You are on page 1of 162
FACULTAD DE TEOLOGIA UNIVERSIDAD DE NAVARRA Marcelo Merino LECCIONES DE GRAMATICA GRIEGA Apuntes para uso exclusivo de fos alumnos Pamplona, Curso 2003-2004 Gransinica Gana, IntRopUCCION Las piiginas que el lector tiene entre sus manos son cl fruto de la experiencia de ias clases impartidas en la Facultad de Teologia de la Universidad de Navarra. En estas lecciones se pre- tende como objetivo fundamental el facilitar un mejor conocimiento de la Palabra de Dios a los estudiantes de Teologia que se enfrentan por primera vez con los textos originales del Nuevo Testamento y de los primeros Padres de la Iglesia. El estudio de Ja lengua griega presenta las dificultades inherentes al de cualquier otro idio- ma no matemo. Salvar dichas dificultades requicre un determinado esfuerzo, pero que no se acre~ ccienta porque Ileve la tépica etiqueta de ser “lengua mucrta” Estas lecciones sélo pretenden un primer contacto con la lengua griega. Se piensa, con raz6n, queel mejor texto gramatical cs el que en menos tiempo permite aun alummno conocer Ia estructura de la lengua, traducir los periodos sencillos, etc. Por ello sc ha procurado la coneision y la precisién en esta ensefianza clemental de la lengua gricea Como es bien sabido, el aprendizaje de un idioma requiere sobre todo Ja prictica de mill- tiples ejercicios. El método exclusivamente tedrico no es aconsejable sélo para las lenguas vivas de nuestros dias, sino también para las denominadas muertas, como es el idioma del que se oci- pan estas paginas. De igual manera que para aprender a andar hay que mover los pies, asi tam- bien para traducir el griego es del todo necesario hacer numerosos ejercicios de traduccién, Por varios motivos no incluimos entre estas paginas dichos eercicios. Son varias las razones que asi Jo aconsejan; entre ellas se encuentran las distintas capacidades de los alumnos, ¢ incluso otras, mas materiales como las referidas al espacio mismo de estas paginas. Esta laguna deberi ser sub- sanada mediante otros procedimientos. Sc ha pensado que era muy conveniente fa inclusién de un vocabulario castllano-priego, claborado fundamentalmente con términos del Nuevo Testamento, para mayor faeilidad en la Practica de esos ejercicios de traduccion, tan necesaria en cl mejor aprovechameniento de las lec~ ciones que aqui se exponen. Bintocesriy 1, Baie 1s del Nuevo Testamento Griego JM? Bower ~ J. O'CALLAGHAN, Nuevo Testamento Trilingie, Biblioteca de Autores Cristianos (“Normal", 400), Madrid 197 A. Munk, Novum Testamentum Graecae et Latine apparats critice instractum, Pontificio Istituto Biblico, Romae 114992. 2. Graméticas J. BERENOUER AMENOS, Gramatica Griega, ed, Bosch, Barcelona 271979 B. GoRt, Gramdtica Griega teérico-préctica, ed, Aramburu, Pampiona 161971 I. RopRiouez ALrorMe, Nueva Gramdtica Griega, ed. Coloquic, Madrid 1988. A. Siviert - P. Vivian, Corso ai lingua greca, Grammatica, ed. G. D’Anna, Messina- Firenze 1989 3, Métodos B. Corsant, Guida allo studio del Greco del Nuovo Testamento, Libreria $, Scritture, Roma 1987, JH, Swetnans, An Introduction to the Study of New Testament Greek, Part One Morphology, vol I: Lessons, vol. Il: Key, List, Paradigms, Indices, ed. Pontificio Istituto Biblico, Roma 1992 JW. Wentass, The Elements of New Testament Greek, Cambridge University Press, Cambridge 1987 4. Diecionartos M. Guerra, Diccionario Morfoldgico del Nuevo Testamento, ed. Aldecoa, Burgos 21988. J. M. Paon, Diccionario Manual griego-espattol, ed. Biblograf, Barcelona 1992, A. Souter, A Pocket Lexicon to the Greek New Testament, Clarendon Press, Oxford 1981 Gramaniwa Grisca 5 Leccioy { §1-Visién de conjunto sobre las lenguas indoeuropeas 1. La lengua griega es la que hablaban los antiguos Helenos ("EAAnvec), habitantes de Grecia, de todas sus islas y de las numerosas colonias que posefan. Los montumentos mis antiguos que de clla poseemos son los poemas homéricos, anterio- res al siglo VII antes de Cristo, La lengua griega pertenece a Ja gran familia de lenguas derivadas de una lengua primitiva comin conocida con el nombre de indogerménico o indoeuropeo. Constituyen esta gran familia lin- giiistica el sanscrito, la de los Indios, Persas, Romanos, Eslavos, Letones, Germanos y Celtas. § 2 - El griego clasico y sus dialectos EI pucblo griego estaba dividido en la antigticdad segin los propios dialectos que hablan; cada region tenia su dialecto Los dialectos principales de la lengua griega clisica son: el jonico, el edlico, cl dérico yl atico. En la antigtiedad, toda clase de hombres se valia de la propia lengua vemnacula para escri- bir tanto Ia poesia como la prosa, Los distintos idiomas que adoptaban para su uso literario se Haman dialectos. El dialecto jénico era el que hablaba la raza de hombres Hamnada jénica (Bubea y en las Islas Cicladas) y en el Asia Menor, que comprende Esmima, Efeso y Mileto. Es el primero de los dialectos que se utiliza en la poesia, y da origen a otros tres dialectos, distintos entre si, pero cestrechamente famifiares entre ellos. Son: a. El dialecto jénico antiguo, es decir, el épico que se conserva en los cantos de Homero, de Hesiodo y sus sucesores. b. El dialecto jénico maderno, que conocemos gracias a los escritos histéricos de Herédoto, ©. El dialecto dtico, en el que se escribicron muchas obras de poesia y de prosa cn Atenas, durantes los afios de su florecimiento. Los principales autores que escribieron en itico fucron: los poetas trigicos Esquilo, Sofocles y Euripides; el poeta comico Aristéfanes; los his- toriadores Tucidides y Jenofonte; cl fildsofo Platén; y los grandes oradores Lisias, Deméstenes y Esquilo, El dialecto atico llega a convertirse en Ia lengua griega por excelencia, tanto por la importancia que asumié Atenas en toda Grecia, como por Ia belleza de las obras escritas en este dialecto. Asi, cuando hablamos de lengua gricga sin més, nos referimos gene~ ralmente al dialecto atico. 6 Lrecioyes 0 lecto eolico fs usado por los habitantes de Eolia, especialmente en el Asia Menor en Beocia y en Tesalia, El poeta Alceo y la poetisa Safo. en la isla de Lesbos, compusieron sus, cantos en este dialecto. diatecto dérico era el hablado por los déricos, particulasmente en la Grecia septentrio- nal (N..), en ef Peloponeso, en las islas de Creta y Rodas, y en otras muchas colonias déricas, especialmente en Sicilia y {a Italia meridional. Désica en su mayoria es el dialecto de las poesi- as liticas de Pindaso y de las bucdlicas de Tederito, También los coros dc tas tragedias poseen algunas formas doricas El dialecto atico es el que permanccié como lengua de todos los griegos mas cultos cuan- do Atenas perdi 1a supremacia de Grecia; pero su antigua purcza y excelencia comenzé pronto a cotromperse; de esta forma, a partir de! siglo tercero antes de Cristo se distingue el dialecto comiin del dialecto atico. La lengua del gran Aristotcles sefiala ef limite entre el dialecto atico mas antiguo el dia~ ecto comén. §3- La lengua comtin y el lenguaje del Nuevo Testamento Griego (NTG) A pattir de la unificacion de Grecia, bajo Filipo de Macedonia, el dialécto atico, ligera- mente altcrado en contacts con los demas dialectos, se impuso como lengua literaria cn toda Grecia y se extendié con las conquistas de Alejandro Magno a todo el Oriente El dialecto asi formado se lamé Jengua comin (i) xowi SuéAeetos). Los principales eseritores en esta lengua son los historiadores Polibio, Plutasco, Arriano, el gedgrafo Estrabén y Jos retoricos Didgencs de Halicamaso y Luciano. También, este dialecto constituye el fondo det griego biblico, tanto del Antiguo como del Nuevo Testamento, No se trata, pues, de cana isla Linguistica en medio del mar de Ja coiné. Es cl griego que se hablaba en la época en que fueron escritos los libros ncotestansentarios con algu- ‘nas poculiaridades Fs mas culto que el griego usado por el hombre de la calle, y mas 0 menos literario segtin sus propios autores. Asi, por cjemplo, es mas fiterario el evangelio de Sass Lucas que el evange~ fio de San Marcos; el menos literario de todos es el libro del Apocalipsis, Entre las peculiaridades del NTG se pueden sefialar das fundamentales: e! matiz judeo- cristiano del significado de algunas palabras como Aéyos, cyan, dxdatohos, Gntoxomos, etc., asi como el toro moral de todo el NTG. Otra caracteristica la constituyen los semitismos (hebraismos, aramismos) del léxice; no nos referimos sélo a las palabras semitas pasadas al griego, como ‘ABBA, &nAovia, poi tte, sina sobretodo a las palabras griegas ya existentes que por influjo scmita adquicren un nuevo significado; un ejemplo tipice de lo que decimos lo constituye la palabra éepyehoc, que cn el griego clisico significa «enviado», mientras que en el NYG traduce la palabra hebrea que significa «angel» Durante el periodo bizantino, la lengua griera perdié su antiguo carder, dando origen al riego moderne. Laliteratura greco-cristiana comprende, a parte de otros escritos menores Grassinea Graven a. Los libros canénicos del Nuevo Testament, como tambiéa otros libros apdcrifos, no admitidos por la Iglesia en el Canon de los libros inspirados Las obras de los Padres aposiélicos, de los dos primeros siglos de muestra Era cristiana ¢. Los escritos de los Padres Apologistas, del siglo segundo. d. Las obras en gricgo de los Santos Pacires y Eseritores eclesidsticos dc los scis prime- ros siglos ©. Los libros litirgicos de ia Litmrgia Bizantina; etc Durante el periodo bizantino, Is lengua griega perdié su antiguo carieter, dando origen al griego modemo. EL «PADRE NUESTROD Tlézep hndy, d tv t0ig obpeavoic, snoaPiite 1 Svons cov: EBEr@ 4 Pacrhela cov- yevntriza 1 OfAnus cov, 65 év obpavg, Kal ent tiig Tig. Tv prov qv tov Emosatov Bdg Auiv ofEpOV xal bees hutv td dpetktinate andy, 6; Koi Acts depiewen coig dperdérate Adv. rol wh eloevévens ANSS cis RetpaoHs GAA door Hyde dnd tod novnpod. ‘Aut, EL «Ave Maria» Xaiipe Mapia xexaprtopévn, 8 Kipiog ueté: ood. EgAoynnéva od Ev yovenkt, Kal ebRommutévos 6 Korpnds tig KotAias sou ‘Inaoix. “Ayla: Mapia, Miitep @co8, poet zou dnep AHOv tv Spapterov, viv kai év afi Jpg 108 Oaveicou Andy. “Ausy. EL «Gionia» Adke x Morpi, xod 1H Yi, xod 16 ‘Ary Hvebuorn ‘Oc hv év dpyx, Kai viv, Kai det tod aidvas tv aidvev. “Ant. Leccrowes vr La «Salve» Xaipe Paoihisoe. piitep EAéous Lori, Paoniiins, xl Amis mv, zeipe Tipds 08 Bodpev of tig EESproror antes, pbc ot dxeviLouey orevatovtes, ati Opnvobvres Ev efi 108 waarvOpdvos nord. “nye 5i, ovvityope hua. tod edorhdervong cov d98cAuods ég" fig Entoxpeyov Xai ‘inooiy tov edhoynpévov Kapndv tic xothiag cov, etd thy dxepopiay tasbmy piv dvddeubov démerxic, d evonrayyve, d HScia napdéve Mapic. Guansinten Gut Leccion 2 §4- El alfabeto griego El alfabeto griego se compone de 24 letras, consonantes y vocales: LETRAS NOMBRE. « alfa B beta t gamma 6 delta e epsilon ¢ dseta a ota 8 zeta 1 iota « cappa n lambda my v ny & xi ° omiesén © pi ° tho as sigma t tau v ypsilon ° fi x ii v psi © omega baxecausnouze>nn-omnme sank TRANSCRIPCION goNoanaer BORO wrunsox ph ch ps PRONUNCIACION a larga o breve a, Bue, Bui, £0 y BU e breve as e larga 24, £2, ci, 20, zu o breve al comienzo, medio y final w obscura f i o larga De las dos formas de la sigma (oy ¢), sélo la tltima se utitiza para el final de las palabras, ‘en los demas casos se usa el primer signo. La beta puede escribirse de dos maneras (b y B), y la zefa puede eseribirse indistintamen- te 8 y también 9. lo Lrcetoxes ov Puede observarse que a nuestza E castellana comesponden dos lets griegas di E breve y la E larga). También corresponden dos lots griegas distintas para nucst: ‘reve y Ia larga). ratas (Ia. O(ao ‘Todas las jetras maytsculas griegas sc escriben en ¢l mismo nivel del renglén de Ia escri- tura y tienen Ja misma altura gue las mayisculas castellanas. Hay seis letras ininusculas altas (B. 5, 0,6, 4, &), once letras se prolongan por debajo del renglon: y y x con la mitad de su cuerpo. y el resto con una especie de rabito (B,C. 1, 1 & Ps S GW). Las letras maytisculas son menos usadas que en las lenguas modems: én los libros impresos c la noma de comenzar una frase 0 wit periodo, después del punto, con letra miniscuda 0 imaytiscula indistintamente. Lo mismo sucede en el discurso directo, Los sustantivos que se refieren ‘a.camos pilblicos, sus titulares y el nombre mismo de Dios se escriben normalmente can la inicial on miniscula. En cambio, !os nombres propios de persona o de lugar se escriben con inicial mayiscula En jas lecciones siguientes se pods abservar que algunas palabras o frases griegas estin eseritas no con caracteres griegos, sino con caracteres normales de imprenta (denominados caracteres latinos): este procedimiento s¢ llama transliteracién,y Yas palabras asi impresas se lln- man translitcradas (porque los caracteres, 0 letras, del alfabeto latino, y de owas lenguas mis ccomunes son transferidas al servicio de las palabras griegas que sc usan o explican), En la transliteracidn, para distinguir la E breve de la larga sc coloca sobre la primera el signo ", y sobre la segunda cl signo ~. Lo mismo se hace para distinguir la O breve de la 0 larga Por ejemplo: e= ¢; n= @0=9,0=0 En las palabras transliteradas, no se indica el espicitu suave, mientras que el espiritu éspe~ ro viene indicado normalmente con la letra h (por ¢j.: hamartia, hégtos, hyids) La letra U puede indicarse bien con fa ¥ 0 con la U Los gtiegos sucten dividir los periodos con puntos y con comas, igual que Jos romanos y los pucblos modemos. El signo de interrogacién es el punto y coma (.); por ejemplo, 2 eixac: (qué dijiste?). En lugar de nuestros dos puntos (:) y del punto y coma (:), los griezos ponen un punto en la parte superior de ta linea (3. comia : la coma castellana punto y seguido = al punto y seguido castellano Punto en alto al punto ¥ coma o los dos puntos unto ycoma 5 al signo de interrogacién (?) La pronunciacion de las letras eriegas es invariable; 1 es siempre vocal; la + siempre tiene el sonido de # castellana, 6% se pronuncia como sch con aspiracién: Moy se pronuncia les-che. La Gnica excepcién es la de ia letra y que antes de gutural (y, x, x y §) adopta un sonido nasal, y por tanto en Ia transcripeién cn letras latinas se sustituye por m; por ejemplo, véyyo se pronuncia (éngo (= lat. tingo), ovyxoA@ se promuncia syncald, Kéyyq1 Se pronuncia ldnche, ¥ gopury§, se pronuncia formines, ZC, Bsta letra se pronuncia como la zeta dulce cn italiano; por ejemplo, Cxivn se promt © . Se pronumcia como J; pero los griegos hacian sentir tanto la labial p como la aspira- cidn; por eso precisamente los Tatinas no Ia eseribieron nunca con f, sino con ph. Asi tenemos Philosophia por gxdosogia. © Ges distinta de la Tt, ¢s necesario pronunciar la primera de modo que después del soni: do 1, se sienta una fuerte aspiracion. Grawanes Grea, nl La division del alfabeto: § 5- Clasificacién de las vocales La lengua griega tiene, como Ia castellana, cinco vocales; pero los signos que las repre- sentan son siete, puesto que a fas vocales e y 0 coresponden dos signos diversos, para la breve ¥y para Ia larga. Las vocales se distinguen por Cantidad Cualidad Timbre breves ¢,0 Asperas 0 abiertas @, €,71,0,@ claras £, 71, Jamgas 1,0 suaves 0 cerradas 1, v media 0, indiferentes , 1,0 obscuras 0, @, v De la unin de vocales dsperas con suaves nacen los diptongos propios, es decir: de & =~ con v nace el diptongo av & t ou e » eo e t a ° » ov ° on ademas 1 v nw » L vt De la unidn de las vocales dsperas y largas con 1 nacen Jos diptongos impropios de & con 1 nacceldiptongo a 6 g a u mw Q © : a ® En los diptongos impropios la iota suscrita no se pronuncia (cf §9). La lengua griega une también v ¢ t formando el diptongo vt que todavia se encuentra sélo delante de una vocal: wwice (mosca). Respecto al sonido, se distinguen el sonido obscuro de !a 0 (0, a), el medio de la a (a) y et claro de la e (e, 9), ¥ también cl sonido mas obscuro de la vy el mas claro de la x. Lay se pro- nuncia en griego como la u francesa o 1a. alemana, En cuanto a los diptongos, es decir at, e1, 01, ev, nv, vt vale en general la regla de pro- nunciar de forma separada las dos vocales; pero en los diptongos con » ésta se debe pronunciar como fa u castellana; ot suena como at; £1 como ei; ot como oF; £0 ¥ Ty como ew; vt come wi; ov como w larga casteliana. La iota subscrita en g, 11, @ no se pronuncia; en Jas mayasculas, en vez de ponerla debajo, se escribe a continuacién: At, Ht, Qu 2 Lecetoss ni § 6 - Clasificacién de las consona ntes El alfabeto griczo consta de 17 consonamtes, de las cuales 14 son simples y 3 dobles, En primer lugat, las consonantes se distinguen scgimn el drgano, es decir la patte de fa boca con que se pronuncian: guturales, dentales y labiales: son labiales’ 6 ° sondentales: 8 6 son guturales: Y x Segiin ta cualidad, es decir en cuanto que Se pueden pronunciar o no sin la ayuda de una vorai, pueden ser naucas y sonoras. 1.as mudas son las tres guturales, dentales y labiales Las consonantes mudas pueden ser a su vex suaves, fuertes y aspiradas. Asi, pues, tenemos Abiales Dentales Guturales Suaves B 8 y Fuertes r + x Aspiradas 6 x Las cansonantes sonoras son: las liquidas 2, p; lasmasales y (antes de gutural =x, ¥ Ono 0. Las consonantes sonoras se deben distinguir: las liguidas dap. las nasales: (ante gutural), jv lasilvante suave: o (¢). Finalmente, tenemos las consonantes dobles, que sirven para representar los ghapos for- ‘mados por una muda y la aspirante o. Asi tenemos: la equivalea od 6 86 la & equivalea 70 xo yo. la y equivalen Bo no go. §7- Otros sigaos extraalfabéticos Ademas de las 24 letras ya mencionadas, en el alfabeto griego anterior al siglo V a. de C. cexistian otros sigos denominados semivocales. Conviers tenerlos en cuenta para interpretar conrectamente algunos fenénicnos que nos encontrarcmos en el estudio de la gramatica ericga, Estos signos son los siguientes: La letra digamma () deriva su nombre del hecho de que se presenta como una doble rmayiiscula, una encima de la otra, y tenia el sonido de nuestra v castellana o la w inglesa: por ejemplo, Fotos ) ofvos (vino) se pronuncia vhoinas. La letra jod (,), que también se perdid may pronto, reprcsentaba el sonido consonantico de lai, como en algunas palabras (am, jus, er). ‘Otros signos que han permanccido para indicar los numerales son La copa (9), usada antes de a'y ¢, ha permanecido para significar el nimero 90 La sampi (4), cuyo nombre deriva de o&v-m1 (como wna n), ha pennanccido para indicar el niimero 900. Finalmente la stigma (¢), que ¢s una deformacién del digamma y que tiene el mismo soni- do, indica el ntimero 6. Geaarica Gaieea "i § 8 - Espiritus y acentos a) Espiritu ‘Ademis de las letras de las que hemos hablado, la lengua griega utiliza el signo ', que se coloca encima de la vocal a la que pertenece y se pronuncia como una ligera aspiracion; por ejemplo, dak, se pronuncia hapacs, "Epyig se pronuncia Hermes, Este signo se llamacspiritu Aaspero (nve%a. Ba0'),y se transcribe en forma de A. Se pone *, llamado espiritu suave, sobre las vocales del principio de palabra, que no tic~ xen espititu aspero, y lo hacen para indicar con mayor exactitud la pronunciacién, Este espiritu ‘suave indica tinicantente cl tono de voz necesasio para pronunciar una vocal no precedida de con sonante: &x y ya se promuncian ec y ago. En los diptongos, el espiritu se coloca encima de la segunda vocal; por ejemplo, obtos se pronucia hiitos; elSov como éidon, Los diptongos impropios g. 9, @ (de los que se ha hablado en cl § 4) ticnen el espiritu delante de la primera vocal, cuando ésta se escribe con mayiscula; por ejemplo, “Aréng se promuncia Hades: ‘184 como Odé. ‘Toda p al principio de palabra tiene siempre espiritu dspero: payodsc, peOuc.. Esta aspi- racién se expresa en latin mediante la h que sigue a la r: rhapsodés, rheuma, Cuando se encuan- tran dos pp en medio de una palabra, la primera puede escribirse con el espiritu suave, y la segun- da el aspero; algunos autores las escriben sin ningiin espiritu, La escritura latina expresa todo esto con rrh, Este espirita no influye en la pronunciacién, El signo ~ sobre tna votal indica, como en latin, que es larga; el signo ” que es breve; y Jos dos signos a Ja vez, que puede ser larga o breve; estos signos sélo se usan con las vocales 0, 1, porque los sonidos o y ¢ tienen eneel alfabeto griego dos letras distintas: para el sonido largo ny ©, y para el breve £0. EI signo * entre dos palabras hace las veces de la vocal final o inicial que falta y entonces recibe el nombre de apdsirafe; por ejemplo, nap” txelve en vez de naps Exetve (junto a él); yd en vez de ph £y6 (yo no). Este mismo signo, cuando se encuentra en medio de una palabra compuesta se lama cora- nis; por ejemplo, sob vouc en vez de 1 Svouc (el nombre). Indica la crasis o fusién de dos voca- les, una final y otra inicial de dos palabras que se unen como si fueran una sola. Se coloca, como cl espiritu suave, sobre la segunda vocal de un diptongo. b) Los acentos: Les gricgos indicaban también el tono, es decir el acento de las palabras. En griego, el acento no indica, como en castellano, intensidad de voz, sino elevacién o depresién de tono. Esta elovacién o depresién es el llamado acento nico, El acento agudo se indica mediante una rayita oblicua, de derecha a izquierda y de arriba abajo, sobre la vocal correspondiente ("). Indica una clevacién de tono, aproximadamente en una quinta, de 1a vocal que lo lleva y que la distingue de las otras vocales de Ia misma palabra; por ejemplo, d4y0s, tostov, napé. La palabra que tiene acento agudo en Ia iltima silaba se lama palabra oxffona (como las palabras agudas en castellano); por ejemplo, napa, Bacvhets, i Leceroxis 61 La palabra que tiene el acento agudo sobre la pemilunia silaba se llama paroxitona (come las palabras tlanas en castellano) La palabra que tiene el acento agudo sobre fa antepeniluma silaba se Hama proparoxito- na (como las esdrijulas castellanas). Para que el acento agudo pueda ir en la antopentltima silaba, la dltima debe sey breve Si la pentltima silaba de una palabra proparoxitona es larga, es necesario pronunciarla de tmiodo que se perciba con claridad tanto el acento ténico, que va sobre la antepeniiltina silaba, conto la longitud de la periiltims. Por ejemplo: PéBnxee se pronuncia bébeeca; axdfiatve se pronuncia apdbaaine El acento grave se indica con una rayita oblicua, dc izquierda a derecha y de artiba abajo, encima de la vocal correspondiente (). Indica la falta de tono en una silaba o una elevaciéa ‘menor de tono. El acento grave puede ir sobre todas les silabas que no Hlevan otra clase de acento, pero sélo se representa cuando sustituye al acento agudo en Tas silabas finales de palabra no seguida de signo de puntuacién, El acento cireunflejo se indica mediante un semiciroulo (”) encima de la vocal correspon- dicate y debe ¢! nombre a su forma, Este acento indica un tono prolongado que al principio se eleva y después decac: oBKov, devipiv. El acento circunslejo s6lo puede ir sobre la dltiina o pentiltima silaba que sean Targas por naturaleza, pero para que esté en la peniiltima, ta tltima debe ser breve. La palabra que tiene acento circunflejo en la silaba final se llama perispémena; por ejemplo, oxide. La palabra que leva este acento cn la pentiltima silaba se llama properispémena,, por ejemplo, 206, Brite Para la colocacién del acento sobre los diptongos valen las reglas relativas al espiritu, es decir, sobre la segunda vocal del diptongo. Cuando sobre urta misma vocal se debe poner el acento circunflejo y también un espiritu, el acento se coloca por encima del espiritw Si al espiritu acompaiia un acento agudo, éste se colo- caa la derecha del espiritu, En las letras mayisculas, los espiritus y acentos se colocan a la izquierda de ta letra en el orden indicado, Cuando el signo de la diéresis se encuentra con el acento agudo, éste se coloca entre los dos puntos de la diéresis, si se trata del acento circunflejo, éste se coloca por encima de la dié- resis, §.9- Diptongos y iota subscrita El encuentso de las vocales asperas con las débiles fonnan los diptongos breves 0 propios. En cuanto a los diptongos propios, es decir at, £4, of, av, F», ov, vale en general La regla de pro- nuneiar de forma clara y distintamente las dos vocales; pero en el diptongo ov éste se debe pro- nunciar como Ia % castellana; ct suena como ai; et como ei; ot como 0; €v como ex; ov como 1 larga, Cuando !8 v se encuentra con Ia t forman el diptongo suave v1, que se promuncia como vW En los diptonges impropios, la iota subscrita en g, 7p, @ no se pronuncia; en las mayiiscu- las, en vez de ponerla debajo, se escribe a continuacidn: At, Hi, 2t, ¥ tampoco se pronuncia. Si dos vocales, que por regla forman un diptongo, deben ser pronunciadas scparadamcn- te, sobre Ja segunda se pone cl signo de la diéresis (Biaipeatc separacién); por cjemplo, néic, se Gnasanca Grinca Is pronncia pa-is. Asi, pues, la digresis sobre una vocal indica que debe pronunciarse separada- mente de la vocal que la precede, y de no Hevarla formaria un diptongo con la precedente. § 10- Mas sobre el acento Antes de pasar al estudio de las formas de los nombres y de los verbos, se necesita cono- cer muy bien las reglas sobre el uso del acento. No serd !a iltima vez. que hablemos de esto. Reglas sobre el acento agudo (’) 1, El acento agudo puede estar sobre vocales langas o breves. 2. También puede estar sobre una de las tres iltimas silabas de una palabra. 3. Sdlo puede estar sobre la antepentiltima sitaba cuando la tiltima es breve. Reglas sobre el acento grave (*): 1. El acento grave puede ir sobre cualquier vocal que no Heve otro acento. 2, Sélo se representa cuando sustituye al acento agudo. 3. Hace de agudo en las sflabas finales de palabra no seguidas de signo de puntuacin Reglas sobre el acento circunflejo C) 1. El acento circunflejo slo puede estar sobre vocales langas. 2. Sélo puede ir sobre una de fas dos silabas finales. 3. Sélo puede ir en la peniiltima silaba, sila tltima es breve, Las silabas sobre las que puede recaer el acento y el nombre que se da a cada una se resu- men en el siguiente cuadro: Acento, Sobre Ja silaba La palabra se lama Ultima Peniltima Antepenaltima yom oxitona (alma) Béea paroxitona Agudo (gloria) EvBperos, proparoxitona (hombre) oogas perispémena Circun- (sabiamente) capa properispomena flejo (cuerpo) Grave: sustituye al agudo cn la silaba final de palabra no seguida de signo de puntuacién o enclitica. § 11 - Procliticas Se Ilainan procliticas las palabras que no tienen acento propio. Se pronuncian apoyando la ‘voz en el acento de la palabra siguiente. Las proctiticas (no confunditlas con las encliticas, de las que ya hablaremos en el § 16) son muy fiecuentes: 5. Cuatro formas del articulo: 6, 4, of, et (I, la, Los, las), 2. Tres preposiciones: eis, év y éx (o €) (hacia, en, desde) 3. Dos conjunciones: ei, & (si, coma) 4, La negacién ob (odx, 03x) (no) 16 Lucetones ps Sin embargo, se acentitan. a) Una proclitica seguida de uaa enclitica (las que se apoyan estrechamente sobre las que les preceden); por ¢}.: et tt, b) La negacién of si es final de frase; por ¢y.: Ey 5¢ oF ©) Elarticulo empleado come demostrativo, por ej. 3 ev... 8 BE. § 12 - Elementos de Fonética La fonética es el estudio de los sonidos articulados ¥ de sus transformaciones, Aunque vol- veremos sobre estos puntos en el momento oportuno, convene recordar que Raiz es el clemento iiltimo ¢ imeductible de una palabra: Ger, idea ejemplar, conduc AaB, idea de tomar, agarrar. Radical es Ie raiz mas el sufijo &y-Gv: asamblea, combate. &y-po (éypée): Jugar a donde se conducen los rebaiios. aB-: accién de tomas, 2af-po (uéfipos): violent “Tema es la raiz o radical en cuanto dispuesto a recibir las desinencias Sufijo cs cl elemento morfolégico después de \a raiz 0 radical y que precisa el sentido de Ja palabra: Pe oes el sufijo de futuro, a1-s0: Lesel sufijo de optativo Prefijo es cl clemento morfolégico antepuesto a la raiz 0 radical y que precisa cl sentido de la palabra: Gn-éey-0: separo cvA-AoB-t: silaba (letras tomadas de conjunto). Desinencia 0 terminacién ¢s el sufijo final de las palabras declinadas 0 conjugadas: &y-pé-¢: nominativo singular &y-o-Ne v: primera persona del plural de la voz activa, Infijo es el clemento morfoldgico introducido en la raiz; Rai: Aa-p-B-Gv-0: tomo, agar. Asimilacién es la wansformacion de un sonido por comodacién con su vecino: oh-vout) SAA do-vopn ) BvvUHE Disimilacién es 1a diversificacién o desaparicién de uno de Jos dos sonidos proximos. idénticos o parccidos: GdycReos) épyarsog SSaK-aKo ) 840K. Dos silabas consecutivas que contienzan por aspirada se desasimilan, cambiandose la pri mera silaba aspirada (rara vez la segunda) por su muda correspondiente: pe-MUnKa) weginKa Av-On-Bt ) ABH Epéatesis cs la intercalacién de una tercera consonante entre otras dos para facilitar su pronunciacion, Bsa tercera consonante sc llama epentéview, Asi, en castellano, ten-ré > ton-dté vp-o5 ) ev pbc, Gramanica Grieca 0 Palatalizacién cs el elemento morfologico por el que la 4, que primitivamente segui ciertas consonantes, acabé por pronunciarse delante de cllas: texjap-s0-W0t ) texpeaipouas. Extensién de formas cs ¢l elemento morfolégico mediante el que algunas formas obteni- das regularmente segiin determinadas leyes se han extendido a otros casos por analogia, al mat- gen de toda influencia fonética. Exatdev-olt) éxalSevoa. El sufijo -oa- se ha extendido por casi toda la conjugacién del aoristo activo y medio Leyes fonéticas §13-A. Las vocales 1° Alternancia vocélica.~ Un mismo radical, sufijo o una misma desinencia pueden pre- sentar vocales diferentes: Vocal o diptongo breve (altemancia eo!-) Grado normal: téx-vov xétep Retro Grado conjugado: xé-toK- nécop-o¢ —Aé-Aorr-a Grado reducido: set Ke) tikto, mort p-b¢ @Atr-ov. Vocal larga (altemancia 6/c/8) Grado normal: ett Grado conjugado: @@-vil Grado reducido: _@-t6«, EL grado normal y el grado conjugado pueden presentarse bajo forma larga (e/n, oft) nékep, nactip natop., kétap, 24 Contracciones. Es ls fusién, dentro de una palabra, de dos vocales (0 de vocal y dip- ‘tongo) en vocal larga o diptongo Principios gonerales: 4) El sonido O (0, 01, 09, 0), prevalece sobre los demas sonidos: xtje-0-ev )TySpev guis-o-pev ) prAodpev. 4) Enel encuentro de los sonidos A (&, at, &) y E (e, et, 1, 1) prevalecera el que se halle primero: YeVEO-aL) YEVER) yeVH| sMieL-etg ) THA J Después de p, 1, ¢, la contraccién e-ct sera siempre apyupec. ) Gpyope dyteoa ) byte) de edxhecoa) eduReea) ebxhes, .~ Crasis~ Es fa contraccién de la vocal final de una palabra con 1a vocal inicial de la siguiente, El signo de la crasis es la coronis, que tiene la rnisma forma que el cspiritu suave: + iho. ide AH tnépa ) Bing. 4". Elisién.- Las vocales finales breves €, , 0, desaparecen ante vocal inicial de palabra Las dos palabras se unen mediante el apéstrafo: xox’ dhiyov ) kort’ SMyov dnd HSV ) O9 Thav, Is Leccionts bs Ousrkvacios: Certs palabnis terminadas por « o « toman una v eufénica sate signo de punts ion, 0 vocal inicinl de palabra siguiente: 6vqzds do )Ovntés Foww. 5° Alargamiento por compensacién.- Es el alargamiento de la vocal inmediata prece- dente 2 ciertas consonantes 0 grupo de consonates (4, v, ve. ete.), que ha desaparecide: & se alarga en wn € » oa © >» ov a > 4% Bupieve ) Bopas, (caida de v) hoyo-vs ) 2byOUS (caida de v) rondevde-vt-g murirubeic (caida de vr) 6*~ Abreviacién.- Ante un grupo de consonantes, cuya primera sea wna semivocal (1, F) © liquids Qu. vs 9) y su segunda muda, 0 6, toda vocal larga se abres Rova-s¢ ) yO1G Rooide-fs) Bocike fs ) Poothets, T- Metitesis,~ Es ef cambio de camtidad. En atico, los grupos 16, 0, ¥, no se convierter: on 6, ei, ea okmy-05 nSANOG ) RES Boovdngs ) BastAfios ) Baothtus, § 14- B. Las semivocales I*- La semivocal 4: a) Inicial: cae y es sustituida por el espiritu aspero seat) tng b) Intervoedtica (cnve dos vocales: desaparece: x5Any-06 ) nOAnos ) nOKLO; (ef Metatesis) ©) Consonante + Mudas; y+ =o wat be, c ty = 2 (00) vet) y alarga por compensacién. Liquids: 4 re H.V.ps = palatalizacién: gov-)0 ) gaivn Fry Seaidade f:xap-)0) xato. ” ,a semivocal f a) Inicial: cae: fowos ) otvos (Jat. vinum) ») Intervocalica: cae: vefos ) véos (lat. novum) 2) Bnire vocal y consonante: fontna diptongo con ta vocal precedente: pefoouat ) pevooucn. 4) Entre consonante y vocal: por lo general desaparcec: ‘yovFasos ) yovaros, €) Bnure vocal yp: se asimila: ¢FptRtOV ) épprxtov. Grasanea Gaia § 15 - Las consonantes I? = Regla de las finales.- Las palabras gricgas solo pueden terminar por vocal o por una de las siguientes consonantes: v. p, ¢ (E, y). En consecuencia: 1a) 1 final después de vocal se cambia en v: noAt-tt) xoAwV; después de consonantes en a: prtopit ) p*topa. ») Las mudas finales desaparecen: naxB ) nai; yaRout ) y6ha, 2 - Las liquidas (2, 11, v, p).- Tanto entre consonantes como al fin de palabra tras con- sonantes, se vocalizan en & 0 desasrollan una &. En este caso se escriben: A, tL, Vs 0. 3) La liquida v: Asimilacion: Ante 2, 11 p: ovv-hopBove ) ovdRouBove, Después de A: A-vopt ) BA Aut. Calda:1, Caidade v ante ¢ final con alargamiento por compensacién: Aoyo-vs ) Mayo us. 2. Caida de los grupos v8, vt, v8, ante ¢ final, con alargamiento por compensa cién: nouSevDe-ve-c) xarBevdes, ‘Onservacton: Caida de v, sin alargamiento por compensacién, en el dativo plural de los sustantivos env: Saauov-01 )Saiuoor. Transformactones: ‘Ante gutural, v se convierte on nasal gutural y se escribe ¥: éy-xhive ) d-KAwve, Ante labial, se cambia en év-reiyrvont ) en-mityvont. Epéntesis: Antiguamente v no se asimilaba ante p, sino que dio origen a una 5 «epen- tétican: dev-pog ) av8 pbc. Vocalizacton: Como las liquidas (cf. § 14). ) La liquida p Final; Después de vocal se cambia en v: noht-p) rOAW. Después de consonante en &, como las demas liquidas. Epéntesis: Ante 2,0 9 y sda lugar a una B «epentéticar: ne-pho-«o. ) wéuB rare Vocalizacién: Como las liquidas (ef. § ) ‘OpseRVACtow: a pinicial eva siempre espiritu sero: 6. 3°.- Las mudas (o explosivas).~ Dos mudas consecutivas de diferente sonido deben ser del mismo grado, Asi se obtienen los siguientes grupos: 78 xt x8 ps at 98 Ante espiritu aspero (") toda muda debe aspirarse dnd bndv ) do" Spdv. Toda muda final desaparece: éxarBeuet ) xateve. Labiales (B, 1, 9): Ante 41 se Je asimilan: xexpor-yt) xéxpoptpatt. Los grupos Bs, 25, 95 se escriben Wy: rune ) ry Guturales (4%)! Ante 1, toda gutural se cambia en y: Rax-pont ) Adee. Los grupos 76, xs, x6, Se escriben E: Kopaxs ) xépa, Lecetonts Dentales (3.4.8) ‘La dental desaparece ante ¢: x08-61 ) not La dental se cambia en 6 ante otra dental Ante 1, la dental t se camnbia en 0, salvo despucs de o. Las dentales se cambian en ante desinencia o sufijo 4°~ La silbante ¢ (a): Inicial: frecuentemente la inicial ha parado en espiritu éspero. ovomt ) Yorn Intervocdilica: |a 6 imtervocatica desaparece Se conserva lao intervocdlica a) restitante de la reduccién en 6 de 66, o dental +o: terxeo-ot)relzeot —n05-a1 ) roa b) resultante del cambio de + on 6 ante BiSort ) $5001. ) caracteristica temporal: égieo, ) en algunas formas de los verbos atemiticos: txBea0. Entre consonantes desaparece: ne-npay-o8¢ )nénpayie. § 16 - Eneliticas Se llama enclitica una palabra que en fa frase pierde su propio acento y se pronuncia con la palabra que la precede, como si fucran una sola palabra (véase La diferencia con las procliti- cas § 11). Las prineiales eneliticas del NTG son. ) los pronombres de. I* y 2* persona sing. en el gen., dat. y acus. (¢f. § 73): wov, p01, Ke, 809, G01, sF. b) los pronombres indefinidos 11, t (alguno, alguna cosa) y los adverbios indefinidos note, nov (alguna vez, en cualquier lugar); ©) ol presente de indicative del verbo «serm, excepto la 2" pers. del sing ; 4) la conjuncién te (y). § 17- Reglas: 1. Cuando una palabra termina con acento agudo, no lo camubia en grave si va seguitla de tuna enolitica, Por ej.: AatSs tis, KaAds éory. 2. Las palabras que tienen e] acento agudo en La antepentiltima silaba o el circunflejo en la pendltima, cuando van seguidas de una enclitica, reciben el acento sobre su silaba final (es decir, reciben un segundo acento, que es siempre agudo): By7#Abs THs, tvOpondy we. 3, Esto no sucede si delante de la cnelitica se encuentra una palabra con el acento agudo cen la pentiltima o c! circunflejo sobre la ikima. La enctitica siguiente perdera igualmente su pro- pio acento si es monosilaba , y lo conservara si es bisilaba: 24yos ttc, Adyou twSc, 4. Si hay varias enoliticas seguidas, cada una lleva su acento sobre la precedente; asi resul- ta que (odas van acentuadas menos la altima: gidox wvés tiotv pou La enciitica conserva el acento cuando se encuentra al inicio de la frase, y cuando a pala- bra que la precede tiene la final clidida mediante el apéstrofe; por ej.: 692’ eioiy; todt' eiatw. En principio de frase, eiatv resulta eiow (y también cuando significa: es posible, y euas- do va precedida de la negacion obx) Granaricn Grin 2 Lece1on 3 § 18 - vision de conjunto sobre las declinaciones griegas DECLINACION 1" : Declinacién de los nombres femeninos con el tema en -t pura. Declinacisn de los nombres femeninos el -c.impura. Declinacién de los nombres femeninos con el tema en -1, Declinacién de los nombres masculinos con tema en ~ac. DECLINACION 2" Dectinacién de los nombres en -0, Declinacién de los nombres neutros en -ov. Los adjetivos de tres terminaciones de la primera clase Pronombres y adjetivos demostrativos. Pronombres relativo, personales y reflexivo. DECLINACION 3° Declinaeién de los nombres con tema en consonante: Labiales: B, x, @: I, Temas principales en consonante| Guturales: 7, i 45 Dentales: 8, , 0 Tl. Temas sceundarios en consonante IIT, Temas en con elision. IV. Temas en ve v- V. Temas en ev/e; ve. Declinacién de los adjetivos de la segunda elase § 19 - Las declinaciones En la lengua castellana, cl significado de una proposicién se manifiesta gencralmente por Ja disposicién de las palabras y por el tono de la voz. Hay algunas clases de proposiciones en las {que el orden de las palabras no altera para nada el pensamiento de quien habla o cscribe. Sélo cn ‘una pequefia medida hemos conservado algunas formas de las palabras: esto se ve, por ejemplo. aunque no siempre, en el singular y el plural: gato y gatos, carne y carnes, miel y mieles, etc. 2» Le ONES br ink frase biblica «Dios ama al que da con alegria» ( 2 Co. 9, 7), es el orden de las pala- bras cl que nos permnite captar el pensamniento de san Pablo. No podemos cambiar el orden sin modificar cl pensamiento del Apéstol. Si decimos «el que da con alegria ama a Dios». diremos otra cosa distinta a la pretendida por san Pablo, En la lengua griega, por el contrario, snis que vl orden de las palabras euentan sus formas. es decir, la manera en que las palabras se modifican, sobre todo en las desinencias (la parte final), ‘toda modificacién corresponde a una funcién particular de Ia palabra deutro de una oracién o frase Las principales fiunciones de Jas palabras en Ja frase son las siguientes: el sujeto es la per soma o la cosa que habla 0 que realiza la accién desonta en la frase, Otra funcién indica la per- ‘enercia (pcr). ia casa del hombre): es el complemento de espeeificacién, Otra funcién indica a proveniencia o la separacién (por gj. el sefior manda a sus siervos de la casa al campo). «De Is casa» es complemento de separacién o algjamiento, o de «movimiento de lugar» ‘Otra funcién indica a quién se refiere la acci plemento de término. («cl maestro habla a los niftos»); es el com- “Tambien: Ja posicidn se indica por el complemento de «permanencia en un lugar» («los nifios juegan en el jardin»); Ja instrumentalidad se refiere al medio o instrumento» con et que se hace una cosa («el maestro ensefia con cjemplos»): es el complemento instrumental o de medio. Finalmente, un ténnine puede servir para indicar quién (0 qué cosa) cs objeto de Ia accién descrita por el verbo («cl hombre acaricia al gato y el nifio dice palabras»): éste es el comple- mento objeto 0 directo. En griego (como en latin) todas estas funciones se manifiestan inediante la declinacién de las palabras cn sus distintas formas 0 «casos». Algunas gramaticas indican ocho casos: Nowivativo, para el sujeto GENTtIvO, para la especificacion ABLATIVO, para cl alejamiento Dativo, para el compl. de térmnino. Locarivo, para la permanencia cn un lugar. INSTRUMENTAL, para el compl. de medio AcUSATIVO, para el compl. directo. Vocarivo, para Hamar a personas. En la declinacién griega, ¢l genitivo yl ablative son idénticos, os decir, una misma forma desempefia dos funciones; por ello, nosotros s6lo hablaremos del genitivo, Lo mismo sucede con cl dativo, cl locativo y el instrumental: ci dativo sirve para desempeftar también las otras dos fun- ciones. Por todo ello, nosotros iinicamente hablaremos de cinco casos: NosoNativo, Gexinvo, Darivo, Acusarivo y Vocative. Género- En griego, los nombres que se refieren a personas, animales y cosas, pueden ser de tres géncros: maseulings, femeninos y neutras. No existen reglas generales por las que una palabra deba pertenecer al géncro masculino, femenino 0 neutro. Por ¢50 es preciso que quien estudia griego debe aprenderse de memoria (0 recurrir al diccionario) rados Jos nombres con su articulo, porque ol articulo permite reconocer primera vista el género de las palabras. Efectivameme, el articulo debe concordar con el géne~ ro de la palabra a la que se refiera Grawinica GRIEGA, Esta necesidad de concordancia en el género vale también para los adjetivos y los part cipios, Al igual que el articulo, los adjetivos y les paricipios tienen los mismos géueros que los nombres a los que se puedan referir. También en castellano decimos; la rosa, el pastel, la rosa roja, el pastel blanco, la rosa guardada, el pastel comido, ee Niimero.- El griego tiene tres nimeros: singular, plural y dual. El dual se usa cuando se trata de dos personas o cosas, una pareja 0 un par de ellas, Las declinaciones: Los sustantivos y adjetivos pueden pertenecer a cualquiera de las tres ceclinaciones que existen en la lengua griega En a declinacién hay que distinguir tema y desinencia (o terminacién), el tema cs a parte inmutable, la desinencia es la parte mévil que se unc al tema para expresar sus posibles relaciones Diferenciamos entre desinencia 0 terminacién de una palabra y final, es decir cualquier letra o niimero de letras que se encuentran al final de una palabra, Por ejemplo: Abyos y yévos terminan ambos en og, pero la ¢ de Ia primera palabra es desinencia, mientras que la segunda no iene desinencia. Los temas de los nombres y pronombres s¢ decfinan mediante cases, por eso las desinen- ccias que se unen a estos temas s¢ llaman declinaciones de casos. La forma que nace de la unidn v +0-) @. D. Adyo-ays)Adya-s) A6YOUG = 0-4) w + abreviacibn de @ ante 4c, A. hisrorve)6 7006 =caida de v ante ¢ +alargamicnto par compensacién V. Réyo-t= tema + terminacién, § 25 - Cambios del acento Nombres con Nombres con Nombres con acentoagudo acento circunflejo acento agudo Sing. N. ods (pueblo) BoBAog (sierve) _ dxdatohos (apéstol) Gawd dovhov exo0t6hov D. had Bose dxoorbhy A. kody boBAov Sxbotohov V. hak Sothe dréatohs Plu. N. Aaot SodAor Gxéot0ho. G. daav Boshov éroowhov D. — Aaoic Bovhow Groawhors A. hoois Boshovs, Gnoatéhovg V. hoot Sodhor ardor0ho. § 26 - El atributo: su funcién y colocacién. Atributo es todo nombre que se une = un sustantive para delimitar su significado y distin guirlo de otros de la misma especie, y forma con él un solo concepto. Por ejemplo: ¢! alumno estudioso, una casa blanca, et. En la lengua griega, el atributo siempre se coloca entre of articulo y el sustantivo. Por cjemplo: 6 @(7.05 &vpianos (cl hombce amigo). El atributo 0 adjetivo calificativo concuerda en género, nimero y caso con ci sustantivo al ‘que se refiere. Por ejemplo: un angel bueno. El atributo de varios sustantivos concuerda solamente con el sustantivo mas proximo. Por ejemplo: weyiom mpoBoyic. kat Odppos (un ardor y una audacia muy grandes) | atributo se distingue de la aposicién. La aposicién es todo nombre que se une a un sustantivo ‘con el fin de describirlo mejor o dotemminarlo de una manera, Generalmente, la aposicién puede con- vertirse en prodicado de una ofacién de relativo. Por ejemplo: Jesueristo, Dios y hombre verdadero, En griego, la aposicién concuerda en caso con el sustantivo al que se refiere 26 Lrcowones i § 27- Concordancia del predicado nominal El predicado puede scr nominal o verbal. El nominal, gar es un nombre © adjetivo, va generalmente unido al sujeto mediante el verbo ser o estar, que se Hama capulativo, por ejem- plo: Antonio esta enformo. El verbal es siempre tun verbo no usado como copulativo: por cjem- plo: el maestro ensema Reglas generales: El sujeto y cl predicado concuerdan, como en castellano, en mismero y persona, si cs ver~ bal, yen género, mimero y caso, si es nominal; e\ huen maestro ensefia cosas estupendas. Estas roglas gencrales de Ta concordancia del predicado tienen las siguientes excepciones a. Los nombres neutros colectivos evan cl verbo en singular. bb. Cuando son varios los sujetos, cl verbo se pone en plural; y si son de distinta perso- na, como en castellano, la primera es preferida a las otras dos, y la segunda ala tercera; por ciem~ plo: Antonio y yo-ramos a aprender griego. ¢. Silos sujetos son de pénero distinto, también comio en castellano, se prefiere el mnas~ culino al femenino y el femenino al neutto; por ejemplo: el hombre y 1a mujer son buenos Vocapurario I° yyehog -ov = mensajero, angel ‘8c2.p6¢ -08 = hermano (filadelfia) dv@peorog -ev = hombre (antropologia) Gn6ot0hog -ov enviads, apéstol déptoc -ov = pan (artesa) SoiiA0s -ov = siervo, esclavo (dulia = eulto de los santos) @dvorog -ov = muerte (tanatorio, cutanasia), dios (teologia) xxbopos,-ov = mundo (cosmonauta) rebpt0s -o = sefior (cirio) ads -08 = pueblo (laico) 210s -ov = palabra (fldlogo} ‘yous -0v = ley (autonomia) ‘oixos -ov = casa (economia) ‘otho« -00 = amigo (filantropia, flésofo) Nota: Para traducir del griego al castellano, es indispensable identificar primero el verbo, y, luego, los diversos casos, para poder estableccr las funciones de las palabras que componen cada frase. Una vez identificado ¢l verbo y la (0 las) persona(s) que le afectan, hay que buscar el sujcto de ese verbo, que estaré en nominativo singular o plural, segiin corres- ponda. Finalmente, hay que loealizar los complementos del sujeto y del verbo si los hubier. Para traducir del castellano al griego, lo primero que convicne hacer es identificar tas fun- ciones de cada palabra, y mas tarde traducirlas con el caso correspondiente de la lengua gricga. Grassatten Grace ” Lecetox 4 Visién de conjunto sobre el verbo griego § 28- A. Accidentes gramaticales del verbo griego: 1. Mimeros: singular, plural y dval. 2. Personas: primera, segunds y' tercera. 3. Voces: activa (cl sujcto realiza la accién del verbo, media (el sujeto realiza la accién sobre si mismo) y pasiva (cl sujeto sufre la accién del verbo). 4, Modos: indicativo, imperativo, subjuntivo y optativo 5. Tiempos primarios: presente, futuro y perfecto secundarios © histéricos: imperfecto, aoristo y pluscuamperfecto 6. Nombres verbales: infinitivo, participio y adjetivos verbales. § 29 - B. Elementos formales de los verbos griegos: 1, Caracteristicas temporales son los sufijos que se afiaden al tema verbal, formando el tema temporal FUTURO AORISTO PERFECTO Activa “o- “oa “KOE MEDIA te (vosotros) desatiis —liete 3, RS v= ar(v) (ellos) desatan liusi¢n) La v de la tercera persona del plural se usa al final de Ja frase, o delante de otra palabra ‘que comienza por vocal Si de ta primera persona del singular prescindimas de fa @ final, la parte que permanece constituye el «tema de presenten, El tera es la parte invariable a patti de la cual se forman las ‘tras personas del presente con distintas desinencias, Las desinencias estin unidas a la parte invariable mediante uma vocal, llamada «vocal temiiticay: usa O delante de una desinencia que comienza cori 6 v; y una E delante de las otras. En cl presente de indicativo eso se ve con claridad en las 2 y 3 pers. del sing. y en lal y 2 del plur; en la 1 del sing, y en a 3 del plot. han tenido lugar fasiones o contraceiones de voca- les que han dado como resultado la @ de la I pers. del singular y cl diptongo ov de la 3 del plur Casi todos los verbos griegos forman el presente conforme ai paradigina que hemos expuesto, lanado «presente tematico» 0 «presente en omega». De todos los verbes gricgos, ‘unos 8,000, sélo unos 30 ticnen un presente distinto, llamado «presente atenratico» 0 upresente en Min, Volveremos mas adciante a este punto jombres, Por lo general, en griego las formas del verbo no esti acompariadas de los pre que indican quién hace 0 padcce la accién; en castellano es nonnal decir: «yo digo, ti vienes, él marché», Si el pronombre acompafia alguna vez a una foona verbal, es porque la persona que habla o escribe pretende subrayar de modo enfitico quién o quiénes realizan la accién deserita por ef verbo (cf. Mt 5, 22: «Pero Yo os digo». En los diccionarios, Ios verbos griegos no son enuniciados por el infinitivo presente, como cn castellano, sino mediante la primera persona del singular del presente de indicativo, Hacemos notar que el tzrmino «presente lo usamos por razones de comodidad, pero indi ca de modo impreciso la naturaleza y el significado de la forma que ahora estudiamos, y que si traduccién «0 digo, th dices,..»» es aproximativa. Una éefinicion mas precisa seria la de «tiem po (0 forma) de la accién continuadan, y una traduccién mas exacta deteria parecerse a la forma Inglesa del presente progresivo: I am saying (yo estoy diciendo) § 37 - Explicacién de la forma del presente Desde un punto de vista didactico, conviene aprender de meioria el paradigma expuesto mas arriba (cf. § 36), pero exponemos a continuacién la explicaciént de las diversas formas, para sist de una mancta reflexiva en el conocimiento de dicho paradigma. Presente de indicativo del verbo Asia: consta de tema de presente (= tema verbal + vocal temiética) y desinencias de los tiempos primarios, Por ejemplo Graxinen Gena, n Sing. 1. 28-@: terminacién desconocida 2. Mire-ot-c JASret-c ) AGetG: caida de la c intervocalica, Adicién de 6, analégica de las terminaciones secundarias, 3. Av- e-t1 JAU-£-OL) AGEL: T) 6 ante L. Caida de 6. Piur 1. Ad-o-qev: tema verbal + vocal tematica + desinencia. 2, A-e-te: tema verbal + vocal tematica + desinencia. 3, M-0-vtt ) Abo-vor) Mowat: +). ante t. Caida de v ante ¢ y alargamiicnto por com- pesacién en ov. VocaButanto 2° Para sacar e] mayor provecho, es indispensable aprenderse de memoria todas las palabras mencionadas en los distintos vocabularios, con su traduccién castellana correspondiente. Para facilitar la memorizacién de estas palabras conviene hacer ejercicios de escritura con cllas. Algunas palabras griezas constituyen la raiz de palabras castellanas; por ello, trataremos de sefialar entre paréntesis algunos de esos términos castellanos derivados del griego. Ello faci- litara, sin duda, ¢l recuerdo del significado de la palabra griega, cip@ = levantar GKobe = ofr (aciistica) dnoaréhho = enviar (apéstol) Bé2Aw = lanzar (balistica) conocer ‘ypéqu = escribir (grafia, etc.) tyelow = despertar ebpioxeo = encontrar (euristico) Oého= querer xpiveo = juzgar(criterio, crtico) AanBévo= tomar, coger (silaba) Aéyo = decir, hablar (prolegomeno) névo = permanecer rasbebo = educat motéve = creer, tener fe ogie= salvar §38 - Imperativo presente El imperativo presente significa mandato, exhortacién, voluntad 0 prohibicién, y se usa ‘cuando la accién se indica como duradera o repetitiva E1 modo imperativo se encuentra en los tiempos presente, aoristo y perfecto, y nada mas, acTivo MEDIO Y PASIVO. Sing, 1 — — 2 de desata ti debov sé desatado 3, Avira ——desate él Avéoda sea desatado Plur 1 —_- 2 Avere ——_desatad vos. AGeoDe sed desatados 3. Avévtay — desaten cllos 2véoGav — scan desatados

You might also like