You are on page 1of 15
SEGONA PART Decadéncia morale Introduccié La segona part del segle V fou una época en qué hom posa en qiiestid molts dels valors tradicionals, a la Ilum de les noves idees. Mentre Dicedpolis i el rapsoda van cap a Atenes, ciutat que es trobava greument afectada per la guerra i per les plagues, veuen exemples de decadéncia del respecte tradicional que hom sentia per les leis i pels déus. El canvi d’actitud envers els valors tradicionals és objecte d’una analisi més intensa si hom considera la influéncia de Socrates (Zweparys) , tant des del punt de vista del poeta comic Aristofanes (Aptoropavys) , com del filosof Platé ([TAdrwv) i dels sofistes. L’interés del moment per la comparacio de les diferents conductes en altres societats queda il.lustrat per una narracié de historiador Herddot (‘Hpé8oros) , que trobem abans de tornar a Dicedpolis i als problemes de la guerra. Fonts Tucidides, Historia, 2.13-17, 51-3, Aristofanes, Novels, 1-246, 694- 66-7; 3.83 791 Pindar, Pétiques, 8.135 Euripides, Aicestis, 780 ss. Xenofont, Helleniques, 2.111 52 ss. Solé, Elegies, 4.31-2 (West) Temps previst: Set setmanes Platé, Apologia, 20c-23d; Extidem, 275-277c Herddot, Histéria, 4.110-16 Seccié Quatre A-D La illegalitat en la vida atenesa A Dicedpolis i el rapsoda pugen, a pen, cap a la ciutat, seguint els Grans Murs, enmig d@’una zona plena de barraques, on Dicedpolis ha construit la seva casa. Pertot arren hi ha pires funeraries, preparades per als morts; una és d'un vet de Dicedpolis. PAY. & ‘Hpdxdets. daov" dvOpuimuv WAjOos. mA€a yap daiverar 7a reixn. 51a ti roaobrov mAHOos exer WTA, AtxaidroX; otpor, ri tobr0; mupds Twas dpd. eimé pot, r2*) 20 mpos Tav Bedv, Tis 4 atria; # mov SHAov Ste Saipwy res m Kaos KoAdle: thy mod. AIK. xaxo8aipwv v7} Mia mods eoriv, d parbwd€, Kaxddatmov 5é 16“ WAHG0s, Kaxodaipoves 5€ of yewpyol pddora. alrios Sé mpadrov peév 6 méAEpos, Emerta 5€ Kal 6° Tlepixdys. 25 PAY, dada otparnyds apioros 6 Tlepixdyjs. 6 yap vadrns — AIK, adda BHAdv eat Sri dire? Tov Tlepexréa exeivos, vadtns div, eye 8€ vadrns odk eit, dAAG yewpyds. Kal yewpyss dv Tlepixdéa airiov vopilw. dnot ydp — ‘jets pev kparodpev Kara OdAatrav, Aaxedaipdvioe 5€ Kata. viv. 30 xatakeinere obv, & yewpyoi, Tas olkias Kai THY yy, Kat elaxopileode els 76 ~doru ra" buerepa oxedn. Kal yu gporrilere. mdAts yap ovdk oixjaes | yh, GAAG avdpes.” odrw ‘ev odv melBer nds 6 Tlepixdys, pyrwp dv mBavds. tpeis 5€ eloxopsloucba ex Trav dypwv Tods maidas 35. kai ras yuvaixas Kai ta! GAN ‘oxetn. Ta 5€ mpdBara. els tiv EdBovov diareurtopeda. [ érres82) S€ rhpeis, toAAOl dures, ddixvovpeba els 73 dorv, per | xaderdv yiyverat TO mpdypa. Tas’ perv yap vixjoes, f ae ddiyas ovoas, Exovar of ao; ateis 5€ mpdtov pev ta” 40 i Gokhde La itlegalitat en la vida atenesa 49 Sdoptpoua Tov euov vidv, obér’ dvra \ ine paxpa 'reiyn, éxetra S€ Ta lepa olxodpev. peta S€ taba 7} \’ v4 » © véaos emuylyverat, kai Sewv7) obca moAdovs dvbpas ~ — badBeipe Kai moddds yuvaixas Kal moAAG abla, ——__—> SC < SiapBeiper 8€ Kai rods enods oixelous % vdaos. dAoptpopat__ XN yap én. Kai viv rov éudv vidv, odkér’ dvra, Kal THY eur yovaixa, odxér’ odaay. Exes 76" mpaypa./eue obv dpds, & )) ——— pabwd€, kaxo8aipova dvra fray 5é 'nddw épds xaxodaipova 57 odcay. rods 5” év TH TdAE Opds xaxodaipovas évras. B Just aleshores, un noi s'acosta; el segueix, a distancia, el seu esclau, que duu a sobre un ran pes. NEANIAL i800, mrupa. Seip’ AE, Trai, raxéws. A4OYAOS péve, db S€orota, péve Kai pH) orevde. Bapds yap éorw 6 vexpos odtos, Bapwv 8” dvta Bpadéws 517 dépw éywye. AIK. — (escoltant) ti dys; vexpov Twa dépes; NEAN. (no fent cas de Diceipolis) dye vuv, & mai, émiBaddre tov vexpov émi rH mupdy TabTny. AIK. — (impressionat, s’acosta) GAAd ri trovetre; 47) Tovetre ToUTO, mpos Dewy. maveabe. 0 25 30 35 40 ge COS 2 NEAN. AIK. Decadéncia morak 50 (s'acosta, enutjat, a Dicedpolis i el pega) py Kddve, & vOpwrre. & piape, rdmres ue moAirny évra; Oris bBpews. pu) tome. TEPON (surt de /a seva barraca) NEAN. TEP. NEAN. TEP. NEAN. TEP. NEAN. AIK, tl 16 mpaypa; rives ai Boai; odtos, ti moreis; TUmrets mroXirqy; & ris dvopias. mate. oipot, ti TobT0; vexpov émPddrets én” exeivyy tiv mupdv; dD rijs doeBeias. mate — (amenagant) pn Kabdve, d yépov. GAG Odarrw THepov TOV epov vidv, Kal éu7 7 Tupd.. od dpovrilw éywye. dp’ od a€By rovs Ocovs; &p’ od Tisgs tods Tay avOpuiTrav vépous; GAd’ ovdev kwAder ce, ode Decdv PéBos ote avOpditwv vdpnos; rh dis; vexpoi emt vexpois mimrovaw, amobvycKovar 8° of dvOpwror dorep mpdBata év Tais oixiats Kal év trois tepois. od 5€ por Beods A€yers Kal vduous; cb ydpe ov — of yap Beol 7 odx eiaiv 7 od dpovrilovow tuav, érrecd7) 4 vdcos SiapBeiper tous’ re ‘edoeBeis dua Kai rovs doeBeis. rob yap én) unrnp Kal 6 marHp, edocBotvres dei; viv 5é mod éotw 6 ddeAgpds, edoeBéataros avOpadmwy dv; Sov. (accenyala el cadaver) Kal py woe Aéye Trepi vopwv Kai UBpews. od ‘yap PoBodpat tiv xddaaw. 7} otK olaba Sri ephpepor of dvOpwra; ti 8” éoper; ti 8° on eopev; ‘oxias dvap avOpwros’. (encén la pira) mate, mave. arisdlers yap Tods Beovs, Ovntds wy. GAN’ otk aripdlw Tovs Oeods Eywye. Tid yap padora TH *Adpodirny. adi yap Kai etppwv 7 Beds. Kady yap Kat cippwr odoa 7) beds, eddaipova trovet Tov Biov. éyd obv mpos ’Adpodirny tpémopar Kai THv HSovnv, Kadds ovcas. Se’n va, Pesclau Pajuda. El vell continua mirant. dpa Oavpdlers, & paywde, drt 16 dorv prod, yewpyos av, kai tov eudv Sipov 7000; ev yap 7H méAee oddev GAAo 7} dvopia Kai dcéBeva Kat vdcos Kai Todd! roby vexpav AH O0s. 20 25 30 35 Vocabulari i exercicis ' SL Vocabulari de la Seccid 4 A dyp-ds,6 camp (2a) airt-a,%} causa, ra6, motiu (1b) air-os-a-ov culpable, responsable dor-ds,é que viu a la ciutat (2a) ‘yewpy-ds, 6 camperol, pages (2a) yur (ywvax-), dona, esposa (3a) 8 =be Baipev (Saipor-),6 esperit, divinitat, demon (3a) Bia-méum-opar enviar 8:a-Belp-w matar, destruir elo-xopil-opat recollir ém-yiyv-ouat sobrevenit €rxaivov fins 1 tot ara EvBot-a, 4 Eubea (1b) adds. ciutat frou de segur, seus dubte “Hpdxdas Heracles! iep-év, 76. santuari, temple (2b) naxo-Balywv desgraciat,, dissortat (nom.) xaxo-Baiuov-a —desgraciat,. dissortat (acus.) raxé-Baisov desgraciat, dissortat (nom.) xaxo-Baluov-es desgraciats, dissortats (nom.) xaxo-Saipov-as desgraciats, dissortats (acus.) kara-deim-w abandonar, deixar enrera Memoranda yewpyss, 3 pagis, camperol (2a) yori (yovaix-),4- dona, esposa (3a) Baiuwv (Bapov-),3 esperit, divinitat (3a) Koddt-w castigar xparé-w dominar, tenir poder paxp-ds -d-v larg pddora sobretot gerd. (+acus.) després de pow em, ami vi) (+acus.) per...! vouit-w .considerar algé (acus.) alguna cosa (acus.) véo-os,4 plaga (2a) olxé-w viure, habitar olkijo-eeshabitatge (nom.) olxei-os,é membre una familia, parent (2a) @Xly-01-as-a pocs Bdogtip-opar plorar per, lamentar-se Svr-a que és, essent (acus,) 6vr-es que som, essent (nom.) 6vt-as essent (acus.) Mepis Pericles Scov n)i#80s_quina gentada! (nom.) ovnér’ =odKérs oda-a que és, essent (nom.) odo-av que és, essent (acus.) oto-as que sén, essent (acus.) maiSi-ov, 761 nen, fill (2b) mei8-w convencer, persuadir Tlepixdé-a_ Pericles (acus.) méd-is una ciutat (nom.) mpéar-a, rd ramats (2b) pos rév Be-div pels déus! mparov(uiv) , primer, de primer mup-d,% pira funeraria (1b) Prjrewp (prrop-), 6 orador (3a) sd oxet-n moblatge, atuells ras olxjo-eis els habitatges ra reix-7 els murs, les muralles rivréd-w Ia ciutat tH réAe. la ciutat twas uns, alguns (acus.) rédor-v la ciutat (d’Atenes) rev [epuxdé-a. Pericles 76 1AgOos , gentada, multitud rémpaypa situacid roavobr-oy mhfBos tanta gentada vi-ds,6 fill (2a) Spérep-os -a -ov (el) vostre doi din grAé-wo estimar, ser partidari xaden-ds -1} -dy dificil dv que és/que séc/ essent mBav-és -¥} -dv convincent, persuasiu mAé-ws-a-wy ple Ere xaivov fins i tot ara, encara ara xparéw dominar, tenir poder vip (+ acus.) per. SAiyos nov poe, escas Biiu-os,6 dem (2a) (districtes locals en qui estava dividit ef territori de l' Atica) Bra-pbelp-w matar Bo0A-os, 6 esclau (2a) én’ =i Emivexpois damunt de cadavers ém-BddA-w Ilancar sobre ei-Baipov-a felig, afortunat (que té un derson benivol ei-a¢Péorar-os -1 -ov piadosissim, molt respectuds amb els déus (nom.) «d-cePoivres que sén_piadosos, essent piadosos «i-dpwv benévola Memoranda dripdlen deshonrar, menysprear SiapBeipw (SiadBerp-) destruir, matar Beonbrys, 6 amo, senyor (1d) Ge6s,6,% déu/dea (2a) 2 Decadéncia morale 52 Vocabulari de la Seccié 4 B aBeAg-4s,8 germa (2a) e$-4uep-os -ov efimer, modir-ns,é ciutada (1d) a =add de vida curta moAd mAjOos gran quantitat de d-vopi-a, 4 desordre, que (comparatiu) (nom.) illegalitat (1b) H...9 0.0 npéBar-a, 7d ramats (2b) dpa 8ov-7, 4 plaer (1a) mpos Be-dav d-o¢Bei-a, 4 impietat, @émr-w enterrar pels déus! “itteveréncia (1b) Bavpdt-w estranyar-(se) mvp-é,%} pira funeratia (1b) @-ryzdf-w deshonrar 6e-d5, 6) déu/dea (2a) o¢f-owae respectar, venerar *AgpoBiz-n, 4 Afrodita (1a) Ont-ds-4}-8v. mortal oxias d’una ombra (dea de Vamor i del plaer wAt-w deturar, impedir, raisoixiaus les cases sexwal) prohibir ry 7éAe la ciutat Bap-ds (nom.) pddera = moltissim Thpepoy avui pepo l esate que PESA cus.) mire (unrep-),4 mare (3a) mivxdAao-w cistig Bi-os,6 vida (2a) yiap-és-4-6v boig, abominable rd-w honrar vépwr (yepovt-), 8 vel wiodé-w odiar tives; quins?, quines? (nom.) (a) poe em, ami 78 mpéypa Babe veavi-as,é noi (1d) la situacié Beanér-ns,5 amo, senyor (1d) vexp-és,6 cadaver (2a) rois iepois santuaris, temples Bedp’=Sedpo vexp-dv 7w-a un cadaver (acus.) 70Us d-ceBeis els impius, poc ‘Vopwme = évOpwrre respectuosos amb els déus véu-0s,6_ lei, norma rods ev-oeBeis cls piadosos, (2a) que respecten els déus vdo-os,7) plaga tpém-opar decantar-se per vw ja rémt-w pegar, donar un cop évap un somni vi-és,6 fill (2a) Svr-a que és, que séc, essent —-€p-w_portar, dur (acus.) dis dius odo-a que és, essent (nom.) $6B-0s,6 por (2a) o¥a-as que sn, essent (acus. pl.) © Tis dvonias quin desordre! obre... o8re ni...ni Gris doeBeias quina impictat!, obros ei, tu! quina irreverencia! marip(narep-),6 pare (3a) S795 UBpews quina superbia! mav-onatparar, abstenir-se mav-e paral atura't! Gv que és/que ets/ epi vp Kai SBpews de lleis que sdc/essent i de superbia moBé-w enyorar, trobar afaltar Ovnrds 6v_ mortal vda0s,%} plaga, epidémia (2a) xwAbw deturar, impedir, probibir mupd,%} pira funeraria (1b) paAdora tyudw honrar, respectar sobretot, si rémtw pegar, donar un cop vexpos, 6 cadaver (2a) dépw (éveyn-) portar, dur vpos, 6 Mei, norma (2a) $0Bos, 6 por (2a) Vocabulari i exercicis 53 Contingut gramatical de les Seccions 4 A-B mpaypa, tARO0s, més, mpéoBus, dotv, eidpwy, tis, Tis, obdels, dv (nom., acus.) Memoranda 4 A-B dorv, 76 cintat (d'Atenes) (3f) w9Bos,75 nombre, multitud, —rdLs, 4 naxodaipwr kaxdBaipov gent (3c) ordre de batalla (xaxoSapov-) desgraciat, modes, 4 ciutat (estat) (3e) ris ti (tiv) quit, quin?, qui? dissortat mpaypa (mpaypar-), ris re(tw-) un, alguns, quelcom olxnars, 4 babitatge (3e) cosa, situacio; fet; (pl.) ovBeis ovdepia obdéy problemes (3b) (ovSev-) cap, ningi, res oxetn, 7 moblatge, atuells (3¢) Exercicis de les Seccions 4 A-B (a) Paraules Basant-nos en les paraules de la columna esquerra, deduim el significat de les de la dreta: draidevros 7 maiSevors, 76 raidevpa dmobrijonw (dmobar-) | socsaros ov, 6 Advaros Bvyrés ylyvopas (yev-) 1 yéveos dn rdw 1 Sipwors - euPalvw (éuBa-) 1 euBaous nglisd A ‘ epwrdew 16 épeornpa Inréw 4 Lirnos i" me Bedopat 76 Oéapa : ae kadéw 3 KAjous n,yris fo Kadds 16 KaANos - Kparéw 1 kparia pavOdvw WY udOnors, 76 pdOnpa mej mrovew 76 moinua, } mocnots com otparnyés 76 oTpaTHynpa otpared. 16 otpdrevpa raxéws 76 tdxos Tyedew 1) rept}, Grepos ov ToAdw 1 rédunots, 76 TOAMNEA pevdais 16 peoSos 2 Decadéncia morale 54 (b/c) Morfologia i sintaxi Traduim en grec les oracions en cursiva, fent servir una forma od? dv obca bv: a. Com que séc infelic, me n’aniré de la ciutat. b. Nosaltres que som pocs, no us vencerem pas a vosaltres que sou molts. c. Com que sou amigues, dones, no us baralleu. tent w / 7 Koas' d. Jo, que séc atenés i afortunat, todio, perqué ets esparta i infelig parti? ¢€. . Qui sou vosaltres per maltractar-me? Yr) w* Sw aa /¢ (d) Retroversio Traduim les frases segiients: 1. éywh yap Ovards dv odk dripdlw rods Beods. Com que ets pagés, coneixes les lleis. 2. éxeivous obv, épmeipous dvtas Kata yar, ’APnvaior vixwor Kara Oddatrav. Nosaltres que som mariners, dominem en el mar. 76 8 Gory Kaddv dv ob Tyned. No temo la quantitat de cadavers, encara que sigui gran. 4. 6 5€ orparnyds odros, dpiotos dv, od doBeitar rovs Aaxedaipovious Trodeuious dvras. La meva dona, que és dissortada, tem l’epidémia, perqué és dolenta. y . of ydp avOpwmot, Kaxodaipoves dvres, Tyucdar Tods Twv Becdv vdpous, dpiarous dvtas. La gent, que és piatosa, no deshonora els déus, que sén grans. La iblegalitat en la vida atenesa Arxaidmodis kat 6 paywdds mopevovra eis 76 datu. efaidvns 8° dvijp Tus Tpéxer mpds avrous. AIK. PAY. AIK. PAY. eimé por, D paywdé, tis 6 OdpuBos; tives al Boal; ri ylyverat; Sov, db Atxadrod, dvOpwrds tes Sedpo tpéxer. dp’ Spas tov avdpa; 7} AavOdver ae 6 dvipp/Sedpo tpéxwv; ob pa Mia. dpa yap atrov mpootpéxovta. add’ dromov 70 i ayaa isnot eeoty: intie Sob\derristearu kal exoperyeov sunyaer: 55 2. Decadéncia moral 56 xAapvba exer Kabilerar émi rob Burpot 6 févos, AIK. PAY. AIK. PAY. AIK. ixérns cv GAAG Sobdos pev ovK ati, SSourdpos Se dv daiverat. 7 + Aavbdver ce 6 aviip xAapvda exw; dpbds A€yeis, & AtkardmoA. GAN’ tows E€vos eariv. , 30 (od. tpéxer yap 6 dvip eis 76 “HpaxAevov lepdv. adda ri macxe, petywr eis 76 lepdv; Sijrov dru ed’ ixerelay rpémerar. Kai Hv mpocépyovrat avdpes twvés. Kal SHAol elar SudKovres Tov dvbpa. « GAda. Ti robTo 76 mpdypa; mpooépxerar yap KHpué 35 kai — ol évdexa Kai of Uanpérat. GAAa 6 dvip Pbdver tovs évdexa els TO lepov Tpéxwv. E!/ cap dels Onze, Satir, s'acosta ZATYPOE moi petryer 6 Aaxedaiporios; 706 éorw; (s'adrega al rapsoda) 40 La itlegalitat en la vida atenesa 57 odros, dp’ oloba mot corw 6 pevywv; 7} AavOdver ce 6 dvnp detywr; PAY, od AavOdver eué. GAA’ ev exetv TH lep@ ear, ikérns dv. ZAT. Sevp’ EdOere, S danpérau, eis exeivo 76 lepdv. dndyete - taxéws Tov Eévov, Aaxedaipdviov dvra. AIK. pa) dnaye tov pedyovra, & xihpu€, xairep Aaxedaipoviov ovta. ixérns yap Tuyxdver dv 6 Eévos, kal POdver buds eis 70 lepov tpéxwv. ixérns 8” div, dards eo. PAY. ‘mpos’ yap tds elow drravres feivow’ Intervé Pherald. KHPYE pr} ppovrilere, & vanperat, ddd’ dmdayere tov avdpa. AIK. @rijs“dvoplas. Svarvx7s 59 daiverar dv 6 Eévos. D (mira dins del santuari) AIK. i800, & papwsé, dp’ dpds; d ris doeBelas. xabilera yap éri rod Bwpod 6 Sucrvyys Eévos, ikérns wv, GAN’ ddéAxovar péev adrov of tanpérat, AapBdverar 5€ tod Bupod 6 éévos Kai émixadeirat Tovs Deovs. cb 7dAs, mds. (observa el que passa dins) ZAT. adédAxere tov avdpa TovT0v, Aaxedarpdvov dvta, dard Tob Bwpod. EENOE émxadotpat tovs Beovs — YIMHPETHE TIZ Gada AapPavera 6 E€vos Tob Bwpyod, db Larupe. ZAT. amdxomte Tas xEipas. EENOL (ven Dicedpolis i el rapsoda) émxadotpar buds, dvbpes. 4IK. émxadeirat yds 6 Eévos, & papwd€, kai od maverar émxadovpevos. PAY, (qouydber 5 pay8és. rédos 82 déyer) GAN’ Guus jovxale Kai at, db Aixadrod, kal rave ddodupdpevos, Kai 1} 7rotes pndév. dp’ ody dpgs exeivous Tous Umnpétas, Tovs' Ta eyxerpidia ExovTas; EENOL (ob mavera: émxadovpevos tovs Geos) — & Geol, xaBopare ri méoxw. KaBopare Tovs" wept Ata txéovov Kai €viov aoeBodvras. 20 25 30 35 40 2 Decadéncia morale 58 (dpédxovow ded 100 ~Bupod of Emnpérar rév' robs Beods EmucaAospevov) ZAT. rave, & vOpwre, tovs Oeovds emixadovpevos. dpeis 5é, d dmnpérar, dmayere Tov GvOpwrov mpds Tovs aAAous Aaxedapovious. SENOS dp’ dspeis, & "AOnvaios, apédAxere rods! eis Ta iepa Yedyovras; dp’ dmoxreivere tovs! é” ixereiav yperropévous;/GAA, vai tw” iw, SHAoi ore rept avOpubmous adixor ovres ai) mepi Geods doeBeis. 5 AIK. adda. ris éotw 6 E€vos exeivos; , ’ ZAT. mpeoBevrys tis wv tuyxaver — VG AIK. ri bjs; mpeoBeutys; THs dvoulas. dp’ dmoxteivers Tovs mpeoBes; ESAT. mpeoBeutys t1s(ka) mopevdpevos Tuyydver mpos Baciréarév™ peyav. od 5¢€ dijdos f giddy rods AaxeSaipovious. ova obv Kai mate dAopupdpuevos Tov 15 Aakedaipdvior. (of ev Snnpéra émdyovas rev AaxeSaypdviov pds Tiv dyopdy. 6 82 Eévos ob maverar Body Kai Sndav rf mdoxer td “rd AOvaiev.) ~41K. — SHAdv €otw drt picodar Tov avdpa oi Beot. dmoxreivovat yap adrov, kairep mpeoBeuTHy Kai ixérny dvta. 4 mov véweats peydan éx Oedv AapBdver adrdv 5d tods mpoydvous kai Thy TaV mpoydvwy BBpw. GAG ti mdoxes 7 TdALS H HeTepa; Ti ylyverat; Biasos SiSdoxadros paiverar dv 6 méAcuos, HD paws. ev yap elpyvn ob yiyverat Tadra. év pev yap elpyvy edvopia kal 25 edropia év TH mdAE. ev 5€ TH TroAEw dvopia Kal drropia. PAY. ‘ds xaxd mAciora méAE Avovouln mapéxer, Evvopin 8? ebxoopa Kai dpria mavr’ dnodaiver.” Prpetsoraly Vocabulari de la Seccié 4 C dn-dy-w emportar-se, detenir d-ron-os -ov rar, estrany Btcdx-ovr-es persezuint (nom.) dmavres tots (nom.) adr ¢l, lo (pronom) (acus.) BodA-os,6 esclau (2a) dno-dedy-wv — fugint adz-obs els, los (pronom) (acus.) 8ve-7ux7is_ dlissortat (nom.) (nom.) BipA-os evident (nom.) Vocabulari i exercicis exeinw 7@ lepi aquell santuari efaigyns de sobte gx-wy portant, tenint (nom.) "HpdxAei-os -a -ov d'Heracles icp-év, 76 santuari, temple (2b) ixereé-a, 4 stiplica (1b) ixér-ns,6 suplicant (1d) Tows potser, tal vegada «al py mira! kainep encara que, tot i que xipu€ (xnpux-),6 missatger, herald (3a) AavOdv-w passar desapercebut Ha (+ acus.) per...! (normalment: n0, pet...!) ot em, ami Memoranda dvopia, 4 desordre, itlegalitat (1b) Gndyw (dmayay-) detenir, arrestar, emportar-se dropeiyw (dnopuy-) fugir, estapar-se \ Eév-05, 6 (or eiv-os, 6) estranger (2a) 6801-nép-0s,6 caminant (2a) ol édexa cls Onze (grup donze magistrats responsables dels presoners i dels judicis sumaris) 6p0-cis_bé, correcte Soros -a-ov sagrat oStos ci, tu! Sdedy-wv el fugitiu, que fuig néox-w patir, endurar more aleshores mpés Aids sota la proteccié de Zeus Rperapin eres corrent (acus.) Sovdos, 6 esclaw (2a) lepdv, rd santuari, temple (2b) lxérns, 6 suplicant (1d) Be (+ aus.) peru! Eévos/Eeivos, 6 estranger, 59 Lérup-os,6. Satiros (2a) rév Pevy-ovr-a Vhome que fuig, el fugitiu tous évdexa cls Onze tpén-opat decantar-se, tpéx-wy corrent (nom.) tuyxdv-w resultar, passar per casualitat Smnpér-ns, 6 esbirro, guardia (1d) gaiv-ouar semblar devy-ovr-a que fuig, fugint (acus.) desy-wv fugint (nom.) $Bdv-w avangar, passar davant xapis (xAapv8-), 1} clamide, capa curta de viatge (3a) Gris dvopias quin desordre! baste (2a) 6 p86s %4 dy dret recte, correcte, Vocabulari de la Secci6 4N dyop-d,4 agora, _ placa publica (1b) &-8ix-0s -ov injust dro-Ként-w tallar dro-xrelv-w matar dro-gaiv-w mostrar Gprt-os -a-ov proporcionat d-ocBeis_ impiu (nom.) adr-dy el, lo (pronom) (acus.) df-€An-w atrossegar ao:Aé-a rév péyav el gran Rei (de Persia) Biat-os -a-ov violent Bo-dv cridant (nom.) SiA-os evident SnA-Gv mostrant, palesant (nom.) 8iSdoxaA-os, 6 mestre (2a) Avovoyi-n, 4 desgovern (1a) Bve-rux 4s dissortat (nom.) (nom.) éy-xeip-i81-0v, 76. punyal (2b) elpvy pau eri tot Bapod sobre Paltar, tm-nadé-opat invocar (algu com a testimoni) br-Kad-otper-os (nom,) e5-xoop-0s -ov ben ordenat invocant ed-vopi-a/n, 4} bon govern (1 b-a) ederopi-ajg, 4} benestar (1b-2) ep aeni Frov de segur ixéo-os -a-oy protector de suplicants (tito! de Zeus) ixerei-a,% stiplica (1b) xa0-i-onar asseure’s, seure xa9-opé-w mirar, contemplar amb atencié kainep encara que, tot i que wipv€ (xnpue-),6 herald (3a) AapBdr-owac aferrar-se, agafar-se 2 Decadéncia morak prdeis undepi-a pndév ningu, cap, res pucé-w odiar vai 7d oud. pels dos déus! (Castor i Pitluxc) (tipic jurament esparta) vépeo-ts, f+ nimesis, castig divi (3e) 4-05 -a-ov hospitalari (tital de Zeus) Sdopup-dper-o5 lamentant (nom.) Spws igualment, d'igual manera névr’ =ndvra map-éx-w provocar, proporcionar adoy-w" patir, endurar mas-owos parat rat-e paral, atura't! Memoranda dmoxreivw (dnoxrew-) matar doéBeva,% smpictat, irreveréncia (1b) abrév v6 el, lo, la (pronom) apédnen (dpeAnva-) arrossegar Baowreis, 6 rei (3g) Bwpés, altar (2a) emxadéopas invocar (algti com a testimoni) wiipug (xnpux-), 6 missatger, herald (3a) AavOdvew (Aa0-) passar desapercebut meior-os 7 -ov 1a majoria de rode a la ciutat mopev-dpev-os anant (nom.) mpéaB-es,0i ambaixadors (Ge) mpeoBevr-ris,5 ambaixador (id) mpé-yov-os,6 avantpassat Zcrup-os,6. Satiros (2a) rH méAe Ia ciutat rév émi-xad-ovper-ov el que invoca rod Bwpoo altar rovs d-ceB-ovwT-as els que s6n impius robs ¢x-ovr-as els que tenen robs Tpen-opév-ovs els que es decanten per, els que es dediquen a picéw odiar GAopipowas Jamentar-se, plorar per mdoxw(ma8-) patir, endurar matopa parar, aturar 60 robs devy-ovt-as els que fugen tuyxdv-w resultar, passar per casualitat ra moduw (la) guerra SBp-1s, 4 superbia, bybris (3e) rnpér-ns,6 guardia (1d) bné tov ABqva-wy en mans dels atenesos gaiv-ouar mostrar-se dys dius A-dv. estimant, sent partidari (nom.) xelp(xeip-), 4 ma (3a) Gris dvopias quin desordre! Gris doeBeias quina impietat! TBpis, 4 supérbia, hybris (3e) Sarnpérns, 6. esbirro, guardia (1d) gaivopat (pav-) semblar; apartixer, mostrar-se mpeoBeuris, 6 ambaixador (1d) pBdvee avancar, passar davant mpéopets, of ambaixadors (30) tpémopas(rpan-) decantar-se dedicar-se ruyxdvw (rvx-) resultar, passar per casualitat & (+gen.) quin.! (exclamatin) Contingut gramatical de les Seccions 4 C-D Participi present actiu i mitja(nom., acus.) Sintaxi del participi (substantivats i predicatius) Baoire’s (nom., acus.) Adjectius en funcis predicativa Elisio i crasi Boop ‘© Geo . ofa ris dxopettyes. ob yap AavOdver by be Vocabulari i exercicis 61 Exercicis de les Seccions 4 C-D (a) Paraules : Basant-nos en les paraules de la columna esquerra, deduim el significat de les de la dreta: doéBeva 76 o€Bas fepdv 6 lepeds ixérns ixeredw picéw 76 pigos éévos 7 fevia, tevitw tuyxdvw|Svotuxys 1 THXxN Bpis Spit (b/c) Morfologia i sintaxi Traduim les frases segiients, completant la segona oracié amb un participi o amb la combinacié de participi i article: e.g. tis émxadeirar Huds; of Sovror adeAxovor (Tov emxadovpevov). . rhs rpéyet; oby Spc Eyanye .. rives Bhogspovra; nos elow tives hevyovaw; dp’ opds . . . 6 dvnp dzrorpéxe kai od maverat.. . . af yuvaixes dei PoBotvrat. did ri od mavovra. . . (d) Retroversiéd Traduim les frases segiients: eye 8° ody dpa Aaxedatpdriov oddéva gebyovra. Are Veiem que els homes corren. epee ods 2 vBguinous re A dpa NavOdver jpads 6 deandrys oxedn Exwr; Bs que et passa per alt que lesclau arrossega l’estranger? of yap mpécBes POdvovar tos Uanpéras dmopetyorres. Lesparta avanga els seus perseguidors corrent cap al temple. 5.88 xfjput of maveras piody rods Eévous Kai foPodpevos. Lestranger no para de suplicar-nos i de cridar. GANG Sipdos ef ixérns dv Kal ruyxdves dAopupdpevos 76 mpdypa. Es evident que home és un ambaixador i s’esdevé que esta fugint.

You might also like