Professional Documents
Culture Documents
Ssus 19fdf
Ssus 19fdf
53
00:06:17,210 --> 00:06:20,046
who's always been there
and stays on as caretaker.
54
00:06:20,130 --> 00:06:22,757
As a caretaker,
she's a bit of a failure...
55
00:06:22,841 --> 00:06:26,635
but she's a faithfuI, dirty old bird
and goes with the place.
56
00:06:27,637 --> 00:06:32,266
She lives there alone
with the ghosts of bygone days.
57
00:06:36,605 --> 00:06:40,232
[ Children's Voices, Echoing ]
Ayah! Ayah! Ayah! Ayah!
58
00:06:40,317 --> 00:06:48,074
Ayah! Ayah! Ayah! Ayah!
59
00:06:56,374 --> 00:07:00,961
[ Choir Singing In Foreign Language: Sacred ]
60
00:07:24,528 --> 00:07:26,612
[ Voices Echoing, Fading ]
Ayah.
61
00:07:29,574 --> 00:07:32,243
[ Voice, Fading ]
Ayah.
62
00:07:37,124 --> 00:07:39,625
[ Birds Chirping ]
63
00:07:49,052 --> 00:07:51,137
Ayah! Ayah!
64
00:07:51,221 --> 00:07:53,139
Ayah!
65
00:08:01,439 --> 00:08:05,943
[ Horn Blowing ]
66
00:08:06,027 --> 00:08:08,529
- [ Continues ]
- [ Shouting In Native Language ]
67
00:08:17,581 --> 00:08:19,999
[ Men Shouting ]
68
00:08:40,812 --> 00:08:42,563
[ Stops ]
69
00:08:44,608 --> 00:08:47,526
[ All Chattering, Shouting ]
70
00:09:03,293 --> 00:09:04,877
[ Claps Hands ]
71
00:09:04,961 --> 00:09:07,504
Ayah! Ayah!
72
00:09:07,589 --> 00:09:11,467
- [ Ayah ] That's Mr. Dean.
- Never mind Mr. Dean. He will find us.
73
00:09:12,469 --> 00:09:14,511
Now listen, Ayah.
74
00:09:14,596 --> 00:09:19,016
I have invited some ladies to stay here
at the House of Women.
75
00:09:19,100 --> 00:09:24,021
Ladies! Oh, that will be like old times!
76
00:09:24,105 --> 00:09:26,357
It will not be in the least like old times.
77
00:09:26,441 --> 00:09:28,567
They are not that kind of lady at all.
78
00:09:28,652 --> 00:09:32,029
- Then they won't be any fun.
- They are not coming for fun.
79
00:09:32,113 --> 00:09:34,240
These are nuns.
80
00:09:34,324 --> 00:09:36,367
Do you know what a nun is?
81
00:09:36,451 --> 00:09:39,370
They kneel and pray all day
like the monks you invited last year.
82
00:09:39,454 --> 00:09:43,791
I am going to give them this house
to make a school and a hospital for the people.
83
00:09:43,875 --> 00:09:46,752
You know nobody here wants a school...
84
00:09:46,836 --> 00:09:49,213
and I'm sure
they don't want a hospital!
85
00:09:49,297 --> 00:09:52,633
[ Toda Rai ]
How do they know what they want until they try?
86
00:09:52,717 --> 00:09:55,761
The people have all kind of diseases.
87
00:09:55,845 --> 00:09:58,764
- They have ringworm.
- They don't mind having ringworm.
88
00:09:58,848 --> 00:10:01,600
Then they ought to mind.
And it will all be free.
89
00:10:01,685 --> 00:10:03,727
It was free last time,
and nobody came.
90
00:10:05,146 --> 00:10:07,648
They will this time.
Mr. Dean!
91
00:10:07,732 --> 00:10:09,650
You will receive them for me...
92
00:10:09,734 --> 00:10:11,652
and you will do everything for them
that they want doing.
93
00:10:13,863 --> 00:10:16,615
You too.
You will engage servants for them...
94
00:10:16,700 --> 00:10:19,952
and you will both look after them
until they care to look after themselves.
95
00:10:20,036 --> 00:10:23,247
What do they eat?
How do I know what nuns eat?
96
00:10:23,331 --> 00:10:25,332
I have remembered that.
97
00:10:29,045 --> 00:10:31,213
Do you see that crate?
98
00:10:31,298 --> 00:10:34,216
[ Shouting, Chattering ]
99
00:10:35,802 --> 00:10:39,722
Sausages. They will eat sausages.
100
00:10:39,806 --> 00:10:41,974
Europeans eat sausages
wherever they go.
101
00:10:42,058 --> 00:10:43,976
They will eat them when they come...
102
00:10:44,060 --> 00:10:47,021
and until they can telI the cook
what else they want to eat.
103
00:10:47,105 --> 00:10:49,398
[ Men Chattering ]
104
00:10:50,734 --> 00:10:52,443
Now remember, Ayah.
105
00:10:52,527 --> 00:10:55,404
If you give any trouble,
you will be sorry.
106
Yes.
146
00:13:58,171 --> 00:14:02,424
I don't think you're ready for it,
and I think you'll be lonely.
147
00:14:06,429 --> 00:14:09,139
Never forget we are an order of workers.
148
00:14:09,224 --> 00:14:11,975
Work them hard.
149
00:14:12,060 --> 00:14:16,522
And remember the superior of all is a servant of all.
150
00:14:16,606 --> 00:14:18,565
I understand.
151
00:14:47,720 --> 00:14:50,722
[ Bell Tolling ]
152
00:14:53,601 --> 00:14:56,645
- [ Men Chattering ]
- It was a good, good idea.
153
00:14:59,107 --> 00:15:02,025
One thing about them,
they keep good time.
154
00:15:04,153 --> 00:15:07,114
- Go!
- [ Shouting, Chattering ]
155
00:15:08,116 --> 00:15:11,076
[ Tolling Continues ]
156
00:15:14,289 --> 00:15:17,207
[ Horns Blowing ]
157
00:15:23,047 --> 00:15:26,049
[ Wind Blowing ]
158
00:15:51,200 --> 00:15:54,119
[ People Chanting In Native Language ]
159
186
00:17:31,551 --> 00:17:34,886
Yes, Lemini. I have my books
and my bedding outside...
187
00:17:34,971 --> 00:17:36,596
because I shall live here with you.
188
00:17:36,681 --> 00:17:38,181
Oh.
189
00:17:38,266 --> 00:17:40,892
Would you like to see
my books and my bedding, lady?
190
00:17:40,977 --> 00:17:42,936
Sister? Lemini?
191
00:17:43,020 --> 00:17:44,938
Would you, Auntie? They are new.
192
00:17:45,022 --> 00:17:48,024
- How old are you?
- Six to eleven.
193
00:17:48,109 --> 00:17:50,152
What did you say?
194
00:17:50,236 --> 00:17:52,279
I can remember that I'm six...
195
00:17:52,363 --> 00:17:55,532
but my father married
my mother 11 years ago...
196
00:17:55,616 --> 00:17:58,160
so that I may probably be about 10.
197
00:17:58,244 --> 00:17:59,703
[ Knock At Door ]
198
00:17:59,787 --> 00:18:02,748
Sister, the schoolroom
is overflowing with children.
199
00:18:02,832 --> 00:18:04,750
225
00:19:53,860 --> 00:19:57,112
What curious feathers. Are they all
from the birds that you've shot?
226
00:19:57,196 --> 00:19:59,781
I don't shoot birds.
227
00:20:01,158 --> 00:20:03,451
When you've shot everything,
it palls, doesn't it?
228
00:20:06,747 --> 00:20:09,207
I'm the general's agent.
He welcomes you to Mopu.
229
00:20:09,292 --> 00:20:11,209
Understood you wanted to see me.
230
00:20:11,294 --> 00:20:13,420
We want to talk to you on business.
231
00:20:13,504 --> 00:20:16,339
I didn't suppose you wanted
to talk to me on anything else.
232
00:20:20,386 --> 00:20:22,304
Sorry. Perhaps that wasn't fair.
233
00:20:23,389 --> 00:20:26,975
Mr. Dean,
you know that General Toda Rai...
234
00:20:27,059 --> 00:20:30,353
has given us this house
for a new foundation of our order.
235
00:20:30,438 --> 00:20:32,355
We very much appreciate it.
236
00:20:32,440 --> 00:20:34,441
It's very generous of him.
237
00:20:36,027 --> 00:20:39,112
Yes. You'd like the general, Sister.
238
00:20:39,196 --> 00:20:42,782
265
00:23:02,089 --> 00:23:04,883
Anything wrong, Sister?
266
00:23:04,967 --> 00:23:07,510
It's Sister Ruth.
I've just seen her.
267
00:23:07,595 --> 00:23:10,263
- How is she?
- She's sick.
268
00:23:10,347 --> 00:23:13,725
She has violent pains in her joints,
a boil on her finger...
269
00:23:13,809 --> 00:23:16,019
and headaches.
270
00:23:16,103 --> 00:23:18,146
It's this wind.
271
00:23:18,230 --> 00:23:20,440
And we all seem so tired.
272
00:23:20,524 --> 00:23:22,275
It's the aItitude.
273
00:23:24,779 --> 00:23:26,821
Our dispensary
is more crowded than ever.
274
00:23:27,907 --> 00:23:32,327
This big house to look after
and all the unpacking stiIl to be done.
275
00:23:32,411 --> 00:23:34,412
And the plumbing's broken down again.
276
00:23:35,498 --> 00:23:37,832
What do you think, Sister?
Perhaps Mr. Dean couId 277
00:23:37,917 --> 00:23:40,752
Certainly not.
We can manage without Mr. Dean.
278
00:23:40,836 --> 00:23:42,837
Yes, of course.
279
00:23:48,511 --> 00:23:51,513
- Are you all right, Sister?
- Of course I'm all right.
280
00:23:51,597 --> 00:23:54,099
- Show me your arm.
- I'm perfectly all right.
281
00:23:58,813 --> 00:24:00,647
- So you've got them too.
- What have I got?
282
00:24:00,731 --> 00:24:04,943
Spots. I've got them.
Every one of us has got them.
283
00:24:05,027 --> 00:24:07,362
There must be something
in the water here that's very unheaIthy.
284
00:24:07,446 --> 00:24:10,115
- The natives drink it.
- They get sick themselves.
285
00:24:11,492 --> 00:24:15,203
Ayah says the general's heir the young general - is very iIl.
286
00:24:19,500 --> 00:24:21,501
Those drums are beating for him.
287
00:24:23,546 --> 00:24:25,463
They beat all night while he's ill.
288
00:24:28,551 --> 00:24:31,136
If you hear them stop, he's dead.
289
00:24:32,721 --> 00:24:36,057
[ Drums Continue ]
290
00:24:46,026 --> 00:24:48,027
[ Drums Stop ]
291
317
00:26:56,365 --> 00:26:58,950
And gradually it'll become
a habit with them not to be paid.
318
00:26:59,034 --> 00:27:00,785
They're like children.
319
00:27:00,869 --> 00:27:03,913
He told me he was going
to order them to come.
320
00:27:03,998 --> 00:27:05,957
They don't know what an order is.
321
00:27:06,041 --> 00:27:09,377
- They should learn.
- Why?
322
00:27:09,461 --> 00:27:12,297
We all need discipline.
You said youeself they're like children.
323
00:27:12,381 --> 00:27:14,590
Without discipline,
we should all behave like children.
324
00:27:14,675 --> 00:27:18,511
- Don't you like children?
- [ Door Opens ]
325
00:27:22,933 --> 00:27:24,892
Thank you, Sister Briony.
326
00:27:36,113 --> 00:27:37,864
[ Sighs ]
327
00:27:42,453 --> 00:27:46,331
Talking of medicine, Sister Briony,
if you get a bad case 328
00:27:46,415 --> 00:27:51,085
one that seems to you as though it might
be dangerous or even serious - don't take it.
329
00:27:51,170 --> 00:27:53,421
- But that would be -
- It would be wise.
330
00:27:53,505 --> 00:27:57,759
If you got a bad case and some of your people died,
you'd have all the people up against you.
331
00:27:57,843 --> 00:27:59,344
Why?
332
00:27:59,428 --> 00:28:04,098
Well, you must remember, they're
primitive people and like - like children.
333
00:28:04,183 --> 00:28:06,768
Unreasonable children.
334
00:28:06,852 --> 00:28:10,188
They've never seen medicine before.
They'd think it was magic, a new kind of magic.
335
00:28:10,272 --> 00:28:13,733
So remember, I've warned you.
336
00:28:13,817 --> 00:28:16,277
By the way, how are you feeling,
all of you?
337
00:28:16,362 --> 00:28:19,072
Not very well.
Sister Ruth is the worst.
338
00:28:19,156 --> 00:28:21,699
I think the water must be bad.
Ayah says it's the water.
339
00:28:21,784 --> 00:28:26,329
On the contrary. The water's too good.
It's Darjeeling tummy.
340
00:28:26,413 --> 00:28:28,331
I'd better get that plumbing fixed.
341
00:28:28,415 --> 00:28:30,124
Sister Clodagh!
342
00:28:31,877 --> 00:28:34,337
What has happened, Sister?
343
00:28:34,421 --> 00:28:36,422
Oh, Sister.
Sister, they brought in a woman.
344
00:28:36,507 --> 00:28:39,175
Our first bad case.
She was covered in blood.
345
00:28:39,259 --> 00:28:42,136
I've never seen such a sight.
She must've cut a vein or an artery.
346
00:28:42,221 --> 00:28:45,556
I had such a time stopping the bleeding.
I've never seen bleeding like that before.
347
00:28:45,641 --> 00:28:48,976
I didn't know what to do at first,
but at Iast I managed to stop it.
348
00:28:49,061 --> 00:28:52,146
A minute would've fetched Sister Briony
who would've stopped it at once.
349
00:28:52,231 --> 00:28:54,399
What were you doing there?
I toId you to stay in bed.
350
00:28:54,483 --> 00:28:56,567
I was only trying
to consider you, Sister Briony.
351
00:28:56,652 --> 00:28:59,028
It might have been better
to have considered the woman...
352
00:28:59,113 --> 00:29:01,030
who by your accounts
was bleeding to death.
353
00:29:05,661 --> 00:29:08,996
- Shall I wait?
- We are coming in a moment.
354
00:29:09,081 --> 00:29:11,082
I think you'd better
go back to your room.
355
00:29:19,675 --> 00:29:22,760
Good-bye, Sister.
I hope your patient does well.
356
00:29:22,845 --> 00:29:24,470
Who is she?
357
00:29:24,555 --> 00:29:27,932
It sounded like "Samuel,"
but it couldn't be, could it?
358
00:29:28,016 --> 00:29:29,851
Oh, Samell. She's a good old soul.
359
00:29:29,935 --> 00:29:33,062
One of my best workers.
I'm very much obliged to you.
360
00:29:34,440 --> 00:29:35,940
Thank you.
361
00:29:49,496 --> 00:29:51,205
[ Sisters Gasp ]
362
00:29:59,715 --> 00:30:02,675
Now the old place is a pukka convent.
363
00:30:31,413 --> 00:30:33,664
Hello, Sister Ruth.
Going for a walk?
364
00:30:33,749 --> 00:30:35,374
It's time to ring the bell.
365
00:30:35,459 --> 00:30:37,460
You're slipping.
366
00:30:39,254 --> 00:30:42,006
Quarter of an hour early.
367
00:30:47,846 --> 00:30:49,847
Thank you.
368
00:30:56,897 --> 00:30:59,023
I came to ask Mr. Dean
382
00:31:57,666 --> 00:31:59,625
You are not to speak to me
like that, Mr. Dean.
383
00:31:59,710 --> 00:32:01,460
Sorry.
384
00:32:02,462 --> 00:32:04,463
Can't she go into some sort of service?
385
00:32:05,674 --> 00:32:07,717
She'd set any house by the ears.
386
00:32:09,011 --> 00:32:12,013
I thought no one would have
patience with her except you.
387
00:32:17,019 --> 00:32:19,979
Would you ask Sister Briony
to come here, please?
388
00:32:23,025 --> 00:32:24,734
- [ Sharp Whistle ]
- Kanchi.
389
00:32:39,958 --> 00:32:43,002
Kanchi.
[ Speaking Native Language ]
390
00:33:19,331 --> 00:33:22,124
You're sure there's no question
you're dying to ask me?
391
00:33:25,253 --> 00:33:27,254
None.
392
00:33:31,760 --> 00:33:33,678
You wanted me, Sister?
393
00:33:33,762 --> 00:33:36,013
Sister, I have agreed to have
this girl with us for a whiIe.
394
00:33:36,098 --> 00:33:38,557
Can you find somewhere
for her to sleep?
395
00:33:39,685 --> 00:33:43,312
- What is she to do?
- Sister Honey can take her into the lay school.
396
00:33:43,397 --> 00:33:45,439
Yes.
397
00:33:45,524 --> 00:33:47,942
Tell Ayah to give her some housework,
keep her busy.
398
00:33:52,698 --> 00:33:54,615
Come along.
399
00:34:14,010 --> 00:34:17,263
- Well, thanks.
- I've heard about the young general's death.
400
00:34:17,347 --> 00:34:19,849
- Is the general grieving?
- Never tell with these people.
401
00:34:19,933 --> 00:34:23,477
- What's the new young general's name?
- Dilip. Dilip Rai.
402
00:34:23,562 --> 00:34:27,231
He was going to Cambridge, but now
he'll be a warrior and marry young.
403
00:34:27,315 --> 00:34:30,192
It'll suit him all right.
These Rajputs are a fighting race.
404
00:34:31,111 --> 00:34:32,570
Can-non.
405
00:34:32,654 --> 00:34:35,281
[ Children ]
Can-non.
406
00:34:35,365 --> 00:34:39,994
War-ship.
407
00:34:40,078 --> 00:34:43,330
- Bay-o-net.
- Bay-o-net.
408
00:34:43,415 --> 00:34:47,501
Dag-ger.
409
00:35:00,098 --> 00:35:02,433
- Gun.
- Gun.
410
00:35:06,354 --> 00:35:10,524
You know, Nima, we may have
to mix something with it.
411
00:35:10,609 --> 00:35:12,234
Here, let me have a look.
412
00:35:12,319 --> 00:35:15,571
- [ Bell Ringing ]
- [ Man Calling ]
413
00:35:29,127 --> 00:35:32,129
[ Tolling ]
414
00:35:48,313 --> 00:35:50,898
Hail Mary, full of grace,
blessed is the fruit of 415
00:35:53,985 --> 00:35:56,487
[ Bell Continues ]
416
00:36:15,340 --> 00:36:17,675
Sister.
417
00:36:17,759 --> 00:36:19,760
Did you hear the bell?
418
00:36:25,600 --> 00:36:29,353
This morning in chapel, I suddenly
had the feeling you were not with us.
419
00:36:30,605 --> 00:36:32,815
- I try hard enough.
- Try what?
420
00:36:33,817 --> 00:36:36,068
I used to forget everything in chapel.
421
448
00:38:52,914 --> 00:38:55,874
and hang around waiting for... this.
449
00:38:59,838 --> 00:39:04,883
[ Sighs ]
I'll have a little money, Con, when I marry.
450
00:39:04,968 --> 00:39:07,011
It isn't a little money it wants.
It's a fortune.
451
00:39:07,095 --> 00:39:09,054
Then it would be a waste.
452
00:39:10,890 --> 00:39:14,268
Clo, don't you sometimes
itch to get away?
453
00:39:15,687 --> 00:39:18,063
No, I don't want to go away.
454
00:39:18,148 --> 00:39:21,233
I want to stay here like this
for the rest of my life.
455
00:39:27,449 --> 00:39:29,450
[ Dog Whimpering ]
456
00:39:30,452 --> 00:39:32,453
[ Barking ]
457
00:39:33,455 --> 00:39:36,290
[ Dogs Barking ]
458
00:40:18,083 --> 00:40:20,584
[ Barking ]
459
00:40:25,507 --> 00:40:28,008
[ Dog Barking ]
460
00:40:32,305 --> 00:40:34,306
[ Man ]
Ayah! Angu Ayah!
461
00:40:38,478 --> 00:40:40,395
[ Shouts ]
462
00:40:44,192 --> 00:40:46,527
[ Barking Continues ]
463
00:41:00,708 --> 00:41:05,003
[ Flute PIaying ]
464
00:41:06,923 --> 00:41:08,924
Ayah! Angu Ayah!
465
00:41:13,888 --> 00:41:16,807
Salaam, My Little General.
466
00:41:16,891 --> 00:41:18,892
I want to see the reverend sisters.
467
00:41:26,192 --> 00:41:28,485
Why are they called
The Servants of Mary?
468
00:41:28,570 --> 00:41:30,821
Is the superior sister called Mary?
469
00:41:31,865 --> 00:41:34,283
Ask her. Here she comes.
470
00:41:34,367 --> 00:41:36,451
Go now.
I will speak to her alone.
471
00:41:46,045 --> 00:41:48,839
- Good morning.
- Good morning.
472
00:41:48,923 --> 00:41:52,843
- I want to see the superior sister.
- I am the sister superior.
473
00:41:52,927 --> 00:41:56,597
Oh. I want to be
a student here with you.
474
00:41:56,681 --> 00:41:58,682
I want to study a lot of learning.
475
00:41:58,766 --> 00:42:02,102
502
00:45:02,241 --> 00:45:05,952
- Kanchi? She'd never dare.
- [ Monks Chanting ]
503
00:45:07,121 --> 00:45:11,333
After all, he is a prince,
and she is what she is.
504
00:45:11,417 --> 00:45:14,836
StiIl, I expect she knows the story
of the prince and the beggar maid.
505
00:45:14,921 --> 00:45:17,255
440 - 41, 42...
506
00:45:17,340 --> 00:45:21,593
43, 44, 45, 46...
507
00:45:21,677 --> 00:45:25,055
47, 48, 49 508
00:45:25,139 --> 00:45:27,349
When the general gave us the deeds...
509
00:45:27,433 --> 00:45:30,018
our boundary line was to be
500 yards around the building.
510
00:45:30,103 --> 00:45:31,561
That's right.
511
00:45:31,646 --> 00:45:35,524
- So the holy man is living on our ground.
- He was here first.
512
00:45:35,608 --> 00:45:39,361
Yes, but, Mr. Dean,
I find all these things very distracting.
513
00:45:39,445 --> 00:45:42,697
- Distracting?
- Yes, disturbing.
514
00:45:42,782 --> 00:45:46,243
This clear air
and the wind always blowing.
515
00:45:46,327 --> 00:45:50,205
And the mountain, and the holy man
sitting there day in, day out.
516
00:45:50,289 --> 00:45:52,374
And the people coming to see him.
517
00:45:52,458 --> 00:45:57,045
They climb the path by the house,
and they stop and sit and stare at us.
518
00:45:57,130 --> 00:45:58,839
What do you want to do about it?
519
00:45:58,923 --> 00:46:00,632
I want you to ask the general
to ask the holy man to move.
520
00:46:00,716 --> 00:46:04,553
- Couldn't do that. It wouldn't be poIite.
- I don't suppose the general even knows he's there.
521
00:46:04,637 --> 00:46:07,764
Oh, yes he does.
That old man worries him quite a bit...
522
00:46:07,849 --> 00:46:09,766
particularly when
he's in the middle of his dinner...
523
00:46:09,851 --> 00:46:12,227
or when he's trying on
a new frock coat from London.
524
00:46:12,311 --> 00:46:14,521
Why?
525
00:46:14,605 --> 00:46:17,190
Well, I suppose he feels
he ought to go and do likewise.
526
00:46:17,275 --> 00:46:19,276
Then he wouldn't turn him out?
527
00:46:19,360 --> 00:46:22,195
It'd be a bit awkward for the general
541
00:47:45,196 --> 00:47:47,697
- Morning, General.
- Good morning, Sister Honey.
542
00:47:50,201 --> 00:47:52,202
Good morning, Sister Ruth.
543
00:48:07,218 --> 00:48:09,719
[ Chattering Quietly ]
544
00:48:23,359 --> 00:48:24,859
[ Exhales ]
545
00:48:25,861 --> 00:48:27,362
[ Inhales ]
546
00:48:33,911 --> 00:48:36,871
[ Sniffing ]
547
00:48:40,334 --> 00:48:44,379
Do you like it, Sister Ruth?
It's called Black Narcissus.
548
00:48:44,463 --> 00:48:46,923
Comes from the Army-Navy Stores
in London.
549
00:48:48,676 --> 00:48:52,512
Black Narcissus.
I don't like scent at all.
550
00:48:52,597 --> 00:48:57,100
Oh, Sister, don't you think
it's rather common to smell of ourselves?
551
00:49:04,317 --> 00:49:07,152
- [ Honey ] Have you seen the young general today?
- [ Briony ] What's the latest?
552
00:49:07,236 --> 00:49:09,154
Emeralds. Beautiful emeralds.
553
00:49:09,238 --> 00:49:11,865
The deepest,
most beautiful green I've ever seen.
554
00:49:11,949 --> 00:49:13,950
[ Ruth ] At that hour in the morning,
they make me bilious.
555
00:49:14,035 --> 00:49:17,454
Have you seen his coats? He must have
a different one for every day in the year.
556
00:49:17,538 --> 00:49:19,414
Lucky he doesn't have to do his own laundry.
557
00:49:19,498 --> 00:49:23,543
Yesterday he had a coat the color of ripe corn,
patterned with flowers, in damask.
558
00:49:23,628 --> 00:49:27,464
His earrings were amethysts three inches long,
and his rings were turquoise.
559
00:49:27,548 --> 00:49:29,466
Today he's all jade and emeralds...
560
00:49:29,550 --> 00:49:32,719
and his coat is the most wonderful pattern
of pale violet stripes...
561
00:49:32,803 --> 00:49:36,556
worked entirely in petit point
just like my grandmother's footstool.
562
00:49:38,392 --> 00:49:40,894
[ Choir Vocalizing ]
563
00:49:48,277 --> 00:49:50,236
Oh, Granny!
564
00:49:51,238 --> 00:49:53,156
Turn 'round.
565
00:49:54,909 --> 00:49:58,578
These emeralds are for you,
my darling, when you marry.
566
00:50:00,498 --> 00:50:02,415
There.
567
Je m'assieds.
581
00:51:18,492 --> 00:51:19,993
Tu t'assieds.
582
00:51:20,870 --> 00:51:22,370
Il s'assied?
583
00:51:23,998 --> 00:51:25,498
Um 584
00:51:27,835 --> 00:51:29,586
Nous 585
00:51:31,589 --> 00:51:34,466
Nous nous asseyons.
586
00:51:38,846 --> 00:51:41,723
Vous vous asseyez.
587
00:51:44,810 --> 00:51:46,978
Ils s'asseyent?
588
00:51:48,022 --> 00:51:50,023
[ Ruth ]
Future tense.
589
00:52:10,169 --> 00:52:13,755
[ Organ ]
590
00:52:15,216 --> 00:52:23,139
Noel, Noel
591
00:52:23,224 --> 00:52:25,934
Born is the king
592
00:52:26,018 --> 00:52:29,813
Of Israel
593
00:52:29,897 --> 00:52:33,566
The first Noel
594
00:52:33,651 --> 00:52:37,237
- The angels did say
- [ Door Opens ]
595
00:52:37,321 --> 00:52:40,615
Was to certain poor shepherds
596
00:52:40,699 --> 00:52:44,661
In fields as they lay
597
00:52:44,745 --> 00:52:47,997
In fields as they
598
00:52:48,082 --> 00:52:51,793
[ Dean Joins ln ]
Lay keeping their sheep
599
00:52:51,877 --> 00:52:55,338
On a cold winter's night
600
00:52:55,422 --> 00:52:59,509
That was so deep
601
00:52:59,593 --> 00:53:07,183
Noel, Noel
602
00:53:07,268 --> 00:53:10,311
Born is the king
603
00:53:10,396 --> 00:53:15,275
Of Israel
604
00:53:21,240 --> 00:53:24,033
Lullay my liking
605
00:53:24,118 --> 00:53:28,496
My dear son
My sweeting
606
00:53:28,581 --> 00:53:31,791
Lullay my dear heart
607
00:53:31,876 --> 00:53:35,879
Mine own dear darling
608
00:53:35,963 --> 00:53:39,048
Lullay my liking
609
00:53:39,133 --> 00:53:42,886
My dear son
My sweeting
610
00:53:42,970 --> 00:53:45,430
Lullay my dear heart
611
00:53:45,514 --> 00:53:48,224
- Something for you.
- For me?
612
00:53:48,309 --> 00:53:50,768
Christmas present.
Go on, take it.
613
00:53:50,853 --> 00:53:55,523
There was mickle melody
at that chiId's birth
614
00:53:55,608 --> 00:53:57,108
Oh, Con!
615
00:53:57,192 --> 00:54:00,236
All that were in heavenly bliss
616
00:54:00,321 --> 00:54:04,073
They made a mickle mirth
617
00:54:04,158 --> 00:54:06,784
Lullay my liking
618
00:54:06,869 --> 00:54:10,872
My dear son
My sweeting
619
00:54:10,956 --> 00:54:14,042
Lullay my dear heart
620
00:54:14,126 --> 00:54:19,005
Mine own dear darling
621
00:54:58,671 --> 00:55:01,547
[ General ]
Sister Clodagh.
622
00:55:03,384 --> 00:55:07,261
Sister, may I congratulate you
on the birth of Christ?
623
00:55:09,098 --> 00:55:10,807
Thank you, General.
624
00:55:10,891 --> 00:55:12,892
I hope you don't mind
my coming tonight.
625
00:55:13,894 --> 00:55:16,354
I am very much interested
in Jesus Christ.
626
00:55:19,483 --> 00:55:21,609
Have I said anything wrong?
627
00:55:22,695 --> 00:55:27,865
No, but we don't usually
speak of Him so casually.
628
00:55:27,950 --> 00:55:30,118
And you should.
629
00:55:30,202 --> 00:55:34,038
He should be casual and as much
a part of life as your daily bread.
630
00:55:43,298 --> 00:55:45,508
How dare you come here like this!
631
00:55:45,592 --> 00:55:49,178
How dare you come
to our service tonight!
632
00:55:49,263 --> 00:55:51,681
You're - You're unforgivable!
633
00:55:51,765 --> 00:55:54,726
You're objectionable when you're sober
and abominable when you're drunk!
634
00:56:01,692 --> 00:56:03,192
I quite agree.
635
00:56:04,361 --> 00:56:09,115
If you have a spark of decency left in you,
you won't come near us again!
636
00:56:13,704 --> 00:56:18,958
[ Dean ]
No, I won't be a nun
637
00:56:19,043 --> 00:56:24,338
No, I cannot be a nun
638
00:56:24,423 --> 00:56:30,636
For I am so fond of pleasure
639
00:56:30,721 --> 00:56:33,556
I cannot be a nun
640
00:56:33,640 --> 00:56:36,768
[ Laughing ]
641
00:56:36,852 --> 00:56:38,561
Happy Christmas!
642
00:56:38,645 --> 00:56:40,980
I do like his voice.
643
00:56:41,065 --> 00:56:43,733
It's so nice and loud.
644
00:56:43,817 --> 00:56:46,778
I think it's lovely, don't you?
645
00:56:48,113 --> 00:56:50,490
- Good night, General.
- Good night, Sister Clodagh.
646
00:57:14,807 --> 00:57:17,517
- [ Knock At Door ]
- Come in.
647
00:57:24,817 --> 00:57:27,819
I want to talk to you.
Come and sit down.
648
00:57:32,032 --> 00:57:34,951
I've been worried about you
for some time.
649
00:57:35,035 --> 00:57:37,745
I feel that things
663
00:58:25,210 --> 00:58:27,211
Don't you think
you couId tell me about it?
664
00:58:33,177 --> 00:58:35,344
I'd like you to tell me, if you can.
665
00:58:37,139 --> 00:58:40,766
I can't speak of it... to anyone.
666
00:58:41,768 --> 00:58:44,604
Won't you try?
You know you can trust me.
667
00:58:44,688 --> 00:58:48,482
You didn't want me to come here.
None of you have ever wanted me here.
668
00:58:50,777 --> 00:58:53,321
Don't you think you're letting
things run away with you?
669
00:58:58,285 --> 00:59:02,371
I think you have let yourself fall...
670
00:59:02,456 --> 00:59:05,458
into thinking too much of Mr. Dean.
671
00:59:09,254 --> 00:59:13,216
Sister, don't you realize
what you're doing...
672
00:59:13,300 --> 00:59:15,968
what you're running the risk
of losing in yourself?
673
00:59:16,053 --> 00:59:20,681
Sister, you must - I must make you see
before it is too Iate.
674
00:59:20,766 --> 00:59:24,060
All the same, I've noticed you're
very pleased to see him yourself!
675
00:59:28,273 --> 00:59:31,275
If that was in your mind, it's better
said I think you're out of your senses!
676
00:59:32,945 --> 00:59:36,072
Listen to me. I don't know I can't decide now what to make of you.
677
00:59:36,156 --> 00:59:40,368
I shall have to think,
and I want you to think too.
678
00:59:41,453 --> 00:59:43,371
As for Mr. Dean 679
00:59:44,998 --> 00:59:48,626
In spite of his charm and kindliness,
he is not a good man.
680
00:59:48,710 --> 00:59:52,588
You must take him for what he is and not try
to glorify him into something he is not.
681
00:59:53,924 --> 00:59:56,509
When he came to chapel on Christmas night,
he was drunk.
682
00:59:58,178 --> 00:59:59,512
Can I go?
683
01:00:02,516 --> 01:00:04,684
I want you to write
to Reverend Mother.
684
01:00:06,812 --> 01:00:09,939
I shan't look at the letter,
and her reply will be your own business.
685
01:00:10,023 --> 01:00:11,774
Am I to write two or three pages?
686
01:00:11,858 --> 01:00:14,652
Would you rather I did it now,
or shall I finish my class work first?
687
01:00:18,865 --> 01:00:20,783
You may go.
688
01:00:28,709 --> 01:00:30,418
[ Door Slams ]
689
01:01:33,106 --> 01:01:35,107
That parcel is mine.
Give it to me.
690
01:01:35,192 --> 01:01:38,694
I can't, Lemini.
I must give all the mail to Sister Clodagh.
691
01:01:38,779 --> 01:01:42,698
It's mine. Give it to me, you little fool.
Can't you see it's addressed to me?
692
01:01:42,783 --> 01:01:45,493
Look, I ordered it myself from Calcutta.
693
01:01:45,577 --> 01:01:48,037
It's nothing to do with anyone else.
694
01:01:54,461 --> 01:01:58,089
Sister Briony, do you know what's happened
to the other gold chain off this censer?
695
01:01:58,173 --> 01:02:00,549
No. It was there when
we had it out at Christmas.
696
01:02:00,634 --> 01:02:03,302
- Well, it isn't here now.
- Ask Kanchi if she's seen it.
697
01:02:03,387 --> 01:02:05,221
[ Screaming, Sobbing ]
698
01:02:05,305 --> 01:02:08,391
And that for stealing in my house!
699
01:02:08,475 --> 01:02:12,561
That for stealing a brass chain
which is only worth two annas!
700
01:02:12,646 --> 01:02:16,357
That for stealing it
in such a silly way!
701
01:02:16,441 --> 01:02:21,195
And that...
715
01:04:16,937 --> 01:04:20,981
- Forget-me-not.
- Forget-me-not.
716
01:04:21,066 --> 01:04:24,985
- Sweet pea.
- Sweet pea.
717
01:04:27,197 --> 01:04:30,908
- Daff-odil.
- Daff-odil.
718
01:04:32,869 --> 01:04:36,205
Jap-anese pe-ony.
719
01:04:36,289 --> 01:04:40,501
[ Children ]
Jap-anese pe-ony.
720
01:04:40,585 --> 01:04:46,048
Chi-nese li-ly.
721
01:04:46,132 --> 01:04:50,553
Tu-lip.
722
01:04:50,637 --> 01:04:54,640
- Honey-suckle.
- Honey-suckle.
723
01:04:54,724 --> 01:04:56,392
Honey-suckle.
724
01:04:58,311 --> 01:05:01,146
Del-phin-i-um.
725
01:05:01,231 --> 01:05:04,733
- Del-phin-i-um.
- Sister Honey.
726
01:05:04,818 --> 01:05:07,736
Will you find Sister Philippa
for me, please?
727
01:05:09,072 --> 01:05:11,699
- And the cabbage patch?
- FoxgIove.
728
01:05:11,783 --> 01:05:14,868
- And the runner beans?
- Honeysuckle.
729
01:05:14,953 --> 01:05:18,664
- And the onions?
- Tulips.
730
01:05:18,748 --> 01:05:21,500
And the potatoes?
All flowers?
731
01:05:24,588 --> 01:05:26,297
No, not the little round bed.
732
01:05:26,381 --> 01:05:30,884
And there are some more vegetables down
by the stables where they won't show.
733
01:05:30,969 --> 01:05:33,178
But what on earth came over you, Sis 734
01:05:37,142 --> 01:05:39,059
WouId you like to sit down?
735
01:05:41,146 --> 01:05:44,148
Sister, I want to be transferred.
736
01:05:46,026 --> 01:05:47,526
Transferred?
737
01:05:47,611 --> 01:05:51,030
Yes, I want you, if you will, to write
and ask for my transfer at once.
738
01:05:52,824 --> 01:05:55,618
If you will, at once.
739
01:05:56,745 --> 01:05:58,662
But why?
740
01:05:58,747 --> 01:06:00,706
I was becoming too fond of the place.
741
01:06:02,542 --> 01:06:05,794
I was too wrapped up in my work. I -
742
01:06:05,879 --> 01:06:08,797
I thought too much about it.
743
01:06:08,882 --> 01:06:12,051
- I'd forgotten - Forgotten what?
744
01:06:14,054 --> 01:06:16,096
What I am.
745
01:06:16,181 --> 01:06:19,600
I was losing the spirit of our order.
746
01:06:19,684 --> 01:06:22,895
I've been thinking it over, you see, and...
747
01:06:22,979 --> 01:06:24,730
I must go at once.
748
01:06:28,193 --> 01:06:30,736
I don't see that at all.
749
01:06:31,905 --> 01:06:35,532
Now that you know and you realize the danger,
you needn't go.
750
01:06:36,534 --> 01:06:38,327
Surely now is the time to stay.
751
01:06:38,411 --> 01:06:40,412
I daren't stay.
752
01:06:41,581 --> 01:06:45,542
I think there are only two ways
of Iiving in this place.
753
01:06:45,627 --> 01:06:49,129
Either you must live like Mr. Dean, or 754
01:06:49,214 --> 01:06:51,215
or like the holy man.
755
01:06:52,258 --> 01:06:55,260
Either ignore it
or give yourself up to it.
756
01:06:57,931 --> 01:07:00,516
Neither would do for us.
757
01:07:00,600 --> 01:07:02,559
No.
758
01:07:03,561 --> 01:07:07,773
Well, we are here, and I don't think
it will help matters if we run away.
759
01:07:15,156 --> 01:07:18,492
You know, if I ask for you to be transferred,
it'll be a bad mark against you?
760
01:07:18,576 --> 01:07:21,286
That's all the better.
761
01:07:21,371 --> 01:07:23,414
That's what I need.
762
01:07:25,750 --> 01:07:28,794
Ayah! Ayah!
763
01:07:45,270 --> 01:07:47,563
- [ Speaking Native Language ]
- What did she say, Ayah?
764
01:07:47,647 --> 01:07:49,606
"Lemini, give him something."
765
01:07:50,608 --> 01:07:52,526
It's Om's little brother.
766
01:07:53,987 --> 01:07:56,196
Shall we give him magnesia?
767
01:07:56,281 --> 01:07:58,991
Or some of the paraffin emulsion.
768
01:08:07,167 --> 01:08:10,335
[ Gasps ]
Hundred and three!
769
01:08:10,420 --> 01:08:14,381
That's not much in a baby, is it?
860
01:16:05,519 --> 01:16:08,772
When I was a girl, I loved a man.
861
01:16:08,856 --> 01:16:11,733
We were children together in Ireland,
where I come from.
862
01:16:11,817 --> 01:16:14,110
A little pIace called Liniskelly.
863
01:16:15,571 --> 01:16:19,574
I thought - everyone thought we should marry.
864
01:16:20,743 --> 01:16:22,911
But he was ambitious...
865
01:16:22,995 --> 01:16:27,290
and I found out he was going
to America to his uncle...
866
01:16:27,375 --> 01:16:29,542
and he didn't intend to take me.
867
01:16:32,171 --> 01:16:34,631
He didn't think he was
doing anything wrong.
868
01:16:34,715 --> 01:16:36,841
I don't think he ever
thought of us marrying.
869
01:16:38,302 --> 01:16:41,179
But in a little place like that 870
01:16:41,264 --> 01:16:44,474
And I had shown I loved him.
871
01:16:44,558 --> 01:16:46,559
I had to get away first.
872
01:16:49,021 --> 01:16:51,439
And that's why you entered the order?
873
01:16:53,025 --> 01:16:56,027
And being you,
900
01:18:45,179 --> 01:18:47,138
and I couldn't hide the mountain.
901
01:18:48,933 --> 01:18:51,643
Look, you must get away from here,
all of you, at once.
902
01:18:53,479 --> 01:18:56,898
- Run away?
- Yes, if you've got any sense.
903
01:18:56,982 --> 01:18:59,067
What, leave all this work,
like the brothers?
904
01:18:59,151 --> 01:19:00,819
Yes.
905
01:19:02,446 --> 01:19:05,615
I told you it was no place
to put a nunnery.
906
01:19:05,699 --> 01:19:09,160
There's something in the atmosphere
that makes everything seem exaggerated.
907
01:19:10,538 --> 01:19:13,790
Don't you understand? You must
all get away before something happens!
908
01:19:14,792 --> 01:19:18,169
[ Drums Beating ]
909
01:19:42,695 --> 01:19:45,196
[ Drums Continue ln Distance ]
910
01:19:55,124 --> 01:19:58,126
[ Wind Gusting ]
911
01:20:12,808 --> 01:20:15,310
[ Murmuring ]
912
01:20:15,394 --> 01:20:19,147
[ Ruth ] And drive from us
all the snares of the enemy.
913
01:20:19,231 --> 01:20:23,318
May thy holy angels dwell here
and keep us in peace.
914
01:20:23,402 --> 01:20:25,904
[ Continues, Indistinct ]
915
01:20:26,906 --> 01:20:29,407
[ Muffled Sobbing ]
916
01:20:38,459 --> 01:20:40,960
[ Snoring ]
917
01:20:52,181 --> 01:20:54,182
[ Gentle Knocking ]
918
01:20:55,309 --> 01:20:57,519
Sister, are you there?
919
01:21:04,109 --> 01:21:06,611
- [ Knocking ]
- [ Clattering ]
920
01:21:10,407 --> 01:21:13,451
Sister, do you want me
to wake the others?
921
01:21:20,292 --> 01:21:24,212
You can't order me about.
You have nothing to do with me anymore.
922
01:21:24,296 --> 01:21:27,298
I know what you've done.
I know that you've left the order.
923
01:21:27,383 --> 01:21:30,218
I only want to stop you from doing
something you'll be sorry for.
924
01:21:30,302 --> 01:21:34,097
Sister Philippa is going back in a few days' time.
I want to send you with her.
925
01:21:34,181 --> 01:21:38,351
That's what you wouId like to do send me back and shut me up.
926
01:21:38,435 --> 01:21:40,478
That's what you would all like to do!
927
01:22:04,169 --> 01:22:07,046
You know that isn't true.
928
01:22:07,131 --> 01:22:09,257
Why should we want to keep you
here against your will?
929
01:22:09,341 --> 01:22:12,885
Because you're all jealous of me,
especially you!
930
01:22:17,266 --> 01:22:19,601
At least wait till the morning.
931
01:22:21,729 --> 01:22:24,230
Wait till the morning,
and I'll wait with you.
932
01:22:29,945 --> 01:24:28,688
[ Laughing ]
933
01:24:30,357 --> 01:24:31,858
Sister!
934
01:24:39,199 --> 01:24:41,576
- Ayah, wake up!
- Oh, what is it? What is it?
935
01:24:41,660 --> 01:24:42,952
What's happened?
936
01:24:43,036 --> 01:24:45,288
It's Sister Ruth!
Stop her! She's gone mad!
937
01:24:45,372 --> 01:24:47,749
- [ Screams ] Oh, it's my fauIt!
- Nonsense! It's nothing to do with you.
938
01:24:47,833 --> 01:24:49,000
Shh!
939
01:24:51,420 --> 01:24:53,379
966
01:27:48,347 --> 01:27:50,306
- I love you.
- You 967
01:27:52,100 --> 01:27:54,060
Well, if you do,
you can forget about it.
968
01:27:54,144 --> 01:27:55,645
[ Exclaims ]
969
01:27:59,107 --> 01:28:01,651
I'm sorry, Sister Ruth.
Very sorry, but 970
01:28:01,735 --> 01:28:04,320
Look, let me take you
back to the palace.
971
01:28:04,404 --> 01:28:06,405
It isn't too late.
Sister Clodagh is your friend.
972
01:28:06,490 --> 01:28:08,449
She spoke to me about you last night.
She wants to help you.
973
01:28:08,533 --> 01:28:11,118
She hates me. They all hate me.
974
01:28:11,203 --> 01:28:13,037
You're the only one
that's ever been kind to me.
975
01:28:13,121 --> 01:28:15,289
- I? I've hardly spoken a word to you.
- Yes, you have.
976
01:28:15,374 --> 01:28:17,750
The first time is when I stopped the old
native woman from bleeding to death.
977
01:28:17,834 --> 01:28:19,794
- You said you were grateful.
- Did I?
978
01:28:19,878 --> 01:28:23,255
- Clodagh! Clodagh!
- [ Thuds To Ground ]
991
01:29:15,600 --> 01:29:17,601
Feel better now?
992
01:29:26,319 --> 01:29:30,281
All right, I'Il go.
993
01:29:30,365 --> 01:29:33,826
That's a good girl.
Try and get some sleep.
994
01:29:34,828 --> 01:29:37,747
In the morning you'll wake up and be sorry
you made such a fool of yourself.
995
01:29:39,124 --> 01:29:41,876
- Come on. I'Il come with you.
- I'Il go alone.
996
01:29:43,086 --> 01:29:46,964
- You'll do nothing of the sort.
- I'Il go alone or not at all.
997
01:29:49,760 --> 01:29:51,260
Suit yourself.
998
01:30:27,255 --> 01:30:30,382
- [ Gasps ]
- It's morning, Lemini.
999
01:30:31,676 --> 01:30:35,471
Oh, yes, Joseph, it's morning.
What time is it?
1000
01:30:35,555 --> 01:30:38,390
5:45 by Auntie's watch.
1001
01:30:42,395 --> 01:30:44,522
Fine day, Lemini.
1002
01:30:44,606 --> 01:30:48,776
The people call it the the flowering of the snows.
1003
01:30:50,403 --> 01:30:54,031
1018
01:36:37,876 --> 01:36:40,127
and I'm deeply sorry
about Sister Ruth.
1019
01:36:40,211 --> 01:36:44,298
Thank you.
Is there anything else?
1020
01:36:44,382 --> 01:36:49,052
You're cross with me.
Please do not be cross with me.
1021
01:36:49,137 --> 01:36:51,930
I've done a very wrong thing,
but I didn't mean to do it.
1022
01:36:52,015 --> 01:36:55,058
Isn't it rather late
to telI me about that?
1023
01:36:55,143 --> 01:36:59,062
Yes. Yes, it is, rather.
1024
01:36:59,147 --> 01:37:01,899
I don't mean to do
anything wrong again.
1025
01:37:01,983 --> 01:37:05,152
I'm going to give up
being clever and famous.
1026
01:37:05,236 --> 01:37:07,696
I'm going to be
exactly like my ancestoes.
1027
01:37:07,780 --> 01:37:10,032
They were warriors and princes.
1028
01:37:10,116 --> 01:37:12,367
They were modest and brave and polite...
1029
01:37:12,452 --> 01:37:14,411
and they never did anything cheating.
1030
01:37:15,622 --> 01:37:18,874
That is why I came to you
1044
01:38:56,806 --> 01:39:00,517
Will you be able to stomach that stiff-necked, obstinate creature like you?
1045
01:39:02,478 --> 01:39:04,813
It's what I need.
1046
01:39:04,897 --> 01:39:08,650
I expect I shall have to remind myself
of it a hundred times a day.
1047
01:39:08,735 --> 01:39:11,695
I can't change in a minute
like the young general.
1048
01:39:13,531 --> 01:39:16,450
But I shall have my ghosts
to remind me.
1049
01:39:16,534 --> 01:39:19,202
You're leaving me with more than one.
1050
01:39:22,206 --> 01:39:24,374
Will you do one last thing for me?
1051
01:39:25,501 --> 01:39:27,753
I know you'd rather not do it.
1052
01:39:27,837 --> 01:39:29,755
Of course I'll do it.
1053
01:39:29,839 --> 01:39:32,799
Will you look after the grave?
1054
01:39:32,884 --> 01:39:34,635
All right.
1055
01:39:38,640 --> 01:39:50,108
Good-bye.
1056
01:39:53,863 --> 01:39:56,865
[ Men Chattering ]
1057
01:40:03,581 --> 01:40:06,583
[ Rain Pattering ]