You are on page 1of 22

PAPER

OF SOSIOLINGUISTIC

Language and Culture


Arrange By Group 7:
Riki
Santi
Siti Juleha
Siti Noorbaiti
Lecture : NORHENRIADY, M.Pd

ENGLISH DEPARTEMENT OF EDUCATION


ISLAMIC COLLEGE OF RASYIDIYAH KHALIDIYAH
AMUNTAI
2016

ACKNOWLEDGEMENT

Alhamdulillah, the blessings that God has given, but we


remember just litle. Praise be eligible to Allah Lord of the universe for all
the blessings, grace, as well as the guidance of His unimaginable
magnitude, so that we can finish paper of Sosiolinguistic with the title
Language and Culture
Although the authors hope the contents of this paper is free from
flaws and mistakes, but always there are less. Therefore, the authors
expect criticism and constructive suggestions that this paper can be
better.
End the authors hope that this paper is useful for all readers.

Amuntai, November 2016

1 | Page

The authors

TABLE OF CONTENTS
Cover
Acknowledgment.......... i
Table Of Content...... ii
CHAPTER I
A. Background... 1
B. Problems Formulation.. 1
CHAPTER II
A. Languahe...................... 2
B. Culture...................... 2
C. Relationship between culture and language............................................. 3
CHAPTER III
A. Conclusion....... 8
B. Suggestion ....... 8
Bibliography.......... 9

2 | Page

CHAPTER I
INTRODUCTION

A. BACKGROUND
Appearing of the culture always be supported by many languages. In any
culture or region, language is much more than semantics, much more than what the
written page or the spoken word can contain. This especially becomes clear when
studying a foreign language and learning the ways of a particular culture. For example,
the use of introductions, salutations, everyday sayings, etc. This area in particular gives
more weight to culture then to the words themselves. Anyone studying a foreign
language has to be bicultural as well as bilingual to speak the new language in a way
that it is not disparaging to the culture and its origin. Language does not end at the
meaning or the use of words associated to a culture" words represent beliefs, history,
and the culture of their origin and they must be used accordingly.
B. PROBLEMS FORMULATION
1. What is language?
2. What is culture?
3. What is the relationship between language and culture?
1.

1 | Page

CHAPTER II
DISCUSSION
A. LANGUAGE
1. Definition of Language
Language as one element of culture has a very important role in human life. Language
allows a person communicating with others in meeting their needs. Thus, it can be said is the
main function of language as a communication tool. This does not mean that the language has
only one function. Another function is as a tool to express self-expression, a tool to make
integration and social adaptation, as well as a tool to hold social control. (Keraf, 1980: 3)
According Sturtevent, language is an arbitrary symbol system, a sound that is used by
members of a social group to work together and interconnected.
According Keraf, language is a means of communication between members of the
public, in the form of the symbol of the voice generated by the human vocal organs
Based on these functions, also mentioned that "Language is a means of
communication between members of the public symbol of the sound produced by means of
said human" (Keraf, 1980: 1). Similar opinion was also expressed by Sitindoan (1984: 17)
states "Language is a symbol of the sound produced by means of said human, and the system
has means that are arbitrary; used by men in her life as a means of communication between
each other to form, express , and communicate thoughts and feelings. Cultural social nature".
Based on the notions described above, it is clear that the language was intended in this
paper is a communication tool produced by the tool man has said symbol, system, meaning,
and social are arbitrary and culturally. Every language has a symbol. With the symbol will
facilitate communication, although not directly dealing with the object. This is because each
symbol already contains a concept or understanding. In order for the meaning of the symbols
are understood, every language user must understand and follow the system language is used.
Language system contains rules or rules that must be obeyed by the user's language. If not
obeyed, the delivery information may be chaotic or communication cannot happen.
How is language created? When a group of people make a new symbol and the all the
members approve, then they will make a new language, or at least they add a new word for
their language. Remember, language is a system consisting of many elements that support
each other.Well, once the language is used by the people, it will exist. No society exists
without language, and no language exists without the society
2. The characteristic of Language
2 | Page

Languages are Arbitrary and Conventional, Languages are said to be arbitrary


because there is no necessary or natural relationship between the words of a given language
and the concepts that they represent. For example, there is nothing in the word "tree" that
connects it to the concept of a tree; which is why Spanish can use a totally different sign for
the same concept: "rbol"; and so on with other languages.
Also, languages are arbitrary because the rules for the combination of signs in
order to produce complete thoughts are different from one language to the other, and no set of
rules can claim to be the "right" one. For example, in English you say "I like beer", whereas
in Spanish you would say "Me gusta la cerveza". The translation/transliteration of the latter
would be something like: "Beer is agreeable to me", or [is agreeable to me the beer], which
sounds strange in English. And neither of these formulations has a better claim to accuracy,
correctness or truth than the other.
B. CULTURE
Culture is the whole communication system that binds and allows operation of a set of
people called the public. Thus culture can be defined as a "system of rules of communication
and interaction that allows a society occurs, preserved, and preserved". Culture that gives
meaning to all business and human movements. (Nababan, 1984: 49)
Based on the above definition, clearly shows that between humans and culture are
inseparable. Similarly, between the Indonesian and Indonesian culture. This is because human
beings live alongside Indonesia in a unit area of ethnic communities, also live in a unity of
the Republic of Indonesia. In this regard, they hold one culture, according to the conception
of insight archipelago, Indonesia is the national culture (Geriya, 1996: 71).
Furthermore formally Indonesia normative cultural system and set the whole human
Indonesian society. There are two functions of cultural systems that Indonesia is very
important, namely: the giver's identity and as a communication that unites and integrates the
Indonesian community that is diverse.
Culture can also be interpreted as "the activities and the creation of the mind (reason)
people like: faith, art, etc." For example, Chinese Culture, Culture of Indonesia, and Javanese
culture. (Poerwadarminta, 1983: 157). Based on this understanding, we can say that only
humans have culture. This is due to living things is people who have sense and reason to
generate culture.
In addition to the above two terms, the notion of culture can also be viewed from the
corner of Sciences Anthropology. In this regard, culture (the culture) is defined as "the
3 | Page

entirety of the conduct and results of regular human behavior by the administration that must
be acquired behaviors by learning and all are arranged in life". (Koentjaraninggrat Ed., 1985:
77).
Culture in this case is understood as a learned behavior and conducted by a group of
people, cultures obtained from others by learning from the community. Culture also includes
everything that is the result of creativity, initiative, and the work of humans in an effort to
improve the standard of living and adapt to their environment. As a system, the culture needs
to be seen from the embodiment of human life associated with the ideas, behaviors, and
material that are influenced by various aspects.
Based on the notions above can be concluded is meant by culture is a result of creative
initiative, and the work of humans in an effort to improve the standard of living and adapt to
their environment. These limits are more emphasized on the fact that humans are capable of
producing culture, because humans are living beings who have mind and reason.
C. RELATIONSHIP BETWEEN CULTURE AND LANGUAGE
According to Sapir (1921), language is a purely human and non-instinctive method
of communicating ideas, emotions and desire by means of voluntarily produced symbols.
Language is a part of culture and a part of human behavior.
It is often held that the function of language is to express thought and to communicate
information. Language also fulfills many other tasks such as greeting people, conducting
religious service, etc.
Krech1962explained the major functions of language from the following three
aspects:
1. Language is the primary vehicle of communication;
2. Language reflects both the personality of the individual and the culture of his history. In turn,
it helps shape both personality and culture;
3. Language makes possible the growth and transmission of culture, the continuity of societies,
and the effective functioning and control of social group.
It is obvious that language plays a paramount role in developing, elaborating and
transmitting culture and language, enabling us to store meanings and experience to facilitate
communication. The function of language is so important in communication that it is even
exaggerated by some scholars. The most famous one is the hypothesis of linguistic
determinism concerning the relationship between language and culture, which Nida regards
as misconceptions constituting serious difficulties for cross-cultural understanding.
4 | Page

The problem of the relationship between language, culture and thought bothered many
linguists and philosophers since ancient time. To think about this problem, we need to begin
with the definition of language and culture. Language is generally accepted as a system of
arbitrary vocal symbols used for human communication. And there is a most widely accepted
definition of culture: culture is the total accumulation of beliefs, customs, values, behaviors,
institutions and communication patterns that are shared, learned and passed down through the
generation in an identifiable group of people. (Linell Davis) The definitions of language and
culture imply that the two are closely connected to each other. On one hand, culture seems so
inclusive, it permeates almost every aspect of human life including languages people use. On
the other hand, when people need to share a culture, they communicate through language.
However , the definition alone can not provide us with a clear understanding on the
relationship between language and culture. Problems remains unsolved as: how does culture
influence peoples linguistic behavior? And does language influence the culture in return? If
so , in what way? Varies studies have been carried out, among them, a well known hypothesis
is the Sapir-Whorf Hypothesis made by two American linguists Edward Sapir and Benjamin
Whorf. The Sapir-Whorf hypothesis describes the relationship between language, culture and
thought. The core idea is that mans language moulds his perception of reality. We see the
world in the way that our language describes it, so that the world we live in is a linguistic
construct(Liu Runqing). The Sapir-Whorf Hypothesis has two major components: linguistic
determinism and linguistic relativity. The former holds the idea that the way one thinks is
determined by the language one speaks, because one can only perceive the world in terms of
the categories and distinctions encoded in the language. The latter means that the categories
and distinctions encoded in one language system are unique to that system and
incommensurable with those of others, therefore, the difference among languages must be
reflected in the differences in the worldviews of their speakers. Since the formulation of the
hypothesis, discussions have never been ended. Many linguists and philosophers are against
the linguistic determinism.
They argue if language determines thought totally, and if there is no thought without
language, speakers of different languages will never understand each other. Nevertheless, the
weak interpretation of the hypothesis is now widely accepted that language do have influence
on thought and culture. Evidence is easy to be found. A well known example is that Eskimos
have countless words for snow while there is only one word snow in English. Therefore, a
snow world in a Eskimos eye and an English speakers eye would be so different. This
example shows that peoples perceptions of their surroundings are modified by the conceptual
5 | Page

categories their languages happen to provide(Liu Runqing). Questions still remains: which
goes first, the language or the culture? Is it the native language gives people different
perceptions? Or on contrary, is the different worldviews and cultures determine the language?
The problem get more and more philosophical, as Winston Churchill once said, we
shaped our buildings and afterwards our buildings shaped us. We describe our experience
and culture by using language, and the categories built into language, its structures influence
our perceptions--language in turn shapes our thought and culture. Therefore, we should take a
dialectical point of view on the relationship between language and culture. As is mentioned at
the beginning, language and culture are inextricably intertwined. On one hand, language is a
part of human being. It reflects peoples attitudes, beliefs, worldviews. Language both
expressed and embodies cultural reality. On the other hand, language is a part of culture. It
helps perpetuate the culture and it can influence the culture to a certain extent.
There are some relationship between language and culture:
1. Evidence on the dialectical relationship between language and culture
There is plenty of linguistic evidence of culture difference. We take relationship issue
for example to explain the cultural difference between Chinese people and English speakers.
In Chinese ,there are more precise terms for describing relationships than in English. Chinese
people distinguish relatives on mothers side from those on fathers side. We have the word
biao to call the brothers and sisters on mothers side and the word tang for the fathers
side. Also, the uncles and aunts are addressed differently on each side. On the contrary, in
English, there are limited words to describe relationships. This difference indicates that
relationships play an important role in Chinese culture. In a narrow sense, relatives are
always vital elements in Chinese peoples life. In a broad sense, the relationships among
people around are generally considered important for Chinese people. The precise terms for
describing family and other relationships reflect the Chinese culture, and the language may in
turn influence the Chinese way of thinking. Therefore, relationships are paid great attention in
China. The Chinese relationship net is hard to explain, but it do works in China. Talking
about relationships, in English, we have the phrase -in law to address a certain kind of
relatives, this may indicates that compared to relationships, law plays a more important role
in the western culture.
Another example can be found between English and French. English borrows a lot of
words from French, and a large part of them are the names of food. Pork, veal, mutton are all
French words. Even the word cuisine is from French. Judging from the language, we can

6 | Page

tell that French cuisine must be more famous than English food, and the catering culture is
more important in France than in English speaking countries.
There is one thing should be pointed out that although different languages reflect and
influence different culture, there are many concepts that are universal. Also, take the
relationship issue for example, people from the English speaking countries can distinguish
relatives on mothers side from those on fathers side, although they do not do so, the
concepts are there. People from different cultures can understand each other although they
speak different languages and have different worldviews, because many of the basic concepts
are universal.
2. Pedagogical implication
Since language and cultures are intertwined with each other, learning a language can
not be separated from learning its culture. only by learning the culture, the L2 learners can
better understand the language and use it in communication as native speakers do. Educators
now generally believes that it is important to help the L2 learners to achieve the
communicative competence as well as the linguistic competence. In pedagogy there is a
method of foreign language teaching called communicative language teaching(CLT), and the
goal of CLT is to develop students communicative competence, which includes both the
knowledge about the language and knowledge about how to use the language appropriately in
communicative situation. In CLT, culture teaching plays an important role.
In language teaching, on one hand, teachers and learners should pay attention to the
culture difference since different languages reflect the different value system and worldviews
of its speaker. By knowing the culture difference, one can avoid some mistake in
communicating. On the other hand, the same concepts of the two cultures should not be
neglected. By sharing the same concept, language learning may become easier and happier.
More importantly, since languages have influence on thought, when learning a second
language, the L2 learners should at the same time strengthen their mother tongue. Therefore,
the native culture is protected.

7 | Page

CHAPTER III

A.

CONCLUSION
Language is a major component and supporter of culture as well as a primary

tool for transferring message, which is inextricably bound with culture. Learning a
second language also involves learning a second culture to varying degrees. On the other
hand, language is influenced and shaped by culture. It reflects culture. Cultural
differences are the most serious areas causing misunderstanding, unpleasantness and
even conflict in cross-cultural communication. So both foreign language learners and
teachers should pay more attention to cultural communication information.

B. SUGGESTION
When a group of people make a new symbol and the all the members approve,
then they will make a new language, or at least they add a new word for their
language. Remember, language is a system consisting of many elements that support
each other. Well, once the language is used by the people, it will exist. No society
exists without language, and no language exists without the society. Hope, it's clear
enough now. By culture we mean all those historically created designs for living,
explicit and implicit, rational, irrational, and nonrational, which exist at any given
time as potential guides for the behavior of men.

8 | Page

REFERENCES

http://intro2gl.blogspot.com/2008/09/language-is-arbitrary-conventional.html
http://mudjiarahardjo.com/materi-kuliah/148-social-and-cultural-aspects-of-language-itsimplication-in-language-teaching.html

http://citrariski.blogspot.co.id/2011/04/language-and-culture.htm

http://barthimeous.blogspot.co.id/2011/03/relationship-between-culture-and.html

9 | Page

1. Definisi Bahasa
Bahasa sebagai salah satu unsur budaya memiliki peran yang sangat penting dalam
kehidupan manusia. Bahasa memungkinkan seseorang berkomunikasi dengan orang lain
dalam memenuhi kebutuhan mereka. Dengan demikian, dapat dikatakan merupakan fungsi
utama dari bahasa sebagai alat komunikasi. Ini tidak berarti bahwa bahasa hanya memiliki
satu fungsi. Fungsi lainnya adalah sebagai alat untuk mengekspresikan ekspresi diri, alat
untuk membuat integrasi dan adaptasi sosial, serta alat untuk memegang kontrol sosial.
(Keraf, 1980: 3)
Menurut Sturtevent, bahasa adalah sistem lambang sewenang-wenang, berupa bunyi
yang digunakan oleh anggota-anggota suatu kelompok sosial untuk bekerjasama dan saling
berhubungan. Menurut Chomsky, language is a set of sentences, each finite length and
contructed out of a finite set of elements.Menurut Keraf, bahasa adalah alat komunikasi
antara anggota masyarakat, berupa lambang bunyi suara yang dihasilkan oleh alat ucap
manusia
Berdasarkan fungsi tersebut, juga disebutkan bahwa "Bahasa adalah alat komunikasi
antara anggota simbol publik suara yang dihasilkan dengan cara mengatakan manusia"
(Keraf, 1980: 1). Pendapat serupa juga diungkapkan oleh Sitindoan (1984: 17) menyatakan
"Bahasa adalah simbol dari suara yang dihasilkan dengan cara mengatakan manusia, dan
sistem memiliki cara yang sewenang-wenang; digunakan oleh pria dalam hidupnya sebagai
sarana komunikasi antara masing-masing lain untuk membentuk, mengungkapkan, dan
mengkomunikasikan pikiran dan perasaan. bersifat sosial Budaya ".
Berdasarkan pengertian-pengertian di atas, jelaslah bahwa bahasa itu dimaksudkan
dalam tulisan ini adalah alat komunikasi yang dihasilkan oleh pria alat mengatakan simbol,
sistem, makna, dan sosial yang sewenang-wenang dan budaya. Setiap bahasa memiliki
simbol. Dengan simbol akan memfasilitasi komunikasi, meskipun tidak secara langsung
berhubungan dengan objek. Hal ini karena setiap simbol sudah berisi konsep atau pengertian.
Agar makna dari simbol-simbol yang dipahami, setiap pengguna bahasa harus memahami
dan mengikuti sistem bahasa yang digunakan. sistem bahasa berisi aturan atau aturan yang
harus dipatuhi oleh bahasa pengguna. Jika tidak dipatuhi, informasi pengiriman mungkin
kacau atau komunikasi tidak bisa terjadi.
Bagaimana bahasa yang diciptakan? Ketika sekelompok orang membuat simbol baru
dan semua anggota menyetujui, maka mereka akan membuat bahasa baru, atau setidaknya
mereka menambahkan kata baru untuk bahasa mereka. Ingat, bahasa adalah suatu sistem
yang terdiri dari banyak unsur yang saling mendukung other.Well, setelah bahasa yang
digunakan oleh orang-orang, itu akan ada. Tidak ada masyarakat ada tanpa bahasa, dan tidak
ada bahasa yang ada tanpa masyarakat
2. Karakteristik Bahasa
Bahasa yang sewenang-wenang dan konvensional, bahasa dikatakan sewenangwenang karena tidak ada hubungan yang diperlukan atau alam antara kata-kata dari bahasa
tertentu dan konsep-konsep yang mereka wakili. Sebagai contoh, tidak ada dalam kata
"pohon" yang menghubungkan dengan konsep pohon; yang mengapa Spanyol dapat
menggunakan tanda yang sama sekali berbeda untuk konsep yang sama: "rbol"; dan
sebagainya dengan bahasa lain.
Juga, bahasa adalah sewenang-wenang karena aturan untuk kombinasi tanda-tanda
untuk menghasilkan pengalaman yang lengkap berbeda dari satu bahasa ke bahasa yang lain,
dan tidak ada seperangkat aturan dapat mengklaim sebagai "benar" satu. Misalnya, dalam
bahasa Inggris Anda mengatakan "Saya suka bir", sedangkan di Spanyol Anda akan
mengatakan "Me gusta la cerveza". Terjemahan / transliterasi dari yang terakhir akan menjadi
sesuatu seperti: "Bir menyenangkan untuk saya", atau [adalah menyenangkan untuk saya bir],

10 | P a g e

yang terdengar aneh dalam bahasa Inggris. Dan tak satu pun dari formulasi ini memiliki
klaim yang lebih baik untuk akurasi, kebenaran atau kebenaran dari yang lain.
B. Apa Budaya
Budaya adalah sistem komunikasi seluruh yang mengikat dan memungkinkan operasi
satu set orang yang disebut masyarakat. Dengan demikian budaya dapat didefinisikan sebagai
"sistem aturan komunikasi dan interaksi yang memungkinkan masyarakat terjadi, diawetkan,
dan diawetkan". Budaya yang memberi makna pada semua gerakan bisnis dan manusia.
(Nababan, 1984: 49)
Berdasarkan definisi di atas, jelas menunjukkan bahwa antara manusia dan budaya
tidak dapat dipisahkan. Demikian pula, antara budaya Indonesia dan Indonesia. Hal ini
karena manusia hidup bersama Indonesia di daerah satuan komunitas etnis, juga hidup dalam
kesatuan Republik Indonesia. Dalam hal ini, mereka memegang satu budaya, menurut
konsepsi wawasan nusantara, Indonesia adalah budaya nasional (Geriya, 1996: 71).
Selanjutnya secara resmi sistem budaya normatif Indonesia dan mengatur masyarakat
Indonesia keseluruhan manusia. Ada dua fungsi dari sistem budaya yang Indonesia sangat
penting, yaitu: identitas pemberi dan sebagai komunikasi yang menyatukan dan
mengintegrasikan masyarakat Indonesia yang beragam.
Budaya juga dapat diartikan sebagai "kegiatan dan penciptaan pikiran (alasan) orangorang seperti: iman, seni, dll" Misalnya, Chinese Culture, Budaya Indonesia, dan budaya
Jawa. (Poerwadarminta, 1983: 157). Berdasarkan pemahaman ini, kita dapat mengatakan
bahwa hanya manusia memiliki budaya. Hal ini disebabkan makhluk hidup adalah orangorang yang memiliki akal dan alasan untuk menghasilkan budaya.
Selain di atas dua istilah, pengertian budaya juga dapat dilihat dari sudut Ilmu
Antropologi. Dalam hal ini, budaya (budaya) didefinisikan sebagai "keseluruhan dari perilaku
dan hasil perilaku manusia biasa oleh administrasi yang harus diperoleh perilaku dengan
belajar dan semua diatur dalam hidup". (Koentjaraninggrat Ed, 1985:. 77).
Budaya dalam hal ini dipahami sebagai perilaku yang dipelajari dan dilakukan oleh
sekelompok orang, budaya yang diperoleh dari orang lain dengan belajar dari masyarakat.
Budaya juga mencakup segala sesuatu yang merupakan hasil kreativitas, inisiatif, dan karya
manusia dalam upaya untuk meningkatkan standar hidup dan beradaptasi dengan lingkungan
mereka. Sebagai suatu sistem, budaya perlu dilihat dari perwujudan kehidupan manusia yang
berhubungan dengan ide-ide, perilaku, dan material yang dipengaruhi oleh berbagai aspek.
Berdasarkan pengertian-pengertian di atas dapat disimpulkan yang dimaksud dengan
budaya adalah hasil dari inisiatif kreatif, dan karya manusia dalam upaya untuk
meningkatkan standar hidup dan beradaptasi dengan lingkungan mereka. Batasan ini lebih
ditekankan pada kenyataan bahwa manusia mampu menghasilkan budaya, karena manusia
adalah makhluk yang memiliki pikiran dan alasan hidup.
C. Hubungan antara budaya dan bahasa.
Menurut Sapir (1921), "bahasa adalah metode murni manusia dan non-naluriah
mengkomunikasikan ide-ide, emosi dan keinginan melalui simbol-simbol secara sukarela
diproduksi." Bahasa adalah bagian dari budaya dan bagian dari perilaku manusia.
Hal ini sering menyatakan bahwa fungsi bahasa adalah untuk mengekspresikan
pikiran dan menyampaikan informasi. Bahasa juga memenuhi banyak tugas lainnya seperti
menyapa orang, melakukan ibadah, dll
Krech (1962) menjelaskan fungsi utama dari bahasa dari tiga aspek berikut:
1. Bahasa adalah sarana utama komunikasi;
2. Bahasa mencerminkan kepribadian individu dan budaya sejarah. Pada gilirannya,
hal ini membantu membentuk baik kepribadian dan budaya;
3. Bahasa memungkinkan pertumbuhan dan transmisi budaya, kelangsungan
masyarakat, dan berfungsi efektif dan pengendalian kelompok sosial.
11 | P a g e

Hal ini jelas bahwa bahasa memainkan peran penting dalam mengembangkan,
mengelaborasi dan transmisi budaya dan bahasa, memungkinkan kita untuk menyimpan
makna dan pengalaman untuk memfasilitasi komunikasi. Fungsi bahasa sangat penting dalam
komunikasi bahwa itu bahkan dibesar-besarkan oleh beberapa ulama. Yang paling terkenal
adalah hipotesis determinisme linguistik mengenai hubungan antara bahasa dan budaya, yang
menganggap Nida sebagai kesalahpahaman merupakan kesulitan yang serius untuk
pemahaman lintas budaya
Masalah hubungan antara bahasa, budaya dan pemikiran terganggu banyak ahli
bahasa dan filsuf sejak jaman kuno. Untuk berpikir tentang masalah ini, kita perlu mulai
dengan definisi bahasa dan budaya. Bahasa secara umum diterima sebagai sistem simbol
vokal yang sewenang-wenang yang digunakan untuk komunikasi manusia. Dan ada definisi
yang paling banyak diterima dari budaya: budaya adalah akumulasi total keyakinan,
kebiasaan, nilai-nilai, perilaku, lembaga dan pola komunikasi yang dibagi, belajar dan
diwariskan generasi dalam kelompok diidentifikasi dari orang. (Linell Davis) Definisi bahasa
dan budaya menyiratkan bahwa keduanya berhubungan erat satu sama lain. Di satu sisi,
budaya tampaknya begitu inklusif, itu menembus hampir setiap aspek kehidupan manusia
termasuk bahasa orang menggunakan. Di sisi lain, ketika orang harus berbagi budaya, mereka
berkomunikasi melalui bahasa.
Namun, definisi saja tidak dapat memberikan kita dengan pemahaman yang jelas
tentang hubungan antara bahasa dan budaya. Masalah tetap belum terpecahkan sebagai:
bagaimana budaya mempengaruhi perilaku linguistik masyarakat? Dan apakah bahasa
mempengaruhi budaya imbalan? Jika demikian, dalam hal apa? Studi Bervariasi telah
dilakukan, di antaranya, sebuah hipotesis terkenal adalah Sapir-Whorf Hipotesis yang dibuat
oleh dua ahli bahasa Amerika Edward Sapir dan Benyamin Whorf. The Sapir-Whorf hipotesis
menggambarkan hubungan antara bahasa, budaya dan pemikiran. Ide utama adalah bahwa
bahasa manusia cetakan persepsi tentang realitas. Kami melihat dunia dalam cara yang
bahasa kita menjelaskan hal itu, sehingga kita hidup di dunia adalah membangun linguistik
(Liu Runqing). The Sapir-Whorf Hipotesis memiliki dua komponen utama: determinisme
linguistik dan relativitas linguistik. Mantan memegang gagasan bahwa cara orang berpikir
ditentukan oleh bahasa orang berbicara, karena seseorang hanya bisa melihat dunia dalam hal
kategori dan perbedaan dikodekan dalam bahasa. Yang terakhir ini berarti bahwa kategori dan
perbedaan dikodekan dalam satu sistem bahasa yang unik untuk sistem itu dan dapat
dibandingkan dengan orang lain, oleh karena itu, perbedaan antara bahasa-bahasa harus
tercermin dalam perbedaan pandangan dunia dari speaker mereka. Sejak perumusan
hipotesis, diskusi tidak pernah berakhir. Banyak ahli bahasa dan filsuf yang menentang
determinisme linguistik. Mereka berpendapat jika bahasa menentukan pikiran benar-benar,
dan jika tidak ada pikiran tanpa bahasa, penutur bahasa yang berbeda tidak akan pernah
memahami satu sama lain. Namun demikian, penafsiran yang lemah dari hipotesis kini
diterima secara luas bahwa bahasa memiliki pengaruh pada pemikiran dan budaya. Bukti
mudah ditemukan. Sebuah contoh yang terkenal adalah bahwa orang Eskimo memiliki katakata yang tak terhitung jumlahnya untuk salju sementara hanya ada satu kata 'salju' dalam
bahasa Inggris. Oleh karena itu, 'salju dunia' di mata Eskimo dan mata pembicara bahasa
Inggris akan menjadi sangat berbeda. Contoh ini menunjukkan bahwa persepsi masyarakat
tentang lingkungan mereka dimodifikasi oleh kategori konseptual bahasa mereka terjadi
untuk memberikan (Liu Runqing). Pertanyaan masih tetap: yang pergi pertama, bahasa atau
budaya? Apakah itu bahasa asli memberikan orang persepsi yang berbeda? Atau sebaliknya,
adalah pandangan dunia yang berbeda dan budaya menentukan bahasa?
Masalahnya mendapatkan lebih banyak dan lebih filosofis, seperti Winston Churchill
pernah berkata, 'kami berbentuk bangunan kami dan setelah bangunan kita membentuk kita.
"Kami menggambarkan pengalaman dan budaya kita dengan menggunakan bahasa, dan
12 | P a g e

kategori dibangun ke dalam bahasa, struktur yang mempengaruhi perceptions- kami


-language pada gilirannya membentuk pemikiran dan budaya kita. Oleh karena itu, kita harus
mengambil sudut pandang dialektis pada hubungan antara bahasa dan budaya. Seperti
disebutkan di awal, bahasa dan budaya yang saling terkait. Di satu sisi, bahasa adalah bagian
dari manusia. Hal ini mencerminkan orang sikap, keyakinan, pandangan dunia. Bahasa kedua
menyatakan dan mewujudkan realitas budaya. Di sisi lain, bahasa merupakan bagian dari
budaya. Ini membantu melestarikan budaya dan dapat mempengaruhi budaya sampai batas
tertentu.
1. Bukti tentang hubungan dialektis antara bahasa dan budaya
Ada banyak bukti linguistik dari perbedaan budaya. Kami mengambil masalah
hubungan misalnya untuk menjelaskan perbedaan budaya antara orang Cina dan berbahasa
Inggris. Di Cina, ada istilah yang lebih tepat untuk menggambarkan hubungan daripada di
Inggris. orang-orang China membedakan kerabat di sisi ibu dari orang-orang di sisi ayah.
Kami memiliki kata 'biao' untuk memanggil saudara-saudara dari pihak ibu dan kata 'tang'
untuk pihak ayah. Juga, paman dan bibi yang ditujukan berbeda di setiap sisi. Sebaliknya,
dalam bahasa Inggris, ada kata-kata yang terbatas untuk menggambarkan hubungan.
Perbedaan ini menunjukkan bahwa hubungan memainkan peran penting dalam budaya Cina.
Dalam arti sempit, kerabat selalu elemen penting dalam kehidupan orang-orang Cina. Dalam
arti luas, hubungan antara orang-orang di sekitar umumnya dianggap penting bagi orangorang Cina. Istilah yang tepat untuk menggambarkan keluarga dan hubungan lainnya
mencerminkan budaya Cina, dan bahasa yang pada gilirannya mempengaruhi cara Cina
berpikir. Oleh karena itu, hubungan dibayar perhatian besar di Cina. Cina 'hubungan bersih'
sulit untuk menjelaskan, tapi melakukan pekerjaan di Cina. Berbicara tentang hubungan,
dalam bahasa Inggris, kita memiliki frase '-in hukum' untuk mengatasi jenis tertentu kerabat,
Mei ini menunjukkan bahwa dibandingkan dengan hubungan, hukum memainkan peran yang
lebih penting dalam budaya barat.
Contoh lain dapat ditemukan antara Inggris dan Perancis. Bahasa Inggris meminjam
banyak kata-kata dari bahasa Perancis, dan sebagian besar dari mereka adalah nama-nama
makanan. Babi, sapi, kambing semua kata-kata Perancis. Bahkan kata 'masakan' adalah dari
Perancis. Dilihat dari bahasa, kita dapat mengatakan bahwa masakan Perancis harus lebih
terkenal dari Inggris makanan, dan budaya katering lebih penting di Perancis daripada di
negara-negara berbahasa Inggris.
Ada satu hal yang harus menunjukkan bahwa meskipun bahasa yang berbeda
mencerminkan dan mempengaruhi budaya yang berbeda, ada banyak konsep yang bersifat
universal. Juga, membawa masalah hubungan misalnya, orang-orang dari negara-negara
berbahasa Inggris dapat membedakan kerabat di sisi ibu dari orang-orang di sisi ayah,
meskipun mereka tidak melakukannya, konsep-konsep yang ada. Orang-orang dari budaya
yang berbeda bisa saling memahami meskipun mereka berbicara bahasa yang berbeda dan
memiliki pandangan dunia yang berbeda, karena banyak konsep-konsep dasar yang universal.
2. Implikasi pedagogis
Karena bahasa dan budaya yang saling terkait satu sama lain, belajar bahasa tidak
dapat dipisahkan dari belajar budaya. hanya dengan belajar budaya, peserta didik L2 dapat
lebih memahami bahasa dan menggunakannya dalam komunikasi sebagai penutur asli
lakukan. Pendidik sekarang umumnya percaya bahwa penting untuk membantu peserta didik
L2 untuk mencapai kompetensi komunikatif serta kompetensi linguistik. Dalam pedagogi ada
metode pengajaran bahasa asing disebut komunikatif pengajaran bahasa (CLT), dan tujuan
dari CLT adalah untuk mengembangkan kompetensi komunikatif siswa, yang meliputi
pengetahuan tentang bahasa dan pengetahuan tentang bagaimana menggunakan bahasa tepat
di komunikatif situasi. Dalam CLT, mengajar budaya memainkan peranan penting.

13 | P a g e

Dalam pengajaran bahasa, di satu sisi, guru dan peserta didik harus memperhatikan
perbedaan budaya karena bahasa yang berbeda mencerminkan sistem nilai yang berbeda dan
pandangan dunia dari speaker-nya. Dengan mengetahui perbedaan budaya, kita dapat
menghindari beberapa kesalahan dalam berkomunikasi. Di sisi lain, konsep yang sama dari
dua budaya tidak boleh diabaikan. Dengan berbagi konsep yang sama, belajar bahasa bisa
menjadi lebih mudah dan lebih bahagia. Lebih penting lagi, karena bahasa memiliki pengaruh
pada pikiran, ketika belajar bahasa kedua, peserta didik L2 harus pada saat yang sama
memperkuat bahasa ibu mereka. Oleh karena itu, budaya asli dilindungi.
Pendahuluan
Bahasa dan budaya adalah dua bentuk hasil pemikiran manusia. Banyak ahli
yang mengemukakan teorinya mengenai kaitan antara bahasa dan budaya,
salah satunya Willem von Humboldt seorang filosof Jerman. Menurutnya
language by its very nature represents the spirit and national character of a
people (bahasa adalah repesentasi/perwujudan semangat alami dan karakter
nasional masyarakat)(Steinberg dkk, 2001: 244). Humboldt yakin setiap bahasa
di dunia pasti merupakan perwujudan budaya dari masyarakat penuturnya. Jadi,
pandangan yang dimiliki oleh suatu masyarakat bahasa tertentu akan tercermin
atau terwujud dalam bahasanya. Dan ternyata pendapat Humboldt juga
didukung oleh para linguis ternama seperti Edward Sapir (1929) dan Alfred
Korzybski (1933).
Bahasa merupakan produk budaya. Bahasa adalah wadah dan refleksi
kebudayaan masyarakat pemiliknya. Koentjoroningrat dalam Chaer (1995:217)
menyatakan kebudayaan itu hanya dimiliki manusia dan tumbuh bersama
berkembangnya masyarakat. Berbagai pendapat para ahli mengenai hubungan
antara bahasa dan kebudayaan membuat tema ini menarik untuk dikaji lebih
lanjut. Sehingga pada akhirnya dapat melahirkan teori-teori baru mengenai
hubungan keduanya.
Penulisan artikel ini bertujuan untuk memberikan penjelasan apakah benar
bahasa membentuk pandangan masyarakat penuturnya? Apakah bahasa
mempengaruhi budaya ataukah sebaliknya? Saya akan mulai menggambarkan
persoalan di atas dengan menjelaskan pengertian bahasa dan budaya, kemudian
memberikan teori-teori mengenai bahasa yang mempengaruhi pandangan
manusia, dan terakhir menjabarkan pengaruh bahasa terhadap budaya atau
sebaliknya.

Pengertian Bahasa
Kridalaksana dalam Chaer (2003:32)memberikan pengertian bahwa bahasa
adalah sistem lambang bunyi yang arbitrer yang digunakan oleh kelompok sosial
untuk bekerjasama, berkomunikasi dan mengidentifikasi diri. Sebagai suatu
sistem, bahasa sekaligus bersifat sistematis. Artinya bahasa tersusun menurut
suatu pola, tidak tersusun secara acak, dengan kata lain, bahasa itu bukan
merupakan suatu sistem yang tunggal, tetapi dari subsistem, seperti fonologi,
morfologi, sintaksis dan semantik. Sedangkan arbitrer (mana suka) di sini
artinya tidak ada hubungan wajib antara lambang bahasa (yang berwujud bunyi
itu) dengan konsep atau pengertian yang dimaksud lambang tersebut.
Sedangkan dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) edisi III (2005:88)
disebutkan bahwa:

14 | P a g e

1. bahasa merupakan sistem lambang bunyi yang arbitrer, yang digunakan oleh
anggota satu masyarakat untuk bekerja sama, berinteraksi, dan
mengidentifikasi diri;
2. bahasa merupakan percapakan (perkataan) yang baik.
Pendapat lainnya dikemukakan oleh Brown dan Yule (1983: 1) yang
menyatakan bahwa bahasa bukan hanya alat komunikasi. Lebih dari itu, kedua
pakar linguistik ini menyebutkan dalam penggunaannya (language in use)
bahasa merupakan bagian dari pesan dalam komunikasi. Dalam penggunaan
bahasa menurut Brown dan Yule, hal ini disebut dengan istilah transaksional
dan interpersonal. Artinya, ada kebiasaan dan kebudayaan dalam
menggunakan bahasa sebagai media/alat berkomunikasi.
Tidak jauh berbeda dengan pendapat di atas, Noam Chomsky, Gorys Keraf,
dan Sturtevent mengungkapkan pengertian senada mengenai bahasa, yaitu
sebagai berikut:
1.
Menurut Sturtevent, bahasa adalah sistem lambang sewenang-wenang, berupa
bunyi yang digunakan oleh anggota-anggota suatu kelompok sosial untuk
bekerjasama dan saling berhubungan.
2.
Menurut Chomsky, language is a set of sentences, each finite length and
contructed out of a finite set of elements.
3.
Menurut Keraf, bahasa adalah alat komunikasi antara anggota masyarakat,
berupa lambang bunyi suara yang dihasilkan oleh alat ucap manusia. (diunduh
dari http://anaksastra.blogspot.com pada 27 Juni 2012)
Pengertian Budaya
Hakikat kebudayaan sangat kompleks sehingga para ahli selalu memberikan
pengertian, pemahaman dan batasan yang bervariasi. Wilson dalam Sibarani
(1992:99), mengatakan bahwa kebudayaan adalah pengetahuan yang
ditransmisi dan disebarkan secara sosial, baik bersifat eksistensi, normatif
maupun simbolis yang tercermin dalam tingkah laku dan bendabenda hasil
karya manusia.
Dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia Budaya (2005:169) tercantum
pengertian bahwa budaya adalah pikiran, akal budi, yang di dalamnya juga
termasuk adat istiadat. Dari pengertian ini dapat kita simpulkan bahwa budaya
adalah hasil pemikiran manusia yang dilandasi cipta, rasa, dan karsa.
Kebudayaan menurut Clifford Geertz sebagaimana disebutkan oleh Fedyani
Syaifuddin dalam bukunya Antropologi Kontemporer yaitu sistem simbol yang
terdiri dari simbol-simbol dan makna-makna yang dimiliki bersama, yang dapat
diindentifikasi, dan bersifat publik. Senada dengan pendapat di atas Claud LeviStrauss memandang kebudayaan sebagai sistem struktur dari simbol-simbol dan
makna-makna yang dimiliki bersama, yang dapat diindentifikasi, dan bersifat
publik.
Definisi-definisi di atas dan pendapat para ahli lainnya dapat dikelompokkan
menjadi 6 golongan menurut Abdul Chaer yaitu:
1.

Definisi deskriptif yakni definisi yang menerangkan pada unsur-unsur


kebudayaan.
2. Definisi historis yakni definisi yang menekankan bahwa kebudayaan itu diwarisi
secara kemasyarakatan.
3. Definisi normatif yakni definisi yang menekankan hakikat kebudayaan sebagai
aturan hidup dan tingkah laku.
15 | P a g e

4.

Definisi psikologis yakni definisi yang menekankan pada kegunaan kebudayaan


dalam menyesuaikan diri kepada lingkungan, pemecahan persoalan dan belajar
hidup.
5. Definisi sturktural definisi yang menekankan sifat kebudayaan sebagai suatu
sistem yang berpola teratur.
6. Definisi genetik yang menekankan pada terjadinya kebudayaan sebagai hasil
karya manusia (diunduh dari http://anaksastra.blogspot.com pada 27 Juni 2012).
Teori Mengenai Bahasa
Penyangkalannya

Mempengaruhi

Pandangan

Manusia

dan

Beberapa ahli percaya bahwa bahasa sedikit berbeda dari pikiran, namun
bahasa itu sendiri akan mempengaruhi pandangan atau ideologi seseorang.
Misalnya saja von Humboldt yang percaya bahwa bahasa mewujudkan semangat
dan karakter nasional suatu bangsa. Pendapat terbaru yang serupa juga
dinyatakan Whorf , Edward Sapir (1929), dan Alfred Korzybski (1933) (dalam
Steinberg dkk 2001: 261).
Jika teori ini benar tentunya akan ditemukan perbedaan dan persamaan
penting seperti, filsafat, agama, politik, atau struktur sosial terkait perbedaan
dan persamaan bahasa. Namun, ternyata terdapat beberapa penyangkalan
terhadap teori tersebut (dalam Steinberg dkk 2001: 262) yaitu:
1.

Bahasa yang sama namun ideologi berbeda


Di Indonesia kita dapat menemukan penutur bahasa Jawa yang sama namun
ternyata memiliki filosofi hidup dan kepercayaan yang berbeda-beda. Perhatikan
misalnya sebuah keluarga yang berbahasa Inggris namun ibunya seorang atheis,
ayah seorang kristen, dan putri seorang muslim. Jika teori di atas benar tentunya
dengan bahasa yang sama akan terdapat persamaan ideologi atau pandangan.
Contoh ini menunjukka kesalahan teori tersebut.

2.

Bahasa yang berbeda namun ideologi sama


Pertimbangkan bahwa banyak negara yang memiliki bahasa yang berbeda
tapi ternyata menunjukkan kesamaan ideologi atau pandangan sosial, politik,
agama, dan ilmiah. Misalnya Indonesia dengan Arab Saudi berbeda bahasa
namun memiliki mayoritas agama yang sama yaitu Islam atau Rusia dengan Cina
yang memiliki persamaan ideologi yaitu komunis. Jika teori di atas benar
tentunya ideologi antara Indonesia dengan Arab Saudi tentu akan berbeda,
begitu pula dengan Rusia dan Cina.

3.

Bahasa yang sama namun terjadi perubahan pandangan dari waktu ke waktu
Kita dapat mengamati bahwa masyarakat dapat mengubah struktur sosial
dan ideologinya meskipun bahasanya mengalami perubahan yang tidak
signifikan. Sebagai contoh, selama 100 tahun, Cina telah berubah dari
feodalisme di bawah Dinasti Qin, kemudian berganti menjadi kapitalisme di
bawah kekuasaan Hiang Kai Sek, lalu berubah lagi menjadi komunisme di bawah
kekuasaan Mao dan pemimpin-pemimpin selanjutnya. Namun bahasa Cina hanya
berubah relatif sedikit selama beberapa periode dalam tata bahasa dasarnya.
Perubahan serupa dapat dicatat dalam sejarah dari berbagai negara seperti
Rusia. Fakta-fakta ini adalah sebuah hal yang tidak dapat dibahas dari teori di
atas. Sesuai dengan teori di atas, jika tata bahasa tidak berubah maka
seharusnya ideologi rakyat Cina dan Rusia tidak ikut berubah namun yang terjadi
adalah sebaliknya.

16 | P a g e

4.

Suatu bahasa dapat menggambarkan banyak pandangan dunia yang berbeda


Pernyataan ini adalah salah satu bentuk penyangkalan terhadap teori di atas.
Contohnya adalah penafsiran Al-Quran, meskipun semua Al-Quran di dunia
memiliki bahasa yang sama yaitu bahasa Arab, namun penafsiran setiap ulama
atau penafsir Al-Quran mengalami perbedaan. Bukti perbedaan itu adalah
terdapatnya banyak aliran dan paham yang berbeda dalam tubuh Islam. Inilah
salah satu bukti bahwa bahasa tidak mempengaruhi atau membentuk ideologi
seseorang.

5.

Pandangan seorang multibahasawan


Tentunya hampir setiap orang di dunia ini adalah multibahasawan. Jika teori di
atas yang menyatakan bahwa bahasa membentuk ideologi, filosof, dan budaya
seseorang tentunya seorang multibahasawan akan memiliki berbagai pandangan
yang berbeda dalam pemikirannya. Seorang multibahasawan akan memiliki
persaingan pandangan yang benar dalam dirinya, hal ini tentunya
membingungkan fungsi seseorang. Misalnya seorang konsultan menguasai dua
bahasa, Inggris (berfaham kapitalis) dan Cina (berfaham komunis). Akan timbul
pertanyaan, bagaimana dia menggunakan kedua ideologi tersebut? Bukti
terakhir ini tidak memungkinkan seorang multibahasawan untuk berpikir secara
baik jika kita masih mengacu pada teori di atas.
Bukti-bukti di atas menunjukkan bahwa ternyata bahasa tidak memberikan
pengaruh atau pun membentuk pemikiran, kepercayaan sosial, atau bahkan
budaya seseorang. Justru sebaliknya bukti-bukti pada kehidupan sehari-hari
menunjukkan pengaruh budaya, pemikiran, atau nalar mempengaruhi bahasa
secara tidak langsung. Dalam esainya, Soenjono Dardjowidjojo mempertanyakan
apakah ketidak-nalaran dalam tata budaya masyarakat Indonesia mempengaruhi
wujud bahasa Indonesia yang penuh ketidak-nalaran (Dardjowidjojo 2003: 160).
Pertanyaan ini lahir dari pembahasannya mengenai nalar dalam bahasa dan
budaya kita. Meskipun ia tidak berani memberikan jawaban yang definitif,
namun ia memberikan beberapa contoh terkait pernyataannya.
Saya hanya akan mengambil satu contoh dalam pembahasan kali ini.
Misalnya keterkaitan antara logika dalam budaya masyarakat Indonesia dengan
logika dalam bahasa Indonesia. Dalam budaya Indonesia, seorang ibu yang
melihat anaknya jatuh karena tersandung kaki meja akan mengatakan, Aduuh,
nakal ya kursinya!. Lalu dipukulnya kursi itu. Bandingkan dengan budaya
seorang ibu Amerika, jika terjadi hal yang sama pada anaknya dia akan
mengatakan, Watch your steps, honey. Perbedaan kedua reaksi ini sedikit
banyak mencerminkan semacam benih perilaku yang sedang ditanamkan oleh
orangtua pada si anak. Dalam mewujudkan cinta-kasihnya, ibu Indonesia tidak
mau menyalahkan anaknya; yang dia salahkan adalah sesuatu yang tidak salah
dan tidak memiliki kemampuan membela diri. Sebaliknya, ibu Amerika yang
dihadapkan pada peristiwa yang sama melihatnya dari segi pandang yang lain;
jatuhnya si anak bukanlah karena kursinya yang nakal, tetapi karena anaknya
tidak hati-hati. Benih nalar yang dia tanamkan pada anaknya mengaitkan secara
langsung sebab dan akibat yang sebenarnya.
Ternyata persoalan nalar (logika) ini juga terlihat dalam bahasa Indonesia.
Perhatikan contoh berikut, yang diambil Dardjowidjojo dari SK Mendikbud No.
095/U/1988;

a.
b.
c.

Setiap usul penetapan angka kredit bagi Lektor Kepala ke atas harus:
mendapat pertimbangan/persetujuan dari Senat Universitas
melakukan penelitian mandiri.
17 | P a g e

kita lihat bahwa (4a) bisa bersambung dengan (4b) tetapi tidak dengan (4c).
Gabungan (4a) dengan (4b) akan menghasilkan (4d) yang bisa kita terima, tetapi
(4a) dengan (4b) seperti pada (4e) kita tolak.
a. Setiap usul penetapan angka kredit bagi Lektor Kepala ke atas harus mendapat
pertimbangan/persetujuan dari Senat Universitas.
b.
*Setiap usul penetapan angka kredit bagi Lektor Kepala ke atas harus
melakukan penelitian mandiri (Dardjowidjojo 2003: 157).
Contoh di atas merupakan sebuah fenomena budaya nalar/logika Indonesia
yang mungkin mempengaruhi nalar/logika dalam bahasa Indonesia.
Bahasa Mempengaruhi Budaya atau Sebaliknya?
Bahasa dan kebudayaan mempunyai hubungan yang koordinatif, yakni
hubungan sederajat yang kedudukannya sama tinggi. Masinambouw dalam
Chaer (1995:217) menyebutkan bahwa kebudayaan dan bahasa merupakan
suatu sistem yang melekat pada manusia. Hubungan bahasa dengan
kebudayaan memang erat sekali, bahkan sering sulit mengidentifikasi hubungan
antarkeduanya karena mereka saling mempengaruhi, saling mengisi dan
berjalan berdampingan. Menurut Nababan (1993:82) ada dua macam hubungan
bahasa dan kebudayaan, yakni (1) bahasa adalah bagian dari kebudayaan
(filogenetik), dan (2) seseorang belajar kebudayaan melalui bahasanya
(ontogenetik).
Bahasa merupakan sarana pemertahanan kebudayaan. Sebuah kebudayaan
akan mampu dimengerti, dipahami, dan dijunjung oleh penerima budaya jika
mereka mengerti bahasa pengantar kebuadayaan tersebut. Bahkan sering timbul
pendapat bahwa kebudayaan lahir karena bahasa, tanpa bahasa tidak akan
pernah ada budaya.
Meski begitu ternyata bahasa suatu masyarakat ternyata sangat dipengaruhi
oleh kebudayaan masyarakatnya. Dalam analisis semantik, Abdul Chaer
mengatakan bahwa bahasa itu bersifat unik dan mempunyai hubungan yang
sangat erat dengan budaya masyarakat pemakainya, maka analisis suatu
bahasa hanya berlaku untuk bahasa itu saja, tidak dapat digunakan untuk
menganalisis bahasa lain (diunduh dari http://anaksastra.blogspot.com pada 27
Juni 2012). Contohnya dalam budaya masyarakat Inggris yang tidak mengenal
nasi sebagai makanan pokok hanya ada kata rice untuk menyatakan nasi, beras,
gabah, dan padi. Jadi, kata rice dalam Bahasa Inggris mengacu kepada nasi,
beras, gabah, dan padi dalam Bahasa Indonesia. Variasi dalam Bahasa Indonesia
itu disebabkan karena kedekatan masyarakat Indonesia dengan nasi sebagai
makanan pokoknya yang merupakan bentuk budaya masyarakat Indonesia.
Contoh lain misalnya, dalam budaya Inggris pembedaan kata saudara (orang
yang lahir dari rahim yang sama) berdasarkan jenis kelamin yaitu brother dan
sister. Padahal budaya Indonesia membedakan berdasarkan usia yaitu yang lebih
tua disebut kakak dan yang lebih muda disebut adik. Kebudayaan Inggris tidak
memandang saudara berdasarkan usia namun berdasarkan jenis kelamin
berlawanan dengan kebudayaan Indonesia yang lebih mementingkan segi usia.
Ini dikarenakan kebudayaan santun masyarakat Indonesia lebih kental dibanding
masyarakat Inggris pada umumnya.
Pendapat senada dikatakan oleh Levi-Strauss (dalam Sibarani 1992:104).
Menurutnya, bahasa adalah hasil kebudayaan. Dalam hal ini berarti kebudayaan
mempengaruhi bahasa seperti halnya pada contoh-contoh di atas. Bahasa
18 | P a g e

merupakan refleksi seluruh kebudayaan dari sebuah masyarakat. Contohnya


dapat kita lihat jika kita membandingkan bahasa Sunda dengan bahasa Jawa,
yaitu sebagai berikut:

Bahasa Sunda

Bahasa Jawa

Amis: manis

Amis: amis

Gedang: papaya

Gedhang: pisang

Raos: enak

Raos: rasa

Atos: sudah

Atos: keras

Cokot: ambil

Cokot: gigit

Kata dalam bahasa Sunda dan bahasa Jawa meskipun bentuk dan ejaannya
sama namun berbeda artinya. Hal ini disebabkan adanya perbedaan latar
budaya yang mempengaruhi arti tersebut. Tata cara berbahasa seseorang
sangat dipengaruhi norma-norma budaya suku bangsa atau kelompok
masyarakat tertentu. Kebudayaan yang sudah mendarah daging sangat
berpengaruh pada bahasa seseorang. Itulah sebabnya kita perlu memahami
norma-norma kebudayaan sebelum atau selain mempelajari bahasa (Hodidjah,
artikel hlm. 6).
Pandangan berbeda terungkap dari teori Sapir-Whorf. Teori ini
mengungkapkan bahwa bahasa mempengaruhi budaya. Mereka mengatakan
demikian karena apa yang diungkapkan pengguna bahasa mencerminkan
kebiasaan si penutur. Dalam teori Sapir-Whorf, kebiasaan tersebut timbul dari
bahasa sehingga ia menegaskan bahwa bahasa mempengaruhi budaya
(kebiasaan). Sayangnya teori ini dianggap lemah untuk saat ini, karena faktafakta yang ada menunjukkan bahwa kebudayaanlah yang mempengaruhi
bahasa.

19 | P a g e

You might also like