You are on page 1of 13

SIT UNIVERSAL JOINTS DE CARDAN SIT PRZISIONSKAR- JUNTAS CARDANICAS

JOINTS WITH PLAIN DE PRECISION SIT DANGELENKE MIT DE PRECISION SIT


OR NEEDLE AVEC PALIERS LAUFBUCHSEN UND CON CASQUILLOS DE
ROLLER BEARINGS LISSES OU ROULE- NADELLAGERN BAU- DESLIZAMIENTO Y
TYPES E - H MENTS A AIGUILLES REIHE E - H RODAMIENTOS DE
(DIN 808) SRIE E - H (DIN 808) AGUJAS SERIE E - H
(DIN 808) (DIN 808)
Of this serie both single and Font partie de cette srie les Teil dieser Familie sind Einzel- A esta serie pertenecen las
double joints are available. joints articulation simple et und Doppelgelenke des Typs juntas con articulacin simple y
Types E are with sliding double de type E avec paliers E mit Laufbuchsen und Typ H doble: tipo E con casquillos de
bushes while type H has lisses, et de type H avec roule- mit Nadellagern. deslizamiento, tipo H con roda-
needle roller bearings. ments rouleaux. Mit Laufbuchsen sind zwei mientos de agujas.
Joints with plain bearings are Les joints avec paliers lisses Ausfhrungen erhltlich: Con casquillos de deslizamien-
available in 2 versions: sont produites en deux ver- - baureihe E entspricht DIN- to se producen 2 versiones:
- type E to DIN 808; sions: Norm 808; - serie Tipo E correspondiente
- type EB to DIN 808/7551 - srie de type E, correspon- - baureihe EB entspricht DIN- a las Normas DIN 808;
Joints with roller bearings are dant aux normes DIN 808; Norm 808/7551. - serie Tipo EB correspondien-
available in 2 versions: - srie de type EB, correspon- Mit Nadellagern sind folgende te a las Normas DIN 808/7551.
- type H to DIN 808; dant aux normes DIN zwei Ausfhrungen erhltlich: Con rodamientos de agujas se
- type HB to DIN 808/7551. 808/7551. - baureihe H entspricht DIN- producen 2 versiones:
They all consist of a star Les joints avec roulements Norm 808; - serie Tipo H correspondiente
wheel core and 2 halfjoints rouleaux sont produits en - baureihe HB entspricht DIN- a las Normas DIN 808;
with fork ends. Between the deux versions: Norm 808/7551. - serie Tipo HB correspondien-
pins of the star wheel and the - srie de type H correspon- Alle Modelle bestehen aus te a las Normas DIN 808/7551.
holes of the forks, 4 wear-resi- dant aux normes DIN 808; zwei Halbgelenkteilen, die in Todas estn compuestas por
stant sliding bushes (for type - srie de type HB correspon- einem Gabelkopf mnden, und dos semijuntas que terminan
E) or roller bearings (type H - dant aux normes DIN 808/7551. einem Gabelkreuz-Kernstck. en horquilla y un nucleo central
high speed) are fitted in. Tous les joints sont forms de Zwischen der Gabelkreuz- de cruceta. Entre los pernos de
The 4 bushes have holes for deux demi-joints avec extr- Lagerzapfen und den la cruceta y los orificios de las
lubrication and each one con- mits fourche et dun noyau Bohrungen in den Gabeln wer- horquillas estn interpuestos
tains a grease reserve. central. Entre les pivots du den vier verschleifeste cuatro casquillos de desliza-
The hermetic structure pre- noyau et les trous des four- Laufbuchsen (Typ E) bezie- miento anti-desgaste (tipo E) o
vents from lubricant losses ches quatre paliers lisses anti- hungsweise Nadellager (Typ bien rodamientos de agujas
and impurity entry. usure (de type E) ou bien des H, fr Hochdrehzahlen) ein- (tipo H - alta velocidad).
Neither lubrication nor mainte- roulements rouleaux (de gefgt. Die vier Laufbuchsen Los cuatro casquillos estn
nance is required for type H type H - grande vitesse) sont weisen Schmierungsffnungen dotatos de orificios para la
(high speed joints with roller interposs. Les quatre paliers auf, und jede von ihnen kann lubricacin y cada uno de los
bearings) as their bearings are lisses sont pourvues de trous ein Schmiermittelreservoir auf- mismos pueden contener una
lubricated for life. pour la lubrification et chacun nehmen. Da sie hermetisch reserva de lubricante. Su her-
Joints with plain bearings - peut contenir une rserve de abgedichtet sind, kann weder meticidad impide la salida del
type E - are for middle-low lubrifiant. Leur tancheit Schmiermittel austreten, noch lubricante y la entrada de
speeds and where there are empche la fuite du lubrifiant knnen Fremdstoffe eindrin- impurezas.
shock loads. For high speeds et lentre dimpurets. gen.Fr die Baureihe H En la serie H (alta velocidad
and relatively low torques, Dans la srie H (grande vitesse (Hochdrehzahl mit Nadellagern) con rodamientos de agujas) no
types with roller bearings (H) avec roulements aiguilles) il ist keine Schmierung erforderli- est prevista ninguna lubrica-
are recommended. nest prvu aucune lubrifica- ch, da die eingebauten Lager cin. Los rodamientos monta-
Both versions offer high effi- tion. Les roulements monts dauergeschmiert sind. Sie sind dos son del tipo lubricados a
ciency, silent running, low fric- sont lubrifis vie et ne nces- vollkommen wartungsfrei. vida. No requieren ningn
tion coefficient at competitive sitent aucun entretien. Die Gelenke des Typs E mit mantenimiento.
prices. Les joints avec paliers lisses Laufbuchsen dienen fr Las juntas con casquillos de
All rubbing surfaces are har- de type E sont utiliss pour les Anwendungen mit mittelhohen deslizamiento tipo E se
dened and ground. vitesses basses ou moyennes bis niedrigen Drehzahlbere- emplean para velocidades
Maximum working angle is 45 et en prsence de charges de ichen und auftretenden medio-bajas y donde existen
for single joints and 90 for chocs. Pour les grandes vites- Stobelastungen. Fr hohe cargas de choque.
double joints. ses et les moments de torsion Drehzahlen und relativ niedrige Para altas velocidad y esfuerzos
Maximum speed is 1.000 rpm relativement bas est recom- Drehmomente werden die mit de torsin relativamente bajos
for type E, while type H can mand lemploi de roulements Nadellagern ausgestatteten se recomiendan los tipos con
overgo 4.000 rpm. rouleaux (H). Chacune de Modelle (Typ H) empfohlen. rodamientos de agujas (H).
All these versions are also ces versions offrent un haut Beide Ausfhrungen gewhr- Ambas versiones ofrecen alto
supplied in telescopic versions. rendement, un fonctionnement leisten einen hohen Wirkungs- rendimiento, funcionamiento
silencieux, un faible coefficient grad, groe Laufruhe, einen silencioso, bajo coeficiente de
de frottement et des prix avan- niedrigen Reibungskoeffizien- rozamiento y precios ventajo-
tageux. Toutes les surfaces ten sowie einen gnstigen sos. Todas las superficies de
de contact sont traites et rec- Preis. Alle Kontaktflchen sind contacto estn tratadas y rectifi-
tifies. Langle de travail maxi- speziell behandelt und geschlif- cadas. El ngulo de trabajo
mum est respectivement de fen. Der maximale mximo es de 45 y 90 para
45 et 90 pour les joints Arbeitswinkel betrgt 45 bei las juntas de articulacin indivi-
articulation simple ou double. den Einzel- beziehungsweise dual y doble respectivamente.
La vitesse maximum est de 90 bei den Doppelgelenken. La velocidad mxima es de
1.000 tours/min pour les joints Die Hchstdrehzahl betrgt bei 1.000 rpm para los tipos E
de type E alors que les joints den E-Modellen 1.000 U/min, mientras que los tipos H pue-
de type H peuvent dpasser whrend man den Typ H mit den superar los 4.000 rpm.
4.000 tours/min. mehr als 4.000 U/min einset- Para todas las versiones se
Des joints de cardan allon- zen kann. Fr alle producen transmisiones exten-
ges tlescopiques sont produi- Ausfhrungen sind verlnger- sibles.
tes pour toutes les versions. bare bersetzungen erhltlich.

SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441 F+39.0289181327 - export@sitspa.it - PRECISION UNIVERSAL JOINTS (030.04) 1
PRECISION JOINTS DE PRZISIONS- JUNTAS DE
JOINTS PRECISION GELENKE PRECISION
Serie E (DIN 808) Srie E (DIN 808) Baureihe E (DIN 808) Serie E (DIN 808)

Wear resistant sliding bushes Paliers lisses anti-usure en Verschleifeste Laufbuchsen Casquillos de deslizamiento
from cemented and hardened acier cment et tremp. aus einsatz-gehrtetem und antidesgaste de acero
steel. Robustes, prcis et universels; gehrtetem Stahl. cementado y templado.
Strong, precise and versatile; vaste champ dapplication. Robust, przis und vielseitig. Fuertes, precisas y verstiles;
wide application field. Angle max: 45 type E, 90 Weitumfassender vasto campo de aplicacin.
Max. angle: 45 type E, 90 type ED, max 1.000 tours/min. Anwendungsbereich. Angulo max. 45 tipo E, 90
type ED. max. speed 1.000 Excutions spciales sur Grter Arbeitswinkel: 45 Typ tipo ED, veloc. max. 1.000
rpm. demande. E, 90 Typ ED. rpm.
Special executions on request. Hchstdrehzahl 1.000 U/min. Ejecuciones especiales
Sonderausfhrungen auf sobre pedido.
Wunsch erhltlich.

E ED

Z = Boring area - Z = Zone de perage - Z = Bohrbereich - Z = Zona de perforacin

weight/poid
type/type type/type d D L2 L1 C L4 L3 a b Q SW Gewicht/peso
Typ/tipo Typ/tipo [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
E ED
GU01E GU01ED 6 16 34 17 8 22 56 2 7 6 6 0,05 0,08
GU02E GU02ED 8 16 40 20 11 22 62 2 9 8 8 0,05 0,08
GU03E GU03ED 10 22 48 24 12 26 74 3 11,4 10 10 0,10 0,15
GU04E GU04ED 12 25 56 28 13 30 86 4 13,8 12 12 0,16 0,25
GU05E GU05ED 14 28 60 30 13 36 96 5 16,3 14 14 0,20 0,40 DIN 808
GU1E GU1ED 16 32 68 34 16 36 104 5 18,3 16 16 0,30 0,45
GU2E GU2ED 18 36 74 37 17 40 114 6 20,8 18 18 0,45 0,70
GU3E GU3ED 20 42 82 41 18 46 128 6 22,8 20 20 0,60 1,00
GU4E GU4ED 22 45 95 47,5 22 50 145 6 24,8 22 22 0,95 1,55
GU5E GU5ED 25 50 108 54 26 55 163 8 28,3 25 25 1,20 2,00
GU6E GU6ED 30 58 122 61 29 68 190 8 33,3 30 30 1,85 2,90
GU6E1 GU6ED1 32 58 130 65 33 68 198 10 35,3 30 30 2,00 3,00
GU7E GU7ED 35 70 140 70 35 72 212 10 38,3 3,15 4,75
GU8E GU8ED 40 80 160 80 40 85 245 12 43,3 4,60 7,20
GU9E GU9ED 50 95 190 95 50 100 290 14 53,8 7,60 12,00
weight/poid
type/type type/type d D L2 L1 C L4 L3 a b Q SW Gewicht/peso
[kg]
DIN 808/7551

Typ/tipo Typ/tipo [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
EB EBD
GU03EB GU03EBD 10 16 52 26 14 22 74 3 11,4 8 8 0,05 0,08
GU04EB GU04EBD 12 22 62 31 18 26 88 4 13,8 10 10 0,12 0,20
GU1EB GU1EBD 16 25 74 37 21 30 104 5 18,3 12 12 0,20 0,30
GU3EB GU3EBD 20 32 86 43 24 38 124 6 22,8 16 16 0,35 0,50
GU5EB GU5EBD 25 42 108 54 31 48 156 8 28,3 20 20 0,80 1,20
GU6EB GU6EBD 30 50 132 66 38 56 188 8 33,3 25 25 1,20 1,70
GU8EB GU8EBD 40 70 166 83 48 72 238 12 43,3 30 30 2,90 4,30
= on request - = sur demande - = auf anfrage - = segundo pedida

2 SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441 F+39.0289181327 - export@sitspa.it - PRECISION UNIVERSAL JOINTS (030.04)
EXTENSIBLE JOINTS DE CARDAN VERLNGERBARE TRANSMISIONES
TRANSMISSIONS ALLONGES BERSETZUNGEN EXTENSIBLES
Serie E (DIN 808) TLESCOPIQUES Baureihe E (DIN 808) Serie E (DIN 808)
Srie E (DIN 808)

Joints serie E type EA Joints srie E, type EA, Gelenke der Baureihe E Juntas serie E, tipo EA,
with wear resistant sliding avec palier lisse anti-usure. Typ EA mit verschleifester con casquillo de deslizamiento
bushes. Longueurs min. et max. sur Laufbuchse. antidesgaste
Min. and max. length on demande: Folgende Sonderlngen auf Longitudes min. y max.
request: Wunsch erhltlich: sobre pedido:

MIN.L. STROKE X
L.MIN. L.MAX. + 2 L2 + B COURSE X L. MAX. - 2 L2 - B
MIN.L. 2 HUBWEG X 2
L.MIN.. CARRERA X

Special executions on request. Excutions spciales sur Sonderausfhrungen auf Ejecuciones especiales
demande. Wunsch erhltlich. sobre pedido.

Z = Boring area - Z = Zone de perage - Z = Bohrbereich - Z = Zona de perforacin

type/type d D L2 C Lmin. Lmax. X B a b Q SW shaft profile/profil arbre D1


Typ/tipo [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] Wellenprofil/perfil eje [mm]

GU03EA 10 22 48 12 30 3 11,4 10 10 11 x 14 Z6 22
GU04EA 12 25 56 13 40 4 13,8 12 12 13 x 16 Z6 26
GU05EA 14 28 60 13 40 5 16,3 14 14 13 x 16 Z6 29
GU1EA 16 32 68 16 40 5 18,3 16 16 16 x 20 Z6 32
GU2EA 18 36 74 17 on request 40 6 20,8 18 18 18 x 22 Z6 37
GU3EA 20 42 82 18 sur demande 45 6 22,8 20 20 21 x 25 Z6 42
GU4EA 22 45 95 22 auf anfrage 50 6 24,8 22 22 23 x 28 Z6 47
GU5EA 25 50 108 26 segundo pedida 50 8 28,3 25 25 26 x 32 Z6 52
GU6EA 30 58 122 29 60 8 33,3 30 30 32 x 38 Z8 58

type/type d D L2 C Lmin. Lmax. X B a b Q SW shaft profile/profil arbre D1


Typ/tipo [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] Wellenprofil/perfil eje [mm]

GU03EBA 10 16 52 14 30 3 11,4 8 8 CH 10 16
GU04EBA 12 22 62 18 on request 30 4 13,8 10 10 11 x 14 Z6 22
GU1EBA 16 25 74 21 sur demande 40 5 18,3 12 12 13 x 16 Z6 26
GU3EBA 20 32 86 24 auf anfrage 40 6 22,8 16 16 16 x 20 Z6 32
GU5EBA 25 42 108 31 segundo pedida 45 8 28,3 20 20 21 x 25 Z6 42
GU6EBA 30 50 132 38 50 8 33,3 25 25 26 x 32 Z6 52
GU8EBA 40 70 166 47 70 12 43,3 36 x 42 Z8 70

= on request - = sur demande - = auf anfrage - = segundo pedida

SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441 F+39.0289181327 - export@sitspa.it - PRECISION UNIVERSAL JOINTS (030.04) 3
HIGH SPEED JOINTS DE PRE- HOCHDREHZAHL JUNTAS DE
PRECISION CISION GRANDE PRZISIONS- PRECISION ALTA
JOINTS WITH VITESSE AVEC GELENKE MIT VELOCIDAD CON
NEEDLE ROLLER ROULEMENTS A NADELLAGERN RODAMIENTOS
BEARINGS AIGUILLES Baureihe H (DIN 808) DE AGUJAS
Serie H (DIN 808) Srie H (DIN 808) Serie H (DIN 808)

Roller bearings lubricated for Roulements aiguilles lubri- Nadellager dauergeschmiert. Rodamientos de agujas lubri-
life. No maintenance required. fis vie. Pas dentretien. Vllig wartungsfrei. cados por vida.
Precise and versatile, silent Prcis et universels, silencieux Robust, przis und vielseitig. Ningn mantenimiento.
and smooth running; wide et coulissants; vaste champ Weitumfassender Anwendungs- Precisas y verstiles, silenciosas
application field. dapplication. bereich. y deslizables; vasto campo de
Max. angle: 45 type H, 90 Angle max: 45 type H, 90 Grter Arbeitswinkel: 45 Typ aplicacin.
type HD, max. speed 4.000 type HD; max 4.000 tours/min. H, 90 Typ HD. Angulo max. 45 tipo H, 90
rpm. Excutions spciales sur Hchstdrehzahl 4.000 U/min. tipo HD, veloc. max. 4.000
Special executions on request. demande. Sonderausfhrungen auf rpm.
Wunsch erhltlich. Ejecuciones especiales
sobre pedido.

Z = Boring area - Z = Zone de perage - Z = Bohrbereich - Z = Zona de perforacin

weight/poid
type/type type/type d D L2 L1 C L4 L3 a b Q SW Gewicht/peso
Typ/tipo Typ/tipo [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
H HD
GU03H GU03HD 10 22 48 24 12 26 74 3 11,4 10 10 0,10 0,15
GU04H GU04HD 12 25 56 28 13 30 86 4 13,8 12 12 0,16 0,25
GU05H GU05HD 14 28 60 30 13 36 96 5 16,3 14 14 0,20 0,40
GU1H GU1HD 16 32 68 34 16 36 104 5 18,3 16 16 0,30 0,45
DIN 808
GU2H GU2HD 18 36 74 37 17 40 114 6 20,8 18 18 0,45 0,70
GU3H GU3HD 20 42 82 41 18 46 128 6 22,8 20 20 0,60 1,00
GU4H GU4HD 22 45 95 47,5 22 50 145 6 24,8 22 22 0,95 1,55
GU5H GU5HD 25 50 108 54 26 55 163 8 28,3 25 25 1,20 2,00
GU6H GU6HD 30 58 122 61 29 68 190 8 33,3 30 30 1,85 2,90
GU6H1 GU6HD1 32 58 130 65 33 68 198 10 35,3 30 30 2,00 3,00
GU7H GU7HD 35 70 140 70 35 72 212 10 38,3 35 - 3,15 4,75
GU8H GU8HD 40 80 160 80 40 85 245 12 43,3 40 - 4,60 7,20
GU9H GU9HD 50 95 190 95 50 100 290 14 53,8 50 - 7,60 12,00
weight/poid
type/type type/type d D L2 L1 C L4 L3 a b Q SW Gewicht/peso
Typ/tipo Typ/tipo [kg]
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
DIN 808/7551

HB HBD
GU04HB GU04HBD 12 22 62 31 18 26 88 4 13,8 10 10 0,12 0,20
GU1HB GU1HBD 16 25 74 37 21 30 104 5 18,3 12 12 0,20 0,30
GU3HB GU3HBD 20 32 86 43 24 38 124 6 22,8 16 16 0,35 0,50
GU5HB GU5HBD 25 42 108 54 31 48 156 8 28,3 20 20 0,80 1,20
GU6HB GU6HBD 30 50 132 66 38 56 188 8 33,3 25 25 1,20 1,70
GU8HB GU8HBD 40 70 166 83 47 72 238 12 43,3 2,90 4,30

= on request - = sur demande - = auf anfrage - = segundo pedida

4 SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441 F+39.0289181327 - export@sitspa.it - PRECISION UNIVERSAL JOINTS (030.04)
EXTENSIBLE JOINTS DE CAR- VERLNGERBA- TRANSMISIONES
TRANSMISSIONS DAN ALLONGES RE HOCHDREH- EXTENSIBLES
HIGH SPEED TLESCOPIQUES ZAHL-BER- ALTA VELOCIDAD
Serie H (DIN 808) GRANDE VITESSE SETZUNGEN Serie H (DIN 808)
Srie H (DIN 808) Baureihe H (DIN 808)

High speed joints serie H, Joints srie H, type HA Gelenke der Baureihe H, Typ Juntas serie H, tipo HA alta
type HA, with needle roller grande vitesse avec aiguilles HA fr Hochdrehzahlbereiche velocidad con rodamientos de
bearings. rouleaux. mit Nadellagern. agujas.
Min. and max. length on Longueurs min. et max. sur Folgende Sonderlngen auf Longitudes min. y max.
request: demande: Wunsch erhltlich: sobre pedido:

MIN.L. STROKE X
L.MIN . L.MAX. + 2 L2 + B COURSE X L. MAX. - 2 L2 - B
MIN.L. 2 HUBWEG X 2
L.MIN . CARRERA X

Special executions on request. Excutions spciales sur Sonderausfhrungen auf Ejecuciones especiales
demande Wunsch erhltlich. sobre pedido.

Z = Boring area - Z = Zone de perage - Z = Bohrbereich - Z = Zona de perforacin

type/type d D L2 C Lmin. Lmax. X B a b Q SW shaft profile/profil arbre D1


Typ/tipo [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] Wellenprofil/perfil eje [mm]

GU03HA 10 22 48 12 30 3 11,4 10 10 11 x 14 Z6 22
GU04HA 12 25 56 13 40 4 13,8 12 12 13 x 16 Z6 26
GU05HA 14 28 60 13 40 5 16,3 14 14 13 x 16 Z6 29
GU1HA 16 32 68 16 40 5 18,3 16 16 16 x 20 Z6 32
GU2HA 18 36 74 17 40 6 20,8 18 18 18 x 22 Z6 37
GU3HA 20 42 82 18 on request 45 6 22,8 20 20 21 x 25 Z6 42
GU4HA 22 45 95 22 sur demande 50 6 24,8 22 22 23 x 28 Z6 47
auf anfrage
GU5HA 25 50 108 26 50 8 28,3 25 25 26 x 32 Z6 52
segundo pedida
GU6HA 30 58 122 29 60 8 33,3 30 30 32 x 38 Z8 58
GU7HA 35 70 140 35 70 10 38,3 36 x 42 Z8 70
GU8HA 40 80 160 40 80 12 43,3 42 x 48 Z8 80
GU9HA 50 95 190 50 90 14 53,8 46 x 54 Z8 95

type/type d D L2 C Lmin. Lmax. X B a b Q SW shaft profile/profil arbre D1


Typ/tipo [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] Wellenprofil/perfil eje [mm]

GU04HBA 12 22 62 18 30 4 13,8 10 10 11 x 14 Z6 22
GU1HBA 16 25 74 21 on request 40 5 18,3 12 12 13 x 16 Z6 26
GU3HBA 20 32 86 24 sur demande 40 6 22,8 16 16 16 x 20 Z6 32
GU5HBA 25 42 108 31 auf anfrage 45 8 28,3 20 20 21 x 25 Z6 42
GU6HBA 30 50 132 38 segundo pedida 50 8 33,3 25 25 26 x 32 Z6 52
GU8HBA 40 70 166 48 70 12 43,3 36 x 42 Z8 70

= on request - = sur demande - = auf anfrage - = segundo pedida

SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441 F+39.0289181327 - export@sitspa.it - PRECISION UNIVERSAL JOINTS (030.04) 5
PREICISION JOINTS DE PRZISIONS- JUNTAS DE
JOINTS PRECISION GELENKE PRECISION
Serie ER-HR Srie ER-HR Baureihe ER-HR Serie ER-HR
WITH QUICK RELEASE DMONTAGE RAPIDE MIT SCHNELLKUPPLUNG CON ENGRANE RAPIDO

Type ER: Sliding bushes Mod. ER: Paliers lisses Mod. ER: mit Laufbuchsen Mod. ER: Casquillos de deslizamiento
Type HR: Needle Roller Bearings Mod. HR: Roulements aiguilles Mod. HR: mit Nadellagern Mod. HR: Rodamientos de agujas
Type ER: max. speed Modle ER: max 1.000 Modell ER: Hchstdrehzahl Modelo ER: velocidad
1.000 rpm. tours/min. 1.000 U/min. max. 1.000 rpm.
Type HR: max. speed Modle HR: max 4.000 Modell HR: Hchstdrehzahl Modelo HR: velocidad
4.000 rpm. tours/min. 4.000 U/min. max. 4.000 rpm.
Max. Angle 45. Angle max. 45. Grter Arbeitswinkel: 45. Angulo max. 45.

Z = Boring area - Z = Zone de perage - Z = Bohrbereich - Z = Zona de perforacin

type type
type type d D L2 L1 C Y e f a b SW
Typ Typ [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
tipo tipo

GU02ER - 8 16 52 26 14 9,5 3,5 7 2 9 8


GU03ER GU03HR 10 22 62 31 17 11,5 4 8,7 3 11 10
GU04ER GU04HR 12 25 74 37 21 13,5 4 11 4 13,3 12
GU05ER GU05HR 14 25 74 37 21 13,5 4 13 5 15,3 14
GU1ER GU1HR 16 32 86 43 24 14 6,35 14,8 5 17,3 16
GU2ER GU2HR 18 36 96 48 28 19 8 16 6 19,8 18
GU3ER GU3HR 20 42 108 54 31 19 8 18 6 22,8 20
GU4ER GU4ER 22 45 120 60 34 20,5 10 20 6 24,8 22
GU5ER GU5HR 25 50 132 66 38 20,5 10 23 8 28,6 25
GU6ER GU6HR 30 58 166 83 49 25 10 28 8 33,3 30

6 SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441 F+39.0289181327 - export@sitspa.it - PRECISION UNIVERSAL JOINTS (030.04)
STAINLESS JOINTS EN EDELSTAHL- JUNTAS DE
STEEL JOINTS ACIER INOX PRZISIONS- ACERO
Serie X (DIN 808) Srie X (DIN 808) GELENKE INOXIDABLE
Baureihe X (DIN 808) Serie X (DIN 808)

Max. angle: 45 type X, Angle max: 45 type X, 90 Grter Arbeitswinkel: 45 Angulo max. 45 tipo X, 90
90type XD. type XD. Typ X, 90 Typ XD. tipo XD.
Special executions on request. Excutions spciales sur Sonderausfhrungen auf Ejecuciones especiales
demande. Wunsch erhltlich. sobre pedido.

Z = Boring area - Z = Zone de perage - Z = Bohrbereich - Z = Zona de perforacin

weight/poid
type/type type/type d D L2 L1 C L4 L3 a b Q SW Gewicht/peso
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
Typ/tipo Typ/tipo
X XD
GU01X GU01XD 6 16 34 17 8 22 56 2 7 6 6 0,05 0,08
GU02X GU02XD 8 16 40 20 11 22 62 2 9 8 8 0,05 0,08
GU03X GU03XD 10 22 48 24 12 26 74 3 11,4 10 10 0,10 0,15
GU04X GU04XD 12 25 56 28 13 30 86 4 13,8 12 12 0,16 0,25

GU1X GU1XD 16 32 68 34 16 36 104 5 18,3 16 16 0,30 0,45


GU3X GU3XD 20 42 82 41 18 46 128 6 22,8 20 20 0,60 1,00
GU5X GU5XD 25 50 108 54 26 55 163 8 28,3 25 25 1,20 2,00
GU6X GU6XD 30 58 122 61 29 68 190 8 33,3 30 30 1,85 2,90

SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441 F+39.0289181327 - export@sitspa.it - PRECISION UNIVERSAL JOINTS (030.04) 7
PROTECTION MANCHONS DE SCHUTZ- MANGUITOS DE
MUFFS PROTECION MANSCHETTEN PROTECION
Serie M Srie M Baureihe M Serie M

Special neoprene rubber. Caoutchouc spcial au no- Neopren-Spezialgummi. Goma especial al neopreno
Resistant to: acids, oils, grea- prne. Surel, schmierfett-, staub- Resistentes a: cidos, aceites,
ses, dust, moisture. Rsistent : acides, graisses, und feuchtigkeitsbestndig. grasas, polvo, humedad.
Filled with grease, ensure poussire, humidit. Bei Fllung mit Schmierfett Llenados con grasa, garantizan
constant lubrication. Remplis de graisse, ils assu- gewhrleisten die Manschetten una lubricacin constante.
rent une lubrification constante. eine konstante Schmierung.

type joint external diameter


type A B C diametre exterieur du joint
Typ [mm] [mm] [mm] Gelenke aussen durchmesser
tipo Dimetro esterno de la junta
[mm]

GU01M 28 34 15 16
GU02M 32 40 16,5 18
GU03M 40 45 20,5 22
GU04M 48 50 24,5 25/26
GU05M 52 56 27,5 28/29
GU1M 56 65 30,5 32
GU2M 66 72 35,5 36/37
GU3M 75 82 40 42
GU4M 84 95 45 45/47
GU5M 92 108 50 50/52
GU6M 100 122 56 58

8 SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441 F+39.0289181327 - export@sitspa.it - PRECISION UNIVERSAL JOINTS (030.04)
SELECTING CRITERES DE AUSWAHL- CRITERIOS DE
CRITERIA SELECTION KRITERIEN SELECCION

Matching one single joint with Lapplication du joint articu- Wen man ein Einzelgelenk mit La aplicacin de la junta de
two shafts (of which the dri- lation simple deux arbres zwei im Winkel stehenden articulacin simple con dos
ving one is rotating at a con- formant un angle - larbre Wellen koppelt (von denen die ejes que forman un ngulo (de
stant speed), it forms an angle mobile tournant vitesse con- Antriebswelle mit konstanter los cules el angulo mvil gira
which causes a periodic varia- stante - donne lieu une Drehzahl rotiert), entsteht eine a velocidad constante) produce
tion of the driven shaft, exactly variation priodique de larbre periodische Schwankung der una variacin peridica del eje
four fluctuations per revolu- command et prcisment angetriebenen Welle, und mandado, exactamente cuatro
tion. quatre fluctuations par tour. zwar mit genau vier fluctuaciones por vuelta.
The difference between the La diffrence entre la vitesse Fluktuationen je Umdrehung. El descarte, o sea la diferen-
maximum and the minimum maximum et minimum de larbre Die Abweichung, also die Dif- cia entre velocidad mxima y
speed of the driven shaft entran varie en fonction de ferenz zwischen der Hchst- und mnima del eje conducido,
depends on the angle formed langle form par les deux der Mindestdrehzahl der depende del ngulo formado
by the two shafts. The diffe- arbres. Cet cart crot au fur et Abtriebswelle, wird durch die por los dos ejes. La diferencia
rence grows with the increa- mesure quaugmente langle . Gre des Winkels zwischen aumenta con el incremento
sing of the angle . Pour rendre le transmission den beiden Wellen bedingt. del ngulo .
To have a homokinetic tran- homocintique, utiliser deux Diese Abweichung ist um so Para obtener una transmisin
smission, you have to fit either joints articulation simple oppo- grer, je grer der Winkel homocintica se emplean dos
two opposite single joints ss (en tenant compte du fait ist. juntas de articulacin simple
(paying attention that the two que les deux fourches centrales Um ein homokinetisches contrapuestas (teniendo pre-
central yokes lie on the same doivent tre coplanaires et que Verhalten der bersetzung zu sente que las dos horquillas
plaine and the angles are les angles des deux joints doi- gewhrleisten, setzt man ent- centrales deben ser coplana-
equal) or a double joint. vent tre gaux), ou bien un weder zwei entgegengesetzte res y los ngulos iguales) o
The irregularity caused by the joint double articulation. Einzelgelenke ein (wobei stets bien una junta de doble articu-
former articulation is cancelled Lirrgularit produite la pre- zu bercksichtigen ist, da die lacin.
by the latter. The overall mire articulation est annule beiden Mittelgabeln koplanar La irregularidad producida por
length resulting from the cou- par la seconde. La longueur und die Winkelwerte der bei- la primera articulacin es anu-
pling of the two single joints is dencombrement due lac- den Gelenke gleich gro sein lada por la segunda. La longi-
even more reduced using a couplement de deux joints mssen), oder aber ein Dop- tud total resultante del acopla-
double joint. In other words, simples est ultrieurement pelgelenk. miento de dos juntas simples
the double joint is to be consi- rduite en utilisant un joint Dabei wird die durch das erste se reduce ulteriormente
dered as the shortest homoki- double. En dautres termes, le Gelenk verursachte Un- empleando la junta doble. En
netic transmission. joint double est considrer regelmigkeit durch das otros palabras, la junta doble
For low speed applications comme tant la transmission zweite Gelenk aufgehoben. constituye la transmisin homo-
(max 1.000 rpm) joint with homocintique la plus courte Bei Einsatz eines Doppel- cintica ms corta posible.
plain bearings (rubbing bea- en absolu. gelenks lt sich im Vergleich Para aplicaciones en bajas
rings) are suggested: types Pour les applications bas zur Kopplung mit zwei Einzel- velocidades (max. 1.000 rpm)
E/EB. They are able to sup- rgimes de rotation (max gelenken die erforderliche se aconseja el empleo de jun-
port shock loads, drive reser- 1.000 tours/min) il est conseil- Gesamtlnge reduzieren. Mit tas con rodamientos slidos
ves, irregular runnings and l lutilisation de joints avec anderen Worten: Das Doppel- de deslizamiento (mod. E/EB).
relatively high torques. The des paliers lisses (mod. E/EB). gelenk hat als die krzeste Tienen la capacidad de sopor-
working angles must be redu- Ceux-ci sont mme de sup- homokinetische Antriebsber- tar cargas de choque, inver-
ced in operation between 500 porter des chocs, des inver- setzung berhaupt zu gelten. siones de movimiento, funcio-
and 1.000 rpm. sions de mouvement, des Fr Anwendungen mit niedri- namientos discontinuos y
For high rotation speeds, relati- fonctionnements discontinus gem Drehzahlbereich (bis zu esfuerzos de torsin relativa-
vely low torques or wide et des moments de torsion 1.000 U/min) empfehlen sich mente elevados.
angles, joints with needle roller relativement levs. Gelenke mit Voll-Gleitlagern Hay que tener en cuenta que
bearings (type V - H) are to be Langle de travail doit tre (Modelle E/EB), da diese el ngulo de trabajo debe
preferred. They can reach rduit pour les vitesses com- Stobelastungen, Laufrich- estar contenido por velocidad
5.000 rpm always relating to prises entre 500 et 1.000 tungsnderungen, ungleich- de trabajo entre 500 y 1.000
the angle. tours/min. migen Laufbedingungen rpm.
Pour des vitesses de rotation und relativ hohen Drehmo- Para velocidades de rotacin
HOW TO READ DIAGRAMS leves, des moments de tor- menten standhalten. elevadas, esfuerzos torsiona-
sion relativement bas ou des Hierbei ist zu beachten, da les relativamente bajos o
The joint capacity to transmit a angles importants, il est con- der Arbeitswinkel im Bereich ngulos relevantes, se acon-
regular torque at a constant seill dutiliser des joints avec von 500 bis 1.000 U/min seja la utilizacin de las juntas
load and with no shocks, for a des roulements rouleaux mglichst klein gehalten wer- con rodamientos de agujas
more or less long period, (mod. V-H). den sollte. (mod. V-H).Estos pueden
mainly depends on the num- Ils peuvent atteindre une vites- Fr hohe Drehzahlbereiche, alcanzar los 5.000 rpm siem-
ber of revolutions per minute se de 5.000 tours/min suivant relativ niedrige Drehmomente pre en relacin con el ngulo.
and the inclination angle of langle de travail. und grere Arbeitswinkel
the two axes. empfiehlt sich der Einsatz LECTURA DE DIAGRAMAS
The diagrams on next pages LECTURE DES DIAGRAMMES unserer Nadellager-Gelenke
have been conceived on the (Modelle V - H). La capacidad de una junta
base of this criterium. Mit diesen lassen sich - para transmitir un cierto par
La capacit dun joint tran-
Each curve corresponds to the abhngig vom Arbeitswinkel regular con una carga con-
smettre un certain couple
joint size (outside diameter D) Drehzahlen bis zu 5.000 stante y sin choques, durante
rgulier une charge constan-
and represents the torque that U/min erreichen. un tiempo ms o menos largo,
te et sans chocs, pour une
the joint can transmit depen- dure plus ou moins longue, depende esencialmente del
ding on speed and working dpend essentiellement du nmero de revoluciones por
angle . minuto y de la inclinacin del

SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441 F+39.0289181327 - export@sitspa.it - PRECISION UNIVERSAL JOINTS (030.04) 9
The diagrams can be directly nombre de tours par minute et AUFBAU DER ngulo de los dos ejes. En
read if angle is 10; for wider de langle dinclinaison des MESSDIAGRAMME base a este criterio han sido
angles, torques are reduced, deux axes. Les diagrammes concebidos los diagramas de
therefore the values are to be reports aux prochienes pages las proximas pginas.
Die Fhigkeit eines Gelenks,
corrected using the correction se basent sur ce critre. Cada curva corresponde al
ein bestimmtes gleichmiges
factors (F) relating to the Chaque courbe correspond tamao de una junta con refe-
Drehmoment und eine
angle shown in the table. la grandeur dun joint en rf- rencia al dimetro externo D
bestimmte stofreie Belastung
rence au diamtre Dext- del cubo y representa el par
fr eine mehr oder weniger
IMPORTANT: Diagrams rieur du moyeu et reprsente transmisible dependiente de la
lange Zeitspanne zuverlssig
values are merely indicative. le couple transmissible dpen- velocidad y del ngulo de tra-
zu bertragen, hngt im
Each application has its own dant de la vitesse et de langle bajo . Los diagramas pueden
wesentlichen von der
particular motion characteri- de travail . ser ledos directamente con
Drehzahl und vom
stics, such as: shock loads, Les diagrammes peuvent tre ngulo = 10.
Neigungswinkel der beiden
motion reversals, connected lus directement avec langle Para ngulos superiores, los
Achsen ab. Die auf den fol-
masses, kind of starting, pre- = 10. pares transferibles dismi-
genden Seiten dargestellten
sence of elastic joints, stops Pour les angles suprieurs, nuyen. Por lo tanto, los valo-
Diagramme sind nach diesem
and starts, ect. We therefore les couples transfrables dimi- res deben ser corregidos utili-
Kriterium aufgebaut.
suggest to call our technical nuent. Par consquent les zando los factores (F) corre-
In ihnen entspricht jeder
department. valeurs doivent tre corriges spondientes al ngulo enun-
Gelenkgre (bestimmt nach
en utilisant les facteurs (F) ciados en la tabla.
dem Auendurchmesser D
relatifs langle, reports
der Nabe) eine bestimmte
dans le tableau.
Kurve, die das je nach NOTA: Los diagramas pre-
Drehzahl und Arbeitswinkel sentan valores meramente
N.B.: Les diagrammes repor- bertragbare Drehmoment indicativos. Cada aplicacin
tent des valeurs titre pure- veranschaulicht. tiene sus propias caractersti-
ment indicatif. Chaque appli- Die Diagramme sind auf der cas de movimiento, tales
cation a des caractristiques Grundlage eines como: cargas de choque,
de mouvement particulires, Arbeitswinkels = 10 bere- inversiones de movimiento,
tells que: charges, inversions chnet und lassen sich in die- masas conectadas, tipo de
de mouvement, masses sem Fall direkt anwenden. puesta en marcha, presencia
relies, type de dmarrage, Bei greren Winkelwerten de juntas elsticas, partidas y
prsence de joints lastiques, verringern sich die bertrag- paradas, etc. Se aconseja por
dmarrages et arrts, etc. baren Drehmomentswerte, lo tanto consultar nuestra ofici-
Nous vous conseillons donc weshalb man die vom Winkel na tcnica.
de consulter notre bureau abhngigen Korrekturfaktoren
technique. (F), die ebenfalls in den
Tabellen aufgefhrt sind, auf
die Ergebniswerte anwenden
mu.

HINWEIS: Die nachfolgenden


Diagramme liefern lediglich
Richtwerte. Fr jeden
Anwendungsfall gelten stets
spezifische kinetische
Bedingungen, wie Stolasten,
Laufrichtungsnderungen,
verbundene Massen, Art des
Anlaufs, eventuelles
Vorhandensein elastischer
Kupplungen, Anlauf - und
Stillstandsbedingungen usw.
Wir empfehlen Ihnen daher,
sich mit unserem technischen
Bro in Verbindung zu setzen.

10 SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441 F+39.0289181327 - export@sitspa.it - PRECISION UNIVERSAL JOINTS (030.04)
DIAGRAM FOR DIAGRAMME DIAGRAMM FR DIAGRAMA PARA
JOINTS POUR JOINTS GELENKE JUNTAS
Serie E Srie E Baureihe E Serie E

45 0,25

40 0,30

35 0,38

30 0,45

25 0,55

Moment de torsion (Mt) en Nm

Esfuerzo torsional Mt en Nm
Dimension du joint - Diamtre extrieur D
Gelenkgre - Auendurchmesser D

20 0,65
Tamao junta - Dimetro externo D

Drehmoment in Nm
Joint size - Outside diameter D

Torque in Nm
15 0,80

10 1,00

5 1,25

FACTEUR DE CORRECTION F

FACTOR DE CORRECCION F
CORRECTION FACTOR F
ANGULO DE TRABAJO

KORREKTURFAKTOR F
ANGLE DE TRAVAIL
WORKING ANGLE

ARBEITSWINKEL
Speed(rpm)
Vitesse (tours/min)
Drehzahl (U/min)
Velocidad (rpm)

EXAMPLE EXEMPLE: BEISPIEL EJEMPLO


Power: 0,65 kW Puissance: 0,65 kW Leistung: 0,65 kW Potencia: 0,65 kW
rpm: 230 tours/min: 230 U/min: 230 rpm: 230
With working angle = 10, Avec angle de travail = 10, Bei Arbeitswinkel = 10, Con ngulo de trabajo =
Factor F = 1 we get point P Facteur F = 1 on obtient le Korrekturfaktor F = 1 Man 10, Factor F = 1 se obtiene
and Torque = 27 Nm corre- point P et Mt = 27 Nm qui erhlt den Drehmoment-Punkt el punto P y Mt = 27 Nm
sponding to joint size D = correspond la grandeur du P und Mt = 27 Nm bei der correspondiente al tamao de
25/26 mm (type 04E, joint D = 25/26 mm (mod. Gelenkgre D = 25/26 mm la junta D = 25/26 mm (mod.
1EB). 04E, 1EB). (mod. 04E, 1EB). 04E, 1EB).
With working angle = 30, Avec angle de travail = 30, Bei Arbeitswinkel = 30, Kor- Con ngulo de trabajo = 30,
Factor F = 0,45 (0,65 kW : Facteur F = 0,45 (0,65 kW : rekturfaktor F = 0,45 (0,65 kW : Factor F = 0,45 (0,65 kW : 0,45
0,45 = 1,44 kW ) we get point 0,45 = 1,44 kW) on obtient le : 0,45 = 1,44 kW) erhlt man den = 1,44 kW) se obtiene el punto
P1 and Torque = 60 Nm corre- point P1et Mt = 60 Nm qui Drehmoment-Punkt P1 und Mt= P1 y Mt = 60 Nm correspon-
sponding to joint size D = 32 correspond la grandeur du 60 Nm bei der Gelenkgre diente al tamao de la junta D
mm (type 1E, 3EB). joint D = 32 mm (mod. 1E, D = 32 mm (mod. 1E, 3EB). = 32 mm (mod. 1E, 3EB).
Consider that: 3EB). Man beachte folgendes: Hay que considerar que:
Avec:
Power (kW) N (kW) N (kW) N (kW)
Torque in Nm = 9.550 x Speed (rpm)
Mt en Nm = 9.550 x n (tours/min) Drehmoment in Nm = 9.550 x Drehzahl (U/min) Mt en Nm = 9.550 x rpm
Power (CV) N (CV) N (CV) N (CV)
Torque in Nm = 7.020 x Speed (rpm)
Mt en Nm = 7.020 x n (tours/min)
Drehmoment in Nm = 7.020 x Drehzahl (U/min)
Mt en Nm = 7.020 x rpm

1 kW = 1,35 CV - 1CV = 0,736 kW 1 kW = 1,35 CV - 1CV = 0,736 kW 1 kW = 1,35 CV - 1CV = 0,736 kW 1 kW = 1,35 CV - 1CV = 0,736 kW
1 kgm = 9,81 Nm - 1 Nm = 0,102 kgm 1 kgm = 9,81 Nm - 1 Nm = 0,102 kgm 1 kgm = 9,81 Nm - 1 Nm = 0,102 kgm 1 kgm = 9,81 Nm - 1 Nm = 0,102 kgm

SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441 F+39.0289181327 - export@sitspa.it - PRECISION UNIVERSAL JOINTS (030.04) 11
DIAGRAM FOR DIAGRAMME DIAGRAMM FR DIAGRAMA PARA
JOINTS POUR JOINTS GELENKE JUNTAS
Serie H Srie H Baureihe H Serie H
High speed Grande vitesse Hochdrehzahl Alta velocidad

45 0,25

40 0,30

35 0,40

30 0,50

25 0,70

Moment de torsion (Mt) en Nm

Esfuerzo torsional Mt en Nm
Dimension du joint - Diamtre extrieur D

Drehmoment in Nm
Gelenkgre - Auendurchmesser D

20 0,80
Tamao junta - Dimetro externo D

Torque in Nm
Joint size - Outside diameter D

15 0,90

10 1,00

5 1,25

FACTEUR DE CORRECTION F

FACTOR DE CORRECCION F
CORRECTION FACTOR F
ANGULO DE TRABAJO

KORREKTURFAKTOR F
ANGLE DE TRAVAIL
WORKING ANGLE

ARBEITSWINKEL
Speed(rpm)
Vitesse (tours/min)
Drehzahl (U/min)
Velocidad (rpm)

EXAMPLE EXEMPLE: BEISPIEL EJEMPLO


Power: 5,5 kW Puissance: 5,5 kW Leistung: 5,5 kW Potencia: 5,5 kW
rpm: 2.300 tours/min: 2.300 U/min: 2.300 rpm: 2.300
With working angle = 10, Avec angle de travail = 10, Bei Arbeitswinkel = 10, Con ngulo de trabajo = 10,
Factor F = 1 we get point P Facteur F = 1 on obtient le Korrekturfaktor F = 1 Man Factor F = 1 se obtiene el
and torque Mt = 23 Nm point P et Mt = 23 Nm qui erhlt den Drehmoment-Punkt punto P y Mt = 23 correspon-
corresponding to joint size D correspond la grandeur du P und Mt = 23 Nm bei der diente al tamao de la junta
= 28/29 mm (type 05VS, 05H, joint D = 28/29 mm (mod. 05VS, Gelenkgre D = 28/29 mm D = 28/29 mm (Mod 05VS,
1HB). 05H, 1HB). (Mod. 05VS, 05H, 1HB). 05H, 1HB).
With working angle = 25, Avec angle de travail = 25, Bei Arbeitswinkel = 25, Kor- Con ngulo de trabajo = 25,
Factor F = 0,70 (5,5 kw : 0,70 Facteur F = 0,70 (5,5 kW : 0,70 = rekturfaktor F = 0,70 (5,5 kW Factor F = 0,70 ( 5,5 kW : 0,70 =
= 7,85 kW) we get point P1 7,85 kW) on obtient le point P1 : 0,70 = 7,85 kW) erhlt man 7,85 kW) se obtiene el punto
and torque Mt = 33 Nm corre- et Mt = 33 Nm qui correspond den Drehmoment-Punkt P1 und P1 y Mt = 33 Nm correspon-
sponding to joint size D = 32 mm la grandeur du joint D = 32 Mt=33 Nm bei der Gelenkgre diente al tamao de la junta D
(type 1VS, 1H, 3HB). mm (mod. 1VS, 1H, 3HB). D = 32 mm (Mod. 1VS, 1H, 3HB). = 32 mm (Mod. 1VS, 1H, 3HB).
Consider that: Avec: Man beachte folgendes: Hay que considerar que:
Power (kW) N (kW) N (kW) N (kW)
Torque in Nm = 9.550 x Speed (rpm) Mt en Nm = 9.550 x n (tours/min) Drehmoment in Nm = 9.550 x Drehzahl (U/min)
Mt en Nm = 9.550 x rpm
Power (CV) N (CV) N (CV) N (CV)
Torque in Nm = 7.020 x Speed (rpm)
Mt en Nm = 7.020 x n (tours/min)
Drehmoment in Nm = 7.020 x Mt en Nm = 7.020 x
Drehzahl (U/min) rpm
1 kW = 1,35 CV - 1CV = 0,736 kW 1 kW = 1,35 CV - 1CV = 0,736 kW 1 kW = 1,35 CV - 1CV = 0,736 kW 1 kW = 1,35 CV - 1CV = 0,736 kW
1 kgm = 9,81 Nm - 1 Nm = 0,102 kgm 1 kgm = 9,81 Nm - 1 Nm = 0,102 kgm 1 kgm = 9,81 Nm - 1 Nm = 0,102 kgm 1 kgm = 9,81 Nm - 1 Nm = 0,102 kgm

12 SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441 F+39.0289181327 - export@sitspa.it - PRECISION UNIVERSAL JOINTS (030.04)
INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS MONTAGEANLEI- INSTRUCCIONES
FOR A CORRECT POUR UN MON- TUNG PARA UN MON-
FITTING UP TAGE CORRECT TAJE CORRECTO

Fig. 1 Fig. 2

To obtain a uniform rotary Pour obtenir un mouvement Um eine einheitliche Para obtener un movimiento
motion always use two oppo- rotatif uniforme, utiliser Drehbewegung zu gewhrlei- rotatorio uniforme hay que
site single joints or one double toujours deux joints simples sten, empfiehlt sich stets der emplear siempre dos juntas
joint. The pillow blocks have to opposs, ou bien un joint Einsatz zweier entgegenge- simples contrapuestas o bien
be positioned a s articulation double. setzter Einzelgelenke una junta con
close as possible to the joints Les supports des arbres doi- oder eines Doppelgelenks. Die doble articulacin. Los sopor-
(see Picture 1 and 2). vent tre positionns le plus Wellenlager sollten mglichst tes de los ejes deben ser colo-
prs possible des joints (voir nahe bei den Gelenken liegen cados lo ms cerca posible de
Fig. 1 et Fig. 2). (siehe Abb. 1 und 2). las juntas (ver Fig. 1 y Fig. 2).

Fig. 3 Fig. 4
correct wrong
correct incorrect
richtig falsch
correcto equivocado

When using two opposite sin- En utilisant deux joints sim- Bei Verwendung zweier ent- Empleando dos juntas simples
gle joints respect the align- ples opposs, respecter lali- gegengesetzter Einzelgelenke contrapuestas, respetar la ali-
ment of the inside yokes. In gnement des fourches inter- mu die Ausfluchtung der neacin de las horquillas inter-
extensible transmissions also nes. Pour les transmissions inneren Gabeln bercksichtigt nas. En los ejes alargables
pay attention that the extensibles contrler werden. Bei comtrolar
little arrows stamped tally (see galement que les flches verlngerbaren Wellen ist adems que las flechas tro-
Picture 3 CORRECT, Picture estampilles concident parfai- auerdem auf die berein- queladas coincidan (ver Fig. 3
4 WRONG). tement (voir Fig. 3 CORRECT stimmung der angetragenen CORRECTO, Fig. 4 EQUIVO-
et Fig. 4 INCORRECT). Pfeilmarkierungen zu achten CADO).
(RICHTIG: Abb. 3; FALSCH:
Abb. 4).

Fig. 5 Fig. 6
correct correct
correct correct
richtig richtig
correcto correcto

The joints angle must be Les angles darticulation doi- Die Gelenkwinkel mssen Los ngulos de articulacin
equal (see Picture 5). The vent tre identiques (voir Fig. gleich gro sein (siehe Abb. deben ser iguales (ver Fig. 5).
shafts can just be moved one 5). Les arbres ne peuvent se 5). Die Wellen sind nur paral- Los ejes deben deslizarse
from the other either parallely dplacer entre eux unique- lel zueinander oder symmetri- entre si slo paralelamente o
or symmetrically. Pin holes ment de faon sch verstellbar. bien simetri-
must not be executed over the parallle ou symtrique. Les Die Stiftbohrungen drfen camente. Los orificios chaveta
yokes to avoid their damaging trous des goupilles doivent nicht auf Hhe der Gabeln no deben ser practicados
(see Picture 6). tre raliss au niveau des angebracht werden, da diese sobre las horquillas para evi-
fourches afin dviter leur sonst beschdigt werden kn- tar daarlas (ver. Fig. 6).
endommagement nen (siehe Abb. 6).
(voir Fig. 6).

SIT SpA Via Watt, 15 - 20143 Milan - ITALY - T+39.02891441 F+39.0289181327 - export@sitspa.it - PRECISION UNIVERSAL JOINTS (030.04) 13

You might also like