Professional Documents
Culture Documents
textos del aticismo. Cabra concebirlo como un deseo de resurreccin de los modelos
ticos por excelencia como reaccin contra los excesos a los que llegaba el asianismo,
trmino contrario de lo que a priori se considera una enconada controversia, o como el
simple impulso, propio de la gestacin de toda obra literaria, que conduce a su autor a la
adopcin de un punto de referencia autorizado que resulte norma a seguir.
Pindarin, discpulo de Aristarco de Samos (S. 11 a.c.), en un contexto en el que la
escuela de Alejandra postulaba la vuelta a los antiguos, como muestran dos escritos de
Aristfanes de Bizancio (257-180 a.c.) cuyos ttulos nos han llegado hasta nosotros, n&pi
~ a w o z k p o v jl{~ov y Ikpi ZWV ~jnonmvopvov p7j ~ipjj06al Z O ? ~naAazoi5
recomendaba a Homero como base de una lengua unitaria para la educacin. Este aticismo1
'
Para el estudio del aticismo es fundamental la obra ya clsica de W. Schrnid, Der Atticismus in seinen
Hauptvertretem, 4 vols., Hildesheim 1964. No obstante, se han detenido en el estudio de aquel movimiento, en
orden cronolgico creciente, U. von Wilamowitz Moellendorff, aAsianismus und Atticismus, Hermes 35 (1900)
, Suppl. 7 (1940) 1105-1138, A. Dihle,
1-52 (= Kleine Schrifen 111, Berlin 1969,223-273), W. Kroll, ~ R h e t o r i bRE
Hermes 85 (1957) 170-205, G. Anlauf, Standard late Greek oder Attizismus? Eine Srudie zum Optativgebrauch im
~chklassischenGriechisch, tesis doctoral, Koln 1960, A. van Groningen, General Literary Tendencies in the
Second century A.D., Mnemos. 18 (1965) 41ss., este ltimo en sentido condenatorio al igual que F. Rodrguez
Adrados, Sobre el movimento aticistm, EClrs 14 (1970) 433-451, y J. Frosen, Prolegomena to a study of the
Greek Language in thefrst centuries A.D.: the problem of Koin and Atticism, Helsinki 1974. Cf. de nuevo A.
Dihle, quien en Der Beginn der Attizismus, Antike und Abendland 23 (1977), estudi el contexto histrico de la
gnesis de este movimiento en la Roma de Augusto, mientras que T. Gelzer, Klassizismus, Attizismus und
Asianismuw, 1-55 del vol. XXV de los Entretiens de la Fondation Hardt publicado en 1979 bajo el ttulo Le
Classicisme a Rome aux lers siecles avant et apres J.C., se refiere a la primaca que mantuvo el movimiento
aticista sobre el asianista en el contexto de enorme influencia general que en aquel perodo ejerci la retrica.
Tambin contamos con la aportacin de L. Radermacher, RhM 54 (1989) 351-374. Finalmante, sobre el influjo del
aticismo en el texto del NT, cf. J.K. Elliott, The Atticist Grammarians, cap. V de Essays and Studies in New
Testament Criticism, Crdoba 1992.
especial la Segunda Sofstica, Asia Menor, lugar en el que se supone, como vimos en el
apartado dedicado a analizar el estado de la cuestin en torno a autor, fecha y lugar de
composicin, se elaboraron, como mnimo, las np&{&g n a 6 h o v Kai OKhqc, otra
circunstancia a tener en cuenta es el evidente carcter retrico de la Segunda Sofstica, su
inters por la articulacin, preparacin y ejecucin del discurso. No olvidemos que en
nuestros textos los discursos, aunque en la mayora de las ocasiones muy breves, son un
elemento constitutivo de primer orden, no ya tanto por su extensin como por lo continuo de
sus irrupciones en el curso del relato, en la lnea de lo que se conforma poco a poco como
estilo oratorio cristiano primitivo, lejos an de la complejidad, en ocasiones filosofizante, de
la apologtica cristiana ms antigua o de los mismos modelos oratorios ticos pero, sin duda,
portadores de aquella gran influencia retrica pagana'. Lo mismo ocurra en realidad con
los apologetas, pues intentaban seguir de cerca como modelo genrico el denominado
protrptico, aunque no llegaran al nivel de esta literatura selecta8.
Pero antes de entrar de lleno en la presentacin del mtodo seguido, se hace necesaria
una revisin de la antinomia aticismo vs. asianismo, al menos en la forma en que tradicionalmente es consideraday.Estos dos movimientos no pueden entenderse sino a travs de su
mutua interrelacin: el asianismo no nace sino del intento de continuacin de la oratoria
tica de los siglos IV y 111 a.c., de autores como Lisias y Demstenes, pero la Roma culta
inmediatamente anterior al nacimiento de Cristo no aceptaba un estilo caracterizado por la
frase breve y trabajada hasta la saciedad, un excesivo ritmo, un rebuscado orden de palabras
abonado por la recurrencia continua a las figuras literarias de repeticin y, por si fuera poco,
por la falta de control en el uso de lo pattico en el sentido ms etimolgico del trmino.
Por ello es por lo que se haca necesaria la renovacin de las finalidades ltimas del
asianismo, impulso que nace no de otros sino de los aticistas, que encabezan el movimiento
que hemos denominado Segunda Sofstica~.La solucin ideal era el establecimiento de un
equilibrio entre lo popular y lo docto, por motivos evidentes: la obra literaria deba ser
reflejo de un autor de talento, fuera innato +6o&to aprendido -&~vq-,
pero haba
de llegar a un receptor que poda ser cultivado o no, slo lo suficiente como para saborear
mnimamente los artificios retricos del que en otra era se conyirti en mero arte por el
arte. El ya mencionado Luciano parece estar en este camino.
De entre la pltora de autores pertenecientes a la Segunda Sofstica, hemos optado
por aquellos que se sitan a lo largo del S. 11 d.C., poca a la que se cree pueden pertenecer
nuestros Hechos, o muy poco despus, como es el caso de Meris, a quien se ubica en la
' Cf., de entre los numerosos estudios de G.A. Kennedy en tomo a la retrica antigua, dentro del mbito
especficamente cristiano, su obra Classical Rhetoric and its Christian and Secular Tradition from Ancienr ro
Modern Times, Chape1 Hill 1980.
Recordemos la obra del mismo nombre, hoy perdida, de Aristteles. A propsito de lo expresado en las
lneas anteriores cf. H. Koster, Einfhrung in das NT,Berlin 1980, trad. esp. Introduccin al Nuevo Testamento,
Salamanca 1988, 871.
Para las lneas que siguen cf. sobre todo A. Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo. Estudios sobre
Aristfanes y Libanio, Murcia 1991, 63-78.
primera mitad del S. 111 d.C. y cuya obra fundamental son las denominadas A g n s ' A z n ~ &
O
'.
No obstante, hemos estimado conveniente recurrir como complemento a Oro de Alejandra,
a pesar de que ste sea muy posterior al resto, pues se situara pasado el S. V de nuestra era;
a l se le atribuye el lxico del Pseudo Znaras". Sus obras fundamentales son i 7 q i
noivoqpdvzwv il<&@v,conservada de forma fragmentaria, y A<E@V 'AZZZKOV
ovvayuyrf, compendio que hemos utilizado. Antes clasicista que aticista, critica la intransigencia en la que desemboc ~rnicoy defiende como modelos de buen tico a Lisias,
Jenofonte y MenandroI2.
El resto de autores a los que hemos recurrido, pertenecientes ya al S. 11d.C., son los
que a continuacin presentamos, ordenados cronolgicamente.
Pausanias el Gramtico, autor de una Zvvaywy>j ~ ~ S E W V'AZZZKOV,
de quien nos
informa Focio y que desarrolla su labor en poca del emperador Adriano (1 17-138)13.
Su coetneo Elio Dionisio de Halicarnaso, autor de I i ~ p i 'AzzucOv vopdzov,
lxico aticista en cinco libros citado por EustacioI4.
Herodiano, discpulo de su padre Apolonio Dscolo, posiblemente natural de
Alejandra, de quien se conoce que, como aqul, viaj a Roma y goz de las simpatas de
Marco Aurelio (161-180)15.Escribi las obras Ka60izK7j npoo@ia, en 21 libros, de los
que slo tenemos extractos, y otras 33 de las que nicamente nos queda completo el tratado
Ikpi pov7jpov~A ~ < E wPuede
~ . que sea espurio el pequeo lxico tico objeto de estudio
por nosotros, dilAkzalp05'~.
De Frnico el Aticista, situado en la segunda mitad del S. 11 d.C., nos han llegado
f , 37 libros, en la que encontramos una dedicados obras: Zo@zmzK7j n p o n a p a o ~ ~ v rcon
toria dirigida al emperador Cmodo (180-19 1) y 'E~jloy7jbqpdzwv m i vopdzwv
empleada en este trabajo".
'AZZZKOV,
Julio Polideuces, conocido por el nombre de Plux, naci en la ciudad egipcia de
Nucratis y fue discpulo del maestro de retrica Adriano. Se conoce que goz del favor de
la casa imperial, regentada en aquel entonces tambin por Cmodo. En el ao 178 obtuvo la
ctedra de Sofstica de la Universidad de Atenas, muriendo cuando contaba 58 aos18. De su
'O
W. von Christ-W. Schmid-O. Stahlin, Geschichte der griechischen Literutur, 11 2, Mnchen 1961,
874. Para el estudio de las glosas de Mens hemos empleado la obra Moeris Atticistu Lexicon Atticum, Aelius
Herodianus Philetaerus ediderunt J . Pierson et G.A. Koch, Reinheim 1969.
"
Christ-Schmid-Stahlin, Geschichte, 1077.
"
J.A. Lpez Frez (ed.), Historia de la Literatura Griega, Madnd 1988, 1163 y 1177. Hemos empleado
como instrumento de trabajo para su estudio K. Alpers, Das uttizistische Lexicon des Oros, Berlin 1981.
l3
Christ-Schmid-Stahlin, Geschichte, 873-874. Hemos empleado para su estudio la obra de H. Erbse,
Vntersuchungenzu den attizistischen Lexika, Berlin 1950.
l4
Cf. n. anterior.
l5
Christ-Schrnid-Stahlin,Geschichte, 884 y 887.
l6
Hemos utilizado para su examen la misma obra que para Mens, Pierson-Koch (eds.), Moeris Atticista.
l7
El ttulo de las dos obras se corresponde con la afirmacin de Christ-Schmid-Stahlin,Geschichte, 877,
en el sentido de que, al igual que Plux, a quien veremos a continuacin, era mitad gramtico, mitad sofistw. La
edicin empleada a propsito de Frnico ha sido la de W.G. Rutherford, The New Phrynicus, Reinheim 1968.
Christ-Schmid-Sfahlin, ibidem.
'O
a)Fontica
1. De entre todas las ocasiones en que se presenta el grupo -00-,
slo en una
encontramos en su lugar
La situacin en cada uno de los cuatro textos es la que
sigue:
P y T: mpt-oo-ozpoc (20,l)
Mn.G: &q-AA-zzovzo (12)
Ma Pa: O
Ma Pe: ~ a d - o o - ~ z (II1,l)
at
-uaria lectio- ~ a z e o o e ~ a t n- ,~ p i - o o - o ~ p q
(XII, 17), z-oo-apq (N,
15; VII, 1)
Son muy frecuentes en los tres textos las formaciones verbales en -00wZ5,pero el
tiempo que se emplea por lo general nunca corresponde al sistema de presente, salvo el
imperfecto que aparece ms arriba.
2. Mientras que siempre se utiliza, ya sea como preposicin, ya sea como preverbio,
~ i + i o - ~encontramos
~,
generalizado en el 100% de los casos Eow en P y T 11,lo, 25,11 y
39,4, mientras que la K O L V ~por lo normal slo conoce iow; el empleo de aqul es
interpretado como jonismo por parte de S ~ h m i d ~ ~ .
3. El grupo -pono aparece, sino -pp-:
as, contamos en Mn.G 29 con la forma
O a - p p - ~ C o a es
~ ~decir,
,
se mantiene el tratamiento tradicional en tico por oposicin a la
Cf. Schmid, Der Atticismus, IV, 579, Lpez Eire, La lengua de la comedia aristofnica~,Emerita 54
(1986) 248, E. Mayser-H. Schmoll, Grammatik der griechischen Papyri aus der Ptolomaerzeit, Berlin 1970, 1 1,
196-198, F.T. Gignac, A Grammar of the Greek Papyri of the Roman and Byzantine Periods, 1 Phonology, Milan
1976, 145s. y L. Threatte, The Grammar of the Attic Inscriptions, 1 Phonology, Berlin-New York 1980, 537-541.
Adems de las ya aludidas, en P y T tenemos &nozooo (5,15), k ~ n h I o o o(10,ll-12; 27,12),
npoow (27,ll) y m p o o o (25,3); en Mn.G n a z o o o (28), n p o o o (35) y $ u h o o o (44); en Ma Pa
M o z ~ v o o o(V,16), %azooo (III,14), k ~ r h f p o w(VII,l6), zapoow (I,10; II,6; VI,ll) y zoow (VII,13);
en Ma Pe a n d h o o o (I,3 bis; XII,15; XI1,).
se emplea 57 veces en P y T, 11 en Mn.G (por tanto en 68 ocasiones si se
' V a preposicin ~ i q
consideraran P y T y Mn.G como un nico texto), 12 en Ma Pa y 29 en Ma Pe, siendo la ms utilizada en los tres
primeros textos - e n Ma Pa junto a kv y kn- y la segunda ms empleada en Ma Pe por detrs de kv, que aparece
en 31 ocasiones. Por su parte, el preverbio &o- forma parte de 5 verbos compuestos en P y T, 2 en Mn.G (P y T +
Mn.G= 6 apariciones), 1 en Ma Pa y 3 en Ma Pe, siendo su uso poco relevante si lo comparamos con otros
preverbios, como es el caso de &no-, mayoritario en todos los textos. Para un estudio ms detallado de los aspectos
aqu resenados cf. el apartado dedicado al estudio de las preposiciones y verbos compuestos dentro de nuestro
anlisis interno.
" Der Atticismus, 579 y 580, aspecto tambin recogido por Lpez Eire, La lengua, 249.
"
Cf. Schmid, Der Atticismus, 579, Lpez Eire, La lengua, 248, Mayser-Schmoll, Grammatik, 194106, Gignac, A Grammar, 1 4 2 s y Threatte, The Grammar, 534-537.
B) Morfologa
a) Nominal
29
hah h.
"
Cf. Schmid, Der Atticismus, 580. Su uso en nuestros textos como preposicin es minoritario, ya que
tan slo aparece en 4 casos, 2 en P y T y otros 2 en Ma Pe, mientras que como preverbio la situacin es ya un tanto
diferente: hay 8 casos en P y T, 6 en Mn.G -13 ocasiones para P y T + Mn.G-, 4 en Ma Pa y 7 en Ma Pe, aunque
de nuevo siempre lejos de los numerosos usos de h - . La pareja ov(-)/Cv(-)es tambin recogida por Lpez
Eire, Atico, Koin y Aticismo, 9 y La lengua, 249, y por Threatte, The Grammar, 551-555.
"
Cf. Lpez Eire, ibidem y Threatte, The Grammar, 507-510.
33
Schmid, Der Atticismus, 580; Lpez Eire, La lengua, 248 no recoge la segunda palabra que
reseamos pero s la preponderancia de z- en posicin inicial en tico frente a o- en el resto del grupo jnico.
34
Schmid pasa revista a estos trminos en Der Atticismus, 582-584, Mayser sobre todo en Grammatik,
45ss. (Metaplasmo, Heterclisis).
35
Para la confusin entre estas dos flexiones, que parte de las inscripciones ticas del S. IV a.c. y queda
de sobra atestiguada en la KOIV?~,
se puede recurrir a Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 10 y 1 1 .
."f'
Xenophontis Ephesii Ephesiacorum libri V de amoribus Anthiae et Abrocomae recognovit A.D.
Papanikolaou, Leipzig 1973.
'' Schrnid, Der Atticismus, 585.
Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 46.
39
Der Atticismus, 588-589.
Ibidem, 590; sobre el aumento silbico en los verbos que a continuacin detallaremos cf. Mayser,
Grammatik, 93.
Ibidem, 59 1-594.
Para la ausencia del aumento temporal en los verbos cuya raz comienza por el diptongo EV, cf.
Mayser, Grammatik, 103.
Der Atticismus, 592. Para la presencia de doble aumento en el verbo 6p&w cf. Mayser,
4"chmid,
ibidem.
44
Schmid, ibidem, 593-594, Mayser, ibidem, 108.
45
Cf.supra, n. 42.
4"er
Atticismus, 594. Tanto para las formas con 4
como con -q-,
cf. Mayser, Grammatik, 132
y 133.
41
4'
dentes del verbo $aivw, contamos con Ma Pa I,11 y Ma Pe III,15 $cm-$zo, derivadas del
aoristo 2" pasivo $&qv (con significado igual al medio, ya que es la forma k$vOqv la
que, por ejemplo, en la prosa, se especializa para la significacin pasiva47).
6. Fluctuaciones en las formaciones de futuro48.
a ) Mientras en tico se asoci el futuro contracto a los verbos cuyo radical acababa
en - 5 0 o -i5049,e1 sigmtico ofreci dura competencia y es el que encontramos en nuestros
textos, p.ej. Ma Pe VIII,5 q p & p i o ode qp&p5w.
B) Una forma como &nhhup (que, como vimos en su lugar - c f . el apartado
dedicado a la morfologa-, tiende de manera paulatina a convertirse en un verbo temtico
del tipo & n o L L h , tal y como lo demuestran formas como Ma Pe XII,3 &nohh&~v)
presenta tambin fluctuaciones entre las formaciones de futuro sigmtico o contracto50;
examinemos el panorama con respecto a este verbo en nuestros Hechos:
P y T: 6,3 bis &no&ouotv (ap. crt. & n o & ~ v-CIKMcdms-), 16,5 &noAkm.s
(ap. cnt. &n03Loqs -Cy & n o k o q s -EF-)
y 36,3 &no%o&t (sin lecturas alternativas), todos sigmticos, vs. 14,3 &nok^t(ap. crt. &nok^t<-ABEFy &no3Loq -E), contracto;
Ma Pe: IV,24 &nohoo e Ibidem VII,10, &no3Loet
7. En las terceras personas del plural del aoristo de los verbos en -pse produce una
extensin de la -Kpresente en las tres personas del singuldl:
P y T 35,3 6nOq~cmpor 6nO~oavy 38,ll GOKW por EGooav
Ma Pa VII,5 E G o ~ a v
8. Para los verbos 1ozqp.t y O V ~ ~ Kencontramos
O
extensin del perfecto tico sin
-K-'~
O fluctuacin de las formas con o sin ella, respectivamente; el panorama que se
presenta en nuestros textos es el que sigue:
toTqp:
P y T 24,5 kozCha, 34,3 k o ~ o q 36,6
~ , ko&a
Ma Pa II,19, VI,4 k o ~ h o vVII,4
,
koka
Ma Pe II,37 6 ' E o z ~ II,1
,
zbv 'Eoz&a
8~40~0:
47
P. Chantraine, Morphologie Historique du Grec, Paris '1961, trad. esp. Morfologa Histrica del
Griego, Barcelona '1983, 112.
48
Schmid, Der Atticismus, 595; Lpez Eire, La lengua, 250. Para la problemtica en la formacin del
futuro cf. asimismo Mayser, Grammatik, 128 (verbos en -cw) ss.
4Y
El futuro antiguo de un verbo como ~ o ~ i cpudo
w haber sido * * ~ o p i wtras la cada de -ointervoclica (como en ipouoi); de ah estos futuros no sigmticos se asociaron a los contractos del tipo pw6.
Cf. Chantraine, Morfologa, 167.
Schmid, Der Atticismus, 595.
Ibidem, 596. Cf. asimismo Lpez Eire, La lengua*, 250.
Chantraine, Morfologa, 128, nos refiere el empleo por parte de la prosa tica de las formas de
participio de perfecto 2' del tipo k o ~ k 6, o ~ & a , ko~5en lugar de las llenas k o q - ~ - W c Eoq-K-ula,
,
koqK-c;cf. asimismo Mayser, Grammatik, 146. Igual panorama se observa en las tres personas del plural del perfecto
v pero en nuestros textos slo contamos con la
de indicativo - - h ~ a ~ & vE ,o ~ a w ,Emam por i o n f - ~ - a p &...-,
3" pers. del sg. Ma Pa II,19 E ~ T ~ K E V .
"
ESTUDIOS
SOBRE LA LENGUA
DE LOS HECHOS
AP~CRIFOS
DE PEDRO
Y PABLO
204
ner EPiwoa (Herdoto 1,163; Platn Fedn 113d) y Ecqoa (resucitado en poca tarda
por Pl~tarco)~'.
14. Aunque la ~ o t v 4
tiende a renunciar al perfecto 66td2en P y T 18,12 encontramos an la forma derivada E ~ E ~ o ~ K E ~ .
15. Del mismo modo, encontramos algn vestigio de la reduplicacin tica63,como
que rpidamente queda sustituido por parte del aparato crtico en
Ma Pa II,16 &K~KOOS,
forma de la lectura &KO&XX~ (A) - e s t e ltimo participio, el de aoristo, se especializa para
el verbo &KOVO en Ma Pe; cf. II,l, III,l, VI,11 y VII,4-.
16. Para algunos de los verbos en -&oera normal la duplicidad de futuros, sigmtico
y contracto; as, Chantraine64seala para las races disilbicas la posibilidad de desarrollo
de un futuro contracto, pero las formas que se obtenan en ocasiones, como podra ser
TE?&,
tendan a confundirse con el presente, por lo que encontramos en inscripciones eolias
~aGooo
y en tico reciente ~ a l k o oo, para un futuro ya$o otro en la ~ o t v 4yapfioo.
En nuestros textos hallamos para los verbos en -&o
un slo ejemplo de futuro contracto en P
y T 13,12 &noozepo.Upxmientras que las restantes formas son sigmticas: valgan como
ejemplos, limitndonos al par P y T + Mn.G, P y T 5,14 hakGo&t,5,16 &6ap&ozroouotv,
5,l ~ h ~ p o v o p ~ o o u6,2
o ~de
v ,nuevo ~ G a p ~ o z ~ o o u o25,4
t v , & ~ o h o u 0 ~ jyo Mn.G
o
21
ai~Tj
GEL.
17. Para fenmenos como la tematizacin paulatina de los verbos atemticos o el
empleo de aoristos alfatemticos del tipo &hao ijv&yKa,nos remitimos al apartado correspondiente a la m o r f o l ~ g a ~ ~ .
18. Podemos destacar, como hace Schmid, el empleo paulatino de formas de aoristo
pasivo en lugar de mediaP. En nuestros textos y para los verbos propuestos slo podemos
sealar
P y T i,3 & ~ # 3 q o a v
... se hicieron -sus compaeros de ruta ...- y
Ma Pa IV,13 bis & T G O K ~ L ~ & ~ ~ ~ ~
-Y 1- en respuesta -dijo: ...- D.
Se trata de formas derivadas de los aoristos kyev~j0qvy &n-&Kpifhlv,
recordando - c f . unas lneas supra- que los aoristos en -mv aparecen como ms recientes que los
acabados en -qv; Chantraine68seala el desarrollo de la primera tipologa desde las inscrip-
"
"
"
"
ciones ticas de finales del S. IV a.c., pasando por los dialectos jnico y drico, hasta el NT,
en que convive con la forma radical temtica ky&vpqv.
19. En P y T, Ma Pa y Ma Pe descubrimos el empleo de formaciones penfrsticas del
presentelimperfecto + participio de perfecto69O verbo ~ i pen
impertipo verbo ~ i pen
fecto + participio de presente; as, para cada uno de los dos tipos disponemos de los
siguientes ejemplos:
P y T 9,8 koztv fippoopvq (por qppoozat, est prometida)
28,l qv z e 9 v a h a
3 5 3 fiv 6~O~pvq
23,3 'Hv vqozc60v
Ma Pa I,2 qoow neptpvovza~
III,4 qv o t m 6 v
Ma Pe III,8 qv kv6q@v
XII 6-7 qoav &zi~patvp&vot
~ c h&yahht6vzq
20. Todava a propsito de las perfrasis, destaca la extensin de la expresin analtica del futuro mediante phho + infinitivo de presente70,hasta tal punto que, de las 10 veces
en que aparece en nuestros textos, slo en dos ocasiones p % L o tiene el significado de
demorarse, mientras en las ocho restantes hay perfrasis con infinitivo de presente, nunca,
por ejemplo, de futuro:
P y T 29,6 E p h k v ... 0~ptopqESV
34,lO Ep&hhov ko9&tv
Ma Pa I,8 bis phhovza EK~CVELV
II,7 phh~t... Baothe6~tv
III,17 phha ... noheplv
Ma Pe 1,4 bis Gp~hhov... hayf6x~tv
VI, 12 G p h k v yiveo9at
IX,4 bis oi pkhhov~q&~ozj&tv
21. En ltima instancia podemos destacar la conversin en la K O ~ Vde~las formas
i606 y Cnaye en adverbio y partcula respectivamente7', circunstancia de la que tenemos
muestras en nuestros textos:
P y T 4 3 3 ..., i606, napoze~oot,
69
Lpez Eire destaca la extensin de las perfrasis de perfecto ya a partir de autores a priori ticos
exclusivamente como Aristfanes; vid. La lengua, 252, donde se ejemplifica con la alternancia npoozzcr~zcri
(Lys. 177) vs. k o z ~xpooz~zcrypvcr(Ec. 548) o bien, igualmente para el perfecto perifrstico, tico, Koin y
Aticismo, 45-46. Para las formas perifrsticas compuestas por el verbo ~ i pcomo
i
auxiliar y sus posibilidades en la
expresin del aspecto cf. el captulo dedicado a la morfologa.
Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 45 seala su extensin tanto en la ~ o i v 4como antes en el griego
anstofnico; para un examen detallado de las perfrasis con phhw, puede examinarse la monografa de L. Basset,
Les emplois priphrastiques du verbe grec p?Wkv. tude de linguistique grecque et essai de linguistique gnrale,
Lyon 1979.
"
Lpez Eire, ibidem, 57-59.
y) Sintaxis
a ) Nominal
~ p u n z p ~ v ozoG
v ozmpoG zb pozfiptov. o z a u p b ~pfi TOGZO 6pTv Eozw 21)
@atvpmov,.... Ezepov yap zi koztv n a p a zb @atvpmov zoG~o~ a z <zb>
a
zoG
Xp~ozoGn&oos.,
oculto para mi alma. Que la cruz no sea para vosotros (los que tenis esperanza en Cristo)
''
73
esto que aparece; en efecto es algo diferente de lo que se manifiesta segn <la> pasin de
Cristo.
Ibidem X, 3-5: ..: o6 pot naplp, o 6 pot plcqp, 06 pot &6~h$<,
o6 (dho~,
(o),
74
75
76
Schmid, ibidem.
En opinin de J. Snchez Lasso de la Vega, Sintaxis Griega, Madrid 1968, 636-637, quien, adems,
admite una doble interpretacin para el genitivo de la parte, ya como partitivo, ya como separativo.
79
DerAtticismus,609-610.
80
tico, Koin y Aticismo, 36-37.
Cf. n. 7 9 .
78
P y T 4,7 0 6 pY
~ 6pTv ~ a p n b vGt~atoo6vqq~i 6E
6p&S<
E ~ Z EZ L V ~~~E~U,Z EK&
No veo en vosotros fruto de justicia; mas, cualesquiera seis as, venid a mi casa y
reposad.
6. 6oz1.5compite en nuestros textos con el relativo OS cuando el antecedente resulta
conocido y claroa3:en este sentido, el primero de ellos aparece en Ma Pa y Ma Pe, en una
ocasin (100% de los usos) y en tres (50%) respectivamente; no obstante, 6~ va muy por
delante en usos, concretamente 10 sobre 1 en Ma Pa y 33 sobre 3 en Ma Pe. Los pasajes en
que aparece Oo~tqson:
Ma Pa I1,lO ..., ~ a Oi ~ Kknat paothda, (715 Gta@6&zat a h v . ,
..., y no habr realeza que le pueda escapar.;
Ma Pe I,6 y 1,7 ..., pkx ztc vQa o6oa yuvfi nvu nhouoia, (ztc zfiv
m;
7iv~.
83
84
& ~ o i j o a 56 Kaioap)
Ibidem VII,4 K& 2a%za &~oijoccv2&5
Ma Pe I,3 bis K a i 2a%2a&inoGoa K a i 8 & k a
Ibidem VII,22 z a k x 20% IIxpou haho%vzo~
Ibidem X,12 TaC2 pot O& 002) pwpioav20~K a i & n o ~ a h 6 ~ c c v ~ o ~
p) Tambin destaca el empleo de chnep con la significacin como si y precediendo a formas verbales, construccin tpica de la ~ o t v l que ya tiene antecedentes en
AristfanesS9:
86
iylavzo a 6 z f - j ~
Y todas las fieras arrojadas, como si estuvieran posedas por un sueo, no la
tocaban));
6E ~ E O ~ O G V TzbE Sxap6o{ov BaGpa &x&p V ICOZ~OEI
Mn.G 53 KESVOL
yivovzo,
Y ellos, al ver el extrao prodigio, se quedaron como (si estuvieran) desconcertados.
y) Por ltimo, hay que sealar algn caso en el que vGv est a medio camino entre el
adverbio temporal y la mera partculag0:
Ma Pe VII,I5 bis K U ~vcv xpbc zbv 'Aypxxav pfi m ~ p a i v & o 9 &~.& K O V O <
y p o ~ t v7 f - j ~x a z p t a ~a6zoC k v ~ p y ~ ...,
a5
Por tanto no os irritis con Agripa; pues no es sino un servidor del poder de su
padre, ....
b ) Verbal
1. Es frecuente en nuestros textos el empleo de la construccin de infinitivo consecutivo-finabgl,sobre todo dependiendo de verbos de movimiento:
P y T 21,3 q h e w raGho5 B&oaoOatp,
Pablo ha venido a contemplarme;
xapa3LaB~lva6zfiv,
Ibidem 30,3 q h 9 ~ v:vAlk~ccv6p05
vino Alejandro a prender a Teclan;
i
v z'ij 'Ppq 9 ~ o a o O a tzbv naGhov,
Ibidem 4 4 3 ~ a &nfihO&v
Y march a Roma a ver a Pablo;
Mn.G: 49-50 ... 4 p a ~ p t aOKha &v zfiv xNzpav &v&a8&?oav O ~ O V
x o p a v e p m o v &iotv.vat,...,
... y la bienaventurada Tecla vio la piedra abierta (lit.: tanto cuanto cede) como
para que un hombre pudiera entrar, ...N;
Ma Pa IV, 1 65 Epx&zat 7fiv o ~ K o U ~ V ? ~~Vp S v a t ,
quien viene a juzgar al mundo;
i
i 6 ~ i v&i...,
Ibidem 53-4 xNpx&t 6 NNpov n a p e h t o v ztva ~ a@pqzav
enva Nern a unos tales Partenio y Feretas a ver si ...D;
Ma Pe VI,7 Eiohpxopat &iczfiv 'Ppqv ozaupof3ijvat,
Entro en Roma para ser crucificado;
Ibidem VIII,16 o p a 6E o o t IIzpe: xapa6oGvai. zb o h p a ,
Mas, hora es, Pedro, de que entregues tu cuerpo.
2. Del mismo modo, la oracin subordinada de infinitivo, la tradicionalmente denominada de infinitivo no concertado, sigue con su desarrollo en esta poca aunque, como
90
91
13
Mn.G
2
O
Ma Pa
Ma Pe
4
5
9
6
$ u h a d v &na~8ijvm,...,
Y el gobernador tras or esto orden que Pablo fuera atado y conducido a prisin,
...>>;
20,lO-11 6 6E f i y ~ p h vE K ~ ~ O E K&KE~VT)V
V
&xeqvat ni 20 Pijpa. ...,
Y el gobernador orden que tambin ella fuera conducida al tribunal; ...P;
21,lO-11 ..., 2 4 ~
6E O ~ h a v ~ p t v ~KCXTCXK~X~VCU.,
v
..., mas determin que Tecla fuera quemada.;
u,
E. Schwyzer, Griechische Grammatik, 11, Mnchen 51988, 372-374. Para la tipologa de verbos
regentes de 071 declarativo as como para otros tipos ms especficos de esta conjuncin, ya que entra en abierta
competencia con la oracin subordinada de infinitivo, cf. de nuevo supra el apartado dedicado a las oraciones
completivas dentro del captulo referido a la hipotaxis.
6uva-z6v.
-2~05:Ma Pe <VII,9> cDopq-zbov.
6. Para los usos irregulares de los modos verbalesg6nos remitimos al captulo dedicado a la hipotaxis y, dentro de l, en especial, al estudio de las oraciones condicionales.
93
94
7. Son abundantes los usos del participio predicativo dependiendo de uerba sentiendi
en lugar de la oracin subordinada de infinitivo -cf. s ~ p r a - ~ ~ :
< naChov napay&vp&vov &i<'I~vtov,
P y T 2,6 & ~ o 6 o a zbv
tras or que Pablo haba venido a Iconio;
Ibidem 3,6 &EV 6k 2bv navhov Ep~pvov,
Y vio que Pablo vena;
i
nohhac y u v a l ~ a c ~ a nap0vou<
i
Ibidem 7,2 zt 6E ~ a Phbnouoa
rIaChov,
Y al dirigir su mirada hacia la muchedumbre vio que el Seor se hallaba sentado
bajo el aspecto de Pablo;
Ma Pa VII, 18 i6vzac 7bv hyyov K a i zbv Kozov n p b ~a 6 z o d ~kp~o@vov<,
al ver que Longo y Cesto se venan hacia ellos;
Ma Pe 111,31 i6dv a6zbv ~az&&@vzazb o~ho<,
viendo que l se haba roto la pierna;
V
& izfiv
~ 'Ppqv,
Ibidem VI,5 &E zbv K ~ ~ L O&io&p~p&vov
vio que el Seor entraba en Roma;
o6pavbv &h00v~a,
Ibidem VI,10 K U ~~ & ~ ~ C $ & V O < zbv ~ 6 p t o v&i<
y tras haber visto que el Seor ascenda al cielo;
Ibidem XI,6 qKovoa< TOS~ v p i o v3Ly0vz05,
escuchaste que el Seor deca ...? - c o n participio predicativo en genitivo al regir
el verbo & K O ~ O ese caso como rgimen pero a la inversa del primero de los ejemplos
propuestos para P y T (2,6), donde el rgimen se articula en acusativo; cf. apartado dedicado
al estudio de la sintaxis de los casos-.
8. Se califica por parte de Schrnid como cgelehrte Missverstiindnisse, equivocacin erudita98,el empleo de &< como conjuncin consecutiva. Ya indicamos en el captulo
dedicado a la hipotaxis que en nuestros Hechos se tiende al empleo de &TE sobre (%S, a
pesar de que se multiplique el uso del ltimo en poca tarda; concretamente encontrbamos
en 15 ocasiones el primero y en 10 el segundo. Para ms detalles nos remitimos supra.
c) Sintaxis de la negacin
1. Respecto al pleonasmo como figura de estilo, constatamos que se emplea de forma
K
quiz sea uno de los casos ms destacados-; en
recurrente -Ma Pe VII,21 O ~ &v.tt%yo
97
98
Schmid, ibidem.
Ibidem. 622.
Amen dico vobis, nisi conversi fueritis et eficiamini sicut pawuli, non intrabitis in
regnum caelorum.
(Traduccin de la apdosis: ..., no entris ...D)
Los contenidos de los textos apcrifo y cannico son bastante diferentes, si no en las
apdosis respectivas s en las prtasis: se postula en el ltimo la conversin y la actuacin
con la inocencia del nio; en nuestro caso el mensaje es de un fondo ms complejo:
Kai
'E& pfi not7oqz~7& &CL& C;)G z& &ptoz&p&K a i z& &ptoz&p&cjc z& 6 ~ 5 t &
T& &VCO 6IG T& K & TKCXi
~ T& ~ X ~ C C I I T& Epnpooe~v,06
k.ntpk& zfiv
OUT& 065
$ ~ O ~ O E V , o"&
Lo que ni el ojo vio, ni el odo oy, tampoco al corazn del hombre entr.
Mientras en Ma Pe IX,15 el aparato crtico no ofrece ninguna lectura alternativa, en
esta ocasin A omite 0 6 ~por
; su parte, el texto latino de Actus Vercellenses XXXIX, 10
presenta una sla negacin:
..., neque in cor hominis pecca<toris> ascendit, ...
2. No encontramos en nuestros textos casos en los que p j suplante a 0613;todos los
usos revisados resultan correctos. Respecto a pf slo queda destacar su empleo junto a
formas no personales del verbo -passim-,
quiz por encima de lo que es usual aunque
sintcticamente admisible.
'O5
Schmid, Der Atticismus, 623. Tambin puede verse Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 89-91
Schmid, ibidem, 624.
tico, Koin y Aticismo, 55.
ESTUDIOS
SOBRE LA LENGUA
DE LOS HECHOS
AP~CRIFOS
DE PEDRO
Y PABLO
218
La utilizacin de o6v con dativo (que en Ma Pe iguala a y & dcon genitivo, algo
destacable -igual har Libanio en sus Discursos y Epstolas-), es un verdadero arcasmo
sito en frases hechas del tico coloquial o en textos epigrficos. Por lo que respecta a autores
ya consagrados, observamos que Iscrates no cuenta ni con un slo ejemplo de o6v,
Demstenes lo emplea en 15 ocasiones frente a las 265 en que usa y & d y Aristfanes
desplaza a o6v en favor de aq~lla'~'.
'"
'O7
'Os
'O9
'O
Cf. n. 104.
Schmid, Der Atticismus, 624-625.
Schmid, ibidem, 625. Cf. asimismo Lpez Eire, La lengua, 251.
Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 91 y 92.
Cf. referencia a Schmid n. 108.
'M
Schmid, ibidem.
Schmid, ibidem, 626.
Ibidem.
Ibidem.
Ibidem.
Ibidem. 628.
ESTUDIOS
SOBRE LA LENGUA
DE LOS HECHOS
AP~CRIFOS
DE PEDRO
Y PABLO
220
TpuW h q . ,
..., y quienes escuchaban se fortalecieron y rogaron por Trifena.~.
14. Encontramos un caso de 6np ms acusativo con valor local; no hay casos con
valor temporal"':
Ma Pe III,l8 ..., K& 6 ~ k p7065 va065 alhfj5 K& 'C& 0pv 'flppvov, ...,
..., y alzado sobre sus templos y montaas, ...P.
15. No hay casos en nuestros textos de 6n ms genitivo con sentido local, pero s de
esa preposicin con a c u s a t i ~ o (el
l ~ ~aparato crtico no ofrece alternativa alguna):
P y T 35,2-3 ...., K& 6nb z& v a y ~ i aa6z6v n~nupopkvaoi6ypa 6n&q~cnt,
...>
..., y aplicaron bajo sus partes unos hierros al rojo vivo ...,D.
16. La construccin de h5 ms acusativo, que aparece en Polibio y los aticista~'~',
no
'19
'?O
"'
'21
POS
6)Lxico
Vamos a realizar algunas apreciaciones iniciales:
1. Se emplea & p v por
~ &pfiv en la comparacin presente en P y T 21,13
"ilk OKha 6 5 & p b < kv k p f i p ~~ C E ~ I ~ K O
T X
~ E
V
XOI~VCI,
?
O ~ O SE K E ~ V...~
Se trata del nico pasaje de nuestros textos en el que se utiliza dicha palabra. Adems
de su significado propio tiene el de dcil y ambos se encuentran en el NT, como seala
Lpez EireLz6.
La imagen del cordero no se aplica directamente a Cristo en nuestros Hechos
ya que, de aparacer, no lo hace como personaje sino como punto de referencia, como modelo
a seguir o como invocacin. En P y T 21,13 encontramos aplicado aquel sustantivo a uno de
los personajes principales, Tecla. El significado cordero es patente en la comparacin,
pero los semas mansedumbre, sumisin y obediencia al pastor, Pablo (21,13-14 ...,
O $ T ~ K E ~ VT~ ~ VlJaGhov Erfim.), tambin se hallan presentes. La comparacin es
quiz ms hebraica que griega, es decir, mucho ms en la lnea del lenguaje figurado e
incluso de la iconografa cristianos primitivos (recordemos que en los evangelios y otros
textos afines el discurso es prdigo en comparaciones, parbolas y otros tipos de exempla),
pero a la vez encaja perfectamente en la tradicin comparativa que, en la literatura griega,
parte de Homero.
2. Tenemos casos en los que el adjetivo &O<, -a, -OV se utiliza en lugar del
posesivo127:
i23
Schmid, ibidem, 632, propone como ejemplo, adems de &o5 o ~ p ~ z i h qpalabra
5,
que aparece
en todos nuestros escritos menos en Mn.G, pero nunca en la posicin especial que sealamos.
Il4
Schrnid, ibidem y Lpez Eire, La lengua, 253-256.
'" Ibidem.
""rico,
Koin y Aticismo, 16.
12'
Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 35-36.
a6z6v-;
Ma Pe V,9- 10 ..., K W ~&v6pe< z6v i6iov ~ U V ~ L Kz&<
~ VK O ~ T ~kp~$3t<ov
<
...,
<< ..., y los maridos se apartaban de los lechos de sus propias esposas ...D;
Ibidem VIII,17 &n;oh&p~ze:o& o^i< koztv 'ihov.
As pues tomadlo -s.e. el cuerpo (zb o o p a ) para drselo- a quienes les pertenece.;
Ibidem XI,17 -quiz el ejemplo ms c l a r w ..., i 6 i a t ~~ & p & vKae&hhV a6zbv
...>
<< ..., cogindolo con sus propias manos ...B;
Ibidem XI,4 ..., kv z@ i 6 i q a6zoC p v q p ~ i ...,
q
<< ..., en su propia tumba ...D -cf. supra Mn.G 13-;
Ibidem XI,6-7 M & p ~ & h k fiicO~oCX<
,
TOC ~ v p i o v ?&yovzo<. "A@&T&7 0 6 ~
v & K ~ o8&7C~&oeat
~<
6x6
T ~ i6iov
V
VEK~~V;,
Marcelo, escuchaste que el Seor deca: Dejad que los muertos sean enterrados
por sus propios muertos?.
E)
'" Como seala A. Pifiero en el eplogo de su historia novelada de la vida menos conocida de Jess,
basada por completo en textos apcrifos y cannicos, El otro Jess, Crdoba 1993, 179.
audiencia o lectura entre todas las clases sociales, muchos de cuyos componentes no podan,
por su escasa formacin, percatarse de demasiados malabarismos gramaticales. Esta circunstancia forzaba a los autores de nuestros textos al manejo de un nivel de lengua equilibrado con marcadas coincidencias con el popular.
No nos mostramos partidarios, como anticipbamos al comienzo de este captulo, de
divisiones tajantes del tipo aasianismo vs. aticismo -ya explicamos que hay un punto en
el que ambos movimientos se cruzan- o lengua culta, griego clsico vs. lengua popular,
griego decadente o degenerado'29,sino que simplemente llamamos la atencin sobre la
evolucin que se manifiesta en todo estrato lingstico.
3. RELACIN ALFABTICA DE TRMINOS QUE APARECEN EN LOS DIFERENTES LXICOS ATICISTAS
&pos
Ocywvtw
3Lhws
&~6ptK<
a x a ~hs
q
E~nhqcts
xeptxhk~o
noOw
o~xq
oogaps
ouvopw
@opko
*Presentes slo en Luciano:
6tCXKCth
Bepaxatviq
K~L~KOZW
*Slo en Filstrato:
xsptxapls
IT9
De nuevo desgraciado calificativo empleado esta vez por M.E. Thrall, Greek Particles in the New
Testament. Leiden 1962, recogido en sentido crtico por Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 1 1 .
I3O
Der Atticismus, 635-647; Schmid no aade nota alguna respecto al significado de estas formas.
Mn.G:
*Presentes en Plutarco pero ausentes en el NT:
oeo
@oPw
"Presentes slo en Luciano:
ouy~ae~68o
Ma Pa:
*Presentes en Plutarco pero ausentes en el NT:
aS&A@s
ouvopo
*Slo en Aristides:
uno,,,
Ma Pe:
"Presentes en Plutarco pero ausentes en el NT:
hhos
~W&,fl
k~@avo
km Gqpa
vu
@oPw
"Presentes slo en Luciano:
knt2q ~ w
Entramos ahora s de lleno en la relacin alfabtica de trminos presentes en los
diversos lxicos aticistas a que aludimos en la introduccin a este captulo. Incluimos la cita
del lxico en cuestin y un comentario referente al empleo de cada forma en nuestros textos.
Al final de este anlisis estableceremos una lista porcentual comparativa sobre el uso de
aticismos a nivel lxico y sealaremos las conclusiones a que se puede llegar.
(NOTA BENE: entre corchetes -[ 1- figuran aquellos textos en los que aparecen
formas que, aunque no poseen valor como aticismos ni validez para el cmputo final,
pueden resultar de inters para la comparacin.)
-6y~uh0~:
(P y T): Paus.Gr., 17.(-)= &yic6hova E n t ~ a p n ~o~p&Phv,
,
~ x o ~ ~ v ,
~XLKEK~~G~VOV.
-ayopyo:
(P y T): Antiat., 78= 'Ayopoat, &vh 20.u hvfioaoeat, 0 8 k~d 20C kv &yop@
S~~T~~P
V O.
A E
~ L
~ O
~ a ~ a
~ V ~ S' A ~ L ~ T O ~ & ~ T O V O S .
-&9hto<:
(Ma Pa): Moer., 43= "ABhto<, 'AzT~KOG.
&wxfls'Ehhqvt~WC~ a KOIVOS.
i
-aizo:
(P y T): Antiat., 81= Aizslv K& aiz&?oeat Gta@p&t.
... aiz&loeat y&p Oqot
zbv &no6i6ovza, zbv 6E yfj &no6oovza aiz&?v.
De entre las dos formas utilizadas, 27,l Gzfioazo y Mn.G 21 aizfioa, slo la
primera, aoristo medio, se ajusta al sentido de implorar a quien es capaz de conceder algo,
en nuestro caso un gobernador; en el segundo caso, el futuro activo no se adeca al sentido
de la glosa, ya que la diosa rtemis es capaz, como diosa que es, de otorgar cualquier cosa.
-&~ohoueo:
(P y T): Phryn., CCCXXXI= Tbv naS6a zbv & ~ o h o u ~ o ~ y&z'
v z a a6zoc ..:
-&ho~oyat:
(P y T): Moer., 164="Hho K& &&ha,' A z z t ~ h ~
h?@q,
.
'Ehhqvt~hq.
En el texto se presenta la forma khmat, aceptada por Tischendorf de acuerdo con
los manuscritos A y F; por contra, B y G presentan &&Lo.
-&pa (y Opou):
(P y T); Paus.Gr., 79.(42)= & y a ~ p o v i ~ 6pouv.
xpovt~bvK& zoni~v.
En P y T la distribucin es la propuesta: &ya aparece en 7 ocasiones -6 como
adverbio y 1 como preposicin- indicando tiempo -a la vez que, al mismo tiempo
que-, mientras en 32,7 6pou tiene valor local -al lado-; en Ma Pe tambin aparece
&ya en cuatro ocasiones, pero siempre como preposicin indicando compaa.
-&yvs:
(P y T): Ael.Dion., 99.(-)= &pvq nppa.tov poov zfiv fihKiav, KC& yvq zb
eflhu. TP&?<~ & fpi h t ~ i a t .&p4v, &pv<, &pv&t<.
(P y T): Paus.Gr., 89.(-)= &pvv. zbv kvtaktov pva ...
(P y T): Pollux VII,184= KCXi
npofizwv f i h t ~ i mT' ~ Vpkv &nb yovflq &cot<
V
d z a &pvv, &za &pv&tv,..., d z a htnoyvchpova.
v y o o ~ i o v zbv
, 6E E ~ O pva,
Respecto a esta palabra ya hamos hablado acerca de su uso con el significado de
cordero alusivo a la sumisin de Tecla. Todos los lxicos aticistas recogen &pfiv, pero
&pv<es un vocablo de un significado ms especfico; adems, mientras la primera palabra
aparece en el NT slo en una ocasin, concretamente en Lucas, &pv<lo hace, adems de
en los LXX, tambin en el NT: 2 veces en Juan, 1 en Hechos y 1 en la la Epstola de Pedro,
es decir, es el trmino ms utilizado en los escritos cannicos131.
"
-&valCp&@:
(P y T): Moer., 59= ' A v a ~ p a y s v ,'Azzt~O<.h a $ o v 4 o a t , ' E h h q v t ~ Q .
(P y T): Orus B20= h i c p a y w O ~ Kh s ~ p a 6 y a o ~~~a. cih a ~ p a y ~ i~v a i
nvza z& opota oGzo<.
h a $ o v o , ((llamar en voz alta, no aparece nunca en nuestros textos; s lo hace
~ v
ha~pt;w
en 4 ocasiones en P y T, las dos primeras bajo la forma ~ ~ p a ,ymientras
que en las dos restantes aparecen h i c p a @ ~y~ w ~ p & con
~ lo que se rompe la
uniformidad introducindose el aoristo sigmtico. El aparato crtico sustituye hicpakav
por h ~ p a y o v(C) o por E ~ p & a v (FH) y h ~ p a @ tambin por el simple ~pak&v
(BE).
-&vxo:
(P y T): Moer., 162= 'Hvoxt~o,'A~TLKOS.
~ ~ X E T'EXhqvt~O<.
O,
Es precisamente la forma ~ V ~ X E ZlaOque aparece en nuestro texto. Sobre el aumento en los verbos compuestos de preposicin ya nos expresamos supra.
-hiozqpt:
(P y T): Phryn., CXXXII= 'Aviozazo h E y ~K& p4 ? ~ ~ U X Z O .
La glosa de Frnico se refiere de nuevo al empleo del aumento en los verbos compuestos, cuestin que no nos afecta, ya que slo contamos en P y T con el presente [14,5-61
h t o z p ~ 8 a(aunque el aparato crtico propone el aoristo h o z q p ~ vG) y el participio
h a o z en
~ 24,8 y 41,4.
-choiyo:
(P y T): Ael.Dion., 143.(-)= h o i y & t lCai h o i y v u o t - 6 ~ x 6 ~ .
(Mn.G): Ael.Dion., idem.
Las formas de este verbo con que contamos podran corresponder tanto a una
formacin temtica como atemtica -sobre la conversin de verbos en -pt en verbos
en -o, cf. supra, lo mismo que para los datos que ofrecemos a continuacin-; la nica
diferencia es que corresponden a desarrollos y pocas diferentes: P y T 18,9 h o t y d o q ~
~v
tambin
deriva del aoristo tardo fivoimv, presente en el NT; Mn.G 28 f l v o t ~ presenta
aumento en la vocal del preverbio, por lo que puede ser ms tardo que chq5a; Mn.G 47
? p q ~ z a tes un perfecto medio-pasivo tardo -lo mismo que flvotypat- y, por ltimo,
Mn.G 49 &v&q@&?oan,deriva de la formacin tradicional de aoristo pasivo hec$x8qv
para una forma no personal.
pero es hipercorrecta al presentar aumento -q-&Cto<:
(Ma Pe): Hdn., 41 l="AQov Akyouotv oi 'ATTLKKO~
~ afip&i<
i
(JVVT$%O<,
obv,
i huotz&hoG<, &ov zb, &@ov
&@o< hyou & k t o ~knaivou. fl611 6E ~ a k&
h p i a p q v , h d zoC ~ 6 o v o v .
Con el valor sealado de digno slo contamos con Ma Pe III,5, precisamente
determinado por un complemento en genitivo: &Sta 8eoG koztv, si es digna de Dios.
-anavzw:
.
o& &mvzqoe
(P y T): Phryn., CCLIV= Z u v ~ v z ~ zK&
o chlvz~zom o q z t ~ xpfi
hEy~tv~ a oiu v ~ v z q o e .
(P y T): Orus B27= & n a v z b K& ouvavz&v, Ahyouot h ~ a z p o c
-&?ToKP~vo:
b'd $3 206
&no606vat ~ f i vEpkqotv 20 no~pvaoeatGye, Ed 6E 706 Gtaxwpto&ivat, ~b
&noKptefivat.
(P y T): Phryn., LXXXVI= 'AnoKpt&ivat
20620
En las dos ocasiones en que aparece dicho verbo lo hace en voz media, en forma de
y con el sentido de conparticipio de presente medio, &no~ptvopvqy &no~ptvopvq<,
testar)).
-&nhhupt:
(P y T): Ael.Dion., 160.(-)= &nohh6&tvK& &nohh6vat, ... 6~226<Myouotv.
(P y T): Pollux V,170= &B(kxtov,... $f3apzv, ... 8vq'cv, ... &nohhup6vov ...
(Ma Pe): Ael.Dion., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
De nuevo nos encontramos con la dualidad verbos temticos-verbos atemticos)),
reseada con detenimiento en su lugar. En los textos citados disponemos de formas como
Ma Pe &nohh6-&tvy P y T &nohh-pvq - e l participio lo atestigua, como observamos,
Plux-.
-&pyupo6<:
(P y T): Phryn., CLXXXIII= Xpzjoea, &py6pea, x h ~ ~ a~ u
, v s a ,zaGza,
' I a ~ aGtatpop~va.xpfi o6v G y m xpuoa, apyupa, ~ u u . v 6zbv &zztdt;ovza.
Xpuo06~ Gy&. 7b
xp60&0< ' I a ~ v . ChX62~<KCd &pyup06< &hh& pfi
&pyGpeoq xah~oU<,~uavoU<~ a ~a
i 6pota.
(P y T): Pollux V I I , l ~ =&ppp@of3at 66, &yup6&<&ihat, KCXi C T K E ~ O S
&pyupo.Uv.
Se trata de la presencia o no de contraccin: mientras en P y T 18,lO disponemos de
v , Ma Pe 1,8 tenemos &pyvp6q
la forma contracta &pyupoGv aplicada a ~ ~ o m p oen
aplicado a o ~ & 6 & 1 . ' ~ ~ .
-&ont;o:
(P y T): Orus A15= ~b &ont;eo@atK& b &onaopbc phtoza ~ f i v
&yqotv
-&ox&pov6w:
(Ma Pe): Antiat., 83= 'Aoxqpovfjoon. E6pt&&q< ' E K ~ ...
B C~pmtq
~
'I$typov~t.
'3Z
Para una consideracin en conjunto de los jonismos presentes en nuestros textos, cf. apartado ad hoc.
onaoeeic, ...
donde & o ~ q p o v tiene
b el significado de verse en una situacin ignominiosa.
-&$atpo:
(P y T): Orus A16= a) & $ E ~ ~ E T
OBK
o , &$&ihazo,...
b) & $ E ~ ~ E~T O
a z&
i 6pota 6th zoi E, ...
(P y T): Phryn., CXVI= 'A$~ihazo6oot 6th 20% a Ayouotv & o ~ ~ p o v o i o t ,
V zoi O, &hh& pq
6ov 6t& zoi E hy&tv,&$&ikzo.K a i $&thpqv &ES ~ ~ E L6t&
6t& zoC a .
En 26,7 contamos precisamente con la forma de aoristo &@&ih-&-zo;
el aparato crtico
no ofrece lecturas alternativas.
-Phhw:
(P y T): Ael.Dion., 3.(363)= Pdh3LEtv. zpia o q p d v a - zb np&oOat, zb PSy~at,
70 zpcoout.
En las ocasiones en que aparece en nuestro texto, posee los significados de arrojar,
lanzar, tirar, todos cercanos al de (jinzw.
-pacihtooa:
(P y T): Ael.Dion., 5.(91)= Paoiba ~ a paoihtooa.
i
'Azzt~i3~
<S~vo@v
O ~ K O V O ~(9,15)>.
K ~ ) . MvwGpo~6k (frg. 652 a Ko.)B a d h v v a v hyEt.
(P y T): Antiat., 84= ' A h ~ c t i oh~v u p $ k t , 'Aptozoz6kq~'Op&pt~o^t~
hofipaav.
(P y T): Pollux VIII,90= 6 6 paot3LEu~
~
... d p GB
~ ovvot~oioavaBz@pahtooav
Kahoiotv.
La forma Paoika, reina, princesa, no est atestiguada en nuestros textos pero
s su sinnimo paoihtooa, siempre aplicado al nombre propio Tp6$a~va.
-pt<o:
(P y T): Moer., 98= Bioaoem, ' A ~ T L K $kSpat,
~G.
'Ehhqvt~Q.
(P y T): Antiat., 86= Bioat- &vd 70% ptoaoeat 'Ah~aSoqEPiao~pou zr\v
yuvai~a.
(P y T): Pollux I,219= napaQpovzq 6E zbv z p ~ q h o v~ aniu n & 6iaoeiovzq
Pt<ovzq K& noo~iovzat.
IV,25= ... ioxCoat, ..., ptoaoeat, ...
V1,132= 8s i q h v pkv zb PtoaoOat, zO 6' E&cazfioat oo$iav o i ~ z a t .
(Ma Pe): Moer., idem.
(Ma Pe): Antiat., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
En P y T 26,3 y 26,4 tenemos la forma ptoq, y en Ma Pe VIII,3, PtLopat; sin
embargo, tambin se utiliza en dos ocasiones $B~ipoen P y T 44,2 y Mn.G 24, precisamen-
13'
-pos:
(Mn.G): Pollux VI,196= O h i a , ~ h j p o c ,~ z j o t n&pto~)oia,
~,
nhoUzo~,Po<,
xp+aza, ...
En Mn.G 8-9 tenemos la expresin
..:
K U ~7T0hh&
kc
CtIh6~&~C&T~@VTO
TC$
Po ...,
...,
donde la forma Pioc puede ser sinnimo de riqueza, tal como refiere la expresin del
'Ovopaozz KV.
-y&vvw:
(P y T): Antiat., 87= r ~ v v j o a tE d 706 ZEKESV
zfiv y u v a S ~ a .
(P y T): Pollux II,6= onkpya, onop. o n d p a t , cipom, ~azahaP&Svzb
o d p p a , 6no6k&o0at, ~ u j o a t y~vvjoat,
,
TEKESV.
(Ma Pe): Antiat., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
En nuestros textos tenemos P y T [1,4 bis] &vvf@l, naci y Ma Pe 1,7 y&wqOESoa,
una vez nacida, significados que se adecan a los expresados por los lxicos aticistas.
Plux parece recopilar trminos sinnimos sobre los nacimientos procedentes de la tierra y
de la mujer.
-y(y)voyat:
(P y T): Phryn., LXXXVII= r ~ v q e j v a tn a p a 'Emxpyq ~ a Eo2t
i
Aptov.
&hh' 6 'Azzt~i<wvyvoeat kykzo.
(P y T): Pollux VI,114= yivszat, $6&zat, &va$&~at,
y & v v 6 ~ a ton&ip&zat,
,
...,
@j... (Ma Pa): Phryn., idem.
-yvopil;w:
(Ma Pe): Orus A25= ... K a i yvopioat zb ouozjoat K& xoiqoat yvptyov.
(Ma Pe): Antiat., 87= n o p i o a t . &mi zoU Ezpq yvptya notqoat.
(Ma Pe): Pollux IV,8= ... yvkvat, yvopoat, O~opijoat,..., y, ms cercano al
L &napky$aza 6 q W m E~(~fjvat,
oa$qvioat,
significado que nos interesa, VI,207= K ~ .td
yvopioat, ...
Con el significado de hacer conocer slo se presenta Ma Pe X,12 yvopioavzoc en
una ocasin, valor que es acorde con el expresado en los lxicos citados.
-ypavc:
(Mn.G): Moer. 102= TpavS, nhqQuvzt~W~,
'ATTLK@.ypaiac 'Eh3Lqvt~@.
(Mn.G): Pollux II,18= (a propsito de las edades de la mujer) ..., 7cpbc y q p q
bknouoa, ypak,, ~ a i 'Ioaloc, (frg. 151 Tur) ppatzbpa, ypa?a, ...
IV,150-151 = (a propsito del rostro femenino a lo largo de las diferentes edades) z&
fi 3Lu~aivtov,ypai7~nax&?a,
-S&?:
(P y T): Hdn., 425= Tb n p o o f i ~ zb
~ , E~pqv,zb ~ E L
~CPOGT~KEL
zb
7capsAqhQzoc,- zb
~ p r \ 2b
, ES &ni kv~ozho~.
De acuerdo con la nota que figura en la misma pgina que la cita de Herodiano,
donde se afirma ((Recte Herodianus distinguit, quae saepe confundi solenb, no se deben
confundir las acciones de pasado y las de presente. En P y T 9,3-4, tras recogerse el efecto
de la enseanza de Pablo sobre mujeres y nios, se enuncia una especie de mxima atemporal,
cifrada en presente gramatical pero vlida para cualquier tiempo, que engloba dos principios
bsicos en el mensaje de este y otros apcrifos: uno de carcter general, la creencia en un
slo Dios que predicaba la naciente iglesia cristiana primitiva en contra de cultos paganos y
herejas, y otro ms particular y acorde con el carcter encratita que ya hemos sealado para
nuestros textos, vivir de acuerdo con la continencia:
-6op1.o~:
(Ma Pa): Antiat., 90= Abopov. 06 ~ V O V&&(~p&qv.
Mientras la ltima de las dos formas no aparece en ningn texto, 6op~ocs lo
hace en VI,I 1 con el significado de prisionero.
-6~Gpo:
(P y T): Antiat., 88= A&Cpo. &vh zoC Ep~ou.l-Ih&~ovn o h t z ~ i a czpizq.
En los tres casos en los que aparece este adverbio, precisamente est sustituyendo a
un imperativo como ~ Q Lo el propuesto Ep~ou.
-6w:
(P y T): Moer., 113= Ao, 'AZZLK@.6&opO, 'EAA~v~KWS.
(P y T): Pollux VIII,71-72= &no 6E 6~opoUGqoat, ... 66&oQm,... 6v, ~aza6EZv,
... A ~ t v p ~ o(pc 340. 15 Tur) 62 K& 6oGoav zr\v G~op~ozjoav,
A i o ~ i v q c(?) 6E
E~E~~EQ~.
(Ma Pa): Moer., idem.
(Ma Pa): Pollux, idem.
Aunque en nuestros textos tenemos palabras del mismo lexema que el verbo 6~opO,
como la ya mencionada Ma Pa VI,l 1 Gopto~o P y T 19,5 6eopmqpiov, aquella forma no
aparece en nuestros Hechos, a diferencia de 6a, que lo hace en 7 casiones, concretamente
35,5 bis idem; Ma Pa III,6 ~ E ~ E ~ V O1112
C,
4 participios -P y T 9,5 8&6&pvq,
kkpvou<-, un aoristo activo -P y T 35,l 6qoav- y dos formas de aoristo
pasivo -1bidem 17,5 infinitivo 6~87jvaty Ma Pa III,9 participio 6&0&.~-.
-6fipLos:
(Ma Pe): Hdn., 435= BaoavtoxT)<p h , 6 kni ~ f &
~CXGXOVAqpicotvo~6E 6
ozpephOv
icai
6fipt05, ...
IX,19= &no Gfipav 8' &v 6 q ~&~hEpvo<
K& 6 6fipt05 K& 6 ? ~ ~ K O L V O...
C
El nombre del ejecutor pblico o verdugo slo aparace en Ma Pe VIII,12; sin
embargo, por lo que respecta a los autores que estudiamos en nuestro anlisis externo, se
constata que se trata de una forma relativamente frecuente, ya que se presenta en papiros,
inscripciones, dentro de la literatura cristiana de la poca en los LXX, en el mbito de la
novela en Caritn, Aquiles Tacio, Heliodoro y en los papiros novelescos y, adems, en
Havio Josefo, Plutarco y Luciano.
-6ta@&ipo:
(P y T): Phryn., CXXxVI= zb y&p 6ik@eops,6t@e&tp~v.
Precisamente las dos formas que aparecen para este verbo, concretamente en 15,lO y
1513, son las de aoristo 6tk@&tpa5y 6t@8etp~v.
-6t6o~aho~:
(P y T): Orus A28= a) 6t&icahov hyn 6 Zbhv, o6 icamm4v 068 M m d l v .
b) 6t6o~ah05'06 K C & ~ ~ ' T kT~) zV o v .
(P y T): Pollux IV,41= Xo@tozfic,6t6o~aho5,nat6euzfi~,...
Slo aparece en una ocasin, concretamente 44,8, y no se emplea ningn sinnimo.
Resulta curioso observar la cita propuesta por Plux en la que oo@tozficse equipara a la
palabra en la que nos centramos, 6t6oicaho<,todo ello en pleno S. 11 d.C. -recordemos que
en el ao 178 de nuestra era aqul desempea el ejercicio de la ctedra de sofstica de la
Universidad de Atenas (cf. supra)- y con pleno conocimiento de la actividad del movimiento
sofstico y el descrdito que se granje tanto la escuela como el simple apelativo; quiz se trata
de acuerdo con el espritu aticista.
de un intento por recuperar el primitivo valor de oo@ton~,
-6t6o~a:
(Ma Pe): Hdn., 425= At6CaoOat K& 6t6tat Gta@pet.~ 0 6 2 0y&p k o ~ td
61' Bau~oi.~ K E ~ V6E,
O 20 61' ~ ~ o z ...
),
(Ma Pe): Pollux IV,27= ouppouheGoat, napatvkoat, dqqydoaoeat,
eioqrioaoeat, 6t65a1, neToat, ..., 6ypa ouve~Tvat,...
En la cita de Herodiano se establece una diferencia entre los valores de las voces
media y activa -recordemos, como hemos mencionado en su lugar, que esta ltima va
ganando terreno sobre la primera-; la forma que aparece en nuestro texto es E6i6aCev
(1V,23), posee un complemento directo, 6pi~, sobre el que recae la accin del verbo
ejecutada por el sujeto 6 Xptoztavb5 ~ K E ~ V O ~ .
232
ESTUDIOS
SOBRE LA LENGUA
DE LOS HECHOSAPCRIFOS DE PEDRO
Y PABLO
-66vapm:
v k&v
(P y T): Phryn., CCCXXXVII= A6vqe k&v pkv zoCzo 6 n o z a ~ z i ~ b9,
~
715, 66vq z o k o
66vopa1, Eav 6ZIVq, 6 ~ 0 % l k y ~ z a t .k&v 6E p t o z t ~ O7tQQ
~ p { m , 0 . j ~6 p O ~ixv zt0~-q-~ p f y&p
i
hy~tv66vaoat zoCzo np&{at.
(Ma Pe): Phryn., idem.
Tenemos en nuestros textos dos ejemplos concretos de la construccin propuesta
como conveniente por Frnico para la segunda persona del singular del presente de
indicativo de 66vapat:
P y T 43,3 66vaoat n t o z ~ 6 o a t
Ma Pe 12,2 66vaoat ... ~ L K E4~ anohA6~tv,
V
pero en esta ocasin sin infinitivo
de aoristo.
-Ea+:
v
k&v E'ino, ~dk&v
(P y T): Hdn., 393= ... z@ 6E 'E&, 70 6 7 c o z a ~ z t ~ bpvov.
npac~.
(Mn.G): Hdn., idem.
(Ma Pa): Hdn., idem.
(Ma Pe): Hdn., idem.
El uso generalizado de kv con subjuntivo es casi total; de las 15 veces en que
aparece dicha partcula moda1 en nuestros textos, slo en Mn.G 33 se articula con un
presente de indicativo, lo que supone un uso conforme al tico en el 93,33% de los casos. De
otra parte, de los 14 subjuntivos son de aoristo 10 (71,42%), lo que demuestra, como ya
indicamos en su lugar, la tremenda extensin de este tipo de subjuntivo, que es, adems, el
que se propone en la glosa: &no, np{o.
-6o:
(P y T): vase koeo.
-&i:
i Ei, zb .te: Optozt~bv~ azbi EGKZ~KOV.
(P y T): Hdn., 393= ... z@ "Ozt ~ az@
...
(Mn.G): Hdn., idem.
(Ma Pa): Hdn., idem.
(Ma Pe): Hdn., idem.
(Ma Pe): Orus A39= & pfi zt. "'Lt zoC nhfiv ...
Antes de entrar a estudiar ~ i Fnnico
,
se ha referido a que otras conjunciones, a
diferencia, por ejemplo, de la estudiada con anterioridad, kch, presentan dualidad en cuanto
, puede
al modo verbal, como es el caso de l v a , que veremos ms adelante, o de ~ ique
articularse con indicativo u optativo. Este ltimo modo queda desterrado de nuestros Hechos, y, por lo que respecta al indicativo, de las 14 veces en que & aparece en nuestros
textos, concretamente en 11 (lo que supone una proporcin del 78,57%) lo hace acompaada
de dicho modo.
Por lo que se refiere a la confrontacin de la cita de Oro con nuestros textos, tenemos
S
<<ano ser de oro, e Ibidem
dos ejemplos ilustrativos en Ma Pe I,8 Ei pfi ~ V O ~X~I@OLS,
X,5 ~i p?l p v o ~o6, a no ser t.
-E@:
(P y T): Phryn., CXXX= "Hpqv, ~i ~ a ~i6 p P i o ~ ~nzaapt a 20S5 & p p i o q , OUK
kp& &AA' q v ky6.
(Mn.G): Phryn., idem.
(Ma Pa): Phryn., idem.
(Ma Pe): Phryn., idem.
La forma de primera persona del singular del imperfecto de indicativo qpqv, presente en los LXX y en el NT -Mt 23,30, con antecedentes en los manuscritos de Lisias VIL34
y en Jenofonte Ciropedia VI, 1,913" no se encuentra nunca en nuestros textos, sino siempre
q v - e n 9 ocasiones en P y T, 2 en Mn.G, 2 en Ma Pa y 5 en Ma Pe-.
-&ionop&60:
(P y T): Antiat., 91= Eionopdopat ~ a Ei~ n o p ~ 6 0 p a&vzi
t.
20G
ECpxop~.
Es esta ltima forma la que predomina sobre las dos primeras: contamos con un slo
ejemplo de &ionop&60,concretamente P y T 7,2 &ionop&up&va5,
mientras que en P y T,
Ma Pa y Ma Pe observamos 16 casos de ECp~opat.
-Ep@avi<w:
(P y T): Antiat., 92= 'Ep@avioat. &vzi zoC pqvcoat. ' I o o ~ p & z q c6nkp ~ f i c
&vzt6o~w~.
p6Al.0~ 6pTv kp@avt&Svz4v & h j e & ~ a v .
Con dos apariciones, 19,3 kpfpmo&v <indicy 40,2 pqv6eq se le indic,
pqv60 predomina sobre p@avi<w,que slo se halla en 19,7 kv&@&toav,emanifestaron.
-EvGqpw:
(Ma Pe): Antiat., 93= 'Ev6qp~Iv-O O ~ K Z ) &n~p~hGq E V ~ ~ ~ O Z & Z&inv.
OZ)C
Slo se halla en Ma Pe III,8 q v v6qph, se encontraba residiendo. Aproximadamente en la misma poca se encuentra atestiguado en papiros e inscripciones, en el NT, para
la novela slo en Caritn, adems de en Flavio Josefo y Plutarco.
-ECozqpi:
(P y T): Hdn., 434= 'ECozaoOai Gyouot. zb 6E nepiiozaoeat, 0 . j ~opoiov
2@ E ~ o ~ f i v azb
t . yap ll~piozfivaikozt np1.5 ozfivat.
Mientras de n~ptiozqptno tenemos ningn caso, de k@ozqp.~contamos con
P y T 28,8 ECiozazo, qued desconcertada (s.e. la muchedumbre).
-EnayyUw:
(Ma Pa): Hdn., 437= 'Enayyhhw, zb aiz6. 'EnayyhAopat 6E, zb 6xtopo.Upat.
La glosa diferencia de nuevo entre las voces activa y madia: la primera expresa la
idea de pedir, la segunda la de prometer; en este ltimo sentido tenemos Ma Pa VII,3
Enqyyehazo, prometi.
-En~tpt(2):
(Ma Pe): Hdn., 429= Tq Ento6oq EpBc,, pil npooztOStc, zfiv .ilppav, z f i ~6E
E n t o 6 o q ~.ilppa<.
'j4
-knxo:
(P y T): Hdn., 409= Tb k d zoc ~ a z a n a j o a t .
Con el significado de hacer cesar cf. 36,8:
K& klT&Jx&~6 fiy&p6h,...,
Y el gobernador hizo cesar el espectculo ...D.
-knthapBvw:
(Mn.G): Antiat., 95= 'EnehB~zopou. o$zoc &invzo<Hhdzov05 z p i ~ v .
La construccin del verbo EnthapPvo con genitivo -ya revisamos con anterioridad la de hapB&o ocasionalmente con doble genitivo en el esquema K a e ' O ~ O V K&
ppo5- se encuentra atestiguada en Mn.G 54:
..., &U'i j pvov zoj pa@opou a 6 z f i ~kn~iLBovzo...,
..., sino que tan slo asieron su velo ... (o la asieron del velo, si tenemos en
cuenta el esquema segn el todo y la parte).
-knio~~yn~:
(Mn.G): Antiat., 95= ' E d o ~ & y n qOou~uGiGq~
~p~v.
El uso de este trmino tambin se encuentra atestiguado en Mn.G 48:
-koeiw:
(P y T): Orus A47= koei&tv hyouoiv, oe&tv 6E onavwc ~ a Ei n ~ p&pa oi
notqza.
(P y T): Pollux VI,39= ~ o t v b v 6E ~ a z &nvzov koeiav, @ay&Sv..., y, a
E6~oeatkGp~vo5EGp&Ba,...
propsito de 260, cf. VI,38= &no 6' EGcopzwv ESE~V
Las formas sealadas, E6w y koeio, se hallan empleadas en P y T 8,12 @ay&Svy
34,lO koektv. Ms propia de la prosa tica es koeio; Eoew es, en efecto, como seala Oro,
una forma propia de la poesa, sobre todo de la picaI3*.
-271:
70j Ezt. Evo@&vza3Lyouotv &nac a6z@
(P y T): Phryn., C= ' A ~ p f i v
~ ~ ~ p f i o eo6
a t 6E
. @thzzou, hy& 6E zt.
-&Uhoyw:
(P y T): Antiat., 95= E6hoy~'v.zb kna~v&lv.
(P y T): Pollux 11,118-119= &zb 6E Xyou ... c6hoyWv, &6Aoy+paoBai. ...
El nico texto que emplea esta palabra es P y T -con el mismo lexema, en Mn.G 56
tenemos &6hoyia,bendicin-, en tres ocasiones con el significado de bendecir y en
dos con el de glorificar, cercanos al de hatvw, alabar, ensalzar.
-560:
(P y T): Moer., 158= Z o a v ~ q ,&d 70.u < f p a v ~ & <n , h k ~ v
Npwv P'.
(P y T): Pollux (vid. cita a propsito de yi(y)vopat).
En P y T 43,1 y 43,4 contamos con las formas @kmv y <&a respectivamente,
construidas correctamente y de acuerdo con el modelo tico, en este caso Platn, ya que
proceden de <a-ou-oa y la contraccin resultante es -o-, no la que se plantea en
procedente, posiblemente por una extensin analgica, de
segundo lugar en la glosa, -q-,
infinitivos del tipo Cqv, xpfloeat, 6tMv y ~ E I V ~ ~ V ' ~ ~ .
-Cq ho:
(P y T): Moer., 155= Zqho, 'AZTLKQ.<qhozvnO, ' E l J q v t ~ O ~ .
(Ma Pa): Moer., idem.
La segunda de las formas no se emplea en nuestros textos; la primera aparece en P y
T 4,4 y Ma Pa I,3 bis.
-fiViKa:
(P y T): Hdn., 396= T& ' H v i ~ a ,K& T& ~T~v~KCX,
& T O ~~ a t p o c'Cq5 fippa5
pauov.
(P y T): Pollux I,72= zt 6E zGv ~ a t p o v~ a z&
i Entpplpaza TOC xpvou, ...
X~VOV,
... KCh T ~ v ~ K C XK d ~ q v i K&
~ a b7cqvi~aK& f i v i ~ aK ~ TT~vLKCX~TCX.
L
Contamos en P y T con dos usos de la conjuncin temporal propuesta, uno en sentido
general que no expresa momento determinado de tiempo
23,5 f i v i ~ a6E fippat nohhai GtfihBov, ...,
Mas, cuando transcurrieron muchos das, ...D,
y otro que se ajusta ms al sentido de la glosa, expresando el momento concreto y
oportuno para el desarrollo de la accin
28S ' H v i ~ a6E T& Bqpia npx~uw,...,
Y cuando las fieras salieron en comitiva, ....
""f.
-~TTOV:
(Mn.G): Moer., 332= T a ~ i o vo6 Aky&z.zatnap' ' A z z i ~ o i ~
&AA&
,
B&zzov.
(Mn.G): Hdn., 395= O&zzov &paS<,06x1 z a ~ i o v .
(Mn.G): Phryn., LVII= T a ~ i o vo\ "EAAqvq 06 Akyouoi, 86zzov 6.
En Mn.G 12 encontramos la forma B&zzov, que resulta la recomendada por los
lxicos aticistas; es uno de los aticismos ms importantes de entre los que hemos sealado y,
al tiempo, un elemento importante a tener en cuenta a la hora de establecer una igual o
diferente autora para P y T y Mn.G, ya que la forma en cuestin no se repite en ningn otro
texto. Otra, zaxw5, aparece en Ma Pa 1,s bis y IV,10.
-0qpiov:
(P y T): Antiat., 99= m p i a 6&iouoi z& ypia AkyeoBat h z o v 6E -ij fipovov
~ C O A L T L KEGnoht~
~.
A 4 yoic,.
(P y T): Pollux V,9= Epcic, 6' kni zoG ~uvqyzouCqzqzfi< Bqpiwv, xohytoc,
Bqpiwv, ... &ni 6E z6v Bqpiov zb Bqp&oBat,...
V,12= Bqpia Bqpyaza Wpedyaza, Wpa, ypa. ...
V,13= ... K& 8qpi0t< EGT~o@X K& 6'Tlpiov lCCXd?'Lhea...
IX,12= ... ~ a noG
i z& &ypia Bqpia, ...
X,43= ... ~ a ~i a z &
EEVO@VT~
(Ciropedia VIII,3,13) ..., Bqpia kW~~pan'G0,
...
XI,32= ..., Bqpiov ~ ~ L K T O ...
V,
(Mn.G): Antiat., idem.
(Mn.G): Pollux, idem.
(Ma Pe): Antiat., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
Se trata de la palabra ms frecuente para el significado fiera: en P y T la encontramos 13 veces (al contrario que B4p, que aparece en una sola ocasin -45,lO-); en Mn.G
1 vez; nunca en Ma Pa y en Ma Pe de nuevo en una ocasin. La diferencia temtica entre los
diferentes relatos en general y, en particular, la intervencin de las fieras en el martirio de
Tecla, explican el uso ms abundante de aquella palabra en P y T.
-0vljo~w:
(P y T): Hdn., 407= T&Bveh<K& zaBveba Gtqpsyvw~.
Ambas formas, utilizadas separadamente para masculino y femenino, tal como plantea la glosa, las encontramos reflejadas en P y T 28,l zsBve&a e Ibidem 43,l z&Bv&6iTa.
-Bp~oK&a:
(P y T): Antiat., 99= O p q o ~ a i a'Hp6ozo~6cuzpq.
Con el significado de culto, ((adoracin a la divinidad, aparece en P y T 44,l.
Adems de la aparicin en Herdoto aludida en la glosa, esta palabra ast atestiguada: en
inscripciones y papiros; en la literatura de mbito cristiano, en los LXX, el NT, 1" Epstola
de Clemente, Justino, Taciano, Melitn y la Epstola a Diogneto; en el campo de la novela
aparece en Caritn de Afrodisias y Jenofonte de feso; finalmente, fuera de este gnero, en
Flavio Josefo, Plutarco y Luciano.
-0dpa:
(P y T): Hdn., 425= iIdhat, &ni z ~ ~ o u cOzpat,
,.
&ni o i ~ i a * .
-tva:
(P y T): Hdn., 393= T@ "IVa p&hhov ~ ~ O ~ ~ K KTa iLzb
K E~KTLKV.
~ V ,
~VCX
yVq'KXt, K& ~ v C X ~ ~ V O I T O .
(Ma Pa): Hdn., idem.
(Ma Pe): Hdn., idem.
No disponemos de ejemplos de Yva con optativo ni de este modo hay rastro, como ya
hemos indicado en varias ocasiones, en ninguno de nuestros textos, pero s con subjuntivo:
13 en P y T, 3 en Ma Pa y 4 en Ma Pe, 18 de los cuales son de aoristo (el 90%).
-1OTqpt:
(P y T): Ael.Dion., 7.(-)= oz5 (cf. Eupol. 11 561 M= fr. 332 K). &&u z0C t 6
'Azzt~b5l d y ~ t -6 6E "Iov oza?~.
(P y T): Pollux III,89= "Eozqic~v,fioux<&t,~VEL,
... & K ~ V E T OEoztv,
~
ozq~k,,
... . Keqzat ...
(Ma Pe): Ael.Dion., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
Hay que destacar dos aspectos: los participios de aoristo del tipo propuesto en tico
oz5 se encuentran en P y T 16,l y en Ma Pe II1,lO; en segundo lugar, por lo que se refiere
al uso que indica Plux del verbo iozqpt expresando las ideas de tranquilidad,
inamovilidad o reposo, tenemos tambin muestras en los dos textos citados:
se detuvo; 20,5 idem, permaneca; 24,5 k o z h a , permaP y T 3 3 &iozfi~&t,
neciendo de pie; 34,3 kozhqc, permaneca; 36,6 k o z h a permaneca.
Ma Pe II,37 6 'Eozh~,el constante^'^^; II,l zbv 'Eoz&a, idem.
-K&e&pCXL:
(P y T): Orus A57= ... 'Aptozo@&qq 'IGoC, ~ e q p a t .
(P y T): P o h x III,89= KeqWXt, K a e i < & t KK~~<&TCXL,
&V~~aei<p&V0~
&S
iihzov (Phaedo 60 B). Z&v@wv
(An. III,5,17) 6E zb & K & ~ ~ < E V&ni zoC ~aeioat
Enoiqow ~ a e f i p ~ e6'a h z i 70% ~ a 8 ? p ~ eAqpooevq~
a
(XIX 155 y 156), K&
KaeTjo'T0 & V d 706 &Keqz0 n h z ~ v(Rpl. 1 328 C, V 449 B, Euthyd. 271 A). K a t
'"
K~&.<COV
K&
Cf. apartado dedicado al estudio de los trminos propios del lenguaje cristiano (~Christianwords).
...
...
& T U V<<Kaetcp&~Ot>>
-KP&~W:
(P y T): Antiat., 101= oVzw ~ E S V$a& lky&~.v,
&AA& ~ p a u y c ~ t7-(v p o b .
(Mn.G): Antiat., idem.
No tenemos en nuestros textos ningn ejemplo de ~pauycw,pero s de poo,
concretamente 5: 3 en P y T, 1 en Ma Pa y 1 tambin en Ma Pe. Del sinnimo ~ p c o ,
tenemos 2 ejemplos en P y T, concretamente 28,9 y 38,10, y 1 en Mn.G 13.
-K~67CTU:
(Ma Pe): Phryn., CCXCI= Kp6p~zat$ & 7 ) ~ & 8th TOC P l k y ~ t vK ~ YKpI$&oem,
&hh& 6t& nz ~ p 6 n m z a t$&t.
(Ma Pe): P o h x V,146= x t o n b &nppqza, o t y b , Kpznz~tv,... z& K ~ v ~ T &T&
,
~ p u n z p ~ v...a
v1,209= T& 6' kvavzia 6qhov, &+m<,... ~punzv~ p u n z p v o v...
, ~p6y1at.
Tan slo contamos con la forma VIII,5-6 ~punzpvov,oculto, con presencia del
grupo -nz-.
-3Lappvo:
(P y T): Moer., 223= Aappv~tv&nap&p+zo~
oi ' A ~ L K O
... ~(uerbi
,
gratia)
~ t p & happlv~tv.
<
(P y T): Antiat., 106= AaPp~voq&vd zoC haphv. "AA&@<" A p ~ i h o ~ o t < .
(Ma Pe): Moer., idem.
Por lo que respecta a la primera glosa, el uso de happvo en forma indiferente
-&napey@ko~-,
por ejemplo, a la persona, casos del infinitivo o el participio, lo
tenemos sobradamente atestiguado en P y T 6,4 oi oo$iav haBvzq, 8,8-9 h a p p h ~ v
aczfiv, 26,ll h a f i p o < 2fiv O~hav,26,6 hapopkvq zoG ' A k ~ ~ 6 p o 31,ll
u,
hapopkvq TI=& xetpb< a6zf&, 38,8 XapoCoa z& ipzta, 40,3 hapoCoa veavio~ou<
K C ~nat6ioKa~,41,l h a p p w o ~... z f i ~~ & t p b ac'
< Tq<y en Ma Pe V11,21 ~ ~ o v ~ o <
hap&SvVE, VIII,17 TOS<happlvouotv (rigiendo como complemento el del verbo anterior,
zb opa) Y XI, 16 p h p q ~TLVOS haphv.
Respecto al empleo en ocasiones del participio de aoristo medio por el activo, los
ejemplos propuestos arriba pueden ilustrarnos pero slo en P y T: as, tenemos voz activa
6,4; 38,8 y 40,3 vs. voz media 26,ll; 26,6; 31,ll y 41,l.
-hyo:
(P y T): Ael.Dion., 22.(156)= dnov K& d n a - &p$z&panapa 'Azzt~oS<,pa3Lhov
-phtoza:
[(Ma Pe): Antiat., 108= Mhtoza potzazo<- 'HpGozo~npnzw.1
-pzqv:
(Ma Pe): Hdn., 420= Mazaos ~ z t o a z o , o 6 ~Epelc, &U&pzqv,
'Aptozo$vq< kv Ne$3Lat~pzqv.
En nuestros textos no contamos con ningn caso de aparicin de p z a o c , s, en
cambio de p & ~ q ven
, vano*, concretamente en Ma Pe I,12.
-phhw:
(P y T): Phryn., CCCXV= "Epehhov notfjoat, Epehhov 0eSvat, apapzfipaza
~ W V~OX&TWV E 715 OGW BVVT&TTEL,
zenpqzat y&p fi zQ E v ~ & touvzazz~vov
4 zQ pUovzt, &ov Epehhov notelv, Epehhov not+setv, z& 6E ~ V V Z E ~ L K066va
&
zpnov &ppoet z@ Epehhov.
CCCXVi= "Epehhov ypyat. E o ~ z oPppapo~
~
fi o6vzacts a6zq. ckopozq~
y&p ~ p v qzb~ Epehhov o6 ouvzzzouotv oi 'A@qvalot, &U'Gzoi kveoz&i, 6 o v
Epehhov yp@etv,4 ph3LOvzt, OFOV Epehhov ypyetv.
(P y T): Pollux IX,136= phhEtv, GtaphhEtv, h & v , ..., ... ppa66vetv, 6tazpiPetv
... .
(Ma Pa): Phryn., idem.
(Ma Pe): Moer., 161= "Hpehhov,
205 E
'Ehhqvt~W<.
(Ma Pe): Phryn., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
Respecto a la formacin del aumento silbico para los tiempos secundarios de phho
con k- o 4-, tenemos un doble panorama segn los textos en los que nos centremos: as, en
P y T 29,6 y 34,lO tenemos las formas E-peh& y -phhov, mientras que en Ma Pe I,4 bis
y VI,12 tenemos respectivamente fi-pehhov y 4-pehhev.
Por lo que respecta al tipo de infinitivo que sigue a estos verbos cuando poseen el
significado de ir a, estar a punto de, formando perfrasis equivalentes a un futuro, en los
8 casos en los que se emplea el infinitivo, concretamente 2 en P y T, 3 en Ma Pa y 3 en Ma
Pe, siempre es de presente, en la lnea de lo propuesto por Frnico: lo tico sera el uso de
phho con infinitivo de presente o de futuro, pero no de aoristo. Por su parte, Plux nos
presenta phho con la significacin de demorarse, incluso vacilar, actuar con lentitud; slo contamos con dos expresiones en este sentido, concretamente P y T 29,lO
fi 6E
-pez&:
(Mn.G): Antiat., 109= Memi zaG2aa &vz\ TOS Gozepov. AqpooQvq~K
Aenzivou.
~ Z &
-j.mvota:
(Ma Pe): Antiat., 107= M&z&vota. p & ~ & p & b 5@
. oVKV~~~T~T)S.
(Ma Pe): Pollux 11,227-228= &nb 6E voC v q o t c , Gtvota ..., p m i v o t a , ...
VI,115= M ~ d v o t a ,p & ~ a p h a p&~&p&hoq,
,
...
Ma Pe IX,l 1 bis representa el nico caso de empleo de esta palabra con el significado
de arrepentimiento, en la misma lnea que la segunda glosa de Plux, en la que se
establece como sinnimo el trmino p&~apkh.Eta.
-p.&,:
(Mn.G): Hdn., 409= " A ~ p ~d
t p ~ p t ,&VEZ) ZOC o. 2b 6E o^Uv T@ O, 'IWVIKV.
(Mn.G): Phryn., VI= M x p t ~K&
o^Uv T@ o , &6Ktpa pxpt 6E K a i
&xpt ?&y&.
(Mn.G): Pollux VI,149= ..., o 6 pxpt TGV 6 v z o v B k y ~ v ...
,
(Ma Pe): Hdn., idem.
(Ma Pe): Phryn., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
Plux, en su'Ovopaoz~~v,
emplea esta palabra sin -5; las referencias de Herodiano
y de Frnico son ms explcitas: la forma genuinamente tica es la que no posee dicha
consonante final. En nuestros Hechos vemos que la situacin no estaba definida en el
sentido que propugnaban los aticistas: observamos una muy probable distribucin de las
formas con o sin -5 en funcin de evitar el hiato. P y T slo emlea pxpt5, concretamente en
dos ocasiones y con vocal en la palabra siguiente, situacin que se repite con Ma Pa pero una
sla vez; Mn.G utiliza p.xpt una vez ante consonante, mientras que Ma Pe presenta ambas
formas: en dos ocasiones &pt ms consonante y en una p ~ p t 5(VII,20) pero tambin
seguida de consonante, excepcin que confirma la tendencia general descrita ms arriba.
Quiz usos como ste, lejos de los cnones ticos y en pro de eludir el hiato, sean un
argumento aadido, de los ms patentes, en el sentido de que no hay un sistema de usos
ticos empleado de forma regular, estricta y consciente.
-/m:
(P y T): Hdn., 436-437= T b M 4 & ~ C X ~ O ~ & V T06
L K~~VVV T & G G & W
~ X~ ~T o T ~ K
kv~ozht,
" ~ ) o T ~ K T ~ K6.
@
~ ~ K o ~
ESTUDIOS
SOBRE LA LENGUA
DE LOS HECHOS
AP~CRIFOS
DE PEDRO
Y PABLO
242
referimos (la prohibicin no es sino un mandato, una orden, en sentido negativo); por lo
Bhq~,Mn.G 43 p4 k o q ~Ibidem
,
46 p4 $opqm<y Ma Pe
dems, cf. Ibidem 34,8
III,25 p t &noe&vq.
-pvqp&lov:
(P y T): Ael.Dion., 22.(-), cf. pvqpa infra.
(P y T): Pollux 111,102; VI,182; VIII,146; IX,15, cf. p v r j p infra.
(Ma Pe): Ael.Dion., idem, cf. pvfipa infra.
(Ma Pe): Pollux, idem, cf. pvqpa infra.
-pvqpa:
(P y T): Ael.Dion, 22.(-)= pvqpa @V i) T ~ $ o(Thuc.
<
VI,54,7), pvpq~lov6E XCV
pvqpouvov (Thuc. 11 Diog. 41,4; cf. V,11,1). o 6 m Oou~u6i6qc.
(P y T): Pollux III,102= T$o<, pvqpa, pvqp~lov,...
VI,182= Simplemente se refiere a esta palabra como una formacin con sufijo
-Fa.
VIII,146= ~ C E ~ ~ ~ E I ~Evz$ia,
O V , pvqpa, ?&$OS,~ 6 pozGkq,
,
Eky~lov,
...
IX,15= ... pvwaoa, ..., T&$OL.
napa 6E Oou~u6i6q(1 1385, VI1,ll) pvov ~ 6 v
K E K ~ I ~ ~ ~
W Va piv q p ~ l av
Se establece una sutil diferencia entre pvqp~Sovy pvqpa: esta ltima palabra se
refiere a sepultura o tumba en general, mientras que la primera se aplica a todo
monumento funerario, en palabras de Elio Dionisio, o a los sepulcros de slo las personas
distinguidas, tal como seala Plux siguiendo un pasaje de T u ~ d i d e s lEn
~ ~nuestros
.
textos
la palabra predominante es pvq@ov con 6 usos, concretamente 4 en P y T, 1 en Mn.G ( [ 5 ] )
y 1 en Ma Pe, sobre la nica presencia de pvqpa en P y T 44,7 (recordando siempre que los
captulos 44 y 45 de P y T se editan por parte de Lipsius-Bonnet como aditamento a partir de
los mss. A, B y C ) , que, precisamente, alude no a una tumba cualquiera sino a la del propio
Pablo. Hay que suponer que no estara muy de acuerdo con el ideal cristiano de desprendimiento de lo material el hecho de erigir una especie de mausoleo para el Apstol; no
obstante, habida cuenta tanto de su abundante uso -6 apariciones sobre 1 de pvqpacomo de la admiracin y los adeptos que se haba granjeado la predicacin de Pablo, lo
esperable en P y T 44,7, de seguirse la norma tica, habra sido la presencia de pvqp&Tov.
Es lo que ocurre en Ma Pe XI,4, donde se alude a la tumba de Pedro adems de con dicha
forma, con todo el lujo de detalles que se requiere para el enterramiento de una persona de
cierta importancia: observemos la detenida descripcin del descendimiento del cadver, su
limpieza, literalmente kv y a h ~ nK ~ Lo'ivq (XI,l), y su posterior embalsamamiento
(donde es destacable la creacin, en poco ms de dos lneas, de todo un campo semntico en
~;
torno a ese aspecto: XI,1 X i q , -siete minas- de trementina de O ~ o s ' ~ XI,2
13'
1,138,6: pqp&iov
p i v O ~ aV 6 ~ o Ukv M a y v c ~ q&ninj 'Aotavfj V ~ f &yop@
j
...: Como
quiera que sea, su tumba (la de Temstocles) est en la plaza de Magnesia, la de Asia, ...n. Para el texto griego
hemos seguido Thucydides edidit O. Luschnat, vol. 1, libri 1-11. Leipzig-Madrid, 1964-1988.
Is9
Sobre el importante papel del trmino Xiaq para la ubicacin de Ma Pe, nos remitimos al captulo
dedicado al estudio de los nombres propios.
Para las caractersticas de los enterrarnientoscf. E. Ncar Fuster-A. Colunga Cueto, Nuevo Testamento, Madrid 1974, 128-129, n. 60. Para la confrontacin de los trminos griegos y latinos con el castellano cf. de
nuevo Alonso Schokel-Mateos, Nuevo Testamento.
que se ocupa del funesto trabajo de reclamar primero y luego disponer todo lo necesario para
la sepultura de Cristo, queda recogido en Ma Pe en la figura de Marcelo, quien, como aqul,
cede su propio sepulcro para enterrar a Pedro.
Tras estas consideraciones podemos concluir, primero, que el uso tico es el que
encontramos en Ma Pe -si no era, simplemente, como se puede deducir de los textos
cannicos, la moneda de uso corriente a la hora de designar el lugar de enterramiento-,
y despus, que la aparicin exclusiva de p ~ f j y aen P y T 44,7 resulta un factor relevante
para determinar si corresponden o no al mismo autor de los restantes 43 captulos los dos a
los que nos referamos al comienzo, ya que se editan en forma de apndice: el que nos
afecta, 44, y e1 45.
-vbo~
(P y T): Antiat., 109= N E ~ T E&v
~dOzo*
~ VOS.Oov~v6iF-q~
zpiq.
Tenemos un uso del comparativo con valor de positivo en 44,2
-0m
(P y T): Hdn., 393= T@ "Ozt udt z@ Ei, z TE ptozt~bv,uai 26 E ~ K T ~ K V .
071 E ~ o v , K C X ~ OTL
7C0tyt. ...
-066Ei~:
(P y T): Phryn., CLX= O606i~6ta 706 8-... oi yap 6p~aSot 6t& z0.U 6
hkyouotv.
(Mn.G): Phryn., idem.
Aparece en P y T en tres ocasiones y en Mn.G en una, pero nunca con -e-.
-o&:
(P y T): Phryn., CCCXXII= MEv o6v zoGzo npko. z i ~& v o ~ o t ~ooh o
kv & p ~ ihyov
j
zb ~ E vO&; oi y&p 6~tyoth ~ o ~ o o o ~ o t v ,
o u v ~ z z o v z TIVOS
~
E SKaha
,
ykv o6v uai d ykv o& npyyaza.
kyh pkv o& ~ E ~ O V Tni
14'
En la filosofa aristotlica o6ocr es aquello en lo que consiste ser alguien o algo; chq el componente
material de los seres naturales; &05, el modo como la materia se presenta. Cf. al respecto F. Copleston, Historia
de la Filosofa. I Grecia y Roma, Barcelona =1986,305s.
-ntozs6zo:
(P y T): Phryn., CCLXIIk IIsnoiQotq OGK Lpqzat, &AA' fizot ntozs6stv fi
nsnotekvat.
(Mn.G): Phryn., idem.
(Ma Pa): Phryn., idem.
(Ma Pe): Phryn., idem.
Se rechaza el empleo del sustantivo nsnoiQotc, confianza, seguridad, y se
postula por el empleo de formas del verbo mozs6zo; el primero nunca aparece en nuestros
Hechos, mientras que el segundo lo hace en 7 ocasiones en P y T, 3 en Mn.G, 1 en Ma Pa y
2 en Ma Pe.
Plux determina para este verbo los significados de saber o conocer -bien-
y
establecer (por ejemplo, algo como ley), que no se ajustan a nuestros textos; en cambio,
tambin presenta las expresiones
VI,135= 65 kv @t%q zb mmozsCoQat n p o k p h v , a6zq 70 d o z s t xpqzat
npbs k ~ o u o i a v&6tqp&zov.
Y
VI,136= 6s z(uv pkv @uha~zp&vzov
6st3Lia~K ~ & ~ O KZOV
E , 8E n t o z s u v z ~ v
sGT estav.,
ms acordes con el significado al que nos referamos.
-noSoc:
(P y T): Phryn., XXXIX= llozanbc ..: ~ p f oi h o6zoc k p m h , IIoSog z i crot
~
~OKES
&m;
En P y T contamos con sendos ejemplos de los dos interrogativos mencionados, el
propuesto como conveniente
10,ll- 12 ~ anoSv
i
os neoc ~ a z k p tKnhq ~ z o v ;
Yqu suerte de pasin te mantiene fuera de ti?,
y el rechazado
2,l-2 ..: 61qy.roazo y&p aGz@ Ti705 a o z a n ~Eoztv zfl si6kq 6 iIaGhoc- ...
...; en efecto Tito le haba descrito qu clase de hombre era Pablo en apariencia; ...P.
-npook~zo:
(P y T): Hdn., 409= Tb 6E llpoo~sSv, E& zoC npoosxq ysvkoeat, ~ a i
$povzioat.
(Mn.G.): Hdn., idem.
(Ma Pa): Hdn., idem.
(Ma Pe): Hdn., idem.
Con el significado de considerar, atender a algo, tenemos muestras del verbo
npookxm en todos los textos:
P y T 21,3 npoosT~rv,(le) prestaba atencin;
Mn.G 16 idem, (les) prestaba atencin; 49 n p o o ~ o G o a aprestando
,
su atencin;
Ma Pa npoosT~ov,prestaban atencin;
Ma Pe I,7 bis n p o o & . , se atiene a; II,34 npook~szs,aprestis atencin.
-X~OO~~KO:
(Ma Pe): Hdn., 425= Tb ~ ~ o M K2bE Expqv,
,
zb E6&t bdt napahqhuezoq zb
n p o o ~ zb
~ ~xp4,
t
~b 6 ~ 1kdt bv:veoz&o~.
Encontramos un ejemplo de la forma de pasado en Ma Pe M,5 bis z p o o f i ~ ~ v ,
convena. Plux emplea en VIII,7 esta forma verbal pero sin especificar nada sobre ella:
zbv 6E G~KOV
$ a i q ~&v nhEov~zqv,Vopov napchopov, ..., z0v 0 6 6 b
~ C ~ O ~ ~ K k$tjL&Vo~.
V T ~ V
-zp&os:
(P y T): Antiat., 111= llpahouc. zo6c &piozouq IIhzwv IIohtz~iq,'Hp60zo~
n pahq.
(P y T): Pollux IV,121= np6zov 6E @Aov fi npoa6pia, phtoza pkv
(? 1
6tKaoVlpOv, E$' &V K ~~ Ib vX ~ & O V KaeicOvUX TCpo~paepov@&p&Kp'TTl<
frg 226 KO) &!p~&v ~ ~ ~ t 6 o ~...a h o ~ '
VIII,133= E~dAouv6E zfiv xpo~6piav~ a np&ov
i
66hov.
(Ma Pa): Antiat., idem.
(Ma Pa): Pollux, idem.
(Ma Pe): Moer., 272= llp&oc K& np&ov, zb p b noozq~o<,zb 6E notzqz05
6qhozt~v.
En la glosa de Meris se expresa que, mientras n p k o v expresa cualidad, np&o<
indica cantidad o nmero; tenemos una muestra de este ltimo en Ma Pe IX,2-3 bis:
yv~otvxopfioavzo~.,
..., en representacin de aquel hombre que en primer lugar vino a nacer.
-0z6tov:
(P y T): Orus B149= oz6ta ~ aoi~ a 6 i o u qk ~ a z p qlkyouotv. Oou~uGGq~
6E o z a 6 i o u ~@ bni zb n&v. & n e 6E pvov oz6ta E t p q ~ ~EVv 5'. (7,78,4)
(P y T): Ael.Dion., 31. (217)= idem142.
(Mn.G): Orus, idem.
(Mn.G): AeLDion., idem.
Esta palabra aparece en tres ocasiones, concretamente 2 en P y T -33,l y 44,7- y
1 en Mn.G -2-;
en los dos ltimos casos nos encontramos con sendos genitivos de plural
y singular respectivamente, en los que no se puede determinar el gnero, aunque podra
i
&S d oz6tov., << ... y fue arrojada
tratarse del neutro en funcin de 33,l ... ~ akphGhl
al estadio..
-0zopyTj:
(P y T): Antiat., 78= 'Aozopyia, $thmzopyia, ozopy-r. 'Avzi$0v kv G~uzpq
n ~ p tzjiq PqzoptQq ~ x v q ~ .
(P y T): P O ~ ~V,114=
U X K U ~$ t k , o ~ o p f i ,o~KE~'TT)c,
O~KE~W
~ ~ TOX ~
T T~~,~ E ~ T T ~ G
Ezmp~a,~ 6 v o i a .
'"
-ozpaz7c&6ov:
(Ma Pa): Antiat., 113= Czpazn~6ov.divh zoC ozpaz~6pazo<.Oou~uGiGqq
T&T&~TC+Y
2b ozpazn&6ov h&xdpqo&V. ' I ~ o K P ~ T T
'AVZL~OEI.
~<
OT~~~KE~OV
ouvy&tv.
(Ma Pa): Pollux I,160= kozpz~uoav,..., o~pazne6ovPhovzo, ...
I,175= ozpaztckat, ouozpaztckat, ozpazc, o z p a z t m t ~ v , o ~ p w u p a ,
ozpazna6ov, oljvzaypa, zypa, Gljvapq.
IX,14= z& p.kv 6fi pkpq ZWV E50 nhaw, ..., ozpazna6a, K& nave' ooa k d
dpoup@ zov E<@ 7cpoyepq~v&zat.
Slo contamos con Ma Pa III,8 con el sentido de contingente, es decir, tanto su uso
en lugar de o z p z ~ u p adel
, que no tenemos ningn caso, como su significado, se adaptan
al de los lxicos.
-ouyy&vfi<:
(P y T): Hdn., 412= ... o o a z6v 6vopzov n a p a 066~zpovvopa o6yK&t~CXt,
TT)V a6zT)V Ec&t K ~ ~ I fiv
V ,K& T& 066z~pa. 'E7Et O ~ V~b Z~yy&Vfi<EK 70%
ygvouc k z t v b v p a z o ~066&zpou,
a6zfiv Ec&t ~ h i o t vz@ 066&~pq.
(P y T): Pollux III,5= n v z q di .te n p o o f i ~ o v z q fipTv &S oi~&tzqzo<
...
K C ~ ~ O ~O V
U ~~Y ~E VL E ~ ~ ,
...
VI,157= Se alude a ouyy~vficcomo un compuesto ms con la preposicin &V.
Encontramos esta palabra en P y T 30,8 y 36,3 con el significado de pariente,
el primero masculino y el segundo femenino.
ambos en nominativo (-4~).
-obpa:
(P y T): Phryn., CCCLV= C d p m a En\ zWv Oviwv v6pan6wv, 6 o v o d p a z a
n o M z a t , o6 xphvzat oi &pxaTot.
(P y T): Pollux II,232= (A propsito de la composicin del cuerpo) ouy~&Tzat
6oz6v, ...
II,235= Referido a las palabras compuestas de -owpa.
(Mn.G): Phryn., idem.
(Mn.G): Pollux, idem.
(Ma Pe): Phryn., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
La palabra o h p a aparece en P y T 6,2, Mn.G [4] y Ma Pe VIII,17 y X,18, siempre
con el significado de cuerpo, nunca como esclavos para venta o producto de ella, uso
que, segn Frnico, no era propio de los antiguos.
-zho<:
(Ma Pe): Ael.Dion., 7.(306)= zho~oi 'AZTLKO~
z&zzou~tK a i &vzi z&<&o<K a i
T&<EW< K& d y ~ 0 K&
c 6anvqc, ... . 3Ly&C
' CXtK& &v& & p ~ f i...
< or\@V&t K d
...
glosa
-6nyw:
[(P y T): Antiat., 114="Ynaye. nopdou. 'HpGozo~ z&z&pzq,'Aptozo@&vq~
Bazp&~ot~.
(Ma Pa): Antiat., idem.]
En P y T 23,9 y 41,6, as como en Ma Pa I,7 bis, tenemos el empleo ya sealado en
este mismo captulo de h a y &- e n Ma Pa 6n&y&z&- en un sentido interjectivo: ea,
vamos.
-@aGho<:
(P y T): Moer., 350= <DaChov ~ c h@haCpov,'Aptozo@&vq~
&p@z&pa~ a z &
705 a 6 ~ 0 Goqpatv0p~ou.76 6E @ d h o v OTlpaiv&t :tb K ~ K V .
(P y T): AeLDion., 7.(-)=@aChov...: kni pkv ~ a ~ o q B i AqpooBkvqc
a5
... kni 6E
i 6hhotq
&yaBoC E6ptni6q5 ... kni 6E p&yi%ou<(Dem. XXII1,l). I'Ih&zovt 6E ~ azoiq
V
~ & ~ L of vi @
, ~ 6E k 6 ~ 0 %
KCXKO~ ~ a i
' A z z i ~ o i oqpdv&t
~
.tb & X ~ O ~ K&
poxBqpoG z&ooop&v(sigue un frg. de Aristfanes).
Con el significado propuesto en ambas glosas de malo, encontramos este adjetivo
en P y T 1,6; es slo el sentido aristofnico el que cuadra, no ninguno de los otros citados
por Dionisio de Halicarnaso.
-$po:
(P y T): Ael.Dion., lO.(l56)= fivqica icdt fiv~yicov& p $ ~YOVOIV,
~
~ & U O 6E
V
~b fiv~yicov..tb pEv &no zoC Evyicm, .tb 6E &no zoC Evcyic~Tv.
(P y T): Pollux I,165= ..., o k fiv~yicavz t v npzqv npoopohfiv.
En IV,156 y V,170 se alude a formas usuales de $pw, concretamente a las participiales
@ & p p ~ vy a(IE~~Evov.
(Ma Pa): Ael.Dion., idem.
(Ma Pa): Pollux, idem.
Ya nos hemos referido en este captulo y anteriores al empleo de formas de aoristo
para $po
alfatemtico por radical temtico - c f . en esta relacin alfabtica hy*;
tenemos P y T 22,5 h c y i c w y Ma Pa I,9 bis ~ V L ~ K C X T...E fiv&yicw.
-$tho:
(P y T): Antiat. (Ver ~aza$thEo).
(Mn.G): Antiat., idem.
(Ma Pa): Antiat., idem.
(Ma Pe): Antiat., idem.
Para concretar la visin sobre este verbo -4veces aparece en P y T, 2 en Mn.G y 1
en Ma Pa y Ma Pe- podemos apuntar los sinnimos y otras alusiones que ofrece Plux:
III,68= 'Ep&, (ItKv, ozpy&tv,...
III,69= ... o d p y o v , $thOv, ayanOv, 60uk6ov.
V, 113= $thO d v GESva, ...
Viii, 151= ..., z a 6 d $ik?v, ...
-$hos:
(Ma Pe): Hdn., 416= Evat, Cvov, K& @hm, $hov, icai o o a ~ p t y w f l&h.,
& S n h q 9 ~ v ~ t u O nhfiv
v,
.toG npvat, nopvOv.
B a p u ~ v qE~$pouoiz& ~ E V ~ KzOv
Se trata de una regla de acentuacin a la que no escapa el genitivo plural de Ma Pe
III,29 @{hav.
-@oPE~c:
(P y T): Ael.Dion., 15.(-)= $opepq 6 $opo6pvo5 n a p a Oouicu66q
i
c
d
@E~EKP&TE~.
(Mn.G): Pollux I,l56= ... icai &v6pq ... &$opot, &vicnhqiczot, ~'b9apo&l<,
yopyo, $op&po, ...
V,124= 6' &v ~ a$o$~pbv
i
v9pmov oiov $o$o6p&vov,... . kzpa~6E x p ~ a ~
$o$E~OVnpaypa, ... . icai &vtp $ o $ ~ p b...~
(Mn.G): Ael.Dion., idem.
(Mn.G): Pollux, idem.
La palabra a la que nos referimos se emplea en P y T 35,5 y 35,9 referida a animales
y en Mn.G 38 aplicada a Dios.
-$O<:
(P y T): Hdn., 417= Ayos, Gpcob~,icd TpWs, T p o b ~ @O<
.
6E, $ w b u~ d xpO<,
X P ~ ~ S .
-xaipo:
(Ma Pa): Hdn., 393= Xaipw kpeY<, o 6 xaipopat. ei 6E pfi, p p ~ q p a
&papz?o&tc,, 6 ~ a k ^ t z a tA a z t a o p b ~&n3 Aazi6oc 7o.U npoou, o o ~ qnphzov
d n ~ v 671.
, xaipopat, n h q 9 E i ~@ E9a ZOV ' A m t ~ O v .
Se trata de la posibilidad de confusin entre las voces activa y media. Si dejamos de
lado la frmula de saludo XaSpe en P y T 4,2, el nico uso de que disponemos es Ma Pa I,4
k ~ p qaoristo
,
intransitivo con alargamiento expresando estado, formas que, aunque pronto
entraron en el sistema pasivo, no lo eran en esencia, respondiendo a un presente ~ a i p o ' ~ ~ .
-xpi<:
(Mn.G): Moer., 377= Xptv, 'Azzt~cty.x p i ~ a "Ehhqvq.
,
(Mn.G): Pollux V,110= E6&py&ze^tv,e6 notelv, xapi<&oQm,6i60vat xptv, ...
(Ma Pe): Moer., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
,
en
En nuestros textos encontramos slo acusativos del tipo ~ p i v concretamente
Mn.G 14 y en Ma Pe II,19 y III,24; en el primero se halla la estructura, referida por Plux,
xptv 6i60vat:
..., O O ~ ~ [ O V ~ Ezbv
S 9ebv ~ v T~ o~t a 6 z q vx p v zq napQvq O K ~ ~ . ,
..., alabando a Dios que conceda a la virgen Tecla una gracia de tal ndole.
-xpfiw:
(P y T): Antiat., 116= Xpfipa. py6ptov. pi9pqoov ~b ~ p f i p a ,'Hp6ozoq
(P y T): Pollux I,40= ..., ~ p q p ~ o~ vp e i z z o v ...
,
~ p q p z w v$ 0 ~ 6 ,x p l j p a m zaCapvot, ...
1, 169= ...,
III,83= ..., py6ptov e i o c v y ~ ~ t v&vzt~azah3L<ao9at
,
xpfipaza.
III,86= zb 6' py6ptov ~ a k ^ t z a ~
t a xpfipaza
i
~ avptopa,
i
...
(Y as, hasta otras 17 citas en Plux referidas a ~ p f i p acon el sentido de dinero).
(Mn.G.): Antiat., idem.
(Mn.G): Pollux, idem.
(Ma Pe): Antiat., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
De aparecer la palabra xpfipa en nuestros textos, siempre lo hace con el significado
sealado de dinero, bienes: as, P y T 11,12; 26,14 y 43,4; Mn.G 24 y Ma Pe I,3 bis; I,6
bis y I,11.
-xohc:
(Ma Pe): Ael.Dion., 23.(448)= ~ o A h q~ a k?n
i x o 6 b ~K& ~ & t p ...
c
(Ma Pe): Pollux IV, 188= (a propsito de diversas enfermedades o padecimientos que
pueden afectar al cuerpo) xwAh~,x o k i a , O l n o ~ e ~ o h h 9 a t .
'41
lM
-vhtov:
(P y T): Antiat., 116= vhta. T& 2075 ~ X E C Y06
L V~
, V O Vo~p&ninz&.
Qp6vixoc.
(P y T): Pollux V,95= ... .t& ~ 6 yv v v a t ~ ~ i oKv C Y ~ O VOvpa~a,...
V,99= ..., nepi 6E zoiq ~ a p n o 6 cn ~ p t ~ p n ~
t a a kxvovc
i
K a i &p+t6ac~ a i
O@ELS
di
~ ~ L ...
O !
En 18,s aparece esta palabra en plural (-a), que hemos traducido por brazaletes. El
V codos, aunque m x v tambin
~
puede designar la
opsculo Antiaticista refiere ~ ~ L Oa los
totalidad del brazo; Plux sita vhta en las muecas -~apnod~-.
-$ti&:
(Ma Pa): Antiat., 116= ' Q ~ E -&vh 70% EvOGe. nh&~wvropyiq.
(Ma ?e): Moer., 388= ' Q ~ E~ o t v b v'Idvwv, 'ATTLK~V.
O " ~ ) Z O" C
E hYh~q,v ~ ~ .
Con el significado as, tal como seala Meris, lo tenemos en Ma Pe VI,6; con el
valor de kvO6&,aqu, en Ma Pa I,9 bis y V,11.
(Si P y T y Mn.G formaran un nico texto: 101 + 7 usos exclusivos de Mn.G = 108.)
Si establecemos la relacin proporcional respecto al numero total de palabras que
integran cada texto (concretamente 747 P y T, 288 Mn.G, 863 el conjunto P y T + Mn.G,
324 Ma Pa y 612 Ma Pe)'45,obtenemos los siguientes porcentajes: