Professional Documents
Culture Documents
Introduction
All physical aspects of the universe and all the aspects of human life are subject to
change, and there is no exception with language. Individual changes can be unexpected and
obvious, as when new words emerge and become popular. Normally, however, language is
gradually altering, almost imperceptibly, as with the slow alternations in pronunciation, lexicon
or syntax, either when one generation speaks slightly differently from another or when the way
the language is expressed is different from one community from another. Partial linguistic
alternation tends to be the result of two equivalent forms coexisting as variants for some time or
some geographical areas, and one giving way to the other. Two words, for instant, or two ways
of pronouncing the identical word, may coexist in the same speech community, but may be used
properties, American English has undergone such linguistic trends. American English spoken in
most of the parts in the United States is a set of dialects or varieties of the English language.
Among those are African American Vernacular English (known as Black English vernacular-
BEV) originating from Africa, one of the primary varieties spoken by large population, and
Hawaiian Creole English, based in part on English used by most "local" residents of Hawaii. For
the project research, the article will conduct a linguistic contrastive analysis of these two dialects
primarily by African Americans. There are many varieties of Black English, including the Krio
of Siera Leone, Caribbean creole, the Gullah dialect on the coast of South Carolina, American
Black English, and others (see Dillard, 1972; McCrum, et al, 1996). For the scope of the research,
the article focuses only on Black English in the North American continent (called African
American English). BEV has a long and complex history. An early theory of the development of
BEV was that it came from the regional dialects of the British slave-owners (variously identified
as Irish, East Anglian, and West Country) (Kövecses, 2000). According to this view, African
slaves learned English as a second language from their colonial masters. Then their children
learned a variety of regional British English from their parents, and Black English is the final
Although a BEV speaker's dialect may show signs of regional variation, there are still
many prominent features. The speaker's idiolect could contain all or only a few of these features.
BEV shares several characteristics with Creole English language spoken by people throughout
most part of the world. BEV’s pronunciation, grammatical structures, and vocabulary have
common characteristics with various West African languages. Many features of BEV are shared
with English dialects spoken in the American South. While these are mostly regionalisms (i.e.
originating from the dialect commonly spoken in the area, regardless of color), a number of them,
such as the deletion of copula, habitual resultant state of “be dən” and aspectual marker “bin” are
used much more frequently by black speakers, suggesting that they have their origins in black
speech. The characters of BEV that separate it from Standard American English (SAE) include
changes in pronunciation along definable patterns, many of which are found in creoles and
Hawaii has a population of a little over one million people (The most recent census
estimate approximately 1.3 million. Hawaii, the newest of the 50 U.S. states and admitted to the
Union in 1959, is the only state made up entirely of islands. Hawaiian Creole English (HCE) is
an English-based creole language widely used by residents of Hawaii. Although English and
Hawaiian Creole are the coexisting official languages of the State of Hawaii, Creole is used by
many Hawaii residents in everyday conversation and is often used in media toward Hawaii
residents. About 600,000 are estimated to speak a form of Creole language specific to Hawaii.
Hawaii was first visited by Europeans in 1778, and rapidly became an important stopover
for ships involved in whaling operation and trading with Asian countries. At that time, some of
the expressions from the Pacific and Chinese Pidgin English were introduced to this island. The
first sugarcane plantation was established in 1835, and the industry expanded quickly in the last
quarter of the century. During that time, thousands of laborers were brought from China,
Portugal, Japan, Korea, Puerto Rico, Russia, Spain, the Philippines and other countries. With so
many nationalities, a common language was needed on the plantations. Initially, that was
Hawaiian and Pidgin Hawaiian, but later in the century a new variety of pidgin began to arise
and develop. In the late 19th century, immigrant families began to arrive and more children were
born on the plantations. Children learned their parents' languages and picked up English at
school. But the kind of English they spoke on the playground was influenced not only by the
Pidgin English earlier brought to Hawaii, but also by the Hawaiian spoken by their parents, and
by their own first languages, especially Portuguese. By the 20th century, a new Hawaii Pidgin
language of many of those who grew up in Hawaii, and children began to acquire it as their first
language. This was the beginning of Hawaii Creole English. By the 1920s it was the language of
HCE originated as a form of communication used between native and non-native English
speakers in Hawaii and replaced the pidgin Hawaiian used on the plantations and elsewhere in
Hawaii. HCE has been influenced by many languages, including Portuguese, Hawaiian, and
Cantonese, one of the Chinese dialects. As people of other nationalities were brought in to work
in the plantations, Pidgin English acquired words from these languages. Like other creoles and
varieties of American English, Hawaiian Creole English has its own individual system of sounds,
Phonological properties
Black English Vernacular (BEV) and Standard American English (SAE) pronunciation
are sometimes quite different. The near uniformity of Black English pronunciation, despite vast
geographic area, may be due in part to relatively recent migrations of African Americans out of
the South as well as to long-term racial segregation. The BEV salient phonological features can
1. Deletion of /r/
One of the characteristics of BEV is the deletion of /r/. /r/ deletion is common except
when it is followed by a vowel. Thus, the word pairs as examples like: sore – saw, fort-fought,
court-caught, guard-god are pronounced identically. It is this feature that makes BEV non rhotic,
ie. pronouncing /r/ only if it is followed by a vowel sound in the same phrase or prosodic unit,
and thus it is similar to southern, New England, and British English pronunciation.
The /l/ sound is also deleted in Black English under certain phonological circumstances.
This deletion occurs when it is at the word finals and before labial sounds. For examples, the
word pairs like toe - toll, awe - all (/l/ at word final); and hep – help ( /l/ before labial).
of BEV. This also occurs especially at the wordend and if one of the consonants is alveolar
sound: /t/, /d/, /s/, or /z/. As a result , in BEV, mend is pronounced /mɛn/, past /pæs/, test /tɛs/,
desk /dɛk/. This also occurs for the verb regular past tense endings, as in passed /pæs/, walked
/wɔk/, booked /bʊk/ etc. A final /t/ or /d/ is more likely to be deleted if it is not part of the past
tense -ed than if it is. For example, reduction is more likely to occur in: Bill ran fast (becoming:
Bill ran fas) than in: John passed the teacher in his car.
4. Syllabic /ŋ/ in –ing form is replaced by /n/, such as working / wəkɪn/. This is one of
the best known features of BEV phonology, but it is not unique feature to it. It can be found in
The letters of “th” can represent two different sounds in English: "unvoiced" sound /θ/
as in thought, and a "voiced" sound /ð/ as in that. But in BEV, the pronunciation of this sound
pronounced as dat).
nothing) ; While the voiced sound /ð/ may be pronounced as /v/ ( 'brother' becomes
bruvah)
for 'throw'. When the preceding sound of “th”is a nasal (n or m), it is often
In many varieties of English, the vowels /i/ in pin and /e/ in pen sound different in all
words. But in BEV, pin and pen are pronounced with the same vowel because these sounds /i/
and /e/ are merged before a nasal. This is salient distinctive feature of BEV in the northern
United States.
7. Diphthongs:
A complex speech sound or glide that begins with one vowel and gradually changes to
another vowel within the same syllable, as /ɔi/ in boil, or /ɑi/ in fine is called diphthong. This
means that when the vowel is pronounced, the tongue starts at one place in the mouth and moves
as the vowel is being pronounced. But in BEV, the vowel, for instant, in 'night' or in 'my' is often
not a diphthong. So when pronouncing the words with this diphthong, BEV speakers do not
move the tongue to the front top position. So 'my' is pronounced /ma/.
BEV often has heavy initial stress in disyllabic words: pólice for políce, défine for defíne.
Grammar
In BEV, the copula (verb “to be”) is absent in situations where SAE and many varieties
of English would use it, particularly when it can be contracted in SAE. For example: He Ø nice.
In BEV, the 3rd person singular is not marked by inflecting –s to the present verb.
3. Aspectual markers
Be
The most distinguishing feature of BEV is the use of habitual “be” as aspect marker. The
use or lack of a form of ‘be’ can indicate whether or not the performance of the verb is of a
habitual nature. In SAE or some varieties of AE, this can be expressed by using adverbs of
For examples: She be late. (She is always/usually/repeatedly late); He goin' (He’s going),
showing the simple progressive form. While “He be goin'” (He goes frequently or habitually.
Bin
Another aspectual marker (stressed) “BIN”is used to situate an activity or state in the
remote past. The “going”, for example, in “She BIN going” started at some point in the remote
past and continues up to the moment of utterance (i.e. the point at which the speaker produces
the sentences using BIN), while the “going” event in “She BIN went” ended at some point in the
African American English uses the verbal aspectual marker dən to denotes that an event
I told him you dən changed. (I told him that you have changed);
People would say that medicine I’m taking dən made me sick. (…medicine I’m taking has
made me sick)
Finna (including variants fixina, fixna, and finna) indicates that the event is imminent; it
will happen in the immediate future. In SAE, in is indicated with the phrase : “to be going /to be
(I don’t know about you, but I’m getting ready/ about to leave)
The marker “steady” (also pronounced as “study”) precedes a verb in the progressive to
convey the meaning that an activity is carried out in an intense or consistent manner. (Green,
2002: 71)
e.g. They want to do they own thing, and you steady talking to them. (attested)
(They want to do their own thing, and you’re continuing to talk to them.
BEV has a number of ways of marking negation. Like other varieties of American, BEV
I said, "I ain't run the stop sign," and he said, "you ran it!" ( I haven’t run the stop sign…)
I ain't believe you that day, man. (I didn’t believe you that day)
sentence is negative, all negatable forms are negated. This contrasts with Standard English,
where a double negative is considered a positive (although this wasn't always so). There is also
"triple" or "multiple negation", as in the phrase “I don't know nothing about no one no more ” (I
“It” and “dey” occur in constructions in BEV that are used to indicate that something
exists, while “there” is used with the verb “to be” in SAE. The following sentences called
existential constructions can be used to mean “ There is some coffee in the kitchen” (Green,
2002):
Phonological features
Like African American English, Hawaiian Creole English has its own individual
phonological system. Although most of its consonants are similar to many varieties of American
English, the vowels are somehow quite different. The followings are phonological features that
HCE possesses.
1. Deletion of /r/
The 'r' is reduced after some vowels -- for example: baking for 'barking' (pronounced
like bahking) , sked for 'scared' and fo for 'for'. Sometimes, the final 'r' is changed to another
chri (chree) for 'tree’; and the 'd' sound is pronounced as 'j' before 'r', as in jril for 'drill'. When
in fast speech, the 's' sound is pronounced as 'sh' before 'r' or 'tr', as in groshri for 'grocery' and
In words from English, many speakers of HCE pronounced /t/ or /d/ instead of the /th
3. Vowels
For most speakers of HCE, the 'ee' sound in 'seen' and the 'i' sound in 'sit' are pronounced
similarly, or somewhere in between. The sound of the 'u' in 'put' or 'oo' in 'good' is pronounced
4. Intonation
One of the most striking characteristics of Hawaii Creole is in the intonation pattern. It is
the intonation of “yes/No” questions. In SAE or most varieties of American English, the pattern
or such questions are tone-rising, ending at higher pitch or tone of voice. But in HCE, it is falling
In addition, some Hawaii Creole words which come from English differ slightly in
examples, the stressed syllable is shown in bold letters: dikshaneri (dictionary), harakein
Grammar
Besides phonological distinct features, HCE also has distinct grammatical forms not
found in SAE, but some of which are shared with other dialectal forms of English or may derive
forming in essence a stative verb form. Additionally, inverted sentence order may be used for
emphasis. (Many East Asian languages use stative verbs instead of the copula-adjective
These constructions also mimic the grammar of the Hawaiian language. In Hawaiian,
"nani ka pēpē" or "kiuke ka pēpē" is literally "cute, the baby" and is perfectly correct Hawaiian
But when the verb "to be" refers to a temporary state or location, the word stay is used.
For example:
- To express past tense, wen is used as auxialiary verb before the main verb.
e.g. Dey wen paint his skin (They painted his skin)
- Showing a future event, HCE uses auxiliaries “go”,” gon”, or “gona” before the main
verb. e.g. You gon turn in your paper late? (Are you going to turn in your paper late?)
- Progressive form may be indicated in three different ways by inserting ste (stay) before
the verb, either with or without the -ing ending, or just by the gerund form of the verb (–ing
form).
E.g. Da cat stay eat da fish; Da cat stay eating da fish; Da cat eating da fish.
3. Negatives
HCE has four ways of making negatives: using nat (not) while copula is reduced; no
before ste, and modals such as “can” before verbs without any tense/aspect markers; neva (never)
before verbs in past tense negatives; and nomo (no more) for 'there isn't/aren't'.
E.g. : Now you not da head man. (Now you're not the head man)
I never do em. (I didn't do it). ( om /em is used as accusative pronouns for 'him, her. it')
- The word “get” , “haed (had)” is used in existential constructions for 'there is/are':
e.g. Get too much tourist nowadays (There are too many tourists nowadays)
e.g. Had dis old green house. (There was this old green house)
Contrastive Analysis
“variations” Black English and Hawaiian Creole English, the following analysis will be
involving the similarity and differences between the two dialects in some of phonological and
grammatical properties. In phonology, both BE and HCE have many distinctive features of its
own. In phonological features, the similarity of the two studied “languages” is the deletion of /r/
when appearing after vowels. But there’s a bit dissimilarity is that, the final /r/ is changed to
another vowel in HCE, e.g. dear /diə > /dia /, while it does not occur in BEV. Another salient
voiced /th/ as /d/ when in SAE /ð/, E.g. this / dis/, that /dat/. But in HCE, voiceless /th/ sound
(SAE /θ/ ) is pronounced as /t/, in BEV as /f/. e.g. think /tink/ in HCE, /fink/ in BEV. One can
also observe that HCE pronounces /th/ sound more simply than BEV does. It is the case that in
BEV, the pronunciation of /th [θ]/ sounds can be voiles /f/ or voiced /v/ depending on where it is
in a word as mentioned above (nuf for nothing, bruvah for brother). Hawaiian speakers
pronounce the cluster /tr-/ (as /ch/ and /dr-/ as /j/ ) differently from SAE speakers, while BEV
speakers do not make much different. In word stress, HCE speakers prefer to shift stress to the
back (dictionáry : dikshanéri ), while BEV speakers to the front in disyllabic words (po1lice)
There are some slight distinctive features in vowel alternative pronunciation between HCE and
In grammatical features, the first common feature is the copula absence. It shows that the
patterns of use of copula absence in HCE parallel those of Black English in terms of the
constraints on the grammatical category. Copula absence has been the center of the debate in
terms of the possible links between BEV and Caribbean creoles, English-based creoles or group
of creoles in the Commonwealth Caribbean, and between HCE and East Asian languages. The
second similarity between the two dialects is that there’ no subject-verb agreement, in both
dialects, the 3rd person singular is not marked by inflecting “–s” to the present verbs. The third
common phenomenon can be seen in existential constructions in both variations. BEV uses “it’s,
it got, it have, ” or “dey, dey got, dey have ” while HCE uses “get” in present tense and “had
[haed]” in past tense. To show a immediate future event or future intention, BEV speakers use
“finna” preceding the main verb; HCE speakers use “go”, “gon”, or “gonna”. A remarkable
similarity is that “stay” is used as preverb marker in progressive form (SAE : be+-ing) in HCE
while “steady” is used in BEV to convey the meaning that an activity is carried out in an intense
cause attention. In BEV, “ain’t” is used to negate the verb in simple sentences, and the most
striking features is “multiple negation” of BEV. In HCE, there are some ways to make negations,
some negative “adverbs” as “nat”, “no”, “neva “(never) and “nomo” (no more) are used in the
sentences. However, BEV uses aspectual markers be, BIN, and dən to indicate specific meaning.
These markers occur in well-defined environments, and they have unique stress patterns. It is this
feature that makes BEV own its particular characteristics. While HCE only uses “wen” as
Conclusion
Language use is contextual, and speakers have options to choose the variety that fits
whatever context they are in. Due to ethnic varieties, the U.S. is linguistically diverse because of
the multitude of languages spoken in this land, but one can also find diversity within these
languages. All languages have both dialectical variations and registral variations. These can
differ in phonology, lexicon, and/or syntax from the Standard Language that is often thought of
as official language. It depends on by whom, where, and in what situation the dialect is used as
to whether or not it is appropriate. Most people are familiar with regional dialects, such as
Northern, The Coastal South, The Midland , the Western or Southern. Black Americans are
popular with their Black dialects, Hawaiian residents use their Hawaiian creole or pidgin. These
types of variations usually occur because of immigration and settlement patterns. People tend to
seek out others like themselves. Regional variations tend to become more pronounced as the
speech community is more isolated by physical geography, i.e. mountain ranges, rivers.
Linguists have done plenty of studies on regional dialects. Among them was Kurath who was
named the dire tor of an ambitious projects called The Linguistic Atlases of the United States and
Canada (Kovecses, 2000). Many linguists can tell where a person is from just by knowing
socially significant in revealing one’s social status, so the speaker makes no attempt to avoid
them when speaking in a more formal style. Using "in" for "ing", as in "goin" is universal across
status groups, but it is found almost twice as often in the lower working class than in the lower
middle class, and almost four times more than in the upper middle class" (Ferguson 61). To sum
up this paper, let me extract a concluding remark from Victoria Fromkin et al (2006) : “All living
languages change regularly and continually through time… In spite of the differences between
languages or dialects, there is a vast number of ways in which languages are alike. That is, there
Appendix 2
Eye of Hawaii
Pidgin is a beautiful, expressive language. It was originally created so that the
immigrants, the Japanese, Chinese, Portuguese and Filipinos as well as the Hawaiians
and the Americans could do business. What evolved is a true language. Almost all
people who live here weave some pidgin into their daily conversation, education and
upbringing notwithstanding. The tourist or newcomer should listen and attempt to
understand it, but refrain from speaking it unless very capable of doing so. Here are
some examples of the more common pidgin you will hear on Big Island. I have
attempted to give you a pronunciation, where necessary and an example of usage.
akamai (ah-kah-MY). Smart, intelligent. Actual Hawaiian word as well. Dat Jimmy Boy plenny akamai.
He wen mek one computah.
any kine (enee kyne) . Anything. No listen to dat tita, she say any kine, brah.
an den (en den). What's up or expression of boredom. An den? Coasteeng, brah,
how you?
ass why. That is the reason. Grind too much, ass why you come so momona.
boddah you? Are you disturbed by this? Darlene wen go foa da beach wid me. Wot?
Boddah you?
brah. Brother. Eh, brah, get one nuddah beer?
brok da mout. Broke the mouth. Absolutely delicious. Ho, Tutu's malasadas so ono, brok da mout.
bruddah, braddah. See brah.
buggah. A chap, fellow. Ho, lolo dat buggah, Junior.
bumbye. By and by, eventually. Eh! You get dirty lickins bumbye you no stop dat!
choke. A vast amount. Ho, get choke mangoes dis yeah, brah!
cockaroach. To steal. Eh, who wen cockaroach all da manapua?
da kine. The kind. The ultimate pidgin phrase. Can mean virtually anything. 1)Eh, you get any da kine?
2)Ho, brah, dat's da kine. 3) She wen da kine foa get da kine foa da kine.
da cute. Oh how precious! Did you see Pua's new keiki? Da cute!
foa. For, used in place of "to". Easy foa say, hahd foa do.
geev 'um. Give them. Go for it. Ho, look at Waltuh Boy on dat beeg wave. Eh, geev
'um, brah!