Professional Documents
Culture Documents
Drago tambuk
Ana Ostroki Ani
STOMATOLOKO NAZIVLJE
Stomatoloki fakultet
Sveuilita u Zagrebu
Marin Vodanovi, Drago tambuk, Ana Ostroki Ani
STOMATOLOKO NAZIVLJE
Autori:
Marin Vodanovi, Drago tambuk, Ana Ostroki Ani
Naslov knjige:
Stomatoloko nazivlje
Nakladnik:
Stomatoloki fakultet Sveuilita u Zagrebu
Recenzenti:
Jadranka Keros Stomatoloki fakultet Sveuilita u Zagrebu
Milica Mihaljevi Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb
Lektor:
Ivana Klini Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb
Tisak:
MGM Studio, Zagreb
ISBN:
tiskano izdanje: 978-953-7781-00-2
e-izdanje: 978-953-96287-9-4 (http://hrston.sfzg.hr)
Stomatoloko nazivlje
Zagreb, 2010.
Sapienti sat!
SURADNICI
prof. dr. sc. HRVOJE BRKI, Zavod za dentalnu antropologiju, Stomatoloki fakultet,
Sveuilite u Zagrebu
prof. dr. sc. GORDANA CERJAN LETICA, Katedra za ope i drutvene predmete,
Stomatoloki fakultet, Sveuilite u Zagrebu
prof. dr. sc. IVANA UKOVI-BAGI, Zavod za djeju i preventivnu stomatologiju,
Stomatoloki fakultet, Sveuilite u Zagrebu
prof. dr. sc. NADA GALI, Zavod za endodonciju i restaurativnu stomatologiju,
Stomatoloki fakultet, Sveuilite u Zagrebu
prof. dr. sc. VJEKOSLAV JEROLIMOV, Zavod za stomatoloku protetiku, Stomatoloki
fakultet, Sveuilite u Zagrebu; lan suradnik Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti
prof. dr. sc. DARKO MACAN, Zavod za oralnu kirurgiju, Stomatoloki fakultet, Sveuilite
u Zagrebu
prof. dr. sc. SENKA METROVI, Zavod za ortodonciju, Stomatoloki fakultet,
Sveuilite u Zagrebu
prof. dr. sc. MARINKA MRAVAK STIPETI, Zavod za oralnu medicinu, Stomatoloki
fakultet, Sveuilite u Zagrebu
prof. dr. sc. VERA NJEMIROVSKIJ, Zavod za dentalnu antropologiju, Stomatoloki
fakultet, Sveuilite u Zagrebu
prof. dr. sc. ZRINKA TARLE, Zavod za endodonciju i restaurativnu stomatologiju,
Stomatoloki fakultet, Sveuilite u Zagrebu
doc. dr. sc. JELENA DUMANI, Zavod za dentalnu antropologiju, Stomatoloki fakultet,
Sveuilite u Zagrebu
OA Priv. Doz. Dr. ADRIAN KAAJ, Poliklinik fr Zahnerhaltung und Parodontologie,
Johannes Gutenberg Universitt, Mainz
doc. dr. sc. DUBRAVKA NEGOVETI VRANI, Zavod za djeju i preventivnu
stomatologiju, Stomatoloki fakultet, Sveuilite u Zagrebu
doc. dr. sc. PARIS SIMEON, Zavod za endodonciju i restaurativnu stomatologiju,
Stomatoloki fakultet, Sveuilite u Zagrebu
dr. sc. JURICA BUDJA, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb
dr. sc. KRISTINA GORETA, Zavod za djeju i preventivnu stomatologiju, Stomatoloki
fakultet, Sveuilite u Zagrebu
dr. sc. IVANA KURTOVI BUDJA, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb
dr. sc. IVICA PELIVAN, Zavod za stomatoloku protetiku, Stomatoloki fakultet,
Sveuilite u Zagrebu
5
dr. sc. KRISTINA PERO, Katedra za farmakologiju, Stomatoloki fakultet, Sveuilite u
Zagrebu
dr. sc. MIHOVIL STRUJI, Zavod za ortodonciju, Stomatoloki fakultet, Sveuilite u
Zagrebu
mag. bibl. VESNA BORI, Sredinja stomatoloka knjinica, Stomatoloki fakultet,
Sveuilite u Zagrebu
mr. sc. ANA ARI, Zavod za anatomiju, histologiju i embriologiju, Medicinski fakultet,
Sveuilite u Splitu
mr. sc. IVAN GALI, Dom zdravlja Splitsko-dalmatinske upanije, Split
mr. sc. MARJANA KNEEVI, doctor of dental medicine candidate, Penn Dental
Medicine School, University of Pennsylvania
mr. sc. VANA KOTA, Zavod za anatomiju, histologiju i embriologiju, Medicinski fakultet,
Sveuilite u Splitu
mr. sc. MAJA MARINOVI GUI, Zavod za anatomiju, histologiju i embriologiju,
Medicinski fakultet, Sveuilite u Splitu
mr. sc. LIDIJA TEFI, Katedra za ope i drutvene predmete, Stomatoloki fakultet,
Sveuilite u Zagrebu
mr. sc. SUZANA VARGA, Zavod za ortodonciju, Stomatoloki fakultet, Sveuilite u
Zagrebu
RATKA BORI BRAKUS, dr. med. dent., Katedra za protetiku dentalne medicine, Studij
dentalne medicine, Medicinski fakultet Split, Sveuilite u Splitu
IVAN BRAKUS, dr. med. dent., Katedra za oralnu kirurgiju, Studij dentalne medicine,
Medicinski fakultet Split, Sveuilite u Splitu
LIVIA CIGI, dr. med. dent., Katedra za oralnu medicinu i parodontologiju, Studij dentalne
medicine, Medicinski fakultet, Sveuilite u Splitu
TOMISLAV OHAR, dipl. ing. ra., Sluba za informatizaciju i multimedijalne djelatnosti,
Stomatoloki fakultet, Sveuilite u Zagrebu
VESNA FUGOI, dr. med. dent. / dr. med., Katedra za stomatoloku protetiku,
Medicinski fakultet, Sveuilite u Rijeci
MARKO GRANI, dr. med. dent., Zavod za oralnu kirurgiju, Stomatoloki fakultet,
Sveuilite u Zagrebu
BOANA LONAR, dr. med. dent., Zavod za oralnu medicinu, Stomatoloki fakultet,
Sveuilite u Zagrebu
DANIJELA MATOEVI, dr. med. dent., Zavod za endodonciju i restaurativnu
stomatologiju, Stomatoloki fakultet, Sveuilite u Zagrebu
SLAANA MILARDOVI, dr. med. dent., Zavod za stomatoloku protetiku, Stomatoloki
fakultet, Sveuilite u Zagrebu
BORIS PAIN, dr. med. dent., Stomatoloka poliklinika Zagreb
ANA POLJIANIN, dr. med., Zavod za anatomiju, histologiju i embriologiju, Medicinski
fakultet, Sveuilite u Splitu
6
IVAN PUHAR, dr. med. dent., Zavod za parodontologiju, Stomatoloki fakultet, Sveuilite
u Zagrebu
VIKTORIJA RUNAC, dr. med. dent., Privatna ordinacija dentalne medicine Makovica
Runac, Dugo Selo
IVANA SAVI PAVIIN, dr. med. dent., Zavod za dentalnu antropologiju, Stomatoloki
fakultet, Sveuilite u Zagrebu
MELITA A. VAZDAR, dr. med. dent., Zagreb
JOKO VISKI, dr. med. dent., Zavod za stomatoloku protetiku, Stomatoloki fakultet,
Sveuilite u Zagrebu
DOMAGOJ VRAI, dr. med. dent., Zavod za parodontologiju, Stomatoloki fakultet,
Sveuilite u Zagrebu
LEA VULETI, dr. med. dent., Katedra za fiziologiju, Stomatoloki fakultet, Sveuilite u
Zagrebu
IVAN ZAJC, dr. med. dent., Zavod za oralnu kirurgiju, Stomatoloki fakultet, Sveuilite u
Zagrebu
7
ZAHV ALE
Pisanje zahvala katkad je jedan od teih poslova pri zavrnome dotjerivanju knjige.
Naime, nije jednostavno u potpunosti i ravnomjerno a ujedno saeto i pravedno istaknuti
sve doprinose onih koji su omoguili, pridonijeli i/ili ostavili svoj trag u pojedinome
ostvarenju.
S obzirom na to da projekt Hrvatsko stomatoloko nazivlje HRSTON, a i ova
knjiga ne bi bili ostvareni bez financijske potpore Nacionalne zaklade za znanost, visoko
kolstvo i tehnologijski razvoj Republike Hrvatske, dugujemo zahvalnost Upravnome
odboru Zaklade na ukazanome povjerenju i pruenoj prilici sudjelovanja u izgradnji
hrvatskoga strukovnog nazivlja. Osim toga, zahvaljujemo ocjenjivaima projekta koji su u
inicijalno predloenome planu provedbe projekta i u polugodinjem izvjeu prepoznali
pozitivne vrijednosti, ozbiljnost i temeljitost u njegovu ostvarenju te ga pozitivno ocijenili.
Ovim je projektom dolo do neposredne, sustavno utemeljene multidisciplinarne
suradnje izmeu strunjaka s podruja stomatologije i jezikoslovlja, pri emu je
uspostavljen i temelj za buduu suradnju. U tom smislu zahvaljujemo ravnateljici Instituta
za hrvatski jezik i jezikoslovlje dr. sc. Dunji Brozovi Ronevi i nacionalnoj koordinatorici
za izgradnju hrvatskoga strukovnog nazivlja, voditeljici programa Izgradnja hrvatskoga
strukovnog nazivlja (Struna), prof. dr. sc. Maji Bratani.
Veliku zahvalnost dugujemo i recenzentima Jadranki Keros i dr. sc. Milici Mihaljevi,
koji su ovu knjigu svojim sugestijama, prijedlozima i komentarima uinili boljom, tonijom i
korisnijom.
Hvala svim suradnicima na projektu koji su, svatko u skladu sa svojim vremenskim
mogunostima i ostalim obvezama, dali svoj doprinos, kako u izgradnji baze hrvatskoga
stomatolokog nazivlja, tako i predlaganjem preporuenih naziva u dvojbenim situacijama.
Autori
9
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
SADRAJ
Predgovor................................................................................................................................... 13
Foreword .................................................................................................................................... 15
Osjeaj za Rije ......................................................................................................................... 17
Projekt Hrvatsko stomatoloko nazivlje H R S T O N ............................................................. 20
Stomatoloko nazivlje to je to? .............................................................................................. 24
Osnovni terminoloki pojmovi i nazivi ......................................................................................... 25
Oznaenik pojam .................................................................................................................................................... 25
Definicija .................................................................................................................................................................... 25
Odnosi izmeu oznaioca i oznaenika .................................................................................................................... 26
Jednoimenost ili mononimija ..................................................................................................................................... 27
Istoznanost ili sinonimija .......................................................................................................................................... 27
Vieznanost ili polisemija i istoimenost ili homonimija............................................................................................. 28
Antonimija .................................................................................................................................................................. 29
Paronimija .................................................................................................................................................................. 30
Odnos izmeu znanstvenoga nazivlja i funkcionalnih stilova hrvatskoga standardnog jezika .... 31
Naini postanka novih hrvatskih naziva...................................................................................... 33
Terminoloka naela .................................................................................................................. 34
Stomatoloki jezini savjeti......................................................................................................... 35
Tvorba stomatolokih naziva pravila i posebnosti ................................................................... 36
Internacionalizmi grkoga i latinskoga podrijetla ........................................................................ 37
Alveolni ili alveolarni? ................................................................................................................................................ 37
Apeksni otvor ili apikalni otvor? ................................................................................................................................. 37
Bakterijski ili bakterijalni? ........................................................................................................................................... 38
Embrijski razvoj ili embrionalni razvoj? ...................................................................................................................... 38
Gingivni ili gingivalni? ................................................................................................................................................ 39
Inkrementne linije ili inkrementalne linije? ................................................................................................................. 39
Karijesni ili kariozni? .................................................................................................................................................. 39
Karijesogen ili kariogen?............................................................................................................................................ 40
Limfoblastni ili limfoblastiki? ..................................................................................................................................... 40
Odontoblastni ili odontoblastini? .............................................................................................................................. 40
Okluzijsko optereenje ili okluzalno optereenje? ..................................................................................................... 41
Opak, opakni ili neproziran? ...................................................................................................................................... 41
Zubna alveola ili zubna aica? ................................................................................................................................. 42
Grafijska i pravopisna prilagodba naziva hrvatskomu jezinom sustavu .................................... 43
Najee pogrjeke na pravopisnoj razini .................................................................................. 44
Jednaenje po zvunosti ........................................................................................................................................... 44
Adhezija ili athezija? .................................................................................................................................................. 44
Pisanje naziva preuzetih iz grkoga i latinskoga jezika............................................................................................. 45
Pisanje pridjeva izvedenih od dviju imeninih osnova .............................................................................................. 45
Blok-anestezija ili blok anestezija? ............................................................................................................................ 46
Kraljenica ili kraljenica? .......................................................................................................................................... 46
Rendgenski ili rentgenski? ......................................................................................................................................... 46
Protetski nadomjesci ili protetski nadomjestci? ......................................................................................................... 47
Sklonidba naziva u mnoini ........................................................................................................ 48
11
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
12
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Predgovor
13
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Marin Vodanovi
14
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Foreword
As the Republic of Croatia becomes one of the member states in the European
Union, the Croatian language will become one of the EU's official languages. Numerous
conditions must be satisfied if a language is to achieve international recognition, and one
of these is a systematically developed special field terminology. The very survival of the
Croatian language and its international status are constantly threatened by neglect towards
creating Croatian terms, combined with the uncritical acceptance of foreign language
inflexions.
Towards the end of 2007, the National Foundation for Science, Higher Learning and
Technological Development of the Republic of Croatia made the decision to support the
intitiative of the Croatian Standard Language Council at the Ministry of Science, Education
and Sports to develop, promote and maintain Croatian special field terminology. The
Ministry issued its first call for proposals in order to find a national coordinator for the
project Development of Croatian Special Field Terminology. The task was entrusted to the
Institute of Croatian Language and Linguistics. A second call for proposals was issued in
2009, when the National Foundation for Science, Higher Education and Technological
Development of the Republic of Croatia decided to support special fields terminology
projects for academic areas currently displaying the highest development rate, such as EU
legislation, computer science, economics, finance, marketing, and others. Special attention
was placed on using an interdisciplinary approach in creating special field terminology,
which defines the colaboration between linguistic specialists and experts in certain fields,
as well as establishing cooperation between experts from various fields for the purpose of
harmonizing terminology between professions. The Development of Croatian Special Field
Terminology, coordinated by the Institute for the Croatian Language and Linguistics,
facilitates the natural flow of information, knowledge and scientific achievements into all
pores of society, which is a prerequisite for the sustainability of standard Croatian.
The book titled Dental terminology is the result of the Croatian Dental Terminology
Project, also known as H R S T O N , which was funded by the National Foundation for
Science, Higher Learning and Technological Development of the Republic of Croatia and
was carried out at the University of Zagreb School of Dental Medicine in 2009 and 2010.
Some 50 experts cooperated in the project, both from the University of Zagreb School of
Dental Medicine and the Institute for Croatian Language and Linguistics, as well as from
the University of Rijeka Medical Faculty, the University of Split Medical Faculty, private
dental practices and polyclinics, the Universittsmedizin der Johannes Gutenberg
Universitt in Mainz and the Penn Dental Medicine School University of Pennsylvania.
The books content falls into two main parts. The first part contains basic information
on the Croatian Dental Terminology Project H R S T O N , as well as guidelines for the
proper coining of dental terms, a list of terminological principles, and instructions for
creating Croatian terms. The second part of the book lists specific examples of dental
15
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
terminology that has proven to be difficult and controversial in writing and translating
specialized dental texts. There is also a list of select dental terms paired with specifically
classified synonyms. The end of the book features a list of recommended readings for
those who are eager for in-depth study, accompanied by information about the authors of
the book.
Instead of an introduction, the following pages display a text by Drago tambuk,
titled: Osjeaj za Rije, written with such an unusual literary expression and in such a style
that sets it apart from the texts most frequently encountered in this type of literature, and
renders a most personal experience of the Croatian language. The reader is given an
opportunity to get to know and, literally, get to feel a certain type of patriotism built on love
for the Croatian language. This linguophilia offers us an insight into the vertical (historic)
and horizontal (spatial) dimensions of the Croatian language, and is substantiated in the
authors actual work on developing and preserving our Croatian language.
Marin Vodanovi
Zagreb, October 2010
16
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Osjeaj za Rije
17
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
moj dugogodinji konceptualni moto i jest: leksikom akavice i kajkavice bogatiti hrvatski
knjievni standard. A upravo to, posljednjih dviju dekada, nesebino radi spomenuta
knjievna smotra dok stavlja na istu vrijednosnu razinu i jednako uvaava sve tri hrvatske
lingvistike dionice u kojima i a i kaj i to jednako milo i toplo zvone.
Svoju knjievnu manifestaciju doivljavam i kao otpor globalizacijskim tendencijama
da se tehnoloko-imperijalnim, kulturolokim i politikim putem jedan jezik, u naemu
civilizacijskom krugu engleski, nametne svijetu te da postupno izbrie ili marginalizira
ostale jezike. No ljudi snuju, a Bog odluuje dajui hrabrost i snagu malima da pokau
svoj ponos i prkos te da obrane svoje dostojanstvo. Globalizacija ima razliite razine i
putove opasnosnih ali istovremeno i spasiteljskih gradacija. Tehnoloki i znanstveni
napredak podruje je u kojemu, kao u medicini i stomatologiji te biolokim znanostima,
engleski jezik dominira i namee terminologiju i pravila igre.
Je li mogue od spomenutoga nametnua braniti se i obraniti?
I ova je knjiga primjerom kako se ujedinjenim naporima strunjaka stomatoloke i
medicinskih grana, zatim jezikoslovaca i ljudi koji duboko osjeaju jezik i njegovo blo
moe postii mnogo. Ona je pledoaje za materinski jezik i ustava nadiranju snane
anglizacije, u manjem stupnju germanizacije, srbizacije i frankofonizacije hrvatskoga
jezika.
Suvislim promiljanjem, razumijevanjem struke i znaenja stranih izraza/termina te
njihovim prevoenjem, prilagoavanjem i filtriranjem kroz hrvatsko leksiko jezino blago,
mogue je stvoriti izraze koji precizno i tono u hrvatskome opisuju problem, pojam,
patologiju, funkciju pa prijenosom, ne doslovnim ve kreativnim a iz dubokoga osjeaja
hrvatskoga jezika uskrisuju rijei arhetipskih priziva te formiraju novi strukovni jezik, kano
nekada Bogoslav ulek i drugi kreatori hrvatskoga nazivlja. Ovaj novovjeki spomenik
hrvatskome strukovnom stomatoloko-medicinskom imenovanju ukazuje na put kojim nam
je u jeziku ii, zazivlje nain na koji nam se postaviti i ponaati u porivu ouvanja bogatstva
svojega jezika.
Oduvijek gajih osjeaj za Rije pa kada sam kao mladi specijalist u Klinikom
bolnikom centru Rebro u Zagrebu spoznavajui u punini narav ulkusne bolesti umjesto
uvrijeena naziva ir, a shvaajui koliko je neprimjeren jer sugerira izboinu, gnojni
furunkul, umjesto onoga to zapravo jest na eluanoj ili dvanaesnikoj sluznici, a to je
njezin manjak, defekt ili povreda poeo u gastroskopskim nalazima pisati vrijed, zasluio
sam hudu panju onih koji bdjehu nad jezinom politikom ispravnou. Naziv za takvo
moje djelovanje bio je nacionalizam u jeziku.
Baviti se hrvatskim jezikom u naoj domovini u olovnim vremenima bje itekako
opasan posao, pa su mnogi poput kolege dr Ivana retera koji je zbog pisanja asnik
umjesto oficir zavrio u zatvoru slijedili njegovu sudbinu, dok je imenovani tijekom
Domovinskoga rata, zbog zlopamenja stradao muenikom smru.
Bio sam ponosan kada sam dobio prvu nagradu na natjeaju s njegovim imenom,
za novu hrvatsku rije proirnica ili ilni potporanj, nazive koje sam sugerirao za stent,
znajui kao lijenik to stent koji se unosi u srane koronarke radi ili ima raditi u njima, e
kako bi sauvao srce od ishemije olakavajui protjecanje krvi kroz njegovo ilje.
Na isti nain skovao sam i rije ritmodajnik za pace-maker (napravu koja aritminom
srcu daje redovit i uredni ritam, tj. predvodi ga).
18
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Dakle, vrijeme je i red, da sebe nanovo zavolimo. Naa ljubav prema sebi nee, nit
moe, iskljuiti ljubav prema drugome i prema svijetu. Domovina jest svijet, kao to i svijet
naa je domovina.
Sursum corda! Gore srca!
Hvala svima koji su marljivim radom i strunou ostvarili ovu vrijednu, potrebitu i dragu
nam knjigu.
Drago tambuk
Tokio, 20. rujna 2010.
19
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
20
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
21
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
22
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
23
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
24
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Oznaenik pojam
Svaki naziv ima dvije strane pojam koji se oznauje (oznaenik) i jezini izraz
(rije ili skupina rijei) kojim je taj pojam oznaen (oznailac).
Primjeri
OZNAILAC OZNAENIK
kalcificirana struktura smjetena u
zub = NAZIV =
zubnome nastavku gornje ili donje eljusti
tvrdo zubno tkivo koje pokriva anatomsku
caklina = NAZIV =
zubnu krunu
Definicija
Definicija daje opis znaenja pojma uporabom drugih poznatih pojmova koji
omoguuju njegovo razgranienje od svih ostalih pojmova u pojmovnome sustavu.
Pojmovi koji pripadaju jednomu podruju (struci) mogu se odrediti na tri naina: definicijom,
istoznanicama i istovrijednicama u drugim jezicima. Definicija precizno i saeto opisuje
to odreeni pojam jest i razgraniuje ga od drugih istorednih pojmova. Definicija treba biti
oblikovana tako da u nekome tekstu moe stajati umjesto samoga naziva.
25
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Primjeri
ISTOVRIJEDNICA
NAZIV DEFINICIJA ISTOZNANICA U ENGLESKOM
JEZIKU
zub gornje ili donje eljusti smjeten u
sjekuti prednjem dijelu zubnoga niza izmeu inciziv incisor
onjaka
dio sluznice usne upljine koji prekriva
desni alveolarni nastavak gornje ili donje eljusti i zubno meso gingiva
zubni vrat
Oznailac i oznaenik zajedno tvore naziv. Naziv moe biti jednorjean ili vierjean
(skupina rijei). Rije moe biti osnovna rije ili tvorenica, a tvorenica moe biti izvedenica
ili sloenica. S obzirom na odnos broja oznailaca i oznaenika razlikuje se nekoliko
razliitih semantikih odnosa:
jednoimenost ili mononimija
istoznanost ili sinonimija
vieznanost ili polisemija i
istoimenost ili homonimija.
26
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Ako je jednomu oznaiocu (izraz, rije, naziv, simbol, formula) pridruen jedan
oznaenik, naziv je jednoznaan. Ako vrijedi i obratno, tj. ako je tomu oznaeniku
pridruen samo taj oznailac, naziv je jednoimen.
Primjeri
zub kalcificirana struktura smjetena u zubnome nastavku gornje ili donje eljusti
caklina tvrdo zubno tkivo koje pokriva anatomsku zubnu krunu
Primjeri
27
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Odnos izmeu dvaju ili vie bliskih oznaenika koji imaju odreena zajednika
obiljeja i istoga oznaioca naziva se polisemija ili vieznanost. Odnos izmeu dvaju ili
vie razliitih oznaenika koji nemaju zajednikih obiljeja i istoga oznaioca naziva se
homonimija ili istoimenost. Razlika izmeu terminoloke polisemije i terminoloke
homonimije je u tome to je kod terminoloke polisemije rije o jednome nazivu koji ima
vie razliitih povezanih znaenja (najee u razliitim strukama ili u jednoj struci i u
opem jeziku), a u terminolokoj je homonimiji rije o vie razliitih naziva koji imaju
razliita znaenja.
esto je teko razluiti je li rije o polisemiji ili homonimiji, tj. je li rije o razliitim
znaenjima iste rijei ili o nekoliko razliitih znaenja. Jedan je od kriterija za razgranienje
homonimije i polisemije etimologija (podrijetlo rijei). Ako je isti oznaenik nastao
glasovnim promjenama od nekoliko razliitih rijei, rije je o homonimiji. Drugi je kriterij koji
moe posluiti za razluivanje homonimije i polisemije povezanost i nepovezanost
znaenja. Kada se dva znaenja iste rijei toliko udalje da meu njima vie ne postoji
nikakva veza, govorimo o homonimizaciji. Openito, treba imati na umu da je homonimija
rjea od polisemije.
Primjeri
POLISEMIJA:
ekstrakcija
1. kemija izdvajanje tvari iz homogenih smjesa temeljem njezine razliite topljivosti u razliitim
otapalima koja se meusobno ne mijeaju
2. stomatologija kirurki postupak vaenja ili uklanjanja zuba iz zubne alveole
lica
1. opi jezik pomagalo za zahvaanje i stavljanje tekuine i itke hrane u usta
2. stomatologija posebno oblikovan metalni ili akrilatni kalup za uzimanje otisaka gornje ili donje
eljusti
sonda
1. meteorologija svaki mjerni instrument namijenjen ispitivanju atmosfere
2. stomatologija runi stomatoloki instrument koji se upotrebljava u dijagnostike svrhe
28
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
cement
1. graevinarstvo vezivno sredstvo koje se upotrebljava u graenju
2. stomatologija A) restaurativna stomatologija stomatoloki materijal koji se upotrebljava za
izradbu podloga, privremenih ispuna i za cementiranje protetskih nadomjestaka; B)
histologija zubnih tkiva mineralizirano tvrdo zubno tkivo koje pokriva zubni korijen
HOMONIMIJA
krunica
1. opi jezik niska zrna za molitvu
2. stomatologija djelomini ili potpuni nadomjestak klinike zubne krune od aloplastinoga
materijala
Antonimija
Primjeri
maksila i mandibula
apikalni i koronarni
29
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Paronimija
Paronimi su rijei slinoga glasovnog sastava, ali razliita znanja, koje se esto
pogreno upotrebljavaju jedna umjesto druge. Paronimi imaju slian izraz, a najee i
slino znaenje.
Primjeri
parodontni (odnosi se na parodont) i parodontoloki (odnosi se na parodontologiju)
sterilni (odnosi se na sterilnost) i sterilizacijski (odnosi se na sterilizaciju)
funkcionalni (odnosi se na funkcionalnost) i funkcijski (odnosi se na funkciju)
30
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
31
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Primjeri
32
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
33
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Terminoloka naela
Ista ova naela vrijede i za stvaranje novih naziva. Vano je upozoriti da u nazivlju
nisu poeljni ni oblini sinonimi te da se preporuuje samo jedan od oblika koji su mogui u
opem jeziku. Terminoloka se naela naravno ne mogu primjenjivati mehaniki, ali o
njima treba voditi rauna u normiranju nazivlja. Meutim, da bi se odluilo koji je od
istoznanih naziva bolji, treba uzeti u obzir sva navedena naela, a ne samo jedno od njih.
34
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
35
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
36
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
37
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
38
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
39
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
40
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
41
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
42
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
43
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Jednaenje po zvunosti
bezzvuni p t k s c h f
zvuni b d g z d
Ako se zajedno nau dva suglasnika od kojih je prvi zvuan, a drugi bezvuan, zvuni se
suglasnik mijenja u bezvuni. Ako se zajedno nau dva suglasnika od kojih je prvi
bezvuan, a drugi zvuan, prvi se mijenja u zvuni (predkutnjak > pretkutnjak, predklijetka
> pretklijetka, podkljuna arterija > potkljuna arterija, subkutani > supkutani).
Za detaljniji opis jednaenja po zvunosti i ostalih fonolokih promjena, savjetujemo
pogledati jezine i pravopisne prirunike.
44
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Ovisno o svojemu znaenju, pridjevi koji se izvedu iz dviju imeninih osnova mogu
se pisati sa spojnicom i bez nje, tj. sastavljeno.
Kao sloenice piu se pridjevi koji su nastali od dviju rijei ili naziva koji oznauju
jedan pojam, npr. dentalnomedicinski od dentalna medicina. Kao polusloenice, tj. sa
spojnicom, piu se pridjevi koji su nastali od dviju imenica koje oznauju dva pojma u
ravnopravnome odnosu ili znaenju: nepano-jezini mii (od nepce i jezik), obrazno-
45
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
46
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
jednina mnoina
jednina mnoina
47
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
jednina mnoina
Naziv desni nije doivljavao promjene u uporabi koje bi se odnosile na njegov rod i
broj, pa se desni biljee i sklanjaju kao pluralia tantum, tj. kao imenica enskoga roda u
mnoini.
mnoina
nominativ desni
genitiv desni
dativ desnima
akuzativ desni
vokativ desni
lokativ desnima
instrumental desnima
48
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
jednina mnoina
Dva su naziva iji se oblici u genitivu mnoine esto piu nedosljedno zub i korijen.
Navodimo njihovu sklonidbu u tablici, napominjui da su svi mnoinski oblici mogui, ali se
preporuuju oni koji su prvi navedeni.
jednina mnoina
49
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
jednina mnoina
jednina mnoina
50
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
51
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
U nazivlju pojedinih struka esto se javljaju dvostruki likovi pridjeva koji mogu biti
razliita znaenja, ali njihovo je pojavljivanje u strunoj komunikaciji esto odraz
nepoznavanja tvorbenih modela. Navest emo nekoliko takvih primjera i pojasniti tvorbenu
i znaenjsku razliku izmeu dvostrukih pridjevnih likova tamo gdje ona postoji.
52
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Fonetski i fonacijski
53
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Sva tri naziva ne mogu biti zamjenjiva jer su razliita znaenja. Imun je opisni
pridjev koji znai koji ima imunitet, koji je otporan. Enciklopedijski rjenik humanog i
veterinarskog medicinskog nazivlja imunosni objanjava kao koji se odnosi na imunost,
imunosni sustav i imunosne tvari, a imunoloki kao koji se odnosi na imunologiju. Stoga
je ispravno rei imunosna reakcija, imunosno testiranje i imunosni sustav, ali imun na
bolesti i imunoloko istraivanje.
Metabolini i metaboliki
Protetiki i protetski
54
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Toksiki i toksini
55
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
56
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
57
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Odnosni pridjevi usni i usneni nisu jednaka znaenja. Usni je onaj koji se odnosi na
usta, a usneni koji se odnosi na usne. Treba ih, dakle, upotrebljavati ovisno o znaenju:
usna upljina i usni otvor, ali usnena ploha, usnena lijezda slinovnica i usnena
meuzubna papila.
Pridjev vlaknat dolazi u znaenju koji sadri vlakna ili je od njih graen, npr.
vlaknata biljka, dok je vlaknast onaj koji nalikuje vlaknima. U medicinskim e se nazivima
ee javljati naziv vlaknast, pa e se i u stomatolokome nazivlju upotrebljavati nazivi
poput vlaknasta struktura i vlaknasto tkivo.
58
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Genitivni izraz koji oznauje pripadnost treba, kad god je to mogue, zamijeniti
posvojnim pridjevom: hrbat jezika > jezini hrbat, ploha jezika > jezina ploha, povrina
zuba > zubna povrina, baza jezika > jezina baza, korijen zuba > zubni korijen i dr.
U nazivima u kojima bi mijenjanjem imenice u posvojni pridjev dolo do promjene
znaenja, ostavlja se genitivni izraz.
Izraze koji sadre dvije imenice, kad prva opisuje drugu, takoer je bolje zamijeniti
izrazom s posvojnim pridjevom: sendvi otisak > sendvini otisak.
59
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
60
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
61
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Iako po definiciji nazivi pacijent i bolesnik na prvi pogled imaju isto znaenje, ipak ih
se ne bi smjelo smatrati potpunim istovrijednicama. Bolesnik je osoba koja boluje ili trpi
bol, dok pacijent ne mora nuno biti bolestan, nego moe biti i zdrav. esto moemo uti
da je neka osoba upisana kao pacijent odreenoga stomatologa ili lijenika, meutim, to
ne mora znaiti da je ta osoba ujedno bolesna, tj. bolesnik, nego je samo rije o korisniku
neke od zdravstvenih usluga. Nazive pacijent i bolesnik treba paljivo upotrebljavati ovisno
o kontekstu u kojemu se nalaze.
62
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
63
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
64
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
65
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
66
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Anderson, D. M. Mosby`s Medical, Nursing & Allied Health Dictionary. St.Louis: Mosby;
2002.
Ani, V., Brozovi Ronevi, D., Cikota, Lj., Goldstein, I., Goldstein, S., Joji, Lj.,
Matasovi, R., Pranjkovi, I. Hrvatski enciklopedijski rjenik. Zagreb: Novi liber; 2002.
Ani, V. Veliki rjenik hrvatskoga jezika. Zagreb: Novi Liber; 2004.
Babi, S., Mogu, M. Hrvatski pravopis (usklaen sa zakljucima Vijea za normu
hrvatskoga standardnog jezika). Zagreb: kolska knjiga; 2010.
Babi, S. Tvorba rijei u hrvatskome knjievnome jeziku. Zagreb: HAZU Nakladni zavod
Globus; 2002.
Bari, E. i dr. Hrvatska gramatika. Zagreb: kolska knjiga; 2003.
Ceki Arambain, A. Oralna medicina nesporazumi nazivlja. Hrvatski stomatoloki
vjesnik. 2004;11(4):2-3.
Cerjan Letica, G. Piramida profesionalne i poslovne odgovornosti u hrvatskoj stomatologiji.
Acta Stomatologica Croatica. 2010;44(2):101-109.
European Parliament and the Council of the European Union. Directive 2005/36/EC of the
European Parliament and of the Council on the recognition of professional qualifications.
Official Journal of the European Union. 2005; 255: 22-142.
Frani, A., Hudeek, L., Mihaljevi, M. Normativnost i viefunkcionalnost u hrvatskome
standardnom jeziku. Zagreb: Hrvatska sveuilina naklada; 2005.
Hudeek, L., Mihaljevi, M. (u suradnji s Brunom Nahodom). Hrvatski terminoloki
prirunik. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje; 2009.
Hudeek, L., Mihaljevi, M., Vukojevi, L. Hrvatski jezini savjetnik. Zagreb: Institut za
hrvatski jezik i jezikoslovlje Pergamena kolske novine; 1999.
Hudeek, L., Mihaljevi, M., Vukojevi, L. Jezini savjeti. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i
jezikoslovlje; 2010.
Hudeek, L., Mihaljevi, M. Naela normiranja hrvatskih naziva s primjerima iz
medicinskog nazivlja. U: Ledinek, N., agar Karer, M., Humar, M. Terminologija in
sodobna terminografija. Lubljana: Zaloba ZRCZRC SAZU; 2009.
Keros, J. i dr. Uvod u stomatologiju. Zagreb: Stomatoloki fakultet Sveuilita u Zagrebu;
2008.
Klai, B. Rjenik stranih rijei. Zagreb: kolska knjiga; 2007.
Lapter, V. Stomatoloki leksikon. Zagreb: Globus; 1990.
67
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Mrene stranice
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje Zagreb: www.ihjj.hr
Nacionalna zaklada za znanost, visoko kolstvo i tehnologijski razvoj Republike Hrvatske:
www.nzz.hr
Projekt Hrvatsko stomatoloko nazivlje H R S T O N : http://hrston.sfzg.hr
Stomatoloki fakultet Sveuilita u Zagrebu: www.sfzg.hr
68
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
69
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
70
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
71
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
72
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
73
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
74
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
75
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
76
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
77
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
78
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
79
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
80
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
81
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
82
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
83
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
84
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
glavobolja kefalalgija
grkljansko Adamova
izboenje jabuica
85
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
karijesologija kariologija
konzervativna konzervativa
stomatologija
86
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
mandibularna mandibularka
anestezija
mikropunjeni mikrofilni
kompozit kompozit
mobilna mobilni
ortodontska aparati,
naprava noni
aparati
nosnice nozdrve
87
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
ortopan
ortopantomogram pregledna snimka eljusti i
zuba
88
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
89
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
90
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
91
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Anderson, D. M. Mosby`s medical, nursing & allied health dictionary. St.Louis: Mosby;
2002.
Ani, V. i dr. Hrvatski enciklopedijski rjenik. Zagreb: Novi Liber; 2003.
Ani, V. Veliki rjenik hrvatskoga jezika. Zagreb: Novi Liber; 2004.
Ash, M. M., Nelson, S. J. Dental anatomy, physiology and occlusion. Philadelphia:
Saunders; 2003.
Badel, T. Temporomandibularni poremeaji i stomatoloka protetika. Zagreb: Medicinska
naklada; 2007.
Bagatin, M., Virag, M. Maksilofacijalna kirurgija. Zagreb: kolska knjiga; 1991.
Bajek, S., Bobinac, D., Jerkovi, R., Malnar, D., Mari, I. Sustavna anatomija ovjeka.
Rijeka: Digital point; 2007.
Berkovitz, B. K. B., Holland, G. R., Moxham, B. J. Oral anatomy, histology and
embryology. Edinburgh: Mosby; 2002.
Bowers, M. C. Manual of forensic odontology. Montpelier: ASFO; 1995.
Bradamante, ., vajger, A. Vjebe iz histologije 1. Zagreb: Medicinski fakultet
Sveuilita u Zagrebu; 2001.
Bradamante, ., vajger A. Vjebe iz histologije 2. Zagreb: Medicinski fakultet
Sveuilita u Zagrebu; 2002.
Brand, R. W., Isselhard, D. E. Anatomy of Orofacial Structures. St. Louis: Mosby; 2003.
Brki, H. Forenzina stomatologija. Zagreb: kolska knjiga; 2000.
Bucksch, H. Dental-Wrterbuch: Deutsch-Englisch. Mnchen: Neuer Merkur; 1978.
Bumber, . i sur. Otorinolaringologija. Zagreb: Naklada Ljevak; 2004.
Ceki Arambain, A. Oralna medicina. Zagreb: kolska knjiga; 2005.
92
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Cohen, S., Burns, R. C. Pathways of the pulp. St. Louis: Mosby; 2002.
Craig, R. G., Powers, J. M., Wataha, J. C. Dental materials. Properties and manipulation.
St. Louis: Mosby; 2000.
abov, T. Oralnokirurki prirunik. Zagreb: Medicinska naklada; 2009.
atovi, A. Klinika fiksna protetika. Ispitno tivo. Zagreb: Stomatoloki fakultet
Sveuilita u Zagrebu; 1999.
Davarpanah, M., Martinez, H., Kebir, M., Tecucianu, J. F. Prirunik dentalne
implantologije. Zagreb: In.Tri d.o.o; 2006.
Federal Committee on Anatomical Terminology. Terminologia anatomica: international
anatomical terminology. Stuttgart: Thieme; 1998.
Fejerskov, O., Kidd, E. Dental caries. The disease and its clinical management.
Copenhagen: Blackwell Munsgaard; 2003.
Fragiskos, D. Oral surgery. Berlin: Springer; 2007.
Govindrao Ghom, A. Textbook Of oral radiology. New Delhi: Elsevier India Pvt Ltd; 2008.
Graber, T., Vanarsdall, R., Vig, K. Orthodontics: current principles and techniques. St.
Louis: Mosby; 2005.
Greenberg, M. S., Glick, M. Burketova oralna medicina: dijagnoza i lijeenje. Zagreb:
Medicinska naklada; 2006.
Guyton, A. C., Hall, J. E. Fiziologija ovjeka i mehanizmi bolesti. Zagreb: Medicinska
naklada; 2006.
Haring, J. I., Jansen, L. Dental radiography: principles and techniques. Philadelphia:
Saunders; 2000.
Harris, J., Sidebotham, P., Welbury, R. Child protection and the dental team: an
introduction to safeguarding children in dental practice; available at:
http://www.cpdt.org.uk/f_info/dload_0.htm
Hillson, S. Dental anthropology. Cambridge: Cambridge University Press; 1996.
Hraste, J. Dentalna morfologija. Rijeka: Liburnija; 1981.
Hupp, J. R., Ellis III. E., Tucker MR. Contemporary oral and maxillofacial surgery.
St.Louis: Mosby-Elsevier; 2008.
Ingle, J. I, Bakland, L. K. Endodontics. London: BC Decker Inc; 2002.
Jankovi, S., Mileti, D. Dentalna radiografija i radiologija. Split: Medicinski fakultet
Sveuilita u Splitu; 2009.
Jenkins, G, N. The physiology and biochemistry of the mouth. Oxford: Blackwell; 1978.
Jerolimov, V., Brki, H. Vjetaenje u stomatologiji. Zagreb: Stomatoloki fakultet
Sveuilita u Zagrebu i Akademija medicinskih znanosti Hrvatske; 2005.
Jerolimov, V. Stomatoloki materijali. Zagreb: Stomatoloki fakultet Sveuilita u
Zagrebu; 2005. Dostupno na: www.sfzg.hr
Johnson, W. T. Color atlas of endodontics. Philadelphia: Saunders Co; 2002.
Kahle, W., Leonhardt, H., Platzer, W. Sustav organa za pokretanje Priruni anatomski
atlas 1. Zagreb: Medicinska naklada; 1989.
Kahle, W., Leonhardt, H., Platzer, W. Utrobni organi Priruni anatomski atlas 2.
Zagreb: Medicinska naklada; 1990.
Kahle, W., Leonhardt, H., Platzer, W. ivani sustav i osjetila Priruni anatomski atlas
3. Zagreb: Medicinska naklada; 1991.
Keros, J. Uvod u stomatologiju.Zagreb: Stomatoloki fakultet Sveuilita u Zagrebu;
2007.
Klai, B. Rjenik stranih rijei. Zagreb: kolska knjiga; 2007.
Kneevi, G. Oralna kirurgija 2. Zagreb: Medicinska naklada; 2003.
Kneevi, G. Osnove dentalne implantologije. Zagreb: kolska knjiga; 2002.
93
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Koch, G., Poulsen, S. Pedodoncija kliniki pristup. Jastrebarsko: Naklada Slap; 2005.
Kraljevi, K. Potpune proteze. Zagreb: Areagrafika; 2001.
Krian, Z. Kompedij anatomije ovjeka, II dio, Pregled grae glave, vrata i lea za
studente ope medicine i stomatologije. Zagreb: kolska knjiga; 1999.
Krmpoti-Nemani, J., Marui, A. Anatomija ovjeka. Zagreb: Medicinska naklada;
2007.
Kumar, V., Cotran, R. S., Robbins, S. L. Osnove patologije. Zagreb: kolska knjiga;
1994.
Laney, W. R. Glossary of oral and maxillofacial implants. Berlin: Quintessence; 2007.
Langlais, R. P. Exercises in oral radiology and interpretation. St.Louis: Saunders; 2004.
Lapter, V., i dr. Ortodontske naprave: konstrukcija, namjena, djelovanje. Zagreb: kolska
knjiga; 1992.
Lapter, V. Ortodoncija za praktiara. 2. izd. Zagreb: kolska knjiga; 1979.
Lapter, V. Stomatoloki leksikon. Zagreb: Globus; 1990.
Laskaris, G. Atlas oralnih bolesti. Zagreb: Naklada Slap; Zagreb, 2005.
Linir, I. Farmakologija za stomatologije. Zagreb: Moderna vremena; 2000.
Lindhe, J., Karring, T., Lang, N. P. Klinika parodontologija i dentalna implantologija.
Zagreb: Globus; 2004.
Little, J. W, Falace, D. A, Miller, C. S., Rhodus, N. L. Dental management of the
medically compromised patient. St. Louis: Mosby; 2008.
Lussi, A. Dental erosion. From diagnosis to therapy. Basel: Karger; 2006.
Malamed, S. Handbook of local anesthesia. St. Louis: Mosby; 2004.
Marx, R. E, Stern, D. Oral and maxillofacial pathology: a rationale for diagnosis and
treatment. Chicago: Quintessence Publishing; 2003.
Mehuli, K. Keramiki materijali u stomatolokoj protetici. Zagreb: kolska knjiga; 2010.
Misch, C. E. Implant Dentistry. St.Louis: Mosby Inc; 1999.
Mie, I. Oralna kirurgija. Zagreb: Medicinska naklada; 1991.
Moore, K. L., Dalley, A. F. Clinically oriented anatomy. Philadelphia: Lippincott Williams
& Wilkins; 1999.
Nanda, R., Kapila, S. Current therapy in orthodontics. St. Louis: Mosby; 2009.
Nanda, R. Biomechanics and esthetic strategies in clinical orthodontics. Philadelphia:
Elsevier Saunders; 2005.
Newman Dorland, W. A. Dorland's illustrated medical dictionary. Philadelphia: Saunders;
1994.
Newman, M. G., Takei, H. H., Carranza, F. A. Carranza's clinical periodontology.
Philadelphia: Saunders; 2006.
Okeson, J. P. Management of temporomandibular disorders and occlusion. St. Louis:
Mosby; 2003.
Okeson, J. P. Temporomandibularni poremeaji i okluzija. Zagreb: Medicinska naklada;
2008.
Padovan, I. (ur.). Enciklopedijski rjenik humanog i veterinarskog medicinskog nazivlja.
Zagreb: Leksikografski zavod Miroslav Krlea; 2006.
Padovan, I. Medicinski leksikon. Zagreb: Leksikografski zavod Miroslav Krlea; 1990.
Pearsall, J. New Oxford Dictionary of English. Oxford: Oxford University Press; 2001.
Petra, D. Interna medicina. Zagreb: Medicinska naklada; 2009.
Primorac, D. Primjena analize DNA u sudskoj medicini i pravosuu. Zagreb: NZMH;
2001.
Proffit, W. R., Fields, H. W., Sarver, D. M. Contemporary orthodontics. St. Louis: Mosby;
2006.
94
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Rakosi, T., Jonas, I., Graber, T. M. Orthodontic diagnosis. New York: Thieme Medical
Publishers; 1993.
Richard, J., Lamont, R. J., Burne, R. A., Lantz, M. S. Oral Microbiology and Immunology.
Washington: Asm Press; 2006.
Rosenstiel, S., Land, F., Fujimoto, J. Contemporary fixed prosthodontics. St. Louis:
Mosby; 2001.
Rude, M., Marui, A. Eponimi u anatomiji. Zagreb: Medicinska naklada; 2009.
Sadler, T. W. Langmanova medicinska embriologija. Zagreb: kolska knjiga; 2008.
Sethi, A., Kaus, T. Praktina implantologija. Zagreb: Media ogled; 2009.
Shillingburg, T. H., Hobo, S., Whitsett, L., Jacobi, R. Osnove fiksne protetike. Zagreb:
Media ogled; 2008.
Sobotta, J. Atlas anatomije ovjeka. Zagreb: Naklada Slap; 2007.
Sproat, C., Burke, G., McGurk, M. Essential human diseases for dentists. Edinburgh:
Churchill Livingstone Elsevier; 2006.
Summit, J. B., Robbins, J. W., Hilton, T. J., Schwartz, R. S. Fundamentals of operative
dentistry: a contemporary approach. Chicago: Quintessence Publishing Co; 2006.
Suvin, M. Djelomina proteza. Zagreb: kolska knjiga; 1982.
krinjari, I. Orofacijalna genetika. Zagreb: kolska knjiga; 2006.
krinjari, I. Traume zuba u djece. Zagreb: Globus; 1988.
onje, J. (ur.). Rjenik hrvatskoga jezika. Zagreb: Leksikografski zavod Miroslav Krlea;
2000.
utalo, J. Patologija i terapija tvrdih zubnih tkiva. Zagreb: Naklada Zadro; 1994.
Ten Cate, A. R. Oral histology: development, structure and function. St. Louis: Mosby;
1998.
The American Academy of Periodontology. Glossary of Periodontal Terms. 4th Edition.
Chicago: The American Academy of Periodontology; 2001.
Topi, B. Diferencijalna dijagnoza i terapija bolesti oralnih sluznica. Sarajevo:
Stomatoloki fakultet u Sarajevu; 2004.
Topi. B. Oralna medicina. Sarajevo: Stomatoloki fakultet u Sarajevu; 2001.
Torabinejad, M., Walton, R. E. Endodoncija naela i praksa. Zagreb: Naklada Slap:
2010.
Valenti-Peruzovi, M., Jerolimov, V. Temporomandibularni poremeaji
multidisciplinarni pristup. Zagreb: Stomatoloki fakultet Sveuilita u Zagrebu i
Akademija medicinskih znanosti Hrvatske; 2007.
Vodanovi, M. Englesko-njemako-hrvatski stomatoloki rjenik. Zagreb: kolska knjiga;
2005.
Vuievi Boras, V. Prirunik oralnih bolesti od dijagnoze do terapije. Zagreb:
Medicinska naklada; 2004.
White, S. C., Pharoah, M. J. Oral radiology: principles and interpretation. St. Louis:
Mosby; 2009.
Whittaker, D. K., MacDonald, D. G. A colour atlas of forensic dentistry. Ipswich: Wolfe
Publishing Ltd; 1989.
Wolf, H. F., Rateitschak, E. M., Rateitschak, K. H. Parodontologija. Stomatoloki atlas.
Zagreb: Naklada Slap; 2008.
Yunqueira, L. C., Carneiro, J. Osnove histologije. Zagreb: kolska knjiga; 2005.
Zwemer, T. J. Bouchers clinical dental terminology: a glossary of accepted terms in all
disciplines of dentistry. St. Louis: Mosby; 1982.
ivko, J., Jerolimov, V. Metali u stomatolokoj protetici. Zagreb: kolska knjiga; 2005.
95
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Podatci o autorima
Marin Vodanovi
96
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Drago tambuk
Drago tambuk roen je 20. rujna 1950. u Selcima na otoku Brau. Gimnaziju je
zavrio 1969. u Splitu, a Medicinski fakultet 1974. u Zagrebu. Specijalizirao je internu
medicinu i gastroenterologiju u Klinikome bolnikom centru u Zagrebu, zatim hepatologiju,
a od 1981. u londonskim se bolnicama (The Royal Free Hospital, St. Stephens Hospital,
Kobler Center, St. Bartholomews Hospital) bavio znanstvenim radom na podruju bolesti
jetre, klinikim istraivanjem kopnice (AIDS-a) i brigom za oboljele. Meu najvanijima su
mu rad na HGP-30 cjepivu protiv sindroma steene imunodeficijencije te rad na njegovu
lijeenju, osobito s AZT-om.
Od 1991. do 1994. opunomoeni je predstavnik Republike Hrvatske u Velikoj
Britaniji, potom veleposlanik u Indiji i ri Lanki (1995. 1998.), veleposlanik u Egiptu i
brojnim arapskim zemljama (1998. 2000.). Od 2001. do 2002. studijski boravi na
Harvardskome sveuilitu bavei se temama iz meunarodnih odnosa i opega dobra, a
od 2005. do 2010. veleposlanik je u Japanu i Republici Koreji.
Objavio je 40 knjiga poezije, eseja, prijevoda i florilegija. Predstavljen je u svim
vanijim hrvatskim antologijama. Dobitnik je nagrada za umjetnost, pjesnitvo i mir u
domovini i u inozemstvu. Djela su mu prevedena na mnoge svjetske jezike. Utemeljitelj je
Croatiae redivivae 1991., svehrvatske pjesnike manifestacije na kojoj kroz jezine dionice
(a kaj to) primjenjuje, u praksi, ideju koineizacije hrvatskoga jezika. Autor je
medicinskih novotvorenica.
97
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
An a O str o ki An i
Ana Ostroki Ani roena je 24. rujna 1980. u Naicama. 2005. diplomirala je
anglistiku i kroatistiku na Filozofskome fakultetu Sveuilita u Zagrebu, gdje je upisana na
poslijediplomski doktorski studij lingvistike.
Od 2008. zaposlena je kao znanstvena novakinja na projektu MZOS-a Hrvatski
nazivi za europske pojmove: terminoloko-terminografski okvir, voditeljice prof. dr. sc. Maje
Bratani, u Odjelu za ope, poredbeno i raunalno jezikoslovlje Instituta za hrvatski jezik i
jezikoslovlje. Tajnica je projekta Izgradnja hrvatskoga strukovnog nazivlja (Struna), u
okviru kojega je sudjelovala na projektu Usustavljivanje i normiranje temeljnoga hrvatskoga
zrakoplovnog nazivlja ZRNA kao glavni suradnik te na projektu Hrvatsko stomatoloko
nazivlje H R S T O N kao terminolog i jezini savjetnik.
Struno se usavravala na ljetnim kolama iz terminologije i leksikografije te izlagala
na nekoliko meunarodnih lingvistikih konferencija. Jedan je od urednika kolokacijskoga
rjenika Aviation English Terms and Collocations (An Alphabetical Checklist).
98
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
Kazalo pojmova
bolesnik 62
A brahicefalija 45
adhezija 44
C
adresa elektronike pote projekta 35, 66
akrocefalija 45
cefalian 45
alokirija 43
cefalogram 45
alveolarni 37
cefalometrija 45
amelogenesis imperfecta 43
cefalometrijska toka 45
anafilaktina reakcija 52
cement 49
anatomija oralna i dentalna 21
Croatia rediviva 17
anglizacija 18
antonim 29
antonimija 29
aortni 37
apeksifikacija 38 akavica 17
apeksogeneza 38
apikalni 37
apsolutni sinonim 27 D
arhaizam 27, 66
autorski naziv 22 definicija 25
dehidracija 45
dens, lat. 64
B dentalna implantologija 21
dentalna medicina 64, 65
bakterijski 38 dentalnomedicinski 45
baza hrvatskih stomatolokih naziva 66 dentinski tubul 43
baza hrvatskoga strukovnog nazivlja 66 desni 48, 60
Beki dogovor 17 djeja i preventivna stomatologija 21
biomedicina 24, 64 djelomini sinonim 27
bliskoznanica 27 docteur en medecine dentaire, franc. 64
blok-anestezija 46 doctor of dental medicine, engl. 64
boni 36 doktor dentalne medicine 64
bol 50 donjoeljusni 56
99
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
E
H
egzotermna reakcija 52
embrijski razvoj 38 heilalgija 43
embriologija oralna i dentalna 21 heilitis 43
endodoncija 21 hidrocefalus 45
engleski jezik 22 hidroksiapatit 45
e-Struna 66 histologija oralna i dentalna 21
etimologija 28 hoana 45
Europska unija 64 homonimija 28
europski jezici 64 homonimizaciji 28
H R S T O N 20
hrvatska tokavica 17
F hrvatska tvorba 33
hrvatski jezini sustav 36
farmakologija 21
hrvatski knjievni standard 18
fausse route 43
hrvatski protojezik 17
fiziologija 21
Hrvatsko stomatoloko nazivlje 20
fonacija 53
hrvatsko strukovno nazivlje 20
fonetski 53
fonoloka promjena 44
forenzika stomatologija 21, 53 I
frankofonizacija 18
funkcijski otisak 53 imenina osnova 45
funkcionalni stilovi 31 implantat 36
imunoloki 54
imunosni 54
G in vivo 43
inkrementalne linije 39
germanizacija 18
inlej 43
gingiva 60
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje 13, 68
gingivni 39
internacionalizam 33
glasovne promjene 28
internacionalizmi 37
globalizacija 18
istoimenost 28
gornja eljust 36
istoznanica 27
100
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
istoznanost 27
L
izbjeljivanje zuba 56
izobrazba zasnovana na dokazima 20
lateralni 36
izvedenica 26
latinski jezik 22
leksika razina 60
J limfoblastni 40
linija rasta 39
jednaenje po zvunosti 44 lubrikant 49
jednoimenost 27
jetra 48
M
jezina baza 59
jezina ploha 59
magnetska rezonancija 37
jezina potpora 66
maksila 36
jezini hrbat 59
Medicinski fakultet Sveuilita u Rijeci 13
jezini savjeti 35
Medicinski fakultet Sveuilita u Splitu 13
medicinski nazivi 21
K medicinsko nazivlje 24
metabolini 54
kajkavica 17 mikrocefalija 45
kandasta kvrica 60 Ministarstvo znanosti, obrazovanja i porta
karijesni 39 Republike Hrvatske 13
karijesogen 40 mononimija 27
koagulant 49 mrena stranica projekta 23, 66
kolokacija 45
korijen 49
N
koronarni 36, 61
koica 61
Nacionalna zaklada za znanost, visoko kolstvo
Kouti, Sidonija 19
i tehnologijski razvoj Republike Hrvatske
krajnici 36
13, 68
krajnini 36
nacionalni koordinator izgradnje hrvatskoga
kraljenica 46
strukovnog nazivlja 13
krunski 36, 61
naini postanka novih naziva 33
kurziv 31, 43, 51
nadomjestak 47
nastavnik-stomatolog 20
nazivlje 24
101
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
nazivoslovlje 24 oznaenik 25
nepano-jezini mii 45 oznailac 25
nepreporueni naziv 27, 66
neproziran 41
norma 31
P
normativni odnosi 27
p 13
normiranje nazivlja 27
pacijent 62
normocefalija 45
parodoncij 62
Novosadski dogovor 17
parodont 49, 62
parodontitis, 62
Nj parodontni ligament 62
parodontologija 21, 62
njemaki jezik 22 paronim 29
paronimija 29
patologija tvrdih zubnih tkiva 21
O Penn Dental Medicine School University of
Pennsylvania 13
oblini sinonim 34
per primam, lat. 43
obrazno-drijelna ovojnica 46
periapikalni 38
odontoblastni 40
periodont 62
odous, gr. 64
pluralia tantum 48
okluzijska interferencija 37
pojam 25
okluzijski 41
polisemija 28
onlej 43
popularizacije uporabe 23
opak 41
poslijeoperacijska osjetljivost 62
opa stomatologija 21
poslijeoperativna osjetljivost 62
oralna kirurgija 21
posuenica 36
oralna medicina 21, 65
posvojni genitiv 59
oralna mikrobiologija 21
posvojni pridjev 59
oralna sluznica 36
potkljuna arterija 44
ortodoncija 21
pravi sinonim 27
osnovna rije 26
pravopisna prilagodba 43
osteitis 45
preporueni naziv 27, 66
Ostroki Ani, Ana 98
preporueni stomatoloki nazivi 69
oteklina 61
pretklijetka 44
oticanje 61
pretkutnjak 44
overlej 43
102
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
S studij stomatologije 64
stupanj doputene individualnosti 31
semantiki odnosi 26
sendvini otisak 59
sinonimija 27
sintaktika razina 59
reter, Ivan 18
sistemske bolesti 54
tambuk, Drago 20, 97
sklonidba naziva u mnoini 48
tefi, Lidija 20
sloenica 26, 45
titni 45
slubeni jezici Europske unije 64
titnjani 45
snimak 56
ulek, Bogoslav 18
specijalist 57
spojnica 45
srbizacija 18 T
sredinji 57
srednji 57 talijanski jezik 22
stakleno-ionomerni cement 46 terminologija 24
standardni hrvatski jezik 31 terminologizacija 33
stilske odrednice 31 terminoloka homonimija 28
103
Stomatoloko nazivlje
Vodanovi, tambuk, Ostroki Ani
V
argon 31
venski 37 argonizam 27, 66
Vijee za normu hrvatskoga standardnog jezika drijelno-lubanjska ovojnica 46
13
viejezini stomatoloki rjenik 22
vieznanost 28
104
Nacionalna zaklada za znanost, visoko kolstvo i tehnologijski razvoj Republike Hrvatske
Ilica 24, Zagreb / Nazorova 2, Opatija Hrvatska
Tel: ++385 (0)51 228 690
Faks: ++385 (0)51 271 085
e-pota: nzz@nzz.hr
www.nzz.hr
Projekt H R S T O N - H r v a t s k o s t o m a t o l o k o n a z i v lj e