You are on page 1of 2

Texto personalizado 4 P4

Traduo de trecho do romance visual japons Phoenix Wright: Ace


Attorney (2001 nome original: Gyakuten Saiban, algo como
julgamento da virada) a partir do ingls (lngua-piv). Em Ace Attorney,
srie investigativa da Capcom, o jogador Phoenix Wright, um advogado de
defesa criminal. Ele coleta depoimentos e provas no local do crime e os leva ao
julgamento, onde pode us-los para apontar mentiras e inconsistncias nos
depoimentos de testemunhas. Os depoimentos das testemunhas so divididos
em sees, e preciso acusar a mentira na seo correta e com a prova
relacionada certa, ou o advogado perder um ponto de vida do seu total de
cinco.
Vamos traduzir o interrogatrio de uma dessas testemunhas:

CROSS-EXAMINATION
Witness (Frank Sahwit): I was going door-to-door, selling subscriptions, when I
saw a man fleeing an apartment.
I thought he must be in a hurry because he left the door half-open behind him.
Thinking it strange, I looked inside the apartment.
Then I saw her lying there A woman not moving dead!
I quailed in fright and found myself unable to go inside.
I thought to call the police immediately!
However, the phone in her apartment wasnt working.
I went to a nearby park and found a public phone.
I remember the time exactly: It was 1 PM.
Lawyer (Phoenix Wright): OBJECTION!
You found the body at 1 PM. Youre sure?
Witness (Frank Sahwit): Yes. It was 1 PM, for certain.
Lawyer (Phoenix Wright) [slamming his palms face-down on the table]:
Frankly, I find that hard to believe.
Your statement directly contradicts the autopsy report.

The autopsy notes the time of death at sometime after 4 PM.


There was nobody to er no body to find at 1:00 PM!
How do you explain this three-hour gap?
Witness (Frank Sahwit) [confused]: !!! Oh, that! Oh, er...

You might also like