Professional Documents
Culture Documents
Bahtin Problemi Poetiki Dostojevskog
Bahtin Problemi Poetiki Dostojevskog
PROBLEMI POETIKE
DOSTOJEVSKOG
OD PISCA
Ovaj rad je posveen problemima poetike Dostojevskog i u
njemu se razmatra stvaralatvo Dostojevskog samo iz tog ugla.
Dostojevskog smatramo jednim od najveih novatora u oblasti
umetnike forme. On je stvorio, po naem miljenju, potpuno novi
tip umetnikog miljenja, koji smo uslovno nazvali polifonijskim.
Ovaj tip umetnikog miljenja doao je do izraaja u romanima
Dostojevskog, ali njegov znaaj prevazilazi okvire iskljuivo romanesknog stvaralatva i dotie se nekih osnovnih naela evropske estetike. Moe se ak rei da je Dostojevski stvorio novi umetniki
model sveta, u kome su mnogi osnovni momenti stare umetnike
forme podvrgnuti korenitom preobraaju. Zadatak ovog rada je
upravo u tome da putem knjievno-teorijske analize otkrije to principsko novatorstvo Dostojevskog.
U obimnoj literaturi o Dostojevskom, naravno, nisu mogle ostati
neprimeene osnovne specifinosti njegove poetike (u prvoj glavi
ovoga rada dat je pregled najhitnijih stavova o tom pitanju), ali ono
principijelno novo to te specifinosti nose, kao i njihovo organsko
jedinstvo u umetnikom svetu Dostojevskog u celini, ni iz daleka nisu
jo potpuno otkriveni ni osvetljeni. Literatura o Dostojevskom bila je
prvenstveno posveena ideolokoj problematici njegovog stvaralatva.
Efemerna zaotrenost ove problematike potiskivala je dublje i trajnije
strukturne momente njegove umetnike vizije. esto se sasvim
zaboravljalo da je Dostojevski pre svega umetnik (istina, izuzetnog
tipa), a ne filozof ili publicist.
Posebno izuavanje poetike Dostojevskog ostaje aktuelan zadatak
nauke o knjievnosti.
Naa knjiga, koja je prvi put izala 1929. godine pod naslovom
Problemi stvaralatva Dostojevskog, ispravljena je i znatno dopunjena za ovo, drugo, izdanje. Ali, naravno, i ovoga puta ona ne moe
pretendovati na potpunost u razmatranju postavljenih problema,
naroito tako sloenih kao to je problem celine polifonijskog romana.
GLAVA PRVA
MihailBahtin
10____________________________________MihailBahtin
12 ________________________________MihailBahtin
14_______________________________________Mihail uantm
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG________________1J_
26________________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG________________
17
18
MihailBahtin
20
Mihail Bahtin
roman ne daje nikakav vrst oslonac za treu, monoloki sveobuhvatnu svest van dijalokog rascepa - naprotiv, sve se u njemu tako
gradi da dijaloko suprotstavljanje bude beskrajno.25 S take gledita
indiferentnog "treeg" ne gradi se nijedan elemenat dela. U samom
romanu taj indiferentni "trei" uopte nije predstavljen. Za njega
nema ni kompozicijskog ni smisaonog mesta. U tome se ne ogleda
slabost autorova, ve njegova najvea snaga. Time se dolazi do novog
stvaralakog stava, koji prevazilazi monoloki stav.
I Oto Kaus u svojoj knjizi Dostojevski i njegova sudbina ukazuje
na mnotvo jednako autoritativnih ideolokih stavova i na krajnju
raznorodnost materijala kao na osnovni kvalitet romana Dostojevskog. Nijedan autor, po Kausu, nije sjedinio u sebi toliko protivrenih shvatanja, toliko sudova i ocena koji se meusobno iskljuuju
- kao Dostojevski. Ali od svega najvie iznenauje to to dela
Dostojevskog kao da opravdavaju sva ta najprotivrenija gledita:
svako od njih stvarno nalazi oslonac u romanima Dostojevskog.
Evo kako Kaus karakterie tu izuzetnu mnogostranost i postojanje mnogih planova kod Dostojevskog:
"Dostojevski je domain koji se odlino prilagoava potpuno
razliitim gostima, koji je sposoban da prikuje panju najrairenijeg
drutva i koji ume sve da dri u istoj napetosti. Staromodni realist se
moe s punim pravom oduevljavati slikanjem robije, petrogradskih
ulica i trgova, prikazivanjem tiranije samodravlja, a mistik se sa
nita manjim pravom moe zanositi kontaktom s Aljoom, s knezom
Mikinom i Ivanom Karamazovom, koga poseuje avo. Utopisti svih
boja mogu uivati u snovima "smenog oveka", Versi-lova ili
Stavrogina, a religiozni ljudi mogu jaati svoj duh onom borbom
za Boga koju u tim romanima vode i sveci i grenici. Zdravlje i
mo, radikalni pesimizam i plamena vera u ispatanje, e za
ivotom i enja za smru - sve se to ovde sukobljava u borbi koja
se nikada ne razreava. Nasilje i dobrota, ohola gordost i pokornost
spremna na rtvu - sva neizmerna punoa ivota ostvarena je u
reljefnoj formi u svakoj estici njegovog dela. Uza svu najstrou
kritiku savesnost, svako moe na svoj nain da protumai poslednju
re autora. Dostojevski je mnogogran i nepredvidljiv u kretanjima
svoje stvaralake misli; njegova su dela puna snage i namera medu
kojima, reklo bi se, lee nesavladive provalije".26
Kako Kaus objanjava ovaj kvalitet Dostojevskog?
Nije u pitanju, naravno, antinomija niti suprotstavljanje apstraktnih
ideja, ve akciono suprotstavljanje celovitih linosti.
26
Otto Kaus: Dostojewski undsein Schicksal, Berlin, 1923, str. 26.
21
22__________________________________MibailBahtin
svega je neophodno otkriti specifinosti konstrukcije toga vieplanskog romana, lienog uobiajenog monolokog jedinstva. Taj zadatak
Kaus ne reava. Poto je tano ukazao na injenicu postojanja vie
planova i na mnogoglasnost smisla, on prenosi svoja objanjenja s
ravni romana neposredno na ravan stvarnosti. Kausova vrlina je u
tome to se on uzdrava od monologizacije toga sveta, uzdrava se od
bilo kakvog pokuaja spajanja i pomirenja protivrenosti koje u njemu
postoje; on prima te planove i protivrenosti kao sutinski momenat
same konstrukcije i same stvaralake zamisli.
V. Komarovi je u radu Roman Dostojevskog "Mladi" kao
umetniko jedinstvo priao drugome momentu te iste osnovne odlike
Dostojevskog. Analizirajui ovaj roman, on u njemu otkriva pet
izdvojenih siea, vezanih veoma povrno samo fabulom. To ga primorava da pretpostavi nekakvu vezu s onu stranu siejnog pragmatizma. "Istrgnuvi ... komade stvarnosti, dovodei njihov "empirizam" do vrhunca, Dostojevski nam ni za trenutak ne dozvoljava da se
zaboravimo u radosnom prepoznavanju te stvarnosti (kao Flober ili L.
Tolstoj), on nas plai upravo zato to upa, kida sve to iz zakonomernog lanca realnog; prenosei to komade sebi, Dostojevski ne
prenosi i prirodne veze naeg iskustva: roman Dostojevskog se ne
zatvara sieom u organsko jedinstvo."28
Stvarno, u romanu Dostojevskog je narueno monoloko jedinstvo, ali iskidano komade stvarnosti se u njemu nikada neposredno
ne spaja u jedinstvo romana: to komade zadovoljava celovit vidokrug
ovog ili onog junaka, ono je osmiljeno na planu ove ili one svesti.
Kada bi se to komade stvarnosti, lieno pragmatinih veza,
neposredno spojilo kao emocionalno-lirsko ili simbolino saznanje, u
jedinstvo jednog monolokog vidokruga, onda bi pred nama bio svet
jednog romantiara, na primer svet Hoftnana, nikako ne svet
Dostojevskog.
Fundamentalno, vansiejno jedinstvo romana Dostojevskog,
Komarovi tumai monoloki, ak izuzetno monoloki, iako je on
taj koji uvodi analogiju s polifonijom i s kontrapunktskim sjedinjenjem glasova fuge. Pod uticajem monoloke estetike Brodera Hristijansena, on tretira vansiejno, vanpragmatiko jedinstvo romana
kao dinamiko jedinstvo voljnog akta: "Teleoloka koordinacija
pragmatiki razdvojenih elemenata (siea) predstavlja, dakle, osnovu
umetnikog jedinstva romana Dostojevskog. U tom smislu on moe
biti uporeen sa umetnikom celinom u polifonijskoj muzici:
28
"F. M. Dostojevski: lanci i materijali, zb. II, u red. A. S. Dolinina,
Moskva-Lenjingrad, izd. "MbKAb", 1924, str. 48.
pet glasova fuge, koji postepeno ulaze i razvijaju se u kontrapunktsku harmoniju, podseaju na uvoenje glasova u romanima
Dostojevskog. Takvo poreenje ako je tano vodi uoptenijem
definisanju same osnove jedinstva. Kao u muzici, u romanu Dostojevskog se ostvaruje isti onaj zakon jedinstva koji postoji u nama
samima, u ljudskome "ja" - zakon svrsishodne aktivnosti. U romanu
Mladi, pak, taj princip jedinstva savreno je adekvatan onome to je
u njemu simbolino predstavljeno: "Ijubav-mrnja" Versilova prema
Ahmakovoj je simbol traginih poriva individualne volje prema
nadlinom; u skladu s tim, itav roman je izgraen po obrascu
individualnog voljnog akta."29
Osnovna Komarovieva greka, kako nam se ini, sastoji se u
tome to on zahteva neposredno spajanje izdvojenih elemenata
stvarnosti ili spajanje izdvojenih siejnih nizova, dok je, meutim, u
pitanju spajanje punovrednih svesti i njihovih svetova. Zato se ume-sto
jedinstva dogaaja u kojem ima nekoliko punopravnih uesnika
dobija prazno jedinstvo individualnog voljnog akta. I polifoniju je u
tom smislu on potpuno nepravilno protumaio. Sutina polifonije je
upravo u tome to u njoj glasovi ostaju samostalni i to se kao takvi
sjedinjuju u jedinstvo vieg reda nego stoje homofonija. Ako se ve
govori o individualnoj volji, onda se u polifoniji upravo i dogaa
sjedinjenje nekoliko individualnih volja, zbiva se principsko izlaenje izvan granica jedne volje. Moglo bi se ovako rei: umetnika
volja polifonije jeste volja za sjedinjenjem mnogih volja, volja za
dogaajem.
Nedopustivo je da se jedinstvo sveta Dostojevskog svede na
individualno jedinstvo emocionalno-voljnih akcenata, kao to je nedopustivo svoditi na njega i muziku polifoniju. Posledica takvog
pojednostavljenja je injenica da u Komarovievoj interpretaciji roman
Mladi predstavlja nekakvo lirsko jedinstvo uproeno-mono-lokog
tipa, jer se siejna jedinstva spajaju po svojim emocionalno-voljnim
akcentima, to jest po lirskom principu.
Moramo podvui da poreenje romana Dostojevskog s polifonijom koje mi upotrebljavamo ima jedino znaenje slikovite analogije
i nita vie. Slika polifonije i kontrapunkta samo ukazuje na nove
probleme koji se pojavljuju kada graa romana izae iz okvira
obinog monolokog jedinstva, kao to su se u muzici novi problemi
pojavili kada se izilo izvan granica jednoga glasa. Ali muzika i
roman su suvie razliite materije da bi se moglo govoriti o neem
viem no to je slikovita analogija, no to je prosta metafora. Mi tu
metaforu pretvaramo u termin "polifonijski roman" poto ne moe29
F. M. Dostojevski. lanci i materijali, zb. II, u red. A. S. Dolinina,
Moskva-Lenjingrad, izd. "MucAb", 1924, str. 67-68.
24
______________________________Mihail Bahtin
mo da naemo pogodniji izraz. Jedino ne treba zaboraviti na metaforiko poreklo naeg termina.
ini nam se da je B. M. Engeljgart u svom radu Ideoloki roman
Dostojevskog veoma duboko shvatio osnovni kvalitet stvaralatva
Dostojevskog.
B. M. Engeljgart polazi od socioloke i kulturno-istorijske definicije junaka Dostojevskog. Junak Dostojevskog je intelektualacneplemi koji se odvojio od kulturne tradicije, od tla i zemlje, to je
predstavnik "sluajne generacije". Takav ovek uspostavlja poseban
odnos prema ideji: on je bespomoan pred njom i pred njenom moi,
jer nema korena u ivotu i lien je kulturne tradicije. On postaje
"ovek ideje", on je opsednut idejom. Ideja pak postaje u njemu
ideja-mo, ona svemono odreuje i deformie njegovu svest i njegov
ivot. Ideja vodi samostalan ivot u svesti junaka; ne ivi, u stvari,
on, ve ivi ideja, i pisac romana ne daje ivotopis junaka, ve
ivotopis ideje u njemu; istoriar "sluajne generacije" postaje
"istoriar ideje". U liku junaka ne dominira kao karakteristika biografska dominanta obinog tipa (kao, na primer, kod Tolstoja i Turgenjeva), ve ideja koja njime vlada. Otuda proistie anrovska definicija romana Dostojevskog kao "ideolokog romana". Ali to,
ipak, nije obian idejni roman, roman sa idejom.
"Dostojevski je" - kae Engeljgart - "slikao ivot ideje u individualnoj i socijalnoj svesti jer je nije smatrao odredujuim faktorom intelektualnog drutva. Ali to ne treba shvatiti kao da je on
pisao idejne romane i novele s tendencijom i da je bio tendenciozni
umetnik, vie filozof nego pesnik. On nije pisao romane s idejom,
niti filozofske romane po ukusu XVIII veka, ve romane o ideji.
Kao to je za druge romanopisce centralni objekat bio dogaaj,
anegdota, psiholoki tip, istorijska slika ili slika iz ivota, za njega je
to bila "ideja". On je kultivisao i izneo na neobinu visinu potpuno
izuzetan tip romana, koji, kao suprotnost avanturistikom,
sentimentalnom, psiholokom ili istorijskom romanu, moe biti nazvan
ideolokim. U tom pogledu njegovo stvaralatvo, bez obzira na
poleminost koju sadri, nije ustupalo u objektivnosti stvaralatvu
drugih velikih umetnika reci: on je sam bio takav umetnik i postavljao
je i reavao u svojim romanima pre svega i iznad svega isto
umetnike probleme. Samo je materijal kod njega bio veoma osoben: njegova junakinja je bila ideja."30
30
B. M. Engeljgart: Ideoloki roman Dostojevskog. V.: "F. M. Dostojevski.
lanci i materijali", zb. II, u red. A. S. Dolinina, Moskva-Lenjingrad, izd.
"MbicAb", 1924, str. 90.
25
26________________________________MihailBahtin
ostavno ulaze u jedan od ta tri plana. Engeljgart rasporeuje i osnovne teme romana Dostojevskog prema tim planovima.33
Kako se ti planovi vezuju u jedinstvo romana? Koji su principi
njihovog povezivanja?
Ta tri plana i teme koje im odgovaraju, posmatrani u meusobnom odnosu, predstavljaju, po Engeljgartu, pojedine etape dijalektikog razvitka duha. "U tom smislu" kae on - "oni obrazuju jedinstveni put kojim, sred velikih muenja i opasnosti, prolazi onaj
koji traei stremi apsolutnom potvrivanju bia. I nije teko otkriti
subjektivno znaenje toga puta za samog Dostojevskog."34
To je Engeljgartova koncepcija. Ona veoma jasno osvetljava
najhitnije strukturne odlike dela Dostojevskog, dosledno pokuava da
prevazie jednostavnu i apstraktnu idejnost kojom se obino njegova
dela tumae i ocenjuju. Ipak nam se ini da u ovoj koncepciji nije sve
pravilno. A zakljuci koje Engeljgart izvodi na kraju svoga rada o
stvaralatvu Dostojevskog u celini izgledaju nam sasvim nepravilni.
B. M. Engeljgart prvi daje tanu definicuju mesta ideje u romanu Dostojevskog. Ideja ovde stvarno nije princip prikazivanja
(kao u ostalim romanima), nije njegov lajtmotiv, niti zakljuak iz
njega (kao u idejnom, filozofskom romanu), ve je predmet prikazivanja. Ona samo za junake35 predstavlja princip vienja i shvatanja sveta, i oblikovanja toga sveta iz aspekta date ideje, ne i za
samog autora - Dostojevskog. Svetovi junaka sagraeni su po obinom
idejno-monolokom principu, upravo kao da su ih oni sami sagradili.
"Zemlja" ovde isto predstavlja samo jedan od svetova koji ulaze u
jedinstvo romana, jedan od njegovih planova. Neka na njoj i lei
odreeni hijerarhijski vii akcenat u poreenju sa "tlom" i
"sredinom", ipak je "zemlja" samo idejni aspekt takvih junaka kao
to su onja Marmeladova, starac Zosima, Aljoa.
Ideje junaka koje lee u osnovi toga plana romana predstavljaju
iste predmete prikazivanja, iste "ideje-junakinje" kao i ideje RaskoIjnikova, Ivana Karamazova i drugih. One uopte ne postaju principi
prikazivanja i konstrukcije itavog romana u celini, to jest princi33
Teme prvog plana: 1) tema ruskog natoveka (Zloin i kazna), 2) tema
ruskog Fausta (Ivan Karamazov) itd. Teme drugog plana: 1) tema Mota, 2)
tema strasti kojom gospodari ulno "ja" (Stavrogin) itd. Tema treeg plana:
tema ruskog pravednika (Zosima, Aljoa). V.: "F. M. Dostojevski. lanci i materijali", zb. II, u red. A. S. Dolinina, Moskva-Lenjingrad, izd. "Misao", 1924, str.
98 i dalje.
34
B. M. Engeljgart: Ideoloki roman Dostojevskog, str. 96.
35
Za Ivana Karamazova kao autora Filozofske poeme ideja predstavlja i
princip prikazivanja sveta, ali zar nije svaki junak Dostojevskog potencijalno
autor.
28__________________________________Mihail Bahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG__________________29_
30____________________________________MihailBahtin
32
______________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG^___________________33_
34____________________________________MihailBahtin
ni, puni su otpora, ili su, naprotiv, otvoreni tuem uticaju; u svakom
sluaju, nisu usredsreeni prosto na svoj predmet, ve su praeni
veitim osvrtanjem na drugog oveka. Moe se rei da Dostojevski u
umetnikom obliku daje neto nalik na sociologiju svesti, istina
samo u ravni koegzistencije. Ali, bez obzira na to, Dostojevski je
kao umetnik podie do objektivnog vienja ivota svesti i oblika
njihovog ivog koegzistiranja i zato daje dragoceni materijal i za
sociologa.
Svaka misao junaka Dostojevskog ("oveka iz podzemlja",
Raskoljnikova, Ivana i drugih) od samoga poetka osea sebe kao
repliku nezavrenog dijaloga. Takva misao ne tei zaokruenoj i
definitivno oblikovanoj sistemsko-monolokoj celini. Ona intenzivno ivi na graninoj liniji s tuom misli, s tuom svesti. Ona je
na poseban nain akciona i neodvojiva od oveka.
Termin "ideoloki roman" nam se zbog toga ne ini adekvatnim, on nas upravo udaljuje od pravog umetnikog zadatka Dostojevskog.
Prema tome, i Engeljgart nije do kraja osetio umetniku intenciju
Dostojevskog; zapazivi niz bitnih momenata, on tu intenciju u celini
tumai kao filozofsko-monoloku intenciju, pretvarajui poli-foniju
koegzistentnih svesti u homofonino postajanje jedne svesti.
A. V. Lunaarski je u svome lanku O "mnogoglasnosti" Dostojevskog veoma precizno i iroko postavio problem polifonije.42
A. V. Lunaarski se u osnovnom slae s naom tezom o polifonijskom romanu Dostojevskog. "Prema tome" - kae on - "ja prihvatam da je M. M. Bahtin uspeo ne samo da utvrdi jasnije no bilo
ko do sada ogroman znaaj mnogoglasnosti u romanu Dostojevskog i
ulogu te mnogoglasnosti kao najsutinskije karakteristike njegovog
romana, ve i da tano definie onu izuzetnu autonomnost i punovrednost svakoga "glasa" koja je potresno razvijena kod Dostojevskog, a koja je za ogromnu veinu drugih pisaca potpuno nezamisliva" (str. 405).
Dalje Lunaarski pravilno podvlai da "svi glasovi" koji u romanu zaista igraju sutinsku ulogu predstavljaju "uverenja" ili "pogled
na svet".
"Romani Dostojevskog su velianstveno organizovani dijalozi.
42
;j lanak A. V. Lunaarskog je prvi put objavljen u asopisu "HoBbrfi
MHp" za 1929. g., br. 10. Zatim je bio nekoliko puta nretampavan. Citiraemo ga
prema zborniku "F. M. Dostojevski u ruskoj kritici', Moskva, Dravno izdavako
preduzee umetnike literature, 1956, str. 403-429. lanak A. V. Lunaarskog
napisan je povodom prvog izdanja nae knjige (M. M. Bahtin: Problemi
stvaralatva Dostojevskog, Lenjingrad, izd. "ripneofi ", 1929).
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________35_
36_________________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG__________________57
Ova genetika analiza polifonije Dostojevskog koju je dao Lunaarski nesumnjivo je duboka i, ukoliko ostaje u okvirima istorijsko-genetike analize, ne izaziva ozbiljnije sumnje. Sumnje poinju
tamo gde se na osnovu ove analize stvaraju direktni i neposredni zakljuci o umetnikoj vrednosti i istorijskoj progresivnosti (u umetnikom smislu) novog tipa polifonijskog romana koji je stvorio Dostojevski. Izuzetno otre protivrenosti ranog ruskog kapitalizma i
rascepljenost Dostojevskog kao socijalne linosti, njegova lina nesposobnost da se ideoloki odredi, sami po sebi uzeti, predstavljaju
neto negativno i istorijski prevazieno, ali to su bili optimalni uslovi
za stvaranje polifonijskog romana, "te neuvene slobode 'glasova' u
polifoniji Dostojevskog", koja bezuslovno predstavlja korak napred u
razvitku ruskog i evropskog romana. I epoha s njenim konkretnim
protivrenostima, i bioloka i socijalna linost Dostojevskog sa
epilepsijom i ideolokom rascepljenou odavno su otili u prolost,
ali novi strukturni princip polifonije, otkriven u tim uslovima, uva i
uvae svoj umetniki znaaj u potpuno drugaijim uslovima sledeih
epoha. Velika otkria ovekovog genija mogua su samo u
odreenim uslovima odreenih epoha, ali ona nikada ne umiru i ne
gube vrednost zajedno sa epohama koje su ih rodile.
Lunaarski ne izvodi direktno iz svoje genetike analize nepravilne zakljuke o odumiranju polifonijskog romana. Ali poslednje
reci njegovog lanka mogu dati povoda za takvo tumaenje. Evo tih
reci:
"Dostojevski jo uvek nije umro ni kod nas ni na Zapadu zato
to i kapitalizam nije umro, a pogotovu nisu umrli njegovi ostaci...
Otuda proistie vanost prouavanja svih problema tragine 'dostojevtine'" (str. 429).
ini nam se da se ova formulacija ne moe smatrati uspenom.
Otkrie polifonijskog romana koje pripada Dostojevskom preivee
kapitalizam.
"Dostojevtina", protiv koje Lunaarski opravdano poziva u
borbu, sledei u tome Gorkoga, nikako se ne moe, naravno, izjednaiti s polifonijom. "Dostojevtina" je reakcionarni, isto monolokiizvod polifonije Dostojevskog. "Dostojevtina" se uvek zatvara u
granice jedne svesti, eprka po njoj, stvara kult rascepljenosti
izolovane linosti. A u polifoniji Dostojevskog glavno je upravo
ono to se dogaa izmeu raznih svesti, to jest njihovo uzajamno
delovanje i meusobna zavisnost.
Ne treba uiti od Raskoljnikova, niti od onje, od Ivana Karamazova ili od Zosime, iupavi njihove glasove iz polifonijske celine romana (i tim samim ih ve deformiui) - treba uiti od samog
Dostojevskog kao tvorca polifonijskog romana.
38
____ __________________________MihailBahtin
40____________________________________MihailBahtia
____________________________MihailBahtin
42
unutranje nezavrenosti junaka i dijaloga i spoljanje (u veini sluajeva kompozicijsko-siejne) zavrenosti svakog pojedinog romana.
Na ovom mestu se ne moemo udubljivati u taj ozbiljni problem.
Rei emo samo da gotovo svi romani Dostbjevskog imaju
uslovno-literami, uslovno-monoloki kraj (naroito je karakteristian
u tome pogledu kraj Zloina i kazne). U sutini, samo Braa
Karamazovi imaju potpuno polifonian zavretak, ali upravo je zato s
obine, to jest monoloke take gledita roman ostao nezavren.
Nita nije manje interesantno i drugo zapaanje V. klovskog.
Ono se odnosi na dijaloku prirodu svih elemenata strukture romana
kod Dostojevskog.
"Ne spore kod Dostojevskog samo junaci, kod njega kao da se i
pojedini elementi siea nalaze u uzajamnoj protivrenosti: injenice
se mogu tumaiti na razliite naine, psihologija junaka postaje
protivrena u sebi; ta forma je rezultat sutine."51
Stvarno, sutinska dijaloginost Dostojevskog nikako se ne
iscrpljuje onim spoljnim, kompozicijski izraenim dijalozima koje
vode njegovi junaci. Polifonijski roman je do kraja dijalogian. Svi
elementi strukture romana su u dijalokim odnosima, to jest oni su
kontrapunktski, suprotstavljeni. Jer dijaloki odnosi su mnogo ire
pojave no to su odnosi replika kompozicijski izraenoga dijaloga, to
je gotovo univerzalna pojava koja proima itav ljudski govor, sve
odnose i sve manifestacije ljudskoga ivota, uopte sve to ima
smisla i znaenja.
Dostojevski je umeo da uje dijaloke odnose svuda, u svim
manifestacijama osmiljenog ljudskog ivota; gde poinje svest, tamo
za njega poinje i dijalog. Samo isto mehaniki odnosi nisu
dijaloki, i Dostojevski je kategoriki poricao njihov znaaj za razumevanje i tumaenje ivota i postupaka ovekovih (njegova borba s
mehanicistikim materijalizmom, pomodnim fiziologizmom,
Klodom Bernarom, teorijom sredine itd.). Zato svi odnosi spoljnih i
unutranjih delova i elemenata romana imaju kod njega dijaloki
karakter, on je i celinu romana gradio kao "veliki dijalog". U okviru
toga "velikog dijaloga" zvuali su, osvetljavajui ga i zgunjavajui,
kompozicijski izraeni dijalozi junaka; najzad, dijalog se prenosi
unutra, u svaku re romana, inei je dvoglasnom, u svaki pokret, u
svako mimiko pomeranje lica junaka, inei ga aritminim i prerazdraenim; to je ve "mikrodijalog", koji odreuje specifinosti
knjievnog stila Dostojevskog.
51
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG
43
44___________________________________MihailBahtin
53
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG
45
GLAVA DRUGA
48
____________________________Mihail Bahtin
50____________________________________Mihail Bahtin
PROBLEMIPOETIKE DOSTOJEVSKOG__________________5^
ravu beskonanost te samosvesti. Eto zbog toga se upravo ivotnokarakteroloko odreenje "oveka iz podzemlja" i umetnika dominanta njegovog lika slivaju u jedno.
Samo se kod klasicista, samo se kod Rasina moe jo nai tako
duboko i potpuno poklapanje oblika junaka s oblikom oveka, poklapanje dominante konstrukcije lika s dominantom karaktera. Ali
ovo poreenje s Rasinom zvui kao paradoks, jer je stvarno isuvie
razliit materijal na kojem se u jednom i u drugom sluaju ostvaruje ta
potpunost umetnike adekvatnosti. Junak Rasinov sav je postojanje,
postojanje stabilno i vrsto, poput plastine forme. Junak Dostojevskog je sav - samosvest. Rasinov junak je nepokretna i konana
supstanca, junak Dostojevskog beskonana funkcija. Rasinov junak je
jednak samome sebi, junak Dostojevskog se ni jednog trenutka ne
poklapa sa samim sobom. Ali, umetniki, junak Dostojevskog je isto
tako precizan kao i Rasinov junak.
Samosvest kao umetnika dominanta u graenju lika junaka
ve je sama po sebi dovoljna da dezorganizuje monoloko jedinstvo
umetnikog sistema, ali pod uslovom da se junak kao samosvest
stvarno prikazuje a ne izraava, to jest da se ne identifikuje s autorom, ne postaje glasnogovornik njegovog glasa, pod uslovom, prema
tome, da su akcenti junakove samosvesti stvarno objektivizirani i da
je u samom delu data distanca izmeu junaka i autora. Ako
pupana vrpca koja spaja junaka s njegovim tvorcem nije preseena,
onda pred nama nije delo, ve lini dokument.
Dela Dostojevskog su u tom smislu duboko objektivna, i zato
samosvest junaka, poto postane dominanta, razbija monoloko jedinstvo dela (ne naruavajui, naravno, umetniko jedinstvo novog,
nemonolokog tipa). Junak postaje relativno slobodan i samostalan,
jer sve ono to ga je u autorovoj koncepciji inilo odreenim, tako
rei osuenim, to ga je jednom za svagda kvaliflkovalo kao definitivno zaokruen lik stvarnosti - sada vie ne funkcionie kao oblik
koji ga zavrava ve kao materijal njegove samosvesti.
Monoloka koncepcija zatvara junaka, njegove smisaone granice
strogo su obeleene: on stupa u akciju, doivljava, misli i saznaje u
granicama onoga to on jeste, to jest u granicama svoga lika odreenog
kao to je i stvarnost; on ne moe prestati da bude ono to jeste, to jest
ne moe izii izvan granica svoga karaktera, svoje tipi-nosti, svoga
temperamenta a da pri tom ne narui autorovu mono-loku
koncepciju o njemu. Takav lik gradi se u autorovom svetu, koji je
objektivan u odnosu na svest junaka; graenje toga sveta - s
njegovim uglovima gledanja i odredbama koje definitivno fiksiraju pretpostavlja stabilan poloaj spolja, postojani autorov vidokrug.
Samosvest junaka ukljuena je u vrste okvire njemu iznutra nedostupne autorove svesti koja ga odreuje i prikazuje, i data je na
vrstome fonu spoljanjeg sveta.
J2
________________________________MihailBahtin
Mihail Bahtin
i raznih histeroidnih ekstaza, isto kao to ne umeju da stvore onu izvanredno sloenu i istananu socijalnu atmosferu oko junaka koja ga
nagoni da se dijaloki otkriva i objanjava sebe, da hvata svoje oblike
u tuim svestima, da stvara odstupnicu, odlaui i time razgoliujui
svoju poslednju re u procesu intenzivnog uzajamnog de-lovanja sa
drugim svestima. Umetniki najdiskretniji autori kao to je Verfel
stvaraju simbolinu dekoraciju za to samootvaranje junaka. Takva je,
na primer, scena suenja u Verfelovom oveku iz ogledala
(Spiegelmensch), gde ovek sam sebi sudi, a sudija vodi zapisnik i
poziva svedoke.
Ekspresionisti su tano osetili dominantu samosvesti u graenju
junaka, ali oni ne umeju da nagnaju tu samosvest da se otkrije
spontano i umetniki uverljivo. Tako se dobija ili smiljen i grub
eksperimenat nad junakom, ili simbolina igra.
Samorazjanjenje, samootvaranje junaka, njegova re o sebi samom koja nije uslovljena njegovim neutralnim likom - kao osnovni
cilj konstrukcije - stvarno ponekad ini autorovu orijentaciju "fantastinom" i kod samog Dostojevskog. Za Dostojevskog je verodostojnost junaka verodostojnost unutranje reci o sebi samom u svoj
njenoj istoti, ali da bi se ona ula i iskazala, da bi bila uvedena u
vidokrug drugog oveka, potrebno je naruavanje zakona tog vidokruga, jer normalan vidokrug moe da primi objektnu sliku drugog
oveka, ali ne drugi vidokrug u celini. Autor mora da trai nekakvu
drugu fantastinu taku van vidokruga.
Evo ta kae Dostojevski u autorovoj uvodnoj reci za Krotku:
"Sada o samoj prii. Nazvao sam je "fantastinom" premda je
smatram vrlo realnom. Ali i fantastinog tu zbilja ima, i to u samom
obliku prie, to smatram da treba najpre da objasnim.
Stvar je u tome to ovo nije ni pria ni zapis. Zamislite mua
ija ena, samoubica, lei sada na stolu, jer se pre nekoliko asova
bacila sa prozora. Zbunjen, on jo nije stigao da pribere svoje misli.
Ide po sobama i trudi se da da smisla onome to se dogodilo, "da
skupi svoje misli u taku". Osim toga on je okoreli hipohondar, od
onih to razgovaraju sami sa sobom. Evo ga i sad gde razgovara sa
samim sobom, prepriava stvar, ulazi u njenu sutinu. Bez obzira
na prividno logian red reci, on protivrei sebi nekoliko puta, i u
logici i u oseanjima. I opravdava se i okrivljuje u isti mah, i uputa se
u sporedna objanjenja: tu je i grubost misli i srca, i duboko oseanje. Malo-pomalo, on zbilja ulazi u sutinu stvari i skuplja "misli u
taku". Niz probuenih seanja neodoljivo ga, najzad, pribliuje
istini: istina neodoljivo uzdie njegov um i srce. Pri kraju se ton prie
neto menja, te biva nesreen kao u poetku. Istina se sasvim jasno
i odreeno otkriva nesreniku, bar njemu.
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________55_
56____________________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG___________________57_
58____________________________________MihailBahtin
Mihail Bahtin
62_______________________________Mihail Bahtin
MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG___________________65_
66____________________________________MihailBahtin
Mihail Bahtin
stvaruje. Za razliku od toga, aktivnost Dostojevskog kao autora ispoljava se u dovoenju svakog sporeeg stanovita do kulminativne
snage i dubine, do krajnje granice ubedljivosti. On tei da otkrije i
razvije sve smisaone mogunosti koje lee u datom stanovitu (kao
to smo videli, tamo je teio i ernievski u svome Biseru stvaranja).
Dostojevski je znao da to ini sa izuzetnom snagom. Ta aktivnost to
produbljuje rudu misao moguna je samo na tlu dijalokog odnosa
prema tuoj svesti, tuem gleditu.
Ne vidimo nikakve potrebe da posebno govorimo o tome kako
polifonijski pristup nema nieg zajednikog sa relativizmom (isto
koliko ni sa dogmatizmom). Treba rei da i relativizam i dogmatizam
podjednako iskljuuju svaki spor, svaki pravi dijalog, inei ga ili
suvinim (relativizam), ili nemoguim (dogmatizam). Polifonija pak
kao umetniJcJmetod lei na sasvim drugoj ravni.
Novi stav autora polifonijskog romana moe biti razjanjen na
materijalu nekog odreenog dela putem konfrontirani a toga stava sa
jasno izraenim monolokim stavom.
Proanaliziraemo ukratko, s take gledita koja nas zanima,
priu L. Tolstoja Tri smrti. Ovo po obimu neveliko ali troplansko
delo veoma je karakteristino za monoloki manir L. Tolstoja.
U prii su prikazane tri smrti - smrt bogate gospoe, koijaa i
drveta. L. Tolstoj daje ovde smrt kao rezultat ivota koji osvetljava
taj ivot kao optimalnu taku za razumevanje i ocenjivanje ivota u
njegovoj totalnosti. Zato se moe rei da su u prii naslikana, u
sutini, tri ivota, potpuno zavrena po svome smislu i svojoj vrednosti. A sva ta tri ivota i tri plana koje ti ivoti odreuju u Tolstojevoj prii zatvoreni su iznutra i ne znaju jedan za drugog. Meu
njima postoji samo isto spoljanja pragmatina veza neophodna za
kompoziciono-siejno jedinstvo prie: koija Sergije, koji vozi bolesnu gospodu, uzima u koijakoj kui od koijaa koji tamo umire
njegove izme (one vie nisu potrebne samrtniku) i, zatim, posle koijaeve smrti, posee u umi drvo za krst na njegovom grobu. Na taj
se nain spolja vezuju tri ivota i tri smrti.
Ali unutranje veze, veze izmeu svesti, ovde nema. Gospoa na
samrti nita ne zna o ivotu i smrti koijaa i drveta, oni ne ulaze u
njen vidokrug i njenu svest. I u koijaevu svest nisu uli ni gospoa,
ni drvo. ivoti i smrti svih triju lica i njihovi svetovi nalaze se jedan
pored drugog u jedinstvenom objektivnom svetu i ak se dodiruju u
njemu spolja, ali oni sami jedan o drugom nita ne znaju i ne
odraavaju se jedan u drugome. Oni su zatvoreni i gluvi, ne uju jedan
drugog i ne odgovaraju jedan drugom. Meu njima nema niti moe
biti nikakvih dijalokih odnosa. Oni ne spore niti se slau.
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG__________________69
70_______________________
MihailBahti
n
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG__________________71_
72
_______________________________MihailBahtin
Ovaj unutranji monolog situiran je, kao to smo rekli, na samom poetku, drugog dana radnje romana, pred donoenje konane
odluke o ubistvu starice. Raskoljnikov tek to je dobio majino opirno pismo o Dunji i Svidrigajlovu, sa saoptenjem o Luinovoj
prosidbi. A neposredno pre toga Raskoljnikov je sreo Marmeladova i
saznao od njega za itavu Sonjekinu istoriju. I tako su se svi ti
budui glavni junaci romana ve odrazili u Raskoljnikovljevoj svesti,
uli u njegov do kraja dijalogiziran unutranji monolog, uli sa
svojim "istinama", sa svojim ivotnim stavovima, i on je stupio s
njima u intenzivan i naelan unutranji dijalog, dijalog fundamentalnih pitanja i sudbinskih ivotnih odluka. On ve od samoga poetka sve zna, sve uzima u obzir i sve anticipira. On je ve stupio u
dijaloki dodir sa celokupnim ivotom koji ga okruuje.
Unutranji dijalogizirani monolog Raskoljnikova koji smo naveli
u odlomcima predstavlja sjajan obrazac mikrodijaloga: sve su reci u
njemu dvoglasne, u svakoj se od njih dogaa spor glasova. U stvari, u
poetku odlomka Raskoljnikov reprodukuje Dunjine reci s njenim
intonacijama koje donose sudove i ubeuju, zatim na njene intonacije
dodaje svoje - ironine, ozlojeene, pune upozorenja, to jest u tim
recima zvue istovremeno dva glasa - Raskoljnikovljev i Dunjin. U
sledeim recima ("Ama tu je u pitanju Roda, predragi Roda,
prvenac!" itd.) zvui ve majin glas s njenim intonacijama ljubavi i
nenosti, i istovremeno glas Raskoljnikova s intonacijama gorke
ironije, ozlojedenosti (podnoenje rtve) i tune uzvraene ljubavi.
Dalje u recima Raskoljnikova ujemo i glas onje i glas
Marmeladova. Dijalog je prodro u unutranjost svake reci, izazivajui u njoj borbu i aritmiju glasova. To je mikrodijalog.
Tako su jo u samom poetku romana zazvuali svi vodei glasovi
velikog dijaloga. Oni nisu zatvoreni niti gluvi jedan za drugi. Oni se
sve vreme uju, dozivaju i uzajamno odraavaju (naroito u
mikrodijalozima). Van tog dijaloga "borbeno suprotstavljenih istina"
ne ostvaruje se ni jedan bitan postupak, ni jedna sutinska misao
glavnih junaka.
I u daljem toku romana sve to ulazi u njegov sadraj - ljudi,
ideje, stvari - ne ostaje izvan svesti Raskoljnikova, sve je postavljeno prema njoj i dijaloki odraeno u njoj. Svi mogui sudovi o
njegovoj linosti i uglovi gledanja na nju, na njegov karakter, na
njegovu ideju, na njegove postupke dovedeni su do njegove svesti i
okrenuti njoj u dijalozima sa Porfirijem, onjom, Svidrigajlovom,
Dunjom i drugima. Svi tui aspekti sveta ukrtaju se s njegovim
aspektom. Sve to on vidi i posmatra - i petrogradske jazbine i monumentalni Petrograd, svi njegovi sluajni susreti i sitni dogaaji sve se to uvlai u dijalog, odgovara na njegova pitanja, postavlja mu
nova, provocira ga, spori s njime ili potvruje njegove misli. Autor
74_____________________________________Mihail Bahtin
GLAVA TREA
IDEJA KOD DOSTOJEVSKOG
Prelazimo na sledei momenat nae teze - na postavljanje ideje u
umetnikom sistemu Dostojevskog. Polifonijska koncepcija nespojiva je sa monoidejnou obinog tipa. U postavljanju ideje originalnost Dostojevskog morala je da se ispolji naroito jasno i izraajno. U ovoj analizi odvojiemo se od sadrajne strane ideja koje je
uneo Dostojevski - ovde nam je vana njihova umetnika funkcija u
delu.
Junak Dostojevskog nije samo re o sebi samom i o svojoj najblioj okolini, on je i re o svetu: on nije samo onaj koji saznaje -on
je i ideolog.
Ideolog je ve i "ovek iz podzemlja", ali ideoloko stvaralatvo
junaka postaje potpuno tek u romanima; ideja ovde stvarno postaje
bezmalo junakinja dela. Iako i ovde samosvest ostaje predanja
dominanta u prikazivanju junaka.
Zato se re o svetu sliva sa ispovednom reci o samome sebi.
Istina o svetu, po Dostojevskom, neodvojiva je od istine linosti.
Kategorije samosvesti, koje su ve odreivale ivot Devukina a naroito Goljatkina - prihvatanje ili neprihvatanje, pobuna ili pokornost postaju sada osnovne kategorije miljenja o svetu. Zato su
vii principi pogleda na svet isti kao i principi najkonkretnijih linih
doivljavanja. Time se postie tako karakteristino za Dostojevskog
umetniko sjedinjenje linoga ivota sa pogledom na svet, najintimnijeg doivljavanja sa idejom. Lini ivot postaje specifino neutilitaran i principijelan, a vie ideoloko miljenje - intimno lino i
strasno.
To slivanje reci junaka o sebi samom sa njegovom ideolokom
reju o svetu izvanredno podie direktno smisaono znaenje samoiskazivanja, pojaava njegovo unutranje suprotstavljanje svakoj
spoljanjoj dovrenosti. Ideja pomae samosvesti da utvrdi svoju
suverenost u svetu umetnosti Dostojevskog i da trijumfuje nad svakim
vrstim i stabilnim neutralnim likom.
Ali, s druge strane, i sama ideja moe da sauva svoje znaenje,
svoju punu smisaonu vrednost samo na tlu samosvesti kao dominante umetnikog prikazivanja junaka. U monolokom umetnikom svetu, ideja stavljena u usta junaka prikazanog kao vrst i zavren
lik stvarnosti, neizbeno gubi svoje direktno znaenje, postajui
76____________________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG___________________77
Sve to zavisi od toga kako shvatamo istinu i njen odnos prema svesti.
Monoloka forma percipiranja saznanja i istine samo je jedna od
moguih formi. Ta se forma javlja samo tamo gde se svest stavlja
iznad bia i gde se jedinstvo bia pretvara u jedinstvo svesti.
Na tlu filozofskog monologizma nemogue je sutinsko uzajamno
delovanje svesti, te je zbog toga nemogu i sutinski dijalog. U sutini,
idealizam poznaje samo jedan vid saznajnog uzajamnog de-lovanja
svesti: onaj koji zna i vlada istinom pouava onoga koji ne zna i koji
grei, to jest idealizam zna samo za uzajamni odnos uitelja i uenika,
u stvari samo za pedagoki dijalog.1
Monoloko shvatanje svesti preovladava i u drugim sferama
ideolokog stvaralatva. Svuda se sve znaajno i vredno usredsreuje oko jednog centra-nosioca. Svako ideoloko stvaralatvo misli se
i prima kao mogui izraz jedne svesti, jednoga duha. ak i tamo gde
je u pitanju kolektiv, raznolikost tvorakih snaga, jedinstvo se ipak
ilustruje likom jedne svesti: duha nacije, duha naroda, duha is-torije i
si. Sve znaajno moe se sakupiti u jednoj svesti i potiniti jednome
akcentu; ono pak to se ne podaje takvome svoenju, sluajno je i
nebitno. Uvrivanju monolokog principa i njegovom prodiranju u
sve sfere ideolokog ivota doprineo je u novije vreme evropski
racionalizam i njegov kult jednog i jedinstvenog razuma, a naroito
epoha prosveenosti, kada su se obrazovale osnovne forme knjievnih
vrsta evropske umetnike proze. itav evropski utopi-zam takode se
zasniva na tom monolokom principu. Takav je i utopijski socijalizam s
njegovom verom u svemo ubedenja. Predstavnik takvog smisaonog
jedinstva svuda je jedna svest i jedno stanovite.
Ta vera u autarhinost jedne svesti u svim sferama ideolokog
ivota nije teorija koju je stvorio ovaj ili onaj mislilac, ne - to je
duboka strukturna specifinost ideolokog stvaralatva novog vremena, koja odreuje sve njegove spoljnje i unutranje oblike. Nas
ovde mogu interesovati manifestacije te specifinosti u knjievnom
stvaralatvu.
U knjievnosti je situiranje ideje, kao to smo videli, obino
potpuno monoloko. Ideja se ili afirmie ili negira. Sve ideje koje se
afirmiu stapaju se u jedinstvo autorove svesti koja vidi i prikazuje;
one koje se negiraju - rasporeuju se izmeu junaka, ali ne vie kao
ideje-nosioci znaenja ve kao socijalno-tipoloka ili individualnokarakteroloka manifestacija misli. Onaj koji iznad sviju zna, ra1
Platonov idealizam nije isto monoloki. On tek u neokantijanskoj interpretaciji postaje takav. Platonov dijalog isto tako nije ni pedagokog tipa, iako je
u njemu monologizam jak. O Platonovim dijalozima govoriemo detaljnije u
daljem tekstu, u vezi sa tradicijama knjievnih vrsta kod Dostojevskog (v. etvrtu
glavu).
PROBLEMPOETIKEDOSTOJEVSKOG__________________79
urne i vidi jeste sam autor. Samo je on ideolog. Na autorovim idejama lei peat njegove individualnosti. Na taj nain, u njemu se
spajaju individualnost i direktno i punovano ideoloko znaenje, ne
umanjujui se meusobno. Ali samo u njemu. U junacima individualnost ubija znaenje njihove ideje, ili pak, ako se to znaenje
uva, ideje se oslobaaju individualnosti junaka i sjedinjuju se sa
autorovom individualnou. Otuda dolazi do jednog idejnog akcenta u
delu; pojava dragog akcenta neminovno se shvata kao rava
protivurenost autorovog pogleda na svet.
Afirmisana i punovana autorova ideja moe imati u delima
monolokog tipa trojaku funkciju: prvo, ona moe biti princip samog
vienja i prikazivanja sveta, princip izbora i objedinjavanja
materijala, princip ideoloke monotonalnosti svih elemenata dela;
drago, ideja moe biti data kao manje ili vie jasan ili svestan zakljuak onoga to se prikazuje; i tree, autorova ideja moe dobiti
neposredan izraz u ideolokom stavu glavnog junaka.
Ideja se, kao princip prikazivanja, stapa sa formom. Ona odreuje sve akcente forme, sve one ideoloke sudove koji ine formalno
jedinstvo umetnikog stila i jedinstveni ton dela.
Dubinski slojevi te oblikotvorne ideologije koji odreuju osnovne anrovske specifinosti dela imaju tradicionalni karakter, formiraju se i razvijaju tokom vekova. Tim dubinskim slojevima forme
pripada i umetniki monologizam koji smo analizirali.
Ideologija kao zakljuak, kao smisaoni rezultat prikazivanja,
pri monolokom principu neizbeno pretvara svet koji se prikazuje u
nemi objekt toga zakljuka. Same forme ideolokog zakljuka
mogu biti veoma razliite. Zavisno od njih menja se i situiranje onoga
to se prikazuje: ono moe biti ili prosta ilustracija ideje, prosti
primer, ili materijal ideolokog uoptavanja (eksperimentalni roman), ili se, najzad, moe nai u sloenijem odnosu prema definitivnom rezultatu. Tamo gde je prikazivanje u potpunosti usmereno na
ideoloki zakljuak, naii emo na idejni filozofski roman (na
primer, Volterov Kandid) ili pak - u najgorem sluaju - grubo tendenciozni roman. Ali ako i nema te pravolinijske orijentacije, ipak je
element ideolokog zakljuka prisutan u svakom prikazivanju, ma
koliko bile skromne ili skrivene formalne funkcije toga zakljuka.
Akcenti ideolokog kljua ne treba da budu u protivurenosti sa
oblikotvornim akcentima samoga prikazivanja. Ako takva protivurenost postoji, ona se osea kao nedostatak, jer se u granicama monolokog sveta protivureni akcenti sudaraju u jednome glasu. Jedinstvo gledita treba da ujedinjuje i formalne elemente stila i najapstraktnije filozofske zakljuke.
Na istoj ravni sa oblikotvornom ideologijom i sa definitivnim
ideolokim zakljukom moe leati i smisaoni stav junaka. Juna-
80____________________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG
81
82____________ _______________________MihailBahtin
84_________________________________MihailBahtin
Zametov). U poetku lanak izlae Porfirije, i to hotimino u ariranom i provokativnom obliku. Ovo unutranje dijalogirzirano izlaganje sve vreme je prekidano pitanjima, obraanjima Raskoljnikovu i
replikama ovog poslednjeg. Zatim lanak izlae sam Raskoljnikov, sve
vreme prekidan Porfirijevim provokativnim pitanjima i primed-bama.
I samo Raskoljnikovljevo izlaganje proeto je unutranjom
polemikom sa takom gledita Porfirija i njemu slinih. I Razumihin daje svoje replike. Rezultat je da se ideja Raskoljnikova pojavljuje
pred nama u interindividualnoj zoni intenzivne borbe nekolikih
individualnih svesti, pri emu se teoretska strana ideje nearskidivo
spaja sa fundamentalnim ivotnim stavovima uesnika dijaloga.
Ideja Raskoljnikova otvara u tome dijalogu razne svoje ravni,
nijanse, mogunosti, i stupa u razne meusobne odnose sa drugim
ivotnim stavovima. Gubei svoju monoloku apstraktno-teoretsku
zavrenost koja je autarhina jednoj svesti, ideja dobija protivrenu
sloenost i ivu razgranatost ideje-snage, koja se rada, ivi i deluje u
velikom dijalogu epohe i komunicira sa bliskim idejama drugih
epoha. Pred nama se javlja lik ideje.
Ista Raskoljnikovljeva ideja pojavljuje se opet pred nama u njegovim nita manje intenzivnim dijalozima sa onjom; ovde ona ve
zvui u drugaijoj tonalnosti, stupa u dijaloki kontakt s drugim veoma
jakim i celovitim Sonjinim ivotnim stavom i zato otkriva nove svoje
ravni i mogunosti. Zatim tu ideju ujemo u dijalogizovanom
izlaganju Svidrigajlova u njegovom dijalogu sa Dunjom. Ali ovde, u
glasu Svidrigajlova, koji predstavlja jednog od parodiranih Raskoljnikovljevih dvojnika, ona zvui na sasvim drugaiji nain i okree
nam svoju drugu stranu. Najzad, tokom itavog romana, Raskoljnikovljeva ideja dolazi u dodir sa raznim ivotnim pojavama,
koje tu ideju ispituju, proveravaju, potvruju ili poriu. O tome smo
ve govorili u prethodnoj glavi.
Setimo se jo ideje Ivana Karamazova o tome daje "sve dozvoljeno" ako nema besmrtnosti due. Kakvim intenzivnim ivotom
ivi ta ideja tokom itavog romana Braa Karamazovi, kakvi je sve
raznoliki glasovi ne kazuju, u kakve sve neoekivane dijaloke kontakte ona ne stupa!
Na obe te ideje (Raskoljnikova i Ivana Karamazova) padaju refleksi drugih ideja, isto onako kao to na slici odreeni ton zbog
refleksa susednih tonova gubi svoju apstraktnu istotu, ali zato poinje
da ivi stvarnim likovnim ivotom. Ako bi se te ideje izuzele iz
dijaloke sfere njihovog ivota i ako bi im se dao monoloki zavren
teoretski oblik, kakve bi to bile anemine ideoloke konstrukcije i kako
bi ih bilo lako pobiti!
86
MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG__________________87_
V. o tome u radu F. I. Evnina Roman "Zli dusi". Isti Zbornik, str. 228-229.
V. o tome u knjizi A. S. ;Dolinina U stvaralakoj laboratoriji Dostojevskog, Moskva, "Sovjetski pisac", 1947.
9
88_____________________________________MihailBahtin
avao kao svoje fiksirane ideje u sistemsko-monolokom ili retorsko-monolokom (zapravo publicistikom) obliku. Te je iste ideje
izraavao ponekad i u svojim pismima raznim adresatima. Ovde u
lancima i pismima - to, naravno, nisu likovi ideja, ve direktno
monoloki fiksirane ideje.
Ali sa tim istim "idejama Dostojevskog" susreemo se i u njegovim romanima. Kako treba na njih gledati tu, u umetnikom kontekstu njegovog stvaralatva?
Sasvim isto onako kao i na ideje Napoleona III u Zloinu i kazni,
s kojima se Dostojevski-mislilac apsolutno nije slagao, ili na ideje
aadajeva i Hercena u Mladiu, s kojima se Dostojevski-mislilac
delimino slagao; naime, mi moramo posmatrati ideje samog
Dostojevskog-mislioca kao ideje-prototipove nekih likova ideja u
njegovim romanima (likovi ideja onje, Mikina, Aljoe Karamazo-va,
Zosime).
U stvari, ideje Dostojevskog-mislioca, kada udu u njegov polifonijski roman, menjaju sam oblik svoga postojanja, pretvaraju se u
umetnike likove ideja: one se spajaju u neraskidivo jedinstvo sa
likovima ljudi (onje, Mikina, Zosime), oslobaaju se svoje monoloke zatvorenosti i zavrenosti, do kraja se dijalogiziraju i stupaju u
veliki dijalog romana na potpuno ravnoj nozi s drugim likovima
ideja (ideja Raskoljnikova, Ivana Karamazova i drugih). Bilo bi sasvim nedozvoljeno pripisivati tim idejama funkciju definitivnog fiksiranja koju imaju autorove ideje u monolokom romanu. One ovde
uopte nemaju tu funkciju jer predstavljaju ravnopravne uesnike
velikog dijaloga. Ako izvesna pristrasnost Dostojevskog-publiciste
prema odreenim idejama i likovima ponekad i dolazi do izraaja u
njegovim romanima, ona se ispoljava samo u povrinskim momentima
(na primer, uslovno-monoloki epilog Zloina i kazne) i nije kadra da
narui monu umetniku logiku polifonijskog romana. Do-stojevskiumetnik uvek odnosi pobedu nad Dostojevskim-publicis-tom.
Dakle, ideje samog Dostojevskog, izraene u monolokom obliku
van umetnikog konteksta njegovog stvaralatva (u lancima,
pismima, usmenim izlaganjima), predstavljaju samo prototipove nekih
likova ideja u njegovim romanima. Zbog toga je nedozvoljeno
zameniti stvarnu analizu polifonijske umetnike misli Dostojevskog
kritikom tih monolokih ideja-prototipova. Vano je otkriti funkciju
ideja u polifonijskom svetu Dostojevskog, a ne samo njihovu monoloku supstancu.
*
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG__________________89_
90____________________________________MihailBahtin
92
________________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________93_
94_________________________________MihailBahtin
no - da je nemoralno postupati po svojim uverenjima. I vi me, naravno, vie niim neete pobiti."13
U ovim mislima nije nam vano hriansko deklarisanje Dostojevskog samo po sebi, ve oni ivi oblici njegovog umetniko-ideolokog miljenja koji ovde dobijaju svoje osmiljenje i svoj jasni
izraz. Formule i kategorije su tue njegovom miljenju. On vie voli da
ostane s grekom nego sa Hristom, to jest bez istine u teoretskom
smislu te reci, bez istine-formule, istine-teze. Izuzetno je karakteristino ispitivanje idealnog lika (kako bi postupio Hristos?), naime
unutranjedijaloka usmerenost prema njemu, ne stapanje^ sa njim,
ve ravnanje po njemu.
Nepoverenje u uverenja i u njihovu obinu monoloku funkciju,
netraenje istine u zakljuku sopstvene svesti niti u njenom monolokom kontekstu, ve u idealnom, autoritativnom liku drugoga
oveka, usmerenost tuem glasu i tuoj reci karakteristini su za
oblikotvornu ideologiju Dostojevskog. Autorova ideja i misao ne
moraju imati u delu funkciju koja svestrano osvetljava prikazivani
svet, ve treba u njega da ulaze kao ljudski lik, kao usmerenost meu
drugim usmerenostima, kao re medu drugim recima. Ta idealna
usmerenost (prava re) i njeno omoguivanje treba da budu pred
oima, ali ne smeju davati delu lini ideoloki ton autora.
U planu itija velikog grenika nalazi se i ovo veoma karakteristino mesto:
"1. PRVE STRANE. 1) Ton, 2) Misli utisnuti umetniki i jezgrovito.
Prva NB Ton (pria itije - tj. iako dolazi od autora, treba je
saeti, ne biti krt u objanjenjima, ali i prikazivati u scenama. Tu
treba harmonija). Su voa prianja ponekad kao u il-Blazu. Na
efektnim i sceninim mestima kao da to uopte nije vano.
Ali i osnovna ideja itija treba da bude vidljiva - naime, iako se
ela osnovna ideja ne objanjava recima, iako ona uvek ostaje
zagonetna, itaocu uvek treba da bude jasno daje ta ideja nadahnuta
Bogom, da je itije tako vana stvar da je vredelo poeti ga od detinjstva - isto tako - izborom onog o emu e se priati, svih injenica, kao da se neprestano (neto) izlae i neprekidno iznosi na videlo i na pijedestal budui ovek"^
"Osnovna ideja" oseala se u zamisli svakog romana Dostojevskog. U pismima on esto podvlai izuzetnu vanost koju osnovna
ideja ima za njega. U pismu Strahovu za Idiota kae: "U romanu je
13
Biografija, pisma i beleke iz belenice F, M. Dostojevskog, 1883, str.
371-372, 374.
14
"Dokumenti iz istorije knjievnosti i drutvene misli", sv. 1. F. M.
Dostojevski, Moskva, izd. Centralnog arhiva RSFSR, 1922, str. 71-72.
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG___________________95_
96
________________________________MihailBahtin
GLAVA ETVRTA
98____________________________________MihailBahtin
100_________________________________MihailBahtin
102_________________________________MihailBahtin
vidova karnevalskog folklora (antikog ili srednjovekovnog), zvaemo kamevalizovanom knjievnou. itava oblast ozbiljno-smenog prvi je primer te literature. Mi smatramo da problem karnevalizacije knjievnosti predstavlja jedan od veoma vanih problema
istorijske poetike, prvenstveno poetike anrova.
Ipak, samom problemu karnevalizacije vratiemo se neto kasnije
(posle analize karnevala i karnevalskog oseanja sveta). Ovde emo
se pak zaustaviti na nekim spoljanjim karakteristikama anrova iz
oblasti ozbiljno-smenog, koje ve predstavljaju rezultat
transformiueg uticaja karnevalskog oseanja sveta.
Prva specifinost svih anrova iz oblasti ozbiljno-smenog jeste
njihov novi odnos prema stvarnosti: njihov predmet ili - to je jo
vanije polazna taka shvatanja, ocene i oblikovanja stvarnosti
jeste iva, esto ak direktno aktuelna savremenost. Prvi put je u
antikoj literaturi predmet ozbiljnog (istina, istovremeno i smenog)
prikazivanja dat bez ikakve epske ili tragike distance, prvi put on
nije situiran u apsolutnoj prolosti mita i predanja, ve na nivou
savremenosti, u zoni neposrednog, ak i grubog familijarnog kontakta sa ivim savremenicima. Mitski junaci i istorijske figure prolosti u tim anrovima hotimino su i podvueno osavremenjeni, oni
deluju i govore u zoni familijarnog kontakta sa nezavrenom savremenou. U oblasti ozbiljno-smenog, prema tome, dolazi do korenitog menjanja same vrednosno-vremenske zone graenja umetnikog lika. To je prva njena odlika.
Druga odlika je nerazdvojno povezna sa prvom: knjievne vrste
iz oblasti ozbiljno-smenog ne oslanjaju se na predanje, niti ih ono
osvetljava - one se svesno oslanjaju na iskustvo (istina, jo nedovoljno zrelo) i na slobodno matanje; njihov odnos prema predanju u veini sluajeva duboko je kritian, a ponekad i cinino-razgoliujui. Ovde se, prema tome, prvi put pojavljuje lik gotovo potpuno osloboen od predanja, lik koji se oslanja na iskustvo i slobodno izmiljanje. To predstavlja pravi prevrat u istoriji knjievnog
lika.
Treu odliku predstavlja izuzetna prisutnost vie stilova i vie
glasova u svim tim anrovima. Oni se odriu stilskog jedinstva
(strogo uzevi, jednog jedinog stila) epopeje, tragedije, visoke retorike, lirike. Za njih je karakteristino postojanje vie tonova u prii,
meavina uzvienog i prizemnog, ozbiljnog i smenog, oni se iroko
koriste pristupnim anrovima - pismima, otkrivenim rukopisima,
preprianim dijalozima, parodijama na visoke anrove, parodijski
preosmiljenim citatima itd.; u nekima od njih prisutna je meavina
proznog govora i stiha. Uvode se ivi dijalekti i argoni (a u rimskoj
etapi - i direktna dvojezinost), pojavljuju se razliite autorske maske.
Uporedo sa reju koja prikazuje, javlja se i prikazana re; u ne-
104_________________________________MihailBahtin
kim anrovima glavnu ulogu igraju dvoglasne reci. Ovde se, prema
tome, pojavljuje i radikalno nov odnos prema reci kao materijalu
knjievnosti.
To su tri osnovne odlike zajednike svim anrovima koji ulaze u
oblast ozbiljno-smenog. Ve je otud jasno kako ogroman znaaj ima
ta oblast antike literature za razvitak budueg romana i one
umetnike proze koja tei romanu i razvija se pod njegovim uticajem.
Govorei malo uproeno i ematino, moe se rei da roman
kao knjievna vrsta ima tri osnovna korena: epski, retorini i karnevalski. Ve prema tome koji od ta tri korena preovlauje, formiraju se
tri linije u razvitku evropskog romana: epska, retorina i karnevalska
(izmeu njih, naravno, postoje mnogobrojne prelazne forme).
Polazne take razvitka razliitih vidova tree, to jest karnevalske linije
romana, te medu njima i onog njenog vida koji vodi stvaralatvu
Dostojevskog, upravo treba traiti u oblasti ozbiljno-smenog.
Za formiranje onog vida razvoja romana i umetnike proze koji
emo uslovno nazvati "dijalokim", i koji, kao to smo rekli, vodi
Dostojevskom, odreujui znaaj imaju dva anra iz oblasti ozbiljnosmenog - "sokratski dijalog" i "menipska satira ". Potrebno je da se
na njima zadrimo malo detaljnije.
"Sokratski dijalog" je poseban i u svoje vreme iroko rasprostranjen anr. "Sokratske dijaloge" pisali su Platon, Ksenofont, Antisten, Eshin, Fedon, Euklid, Aleksamen, Glaukon, Simija, Kriton i
drugi. Do nas su dopirali samo Platonovi i Ksenofontovi dijalozi, a
od ostalih - samo obavetenja i neki fragmenti. Ali na osnovu svega
toga mi moemo dobiti predstavu o karakteru toga anra.
"Sokratski dijalog" nije retoriki anr. On se gradi na narodnokarnevalskoj osnovi i duboko je proet karnevalskim oseanjem
sveta, naroito, naravno, u usmenom sokratskom stadijumu svoga
razvitka. Ali karnevalskoj osnovi toga anra jo emo se vratiti u
toku daljeg izlaganja.
U poetku je "sokratski dijalog" - u knjievnom stadiju svoga
razvitka - bio bezmalo memoarski anr: bila su to seanja na one
stvarne razgovore koje je Sokrat vodio, zabeleeni razgovori uokvireni
kratkom priom. Ali ubrzo je slobodan stvaralaki odnos prema
materijalu gotovo potpuno oslobodio anr od njegovih istorijskih i
memoarskih ogranienosti i sauvao u njemu jedino sam Sokratov
metod dijalokog otkrivanja istine i spoljanju formu zapisanog dijaloga i uokvirenog priom. Takav slobodno-stvaralaki karakter
imaju Platonovi "sokratski dijalozi", a u manjoj meri Ksenofontovi
i Antistenovi, koji su nam poznati u fragmentima.
Zaustaviemo se na onim momentima anra "sokratskog dijaloga"
koji imaju poseban znaaj za nae koncepcije.
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG__________________105
1. Osnovu anra predstavlja Sokratovo shvatanje dijaloke prirode istine i ljudske misli o njoj. Dijaloki nain traenja istine
suprotstavljao se zvaninom monologizmu, koji je pretendovao na
posedovanje definitivne istine, kao to se suprotstavljao i naivnoj
samouverenosti ljudi koji su mislili da sve znaju, to jest da gospodare
nekakvim istinama. Istina se ne rada i ne nalazi u glavi pojedinog
oveka, ve meu ljudima koji u procesu dijalokog optenja
zajedniki trae istinu. Sokrat je zvao sebe "svodnikom": on je
"svodio" ljude i sukobljavao ih u sporu, tokom kojeg se i raala istina;
Sokrat je sebe zvao "babicom", upravo zbog te istine koja se raala,
kojoj je on pomagao da se rodi. Otud je i svoj metod zvao
"babikim". Ali Sokrat nikada nije mislio da poseduje definitivnu
istinu. Podvlaimo da su sokratska shvatanja o dijalokoj prirodi istine
proisticala iz narodno-karnevalske osnove "sokratskog dijaloga" i
da su ona odreivala njegovu formu, ali ni izdaleka nisu uvek bila
izraena u samom sadraju pojedinih dijaloga. Sadraj je esto
dobijao monoloki karakter, koji je protivreio oblikotvornoj ideji
anra. Kod Platona, u dijalozima prvog i drugog perioda njegovog
stvaralatva, jo uvek postoji u samom njegovom filozofskom
pogledu na svet priznavanje dijaloke prirode istine, iako u neto
manje intenzivnoj formi. Zato se kod njega dijalog u tom periodu jo
ne pretvara u prost nain izlaganja gotovih ideja (u pedagoke svrhe)
i Sokrat se jo ne preobraa u "uitelja". Ali u posled-njem periodu
Platonovog stvaralatva to se ve zbiva; monologizam sadraja
poinje da razbija formu "sokratskog dijaloga". Kasnije, kada je
anr "sokratskog dijaloga" preao u slubu oformljenih dogmatskih
pogleda na svet raznih filozofskih kola i religioznih uenja, on je
izgubio svaku vezu s karnevalskim oseanjem sveta i pretvorio se u
prosti oblik izlaganja ve pronaene, gotove i neosporne istine i
najzad se sasvim deformisao u upitno-potvrdnu formu uenja neofita
(katehizisi).
2. Dva osnovna postupka "sokratskog dijaloga" bile su sinkriza
(syn'krisis) i anakriza ('an'akrisis). Pod sinkrizom se podrazume-valo
suprotstavljanje razliitih gledita u odnosu na jedan predmet. U
"sokratskom dijalogu" se tehnici takvog suprotstavljanja razliitih
rei-miljenja o predmetu pridavao veliki znaaj, stoje proistica-lo iz
same prirode toga anra. Pod anakrizom su se podrazumevali naini
da se izazovu, provociraju sabesednikove reci, da se on nate-ra da
izrazi svoje miljenje, i to da ga izrazi do kraja. Sokrat je bio veliki
majstor takve anakrize: on je umeo da natera ljude da govore, da
obuku u reci svoja mutna ali uporna pristrasna miljenja, da ih
osvetle reju i tim samim razgolite njihovu la ili nepotpunost; on je
umeo da istera opteprihvaene istine na svetio dana. Anakriza - to je
re provocirana reju (a ne siejnom situacijom, kao u "menip-
106
________________________________MihailBahtin
skoj satiri", o emu e biti govora kasnije). Sinkriza i anakriza dijalogiziraju misao, prenose je u spoljanje, pretvaraju u repliku, prikljuuju je dijalokom optenju meu ljudima. Oba ta postupka
proistiu iz shvatanja o dijalokoj prirodi istine, shvatanja koje
predstavlja osnovu "sokratskog dijaloga". Na tlu tog karnevaliziranog anra sinkriza i anakriza gube svoj uski apstraktno-retorski karakter.
3. Junaci "sokratskog dijaloga" su ideolozi. Ideolog je pre svega
sam Sokrat, ideolozi su i svi njegovi sabesednici njegovi uenici,
sofisti, obini ljudi koje on uvlai u dijalog i ini ih ideolozima na
silu. I sam dogaaj koji se zbiva u "sokratskom dijalogu" (ili,
tanije, koji se reprodukuje u njemu) predstavlja isto ideoloki dogaaj traenja i proveravanja istine. Taj dogaaj se ponekad odvija sa
pravom (ali specifinom) dramatinou, kao to su, na primer,
peripetije ideje o besmrtnosti due u Platonovom Fedonu. "Sokratski dijalog", prema tome, prvi put u istoriji knjievnosti uvodi junaka-ideologa.
4. U "sokratskom dijalogu" se uporedo sa anakrizom, tj. sa provociranjem reci reju, u istu svrhu koristi ponekad i siejna situacija
dijaloga. Kod Platona, u Apologiji, situacija suenja i oekivanja
smrtne kazne odreuje poseban karakter Sokratovog govora kao iskaza-ispovesti oveka koji stoji na pragu. U Fedonu je razgovor o
besmrtnosti due, sa svim njegovim unutranjim i spoljanjim peripetijama, direktno odreen situacijom pred smrt. Ovde je u oba
sluaja prisutna tendencija stvaranja izuzetne situacije, koja isti re od
svakog ivotnog automatizma i objektnosti, koja nateruje oveka da
otvara dubinske slojeve linosti i misli. Naravno, sloboda stvaranja
izuzetnih situacija koje provociraju dubinsku re, u "sokratskom
dijalogu" je veoma ograniena istorijskom i memoarskom prirodom
toga anra (u njegovom knjievnom stadiju). Utoliko pre moemo
govoriti o zametku - na njegovom tlu - posebnog tipa "dijaloga na
pragu" (Schwellendialog), kasnije iroko rasprostranjenog u helenskoj
i rimskoj knjievnosti, zatim u srednjem veku i, najzad, u knjievnosti
epohe renesanse i reformacije.
5. Ideja se u "sokratskom dijalogu" organski sjedinjuje sa likom oveka - njenog nosioca (Sokrata i drugih bitnih uesnika dijaloga). Dijaloko proveravanje ideje istovremeno je i proveravanje
oveka koji je predstavlja. Prema tome, ovde se moe govoriti o
zametku lika ideje. Moe se govoriti i o slobodno-stvaralakom odnosu prema tom liku. Ideje Sokrata, vodeih sofista i drugih istorijskih linosti ovde se ne citiraju niti prepriavaju, ve se iznose u
svom slobodnom stvaralakom razvoju, na fonu drugih ideja, fonu
koji ih dijalogizira. to su istorijske i memoarske osnove anra
slabije, tue ideje postaju sve plastinije; u dijalozima poinju da se
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________107
Njegove satire nisu doprle do nas, ali im nazive saoptava Diogen Laer-tije.
108_________________________________MihailBahtin
stavu o anru (iako ne i o svim njegovim vidovima) daju nam, naravno, Lukijanove "menipske satire", koje su u najautentini)'em vidu
doprle do nas. Proirenu "menipsku satiru" predstavljaju i Apu-lejeve
Metamorfoze (Zlatni magarac) (isto kao i njegov grki izvor, koji
nam je poznat po kratkom Lukijanovom prepriavanju). Veoma
zanimljiv primerak "menipske satire" predstavlja i takozvani "Hipokratov roman" (prvi evropski roman u pismima). Razvitak "menipske
satire" u antikoj etapi zavrava Boetijeva Uteha filozofije. Elemente
"menipske satire" nalazimo u nekim vidovima "grkog romana", u
antikom utopijskom romanu, u rimskoj satiri (kod Lucilija i
Horacija). U orbiti "menipske satire" razvijali su se neki bliski anrovi, genetiki povezani sa "sokratskim dijalogom": dijatriba, anr
koji smo ve spomenuli - logistorikus, solilokvijum, aretalogini
anrovi i dr.
"Menipska satira" je imala veoma velik uticaj na starohriansku knjievnost (antikog perioda) i na vizantijsku knjievnost (a
preko nje i na staru rusku pismenost). U raznim varijantama i pod
raznim imenima ona je nastavila svoj razvitak i u postantikim epohama: u srednjem veku, u doba Renesanse i Reformacije, i u novije
vreme; ona, u sutini, nastavlja i sad da se razvija (formulisana ili
neformulisana, kao anr). Taj karnevalizovani anr, neobino elastian
i podloan promenama, koji je poput Proteja kadar da prodire i u
druge anrove, imao je ogroman, ni danas jo dovoljno ocenjen
znaaj u razvitku evropskih knjievnosti. "Menipska satira" postala je
jedan od glavnih nosilaca i prenosilaca karnevalskog oseanja
sveta u literaturi sve do naih dana. Ali tome emo se jo vratiti
kasnije.
Sada, posle naeg kratkog (i naravno, ni izdaleka potpunog)
pregleda antikih "menipskih satira", moramo otkriti osnovne odlike
toga anra, onako kako su se one definisale u antikoj eposi. U
daljem tekstu "menipsku satiru" zvaemo prosto menipeja.
1. U poreenju sa "sokratskim dijalogom", u menipeji se, u
krajnjem rezultatu, poveava specifina teina elementa smenog,
iako je ona veoma nejednaka u raznim vidovima tog elastinog
anra: element smenog je veoma4znaajan, na primer, kod Varona, a
nastaje, ili tanije, redukuje se kod Boetija. O posebnom karnevalskom (u irokom smislu te reci) karakteru elemenata smenog
govoriemo detaljnije kasnije.
2. Menipeja se u potpunosti oslobaa onih memoarsko-istorijskih ogranienja koja su jo bila svojstvena "sokratskom dija4
110____________________________________MihailBahtin
podzemnog sveta: ovde se zaeo poseban anr - "razgovor mrtvih" iroko rasprostranjen u evropskoj renesansnoj knjievnosti u XVII i
XVIII veku.
7. U menipeji se javlja poseban tip eksperimentalne fantastike,
koji je potpuno tud antikom epu i tragediji: posmatranje s neke neobine take gledita, na primer, s visine otkuda se otro menjaju
razmere posmatranih ivotnih pojava; na primer Ikaromenip kod
Lukijana ili Endimion kod Varona (posmatranje gradskog ivota s
visine). Linije te eksperimentalne fantastike se nastavljaju, pod presudnim uticajem menipeje, i u sledeim epohama - kod Rablea,
Svifta, Voltera (Mikromegas) i drugih.
8. U menipeji se prvi put javlja ono to se moe nazvati moralno-psiholokim eksperimentisanjem: prikazivanje neobinih, nenormalnih moralno-psihikih ovekovih stanja - ludila raznih oblika
("manijakalna tematika"), razdvajanje linosti, neobuzdano matanje,
neobini snovi, strasti koje se granie s ludilom,5 samoubistva i tome
slino. Sve te pojave nemaju u menipeji usko tematski ve
formalno-anrovski karakter. Snovi, matanja i bezumlje naruavaju
epski i tragiki integritet oveka i njegove sudbine: u njemu se otvaraju
mogunosti drugog oveka i drugog ivota, on gubi svoju zavf-enost i
jednoznanost, on prestaje da se poklapa sa samim sobom. Snovi su
obina pojava i u epu, ali oni su tamo proroki, oni pod-stiu i
opominju - ne izvode oveka izvan granica njegove sudbine i
njegovog karaktera, ne naruavaju njegov integritet. Naravno, ta ovekova nezavrenost i njegovo nepodudaranje sa samim sobom u
menipeji imaju jo prilino elementaran i rudimentaran karakter, ali su
ve otvoreni i omoguavaju da se ovek sagleda na nov nain.
Naruavanju integriteta i zavrenosti ovekove pogoduje u menipeji i
dijaloki odnos prema samom sebi (odnos bremenit razdvajanjem
linosti). U tom smislu veoma je zanimljiva Varonova menipeja
Bimarkus, to jest "dvostruki Markus". Kao u svim ostalim Varonovim menipejama, element smenog je ovde veoma naglaen. Markus
je obeao da e napisati rad o tropima i figurama, ali ne ispunjava
svoje obeanje. Drugi Markus, to jest njegova savest, njegov
dvojnik, stalno ga podsea na to, ne daje mu da se smiri. Prvi Markus
pokuava da ispuni obeanje, ali ne moe da se koncentrie:
strasno se predaje itaju Homera, sam poinje da pie stihove itd.
Dijalog izmeu dva Markusa, naime izmeu oveka i njegove savesti, ima kod Varona komian karakter, ali on je ipak, kao svojevrsno
umetniko otkrie, sutinski uticao na Avgustina, na Soliloquia.
Napomenimo usput da je i Dostojevski, prikazujui problem dvoj5
Varon u Eumenidama (fragmenti) tretira kao ludilo takve strasti kao to su
slavoljublje, gramzivost i dr.
112_____________________________
MihailBahtin
14. Najzad, poslednja odlika menipeje je njen aktuelan publicistiki ton. To je svojevrstan "novinarski" anr antikih vremena koji je
veoma intenzivno odjekivao na aktuelna pitanja. Lukijanove satire - u
celini - predstavljaju itavu enciklopediju njegovog vremena: one su
pune otvorene i skrivene polemike sa raznim filozofskim,
religioznim, ideolokim, naunim kolama, strujama i pravcima njegovog vremena, pune su likova ivih ili nedavno umrlih javnih radnika, "duhovnih voda" u svim sferama drutvenog i ideolokog ivota
(pod pravim ili ifrovanim imenom), pune aluzija na velike i male
dogaaje epohe, one nasluuju nove tendencije u razvitku svakodnevnog ivota, ukazuju na socijalne tipove koji se raaju u svim
slojevima drutva itd. To je svojevrstan "piev dnevnik" koji nastoji
da odgonetne i oceni opti duh i tendenciju vremena u formiranju u
kome pisac ivi. Takvu vrstu "pievog dnevnika" (ali sa naglaeno
dominantnim elementom kamevalsko-smenog) predstavljaju i
Varonove satire, uzete u celini. Istu odliku nai emo i kod Petronija,
Apuleja i drugih. urnalistika, publicistika, feljtonistika i veoma
izraena aktuelnost svojstveni su, u veoj ili manjoj meri, svim
predstavnicima menipeje. Poslednja odlika o kojoj smo govorili
organski se spaja sa svim ostalim obelejima ovoga anra.
To su osnovne anrovske odlike menipeje. Neophodno je jo
jednom podvui organsko jedinstvo svih tih, reklo bi se, veoma raznorodnih obeleja, dubok unutranji integritet toga anra. On se formirao u eposi raspadanja nacionalnog predanja, ruenja onih etikih
normi koje su predstavljale antiki ideal "skladnosti" ("plemenite
lepote"), u eposi intenzivne borbe mnogobrojnih i raznovrsnih religioznih i filozofskih kola i pravaca, kada su rasprave o "konanim
pitanjima" pogleda na svet postale masovna ivotna pojava u svim
slojevima stanovnitva i dogaale se svuda gde su se sakupljali ljudi na pijanim trgovima, na ulicama, velikim cestama, tavernama,
kupatilima, na brodskim palubama itd., kada je figura filozofa,
mudraca (kiniara, stoiara, epikurejca) ili proroka, udotvorca,
postala tipina i sretala se ee nego figura kaluera u srednjem ve-ku,
u eposi najbujnijeg procvata kaluerskih redova. To je bila epoha
pripremanja i formiranja nove svetske religije - hrianstva.
Druga strana te epohe jeste obezvreivanje svih spoljnih ovekovih ivotnih situacija, njihovo pretvaranje u u/ogekoje su se igrale
na sceni svetskoga pozorita po volji slepe sudbine (duboko filozofsko osmiljavanje ove pojave postoji kod Epikteta i Marka Aurelija, a na literarnom planu - kod Lukijana i Apuleja). To je dovodilo
do naruavanja epskog i tragikog integriteta oveka i njegove sudbine.
Zbog toga anr menipeje predstavlja, moda, najadekvatniji izraz
karakteristika date epohe. ivotni sadraj se ovde odlio u vrstu
114_________________________________MihailBahtin
116____________________________________MihailBahtin
peja je, kao i "sokratski dijalog", mogla samo da stvori neke anrovske uslove za pojavu polifonije.
Sada moemo prei na problem karnevala i karnevalizacije literature o kome smo ve ranije neto govorili.
Problem karnevala (kao zbira svih veoma raznovrsnih sveanosti,
obreda i formi karnevalskog tipa), njegove sutine, njegovih dubokih
korenova u prvobitnom ureenju i prvobitnom miljenju ovekovom, njegovog razvitka u uslovima klasnog drutva, njegove
izuzetne ivotne snage i veite privlanosti to je jedan od najsloenijih i najinteresantnijih problema u istoriji kulture. U njegovu
sutinu, jasno, ovde ne moemo uzlaziti. Nas ovde interesuje, u biti,
jedino problem karnevalizacije, to jest problem presudnog uticaja
karnevala na knjievnosti, i to zapravo na njene anrovske specifinosti.
Sam karneval (ponavljamo: u smislu ukupnosti svih raznolikih
sveanosti karnevalskog tipa), naravno, nije knjievna pojava. To je
sinkretina predstavi]aka forma obrednog karaktera. Veoma sloena,
raznovrsna forma koja se javlja, na optoj karnevalskoj osnovici, u
raznim varijantama i sa razliitim nijansama, ve prema razlikama
izmeu epoha, naroda i pojedinih sveanosti. Karneval je izgradio
itav jezik simbolinih konkretno-ulnih formi od velikih i sloenih
masovnih igara do pojedinih karnevalskih pokreta. Taj je jezik
diferencirano, moe se rei jasno artikulisano (kao svaki jezik) izraavao jedno (ali sloeno) karnevalsko oseanje sveta koje je proimalo sve njegove forme. Taj se jezik ne moe prevesti ak ni relativno potpuno i adekvatno na usmeni jezik, a jo manje na jezik
apstraktnih pojmova, ali on se podaje izvesnom transponovanju na
jezik umetnikih slika, koji mu je blizak po konkretno-ulnom karakteru, to jest na jezik literature. To transponovanje karnevala na
jezik literature mi i nazivamo njenom karnevalizacijom. Nae izdvajanje i razmatranje pojedinih momenata i odlika karnevala dolazi
upravo iz toga ugla gledanja.
Karneval to je predstavljanje bez rampe i bez podele na izvoae
i gledaoce. U karnevalu su svi aktivni uesnici, svi sudeluju u
karnevalskoj igri. Karneval niko ne posmatra, niti, strogo govorei,
neko predstavlja. U njemu se ivi, ivi se po njegovim zakonima,
dok ti zakoni vae, to jest ivi se karnevalskim ivotom. A karnevalski ivot jeste ivot koji je skrenuo iz uobiajene koloteine, to
je, u izvesnoj meri, "ivot okrenut naopake", "svet s druge strane"
("monde a l'envers").
Zakoni, zabrane i ogranienja koji odreuju sistem i poredak
obinog, to jest nekarnevalskog ivota, za vreme karnevala se uki-
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG__________________117
daju; ukida se pre svega hijerarhijski poredak i svi oblici straha koji su
vezani za njega, strahopotovanje, pijetet, etikecija itd., zapravo sve
ono to je uslovljeno socijalno-hijerarhijskom i svakom drugom
nejedriakou ljudi (ak i nejednakou uzrasta). Ukida se svaka
distanca meu ljudima i stupa na snagu posebna karnevalska kategorija - slobodan familijarni kontakt meu ljudima. To je veoma
vaan momenat karnevalskog oseanja sveta. Ljudi, koji su u ivotu
podcijeni neuklonjivim barijerama, na karnevalskom trgu stupaju u
slobodan familijarni kontakt. Ova kategorija odreuje i poseban karakter organizacije masovnih igara, i slobodnu karnevalsku gestikulaciju, i otvorenu karnevalsku re.
U karnevalu se u konkretno-ulnom, doivljajnom u polurealno-polupredstavljakom obliku izgrauje novi modus odnosa ove-ka
prema oveku, suprotstavljen svemonim socijalno-hijerarhij-skim
odnosima nekarnevalskog ivota. Ponaanje, pokret i re ove-kova
oslobaaju se dominacije svake mogue hijerarhijske situacije
(stalea, poloaja, uzrasta, imovnog stanja), koja ih je potpuno odreivala u nekarnevalskom ivotu, i zato postaju ekscentrini, neumesni sa take gledita logike obinog nekarnevalskog ivota. Ekscentrinost- to je posebna kategorija karnevalskog oseanja sveta,
organski povezana s kategorijom familijarnog kontakta; ona omoguava da se u konkretno-ulnom obliku otkriju i izraze skrivene
strane ljudske prirode.
Sa familijarizacijom je povezana i trea kategorija karnevalskog oseanja sveta - karnevalske mezalijanse. Slobodan familijarni
odnos se proiruje na sve: na sve vrednosti, misli, pojave i stvari. U
karnevalske odnose i kontakte stupa sve ono to je bilo zatvoreno,
razdvojeno, meusobno udaljeno nekarnevalskim hijerarhijskim pogledom na svet. Karneval zbliava, ujedinjuje, zaruuje i sjedinjuje
sveto i profano, uzvieno i nisko, veliko i nitavno, mudro i glupo
itd.
S tim je povezana i etvrta karnevalska kategorija - profanacija: karnevalsko svetogre, itav sistem karnevalskih sputanja i
prizemljenja, karnevalske nepristojnosti povezane s oploujuim
snagama zemlje i tela, karnevalske parodije na svete tekstove i izreke
itd.
Sve ove karnevalske kategorije nisu apstraktne misli o jednakosti i slobodi, o povezanosti svega postojeeg, o jedinstvu protivrenosti itd. Ne, to su konkretno-ulne, obredno-predstavljake "misli",
doivljavane i igrane u formama samoga ivota, "misli" koje su se
stvarale i ivele tokom hiljada godina u najirim narodnim masama
evropskog kontinenta. Zato su one mogle imati tako ogroman uticaj
na knjievnost u pogledu forme, u toj meri uticati na formiranje
anrova.
118_________________________________MihailBahtin
Ove karnevalske kategorije, pre svega kategorije slobodne familijarizacije oveka i sveta, transponovale su se tokom milenija u
literaturu, naroito u dijaloku liniju razvitka romaneskne umetni-ke
proze. Familijarizacija je pogodovala naruavanju epske i tra-gike
distance i prevoenju svega to se prikazuje u zonu familijarnog
kontakta, ona se sutinski odraavala u organizaciji siea i si-ejnih
situacija, uslovljavala je posebnu familijarnost autorovog stava u
odnosu na junake (nemoguu u visokim anrovima), unosila logiku
mezalijanse i profanih sputanja, najzad imala veoma jak
transformiui uticaj na izraajna sredstva i stil knjievnosti. Sve se to
veoma intenzivno ispoljava u menipeji. Ovome pitanju vratiemo se
kasnije, a s poetka je neophodno dotai se nekih drugih strana
karnevala, pre svega karnevalskih igara.
Glavna karnevalska igra jeste lakrdijako krunisanje i kasnija
detronizacija karnevalskog kralja. Ovaj se obred susree, u razliitim
oblicima, u svim svetkovinama karnevalskog tipa: u najrazue-nijoj
formi - u saturnalijama, u evropskom karnevalu i u prazniku budala
(u poslednjem su se umesto kralja birali lakridijai - svete-nici,
episkopi ili papa - prema rangu crkve); u manje razuenom obliku
- u svim drugim sveanostima toga tipa, sve do praznikih sedeljki s
biranjem efemernih kraljeva i kraljica sveanosti.
U osnovi obredne igre krunisanja i svrgavanja kralja lei jezgro
karnevalskog oseanja sveta patos smene i promene, smrti i obnavljanja. Karneval je praznik sveunitavajueg i sveobnavljajueg
vremena. Tako se moe formulisati osnovna misao karnevala. Ali
podvlaimo jo jedanput: ovde to nije apstraktna misao, ve ivo
oseanje sveta, izraeno u doivljavanim i igranim konkretno-ulnim oblicima obredne igre.
Krunisanje-svrgavanje - to je dvojedinstveni ambivalentni
obred koji izraava neminovnost i istovremeno uspostavljanje smene-obnavljanja, veselu relativnost svakog sistema i poretka, svake
vlasti i svakog poloaja (hijerarhijskog). U krunisanju je ve sadrana
ideja budueg svrgavanja: ono je od samog poetka ambivalentno. I
krunie se antipod pravoga kralja - rob ili lakrdija, i time kao da se
otkriva i osveuje karnevalski svet naopake. U obredu krunisanja svi
momenti samog ceremonijala, i simboli vlasti koji se uruuju
krunisanome, i odea u koju se on oblai, postaju ambivalentni,
dobijaju nijansu vesele relativnosti, postaju gotovo butaforini (ali to
je obredna butaforija); njihov simbolini znaaj postaje dvo-planski
(kao realni simboli vlasti, to jest u nekamevalskom svetu oni su
jednoplanski, apsolutni, teki i monolitno-ozbiljni). Kroz krunisanje od
samog poetka probija svrgavanje. Takvi su svi karnevalski
simboli; oni uvek ukljuuju u sebe perspektivu odricanja (smrti) ili
obratno. Roenje je bremenito smru, smrt - novim roenjem.
220___________________________________Mihail Bahtin
bremenite smrti), blagosiljanje i proklinjanje (blagosiljajua karnevalska prokletstva u kojima se istovremeno eli smrt i ponovno
raanje), pohvalu i pokudu, mladost i starost, uzvieno i nisko, lice i
nalije, glupost i mudrost. Za karnevalski nain miljenja veoma su
karakteristini likovi-parovi, izabrani po kontrastu (visoki i niski,
debeli i tanki i si.) i po slinosti (dvojnici-blizanci). Karakteristino je i
naopako korienje stvari: obrnuto (ili naopake) oblaenje ode-e,
pantalone na glavu, posude umesto eira, upotreba pribora za
domainstvo kao oruja i si. To je posebno ispoljavanje karnevalske
kategorije ekscentrinosti, naruavanja obinog i opteprihvaenog,
ivot ispao iz svog uobiajenog koloseka.
Duboko je ambivalentna slika vatre u karnevalu. To je vatra
koja istovremeno unitava i obnavlja svet. Na evropskim karnevalima
gotovo je uvek figurirao poseban objekat (obino kola sa svim
moguim karnevalskim rekvizitima) koji se zvao "pakao"; na kraju
karnevala se taj "pakao" sveano spaljivao (ponekad se karnevalski
"pakao" ambivalentno spajao sa rogom izobilja). Karakteristian je
obred "moccoli" rimskog karnevala: svaki uesnik karnevala nosio je
upaljenu svecu, i pri tom se svaki trudio da ugasi svecu drugoga s
povikom "Sia ammazzato!" ("Umri!"). U svom uvenom opisu rimskog
karnevala (u Putovanju po Italiji) Gete, koji je pokuavao da u
karnevalskim slikama otkrije njihov unutranji smisao, navodi duboko simbolinu scenu: za vreme "moccoli" malian gasi svecu
svoga oca s veselim karnevalskim povikom: "Sia ammazzato, il
Signore Padre!" (to jest: "Umri, Gospodine Oe!").
Duboko je ambivalentan i sam karnevalski smeh. Genetiki je on
povezan s najstarijim oblicima ritualnog smeha. Ritualni smeh je bio
usmeren ka viem: psovali su i ismejavali sunce (najvieg boga),
druge bogove, najviu zemaljsku vlast, kako bi ih naterali da se
obnove. Svi oblici ritualnog smeha bili su povezani sa smru i ponovnim roenjem, s aktom oploivanja, sa simbolima oploujue
snage. Ritualni smeh je reagovao na krize u ivotu sunca (solsticiji),
krize u ivotu boanstva, u ivotu sveta i oveka (pogrebni smeh). U
njemu se stapalo ruganje i likovanje.
Ta prastara ritualna uperenost smeha ka viem (boanstvo i
vlast) uslovila je privilegije smeha u antiko doba i u srednjem veku. U formi smeha dozvoljavalo se mnogo tota nedozvoljivo u
formi ozbiljnog. U srednjem veku je pod zatitom ozakonjene slobode smeha bila mogua "parodia sacra", to jest parodija na svete
tekstove i obrede.
Karnevalski smeh je isto tako uperen ka viem - smeni vlasti i
istina, smeni poredaka sveta. Smeh obuhvata oba pola smene, odnosi
se na sam njen proces, na samu krizu. U aktu karnevalskog smeha
sjedinjuju se smrt i ponovno roenje, negacija (ruganje) i
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________121
afirmacija (smeh koji likuje). To je duboko kontemplativan i univerzalan smeh. To je specifinost ambivalentnog karnevalskog smeha.
Kaimo u vezi sa smehom neku re o jo jednom pitanju - o
karnevalskoj prirodi parodije. Parodija je, kako smo ve primetili nerazdvojan elemenati"menipske satire" i uopte svih karnevalizovanih anrova. istim knjievnim vrstama (epopeji, tragediji) parodija
je organski tuda, a u karnevalizovanim anrovima ona je, naprotiv,
organski prisutna. U antiko doba parodija je bila nears-kidivo
povezana s karnevalskim oseanjem sveta. Parodiranje je stvaranje
detroniziranog dvojnika, zapravo isti "svet okrenut naopake". Zato
je parodija ambivalentna. Antiko doba je, u sutini, parodiralo sve:
satirska igra, na primer, prvobitno je bila parodijski komini aspekat
tragike trilogije koja joj je prethodila. Parodija nije ovde bila,
naravno, golo negiranje onoga to se parodiralo. Sve ima svoju
parodiju, to jest svoj smeni vid, jer sve se preporaa i obnavlja
kroz smrt. U Rimu je parodija bila obavezni momenat i pogrebnog
i trijumfalnog smeha (ijedan i drugi bili su, naravno, obredi
karnevalskog tipa). U karnevalu se parodija primenjivala veoma
iroko i imala je raznovrsne oblike i stepene: razni likovi (na
primer, karnevalski parovi po suprotnosti) na razne su naine i iz
raznih uglova parodirali jedan drugog, to kao daje bio itav sistem
krivih ogledala - ogledala koja su izduivala, smanjivala, iskrivljavala u raznim pravcima i u razliitim stepenima.
Parodini dvojnici postali su dosta esta pojava i u kamevalizovanoj knjievnosti. Kod Dostojevskog je naroito intenzivno izraena
ova pojava - gotovo svaki od glavnih junaka njegovih romana ima
po nekoliko dvojnika koji ga na razne naine parodiraju: Raskoljnikov - Svidrigajlova, Luina, Lebezjatnikova; Stavrogin Petra Verhovenskog, Satova, Kirilova; Ivan Karamazov - Smerdjakova, avola, Rakitina. U svakome od njih (to jest u svakome od
dvojnika) junak umire (to jest porie se) da bi se obnovio (to jest
oistio i uzdigao nad samim sobom).
U usko shvaenoj knjievnoj parodiji novoga vremena veza sa
karnevalskim oseanjem sveta gotovo se potpuno kida. Ali u renesansnim parodijama (kod Erazma, Rablea i drugih) karnevalska vatra
je jo uvek gorela: parodija je bila ambivalentna i oseala je svoju
vezu sa smru - obnavljanjem. Zato se u krilu parodije i mogao zaeti
jedan od najveih i istovremeno najkarnevalskijih romana svetske
knjievnosti - Servantesov Don Kihot. Dostojevski je ovako ocenio
ovaj roman: "U itavom svetu nema dubljeg i jaeg dela. To je
zasada poslednja i najvea re ljudske misli, to jest najgora ironija
koju je ovek mogao da izrazi, i ako bi bilo svreno sa zemljom, i ako
bi tamo negde pitali ljude: 'jeste li shvatili svoj ivot na zemlji i ta ste
zakljuili o njemu?' - ovek bi utei mogao da
124_________________________________MihailBahtin
ta. Zato je karnevalizacija bila neposredna (neki su anrovi ak direktno sluili karnevalu). Izvor kamevalizacije bio je sam karneval.
Osim toga, karnevalizacija je imala presudan znaaj i u formiranju
anrova, to jest nije uslovljavala samo sadraj, ve i same anrovske
osnove dela. Od druge polovine XVII veka karneval je gotovo potpuno prestao da bude neposredni izvor kamevalizacije, ustupajui
mesto uticaju ve ranije karnevalizovane knjievnosti; na taj nain
karnevalizacija postaje isto knjievna tradicija. Tako ve kod Sore-la i
Skarona zapaamo, naporedo s neposrednim uticajem karnevala, jako
delovanje karnevalizovane renesansne knjievnosti (uglavnom Rablea
i Servantesa), i taj poslednji uticaj preovladuje. Karnevalizacija, prema
tome, ve postaje knjievno-anrovska tradicja. Karnevalski elementi
u toj knjievnoti, ve izdvojenoj od neposrednog izvora - karnevala
- pomalo se modifikuju i preosmiljavaju.
Naravno, i karneval u pravom smislu i druge svetkovine karnevalskog tipa (borba bikova, na primer) i maskaradna linija, i komika
cirkuske atre, i drugi oblici karnevalskog folklora i dalje vre izvestan neposredni uticaj na knjievnost sve do naih dana. Ali taj je
uticaj u veini sluajeva ogranien sadrajem dela i ne dotie se njihove anrovske osnovice, to jest lien je anrovske oblikotvorne
snage.
Sada se moemo vratiti karnevalizaciji anrova u oblasti ozbiljno-smenog, iji sam naziv zvui na karnevalski nain ambivalentno.
Karnevalska osnova "sokratskog dijaloga", bez obzira na njegovu veoma sloenu knjievnu formu i filozofsku dubinu, ne podlee nikakvoj sumnji. Narodno-karnevalska "prenja", rasprave izmeu smrti i ivota, mraka i svetlosti, zime i leta i si., rasprave
proete patosom smene i vesele relativnosti, koje ne dozvoljavaju
misli da se zaustavi i okameni u jednostranoj ozbiljnosti, ravoj
odreenosti i jednoznanosti, predstavljaju temelj prvobitnog jezgra
toga anra. Ovim se "sokratski dijalog" razlikuje i od isto retorinog dijaloga i od tragikog dijaloga, ali karnevalska osnovica ga
pribliuje u izvesnom smislu agonima antike komedije i Sofronovim mimama (bilo je ak pokuaja da se Sofronove mirne rekonstruiu prema nekim Platonovim dijalozima). Samo Sokratovo otkrie dijaloke prirode misli i istine pretpostavlja karnevalsku familijarizaciju odnosa izmeu ljudi koji su stupili u dijalog, i ukidanje
svih distanci medu njima; jo vie, ono pretpostavlja familijarizaciju
odnosa prema samom predmetu misli, ma koliko on bio visok i znaajan, i prema samoj istini. Neki dijalozi kod Platona graeni su po
tipu karnevalskog krunisanja i detronizacije. Za "sokratski dijalog"
726_________________________________MihailBahtin
128_________________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKE DOSTOJEVSKOG__________________129
130_________________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________131
lica.
12
F. M. Dostojevski: Sabrana deJau deset knjiga, Moskva, rocAHTH34ar,
1956-1958, knj.X, str. .343.
132
___________________________MihailBahtin
Prvo, vazduh. Dolo je valjda nekih petnaestak mrtvaca. Pokrovi - razne cene; ak su bila dva katafalka: jedan za generala i
drugi za nekakvu gospodu. Mnogo tunih lica, mnogo i lane tuge, a
mnogo i neskrivene veselosti. Svetenstvo ne moe da se poali:
prihodi su to. Ali zadah, zadah. Ne bih voleo da budem ovde duhovno lice." (Profani kalambur, tipian za anr).
"Obazrivo sam zagledao u lica mrtvaca, ne uzdajui se u svoju
prijemivost za utiske. Bilo je mekih izraza, bilo i neprijatnih.
Uopte uzevi, osmesJnisu bili dobri, a u nekih ak i veoma..."
"Iziao sam dok je trajala sluba, da malo procunjam iza grobljanske kapije. Tu je sad sirotinjski dom, a malo dalje kafana. Bogami
sasvim zgodna kafanica, ima i da pojede, i ostalo. Naguralo se i
mnogo ljudi iz pratnje. Zapazio sam mnogo veselosti i iskrenog
oduevljenja. Zaloih se igucnuh".13
Istakli smo kurzivom najizrazitije nijanse familijarizacije i profanacije; oksimoronske spojeve, mezalijanse, prizemljenje, naturalizam i simboliku. Vidimo da je tekst veoma zasien njima. Pred nama
je prilino kondenzovan primerak stila karnevalizovane meni-peje.
Podseamo na simbolini znaaj ambivalentnog spajanja: smrt - smeh
(ovde veselost) - gozba (ovde "zaloih se i gucnuh").
Zatim dolazi neveliko i neodreeno razmiljanje lica koje pria
sevi na nadgrobnu plou, o temi divljenja /potovanja - ega su se
"dananji" ljudi odrekli. Ovo je razmiljanje vano za razumevanje
autorove koncepcije. A zatim je dat ovakav, istovremeno i naturalistiki i simbolini detalj:
"Na ploi pored mene leao je nepojeden sendvi: glupo, ne
priliimestu. Bacih ga na zemlju, poto to nije hleb, ve samo sendvi.
Uostalom, mrviti hleb na zemlju nije greh; na pod jeste. Oba-vestite
se u Suvorinovnom Kalendaru".14
Ovaj izrazito naturalistiki i profani detalj nepojeden sendvi na
grobu - daje povoda da se setimo simbolike karnevalskog tipa: hleb
se moe baciti na zemlju - to je serveno tlo, oplodavanje, na pod se
ne srne - to je neplodno krilo.
Zatim poinje razvijanje fantastinog siea, koji stvara anakri-zu
izuzetne snage (Dostojevski je veliki majstor anakrize). Lice koje pria
slua razgovor mrtvaca ispod zemlje. Ispostavlja se da se njihov ivot
u grobu nastavlja jo izvesno vreme. Umrli filozof Platon Nikolajevi
(aluzija na "sokratski dijalog") davao je tome ovakvo objanjenje:
"On (Platon Nikolajevi - M. B.) objanjava to najprostijom injenicom, upravo time da smo mi gore, dok smo jo bili ivi, po13
14
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG__________________133
134____________________________________MihailBahtin
stvaraju tokom istorijskog razvitka datog anra. to su umetniku integralnije dostupne sve varijante, utoliko on bogatije i dublje vlada
jezikom toga anra (jer je jezik anra konkretan i istorian). ' '
Dostojevski je veoma dobro i iznijansirano oseao sve mogunosti koje je menipeja pruala kao anr. On je posedovao izuzetno
duboko i izdiferencirano oseanje za nju. Prouiti sve kontakte Dostojevskog sa razliitim vidovima menipeje bilo bi veoma vano
kako za dublje shvatanje anrovskih odlika njegovog stvaralatva,
tako i za potpuniju predstavu o razvitku same anrovske tradicije
kod Dostojevskog.
S raznim vidovima antike menipeje Dostojevski je najneposrednije i najtenje bio povezan preko starohrianske knjievnosti
(to jest preko "jevandelja", "apokalipse", "hagiograiije" i si.). Ali on
je, nesumnjivo, poznavao i klasine obrasce antike menipeje.
Sasvim je verovatno daje znao Lukijanovu menipeju Menip, ili Put u
zagrobna carstvo i njegove Razgovore u carstvu mrtvih (grupa
manjih dijalokih satira). U tim delima prikazivani su razliiti tipovi
ponaanja mrtvaca u uslovima zagrobnog carstva, to jest u karnevalizovanom podzemnom svetu. Treba rei da je Lukijan "antiki
Volter" - bio od XVIII veka18 veoma poznat u Rusiji i da je pobudio mnogobrojna podraavanja, a anrovska situacija "susreta na
drugom svetu" bila je veoma proirena u knjievnosti, ak i u kolskim
vebama.
Dostojevski je moda znao i Senekinu menipeju Apokolokintozis. Kod Dostojevskog nalazimo tri momenta koji korespondiraju sa
tom satirom: 1) "neskriveno veselje" uesnika pratnje kod Dostojevskog izazvano je, moda, sledeom epizodom kod Seneke: Klaudije, letei kroz zemlju sa Olimpa u podzemni svet, zatie na zemlji
svoj sopstveni pogreb i uverava se da su svi koji su doli da ga isprate veoma veseli (osim parniara); 2) igra preferansa uprazno,
"napamet", moda je izazvana Klaudijevom igrom sa kostima u
podzemnom svetu, isto naprazno (kosti ispadaju pre no to su baene);
3) naturalistika detronizacija smrti kod Dostojevskog podsea na jo
grublje naturalistiko slikanje Klaudijeve smrti, koji umire (isputa
duu) u trenutku pranjenja.19
'" U XVIII veku Razgovore o carstvu mrtvih pisao je Sumarokov, ak i A.
V. Suvorov, budui vojskovoa (v. njegov Razgovor u carstvu mrtvih izmeu
Aleksandra Makedonskog i Herostrata, 1755).
19
Istina, ovakve konfrontacije ne mogu imati odluujuu dokaznu snagu. Sve
ovakve momente mogla je da rodi i logika samoga anra, naroito logika
karnevalskih detronizacija, prizemljenja i mezalijansi.
136____________________________________MihailBahtin
prodornom snagom, s kakvom zapanjujuom tanou pria o duevnom stanju toga oveka!"21
Istina, u ovoj formulaciji istaknut je samo jedan momenat menipeje stvaranje izuzetne siejne situacije, to jest provocirajue
anakrize, ali upravo je taj momenat Dostojevski stalno isticao kao
glavnu karakteristiku svog sopstvenog stvaralakog metoda.
Na pregled anrovskih izvora Dostojevskog (ni izdaleka potpun) pokazuje da je on poznavao ili mogao da poznaje raznovrsne
varijante menipeje, tog veoma plastinog anra, bogatog mogunostima, izuzetno pogodnog za poniranje u "dubine ljudske due" i za
zaotreno i ogoljeno postavljanje "konanih pitanja".
Na prii Zrno boba moe se pokazati koliko je sutina anra
menipeje odgovarala svim osnovnim stvaralakim tenjama Dostojevskog. Ta pria je u anrovskom smislu jedno od njegovih kljunih
dela.
Obratimo pre svega panju na sledee. Malo Zrno boba-jedna
od najkraih siejnih pria Dostojevskog - predstavlja gotovo mikrokosmos itavog njegovog stvaralatva. Veoma mnoge i, pri tom,
veoma vane ideje, teme i likovi njegovog stvaralatva - i prethodnog
i potonjeg - pojavljuju se ovde u ogoljenoj i relativno zaotrenoj
formi: ideja o tome da je "sve dozvoljeno" ako nema Boga i
besmrtnosti due (jedan od glavnih likova ideje u njegovom stvaralatvu); s njom povezana tema ispovesti bez pokajanja i "bestidne
istine", koja proima itavo stvaralatvo Dostojevskog, poevi od
Zapisa iz podzemlja; tema poslednjih trenutaka svesti (povezana u
drugim delima sa temom smrtne kazne i samoubistva); tema svesti
na granici ludila; tema sladostraa koje je prodrlo u vie sfere
svesti i misli; tema potpune "neprilagoenosti" i "neskladnosti" ivota iupanog iz narodnih korena i narodne vere i dr. - sve te teme i
ideje su u zgusnutoj i ogoljenoj formi smetene u, reklo bi se, uske
okvire ove prie.
I glavni likovi prie (njih, istina, nema mnogo) odgovaraju drugim
likovima u stvaralatvu Dostojevskog: Klinevi u uproeno
zaotrenom obliku ponavlja kn. Valkovskog, Svidrigajlova i Fjodora Pavlovia; lice koje pria ("jedno lice") varijanta je "oveka iz
podzemlja"; u izvesnoj meri poznati su nam i general Pervojedov,22
21
F. M. Dostojevski: Celokupna dela u redakciji B. Tomaevskog i K.
Halabajeva, knj. XIII, Moskva-Lenjingrad, PocH34aT, 1930, str. 523.
22
General Pervojedov ni u grobu ne moe da se oslobodi svesti o svome
generalskom inu i u ime te titule kategoriki protestuje protiv KJinevievog
predloga ("prestanimo da se stidimo"), izjavljujui pri tom: "Ja sam sluio svome
caru". U Zlim dusima postoji analogna situacija, ali na realnom zemaljskom planu:
general Drozdov, naavi se meu nihilistima, koji samu re "general" smatraju
pogrdnom, brani svoje generalsko dostojanstvo tim istim recima. Obe epizode
prikazane su na kominom planu.
138
_______________________________Mihail Bahtin
i sladostrasni starac dostojanstvenik koji je proneverio ogroman dravni kapital namenjen "udovicama i siroiima", i ulizica Lebezjatnikov, i inenjer-progresivac koji eli da "ovdanji ivot zasnuje na
razumnim osnovama".
Posebno mesto medu mrtvacima zauzima "ovek iz niih slojeva"
(imuan duandija); on je jedini sauvao vezu s narodom i njegovom
verom, te se zbog toga i u grobu ponaa pristojno, prima smrt kao
tajnu pokajanja, sve to se dogaa oko njega (meu razvratnim
mrtvacima) tumai kao "hod due po mukama", sa nestrpljenjem
iekuje "etrdeset dana" ("Da bi da doe to pre etrdeset dana: uu
nad sobom glasove njihove i pla, udu vapaj supruge i tihi pla
deji..."). Pristojnost i stil govora ovog oveka "iz niih slojeva",
tako puni strahopotovanja, suprotstavljeni neadekvatnosti i
familijarnom cinizmu svih ostalih (i ivih i mrtvih), delimino anticipiraju budui lik hodoasnika Makara Dolgorukog, iako je ovde, u
uslovima menipeje, "pristojni" ovek iz nieg stalea dat s lakom
nijansom kominog i izvesnom neadekvatnou.
Osim toga, karnevalizovani podzemni svet Zrna boba duboko
korespondira iznutra sa onim scenama skandala i katastrofa koje
imaju tako sutinsko znaenje gotovo u svim delima Dostojevskog.
Te scene, koje se dogaaju obino u salonima, naravno, daleko su
sloenije, arenije, pune karnevalskih kontrasta, otrih mezalijansi i
ekscentrinosti, sutinskih krunisanja i detronizacija, ali njihova
unutranja sutina je analogna: kidaju se (ili slabe za trenutak) "truli
konopci" oficijelne i line lai i razgoliuju se ljudske due, strane
kao u podzemnom svetu, ili, naprotiv, svetle i iste. Ljudi se za
trenutak nau van uobiajenih uslova ivota, kao na karnevalskom
trgu ili u podzemnom svetu, i otkriva se drugi - pravi - smisao, njihov
sopstveni, ili smisao njihovih meusobnih odnosa.
Takva je, na primer, uvena scena na imendanu Nastasje Filipovne (Idiot). Ovde postoji i spoljanje podudaranje sa Zrnom boba:
Ferdienko (sitni avoli iz misterija) predlae petit-jeu - da svako
ispria svoj najloiji postupak u ivotu (up. Klineviev predlog: "Svi
emo naglas priati svoje istorije i nieg se neemo stideti"). Istina,
ispriane istorije nisu opravdale Ferdienkova oekivanja, ali petitjeu je doprineo stvaranju one karnevalske atmosfere, atmosfere trga, u
kojoj se dogaaju nagle karnevalske promene sudbina i ljudskih
oblika, gde se razgoliuju cinine namere i odzvanja, kao na trgu,
familijarni detronizirajui ton Nastasje Filipovne. Mi, naravno, ovde
ne govorimo o dubokom moralno-psiholokom i socijalnom smislu te
scene - nas zapravo interesuje njen anrovski vid, interesuju nas oni
karnevalski tonovi koji odzvanjaju gotovo u svakom liku i reci (uza
svu njihovu realistinost i motivisanost), i onaj drugi plan - plan
karnevalskog trga (i karnevalizovanog podzemnog sveta) koji se
probija kroz realno tkanje te scene.
Naveu jo i intenzivno karnevalizovanu scenu skandala i detronizacija na parastosu Marmeladovu (u Zloinu i kazni). Ili jo
sloeniju scenu u otmenom salonu Varvare Petrovne Stavrogine u
Zlim dusima, uz uee lude "opavice", sa ispadom njenog brata
kapetana Lebjatkina, s prvom pojavom "zlog duha" Petra Verhovenskog, sa egzaltiranom ekscentrinou Varvare Petrovne, sa razgoliavanjem i izgnanjem Stepana Trofimovia, Lizinom histerijom i
nesvesticom, atovljevim amarom Stavroginu itd. Sve je ovde
neoekivano, neumesno, nespojivo i nedopustivo u obinom, "normalnom" ivotnom toku. Savreno je nemogue zamisliti slinu
scenu, na primer, u romanu L. Tolstoja ili Turgenjeva. To nije otme-ni
salon, to je trg sa svojom specifinom logikom karnevalskog ivota
na trgu. Podseam, unapred, i na izuzetno intenzivnu po svom
karnevalsko-menipejskom koloritu scenu sklandala u eliji starca
Zosime (Braa Karamazovi).
Te scene skandala - a one zauzimaju veoma vano mesto u delima Dostojevskog
- gotovo su uvek nailazile na negativnu ocenu
savremenika23 i nailaze i dan danji. One su bile interpretirane, i jo
uvek ih interpretiraju kao ivotno neistinite i umetniki neopravdane. esto su objanjavane autorovom privrenou isto spoljnim
lanim efektima. U stvari, te su scene u duhu i stilu itavog stvaralatva Dostojevskog. One su duboko organske i u njima nema nieg
izmiljenog: i u celini i u svakom detalju one su odreene doslednom umetnikom logikom karnevalskih igara i kategorija iju smo
karakteristiku dali ranije i koje su se vekovima apsorbovale u karnevalizovanu liniju umetnike proze. U njihovoj osnovi lei duboko
karnevalsko oseanje sveta koje osmiljava i ujedinjuje sve ono to
izgleda besmisleno i neoekivano u tim scenama, koje stvara njihovu
umetniku istinu.
Zrno boba, zahvaljujui svome fantastinom sieu, prezentira tu
karnevalsku logiku u neto uproenom (to je zahtevao anr), ali
otrom i ogoljenom obliku, i zato moe posluiti kao komentar sloenijih ali analognih pojava u stvaralatvu Dostojevskog.
U prii Zrno boba su kao u ii sakupljeni zraci koji dolaze i iz
prethodnog i iz potonjeg stvaralatva Dostojevskog. Zrno boba je
moglo da postane ta ia upravo zato to je menipeja. Svi elementi
stvaralatva Dostojevskog ovde su na svome tlu. Uski okviri te prie,
kao to vidimo, pokazali su se veoma iroki.
Napominjemo da je menipeja univerzalni anr konanih pitanja.
Radnja se u njoj ne odvija samo "ovde" i "sada", ve u itavom svetu
i u venosti: na zemlji, u podzemnom svetu i na nebu. Kod
23 ak i tako kompetentnih i blagonaklonih savremenika kao to je bio A. N.
Majkov.
140____________________________________MihailBahtin
142_________________________________MihailBahtin
oveka pregledno se otkriva unutranja srodnost ta dva anra, povezana, naravno, i istorijsko-genetikom srodnou. Ali, u anrovskom smislu, ovde dominira antiki tip menipeje. I uopte, u Snu
smenog oveka ne vlada hrianski, ve antiki duh.
Po svome stilu i kompoziciji San smenog oveka dosta se razlikuje od Zrna boba: u njemu su prisutni sutinski elementi dijatribe,
ispovesti i propovedi. Takav kompleks anrova uopte je karakteristian za stvaralatvo Dostojevskog.
Centralno mesto dela predstavlja pria o snu. Tu je formulisana
izvanredna karakteristika specifine kompozicije sna:
"...Sve se dogodilo kao to uvek biva u snu, kada preskae
preko prostora i vremena, preko zakona postojanja i razuma, i zaustavlja se samo na takama o kojima sanja s/re."24
To je u sutini, potpuno tana karakteristika kompozicijskog
metoda graenja fantastine menipeje. Osim toga, ova se karakteristika,
sa izvesnim ogranienjima i ogradama, moe primeniti i na itav
stvaralaki metod Dostojevskog. U svojim delima Dostojevski se
gotovo uopte ne koristi relativno kontinuiranim istorijskim i biografskim vremenom, to jest strogo epskim vremenom, on "preskae"
preko njega, on usredsreuje radnju u takama kriza, preloma i
katastrofa, kada se trenutak po svome unutranjem znaenju izjednauje sa "bilionom godina", to jest gubi vremensku ogranienost.
On, u sutini, preskae i preko prostora i usredsreuje radnju samo u
dvema "takama": na pragu (pred vratima, na ulazu, na stepenicama,
u hodniku i si.), gde dolazi do krize i preloma, ili na trgu, koji obino
biva zamenjen salonom (soba za primanje, trpezarija), gde se dogaaju
katastrofa i sklandal. Upravo je takva njegova umetnika koncepcija
vremena i prostora. On esto preskae i preko elementarne empirike
verodostojnosti i povrine racionalne logike. Zato je njemu anr
menipeje tako blizak.
Za stvaralaki metod Dostojevskog'kao umetnika ideje karakteristine su i ove reci "smenog oveka":
"...Video sam istinu - nisam doao do nje razumom, ve sam je
video, video, njen ivi lik ispunio mije duu zauvek".25
Po tematici San smenog oveka je gotovo potpuna enciklopedija
glavnih tema Dostojevskog, a istovremeno sve te teme i sam nain
njihove umemike razrade veoma su karakteristini za karnevalizovani anr menipeje. Zaustavimo se na nekima od njih.
1. U centralnoj figuri "smenog oveka" jasno se osea ambivalentni ozbiljno-smeni lik "mudre budale" i "traginog kome24
F. M. Dostojevski: Sabrana dela\\ deset knjiga, Moskva,
1956-1958, knj.X, str. 429.
25
Ibid, str. 440.
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________143
dijanta" karnevalizovane knjievnosti. Ali takva ambivalentnost istina, obino u priguenijem obliku - karakteristina je za sve junake Dostojevskog. Moe se rei da umetnika misao Dostojevskog
nije mogla da predstavi nita to bi bilo ljudski znaajno bez elemenata
izvesnog udatva (u raznim varijantama). Najizrazitije se to
otkriva u Mikinovom liku. Ali i u svim drugim glavnim junacima
Dostojevskog - i u Raskoljnikovu, i u Stavroginu, i u Versilovu i
Ivanu Karamazovu - uvek postoji "neto smeno", iako u manje ili
vie redukovanom obliku.
Ponavljamo, Dostojevski kao umetnik nije nikada video ljudsku
vrednost samo na jednoj liniji. U predgovoru Brai Karamazo-vima
("Re autora") on ak postavlja tezu o posebnoj istorijskoj ulozi
osobenjatva: "Jer ne samo da osobenjak "nije uvek" pojedi-nanost
i izuzetak, ve naprotiv, dogaa se da on moda nosi u sebi ponekad
sr celine, a svi ostali ljudi njegove epohe se, kao nekakav vetar koji
donosi plimu, privremeno od njega odvajaju..."26
U liku "smenog oveka" je ta ambivalentnost, sasvim u duhu
menipeje, ogoljena i podvuena.
Za Dostojevskog je veoma karakteristina i punoa samosvesti
"smenog oveka"; on sam bolje od sviju zna da je smean ("...ako je
na zemlji postojao ovek koji je bolje od sviju znao daje smean, onda
sam to bio ja..."). Poinjui svoju propoved raja na zemlji, njemu je
sasvim jasno daje taj raj neostvarljiv: "Rei u jo vie: neka se, neka
se to nikada ne dogodi, neka ne bude raj (jer ja to razu-mem!) - ali
ja u ipak i dalje propovedati."27 To je udak koji lucidno shvata i
sebe i sve ostalo; u njemu nema ni trunke naivnosti; on se ne moe
zavriti (jer nema nieg to bi bilo potpuno izvan njegove svesti).
2. Pria se otvara za menipeju tipinom temom oveka koji
jedini zna istinu i kome se zbog toga svi ostali smeju kao luaku.
Evo tog sjajnog poetka:
"Ja sam smean ovek. Sada mi kau da sam lud. To bi bio vii
in kad ja za njih jo uvek ne bih bio isto onako smean kao i pre.
Ali sada se vie ne ljutim, sada su mi svi oni dragi, ak i onda kad
mi se smeju - tada su mi, boktepita zato, ba naroito dragi. Ja bih se
sam smejao s njima - ne zato da se smejem sebi, ve zato to ih
volim - kad mi ne bi bilo tako ao da ih gledam. ao mi je zato to
oni ne znaju istinu, a ja je znam. Ah, kako je teko kada jedini zna
istinu! Ali oni to nee shvatiti. Ne, nee shvatiti."28
26
144_________________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________145
146______________________________MihailBahtin
147
148____________________________________MihailBahtin
150_________________________________Mihail Bahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________151
Spoj karnevalizacije, avanturistikog siea i zaotrene svakodnevne socijalne tematike Dostojevski je nalazio u socijalno-avanturistikim romanima XIX veka, uglavnom kod Frederika Sulijea i
Eena ija (delimino i kod Dime Sina i Pola de Koka). Kamevalizacija kod tih autora ima vie spoljanji karakter: ona se ispoljava u
sieu, u spoljnim karnevalskim antitezama i kontrastima, u naglim
promenama sudbine, mistifikacijama itd. Dubokog i slobodnog karnevalskog oseanja sveta ovde gotovo uopte nema. Najhitnija je u
tim romanima bila primena karnevalizacije u prikazivanju savreme-ne
stvarnosti i savremenog ivota; svakodnevni ivot bio je uvuen u
karnevalsku siejnu akciju, obino i uhodano spajalo se sa izuzetnim i
promenljivim.
Znatno dublje prihvatanje karnevalske tradicije Dostojevski je
naao kod Balzaka, or Sandove i Viktora Igoa. Ovde ima mnogo
manje spoljnih manifestacija karnevalizacije, ali je zato karnevalsko
oseanje sveta dublje i, to je najglavnije - karnevalizacija je prodrla
u samo graenje velikih i jakih karaktera i razvijanje strasti.
Karnevalizacija strasti ispoljava se pre svega u ambivalentnosti: ljubav
se udruuje sa mrnjom, gramzivost sa nesebinou, vlastoljublje sa
samoponiavanjem itd.
Spoj karnevalizacije sa sentimentalnim shvatanjem ivota Dostojevski je nalazio kod Sterna i Dikensa.
Najzad, spoj karnevalizacije i ideje romantiarskog tipa (ne
racionalistikog, kao kod Voltera i Didroa) Dostojevski je naao
kod Edgara Poa a naroito kod Hofmana.
Posebno mesto zauzima ruska tradicija. Ovde je, osim Gogolja,
neophodno ukazati na ogroman uticaj koji su na Dostojevskog izvrila najizrazitije karnevalizovana Pukinova dela: Boris Godunov,
Belkinoveprie, boldinske tragedije i Pikova dama.
Na kratki pregled izvora karnevalizacije najmanje pretenduje na
potpunost. Nama je bilo vano da oznaimo samo osnovne linije
tradicije. Podvui emo jo jednom da nas ne zanima uticaj pojedinih
autora, pojedinih dela, tema, ideja, likova - nas interesuje uticaj
upravo same anrovske tradicije, koja se prenosila preko odreenih
pisaca. Pri tom, tradicija se u svakom od njih ponovo rada i obnavlja
na njemu svojstven nain, to jest neponovljivo. U tome se i sastoji
ivot tradicije. Nas interesuje - da upotrebimo jedno poredenje - re
jezika, a ne njena individualna upotreba u odreenom neponovljivom kontekstu, iako jedno bez drugog, naravno, ne postoji.
Mogu se, razumljivo, izuavati i individualni uticaji, to jest uticaj
jednog pisca na drugog, na primer Balzaka na Dostojevskog, ali to je
ve poseban zadatak koji mi ovde ne postavljamo sebi. Nas zanima
jedino sama tradicija.
152
_________________________________MihailBahtin
TJ stvaralatvu Dostojevskog karnevalska tradicija se, jasno, takoe obnavlja na nov nain: ona se specifino osmiljava, spaja se s
drugim umetnikim momentima, slui njegovim posebnim umetnikim ciljevima, upravo onima koje smo pokuali da definiemo u
prethodnim glavama. Karnevalizacija se organski spaja sa svim
drugim specifinostima polifonijskog romana.
Pre no to bismo preli na analizu elemenata karnevalizacije
kod Dostojevskog (zaustaviemo se samo na nekim delima), neophodno je dotai se jo dvaju pitanja.
Za pravilno razumevanje problema karnevalizacije treba se osloboditi uproenog shvatanja karnevala kao maskarade novog vremena, a utoliko pre plitkog boemskog shvatanja karnevala. Karneval je veliko narodno oseanje sveta prolih milenija. To oseanje
sveta koje oslobaa od straha, koje maksimalno pribliava svet
oveku i oveka oveku (sve ulazi u zonu slobodnog familijarnog
kontakta), s njegovom radou promena i veselom relativnou, suprotstavljeno je samo jednostranoj i natmurenoj oficijelnoj ozbiljnosti koju je rodio strah, koja je dogmatska i neprijateljski raspoloena prema nastajanju i promeni, koja tei da apsolutizira dato
stanje objektivne stvarnosti i drutvenog sistema. Karnevalsko oseanje sveta oslobaalo je upravo od takve ozbiljnosti. Ali u njemu
nema ni trunke nihilizma, nema, naravno, ni trunke prazne lakomislenosti i plitkog boemskog individualizma.
Neophodno je isto tako osloboditi se i uske teatarsko-predstavIjake koncepcije karnevala, veoma karakteristine za novo vreme.
Da bi se karneval pravilno shvatio, potrebno je sagledati ga u
njegovim poecima i njegovim vrhuncima, to jest u antiko vreme, u
srednjem veku i, najzad, u eposi Renesanse.3^
Drugo pitanje tie se knjievnih pravaca. Karnevalizacija, koja je
prodrla u strukturu anra i u izvesnom stepenu je odredila, moe se
koristiti u raznim knjievnim pravcima i umetnikim metodima.
Nedozvoljeno je videti je samo kao specifino svojstvo romantizma.
Ali, pri tom, nju svaki pravac i stvaralaki metod na svoj nain osmiljava i obnavlja. Da bismo se uverili u to, dovoljno je uporediti
karnevalizaciju kod Voltera (prosvetiteljski realizam), ranog Tika
(romantizam), Balzaka (kritiki realizam), Ponson di Teraja (isti
avanturizam). Stepen karnevalizacije kod navedenih pisaca gotovo je
isti, ali kod svakoga od njih ona je podreena posebnim (poveza39
Ne moe se, naravno, negirati da je izvestan stepen posebne privlanosti prisutan i u svim savremenim oblicima karnevalskog ivota. Dovoljno je
navesti Hemingveja, ije je stvaralatvo, uopte duboko karnevalizovano,
pretrpelo jak uticaj savremenih oblika i sveanosti karnevalskog tipa (posebno
borbe bikova). On je imao veoma osetljivo uho za sve karnevalsko u savremenom ivotu.
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG__________________753
154_________________________________Mihail Bahtin
PROBLEMIPOETIKE' DOSTOJEVSKOG__________________155
156___________________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________157
158____________________________________MihailBahtin
159
160____________________________________Mihail Bahtin
Prevod M. Pavia.
162____________________________________MihailBabtin
ne, gde se donose odluke, prelazi zabranjena crta, obnavlja ili propada.
Radnja se u delima Dostojevskog i odvija prvenstveno u tim
"takama". Dostojevski se gotovo nikada ne koristi enterijerom, sobama, on se ne udaljuje od njihove granice, tj. od praga, osim, naravno, u scenama skandala i detronizacija, kada unutranji prostor
(salona ili sobe za primanje) zamenjuje trg. Dostojevski "preskae"
preko svega uobiajenog, sreenog i stabilnog, dalekog od praga,
preko unutranjosti kua, stanova i soba, zato to se ivot koji on
prikazuje ne odvija u tom prostoru. Dostojevski je bio najmanje od
svega domae-spahijski-porodino-sobno-stambeni pisac. U naseljenom unutranjem prostoru, daleko od praga, ljudi ive biografskim ivotom u biografskom vremenu: raaju se, provode detinjstvo i
mladost, stupaju u brak, raaju decu, stare i umiru. A Dostojevski
preko tog biografskog vremena isto tako "preskae". Na pragu i na
trgu mogue je samo vreme krize, u kojem se trenutak izjednauje sa
godinama, decenijama, ak sa "bilionima godina" (kao u Snu
smenog oveka).
Ako se sada od Raskoljnikovljevog sna okrenemo onome to se
dogaa u romanu na javi, uveriemo se da prag i ono to ga zamenjuje predstavlja u njemu osnovne "take" radnje.
Pre svega, Raskoljnikov ivi, u sutini, na pragu: njegova uska
soba, "mrtvaki sanduk" (ovde - karnevalski simbol) izlazi direktno na
stepenino odmorite i on svoja vrata, ak i kad odlazi, nikada ne
zakljuava (to jest, to je nezatvoreni unutranji prostor). U tome
"mrtvakom sanduku" ne moe se iveti biografskim ivotom ovde se samo moe doivljavati kriza, mogu se donositi sudbinske
odluke, umirati ili ponovo raati (kao u mrtvakim sanducima u Zrnu
boba ili u sanduku "smenog oveka"). Na pragu, u prolaznoj sobi koja
izlazi pravo na stepenite, ivi i porodica Marmeladova (ovde, na
pragu, kada je doveo pijanog Marmeladova, Raskoljnikov prvi put
susree lanove te porodice). Na pragu babe zelenaice koju je ubio on
preivljava strane trenutke dok s druge strane vrata, na
stepeninom odmoritu, stoje ljudi koji su doli da je posete i
zvone. On ponovo dolazi ovamo i sam zvoni da bi ponovo doiveo te
trenutke. Na pragu, u hodniku kod fenjera, dogaa se scena polupriznanja Razumihinu, bez reci, samo pogledima. Na pragu, pred
vratima susednog stana, dogaa se njegov razgovor sa onjom (sa
druge strane vrata slua ih Svidrigajlov). Nema, razume se, nikakve
potrebe da se nabrajaju sve te "igre" koje se zbivaju na pragu, u
blizini praga ili u njegovoj ivoj prisutnosti u tome romanu.
Prag, predsoblje, hodnik, odmorite, stepenite, basamci, vrata
otvorena prema stepenitu, dvorina kapija, a izvan toga - grad:
trgovi, ulice, fasade, krme, jazbine, mostovi, kanali. To je prostor
164_________________________________MihailBahtin
U jednom pismu iz 1863. godine Dostojevski daje ovakvu karakteristiku zamisli lika Alekseja Ivanovia (u definitivnom ostvarenju
1866. godine taj se lik znatno izmenio):
"Ja uzimam neposrednu prirodu, no ipak veoma razuenog oveka, ali u svemu nedovrenog, oveka koji je izgubio veru i koji ne
srne da ne veru je, koji ustaje protiv autoriteta i koji ih se plai...
Glavna stvar je u tome to su svi njegovi ivotni sokovi, snaga, vitalnost, smelost otili na rulet. On je kockar, ali ne obian kockar,
kao to Pukinov vitez tvrdica nije obian cicija..."
Kao to smo rekli, definitivni lik Alekseja Ivanovia sutinski se
razlikuje od ove zamisli, ali ambivalentnost koncepcije ne samo da je
sauvana ve se i intenzivira, a nedovrenost postaje dosledna
nezavrenost; osim toga, karakter junaka se ne otkriva samo u igri i u
skandalima i ekscentrinostima karnevalskog tipa, ve i u duboko
ambivalentnoj strasti, svoj u krizama, prema Polini.
Napomena Dostojevskog o Pukinovom Vitezu tvrdici koju
smo podvukli naravno nije sluajno poredenje. Vitez tvrdica je izvrio
sutinski uticaj na celokupno kasnije stvaralatvo Dostojevskog,
naroito na Mladia i Brau Karamazove (krajnje produbljeno i univerzalno tretiranje teme oceubistva).
Naveemo jo jedan odlomak iz istog pisma:
"Ako je Mrtvi dom skrenuo panju publike na sebe kao prikazivanje robijaa, jer o njima niko pre Mrtvog doma nije pisao oigledno, onda e ova pria skrenuti na sebe panju kao oigledno i
maksimalno detaljno prikazivanje ruleta... Jer Mrtvi dom je bio zanimljiv. A ovo je opis pakla svoje vrste, svojevrsnih "robijakih
*AO
sauna. 4y
Ako se povrno gleda, moe se uiniti udno i nategnuto poredenje ruleta sa robijom - i Kockara sa Mrtvim domom. U stvari, to je
poredenje duboko sutinsko. I ivot robijaa i ivot kockara, uza svu
njihovu sadrajnu razliku - jednako je "ivot izuzet iz ivota" (to jest
iz opteg, obinog ivota). U tome smislu su i robijai i kockari
karnevalizovani kolektivi.50 I vreme robije i vreme igre je, uza svu
ogromnu razliku, isti tip vremena, nalik na vreme "poslednjih
magnovenja svesti" pred smrtnu kaznu ili samoubistvo, jednak vremenu krize uopte. Sve je to vreme na pragu, a ne biografsko vreme
koje se doivljava u unutranjim prostorima ivota dalekim od praga.
Zanimljivo je da Dostojevski i rulet i robiju podjednako izjed49
F. M. Dostojevski: Pisma, knj. I, Moskva-Lenjingrad, Tocn34aT 1928, str.
333-334.
50
Jer se i na robiji nalaze u uslovima familijarnog kontakta ljudi razliitih
poloaja, koji se u normalnim ivotnim uslovima ne bi mogli izjednaiti na istom
nivou.
166_________________________________MihailBahtin
168_________________________________MihailBahtin
je, a mrnja dodirujui se sa ljubavlju i razumevajui je - (Ijubavmrnja Versilova, ljubav Katarine Ivanovne prema Dimitriju Karamazovu; u izvesnom smislu takva je i ljubav Ivana prema Katarini
Ivanovnoj i ljubav Dimitrija prema Gruenjki). Vera egzistira na
samoj granici sa ateizmom,
gleda ga i razume ga, a ateizam na granici
sa verom i razume je.54 Uzvienost i plemenitost egzistiraju na granici
sa padom i podlou (Dimitrije Karamazov). Ljubav prema ivotu
druguje sa udnjom za samounitenjem (Kirilov). istota i ednost
razumeju porok i sladostrae (Aljoa Karamazov).
Mi, naravno, unekoliko pojednostavljujemo i u grubim crtama
formuliemo veoma sloenu i iznijansiranu ambivalentnost poslednjih
romana Dostojevskog. U svetu Dostojevskog sve i svi moraju
poznavati jedan drugog i znati sve jedan o drugom, moraju stupiti u
kontakt, suoiti se licem u lice i progovoriti jedan s drugim. Sve se
mora uzajamno odraavati i dijaloki uzajamno osvetljavati. -Zato sve
razdvojeno i udaljeno mora biti svedeno u jednu prostorno-vremensku "taku". Zbog toga je i potrebna karnevalska sloboda i karnevalska umetnika koncepcija prostora i vremena.
Karnevalizacija je uinila mogunim stvaranje otvorene strukture
velikog dijaloga, omoguila je prenoenje uzajamnog socijalnog
delovanja ljudi u viu sferu duha i intelekta, koja je uvek bila
prvenstveno sfera jedne i jedine monolitne svesti, jedinstvenog i nedeljivog duha koji se razvija u sebi samom (u romantizmu, na primer). Karnevalsko oseanje sveta pomae Dostojevskom da prevlada
etiki i gnoseoloki solipsizam. Sam ovek, koji ostaje jedino sa
samim sobom, ne moe sastaviti kraj s krajem ak ni u najdubljim i
najintimnijim sferama sopstvenog duhovnog ivota, ne moe bez
druge svesti. ovek nikada nee nai potpunost jedino u sebi samom.
^4 U razgovoru sa avolom Ivan Karamazov ga pita:
"- Lakrdijau! A jesi li kadgod kuao takve, te to skakavce jedu, i po sedamnaest se godina u goloj pustinji mole, i mahovinom su obrasli?
- Sokole moj, samo sam to i radio. Sav svet i svetove zaboravi, a za jednog
takvog se zakai, jer je to isuvie dragocen brilijant; jedna takva dua vre-di neki
put itavo sazvee - jer mi imamo svoju aritmetiku. Dragocena pobe-da! A neki
od njih, tako mi boga, nisu ispod tebe po razvitku, premda ti to nee poverovati:
oni su kadri da takve ponore vere i bezverja posmatraju u isti mah, da ti se,
zbilja, ponekad ini da ovek jo samo za dlaku pa e da poleti "s petama nagore",
to rekao glumac Gorbunov." (F. M. Dostojevski: Braa Kara-mazovi, izd. "Rad",
Beograd, str. 794, prevod J. Maksimovia u red. P. Mitro-pana).
Treba napomenuti daje Ivanov razgovor sa avolom pun slika iz kosmikog prostora i vremena: "kvadrilioni kilometara" i "bilioni godina", "itava sazveda" itd. Sve te kosmike veliine pomeane su ovde sa elementima iz najneposrednije savremenosti ("glumac Gorbunov") i sa detaljima iz svakodnev-nosobnog ivota - sve se to organski spaja u uslovima karnevalskog vremena.
170_________________________________MihailBahtin
55
F. M. Dostojevski: Zli dusi, izd. "Rad", Beograd, 1964, str. 283, pre-vod
K. Cvetkovi u red. M. okovia.
GLAVA PETA
RE KOD DOSTOJEVSKOG
1. Tipovi prozne rei. Re kod Dostojevskog
Nekoliko uvodnih metodolokih napomena.
Ovoj glavi dali smo naziv "Re kod Dostojevskog" poto imamo
u vidu re, to jest jezik u njegovoj konkretnoj i ivoj sveukupnosti, a
ne jezik kao specifini predmet lingvistike dobijen putem
legitimnog i neophodnog odvajanja od nekih strana konkretnog ivota
rei. Ali za nae ciljeve upravo te strane ivota rei od kojih se
lingvistika odvaja imaju prvorazredan znaaj. Zato nae potonje
analize nee biti lingvistike u strogom smislu rei. One, moda,
mogu imati veze sa metalingvistikom, ukoliko se tu podrazumeva
izuavanje onih strana ivota rei koje izlaze - potpuno prirodno izvan okvira lingivistike, izuavanje koje se jo nije uobliilo u odreene odvojene discipline. Naravno, metalingvistika ispitivanja ne
mogu ignorisati lingvistiku i moraju se koristiti njenim rezultatima.
Lingvistika i metalingvistika izuavaju istu konkretnu, veoma sloenu i
razuenu pojavu - re, ali je prouavaju sa raznih strana i pod
razliitim uglovima. One moraju jedna drugu dopunjavati, ali se ne
smeju meati. U praksi, granice izmeu njih veoma se esto briu.
Sa gledita iste lingivistike, izmeu monoloke i polifonijske
upotrebe rei ne mogu se sagledati nikakve stvarno sutinske razlike.
Na primer, u mnogoglasnom romanu Dostojevskog ima znatno
manje jezike diferencijacije, to jest razliitih jezikih stilova, lokalnih i
socijalnih govora, profesionalnih argona itd., nego kod mnogih
pisaca monologiara: kod L. Tolstoja, Pisemskog, Ljeskova i
drugih. Moe ak izgledati da svi junaci romana Dostojevskog govore istim jezikom, zapravo jezikom njihovog autora. Tu jednolinost jezika su mnogi prebacivali Dostojevskom, ak i L. Tolstoj.
Stvar je u tome to diferencijacija jezika i izrazite "govorne karakteristike" junaka imaju upravo najvei umetniki znaaj za stvaranje objektnih i zavrenih ljudskih likova. to je linost objektnija, to
je izrazitija njena govorna fizionomija. Istina, u polifonijskom romanu
znaaj jezikih varijeteta i govornih karakteristika i dalje postoji, ali
se on smanjuje, i, to je glavno - menjaju se umetnike funkcije tih
pojava. Stvar nije u samom prisustvu odreenih jezikih stilova,
socijalnih govora itd., prisustvu koje se odreuje pomou
172_______
_______________________MihailBahtin
274 ___________________________________MihailBahtin
176
_______________________________MihailBahtin
Konana smisaona instanca, koja zahteva isto predmetnu koncepciju, postoji, naravno, u svakom knjievnom delu, ali ona nije
uvek predstavljena direktnom autorovom reju. Ovo poslednje moe
potpuno nedostajati, kompozicijski zamenjeno reju lica koje pria, a u
drami bez ikakvog kompozicijskog ekvivalenta. U tim sluajevima
itav verbalni materijal dela odnosi se na drugi ili trei tip rei.
Drama se gotovo uvek gradi od prikazanih objektnih rei. U
Pukinovim Belkinovim priama, na primer, pria (Belkinove rei) je
graena od rei treega tipa; rei junaka pripadaju, naravno, drugome
tipu. Odsustvo direktne predmetno usmerene rei obina je pojava.
Konana smisaona instanca - autorova zamisao - nije ostvarena u
njegovoj direktnoj rei, ve pomou tuih rei, koje su na odreeni
nain sazdane i rasporeene kao tue.
Stepen objektnosti prikazane rei junaka moe biti razliit.
Dovoljno je, reimo, uporediti rei kneza Andreje kod Tolstpja sa
reima Gogoljevih junaka, Akakija Akakijevia na primer. to se
vie pojaava neposredna predmetna usmerenost rei junaka i odgovarajue sniavanje njihove objektnosti, utoliko odnos izmeu
autorovog govora i govora junaka poinje da se pribliava odnosu
dvaju replika u dijalogu. Odnos perspektive medu njima slabi, i oni se
mogu nai na istoj ravni. Istina, to je dato samo kao tendencija, kao
tenja ka gornjoj granici koja se ne dostie.
U naunom lanku, u kojem se navode iskazi razliitih autora o
odreenom pitanju, jedni radi opovrgavanja, drugi, naprotiv - radi
potvrivanja i dopunjavanja, pred nama je sluaj dijalokog odnosa
izmeu neposredno znaeih rei u granicama jednog konteksta.
Odnosi slaganja-neslaganja, potvrdivanja-dopunjavanja, pitanja-odgovora itd. - isto su dijaloki odnosi, i to ne odnosi izmeu rei,
reenica ili drugih elemenata jednog iskaza, ve izmeu itavih iskaza. U dramskom dijalogu ili u dramatizovanom dijalogu unesenom u autorov kontekst, ti odnosi povezuju prikazane objektne iskaze i
zato su sami objektni. To nije sudar dvaju fundamentalnih smi-saonih
instanci, ve objektni (siejni) sudar dvaju prikazanih stavova, u
potpunosti potinjenih vioj, konanoj instanci autora. Mono-loki
kontekst se pri tom ne razmie i ne slabi.
Slabljenje ili naruavanje monolokog konteksta dogaa se samo
onda kada se nadu zajedno dva iskaza neposredno i direktno usmerena na predmet. Dve rei izravno i direktno usmerene na predmet
u granicama jednoga konteksta ne mogu se nai jedna pored druge
a da se dijaloki ne ukrste, bez obzira hoe li jedna drugu potvrivati ili
uzajamno dopunjavati, ili e, naprotiv, meusobno pro-tivreiti, ili se
pak nalaziti u nekom drugom dijalokom odnosu (u odnosu pitanja i
odgovora, reimo). Dve rei jednake teine o istoj temi, ako su se
samo sastale, neizbeno se moraju orijentisati jedna
178____________________________________MihailBahtin
ulovljive nijanse. Ukoliko ozbiljnost stila slabi u rukama podraavalaca-epigona, postupak postaje sve uslovniji, i podraavanje se svodi
na polustilizaciju. S druge strane, i stilizacija moe postati podraavanje ako ponesenost onoga koji stilizuje onim na ta se ugleda
ukine distancu i oslabi svestan odnos prema stilu koji se reproduku-je
kao prema tuem stilu. Jer je upravo distanca i stvorila uslovnost.
Analogno stilizaciji je i prianje uvedenog pripovedaa jer ono u
kompozicijskom smislu zamenjuje autorovu re. Ovo se prianje
moe razvijati u obliku pisane rei (Belkin, pripovedai-hroniari
kod Dostojevskog) ili u formi usmenog govora - kazivanja u pravom
smislu rei. I ovde se autor koristi tuim verbalnim manirom kao
tuom takom gledita, kao stavom koji mu je neophodan za
voenje pripovedanja. Ali objektna senka koja pada na re lica koje
pria ovde je daleko vea nego u stilizaciji, a uslovnost je daleko
slabije izraena. Naravno, stepen jednog i drugog moe biti veoma
razliit. Ali re pripovedaa nikada ne moe biti isto objektna, ak i
onda kada je on jedan od junaka i kada uzima na sebe samo deo
pripovedanja. Jer autoru nije kod njega vaan samo individualan i
tipian nain miljenja, doivljavanja, govorenja, ve pre svega nain
gledanja i prikazivanja: u tome je njegova neposredna uloga kao lica
koje zamenjuje autora. Zato se autorov odnos, kao i u stilizaciji,
prenosi na njegovu re, inei je u veoj ili manjoj meri uslovnom.
Autor nam ne pokazuje njegovu re (kao objektnu re junaka), ve se
njome iznutra koristi za svoje ciljeve, nagonei nas da u sebi jasno
definiemo distancu izmeu sebe i te tue rei. Elemenat kazivanja, to
jest orijentacije na usmeni govor, obavezno je prisutan u svakom
pripovedanju. Lice koje pria, ak i ako zapisuje ono to ima da
kae i na izvestan nain to literarno obrauje, ipak nije lite-rataprofesionalac, ono ne poseduje odreeni stil, ve samo socijalno i
individualno odreeni nain pripovedanja koji tei ka usmenom
kazivanju. Ukoliko ono poseduje odreeni knjievni stil, koji autor
reprodukuje u ime lica koje pria, pred nama je stilizacija, a ne
pripovedanje (stilizacija se moe primenjivati i motivisati na razliite
naine).
I pripovedanje, pa ak i isto kazivanje lica koje pria mogu
izgubiti svaku uslovnost i postati direktna autorova re koja neposredno izraava njegovu zamisao. Takvo je gotovo uvek kazivanje
Turgenjevljevih pripovedaa. Uvodei lice koje pria, Turgenjev u
veini sluajeva uopte ne stilizuje tui individualni i socijalni ma-nir
pripovedanja. Na primer, prianje u Andreji Kolosovu je prianje
inteligentnog literate iz Turgenjevljevog kruga. Tako bi priao i on
sam, o neem najozbiljnijem u svome ivotu. Ovde nema orijentacije
na socijalno tu pripovedni ton, na socijalno tu nain gledanja i
prenoenja vienog. Nema orijentacije ni na individualnokarakteroloki manir. Kazivanje Turgenjevljevih pripovedaa ima
180______
______________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________181
jedino mogu ostvariti putem dvoglasne rei (kao to emo videti, tako
je upravo bilo sa Dostojevskim).
Nama se ini da je Ljeskov pribegavao uvoenju pripovedaa
zbog socijalno tue rei i socijalno tueg pogleda na svet, a tek sekundarno - zbog usmenog kazivanja (poto ga je interesovala narodna re). Turgenjev je, naprotiv, traio u pripovedau upravo usmenu formu pripovedanja, ali radi neposrednog izraavanja svojih
zamisli. Jer je njemu svojstvena orijentacija na usmeni govor, a ne
na tuu re. Turgenjev nije voleo i nije znao da prelama svoje misli u
tuoj rei. Dvoglasna re mu nije polazila za rukom (reimo na
satirinim i parodinim mestima u Dimu). Zato je on birao pripovedaa iz svog socijalnog kruga. Takvo lice je nuno moralo govoriti
knjievnim jezikom, ne mogui da izdri do kraja usmeno kazivanje. Turgenjevu je jedino bilo vano da oivi svoj knjievni govor
intonacijama usmenog govora.
Ovo ne moe biti mesto za dokazivanje svih istorijsko-knjievnih tvrdnji koje smo izneli. Neka one ostanu pretpostavke. Ali na
jednome insistiramo: apsolutno je neophodno strogo diferenciranje
orijentacije na tuu re i orijentacije na usmeni govor u kazivanju
pripovedaa. Videti u tome kazivanju samo usmeni govor znai ne
videti glavno. Osim toga, itav niz intonacionih, sintaksikih i drugih
jezikih pojava u ovome kazivanju objanjava se (uz autorovu
orijentaciju na tui govor) upravo njegovom dvoglasnou, ukrtanjem u njemu dva glasa i dva akcenta. Uveriemo se u to prilikom
analize pripovedanja kod Dostojevskog. Slinih pojava kod Turgenjeva, na primer, nema, iako su kod njegovih pripovedaa tendencije
ka usmenom govoru jae nego kod pripovedaa Dostojevskog.
Prianju pripovedaa analogna je forma Icherzahlunga (prianje
u prvom licu): nju ponekad odreuje orijentacija na tuu re, a
ponekad se ona, kao prianje kod Turgenjeva, moe da priblii i
najzad slije sa neposrednom autorovom rei, to jest da operie jednoglasnom reju prvog tipa.
Treba imati u vidu da forme vezane za kompenzaciju jo ne reavaju pitanje tipa rei. Odredbe kao to su Icherzahlung, prianje
pripovedaa, autorovo pripovedanje itd. predstavljaju odredbe iskljuivo vezane za kompoziciju. Ove forme tee, istina, odreenom
tipu rei, ali nisu obavezno za njega vezane.
Sve pojave treeg tipa rei koje smo do sada razmatrali i stilizacija, i pria, i Icherzahlung - imaju jednu zajedniku osobinu,
zahvaljujui kojoj obrazuju posebnu (prvu) podvrstu treeg tipa. Ta
zajednika odlika je: autorova koncepcija koristi se tuom rei u
pravcu sopstvenih stremljenja. Stilizacija stilizuje tui stil u duhu
sopstvenih zadataka. Ona samo ini te zadatke uslovnim. Isto se ta-
182_________________________________MihailBahtin
184_________________________________Mihail Bahtin
186____________________________________MihailBahtin
187
188
_________________________________MihailBahtin
190__________________________________MihailBahtin
Stilistika treba da se oslanja ne samo, i ak ne toliko na lingvistiku koliko na metalingvistiku, koja ne prouava re u sistemu
jezika niti u "tekstu" izdvojenom iz dijalokog kontakta, ve upravo u
samoj sferi dijalokog kontakta, to jest u sferi pravog ivota rei. Re
nije stvar, ve veito pokretan, veito promenljiv medij dijalokog
optenja. Ona nikada nije autarhina jednoj svesti, jednome glasu.
ivot rei sastoji se u prelaenju iz usta u usta, iz jednoga
konteksta u drugi, od jednog socijalnog kolektiva do drugog, od
jedne generacije do druge. Pri tom re ne zaboravlja svoj put i ne
moe do kraja da se oslobodi onih konkretnih konteksta u koje je
ulazila.
Svaki lan govoreeg kolektiva ne nailazi na neutralnu re
jezika, slobodnu od tuih tenji i ocena, nenaseljenu tuim glasovima. Ne, on re dobija od tuega glasa i ispunjenu tuim glasom. U
njegov kontekst re dolazi iz drugog konteksta, proeta tuim osmiljavanjima. Njegova sopstvena misao nalazi ve nastanjenu re.
Zato orijentacija rei meu reima, razliito oseanje tue rei i razliiti nain reagovanja na nju predstavljaju, moda, najhitnije probleme metalingvistikog izuavanja svake rei, pa i umetnike. Svakome pravcu u svakoj eposi svojstveno je sopstveno oseanje rei i
sopstveni dijapazon govornih mogunosti. Ni izdaleka se u svakoj
istorijskoj situaciji ne moe fundamentalna smisaona instanca onoga
koji stvara neposredno izraziti u direktnoj, neprelomljenoj, apsolutnoj
autorovoj rei. Kada nema svoje sopstvene "konane" rei, svaka
stvaralaka zamisao, svaka misao, oseanje, doivljavanje moraju
biti prelomljeni kroz medij tue rei, tueg stila, tueg manira, s kojim
se ne moe neposredno stopiti, bez ograde, bez distance, bez
prelamanja.8
Ako u konstelaciji date epohe postoji koliko-toliko autoritativan
i ustaljen medijum prelamanja, dominirae uslovno re u ovom ili
onom svom vidu, s jaim ili slabijim stepenom uslovnosti. Ako
takvog medija nema, dominirae viesmerna dvoglasna re, to jest
parodina re u svim njenim vidovima, ili poseban tip poluuslovne,
poluironine rei (re kasnog klasicizma). U takvim epohama, naroito u epohi dominacije uslovne rei, direktna, bespogovoma, neprelomljena re predstavlja varvarsku, sirovu, divlju re. Kulturna
re je prelomljena kroz autoritativni i ustaljeni medij.
Koja re dominira u odreenoj eposi, u odreenom pravcu, koji
oblici prelamanja rei postoje, ta slui kao medij prelamanja? sva ta
pitanja imaju prvorazredan znaaj za izuavanje umetnike rei. Mi
ovde, naravno, samo letimino i usputno nabacujemo te prob Setimo se veoma karakteristinog priznanja T. Mana koje smo naveli na
str. str. 145.
leme, nabacujemo ih bez dokaza, bez razrade na konkretnom materijalu -jer ovde nije mesto da se razmatra njihova sutina.
Vratimo se Dostojevskom.
Dela Dostojevskog pre svega iznenauju neobinom raznovrsnou tipova i vidova rei, pri emu su ti tipovi i vidovi dati u svom
maksimalno intenzivnom izrazu. Nedvosmisleno preovladuje viesmerna dvoglasna re, i to unutranje dijalogizirana i odraena tuda
re: skrivena polemika, polemiki obojena ispovest, skriveni dijalog.
Kod Dostojevskog gotovo uopte nema rei bez intenzivnog
osvrtanja na tuu re. Istovremeno, kod njega gotovo uopte nema
objektnih rei, jer je govor junaka tako postavljen daje lien svake
objektnosti. Iznenauje, dalje, stalna i izrazita alternacija razliitih
tipova rei. Nagli i neoekivani prelazi od parodije ka unutranjoj
polemici, od polemike ka skrivenom dijalogu, od skrivenog dijaloga
ka stilizaciji smirenih hagiografskih tonova, od njih opet ka parodinom pripovedanju i, najzad, ka izuzetno intenzivnom otvorenom
dijalogu - takva je ustalasana verbalna povrina tih dela. Sve je to
protkano hotimino bezbojnom niti zapisnike informativne rei,
ije je krajeve i poetke teko uhvatiti; ali i na tu samu suvu zapisniku re padaju jarki odsjaj ili guste senke iskaza koji lee blizu
nje i daju joj specifian i dvosmislen ton.
Ali stvar nije, naravno, samo u raznovrsnosti i intenzivnom
smenjivanju tipova rei i u dominaciji dvoglasnih unutranje dijalogiziranih rei. Specifinost Dostojevskog sastoji se u posebnom rasporedu tih tipova i vidova rei meu osnovnim kompozicijskim elementima dela.
Kako se i u kojim momentima verbalne celine ostvaruje fundamentalna smisaona instanca autorova? Za monoloki roman je veoma
lako dati odgovor na to pitanje. Ma kakvi bili tipovi rei koje unosi
autor-monologiar, i ma kakav bio njihov kompozicijski raspored,
autorova osmiljenja i ocene moraju dominirati nad svima ostalima
i moraju se uobliiti u kompaktnu i nedvosmislenu celinu. Svako
jaanje tue intonacije u ovoj ili onoj rei, u ovom ili onom sektoru
dela - samo je igra koju autor dozvoljava da bi tim energinije kasnije
zazvuala njegova sopstvena direktna ili prelomljena re. Svaki
spor dva glasa u jednoj rei da bi se ovladalo njome, da bi se
dominiralo u njoj - ranije je reen, to je samo prividan spor; sva
punoznana autorova osmiljenja inklinirae ranije ili kasnije ka
jednom govornom centru i jednoj svesti, svi akcenti - jednome
glasu.
Umetniki zadatak Dostojevskog je potpuno drugaiji. Dostojevski se ne plai maksimalne aktivizacije razliito usmerenih akcenata u dvoglasnoj rei; naprotiv, ta aktivizacija mu je upravo i potrebna za njegove ciljeve; jer mnotvo glasova u njegovom romanu ne
treba da bude ukinuto, ono treba da trijumfuje.
192_________
_________________MihailBahtin
str. 86.
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________193
enu tuu re. Pismu je svojstveno veoma prisutno oseanje sabesednika, adresata, kome je ono upueno. Pismo je, kao i replika dijaloga, upueno odreenome oveku, ono uzima u obzir njegove
mogue reakcije, njegov mogui odgovor. To uzimanje u obzir odsutnog sabesednika moe biti vie ili manje intenzivno. Kod Dostojevskog je ono izuzetno prisutno.
U svome prvom delu Dostojevski izgrauje toliko karakteristian
za itavo njegovo stvaralatvo govorni stil, odreen intenzivnom
anticipacijom tue rei. Znaaj ovoga stila za potonje stvaralatvo
Dostojevskog je ogroman: najvaniji ispovedni samoiskazi junaka
proeti su izvanredno napregnutim odnosom prema anticipiranoj tuoj
rei o njima, prema tuoj reakciji na njihovu re o sebi. Nisu samo
stil i ton odreeni anticipacijom tue rei ve i unutranja smisaona
struktura tih iskaza: od Goljatkinovih preosetljivih ograda i
odstupnica do etikih i metafizikih odstupnica Ivana Ka-ramazova.
U Jadnim ljudima poinje da se izgrauje "prizemni" vid tog stila - re
koja se gri, koja se plaljivo i stidljivo osvre, i prigueno izaziva.
To se osvrtanje manifestuje pre svega u koenju govora, tako
karakteristinom za ovaj stil, i u prekidanju govora ogradama.
"Ja stanujem u kuhinji ili, tanije reeno, evo kako: ovde pored
kuhinje ima jedna soba (a naa je kuhinja, moram vam primetiti, ista,
svetla, veoma lepa), omanja sobica, skroman jedan kutak... to jest,
jo bolje reeno, kuhinja je velika, sa tri prozora, a prema poprenom
zidu imam pregradu, tako da mu doe kao jo jedna soba, prekobrojno
odeljenje; sve je prostrano, udobno, ima i prozor, i sve: jednom reju,
potpuno udobno. Eto, to vam je moj kutak. Ali zato nemojte misliti,
roena, da tu ima neto drugo i da to ima nekakav tajanstveni
smisao; da je to, na primer - kuhinja! - to jest, ja, istina, stanujem ba
u toj istoj sobi iza pregrade, ali nita ne mari; ja od sviju odvojeno,
skromno ivim, sasvim povueno ivim. Namestio sam postelju, sto,
orman, dve stoliice i ikonu sam obesio. Istina, ima i boljih stanova
- moda ih ima i daleko boljih, ali udobnost vam je najglavnija
stvar; jer ja to sve zbog udobnosti, i ne mislite da je to zbog neeg
drugog."10
Gotovo posle svake rei Devukin se osvre na svog nepostojeeg sabesednika, uplaen da se ne pomisli da se on ali, trudi se da
unapred razbije utisak koji izaziva njegovo saoptenje o ivotu u
kuhinji, on nee da rastui svoju sagovornicu itd. Ponavljanje rei
izazvano je tenjom da se pojaa njihov akcenat ili da im se da nova
nijansa s obzirom na moguu reakciju sagovornika.
10
F. M. Dostojevski: Bedni ljudi, izd. "Kultura", Beograd, 1952, prevod
Radivoja Maksimovia.
194
_______________________________MihailBahtin
196___________________________________________MihailBahtin
Tue replike nema, ali na rei lei njena senka, njen trag, i ta senka,
taj trag su realni. Meutim, tua replika, pored svoga uticaja na akcentsku i sintaksiku strukturu, ponekad ostavlja u govoru Makara
Devukina jednu ili dve svoje rei, ponekad elu reenicu: "Ali zato
nemojte misliti, roena, da tu ima neto drugo i da to ima nekakav
tajanstveni smisao; da je to, na primer - kuhinja!- to jest, ja, 14
istina,
ba u toj istoj sobi iza pregrade stanujem, ali nita ne mari..." Re
"kuhinja" prodire u Devukinov govor iz tueg mogueg govora
koji on anticipira. Ta je re data sa tuim akcentom, koji Devukin
pomalo polemiki arira. On taj akcenat ne prima, iako ne moe da ne
prizna njegovu snagu, i trudi se da ga zaobie putem raznih ograda,
deliminih ustupaka i smekavanja koji deformiu konstrukciju
njegovog govora. Od te tue rei koja se ubacuje kao da se ire
krugovi na ravnoj povrini govora i mrekaju ga. Osim te oigledno
tue rei sa oigledno tuim akcentom, u navedenom odlomku lice
koje govori kao da odmah uzima veinu rei sa dva stanovita: ovako
kako ih ono samo razume i hoe da ih drugi razumeju, i onako kako
moe drugi da ih razume. Ovde se tu akcenat tek nasluuje, ali on
ve raa ogradu ili zastoj u govoru.
U citiranom odlomku je jo oiglednije i izrazitije ubacivanje u
govor Makara Devukina rei i naroito akcenata iz tue replike.
Re sa polemiki ariranim tuim akcentom ovde je ak direktno
stavljena u navodnice: "On", vele, "prepisuje!..." U prethodna tri reda
re "prepisujem" ponavlja se tri puta. U sva ta tri sluaja prisutan je u
rei "prepisujem" mogui tui akcenat, ali je potisnut linim
Devukinovim akcentom; ipak se on stalno pojaava, dok najzad ne
probije i ne dobije oblik direktnog tueg govora. Ovde kao daje na taj
nain data gradacija postepenog pojaavanja tueg akcenta: "Jer ja,
eto, i sam znam da time to prepisujem ne radim bogzna ta...
(sledi ograda - M. B.) I ta ima tu tako strano to prepisujem! Ili je,
moda, prepisivati greh, ta li? "On", vele, "prepisuje!"..." Tui
akcenat smo obeleili kurzivom, boldom i podvueno; tui akcenat i
njegovo postepeno pojaavanje dok najzad ne ovlada potpuno reju
ve stavljenom pod navodnike. Ipak, u toj poslednjoj, oigledno tuoj,
rei nalazi se i glas samoga Devukina, koji, kao to smo rekli,
polemiki arira tui akcenat. to se vie pojaava tui akcenat,
pojaava se i akcenat Devukina, koji mu se suprotstavlja.
Pojave koje smo analizirali moemo opisno definisati na sledei nain: u samosvest junaka prodrla je tua svest o njemu, u samoiskazivanje junaka ubaena je tua re o njemu; tua svest i tua
re izazivaju specifine pojave koje odreuju tematski razvoj samosvesti, njenu izlomljenost, njene odstupnice, prolaze, proteste, sjedne
strane, i govor junaka sa njegovim akcenatskim aritmijama, sin14
198_______________________________________________MihailBahtin
F. M. Dostojevski: Dvojnik, izd. "Rad", Beograd 1964, prevod Ljudmile Mihajlovi, str. 195.
200
_________ _____________________________MihailBahtia
Ibid, str. 200. 20/Z>/i/., str. 251. 21 Istina, zaetka unutranjeg dijaloga
bilo je ve i kod Devukina.
202_______________________________________________MihailBahtin
dovoljno materijala za itav zaplet i omoguavaju da se ela pripovest gradi na njima. Realni dogaaj, zapravo neuspela prosidba
Klare Olsufjevne i sve sporedne okolnosti u pripovesti, u stvari se i
ne prikazuju: oni slue samo kao podsticaj za pokretanje unutranjih
glasova, oni samo aktualizuju i zaotravaju unutranji konflikt, koji
predstavlj a pravi predmet prikazivanj a u pripovesti.
Sve linosti osim Goljatkina i njegovog dvojnika ne uzimaju
nikakvog realnog uea u zapletu koji se do kraja razvija u granicama Goljatkinove samosvesti, oni daju samo sirov materijal, kao da
dodaju gorivo neophodno za intenzivan rad ove samosvesti. SpoIjanji, hotimice nejasan zaplet (sve to je glavno dogodilo se pre
poetka pripovesti) slui isto tako kao vrst, jedva opipljiv kostur za
Goljatkinovu unutranju intrigu. U pripovesti se pria o tome kako je
Goljatkin hteo da proe bez tue svesti, bez priznanja od strane
drugog, kako je hteo da zaobie drugog i potvrdi sam sebe, i ta je iz
toga proizilo. Dvojnika je Dostojevski koncipirao kao "ispovest"22 (ne linu, naravno), to jest kao prikazivanje dogaaja koji se
zbiva u granicama samosvesti. Dvojnik je prva dramatizovana ispovestu stvaralatvu Dostojevskog.
U osnovi zapleta lei, znai, Goljatkinov pokuaj da sebi zame-ni
drugog, budui da njegovu linost drugi u potpunosti ne priznaju.
Goljatkin glumi nezavisnog oveka; Goljatkinova svest glumi
sigurnost i autarhinost. Nov, otar sukob sa drugima u toku veeri sa
zvanicama, kada Goljatkina izbacuju, zaotrava razdvajanje. Drugi
Goljatkinov glas prenapree sebe u oajnikom simuliranju dovoljnosti samome sebi, da bi spasao Goljatkinovo lice. Taj drugi
glas ne moe da se slije sa Goljatkinom; naprotiv, u njemu sve vie
zvue izdajniki podrugljivi tonovi. On provocira i drai Goljatkina, on
zbacuje masku. Pojavljuje se dvojnik. Unutranji konflikt se dramatizuje; poinje Goljatkinov zaplet sa dvojnikom.
Dvojnik govori reima samoga Goljatkina, on ne donosi nikakve
nove rei i tonove. U poetku se on pretvara u Goljatkina koji se
krije i u Goljatkina koji se predaje. Kada Goljatkin dovodi dvojnika
kui, dvojnik izgleda i ponaa se kao prvi, nesigurni glas u GoIjatkinovom unutranjem dijalogu ("Je li umesno, je li zgodno"
itd.): "Izgleda da je gost (dvojnik - M. B.) do krajnosti bio zbunjen,
vrlo se plaio, pokorno pratio sve pokrete svoga domaina, hvatao
njegove poglede, i po njima se, kanda, trudio da pogodi i njegove
Kada je radio Netoku Nezvanovu Dostojevski je pisao bratu: "Uskoro
e proitati Netoku Nezvanovu. To e biti ispovest, kao i Goljatkin, iako u
drugom tonu i drugaije vrste". (Pisma, knj. I, Moskva-Lenjingrad, Gosizdat,
1928, str. 108).
F. M. Dostojevski: Dvojnik, izd. Rad, 1964, str. 254-5, prevod Ljudmile Mihajlovi.
24
Goljatkin je gotovo neposredno pre toga govorio samom sebi: "Takva ti
je narav... odmah se rasipa, obrauje se! Dobra duo!"
25
F. M. Dostojevski: Dvojnik, izd. Rad, 1964, prevod Ljudmile Mihajlovi,
str. 274.
26
/fatf.,str. 321.
204___________________________________________MihailBabtin
U Zloinu i kazni, na primer, Svidrigajlov (delimini dvojnik Raskoljnikova) bukvalno ponavlja najtajnije Raskoljnikovljeve rei koje je ovaj izrekao
onji, ponavlja ih namigujui. Navodimo to mesto u celini:
"- E, e-eh! nepoverljivi ovee - nasmeja se Svidrigajlov. - Pa ja sam ti
rekao da mi je taj novac suvian. Dakle, prosto iz ovenosti; ne verujete da
sam ja za to sposoban? Ta ona nije bila 'va' (i pokaza prstom na oak gde je
leala pokojnica), kao neka baba zelenaica. Dakle, priznajte: 'Da li, u stvari,
Luin da ivi i ini svoje gadosti ili da ona umre?' I ako ja ne pomognem, onda e
i 'Poljua, na primer, istim puteni poi'...
On to kaza namigujui, sa izrazom veselog lupea i ne sputajui pogled sa
Raskoljnikova. Raskoljnikov poblede i ohladi se sluajui sopstvene rei koje
je kazao onji." (F. M. Dostojevski: Zloin i kazna, izd. Rad, Beograd, 1964,
str. 5034, prevod dr Miroslava Babovia).
28
Druge ravnopravne svesti pojavljuju se tek u romanima.
206____________________________________________MihailBahtin
208_________________________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG________________________209
210_____________________________________________MihailBahtin
ona osnova, ono tlo na kojem on uvodi i druge realne glasove. Ali
tome emo se vratiti kasnije. Ovde bismo hteli da navedemo jedno
mesto iz Dostojevskog gde on sa izvanrednom umetnikom snagom
daje muziku sliku upravo onog meusobnog odnosa glasova o kome
smo govorili. Stranica iz Mladia koju navodimo utoliko je zanimljivija to Dostojevski, izuzev na tom mestu, gotovo nikada ne
govori o muzici.
Triatov pria mladiu o svojoj ljubavi prema muzici i razvija
pred njim zamisao jedne opere: "Da li vi volite muziku? Ja je uasno
volim. Svirau kad vam budem doao. Vrlo dobro sviram na klaviru;
uio sam vrlo dugo. Ozbiljno sam uio. Kad bih komponovao operu,
uzeo bih, znate sie iz Fausta. Veoma mi se dopada ta tema.
Neprestano komponujem onu scenu u Sabornoj crkvi, ali samo tako,
samo u glavi to smiljam. Unutranjost Saborne crkve u gotskom
stilu, horovi, himne, ulazi Grethen, a borovi su, znate, srednjovekovni, da bi se iz njih uo ceo petnaesti vek. Grethen je u oajanju, s
poetka reitativ, tih, ali uasan, pun bola, i horovi grme mrano,
strogo, nemilosrdno:
Dies irae, dies illa!
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________________211
lai u zanosan, radostan sveopti usklik: "Osana!" kao krik ele vasione, a nju nose, nose, i tu pada zavesa!"34
Dostojevski je neosporno delimino ostvarivao tu muziku zamisao, naravno u formi knjievnih dela, i to je ostvarivao u vie
mahova na raznovrsnom materijalu.35
Da se ipak vratimo Goljatkinu, s njim jo nismo svrili; tanije,
jo nismo svrili sa reju pripovedaa. Definiciju analognu naoj
definiciji pripovedanja u Dvojniku daje V. Vinogradov u lanku Stil
petrogradskepoeme "Dvojnik", samo sa sasvim druge take gledita naime sa stanovita lingvistike stilistike.
Evo osnovne teze V. Vinogradova:
"Unoenjem "reca" i izraza Goljatkinovog govora u narativni
elemenat pripovesti postie se takav efekat da, s vremena na vreme,
iza maske pripovedaa poinje da se ukazuje sam skriveni Goljatkin, koji pria o svojim zgodama. U Dvojniku se pribliavanje razgovornog jezika g. Goljatkina i pripovedakog kazivanja pisca-opisivaa svakodnevnog ivota pojaava jo i time to u indirektnom
govoru Goljatkinov stil ostaje bez promena, padajui na taj nain na
odgovornost autora. A poto Goljatkin govori isto ne samo jezikom
ve i pogledom, izgledom, gestikulacijom i pokretima, onda je potpuno razumljivo to se gotovo svi opisi (koji podvueno ukazuju na
"stalne navike" g. Goljatkina) arene od neobeleenih citata iz njegovog govora."
Navodei niz primera poklapanja govora pripovedaa s govorom Goljatkina, V. Vinogradov nastavlja:
"Koliina citata mogla bi se u znatnoj meri poveati, ali i ovi
navedeni, koji predstavljaju kombinaciju samodefinisanja gospodina
Goljatkina i sitnih verbalnih stihova objektivnog posmatraa, dosta
intenzivno podvlae misao da se "petrogradska poema", bar u
mnogim svojim delovima, izliva u formu prie o Goljatkinu, prie
koju pria njegov "dvojnik", to jest "ovek s njegovim jezikom i
34
212
________________________________________MihailBahtin
214______________________________________________MihailBahtin
216__________________________________________MihailBahtin
218_________________________________MihailBahtin
da se pravdam - i jo podlije to inim ba ovu primedbu. Uostalom, dosta! Inae nikad kraja: bie svejedno podlije od drugog..."46
Pred nama je primer rave beskonanosti dijaloga koji ne moe ni
da se zavri ni da se okona. Formalni znaaj takvih bezizlaznih
dijalokih suprotstavljanja u stvaralatvu Dostojevskog veoma je
velik. Ali u potonjim delima to suprotstavljanje nije nigde dato u tako
ogoljenoj i apstraktno-preiznoj, moe se rei - matematikoj
formi.47
Usled takvog odnosa "oveka iz podzemlja" prema tuoj svesti i
njenoj rei - odnosa iskljuive zavisnosti od nje i ujedno krajnjeg
neprijateljstva prema njoj i neprihvatanja njenog suda - njegovo
pripovedanje dobija jedan u najveoj meri bitan umetniki kvalitet. To
je hotimina neugladenost njegovog stila, podreena posebnoj
logici. Njegova re se ne epuri zbog svoje lepote, niti se moe epuriti jer nema pred kim. Ona nije naivno dovoljna sama sebi i svome
predmetu. Ona je okrenuta drugom i onome ko govori (u unutranjem dijalogu sa samim sobom). I u jednom i u drugom smislu
ona najmanje eli da izgleda lepo i da bude "umetnika" u obinom
smislu te rei. U odnosu prema drugom, ona se trudi da bude namerno neelegantna, da bude "za inat" njemu i njegovom ukusu u
svakom pogledu. Ali i prema onome ko govori ona ima isti stav, jer je
odnos prema sebi neraskidivo povezan sa odnosom prema drugom.
Zato je ona cinino obojena, sraunata je na cininost, iako
prerazdraeno. Ona tei poremeenosti, poremeenost je svojevrsna
forma, svojevrstan estetizam, ali sa suprotnim obelejem.
Usled toga prozainost u slikanju sopstvenog unutranjeg ivota
dostie krajnje granice. Po materijalu, po temi prvi deo Zapisa iz
podzemlja je lirski. Sa formalne take gledita, to je ista lirika u
prozi duevnih i duhovnih traenja i duevne neostvarenosti kao to
su, na primer, Turgenjevljeva Privienja ili Dosta, kao to je svaka
lirska stranica ispovednog Icherzahlunga, kao to je stranica iz
Vertera. Ali to je specifina lirika, analogna lirskom izraavanju
zubobolje.
Sam junak iz podzemlja govori o takvom izraavanju zubobolje - sa unutranjom polemikom orijentacijom prema sluaocu i
samome licu koje od toga pati - i to, jasno, ne govori sluajno. On
predlae da se oslunu jauci "obrazovanog oveka XIX veka" koji
pati od zubobolje, drugog ili treeg dana otkako ga je zaboleo zub.
On se trudi da otkrije specifino sladostrae u cininom izraavanju
tog bola pred "publikom".
46
je.
220___________________________________MihailBahtin
222___________________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________223
*/y.,str. 91.
224
_____________________________MihailBahtin
met van obraanja njemu, i stvara taj izuzetno iv, nemiran, uzbuen
i, rekli bismo, nametljiv karakter te rei. Ona ne moe biti posmatrana kao mirna, dovoljna sebi i svom predmetu lirska i epska
re, "samostalna" re; ne, na nju se, pre svega, reaguje, odaziva,
uvlai u njenu igru; ona je kadra da uznemiri i rani, bezmalo kao
lino obraanje ivota oveka. Ona preskae rampu, ali ne zbog
svoje aktuelnosti ili neposrednog filozofskog znaenja, ve upravo
zahvaljujui svojoj formalnoj strukturi koju smo analizirali.
Momenat obraanja prisutan je u svakoj rei kod Dostojevskog, koliko u pripovedakoj rei toliko i u rei junaka. U svetu
Dostojevskog uopte nema nieg predmetnog, nema predmeta, objekta - postoje samo subjekti. Zato nema ni rei-suda, rei o objektu, distancirane predmetne rei - postoji samo re-obraanje, re
koja se dijaloki dodiruje sa drugom reju, re o rei, upuena rei.
226_________________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________227
F. M. Dostojevski: Zloin i kazna, izd. "Rad", Beograd 1964, str. 483484, prevod dr Miroslava Babovia.
58
F. M. Dostojevski: Idiot, izd. "Rad", Beograd 1964, str. 553-554, prevod
Jovana Maksimovia, redakcija Petra Mitropana.
228_________________________________MihailBahtin
To, naravno, nije grub raun, to je upravo odstupnica koju ostavlja Ipolitova intencija i koja isto toliko brka njegov odnos prema
sebi samom kao i njegov odnos prema drugima.59 Zbog toga je Ipolitov glas isto toliko iznutra nezavren, isto toliko ne zna za taku
kao ni glas "oveka iz podzemlja". Nije sluajno to njegova poslednja re (to je ispovest po koncepciji trebalo da bude) faktiki
nije bila poslednja, jer samoubistvo nije uspelo.
Ipolitove otvorene proklamacije koje odreuju sadraj te ispovesti nalaze se u protivrenosti sa skrivenom usmerenou koja odreuje stil i ton celine, usmerenou na priznanje od strane drugog.
Ipolit deklarie nezavisnost od tueg miljenja, ravnodunost prema
njemu i tvrdoglavost: "Neu da odem ne ostavivi odgovor - odgovor
slobodan, a neiznuden, i to zbog opravdanja - o, ne! Ja nemam od
koga i nemam zato da molim oprotaj, nego onako, zato to ja sam
tako elim".60 Na toj protivrenosti je i zasnovan itav njegov lik, ta
protivrenost odreuje svaku njegovu misao i svaku re.
Sa linom reju Ipolita o sebi samom preplie se i ideoloka
re, koja je, kao i kod "oveka iz podzemlja", okrenuta svemiru, ali s
protestom; izraz toga protesta treba da bude i samoubistvo. Njegova
misao o svetu razvija se u obliku dijaloga sa nekakvom viom silom
koja gaje povredila.
Usmerenost Mikinovog govora na tuu re isto je veoma intenzivna, ali ipak ima neto drugaiji karakter. I Mikinov unutranji
govor se razvija dijaloki - i u odnosu prema samome sebi, i u
odnosu na druge. On isto ne govori o sebi, niti govori o drugom, ve sa
samim sobom i sa drugim, i nemir tih unutranjih dijaloga je velik.
Ali njime rukovodi pre strah od svoje sopstvene rei (u odnosu na
drugog) nego strah od tue rei. Njegove ograde, konice i ostalo dadu
se objasniti u veini sluajeva upravo tim strahom: od obine
delikatnosti prema drugome pa sve do dubokog i principijelnog
straha da se o drugom kae odluna, definitivna re. On se plai
svojih misli o drugom, svojih sumnji i pretpostavki. U tom pogledu
veoma je tipian njegov unutranji dijalog pre nego to je Rogoin
posegao na njega.
Istina, po zamisli Dostojevskog, Mikin je ve nosilac sugestivne
rei, to jest rei koja je sposobna da se aktivno i sigurno uplie u
unutranji dijalog drugog oveka pomaui mu da prepozna svoj
sopstveni glas. U jednom od trenutaka najjaeg poremeaja glasova u
Nastasji Filipovnoj, kada ona u Ganjikinom stanu oajniki igra
59
To Mikin isto tako tano pogaa: "... a osim toga, moda on nije ni
mislio, nego je samo to hteo... hteo jejo ppslednji put da se vidi s ljudima, pa
da zaslui njihovo potovanje i ljubav'. (Ibid., str. 554). 60
Ibid, str. 537.
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________229
"posrnulu enu", Mikin unosi gotovo odluujui ton u njen unutranji dijalog:
"- A vas nije sramota! Zar ste stvarno takvi kako ste se sada
prikazali! Ta moe li to biti? - viknu najednom knez sa dubokim
prijateljskim ukorom.
Nastasja Filipovna se zaudi, nasmehne se, ali isto krijui neto
pod svoj osmeh, malo zbunjeno pogleda u Ganju, pa poe iz salona.
Ali ne doavi jo do predsoblja, najednom se vrati, brzo prie Nini
Aleksandravnoj, uze njenu ruku pa je prinese svojini usnama.
- Ja zaista nisam takva; on je to dobro rekao - proapta ona
brzo, vatreno, sva najednom planuvi i porumenevi, pa, okrenuvi
se, izae ovoga puta tako brzo da niko nije imao kad da smisli zato se
i vraala."61
Sline rei, sa istim efektom, on ume da kae i Ganji, i Rogoinu, i Jelizaveti Prokofjevnoj, i drugima. Ali ta sugestivna re, poziv
jednom od glasova drugog kao pravom, prema koncepciji Dostojevskog kod Mikina nikad nije odluujua. Ona je liena nekakve konane sigurnosti i odlunosti i esto mu prosto izmie.
vrstu i celovitu monoloku re on ne poznaje. Unutranja dijaloginost njegove rei isto je tako velika i nemirna kao i kod drugih
junaka.
Prelazimo na Zle duhe. Zaustaviemo se samo na ispovesti
Stavrogina.
Stilistika Stavroginove ispovesti privukla je panju Leonida
Grosmana, koji joj je posvetio velik rad pod naslovom Stilistika
Stavrogina (ka izuavanju novog poglavlja "Zlih duha "}.62
Evo zakljuka te analize:
"Takav je neobian i iscizeliran kompozicijski sistem Stavroginove "Ispovesti". Intenzivna samoanaliza prestupnike svesti i neumoljivo beleenje svih njenih i najsitnijih razgranjavanja zahtevali su
u samom tonu pripovedanja novi princip raslojavanja rei i razlaganja
celovitog i glatkog govora. Bezmalo je tokom itavog pripovedanja
prisutan princip razbijanja skladnog pripovedakog stila. Ubilakoanalitika tema ispovesti stranoga grenika zahtevala je istu takvu
ralanjenu, destruktivnu inkarnaciju. Sintetiki zavren, ujednaen i
uravnoteen govor knjievne deskripcije najmanje bi odgovarao
tom
haotino-jezivom
i
uznemireno-pokretnom
svetu
prestupnikog duha. Sva udovina nakaznost i neiscrpan uas
61
62
250____________________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG__________________231
retkim arom. - Da, ovo jeste pokajanje i prirodna potreba srca, koje
vas je nadjaalo, i vi ste naili na veliki put, na jedan od neuvenih puteva. Ali vi nekako ve unapred mrzite i prezirete sve
one koji e ovo proitati i pozivate ih na boj. Zato, kad se ne stidite
da priznate zloin, zato se stidite pokajanja?
- Stidim se?
- Stidite se, i bojite se!
- Bojim se?
- Smrtno! "Neka me gledaju", velite vi; lepo, ali kako ete vi
gledati na /7/>?Neka mesta u vaem napisu izloena su usiljenim
stilom; vi kao da uivate u svojoj psihologiji i hvatate se za svaku
sitnicu, samo da biste itaoca .zatf/v/V/neosetljivou koju nemate. A
staje to drugo ako ne krivevo oholo izazivanje sudijel"M
Stavroginova ispovest, kao i Ipolitova, i ispovest "oveka iz
podzemlja" - ispovest je sa izvanredno intenzivnom usmerenou
na drugog, bez koga junak ne moe, ali koga istovremeno mrzi i iji
sud ne prihvata. Zato je Stavroginova ispovest, kao i ispovesti koje
smo ranije analizirali, liena definitivno uobliujue snage i tei
onoj istoj ravoj beskonanosti kojoj je tako oito teio govor "oveka
iz podzemlja". Stavrogin nije sposoban da prihvati samog sebe bez
prihvatanja i potvrivanja od strane drugog, ali istovremeno nee
da prihvati ni sudove drugoga o sebi. "Ali za mene e ostati oni
koji e znati sve i koji e me gledati, a i ja u gledati njih. Ja hou
da me svi gledaju. Da li e mi to olakati - ne znam. Pribega-vam
tome kao poslednjem sredstvu." Stil njegove ispovesti istovremeno je
uslovljen njegovom mrnjom i neprihvatanjem tih "svih".
Stavroginov odnos prema samom sebi i prema drugom zatvoren
je u onaj isti bezizlazni krug po kojem je lutao "ovek iz podzemlja", "ne obraajui nikakvu panju na svoje drugove" a istovremeno lupajui izmama da oni po svaku cenu najzad primete
kako on na njih ne obraa panju. Ovde je to dato na drugom materijalu, veoma dalekom od komike. Ali Stavroginov poloaj je ipak
komian. "ak i u obliku ovog velikog pokajanja ima neeg
smenog' - kae Tihon.
Meutim, ako se okrenemo samoj "ispovesti", moramo priznati
da se ona, po spoljnim stilistikim obelejima, otro razlikuje od
Zapisa iz podzemlja. Nijedna tua re, nijedan tui akcenat ne prodiru
u njeno tkivo. Nijedne ograde, nijednog ponavljanja, nigde
takica. Kao da nema nikakvih spoljanjih obeleja pritiskujueg
uticaja tue rei. Ovde se, stvarno, tua re tako duboko infiltrirala, do
u najsitnije atome konstrukcije, replike koje se bore jedna protiv
64
F. M. Dostojevski: Zli dusi, izd. "Rad", Beograd, 1964, str. 505-506,
prevod K. Cvetkovi, u red. M. okovia.
232
Mihail Bahtin
druge tako se vrsto naslanjaju jedna na drugu da se re ini spoIjanje monolokom. Ali ak i neosetljivo uvo ipak hvata u njoj onu
otru i nepomirljivu aritmiju glasova na koju je odmah ukazao Tihon.
Stil je pre svega odreen cininim ignorisanjem drugog, podvueno hotiminim ignorisanjem. Fraza je grubo odsena i cinino
tana. To nije racionalna strogost i tanost, niti dokumentovanost u
obinom smislu rei, jer je takva realistika dokumentovanost usmerena na svoj predmet i - uza svu suvou stila - tei da bude
adekvatna svim njegovim karakteristikama. Stavrogin tei da izloi
svoju re bez kvalitativnog akcenta, da je namerno naini neizrazitom, da odstrani iz nje sve ljudske tonove. On eli da ga svi gledaju, ali
istovremeno se kaje u nepokretnoj i mrtvakoj masci. Zato on
svaku reenicu tako konstruie da se u njoj ne otkrije njegov lini
ton, da mu ne promakne pokajniki, ak ni samo emocionalni akcenat. Zbog toga on i lomi reenicu, jer je normalna reenica suvie
elastina i osetljiva u prenoenju ljudskog glasa.
Naveemo samo jedan primer: "Ja, Nikolaj Stavrogin, oficir u
ostavci, godine 1866. iveo sam u Petrogradu, odavao se razvratu, u
kome nisam nalazio zadovoljstva. Imao sam tada, za neko vreme, tri
stana. U jednom od njih sam stanovao - bile su to nametene sobe za
izdavanje, sa hranom i poslugom - i tu se nalazila tada i Marija
Lebjatkina, sada moja zakonita ena. Ostala dva stana uzeo sam namerno, intrige radi; u jednom sam primao jednu damu koja me je
volela, a u drugom njenu sobaricu; neko vreme sam bio veoma
zauzet namerom da ih sastavim da se gospoa i devojka susretnu
kod mene. Poznajui
obe naravi, nadao sam se nekom zadovoljstvu
od te glupe ale".65
Reenica kao da se prekida tamo gde poinje iv glas. ini
nam se da se Stavrogin, posle svake rei koju nam je dobacio, okree
od nas. Zanimljivo je da se on ak trudi da izostavi re "ja" tamo gde
govori o sebi, gde "ja" nije prosta formalna dopuna glagolu, ve gde na
njemu treba da lei naroito jak i lian akcenat (na primer, u prvoj i
poslednjoj reenici navedenog odlomka). Sve sintaksike
specifinosti koje Grosman podvlai - izlomljena reenica, namerno
bezbojna ili namerno cinina re i si. u sutini predstavljaju
ispoljavanje osnovne Stavroginove tenje da naglaeno i izazovno
odstrani iz svoje rei iv lini akcenat, da govori okrenuvi se od
sluaoca. Naravno, uporedo s ovim momentom, mi bismo u Stavroginovoj "ispovesti" nali i neke od onih pojava s kojima smo se
upoznali u prethodnim monolokim iskazima junaka, istina slabije
izraene i, u svakom sluaju, podreene osnovnoj dominantnoj tendenciji.
65
234
______________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________235
236_________________________________MihailBahtin
Istaknuto mesto zauzima sugestivna re koja ima posebne funkcije u delima Dostojevskog. Po zamisli ona treba da bude kompaktno
monoloka, nerascepljena re, re bez ograde, bez odstupnice, bez
unutranje polemike. Ali taje re mogua samo u realnom dijalogu s
drugim.
Opte pomirenje i stapanje glasova ak u granicama jedne
svesti - po zamisli Dostojevskog i u skladu sa njegovim osnovnim
ideolokim premisama - ne moe biti monoloki akt, ve pretpostavlja prikljuivanje glasa junaka horu; ali za to je neophodno da se
slome i zaglue sopstveni fiktivni glasovi, koji prekidaju i izruguju se
istinskom glasu ovekovom. Na planu drutvene ideologije Dostojevskog to se uobliilo u zahtev za spajanjem inteligencije sa
narodom: "Smiri se, gordi ovee, i prvo slomij svoju gordost. Smiri
se, prazni ovee, i prvo radi na narodnoj njivi". Na planu njegove
religiozne ideologije to je znailo pridruiti se horu i kliknuti sa
svima: "Osana!" U tome horu re se prenosi od usta do usta, u
stalno istini tonovima hvalospeva, radosti i veselja. Ali na planu
njegovih romana, ta polifonija pomirenih glasova nije razvijena,
razvijena je polifonija glasova koji se bore i koji su iznutra rascepljeni. Ovi poslednji nisu vie bili dati na planu njegovih usko
ideolokih tenji, ve u realnoj stvarnosti toga vremena. Socijalna i
religiozna utopija, svojstvena njegovim ideolokim nazorima, nije
progutala i nije razvodnjila njegovu objektivno-umetniku viziju.
Nekoliko rei o stilu pripovedaa.
Re pripovedaa u kasnijim delima ne donosi sa sobom, u poredenju sa reju junaka, nikakve nove tonove i nikakve bitne usmerenosti. Ona je, kao i ranije, re medu reima. Uopte uzevi, pripovedanje se kree izmeu dve krajnosti: izmeu rei koja suvo
informie, zapisnike rei koja nipoto ne slika, i - rei junaka. Tamo
gde pripovedanje inklinira rei junaka, ono je dato sa preme-tenim
ili promenjenim akcentom (ismejavaki, polemiki, ironino) i samo u
najreim sluajevima inklinira ka monoakcentnom slivanju s njom.
Re pripovedaa se u svakom romanu kree izmeu te dve krajnosti.
Uticaj tih dveju krajnosti jasno se ispoljava ak i u naslovima
glava: jedan deo naslova je uzet direktno iz rei junaka (tako upotrebljene, one, naravno, dobijaju drugi akcenat); drugi su dati u stilu
junaka; trei imaju praktian, informativni karakter; etvrti su, najzad, uslovno-literarni. Evo primera za svaki od ovih sluajeva iz
Brae Karamazovih: gl. IV (druge knjige): "Zato ivi takav ovek"
(Dimitrijeve rei); gl. II (prve knjige): "Prvog se sina oprostio" (u
stilu Fjodora Pavlovia); gl. I (prve knjige): "Fjodor Pavlovi Karamazov" (informativni naslov); gl. VI (pete knjige): "Zasad jo vrlo
nejasno" (uslovno-literarni naslov). Popis poglavlja Brae Karamazovih sadri u sebi, kao svojevrstan mikrokosmos, svu raznovrsnost
tonova i stilova koji ulaze u roman.
Ni u jednom romanu se ta raznovrsnost tonova i stilova ne
svodi na zajedniki imenitelj. Nigde nema rei-dominante, bila to
autorova re ili re glavnoga junaka. Jedinstva stila u takvom monolokom smislu nema u romanima Dostojevskog. to se tie postavke
naracije u celini, ona je, kao to znamo, dijaloki okrenuta junaku.
Jer potpuna dijalogizacija svih elemenata dela, bez izuzetka, sutinski
je momenat same autorove koncepcije.
Tamo gde se pripovedanje ne uplie kao tui glas u unutranji
dijalog junaka, gde ono ne stupa u aritmino sjedinjavanje sa govorom
jednog ili drugog - ono daje nemu injenicu, bez intonacije ili sa
uslovnom intonacijom. Suvo informativna, zapisnika re u stvari je
bezglasna re, sirov materijal za glas. Ali ta bezglasna i neakcentovana injenica data je tako da moe ui u vidokrug samog
junaka i moe postati materijal za njegov sopstveni glas, materijal za
njegov sud o samom sebi. Autor u tu injenicu ne unosi svoj sud i
svoju ocenu. Zato kod pripovedaa nema preobilja vidokruga,
nema prerspektive.
Tako su jedne rei direktno i otvoreno imanentne unutranjem
dijalogu junaka, druge - potencijalno: autor ih tako gradi da njima
moe da zagospodari svest i glas samoga junaka, njihov akcenat
nije predodreen, za njega je ostavljeno slobodno mesto.
Dakle, u delima Dostojevskog nema konane, definitivne rei
koja jednom zauvek odreuje. Zato nema ni vrstog lika junaka koji
odgovara na pitanje "ko je on?" Ovde samo postoje pitanja "ko
sam Ja" i "ko si fi?" Ali i ta pitanja zvue u neprekidnom i nezavrenom unutranjem dijalogu. Re junaka i re o junaku odreuju se
nezatvorenim dijalokim odnosom prema samome sebi i prema drugome. Autorova re ne moe da obuhvati sa sviju strana, da zatvori i
zavri spolja junaka i njegovu re. Ona mu se samo moe obratiti.
Dijalog guta sva odreivanja i sva stanovita, oni se infiltriraju u
njegovo nastajanje. Za re sa strane, koja bi, ne upliui se u unutranji dijalog junaka, neutralno i objektivno gradila njegov definitivni
lik, Dostojevski ne zna. Re "sa strane", koja konano rezimira linost,
ne ulazi u njegove koncepcije. Tvrde, mrtve, zavrene, bespogovorne rei, koja je ve rekla sve to je imala - nema u svetu
Dostojevskog.
238_________________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________239
Osnovna shema dijaloga kod Dostojevskog veoma je jednostavna: suprotstavljanje oveka oveku kao suprotstavljanje "ja"
"drugom".
U ranom stvaralatvu taj "drugi" takoe ima delimino apstraktan
karakter: to je drugi kao takav. "Ja sam sam, a oni su svi zajedno" tako je u mladosti mislio o sebi "ovek iz podzemlja". Ali on u sutini
tako misli i u svome potonjem ivotu. Svet se za njega raspada na dva
tabora: u jednom je "ja', u drugom "oni", to jest svi bez izuzetka, ma
ko oni bili. Svaki ovek postoji za njega pre svega kao "drugi". Takvo
odreivanje oveka neposredno uslovljava i sve odnose toga oveka
prema njemu. On sve ljude svodi na isti imenitelj - "drugi". On
podvodi pod tu kategoriju i drugove iz kole, i one s kojima zajedno
radi, i slugu Apolona, i enu koja ga je za-volela, pa ak i tvorca
sveta, sa kojim polemie, i pre svega reaguje na njih kao na "druge"
za sebe.
Takva apstraktnost uslovljena je koncepcijom toga dela. ivot
junaka iz podzemlja lien je svakog siea. Siejni ivot, u kojem bi
postojali prijatelji, braa, roditelji, ene, suparnici, voljene ene itd., i
gde bi on sam mogao da bude brat, sin, mu - on doivljava samo u
mati. U njegovom stvarnom ivotu nema tih realnih ljudskih
kategorija. Zbog toga su unutranji i spoljanji dijalozi u tom delu
tako apstraktno i klasino jasni da se mogu uporediti samo sa Rasinovim dijalozima. Beskonanost spoljanjeg dijaloga manifestuje se
ovde sa istom matematikom jasnou kao i beskonanost unutranjeg
dijaloga. Realni "drugi" moe ui u svet "oveka iz podzemlja" samo
kao onaj "drugi' sa kojim on ve vodi svoju bezizlaznu unutranju
polemiku. Svaki realni tui glas neizbeno se stapa sa onim tuim
glasom koji ve zvui u uima junaka. I realna re "drugog" takoe se
infiltrira u kretanje perpetuum mobile, kao i sve anticipirane tue
replike. Junak tiranski zahteva od njega da ga u potpunosti prizna i
prihvati, ali istovremeno ne moe da usvoji to priznavanje i
prihvatanje jer se on tu pokazuje kao slaba, pasivna strana: shvaen,
prihvaen, oproten. To njegov ponos ne moe da podnese.
"Ni one suze koje malopre kao postiena ena nisam mogao
pred tobom da zadrim, ni njih ti neu nikad oprostiti. Ni ovo priznanje ti nikad neu oprostiti!" - vie on priznajui devojci koja ga je
zavolela. "Shvata li ti koliko u te mrzeti sad poto sam ti sve ovo
kazao, zato to si tu bila i sve ula? Jer ovek se samo jednom u ivotu
tako ispoveda, i to samo u histeriji!... ta hoe jo? Zato,
posle
svega, jo uvek uti tu preda mnom, mui me i ne odla-zi."69
69
F. M. Dostojevski: Zapisi iz podzemlja, izd. "Narodna knjiga", Beograd
1962, str. 141, pre vod dr Miroslava Babovia.
240_____________MihailBahtin
Ali ona nije otila. Dogodilo se neto jo gore. Ona gaje shvatila
i prihvatila takvog kakav jeste. Njene patnje i prihvatanje on nije
mogao da podnese.
"Sinulo mi je u mojoj uzrujanoj glavi da su se sad uloge konano
promenile, da je sad ona junakinja, a ja ono unieno i zgaeno bie
kakvo je ona bila one noi pre etiri dana. I sve mi je to palo na pamet
jo dok sam leao niice na divanu.
Boe moj! Je li mogue da sam joj tada pozavideo?
Ne znam; ni do danas jo ne mogu to da resim, a onda sam, naravno, jo manje mogao da shvatim. Znao sam samo to da bez vlasti i
tiranije nad bilo kim ne mogu da ivini... Ali rezonovanjem
se
nita ne moe objasniti, prema tome, ne treba ni rezonovati."'0
"ovek iz podzemlja" ostaje u svojoj bezizlaznoj opoziciji prema
"drugome". Realni ljudski glas, kao i anticipirana tua replika, ne
mogu da okonaju njegov beskrajni unutranji dijalog.
Rekli smo ve da su unutranji dijalog (to jest mikrodijalog) i
principi njegove konstrukcije posluili Dostojevskom kao osnova za
prvobitno uvoenje drugih realnih glasova. Taj meusobni odnos
unutranjeg i spoljnjeg, kompozicijski izraenog dijaloga duni smo
da sada paljivo razmotrimo, jer je sutina voenja dijaloga kod
Dostojevskog upravo u njemu.
Videli smo da je Dostojevski u Dvojniku direktno uveo drugog
junaka (dvojnika) kao personifikaciju drugog unutranjeg glasa samoga Goljatkina. Takav je bio i glas pripovedaa. S druge strane,
unutranji Goljatkinov glas predstavljao je samo zamenu, specifini
surogat realnog tueg glasa. Zahvaljujui tome postignuta je izvanredno tesna veza izmeu glasova, i maksimalna (istina, ovde jednostrana) tenzija njihovog dijaloga. Tuda replika (dvojnika) nije
mogla da pogodi Goljatkina u osetljivo mesto jer nije bila nita drugo
do njegova sopstvena re u tuim ustima, ali re izvrnuta naopake,
sa premetenim i zlonamerno deformisanim akcentom.
Taj princip stapanja glasova, ali u sloenijem i produbljenijem
vidu, sauvan je i u svem kasnijem stvaralatvu Dostojevskog. Tom
principu on duguje za svu izuzetnu snagu svojih dijaloga. Dostojevski
uvek tako uvodi dva junaka da je svaki intimno vezan za unutranji
glas drugog, iako nikada vie ne predstavlja njegovu direktnu
personifikaciju (izuzev dijaloga Ivana Karamazova). Zato u njegovom dijalogu replike jednoga dotiu i ak se delimino poklapaju sa
replikama unutranjeg dijaloga drugog. Duboka sutinska veza ili
delimino poklapanje tuih rei jednog junaka sa unutranjom i
skrivenom rei drugog junaka obavezan su momenat u svim bitnim
dijalozima Dostojevskog; osnovni dijalozi su direktno graeni na
tom momentu.
10
242
__________________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_______________243
244____________________________________MihailBahtin
246____ ____________________________MihailBahtin
PROBLEMIPOETIKEDOSTOJEVSKOG_________________247
248
_____________________________MihailBahtin
Poseban tip dijaloga su Raskoljnikovljevi dijalozi sa Porfirijem, iako oni spolja izvanredno lie na Ivanove dijaloge sa Smerdjakovom pre ubistva Fjodora Pavlovia. Porfirije govori u aluzijama, obraajui se Raskoljnikovljevom skrivenom glasu. Raskoljnikov se trudi da promiljeno i preizno igra svoju ulogu. Porfirijev
cilj je da natera Raskoljnikovljev unutranji glas da probije i stvori
poremeaj u njegovim promiljenim i vesto igranim replikama. U
rei i intonacije Raskoljnikovljeve uloge sve vreme zato upadaju
realne rei i intonacije njegovog stvarnog glasa. Porfirije, zbog uloge
to ju je prihvatio, uloge islednika koji ne sumnja, isto tako ponekad
nateruje svoje pravo lice sigurnog oveka da se pojavi na videlo; a
meu fiktivnim replikama jednog i drugog sabesednika iznenada se
susreu i ukrtaju dve realne replike, dve realne rei, dva realna
ljudska pogleda. Usled toga dijalog s vremena na vreme prelazi s
jednog plana igranog na drugi - realni, ali samo za trenutak. I tek
se u poslednjem dijalogu dogaa efektno razbijanje igranog plana i
potpuno i definitivno prelaenje rei u realni plan.
Evo tog neoekivanog proboja u realni plan. Porfirije Petrovi se
u poetku poslednjeg razgovora sa Raskoljnikovom, posle Miko-linog
priznanja, oigledno odrie svih svojih sumnji, ali zatim, neoekivano za Raskoljnikova, izjavljuje da Mikola nikako nije mogao
da ubije:
"...Ne, kakav Mikolka, dragi Rodione Romanoviu, nije to Mikolka.
Ove poslednje rei, posle svega kazanog i tako slinog odricanju, bile su ve sasvim neoekivane. Raskoljnikov sav uzdrhta,
kao da ga je puka pogodila.
- Pa... ko ih je, dakle... ubio? - ne izdra i upita jedva diui. Porfirije
Petrovi se ak zabaci na naslon stolice, ba kao da je sasvim
neoekivano bio preneraen tim pitanjem.
- Kako, ko je ubio? - ponovi on pitanje, isto ne verujui svojim
uima. - Pa vi ste ubili, Rodione Romanoviu! Vi ste ubili!... -dodade
on skoro apatom, potpuno ubeenim glasom.
Raskoljnikov skoi sa divana, postoja nekoliko sekundi, pa
opet sede ne govorei ni rei. Sitna drhtavica pree mu po itavom
licu.
Usna opet, kao i onda, drhti - promrmlja ak sa nekim saaljenjem Porfirije Petrovi. - Vi me, Rodione Romanoviu, izgleda,
niste dobro razumeli - dodade posle kraeg utanja - zato ste se tako i
zaprepastili. Ja sam ba zbog toga i doao da vam sve kaem i da
stvar izvedem na istinu.
Nisam ih ja ubio apnu Raskoljnikov, kao mala uplaena
deca kad ih uhvate na mestu prestupa."78
78
F. M. Dostojevski: Zloin i kazna, izd. "Rad", Beograd 1964, str. 525,
prevod dr Miroslava Babovia.
F. M. Dostojevski: Zli dusi, izd. "Rad", Beograd 1964, str. 479, prevod K.
Cvetkovi u redakciji M. okovia.
250
Mihailahtin
252________________________________MihailBahtin
ZAKLJUAK
U ovom radu pokuali smo da sagledamo u emu se sastoji izuzetnost Dostojevskog kao umetnika koji je otkrio nove oblike umetnikog vienja i koji je zbog toga umeo da otkrije i vidi nove strane
oveka i njegovog ivota. Naa panja bila je usredsredena na taj
novi umetniki stav, koji je Dostojevskom omoguio da proiri horizont umetnikog vienja, omoguio mu da oveka sagleda pod
drugim uglom.
Nastavljajui "dijaloku liniju" u razvitku evropske umetnike
proze, Dostojevski je stvorio novi vid romanesknog anra - polifonijski roman, ije smo novatorske oblike pokuali da osvetlimo u
ovome radu. Nae je miljenje da polifonijski roman predstavlja ogroman korak napred ne samo u razvitku romaneskne umetnike
proze, to jest svih knjievnih vrsta koje se razvijaju u orbiti romana,
ve i uopte u razvitku umetnikog miljenja oveanstva. ini nam
se da se moe direktno govoriti o posebnom polifonijskom umetnikom miljenju koje prevazilazi granice romanesknog anra. Tome
miljenju dostupna su ona svojstva ovekova, pre svga mislea
ljudska svest i dijaloka sfera njegovog bia, koja se ne mogu umetniki osvojiti sa monolokih pozicija.
Danas roman Dostojevskog predstavlja moda najuticajniji
uzor na Zapadu. Dostojevskog kao umetnika slede ljudi najrazliitijih ideologija, esto duboko tuih ideologiji samog Dostojevskog:
ono to osvaja to je njegova umetnika sloboda i novi polifonijski
princip umetnikog miljenja koji je on otkrio.
Ali znai li to da jednom otkriven polifonijski roman ukida monoloke forme romana kao zastarele i nepotrebne? Naravno da ne.
Nikada pojava novog anra ne ukida niti zamenjuje ijedan od onih
koji su ranije postojali. Svaki novi anr samo dopunjava stare, samo
proiruje krug ve postojeih. Svaki novi anr ima svoju prioritetnu
sferu egzistencije, i, u odnosu na nju, on je nezamenljiv. Zato pojava
polifonijskog romana ne upranjava i niukoliko ne ograniava dalji i
produktivni razvoj monolokih formi romana (biografskog,
istorijskog, romana iz svakodnevnog ivota, romana-epa itd.), jer e
uvek ostati i proirivae se takve sfere egzistencije oveka i prirode
koje e zahtevati upravo objektne i definitivno uobliujue, to jest
monoloke oblike umetnike svesti. Ali, ponavljamo jo jednom,
mislea ljudska svest i dijaloka sfera postojanja te svesti u svoj
svojoj dubini i specifinosti nedostupni su monolokom umetni-
254_________________________________MihailBahtin
SADRAJ
Od pisca...........................................................5