Professional Documents
Culture Documents
1 5 1922':
http://www.archive.org/details/poesiapopularcolOOmen
POESA POPULAR
COLECCIN
DE LOS
VIEJOS
POR
&
MADIMD
[MPBENTA
'VI.
Calle de
DE LOS HIJOS DE
Campomanes, nmero
L
88S
J.
'".
A.
GARCA
AL LECTOR.
La atmsfera
de la industria,
el
humo de
las fbri-
padezco
la
terrado. Para
de
la
sencillez en
que vive
el
campesino.
el
mundo
hallo
viene de mi Patria:
si
le
un poeta, mi es
un viajero que
olla.
ROMANCERO ASTURANO.
TV
Mi
Patria es ese
donde
el
amor
es
ms que
el
donde
dicha es
la
mstico arrobamiento
el xtasis:
los felices
aos
de la niez.
Yo no
m; que se dignara llegar al ignorado rincn de mi gabinete, encerrado en cuatro muros que le aislan y apar-
tan de la naturaleza bella: yo fu' buscar la inspiracin humildemente donde quiera que ella se ocultase,
peregrinando hasta merecer sus favores en los ridos
caminos que conducen sus santuarios. Tal era el objeto de mis excursiones por el antiguo Principado deAsturias.
pieles,
aguas, verdinegras
queletos.
monte que iba ganando, asombame un nuevo precipicio, uno de esos sombros y medrosos abismos donde
el ms leve rumor despierta los gigantes ecos que duermen en las concavidades de las rocas y huyen, al despertar de improviso, con estruendo semejante al de un
ejrcito en alarma; y ascend adonde los vrtigos giran
tenaces en derredor de uno hasta que consiguen rendirle
en
el
marco; donde
el precipicio,
siempre abierto,
le
ROMANCERO ASTURIANO.
VI
que
como
Atraves
el
umbral de
la
por
el
llos lares;
y habl con
el dios tutelar
de aque-
de cabeza
y en
para librarlos de los maleficios; y precedido de los perros, acompaado de las tribus, llevando
al tierno hijo en las astas del manso buey, que con montono balanceo le presta en ellas blanda cuna, contmplele dirigirse sus caseros, envuelto en la manta de
la vela tenebraria
y andador
lebres asturcnes,
VII
Dias para m
felices
brndose
amenguar su pena,
li-
ROMANCERO ASTURIANO.
VIH
Entonces naci en m
la idea de escribir
y publicar
provinciales,
me
populares,
este
y supersticiones
Romancero pecador que hoy sale la
luz pblica.
Esas altsimas cumbres cuya cima jams fu hollada por la planta del hombre; esos bosques llenos de
misterio impenetrables; esas grutas donde la mirada
se abisma en las tinieblas; esas fuentes cuya oscura
linfa se oculta en las grietas de un pen salvaje; en el
horror de la humanidad al vaco, lo desconocido y al
misterio, fueron poblados por la imaginacin popular
esa
topografa de
tos
un
pas, el
mayor
personificaciones supersticiosas,
y
mas y propiedades, como as bien la perpetuacin de
las aejas prcticas y constantes tradiciones.
Aislada Asturias del resto de la Pennsula por dilatadas cordilleras de montaas, guard inclume su in-
dependencia en otros
siglos,
ca-
usos de otras
edades.
visite
IX
nobles
en humilde
aun hoy suenan en labios de nuestros montaeEl labriego, en tiempo de la siega, vuelve contento
su casa guiando la bizarra yunta; y mientras la carreta rechina con montono y prolongado gemido al peso
de la yerba bien oliente, l la ahijada al hombro, y el
alma adormida en gratos recuerdos, entona los amores
ses.
de Gerineldos y la Infanta al son de La bendita Modalena. La vieja de atezadas carnes canta media voz,
en tanto que atiza el consumido fuego del hogar, la doliente historia do Dolgadina, que desfalloce de sed. prisionera en las torres de su perverso padre. El pastor
ROMANCERO ASTURIANO.
que la puesta del sol recorre las sombras callejas del
monte, anima la infinita calma del crepsculo con la
montona cantura de El Galn d' esta villa: y mozas
y mozos en las ruidosas esfoyazas, cuando enristran la
dorada panoja del maz, en los nocturnos hilanderos
mientras la nieve cubre vegas y caadas y el viento
silba en el ahumado canon de la chimenea, conciertan
en robusto coro el romance de El Conde Flor, el que
narra la temprana viudez de la inocente Doa Alda.
Mas desgraciadamente, los rpidos y abundantes
medios de comunicacin, y la idea de cosmopolitismo
encarnada en el siglo decimonono, matan el espritu
provincial. Las oleadas de la civilizacin y las corrientes nuevas, salvan la barrera de montaas inundan
este rincn de la Pennsula, borrando lentamente con
su paso las venerandas reliquias que de antao conservaba.
El pueblo
se trasforma
y nace nueva
y apenas
vida; que
le
quedan
sobrenatural y
lo caballeresco, sino la vagabunda gitana que en la plalo
za del mercado pblico ensea, empinada en una tarilos pajaritos sabios; el desvergonzado ciego, degenerado descendiente por lnea recta del juglar, que llevando en el estandarte de hule pintadas las escenas de un
crimen, las canta con voz descompuesta al unsono del
ma,
la
Arabia y grasa de
sierto.
El
ya
ridculos los
mismos provincianos;
la
parecen
alemana pol-
ka y
ma y
XI
danza pri-
guidece bajo
el
flor
trasplantada, lan-
pica-
y melanc-
lico.
Ya
ellos su
ROMANCERO ASTURIANO.
XII
empresa tan digna de sus talentos y laboriosidad; porque de tal suerte, mucho hubieran ganado la literatura
la historia patrias.
Dndolos hoy
la luz pblica,
propngome no
solo
arrancar al olvido documentos tan preciosos para la historia literaria, sino as bien contribuir con mis escasas
fuerzas despertar aficiones hacia la poesa popular,
veneros de inspiracin
amanerados pulimentos.
Clarsimos poetas de todas las Naciones no se han
desdeado en beber de tan puros manantiales; y en sus
imperecederas obras percbese el sabor popular, ya en
el fondo en la forma.
da Garrett y Herculano en Portugal; y en Espaa Balaguer, Augusto Ferrn, Becquer, Sili y entre todos
Verdaguer, se inspiraron en aquella poesa, adivinando
sus fbulas
creaciones.
Unid
la
una voz
averiguar quin
la
modula, y tendris
la poesa del
pue-
blo que ora relata, ora interrumpe su narracin con naturales dilogos
rie,
cuando
rie,
boca llena,
si
XIII
ingenuo campesino
torias sencillas,
historia y
msticas, representantes de las tendencias, la
del humo
son
Ellos
pasada.
edad
una
las costumbres de
el
espa-
errabundo de la
cio, prximos extinguirse; el espritu
en mgica
como
Edad Media aprisionado en este libro
prisma
redoma, donde pueden estudiarlo, cada uno bajo
diferente, el historiador, el filsofo
el artista.
fiar sin
y aunque
paganda en pro de la belleza de sus formas literarias,
que,
como creo intil aadir pulimentos y adornos lo
si
respecto
Eios
los
de
Amador
ces portugueses, ni de
lleora
pulieron,
retocaron
y
los de Asturias, quienes los
En
la precisin
RONfANCERO ASTURIANO.
XIV
la rstica
franqueza de
los
nimo con
tas; donde
la de esas novelas
los
XV
ltimamente adquiridos en
Amador de
los Rios,
el
las
monta-
l,os <jue
publicamos con
llero burlado,
po, El
/.</<
Cau
'iros.
i<>s
1S83.
siguientes ttulos: i." infantina, El Caba>i Caas (nm, lv), i, a muerte del t
Toros
,a
Pastorcica.
los
romances populares,
Poesa popular en general. Escasez de fuentes para el estudio de esta poesa. Xacimiento de los romances con el idioma vulgar. Comercio de las literaturas en la
Edad Media. Los juglares y su alta misin en aquella sociedad. Los eruditos
abandonan la lengua culta y ensayan sus producciones en la vulgar. Postergacin de los juglares y constante favor que el pueblo les dispensa. Extremada
popularidad de los romances. Renacimiento de las letras clsicas, influencia
italiana en el siglo XVI.
Decadencia de la literatura del pueblo. Jcaras rufianescas y romances de bandidos y perdonavidas. Reaparicin de los hroes romancescos en el teatro.
En todas las edades y en todos los pases lia expresado el pueblo las ms gratas emociones de su nimo
por medio de espontneos cantares exornados con las
ms ricas preseas de la imaginacin; manifestaciones
literarias que se conoce comunmente por el nombro
de cantos populares.
En sus formas rudas imperfectas va envuelta siempre la que podemos llamar alma del pueblo: como el
espejismo en las nubes reproduce la imagen de ciudades y montes, as aquellos reflejan el espritu que animaba las sociedades que los crearon, las crisis porque
hubieron de pasar y hasta el cuadro ms liel do sus costumbres pblicas y privadas.
Ya es la prepotente voz do un pueblo (po como d
griego pregona las hazaas de sus hroes, echando asi
los oimientos de La gran epopeya que ha de nmortalizar ms barde Eomero, la Nacin queen Los albores
de 8U vida pide los dioses Iodo genero de gracias
611
ROMANCERO ASTURIANO.
rsticos cantos que apellida Arbales y Salios. Ora es
el himno libre del ibero, que exalta sus ltimos titnicos esfuerzos contra el poder de Octaviarlo; el del cn-
alegras.
el
vestigaciones.
Merced tal desdn doctrinario, dbiles en resultados fueron las tareas de los amantes de tal gnero potico; y por ende, espesas las sombras que envuelven la
historia general de la poesa espaola en relacin sus
primeros tiempos. De ah se sigue la falta de bases
slidas y documentos patentes en que apoyar nuestros
trabajos acerca de los romances.
hoy arrancamos
al olvido.
Con
tal designio,
llanas.
En
la capital del
ROMANCERO ASTURIANO.
plenitud de su poder extenda el de sus dominios todo
el mundo, tenan representacin cuantas razas y Naciones l estaban sometidas, segn fiel testimonio de
los historiadores coetneos; y aunque el latn fuese proclamado lengua oficial, era imposible evitar que el extranjero hablase al compatriota en el idioma de su Patria, ropaje de que se haban adornado sus primeros
pensamientos, fiel confidente de sus goces y pesares, y
el nico resto quiz de su perdida independencia.
Este hecho innegable era ocasin de que los extranjeros, aun valindose del lenguaje de sus conquistadores, lo mezclasen las veces con palabras del suyo propio, adicionando algunas otras con terminaciones varias, mermando, en fin, la pureza del idioma de Lacio
con vocablos brbaros y modismos y giros extraos
la sintaxis peculiar de sta; obra la cual tanto como
los ajenos, contribuan los propios, hablando y escribiendo segn la usanza griega, en su afn de imitar y
seguir en todo los pasos de la cultura helena.
As desde la capital se extendi la corrupcin las
provincias, y paulatinamente fu alterndose aquella
lengua hasta ser sustituida por otras que, aunque distintas, conservaban bien marcado el sello de su ascendencia.
lo que hace Espaa, no lograron los romanos
conquista implantar su idioma de un modo tan
exclusivo que no quedasen como dialectos, en ms
menos uso, el ibero, el celta y dems maneras de expresin peculiares los primeros habitadores de la Pennsula; circunstancia que favoreci bastante la perversin del latin, allegndole elementos bien heterogneos.
Con la invasin de los pueblos brbaros, precipitse,^.
sin gnero de duda, este acontecimiento; pues si bien
aceptaron con la cultura y civilizacin el lenguaje de
los vencidos, lo modificaron amoldndolo las reglas
de su prosodia, introdujeron en el verso la rima que
empleaban en el suyo, la cual oponia, como es consiguiente, hartas dificultades que eran salvadas siempre
en mengua de la castidad del habla, como podemos ver
repetidos ejemplos en los himnarios de la Iglesia goda.
Algo ms tarde que otros pueblos sinti Espaa la
influencia de los septentrionales, debido que los quo
Por
en
la
rirnos, en los siglos VIII y IX colmbrase ya la degeneracin rpida de la una lengua y el creciente progreso de la otra, bastando para convencerse analizar
algunas donaciones reales, inscripciones votivas y otros
documentos anlogos de aquellas Eras.
La escritura de fundacin del Monasterio de Obona
por Adelgastro, hijo de Silo (ao 780) est escrita en
un latin perverso, y cada momento encuentra el lector palabras castellanas, tales como hoy las hablamos;
en sustancia, se adivina al escritor que piensa en castellano
ms menos rudo, y escribe en la lengua
,
oficial.
ROMANCERO ASTURIANO.
otra aceptar las denominaciones vulgares, para el
perfecto deslinde de las donaciones
Aqu viene como de molde lo que, tratando del mismo asunto, aunque refirindose tiempos posteriores,
decia D. Pedro Jos Pidal en el discurso de su recep1
costumbres instituciones.
latinas de ste
Ledo en 22 de Febrero de
1S44,
y publicado en
la
Gaceta de Madrid
el
Pero no quedan en clase de conjeturas las que heescritos de respetable antigedad deponen en favor nuestro.
La Crnica general, y muchas de las particulares,
mencionan cada momento los dichos de los juglares
183S.
:'
drid,
Memorias para
MDCCLXXV.
la
hist.de
la
D06S.
Ma-
ROMANCERO ASTURIANO.
en sus oblas y cantares de gesta, como bastante anteriores ellas. En la de D. Alfonso el Sabio (la General),
E alBer-
enumerar.
En varios lugares hace clara referencia la Crnicarimada esos inveterados documentos que aludimos:
...del
el episodio, inserto
en
el G-afo,
el
romanze.
ella,
i
En una nota al Estudio de la poesa castellana en los siglos XIV y XV,
con que encabeza la publicacin del Cancionero de Johan Alfonso de
Baena,
que son
cidos:
Las
COplaS
(leste eaiifitr
Por ltimo, as como la generacin trasmite de padres hijos los rasgos fisonmioos de familia, asi tambin nuestros romaneos, aunqim afecfmido ni goneral
r
las formas del siglo X V conservan en su hechura (ra,
10
ROMANCERO ASTURIANO.
zas coinunes con el Poema del Cid y la Crnica rimada, ostentando por tal manera la ascendencia legtima de stos, y evidencindonos de que algunos de los
modismos, frmulas de expresin, si se quiere frases
sacramentales adoptadas desde un principio por la
poesa romancesca, se perpetuaron en los cantos vulgares aun travs de las modificaciones y reformas porque la tradicin oral los hizo pasar, como tendremos
ocasin de ver bien las claras en lugar oportuno.
H aqu ya algunos monumentos anteriores los siglos XIV y XV, que acercan los comienzos de la poesa
vulgar los del idioma castellano. Y una razn filosfica es bastante para llenar el vaco que existe, sin la
prueba de los hechos, entre el uno y los otros: la lgica
presuncin de que as hubiera sucedido.
Todos los pueblos en su infancia son poetas: los idiomas todos se desarrollaron al comps del canto, y fueron vaciados en el molde del ritmo y la armona mtrica: las primitivas formas del culto religioso fueron los:
himnos sagrados, y las primeras leyes fueron escritas en
verso; pues uo en vano se las crey inspiracin divina,
y se apellid la poesa lenguaje de los dioses.
Qu ms natural entonces que la constitucin de
la nueva nacionalidad y la generacin de la lengua
acompaasen esos cantos, nuncios unas veces y pregoneros otras, de los ideales populares; que ni un momenque ste se
to estuviera ocioso el incipiente dialecto
desarrollara al servicio' de la inspiracin heroica, y que
ella, exuberante en la imaginacin del pueblo, encarnara desde luego en las rudas formas de aquel rstico
lenguaje!
Quizs esto debe el castellano la sonoridad y ener-ga de sus voces; pues quien se educa desde tiernos aos
en servicio de los hroes, no puede tener el nimo cobarde, ni ser pusilnime y afeminado.
Conservamos algunos ejemplares de esos remotos ecos
de la musa del pueblo; pero cuntos no se habrn perdido en poder de la tradicin oral antes del siglo XVI,
en que empezaron escribirse! Otros, abandonando su
forma rimada, por haberla olvidado poco poco la memoria de las gentes, vinieron convertirse en prosas
tradicionales, muchas verdaderas y otras invencin de
;
11
cialmente
ROMANCERO ASTURIANO.
12
mio v alabanza
Appian. De reb.
1
.
gall.
13
Igual fu la misin de nuestros juglares, que apoderndose del tesoro luengos dias de la pertenencia exclusiva del pueblo, devolvanselo mudado en otra guisa
acrecido, aumentando su modo escenas y episodios
la fbula inventndolos por completo.
No habia mesa franca, ni fiesta, ni boda, ni toma de
armas, ni cabalgada en que no apareciese el juglar deleitando la concurrencia con dichos agudos y juegos
de entrems, gestas y fablas. Ellos pululaban por plazas y ras, siempre relatando alguna nueva. El valor
de un caballero en los torneos, juegos de caas y bofordos ana batalla, un paso honroso, las cuitas de una
dama malmaridada, el milagro de un santo.
Su llegada al solitario castillo era un fausto acontecimiento. Al divisarlo desde el adarve el centinela tocaba el olifante, bajbase el puente, y todos le recibian
con una sonrisa. All permanecia dias, y hasta meses,
distrayendo los ocios del mesnadero, que no estando en
combate gustaba de oir menciones de ellos, alegrando
con cuentos de amor y encantamiento las tristezas de
all prisionera durante la ausencia del
la castellana
seor en el fonsado en la caza.
De estos juglares, habialos de boca y de pela; unos
que de viva voz recitaban sus composiciones, y otros
que las daban escritas. Y entre los primeros, quienes
las cantaban al unsono de instrumentos msicos como
la chirima, la citla la vihuela; y quienes sin acompaamiento de msica ni canto, los relataban con fingimientos de voz y ademanes. As se desprende de la
Crnica general: "Maguer que los juglares cantan en
sus cantares e dicen en sus fablas que Carlos el Emperador conquist en Espaa muchos castellos etc.: y
en el Libre de Aj>oll,onio leemos de la juglaresca Tar-
siaua:
(muida con su viola houo bien solazado,
.1 sabor de l<>s pudilos^ houo <is<i: cantado,
Tornles bez as, hunromange bien rimado,...
ir
ROMANCERO ASTURIANO.
14
nuciosos pormenores en la exposicin, mermaron la natural galanura de stos, ms cortos, animados cada
instante con dilogos llenos de inters y exuberantes
de sencillez inspiracin.
El pueblo, en los suyos, trazaba con cuatro rasgos
un asunto; apoderbanse los juglares de este esbozo, y
diluyendo sus colores, apagaban la valenta de sus toques y ocultaban entre empalagosos detalles bellezas
de primer orden: bien que otras veces las realzaban con
interesantsimos episodios llenos de gracia y donosura.
Aparte de estas ligeras consideraciones, grande fu
la misin de los bardos ambulantes en los tiempos medios: fomentaban el espritu caballeresco y de Hidalgua,
daban pbulo al sentimiento religioso, reformaban las
costumbres, y hasta cooperaban al triunfo de las armas
cristianas, acompaando los ejrcitos.
Dos poetas populares, Pedro Abad y Nicols de los
Romances dcese que siguieron las huestes de San
,
*
en el sitio de Sevilla, contribuyendo no
poco dar alientos los combatientes con himnos y
canciones guerreras.
Justa por ms de una parte era la importancia que
los juglares alcanzaron en aquellos siglos, favor que de
buen grado les prodigaban, sin distincin de clases,
debido que para todos tenan sones en sus instrumentos, y que cultivaban un gnero tan preciado de todos,
como nacido al calor de instituciones y costumbres que
constituan la esencia y la vida de los pueblos.
Y era tan grande el xito alcanzado por estas manifestaciones primeras de la poesa en lengua vulgar,
que los eruditos, ciegos imitadores de la antigedad
clsica, vironse precisados abandonar el empleo de
la lengua latina en sus escritos; y adoptando las mismas formas que antes motejaban, hicieron ensayos en
el romance 2 ya rehaciendo algunos de los viejos
Fernando
i
Pablo de Espinosa. Historia de Sevilla. Ortiz de Ziga, Anales Eclesisticos y Seglares de Sevilla. El P. Sarmiento (loe. cit.) entre los poetas
del sirlo XIII tambin menciona Nicols de los Romances, con referencia
Ziga, qile le bace figurar en el Repartimiento de Sevilla y le atribuye
la copla que empieza: Hrcules me edific etc., inscrita en las puertas de la
ciudad: copla bastante posterior y traduccin de otra latina que en el mis-
mo
sitio estaba.
Aunque
lugar hasta
generalmente hablando,
algunos escritores cultos
15
ROMANCERO ASTURIANO.
16
cioual
y con
l la
el nial
gusto
i
Para cerciorarse de esta verdad, lase el Discurso sobre la necesidad
de prohibir la impresin y venta de las jcaras y romances vulgares por daosos las costumbres pblicas, y de sustituirles otras canciones verdaderamente nacionales, que unan la enseanza y el recreo, pronunciado en la
Sala primera de Alcaldes de Corte por D. Juan Melendez Valds, con motiv
de verse un expediente sobre ciertas coplas mandadas recoger de orden superior, y remitidas dicho tribunal para las averiguaciones y providencias
convenientes.
17
dulas
sencillas,
si lo
ms excitan
los pueblos.
No
an siguieron
los tipos,
tos parecidos
l
.
Tal
es,
tes de lo bello.
Tant fu la Influencia que loa romancea ejercieron en el gnero dram(estaban en ellos Inspirados, raro era
que de la comedia drama qu
u
le loi personajes no cantaba alguna de aquellas tradicin
composiciones.
i
tico,
el
en que
II
la
literatura caballeresca.
Edad Media.
Los romances como interesantsimos documentos para el estudio de la
cristiana en los
Ideales que en ellos se descubren. Nacimiento de la literatura
todos
escombros de la pagana, y su emancipacin de sta. Influjo de la Iglesia en
particular en la literatura.
los actos de la vida social. En el arte en general y en
como
reconquista
La
morales.
ejemplos
Misticismo;
santos.
Vidas y leyendas de
punto. Influencia de
ca,
cmo
tradiciones.
nos y los rabes. El contacto con los franceses aviva las germanas
Alcuino y Oarlomagno. Invasin de normandos, sajones y daneses. Peregrinaclsica.
literatura
dla
ciones y romeras. Las Cruzadas. Escasa participacin
i:
i
lo
la
III
ROMANCERO ASTURIANO.
20
ledad.
entre los varios elementos que animan la espeen cuestin, destcanse tres principales, y
como generadores de otros secundarios, que constituyen
el triple ideal de las sociedades en la Edad Media.
Religin, amor y patria: hed aqu los caracteres que
sellan y distinguen esas poticas creaciones.
Escritores subyugados al espritu de escuela, y por
ende apasionados al juzgar de las cosas, vindolas siempre por el prisma exclusivo de sus aficiones, han querido despojar nuestra nacional literatura de rasgos em
ella tan genuinos, atribuyndolos, en todo y por todo,
extraas influencias. o las negaremos nosotros en
absoluto; pero si recordamos la historia del pueblo ibera
desde los albores de su vida, llegaremos no dudar de
que en todo tiempo vivi influido por esos tres grandes
ideales que explican y dan razn y cuenta de muchos
acontecimientos registrados en los anales de la Patria,
y para los cuales sirvieron aquellos de eficaz mvil y
poderoso estmulo.
Aparte de ser tales ideas innatas en los pueblos, ha-
De
cie potica
21
-
lo importante
bremos de convenir, y esto es
que
^en
en aue
colmo, y otia
su
llegaron
que
en
una poca
el refinaexageracin
la
y
con
traspasado ste, frisaron
supersticonvirtindose el espritu religioso en
miento,
en aventurero y el amor y
cin e militar y patritico
extremada
y ridicula galnen
Sarniento la mujer
t6r
de
Procedamos con mtodo en su estudio,
la
manera
mLt
tan ntimamente
artsticas manifestaciones,
redencin del genero hula
fias ideas religiosas. Con
imagen
tambin la redencin del Arte,
mZVveviZi
dea
del alma y
^t^mas de k inmortalidad
Preceptos mora
la exis-
es
de la
en la Edad Media
tencia de
^V\^ ?Z^2s
remo-
rbricas 3 c<
recuerdo de su origen, y adopt
con cnstium
contentndose
niaa ,1,1 culto idoltrico,
olvidar por comhacerlas
de
imposibilidad
zarlas, en la
en la memoria lo los pueblos.
pleto
1
propagadas da
Noi as de estas reliquias fueron
de vulgaforma
ya
en
siglo,
presente
or dia hasta el
imgenes
Pticas,
res creencias, aejas ignoradas
de
esfuerzos
constantes
los
que
el
v representaciones, sin
22
POMANCERO ASTURIANO.
haces de columnas, ostentan junto escenas del Paraso, del Tabor y del Calvario, una turba de stiros,
tritones, faunos y divinidades mitolgicas, clara prueba de que an vivan en el recuerdo de las gentes los
dioses de la antigedad al par del nico verdadero.
As naci el arte cristiano sobre los escombros del
dla Edad Antigua, pero regenerado por la idea santa
de Nuestro Salvador.
Aquella idea que congreg sus creyentes en los lbregos huecos de las catacumbas, de donde salan ante
los tribunales romanos para ser conducidos al suplicio
ms cruel antes que arrojar un grano de incienso en el
altar de los dolos: que educ los espritus en la penitencia y la mortificacin, engendrando as los solitarios
del yermo, quienes vivan dichosos en xtasis sublimes
y coloquios ntimos de su espritu con el espritu de Dios
que poblaba las soledades del desierto: que santific la
muerte como el primer paso hacia la vida eterna de la
inmortalidad; pero enseando al mismo tiempo cmo
nicamente el justo poda sonrer su presencia, y re-
cordando de continuo
al
23
eran educadas.
La Iglesia encamin sus primeros pasos dando participacin al pueblo en los cantos litrgicos, envolviendo en el ropaje cristiano las ms extendidas leyendas
del mundo antiguo, coleccionando de aqu y de all las
tradicionales narraciones en que se conservaba la vida
de los Santos, exornada menudo con las galas de la
imaginacin, y divulgndolas en los pueblos, siempre
propicios todo lo sobrenatural y maravilloso, quienes
las adoptaron como tipos de sus creaciones, les dieron
nueva forma, no pocas veces les aumentaron milagros
por su cuenta y sustituyeron la figura de un Santo por
la de un rico-home.
Ya en el siglo VI, Cerano, Obispo do Pars, Juan
Mosch, Gregorio de Tours y otros varones ilustres, recogieron esas tradiciones y las recopilaron. Los monjes
en la soledad del claustro escriban las referentes los
canonizados y beatos de su urden; y de los santorales y
de los breviarios de las iglesias las tomaban las gentes
para desleiras en sus romances vaciarlas en el molde
de los cantares de gesta.
'
ROMANCERO ASTURIANO.
24
El maestro Gonzalo de Berceo, llevado por las corforma rimada las vidas de Santo
Domingo de Silos, San Millan, San Laurencio y Santa
Oria, todas matizadas con extraordinarios acontecimientos, autnticos los unos y otros de dudoso origen,
como apoyados nicamente en la tradicin, segn l
mismo indica al exponer uno de los milagros de Santo
Domingo:
Si era de
non
Por
lo
linaje,
era labrador,
diz la leyenda,
non
so
yo sabidor,
etc.
rectitud en el obrar, considerando la terrenal existencia como trnsito la inmortalidad y trayendo la memoria cada instante el recuerdo de la muerte, con sus sombras, sus dolores y sus
amarguras, cual paso inevitable para llegar la bienaventuranza: tendencia ejemplar que se nota en todas
las manifestaciones del arte, hacindonos columbrar la
terrorfica imagen de la muerte pesando con horror sobre las sociedades de los tiempos medios, imagen que
aparece esculpida en los relieves de sus templos y en
las simblicas estatuas yacentes de sus panteones; que
palpita en las dolientes notas del canto llano; da vida
la leyenda de la Danza Macabra; inspira Dante su
25
tria y por su hogar. Ultrajada su f; sus templos arrasados unos y profanados otros; los caballos de Almanzor haciendo resonar bajo sus cascos los mrmoles de la
Iglesia Compostelana; la oscura zal del mahometano
llenando las naves de la cristiana, baslica; el muezin
desde sus torres llamando en algaraba Los oreyentes,
la salida y la puesta del sol; innmeros cristianos
sufriendo el martirio por confesar sus creencias, lamentables sucesos fueron todos que lucieron tomar La
guerra el carcter de religiosa; que los ejroitos ]>lea-
2fi
ROMANCERO ASTURIANO.
turera.
Finalmente,
la
27
fuentes.
Repasemos cualquier libro de El Edda, y nos parecer estar saboreando un romance del Ciclo Bretn
del Ciclo Carolingio. El poema Fioelsving, por ejemplo,
tiene con ellos una identidad tan grande, que vertido
en rima castellana pasara entre los otros sin dar ni aun
lugar la sospecha de que no fuese hermano sivyo.
Las empresas de Sigfrido y dems hroes de su raza
parecen la norma que para las suyas tuvieron presente
nuestros caballeros. Qu ms? si Odin, el padre de los
dioses, no lav sus manos ni pein sus cabellos hasta
llevar la pira al matador de su hijo Balder
ellos ju'"',
i
son (mi un tullo comunes,
Coleccin de Depplng, t. u.)
v,
gi\, el
25
'1''
la
i<i<t,
la
para
i<<
acompaar,
etc.
la
<
28
ROMANCERO ASTURIANO.
amor.
No falta tampoco en las leyendas germnicas el barniz de lo maravilloso; antes bien, constituj^e uno de sus
encantos principales, ofreciendo rasgos harto parecidos
con los de nuestras vulgares consejas y con las gratas
ficciones contenidas en los libros de caballeras, donde
se halla condensado todo el cmulo de preocupaciones
que vivi sujeto el siglo XV, poca en que con ms
vigor se propagaron las supersticiones y delirios de las
artes mgicas.
All hay sabios adivinos como Wala y Griper que
vaticinan lo futuro, sueos prsagos, decrpitas brujas
que un conjuro se alzan de la tumba, pjaros que hablan y hombres que descifran su lenguaje blsamos
milagrosos 1 de igual calaa que el Fierabrs, cuya receta posea el bueno de D. Quijote; enanos y gigantes,
y doncellas encantadas por Odin al clavarles la espina
del sueo.
Sigurd, despus de comer el corazn de la serpiente
Fafner y de beber la sangre de ella, empez comprender las charlas de los pjaros; desconsolada Sigruna por
la muerte de su bien amado Helge, levntase ste del
sepulcro calmar su pena 2 Skirner trata de obtener el
amor de Gerda por medio de la magia 3 esto es, apelan-^
do los filtros tan usados por dueas y galanes para
hacer olvidar desdenes amorosos y renacer querencias;
Loke adopta la forma de ave para ir en busca del martillo robado Thor*, trasformacion corriente en los
cuentos populares y membranza de la metempscosis
oriental; Sigfrido con un capacete que le habia donado
,
Poema
lla,
2
del Martillo.
la
bata-
la facultad
29
de hacerse invisible
llamada Sigueiinda,
le
anuncia
la
muerte de to-
dos'los caballeros y soldados que Guntero llevaba consigo, exceptuando al capelln del Rey 2 y para terminar, Chrimilda exige de Agn, que niega haber muerto
Sigfrido, se acerque al cadver para cerciorarse de si
es verdad no lo que asegura; lo hace as, y las heridas
del muerto se abren nuevamente, hierve la sangre en
ellas, y todos reconocen en Agn al asesino de Sigfrido 3
Empero esta larga enumeracin seria inoportuna y
;
nada importara si tuviese fundamento la rotunda aseveracin hecha por tantos autores, as nacionales como
extranjeros, de que los romances castellanos carecen de
ese nimbo fabuloso de los encantamientos y las hadas;
por cual motivo nos vemos precisados de hacer una digresin encaminada rechazar con pruebas tan gratuitas opiniones.
1
:i
z,os
Nibelungoa.
lliiri.
ll.iil.
Don Agustin Duran une su parecer al deesoa escritores que niegan haya
4
en loa romances. \ con particularidad en los histricos, ficciones maravillosas. La verdad Sel hecho es que la Iglesia iba tranformando en cristiano lo
30
ROMANCERO ASTURIANO.
maravilloso del paganismo; y asi aparece en la mayor parte de las obras literarias. En la misma Crnica de Turpin, que algunos creen de origen espaol, y fu base de un ciclo romancesco, se observa ya este fenmeno.
Roldan al combatir con el gigante Ferragut. contrarresta el poder de sus
encantos, no ya con supersticiosos conjuros ni mgicos talismanes, sino invocando el nombre de la Santsima Virgen: el sonido de la trompa de Roldan moribundo es llevado por un ngel hasta oidos de Carlomagno. que se
hallaba bastantes leguas de distancia, etc., etc.
ella la
presenta
se
cero del Cid,
al verle y le deszas de gafo leproso: todos escupen
cariosamente y
acoge
le
precian; solo el Campeador
lecho. Recompropio
su
s
en
de
par
al
acuesta
hasta le
sueos ei sanen
habla
caritativa accin,
pensando tan
to su husped y
le dice:
Sant Lsaro
te
me
*
de
pronto hall ocasin en que probar la eficacia
llegaapenas
sostener,
aquel anuncio; pues habiendo de
combate
do de su peregrinacin Santiago de Galicia,
reponer las
singular con un caballero navarro, iba
sopa en
fuerzas perdidas en la jornada tomando una
le
Lzaro
San
que
de
calentura
la
sinti
vino, cuando
hablara,
amallo.
en logar de tomar la sopa, tom la rienda del
la
ayuda
por el
centn romancesco generalmente conocido
(
nombro de Poema de Mi 'id.
Haciendo notar de pasada aquello de
en
el
la
la
siniestra
La
la
corneya diestra,
ROMANCERO ASTURIANO.
32
cada momento
es apelado el Cid el que en buen hora nabuen ave, etc., etc., las cuales expresiones y eptetos representan otras tantas maravillas de la supersticin, poco de caminar desterrado el hroe, tiene una
visin famosa en que oye decir al Arcngel San Gaci, el ch
briel:
ca
Y esto
hazaas
del [ms
famoso
castellano.
lidia
con
los del
Campeador
Tizn;
'.
Y al emprender la batalla
Santiguaron
las sielas
caualgan vigor.
lo
antes que
vio
el
Ferran Goncalez,
contigo
Tizn;
otro de los Infantes, al observar Martin Antola suya en las manos y herido ya por ella, si
con
linez
bien levemente, convncese de que otro golpe no esca-^
loarte el alma, invoca el nombre de Dios para contrarestar el invencible encanto del arma aquella:
El
ser poeta
i
Ambas espadas, que tenan, por lo que se deduce, algrun secreto encanhabi in sido panadas por el Cid la una al Conde de Barcelona y al Rey
Bcar la otra, respectivamente.
to,
33
Alejandro el Magno, caballero en dcil monstruo practica sorprendentes excursiones y acomete empresas descomunales. La espada del conquistador era encantada,
pues se la habia forjado don Vulcan; el manto tenia tambin raras virtudes; igualmente el talabarte; y hasta la
camisa y el brial habanlos hilado y tejido dos hadas
marinas que les concedieron el poder eximir quien los
vistiese, de toda casta de padecimientos fsicos y de la
y la lujuria.
Tampoco nos desmentirn los romances si ellos
acudimos en demanda de irrecusable testimonio pero
traicin
y conocido
los
mitos de
En
el III
jadas mefadaron
en brazos de un
ama
do Qaiferoa so
lee:
mia, etc.
ROMANCERO ASTURIANO.
Tal fuerza de caballero
en pocos se puede hallare!
Debe ser el encantado
ese paladn Boldane...
sin salir de
l,
no podia peligrare.
el
romancista lamentando la
Qu
Qu
es
de tu fuerza encantada?
es de tu valor,
Orlando?
Roncesvalles
El uno
se torn ciervo,
el otro se
Restos de
pnelo:
la
tom
can..., etc.
35
Espnelo, mi Espnelo,
cmo naciste en buen da!
El da que t naciste
la luna estaba crecida,
que ni punto le sobraba
ni punto le falleca...
Asimismo de todas
en un sueo
lee la
Belerma
muerte de Durandarte:
es semejante al de Belerma;
dos al tenido por Grimaltos, de un guila
quien siete halcones perseguian, la cual yendo refugiarse en una torre, y como
como
los
por
por
el
quem
En
tos de
lo
maravilloso de la su-
ROMANCERO ASTURIANO.
36
persticion en
vestido.
hay
este aquel
dulces,
me ficieron 'parar;
que
vi avecicas, que
por
ella
Papagayo y ruiseor
decan en su cantar:
.Dnde vas,
Atrs
de
te
el
caballero?
mar pona
los vientos
los
del
marinero de El Con
en calma,
hace amainar,
arriba
los
las aves
las
hace andar,
y una
las
meno.
El estadio
Kn todas
ellas,
comparado de
Las religiones
as sea entre
Las
de puebl
nos confirma
mas
-n
esta verdad.
apartados,
encadena; y do es, en suma, otra cosa
guelos recuerdo: dla verdad revelada, lazo de unin entre unas y otras;
como el origen de sus diferencias y aberraciones es hijo de la humana
razn extraviada ai apartarse de la fe y de la revelacin divina.
palpita y vive algo
coman que
Las
>s
distintos
ROMANCERO ASTURIANO.
38
i
H aqui la idea de la transmigracin, expuesta en el libro duodcimo
del Cdigo de Man. Concede tres facultades al alma: bondad, pasin yoscuridad. Segn la que domine en el hombre, transmiga ste un ser de
naturaleza divina, humana animal; y asimismo, cada uno de los rdenes
tiene tres grados, inferior, medio y superior.
Tomando por base este sistema, en nuestra Historia de los mitos y supersticiones de Asturias, prxima publicarse, hemos clasificado las
personificaciones supersticiosas del siguiente modo:
Vase en Diod.
Sic.
y otros.
etc.
39
nis de un punto de contacto se advierte entre esas distintas razas invasoras. Selanse ambas por su genio
audaz y aventurero, por su hidalgua patriarcal, por
su religiosidad supersticiosa y por su condescendencia
con el sexo dbil, que ms de una vez se torna fuerte
en los dos pueblos, dando fin empresas y practicando
hazaas propias de varones.
Gran parte de esa hidalga caballerosidad que distingue los rabes espaoles en sus costumbres y de
ese culto de galantera que rendian sus mujeres, tomronlas seguramente de nosotros; solo que por efecto
de su imaginacin ardiente y de su especial temperamento, al asimilar los rabes aquellos rasgos propios de
los espaoles ;
modo de
los hicieron
ficios, etc.
Parcenme algo extremadas y absolutas las a urinaciones del Sr. Simonet; y do convenir as al propsito
ROMANCERO ASTURIANO.
41
que nos gua en este trabajo, dedicaramos algunas lneas ms poner las cosas en su punto.
La mujer mahometana, constituida en una especie
de servidumbre por las instituciones religiosas en orden
la familia, redmese en ocasiones s propia valindose, como poderoso medio, del amor que la eleva al
rango de seora absoluta, duea hasta de la vida de
sus ciegos enamorados, la cual sacrifica veces un
mero capricho, una nonada.
Antar, en el poema de este nombre, por satisfacer
femeniles antojos de Abla, su hermosa prometida, se
encamina al desierto luchar con los leones para presentar su carne en el festn de boda; y llega las tiendas de Caled Eben-Moareb ambicionando darle muerte
y conseguir as que su mujer, la incomparable Ida, sacie el desmedido orgullo de Abla, llevando del cabestro
su hacanea que, adornada con la cabeza de Caled, ha
de montar cuando lleguen los anhelados desposorios 1
Este delirio de galantera influy su vez en nuestras costumbres caballerescas y se reflej con vivos colores en la literatura por ellas alimentada.
El clebre caballero Ulrico de Lichtenstein fu herido en un dedo de la mano con que empuaba el lanzon en el torneo dispuesto en honor de su dama; y como
ella mostrase no creer lo sucedido
cortse Ulrico el
dedo y se lo envi por un paje. Suero de Quiones rompe trescientas lanzas en el puente de Orbigo por aplacar los desdenes de la seora cuyo l era pues habia
prometido que hasta tanto no quitara la frrea argolla
que traia rodeada al cuello.
Amadis de G-aula hizo penitencias duras en las selvas y en la Pea Pobre por celos de su bien amada
Oriana.
La infanta Sevilla pedia al moro Calaynos, como
prueba de valor para casar con ella, las cabezas de tres
de los doce Pares: Roldan, Oliveros y Reinaldos. La
enamorada de Lanzarote exigi tambin ste en arras
de boda un ciervo de pi blanco que, por virtud de encantamento, daba la muerte cuantos vea. Y en el ro.
Vanse
los
41
Ana con
la bella
es
nombrado...
el
|ii,
Yo
me era Moraima,
humana
<mi el
lo
>
de Dolophatos.
42
ROMANCERO ASTURIANO.
tiros), entre los slavos, son, ni ms ni menos, que los Bugosos de Asturias:
el Humare marino de las poblaciones costeas situadas en el Occidente de la
provincia, es el Hombre de
que figura en las tradiciones danesas: las
Valhirias del Edda, asemjanse a las Xanas; viven como stas en las jje
los bosques apartados, bajo el cristal de la fuente de Urd, cuyas aguas tienen el poder de tornar blanco cuanto se pone en contacto suyo, como blanca es la flor del agua que las Xanas custodian; unas y otras son mulas
de la nieve en el color; si las Xanas al claror de la luna hilan madejas de
cristal y oro, que devanadas en cierto sentido nunca se acaba la felicidad y
con las cuales obsequian a sus favorecidos, las Talhirias en las noches de
mar
43
en
el pas,
sentndose imponente y severo; el Arzobispo Turpin escribi la historia de su vida, mezclndola con extraordinarias leyendas:
gesta fueron
el
estas crnicas
las canciones de
ciclo de ro-
el
mismas aventuras.
Un hecho de suma trascendencia, que no puedo pasar
en olvido, pues merced l se puso en inmediata relacin Oriente con Europa y se realiz entre las naciones
de sta el sorprendente comercio literario que ya nos
referido, fu el de las peregrinaciones y romef y el espritu religioso casi siempre, pero
tambin el deseo de propios riesgos impresiones nue-
hemos
ras.
La
44
ROMANCERO ASTURIANO.
45
tales.
Algo de las creaciones clsicas sobrevivi en la literatura que estudiamos. La civilizacin romana se impuso al pueblo godo, suavizando paulatinamente sus
costumbres y llegando stas al enervamiento en tiempos del malhadado Rodrigo, cuya corte ostentaba todo
el lujo de Roma decadente.
Los judos espaoles residentes hoy en Viena an conservan como me*
dio de expresin nuestra fabla de los tiempos medios: y en ella, si bien espublican varios peridicos, y entre
crita con caracteres del alfabeto neb
otros una revista Literaria titulada Ilustra QiXerta <r Estorias. de la (jua
.mu do hn llegado nuestro poder ms (jue ,m ejemplar, pesar de haber pe
dldo La coleccin hace ya bastante tiempo, >< lu> ser un precioso arsenal de
i
curiossimos
iiatiis
>'u la
Bdad Media.
46
ROMANCERO ASTURIANO.
La
da dbilmente en
en
el siglo
XI Homero y
47
comn origen.
La mayor parte de
era vulnerable.
cualquiera viene en mientes de seguida Aquiles
griego, hijo de Tetis, el cual posea la virtud de la invulnerabilidad no ser en el taln, por donde le tuviera cogido su madre cuando al sumergirle en la Estigia,
alcanz para l tan estimable gracia. Y nosotros creeramos tambin que este fuera el molde en que se habia
vaciado el gigante Ferragut, no sorprendernos la extraa analoga entre Aquiles y Sigfrido, el hroe de los
Nibelungos, que con la sangre de un dragn logra que
su cuerpo no pueda ser herido, si bien tal privilegio no
alcanza una parte entre los hombros donde la sangre
del monstruo no le habia rociado, por apegrsele all
una hoja de tilo al dar el bao milagroso; paridad y
equivalencia que tienen explicacin cumplida en lo que
llevamos dicho respecto la comunidad de procedencia
en los mitos griegos y germanos, pues el prototipo de
este personaje hllase entre los persas, en el Isfendiar
del Shahnameh, tambin invulnerable, no ser en los
ojos, que tenia cerrados cuando sobre l derram Zoroastro el agua encantada.
De este modo, pues, las creaciones orientales fueron
infiltrndose poco poco en Europa, tradas por anos
y otros pueblos, y llegando & engendrar La que apelli-
damos
literatura caballeresca;
a]
modo que
las
nubes
48
ROMANCERO ASTURIANO.
i
En efecto, el Shah-nameh y las Aventuras de Rustan tienen muchos
puntos de contacto con las obras de la literatura caballeresca. Como comprobante, expongamos grandes rasgos el argumento del primero.
Concede, por fin, el cielo Sam un hijo, Rustan; pero nace con canas,
y su padre le aborrece y le abandona en una montaa de la India. Pasa
por all un guila, le ve, y le trasporta su mismo nido donde tenia sus
polluelos; y un dia son una voz en el aire que decia asi: Cuida en extremo de es- nio: de l nacern hroes ms valientes que leones. Y el guila
le atendi como uno de sus hijos.
El nio creci gigante, llegando su fama hasta el mismo padre, que
acosado por sueos de remordimiento y atendiendo los consejos de algunos sabios, se decidi ir en busca suya. Lleg la montaa, y en una_
altura cerca de ella divis su hijo enre columnas de sndalo, loe y
bano que el guila haba erigido para mansin de su adoptado, quien
ella misma enseaba las antiguas ciencias y arcanos indescifrables.
Top el padre con el guila en el camino y la rog le ensease el que
basta su hijo conduca. Ella remont el vuelo* y lleg al joven, y le dijo: Tu
padre est ah: voy llevarte l. Mas como el joven sintiera apartarse de su bienhechora, esta le replic: V cumplir tu misin en los combates. To'iia esta pluma de mi ala; si algo malo te acontece, chala en el
III.
De
En
la
forma en
los
romances.
qu manera el pueblo es autor. Instinto potico de las muchedumbres. Opinin de Th. Braga. La inspiracin individual y la colectiva. El annimo en la
poesa popular. Texto de G. B. Depping. La variante; su formacin. Semejanzas que conservan los romances actuales con los primitivos. Ejemplos de comparacin. Forma bella de los romances.
Por qu los de Asturias no son en su mayor
parte histricos, y por qu no estn escritos en el dialecto bable. Carcter transitorio de las canciones heroicas.
La danza prima. Relaciones entre la poesa y la
msica. Metrificacin y rima.
Opiniones diversas. Conclusin.
ROMANCERO ASTURIANO.
50
maestra constante; inclnase inconscientemente la cadencia del ritmo en el lenguaje, acompandolo de esa
peculiar cantura que regulariza los perodos y diferencia estos de aquellos los habitantes de diversas comarcas; usa menudo en sus plticas del estilo parablico, y es, en suma, poeta sin darse cuenta de ello.
Ahora bien por el concurso de los individuos va
lentamente elaborndose la obra que nombramos popular, porque al pueblo es debida; como el ambiente en
primavera se perfuma con el aroma que exhalan las
campestres flores, sin que podamos extremar la parte
que cada una corresponde.
Theophilo Braga i nos da cuenta de este fenmeno
con una claridad y precisin incomparables: Un pueblo, dice, no colabora la vez en una cancin romance; el sentimiento el hecho le impresionan de tal modo,
que tiene curiosidad de oir y saber, y comienza formarse la accin en la generalidad.
Los juglares, como especuladores, vienen narrarle
lo que desea; sus cantos grbanse en la memoria de las
gentes; mas la inspiracin personal no corresponde al
ideal y profundidad de trazos con que la mente colectiva lo representara primero, y entonces comienza el proceso de la variante, de modo que pasado tiempo ya el
canto nada tiene de personal y est enteramente asi;
milado.
No negaremos que estos cantares y literarias ficciones son siempre debidos en su origen un individuo, ni
que en ocasiones sea ste un poeta culto; pero es verdad
que la invencin, hacindose simptica las gentes por
coincidir con sus aspiraciones y sentimientos, se populariza en el segundo caso, y que en el primero la inspiracin personal generadora no es sino la voz primera
del inmenso coro popular que se alza sirviendo de intrprete las ideas que ste preocupan insina los
conceptos que han de servirle de tema modificados y
envueltos en la forma ms en consonancia con sus recuerdos, tendencias ideales.
esta apenas perceptible pero constante colaboracin de todos da por resultado que la obra lleve el rnis-
51
multitud. Quin aade una frase, juzgndola ms expresiva y adecuada; quin adorna el relato con una
imagen nueva; quin lo merma en parte que cree intil
enojosa: as, por tal modo, van haciendo pasar la
creacin literaria por una serie de trasformaciones que
son, propiamente definidas, la metempscosis de la idea
bella que purga dia por dia el pecado de su origen, purificndose lentamente, como el oro en el crisol, al calor
de la imaginacin popular.
Debido estas trasmutaciones, un romance histrico' y por tal puramente narrativo, va perdiendo la
austeridad de forma; su lenguaje rudo y paroo se cami
tpw
Prembulo
1844.
del
0.
B,
Deppintr,
Leipsi-
ROMANCERO ASTURIANO.
52
bia en ameno,
el
asunto, ajustado en
un principio
la verdad, cede los halagos de la fantasa y el romance pasa ser novelesco: bien de novelesco que era reviste los atavos de la mstica leyenda, dejando entrever en las aventuras de amores que refiere las enseanzas ascticas bajo cuya influencia se reforma, y cierta
tampa.
A pesar de las alteraciones sucesivas que han tenido los romances, ocasionadas por los motivos expuestos
y por el perfeccionamiento del idioma y las parfrasis
y remedos que de ellos hacan los poetas de escuela
cuando se puso en moda aquella especie literaria, conservan hogao bastante analoga con los de antao sus
progenitores.
de la inspiracin vulgar.
Hasta aqu hemos hablado solamente de los romances que llama Wolf viejos propiamente cuchos, viejos
juglarescos y antiguos vulgarizados; sin embargo, hay
otros posteriores al siglo XV, que se distinguen por lo
abigarrado de su forma entre retrica y vulgar, llana
y pomposa, y pertenecen la poca literaria calificada
,,
53
(Crnica Rimada).
'
(Poema.)
i
mucho en el Poema
loa
versos eptasllaboa
ROMANCERO ASTURIANO.
54
Pero volvamos nuestro objeto, examinando las semejanzas que se advierten entre los romances nominados viejos y los que suponemos glosados en el Poema
y en la Crnica.
Convienen unos y otros en las descripciones pasajeras aunque grficas, vivas y animadas. Quin dir, si
lee la descripcin hecha en la Crnica Rimada de la
hija del Conde Saboyano, entregada por rescate de su
padre al Cid para casar con ella, que no es pareja de la
de Moriana cuando el verdugo moro la va degollar,
de la de aquella hermosa protagonista en el romanceque comienza:
Estase
la gentil
dama}
etc.
Hela aqui:
Ya
van por
la
Vestida va la ynfanta
cabellos
por
ojos prietos
Non ha
muy
blanca,
de oro
con un baldoque
commo de oro colado;
el freno, non
[mejor obrado.
'preciado,
las espaldas,
rrey ni
etc.
Los pies
las
Nmero
145.
llevaba descalzos,
Primavera y
flor
Berln 1S56.
2
MENENDE2
.IUAN
La
vina
55
PIDAL.
riqueza de las vestiduras, el valor de una esclader un brial, por ejemplo, lo pondera de este
modo:
Bien vala una cuidad.
el mundo no hay su par.
En
Para decir
echa
mano
Cabellos de la cabeza
por
el
uno
los
arrima.
las
y de po
los moros,
tornan se armar.
Ante roydo de atamores
la tierra querva quebrar;
veriedes armar se moros,
apriesa entrar en az.
(Poema
del Cid.)
Martin Antolinez
meti
mano
al espada:
relumbra tod
el
campo;
Por
All/
las tiendas
expolone
feryan
los Franceses,
cavaUo,
le
</
los j>ics
ni
lo tierra
y va temblando,
(ibid.)
eto.
ROMANCERO ASTURIANO.
56
A
ces
todo dilogo precede comunmente en los romanun verso a manera de frmula sacramental, por
En
sta, v. gr.
E por
*,
ende riepto
los
al muerto como
E
fincaran por
al vino:
Respondi D. Arias
digo.
Gonzalo 2 ;si soy yo tal qual tu dizes, non ouiera de ser nascido:
mas en quanto tu dices todo lo has fallido, etc.
ced de Dios
como
Pero
en
tales
lo
los otros
LXVI De cmo
D. Diego Ordoez fizo el riepto los de Camuerte del Rey D. Sancho. Chrnica del'famoso cavallero Cid Ruydiez Campeador. Bvrgos 1593.
i
Captulo
mora sobre
*
Falta
el
la
consabido verso:
Bien oiredes
lo
que dixo.
57
Una
modo de
usual en los
que es bastante
frase conjuntiva
lo es asimismo en esotras piezas
,'
romances,
poticas:
Ellos en aquesto estando.
Por
Ahora
de este
xwvi
Nim.
del Rom. del Cid publicado por Carolina Mlchnellsen
Leipzig 1871. Fu tomado, segn declara la autora, de la Coleccin >l>' romancea de La Biblioteca de Praga, y no i<> Inserta Duran en La suya.
1
ROMANCERO ASTURIANO.
53
En
Ese molde
del
creaciones populares, es
59
gran ventaja
la
ROMANCERO ASTURIANO.
que
stos.
Depende
tal anomala,
vuelta
tura en alas
playas de la
cuerpo; pero
de larga emigracin,
61
reccin.
aunque lenguaje rstico y reducido diaque vivi, merced al que lleg un grado de estacionamiento relativo, no por ello
dej de progresar en cierto modo juntamente con el castellano, derivacin suya, y confundido con l bastante
tiempo. Empero el bable, nfimo en condicin como los
El
bable,
to s,
62
ROMANCERO ASTURIANO.
63
'
los ejrcitos
Al decir de
musulmanes.
las gentes, en
el
antiguo monasterio de
Abmia estn
aludidos el traidor Opas y dems renegados que ejemplo suyo batallaron de parte de los moros, por las humanas figuras que aparecen ardiendo en
enormes calderos colgados sobre llamas, y designan especialmente como imagen del tornadizo Prelado una
quien el demonio da tortura sostenindola en alto prendida del cabello.
As escriban aquellas generaciones la parte histrica y la novelesca de su vida. Por manera que al ingresar en los patios conventuales parcenos no estar solos
ni en silencio en medio de la quietud que llena sus recintos; porque desde sus oscuros esquinales, desde lo
alto de las cornisas, y de entre los pliegues que forman
las ojivas del ajimez, nos hablan en mudo lenguaje, de
pasadas Eras cien y cien figuras, monstruos y. alimaas que se arrollan las dbiles columnas, bullen,
trepan y descienden apegados una arcada, innumerable muchedumbre de gente que se agita en variedad
de modos y posturas.
Cuntas veces, interrogando nosotros tan extraas representaciones en el claustro do la catedral de
Oviedo hemos adivinado en ellas trgicas aventuras,
De
como
(l
los osos
Fabila
seas comido
el
nombrado.
64
ROMANCERO ASTURIANO.
emblemas
muy
posa.
65
jor con todas las pocas y arguyen la aspiracin constante de la sociedad. Son aquellos como la estela luminosa de los astros, la que dejan los hroes tras de si en
el mundo de la idea; se extingue poco de pasar el
meteoro, y nicamente llegan tener ms duracin
cuando los personajes los hechos renen condiciones
de carcter universal; es decir, representan ms que los
/'/*', <l<' las cuales se na derivado el Banscrit pramatha (homicidio, carnicera). Pero nosotros argimos esta hiptesis (jue asi como
danza no hallamos la raz en el latn, prima es una voz de pura latinidad y COn ella se quiso expresar la remota lecha de 01'igen,
ROMANCERO ASTURIANO.
66
1
Grito que se supone una invocacin Dios cuando los druidas celebraban su culto en los bosques sagrados. Consrvase casi en toda la regin
N. de Espaa; y llaman este modo dculular, los de Santander riflido ri-
La
1881,
3
Reconocida
igual,
hacen coro
la
el
moza casadera y
bargo fcil inquirir de cierto su origen, aunque hay barruntos de que debi ser religioso-guerrero.
Dicen unos que la danza prima es la circular de los
griegos segn Homero la describe; hcenla otros proceder de la Chorea, de que habla San Isidoro en las Etimologas i compranla algunos con la P'ir rica; y finalmente, hay quien no olvidando que la mayor parte de
las antiguas danzas eran en los pueblos simblicas, cmicas y aun dramticas, vio en la de que tratamos una
parodia del ceremonial empleado en el juramento de los
Reyes godos 2
Una interesante noticia de Estrabon pudiera darnos
la clave de este secreto. Oigamos al historiador-gegrafo: Los celtberos y dems pueblos con ellos confinantes por el Setentrion (verones, cntabros y vascones)
adoran un dios innominado y en los plenilunios recorren por la noche danzando delante de las puertas de sus
casas. Y aade en otra ocasin: "En la Bastetania hacen esto mismo las mujeres, agarradas unas de otras por
las manos.
El P. Fita en nota de la pg. 312 de su Epigrafa
romana de la ciudad de Len, Len 186G, dice:
Memoria histrica de Lancia y Sblancia por D. Pedro Alba, 9-13; Len 1865. No solo son del gnero
arquitectnico los restos que all aparecen, sino tambin de otras clases, en especial monedas y joyas preciossimas de plata y oro.
Nuestro ilustrado amigo D. Lupercio Alonso de
]
11
ii
ocupan
ii
68
ROMANCERO ASTURIANO.
del pas.
presenciado el 14 de Setiembre pasado (1819) en Canudas, de ms de 500 mozos, con otra dentro de mozas, cantando el romance triste de la muerte de Porlier; composicin creo, del escribano D. Ramn de Miranda^
hombre nada
vulgar.:)
1842.
09
mutuamente se dirigen; la formacin de la danza recorriendo abierta en ala toda la vecindad para recluitar
gente y engrosar las filas *, como la hueste al batir tambor en apellido de guerra; y las tumultuosas reyertas
habidas ya por costumbre, al terminar la ronda, entre
la mocedad de unos y otros trminos concejiles.
Por esto, no dudar, se escogian de propsito como
acompaamiento adecuado al baile canciones heroicas
que cayeron en olvido merced al mismo medio en que
vivieron segn hemos dicho con anterioridad pues
tiempo andando no vio la gente ya en la danza prima
ms que una de tantas sin especial significacin; y la
juventud desde las gestas heroicas que no la interesaban como en otros dias, cambiados de tormentosos
que eran, en suaves y apacibles, y dio lugar preferente
las coplas sagradas y de amores que regalaban con
dulzura el oido de quienes acudian al festejo en busca
de un requiebro amante.
Si bien es cierto que Alcal G-aliano, en sus Observaciones la introduccin y notas del Romancero de Depping, desvanece algunos errores en que habia incurrido
el sabio alemn, fomenta otros deplorables como que
los romances no eran cantados para bailar; pues, en
opinin suya, nicamente cuartetas, seguidillas y boleros son corrientes en estas diversiones.
Desconoca Alcal Galiano, lo que, seguramente, no
ignoraba el autor sometido su censoria pluma, aun
,
as
lo
Carta
el ao de 1870 en
Condestable de Portugal
presenci
al
la
hidalga
Tilla
de Villaviolosa.
ROMANCERO ASTURIANO.
70
valeutes.
La msica y
la poesa
y armonioso.
Cantados siempre fueron los romances: la parsimoy solemnidad en la msica propia de ellos, denuncia su procedencia religiosa. A su comps entonaban
acaso los guerreros sagradas preces antes de ir al campo de batalla, y loaban sobre sus frios despojos el valor
de los combatientes all muertos.
El canto romancesco es lento, melanclico y prolongado como un grito de amargura un ay! de admiracin y asombro: la poesa ondula suavemente en la cadencia de sus notas, en las cuales es mecida con montono vaivn. Desde remotas Eras lleg con muy leves
variantes nosotros; y por diferente que aparezca en
cada regin, ofrece el mismo tono y notas dispuestas
de tal suerte que al cabo producen un resultado igual 1
nia
71
y otra
como
armona musical?
La forma mtrica en que se escribieran los primeros
romances motiv reidas polmicas entre los literatos.
Fu el verso octoslabo el empleado en ellos, una
72
ROMANCERO ASTURIANO.
asonantado, propiamente hablando, su verdadera y prstina libertad. Para cuija inteligencia excusacin es suficiente aqu observar que el gnero pico, m me parece,
exige verso luengo y largo, y que le repugna todo cortamiento y entrelazo como que le destorbaran de su equilibrio
y tranquilidad, etc. '. Como si la gravedad pica que
Grimm supone lastimada si al escribir se hacen dos versos dlo que no es ms que uno en su opinin, estuviese
vinculada en la escritura!
No parece sino que la entonacin heroica est sujeta al capricho del amanuense, y que en el momento
de leer recitar los versos es posible hacer la distincin
de stos en octonarios y de diez y seis silabas con censura!
Damas Hinard en el prlogo su traduccin francesa del Poema del Cid se esfuerza en probar que nuestra metrificacin es debida la influencia traspirenaica.
Conde y dems partidarios del orientalismo ven un
trasunto de la versificacin arbiga, donde son tan comunes los pies de diez y seis silabas, en los versos largos con rima constante que algunos reducen los octoslabos, tomando por hemistiquio lo que es verso com,
pleto.
Creen otros que la combinacin mtrica de que tratamos es imitacin de la empleada en los Nibelungos.
Presentan los celtfilos ejemplos de poesas celtas
octoslabas y asonantadas.
El P. Sarmiento busca las raices del octoslabo en la
mtrica latina, y aduce en testimonio varios finales de
la gloga Primera de Virgilio:
nter viburno, cupressi.
etc.
los
i
Silva de Romances viejos, publicada par Jacobo Grimm. Vierma de
Austria. En casa de Schmide. 1S31.
2
Cancionero de todas las obras de Juan del Encina con otra* cosas
nuevamente aadidas .Zaragoza, 1516.
73
usado en
ms
ROMANCERO ASTURIANO.
74
sibles
ms frmulas
No
mtricas.
mento en que no
un mo-
ya
esas microscpicas y
rudimentarias manifestaciones del arte y de la ciencia;
y ora sea dilatando el refrn como desde dentro fuera,
mediante parfrasis, un comentario glosa que hace
ms inteligible su interior esencia, y la enriquece con
nuevos quilates de hermosura; sea refundiendo dos
ms refranes convergentes un comn asunto, mediante una simple yuxtaposicin, acaso mediante una completa reduccin y amalgama de su contenido, hecha abstraccin de la forma, nace la cancin cantar.
causas parecidas las que motivaron el trnsito del refrn
esta, determinan la aparicin del romance sobre la.
base del cantar, y as sucesivamente hasta elevarse
la satisfacen
epopeya.
Algn fondo de verdad hay en este sistema falso en
cuanto tiene de absoluto, porque peca un tantico de fatalista y falla en no pocas ocasiones, pues en varias
precede el romance la copla, sta al refrn, y viceversa. Tan es as, que cabe la sospecha fundada de que
algunos proverbios, puestos en metro y rima como estn, son conceptos y sentencias segregados de composiciones cultas vulgares, como los pudiramos entresacar del Mi Cid, de Las Mocedades de los romances
mismos. Y algunos de aquellos revisten un carcter histrico tan marcado, que nos demuestran haber formado
parte de gesta cantar quizs perdidos al presente; pongo por caso aquel que incluye el Pinciano en su Coleccin, alusivo la desgraciada muerte de Sancho el Mayor cuando entraba en Asturias:
la
Si la heziste en Pajares,
pagstla en
Campumanes
Pero sea de esto lo que quiera, resulta de todos modos que los refranes en octoslabo son los ms comunes;
S&la.-
D. Al-
lis. Crnicas.)
tro-
marco de
que acercarse poco poco, conforme los oidos iban ganando en
delicadeza, al metro octoslabo de los himnos entonados con el tono litrgico.
Romances viejos de los que no hay noticia sino en
las crnicas, aparecen ya glosados en la prosa de estas
en forma octosilbica; donde se ve que los cronistas, al
traer al cuerpo de la historia aquellas narraciones, no
pudieron prescindir de la medida potica ni de la rima
que recordaban cada paso.
Es la rima otro ornamento estenio que tom el romance de los himnos latino-eclesisticos.
Usronla en la primera edad los poetas del Lacio; y
despus, aunque no en el siglo de oro, sino iniciada ya
la decadencia, tambin la emplearon en sus versos otros
poetas insignes, menospreciando, segn dice Juan del
Encina, la sentencia, de aquellos maestros "que tenan
por vicio el acabar do los versos en consonantes y en
semejanza do palabras '.
Pero cuando la rima se ext iendo y se propaga es con
1
Cap.
i.
del Cancionero,
sii-
ejemplo de Virgilio en
non poMs, i'tc
idu
ras
el
epigrama
76
ROMANCERO ASTURIANO.
la
poemas *.
Durante la dominacin visigtica en Espaa hubo
una poca en que se tuvo por summun de literaria perfeccin la cadencia de las rimas, no solo en verso sino
aun en prosa, como lo atestiguan las de Cixila, Isidoro
Pacense, Beato y Etherio. Entonces apareci el asonansus
mayor
escribieron.
forme al estado de embrin era, ciertamente, el pareado sencillo de las alehiijas, base y fundamento de esas
largas series de monorrimas en que estn escritas las
primeras gestas de los hroes.
Los refranes y conjuros supersticiosos, manifestaciones primarias del arte mtrico, aparecen versificados
de este modo. Pero del abandono de los compositores,
que poco escrupulosos no se curaban de repudiar los^
consonantes asonantes de un pareado si estos su
vez lo eran del anterior, fu originndose la monorrima, admitida luego como regla constante del verso y
alterada despus por la moda de interpolar, entre cada
dos de estos versos concordados, uno blanco intermedio.
1
las
La
que
77
la poesa del
los eruditos.
la Vida de
En
octoslabos
el presente.
romances, tal y como hoy son, recuerlas formas de abolengo mecidas con esotras posteriores propias de los siglos
y XVI, ms galanas y pomposas que no las de los monumentos primitivos escuetas y sin adornos cual convenia leyendas puramente narrativas en que sus autores constreidos por la presencia real de los hechos
se cean contar la verdad ;V socas.
Tal es nuestro parecer, bastante conforme con el
<pie AVolf sostiene, siguiendo Huber, que en uu prin-
Por eso
los
XV
ROMANCERO ASTURIANO.
78
y la nostalgia.
Por ltimo, ella es la forma nica del saber vulgar
en toda su extensin. En ella van envueltas el elemenlancola
tal concepto filosfico y la narracin histrica, el perfume de las creencias, el axioma mdico, la experiencia astronmica y el anhelo perpetuo del amor.
Juan
Madrid
de Noviembre de
1883.
MENENDEZ PIDAL.
ROMANCES HISTRICOS.
ROMANCES HISTRICOS,
EL PENITENTE.
Yendo yo cuestas abajo,
volviera cuestas arriba,
y encontrara un ermitao
que vida santa faca.
Por Dios le pido, ermitao,
por Dios y Santa Mara,
no me niegue
ni
la
verdad
me
si el
diga la mentira;
que trata con mujeres
La culebra
que siete
(')
rioso,
El nmero
tiete,
era serpiente
bocas tena:
(,*)
como
Dico
el
la
muerte do sus
pu<
tune
"
1-, i,
a,
'i
tiet
tan granan,
no hay trabaj
jutes de nieli
68-1
del
II.
do Duran.
Hijos:
ROMANCERO ASTURIANO.
82
el
el cielo
camina.
modo, en su Prlogo
las
Siete i'arlidas.
Septenario es cuento muy nohle que loaron mucho los sabios antiguos: porque se fallan en l muchas cosas muy sealadas que se departen por cuento de siete; as como todas
las criaturas que son departidas en siete maneras, ca segn ifi.ro Aristteles, los otros
sabios: O es esta criatura quena cuerpo ninguno, ma es espiritual, como ngel alma;
o es cuerjio simple, que ni se engendra, ni se corromp' por natura
y es celestial, assi como
los Cielos las Estrellas; es cuerpo simple que se engendra se corrompe por natura como los elementos, es cuerpo compuesto de alma de crescer, de sentir, de razonar como
home: cuerpo compuesto de alma de crescer, t de sentir, no de razonar, ass como las
animalas, que no son hombre;-, es cuerpo compuesto de alma de crescer, mas no de sentimiento ni de razn, ass como los arbole i toda i las otras plantas: cuerpo compuesto,
mas no a alma ninguna, ni sentimiento, como las piedras las cosas minerales que se crian
en la tierra
otros todas las cosas naturales an movimiento de siete maneras... En este
mismo cuento fallaron los salios las siete Estrellas mas nombradas... Otros, los sabios departieron por este cuento los siete partes de toda la tierra que llaman Climas."
as
contina larga enumeracin de cuentos en siete, ya mencionando los dias de la semana, los Evangelistas, el Candelabro colocado por 3Ioyn en el Tabernculo, que
tenia siete brazos por gran signifieanca, basta tjue por fin dice: 'Onde por todas estas
razones que muestran muchos bienes que por este cuento son partidos, partimos este libro en.
siete parte .
II
EL PENITENTE.
All arriba en alta sierra,
alta sierra montesa,
manera
Por
decia:
y dalo do penitencia
conformo
lo mereca.
Metiralo en una tumba
donde una serpiente habla
qno dalia espanto do vorla,
sioto cabezas tenia:
por toilas las siete como,
por odas Las sioto oa.
El ermitao era bueno,
y verlo v cada lia
Cmo te va, penitente
con tu buena compaa?
t
83
ROMANCERO ASTURIANO.
84
De
(*)
is ere.
85
III
GERINELDO.
Gerineldo,
Gerineldo,
paje del Rey ms querido;
dichosa fuera la dama
que se casara contigo!
Porque soy criado suyo,
cmo se burla conmigo!
Non me burlo, Gerineldo;
advierte lo que te digo:
las doce de la nocbe
echa andar para el castillo,
Puso
la
Amigo,
maana
otro di a do
gran couarda,
(**)
ote.
(Libre
<lo
Apollonio).
(Poema
del Oid.)
los
ROMANCERO ASTURIANO.
Gerineldo aborrecido (*)
T qu tienes, Gerineldo;
t qu tienes, paje mi?
Hzote mal el mi pan,
te hizo
mal
el
mi vino?
nin
falta
y mi me
lo
haban pedido.
la
es
buen
testigo!...
Gradeci
(Libre de Apollonio
(*)
Triste, abatido,
87
IV
GERINELDO.
Gerneldo, Gerineldo,
paje del
Rey ms
querido;
cuando
al postigo llegaba,
el
buen Rey
de un sueo despavorido.
(
Gerineldo so ha muerto,
traicin en el castillo.
hay
-i
paxarri respondiera)
que es de lerineldo amigo:
Ni Gerineldo se ha muerto,
ni hay traicin en el castillo;
I
'n
'
Gerinolo va en el l>aile,
porque es hombre divertido.
Bosoaba el Rey las espada j,
las espadas de nas filo:
ROMANCERO ASTURIANO.
cogiera el Rey la clorada
y ech andar para el castillo.
Top con los dos durmiendo
como mujer y marido.
Yo
si mato la Infantina,
mi reinado est perdido;
y si mato Gerineldo...
Levntate, Gerineldo,
ser testigo...
te has de casar con ella,
la has de buscar marido.
Yo casrame con ella;
*1
Segn
otra variante:
(*)
JUAN MENENDEZ PIDAL.
V
GERINELDO,
Gerineldo,
Gerineldo,
caballero pulido;
dichosa fuera la dama
que se folgara contigo!
Se burla de mi, seora,
porque su mandado vivo...
Non me burlo, Gerineldo,
que de veras te lo digo:
las diez so acuesta el Rey
y las once est dormido.
eso de las once y media,
mi
Gerineldo se ha vestido.
Puso zapatos de seda,
porque no fuese sentido,
y al cuarto de la Infantina
sus pasos ha dirigido;
y llamando en la puerta
manera la dijo:
(Testa
Rey
pidi su vestido;
so lo d Gerineldo,
y l slo se lo ha cogido.
Para el cuarto de la Infinta
sus pasos so han dirigido...
el
non
dijo:
"Vlgame
Cristo!
89
ROMANCERO ASTURIANO.
90
matare la Infantina
est nii reino perdido!-!
Si
Desenvainando la espada,
entre los dos la ha metido.
y
Levntate, Gerineido,
que los dos somos perdidos;
pues la espada de mi padre
ha servido de testigo!
Levntase Gerineido
muy triste y muy afligido;
para el cuarto del buen Rey;
sus pasos ha dirigido.
Dnde vienes, Gerineido,
Adis,
la Infantina, adis:
y comenzle buscar.
Siete reinos ha corrido,
sin que lo pudiese hallar:
en el medio del camino
enconti'se un rabadn.
Vaquerito,
vaquerito,
por la santa Eternidad;
me
(*)
Gerineldo, Gerineldo,
una limosna dame.
Mete mano on el bu bolso
y dos maraveds dalo.
Gerineldo, Gerineldo,
1-
91
ROMANCERO ASTURIANO.
92
VI
GALANZUGA.
Galanzuca, Galanzuca,
hija del Rey tan galn,
quin te me diera tres horas,
tres horas mi mandar!
te besara y te abrazara
y non te hiciera otro mal.
Carlos, eres
ligero;
muy
de m
Non
vas alabar.
lo quiera Dios del
te
cielo,
Rey
tan galn!
con ella
si
te
has de casar;
pronto la
ella,
mando quemar.
mand apaar
para quemar Galanzuca
hija del Rey tan galn.
lea les
All pas
que ya
un pajecico
comiera el pan.
Escrbalo, Galanzuca,
Carlos de Montalvan.
le
Escribir
si lo
escribiera;
JUAN MENENDEZ PIDAL.
Escrbalo, Galanzuca,
que yo se
lo ir llevar.
yo
la
voy
llevar.
93
ROMANCERO ASTURIANO.
94
VII
GALANCINA.
Galancina, Galancina,
hija del Conde Galn,
jquin me dejara contigo
tres noches mi mandar!:
te abrazara y te besara,
y non
t'
No hay quien
le lleve la
nueva
Carlos de Montalvan:
no hay quien le lleve la nueva,
que a su amor le van quemar?
All hablara un pajecico;
tal respuesta le fu a dar:
Escrbele, Galancina,
que yo se la ir llevar.
Las cartas ya son escritas,
el paje las va llevar.
Jornada de quince dias
en ocho la fuera andar;
que por las cuestas arriba
corre como un gaviln,
y por las cuestas abajo
non le pueden divisar.
95
Asmate ah,
Don Carlos,
quieres asomar.
Trigole malas razones;
que a su amor le van quemar.
Si lo dijeras de burla,
mandarat'e prisionar;
si lo dijeras de veras,
yo te diera de almorzar.
Coja la carta en la mano,
y ella dir la verdad.
Ya se parta Don Carlos;
si te
ya se parte, ya se va
Jornada de quince clias,
;
(*)
^detu
%tpP?nTo5n^^^^^
do faltaba
al verso,
uso de
debido
parecer
^A nuestro
T
deVlieadas todava de
es
si
i.
"K:Z\u,
?,
el
va
ti
la
especial de hablar de
moda
madre comn,
el latn,
las
una
lenguas vul-
ino feoneerv
t
la final al
-i/,,/,..,
etc
cirounstanoia fcvorable
extensu
obra,
ncistas vulgares para facilite*
afartoque aprovecharon los r
ite.
ica
ndo eluso de la a palabras que no la tenan etamolj
oWnQ
algunos voqablos,
i
las
en
del Cid aparecen suprimidas veces
Si en
en cuanto so trata
,1,1 contato, y so echa de vor su falla
es por uno le tantos olvidos
de rehacer la rima descompuesta. Ejemplo:
Po'ma
En
pazo n
jXue
otros
Lempo,
habl en alg
muchos pudlramo
.n
ios Infinitivos
iv
sean distintos?
demuestran
que con
aducir;
llJSS
lo
vmdelJuoro Juzgo.
H1)
X11
ROMANCERO ASTURIANO.
96
donde Galancina
est.
y te vengo confesar;
y en tanto que te confieso,
un abrazo me bas de dar.
brazos,
tercila en el su ran.
Siete guardias dej muertos
por las puertas al pasar;
si el
omne libre
lo fiziere al
el
franqueado, peche
omne
la tercia
(Ley III,
En
parte de quanto es de
libre.
tt.
IV,
lib.
VI.)
caire, volun-
Don
La braa de Candanosa
ta metida entre dous ros;
Quiin la pudiera sacare
loe campos ms Jloridus.
Todos vienen merare
como baichan las vaquieras;
son tan buenas pa baichare
como las perejileras.
.
Nembra
de
VIII
TENDERINA.
Por los palacios del Rey
Duques-condes van entrando:
all entrara un Conde viejo
con un hijo por la mano.
Detrs del altar mayor
Tenderina le ha llamado.
que
te
has de alabar
n' el
campo.
d'
si
97
ROMANCERO ASTURIANO.
98
IX
Don Bemaldo;
Don
tomaremos un
Maldita la
bocajlo.
cosa quiero
Don
Don
to,
9)
ROMANCERO ASTURIANO.
100
X
BERNALDO
DEL, CARPI.
en
el
No
soltarlo.
se habia bien sentado,
Baje,
al
buen Bey
se lo
ha
tirado.
en
la
corona
le
he dado.
101
ROMANCERO ASTURIANO.
102
XI
LA PEREGRINA.
En la ciudad de Len,
Dios m'asista y non me falte;
vive una fermosa nia,
fevmosa de lindo talle. *)
El Rey namorse della
y de su belleza grande:
aun non tiene quince aos;
casarla quieren sus padres.
El Rey le prende el marido;
que quiere della vengarse:
ella por furtarse (**) al Rey,
metise monja del Carmen.
All estuvo siete aos
su placer y donaire:
desde los siete a los ocho
Dios le plogo llevarle.
Por los palacios de Rey,
pelegrina va una tarde,
con su esclavina ahujerada,
sus blancos hombros al aire.
i
y muchas ms romeras...
plantas de mis pies lo saben!
En
montaas de
As comienza la versin que de este romance hemos recogido en las
Ros
Grado. Aunque poco distinto del que publicamos, cosechado por Amador de los
integro, y
en Luarca por los aos de 59 al 00, preferimos ste como testo, por estar
olvido.
al
relegada
ser
aquel no; sin perjuicio de apuntar alguna variante que no debe
")
Es tambin emplea
la esta palabra
en
el
Poema
del Cid.
una ya la escomenzastes.
Tres sillas tengo en el cielo:
una es para t sentarte, (*)
otra para el seor Rey,
por esta merced que face. (**)
me
voy;
(*)
*)
103
ROMANCERO ASTURIANO.
104
XII
EL AGUINALDO.
Maanita de
los Reyes,
primer fiesta del ao,
cuando damas y doncellas
al Re} piden aguinaldo:
unas le pedan seda,
la
al
E ms
Dia era de
ms antigaos
lo Beyes,
dia era sealado,
cuando duea y doncellas
al Rey piden aguinaldo,
si no es Jimena Gmez, etc.
del Cid
que se con-
'
105
mas
al sobir la escalera,
la cabeza le han quitado.
All la entregan al Rey:
l,
muy
grande
el regalo.
y lanzla
all al alano;
ay
triste
si el
(')
i'> i
qualezdirel glorioso jaez el bravo, ol justo, nutuuadolo$i
maldiohos, el
Fuero Juzgo XV, fclt 111,11b. XII. Edlolon de la &.oad. Bap., 1815.
;'
Idro,
106
ROMANCERO ASTURIANO.
Dormir non puede el buen Rey,
que yaz todo desvelado,
porque en medio de la noche,
Doa Mara le ha llamado.
Virala con la cabeza
que fu lanzar al alano.
Doa Mara de Padilla
por los aires va volando;
por sus buenas fechoras
non la quiere Dios ni el Diablo.
JUAN MKNRNOF.Z
P1DAI.
107
XIII
MAL DE AMORES.
Duque de Alba,
ests casado?..
Sinn, yo te casara...
Estoy casado, buen Rey,
casado por vida mia;
que tengo palabra dada
una seora en Castilla.
Aunque viva cincuent aos,
1
yo jams la olvidara.
- (*)
oti-as,
el
lo saba,
s si le placera;
el
Duque de Alba se
mal cumpla.
casa,
su palabra
(')
A<iii(,
Fernandez
como
(a
La Cana, que
fu" La
IOS
ROMANCERO ASTURIANO.
Cmo tan presto olvidaste
quien tanto te quera?...
El, pos el naipe n'el suelo,
y corri ver la nia.
En el medio de una sala
toprala flaquecida!
Llamara cuatro dotores
por ver de qu mal mora:
unos, dicen que de susto;
y otros, qae de amor mora.
109
XIV.
EL MOZO ARRIERO.
Por los campos de Valverde
caminaba un mozo arriero:
buen zapato, buena media,
buen jubn y cinguidero; 1*)
buena montera calada,
y espada de fino acero.
Lleva seis machos consigo:
siete con el delantero;
ocho se pueden contar
co '1 que v de silla y freno.
En el medio del camino,
le salieron al encuentro:
Adonde
Adunde
caminas, mozo?
vas,
mozo
arriero?
el
Desenvainan
todas contra
Garniel.
4 le
corta
LeyXXV,
tlt.
sirte espadas,
mozo
arricio:
suya
La
como un
acero.
\\i. Par
espuelas
desenvaina
'|ue,
el
mandar el
Id manera
de ooinoeldi
Rey, a va esoadero: que le oaloe las
ROMANCERO ASTURIANO.
11(J
De la primera estocada,
cinco rindiera en el suelo.
Los otros tambin rindiera,
sino que correr se dieron.
Vide ac, perros traidores;
vide ac, traidores perros,
que no vos quiero matar,
para testigos vos quiero.
All vino la Justicia
prender al mozo arriero.
ROMANCES NOVELESCOS.
ROMANCES NOVELESCOS,
I.
IDE
MOROS
CRISTIANOS.
"Y
XV
DON BUESO.
Camina Don Bueso
maanita
fra
tierra de moros
buscar amiga.
Fallla lavando
en la fuente fria:
Quita de ah, mora,
perra juda;
dexa mi caballo
beber agua fia.
Reviente el caballo
y quien
lo traa;
Si fueras cristiana,
yo te llevara;
y si fueras mora,
r
o to d exaria.
trolos, Mara;
los qno son do grana,
al
mar
los echaras.
cala Lio
Montla
por ver
(')
iju deca
recogida en Navia.
ROMANCERO ASTURIANO.
114
llanto
la Reina mi madre
la seda torca,
si
mi
fa
no
eres,
bien lo parecas!
Para ser mi fa,
color non tenias?
Cmo quiere, madre,
color todava?
si fay siete aos
sino
(*)
Por
versa con
de alzada,
chant.
En
bable se sustituye
alguna vez
la ch castellana
por la
11
vice-
los vaqueiros
JUAN MENENDEZ PIDAL.
XVI
DON BYSO.
Camina Don Byso,
maanita
fria,
tierra de Campos
buscar la nia.
Hallla lavando
en la fuente fra.
Qu haces ah, mora,
hija de juda?
Deja mi caballo
beber agua fra.
Reviente el caballo
y quien lo traa;
que yo no soy mora,
ni hija de juda.
Soy una
cristiana,
(*)
de la morera.
Si fueras cristiana,
yo te llevara,
y en paos de seda
yo te envolvera;
pero
si
eres mora,
yo te dejara.
Montla caballo,
por ver qu decia:
en las sieto leguas
no hablara la nia.
Al pasar un campo
de verdes olivas,
por aquellos prados
qu llantos haca!
prados! Ay, prados!
prados de mi vida!
Ay,
(*)
Nin
cativos
Quando
el cativo
muy
rrant pesar.
115
116
ROMANCERO ASTURIANO.
Cuando el Rey mi padre
plant aqu esta oliva,
l se la plantara,
yo
se la tenia:
la Reina mi madre
la seda torca;
mi hermano Don
Bj'so
Y cmo te llamas?
Yo soy Rosalinda;
que as me pusieron,
porque al ser nacida,
pecho tena.
Pues
t,
mi hermana seras!!
Abra, la mi madre,
puertas de alegra:
por traerle nuera,
trigole su hija!
mi madre
querida;
que quien
te
ech esa,
otra te echara.
Mi jubn de grana,
mi saya querida,
que te dej nueva
y te hallo rompida.
117
XVII
EL RENEGADO.
Mi padre
un pescador
era
y en un barco
le metieron:
cada dia que amanece,
le dicen: "Reniega, perro!
que si tu f renegares,
buen tesoro te daremos;
el casar con una mora
la mejor de nuestro reino.
De cristiano renegara
por codicia del dinero.
Estando un dia en la plaza
con los dems caballeros,
vio venir dos pelegrinas,
dos pelegrinos romeros:
se aparta de los seores,
y vse derecho ellos.
Do dnde sois, pelegrinos;
de qn pas 6 qu reino?
Seor, somos do Vizcaya;
de Vizcaya, caballero.
Mozos, tenis padre y madre?
Pudre, seor, non sabemos:
mi madre buena quedaba
si
por
(')
que daremos:
juzgar por esta fecha, la aocioc del romanoe se desarrolla en la pooa en que
Barbarrqjas y Dra
aon, en tiempos del Emperador
de Mricaylaa oostas napolitanas, sembrando en
V
(")
Las seas,
As eran
las
rocidadi
terminaoione
del
pn
oto,
como
so vo en los vei
Libre de Apolloiiio:
Respondiles
Qne es
Pero
la
esi
duenj
el
Re
a 6
ROMANCERO ASTURIANO.
118
en
la su
mano
derecha,
un dedo.
(*)
Saca de su mano el guante,
y arrjalo por el suelo.
Guante que lunar descubres,
quemado seas en fuego!
tien
un lunar
'n
mrtires murieron.
(*)
Las manchas en la piel, cicatrices y lunares; pero sobre todo, stos son la sea
inequvoca indudable que siempre recurren las leyendas populares para identificar un personaje ausente hace muchos aos, y que con su retorno devuelve al hogar
de la familia su acostumbrada paz y santa alegra.
119
XVIII.
LOS CAUTIVOS.
(*)
(*)
Este romaneo ofrece en algunos accidentes semejanza con el inserto por el
malogrado Almeida-Garrett en el tomo III, pgina 77 de su Uomanceiro, bajo el ttulo
O Captivo. La tradicin portuguesa hace que el cautivo sea solo apresado en los .Mares de Hamburgo y vendido un perro judo. La hija do sto se enamora del cristiano,
y rindindole la flor de seu corpo le facilita los medios del rescato.
Logrado ste, advierte al judo la tristeza de su hija; y conocida su situacin, la
encierra en una torro, donde llora ella su ausento amor.
Es evidento que la tradicin toma en Portugal distinto colorido, y so dosenvuelve
on diversa forma quo la asturiana. Sin embargo tiene trozos de una .semejanza extra-
a,
como
ste:
(L'iva-inc.
ama
l:i
perra;
Mas
La
foi
..ron
este aspecto
ROMANCERO ASTURIANO.
120
muy
poderoso en facienda;
cinco mil doblones saca;
los dos mil por mi los diera.
Del latin cibaria. Aparece ya la palabra cebera cibera en las primeras dona(*)
ciones, privilegios, cartas-pueblas y otros documentos en que se observa ya claramente el trnsito del latin al idioma vulgar romance. En bable se conserva an
este vocablo.
Calla,
fija, la
mi
fija;
ay,
cmo
la
representa!
mas
la cativaron moros;
jamas he sabido della!..
121
ROMANCERO ASTURIANO.
122
XIX
EL CONDE FLOR.
El moro non fu
non caz como sola;
cazar,
Encuentran
al
Conde Flor,
de Dios Padre,
y, por gracia
engendrado lo tena.
Preguntronle si deja
hermosa compaa.
La compaa que traigo,
la
muy
tarde la dejara.
Mataron
al
Conde Flor,
Echan
cartas la
(*)
Mora
yo las llaves
t
las del
si
me
Moro guardaras.
Non me hacen
123
y mi
fo,
Conde Flor,
eres t la
hermana mia!
Y si la mi hermana eres,
yo qu vida te hacor-hia!
Mujer pobre y sin marido,
con quin so consolara?
te lo volveria.
te levantas agora;
das:
cuatrocientos do caballo
te pasarn Castilla.
ROMANCERO ASTURIANO.
124
XX
EL CONDE FLOR.
A cazar iba el Rey moro,
cazar como sola;
porque le encarg la Mora
que le traiga una cautiva,
que fuera Tija de Condes
de Reyes de Castilla.
Hallaron al Conde Flor,
que viene de romera
de San Salvador de Oviedo
y Santiago de Galicia;
y una hija hermosa que tiene,
la trae en su compaa.
Mataron
al
Conde Flor;
en un pozo le metan,
y con piedras del camino
todo su cuerpo cubran,
y una grande la cabeza
porque non saliera arriba.
Metieron la hija en un barco
para llevarla cautiva;
al
mar abajo
la
echaron,
la carrera.
(Libre de Apollonio.)
125
cristiana,
eres t la hermana miau
Con esto le ech los brazos,
llorando que transvertia:
Vete ah la Casa Santa (*)
que est en medio do Turqua;
vete ah la Casa Santa,
bautizar esa nia
Respondile la cristiana:
Pa m remedio no habia;
que ya renegar me hicieron
de mi madre y mi madrina,
de la lecho que he mamado,
y la sagrada Mara!
que
(*)
Los Santos Lugares de Jernealen. Depping inserta en el tomo II do su Roman(Leipsique 1844) mi romanos do Reinaldos, entresacado do una co-
cero Castellano
la cual se lee:
Reinaldo d Montalvan
uarenta batalla,
Y
0.
en
el
del
Condo
Hofmann.Berln
ganar
Dirlos
la ca
a tanta, cto.
N." 164 60
la
1856)
por qu
del
lo reino
ton lijo
'asa S'cih/u
Mar,
Wlfy
ROMANCERO ASTURIANO.
126
si
yo
dir-lie
(*)
En la variante de este romance que con el ttulo Las Hijas del Conde Flores public Amador de los Rios en la Ilustracin Espaola y Americana (Setiembre de 1870)
la accin es algo ms extensa.
Nosotros no hemos podido encontrar ninguna variante distinta de las que incluimos en este Romancero, quizs porque el pueblo las ha olvidado.
He aqu el final de la cariante que nos referimos:
que yo
Non
un hermano tena.
ti
su tierra la cativa:
Hara
,.
JUAN MENENDEZ PIDAL.
XXI
GAYFEROS.
Estando la Condesina
en su palacio real,
con peine de oro en la mano
para su hijo peinar:
Dios te encreciente, mi nio;
Dios te deje encrecentar,
que la muerte de tu padre
t la vayas vengar;
porque traicin le mataron,
para conmigo casar,
viniendo de romera
de San Juan el de Letran.
Estando 'n estas razones,
vieno (*) el Moro de cazar.
Qu dices t, boca negra,
qu te pones hablar?
que por eso que t dices,
el nio ha de pasar mal.
Ha llamado dos criados,
que al padre coman pan:
Id matar ese nio
los montes de Aguilar;
y por seas hais traerme
el
su corazn leal,
y de su mano derecha
tambin el dedo pulgar.
Iba una perra con ellos,
cuidando dban cazar:
Mataremos esta perra,
(')
El
Reoebi
%
lo
li.fiil.r
Ninoholao non
I
guisa do oouardo.
Libro de alexandre.]
127
ROMANCERO ASTURIANO.
128
que
y le pone en su ran;
aos le ha tenido
comindole vino y pan.
Al cabo de los siet'aos
el nio solt llorar.
T qu tienes, mi sobrino:
t qu tienes que ests mal"?
siete
me sobra la
Dadme el
habilidad.
caballo y las armas.
que yo le dir vengar.
Tengo jurado, sobrino,
all en San Juan de Letran,
mis armas y mi caballo
nadie las emprestar.
El nio desque esto oy,
'n el suelo va desmayar.
Arriba, garzn, arriba,
non te quieras desmayar;
mis armas y mi caballo
estarn tu mandar;
mi cuerpecito aunqi.e viejo,
Non
nin
lo
la santa Eternidad;
el
129
Moro me ha prohibido
Vayanse
los
al hospital de
romericos
San Juan.
mat
el
romero Galvan.
tal.
mundo
estoy ya;
aqu
le
veris faltar.
Al verlo la Condesina,
comonzralo abrazar:
las lgrimas y suspiros,
en placer fuera tornar.
jo
ROMANCERO ASTURIANO.
130
XXII
EL RAPTO.
Aquel Rey que Dios mantenga,
una hija bastarda:
non la deja salir fuera,
tiene
ni arrimarse la ventana;
dejola solo un dia
dir una misa cantada,
y enamorse en un moro
que por la calle pasaba.
A eso de la media noche,
vendr ac, bien de mi alma;
que est mi padre durmiendo,
toda la gente de casa.
Aun no era la media noche,
cuando el Moro all llegaba:
y en un ran
la tirara.
Siete leguas anduvieron
sin hablar una palabra;
de las siete pa las ocho,
ya el Moro se las hablaba:
nieta;
ten por l que non se vaya,
mientras yo descanso un poco
la sombra desta mata.
Ten t por l, perro moro:
yo tambin vengo cansada.
Tengo hacerte renegar
de toda tu f cristiana;
madrina que
te dio leche,
Seora,
Seora, non tengo nada:
todas mis prendas y joyas
el
Moro me
las quitara.
Qutaselas t,
nieta,
La Virgen moj el
y la nieta la saya.
cabello
131
ROMANCERO ASTURIANO.
132
XXIII
BLANCA-FLOR Y FILOMENA.
las orillas del rio
se pasea (*)
dos hijas por la mano,
Por
Doa Urraca
con
Blanca-Flor y Filomena.
El Rey moro, que lo supo,
del
camino
se volviera:
de palabras se trabaron,
y de amores las requiebra.
Pidirale la mayor
para casarse con ella:
si le
pidi la mayor,
le diera la
ms pequea;
y por no
tomara
Non
ser descorts,
la que le dieran.
Se casaron, se velaron,
se fueron para su tierra:
buena quedaba;
Blanca-Flor
parir queda.
en dias de
y vengo muy encargado
que vaya all Filomena,
para gobernar la casa
mientras Blanca-Flor pariera.
(*)
Segn
otras variantes:
133
le
arrancara
la
lengua,
y tirla en un zarzal
donde cristiano non entra.
Pas por all un pastor;
de
mano
de Dios viniera.
Dios Padre,
hablar comenz la lengua.
Por
la gracia de
con
Esdeoir:
i'i
(JUO
li
como
las
'
Ley VIH,
ea osado
ii.
SI,
de oasarsu
vi ma, etc.
lib.
tV
aja, al
ni
otro
alngono no
quier esa
ROMANCERO ASTURIANO.
]J5i
Quin
quin te
te lo dijo, traidora;
.9
lo fu decir, perra:
Con
te
JUAN MENENDEZ
PIDAL.
XXIV
BLANGA-FLOR Y FILOMENA,
Por esos campos arriba
se pasea ana romera
con dos hijas de la mano,
Blanca-Flor y Filomena.
El traidor del Rey Tereno
al camino les saliera
pidindole la ms grande
para casarse con ella:
si le pidi la mayor,
dirale la ms pequea.
El casse y l velse,
llevla para su tierra.
All estuvo siete aos
sin volver ver la suegra;
no viniera!
Llvasela,
s por cierto;
pero ten cuidado della.
Yo tendr el mismo cuidado
como
si
mi hermana fuera.
La
que
y yo
nii
i
hermana es
Cuada era.
tu
mujer
135
ROMANCERO ASTURIANO.
136
desque
fizo lo
que quiso,
le pareci
de su tierra.
Yo escribir escribira.
papel tuviera.
tinta
Buen ypapel sellado tienes
si
pao de mi cabeza,
y buena tinta ser
del
el monte muriera
atada de pies y manos
sombra de una olivera. n
Blanca-Flor, desque lo supo,
de malos partos pariera:
los malos partos que fizo,
los guis 'n una cazuela
para dar a su marido
la noche cuando venga.
Qu me diste, Blanca-Flor;
que tan dulce me supiera?
Ms dulces, traidor, serian
los besos de Filomena!
Quin lo dijo, Blanca-Flor;
Blanca-Flor, quin lo dijera?
Djomelo un pajarito
que por el aire viniera.
De malos fuegos quemara,
de malos fuegos ardiera,
de malos fuegos quemara
y otra en
donde
No
la traicin se hiciera.
acabara de decirlo,
cuando
(*)
Avien
se le concediera.
Berceo.)
JUAN MENENDEZ PIDAL.
137
XXV
EL CONDE OL1NOS.
Conde Olinos, Conde Olinos,
nio y pas la mar!
Levantse Conde Olinos
maanita de San Juan:
es
la ms chiquita,
valiera callar!)
Respondi
(ms
le
Aquello no es la sirena,
ni tampoco su cantar;
aquel era el Conde Olinos,
que mis montes va cazar.
Mis morillos, mis morillos,
los que me comis el pan, (**)
id buscar al Conde Olinos,
que mis montos va cazar.
Dos ms versos de un romance, servian aveces los cantores dol puoblo como
(')
do tema para una nueva compo*icion: en otras ooasionea, repel Ion con tanta Breou
un mismo vorso y hasta una misma estancia en oanoiones diferentes, que llogaron algunos de aquellos i constituir verdaderos lugares comunes, ' sea frmulas sacramentales do la poesa vulgar. Ah lo observar repetidamente el lector en la coleccin que
hoy publicas
Los versos
mance do La
que apuntamos esta nota son muy parecidos & ion siguientes del roMel nala, que es el L93dela Primavera y Rosada Romanos* de Wotf.
linda
(Loisiquo 1846.
Moricot,
lo*
(Tomo
ijlir
ii,
lo
/aliis
pg.
s|(
)ik
mi
del
morieo,
od lila,
ROMANCERO ASTURIANO.
138
un reinado
el
le pueden encontrar.
Encontrronlo durmiendo
non
debajo de un olivar.
haces ahi, Conde Olinos?
Qu vienes aqu buscar?...
Si a buscar vienes la muerte,
Qu
venimos dar;
a buscar vienes la vida,
te la
si
Qu
Soy
Ya
139
Corre, fuente;
que en
Cuando
corre fuente;
baar.
yo 6ra Conde Olinos,
me voy
me mandaste matar;
cuando yo era olivar,
tvt me mandaste cortar;
ahora que yo soy fuente,
t
ROMANCERO ASTURIANO.
140
XXVI
CONDE OLINOS.
Qun se dol del Conde Olmos,
que nio pasara el mar!
Lleva su caballo al agua
una noche de lunar;
mientras el caballo bebe,
canta este cantar:
Bebe, bebe, mi caballo;
Dios te rae libre de mal,
de los peligros del mundo
y de las ondas del mar;
de los castillos de Arriba,
que me quieren muncbo mal.
l le
La Reina mora
lo
oyera
Respondi
la
ms
chiquita,
Crece
el
ambos iban
la par;
d' arriba,
yo
le
lo
etc.
una variante de
Boal.)
ambos
se
iban abrazar;
d' abajo,
Detente,
Reina, detente,
141
ROMANCERO ASTURIANO.
142
XXVII
LA ESPOSA DE
D.
GARCA.
Dios la
guarde, la mi madre;
Dios la guarde, madre ma.
Por aqu pas mi esposa,
la mi esposa tan querida?
Por aqu pas esta noche
Dios la guarde,
la
mi suegra;
los
moros
JUAN MENENDEZ PIDAL.
y toda
la morera,
les armasteis
grandes guerras
al
Infante
Don
Garca,
le robasteis la esposa
de los palacios de usa.
Tmela, el caballero;
por cien doblas la daran.
Si doncella la tragimos,
doncella le volvera.
Ella agarr por el brazo,
y caballo
la pona.
143
ROMANCERO ASTURIANO.
144
XXVIII.
VENTURILLA.
En esta ciudad chiquita,
chiquitita y muy galana,
por gracia especial de Dios,
un moro se acristianaba.
El Cielo le dio una hija,
del corazn prenda amada.
El mayor pesar que tiene
dnde la ira hacer cristiana:
que no hay pila de bautismo
en toda la rodada.
Bautizla en una ermita
que est lejos de Granada:
San Pedro fu su padrino,
y su madrina Santa Ana;
y por nombre la pusieron
Venturilla de Granada.
Diernle por penitencia
que
Roma
fuese descalza,
y en
el
Moro viejo
moro mozo
la venda,
la compraba;
comprarala moro rico,
de rico
Con
145
tenerme cautivada,
para hacerme renegar
de toda mi f cristiana;
de mi padrino y madrina;
del padre que me engendrara;
de mi Seor Jesucristo
que en el altar se consagra.
El perro moro, con ira,
la cabeza le cortaba;
y por las salas de Cristo
Venturilla paseaba.
el
11
ROMANCERO ASTURIANO.
-L46
XXIX
VENTUR1NA.
En la ciudad de Jan
un moro que en Cristo andaba,
llora por no tener fijos;
por los de Dios sospiraba.
Suplicaba al Rey del Cielo,
y la Virgen suplicaba
que le diesen fijo fija
de la Santa F cristiana.
sil
le conteci
Moros
moros
moros
una desgracia.
perros la vendian,
perros la compraban,
perros la decan
-
Nia, t has de
Yo cristiana;
por cierto,
tocara.
para casar conmigo
por la f que
Pues
s,
me
ser cristiana....''
la cabeza le cortaban,
y por las salas de Cristo
Venturina se paseaba.
XXX
EL GALN
D'
ESTA VILLA
Ay!
trenzadicos traa?
jay! <|no su
amante
la
aguarda
147
ROMANCERO ASTURIANO.
148
la verde oliva,
la verde rama;
ora el sol sala,
ora el sol rayaba,
ay! maana la tan fra,
ay! maana la tan clara.
Ay! Antonio se deca,
ay! Antonio se llamaba;
sobre
sobre
dond'
dond'
agua la demandaba;
agua de fuente fra,
agua de fuente clara.
y
y
ay!
de
mano
de su amada.
Ay! yo te la mercara,
(*)
La cinta que Ee corta igual la altura de la inigen estatua de algn santo,
en donde ee suele estampar su figura y las letras de su nombre. Usanlas como adorno
mozos en Asturias, y es el corriente obsequio que las enamoradas hacen sus prometidos cuando van la guerra.
los
la
raedides
Oyiedo, 1839.)
149
Ay!
Roma
con
con
que yo ms quera,
el que yo ms ornaba.
Ay! Antonio se decia,
a;/! Antonio se llamaba;
aquel qu' andaba en la guerra,
aquel qu' en la guerra andaba
con espada y con rodela,
con rodela y con espada!
El se fuera y non vena,
el
y non tornaba;
tiernas cartas m'enva,
tiernas cartas m'enviaba:
l se fuera
muy
me cases, mi vida
me cases, mi alma;'
Non
non
te
te
con
con
qu'ella
el qu'ella
el
Roma
Santa
mis quera,
ms amaba.
(*)
Preoiona metfora
oleato
mal mi
nit la
que Be representa
coim la airea de
Mucha
eii
la fbula
la
ROMANCERO ASTURIANO.
150
ay!
ay!
ay!
ay!
ay!
ay!
ay!
llegronse la sala
donde el abad diz misa,
dond'el abad misaba;
misa en n'lamontia,
misa en n'la montaa:
el molacin l'audiba,
el molacin l'audaba. (*)
Ay! vueltas las que daran,
ay! vueltas las que le daban
redores de la ermita,
redores de la sala;
aj que el parto le vena,
ay! que el parto le llegaba.
Santa Mara es mi madrina!
Santa Mara es mi abogada!
Un ni fio en brazos traa,
un nio en brazos llevaba;
Jesucristo le deca,
Jesucristo le llamaba.
El Nio rosas traa,
el Nio rosas llevaba,
cuatro cinco en una pina,
cuatro cinco en una caa.
T
De la caa ms florida,
de la caa
ms granada,
Ay!
ay!
en cadenillas meterla,
y en cadenillas ecbarla
ay! arriba en l'alta mena,
ay! arriba en la mena alta:
quier que le sirva la mesa,
quier que le sirva la tabla,
ay! con la taza francesa,
(*)
(Poema de Alexandre.
151
ay!
ay!
ay!
ay!
al
al
Rey
Rey
le
fay camisa,
la fay delgada,
(*)
No comprendemos el significado de esta
mance Los Cautivos en la siguiente forma:
en
el
anterior ro-
franceses.
ROMANCERO ASTURIANO.
152
CABALLERESCOS,
II,
XXXI
LA AUSENCIA.
Estando yo ante mi puerta
labrando la fina seda,
vi venir un caballero
por alta Sierra Morena;
con las armas n el caballo,
1
mi marido semeja.
Atrevime a preguntarle
si venia de la guerra.
De la guerra, no, seora;
pero vengo cerca della.
Por qu lo entruga, (*) seora?
Por qu lo entruga, doncella?
Porque tengo mi marido
ha siete aos en la guerra:
de los siete aos que estuvo,
nunca me envi una letra.
Diga, diga, la seora;
diga de qu seas era...
Era alto como un pino
se acordoje. mi duea,
nin vista los negros paos,
que yo su marido era.
non
(*)
JUAN MENENDEZ P1DAL.
XXXII
LA AUSENCIA.
Estando un dia la puerta
labrando paos de seda,
vi venir un caballero
all por Sierra Morena.
Atrevime, y pregntele
si venia de la guerra.
Do la guerra,
si,
seora;
dorada y negra:
dos criados que llevaba,
iban vestidos de seda;
iban vestidos de luto
la silla
de los pies
al
co'l
la
cabeza,
l,
.seora,
niii
quo
153
ROMANCERO ASTURIANO.
151
XXXIII.
LA ESPOSA
INFIEL.
un
caballero,
guilas el corazn,
los perros de mis rebaos
le arrastren en procesin.
Estando en estas palabras,
el
marido que
lleg.
que
te
los
la puerta, sol,
traigo un cervatillo
montes de Len.
Al bajar la escalera,
la color se le mud.
de
T tuviste calentura,
dormiste con varn.
Yo ni tuve calentura,
Es tuyo,
mi padre te la envi.
D las gracias tu padre;
clavadla en mi corazn,
que bien la muerte merece
quien un marido engao!
155
ROMANCERO ASTURIANO.
156
XXXIV.
EL CABALLERO BURLADO.
(*)
monte resplandeca.
Tuvo miedo
el
caballero,
(Tom.
I,
el
al
1851),
pg. 152,
Sr.
el
Duran
cual
em-
pieza."
De
ofreciendo tambin al lado de esta versin annima otra de Rodrigo de Reinosa, colector versificador del siglo XVI. El Sr. Darn opinaba al dar la estampa su Romancero, que este romance es de origen francs, imitacin de alguna trova caballeresca.
En el mismo ao que
Sou filha
" el
rey de
Franca
da rainha Constantina.
...
1.
a
,
si
non
facer la
huebra que
veye, etc.
JUAN MENENDEZ PIDAL.
all me pertenesca.
Ya camina el caballero;
que
non culpis mi
fago descortesa;
que si el caballo revienta,
si
mal ganancia yo
tendra.
de la montaa salan,
d las campanas se oyeran
que en la ciudad se taan.
A la salida del monte,
la entrada de la villa,
tornbase la doncella
con la su faz alegrina.
Tornrase la doncella
calcrase grande risa
y con falangueras chufas
al caballero doca:
157
ROMANCERO ASTURIANO.
158
XXXV
DOA ARBOLA.
Estndose Doa Ai-bola
sentadita en su portal,
guya d' oro, dedal d oro,
1
un cabezal. (*)
Entre puntada y puntada,
cosa en
el
Y
quin
Yo
si
dar de cenar?
dar del mi vino,
yo le dar del mi pan;
de la caza que l trjese
mandarete la mitad;
de la perdiz algo menos,
de la palobma algo ms.
A eso de la media noche
da don Morcos en portal.
le
le
(*)
d oro
(**) el
Otros dicen:
Con la su rueca en
Pocas ganas de
(
*)
fijo,
de cristal?
ol
la cinta.
filar.
>
emienda.
(Ley
III,
tt.
IV,
lib.
VI
quieres
tambin
el d'
159
azabache
dirhe buscar.
Non quiero, madre, el de oro
nin tampoco el de cristal,
nin tampoco el d' azabache,
lo
padre de Arbola
asomse un ventanal:
Albricias vos doy, don Morcos;
que un fijo varn tien ya.
Tenga varn, tenga hembra,
que se baje para ac;
si ha mandar se lo vuelvo,
ha de ser con mi pual.
Si muere por el camino,
el viejo
si
colorados
como
estn;
Hor,
Dicola Crnica O&ntrl; iel mo Cid Befiero, que non lo quiso reeoebir porsonin besarle le mano fasta qne le juraue que era mit rin culpa, ato Bn btibiem
ROMANCERO ASTURIANO.
160
me
No
lo daris criar!
lo deis vuestra madre,
que ella me lo lia de matar:
mi madre lo daris;
ella bien lo criar.
(**)
Otros dicen:
valer,
del
Fuero Juzgo.)
JUAN MENENDEZ PIDAL.
161
XXXVI
MARBELLA.
Pasebase Marbella
la sala al ventanal,
con los dolores de parto
que la hacen arrodillar.
ele
Rey
al lado del
alguno
rni
padre,
me
liabia aliviar!
La picara de la suegra
que siempre la quiso mal:
le
Quieres
el
de plata fina,
quieres el de cristal;
lo quieres do marfil,
tambin te lo puedo dar.
No quiero
el do plata fina,
ni tampoco el do cristal,
ni tampoco el do marfil,
quo bien me lo podis dar:
quiero la mi esposa Arbola,
quo ella es mi espejo real.
La tu esposa fu a parir,
fu parir a Val ledal,
como si yo
tuviera
pan y vino, que le dar:
fu preada de un .judo,
y t te quiere enga &ar.
Sino me la matas, hijo,
ROMANCERO ASTURIANO.
162
Cmo
Nunca
ni la
el mayoral se
madre coma pan.
crie,
Uamarsme un
confesor,
mi padre lo pagar.
Juramento hizo el Conde
sobre el vino y sobre el pan,
de no comer manteles
sin su madre matar:
dentro de un barril de pinchos
mandrala prisionar
'1 monte abajo,
por peor muerte le dar.
y echarla po
163
ROMANCERO ASTURIANO.
164
XXXVII
EL CONVITE,
Non es
todo se lo ecb en
Bebe vino,
el vino.
don Alonso;
165
ROMANCERO ASTURIANO.
166
XXXVIII
VENGANZA DE HONOR.
Por aquellos campos verdes
qu galana iba la nia!
una fuente
fra.
el
pecho,
y la espalda le sala.
Con las ansias de la muerte,
el caballero deca:
Non
(*)....
et
t'
liemos
(Ley
I, tt. I, lib.
I del
Fuero Juzgo.)
la fosa te cavara;
un responso
te echara
167
ROMANCERO ASTURIANO.
168
XXXIX.
VENGANZA DE HONOR.
Por los campos de Malverde
una muchacha vena,
vestida de colorado,
mi Dios, que bien pareca!
Con el pi siega la yerba,
un
correr
otro correr,
alcanzarla no poda.
Trat de quitarle el honra,
y ella le quit la vida;
que a la salida de un monte,
y la entrada de una villa,
cay la espada al galn,
y se la cogi la nia:
se la meti por atrs
y adelante le sala.
(")
Triyar: trillar. En hable se sustituye en muchas ocasiones la 11 con la
despus suelen suprimir en la pronunciacin, como en el presente caso.
As continan pronunciando los judos espaoles residentes en Viena. En
VW**WDDV1
(Ilustra
Gerta de Historia;, se
lee:
H /WPNM
iT1BDtSN// ,"h
etc.
y,
que
JUAN MENENDRZ PIDAL.
XL
VENGANZA DE HONOR
Por aquellos campos verdes,
por aquellas praderas,
una doncella pasaba:
hija es del liey de'Hungria.
sol;
Bien
la viera un caballero,
traidor, que la pretenda;
dirase p>aso tras paso
por ver si la alcanzara.
Ella que le vio venir,
ms volaba que corra;
y sacrala
la orilla.
tu espada, galn,
como yo la cea.
Dame
ver
Metisela por
y la espalda
el
pecho,
lo sala.
Nin me alabar en
t
niu
con
a tierra,
me
alabar en la ma:
los mis ojos moudos
la tu muerte Loraria;
con la mi camisa blanoa
La mortaya te Paria;
con la u espada do oro
l
La Posa te
oavaria.
169
170
ROMANCERO ASTURIANO.
XLI
VENGANZA DE HONOR.
Por aquellos campos verdes
una muchacha vena;
viste saya sobre saya
y jubn de cotona; (*)
el vuelo de la saya
todas las yerbas tenda.
Miraba un lado y otro,
por ver si alguien la vea.
Bien la viera un caballero,
traidor, que la pretenda;
jugando estaba los dados
con el Prncipe de Hungra.
Dej el juego de los dados
y fu alcanzar a la nia:
alcanzla en unos montes
los ms desiertos que haba.
Adonde va la doncella;
adonde v, vida ma?
Voy bodas d' un hermano
que casrseme quera.
con
yo casarme no quera.
Dirale unas siete vueltas,
derribarla non poda;
de las siete pa las ocho,
de oro un pual le caa:
fu cogerle la doncella,
fingindole cortesa;
metioselo por el pecho
y la espalda le sala.
Con el hervor de la sangre,
el caballero deca:
Cuando vayas tu pueblo
no te alabes, vida ma,
que mataste un caballero
Yo alabarme, caballero,
yo alabarme bien sabra;
donde no encontrara gente,
yo las aves lo dira.
(*)
de cordoncillo.
Tela blanca de algo don labrada comunmente
JUAN MENENDEZ PIDAL.
Estando en estas palabras,
vieron venir la Justicia.
Quin mat este caballero?
Seor, yo le matara:
l quiso quitarme la honra,
y yo
le quit la vida.
171
ROMANCERO ASTURIANO.
172
XLII
LA HIJA DE LA VIUDINA.
Pasebase
con dos fijas
por la mano
por la mano
Por
la
mano
la Viudina
que ende haba;
las llevaba
las traa.
las llevaba
r
3 a se fenesce el da.
Venir, que vino, la noche
fueron en cas la Viudina:
rezando estaba el rosario,
Viudina,
Mis
fijas, los
fijas?
caballeros,
Encendamos una
luz;
las buscara:
encendamos una luz;
que yo se
<
Dexedesme,
si lo sois
caballeros,
en cortesa,
Vestir podes,
la seora,
cuantas ms habra;
vestir podes fasta cuatro
esa,
Ya
se viste, ya se viste,
se vesta:
al salir por la su puerta,
ya sus sayas
Adis quedad, la mi
madre;
hermana querida;
que ya non tornar veros
en los dias de mi vida.
adis,
En un
robledal fincaban,
de amor la requeran;
maguer que estaba sola,
su honor defiende la nia.
Tate, tate, caballeros,
('
nin
te a labe
en
la rala
173
ROMANCERO ASTURIANO.
174
conmigo
te casaras.
Ya cabalgan, ya
ya salen de
la
cabalgan,
montia;
alegre v el caballero,
ms alegre la nia.
Ya llegaban palacio,
ya doblan las siete esquinas:
ya con el Conde se casa
la fija de la Yiudna'.
XLIII.
DOA URGLIA.
En nii huerto hay una yerba
blanca, rubia y colorada;
la dama que pisa en ella,
della queda embarazada.
Por Dios querer la suerte,
Doa Urglia
la pisara.
dia, yendo misa,
su padre la reparara:
T qu tienes, Doa Urglia:
Un
Si
me
quedara.
lo dijeras en tiempo,
cirujanos te catara.
Cat siete cirujanos
de los mejores de Espaa.
Unos
dicen: No lo entiendo:
otros, dicen que no es nada:
el ms chiquitillo dellos,
La palabra quo
Vi('>
por
venir
la oalle
Toma,
to quiovo,
al Rey Cien-hilos
empedreada
175
ROMANCERO ASTURIANO.
176
scame
el
nio de casa^
sino rosas
y claveles
Al bajar una
Rey
Qu
al
escalera,
su padre encontrara.
llevis, el caballero,
embozo de la capa?
Llevo rosas y claveles
para hacer una guirnalda.
De esas rosas y claveles,
n' el
dadme la ms encarnada.
La ms encarnada de ellas
tiene una hoja quebrada.
Tngala que no la tenga,
Rey no se niega nada.
Entre stas palabras y otras,
el nio varn llorara.
Lleva el nio, caballero,
que le den salud al alma.
Al rbol que dio ese fruto,
yo le cortar la rama!
al
La
la colg de
una ventana.
JUAN MENENDEZ PIDAL.
XLIV
DOA ENXENDRA
Hay una yerba en el campo
que le llaman la borraja;
la mujer que la pisare,
luego se siente preada.
Esta pis doa Enxendra,
por la su desdicha mala;
un dia yendo la misa
su padre la reparara.
T qu tienes, doa Enxendra:
t qu tienes que ests mala?
Seor tengo un mal del cuerpo
que de nia me quedara.
Si lo dijeras en tiempo,
cirujanos te cataran.
Llama siete cirujanos,
los mejores que encontrara.
Unos
toman el pulso,
miran la cara;
todos dicen a una voz:
doa Enxendra est preada.
le
otros le
Callen, callen
los seores,
y no digan nada;
Rey mi padre lo sabe,
callen
si el
y dolor,
un nio varn llorara.
Se coge bocina de oro
se pono la ventana.,
en la vuelta do bocina
su uamorado llama.
Toma esto
en
nio,
Donjun,
bozo do tu capa;
llevaraslo una mujer
que le d la leche clara.
si encuentras al Rey mi padre,
tlilo que no
Levas nada,
sino rosas y clavles
antojos do una preada.
el
177
ROMANCERO ASTURIANO.
17-j
Rey
Qu
al
ms encarnada.
daime
La ms encarnada dellas,
tien una hoja quebrada.
tenga,
Tngala que no lanada.
la
Rey no se niega
Estando en estas razones,
el nio varn llorara.
Anda, llvalo de priesa
que le den salud al alma;
y el rbol que dio ese fruto,
yo le cortar la rama.
Cgela por los cabellos;
n' un aposiento la cierra,
donde no v sol ni luna
sino por una ventana.
al
Ya
ya
se
lo vio,
muy
presto se levantara.
Tate quieta, doa Enxendra,
tate quieta en la tu cama:
mujer parida de h poco,
non puede ser levantada.
Fizla cuatro pedazos,
XLV
EL CUETO LLORO.
Ay, nias las tres garridas!
Ay, nias, las de la Torre!
Ay! salen de madrugada;
ay! salen coger flores.
Ay, que florido est el soto!
Ay, que relumbres, y olores!
Ay, como ren los prados!
Ay, que alboradas se oyen!
Ay, que linda mariposa
ante las nias se pone!
El cuerpo tiene de espuma,
las alas de tres colores.
Ay, que inocentes la siguen!
Ay, que se van hacia el bosque!
Ay, que all est el Cueto Lloro!
Ay, que d van no conocen!
Ay, que una xana hechicera
lavando est en Fuente noble,
lavando cadejos de oro,
vestida de mil primores.
Ay! que las vieron sus ojos,
sus dulces ojos traidores!
Ay, que riendo las llama!
Ay, que quien es no conocen!
179
ROMANCERO ASTURIANO.
180
ay,
XLVI
DOA ALDA.
A cazar va
cazar como
el
Rey don
Pedro,
sola;
le diera el mal de la
muerte
para casa se volva:
ala entrada de la puerta
vio un pastor que le deca:
Albricias, seor don Pedro,
que drmelas bien poda;
que doa Alda ya pari,
y un hijo varn tena.
Pues si pari doa Alda,
hijo sin padre sera!..
Con estas palabras y otras,
el Rey subi para arriba.
Haga la cama, mi madre;
haga
la cama de oliva:
aprisa, aprisa con ella,
me morira.
No diga nada doa Alda
que presto
181
ROMANCERO ASTURIANO.
182
Alda,
qu engaada me traa,
que en vez de venir de luto,
JUAN MENENDEZ PIDAL.
183
XT.VII
DOA ALDA.
A cazar iba don Pedro,
cazar como sola;
los perros lleva cansados
y el halcn perdido haba. (*)
Dirale el mal de la muerte:
para casa se volva.
Non diga nada, mi madre,
doa Alda de ra vida;
Es
oaaat va
cazar
como
el
ic
del
caballero,
tola, etc.
oomlenM
del
romanoe La
ROMANCERO ASTURIANO.
184
Ay, triste de m,
cuitada,
qu engaada vo vivaJ
que en vez de venir de luto,
vengo de linda parida.
Desgraciado de mi hijo,
en mal hora lo para!
<|iie por la desgracia suya,
hijo sin padre sera.
JUAiN
MRNENDEZ
185
PIDAL.
XLVIII
LA INFANTINA.
La Infantina
est
muy
mala,
llena de malencona,
por no dexarla casar
con
el
Cond'de Mayorgna.
(*)
banzas sern siempre dificilsimas, paroenoa bien notar que, aun conocidos de los
hombros doctos el romance de Kiafio 3 el recogido por \. Garret, todava este que
boy publicamos por vez primera, ha de llamar la atencin, d&ndoles & o
penetra 3 Bear aiga en las montaas asturianas esta singular leyenda, naoida indudablemente en el mundo de la cal 1a n< u (a, El romanoe portugus lleva al di nbre de
Fontanal, en
Cond Janno, Por ltimo, el diligente profesor de Barcelona, Mila
El
on el titulo de
romances que dio la en su Pot ta
impieza: /'/ Rey hafetun oonvii
tola $lt compi
Flora un romance oatalan q
misma
haba, etc., el cual enoierra la
tradioion oou algunas altt
Ol
los
<
^N. de a. de
lo
ROMANCERO ASTURIANO.
136
la su mujer
con la Infantina.
Mandle llamar el Rey
con un page que ende aba.
Qu me quera el buen Rey,
que mate
case
Rey, qu me quera...?
mates tu mujer
el "buen
Que
con la Infantina.
de matar yo, el Rey,
quien tanto me quera...?
Mata la tu mujer, Conde,
sino vo te matara.
Sali el Conde de palacio,
para su casa iba;
sali el Conde de palacio
con ms pesar que alegra.
cases
Cmo he
ti
non
te placera:
te d muerte
mndame que
con la Infantina.
de matar tu, Conde,
te quera?
tanto
quien
case
Cmo has
mi muerte
pertenesca.^
Conde,
Dexedesme decir,
saba.
Si
la oracin es
muy
larga,
primero amanescera.
La
oracin non es
muy
larga,
fizo
187
ROMANCERO ASTURIANO.
188
XLIX
LA ALDEANA.
En la maana de un lunes
madrugaba la aldeana
lavar ricos paales
al pi de una fuente clara.
Acabando de lavarlos,
tambin lav la su cara.
Vindola estaba el buen Rey
asomado una ventana.
Aldeana, aldeanita,
til has de ser mi enamorada.
No lo quiera Dios del cielo,
ni su madre soberana;
que estimo yo mi marido
en la vida y en el alma.
La Reina que tal oy;
por una falsa criada,
mandara llamar al Conde
para comer en su casa;
y acabando de comer,
desta manera le habla:
La aldeana mata, Conde;
Conde, mata la aldeana.
No la matar yo tal,
sin saber muy bien la causa!
Toda mi vida por ella
vivo yo muy mal casada.
Entre estas palabras y otras,
el Conde fuese su casa.
Ven ac, perra traidox-a,
hoy pagars tu disfama;
y antes del amanecer
has de morir degollada:
que el Rey as lo mand,
y hay que cumplir lo que manda.
Si causa tuviere el Rey,
lo que mand que se faga.
JUAN MENENDEZ PIDAL.
que antes del amanecer,
he de morir degollada.
Quitai'sme la cabeza,
presto t irs apaarla,
y entre dos fuentes de oro
al Rey habrs de entregarla.
Estando
el
que mi madre
enviaba.
La Reina hallarla dulce,
le
Reina por
la
maana.
189
ROMANCERO ASTURIANO.
190
DON MARTINOS.
Estaba un dia un buen viejo
sentado en un campo al sol:
Pregonadas son las guerras
de Francia con Aragn...
Cmo
cano y pecador?
De all fu para su casa
echando una maldicin;
Reventares t, Mara,
por medio del corazn;
que pariste siete hijas
viejo,
Esconderelos,
al par de
mi padre,
mi corazn.
y nadie
la conoci,
sino es el hijo del Rey
que della se namor.
non qnedr.
El caballero es discreto,
y echse sin desnudar.
Los ojos de Don Martinos
roban el alma ai mirar.
tal convite
Brindarisla vos,
mi
hijo,
mar;
si el caballero era hembra,
l se habr de acobardar.
El caballero es discreto,
luego empezara llorar.
T que tienes, Don Martinos,
que te pones llorar?
Qne se me ha muerto mi padre.
dir con vos
la
y mi madre en eso
v:
me
dieran la licencia,
furala yo visitar.
Esa licencia, Martinos,
de tuya la tienes ya.
Ensilla un caballo blanco,
y en l luego v montar.
Por unas vegas arriba
corre como un gaviln,
por otras vegas abajo
si
Le
serv
de Porl ugal,
y otros siete le sirviera
si non fuese el desnudar.
(
la
>yolo
de altas
el
i
Rey
donde esl
hijo del
orre
191
ROMANCERO ASTURIANO.
192
los
que
te
quieren llevar.
JUAN MENENDEZ
193
PIDA!.
LI
LA GA YARDA.
Estndose la Gayarda
en su ventana dorida
peinando su pelo negro,
que paz seda torcida,
vio un bizarro caballero
venir por la plaza arriba.
Venga, venga, el caballero,
Qu es sto, la Gayarda;
qu es sto, vida mia?
Son cabezas de lechones
que cri la mi montisa.
Mientes, mientes, la Gayarda.
mientes, mientes, vida ma;
la cabeza de mi padre
yo aqu la conocera, (*)
y tambin la de un hermano,
de un hermano que tena.
La Gayarda pon
la
mesa,
caballero mirarla:
on medio de dos colchones
un pual de oro mel La:
1*1
la
barba le cnool
otra era de mi hermano,
prenda que mas quera.
i
Vanante de Main U,
Aller
:
ROMANCERO ASTURIANO.
194
JUAN MENENDEZ PIDAL.
L1I
LA GAYARDA.
Estando un lia Gayarda
en su ventana florida,
vio venir un caballero
por debajo de la oliva.
Sube arriba,
caballero,
que
y v siete calaveras
colgadas en una viga.
Gayarda pone la mesa,
caballero no coma;
Gayarda trae del buen pan.
del ms fino que tenia;
Gayarda
buen vino,
mejor que tena;
Gayarda hace la cama,
que es
trae del
el
yo en mis manos
lo tena.
el
195
ROMANCERO ASTURIANO.
196
Lili
LA GAYARDA.
Estbase la Gayarda
en su ventana florida:
vio venir un caballero,
venir por la calle arriba.
Sube arriba,
caballei*o:
le
Gayarda pone
la
mesa,
caballero no coma:
Gayarda escanciaba vino,
caballero no beba,
All para media noche,
Gayarda
se revolva.
te revolvas?
Metiselo en el costado,
al corazn le sala.
No abrir no,
caballero,
Gayarda me matara.
la tenas.
el caballero,
lo para!...
de los caballeros
madre que
Cuantos
entraban y no salan!
Tengo de dirme con l,
servirle toda
mi
vida.
197
POMANCERO ASTURIANO.
198
L1V
mi paje Diego,
estoy namorada;
<jue me muero por tu amor,
y tu no me sabes nada.
Sois muy nina todava,
tenis la leche en los labios
Hija de tau buenos padres,
y criada con regalo,
queris ser enamorada
de quien es vuestro criado?
;No sabis, bien de mi vida,
que si os corto el mejor ramo
quedareis en rbol seco,
de vuestro amor renegando?...
La nia que tal oy,
arrebatada llorando:
Tengo de soltarte un toro,
que los traigo mi mandado;
que te eclien por esas peas
y te hagan en mil pedazos.
Callaos, bien de mi vida,
que de
que Dios
lo ir
remediando;
Ha de saber,
don Francisco.
que
Esa mujer,
paje Diego,
199
ROMANCERO ASTURIANO.
200
LY
TOROS Y GAAS.
En la corte de Toledo,
junto los Caos del Agua,
all vive un caballero
que don Pedro se llamaba.
Noble es de la nobleza
ms noblecida de Espaa;
noble par non reconoce
en los arreos galas.
Era
el tal,
enamorado
Dia
face el
JUAN MENENDEZ PIDAL.
que parece que van muertos
los vivos amenazan.
Tan galn iba don Pedro,
que al verlo el sol se paraba!
Manda que saquen el toro,
aquel toro de Xavama:
Asomrase
el
buen Rey,
y non puede
ser falsada.
se casan, ya se velan;
todo el reinado les manda.
Ya
201
ROMANCERO ASTURIANO.
202
LVI
AMOR Y
REJAS.
Enamorse
el
mancebo
No
me
si
queremos
los dos,
con
no me conviene casarla;
y el que case con mi hija,
ha de menester que traiga
cien doblones en hacienda
y otros cien. en oro y plata,
y otros cien que yo le d
sin los que no se contaba.
el Re}',
hoy
te
me
pidi,
don Diego,
mand noramala.
Cseme con l, mi padre,
mas que nunca me d nada.
yo
le
203
ROMANCERO ASTURIANO.
204
LVII
TOROS Y GAAS.
Doa Juana de los Ros,
siendo tan hermosa dama,
nunca nadie habl con ella
solamente una palabra,
sino fuera un tal don Pedro
por rejas de una ventana.
Mucho me quieres, don Pedro;
mi querer al tuyo iguala:
si obras como caballero,
yo te empeo mi palabra.
l dia de San Juan viniente,
corre el Rey toros y caas
y t vendrs a la fiesta
como el que no sabe nada.
Comprara un caballo blanco;
con la nieve se compara.
Las herraduras son de oro,
los clavos de fina plata;
la silla y el arzn verde;
porque verde es la esperanza.
Pregunta el Rey a lo? suyos:
Dnde sali tanta fama/
la nobleza de
Espaa.
toros,
mejores de Jarama,
larga y aguda
ni
tampoco
no
te
la
Granada,
pido la corona
Dios te deje bien lograrla!
205
ROMANCERO ASTURIANO.
206
III.
FXJPt-A-lVEErsrTE
NOVELESCOS.
LVIII
EL MAL DE AMOR,
Aquel monte arriba va
un pastorcillo llorando;
de tanto como lloraba
el gabn lleva mojado.
Si me muero deste mal,
no me entierren en sagrado;
fganlo en un pradero
donde non pase ganado;
dejen mi cabello fuera.
bien peinado y bien rizado,
Una
Otra
La ms
dijo:
mi primo!
Adis
Adis mi hermano!
chiquita de todas
dijo:
dijo:
Adis mi enamorado!
207
LIX
DON ALFREZ.
Era un rico mercader ('
que trata en paos de seda,
y por su mujer llevaba
una garrida morena.
Tiene un fijo de cuatro aos,
los cinco inda (**) no llega;
l le descarga sus machos
)
le
recoge su hacienda.
dia, estando cenando,
Un
una pregunta
le hiciera:
mi
fijo,
A casa
viene, mi padre,
don Alfrez de la guerra;
con mi madre almuerza y como,
con mi madre come y cena;
como home y mujer s'abrazan:
como home y mujer se besan,
JEfl
lo eiud de Lisboa,
lio in i talle Nueva,
habitaba un mercader
tratante en paot iir teda.
i
iel
adverbio latino
hule; enl/aiers,
Variante de Laviana
desde
all,
despus, ademas,
lf
1/11,
b,n-
yo '!"
m:i.l
etc.
ROMANCERO ASTURIANO.
208
parla;
Anda parla,
te doy licencia.
S parlar la mi madre,
fijo,
que agora
como
y por
si
remotos,
iban cantando con ella.
los aires
-7
JUAN MENENDEZ
209
PIDAL.
LX
DON PEDRO.
Un domingo
por la tarde
ROMANCERO ASTURIANO.
210
si te
no me mate la seera;
yo me casar con ella,
porque la razn le sobra.
te
ti
LXI
AMOR ETERNO.
All en tierras de Len
una viudita
viva;
esta tal tenia una hija
ms guapa que ser poda.
madre
la tien
mandada
que
es
y mal
la nia viva:
encontr puertas cerradas,
balcones de plata fina;
y arrimi-ase una
por ver
si all la
reja
vea.
luto,
ms
triste
encontrse al ermitao
que toca
el
Ave-Mara.
211
ROMANCERO ASTURIANO.
212
presto
me
levantara:
el
dio la
mano
don Juan:
(*)
ra via:
Ahora
si
le ofrezco dos,
resucita la nia
la Srta.
Vicenta Ca-
LXII
213
ROMANCERO ASTURIANO.
214
aunque
la vida importara.
el
hermano despertara.
Qu
JUAN MENENDEZ PIDAL.
LXIII
LA INCESTUOSA.
En Valladolid, seores,
junto los Caos del Agua
habitaba una viudita
rica y bien acomodada.
Aunque es mora, no es morena;
aunque
es
morena,
es bizarra.
Yendo un
da para misa
dijo la criada al ama:
Con su licencia, seora,
quisiera dejar la casa.
Dme, dime, mi doncella,
si en mi casa hay quien t' agravia:
si te agravian mis criados,
yo pondr la enmienda en casa.
No me agravian sus criados,
la seora madrugara;
daba la criada palos,
grandes voces habia en casa:
el don Pedro bien lo oa
do la cama donde estaba.
Qu tienes, madre querida;
qu tienes con mis criadas?
215
ROMANCERO ASTURIANO.
216
por
viene
el bijo
para casa.
ROMANCES RELIGIOSOS.
ROMANCES RELIGIOSOS,
I.-MISTICOS.
LXIV
LA ROMERA.
Por los campos de Castilla
pasea una romera;
era ms alta que un pino,
ms hermosa que una estrella:
el buen Rey, desque la vido,
se bajara hablar con ella.
Dnde v la romerita
se
A Santiago de Galicia
voy cumplir una promesa;
me ofrecieron mis padres
siendo yo nia pequea,
y ahora que soy mayor,
voy cumplir la cuarentena.
Dxeso d' eso, seora,
venga comer mi mesa.
Yo se lo estimo, el buen Rey,
como si mi hermano fuera:
viene mi marido atrs,
ms hermoso qu" una estrella,
que
cargadito de pistolas
como un soldado de guorra.
Se subiera para arriba;
pnsole el paje la mesa:
se punso partir el pan,
bendito bocao comiera;
se punso esoanoiar o vino,
bendita gota bebiera.
Qu tiene
el
qu tieno quo
le
buon Rey,
da pona?
ROMANCERO ASTURIANO.
220
d'
dias, la romera;
JUAN MENENDEZ PIDAL
221
LXV
LA ROMERA.
los senderos de un monte
pasea una romera
blanca, rubia y colorada, (*)
Por
se
Rey desde
y enamorrase
estrella:
sus torres,
dlla.
Donde v la romerita
por estos montes seera?
No vengo sola, buen Rey,
compaa traigo y buena:
atrs viene mi marido,
estrella.
Santiago de Galicia
voy cumplir mi cuarentena,
que me la ofreci mi madre
en la hora en que naciera.
Manda el Rey poner la tabla,
manda el Rey poner la mesa;
al medio de su comida,
se acord de la romera:
llamara un paje corriendo:
V buscar esa romera:
nin por oro, nin por plata,
ella.
Como
cul era.
aquella romerita
non las hay por esta tierra;
blanca, rubia, colorada,
estrella;
zapato de cordobn,
una pulida gorguora,
y una toca toledana
quo tal non la tion la Reina;
rosario, por que rezaba
(')
En
tacado/i de
el
quo
titula
UuiRosan
do Gayferos,
de
so leo:
El es
dispuesto de cuerpo
flad,
colorado
mancebo, y do poca edad.
blanco, rabio
,\
del
ROMANCERO ASTURIANO.
222
yo
la gloria te pidiera.
s por cierto,
Pajecico,
y cuantos de
vinieran.
JUAN MENENDEZ PIDAL.
LXVI
EL ALMA EN PENA.
En camino
iba
de Santiago
un alma peregrina,
Arrimse un caballero
la ventana y deca:
Si eres cosa' del demorgo,
de aqu te esconxurara;
si eres
dirsme
lo
que queras.
las velas
de la Victoria
223
224
ROMANCERO ASTURIANO.
"Oh, dichoso
el caballero.
ms dichoso non
poda;
Perdneme el caballero,
decrselo
non poda;
las andas,
JUAN MRNF.NDEZ PIOAL.
225
LXVII
LA PAST0RG1LLA.
All arriba en aquel monte
se pasea una zagala:
al pi de una niata oscura
rezando el rosario estaba.
Viera venir a lo lejos
tres fermossimas damas;
la una vesta de azul;
las otras de verde estaban.
Bien hayas, la zagaleja,
la zagaleja, bien hayas:
qu faces aqu la niya?...
qu faces tan de maana?
Buenos das, les responde:
rezando el rosario estaba.
De quin son esas cabrillas,
esas cabras que t guardas?
la
Virgen Santa.
cmo
la fija do
mis entraas?
16
ROMANCERO ASTURIANO.
226
en la celestial morada.
Las tus cabrillas non llores;
ca ya tu corral las guarda:
diles seguro sendero
una divina zagala.
Non
'*-
ir
vey si quieres
amada;
plaz ir conmigo
llores,
do est tu
vey
si te
fija
la celestial morada.
Llevadme, Seor, llevadme
donde vive mi zagala.
(*)
En
Demand de
culebro
commo
fuera venido.
(Poema de
F. Gonzlez.)
227
LXVIII
LA DEVOTA.
En
una nia
sin su
'
ra uir oorttiia,
(Nm,
Ll del
Ron
Oaet.
deG
B,
Depping.)
ROMANCERO ASTURIANO.
228
siete
sin
una
flor
muy
amarilla;
d'
agua
fra:
JUAN MENENDEZ
229
PIDAT..
LXIX
LA DEVOTA.
El buen Rey tenia una
muncho
la
amaba y
hija,
quera;
de la plata la calzaba
Voy decirlo
que est en
al
Rey mi padre
la sala de arriba.
Si
triste,
Que
como
yo qu Les dira?
fume a torcer La seda
la torcer sola.
.\
a una sierra
ana fuente corra.
Legaron
le
A. ni
|
ROMANCERO ASTURIANO.
230
siete
Pues abora,
tambin yo
te casara;
s te
las
doce de la noche
se truquan,
campanas
por 1' alma de
las
la doncella
Ribadesella.)
JUAN MENENDEZ P1DAL.
LXX
MAANITAS DE SAN JUAN.
Maanitas de San Juan,
cuando el rbol floreaba,
iba la Virgen gloriosa
por una fuente sagrada;
ms hermosa que una estrella,
ms que una estrella galana,
lavando sus pies y manos
y su pulidita cara:
con un libro en las
sus manos,
dio la bendicin al agua.
muy
muy
de prisa se vesta,
prisa se calzaba:
bajse de almena almena,
bajse de sala sala;
cogi su jarrita de oro
y la fuente va por agua.
ms de
En
el
231
ROMANUERO^ASTURIANO.
232
LXXI
que
la llevar bendita,
llevarla consagrada.
La bija del Rey lo oyera
del su cuarto donde estaba; (*)
muy prisa se vesta,
muy prisa se calzaba,
y muy jDrisa lleg
donde la Virgen estaba.
Quin eres, hija querida;
quin eres, bija galana?
Soy bija del Rey, Seora;
vengo por la flor del agua. (**)
Si fueras bija de rey
vinieras acompaada,
de condeses y condesas
anduvieras arrodoada.
Non lo fice as, Seora,
por venir ms de maana.
Buena compaa encontr;
tan buena no la esperaba!
Como la encontraste buena,
pudieras bailarla mala;
(*)
Otros dicen;
En
los reflejos
como
otras
muchas de
,
la aplicacin literal
de una metfora.
La
(*j
te desmayes, galana;
que yo soy la Virgen pura,
soy la Virgen soberana.
Diga, diga la Seora,
si tengo de ser casada...
Casadita,
s por cierto,
pero bien aventurada.
Has de tener siete infantes,
los siete Infantes de Lara:
los ha de matar el Turco,
un lunes por la maana.
Aunque
non
te los
mate
todos,
llames desdichada;
que has de tener una hija
monjita de Santa Clava.
En teniendo aquella hija
te tengo arrancar el alma,
te
en
(*)
...en
La camisa cuando
mangan de
tu delgada.
nombro en
bable.
233
ROMANCERO ASTURIANO.
234
LXXII
ms de
prisa se calzaba.
y para mejor
decir,
asadita,
s por cierto,
bien aventurada;
tres hijos has de tener,
todos cinguirn espada:
uno ha ser Rey de Sevilla,
otro ha ser Rey de Granada,
y el ms chiquito de todos
muy
JUAN MENENDEZ PIDAL.
ser Prncipe de Espaa:
La nia que
tal oyera,
se cayera desmayada:
la coge Nuestra Seora
en regozos de su saya...
Estando en estas razones,
all su Hijo llegara.
Qu tiene ah la mi madre
en regozos de su saya?..
235
ROMANCERO ASTURIANO.
236
LXXIII
LA APARICIN.
En palacio los soldados
se divierten y hacen fiesta;
uno solo non se re,
que est lleno de tristeza.
El Alfrez le pregunta:
Dme, por qu tienes pena?
Es por padre, es por madre,
es por gente de tu tierra?
No es por padre, ni es por madre,
ni es por gente de mi tierra;
es por
una penosita
ya me
la
desgraciada de m,
los comi la tierra,
ya me
237
ROMANCERO ASTURIANO.
238
LXX1V
DELGADINA.
El buen Rey tenia tres hijas
muy hermosas y
galanas,
ms chiquitna
la
dellas,
Delgadina se llamaba.
Delgadina de cintura,
t has de ser mi enamorada.
la
maana
otro dia,
asomara la ventana,
y viera su madre enbajo
se
prrame
siete
siete
maana
otro dia,
(*)
is,
non
te la damos, Delgada,
que si tu padre lo sabe
nuestra vida es ya juzgada.
Se asomara al otro dia
otra ventana ms alta,
y vio su padre que enbajo
paseaba en una sala.
Vo meter
los
quo
el
la
comino la acorredex
(Poema (le Cid.)
239
romancf.ro asturiano.
240
LXXV
DELGADINA.
El buen Rey tenia tres hijas
hermosas y galanas;
la ms chiquita de todas
Delgadina se llamaba.
Un dia, sentado a la mesa
muy
su padre, la ar reparara.
Delgadina, Delgadina,
t has de ser mi enamorada.
No lo quiera Dios del cielo,
ni su
Madre soberana,
La madre
qu'atal oy,
la encerrara:
n'un castillo
el
pan
y
y
la carne
le
muy
salada,
el
nima
se
me
aparta!
malvada:
un
JUAN MENENDEZ PIDAL.
que
el
nima
el
corazn se
se
me
Qutate all,
me
241
endulza
aparta.
Delgadina,
malvada;
que una lanza que tuviera
yo contra t la arrojara.
Delgadina, por la sed,
se arrimara otra ventana,
viera su madre la Reina
en silla de oro sentada.
Por Dios vos pido, la Reina,
que madre non vos llamaba;
qutate, perra
el
so me aparta.
all, Delgadina,
nima
Qutate
Mi padre,
Dartela, Delgadina,
me cumples
si
la palabra.
La
palabra cumplirla
aunque sea de mala gana.
Acorred, mis pajecicos,
Delgadina dad agua:
el primero que llegase
con Delgadina so casa;
el que llegare postrero
su vida ser juzgada.
Unos van con jarros de oro,
oti-os con jarros de plata:
las campanas de la iglesia
por Delgadina tocaban.
El primero quo lleg
Delgadina era finada.
,a Virgen La sostena
nxeles La amor tayaban;
en la cama de bu padre
Loa degorrios se asentaban,
v Loi pies de
telgadina
ROMANCERO ASTURIANO.
242
LXXV
DELGADINA.
El buen Rey tenia una hija,
Delgadina se llamaba.
Delgadina, Delgadina,
t lias de ser mi enamorada.
(*)
No
ni la Virgen soberana,
que yo namorada fuera
de un padre que me engendrara.
Tanta es la sede que tiene,
que asmase la ventana:
(*)
Una
etc.
JUAN MENENDEZ PfDAL.
perra traidora,
perra malvada,
que v para siete aos
que por t soy mal casada.
Tanta es la sede que tiene,
que asomse la ventana:
vira vir sus hermanas
de lavar la colada.
Hermanas, por ser hermanas,
apurriime una sed d' agua.
quita
d' ah,
No te la podemos dar,
Delgadina ya finara.
Las campanas del paraso
ellas de sou se tocaban
por P alma de Delgadina
que los cielos caminaba;
el alma del Rey su padre,
pa los infiernos bajara.
243
ROMANCERO ASTURIANO.
244
LXXVII
EL MARINERO.
Maanitas de San Juan
cay un marinero al agua.
Qu me das,
marinerito,
por que te saque del agua?
Doyte todos mis navios
cargados d' oro y de plata,
y adems mi mujer
para que sea tu esclava.
Yo no quiero tus navios,
nin tu oro riin tu plata.
ni la tu mujer tampoco,
aunque la fagas mi esclava;
quiero que cuando te mueras,
mi me entregues el alma.
El alma la entrego Dios,
v el cuerpo la mar salada.
Vlgame Nuestra Seora,
Nuestra Seora me valga.
L.XXVI1I
LA TENTACIN.
Ajj prob Xuana de cuerpo garrido!
Xuana de cuerpo galano!
dexas al tu buen amigo?
le dexas al tu buen amado?
Muerto le dexo la orilla del rio,
muerto dexole la orilla del vado!
Cunto me das volvertelo vivo?
unto me das volvertelo sano?
Ay, prob
Dnde
Dnde
le
245
ROMANCERO ASTURIANO.
246
LXXIX
PALABRAS DE CASAMIENTO.
Palabra de amor se tratan
un galn y una doncella.
l le promete, si vive,
que se ha de casar con ella;
desque la echara perder,
por ese
mundo
se fuera.
La
nia, de aborrecida,
de maldiciones le ruega.
pagar moneda.
Por el dia trabajaba,
de noche hacia penitencia;
le
y su amo
se lo cuenta.
sirve la mesa,
sirve en cocina
Frase
estrella,
cielo llega.
247
ROMANCERO ASTURIANO.
248
LXXX
EL DIABLO EN ROPAS DE FRAILE.
All dentro de Len,
donde est la gente buena,
habitaba un caballero
que trata en paos y telas.
Enamorse
el
mancebo
Adonde
bueno camina,
qu pas qu tierra?
rosa,
estrella.
y de
la
menor muriera.
Cogi
diciendo
el
d' esta
viaje de
yendo
al
ella.
Si te quisieres ahorcar,
Cmo he
de marchar, Seora,
tambin
se
249
ROMANCERO ASTURIANO.
250
LXXXI
EL ZAPATO DEL CRISTO.
Un
soldado de caballo
Dame limosna,
Dan
parte a la Justicia
ante
el Cristo
bien
me puede
el cielo.
LXXXII
LA TOCA DE LA VRGEN,
Una noche muy oscura
de tormentas y de viento,
muri una alma pecadora
sin recibir sacramentos:
llama del cielo las puertas
que le abriesen presto, y luego
de adentro le respondieran:
Ms esper yo primero;
ensete mis calvarios,
siempre pasabas corriendo;
ensete dir misa,
siempre dibas el postrero,
y al salir que habas salir,
siempre saliste el primero;
ensete mis ayunos,
t siempre estabas comiendo.
Dme, alma pecadora,
qu me respondes a esto?
Que soy oveja perdida,
y vuestro rebao vuelvo.
Si eres oveja perdida,
bajars los infiernos.
Hijo mi de mi alma,
humilde y manso Cordero,
no abandones esta alma,
hazle lugar en el cielo.
Pues si vos me lo mandis
obedecer muy luego;
San Miguel posa las almas,
dgale quo traiga el peso.
Eran tantos los pecados,
que el peso pos en el suelo!
Quita la Virgen la toca
y,
quedndose en cabello,
251
ROMANCERO ASTURIANO.
252
LXXXIII
LA LIMOSNA.
Una
tarde Mari-Antonia
y fueron al aposento.
Buenas noches tenga
el pobre.
JUAN MENENDF.Z
PIDA!,.
LXXXIV
LA MALA HERMANA,
En
la
ciudad de Madrid
la pobre de su
que de hambre
mujer
falleca,
lo haba;
tu marido jug,
riraslo, hermana ma.
Por mucho que le riera,
de m caso non lo haca.
Cuando nos dieron el dote
non nos dieron mejora;
vulvete la rueca, hermana,
si
vulvete la rueca y
fila.
como ponerlos
sola.
253
ROMANCERO ASTURIANO.
254
ir partir un pan
la sangre viva verta,
y al ir partir el otro
lo mismo que aquel haca.
Ello que hay aqu, mujer;
Al
que a
non por
que non
ms
255
LXXXV
LA MALDICIN.
En la ciudad de Valencia
sucedi con Juana Daro,
mujer noble y entendida
de un hombre noble y honrado:
sta tal quedse viuda
veinticinco de Mayo,
le
quedaron diez
hijos,
te
me hubieran
De buena gana
pues que
me
llevado!
te diera,
estas enfadando.
Apenas lo pronunci,
cuando la puerta ha llegado
uno vestido de negro
con diez mil pajes al lado.
La mujer desque los vio,
de lo dicho se ha acordado.
Quin os usted, caballero?
El respondi como falso:
Yo soy don Rufo, seora,
de la corte ms cercano.
Ese su hijo mayor
La mujer
interesse,
muchacho
lo ha ontregado.
nos lo da, seora,
ha de drnoslo firmado
con sangr de vuestras venas
y venas de vuestros brazos.
Segn oso, el cabal loro,
el
si
necesito cirujano.
Cirujano, no seora,
quo est ustod con
hablando.
ROMANCERO ASTURIANO.
256
y la lanceta en la mano.
Al primero que pic
fu al inocente muchacho.
esto baj el Seor
con la rodilla sangrando.
Qu hacis ahi, los demontres,
qu tanto estis trabajando?
Esta mujer maldiciente
prometinos el muchacho.
En
la mujer
muchacho.
Estando en estas razones
la Virgen habia llegado:
Llevareis a
dejareis al
"Hijo de mi corazn,
por la leche que te he dado...
la mujer es mi devota
que me rezaba el rosario.
257
LXXXVI
LA MALDICIENTE.
Hija y madre estn preadas,
las dos de un mismo tiempo;
parirn el mes de Mayo,
el ms caluriento.
La madre pari dos hijas,
que es
is
ROMANCERO ASTURIANO.
LX XXVII
LA MUERTE DEL
IMPO.
fantasmas de maldicin:
que hambre, muertes y deshonra
por todas partes sembr.
Cien cuervos giran gravando
sobre el castillo, en montn:
el caporal que los gua
la ventana se hinc.
Muriendo est all el Marqus,
muriendo como
vivi,
zumbando
(*)
(**)
se
calumb
las
(*)
aguas de un
rio al despearse.
De
lejos al
caminante
259
ROMANCERO ASTURIANO.
26^
II.-ROMANCES SAGRADOS.
LXXXVIII
EL NACIMIENTO.
Caminan para Beln
San Jos y Santa Mara;
la Virgen andaba en parto
y caminar non poda:
sentrouse descansar
al par de una fuente tra.
JUAN MENENDEZ PIDAL.
LXXXIX
EL HOSPEDAJE.
San Jos y Santa Maria
llevan juntos la jornada;
San Jos camina macho,
la Virgen va ya cansada.
Sentronse junto a un roble
que tiene seca la rama,
que ni le calaba el sol
ni el agua le calaba.
Llegaron ms adelante,
vieron una casa blanca;
San Jos llam la puerta,
presto sali la criada,
y el ama le pregunt:
Moza, quin es el que llama?
261
ROMANCERO ASTURIANO.
262
XG
LA FE DEL
CIEGO.
que
y
y
hay un dulce
naranjel,
cargadito de naranjas
Es un ciego
Cjalas usted,
las
Seora,
JUAN MENENDEZ PIDAL.
XGI
LA ULTIMA CENA.
Jueves Santo, Jueves Santo,
tres dis antes de la Pascua,
cuando
el
la
ser perdonada.
otro dia,
maana
263
ROMANCERO ASTURIANO.
264
XGII
LA PASIN.
Navegando va la Virgen,
navegando por la mar;
remos trae de oro,
la barquilla de cristal:
los
desmayadita se cae;
San Juan y la Madalena
ambos cayeran al par,
y San Juan como era hombre
pronto volvi recordar.
Levntese la Seora,
que vamos a caminar
por aquella sierra arriba,
por aquel camino real,
por el rastro de la sangre,
Cristo hemos de encontrar.
Cuando llegamos al monte,
crucificndole estn;
la Madre que aquello vio,
triste se puso llorar.
Jtespondirale su Hijo,
de la alta cruz donde est:
XGIII
LA PASIN.
Navegando va la Virgen,
navegando por la mar;
los remos que trae son d' oro,
la barquilla de cristal:
Nuevas le traigo.
Seora,
Levntese la Seora,
265
ROMANCERO ASTURIANO.
266
XGIV
LA MAGDALENA.
En Beln pari Mara
la escogida del Seor,
pari un nio como el oro
resplandiente como el
sol.
Mara
llora la pasin.
Si lloras porque
hijo de mi corazn,
lloro porque te hallars
donde nunca fu varn;
y subirs los cielos
el da de la Ascencin:
pies,
Ya no pareces aquel
que mis pechos han criado:
bien hayan las golondrinas
que quitaron las espinas,
bien hayan las rosas blancas
que taparon las sus llagas.
267
ROMANCERO ASTURIANO.
268
XGV
SOLEDAD DE MARA.
Por
una doncella,
blanca, rubia y colorada,
se pasea
si
me
lo estn crucificando
me
lo queris bajar,
si
En
XGVI
LA SANTA CASA.
All arriba en esos montes
ms desiertos que haba,
los
se fabricaba
una
casa,
269
APLOGOS.
APLOGOS,
XGVII
LA ZORRA Y EL GALLO.
Yo
me
lo picas, gallo.
Cmo he de picarlo,
si los
ojos
zorra,
no has cerrado?
La
el
que me
escarmentado!
puesto
yo siempre estuvo pelado,
y mide me puxicho ol dente,
no qued pluma ni rabo.
Donde
teis
la
mano me has
IC
ROMANCERO ASTURIANO.
274
XGVIII
LA ZORRA Y EL GALLO,
Al salir de una calleja,
al entrar un verde prado,
encontr siete gallinas;
eran ocho con el gallo.
Ms atrs vena la zorra,
con
el su
rabo arrastrando.
zorra,
Adonde caminas, rnaloV
con este tiempo tan
Voy enhebrando la aguja,
echando puntos al lado.
Para ser t sastre, zorra,
traes el sayo derrotado.
Es del dia de labor,
es traje para trabajo;
para los dias de fiesta
otro tengo sealado.
A otro,
ANOTACIONES.
Muchas son las afinidades que se observan entre las literaturas de los tiempos medios, as en la forma como en el
fondo de sus invenciones: inagotable fuera, pues, la materia si por tal tomsemos pora nuestro estudio comparar minuciosamente los romances que componen esta coleccin
con los ya publicados en diferentes antologas de tradicionales canciones vulgares de otros pases.
Pero si lo dicho es una verdad reconocida por tal, donde se echa de ver en grado superlativo esa hermandad literaria, como tendr ocasin de observar repetidas veces el
lector asiduo, es en la comparacin de los romanceros portugus y asturiano.
Pocos de nuestros can tos proverbiales dejan de tener correspondencia, ms menos fiel, en los del vecino pueblo
lusitano; y bastantes veces ocurre que entre unos y otros
no hay diferencias, aparte del lenguaje en que estn escritos.
Romances de los contenidos en esta obra que no se hallan en las colecciones castellanas, lienen un eco en el romancero portugus, y quiz tambin lo tengan en el indito
de Galicia: poique estas tres regiones, unidas entre s por
la naturaleza, se asemejan grandemente por sus costumbres
y manera de expresin.
El idioma portugus y los dialectos gallego y asturiano
se aproximan muchsimo en sus orgenes. As como el bable progres hasta formar el castellano, as el portugus
result del perfeccionamiento del gallego; y h aqu la causa
de las incertidumbres y vacilaciones por parte de los cru-
ROMANCERO ASTURIANO.
276
Rey Sabio.
La lengua galaico-portuguesa fu
la preferida en toda
Pennsula durante los siglos XIII y XIV para manifestar los conceptos de la poesa, y esto contribuy muy mucho al comercio de las literaturas, comercio que de las
cultas pas insensiblemente las populares, llegando en
aquella sazn la de Asturias Portugal por medio de Ga-
la
licia.
Almeida-Garrett
inado de don Juan
confiesa sin
III,
ROMANCES HISTRICOS.
Incluimos en esta parte primera nicamente aquellosromances donde figura algn personaje realmente histrico
que, sin serlo, merece pasar como tal porque caracteriza
el tipo de una poca, aunque no estaran mal al lado de
esas canciones otras que, sin reunir la circunstancia expresada, como historiales pudieran haberse en atencin qjae
revelan
el
minados.
Tambin damos cabida en esta clasificacin los romances que bajo apariencia puramente novelesca y ocultando el nombre de los hroes histricos, confndenlos con
esotros creacin de la fantasa, y aun dan las empresas
i
En la segunda parte de su Romanceiro. A ella aludimos siempre en
esta obra; pues la primera tiene un carcter especial que nada importa
nuestro intento.
277
por ellos ejecutadas ellos atribuidas eu la popular tradicin, un carcter y un valor distintos del suyo peculiar.
La vicia privada de los hombres celebrados por la fama
dio pi muchas canciones y romances novelescos. El de
Doa Enxendra, v. gr., pudiera aludir los secretos amores
de Ximena, hermana del Rey Casto, con el Conde Sancho
Diaz de Saldaa.
Tan desfigurados fueron algunos, que es de todo punto
imposible concretar la significacin histrica que tener pudieran, aunque por algn extremo dejen lugar sospechas
que no pueden pasar de tales en razn al aislamiento en
que aparece entre los dems de la narracin.
Con el ttulo De la poesa tradicional en Portugal y Asturias, public la Ilustracin Espaola (25 de Setiembre de
1870) un artculo firmado por don Jos Amador de los Rios,
quien se condola de que fuera exiguo el nmero de cantos
populares asturianos que recordaban la historia nacional
espaola, y aada: Solo han dejado huellas en aquellas agruras las fratricidas luchas que, al mediar el siglo XIV, escandalizaron y llenaron al par de luto todas las regiones del Imperio castellano.
Ya hemos tratado de investigar en lugar oportuno la
causa de ese lastimoso olvido de las tradicionales glorias;
y si es evidente la afirmacin del seor de los Rios en lo
tocante este punto, no lo es tanto la que se contiene en
el prrafo transcrito, pues ni un solo romance hemos recogido que recuerde la poca tormentosa que alude, como
no sea el que rotulado El Aguinaldo vern nuestros lectores.
patio.
El
muy
ROMANCERO ASTURIANO.
278
En
la
santa Cruz
los ojos
Bey Alfonso
el Casto,
vertiendo lgrimas dulces
en trueco ele gozo tanto.
tiene el
Y vindoles junto s
el pecho sossegado,
grande Bey les deca
desta suerte sus hidalgos,
con
el
etc.
II.
y como por
tedes
Bey
eligido,
juran,
razones deza
tal le
Homes ricos,
279
ricos homes,
fidalgos de sangre
pura
aduechados vengar
las Espaolas enjurias.
Non cuy do ser menester
ponernos fuer cas nengunas
pues que de vos las recibo,
en tanto afn y tal cuyta.
Mas
Al arma,
etc.
Non
que saben
cmo
Alarma,
los
etc.
Non
porque de vos
al
presuma
la
chusma de
arremeten
los
los
Moros
de Asturias.
280
ROMANCERO ASTURIANO.
Aun
en
el desarrollo
muy
santa vida...
recibas pesadumbre,
Fu ele
luego revelado
de parte de Dios, un dia,
que le meta en una tumba
con una culebra viva...
...Aqu acab don Bogrigo:
al Cielo derecho iba.
281
cretan
ROMANCERO ASTURIANO.
282
bre la traicin de su camarero, acompaante algunos vasallos y le aconsejan perdone la vida al atrevido paje: ste
es encerrado en una torre, adonde va su madre verle y
le ruega entone una cancin para escuchar su voz por vez
postrera, pues al siguiente dia ser degollado.
Oye el Rey los cantares y llama la Infantina:
Anda
este
ouvir minhafilha,
tam lindo cantar;
Al
fin, el
Rey absuelve
hija.
la Infanta al
que
el
Emperador
Emma
y sacle fuera
se apercibiera de ello
283
norma y el espejo de galanes, como se inromance del siglo XVI, cu que se describen primorosamente las bodas de Mi Cid; el cual as comienza:
rineldo ser la
fiere del
Jimena y Rodrigo
el Rey palabra y mano,
prendi
En
etc.
el
<
1<
ROMANCERO ASTURIANO.
284
Tizona
rabitiesa,
mundo
terror y espanto,
en tiros nuevos traa
que costaron cuatro cuartos.
Ms galn que Gerineldos
baja el Cid famoso al patio,
del
etc.
En
uno de
los
mancero castellano.
En ninguna variante de
manos; y lo confirma el siguiente pasaje del Edda de Saemund: Sigurd ocupa tres noches el lecho de Brynhilda, hija
del Rey de Espaa Atanagildo, cumpliendo el hado que le predice Griner; y para expresar la castidad con que su lado
estuvo, dcese en el Brynheldar qvida // que puso su espada desnuda, su brillante espada, entre Brynhilda y l; no era
lcito al Rey de los hunos abrazar la joven virgen, ni levantarla en sus brazos. El dio la floreciente doncella al hijo de
Giuke [Guna7'). Despechada Brynhilda, fu causa de graves
discordias entre los borgoones.
Gerineldo, en castigo de su culpa, casar con la Infantina; y como el paje replique no poder sustentar su
rango,
porque su padre no tiene
ni
para echarla un
vestido,
285
as
arguye el Monarca indignado, que la vista de sayal, pues
un
merece descender de alcurnia quien olvidndola dio
de
campo
al
cin que le lleva
propio con su
esfuerzo
por
igualarse
para
riqueza
res y
plebeya condicin.
elegida, y no forzarla descender hasta su
Yo ir la guerra, seor,
para echrselo ms fino,
publicontesta Gerineldo al Rey, en la tercera variante que
visque
dureza,
extremada
con
dice
le
camos, cuando ste
permiten
ta de sayal la Infantina, ya que otra cosa no le
hidalsus haberes. Y para hacer que se destaquen ms los
la
pueblo
el
extiende
hroe,
nuestro
de
gos sentimientos
aquel en
accin de su leyenda al momento de la vida de
casarse
que, ya poderoso y bien quisto de las gentes, iba
pudiente
linajuda
dama
y la
una
con
lejanas
y
en tierras
abandona por la Infanta, que se aparece puertas de su
los
palacio pidiendo una limosna, en hbitos de romera, en
cuales habia corrido reinos y naciones buscando Gerinelque por fin la llama su esposa.
Esta segunda parte de la novela es muy semejante al
romance popularsimo de El Conde Sol; y aun podemos denombre del
cir quo es el mismo, sin otra renovacin que el
del poeta
tendencia
la
adivina
se
donde
por
protagonista,
do,
este
el de Gerineldo con el
que de otra maparado
ste mejor
romance y
'(
su poderoso dueo.
Bien conforme con
el
argumento de
estas narraciones
ROMANCERO ASTURIANO.
286
mance
V.
Beichan cay prisionero de un moro que le trataba ferozmente. Tenia ste una sola hija llamada Suzeta Pye y lleg
enamorarse con vehemente pasin del cautivo de su padre, prometiendole la libertad si durante siete aos no se casaba con
otra que con ella. Jur el esclavo volver, pasado aquel plazo,
pedir en matrimonio su bella libertadora; y march su
patria, llevando como seal del pacto celebrado la mitad de
un anillo que Suzeta sac del dedo y parti por mitad para donar su prometido *.
No cumplidos aun los siete aos, temerosa Suzeta de que
Beichan hubiese dado al olvido sus palabras, decidise ir en
busca suya; abandon su pas, y se diriji Inglaterra, de
donde Beichan era natural.
Llegada all, encontr con un pastor que apacentaba rebaos. Pidile nuevas de su amor; y sealando el rabadn
una casa, le dijo que all Beichan vivia enamorada y que no
quera su novia por amor otra mujer de lejanas tierras.
Colmada ella de contento, recompens al pastor y se dirigi
la casa en que le haba dicho que Beichan moraba.
Pregunt por l al portero y ste le contest que all estaba, pues aquel era el da de sus bodas.
Suceta Pye, antes alegre, y ahora triste y sollozando, entreg al criado la mitad de su anillo para que lo mostrara
su seor y le rogara bajase hablar con ella; que nicamente le pedia un pedazo de pan blanco y una copa de vino tinto.
Baj Beichan rebosando de alegra: ella le reconviene llorosa por su mala f; y recordando su palabra el antiguo esclavo, promete de nuevo su libertadora que ella ser la esposa en el preparado festejo nupcial. Dota ampliamente la
burlada novia, y se casa con Suzeta, que en el bautismo recibe"
el nombre de Juana.
VI y VII. Galanzuca. Galancina. Todo lo que hemos dicho de Emma y Eginardo, conviene Carlos y Galancina; cuyo romance, unido los anteriores de Gerineldo y al
que sigue de Tenderina, forman lo que se llama un ciclo.
i
Este detalle del anillo se conserva en
imterriwipida, mencionado anteriormente.
el
287
La cuasi
total
que,
como
el
los
De
los de El
neral, el
que ms
A caza v el Emperador
San Juan de la Montia...
pero tiene un corte ms moderno que el de Galantina,
pesar de faltar en este el famoso detalle de los
...trescientos cascabeles
ser
nosotros cuasi en
forma.
i
al
la integridad
y pureza de su primitiva
ROMANCERO ASTURIANO.
283
No
liosa adquisicin
contamos
los
romances de Bernaldo,
el
ms hroe y popular
de todos.
Auna pesar de las terminantes afirmaciones de Amador
de los Ros, parecanos imposible que all donde la tradicin contaba haber sido criado el hijo de Ximena y el Conde Saldaa, se hubiesen extinguido de raz las gestas de
sus hechos y la historia rimada de su vida.
de la presente coleccin, acrediLos romances IX y
tan que nuestra duda era legtima. Ellos, que no tienen de
comn ms que el asonante con la generalidad de los que se
leen en las antologas y pliegos sueltos, sirvieron quizs de
levadura para todos los otros, amanerados en su mayor par-
hroe
largos indigestos.
Pocos, poqusimos hay que puedan calificarse de viejos
entre los muchos que forman el ciclo consagrado contar
las desgracias y altiveces del seor del Carpi, y alguno
que por tal pudiera ser habido, para darle la patente, hay
que salvar en todo caso la mano de obra de algn erudito
como Timoneda. Leas Rodrguez, Lorenzo de Seplveda
te,
otros.
289
el
'
muy
Conde, preso,
bien amarrado,
La equivalencia cu los principales accidentes del nacimiento de ambos personajes, no puede ser ms clara: hasta
los padres de uno y otro sufren las iras del Monarca, Las
cuales en alguna ocasin descargan sobre el hijo de su hermana que por uno y otro Rey es adoptado y criado al lado
suyo en los reales palacios.
Cul fuera la causa que el Rey tuviese para aprisionar al
i
E]
ut,
en
el
Pveso tst
'!
<
decir:
Conde, preso.
80
29
ROMANCERO ASTURIANO.
buen Sandas, no se dice en el romance que analizamos, aunque no parece otra que la cordial amistad del Casto Alfonso
con el Emperador de Francia, y aun los pactos secretos y
parias rendidas que mencionan cada paso las Crnicas y
leyendas de la Edad Media.
Pero andando el tiempo, va desligndose la tradicin de
Bernaldo de
la francesa,
inspiracin; y pareciendo, amen de balad y ftil, indecorosa y denigrante para los castellanos la causa ocasional de
291
exactitud
romance.
Dcese en l que estaban jugando los naipes el Rey y
Bernaldo, invitado este por aquel tal divertimiento para
impedirle fuese visitar al Conde aprisionado. Y de seguida viene en mientes esta duda: Usaban el juego de naipes
en aquella poca? Cundo fu conocido en Espaa?
Aparte de que este detalle del episodio pudo haberse
introducido en el romance muy posteriormente su existencia, sustituyendo los dados las tablas por los naipes,
sabemos que de Oriente pas Europa este juego hacia el
ao de 1379, pues de l se habla en la crnica indita de
Nicols Covelluzzo, ocular testigo de su introduccin en su
villa natal:
Fu
recato in Viterbo
il
loro,
i
.
La Peregrina. En qu
Tomamos
Taris. J849.
estas noticias de
i,<-
Moyen Age
et la
Renaissance.La crofx
ROMANCERO ASTURIANO.
292
lez
el
el
Rey
el
senta, ni este
293
gocio.
Como
Duque de
Alba).
XIV. El mozo arriero. A principios del presento siglo todava guardaba el pueblo aquellos antiguos moldes en
que haban sido hechos los viejos romances; as lo prueba
este que no hemos vacilado en llamar histrico, pues en l
se respira todo el valor, patriotismo hidalgua con
la invasin
que
el
francesa. [Cuntos
arriero sucedieron
*\r
294
ROMANXERO ASTURIANO.
ROMANCES NOVELESCOS.
Tres maneras de romances hemos comprendido en esta
clasificacin.
Incluimos entre los primeros los que revelan las relaciones habidas entre moros y cristianos, durante la dominacin de aquellos y aun despus; el antagonismo que las distintas creencias ocasionaron, y la influencia mutua que
ambas civilizaciones ejercieron entre s.
No se conoce en Asturias ningn romance de los llamados moriscos, que datan todos de poca posterior; pues, empezaron escribirse en el siglo XVI, y son vivo reflejo de
jada.
Decimos romances
muchos en
basados
295
su nimo abatido.
XV
y XVI.
ms
cabales y las
ms genuinamcnte
populares que conocemos. En ellas aparece la accin perfectamente, hilada como no acontece en las publicadas por
Amador de los Rios en la Revista Berlinesa y anteriormente
por don Agustn Duran en el Romancero general, quien insert guisa de Apndice de su Discurso preliminar algunos fragmentos que recordaba desde la niez don Pedro Jos
Pida], unidos por este con bellsimas estrofas que, en cierto
modo, completan
Es uno de los
el
asunto.
viejos
la presente
nicamente en Catalua tiene correspondencia este romance: el nmero 250 de los coleccionados por Mil, que
titula Los dos hermanos, desarrolla igual fbula que el nuestro, y con algunos incidentes parecidos, as como tambin
reminiscencias del de La Infantina.
En l la accin arranca desde ms atrs; desde cuando la
doncella cae la maana, de San Juan en poder de moros.
Los protagonistas son innominados, y est escrito en verso
octoslabo. Empieza as:
El dia de San Joan
es/esta per toi lo dia,
Recogilo Mil en
La
ROMANCERO ASTURIANO.
296
otras.
se
compadecen mal
Aunque
dems
octoslabos.
es opinin general
que
los
Et
sojsteis parte
mandado
el
ca fidalgo non,
de otra tierra venga
que non de Len, etc.
al-
i
Bastante mutilado, cantan este romance tambin los nios en Madrid, en
donde sin duda lo divulgaron las nodrizas y ayas montaesas y asturianas.
Los Sres. Olavarria y Huarte y Giner Ariva, desconociendo las variantes
publicadas por Amador de los Rios. dan como nuevas en distintos trabajos
para el Folk-Lore, otras aun ms imperfectas que aquellas.
297
luego descaualga.
cauallo:
es barbado!
Almfar acuestas, la espada en la mano,
etc.
En
La mujer de Arnaldos
cuando en misa entr, etc.
Igual metro elige el Rabb don Sem Tob para alguno de
sus proverbios; y conocida es de todos la Cntica sen-ana
del Arcbipreste de Fita:
Cerca la tablada
la sierra
pasada
No
la
madrugada,
etc.
nombre
del
Recurdanos el francs
quien dio muerte Bernaldo el del Carpi, y del que se lee en
la Crnica General: algunos dicen que aquel don Bueso
era primo cormano de Bernaldo...
En la Ensalada de Praga se menciona un romance hoy
desconocido que principia:
A
por
*.
los
de
Sancho
Deseado,
En Nvid recibe
el
nombre de Don
iiin-</t>s.
ROMANCERO ASTURIANO.
29S
el relato.
XVIII.
cluye Timoneda en
la
Mi padre era
de
Ronda
y mi madre de Antequera,
en
el
cual
trabajos
el
etc.
que pas en
libre.
299
la
titularon
neral.
tradicin, y es
iii-
re iitota
'.
es en todas las colecciones este pmcioso romance, quizs porque, como la niebla, naci en <d fondo de nuestros valles para disiparse all
mismo.
Cuando
ritus del
moro
la
cristiana.
300
ROMANCERO ASTURIANO.
La
y
Virgen moj
el cabello,
la nieta la saya.
la
301
la
antigedad.
que sufren
Na campa do cavalheiro
nasce um triste pinhevral,
na campa da princeza
um saudoso canavial.
Manda dona do castello
todas as canas cortar;
raizes
tornabam reventar:
noitc A castellana
as ouvia susjrirar.
rbol y el hombre
sustancias orgnicas
humano, una vez soterrado ste,
(!<
entre
que
el
las
dan vida
;i
ROMANCERO ASTURIANO.
13112
XXVII. La esposa de don Garca. Difcil es presumir quin sea este caballero don Garca; as es llamado
tambin en los romances el Conde Garc-Fernandez y otros
muchos. Este relato tiernsimo, en que aparecen expresados
los sentimientos de dolor y tristeza de un modo tan delicado y bello, no tiene parecido ni en el Romancero general, ni
en las colecciones regionales.
XXVIII y XXIX. Venturilla y Venturina. En
tiempo de Alfonso el Casto fueron martirizadas las vrgenes Nimilo y Aldia, de que hablan las crnicas con referencia santorales casi coetneos al hecho. Hurfanas hijas
de padre moro y madre cristiana, murieron confesando la
religin verdadera, delatadas por un pariente suyo, mahometano, cuyo cuidado estaban.
Habia mandado por ley Abderramn III, que, so pena
de muerte, ningn hijo de padre madre mahometanos pudiese ser cristiano, aunque uno de sus padres profesara es
ta religin.
303
tuyen la totalidad.
Todos los autores de viajes y cronistas de Asturias quisieron dar idea de este popnlarsimo romance; pero copiando unos lo escrito por los otros y concretndose todos
transcribir la variante conocida en una determinada localidad, no hicieron sino dar 'conocer pequeos trozos de aquel,
inconexos y zurcidos inhbilmente por el vulgo.
No son otra eosa las variantes publicadas por Caunedo *,
Quadrado 2 liada.
Mellado
y Amador de los Rios 5 ,
quien no hizo ms que reproducir la, leccin dada Luz cu
",
i
:>
i
''
304
ROMANCERO ASTURIANO.
suelta por el doctor don Jos Prez Ortiz, catedrtico que fu de Derecho Romano en la Universidad Ovetense '.
Diseminados as los diversos trozos del conjunto por todas las regiones de la Provincia, era indispensable recogerlos todos para reconstruirlo. Y esto hicimos nosotros: co-
una hoja
i
El Galn de esta villa. Romance antiguo, natural compaero de
la danza propia para ostentar el sexo femenino la alegre oficiosidad
domstica que le corresponde en la sociedad conyugal- y por cuyo olvido
deja de practicarse aun por tas honestas. Oviedo: Imp. de don D. G.Sols, calle de San Jos, nm. 2.
No menos peregrino y desusado que este encabezamiento es el comentario que al texto pone el editor, bajo el titulo de Proceder.
30c
cristiana.
;i
-.i
ROMANCERO ASTURIANO.
I.G
ella
traia la
angustiada
partir*
riente.
mora
convertida.
Solucin anloga es
muy comn
en las narraciones de
esta especie.
Fijaremos, por fin, la atencin de los lectores en la forextraa de este populaisimo romance, que ofrece la
doble asonancia combinada en monorrimas alternas, de igual
manera que si enlazramos los pies asonantados de dos distintos romances, colocando invariablemente uno de cada
cual continuacin del otro.
Ordinariamente un verso lleva en s la palabra que ha
de servir de asonante en el que sigue: de suerte que la mayor parte de las veces se repite el concepto enunciado anteriormente con la simple alteracin del orden en los vo-
ma
cablos.
XXXI y XXXII. La ausencia. A. juzgar por las muchas composiciones vulgares que conocemos inspiradas en
el mismo asunto, muy favorito debi ser de la musa popular el del romance que anotamos, quizs porque traza
317
ac y paris,
uo
Vero,
uo
etc.
Vero,
Estaba
sota
la
Blancaflor,
Vombra de
la
menta,
xuntos irn
la escuela.
ROMANCERO ASTURIANO.
313
un amante.
Algunas damas, como la protagonista en el precedente
romance, guardaban inclume su virtud; pero otras, como
la esposa infiel, cediendo los atractivos de la galantera
309
nes haciendo una entidad del amor y de la poesa, contentbanse primero con pregona r por doquiera en delicadas
rimas las bellezas de su enamorada contender con ella
de amores en tensiones llenas de pasin; pero que despus,
evaporada aquella nube de ntasa, dejse ver la realidad
amarga, presentndose impdicamente el amante al lado del
marido y aun disputando ste sus legtimos derechos.
La esposa infiel es uno de los viejos romances: lo indican ms que nada el asonante empleado en la composicin,
la forma inculta y elegante al propio tiempo, la transicin
rpida de la narracin al dilogo y la repeticin de estrofas.
La maldicin que la mala esposa dirige su marido
ausente, es grfica, enrgica y de gusto oriental, Salomn
dice: El que su padre escarnece su marido ultraja, squenle cuervos los ojos y cmanle las guilas.
El desenlace de la accin no es forzado; es dramtico y
altamente moral: la esposa, despus de mil disculpas y acosada por las disfrazadas recriminaciones del marido, confiesa la gravedad de su delito y arroja sobre s misma la
sentencia de muerte. El Fuero Juzgo dejaba en Libertad al
esposo para castigar su arbitrio la infiel y su cmplice:
Si ''l marido el esposo mata la muier hy el adulterador, non
peche nada por el omecillo.
Los dos romances de El Adltero castigado incluidos por
Duran en el Romancero general, y los cuales corresponden
los nmeros 298 y 299, son especies de La variante asturiana
que resum'
y distintos accidentes
COmun
al
No
es
ROMANCERO ASTURIANO.
310
los
quedndose
la
mueren en
el
duelo,
dama
sens consuelo nin amor.
XXXIV. El
Caballero burlado.
Con este asunto healgunas canciones vulgares de diversas naciones.
Gerard Nerval, public una comn en el fondo con la
nuestra, si bien bastante distinta en la forma y en los recursos y resortes que mueven la accin.
La misma idea lia producido en la Pennsula ibrica dos
mos
visto
romances
muy
Teniendo demasiado en cuenta las alusiones que en algunas de ellas se hace los Reyes de Francia, y el carcter jovial y picaresco que todas distingue, no vacilaron,
los colectores mencionados en juzgarlas versiones de al-
gn
fabliau.
Sin embargo. Almoida-Garrett, con escasa pericia y bastante ligereza, no parando mientes en la comunidad que
primera vista se percibe entre ambas leyendas, asign cada
una de ellas su procedencia probable; y discurriendo sobre
cul fuera la de O Cagador escribe: ...ou que p>arece mais
provavel, foi composto na linguagen anda commun pomo-'
discriminada que prevaleca, ao principio da reconquista, na.
pomagao
En nuestra humilde
figura en
el
de Almeida
que
Puymaigre
1378),
.lUAN
MENENDF.Z PIDAL.
311
Wolf habia dictado, juzgando ms antigua que ninguna la versin publicada en el Romdneeiro.
La atenta lectura de ambos textos, es suficiente para inclinar la balanza del juicio en favor nuestro. Con haber permanecido la versin de Asturias ms tiempo que ninguna
docto
otra expuesta las contingencias de la tradicin oral, conserva menos borroso el sello y caracteres de su cuo; da
idea ms exacta de la poca que pertenece.
La sombra pintura del paisaje y de aquella tarde melanclica de neblina
orbayo, con
que
el
romance empieza,
menos exaltada
dicin.
(Xi'ihi.
Mil):
(tiras
variantes,
Doa Arquela,
se Sllpdlie (lesa
f,a
|;|,
accin.
que
ste
crey torta-
ROMANCERO ASTURIANO.
312
espaolas:
Qu me
qu me
distes,
Moriana,
distes en el vino?
me
Un quera.
313
el
meno, en
la clebre
vieja Celestina su
Al leer
ama.
romance:
estilo,
XLIL Venganza
de
Viudina. Son estos lindos romances en extremo populares en Asturias: puede asegurarse
muy bien que cada localidad tiene su variante. No conocemos ms versiones que las portuguesas de Almeida y {raga, nombradas respectivamente A Romeira y A Romeirinha,
ambas muy aproximadas la ms corta y sencilla de las
la
maulo: Blanca-Flor d
la
muerte
al
traidor Mar-
infanta do~aSancha
enamorada del Conde Fernn-Gonzlez\ en el lamoso encuentro que tuvo con el Arcipreste despus de haber lber-
deshonrarla; y
la
ROMANCERO ASTURIANO.
314
Subirase la Infanta
lo alto de una torre.
Si bien labraba la seda,
mejor labraba el oro:
vicio venir a Galvan,
telas ele su corazn.
Ellos en aepuesto estando,
el parto que la tom,
Aij, por Dios! axj, mi seor!
Dedesmelo criar
la madre cue os pari,
etc.
guan que no
i
Rom.
Gen., tom.
II,
pg.
661,
Suplemento.
romance en
cuestin; pero,
si
315
all
las otras.
En el Breviario de vora (20 de Octubre) se lee del siguiente modo el martirio de Santa Irene; y no es difcil
que en su relato haya buscado el pueblo los trazos ms salientes de la leyenda cuyo anlisis hacemos:
En tiempos ele Recesvinto, cerca de Navania, orillas del
rio Navanis, vivan casados Eugenia y Hermigio, seores de
tierras. Tenan una hija extremadamente hermosa
llamada Irene, caga educacin estaba cargo de Remigio,
monje de un monasterio cercano, quien la inspir santidad y
la vio crecer en virtudes cada da. Enamorse de ella B rtatatrevindose
elo, hijo de un gran seor de la comarca; y no
comunicar su pasin la joven por consideracin su santidad y otros respetos, lleg enfermar de amor.
Por revelacin divina, supo ella la causa de los padecimientos que Britaldo aquejaban; y fu visitarle y disuadirle de que debia olvidar sus amores. Con su presencia el joven convaleci, y qued un tanto satisfecho con las razones en
que Irene apoyaba su desvio; pero amenazndola de muerte
machas
aquelcadver que fui Imitado, por medio sobrenatural, encerrado <" precioso fretro. De Santa tren,' tom nombre la Ciu-
dad
'-
Santaren.
ROMANCERO ASTURIANO.
316
que predice
En
via.
lo
la gloga
His
ego saepe
lupum
fieri, et se
condere silvis
sepulcris....
Leons:
Alli nace
un arboledo
con
317
Conde, don Juan, don Galvan, etc., quien por encargo confidencial de la dama saca oculto en el rebozo de su capa el
recien nacido. Robustece nuestro voto la versin portuguesa de Rodrigues de Azevedo (Romaneciro do Archipelago da
Madeira)'.
Oh, que noite de natal!
De una
fizo
XLV. El Cueto Lloro. Entre los romances recogidos en Asturias por don Jos Amador de los Rios, inditos
hasta el presente y hoy publicados por m con autorizacin
del hijo de aquel, don Rodrigo, figuraban este y La muerte
del impo segn ya dejamos apuntado en una nota. Al estudiarlos detenidamente observ en ellos algn corte erudito
y un no s que por el cual se me antojaba no fuesen populares. Ciertas alusiones locales liechas en ellos y la semejanza de su estilo al de otro romance publicado, con la firma
del autor al pi, en La "Revista de Asturias, lucironme sospechar si serian debidos La bien tajada pinina de mi carioso amigo y paisano el sabio profesor de la Universidad de
Santiago don Gumersindo Lvenle y Ruiz. Resolv manifestarle mis barruntos, y en caria, por m muy apreciad,!. feCha en 2 de Diciembre de sx:;. coniiesa su paternidad, con
i
si La
el
ofendo,
secreto de
romancf.ro asturiano.
318
Aunque
pulares,
los romances susodichos no son realmente pomerecen serlo, tanto por estar inspirados en vene-
mano
leccin.
Hay
dos cuetos
Sud
Am-
bos tienen encanto y de ambos se refieren parecidas conseque es posible corrieran en otro tiempo metrificadas.
Al segundo de estos cuetos se refiere el romance que
comentamos. Del primero public La Voz do Asturias (nmeros 4 y 5. 1878) una tradicin annima con el epgrafe
El Cueto Llrio, comn en la esencia con la que va como
apndice de este tomo, solo que en ella una xana es la que
jas
guarda
el
tesoro renombrado.
Alda.
Es una lindsima balada que nada tiene que envidiar las del Norte. Su lectura conmueve, pero no con impresiones fuertes y violentas, sino suavemente y por la ternura de afectos expresados
delicado y con la sencillez ms candorosa:
el alma se aduerme en brazos de dulce melancola como ante la contemplacin de un crepsculo; y
crepsculos de la poesa son estos en que tambin se confunden dbilmente la sombra con la luz.
El motivo de la composicin ha sido simptico todas'
las literaturas populares y narrado ms menos felizmente
por todas las lenguas del Medioda de Europa. Hay en
Francia una cancin al mismo asunto, titulada Le Rol Rodel
modo ms
con su lectura,
1881.
JIJAN
MENENDEZ
319
PIDAL.
nida en
la
Quand
il
.lean
Bonjour, ma
tafemme
conte-
Remad
de la querr revint,
chagrn
triste et
en revint
la
mere,
Bonjour, monfils;
un
petit!
ma
Ma
Ma
enfans
sont
phignent du mal de
qui
Ah!
ma mere, m' ame,
quej' entends chanter
Qu'
Ma
procession
maison.
qui fait
Ma mere,
au possoyeux
les
filie, ce
dents.
se
dites,
est-ce
ici?
la
filie, c 'est
la tour
la
dites
qu 'ilfasse
et
'
Re Carlina y ofrece ms
semejanzas con nuestro romance en los ltimos dilogos
entre la suegra y la joven viuda, cuando pregunta sta qu
vestido ha de llevar y aquella le contesta sagazmente que
rostro: que Le
el negro dice mejor al color de su agraciado
parece haber nido al paso llamarla viuda, etc. hasta que
la suegra confesar la desgraciada muerte
por fin obliga
En
Italia el protagonista es II
;i
de Carlino.
Hasta ahora no figur en ninguna de las colecciones
espaolas, y en Portugal es desconocido: conservante, sin
embargo, la tradicin catalana y La extremea.
Mil estampa uno anlogo (nm. 204) que empieza:
Ya a era una dama,
una dama linda
'
que t de par
non s,ii o din.
ROMANCERO ASTURIANO.
320
Y
luz
rado y corrompido por la tradicin y ms afn con la versin catalana que con las de Asturias. As principia:
L.
cumplidas
muere.
ce en las colecciones castellanas. En las de Portugal aparece con los nombres de Doncella que vai guerra (AlmeidaGarrett) Dom Martinho de Avisado y Dom Barco (Th. Braga)
y Dom Martinho (Rodrigues de Azevedo). A pesar de todo,
es casi seguro que de nuestra tradicin haya pasado este
romance la de la nacin hermana: el portugus Jorge Fe-,
rreira de Vasconcellos en su comedia Aulegraphia 4 pone
en boca de uno de sus personajes, la introduccin de un romance castellano perfectamente igual la del nuestro; pues
entonces, dice, estaba muy en uso en los palacios decir coplas castellanas. En aquella poca conocasele por el nombre de O Rapaz do Conde Daros. Dice as:
,
321
las guerras
cano y pecador?...
de Don Martirios.
Real Privilexio, Armas y Blasn de
los que all descienden.
el
Lugar
ele
Arintero de
Este lugar ha sido Poblado de Gardas y Gomales Unanoble Generacin de Hijos dalgos notorios y es llamado Solar
Conoscido por ser Ganada esta merced, con otras muchas que
ii;a
Vase
misma
rer.Pars
la
historia <\<~ esta mujer, natural d<- s.-m Sebastian, escrita por
irada con notas y documentos por don Joaqun Marta Fer
Hu
1829.
ROMANCERO ASTURIANO.
32
el
REY
el
q'ual lo
mand
lia
mar;
tu
este
el
Beneficio de
mismo que
los
tales
les
',
de las qules por haber mucho descuido en los Pasajes y baen todo lo qual dichas cosas le fueron concedidas sega,) y de la manera que arriba han referidas; y quiere sean
teras
guardadas por
JUAN MENKMDEZ PIDAL.
rintero buestra dama tan hermosa, pues que como Caballero
con su REY fue bale rosa. La qual razn y relazion se hallara en los Libros de Linaxes que quedaron Sotomaior REY de
Armas que fu de S. M. la qual saqu yo, Ortega Muoz su
yerno, de el original de los dichos Libros pedimento de los
descendientes de el Solar de rintero que es en los Arguellas
Lengua
le
convienen.
Es un romance
viejo,
colectores, y solamente conservado por la tradicin asturiana. Los romanceros portugueses no traen ninguno que se le
en otro Lugar.
ROMANCERO ASTURIANO.
:V24
LX.
de esta traza.
ces Venganza de honor.
mo
JUAN MENENDEZ
El asunto no puede ser
ms
325
PIDA..
bello:
vil inters,
cediendo
al
dente.
ROMANCES RELIGIOSOS.
Bajo esta denominacin hemos comprendido dos clases:
una de msticos y otra de sagrados. Unos y otros adoptaron
las ms veces giros y formas de los romances caballerescos y do amores, llegando no pocos en esta imitacin
escudo al brazo.
Hieronimo San Pedro en su Libro de cavallera celestial
del pi de liosa fragante, Anvers 1554, personifica al demonio tentador en el Caballero de la serpiente contra quien el
principe Adn sostiene singular combate, en el que es vencido.
iic
Ubeda, en
ROMANCERO ASTURIANO.
Trae divisa colorada
y un rico pendn alzado,
su marlota y su librea
es un jaez encarnado, etc.
Otras veces contntanse con dar mstico sentido versos de los romances caballerescos ms conocidos, haciendo
imitaciones de ellos:
En
el soberano alczar,
dentro de Sacro Senado,
las tres divinas Personas
etc.
(Cancionero de Ubeda.)
tan conocido:
Sospiros
etc.
Angeles,
si vais al
mundo
etc.
(Ubeda.)
3-27
algunos santos:
logos entre Don Xpo, su Madre gloriosa y
por intercesin
rescate
su
alcanzan
que
condenadas
almas
para hacer
mundo
al
vuelta
de la Virgen, y mediante su
romance
en
el
acontece
cmo
menos
ni
penitencia, ni ms
labradores
Palabras de casamiento- clrigos, ricos-homes y
practicado
perversos que mueren en pecado, pero habiendo
el Rosario
rezar
cual
tal
buena,
una
obra
mala
entre tanta
Madre de Dios del po una Ave Maria, son librados por la
grandes por conder de los demonios que hacen esfuerzos
firman carta
que
hombres
eterna;
condenacin
seguir su
un
consiguen
si
alma
su
al diablo ofrecindole entregar
que
suceso
XXIV,
milagro
el
en
como hace Tefilo
objeto,
escogi tambin
V f* t O P t C
el
cantigas,
En los romances
porme-
pueblos.
los
Apcrifos,
escritos, y otras hallaron lugar en los Evangelios
donde tambin Las forjaron su gusto los primeros heresiarcas.
Btudea Bur
!<*
1860.
ROMANCERO ASTURIANO.
328
tamientos.
Tales son las fuentes donde bebieron su inspiracin los
Noel y los romances sagrados.
LXIV
y LXV.
329
de los aclebres.
La devota. Leyenda mstica adtoques delicadsimos y una serie de
alegoras del mejor gusto. La de la montaa rida en que
pasa siete aos la nia; la de la fuente pura que brota al
pie de ella para apagarle la sed; y la de la flor que una
paloma trae en su pico y con cuya esencia aromtica se
mantiene la Devota, simbolizan el anonadamiento dla carne
y el engrandecimiento del espritu, la purificacin lenta de
un alma en los xtasis de la vida contemplativa.
el
LXVIII y LXIX.
mirable. Hay en ella
noche y
la
Juan.
La
los pes
de
la
Virgen de Covadonga.
i>ic
un cantar de
''
La tierra:
ROMANCERO ASTURIANO.
330
No
el
nio
lo
llen
del pueblo
En
ms
los
tiempos que
me
vi
alegre y placentero,
Dnde
vas, el caballero,
dnde vas,
triste ele t?
Una
i
1856
331
En Portugal
el
Bernal-Francez
do vulgo
na,
en
se
uniram.
LXXIV,
LXXV
popu-
lar
etc.,
hemos
Aragn, Andaluca y
ROMANCERO ASTURIANO.
332
el
En
que form,
no, excepcin de
aislada en el conjunto:
De
Barcelona partimos
en una noble fragata
que por nombre se deca
Santa Cantarna Marta,
etc.
el final
del
l se
emplea.
LXXIX. Palabras de
clase de los
casamiento.
Pertenece
la
potica.
LXXXI. El
Esta
tradicin reli-
el
claus-
333
modo:
Lo que se refiere al libro en que son escritos los pecados de cada mortal, es una tradicin rabnica y musulmana; l se tendr presente el Dia del Juicio y ser consultado por el ngel Gabriel dicen los comentaristas del Koran. Y en la Historia de Jos el carpintero (uno de los Evangelios apcrifos) se lee en el captulo XXVI: Cuando su alma abandone su cuerpo, yo pasar por alto el libro de sus
pecados,
etc.
alma en
los ltimos
los
momentos de
los
da:
Dice
el
Mas
los
Dos versiones de este romance hemos visto: una portuguesa Oracao do dia de Juicio y otra catalana (Mil, nmero 20) La intercesin de la Virgen,
Distnguense todas en un detalle
final:
la.
Virgen, en
la
segn
la tradicin
de Catalua:
Ab
enfa eaure
LXXXIII.
la
balansa.
La Limosna. Incompleta
romancf.ro asturiano.
334
sencilla narracin.
el
lnguido de este romance denuncian la fecha de su composicin. Es uno de tantos sucesos extraordinarios relatados
sin atractivo, de que tanto gusta an hoy el vulgo.
LXXXV. La maldicin. He aqu un pacto con el
demonio celebrado en toda regla y del cual sale burlado el
espritu tentador, si no como otras veces por medio de la
sutileza y el engao, por el poder de Dios y los ruegos de
su Madre Santsima.
nombres, poderes y talentos de los grandes espiritas superiores; y la manera de hacerlos aparecer con la fuerza de la
grande apelacin de la reunin de los pactos de la grande
Clavicula que les fuerza obedecer la operacin que A
uno agrade.
Evocado el espritu, y aparecido ste (Lucifuje Rofocale. primer lugarteniente de Lucifer y dominador de los tesoros), se entabla un dilogo entre el conjurador y el Espritu; y dice el M. S. de esta suerte: Entonces le presentareis
vuestro pacto, que debe ser escrito de vuestro propio puo, en
LXXXVIL
la
i
Debe ser copia de la Clavicula Slomonis, libro muy conocido en la
Ednd-Media y que fifrura en el Inventario de las escritura'* y procesos pertenecientes a' nombrado hechicero Pedro March, y entregados por el
M. ArnauDervall al R. M. Guillem de Torres, lugar-teniente de inquisidor en
la ciudad y obispado de Barcelona, y del cual da noticias Menendez Pelayo
en la Historia de los Heterodoxos Espaoles.
335
l se refiere la
LXXXVIII.
la
vulgar
como
su desnudez.
LXXXIX. El hospedaje. Las escenas de esta narracin estn tomadas de los Evangelios Apcrifos, como otras
muchas de las canciones que por Navidad entona el pueblo;
ltimo resto de su participacin en el canto litrgico de los
templos.
XC. La f del Ciego. Mucho partido tuvieron duran-
Edad-Media, segn dejamos dicho, las apcrifas Escrituras condenadas por el Papa Gelasio, y otras leyendas
piadosas; por ejemplo, la de Asawero, en que se atribuyen
mltiples milagros, desconocidos por otra parte, Jesucristo y su Madre.
El del presente romance parece ser uno de ellos.
En el Libro de los Reyes de Oriente se reproduce el sabido
episodio del Evangelio de la Infancia, en que se refiere el
encuentro de la Sagrada Familia con unos foragidos, durante su viaje por Egipto.
XCI. La Ultima Cena. No hemos podido completar
este sencillo romance, que quizs llegaba en su relato hasta
la muerto de Jess en el Calvario.
xcn y xcili La Pasin. En la ingenuidad y llaneza del pensamiento tiene iodo su encanto esta cancin
sagrada. La galanura de Las primeras estrofas es admite la
rable.
xciv. La Magdalena.
na
mi
sante.
xcv. La
Don Amos de
La
'i'rrtiiiia.
revista
POMANCERO ASTURIANO.
338
un romance de la tradicin
Es como sigue:
copia
provincial,
muy
parecido
al nuestro.
La
Cmo no canta
Cmo
la bella?
slita
y en tierra agena,
si
me
lo
estn crucificando
os
mero
tela.
9,
Termina
as:
Le pregunt
Cmo qued
el
Padre Eterno:
la parida?
to la
para
En
serva
la
Virgen Mara.
la tradicin asturiana,
muy
337
APLOGOS.
la traduccin del Kalila Bina se introdujo en Eu
gnero de que tratamos.
En algunos libros de caballeras se leen aplogos muy
interesantes. Los que damos conocer, de origen popular,
no se sustrajeron la influencia caballeresca; dganlo su
aspecto general, y la artera zorra que hacia sus romeras
Santiago como cualquier piadoso caballero.
Con
ropa
el
APNDICE NUMERO
ras
1.
Este apndice y los otros que siguen, son comprobantes de teoapuntadas en el prlogo del presente libro.
La mayor
moronada?
Por ejemplo:
Citara, viene
Ni viene ni asoma!
Ay,
de m, que me va llegando
Plvora.'
triste
la
hura!
la
la
sombra.
niof
Unas reces canta y u/ras veces llora.
Pobre de su madre por el monte sola!
el
y beben y estn
el
(Do la
,'iiiui
convtrlida
paloma.)
Como prueba de la tesis enunciada, diremos que el mismo cuento recogido dla tradicin; transcrito por nosotros bajo el epgrafe El pjaro que habla, el rbol que cania y la fuente amarilla, lo
bailamos, con sorpresa, rimado en todas sus paites y figurando al
par de los dems romances de las islas de .Madera, dados lu por
340
ROMANCERO ASTURIANO.
aprovechado discpulo de Theophilo Braga, Rodrigues de Acevemencionado ya en las pginas de este libro l .
Asegura Wolf (JJber clie Rowianzen-poese der Spaner) que
Espaa es el pueblo ms escaso de cuentos populares.
La publicacin de los sabidos por el pueblo de Asturias, demostrara lo contrario. Nosotros ponemos aqu tres, y nada ms, porque los creemos suficientes nuestro intento, que no es otro sino
corroborar lo dicho arriba y lo espuesto en el estudio preliminar
acerca del elemento maravilloso en la literatura romancesca esel
paola.
1
Vase el Romanceiro do Archipelago da Madeira
incantamentos da grande fada Mara.
Los
Sil
La pavera
(Recitado por la nia
Una
su padre
Rey que
vez era un
-que estaba la
Mara
*.
Hey
del
del Rosario
tenia
una
Menendez
Pidal.)
hija
el traje
la dijo:
Me quieres?
le contest. Como la sal al pan.
mando a sus
El Rey, con estas palabras, se incomod mucho; y
casa.
criados que la arrojaran de
con su
Cogi ella sus mejores anillos, collares y arracadas; y,
palacio.
del
llorando
sali
perlas,
de
bordado
vestido verde
guarDespus que se vio fuera, psose un traje pobre y roto; y
andandando en un saco todas sus alhajas y atavos, fuese andando,
tomo por
se encontr la casa de un Rey, quien la
Ella
do, andando... y
su poco
sus vestidos andrajosos y sucios, su melena descuidada y
rincn; pues ella,
aseo: y, en la cocina, todos la dejaban sola en un
al luehaciendo como que encontraba piojos en su camisa, arrojaba
go piedras de
sal.
con
sola, por el contrario, se lavaba y se peinaba
sus anipeine de oro, se ponia su traje verde bordado de perlas,
pandereta, bailaba y canllos, collares y arracadas; y, al son de una
Cuando estaba
el
Rey me
Si el
viera, se
enamorara en m?
la
padre de
sin sal; y OOmO
ban la mesa, mand que pusieran su padre lian
loque! respondi que no le
m, lo comiera, le pregunt por qu:
la falta (pie lia
gustaba el pan sin sal. Ella entonces echle en cara
de casa; y 61, muy triste, replio:
bia cometido al despedir su hija
;i
Ay,
yo
si
la
encontrara!!
-ra, y el
ella,
poderse.
_
Hey
la
B Bte
sin
Rema nneron
terinaPigo
iiii>,
al,
entonces
pan
el
Publicado
popla rl. raier-
ROMANCERO ASTURIANO.
542
II
El pjaro
que habla,
(Recitado por
el
un buen mozo
mi
lado.
al hijo del
Rey, y
al
siguiente dia fu
pedir
al
A los
Reina de parto.
que me asista?
A tus hermanas; nadie mejor que ellas, contestle su marido.
Llamronlas, en efecto; pero, las grandes brujas, eu vez del hermoso nio que pariera su hermana, presentaron al hijo del Rey un
perro muy feo que tenan; y cerrando al reciennacido en una caja, lo
doce meses, estaba
A quin llamaremos,
la
decia, para
arrojaron al rio.
Padre, padre: mire lo que pari mi esposa, decia el hijo del
Rey cuando le presentaron el perrito negro.
Hijo mi, paciencia: algn mal pecado tienes que pagar, cuan-
da
Dios te castiga.
Llevado por la corriente, fu dar
as
jardinero
muy
el
343
un gato
el primero.
a su padre un santercera vez que pari la Reina, ensearon
el jardinero recoque
bellsima
infantita
la
de
lugar
en
to de palo
del Rey, creyendo indigna a su
ebrio de placer. Entonces el hijo
hermoso que
La
sa
que manaba
oro.
.,.',',
Contento se fu casa
el
me
Y fu
de
tirar.
le dijo:
el
el r-
como tu perdieron en
tai
la vida.
Toma
le
los dos.
Al
llegar al
Bito
donde estaba
el
la
rbol que
bola que habi de guiarla hasta el
la sigui por un gran rato
rodar,
y
Dejola
amarilla.
Puente
oanta y la
insultos que oa. Por fin Ue-h, volverse mirar, por ms voces
decir en qu luse apoder del pjaro que hablaba, hacindole
v
g
ogi
oro.
manaba
rente
que
la
el
cantaba
y
rbol que
gar estaba
lo M ue desencant
una rama de aquel y Heno un jarro en 6Bta, con
el
<
ROMANCERO ASTURIANO.
344
Les fu diciendo platos, y por fin de todo perlas, que l se encarg de proporcionar con el primer trino que ech al aire.
Maravillado estaba el Rey de lo bien que estaba puesto aquel
patio, de la fuente que manaba oro y de la concertada msica que
oia sin saber de dnde. La comida fu esplndida; y lo que ms le
agrad de todo, fueron las perlas que, como eran blandas, no podia
adivinar lo que eran.
Qu fruta es esta? pregunt.
ser
Di, pjaro:
Tan
al
es cierto
est enjaulado.
como que
Volvi el Rey hacer la pregunta, y contest lo mismo, contando cmo haba sucedido todo.
El jardinero dijo la manera que habia tenido de encontrar los
tres nios, y entonces desemparedaron la Reina y mataron las
hermanas.
Yo fui al palacio aquel dia y me dieron dos madreas: una de
azcar y otra de manteca. La de manteca se me derriti al venir,
con el calor que habia; y como estaba sofocado, tom la de azcar
con agua en una fuente que no era amarilla.
345
III
El
Cueto Lloru
Ea el Guetu Lloru
hay un zurrn d'oru,
que vale ms
que Llanes y Parres,
Ons y Cabrales,
y Peamellera
con sus arrabales.
{Copla popular.)
En tiempos del Rey Perico, fu un tejero Castilla. En Setiembre termin su contrata, y prepar el fatu para venirse su pueblo.
En el camino le tom la parada una mujer, preguntndole que
de dnde
era.
De Ovio en
Pues
bien:
Sale,
Ana;
que tu madre
te
llama!
Pero qu lstima! lleg el pobre su casa rendido; por supuestan lejos y en aquellos tiempos tan malos caminos, nada tenia
de particular. Despus de los cumplimientos de familia, se fu la
cama descansar con el fin de madrugar cumplir el encargo de
la mujer aquella. Pero su mujer, como todas, curiosa y caciplera,
se fu registrar el fatu, encontr con los tres bollos y golosa,
como todas sus iguales, quit un cuerno uno de ellos y se lo
comi.
El marido, al dia siguiente, saca los bollos, v la falta y regaa
su mujer por tan atroz delito como haba cometido. Emprndelas
hacia el Guetu Lloru, y echa uno de los holliquinos, que estaba into,
tacto, por el
boquete, y dice:
Sale,
Aun:
que tu madre
te
llama/
Rota; y
oral.
ROMANCERO ASTURIANO.
oi'o
palabras, y sale zumbando otro caballo blanco con otra seorita que
llev el mismo camino.
Por ltimo;
se
faltoso,
y vuelve
decir:
Sale,
Ana;
que tu madre
te
llama!
oh, dolor! sale la pobre Ana en un caballo negro que le faltaba una pata, con lo cual no podia andar; y le dice:
r
A es, hombre, qu desgracia! De esto tiene la culpa tu mujer
por golosa, y t por no tener cuidado: pues bien sabes que todas
las mujeres son curiosas. Yo lo pago, que tendr que estar aqu basta
la consumacin de los siglos; y t, que seras riqusimo con los tesoros que aqu dentro tengo guardados
Chpate el deca,
y contntate con ser siempre teyeru.
De
hombre
este
del
APNDICE NUMERO
En
2.
con que los nios acompaan sus juegos se coy de otras que sin
serlo por el asunto que desenvuelven, merecen tal consideracin por
la poca remota de su origen.
En ocasiones, esos mismos divertimientos no consisten sino en
verdaderas representaciones de aquellos cantares.
La lectura de los que forman este Apndice dar una idea exacta
de lo dicho, que tambin es aplicable las Palabras de eliminacin
empleadas en tales casos, para saber, por fallo de la suerte, quin
desempear el papel ms enojoso en el infantil regocijo.
Vase cmo en estas frmulas sin sentido ni trabazn, brillan
entre la escoria de caprichosas frases, chispas del oro de viejos romances olvidados por el pueblo.
los cantares
lumbran veces
X' y
un ro gui
plus qu'
reste
en.
France.
pomme
d' or,
lors dehors.
(Paul SebiWot.Litteraiure rale de la liante.
Brctagne. Pars,
Pichi, pichigaina
los
1881.)
moros en campaina.
Dijo Mari-gela:
Quin
El
I'iihi,
lie
te los
ha enriado!
de Aragn.
pichigon.
(Usual en Asturias
Romancero
general.
ROMANCERO ASTURIANO.
343
LA MONJITA.
Yo me quera casar
me metieron adentro:
sentronme en una silla,
y me quitaron el pelo,
pendientes de mis orejas
y anillicos de mis dedos.
Y para comer me ponen,
lo que yo dej algn tiempo;
y para "dormir me ponen,
ima tarima en el suelo
y un canto por cabecera...
Ay de m, qu desconsuelo!!
y
me
cogieron por la
mano
II
SANTA CATALINA.
En Cdiz hay una nia
que Catalina se llama;
su padre era un perro moro,
y su madre renegada.
Todos los dias de fiesta,
su padre la maltrataba,
porque no quera hacer
lo que su madre mandaba.
Mandan hacer una rueda
de cuchillos y navajas:
III
JUAN DE
Una noche muy oscu
que al mundo atemoriza,
paseaba un caballe
LA..,
entirrenme en un rinc
donde no me vea na
pies pon un ladri
un ladrillo colora
con un letrero que di:
Aqui muri Juan de La:
no muri de pulmon
ni tampoco de costa,
que muri de mal de amor,
el peor mal de los ma .
A mis
desde la corte su ca
con sombrero d? tres pi
y en medio tres plumas blan
y en medio de las tres plu
el retrato de su ama,
Mi amada, si yo me mu,
no me entierren en sagra;
IV
LAS HIJAS DEL REY MORO
y en
el
al
Rey;
tenis.
Si
'
Que
no
nacida
me
de un clavel.
No
al pi
349
V
EL MAMBRU.
Este es etwTambr, seore?,
que se cantar al revs,
Ha visto ust mi marido
en la guerra alguna vez?
Acaso le hubiera visto;
dme Vd.
lleva un pauelo
que
las
seas
Mi marido es
gentil
En
la
hombre aragons.
punta de
le
monjita
del.
un buen mozo,
la lanza
morls
bord cuando nia,
me
he de meter,
VI
ME CASO
Me
MI MADRE.
cas mi madre,
cenar no pudia;
me puse coser,
coser no poda;
me puse a rezar,
rezar no poda.
M( puse al balcn
por ver si venia.
Ya escuch sus pasos
por la calle arriba.
Llegse la puerta,
chiquitita y bonita,
con un muchachito
que yo no quera.
a La 'media noche
el picarn se iba,
con capa terciada
y espada tendida.
i,i' se^'n los pasos
por ver dnde iba,
y le veo entrar
en c su querida.
Me puse a escuchar
por ver qu decan,
v oigo que le dice:
Palomita mia;
a ti lie de comprarte
saj
;is
llamando decia:
breme la puerta;
abre, vida ma.
y mantillas,
mujer
mala vida.
y a la otra
palo
Me
lu
Palomita ma.
t lie de comprarte
sayas y mantillas,
y a la Otra mujer
palo y mala ida.'
para easa
triste y afligida;
plseme
a renal',
VII
REY ALEONSITO.
vas, Rey All'unsito?
iras, triste de w.
Dnde
Dnde
Voy
en busca di'
que ayer tarde no
Men
La vi.
Mercedltas ya se ha muerto;
muerta esta, que yo la ^ 1.
Cual r0 emules la ile\ alian
por las calles de Madri.
ROMANCERO ASTURIANO.
350
Al Escorial la llevaban,
la enterraron all,
en una cija forrada
de cristal y de marfil.
El pao que la cubria
era azul y carmes.
VIII
LA VIUDITA.
Yo soy
la
Escoge tu gusto,
que aqu tienes diez.
viudita
Contigo
s,
contigo no,
contigo si
me casar yo.
jTan
IX
ENFULLA, ENRIELA.
Enrula, enrula
en Calabacilla,
que
el
se
cas en Castilla.
Todas
las
march
Portugal:
de Portugal Belem,
donde comen pan y miel
damas
convid,
que dej:
y manteca
en la cuchar.
Zupe gatu.
aquella,
vete echar.
menos una
X
LA PRINCESA ISABEL.
En Madrid hay un palacio
que le llaman Urab.
la
la llevara al cuartel.
En
mozo angones.
La cogiera por
y
mano
medio
del camino
llora la tierna Isabel.
Por qu lloras, hija mia.
el
ensilla.
la
tom
del revs.
APNDICE NMERO
3.
ras fingidas
pas los
que se dedican
descubren.
brillante que en tales escritos se
(que, no sin
Damos conocer, en parte, una de esas Gacetas
porque
poseedor),
su
arrancar
podido
grandes dificultades, hemos
tan hondas raices ha echaen ella se revelan el gusto oriental que
l mas admitidas, cual
entre el vulgo, y una de las leyendas por
do
es la de los
moros encantados.
352
ROMANCERO ASTURIANO.
tesoros.
un mesaco de
piedra,
tierra, cavars
debajo de
la
En
la
es
353
ROMANCERO ASTURIANO.
354
Nombres de
las personas
los
romances contenidos
en la presente coleccin.
CONCEJO DE OVIEDO.
Sr.
dos.
XXX- LX vi Lxxxvni
VIL
HIERES.
Robustiano Palacio, de 35 aos. XXX.
ALLER.
XXX.
LENA.
XXX.
LAVIANA.
Seora
Doa
Inocencia Garca
dao
de Menendez Valds.
XXXIX.
XLI.
Valds de Zapico.
Pola de Laviana.
Seora
Mara
XL-LXV.
Teresa Hevia (a) La Merina, de 68 aos, vecina de La Pola de
Laviana.
Policarpa Carcedo, (a) La Carpia, de 60 aos, vecina de La
-XXXVLXXmLXXVn.
Pola.
-XVIIXXIX LXILL
Manuel Snchez, de 76
Ventura
Garca,
de
LXXXII.
de la
Piniella.
65
aos,
vecina
XXXV -LX.
Mara Garca, de 44
XXIII-LXXXIX.
Laviana.
355
LXIX.
VILLAVICIOSA.
Seora
de Ciao.
XCIV.
XXX
Villaviciosa.
Doa Brbara
XXXII.
Valle,
XXIII
COLUNGA.
Seora
Doa Antonia
des.-XXX L.
RIBADESELLA.
Rosa de
la Villa
Doa Enriqueta
Josefa
la
CANGAS DE
ONS.
XXXIV XLII
LXVII.
* Carmen
*
*
de Diego.- XXIX.
Teresa Alonso, natural de Villaverde.
LV1.
Cesrea Garca. XLV1IL.
Emilia
XXX.
Peme. LXXI.
Caolera, de 64 aos, vecina de Llovi. LXXXIII.
Sierra, natural de
XII
XVIII.
Tolibia.
Malgor y Bango.
XXX.
GRADO.
Juana Bernaldo, de
LU XXI
\UV
UV
Mara Alvarez, de 62
IX
XWIII
IA.XXIV.
anos, vecina de Santianes de Molones.
LXXXV.
Fernandez
VIII
oes de Molenos.
Teresa
(a)
XIAM LI-LIV-IAI
IAX XVI.
Maximino
aes.
Fojaco, de
I,
XII
IAX
IAXIV
IXXVIII
Mole
I.VIII.
Aurelia Alvarez,
<!<'
X<\
i.
ROMANCERO ASTURIANO.
356
XXX
XLLTI.
nes.
LUARCA.
Encarnacin
Stiarez,
Negro. VI-X
*
Mara
del
XXX LXXX.
XI.
NAVIA.
LXXXI.
COA A.
Seorita
pin.
- XIV LXXIX-XCII.
Manuela Fernandez, de
XXVI.
fi
-XXX -LXXII-LXXVI.
II
LII.
BOAL.
Juan B. Bausoo, de 16
XCLU.
Ceferino Alvarez, de 40 aos, natural de Prelo.
XCI
XXIV
Lin.
Jos Garca Mndez, de 30 aos, natural de Figueiredo.
IX-XXX.
TV
XCVLt.
XXV
LIX
Carmel' Arias, de 69 aos, natural deMiagon.
Josefa Rodrguez, de 68 aos, natural de Miagon.
XC.
LVII.
Todos los romances sealados en esta nota final con asterisco,^
fueron recogidos en diferentes excursiones por D. Jos Amador de
los Ros.
Cuando un mismo romance aparece recitado por dos ms peruna de las variantes se han llenado los vacos que
en otra habia; pero sin hacer la ms mnima alteracin sustancial.
sonas, es que con
FIN.
NDICE.
Pginas.
.~III
Al lector
los
romances popu-
la literatura
caba-
lleresca
IIL_De la forma
en los romances
ROMANCES HISTRICOS.
I.
81
El penitente
II. El penitente
XH._Gerineldo
IV. Gerineldo
V. Gerineldo
VI. Galanzuca
VII. Galancma
94
VIII. Tenderina
IX. Bernaldo
del Carpi
X. Bernaldo
del Carpi
j*
XITLa peregrina
...
1'^
XII. El aguinaldo
XIII. Mal de amores
XIV. El mozo arriero
'
ROMANCES NOVELESCOS.
j __De moros
#
cristianos.
''.'
j
"
358
NDICE.
Pginas
XX. El Conde
Flor
124
XXI. Gaiferos
XXII. El rapto
127
130
132
XXV. El
135
Conde Olinos
XXVI. Conde
137
Olinos
XXVIL La Esposa
140
de Don Garca
142
XXVIIL Venturilla
XXIX. Venturina
144
XXX. El galn
147
II.
XXXI. La
XXXII. La
XXXIII. La
XXXIV. El
146
d'esta villa
Caballerescos.
ausencia
152
ausencia
esposa infiel
153
154
caballero burlado
156
158
XXXVLMarbella
XXXVII.El
161
164
convite
XXXX. Venganza
166
168
de bonor
169
170
175
177
XLV. El
179
Cueto Lloro
XLVL Doa Alda
XLVIL Doa Alda
XLVIIL La Infantina
XLIX. La aldeana
L. Don Martinos
181
183
185
188
190
LI.La Gayarda
LII. La Gayarda
193
195
Lili. La Gayarda
LIV. El
paje de
LV. Toros
LVI.
LVII.
196
Don Francisco
y Caas
Amor y rejas
Toros y caas
172
198
200
202
204
359
NDICE.
"~
Pginas.
III.Puramente
LVIIL El mal
LIX Don
LX. Don
novelescos.
206
2Q7
de amor
Alfrez
Pedro
LXI. Amor
"
2Qg
"
211
*
eterno
2ig
Msticos.
219
LXIV La romera
LXV. La romera
221
223
^
^
299
de San Juan
San Juan
de
Maanitas
LXXI.
LXXILMaanitas de San Juan
LXX.Maanitas
^
^^
^
LXXIILLa aparicin
LXXIV.Delgadina
LXXV. Delgadina
940
LXXVL Delgadina
LXXVIL-E1 Marinero
LXXVIIL La tentacin
LXXIX. Palabras de casamiento.
LXXX. El diablo en ropas de fraile
LXXXL
XXV. La maldicin
LX X XVI La maldiciente
LXXXV] [.La muerte del impo
1
_[[.[,..
253
..'...%...
255
'
257
258
LXXXVIIL-
-El nacimiento.
LXXXIX. El
xc.
XCl.
La
La
260
.
hospedaje...
f
lili
del <iogo.,
Una oena,
261
362
268
360
xVDICE.
Pginas.
XCIL La
pasin
XCIILLa
pasin
264
265
XCIY. La Magdalena
266
268
269
APLOGOS.
XCVII. La
zorra y el gallo
XCVIIL La
zorra y el gallo
273
271
ANOTACIONES.
Romances histricos
Romances novelescos
Romances religiosos
276
294
325
337
Aplogos
APNDICE NMERO
I.
II.
341
el
amarilla
342
APNDICE NMERO
2.
I. La Monjita
II.
III.
348
348
348
Santa Catalina
Juan de la
IV. Las
hijas del
Rey Moro
348
V. ElMambr
VI. Me cas mi madre
VIL Rey
345
349
349
Alfonsito
349
VIII.La viudita
350
IX. Enrula,
350
X.
enrula
La Princesa Isabel
APNDICE NMERO
350
3.
352
355
ERRATAS
que se han notado en
Pa-ina
el
lase.
Dice,
Linca.
97
13
Galla, calla,
120
22
catbame
158
30
la
muchacuelo.
cabeza
catbame
la cabeza:
193
29
palomba
palobraa
e si a mandar se lo vuelvo
e si ha mandar se lo vuelvo
Es tanta verdad, hijo mi, Es tanta verd, hijo mi,
con un paje que ende habia.
con un paje que ende abia.
Comprarisme vos, mi padre Comprarisme vos, mi padre'
G )ma, coma, caballero.
Goma, coma, caballero,
209
30
^Gielo
159
27
16'-'
::
186
190
ir,
19
215
260
29
Gielo
cmo non
t' adornas
llame Beatriz:
non
Maldicin
se
dxole muerto
te dejo,
mua.
__
-*
(%
University of Toronto
-M
..
rj<
LO
Library
DO NOT
REMOVE
THE
CARD
FROM
C\J
Oi
^t*
<o
c
3
-3
i
rH
d
T?
H
P-i
H
<
rH
THIS
3
Oa\
O
CX:
(D
C
0)
t
0)
d
H
w
O
o
Ph
*j
<
eme
5i
I i >