You are on page 1of 100

Godina XV

Utorak, 22. marta 2011. godine

Broj/Broj

21

Godina XV
Utorak, 22. marta/o`ujka 2011. godine

ISSN 1512-7508 - srpski jezik


ISSN 1512-7486 - bosanski jezik
ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik

SAVJET MINISTARA
BOSNE I HERCEGOVINE
67
Na osnovu ~lana 17. i ~lana 22. stav 1. Zakona o Savjetu
ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br.
30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) Savjet ministara
Bosne i Hercegovine na 135. sjednici, odr`anoj 19. oktobra
2010. godine, donio je

ODLUKU
O FORMIRAWU VIJE]A ZA LICA SA
INVALIDITETOM BOSNE I HERCEGOVINE
^lan 1.
(Predmet Odluke)
Ovom odlukom formira se Vije}e lica sa invaliditetom
Bosne i Hercegovine (u daqwem tekstu: Vije}e) kao stalno,
stru~no, savjetodavno, interresorno i koordiniraju}e tijelo
Savjeta ministara Bosne i Hercegovine (u daqwem tekstu:
Savjet ministara BiH).
^lan 2.
(Nadle`nosti i djelokrug rada)
Nadle`nosti, djelokrug rada i odgovornosti Vije}a su:
a) promocija qudskih prava lica sa invaliditetom,
inicirawe i aktivno u~e{}e u izradi i dono{ewu, te
kasnije vr{ewe monitoringa realizacije strate{kih
akcionih, planskih, zakonskih i podzakonskih
dokumenata koji se odnose na realizaciju politika u
oblasti invalidnosti;
b) ostvarivawe saradwe sa me|unarodnim vladinim i
nevladinim organizacijama, u~e{}e u izradi akcionih
planova i drugih dokumenata ~iji je ciq poboq{awe
polo`aja lica sa invaliditetom, te inicirawe
projekata podr{ke svim drugim udru`ewima lica sa
invaliditetom i realizacija svih drugih aktivnosti
kojima se promovi{e i poboq{ava polo`aj lica sa
invaliditetom u skladu sa UN Konvencijom o pravima

lica sa invaliditetom i Opcionim protokolom


("Slu`beni glasnik BiH - Me|unarodni ugovori", broj
11/09);
c) koordinacija aktivnosti izme|u nadle`nih organa i
institucija u Bosni i Hercegovini;
d) priprema izvje{taja, analiza, preporuka i mi{qewa u
vezi sa konkretnim mjerama i mogu}im rje{ewima za
za{titu prava i interesa lica sa invaliditetom koje
donose ili provode nadle`ni organi, institucije i
slu`be u Bosni i Hercegovini;
e) u~e{}e u pripremi izvje{taja u skladu sa ~lanom 33. UN
Konvencije o pravima lica sa invaliditetom;
f) davawe preporuka, sugestija i mi{qewa na zakonske i
podzakonske akte i projekte koji se odnose na prava lica
sa invaliditetom, a koje usvaja Parlamentarna
skup{tina BiH;
g) uspostavqawe redovne saradwe sa drugim interresornim tijelima u Savjetu ministara BiH koja provode
aktivnosti vezane za za{titu prava lica sa
invaliditetom.
^lan 3.
(Sastav Vije}a)
(1) Vije}e ima 20 ~lanova, a ~ine ga predstavnici:
a) Ministarstvo za qudska prava i izbjeglice BiH - jedan
predstavnik
b) Ministarstvo civilnih poslova BiH - jedan predstavnik
c) Federalno ministarstvo rada i socijalne politike jedan predstavnik
d) Federalno ministarstvo zdravstva - jedan predstavnik
e) Ministarstvo zdravqa i socijalne za{tite Republike
Srpske - jedan predstavnik
f) Vlada Br~ko Distrikta BiH - Odjeqewe za socijalnu
za{titu - jedan predstavnik
g) Federalno ministarstvo za bora~ko invalidsku
za{titu - jedan predstavnik
h) Ministarstvo rada i bora~ko-invalidske za{tite
Republike Srpske - jedan predstavnik
i) Federalno ministarstvo prostornog ure|ewa - jedan
predstavnik

Broj 21 - Strana 2
j)

(2)

(3)
(4)

(1)

(2)

(3)

(1)

(2)

(1)

(2)

(3)

(1)

(2)

SLU@BENI GLASNIK BiH

Ministarstvo prostornog ure|ewa Republike Srpske jedan predstavnik


U sastav Vije}a svoje ~lanove predla`u invalidske
organizacije, i to:
a) Savezi/udru`ewa lica sa invaliditetom iz Federacije
Bosne i Hercegovine - pet predstavnika
b) Savezi/udru`ewa lica sa invaliditetom iz Republike
Srpske - ~etiri predstavnika
c) Udru`ewa invalida Br~ko Distrikta BiH - jedan
predstavnik
U radu Vije}a mogu se po potrebi ukqu~ivati i
predstavnici drugih doma}ih i me|unarodnih institucija i
vladinih i nevladinih organizacija.
Koordinacija, na~in rada i odlu~ivawe bi}e utvr|eno
Poslovnikom o radu Vije}a za lica sa invaliditetom (u
daqwem tekstu: Poslovnik).
^lan 4.
(Na~in imenovawa ~lanova Vije}a)
Institucije koje ~ine Vije}e dostavqaju prijedloge za
imenovawe svojih ~lanova Ministarstvu za qudska prava i
izbjeglice BiH, vode}i ra~una o dosada{woj ukqu~enosti
imenovanih slu`benika u oblasti promocije i za{tite
prava lica sa invaliditetom, iskustvu, stru~nosti i
organizacionim zadu`ewima za poslove u vezi sa pravima
lica sa invaliditetom.
Organizacije/udru`ewa gra|ana lica sa invaliditetom u
skladu sa ~lanom 3. stav (3) dostavqaju prijedloge za
imenovawe svojih ~lanova Ministarstvu za qudska prava i
izbjeglice
BiH,
osiguravaju}i
zastupqenost
i
reprezantitvnost svih udru`ewa lica sa invaliditetom.
Ministar za qudska prava i izbjeglice BiH }e u skladu sa
dostavqenim prijedlozima donijeti Rje{ewe o imenovawu
~lanova Vije}a na period od 4 godine uz mogu}nost obnove
jo{ jednog mandata.
^lan 5.
(Administrativno-tehni~ka i stru~na pomo} Vije}u)
Stru~ne i administrativne poslove za potrebe Vije}a
obavqa}e Ministarstvo za qudska prava i izbjeglice BiH
i Ministarstvo civilnih poslova BiH, na na~in na koji se
utvrdi Poslovnikom o radu Vije}a.
Ministar za qudska prava i izbjeglice BiH i ministar
civilnih poslova BiH rje{ewem }e imenovati lica koja }e
pru`ati stru~ne i administrativne poslove za potrebe
Vije}a.
^lan 6.
(Poslovnik o radu Vije}a)
Prava, du`nosti, me|usobni odnosi ~lanova Vije}a i na~in
rada i odlu~ivawa Vije}a, kao i obaveze i odgovornosti
sekretara Vije}a bli`e se ure|uju Poslovnikom o radu
Vije}a koji Vije}e donosi u roku od 30 dana od dana
konstituisawa.
Zamjena ~lanova Vije}a zbog sprije~enosti, ostavke ili
promjene radnog mjesta ili ostalih razloga vr{i se na isti
na~in na koji se biraju. Procedure i razlozi zamjene u
skladu sa ovom Odlukom detaqnije se ure|uju Poslovnikom.
Vije}e odr`ava konstitutivnu sjednicu najkasnije u roku od
30 dana imenovawa Vije}a.
^lan 7.
(Radna tijela Vije}a)
U ciqu lak{eg i efikasnijeg izvr{avawa svoje uloge,
Vije}e mo`e oformiti radna tijela kao {to su: komisije,
odbori, timovi, ekspertske i druge radne grupe, forumi,
redakcije ili anga`ovati stru~ne osobe za pojedine
konkretne zadatke i uloge koje mogu imati stalni ili
povremeni karakter.
Kriteriji i na~in formirawa ovih radnih tijela bli`e }e
se regulisati u Poslovniku.

Utorak, 22. 3. 2011.

^lan 8.
(Finansirawe)
(1) Rad Vije}a finansira se iz Buxeta institucija BiH,
planiranih u okviru buxeta Ministarstva za qudska prava
i izbjeglice BiH.
(2) Vije}e u okviru godi{weg plana rada planira finansijska
sredstva, izvore, strukturu, kriterije rada i druga pitawa
va`na za rad i djelovawe Vije}a u skladu sa va`e}im
finansijskim pravilima u institucijama Bosne i
Hercegovine.
(3) ^lanovi Vije}a i ~lanovi radnih tijela iz ~lana 7. stav (1)
ove Odluke nemaju pravo na naknadu za rad u istim, ali mogu
ostvariti naknadu tro{kova slu`benog putovawa u skladu
sa podzakonskim aktom Savjeta ministara BiH koji
reguli{e pitawa ostvarivawa prava po ovom osnovu, pod
uslovom da pravo po istom osnovu ne ostvaruje u okviru
instituicije u kojoj imaju ragulisan radno-pravni status, a
izuzetno mogu ostvariti pravo na jednokratnu naknadu po
osnovu ekspertno-stru~nog rada ako za to postoje unaprijed
odre|ena sredstva.
^lan 9.
(Izvje{taj o radu)
(1) Vije}e za svoj rad odgovara Savjetu ministara BiH i istom
podnosi izvje{taj o radu.
(2) Izvje{taj o radu Vije}e podnosi jednom godi{we, a po
potrebi i ~e{}e.
^lan 10.
(Stupawe na snagu)
Ova Odluka stupa na snagu sqede}i dan od dana objave u
"Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 332/10
Predsjedavaju}i
19. oktobra 2010. godine
Savjeta ministara BiH
Sarajevo
Dr Nikola [piri}, s. r.
Na osnovu ~lana 17. i ~lana 22. stav 1. Zakona o Vije}u
ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br.
30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e
ministara Bosne i Hercegovine na 135. sjednici, odr`anoj 19.
oktobra 2010. godine, donijelo je

ODLUKU
O FORMIRANJU VIJE]A ZA OSOBE SA
INVALIDITETOM BOSNE I HERCEGOVINE
^lan l.
(Predmet Odluke)
Ovom odlukom formira se Vije}e osobe sa invaliditetom
Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Vije}e) kao stalno,
stru~no, savjetodavno, interresorno i koordiniraju}e tijelo Vije}a
ministara Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Vije}e
ministara BiH).
^lan 2.
(Nadle`nosti i djelokrug rada)
Nadle`nosti, djelokrug rada i odgovornosti Vije}a su:
a) promocija ljudskih prava osoba sa invaliditetom,
iniciranje i aktivno u~e{}e u izradi i dono{enju, te kasnije
vr{enje monitoringa realizacije strate{kih akcionih,
planskih, zakonskih i podzakonskih dokumenata koji se
odnose na realizaciju politika u oblasti invalidnosti;
b) ostvarivanje saradnje sa me|unarodnim vladinim i
nevladinim organizacijama, u~e{}e u izradi akcionih
planova i drugih dokumenata ~iji je cilj pobolj{anje
polo`aja osoba sa invaliditetom, te iniciranje projekata
podr{ke svim drugim udru`enjima osoba sa invaliditetom
i realizacija svih drugih aktivnosti kojima se promovira i
pobolj{ava polo`aj osoba sa invaliditetom u skladu sa UN
Konvencijom o pravima osoba sa invaliditetom i
Opcionim protokolom ("Slu`beni glasnik BiH Me|unarodni ugovori", broj 11/09);

Utorak, 22. 3. 2011.


c)

(1)

(2)

(3)
(4)

(1)

(2)

(3)

SLU@BENI GLASNIK BiH

koordinacija aktivnosti izme|u nadle`nih organa i


institucija u Bosni i Hercegovini;
d) priprema izvje{taja, analiza, preporuka i mi{ljenja u vezi
sa konkretnim mjerama i mogu}im rje{enjima za za{titu
prava i interesa osoba sa invaliditetom koje donose ili
provode nadle`ni organi, institucije i slu`be u Bosni i
Hercegovini;
e) u~e{}e u pripremi izvje{taja u skladu sa ~lanom 33. UN
Konvencije o pravima osoba sa invaliditetom;
f) davanje preporuka, sugestija i mi{ljenja na zakonske i
podzakonske akte i projekte koji se odnose na prava osoba
sa invaliditetom, a koje usvaja Parlamentarna skup{tina
BiH;
g) uspostavljanje redovne saradnje sa drugim interresornim
tijelima u Vije}u ministara BiH koja provode aktivnosti
vezane za za{titu prava osoba sa invaliditetom.
^lan 3.
(Sastav Vije}a)
Vije}e ima 20 ~lanova, a ~ine ga predstavnici:
a) Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice BiH - jedan
predstavnik
b) Ministarstvo civilnih poslova BiH - jedan predstavnik
c) Federalno ministarstvo rada i socijalne politike - jedan
predstavnik
d) Federalno ministarstvo zdravstva - jedan predstavnik
e) Ministarstvo zdravlja i socijalne za{tite Republike Srpske
- jedan predstavnik
f) Vlada Br~ko Distrikta BiH - Odjeljenje za socijalnu
za{titu - jedan predstavnik
g) Federalno ministarstvo za bora~ko-invalidsku za{titu jedan predstavnik
h) Ministarstvo rada i bora~ko-invalidske za{tite Republike
Srpske - jedan predstavnik
i) Federalno ministarstvo prostornog ure|enja - jedan
predstavnik
j) Ministarstvo prostornog ure|enja Republike Srpske jedan predstavnik
U sastav Vije}a svoje ~lanove predla`u invalidske
organizacije, i to:
a) Savezi/udru`enja osoba sa invaliditetom iz Federacije
Bosne i Hercegovine - pet predstavnika
b) Savezi/udru`enja lica sa invaliditetom iz Republike
Srpske - ~etiri predstavnika
c) Udru`enja invalida Br~ko Distrikta BiH - jedan
predstavnik
U radu Vije}a mogu se po potrebi uklju~ivati i predstavnici
drugih doma}ih i me|unarodnih institucija i vladinih i
nevladinih organizacija.
Koordinacija, na~in rada i odlu~ivanje bi}e utvr|eno
Poslovnikom o radu Vije}a za osobe sa invaliditetom (u
daljnjem tekstu: Poslovnik).
^lan 4.
(Na~in imenovanja ~lanova Vije}a)
Institucije koje ~ine Vije}e dostavljaju prijedloge za
imenovanje svojih ~lanova Ministarstvu za ljudska prava i
izbjeglice BiH, vode}i ra~una o dosada{njoj uklju~enosti
imenovanih slu`benika u oblasti promocije i za{tite prava
osoba sa invaliditetom, iskustvu, stru~nosti i organizacionim
zadu`enjima za poslove u vezi sa pravima osoba sa
invaliditetom.
Organizacije/udru`enja gra|ana osoba sa invaliditetom u
skladu sa ~lanom 3. stav (3) dostavljaju prijedloge za
imenovanje svojih ~lanova Ministarstvu za ljudska prava i
izbjeglice BiH, osiguravaju}i zastupljenost i reprezantitvnost
svih udru`enja osoba sa invaliditetom.
Ministar za ljudska prava i izbjeglice BiH }e u skladu sa
dostavljenim prijedlozima donijeti Rje{enje o imenovanju
~lanova Vije}a na period od 4 godine uz mogu}nost obnove
jo{ jednog mandata.

Broj 21 - Strana 3

^lan 5.
(Administrativno-tehni~ka i stru~na pomo} Vije}u)
(1) Stru~ne i administrativne poslove za potrebe Vije}a obavljat
}e Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice BiH i
Ministarstvo civilnih poslova BiH, na na~in na koji se utvrdi
Poslovnikom o radu Vije}a.
(2) Ministar za ljudska prava i izbjeglice BiH i ministar civilnih
poslova BiH rje{enjem }e imenovati osobe koje }e pru`ati
stru~ne i administrativne poslove za potrebe Vije}a.
^lan 6.
(Poslovnik o radu Vije}a)
(1) Prava, du`nosti, me|usobni odnosi ~lanova Vije}a i na~in
rada i odlu~ivanja Vije}a, kao i obaveze i odgovornosti
sekretara Vije}a bli`e se ure|uju Poslovnikom o radu Vije}a
koji Vije}e donosi u roku od 30 dana od dana konstituisanja.
(2) Zamjena ~lanova Vije}a zbog sprije~enosti, ostavke ili
promjene radnog mjesta ili ostalih razloga vr{i se na isti
na~in na koji se biraju. Procedure i razlozi zamjene u skladu
sa ovom Odlukom detaljnije se ure|uju Poslovnikom.
(3) Vije}e odr`ava konstitutivnu sjednicu najkasnije u roku od
30 dana imenovanja Vije}a.
^lan 7.
(Radna tijela Vije}a)
(1) U cilju lak{eg i efikasnijeg izvr{avanja svoje uloge, Vije}e
mo`e oformiti radna tijela kao {to su: komisije, odbori,
timovi, ekspertske i druge radne grupe, forumi, redakcije ili
anga`ovati stru~ne osobe za pojedine konkretne zadatke i
uloge koji mogu imati stalni ili povremeni karakter.
(2) Kriteriji i na~in formiranja ovih radnih tijela bli`e }e se
regulisati u Poslovniku.
^lan 8.
(Finansiranje)
(1) Rad Vije}a finansira se iz Bud`eta institucija BiH, planiranih
u okviru bud`eta Ministarstva za ljudska prava i izbjeglice
BiH.
(2) Vije}e u okviru godi{njeg plana rada planira finansijska
sredstva, izvore, strukturu, kriterije rada i druga pitanja
va`na za rad i djelovanje Vije}a u skladu sa va`e}im
finansijskim pravilima u institucijama Bosne i Hercegovine.
(3) ^lanovi Vije}a i ~lanovi radnih tijela iz ~lana 7. stav (1) ove
Odluke nemaju pravo na naknadu za rad u istim, ali mogu
ostvariti naknadu tro{kova slu`benog putovanja u skladu sa
podzakonskim aktom Vije}a ministara BiH koji reguli{e
pitanja ostvarivanja prava po ovom osnovu, pod uslovom da
pravo po istom osnovu ne ostvaruje u okviru instituicije u
kojoj imaju ragulisan radno-pravni status, a izuzetno mogu
ostvariti pravo na jednokratnu naknadu po osnovu
ekspertno-stru~nog rada ako za to postoje unaprijed
odre|ena sredstva.
^lan 9.
(Izvje{taj o radu)
(1) Vije}e za svoj rad odgovara Vije}u ministara BiH i istom
podnosi izvje{taj o radu.
(2) Izvje{taj o radu Vije}e podnosi jednom godi{nje, a po
potrebi i ~e{}e.
^lan 10.
(Stupanje na snagu)
Ova Odluka stupa na snagu sljede}i dan od dana objave u
"Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 332/10
Predsjedavaju}i
19. oktobra 2010. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, s. r.
Temeljem ~lanka 17. i ~lanka 22. stavak 1. Zakona o Vije}u
ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br.
30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e

Broj 21 - Strana 4

SLU@BENI GLASNIK BiH

ministara Bosne i Hercegovine na 135. sjednici, odr`anoj 19.


listopada 2010. godine, donijelo je

ODLUKU
O FORMIRANJU VIJE]A ZA OSOBE SA
INVALIDITETOM BOSNE I HERCEGOVINE
^lanak 1.
(Predmet Odluke)
Ovom odlukom formira se Vije}e osobe sa invaliditetom
Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Vije}e) kao stalno,
stru~no, savjetodavno, interresorno i koordiniraju}e tijelo Vije}a
ministara Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Vije}e ministara
BiH).
^lanak 2.
(Nadle`nosti i djelokrug rada)
Nadle`nosti, djelokrug rada i odgovornosti Vije}a su:
a) promoviranje ljudskih prava osoba sa invaliditetom,
iniciranje i aktivno sudjelovanje u izradi i dono{enju, te
kasnije vr{enje monitoringa realiziranja strate{kih
akcijskih, planskih, zakonskih i podzakonskih
dokumenata koji se odnose na realiziranje politika u
oblasti invalidnosti;
b) ostvarivanje suradnje sa me|unarodnim vladinim i
nevladinim organizacijama, sudjelovanje u izradi
akcijskih planova i drugih dokumenata ~iji je cilj
pobolj{anje polo`aja osoba sa invaliditetom, te iniciranje
projekata podr{ke svim drugim udrugama osoba sa
invaliditetom i realiziranje svih drugih aktivnosti kojima
se promovira i pobolj{ava polo`aj osoba sa invaliditetom
sukladno UN Konvenciji o pravima osoba sa
invaliditetom i Opcijskim protokolom ("Slu`beni glasnik
BiH - Me|unarodni ugovori", broj 11/09);
c) koordinacija aktivnosti izme|u nadle`nih tijela i
institucija u Bosni i Hercegovini;
d) priprema izvje{}a, analiza, preporuka i mi{ljenja u svezi
sa konkretnim mjerama i mogu}im rje{enjima za za{titu
prava i interesa osoba sa invaliditetom koje donose ili
provode nadle`na tijela, institucije i slu`be u Bosni i
Hercegovini;
e) u~e{}e u pripremi izvje{}a sukladno ~lanku 33. UN
Konvencije o pravima osoba sa invaliditetom;
f) davanje preporuka, sugestija i mi{ljenja na zakonske i
podzakonske akte i projekte koji se odnose na prava osoba
sa invaliditetom, a koje usvaja Parlamentarna skup{tina
BiH;
g) uspostavljanje redovne suradnje sa drugim interresornim
tijelima u Vije}u ministara BiH koja provode aktivnosti
vezane za za{titu prava osoba sa invaliditetom.
^lanak 3.
(Sastav Vije}a)
(1) Vije}e ima 20 ~lanova, a ~ine ga predstavnici:
a) Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice BiH - jedan
predstavnik
b) Ministarstvo civilnih poslova BiH - jedan predstavnik
c) Federalno ministarstvo rada i socijalne politike - jedan
predstavnik
d) Federalno ministarstvo zdravstva - jedan predstavnik
e) Ministarstvo zdravlja i socijalne za{tite Republike Srpske
- jedan predstavnik
f) Vlada Br~ko Distrikta BiH - Odjeljenje za socijalnu
za{titu - jedan predstavnik
g) Federalno Ministarstvo za pitanja branitelja i invalida
domovinskog rata - jedan predstavnik
h) Ministarstvo rada i bora~ko-invalidske za{tite Republike
Srpske - jedan predstavnik
i) Federalno ministarstvo prostornog ure|enja - jedan
predstavnik
j) Ministarstvo prostornog ure|enja Republike Srpske jedan predstavnik

Utorak, 22. 3. 2011.

(2) U sastav Vije}a svoje ~lanove predla`u invalidske


organizacije, i to:
a) Savezi/udruge osoba sa invaliditetom iz Federacije Bosne
i Hercegovine - pet predstavnika
b) Savezi/udru`enja lica sa invaliditetom iz Republike
Srpske - ~etiri predstavnika
c) Udru`enja invalida Br~ko Distrikta BiH - jedan
predstavnik
(3) U radu Vije}a mogu se po potrebi uklju~ivati i predstavnici
drugih doma}ih i me|unarodnih institucija i vladinih i
nevladinih organizacija.
(4) Koordinacija, na~in rada i odlu~ivanje bit }e utvr|eno
Poslovnikom o radu Vije}a za osobe sa invaliditetom (u
daljnjem tekstu: Poslovnik).
^lanak 4.
(Na~in imenovanja ~lanova Vije}a)
(1) Institucije koje ~ine Vije}e dostavljaju prijedloge za
imenovanje svojih ~lanova Ministarstvu za ljudska prava i
izbjeglice BiH, vode}i ra~una o dosada{njoj uklju~enosti
imenovanih slu`benika u oblasti promoviranja i za{tite prava
osoba sa invaliditetom, iskustvu, stru~nosti i organizacijskim
zadu`enjima za poslove u svezi sa pravima osoba sa
invaliditetom.
(2) Organizacije/Udruge gra|ana osoba sa invaliditetom
sukladno ~lanku 3. stavak (3) dostavaljaju prijedloge za
imenovanje svojih ~lanova Ministarstvu za ljudska prava i
izbjeglice BiH, osiguravaju}i zastupljenost i reprezantitvnost
svih udruga osoba sa invaliditetom.
(3) Ministar za ljudska prava i izbjeglice BiH }e sukladno
dostavljenim prijedlozima donijeti Rje{enje o imenovanju
~lanova Vije}a na period od 4 godine uz mogu}nost obnove
jo{ jednog mandata.
^lanak 5.
(Administrativno-tehni~ka i stru~na pomo} Vije}u)
(1) Stru~ne i administrativne poslove za potrebe Vije}a obavljat
}e Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice BiH i
Ministarstvo civilnih poslova BiH, na na~in na koji se utvrdi
Poslovnikom o radu Vije}a.
(2) Ministar za ljudska prava i izbjeglice BiH i ministar civilnih
poslova BiH rje{enjem }e imenovati osobe koje }e pru`ati
stru~ne i administrativne poslove za potrebe Vije}a.
^lanak 6.
(Poslovnik o radu Vije}a)
(1) Prava, du`nosti, me|usobni odnosi ~lanova Vije}a i na~in
rada i odlu~ivanja Vije}a, kao i obveze i odgovornosti
tajnika Vije}a bli`e se ure|uju Poslovnikom o radu Vije}a
koji Vije}e donosi u roku od 30 dana od dana konstituiranja.
(2) Zamjena ~lanova Vije}a zbog sprije~enosti, ostavke ili
promjene radnog mjesta ili ostalih razloga vr{i se na isti
na~in na koji se biraju. Procedure i razlozi zamjene sukladno
sa ovom Odlukom detaljnije se ure|uju Poslovnikom.
(3) Vije}e odr`ava konstituiraju}u sjednicu najkasnije u roku od
30 dana imenovanja Vije}a.
^lanak 7.
(Radna tijela Vije}a)
(1) U cilju lak{eg i efikasnijeg izvr{avanja svoje uloge, Vije}e
mo`e oformiti radna tijela kao {to su: komisije, odbori,
timovi, ekspertske i druge radne grupe, forumi, redakcije ili
anga`irati stru~ne osobe za pojedine konkretne zadatke i
uloge koji mogu imati stalni ili povremeni karakter.
(2) Kriteriji i na~in formiranja ovih radnih tijela bli`e }e se
regulirati u Poslovniku.
^lanak 8.
(Financiranje)
(1) Rad Vije}a financira se iz Bud`eta institucija BiH, planiranih
u okviru bud`eta Ministarstva za ljudska prava i izbjeglice
BiH.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

(2) Vije}e u okviru godi{njeg plana rada planira financijska


sredstva, izvore, strukturu, kriterije rada i druga pitanja
va`na za rad i djelovanje Vije}a sukladno va`e}im
financijskim pravilima u institucijama Bosne i Hercegovine.
(3) ^lanovi Vije}a i ~lanovi radnih tijela iz ~lanka 7. stavak (1)
ove Odluke nemaju pravo na naknadu za rad u istim, ali
mogu ostvariti naknadu tro{kova slu`benog putovanja
sukladno podzakonskim aktom Vije}a ministara BiH koji
regulira pitanja ostvarivanja prava po ovom osnovu, pod
uslovom da pravo po istom osnovu ne ostvaruje u okviru
instituicije u kojoj imaju raguliran radno-pravni status, a
izuzetno mogu ostvariti pravo nna jednokratnu naknadu po
osnovu ekspertno-stru~nog rada ako za to postoje unaprijed
odre|ena sredstva.
^lanak 9.
(Izvje{}e o radu)
(1) Vije}e za svoj rad odgovara Vije}u ministara BiH i istom
podnosi izvje{}e o radu.
(2) Izvje{}e o radu Vije}e podnosi jednom godi{nje, a po potrebi
i ~e{}e.
^lanak 10.
(Stupanje na snagu)
Ova Odluka stupa na snagu sljede}i dan od dana objave u
"Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 332/10
19. listopada 2010. godine
Sarajevo

Predsjedatelj
Vije}a ministara BiH
Dr. Nikola [piri}, v. r.

68
Na osnovu ~lana 14. stav (3) Zakona o ministarstvima i
drugim organima uprave Bosne i Hercegovine ("Slu`beni
glasnik BiH", br. 5/03, 42/03, 26/04, 42/04, 45/06, 88/07, 35/09, 59/09
i 103/09), ~lana 24a. stav (1) Zakona o Dr`avnoj agenciji za
istrage i za{titu ("Slu`beni glasnik BiH", br. 27/04, 35/05 i
49/09), ~lana 5. stav (2), ~lana 6. stav (1) ta~ka h) i ~lana 32.
Zakona o Direkciji za koordinaciju policijskih tijela i o
agencijama za podr{ku policijskoj strukturi Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", broj 36/08) i ~lana 17.
Zakona o Savjetu ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni
glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08),
Savjet ministara Bosne i Hercegovine na 143. sjednici,
odr`anoj 9. februara 2011. godine, donio je

ODLUKU
O DOPUNI ODLUKE O PREUZIMAWU POSLOVA,
OBJEKATA, SREDSTAVA ZA RAD I ZAPOSLENIH
IZME\U MINISTARSTVA BEZBJEDNOSTI BOSNE I
HERCEGOVINE, DR@AVNE AGENCIJE ZA ISTRAGE I
ZA[TITU I DIREKCIJE ZA KOORDINACIJU
POLICIJSKIH TIJELA BOSNE I HERCEGOVINE
^lan 1.
U Odluci o preuzimawu poslova, objekata, sredstava za rad
i zaposlenih izme|u Ministarstva bezbjednosti Bosne i
Hercegovine, Dr`avne agencije za istrage i za{titu i
Direkcije za koordinaciju policijskih tijela Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", broj 94/10), u ~lanu 3.
iza stava (7) dodaju se novi st. (8) i (9), koji glase:
"(8)Policijski slu`benici u Direkciji za koordinaciju
policijskih tijela Bosne i Hercegovine zadr`avaju pravo
na poseban dodatak (policijski dodatak) u procentu koji je
bio utvr|en u Dr`avnoj agenciji za istrage i za{titu.
(9) Pojedina~no rje{ewe o utvr|ivawu posebnog dodatka za
policijske slu`benike iz stava (8) ovog ~lana donosi
direktor Direkcije za koordinaciju policijskih tijela
Bosne i Hercegovine."

Broj 21 - Strana 5

^lan 2.
Ova Odluka stupa na snagu danom dono{ewa i objavquje se u
"Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 28/11
9. februara 2011. godine
Sarajevo

Predsjedavaju}i
Savjeta ministara BiH
Dr Nikola [piri}, s. r.

Na osnovu ~lana 14. stav (3) Zakona o ministarstvima i


drugim organima uprave Bosne i Hercegovine ("Slu`beni
glasnik BiH", br. 5/03, 42/03, 26/04, 42/04, 45/06, 88/07, 35/09,
59/09 i 103/09), ~lana 24a. stav (1) Zakona o Dr`avnoj agenciji
za istrage i za{titu ("Slu`beni glasnik BiH", br. 27/04, 35/05 i
49/09), ~lana 5. stav (2), ~lana 6. stav (1) ta~ka h) i ~lana 32.
Zakona o Direkciji za koordinaciju policijskih tijela i o
agencijama za podr{ku policijskoj strukturi Bosne i Hercegovine
("Slu`beni glasnik BiH", broj 36/08) i ~lana 17. Zakona o Vije}u
ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br.
30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e
ministara Bosne i Hercegovine, na 143. sjednici odr`anoj 9.
februara 2011. godine, donijelo je

ODLUKU
O DOPUNI ODLUKE O PREUZIMANJU POSLOVA,
OBJEKATA, SREDSTAVA ZA RAD I ZAPOSLENIH
IZME\U MINISTARSTVA SIGURNOSTI BOSNE I
HERCEGOVINE, DR@AVNE AGENCIJE ZA ISTRAGE I
ZA[TITU I DIREKCIJE ZA KOORDINACIJU
POLICIJSKIH TIJELA BOSNE I HERCEGOVINE
^lan l.
U Odluci o preuzimanju poslova, objekata, sredstava za rad i
zaposlenih izme|u Ministarstva sigurnosti Bosne i Hercegovine,
Dr`avne agencije za istrage i za{titu i Direkcije za koordinaciju
policijskih tijela Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH",
broj 94/10), u ~lanu 3. iza stava (7) dodaju se novi st. (8) i (9), koji
glase:
"(8)Policijski slu`benici u Direkciji za koordinaciju policijskih
tijela Bosne i Hercegovine zadr`avaju pravo na poseban
dodatak (policijski dodatak) u procentu koji je bio utvr|en u
Dr`avnoj agenciji za istrage i za{titu.
(9) Pojedina~no rje{enje o utvr|ivanju posebnog dodatka za
policijske slu`benike iz stava (8) ovog ~lana donosi direktor
Direkcije za koordinaciju policijskih tijela Bosne i
Hercegovine."
^lan 2.
Ova Odluka stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje se
u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 28/11
9. februara 2011. godine
Sarajevo

Predsjedavaju}i
Vije}a ministara BiH
Dr. Nikola [piri}, s. r.

Na temelju ~lanka 14. stavak (3) Zakona o ministarstvima i


drugim tijelima uprave Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik
BiH", br. 5/03, 42/03, 26/04, 42/04, 45/06, 88/07, 35/09, 59/09 i
103/09), ~lanka 24a. stavak (1) Zakona o Dr`avnoj agenciji za
istrage i za{titu ("Slu`beni glasnik BiH", br. 27/04, 35/05 i
49/09), ~lanka 5. stavak (2), ~lanka 6. stavak (1) to~ka h) i ~lanka
32. Zakona o Direkciji za koordinaciju policijskih tijela i o
agencijama za potporu policijskoj strukturi Bosne i Hercegovine
("Slu`beni glasnik BiH", broj 36/08) i ~lanka 17. Zakona o
Vije}u ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH",
br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e
ministara Bosne i Hercegovine, na 143. sjednici odr`anoj 9.
velja~e 2011. godine, donijelo je

Broj 21 - Strana 6

SLU@BENI GLASNIK BiH

ODLUKU
O DOPUNI ODLUKE O PREUZIMANJU POSLOVA,
OBJEKATA, SREDSTAVA ZA RAD I UPOSLENIH
IZME\U MINISTARSTVA SIGURNOSTI BOSNE I
HERCEGOVINE, DR@AVNE AGENCIJE ZA ISTRAGE I
ZA[TITU I DIREKCIJE ZA KOORDINACIJU
POLICIJSKIH TIJELA BOSNE I HERCEGOVINE
^lanak 1.
U Odluci o preuzimanju poslova, objekata, sredstava za rad i
uposlenih izme|u Ministarstva sigurnosti Bosne i Hercegovine,
Dr`avne agencije za istrage i za{titu i Direkcije za koordinaciju
policijskih tijela Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH",
broj 94/10), u ~lanku 3. iza stavka (7) dodaju se novi st. (8) i (9),
koji glase:
"(8)Policijski slu`benici u Direkciji za koordinaciju policijskih
tijela Bosne i Hercegovine zadr`avaju pravo na poseban
dodatak (policijski dodatak) u postotku koji je bio utvr|en u
Dr`avnoj agenciji za istrage i za{titu.
(9) Pojedina~no rje{enje o utvr|ivanju posebnog dodatka za
policijske slu`benike iz stavka (8) ovog ~lanka donosi
ravnatelj Direkcije za koordinaciju policijskih tijela Bosne i
Hercegovine."
^lanak 2.
Ova Odluka stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje se
u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 28/11
Predsjedatelj
9. velja~e 2011. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, v. r.

69
Na osnovu ~lana 17. Zakona o Savjetu ministara Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i ~lana 2. stav (1) ta~ka b) Odluke o
imenovawu predstavnika Bosne i Hercegovine u EURIMAGES
fond Savjeta Evrope za filmsku koprodukciju ("Slu`beni
glasnik BiH", broj 16/10), na prijedlog Ministarstva civilnih
poslova Bosne i Hercegovine, Savjet ministara Bosne i
Hercegovine, na 143. sjednici odr`anoj 9. februara 2011.
godine, donio je

ODLUKU
O IZMJENI ODLUKE O IMENOVAWU
PREDSTAVNIKA BOSNE I HERCEGOVINE U
EURIMAGES FOND SAVJETA EVROPE ZA FILMSKU
KOPRODUKCIJU
^lan 1.
U Odluci o imenovawu predstavnika Bosne i Hercegovine
u EURIMAGES fond Savjeta Evrope za filmsku koprodukciju
("Slu`beni glasnik BiH", broj 16/10), u ~lanu 2. stav (1) ta~ka
b) rije~i: "Nikola Pejakovi}" zamjewuju se rije~ima: "Vedran
Pedalovi}".
^lan 2.
Ova Odluka stupa na snagu danom dono{ewa i objavquje se u
"Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 29/10
Predsjedavaju}i
9. februara 2011. godine
Savjeta ministara BiH
Sarajevo
Dr Nikola [piri}, s. r.
Na osnovu ~lana 17. Zakona o Vije}u ministara Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i ~lana 2. stav (1) ta~ka b) Odluke o
imenovanju predstavnika Bosne i Hercegovine u EURIMAGES
fond Vije}a Evrope za filmsku koprodukciju ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 16/10), na prijedlog Ministarstva civilnih poslova

Utorak, 22. 3. 2011.

Bosne i Hercegovine, Vije}e ministara Bosne i Hercegovine, na


143. sjednici odr`anoj 9. februara 2011. godine, donijelo je

ODLUKU
O IZMJENI ODLUKE O IMENOVANJU
PREDSTAVNIKA BOSNE I HERCEGOVINE U
EURIMAGES FOND VIJE]A EVROPE ZA FILMSKU
KOPRODUKCIJU
^lan 1.
U Odluci o imenovanju predstavnika Bosne i Hercegovine u
EURIMAGES fond Vije}a Evrope za filmsku koprodukciju
("Slu`beni glasnik BiH", broj 16/10), u ~lanu 2. stav (1) ta~ka b)
rije~i: "Nikola Pejakovi}" zamjenjuju se rije~ima: "Vedran
Pedalovi}".
^lan 2.
Ova Odluka stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje se
u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 29/10
9. februara 2011. godine
Sarajevo

Predsjedavaju}i
Vije}a ministara BiH
Dr. Nikola [piri}, s. r.

Na temelju ~lanka 17. Zakona o Vije}u ministara Bosne i


Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i ~lanka 2. stavka (1) to~ka b) Odluke
o imenovanju predstavnika Bosne i Hercegovine u
EURIMAGES fond Vije}a Europe za filmsku koprodukciju
("Slu`beni glasnik BiH", broj 16/10), na prijedlog Ministarstva
civilnih poslova Bosne i Hercegovine, Vije}e ministara Bosne i
Hercegovine, na 143. sjednici odr`anoj 9. velja~e 2011. godine,
donijelo je

ODLUKU
O IZMJENI ODLUKE O IMENOVANJU
PREDSTAVNIKA BOSNE I HERCEGOVINE U
EURIMAGES FOND VIJE]A EUROPE ZA FILMSKU
KOPRODUKCIJU
^lanak 1.
U Odluci o imenovanju predstavnika Bosne i Hercegovine u
EURIMAGES fond Vije}a Europe za filmsku koprodukciju
("Slu`beni glasnik BiH", broj 16/10), u ~lanku 2. stavka (1) to~ka
b) rije~i: "Nikola Pejakovi}" zamjenjuju se rije~ima: "Vedran
Pedalovi}".
^lanak 2.
Ova Odluka stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje se
u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 29/10
9. velja~e 2011. godine
Sarajevo

Predsjedatelj
Vije}a ministara BiH
Dr. Nikola [piri}, v. r.

70
Na osnovu ~lana 17. Zakona o Savjetu ministara Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), ~lana 1. stav (1) ta~ka e) i ~lana (6)
stav (2) Odluke o kriterijima za utvr|ivawe nov~ane naknade
za rad u upravnim odborima, nadzornim i drugim odborima i
drugim radnim tijelima iz nadle`nosti institucija Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", broj 19/09) a u vezi sa
~lanom 5. Rje{ewa o imenovawu Komisije za realizaciju
projekta nabavke/izgradwe objekta za smje{taj institucija
Bosne i Hercegovine broj 06/I-16-11-1667-5/10 od 07. 09. 2010
godine, Savjet ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog
Slu`be za zajedni~ke poslove institucija Bosne i
Hercegovine, na 143. sjednici odr`anoj 9. februara 2011.
godine, donio je

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 7

ODLUKU

^lan 3.
(Stupanje na snagu)

O VISINI NOV^ANE NAKNADE ZA RAD U KOMISIJI


ZA REALIZACIJU PROJEKTA NABAVKE/IZGRADWE
OBJEKTA ZA SMJE[TAJ INSTITUCIJA BOSNE I
HERCEGOVINE

Ova Odluka stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje se


u "Slu`benom glasniku BiH".

^lan 1.
(Predmet Odluke)
Ovom Odlukom utvr|uje se visina nov~ane naknade za rad u
Komisiji za realizaciju projekta nabavke/izgradwe objekta za
smje{taj institucija Bosne i Hercegovine (u daqwem tekstu:
Komisija) mjese~no u iznosu od 750 KM za predsjednika
Komisije, 700 KM ~lanovima Komisije i 600 KM sekretaru
Komisije. Naknada }e se isplatiti za period rada Komisije
(septembar-decembar) tj. za 4 mjeseca.
^lan 2.
(Obezbje|ewe sredstava)
Sredstva za isplatu naknada iz ~lana 1. ove Odluke
obezbijedi}e Slu`ba za zajedni~ke poslove institucija Bosne
i Hercegovine.
^lan 3.
(Stupawe na snagu)
Ova Odluka stupa na snagu danom dono{ewa i objavquje se u
"Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 30/11
9. februara 2011. godine
Sarajevo

VM broj 30/11
9. februara 2011. godine
Sarajevo

Na temelju ~lanka 17. Zakona o Vije}u ministara Bosne i


Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), ~lanka 1. stavak (1) to~ka e) i ~lanka
(6) stavak (2) Odluke o kriterijima za utvr|ivanje nov~ane
naknade za rad u upravnim odborima, nadzornim i drugim
odborima i drugim radnim tijelima iz nadle`nosti institucija
Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", broj 19/09) a u
svezi s ~lankom 5. Rje{enja o imenovanju Povjerenstva za
realizaciju projekta nabave/izgradnje objekta za smje{taj
institucija Bosne i Hercegovine broj 06/I-16-11-1667-5/10 od
07.09.2010 godine, Vije}e ministara Bosne i Hercegovine, na
prijedlog Slu`be za zajedni~ke poslove institucija Bosne i
Hercegovine, na 143. sjednici odr`anoj 9. velja~e 2011. godine,
donijelo je

ODLUKU
O VISINI NOV^ANE NAKNADE ZA RAD U
POVJERENSTVU ZA REALIZACIJU PROJEKTA
NABAVE/IZGRADNJE OBJEKTA ZA SMJE[TAJ
INSTITUCIJA BOSNE I HERCEGOVINE

Predsjedavaju}i
Savjeta ministara BiH
Dr Nikola [piri}, s. r.

Na osnovu ~lana 17. Zakona o Vije}u ministara Bosne i


Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), ~lana 1. stav (1) ta~ka e) i ~lana (6)
stav (2) Odluke o kriterijima za utvr|ivanje nov~ane naknade za
rad u upravnim odborima, nadzornim i drugim odborima i
drugim radnim tijelima iz nadle`nosti institucija Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", broj 19/09) a u vezi sa
~lanom 5. Rje{enja o imenovanju Komisije za realizaciju
projekta nabavke/izgradnje objekta za smje{taj institucija Bosne
i Hercegovine broj 06/I-16-11-1667-5/10 od 07. 09. 2010.
godine, Vije}e ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog
Slu`be za zajedni~ke poslove institucija Bosne i Hercegovine, na
143. sjednici odr`anoj 9. februara 2011. godine, donijelo je

ODLUKU
O VISINI NOV^ANE NAKNADE ZA RAD U KOMISIJI
ZA REALIZACIJU PROJEKTA NABAVKE/IZGRADNJE
OBJEKTA ZA SMJE[TAJ INSTITUCIJA BOSNE I
HERCEGOVINE
^lan 1.
(Predmet Odluke)
Ovom Odlukom utvr|uje se visina nov~ane naknade za rad u
Komisiji za realizaciju projekta nabavke/izgradnje objekta za
smje{taj institucija Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu:
Komisija) mjese~no u iznosu od 750 KM za predsjednika
Komisije, 700 KM ~lanovima Komisije i 600 KM sekretaru
Komisije. Naknada }e se isplatiti za period rada Komisije
(septembar-decembar) tj. za 4 mjeseca.
^lan 2.
(Osiguranje sredstava)
Sredstva za isplatu naknada iz ~lana 1. ove Odluke osigurat
}e Slu`ba za zajedni~ke poslove institucija Bosne i Hercegovine.

Predsjedavaju}i
Vije}a ministara BiH
Dr. Nikola [piri}, s. r.

^lanak 1.
(Predmet Odluke)
Ovom Odlukom utvr|uje se visina nov~ane naknade za rad u
Povjerenstvu za realizaciju projekta nabave/izgradnje objekta za
smje{taj institucija Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu:
Povjerenstvo) mjese~no u iznosu od 750 KM za predsjednika
Povjerenstva, 700 KM ~lanovima Povjerenstva i 600 KM tajniku
Povjerenstva. Naknada }e se isplatiti za period rada Povjerenstva
(rujan-prosinac) tj. za 4 mjeseca.
^lanak 2.
(Osiguranje sredstava)
Sredstva za isplatu naknada iz ~lanka 1. ove Odluke osigurat
}e Slu`ba za zajedni~ke poslove institucija Bosne i Hercegovine.
^lanak 3.
(Stupanje na snagu)
Ova Odluka stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje se
u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 30/11
9. velja~e 2011. godine
Sarajevo

Predsjedatelj
Vije}a ministara BiH
Dr. Nikola [piri}, v. r.

71
Na osnovu ~lana 13. stav (1) Zakona o Buxetu institucija
Bosne i Hercegovine i me|unarodnih obaveza Bosne i
Hercegovine za 2010. godinu ("Slu`beni glasnik BiH", broj
103/09) i ~lana 17. Zakona o Savjetu ministara Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Savjet ministara Bosne i
Hercegovine je, na 142. sjednici odr`anoj 25. januara 2011.
godine, donio

Broj 21 - Strana 8

SLU@BENI GLASNIK BiH

ODLUKU
O IZDVAJAWU SREDSTAVA IZ BUXETSKE REZERVE
BUXETA INSTITUCIJA BOSNE I HERCEGOVINE I
ME\UNARODNIH OBAVEZA BOSNE I HERCEGOVINE
ZA 2010. GODINU
^lan 1.
(Odobrewe za izdvajawe sredstava)
Ovom Odlukom odobrava se izdvajawe sredstava iz buxetske
rezerve Buxeta institucija Bosne i Hercegovine i
me|unarodnih obaveza Bosne i Hercegovine za 2010. godinu u
iznosu od 150.000 KM. Sredstva }e se obezbijediti sa pozicije
99992 - rezerva (Tabela 3. - Raspored prihoda po buxetskim
korisnicima).
^lan 2.
(Kori{tewe sredstava)
Sredstva iz ~lana 1. ove Odluke }e se koristiti za
izmirewe obaveza tro{kova goriva Dr`avne agencije za
istrage i za{titu.
^lan 3.
(Preno{ewe sredstava)
Sredstva iz ~lana 1. ove Odluke }e se prenijeti na ra~un
sredstava posebne namjene Dr`avne agencije za istrage i
za{titu.
^lan 4.
(Realizacija Odluke)
Za realizaciju ove Odluke zadu`uju se Ministarstvo
finansija i trezora Bosne i Hercegovine i Dr`avna agencija
za istrage i za{titu.
^lan 5.
(Stupawe na snagu)
Ova Odluka stupa na snagu danom dono{ewa i objavquje se u
"Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 31/11
25. januara 2011. godine
Sarajevo

Predsjedavaju}i
Savjeta ministara BiH
Dr Nikola [piri}, s. r.

Na osnovu ~lana 13. stav (1) Zakona o Bud`etu institucija


Bosne i Hercegovine i me|unarodnih obaveza Bosne i
Hercegovine za 2010. godinu ("Slu`beni glasnik BiH", broj
103/09) i ~lana 17. Zakona o Vije}u ministara Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e ministara Bosne i
Hercegovine je, na 142. sjednici odr`anoj 25. januara 2011.
godine, donijelo

ODLUKU
O IZDVAJANJU SREDSTAVA IZ BUD@ETSKE
REZERVE BUD@ETA INSTITUCIJA BOSNE I
HERCEGOVINE I ME\UNARODNIH OBAVEZA
BOSNE I HERCEGOVINE ZA 2010. GODINU
^lan 1.
(Odobrenje za izdvajanje sredstava)
Ovom Odlukom odobrava se izdvajanje sredstava iz
bud`etske rezerve Bud`eta institucija Bosne i Hercegovine i
me|unarodnih obaveza Bosne i Hercegovine za 2010. godinu u
iznosu od 150.000 KM. Sredstva }e se osigurati sa pozicije 99992
- rezerva (Tabela 3. - Raspored prihoda po bud`etskim
korisnicima).
^lan 2.
(Kori{tenje sredstava)
Sredstva iz ~lana 1. ove Odluke }e se koristiti za izmirenje
obaveza tro{kova goriva Dr`avne agencije za istrage i za{titu.

Utorak, 22. 3. 2011.

^lan 3.
(Preno{enje sredstava)
Sredstva iz ~lana 1. ove Odluke }e se prenijeti na ra~un
sredstava posebne namjene Dr`avne agencije za istrage i za{titu.
^lan 4.
(Realizacija Odluke)
Za realizaciju ove Odluke zadu`uju se Ministarstvo finansija
i trezora Bosne i Hercegovine i Dr`avna agencija za istrage i
za{titu.
^lan 5.
(Stupanje na snagu)
Ova Odluka stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje se
u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 31/11
Predsjedavaju}i
25. januara 2011. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, s. r.
Na temelju ~lanka 13. stavak (1) Zakona o Prora~unu
institucija Bosne i Hercegovine i me|unarodnih obveza Bosne i
Hercegovine za 2010. godinu ("Slu`beni glasnik BiH", broj
103/09) i ~lanka 17. Zakona o Vije}u ministara Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e ministara Bosne i
Hercegovine je, na 142. sjednici odr`anoj 25. sije~nja 2011.
godine, donijelo

ODLUKU
O IZDVAJANJU SREDSTAVA IZ PRORA^UNSKE
PRI^UVE PRORA^UNA INSTITUCIJA BOSNE I
HERCEGOVINE I ME\UNARODNIH OBVEZA BOSNE
I HERCEGOVINE ZA 2010. GODINU
^lanak 1.
(Odobrenje za izdvajanje sredstava)
Ovom Odlukom odobrava se izdvajanje sredstava iz
prora~unske pri~uve Prora~una institucija Bosne i Hercegovine i
me|unarodnih obveza Bosne i Hercegovine za 2010. godinu u
iznosu od 150.000 KM. Sredstva }e se osigurati sa pozicije 99992
- pri~uva (Tablica 3. - Raspored prihoda po prora~unskim
korisnicima).
^lanak 2.
(Kori{tenje sredstava)
Sredstva iz ~lanka 1. ove Odluke }e se koristiti za izmirenje
obveza tro{kova goriva Dr`avne agencije za istrage i za{titu.
^lanak 3.
(Preno{enje sredstava)
Sredstva iz ~lanka 1. ove Odluke }e se prenijeti na ra~un
sredstava posebne namjene Dr`avne agencije za istrage i za{titu.
^lanak 4.
(Realizacija Odluke)
Za realizaciju ove Odluke zadu`uju se Ministarstvo financija
i trezora Bosne i Hercegovine i Dr`avna agencija za istrage i
za{titu.
^lan 5.
(Stupanje na snagu)
Ova Odluka stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje se
u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 31/11
Predsjedatelj
25. sije~nja 2011. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, v. r.

72
Na osnovu ~lana 17. Zakona o Savjetu ministara Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Savjet ministara Bosne i

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Hercegovine, na 144. sjednici odr`anoj 24. februara 2011.


godine, donio je

ODLUKU
O DAVAWU SAGLASNOSTI ZA IZMIREWE OBAVEZE
PLA]AWA POREZA NA DODATU VRIJEDNOST PO
UGOVORU O DONACIJI IZME\U BOSNE I
HERCEGOVINE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I
RAZVOJ, BROJ C20928/EBSF-2010-06-68, IZ SREDSTAVA
AKUMULISANE KAMATE
^lan 1.
(Predmet Odluke)
Ovom Odlukom daje se saglasnost za izmirewe obaveze
pla}awa poreza na dodatu vrijednost po Ugovoru o donaciji,
izme|u Bosne i Hercegovine i Evropske banke za obnovu i
razvoj, za pravnu i operativnu pomo} u implementaciji Zakona
o zadu`ivawu, dugu i garancijama Bosne i Hercegovine, broj
C20928/EBSF-2010-06-68, u iznosu od KM 98.084,87 iz
sredstava akumulisane kamate sa ra~una Ministarstva
finansija i trezora u Centralnoj banci Bosne i Hercegovine
"Obaveze po sredstvima centralne vlade - ostvarene kamate po
osnovu povu~enih sredstava iz me|unarodnih ugovora komponenta A", broj 0499111 i ra~una "Obaveze po sredstvima
centralne vlade - ostvarene kamate po osnovu povu~enih
sredstava iz me|unarodnih ugovora - komponenta B", broj
0499112.
^lan 2.
(Povrat poreza na dodatu vrijednost)
Pla}eni porez bi}e predmet povrata na ra~une
Ministarstva finansija i trezora u Centralnoj banci Bosne i
Hercegovine sa kojih je izvr{eno pla}awe poreza na dodatu
vrijednost.
^lan 3.
(Nadle`na institucija za sprovedbu Odluke)
Zadu`uje se Ministarstvo finansija i trezora da, u skladu
sa propisanom procedurom, izvr{i pla}awe i provede
proceduru povrata poreza.
^lan 4.
(Stupawe na snagu)
Ova odluka stupa na snagu danom dono{ewa i objavquje se u
"Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 32/11
Predsjedavaju}i
24. februara 2011. godine
Savjeta ministara BiH
Sarajevo
Dr Nikola [piri}, s. r.
Na osnovu ~lana 17. Zakona o Vije}u ministara Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e ministara Bosne i
Hercegovine, na 144. sjednici odr`anoj 24. februara 2011.
godine, donijelo je

ODLUKU
O DAVANJU SAGLASNOSTI ZA IZMIRENJE
OBAVEZE PLA]ANJA POREZA NA DODATU
VRIJEDNOST PO UGOVORU O DONACIJI IZME\U
BOSNE I HERCEGOVINE I EVROPSKE BANKE ZA
OBNOVU I RAZVOJ, BROJ C20928/EBSF-2010-06-68, IZ
SREDSTAVA AKUMULIRANE KAMATE
^lan 1.
(Predmet Odluke)
Ovom Odlukom daje se saglasnost za izmirenje obaveze
pla}anja poreza na dodatu vrijednost po Ugovoru o donaciji,
izme|u Bosne i Hercegovine i Evropske banke za obnovu i
razvoj, za pravnu i operativnu pomo} u implementaciji Zakona o
zadu`ivanju, dugu i garancijama Bosne i Hercegovine, broj
C20928/EBSF-2010-06-68, u iznosu od KM 98.084,87 iz

Broj 21 - Strana 9

sredstava akumulirane kamate sa ra~una Ministarstva finansija i


trezora u Centralnoj banci Bosne i Hercegovine "Obaveze po
sredstvima centralne vlade - ostvarene kamate po osnovu
povu~enih sredstava iz me|unarodnih ugovora - komponenta A",
broj 0499111 i ra~una "Obaveze po sredstvima centralne vlade ostvarene kamate po osnovu povu~enih sredstava iz
me|unarodnih ugovora - komponenta B", broj 0499112.
^lan 2.
(Povrat poreza na dodatu vrijednost)
Pla}eni porez bit }e predmetom povrata na ra~une
Ministarstva finansija i trezora u Centralnoj banci Bosne i
Hercegovine sa kojih je izvr{eno pla}anje poreza na dodatu
vrijednost.
^lan 3.
(Nadle`na institucija za provedbu Odluke)
Zadu`uje se Ministarstvo finansija i trezora da, u skladu sa
propisanom procedurom, izvr{i pla}anje i provede proceduru
povrata poreza.
^lan 4.
(Stupanje na snagu)
Ova odluka stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje se u
"Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 32/11
Predsjedavaju}i
24. februara 2011. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, s. r.
Na temelju ~lanka 17. Zakona o Vije}u ministara Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e ministara Bosne i
Hercegovine na 144. sjednici odr`anoj 24. velja~e 2011. godine,
donijelo je

ODLUKU
O DAVANJU SUGLASNOSTI ZA IZMIRENJE OBVEZE
PLA]ANJA POREZA NA DODANU VRIJEDNOST PO
UGOVORU O DONACIJI IZME\U BOSNE I
HERCEGOVINE I EUROPSKE BANKE ZA OBNOVU I
RAZVITAK, BROJ C20928/EBSF-2010-06-68, IZ
SREDSTAVA AKUMULIRANE KAMATE
^lanak 1.
(Predmet Odluke)
Ovom Odlukom se daje suglasnost za izmirenje obveze
pla}anja poreza na dodanu vrijednost po Ugovoru o donaciji,
izme|u Bosne i Hercegovine i Europske banke za obnovu i
razvitak, za pravnu i operativnu pomo} u implementaciji Zakona
o zadu`ivanju, dugu i jamstvima Bosne i Hercegovine, broj
C20928/EBSF-2010-06-68, u iznosu od KM 98.084,87 iz
sredstava akumulirane kamate s ra~una Ministarstva financija i
trezora u Centralnoj banci Bosne i Hercegovine "Obveze po
sredstvima sredi{nje vlade - ostvarene kamate po osnovi
povu~enih sredstava iz me|unarodnih ugovora -komponenta A",
broj 0499111 i ra~una "Obveze po sredstvima sredi{nje vlade ostvarene kamate po osnovi povu~enih sredstava iz
me|unarodnih ugovora - komponenta B", broj 0499112.
^lanak 2.
(Povrat poreza na dodanu vrijednost)
Pla}eni porez bit }e predmetom povrata na ra~une
Ministarstva financija i trezora u Sredi{njoj banci Bosne i
Hercegovine s kojih je izvr{eno pla}anje poreza na dodanu
vrijednost.
^lanak 3.
(Nadle`na institucija za provedbu Odluke)
Zadu`uje se Ministarstvo financija i trezora da, sukladno
propisanoj proceduri, izvr{i pla}anje i provede proceduru
povrata poreza.

Broj 21 - Strana 10

SLU@BENI GLASNIK BiH

^lanak 4.
(Stupanje na snagu)
Ova odluka stupa na snagu danom dono{enja i objavljuje se u
"Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 32/11
Predsjedatelj
24. velja~e 2011. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, v. r.

Na osnovu ~lana 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani


("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lana 17. Zakona o
Savjetu ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik
BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Savjet
ministara Bosne i Hercegovine, na predlog Agencije za
bezbjednost hrane Bosne i Hercegovine, u saradwi sa
nadle`nim tijelima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i
Hercegovine, na 139. sjednici odr`anoj 14. decembra 2010.
godine, donio je

PRAVILNIK
O PROIZVODIMA OD MLIJEKA I STARTER
KULTURAMA
DIO PRVI - OP[TE ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
Pravilnikom o proizvodima od mlijeka i starter
kulturama (u daqwem tekstu: Pravilnik) propisuju se zahtjevi
u pogledu kvaliteta koje u proizvodwi i na tr`i{tu moraju
zadovoqavati proizvodi od mlijeka, proizvodi sa mlije~nim
sastojkom ili bez wega (u daqwem tekstu: proizvodi) i starter
kulture koji se stavqaju na tr`i{te, a odnose se na:
a) nazive, definicije te op{te zahtjeve koje moraju
zadovoqavati;
b) organolepti~ka svojstva i sastav;
c) vrstu i koli~inu sirovina, dodataka i drugih supstanci
koje se upotrebqavaju u proizvodwi i preradi;
d) dodatne zahtjeve za ozna~avawe.
^lan 2.
(Izuzeci od primjene)
Pravilnikom se ne propisuju uslovi koji se odnose na
zgusnuto mlijeko, mlijeko u prahu, te kazeine i kazeinate, koji
su propisani posebnim propisima.
^lan 3.
(Dodavawe aditiva i enzimskih preparata)
U proizvodwi proizvoda iz ~lana 1. ovog pravilnika, ako
to ovim pravilnikom nije druga~ije propisano, dozvoqeno je:
a) dodavawe aditiva i aditivima sli~nih supstanci
(arome i pomo}ne supstance u procesu proizvodwe) u
skladu sa Pravilnikom o uslovima upotrebe
prehrambenih aditiva u hrani namijewenoj za ishranu
qudi ("Slu`beni glasnik BiH", broj 83/08) i
Pravilnikom o upotrebi prehrambenih aditiva, osim
boja i zasla|iva~a ("Slu`beni glasnik BiH", broj
83/08);
b) dodavawe enzimskih preparata u skladu sa posebnim
propisom;
c) dodavawe vitamina, mineralnih materija i materija za
zasla|ivawe u skladu sa posebnim propisom.
^lan 4.
(Definicije)
Pojmovi kori{}eni u ovom pravilniku imaju sqede}e
zna~ewe:
a) sirovo mlijeko je mlijeko dobijeno sekrecijom mlije~ne
`lijezde jedne ili vi{e zdravih muznih `ivotiwa iz
uzgoja, koje nije zagrijavano na temperaturi iznad 40C
ili nije izlagano nikakvom tretmanu sa istim efektom;

proizvodi od mlijeka su proizvodi dobijeni bilo kojim


postupkom prerade mlijeka, iskqu~ivo iz kravqeg,
ov~jeg, kozjeg i bivoqeg mlijeka, te wihovih mje{avina,
a koji sadr`e najmawe 50% mlijeka, proizvoda od
mlijeka ili mlije~nih udjela;
c) slo`eni proizvodi od mlijeka su proizvodi u kojima je
mlijeko, proizvod od mlijeka ili sastojak od mlijeka
osnovni sastojak u pogledu koli~ine u gotovom
proizvodu, pod uslovom da sastojci koji ne poti~u iz
mlijeka nisu dodati kako bi djelimi~no ili potpuno
zamijenili bilo koji sastojak od mlijeka;
d) rekonstituisani proizvodi od mlijeka su proizvodi
dobijeni dodavawem vode su{enim ili koncentrovanim
proizvodima od mlijeka u koli~ini potrebnoj da se
dobije odgovaraju}i odnos vode i suve materije u gotovom
proizvodu;
e) rekombinovani proizvodi od mlijeka su proizvodi
dobijeni kombinacijom mlije~ne masti i bezmasne suve
materije mlijeka u wihovom nepromijewenom obliku, sa
ili bez dodatka vode, da bi se dobio odgovaraju}i sastav
gotovog proizvoda;
f) dodati sastojci su sastojci, osim aditiva i aditivima
sli~nih supstanci, koji se upotrebqavaju u proizvodwi,
a moraju zadovoqavati propise o op{tim zahtjevima u
pogledu kvaliteta i propise o zdravstvenoj ispravnosti
hrane;
g) starter kulture su kulture jedne ili vi{e vrsta
mikroorganizama koje svojom aktivno{}u usmjeravaju
tehnolo{ki proces proizvodwe fermentisanih
proizvoda od mlijeka i istovremeno im daju odre|ena
organolepti~ka svojstva;
h) termi~ki obra|eno mlijeko je proizvod namijewen prodaji kona~nom potro{a~u, dobijeno termi~kom
obradom, u skladu s odredbama posebnog propisa o
higijeni hrane;
i) sadr`aj masti je maseni udio (m/m) mlije~ne masti u
mlijeku, izra`en u procentima;
j) sadr`aj bjelan~evina je maseni udio (m/m) bjelan~evina
u mlijeku, izra`en u procentima (dobija se mno`ewem
ukupnog sadr`aja azota u mlijeku, izra`enog u
procentima, sa faktorom 6,38).
^lan 5.
(Uslovi za konzumno mlijeko)
Konzumno mlijeko podrazumijeva proizvode koji
ispuwavaju uslove navedene u ovom ~lanu i ~lanu 12. ovog
pravilnika, namijewene za upotrebu potro{a~ima bez
daqwe prerade.
Potro{a~u se mo`e bez prerade, neposredno, ili
posredstvom restorana, bolnica, menza ili drugih velikih
potro{a~a dostaviti ili prodati samo ono mlijeko koje
ispuwava uslove propisane za konzumno mlijeko.
Nazivi koji se koriste za proizvode koji ispuwavaju uslove
propisane za konzumno mlijeko navedeni su u ~lanu 12. ovog
pravilnika. Ti nazivi koriste se samo za proizvode
navedene u tom ~lanu, {to ne uti~e na wihovu upotrebu u
sastavqawu slo`enih naziva pod kojim se proizvodi
prodaju.
Konzumno mlijeko mora imati ta~ku smrzavawa pribli`no
jednaku prosje~noj ta~ki smrzavawa sirovog mlijeka,
registrovanoj na podru~ju sabirnog mjesta konzumnog
mlijeka.
Konzumno mlijeko mora imati gustinu ve}u od 1028 g/l za
mlijeko, sa 3,5% mlije~ne masti pri temperaturi od 20C,
ili odgovaraju}u masu po litru mlijeka s druga~ijim
sadr`ajem mlije~ne masti.
Konzumno mlijeko mora imati najmawe 2,9% bjelan~evina u
mlijeku sa 3,5% mlije~ne masti, ili odgovaraju}u
koncentraciju u slu~aju mlijeka sa druga~ijim sadr`ajem
mlije~ne masti.
b)

73

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

^lan 6.
(Deklarisawe proizvoda)
(1) Na ozna~avawe proizvoda iz ~lana 1. ovog pravilnika
primjewuju se odredbe Pravilnika o op{tem deklarisawu
ili ozna~avawu upakovane hrane ("Slu`beni glasnik BiH",
broj 87/08), Pravilnika o ozna~avawu hrawivih vrijednosti
upakovane hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj 85/08), te
odredbe ovog pravilnika koje se odnose na dodatne zahtjeve
za ozna~avawe.
(2) Proizvodi koji zadovoqavaju zahtjeve propisane ovim
pravilnikom ozna~avaju se i stavqaju na tr`i{te u skladu
sa definisanim nazivima.
(3) Oznaka "mlijeko", ako nije propra}ena dodatnim opisom,
odnosi se iskqu~ivo na kravqe mlijeko.
(4) Slo`eni, rekonstituisani i rekombinovani, kao i drugi
proizvodi od mlijeka za koje Pravilnikom nisu propisani
posebni zahtjevi za deklarisawe, mogu se proizvoditi i
stavqati na tr`i{te prema proizvo|a~koj specifikaciji.
^lan 7.
(Proizvo|a~ka specifikacija)
(1) Za proizvode iz ~lana 6. stava (4) ovog pravilnika i za
proizvode za koje je to ovim pravilnikom izri~ito
predvi|eno, proizvo|a~ je du`an da ima proizvo|a~ku
specifikaciju prije dana po~etka proizvodwe.
(2) Proizvo|a~ka specifikacija mora sadr`avati kratak opis
tehnolo{kog postupka proizvodwe proizvoda, osnovne
zahtjeve u pogledu kvaliteta, izvje{taj o izvr{enom
ispitivawu zahtjeva kvaliteta (organolepti~ka, fizi~ka i
hemijska svojstva), kao i podatke iz deklaracije, u skladu sa
Pravilnikom o op{tem deklarisawu ili ozna~avawu
upakovane hrane.
(3) O donesenim proizvo|a~kim specifikacijama proizvo|a~
mora voditi evidenciju, koja sadr`i sqede}e podatke:
a) evidencijski broj specifikacije;
b) datum dono{ewa proizvo|a~ke specifikacije;
c) datum po~etka proizvodwe prema predmetnoj
proizvo|a~koj specifikaciji;
d) seriju ili lot;
e) datum izvr{enog laboratorijskog ispitivawa zahtjeva
kvaliteta utvr|enih u proizvo|a~koj specifikaciji;
f) naziv proizvoda i wegovo trgova~ko ime ako ga proizvod
ima;
g) grupu kojoj proizvod pripada;
h) vrstu i koli~inu upotrijebqenih komponenti i
aditiva, ra~unato na gotov proizvod.
(4) Za proizvode za koje ovim pravilnikom nisu propisani
uslovi kvaliteta i uslovi za osigurawe i o~uvawe
kvaliteta va`e uslovi propisani ovim pravilnikom za
grupu srodnih proizvoda iz ovog pravilnika.
^lan 8.
(Metrolo{ki zahtjevi)
Proizvodi koji se stavqaju na tr`i{te kao zapakovana
hrana ili pakovawe, ako ovim pravilnikom nije propisano
druga~ije, moraju udovoqavati odredbama posebnih propisa za
pojedina~na pakovawa.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
^lan 9.
(Vrste proizvoda)
Proizvodi iz ~lana 1. ovog pravilnika proizvode se i
stavqaju na tr`i{te u skladu sa sqede}om podjelom na vrste:
a) sirovo mlijeko i proizvodi od sirovog mlijeka;
b) termi~ki obra|eno mlijeko;
c) fermentisana mlijeka;
d) pavlaka;
e) maslo;
f) proizvodi od mlije~ne masti;
g) mla}enica;
h) kajmak (skorup);

Broj 21 - Strana 11

i) sir, proizvodi od sira i albuminski sirevi;


j) surutka i proizvodi od surutke;
k) mlije~ni napici i mlije~ni deserti;
l) smrznuti deserti;
m) starter kulture.
Odjeqak A. Sirovo mlijeko i proizvodi od sirovog mlijeka
^lan 10.
(Sirovo mlijeko i proizvodi od sirovog mlijeka)
Sirovo mlijeko i proizvodi od sirovog mlijeka mogu se
stavqati na tr`i{te samo na osnovu odredaba posebnog
propisa o higijeni hrane `ivotiwskog porijekla.
Odjeqak B. Termi~ki obra|eno mlijeko
^lan 11.
(Termi~ki obra|eno mlijeko)
(1) Termi~ki obra|eno mlijeko (kravqe, ov~je, kozje i bivoqe)
namijeweno za ishranu qudi proizvodi se i stavqa na
tr`i{te kao pasterizovano mlijeko i mlijeko obra|eno
ultravisokom temperaturom (UVT) - sterilizovano
mlijeko.
(2) Postupak pasterizacije ukqu~uje:
a) visoku temperaturu kroz kratko vrijeme (najmawe 72C
tokom 15 sekundi),
b) nisku temperaturu krot du`e vrijeme (najmawe 63C
tokom 30 minuta),
c) bilo koju drugu kombinaciju vremena i temperature koja
daje istovjetan u~inak, tako da proizvodi, gdje je
primjewivo, pokazuju negativnu reakciju na test
alkalne fosfataze odmah nakon takvog postupka
obrade.
(3) Obrada ultravisokom temperaturom (UVT) - sterilizacija
je postupak koji:
a) ukqu~uje kontinuirani tok postupka na visokoj
temperaturi kroz kratko vrijeme (najmawe 135C u
kombinaciji s odgovaraju}im vremenom odr`avawa),
tako da nema pre`ivjelih mikroorganizama ili spora
koje bi se mogle razvijati u obra|enom proizvodu ako se
dr`i u asepti~ki zatvorenom spremniku na sobnoj
temperaturi,
b) osigurava da proizvod ostane mikrobiolo{ki stabilan
nakon inkubacije od 15 dana na temperaturi od 30C u
zatvorenom spremniku, ili sedam dana na 55C u
zatvorenom spremniku, ili nakon bilo koje druge
metode dokazivawa da je primijeweni na~in obrade
prikladan.
^lan 12.
(Vrste konzumnog mlijeka)
(1) U konzumno mlijeko spadaju sqede}i proizvodi:
a) sirovo mlijeko;
b) punomasno mlijeko je termi~ki obra|eno mlijeko koje, s
obzirom na sadr`aj mlije~ne masti, zadovoqava jedan od
sqede}ih zahtjeva:
1) standardizovano punomasno mlijeko koje sadr`i
najmawe 3,5%, a najvi{e 4% mlije~ne masti;
2) nestandardizovano punomasno mlijeko kod kojeg
udio mlije~ne masti nije promijewen od mu`e,
niti dodavawem ili uklawawem mlije~nih masti
niti mije{awem sa mlijekom ~iji je prirodni udio
mlije~ne masti bio promijewen. Sadr`aj mlije~ne
masti ne smije biti mawi od 3,5%;
c) djelimi~no obrano mlijeko je termi~ki obra|eno
mlijeko koje sadr`i najmawe 1,5% mlije~ne masti, a
najvi{e 1,8% mlije~ne masti;
d) obrano mlijeko je termi~ki obra|eno mlijeko koje
sadr`i najvi{e 0,5% mlije~ne masti;
e) termi~ki obra|eno mlijeko koje ne zadovoqava zahtjeve
u pogledu procenta mlije~ne masti iz ta~. b), c) i d) ovog
stava smatra se konzumnim mlijekom ako je udio

Broj 21 - Strana 12

SLU@BENI GLASNIK BiH

procenta mlije~ne masti na pojedina~nom pakovawe


lako ~itqiv i jasno ozna~en na nivou ta~nosti od jednog
decimalnog mjesta oznakom "% mlije~ne masti".
Takvo mlijeko ne smije biti ozna~eno kao punomasno,
djelimi~no obrano ili obrano.
(2) Ne dovode}i u pitawe odredbu o nestandardizovanom
punomasnom mlijeku, dozvoqene su sqede}e promjene:
a) promjena prirodnog udjela mlije~ne masti oduzimawem
ili dodavawem pavlake, ili dodavawem punomasnog
mlijeka, djelimi~no obranog mlijeka ili obranog
mlijeka kako bi odgovarao zahtjevima za udjelom
mlije~ne masti za mlijeko namijeweno konzumirawu;
b) oboga}ivawe mlijeka mlije~nim bjelan~evinama,
mineralima ili vitaminima;
c) smawewe sadr`aja laktoze konverzijom u glukozu i
galaktozu.
(3) Dozvoqene promjene sastava mlijeka opisane pod ta~. b) i
c) stava (2) ovog ~lana potrebno je navesti na ambala`i
proizvoda tako da budu lako vidqive, ~itqive i
neizbrisive. Odredbe iz stava (2) ovog ~lana ne dovode u
pitawe obavezu navo|ewa hrawivih vrijednosti hrane
propisanih Pravilnikom o ozna~avawu hrawive
vrijednosti upakovane hrane ("Slu`beni glasnik BiH",
broj 85/08). U slu~aju oboga}ivawa mlijeka mlije~nim
bjelan~evinama, sadr`aj bjelan~evina u oboga}enom
mlijeku mora biti 3,8 % ili ve}i.
(4) Savjet ministara Bosne i Hercegovine, na predlog
Agencije za bezbjednost hrane Bosne i Hercegovine, u
saradwi sa nadle`nim tijelima entiteta i Br~ko
Distrikta Bosne i Hercegovine, mo`e ograni~iti ili
zabraniti izmjene u sastavu mlijeka iz stava (2) ta~. b) i c)
ovog ~lana.
^lan 13.
(Slo`eni proizvodi od mlijeka)
Kada se termi~ki obra|eno mlijeko proizvodi djelimi~no
ili u potpunosti od mlijeka u prahu, odnosno zgusnutog mlijeka,
pri ozna~avawu proizvoda obavezno je navo|ewe udjela mlijeka
u prahu, odnosno zgusnutog mlijeka.
Odjeqak C. Fermentisana mlijeka
^lan 14.
(Fermentisana mlijeka)
(1) Fermentisana mlijeka proizvode se fermentacijom
mlijeka (kravqeg, ov~jeg, kozjeg i bivoqeg ili wihove
mje{avine) primjenom starter kultura.
(2) Mikroorganizmi starter kulture u proizvodu moraju biti
aktivni do isteka roka trajawa ili roka upotrebe
proizvoda.
(3) Broj i vrsta mikroorganizama starter kulture zavise od
specifi~nosti odre|enog proizvoda.
(4) Ako su fermentisana mlijeka termi~ki obra|ena nakon
fermentacije, zahtjev iz stava (2) ovog ~lana se ne
primjewuje.
(5) U slu~aju iz stava (4) ovog ~lana, fermentisana mlijeka
moraju biti ozna~ena navodom "termi~ki obra|eno".
^lan 15.
(Zahtjevi u proizvodwi)
(1) Fermentisana mlijeka iz stava (1) ~lana 14. ovog
pravilnika moraju sadr`avati mawe od 10% mlije~ne
masti.
(2) Organolepti~ka svojstva fermentisanih mlijeka moraju
biti u skladu sa osnovnom sirovinom i drugim ozna~enim
svojstvima.
^lan 16.
(Vrste fermentisanih mlijeka na tr`i{tu)
Fermentisana mlijeka proizvode se i stavqaju na tr`i{te
kao:
a) jogurt;
1

b)
c)
d)
e)

Utorak, 22. 3. 2011.

acidofilno mlijeko;
kiselo mlijeko;
kefir;
ostala fermentisana mlijeka.
^lan 17.
(Jogurt)
Jogurt se proizvodi fermentacijom mlijeka, djelovawem
razli~itih sojeva Streptococcus thermophilus i Lactobacillus
delbrueckii subsp. Bulgaricus, sa ili bez dodataka drugih sojeva
Lactobacillus spp.
^lan 18.
(Acidofilno mlijeko)
Acidofilno mlijeko se proizvodi fermentacijom mlijeka
djelovawem razli~itih sojeva Lactobacillus acidophilus.
^lan 19.
(Kiselo mlijeko)
Kiselo mlijeko se proizvodi fermentacijom mlijeka
djelovawem razli~itih sojeva Lactococcus spp. i/ili
Leuconostoc spp. i drugih termofilnih i/ili mezofilnih
bakterija mlije~ne kiseline.
^lan 20.
(Kefir)
(1) Kefir se proizvodi fermentacijom mlijeka djelovawem
kefirnih zrnaca koja sadr`e laktoza fermentiraju}e
(Kluyveromyces marxianus) i laktoza nefermentiraju}e
kvasce
(Saccharomyces
unisporus,
Saccharomyces
cerevisiae i Saccharomyces exiguus) ili starter kulture
dobijene iz kefirnih zrnaca sastavqene od razli~itih
vrsta bakterija mlije~ne kiseline i kvasaca (Lactobacillus
kefiri, vrsta iz roda Leuconostoc, Lactococcus i Acetobacter).
Za kefir je dozvoqeno karakteristi~no izbo~ewe
ambala`e, a u hermeti~ki zatvorenoj ambala`i kefir mora da
sadr`i ugqen-dioksid.
^lan 21.
(Ostala fermentisana mlijeka)
(1) Ostala fermentisana mlijeka proizvode se fermentacijom
mlijeka djelovawem razli~itih sojeva bakterija mlije~ne
kiseline i ostalih ne{kodqivih mikrobnih vrsta.
(2) Zgusnuto fermentisano mlijeko je fermentisano mlijeko u
kojem je sadr`aj bjelan~evina pove}an prije ili nakon
fermentacije s minimalnim udjelom od 5,6 % u suvoj
materiji.
(3) Aromatizovana fermentisana mlijeka su slo`eni
proizvodi od mlijeka koji se proizvode bilo kojim
postupkom prerade mlijeka, a koji sadr`e najmawe 50%
dodatih sastojaka (hrawive i nehrawive zasla|iva~e, vo}e i
povr}e te wihove sokove, pire od vo}a, vo}ne pulpe, gotove
smjese dodataka, `itarice, med, ~okoladu, qe{nike, kafu,
za~ine i druge prirodne aromati~ne dodatke) i /ili arome.
Dodati sastojci mogu biti umije{ani prije ili nakon
fermentacije.
(4) Ostala fermentisana mlijeka moraju biti nazvana prema
dodatim sastojcima u skladu s odredbama posebnog propisa.
Odjeqak D. Pavlaka
^lan 22.
(Pavlaka)
(1) Pavlaka je te~ni1 proizvod od mlijeka relativno oboga}en
mlije~nom masti, u obliku emulzije "mlije~na mast u
obranom mlijeku", dobijen fizi~kim izdvajawem iz
mlijeka.
(2) Rekonstituisana pavlaka je pavlaka dobijena rekonstitucijom proizvoda od mlijeka sa ili bez dodavawa vode da bi
se dobio odgovaraju}i odnos vode i suve materije u gotovom
proizvodu, kako je navedeno u stavu (1) ovog ~lana.

Zna~i imati sposobnost da bude u te~nom stawu pri temperaturi ve}oj od temperature smrzavawa

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

(3) Rekombinovana pavlaka je pavlaka dobijena rekombinacijom proizvoda od mlijeka sa ili bez dodavawa vode da
bi se dobio odgovaraju}i sastav gotovog proizvoda, kako je
navedeno u stavu (1) ovog ~lana.
(4) Pripremqene pavlake su proizvodi od mlijeka dobijeni iz
pavlake, rekonstituisane pavlake i/ili rekombinovane
pavlake uz primjenu odgovaraju}ih tehnolo{kih postupaka,
da bi se dobio odgovaraju}i proizvod kako je
specifikovano u sqede}im ta~kama:
a) zapakovana te~na pavlaka je te~ni1 proizvod od mlijeka
dobijen od pripremqene i zapakovane pavlake,
rekonstituisane pavlake i/ili rekombinovane pavlake
za direktnu konzumaciju i/ili za direktnu upotrebu;
b) pavlaka za {lag je te~na(1) pavlaka, rekonstituisana
pavlaka i/ili rekombinovana pavlaka koja ima
sposobnost tvorbe {laga;
c) pavlaka pakovana pod pritiskom je te~na(1) pavlaka,
rekonstituisana pavlaka i/ili rekombinovana pavlaka,
koja je pakovana sa potisnim gasom pod pritiskom, pri
~emu usqed pra`wewa pakovawa nastaje {lag;
d) tu~ena pavlaka je te~na(1) pavlaka, rekonstituisana
pavlaka i/ili rekombinovana pavlaka, u koju je ugra|en
vazduh ili inertni gas bez mogu}nosti reverzije
emulzije "mast u obranom mlijeku";
e) fermentisana pavlaka je proizvod od mlijeka dobijen
fermentacijom pavlake, rekonstituisane pavlake ili
rekombinovane pavlake, primjenom odgovaraju}ih
starter kultura, koji rezultiraju smawewem pH
vrijednosti sa ili bez stvarawa gru{a. Pavlaka mo`e
biti termi~ki obra|ena;
f) zakiseqena pavlaka je proizvod od mlijeka, dobijen
zakiseqavawem pavlake, rekonstituisane pavlake
i/ili rekombinovane pavlake, primjenom kiselina
i/ili regulatora kiseline sa svrhom smawewa pH
vrijednosti sa ili bez stvarawa gru{a.
(5) Pavlaka koje se stavqa na tr`i{te mora sadr`avati
najmawe 10% mlije~ne masti.
Odjeqak E. Maslo
^lan 23.
(Maslo)
(1) Maslo se proizvodi topqewem maslaca ili topqewem
maslaca i pavlake.
(2) Maslo koje se stavqa na tr`i{te mora sadr`avati najmawe
98% mlije~ne masti u suvoj materiji.
Odjeqak F. Proizvodi od mlije~ne masti
^lan 24.
(Proizvodi od mlije~ne masti)
(1) Anhidrovana mlije~na mast, mlije~na mast i uqe maslaca su
proizvodi sa visokim sadr`ajem mlije~ne masti, dobijeni
iskqu~ivo iz mlijeka i/ili proizvoda iz mlijeka posebnim
tehnolo{kim postupcima koji rezultiraju skoro potpunim
uklawawem vode i bezmasne suve materije, s tim da:
a) anhidrovana mlije~na mast sadr`i najmawe 99,8%
mlije~ne masti i najvi{e 0,1% vode;
b) mlije~na mast sadr`i najmawe 99,6% mlije~ne masti;
c) uqe maslaca sadr`i najmawe 99,6% mlije~ne masti.
Odjeqak G. Mla}enica
^lan 25.
(Mla}enica)
Mla}enica (stepka) jeste sporedni proizvod koji se dobija
pri proizvodwi maslaca, a mora sadr`avati najmawe 8,5% suve
materije. Mla}enica se mo`e proizvoditi sa ili bez dodatka
starter kulture.

Broj 21 - Strana 13

Odjeqak H. Kajmak
^lan 26.
(Kajmak)
(1) Kajmak (skorup) proizvodi se odvajawem gorweg sloja
termi~ki obra|enog i ohla|enog mlijeka (kravqeg, ov~jeg,
kozjeg i bivoqeg mlijeka, ili wihovih mje{avina).
(2) Kajmak se mo`e proizvoditi sa ili bez dodatka starter
kulture, te sa ili bez dodatka soli.
(3) Prema stepenu zrelosti, kajmak se stavqa u promet kao:
a) mladi kajmak;
b) zreo kajmak.
^lan 27.
(Mladi kajmak)
Mladi kajmak mora zadovoqavati sqede}e uslove:
a) da je bijele ili `u}kaste boje;
b) da ima svojstven prijatan miris i blag ukus;
c) da sadr`i najmawe 65% mlije~ne masti u suvoj materiji;
d) da sadr`i najmawe 60% suve materije;
e) da je lisnate strukture, sa djeli}ima skrame kuvanog
mlijeka.
^lan 28.
(Zreli kajmak)
Zreli kajmak mora zadovoqavati sqede}e uslove:
a) da je svijetlo`ute boje;
b) da ima izra`en i tipi~an miris i ukus zrelog kajmaka;
c) da sadr`i najmawe 70% mlije~ne masti u suvoj materiji;
d) da sadr`i najmawe 65% suve materije;
e) da je zrnaste strukture, sa djeli}ima skrame kuvanog
mlijeka.
Odjeqak I. Sir, proizvodi od sira i albuminski sir
^lan 29.
(Sir)
(1) Sir je svje`i proizvod ili proizvod s razli~itim stepenom
zrelosti koji se proizvodi odvajawem surutke nakon
koagulacije mlijeka (kravqeg, ov~jeg, kozjeg, bivoqeg i/ili
wihovih mje{avina), obranog ili djelimi~no obranog
mlijeka, pavlake, surutke, ili kombinacijom navedenih
sirovina.
(2) U proizvodwi sira dozvoqena je upotreba starter kultura,
sirila i/ili drugih odgovaraju}ih koagulacionih enzima
i/ili dozvoqenih kiselina za koagulaciju.
^lan 30.
(Podjela sireva prema udjelu vode)
S obzirom na udio vode u bezmasnoj materiji sira,
konzistenciju i gra|u tijesta, sirevi se proizvode i stavqaju
na tr`i{te pod nazivima:
a) ekstra tvrdi sir;
b) tvrdi sir;
c) polutvrdi sir;
d) meki sir;
e) svje`i sir.
^lan 31.
(Ekstra tvrdi sir)
Ekstra tvrdi sir u bezmasnoj materiji sira sadr`i mawe od
51% vode, a minimalan period zrewa ekstra tvrdog sira je {est
mjeseci.
^lan 32.
(Tvrdi sir)
Tvrdi sir u bezmasnoj materiji sira sadr`i od 49% do 56%
vode, a minimalan period zrewa tvrdog sira je pet nedjeqa.
^lan 33.
(Polutvrdi sir)
(1) Polutvrdi sir u bezmasnoj materiji sira sadr`i od 54% do
69% vode, a minimalan period zrewa polutvrdog sira je
dvije nedjeqe.

Broj 21 - Strana 14

SLU@BENI GLASNIK BiH

(2) Polutvrdi sir se mo`e proizvoditi s plemenitim


plijesnima na povr{ini i/ili unutra{wosti sira.
(3) U proizvodwi polutvrdog sira mo`e se primjewivati
tehnolo{ki postupak dimqewa sira.
^lan 34.
(Posebne karakteristike)
Ekstra tvrdi, tvrdi i polutvrdi sirevi mogu se
proizvoditi sa ili bez kore, a koru je dozvoqeno wegovati
jestivim uqima i za{tititi premazima.
^lan 35.
(Meki sir)
(1) Meki sir u bezmasnoj materiji sira sadr`i vi{e od 67%
vode, a minimalan period zrewa mekog sira je sedam dana.
(2) Zrewe mekog sira se mo`e odvijati:
a) djelovawem plemenitih plijesni na povr{ini i/ili
unutra{wosti sira;
b) djelovawem bakterija na povr{ini sira;
c) u salamuri.
^lan 36.
(Svje`i sir)
(1) Svje`i sir u bezmasnoj materiji sira sadr`i od 69% do 85%
vode.
(2) Ako je svje`i sir proizveden od pavlake, zahtjev iz stava (1)
ovog ~lana se ne primjewuje.
(3) U slu~aju iz stava (2) ovog ~lana svje`i sir mora se
ozna~iti navodom "svje`i krem sir" ili "svje`i sir od
pavlake".
(4) U proizvodwi svje`eg sira mogu se primjewivati
tehnolo{ki postupci su{ewa i dimqewa.
^lan 37.
(Ozna~avawe sira)
(1) Pri ozna~avawu sira obavezno je navo|ewe sqede}ih
podataka:
a) vrsta sira s obzirom na udio vode u bezmasnoj materiji
sira u skladu sa ~lanom 30. ovog pravilnika;
b) minimalni udio mlije~ne masti u suvoj materiji.
(2) Pri ozna~avawu sira mo`e se navesti uz naziv sira i
podatak o vrsti sira s obzirom na udio mlije~ne masti u
suvoj materiji sira u skladu sa Tabelom iz Aneksa, koji je
sastavni dio ovog pravilnika.
^lan 38.
(Proizvodi od sira)
(1) Proizvodi od sira su proizvodi koji sadr`e najmawe 50%
udjela sira u ukupnoj suvoj materiji proizvoda, a proizvode
se kao svje`i, termi~ki obra|eni ili se proizvode
postupcima topqewa i emulgovawa pomo}u soli za
topqewe.
(2) Proizvodi od sira proizvode se i stavqaju na tr`i{te kao:
a) sirni proizvod;
b) topqeni sir;
c) proizvod topqenog sira.
^lan 39.
(Sirni proizvod)
Sirni proizvod, kao {to su sirni namazi i sirni deserti,
jesu svje`i ili termi~ki obra|eni proizvodi, proizvedeni od
sira, uz dodatak drugih mlije~nih proizvoda i dodatih
sastojaka.
^lan 40.
(Topqeni sir)
(1) Topqeni sirevi proizvode se postupcima mqevewa,
mije{awa, topqewa i emulgovawa pomo}u toplote i soli za
topqewe jedne ili vi{e vrsta sira, sa ili bez dodatka
drugih mlije~nih proizvoda.
(2) Prema konzistenciji i namjeni, topqeni sirevi proizvode
se i stavqaju na tr`i{te kao:
a) topqeni sirevi za rezawe;
b) topqeni sirevi za mazawe.

Utorak, 22. 3. 2011.

^lan 41.
(Proizvodi topqenog sira)
Proizvodi topqenog sira proizvode se postupcima
mqevewa, mije{awa, topqewa i emulgovawa od topqenog sira
i/ili od sira i topqenog sira, uz dodatak drugih mlije~nih
proizvoda i dodatih sastojaka.
^lan 42.
(Deklarisawe proizvoda od sireva)
(1) Pri deklarisawu proizvoda od sira obavezno je navo|ewe
sqede}ih podataka:
a) vrste sireva od kojih je proizveden u skladu sa ~lanom 30.
ovog pravilnika;
b) minimalni udio mlije~ne masti u suvoj materiji.
(2) Naziv proizvoda od sireva smije sadr`avati oznaku
odre|ene vrste sira ako je udio te vrste sira najmawe 75%.
^lan 43.
(Albuminski sir)
(1) S obzirom na udio vode u bezmasnoj materiji sira te
konzistenciju i gra|u tijesta, albuminski sir (skuta)
proizvodi se i stavqa na tr`i{te kao:
a) tvrdi albuminski sir;
b) polutvrdi albuminski sir;
c) meki albuminski sir.
(2) Albuminski sir se proizvodi koncentrisawem surutke ili
koagulacijom surutke djelovawem toplote sa ili bez
dodatka kiseline.
(3) Albuminski sir mo`e se proizvoditi i uz dodatak mlijeka,
pavlake i/ili drugih mlije~nih proizvoda prije
koncentrisawa ili koagulacije surutke.
(4) Prema udjelu mlije~ne masti u suvoj materiji albuminski
sir se proizvodi i stavqa na tr`i{te kao:
a) masni albuminski sir koji sadr`i najmawe 33%
mlije~ne masti u suvoj materije;
b) polumasni albuminski sir koji sadr`i najmawe 10%, a
najvi{e 33% mlije~ne masti u suvoj materiji;
c) posni albuminski sir koji sadr`i mawe od 10%
mlije~ne masti u suvoj materiji.
Odjeqak J. Surutka i proizvodi od surutke
^lan 44.
(Surutka i proizvodi od surutke)
(1) Surutka je sporedni proizvod u proizvodwi sira, a mora
sadr`avati najmawe 6% suve materije.
(2) Surutka u prahu je proizvod koji se dobija su{ewem
surutke.
(3) Surutka i surutka u prahu mogu se proizvoditi sa ili bez
dodatka starter kulture.
Odjeqak K. Mlije~ni napici i mlije~ni deserti
^lan 45.
(Mlije~ni napici)
(1) Mlije~ni napici proizvode se od termi~ki obra|enog
kravqeg, ov~jeg, kozjeg i bivoqeg mlijeka, mje{avinom tih
mlijeka, mla}enice i surutke, te dodatih sastojaka.
(2) Mlije~ni napici moraju imati karakteristi~an ukus,
miris i boju zavisno od upotrijebqene osnovne sirovine
ili dodatog sastojka.
^lan 46.
(Mlije~ni deserti)
(1) Mlije~ni deserti proizvode se postupkom termi~ke obrade
mlijeka i/ili surutke i dodatih sastojaka, koji posebnim
tehnolo{kim postupkom poprimaju ~vrstu, gusto-te~nu
i/ili pjenastu konzistenciju.
(2) Mlije~ni deserti moraju imati karakteristi~an ukus,
miris i boju zavisno od upotrijebqene osnovne sirovine
ili dodatog sastojka.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Odjeqak L. Smrznuti deserti


^lan 47.
(Smrznuti deserti)
(1) Smrznuti deserti su:
a) smrznute emulzije koje se proizvode od termi~ki
obra|ene smjese mlijeka, pavlake i/ili drugih
mlije~nih proizvoda i/ili vode, mlije~ne i/ili biqne
masti, mlije~nih i/ili biqnih proteina, {e}era i
dodatih sastojaka, ili
b) smrznuti rastvori koji se proizvode od termi~ki
obra|ene smjese vode, {e}era i drugih sastojaka.
(2) Smrznuti deserti proizvode se postupkom smrzavawa,
naj~e{}e uz dodavawe vazduha.
(3) Smrznuti deserti proizvode se i stavqaju na tr`i{te pod
nazivima:
a) mlije~ni sladoled;
b) krem sladoled;
c) sladoled;
d) smrznuti aromatizovani desert;
e) smrznuti vo}ni desert.
^lan 48.
(Mlije~ni sladoled)
(1) Mlije~ni sladoled je proizvod koji sadr`i najmawe 2,5%
mlije~ne masti u suvoj materiji, najmawe 6% bezmasne suve
materije mlijeka i najmawe 24% ukupne suve materije.
(2) Mlije~ni sladoled ne smije sadr`avati biqnu mast i
biqne proteine.
^lan 49.
(Krem sladoled)
(1) Krem sladoled je proizvod koji sadr`i najmawe 5%
mlije~ne masti, najmawe 6% bezmasne suve materije mlijeka
i najmawe 30% ukupne suve materije.
(2) Krem sladoled ne smije sadr`avati biqnu mast i biqne
proteine.
^lan 50.
(Sladoled)
Sladoled je proizvod koji sadr`i najmawe 2,5% mlije~ne
i/ili biqne masti, mlije~ne i/ili biqne proteine, a sadr`i
najmawe 24% ukupne suve materije.
^lan 51.
(Smrznuti aromatizovani desert)
Smrznuti aromatizovani desert je proizvod koji sadr`i
vodu, {e}er, arome i druge sastojke.
^lan 52.
(Smrznuti vo}ni desert)
Smrznuti vo}ni desert je proizvod koji sadr`i vodu,
{e}er, vo}e i dodate sastojke, a mora sadr`avati najmawe 5%
vo}a ili odgovaraju}u koli~inu proizvoda od vo}a.
Odjeqak M. Starter kulture
^lan 53.
(Starter kulture)
(1) Starter kulture su kulture jedne ili vi{e vrsta
mikroorganizama koje svojom aktivno{}u usmjeravaju
tehnolo{ki proces proizvodwe fermentisanih proizvoda
od mlijeka i istovremeno im daju odre|ena organolepti~ka
svojstva.
(2) Starter kulture mogu biti mezofilnog tipa i
termofilnog tipa, s tim {to u okviru svakog tipa postoje
definisane kulture koje se sastoje od nekoliko sojeva jedne
ili vi{e vrsta koje su precizno definisane, i mije{ane
kulture koje se sastoje od neodre|enog broja sojeva jedne ili
vi{e vrsta.
^lan 54.
(Zahtjevi za starter kulture)
(1) Starter kulture mogu biti teku}e, liofilizovane ili
duboko smrznute na - 45C i moraju ispuwavati sqede}e
uslove:

Broj 21 - Strana 15

da 1 ml teku}e starter kulture sadr`i najmawe 108


`ivih stanica (cfu/ml);
b) da 1 g liofilizovane kulture namijewene za proizvodwu
radne kulture sadr`i najmawe 3x109 `ivih stanica
(cfu/ml);
c) da 1 g duboko smrznute kulture namijewene za
proizvodwu radne kulture sadr`i najmawe 7 x 109 `ivih
stanica (cfu/g);
d) da 1 g liofilizovane kulture namijewene za direktnu
fermentaciju proizvoda od mlijeka sadr`i najmawe 3 x
1010 `ivih stanica (cfu/g);
e) da 1 g duboko smrznute kulture namijewene za direktnu
fermentaciju proizvoda od mlijeka sadr`i najmawe 9 x
109 `ivih stanica (cfu/g).
(2) Liofilizovane kulture mogu biti u vidu granula ili u vidu
praha.
(3) Teku}e starter kulture imaju rok trajawa najvi{e pet dana
na temperaturi do 4C.
(4) Liofilizovane starter kulture imaju deklarisanu
aktivnost najmawe deset mjeseci na temperaturi - 18C, ili
najvi{e {est nedjeqa na temperaturi 4C.
(5) Liofilizovane starter kulture namijewene za direktnu
fermentaciju imaju deklarisanu aktivnost najmawe 20
mjeseci na temperaturi - 18C, ili najvi{e {est nedjeqa na
temperaturi 4C.
(6) Duboko smrznute starter kulture, smrznute u te~nom azotu
imaju deklarisanu aktivnost najmawe deset mjeseci na
temperaturi od - 45C i najvi{e 45 dana na temperaturi 18C.
^lan 55.
(Transport starter kultura)
(1) Duboko smrznute starter kulture transportuju se u
odgovaraju}oj ambala`i sa suvim ledom (ugqen-dioksid u
~vrstom stawu na temperaturi od - 79C) i tokom
transporta imaju maksimalan rok trajawa tri dana.
(2) Liofilizovane kulture mogu se transportovati na sobnoj
temperaturi (21C) do 10 dana.
DIO TRE]I- PRELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lan 56.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
(1) Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor sprovode se u
skladu sa va`e}im propisima.
(2) Za utvr|ivawe uskla|enosti proizvoda sa propisanim
op{tim zahtjevima u pogledu kvaliteta u svrhu slu`bene
kontrole i inspekcijskog nadzora koriste se va`e}e
propisane metode, kao i druge validne i me|unarodno
priznate metode.
^lan 57.
(Prestanak va`ewa odredaba)
Danom stupawa na snagu ovog pravilnika prestaju da va`e
~l. od 1. do 9, od 15. do 42, od 66. do 107. i od 109. do 197.
Pravilnika o kvalitetu mlijeka, mlije~nih proizvoda, sirila
i ~istih kultura ("Slu`beni list SFRJ", broj 51/82), koji se
odnose na proizvode od mlijeka i starter kulture.
^lan 58.
(Primjena Pravilnika)
Proizvodi proizvedeni i ozna~eni u skladu s odredbama
Pravilnika iz ~lana 57. ovog pravilnika mogu se stavqati na
tr`i{te do iskori{}ewa zaliha, a najkasnije 24 mjeseca nakon
objavqivawa ovog pravilnika u "Slu`benom glasniku BiH".
^lan 59.
(Stupawe na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavqivawa u "Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 331/10
Predsjedavaju}i
14. decembra 2010. godine
Savjeta ministara BiH
Sarajevo
Dr Nikola [piri}, s. r.
a)

Broj 21 - Strana 16

SLU@BENI GLASNIK BiH

ANEKS
Tabela VRSTE SIRA S OBZIROM NA UDIO MLIJE^NE
MASTI U SUVOJ MATERIJI SIRA
Vrsta sira s obzirom na udio mlije~ne Udio mlije~ne masti u suvoj materiji
masti u suvoj materiji
(%)
Ekstra masni sir

60

Punomasni sir

45 i <60

Masni sir

25 i <45

Polumasni sir

10 i < 25

Posni sir

<10

Na osnovu ~lana 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani


("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lana 17. Zakona o Vije}u
ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br.
30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
sigurnost hrane Bosne i Hercegovine, u saradnji s nadle`nim
organima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 139.
sjednici, odr`anoj 14. decembra 2010. godine, donijelo je

PRAVILNIK
O PROIZVODIMA OD MLIJEKA I STARTER
KULTURAMA
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
Ovim pravilnikom (u daljnjem tekstu: Pravilnik) propisuju se
zahtjevi u pogledu kvaliteta koje u proizvodnji i na tr`i{tu moraju
zadovoljavati proizvodi od mlijeka, proizvodi sa ili bez
mlije~nog sastojka (u daljnjem tekstu: proizvodi) i starter kulture
koji se stavljaju na tr`i{te, a odnose se na:
a) nazive, definicije te op}e zahtjeve koje moraju
zadovoljavati;
b) organolepti~ka svojstva i sastav;
c) vrstu i koli~inu sirovina, dodatih sastojaka i drugih
materija koje se upotrebljavaju u proizvodnji i preradi;
d) dodatne zahtjeve ozna~avanja.
^lan 2.
(Izuzeci od primjene)
Pravilnikom se ne propisuju uslovi koji se odnose na
zgusnuto mlijeko, mlijeko u prahu, te kazeine i kazeinate, koji su
propisani posebnim propisima.
^lan 3.
(Dodavanje aditiva i enzimskih preparata)
U proizvodnji proizvoda iz ~lana 1. ovog pravilnika, ako to
ovim pravilnikom nije druga~ije propisano, dozvoljeno je:
a) dodavanje aditiva i aditivima sli~nih supstanci (arome i
pomo}ne supstance u procesu proizvodnje) u skladu s
Pravilnikom o uslovima upotrebe prehrambenih aditiva u
hrani namijenjenoj za ishranu ljudi ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 83/08) i Pravilnikom o upotrebi prehrambenih
aditiva, osim boja i zasla|iva~a ("Slu`beni glasnik BiH",
broj 83/08);
b) dodavanje enzimskih preparata u skladu s posebnim
propisom;
c) dodavanje vitamina, mineralnih materija i materija za
zasla|ivanje u skladu s posebnim propisom.
^lan 4.
(Definicije)
Pojmovi kori{teni u ovom pravilniku imaju sljede}e
zna~enje:
a) Sirovo mlijeko je mlijeko dobiveno sekrecijom mlije~ne
`lijezde jedne ili vi{e zdravih muznih `ivotinja iz uzgoja,

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

Utorak, 22. 3. 2011.

koje nije zagrijavano na temperaturi iznad 40 C ili nije


izlagano nikakvom tretmanu sa istim efektom;
b) Proizvodi od mlijeka su proizvodi dobiveni bilo kojim
postupkom prerade mlijeka, isklju~ivo iz kravljeg,
ov~ijeg, kozijeg i bivoljeg mlijeka, te njihovih mje{avina,
a koji sadr`e najmanje 50 % mlijeka, proizvoda od
mlijeka ili mlije~nih udjela;
c) Slo`eni proizvodi od mlijeka su proizvodi u kojima je
mlijeko, proizvod od mlijeka ili sastojak od mlijeka
osnovni sastojak u pogledu koli~ine u gotovom
proizvodu, pod uslovom da sastojci koji ne poti~u iz
mlijeka nisu dodati kako bi djelimi~no ili potpuno
zamijenili bilo koji sastojak od mlijeka;
d) Rekonstituirani proizvodi od mlijeka su proizvodi
dobiveni dodavanjem vode su{enim ili koncentriranim
proizvodima od mlijeka u koli~ini potrebnoj da se dobije
odgovaraju}i odnos vode i suhe materije u gotovom
proizvodu;
e) Rekombinirani proizvodi od mlijeka su proizvodi
dobiveni kombinacijom mlije~ne masti i bezmasne suhe
materije mlijeka u njihovom nepromijenjenom obliku, sa
ili bez dodatka vode, da se dobije odgovaraju}i sastav
gotovog proizvoda;
f) Dodati sastojci su sastojci, osim aditiva i aditivima sli~nih
supstanci, koji se upotrebljavaju u proizvodnji, a moraju
zadovoljavati propise o op}im zahtjevima kvaliteta i
propise o zdravstvenoj ispravnosti hrane;
g) Starter kulture su kulture jedne ili vi{e vrsta
mikroorganizama koje svojom aktivno{}u usmjeravaju
tehnolo{ki proces proizvodnje fermentiranih proizvoda
od mlijeka i istovremeno im daju odre|ena
organolepti~ka svojstva;
h) Termi~ki obra|eno mlijeko je proizvod namijenjen
prodaji kona~nom potro{a~u, dobiveno termi~kom
obradom, u skladu s odredbama posebnog propisa o
higijeni hrane;
i) Sadr`aj masti je maseni udio (m/m) mlije~ne masti u
mlijeku, izra`en u postocima;
j) Sadr`aj proteina je maseni udio (m/m) proteina u
mlijeku, izra`en u postocima (dobiva se mno`enjem
ukupnog sadr`aja azota u mlijeku, izra`enog u postocima,
s faktorom 6,38).
^lan 5.
(Uslovi za konzumno mlijeko)
Konzumno mlijeko podrazumijeva proizvode koji
ispunjavaju uslove navedene u ovom ~lanu i ~lanu 12. ovog
pravilnika, namijenjene za upotrebu potro{a~ima bez daljnje
prerade.
Potro{a~u se mo`e bez prerade, neposredno, ili posredno
posredstvom restorana, bolnica, menzi ili drugih velikih
potro{a~a, dostaviti ili prodati samo ono mlijeko koje
ispunjava uslove propisane za konzumno mlijeko.
Nazivi koji se koriste za proizvode koji ispunjavaju uslove
propisane za konzumno mlijeko navedeni su u ~lanu 12.
ovog pravilnika. Ti nazivi koriste se samo za proizvode
navedene u tom ~lanu, {to ne uti~e na njihovu upotrebu u
sastavljanju slo`enih naziva pod kojim se proizvodi prodaju.
Konzumno mlijeko mora imati ta~ku smrzavanja pribli`no
jednaku prosje~noj ta~ki smrzavanja sirovog mlijeka,
registriranoj na podru~ju sabirnog mjesta konzumnog
mlijeka.
Konzumno mlijeko mora imat gusto}u ve}u od 1 028 g/l za
mlijeko, s 3,5% mlije~ne masti pri temperaturi od 20C, ili
odgovaraju}u masu po litri mlijeka s druga~ijim udjelom
mlije~ne masti.
Konzumno mlijeko mora imati najmanje 2,9 % proteina u
mlijeku s 3,5% mlije~ne masti, ili odgovaraju}u
koncentraciju u slu~aju mlijeka s druga~ijim udjelom
mlije~ne masti.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

^lan 6.
(Deklariranje proizvoda)
(1) Na ozna~avanje proizvoda iz ~lana 1. ovog pravilnika
primjenjuju se odredbe Pravilnika o op}em deklariranju ili
ozna~avanju upakovane hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj
87/08), Pravilnika o ozna~avanju hranjivih vrijednosti
upakovane hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj 85/08), te
odredbe ovog pravilnika koje se odnose na dodatne zahtjeve
ozna~avanja.
(2) Proizvodi koji zadovoljavaju zahtjeve propisane ovim
pravilnikom ozna~avaju se i stavljaju na tr`i{te u skladu s
definiranim nazivima.
(3) Oznaka "mlijeko", ako nije popra}ena dodatnim opisom,
odnosi se isklju~ivo na kravlje mlijeko.
(4) Slo`eni, rekonstituirani i rekombinirani, kao i drugi
proizvodi od mlijeka za koje Pravilnikom nisu propisani
posebni zahtjevi deklariranja, mogu se proizvoditi i stavljati
na tr`i{te prema proizvo|a~koj specifikaciji.
^lan 7.
(Proizvo|a~ka specifikacija)
(1) Za proizvode iz ~lana 6. stav (4) ovog pravilnika i za
proizvode za koje je to ovim pravilnikom izri~ito predvi|eno
proizvo|a~ je du`an imati proizvo|a~ku specifikaciju prije
dana po~etka proizvodnje.
(2) Proizvo|a~ka specifikacija mora sadr`avati kratak opis
tehnolo{kog postupka proizvodnje proizvoda, osnovne
zahtjeve kvaliteta, izvje{taj o izvr{enom ispitivanju zahtjeva
kvaliteta (organolepti~ka, fizi~ka i hemijska svojstva), kao i
podatke iz deklaracije, u skladu s Pravilnikom o op}em
deklariranju ili ozna~avanju upakovane hrane.
(3) O donesenim proizvo|a~kim specifikacijama proizvo|a~
mora voditi evidenciju, koja sadr`i sljede}e podatke:
a) evidencijski broj specifikacije;
b) datum dono{enja proizvo|a~ke specifikacije;
c) datum po~etka proizvodnje po predmetnoj proizvo|a~koj
specifikaciji;
d) seriju ili lot;
e) datum izvr{enog laboratorijskog ispitivanja zahtjeva
kvaliteta utvr|enih u proizvo|a~koj specifikaciji;
f) naziv proizvoda i njegovo trgova~ko ime ako ga proizvod
ima;
g) grupu kojoj proizvod pripada;
h) vrstu i koli~inu upotrijebljenih komponenti i aditiva,
ra~unato na gotov proizvod.
(4) Za proizvode za koje ovim pravilnikom nisu propisani uslovi
kvaliteta i uslovi za osiguranje i o~uvanje kvaliteta va`e
uslovi propisani ovim pravilnikom za grupu srodnih
proizvoda iz ovog pravilnika.
^lan 8.
(Mjeriteljski zahtjevi)
Proizvodi koji se stavljaju na tr`i{te kao zapakovana hrana ili
pakovanje, ako ovim pravilnikom nije druga~ije propisano,
moraju zadovoljavati odredbe posebnih propisa za pojedina~na
pakovanja.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
^lan 9.
(Vrste proizvoda)
Proizvodi iz ~lana 1. ovog pravilnika proizvode se i stavljaju
na tr`i{te u skladu sa sljede}om podjelom na vrste:
a) sirovo mlijeko i proizvodi od sirovog mlijeka;
b) termi~ki obra|eno mlijeko;
c) fermentirana mlijeka;
d) vrhnje;
e) maslo;
f) proizvodi od mlije~ne masti;
g) mla}enica;
h) kajmak (skorup);
i) sir, proizvodi od sira i albuminski sirevi;

j)
k)
l)
m)

Broj 21 - Strana 17

surutka i proizvodi od surutke;


mlije~ni napici i mlije~ni deserti;
smrznuti deserti;
starter kulture.

Odjeljak A. Sirovo mlijeko i proizvodi od sirovog mlijeka


^lan 10.
(Sirovo mlijeko i proizvodi od sirovog mlijeka)
Sirovo mlijeko i proizvodi od sirovog mlijeka mogu se
stavljati na tr`i{te samo na osnovu odredbi posebnog propisa o
higijeni hrane `ivotinjskog porijekla.
Odjeljak B. Termi~ki obra|eno mlijeko
^lan 11.
(Termi~ki obra|eno mlijeko)
(1) Termi~ki obra|eno mlijeko (kravlje, ov~ije, kozije i bivolje)
namijenjeno za ishranu ljudi proizvodi se i stavlja na tr`i{te
kao pasterizirano mlijeko i mlijeko obra|eno ultravisokom
temperaturom (UVT) - sterilizirano mlijeko.
(2) Postupak pasterizacije uklju~uje:
a) visoku temperaturu kroz kratko vrijeme (najmanje 72C
tokom 15 sekundi),
b) nisku temperaturu kroz du`e vrijeme (najmanje 63C
tokom 30 minuta),
c) bilo koju drugu kombinaciju vremena i temperature koja
daje istovjetan u~inak, tako da proizvodi, gdje je
primjenjivo, pokazuju negativnu reakciju na test alkalne
fosfataze odmah nakon takvog postupka obrade.
(3) Obrada ultravisokom temperaturom (UVT) - sterilizacija je
postupak koji:
a) uklju~uje kontinuirani tok postupka na visokoj
temperaturi kroz kratko vrijeme (najmanje 135C u
kombinaciji s odgovaraju}im vremenom odr`avanja),
tako da nema pre`ivjelih mikroorganizama ili spora koje
bi se mogle razvijati u obra|enom proizvodu ako se dr`i u
asepti~ki zatvorenom spremniku na sobnoj temperaturi,
b) osigurava da proizvod ostane mikrobiolo{ki stabilan
nakon inkubacije od 15 dana na temperaturi od 30C u
zatvorenom spremniku, ili sedam dana na 55C u
zatvorenom spremniku, ili nakon bilo koje druge metode
dokazivanja da je primijenjeni na~in obrade prikladan.
^lan 12.
(Vrste konzumnog mlijeka)
(1) U konzumno mlijeko spadaju sljede}i proizvodi:
a) sirovo mlijeko;
b) punomasno mlijeko je termi~ki obra|eno mlijeko koje, s
obzirom na udio mlije~ne masti, zadovoljava jedan od
sljede}ih zahtjeva:
1) standardizirano punomasno mlijeko koje sadr`i
najmanje 3,5%, a najvi{e 4% mlije~ne masti;
2) nestandardizirano punomasno mlijeko kod kojeg
udio mlije~ne masti nije promijenjen od mu`e, niti
dodavanjem ili uklanjanjem mlije~nih masti niti
mije{anjem s mlijekom ~iji je prirodni udio
mlije~ne masti bio promijenjen. Udio mlije~ne
masti ne smije biti manji od 3,5%;
c) djelimi~no obrano mlijeko je termi~ki obra|eno mlijeko,
koje sadr`i najmanje 1,5% mlije~ne masti, a najvi{e 1,8%
mlije~ne masti;
d) obrano mlijeko je termi~ki obra|eno mlijeko, koje sadr`i
najvi{e 0,5% mlije~ne masti;
e) termi~ki obra|eno mlijeko koje ne zadovoljava zahtjeve
za udjelom mlije~ne masti iz ta~. b), c) i d) ovog stava
smatra se konzumnim mlijekom ako je udio mlije~ne
masti na pojedina~nom pakovanju lako ~itljiv i jasno
ozna~en na nivou ta~nosti od jednog decimalnog mjesta
oznakom "% mlije~ne masti". Takvo mlijeko ne smije
biti ozna~eno kao punomasno, djelimi~no obrano ili
obrano.

Broj 21 - Strana 18

SLU@BENI GLASNIK BiH

(2) Ne dovode}i u pitanje odredbu o nestandardiziranom


punomasnom mlijeku, dozvoljene su sljede}e promjene:
a) promjena prirodnog udjela mlije~ne masti oduzimanjem
ili dodavanjem vrhnja, ili dodavanjem punomasnog
mlijeka, djelimi~no obranog mlijeka ili obranog mlijeka
kako bi bili zadovoljeni zahtjevi za udjelom mlije~ne
masti za mlijeko namijenjeno konzumaciji;
b) oboga}ivanje mlijeka mlije~nim proteinima, mineralima
ili vitaminima;
c) smanjanje sadr`aja laktoze konverzijiom u glukozu i
galaktozu.
(3) Dozvoljene promjene sastava mlijeka opisane u stavu (2) ta~.
b) i c) ovog ~lana potrebno je navesti na ambala`i proizvoda
na na~in da su lako vidljive, ~itljive i neizbrisive. Odredbe iz
stava (2) ovog ~lana ne dovode u pitanje obavezu nava|enja
hranjivih vrijednosti hrane propisanih Pravilnikom o ozna~avanju hranjive vrijednosti upakovane hrane ("Slu`beni
glasnik BiH", broj 85/08). U slu~aju oboga}ivanja mlijeka
mlije~nim proteinima, sadr`aj proteina u oboga}enom
mlijeku mora biti 3,8 % ili ve}i.
(4) Vije}e ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije
za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine, u saradnji s
nadle`nim organima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i
Hercegovine, mo`e ograni~iti ili zabraniti izmjene u sastavu
mlijeka iz stava (2) ta~. b) i c) ovog ~lana.
^lan 13.
(Slo`eni proizvodi od mlijeka)
Kada se termi~ki obra|eno mlijeko proizvodi djelimi~no ili u
potpunosti od mlijeka u prahu, odnosno zgusnutog mlijeka, pri
ozna~avanju proizvoda obavezno je navo|enje udjela mlijeka u
prahu, odnosno zgusnutog mlijeka.
Odjeljak C. Fermentirana mlijeka
^lan 14.
(Fermentirana mlijeka)
(1) Fermentirana mlijeka proizvode se fermentacijom mlijeka
(kravljeg, ov~ijeg, kozijeg i bivoljeg ili njihove mje{avine)
upotrebom starter kultura.
(2) Mikroorganizmi starter kulture u proizvodu moraju biti
aktivni do isteka roka valjanosti ili roka upotrebe proizvoda.
(3) Broj i vrsta mikroorganizama starter kulture zavisi od
specifi~nosti odre|enog proizvoda.
(4) Ako su fermentirana mlijeka termi~ki obra|ena nakon
fermentacije, zahtjev iz stava (2) ovog ~lana ne primjenjuje
se.
(5) U slu~aju iz stava (4) ovog ~lana fermentirana mlijeka
moraju biti ozna~ena s naznakom "termi~ki obra|eno".
^lan 15.
(Zahtjevi u proizvodnji)
(1) Fermentirana mlijeka iz stava (1) ~lana 14. ovog pravilnika
moraju sadr`avati manje od 10% mlije~ne masti.
(2) Organolepti~ka svojstva fermentiranih mlijeka moraju biti u
skladu sa osnovnom sirovinom i drugim ozna~enim
svojstvima.
^lan 16.
(Vrste fermentiranih mlijeka na tr`i{tu)
Fermentirana mlijeka proizvode se i stavljaju na tr`i{te kao:
a) jogurt;
b) acidofilno mlijeko;
c) kiselo mlijeko;
d) kefir;
e) ostala fermentirana mlijeka.
^lan 17.
(Jogurt)
Jogurt se proizvodi fermentacijom mlijeka, djelovanjem
razli~itih sojeva Streptococcus thermophilus i Lactobacillus
1

Utorak, 22. 3. 2011.

delbrueckii subsp. Bulgaricus, sa ili bez dodataka drugih sojeva


Lactobacillus spp.
^lan 18.
(Acidofilno mlijeko)
Acidofilno mlijeko proizvodi se fermentacijom mlijeka
djelovanjem razli~itih sojeva Lactobacillus acidophilus.
^lan 19.
(Kiselo mlijeko)
Kiselo mlijeko proizvodi se fermentacijom mlijeka
djelovanjem razli~itih sojeva Lactococcus spp. i/ili Leuconostoc
spp. i drugih termofilnih i/ili mezofilnih bakterija mlije~ne
kiseline.
^lan 20.
(Kefir)
(1) Kefir se proizvodi fermentacijom mlijeka djelovanjem
kefirnih zrnaca koja sadr`e laktoza fermentiraju}e
(Kluyveromyces marxianus) i laktoza nefermentiraju}e
kvasce (Saccharomyces unisporus, Saccharomyces cerevisiae i Saccharomyces exiguus) ili starter kulture dobivene
iz kefirnih zrnaca sastavljene od razli~itih vrsta bakterija
mlije~ne kiseline i kvasaca (Lactobacillus kefiri, vrsta iz
roda Leuconostoc, Lactococcus i Acetobacter).
(2) Za kefir je dozvoljeno karakteristi~no izbo~enje ambala`e, a
u hermeti~ki zatvorenoj ambala`i kefir mora da sadr`i
ugljendioksid.
^lan 21.
(Ostala fermentirana mlijeka)
(1) Ostala fermentirana mlijeka proizvode se fermentacijom
mlijeka djelovanjem razli~itih sojeva bakterija mlije~ne
kiseline i ostalih ne{kodljivih mikrobnih vrsta.
(2) Zgusnuto fermentirano mlijeko je fermentirano mlijeko u
kojem je sadr`aj proteina pove}an prije ili nakon
fermentacije s minimalnim udjelom od 5,6 % u suhoj tvari.
(3) Aromatizirana fermentirana mlijeka su slo`eni proizvodi od
mlijeka koji se proizvode bilo kojim postupkom prerade
mlijeka, a koji sadr`e najmanje 50 % dodatih sastojaka
(hranjiva i nehranjiva sladila, vo}e i povr}e te njihove
sokove, pire od vo}a, vo}ne pulpe, gotove smjese dodataka,
`itarice, med, ~okoladu, lje{njake, kavu, za~ine i druge
prirodne aromati~ne dodatke) i /ili arome. Dodati sastojci
mogu biti umije{ani prije ili nakon fermentacije.
(4) Ostala fermentirana mlijeka treba da budu nazvana prema
dodatim sastojcima u skladu s odredbama posebnog propisa.
Odjeljak D. Vrhnje

(1)
(2)

(3)

(4)

^lan 22.
(Vrhnje)
Vrhnje je teku}i1 proizvod od mlijeka relativno oboga}en
mlije~nom masti, u obliku emulzije "mlije~na mast u
obranom mlijeku", dobiven fizi~kim izdvajanjem iz mlijeka.
Rekonstituirano vrhnje je vrhnje dobiveno rekonstitucijom
proizvoda od mlijeka sa ili bez dodavanja vode da bi se
dobio odgovaraju}i odnos vode i suhe tvari u gotovom
proizvodu, kako je navedeno u stavu (1) ovog ~lana.
Rekombinirano vrhnje je vrhnje dobiveno rekombinacijom
proizvoda od mlijeka sa ili bez dodavanja vode da bi se
dobio odgovaraju}i sastav gotovog proizvoda, kako je
navedeno u stavu (1) ovog ~lana.
Pripremljena vrhnja su proizvodi od mlijeka dobiveni iz
vrhnja, rekonstituiranog vrhnja i/ili rekombiniranog vrhnja
uz primjenu odgovaraju}ih tehnolo{kih postupaka, da bi se
dobio odgovaraju}i proizvod kako je specificirano u
sljede}im ta~kama:
a) Zapakovano teku}e vrhnje je teku}i(1) proizvod od
mlijeka dobiven od pripremljenog i zapakovanog vrhnja,
rekonstituiranog vrhnja i/ili rekombiniranog vrhnja za
direktnu konzumaciju i/ili za direktnu upotrebu;

Zna~i imati sposobnost da budu u teku}em stanju pri temperaturi ve}oj od temperature smrzavanja.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Vrhnje za {lag je teku}e(1) vrhnje rekonstituirano vrhnje


i/ili rekombinirano vrhnje koje ima sposobnost tvorbe
{laga;
c) Vrhnje pakovano pod pritiskom je teku}e(1) vrhnje,
rekonstituirano vrhnje i/ili rekombinirano vrhnje, koje je
pakovano s potisnim plinom pod pritiskom, pri ~emu
uslijed pra`njenja pakovanja nastaje {lag;
d) Tu~eno vrhnje je teku}e(1) vrhnje, rekonstituirano vrhnje
i/ili rekombinirano vrhnje, u koje je ugra|en zrak ili
inertni plin bez mogu}nosti reverzije emulzije "mast u
obranom mlijeku";
e) Fermentirano vrhnje je proizvod od mlijeka dobiven
fermentacijom vrhnja, rekonstituirang vrhnja ili
rekombinirang vrhnja, primjenom odgovaraju}ih starter
kultura, koji rezultiraju smanjenjem pH vrijednosti sa ili
bez tvorbe gru{a. Vrhnje mo`e biti termi~ki obra|eno;
f) Zakiseljeno vrhnje je proizvod od mlijeka, dobiven
zakiseljavanjem vrhnja, rekonstituiranog vrhnja i/ili
rekombiniranog vrhnja, primjenom kiselina i/ili
regulatora kiseline sa svrhom smanjenja pH vrijednosti sa
ili bez tvorbe gru{a.
(5) Vrhnje koje se stavlja na tr`i{te mora imati najmanje 10 %
mlije~ne masti.
b)

Odjeljak E. Maslo
^lan 23.
(Maslo)
(1) Maslo se proizvodi topljenjem maslaca ili topljenjem
maslaca i vrhnja.
(2) Maslo koje se stavlja na tr`i{te mora sadr`avati najmanje
98% mlije~ne masti u suhoj tvari.
Odjeljak F. Proizvodi od mlije~ne masti
^lan 24.
(Proizvodi od mlije~ne masti)
(1) Anhidrirana mlije~na mast, mlije~na mast i ulje maslaca su
proizvodi s visokim sadr`ajem mlije~ne masti, dobiveni
isklju~ivo iz mlijeka i/ili proizvoda iz mlijeka posebnim
tehnolo{kim postupcima koji rezultiraju skoro potpunim
uklanjanjem vode i bezmasne suhe materije, s tim da:
a) anhidrirana mlije~na mast sadr`i najmanje 99,8%
mlije~ne masti i najvi{e 0,1% vode;
b) mlije~na mast sadr`i najmanje 99,6% mlije~ne masti;
c) ulje maslaca sadr`i najmanje 99,6% mlije~ne masti.
Odjeljak G. Mla}enica
^lan 25.
(Mla}enica)
Mla}enica (stepka) je sporedni proizvod koji se dobiva pri
proizvodnji maslaca, a mora sadr`avati najmanje 8,5% suhe
tvari. Mla}enica se mo`e proizvoditi sa ili bez dodatka starter
kulture.
Odjeljak H. Kajmak
^lan 26.
(Kajmak)
(1) Kajmak (skorup) se proizvodi odvajanjem gornjeg sloja
termi~ki obra|enog i ohla|enog mlijeka (kravljeg, ov~ijeg,
kozijeg i bivoljeg mlijeka, ili njihovih mje{avina).
(2) Kajmak se mo`e proizvoditi sa ili bez dodatka starter
kulture, te sa ili bez dodatka soli.
(3) Prema stepenu zrelosti, kajmak se stavlja u promet kao:
a) mladi kajmak;
b) zreo kajmak.
^lan 27.
(Mladi kajmak)
Mladi kajmak mora zadovoljavati sljede}e uslove:
a) da je bijele ili `u}kaste boje;

Broj 21 - Strana 19

b)
c)
d)
e)

da ima svojstven prijatan miris i blagi okus;


da sadr`i najmanje 65% mlije~ne masti u suhoj tvari;
da sadr`i najmanje 60% suhe tvari;
da je lisnate strukture, s djeli}ima skrame kuhanog
mlijeka.
^lan 28.
(Zreli kajmak)
Zreli kajmak mora zadovoljavati sljede}e uslove:
a) da je svijetlo`ute boje;
b) da ima izra`en i tipi~an miris i okus zrelog kajmaka;
c) da sadr`i najmanje 70% mlije~ne masti u suhoj tvari;
d) da sadr`i najmanje 65% suhe tvari;
e) da je zrnaste strukture, s djeli}ima skrame kuhanog
mlijeka.

Odjeljak I. Sir, proizvodi od sira i albuminski sir


^lan 29.
(Sir)
(1) Sir je svje`i proizvod ili proizvod s razli~itim stepenom
zrelosti koji se proizvodi odvajanjem surutke nakon
koagulacije mlijeka (kravljeg, ov~ijeg, kozijeg, bivoljeg i/ili
njihovih mje{avina), obranog ili djelimi~no obranog mlijeka,
vrhnja, surutke, ili kombinacijom navedenih sirovina.
(2) U proizvodnji sira dozvoljena je upotreba starter kultura,
sirila i/ili drugih odgovaraju}ih koagulacijskih enzima i/ili
dozvoljenih kiselina za koagulaciju.
^lan 30.
(Podjela sireva prema udjelu vode)
S obzirom na udio vode u bezmasnoj materiji sira,
konzistenciju i gra|u tijesta, sirevi se proizvode i stavljaju na
tr`i{te pod nazivima:
a) ekstra tvrdi sir;
b) tvrdi sir;
c) polutvrdi sir;
d) meki sir;
e) svje`i sir.
^lan 31.
(Ekstra tvrdi sir)
Ekstra tvrdi sir u bezmasnoj materiji sira sadr`i manje od
51% vode, a minimalan period zrenja ekstra tvrdog sira je {est
mjeseci.
^lan 32.
(Tvrdi sir)
Tvrdi sir u bezmasnoj materiji sira sadr`i od 49% do 56%
vode, a minimalan period zrenja tvrdog sira je pet sedmica.
^lan 33.
(Polutvrdi sir)
(1) Polutvrdi sir u bezmasnoj materiji sira sadr`i od 54% do
69% vode, a minimalan period zrenja polutvrdog sira je
dvije sedmice.
(2) Polutvrdi sir mo`e se proizvoditi s plemenitim plijesnima na
povr{ini i/ili unutra{njosti sira.
(3) U proizvodnji polutvrdog sira mo`e se primjenjivati
tehnolo{ki postupak dimljenja sira.
^lan 34.
(Posebne karakteristike)
Ekstra tvrdi, tvrdi i polutvrdi sirevi mogu se proizvoditi sa ili
bez kore, a koru je dozvoljeno njegovati jestivim uljima i za{tititi
premazima.
^lan 35.
(Meki sir)
(1) Meki sir u bezmasnoj materiji sira sadr`i vi{e od 67% vode,
a minimalan period zrenja mekog sira je sedam dana.
(2) Zrenje mekog sira mo`e se odvijati:
a) djelovanjem plemenitih plijesni na povr{ini i/ili
unutra{njosti sira;
b) djelovanjem bakterija na povr{ini sira;

Broj 21 - Strana 20
c)

SLU@BENI GLASNIK BiH

u salamuri.

^lan 36.
(Svje`i sir)
(1) Svje`i sir u bezmasnoj tvari sira sadr`i od 69% do 85%
vode.
(2) Ako je svje`i sir proizveden od vrhnja, zahtjev iz stava (1)
ovog ~lana ne primjenjuje se.
(3) U slu~aju iz stava (2) ovog ~lana, svje`i sir mora se ozna~iti
naznakom "svje`i krem sir" ili "svje`i sir od vrhnja".
(4) U proizvodnji svje`eg sira mogu se primjenjivati tehnolo{ki
postupci su{enja i dimljenja.
^lan 37.
(Ozna~avanje sira)
(1) Pri ozna~avanju sira obavezno je navo|enje sljede}ih
podataka:
a) vrsta sira s obzirom na udio vode u bezmasnoj materiji sira
u skladu s ~lanom 30. ovog pravilnika;
b) minimalni udio mlije~ne masti u suhoj materiji.
(2) Pri ozna~avanju sira mo`e se navesti uz naziv sira i podatak
o vrsti sira s obzirom na udio mlije~ne masti u suhoj materiji
sira u skladu s Tabelom iz Aneksa, koji je sastavni dio ovog
pravilnika.
^lan 38.
(Proizvodi od sira)
(1) Proizvodi od sira su proizvodi koji sadr`e najmanje 50%
udjela sira u ukupnoj suhoj materiji proizvoda, a proizvode
se kao svje`i, termi~ki obra|eni ili se proizvode postupcima
topljenja i emulgiranja pomo}u soli za topljenje.
(2) Proizvodi od sira proizvode se i stavljaju na tr`i{te kao:
a) sirni proizvod
b) topljeni sir
c) proizvod topljenog sira.
^lan 39.
(Sirni proizvod)
Sirni proizvod, kao {to su sirni namazi i sirni deserti, svje`i su
ili termi~ki obra|eni proizvodi, proizvedeni od sira, uz dodatak
drugih mlije~nih proizvoda i dodatih sastojaka.
^lan 40.
(Topljeni sir)
(1) Topljeni sirevi proizvode se postupcima mljevenja,
mije{anja, topljenja i emulgiranja pomo}u toplote i soli za
topljenje jedne ili vi{e vrsta sira, sa ili bez dodatka drugih
mlije~nih proizvoda.
(2) Prema konzistenciji i namjeni, topljeni sirevi proizvode se i
stavljaju na tr`i{te kao:
a) topljeni sirevi za rezanje;
b) topljeni sirevi za mazanje.
^lan 41.
(Proizvodi topljenog sira)
Proizvodi topljenog sira proizvode se postupcima mljevenja,
mije{anja, topljenja i emulgiranja od topljenog sira i/ili od sira i
topljenog sira, uz dodatak drugih mlije~nih proizvoda i dodatih
sastojaka.
^lan 42.
(Deklariranje proizvoda od sireva)
1) Pri deklariranju proizvoda od sira obavezno je navo|enje
sljede}ih podataka:
a) vrste sireva od kojih je proizveden u skladu s ~lanom 30.
ovog pravilnika;
b) minimalni udio mlije~ne masti u suhoj tvari.
2) Naziv proizvoda od sireva smije sadr`avati oznaku odre|ene
vrste sira ako je udio te vrste sira najmanje 75 %.
^lan 43.
(Albuminski sir)
(1) S obzirom na udio vode u bezmasnoj materiji sira te
konzistenciju i gra|u tijesta, albuminski sir (skuta) proizvodi
se i stavlja na tr`i{te kao:

Utorak, 22. 3. 2011.

a) tvrdi albuminski sir;


b) polutvrdi albuminski sir;
c) meki albuminski sir.
(2) Albuminski sir proizvodi se koncentriranjem surutke ili
koagulacijom surutke djelovanjem toplote sa ili bez dodatka
kiseline.
(3) Albuminski sir mo`e se proizvoditi i uz dodatak mlijeka,
vrhnja i/ili drugih mlije~nih proizvoda prije koncentriranja ili
koagulacije surutke.
(4) Prema udjelu mlije~ne masti u suhoj tvari, albuminski sir
proizvodi se i stavlja na tr`i{te kao:
a) masni albuminski sir koji sadr`i najmanje 33% mlije~ne
masti u suhoj tvari;
b) polumasni albuminski sir koji sadr`i najmanje 10%, a
najvi{e 33 % mlije~ne masti u suhoj tvari;
c) posni albuminski sir koji sadr`i manje od 10% mlije~ne
masti u suhoj tvari.
Odjeljak J. Surutka i proizvodi od surutke
^lan 44.
(Surutka i proizvodi od surutke)
(1) Surutka je sporedni proizvod u proizvodnji sira, a mora
sadr`avati najmanje 6% suhe tvari.
(2) Surutka u prahu je proizvod koji se dobiva su{enjem surutke.
(3) Surutka i surutka u prahu mogu se proizvoditi sa ili bez
dodatka starter kulture.
Odjeljak K. Mlije~ni napici i mlije~ni deserti
^lan 45.
(Mlije~ni napici)
(1) Mlije~ni napici proizvode se od termi~ki obra|enog kravljeg,
ov~ijeg, kozijeg i bivoljeg mlijeka, mje{avinom tih mlijeka,
mla}enice i surutke, te dodatih sastojaka.
(2) Mlije~ni napici moraju imati karakteristi~an okus, miris i
boju zavisno od upotrijebljene osnovne sirovine ili dodatog
sastojka.
^lan 46.
(Mlije~ni deserti)
(1) Mlije~ni deserti proizvode se postupkom termi~ke obrade
mlijeka i/ili surutke i dodatih sastojaka, koji posebnim
tehnolo{kim postupkom poprimaju ~vrstu, gusto-teku}u i/ili
pjenastu konzistenciju.
(2) Mlije~ni deserti moraju imati karakteristi~an okus, miris i
boju zavisno od upotrijebljene osnovne sirovine ili dodatog
sastojka.
Odjeljak L. Smrznuti deserti
^lan 47.
(Smrznuti deserti)
(1) Smrznuti deserti su:
a) smrznute emulzije koje se proizvode od termi~ki
obra|ene smjese mlijeka, vrhnja i/ili drugih mlije~nih
proizvoda i/ili vode, mlije~ne i/ili biljne masti, mlije~nih
i/ili biljnih proteina, {e}era i dodatih sastojaka, ili
b) smrznuti rastvori koje se proizvode od termi~ki obra|ene
smjese vode, {e}era i drugih sastojaka.
(2) Smrznuti deserti proizvode se postupkom smrzavanja,
naj~e{}e uz dodavanje zraka.
(3) Smrznuti deserti proizvode se i stavljaju na tr`i{te pod
nazivima:
a) mlije~ni sladoled;
b) krem sladoled;
c) sladoled;
d) smrznuti aromatizirani desert;
e) smrznuti vo}ni desert.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

^lan 48.
(Mlije~ni sladoled)
(1) Mlije~ni sladoled je proizvod koji sadr`i najmanje 2,5%
mlije~ne masti u suhoj materiji, najmanje 6% bezmasne suhe
materije mlijeka i najmanje 24% ukupne suhe materije.
(2) Mlije~ni sladoled ne smije sadr`avati biljnu mast i biljne
proteine.
^lan 49.
(Krem sladoled)
(1) Krem sladoled je proizvod koji sadr`i najmanje 5% mlije~ne
masti, najmanje 6% bezmasne suhe materije mlijeka i
najmanje 30% ukupne suhe materije.
(2) Krem sladoled ne smije sadr`avati biljnu mast i biljne
proteine.
^lan 50.
(Sladoled)
Sladoled je proizvod koji sadr`i najmanje 2,5% mlije~ne i/ili
biljne masti, mlije~ne i/ili biljne proteine, a sadr`i najmanje 24%
ukupne suhe materije.
^lan 51.
(Smrznuti aromatizirani desert)
Smrznuti aromatizirani desert je proizvod koji sadr`i vodu,
{e}er, arome i druge sastojke.
^lan 52.
(Smrznuti vo}ni desert)
Smrznuti vo}ni desert je proizvod koji sadr`i vodu, {e}er,
vo}e i dodate sastojke, a mora sadr`avati najmanje 5% vo}a ili
odgovaraju}u koli~inu proizvoda od vo}a.
Odjeljak M. Starter kulture
^lan 53.
(Starter kulture)
(1) Starter kulture su kulture jedne ili vi{e vrsta mikroorganizama koje svojom aktivno{}u usmjeravaju tehnolo{ki
proces proizvodnje fermentiranih proizvoda od mlijeka i
istovremeno im daju odre|ena organolepti~ka svojstva.
(2) Starter kulture mogu biti mezofilnog tipa i termofilnog tipa, s
tim {to u okviru svakog tipa postoje definirane kulture koje
se sastoje od nekoliko sojeva jedne ili vi{e vrsta koje su
precizno definirane, i mije{ane kulture koje se sastoje od
neodre|enog broja sojeva jedne ili vi{e vrsta.
^lan 54.
(Zahtjevi za starter kulture)
(1) Starter kulture mogu biti teku}e, liofilizirane ili duboko
smrznute na -45C i moraju ispunjavati sljede}e uslove:
a) da 1 ml teku}e starter kulture sadr`i najmanje 108 `ivih
}elija (cfu/ml);
b) da 1 g liofilizirane kulture namijenjene za proizvodnju
radne kulture sadr`i najmanje 3 x 109 `ivih }elija (cfu/ml);
c) da 1 g duboko smrznute kulture namijenjene za
proizvodnju radne kulture sadr`i najmanje 7 x 109 `ivih
}elija (cfu/g);
d) da 1 g liofilizirane kulture namijenjene za direktnu
fermentaciju proizvoda od mlijeka sadr`i najmanje 3 x
1010 `ivih }elija (cfu/g);
e) da 1 g duboko smrznute kulture namijenjene za direktnu
fermentaciju proizvoda od mlijeka sadr`i najmanje 9 x
109 `ivih }elija (cfu/g).
(2) Liofilizirane kulture mogu biti u vidu granula ili u vidu
praha.
(3) Teku}e starter kulture imaju rok trajanja najvi{e pet dana na
temperaturi do 4C.
(4) Liofilizirane starter kulture imaju deklariranu aktivnost
najmanje deset mjeseci na temperaturi - 18C, ili najvi{e {est
sedmica na temperaturi 4C.
(5) Liofilizirane starter kulture namijenjene za direktnu
fermentaciju imaju deklariranu aktivnost najmanje 20

Broj 21 - Strana 21

mjeseci na temperaturi - 18C, ili najvi{e {est sedmica na


temperaturi 4C.
(6) Duboko smrznute starter kulture, smrznute u teku}em azotu,
imaju deklariranu aktivnost najmanje deset mjeseci na
temperaturi od -45C i najvi{e 45 dana na temperaturi 18C.
^lan 55.
(Transport starter kultura)
(1) Duboko smrznute starter kulture transportiraju se u
odgovaraju}oj ambala`i sa suhim ledom (ugljendioksid u
krutom stanju na temperaturi od - 79C) i tokom transporta
imaju maksimalan rok trajanja tri dana.
(2) Liofilizirane kulture mogu se transportirati na sobnoj
temperaturi (21C) do 10 dana.
DIO TRE]I - PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lan 56.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
(1) Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor se provode na na~in
kako je to propisano va`e}im propisima.
(2) Za utvr|ivanje uskla|enosti proizvoda s propisanim op}im
zahtjevima kvaliteta u svrhu slu`bene kontrole i
inspekcijskog nadzora koriste se va`e}e propisane metode,
kao i druge validirane i me|unarodnopriznate metode.
^lan 57.
(Prestanak va`enja odredbi)
Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaju va`iti ~l.
od 1. do 9., od 15. do 42., od 66. do 107. i od 109. do 197.
Pravilnika o kvalitetu mlijeka, mlije~nih proizvoda, sirila i ~istih
kultura ("Slu`beni list SFRJ", broj 51/82), koji se odnose na
proizvode od mlijeka i starter kulture.
^lan 58.
(Primjena Pravilnika)
Proizvodi proizvedeni i ozna~eni u skladu s odredbama
Pravilnika iz ~lana 57. ovog pravilnika mogu se stavljati na
tr`i{te do iskori{tenja zaliha, a najkasnije 24 mjeseca nakon
objavljivanja ovog pravilnika u "Slu`benom glasniku BiH".
^lan 59.
(Stupanje na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavljivanja u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 331/10
14. decembra 2010. godine
Sarajevo

Predsjedavaju}i
Vije}a ministara BiH
Dr. Nikola [piri}, s. r.

ANEKS
Tabela VRSTE SIRA S OBZIROM NA UDIO MLIJE^NE
MASTI U SUHOJ MATERIJI SIRA
Vrsta sira obzirom na udio mlije~ne
masti u suhoj materiji

Udio mlije~ne masti u suhoj materiji


(%)

Ekstra masni sir

60

Punomasni sir

45 i <60

Masni sir

25 i <45

Polumasni sir

10 i < 25

Posni sir

<10

Temeljem ~lanka 17. stavak 2. i ~lanka 72. Zakona o hrani


("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lanka 17. Zakona o
Vije}u ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH",
br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
sigurnost hrane Bosne i Hercegovine, u suradnji s nadle`nim
tijelima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 139.
sjednici odr`anoj 14. prosinca 2010. godine, donijelo je

Broj 21 - Strana 22

SLU@BENI GLASNIK BiH


f)

PRAVILNIK
O MLIJE^NIM PROIZVODIMA I STARTER
KULTURAMA
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lanak 1.
(Predmet)
Pravilnikom o mlije~nim proizvodima i starter kulturama (u
daljnjem tekstu: Pravilnik) propisuju se zahtjevi kakvo}e koje u
proizvodnji i na tr`i{tu moraju ispunjavati mlije~ni proizvodi,
proizvodi s ili bez mlije~nog sastojka (u daljnjem tekstu:
proizvodi) i starter kulture koji se stavljaju na tr`i{te, a odnose se
na:
a) nazive, definicije te op}e zahtjeve koje moraju ispunjavati;
b) organolepti~ka svojstva i sastav;
c) vrstu i koli~inu sirovina, dodanih sastojaka i drugih tvari
koje se rabe u proizvodnji i preradi;
d) dodatne zahtjeve u pogledu ozna~avanja.
^lanak 2.
(Iznimke od primjene)
Pravilnikom se ne propisuju uvjeti koji se odnose na
ugu{}eno mlijeko, mlijeko u prahu te kazeine i kazeinate koji su
propisani posebnim propisima.
^lanak 3.
(Dodavanje aditiva i enzimskih pripravaka)
U proizvodnji proizvoda iz ~lanka 1. ovoga Pravilnika, ako to
ovim Pravilnikom nije druk~ije propisano, dopu{teno je:
a) dodavati aditive i aditivima sli~ne tvari (arome i pomo}ne
tvari u procesu proizvodnje) sukladno Pravilniku o
uvjetima uporabe prehrambenih aditiva u hrani
namijenjenoj prehrani ljudi ("Slu`beni glasnik BiH", broj
83/08) i Pravilniku o uporabi prehrambenih aditiva, osim
boja i sladila, u hrani ("Slu`beni glasnik BiH", broj
83/08);
b) dodavati enzimske pripravke sukladno posebnom
propisu;
c) dodavati vitamine, mineralne tvari i tvari za zasla|ivanje
sukladno posebnom propisu.
^lanak 4.
(Definicije)
U smislu ovoga Pravilnika, pojedini pojmovi imaju sljede}a
zna~enja:
a) sirovo mlijeko je mlijeko dobiveno sekrecijom mlije~ne
`lijezde jedne ili vi{e zdravih muznih `ivotinja iz uzgoja
koje nije zagrijavano na temperaturi vi{oj od 40C ili nije
podvrgnuto bilo kakvom postupku s istim u~inkom;
b) mlije~ni proizvodi su proizvodi dobiveni bilo kojim
postupkom prerade mlijeka, isklju~ivo iz kravljeg,
ov~jeg, kozjeg i bivoljeg mlijeka te njihovih mje{avina, a
koji sadr`e najmanje 50% mlijeka, mlije~nih proizvoda ili
mlije~nih udjela;
c) slo`eni mlije~ni proizvodi su proizvodi u kojima je
mlijeko, mlije~ni proizvod ili mlije~ni sastojak osnovni
sastojak u pogledu koli~ine u gotovom proizvodu, pod
uvjetom da sastojci koji ne potje~u iz mlijeka nisu dodani
kako bi djelomi~no ili potpuno zamijenili bilo koji
mlije~ni sastojak;
d) rekonstituirani mlije~ni proizvodi su proizvodi dobiveni
dodavanjem vode su{enim ili koncentriranim mlije~nim
proizvodima u koli~ini potrebnoj da se dobije
odgovaraju}i omjer vode i suhe tvari u gotovom
proizvodu;
e) rekombinirani mlije~ni proizvodi su proizvodi dobiveni
kombinacijom mlije~ne masti i bezmasne suhe tvari
mlijeka u njihovom nepromijenjenom obliku, s ili bez
dodatka vode, radi dobivanja odgovaraju}eg sastava
gotovog proizvoda;

(1)
(2)

(3)

(4)
(5)

(6)

(1)

(2)
(3)
(4)

(1)

Utorak, 22. 3. 2011.

dodani sastojci su sastojci, osim aditiva i aditivima sli~nih


tvari, koji se rabe u proizvodnji, a moraju odgovarati
propisima o op}im zahtjevima kakvo}e i propisima o
zdravstvenoj ispravnosti hrane;
g) starter kulture su kulture jedne ili vi{e vrsta
mikroorganizama koje svojom aktivno{}u usmjeravaju
tehnolo{ki proces proizvodnje fermentiranih mlije~nih
proizvoda i istovremeno im daju odre|ena organolepti~ka
svojstva;
h) toplinski obra|eno mlijeko je proizvod namijenjen
prodaji kona~nom potro{a~u, dobiveno toplinskom
obradom sukladno odredbama posebnog propisa o
higijeni hrane;
i) sadr`aj masti je maseni udio (m/m) mlije~ne masti u
mlijeku izra`en u postotcima;
j) sadr`aj proteina je maseni udio (m/m) proteina u mlijeku
izra`en u postotcima (dobiva se mno`enjem ukupnoga
sadr`aja du{ika u mlijeku, izra`enog u postotcima, s
faktorom 6,38).
^lanak 5.
(Uvjeti za konzumno mlijeko)
Konzumno mlijeko podrazumijeva proizvode koji
ispunjavaju uvjete iz ovoga i ~lanka 12. ovoga Pravilnika,
namijenjene potro{a~ima za uporabu bez daljnje prerade.
Potro{a~u se mo`e bez prerade, neposredno ili posredno
putem restorana, bolnica, menza ili drugih velikih potro{a~a,
dostaviti ili prodati samo ono mlijeko koje ispunjava uvjete
propisane za konzumno mlijeko.
Nazivi koji se rabe za proizvode koji ispunjavaju uvjete
propisane za konzumno mlijeko navedeni su u ~lanku 12.
ovoga Pravilnika. Ti nazivi rabe se samo za proizvode
navedene u tome ~lanku, {to ne utje~e na njihovu uporabu u
sastavljanju slo`enih naziva pod kojima se proizvodi
prodaju.
Konzumno mlijeko mora imati to~ku ledi{ta pribli`no
jednaku prosje~noj to~ki ledi{ta sirovog mlijeka, registriranoj
u podru~ju sabirnog mjesta konzumnog mlijeka.
Konzumno mlijeko mora imati gusto}u ve}u od 1.028 g/l za
mlijeko s 3,5% mlije~ne masti pri temperaturi od 20C ili
odgovaraju}u te`inu po litri mlijeka s druk~ijim udjelom
mlije~ne masti.
Konzumno mlijeko mora imati najmanje 2,9% proteina u
mlijeku s 3,5% mlije~ne masti ili odgovaraju}u koncentraciju u slu~aju mlijeka s druk~ijim udjelom mlije~ne masti.
^lanak 6.
(Deklariranje proizvoda)
Na ozna~avanje proizvoda iz ~lanka 1. ovoga Pravilnika
primjenjuju se odredbe Pravilnika o op}em deklariranju ili
ozna~avanju upakirane hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj
87/08), Pravilnika o ozna~avanju hranjivih vrijednosti
upakirane hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj 85/08) te
odredbe ovoga Pravilnika koje se odnose na dodatne
zahtjeve u pogledu ozna~avanja.
Proizvodi koji ispunjavaju zahtjeve propisane ovim
Pravilnikom ozna~avaju se i stavljaju na tr`i{te sukladno
utvr|enim nazivima.
Oznaka "mlijeko", ukoliko nije popra}ena dodatnim opisom,
odnosi se isklju~ivo na kravlje mlijeko.
Slo`eni, rekonstituirani i rekombinirani te drugi mlije~ni
proizvodi za koje Pravilnikom nisu propisani posebni
zahtjevi u pogledu deklariranja, mogu se proizvoditi i
stavljati na tr`i{te prema proizvo|a~koj specifikaciji.
^lanak 7.
(Proizvo|a~ka specifikacija)
Za proizvode iz ~lanka 6. stavak (4) ovoga Pravilnika i za
proizvode za koje je to ovim Pravilnikom izri~ito predvi|eno
proizvo|a~ je du`an imati proizvo|a~ku specifikaciju prije
dana po~etka proizvodnje.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

(2) Proizvo|a~ka specifikacija mora sadr`avati kratak opis


tehnolo{kog postupka proizvodnje proizvoda, osnovne
zahtjeve kakvo}e, izvje{}e o provedenom ispitivanju
zahtjeva kakvo}e (organolepti~ke, fizikalne i kemijske
karakteristike) te podatke iz deklaracije, sukladno Pravilniku
o op}em deklariranju ili ozna~avanju upakirane hrane.
(3) Proizvo|a~ mora voditi evidenciju o donesenim
proizvo|a~kim specifikacijama, koja sadr`i sljede}e podatke:
a) evidencijski broj specifikacije;
b) datum dono{enja proizvo|a~ke specifikacije;
c) datum po~etka proizvodnje po predmetnoj proizvo|a~koj
specifikaciji;
d) seriju ili lot;
e) datum provedenog laboratorijskog ispitivanja zahtjeva
kakvo}e utvr|enih u proizvo|a~koj specifikaciji;
f) naziv proizvoda i njegovo trgova~ko ime ako ga proizvod
ima;
g) skupinu kojoj proizvod pripada;
h) vrstu i koli~inu uporabljenih komponenti i aditiva,
ra~unato na gotovi proizvod.
(4) Za proizvode za koje ovim Pravilnikom nisu propisani uvjeti
kakvo}e i uvjeti za osiguranje i o~uvanje kakvo}e vrijede
uvjeti propisani ovim Pravilnikom za skupinu srodnih
proizvoda iz ovoga Pravilnika.
^lanak 8.
(Mjeriteljski zahtjevi)
Proizvodi koji se stavljaju na tr`i{te kao zapakirana hrana ili
pakiranje, ako ovim Pravilnikom nije druk~ije propisano, moraju
ispunjavati odredbe posebnih propisa za pakovine.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
^lanak 9.
(Vrste proizvoda)
Proizvodi iz ~lanka 1. ovoga Pravilnika proizvode se i
stavljaju na tr`i{te sukladno sljede}oj podjeli na vrste:
a) sirovo mlijeko i proizvodi od sirovog mlijeka,
b) toplinski obra|eno mlijeko,
c) fermentirana mlijeka,
d) vrhnje,
e) maslo,
f) proizvodi od mlije~ne masti,
g) mla}enica,
h) kajmak (skorup),
i) sir, proizvodi od sira i albuminski sirevi,
j) sirutka i proizvodi od sirutke,
k) mlije~ni napici i mlije~ni deserti,
l) smrznuti deserti,
m) starter kulture.
Odjeljak A. Sirovo mlijeko i proizvodi od sirovog mlijeka
^lanak 10.
(Sirovo mlijeko i proizvodi od sirovog mlijeka)
Sirovo mlijeko i proizvodi od sirovog mlijeka mogu se
stavljati na tr`i{te samo na temelju odredaba posebnog propisa o
higijeni hrane `ivotinjskog podrijetla.
Odjeljak B. Toplinski obra|eno mlijeko
^lanak 11.
(Toplinski obra|eno mlijeko)
(1) Toplinski obra|eno mlijeko (kravlje, ov~je, kozje i bivolje)
namijenjeno za prehranu ljudi proizvodi se i stavlja na tr`i{te
kao pasterizirano mlijeko i mlijeko obra|eno ultravisokom
temperaturom (UHT) - sterilizirano mlijeko.
(2) Postupak pasterizacije uklju~uje:
a) visoku temperaturu kroz kratko vrijeme (najmanje 72C
tijekom 15 sekundi),
b) nisku temperaturu kroz dulje vrijeme (najmanje 63C
tijekom 30 minuta),

c)

(3)

(1)

(2)

(3)

(4)

Broj 21 - Strana 23

bilo koju drugu kombinaciju vremena i temperature koja


daje istovjetan u~inak, tako da proizvodi, gdje je
primjenjivo, pokazuju negativnu reakciju na test alkalne
fosfataze odmah nakon takvog postupka obrade.
Obrada ultravisokom temperaturom (UHT) - sterilizacija je
postupak koji:
a) uklju~uje kontinuirani tijek postupka na visokoj
temperaturi kroz kratko vrijeme (najmanje 135C u
kombinaciji s odgovaraju}im vremenom odr`avanja),
tako da nema pre`ivjelih mikroorganizama ili spora koje
bi se mogle razvijati u obra|enom proizvodu ako se dr`i u
asepti~ki zatvorenom spremniku na sobnoj temperaturi,
b) osigurava da proizvod ostane mikrobiolo{ki stabilan
nakon inkubacije od 15 dana na temperaturi od 30C u
zatvorenom spremniku ili sedam dana na 55C u
zatvorenom spremniku ili nakon bilo koje druge metode
dokazivanja da je primijenjeni na~in obrade prikladan.
^lanak 12.
(Vrste konzumnog mlijeka)
U konzumno mlijeko spadaju sljede}i proizvodi:
a) sirovo mlijeko;
b) punomasno mlijeko - toplinski obra|eno mlijeko koje, s
obzirom na udio mlije~ne masti, ispunjava jedan od
sljede}ih zahtjeva:
1) standardizirano punomasno mlijeko sadr`i
najmanje 3,5%, a najvi{e 4% mlije~ne masti,
2) nestandardizirano punomasno mlijeko kod kojeg
udio mlije~ne masti nije promijenjen od mu`nje niti
dodavanjem ili uklanjanjem mlije~nih masti niti
mije{anjem s mlijekom ~iji je prirodni udio
mlije~ne masti bio promijenjen. Udio mlije~ne
masti ne smije biti manji od 3,5%;
c) djelomi~no obrano mlijeko - toplinski obra|eno mlijeko
koje sadr`i najmanje 1,5% mlije~ne masti, a najvi{e 1,8%
mlije~ne masti;
d) obrano mlijeko - toplinski obra|eno mlijeko koje sadr`i
najvi{e 0,5% mlije~ne masti;
e) toplinski obra|eno mlijeko koje ne ispunjava zahtjeve u
pogledu udjela mlije~ne masti iz to~. b), c) i d) ovoga
stavka smatra se konzumnim mlijekom ako je udio
mlije~ne masti na pretpakovini lako ~itljiv i jasno ozna~en
na razini to~nosti od jednog decimalnog mjesta oznakom
"% mlije~ne masti". Takvo mlijeko ne smije biti
ozna~eno kao punomasno, djelomi~no obrano ili obrano.
Ne dovode}i u pitanje odredbu o nestandardiziranom
punomasnom mlijeku, dopu{tene su sljede}e promjene:
a) promjena prirodnog udjela mlije~ne masti oduzimanjem
ili dodavanjem vrhnja ili dodavanjem punomasnog
mlijeka, djelomi~no obranog mlijeka ili obranog mlijeka
kako bi se ispunili zahtjevi u pogledu udjela mlije~ne
masti za mlijeko namijenjeno konzumaciji;
b) oboga}ivanje mlijeka mlije~nim proteinima, mineralima
ili vitaminima;
c) smanjanje sadr`aja laktoze konverzijiom u glukozu i
galaktozu.
Dopu{tene promjene sastava mlijeka opisane u stavku (2)
to~. b) i c) ovoga ~lanka potrebno je navesti na ambala`i
proizvoda i to tako da su lako vidljive, ~itljive i neizbrisive.
Odredbe stavka (2) ovoga ~lanka ne dovodi u pitanje obvezu
navo|enja
hranjivih
vrijednosti
hrane
propisanih
Pravilnikom o ozna~avanju hranjive vrijednosti upakirane
hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj 85/08). U slu~aju
oboga}ivanja mlijeka mlije~nim proteinima, sadr`aj proteina
u oboga}enom mlijeku mora biti 3,8% ili ve}i.
Vije}e ministara Bosne i Hercegovine na prijedlog Agencije
za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine, u suradnji s
nadle`nim tijelima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i
Hercegovine, mo`e ograni~iti ili zabraniti izmjene u sastavu
mlijeka iz stavka (2) to~. b) i c) ovoga ~lanka.

Broj 21 - Strana 24

SLU@BENI GLASNIK BiH

^lanak 13.
(Slo`eni mlije~ni proizvodi)
Kada se toplinski obra|eno mlijeko proizvodi djelomi~no ili
potpuno od mlijeka u prahu odnosno ugu{}enog mlijeka, pri
ozna~avanju proizvoda obvezno je navesti udio mlijeka u prahu
odnosno ugu{}enog mlijeka.
Odjeljak C. Fermentirana mlijeka
^lanak 14.
(Fermentirana mlijeka)
(1) Fermentirana mlijeka proizvode se fermentacijom mlijeka
(kravljeg, ov~jeg, kozjeg i bivoljeg ili njihove mje{avine) uz
uporabu starter kultura.
(2) Mikroorganizmi starter kulture u proizvodu moraju biti
aktivni do isteka roka valjanosti ili roka uporabe proizvoda.
(3) Broj i vrsta mikroorganizama starter kulture ovisi o
posebnosti odre|enoga proizvoda.
(4) Ukoliko su fermentirana mlijeka toplinski obra|ena nakon
fermentacije, zahtjev iz stavka (2) ovoga ~lanka se ne
primjenjuje.
(5) U slu~aju iz stavka (4) ovoga ~lanka fermentirana mlijeka
moraju biti ozna~ena navodom "toplinski obra|eno".
^lanak 15.
(Zahtjevi u proizvodnji)
(1) Fermentirana mlijeka iz ~lanka 14. stavak (1) ovoga
Pravilnika moraju sadr`avati manje od 10% mlije~ne masti.
(2) Organolepti~ka svojstva fermentiranih mlijeka moraju biti u
skladu s osnovnom sirovinom i drugim ozna~enim
svojstvima.
^lanak 16.
(Vrste fermentiranih mlijeka na tr`i{tu)
Fermentirana mlijeka proizvode se i stavljaju na tr`i{te kao:
a) Jogurt,
b) acidofilno mlijeko,
c) kiselo mlijeko,
d) kefir,
e) ostala fermentirana mlijeka.
^lanak 17.
(Jogurt)
Jogurt se proizvodi fermentacijom mlijeka uz djelovanje
razli~itih sojeva Streptococcus thermophilus i Lactobacillus
delbrueckii subsp. bulgaricus, s ili bez dodataka drugih sojeva
Lactobacillus spp.
^lanak 18.
(Acidofilno mlijeko)
Acidofilno mlijeko proizvodi se fermentacijom mlijeka uz
djelovanje razli~itih sojeva Lactobacillus acidophilus.
^lanak 19.
(Kiselo mlijeko)
Kiselo mlijeko proizvodi se fermentacijom mlijeka uz
djelovanje razli~itih sojeva Lactococcus spp. i/ili Leuconostoc
spp. i drugih termofilnih i/ili mezofilnih bakterija mlije~ne
kiseline.
^lanak 20.
(Kefir)
(1) Kefir se proizvodi fermentacijom mlijeka uz djelovanje
kefirnih zrnaca koja sadr`e laktoza-fermentiraju}e
(Kluyveromyces marxianus) i laktoza-nefermentiraju}e
kvasce
(Saccharomyces
unisporus,
Saccharomyces
cerevisiae i Saccharomyces exiguus) ili starter kulture
dobivene iz kefirnih zrnaca, sastavljene od razli~itih vrsta
bakterija mlije~ne kiseline i kvasaca (Lactobacillus kefiri,
vrsta iz roda Leuconostoc, Lactococcus i Acetobacter).
(2) Za kefir je dopu{teno karakteristi~no izbo~enje ambala`e, a u
hermeti~ki zatvorenoj ambala`i kefir mora sadr`avati
uglji~ni dioksid.
1

(1)
(2)
(3)

(4)

Utorak, 22. 3. 2011.

^lanak 21.
(Ostala fermentirana mlijeka)
Ostala fermentirana mlijeka proizvode se fermentacijom
mlijeka uz djelovanje razli~itih sojeva bakterija mlije~ne
kiseline i ostalih ne{kodljivih mikrobnih vrsta.
Ugu{}eno fermentirano mlijeko je fermentirano mlijeko u
kojem je sadr`aj proteina pove}an prije ili nakon
fermentacije, s minimalnim udjelom od 5,6% u suhoj tvari.
Aromatizirana fermentirana mlijeka su slo`eni mlije~ni
proizvodi koji se proizvode bilo kojim postupkom prerade
mlijeka, a sadr`e najmanje 50% dodanih sastojaka (hranjiva i
nehranjiva sladila, vo}e i povr}e te njihove sokove, pire od
vo}a, vo}ne pulpe, gotove smjese dodataka, `itarice, med,
~okoladu, lje{njake, kavu, za~ine i druge prirodne
aromati~ne dodatke) i/ili arome. Dodani sastojci mogu biti
umije{ani prije ili nakon fermentacije.
Ostala fermentirana mlijeka trebaju biti nazvana prema
dodanim sastojcima, sukladno odredbama posebnog propisa.

Odjeljak D. Vrhnje

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

^lanak 22.
(Vrhnje)
Vrhnje je teku}i1 mlije~ni proizvod relativno oboga}en
mlije~nom masti, u obliku emulzije "mlije~na mast u
obranom mlijeku", dobivenom fizi~kim izdvajanjem iz
mlijeka.
Rekonstituirano vrhnje je vrhnje dobiveno rekonstitucijom
mlije~nih proizvoda s ili bez dodavanja vode da bi se dobio
odgovaraju}i omjer vode i suhe tvari u gotovom proizvodu,
kako je navedeno u stavku (1) ovoga ~lanka.
Rekombinirano vrhnje je vrhnje dobiveno rekombinacijom
mlije~nih proizvoda s ili bez dodavanja vode da bi se dobio
odgovaraju}i sastav gotovog proizvoda, kako je navedeno u
stavku (1) ovoga ~lanka.
Pripremljena vrhnja su mlije~ni proizvodi dobiveni iz vrhnja,
rekonstituiranog vrhnja i/ili rekombiniranog vrhnja uz
primjenu odgovaraju}ih tehnolo{kih postupaka da bi se
dobio odgovaraju}i proizvod, kako je specificirano u
sljede}im to~kama:
a) Zapakirano teku}e vrhnje je teku}i(1) mlije~ni proizvod
dobiven od pripremljenog i zapakiranog vrhnja,
rekonstituiranog vrhnja i/ili rekombiniranog vrhnja za
izravnu konzumaciju i/ili za izravnu uporabu;
b) Vrhnje za {lag je teku}e(1) vrhnje, rekonstituirano vrhnje
i/ili rekombinirano vrhnje koje ima sposobnost tvorbe
{laga;
c) Vrhnje pakirano pod tlakom je teku}e(1) vrhnje,
rekonstituirano vrhnje i/ili rekombinirano vrhnje
pakirano s potisnim plinom pod tlakom, pri ~emu uslijed
pra`njenja pakiranja nastaje {lag;
d) Tu~eno vrhnje je teku}e(1) vrhnje, rekonstituirano vrhnje
i/ili rekombinirano vrhnje u koje je ugra|en zrak ili inertni
plin, bez mogu}nosti reverzije emulzije "mast u obranom
mlijeku";
e) Fermentirano vrhnje je mlije~ni proizvod dobiven
fermentacijom vrhnja, rekonstituiranog vrhnja ili
rekombiniranog vrhnja primjenom odgovaraju}ih starter
kultura, {to rezultira smanjenjem pH vrijednosti, s ili bez
tvorbe gru{a. Vrhnje mo`e biti toplinski obra|eno;
f) Zakiseljeno vrhnje je mlije~ni proizvod dobiven
zakiseljavanjem vrhnja, rekonstituiranog vrhnja i/ili
rekombiniranog vrhnja primjenom kiselina i/ili regulatora
kiselosti sa svrhom smanjenja pH vrijednosti, s ili bez
tvorbe gru{a.
Vrhnje koje se stavlja na tr`i{te mora imati najmanje 10%
mlije~ne masti.

Zna~i imati sposobnost biti u teku}em stanju pri temperaturi ve}oj od temperature smrzavanja.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Odjeljak E. Maslo
^lanak 23.
(Maslo)
(1) Maslo se proizvodi topljenjem maslaca ili topljenjem
maslaca i vrhnja.
(2) Maslo koje se stavlja na tr`i{te mora sadr`avati najmanje
98% mlije~ne masti u suhoj tvari.
Odjeljak F. Proizvodi od mlije~ne masti
^lanak 24.
(Proizvodi od mlije~ne masti)
(1) Anhidrirana mlije~na mast, mlije~na mast i ulje maslaca su
proizvodi s visokim sadr`ajem mlije~ne masti, dobiveni
isklju~ivo iz mlijeka i/ili mlije~nih proizvoda posebnim
tehnolo{kim postupcima koji rezultiraju skoro potpunim
uklanjanjem vode i bezmasne suhe tvari, s tim da:
a) anhidrirana mlije~na mast sadr`i najmanje 99,8%
masenog udjela mlije~ne masti i najvi{e 0,1% masenog
udjela vode;
b) mlije~na mast sadr`i najmanje 99,6% masenog udjela
mlije~ne masti;
c) ulje maslaca sadr`i najmanje 99,6% masenog udjela
mlije~ne masti.
Odjeljak G. Mla}enica
^lanak 25.
(Mla}enica)
Mla}enica (stepka) je sporedni proizvod koji se dobiva pri
proizvodnji maslaca, a mora sadr`avati najmanje 8,5% suhe
tvari. Mla}enica se mo`e proizvoditi s ili bez dodatka starter
kulture.
Odjeljak H. Kajmak
^lanak 26.
(Kajmak)
(1) Kajmak (skorup) se proizvodi odvajanjem gornjeg sloja
toplinski obra|enog i ohla|enog mlijeka (kravljeg, ov~jeg,
kozjeg i bivoljeg mlijeka ili njihovih mje{avina).
(2) Kajmak se mo`e proizvoditi s ili bez dodatka starter kulture,
te s ili bez dodatka soli.
(3) Prema stupnju zrelosti kajmak se stavlja u promet kao:
a) mladi kajmak,
b) zreli kajmak.
^lanak 27.
(Mladi kajmak)
Mladi kajmak mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) da je bijele ili `u}kaste boje,
b) da ima svojstven prijatan miris i blagi okus,
c) da sadr`i najmanje 65% mlije~ne masti u suhoj tvari,
d) da sadr`i najmanje 60% suhe tvari,
e) da je lisnate strukture, s djeli}ima skrame kuhanog
mlijeka.
^lanak 28.
(Zreli kajmak)
Zreli kajmak mora ispunjavati sljede}e uvjete:
a) da je svijetlo`ute boje,
b) da ima izra`en i tipi~an miris i okus zrelog kajmaka,
c) da sadr`i najmanje 70% mlije~ne masti u suhoj tvari,
d) da sadr`i najmanje 65% suhe tvari,
e) da je zrnaste strukture, s djeli}ima skrame kuhanog
mlijeka.
Odjeljak I. Sir, proizvodi od sira i albuminski sir
^lanak 29.
(Sir)
(1) Sir je svje`i proizvod ili proizvod s razli~itim stupnjem
zrelosti koji se proizvodi odvajanjem sirutke nakon

Broj 21 - Strana 25

koagulacije mlijeka (kravljeg, ov~jeg, kozjeg, bivoljeg i/ili


njihovih mje{avina), obranog ili djelomi~no obranog
mlijeka, vrhnja i sirutke ili kombinacijom navedenih
sirovina.
(2) U proizvodnji sira dopu{tena je uporaba starter kultura, sirila
i/ili drugih odgovaraju}ih koagulacijskih enzima i/ili
dopu{tenih kiselina za koagulaciju.
^lanak 30.
(Podjela sireva prema udjelu vode)
S obzirom na udio vode u bezmasnoj tvari sira te
konzistenciju i gra|u tijesta, sirevi se proizvode i stavljaju na
tr`i{te pod nazivima:
a) ekstra tvrdi sir,
b) tvrdi sir,
c) polutvrdi sir,
d) meki sir,
e) svje`i sir.
^lanak 31.
(Ekstra tvrdi sir)
Ekstra tvrdi sir u bezmasnoj tvari sira sadr`i manje od 51%
vode, a minimalno vrijeme zrenja ekstra tvrdog sira je {est
mjeseci.
^lanak 32.
(Tvrdi sir)
Tvrdi sir u bezmasnoj tvari sira sadr`i od 49% do 56% vode, a
minimalno vrijeme zrenja tvrdog sira je pet tjedana.
^lanak 33.
(Polutvrdi sir)
(1) Polutvrdi sir u bezmasnoj tvari sira sadr`i od 54% do 69%
vode, a minimalno vrijeme zrenja polutvrdog sira je dva
tjedna.
(2) Polutvrdi sir mo`e se proizvoditi s plemenitim plijesnima na
povr{ini i/ili u unutra{njosti sira.
(3) U proizvodnji polutvrdog sira mo`e se primjenjivati
tehnolo{ki postupak dimljenja sira.
^lanak 34.
(Posebne karakteristike)
Ekstra tvrdi, tvrdi i polutvrdi sirevi mogu se proizvoditi s ili
bez kore, a koru je dopu{teno njegovati jestivim uljima i za{tititi
premazima.
^lanak 35.
(Meki sir)
(1) Meki sir u bezmasnoj tvari sira sadr`i vi{e od 67% vode, a
minimalno vrijeme zrenja mekog sira je sedam dana.
(2) Zrenje mekog sira mo`e se odvijati:
a) djelovanjem plemenitih plijesni na povr{ini i/ili u
unutra{njosti sira;
b) djelovanjem bakterija na povr{ini sira;
c) u salamuri.
^lanak 36.
(Svje`i sir)
(1) Svje`i sir u bezmasnoj tvari sira sadr`i od 69% do 85%
vode.
(2) Ako je svje`i sir proizveden od vrhnja, zahtjev iz stavka (1)
ovoga ~lanka se ne primjenjuje.
(3) U slu~aju iz stavka (2) ovoga ~lanka svje`i sir mora se
ozna~iti navodom "svje`i krem sir" ili "svje`i sir od vrhnja".
(4) U proizvodnji svje`eg sira mogu se primjenjivati tehnolo{ki
postupci su{enja i dimljenja.
^lanak 37.
(Ozna~avanje sira)
(1) Pri ozna~avanju sira obvezno je navesti sljede}e podatke:
a) vrstu sira s obzirom na udio vode u bezmasnoj tvari sira,
sukladno ~lanku 30. ovoga Pravilnika;
b) minimalni udio mlije~ne masti u suhoj tvari.
(2) Pri ozna~avanju sira uz naziv sira mo`e se navesti i podatak
o vrsti sira s obzirom na udio mlije~ne masti u suhoj tvari

Broj 21 - Strana 26

SLU@BENI GLASNIK BiH

sira, sukladno Tablici iz Aneksa koji je sastavni dio ovoga


Pravilnika.
^lanak 38.
(Proizvodi od sira)
(1) Proizvodi od sira su proizvodi koji sadr`e najmanje 50%
udjela sira u ukupnoj suhoj tvari proizvoda, a proizvode se
kao svje`i, toplinski obra|eni ili se proizvode postupcima
topljenja i emulgiranja s pomo}u soli za topljenje.
(2) Proizvodi od sira proizvode se i stavljaju na tr`i{te kao:
a) sirni pripravak,
b) topljeni sir,
c) pripravak topljenog sira.
^lanak 39.
(Sirni pripravak)
Sirni pripravci, kakvi su sirni namazi i sirni deserti, jesu
svje`i ili toplinski obra|eni proizvodi, proizvedeni od sira uz
dodatak drugih mlije~nih proizvoda i dodanih sastojaka.
^lanak 40.
(Topljeni sir)
(1) Topljeni sirevi proizvode se postupcima mljevenja,
mije{anja, topljenja i emulgiranja s pomo}u topline i soli za
topljenje jedne ili vi{e vrsta sira, s ili bez dodatka drugih
mlije~nih proizvoda.
(2) Prema konzistenciji i namjeni, topljeni sirevi proizvode se i
stavljaju na tr`i{te kao:
a) topljeni sirevi za rezanje,
b) topljeni sirevi za mazanje.
^lanak 41.
(Pripravci topljenog sira)
Pripravci topljenog sira proizvode se postupcima mljevenja,
mije{anja, topljenja i emulgiranja od topljenog sira i/ili od sira i
topljenog sira uz dodatak drugih mlije~nih proizvoda i dodanih
sastojaka.
^lanak 42.
(Deklariranje proizvoda od sireva)
(1) Pri deklariranju proizvoda od sireva obvezno je navesti
sljede}e podatke:
a) vrste sireva od kojih je proizveden, sukladno ~lanku 30.
ovoga Pravilnika;
b) minimalni udio mlije~ne masti u suhoj tvari.
(2) Naziv proizvoda od sireva smije sadr`avati oznaku odre|ene
vrste sira ako je udio te vrste sira najmanje 75%.
^lanak 43.
(Albuminski sir)
(1) S obzirom na udio vode u bezmasnoj tvari sira te
konzistenciju i gra|u tijesta, albuminski sir (skuta) proizvodi
se i stavlja na tr`i{te kao:
a) tvrdi albuminski sir,
b) polutvrdi albuminski sir,
c) meki albuminski sir.
(2) Albuminski sir proizvodi se koncentriranjem sirutke ili
koagulacijom sirutke uz djelovanje topline, s ili bez dodatka
kiseline.
(3) Albuminski sir mo`e se proizvoditi i uz dodatak mlijeka,
vrhnja i/ili drugih mlije~nih proizvoda prije koncentriranja ili
koagulacije sirutke.
(4) Prema udjelu mlije~ne masti u suhoj tvari, albuminski sir
proizvodi se i stavlja na tr`i{te kao:
a) masni albuminski sir - sadr`i najmanje 33% mlije~ne
masti u suhoj tvari;
b) polumasni albuminski sir - sadr`i najmanje 10%, a najvi{e
33% mlije~ne masti u suhoj tvari;
c) posni albuminski sir - sadr`i manje od 10% mlije~ne masti
u suhoj tvari.

Utorak, 22. 3. 2011.

Odjeljak J. Sirutka i proizvodi od sirutke


^lanak 44.
(Sirutka i proizvodi od sirutke)
(1) Sirutka je sporedni proizvod u proizvodnji sira, a mora
sadr`avati najmanje 6% suhe tvari.
(2) Sirutka u prahu je proizvod koji se dobiva su{enjem sirutke.
(3) Sirutka i sirutka u prahu mogu se proizvoditi s ili bez
dodatka starter kulture.
Odjeljak K. Mlije~ni napici i mlije~ni deserti
^lanak 45.
(Mlije~ni napici)
(1) Mlije~ni napici proizvode se od toplinski obra|enog
kravljeg, ov~jeg, kozjeg i bivoljeg mlijeka, mje{avina tih
mlijeka, mla}enice i sirutke te dodanih sastojaka.
(2) Mlije~ni napici moraju imati karakteristi~an okus, miris i
boju, ovisno o uporabljenoj osnovnoj sirovini ili dodanom
sastojku.
^lanak 46.
(Mlije~ni deserti)
(1) Mlije~ni deserti proizvode se postupkom toplinske obrade
mlijeka i/ili sirutke i dodanih sastojaka, koji posebnim
tehnolo{kim postupkom poprimaju ~vrstu, gusto-teku}u i/ili
pjenastu konzistenciju.
(2) Mlije~ni deserti moraju imati karakteristi~an okus, miris i
boju, ovisno o uporabljenoj osnovnoj sirovini ili dodanom
sastojku.
Odjeljak L. Smrznuti deserti
^lanak 47.
(Smrznuti deserti)
(1) Smrznuti deserti su:
a) smrznute emulzije koje se proizvode od toplinski
obra|ene smjese mlijeka, vrhnja i/ili drugih mlije~nih
proizvoda i/ili vode, mlije~ne i/ili biljne masti, mlije~nih
i/ili biljnih proteina, {e}era i dodanih sastojaka, ili
b) smrznute otopine koje se proizvode od toplinski obra|ene
smjese vode, {e}era i drugih sastojaka.
(2) Smrznuti deserti proizvode se postupkom smrzavanja,
naj~e{}e uz dodavanje zraka.
(3) Smrznuti deserti proizvode se i stavljaju na tr`i{te pod
nazivima:
a) mlije~ni sladoled,
b) krem sladoled,
c) sladoled,
d) smrznuti aromatizirani desert,
e) smrznuti vo}ni desert.
^lanak 48.
(Mlije~ni sladoled)
(1) Mlije~ni sladoled je proizvod koji sadr`i najmanje 2,5%
mlije~ne masti u suhoj tvari, najmanje 6% bezmasne suhe
tvari mlijeka i najmanje 24% ukupne suhe tvari.
(2) Mlije~ni sladoled ne smije sadr`avati biljnu mast i biljne
proteine.
^lanak 49.
(Krem sladoled)
(1) Krem sladoled je proizvod koji sadr`i najmanje 5% mlije~ne
masti, najmanje 6% bezmasne suhe tvari mlijeka i najmanje
30% ukupne suhe tvari.
(2) Krem sladoled ne smije sadr`avati biljnu mast i biljne
proteine.
^lanak 50.
(Sladoled)
Sladoled je proizvod koji sadr`i najmanje 2,5% mlije~ne i/ili
biljne masti, mlije~ne i/ili biljne proteine i najmanje 24% ukupne
suhe tvari.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

^lanak 51.
(Smrznuti aromatizirani desert)
Smrznuti aromatizirani desert je proizvod koji sadr`i vodu,
{e}er, arome i druge sastojke.
^lanak 52.
(Smrznuti vo}ni desert)
Smrznuti vo}ni desert je proizvod koji sadr`i vodu, {e}er,
vo}e i dodane sastojke, a mora sadr`avati najmanje 5% vo}a ili
odgovaraju}u koli~inu vo}nih proizvoda.
Odjeljak M. Starter kulture
^lanak 53.
(Starter kulture)
(1) Starter kulture su kulture jedne ili vi{e vrsta mikroorganizama koje svojom aktivno{}u usmjeravaju tehnolo{ki
proces proizvodnje fermentiranih mlije~nih proizvoda i
istovremeno im daju odre|ena organolepti~ka svojstva.
(2) Starter kulture mogu biti mezofilnog i termofilnog tipa, s tim
{to unutar svakog tipa postoje definirane kulture, koje se
sastoje od nekoliko sojeva jedne ili vi{e precizno odre|enih
vrsta, i mije{ane kulture, koje se sastoje od neodre|enog
broja sojeva jedne ili vi{e vrsta.
^lanak 54.
(Zahtjevi za starter kulture)
(1) Starter kulture mogu biti teku}e, liofilizirane ili duboko
smrznute na -45C i moraju ispunjavati sljede}e uvjete:
a) da 1 ml teku}e starter kulture sadr`i najmanje 108 `ivih
stanica (cfu/ml);
b) da 1 g liofilizirane kulture namijenjene za proizvodnju
radne kulture sadr`i najmanje 3x109 `ivih stanica
(cfu/ml);
c) da 1 g duboko smrznute kulture namijenjene za
proizvodnju radne kulture sadr`i najmanje 7x109 `ivih
stanica (cfu/g);
d) da 1 g liofilizirane kulture namijenjene za izravnu
fermentaciju mlije~nih proizvoda sadr`i najmanje 3x1010
`ivih stanica (cfu/g);
e) da 1 g duboko smrznute kulture namijenjene za izravnu
fermentaciju mlije~nih proizvoda sadr`i najmanje 9x109
`ivih stanica (cfu/g).
(2) Liofilizirane kulture mogu biti u obliku granula ili praha.
(3) Teku}e starter kulture imaju rok trajanja najvi{e pet dana na
temperaturi do 4C.
(4) Liofilizirane starter kulture imaju deklariranu aktivnost
najmanje deset mjeseci na temperaturi od -18C ili najvi{e
{est tjedana na temperaturi od 4C.
(5) Liofilizirane starter kulture namijenjene za izravnu
fermentaciju imaju deklariranu aktivnost najmanje 20
mjeseci na temperaturi od - 8C ili najvi{e {est tjedana na
temperaturi od 4C.
(6) Duboko smrznute starter kulture, smrznute u teku}em
du{iku, imaju deklariranu aktivnost najmanje deset mjeseci
na temperaturi od -45C i najvi{e 45 dana na temperaturi od
-18C.
^lanak 55.
(Prijevoz starter kultura)
(1) Duboko smrznute starter kulture prevoze se u odgovaraju}oj
ambala`i sa suhim ledom (uglji~ni dioksid u krutom stanju
na temperaturi od - 79C) i tijekom transporta imaju
maksimalan rok trajanja od tri dana.
(2) Liofilizirane kulture mogu se prevoziti na sobnoj temperaturi
(21C) do 10 dana.
DIO TRE]I - PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lanak 56.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
(1) Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor provode se na na~in
kako je to propisano va`e}im propisima.

Broj 21 - Strana 27

(2) Za utvr|ivanje sukladnosti proizvoda s propisanim op}im


zahtjevima kakvo}e u svrhu slu`bene kontrole i
inspekcijskog nadzora koriste se valjane propisane metode te
druge validirane i me|unarodno priznate metode.
^lanak 57.
(Prestanak va`enja odredaba)
Danom stupanja na snagu ovoga Pravilnika prestaju va`iti ~l.
od 1. do 9., od 15. do 42., od 66. do 107. i od 109. do 197.
Pravilnika o kvaliteti mlijeka, mlije~nih proizvoda, sirila i ~istih
kultura ("Slu`beni list SFRJ", broj 51/82) koji se odnose na
mlije~ne proizvode i starter kulture.
^lanak 58.
(Primjena Pravilnika)
Proizvodi proizvedeni i ozna~eni sukladno odredbama
Pravilnika iz ~lanka 57. ovoga Pravilnika mogu se stavljati na
tr`i{te do iskori{tenja zaliha, a najkasnije 24 mjeseca nakon
objave ovoga Pravilnika u "Slu`benom glasniku BiH".
^lanak 59.
(Stupanje na snagu)
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave u
"Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 331/10
14. prosinca 2010. godine
Sarajevo

Predsjedatelj
Vije}a ministara BiH
Dr. Nikola [piri}, v. r.

ANEKS
Tablica VRSTE SIRA S OBZIROM NA UDIO MLIJE^NE
MASTI U SUHOJ TVARI SIRA
Vrsta sira s obzirom na udio mlije~ne
masti u suhoj tvari

Udio mlije~ne masti u suhoj tvari (%)

Ekstra masni sir

60

Punomasni sir

45 i <60

Masni sir

25 i <45

Polumasni sir

10 i < 25

Posni sir

<10

74
Na osnovu ~lana 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani
("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lana 17. Zakona o
Savjetu ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik
BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Savjet
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
bezbjednost hrane Bosne i Hercegovine, u saradwi sa
nadle`nim organima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i
Hercegovine, na 139. sjednici odr`anoj 14. decembra 2010.
godine, donio je

PRAVILNIK
O JESTIVIM BIQNIM UQIMA, JESTIVIM BIQNIM
MASTIMA I MAJONEZAMA
DIO PRVI - OP[TE ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
Pravilnikom o jestivim biqnim uqima, jestivim biqnim
mastima i majonezama (u daqwem tekstu: Pravilnik) ure|uju se
proizvodni i tr`i{ni standardi za jestiva biqna uqa, jestive
biqne masti, majoneze, sosove, prelive i salate (u daqwem
tekstu: proizvodi) koji se nalaze na tr`i{tu Bosne i
Hercegovine.
^lan 2.
(Izuzetak ood primjene)
Odredbe ovog pravilnika ne primjewuju se na jestivo
maslinovo uqe i jestive `ivotiwske masti.

Broj 21 - Strana 28

SLU@BENI GLASNIK BiH

^lan 3.
(Pakovawe)
(1) Proizvodi se stavqaju na tr`i{te samo u originalnoj
ambala`i od materijala koji su u skladu sa posebnim
propisima o artiklima u kontaktu sa hranom i koji
osiguravaju o~uvawe kvaliteta proizvoda do momenta
otvarawa u roku upotrebe.
(2) Jestiva biqna uqa i jestive biqne masti mogu se na}i na
tr`i{tu i u rinfuzi, odnosno u cisternama, ako su
namijeweni kao sirovina za daqwu preradu.
^lan 4.
(Deklarisawe)
Deklarisawe upakovanih proizvoda namijewenih krajwem
potro{a~u propisano je Pravilnikom o op{tem deklarisawu
ili ozna~avawu upakovane hrane ("Slu`beni glasnik BiH",
broj 87/08) te odredbama ovog pravilnika.
^lan 5.
(Aditivi)
(1) Proizvodima se tokom proizvodwe mogu dodavati aditivi u
skladu sa Pravilnikom o uslovima upotrebe prehrambenih
aditiva u hrani namijewenoj u ishrani qudi ("Slu`beni
glasnik BiH", broj 83/08), izuzev stava (2) ovog ~lana.
(2) Dodavawe aditiva nije dozvoqeno u jestivom hladno
presovanom biqnom uqu.
^lan 6.
(Arome)
Proizvodima se tokom proizvodwe mogu dodavati prirodne
arome i wihovi identi~ni sintetski ekvivalenti i druge
sintetske arome u skladu sa posebnim propisom o aromama.
^lan 7.
(Metrolo{ki zahtjevi)
Neto koli~ina, dozvoqena odstupawa, te na~in ozna~avawa
neto koli~ine za proizvode mora biti u skladu sa posebnim
metrolo{kim zahtjevima koji va`e za upakovane proizvode.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
GLAVA I - JESTIVA BIQNA UQA
^lan 8.
(Definicija)
Jestiva biqna uqa su prehrambeni proizvodi koji su
sastavqeni primarno od glicerida masnih kiselina dobijenih
samo iz biqnih izvora, koji u mawim koli~inama mogu
sadr`avati i druge lipide kao {to su fosfolipidi, od
nesaponifiraju}ih sastavnih dijelova i od slobodnih masnih
kiselina koje se javqaju prirodno u mastima ili uqu.
^lan 9.
(Razvrstavawe jestivih biqnih uqa)
S obzirom na tehnolo{ki postupak, jestiva biqna uqa
razvrstavaju se na:
a) jestivo rafinisano biqno uqe;
b) jestivo nerafinisano biqno uqe;
c) jestivo hladno presovano biqno uqe.
^lan 10.
(Jestivo rafinisano biqno uqe)
(1) Jestivo rafinisano biqno uqe je uqe koje je dobijeno
postupkom rafinacije iz jedne ili vi{e vrsta sirovog uqa
proizvedenih iz sirovina nazna~enih u ~lanu 14. ovog
pravilnika.
(2) Jestivo rafinisano biqno uqe na tr`i{tu se javqa kao:
a) jestivo rafinisano biqno uqe sa naznakom sirovine,
proizvedeno iskqu~ivo od jedne vrste sirovine (npr.
jestivo rafinisano suncokretovo uqe);
b) jestivo rafinisano biqno uqe bez naznake sirovine,
proizvedeno od jedne ili vi{e vrsta uqa;
c) jestivo rafinisano biqno uqe sa procentom (%) vrste
uqa (npr. jestivo rafinisano biqno uqe sa 60% uqa
kukuruznih klica).

Utorak, 22. 3. 2011.

^lan 11.
(Jestivo nerafinisano biqno uqe)
Jestivo nerafinisano biqno uqe je nerafinisano uqe
dobijeno mehani~kim procesom (npr. presovawem) uz
zagrijavawe, pre~i{}eno iskqu~ivo prawem vodom,
talo`ewem, filtracijom i centrifugirawem.
^lan 12.
(Jestivo hladno presovano biqno uqe)
Jestivo hladno presovano biqno uqe je nerafinisano uqe
dobijeno iskqu~ivo mehani~kim procesom (npr. presovawem)
bez zagrijavawa, pre~i{}eno prawem vodom, talo`ewem,
filtracijom i centrifugirawem.
^lan 13.
(Mije{ano jestivo biqno uqe)
(1) Mije{ano jestivo biqno uqe dobija se mije{awem jestivog
rafinisanog biqnog uqa, jestivog nerafinisanog biqnog
uqa ili jestivog hladno presovanog biqnog uqa.
(2) Mije{ano jestivo biqno uqe mora biti ozna~eno kao
"mje{avina jestivog rafinisanog biqnog uqa ili jestivog
nerafinisanog biqnog uqa ili jestivog hladno presovanog
biqnog uqa".
^lan 14.
(Vrste uqa)
Na osnovu sirovine jestiva biqna uqa se dijele na:
a) ara{idovo uqe: uqe dobijeno od plodova ara{ida
(Arachis hypogaea L.);
b) babasu uqe: uqe dobijeno od ko{tice razli~itih vrsta
babasu palmi (Orbignya oleifera B, Orbignya huebneri
B, Orbignya martiana B.R);
c) bu~ino ili tikvino uqe: uqe dobijeno od sjemenki bu~e
ili tikve (Cucurbita pepo L.);
d) jestivo pamukovo uqe: uqe koje se dobija od sjemenki
razli~itih vrsta pamuka (Gossypium spp.);
e) kokosovo uqe: uqe dobijeno od kokosovog oraha (Cocos
nucifera L.);
f) palmino uqe: uqe dobijeno od mesnatog dijela
(mezokarpa) ploda uqane palme (Elaeis guineensis
Jacq.);
g) palmin olein: te~na frakcija koja se dobija iz palminog
uqa;
h) palmin superolein: te~na frakcija koja se dobija iz
palminog uqa, proizvedena specijalno kontrolisanim
procesom kristalizacije, sa jodnim brojem 60 ili vi{e;
i) palmin stearin: visoko topiva frakcija koja se dobija
iz palminog uqa;
j) susamovo uqe: uqe dobijeno od sjemenki susama
(Sesamum indicum L.);
k) sojino uqe: uqe dobijeno od sjemena plodova soje
(Glycine max /L./ Mer.);
l) suncokretovo uqe: uqe dobijeno od sjemenki suncokreta
(Helianthus annuus L.);
m) suncokretovo uqe sa visokim sadr`ajem oleinske
kiseline: uqe dobijeno od sjemenki vrsta suncokreta sa
visokim sadr`ajem oleinske kiseline (sjeme Helianthus
annuus L.);
n) suncokretovo uqe sa sredwim sadr`ajem oleinske
kiseline: uqe dobijeno od sjemenki suncokreta sa
sredwim sadr`ajem oleinske kiseline sa sredwim
sadr`ajem oleinske kiseline (Helianthus annuus L.);
o) uqe ko{tice gro`|a: uqe koje se dobija iz ko{tica
gro`|a (Vitis vinifera L.);
p) uqe od kukuruznih klica: uqe dobijeno od klica
kukuruza (Zea mays L.);

Utorak, 22. 3. 2011.


q)

SLU@BENI GLASNIK BiH

uqe od uqane repice: uqe dobijeno iz sjemena sqede}ih


vrsta uqane repice (Brassicca napus L, Brassicca
campestris L, Brassicca juncea L. i Brassicca tourneforti
L.);
r) uqe od uqane repice sa niskim sadr`ajem eruka
kiseline: uqe dobijeno od sjemena sqede}ih vrsta uqane
repice (Brassicca napus L, Brassicca campestris L,
Brassicca juncea L.), to uqe ne smije sadr`ati vi{e od
2% eruka kiseline;
s) uqe palminih ko{tica: uqe dobijeno od ko{tica ploda
uqane palme (Elaeis guineensis Jacq.);
t) uqe sla~ice: uqe dobijeno od sjemena bijele sla~ice
(Sinapis alba L. ili Brassicca hirta Moench), odnosno
sjemena sme|e sla~ice (Brassicca juncea /L./ Czern. i
Coss.), odnosno sjeme crne sla~ice (Brassicca nigra /L./
Koch);
y) uqe {afranike s visokim sadr`ajem oleinske
kiseline: uqe dobijeno od sjemena {afranike sa
visokim sadr`ajem oleinske kiseline (Carthamus
tinctorius L.); uqe ne smije sadr`avati mawe od 75%
oleinske kiseline;
v) uqe {afranike: uqe dobijeno od sjemena {afranike
(Carthamus tinctorius L.);
w) druga uqa dobijena od plodova ili dijelova biqaka koji
sadr`e uqe i nisu toksi~ni za qudsku upotrebu.
^lan 15.
(Identifikacione oznake)
Jestiva biqna uqa iz ~lana 14. ovog pravilnika moraju
imati identifikacione oznake navedene u Aneksu I koji je
sastavni dio ovog pravilnika.
^lan 16.
(Zahtjevi kvaliteta za jestiva rafinisana biqna uqa)
Jestiva rafinisana biqna uqa moraju ispuwavati sqede}e
zahtjeve u pogledu kvaliteta:
a) da su pri temperaturi 25C bistra;
b) da imaju boju svojstvenu sirovini;
c) da im je ukus i miris pri temperaturi 25C blag,
prijatan i svojstven sirovini;
d) da sadr`e najvi{e 0,3% slobodnih masnih kiselina
(izra`enih kao oleinska kiselina);
e) da sadr`e najvi{e 0,2% vode i drugih isparqivih
materija;
f) da peroksidni broj iznosi najvi{e 7 mmol O(2)/kg uqa;
g) da sadr`e najvi{e 50 mg/kg sapuna (kao Na-oleinata).
^lan 17.
(Zahtjevi kvaliteta za jestiva nerafinisana biqna uqa i
jestiva hladno presovana biqna uqa)
Jestiva nerafinisana biqna uqa i jestiva hladno
presovana biqna uqa moraju ispuwavati sqede}e zahtjeve u
pogledu kvaliteta:
a) da imaju boju svojstvenu sirovini;
b) da im je ukus i miris blag, prijatan i svojstven sirovini;
c) da sadr`e najvi{e 3% slobodnih masnih kiselina
(izra`enih kao oleinska kiselina);
d) da sadr`e najvi{e 0,4% vode i drugih isparqivih
materija;
e) da peroksidni broj iznosi najvi{e 10 mmol O(2)/kg uqa;
f) da ne sadr`e vi{e od 0,05% ne~isto}a;
g) da hladno presovana jestiva uqa ne smiju sadr`avati
vi{e od 0,15 mg/kg stigmastadiena.

Broj 21 - Strana 29

GLAVA II - JESTIVE BIQNE MASTI


^lan 18.
(Jestiva rafinisana biqna mast)
Jestiva rafinisana biqna mast je proizvod koji se dobija
od jestivih uqa odnosno masti biqnog porijekla postupkom
rafinacije
i
hidrogenacije,
frakcionisawa,
interesterifikacijom ili kombinacijom ovih postupaka uz
mogu}nost wihovog naknadnog mije{awa.
^lan 19.
(Biqni mrs)
(1) Biqni mrs je proizvod dobijen od jestivih biqnih uqa i
masti uz dodatak aditiva, postupkom mije{awa i
kristalizacije.
(2) Biqni mrs mora sadr`ati najmawe 95% (m/m) masno}e.
^lan 20.
(Mije{ana jestiva rafinisana mast)
Mije{ana jestiva rafinisana mast je proizvod dobijen od
jestivih uqa, odnosno masti biqnog porijekla postupkom
hidrogenacije, frakcionisawa, interesterifikacijom ili
kombinacijom ovih postupaka uz mogu}nost wihovog naknadnog
mije{awa.
^lan 21.
(Parametri kvaliteta za jestive biqne masti)
Jestive biqne masti moraju ispuwavati sqede}e uslove u
pogledu kvaliteta:
a) da imaju karakteristi~nu boju;
b) da im je ukus i miris blag, prijatan i bez stranih
primjesa;
c) da sadr`e najvi{e 0,3% nezasi}enih masnih kiselina
(izra`enih kao oleinska kiselina);
d) da sadr`e najvi{e 0,2% vode i drugih isparqivih
materija;
e) da peroksidni broj iznosi najvi{e 2,5 mmol O(2)/kg uqa.
GLAVA III - MAJONEZA
^lan 22.
(Majoneza)
Majoneza je proizvod u obliku emulzije tipa uqe u vodi,
proizvedena od jestivog biqnog uqa, `umanca od koko{ijih
jaja, za~ina i drugih dozvoqenih dodataka.
^lan 23.
(Ozna~avawe majoneze)
Majoneza se ozna~ava kao:
a) "majoneza", koja sadr`i 70% i vi{e masno}e;
b) "niskokalori~na majoneza", koja sadr`i mawe od 45%
masno}e.
^lan 24.
(Sosovi na bazi majoneze)
Sosovi na bazi majoneze (u daqwem tekstu: sosovi) prema
ovom pravilniku su proizvodi dobijeni iz majoneze, za~ina i
drugih dozvoqenih dodataka.
^lan 25.
(Prelivi)
(1) Prelivi (dressing) po ovom pravilniku su emulgovani ili
neemulgovani proizvodi dobijeni od jestivog biqnog uqa i
drugih dozvoqenih dodataka.
(2) Preliv mora sadr`ati najmawe 5% jestivog biqnog uqa.
^lan 26.
(Salate sa majonezom)
(1) Salate s majonezom ili proizvodima srodnim majonezi su
proizvodi dobijeni od majoneze, sosa ili preliva i
usitwenog mesa, ribe, povr}a, vo}a, jaja, cerealija, biqnih
proteina i drugih dozvoqenih dodataka.
(2) Zavisno od sadr`aja sirovine, salate se stavqaju u promet
kao:
a) salate sa mesom;

Broj 21 - Strana 30
b)
c)
d)
e)

SLU@BENI GLASNIK BiH

salate sa ribom;
salate sa povr}em;
salate sa biqnim proteinima;
mije{ane salate.
^lan 27.
(Skladi{tewe)
Majoneza i proizvodi srodni majonezi moraju se ~uvati i
skladi{titi u tamnoj, suvoj i prozra~noj prostoriji gdje
temperatura nije ispod 5C a ne prelazi 10C, osim ako na
deklaraciji proizvoda nije druga~ije nazna~eno.
DIO TRE]I - PRELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lan 28.
(Utvr|ivawe uskla|enosti)
(1) Za utvr|ivawe uskla|enosti proizvoda sa propisanim
op{tim zahtjevima kvaliteta u svrhu slu`bene kontrole
koriste se va`e}e metode, i to:
a) ISO 5555 Uzimawe uzoraka;
b) BAS EN ISO 661 Priprema uzorka za testirawe;
c) BAS EN ISO 662 Odre|ivawe sadr`aja vlage i isparqivih materija;
d) BAS EN ISO 3657 Odre|ivawe broja saponifikacije;
e) BAS EN ISO 3960 Odre|ivawe peroksidnog broja;
f) BAS EN ISO 660 Odre|ivawe kiselinskog broja i
kiselosti;
g) BAS EN ISO 3961 Odre|ivawe jodnog broja;
h) BAS EN ISO 15788-1 Odre|ivawe stigmastadiena u
biqnim uqima - 1. dio:
Metoda gasne hromatografije koriste}i kapilarnu
kolonu (referentna metoda);
i) BAS EN ISO 5508 Analize koje se izvode putem gasne
hromatografije metil-estera masnih kiselina;
j) BAS EN ISO 663 Odre|ivawe sadr`aja nerastvorqivih
ne~isto}a;
k) ISO 6883 Odre|ivawe dogovorene mase na jedinicu
zapremine ("litarska masa na vazduhu");

Utorak, 22. 3. 2011.

l) BAS EN ISO 6320 Odre|ivawe indeksa refrakcije;


m) BAS EN ISO 18609 Odre|ivawe neosapuwivih materija
- Metoda ekstrakcije heksanom;
n) BAS EN ISO 12228 Odre|ivawe sadr`aja pojedina~nih
i ukupnih sterola - Metoda gasne hromatografije.
(2) Mogu se koristiti i druge validne me|unarodno priznate
metode, a u slu~aju nejednakih rezultata smatra}e se
rezultati dobijeni po metodama navedenim u stavu (1) ovog
~lana.
^lan 29.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor sprovodi}e se u
skladu sa va`e}im propisima u BiH.
^lan 30.
(Prestanak va`ewa odredaba)
Danom stupawa na snagu ovog pravilnika prestaju da va`e
odredbe Pravilnika o kvalitetu jestivih uqa i masti biqnog
porijekla i margarina, majoneza i wima srodnih proizvoda
("Slu`beni list SFRJ", broj 27/85) od ~lana 12. do ~lana 41. i
od ~lana 55. do ~lana 77. kojima se propisuje kvalitet jestivih
biqnih uqa, jestivih biqnih masti i majoneza.
^lan 31.
(Prelazne odredbe)
Proizvodi proizvedeni u skladu sa propisom iz ~lana 30.
ovog pravilnika mogu se stavqati na tr`i{te najkasnije 12
mjeseci od dana stupawa na snagu ovog pravilnika.
^lan 32.
(Stupawe na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavqivawa u "Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 333/10
Predsjedavaju}i
14. decembra 2010. godine
Savjeta ministara BiH
Sarajevo
Dr Nikola [piri}, s. r.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 31

Broj 21 - Strana 32

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 33

Broj 21 - Strana 34

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 35

Broj 21 - Strana 36

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Na osnovu ~lana 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani


("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lana 17. Zakona o Vije}u
ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br.
30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
sigurnost hrane Bosne i Hercegovine, u saradnji s nadle`nim
organima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 139.
sjednici odr`anoj 14. decembra 2010. godine, donijelo je

PRAVILNIK
O JESTIVIM BILJNIM ULJIMA, JESTIVIM BILJNIM
MASTIMA I MAJONEZAMA
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
Pravilnikom o jestivim biljnim uljima, jestivim biljnim
mastima i majonezama (u daljnjem tekstu: Pravilnik) ure|uju se
proizvodni i tr`i{ni standardi za jestiva biljna ulja, jestive biljne
masti, majoneze, umake, preljeve i salate (u daljnjem tekstu:
proizvodi) koji se nalaze na tr`i{tu Bosne i Hercegovine.
^lan 2.
(Izuze}e)
Odredbe ovog pravilnika ne primjenjuju se na jestivo
maslinovo ulje i jestive `ivotinjske masti.
^lan 3.
(Pakovanje)
(1) Proizvodi se stavljaju na tr`i{te samo u originalnoj ambala`i
od materijala koji su u skladu s posebnim propisima o
artiklima u kontaktu s hranom i koji osigurava o~uvanje
kvaliteta proizvoda do momenta otvaranja u roku upotrebe.
(2) Jestiva biljna ulja i jestive biljne masti mogu se na}i na
tr`i{tu i u rinfuzi, odnosno u cisternama, ako su namijenjeni
kao sirovina za daljnju preradu.
^lan 4.
Deklariranje)
Deklariranje upakovanih proizvoda namijenjenih krajnjem
potro{a~u propisano je Pravilnikom o op}em deklariranju ili
ozna~avanju upakovane hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj
87/08) te odredbama ovog pravilnika.
^lan 5.
(Aditivi)
(1) Proizvodima se tokom proizvodnje mogu dodavati aditivi u
skladu s Pravilnikom o uslovima upotrebe prehrambenih
aditiva u hrani namijenjenoj u ishrani ljudi ("Slu`beni
glasnik BiH", broj 83/08) izuzev stava (2) ovog ~lana.
(2) Dodavanje aditiva nije dozvoljeno u jestivom hladno
presovanom biljnom ulju.
^lan 6.
(Arome)
Proizvodima se tokom proizvodnje mogu dodavati prirodne
arome i njihovi identi~ni sintetski ekvivalenti i druge sintetske
arome u skladu s posebnim propisom o aromama.
^lan 7.
(Mjeriteljski zahtjevi)
Netokoli~ina, dozvoljena odstupanja, te na~in ozna~avanja
netokoli~ine za proizvode mora biti u skladu s posebnim
mjeriteljskim zahtjevima koji va`e za upakovane proizvode.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
POGLAVLJE I. JESTIVA BILJNA ULJA
^lan 8.
(Definicija)
Jestiva biljna ulja su prehrambeni proizvodi koji su
sastavljeni primarno od glicerida masnih kiselina dobivenih
samo iz biljnih izvora, koji u manjim koli~inama mogu

Broj 21 - Strana 37

sadr`avati i druge lipide kao {to su fosfolipidi, od


nesaponifiraju}ih sastavnih dijelova i od slobodnih masnih
kiselina koje se javljaju prirodno u mastima ili ulju.
^lan 9.
(Razvrstavanje jestivih biljnih ulja)
S obzirom na tehnolo{ki postupak, jestiva biljna ulja se
razvrstavaju na:
a) jestivo rafinirano biljno ulje;
b) jestivo nerafinirano biljno ulje;
c) jestivo hladno presovano biljno ulje.
^lan 10.
(Jestivo rafinirano biljno ulje)
(1) Jestivo rafinirano biljno ulje je ulje koje je dobiveno
postupkom rafinacije iz jedne ili vi{e vrsta sirovog ulja
proizvedenih iz sirovina nazna~enih u ~lanu 14. ovog
pravilnika.
(2) Jestivo rafinirano biljno ulje na tr`i{tu se javlja kao:
a) jestivo rafinirano biljno ulje s naznakom sirovine,
proizvedeno isklju~ivo od jedne vrste sirovine (npr.
jestivo rafinirano suncokretovo ulje);
b) jestivo rafinirano biljno ulje bez naznake sirovine
proizvedeno od jedne ili vi{e vrsta ulja;
c) jestivo rafinirano biljno ulje s procentom (%) vrste ulja
(npr. jestivo rafinirano biljno ulje sa 60% ulja kukuruznih
klica).
^lan 11.
(Jestivo nerafinirano biljno ulje)
Jestivo nerafinirano biljno ulje je nerafinirano ulje dobiveno
mehani~kim procesom (npr. presovanjem) uz upotrebu toplote,
pre~i{}eno isklju~ivo pranjem vodom, talo`enjem, filtracijom i
centrifugiranjem.
^lan 12.
(Jestivo hladno presovano biljno ulje)
Jestivo hladno pre{ano biljno ulje je nerafinirano ulje
dobiveno isklju~ivo mehani~kim procesom (npr. presovanjem)
bez upotrebe toplote, pre~i{}eno pranjem vodom, talo`enjem,
filtracijom i centrifugiranjem.
^lan 13.
(Mije{ano jestivo biljno ulje)
(1) Mije{ano jestivo biljno ulje dobiva se mije{anjem jestivog
rafiniranog biljnog ulja, jestivog nerafiniranog biljnog ulja ili
jestivog hladno presovanog biljnog ulja.
(2) Mije{ano jestivo biljno ulje mora biti ozna~eno kao
"mje{avina jestivog rafiniranog biljnog ulja ili jestivog
nerafiniranog biljnog ulja ili jestivog hladno presovanog
biljnog ulja".
^lan 14.
(Vrste ulja)
Na osnovu sirovine, jestiva biljna ulja dijele se na:
a) ara{idovo ulje: ulje dobiveno od plodova ara{ida (Arachis
hypogaea L.);
b) babasu ulje: ulje dobiveno od ko{tice razli~itih vrsta
babasu palmi (Orbignya oleifera B., Orbignya huebneri
B., Orbignya martiana B.R);
c) tikvino ili bu~ino ulje: ulje dobiveno od sjemenki tikve ili
bu~e (Cucurbita pepo L.);
d) jestivo pamukovo ulje: ulje koje se dobiva od sjemenki
razli~itih vrsta pamuka (Gossypium spp.);
e) kokosovo ulje: ulje dobiveno od kokosovog oraha (Cocos
nucifera L.);
f) palmino ulje: ulje dobiveno od mesnatog dijela
(mezokarpa) ploda uljane palme (Elaeis guineensis
Jacq.);
g) palmin olein: teku}a frakcija koja se dobiva iz palminog
ulja;
h) palmin superolein: teku}a frakcija koja se dobiva iz
palminog ulja, proizvedena specijalno kontroliranim
procesom kristalizacije s jodnim brojem 60 ili vi{e.

Broj 21 - Strana 38
i)

SLU@BENI GLASNIK BiH

palmin stearin: visoko topiva frakcija koja se dobiva iz


palminog ulja;
j) sezamovo ulje: ulje dobiveno od sjemenki sezama
(Sesamum indicum L.);
k) sojino ulje: ulje dobiveno iz sjemena plodova soje
(Glycine max /L./ Mer.);
l) suncokretovo ulje: ulje dobiveno iz sjemenki suncokreta
(Helianthus annuus L.);
m) suncokretovo ulje s visokim sadr`ajem oleinske kiseline:
ulje dobiveno od sjemenki sorta suncokreta s visokim
sadr`ajem oleinske kiseline (sjeme Helianthus annuus
L.);
n) suncokretovo ulje sa srednjim sadr`ajem oleinske
kiseline: ulje dobiveno od sjemenki sorta suncokreta sa
srednjim sadr`ajem oleinske kiseline (Helianthus annuus
L.);
o) ulje iz gro`|anih ko{tica: ulje koje se dobiva od ko{tica
gro`|a (Vitis vinifera L.);
p) ulje od kukuruznih klica: ulje dobiveno od klica kukuruza
(Zea mays L.);
q) ulje od uljane repice: ulje dobiveno iz sjemena sljede}ih
vrsta uljanih repica (Brassicca napus L., Brassicca
campestris L., Brassicca juncea L. i Brassicca tourneforti
L.);
r) ulje od uljane repice s niskim udjelom eruka kiselina: ulje
dobiveno iz sjemena sljede}ih vrsta uljanih repica
(Brassicca napus L., Brassicca campestris L., Brassicca
juncea L.), to ulje ne smije sadr`avati vi{e od 2% eruka
kiselina;
s) ulje palminih ko{tica: ulje dobiveno od ko{tica ploda
uljane palme (Elaeis guineensis Jacq.);
t) ulje sla~ice: ulje dobiveno od sjemena bijele sla~ice
(Sinapis alba L. ili Brassicca hirta Moench), odnosno
sjemena sme|e sla~ice (Brassicca juncea /L./ Czern. i
Coss.), odnosno sjeme crne sla~ice (Brassicca nigra /L./
Koch);
u) ulje {afranike s visokim sadr`ajem oleinske kiseline: ulje
dobiveno od sjemena {afranike s visokim sadr`ajem
oleinske kiseline (Carthamus tinctorius L.); ulje ne smije
sadr`avati manje od 75% oleinske kiseline;
v) ulje {afranike: ulje dobiveno od sjemena {afranike
(Carthamus tinctorius L.);
w) druga ulja dobivena od plodova ili dijelova biljaka koji
sadr`e ulje i nisu toksi~ni za ljudsku upotrebu.
^lan 15.
(Identifikacione oznake)
Jestiva biljna ulja iz ~lana 14. ovog pravilnika moraju imati
identifikacione oznake navedene u Aneksu koji je sastavni dio
ovog pravilnika.
^lan 16.
(Zahtjevi kvaliteta za jestiva rafinirana biljna ulja)
Jestiva rafinirana biljna ulja moraju u pogledu kvaliteta
ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) da su pri temperaturi 25C bistra;
b) da imaju boju svojstvenu sirovini;
c) da im je okus i miris pri temperaturi 25C blag, prijatan i
svojstven sirovini;
d) da sadr`e najvi{e 0,3% slobodnih masnih kiselina
(izra`enih kao oleinska kiselina);
e) da sadr`e najvi{e 0,2% vode i drugih hlapljivih tvari;
f) da peroksidni broj iznosi najvi{e 7 mmol O(2)/kg ulja;
g) da sadr`e najvi{e 50 mg/kg sapuna (kao Na-oleinata).
^lan 17.
(Zahtjevi kvaliteta za jestiva nerafinirana biljna ulja i jestiva
hladno presovana biljna ulja)
Jestiva nerafinirana biljna ulja i jestiva hladno presovana
biljna ulja moraju u pogledu kvaliteta ispunjavati sljede}e
zahtjeve:

a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)

Utorak, 22. 3. 2011.

da imaju boju svojstvenu sirovini;


da im je okus i miris blag, prijatan i svojstven sirovini;
da sadr`e najvi{e 3% slobodnih masnih kiselina (izra`enih
kao oleinska kiselina);
da sadr`e najvi{e 0,4% vode i drugih hlapljivih tvari;
da peroksidni broj iznosi najvi{e 10 mmol O(2)/kg ulja;
da ne sadr`e vi{e od 0,05% ne~isto}a;
da hladno stiskana jestiva ulja ne smiju sadr`avati vi{e od
0,15 mg/kg stigmastadiena.

POGLAVLJE II. JESTIVE BILJNE MASTI


^lan 18.
(Jestiva rafinirana biljna mast)
Jestiva rafinirana biljna mast je proizvod koji se dobiva od
jestivih ulja, odnosno masti biljnog porijekla postupkom
rafiniranja i hidrogenacije, frakcioniranjem, interesterifikacijom
ili kombinacijom ovih postupaka uz mogu}nost njihovog
naknadnog mije{anja.
^lan 19.
(Biljni mrs)
(1) Biljni mrs je proizvod dobiven od jestivih biljnih ulja i masti
uz dodatak aditiva, postupkom mije{anja i kristalizacije.
(2) Biljni mrs mora sadr`avati najmanje 95% (m/m) masno}e.
^lan 20.
(Mije{ana jestiva rafinirana mast)
Mije{ana jestiva rafinirana mast je proizvod dobiven od
jestivih ulja, odnosno masti biljnog porijekla postupkom
hidrogenacije, frakcioniranjem, interesterifikacijom ili
kombinacijom ovih postupaka uz mogu}nost njihovog
naknadnog mije{anja.
^lan 21.
(Zahtjevi kvaliteta za jestive biljne masti)
Jestive biljne masti moraju u pogledu kvaliteta ispunjavati
sljede}e zahtjeve:
a) da imaju karakteristi~nu boju;
b) da im je okus i miris blag, prijatan i bez stranih primjesa;
c) da sadr`e najvi{e 0,3% nezasi}enih masnih kiselina
(izra`enih kao oleinska kiselina);
d) da sadr`e najvi{e 0,2% vode i drugih hlapljivih tvari;
e) da peroksidni broj iznosi najvi{e 2,5 mmol O(2)/kg ulja.
POGLAVLJE III. MAJONEZA
^lan 22.
(Majoneza)
Majoneza je proizvod u obliku emulzije tipa ulje u vodi,
proizvedena od jestivog biljnog ulja, `umanca od koko{jih jaja,
za~ina i drugih dozvoljenih dodataka.
^lan 23.
(Ozna~avanje majoneza)
Majoneza se ozna~ava kao:
a) "majoneza", koja sadr`i 70% i vi{e masno}e;
b) "niskokalori~na majoneza", koja sadr`i manje od 45%
masno}e.
^lan 24.
(Umaci na bazi majoneze)
Umaci na bazi majoneze (u daljnjem tekstu: umaci), prema
ovom pravilniku, proizvodi su dobiveni iz majoneze, za~ina i
drugih dozvoljenih dodataka.
^lan 25.
(Preljevi)
(1) Preljevi (dressing) su, prema ovom pravilniku, emulgirani ili
neemulgirani proizvod dobiven od jestivog biljnog ulja i
drugih dozvoljenih dodataka.
(2) Preljev mora sadr`avati najmanje 5% jestivog biljnog ulja.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

^lan 26.
(Salate s majonezom)
(1) Salate s majonezom ili proizvodima srodnim majonezi su
proizvodi dobiveni od majoneze, umaka ili preljeva i
usitnjenog mesa, ribe, povr}a, vo}a, jaja, `itarica, biljnih
proteina i drugih dozvoljenih dodataka.
(2) Zavisno od sadr`aja sirovine, salate se stavljaju u promet
kao:
a) salate s mesom;
b) salate s ribom;
c) salate s povr}em;
d) salate s biljnim proteinima;
e) mije{ane salate.
^lan 27.
(Skladi{tenje)
Majoneza i proizvodi srodni majonezi moraju se ~uvati i
skladi{titi u tamnoj, suhoj i prozra~noj prostoriji gdje
temperatura nije ispod 5C a ne prelazi 10C, osim ako na
deklaraciji proizvoda nije druga~ije nazna~eno.
DIO TRE]I - PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lan 28.
(Utvr|ivanje uskla|enosti)
(1) Za utvr|ivanje uskla|enosti proizvoda s propisanim op}im
zahtjevima kvaliteta u svrhu slu`bene kontrole koriste se
va`e}e metode, i to:
a) ISO 5555 Uzorkovanje;
b) BAS EN ISO 661 Priprema test uzorka;
c) BAS EN ISO 662 Odre|ivanje sadr`aja vlage i isparljivih
materija;
d) BAS EN ISO 3657 Odre|ivanje broja saponifikacije;
e) BAS EN ISO 3960 Odre|ivanje peroksidnog broja;
f) BAS EN ISO 660 Odre|ivanje kiselinskog broja i
kiselosti;
g) BAS EN ISO 3961 Odre|ivanje jodnog broja;
h) BAS EN ISO 15788-1 Odre|ivanje stigmastadiena u
biljnim uljima - 1. dio: Metoda plinske hromatografije
koriste}i kapilarnu kolonu (referentna metoda);
i) BAS EN ISO 5508 Analize koje se izvode putem plinske
hromatografije metil estera masnih kiselina;

j)

Broj 21 - Strana 39

BAS EN ISO 663 Odre|ivanje sadr`aja nerastvorljivih


ne~isto}a;
k) ISO 6883 Odre|ivanje dogovorene mase na jedinicu
volumena ("masa litra u zraku");
l) BAS EN ISO 6320 Odre|ivanje indeksa refrakcije;
m) BAS EN ISO 18609 Odre|ivanje neosapunjivih materija
- Ekstrakciona metoda s heksanom;
n) BAS EN ISO 12228 Odre|ivanje sadr`aja pojedina~nih i
ukupnih sterola - Metoda plinske hromatografije.
(2) Mogu se koristiti i druge validirane me|unarodnopriznate
metode, a u slu~aju nejednakih rezultata smatrat }e se
rezultati dobiveni po metodama navedenim u stavu (1) ovog
~lana.
^lan 29.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor provodit }e se na
na~in kako je to propisano va`e}im propisima u BiH.
^lan 30.
(Prestanak va`enja odredbi)
Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaju va`iti
odredbe Pravilnika o kvalitetu jestivih ulja i masti biljnog
porijekla i margarina, majoneza i njima srodnih proizvoda
("Slu`beni list SFRJ", broj 27/85) od ~lana 12. do 41. i od ~lana
55. do 77., kojima se propisuje kvalitet jestivih biljnih ulja,
jestivih biljnih masti i majoneza.
^lan 31.
(Prijelazne odredbe)
Proizvodi proizvedeni u skladu s propisima iz ~lana 30. ovog
pravilnika mogu se stavljati na tr`i{te najkasnije 12 mjeseci od
dana stupanja na snagu ovog pravilnika.
^lan 32.
(Stupanje na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavljivanja u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 333/10
Predsjedavaju}i
14. decembra 2010. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, s. r.

Broj 21 - Strana 40

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 41

Broj 21 - Strana 42

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 43

Broj 21 - Strana 44

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Temeljem ~lanka 17. stavak 2. i ~lanka 72. Zakona o hrani


("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lanka 17. Zakona o
Vije}u ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH",
br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
sigurnost hrane Bosne i Hercegovine, u suradnji s nadle`nim
tijelima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 139.
sjednici odr`anoj 14. prosinca 2010. godine, donijelo je

PRAVILNIK
O JESTIVIM BILJNIM ULJIMA, JESTIVIM BILJNIM
MASTIMA I MAJONEZAMA
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lanak 1.
(Predmet)
Pravilnikom o jestivim biljnim uljima, jestivim biljnim
mastima i majonezama (u daljnjem tekstu: Pravilnik) ure|uju se
proizvodni i tr`i{ni standardi za jestiva biljna ulja, jestive biljne
masti, majoneze, umake, preljeve i salate (u daljnjem tekstu:
proizvodi) koji se nalaze na tr`i{tu Bosne i Hercegovine.
^lanak 2.
(Izuze}e)
Odredbe ovoga Pravilnika ne primjenjuju se na jestivo
maslinovo ulje i jestive `ivotinjske masti.
^lanak 3.
(Pakiranje)
(1) Proizvodi se stavljaju na tr`i{te samo u originalnoj ambala`i
od materijala koji su u skladu s posebnim propisima o
artiklima u dodiru s hranom i koji osigurava o~uvanje
kakvo}e proizvoda do trenutka otvaranja u roku uporabe.
(2) Jestiva biljna ulja i jestive biljne masti mogu se na}i na
tr`i{tu i u rinfuzi odnosno u cisternama ako su namijenjeni
biti sirovinom za daljnju preradu.
^lanak 4.
(Deklariranje)
Deklariranje upakiranih proizvoda namijenjenih krajnjem
potro{a~u propisano je Pravilnikom o op}em deklariranju ili
ozna~avanju upakirane hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj
87/08) te odredbama ovoga Pravilnika.
^lanak 5.
(Aditivi)
(1) Proizvodima se tijekom proizvodnje mogu dodavati aditivi
sukladno Pravilniku o uvjetima uporabe prehrambenih
aditiva u hrani namijenjenoj prehrani ljudi ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 83/08), izuzev stavka (2) ovoga ~lanka.
(2) Nije dopu{teno dodavati aditive jestivom hladno pre{anom
biljnom ulju.
^lanak 6.
(Arome)
Proizvodima se tijekom proizvodnje mogu dodavati prirodne
arome i njihovi istovjetni sintetski ekvivalenti i druge sintetske
arome sukladno posebnom propisu o aromama.
^lanak 7.
(Mjeriteljski zahtjevi)
Neto koli~ina, dopu{tena odstupanja te na~in ozna~avanja
neto koli~ine za proizvode moraju biti u skladu s posebnim
mjeriteljskim zahtjevima koji vrijede za upakirane proizvode.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
POGLAVLJE I. JESTIVA BILJNA ULJA
^lanak 8.
(Definicija)
Jestiva biljna ulja su prehrambeni proizvodi koji se primarno
sastoje od: glicerida masnih kiselina dobivenih samo iz biljnih
izvora, koji u manjim koli~inama mogu sadr`avati i druge lipide

Broj 21 - Strana 45

poput fosfolipida, neosapunjivih tvari i slobodnih masnih


kiselina, koje se prirodno javljaju u mastima ili ulju.
^lanak 9.
(Razvrstavanje jestivih biljnih ulja)
S obzirom na tehnolo{ki postupak jestiva biljna ulja
razvrstavaju se na:
a) jestivo rafinirano biljno ulje,
b) jestivo nerafinirano biljno ulje,
c) jestivo hladno pre{ano biljno ulje.
^lanak 10.
(Jestivo rafinirano biljno ulje)
(1) Jestivo rafinirano biljno ulje je ulje koje je dobiveno
postupkom rafinacije jedne ili vi{e vrsta sirovih ulja
proizvedenih iz sirovina nazna~enih u ~lanku 14. ovoga
Pravilnika.
(2) Jestivo rafinirano biljno ulje na tr`i{tu se javlja kao:
a) jestivo rafinirano biljno ulje s naznakom sirovine, koje je
proizvedeno isklju~ivo od jedne vrste sirovine (npr.
jestivo rafinirano suncokretovo ulje),
b) jestivo rafinirano biljno ulje bez naznake sirovine, koje je
proizvedeno iz jedne ili vi{e vrsta ulja,
c) jestivo rafinirano biljno ulje s postotkom (%) vrste ulja
(npr. jestivo rafinirano biljno ulje sa 60% ulja kukuruznih
klica).
^lanak 11.
(Jestivo nerafinirano biljno ulje)
Jestivo nerafinirano biljno ulje je nerafinirano ulje dobiveno
mehani~kim postupcima (npr. pre{anjem) uz uporabu topline,
pro~i{}eno isklju~ivo pranjem vodom, talo`enjem, filtriranjem i
centrifugiranjem.
^lanak 12.
(Jestivo hladno pre{ano biljno ulje)
Jestivo hladno pre{ano biljno ulje je nerafinirano ulje
dobiveno isklju~ivo mehani~kim postupcima (npr. pre{anjem)
bez uporabe topline, pro~i{}eno pranjem vodom, talo`enjem,
filtriranjem i centrifugiranjem.
^lanak 13.
(Mije{ano jestivo biljno ulje)
(1) Mije{ano jestivo biljno ulje dobiva se mije{anjem jestivog
rafiniranog biljnog ulja, jestivog nerafiniranog biljnog ulja ili
jestivog hladno pre{anog biljnog ulja.
(2) Mije{ano jestivo biljno ulje mora biti ozna~eno kao
"mje{avina jestivog rafiniranog biljnog ulja ili jestivog
nerafiniranog biljnog ulja ili jestivog hladno pre{anog
biljnog ulja".
^lanak 14.
(Vrste ulja)
Prema sirovini jestiva biljna ulja dijele se na:
a) ara{idovo ulje: ulje dobiveno iz plodova ara{ida (Arachis
hypogaea L.);
b) babasu ulje: ulje dobiveno iz ko{tica razli~itih vrsta palmi
babasu (Orbignya oleifera B., Orbignya huebneri B.,
Orbignya martiana B.R);
c) bu~ino ili tikvino ulje: ulje dobiveno iz sjemenki bu~e ili
tikve (Cucurbita pepo L.);
d) jestivo pamukovo ulje: ulje dobiveno iz sjemenki
razli~itih sorta pamuka (Gossypium spp.);
e) kokosovo ulje: ulje dobiveno iz kokosovog oraha (Cocos
nucifera L.);
f) palmino ulje: ulje dobiveno iz mesnatog dijela
(mezokarpa) ploda uljane palme (Elaeis guineensis
Jacq.);
g) palmin olein: teku}a frakcija dobivena iz palminog ulja;
h) palmin superolein: teku}a frakcija dobivena iz palminog
ulja, proizvedena posebno kontroliranim postupkom
kristalizacije posti`u}i jodni broj 60 ili vi{e;

Broj 21 - Strana 46
i)

SLU@BENI GLASNIK BiH

palmin stearin: visoko topiva frakcija dobivena iz


palminog ulja;
j) sezamovo ulje: ulje dobiveno iz sjemenki sezama
(Sesamum indicum L.);
k) sojino ulje: ulje dobiveno iz sjemena plodova soje
(Glycine max /L./ Mer.);
l) suncokretovo ulje: ulje dobiveno iz sjemenki suncokreta
(Helianthus annuus L.);
m) suncokretovo ulje s visokim udjelom oleinske kiseline:
ulje dobiveno iz sjemenki sorte suncokreta s visokim
udjelom oleinske kiseline (sjeme Helianthus annuus L.);
n) suncokretovo ulje sa srednjim udjelom oleinske kiseline:
ulje dobiveno iz sjemenki suncokreta sa srednjim udjelom
oleinske kiseline (Helianthus annuus L.);
o) ulje ko{tica gro`|a: ulje dobiveno iz gro`|anih ko{tica
(Vitis vinifera L.);
p) ulje kukuruznih klica: ulje dobiveno iz kukuruznih klica
(Zea mays L.);
q) repi~ino ulje: ulje dobiveno iz sjemena sljede}ih vrsta
uljanih repica: Brassicca napus L., Brassicca campestris
L., Brassicca juncea L. i Brassicca tourneforti L.;
r) repi~ino ulje s niskim udjelom eruka kiseline: ulje
dobiveno iz sjemena sljede}ih vrsta uljanih repica:
Brassicca napus L., Brassicca campestris L. i Brassicca
juncea L., a to ulje ne smije sadr`avati vi{e od 2% eruka
kiseline;
s) ulje palminih ko{tica: ulje dobiveno iz ko{tica ploda
uljane palme (Elaeis guineensis Jacq.);
t) ulje goru{ice: ulje dobiveno iz sjemena bijele goru{ice
(Sinapis alba L. ili Brassicca hirta Moench) odnosno iz
sjemena sme|e goru{ice (Brassicca juncea /L./ Czern. i
Coss.) odnosno iz sjemena crne goru{ice (Brassicca nigra
/L./ Koch);
u) ulje {afranike s visokim udjelom oleinske kiseline: ulje
dobiveno iz sjemena {afranike s visokim sadr`ajem
oleinske kiseline (Carthamus tinctorius L.), a to ulje ne
smije sadr`avati manje od 75% oleinske kiseline;
v) ulje {afranike: ulje dobiveno iz sjemena {afranike
(Carthamus tinctorius L.);
w) druga ulja dobivena iz plodova ili dijelova biljaka koji
sadr`e ulje i nisu toksi~ni za ljudsku uporabu.
^lanak 15.
(Identifikacijske oznake)
Jestiva biljna ulja iz ~lanka 14. ovoga Pravilnika moraju
ispunjavati identifikacijske oznake navedene u Aneksu I. koji je
sastavni dio ovoga Pravilnika.
^lanak 16.
(Zahtjevi kakvo}e za jestiva rafinirana biljna ulja)
Jestiva rafinirana biljna ulja moraju ispunjavati sljede}e
zahtjeve kakvo}e:
a) da su bistra na temperaturi od 25C;
b) da imaju boju svojstvenu sirovini;
c) da im je okus i miris na temperaturi od 25C blag, prijatan
i svojstven sirovini;
d) da sadr`e najvi{e 0,3% slobodnih masnih kiselina
(izra`enih kao oleinska kiselina);
e) da sadr`e najvi{e 0,2% vode i drugih hlapljivih tvari;
f) da peroksidni broj iznosi najvi{e 7 mmola O(2)/kg ulja;
g) da sadr`e najvi{e 50 mg/kg sapuna (kao Natrijevih
oleinata).
^lanak 17.
(Zahtjevi kakvo}e za jestiva nerafinirana biljna ulja i jestiva
hladno pre{ana biljna ulja)
Jestiva nerafinirana biljna ulja i jestiva hladno pre{ana biljna
ulja moraju ispunjavati sljede}e zahtjeve kakvo}e:
a) da imaju boju svojstvenu sirovini;
b) da im je okus i miris blag, prijatan i svojstven sirovini;

c)
d)
e)
f)
g)

Utorak, 22. 3. 2011.

da sadr`e najvi{e 3% slobodnih masnih kiselina (izra`enih


kao oleinska kiselina);
da sadr`e najvi{e 0,4% vode i drugih hlapljivih tvari;
da peroksidni broj iznosi najvi{e 10 mmola O(2)/kg ulja;
da ne sadr`e vi{e od 0,05% ne~isto}a;
da hladno pre{ana jestiva ulja ne smiju sadr`avati vi{e od
0,15 mg/kg stigmastadiena.

POGLAVLJE II. JESTIVE BILJNE MASTI


^lanak 18.
(Jestiva rafinirana biljna mast)
Jestiva rafinirana biljna mast je proizvod koji se dobiva iz
jestivih ulja odnosno masti biljnog podrijetla postupkom
rafiniranja i hidrogenacije, frakcioniranjem, interesterifikacijom
ili kombinacijom ovih postupaka uz mogu}nost njihovog
naknadnog mije{anja.
^lanak 19.
(Biljni mrs)
(1) Biljni mrs je proizvod dobiven iz jestivih biljnih ulja i masti
uz dodatak aditiva, postupkom mije{anja i kristalizacije.
(2) Biljni mrs mora sadr`avati najmanje 95% (m/m) masno}e.
^lanak 20.
(Mije{ana jestiva rafinirana mast)
Mije{ana jestiva rafinirana mast je proizvod dobiven iz
jestivih ulja odnosno masti biljnog podrijetla postupkom
hidrogenacije, frakcioniranjem, interesterifikacijom ili
kombinacijom ovih postupaka uz mogu}nost njihovog
naknadnog mije{anja.
^lanak 21.
(Zahtjevi kakvo}e za jestive biljne masti)
Jestive biljne masti moraju ispunjavati sljede}e zahtjeve
kakvo}e:
a) da imaju karakteristi~nu boju;
b) da im je okus i miris blag, prijatan i bez stranih primjesa;
c) da sadr`e najvi{e 0,3% nezasi}enih masnih kiselina
(izra`enih kao oleinska kiselina);
d) da sadr`e najvi{e 0,2% vode i drugih hlapljivih tvari;
e) da peroksidni broj iznosi najvi{e 2,5 mmola O(2)/kg ulja.
POGLAVLJE III. MAJONEZA
^lanak 22.
(Majoneza)
Majoneza je proizvod u obliku emulzije tipa ulje u vodi,
proizvedena od jestivog biljnog ulja, `utanjka od koko{jih jaja,
za~ina i drugih dopu{tenih dodataka.
^lanak 23.
(Ozna~avanje majoneze)
Majoneza se ozna~ava kao:
a) "majoneza" - sadr`i 70% i vi{e masno}e,
b) "niskokalori~na majoneza" - sadr`i manje od 45%
masno}e.
^lanak 24.
(Umaci na bazi majoneze)
Umaci na bazi majoneze (u daljnjem tekstu: umaci) prema
ovome Pravilniku su proizvodi dobiveni iz majoneze, za~ina i
drugih dopu{tenih dodataka.
^lanak 25.
Preljevi)
(1) Preljevi (dressing) prema ovome Pravilniku su emulgirani ili
neemulgirani proizvodi dobiveni od jestivog biljnog ulja i
drugih dopu{tenih dodataka.
(2) Preljev mora sadr`avati najmanje 5% jestivog biljnog ulja.
^lanak 26.
(Salate s majonezom)
(1) Salate s majonezom ili proizvodima srodnim majonezi su
proizvodi dobiveni od majoneze, umaka ili preljeva i

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

usitnjenog mesa, ribe, povr}a, vo}a, jaja, `itarica, biljnih


proteina i drugih dopu{tenih dodataka.
(2) Ovisno o sadr`aju sirovine, salate se stavljaju u promet kao:
a) salate s mesom,
b) salate s ribom,
c) salate s povr}em,
d) salate s biljnim proteinima,
e) mije{ane salate.
^lanak 27.
(Skladi{tenje)
Majoneza i proizvodi srodni majonezi moraju se ~uvati i
skladi{titi u tamnoj, suhoj i prozra~noj prostoriji u kojoj je
najni`a temperatura 5C, a najvi{a 10C, osim ako na deklaraciji
proizvoda nije druk~ije nazna~eno.
DIO TRE]I - PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lanak 28.
(Utvr|ivanje sukladnosti)
(1) Za utvr|ivanje sukladnosti proizvoda s propisanim op}im
zahtjevima kakvo}e u svrhu slu`bene kontrole koriste se
sljede}e valjane metode:
a) ISO 5555 Uzorkovanje;
b) BAS EN ISO 661 Priprema testnog (ispitnog) uzorka;
c) BAS EN ISO 662 Odre|ivanje koli~ine vode i hlapljivih
tvari;
d) BAS EN ISO 3657 Odre|ivanje broja osapunjenja;
e) BAS EN ISO 3960 Odre|ivanje peroksidnog broja;
f) BAS EN ISO 660 Odre|ivanje kiselinskog broja i
kiselosti;
g) BAS EN ISO 3961 Odre|ivanje jodnog broja;
h) BAS EN ISO 15788-1 Odre|ivanje stigmastadiena u
biljnim uljima - 1. dio: Metoda plinske kromatografije na
kapilarnoj koloni (referentna metoda);
i) BAS EN ISO 5508 Analize metilnih estera masnih
kiselina plinskom kromatografijom;
j) BAS EN ISO 663 Odre|ivanje sadr`aja netopljivih
ne~isto}a;

k)

Broj 21 - Strana 47

ISO 6883 Odre|ivanje dogovorene volumne mase


("te`ina jedne litre u zraku");
l) BAS EN ISO 6320 Odre|ivanje indeksa refrakcije;
m) BAS EN ISO 18609 Odre|ivanje neosapunjivih tvari ekstrakcijska metoda s heksanom;
n) BAS EN ISO 12228 Odre|ivanje sadr`aja pojedina~nih i
ukupnih sterola - metoda plinske kromatografije.
(2) Mogu se koristiti i druge validirane me|unarodno priznate
metode, a u slu~aju nejednakih rezultata smatrat }e se da su
rezultati dobiveni prema metodama navedenim u stavku (1)
ovog ~lanka.
^lanak 29.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor provodit }e se na
na~in kako je to propisano valjanim propisima u Bosni i
Hercegovini.
^lanak 30.
(Prestanak va`enja odredaba)
Danom stupanja na snagu ovoga Pravilnika prestaju va`iti
odredbe Pravilnika o kvaliteti jestivih ulja i masti biljnog
porijekla i margarina, majoneze i njima srodnih proizvoda ("Sl.
list SFRJ", broj 27/85) ~l. od 12. do 41. i ~l. od 55. do 77. kojima
se propisuje kakvo}a jestivih biljnih ulja, jestivih biljnih masti i
majoneze.
^lanak 31.
(Prijelazne odredbe)
Proizvodi proizvedeni sukladno propisu iz ~lanka 30. ovoga
Pravilnika mogu se stavljati na tr`i{te najkasnije 12 mjeseci od
dana stupanja na snagu ovoga Pravilnika.
^lanak 32.
(Stupanje na snagu)
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave u
"Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 333/10
Predsjedatelj
14. prosinca 2010. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, v. r.

Broj 21 - Strana 48

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 49

Broj 21 - Strana 50

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 51

Broj 21 - Strana 52

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

75
Na osnovu ~lana 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani
("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lana 17. Zakona o
Savjetu ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik
BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Savjet
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
bezbjednost hrane Bosne i Hercegovine, u saradwi s nadle`nim
organima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine, na
139. sjednici odr`anoj 14. decembra 2010. godine, donio je

PRAVILNIK
O ZGUSNUTOM (KONDENZOVANOM) MLIJEKU I
MLIJEKU U PRAHU
DIO PRVI - OP[TE ODREDBE
^lan 1.
(Predmet propisa)
(1) Pravilnikom o zgusnutom (kondenzovanom) mlijeku i
mlijeku u prahu (u daqwem tekstu: Pravilnik) propisuju se
zahtjevi u pogledu kvaliteta koje u proizvodwi i na
tr`i{tu moraju zadovoqavati zgusnuto (kondenzovano)
mlijeko i mlijeko u prahu (u daqwem tekstu: proizvodi).
(2) Zahtjevi minimalnog kvaliteta i zdravstvene ispravnosti
proizvoda navedeni su u Aneksu I koji je sastavni dio ovog
pravilnika.
^lan 2.
(Upotreba dodataka)
U proizvodwi proizvoda iz Aneksa I ovog pravilnika, ako
to ovim pravilnikom nije druga~ije propisano, dozvoqena je
upotreba sqede}ih dodataka:
a) aditiva, u skladu sa Pravilnikom o uslovima upotrebe
prehrambenih aditiva u hrani namijewenoj za ishranu
qudi ("Slu`beni glasnik BiH", broj 83/08),
b) vitamina, mineralnih materija i materija za
zasla|ivawe, u skladu sa posebnim propisom o hrani za
posebne prehrambene potrebe,
c) aroma, pomo}nih materija u procesu proizvodwe i
enzima, u skladu sa posebnim propisima.
^lan 3.
(Deklarisawe proizvoda)
(1) Na proizvode navedene u Aneksu I ovog pravilnika, koji se
stavqaju na tr`i{te kao upakovana hrana, primjewuju se
odredbe Pravilnika o op{tem deklarisawu ili
ozna~avawu upakovane hrane ("Slu`beni glasnik BiH",
broj 87/08), Pravilnik o ozna~avawu hrawivih vrijednosti
upakovane hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj 85/08) i
odredbe ovog pravilnika koje se odnose na ozna~avawe:
a) naziva proizvoda navedenih u Aneksu I ovog pravilnika,
koji se na tr`i{tu upotrebqavaju samo za te proizvode,
ne dovode}i u pitawe odredbe ta~ke b) ovog ~lana;
b) kao alternativa za proizvode navedene u ta~ki a) ovog
~lana upotrebqavaju se posebni nazivi navedeni u
Aneksu II ovog pravilnika.
Navedeni nazivi mogu se upotrebqavati na jeziku i pod
uslovima odre|enim u Aneksu II ovog pravilnika.
(2) Na deklaraciji proizvoda definisanih Aneksom I ovog
pravilnika mora biti naveden procenat mlije~ne masti u
gotovom proizvodu, osim u slu~aju proizvoda definisanih u
Aneksu I stav (1) ta~. d) i g) i stav (2) ta~ka d) ovog
pravilnika i procenat bezmasne suve materije mlijeka u
prahu za proizvode navedene u Aneksu I stav (1) ovog
pravilnika. Ti podaci moraju biti navedeni uz naziv
proizvoda.
(3) Na deklaraciji proizvoda navedenih u Aneksu I stav (2)
ovog pravilnika mora biti naveden preporu~eni na~in
razrje|ivawa ili rekonstitucije, ukqu~uju}i podatke o
sadr`aju masti u razrije|enom ili rekonstituisanom
proizvodu.

Broj 21 - Strana 53

(4) Kada su proizvodi mase mawe od 20 g po jedinici zapakovani


u grupno pakovawe, podaci propisani stavom (1) ta~kom a)
ovog ~lana moraju se nalaziti samo na spoqnom dijelu
grupnog pakovawa, osim naziva proizvoda koji se mora
nalaziti na svakom pojedina~nom pakovawu.
(5) Na deklaraciji proizvoda iz Aneksa I stav (2) ovog
pravilnika mora biti navedena oznaka "nije namijeweno za
ishranu dojen~adi mla|e od 12 mjeseci".
^lan 4.
(Ozna~avawe proizvoda)
Oznake na deklaraciji iz prethodnog ~lana moraju biti
vidqive i ~itqive.
^lan 5.
(Dozvoqena odstupawa)
Neto masa, dozvoqena negativna odstupawa, te na~in
ozna~avawa neto mase za zapakovane proizvode moraju biti u
skladu sa posebnim propisima.
DIO DRUGI - PRELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lan 6.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
(1) Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor sprovodi}e se u
skladu sa va`e}im zakonskim propisima u Bosni i
Hercegovini.
(2) Za utvr|ivawe uskla|enosti proizvoda sa propisanim
op{tim zahtjevima u pogledu kvaliteta u svrhu slu`bene
kontrole i inspekcijskog nadzora koriste se va`e}e
propisane metode, kao i druge validne i me|unarodno
priznate metode.
^lan 7.
(Prestanak va`ewa odredaba)
Danom stupawa na snagu ovog pravilnika prestaju da va`e
odredbe ~l. od 43. do 53. Pravilnika o kvalitetu mlijeka,
mlije~nih proizvoda, sirila i ~istih kultura ("Slu`beni
list SFRJ", broj 51/82), koje se odnose na zgusnuto
(kondenzovano) mlijeko i mlijeko u prahu.
^lan 8.
(Primjena Pravilnika)
Proizvodi proizvedeni i ozna~eni u skladu sa odredbama
Pravilnika o kvalitetu mlijeka, mlije~nih proizvoda, sirila
i ~istih kultura ("Slu`beni list SFRJ", broj 51/82) mogu se
stavqati na tr`i{te 12 mjeseci od dana stupawa na snagu ovog
pravilnika.
^lan 9.
(Stupawe na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavqivawa u "Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 334/10
Predsjedavaju}i
14. decembra 2010. godine
Savjeta ministara BiH
Sarajevo
Dr Nikola [piri}, s. r.
ANEKS I
DEFINICIJE I NAZIVI PROIZVODA
(1) Zgusnuto (kondenzovano) mlijeko
Zgusnuto (kondenzovano) mlijeko je nezasla|eni ili
zasla|eni te~ni proizvod dobijen isparavawem dijela vode
iz punomasnog ili djelimi~no obranog mlijeka ili smjese
tih proizvoda uz mogu}i dodatak pavlake ili mlijeka u
prahu. U slu~aju dodatka mlijeka u prahu, udio mlijeka u
prahu ne smije biti ve}i od 25% ukupne suve materije
mlijeka u gotovom proizvodu.
Vrste nezasla|enog zgusnutog (kondenzovanog) mlijeka:
a) Zgusnuto (kondenzovano) ekstra masno mlijeko
Zgusnuto (kondenzovano) mlijeko ~iji sadr`aj masti
iznosi najmawe 15%, te ~ija koli~ina ukupne suve
materija mlijeka iznosi najmawe 26,5%.
b) Zgusnuto (kondenzovano) mlijeko

Broj 21 - Strana 54

SLU@BENI GLASNIK BiH

Zgusnuto (kondenzovano) mlijeko ~iji sadr`aj masti


iznosi najmawe 7,5%, te ~ija koli~ina ukupne suve
materije mlijeka iznosi najmawe 25%.
c) Zgusnuto (kondenzovano) djelimi~no obrano mlijeko
Zgusnuto (kondenzovano) mlijeko ~iji sadr`aj masti
iznosi najmawe 1%, a najvi{e 7,5%, te ~ija koli~ina
ukupne suve materije mlijeka iznosi najmawe 20%.
d) Zgusnuto (kondenzovano) obrano mlijeko
Zgusnuto (kondenzovano) mlijeko ~iji sadr`aj masti
iznosi najvi{e 1%, te ~ija koli~ina ukupne suve
materije mlijeka iznosi najmawe 20%.
Vrste zasla|enog zgusnutog (kondenzovanog) mlijeka
e) Zgusnuto (kondenzovano) zasla|eno mlijeko
Zgusnuto (kondenzovano) mlijeko sa dodatkom saharoze
(polubijeli {e}er, bijeli {e}er ili ekstra bijeli
{e}er) ~ija koli~ina masti iznosi najmawe 8%, te ~ija
koli~ina ukupne suve materije mlijeka iznosi najmawe
28%.
f) Zgusnuto (kondenzovano) zasla|eno djelimi~no obrano
mlijeko
Zgusnuto (kondenzovano) mlijeko sa dodatkom saharoze
(polubijeli {e}er, bijeli {e}er ili ekstra bijeli
{e}er) ~ija koli~ina masti iznosi najmawe 1%, a
najvi{e 8%, te ~ija koli~ina ukupne suve materije
mlijeka iznosi najmawe 24%.
g) Zgusnuto (kondenzovano) zasla|eno obrano mlijeko
Zgusnuto (kondenzovano) mlijeko sa dodatkom saharoze
(polubijeli {e}er, bijeli {e}er ili ekstra bijeli
{e}er) ~ija koli~ina iznosi najvi{e 1%, te ~ija
koli~ina ukupne suve materije mlijeka iznosi najmawe
24%.
(2) Mlijeko u prahu
Mlijeko u prahu je proizvod u ~vrstom stawu u obliku
sitnog praha, granula ili quspica, dobijen isparavawem
vode iz mlijeka, djelimi~no ili potpuno obranog mlijeka,
pavlake ili smjese ovih proizvoda, u kojem sadr`aj vode
iznosi najvi{e 5% u gotovom proizvodu.
a) Osu{eno ekstra masno mlijeko ili ekstra masno
mlijeko u prahu
Mlijeko u prahu ~ija koli~ina masti iznosi najmawe
42%.
b) Osu{eno punomasno mlijeko ili punomasno mlijeko u
prahu
Mlijeko u prahu ~ija koli~ina masti iznosi najmawe
26%, a mawe od 42%.
c) Osu{eno djelimi~no obrano mlijeko ili djelimi~no
obrano mlijeko u prahu
Mlijeko u prahu ~ija koli~ina masti iznosi vi{e od
1,5% i mawe od 26%.
d) Osu{eno obrano mlijeko ili obrano mlijeko u prahu
Mlijeko u prahu ~ija koli~ina masti iznosi najvi{e
1,5%.
(3) Postupci obrade
a) Za proizvode navedene u stavu (1) ta~. od e) do g) ovog
aneksa dozvoqena je dodatna koli~ina laktoze ~iji udio
mase u gotovom proizvodu nije ve}i od 0,03%.
b) Bez obzira na uslove propisane posebnim propisom o
higijeni hrane `ivotiwskog porijekla, proizvodi iz st.
(1) i (2) ovog aneksa konzervi{u se na sqede}i na~in:
termi~kom obradom (sterilizacijom, UVT, itd.) za
proizvode iz stava (1) ta~. od a) do d) ovog aneksa;
dodavawem saharoze za proizvode iz stava (1) ta~. od
e) do g) ovog aneksa;
dehidracijom za proizvode iz stava (2) ovog aneksa.
c) Bez obzira na zahtjeve propisane u st. (1) i (2) ovog
aneksa, sadr`aj proteina u mlijeku dozvoqeno je svesti
na minimalni udio mase od 34% (izra`eno na osnovu
bezmasne suve materije), dodavawem i/ili oduzimawem
mlije~nih sastojaka, s ciqem promejene odnosa izme|u

Utorak, 22. 3. 2011.

surutkinih proteina i kazeina u mlijeku, koji se tome


prilago|ava.
(4) Dozvoqeni dodaci i sirovine
a) Vitamini i minerali u skladu sa posebnim propisom o
hrani za posebne prehrambene potrebe.
b) Dozvoqene sirovine za prilago|avawe sadr`aja
proteina iz stava (3) ta~ke c) su:
1) mlije~ni koncentrat
Mlije~ni koncentrat je proizvod dobijen koncentrisawem mlije~nih proteina postupkom ultrafiltracije mlijeka, djelimi~no obranog mlijeka
ili obranog mlijeka.
2) mlije~ni permeat
Mlije~ni permeat je proizvod dobijen
oduzimawem mlije~nih proteina i mlije~ne masti
iz mlijeka, djelimi~no obranog mlijeka ili
obranog mlijeka postupkom ultra filtracije, i
3) laktoza
Laktoza je prirodni sastojak mlijeka, koja se
naj~e{}e dobija iz surutke sa sadr`ajem
anhidrovane (bezvodne) laktoze ~ija koli~ina
ukupne suve materije iznosi najmawe 99,0 %. Mo`e
biti anhidrovana (bezvodna) ili da sadr`i jednu
molekulu vode u obliku kristala ili mo`e biti
mje{avina oba oblika.
ANEKS II
POSEBNI NAZIVI POJEDINIH PROIZVODA
NAVEDENIH U ANEKSU I
a) Engleski izraz evaporated milk ozna~ava proizvod,
odre|en u Aneksu I stav (1) ta~ka b), ~iji sadr`aj masti
iznosi svega 9% i 31% ukupne suve materije mlijeka.
b) Francuski izraz lait demi-crm concentr i lait
demi-crm concentrnon sucr, {panski izraz leche
evaporada
semidesnatada,
holandski
izrazi
gevaporeerde halfvolle melk ili halfvolle koffiemelk i
engleski izraz evaporated semi-skimmed milk ozna~ava
proizvod, odre|en u Aneksu I stav (1) ta~ka c), ~iji
sadr`aj masti iznosi izme|u 4% i 4,5% i najmawe 24%
ukupne suve materije.
c) Danski izraz kondenseret kaffeflde i wema~ki izraz
kondensierte Kaffeesahne ozna~ava proizvod odre|en u
Aneksu I stav (1) ta~ka a).
d) Danski izraz fldepulver, wema~ki izraz Rahmpulver i
Sahnepulver, francuski izraz crme en poudre,
holandski izraz roompoeder, {vedski izraz
grddpulver i finski izraz kermajauhe ozna~ava
proizvod odre|en u Aneksu I stav (2) ta~ka a).
e) Francuski izraz lait demi-crm concentr sucr,
{panski izraz leche condensada semi desnatada i
holandski izraz gecondenseerde halfvolle melk met
suiker ozna~ava proizvod odre|en u Aneksu I stav (1)
ta~ka f), koji sadr`i izme|u 4% i 4,5% masti i najmawe
28% ukupne suve materije.
f) Francuski izraz lait demi-crm en poudre, holandski
izraz halfvolle melkpoeder i engleski izraz
semi-skimmed milk powder ili dried semi-skimmed milk
ozna~ava proizvod odre|en u Aneksu I stav (2) ta~ka c)
koji sadr`i izme|u 14% i 16% masti.
g) Portugalski izraz leite em p meio gordo zna~i
proizvod odre|en u Aneksu I stav (2) ta~ka c) koji
sadr`i izme|u 13% i 26% masti.
h) Holandski izraz koffimelk zna~i proizvod odre|en u
Aneksu I stav (1) ta~ka b).

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Finski izraz rasvaton maitojauhe zna~i proizvod


odre|en u Aneksu I stav (2) ta~ka d).
j) [panski izraz leche en polvo semidesnatada zna~i
proizvod odre|en u Aneksu I stav (2) ta~ka c) koji
sadr`i izme|u 10% i 16% masti.
k) Malte{ki izraz Halib evaporat zna~i proizvod odre|en
u Aneksu I stav (1) ta~ka b).
l) Malte{ki izraz Halib evaporat b'kontenut baxx ta'
xa}am zna~i proizvod odre|en u Aneksu I stav (1) ta~ka
c).
m) Estonski izraz koorepulber zna~i proizvod odre|en u
Aneksu I stav (2) ta~ka a).
n) Estonski izraz piimapulber zna~i proizvod odre|en u
Aneksu I stav (2) ta~ka b).
o) Estonski izraz vherasvane kondenspiim zna~i
proizvod odre|en u Aneksu I stav (1) ta~ka c).
p) Estonski izraz magustatud vherasvane kondenspiim
zna~i proizvod odre|en u Aneksu I stav (1) ta~ka f).
r) Estonski izraz vherasvane piimapulber zna~i
proizvod odre|en u Aneksu I stav (2) ta~ka c).
s) ^e{ki izraz zahuten neslazen smetana zna~i
proizvod odre|en u Aneksu I stav (1) ta~ka a).
t) ^e{ki izraz zahuten neslazen plnotu~n mlko zna~i
proizvod odre|en u Aneksu I stav (1) ta~ka b).
u) ^e{ki izraz zahuten neslazen polotu~n mlko zna~i
proizvod odre|en u Aneksu I stav (1) ta~ka c) i sadr`i
izme|u 4% i 4,5% masti.
v) ^e{ki izraz zahuten slazen plnotu~n mlko zna~i
proizvod odre|en u Aneksu I stav (1) ta~ka e).
z) ^e{ki izraz zahuten slazen polotu~n mlko zna~i
proizvod odre|en u Aneksu I stav (1) ta~ka f) i sadr`i
izme|u 4% i 4,5% masti.
aa) ^e{ki izraz suen smetana zna~i proizvod odre|en u
Aneksu I stav (2) ta~ka a).
bb) ^e{ki izraz suen polotu~n mlko zna~i proizvod
odre|en u Aneksu I stav (2) ta~ka c) i sadr`i izme|u 14%
i 16% masti.
i)

Na osnovu ~lana 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani


("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04), i ~lana 17. Zakona o Vije}u
ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br.
30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
sigurnost hrane Bosne i Hercegovine, u saradnji s nadle`nim
organima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 139.
sjednici odr`anoj 14. decembra 2010. godine, donijelo je

PRAVILNIK
O ZGUSNUTOM (KONDENZIRANOM) MLIJEKU I
MLIJEKU U PRAHU
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lan 1.
(Predmet propisa)
(1) Pravilnikom o zgusnutom (kondenziranom) mlijeku i
mlijeku u prahu (u daljnjem tekstu: Pravilnik) propisuju se
zahtjevi u pogledu kvaliteta koje u proizvodnji i na tr`i{tu
mora zadovoljavati zgusnuto (kondenzirano) mlijeko i
mlijeko u prahu (u daljnjem tekstu: proizvodi).
(2) Zahtjevi u pogledu minimalnog kvaliteta i zdravstvene
ispravnosti proizvoda navedeni su u Aneksu I. koji je
sastavni dio ovog pravilnika.

Broj 21 - Strana 55

^lan 2.
(Upotreba dodataka)
U proizvodnji proizvoda iz Aneksa I. ovog pravilnika, ako to
ovim pravilnikom nije druga~ije propisano, dozvoljena je
upotreba sljede}ih dodataka:
a) aditiva, u skladu s Pravilnikom o uslovima upotrebe
prehrambenih aditiva u hrani namijenjenoj za ishranu
ljudi ("Slu`beni glasnik BiH", broj 83/08),
b) vitamina, mineralnih materija i materija za zasla|ivanje, u
skladu s posebnim propisom o hrani za posebne
prehrambene potrebe,
c) aroma, pomo}nih materija u procesu proizvodnje i
enzima, u skladu s posebnim propisima.
^lan 3.
(Deklariranje proizvoda)
(1) Na proizvode navedene u Aneksu I. ovog pravilnika, koji se
stavljaju na tr`i{te kao upakovana hrana, primjenjuju se
odredbe Pravilnika o op}em deklariranju ili ozna~avanju
upakovane hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj 87/08),
Pravilnik o ozna~avanju hranjivih vrijednosti upakovane
hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj 85/08) i odredbe ovog
pravilnika koje se odnose na ozna~avanje:
a) naziva proizvoda navedenih u Aneksu I. ovog pravilnika,
koji se na tr`i{tu upotrebljavaju samo za te proizvode, ne
dovode}i u pitanje odredbe ta~ke b) ovog ~lana;
b) kao alternativa za proizvode navedene u ta~ki a) ovog
~lana, upotrebljavaju se posebni nazivi navedeni u
Aneksu II. ovog pravilnika. Navedeni nazivi mogu se
upotrebljavati na jeziku i pod uslovima odre|enim u
Aneksu II. ovog pravilnika.
(2) Na deklaraciji proizvoda definiranih Aneksom I. ovog
pravilnika mora biti naveden postotak mlije~ne masti u
gotovom proizvodu, osim u slu~aju proizvoda definiranih u
Aneksu I. stav (1) ta~. d) i g) i stav (2) ta~ka d) ovog
pravilnika i postotak bezmasne suhe materije mlijeka u
prahu za proizvode navedene u Aneksu I. stav (1) ovog
pravilnika. Ti podaci moraju biti navedeni uz naziv
proizvoda.
(3) Na deklaraciji proizvoda iz Aneksa I. stav (2) ovog
pravilnika mora biti naveden preporu~eni na~in razrje|ivanja
ili rekonstitucije, uklju~uju}i podatke o sadr`aju masti u
razrije|enom ili rekonstituiranom proizvodu.
(4) Kada su proizvodi mase manje od 20 g po jedinici
zapakovani u grupno pakovanje, podaci propisani stavom (1)
ta~kom a) ovog ~lana moraju se nalaziti samo na vanjskom
dijelu grupnog pakovanja, osim naziva proizvoda koji se
mora nalaziti na svakom pojedina~nom pakovanju.
(5) Na deklaraciji proizvoda iz Aneksa I. stav (2) ovog
pravilnika mora biti navedena oznaka "nije namijenjeno za
ishranu dojen~adi mla|e od 12 mjeseci".
^lan 4.
(Ozna~avanje proizvoda)
Oznake na deklaraciji iz ~lana 3. ovog pravilnika moraju biti
vidljive i ~itljive.
^lan 5.
(Dozvoljena odstupanja)
Neto masa, dozvoljena negativna odstupanja, te na~in
ozna~avanja neto mase za zapakovane proizvode mora biti u
skladu s posebnim propisima.
DIO DRUGI - PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lan 6.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
(1) Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor provodit }e se na
na~in kako je to propisano va`e}im zakonskim propisima u
Bosni i Hercegovini.
(2) Za utvr|ivanje uskla|enosti proizvoda s propisanim op}im
zahtjevima kvaliteta u svrhu slu`bene kontrole i

Broj 21 - Strana 56

SLU@BENI GLASNIK BiH

inspekcijskog nadzora koriste se va`e}e propisane metode,


kao i druge validirane i me|unarodnopriznate metode.
^lan 7.
(Prestanak va`enja odredbi)
Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaju va`iti
odredbe ~l. 43. do 53. Pravilnika o kvalitetu mlijeka, mlije~nih
proizvoda, sirila i ~istih kultura ("Slu`beni list SFRJ", broj
51/82), koje se odnose na zgusnuto (kondenzirano) mlijeko i
mlijeko u prahu.
^lan 8.
(Primjena Pravilnika)
Proizvodi proizvedeni i ozna~eni u skladu s odredbama
Pravilnika o kvalitetu mlijeka, mlije~nih proizvoda, sirila i ~istih
kultura ("Slu`beni list SFRJ", broj 51/82) mogu se stavljati na
tr`i{te 12 mjeseci od dana stupanja na snagu ovog pravilnika.
^lan 9.
(Stupanje na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavljivanja u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 334/10
Predsjedavaju}i
14. decembra 2010. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, s. r.
ANEKS I.
DEFINICIJE I NAZIVI PROIZVODA
(1) Zgusnuto (kondenzirano) mlijeko
Zgusnuto (kondenzirano) mlijeko je nezasla|eni ili zasla|eni
te~ni proizvod dobiven isparavanjem dijela vode iz
punomasnog ili djelimi~no obranog mlijeka ili smjese tih
proizvoda uz mogu}i dodatak vrhnja ili mlijeka u prahu. U
slu~aju dodatka mlijeka u prahu, udio mlijeka u prahu ne
smije biti ve}i od 25% ukupne suhe materije mlijeka u
gotovom proizvodu.
Vrste nezasla|enog zgusnutog (kondenziranog) mlijeka
a) Zgusnuto (kondenzirano) ekstra masno mlijeko
Zgusnuto (kondenzirano) mlijeko ~iji sadr`aj masti iznosi
najmanje 15%, te ~ija koli~ina ukupne suhe materije
mlijeka iznosi najmanje 26,5%.
b) Zgusnuto (kondenzirano) mlijeko
Zgusnuto (kondenzirano) mlijeko ~iji sadr`aj masti iznosi
najmanje 7,5%, te ~ija koli~ina ukupne suhe materije
mlijeka iznosi najmanje 25%.
c) Zgusnuto (kondenzirano) djelimi~no obrano mlijeko
Zgusnuto (kondenzirano) mlijeko ~iji sadr`aj masti iznosi
najmanje 1%, a najvi{e 7,5%, te ~ija koli~ina ukupne suhe
materije mlijeka iznosi najmanje 20%.
d) Zgusnuto (kondenzirano) obrano mlijeko
Zgusnuto (kondenzirano) mlijeko ~iji sadr`aj masti iznosi
najvi{e 1%, te ~ija koli~ina ukupne suhe materije mlijeka
iznosi najmanje 20%.
Vrste zasla|enog zgusnutog (kondenziranog) mlijeka
e) Zgusnuto (kondenzirano) zasla|eno mlijeko
Zgusnuto (kondenzirano) mlijeko s dodatkom saharoze
(polubijeli {e}er, bijeli {e}er ili ekstra bijeli {e}er) ~ija
koli~ina masti iznosi najmanje 8%, te ~ija koli~ina ukupne
suhe materije mlijeka iznosi najmanje 28%.
f) Zgusnuto (kondenzirano) zasla|eno djelimi~no obrano
mlijeko
Zgusnuto (kondenzirano) mlijeko s dodatkom saharoze
(polubijeli {e}er, bijeli {e}er ili ekstra bijeli {e}er) ~ija
koli~ina masti iznosi najmanje 1%, a najvi{e 8%, te ~ija
koli~ina ukupne suhe materije mlijeka iznosi najmanje
24%.
g) Zgusnuto (kondenzirano) zasla|eno obrano mlijeko
Zgusnuto (kondenzirano) mlijeko s dodatkom saharoze
(polubijeli {e}er, bijeli {e}er ili ekstra bijeli {e}er) ~ija
koli~ina masti iznosi najvi{e 1%, te ~ija koli~ina ukupne
suhe materije mlijeka iznosi najmanje 24%.
(2) Mlijeko u prahu

Utorak, 22. 3. 2011.

Mlijeko u prahu zna~i proizvod u ~vrstom stanju u obliku


sitnog praha, granula ili ljuspica, dobiven isparavanjem vode
iz mlijeka, djelimi~no ili potpuno obranog mlijeka, vrhnja ili
smjese ovih proizvoda, u kojem koli~ina vode iznosi najvi{e
5 % u gotovom proizvodu.
a) Osu{eno ekstra masno mlijeko ili ekstra masno mlijeko u
prahu
Mlijeko u prahu ~ija koli~ina masti iznosi najmanje 42%.
b) Osu{eno punomasno mlijeko ili punomasno mlijeko u
prahu
Mlijeko u prahu ~ija koli~ina masti iznosi najmanje 26%,
a manje od 42%.
c) Osu{eno djelimi~no obrano mlijeko ili djelimi~no obrano
mlijeko u prahu
Mlijeko u prahu ~ija koli~ina masti iznosi vi{e od 1,5%, i
manje od 26%.
d) Osu{eno obrano mlijeko ili obrano mlijeko u prahu
Mlijeko u prahu ~ija koli~ina masti iznosi najvi{e 1,5%.
(3) Postupci obrade
a) Za proizvode navedene u stavu (1) od ta~. (e) do (g) ovog
aneksa dozvoljena je dodatna koli~ina laktoze ~iji udio
mase u gotovom proizvodu nije ve}i od 0,03%.
b) Bez obzira na uslove propisane posebnim propisom o
higijeni hrane `ivotinjskog porijekla, proizvodi iz st. (1) i
(2) ovog aneksa konzerviraju se na sljede}i na~in:
termi~kom obradom (sterilizacijom, UVT, itd.) za
proizvode iz stava (1) od ta~. (a) do (d) ovog aneksa;
dodavanjem saharoze za proizvode iz stava (1) od
ta~. (e) do (g) ovog aneksa;
dehidracijom za proizvode iz stava (2) ovog aneksa.
c) Bez obzira na zahtjeve propisane u st. (1) i (2) ovog
aneksa, sadr`aj proteina u mlijeku dozvoljeno je svesti na
minimalni udio mase od 34% (izra`eno na osnovu
bezmasne suhe materije), dodavanjem i/ili oduzimanjem
mlije~nih sastojaka, s ciljem da se promijeni odnos
izme|u surutkinih proteina i kazeina u mlijeku, koji se
tome prilago|ava.
(4) Dozvoljeni dodaci i sirovine
a) Vitamini i minerali u skladu s posebnim propisom o hrani
za posebne prehrambene potrebe.
b) Dozvoljene sirovine za prilago|avanje sadr`aja proteina
iz stava (3) ta~ke c) su:
1) mlije~ni koncentrat
Mlije~ni koncentrat je proizvod dobiven
koncentriranjem mlije~nih proteina s postupkom
ultrafiltracije mlijeka, djelimi~no obranog mlijeka
ili obranog mlijeka.
2) mlije~ni permeat
Mlije~ni
permeat
je
proizvod
dobiven
oduzimanjem mlije~nih proteina i mlije~ne masti iz
mlijeka, djelimi~no obranog mlijeka ili obranog
mlijeka postupkom ultrafiltracije, i
3) laktoza
Laktoza je prirodni sastojak mlijeka, koja se
naj~e{}e dobiva iz surutke sa sadr`ajem anhidrirane
(bezvodne) laktoze ~ija koli~ina ukupne suhe
materije iznosi najmanje 99,0 %. Mo`e biti
anhidrirana (bezvodna) ili da sadr`i jednu molekulu
vode u obliku kristala ili mo`e biti mje{avina oba
oblika.
ANEKS II.
POSEBNI NAZIVI POJEDINIH PROIZVODA NAVEDENIH
U ANEKSU I.
a) Engleski izraz evaporated milk zna~i proizvod, odre|en u
Aneksu I. stav (1) ta~ka b), ~iji sadr`aj masti iznosi svega
9% i 31% sadr`aja ukupne suhe materije mlijeka.
b) Francuski izraz lait demi-crm concentr i "lait
demi-crm concentr non sucr, {panski izraz leche
evaporada
semidesnatada,
holandski
izrazi
gevaporeerde halfvolle melk ili halfvolle koffiemelk i

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

engleski izraz evaporated semi-skimmed milk zna~i


proizvod, odre|en u Aneksu I. stav (1) ta~ka c) ~iji je
sadr`aj masti izme|u 4% i 4,5% i najmanje 24% sadr`aja
ukupne suhe materije.
c) Danski izraz kondenseret kaffeflde i njema~ki izraz
kondensierte Kaffeesahne zna~i proizvod odre|en u
Aneksu I. stav (1) ta~ka a).
d) Danski izraz fldepulver, njema~ki izraz Rahmpulver i
Sahnepulver, francuski izraz crme en poudre, holandski
izraz roompoeder, {vedski izraz grddpulver i finski izraz
kermajauhe zna~i proizvod odre|en u Aneksu I. stav (2)
ta~ka a).
e) Francuski izraz lait demi-crm concentr sucr",
{panski izraz leche condensada semi desnatada i
holandski izraz gecondenseerde halfvolle melk met suiker
zna~i proizvod odre|en u Aneksu I. stav (1) ta~ka f), ~iji je
sadr`aj masti izme|u 4% i 4,5% i najmanje 28% sadr`aja
ukupne suhe materije.
f) Francuski izraz lait demi-crm en poudre, holandski
izraz halfvolle melkpoeder i engleski izraz semi-skimmed
milk powder ili dried semi-skimmed milk zna~i proizvod
odre|en u Aneksu I. stav (2) ta~ka c) sa sadr`ajem masti
izme|u 14% i 16%.
g) Portugalski izraz leite em p meio gordo zna~i proizvod
odre|en u Aneksu I. stav (2) ta~ka c) sa sadr`ajem masti
izme|u 13% i 26%.
h) Holandski izraz koffimelk zna~i proizvod odre|en u
Aneksu I. stav (1) ta~ka b).
i) Finski izraz rasvaton maitojauhe zna~i proizvod odre|en
u Aneksu I. stav (2) ta~ka d).
j) [panski izraz leche en polvo semidesnatada zna~i
proizvod odre|en u Aneksu I. stav (2) ta~ka c) sa
sadr`ajem masti izme|u 10% i 16%.
k) Malte{ki izraz Halib evaporat zna~i proizvod koji je
odre|en u Aneksu I. stav (1) ta~ka b).
l) Malte{ki izraz Halib evaporat b'kontenut baxx ta' xa}am
zna~i proizvod odre|en u Aneksu I. stav (1) ta~ka c).
m) Estonski izraz koorepulber zna~i proizvod odre|en u
Aneksu I. stav (2) ta~ka a).
n) Estonski izraz piimapulber zna~i proizvod odre|en u
Aneksu I. stav (2) ta~ka b).
o) Estonski izraz vherasvane kondenspiim zna~i proizvod
odre|en u Aneksu I. stav (1) ta~ka c).
p) Estonski izraz magustatud vherasvane kondenspiim
zna~i proizvod odre|en u Aneksu I. stav (1) ta~ka f).
r) Estonski izraz vherasvane piimapulber zna~i proizvod
odre|en u Aneksu I. stav (2) ta~ka c).
s) ^e{ki izraz zahu{ten neslazen smetana zna~i proizvod
odre|en u Aneksu I. stav (1) ta~ka a).
t) ^e{ki izraz zahu{ten neslazen plnotu~n mlko zna~i
proizvod odre|en u Aneksu I. stav (1) ta~ka b).
u) ^e{ki izraz zahu{ten neslazen polotu~n mlko zna~i
proizvod odre|en u Aneksu I. stav (1) ta~ka c) i sadr`i
izme|u 4 % i 4,5 % masti.
v) ^e{ki izraz zahu{ten slazen plnotu~n mlko zna~i
proizvod odre|en u Aneksu I. stav (1) ta~ka e).
z) ^e{ki izraz zahu{ten slazen polotu~n mlko zna~i
proizvod odre|en u Aneksu I. stav (1) ta~ka f) i sadr`i
izme|u 4 % i 4,5 % masti.
aa) ^e{ki izraz su{en smetana zna~i proizvod odre|en u
Aneksu I. stav (2) ta~ka a).
bb) ^e{ki izraz su{en polotu~n mlko zna~i proizvod
odre|en u Aneksu I. stav (2) ta~ka c) i sadr`i izme|u 14 %
i 16 % masti.
Temeljem ~lanka 17. stavak 2. i ~lanka 72. Zakona o hrani
("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lanka 17. Zakona o
Vije}u ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH",
br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e

Broj 21 - Strana 57

ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za


sigurnost hrane Bosne i Hercegovine, u suradnji s nadle`nim
tijelima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 139.
sjednici odr`anoj 14. prosinca 2010. godine, donijelo je

PRAVILNIK
O UGU[]ENOM (KONDENZIRANOM) MLIJEKU I
MLIJEKU U PRAHU
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lanak 1.
(Predmet propisa)
(1) Pravilnikom o ugu{}enom (kondenziranom) mlijeku i
mlijeku u prahu (u daljnjem tekstu: Pravilnik) propisuju se
zahtjevi kakvo}e koje u proizvodnji i na tr`i{tu moraju
ispunjavati ugu{}eno (kondenzirano) mlijeko i mlijeko u
prahu (u daljnjem tekstu: proizvodi).
(2) Uvjeti minimalne kakvo}e i zdravstvene ispravnosti
proizvoda navedeni su u Aneksu I. koji je sastavni dio ovoga
Pravilnika.
^lanak 2.
(Uporaba dodataka)
U proizvodnji proizvoda iz Aneksa I. ovoga Pravilnika, ako
to ovim Pravilnikom nije druk~ije propisano, dopu{tena je
uporaba sljede}ih dodataka:
a) aditiva, sukladno Pravilniku o uvjetima uporabe
prehrambenih aditiva u hrani namijenjenoj prehrani ljudi
("Slu`beni glasnik BiH", broj 83/08),
b) vitamina, mineralnih tvari i tvari za zasla|ivanje,
sukladno posebnom propisu o hrani za posebne
prehrambene potrebe,
c) aroma, pomo}nih tvari u procesu proizvodnje i enzima,
sukladno posebnim propisima.
^lanak 3.
(Deklariranje proizvoda)
(1) Na proizvode iz Aneksa I. ovoga Pravilnika koji se stavljaju
na tr`i{te kao upakirana hrana primjenjuju se odredbe
Pravilnika o op}em deklariranju ili ozna~avanju upakirane
hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj 87/08), Pravilnika o
ozna~avanju hranjivih vrijednosti upakirane hrane ("Slu`beni
glasnik BiH", broj 85/08) i odredbe ovoga Pravilnika koje se
odnose na ozna~avanje:
a) naziva proizvoda iz Aneksa I. ovoga Pravilnika koji se na
tr`i{tu rabe samo za te proizvode, ne dovode}i u pitanje
odredbe to~ke b) ovoga ~lanka;
b) alternativno, za proizvode iz to~ke a) ovoga ~lanka, rabe
se posebni nazivi navedeni u Aneksu II. ovoga Pravilnika.
Spomenuti nazivi mogu se rabiti na jeziku i pod uvjetima
odre|enim u Aneksu II. ovoga Pravilnika.
(2) Na deklaraciji proizvoda definiranih u Aneksu I. ovoga
Pravilnika mora biti naveden postotak mlije~ne masti u
gotovom proizvodu, osim u slu~aju proizvoda definiranih u
Aneksu I. stavak (1) to~. d) i g) i stavak (2) to~ka d) ovoga
Pravilnika i postotka bezmasne suhe tvari mlijeka u prahu za
proizvode iz Aneksa I. stavak (1) ovoga Pravilnika. Ti
podaci moraju biti navedeni uz naziv proizvoda.
(3) Na deklaraciji proizvoda iz Aneksa I. stavak (2) ovoga
Pravilnika mora biti naveden preporu~eni na~in razrje|ivanja
ili rekonstitucije, uklju~uju}i podatke o sadr`aju masti u
razrije|enom ili rekonstituiranom proizvodu.
(4) Kada su proizvodi koji te`e manje od 20 g po jedinici
zapakirani u skupno pakiranje, podaci propisani u stavku (1)
to~ka a) ovoga ~lanka moraju se nalaziti samo na vanjskom
dijelu skupnog pakiranja, osim naziva proizvoda koji se
mora nalaziti na svakom pojedina~nom pakiranju.
(5) Na deklaraciji proizvoda iz Aneksa I. stavak (2) ovoga
Pravilnika mora biti navedena oznaka "nije namijenjeno za
prehranu dojen~adi mla|e od 12 mjeseci".

Broj 21 - Strana 58

SLU@BENI GLASNIK BiH

^lanak 4.
(Ozna~avanje proizvoda)
Oznake na deklaraciji iz ~lanka 3. ovoga Pravilnika moraju
biti vidljive i ~itljive.
^lanak 5.
(Dopu{tena odstupanja)
Neto te`ina, dopu{tena negativna odstupanja te na~in
ozna~avanja neto te`ine za zapakirane proizvode moraju biti
sukladni s posebnim propisima.
DIO DRUGI - PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lanak 6.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
(1) Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor provodit }e se na
na~in kako je to propisano va`e}im zakonskim propisima u
Bosni i Hercegovini.
(2) Za utvr|ivanje sukladnosti proizvoda s propisanim op}im
zahtjevima kakvo}e u svrhu slu`bene kontrole i
inspekcijskog nadzora koriste se valjane propisane metode te
druge validirane i me|unarodno priznate metode.
^lanak 7.
(Prestanak va`enja odredaba)
Danom stupanja na snagu ovoga Pravilnika prestaju va`iti
odredbe ~l. od 43. do 53. Pravilnika o kvaliteti mlijeka, mlije~nih
proizvoda, sirila i ~istih kultura ("Slu`beni list SFRJ", broj
51/82) koje se odnose na ugu{}eno (kondenzirano) mlijeko i
mlijeko u prahu.
^lanak 8.
(Primjena Pravilnika)
Proizvodi proizvedeni i ozna~eni sukladno odredbama
Pravilnika o kvaliteti mlijeka, mlije~nih proizvoda, sirila i ~istih
kultura ("Slu`beni list SFRJ", broj 51/82) mogu se stavljati na
tr`i{te 12 mjeseci od dana stupanja na snagu ovoga Pravilnika.
^lanak 9.
(Stupanje na snagu)
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave u
"Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 334/10
Predsjedatelj
14. prosinca 2010. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, v. r.
ANEKS I.
DEFINICIJE I NAZIVI PROIZVODA
(1) Ugu{}eno (kondenzirano) mlijeko
Ugu{}eno (kondenzirano) mlijeko je nezasla|eni ili
zasla|eni teku}i proizvod dobiven isparavanjem dijela vode
iz punomasnog ili djelomi~no obranog mlijeka ili smjese tih
proizvoda uz mogu}i dodatak vrhnja ili mlijeka u prahu. U
slu~aju dodatka mlijeka u prahu, udio mlijeka u prahu ne
smije biti ve}i od 25% ukupne suhe tvari mlijeka u gotovom
proizvodu.
Vrste nezasla|enog ugu{}enog (kondenziranog) mlijeka
a) Ugu{}eno (kondenzirano) ekstra-masno mlijeko
Ugu{}eno (kondenzirano) mlijeko ~iji maseni udio masti
iznosi najmanje 15% te ~iji maseni udio ukupne suhe tvari
mlijeka iznosi najmanje 26,5%.
b) Ugu{}eno (kondenzirano) mlijeko
Ugu{}eno (kondenzirano) mlijeko ~iji maseni udio masti
iznosi najmanje 7,5% te ~iji maseni udio ukupne suhe
tvari mlijeka iznosi najmanje 25%.
c) Ugu{}eno (kondenzirano) djelomi~no obrano mlijeko
Ugu{}eno (kondenzirano) mlijeko ~iji maseni udio masti
iznosi najmanje 1%, a najvi{e 7,5%, te ~iji maseni udio
ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 20%.
d) Ugu{}eno (kondenzirano) obrano mlijeko
Ugu{}eno (kondenzirano) mlijeko ~iji maseni udio masti
iznosi najvi{e 1% te ~iji maseni udio ukupne suhe tvari
mlijeka iznosi najmanje 20%.

Utorak, 22. 3. 2011.

Vrste zasla|enog ugu{}enog (kondenziranog) mlijeka


Ugu{}eno (kondenzirano) zasla|eno mlijeko
Ugu{}eno (kondenzirano) mlijeko s dodatkom saharoze
(polubijeli {e}er, bijeli {e}er ili ekstra bijeli {e}er) ~iji
maseni udio masti iznosi najmanje 8% te ~iji maseni udio
ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 28%.
f) Ugu{}eno (kondenzirano) zasla|eno djelomi~no obrano
mlijeko
Ugu{}eno (kondenzirano) mlijeko s dodatkom saharoze
(polubijeli {e}er, bijeli {e}er ili ekstra bijeli {e}er) ~iji
maseni udio masti iznosi najmanje 1%, a najvi{e 8%, te
~iji maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi
najmanje 24%.
g) Ugu{}eno (kondenzirano) zasla|eno obrano mlijeko
Ugu{}eno (kondenzirano) mlijeko s dodatkom saharoze
(polubijeli {e}er, bijeli {e}er ili ekstra bijeli {e}er) ~iji
maseni udio masti iznosi najvi{e 1% te ~iji maseni udio
ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 24%.
(2) Mlijeko u prahu
Mlijeko u prahu je proizvod u krutom stanju u obliku sitnog
praha, granula ili ljuspica, dobiven isparavanjem vode iz
mlijeka, djelomi~no ili potpuno obranog mlijeka, vrhnja ili
smjese ovih proizvoda, u kojemu maseni udio vode iznosi
najvi{e 5% u gotovom proizvodu.
a) Ekstra-masno mlijeko u prahu ili osu{eno ekstra-masno
mlijeko
Mlijeko u prahu ~iji maseni udio masti iznosi najmanje
42%.
b) Punomasno mlijeko u prahu ili osu{eno punomasno
mlijeko
Mlijeko u prahu ~iji maseni udio masti iznosi najmanje
26%, a najvi{e 42%.
c) Djelomi~no obrano mlijeko u prahu ili osu{eno
djelomi~no obrano mlijeko
Mlijeko u prahu ~iji maseni udio masti iznosi najmanje
1,5%, a najvi{e 26%.
d) Obrano mlijeko u prahu ili osu{eno obrano mlijeko
Mlijeko u prahu ~iji maseni udio masti iznosi najvi{e
1,5%.
(3) Postupci obrade
a) Za proizvode navedene u stavku (1) to~. od (e) do (g)
ovoga Aneksa dopu{tena je dodatna koli~ina laktoze ~iji
maseni udio u gotovom proizvodu ne prelazi 0,03%.
b) Bez obzira na uvjete propisane posebnim propisom o
higijeni hrane `ivotinjskog podrijetla, proizvodi iz st. (1) i
(2) ovoga Aneksa konzerviraju se na sljede}i na~in:
toplinskom obradom (sterilizacijom, UHT metodom
itd.) za proizvode iz stavka (1) to~. od (a) do (d)
ovoga Aneksa;
dodavanjem saharoze za proizvode iz stavka (1) to~.
od (e) do (g) ovoga Aneksa;
dehidracijom za proizvode iz stavka (2) ovoga
Aneksa.
c) Bez obzira na zahtjeve propisane u st. (1) i (2) ovoga
Aneksa, dopu{teno je sadr`aj proteina u mlijeku svesti na
minimalni maseni udio od 34% (izra`eno na osnovi
bezmasne suhe tvari) dodavanjem i/ili oduzimanjem
mlije~nih sastojaka, s ciljem promjene omjera izme|u
proteina u sirutki i kazeina u mlijeku koji se tome
prilago|ava.
(4) Dopu{teni dodaci i sirovine
a) Vitamini i minerali, sukladno posebnom propisu o hrani
za posebne prehrambene potrebe.
b) Dopu{tene sirovine za prilagodbu sadr`aja proteina iz
stavka (3) to~ka c) su:
1) mlije~ni koncentrat
Mlije~ni koncentrat je proizvod dobiven
koncentriranjem mlije~nih proteina postupkom
ultrafiltracije mlijeka, djelomi~no obranog mlijeka
ili obranog mlijeka.
e)

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

2)

mlije~ni permeat
Mlije~ni
permeat
je
proizvod
dobiven
oduzimanjem mlije~nih proteina i mlije~ne masti iz
mlijeka, djelomi~no obranog mlijeka ili obranog
mlijeka postupkom ultrafiltracije, i
3) laktoza
Laktoza je prirodni sastojak mlijeka i naj~e{}e se
dobiva iz sirutke sa sadr`ajem anhidrirane
(bezvodne) laktoze ~iji maseni udio ukupne suhe
tvari iznosi najmanje 99,0%. Mo`e biti anhidrirana
(bezvodna) ili sadr`avati jednu molekulu vode u
obliku kristala ili mo`e biti mje{avina oba oblika.
ANEKS II.
POSEBNI NAZIVI POJEDINIH PROIZVODA NAVEDENIH
U ANEKSU I.
a) Engleski izraz evaporated milk ozna~ava proizvod iz
Aneksa I. stavak (1) to~ka b) ~iji maseni udio masti iznosi
svega 9% te maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka 31%.
b) Francuski izraz lait demi-crm concentr i lait
demi-crm concentr non sucr, {panjolski izraz leche
evaporada
semidesnatada,
nizozemski
izrazi
gevaporeerde halfvolle melk ili halfvolle koffiemelk i
engleski izraz evaporated semi-skimmed milk ozna~avaju
proizvod iz Aneksa I. stavak (1) to~ka c) ~iji je maseni
udio masti izme|u 4% i 4,5% te maseni udio ukupne suhe
tvari najmanje 24%.
c) Danski izraz kondenseret kaffeflde i njema~ki izraz
kondensierte Kaffeesahne ozna~avaju proizvod iz
Aneksa I. stavak (1) to~ka a).
d) Danski izraz fldepulver, njema~ki izraz Rahmpulver i
Sahnepulver, francuski izraz crme en poudre,
nizozemski izraz roompoeder, {vedski izraz grddpulver
i finski izraz kermajauhe ozna~avaju proizvod iz Aneksa
I. stavak (2) to~ka a).
e) Francuski izraz lait demi-crm concentr sucr,
{panjolski izraz leche condensada semi desnatada i
nizozemski izraz gecondenseerde halfvolle melk met
suiker ozna~avaju proizvod iz Aneksa I. stavak (1) to~ka
f) ~iji maseni udio masti iznosi izme|u 4% i 4,5% te
maseni udio ukupne suhe tvari najmanje 28 %.
f) Francuski izraz lait demi-crm en poudre, nizozemski
izraz halfvolle melkpoeder i engleski izraz semi-skimmed
milk powder ili dried semi-skimmed milk ozna~avaju
proizvod iz Aneksa I. stavak (2) to~ka c) ~iji maseni udio
masti iznosi izme|u 14% i 16%.
g) Portugalski izraz leite em p meio gordo ozna~ava
proizvod iz Aneksa I. stavak (2) to~ka c) ~iji maseni udio
masti iznosu izme|u 13% i 26%.
h) Nizozemski izraz koffimelk ozna~ava proizvod iz Aneksa
I. stavak (1) to~ka b).
i) Finski izraz rasvaton maitojauhe ozna~ava proizvod iz
Aneksa I. stavak (2) to~ka d).
j) [panjolski izraz leche en polvo semidesnatada ozna~ava
proizvod iz Aneksa I. stavak (2) to~ka c) ~iji maseni udio
masti iznosi izme|u 10% i 16%.
k) Malte{ki izraz Halib evaporat ozna~ava proizvod iz
Aneksa I. stavak (1) to~ka b).
l) Malte{ki izraz Halib evaporat b'kontenut baxx ta' xa}am
ozna~ava proizvod iz Aneksa I. stavak (1) to~ka c).
m) Estonski izraz koorepulber ozna~ava proizvod iz Aneksa
I. stavak (2) to~ka a).
n) Estonski izraz piimapulber ozna~ava proizvod iz Aneksa
I. stavak (2) to~ka b).
o) Estonski izraz vherasvane kondenspiim ozna~ava
proizvod iz Aneksa I. stavak (1) to~ka c).
p) Estonski izraz magustatud vherasvane kondenspiim
ozna~ava proizvod iz Aneksa I. stavak (1) to~ka f).
r) Estonski izraz vherasvane piimapulber ozna~ava
proizvod iz Aneksa I. stavak (2) to~ka c).

Broj 21 - Strana 59

^e{ki izraz zahuten neslazen smetana ozna~ava


proizvod iz Aneksa I. stavak (1) to~ka a).
t) ^e{ki izraz zahuten neslazen plnotu~n mlko
ozna~ava proizvod iz Aneksa I. stavak (1) to~ka b).
u) ^e{ki izraz zahuten neslazen polotu~n mlko
ozna~ava proizvod iz Aneksa I. stavak (1) to~ka c) ~iji
maseni udio masti iznosi izme|u 4% i 4,5%.
v) ^e{ki izraz zahuten slazen plnotu~n mlko ozna~ava
proizvod iz Aneksa I. stavak (1) to~ka e).
z) ^e{ki izraz zahuten slazen polotu~n mlko ozna~ava
proizvod iz Aneksa I. stavak (1) to~ka f) ~iji maseni udio
masti iznosi izme|u 4% i 4,5%.
aa) ^e{ki izraz su{en smetana ozna~ava proizvod iz Aneksa
I. stavak (2) to~ka a).
bb) ^e{ki izraz su{en polotu~n mlko ozna~ava proizvod iz
Aneksa I. stavak (2) to~ka c) ~iji maseni udio masti iznosi
izme|u 14% i 16%.
s)

76
Na osnovu ~lana 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani
("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lana 17. Zakona o
Savjetu ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik
BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Savjet
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
bezbjednost hrane Bosne i Hercegovine i Kancelarije za
veterinarstvo Bosne i Hercegovine, u saradwi sa nadle`nim
organima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine, na
139. sjednici odr`anoj 14. decembra 2010. godine, donio je

PRAVILNIK
O SIROVOM MLIJEKU
DIO PRVI - OP[TE ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
Pravilnikom o sirovom mlijeku (u daqwem tekstu:
Pravilnik) propisuju se osnovni standardi i kriterijumi za
sirovo mlijeko, razvrstavawe sirovog mlijeka kao i ostali
zahtjevi koje mora zadovoqavati sirovo mlijeko prilikom
otkupa, koje je namijeweno za proizvodwu i stavqawe u promet.
^lan 2.
(Pojam sirovog mlijeka)
Sirovo mlijeko je mlijeko dobijeno sekrecijom mlije~ne
`lijezde jedne ili vi{e zdravih muznih `ivotiwa iz uzgoja,
koje nije zagrijavano na temperaturi iznad 40C ili nije
izlagano nikakvom tretmanu sa istim efektom.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
GLAVA I - OSNOVNI STANDARDI KVALITETA
SIROVOG MLIJEKA
^lan 3.
(Uslovi za preradu sirovog mlijeka)
Da bi se sirovo mlijeko moglo prera|ivati, ono mora:
a) poticati od muzne `ivotiwe koja do poroda ima najmawe
30 dana, ili je od poroda pro{lo vi{e od osam dana;
b) zavisno od vrste muzne `ivotiwe od koje je dobijeno,
biti razvrstano kao kravqe mlijeko (u daqwem tekstu:
mlijeko), te ov~je mlijeko, kozje mlijeko i bivoqe
mlijeko,
c) imati svojstven izgled, boju, miris, ukus i
konzistenciju;
d) u slu~aju svakodnevnog skupqawa sirovog mlijeka,
mlijeko mora odmah biti ohla|eno do temperature ne
vi{e od 8C ili ne vi{e od 6C ako se skupqawe sirovog
mlijeka ne obavqa svakodnevno.

Broj 21 - Strana 60

SLU@BENI GLASNIK BiH

^lan 4.
(Osnovni standardi kvaliteta sirovog mlijeka)
Sirovo mlijeko mora zadovoqavati sqede}e standarde
kvaliteta:
a) da sadr`i najmawe 3,2% mlije~ne masti;
b) da sadr`i najmawe 2,8% proteina;
c) da sadr`i najmawe 8,5% suve materije bez masti;
d) da mu je gustina od 1,028 do 1,034 g/cm3 na temperaturi od
20C;
e) da mu je stepen kiselosti od 6,6 do 6,8SH, a pH
vrijednost od 6,4 do 6,8;
f) da mu ta~ka smrzavawa nije vi{a od - 0,520C;
g) da mu je rezultat alkoholne probe sa 72% etilnim
alkoholom negativan.
^lan 5.
(Osnovni standardi kvaliteta ov~jeg sirovog mlijeka)
Ov~je sirovo mlijeko mora zadovoqavati sqede}e
standarde kvaliteta:
a) da sadr`i najmawe 4,0% mlije~ne masti;
b) da sadr`i najmawe 3,8% proteina;
c) da sadr`i najmawe 9,5% suve materije bez masti;
d) da mu je gustina od 1,034 do 1,042 g/cm3 na temperaturi od
20C;
e) da mu je stepen kiselosti od 8,0 do 12,0SH, a pH
vrijednost od 6,5 do 6,8;
f) da mu ta~ka smrzavawa nije vi{a od - 0,560C.
^lan 6.
(Osnovni standardi kvaliteta kozjeg sirovog mlijeka)
Kozje sirovo mlijeko mora zadovoqavati sqede}e
standarde kvaliteta:
a) da sadr`i najmawe 2,8% mlije~ne masti;
b) da sadr`i najmawe 2,5% proteina;
c) da sadr`i najmawe 7,5% suve materije bez masti;
d) da mu je gustina od 1,024 do 1,040 g/cm3 na temperaturi od
20C;
e) da je stepen kiselosti od 6,5 do 8,0SH, a pH vrijednost od
6,4 do 6,7;
f) da mu ta~ka smrzavawa nije vi{a od - 0,540C.
^lan 7.
(Osnovni standardi kvaliteta bivoqeg sirovog mlijeka)
Bivoqe sirovo mlijeko mora zadovoqavati sqede}e
standarde kvaliteta:
a) da sadr`i najmawe 8% mlije~ne masti;
b) da sadr`i najmawe 11% suve materije bez masti.
^lan 8.
(Kriterijum za sirovo mlijeko)
(1) Subjekti u poslovawu s mlijekom moraju osigurati da sirovo
mlijeko udovoqava kriterijumima navedenim u Tabeli 1.
ovog ~lana:
Tabela 1.
Vrsta mlijeka

Broj mikroorganizama na
30C (u 1 ml)

Broj somatskih }elija


(u 1 ml)

kravqe

100.000 (*)

400.000 (**)

ov~je i kozje

1.500.000 (*)

(*) Geometrijski prosjek u toku dvomjese~nog perioda, sa


najmawe dva uzorka mjese~no.
(**)Geometrijski prosjek u toku tromjese~nog perioda, sa najmawe jednim uzorkom mjese~no, osim ako nadle`ni organ ne
odredi neku drugu metodologiju koja ima u vidu sezonska
odstupawa u proizvodnim koli~inama.
(2) Sirovo mlijeko koje poti~e od drugih vrsta `ivotiwa, a ne
od krava, namijeweno za proizvodwu proizvoda od sirovog
mlijeka, postupkom koji ne obuhvata bilo koju termi~ku
obradu a ozna~ava se "proizvedeno od sirovog mlijeka",
subjekti u poslovawu s mlijekom moraju preduzeti mjere

Utorak, 22. 3. 2011.

kako bi osigurali da sirovo mlijeko koje se upotrebqava


udovoqava kriterijumima navedenim u Tabeli 2. ovog
~lana:
Tabela 2.
500.000 (*)

Broj mikroorganizama na 30C (u 1 ml)

(*) Geometrijska sredina u toku dvomjese~nog perioda, sa


najmawe dva uzorka mjese~no.
^lan 9.
(Primjena kriterijuma za sirovo mlijeko )
Kriterijum u pogledu ukupnog broja mikroorganizama i
somatskih }elija sirovog mlijeka, navedenih u Tabeli 1. i
Tabeli 2. ~lana 8. ovog pravilnika, primjewuju se od 01. 01. 2014.
godine.
^lan 10.
(Ostali kriterijumi za sirovo mlijeko)
(1) Ne dovode}i u pitawe primjenu Odluke o pra}ewu rezidua
odre|enih materija u `ivim `ivotiwama i u proizvodima
`ivotiwskog porijekla ("Slu`beni glasnik BiH", broj
1/04), subjekti u poslovawu s mlijekom moraju primijeniti
postupke kako bi osigurali da sirovo mlijeko ne bude
stavqeno na tr`i{te ako:
a) sadr`i rezidue veterinarskih lijekova i pesticida
propisanih Pravilnikom o maksimalno dozvoqenim
koli~inama veterinarskih lijekova i pesticida u
proizvodima `ivotiwskog porijekla ("Slu`beni
glasnik BiH", broj 6/09),
b) sadr`i
odre|ene
kontaminante
definisane
Pravilnikom o maksimalno dozvoqenim koli~inama za
odre|ene kontaminante u hrani ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 37/09).
(2) Sirovo mlijeko ne smije sadr`avati mehani~ke ne~isto}e.
(3) Sirovo mlijeko ne smije sadr`avati dodatu koli~inu vode.
GLAVA II - ISPITNE LABORATORIJE I POSTUPAK
UZORKOVAWA
^lan 11.
(Ispitne laboratorije)
Ispitne laboratorije koje obavqaju analize sirovog
mlijeka moraju biti akreditovani prema zahtjevima standarda
BAS EN ISO/IEC 17025.
^lan 12.
(Postupak uzorkovawa)
Uzimawe uzorka i postupak s uzorkom mora biti usagla{en
sa bosanskohercegova~kom normom: Mlijeko i mlije~ni
proizvodi - Uputstvo za uzorkovawe BAS EN ISO 707/2008.
GLAVA III - KLASIRAWE SIROVOG MLIJEKA
^lan 13.
(Klasirawe sirovog mlijeka)
Laboratorija razvrstava mlijeko zavisno od prosje~nog
broja mikroorganizama u klase, kako je navedeno u Tabeli 3.
ovog ~lana:
Tabela 3.
Vrsta mlijeka
Klasa mlijeka

Sirovo kravqe mlijeko


Broj somatskih
}elija (u 1 ml)

Ov~je i kozje
sirovo mlijeko

Broj
Broj
mikroorganizama mikroorganizama
(u 1 ml)
(u 1 ml)

300.000

50.000

300.001 - 400.000

50.001 - 100.000

1.000.000

II

100.001 - 400.000

1.000.001 - 1.500.000

III

400.001 - 800.000

> 1.500.000

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

DIO TRE]I - PRELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE


^lan 14.
(Prelazni period primjene i dostizawa kriterijuma za sirovo
mlijeko)
(1) Utvr|uje se prelazni period primjene i dostizawa
propisanih kriterijuma za sirovo mlijeko, u pogledu
ukupnog broja mikroorganizama i somatskih }elija u jednom
mililitru kravqeg, ov~jeg i kozjeg mlijeka kako je navedeno
u st. (2) i (3) i Tabeli 4. i Tabeli 5. ovog ~lana.
(2) Prelazni period za primjenu navedenih kriterijuma za
sirovo mlijeko u Tabeli 4. iz stava (1) ovog ~lana je do 31.
12. 2011. godine.
(3) Prelazni period za primjenu navedenih kriterijuma za
sirovo mlijeko u Tabeli 5. stavu (1) ovog ~lana je od 01. 01.
2012. godine do 31. 12. 2013. godine.
Tabela 4.
Vrsta
mlijeka

Broj somatskih
}elija (u 1 ml)

PRAVILNIK

Broj
mikroorganizama
(u 1 ml)

Broj
mikroorganizama
(u 1 ml)

DIO PRVI - OP]E ODREDBE


^lan 1.
(Predmet)
Pravilnikom o sirovom mlijeku (u daljnjem tekstu: Pravilnik)
propisuju se osnovni standardi i kriteriji za sirovo mlijeko,
razvrstavanje sirovog mlijeka kao i ostali zahtjevi koje mora
zadovoljavati sirovo mlijeko pri otkupu, koje je namijenjeno za
proizvodnju i stavljanje u promet.
^lan 2.
(Pojam sirovog mlijeka)
Sirovo mlijeko je mlijeko dobiveno sekrecijom mlije~ne
`lijezde jedne ili vi{e zdravih muznih `ivotinja iz uzgoja, koje
nije zagrijavano na temperaturi iznad 40oC ili nije izlagano
nikakvom tretmanu sa istim efektom.

300.000

200.000

1.500.000

300.001 - 400.000

200.001 - 500.000

2.000.000

II

500.001 - 800.000

3.000.000

III

800.001 - 1.500.000

6.000.000

Van klase
ili razreda

> 1.500.000

> 6.000.000

Tabela 5.
Sirovo kravqe mlijeko

Klasa
mlijeka

Broj somatskih
}elija (u 1 ml)

Na osnovu ~lana 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani


("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lana 17. Zakona o Vije}u
ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br.
30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
sigurnost hrane Bosne i Hercegovine i Ureda za veterinarstvo
Bosne i Hercegovine, u saradnji s nadle`nim organima entiteta i
Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 139. sjednici odr`anoj
14. decembra 2010. godine, donijelo je
O SIROVOM MLIJEKU

Vrsta
mlijeka

^lan 17.
(Stupawe na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavqivawa u "Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 335/10
Predsjedavaju}i
14. decembra 2010. godine
Savjeta ministara BiH
Sarajevo
Dr Nikola [piri}, s. r.

Ov~je i kozje sirovo


mlijeko

Sirovo kravqe mlijeko

Klasa
mlijeka

Broj 21 - Strana 61

Ov~je i kozje sirovo


mlijeko

Broj
Broj
mikroorganizama (u 1 mikroorganizama (u 1
ml)
ml)

300.000

80.000

300.001 - 400.000

80.001 - 200.000

1.000.000
1.500.000

II

200.001 - 400.000

2.000.000

III

400.001 - 800.000

4.000.000

Van klase
ili razreda

> 800.000

> 4.000.000

^lan 15.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
(1) Slu`bena kontrola i inspekcijski nadzor sprovode se u
skladu sa va`e}im zakonskim propisima.
(2) Za utvr|ivawe uskla|enosti kvaliteta mlijeka sa
odredbama ovog pravilnika koriste se va`e}e propisane
metode fizi~kih i hemijskih analiza za ispitivawe
kvaliteta mlijeka, kao i druge validne i me|unarodno
priznate metode.
^lan 16.
(Prestanak va`ewa odredaba)
Danom stupawa na snagu ovog pravilnika prestaju da va`e
odredbe ~l. 11, 12, 13. i 14. Pravilnika o kvalitetu mlijeka,
mlije~nih proizvoda, sirila i ~istih kultura ("Slu`beni
list SFRJ", broj 51/82), odredbe ~lana 18. Pravilnika o
uslovima u pogledu mikrobiolo{ke ispravnosti kojima moraju
udovoqavati `ive`ne namirnice u prometu ("Slu`beni list
SFRJ", br. 45/83 i 43/89) i odredbe ~l. 100. i 101. Odluke o
na~inu obavqawa veterinarsko-zdravstvenog pregleda i
kontrole `ivotiwa prije klawa i proizvoda `ivotiwskog
porijekla ("Slu`beni glasnik BiH", broj 82/06).

DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE


POGLAVLJE I. OSNOVNI STANDARDI KVALITETA
SIROVOG MLIJEKA
^lan 3.
(Uslovi za preradu sirovog mlijeka)
Da bi se sirovo mlijeko moglo prera|ivati, ono mora:
a) poticati od muzne `ivotinje koja je do poroda najmanje 30
dana ili je od poroda ro{lo vi{e od osam dana;
b) zavisno od vrste muzne `ivotinje od koje je dobiveno, biti
razvrstano kao kravlje mlijeko (u daljnjem tekstu:
mlijeko), te ov~ije mlijeko, kozije mlijeko i bivolje
mlijeko,
c) imati svojstven izgled, boju, miris, okus i konzistenciju;
d) u slu~aju svakodnevnog skupljanja sirovog mlijeka,
mlijeko mora odmah biti ohla|eno do temperature ne vi{e
od 8C ili ne vi{e od 6C ako se skupljanje sirovog mlijeka
ne obavlja svakodnevno.
^lan 4.
(Osnovni standardi kvaliteta sirovog mlijeka)
Sirovo mlijeko mora zadovoljavati sljede}e standarde
kvaliteta:
a) da sadr`i najmanje 3,2 % mlije~ne masti;
b) da sadr`i najmanje 2,8 % proteina;
c) da sadr`i najmanje 8,5 % suhe materije bez masti;
d) da mu je gusto}a od 1,028 do 1,034 g/cm3 na temperaturi
od 2C;
e) da mu je stepen kiselosti od 6,6 do 6,8SH, a pH vrijednost
od 6,4 do 6,8;
f) da mu ta~ka smrzavanja nije vi{a od - 0,520C;
g) da mu je rezultat alkoholne probe s 72% etilnim
alkoholom negativan.

Broj 21 - Strana 62

SLU@BENI GLASNIK BiH

^lan 5.
(Osnovni standardi kvaliteta ov~ijeg sirovog mlijeka)
Ov~ije sirovo mlijeko mora zadovoljavati sljede}e standarde
kvaliteta:
a) da sadr`i najmanje 4,0 % mlije~ne masti;
b) da sadr`i najmanje 3,8 % proteina;
c) da sadr`i najmanje 9,5 % suhe materije bez masti;,
d) da mu je gusto}a od 1,034 do 1,042 g/cm3 na temperaturi
od 20C;
e) da mu je stepen kiselosti od 8,0 do 12,0SH, a pH
vrijednost od 6,5 do 6,8;
f) da mu ta~ka smrzavanja nije vi{a od - 0,560C.
^lan 6.
(Osnovni standardi kvaliteta kozijeg sirovog mlijeka)
Kozije sirovo mlijeko mora zadovoljavati sljede}e standarde
kvaliteta:
a) da sadr`i najmanje 2,8% mlije~ne masti;
b) da sadr`i najmanje 2,5% proteina;
c) da sadr`i najmanje 7,5% suhe materije bez masti;
d) da mu je gusto}a od 1,024 do 1,040g/cm3 na temperaturi
od 20C;
e) da je stepen kiselosti od 6,5 do 8,0SH, a pH vrijednost od
6,4 do 6,7;
f) da mu ta~ka smrzavanja nije vi{a od - 0,540C.
^lan 7.
(Osnovni standardi kvaliteta bivoljeg sirovog mlijeka)
Bivolje sirovo mlijeko mora zadovoljavati sljede}e
standarde kvaliteta:
a) da sadr`i najmanje 8% mlije~ne masti;
b) da sadr`i najmanje 11% suhe materije bez masti.
^lan 8.
(Kriterij za sirovo mlijeko)
(1) Subjekti u poslovanju s mlijekom moraju osigurati da sirovo
mlijeko zadovoljava kriterije navedene u Tabeli 1. ovog
~lana:
Tabela 1.
Vrsta mlijeka

Broj mikroorganizama na
30C (u 1 ml)

Broj somatskih }elija (u 1


ml)

kravlje

100.000 (*)

400.000 (**)

ov~ije i kozije

1.500.000 (*)

(*) Geometrijski prosjek u toku dvomjese~nog perioda, s


najmanje dva uzorka mjese~no.
(**) Geometrijski prosjek u toku tromjese~nog perioda, s najmanje jednim uzorkom mjese~no, osim ako nadle`ni organ ne
odredi neku drugu metodologiju koja ima u vidu
organolepti~ka odstupanja u proizvodnim koli~inama.
(2) Sirovo mlijeko koje poti~e od drugih vrsta `ivotinja, a ne od
krava, namijenjeno za proizvodnju proizvoda od sirovog
mlijeka, postupkom koji ne obuhvata bilo koju termi~ku
obradu a ozna~ava se proizvedeno od sirovog mlijeka,
subjekti u poslovanju s mlijekom moraju preduzeti mjere
kako bi osigurali da sirovo mlijeko koje se upotrebljava
zadovoljava kriterije navedene u Tabeli 2. ovog ~lana:
Tabela 2.
Broj mikroorganizama na 30oC (u 1 ml)

500.000 (*)

(*) Geometrijska sredina u toku dvomjese~nog perioda, s


najmanje dva uzorka mjese~no.
^lan 9.
(Primjena kriterija za sirovo mlijeko)
Kriterij u pogledu ukupnog broja mikroorganizama i
somatskih }elija sirovog mlijeka, navedenih u Tabeli 1. i Tabeli 2.
~lana 8. ovog pravilnika, primjenjuju se od 1.1.2014. godine.

Utorak, 22. 3. 2011.

^lan 10.
(Ostali kriteriji za sirovo mlijeko)
(1) Ne dovode}i u pitanje primjenu Odluke o pra}enju rezidua
odre|enih materija u `ivim `ivotinjama i u proizvodima
`ivotinjskog porijekla ("Slu`beni glasnik BiH", broj 1/04),
subjekti u poslovanju s mlijekom moraju primijeniti
postupke kako bi osigurali da sirovo mlijeko ne bude
stavljeno na tr`i{te ako:
a) sadr`i rezidue veterinarskih lijekova i pesticida
propisanih Pravilnikom o maksimalno dozvoljenim
koli~inama veterinarskih lijekova i pesticida u
proizvodima `ivotinjskog porijekla ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 6/09),
b) sadr`i odre|ene kontaminante definirane Pravilnikom o
maksimalno dozvoljenim koli~inama za odre|ene
kontaminante u hrani ("Slu`beni glasnik BiH", broj
37/09)
(2) Sirovo mlijeko ne smije sadr`avati mehani~ku ne~isto}u.
(3) Sirovo mlijeko ne smije sadr`avati dodatu koli~inu vode.
POGLAVLJE II. ISPITNI LABORATORIJI I POSTUPAK
UZORKOVANJA
^lan 11.
(Ispitni laboratoriji)
Ispitni laboratoriji koji obavljaju analize sirovog mlijeka
moraju biti akreditirani prema zahtjevima standarda BAS EN
ISO/IEC 17025.
^lan 12.
(Postupak uzorkovanja)
Uzimanje uzorka i postupak sa uzorkom mora biti usagla{en
s bosanskohercegova~kom normom: Mlijeko i mlije~ni
proizvodi - Uputstvo za uzorkovanje BAS EN ISO 707/2008.
POGLAVLJE III. KLASIRANJE SIROVOG MLIJEKA
^lan 13.
(Klasiranje sirovog mlijeka)
Laboratorij razvrstava mlijeko zavisno od prosje~nog broja
mikroorganizama u klase, kako je navedeno u Tabeli 3. ovog
~lana:
Tabela 3.
Vrsta
mlijeka
Klasa
mlijeka

Sirovo kravlje mlijeko

Ov~ije i kozije sirovo


mlijeko

Broj somatskih }elija Broj mikroorganizama Broj mikroorganizama


(u 1 ml)
(u 1 ml)
(u 1 ml)

300.000

50.000

300.001 - 400.000

50.001 - 100.000

1.000.000

II

100.001 - 400.000

1.000.001 - 1.500.000

III

400.001 - 800.000

> 1.500.000

DIO TRE]I - PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE


^lan 14.
(Prijelazni period primjene i dostizanja kriterija za sirovo
mlijeko)
(1) Utvr|uje se prijelazni period primjene i dostizanja propisanih
kriterija za sirovo mlijeko, u pogledu ukupnog broja
mikroorganizama i somatskih }elija u jednom mililitru
kravljeg, ov~ijeg i kozijeg mlijeka kako je navedeno u st. (2)
i (3) i Tabeli 4. i Tabeli 5. ovog ~lana.
(2) Prijelazni period za primjenu navedenih kriterija za sirovo
mlijeko u Tabeli 4. iz stava (1) ovog ~lana je do 31.12.2011.
godine.
(3) Prijelazni period za primjenu navedenih kriterija za sirovo
mlijeko u Tabeli 5. stavu (1) ovog ~lana je od 1.1.2012. do
31.12.2013. godine.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH


Tabela 4.

Vrsta
mlijeka
Klasa
mlijeka

Sirovo kravlje mlijeko

PRAVILNIK
Ov~ije i kozije sirovo
mlijeko

Broj somatskih }elija Broj mikroorganizama Broj mikroorganizama


(u 1 ml)
(u 1 ml)
(u 1 ml)

300.000

200.000

1.500.000

300.001 - 400.000

200.001 - 500.000

2.000.000

II

500.001 - 800.000

3.000.000

III

800.001 - 1.500.000

6.000.000

Van klase
ili razreda

> 1.500.000

> 6.000.000

Tabela 5.
Vrsta
mlijeka

Sirovo kravlje mlijeko

Ov~ije i kozije sirovo


mlijeko

Klasa
mlijeka

Broj somatskih }elija Broj mikroorganizama


(u 1 ml)
(u 1 ml)

Broj
mikroorganizama
(u 1 ml)

300.000

80.000

1.000.000

300.001 - 400.000

80.001 - 200.000

1.500.000

II

200.001 - 400.000

2.000.000

III

400.001 - 800.000

4.000.000

Van klase
ili razreda

> 800.000

> 4.000.000

^lan 15.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
(1) Slu`bena kontrola i inspekcijski nadzor provode se na na~in
kako je to propisano va`e}im zakonskim propisima.
(2) Za utvr|ivanje uskla|enosti kvaliteta mlijeka s odredbama
ovog pravilnika, koriste se va`e}e propisane metode fizi~kih
i hemijskih analiza za ispitivanje kvaliteta mlijeka, kao i
druge validirane i me|unarodnopriznate metode.
^lan 16.
(Prestanak va`enja odredbi)
Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaju va`iti
odredbe ~l. 11., 12., 13. i 14. Pravilnika o kvalitetu mlijeka,
mlije~nih proizvoda, sirila i ~istih kultura ("Slu`beni list SFRJ",
broj 51/82), odredbe ~lana 18. Pravilnika o uslovima u pogledu
mikrobiolo{ke ispravnosti koje moraju zadovoljavati `ive`ne
namirnice u prometu ("Slu`beni list SFRJ", br. 45/83 i 43/89) i
odredbe ~l. 100. i 101. Odluke o na~inu obavljanja
veterinarsko-zdravstvenog pregleda i kontrole `ivotinja prije
klanja i proizvoda `ivotinjskog porijekla ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 82/06).
^lan 17.
(Stupanje na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavljivanja u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 335/10
14. decembra 2010. godine
Sarajevo

Broj 21 - Strana 63

Predsjedavaju}i
Vije}a ministara BiH
Dr. Nikola [piri}, s. r.

Temeljem ~lanka 17. stavak 2. i ~lanka 72. Zakona o hrani


("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lanka 17. Zakona o
Vije}u ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH",
br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
sigurnost hrane Bosne i Hercegovine i Ureda za veterinarstvo
Bosne i Hercegovine, u suradnji s nadle`nim tijelima entiteta i
Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 139. sjednici odr`anoj
14. prosinca 2010. godine, donijelo je

O SIROVOM MLIJEKU
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lanak 1.
(Predmet)
Pravilnikom o sirovom mlijeku (u daljnjem tekstu: Pravilnik)
propisuju se temeljni standardi i kriteriji za sirovo mlijeko,
razvrstavanje sirovog mlijeka te ostali zahtjevi koje pri otkupu
mora ispunjavati sirovo mlijeko, namijenjeno za proizvodnju i
stavljanje u promet.
^lanak 2.
(Pojam sirovog mlijeka)
Sirovo mlijeko je mlijeko dobiveno sekrecijom mlije~ne
`lijezde jedne ili vi{e zdravih muznih `ivotinja iz uzgoja, koje
nije zagrijavano na temperaturi vi{oj od 40C ili nije izlagano
bilo kakvom postupku s istim u~inkom.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
POGLAVLJE I. TEMELJNI STANDARDI KAKVO]E
SIROVOG MLIJEKA
^lanak 3.
(Uvjeti za preradu sirovog mlijeka)
Da bi se sirovo mlijeko moglo prera|ivati, ono mora:
a) potjecati od muzne `ivotinje do ~ijeg je poroda ostalo
najmanje 30 dana ili je od poroda pro{lo vi{e od osam
dana;
b) ovisno o vrsti muzne `ivotinje od koje je dobiveno, biti
razvrstano kao kravlje mlijeko (u daljnjem tekstu:
mlijeko), te ov~je mlijeko, kozje mlijeko i bivolje mlijeko,
c) imati svojstven izgled, boju, miris, okus i konzistenciju;
d) u slu~aju svakodnevnog skupljanja sirovog mlijeka,
mlijeko mora odmah biti ohla|eno do temperature ne vi{e
od 8C ili ne vi{e od 6C ako se skupljanje sirovog mlijeka
ne obavlja svakodnevno.
^lanak 4.
(Temeljni standardi kakvo}e za sirovo mlijeko)
Sirovo mlijeko mora ispunjavati sljede}e standarde kakvo}e:
a) da sadr`i najmanje 3,2% mlije~ne masti;
b) da sadr`i najmanje 2,8% proteina;
c) da sadr`i najmanje 8,5% suhe tvari bez masti;
d) da mu je gusto}a od 1,028 do 1,034 g/cm3 na temperaturi
od 20C;
e) da mu je kiselinski stupanj od 6,6 do 6,8SH, a pH
vrijednost od 6,4 do 6,8;
f) da mu to~ka ledi{ta nije vi{a od - 0,520C;
g) da mu je rezultat alkoholne probe sa 72%-tnim etilnim
alkoholom negativan.
^lanak 5.
(Temeljni standardi kakvo}e za ov~je sirovo mlijeko)
Ov~je sirovo mlijeko mora ispunjavati sljede}e standarde
kakvo}e:
a) da sadr`i najmanje 4,0% mlije~ne masti;
b) da sadr`i najmanje 3,8% proteina;
c) da sadr`i najmanje 9,5% suhe tvari bez masti;,
d) da mu je gusto}a od 1,034 do 1,042 g/cm3 na temperaturi
od 20C;
e) da mu je kiselinski stupanj od 8,0 do 12,0SH, a pH
vrijednost od 6,5 do 6,8;
f) da mu to~ka ledi{ta nije vi{a od - 0,560C.
^lanak 6.
(Temeljni standardi kakvo}e za kozje sirovo mlijekao)
Kozje sirovo mlijeko mora ispunjavati sljede}e standarde
kakvo}e:
a) da sadr`i najmanje 2,8% mlije~ne masti;
b) da sadr`i najmanje 2,5% proteina;

Broj 21 - Strana 64

SLU@BENI GLASNIK BiH

c)
d)

da sadr`i najmanje 7,5% suhe tvari bez masti;


da mu je gusto}a od 1,024 do 1,040 g/cm3 na temperaturi
od 20C;
e) da mu je kiselinski stupanj od 6,5 do 8,0SH, a pH
vrijednost od 6,4 do 6,7;
f) da mu to~ka ledi{ta nije vi{a od - 0,540C.
^lanak 7.
(Temeljni standardi kakvo}e za bivolje sirovo mlijeko)
Bivolje sirovo mlijeko mora ispunjavati sljede}e standarde
kakvo}e:
a) da sadr`i najmanje 8% mlije~ne masti;
b) da sadr`i najmanje 11% suhe tvari bez masti.
^lanak 8.
(Kriterij za sirovo mlijeko)
(1) Subjekti u poslovanju s mlijekom moraju osigurati da sirovo
mlijeko ispunjava kriterije navedene u Tablici 1. ovoga
~lanka:
Tablica 1.
Vrsta mlijeka

Broj mikroorganizama
na 30C (u 1 ml)

Broj somatskih stanica


(u 1 ml)

kravlje

100.000 (*)

400.000 (**)

ov~je i kozje

1.500.000 (*)

(*) Geometrijski prosjek tijekom dvomjese~nog razdoblja, s


najmanje dva uzorka mjese~no.
(**) Geometrijski prosjek tijekom tromjese~nog razdoblja, s najmanje jednim uzorkom mjese~no, osim ako nadle`no tijelo
ne odredi neku drugu metodu kojom se uzimaju u obzir
sezonska odstupanja u proizvodnim koli~inama.
(2) Sirovo mlijeko koje potje~e od drugih vrsta `ivotinja, a ne
od krava, namijenjeno za proizvodnju proizvoda od sirovog
mlijeka postupkom koji ne obuhva}a bilo koju toplinsku
obradu ozna~ava se navodom "proizvedeno od sirovog
mlijeka". Subjekti u poslovanju s mlijekom moraju poduzeti
mjere kako bi osigurali da sirovo mlijeko koje se
upotrebljava ispunjava kriterije navedene u Tablici 2. ovoga
~lanka:
Tablica 2.
Broj mikroorganizama na 30 C (u 1 ml)

500.000 (*)

(*) Geometrijska sredina tijekom dvomjese~nog razdoblja, s


najmanje dva uzorka mjese~no.
^lanak 9.
(Primjena kriterija za sirovo mlijeko)
Kriteriji u pogledu ukupnoga broja mikroorganizama i
somatskih stanica sirovog mlijeka, navedeni u tablicama 1. i 2.
~lanka 8. ovoga Pravilnika, primjenjuju se od 1. 1. 2014. godine.
^lanak 10.
(Ostali kriteriji za sirovo mlijeko)
(1) Ne dovode}i u pitanje primjenu Odluke o pra}enju rezidua
odre|enih tvari u `ivim `ivotinjama i u proizvodima
`ivotinjskog podrijetla ("Slu`beni glasnik BiH", broj 1/04),
subjekti u poslovanju s mlijekom moraju primijeniti
postupke kako bi osigurali da sirovo mlijeko ne bude
stavljeno na tr`i{te ako:
a) sadr`i rezidue veterinarskih lijekova i pesticida
propisanih Pravilnikom o najve}im dopu{tenim
koli~inama veterinarskih lijekova i pesticida u
proizvodima `ivotinjskog podrijetla ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 6/09),
b) sadr`i odre|ene kontaminante definirane Pravilnikom o
najve}im dopu{tenim koli~inama za odre|ene
kontaminante u hrani ("Slu`beni glasnik BiH", broj
37/09)
(2) Sirovo mlijeko ne smije sadr`avati mehani~ku ne~isto}u.
(3) Sirovo mlijeko ne smije sadr`avati dodanu koli~inu vode.

Utorak, 22. 3. 2011.

POGLAVLJE II. ISPITNI LABORATORIJI I POSTUPAK


UZORKOVANJA
^lanak 11.
(Ispitni laboratoriji)
Ispitni laboratoriji koji obavljaju analize sirovog mlijeka
moraju biti ovla{teni prema zahtjevima standarda BAS EN
ISO/IEC 17025.
^lanak 12.
(Postupak uzorkovanja)
Uzimanje uzorka i postupanje s uzorkom mora biti
usugla{eno s bosanskohercegova~kom normom: Mlijeko i
mlije~ni proizvodi - Naputak za uzorkovanje BAS EN ISO
707/2008.
POGLAVLJE III. KLASIRANJE SIROVOG MLIJEKA
^lanak 13.
(Klasiranje sirovog mlijeka)
Laboratorij razvrstava mlijeko u klase prema prosje~nom
broju mikroorganizama, kako je navedeno u Tablici 3. ovoga
~lanka:
Tablica 3.
Vrsta
mlijeka

Sirovo kravlje mlijeko

Sirovo ov~je i kozje


mlijeko

Klasa Broj somatskih stanica Broj mikroorganizama Broj mikroorganizama


mlijeka
(u 1 ml)
(u 1 ml)
(u 1 ml)
E

300.000

50.000

I.

300.001 - 400.000

50.001 - 100.000

1.000.000

II.

100.001 - 400.000

1.000.001 - 1.500.000

III.

400.001 - 800.000

> 1.500.000

DIO TRE]I - PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE


^lanak 14.
(Prijelazno razdoblje primjene i dostizanja kriterija za sirovo
mlijeko)
(1) Utvr|uje se prijelazno razdoblje primjene i dostizanja
propisanih kriterija za sirovo mlijeko u pogledu ukupnoga
broja mikroorganizama i somatskih stanica u jednom
mililitru kravljeg, ov~jeg i kozjeg mlijeka, kako je navedeno
u st. (2) i (3) i tablicama 4. i 5. ovoga ~lanka.
(2) Prijelazno razdoblje primjene kriterija za sirovo mlijeko iz
Tablice 4. stavak (1) ovoga ~lanka je do 31. 12. 2011.
godine.
(3) Prijelazno razdoblje primjene kriterija za sirovo mlijeko iz
Tablice 5. stavak (1) ovoga ~lanka je od 1. 1. 2012. do 31.
12. 2013. godine.
Tablica 4.
Vrsta
mlijeka
Klasa
mlijeka

Sirovo kravlje mlijeko

Sirovo ov~je i kozje


mlijeko

Broj somatskih stanice Broj mikroorganizama Broj mikroorganizama


(u 1 ml)
(u 1 ml)
(u 1 ml)

300.000

200.000

1.500.000

I.

300.001 - 400.000

200.001 - 500.000

2.000.000

II.

500.001 - 800.000

3.000.000

III.

800.001 - 1.500.000

6.000.000

Izvan klase
ili razreda

> 1.500.000

> 6.000.000

Tablica 5.
Vrsta
mlijeka
Klasa
mlijeka

Sirovo kravlje mlijeko

Sirovo ov~je i kozje


mlijeko

Broj somatskih stanica Broj mikroorganizama


Broj
(u 1 ml)
(u 1 ml)
mikroorganizama (u 1
ml)

300.000

80.000

1.000.000

I.

300.001 - 400.000

80.001 - 200.000

1.500.000

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

II.

200.001 - 400.000

2.000.000

III.

400.001 - 800.000

4.000.000

Izvan klase
ili razreda

> 800.000

> 4.000.000

^lanak 15.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
(1) Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor provode se na na~in
kako je to propisano valjanim zakonskim propisima.
(2) Za utvr|ivanje sukladnosti kakvo}e mlijeka s odredbama
ovoga Pravilnika koriste se valjane propisane metode
fizikalnih i kemijskih analiza za ispitivanje kakvo}e mlijeka
te druge validirane i me|unarodno priznate metode.
^lanak 16.
(Prestanak va`enja odredaba)
Danom stupanja na snagu ovoga Pravilnika prestaju va`iti
odredbe ~l. 11., 12., 13. i 14. Pravilnika o kvaliteti mlijeka,
mlije~nih proizvoda, sirila i ~istih kultura ("Slu`beni list SFRJ",
broj 51/82), odredbe ~lanka 18. Pravilnika o uvjetima u pogledu
mikrobiolo{ke ispravnosti koje moraju zadovoljavati `ive`ne
namirnice u prometu ("Slu`beni list SFRJ", br. 45/83 i 43/89) i
odredbe ~l. 100. i 101. Odluke o na~inu obavljanja
veterinarsko-zdravstvenog pregleda i kontrole `ivotinja prije
klanja i proizvoda `ivotinjskog podrijetla ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 82/06).
^lanak 17.
(Stupanje na snagu)
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave u
"Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 335/10
Predsjedatelj
14. prosinca 2010. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, v. r.

77
Na osnovu ~l. 16. i 72. Zakona o hrani ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 50/04) i ~lana 17. Zakona o Savjetu ministara Bosne
i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Savjet ministara Bosne i
Hercegovine, na prijedlog Agencije za bezbjednost hrane Bosne
i Hercegovine, u saradwi sa nadle`nim organima entiteta i
Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 139. sjednici
odr`anoj 14. decembra 2010. godine, donio je

PRAVILNIK
O SPROVO\EWU PLANA PRA]EWA - MONITORINGA
HRANE
DIO PRVI - OP[TE ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
Pravilnikom o sprovo|ewu plana pra}ewa - monitoringa
hrane (u daqwem tekstu: Pravilnik) utvr|uju se na~in i
postupci provjere zdravstvene ispravnosti i higijene hrane
radi
utvr|ivawa
koli~ina
nutrijenata,
aditiva,
kontaminanata, geneti~ki modifikovanih organizama (u
daqwem tekstu: GMO), mikrobiolo{kih kriterijuma hrane,
drugih sastojaka i materija, ~iji je ciq utvr|ivawe uno{ewa
pojedinih {tetnih sastojaka ili materija u organizam,
procjena rizika i ugro`enosti zdravqa potro{a~a.
^lan 2.
(Definicije)
Pojmovi kori{}eni u ovom pravilniku imaju sqede}e
zna~ewe:
a) plan pra}ewa - monitoring hrane (u daqwem tekstu:
monitoring
hrane)
podrazumijeva
sistemsko
sprovo|ewe analiza, prikupqawe, obradu i evaluaciju
podataka o koli~inama pojedinih odobrenih sastojaka
hrane te wihovom uno{ewu u ~ovjekov organizam;

Broj 21 - Strana 65

nutrijenti (hrawivi ili nutritivni sastojci) jesu


bjelan~evine, ugqikohidrati, masti, vitamini,
minerali kao i materije koje su sastavni dijelovi
navedenih kategorija;
c) prehrambeni aditiv je svaka materija koja se
uobi~ajeno ne konzumira, niti je tipi~an sastojak hrane,
bez obzira na prehrambenu vrijednost, a dodaje se hrani
namjerno
radi
poboq{awa
tehnolo{kih
i
organolepti~kih svojstava, u tehnolo{kom postupku
proizvodwe, tokom pripreme, obrade, prerade,
oblikovawa, pakovawa, transporta i ~uvawa;
d) kontaminant ({tetna materija) jeste biolo{ka,
hemijska, radiolo{ka ili fizi~ka materija {tetna za
zdravqe qudi, koja nije namjerno dodata hrani, a ~ije je
prisustvo u hrani posqedica postupaka tokom
proizvodwe (ukqu~uju}i postupke sprovedene tokom
uzgoja usjeva i `ivotiwa, te primjene veterinarskih
lijekova), prerade, pripreme, tretirawa, pakovawa,
transporta ili skladi{tewa te hrane ili posqedica
zaga|ewa `ivotne sredine;
e) mikrobiolo{ki kriterijum je kriterijum na osnovu
kojeg se defini{e prihvatqivost proizvoda,
proizvodne partije hrane ili procesa proizvodwe,
zasnovana na odsustvu, prisustvu ili broju
mikroorganizama, odnosno na osnovu koli~ine wihovih
toksina, odnosno metabolita, po jedinici mase,
zapremine, povr{ine ili proizvodne serije odnosno
lota;
f) GMO je organizam, osim qudskog, u kojem je geneti~ki
materijal izmijewen na na~in koji se ne mo`e posti}i
prirodnim
razmno`avawem
ili
prirodnom
rekombinacijom.
^lan 3.
(Op{ti ciqevi pra}ewa - monitoringa hrane)
Op{ti ciqevi sprovo|ewa plana pra}ewa - monitoringa
hrane su:
a) utvr|ivawe koli~ina i trendova {tetnih materija,
aditiva, nutrijenata, GMO-a, mikrobiolo{kih
kriterijuma i drugih sastojaka u hrani prisutnoj na
tr`i{tu Bosne i Hercegovine;
b) procjena uno{ewa u qudski organizam sastojaka i
materija iz ta~ke a) ovog ~lana i utvr|ivawa odstupawa
od va`e}ih standarda i maksimalno dozvoqenih
koli~ina za pojedine vrste hrane;
c) upore|ivawe dobijenih rezultata sa me|unarodno
va`e}im referentnim toksikolo{kim i prehrambenim
vrijednostima te ocjena wihovog uticaja na zdravqe
potro{a~a;
d) otkrivawe i spre~avawe krivotvorewa i patvorewa
prehrambenih proizvoda;
e) prikupqawe i evaluacija podataka va`nih za procjenu
rizika a u skladu sa ~lanom 5. Zakona o hrani
("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04).
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
^lan 4.
(Uzorkovawe hrane)
(1) Za sprovo|ewe monitoringa hrane u skladu sa ~lanom 3.
ta~kama a) i b) ovog pravilnika, va`e}i su uzorci hrane
uzorkovani na tr`i{tu Bosne i Hercegovine na mjestima
na kojima se potro{a~i snabdijevaju hranom (tr`nice,
veletr`nice, prodavnice, supermarketi, restorani,
otkupna mjesta i sl.).
(2) Uzorci neupakovane vode za pi}e uzimaju se na slavinama iz
kojih se voda pije.
^lan 5.
(Plan pra}ewa - monitoring hrane)
(1) Plan pra}ewa - monitoring hrane sprovodi se u skladu sa
godi{wim planom monitoringa (u daqwem tekstu: plan),
koji donosi Agencija za bezbjednost hrane Bosne i
b)

Broj 21 - Strana 66

SLU@BENI GLASNIK BiH

Hercegovine (u daqwem tekstu: Agencija) u saradwi sa


nadle`nim organima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i
Hercegovine (u daqwem tekstu: Br~ko Distrikt BiH).
(2) Prilikom izrade plana u obzir se mora uzeti:
a) postoje}e stawe zdravstvene ispravnosti hrane;
b) podaci o potro{wi hrane;
c) ozbiqnost zdravstvenih posqedica koje mogu izazvati
odstupawa od uno{ewa pojedinog sastojka ili materije
od preporu~enih vrijednosti;
d) procjena pojave i pro{irenost pojedinih javno
zdravstvenih problema potro{a~a Bosne i
Hercegovine, koji mogu biti povezani sa na~inom
ishrane ili {tetnim materijama u hrani.
^lan 6.
(Sadr`aj plana)
Plan mora da sadr`i sqede}e elemente:
a) spisak i vrstu hrane koja }e se analizirati;
b) spisak nutrijenata, kontaminenata, aditiva, GMO-a,
mikrobiolo{kih kriterijuma, drugih sastojaka i
materija koje }e se analizirati po vrstama hrane;
c) broj uzoraka i koli~ine prema propisima za uzorkovawe
vrste hrane s obzirom na tra`eni parametar;
d) mjesta i vremenski plan uzimawa uzoraka;
e) na~in uzimawa uzoraka;
f) akreditovane analiti~ke metode.
^lan 7.
(Izvje{taj o sprovo|ewu i rezultatima monitoringa hrane)
(1) Izvje{taj o sprovo|ewu i rezultatima monitoringa hrane u
skladu sa ciqevima iz ~lana 3. ovog pravilnika izra|uje
Agencija u saradwi sa nadle`nim organima entiteta i
Br~ko Distrikta BiH.
(2) Izvje{taj iz stava (1) ovog ~lana Agencija dostavqa
Savjetu ministara do 31. marta teku}e godine za prethodnu
godinu.
(3) Rezultati monitoringa hrane i mjere koje se primjewuju u
skladu sa propisima o hrani zasnivaju se na procjeni
rizika, radi osigurawa visokog nivoa za{tite `ivota i
zdravqa potro{a~a, osim kada to nije primjereno
okolnostima ili prirodi same mjere.
^lan 8.
(Uzimawe uzoraka)
(1) Uzimawe uzoraka hrane za laboratorijsko ispitivawe za
potrebe sprovo|ewa monitoringa obavqaju nadle`ne
inspekcije entiteta, kantona i Br~ko Distrikta BiH u
saradwi sa stru~nim osobqem Agencije.
(2) Uzimawe uzoraka obavqa se u skladu sa uputstvom o na~inu
uzorkovawa i akreditovanim analiti~kim metodama za
obavqawe pojedinih analiza ili grupa analiza za pojedine
vrste hrane, odnosno artikala i predmeta u kontaktu sa
hranom.
(3) Voda za pi}e se ispituje u skladu sa propisom o
zdravstvenoj ispravnosti vode za pi}e.
DIO TRE]I - PRELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lan 9.
(Uskla|enost)
Ispitne i referentne laboratorije odre|ene za
sprovo|ewe monitoringa hrane moraju biti ovla{}ene za svoj
rad, na osnovu Pravilnika o uslovima koje moraju ispuwavati
ovla{}ene ispitne laboratorije koje sprovode analize hrane i
postupku ovla{}ivawa laboratorija ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 37/09).

Utorak, 22. 3. 2011.

^lan 10.
(Stupawe na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavqivawa u "Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 336/10
Predsjedavaju}i
14. decembra 2010. godine
Savjeta ministara BiH
Sarajevo
Dr Nikola [piri}, s. r.
Na osnovu ~l. 16. i 72. Zakona o hrani ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 50/04) i ~lana 17. Zakona o Vije}u ministara Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e ministara Bosne i
Hercegovine, na prijedlog Agencije za sigurnost hrane Bosne i
Hercegovine, u saradnji s nadle`nim organima entiteta i Br~ko
Distrikta Bosne i Hercegovine, na 139. sjednici odr`anoj 14.
decembra 2010. godine, donijelo je

PRAVILNIK
O PROVO\ENJU PLANA PRA]ENJA - MONITORINGA
HRANE
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
Pravilnikom o provo|enju plana pra}enja - monitoringa
hrane (u daljnjem tekstu: Pravilnik) utvr|uje se na~in i postupci
provjere zdravstvene ispravnosti i higijene hrane radi utvr|ivanja
koli~ina nutrijenata, aditiva, kontaminanata, geneti~ki
modificiranih organizama (u daljnjem tekstu: GMO),
mikrobiolo{kih kriterija hrane, drugih sastojaka i materija, ~iji je
cilj utvr|ivanje unosa pojedinih {tetnih sastojaka ili materija u
organizam, procjena rizika i ugro`enosti zdravlja potro{a~a.
^lan 2.
(Definicije)
Pojmovi upotrijebljeni u ovom pravilniku imaju sljede}e
zna~enje:
a) plan pra}enja - monitoring hrane (u daljnjem tekstu:
monitoring hrane) je sistemsko provo|enje analiza,
prikupljanje, obrada i evaluacija podataka o koli~inama
pojedinih odobrenih sastojaka hrane te njihovom unosu u
organizam ~ovjeka;
b) nutrijenti (hranjivi ili nutritivni sastojci) su proteini,
ugljikohidrati, masti, vitamini, minerali kao i materije
koje su sastavni dijelovi navedenih kategorija;
c) prehrambeni aditiv je svaka materija koja se uobi~ajeno
ne konzumira, niti je tipi~an sastojak hrane, bez obzira na
prehrambenu vrijednost, a dodaje se hrani namjerno radi
pobolj{anja tehnolo{kih i organolepti~kih svojstava, u
tehnolo{kom postupku proizvodnje, tokom pripreme,
obrade, prerade, oblikovanja, pakovanja, transporta i
~uvanja;
d) kontaminant ({tetna materija) je biolo{ka, hemijska,
radiolo{ka ili fizi~ka materija {tetna za zdravlje ljudi, koja
nije namjerno dodana hrani, a prisustvo koje je u hrani
posljedica postupaka tokom proizvodnje (uklju~uju}i
postupke izvr{ene tokom uzgoja usjeva i `ivotinja, te
primjene veterinarskih lijekova), prerade, pripreme,
tretiranja, pakovanja, transporta ili skladi{tenja te hrane ili
posljedica zaga|enja okoline;
e) mikrobiolo{ki kriterij je kriterij na osnovu kojeg se
definira prihvatljivost proizvoda, proizvodne partije
hrane ili procesa proizvodnje, zasnovana na odsustvu,
prisustvu ili broju mikroorganizama, odnosno na osnovu
koli~ine njihovih toksina, odnosno metabolita, po jedinici
mase, zapremine, povr{ine ili proizvodne serije odnosno
lota;
f) GMO je organizam, osim ljudskog, u kojem je geneti~ki
materijal izmijenjen na na~in koji se ne mo`e posti}i

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

prirodnim
razmno`avanjem
ili
prirodnom
rekombinacijom.
^lan 3.
(Op}i ciljevi pra}enja - monitoringa hrane)
Op}i ciljevi provo|enja plana pra}enja - monitoringa hrane
su:
a)
b)

c)
d)
e)

utvr|ivanje koli~ina i trendova {tetnih materija, aditiva,


nutrijenata, GMO-a, mikrobiolo{kih kriterija i drugih
sastojaka u hrani prisutnoj na tr`i{tu Bosne i Hercegovine;
procjena unosa u ljudski organizam sastojaka i materija iz
ta~ke a) ovog ~lana i utvr|ivanja odstupanja od va`e}ih
standarda i maksimalno dozvoljenih koli~ina za pojedine
vrste hrane;
uspore|ivanje dobivenih rezultata s me|unarodno va`e}im
referentnim toksikolo{kim i prehrambenim vrijednostima
te ocjena njihovog uticaja na zdravlje potro{a~a;
otkrivanje i spre~avanje krivotvorenja i patvorenja
prehrambenih proizvoda;
prikupljanje i evaluacija podataka zna~ajnih za procjenu
rizika a u skladu s ~lanom 5. Zakona o hrani ("Slu`beni
glasnik BiH", broj 50/04).

DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE


^lan 4.
(Uzorkovanje hrane)
(1) Za provo|enje monitoringa hrane u skladu s ~lanom 3. ta~.
a) i b) ovog pravilnika va`e}i su uzorci hrane uzorkovani na
tr`i{tu Bosne i Hercegovine na mjestima na kojima se
potro{a~i snabdijevaju hranom (tr`nice, veletr`nice,
prodavaonice, supermarketi, restorani, otkupna mjesta i sl.).
(2) Uzorci neupakovane vode za pi}e uzimaju se na slavinama
iz kojih se voda pije.
^lan 5.
(Plan pra}enja - monitoringa)
(1) Plan pra}enja - monitoring hrane provodi se u skladu s
godi{njim planom monitoringa (u daljnjem tekstu: plan), koji
donosi Agencija za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine (u
daljnjem tekstu: Agencija), u saradnji s nadle`nim organima
entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine (u daljnjem
tekstu: Br~ko Distrikt BiH).
(2) Prilikom izrade plana u obzir se mora uzeti:
a) postoje}e stanje zdravstvene ispravnosti hrane;
b) podaci o potro{nji hrane;
c) ozbiljnost zdravstvenih posljedica koje mogu izazvati
odstupanja od unosa pojedinog sastojka ili materije od
preporu~enih vrijednosti;
d) procjena pojave i ra{irenost pojedinih zdravstvenih
problema potro{a~a u Bosni i Hercegovini, koji mogu biti
povezani s na~inom ishrane ili {tetnim materijama u hrani.
^lan 6.
(Sadr`aj plana)
Plan mora sadr`avati sljede}e elemente:
a) listu i vrstu hrane koja }e se analizirati;
b) listu nutrijenata, kontaminanata, aditiva, GMO-a,
mikrobiolo{kih kriterija, drugih sastojaka i materija koje
}e se analizirati po vrstama hrane;
c) broj uzoraka i koli~ine prema propisima za uzorkovanje
vrste hrane s obzirom na tra`eni parametar;
d) mjesta i vremenski plan uzimanja uzoraka;
e) na~in uzimanja uzoraka;
f) akreditirane analiti~ke metode.
^lan 7.
(Izvje{taj o provo|enju i rezultatima monitoringa hrane)
(1) Izvje{taj o provo|enju i rezultatima monitoringa hrane u
skladu s ciljevima ~lana 3. ovog pravilnika izra|uje Agencija
u saradnji s nadle`nim organima entiteta i Br~ko Distrikta
BiH.

Broj 21 - Strana 67

(2) Izvje{taj iz stava (1) ovog ~lana Agencija dostavlja Vije}u


ministara BiH do 31.3. teku}e godine za prethodnu godinu.
(3) Rezultati monitoringa hrane i mjere koje se primjenjuju u
skladu s propisima o hrani zasnivaju se na procjeni rizika
kako bi se osigurao visok nivo za{tite `ivota i zdravlja
potro{a~a, osim kada to nije primjereno okolnostima ili
prirodi same mjere.
^lan 8.
(Uzimanje uzoraka)
(1) Uzimanje uzoraka hrane za laboratorijsko ispitivanje za
potrebe provo|enja monitoringa obavljaju nadle`ne
inspekcije entiteta, kantona i Br~ko Distrikta BiH u saradnji
sa stru~nim osobljem Agencije.
(2) Uzimanje uzoraka obavlja se u skladu s uputstvom o na~inu
uzorkovanja i akreditiranim analiti~kim metodama za
obavljanje pojedinih analiza ili grupa analiza za pojedine
vrste hrane, odnosno artikala i predmeta u kontaktu s
hranom.
(3) Voda za pi}e ispituje se u skladu s propisom o zdravstvenoj
ispravnosti vode za pi}e.
DIO TRE]I - PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lan 9.
(Uskla|enost)
Ispitni i referentni laboratoriji odre|eni za provo|enje
monitoringa hrane moraju biti ovla{teni za svoj rad, na osnovu
Pravilnika o uslovima koje moraju ispunjavati ovla{teni ispitni
laboratoriji koji provode analize hrane i postupku ovla{}ivanja
laboratorija ( "Slu`beni glasnik BiH", broj 37/09).
^lan 10.
(Stupanje na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavljivanja u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 336/10
Predsjedavaju}i
14. decembra 2010. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, s. r.
Temeljem ~l. 16. i 72. Zakona o hrani ("Slu`beni glasnik
BiH", broj 50/04) i ~lanka 17. Zakona o Vije}u ministara Bosne i
Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06,
76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e ministara Bosne i
Hercegovine, na prijedlog Agencije za sigurnost hrane Bosne i
Hercegovine, u suradnji s nadle`nim tijelima entiteta i Br~ko
Distrikta Bosne i Hercegovine, na 139. sjednici odr`anoj 14.
prosinca 2010. godine, donijelo je

PRAVILNIK
O PROVEDBI PLANA PRA]ENJA - MONITORINGA
HRANE
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lanak 1.
(Predmet)
Pravilnikom o provedbi plana pra}enja - monitoringa hrane
(u daljnjem tekstu: Pravilnik) utvr|uju se na~in i postupci
provjere zdravstvene ispravnosti i higijene hrane radi utvr|ivanja
koli~ina nutrijenata, aditiva, kontaminanata, genetski
modificiranih organizama (u daljnjem tekstu: GMO),
mikrobiolo{kih kriterija hrane, drugih sastojaka i tvari, ~iji je cilj
utvrditi unos pojedinih {tetnih sastojaka ili tvari u organizam,
procjena rizika i ugro`enosti zdravlja potro{a~a.
^lanak 2.
(Definicije)
Pojmovi koji se koriste u ovome Pravilniku imaju sljede}e
zna~enje:
a) plan pra}enja - monitoring hrane (u daljnjem tekstu:
monitoring hrane) je sustavno provo|enje analiza,

Broj 21 - Strana 68

SLU@BENI GLASNIK BiH

prikupljanje, obrada i evaluacija podataka o koli~inama


pojedinih odobrenih sastojaka hrane te njihovom unosu u
~ovjekov organizam;
b) nutrijenti (hranjivi ili nutritivni sastojci) su proteini,
ugljikohidrati, masti, vitamini, minerali kao i tvari koje su
sastavni dijelovi navedenih kategorija;
c) prehrambeni aditiv je svaka tvar koja se uobi~ajeno ne
konzumira niti je tipi~an sastojak hrane, bez obzira na
prehrambenu vrijednost, a namjerno se dodaje hrani radi
pobolj{anja tehnolo{kih i senzorskih (organolepti~kih)
svojstava u tehnolo{kom postupku proizvodnje, tijekom
pripreme, obrade, prerade, oblikovanja, pakiranja,
transporta i ~uvanja;
d) kontaminant ({tetna tvar) je biolo{ka, kemijska,
radiolo{ka ili fizikalna tvar {tetna za zdravlje ljudi koja
nije namjerno dodana hrani, a njena je prisutnost u hrani
posljedica postupaka primijenjenih tijekom proizvodnje
(uklju~uju}i postupke provedene tijekom uzgoja usjeva i
`ivotinja te primjene veterinarskih lijekova), prerade,
pripreme, obrade, pakiranja, transporta ili skladi{tenja te
hrane ili posljedica one~i{}enja okoli{a;
e) mikrobiolo{ki kriterij je kriterij na temelju kojega se
odre|uje prihvatljivost proizvoda, proizvodne partije
hrane ili procesa proizvodnje, utemeljen na odsutnosti,
prisutnosti ili broju mikroorganizama, odnosno na
temelju koli~ine njihovih toksina odnosno metabolita po
jedinici mase, obujma, povr{ine ili proizvodne serije
(lota);
f) GMO je organizam, osim ljudskog, u kojemu je genetski
materijal izmijenjen na na~in koji se ne mo`e posti}i
prirodnim
razmno`avanjem
ili
prirodnom
rekombinacijom.
^lanak 3.
(Op}i ciljevi pra}enja - monitoringa hrane)
Op}i ciljevi provedbe plana pra}enja - monitoringa hrane su:
a) utvr|ivanje koli~ina i trendova {tetnih tvari, aditiva,
nutrijenata, GMO-a, mikrobiolo{kih kriterija i drugih
sastojaka u hrani prisutnoj na tr`i{tu Bosne i Hercegovine;
b) procjena unosa u ljudski organizam sastojaka i tvari iz
to~ke a) ovoga ~lanka i utvr|ivanja odstupanja od va`e}ih
standarda i maksimalno dopu{tenih koli~ina za pojedine
vrste hrane;
c) usporedba dobivenih rezultata s me|unarodno va`e}im
referentnim toksikolo{kim i prehrambenim vrijednostima
te ocjena njihovog utjecaja na zdravlje potro{a~a;
d) otkrivanje i spre~avanje krivotvorenja i patvorenja
prehrambenih proizvoda;
e) prikupljanje i evaluacija podataka bitnih za procjenu
rizika, sukladno ~lanku 5. Zakona o hrani ("Slu`beni
glasnik BiH", broj 50/04).
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
^lanak 4.
(Uzorkovanje hrane)
(1) Za provedbu monitoringa hrane sukladno ~lanku 3. to~. a) i
b) ovoga Pravilnika valjani su uzorci hrane uzorkovani na
tr`i{tu Bosne i Hercegovine na mjestima na kojima se
potro{a~i opskrbljuju hranom (tr`nice, veletr`nice,
prodavaonice, supermarketi, restorani, otkupna mjesta i sl.).
(2) Uzorci neupakirane vode za pi}e uzimaju se na slavinama iz
kojih se voda pije.
^lanak 5.
(Plan pra}enja - monitoring hrane)
(1) Plan pra}enja - monitoring hrane provodi se sukladno
godi{njem planu monitoringa (u daljnjem tekstu: plan), koji
donosi Agencija za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine (u
daljnjem tekstu: Agencija) u suradnji s nadle`nim tijelima
entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine (u daljnjem
tekstu: Br~ko Distrikt BiH).

Utorak, 22. 3. 2011.

(2) Pri izradi plana u obzir se mora uzeti:


a) postoje}e stanje zdravstvene ispravnosti hrane;
b) podaci o potro{nji hrane;
c) ozbiljnost zdravstvenih posljedica koje mogu izazvati
odstupanja od unosa pojedinog sastojka ili tvari od
preporu~enih vrijednosti;
d) procjena pojave i ra{irenost pojedinih zdravstvenih
problema potro{a~a u Bosni i Hercegovini koji mogu biti
povezani s na~inom prehrane ili {tetnim tvarima u hrani.
^lanak 6.
(Sadr`aj plana)
Plan mora sadr`avati sljede}e elemente:
a) popis i vrstu hrane koja }e se analizirati;
b) popis nutrijenata, kontaminanata, aditiva, GMO-a,
mikrobiolo{kih kriterija, drugih sastojaka i tvari koje }e se
analizirati po vrstama hrane;
c) broj uzoraka i koli~ine prema propisima za uzorkovanje
vrste hrane s obzirom na tra`eni parametar;
d) mjesta i vremenski plan uzimanja uzoraka;
e) na~in uzimanja uzoraka;
f) akreditirane analiti~ke metode.
^lanak 7.
(Izvje{}e o provedbi i rezultatima monitoringa hrane)
(1) Izvje{}e o provedbi i rezultatima monitoringa hrane,
sukladno ciljevima ~lanka 3. ovoga Pravilnika, izra|uje
Agencija u suradnji s nadle`nim tijelima entiteta i Br~ko
Distrikta BiH.
(2) Izvje{}e iz stavka (1) ovoga ~lanka Agencija dostavlja
Vije}u ministara do 31. o`ujka teku}e godine za prethodnu
godinu.
(3) Rezultati monitoringa hrane i mjere koje se primjenjuju
sukladno propisima o hrani temelje se na procjeni rizika, radi
osiguranja visokog stupnja za{tite `ivota i zdravlja potro{a~a,
osim kada to nije primjereno okolnostima ili prirodi same
mjere.
^lanak 8.
(Uzimanje uzoraka)
(1) Uzimanje uzoraka hrane za laboratorijsko ispitivanje za
potrebe provedbe monitoringa obavljaju nadle`ne inspekcije
entiteta, kantona i Br~ko Distrikta BiH u suradnji sa stru~nim
osobljem Agencije.
(2) Uzimanje uzoraka obavlja se sukladno naputku o na~inu
uzorkovanja i akreditiranim analiti~kim metodama za
obavljanje pojedinih analiza ili skupina analiza za pojedine
vrste hrane odnosno artikala i predmeta u dodiru s hranom.
(3) Voda za pi}e ispituje se sukladno propisu o zdravstvenoj
ispravnosti vode za pi}e.
DIO TRE]I - PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lanak 9.
(Sukladnost)
Ispitni i referentni laboratoriji odre|eni za provedbu
monitoringa hrane moraju biti ovla{teni za svoj rad na temelju
Pravilnika o uvjetima koje moraju ispunjavati ovla{teni ispitni
laboratoriji koji provode analize hrane i postupku ovla{}ivanja
laboratorija ("Slu`beni glasnik BiH", broj 37/09).
^lanak 10.
(Stupanje na snagu)
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave u
"Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 336/10
Predsjedatelj
14. prosinca 2010. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, v. r.

78
Na osnovu ~lana 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani
("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lana 17. Zakona o

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Savjetu ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik


BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Savjet
ministara Bosne i Hercegovine, na predlog Agencije za
bezbjednost hrane Bosne i Hercegovine, u saradwi sa
nadle`nim organima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i
Hercegovine, na 139. sjednici odr`anoj 14. decembra 2010.
godine, donio je

PRAVILNIK
O MAZIVIM MASTIMA
DIO PRVI - OP[TE ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
(1) Pravilnikom o mazivim mastima (u daqwem tekstu:
Pravilnik) propisuju se uslovi koje moraju ispuwavati
mlije~ne masti, masti i masti sastavqene od biqnih i/ili
`ivotiwskih proizvoda koji se stavqaju na tr`i{te Bosne
i Hercegovine.
(2) Odredbe ovog pravilnika odnose se na proizvode koji su
namijeweni za ishranu qudi ~iji sadr`aj masti iznosi
najmawe 10% a mawe od 90% na masu, a to su:
a) mlije~ne masti tarifnih brojeva CN 0405 i 2106;
b) masti tarifnog broja CN 1517;
c) masti sastavqene od proizvoda biqnog i/ili
`ivotiwskog porijekla tarifnih brojeva CN 1517 i
2106.
Sadr`aj masti mora ~initi najmawe dvije tre}ine suve
materije, iskqu~uju}i so.
(3) Odredbe ovog pravilnika odnose se na proizvode koji ostaju
~vrsti pri temperaturi od 20C i prikladni su za upotrebu
kao namazi.
^lan 2.
(Tr`i{te)
Proizvodi iz ~lana 1. ovog pravilnika ne smiju se bez
prerade isporu~ivati ili dostavqati krajwem potro{a~u,
bilo direktno ili putem ugostiteqskih objekata, bolnica,
kantina i drugih sli~nih subjekata u poslovawu sa hranom, ako
ne ispuwavaju zahtjeve iz Aneksa I ovog pravilnika.
^lan 3.
(Dodavawe aditiva, enzima, vitamina i drugih pomo}nih
materija)
U proizvodwi proizvoda iz ~lana 1. ovog pravilnika, ako
to ovim pravilnikom nije druga~ije propisano, dopu{tena je:
a) upotreba aditiva u skladu sa Pravilnikom o uslovima
upotrebe prehrambenih aditiva u hrani namijewenoj za
ishranu qudi ("Slu`beni glasnik BiH", broj 83/08) i
Pravilnikom o upotrebi prehrambenih aditiva, osim
boja i zasla|iva~a u hrani ("Slu`beni glasnik BiH",
broj 83/08), aroma, pomo}nih materija u procesu
proizvodwe i enzima u skladu sa posebnim propisima;
b) dodavawe vitamina, mineralnih materija i drugih
materija u skladu sa posebnim propisom.
^lan 4.
(Deklarisawe)
Deklarisawe proizvoda namijewenih za qudsku ishranu
propisano je Pravilnikom o op{tem deklarisawu ili
ozna~avawu upakovane hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj
87/08), te odredbama ovog pravilnika.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
^lan 5
(Naziv proizvoda)
(1) Ne dovode}i u pitawe odredbe ~lana 6. stava (2) i ~lana 8.
st. (3), (4) i (5) ovog pravilnika, za ozna~avawe proizvoda
iz ~lana 1. ovog pravilnika koriste se nazivi navedeni u
Aneksu I ovog pravilnika. Nazivi proizvoda iz Aneksa I
ovog pravilnika koriste se samo za ozna~avawe proizvoda
koji ispuwavaju zahtjeve propisane u tom aneksu.

Broj 21 - Strana 69

(2) Odredbe stava (1) ovog ~lana ne primjewuju se na:


a) oznake proizvoda ~ija se svojstva jasno razlikuju od
tradicionalne upotrebe i/ili kada se oznake koriste da
opi{u karakteristi~an kvalitet proizvoda;
b) koncentrisane proizvode (maslac, margarin i mije{ani
namazi) koji sadr`e 90% masti ili vi{e.
(3) Proizvodi iz stava (2) ta~ke a) ovog ~lana propisani su u
Aneksu II, koji je sastavni dio ovog pravilnika.
^lan 6.
(Posebni zahtjevi za ozna~avawe)
(1) Pri ozna~avawu proizvoda iz ~lana 1. ovog pravilnika,
osim podataka propisanih u ~lanu 4. ovog pravilnika, za
proizvode iz Aneksa I ovog pravilnika obavezno je
navo|ewe sqede}ih podataka:
a) naziv proizvoda propisan u Aneksu I ovog pravilnika;
b) ukupan udio masti u trenutku proizvodwe za proizvode
navedene u Aneksu I ovog pravilnika;
c) udio mlije~ne, biqne ili druge `ivotiwske masti, po
opadaju}em redoslijedu udjela izra`enih kao procenat
ukupne mase u trenutku proizvodwe za slo`ene masti
navedene u Aneksu I dio C ovog pravilnika;
d) udio soli, ~itko naveden u popisu sastojaka za proizvode
navedene u Aneksu I ovog pravilnika.
(2) Izuzev stava (1) ta~ke a) ovog ~lana, naziv proizvoda
"minarin" ili "halvarin" mo`e se upotrebqavati za
proizvode iz Aneksa I dijela B. ta~ke 3. ovog pravilnika.
(3) Naziv proizvoda iz stava (1) ta~ke a) ovog ~lana mo`e se
upotrebqavati zajedno s jednim ili vi{e izraza kako bi se
ozna~ile biqne i/ili `ivotiwske vrste od kojih proizvodi
poti~u, ili predvi|ena upotreba proizvoda, kao i drugim
izrazima koji se odnose na na~in proizvodwe, oznakama
geografskog porijekla, ako nisu u suprotnosti sa drugim
propisima, a posebno sa posebnim propisima o oznakama
originalnosti i oznakama geografskog porijekla hrane kao
i oznakama tradicionalnog ugleda hrane.
(4) Izraz "biqni" mo`e se upotrebqavati zajedno sa nazivima
iz Aneksa I dijela B. ovog pravilnika, za proizvode koji
sadr`e samo masti biqnog porijekla, uz uslov da udio masti
`ivotiwskog porijekla ne prelazi 2% ukupnog udjela
masti. Ovo odstupawe se tako|e primjewuje kada se navodi
naziv odre|ene biqne vrste.
(5) Podaci iz st. (1), (2) i (3) ovog ~lana moraju biti lako
razumqivi i navedeni na uo~qivom mjestu, vidqivi, ~itki
i neizbrisivi.
(6) Podatak o udjelu masti u skladu sa stavom (1) ta~kom b) ovog
~lana mora biti naveden na sqede}i na~in:
a) prosje~ni udio masti mora biti naveden bez upotrebe
decimala;
b) prosje~ni udio masti ne smije se razlikovati od
ozna~enog udjela vi{e od jedne procentne jedinice;
pojedina~ni uzorci ne smiju se razlikovati od
ozna~enog udjela za vi{e od dvije procentne jedinice;
c) u svim slu~ajevima prosje~ni udio masti mora
zadovoqava granice navedene u Aneksu I ovog
pravilnika.
(7) Izuzev stava (6) ovog ~lana, ozna~eni udio masti proizvoda
iz Aneksa I dijela B. ta~ka 1. i C. ta~ka 1. ovog pravilnika
treba da odgovara minimalnom udjelu masti u proizvodu.
^lan 7.
(Maslac)
(1) Oznaka "maslac" mo`e se upotrebqavati za slo`ene
proizvode u kojima je maslac va`an dio, bilo u pogledu
koli~ine ili za karakterisawe proizvoda. Gotov proizvod
mora sadr`avati najmawe 75% mlije~ne masti i biti
proizveden iskqu~ivo od maslaca koji ispuwava zahtjeve iz
Aneksa I dijela A. ta~ka 1. ovog pravilnika, te drugih
navedenih sastojaka.
(2) Oznaka "maslac" mo`e se upotrebqavati za slo`ene
proizvode koji sadr`e najmawe 62%, a najvi{e 75%

Broj 21 - Strana 70

(3)

(4)

(5)

(1)

(2)
(3)
(4)

(5)

SLU@BENI GLASNIK BiH

mlije~ne masti, ako su zadovoqeni drugi uslovi iz stava (1)


ovog ~lana i ako oznaka proizvoda ukqu~uje izraz
"proizvod od maslaca".
Izuzev st. (1) i (2) ovog ~lana oznaka "maslac" mo`e se
upotrebqavati zajedno sa rije~ju ili rije~ima za
ozna~avawe proizvoda koji sadr`e najmawe 34% mlije~ne
masti, a navedeni su u Aneksu III koji je sastavni dio ovog
pravilnika.
Upotreba oznake "maslac" u skladu sa odredbama st. (1), (2)
i (3) ovog ~lana podlije`e zahtjevu da se pri ozna~avawu i
prezentaciji proizvoda navede udio mlije~ne masti, a ako
drugi dodati sastojci sadr`e mast, i ukupni udio masti.
Izraz "proizvod od maslaca" iz stava (2) i oznake iz stava
(4) ovog ~lana moraju biti navedeni na istaknutom mjestu,
lako uo~qivi i ~itqivi.
^lan 8.
(Terminologija)
Izraz "tradicionalni" mo`e se upotrebqavati zajedno sa
nazivom "maslac" iz Aneksa I, dijela A. ta~ka 1. ovog
pravilnika, ako je proizvod dobijen direktno od mlijeka
ili pavlake.
Za potrebe ovog ~lana, "pavlaka" ozna~ava proizvod
dobijen od mlijeka u obliku emulzije tipa uqe u vodi, koji
sadr`i najmawe 10% mlije~ne masti.
Za proizvode iz Aneksa I ovog pravilnika zabraweno je
upotrebqavati izraze koji navode, upu}uju na ili daju
naslutiti udio masti, osim onih propisanih u tom Aneksu.
Izuzev stava (1) ovog ~lana dodatno se mogu upotrebqavati
sqede}i izrazi:
a) "sa smawenim udjelom masti", za proizvode iz Aneksa I
ovog pravilnika koji sadr`e najmawe 41%, a najvi{e
62% masti;
b) "sa malim udjelom masti" ili "lagani", za proizvode iz
Aneksa I ovog pravilnika koji sadr`e 41% masti ili
mawe.
Izrazi "sa smawenim udjelom masti" odnosno "sa malim
udjelom masti" ili "lagani" mogu se upotrebqavati i kao
zamjena za nazive "tri~etvrtmasni", odnosno "polumasni"
iz Aneksa I ovog pravilnika.

Utorak, 22. 3. 2011.

DIO TRE]I - PRELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE


^lan 9.
(Utvr|ivawe uskla|enosti)
(1) Za utvr|ivawe uskla|enosti proizvoda sa propisanim
op{tim zahtjevima kvaliteta u svrhu slu`bene kontrole
koriste se va`e}e metode propisane posebnim propisom
kao i druge validne me|unarodno priznate metode.
(2) Postupak koji se primjewuje za provjeru uskla|enosti sa
odredbama ~lana 6. stava (6) ovog pravilnika propisan je u
Aneksu IV, koji je sastavni dio ovog pravilnika.
^lan 10.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor sprovodi}e se u
skladu sa va`e}im propisima u BiH.
^lan 11.
(Prestanak va`ewa odredaba)
(1) Danom stupawa na snagu ovog pravilnika prestaju da va`e
odredbe Pravilnika o kvalitetu jestivih uqa i masti
biqnog porijekla i margarina, majoneza i wima srodnih
proizvoda ("Slu`beni list SFRJ", broj 27/85), od ~l. 41. do
55. koje se odnose na margarin.
(2) Danom stupawa na snagu ovog pravilnika prestaju da va`e
odredbe Pravilnika o kvalitetu mlijeka, mlije~nih
proizvoda, sirila i ~istih kultura ("Slu`beni list
SFRJ", broj 51/82), od ~l. 59 do 65, koje se odnose na maslac.
^lan 12.
(Prelazne odredbe)
Proizvodi proizvedeni u skladu sa propisima iz ~lana 11.
ovog pravilnika mogu se stavqati na tr`i{te najkasnije 12
mjeseci od dana stupawa na snagu ovog pravilnika.
^lan 13.
(Stupawe na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavqivawa u "Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 337/10
Predsjedavaju}i
14. decembra 2010. godine
Savjeta ministara BiH
Sarajevo
Dr Nikola [piri}, s. r.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 71

Broj 21 - Strana 72

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 73

Broj 21 - Strana 74

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 75

Broj 21 - Strana 76

SLU@BENI GLASNIK BiH

Na osnovu ~lana 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani


("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lana 17. Zakona o Vije}u
ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br.
30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
sigurnost hrane Bosne i Hercegovine, u saradnji s nadle`nim
organima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 139.
sjednici odr`anoj 14. decembra 2010. godine, donijelo je

(2)

(3)

PRAVILNIK
O MAZIVIM MASTIMA
(1)
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
(1) Pravilnikom o mazivim mastima (u daljnjem tekstu:
Pravilnik) propisuju se uslovi koje moraju ispunjavati
mlije~ne masti, masti i masti sastavljene od biljnih i/ili
`ivotinjskih proizvoda koji se stavljaju na tr`i{te Bosne i
Hercegovine.
(2) Odredbe ovog pravilnika odnose se na proizvode koji su
namijenjeni za ishranu ljudi ~iji sadr`aj masti iznosi
najmanje 10% a manje od 90% na masu, a to su:
a) mlije~ne masti tarifnih brojeva CN 0405 i 2106;
b) masti tarifnog broja CN 1517;
c) masti sastavljene od proizvoda biljnog i/ili `ivotinjskog
porijekla tarifnih brojeva CN 1517 i 2106.
Sadr`aj masti mora ~initi najmanje dvije tre}ine suhe
materije, isklju~uju}i so.
(3) Odredbe ovog pravilnika odnose se na proizvode koji ostaju
~vrsti pri temperaturi od 20C i prikladni su za upotrebu kao
namazi.
^lan 2.
(Tr`i{te)
Proizvodi iz ~lana 1. ovog pravilnika ne smiju se bez prerade
isporu~ivati ili dostavljati krajnjem potro{a~u, bilo direktno ili
posredstvom ugostiteljskih objekata, bolnica, kantina i drugih
sli~nih subjekata u poslovanju s hranom, ako ne ispunjavaju
zahtjeve iz Aneksa I., koji je sastavni dio ovog pravilnika.
^lan 3.
(Dodavanje aditiva, enzima, vitamina i drugih pomo}nih
materija)
U proizvodnji proizvoda iz ~lana 1. ovog pravilnika, ako to
ovim pravilnikom nije druga~ije propisano, dozvoljena je:
a) upotreba aditiva u skladu s Pravilnikom o uslovima upotrebe
prehrambenih aditiva u hrani namijenjenoj za ishranu ljudi
("Slu`beni glasnik BiH", broj 83/08) i Pravilnikom o
upotrebi prehrambenih aditiva, osim boja i zasla|iva~a u
hrani ("Slu`beni glasnik BiH", broj 83/08), aroma, pomo}nih
materija u procesu proizvodnje i enzima u skladu s posebnim
propisima;
b) dodavanje vitamina, mineralnih materija i drugih materija u
skladu s posebnim propisom.
^lan 4.
(Deklariranje)
Deklariranje proizvoda namijenjenih za ljudsku ishranu
propisano je Pravilnikom o op}em deklariranju ili ozna~avanju
upakovane hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj 87/08), te
odredbama ovog pravilnika.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
^lan 5.
(Naziv proizvoda)
(1) Ne dovode}i u pitanje odredbe ~lana 6. stav (2) i ~lana 8. st.
(3), (4) i (5) ovog pravilnika, za ozna~avanje proizvoda iz
~lana 1. ovog pravilnika upotrebljavaju se nazivi navedeni u
Aneksu I. ovog pravilnika. Nazivi proizvoda iz Aneksa I.

(2)
(3)

(4)

(5)
(6)

(7)

(1)

Utorak, 22. 3. 2011.

ovog pravilnika upotrebljavaju se samo za ozna~avanje


proizvoda koji ispunjavaju zahtjeve propisane u tom aneksu.
Odredbe stava (1) ovog ~lana ne primjenjuju se na:
a) oznake proizvoda ~ija se svojstva jasno razlikuju od
tradicionalne upotrebe i/ili kada se oznake koriste da
opi{u karakteristi~an kvalitet proizvoda;
b) koncentrirane proizvode (maslac, margarin i mije{ani
namazi) koji sadr`e 90 % masti ili vi{e.
Proizvodi iz stava (2) ta~ke a) ovog ~lana propisani su u
Aneksu II., koji je sastavni dio ovog pravilnika.
^lan 6.
(Posebni zahtjevi za ozna~avanje)
Pri ozna~avanju proizvoda iz ~lana 1. ovog pravilnika, osim
podataka propisanih u ~lanu 4. ovog pravilnika, za proizvode
iz Aneksa I. ovog pravilnika, obavezno je navo|enje
sljede}ih podataka:
a) naziv proizvoda propisan u Aneksu I. ovog pravilnika;
b) ukupan udio masti u trenutku proizvodnje za proizvode
navedene u Aneksu I. ovog pravilnika;
c) udio mlije~ne, biljne ili druge `ivotinjske masti, po
opadaju}em redoslijedu udjela izra`enih kao procenat
ukupne mase u trenutku proizvodnje za slo`ene masti
navedene u Aneksu I. dio C ovog pravilnika;
d) udio soli, ~itljivo naveden u popisu sastojaka za proizvode
navedene u Aneksu I. ovog pravilnika.
Izuzev stava (1) ta~ke a) ovog ~lana, naziv proizvoda
"minarin" ili "halvarin" mo`e se upotrebljavati za proizvode
iz Aneksa I. dijela B. ta~ke 3. ovog pravilnika.
Naziv proizvoda iz stava (1) ta~ke a) ovog ~lana mo`e se
upotrebljavati zajedno s jednim ili vi{e izraza kako bi se
ozna~ile biljne i/ili `ivotinjske vrste od kojih proizvodi
poti~u, ili predvi|ena upotreba proizvoda, kao i drugi izrazi
koji se odnose na na~in proizvodnje, oznakama geografskog
porijekla, ako nisu u suprotnosti s drugim propisima, a
posebno s posebnim propisima o oznakama originalnosti i
oznakama geografskog porijekla hrane kao i oznakama
tradicionalnog ugleda hrane.
Izraz "biljni" mo`e se upotrebljavati zajedno s nazivima iz
Aneksa I. dijela B. ovog pravilnika, za proizvode koji sadr`e
samo masti biljnog porijekla, uz uslov da udio masti
`ivotinjskog porijekla ne prelazi 2 % ukupnog udjela masti.
Ovo odstupanje se tako|er primjenjuje kada se navodi naziv
odre|ene biljne vrste.
Podaci iz st. (1), (2) i (3) ovog ~lana moraju biti lako
razumljivi i navedeni na uo~ljivom mjestu, tako da su jasno
vidljivi, ~itljivi i neizbrisivi.
Podatak o udjelu masti u skladu sa stavom (1) ta~kom b)
ovog ~lana mora biti naveden na sljede}i na~in:
a) prosje~ni udio masti mora biti naveden bez upotrebe
decimala;
b) prosje~ni udio masti ne smije se razlikovati od ozna~enog
udjela vi{e od jedne procentne jedinice; pojedina~ni
uzorci ne smiju se razlikovati od ozna~enog udjela za vi{e
od dvije procentne jedinice;
c) u svim slu~ajevima prosje~ni udio masti mora
zadovoljavati granice navedene u Aneksu I. ovog
pravilnika.
Izuzev stava (6) ovog ~lana, ozna~eni udio masti proizvoda
iz Aneksa I. dijela B. ta~ka 1. i C. ta~ka 1. ovog pravilnika
treba odgovarati minimalnom udjelu masti u proizvodu.
^lan 7.
(Maslac)
Oznaka "maslac" mo`e se upotrebljavati za slo`ene
proizvode u kojima je maslac bitan dio, bilo u pogledu
koli~ine ili za karakteriziranje proizvoda. Gotov proizvod
mora sadr`avati najmanje 75 % mlije~ne masti i biti
proizveden isklju~ivo od maslaca koji ispunjava zahtjeve iz
Aneksa I. dijela A. ta~ka 1. ovog pravilnika, te drugih
navedenih sastojaka.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

(2) Oznaka "maslac" mo`e se upotrebljavati za slo`ene


proizvode koji sadr`e najmanje 62 %, a najvi{e 75 %
mlije~ne masti, ako su zadovoljeni drugi uslovi iz stava (1)
ovog ~lana i ako oznaka proizvoda uklju~uje izraz "proizvod
od maslaca".
(3) Izuzev st. (1) i (2) ovog ~lana oznaka "maslac" mo`e se
upotrebljavati zajedno s rije~ju ili rije~ima za ozna~avanje
proizvoda koji sadr`e najmanje 34 % mlije~ne masti, a
navedeni su u Aneksu III. koji je sastavni dio ovog
pravilnika.
(4) Upotreba oznake "maslac" u skladu s odredbama st. (1), (2) i
(3) ovog ~lana podlije`e zahtjevu da se pri ozna~avanju i
prezentiranju proizvoda navede udio mlije~ne masti, a ako
drugi dodani sastojci sadr`e mast, i ukupni udio masti.
(5) Izraz "proizvod od maslaca" iz stava (2) i oznake iz stava (4)
ovog ~lana moraju biti navedeni na istaknutom mjestu, lako
uo~ljivi i ~itljivi.
^lan 8.
(Terminologija)
(1) Izraz "tradicionalni" mo`e se upotrebljavati zajedno s
nazivom "maslac" iz Aneksa I., dijela A. ta~ka 1. ovog
pravilnika, ako je proizvod dobiven direktno od mlijeka ili
vrhnja.
(2) Za potrebe ovog ~lana, "vrhnje" ozna~ava proizvod dobiven
od mlijeka u obliku emulzije tipa ulje u vodi, koji sadr`i
najmanje 10 % mlije~ne masti.
(3) Za proizvode iz Aneksa I. ovog pravilnika zabranjeno je
upotrebljavati izraze koji navode, upu}uju na ili daju
naslutiti udio masti, osim onih propisanih u tom aneksu.
(4) Izuzev stava (1) ovog ~lana, dodatno se mogu upotrebljavati
sljede}i izrazi:
a) "sa smanjenim udjelom masti", za proizvode iz Aneksa I.
ovog pravilnika koji sadr`e najmanje 41 %, a najvi{e 62 %
masti;
b) "s malim udjelom masti" ili "lagani", za proizvode iz
Aneksa I. ovog pravilnika koji sadr`e 41 % masti ili
manje.
(5) Izrazi "sa smanjenim udjelom masti" odnosno "s malim
udjelom masti" ili "lagani" mogu se upotrebljavati i kao
zamjena za nazive "tri~etvrtmasni", odnosno "polumasni" iz
Aneksa I. ovog pravilnika.

Broj 21 - Strana 77

DIO TRE]I - PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE


^lan 9.
(Utvr|ivanje uskla|enosti)
(1) Za utvr|ivanje uskla|enosti proizvoda s propisanim op}im
zahtjevima kvaliteta u svrhu slu`bene kontrole koriste se
va`e}e metode propisane posebnim propisom kao i druge
validirane me|unarodnopriznate metode.
(2) Postupak koji se primjenjuje za provjeru uskla|enosti s
odredbama ~lana 6. stava (6) ovog pravilnika propisan je u
Aneksu IV., koji je sastavni dio ovog pravilnika.
^lan 10.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor provodit }e se na
na~in kako je to propisano va`e}im propisima u BiH.
^lan 11.
(Prestanak va`enja odredbi)
(1) Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaju va`iti
odredbe Pravilnika o kvalitetu jestivih ulja i masti biljnog
porijekla i margarina, majoneza i njima srodnih proizvoda
("Slu`beni list SFRJ", broj 27/85), od ~l. 41. do 55. koje se
odnose na margarin.
(2) Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaju va`iti
odredbe Pravilnika o kvalitetu mlijeka, mlije~nih proizvoda,
sirila i ~istih kultura ("Slu`beni list SFRJ", broj 51/82), od ~l.
59. do 65., koje se odnose na maslac.
^lan 12.
(Prijelazne odredbe)
Proizvodi proizvedeni u skladu s propisima iz ~lana 11. ovog
pravilnika mogu se stavljati na tr`i{te najkasnije 12 mjeseci od
dana stupanja na snagu ovog pravilnika.
^lan 13.
(Stupanje na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavljivanja u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 337/10
Predsjedavaju}i
14. decembra 2010. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, s. r.

Broj 21 - Strana 78

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 79

Broj 21 - Strana 80

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 81

Broj 21 - Strana 82

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Temeljem ~lanka 17. stavak 2. i ~lanka 72. Zakona o hrani


("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lanka 17. Zakona o
Vije}u ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH",
br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
sigurnost hrane Bosne i Hercegovine, u suradnji s nadle`nim
tijelima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 139.
sjednici odr`anoj 14. prosinca 2010. godine, donijelo je

(2)

(3)

PRAVILNIK
O MAZIVIM MASTIMA
(1)
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lanak 1
( Predmet)
(1) Pravilnikom o mazivim mastima (u daljnjem tekstu:
Pravilnik) propisuju se uvjeti koje moraju ispunjavati
mlije~ne masti, masti i masti sastavljene od biljnih i/ili
`ivotinjskih proizvoda koji se stavljaju na tr`i{te Bosne i
Hercegovine.
(2) Odredbe ovoga Pravilnika odnose se na proizvode
namijenjene prehrani ljudi ~iji maseni udio masti iznosi
najmanje 10%, a najvi{e 90%, i to su:
a) mlije~ne masti tarifnih brojeva CN 0405 i 2106;
b) masti tarifnog broja CN 1517;
c) masti sastavljene od proizvoda biljnog i/ili `ivotinjskog
podrijetla tarifnih brojeva CN 1517 i 2106.
Maseni udio masti mora ~initi najmanje dvije tre}ine suhe
tvari, isklju~uju}i sol.
(3) Odredbe ovoga Pravilnika odnose se na proizvode koji
ostaju kruti pri temperaturi od 20C i prikladni su za uporabu
kao namazi.
^lanak 2.
(Tr`i{te)
Proizvodi iz ~lanka 1. ovoga Pravilnika ne smiju se bez
prerade isporu~ivati ili dostavljati krajnjem potro{a~u, bilo
izravno ili putem ugostiteljskih objekata, bolnica, kantina i
drugih sli~nih subjekata u poslovanju s hranom, ako ne
ispunjavaju zahtjeve iz Aneksa I. koji je sastavni dio ovoga
Pravilnika.
^lanak 3.
(Dodavanje aditiva, enzima, vitamina i drugih pomo}nih tvari)
U proizvodnji proizvoda iz ~lanka 1. ovoga Pravilnika, ako to
ovim Pravilnikom nije druk~ije propisano, dopu{teno je:
a) rabiti aditive sukladno Pravilniku o uvjetima uporabe
prehrambenih aditiva u hrani namijenjenoj prehrani ljudi
("Slu`beni glasnik BiH", broj 83/08) i Pravilniku o uporabi
prehrambenih aditiva, osim boja i sladila, u hrani ("Slu`beni
glasnik BiH", broj 83/08), arome, pomo}ne tvari u procesu
proizvodnje i enzime sukladno posebnim propisima;
b) dodavati vitamine, mineralne tvari i druge tvari sukladno
posebnom propisu.
^lanak 4.
(Deklariranje)
Deklariranje proizvoda namijenjenih prehrani ljudi
propisano je Pravilnikom o op}em deklariranju ili ozna~avanju
upakirane hrane ("Slu`beni glasnik BiH", broj 87/08), te
odredbama ovoga Pravilnika.
DIO DRUGI - POSEBNE ODREDBE
^lanak 5.
(Naziv proizvoda)
(1) Ne dovode}i u pitanje odredbe ~lanka 6. stavak (2) i ~lanka
8. st. (3), (4) i (5) ovoga Pravilnika, za ozna~avanje
proizvoda iz ~lanka 1. ovoga Pravilnika rabe se nazivi
navedeni u Aneksu I. ovoga Pravilnika. Nazivi proizvoda iz

(2)
(3)

(4)

(5)
(6)

(7)

(1)

Broj 21 - Strana 83

Aneksa I. ovoga Pravilnika rabe se samo za ozna~avanje


proizvoda koji ispunjavaju zahtjeve propisane u tom Aneksu.
Odredbe stavka (1) ovoga ~lanka ne primjenjuju se na:
a) oznake proizvoda ~ija se svojstva jasno razlikuju od
tradicionalne uporabe i/ili kada se oznake koriste za
opisivanje karakteristi~ne kakvo}e proizvoda;
b) koncentrirane proizvode (maslac, margarin i mije{ani
namazi) koji sadr`e 90% masti ili vi{e.
Proizvodi iz stavka (2) to~ka a) ovoga ~lanka propisani su u
Aneksu II. koji je sastavni dio ovoga Pravilnika.
^lanak 6.
(Posebni zahtjevi za ozna~avanje)
Pri ozna~avanju proizvoda iz ~lanka 1. ovoga Pravilnika
obvezno je, osim podataka propisanih ~lankom 4. ovoga
Pravilnika, navesti i sljede}e podatke za proizvode iz Aneksa
I. ovoga Pravilnika:
a) naziv proizvoda propisan u Aneksu I. ovoga Pravilnika;
b) ukupni maseni udio masti u trenutku proizvodnje za
proizvode iz Aneksa I. ovoga Pravilnika;
c) udio mlije~ne, biljne ili druge `ivotinjske masti, po
opadaju}em redoslijedu udjela izra`enih kao postotak
ukupne mase u trenutku proizvodnje, za slo`ene masti iz
Aneksa I. dio C. ovoga Pravilnika;
d) udio soli, ~itko naveden u popisu sastojaka za proizvode iz
Aneksa I. ovoga Pravilnika.
Iznimno od stavka (1) to~ka a) ovoga ~lanka, naziv
proizvoda "minarin" ili "halvarin" mo`e se rabiti za
proizvode iz Aneksa I. dio B. to~ka 3. ovoga Pravilnika.
Naziv proizvoda iz stavka (1) to~ka a) ovoga ~lanka mo`e se
rabiti zajedno s jednim ili vi{e izraza kako bi se ozna~ile
biljne i/ili `ivotinjske vrste od kojih proizvodi potje~u ili
predvi|ena uporaba proizvoda, s drugim izrazima koji se
odnose na na~in proizvodnje te oznakama zemljopisnog
podrijetla, ako nisu u suprotnosti s drugim propisima, a
posebice s posebnim propisima o oznakama izvornosti,
oznakama zemljopisnog podrijetla hrane i oznakama
tradicionalnog ugleda hrane.
Izraz "biljni" mo`e se rabiti zajedno s nazivima iz Aneksa I.
dio B. ovoga Pravilnika za proizvode koji sadr`e samo masti
biljnog podrijetla, uz uvjet da udio masti `ivotinjskog
podrijetla ne prelazi 2% od ukupnog udjela masti. Ovo
odstupanje tako|er se primjenjuje kada se navodi naziv
odre|ene biljne vrste.
Podaci iz st. (1), (2) i (3) ovoga ~lanka moraju biti lako
razumljivi i navedeni na uo~ljivom mjestu, jasno vidljivi,
~itki i neizbrisivi.
Podatak o udjelu masti sukladno stavku (1) to~ka b) ovoga
~lanka mora biti naveden na sljede}i na~in:
a) prosje~ni udio masti mora biti naveden bez slu`enja
decimalama;
b) prosje~ni udio masti ne smije se razlikovati od ozna~enog
udjela vi{e od jedne postotne jedinice; pojedina~ni uzorci
ne smiju se razlikovati od ozna~enog udjela za vi{e od
dvije postotne jedinice;
c) u svim slu~ajevima prosje~ni udio masti mora odgovarati
granicama navedenim u Aneksu I. ovoga Pravilnika.
Iznimno od stavka (6) ovoga ~lanka, ozna~eni udio masti
proizvoda iz Aneksa I. dio B. to~ka 1. i dio C. to~ka 1.
ovoga Pravilnika treba odgovarati minimalnom udjelu masti
u proizvodu.
^lanak 7.
(Maslac)
Oznaka "maslac" mo`e se rabiti za slo`ene proizvode u
kojima je maslac bitan dio, bilo u pogledu koli~ine ili za
karakteriziranje proizvoda. Gotovi proizvod mora sadr`avati
najmanje 75% mlije~ne masti i biti proizveden isklju~ivo od
maslaca koji ispunjava zahtjeve iz Aneksa I. dio A. to~ka 1.
ovoga Pravilnika te drugih navedenih sastojaka.

Broj 21 - Strana 84

SLU@BENI GLASNIK BiH

(2) Oznaka "maslac" mo`e se rabiti za slo`ene proizvode koji


sadr`e najmanje 62%, a najvi{e 75% mlije~ne masti, ako su
ispunjeni drugi uvjeti iz stavka (1) ovoga ~lanka i ako
oznaka proizvoda uklju~uje izraz "pripravak maslaca".
(3) Iznimno od st. (1) i (2) ovoga ~lanka, oznaka "maslac" mo`e
se rabiti zajedno s rije~ju ili rije~ima za ozna~avanje
proizvoda koji sadr`e najmanje 34% mlije~ne masti, a
navedeni su u Aneksu III. koji je sastavni dio ovoga
Pravilnika.
(4) Uporaba oznake "maslac" sukladno odredbama st. (1), (2) i
(3) ovoga ~lanka podlije`e zahtjevu da se pri ozna~avanju i
prezentiranju proizvoda navede udio mlije~ne masti, a ako
drugi dodani sastojci sadr`e mast, i ukupni udio masti.
(5) Izraz "pripravak maslaca" iz stavka (2) i oznake iz stavka (4)
ovoga ~lanka moraju biti navedeni na istaknutom mjestu,
lako uo~ljivi i ~itljivi.
^lanak 8.
(Terminologija)
(1) Izraz "tradicionalni" mo`e se rabiti zajedno s nazivom
"maslac" iz Aneksa I. dio A. to~ka 1. ovoga Pravilnika ako
je proizvod dobiven izravno iz mlijeka ili vrhnja.
(2) Za potrebe ovoga ~lanka, "vrhnje" ozna~ava proizvod
dobiven od mlijeka u obliku emulzije tipa ulje u vodi, koji
sadr`i najmanje 10% mlije~ne masti.
(3) Za proizvode iz Aneksa I. ovoga Pravilnika zabranjeno je
rabiti izraze koji navode, upu}uju na ili daju naslutiti udio
masti, osim onih propisanih u tome Aneksu.
(4) Iznimno od stavka (1) ovoga ~lanka, dodatno se mogu rabiti
sljede}i izrazi:
a) "sa smanjenim udjelom masti" za proizvode iz Aneksa I.
ovoga Pravilnika koji sadr`e najmanje 41%, a najvi{e
62% masti;
b) "s malim udjelom masti" ili "lagani" za proizvode iz
Aneksa I. ovoga Pravilnika koji sadr`e 41% masti ili
manje.
(5) Izrazi "sa smanjenim udjelom masti" odnosno "s malim
udjelom masti" ili "lagani" mogu se rabiti i kao zamjena za
nazive "tri~etvrtmasni" odnosno "polumasni" iz Aneksa I.
ovoga Pravilnika.

Utorak, 22. 3. 2011.

DIO TRE]I - PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE


^lanak 9.
(Utvr|ivanje sukladnosti)
(1) Za utvr|ivanje sukladnosti proizvoda s propisanim op}im
zahtjevima kakvo}e u svrhu slu`bene kontrole koriste se
valjane metode propisane posebnim propisom te druge
validirane me|unarodno priznate metode.
(2) Postupak koji se primjenjuje za provjeru sukladnosti s
odredbama ~lanka 6. stavak (6) ovoga Pravilnika propisan je
u Aneksu IV. koji je sastavni dio ovoga Pravilnika.
^lanak 10.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor provodit }e se na
na~in kako je to propisano valjnim propisima u Bosni i
Hercegovini.
^lanak 11.
(Prestanak va`enja odredaba)
(1) Danom stupanja na snagu ovoga Pravilnika prestaju va`iti
odredbe Pravilnika o kvalitetu jestivih ulja i masti biljnog
porijekla i margarina, majoneza i njima srodnih proizvoda
("Slu`beni list SFRJ", broj 27/85) ~l. od 41. do 55. koje se
odnose na margarin.
(2) Danom stupanja na snagu ovoga Pravilnika prestaju va`iti
odredbe Pravilnika o kvalitetu mlijeka, mlije~nih proizvoda,
sirila i ~istih kultura ("Slu`beni list SFRJ", broj 51/82) ~l. od
59. do 65. koje se odnose na maslac.
^lanak 12.
(Prijelazne odredbe)
Proizvodi proizvedeni sukladno propisima iz ~lanka 11.
ovoga Pravilnika mogu se stavljati na tr`i{te najkasnije 12
mjeseci od dana stupanja na snagu ovoga Pravilnika.
^lanak 13.
(Stupanje na snagu)
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave u
"Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 337/10
Predsjedatelj
14. prosinca 2010. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, v. r.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 85

Broj 21 - Strana 86

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 87

Broj 21 - Strana 88

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 89

Broj 21 - Strana 90

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

b)

79
Na osnovu ~lana 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani
("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04), ~lana 17. Zakona o
Savjetu ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik
BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Savjet
ministara Bosne i Hercegovine, na predlog Agencije za
bezbjednost hrane Bosne i Hercegovine, u saradwi sa
nadle`nim organima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i
Hercegovine, na 139. sjednici odr`anoj 14. decembra 2010.
godine, donio je

PRAVILNIK
O JESTIVIM KAZEINIMA I KAZEINATIMA
DIO PRVI - OP[TE ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
Pravilnikom o jestivim kazeinima i kazeinatima (u
daqwem tekstu: Pravilnik) propisuju se uslovi kvaliteta i
zdravstvene ispravnosti koje u proizvodwi i stavqawu na
tr`i{te moraju zadovoqavati jestivi kazeini i kazeinati, te
wihove smjese (u daqem tekstu: proizvodi), koji su namijeweni
za ishranu qudi, a navedeni su u aneksima I i II, koji su sastavni
dio ovog pravilnika.
^lan 2.
(Definicije)
(1) Pojmovi kori{}eni u ovom pravilniku imaju sqede}e
zna~ewe:
a) kazeini ozna~avaju glavnu bjelan~evinu mlijeka, opranu
i osu{enu, nerastvorqivu u vodi i dobijenu od obranog
mlijeka sqede}im postupcima talo`ewa:
dodatkom kiseline, ili
zakiseqavawem mikroorganizmima, ili
upotrebom sirila, ili
upotrebom drugih enzima za zgru{avawe mlijeka, uz
mogu}nost prethodnog postupka jonske izmjene te
postupka koncentracije;
b) kazeinati ozna~avaju proizvode dobijene su{ewem
kazeina obra|enih sredstvima za neutralizaciju;
c) obrano mlijeko ozna~ava mlijeko jedne ili vi{e krava
kojem ni{ta nije dodato te kojem je smawena samo
koli~ina masti.
(2) Definicije jestivih slatkih kazeina i jestivih kiselih
kazeina nalaze se u Aneksu I, a definicija jestivih
kazeinata nalazi se u Aneksu II ovog pravilnika.
^lan 3.
(Ozna~avawe proizvoda)
(1) Proizvodi definisani u aneksima stavqaju se na tr`i{te
samo ako su uskla|eni sa definicijama i odredbama
utvr|enim ovim pravilnikom i aneksima I i II ovog
pravilnika.
(2) Proizvodi koji ne zadovoqavaju kriterijume utvr|ene
aneksima I i II ozna~avaju se i deklari{u tako da se kupac
ne dovede u zabludu u pogledu prirode, kvaliteta ili
upotrebe.
(3) Oznake iz prethodnog stava moraju biti vidne i ~itqive.
^lan 4.
(Deklarisawe proizvoda)
Proizvodi iz aneksa I i II ovog pravilnika koji se stavqaju
na tr`i{te a nisu namijeweni krajwem potro{a~u, na
ambala`i, kontejnerima ili deklaraciji proizvoda obavezno
moraju imati navedene sqede}e podatke, tako da su lako
uo~qivi, ~itqivi i neizbrisivi:
a) naziv proizvoda u skladu sa aneksima I i II ovog
pravilnika, a za kazeinate obavezan je podatak o katjonu
ili katjonima;

u slu~aju proizvoda koji se na tr`i{te stavqaju kao


smjese:
1) rije~ "smjesa..." iza koje slijede nazivi pojedinih
proizvoda koji sa~iwavaju smjesu, po opadaju}em
redoslijedu s obzirom na masu,
2) navod o kationu ili kationima za kazeinat ili
kazeinate,
3) koli~inu bjelan~evina u slu~aju smjesa koje
sadr`e kazeinate;
c) neto masu, izra`enu u kilogramima ili gramima;
d) naziv i adresu proizvo|a~a ili onoga koji hranu pakuje
ili stavqa na tr`i{te;
e) zemqu porijekla u slu~aju uvoznih proizvoda;
f) datum proizvodwe ili neku drugu oznaku pomo}u koje je
mogu}e utvrditi seriju (lot).
^lan 5.
(Stavqawe proizvoda na tr`i{te)
(1) Podaci navedeni u ~lanu 4. moraju biti napisani na jednom
od jezika i pisama u slu`benoj upotrebi u Bosni i
Hercegovini, u protivnom se zabrawuje stavqawe
proizvoda na tr`i{te.
(2) Podaci iz ~lana 4. ta~ka b) alineja 3) i ta~ke c), d) i e) mogu
biti navedeni samo u dokumentima koji prate po{iqku. U
slu~aju prevoza u rinfuznom stawu, podaci iz ~lana 4.
ta~ka b) alineja 2) i u ~lanu 4. ta~ka f) tako|e mogu biti
navedeni samo u dokumentima koji prate po{iqku.
^lan 6.
(Postupci obrade)
Proizvodi definisani ovim pravilnikom moraju biti
podvrgnuti termi~koj obradi koja rezultira negativnom
reakcijom testa na fosfatazu.
DIO DRUGI - PRELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lan 7.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
(1) Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor sprovodi}e se u
skladu sa va`e}im propisima u Bosni i Hercegovini.
(2) Za utvr|ivawe uskla|enosti proizvoda sa propisanim
op{tim zahtjevima kvaliteta u svrhu slu`bene kontrole i
inspekcijskog nadzora koriste se va`e}e propisane metode,
kao i druge validne i me|unarodno priznate metode.
^lan 8.
(Prestanak va`ewa odredaba)
Danom stupawa na snagu ovog pravilnika prestaju da va`e
odredbe ~lana 108. Pravilnika o kvalitetu mlijeka, mlije~nih
proizvoda, sirila i ~istih kultura ("Slu`beni list SFRJ",
broj 51/82), koje se odnose na kazeine i kazeinate.
^lan 9.
(Primjena Pravilnika)
Proizvodi koji su proizvedeni i ozna~eni u skladu sa
odredbama iz ~lana 8. ovog pravilnika mogu se stavqati na
tr`i{te do iskori{}ewa zaliha, a najkasnije u roku od 24
mjeseca nakon objavqivawa u "Slu`benom glasniku BiH".
^lan 10.
(Stupawe na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavqivawa u "Slu`benom glasniku BiH".
SM broj 338/10
Predsjedavaju}i
14. decembra 2010. godine
Savjeta ministara BiH
Sarajevo
Dr Nikola [piri}, s. r.
ANEKS I
JESTIVI KAZEINI
GLAVA I - NAZIVI I DEFINICIJE
(1) Jestivi kiseli kazein je jestivi kazein koji se dobija
sirewem uz upotrebu pomo}nih tehnolo{kih sredstava i
mqekarskih bakterijskih kultura navedenih u Glavi II stav

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

(4), a koji su u skladu sa standardima navedenim u Glavi II


ovog aneksa.
(2) Jestivi slatki kazein je jestivi kazein koji se dobija
sirewem uz upotrebu pomo}nih tehnolo{kih sredstava i
mqekarskih kultura, navedenih u Glavi III stav (4), a koji su
u skladu sa standardima navedenim u Glavi III ovog aneksa.
GLAVA II - STANDARDI KOJI SE PRIMJEWUJU ZA
JESTIVI KISELI KAZEIN
(1) Jestivi kiseli kazein mora zadovoqavati sqede}e zahtjeve:
a) maksimalni sadr`aj vode
10,0%,
b) minimalni sadr`aj mlije~nih bjelan~evina izra~unat
na osu{enom ekstraktu 90%, od ~ega je minimalni
sadr`aj kazeina
95%,
c) maksimalni sadr`aj mlije~ne masti izra`en na suvu
materij
2,25%,
d) maksimalna kiselost koju je mogu}e titrirati, izra`ena utro{kom 10-postotnog rastvora natrijum-hidroksida
0,27 ml/g,
e) maksimalni sadr`aj pepela (ukqu~uju}i P2O5)
2,5%,
f) maksimalni sadr`aj bezvodne laktoze
1%,
g) maksimalna koli~ina taloga (spaqene ~estice)
22,5 mg u 25 g.
(2) Kontaminanti:
Maksimalna koli~ina olova
1 mg/kg.
(3) Ne~isto}e:
Bez prisustva stranih materija (kao {to su ~estice drveta
ili metala, dlake ili dijelovi kukaca) u 25 g.
(4) Ne{kodqive tehnolo{ke pomo}ne materije i bakterijske
kulture prikladne za ishranu qudi:
a)
mlije~na kiselina (E 270),
hlorovodoni~na kiselina,
sumporna kiselina,
limunska kiselina (E 330),
sir}etna kiselina (E 260),
ortofosforna kiselina,
b)
surutka,
bakterijske kulture koje proizvode mlije~nu
kiselinu.
(5) Organolepti~ka svojstva:
a) miris: bez stranih mirisa,
b) izgled: boja u rasponu od bijele do `u}kastobijele;
proizvod ne smije sadr`avati grudvice koje se ne
razdjequju pod slabim pritiskom.
GLAVA III - STANDARDI KOJI SE PRIMJEWUJU ZA
JESTIVI SLATKI KAZEIN
(1) Jestivi slatki kazein mora zadovoqavati sqede}e zahtjeve:
a) maksimalni sadr`aj vode
10%,
b) minimalni sadr`aj mlije~nih bjelan~evina izra~unat
na osu{enom ekstraktu 84%, uz minimalni sadr`aj
kazeina
95%,
c) maksimalni sadr`aj mlije~ne masti izra~unat na
osu{enom ekstraktu
%,
d) maksimalni sadr`aj pepela (ukqu~uju}i P2O5) 7,5%,
e) maksimalni sadr`aj bezvodne laktoze
1%,
f) maksimalna koli~ina taloga (spaqene ~estice)
22,5 mg u 25 g.
(2) Kontaminanti
Maksimalna koli~ina olova 1 mg/kg.
(3) Ne~isto}e
Bez prisustva stranih materija (kao {to su ~estice drveta
ili metala, dlake ili dijelovi kukaca) u 25 g.
(4) Ne{kodqive pomo}ne materije prikladne za ishranu qudi
su:

Broj 21 - Strana 91

sirila,

ostali enzimi za zgru{avawe mlijeka.


(5) Organolepti~ka svojstva:
a) miris: bez stranih mirisa,
b) izgled: boja u rasponu od bijele do `u}kastobijele;
proizvod ne smije sadr`avati grudvice koje se ne
razdjequju pod slabim pritiskom.
ANEKS II
JESTIVI KAZEINATI
GLAVA I - NAZIVI I DEFINICIJE
"Jestivi kazeinati" su kazeinati dobijeni od jestivih
kazeina upotrebom sredstava za neutralizaciju ~iji je
kvalitet prikladan za upotrebu u proizvodwi hrane, navedenih
u Glavi II stav (4), koji su u skladu sa standardima navedenim u
Glavi II ovog aneksa.
GLAVA II - STANDARDI KOJI SE PRIMJEWUJU ZA
JESTIVE KAZEINATE
(1) Jestivi kazeinati moraju zadovoqavati sqede}e zahtjeve:
a) maksimalni sadr`aj vode 8%,
b) minimalni sadr`aj mlije~ne bjelan~evine kazeina
izra~unat na osu{enom ekstraktu 88%,
c) maksimalni sadr`aj mlije~ne masti izra~unat na
osu{enom ekstraktu 2,0%,
d) maksimalni sadr`aj bezvodne laktoze 1,0%,
e)

pH vrijednost 6,0 - 8,0,

f) maksimalna koli~ina taloga (spaqene ~estice) 22,5 mg


u 25 g.
(2) Kontaminanti
Maksimalna koli~ina olova 1mg/kg.
(3) Ne~isto}e
Bez prisustva stranih materija (kao {to su ~estice drveta
ili metala, dlake ili dijelovi kukaca) u 25 g.
(4) Pomo}ne materije prikladne za upotrebu u proizvodwi
hrane (neobavezna neutraliziraju}a i puferska sredstva):
hidroksidi
karbonati
fosfati
citrati

natrijuma

kalijuma
kalcijuma
amonijaka
magnezijuma

(5) Svojstva:
a) miris: vrlo blagi strani ukusi i mirisi,
b) izgled: boja u rasponu od bijele do `u}kastobijele;
proizvod ne smije sadr`avati grudice koje se ne
razdjequju pod slabim pritiskom,
c) rastvorqivost: gotovo potpuno rastvorqivo u
destilovanoj vodi, uz izuzetak kalcijumovog kazeinata.
Na osnovu ~lana 17. stav 2. i ~lana 72. Zakona o hrani
("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04), ~lana 17. Zakona o Vije}u
ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH", br.
30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
sigurnost hrane Bosne i Hercegovine, u saradnji s nadle`nim
organima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 139.
sjednici odr`anoj 14. decembra 2010. godine, donijelo je

Broj 21 - Strana 92

SLU@BENI GLASNIK BiH

PRAVILNIK
O JESTIVIM KAZEINIMA I KAZEINATIMA
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lan 1.
(Predmet)
Pravilnikom o jestivim kazeinima i kazeinatima (u daljnjem
tekstu: Pravilnik) propisuju se uslovi u pogledu kvaliteta i
zdravstvene ispravnosti koje u proizvodnji i stavljanju na tr`i{te
moraju zadovoljavati jestivi kazeini i kazeinati, te njihove smjese
(u daljnjem tekstu: proizvodi), koji su namijenjeni za ishranu
ljudi, a navedeni su u aneksima I. i II., koji su sastavni dio ovog
pravilnika.
^lan 2.
(Definicije)
(1) Pojmovi koji se koriste u ovom pravilniku imaju sljede}e
zna~enje:
a) kazeini ozna~avaju glavni protein mlijeka, opran i osu{en,
netopiv u vodi i dobiven od obranog mlijeka sljede}im
postupcima talo`enja:
dodavanjem kiseline, ili
zakiseljavanjem s mikroorganizmima, ili
upotrebom sirila, ili
upotrebom drugih enzima za zgru{avanje mlijeka, uz
mogu}nost prethodne upotrebe postupaka jonske
izmjene te postupaka koncentriranja;
b) kazeinati ozna~avaju proizvode dobivene su{enjem
kazeina obra|enih sredstvima za neutralizaciju;
c) obrano mlijeko ozna~ava mlijeko jedne ili vi{e krava
kojem ni{ta nije dodato te kojem je smanjena samo
koli~ina masti.
(2) Definicije jestivog slatkog kazeina i jestivog kiselog kazeina
navedene su u Aneksu I., a definicija jestivih kazeinata u
Aneksu II. ovog pravilnika.
^lan 3.
(Ozna~avanje proizvoda)
(1) Proizvodi definirani u aneksima stavljaju se na tr`i{te samo
ako su uskla|eni s definicijama i odredbama utvr|enim ovim
pravilnikom i aneksima I. i II. ovog pravilnika.
(2) Proizvodi koji ne zadovoljavaju kriterije utvr|ene aneksima
I. i II. ozna~avaju se i deklariraju tako da se kupac ne dovede
u zabludu u pogledu prirode, kvaliteta ili upotrebe.
(3) Oznake iz stava (2) ovog ~lana moraju biti vidljive i ~itljive.
^lan 4.
(Deklariranje proizvoda)
Proizvodi iz aneksa I. i II. ovog pravilnika, koji se stavljaju na
tr`i{te, a nisu namijenjeni krajnjem potro{a~u, na ambala`i,
kontejnerima ili deklaraciji proizvoda obavezno moraju imati
navedene sljede}e podatke, napisane tako da su lako uo~ljivi,
~itljivi i neizbrisivi:
a) naziv proizvoda u skladu s aneksima I. i II. ovog
pravilnika, a za kazeinate obavezan je podatak o kationu
ili kationima;
b) u slu~aju proizvoda koji se na tr`i{te stavljaju kao smjese:
1) rije~ "smjesa..." iza koje slijede nazivi pojedinih
proizvoda koji ~ine smjesu, po opadaju}em
redoslijedu s obzirom na masu,
2) navod o kationu ili kationima za kazeinat ili
kazeinate,
3) koli~inu proteina u slu~aju smjesa koje sadr`e
kazeinate;
c) neto masu, izra`enu u kilogramima ili gramima;
d) naziv i adresu proizvo|a~a ili onoga koji hranu pakuje ili
stavlja na tr`i{te;
e) zemlju porijekla u slu~aju uvoznih proizvoda;
f) datum proizvodnje ili neku drugu oznaku pomo}u koje je
mogu}e utvrditi seriju (lot).

Utorak, 22. 3. 2011.

^lan 5.
(Stavljanje proizvoda na tr`i{te)
(1) Podaci navedeni u ~lanu 4. moraju biti napisani na jednom
od jezika i pisama u slu`benoj upotrebi u Bosni i
Hercegovini, u protivnom se zabranjuje stavljanje proizvoda
na tr`i{te.
(2) Podaci iz ~lana 4. ta~ka b) alineja 3) i ta~. c), d) i e) mogu
biti navedeni samo u dokumentima koji prate po{iljku. U
slu~aju prijevoza u rinfuznom stanju, podaci iz ~lana 4. ta~ka
b) alineja 2) i u ~lanu 4. ta~ka f) tako|er mogu biti navedeni
samo u dokumentima koji prate po{iljku.
^lan 6.
(Postupci obrade)
Proizvodi definirani ovim pravilnikom moraju biti
podvrgnuti termi~koj obradi koja rezultira negativnom
reakcijom testa na fosfatazu.
DIO DRUGI - PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lan 7.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
(1) Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor provodit }e se na
na~in kako je to propisano va`e}im propisima u Bosni i
Hercegovini.
(2) Za utvr|ivanje uskla|enosti proizvoda s propisanim op}im
zahtjevima kvaliteta u svrhu slu`bene kontrole i
inspekcijskog nadzora koriste se va`e}e propisane metode,
kao i druge validirane i me|unarodno priznate metode.
^lan 8.
(Prestanak va`enja odredbi)
Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaju va`iti
odredbe ~lana 108. Pravilnika o kvalitetu mlijeka, mlije~nih
proizvoda, sirila i ~istih kultura ("Slu`beni list SFRJ", broj
51/82), koje se odnose na kazeine i kazeinate.
^lan 9.
(Primjena Pravilnika)
Proizvodi koji su proizvedeni i ozna~eni u skladu s
odredbama iz ~lana 8. ovog pravilnika mogu se stavljati na tr`i{te
do iskori{tenja zaliha, a najkasnije u roku od 24 mjeseca nakon
objavljivanja u "Slu`benom glasniku BiH".
^lan 10.
(Stupanje na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
objavljivanja u "Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 338/10
Predsjedavaju}i
14. decembra 2010. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, s. r.
ANEKS I.
JESTIVI KAZEINI
POGLAVLJE I. NAZIVI I DEFINICIJE
(1) Jestivi kiseli kazein je jestivi kazein, koji se dobiva sirenjem
uz upotrebu pomo}nih tehnolo{kih sredstava i mljekarskih
bakterijskih kultura navedenih u Poglavlju II. stav (4), a koji
su u skladu sa standardima navedenim u Poglavlju II. ovog
aneksa.
(2) Jestivi slatki kazein je jestivi kazein, koji se dobiva sirenjem
uz upotrebu pomo}nih tehnolo{kih sredstava i mljekarskih
kultura, navedenih u Poglavlju III. stav (4), a koji su u
skladu sa standardima navedenim u Poglavlju III. ovog
aneksa.
POGLAVLJE II. STANDARDI KOJI SE PRIMJENJUJU ZA
JESTIVI KISELI KAZEIN
(1) Jestivi kiseli kazein mora zadovoljavati sljede}e zahtjeve:
a) maksimalni sadr`aj vode
10,0%,
b) minimalni sadr`aj mlije~nih bjelan~evina izra~unat na
osu{enom ekstraktu 90 %, od ~ega je minimalni sadr`aj
kazeina
95%,

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

c)

(2)
(3)
(4)

(5)

maksimalni sadr`aj mlije~ne masti izra`en na suhu


materiju
2,25%,
d) maksimalna kiselost koju je mogu}e titrirati, izra`ena
utro{kom 10-postotnog rastvora natrijevog hidroksida
0,27 ml/g,
e) maksimalni sadr`aj pepela (uklju~uju}i P2O5)
2,5%,
f) maksimalni sadr`aj bezvodne laktoze
1%,
g) maksimalna koli~ina taloga (spaljene ~estice)
22,5 mg u 25 g
Kontaminanti:
Maksimalna koli~ina olova
1 mg/kg
Ne~isto}e:
Bez prisustva stranih materija (kao {to su ~estice drveta ili
metala, dlake ili dijelovi kukaca) u 25 g.
Ne{kodljive tehnolo{ke pomo}ne materije i bakterijske
kulture prikladne za ljudsku ishranu:
a)
mlije~na kiselina (E 270),
hlorovodi~na kiselina,
sumporna kiselina,
limunska kiselina (E 330),
sir}etna kiselina (E 260),
ortofosforna kiselina,
b)
surutka,
bakterijske kulture koje proizvode mlije~nu kiselinu.
Organolepti~ka svojstva:
a) miris: bez stranih mirisa,
b) izgled: boja u rasponu od bijele do `u}kasto bijele;
proizvod ne smije sadr`avati grudice koje se ne
razdjeljuju pod slabim pritiskom.

POGLAVLJE III. STANDARDI KOJI SE PRIMJENJUJU ZA


JESTIVI SLATKI KAZEIN
(1) Jestivi slatki kazein mora zadovoljavati sljede}e zahtjeve:
a) maksimalni sadr`aj vode
10%,
b) minimalni sadr`aj mlije~nih proteina izra~unat na
osu{enom ekstraktu 84%, uz minimalni sadr`aj kazeina
95%,
c) maksimalni sadr`aj mlije~ne masti izra~unat na osu{enom
ekstraktu
2%,
d) maksimalni sadr`aj pepela (uklju~uju}i P2O5)
7,5%,
e) maksimalni sadr`aj bezvodne laktoze
1%,
f) maksimalna koli~ina taloga (spaljene ~estice)
22,5 mg u 25 g
(2) Kontaminanti
Maksimalna koli~ina olova
1 mg/kg
(3) Ne~isto}e
Bez prisustva stranih materija (kao {to su ~estice drveta ili
metala, dlake ili dijelovi kukaca) u 25 g.
(4) Ne{kodljive pomo}ne materije prikladne za ljudsku ishranu
su:
sirila,
ostali enzimi za zgru{avanje mlijeka.
(5) Organolepti~ka svojstva:
a) miris: bez stranih mirisa,
b) izgled: boja u rasponu od bijele do `u}kastobijele;
proizvod ne smije sadr`avati grudice koje se ne
razdjeljuju pod slabim pritiskom.
ANEKS II.
JESTIVI KAZEINATI
POGLAVLJE I. IMENA I DEFINICIJE
Jestivi kazeinati su kazeinati dobiveni od jestivih kazeina
upotrebom sredstava za neutralizaciju ~iji je kvalitet prikladan za
upotrebu u proizvodnji hrane, navedenih u Poglavlju II. stav (4),
koji su u skladu sa standardima navedenim u Poglavlju II. ovog
aneksa.

Broj 21 - Strana 93

POGLAVLJE II. STANDARDI KOJI SE PRIMJENJUJU ZA


JESTIVE KAZEINATE
(1) Jestivi kazeinati moraju zadovoljavati sljede}e zahtjeve:
a) maksimalni sadr`aj vode
8%,
b) minimalni sadr`aj mlije~nog proteina kazeina izra~unat
na osu{enom ekstraktu
88%,
c) maksimalni sadr`aj mlije~ne masti izra~unat na osu{enom
ekstraktu
2,0%,
d) maksimalni sadr`aj bezvodne laktoze
1,0%,
e) pH vrijednost
6,0 do 8,0,
f) maksimalna koli~ina taloga (spaljene ~estice) 22,5 mg u
25 g
(2) Kontaminanti
Maksimalna koli~ina olova
1 mg/kg
(3) Ne~isto}e
Bez prisustva stranih materija (kao {to su ~estice drveta ili
metala, dlake ili dijelovi kukaca) u 25 g.
(3) Pomo}ne materije prikladne za upotrebu u proizvodnji hrane
(neobavezna neutraliziraju}a i puferska sredstva):
hidroksidi
karbonati
fosfati
citrati

natrijuma

kalijuma
kalcijuma
amonijaka
magnezijuma

(5) Svojstva:
a) miris: vrlo blagi strani okusi i mirisi,
b) izgled: boja u rasponu od bijele do `u}kastobijele;
proizvod ne smije sadr`avati grudice koje se ne
razdjeljuju pod slabim pritiskom,
c) topljivost: gotovo potpuno topljivo u destiliranoj vodi, uz
izuzetak kalcijevog kazeinata.
Temeljem ~lanka 17. stavak 2. i ~lanka 72. Zakona o hrani
("Slu`beni glasnik BiH", broj 50/04) i ~lanka 17. Zakona o
Vije}u ministara Bosne i Hercegovine ("Slu`beni glasnik BiH",
br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vije}e
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
sigurnost hrane Bosne i Hercegovine, u suradnji s nadle`nim
tijelima entiteta i Br~ko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 139.
sjednici odr`anoj 14. prosinca 2010. godine, donijelo je

PRAVILNIK
O JESTIVIM KAZEINIMA I KAZEINATIMA
DIO PRVI - OP]E ODREDBE
^lanak 1.
(Predmet)
Pravilnikom o jestivim kazeinima i kazeinatima (u daljnjem
tekstu: Pravilnik) propisuju se uvjeti kakvo}e i zdravstvene
ispravnosti koje u proizvodnji i stavljanju na tr`i{te moraju
ispunjavati jestivi kazeini i kazeinati te njihove smjese (u
daljnjem tekstu: proizvodi), koji su namijenjeni za prehranu
ljudi, a navedeni su u aneksima I. i II. koji su sastavni dio ovoga
Pravilnika.
^lanak 2.
(Definicije)
(1) Pojmovi koji se koriste u ovome Pravilniku imaju sljede}e
zna~enje:
a) kazeini ozna~avaju glavni mlije~ni protein, opran i
osu{en, netopljiv u vodi i dobiven od obranog mlijeka
sljede}im postupcima talo`enja:
dodatkom kiseline, ili
zakiseljavanjem mikroorganizmima, ili
uporabom sirila, ili
uporabom drugih enzima za zgru{avanje mlijeka, uz
mogu}nost prethodne primjene postupaka ionske
izmjene te postupaka koncentriranja;

Broj 21 - Strana 94

SLU@BENI GLASNIK BiH

b)

kazeinati ozna~avaju proizvode dobivene su{enjem


kazeina obra|enih sredstvima za neutralizaciju;
c) obrano mlijeko ozna~ava mlijeko jedne ili vi{e krava
kojemu ni{ta nije dodano te kojemu je smanjena samo
koli~ina masti.
(2) Definicije za jestivi slatki kazein i jestivi kiseli kazein dane
su u Aneksu I., a definicija za jestive kazeinate u Aneksu II.
ovoga Pravilnika.
^lanak 3.
(Ozna~avanje proizvoda)
(1) Proizvodi definirani u aneksima stavljaju se na tr`i{te samo
ako su sukladni s definicijama i odredbama utvr|enim ovim
Pravilnikom i aneksima I. i II. ovoga Pravilnika.
(2) Proizvodi koji ne ispunjavaju kriterije utvr|ene aneksima I. i
II. ozna~avaju se i deklariraju tako da se kupac ne dovede u
zabludu glede prirode, kakvo}e ili uporabe.
(3) Oznake iz stavka (2) ovoga ~lanka moraju biti vidljive i
~itljive.
^lanak 4.
(Deklariranje proizvoda)
Proizvodi iz aneksa I. i II. ovoga Pravilnika koji se stavljaju
na tr`i{te, a nisu namijenjeni krajnjem potro{a~u, na ambala`i,
kontejnerima ili deklaraciji proizvoda obvezno moraju imati
navedene sljede}e podatke, napisane tako da su lako uo~ljivi,
~itljivi i neizbrisivi:
a) naziv proizvoda sukladno aneksima I. i II. ovoga
Pravilnika, a za kazeinate obvezan je podatak o kationu ili
kationima;
b) u slu~aju proizvoda koji se na tr`i{te stavljaju kao smjese:
1) rije~ "smjesa..." iza koje slijede nazivi pojedinih
proizvoda koji sa~injavaju smjesu, po opadaju}em
redoslijedu s obzirom na masu,
2) navod o kationu ili kationima za kazeinat ili
kazeinate,
3) koli~inu proteina u slu~aju smjesa koje sadr`e
kazeinate;
c) neto te`inu, izra`enu u kilogramima ili gramima;
d) naziv i adresu proizvo|a~a ili onoga koji hranu pakira ili
stavlja na tr`i{te;
e) zemlju podrijetla u slu~aju uvoznih proizvoda;
f) datum proizvodnje ili neku drugu oznaku s pomo}u koje
je mogu}e utvrditi seriju (lot).
^lanak 5.
(Stavljanje proizvoda na tr`i{te)
(1) Podaci iz ~lanka 4. moraju biti napisani na jednom od jezika
i pismima u slu`benoj uporabi u Bosni i Hercegovini, u
protivnome se zabranjuje stavljanje proizvoda na tr`i{te.
(2) Podaci iz ~lanka 4. to~ka b) alineja 3) i to~. c), d) i e) mogu
biti navedeni samo u dokumentima koji prate po{iljku. U
slu~aju prijevoza u rinfuznom stanju, podaci iz ~lanka 4.
to~ka b) alineja 2) i ~lanka 4. to~ka f) tako|er mogu biti
navedeni samo u dokumentima koji prate po{iljku.
^lanak 6.
(Postupci obrade)
Proizvodi definirani ovim Pravilnikom moraju biti
podvrgnuti toplinskoj obradi koja rezultira negativnom
reakcijom testa na fosfatazu.
DIO DRUGI - PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE
^lanak 7.
(Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor)
(1) Slu`bene kontrole i inspekcijski nadzor provodit }e se na
na~in kako je to propisano valjanim propisima u Bosni i
Hercegovini.
(2) Za utvr|ivanje sukladnosti proizvoda s propisanim op}im
zahtjevima kakvo}e u svrhu slu`bene kontrole i
inspekcijskog nadzora koriste se valjane propisane metode te
druge validirane i me|unarodno priznate metode.

Utorak, 22. 3. 2011.

^lanak 8.
(Prestanak va`enja odredaba)
Danom stupanja na snagu ovoga Pravilnika prestaju va`iti
odredbe ~lanka 108. Pravilnika o kvalitetu mlijeka, mlije~nih
proizvoda, sirila i ~istih kultura ("Slu`beni list SFRJ", broj
51/82) koje se odnose na kazeine i kazeinate.
^lanak 9.
(Primjena Pravilnika)
Proizvodi koji su proizvedeni i ozna~eni sukladno
odredbama ~lanka 8. ovoga Pravilnika mogu se stavljati na tr`i{te
do iskori{tenja zaliha, a najkasnije u roku od 24 mjeseca nakon
objave u "Slu`benom glasniku BiH".
^lanak 10.
(Stupanje na snagu)
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave u
"Slu`benom glasniku BiH".
VM broj 338/10
Predsjedatelj
14. prosinca 2010. godine
Vije}a ministara BiH
Sarajevo
Dr. Nikola [piri}, v. r.
ANEKS I.
JESTIVI KAZEINI
POGLAVLJE I. - IMENA I DEFINICIJE
(1) Jestivi kiseli kazein je jestivi kazein koji se dobiva sirenjem
uz uporabu pomo}nih tehnolo{kih sredstava i mljekarskih
bakterijskih kultura navedenih u Poglavlju II. stavak (4), a
koji su sukladni sa standardima navedenim u Poglavlju II.
ovoga Aneksa.
(2) Jestivi slatki kazein je jestivi kazein koji se dobiva sirenjem
uz uporabu pomo}nih tehnolo{kih sredstava i mljekarskih
kultura navedenih u Poglavlju III. stavak (4), a koji su
sukladni sa standardima navedenim u Poglavlju III. ovoga
Aneksa.
POGLAVLJE II. - STANDARDI KOJI SE KORISTE ZA
JESTIVI KISELI KAZEIN
(1) Jestivi kiseli kazein mora ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) maksimalni maseni udio vode
10,0%,
b) minimalni maseni udio mlije~nih proteina izra~unat na
osu{enom ekstraktu 90%,
uz minimalni maseni udio kazeina
95%,
c) maksimalni maseni udio mlije~ne masti izra`en na suhu
tvar
2,25%,
d) maksimalna kiselost koju je mogu}e titrirati, izra`ena
utro{kom 10-postotne otopine natrijevog hidroksida
0,27 ml/g,
e) maksimalni maseni udio pepela (uklju~uju}i P2O5)
2,5%,
f) maksimalni maseni udio bezvodne laktoze
1%,
g) maksimalna koli~ina taloga (spaljene ~estice)
22,5 mg u 25 g.
(2) Kontaminanti:
maksimalna koli~ina olova
1 mg/kg.
(3) Ne~isto}e:
bez prisutnosti strane tvari (kao {to su ~estice drva ili metala,
dlake ili dijelovi kukaca) u 25 g.
(4) Ne{kodljive tehnolo{ke pomo}ne tvari i bakterijske kulture
prikladne za ljudsku prehranu:
a)
mlije~na kiselina (E270),
klorovodi~na kiselina,
sumporna kiselina,
limunska kiselina (E330),
octena kiselina (E260),
ortofosforna kiselina,
b)
sirutka,
bakterijske kulture koje proizvode mlije~nu kiselinu.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

(5) Organolepti~ka svojstva:


a) miris: bez stranih mirisa,
b) izgled: boja u rasponu od bijele do `u}kastobijele;
proizvod ne smije sadr`avati grudice koje se ne
razdjeljuju pod slabim pritiskom.
POGLAVLJE III. STANDARDI KOJI SE KORISTE ZA
JESTIVI SLATKI KAZEIN
(1) Jestivi slatki kazein mora ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) maksimalni maseni udio vode
10%,
b) minimalni maseni udio mlije~nih proteina izra~unat na
osu{enom ekstraktu 84%, uz minimalni maseni udio
kazeina
95%,
c) maksimalni maseni udio mlije~ne masti izra~unat na
osu{enom ekstraktu
2%,
d) maksimalni maseni udio pepela (uklju~uju}i P2O5)
7,5%,
e) maksimalni maseni udio bezvodne laktoze
1%,
f) maksimalna koli~ina taloga (spaljene ~estice)
22,5 mg u 25 g.
(2) Kontaminanti:
maksimalna koli~ina olova 1 mg/kg.
(3) Ne~isto}e:
bez prisutnosti strane tvari (kao {to su ~estice drva ili metala,
dlake ili dijelovi kukaca) u 25 g.
(4) Ne{kodljive pomo}ne tvari prikladne za ljudsku prehranu su:
sirila,
ostali enzimi za zgru{avanje mlijeka.
(5) Organolepti~ka svojstva:
a) miris: bez stranih mirisa,
b) izgled: boja u rasponu od bijele do `u}kastobijele;
proizvod ne smije sadr`avati grudice koje se ne
razdjeljuju pod slabim pritiskom.
ANEKS II.
JESTIVI KAZEINATI
POGLAVLJE I. IMENA I DEFINICIJE
Jestivi kazeinati su kazeinati dobiveni od jestivih kazeina
uporabom sredstava za neutralizaciju ~ija je kakvo}a prikladna
za uporabu u proizvodnji hrane, a navedeni su u Poglavlju II.

Broj 21 - Strana 95

stavak (4) i sukladni sa standardima navedenim u Poglavlju II.


ovoga Aneksa.
POGLAVLJE II. STANDARDI KOJI SE KORISTE ZA
JESTIVE KAZEINATE
(1) Jestivi kazeinati moraju ispunjavati sljede}e zahtjeve:
a) maksimalni maseni udio vode
8%,
b) minimalni maseni udio mlije~nog proteina kazeina
izra~unat na osu{enom ekstraktu
88%,
c) maksimalni maseni udio mlije~ne masti izra~unat na
osu{enom ekstraktu
2,0%,
d) maksimalni maseni udio bezvodne laktoze
1,0%,
e) pH vrijednost 6,0 do 8,0,
f) maksimalna koli~ina taloga (spaljene ~estice)
22,5 mg u 25 g.
(2) Kontaminanti:
maksimalna koli~ina olova 1 mg/kg.
(3) Ne~isto}e:
bez prisutnosti strane tvari (kao {to su ~estice drva ili metala,
dlake ili dijelovi kukaca) u 25 g.
(4) Pomo}ne tvari prikladne za uporabu u proizvodnji hrane
(neobvezna neutraliziraju}a i puferska sredstva):
hidroksidi
karbonati
fosfati
citrati

natrijuma

kalijuma
kalcijuma
amonijaka
magnezijuma

(5) Svojstva:
a) miris: vrlo blagi strani okusi i mirisi,
b) izgled: boja u rasponu od bijele do `u}kastobijele;
proizvod ne smije sadr`avati grudice koje se ne
razdjeljuju pod slabim pritiskom,
c) topljivost: gotovo potpuno topljivo u destiliranoj vodi, uz
iznimku kalcijevog kazeinata.

Broj 21 - Strana 96

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

SADR@AJ

72

SAVJET MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE


67

68

Odluka o formirawu Vije}a za lica sa invaliditetom


Bosne i Hercegovine (srpski jezik)

Odluka o formiranju Vije}a za osobe sa invaliditetom


Bosne i Hercegovine (bosanski jezik)

Odluka o formiranju Vije}a za osobe sa invaliditetom


Bosne i Hercegovine (hrvatski jezik)

Odluka o dopuni Odluke o preuzimawu poslova,


objekata, sredstava za rad i zaposlenih izme|u
Ministarstva bezbjednosti Bosne i Hercegovine,
Dr`avne agencije za istrage i za{titu i Direkcije za
koordinaciju policijskih tijela Bosne i Hercegovine
(srpski jezik)
Odluka o dopuni Odluke o preuzimanju poslova,
objekata, sredstava za rad i zaposlenih izme|u
Ministarstva sigurnosti Bosne i Hercegovine, Dr`avne
agencije za istrage i za{titu i Direkcije za koordinaciju
policijskih tijela Bosne i Hercegovine (bosanski jezik)
Odluka o dopuni Odluke o preuzimanju poslova,
objekata, sredstava za rad i uposlenih izme|u
Ministarstva sigurnosti Bosne i Hercegovine, Dr`avne
agencije za istrage i za{titu i Direkcije za koordinaciju
policijskih tijela Bosne i Hercegovine (hrvatski jezik)

69

Odluka o izmjeni Odluke o imenovawu predstavnika


Bosne i Hercegovine u Eurimages Fond Savjeta Evrope
za filmsku koprodukciju (srpski jezik)
Odluka o izmjeni Odluke o imenovanju predstavnika
Bosne i Hercegovine u Eurimages Fond Vije}a Evrope
za filmsku koprodukciju (bosanski jezik)
Odluka o izmjeni Odluke o imenovanju predstavnika
Bosne i Hercegovine u Eurimages Fond Vije}a Europe
za filmsku koprodukciju (hrvatski jezik)

70

73
5

74
5

Odluka o visini nov~ane naknade za rad u Komisiji za


realizaciju projekta nabavke/izgradnje objekta za
smje{taj institucija Bosne i Hercegovine (bosanski jezik)

Odluka o izdvajawu sredstava iz buxetske rezerve


Buxeta institucija Bosne i Hercegovine i
me|unarodnih obaveza Bosne i Hercegovine za 2010.
godinu (srpski jezik)
Odluka o izdvajanju sredstava iz bud`etske rezerve
Bud`eta institucija Bosne i Hercegovine i me|unarodnih
obaveza Bosne i Hercegovine za 2010. godinu (bosanski
jezik)
Odluka o izdvajanju sredstava iz prora~unske pri~uve
Prora~una institucija Bosne i Hercegovine i
me|unarodnih obveza Bosne i Hercegovine za 2010.
godinu (hrvatski jezik)

75

Odluka o visini nov~ane naknade za rad u Komisiji za


realizaciju projekta nabavke/izgradwe objekta za
smje{taj institucija Bosne i Hercegovine (srpski
jezik)

Odluka o visini nov~ane naknade za rad u Povjerenstvu


za realizaciju projekta nabave/izgradnje objekta za
smje{taj institucija Bosne i Hercegovine (hrvatski jezik)
71

76

77

78

79

Odluka o davawu saglasnosti za izmirewe obaveze


pla}anja poreza na dodatu vrijednost po ugovoru o
donaciji izme|u Bosne i Hercegovine i Evropske banke
za obnovu i razvoj, broj C20928/EBSF-2010-06-68, iz
sredstava akumulisane kamate (srpski jezik)

Odluka o davanju saglasnosti za izmirenje obaveze


pla}anja poreza na dodatu vrijednost po ugovoru o
donaciji izme|u Bosne i Hercegovine i Evropske banke
za obnovu i razvoj, broj C20928/EBSF-2010-06-68, iz
sredstava akumulirane kamate (bosanski jezik)

Odluka o davanju suglasnosti za izmirenje obveze


pla}anja poreza na dodanu vrijednost po ugovoru o
donaciji izme|u Bosne i Hercegovine i Europske banke
za obnovu i razvitak, broj C20928/EBSF-2010-06-68, iz
sredstava akumulirane kamate (hrvatski jezik)

Pravilnik o proizvodima od mlijeka i starter


kulturama (srpski jezik)

10

Pravilnik o proizvodima od mlijeka i starter kulturama


(bosanski jezik)

16

Pravilnik o mlije~nim proizvodima i starter kulturama


(htvatski jezik)

21

Pravilnik o jestivim biqnim uqima, jestivim biqnim


mastima i majonezama (srpski jezik)

27

Pravilnik o jestivim biljnim uljima, jestivim biljnim


mastima i majonezama (bosanski jezik)

37

Pravilnik o jestivim biljnim uljima, jestivim biljnim


mastima i majonezama (hrvatski jezik)

45

Pravilnik o zgusnutom (kondenzovanom) mlijeku i


mlijeku u prahu (srpski jezik)

53

Pravilnik o zgusnutom (kondenziranom) mlijeku i


mlijeku u prahu (bosanski jezik)

55

Pravilnik o ugu{}enom (kondenziranom) mlijeku i


mlijeku u prahu (hrvatski jezik)

57

Pravilnik o sirovom mlijeku (srpski jezik)

59

Pravilnik o sirovom mlijeku (bosanski jezik)

61

Pravilnik o sirovom mlijeku (hrvatski jezik)

63

Pravilnik o sprovo|ewu plana pra}ewa - monitoringa


hrane (srpski jezik)

65

Pravilnik o provo|enju plana pra}enja - monitoringa


hrane (bosanski jezik)

66

Pravilnik o provedbi plana pra}enja - monitoringa hrane


(hrvatski jezik)

67

Pravilnik o mazivim mastima (srpski jezik)

68

Pravilnik o mazivim mastima (bosanski jezik)

76

Pravilnik o mazivim mastima (hrvatski jezik)

83

Pravilnik o jestivim kazeinima i kazeinatima (srpski


jezik)

90

Pravilnik o jestivim kazeinima i kazeinatima (bosanski


jezik)

91

Pravilnik o jestivim kazeinima i kazeinatima (hrvatski


jezik)

93

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 97

Broj 21 - Strana 98

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Utorak, 22. 3. 2011.

SLU@BENI GLASNIK BiH

Broj 21 - Strana 99

Broj 21 - Strana 100

SLU@BENI GLASNIK BiH

Utorak, 22. 3. 2011.

Izdava~: Ovla{tena slu`ba Doma naroda Parlamentarne skup{tine Bosne i Hercegovine, Trg BiH 1, Sarajevo - Za izdava~a: sekretar Doma naroda
Parlamentarne skup{tine Bosne i Hercegovine Marin Vukoja - Priprema i distribucija: JP NIO Slu`beni list BiH Sarajevo, Xemala Bijedi}a
39/III - Direktor: Dragan Prusina - Telefoni: Centrala: 722-030 - Direktor: 722-061 - Pretplata: 722-054, faks: 722-071 - Oglasni odjel: 722-049,
722-050, faks: 722-074 - Slu`ba za pravne i op{te poslove: 722-051 - Ra~unovodstvo: 722-044, 722-046 - Komercijala: 722-042 - Pretplata se utvr|uje
polugodi{we, a uplata se vr{i UNAPRIJED u korist ra~una: UNICREDIT BANK d.d. 338-320-22000052-11, VAKUFSKA BANKA d.d. Sarajevo
160-200-00005746-51, HYPO-ALPE-ADRIA-BANK A.D. Bawa Luka, filijala Br~ko 552-000-00000017-12, RAIFFEISEN BANK d.d. BiH Sarajevo
161-000-00071700-57 - [tampa: GIK "OKO" d. d. Sarajevo - Za {tampariju: Fehim [kaqi}- Reklamacije za neprimqene brojeve primaju se 20 dana od
izlaska glasila.
"Slu`beni glasnik BiH" je upisan u evidenciju javnih glasila pod rednim brojem 731.
Upis u sudski registar kod Kantonalnog suda u Sarajevu, broj UF/I - 2168/97 od 10.07.1997. godine. - Identifikacijski broj 4200226120002. - Porezni
broj 01071019. - PDV broj 200226120002. Molimo pretplatnike da obavezno dostave svoj PDV broj radi izdavawa poreske fakture.
Pretplata za I polugodi{te 2011. za "Slu`beni glasnik BiH" i "Me|unarodne ugovore" 120,00 KM, "Slu`bene novine Federacije BiH" 110,00 KM.
Web izdawe: http: //www.sluzbenilist.ba - godi{wa pretplata 200,00 KM

You might also like