Professional Documents
Culture Documents
The Forest (2016)
The Forest (2016)
27
00:02:34,912 --> 00:02:36,998
<i>Sekolah tempat saudarimu mengajar</i>
28
00:02:37,123 --> 00:02:40,876
<i>Pihak Sekolah membuat laporan orang hilang</i>
29
00:02:42,878 --> 00:02:46,492
Dengar, Jess pernah melakukan ini.
Kuyakin dia baik saja.
30
00:02:46,592 --> 00:02:49,786
Terakhir kali aku bicara padanya,
Dia terdengar..,..
31
00:02:49,886 --> 00:02:51,680
Kesusahan.
32
00:02:51,805 --> 00:02:56,935
Hei, kau kenal Jess. Jika segalanya baik saja,
Maka dia dalam masalah.
33
00:02:57,060 --> 00:02:59,605
Tidak, aku terus memikirkannya.
34
00:03:01,607 --> 00:03:05,861
Baik, dengar, lupakan makan malamnya.
Kubawa mereka ke Restauran.
35
00:03:05,986 --> 00:03:08,655
Tidak, dia atasanmu.
Kita akan membuatnya kagum.
36
00:03:08,822 --> 00:03:11,533
<i>Aku akan baik saja.
Aku janji.</i>
37
00:03:14,369 --> 00:03:17,164
Sara, senang bisa bertemu denganmu.
38
00:03:17,289 --> 00:03:19,791
Sayang, kau baik saja ?
39
00:03:22,669 --> 00:03:24,863
<i>Aku tak paham,
Jika kau tahu dia ada di sana..,..</i>
40
54
00:04:20,478 --> 00:04:24,148
Ternyata, ada Hutan di Jepang
Tempat orang bunuh diri.
55
00:04:24,274 --> 00:04:25,858
Dan Jess pergi ke sana.
56
00:04:25,984 --> 00:04:30,239
Kedengarannya seperti tempat yang
Dituju adikmu untuk bersenang - senang.
57
00:04:32,533 --> 00:04:37,913
Rob, dia saudara kembarku.
Dia dalam masalah dan dia membutuhkanku.
58
00:04:38,038 --> 00:04:40,249
Dia selalu membutuhkanmu.
59
00:04:40,374 --> 00:04:44,295
Dia membuat keputusan buruk,
Dan kau harus memperbaikinya.
60
00:04:45,796 --> 00:04:49,633
Entahlah, Rob.
Rasanya berbeda kali ini.
61
00:04:50,884 --> 00:04:54,455
Itu keputusanmu.
Mengapa kau tak tidur dulu ?
62
00:04:54,555 --> 00:04:57,082
Jika dia tak menghubungimu
Besok pagi, pikirkanlah lagi.
63
00:04:57,182 --> 00:05:00,920
Jika kau tetap mau pergi,
Kau bisa pergi, paham ?
64
00:05:01,020 --> 00:05:03,147
- Baik.
- Baik, baiklah. Aku mencintaimu.
65
00:05:03,272 --> 00:05:04,648
Aku mencintaimu juga.
66
00:05:04,773 --> 00:05:08,861
Dia akan baik saja.
81
00:09:52,776 --> 00:09:56,638
Aku pergi naik perahu.
82
00:09:56,738 --> 00:09:59,391
Aku akan pergi naik perahu.
83
00:09:59,491 --> 00:10:02,744
Aku akan pergi naik perahu.
84
00:10:02,869 --> 00:10:04,771
Dia pergi ke London.
85
00:10:04,871 --> 00:10:07,107
Dia pergi ke London.
86
00:10:07,207 --> 00:10:09,584
Dia akan pergi ke London.
87
00:10:09,709 --> 00:10:12,712
Dia akan pergi ke London.
88
00:10:22,815 --> 00:10:24,202
Ada apa ?
89
00:10:33,442 --> 00:10:35,861
Dia mengira kau, Nona Jess.
90
00:10:35,987 --> 00:10:38,614
- Dia merasa malu.
- Kami kembar.
91
00:10:38,739 --> 00:10:42,285
- Ma..,.. Maafkan aku.
- Tak apa.
92
00:10:42,410 --> 00:10:45,329
Tapi mengapa kau takut ?
93
00:10:59,051 --> 00:11:03,681
Dia tahu saudarimu pergi ke Aokigahara.
94
00:11:04,140 --> 00:11:08,853
Dia mengira kau "Yurei", Hantu.
95
109
00:12:11,124 --> 00:12:14,127
Boleh kulihat kamar Jess sebelum pergi ?
110
00:12:14,628 --> 00:12:15,672
Baik.
111
00:12:19,509 --> 00:12:22,845
Biasanya, aku menghargai privasi..,..
112
00:12:22,971 --> 00:12:25,640
Tapi karena kau anggota keluarganya.
113
00:12:28,059 --> 00:12:29,978
Terima kasih.
114
00:12:51,416 --> 00:12:55,378
Jess, kau punya selotip ? Hei.
115
00:12:55,503 --> 00:12:58,214
- Benda itu pasti berharga.
- Tapi usang sekali.
116
00:12:58,339 --> 00:13:00,325
Bukankah Nenek bilang
Itu benda koleksi ?
117
00:13:00,425 --> 00:13:03,428
Dia juga bilang kalau Rob itu Gay
Karena dia membelah kanan rambutnya.
118
00:13:03,553 --> 00:13:05,638
Aku paham.
119
00:13:06,347 --> 00:13:08,834
Hati - hati dengan Guci itu.
120
00:13:08,934 --> 00:13:13,105
- Mengapa ? Ada barang milik Nenek di dalamnya ?
- Nenek menyimpan abu Kakek di sana.
121
00:13:18,777 --> 00:13:20,206
<i>Kau tukang bohong.</i>
122
00:13:30,310 --> 00:13:33,647
<font color=#00FF00><i>Obat Mengatasi Rasa Cemas
Minum satu pil untuk tidur jika diperlukan</i></font>
123
00:13:47,530 --> 00:13:51,227
<font color=#00FF00><i>Peta Aokigahara Junkai</i></font>
124
00:14:09,996 --> 00:14:13,124
Jadi, kapan terakhir kali kau mengunjungi Nenek ?
125
00:14:13,583 --> 00:14:15,877
Enam bulan lalu.
126
00:14:16,336 --> 00:14:17,779
Aku merasa bersalah.
127
00:14:17,879 --> 00:14:21,258
Kita meninggalkan Nenek,
Dan sibuk dengan kehidupan kita.
128
00:14:21,383 --> 00:14:24,219
Nenek paham.
Kita harus memulai kehidupan kita.
129
00:14:24,344 --> 00:14:27,414
Akan kumulai kehidupanku sekali lagi.
130
00:14:27,514 --> 00:14:30,642
Kuyakin hidupmu akan hebat, Jess.
Aku bangga padamu.
131
00:14:32,143 --> 00:14:35,105
Tokyo bukanlah Kota terakhir.
132
00:14:35,355 --> 00:14:36,923
Aku akan jaga diriku.
133
00:14:37,023 --> 00:14:40,026
Juga, aku punya alasan
Terbang kesana sesekali.
134
00:14:40,151 --> 00:14:41,595
Lebih baik begitu.
135
00:15:41,784 --> 00:15:49,518
s e bu ah - d o n ge ng . c o m
136
00:15:53,010 --> 00:15:56,919
<font color=#00FF00><i>Pusat Informasi Turis</i></font>
137
00:16:06,740 --> 00:16:10,535
- "Konnichiwa"
- Hai. Aku, uh..,..
138
00:16:11,119 --> 00:16:13,063
Aku mencari adikku.
139
00:16:13,163 --> 00:16:17,084
Dia datang berlibur kemari bersama Sekolahnya
Lalu dia menghilang. Pernahkah kau melihatnya ?
140
00:16:17,209 --> 00:16:20,963
- Ya, kami menemukannya.
- Kau..,.. Kau menemukan Jess ?
141
00:16:21,255 --> 00:16:24,925
- Ya Tuhanku..,.. Di mana dia ?
- Dia di sini. Kuantar kau.
142
00:16:25,133 --> 00:16:27,219
Sakura.
143
00:16:31,139 --> 00:16:32,227
Aku..,..
144
00:16:33,536 --> 00:16:36,817
<font color=#00FF00><i>Dilarang Masuk Selain Petugas </i></font>
145
00:16:42,485 --> 00:16:44,054
Ruang apa ini ?
146
00:16:45,738 --> 00:16:47,615
Ruang bawah tanah.
147
00:16:56,916 --> 00:16:58,876
Mau masuk ?
148
00:17:13,558 --> 00:17:17,295
Kami simpan banyak mayat di sini setelah ditemukan.
Supaya tak membusuk.
149
00:17:17,395 --> 00:17:20,798
- Banyak mayat ?
- Seseorang harus menemani sepanjang waktu.
150
163
00:19:42,752 --> 00:19:45,171
Kau paham Hutan ini ?
164
00:19:45,296 --> 00:19:47,798
Bisa kau antar aku ?
Akan kubayar kau.
165
00:19:47,924 --> 00:19:51,135
Ada "Yurei" di dalam Hutan itu.
Semua orang tahu itu.
166
00:19:51,260 --> 00:19:54,597
"Yurei"
Maksudmu Hantu ?
167
00:19:54,722 --> 00:19:58,601
"Yurei" itu berbeda dari Hantu ?
168
00:19:58,809 --> 00:20:01,145
Hutan itu menggunakan mereka untuk memperdayaimu.
169
00:20:01,270 --> 00:20:04,942
Kau tahu mengapa
"Jangan tinggalkan Jalan Utama" ?
170
00:20:05,067 --> 00:20:09,905
Karena jika kau tersesat
Dan ada kesedihan dalam hatimu..,..
171
00:20:10,614 --> 00:20:12,741
Mereka menggunakannya memperdayaimu.
172
00:20:12,866 --> 00:20:16,662
"Yurei" mendatangimu
Dan membuatmu melihat banyak hal
173
00:20:16,787 --> 00:20:19,164
Dan membuatmu ingin mati.
174
00:20:19,706 --> 00:20:22,125
Dan kau pergilah sendirian.
175
00:20:22,542 --> 00:20:24,461
Baik.
176
203
00:23:15,218 --> 00:23:17,412
- Tidak.
- Tidak, dia tak pernah melihatnya.
204
00:23:17,512 --> 00:23:20,765
- Apa kau fasih ?
- Ya, aku tinggal di Tokyo.
205
00:23:20,890 --> 00:23:24,102
Aku menulis untuk majalah Liburan di Australia.
206
00:23:26,563 --> 00:23:28,632
- Jadi, itu benar ?
- Ya ?
207
00:23:28,732 --> 00:23:31,235
Pernah Kemping di Minnehaha
Di Pegunungan Rocky ?
208
00:23:31,360 --> 00:23:34,655
Tidak, tidak,
Aku lebih beruntung..,..
209
00:23:34,780 --> 00:23:36,699
- Aku ikut Kemping Luar Angkasa.
- Oh, Kemping Luar Angkasa.
210
00:23:36,824 --> 00:23:39,493
Ya, sangat menyenangkan.
211
00:23:39,952 --> 00:23:42,705
- Sendirian ?
- Ya.
212
00:23:43,164 --> 00:23:45,775
- Apa ?
- Tidak.
213
00:23:45,875 --> 00:23:48,711
- Apa ?
- Tidak, kau bisa tersesat.
214
00:23:48,836 --> 00:23:50,713
Percayalah, percayalah.
Kau akan tersesat.
215
00:23:50,838 --> 00:23:54,408
- Uh-huh.
228
00:24:32,881 --> 00:24:36,009
- Katakan "Ya" dengan keras.
- "Ya dengan keras"
229
00:24:36,426 --> 00:24:37,719
Terima kasih.
230
00:24:38,220 --> 00:24:41,290
Jadi kau dan Jess dibesarkan Nenekmu.
231
00:24:41,390 --> 00:24:45,586
Kau percaya Jess baik saja karena
Kau punya "koneksi mistis orang kembar"
232
00:24:45,686 --> 00:24:48,689
Tak mistis. Jika sesuatu terjadi
Pada salah satu dari kami..,..
233
00:24:48,814 --> 00:24:50,774
Yang satunya bisa merasakannya.
234
00:24:50,899 --> 00:24:54,403
Biasanya, sesuatu terjadi pada Jess
Dan aku datang membantunya, tapi..,..
235
00:24:54,528 --> 00:24:57,281
Ya, aku juga punya adik.
Dia anak baik.
236
00:24:57,406 --> 00:25:00,409
Kau tahulah..,..
Dia tak bisa menjauhi masalah.
237
00:25:00,534 --> 00:25:03,537
Jess sama saja.
Dia tak pernah belajar.
238
00:25:04,663 --> 00:25:08,233
Saat kami kecil,
Tak ada yang bisa membedakan kami.
239
00:25:08,333 --> 00:25:11,753
Seolah kami orang yang sama.
240
00:25:13,046 --> 00:25:15,883
280
00:30:10,767 --> 00:30:14,103
Baik, jika dia anakmu..,..
281
00:30:14,646 --> 00:30:17,649
Jika kau tahu dia tersesat dan menderita..,..
282
00:30:18,816 --> 00:30:21,694
Kau melakukan segalanya untuk membantunya 'kan ?
283
00:30:21,819 --> 00:30:24,238
Aku tak bisa membuktikan padamu
Kalau aku benar.
284
00:30:24,364 --> 00:30:27,351
Aku ingin kau memaklumi
Alasanku datang kemari.
285
00:30:27,451 --> 00:30:29,895
- Kurasa kau tak seharusnya ikut.
- Mengapa ?
286
00:30:29,995 --> 00:30:32,456
Karena kau sedih.
287
00:30:53,644 --> 00:30:56,605
- Siap ?
- Ayo pergi.
288
00:31:10,077 --> 00:31:13,664
"Jukai" berarti "Lautan Pohon"
289
00:31:13,956 --> 00:31:18,377
Jika kau lihat ke bawah dari Gunung Fuji,
Hutan ini terlihat bagai lautan.
290
00:31:20,588 --> 00:31:23,300
Ada Gua Es di bawah Hutan.
291
00:31:23,675 --> 00:31:26,077
Seluruh Gua itu tak pernah dijelajahi.
292
00:31:26,177 --> 00:31:29,389
Banyak orang percaya,
Itu jalan menuju Dunia Kematian.
293
00:32:07,143 --> 00:32:09,457
307
00:34:41,509 --> 00:34:43,511
Apa itu ?
308
00:34:45,138 --> 00:34:48,225
Jika kau membawa tenda,
Artinya kau tak yakin.
309
00:34:48,684 --> 00:34:50,811
Tetaplah di sini.
310
00:35:05,868 --> 00:35:08,829
Apa yang kau lakukan jika kita
Tak menemukan adikmu hari ini ?
311
00:35:13,793 --> 00:35:16,087
Mencobanya lagi besok.
312
00:35:17,421 --> 00:35:20,049
Bagaimana jika tak kita temukan besok ?
313
00:35:27,973 --> 00:35:31,602
Bagaimana rasanya berada di Hutan
Tempat adikmu menghilang ?
314
00:35:31,769 --> 00:35:33,896
Rasanya..,..
315
00:35:35,606 --> 00:35:37,525
Diperlukan.
316
00:35:47,327 --> 00:35:49,830
Jess pernah mencoba bunuh diri sebelumnya ?
317
00:35:53,959 --> 00:35:55,944
Dia tinggal di Florida beberapa tahun lalu
318
00:35:56,044 --> 00:35:58,196
Lalu suatu malam,
Dia tak mengangkat teleponku.
319
00:35:58,296 --> 00:36:02,676
Aku tahu ada yang tak beres,
Kuhubungi Polisi untuk memeriksanya.
320
00:36:02,801 --> 00:36:06,038
Polisi menemukannya tak sadar.
- Apa itu ?
- Orang menggunakan pita atau tali
335
00:37:16,793 --> 00:37:19,128
Jika mereka ingin menemukan jalan kembali..,..
336
00:37:19,253 --> 00:37:21,531
Atau berharap seseorang mengikuti talinya
337
00:37:21,631 --> 00:37:25,010
Untuk mengambil mayat mereka
Dari Hutan ini suatu hari nanti.
338
00:37:28,305 --> 00:37:30,766
Yang ini sepertinya baru.
339
00:37:49,410 --> 00:37:53,580
Sepertinya tak ada orang di sini.
Mungkin mereka berubah pikiran.
340
00:38:04,925 --> 00:38:08,387
Akan kuturunkan dia.
Dan membuat catatan letak mayatnya.
341
00:38:08,679 --> 00:38:12,099
- Mengapa ?
- Supaya Penjaga Hutan bisa mengambil mayatnya.
342
00:39:00,815 --> 00:39:02,817
Michi.
343
00:39:06,446 --> 00:39:08,574
Mari beristirahat.
344
00:39:50,449 --> 00:39:52,660
<i>Tolong aku.</i>
345
00:40:02,003 --> 00:40:04,256
Bisa kita lewat sini ?
346
00:40:06,967 --> 00:40:09,469
Jika kita bisa pergi lewat sini.
347
00:40:22,441 --> 00:40:24,276
Ayo.
348
362
00:41:27,048 --> 00:41:29,217
- Jess ! Jess !
- Jess !
363
00:41:31,219 --> 00:41:33,096
Jess !
364
00:41:34,305 --> 00:41:36,290
Jess ? Halo !
365
00:41:36,390 --> 00:41:38,351
Halo ?
366
00:41:42,271 --> 00:41:45,092
Karena dia tak di sini,
Kita kembali besok pagi.
367
00:41:45,192 --> 00:41:47,553
- Kita harus pergi sekarang.
- Kita harus tinggal.
368
00:41:47,653 --> 00:41:50,197
Kita harus pergi sekarang.
Kau tinggalkan catatan untuknya.
369
00:41:50,322 --> 00:41:52,308
Tinggalkan catatan ?
Apa kau gila ? Aku tinggal di sini !
370
00:41:52,408 --> 00:41:55,369
Aku tinggal di sini sampai dia kembali.
Aiden, katakan padanya.
371
00:41:55,619 --> 00:41:58,747
Tidak, Michi benar.
Kita bisa kembali besok.
372
00:41:58,872 --> 00:42:00,899
Besok ? Tidak, besok mungkin sudah terlambat.
373
00:42:00,999 --> 00:42:03,152
Dia meninggalkan tendanya.
Dia akan kembali untuk tidur.
374
00:42:03,252 --> 00:42:06,630
- Bajunya digantung di sana.
401
00:44:26,982 --> 00:44:29,776
Tidak, jangan seperti itu.
Begini, seperti ini.
402
00:44:29,901 --> 00:44:33,029
Ya, kau memang ahli.
Padahal ikut Kemping Luar Angkasa.
403
00:44:33,405 --> 00:44:36,642
Kau tak boleh menumpuknya seperti itu.
Kau harus memberinya ruang.
404
00:44:36,742 --> 00:44:38,852
- Maksudmu seperti ini ?
- Ya.
405
00:44:38,952 --> 00:44:40,896
- Baik.
- Ini dia.
406
00:44:40,996 --> 00:44:43,612
Aku kagum atas kemampuan manusia guamu.
407
00:44:47,252 --> 00:44:49,112
- Mau ini ?
- Apa ini ?
408
00:44:49,212 --> 00:44:52,188
Cemilan "Power Bar"
Versi Jepang.
409
00:44:52,758 --> 00:44:54,560
Rasanya enak.
410
00:45:03,643 --> 00:45:05,079
Lumayan juga.
411
00:45:09,316 --> 00:45:11,206
Tidurlah di tenda jika kau lelah.
412
00:45:12,779 --> 00:45:14,479
Aku di luar sini, di dekat api unggun.
413
00:45:15,823 --> 00:45:17,831
Menghindari segala kecanggungan.
414
00:45:19,077 --> 00:45:21,734
Seorang Manusia Gua dan lelaki sejati.
415
00:45:47,939 --> 00:45:50,457
- Apa itu ?
- Aku tak tahu.
416
00:45:51,567 --> 00:45:55,543
Aku bersumpah kelabang di Australia
Jauh lebih berbahaya dari segala hal di sini.
417
00:46:04,081 --> 00:46:05,664
Jess pasti tersesat.
418
00:46:08,710 --> 00:46:10,551
Dia di dekat sini.
419
00:46:11,380 --> 00:46:12,847
Dan masih hidup.
420
00:46:14,883 --> 00:46:16,372
Jelaskan itu padaku.
421
00:46:17,761 --> 00:46:19,596
Seolah ada suara.
422
00:46:19,721 --> 00:46:22,856
Begitu rendah untuk di dengar,
Tapi aku bisa..,..
423
00:46:23,934 --> 00:46:25,508
Merasakannya..,..
424
00:46:26,270 --> 00:46:28,213
Mengalir melalui diriku.
425
00:46:28,313 --> 00:46:30,966
Saat malam kuceritakan padamu,
Saat Jess hampir mati..,..
426
00:46:31,066 --> 00:46:32,937
Suaranya begitu pelan.
427
00:46:33,944 --> 00:46:37,489
Di tempat Jess berada, hanya ada..,..
428
00:46:39,808 --> 00:46:41,295
Kesunyian.
429
00:46:44,288 --> 00:46:48,470
Kau tahu, saat kami kecil,
Adikku sering berkelahi.
430
00:46:49,626 --> 00:46:51,362
Dan aku tak pernah membantunya.
431
00:46:51,462 --> 00:46:54,575
Kurasa dia harus belajar
Supaya tak berkelahi.
432
00:46:55,675 --> 00:46:59,596
Suatu hari, dia dihajar habis - habisan
Dan membuat telinga kirinya tuli.
433
00:46:59,721 --> 00:47:03,850
Dan saat aku melihatnya,
Aku merasa..,.. Bersalah.
434
00:47:04,517 --> 00:47:07,137
Sekarang, jika dia dalam masalah,
Aku datang membantunya.
435
00:47:07,896 --> 00:47:10,815
- Aku juga merasa bersalah.
- Apa maksudmu ?
436
00:47:10,940 --> 00:47:15,812
Mayat orang tuaku.
Aku menutup mataku, tapi Jess melihatnya.
437
00:47:17,447 --> 00:47:20,433
Sejak itu, kami merasa berbeda.
438
00:47:20,533 --> 00:47:23,420
Dia melihat hal mengerikan
Dan aku berpaling.
439
00:47:24,037 --> 00:47:26,206
Apa yang dia lihat..,..
440
00:47:26,331 --> 00:47:28,984
Dia menanggungnya seorang diri.
441
00:47:29,084 --> 00:47:30,939
Seharusnya kubagi beban itu.
442
00:47:32,212 --> 00:47:34,506
Itu sebabnya aku selalu menolongnya.
443
00:47:41,054 --> 00:47:43,428
Aku mau tidur dulu.
444
00:47:43,728 --> 00:47:45,400
Ya.
445
00:48:21,007 --> 00:48:22,914
<font color=#00FF00><i>Api dan Bayangan</i></font>
446
00:48:22,955 --> 00:48:25,340
<font color=#00FF00><i>Selamat Ulang Tahun Ke-16 Nona Jess!
Aku Menyayangmu selamanya --- Sara</i></font>
447
00:49:03,346 --> 00:49:05,048
Aiden ?
448
00:49:07,559 --> 00:49:09,549
Aiden, katakan sesuatu.
449
00:50:54,084 --> 00:50:55,407
Halo ?
450
00:50:59,298 --> 00:51:01,446
Jess, apa itu kau ?
451
00:51:14,898 --> 00:51:16,411
Hei, tunggu !
452
00:51:19,944 --> 00:51:22,822
Tunggu ! Kumohon !
453
00:51:39,089 --> 00:51:40,422
Hai.
454
00:51:42,350 --> 00:51:44,004
Kau bisa bahasa Inggris ?
455
00:51:49,808 --> 00:51:50,947
Sedikit.
456
00:51:53,378 --> 00:51:57,190
- Hoshiko.
- Hoshiko, apa kau sendirian ?
457
00:51:59,442 --> 00:52:02,370
- Kau kedinginan. Biar kubantu kau.
- Kau Sara ?
458
00:52:03,680 --> 00:52:06,224
Ya, bagaimana kau tahu namaku ?
459
00:52:08,561 --> 00:52:10,460
Jangan percayai pria itu.
460
00:52:11,564 --> 00:52:12,803
Siapa ?
461
00:52:13,190 --> 00:52:16,798
- Nona Jess mengenal pria itu.
- Jess ? Apa Jess gurumu ?
462
00:52:18,654 --> 00:52:20,539
Aku menemukan dia di sini.
463
00:52:21,782 --> 00:52:25,102
Dia bilang, "Perlu bantuanmu"
464
00:52:25,202 --> 00:52:28,556
- Di mana Jess ?
- Jangan percayai pria itu.
465
00:52:29,540 --> 00:52:30,987
Sara !
466
00:52:31,334 --> 00:52:33,727
Tidak, tidak, tidak, tunggu !
467
00:52:38,257 --> 00:52:39,722
Sialan !
468
00:52:45,389 --> 00:52:48,893
- Aku kehilangan gadis itu.
- Yesus. Lihatlah tanganmu.
469
00:52:49,018 --> 00:52:52,271
- Ya Tuhan.
- Siapa ? Kau kehilangan siapa ? Jess ?
470
00:52:52,396 --> 00:52:54,465
Tidak, dia itu..,..
471
00:52:54,565 --> 00:52:56,968
Dia gadis remaja, dia bilang..,..
472
00:52:57,068 --> 00:52:59,137
Dia bilang apa ?
473
00:52:59,237 --> 00:53:01,807
Sesuatu dalam bahasa Jepang.
474
00:53:01,907 --> 00:53:03,241
Astaga.
475
00:53:03,367 --> 00:53:06,520
Kita tak bisa menemukan dia
Jika dia tak mau ditemukan.
476
00:53:06,620 --> 00:53:08,257
Kita beritahu Michi nanti.
477
00:53:09,748 --> 00:53:13,323
Baik, mari kita kembali
Sebelum kita tersesat. Ayo.
478
00:53:15,616 --> 00:53:16,880
Ayo.
479
00:53:25,005 --> 00:53:28,417
Baiklah, nak. Sudah ada banyak cahaya.
Mari kita pergi dari sini.
480
00:53:28,517 --> 00:53:30,602
Tapi Michi datang nanti siang.
481
00:53:30,727 --> 00:53:33,547
Tujuh jam dari sekarang ? Tidak.
Lihat tanganmu. Lukamu perlu dijahit.
482
00:53:33,647 --> 00:53:36,316
Biar kukhawatirkan tanganku sendiri.
483
496
00:55:10,721 --> 00:55:13,040
Sara. Hei, hati - hatilah, hei.
497
00:55:13,140 --> 00:55:16,794
- Mundurlah dari sana. Cepatlah.
- Kau melihatnya ?
498
00:55:17,194 --> 00:55:18,854
Yesus.
499
00:55:19,271 --> 00:55:22,866
Hei, ayolah.
Menjauhlah dari sana. Ayolah.
500
00:55:27,112 --> 00:55:30,182
- Apa yang kau lakukan ?
- Apa maksudmu ?
501
00:55:30,282 --> 00:55:32,227
Kita Jalan ke arah sana.
502
00:55:34,245 --> 00:55:36,498
- Tidak, kau salah.
- Ya, benar, dua menit lalu..,..
503
00:55:36,623 --> 00:55:39,976
Kita jalan ke arah sana,
Sekarang kau bawa kita ke tempat yang sama.
504
00:55:39,984 --> 00:55:44,105
Tidak. Sara, kita ikuti
Aliran sungainya, ingat ?
505
00:55:44,205 --> 00:55:46,741
Kita tak akan menaiki Gunung.
506
00:55:46,841 --> 00:55:48,760
Kita menuruninya.
507
00:55:49,427 --> 00:55:51,813
Air mengalir ke bawah.
508
00:55:53,181 --> 00:55:55,100
Kau lihat ?
509
00:56:36,016 --> 00:56:39,045
535
00:57:51,359 --> 00:57:54,262
Dan aku tak peduli jika itu
Membuatmu tak nyaman !
536
00:57:54,362 --> 00:57:57,032
- Sekarang, berikan ponselmu !
- Baik, tenanglah.
537
00:57:57,157 --> 00:57:59,267
Kuberikan ponselnya.
538
00:57:59,951 --> 00:58:02,954
- Jangan macam - macam !
- Kubuka kuncinya !
539
00:58:14,175 --> 00:58:17,011
- Apa yang kau lakukan ?
- Menghapus semua rekamannya.
540
00:58:17,136 --> 00:58:20,623
Walau kau seorang jurnalis,
Kucabut izinku.
541
00:58:20,723 --> 00:58:22,934
Kau tak bisa menggunakan kisahku.
542
00:58:23,059 --> 00:58:24,510
Bagaimana kau..,..
543
00:58:27,230 --> 00:58:29,148
Bagaimana apa ?
544
00:58:31,884 --> 00:58:33,538
Ya Tuhanku.
545
00:58:34,612 --> 00:58:37,949
- Apa ?
- Kau sengaja menemuiku 'kan ?
546
00:58:39,784 --> 00:58:42,520
Aku tak tahu yang kau pikirkan..,..
547
00:58:42,620 --> 00:58:45,248
- Atau apa yang kau katakan.
- Apa yang kau lakukan padanya ?
548
562
01:01:39,593 --> 01:01:43,346
- Tidak.
<i>- Berbaliklah, Sara.</i>
563
01:01:46,224 --> 01:01:48,518
<i>Berbaliklah, Sara.</i>
564
01:01:51,771 --> 01:01:54,107
<i>Berbaliklah, Sara.</i>
565
01:01:55,859 --> 01:01:59,070
<i>- Berbaliklah, Sara.</i>
- Kau tak nyata !
566
01:02:02,949 --> 01:02:05,327
<i>Berbaliklah, Sara.</i>
567
01:02:16,421 --> 01:02:18,221
<i>Berbaliklah, Sara.</i>
568
01:02:45,368 --> 01:02:47,912
- Michi ?
- Rob. Hei.
569
01:02:48,246 --> 01:02:50,112
Kita akan menemukannya.
Jangan khawatir.
570
01:02:50,121 --> 01:02:53,126
<font color=#00FF00><i>Kita sisir daratan ini semampu kita</i></font>
571
01:02:53,127 --> 01:02:54,974
<font color=#00FF00><i>Hanya beberapa jam sebelum gelap</i></font>
572
01:02:59,968 --> 01:03:04,092
<font color=#00FF00><i>Dilarang Masuk</i></font>
573
01:05:24,196 --> 01:05:27,091
<i>Sara.</i>
574
01:05:42,006 --> 01:05:44,833
<i>Sara.</i>
575
01:05:49,179 --> 01:05:50,312
<i>Sara.</i>
576
01:05:51,348 --> 01:05:54,894
- Ini aku, Hoshiko.
- Apa yang kau lakukan di sini ?
577
01:05:55,019 --> 01:05:56,562
- Ikutlah.
- Ikut kemana ?
578
01:05:56,687 --> 01:05:59,816
Ikutlah.
Nona Jess ingin menemuimu.
579
01:05:59,941 --> 01:06:01,635
Jess ?
580
01:06:01,735 --> 01:06:05,280
- Kuantar kau.
- Turun ke sana ?
581
01:06:06,823 --> 01:06:09,284
Apa yang membuat suara itu ?
582
01:06:10,952 --> 01:06:14,331
- Hewan.
- Suaranya tak seperti hewan.
583
01:06:16,166 --> 01:06:18,585
Mengapa Jess ada di bawah sini ?
584
01:06:23,715 --> 01:06:25,425
Katakan padaku !
585
01:07:10,304 --> 01:07:12,331
Tolong !
586
01:07:13,015 --> 01:07:16,519
Ada yang bisa mendengarku ?
Tolong !
587
01:07:18,187 --> 01:07:19,897
Tolong !
588
01:07:27,113 --> 01:07:29,565
- Sara ?
- Aiden ?
589
- Aiden.
603
01:09:46,881 --> 01:09:48,579
Baik, Sara, bertahanlah.
604
01:09:50,384 --> 01:09:53,012
Aiden, keluarkan aku dari sini.
605
01:09:55,139 --> 01:09:58,767
- Baik, baik, pegangilah !
- Sudah !
606
01:09:59,560 --> 01:10:01,687
Baik, tarik !
607
01:10:25,837 --> 01:10:27,505
Hei.
608
01:10:27,631 --> 01:10:29,222
Sara, kau baik saja ?
609
01:10:33,845 --> 01:10:37,994
Michi benar.
Hutan ini membuatmu melihat banyak hal.
610
01:10:43,897 --> 01:10:45,574
Dengar.
611
01:10:46,107 --> 01:10:48,777
Aku menemukan tempat,
Kurasa ada Radio di sana.
612
01:10:48,902 --> 01:10:51,488
Itu Pos Penjaga Hutan.
Tempatnya tak jauh.
613
01:10:51,613 --> 01:10:53,990
Kau menemukannya begitu saja ?
614
01:11:05,001 --> 01:11:06,620
Ini.
615
01:11:08,088 --> 01:11:09,617
Bawa pisaunya.
616
01:11:10,675 --> 01:11:12,852
631
01:13:56,802 --> 01:13:59,079
- Mengapa ?
- Supaya bisa kubuka benda ini.
632
01:14:01,348 --> 01:14:04,778
Atau kubanting di meja ini !
Berikan pisaunya !
633
01:14:54,528 --> 01:14:56,988
Mengapa mereka mengunci ruang bawah tanahnya ?
634
01:14:57,280 --> 01:15:00,548
- Mengapa kau mengira itu ruang bawah tanah ?
- Memangnya apa lagi ?
635
01:15:01,184 --> 01:15:03,328
Entahlah, lemari pakaian mungkin ?
636
01:15:15,924 --> 01:15:18,677
- Sara ?
- Jess ?
637
01:15:24,057 --> 01:15:26,291
- Jess ?
- Shh.
638
01:15:43,585 --> 01:15:45,142
<font color=#00FF00><i>Apa Aiden di sana ?</i></font>
639
01:15:45,246 --> 01:15:46,823
Oh !
640
01:15:52,786 --> 01:15:55,145
<i><font color=#00FF00>Ya</font></i>
641
01:16:10,747 --> 01:16:14,669
<font color=#00FF00><i>Dia akan membunuh kita
Ambil Kuncinya</i></font>
642
01:16:19,488 --> 01:16:21,165
Baiklah.
643
01:16:22,284 --> 01:16:24,003
- Baiklah.
- Ya Tuhan, semoga kau nyata.
644
658
01:17:43,700 --> 01:17:45,577
Baiklah, baik.
Akan kukeluarkan dia.
659
01:17:45,702 --> 01:17:48,354
- Biar kuambil kuncinya.
- Di mana kuncinya ?
660
01:17:48,454 --> 01:17:50,582
Ada di sepatuku.
661
01:17:50,790 --> 01:17:53,042
Biar kuambil.
662
01:17:54,085 --> 01:17:55,545
Ya.
663
01:18:47,890 --> 01:18:49,475
Jess ?
664
01:18:51,936 --> 01:18:53,395
Dia..,..
665
01:18:54,521 --> 01:18:56,715
Dia tak ada di sini.
666
01:19:24,761 --> 01:19:26,280
Jess.
667
01:20:16,898 --> 01:20:18,400
Jess ?
668
01:20:19,525 --> 01:20:22,236
Jess, tidak. Berhenti.
Jangan lihat, jangan lihat.
669
01:20:22,361 --> 01:20:24,238
Jangan lihat.
670
01:20:24,363 --> 01:20:26,199
Jangan lihat.
671
01:20:29,685 --> 01:20:32,580
Ya Tuhan, Ayah.
Mengapa ?
672
01:20:32,705 --> 01:20:34,313
Oh, Ayah.
673
01:20:36,500 --> 01:20:37,819
Ya Tuhan.
674
01:20:42,925 --> 01:20:45,021
Pergilah ! Cepat, cepat !
675
01:20:46,929 --> 01:20:49,333
Ayah ! Ayah !
Tidak ! Lepaskan aku !
676
01:20:52,935 --> 01:20:55,437
Biarkan aku..,..
677
01:20:56,255 --> 01:20:57,466
Pergi !
678
01:21:43,344 --> 01:21:44,956
Kita harus pergi.
679
01:22:43,714 --> 01:22:46,550
- Ya Tuhan, tolong aku ! Seseorang, tolong !
- Jess ?
680
01:22:46,675 --> 01:22:48,656
- Tolong aku !
- Ya Tuhan, Jess.
681
01:22:52,389 --> 01:22:53,974
Jess !
682
01:22:56,936 --> 01:22:58,812
Jess !
683
01:23:08,572 --> 01:23:10,533
Jess !
684
01:23:16,622 --> 01:23:18,333
Jess !
685
01:23:24,965 --> 01:23:26,341
Jess !
686
700
01:24:43,586 --> 01:24:45,671
Biarkan aku pergi !
701
01:25:05,400 --> 01:25:07,504
Tidak ! Tidak !
702
01:25:08,278 --> 01:25:10,049
Tidak ! Tidak !
703
01:25:11,323 --> 01:25:13,283
Tidak !
704
01:25:26,505 --> 01:25:29,716
Dia datang demi diriku.
Dia datang demi diriku.
705
01:25:29,841 --> 01:25:31,761
Dia tahu kau masih hidup.
706
01:25:35,347 --> 01:25:38,183
- Kita pulang dulu, paham ?
- Kita harus kembali !
707
01:25:38,308 --> 01:25:40,557
- Tidak, tidak, Jess. Hei.
- Sekarang juga !
708
01:25:43,255 --> 01:25:44,684
Apa ?
709
01:25:48,068 --> 01:25:49,892
Tak ada.
710
01:25:51,905 --> 01:25:53,371
Hanya ada..,..
711
01:25:56,452 --> 01:25:57,912
Kesunyian.
712
01:25:58,663 --> 01:26:00,039
Baiklah.
713
01:26:03,835 --> 01:26:05,395
Oh, Sara.
714