Professional Documents
Culture Documents
A questo do Eros
na obra de Benjamin
39
40
Traduo literal de JM G.
Traduo literal de JM G.
Das Leben des Eros entzndet sich an der Ferne. Andererseits findet eine Verwandtschaft zwischen Nhe und Sexualitt statt.
(...) Nhe ((und Ferne)) sind brigens fr den Traum nicht weniger
bestimmend als fr die Erotik.(BENJAMIN, 1985, vol.VI, p.83-85).
A vida de eros se acende graas ao longnquo. Mas de outro
lado existe um parentesco entre proximidade e sexualidade. (...) Proximidade e distncia so alis no menos determinantes para o sonho
quanto para a ertica.2
Devemos fazer aqui uma observao filolgica. Como a maior
parte das lnguas indo-europias, o alemo parece ter poucas palavras
para dizer o prximo e a proximidade, ao passo que as expresses de
distncia so numerosas. Em alemo temos por exemplo Distanz, do
francs distance, Abstand, recuo, Ferne, o longnquo, afastado, Entfernung, afastamento. A raiz fern indica a distncia, mas tem uma conotao que distingue tal afastamento de uma simples distncia objetiva
e mensurvel. Enquanto vrios procedimentos podem aproximar um
objeto distante e coloc-lo disposio do sujeito, o longnquo (fern)
mantm uma certa independncia que torna o espao at ele intransponvel, pelo menos no quadro de operaes funcionais. Posso me
aproximar de um objeto distante que desejo possuir, mas no posso
apropriar-me do fern porque o longnquo, no seu essencial afastamento, ultrapassa o quadro de aes teleolgicas: trata-se de uma distncia
que a ao instrumental do sujeito no consegue abolir. Esse carter de
independncia e de inatingvel transforma o longnquo em smbolo
do sagrado, mas tambm do csmico e do infinito do tempo. Assim
acontece com as estrelas, exemplo privilegiado da Ferne na poesia alem, mas tambm com o Oceano infinito e com o passado imemorial
na poesia de um Baudelaire.
Que Eros esteja em relao com o longnquo, Plato j o dizia
pela boca de Diotima no Banquete, um dilogo citado vrias vezes por
Benjamin nesse texto (e, depois, no prefcio da Origem do Drama Barroco
Alemo). Como as estrelas, em particular como a estrela cadente que
passa em cima dos amantes nas Afinidades Eletivas de Goethe, a mulher
amada no pode, portanto, pertencer a uma proximidade excessiva, ela
deveria escapar do domnio daquilo que est sempre disponvel, sempre
mo, no espao familiar e domstico. Se ela se aproximar porque
ela escolheu transpor essa distncia graas fora do seu desejo. Essa
dialtica que Proust devia levar a seu cume de delcias e talvez tambm
de perverses na Prisioneira, essa dialtica encontrou inmeros exemplos
na literatura. O exemplo privilegiado de um Eros feliz so os versos de
Goethe que Benjamin cita reiteradas vezes, neste fragmento de juventude e tambm, mais tarde, nos seus ensaios sobre Baudelaire. Esses versos
dizem, segundo Benjamin, o perfeito equilbrio entre a proximidade e
o longnquo no perfeito amor(BENJAMIN, op. cit., p.86).
Escreve Goethe:
Keine Ferne macht dich schwierig
Kommst geflogen und gebannt.
(GOETHE, W. Hamburger Ausgabe, v.2, p.19.)
Nenhum afastamento te torna difcil
Tu vens voando e enfeitiada.3
41
Artefilosofia, Ouro Preto, n.4, p. 39-44, jan.2008
Traduo literal de JM G.
Traduo literal de JM G.
42
Traduo JM G.
43
44
Referncias bibliogrficas:
BENJAMIN, W. Gesammelte Schriften. Ed. R. Tiedemann/H.
Schweppenhuser. Frankfurt/Main: Suhrkamp, 1985 (v.
VI), 1974 (v. I-2).
BAUDELAIRE, C. Les Fleurs du Mal. Paris: Bibliothque de la
Pliade, 1961.
GOETHE, W. Selige Sehnsucht. In: Weststlicher divan.
Hamburg, 1965, Hamburger Ausgabe, v.2.
PROUST, M. A la recherche du temps perdu. Paris: Bibliothque
de la Pliade, 1987 (v.I), 1988 (v. II e III), 1989 (v. IV).
WEIGEL, S. Eros. In: OPITZ, M. ; WIZISLA, E. (org.).
Benjamins Begriffe. Frankfurt/Main: Suhrkamp, 2000. v.I,
p.299-338.
WIGGERSHAUS, R. Die Frankfurter Schule. 4a ed. Munique:
DTV Verlag, 1993.