Professional Documents
Culture Documents
Romans 3 Columns
Romans 3 Columns
1 1
االصحاح االول
Paul, a servant of Christ Jesus,
called to be an apostle and set apart for سوعْ المسِيحِ، ِ 1منْ بُولُسْ عب ِْد ي ُ ١بولس عبد ليسوع المسيح
the gospel of God-- ع ِْو وال ُمفر ِْز ِإلن ِجي ِْ
ل ل المد ُ سو ِْ الر َُّ فرز ًا
رسوال ال ُم َ المدعو
2the gospel he promised beforehand هللاِ، ّللا.
النجيل ٰا
through his prophets in the Holy ل الَّذِي وعدْ ْ
هللاُ بِ ِْه اإلن ِجي ِْ ٢الذي سبق فوعد بها بانبيائها
Scriptures 2هذا ِ
في الكتب المقدسة.
ل على ألسِن ِْة أن ِبيائِ ِْه فِي ِمنْ قب ُْ
3regarding his Son, who as to his human
ب ال ُمقدَّس ِة، ال ُكت ُ ِْ
nature was a descendant of David, ٣عن ابنه .الذي صار من
4and who through the Spirit of holiness 3و ُهوْ يختصْ بِابنِ ِْه الَّذِي جاءْ نسل داود من جهة الجسد.
was declared with power to be the Son احي ِْة ل د ُاودْ ِمنْ النَّ ِ ِمنْ نس ِْ بقوةا من جهة ٤وتعيَّن ابنَا ٰا
ّللا َّ
of God by his resurrection from the البش ِريَّ ِة؛ روح القداسة بالقيامة من
dead: Jesus Christ our Lord. وحِ القداس ِة ،تبيَّنْ احي ِْة ُر ْ 4و ِمنْ ن ِ ع المسيح ربنا. االموات .يسو َا
5Through him and for his name's sake, هللاِ بِال ِقيام ِْة ِمنْ بي ِْ
ن ن ْ بِقُ َّوةْ أنَّ ْهُ اب ُْ ٥الذي بها الجل اسمه قبلنا
we received grace and apostleship to ح ربنا ع المسِي ُْ سو ُْ تِ .إنَّ ْهُ ي ُ األموا ِْ نعمة ورسالة إلطاعة اليمان
call people from among all the Gentiles ل اس ِم ِْه نِلنا نِعمةْ 5الَّذِي بِ ِْه وألج ِْ في جميع االمم.
to the obedience that comes from faith. ضا ٦الذين بينهم انتم اي ً
ان بينْ اإليم ِْ و ِرسالةْ ِإلطاع ِْة ِ
6And you also are among those who are مدعوو يسوع المسيح. ُّ
يعِ األُم ِم، ج ِم ْ
called to belong to Jesus Christ. ٧الى جميع الموجودين
7To all in Rome who are loved by God عوو 6و ِمنْ بينِ ِهمْ أنتُمْ أيضاْ مد ُ مدعوين في رومية احبَّا َاء ٰا
ّللا
ّ
and called to be saints: Grace and ِيحِ... سوعْ المس ْ ي ُ قديسين .نعمة لكم وسالم من
peace to you from God our Father and يعِ منْ ُهمْ فِي ُروما ِمنْ 7إِلى ج ِم ْ ّللا ابينا والرب يسوع ٰا
from the Lord Jesus Christ. ع ِوينْ. المسيح
هللاِ ال ِق ِديسِينْ المد ُ َّاء ْ أ ِحب ِْ
هللاِ
سال ُْم ِمنْ ْ ُ
ِلت ُكنْ ل ُك ُْم النِعم ْة وال َّ اوال اشكر الهي بيسوع ً ٨ا
8First, I thank my God through Jesus المسيح من جهة جميعكم ان
Christ for all of you, because your faith ِيحِ!
سوعْ المس ْ بي ُ الر ِْ
أبِينا و َّ
ايمانكم يُنا َدى بها في كل
is being reported all over the world. سوعْ 8أ َّوال ،أش ُك ُْر ِإل ِهي بِي ُ العالم.
9God, whom I serve with my whole heart ِيحِ ِمنْ أج ِل ُكمْ ج ِميعا ،أل َّْ
ن المس ْ ّللا الذي اعبداهُ ٰا ٩فان
in preaching the gospel of his Son, is my ع خب ُر ْهُ ِفي العال ِْم ُك ِل ِْه. ِإيمان ُكمْ يُذا ُْ بروحي في انجيل ابنها شاهدا
witness how constantly I remember you وحي فِي ن هللاْ الَّذِي أخ ِد ُم ْهُ ِب ُر ِ 9فإ ِ َّْ لي كيف بال انقطاع اذكركم.
10in my prayers at all times; and I pray ل ابنِ ِهُ ،هوْ شاهِدْ ِلي ِير بِإِن ِجي ِْ التَّبش ِْ دائ ًما في عا ١٠متضر ً
that now at last by God's will the way ف عنْ ذِك ِر ُكمْ كيفْ الْ أتوقَّ ُْ صلواتي عسى اآلن ان
may be opened for me to come to you. يتيسر لي مراة ً بمشيئ َة ٰا
ّللا ان
10فِي صلواتِيُ ،متو ِسالْ دائِماْ
11I long to see you so that I may impart آتي اليكم.
to you some spiritual gift to make you سرْ ِلي م َّرةْ عسى اآلنْ أنْ يتي َّ
١١الني مشتاق ان اراكم لكي
strong-- هللاِ أنْ آ ِتيْ ِإلي ُكمْ. ِبمشِيئ ِْة ْ
امنحكم هب اةً روحية لثباتكم.
12that is, that you and I may be mutually اق أنْ أرا ُكمْ ألح ِملْ 11فإِنِي أشت ُْ لنتعزى بينكم بااليمان َّ ١٢اي
encouraged by each other's faith. وحيَّةْ ِلتثبِيتِ ُكم، إِلي ُكمْ بركةْ ُر ِ الذي فينا جميعًا ايمانكم
13I do not want you to be unaware, انْ
اإليم ِ ضنا بعضاْ ِب ِ ِ 12ليُش ِجعْ بع ُ وايماني
brothers, that I planned many times to ال ُمشتر ِك ،إِيمانِ ُكمْ وإِيمانِي. ١٣ثم لست اريد ان تجهلوا
come to you (but have been prevented ايها االخوة انني مرارا ً كثيرة
from doing so until now) in order that I 13ث ُ َّْم الْ أ ُ ِري ْدُ أنْ يخفى علي ُكم، قصدت ان آتي اليكم .و ُمنعت
might have a harvest among you, just as اإلخوةُ ،أنَّنِي كثِيراْ ما أيها ِ حتى اآلن .ليكون لي ثمرا
I have had among the other Gentiles. ُ ُ
قصدتُْ أنْ آتِيْ إِليكمِ ،ليكونْ ِلي ضا كما في سائر فيكم اي ً
14I am obligated both to Greeks and ثمرْ ِمنْ بينِ ُكمْ أيضاْ كما ِلي ِمنْ االمم.
non-Greeks, both to the wise and the الَّ أنَّنِي ُكنتُْ ن األُم ِْم األُخرى ،إِ ْ بي ِْ ١٤اني مديون لليونانيين
foolish. اق حتى اآلنْ َّ أُع ُْ والبرابرة للحكماءا والجهالءا.
15That is why I am so eager to preach ي ديناْ ِلليُونانِ ِيينْ ن عل َّْ 14فإ ِ َّْ ١٥فهكذا ما هو لي مستعدا
the gospel also to you who are at Rome. ل. والبرابِرةِِ ،لل ُمتع ِل ِمينْ وال ُج َّها ِْ لتبشيركم انتم الذين في
16I am not ashamed of the gospel, ي ،أنا فِي ل ما لد َّ 15و ِلذ ِلك ،ف ِب ُك ِْ رومية ايضا ً.
because it is the power of God for the ١٦الني لست استحي بانجيل
salvation of everyone who believes: first
اإلن ِجي ِْ
ل ق أنْ أُب ِشرْ بِ ِ شو ِْ غاي ِْة ال َّ
المسيح الن اهُ قوة ٰا
ّللا للخالص
أيضاْ بين ُكمْ أنت ُ ُْم الَّذِينْ ِفي ُروما.
for the Jew, then for the Gentile. لكل َمنا يؤمن لليهودي ًا
اوال
17For in the gospel a righteousness from اإلن ِجي ِل ،ألنَّ ْهُ 16فأنا الْ أست ِحي بِ ِ ثم لليوناني.
God is revealed, a righteousness that is ل منْ صِ ،ل ُك ِْ هللاِ ِللخال ِ قُدر ْة ُ ْ ١٧الن فيها ُمعلَنا بر ٰا
ّللا
by faith from first to last, just as it is ي ِ.ي ِ أ َّوالْ ث ُ َّْم ِلليُونانِ ْ يُؤ ِم ُنِ ،للي ُهو ِد ْ بايمان اليمان كما هو
"written: "The righteous will live by faith. 17ف ِفي ِْه قدْ أُع ِلنْ البِرْ الَّذِي يمن ُح ْهُ مكتوب اما البار فبااليمان
18The wrath of God is being revealed ان والَّذِي اإليم ِْ يحيا
اس ِ هللاُ على أس ِ ْ ْ
from heaven against all the godlessness ان ،على ح ِْد ما قدْ اإليم ِ يُؤ ِدي ِإلى ِ
and wickedness of men who suppress ّللا ُمعلَن من ١٨الن غضب ٰا
the truth by their wickedness,
ان، اإليم ِ ُكتِبْ« :أ َّما منْ تب َّررْ ِب ِ
السماءا على جميع فجور
19since what may be known about God ان يحيا». اإليم ِْ فبِ ِ
ُ الناس واثمهم الذين يحجزون
is plain to them, because God has made هللاِ ِمنْ ب ْ 18فإِنَّ ْهُ قدْ أع ِلنْ غض ُْ َّا
الحق باالثم.
it plain to them. يعِ ما يفعلُ ْهُ النَّ ُْ
اس اء على ج ِم ْ سم ِْ ال َّ ّللا ظاهرة ١٩اذ معرفة ٰا
20For since the creation of the world َّ
ِمنْ ِعصيانْ وإِثمْ الذِينْ يح ُجبُونْ ّللا اظهرها لهم.
فيهم الن ٰا
God's invisible qualities--his eternal اإلث ِْم.
ق بِ ِ الح َّْ ٢٠الن اموراهُ غير المنظورة
power and divine nature--have been هللاِ
ن ْ ف ع ِْ ن ما يُعر ُْ 19ذ ِلكْ أل َّْ درك اةً ت ُ َرى منذ خلق العالم ُم َ
clearly seen, being understood from قدرت َ اهُ بالمصنوعات
هللاُ ل ُهمْ. اضحْ بين ُهمِ ،إذْ بيَّن ْهُ ْ و ِ
what has been made, so that men are السرمديَّة والهوت اهُ حتى انهم
without excuse ور هللاِ، ن ما الْ يُرى ِمنْ أ ُ ُم ِْ 20فإ ِ َّْ
بال عذر.
21For although they knew God, they أيْ قُدرت ْهُ األز ِليَّةْ وأُلُوهتهُ ،ظاهِرْ
neither glorified him as God nor gave ق العال ِم ،إِذْ تُد ِر ُك ْهُ ان ُمن ْذُ خل ِْ ِلل ِعي ِْ
thanks to him, but their thinking became ت.ل المخلُوقا ِْ ل ِمنْ ِخال ِْ العُقُو ُْ ٢١النهم لما عرفوا ٰا
ّللا لم
futile and their foolish hearts were عذرْ. ن النَّاسْ باتُوا بِالْ ُ حتَّى إِ َّْ يم ّجدواهُ او يشكرواهُ كالها بل
darkened. 21فمعْ أنَّ ُهمْ عرفُوا هللا ،لمْ حمقوافي افكارهم واظلم
22Although they claimed to be wise, they ار ِْه هللا ،والْ شك ُروهُ، قلبهم الغبي
يُم ِجدُو ْهُ بِاعتِب ِ
became fools يرهِمْ ِإلى ل انصرفُوا ِبتف ِك ِ ب ِْ
23and exchanged the glory of the ٢٢وبينما هم يزعمون انهم
immortal God for images made to look الحماق ِْة وصارْ قلبُ ُهمْ ِلغباوتِ ِهْ حكما ُاء صاروا جهال َاء.
like mortal man and birds and animals ُمظ ِلماْ. ّللا الذي ال ٢٣وابدلوا مجد ٰا
and reptiles. عونْ أنَّ ُهمْ ُحكما ُء، 22وفِيما يد َّ ُ يفنى بشبه صورة االنسان
24Therefore God gave them over in the اروا ُج َّهاال، الذي يفنى والطيور والدوابّا
ص ُ
sinful desires of their hearts to sexual والز َّحافات.
impurity for the degrading of their bodies هللاِ الخا ِل ِْد 23واستبدلُوا ِبمج ِْد ْ ضا ٢٤لذلك اسلمهم ٰا
ّللا اي ً
with one another. ان الفانِي اإلنس ِْ صو ِْر ِ تماثِيلْ ِل ُ في شهوات قلوبهم الى
25They exchanged the truth of God for a ت األرب ْعِ ُور وذوا ِْ والطي ِْ النجاسة الهانة اجسادهم بين
lie, and worshiped and served created ف.
اح ِْ الزو ِ و َّ ذواتهم.
things rather than the Creator--who is ِ 24لذ ِلكْ أسلم ُه ُْم هللاُ ،فِي شهوا ِْ
ت ٢٥الذين استبدلوا حق ٰا
ّللا
forever praised. Amen. قُلُوبِ ِهم ،إِلى النَّجاس ِةِ ،ليُ ِهينُوا بالكذب واتَّقوا وعبدوا
26Because of this, God gave them over أجساد ُهمْ فِيما بين ُهمْ. المخلوق دون الخالق الذي
to shameful lusts. Even their women هو مبارك الى االبد آمين.
هللاِ ما ُهوْ ق ْ 25إِذْ ق ِْد استبدلُوا بِح ِْ
exchanged natural relations for ّللا الى اهواءا ٢٦لذلك اسلمهم ٰا
unnatural ones. اطل ،فاتَّقوا المخلُوقْ وعبد ُو ْهُ ب ِ الهوان .الن اناثهم استبدلنَا
27In the same way the men also ك ِإلى األب ِْد. ق ،ال ُمبار ِْ بدلْ الخا ِل ِ االستعمال الطبيعي بالذي
abandoned natural relations with women ِآمين! على خالف الطبيعة.
and were inflamed with lust for one هللاُ ِإلى ب أسلم ُه ُْم ْ سب ِْ ِ 26لهذا ال َّ ٢٧وكذلك الذكور ايضا ً
another. Men committed indecent acts ن ِإناث ُهمْ ت ال ُمخ ِزي ِْة .فإ ِ َّْ شهوا ِْ ال َّ تاركين استعمال االنثى
with other men, and received in ل أجسا ِده َّْ
ِن ن استِعما ِْ تح َّولنْ ع ِْ الطبيعي اشتعلوا بشهوتهم
themselves the due penalty for their الط ِريق ِْة الطبِي ِعيَّ ِْة إِلى استِعما ِلها َّ بِ َّ بعضهم لبعض فاعلين
perversion. ِبط ِريقةْ ُمخا ِلفةْ ِل َّ ذكورا بذكور ً الفحشا َاء
لط ِبيع ِْة.
28Furthermore, since they did not think it ونائلين في انفسهم جزا َاء
worthwhile to retain the knowledge of ور أيضاْ 27وكذ ِلكْ تح َّولْ الذ ُك ُْ ّا
المحق. ضاللهم
God, he gave them over to a depraved الط ِريق ِْة ل األُنثى ِب َّ ن اس ِتعما ِْ ع ِْ ٢٨وكما لم يستحسنوا ان
mind, to do what ought not to be done. ض ُهمْ الط ِبي ِعيَّ ِة ،والتهبُوا شهوةْ بع ُ َّ
ّللا في معرفتهم اسلمهم يُبقوا ٰا
29They have become filled with every ِلبعضُ ،مرت ِكبِينْ الفحشاءْ ذُ ُكوراْ ّللا الى ذهنا مرفوضا ليفعلوا ٰا
kind of wickedness, evil, greed and ِبذُ ُكور ،فاستحقوا أنْ ينالُوا فِي ما اليليق.
depravity. They are full of envy, murder, أنفُ ِس ِه ِْم الجزاءْ العادِلْ على ٢٩مملوئين من كل اثم وزنا
strife, deceit and malice. They are ضال ِل ِهمْ. وخبث وطمع وشر
gossips, 28وبِما أنَّ ُهمْ لمْ يتخي َُّروا إِبقاءْ ْ
هللاِ وقتالً
ا مشحونين حسدًا
هللاُ ِإلى ضمنْ مع ِرفتِ ِهم ،أسلم ُه ُْم ْ ِ ومكرا وسو ًءا. ً وخصا ًما
30slanderers, God-haters, insolent, يز دفع ُهمْ ِإلى ن التَّميِ ِْ اطلْ ع ِْ ِ ع ن
ْ ِه ذ ٣٠ن َّمامين مفترين مبغضين
arrogant and boastful; they invent ways ور غي ِْر الالَّئِق ِْة. ُممارس ِْة األ ُ ُم ِْ ّلل ثالبين متعظمين مدَّعين ٰا
;of doing evil; they disobey their parents شرورا غير ً مبتدعين
ل إِثمْ وشرْ 29إِذْ ق ِْد امتألُوا ِمنْ ُك ِْ
31they are senseless, faithless, heartless, طائعين للوالدين.
ruthless. ش ِحنُوا حسداْ وجشعْ و ُخبث ،و ُ
٣١بال فهم وال عهد وال ّا
حنو
سوءاْ. وقتالْ و ِخصاماْ ومكراْ و ُ وال رضى وال رحمة ا
32Although they know God's righteous ارون، و ُهمْ ثرث ُ ا
decree that those who do such things ار ُهونْ ِلِلِ، ُ 30مغتابُون ،ك ِ
deserve death, they not only continue to اخ ُرون، شتَّا ُمونُ ،متكبِ ُرونُ ،متف ِ ٣٢الذين اذ عرفوا حكم ٰ
ّللاا
do these very things but also approve of ور ،غي ُْر طائِ ِعينْ عونْ ِللش ُر ِ ُمخت ِر ُ ان الذين يعملون مثل هذه
those who practice them ن.
ِللوا ِلدي ِْ ال الموت يستوجبون
31الْ فهمْ ِعند ُهم ،والْ أمانة ،والْ ضايفعلونها فقط بل اي ً
2 يسرون بالذين يعملون ا
ُّ
حنان ،والْ رحمةْ.
You, therefore, have no excuse, you ل: 32إِنَّ ُهمْ يعل ُمونْ ُحكمْ ْ
هللاِ العا ِد ِْ االصحاح الثاني
who pass judgment on someone else, ن الَّذِينْ يفعلُونْ ه ِذ ِْه األ ُ ُمورْ أ َّْ
for at whatever point you judge the other, يستو ِجبُونْ الموت؛ ومعْ ذ ِلك ،الْ
you are condemning yourself, because ب ،بلْ يُسرونْ سونها وحس ُ ار ُيُم ِ ١لذلك انت بال عذر ايها
you who pass judgment do the same بِفا ِع ِليها ل َمن يدين .النك االنسان ك ُّا
things. 2 في ما تدين غيرك تحكم على
2Now we know that God's judgment نفسك .النك انت الذي تدين
against those who do such things is اإلنس ُ
انْ عذرْ لكْ أيها ِ ِ 1إذن ،الْ ُ تفعل تلك االمور بعينها.
based on truth. ِين اآلخ ِرين ،كائِناْ منْ الَّذِي يد ُْ ٢ونحن نعلم ان دينونة ٰا
ّللا
3So when you, a mere man, pass هي حسب الحق على الذين
ِين غيرك ،تد ُْ
ِين ُكنتْ .فإِنَّكْ ِبما تد ُْ
judgment on them and yet do the same يفعلونمثل هذه.
things, do you think you will escape ِين تفع ُْ
ل نفسكْ :ألنَّكْ أنتْ الَّذِي تد ُْ ٣أَفتظن هذا ايها االنسان
?God's judgment ِتلكْ األ ُ ُمورْ نفسها. الذي تدين الذين يفعلون مثل
4Or do you show contempt for the riches هللاِ على ن دينُونةْ ْ 2ول ِكنَّنا نعل ُْم أ َّْ هذه وانت تفعلها انك تنجو
of his kindness, tolerance and patience, ور،الَّذِينْ يفعلُونْ ِمثلْ ه ِذ ِْه األ ُ ُم ِ ّللا.
من دينونة ٰا
not realizing that God's kindness leads ق.
ب الح ِْ هِيْ ِبحس ِْ ٤ام تستهين بغنى لطفها
?you toward repentance ان الَّذِي اإلنس ُْ 3فهلْ ت ُ وامهالها وطول اناتها غير
5But because of your stubbornness and ظن ،أيها ِ
ّللا انما يقتادك
عالم ان لطف ٰا
ِين منْ يفعلُونْ ِمثلْ ه ِذ ِْه األ ُ ُم ِْ
ور تد ُْ
your unrepentant heart, you are storing الى التوبة.
سها أنت ،أنَّكْ ستُف ِلتُْ ار ُ بينما تُم ِ
up wrath against yourself for the day of ٥ولكنك من اجل قساوتك
ِمنْ دينُون ِْة هللاِ؟
God's wrath, when his righteous وقلبك غير التائب تذخر
judgment will be revealed. 4أمْ أنَّكْ تحت ِق ُْر ِغنى لُط ِف ِْه لنفسك غضبًا في يوم
6God "will give to each person according طولْ أناتِ ِْه وأنتْ الْ وصبر ْهُ و ُ
الغضب واستعالن دينونة ٰا
ّللا
"to what he has done. هللاِ يدفعُكْ إِلى ن لُطفْ ْ ف أ َّْ تع ِر ُْ العادلة.
7To those who by persistence in doing التَّوب ِة؟ ٦الذي سيجازي كل واحد
good seek glory, honor and immortality, ب قساو ِتكْ وقلبِكْ 5ول ِكنَّكْ ِبسب ِْ حسب اعمالها.
he will give eternal life. ن ِلنفسِكْ غضباْ ب ،تخ ُز ُْ غي ِْر التَّائِ ِ ٧اما الذين بصبرا في العمل
8But for those who are self-seeking and ن دينُون ْةُ ْ
هللاِ ب ،يومْ تُعل ُْ ِليو ِْم الغض ِ الصالح يطلبون المجد
who reject the truth and follow evil, there العادِل ْةُ. والكرامة والبقا َاء فبالحياة
will be wrath and anger. االبدية.
ل ِإنسانْ بِحس ِْ
ب ازي ُك َّْ 6فإِنَّ ْهُ سيُج ِ
9There will be trouble and distress for ٨واما الذين هم من اهل
every human being who does evil: first أعما ِل ِْه.
الت ُّحزب وال يطاوعون للحق
;for the Jew, then for the Gentile ون الحيا ْة ُ األب ِديَّ ْةُ ِللَّذِينْ 7فت ُك ُْ بل يطاوعون لالثم فسخطا
يسعونْ إِلى المج ِْد والكرام ِْة وغضبا.
10but glory, honor and peace for وال ُخلُو ِْد ُمثابِ ِرينْ على العم ِلْ ٩شدَّةا وضيقا على كل نفس
everyone who does good: first for the صا ِلحِ؛ ال َّ الشر اليهودي َّا انسانا يفعل
Jew, then for the Gentile ب والسخ ُْ
ط ون الغض ُْ 8وي ُك ُْ ًا
اوال ثم اليوناني.
11For God does not show favoritism. ضونْ اص ِمينْ الَّذِينْ يرفُ ُ ِلل ُمخ ِ ١٠ومجدا وكرامةا وسالم لكل
12All who sin apart from the law will also ق ول ِكنَّ ُهمْ يخضعُونْ الطاعةْ ِللح ِْ َّ َمن يفعل الصالح اليهودي
perish apart from the law, and all who إلث ِْم. ًا
اوال ثم اليوناني.
sin under the law will be judged by the ِل ِ
ّللا محاباة ١١الن ليس عند ٰا
س ُك ِْ
ل يق على نف ِ ْ الض ُْ 9فال ِشدَّْة ُ و ِ
law. اخطأ َ بدون
ا ١٢الن كل من
13For it is not those who hear the law ي ِ أ َّوالْ ش َّر ،الي ُهو ِد ْ ل ال َّ إِنسانْ يعم ُْ الناموس فبدون الناموس
who are righteous in God's sight, but it is ث ُ َّْم اليُونانِي ِ؛ اخطأ َ في
ا يهلك .وكل من
those who obey the law who will be سال ُْم ِل ُك ِْ
ل 10والمج ْدُ والكرام ْةُ وال َّ الناموس فبالناموس يدان.
declared righteous. ي ِ أ َّوال، صالحْ الي ُهو ِد ْ ل ال َّ منْ يعم ُْ ١٣الن ليس الذين يسمعون
14(Indeed, when Gentiles, who do not ي ِ.
ث ُ َّْم اليُونانِ ْ الناموس هم ابرارا عند ٰا
ّللا
have the law, do by nature things هللاِ تحيزْ. 11فليسْ ِعندْ ْ بل الذين يعملون بالناموس
required by the law, they are a law for هم يُبَّررون.
themselves, even though they do not ن ج ِميعْ الَّذِينْ أخطأُوا و ُهمْ 12فإ ِ َّْ
١٤الن اهُ االم ُام الذين ليس
have the law, ِبالْ ش ِريعة ،ف ِبالْ ش ِريعةْ يه ِل ُكون؛ عندهم الناموس متى فعلوا
15since they show that the requirements وج ِمي ُْع الَّذِينْ أخطأُوا و ُهمْ تحتْ بالطبيعة ما هو في الناموس
of the law are written on their hearts, ش ِريع ِْة يُدانُونْ. ش ِريع ِة ،فبِال َّ ال َّ فهوالءا اذ ليس لهم الناموس
their consciences also bearing witness, ش ِريع ِْة ُه ُْم امعُو ال َّ 13فليسْ س ِ هم ناموسا النفسهم.
and their thoughts now accusing, now املُونْ ل الع ِ ار أمامْ هللاِ؛ ب ِْ األبر ُْ ١٥الذين يظهرون عمل
)even defending them. ش ِريع ِْة يُب َّر ُرونْ. ِبال َّ الناموس مكتوبًا في قلوبهم
16This will take place on the day when ضا ضميرهم شاهدًا اي ً
ن األُم ُْم الَّذِينْ ِبالْ ش ِريعة، ِ 14إذ ِْ
God will judge men's secrets through سونْ بِ َّ وافكارهم فيما بينها مشتكية
Jesus Christ, as my gospel declares. الطبِيع ِْة ما فِي ار ُ ِعندما يُم ِ
ُ او محتَّجة.
ُ
ش ِريع ِة ،يكونونْ ش ِريعةْ ال َّ
17Now you, if you call yourself a Jew; if ١٦في اليوم الذي فيها يدين ٰا
ّللا
you rely on the law and brag about your ش ِريعةْ ليستْ ن ال َّ ألنفُ ِس ِهم ،معْ أ َّْ
سرائر الناس حسب انجيلي
;relationship to God ل ُهمْ. بيسوع المسيح
18if you know his will and approve of ُ
١٧هوذا انت تس َّمى يهوديًّا
what is superior because you are ش ِريع ِةْ 15ف ُهمْ يُظ ِه ُرونْ جوهرْ ال َّ وتتًّكل على الناموس وتفتخر
;instructed by the law مكتُوباْ فِي قُلُو ِب ِهم ،وتشه ْدُ ِلذ ِلكْ باّلل.
ٰا
19if you are convinced that you are a اخ ِل ِهم،ار ُهمْ فِي د ِضمائِ ُر ُهمْ وأفك ُ ١٨وتعرف مشيئ َت اهُ وتميّز
guide for the blind, a light for those who إِذْ تت َّ ِه ُم ُهمْ تارة ،وتارةْ تُب ِرئ ُ ُهمْ. االمور المتخالفة متعل ًما من
are in the dark, الناموس.
هللاُ
ِين ْ 16وي ُك ُْ
ون ال ُحك ُْم يومْ يد ُْ
20an instructor of the foolish, a teacher ١٩وتثق انك قائد للعميان
of infants, because you have in the law اس ،وفقاْ ِإلن ِجي ِلي ،على خفايا النَّ ِ ونور للذين في الظلمة.
the embodiment of knowledge and truth- ِيحِ.
سوعْ المس ْ ي ِْد ي ُ ٢٠ومهذّب لالغبياءا ومعلمّ
21you, then, who teach others, do you 17ول ِكنِ ،إنْ ُكنتْ تُدعى ي ُهودِيا؛ لالطفال ولك صورة العلم
not teach yourself? You who preach ش ِريع ِة؛ وتفت ِخ ُْر ل على ال َّ وتت َّ ِك ُْ والحق في الناموس. ّا
?against stealing, do you steal بِاهللِ؛ ّ
٢١فانت اذًا الذي تعلم غيرك
22You who say that people should not بْ
ل ِبسب ِ 18وتُم ِي ُْز ما ُهوْ األفض ُْ أَلست تعلّم نفسك .الذي تكرز
commit adultery, do you commit ش ِريع ِة؛ ما تعلَّمت ْهُ ِمنْ ال َّ يسرق أَتسرق.ان الُ َ
adultery? You who abhor idols, do you 19ولكْ ثِقةْ فِي نفسِكْ بِأنَّكْ قائِدْ
?rob temples الذي تقول ان الُ َ
٢٢
ان ،ونُورْ ِللَّذِينْ فِي َّ يزنىا
الظال ِم، ِللعُمي ِ
23You who brag about the law, do you أَتزني .الذي تستكره االوثان
?dishonor God by breaking the law 20و ُمؤ ِدبْ ِلل ُج َّها ِل ،و ُمع ِلمْ أَتسرق الهياكل.
24As it is written: "God's name is ش ِريع ِْة ِلألطفا ِل؛ ولكْ فِي ال َّ ٢٣الذي تفتخر بالناموس
blasphemed among the Gentiles ق؛صور ْة ُ المع ِرف ِْة والح ِ ُ أَبتعدّي الناموس تهين ٰا
ّللا.
"because of you. 21فأنتْ إِذن ،يامنْ تُع ِل ُْم غيرك، ّللا ايُجدَّف اعليهاا ٢٤الن ااسما ٰا
25Circumcision has value if you observe ظ أنْ أما تُع ِل ُْم نفسك؟ أنتْ يامنْ ت ِع ُْ بسببكم ابين ااالمم اكما اهوا
the law, but if you break the law, you الْ يُسرق ،أتس ِر ُق؟ ْ مكتوب.
have become as though you had not ٢٥افان االختان ينفع ااناعملتا
been circumcised. الزنى، بالناموس .اولكن اان اكنتا
ن ِ 22أنتْ يامنْ تنهى ع ِْ
26If those who are not circumcised keep متع ّديًا االناموس افقد اصارا
أتزنِي؟ أنتْ يامنْ تستن ِك ُْر
the law's requirements, will they not be ختانكاغرلة .ا
ق الهيا ِكلْ األصنام ،أتس ِر ُْ
regarded as though they were ٢٦ااذًا اان اكان ااالغرل ايحفظا
?circumcised ش ِريع ِة ،أت ُ ِه ُْ
ين 23الَّذِي تفت ِخ ُْر ِبال َّ
سبا احكام االناموس اأَفما اتُح َ
27The one who is not circumcised ش ِريع ِة؟ هللاْ ِب ُمخالف ِْة ال َّ
غرلت اهُاختانًا .ا
physically and yet obeys the law will َّف علي ِْه بينْ هللاِ يُجد ُْن «اسمْ ْ 24فإ ِ َّْ
٢٧اوتكون االغرلة االتي امنا
condemn you who, even though you األُم ِْم ِبسب ِب ُكمْ» ،كما ُهوْ مكتُوبْ. الطبيعة اوهي اتكمل االناموسا
have the written code and circumcision, ن ال ِختانْ ينف ُْع إِنْ ُكنتْ تدينك اانت االذي افي االكتابا
25فإ ِ َّْ
are a lawbreaker. والختاناتتعدَّىاالناموس .ا
28A man is not a Jew if he is only one ش ِريع ِْة .ول ِكنْ ِإنْ ُكنتْ ل ِبال َّ تعم ُْ
٢٨االن االيهودي افي االظاهرا
ُمخا ِلفاْ ِلل َّ
outwardly, nor is circumcision merely ش ِريع ِة ،فقدْ صارْ ِختانُكْ
ليس اهو ايهوديًّا اوال االختانا
outward and physical. كأنَّ ْهُ عد ُْم ِختانْ.
الذي افي االظاهر افي االلحما
29No, a man is a Jew if he is one ِ 26إذنِ ،إنْ ع ِملْ غي ُْر المخت ُ ِْ
ون ختانًا .ا
inwardly; and circumcision is ب عد ُْم ش ِريع ِة ،أفالْ يُحس ُْ ام ال َّ بِأحك ِْ
٢٩ابلااليهوديافياالخفاءااهوا
circumcision of the heart, by the Spirit, ِختانِ ِْه كأنَّ ْهُ ِختان؟
اليهودي .اوختان االقلبا
not by the written code. Such a man's الطبِيع ِة ،إِذْ ون بِ َّ 27وغي ُْر المخت ُ ِْ بالروح اال ابالكتاب اهوا
praise is not from men, but from God. الختان .االذي امدح اهُ اليس امنا
يُت ِم ُْم ال َّ
ش ِريعة ،يدِينُكْ أنتْ يامنْ
ش ِريعةْ ولديكْ ال ِكت ُْ
اب ف ال َّ ّللا ا
الناسابلامنا ٰا
تُخا ِل ُْ
3 ا
What advantage, then, is there in ان.وال ِخت ُْ
ا
being a Jew, or what value is there in 28فليسْ ِبي ُهودِيْ منْ كانْ ي ُهودِياْ
ا
?circumcision الظاه ِِر ،والْ بِ ِختانْ ما كانْ فِي َّ
االصحاحاالثالث
2Much in every way! First of all, they ظاهِراْ فِي اللَّح ِْم.
have been entrusted with the very words ١ااذًا اما اهو افضل االيهوديا 29وإِنَّما الي ُهودِيْ ُهوْ منْ كانْ
of God. ان ُهوْ ما اط ِن ،وال ِخت ُْ ي ُهودِياْ فِي الب ِ اوامااهوانفعاالختان.
3What if some did not have faith? Will وحِ الْ ب بِالر ْ ٢اكثيرا اعلى اكل اوجه .ااماا كانْ ِختاناْ ِللقل ِْ
their lack of faith nullify God's ًا
اوال افالنهم ااستُؤمنوا اعلىا
?faithfulness ح الْ ِمنْ ف .وهذا يأتِي ِْه المد ُْ ِبالحر ِْ ّللا .ااقوالا ٰ
4Not at all! Let God be true, and every هللاِ!
اس بلْ ِمنْ ْ فماذاااناكاناقوماالمايكونواا النَّ ِ ْ
٣ا
man a liar. As it is written: "So that you ل اعدم اامانتهما امنا َء .اأَفلع َّا
may be proved right when you speak ّللا .ا
يبطلاامانةا ٰ ّ
"and prevail when you judge. ّللا اصادقًاا
٤احاشا .ابل اليكن ا ٰا
5But if our unrighteousness brings out وكل اانسانا اكاذبًا .اكما اهوا
God's righteousness more clearly, what تتبرر افيا مكتوب الكي ا َّ
shall we say? That God is unjust in 3 كالمكاوتغلبامتىا ُحوكمت ا
bringing his wrath on us? (I am using a ل الي ُهو ِدي ِ؟ بلْ ولكن اان اكان ا َاثمنا ايبيّن ابَّرا 1إِذن ،ما ُهوْ فض ُْ
٥ا
justify the circumcised by faith and the سوعْ ِيحِ ي ُاء بِالمس ْ ضا.ابلىالالمماايضاً .ا بِال ِفد ِْ لالممااي ً
uncircumcised through that same faith. هللاُ كفَّارة ،عنْ ّللا اواحدا اهو االذيا 25الَّذِي قدَّم ْهُ ْ ٣٠االن ا ٰا
31Do we, then, nullify the law by this ان ،وذ ِلكْ ِبد ِم ِْه. اإليم ِ ق ِ سيبرر االختان ابااليمانا ط ِري ِْ ّ
faith? Not at all! Rather, we uphold the هللاِ ِإذْ تغاضى، ِ 26ليظهرْ ِبرْ ْ والغرلةبااليمان .ا
law. فنبطل االناموس ابااليمان.ا ٣١اأ َ ّ
ن الخطايا الَّتِي اإلل ِهي ِ ،ع ِْ بِإِمها ِل ِْه ِ
اضي ،ويظهرْ أيضاْ حاشا.ابلانثبّتاالناموس ا
حدثتْ فِي الم ِ
4 اا
What then shall we say that Abraham, اض ِْر :فيتبيَّنْ ِ ح ال ْ
نِ م الزَّ ي ف
ِ ْ
ه
ِ ُ ر ب ا
اإليم ُْ
ان ِ ُ ْ
ه ل ن
ْ م ْ
ر ر
ِ ُ ُب ي ُ ْ
ه َّ ن أ و ْ
ار
ٌّ ب ُ ْ
ه َّ ن أ
?our forefather, discovered in this matter
2If, in fact, Abraham was justified by سوعْ. ِبي ُ االصحاح الرابع
works, he had something to boast ار؟ إِنَّ ْهُ قدْ االفتِخ ُ 27إِذن ،أينْ ِ
about--but not before God. ي ِ أساس؟ أعلى أُب ِطلْ! وعلى أ ْ
?3What does the Scripture say اس األعما ِل؟ ال ،بلْ على ١فماذا نقول ان ابانا ابرهيم أس ِ ْ
"Abraham believed God, and it was ان، اإليم ِ اس ِ أس ِ ْ
"credited to him as righteousness. قد وجد حسب الجسد.
اإلنسانْ ن ِ ٢الن اهُ ان كان ابرهيم قد تبرر 28ألنَّنا ق ِْد استنتجنا أ َّْ
4Now when a man works, his wages are َّ
انِ ،بمع ِزلْ ع ِْ
ن ِ ِ ِ يم اإل ب ْ
رُ رَّ ب ت ي باالعمال فل اهُ فخر .ولكن
not credited to him as a gift, but as an
obligation. ل المطلوب ِْة فِي الش ِريع ِْة.
َّ ُ األعما ِْ ّللا.
ليس لدى ٰا
5However, to the man who does not ٣الن اهُ ماذا يقول الكتاب.
work but trusts God who justifies the هللاُ ِإلهْ الي ُهو ِْد ون ْ باّلل فُحسب ل اهُ 29أوْ ي ُك ُْ فآمن ابرهيم ٰا
wicked, his faith is credited as ُ
وحدهم؟ أما هوْ إِل ْهُ األم ِْم أيضا؟ ُ ُ بًّرا.
righteousness. ٤اما الذي يعمل فال تُحسب بلى ،إِنَّ ْهُ إِل ْهُ األُم ِْم أيضا،
6David says the same thing when he َ
اح ْدُ ُهوْ الَّذِي هللاُ الو ِ ل اهُ االجرة على سبيل نعمة 30مادامْ ْ
speaks of the blessedness of the man to ان على أس ِ ْ
اس سيُب ِر ُْر أهلْ ال ِخت ِْ
whom God credits righteousness apart بل على سبيل َدين.
ان على ان ،وأهلْ عد ِْم ال ِخت ِْ اإليم ِ ٥واما الذي ال يعمل ولكن ِ
from works:
ان. اإليم ِْ اس ِ أس ِ ْ
7"Blessed are they whose يبرر الفاجر ّ يؤمن بالذي
transgressions are forgiven, whose sins ش ِريعةْ ل ال َّ ن نُب ِط ُْ ِ 31إذن ،هلْ نح ُْ
سب ل اهُ ًّ
برا. فايمان اهُ يُح َ
are covered. ان؟ حاشا ،بلْ إِنَّنا بِ ِْه نُثبِتُْ اإليم ِ ضا في بِ ِ ٦كما يقول داود اي ً
8Blessed is the man whose sin the Lord ش ِريعةْ. ال َّ
تطويب االنسان الذي يحسب
"will never count against him. 4
برا بدون اعمال. ل اهُ ٰا
ّللا ًّ
9Is this blessedness only for the
غف َرت آثامهم ٧طوبى للذين ُ
circumcised, or also for the
uncircumcised? We have been saying 1واآلن ،ما قولُنا فِي إِبراهِيمْ أبِينا ست َرت خطاياهم. و ُ
that Abraham's faith was credited to him ٨طوبى للرجل الذي ال حسبْ الجسدِ؟ ماذا وجد؟
as righteousness. 2لوْ كانْ إِبراهِي ُْم قدْ تب َّررْ على يحسب ل اهُ الرب خطية.
10Under what circumstances was it اس األعما ِل ،لكانْ ِمنْ ح ِق ِْه أنْ أس ِ ْ ٩أَفهذا التطويب هو على
credited? Was it after he was هللاِ.
يفت ِخر ،ول ِكنْ ليسْ أمامْ ْ الختان فقط ام على الغرلة
circumcised, or before? It was not after, اب؟ «فآمنْ ل ال ِكت ُ 3ألنَّ ْهُ ماذا يقُو ُْ ضا .الننا نقول ان اهُ ُحسب اي ً
!but before إِبراهِي ُْم بِاهللِ ،ف ُحسِبْ ل ْهُ ذ ِلكْ برا.
البرهيم االيمان ًّ
11And he received the sign of
circumcision, a seal of the ِبراْ». ١٠فكيف ُحسب .أَوهو في
righteousness that he had by faith while ب ل ْهُ ن الَّذِي يعملُ ،الْ تُحس ُْ 4إِ َّْ الختان ام في الغرلة .ليس
he was still uncircumcised. So then, he ل ال ِنعم ِْة بلْ ِمنْ األُجر ْة ُ ِمنْ قبِي ِْ في الختان بل في الغرلة.
is the father of all who believe but have ن .أ َّما الَّذِي الْ يعم ُْ
ل ل الدَّي ِْ ق ِبي ِْ ١١واخذ عالمة الختان خت ًما
not been circumcised, in order that ن بِمنْ يُب ِر ُْر األثِيم، 5وإِنَّما يُؤ ِم ُْ لبر االيمان الذي كان في ّا
righteousness might be credited to them. الغرلة ليكون ابًا لجميع الذين
ب ل ْهُ بِراْ.ن إِيمان ْهُ يُحس ُْ فإ ِ َّْ
12And he is also the father of the يؤمنون وهم في الغرلة كي
circumcised who not only are اإلنسانْ 6كما يُهنِي ُْء د ُاو ْدُ أيضاْ ِ
هللاُ ِبراْ ِبمع ِزلْ ِب ل ْهُ ْ الَّذِي يحس ُْ البر.
ضا ُّا سب لهم اي ً يُح َ
circumcised but who also walk in the
ل:
ن األعما ِل ،إِذْ يقُو ُْ ع ِْ ١٢وابًا للختان للذين ليسوا
footsteps of the faith that our father
Abraham had before he was غ ِفرتْ آثا ُم ُهمْ طوبى ِللَّذِينْ ُ ُ «7 ضامن الختان فقط بل اي ً
circumcised. يسلكون في خطوات ايمان
س ِترتْ خطايا ُهمْ. و ُ
13It was not through law that Abraham ابينا ابراهيم الذي كان وهو
and his offspring received the promise في الغرلة.
that he would be heir of the world, but ل الَّذِي الْ يحس ُ
ِبْ لر ُج ِْ
طوبى ِل َّ ُ 8
١٣فان اهُ ليس بالناموس كان
through the righteousness that comes الربْ خ ِطيئةْ!» ل ْهُ َّ الوعد البرهيم او لنسلها ان
by faith. ل ال ِخت ِْ
ان 9فهلْ ه ِذ ِْه الطوبى أله ِْ يكون وارثًا للعالم بل ببر
14For if those who live by law are heirs, ل عد ِْم ال ِخت ِْ
ان وحد ُهم ،أمْ أله ِْ االيمان.
faith has no value and the promise is اإليمانْ قدْ ن ِ ل ِإ َّْ أيضا؟ إِنَّنا نقُو ُْ
worthless, ١٤الن اهُ ان كان الذين من
ُحسِبْ ِإلبراهِيمْ بِراْ. تعطلَّ الناموس هم َو َرث اةً فقد
15because law brings wrath. And where
10ف ِفي أيَّ ِْة حالةْ ُحسِبْ ل ْهُ ذ ِلك؟ االيمان وبطل الوعد.
there is no law there is no transgression.
16Therefore, the promise comes by faith, ان؟
ان أمْ قبلْ ال ِخت ِ أبعدْ ال ِخت ِْ ئ غضبًا ١٥الن الناموس ينش ُا
so that it may be by grace and may be 11ث ُ َّْم تلقَّى إِبراهِي ُْم عالمةْ ال ِخت ِْ
ان اذ حيث ليس ناموس ليس
guaranteed to all Abraham's offspring-- ان الَّذِياإليم ِْ ل ِب ِ اص ِْ ختماْ ِلل ِب ِْر الح ِ ضا تع ّاد. اي ً
not only to those who are of the law but كانْ ل ْهُ و ُهوْ مازالْ غيرْ مختُون، ١٦لهذا هو من االيمان كي
also to those who are of the faith of يعِ الَّذِينْ
ِلكيْ ي ُكونْ أباْ ِلج ِم ْ
يكون على سبيل النعمة
Abraham. He is the father of us all. يُؤ ِمنُونْ ِمنْ غي ِْر المختُونِينْ
17As it is written: "I have made you a فيُحسبْ ال ِبرْ ل ُهمْ أيضاْ ، ليكون الوعد وطيدًا لجميع
father of many nations." He is our father النسل ليس لمن هو من
in the sight of God, in whom he الناموس فقط بل ايضا ً لمن
سوا 12وأباْ ِللمختُونِينْ الَّذِينْ لي ُ
believed--the God who gives life to the ل الَّذِينْ ب ب ِْ
ان وحس ُْ ل ال ِخت ِْ
ِمنْ أه ِْ هو من ايمان ابرهيم الذي
dead and calls things that are not as َّ هو اب لجميعنا.
ان الذِي ِيرونْ فِي ُخطى ِ
اإليم ِْ يس ُ
though they were. كانْ أل ِبينا ِإبراهِيمْ و ُهوْ بع ْدُ غي ُْر ١٧كما هو مكتوب اني قد
18Against all hope, Abraham in hope مختُونْ.
جعلتك ابًا المما كثيرة .امام
believed and so became the father of ش ِريع ِْة اس ال َّ 13فليسْ على أس ِ ْ ّللا الذي آمن بها الذي يحيي ٰا
many nations, just as it had been said to كانْ الوع ْدُ ِإلبراهِيم ،أوْ ِلنس ِل ِه، الموتى ويدعو االشيا َاء غير
"him, "So shall your offspring be. بِأنْ ي ُكونْ و ِارثاْ ِللعال ِم ،وإِنَّما على الموجودة كانها موجودة.
19Without weakening in his faith, he
faced the fact that his body was as good ان. اإليم ِْ اس ال ِب ِْر الَّذِي ِب ِ
١٨فهو على خالف الرجاءا
أس ِ ْ
as dead--since he was about a hundred ش ِريع ِْة ُهمْ ل ال َّ آمن على الرجاءا لكي يصير
14فلوْ كانْ أه ُْ
years old--and that Sarah's womb was اإليم ُْ
ان اإلرثِ ،لصارْ ِ ابًا المما كثيرة كما قيل هكذا
اب ِ
أصح ُْ
also dead. ِبالْ فا ِع ِليَّةْ ونُ ِقضْ الوع ْدُ. يكون نسلك.
20Yet he did not waver through unbelief ش ِريعةْ إِنَّما تُنتِ ُْ
ج ١٩واذ لم يكن ضعيفًا في
ن ال َّ 15أل َّْ
regarding the promise of God, but was ش ِريع ْةُ لما الغضب؛ فلوالْ ال َّ االيمان لم يعتبر جسداهُ وهو
strengthened in his faith and gave glory قد صار ُمماتًا اذ كان ابن
ت ال ُمخالف ْةُ. ظهر ِْ
to God,
ن الوعدْ ُهوْ على نحو مئ َة سنة وال ُمماتَّية
ِ 16لذ ِلك ،فإ ِ َّْ
21being fully persuaded that God had
ان ِلي ُكونْ ِبحس ِْ
ب اإليم ِْ اس ِ أس ِ ْ مستودع سارة.
power to do what he had promised.
22This is why "it was credited to him as النِعم ِةِ ،بقص ِْد أنْ ي ُكونْ مض ُموناْ ٢٠وال بعدم ايمانا ارتاب في
"righteousness. ش ِريع ِْة ل ال َّ ل ُك ِل ِْه :ليسْ أله ِْ تقوى بااليمان
ِللنَّس ِْ ّللا بل َّ وعد ٰا
"23The words "it was credited to him اإليم ِْ
ان ل ِ وحد ُهم ،بلْ أيضاْ أله ِْ ّلل.
معطيًا مجدًا ٰا
were written not for him alone, الَّذِي كانْ ِإلبراهِيمْ .فإِنَّ ْهُ أبْ لنا ٢١وتيقَّن ان ما وعد بها هو
24but also for us, to whom God will credit ج ِميعا،ضا.قادر ان يفعل اهُ اي ً
righteousness--for us who believe in him 17كما قدْ ُكتِبِْ « :إنِي جعلتُكْ أباْ ضا ُحسب ل اهُ ًّ
برا. ٢٢لذلك اي ً
who raised Jesus our Lord from the
ألُممْ كثِيرةْ»( .إِنَّ ْهُ أبْ لنا) فِي ٢٣ولكن لم يُكت َب من اجلها
dead.
هللاِ الَّذِي بِ ِْه آمن ،الَّذِي يُحيِي نظ ِْر ْ وحداهُ ان اهُ ُحسب ل اهُ.
25He was delivered over to death for our
الموتى ويستد ِعي ِإلى ال ُو ُجو ِْد ما ٢٤بل من اجلنا نحن اي ً
ضا
sins and was raised to life for our
كانْ غيرْ مو ُجودْسب لنا الذين سيح َ الذين ُ
justification.
نؤمن بمن اقام يسوع ربنا
5 من االموات.
٢٥الذي أُسلم من اجل
اء،
الرج ِ اعِ َّخطايانا وأُقيم الجل تبريرنا ا ِ 18إذْ رغمْ ان ِقط ْ
اء آمنْ ِإبراهِي ُْم ِبأنَّ ْهُ
الرج ِْف ِب َّ
Therefore, since we have been ير أباْ ألُممْ كثِيرة ،وفقاْ ِلما ص ُْسي ِ االصحاح الخامس
justified through faith, we have peace قِيلْ ل ْهُِ « :به ِذ ِْه الكثرةِْ سي ُك ُْ
ون
with God through our Lord Jesus Christ,
2through whom we have gained access تبررنا بااليمان لنا نسلُكْ». ١فاذ قد َّ
by faith into this grace in which we now ان ِحينْ اإليم ِْ بربنا يسوع 19ولمْ يضعُفْ ِفي ِ ّللا ّ سالما مع ٰا
stand. And we rejoice in the hope of the أدركْ موتْ جسدهِِ ،لكونِ ِْه قاربْ المسيح.
glory of God. ن ال ِمئ ِة ،وموتْ ر ِحمْ زوجتِ ِْه ضا قد صار لنا ِس َّْ ٢الذي بها اي ً
3Not only so, but we also rejoice in our الدخول بااليمان الى هذه سارةْ أيضا؛
sufferings, because we know that هللاِ عنْ شكْ فِي وع ِْد ْ 20ولمْ ي ُ
;suffering produces perseverance انْ
اإليم ِ عد ِْم إِيمان ،بلْ وجدْ فِي ِ النعمة التي نحن فيها مقيمون
4perseverance, character; and character, لِلِ.
قُ َّوة ،فأعطى المجدْ ِ ْ ّللا.
ونفتخر على رجاءا مجد ٰا
hope. ن ما وعد ْهُ 21و ِإ ِْذ اقتنعْ تماماْ بِأ َّْ ٣وليس ذلك فقط بل نفتخر
5And hope does not disappoint us, هللاُ بِ ِْه ُهوْ قادِرْ أنْ يفعلهُ؛ ْ ضا في الضيقات عالمين اي ً
because God has poured out his love
into our hearts by the Holy Spirit, whom 22ف ِلهذا أيضاْ ُحسِبْ ل ْهُ ذ ِلكْ ِبراْ. صبرا.
ً ان الضيق ينش ُا
ئ
he has given us. ن ال ِب َّْر ن ما قدْ ُك ِتبْ ِمنْ أ َّْ 23ول ِك َّْ ٤والصبر تزكي اةً والتزكية
ُحسِبْ لهُ ،لمْ ي ُكنْ ِمنْ أج ِل ِْه وحدهُ، رجا ًاء.
6You see, at just the right time, when we ن الَّذِينْ 24بلْ أيضاْ ِمنْ أج ِلنا ،نح ُْ ٥والرجا ُاء الي ُخزي الن محبة
were still powerless, Christ died for the ن ِبمنْ ب ذ ِلكْ لنا ِإذْ نُؤ ِم ُْ سيُحس ُْ ّللا قد انسكبت في قلوبنا ٰا
ungodly. سوعْ ربَّنا تي ُ ن األموا ِْ أقامْ ِمنْ بي ِْ بالروح القدس المعطى لنا.
7Very rarely will anyone die for a ت ِمنْ أج ِْ
ل 25الَّذِي أُس ِلمْ ِللمو ِْ ٦الن المسيح اذ ُكنَّا بع ُاد
righteous man, though for a good man
يرنا ْ ل تب ِر ِ اصينا ث ُ َّْم أُقِيمْ ِمنْ أج ِْ مع ِ ضعفا َاء مات في الوقت
someone might possibly dare to die.
ْ المعيَّن الجل الُف َّجار.
8But God demonstrates his own love for
ْ ٧فان اهُ بالجهد يموت احدا
us in this: While we were still sinners,
Christ died for us. ْ الجل باّرا .ربما الجل
9Since we have now been justified by ضا ان الصالح يجسر احدا اي ً
his blood, how much more shall we be 5 يموت.
!saved from God's wrath through him ّللا بيَّن محبت اهُ لنا الن اهُ ٨ولكن ٰا
10For if, when we were God's enemies, ونحن بع ُاد خطاةا مات المسيح
we were reconciled to him through the
اسْ 1ف ِبما أنَّنا قدْ تب َّررنا على أس ِ
هللاِ
صرنا فِي سالمْ معْ ْ انِ ، اإليم ِ ِ الجلنا.
death of his Son, how much more,
ِيحِ.
سوعْ المس ْ ِبربِنا ي ُ كثيرا ونحن ً ٩فباالولى
having been reconciled, shall we be
!saved through his life 2وبِ ِْه أيضاْ ت َّْم لنا الد ُخو ُْ
ل متبررون اآلن بدمها نخلص ّ
11Not only is this so, but we also rejoice ان إِلى ه ِذ ِْه النِعم ِْة الَّتِي نُ ِقي ُْم اإليم ِْ بها من الغضب.
بِ ِ
in God through our Lord Jesus Christ, ن نفت ِخ ُْر بِرجائِنا فِيها اآلن؛ ونح ُْ ١٠الن اهُ ان ُكنَّا ونحن اعداءا
through whom we have now received هللاِ.
فِي التَّمت ْعِ ِبمج ِْد ْ ّللا بموت ابنها صولحنا مع ٰا قد ُ
reconciliation. 3ليسْ هذا فقط ،بلْ نفت ِخ ُْر أيضاْ ونحن كثيرا
ً فباالولى
12Therefore, just as sin entered the صال َحون نخلض بحياتها. م ُ
الضيقاتِِ ،ل ِعل ِمنا أ َّْ
ن ط ِ فِي وس ِْ
world through one man, and death ١١وليس ذلك فقط بل نفتخر
صبر، ج فِينا ال َّ الضيقْ يُنتِ ُْ ِ
through sin, and in this way death came
صبرْ يُؤ ِهلُنا ِللفو ِْز فِي 4وال َّ باّلل بربنّا يسوع ٰا ضااي ً
—to all men, because all sinned
13for before the law was given, sin was ث فِينا ان ،والفوزْ يبع ُْ االمتِح ِ المسيح الذي نلنا بها اآلن
in the world. But sin is not taken into الرجاء، َّ المصالحة
account when there is no law. ن هللاْالرجاءْ الْ يُخيِبُنا ،أل َّْ 5و َّ ١٢من اجل ذلك كانما بانسانا
أفاضْ محبَّت ْهُ فِي قُلُوبِنا بِالر ْ
وحِ واحدا دخلت الخطية الى
ُس الَّذِي وهبنا إِيَّا ْهُ. القُد ِ ْ العالم وبالخطية الموت
اج ُزون ،ماتْ ن بع ْدُ ع ِ 6فإِنَّ ْهُ ونح ُْ وهكذا اجتاز الموت الى
14Nevertheless, death reigned from the تْ
ن العُصاةِْ فِي الوق ِ ح ع ِْ المسِي ُْ اخطأ َ الجميع.
ا جميع الناس اذ
time of Adam to the time of Moses, even َّن. ال ُمعي ِْ ١٣فان اهُ حتى الناموس كانت
over those who did not sin by breaking a ِ 7إذْ قلَّما ي ُموتُْ أحدْ فِدى ِإنسانْ الخطية في العالم .على ان
command, as did Adam, who was a بار ،بلْ قدْ يتج َّرْأ ُ أحدْ أنْ ي ُموتْ
pattern of the one to come.
سب ان لم يكن الخطية الُتح َ
15But the gift is not like the trespass. For فِدى ِإنسانْ صا ِلحْ. ناموس.
if the many died by the trespass of the ن هللاْ أثبتْ لنا محبَّتهُ ،إِذْ 8ول ِك َّْ
one man, how much more did God's اط ِئينْ ماتْ ازلنا خ ِ نم ِ ونح ُْ ١٤لكن قد ملك الموت من آدم
grace and the gift that came by the ح ِعوضاْ عنَّا. المسِي ُْ الى موسى وذلك على الذين
grace of the one man, Jesus Christ, 9ومادُمنا اآلنْ قدْ تب َّررنا بِد ِم ِه، لم يخطئُوا على شبه تعدّي
!overflow to the many ص ِب ِْه ِمنْ فكمْ ِباألحرى نخلُ ُْ آدم الذي هو مثال اآلتي.
ب اآلتِي! الغض ِْ ١٥ولكن ليس كالخطية هكذا
16Again, the gift of God is not like the ضا الهبَة .الن اهُ ان كان
ن أعداء ،قدْ 10فإِنْ ُكنَّا ،ونح ُْ اي ً
result of the one man's sin: The
judgment followed one sin and brought ت ابنِ ِه ،فكمْ هللاِ ِبمو ِْ تصالحنا معْ ْ بخطية واحدا مات الكثيرون
condemnation, but the gift followed ص ِبحياتِ ِْه ونح ُْ
ن ِباألحرى نخلُ ُْ كثيرا نعمة ٰا
ّللا ً فباألَولى
many trespasses and brought ُمتصا ِل ُحونْ! التي بالنعمة والعطية
justification. 11وليسْ هذا فقط ،بلْ ِإنَّنا نفت ِخ ُْر باالنسان الواحد يسوع
سوعْ ل ربِنا ي ُ أيضاْ بِاهللِ ،بِفض ِْ المسيح قد ازدادت للكثيرين.
17For if, by the trespass of the one man, ِيحِ الَّذِي بِ ِْه نِلنا ال ُمصالحةْ المس ْ اخطأ َ
ا ١٦وليس كما بواحدا قد
death reigned through that one man, اآلنْ. هكذا العطية .الن الحكم من
how much more will those who receive ت الخ ِطيئ ْةُ واحدا للدينونة .واما الهبَة
12و ِلهذا ،فكما دخل ِْ
God's abundant provision of grace and
احد، إِلى العال ِْم على ي ِْد إِنسانْ و ِ فمن جرى خطايا كثيرة
of the gift of righteousness reign in life
through the one man, Jesus Christ. ل الخ ِطيئ ِْة دخلْ الموتُ ، وبِدُ ُخو ِْ للتبرير.
يعِ
هكذا جازْ الموتُْ على ج ِم ْ ١٧الن اهُ ان كان بخطية الواحد
18Consequently, just as the result of one البش ِر ،ألنَّ ُهمْ ج ِميعاْ أخطأُوا. قد ملك الموت بالواحد
trespass was condemnation for all men, ن الخ ِطيئةْ كانتْ ُمنتشِرةْ فِي 13فإ ِ َّْ كثيرا الذين ينالون ً فباألَولى
so also the result of one act of الَّ أ َّْ
ن ش ِريع ِْة .إِ ْ يء ال َّ العال ِْم قبلْ م ِج ِْ ّا
البر فيض النعمة وعطيَّة
righteousness was justification that الخ ِطيئةْ لمْ ت ُكنْ تُس َّجلُ ،أل َّْ
ن سيملكون في الحياة بالواحد
brings life for all men. ش ِريعةْ لمْ ت ُكنْ مو ُجودةْ. ال َّ يسوع المسيح.
19For just as through the disobedience
١٨فاذًا كما بخطية واحدة
of the one man the many were made
sinners, so also through the obedience صار الحكم الى جميع الناس
of the one man the many will be made 14أ َّما الموتُ ،فقدْ ملكْ ُمن ْذُ آد ْم للدينونة هكذا ببّر واحدا
righteous. ِإلى ُموسى ،حتَّى على الَّذِينْ لمْ صارت الهبة الى جميع
20The law was added so that the يرت ِكبُوا خ ِطيئةْ شبِيهةْ ِب ُمخالف ِْة الناس لتبرير الحياة.
trespass might increase. But where sin آدم ،الَّذِي ُهوْ رمزْ ِلآلتِي بعد ْهُ. ١٩الن اهُ كما بمعصية االنسان
increased, grace increased all the more, الواحد ُجعل الكثيرون خطااة ً
21so that, just as sin reigned in death, so
also grace might reign through صيةْ ليس ْ
ت ن المع ِ 15ول ِك َّْ ضا باطاعة الواحد هكذا اي ً
righteousness to bring eternal life ابرارا. سيُجعَل الكثيرون
يرونْ كالنِعم ِْة! فإِذا كانْ الكثِ ُ ً
through Jesus Christ our Lord. ُ
احدْ قدْ ماتوا، ٢٠واما الناموس فدخل لكي
صي ِْة إِنسانْ و ِ بِمع ِ
6 اح ِْد ان الو ِ اإلنس ِْ فكمْ بِاألحرى فِي ِ تكثر الخطية .ولكن حيث
يرينْ ِيحِ تتواف ُْر ِللكثِ ِ سوعْ المس ْ ي ُ كثرت الخطية ازدادت النعمة
1What shall we say, then? Shall we go هللاِ والع ِطيَّ ْةُ الم َّجانِيَّ ْةُ نِعم ْة ْ ُ
?on sinning so that grace may increase جدًّا.
ِبالنِعم ِْة. ٢١حتى كما ملكت الخطية
2By no means! We died to sin; how can احدْ ن أثرْ خ ِطيئ ِْة ِإنسانْ و ِ 16ث ُ َّْم ِإ َّْ في الموت هكذا تملك النعمة
?we live in it any longer ن ال ُحكمْ ِمنْ ليسْ كأث ِْر ال ِهب ِْة! فإ ِ َّْ بالبر للحياة االبديَّة بيسوع
ّا
3Or don't you know that all of us who احدةْ يُؤ ِدي إِلى صيةْ و ِ اء مع ِ ج َّر ِْ المسيح ربّنا ا
were baptized into Christ Jesus were ل النِعم ِةِ ،منْ الدَّينُون ِْة .وأ َّما فِع ُْ االصحاح السادس
?baptized into his death اء معاصْ كثِيرة ،فيُؤ ِدي إِلى ج َّر ِْ
4We were therefore buried with him ير.التَّب ِر ِْ ١فماذا نقول .أَنبقى في
through baptism into death in order that,
صي ِْة 17فمادامْ الموتُْ ِبمع ِ الخطية لكي تكثر النعمة.
just as Christ was raised from the dead
through the glory of the Father, we too احدِ ،قدْ ملكْ بِذ ِلكْ ان الو ِ اإلنس ِْ ِ ٢حاشا .نحن الذين متنا عن
may live a new life. احدِ ،فكمْ بِاألحرى يم ِلكُْ فِي الو ِ الخطية كيف نعيش بع ُاد فيها.
5If we have been united with him like this اح ِْد ِيحِ الو ِ سوعْ المس ْ الحياةِْ بِي ُ ل َمن ٣ام تجهلون اننا ك َّا
in his death, we will certainly also be أُولئِكْ الَّذِينْ ينالونْ فيضْ النِعم ِْة ُ
اعتمد ليسوع المسيح اعتمدنا
united with him in his resurrection وع ِطيَّةْ ال ِب ِْر الم َّجانِيَّةْ.
لموتها.
6For we know that our old self was احدةْ صيةْ و ِ ن مع ِ 18فإِذن ،كما أ َّْ
٤فدُفنَّا مع اهُ بالمعمودية
crucified with him so that the body of sin يعِ البش ِر، ت الدَّينُونةْ على ج ِم ْ جلب ِْ
للموت حتى كما أُقيم المسيح
might be done away with, that we اح ِْد يج ِل ُْ
ب ن بِ َّْر الو ِ َّ
كذ ِلكْ فإ ِ ْ
—should no longer be slaves to sin التَّب ِريرْ ال ُمؤ ِديْ إِلى الحياةِْ ِلج ِم ْ من االموات بمجد اآلب هكذا
يعِ ضا في جدَّة
البش ِْر. نسلك نحن اي ً
7because anyone who has died has الحياة.
اإلنس ِْ
ان ان ِ 19فكما أنَّ ْهُ بِ ِعصي ِْ
been freed from sin. ٥الن اهُ ان كنا قد صرنا
اط ِئين، يرونْ خ ِ اح ِْد ُج ِعلْ الك ِث ُ الو ِ
اح ِْد فكذ ِلكْ أيضاْ ِبطاع ِْة الو ِ متَّحدين مع اهُ بشبه موتها
8Now if we died with Christ, we believe ضا بقيامتها.
نصير اي ً
that we will also live with him. يرونْ أبراراْ. ل الكثِ ُ سيُجع ُْ
٦عالمين هذا ان انساننا
ش ِريع ْةُ فقدْ أُد ِخلتْ 20وأ َّما ال َّ
طل صلب مع اهُ ليُب َ العتيق قد ُ
9For we know that since Christ was صي ِْة .ول ِكن، ِلتُظ ِهرْ كثرةْ المع ِ جسد الخطية كي ال نعود
raised from the dead, he cannot die ت الخ ِطيئةُ ،تتواف ُْر ث كثُر ِْ حي ُْ
again; death no longer has mastery over النِعم ْة أكثرْ ِجدًّا، ُ ضا للخطية. نُستع َبد اي ً
him. ت الخ ِطيئ ْةُ 21حتَّى إِنَّ ْهُ كما ملك ِْ َّرأ َ من ٧الن الذي مات قد تب ا
ِبالموتِ ،فكذ ِلكْ أيضاْ تم ِلكُْ النِعم ْةُ الخطية.
10The death he died, he died to sin once اس ال ِب ِْر ُمؤ ِديةْ ِإلى الحياةِْ على أس ِ ْ ٨فان كنا قد متنا مع المسيح
for all; but the life he lives, he lives to ضا مع اهُ. نومن اننا سنحيا اي ً
ِيحِ ربِنا. سوعْ المس ْ األب ِديَّ ِْة بِي ُ
God.
11In the same way, count yourselves ٩عالمين ان المسيح بعد ما
dead to sin but alive to God in Christ 6 أُقيم من االموات ال يموت
Jesus. ضا .ال يسود عليها الموت اي ً
12Therefore do not let sin reign in your
بع ُاد.
mortal body so that you obey its evil 1إِذنْ ماذا نقُولُ؟ أنست ِمرْ فِي
١٠الن الموت الذي مات اهُ قد
desires. الخ ِطيئ ِْة ِلكيْ تتوافرْ النِعمةُ؟
13Do not offer the parts of your body to مرة واحدة َّ مات اهُ للخطية
ن الَّذِينْ ُمتنا بِالنِسب ِْة 2حاشا! فنح ُْ
sin, as instruments of wickedness, but والحيوة التي يحياها فيحياها
يش بع ْدُ ِفيها؟ ِللخ ِطيئ ِة ،كيفْ ن ِع ُْ
rather offer yourselves to God, as those ّلل.
ٰا
3أمْ يخفى علي ُكمْ أنَّنا ج ِميعا ،نح ُْ
ن
who have been brought from death to ضا احسبوا كذلك انتم اي ً ١١
life; and offer the parts of your body to الَّذِينْ تع َّمدنا اتِحاداْ بِالمس ْ
ِيحِ انفسكم امواتًا عن الخطية
him as instruments of righteousness. سوع ،قدْ تع َّمدنا اتِحاداْ بِموتِ ِه؟ ي ُ
ٰا
ّلل احيا ًاء ولكن
14For sin shall not be your master, ب ذ ِلكْ دُفِنَّا مع ْهُ 4وبِسب ِْ
بالمسيح يسوع ربنا.
because you are not under law, but بِالمع ُمو ِديَّ ِْة ِللموتِ ،حتَّى كما أُقِيمْ
ب، تملكن الخطية في َّا ١٢اذًا ال
under grace. ت بِمج ِْد اآل ِ ح ِمنْ األموا ِْ المسِي ُْ
15What then? Shall we sin because we ن أيضاْ فِي حياةْ ُ
كذ ِلكْ نسلكُْ نح ُْ جسدكم المائت لكي تطيعوها
are not under law but under grace? By جدِيدةْ. في شهواتها.
!no means 5فما دُمنا ق ِْد اتَّحدنا بِ ِْه فِي موتْ ١٣وال تقدّموا اعضا َءكم
16Don't you know that when you offer يُشبِ ْهُ موتهُ ،فإِنَّنا سنت َّ ِح ْدُ بِ ِْه أيضاْ آالت اثما للخطية بل قدّموا
yourselves to someone to obey him as ّلل كاحياءا من ذواتكم ٰا
فِي قِيامتِ ِْه.
slaves, you are slaves to the one whom االموات واعضا َءكم آالت بّرا
you obey--whether you are slaves to sin, اإلنسانْن ِ ن نعل ُْم هذا :أ َّْ 6فنح ُْ
ص ِلبْ مع ْهُ ِلكيْ ّلل.
ٰا
which leads to death, or to obedience, العتِيقْ فِينا قدْ ُ ١٤
يُبطلْ جس ْدُ الخ ِطيئ ِْة فالْ نبقى فان الخطية لن تسودكم
?which leads to righteousness
17But thanks be to God that, though you عبِيداْ ِللخ ِطيئ ِْة فِيما بع ْدُ. النكم لستم تحت الناموس بل
used to be slaves to sin, you تحت النعمة
wholeheartedly obeyed the form of ن منْ مات ،قدْ تح َّررْ ِمنْ 7فإ ِ َّْ ئ الننا ١٥فماذا اذًا .أَنخط ُا
teaching to which you were entrusted. لسنا تحت الناموس بل تحت
18You have been set free from sin and الخ ِطيئ ِْة.
النعمة .حاشا.
have become slaves to righteousness. ١٦أَلستم تعلمون ان الذي
19I put this in human terms because you 8ومادُمنا ُمتنا معْ المسِيحِ ،فنح ُنْ
تقدّمون ذواتكم ل اهُ عبيدًا
are weak in your natural selves. Just as ن أنَّنا سنحيا أيضاْ معهُ، نُؤ ِم ُْ
للطاعة انتم عبيدا للذي
you used to offer the parts of your body ن المسِيح، ِ 9لكونِنا على ي ِقينْ ِبأ َّْ
in slavery to impurity and to تطيعون اهُ اما للخطية للموت
ن األمواتِ ،الْ وقدْ أُقِيمْ ِمنْ بي ِْ للبر.
او للطاعة ّا
everincreasing ي ُموتُْ م َّرةْ ثانِية ،إِذْ ليسْ ِللمو ِْ
ت ١٧
wickedness, so now offer ّلل انكم كنتم عبيدًا فشكرا ٰا
ً
ِسيادةْ علي ِْه بع ْدُ.
them in slavery to righteousness leading للخطية ولكنكم اطعتم من
to holiness. 10ألنَّ ْهُ بِموتِ ِه ،قدْ ماتْ ألج ِْ
ل
القلب صورة التعليم التي
احدة؛ وبِحياتِ ِه، الخ ِطيئ ِْة م َّرةْ و ِ تسلّمتموها.
20When you were slaves to sin, you لِلِ.
يحيا ِ ْ
were free from the control of 11فكذ ِلكْ أنتُمْ أيضا ،اح ِسبُوا ١٨واذ أُعتقتم من الخطية
righteousness. أنفُس ُكمْ أمواتاْ بِالنِسب ِْة ِللخ ِطيئ ِْة للبر.
صرتم عبيدًا ّا
21What benefit did you reap at that time سوعْ. ١٩ات َّكلم انسانيًّا من اجل
ِيحِ ي ُ
لِلِ فِي المس ْ وأحياءْ ِ ْ
from the things you are now ashamed
!of? Those things result in death ن الخ ِطيئ ْةُ فِي ِ 12إذن ،الْ تم ِلك َّْ ضعف جسدكم .الن اهُ كما
22But now that you have been set free ت فتنقادُوا لها فِي جس ِد ُك ُْم المائِ ِْ قَّدمتم اعضا َءكم عبيدًا
from sin and have become slaves to شهوا ِت ِْه. للنجاسة واالثم لالثم هكذا
God, the benefit you reap leads to اآلن قدّموا اعضا َءكم عبيدًا
holiness, and the result is eternal life. 13والْ تُق ِد ُموا أعضاء ُكمْ ِللخ ِطيئ ِةْ للبر للقداسة.
ّا
إلث ِم ،بلْ ق ِد ُموا أنفُس ُكمْ ِ ْ
لِلِ أس ِلحةْ ِل ِ ٢٠النكم لما كنتم عبيد
23For the wages of sin is death, but the ن األموا ِْ
ت ُ
ار ُكمْ أقِمتُمْ ِمنْ بي ِْ البر.
احرارا من ّا
ً الخطية كنتم
ِباعتِب ِ
gift of God is eternal life in Christ Jesus ٢١فا ُّا
لِلِ أس ِلحةْ ِللبِ ِْر.
أحياء ،وأعضاء ُكمْ ِ ْ ي ثمرا كان لكم حينئذا
our Lord.
من االمور التي تستحون بها
14فلنْ ي ُكونْ ِللخ ِطيئ ِْة ِسياد ْة اآلن .الن نهاية تلك االمور
7 اض ِعينْ ِلل َّ
ش ِريع ِْة علي ُكم ،إِذْ لستُمْ خ ِ هي الموت.
ُ
٢٢واما اآلن اذ أعتقتم من
بلْ ِللنِعم ِْة.
Do you not know, brothers--for I am الخطية وصرتم عبيدًا ٰا
ّلل
speaking to men who know the law--that 15فماذا إِذن؟ أنُخ ِطي ُْء ألنَّنا لسنا فلكم ثمركم للقداسة والنهاية
the law has authority over a man only as حياةا ابدية.
ش ِريع ِْة بلْ ِللنِعم ِة؟ اض ِعينْ ِلل َّ خ ِ
?long as he lives ٢٣الن اجرة الخطية هي
حاشا!
16أما تعل ُمونْ أنَّ ُكمْ ِعندما ّللا فهي حياةموتا .واما هبة ٰا
2For example, by law a married woman
لطاع ِة، تُق ِد ُمونْ أنفُس ُكمْ عبِيداْ ِل َّ ابدية بالمسيح يسوع ربنا ا
is bound to her husband as long as he is
alive, but if her husband dies, she is ت ُكونُونْ ِللَّذِي ت ُ ِطيعُون ْهُ عبِيداْ :إِ َّما
released from the law of marriage. ِللخ ِطيئ ِْة فإِلى الموتِ ،وإِ َّما االصحاح السابع
3So then, if she marries another man لطاع ِْة فإِلى البِ ِر؟ ِل َّ
while her husband is still alive, she is ِ 17إنَّما الشك ُْر ِلِلِ ،ألنَّ ُكمْ ُكنتُمْ ١ام تجهلون ايها االخوة.
called an adulteress. But if her husband عبِيداْ ِللخ ِطيئ ِْة ول ِكنْ أطعتُمْ ِمنْ العارفين اكلّم الني
dies, she is released from that law and ضعتُمْ يم الَّذِي ُو ِ صيغةْ التَّع ِل ِْ ب ِ القل ِْ بالناموس .ان الناموس يسود
is not an adulteress, even though she على االنسان ما دام حيًّا.
عهدتِ ِْه. فِي ُ
marries another man.
18واآلنِ ،إذْ ُح ِررتُمْ ِمنْ ٢فان المرأَة التي تحت رجل
4So, my brothers, you also died to the
law through the body of Christ, that you صرتُمْ عبِيداْ ِلل ِب ِْر. هي مرتبطة بالناموس
الخ ِطيئ ِةِ ،
might belong to another, to him who was ب ضع ِف ُك ُْم 19أتكلَّ ُْم بش ِرياْ ُهنا بِسب ِْ ي .ولكن ان مات بالرجل الح ّا
raised from the dead, in order that we تحررت من َّ الرجل فقد
ي ِ .فكما قدَّمتُمْ سا ِبقاْ البش ِر ْ
might bear fruit to God. ناموس الرجل.
اإلث ِْم أعضاء ُكمْ ع ِبيداْ ِللنَّجاس ِْة و ِ
اإلث ِم ،كذ ِلكْ ق ِد ُموا اآلنْ ٣فاذًا ما دام الرجل حيًّا
5For when we were controlled by the فِي ِخدم ِْة ِ
أعضاء ُكمْ ع ِبيداْ ِلل ِب ِْر فِي ِخدم ِْة عى زانية ان صارت تُد َ
sinful nature, the sinful passions
aroused by the law were at work in our لرجل آخر .ولكن ان مات القداس ِْة.
bodies, so that we bore fruit for death. حرة من َّ الرجل فهي
الناموس حتى انها ليست 20فإِنَّ ُكم ،ل َّما ُكنتُمْ عبِيداْ
6But now, by dying to what once bound
us, we have been released from the law زانية ان صارت لرجل آخرِ .للخ ِطيئ ِةُ ،كنتُمْ أحراراْ ِمنْ البِ ِْر.
so that we serve in the new way of the ي ثمرْ أنتجتُمْ ِحينذاكْ ضا قد 21ول ِكنْ أ َّْ ٤اذًا يا اخوتي انتم اي ً
Spirit, and not in the old way of the ور الَّتِي تخجلُونْ ِبها ُمتُّم للناموس بجسد المسيح ِمنْ األ ُ ُم ِْ
written code. الَّ الموت؟ لكي تصيروا آلخر للذي قد اآلن ،وما عاقِبتُها إِ ْ
22أ َّما اآلن ،وقدْ ُح ِررتُمْ ِمنْ أُقيم من االموات لنثمر ٰا
ّلل.
7What shall we say, then? Is the law صرتُمْ عبِيداْ ِلِلِ ،فإ ِ َّْ
ن الن اهُ لما كنا في الجسد الخ ِطيئ ِْة و ِ
٥
sin? Certainly not! Indeed I would not كانت اهوا ُاء الخطايا التي ل ُكمْ ثمر ُكمْ ِللقداس ِة ،والعاقِب ْةُ هِيْ
have known what sin was except
بالناموس تعمل في اعضائنا الحيا ْة ُ األب ِديَّ ْةُ.
through the law. For I would not have
known what coveting really was if the ن أُجرةْ الخ ِطيئ ِْة هِيْ 23أل َّْ لكي نثمر للموت.
هللاِ ف ِهيْ الحيا ْة ُ تحررنا من الموتُ ،وأ َّما هِب ْةُ ْ ّ ٦واما اآلن فقد
law had not said, "Do not covet.
8But sin, seizing the opportunity afforded سوعْ ربِنا. ِيحِ ي ُ الناموس اذ مات الذي كنا األب ِديَّ ْةُ فِي المس ْ
by the commandment, produced in me سكين فيها حتى نعبد بجدَّة ُمم َ
every kind of covetous desire. For apart الروح ال بعُتق الحرف
from law, sin is dead. ٧فماذا نقول .هل الناموس
9Once I was alive apart from law; but خطية .حاشا .بل لم اعرف
when the commandment came, sin اال بالناموس .فانني الخطية َّا
7
sprang to life and I died. لم اعرف الشهوة لو لم يقل
10I found that the very commandment
الناموس ال تشتها.
that was intended to bring life actually اإلخو ْة ُ وأنا 1أيخفى علي ُكمْ أيها ِ
٨ولكن الخطية وهي متخذة
brought death. ب أُناساْ يع ِرفُونْ قوانِينْ اط ُْ أُخ ِ
11For sin, seizing the opportunity ش ِريع ِْة ِسيادةْ على ن ِلل َّ ش ِريع ِْة أ َّْ ي ال َّ فرصة بالوصية انشأَت ف َّا
afforded by the commandment, ان مادامْ حيا؟ اإلنس ِْ كل شهوة .الن بدون ِ
deceived me, and through the طها 2فالمرأ ْة ُ ال ُمتز ِوج ْةُ تربِ ُ الناموس الخطية ميتة.
commandment put me to death. ٩
ش ِريع ْةُ بِزو ِجها مادامْ حياْ. اما انا فكنت بدون الناموس ال َّ
12So then, the law is holy, and the شا ً اعائ ً
ش ِريع ْةُ الزو ُج ،فال َّ قبال .ولكن لما جا َءت ول ِكن ،إِنْ ماتْ َّ
commandment is holy, righteous and ُّا
good. اط ِب ِْه.فمت ت ُحلها ِمنْ االرتِب ِْ الوصية عاشت الخطية
ج حيا، الزو ُْ 3و ِلذ ِلك ،فمادامْ َّ انا.
13Did that which is good, then, become
death to me? By no means! But in order تُعتب ُْر زانِيةْ إِنْ صارتْ إِلى ر ُجلْ
فوج َدت الوصية التي ُ ١٠
that sin might be recognized as sin, it ج تتح َّر ُْر الزو ُْ للحياة هي نفسها لي للموت .آخرْ .ول ِكنْ ِإنْ ماتْ َّ ١١
produced death in me through what was ش ِريع ِة ،حتَّى ِإنَّها الْ ت ُك ُْ
ون الن الخطية وهي متخذة ِمنْ ال َّ
good, so that through the فرصة بالوصية خدعتني بها زانِيةْ إِنْ صارتْ إِلى ر ُجلْ آخرْ.
commandment sin might become utterly وقتلتني.
4وهكذا أنتُمْ أيضاْ ياإِخوتِي،
sinful. ١٢اذًا الناموس مقدّس
14We know that the law is spiritual; but I ِيحِ الَّذِي مات ،قدْ فإِنَّ ُكمْ ِبجس ِْد المس ْ
am unspiritual, sold as a slave to sin. ش ِريع ِة، صرتُمْ أمواتاْ بِالنِسب ِْة ِلل َّ ِ وعادلة مقدّسة والوصية
15I do not understand what I do. For ِيحِ
يروا آلخر ،إِلى المس ْ ص ُ ِلكيْ ت ِ وصالحة.
what I want to do I do not do, but what I ن األمواتِ، ُ
نف ِس ِْه الَّذِي أقِيمْ ِمنْ بي ِْ ١٣فهل صار لي الصالح
hate I do. لِلِ.
ل أنْ نُث ِمرْ ِ ْ ِمنْ أج ِْ موتًا .حاشا .بل الخطية .لكي
5ف ِعندما ُكنَّا فِي الجسدِ ،كانتْ تظهر خطي اةً منشئ اةً لي
16And if I do what I do not want to do, I أهوا ُْء الخطايا ال ُمعلن ِْة فِي
agree that the law is good. بالصالح موتًا لكي تصير
املةْ فِي أعضائِنا ِلكيْ ش ِريع ِْة ع ِ ال َّ
17As it is, it is no longer I myself who do الخطية خاطئ َة جدًّا بالوصية
it, but it is sin living in me. ت. نُث ِمرْ ِللمو ِْ ١٤فاننا نعلم ان الناموس
18I know that nothing good lives in me, 6أ َّما اآلن ،فقدْ تح َّررنا ِمنْ روحيا واما انا فجسديا مبيع
that is, in my sinful nature. For I have الن ِِِسب ِْة ِلما ش ِريع ِة ،إِذْ ُمتنا بِ ِ ال َّ تحت الخطية.
the desire to do what is good, but I كانْ يُقيِدُنا ،حتَّى ن ُكونْ عبِيداْ ١٥الني لست اعرف ما انا
cannot carry it out. يِ
وح ْام الر ِ يخ ِد ُمونْ وفقاْ ِللنِظ ِْ
افعل اهُ اذ لست افعل ما اريداهُ
19For what I do is not the good I want to ق.ي ِ العتِي ِْام الحرفِ ْ الجدِيدِ ،الْ ِللنِظ ِْ
بل ما ابغض اهُ فايَّااهُ افعل.
do; no, the evil I do not want to do--this I
keep on doing. ١٦فان كنت افعل ما لست
ش ِريع ْةُ ِ 7إذن ،ماذا نقُولُ؟ ه ِْ
ل ال َّ
20Now if I do what I do not want to do, it اريداهُ فاني اصادق الناموس
is no longer I who do it, but it is sin living خ ِطيئة؟ حاشا! ول ِكنِي ما عرفتُْ ان اهُ حسن.
in me that does it. ش ِريع ِْة .فما ُكنتُْ
الَّ ِبال َّ
الخ ِطيئةْ إِ ْ ١٧فاآلن لست بع ُاد افعل ذلك
شهوةْ لوالْ قو ُْ
ل ألع ِرفْ ال َّ ي.انا بل الخطية الساكنة ف َّا
21So I find this law at work: When I want ش ِريع ِْة« :الْ تشت ِْه!» ال َّ ١٨فاني اعلم ان اهُ ليس ساكن
to do good, evil is right there with me. ي اي في جسدي شيءا ف َّا
ن الخ ِطيئةْ استغلَّتْ ه ِذ ِهْ 8ول ِك َّْ صالح .الن االرادة حاضرة
22For in my inner being I delight in God's
ل شهوةْ. ي ُك َّْصيَّةْ فأثارتْ ِف َّْ الو ِ عندي واما ان افعل الحسنى
;law ش ِريعةُ ،لكانتْ الخ ِطيئ ْةُ فلوالْ ال َّ فلست اجد.
23but I see another law at work in the م ِيتةْ. ١٩الني لست افعل الصالح
members of my body, waging war ل عائِشاْ 9أ َّما أنا ف ُكنتُْ ِمنْ قب ُْ الذي اريداهُ بل الشر الذي
against the law of my mind and making ش ِريع ِة؛ ول ِكنْ ل َّما ن ال َّ
ِبمع ِزلْ ع ِْ لست اريداهُ فايااهُ افعل.
me a prisoner of the law of sin at work ت الخ ِطيئةُْ ، ش ِريع ْةُ عاش ِْ ت ال َّ جاء ِْ ٢٠فان كنت ما لست اريداهُ
within my members. ايااهُ افعل فلست بع ُاد افعل اهُ انا
صيَّ ْةُ الهادِف ْةُ
10ف ُمتْ أنا .والو ِ ي.بل الخطية الساكنة ف َّا
ِإلى الحياةِ ،صارتْ ِلي ُمؤ ِديةْ ِإلى ٢١اذًا اجد الناموس لي حينما
24What a wretched man I am! Who will
?rescue me from this body of death ت. المو ِْ اريد ان افعل الحسنى ان
ن الخ ِطيئةِ ،إ ِْذ استغلَّ ِْ
ت 11فإ ِ َّْ الشر حاضر عندي.
25Thanks be to God--through Jesus صيَّة ،خدعتنِي وقتلتنِي بِها. الو ِ اسر بناموس ٰا
ّللا ُّا ٢٢فاني
Christ our Lord! So then, I myself in my ش ِريع ْةُ ِإذنْ ُمقدَّسة،
12فال َّ بحسب االنسان الباطن.
mind am a slave to God's law, but in the صيَّ ْةُ ُمقدَّسةْ وعادِلةْ والو ِ سا آخر ٢٣ولكني ارى نامو ً
sinful nature a slave to the law of sin.
وصا ِلحةْ. في اعضائي يحارب ناموس
13فهلْ صارْ ما ُهوْ صا ِلحْ موتاْ ذهني ويسبيني الى ناموس
8 الخطية الكائن في اعضائي.
ن الخ ِطيئةِ ،لكيْ ِلي؟ حاشا! ول ِك َّْ
تظهرْ أنَّها خ ِطيئة ،أنتجتْ ِليْ ٢٤ويحي انا االنسان الشقي.
Therefore, there is now no
condemnation for those who are in الموتْ ِبما ُهوْ صا ِلح ،حتَّى َمنا ينقذني من جسد هذا
Christ Jesus, اطئةْ ِجدًّا بِسب ِْ
ب صيرْ الخ ِطيئ ْةُ خ ِ ت ِ الموت.
2because through Christ Jesus the law صيَّ ِْة. الو ِ ٢٥اشكر ٰا
ّللا بيسوع المسيح
of the Spirit of life set me free from the وحيَّة؛ ش ِريعةْ ُر ِ ن ال َّ 14فإِنَّنا نعل ُْم أ َّْ ربنا .اذًا انا نفسي بذهني
law of sin and death. ي ِبيعْ عبداْ وأ َّما أنا فجس ِد ٌّْ ّللا ولكنٰا اخدم ناموس
3For what the law was powerless to do ِللخ ِطيئ ِْة. بالجسد ناموس الخطية ا
in that it was weakened by the sinful سيطرةْ ن ما أفعلُ ْهُ الْ أم ِلكُْ ال َّ 15فإ ِ َّْ
nature, God did by sending his own Son االصحاح الثامن
in the likeness of sinful man to be a sin ن ما ل ما أ ُ ِريدُهُ ،وإِ َّْ علي ِْه :إِذْ الْ أفع ُْ
offering. And so he condemned sin in ل.ض ْهُ فإِيَّا ْهُ أعم ُْ أُب ِغ ُ
ئ من الدينونة اآلن ١اذًا ال ش َا
sinful man, ل ما الْ أ ُ ِريدُهُ، 16فمادُمتُْ أعم ُْ على الذين هم في المسيح
ِق على صوا ِْ
ب فإ ِ ِني أُصاد ُْ يسوع السالكين ليس حسب
4in order that the righteous requirements ش ِريع ِْة. ال َّ الجسد (بل حسب الروح) .
of the law might be fully met in us, who 17فاآلن ،إِذن ،ليسْ بع ْدُ أنا منْ ٢الن ناموس روح الحياة في
do not live according to the sinful nature
ل الخ ِطيئ ْةُ الَّتِي تس ُك ُْ
ن ل ذ ِلك ،ب ِْ يفع ُْ المسيح يسوع قد اعتقني من
but according to the Spirit. ناموس الخطية والموت.
5Those who live according to the sinful ي. فِ َّْ
٣الن اهُ ما كان الناموس
nature have their minds set on what that ي ،أيْ فِي 18ألنَّنِي أعل ُْم أنَّ ْهُ ِف َّ عاجزا عن اهُ في ما كان ً
nature desires; but those who live in ح :فأنْ صال ُْن ال َّ جسدِي ،الْ يس ُك ُْ فاّلل اذ ارسل
ضعيفا بالجسد ٰاً
accordance with the Spirit have their ي؛ صالحْ ذ ِلكْ ُمتوفِرْ لد َّ أ ُ ِريدْ ال َّ ابن اهُ في شبه جسد الخطية
minds set on what the Spirit desires. وأ َّما أنْ أفعلهُ ،فذ ِلكْ الْ أست ِطيعُ ْهُ. والجل الخطية دان الخطية
6The mind of sinful man is death, but the صالحْ الَّذِي 19فأنا الْ أعم ُْ في الجسد.
ل ال َّ
mind controlled by the Spirit is life and
;peace شرْ الَّذِي الْ أ ُ ِريدُْهُ أ ُ ِريدُهُ؛ و ِإنَّما ال َّ ٤لكي يت َّام حكم الناموس فينا
س.ار ُْ فإِيَّا ْهُ أُم ِ نحن السالكين ليس حسب
7the sinful mind is hostile to God. It does الجسد بل حسب الروح.
not submit to God's law, nor can it do so. 20ول ِكن ،إِنْ كانْ ما الْ أ ُ ِريدُْهُ أنا
٥فان الذين هم حسب الجسد
8Those controlled by the sinful nature ِإيَّا ْهُ أعملُ ،فليسْ بع ْدُ أنا منْ يفع ُْ
ل فبما للجسد يهت ُّمون ولكن
cannot please God. ي.ن فِ َّْ ل الخ ِطيئ ْةُ الَّتِي تس ُك ُْ ذ ِلك ،ب ِْ الذين حسب الروح فبما
9You, however, are controlled not by the 21إِذن ،أ ِج ْدُ نفسِي ،أنا الَّذِي للروح.
sinful nature but by the Spirit, if the Spirit ي ُِري ْدُ أنْ يعملْ ما ُهوْ صا ِلح، الن اهتمام الجسد هو موتا َّ ٦ا
of God lives in you. And if anyone does
not have the Spirit of Christ, he does not وس: اضعاْ ِلهذا النَّا ُم ِ ْ خ ِ ولكن اهتمام الروح هو حياةا
ش َّْر .فإِنَّ ِني ،وفقاْ ي ال َّ ن لد َّْ 22أ َّْ وسالم.
belong to Christ.
ي ،أبت ِه ُْ
ج ٧الن اهتمام الجسد هو
ن فِ َّ اط ِْان الب ِ إلنس ِْ ِل ِ ّلل اذ ليس هو خاضعًا عداوةا ٰا
10But if Christ is in you, your body is هللاِ.
بِش ِريع ِْة ْ
dead because of sin, yet your spirit is 23ول ِكنَّنِي أرى ِفي أعضائِي ضا ال ّللاا الن اهُ اي ً لناموسٰ .
alive because of righteousness. ش ِريعةْ الَّتِي ب ال َّ ار ُْ
نا ُموساْ آخرْ يُح ِ يستطيع.
ُ
ي ُِريدُها عق ِلي ،ويجعلنِي أ ِسيراْ ٨فالذين هم في الجسد
11And if the Spirit of him who raised ن فِي وس الخ ِطيئ ِْة الكائِ ِْ ِلنا ُم ِ ْ ّللا.
اليستطيعون ان يرضوا ٰا
Jesus from the dead is living in you, he أعضائِي. ٩واما انتم فلستم في الجسد
who raised Christ from the dead will also بل في الروح ان كان روح
give life to your mortal bodies through 24فيا ِلي ِمنْ ِإنسانْ ت ِعيسْ! منْ
ّللا ساكنًا فيكم .ولكن ان كان ٰا
his Spirit, who lives in you. ت هذا؟ يُح ِر ُرنِي ِمنْ جس ِْد المو ِْ احدا ليس ل اهُ روح المسيح
12Therefore, brothers, we have an ِيحِ ر ِبنا!سوعْ المس ْ 25أش ُك ُْر هللاْ ِبي ُ فذلك ليس ل اهُ.
obligation--but it is not to the sinful ث العق ِل، ِإذن ،أنا نفسِي ِمنْ حي ُْ ١٠وان كان المسيح فيكم
nature, to live according to it. هللاِ عبداْ لها؛ ول ِكنَّنِي أخ ِد ُْم ش ِريعةْ ْ فالجسد ميّت بسبب الخطية
13For if you live according to the sinful ث الجسدِ ،أخ ِد ُْم نا ُموسْ ِمنْ حي ُْ البر.
واما الروح فحياة بسبب ّا
nature, you will die; but if by the Spirit الخ ِطيئ ِْة عبداْ ل ْهُ. ١١وان كان روح الذي اقام
you put to death the misdeeds of the يسوع من االموات ساكنا ً
body, you will live, فيكم فالذي اقام المسيح من
14because those who are led by the االموات سي ُحيي اجسادكم
Spirit of God are sons of God. 8
ضا بروحها الساكن المائتة اي ً
15For you did not receive a spirit that 1فاآلنْ إِذاْ ليسْ على الَّذِينْ فِي فيكم.
makes you a slave again to fear, but you سوعْ أيَّ ْةُ دينُونةْ بع ْد ُ.
ِيحِ ي ُ
المس ْ ١٢فاذًا ايها االخوة نحن
received the Spirit of sonship. And by مديونون ليس للجسد لنعيش
"him we cry, "Abba, Father. وحِ الحيا ِْة فِي
ن نا ُموسْ ُر ْ 2أل َّْ
حسب الجسد.
16The Spirit himself testifies with our سوعْ قدْ ح َّررنِي ِمنْ ِيحِ ي ُ
المس ْ ١٣الن اهُ ان عشتم حسب
spirit that we are God's children. ت. وس الخ ِطيئ ِْة و ِمنْ المو ِْ نا ُم ِ ْ الجسد فستموتون .ولكن ان
17Now if we are children, then we are كنتم بالروح تميتون اعمال
heirs--heirs of God and co-heirs with ش ِريع ْةُ عنهُ،ت ال َّ ن ما عجز ِْ 3فإ ِ َّْ الجسد فستحيون.
Christ, if indeed we share in his اصرةْ عنْ ن الجس ِْد قدْ جعلها ق ِ ِلكو ِْ ١٤الن َّكل الذين ينقادون
sufferings in order that we may also هللاُ إِذْ أرسلْ ابنهُ، تح ِقي ِق ِه ،أت َّم ْهُ ْ ّللا.
ّللا فاولئك هم ابنا ٰا بروح ٰا
share in his glory ُمت َّ ِخذاْ ما يُشبِ ْهُ جسدْ الخ ِطيئ ِْة ١٥اذ لم تأخذوا روح العبوديَّة
18I consider that our present sufferings ن الخ ِطيئ ِْة فدانْ و ُمك ِفراْ ع ِْ ضا للخوف بل اخذتم روح اي ً
are not worth comparing with the glory الخ ِطيئةْ فِي الجس ِْد ْ التبنّي الذي به نصرخ يا أبَاَ
that will be revealed in us. اآلب.
19The creation waits in eager ضا يشهد ١٦الروح نفس اهُ اي ً
expectation for the sons of God to be 4حتَّى يتِ َّْم فِينا البِرْ الَّذِي تسعى
ّللا.
الرواحنا اننا اوالد ٰا
revealed. سا ِل ِكينْ ن ال َّش ِريعةُِ ،فينا نح ُْ ِإلي ِْه ال َّ
١٧فان كنا اوالدًا فاننا ورثةا
20For the creation was subjected to ب الجس ِْد بلْ ِبحس ِْ
ب الْ ِبحس ِْ ّللا ووارثون مع ضا ورثة ٰا اي ً
frustration, not by its own choice, but by وحِ.
الر ْ َّ َ
المسيح .ان كنا نتألم مع اهُ لكي
the will of the one who subjected it, in ب الجس ِْد ن الَّذِينْ ُهمْ بِحس ِْ 5فإ ِ َّْ ضا مع اهُ نتم َّجد اي ً
hope ور الجسدِ ،والَّذِينْ ُهمْ يهتمونْ ِبأ ُ ُم ِْ ١٨فاني احسب ان آالم
21that the creation itself will be liberated وحِ يهتمونْ ِبأ ُ ُم ِْ
ور ب الر ْ ِبحس ِْ الزمان الحاضر ال تُقاس
from its bondage to decay and brought بالمجد العتيد ان يُستعلَن فينا.
الن انتظار الخليقة يتوقَّع الر ْ
١٩
into the glorious freedom of the children وحِ.
of God. ّللا.استعالن ابناءا ٰا
22We know that the whole creation has ٢٠اذ أُخضعت الخليقة
6فاهتِما ُْم الجس ِْد ُهوْ موت؛ وأ َّما
been groaning as in the pains of عا بل من للبطل .ليس طو ً
childbirth right up to the present time. وحِ ف ُهوْ حياةْ وسالمْ. اجل الذي اخضعها .على اهتِما ُْم الر ْ
23Not only so, but we ourselves, who ن اهتِمامْ الجس ِْد ُهوْ عداوةْ 7أل َّْ الرجاءا.
have the firstfruits of the Spirit, groan وس هللاِ، ِلِلِِ ،إذْ ِإنَّ ْهُ الْ يخض ُْع ِلنا ُم ِ ْ
inwardly as we wait eagerly for our ضا بلْ الْ يست ِطي ُْع ذ ِلكْ. ٢١الن الخليقة نفسها اي ً
adoption as sons, the redemption of our سلط ِْة الجس ِْد الْ ستُعت َق من عبودية الفساد 8فالَّذِينْ ُهمْ تحتْ ُ
bodies. ّللا.
حرية مجد اوالد ٰا الى ّ
24For in this hope we were saved. But ضوا هللاْ. يست ِطيعُونْ أنْ يُر ُ
hope that is seen is no hope at all. Who سلط ِْة 9وأ َّما أنتُم ،فلستُمْ تحتْ ُ
?hopes for what he already has سلط ِْة الروحِ ،إِذا ٢٢فاننا نعلم ان كل الخليقة الجس ِْد بلْ تحتْ ُ
25But if we hope for what we do not yet اخ ِل ُكمْ هللاِ سا ِكناْ فِي د ِ ح ْ تئن وتتم َّخض معًا الى اآلن .كانْ ُرو ُْ ُّا
have, we wait for it patiently. ٢٣وليس هكذا فقط بل نحن حقاْ .ول ِكنِ ،إنْ كانْ أحدْ ليسْ ل ْهُ
26In the same way, the Spirit helps us in ِيحِ.
ح المسِيحِ ،ف ُهوْ ليسْ ِللمس ْ الذين لنا باكورة الروح نحن ُرو ُْ
our weakness. We do not know what we ح فِي ُكم ،فمعْ نئن في انفسنا 10وإِذا كانْ المسِي ُْ ضا ُّا انفسنا اي ً
ought to pray for, but the Spirit himself متوقعّين التبنّي فدا َاء اجسادنا.
ب الخ ِطيئ ِة، ن الجسدْ مائِتْ ِبسب ِْ أ َّْ
intercedes for us with groans that words ٢٤الننا بالرجاءا خلصنا.
cannot express. ب البِ ِْر. ُ
ن الروحْ حياةْ لكمْ بِسب ِْ فإ ِ َّْ
ولكن الرجا َاء المنظور ليس َّا
27And he who searches our hearts ح الَّذِي أقامْ رجا ًاء .الن ما ينظراهُ احدا 11و ِإذا كانْ ُرو ُْ
knows the mind of the Spirit, because ت يس ُك ُْ
ن ن األموا ِْ سوعْ ِمنْ بي ِْ ي ُ ضا. كيف يرجواهُ اي ً
the Spirit intercedes for the saints in ن الذِي أقامْ المسِيحْ ِمنْ َّ ٢٥ولكن ان كنا نرجو ما لسنا فِي ُكم ،فإ ِ َّْ
accordance with God's will. ت سوفْ يُح ِيي أيضاْ ن األموا ِْ ننظراهُ فاننا نتوقَّع اهُ بالصبر .بي ِْ
28And we know that in all things God وح ِْه ب ُر ِ ضا يعين أجساد ُك ُْم الفانِيةْ بِسب ِْ ٢٦وكذلك الروح اي ً
works for the good of those who love ن فِي ُكمْ. ضعفاتنا .الننا لسنا نعلم ما الَّذِي يس ُك ُْ
him, who have been called according to ّ
اإلخوةُ، نصلي الجلها كما ينبغي ولكن 12فليسْ علينا ِإذن ،أيها ِ
his purpose. الروح نفس اهُ يشفع فينا بأَنَّاتا أيْ التِزامْ نحوْ الجس ِْد ِلن ِعيشْ
29For those God foreknew he also طق بها. ال يُن َ
ب الجس ِْد. ِبحس ِْ
predestined to be conformed to the ٢٧ولكن الذي يفحص القلوب
likeness of his Son, that he might be the ب الجسدِ، يعلم ما هو اهتمام الروح 13 .ألنَّ ْهُ إِنْ ِعشتُمْ ِبحس ِْ
firstborn among many brothers. ّللا يشفع فإِنَّ ُكمْ ست ُموتُون ،ول ِكنْ إِنْ ُكنتُمْ الن اهُ بحسب مشيئ َة ٰا
30And those he predestined, he also وحِ ت ُ ِميتُونْ أعمالْ الجسدِ، بِالر ْ في القدّيسين.
;called; those he called, he also justified ٢٨ونحن نعلم ان كل االشياءا فستحيونْ.
those he justified, he also glorified. اض ِعينْ ِل ِقيادةِْ ن ج ِميعْ الخ ِ تعمل معًا للخير للذين يحبون 14فإ ِ َّْ
31What, then, shall we say in response لِلِ.
وحِ هللاُِ ،همْ أبناءْ ِ ْ ّللا الذين هم مدعوون حسب ُر ْ ٰا
to this? If God is for us, who can be قصدها.
?against us عبُو ِديَّةْ 15إِذْ إِنَّ ُكمْ لمْ تنالُوا ُروحْ ُ
٢٩الن الذين سبق فعرفهم
32He who did not spare his own Son, but ف ،بلْ نِلتُمْ ُروحْ سبق فعيَّنهم ليكونوا مشابهين يُ ِعيدُ ُكمْ ِإلى الخو ِ
gave him up for us all--how will he not خ« :أبا! أبانا!» صورة ابنها ليكون هو بكرا ً بُنُ َّوةْ بِ ِْه نص ُر ُْ
also, along with him, graciously give us all س ْهُ يشه ْدُ معْ ح نف ُ 16فالرو ُْ بين اخوة كثيرين.
?things هللاِ.
احنا بِأنَّنا أوال ْدُ ْ ٣٠والذين سبق فعيَّنهم فهؤُالءا
أرو ِ
33Who will bring any charge against ضا .والذين دعاهم دعاهم اي ً
those whom God has chosen? It is God ن أيضاْ 17وما دُمنا أوالدا ،فنح ُْ ضا .والذينبررهم اي ً فهوالءا َّ
who justifies. شركا ُْء هللاِ و ُ و ِارثُون؛ ورث ْةُ ْ ضا.
بررهم فهؤُ الءا م َّجدهم اي ً َّ
34Who is he that condemns? Christ ث .وإِنْ ُكنَّا اآلنْ اإلر ِْ ِيحِ فِي ِ المس ْ فماذا نقول لهذا .ان كان ٣١
Jesus, who died--more than that, who ار ُك ْهُ ِفي ُمقاسا ِْة األل ِم ،فألنَّنا نُش ِ ّللا معنا ف َمن علينا.
ٰا
was raised to life--is at the right hand of ار ُك ْهُ أيضاْ ِفي التَّمت ْعِ سوفْ نُش ِ
God and is also interceding for us. ِبالمج ِْد. ٣٢الذي لم يشفق على ابنها بل
35Who shall separate us from the love of الزم ِْ
ان ن آالمْ َّ 18فإِنِي ُمقتنِعْ بِأ َّْ بذل اهُ الجلنا اجمعين كيف ال
Christ? Shall trouble or hardship or اض ِْر ليستْ شيئاْ ِإذا قِيستْ الح ِ ضا مع اهُ كل شيءا.يهبنا اي ً
persecution or famine or nakedness or على سيشتكي َ ٣٣من
ن فِينا. بِالمج ِْد اآلتِي الَّذِي سيُعل ُْ
?danger or sword ّللا هو الذيّللاٰ .ا
مختاري ٰا
36As it is written: "For your sake we face ب بِلهفةْ ن الخ ِليقةْ تترقَّ ُْ 19ذ ِلكْ أ َّْ
يبرر.
ّ
death all day long; we are considered as أنْ يُعلنْ أبنا ُْء هللاِ، َ ٣٤من هو الذي يدين .المسيح
"sheep to be slaughtered. ضعتْ ن الخ ِليقةْ قدْ أُخ ِ 20أل َّْ هو الذي مات بل بالحري قام
37No, in all these things we are more ارها بلْ ِمنْ قِب ِْ
ل اط ِل ،الْ ِباختِي ِ ِللب ِ ايضا ً الذي هو ايضا ً عن
than conquerors through him who loved اء أنْ الَّذِي أخضعها ،على رج ِْ ضا يشفع ّللا الذي اي ً يمين ٰا
us. عبُو ِديَّ ِْة 21تُح َّررْ هِيْ أيضاْ ِمنْ ُ فينا.
38For I am convinced that neither death الفسا ِْد ِإلى ُح ِريَّ ِْة المج ِْد الَّ ِتي َ ٣٥من سيفصلنا عن محبة
nor life, neither angels nor demons,
هللاِ.
ألوال ِْد ْ المسيح .أَشدَّة ام ضيق ام
neither the present nor the future, nor اضطهاد ام جوع ام عري ام
any powers, ن الخ ِليقةْ ُكلَّها تئِنْ 22فإِنَّنا نعل ُْم أ َّْ
خطر ام سيف.
39neither height nor depth, nor anything ض معاْ حتَّى اآلنْ. وتتم َّخ ُْ ٣٦كما هو مكتوب اننا من
else in all creation, will be able to 23وليسْ هِيْ وحدها ،بلْ أيضاْ اجلك نمات كل النهار .قد
separate us from the love of God that is ن الَّذِينْ لنا با ُكور ْة ُ الروحِ، نح ُْ ُحسبنا مثل غنم للذبح.
in Christ Jesus our Lord. سنا نئِنْ فِي قرارةِْ نُفُو ِسنا ن أ نف ُ ُ نح ُْ ٣٧ولكننا في هذه جميعها
ُمترقِ ِبينْ ِإعالنْ بُنُ َّوتِنا ِبافتِد ِْ
اء يعظم انتصارنا بالذي احبنا.
9 أجسادِنا. ٣٨فاني متيقّن ان اهُ ال موت
اء؛ الرج ِ 24فإِنَّنا قدْ خلصناِ ،إنَّما ِب َّ وال حيوة وال مالئكة وال
I speak the truth in Christ--I am not قوات وال امور رؤسا َاء وال َّ َ
lying, my conscience confirms it in the الرجاءْ متى رأينا ْهُ الْ ي ُك ُْ
ون ن َّ ول ِك َّْ
حاضرة مستقبلة.
Holy Spirit-- ان ِلماذا اإلنس ُْ رجاء؛ فما يرا ْهُ ِ ٣٩وال علو وال عمق وال
2I have great sorrow and unceasing ير ُجو ْهُ بعدُ؟
خليقة اخرى تقدر ان تفصلنا
anguish in my heart. 25ول ِكن ،إِنْ ُكنَّا نر ُجو ما الْ ّللا التي في المسيحعن محبة ٰا
3For I could wish that I myself were صب ِْر نتوقَّعُ ْهُ. نراهُ ،فبِال َّ يسوع ربنا ا
cursed and cut off from Christ for the ح أيضاْ ي ُِمدنا 26وكذ ِلكْ الرو ُْ ا
sake of my brothers, those of my own ا
ن ِلنقهرْ ضعفنا .فإِنَّنا الْ نعل ُْم ِبالعو ِْ
race,
ب أنْ نُص ِليْ ألج ِل ِْه كما ما ي ِج ُْ
4the people of Israel. Theirs is the
adoption as sons; theirs the divine glory, ن الروحْ نفس ْهُ يُؤ ِدي يق ،ول ِك َّْ ي ِل ُ
the covenants, the receiving of the law, وق التَّع ِبيرْ. شفاعةْ عنَّا ِبأنَّاتْ تفُ ُْ ال َّ االصحاح التاسع
the temple worship and the promises. ب يعل ُْم احصْ القُلُو ِْ نف ِ 27على أ َّْ
5Theirs are the patriarchs, and from ن الروحْ يشف ُْع فِي قصدْ الروحِ ،أل َّْ ١اقول الصدق في المسيح .ال
them is traced the human ancestry of اكذب وضميري شاهدا لي
Christ, who is God over all, forever ق هللاْ. ال ِق ِديسِينْ ِبما يُوافِ ُْ بالروح القدس.
praised! Amen. ل ج ِميعْ ن هللاْ يجع ُْ 28وإِنَّنا نعل ُْم أ َّْ ٢ان لي حزنًا عظي ًما ووجعًا
6It is not as though God's word had ل الخي ِْر ل معاْ ألج ِْ ور تعم ُْ األ ُ ُم ِْ في قلبي ال ينقطع.
failed. For not all who are descended ب قص ِد ِْه. ع ِوينْ ِبحس ِْ ِل ُم ِح ِبي ِه ،المد ُ ٣فاني كنت او ُّاد لو اكون انا
from Israel are Israel. ن الَّذِينْ سبقْ فعرف ُهم ،سبقْ 29أل َّْ نفسي محروما ً من المسيح
7Nor because they are his descendants فعيَّن ُهمْ أيضاْ ِلي ُكونُوا ُمشا ِب ِهينْ الجل اخوتي انسبائي
are they all Abraham's children. On the صورةْ ابنِ ِْه ِلي ُكونْ ُهوْ ال ِبكرْ بينْ ُ حسب الجسد.
contrary, "It is through Isaac that your ٤الذين هم اسرائيليُّون ولهم
يرينْ. إِخوةْ كثِ ِ
"offspring will be reckoned. التبنّي والمجد والعهود
8In other words, it is not the natural 30والَّذِينْ سبقْ فعيَّن ُهم ،فهؤُال ِْء
والعبادة واالشتراع
children who are God's children, but it is دعا ُهمْ أيضاْ .والَّذِينْ دعا ُهم، والمواعيد.
the children of the promise who are فهؤُ ال ِْء ب َّرر ُهمْ أيضاْ .والَّذِينْ ٥ولهم اآلبا ُاء ومنهم المسيح
regarded as Abraham's offspring. ب َّرر ُهم ،فهؤُ ال ِْء م َّجد ُهمْ أيضاْ. حسب الجسد الكائن على
9For this was how the promise was 31فبعدْ هذا ،ماذا نقُولُ؟ مادامْ ل ال ًها مبار ًكا الى االبد الك ّا
stated: "At the appointed time I will آمين
ون علينا؟ ذاكْ هللاُ معنا ،فمنْ ي ُك ُْ ْ
"return, and Sarah will have a son. ٦ولكن ليس هكذا حتى ان
الَّذِي لمْ يُمسِكْ عنَّا ابنهُ،
10Not only that, but Rebekah's children ّللا قد سقطت .الن ليس كلمة ٰا
had one and the same father, our father 32بلْ بذل ْهُ ألج ِلنا ج ِميعا ،كيفْ الْ جميع الذين من اسرائيل هم
Isaac. ل شيءْ أيضا؟ ي ُجو ْدُ علينا مع ْهُ ِب ُك ِْ اسرائيليُّون.
11Yet, before the twins were born or had اري هللاِ؟ ِإ َّْ
ن 33ومنْ سيت َّ ِه ُْم ُمخت ِ ٧وال النهم من نسل ابراهيم
done anything good or bad--in order that هللاْ ُهوْ الَّذِي يُب ِر ُر، هم جميعًا اوالد .بل باسحق
God's purpose in election might stand: ِين؟ إِنَّ ْهُ المسِي ُْ
ح 34فمنْ ذا يد ُ عى لك نسلا. يُد َ
12not by works but by him who calls--she ع ُهوْ الَّذِي مات ،بلْ سو ُْ ي ُ ٨اي ليس اوالد الجسد هم
was told, "The older will serve the بِاألحرى قام ،و ُهوْ أيضاْ عنْ ّللا بل اوالد الموعد اوالد ٰا
"younger. ً
نسال.
سبون ا ي ُح َ
ين هللاِ ،و ُهوْ يشف ُْع فِينا أيضاْ. ي ِم ِْ
13Just as it is written: "Jacob I loved, but ٩الن كلمة الموعد هي هذه.
"Esau I hated. صلُنا عنْ محبَّ ِْة 35فمنْ سيف ِ انا آتي نحو هذا الوقت
14What then shall we say? Is God الض ُْ
يق ل ال ِشدَّْة ُ أ ِْم ِ ِيحِ لنا؟ ه ِْ المس ْ ويكون لسارة ابن.
!unjust? Not at all ع أ ِْم العُر ُْ
ي االض ِطها ْدُ أ ِْم ال ُجو ُْ أ ِْم ِ ١٠وليس ذلك فقط بل رفقة
15For he says to Moses, "I will have ف؟ سي ُ أ ِْم الخط ُْر أ ِْم ال َّ ايضا ً وهي حبلى من واحدا
mercy on whom I have mercy, and I will 36بلْ كما قدْ ُكتِبِْ « :إنَّنا ِمنْ وهو اسحق ابونا.
have compassion on whom I have ار. طولْ النَّه ِْ أج ِلكْ نُعا ِني الموتْ ُ ١١الن اهُ وهما لم يُولَدا بع ُاد وال
"compassion. حِ!» قدْ ُحسِبنا كأنَّنا غنمْ ِللذَّب ْ شرا لكي يثبت خيرا او ًّ فعال ً
16It does not, therefore, depend on ّللا حسب االختيار ليس قصد ٰا
man's desire or effort, but on God's
ور، يعِ ه ِذ ِْه األ ُ ُم ِ 37ول ِكنَّنا ،فِي ج ِم ْ
من االع َمال بل من الذي
mercy. وق االنتِصارْ بِالَّذِي نُح ِر ُْز ما يفُ ُْ يدعو.
17For the Scripture says to Pharaoh: "I أحبَّنا. ١٢قيل لها ان الكبير يُستعبَد
raised you up for this very purpose, that 38فإِنِي لعلى ي ِقينْ ِبأنَّ ْهُ الْ الموتُْ للصغير.
I might display my power in you and that والْ الحياةُ ،والْ المالئِك ْةُ والْ
my name might be proclaimed in all the اضر ْة ُ الرياساتُ ،والْ األ ُ ُم ُْ ١٣كما هو مكتوب احببت
ور الح ِ ِ
"earth. ُ ُ
والْ اآلتِية ،والْ الق َّواتُ ، يعقوب وابغضت عيسو
18Therefore God has mercy on whom he ل عند ٰا
ّللا ١٤فماذا نقول .أَلع َّا
اق ،والْ 39والْ األعا ِلي والْ األعم ُ
wants to have mercy, and he hardens ظل ًما .حاشا.
whom he wants to harden. صلنا عنْ ِر أنْ تف ِخ ِليقةْ أُخرى ،تقد ُْ ١٥النه يقول لموسى اني
19One of you will say to me: "Then why هللاِ الَّتِي لنا فِي المس ْ
ِيحِ محبَّ ِْة ْ ارحم َمنا ارحم واترا َءف
does God still blame us? For who سوعْ ربِنا. ي ُ على من اترا َءف.
"?resists his will ١٦فاذًا ليس ل َمن يشا ُاء وال
20But who are you, O man, to talk back ّلل الذي يرحم. ل َمن يسعى بل ٰا
to God? "Shall what is formed say to
him who formed it, 'Why did you make 9 ١٧الن اهُ يقول الكتاب لفرعون
" '?me like this اني لهذا بعينها اقمتك لكي
21Does not the potter have the right to ق ِفي المسِيحِ ،لستُْ ل الح َّْ قوتي ولكي يُنا َدى 1أقُو ُْ اظهر فيك َّ
make out of the same lump of clay some يري شاهِدْ ِلي ِ م ِ ض و ، ِب
ُ ذ كأ .االرض ّ
ا
ل باسمي في ك
pottery for noble purposes and some for وحِ القُد ُِس، ِبالر ْ
?common use ن بِي ُحزناْ شدِيدا ،وبِقلبِي ألمْ 2إِ َّْ ١٨فاذًا هو يرحم َمن يشا ُاء
22What if God, choosing to show his الْ ينق ِط ُْع: سي َمن يشا ُاء. ويق ّ
wrath and make his power known, bore ١٩فستقول لي لماذا يلوم بع ُاد.
with great patience the objects of his ون أنا 3فقدْ ُكنتُْ أتمنَّى لوْ أ ُك ُْ
الن َمن يقاوم مشيئ َت اهُ.
?wrath--prepared for destruction ِيحِ فِي
نفسِي مح ُروماْ ِمنْ المس ْ
23What if he did this to make the riches ل ِإخوتِي ،بنِي ِجنسِي حسبْ س ِبي ِْ ٢٠بل َمنا انت ايها االنسان
of his glory known to the objects of his ل الجبلة الجس ِْد. ّللا .أَلع َّا الذي تجاوب ٰا
mercy, whom he prepared in advance تقول لجابلها لماذا صنعتني 4فإِنَّ ُهمْ ِإسرائِي ِليون ،وقدْ ُمنِ ُحوا
for glory-- التَّبنِيْ والمجدْ والعُ ُهودْ والتَّش ِريعْ هكذا.
24even us, whom he also called, not only وال ِعبادةْ والموا ِعيد، للخزاف سلطانا ّ ٢١ام ليس
from the Jews but also from the 5و ِمن ُهمْ كانْ اآلبا ُْء و ِمن ُهمْ جاءْ على الطين ان يصنع من
?Gentiles ح حسبْ الجسدِ ،و ُهوْ فوقْ المسِي ُْ كتلةا واحدة انا ًاء للكرامة
25As he says in Hosea: "I will call them وآخر للهوان.
هللاُ ال ُمباركُْ إِلى األب ِْد. يعِ ْ الج ِم ْ
'my people' who are not my people; and ّللا وهو يريد ٢٢فماذا ان كان ٰا
I will call her 'my loved one' who is not ِآمين.
قوت اهُ ان يظهر غضب اهُ ويبيّن َّ
"my loved one, هللاِ قدْ
ن ك ِلمةْ ْ 6لستُْ أعنِي أ َّْ احتمل باناةا كثيرة آنية
26and, "It will happen that in the very خابتِْ .إذْ ليسْ ج ِمي ُْع بنِي ِإسرائِيلْ غضبا مهيَّأَة للهالك.
place where it was said to them, 'You ُهمْ ِإسرائِيلُ؛ ٢٣ولكي يبيّن غنى مجدها
are not my people,' they will be called ل إِبراهِيم، سوا ،ألنَّ ُهمْ نس ُْ 7ولي ُ على آنية رحمةا قد سبق
" ''sons of the living God. فاعدها للمجد.
27Isaiah cries out concerning Israel: ُكل ُهمْ أوالداْ ِلِلِ ،بلْ (كما قدْ ُكتِبْ):
ضا دعانا نحن اياها ٢٤التي اي ً
"Though the number of the Israelites be ون لكْ نسلْ يح ِم ُلْ « ِبإِسحاقْ سي ُك ُْ ليس من اليهود فقط بل من
like the sand by the sea, only the اسمكْ». ضا.
االمم اي ً
remnant will be saved. ٢٥كما يقول في هوشع ايضا ً
سوا ُهمْ ن أوالدْ الجس ِْد لي ُ 8أيْ أ َّْ
28For the Lord will carry out his sentence سادعو الذي ليس شعبي
"on earth with speed and finality. أوالدْ هللاِ ،بلْ أوال ْدُ الوع ِْد شعبي والتي ليست محبوبة
29It is just as Isaiah said previously: يُحسبُونْ نسالْ. محبوبة.
"Unless the Lord Almighty had left us ل ُ
٢٦ويكون في الموضع الذي 9فه ِذ ِْه هِيْ ك ِلم ْة الوع ِْد« :فِي ِمث ِْ
descendants, we would have become ون ِلسارةْ عودُ ،وي ُك ُْ تأ ُ هذا الوق ِْ قيل لهم فيها لستم شعبي أَن اهُ
like Sodom, we would have been like ّللا الحي .ابنْ». عون ابنا َاء ٰا هناك يُد َ
"Gomorrah. ن ِرفقةْ 10ليسْ ذ ِلكْ فقط ،بلْ ِإ َّْ
30What then shall we say? That the
احد، أيضا ،وقدْ حبِلتْ ِمنْ ر ُجلْ و ِ
Gentiles, who did not pursue
ِمنْ إِسحاقْ أبِينا،
righteousness, have obtained it, a ٢٧واشعيا ُاء يصرخ من جهة
ان قدْ ُو ِلدا بع ْدُ ن الولد ِْ ُ
11ولمْ يك ِْ
;righteousness that is by faith اسرائيل وان كان عدد بني
اسرائيل كرمل البحر فالبقية والْ فعالْ خيراْ أوْ شرا ،وذ ِلكْ كيْ
31but Israel, who pursued a law of هللاِ ِمنْ ِجه ِْة االختِي ِْ
ار يبقى قص ْدُ ْ ستخلص.
righteousness, has not attained it. ل بلْ اس األعما ِْ 12ال على أس ِ ْ ٢٨الن اهُ مت ّمم امرا وقاضا
اس دعوةْ ِمنهُ ،قِيلْ لها: امرا على أس ِ ْ بالبر .الن الرب يصنع ً ّا
32Why not? Because they pursued it not ون عبداْ ن الولدْ األكبرْ ي ُك ُْ « ِإ َّْ مقضيًّا بها على االرض.
by faith but as if it were by works. They ٢٩وكما سبق اشعيا ُاء فقال
ِلألصغ ِْر»،
"stumbled over the "stumbling stone. لوال ان ربَّا الجنود ابقى لنا
33As it is written: "See, I lay in Zion a 13كما قدْ ُكتِبْ« :أحببتُْ نسال لصرنا مثل سدوم ًا
stone that causes men to stumble and a سوْ». يعقُوب ،وأبغضتُْ ِعي ُ وشابهنا عمورة
rock that makes them fall, and the one هللاِ
ون ِعندْ ْ ُ ُ
٣٠فماذا نقول .ان االمم الذين 14إِذا ،ماذا نقولُ ،أيك ْ
ُ
who trusts in him will never be put to ظلم ،حاشا! ُ البر ادركوا لم يسعوا في اثر ّا
"shame. البر الذي بااليمان. البرَّ .ا
َّا
ل ِل ُموسىِ « :إ ِني 15فإِنَّ ْهُ يقُو ُْ
ُ ٣١ولكن اسرائيل وهو يسعى
ق على أرح ُْم منْ أرح ُمهُ ،وأش ِف ُْ
البر لم يدرك في اثر ناموس ّا
10 ق علي ِْه!» منْ أُش ِف ُْ البر.
ناموس ّا
ق األم ُْر ِبرغب ِْة ٣٢لماذا .الن اهُ فعل ذلك ليس ِ 16إذا ،الْ يتعلَّ ُْ
Brothers, my heart's desire and ان والْ بِسعيِ ِه ،وإِنَّما بِرحم ِْة اإلنس ِْ ِ بااليمان بل كان اهُ باعمال
prayer to God for the Israelites is that هللاِ فقطْ. ْ الناموس .فانهم اصطدموا
they may be saved. ل ِل ِفرعونْ فِي ن هللاْ يقُو ُْ 17فإ ِ َّْ بحجر الصدمة.
2For I can testify about them that they ٣٣كما هو مكتوب ها انا
are zealous for God, but their zeal is not بِ « :لهذا األم ِْر ِبعينِ ِْه أقمتُكْ: ال ِكتا ِْ
اضع في صهيون حجر
based on knowledge. ألُظ ِهرْ فِيكْ قُدرتِي ويُعلنْ اس ِمي
صدمةا وصخرة عثرةا وكل
3Since they did not know the ض ُك ِلها». فِي األر ِ ْ َمن يومن بها ال يخزى ا
righteousness that comes from God and هللُ إِذاْ يرح ُْم منْ يشا ُء، 18فا ْ ا
sought to establish their own, they did ويُق ِسي منْ يشا ُْء. ا
not submit to God's righteousness. ا
4Christ is the end of the law so that there
may be righteousness for everyone who ل ِليِ « :لماذْ يلُو ُمْ ُ 19هنا ستقُو ُْ االصحاح العاشر
believes.
5Moses describes in this way the بعدُ؟ منْ يُقا ِو ُْم قصدهُ؟»
righteousness that is by the law: "The اإلنس ُْ
ان ل :منْ أنتْ أيها ِ مسرة قلبي 20فأقُو ُْ َّ ١ايها االخوة ان
man who does these things will live by حتَّى ت ُر ْدَّ جواباْ على هللاِ؟ أيقُو ُْ
ل ّللا الجل وطلبتي الى ٰا
"them. ع ِلصانِ ِع ِْهِ :لماذا شي ُْء المصنُو ُْ ال َّ اسرائيل هي للخالص.
6But the righteousness that is by faith ٢الني اشهد لهم ان لهم غيرة صنعتنِي هكذا؟
says: "Do not say in your heart, 'Who سلطةْ ار ُ 21أوْ ليسْ ِلصانِ ْعِ الف َّخ ِْ ّللا ولكن ليس حسب ٰا
will ascend into heaven?' " (that is, to ين ِليصنعْ ِمنْ ُكتلةْ الط ِْ على ِ المعرفة.
)bring Christ down بر و ِ ٣النهم اذ كانوا يجهلون َّا
" '?7"or 'Who will descend into the deep يعِ
الرفِ ْ ل َّ الستِعما ِْ احدةْ ِوعاءْ ِل ِ
ضيعِ؟ ل الو ِ الستِعما ِْ وآخرْ ِل ِ ّللا ويطلبون ان يثبتوا َّا
بر ٰا
(that is, to bring Christ up from the dead). انفسهم لم ي ُخ َ
هللاُ ،وقدْ ّللا 22 .فماذا إِذاْ إِنْ كانْ ْ ضعوا لبر ٰا
8But what does it say? "The word is near
you; it is in your mouth and in your شاءْ أنْ يُظ ِهرْ غضب ْهُ ويُع ِلنْ
٤الن غاية الناموس هي
heart," that is, the word of faith we are ل صبرْ أو ِعيةْ قُدرتهُ ،احتملْ ِب ُك ِْ
المسيح للبر لكل َمنا يؤمن.
proclaiming: غضبْ جاهِزةْ ِللهال ِك،
٥الن موسى يكتب في البر
9That if you confess with your mouth, 23وذ ِلكْ بِقص ِْد أنْ يُع ِلنْ ِغنى الذي بالناموس ان االنسان
"Jesus is Lord," and believe in your الرحم ِْة الَّتِي سبقْ مج ِد ِْه فِي أو ِعي ِْة َّ الذي يفعل اهُ سيحيا بها.
heart that God raised him from the dead, فأعدَّها ِللمجدِ، ٦واما البر الذي بااليمان
you will be saved. ن الَّذِينْ دعا ُهمْ الْ ِمنْ 24فِينا نح ُْ فيقول هكذا ال تَقُلا في قلبك
10For it is with your heart that you ن األُم ِْم ن الي ُهو ِْد فقطْ بلْ ِمنْ بي ِْ بي ِْ من يصعد الى السماءا اي
believe and are justified, and it is with أيضا؟ ليحدر المسيح.
your mouth that you confess and are ل أيضاْ او من يهبط الى الهاوية اي 25وذ ِلكْ على ح ِْد ما يقُو ُْ
٧
18do not boast over those branches. If بما اني انا رسول لالمم امجد
ل :أما س ِمعُوا؟ بلى، َّ 18ول ِكنِي أقُو ُْ
you do, consider this: You do not خدمتي.
support the root, but the root supports ن ال ُمب ِش ِرينْ «انطلقْ صوت ُ ُهمْ ١٤لعلي أُغير انسبائي فإ ِ َّْ
you. ض ُك ِلها ،وكال ُم ُهمْ إِلى ِإلى األر ِ ْ سا منهم. واخلّص انا ً
19You will say then, "Branches were اصي العال ِْم». ١٥الن اهُ ان كان رفضهم هو أق ِ
"broken off so that I could be grafted in. ل :أما ف ِهمْ عو ْدُ فأقُو ُْ مصالحة العالم فماذا يكون 19وأ ُ
20Granted. But they were broken off ل: ن ُموسى ،أ َّوال ،يقُو ُْ اقتبالهم اال حيوة من إِسرائِيلُ؟ إِ َّْ
because of unbelief, and you stand by االموات.
سوا أ ُ َّمة، ير غيرت ُكمْ ِبمنْ لي ُ «سأُثِ ُْ
faith. Do not be arrogant, but be afraid.
ضبُ ُكمْ!» ١٦وان كانت الباكورة مقدَّسة وبِأ ُ َّمةْ بِالْ فهمْ سوفْ أُغ ِ
21For if God did not spare the natural فكذلك العجين .وان كان 20وأ َّما إِشعيا ُْء فيج ُرؤُْ على
branches, he will not spare you either. ل« :وجدنِي الَّذِينْ لمْ يطلُبُونِي فكذلك القو ِْ سا
مقد ً االصل
ُ َّ
صرتُْ ُمعلناْ ِللذِينْ لمْ يبحثوا و ِ االغصان.
22Consider therefore the kindness and فان كان قد قطعا بعض عنِي». ُ ١٧
the Lord, 'every knee will bow before َّ وآخر يعتبر ك َّا
me; every tongue will confess to God.' "
َّال
ْ ِسلطةْ إ ُ ْ فال.ت الحا ِكم ِْة ِْ فليتيقن ِللسلطا.ل يوما
ُ والسلطاتُْ القائِم ْة،ِِمنْ ِعن ِْد هللا .ل واحدا في عقلها ك ُّا
12So then, each of us will give an
account of himself to God. .ِهللا
ْ ل ِْ الذي يهت ام باليوم فللرب ُمرتَّبةْ ِمنْ ِقب٦
ُّ
13Therefore let us stop passing ،ن منْ يُقا ِو ُْم السلطة َّْ ِ حتَّى إ2 والذي ال يهت ُّام باليوم.يهت ُّام
judgment on one another. Instead, make ْ وال ُمقا ِو ُمون،ِ والذي ياكل يُقا ِو ُْم ترتِيبْ هللا.فللرب ال يهت ُّام
up your mind not to put any stumbling .ْ سيج ِلبُونْ ال ِعقابْ على أنفُ ِس ِهم.ّللا فللرب ياكل الن اهُ يشكر ٰا
block or obstacle in your brother's way. ُْ ن ال ُح َّكامْ الْ يخافُ ُهمْ منْ يفع
ل َّْ ِ فإ3 والذي ال ياكل فللرب ال ياكل
14As one who is in the Lord Jesus, I am .ّللا
ويشكر ٰا
fully convinced that no food is unclean in .ش َّْر
َّ ل الُْ صالحْ بلْ منْ يفع َّ ال
الن ليس احدا منَّا يعيش٧
itself. But if anyone regards something ْب ِإذنْ فِي أنْ ت ُكونْ غير ُْ أفترغ
.لذاتها وال احدا يموت لذاتها
as unclean, then for him it is unclean. ْخائِفْ ِمنْ السلط ِة؟ اعملْ ما ُهو
الننا ان عشنا فللرب نعيش٨
15If your brother is distressed because of ، فت ُكونْ ممدُوحاْ ِعندها،صا ِلح
فان.وان متنا فللرب نموت
what you eat, you are no longer acting ِْ هللاِ لكْ ألج
ل ْ ُ ألنَّها خادِم ْة4 .عشنا وان متنا فللرب نحن
in love. Do not by your eating destroy َّ ل ال
ش َّْر ُْ أ َّما إِنْ ُكنتْ تعم. الن اهُ لهذا مات المسيح وقام الخي ِْر٩
your brother for whom Christ died. ُْ ن السلطةْ الْ تح ِم
ل َّْ أل،وعاش لكي يسود على فخف
ُ
،ِ ِإذْ ِإنَّها خادِم ْة هللا،سيفْ عبثا َّ ال
وهِيْ الَّتِي تنت ِق ُْم ِلغضبِ ِْه ِم َّمنْ يفع ُلْ االحياءا واالموات.
16Do not allow what you consider good ش َّْر.ال َّ ١٠واما انت فلماذا تدين
to be spoken of as evil. ي ِ أنْ ور ْ 5و ِلذ ِلك ،ف ِمنْ الض َُّر ِ ضا لماذا اخاك .او انت اي ً
17For the kingdom of God is not a matter ب فقط، تخضعُوا ،الْ اتِقاءْ ِللغض ِْ تزدري باخيك .الننا جميعًا
of eating and drinking, but of سوف نقف امام كرسي
righteousness, peace and joy in the ير أيضاْ. بلْ ُمراعاةْ ِللض َِّم ِْ
المسيح.
Holy Spirit, ب تدفعُونْ الضَّرائِبْ سب ِْ 6ف ِلهذا ال َّ ١١الن اهُ مكتوبا انا حيا يقول
18because anyone who serves Christ in ن ِرجالْ السلط ِْة ُهمْ ُخدَّامْ أيضا ،أل َّْ الرب ان اهُ لي ستجثو ك ُّا
ل
this way is pleasing to God and اظبُونْ على هذا العم ِْ
ل لِلِ يُو ِ ِْ ّللا.
ل لسانا سيحمد ٰا ركبةا وك ُّا
approved by men. ِبعينِ ِْه. ل واحدا منَّا سيعطي ١٢فاذًا ك ُّا
19Let us therefore make every effort to احدْ حقَّ ْهُ :الض َِّريبةْ لو ِ 7فأدوا ِل ُك ِْ ّلل.
عن نفسها حسابًا ٰا
do what leads to peace and to mutual ب الض َِّريب ِْة وال ِجزيةْ اح ِْ ِلص ِ ضا بعضنا ١٣فال نحاكم اي ً
edification. ب ال ِجزي ِة ،واالحتِرامْ اح ِْ ِلص ِ ضا بل بالحري احكموا بع ً
20Do not destroy the work of God for the اإلكرامْ ضع لالخ بهذا ان ال يُو َ
ب االحتِر ِام ،و ِ اح ِْ ِلص ِ
sake of food. All food is clean, but it is مصدمةا او معثرةا.
ام.
اإلكر ِْ ب ِ اح ِْ ِلص ِ
wrong for a man to eat anything that ١٤اني عالما ومتيقّنا في الرب
causes someone else to stumble. الَّ بِأنْ 8الْ ت ُكونُوا مدِينِينْ ألحد ،إِ ْ
سا يسوع ان ليس شئا نج ً
21It is better not to eat meat or drink ن منْ ض ُكمْ بعضاْ .فإ ِ َّْ ي ُِحبَّْ بع ُ اال َمنا يحسب شيئًا بذاتها َّا
wine or to do anything else that will ون قدْ ت َّممْ ُ
ي ُِحبْ غيرهُ ،يك ُْ سا فل اهُ هو نجسا. نج ً
cause your brother to fall. ش ِريعة، ال َّ ١٥فان كان اخوك بسبب
22So whatever you believe about these ن الوصايا «الْ تز ِن ،الْ تقتُل، 9أل َّْ طعامك ي ُحزَ ن فلست تسلك
things keep between yourself and God. الْ تس ِرق ،الْ تشهدْ ُزورا ،الْ بع ُاد حسب المحبة .ال تهلك
Blessed is the man who does not تشت ِْه »....وباقِي الوصايا، بطعامك ذلك الذي مات
condemn himself by what he approves. المسيح الجلها.
ص فِي ه ِذ ِْه الك ِلم ِْة« :أ ِحبَّْ تتل َّخ ُْ
23But the man who has doubts is
condemned if he eats, because his ق ِريبكْ كنفسِكْ!»
١٦فال يُفَت َر على صالحكم.
eating is not from faith; and everything سوءاْ ل ُ 10فالمحبَّ ْةُ الْ تعم ُْ ّللا ًا
اكال ١٧الن ليس ملكوت ٰا
that does not come from faith is sin. ون المحبَّ ْةُ ب .وهكذا ت ُك ُْ ِللق ِري ِْ وشربًا .بل هو برا وسالما
ش ِريع ِْة ُك ِلها. ِإتماماْ ِلل َّ وفرحا في الروح القدس.
11وفوقْ هذا ،فأنتُمْ تع ِرفُونْ ١٨الن َمن خدم المسيح في
15 هذه فهو مرضيا عند ٰا
ّللا
ساع ْةُ الَّتِي الوقت ،وأنَّها اآلنْ ال َّ
ومز ًّكى عند الناس.
ب أنْ نستي ِقظْ فِيها ِمنْ النَّو ِْم. ي ِج ُْ
١٩فلنعكف ا ًذا على ما هو
ب ِإلينا ِم َّما صنا اآلن ،أقر ُْ فخال ُ للسالم وما هو للبنيان بعضنا
1We who are strong ought to bear كانْ يومْ آمنَّا: لبعضا.
with the failings of the weak and not to ار أنْ ل أنْ ينت ِهيْ والنَّه ُْ 12كادْ اللَّي ُْ ٢٠ال تنقض الجل الطعام
please ourselves. الظال ِم، يطلُعْ .فلنطرحْ أعمالْ َّ ل االشياءا طاهرة ّللا .ك ُّا
عمل ٰا
2Each of us should please his neighbor ونلبسْ ِسالحْ الن ِْ
ور لكن اهُ شرا لالنسان الذي ياكل
for his good, to build him up. بعثرة.
سلُوكاْ ارِ ،لنسلُكْ ُ 13وكما ِفي النَّه ِ
٢١حسنا ان ال تاكل لح ًما وال
3For even Christ did not please himself ال ِئقاْ :الْ ِفي العربد ِْة والسك ِر ،والْ خمرا وال شيئًا ً تشرب
but, as it is written: "The insults of those احيَّ ِة ،والْ فِي اإلب ِ
اء و ِ ِفي الفحش ِْ يصطدم بها اخوك اويعثر او
"who insult you have fallen on me. اعِ والحس ِْد. النِز ْ يضعف.
4For everything that was written in the ٢٢أَلك ايمانا .فليكن لك
سوعْ الربَّْ ي ُ سوا َّ 14وإِنَّما الب ُ
past was written to teach us, so that ّللا .طوبى ل َمنا
بنفسك امام ٰا
through endurance and the المسِيح ،والْ تنش ِغلُوا ِبالتَّدبِ ِْ
ير ال يدين نفس اهُ في ما
encouragement of the Scriptures we اعِ شهواتِ ِْه. ِللجس ِْد إلشب ْ يستحسن اهُ.
might have hope. ٢٣واما الذي يرتاب فان اكل
5May the God who gives endurance and 14 يدان الن ذلك ليس من
encouragement give you a spirit of unity االيمان .وكل ما ليس من
among yourselves as you follow Christ االيمان فهو خطية ا
Jesus, ان،ِ ِ يم اإل ي ف
ِ يفا
ْ ع ِ ض ان
ْ ك ن
ْ م و 1 ا
6so that with one heart and mouth you فاقبلُو ْهُ بين ُكمْ دُونْ أنْ تُحا ِك ُمو ُْه
may glorify the God and Father of our على آرائِ ِْه.
Lord Jesus Christ. اس منْ يعت ِق ْدُ أنَّ ْهُ ي ِحقْ ل ْهُ ِ 2منْ النَّ ِ ْ
7Accept one another, then, just as Christ االصحاح الخامس عشر
ض ِع ُْ
يف ل شيءْ .وأ َّما ال َّ أنْ يأ ُكلْ ُك َّْ
accepted you, in order to bring praise to
God. ل البُقُولْ. فيأ ُك ُْ
8For I tell you that Christ has become a ل شيء ،علي ِْه ل ُك َّْ ١فيجب علينا نحن االقويا اء 3فمنْ كانْ يأ ُك ُْ
َ
servant of the Jews on behalf of God's الَّ يحت ِقرْ منْ الْ يأ ُكلُ ،ومنْ كانْ ان نحتمل اضعاف الضعفاءا أ ْ
truth, to confirm the promises made to الَّ يدِينْ منْ يأ ُكلُ، الْ يأ ُكلُ ،علي ِْه أ ْ وال نرضي انفسنا.
the patriarchs ن هللاْ قدْ ق ِبل ْهُ. فليرضا كل واحد منا قريب اهُ أل َّْ ُ ٢
9so that the Gentiles may glorify God for 4فمنْ أنتْ ِلتدِينْ خادِمْ غي ِرك؟ للخير الجل البنيان.
his mercy, as it is written: "Therefore I
ط. ِإنَّ ْهُ فِي نظ ِْر س ِي ِد ِْه يثبُتُْ أوْ يسقُ ُْ
will praise you among the Gentiles; I will
الربَّْ قادِرْ أنْ ن َّ ولسوفْ يثبُتُ ،أل َّْ
"sing hymns to your name. ضا لم يرضا ٣الن المسيح اي ً
10Again, it says, "Rejoice, O Gentiles, يُثبِت ْهُ.
نفس اهُ بل كما هو مكتوب
"with his people. اس منْ يُرا ِعي يوماْ تعييرات معيّريك وقعت 5و ِمنْ النَّ ِ ْ
11And again, "Praise the Lord, all you دُونْ غي ِرهِ ،و ِمن ُهمْ منْ يعت ِب ُْر ي.
عل َّا
Gentiles, and sing praises to him, all you ٤الن كل ما سبق ف ُكتب ُكتب األيَّامْ كلها ُمتسا ِويةْ .فليكنْ كلْ
ُ ُ َّ ُ
"peoples. احدْ ُمقتنِعاْ ِبرأ ِي ِْه فِي عق ِل ِْه. الجل تعليمنا حتى بالصبر و ِ
12And again, Isaiah says, "The Root of ن منْ يُرا ِعي يوماْ ُمعيَّنا، والتعزية بما في الكتب يكون 6إِ َّْ
Jesse will spring up, one who will arise لنا رجاءا.
ب؛ ومنْ يأ ُك ُْ
ل الر ِ ل َّ يُرا ِعي ِْه ألج ِْ
to rule over the nations; the Gentiles will ٥
ب ،ألنَّ ْهُ الر ِ ل َّ ل ألج ِْ ل شيء ،يأ ُك ُْ وليعطكم اله الصبر ُك َّْ
"hope in him.
والتعزية ان تهت ُّموا اهتما ًما يُؤ ِدي الشكرْ ِلِلِ؛ ومنْ الْ يأ ُكلُ ،الْ
13May the God of hope fill you with all
ب ،ألنَّ ْهُ يُؤ ِدي الر ِ ل َّ ل ألج ِْ واحدًا فيما بينكم بحسب يأ ُك ُْ
joy and peace as you trust in him, so المسيح يسوع.
that you may overflow with hope by the لِلِ.
الشكرْ ِ ْ
٦لكي تمجدوا ٰا
ّللا ابا ربنا
power of the Holy Spirit. يسوع المسيح بنفس واحدة 7فالْ أحدْ ِمنَّا يحيا ِلنف ِس ِه ،والْ
14I myself am convinced, my brothers, أحدْ ي ُموتُْ ِلنف ِس ِْه. وفم واحد.
that you yourselves are full of goodness, ب نحيا؛ وإِ ْ
ن لر ِْ 8فإِنْ ح ِيينا ،ف ِل َّ ضا ٧لذلك اقبلوا بعضكم بع ً
complete in knowledge and competent ب ن ُموتُْ .فسواءْ حيِينا أمْ لر ِْ ضا قبلنا كما ان المسيح اي ً
ُمتنا ف ِل َّ
to instruct one another. ّللا.
لمجد ٰا
15I have written you quite boldly on ب.
لر ِْ ن ِل َّ ُمتنا ،فإِنَّما نح ُْ ٨واقول ان يسوع المسيح قد
some points, as if to remind you of them ن المسِيحْ ماتْ وعادْ حياْ 9فإ ِ َّْ صار خادم الختان من اجل
again, because of the grace God gave ل هذا :أنْ ي ُكونْ س ِيداْ على ألج ِْ ّللا حتى يثبّت مواعيد صدق ٰا
me اء.
ت واألحي ِْ األموا ِْ اآلباءا.
16to be a minister of Christ Jesus to the ِين أخاك؟ 10ول ِكنِ ،لماذا تد ُْ ّللا من ٩واما االمم فمجدوا ٰا
Gentiles with the priestly duty of اجل الرحمة كما هو مكتوب
وأنتْ أيضاِ ،لماذا تحت ِق ُْر أخاك؟
proclaiming the gospel of God, so that من اجل ذلك ساحمدك في
ف أمامْ فإِنَّنا ج ِميعاْ سوفْ ن ِق ُْ
the Gentiles might become an offering االمم وارتّل السمك.
acceptable to God, sanctified by the هللاِ ِلنُحاسبْ. ش ْ عر ِ ْ ١٠ويقول ايضا ً تهللوا ايها
Holy Spirit. ي ،يقُو ُْ
ل 11فإِنَّ ْهُ قدْ ُكتِبْ« :أنا ح ٌّ االمم مع شعبها.
17Therefore I glory in Christ Jesus in my الربِ ،لي ستنحنِي ُكلْ ُركبة، َّ ضا سبحوا الرب يا ١١واي ً
service to God. لِلِ!»
ف ُكلْ ِلسانْ ِ ْ وسيعت ِر ُْ جميع االمم وامدحواهُ يا جميع
18I will not venture to speak of anything احدْ ِمنَّا سيُؤ ِدي ِ 12إذاُ ،كلْ و ِ الشعوب.
except what Christ has accomplished ضا يقول اشعيا ُاء ١٢واي ً
لِلِ.
ِحساباْ عنْ نف ِس ِْه ِ ْ
through me in leading the Gentiles to سى والقائم سيكون اصل َي َّ
obey God by what I have said and done- ض نا 13فلن ُكفْ عنْ ُمحاكم ِْة بع ِ ليسود على االمم عليها
- بعضا ،بلْ بِاألحرى اح ُك ُموا بِهذا: سيكون رجا ُاء االمم.
19by the power of signs and miracles, أنْ الْ يضعْ أحدْ أمامْ أ ِخي ِْه عقبةْ ١٣وليمألكم اله الرجاءا كل
through the power of the Spirit. So from أوْ فخاْ. سروروسالم في االيمان
Jerusalem all the way around to الر ِْ
ب 14فأنا عا ِلم ،بلْ ُمقتنِعْ ِمنْ َّ لتزدادوا في الرجاءا بقوة
Illyricum, I have fully proclaimed the سوع ،أنَّ ْهُ الْ شيءْ ن ِجسْ فِي الروح القدس
ي ُ
gospel of Christ. ّ
ضا متيقنا من ١٤وانا نفسي اي ً
ن اعتبرْ أحدْ شيئاْ َّما ذا ِت ِْه .أ َّما ِإ ِْ
20It has always been my ambition to جهتكم يا اخوتي انكم انتم
preach the gospel where Christ was not ن ِجسا ،ف ُهوْ ن ِجسْ فِي نظ ِر ِْه. صال ًحا مشحونون
known, so that I would not be building امكْ تُسبِ ُْ
ب 15فإِنْ ُكنتْ بِطع ِ ومملوؤُون كل علم .قادرون
on someone else's foundation. ال ُحزنْ أل ِخيك ،فلستْ تسلُكُْ بع ْدُ ضا.
ان ينذر بعضكم بع ً
ق معْ المحبَّ ِْة .الْ تُد ِمرْ بِما يت َّ ِف ُْ ١٥ولكن باكثر جسارة كتبت
21Rather, as it is written: "Those who ح. امكْ منْ ألج ِل ِْه ماتْ المسِي ُْ ِبطع ِ اليكم جزئيًّا ايها االخوة
were not told about him will see, and كمذ ّكرا لكم بسبب النعمة التي
ضوا صالح ُكمْ ِ 16إذن ،الْ تُع ِر ُ
those who have not heard will ّللا.
ُوهبت لي من ٰا
"understand. وء.
ِلكال ِْم الس ِْ ١٦حتى اكون خاد ًما ليسوع
22This is why I have often been hindered هللاِ ِبأكلِْ 17إذْ ليسْ مل ُكوتُْ ْ مباشرا
ً المسيح الجل االمم
from coming to you. شرب ،بلْ ُهوْ ِب ٌّْر وسالمْ وفرحْ و ُ ّللا ككاهن ليكون النجيل ٰا
23But now that there is no more place for ُس. وحِ القُد ِ ْ فِي الر ْ سا ًا
مقبوال مقد ً قربان االمم
me to work in these regions, and since I 18فمنْ خدمْ المسِيحْ هكذا ،كانْ بالروح القدس.
have been longing for many years to
هللاِ وممدُوحاْ ِعندْ مقبُوالْ ِعندْ ْ
see you, ١٧فلي افتخار في المسيح
اس.
النَّ ِ ْ ّلل.
يسوع من جهة ما ٰا
24I plan to do so when I go to Spain. I 19فلنسعْ ِإذنْ وراءْ ما يُؤ ِدي ِإلى ١٨الني ال اجسر ان اتكلم
hope to visit you while passing through سال ِْم وما يُؤ ِدي إِلى بُني ِْ
ان عن شيءا م َّما لم يفعل اهُ
ال َّ
and to have you assist me on my المسيح بواسطتي الجل
journey there, after I have enjoyed your ضنا بعضاْ. بع ِ اطاعة االمم بالقول والفعل.
company for a while. هللاِ بِسب ِْ
ب 20الْ تُد ِمرْ عملْ ْ
25Now, however, I am on my way to ن األط ِعمةْ ُكلَّها ام! حقاْ ِإ َّْ َّ
الطع ِْ ١٩بقوة آيات وعجائب بقوة
Jerusalem in the service of the saints ش َّْر فِي أنْ يأ ُكلْ ن ال َّ طاهِرة ،ول ِك َّْ ّللا .حتى اني من روح ٰا
there. ب العثرةْ. ان شيئاْ يُسبِ ُْ اإلنس ُْ ِ اورشليم وما حولها الى
26For Macedonia and Achaia were الَّ تأ ُكلْ لحماْ بأْ صوا ِْ 21ف ِمنْ ال َّ إلليريكون قد اكملت التبشير
pleased to make a contribution for the بانجيل المسيح.
والْ تشربْ خمرا ،والْ تفعلْ شيئاْ
poor among the saints in Jerusalem. صا ان ٢٠ولكن كنت محتر ً
27They were pleased to do it, and indeed يتعث َّ ُْر ِفي ِْه أ ُخوكْ. اب ّ
س ّميشر هكذا .ليس حيث ُ
they owe it to them. For if the Gentiles 22ألكْ اقتِناعْ َّما؟ فلي ُكنْ لكْ ذ ِلكْ المسيح لئ َال ابني على اساسا
have shared in the Jews' spiritual هللاِ! هنِيئاْ ِلمنْ الْ يد ُْ
ِين ِبنفسِكْ أمامْ ْ آلخر.
blessings, they owe it to the Jews to نفس ْهُ فِي ما يستح ِسنُ ْهُ. ٢١بل كما هو مكتوب الذين
share with them their material blessings. شك ،فإِذا أكلْ يُحك ُْم 23وأ َّما منْ ي ُ لم يُخبَروا بها سيبصرون
28So after I have completed this task والذين لم يسمعوا سيفهمون.
ن ذ ِلكْ ليسْ عنْ إِيمانْ. علي ِه ،أل َّْ
and have made sure that they have ٢٢لذلك كنت أُعاق المرار
received this fruit, I will go to Spain and ان،اإليم ِ ن ِو ُكلْ ما الْ يصد ُُْر ع ِْ الكثيرة عن المجيءا اليكم.
visit you on the way. ف ُهوْ خ ِطيئةْ. ٢٣واما اآلن فاذ ليس لي
29I know that when I come to you, I will مكان بع ُاد في هذه االقاليم
come in the full measure of the blessing ولي اشتياق الى المجيءا
of Christ. 15 اليكم منذ سنين كثيرة.
30I urge you, brothers, by our Lord Jesus
Christ and by the love of the Spirit, to
join me in my struggle by praying to God ن األق ِوياء ،أ ْ
ن 1ول ِكنْ علينا نح ُْ ٢٤فعند ما اذهب الى اسبانيا
for me. اء ،وأنْ الْ نحت ِملْ ضعفْ الضعف ِ (آتي اليكم .الني) ارجو ان
31Pray that I may be rescued from the ضيْ أنفُسنا. نُر ِ اراكم في مروري وتشيّعوني
unbelievers in Judea and that my ًا
اوال َّ
تمألت الى هناك ان
احدْ ِمنَّا ِإلرض ِْ
اء 2فليسعْ ُكلْ و ِ
service in Jerusalem may be acceptable منكم جزئيًّا.
ق ِري ِب ِْه ِمنْ ِجه ِْة ما ُهوْ صا ِلحِ ،في
to the saints there, ٢٥ولكن اآلن انا ذاهب الى
32so that by God's will I may come to ان.
ل البُني ِْ س ِبي ِْ
اورشليم الخدم القديسين.
you with joy and together with you be ح لمْ يسعْ ِإلرض ِْ
اء 3فحتَّى المسِي ُْ
refreshed. نف ِس ِه ،بلْ وفقاْ ِلما قدْ ُكتِبْ: ٢٦الن اهل مكدونية واخائية
33The God of peace be with you all. «تعيِيراتُْ الَّذِينْ يُعيِ ُرونكْ وقعتْ استحسنوا ان يصنعوا توزيعًا
Amen. ي». عل َّْ لفقراءا القديسين الذين في
ل ما سبقْ أنْ ُكتِبْ فإِنَّما ن ُك َّْ 4فإ ِ َّْ اورشليم.
٢٧استحسنوا ذلك وانهم لهم
يمنا ،حتَّى ي ُكونْ لنا ُك ِتبْ ِلتع ِل ِ
مديونون .الن اهُ ان كان االمم
16 صب ِرْ ب ِمنْ ال َّ رجاءْ بِما فِي ال ِكتا ِْ قد اشتركوا في روحياتهم
اء.
والعز ِْ يجب عليهم ان يخدموهم في
صب ِْر والتَّع ِزي ِْة 5وليُع ِط ُكمْ ِإل ْهُ ال َّ ضا.الجسديات اي ً
1I commend to you our sister ض ُكمْ معْ ٢٨فمتى اكملت ذلك وختمت
أنْ ت ُكونُوا ُمتوافِ ِقينْ بع ُ
Phoebe, a servant of the church in سوع، مارا
لهم هذا الثمر فسامضي ًّ
ِيحِ ي ُ
ب المس ْ بعضْ بِحس ِْ
Cenchrea. بكم الى اسبانيا.
2I ask you to receive her in the Lord in a سوعْ ِ 6لكي تُم ِجدُوا هللاْ أبا ر ِبنا ي ُ ٢٩وانا اعلم اني اذا جئت
way worthy of the saints and to give her احدْ. احدةْ وفمْ و ِ ِيحِ بِنفسْ و ِ المس ْ اليكم ساجي ُاء في ملءا بركة
any help she may need from you, for ض ُكمْ بعضا ،كما ِ 7لذ ِلكْ اقبلُوا بع ُ انجيل المسيح.
she has been a great help to many هللاِ.
ن المسِيحْ أيضاْ ق ِبلنا ِلمج ِْد ْ أ َّْ ٣٠فاطلب اليكم ايها االخوة
people, including me. بربنا يسوع المسيح وبمحبة
ن المسِيحْ صارْ ل إِ َّْ 8فإِنِي أقُو ُْ
3Greet Priscilla and Aquila, my fellow الروح ان تجاهدوا معي في
workers in Christ Jesus. صد ِْ
ق ان ِإظهاراْ ِل ِ ل ال ِخت ِْ خادِمْ أه ِْ
ّللا.
الصلوات من اجلي الى ٰا
اء،عو ِد ِْه ِلآلب ِ هللاِ وتو ِطيداْ ِل ُو ُ ْ
4They risked their lives for me. Not only I ٣١لكي أُنقَذ من الذين هم غير
but all the churches of the Gentiles are ن األُممْ يُم ِجدُونْ هللاْ على 9و ِإ َّْ مؤمنين في اليهودية ولكي
grateful to them. الرحم ِة ،وفقاْ ِلما قدْ ُكتِبِْ « :لهذا َّ تكون خدمتي الجل اورشليم
5Greet also the church that meets at ُ ُ
ف لكْ بينْ األم ِْم وأرتِ ُْ
ل أعت ِر ُْ مقبول اةً عند القديسين.
their house. Greet my dear friend ِالس ِمكْ!» ٣٢حتى اجي َاء اليكم بفرح
Epenetus, who was the first convert to ّللا واستريح معكم.
بارادة ٰا
Christ in the province of Asia.
10وأيضاْ قِيلْ« :افر ُحوا ،أيها
6Greet Mary, who worked very hard for ٣٣اله السالم معكم اجمعين.
األم ُم ،معْ شع ِب ِْه». ُ
you. آمين ا
7Greet Andronicus and Junias, my ا
relatives who have been in prison with الربَّْ 11وأيضاْ« :سبِ ُحوا َّ ا
me. They are outstanding among the ياج ِميعْ األم ِم ،ولتُحمد ْهُ ج ِمي ُْع ُ
apostles, and they were in Christ before ب». الشعُو ِْ االصحاح السادس عشر
I was.
ل ِإشعيا ُْء أيضاْ« :سيطلُ ُْع 12ويقُو ُْ
8Greet Ampliatus, whom I love in the ١اوصي اليكم باختنا فيبي
Lord. سودْ على سى ،والقائِ ُمِ ،لي ُ ل ي َّ أص ُْ
التي هي خادمة الكنيسة التي
9Greet Urbanus, our fellow worker in ق الشعُ ُْ
وب األُم ِْم :علي ِْه تُع ِل ُْ في كنخريا.
Christ, and my dear friend Stachys. الرجاءْ». َّ ٢كي تقبلوها في الرب كما
ل فرحْ اء ُك َّْ يحق للقديسين وتقوموا لها 13فليمأل ُكمْ إِل ْهُ َّ
الرج ِْ ُّا
10Greet Apelles, tested and approved in ي شيءا احتاجت اهُ منكم .وسالمْ ِفي ِإيما ِن ُكمْ حتَّى تزدادُوا في ا ّا
Christ. Greet those who belong to the ُس.
وحِ القُد ِ ْ النها صارت مساعدة رجاءْ ِبقُ َّوةِْ الر ْ
household of Aristobulus. لكثيرين ولي انا ايضا ً
14وأنا نفسِي أيضاْ على ي ِقينْ
سلموا على بريس َّا
كال واكيال ّ ٣
11Greet Herodion, my relative. Greet اإلخو ْة ُ ِبأنَّ ُكمْ ِ ا هي أ م
ْ ُ
ك ت
ِ هجِ ن
ْ م
ِ
العا َملين معي في المسيح
those in the household of Narcissus who مش ُحونُونْ صالحا ،و ُممت ِلئُونْ
يسوع.
are in the Lord. ل مع ِرفة ،وقاد ُِرونْ أيضاْ على ِب ُك ِْ
٤الل َذين وضعا عنقيهما من
ض ُكمْ بعضاْ. حِ بع ِ اجل حياتي الل َذين لست انا نُص ْ
12Greet Tryphena and Tryphosa, those 15على أ ِني كتبتُْ ِإلي ُكمْ ِبأوف ِرْ ضا وحدي اشكرهمابل اي ً
women who work hard in the Lord. ورُ ،مذ ِكراْ ض األ ُ ُم ِ ُجرأةْ فِي بع ِ ْ جميع كنائس االمم.
Greet my dear friend Persis, another ل ُكم ،وذ ِلكْ ِبالنِعم ِْة التِي وهبها ْ
هللاُ َّ ٥وعلى الكنيسة التي في
woman who has worked very hard in the ِلي. بيتهما .سلّموا على ابينتوس
Lord. حبيبي الذي هو باكورة
13Greet Rufus, chosen in the Lord, and ِيحِ
ون خادِمْ المس ْ 16و ِبذ ِلكْ أ ُك ُْ اخائية للمسيح.
his mother, who has been a mother to امالْ سوع ،ال ُمرسلْ إِلى األُم ِم ،ح ِ ي ُ ٦سلّموا على مريم التي
me, too. ُ
هللاِ وكأنِي أقو ُْم بِ ِخدمةْ إِن ِجيلْ ْ كثيرا.
تعبت الجلنا ً
14Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, لِلِ ِمنْ ُ
كهنُوتِيَّة ،بِقص ِْد أنْ ترفعْ ِ ْ ٧سلّموا على اندرونكوس
Patrobas, Hermas and the brothers with ون مقبُولةْ ن األُم ِْم تقدِمةْ ت ُك ُْ بي ِْ سورين ي المأ َ ويونياس نسيب َّا
them. ُس.
وحِ القُد ِ ْ و ُمقدَّسةْ بِالر ْ معي الل َذين هما مشهوران
15Greet Philologus, Julia, Nereus and 17ي ِحقْ ِلي ِإذنْ أنْ أفت ِخرْ فِي بين الرسل وقد كانا في
his sister, and Olympas and all the لِلِ ِمنْ سوعْ بِما يعُو ْدُ ِ ْ ِيحِ ي ُ
المس ْ المسيح قبلي.
saints with them. ِخدمتِي. ٨سلّموا على امبلياس حبيبي
18فما ُكنتُْ ألتجاسرْ أنْ أتكلَّمْ في الرب.
16Greet one another with a holy kiss. All ٩سلّموا على اوربانوس
the churches of Christ send greetings. الَّ على ما ع ِمل ْهُ المسِي ُْ
ح بِشيءْ إِ ْ
ُ العامل معنا في المسيح
على يدِي ِل ِهداي ِْة األم ِْم إِلى
َّ وعلى استاخيس حبيبي.
ل وال ِفع ِل، الطاع ِة ،بِالقو ِْ
17I urge you, brothers, to watch out for ١٠سلّموا على أ َبلّس المز َّكى
those who cause divisions and put ب،ت والعجائِ ِ 19و ِبقُ َّوةِْ اآليا ِْ في المسيح .سلّموا على الذين
obstacles in your way that are contrary هللاِ .حتَّى ِإنَّنِيِ ،منْ وحِ ْ و ِبقُ َّوةِْ ُر ْ هم من اهل ارستوبولوس.
to the teaching you have learned. Keep ورش ِليمْ وما حولها حتَّى ُمقاطع ِْة أُ ُ على ١١سلّموا
away from them. يري ُكون ،قدْ أكملتُْ التَّبشِيرْ ِإ ِل ِ سلّموا هيروديون نسيبي.
ِيحِ.
ل المس ْ ِبإِن ِجي ِْ على الذين هم من اهل
18For such people are not serving our 20و ُكنتُْ ح ِريصاْ على التَّبش ِْ
ِير سوس الكائنين في نركي ُّ
Lord Christ, but their own appetites. By الرب.
ع ِرفْ اس ُْم ث لمْ ي ُكنْ قدْ ُ حي ُْ
smooth talk and flattery they deceive the ١٢سلموا على تريفينا
المسِيحِِ ،لكيْ الْ أبنِيْ على أساسْ
minds of naive people. وتريفوسا التاعبت َين في
وضع ْهُ غي ِري،
الرب .سلّموا على برسيس
19Everyone has heard about your 21بلْ كما قدْ ُكتِبْ« :الَّذِينْ لمْ
كثيرا
ً المحبوبة التي تعبت
;obedience, so I am full of joy over you ص ُرون، ش ُروا ِب ِْه سوفْ يُب ِ يُب َّ في الرب.
but I want you to be wise about what is والَّذِينْ لمْ يسمعُوا ِب ِْه سوفْ ١٣سلّموا على روفُس
good, and innocent about what is evil. يفه ُمونْ». المختار في الرب وعلى ا ّمها
ب أيضاْ ُكنتُْ أُع ُْ
اق سب ِْ ِ 22لهذا ال َّ ا ّمي.
20The God of peace will soon crush يء إِلي ُكمْ ِمراراْ كثِيرةْ. ن الم ِج ِْ ع ِْ ١٤سلموا على اسينكريتُس ّ
Satan under your feet. The grace of our فليغون هرماس بتروباس
23أ َّما اآلن ،فإِذْ لمْ يبقْ ِلي مجالْ
Lord Jesus be with you. وهرميس وعلى االخوة
21Timothy, my fellow worker, sends his ق ،و ِبي اط ِ ل بع ْدُ فِي ه ِذ ِْه المن ِ ِللعم ِْ
الذين معهم.
greetings to you, as do Lucius, Jason يء ِإلي ُكمْ شوقْ شدِيدْ ِإلى الم ِج ِْ
غس ١٥سلّموا على فيلولو ُ
and Sosipater, my relatives. طوالْ ه ِذ ِْه ال ِسنِينْ الكثِيرةِ،
وجوليا ونيريوس واختها
22I, Tertius, who wrote down this letter, ب ِإلى أسبا ِنيا واولمباس وعلى جميع 24ف ِعندما أذه ُْ
greet you in the Lord. أر ُجو أنْ أ ُم َّْر بِ ُكم ،فأرا ُكمْ القديسين الذين معهم.
23Gaius, whose hospitality I and the ّ ١٦
سف ِْر بعدْ أنْ سلموا بعضكم على بعضا وتُس ِهلُونْ ِلي ُمتابعةْ ال َّ
whole church her here enjoy, sends you صيرةْ. بقُبلَةا مقدَّسة .كنائس المسيح
أتمتَّعْ بِ ِلقائِ ُكمْ ولوْ ِلفترةْ ق ِ
hisgreetings. Erastus, who is the city's تسلّم عليكم
director of public works, and our brother ١٧واطلب اليكم ايها االخوة
Quartus send you their greetings. ان تالحظوا الذين يصنعون 25على أنِي اآلنْ ذاهِبْ إِلى
24 May the grace of our Lord Jesus Christ ورش ِليمْ ِل ِخدم ِْة ال ِق ِديسِينْ. الشقاقات والعثرات خالفًا أ ُ ُ
be with all of you. Amen. ن ُمؤ ِمنِي ُمقاطعتيْ تعلمتمواهُ 26ذ ِلكْ أ َّْ الذي للتعليم
25Now to him who is able to establish سنْ لدي ِهمْ أنْ م ِقدُونِيَّةْ وأخائِيَّةْ ح ُ واعرضوا عنهم.
you by my gospel and the proclamation اء بينْ الن مثل هؤُالءا ال يجمعُوا إِعانةْ ِللفُقر ِْ
١٨
الَّ وأ ِكيال،
3س ِل ُموا على بِ ِريس ِك ْ
سوعْ ،ِيحِ ي ُ
ي فِي ِخدم ِْة المس ْ ُمعا ِون َّْ
ِر أنْ يُث ِبت ُكم ،وف ْقا 25والمج ْدُ ِللقاد ِْ
سوعْ المسِيحِ، ِإلن ِجي ِلي و ِللبِشارةِْ بِي ُ
ُ
الن ما كانْ ِسراْ مكتوماْ ووفقاْ ِإلع ِْ
مدى األز ِمن ِْة األز ِليَّ ِة،
26ول ِكنْ أُذِيعْ اآلن ،بِأم ِْر ْ
هللاِ
ت النَّب ِويَّ ِة ،على ي ِ فِي ال ِكتابا ِْ األز ِل ْ
ان؛ اإليم ِ ل إِطاع ِْة ِ ُ
يعِ األم ِْم ألج ِْ ج ِم ْ
لِلِ ِإلى األبدِ ،الح ِك ِْ
يم 27المج ْدُ ِ ْ
ِيحِِ .آمين!
سوعْ المس ْ وحدهُ ،بِي ُ