You are on page 1of 16
3 > es } BANQUE COMMUNE D’EPREUVES 77GB EPREUVE ESC IENA_LV2 Concepteur : BANQUE IENA Ecole de Management de Normandie ~ E.S.C. Amiens Picardie - E.S.C. Bretagne Brest ~ E.S.C. Chambéry Savoie - E.S.C. Clermont- E.S.C. Dijon -E.S.C. La Rochelle - E.S.C. Montpellier - E.8.C. Pau -E.S.C. Rennes School of Business -E.S.C. Saint-Etienne -E.S.C. Troy Ecole de Management de Strasbourg - ISC Paris - TELECOM Ecole de Management EPREUVE DE LANGUES VIVANTES II Jeudi 7 mai 2009 de 14 heures a 17 heures Durée : 3 heures OPTIONS S, E, L, T ALLEMAND - ANGLAIS - ARABE - ESPAGNOL. ITALIEN - PORTUGAIS - RUSSE LATIN (La note sur 80 sera divisée par 4 pour obtenir la note sur 20, les deux chiffres aprés la virgule arrondis au dixiéme supérieur.) Les candidats ne sont pas autorisés & modifier le choix de la deuxiéme langue dans laquelle ils doivent ‘composer. Tout manquement ala régle sera assimilé a une tentative de fraude. lis ne doivent faire usage d'aucun document, dictionnaire ou lexique : sauf en latin pour lequel un dictionnaire Latin-Frangais est autorisé ;Iutisation de toute calculatrice ou de tout matériel électronique est interdit. 16 10 15 20 25 2009 - LV2 ALLEMAND. WOHNPARTNERSCHAFT STATT ALTERSHEIM Einfach toll! Rotraut Pirekauer ist begeistert von ihrer Mitbewohnerin, Seit zwei Jahren hat die ‘73-jahrige Miinchnerin eine Untermieterin: Hegine, cine Studentin aus Armenien. Sie hil ihrer Vermieterin im Garten, sic kiimmert sich um die Wasche und manchmal gehen die beiden zusammen cinkaufen. Hegine zahlt nichts fiir ihr Zimmer. Dafiir, dass sie bei Rotraut Piirckauer wohnen darf, hat sie sich verpflichtet, ihr im Haushalt zu helfen. Alls die 26-Jahrige vor kurzem eine Deutschpriifung ablegen musste, damit sie fiir das Studium an der Universitit zugelassen wurde, lernte die Vermieterin mit ihr. ,Sie kann von meinem Wissen profitieren und ich erfahre viel Neues von ihr*, sagt Rotraut. Diese Form des Zusammenlebens ist eine von 284 Partnerschaften, die es in der bayerischen Landeshauptstadt zwischen dilteren Menschen und Studenten gibt. 1996 wurde die Organisation « Wohnen fir Hilfe» gegriindet und diese Dienstleistung wird seither in vielen Universititsstidten in Deutschland angeboten. Die Idee hat Potenzial: Sic entlastet den in vielen Stidten schwierigen Wohnungsmarkt fir Studenten und erleichtert Senioren den Alltag. Die Regel ist, dass der Student pro Quadratmeter Wohnflache eine Stunde Arbeit im Monat leistet, die Nebenkosten kommen noch dazu. Ahnlich funktioniert das Projekt in zehn deutschen Stidten. Das Problem ist jedoch, dass Studenten sich diese Wohnform eher vorstellen kénnen als altere Menschen, bei denen man viele Hemmungen und Befiirchtungen bemerkt. Bei ihnen iberwiegt meist die Skepsis. So kommen in Stuttgart auf einen alteren Vermieter etwa 40 interessierte Studenten, In der Stadt Giefen richtet sich dieses Projekt nicht nur an altere Menschen, sondern an alle Altersgruppen. Etwa die Halfte der existierenden Wohnpartnerschaften bestehen zwischen Familien und Studenten. ,,Wir wollen alle Altersgruppen ansprechen“, sagt die Leiterin der Organisation. Wer Wohnraum zur Verfligung hat und Hilfe braucht, bekommt in Giefen einen studentischen Mitbewohner vermittelt, egal, ob zum Babysitten oder zur Gartenarbeit. Nur die medizinische Pflege des Vermieters ist ausgeschlossen, ‘An der Hamburger Uni befindet sich « Wohnen fiir Hilfe » noch im Aufbau. Hier soll das Projekt aber in Zukunft nur auslindische Studenten betreffen, denn es soll die Integration in das deutsche Allltagsleben frdern und beim Erlemen der Sprache helfen, In welcher Form auch immer, die Betroffenen sollten sich gut iiberlegen, ob sie diesen Schritt auch wirklich gehen wollen. SchlieBlich teilt man nicht nur dasselbe Haus bzw. Appartment, sondern oft auch Kiiche und Bad. Zur Not kann eine Wohnpartnerschaft aber wieder aufgelost werden... nach einem Artikel von Nina TRENTMANN, in « ZEIT online », 24/2008 26 1. VERSION (sur 20 points) Traduire le ttre et les paragraphes 2 et 3, depuis : "Als die 26-Jéihrige vor kurzem cine Deutschpriifung. ablegen musste .." jusgu dazu. ".., eine Stunde Arbeit im Monat leistet, die Nebenkosten kommen noch (de la ligne 6 a la ligne 14) II. QUESTIONS (sur 40 points) 1. Question de compréhension du texte Welches sind die Prinzipien der Organisation « Wohnen fiir Hilfe », und ihre Vor- und Nachteile? (150 mots + ou ~ 10% * ; sur 20 points) 2. Question d expression personnelle Vor kurzem wandten sich demonstrierende Schiller und Studenten in Deutschland an die altere Generation mit dem Slogan: ,,Vergesst uns nicht! Sonst zahlen wir eure Rente nicht!“ Wie stehen Sie dazu? (250 mots + ou ~ 10% * ; sur 20 points) * Le non-tespect de ces normes sera sanctionné. (Indiquer le nombre de mots sur la copie aprés chaque question). Vv a 3 4 sh 7 8/ 9 10/ IIL, THEME (sur 20 points) Elle aurait da dépenser son argent au lieu de le mettre la banque ! Pour la premiére fois, un noir a été élu président des Etats-Unis. Lis cet article ! Je suis stir qu'il t’intéressera beaucoup. Malheureusement, le banquier ne veut pas lui préter la somme dont il a besoin. De nombreux scientifiques partent 4 l’étranger car les conditions de travail y sont meilleures. En mangeant moins de produits importés, vous contribuerez a la protection de l'environnement, Et vous, aimeriez-vous travailler le week-end pour pouvoir gagner plus ? Peux-tu m’aider ? Je n’ai pas réussi a traduire cette lettre. Ty a quelques années, il était plus facile de trouver un stage qu’aujourd’hui. Jai appris qu'il n’avait que quinze ans quand il a obtenu son baccalauréat. 3/16 10 15, 20 25 30 2009-LV2 ANGLAIS Bit by bit, finding new ways to profit. Do you remember what it was like back in the old days when we had a New Economy? In the 1990s, jobs were abundant, oil was cheap and information technology was about to change everything. ‘Then the technology bubble popped. Many highly touted New Economy companies, it turned out, were better at promoting their images than at making money - although some of them did pioneer new forms of accounting fraud. After that came the oil shock and the food shock, grim reminders that we're still living in a material world. jon? Not so fast. The predictions of "90s technology gurus are on the So much, then, for the digital revo coming true more slowly than enthusiasts expected - but the future they envisioned is march. In 1994, one of those gurus, Esther Dyson, made a striking prediction: that the ease with which digital content can be copied and disseminated would eventually force businesses to sell the results of creative activity cheaply, or even give it away. Whatever the product - software, books, music, movies - the cost of creation would have to be recouped indirectly: businesses would have to "distribute intellectual property free in order to sell services and relationships." Her most compelling illustration of how you can make money by giving stuff away was that of the Grateful Dead, who encouraged people to tape live performances because "enough of the people who copy and listen to Grateful Dead tapes end up paying for hats, T-shirts and performance tickets. In the new era, the ancillary market is the market." Downloads are steadily undermining record sales - but today's rock bands are finding other sources of income. Even if record sales are modest, bands can convert airplay and YouTube views into financial success indirectly, making money through "publishing, touring, merchandising and licensing. What other creative act writing books? [...] ies will become mainly ways to promote side businesses? How about Now, e-books have been the coming, but somehow not yet arrived, thing for a very long time. But we ‘may finally have reached the point at which e-books are about to become a widely used alternative to paper and ink. How will this affect the publishing business? Right now, publishers make as much from a download as they do from the sale of a physical book. But the experience of the music industry suggests that this won't last: once digital downloads of books become standard, it will be hard for publishers to keep charging traditional prices. Indeed, if e-books become the norm, the publishing industry as we know it may wither away. Books may end up serving mainly as promotional material for authors’ other activities, such as live readings with paid admi Paul Krugman The New York Times June 16th 2008 4/16 1. VERSION (sur 20 points) ‘Traduire & partir de * Now, e-books ...” jusqu’a “...paid admission.” (De la ligne 24 jusqu’d la fin du texte.) Il. QUESTIONS (sur 40 points) 1. Question de compréh du texte How is the development of information technology changing the nature of intellectual property ? (150 mots + ou~ 10%* ; sur 20 points) 2. Question d’expression personnelle. In your opinion is the digitization of all written material desirable ? (250 mots + ou~ 10% * ; sur 20 points) * Le non-respect de ces normes sera sanctionné. Indiquer le nombre de mots utilisé. I THEME (sur 20 points) 1. Certains experts ont pensé que le plan de relance était bien trop ambitieux. 2. Cet auteur dont les romans sont si populaires, s'est vu attribuer un prix. 3. Cela fait des années que le réchauffement de la planéte nous préoccupe. 4, Lopposition accusa le président d’avoir menti dans plusieurs de ses discours. 5. Les syndicats auraient souhaité que la direction leur en parle bien plus tot. 6. Lacrise économique ne devrait pas durer aussi longtemps que prévu. 7. Je pense que je changerais d’emploi si les actionnaires devenaient trop exigeants. 8, Fais-moi penser & acheter du papier pour 'imprimante: il ne m’en reste plus du tout 9. Sais-tu combien le consommateur britannique dépense pour ses achats de Noél ? 10, C’est la premiére fois qu’il va au thédtre: il est tellement ému! 5/16 ARABE LITTERAL 2009 -LV2 L’usage du dictionnaire n’est pas autorisé Rp lll OUAEYN ye Ber dee ye OPA) at Udy YSU feo J ll WOE Obradl ays do JRE Ogle Sey IS hye Al lee Clg Bligeel OEY! Lagad oa ll dates Vy de ph LAE Lares Ay UE! GS yet D1) Gtvel St Agel gales! GLI aad a of ae ell Sep) GUY Yaw eel! SI Ob heey y dll CONEY og AM» all WUE OS ply All ALLA! OEY Alay And cade Hake! olme) U yl Groth All abla Sy pees ppl LEY yer ODE theetlly Ai al op Lem FSU A Mpls alg il Lege hay eee OEY) salts nabs le gly Gand! Ob ob cago nell yygarll Wall OULEY! tal Leanne os Uy go cle ath tall 5° 2N) JS oye gen OSS Le ae lly 2 ell yell ple J OL Dal 3 Byatt USL snc cal dos Lge BAY Hake ll yy eal Ole peall pe Lage y ALE yey Gihad pole jel clet ANU ogee JF a Ue ally gape call SLI yp ASB SUEY! ola Jee of capac LEE CSL dell gull gla Jake apy toy EN DA Sal ae oe bet Toph coral AU pLencel oe fell go OAL cho geod pall pe JR LDL doe ye ab 05 ob GI UDEYI ESS ele La opab Lal Ree a Really Js LS Gow ay cae sly Sl aaa! Spriey GAG LAL tah, 5 Ke tes Cholla ply s Lalbl a OEY! SS — Jy US LUE yay ll Gadgy 262 OEY gle cae OEY! ell Qa dnp eg oe gly ULE Arlee de Q eee Lu O Kom MULE gba pl igh Yaa OEY) ptt SI Yo Spy He dl UE! G ue SF Lath! Jets ¢ poy le Gly media exposure 25 gist! at JI gaeall Ae fee oF J} La] GLb aL oh eae V sf gh chy VOUS plans 96166 ay Math AbLaL oy ODbeY of az! Deny ft Spe ad UY WS Hal! eel Gh OUNEYE oh Lad (lb f Jule gas 05 OUmEY ade ienght oh WOU] fo ght nb amt Js Say claolal 6120) 518 daw Ob «ool tobe» pY) am Sleby ceed Yel lly LAD pe ge Rast OF SM cote Bile Lye ATT AL OEY! UT of seal gd y agri Wlage op tage BEN NS ae ce SU eIL fp a bein op op Gt Oya line Q ad Lath of sansa Se Vy BAe Of gla le SI LODE inn ra ST GLI ily on OEY D Lag p> Dadty GH Bay ETL gpl ade ley at ow Lie OEY J pes IG cance op Bagel Gaon Ye 2ST) cdewsHl G pt 6/16 vo LV2 I. VERSION (sur 20 points) Traduire depuis "...% ln) OUIEY! Bye" jusqu’d : "ole eoll sel Le (Ge la igne 1, a ligne 8) Il. QUESTIONS (sur 40 points) 1. Question de compréhension du texte Fed Obj yd OES ll PLAN pind Xba) OUKEY! OI 2 Ja gil (150 mots + ou 10%6*, sur 5 points) 2. Question d’ expression personnelle Tbs 63 BS s Tig all least 9 All ODUU ney oe (250 mots + ou - 10%*, sur $ points) *Le non-respect de ces normes sera sanctionné. (Indiquer le nombre de mots sur la copie aprés chaque question). TI]. THEME (sur 20 points) Ne pas vocaliser 1. Nous sommes conscients que de tels événements auront un impact négatif sur l'action des ONG. 2, Malgré les tensions, "Egypte poursuit ses réformes. 3. Le rapport tire & boulets rouges sur la politique d’enseignement de plusieurs pays arabes, 4, Yai bien lu le contrat d’assurance. 5. Les tensions entre les deux pays ne risquent pas de s’apaiser de si tot. 6. Le suspense aura été de courte durée, 1s la radio marocaine dont l'une est dédige a la musique classique. 7. Blle anime deux émis 8. Je verrai si une suite judiciaire s"impose ou non. 9. Une nouvelle revue sur le monde arabe vient de voir le jour. 10, Lieuro ne remplit pas les conditions lui permettant de damer le pion au dollar. 16 15 20 25 2009- LV2 ESPAGNOL Relamiéndose ante las catastrofes De un tiempo a esta parte, los periédicos, radios y televisiones Hlamados "serios" sienten verdadera pasién por escandalizarse, como si casi todos se hubieran contagiado de sensacionalismo, y tengo la impresién de que la fiebre no se limita a nuestras fronteras. En Italia, Inglaterra y Francia, a cuya prensa me asomo de vez en cuando, también noto un regodeo enorme ante tas malas noticias. Hay ademés una tendencia a convertir las regulares en malas, lo intrascendente en preocupante y lo Preocupante en alarmante, a dar importancia a lo que poca tiene y a magnificar las fruslerias. A hacernos creer, en suma, que vivimos entre sobresaltos continuos y eit un mundo siempre al borde del precipicio y el cataclismo. Se anuncia sin cesar "el fin de una era”, el derrumbe del imperio’, "Ia invasion de los barbaros" (que en lunes son los africanos y en martes los chinos, en miércoles los rusos ¥en jueves los parias de la tierra) o bien “la muerte de la novela", "el término de la historia" (bueno, esto ya se quedé muy anticuado), “la idolatria del dinero", y toda suerte de supuestos desastres, Desde que tengo memoria, francamente, lo sinico que he visto avanzar de manera sostenida y de veras es el poder de las mafias, alas que los Estados, con sus prohibiciones suicidas, cada vez hacen mas fuertes, hasta el punto de cederles parte de sus competencias. Esto, que podria constituir un auténtico escindalo, aparece sin embargo amortiguado en la prensa, lo que da idea de cuén normal en el fondo le parece a ésta. Y en cambio hace cruces ante cualquier menudencia. La cuestién es mantener asustada a la gente. Es como silos periodistas necesitaran vivir "momentos histricos” sin pausa Resulta muy eficaz, no cabe duda: a los ciudadanos los asalta una psicosis de "vivir un pésimo momento histérico” y de asistir al "fin de un sistema" o a "los iiltimos estertores del capitalismo salvaje" (més quisiéramos). Se aterran, no gastan, no salen, con lo cual provocan una crisis verdadera cn los restaurantes, las tiendas y en todo el consumo en general. Nadie parece fijarse, en cambio, en que los bloques de anuncios én las televisiones que informan dramética y pesimistamente siguen siendo tan monstruosos y largos como siempre, pese a que la emisidn de cada uno cuesta un ojo de la cara, O en que no ha disminuido el nimero de los de pagina entera en los periédicos que titulan a cinco columnas "El crash de 2008". O en que los paneles méviles de publicidad en los campos de fitbol (tclevisedo) estin tan disputados que no da tiempo ni a leer lo que cada uno pone antes de ser “movido" por un competidor impaciente Javier Marias, El Pais Semanal, 26/10/2008 8/16 1. VERSION (sur 20 points) Traduire depuis «En Italia... » jusqu’é « ..se qued6 muy anticuado » (de la ligne 3 & la ligne 11) Il QUESTIONS (sur 40 points) | Question de compréhension du texte Aclarar la siguiente sentencia de Javier Marias: “Es como si los periodistas necesitaran vivir “momentos histéricos" sin pausa.” igne 17) (150 mots + ou - 10%; sur 20 points) 2. Question d ‘expression personnelle “De un tiempo a esta parte, 1os periédicos, radios y televisiones llamados "serios" sienten verdadera pasién por escandalizarse, como si casi todos se hubieran contagiado de sensacionalismo”. {En qué ‘medida comparte usted la afirmacién del autor? (ligne 1 a 2) (250 mots + ou - 10%, sur 20 points) * Lemon.respec de ces normes sera sanetionné (Indiguer le nombre de mots sur la copie apres chague question) IIL. THEME (sur 20 points) 1. Quand I’eau sera devenue un bien rare, nous serons bien obligés de l'éeonomiser. 2. Les contraintes liges a leurs charges leur avaient été expliquées longuement et précisément. 3. On ne peut pas toujours tomber juste, L’erreur est humaine et plus fréquente que tu ne crois 4. Efforce-toi d’ariver & V'avance, on ne sait jamais ce qui peut ariver. 5. Ils étaient bel et bien la et disposes a y rester. Cela en a surpris plus dun, 6.Ily avait cette année d’autant plus de demandes que le montant des aides avait été revu a la hausse, 7. Soyer. prudents et investissez dans les secteurs pouvant résister a la crise. 8. Sijavais soupgonné comment s’achevait la pide, je ne sais pas si je seras resté jusqu’au bout. 9. Plus la culture du soja devenait rentable plus la forét amazonienne était menacée, 10. Quatre-vingt-dix pour cent des actionnaires aimeraient que soient renforcés les contrdles. 916 2009 LV 2 ITALIEN Le piste ciclabili raddoppiano ma vince sempre l'auto A scendere nel buio dei nostri garage e contarle una ad una verrebbe da pensare ad un'Italia che ogni mattina si alza e spinge sui pedali: nascoste li nell’ombra di biciclette ce ne sono 29 mi Possibile che siano poco meno delle automobili, che di milioni sono 35? Se invece di scendere in garage scendiamo per strada, un mattino qualsiasi, una citta qualsiasi, quell'immagine di un Paese curvo a sbuffare sul manubrio si perde tra i fumi dei tubi di scappamento. Solo auto, di ciclisti neanche I'ombra. Un mistero? No, semplicemente siamo un Paese di ciclisti della domenica. La pedalata € uno svago del di di festa ma quasi mai un truco per coprire il tragitto casa-lavoro risparmiando qualche euro e facendo un po' di esercizio. Un'oretta la domenica mattina, in famiglia sul lungomare o nell'isola pedonale vicino a casa. Poi, dal lunedi al venerdi, tutti inscatolati nel traffico a urlare per quel semaforo sempre rosso ¢ quel parcheggio che non si trova mai. A leggere le pagine dell'a-bici della mobilita, l'ultimo studio di Legambiente dedicato all'argomento, c'é da perdere ogni speranza. Negli ultimi anni i chilometri di piste ciclabili urbane sono piti che raddoppiati: in tutta Italia erano mille nel 2000, sono diventati 2.400 nel 2007. Nello stesso periodo la percentuale degli spostamenti in bicicletta sul totale dei movimenti in citta é rimasta bloccata. In sette anni, oltre ai chilometti delle ciclabili, 8 raddoppiato anche il prezzo della benzina. Ma per andare al lavoro nemmeno un italiano ha abbandonato la macchina 0 lo scooter. Siamo lontanissimi non solo da Paesi favoriti dalle strade in pianura, come 'Olanda dove si muove in bici quasi una persona su tre, ma anche dalla media europea (pedala ogni giorno quasi uno su dieci) che invece non dovrebbe essere un miraggio. Sbaglia chi pensa che la bicicletta potrebbe essere il ‘mezzo di trasporto, buono per tutte le persone e per tutti gli usi. Chi é in ld con gli anni, chi lavora dall'altra parte della citta, chi deve attraversare zone che a quell'ora sono camere a gas, sa bene che le due ruote non sono per tutti. Oltre alla mancanza di investimenti e ad anni di politiche tutte a favore del trasporto su gomma, sulla bicicletta pesa ancora un vecchio pregiudizio, quello di essere considerata il mezzo di trasporto dei poveri. Per fortuna qualcosa sta cambiando. I primi segnali sono arrivati da Milano, sempre veloce a capire dove tira il vento della moda, dove a pedalare ogni giorno sono 7 su 100, il doppio rispetto a dic E vero che le piste ciclabili sono in aumento ma siamo sempre molto indietro, Il Corriere della Sera, 09/11/2008 10/16 LV2 I. VERSION (sur 20 points) Traduire depuis : «1a pedalata & uno svago » jusqu’a : « il prezzo della benzina.» (Getatigne 7A ie 16) II. QUESTIONS (sur 40 points) L.Question de compréhension du texte Spiegate : « Un paese di ciclisti della domenica » (ligne 6) (150 mots + ou ~ 10% ; sur 20 points) 2. Question d'expression personnelle Pensate che la bicicletta sia solo una moda o una soluzione al caos della citta ? (250 mots + ou ~ 10% ; sur 20 points) Le non - respect de ces normes sera sanctionné. (Indiquer le nombre de mots sur la copie aprés chaque question) IIL. THEME (sur 20 points) 1- Jai impression que par ce froid de nombreuses personnes agées restent a la maison, 2. Sila neige continue de tomber, nous n’irons pas au stade. 3- Malgré la pluie, mon petit frére va a l’école & pied. 4- Monsieur le directeur, pouvez-vous me recevoir dans votre bureau ? 5- Le vingtiéme sidcle a été celui des grandes découvertes technologiques. 6- Ne critique pas informatique ; essaie plutdt de bien utiliser ton ordinateur. 7- Du matin au soir, les camions traversent le village. 8- Tous les dimanches, je vais avec mon oncle et mon petit cousin courir dans le parc. 9- Le eyclisme semble étre un des sports le plus menacés par le dopage. 10- Si la publicité disparaissait de la télévision, il faudrait trouver d’autres sources de financement. 11/16 10 15 20 25 30 2009 - LV2 PORTUGAIS UM SECULO DE LUTAS OPERARIAS Vamos deixar aos nossos filhos um mundo melhor ou pior do que aquele que herdimos ? Nao deve haver pai nem mae que ndo se coloque esta pergunta de vez em quando. E por mais que se esforce na tentativa de antecipar o futuro através dos sinais que ele nos apresenta hoje, dificilmente encontrard uma resposta optimist Para nos preocuparmos, no precisamos de falar dos grandes desafios que se colocam & humanidade, como a incerteza sobre a evolugdo do ambiente e as ameagas que pairam sobre o planeta por forga das mudangas climéticas. Nao precisamos de lembrar a persistente miséria, extrema que se estende por toda a Africa ou o drama da imigragao clandestina para o velho e ainda prospero continente, Nao precisamos de discutir sequer as perturbagies e as consequéncias, por ora impossiveis de avaliar em toda a extensio e profundidade, da descontrolada subida do prego dos combustiveis e dos bens alimentares. ara nos preocuparmos com o destino dos nossos filhos, nao precisamos de antecipar 0 futuro, Basta-nos olhar, no presente, para 0 que esti a mudar a grande velocidade no nosso modo de vida e para a regressio social que representam algumas dessas mudangas. Uma das que ilustram de modo mais brutal a degradagio acelerada da qualidade de vida para as geragdes que acabam de entrar no mercado de trabalho é, precisamente, 0 novo sisema de relagdes laborais. Depois de se ter assumido que o emprego seguro desaparecera 4 medida que ‘0s mais velhos se vao reformando e que a precariedade é tendencialmente universal ; depois de se terem enganado milhdes de jovens a quem demos formagdo superior para agora disputarem um lugar de « caixa » num supermercado — isto para nao falar dos licenciados que acumulam mestrados © pos-graduagdes, que frequentam estigios atrés de estagios, muitas vezes nao remunerados, e que passam os 30 anos sem a perspectiva sequer de poderem sair de casa dos pais e de se tornarem auténomos ; depois de tudo isto, que significa viver em instabilidade permanente e corresponde a cortar as asas a quem precisa de voar, a Unido Europeia prepara-se para dar mais um passo para a desumanizagdo do trabalho com a aprovagao da directiva que abre caminho semana de trabalho de 65 horas, ainda que em situagSes especiais. © sonho de que o avango tecnolégico se tomasse um instrumento de libertagao progressiva do homem comegou a ruir fragorosamente. Um século de lutas operarias e de leis para o progresso social esta prestes a ser atirado para 0 caixote do Lixo da Historia. (...) Fernando Madrinha in COURRIER INTERNACIONAL, Agosto de 2008 12/16 1— VERSION (sur 20 points) Traduire depuis : « Vamos deixar aos nossos filhos... » jusqu'a « ... ¢ ainda prospero continente.» (dela ligne 1 a la ligne 9) 11 - QUESTIONS (sur 40 points) 1 ~ Question de compréhension de texte ‘Como evoluiu a qualidade de vida para as geragBes que acabam de entrar no mercado do trabalho ? (150 mots + ou~ 10%* ; sur 20 points) 2— Question d expression personnelle Na sua opinigo as sociais-democracias poderto aproveitar a crise actual para pér fim a degradagdo da nossa qualidade de vida e restabelecer as leis sociais que servem um desenvolvimento equilibrado do capitalism ? (250 mots + ou ~ 10%* ; sur 20 points) * Le non-respect de ces normes sera sanctionné (indiquer le nombre de mots sur la copie aprés chaque question) II-THEME (sur 20 points) ‘C’est une situation qui peut déclencher de trés graves conflits, 2-Il nous suffit d’observer les changements intervenus. 3 Ilest de plus en plus difficile pour nos enfants de s’insérer sur le marché du travail 4—On a trompé des millions de jeunes. 5 —Nos enfants, dont ’avenir nous préoccupe, se disputent une place de caissier dans un supermarché. 6 ~ Ils vivent dans une instabilité permanente. 7 — Sans emploi ils n’arrivent pas a devenir autonomes. 8—Bien qu'ils aient une formation supérieure on ne leur offre que des emplois sans qualification, 9 — Pour survivre ils doivent cumuler deux ou trois emplois mal payés. 10 ~ On revient A des situations de travail du début du XX siecle. 13/16 15 20 25 30 35 2009 -LV 2 RUSSE Pasropop ¢ KHHFonposaBiiem mpo 9T0 Capamosyes nowecmeosan nepante npusnaku xpusuca, 6 Komopesti panbiue He OveHE-mo sepuiu. Penopmayc us Capamosa. K moeii nonpyre Jleve, ona paGoTaer 8 KHIDKHOM arasHHe, KpHHE — npauéa m0 SaeKTpOHHOH MOHTe. B NepBOM MHCEME MOCKOBCKHE PYKOBORHTETH bHPMEI NPHKASKIBATH MpOBECTH 50-npouenriyio pacnponaxy Ha Beck accopTAMeHT. TOBOpHAOCS, HTO 3TO YHHKasTbHti 9KCTIePHMEHT no npHEneHeNMIO HOBKIX NoKynaTeneit. JJapeKTOp 2Ke MarasHHa OGEACHHA, TO KOMNAHHH Cpo¥HO Hy axnbt zeubrH. Beepom Toro 2ke JHA MarasHH MOsTy'HA BTOPOE MHcbMO: «JIpysba! TIpHUTO BpEMA NPOWBECTH OTTHMEBALINIO NepCOHAsIA”. IHEPTHYHBIM TOHOM MCHEZDKMENT CoODIAa 0 COKpALeHHH BCEX TeXHHECKHX paGOTHHKOB (OXPaHHHKOB, YGOpIMl) H Nepexone Ha HeHOPMHPOBAKHBIH paGounti nen. Bevepom toro ana JleHa snepasie creuManbHo nlocMoTpena HOBOcTH (10 9TOrO OHA raoGaabHbiMH MpoGreMaMH He wHTepecoBanacs). TeneBHI0p HHYETO He coOGuELT o mpoGmemax PoccHicKOfi SKOHOMHKH: B CIOXKETAX FOBOPHTOCE O GeMaX NeHCHOHEPOB HM HTIOTESHEIX 3AEMIIHKOB B ‘Amepuke. Torna Moa moapyra o6patwiacs 8 HrepHer. BaxHble soIH OOBACHATH, TO Haulla DKOHOMHNKa PacreTaHMBAeTeR 3a AUIEBKIE KPEAMTEL, JABKIIEHHBIE JapnaaTeI M APyTOe Hed>TAHOE Gnarononyawe. Jleva nowyecrsonata ceOa HecHpaBeAMHBO HaKasaHHOM: «SI-TO HHKAKOFO Gnaronoayana He BHenal ITO KaCaeTeA TEX, ¥ KOTO OXOMBI THICK 110 AECATH Ha HETOBCKA B CEMBC. Yersipe roma nasa sapnzara JleHs! cocrasnana 2,4 Tecan pyGrelt. Cewba HAA 3a CHET SaGyumnn, Celiac Jlena MoxKeT NlosBoNHTS ceGe KOAGACY H COCHCKH, «KOHENHO, He K>KMBIM sleHEY, Maco — Ha Hopstit ron H JeHb pomNeHHA H jake JDKHHCEI 3a THICAYY pyGaell. OnHy H TY KE KYPTKY H TMapy caror HOCHT co BpeMeHH TpyoycTpolicTHa B KHIDKHBIH MarasHH. «Ha CeGe MOAHO 9KOHOMETE, PasMep-TO He MeHseTCA. A BOT JETH pacTyT>. 3HMHEA OeAKIA H OGyBH AAA MATHANNATHTETHETO Ceprea crour 5 roicay pyGneli. Jlesstunerias 1Ona oOxomuTea 8 4 THIcaUH, SaKyNKy 3HMHErO Taprepoa HYAHO HaYHHATE ¢ ETHHX pacnpowwK, Me MOKHO HaliTH, HaNpHMEp, *KHIETHK 3a 200 py6nei. Panbute Jlena Gsu1a yeepena, 4To KPHSHC K HeH He OTHOCHTCA: «ITO GaHKOBCKHE NpOGIEMEs, Y MHA BKIGI08 8 GaHKE HET». DHHAHCOBLIMH HOBOCTAMH MOx Opyra OGBINHO HHTepecoRAaC® ‘TOABKO 18 TOTO, HTOGKI Y3HATS, HE YABIOCG 1M C8 JOXONAM NeperHars NPOHTONHBLI MHHHMYM. Ho ‘Moka TaKOTO HE OBUIO HHKOF Aa: JApHLIaTa NpOnABLIa-KOHCYsISTAHTA COCTaBISET 8,5 THICKUK pyOuel, Ha OTH REHBEH HYAHO COEPAATS JlByX ETE. ‘Yro ears, ECT YBOIBHEHHA paGOTHHKOB B MarasHHe npoxomKares, JleHa He sHaer. «lepnoe, 10 npHxoant 8 roxoBy, — HaliTH apyrylo paGory MeHewkepa no npoxaxkam, Ges uxcuposannok sapniatsl, Xora Gb Ha npoueHtax». Ho ro npogasars? Ho oMTHMHsMa OHA He ‘Tepser: «CKONGKO pas MBI GOBLIN B KPHBHCE H DBLTesaTH. JIyMaLo, HMMLeTEI He Gyser. TloToMy 40 XyKe HeKysIa». Jlesa npexnpHtiuia WHE aHTHKpHOHCHBIe MepsI: nepenHcana 43 CGopHuka «peuerrrst SKOHOMHOH XOSSHIKHD:, 3ATOKHNA 8 MOPOSHABHHK «Ha HEPHBIM eH KHLIOTpAMM CBIPa H Maca H oToxwia Ha HeonpeneséHHLAl CpoK BHSHT B NapHKMaXepcKylo — BAPYT He AAYT SapmUTaTy. Hanexsa Annpeesa Hosan zasema, 5 nexaGpa 2008r. 14/16 Lv2 1. VERSION (sur 20 points) Traduire depuis «K moet nodpyze Jlene ...» jusqu'a «..nodpyea o6pamunace 6 Humepuem.» (de la ligne 3 & la ligne 14 IL. QUESTIONS (sur 40 points) 1, Question de compréhension du texte Kax »xua Jlewa x0 xpusca # Gores 1H ona ero? (150 mots + ou ~ 10%* ; sur 20 points) 2. Question dexpression personnelle Camraere 1H Bet, 170 y KpH3HCa MOTYT OBITS H TOsHTHBHBIE acrteKTEI? (250 mots + ou - 10%* ; sur 20 points) * Le non-respect de ces normes sera sanctionné. (Indiquer le nombre de mots sur la copie aprés chaque question). IM. THEME (sur 20 points)* 1) Je ne veux pas payer 250 euros pour des jeans. Je trouve que c’est trop cher. 2) As-tu souhaité la bonne année grand-mére ? Tu peux lui envoyer une carte ou un courriel. 3) Les dirigeants de cette firme ont décidé de licencier la moitié des employés. 4) Est-ce Katia qui portait hier une minijupe et des bottes rouges ? 5) Nina ne veut pas que sa mére continue a travailler. Elle a déja 66 ans ! 6) Le prix du pétrole a beaucoup baissé a la fin de 2008. 7) Macousine est venue me voir avec sa fille, que je ne connaissais pas. 8) Le gouvernement russe a promis d’augmenter les retraites malgré la crise. 9) Achéte-toi une voiture russe ! Ce sont les moins chéres ! 10)Serguci, le fils de Lena, a 15 ans, et sa fille Youlia 12. * Gcrire les chifftes ef les dates en toutes lettres 15/16 2009 - 2°" Langue LATIN L’usage d’un dictionnaire lati Version La vie est éphémére Diffugere nives, redeunt jam gramina campis arboribusque comae ; ‘mutat terra vices et decrescentia ripas flumina praetereunt ; Gratia cum Nymphis geminisque sororibus audet, ducere nuda choros. Immortalia ne speres, monet annus et almum, quae rapit hora diem. Frigora mitescunt Zephyris, ver proterit aestas, interitura simul pomifer autumnus fruges effuderit, et mox bruma recurrit iners. Damna tamen celeres reparant caelestia lunae : nos ubi decidimus quo pater Aeneas, quo dives Tullus et Ancus, pulvis et umbra sumus. HORACE, Odes, IV,7. 16/16

You might also like