Professional Documents
Culture Documents
Moonsorrow Lyrics and Translation
Moonsorrow Lyrics and Translation
Moonsorrow Lyrics and Translation
Jumalten Aika
(The Age of
Gods)
Ota tm uhrilahja
Ane alamaisesi
Lepy vihdoin vihassasi
Suden Tunti
(The Hour of
the Wolf)
Ota tm uhrilahja
Elo veljen voipuneen
Pst meidt pimest
Selk pitk taita yn
Pimeyteen joka tll on
Ei ketn voida valmistaa
Tll on kylm
Ilma kuivaa suuta
Kysi hiert jalkaa
Kysi sama hiert kaulaa
Nlk on in ja pivin
Se riuduttaa
It is cold here
Air dries the mouth
Rope gnaws the leg
The same rope gnaws the neck
Languished by hunger
Night and day
On keho vangittu
Vain ajatusta hallita voi ei
Voi suden kielt kahlita ei
Yksin kasvan
Voimaa piina antaa
Kahleet murran
Suden munti pian koittaa
Alone I grow
Torture brings strength
I shall break the shackles
The hour of the wolf is at hand
Mimisbrunn
Yksin kasvan
Voimaa piinattu mieli antaa
Kahleet murran
Ja valon teilt vien
Alone I grow
The tortured mind brings strength
I shall break the shackles
And take your light
Jumalatkin kuolevat
Edessni vuotavat
Olen tmn maailman loppu
Min olen tyhjyys
Kuolema, kadotus
Kaukana valon teilt
Ihmisen Aika
[Kumarras
Pimeyteen]
(The Age of
Man [A Bow
into
Darkness])
Tm on rauta
Raudassa sodan kaiku
Sodassa kaikki jotka nlk alisti
Tm on kulta
Kulta, tuo sodan airut
Kullassa veri jonka ahneus vuodatti
Teist molemmat iksi kiroan
Tm on rauta
Raudassa sodan kaiku
Sodassa kaikki jotka nlk alisti
Tm on kulta
Kulta, tuo sodan airut
Kullassa veri jonka ahneus vuodatti
Veriskeet
Karhunkynsi
(Bearclaw)
Haaska
(Carcass)
Pime (Dark)
Jotunheim
mountains
Those shapes silently await
Just waiting for you to drop on your knees
And bury your face in the sand
You're no longer moving, then you will know...
Step inside the hall of perdition
Not even the shadows have invited you
What can you hear, what can you feel?
Someone breathing timidly gasping for air
Whispers echo endlessly
And you know that there is no one here
Horror lurks wherever you hide it
Would you forsake your life to escape?
There is nothing in this world
No life left in emptiness
Those you fear are afraid of no one
You are alone and you don't know where
Silent steps echo in the deep waters
While all is beautiful under a dying sun
Under the branches of dead trees
You sit and listen to dead birds
The night leaves you believing in nothing
Your body shivers from the cold
And you won't find your way back
When your eyes get used to the dark
Silent steps echo in the deep waters
The dusk fall clad in shadows counting hours
Drops splinter the path from the edge of the
world
While all is beautiful under a dying sun
There is nothing in this world
No life left in emptiness
Those you fear are afraid of no one
You are alone and you don't know where
And your eyes have gotten used to the dark
One more wandered with hands in the moss
While drops splinter the path from the edge of
the dark
Tomorrow all will be dead under the sun
Those white fields they reign over this land
At the sparkle of ice they silently weep
All ages of mortals they know
And the bright sky reaches throughout the north
Raining hoar upon the woods
It conceals the stars and sets the sea in fire
Shakes mountains by thunder
Halting the day, raging at night
Kaiku (Echo)
Kivenkantaja
Rauniolla (At
the Ruins)
Keihs karhunkaatajan
Unohduksen
Lapsi (Child of
Oblivion)
Keihs karhunkaatajan
vastaan krmekielt nyt nousee
ja iskee lpi kurjan sydmen.
Kirveenkuva rinnalla
karhun lailla taistellen,
Ukon voima sydmess
viel kaatuu viimeinen.
Katkennut ter kdessni,
verivana rinnallani.
Vain tyhj huotra maahan tallattuna
seuraa kun lhden taas.
On vihollinen kaadettu,
voittamaton voitettu.
Veistetty lihaani pelko jyt.
Vuoren rinnett
huurre kapuaa.
Kuin hetken odottaen
laelle kotka vain j.
On mets autio
ja pilvet paenneet.
Katson henki hyryten
kun kaikki hiljalleen jtyy.
Vuoren rinnett
taivas kuristaa.
Pelotta tarkkailee hn
jonka siivet viel kantavat.
aikaan katoaa.
Vuoren rinnett
huurre kapuaa.
Kuin hetken odottaen
laelle kotka vain j.
Siivet revitty mutta kynnet valmiina
loppunsa kohtaamaan.
Jumalten
Kaupunki /
Tuohatvuotinen
Perinto (City of
the Gods /
Legacy of a
Thousand
Years)
Sodan maailmaa
pimeys kuristaa.
Pelotta tarkkailee hn
jonka silmt viel nkevt.
[alkusoitto]
[JUMALTEN KAUPUNKI]
Kivenkantaja
(Stonebearer)
Tuulen Tytar /
Soturin Tie
(Daughter of
the Wind / The
Way of a
Warrior)
Tuhannen vuotta ja
veljet toisensa pettvt.
Niin jumalten kaupungin
kauneus edessmme katoaa.
rell veden luodolla istuen
polviin pns painaneena.
Laineet kolean tuulen syleilyss
taakkansa saavat kantaakseen.
Laaksoihin krsimysten,
virtaan vetten katkeruuden.
Polkuja seuraamatta
painon alle musertuen.
To valleys of suffering,
into the stream of bitter rivers.
Aside paths made by man,
ever under crushing weight.
An unforgotten grief
ever carried with the stone.
An unforsaken hatred,
madness weighing down the stone.
O' hear the daughter of the wind
singing her fairest song.
How gently her silent breath
caresses the lilies on the open lake.
Matkan
Lopussa (At
the Journeys
End)
[SOTURIN TIE]
Soturi, sankari,
viitan kultaisen kantaja.
Taisteluun, kuolemaan,
tiell jumalten kaupunkiin.
Painavi mieleni
kuin kaikki maa.
Vaipuu jo eloni
sammalten taa.
Warrior, a hero,
bearer of the golden cloak.
Into battle, into death,
on the path to the city of the gods.
O' my weighing mind
like all the earth.
My life fading
behind the moss.
Ikihonkain siimekseen
yksin nyt jn.
Menneet on linnut sen,
lehvt vain nn.
Symmeni kyyneleet
kuin kastetta ois.
Mukana tuulen
ne kulkeutuu pois.
Tears of my heart,
dewfall of my soul.
Let the wind carry
my cares afar.