Professional Documents
Culture Documents
Daniel Lebaud
diteur
Universit Paris Ouest dpartement
Sciences du langage
dition lectronique
URL : http://linx.revues.org/137 dition imprime
DOI : 10.4000/linx.137 Date de publication : 1 juin 2004
ISSN : 2118-9692 Pagination : 53-80
ISSN : 0246-8743
Rfrence lectronique
Daniel Lebaud, Toucher : le tango des sens. Problmes de smantique lexicale , Linx [En ligne],
50 | 2004, mis en ligne le 27 janvier 2011, consult le 01 octobre 2016. URL : http://linx.revues.org/137
; DOI : 10.4000/linx.137
Daniel Lebaud
UFR SLHS, LASELDI-IDIOMES
Universit de Franche-Comt
Une unit lexicale est, en gnral, construite partir dune base isolable qui
laffilie une famille dunits, et dune marque, ou dun ensemble de marques, qui en
dfinit lappartenance catgorielle, et la distingue alors dans sa famille : ainsi TOUCH-
quon trouvera dans la srie touchable, touchant (participe prsent, prposition, adjectif),
touchau(d), touche, touch, touche--tout, touchement, toucher (verbe et nom), touchette, toucheur2;
intouchable (adjectif, nom), , retouche, retoucher, retoucheur, , attoucher (anc. Fr.),
attouchement. Chacune de ces units incarne, sa manire, la base TOUCH-, selon sa
catgorie, ses procds de formation (prfixation et / ou suffixation) ; ce qui engendre
chaque fois un certain type de dtermination et de configuration de la smantique de
cette base : tre N, tre adj, ou tre V, tre prfix par re- ou a-, suffix par -able ou
par -ment, etc. confre des proprits aux units, dlimite le jeu des valeurs possibles,
fixe des gnalogies plus ou moins alatoires3 .
Bien quune base nexiste jamais l tat naturel , elle constitue cependant
llment sur lequel porte fondamentalement la recherche de lidentit smantique
dune unit de langue, savoir une configuration opratoire de proprits
qui est spcifique cette base que ralisent des units catgorises ;
qui est irrductible des principes gnraux de la langue ;
1 Jetiens remercier R. Camus, S. de Vog, J.-J. Franckel, D. Leeman et P. Peroz pour leur coute
attentive et leurs critiques et propositions toujours aussi aiguises quamicales.
2 Tous ces mots nont pas le mme degr de vivacit : touchau, touchement et toucheur paraissent, par
exemple, peu prsents en franais contemporain usuel.
3 Voir par exemple toucher et attoucher, toucher et attouchement, toucher et touchement
53
Daniel Lebaud
que devrait dcliner la forme schmatique de chacune des units construites partir
de cette base ;
propre articuler invariance (postulat heuristique selon lequel une forme empirique
gale une forme schmatique) et variation (ensemble rgul des emplois et des
interprtations qui mergent au gr des noncs attests ou vraisemblables).
Donc, le premier obstacle rencontr, quand on vise dire lidentit smantique
dune unit, est celui de lappartenance catgorielle ; obstacle qui engendre une
question formulable ainsi : quelle est la part de lappartenance catgorielle dans
lidentit smantique dune unit de langue ? Je supposerai, hypothse de travail, que
la formulation de la forme schmatique dune unit en manifestera lappartenance et
quelle relve, en consquence, partiellement des proprits de la catgorie en jeu4.
Question qui en appelle immdiatement une autre : quelle est la part de
lappartenance catgorielle dans la variation smantique dune unit de langue ?
Comment le fait dtre un nom, un verbe, un adjectif, etc. participe-t-il la variation
dune unit ? Peut-on rendre compte, par des principes gnraux externes, des
irrgularits dans la distribution des valeurs smantiques des units formes partir
dune mme base ?
On constate que dans la seule famille des verbes dits de perception, il y a des
trous lexicaux significatifs : ainsi avec sentir est-il fort difficile de trouver ladjectif
verbal sentant, si ce nest en parodiant Descartes : lhomme est une chose sentante6. La
construction attributive est totalement bloque : *Ce X est sentant, sur le modle de Ce
X est touchant / voyant7. Quant ladjectif verbal entendant, on ne le trouvera que
54
Toucher : le tango des sens. Problmes de smantique lexicale
Chaque construction dans laquelle figure une unit sincarne dans un ensemble
dunits lexico-grammaticales particulires ; des dterminations, co-textuelles cette
fois, vont informer la smantique de lunit : que lon compare, ce titre, a touche et
en moi une motion et Sophie sent pourra sinterprter comme Sophie prouve une sensation ou comme Sophie
dgage une odeur dsagrable) ?
8 Notons que entendeur na rsist lusure du temps que dans bon entendeur salut
9 Lapprenabilit des langues naturelles pourrait constituer un argument externe en faveur de cette
rgulation des possibles.
10 Les lexicographes parlent dun mot et ils en peignent des emplois : parodie de la critique de Rousseau envers
les philosophes proccups par ltat de Nature : Enfin tous, parlant sans cesse de besoin, davidit,
doppression, de dsirs, et dorgueil, ont transport ltat de Nature, des ides quils avaient prises dans la socit ; Ils
parlaient de lHomme Sauvage et ils peignaient lhomme Civil. , Rousseau (1964) : 132.
11 Co, C1 et C2 notent, respectivement, lactant sujet syntaxique, lactant complment direct et
lactant complment prpositionnel.
12 Il est peu vraisemblable que les constructions verbales gnrent des catgories stables et
homognes ; tre transitif , par exemple, au-del des similitudes formelles, ne vaut pas de la mme
manire pour toutes les units verbales, pour toutes les occurrences dune mme unit verbale : voir
les discussions portant sur la question de lobjet interne, sur celle de la diathse interne, de la
transitivit restreinte et de la transitivit gnralise (cf. les travaux de Dixon, De Lancey, Hopper et
Thomson, Givon, Lazard et du groupe RIVALC). Cf. dans le cadre de TOPE, la discussion, par
Sarah de Vog, du problme des rapports entre une unit et son rpertoire de constructions :
Syntaxe, rfrence et identit lexicale du verbe filer , dans ce mme numro.
55
Daniel Lebaud
Enfin, chaque squence ainsi constitue sera munie dune prosodie, dun
contour intonatif qui encore une fois jouera, sa faon, la smantique de lunit ; la
prosodie de Jacques me touche semble orienter les interprtations : lexclamative, vers le
contact physique , et lassertion, vers l motion provoque 14.
Bref, une unit lexicale est toujours prise dans une srie de reconstructions,
dterminations smantiques en interaction non linaire ; do, dune part, les effets de
frayage, et, dautre part, limpossibilit dune smantique componentielle. Au bout du
compte, on repre, dun emploi lautre, une variation smantique qui pourra
engendrer des sentiments de continuit ou de discontinuit15 ce dont lanalyse cas
par cas devrait rendre compte vis--vis des valeurs smantiques associables une
mme forme (continuit ou discontinuit rendues perceptibles par le jeu des substituts
synonymiques, des contextes dinsertion, etc.). Linstabilit smantique du nom touche,
dans les syntagmes mettre une touche, mettre une touche de rouge, mettre en touche, prendre une
touche, avoir une touche, avoir une drle de touche, faire une touche, faire la touche, gagner la touche,
regagner la touche, manifeste ce jeu, entre continuit et discontinuit, des valeurs
rfrentielles.
13 a pourra renvoyer deux villes, quelque objet plus ou moins fragile si lon continue par avec les
yeux pas avec les mains.
14 Mais les contours prosodiques des occurrences de cette phrase sont galement, pour partie,
dtermins par les proprits des termes et de la construction qui lui donnent forme!
15 Voir pour ce problme, le questionnement de Ricur sur des entres de dictionnaires, propos
de Reconnatre, dans lIntroduction de Ricur (2004 : 13-39).
16 Il faudra alors soigneusement distinguer caractrisation dune unit et gloses . Cest en tout
cas ainsi que jai envie de comprendre ce qucrit Jean-Jacques Franckel : Cette caractrisation
(propose pour ladjectif doux) peut tre conue comme une sorte de gnrateur de gloses des
squences qui mettent en jeu cet adjectif. On a vu que ces gloses pouvaient et mme devaient
prolifrer pour jouer leur rle formalisant, mais seulement dans la mesure o cette prolifration
correspond au dploiement dun schma de fonctionnement stabilis et rgulier (Franckel, 2004).
56
Toucher : le tango des sens. Problmes de smantique lexicale
57
Daniel Lebaud
toucher : toucher son salaire et toucher son salaire, toucher le but et toucher au but (de son
voyage ), toucher la loi et toucher la loi, toucher le langage et toucher au langage20.
20 La construction indirecte ne sera, dans le prsent article, quvoque : une tude srieuse
supposerait une thorie de la prposition et un travail danalyse spcifique (ce que dit lexpression
la prposition reconstruit toucher ). Que les proprits des termes interagissent avec celles des
constructions dans la gnration des valeurs, on le constate, ici encore, avec les noms salaire, but, loi et
langage qui, dans la construction indirecte, peuvent rapprocher, respectivement, toucher de entamer,
atteindre, modifier, avoir rapport
21 Ce verbe a t tudi, dans plusieurs articles, par Vandeloise (voir par exemple Vandeloise, 1993),
dans un cadre thorique cognitiviste dont les hypothses de travail sont trop loignes de celles de la
thorie dans laquelle je me minscris pour permettre une confrontation de points de vue
minimalement productive (dautant que mon analyse ne portera pas sur la construction toucher ,
laquelle, au contraire, est au centre de larticle mentionn). Je rappellerai simplement, pour exprimer
mon complet divorce thorique davec Vandeloise, un extrait de la conclusion de Lespace en franais :
Les prpositions spatiales ont t tudies dans cet ouvrage. La gomtrie et la logique se sont avres impuissantes
dcrire compltement ces termes. Cest donc vers la connaissance du monde qui nous entoure et la manire dont nous le
percevons et le concevons que je me suis tourn pour donner ces mots une explication aussi complte que possible.
Notre intuition est au moins partiellement correcte lorsquelle associe notre facult de langage lensemble de nos autres
facults cognitives. Mme si lexistence dune intelligence spcifique au langage est un jour dmontre, il est certain dores
et dj, que lintelligence gnrale joue un rle important dans llaboration des mcanismes du langage (p. 239). Si
je peux souscrire, compte tenu de leur trs grande gnralit, aux dernires propositions de lauteur,
il nen reste pas moins que la question des proprits en langue des prpositions est totalement
vacue.
22 Dictionnaire historique de la langue franaise, Dictionnaires Le Robert ; Les valeurs principales de
toucher sont acquises ds les premiers emplois ; cest--dire ds les premires attestations crites
de ses emplois !
23 Toucher entre dans les constructions Co V, Co V C1, Co V C2 et Co se V (rflexif, rciproque
ou passif).
Les caractristiques smantiques de Co, C1 et C2 sont les suivantes :
Co :sujet non restreint (GN anim, GN non anim, GN prdicatif, a, Que P, Infinitif)
C1 et C2 : GN non restreint (anim ou non anim).
Il est souligner que, dans tous les ouvrages de rfrence, la construction Co V est traite comme un
emploi absolu et non pas comme une construction intransitive.
Notons galement labsence, remarquable, compte tenu du paradigme smantique dont relve toucher
(verbes dits de sensation ou perception), de *toucher que P et *toucher INF. Absence quil faudra, terme,
comprendre ce qui suppose une solide thorie gnrale de la complmentation en Que P et en
INF- et articuler la forme schmatique du verbe : rappelons, en effet, que le rpertoire dune unit
est suppos en reflter les proprits.
58
Toucher : le tango des sens. Problmes de smantique lexicale
2. 1. Parcours exploratoire
La lecture des entres de dictionnaires, depuis le Dictionnaire de lAcadmie
franaise jusquau trs contemporain Trsor de la Langue Franaise (TLF), la mobilisation
de lintuition linguistique spontane de locuteurs natifs, lcoute intresse de propos
ordinaires et une attention particulire aux textes rencontrs, au fil de lectures, font
apparatre de grandes tendances dans les interprtations des occurrences de toucher.
Interprtations mergentes que je propose de dessiner grands traits, avant de
mengager dans la formulation dhypothses sur le fonctionnement de cette unit.
2. 1. 1. Tendances interprtatives
2. 1. 1. 1. Contact
Dans les entres de tous les dictionnaires, la description des emplois convoque,
crucialement et invariablement, la notion de contact selon deux grandes modalits : avec
mouvement ou sans mouvement. Ce quon pourra rsumer, respectivement, par les
locutions entrer en contact avec et tre en contact avec. Quelques extraits de lentre,
exemplaire, du TLF (volume 16 : 372-377) :
TOUCHER, verbe trans.
I. Empl. Trans. Dir.
[Avec ide de mouvement] Toucher qqn/qqc.
[Le sujet dsigne un anim ou une partie de son corps, qui entre en contact direct
avec ce que dsigne le compl.]
Entrer en contact avec quelquun, quelque chose. Synon. Palper tter. []
B. [Sans ide de mouvement]
1. tre en contact avec quelque chose dans lespace. []
Cette notion phnomnologique est en parfaite adquation avec lintuition la
plus immdiate des locuteurs25 : si elle npuise pas la smantique de toucher, elle y
participe incontestablement, selon des dispositions prciser.
24 Dans le Dictionnaire de lAcadmie franaise de 1694, on trouvera : Dieu te guerisse, le Roy te touche,
Toucher les bufs ou toucher laiguille dun compas ; quoi il convient dajouter des emplois que lon peut
supposer tombs en dsutude tels que On dit, Toucher un instrument de musique, pour dire, En joer.
Toucher le lut, la guitarre. toucher lorgue, le clavessin, la viole, le theorbe. les toucher agreablement, delicatement. ,
Toucher, signifie aussi, Exprimer, ainsi on dit, quUn pote, quun Orateur touche bien les Passions. il y a
dans cette tragedie des morceaux bien touchez.
25 Cette intuition adventice, on sy attendait, porte dabord sur le contact physique : elle mobilise
prioritairement la mise en contact avec un objet par le truchement de la main. Sans aucun protocole
exprimental, jai constat que la demande de dfinition de toucher dclenchait, presque
invariablement, le geste spontan de la main suivant : mouvement de la main vers un objet proche et
tablissement dun contact, gnralement avec le bout des doigts, et maintien de ce contact. Les
mains des locuteurs et les dictionnaires paraissent penser dabord lidentique.
59
Daniel Lebaud
Notons cependant le joli cercle vicieux lexicologique que tracent les entres de
toucher et contact :
CONTACT, s. m. (Gom.) point de contact, punctum contacts, est le point o une
ligne droite touche une ligne courbe, ou dans lequel deux lignes courbes se
touchent.. (Encyclopdie Diderot)
CONTACT [], s. m. 1. tat de deux ou plusieurs corps qui se touchent. Point
de contact, point par lequel deux corps se touchent. (Le Littr)
CONTACT, n. m. [] 1. tat ou action de deux corps qui se touchent ; sensation
produite par un objet qui touche la peau. (Lexis)
CONTACT, n. m. [] 1 Position, tat relatif de deux ou plusieurs corps qui se
touchent. (Le Robert)
2. 1. 1. 2. Sous-dtermination
60
Toucher : le tango des sens. Problmes de smantique lexicale
LENGOUEMENT pour la loi islamique ne touche pas seulement les musulmans ; il atteint
mme les chrtiens du Sabon Gari, []. (Le Monde diplomatique, juin 2003 : 12)
[] La plupart de ceux qui touchaient le mort mme de loin furent nomms lun aprs lautre
[]. (Toulet, TLF)
Aprs le 18 fvrier, aucune information touchant de prs ou de loin lpidmie nest plus publie
en Chine, jusquau dbut du mois davril. (Courrier International, n 651, avril 2003 : 27)
[] Je me suis cru perdu, jai cru toucher le fond du dsespoir et, une fois le renoncement accept,
jai connu la paix. [] (Saint-Exupry, Terre des hommes : 244)
Les actes de dlinquance touchent plus les habitants des cits HLM que le
reste de la population.
[] LINSCURIT frappe plus durement les cits HLM que les autres quartiers et son
intensit est telle quelle gche lexistence []. (Le Monde, 13-02-02)
La Chine, Hong-Kong et Singapour sont actuellement les rgions les plus touches et certains
experts craignent que la maladie ait chapp aux services de sant dfaillants de certains pays, [].
61
Daniel Lebaud
Si seuls les gens srieusement touchs peuvent infecter les autres, alors il suffira de reprer les
malades et de les mettre en quarantaine. (Courrier International, n 651, avril 2003 : 29)
Avec cette dernire observation, nous touchons un point qui est au cur mme du problme des
Lettres de la Montagne. (J.-J. Rousseau, uvres compltes, T 3, La Pliade, Introduction :
CXCVI)
Extrait de France Inter, mission Le fou du roi, lundi 28/01/02 :
Invit Jacques Perrin (acteur, ralisateur) ; un journaliste parlant des critiques
adresses son film Le peuple migrateur par Le Monde, Libration, demande au
ralisateur :
Ces critiques, est-ce que a vous touche ?
quoi J. P. rpond :
Non, a ne me touche pas, mais a magace.
[] Les livres sont des objets anims. Ils parlent, se lamentent, se rjouissent, se laissent regarder,
avant de se faire dvorer ou rejeter. Ils ont une me, comme les violons. Ils ont leurs humeurs, leurs
odeurs. On les touche, on les manipule, on les feuillette, on les corne, on les annote, on les dchire, on
les plie, parfois on les met en bote. On en fait des livres. [] (Le Monde des livres,
supplment au Monde du 20 juin 2003 : I et X)
Le premier na pas touch le moteur et na donc pas fait basculer lavion. Cest le second
missile qui a touch le moteur. Le premier navait touch que laile et lavion pouvait encore atterrir.
Mais le second a achev lavion a-t-il prcis. (Le Monde, 13-03-04 : 18)
Dans chacun de ces exemples, toucher est :
soit pris dans une srie organise selon une chelle dintensit dans laquelle il
peut dfinir une position
intermdiaire, au sens o, sil y a moins, il y a galement plus : pas touch mais
agac ; ne pas craquer mais ne pas tre indiffrent : tre fissur / touch ; ne pas
toucher/ ne toucher que / toucher / achever ;
ou basse : toucher / atteindre ; toucher / pogner / malaxer / boxer ; toucher /
frapper ; toucher / manipuler / feuilleter / corner ; toucher / achever ;
soit qualifi par un gradient : toucher mme de loin / de prs ou de loin ;
toucher le fond du dsespoir ; toucher plus ; Les plus touchs, srieusement touchs ;
un point qui est au cur mme du .
Notons quun bateau touch nest pas coul (et un bateau touch reste un bateau,
alors quun bateau coul devient une pave), qutre touch par une balle, par le mauvais temps,
par les incivilits, par des critiques ou par la rcession ne dit pas la gravit de la blessure, des
62
Toucher : le tango des sens. Problmes de smantique lexicale
2. 1. 1. 3. Anormalit
Toucher a de grandes affinits, dans les formes injonctives ou apparentes, avec
la ngation (le sujet est un humain, donc un agent en puissance) : Ne pas toucher les /
aux objets exposs27 ; Touche pas, cest fragile ; Touche pas, tu vas te faire mal, et naturellement,
parangon qui nous est offert par lvangile selon Saint Jean, Noli me tangere, Ne me
touche pas28. Si on a une forme affirmative, on tend alors vers la menace : Touche mes
affaires / mes affaires et tu auras affaire moi ! Lexemple suivant, tir du Matre et
Marguerite de Boulgakov, offre une bonne illustration de ce double constat :
Au premier balcon, une voix lana :
- H laisse a ! Cest moi ! Il a vol vers moi !
- Touche pas, sinon cest moi qui vais te toucher ! rpliqua une autre voix (trad. Claude Ligny,
Robert Laffont, 1968 : 179)
la forme affirmative, si le terme en position de C1 nest pas explicitement
investi dune valeur bnfactive ou de normalit, des interprtations colores
anormales , contre-nature , etc., apparaissent facilement : ainsi, si toucher son salaire
est normal, Toucher de largent parat plutt suspect, toucher le gros lot, chanceux et toucher le
fond, douloureux. Mais toucher les petites filles ou les petits garons (et mme les femmes) est
condamnable, alors que les petites filles ou les petits garons (et les femmes) ne sont pas, en
eux-mmes, des termes valus29, et se toucher est proscrit par les traits de morale.
26 La gravit reposera en particulier 1 sur les proprits du nom tte du complment dagent : par
exemple mauvais temps, canicule, scheresse, tempte, cyclone, une pidmie de grippe, lalcoolisme, le tabagisme, le
sida, ; 2 sur des modalisateurs tels que lgrement ou srieusement.
27 Extrait du guide du muse du Castelvecchio de Vrone : PERCH NON BISOGNA
TOCCARE LE OPERE DARTE. Le opere darte sono uniche e fragili, hanno attraverso i secoli e deveno essere
conservate per le generazioni future. []. Traduction (damateur) propose : POURQUOI IL NE FAUT
PAS TOUCHER LES UVRES DART. Les uvres dart sont uniques et fragiles, elles ont travers les
sicles et doivent tre conserves pour les gnrations futures.
28 Noli me tangere, dans la version latine de la Bible, aura pour traduction soit Ne me touche pas, soit Ne
me retiens pas (dans la Traduction cumnique de la Bible, Alliance biblique universelle, le Cerf,
Pochotque, 1996, traduction daprs les textes originaux grec et hbreu). Cette variation importe
peu pour notre propos ; en revanche, les commentaires donns dans la version que nous avons
choisie sont significatifs : [] ds que Jsus prononce le nom de Mariam, Marie la Magdeleine
reconnat son matre. En un clair, elle lui rpond, Rabbouni, forme solennelle de Rabbi, Matre.
Nous devons lire entre les lignes et imaginer un mouvement de la femme vers Jsus. Cest ce qui a
donn lieu la glose que nous trouvons dans plusieurs tmoins du groupe csaren () : et elle
courut vers lui afin de le toucher (note 16 : 476), et Au moment o Jsus larrte par ces
paroles : Ne me touche pas [], il semble que Marie a dj touch le Sauveur. (note 17 : 476).
29 Une valeur galement dtrimentale simposera avec la construction oblique Il est arriv quun
matre dcole rudoie les garons, personne en tout cas navait jamais os toucher une fille, et encore moins pour des
mathmatiques ! R.-P. Droit, Wittgenstein , Le Monde, 1er aot 03 : 12.
63
Daniel Lebaud
Pourquoi le beau temps, une accalmie ne peuvent-ils pas toucher lest de la France?
Pourquoi est-ce toujours des catastrophes mtorologiques (typhon, cyclone, tempte,
intempries, canicule, scheresse ) qui touchent telle rgion, tel pays ? Doit-on
supposer lexistence, en langue, dun tat de rfrence de la situation mtorologique
qui constituerait le temps beau et bon , le temps idal (voir lexpression Il fait un
temps idal) : cest--dire un temps, ni trop chaud, ni trop froid, ni trop humide, ni trop
sec, partir duquel seraient envisags des carts dfinissant autant de perturbations
qui affecteraient cet tat de rfrence ?
30 Marguerite Nikolaevna navait jamais touch une lampe ptrole tend construire une pure et simple
absence de relation dans le temps entre Marguerite et cet objet, une coupure entre son monde et celui
de ceux qui touchent des lampes ptrole : rien voir. La construction prpositionnelle toucher une lampe
ptrole, en revanche, irait dans le sens dune forme dincomptence du sujet utiliser ce genre
dobjet : une relation dfinie comme possible ne serait pas validable.
64
Toucher : le tango des sens. Problmes de smantique lexicale
malheurs et certains experts craignent que la maladie ait chapp aux services de sant dfaillants
de certains pays, []. Si seuls les gens srieusement touchs peuvent infecter les autres, alors il suffira
de reprer les malades et de les mettre en quarantaine. . On retrouvera, lidentique, cette
valuation dans le titre de larticle du Monde Les Normands moins touchs que les
Bretons (malheurs des levages de volailles en priode de canicule).
Chez des linguistes aussi peut affleurer une critique ou une forme daltration,
de perte dintgrit :
Lanalyse de promettre que propose Arie Verhagen nest donc pas conforme au cadre thorique
invoqu, ce que montre le caractre imprieux de la notion dobjectivit, qui touche ceux-l mmes
qui sapprochent le plus de sa remise en question ! (Cadiot & Lebas, 2003 : 18)
Or contrairement au locuteur quon lve au rang dnonciateur, le rfrent de demain nest lev
aucun statut particulier. Cest donc le rfrent lui-mme qui est touch par la quasi-juridicit de
cet emploi de promettre. (op. cit. : 19)
Jajouterai quil nest pas sr que La maison qui est vendre touche la maison des
Durand soit un bon argument de vente : toucher, bien que lnonc paraisse ne dire
quun contact entre deux maisons, colore cette situation spatiale danormalit, ce qui
nest pas le cas avec jouxter ou tre mitoyen.
2. 1. 1. 4. Contingence31
Toucher courtise volontiers des locutions telles que par hasard, par erreur, en
passant, sans le faire exprs, sans le vouloir ; chacune marquant que le contact entre deux
entits ne relve daucune intention, daucune ncessit, nest inscrit dans aucun
programme : le contact na de statut que pour autant quil existe. Tel serait le cas dans
lexemple suivant, qui nimpose aucune interprtation machiavlique sous-tendant
certaines pratiques scientifiques ou conomiques :
Autant la lutte contre les OGM ou bien la marchandisation des services font leur chemin car ils
touchent le citoyen au cur mme de sa vie ; autant le sport, dsormais codifi comme un spectacle, ne
semble pas tre un domaine de rflexion politique. (VO2 Marathon, n 150 : 111)
Il est, en effet, imaginable quil ny ait, derrire le dveloppement des OGM et
du libralisme conomique, aucun projet qui vise le bien tre du citoyen (autonomie
suppose de la sphre conomique) ; pourtant, pour ce dernier, dabord, un contact,
non vis, stablit dans le temps et, ensuite, ce contact se fait son dtriment ; ce qui
nous renvoie la notion prcdente : les proprits de toucher sont luvre.
Cet exemple nest pas diffrent des emplois o toucher sinterprte comme une
affection de lme ; dans des noncs comme :
65
Daniel Lebaud
Ce qui me terrorisait jadis ne me touche plus. Jenvisage de mourir sans trembler, alors
quautrefois la pense de disparatre me faisait une impression () pnible. (Green, TLF) ;
Loncle de Berlioz fut sincrement touch par lattitude de linconnu. (Le Matre et Marguerite :
277)
toucher dfinit un rapport qui stablit hors de toute ncessit : le fait dtre
mortel, pas plus que lattitude de linconnu, ne sont des tats de choses qui sont
destins, qui visent produire un effet sur Je ou sur loncle de Berlioz ; il se trouve que
cela se produit dans le temps : tel tat de choses (Co) rencontre tel tat psychologique
dun sujet (C1), qui fait que le contact stablit.
Toucher frquente galement les verbes qui marquent une forme dabsence de
contrle, une force irrpressible : tu touches tout est moins naturel que Il faut que tu
touches tout, Tu ne peux pas tempcher de toucher ; Jai envie de toucher, je peux ? ne suscite
aucun rejet.
Il semblerait donc que la mise en contact, quand Co est un humain, dabord,
nest pas toujours contrlable par lagent, et, ensuite, nest pas inscrite dans lordre du
monde, pour aller dans le sens de Jean-Paul Sartre qui fait dire Antoine
Roquentin32 :
Ma main est crispe sur le manche du couteau dessert. Je sens ce manche de bois noir. Cest ma
main qui le tient. Ma main. Personnellement, je laisserais plutt ce couteau tranquille : quoi bon
toujours toucher quelque chose ? Les objets ne sont pas faits pour quon les touche. Il vaut mieux se
glisser entre eux, en les vitant le plus possible. (La nause, Gallimard, 1938 : 175).
Boulgakov soutient une position congruente :
Ivan aperut, ct de lui, un bouton de sonnette. Suivant lhabitude commune de toucher les
objets sans ncessit, il appuya dessus. (op. cit. : 130).
32 Je retiendrai particulirement de cette citation lextrait suivant : Les objets ne sont pas faits pour quon
les touche . Il y a l une remarquable formulation qui anticipe mes futures propositions qui met en
jeu un rapport daltrit stricte entre le monde et lhomme (ce qui rappellera certainement aux
lecteurs de Sartre ltre-en-soi et ltre-pour-soi).
66
Toucher : le tango des sens. Problmes de smantique lexicale
Et encore dira-t-on, sans tat dme linguistique, quUne tornade a touch la cte est
de lle de Hokkaido la nuit dernire, mais avec rticence quUne tornade a atteint la cte est de
lle de Hokkaido la nuit dernire ; alors que Comme prvu, le typhon X a atteint la cte est de lle
de Hokkaido cette nuit, vers 2h 30 GMT, et se dirige maintenant vers le sud est meilleur que
Comme prvu, le typhon X a touch la cte est de lle de Hokkaido cette nuit, vers 2h 30 GMT, et
se dirige maintenant .
33 Puisque jai voqu ltre-en-soi sartrien, je pourrais reprendre mon compte la dfinition de la
contingence qui en constitue lune des caractristiques (voir Ltre et le nant, NRF, 1943 : 34.). Je me
contenterai cependant dune formulation plus nave de la contingence : un tat de choses est
constat en loccurrence lexistence dun contact entre deux entits et cet tat de choses na de
statut que pour autant quil est constat : il ne fait lobjet daucune reprsentation subjective
indpendante de sa manifestation. Bref, cet tat de choses relve du plan T et non pas du plan S
(voir la conclusion).
67
Daniel Lebaud
34 Comme je ne discuterai pas, par la suite, des rapports entre construction directe et construction
indirecte, je propose les lments de rflexion suivants : a) Faites attention de ne pas toucher les objets
exposs, ils sont fragiles ; b) ?Faites attention de ne pas toucher aux objets exposs, ils sont fragiles ; c) Il est interdit
de toucher aux objets exposs sous peine dexpulsion immdiate ; d) ?Il est interdit de toucher les objets exposs sous
peine dexpulsion immdiate. Ce qui serait corrler avec lexemple de Boulgakov rapidement comment
dans la note 30.
35 Jignorerai le jeu des prpositions par et dans le syntagme toucher quelquun par / au tlphone, bien
quil puisse affecter les valuations.
68
Toucher : le tango des sens. Problmes de smantique lexicale
[] Javais pris une journe de cong et jtais all faire du cheval chez des amis la campagne
() On a eu toutes les peines du monde me toucher par tlphone [] (Simenon, TLF).
Adonnons-nous quelques manipulations sur la squence, tout fait naturelle,
Est-ce que tu as pu toucher Maigret par tlphone ? On conviendra volontiers que les
squences qui en rsultent sont, des degrs variables, dlictueuses36 :
Est-ce que tu as touch Maigret par tlphone ?
Est-ce que je pourrais toucher Maigret par tlphone ?
Est-ce que tu voudrais bien toucher Maigret par tlphone ?
Est-ce que vous pourriez me toucher par tlphone dans la soire ?
Je voudrais toucher Maigret par tlphone.
Quand est-ce que tu as touch Maigret par tlphone ?
Quand est-ce que je peux vous toucher par tlphone ?
Je nai pas touch Maigret par tlphone
Je lai touch par tlphone dans la soire
Et lon pourrait continuer ce jeu, ad libitum
36 Je ne mettrai ni * ni ??, le lecteur valuera lui-mme la naturalit des squences proposes. Ce qui
mimporte, cest quil y ait consensus sur leur tranget, une certaine tranget. Remarquons quavec
contacter, toutes les squences proposes seraient normales.
37 Le point dinterrogation na quune valeur indicative de ma perplexit dinformateur.
69
Daniel Lebaud
2. 1. 2. Valeurs mergentes
Au terme de ce parcours demplois assez impressionniste, quatre notions
dterminantes pour lapprhension de la smantique de toucher ont merg :
contact : notion omniprsente qui suppose ncessairement deux entits, que je
noterai X et Y ; X correspondra Co et Y C1, sil existe, sinon un terme
rcuprable dans le contexte ;
sous-dtermination smantique : notion laquelle jassocie linstabilit, lincidence, la
lgret, lvanescence, lapproximation ou le avoir voir avec (je pense, en
particulier, aux emplois lis la construction toucher et aux remarquables
contraintes aspectuelles et temporelles quelles manifestent) ;
anormalit : notion qui dirige les interprtations vers le dtrimental, engendre des
contraintes sur les constructions (et ainsi dessine, par contraste, des tats de
rfrence) ;
contingence ou circonstancialit38 : notions gnriques auxquelles japparierai
spcialement celles dintermdiaire, daccidentel, danormal ou dinattendu, de
relation fortuite, en passant, de proprit relationnelle (versus intrinsque) fonde sur
une manifestation particulire ou une action, de ponctuel, dobjet interface39,
Ces notions de nature interprtative sont
38 Notions que je tiendrai ici, abusivement, pour quivalentes : un contact entre deux entits X et Y
(contact not XY), ou bien se produit un moment T dans telle ou telle circonstance, hors du
contrle dun sujet et non en raison dune ncessit interne, dun programme qui se ralise, dune
vise de cette mise en contact , ou bien est le cas sans quon puisse le rfrer un tat de
rfrence, le traiter comme un tat rsultant dun processus finalis la seule chose que je puisse
dire, cest : XY est le cas .
39 Je pense au nominal driv touche.
70
Toucher : le tango des sens. Problmes de smantique lexicale
______________ Articulation_______________
/ \
localisation autonomie
X Y X//Y
localis localisateur
71
Daniel Lebaud
2. 2. 2. 1. Contact
Cette notion peut tre, sans coup de force, apprhende comme une
spcification de la localisation de X par Y, dans la mesure o cette relation est
articule lautonomie premire de X et Y. Il semblerait, sans prjuger des difficults
que poserait ltude de ce mot45, que contact suppose des paramtres du type X//Y et
XY ; les constructions de ce mot vont en effet dans ce sens : (un) contact, a stablit,
se cre, se maintient, se rompt, se cherche, slimine, se prend, se perd, etc.. La FS, par le dcalage,
la distance quelle introduit entre XY et X//Y, offre galement quelque condition
43 La structure du reprage X localis et Y localisateur repose sur des arguments empiriques : toucher
appelle un terme Y (les grammaires et les dictionnaires traitent, je le rappelle, toucher dans Co V
comme un verbe transitif en emploi absolu, et non comme un intransitif), Y peut facilement tre
trait comme une cible, un objectif, un lieu X a tendance tre plus mobile et Y plus stable
(rapport mobile / lieu, projectile / cible, pinceau / tableau, main ou paroles / personne, propos /
sujet (incidence, en passant), valeur de russite ou dchec, etc. Pour ce qui est des termes en
fonction de localis et de localisateur, il est certain que leurs proprits physique-culturelles joueront un
rle (ce que lon voit luvre dans les exemples analyss par Vandeloise, 1993) ; cependant toucher
les mobilisera et fera jouer sa manire, en raison mme de ses proprits en langue et de leurs
proprits en langue.
44 Cette relation de localisation me parat cruciale pour lensemble des mots construits avec la base
TOUCH- : elle nest pas une consquence de la structure argumentale sujet (Co)-complment (C1 ou
C2) impose par le verbe ; simplement la forme du mot (touche, toucher (N et V), toucheur, touchant
(participe ou prposition), touchau, intouchable, attouchement, etc.) reconfigurera cette relation, en
pondrant plus ou moins un des lments.
45 En particulier, celles dues au jeu de renvoi, voqu supra, entre toucher et contact.
72
Toucher : le tango des sens. Problmes de smantique lexicale
2. 2. 2. 2. Sous-dtermination smantique
2. 2. 2. 3. Contingence / circonstancialit
Je disais comme eux la mer est verte ; ce point blanc, l-haut, cest une mouette, mais je ne
sentais pas que a existait, que la mouette tait une mouette-existante ; lordinaire lexistence se
cache. Elle est l, autour de nous, en nous, elle est nous, on ne peut pas dire deux mots sans parler
73
Daniel Lebaud
delle et, finalement, on ne la touche pas. Quand je croyais y penser, il faut croire que je ne pensais
rien, javais la tte vide, ou tout juste dans la tte, le mot tre. (La nause : 181)48
ou de la vise ?
Je mappuie de tout mon poids sur le rebord de faence. Japproche mon visage de la glace jusqu
la toucher. (idem : 34)
A ce moment, le long de la jupe, une main se mit descendre, au bout dun bras raide ; elle hsita
un peu, elle grattait la jupe.
- Tu es prte ? dit lhomme.
La main souvrit et vint toucher une large toile de boue sur la bottine droite, puis elle disparut.
(idem : 108)
[] Papa, tout lheure, le Tintin Maloret a essay de me toucher sous la robe [] (Aym,
TLF)
Chance ou malchance, ou ni lune ni lautre, dans le premier cas ; russite ou
chec, dans le second.
48 Cet exemple est dautant plus significatif quil va conduire, quelques pages plus loin, la
formulation du rapport entre existence et contingence : Lessentiel cest la contingence. Je
veux dire que, par dfinition, lexistence nest pas la ncessit. Exister, cest tre l, simplement ; les
existants apparaissent, se laissent rencontrer, mais on ne peut jamais les dduire. , p. 187.
74
Toucher : le tango des sens. Problmes de smantique lexicale
2. 2. 2. 4. Anormalit
Pour toucher, ce pourrait tre la construction absolue avec a pour Co, au prsent
de lindicatif : a touche il apparat alors, comme espr, que cette structure appelle,
naturellement, une interprtation dtrimentale que je supposerai cependant, par
prudence mthodologique, dpendante du co-texte, en loccurrence de a : a touche dit,
en effet, que ce nest pas bon, souhaitable ou attendu pour ce quoi a renvoie il y
a des dgts dans lair ! Cette squence appelle plutt Attention, ou Zut, que Cest bon,
ou Chic. Et si on en vient associer a un sujet humain, les choses ne sarrangent
pas ; il y a alors de la corruption implique : a touche et a veut faire la morale tout le
monde ! Bref, a touche parat peu dispos sinscrire dans un contexte bnfactif.
49 Ce sont les proprits des termes du co-texte et celles du contexte qui dtermineront le ou les
termes affect(s) : dans Un bombe avait touch un camion , cest videmment le camion qui est affect,
mais dans jai touch une borne en reculant, cest vraisemblablement la voiture de je qui est cabosse, et
dans Jai touch la porte du garage en sortant, cest indcidable : il se peut que la voiture de Je soit
abme, ou la porte du garage, ou lune et lautre.
50 Ajouter toujours ou pouvoir namliore pas lacceptabilit de la squence : Un mot gentil / un bouquet,
a touche toujours / a peut toucher.
51 Il se pourrait galement, mais lanalyse reste faire, que ces comportements manifestent une
incompatibilit, dans ces emplois en tout cas, entre une intentionnalit (vouloir faire plaisir en offrant un
75
Daniel Lebaud
Ce que lon constate, ici, semble aller dans le sens a) dune indpendance totale
entre X et Y, b) du dcalage dj soulign entre vise et russite, et c) du simple
constat dun tat de choses ; il y a de la contingence qui rde. Retour au point
prcdent (3), donc !52
bouquet ou vouloir blesser en profrant des insultes) et toucher : il est en effet significatif que, si lon peut
avoir vouloir blesser quelquun par des propos injurieux ou vouloir faire plaisir quelquun en lui offrant un
bouquet, il est en revanche difficile davoir vouloir toucher quelquun par des propos injurieux ou vouloir toucher
quelquun en lui offrant un bouquet. Toucher marquerait une affectation effective, aprs coup, mais ne
lanticiperait pas. Lordre des paramtres de la FS (XY et X//Y) tente de saisir en partie ce
phnomne.
52 Soulignons une difficult peut-tre assez spcifique toucher : la squence minimaliste No toucher
(que No soit a ou il / elle) nest concevable que munie dun contour prosodique encore une porte
ouverte enfonce !? - qui dtermine fortement son domaine de valuation. Ainsi a touche ! irait plutt
vers le dtrimental, a touche ? serait plutt indtermin, entre attente ou crainte, et a touche.
sinterprterait plutt comme une attente satisfaite. Sur ce point, ni sentir ni tourner ne semblent tre
victimes des mmes turbulences prosodiques.
53 Cet exemple qui est de mon cru, comme les autres dailleurs, ne me parat pas trop forc : javais
en tte la situation dun splologue qui, devant descendre dans un puits, se demande si la corde
dont il dispose est assez longue.
76
Toucher : le tango des sens. Problmes de smantique lexicale
54 Bien que je doute quun tel nonc puisse se trouver dans un texte qui vante les mrites de ce
genre de pratique tribale plutt tendance dtrimentale donc.
55 Toucher. Lat. pop. *toccare , mot onomatopque, propr. faire toc, conserv par toutes les
langues romanes, [] in Bloch, Von Wartburg (1975 : 640).
77
Daniel Lebaud
Lavnement de ces notions repose sur les proprits des termes ; ainsi les
exemples suivants interdisent-ils une interprtation avec ide de mouvement :
Jai une explication grave et srieuse vous demander, une explication qui touche mon honneur !
(Dumas pre, TLF)
Je croyais que vous touchiez aux Montgommeri par le cur, comme par le nom. (Labiche,
TLF)
Ctait un honnte gentilhomme () riche et dune ancienne famille, mais dune simplicit
desprit qui touchait lidiotisme. (Feuillet, TLF)
La maison de Mme Loiseau, qu'elle [l'glise] touchait sans aucune sparation (Proust, PR)
Les proprits de Co sont particulirement concernes, comparons :
Le ballon touche le mur de lglise ;
Lchelle touche le mur de lglise ;
Le cerisier touche le mur de lglise ;
Le ravalement de faade touche le mur de lglise ;
La maison de Mme Loiseau touche le mur de lglise.
avec le prsent (ou limparfait) de lindicatif, en raison de son indtermination
aspectuelle, la mobilit totale ou rduite, voire normalement nulle, associable au Co
oblige, permet, ou limite fortement lmergence de linterprtation avec ide de
mouvement .
Les portes et les fentres des sept ateliers voisins se touchent sur la courette o nous sommes.
(Jacob, TLF)
La plupart de ceux qui touchaient le mort mme de loin furent nomms lun aprs lautre [dans
un testament] (Toulet, TLF)
sont sans problme, en revanche
La maison de Mme Loiseau, qu'elle [l'glise] a touch sans aucune sparation.
Les portes et les fentres des sept ateliers voisins se sont touches sur la courette o nous sommes.
sont difficilement recevables, dans notre bas monde en tout cas, et
La plupart de ceux qui ont touch le mort mme de loin ont t nomms lun aprs lautre.
pourra surprendre lhonnte locuteur, et le conduiront sinterroger sur les pratiques
funraires ici rvles, moins quil ne sagisse de conduites prophylactiques.
78
Toucher : le tango des sens. Problmes de smantique lexicale
Si la FS propose ne mentionne rien qui ait des rapports lisibles avec ce couple
interprtatif, je soutiendrai quelle nen formule pas moins les conditions de
possibilit : la dissociation entre XY et X//Y dfinit, en effet, des conditions
dexistence de la notion de mouvement.
56 Et le pass simple aussi, de par ses proprits aoristiques, sinscrira videmment dans le mme
mouvement interprtatif (Voir de Vog, 1995).
57 Cf. ce propos la thse de Vu-Thi Ngan (1998).
58 La FS ordonnant de faon interne les termes (XY et X//Y), il sagira donc denvisager les
diffrentes faons dont un nonciateur investira cette FS dans la gnration des noncs.
79
Daniel Lebaud
RFRENCES BIBLIOGRAPHIQUES
80