Professional Documents
Culture Documents
Vidovic, Utjecaj Migracija Na Novoštokavske Ijekavske Govore
Vidovic, Utjecaj Migracija Na Novoštokavske Ijekavske Govore
UDK 811.163.42282:314.7
Izvorni znanstveni lanak
Rukopis primljen 31. X. 2008.
Prihvaen za tisak 15. XII. 2008.
Domagoj Vidovi
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje
Ulica Republike Austrije 16, HR-10000 Zagreb
dvidovic@ihjj.hr
UTJECAJ MIGRACIJA
NA NOVOTOKAVSKE IJEKAVSKE GOVORE
U NERETVANSKOJ KRAJINI
I DONJOJ HERCEGOVINI
1. Uvod
U ovome se radu obrauju novotokavski ijekavski govori u Neretvanskoj
krajini (prostiru se u istonome dijelu bive opine Metkovi) i Donjoj
Hercegovini (istoni dio opina apljina te opine Stolac, Neum i Ravno
u Popovu). Iako se obraeni prostor danas nalazi u dvjema razliitim
dravama, povijesno se moe smatrati jedinstvenim, kako politiki (pripadao
je srednjovjekovnome Humu), tako i crkveno (sve do poetka 18. st. itavo
je podruje pripadalo Trebinjsko-mrkanskoj biskupiji). U prvome u dijelu
rada ukratko izloiti mogui dijakronijski slijed migracija i povijesnih zbivanja
koja su utjecala na samo jezino stanje, u drugome u se usredotoiti na neke
od bitnih jezinih znaajka, dok u u treemu dijelu nastojati dati smjernice
za rekonstrukciju predmigracijske dijalektne slike obraenoga podruja.
Rijeka Neretva kao prirodna prepreka bila je i jest dijalektna razdjelnica. U
prolosti je razdvajala tokavske govore akavskoga tipa od tokavskih govora
takavskoga tipa, a danas razdvaja novotokavske ikavske od novotokavskih
283
Hrvatski dijalektoloki zbornik, knj. 15, 2009, str. 283304
284
Domagoj Vidovi: Utjecaj migracija na novotokavske ijekavske govore...
285
Hrvatski dijalektoloki zbornik, knj. 15, 2009, str. 283304
4 O razmjerima seoba u 17. st. najbolje govori injenica da se nijedna obitelj koja se spominje
u Metkoviu u popisu obitelji iz 1684. ne spominje meu posjednicima 1695. i 1702. kao ni u
prvim upisima u metkovskim upskim maticama 1734. 1781.
5 Tako se primjerice u Vidonje od 38 obitelji ak 20 doselilo iz Popova i hercegovakog
dijela Zaablja, 2 su daljim podrijetlom s toga podruja, a i za 5 se starosjedilakih moe
pretpostaviti da su iz tih krajeva, u Dobranjama ak 22 od 31, a od prvih 38 obitelji koje su
se naselili u Metkovi u 18. st. ak je 25 s istih podruja ukljuujui i jo neke koje su odonud
starijim podrijetlom. Podatke sam prikupio obradbom crkvenih matica.
286
Domagoj Vidovi: Utjecaj migracija na novotokavske ijekavske govore...
287
Hrvatski dijalektoloki zbornik, knj. 15, 2009, str. 283304
< Mra), umanjenice (nga < nga, bca < bca, krva < krva) te iterativni
glagoli od obinih nesvrenih (skkat poskakivati : skkat). Naglaskom se u
Hrasnu razlikovalo i ime krave Ra od enskoga osobnog imena Ra.
U imenikoj i pridjevskoj sklonidbi kao i u glagola obilno su posvjedoene
sve tri opeslavenske naglasne paradigme.9 Naglasna paradigma b (n. p. b)
uva se kod imenica kao to su br (G jd. bra, N mn. brovi, G mn. brv),10
lov (G jd. lava, N mn. lavi, G mn. lv),11 stok (G jd. istka),12 gnjt
(G jd. gnjta, N mn. gnjti, G mn. gnjt),13 j (G jd. ja, N mn. ji/jevi,
G mn. j/jv),14 rbac (G jd. rpca, N mn. rpci, G mn. rbc). Naglasnu
paradigmu c (n. p. c) najzornije uoavamo u lokativu jednine mukog roda za
neivo (kamnu, govru, brdu, mstu, nsu, sprovdu, oprzu, pojsu, dogaju,
Jadrnu) te u genitivu mnoine imenica mukoga roda (sinv, sokolv/sokl,
jastrb, darv/dr, badv, glasv, dubv/db, govorv/govr, golubv/
golb, vragv, torv, gradv, anl, kork, fratr, sluajv, dinr),15 ali i
u imenica enskoga roda kao to je la (D jd. li, A jd. lu, N mn. le, G mn.
l, DLI mn. lam/lan),16 glva (D jd. glvi, A jd. glvu, N mn. glve, G mn.
glv, DLI mn. glvam[a]/glvan17), vca (G jd. vc, D jd. vci, A jd. vcu, N
mn. vce, G mn. ovc), vjska (D jd. vjsci, A jd. vjsku, N mn. vjske, G mn.
vjsk, DLI mn. vjskama), pmt (L jd. pamti), rka (G jd. rk, D jd. rci, A
jd. rku, N mn. rke, G mn. rk, DLI rkam[a]), ks (G jd. ksti, L jd. ksti, N
mn. ksti, G mn. kst, DLI mn. kstima), ls (L jd. alsti, G mn. alst),18
r (G jd. ri, N mn. ri, G mn. r, DLI mn. riman), kk (G jd.
9 O opeslavenskim naglasnim paradigmama opirnije se moe proitati u radovima
Vladimira Dyboa, a o njihovim odrazima u hrvatskome naglasnom sustavu u radovima Mate
Kapovia kojemu ovom prigodom zahvaljujem na mnogim vanim podatcima i sugestijama. U
daljnjemu tekstu za naglasne paradigme a, b i c rabim kratice n. p. a, n. p. b i n. p. c.
10 Istog su tipa i imenice bb, snp, pp, krv, vr, zbr, plg, stl, grp, grb.
11 U Metkoviu imenice toga tipa esto imaju genitiv nastao analogijom prema n. p. c
(lav, Petrv, Galv, Mij).
12 Po istome se obrascu sklanjaju i rijei kao to su mslac i mdrac (N mn. mudrci, G mn.
mudrc).
13 Po istome se obrascu sklanjaju rijei kao to je sp.
14 Imenice ovoga tipa u junome dijelu obraenog podruja u mnoini esto prelaze u
n. p. a (jv, ttv, kljv). U hercegovakome dijelu Neretvanske doline pak biljeimo
pojavu da dio imenica mukoga koje se sklanjaju po n. p. c imaju mnoinske likove dobivene
analogijom od n. p. b (skv, vlv).
15 Analoki se to prenijelo i na neke imenice mukog roda koje oznauju ivo (soklu,
jastrbu).
16 Po istome se obrascu sklanjaju i imenice kao to su zra, rsa, vda, gra, zmja, lja,
sza, stza.
17 est je i nazalizirani izgovor glvaman, rkaman i slino.
18 Tako se sklanjaju sve dvoslone imenice enskog roda tvorene sufiksom -ost koje u
nominativu jednine imaju kratkosilazni naglasak.
288
Domagoj Vidovi: Utjecaj migracija na novotokavske ijekavske govore...
kkoi, N mn. kkoi, G mn. kok, DLI mn. kokima), bls (G jd. blesti,
L jd. bolsti, N mn. blesti, G mn. bolst, DLI mn. bolstima), prpovijd (L jd.
propovijdi, G mn. propovijd, DLI mn. propovijdima), planna ( planinu)19.
U pridjeva je n. p. b najbolje ouvana u pridjeva koji oznauju boje bijl (bijla
bijlo) te u primjerima kao to su svijt/t, krtak, zltan, dbar (dbra
dbro), dbok (dubka dubko).20 U mjesnim je govorima ouvana izvorna n.
p. c kod pridjeva:21 blg blga blgo. K tome se u neretvanskim govorima (ali
i veemu dijelu zapadnohercegovakih ikavskih govora) sekundarno proirila
i na velik broj pridjeva koji su pripadali n. p. a (npr. srtan srtna srtno,
zgdan zgdna zgdno). N. p. c se esto uva i u odreenim pridjevima: rjtk,
gst, przn, rvn, jn, sdm, tk, th, pltk, rn, tjsn, krpn, ptn.
N. p. b uvaju glagoli kao to su tat (tm; tao), pomi22 (pmom; pmog
pomgla pomglo), dugvat (dgujm;23 dgov dugvala dugvalo). N.
p. c se odrazila u glagola kao to su zvt (zovmo, zv; zvo zvla zvlo)24,
ms (metmo; mo mla mlo), let (letmo, lt/lt; leo), v (vk vkla
vklo), p (pemo; pk pkla pklo), stja(t) (stojmo), pt (pmn;
peo pola plo), rs (rstem, rst; rs rsla rslo), prsti(t) (prostmo),
*vljet25 (velmo), slit (selmo), ma(t) (immo), vje(t) (vem, ivmo, v/
v).26 Od glagola koji pripadaju n. p. a navest u samo arhainije kao to su
lj (ljgnm) stii ili ljes ui (ljezem). Uz sve navedene arhaine naglasne
likove supostoje i mlai koje nahodimo i u hrvatskome standardnom jeziku
pa ih nije bilo potrebno zabiljeiti.
289
Hrvatski dijalektoloki zbornik, knj. 15, 2009, str. 283304
3.2. Fonologija
Na fonolokoj je razini bitno da se jat u dugim slogovima izgovara dvoslono
(cjv, mjh, ljk, bijlo),27 a kratki jat daje je (bjat, vjtar). U mjesnim su
govorima, poglavito onima bliim Neretvi i moru, esti ikavizmi (od kojih
su pokoji i veoma stari), a ima i neto ekavizama (prije svega u skupu *r:
brgovi, grehta, vra, rica).28 U govoru su prisutni i hiperijekavizmi kao
to kmpijr (< njem. dijal. Gruntbir),29 krijva (< dalm. kria < lat. ceresia),
sijrak (< lat. syricus), Spljt (< Split), mjrs (< psl. *myr), sijrnica (< psl.
*syr), pa ak i klijkat (engl. to click pritisnuti gumb na miu) i bljcat (<
blic dodatak fotoaparatu koji proizvodi svjetlost za snimanje pri slabijem
osvjetljenju < njem. der Blitz). Trea je jotacija provedena u skupinama *t
(et, et, let, eha, derat30), *d (zevica, pokad, polet, prismet,
kelja, telina), *dv (med), *s (me, lo, sed, s, vr, , bedit,
no, kira), *st- (na : stijena, nica : stjenica), *sv- (tlo, edit, tovat,
to: Sveto), *ht (t < psl. *h[o]tti), *sj (p, prakinja, jno), *z (es,
nica), *zd (la, det), *zj (k, ait), *c (dilo, epnica, elkup)
i *cv- (tn neja, to : Cvijeto). Provedbom 3. jotacije fonemski je sustav
mjesnih govora obogaen za dva nova fonema i . Fonem mogao je nastati
u rijei nastalih od psl. korijena *kysl (keo/kel, kelina), a nahodimo ga i u
nekim egzonimima (rena < Silen grad u Libiji) te u usklicima za dozivanje
stoke (krvi usklik za dozivanje krava, vki usklik za dozivanje volova).
Primjere za treu jotaciju nalazimo i u primjerima bljve (< dalm. *vittea
< lat. vitta vrpca), po (gr. Stphanos; lat. Stephanus), n silan (< psl.
*sila), blje i pljsma.31 Neobina je pak injenica da se na itavome podruju
druga jotacija u skupinama blj, mlj, plj, vlj nepotpuno provodi ili se uope ne
provodi (zgrabjena, zmja, snpje, dvj), slino kao u susjednim akavskim i
novotokavskim ikavskim govorima. Stara jotacija nije provedena ni u prilogu
vt ve (< psl. *vtj). Arhaizmom se moe smatrati uvanje t u glagolu obtat
(< psl. *obvtati).
27 Kod Bonjaka u Dubravama, ali i u Viiima, Dubravici kod Sjekosa i u Rabranima u
Gornjemu Hrasnu prevladava jednosloni izgovor. Dvosloni je izgovor razmjerno novijega
postanja (usp. Halilovi 1996: 7482). U ostatku teksta naglasak na jatu biljeim na nain koji je
uobiajen u suvremenim hrvatskim rjenicima.
28 Jedini primjer u kojemu je kratko *r dalo rje zabiljeio sam u Vidonjama (srja).
29 Najvie je hiperijekavizama nastalo promjenom ir > ijer uglavnom u posuenicama.
Slinu pojavu nahodimo i na dubrovakome, istonobosanskome podruju, ali i u
starotokavskim slavonskim govorima.
30 U glagolu dtjerat se ukrasiti se trea jotacija nije provedena najvjerojatnije zbog
razlikovnosti.
31 Zanimljivo je da iste primjere nalazimo i u neko ikavskoj, a danas posve ijekaviziranoj
Gabeli, na desnoj obali Neretve.
290
Domagoj Vidovi: Utjecaj migracija na novotokavske ijekavske govore...
291
Hrvatski dijalektoloki zbornik, knj. 15, 2009, str. 283304
3.3. Morfologija
U imenikoj se sklonidbi i imenice ija osnova zavrava na palatal sklanjaju
kao one ija osnova zavrava na nepalatal (lon, knjon, mon, movi).36
Poesto dolazi i do zamjene lokativa akuzativom (npr. tao sam novine. Bla
je Spljet.). Stari je lokativ na -i (< -ih) uuvan u primjerima n li, n vrti,
na ramni, po pli, Dubjni, eljri. Genitiv mnoine na - nalazimo
u primjerima gdn, brsk, krk, smkv, (l)jd. Stari je pak instrumental
mnoine mukog roda na -i uuvan u primjerima s vci, s prjatelji. Pridjevsku
sklonidbu nahodimo u lokativu nekih imenica enskoga roda e-sklonidbe
(ksrnj, pkrnj) te u toponimiji (u Blj, Dbj) i antroponimiji
(vanj). Dativ i lokativ enskog roda zamjeniko-pridjevske sklonidbe tvori
se u Slivnu i neto rjee u Vidonjama nastavkom -m/-n (mjn ni, na
dsnn rci, n Cnn rijci, nm jon n deset gdn, pde gls p njm, svton
ruli, ksa jon se zaplla). Iz toponimije je razvidno da se tzv. dubrovaka
sklonidba (sklanjanje mukih tipa Ivo Iva; usp. Halilovi 1996: 157159) u
prolosti prostirala na mnogo irem podruju nego danas. Tako, primjerice, u
Dubljanima u Popovu nahodimo toponim rove strge, na Pini, zaseoku
sela Trebmlja, u jugozapadnome dijelu Popova mikrotoponim Rdovo gvno,
a u Zviroviima, selu u Brotnju u zapadnoj Hercegovini, u koje se koncem
17. st. naselila vea i kompaktna skupina hrvatskih izbjeglica iz istone
Hercegovine, nahodimo toponim Mov dlac. Danas s hercegovake strane
zapadno od Orahova Dola ne nahodimo primjera dubrovake sklonidbe, a i u
zapadnome dijelu Dubrovakoga primorja (zapadno od Smokovljana), rije je
o srazmjerno novijoj pojavi. Dubrovaki poddijalekt kao prestiniji u odnosu
na mjesne govore u Donjoj Hercegovini i Neretvanskoj krajini u velikoj je
mjeri utjecao na mjesne govore tako da je za neke njihove zajednike crte
35 Primjeri kao to su pi, zvat i ken mogu se i drukije tumaiti, ali nije iskljueno
da je i tu rije o akavizmima.
36 Zanimljiv je i zaziv: Bgu mj!
292
Domagoj Vidovi: Utjecaj migracija na novotokavske ijekavske govore...
teko rei jesu li iskonske ili su nastale pod dubrovakim utjecajem. U tom je
svjetlu veoma zanimljiva injenica da je dubrovaka sklonidba danas znatno
ea u srpskim govorima u Popovu i Bobanima dok kod Hrvata na istome
podruju danas gotovo izostaje, osim u Orahovu Dolu i Grepcima,37 iako je iz
mjesne toponimije i povijesnih vrela razvidno da je neko bila rairena barem
do Neretve. Uzroci su tome sociolingvistiki: narodnosno razlikovanje.38
Pod dubrovakim utjecajem na podruju neumskoga Graca kod mlaih
ispitanika sklonidba je osobnih imena kao to je Zvnko Zvnk zamijenjena
standardnojezinom. Imena tipa Hvoje sklanjaju se i danas po e-sklonidbi.
U zamjenikoj je sklonidbi zanimljiv nenaglaeni lik nje (u svezama z nje
i nje) u akuzativu jednine line zamjenice na nastao analogijom prema
genitivnome liku u koji je umetnuto poetno nj- (< n iz prijedloga *kn,
*vn; Matasovi 2008: 238). Kod brojeva su veoma zanimljivi likovi jednns,
dvojnes, peterns, esterns, osmerns motivirani brojevnim imenicama te
likovi dvdest(i), trdest(i) i etdest(i) nastali prema praslavenskoj dvojini.39
Zanimljivi su prijedlozi pro (< preko; pr vrt, pr mosta), npomlj/npomn
pokraj (npomlj sla) i su (ljg je s etvero jdi).
U glagolskome je sustavu aorist iv glagolski oblik (u gradakome mjesnom
govoru nalazimo ak i sigmatski aorist rijh). Najvjerojatnije se analogijom
prema 3. l. mn. proirilo i na druga lica u mnoini (domo, rdite). Imperfekt
je rjei, ali je ipak prisutan i u svakodnevnome govoru (mlj, pltij). Stariji
je prezentski nastavak -u za prvo lice jednine ouvan u glagola *veljeti i vidjeti
(vlju/vlj, vu/v, zapviu/zapvi).40 U 3. je licu prezenta na sli-
vanjskome podruju uglavnom poopen nastavak -u (bv, gr, v) dok u
Zaablju i Popovu likovi tvoreni nastavkom -u supostoje s likovima kakvi su i u
hrvatskome standardnom jeziku. Infiks se -nu- u infinitivnoj osnovi najee,
poglavito u dalmatinskome dijelu obraenoga podruja kao i u susjednim
novotokavskim ikavskim govorima, mijenja u -ni- (pgini[t], kini[t]). Futur
37 Orahov Do nastanjuju gotovo iskljuivo Hrvati, a Grepce i Srbi i Hrvati. U obama
selima Hrvati imena sklanjaju i po dubrovakoj i po e-sklonidbi, a Srbi poznaju iskljuivo
dubrovaku sklonidbu.
38 esto je i narodnosno razlikovanje naglaskom prezimena. Hrvati (i Bonjaci) u Istonoj
Hercegovini uglavnom uvaju iskonski naglasak u prezimenima bramovi, Jvanovi,
Jrkovi, Mrkovi, Mloevi, bradovi (ima ih i Bonjaka), Stjanovi, dok Srbi mnogo ee
poopuju dugouzlazni naglasak pred dometkom -ovi/-evi: Abrmovi, Jovnovi, Mrkovi,
Milevi, Obrdovi (Jurkovia Srba u Istonoj Hercegovini nema).
39 Zanimljivi su i likovi ps(t) (50) i s(t) (60). Moda bi se lik jednns mogao tumaiti
i ostatkom starije tvorbe brojeva od 11 do 19 ouvane u staroslavenskome (usp. stsl. jedin
na deste). Takvo je brojenje ouvano kod starijih govornika u Puiima na otoku Brau
(jedandeset, dvondeset, trindeset, etrndeset, petndeset, endeset, sedamndeset, osamndeset,
devetndeset) uz mlae koje biljei i imunovi 2006.
40 Zanaglasne su duine vjerojatno nastale analogijom prema drugim licima u prezentu.
293
Hrvatski dijalektoloki zbornik, knj. 15, 2009, str. 283304
294
Domagoj Vidovi: Utjecaj migracija na novotokavske ijekavske govore...
46 Tek je kod enskoga etnika sela Gradac ei lik Grnka dok je lik Gradaka obilje-
en.
47 Njima se u ovome radu ne u baviti jer to zahtijeva posebnu analizu, a nije od presudne
vanosti za ovaj rad. Vano je ipak napomenuti da je dalmatski supstrat prisutan i duboko u
Hercegovini. Izdvajam ovdje rijei gta izraslina, sveanj (< lat. gutta kap, izraslina), dmo
dijecezanski sveenik (< lat. dominus gospodin), bkna (< vlat. berbecna obrijana ovja koa)
i klina vapnenica, kreana (< dalm. calcaina < lat. calcna) te pridjeve tvorene dalmatskim
pridjevom san(c)tu(s) u Zaablju i Popovu (Satlija, Sutlija, Ssvid; o tome opirnije u D.
Vidovi 2007b: 433).
48 Argumenti koje su iznosili neki autori da su pisci natpisa sa steaka i klesari bili iz
Zapadne Hercegovine i Dalmacije te da su stoga mnogi natpisi ikavski, ne ine mi se uvjerljivima,
barem ne za istonohercegovako podruje, iz najmanje dvaju razloga. Kao prvo, u Istonoj je
Hercegovini sauvan najvei broj steaka, a kao drugo, klesarski je obrt bio, osim u Dalmaciji,
posebno razvijen u Popovu u kojemu je na grobljima uz pokojnikovo ime esto dodavana titula
proto koja oznauje protomajstora. Ostatci kamenoloma iz kojih se vadio kamen za izradbu
steaka nalaze se diljem ire regije. Teko je vjerovati da bi uz takve preduvjete bilo nuno
uvoziti klesare i pisce steaka iz drugih krajeva.
49 Naravno u sluajevima kad jat nije zabiljeen grafemom . Za potrebe ovog lanka
pregledao sam natpise koje su zabiljeili Marko Vego (1962. 1964.) i efik Belagi (1982.).
Dakako, treba imati na umu da je za razvoj dijalekata na sredinjojunoslavenskome podruju
najvanije upravo razdoblje 13. 15. st. (Lisac 1999: 28).
295
Hrvatski dijalektoloki zbornik, knj. 15, 2009, str. 283304
stalnih turskih progona, prije svega katolika, i zbog uskokih upada, a u 17. st.
hercegovaki Hrvati masovno bjee na sigurnija podruja za vrijeme i nakon
Kandijskoga (1645. 1669.) te Morejskoga rata (1683. 1699.).
Kao ilustraciju promjene dijalektne slike uvjetovane migracijama donosim
dva natpisa sa steaka pronaenih na otprilike istome podruju u razliitim
razdobljima:
A se pie Radovac Vukanovi: ku Ovu kamenicu usiee Boko
ji znah crinu u vojevode, i do Semunovi.
g mu ne sgriih, prijatelje
ne izgubih.
[Hutovo, 15. st. (ZSS 1: 49)]; [Gradac kod Hutova 16. ili 17. st.
(ZSS 1: 47)].
Bitno je napomenuti da ikavske odraze jata nahodimo istonije i sjevernije
od prostora obuhvaenog ovim radom. Tako je u Policama kod Trebinja
pronaen natpis iz 1241. u kojem stoji ...prstavi se rab... poriklom upan
Pribili... (ZSS 3: 128). U Premilovu Polju kod Ljubinja zapisan je u 14.
ili 15. st. sljedei tekst: I se lei Stipko Radosali. /Boe, davno ti sam lego i
vele ti mi je leati. (ZSS 2: 39). Slino je i sa srednjovjekovnim ispravama. U
dvama povijesnim ispravama u kojima se spominju ljudi iz Popova ponovno
nahodimo ikavske odraze jata. U dokumentu u kojemu se 1416. spominje
Grgur Vukosali (najvjerojatnije iz Dubljana u Popovu) stoji: segan lita... vee
virovanie. (Jireek 1892: 69). Nadalje, u spisu u kojemu se popovski upan
Dabiiv ihori oko 1380. 1390. pokuava obraniti od traenja dubrovakih
vlasti da plati naknadu za tetu koju su poinili njegovi ljudi zabiljeeno je:
da biste zapovidili... s edne rii... (Jireek 1892: 39). Majka se pak trebinjskih
vlastelina Junka i Ostoje Mria 1419. obraa dubrovakome knezu u svezi
s otetom sabljom takoer na ikavici: ...jere je uzeo Savko Jodi uzeo loviku
Junkovu kona... uzeta je tai sabla za ma i za dvi kordi... (Jireek 1892:
70). U prepisci s Dubrovanima pisari se vojvode Sandalja Hrani u 15. st.
(Dubrovanima se Sandalj esto obraao preko svojih pisara iz Ljubomira
kod Trebinja) slue redovito ikavicom (usp. Jireek 1892: 5368).50 Tako esti
ikavski odrazi jata nisu mogli promaknuti jednome od najboljih poznavatelja
srednjovjekovnih natpisa sa steaka, povjesniaru Marku Vegi koji u jednome
od svojih radova tvrdi: Iz ovog navedenog historijskog izvora se doznaje da
su ljudi iz sela Trebimlja kod Ravnoga gajili pele i po pisanju pojedinih rijei
bili ikavci. (Vego 1982: 118). Na drugome mjestu isti autor domee: Mjesto
Trebinje izraava se kao Tribigna u ikavskom podruju iako je to podruje
50 Sandalj Hrani roen je u Goradu, ali su mu pisari dok je boravio u Ljubomiru vjero-
jatno bili iz okolice Trebinja.
296
Domagoj Vidovi: Utjecaj migracija na novotokavske ijekavske govore...
297
Hrvatski dijalektoloki zbornik, knj. 15, 2009, str. 283304
iseljenikih skupina.
54 Samo lanovi roda Botica (podrijetlom iz Strmice, zaseoka sela Trebimlje u Popovu)
ine gotovo treinu stanovnika toga korulanskog mjesta.
55 Dubrovaki je poddijalekt prestiniji u odnosu na mjesne govore u Donjoj Hercegovini
i Neretvanskoj krajini tako da je za neke zajednike crte mjesnih govora iz te mikroregije s
onima koje pripadaju dubrovakome poddijalektu teko rei jesu li iskonske ili su nastale pod
dubrovakim utjecajem.
56 Dakako da su adrijatizmi i akavizmi ei uz Neretvu i u Dubrovakome primorju, a
ijekavske inovacije podalje od mora.
298
Domagoj Vidovi: Utjecaj migracija na novotokavske ijekavske govore...
299
Hrvatski dijalektoloki zbornik, knj. 15, 2009, str. 283304
Gabeli60) upravo kao to ikavski govori danas prelaze na lijevu obalu Neretve
u priblatskim slivanjskim selima zbog utjecaja opuzenskoga mjesnog govora.
Ugrubo bi se moglo rei da se u Hercegovini ijekavica blago iri u kontaktnim
ijekavsko-ikavskim podrujima (ponajprije zbog utjecaja mostarskoga i apljin-
skoga gradskog govora), dok se u Dalmaciji (prije svega u staroj metkovskoj
gradskoj jezgri61 i Slivnu, a u manjoj mjeri i u Zaablju) povlai zbog snanog
osjeaja regionalne pripadnosti samih govornika koji je, matematikim
rjenikom reeno, obrnuto proporcionalan povrinskim jezinim crtama koje
bi prosjean ovjek oznaio dalmatinskim. Naime, zaapski su mjesni govori
gotovo istovjetni govorima stanovnitva prebjegloga iz Istone Hercegovine
za vrijeme Domovinskog rata, to ih stavlja u nepovoljniji poloaj u odnosu na
susjedne dalmatinskije ikavske govore. Jedna je od posljedica toga injenica
da su neslubena osobna imena kao to je po danas iva samo u komunikaciji
unutar sela dok ih se u komunikaciji izvan sela izbjegava rabiti.
Za budua je istraivanja vana injenica da se u podruje Dubrava
kod Stoca poslije bonjako-hrvatskih sukoba doselio velik broj hrvatskih
izbjeglica iz Konjica (dobrim dijelom ikavaca) koji takoer mijenjaju jezinu
sliku spomenutoga podruja.
6. Zakljuak
Podruje je Donje Hercegovine i Neretvanske krajine dijalektoloki veoma
sloeno. U porjeju su rijeke Neretve u prolosti graniili akavski i takavski
govori, a danas granie ikavski i ijekavski tokavski govori, tek se neto
istonije nalazila granica zapadnotokavskoga i istonotokavskoga dijalekta,
u primorskome dijelu dolazi do kontakta s junoakavskim govorima, k tome
se na itavo podruje protee snaan utjecaj dubrovakoga dijalekta, a este
migracije mijenjale su dijalektnu sliku tako da je luenje iskonskih dijalektnih
60 Staro je ime Gabele Drva. Povjesniari spomenuti povijesni ojkonim pod Daniievim
utjecajem biljee u ijekaviziranome liku Drijeva, iako je ojkonim u svim irilinim srednjo-
vjekovnim dokumentima zabiljeen s ikavskim odrazom jata (naravno, ako jat nije zabiljeen
posebnim grafemom; usp. ARj 2: 779). ak i pisari Stonske slanice (solane) biljee ojkonim u
ikavskome izgovoru. Gabelu je veina starosjedilaca napustila i naselila se u nedaleki Opuzen,
dok su se u Gabelu naselili uglavnom istonohercegovaki Hrvati ijekavci (i manji broj Srba).
Opuzen je danas izrazito ikavski, a Gabela je gotovo posve poijekavljena.
61 Iako Halilovi (Halilovi 1996: 40) Metkovi postavlja u podruje ikavskih govora, s
velikom se sigurnou moe ustvrditi da ta tvrdnja, barem u posljednjih trista godina nije tona.
Metkovi je poetkom 18. st. naseljen uglavnom od strane istonohercegovakih izbjeglica, a
izraeniji ikavizmi posljedica su blizine ikavskoga podruja koje je u 20. st. napuilo dijelove
grada na desnoj obali Neretve, a u manjoj je mjeri prisutno i na ijekavskoj, lijevoj obali Neretve.
Prethodno je pak i u Metkoviu stanje bilo isto kao i u Popovu i Zaablju: stariji je ikavski govor
zamijenio noviji ijekavski pod utjecajem doseljenika.
300
Domagoj Vidovi: Utjecaj migracija na novotokavske ijekavske govore...
Literatura
Alii, Ahmed S. 1985. Poimenini popis sandaka vilajeta Hercegovine.
Sarajevo: Orijentalni institut u Sarajevu.
ARj = Rjenik hrvatskoga ili srpskog jezika. 1881. 1976. Zagreb: JAZU.
Belagi, efik 1982. Steci kultura i umjetnost. Sarajevo: Veselin Maslea.
Bjelanovi, ivko 1978. Imena stanovnika mjesta Bukovica. Split: akavski
sabor.
Boi, Ivan 1959. Dubrovnik i Turska u XIV i XV veku. Beograd: SKA.
Brandt, Miroslav 1995. Srednjovjekovno doba povijesnog razvitka. Zagreb:
kolska knjiga.
Brozovi, Dalibor 1961/1962. O jednom problemu nae historijske dijalekto-
logije: stara ikavsko-ijekavska granica. Zbornik za filologiju i lingvistiku 4/5,
Novi Sad, 5157.
Brozovi, Dalibor 1963. O rekonstrukciji predmigracionog mozaika hrvat-
skosrpskih dijalekata. Filologija 4, Zagreb, 4555.
Brozovi, Dalibor 1970. O Makarskom primorju kao jednom od sredita je-
zino-historijske i dijalekatske konvergencije. Makarski zbornik 1, Makar-
ska 381405.
Brozovi, Dalibor 1978. Hrvatski jezik, njegovo mjesto unutar junoslaven-
skih i drugih slavenskih jezika, njegove povijesne mijene kao jezika hrvatske
knjievnosti. Hrvatska knjievnost u evropskom kontekstu, Zagreb, 983.
Brozovi, Dalibor 1998. Povijesna podloga i jezinopolitike i sociolingvisti-ke
okolnosti. Hrvatski jezik: Najnowsze dzieje jzykv sowiaskih, Opole, 334.
301
Hrvatski dijalektoloki zbornik, knj. 15, 2009, str. 283304
302
Domagoj Vidovi: Utjecaj migracija na novotokavske ijekavske govore...
303
Hrvatski dijalektoloki zbornik, knj. 15, 2009, str. 283304
304