You are on page 1of 232

Izdava

prof. dr. JOSIP JERNEJ


KOLSKA KNJIGA, d.d.
Zagreb, Masarykova 28

za izdavaa
ANTE UUL, prof

Urednica
UERKA TOMUENOVI-BIKUPI, prof

Recenzenti
PAVAO GALI, prof
MARIJA ZANINOVI, prof

Grafiko-likovno o bl ikovanje naslovnice KONVERZACIJSKA


NADA V. FALOUT

KOLSKA KNnGA, d.d., Zagreb, 200 1 .


Nijedan dio ove knjige ne smije se umnoavati, fotokopirati ni na bilo koji nain TALIJANSKA
reproducirati bez n$ladnikova pismenog doputenja.
GRAMATIKA
ZA POETNIKE I NAPREDNIJE

XI. izdanje

kolska knjiga
ZAGREB, 2005.
PREDGOVOR

Ova je gramatika zamiljena kao uvod u studij suvremenoga talijanskog jezika.


Stoga je gradivo stupnjevano prema vanosti, estoi i teini. Tako je udovoljeno
potrebama korisnika razliitog stupnja predznanja
Iako to koncepcijski nije sistematska gramatika, stvarno kazalo na poetku
ove knjige omoguuje brzo pronalaenje pojedinih gramatikih pojmova.
U poetnom stadiju nastave preporuujemo da se lekcije obraduju redom.
Kasnije e same potrebe diktirati redoslijed gradiva. B it e svakako korisno da se
ve uz poetne lekcije postupno obrauju konverzacijske situacije i kraa tiva na
kraju knjige.
Posebna je pozornost usmjerena pravilnom izgovoru talijanskih rijei i izraza.
Stoga je prvih 30 lekcija obraeno ortofonski, to znai da je posebno oznaen
. izgovor naglaenih samoglasnika e, o, kada su otvoreni, kao i izgovor suglasnika s
i z, kada su zvuni. Osim toga, u tim smo lekcijama akcentuirali rijei s naglaskom
na treem slogu od kraja. U daljim su lekcijama te oznake izostavljene kako bi
korisnici gramatike samostalno kontrolirali svoje znanje. Ipak je ovaj sustav
ortofonske obrade primijenjen i u dodatnom dijelu (iza 50. lekcije), jer se to gradivo
obraduje usporedno ve nakon 10. lekcije. Nain ortofonske obrade teksta
rastumaen je u uvodnom dijelu gramatike (v. str. 4-13).
Opirna pravila za izgovor glasova e, o, s, z dodana su na kraju knjige.
Ova knjiga ini zaokruenu cjelinu. Gradivo za uvjebavanje svedeno je na
nunu mjeru.
J.J.

NAPOMENA IX. IZDANJU

Ovo je izdanje obogaeno bitnim dopunama (v. str. 114-115,355-359). Osim


toga, na kraju pojedinih lekcija dodani su popisi frazeolokih izraza ivoga govornog
jezika (v. npr. str. 125, 135, 145, 164 itd.). Pri obradi ovih primjera djelomino je
koriten odlian prirunik W. Reumuth - O. Winkelmann, Praktische Gramrnatik
der italienischen Sprache (Egert Verlag, 3. Auflage).
Cijeli je tekst Gramatike pregledan te su ispravljene neke sitne tiskarske
pogreke.
J.L
U Zagrebu, 2. veljae 2000.

v
SADRAJ

Predgovor . .. ... ................... ...... .......................... V


Sadraj .... ............. ;........... ...... ........................ VII
Stvarno kazalo .... ....... ..... ..... .... ...... .................. XII
Uvod - Talijanski izgovor i pravopis . . .. ... . . . . .... .. . . . .. .. . . . . . . . . 3
L Hrvatski i talijanski glasovni i pismeni sustav . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
.
2. Ope napomene o talijanskoj grafiji . . .. . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . 4
.
3.Izgovor samoglasnika ei o. . . . .. .. . . .. . . ... . . . . . . . . . . .. . . . .. . . 4
4. Dvostruki suglasnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.Suglasnici c i. g, digrami i trigrami . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . .. ...... . 7
6.Suglasnik <s}) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.... . .. ... .... . . . . . . . . . . . 9
7. Suglasnik z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 10
8. Ostali suglasnici i suglasniki spojevi . . .
..... ... .. . ... . " . . . . . .
... . . . . . . 10
9. Polusamoglasnici i diftonzi . .
. ..... . ........ -... , ... II
1 0. Biljeenje naglaska .. . . . . . . . . . ... .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . .
1 L Kvantiteta samoglasnika ... . . . . . . . .. . . . , .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 13
1 2. Rastavljanje rijei n a slogove . . . .. . .. . . . . . .. . . . .. . .. .. . . .. ... . . . . . . . . 14
13. Velijca poetna slova. . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. ... . . . . . . . .. .. 16
14. Reenini znaci::-:-:-.. . . . . . . . . . . . . .. . . ... . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . .. .. 16
15. Pregled talijanskog grafikog sustava .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Napomena prije prijelaza na lekcije .. . . . . .. . . . . . . . . . 19

Popis kratica . . .. . . . . ... . .. . . . ... . . .... . . . . ... . . . 20

I. lekcija. Rod.- Odreeni lan.- Pomoni glagol essere. - Rijei - Vjebe.


I, II, III, IV, V. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. .. . .. . 21

II. lekcija. Neodreeni lan.- Pridjev bUDno. - Pomoni glagol avere. - Glavni
brojevi od l do 10. - etiri osnovne raunske operacije. Rijei i izrazi.
Vjebe I, II, III, N, V. . .. . . ... .. . . . " ..... . . .. . . .. . . 26

III. lekcija. Imenice i pridjevi.- Mnoina imenica i pridjeva (mukog i enskog


roda). - Glavni brojevi od II do 20. - Rijei i izrazi. - Vjebe I, II, III,
IV, V. . . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . .. . . . .. . . . . . .. .. . . . . .. . . .. . ... . 31

IV. lekcija. Imenina deklinacija i padeni prijedlozi. - Deklinacija imenica


mukog i enskog roda.- tivo: l giorni della settiman.a. - Rijei i izrazi.
Oblici c' e, ci S01W. - Napomena o odbacivanju do etnog -e. Vjebe I, II,
III, N. . . .. . . . .. . . . . . . . . . . ... . . .... . ... . . . . . .. . . . . . . .. . 36

VII
V. lekcija. Line zamjenice (Izravni oblici). Oblici govora iz potovanja. kao afiksi (uz glagol) - Nepravilni glagoli morire, saUre, tacere, piacere.
Indikativ prezenta pravilnih glagola 1. konjugacije (na -are). - Redni Vjebe I, II, III, IV. V.- tivo; La famiglia. Fraseologia.. . . .. " .. ; . 126
brojevi od jedan do deset - Nepravilni glagoli andare, dare, stare. -
Prilog. - tivo: L'anno. Rijei i izrazi. - Vjebe I, II, m, IV. ......... . 42 XVII. lekcija. Aorist (ll passato remoto) . - Odnosna zamjenica. - Upitne zamjenice
i pridjevi. - Vjebe L II, m, IV, V. - Anegdote Edmondo De Amicis. - Il
VI. lekcija. Osnovna pravila o upotrebi lana. - Partitivni lan.- estica ne.- granwuuico canzonato. Fraseologia. ... .. ...... . . .. .. . . .. .. .... . 136
Neke osobitosti glagola I. konjugacije (-care, -gare. -scare, -dare, -giare.
-sciare).- Vjebe l, II, III. - Sveuilina terminologija. tivo: AU'uni- XVIII. lekcija. Upotreba prolih vremena (imperfekta, peifekta i aorista). - Pretprola
versitiL - Conversazione. .. . . ... .. . .. . . .. ...... ..... .. .. ... .... . 49 vremena (Trapassato prossimo trapassato remoto) - Pokazne zamjenice i .

pridjevi. - Vjebe I, II m, IV. - tivo:


II teatro di Goldoni. - Conversazione. 146

VII. lekcija. Glavni i redni brojevi. - Konjugacija povratnih glagola (Uvodni


pojmovi). Pjesma: Ot/ana (Pasco1i). - Vjebe L II, m, IV. - Nekoliko XIX. lekcija. Zdrueni oblici linih zamjenica. Imenice koje se ne mijenjaju u
geografskih naziva. - tivo: L'Italia.- Conversazione. .... .. .... . .. . . 58 mnoini.- Nepravilni komparativi i superlativi. - Vjebe I, II, m, IV, V.-
tivo: Secentisnw e Arcadia.- Conversazione. Fraseologia.. ... .. . . .
. 155

VIII. lekcija. Indikativ prezenta glagola II. i m. konjugacije (na-'ere, ere, -ire). -
Upotreba glavnih i rednih brojeva.- Oznaivanje datuma i sata. - Razlomci. XX. lekcija. Konjunktiv sadanjeg vremena. - Konjunktiv u zavisnim reenicama.
Vjebe I, ll, III. - tivo: L'orologio.- Conversazione. 63 - Razne vrste priloga. - Vjebe L II, III. - tivo: II dolce stil nuovo. -
..
. . . . . . . . . . . . .

Conversazione. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. ... . . ... . . ... ... . .. . .. .. 165

IX. lekcija. Perfekt (Il passato prossinw) i particip proli (glagolski pridjev)
glagola triju konjugacija. Perfekt povratnih glagola. - Upotreba pridjeva
XXI. lekcija. Konjunktiv prolih vremena. - Upotreba gerundija. - Vjebe I, II,
III, IV, V. - Pjesma: II sabato del villagg io (Leopardi). . . ........ . 173
quello i bello.- Vjebe l, II, III, IV, V, VI. - tivo: Regioni e citta d' [talia.
- Conversazione. . . . . . . .. . . .. . . . . . . . ... . ... . . . . . .. . . . ... . 69
Jekcija. Kondicional. - Upotreba pogodbenoga naina.- Futur u odnosu na
. . . . .

XXII.
prolost. - Konjunktiv u glavnim reenicama. - Vjebe I, II, III, IV.
X. lekcija. Deklinacija i prijedlozi (nastavak). - Nainski glagoli potere, dovere,
Anegdota: Carducci malato. - tivo: Come si dovrebbe visitare I'ltalia. -
volere. sapere. - Nepravilni glagoli usdre isedere. - Pjesma: Latessitrice
Conversazione. . . . . . ... .. .. . .. . . . . . . ... .. ... . . .. . ... . . . .. . . .. 182
(Pascoli). - Vjebe I, II, m, IV.. . .... . ... . .. . .... . . ... . .. ...... 78
.

XXIII.- lekcija. Slaganje vremena. A) Sadanje vrijeme (ili futur ili zapovjedni nain)
XI. lekcija. Neke nepravilnosti imenica. - Nepravilni glagolifare, leggere, dire. u glavnoj reenici. - Posebni sluajevi. - Vjebe I, II, III, IV, V. - tivo: Un
- Vjebe I, II. tivo: O lanim parovima ........ ...... .. ... ..... 84 aneddoto pascoliano. Esempi introduttivi per la lez. XXN. . .. .. . . . .. 191

XII. lekcija. Imperfekt. Tvorba komparativa i superlativa. - Pjesma: Pianto XXIV. lekcija. Slaganje vremena (nastavak). B) Prolo vrijeme u glavnoj reenici.
antico (Carducci). - Poslovice. Vjebe I, II, llI, iv. - tivo: l cinque Posebni sluajevi. - Vjebe I, II.- tiva: Le frasi di cui ci pentiamiJ. Il
sensi. Conversazione.... . . . . . . . . . . . . . . . ..!...!.,
.- 92 Piccolo Poligiotta. ... . .. .. . . . ... . .... . .. ... ................... 196

XIII. lekcija. Futur prvi i futur drugi. - Imenice s dva oblika (mukim i enskim). XXV. lekcija. Neodreene zamjenice.A) Aggettivi indefiniti. B) Pronom indefiniti.
Pr01wmi neutrL tiva: Dante Alighieri. - Al1eddoti danteschi. . .. .. . .. 203
- Misli (Pensieri). - Vjebe I, II, m. - tivo: La Sicilia . . . . . . . . . . . . . . 99

XIV. lekcija. Naglaene line zamjenice (Izravni i neizravni oblici). - Imperativ. XXVI. lekcija. Neodreeni pridjevi i zamjenice (nastavak). Oblici koji su ujedno
pridjevi i zamjenice. Vjebe I, II, III, IV. tiva: Un viaggio di Borodille
- Vjebe I, II, ill, IV. - tivo; .La Repubblica di Croazia. .. .. . .. . ... . . 107
in Italia. - Ugo F6scolo. - Fraseologia. . .. . . .. . . .... ..... ... .. . .. . 209

XV. lekcija. Nenagtaene line zamjenice. Slaganje participa s objektom koji


XXVIl lekcija. Opa teorija o glagolu.- Pasivna konjugacija.- Vjebe I, II, III, IV,
se nalazi pred njim. - Lino-povratna zamjenica. - Gerundij.- Pjesma: San
V. tivo: L'impresa deiMille........ .... . . . ....... . ... . ... . ... . 215
Martino (Carducci). - Vjebe I, IL ill, IV. V. Fraseologia . . .. .. .. .... 116

XXVIII. lekcija. Konjugacija povratnih glagola. Ope napomene o konjugaciji


XVI. lekcija. Posvojne zamjenice i pridjevi. Pos vojni oblici u govoru iz povratnih glagola. - Defektivne imenice. - Napomena o gramatikom rodu
potovanja. - Povratno-posvojna zamjenica. Nenaglaene line zamjenice nekih imenica. Vjebe I, II, III. - tivo: Lo spirito di Gioacchino Rossini. 223

VIII IX
XXIX. lekcija. Bezlini glagoli. Imenice s dva oblika mnoine. Vjebe I, IL - XLIII. lekcija. - La formazione delle parole: Le parole primitive - Le parole derivate.
tivo: COrlando Furioso.. . . ... . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . .. . . . .. . . . 230 - Derivazione impropria e immediata. Letture: Sinonimi.- Aldo Manuzio
e l'ane della stampa. . . . . . . . . ' ..... .... ... .. .................. 324
XXX. lekcija. Imenice, pridjevi i prilozi s promijenjenim doetkom. Deminutivi
i imena od mila. - Augmentativi. - Pejorativi. -: Akcent i upotreba XLIV. lekcija. - Derivazione propria.- Esercizi I, II, III, IV, V, VI, VII, VIn, IX,
akcenta. ........... . . .. .. . .... . . .. . .. .. . ... . .. . . . . ... . . .. . 239 X. Lettura: Michelangelo. ..................................... 329

XXXI. lekcija. L'articolo determinativo. - Le preposizioni articolate. L'arti- XLV. lekcija. - Le parole composte. Plurali dei nomi e degli aggettivi composti.
cola indeterminativo. L'articolo partitivo.- Esercizi I, II, III. - Letture: Parole composte con prefissi e suffissi.- Esercizi I, II, III, IV, V, VI, VII.-
Due av.venture del signor Veneranda. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . 245 Letture: Raffaello.La scultura del Rinascimento. . ......... .. ...... 338

XXXII. lekcija. - Uso dell'ruticolo determinativo.(Undici casi). - Esercizi I, II, III. XLVI. lekcija. - La preposizione PER. - I verbi irregolari: II. Passato remoto
- Lettura: Abbreviazioni e sigle.- Fraseologia. ..... ................ 251 asigmatico. 1. Verbi anomali col passato remoto regolare 2. Passato remoto
con raddoppiamento consonantico. Esercizi I, II, III, IV. Letture:
XXXIII. lekcija. - Omissione del determinativo. - Uso dell'articolo determinati L'architettura del Rinascimento. - l Promessi Spasi...... . ..... ...... . 346
vo eoi nomi propri di persona e geografici. Esercizi sul voeabolario I, II,
III. Letture: Alu"e aVvlmture del signor Veneranda. ........... ..... 256 XLVII. lekcija. - Costrutti infinitiv!. - Le preposizione di e a con verbi analitici.
Esercizi I, II, III. - Letture: II Don Chisciotte. - La Commedia
XXXIV. lekcija. Le preposizioni proprie.- L'elisione e l 'apostrofo.- Esercizi I, dell 'Arte. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . ............................. .. 355
II, III, IV, V. - Conversazione: Lo studio dell 'italiano. - Lettura: L'eco di
Balenaia. . ......................, . . . .. . . . .. .... .... ..... .... 262 XLVIII. lekcija. - Parole composte con elementi latini e gred. - I verbi irregolari: 3.
Pass.rem. in -cq-. - In. Verbi con forme irregolari sporadiche. - Esercizi I,
XXXV. lekcija. - Le preposizioni avverbiali.- Esercizi I, II, lli, IV. - Conversazione: ll, III . - Lettura: Giovanni Verga........ ... .. ........ . ... .... ... 363
Vita di ogni giorno Letture: Altre avventure del signor Veneranda.
Fraseologia.. . .. .. . ... ... .... ... .... .......... ... .... ... .... .. 268 XLIX. lekcija. - Le eongiunzioni. I segni ortografici.Abbreviature pili comuni.
Esercizi I, IL - Lettura: Pittura veneziana..... ..................... 371
XXXVI. lekcija. I verbi irregolari: I. Passato remoto in -s-o L Temi in -d-o Il
troneamento. Esereizi I, II, III, IV, V. - 4 aneddoti.. .. . . .. .. . 274
. . .
L. lekcija. - Il discorso indiretto. - Letture: Le confessioni di un italiano.-
Luigi Pirandello.La narrativa italiana del secondo dopoguerra. ... . . . . . . 376
XXXVII. lekcija. Le locuzioni prepositive. - Esereizi I, II, III, IV, V, VI. - Lettu-
ra: Giovanni Boccaccio........ .. .... ... . .. . .... .. ..... ......... 282
l:
I' PREGLED KONJUGACUA . ...... .. ............................ ...... 383

1,:
XXXVDll ekcija. - La preposizione DL - I verbi irregolari: 2. Temi in -nd-. OBLICI NAJOBINillH NEPRAVILNIH GLAGOLA . . .. .. ........... 392
- Esercizi I, II, lli, IV, V, VI. Lettura: Francesco Petrarca..... .... . . 290
POPIS NEPRAVILNIH GLAGOLA . . .. ...................... .. .. . ... 406

XXXIX. lekcija. - La preposizione A. - I verbi irregolari: 3. Temi in -e- e -g-o PRAVILA ZA IZGOVOR VOKALA E, O . ... .... .. ........... ......... 409

Esereizi I, II, III, tV, V, VL Lettura: Donatello...... ...... ..... ... 297 Append1ce: conversazioni pratiche e leUure (Praktini razgovori i tiva) . . . . .. 417
Izrazi svakodnevne upotrebe ., . . .... .... ... .. .. .. . . .... ..... ........ 417

XL. lekcija. - La preposizione DA. - I verbi irregolari: Temi in -e- e -g Vaniji natpisi i upozorenja. . . .. ........... .. .... ..... .. ........ 418

(continuazione). 4. Temi in -gg-o


- 5. Temi vari. - Esercizi I, II, III, IV,
-
Pozdravljanje i predstavljanje ....... ..... . . . . _ . .. . . . . . _ . . .... 419
V, VI.- Lettura: Masaccio. ..................................... 303 Informacije . . . .. . . .. ... ...... .......... .................. 420
Na kolodvoru . . ... .... ....... ...... .... ................. 421

XLI. lekcija. - La preposizione IN. I verbi irregolari: Temi vari (continuazio- U vlaku . .. . .. ... .. . .. . . .. .. . . ... . . .. . . . . _ ...... .......... 422
ne). 6. Verbi irregolari della III. eoniugazione. II raddoppiamento o Na granici . . . . _ . ...... .. ... .... ... ............ . ....... ... 423
rafforzamento consonantico. Esercizi I, II, llI, IV, V. - Letture: Mantegna. U automobilu ....... ............... ........... .... .... .. 424
Scherzi di pittori.Botticelli.... ................ ................. 309 Dolazak u Veneciju ......... . ... ......... .... ...... 425
U hotelu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
XLII. lekcija. - Le preposizioni SU e CON. I verbi irregolari: 7. Verbi anomali Na telefonu . . . . . . . . . . .. . . . .. .. .. . . . .. . ... . . . _ ... .... ....... 428
col pass. rem. in -si. Esercizi I, II, III, IV, V,VL - Letture: Leonardo da Na poti .. . ................... ............................ 428
Vinci.- Gutenberg e l 'invenzione della stampa. . . ... . . . . .. . . . . . . . .. 316 Banka i mjenjanica. . ... . . . .. ... .. . .. . . . . . . ... ...... . . . .. ... _ 429

x XI
Ljudsko tijelo . . . . . . . ... . . . . . . . ... .. . .. .. .................... 429
Sjednice i raspravljanja . . . . . . . . . . . . . ... . . . , ... . . . . . . . .. .. . . . . . . 430
Glasanje i izbori . . . . . . . . . .
. . . . .. . . . .. . . . . . . . .. . _ . . . . .. . . . . _ . . 431
Izrazi iz govornog jezika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ . . . . . . . . . . . _ . .. 432
Privatno dopisivanje.. . .. . . . . . . . . .. . . . . . . ... . . . .... . . ... . . . . . . . 433
AnMdoti e letture varie . . . .. . . . . . . . o o 435
Proverbi scelti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o o 443

STVARNO KAZALO
Registro per malerie
(Brojevi upuuju na stranicu u gramatici)
Izgovor i pravopis
Pronuncia e ortografia
Samoglasnici e, o . . . . .
. . . . . . . o , 4-6
Polusamoglasnici i diftonzi . . . . o o o o o o o 11-12
Suglasnici e, g . . . . . . . o o o 7-8
Digrami i trigrami .. . . . . . o o o ' o 7-8
Suglasnik s . . . . . . o o 9-10
Suglasnik z . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . ... o 10
Dvostruki suglasnici . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Ostali suglasnici i suglasniki spojevi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... . . . . . 10-11
Kvantiteta samoglasnika.. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .
. . . . . .. . . . . 13-14
Biljeenje naglaska.............................................. . 13
Jo o naglasku ........ " . . . . . . . . . . . . . . . . . -. . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . 243-244
Odbacivanje doetnog -e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
77
:::S:f : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : . : : : : : : : : : : : : : : : 264-265
Otpadanje doetka rijei (Il troneamento) . " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . 278-279
Rastavljanje rijei na slogove ............. -. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16
Velika poetna slova............................................. . 16
Reenini znaci. ............. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Pregled talijanskoga grafikoga sustava. . . . . . . . . . .. . . . . ... . . . . . . . .. . 17-19
Popis (gramatikih) kratica . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ . . . . . . . . . . 20
Pravila izgovora e, o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406-413
Pravopisni znaci _ . . . . . ... . . . _ . . . _ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . 373
Kratice . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .
. . _ _ _ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254-255; 374

lan
L'artlcolo

Odreeni lan (oblici) . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . _ . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . 21-23


Neodreeni lan (oblici) . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . _ . . . . . . . . . . . . . . ' " . . 26-27
Prijedlozi s lanom (padeni prijedlozi)
di, a, da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-38
in, su, con, per .............................................. . 78-80

XII XIII
Upotreba lana (osnovna pravila)... .. .. . . .. . . . o o o o o . o o ' o 49-5 1 Odnosna zamjenica................... : . . . o 1 38- 1 4 1
Upotreba odreenog lana (dodatna pravila) . o o o o o ' o 25 1 -253 Upitne zamjenice i pridjevi . . . . o o 1 4 1 - 1 43
Isputanje odreenog lana.. o o . o o o o ' 256-259 Pokazne zamjenice i pridjevi .. . o o o . 15 1 - 153
Partitivni lan .. . . o ' o " o o o o o o o o 5 1-52 Neodreeni pridjevi i zamjenice.. . . . . . o o o . 0 o ' 203-207; 209-2 1 2

Imenica Glagol
Il sostantivo Il verbo

Rod . . .o o o " , " o o o o o o " 2 1 -23; 3 1 -34 Pomoni glagol essere (indikativ prezenta) o . o 23-24
Tvorba mnoine ... o o o o o o o o 0-' o o o 3 1 -33 Pomoni glagol avere (indikativ prezenta). . . . . . . . . o o o . o 28
Imenice koje se ne mijenjaju u mnoini o o o o o o o o 1 58- 1 59 Indikativ prezenta glagola 1. konjugacije . o o o o o o o o 44-45
.
-

Imenina deklinacija.. . . o . o o .
. , o 36-39; 78-79 Indikativ prezenta glagola II. i III. konjugacije .. . . " . . . . . . . . . . . . . o o 63-64
Neke nepravilnosti imelJica ; . . . .... . . . . . ..... . . . . . . . . . . . . .. . . .
. . . . . 84-87 Neke osobitosti glagola I. konjugacije. . . . .. . . . . . o . . . . . . . . . . . . ... . . 53-54
Imenice s dva oblika (nami mobili) . o
.
o

o 1 02-104 Nainski glagoli (i verbi modaU) . . . . . . . . . . . . . . . . o o 80-81
Defektivne imenice. o " 226-227 Prijelazni i neprijelazni glagoli . .. . . ...... . . . ..... . . o o 70-73
Napomena o gramatikom rodu nekih imenica .. . . . . . . . .. . . .. .. . . . . . . 227-228 Passato prossimo glagola triju konjugacija. Particip . . . .. . . . . " " '" 70-73
Imenice (pridjevi i prilozi) s promijenjenim doetkom . . . . .. . . . . . . . . . . . .. 239-243 Imperfekt . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ... . . . . . . . . . . . 92-94
Imenice s dva oblika mnoine .. . . . . . ........ . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 234-236 Futur prvi i drugi . ... . . .. . . . o 99- 1 0 1
Sloenice s predmetkom i nastavkom " " " " " " " " " " " " 340-342 Futur u odnosu na prolost . .. . . .. ... . .. . .. . : . . .
. . . . . . . . . . . . . . .. . . . 187-188
Passato remoto . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 36- 1 37
Pridjev (i brojevi) Upotreba prolih vremena . .. . .... . . . ..... . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 146-149
L'aggettivo Pretprola vremena. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 49- 1 5 1
Imperativ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 1 1 1- 1 13
Pridjevi openito. . . . . . . . .. . ..... ....... . . . . .. . . . ... . .. . .
. . . . . . . . 31 Slaganje participa .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Mnoina pridjeva . . . . . . .. .. . . . . .. . . ... .. . . .. . . . . .. . . .
. . . . . . . . . 3 1 -33 Gerundij .. .... . , . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 1 23- 1 24
Tvorba komparativa i superlativa... . .. . . . .. . . . . .... . .. .
.
. . . . . . . . . . . 94-96 Upotreba gerundija u zavisnim reenicama . . . .. . . . . . . . . . . o 177- 1 79
Nepravilni komparativi i superlativi.................................. 159-162 Konjunktiv sadanjeg vremena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .
" . . . . 1 65- 1 66
Pridjev buono. .. . .. . .... . ............
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o 27 Upotreba konjunktiva u zavisnim reenicama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 66- 1 68
Pridjevi bello i quelio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o 73-74 Konjullktiv prolih vremena . ... . . ... . . . . . '"
'.' . . . . . . .. 1 73- 1 77
Glavni i redni brojevi ....................... .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59 Konjunktiv u glavnim reenicama . . . . . . .. ..... . . . . . . . . . . . . . o 1 87- 1 88
Upotreba glavnih i rednih brojeva. Oznaivanje datuma i sata ............. 64-67 Pravila za upotrebu pojedinih vremena konjunktiva (uvodni pojmovi). . . 174- 1 75; 1 76- 177
etiri osnovne operacije. ...................... ... . . . . . ... . .. . . . 29 Kondicional ..... . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
. . . . ... 1 82- 1 85
Nepravilni glagoli (v. lek. XXXVI-XLVIII) . . ... . . . . .... . . . . . . . . . 274 i slij.
Zamjenica Upotreba kondicionala .. ... . . . . . . . . . o , 1 85- 1 87
Il pronome Slaganje vremena . . : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9 1 - 1 94; 1 96-200
Opa teorija o glagolu ..... .... . . . . .. . . .. .. ... . . . . . . . .
. . .. 2 1 5-2 16
Izravni oblici linih zamjenica . . . .. ... . . . . ... ... . . . ... . . . . . . . . . . . . 42-44 Pasivna konjugacija il si passivante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 16-220
Oblici govora iz potovanja (Pronomi allocutori) ... . . . . . . . . . .. " . . . . . 43-44 Konjugacija povratnih glagola . . . .. . .. ...................
. . . . . 60; 73; 223-226
Naglaene line zamjenice .. . .. ... . . .. ... .. . . . . . .. . .... . . .
. . . . . . . 107- 1 1 0 Bezlini glagoli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . ... . . . . . . . . . . . . .. 230-234
Nenaglaene line zamjenice . . . . .. . . .. . .... . . ... .... . ....
. . . . . . . . 1 16- 121 Neupravni govor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376-377
Nenaglaene line zamjenice kao afiksi Upotreba prijedloga DI, A, DA pred glagolima u infinitivu .. . . , . . . . . . . . . 355-360
uz' infinitiv i imperativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o o o o o o o o o 130- 132
uz gerundij o o o o o o o o o o o o o o o o o o 179 Prilog
Lino-povratna zamjenica o o o . . . . o o o o o . o 1 2 1 - 1 23 L'avverbio
Zdrueni oblici linih zamjenica . o . o o o . , o o o 1 55- 1 57
Posvojne zamjenice i pridjevi. o o o o o 1 26- 1 28 Uvodna tumaenja . . . . . . ... . . .. . . .. . . . . . . . ... .
. . . .... . . . . . . . . . . 46
Povratno-pos vojna zamjenica o o o o o o o o o o o o o 128- 1 29 Nainski prilozi ................. .. . . . . .. .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . 169- 1 70
Posebni sluajevi upotrebe posvojnih oblika o o , 1 29- 130 Prilozi mjesta, vremena, koliine . . .. . . . o 1 70- 1 7 1
estica ne o . o o 52-53 Adverbijalni izrazi ............. . . .. . . . . .. . " . . . . . . . 171

XIV XV
Prijedlog
La preposizione
Padeni prijedlozi di, a, da. " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o o o . o 36-38
Padeni prijedlozi if!, su, con, per . . . o o 78-79
Pravi prijedlozi . o o o o o o o o o o o 262-264
Adverbijalni prijedlozi . . o o 268-271
Prijedloni izrazi. . . . . . . . . . . o _ _ _ _ _ o _ _ _ _ o o 282-286
Prijedlog DI .. o o o o o o o _ o 290-292
Prijedlog A . . . . .. . . . . . . . . . _ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ . . . . . . . . . . . . . . . . 297-298
Prijedlog DA .. . . . .. .... ... .. . ........... . . . . . . . .. .. .. . . '
.' . . . . . . . 303-:-304
Prijedlog IN . . . . o . , o ' " o o . o . o o 309-310
Prijedlozi SU i CON. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . _ . . . " . . _ . . . . . . . . . . . 316-317
Prijedlog PER o _ o _ _ o o o _ _ o o _ 346-347
DI, A, DA pred infinitivom . _ _ . _ . . . . _ . . o _ o o 0 o 355-360

Veznik
La congiunzione

Nezavisni veznici . . 371-372


KONVERZACIJSKA
. . . o o o

Zavisni veznici . . . . . . o o o o o o 373-374

Tvorba rijei TALIJANSKA GRAMATIKA


La formazione delle parole

Le parole primitive . . . . . . . . . . . . . . . . o 324


Le parole derivate . . . . . . . . . . . . . _ . . o o o o _ _ _ _ _ 324-325
Derivazione impropria e immediata . . . . . . . _ . . . . . . .. . . . . . . . o o o _ 325-327
Derivazione propria o . _ o o o 329-334
Le parole composte ... .. .. " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . ... . _ . . . _ 338-340
Prefissi e suffissi . . . . . . o . o 340-342
Parole composte con prefissoidi e suffissoidi . . .. .. ... . . ...... . . ...... . 363-364

XVI
UVOD

TALUANSKI IZGOVOR I PRAVOPIS

l. Hrvatski i talijanski glasovni i pismeni sustav

Naa latinika abeceda sastoji se, kao to je poznato, od 30 znakova:

a, b, e, , d, d, e, f, g, h, i, j, k, l, lj,
,
'
m, n , nj, o, p. r, s, , t, u, v, z, ..

27 ih je pojedinanih i 3 su zdruena slova (digrama). Ta se posljednja tri


mogu pisati i ovako: g, l, n. Time se dobiva grafiki sustav koji je relativno savren,
I a odgovilfa temeljnom zahtjevu znanosti o glasovima (fonetike). Taj zahtjev glasi:
\ svaki glas neka se pie samo jednim slovom,a svakome pisanom slovu neka

I.
odgovara samo jedan glas.
Vanost toga pravila bit e jasnija ako se na glasovni i pismeni sustav usporedi
s talijanskim.
Talijanska abeceda ima 21 slovo. No pored pojedinanih slova ima u
talijanskom jeziku, izvan abecede, jo i 9 zdruenih slova, dvostrukih i trostrukih
(digrama i trigrama), tako da i talijanski grafiki sustav u svojoj cjelini obuhvaa
30 znakova.
U oba sustava postoji, dakle, jednakost glede brojanog odnosa grafikih
znakova, ali se mnogi znakovi razlikuju i oblikom i glasovnom vrijednou.
S amo mali broj grafikih znakova ima istu glaSovnu vrijednost u oba jezika .
. Toj skupini glasova pripadaju: samoglasnik a i suglasnici p, b, f, v, t, d, l,m,n, a
donekle i r.
Talijanski samoglasnici i, u imaju dvostruku glasovnu vrijednost: oba znaka
mogu oznaivati i samoghisnik i polusamoglasnik.
Samoglasnici e,o mogu se u talijanskom jeziku izgovarati otvoreno ili
zatvoreno.
O svim tim pojavama, kao i o izgovoru preostalih suglasnika, govorit e se u
daljem izlaganju.

3
Pri transkribiranju talijanskih glaso,va uPo,trijebit e se o,vdje slo,va latinike Otvo,reno, e [] o,dgo,vara francusko,m e u p ere. mere, te se zvuko,m pribliava
abecede,jer su vrlo, prikladna za tu svrhu, a stavljat e se u uglate zagrade, npr. [], naem e, samo, zvui o,tvo,renije o,d naeg e.
[k], [], [ll, [Ii], [gl itd. Samo, u neko,liko, iznimnih sluajeva mo,rat e se uPo,trijebiti Zatvo,reno, e [e] pribliava se zvuko,m samoglasniku i i o,dgo,vara francusko,m
Po,sebni inako,vi u transkripciji,npr. kod polusamo,glasnika [il,[l}] i ko,d naglaenih e u ete. !elicite. za vjebanje to,ga izgo,vo,ra mo,gu se Po,jedina zatvo,rena e u nie
samo,glasnika e, o, da se oznai njiho,v o,tvo,reni ili zatvo,reni zvuk. navedenim primjerima itati najprije kao, i, a kasnije uiniti prijelaz prema {e].
Go,vo,rei o,Penito" vrlo, je malen bro,j talijanskih glaso,va ko,je na jezik ne Po,Io,aj usnica mo,ra prito,m o,stati kao kad se izgo,vara i.
Po,znaje (V. 15). I o,bratno" talijanski jezik od naih glaso,va nema.
samo, etiri: ,
i d, hio

2. Ope napomene o talijanskoj grafiji il t17l{J02 vrijeme il pavimento pod


tafinstra prozor iaparete zid (u sobi)
Kao, to, je ve reeno" talijanski grafiki sustav sasto,ji se o,d 21 Po,jedinanog la regota pravilo lasera veer
api"lo, _aJ otvoren, -a nero, -a crn, -a
slo,va ko,ja ine abecedu, i o,d 9 zdruenih slo,va izvan abecede.

tIrzo. -a trei, -a verde zelen, -a


Po,najprije treba upoznati o,na slo,va: ko,ja imaju jednaku ili go,to,Vo, jednaku
prendere uzeti per za
glaso,vnu vrijedno,st u talijansko,m i u naem jeziku, a to, su, da Po,no,vimo"
(o) dvo (ja) moram (io) metto (ja) stavljam,
samoglasnik a, glaso,vi i, u kad imaju vrijedno,st samo,glasnika, suglasnici p, b, f, v, je(st) e ( veznik)
e
t, d, l, m, n i, do,nekle, r; ukupno,; dakle, 13 slo,va. smpre uvijek tre tri
Kasnije e se vidjeti da glaso,vi i, u mo,gu u talijanskDm jeziku biti i bne dobro se ako
Po,lusamo,glasnici. U to,m se sluaju mijenja i njiho,va glaso,vna vrijedno,st. Suglasnik
r, pak, mo,e u nas imati karakter samo,glasnika (prst, vrst).
Ostalih 17 znako,va talijansko,ga grafiko,g sustava (8 abecednih i 9 izvan
abecede) razlikuju se o,d naih znako,va bilo, po, glaso,vno,j vrijedno,sti (npr. e = []
ili [k]), bilo, po, svo,me o,bliku (npr. zdruena slova ch [k],sc [] itd.).
il nwnte brdo, gora
= =

i/popolo narod
la parQla rije il ponte most
il mQdo nain la persona osoba
3. Izgovor samoglasnika e i 0 la pQrta (sg.) vrata (pl.) molto mnogo; vrlo
--
il pQrto luka rotondo, -a okrugao, -gla
iohQ ja imam iosono ja sam
Do,k u hrvatsko,m jeziku e i o imaju nepro,mjenljiv zvuk, u talijansko,m se ko,d
nQstro, -a na, -a non ne (uz glagol)
svako,ga o,d tih dvaju'samo,glasnika, kad se nalaze u naglaeno,m slo,gu, razlikuju dopo po(slije)
vQstro, -a va, -a
dvije vrste izgo,vora: o,tvo,reni i zatvo,reni izgo,vo,r. I ne o ili
nQ
Nemo,gue je rijeima to,no, o,pisati o,tvo,reni i zatvo,reni zvuk samo,glasnika e
i o; do,bro reproduciranje tih glaso,va Po,stie se samo, auditivno" tj. sluanjem.
Iskustvo, Po,kazuje da uenici lake izgo,varaju o,tvo,rene samo,glasnike negoli Otvo,reno, o [Q] pribliuje se zvuko,m naemu o, ali zvui o,tvo,renije,tj. blie je
zatvo,rene. To, je i priro,dno" jer i nae e i o naginju prema o,tvo,reno,m izgo,Vo,ru. zvuku a.
Ipak e biti ko,risno ako, se navede neko,liko, praktinih uputa kako, bi se Zatvoreno, o [D] do,bije se ako, se usnice namjeste kao, da e se izgo,vo,riti u, a
Po,etnicima, a o,So,bito, samQueima, olakalo, Po,stizavanje pravilnog. izgo,vora tih izgo,Vo,ri se O. Usnice su, dakle, pri izgo,Vo,ru pro,tegnute naprijed.'
dvaju samo,glasnika.

I Pri tumaenju pravila izgovora navedeno je mnogo primjera gdje se daje prednost rijeima
To je tzv. razlikovanje prema kvaliteti samoglasnika ili boji (iltimbro). Nazivi otvoren i zatvoren
koje se esto upotrebljavaju. Korisno je, ali nije nuno potrebno da poetnik ve u uvodnom dijelu uz
nisu ba najzgodnij i jer je poznato da se uope svi samoglasnici izgovaraju tako da dah nezaprijeeno
izgovor pojedinih rijei naui i njihovo znaenje.
prolazi kroz usnu upljinu. Samo se kod okluzivnih suglasnika (p, b, t, d itd.) moe govonti o
zatvoru na mjestima artikulacije. Kod nas su se, medutim, nazivi otvoren i zatvoren za oznaivanje 2 Pred talijanskom imenicom stoji lan. Najei oblici lana U jednini su il za muki rod, la za

kvalitete samoglasnika sasvim uobiajili. U Italiji se uz naziv chiuso (zatvoren) upotrebljava toniji enski rod. Imenice koje poinju sa samoglasnikom imaju lan l' za oba roda;
izrazstretto (tijesan, uzak, stisnut), kad se govori o Zatvorenim vokalima, a Jargo (irok), uz manje J Pridjevi koji zavravaju na -o dobivaju u enskom obliku nastavak a: alto (visok) - alta

prikladan izraz ap((.rto (otvoren), kad je rije o otvorenom samoglasniku. . (visoka). Pridjevi na -e ne mijenjaju nastavak u enskom obliku: verde (zelen, zelena).

'l , 4 5
,.
Napomena L - Razlikovanje otvorenoga i zatvorenog izgovora postoji samo kod Samoglasnik pred dvostrukim suglasnikom izgovara se kratko.
Treba, dakle, glasovno dobro razlikovati rijei kao to su npr.: a pena (muka)
naglaenih slogova: svako nenaglaeno e, o, izgovara se uvijek zatvoreno. U ovoj gramatici
svako otvoreno e, o oznaeno je polulqugom s donje strane (, QJ kad se nalazi u predzadnjem
slogu (il tmpo, la parQla), a posebnim akcentom (gravisom) kad se nalazi na treem (ili etvrtom) i la penna (pero); caro (skup; drag) i il carro (kola); la sete (ea) l stte (sedam);
slogu od kraja (prendere, il popolo). Akutom n oznaen je zatvoreni vokal kad se. nalazi na io sono (ja sam) i il sQnno (san).
treem (ili etvrtom) slogu od kraja (mettere - stavljati, la polvere - prah). To je vana razlika izmeu oba jezika.
Prema tome, svako e, o koje nije posebno oznaeno izgovara se zatvoreno. To vrijedi,
U transkripciji moe se dvostruki suglasnik oznaiti kurzivJ1im (ploen im)
dakako, i za jednoslone rijei. ..
slovom, npr. [pena], [karo], [ste], ili se ostavi dvostruko slovo. Sto se tice dulJme
U 1 0, ll. daju se pravila o tome kada je biljeenje naglasaka u talijanskom jeziku
obavezno i kada treba naglaene samoglasnike izgovarati otegnuto odnosno kratko.
izgovora naglaenog samoglasnika, v. ll.

Napomena 2. - Razlikovanje otvorenog i zatvorenog izgovora kod naglaenog e i o jedna I. vjeba. - Treba paljivo proitati ove reenice: l La parete e verde. Il
je od osobina pravilnog talijanskog takozvanog fiorentinsko-rimskog izgovora. Pravila su, .
soffitto e alto. La pQrta non e molto larga.. La tu gomma e rossa. lo hQ una tlt
medutim, za to razlikovanje prilino zamrena; ak i praktini fonetiki prirunici raspravljaju ,
e una penna stilogrilfica. lo metto la mw matlta sulla tavola. Il n<stro Izbro e
o tom pitanju vrlo povrno. I mnogi Talijani, koji nisu rodom iz srednje Italije, teko razlikuju
molto interessante. lo non sono molto attento.
ta dva izgovora. Tako se npr. u venecijanskom jezinom podruju svako naglaeno e i o u
obinom govoru izgovara otvoreno. Tenji da se u Italiji postigne jedinstven nacionalni izgovor,
koji bi se pribliio spomenutom fiorentinsko-rimskom uzoru, danas mnogo pridonose radio,
Napomena. - Ove vjebe treba itati vie puta polagano i glasno i p tom pazi na razliku
televizija, kino i kazalite. izmeu otvorenih i zatvorenih samoglasnika i na toan izgovor dvostrukih suglasmka.
Potrebno je napomenuti i to da se treba uvati pretjerivanja u ovom razlikovanju jer U ovoj gramatici stavlja se naglasak na sve talijanske rijei naglaene na treem ili :tvrtom
izgovor mora biti prirodan i neusiljen, a svaka pretjeranost u tom smislu nosi u sebi opasnost
slogu od kraja. Prema tome, ako na vieslonoj lijei n je ozn en naglak, nag a ava se
.:
da, osobito kod poetnika, postane smijenom pa i nepodnoljivom. Stoga se u poetnom pretposljednji slog. Svi se ti naglasci u talijanskom u praVIlu ne pISU, a ovdje se stavljajU kako
stadiju uenja ne smije previe zaustavljati na tom pitanju, ve treba vjebanje izgovornih bi se olakalo itanje rijei. (Pravila naglaavanja rasturnaena su potanko u 10.)
finesa ostaviti za kasnije.'

5. Suglasnici c i g, digrami i trigrami


4. Dvostruki suglasnici

1. Suglasnici c i g pred a, o, u i pred suglasnicima izg(Wafaju .e a? [k] i g]; J


U talijanskom jeziku dvostruki ili udvojeni suglasnici izgovaraju se intenziv
2. da bi se ispred e, i dobio isti velarni glas [k], [g], treba upotnJebltl zdruzena
nijelodnosno dulje3 od jednostavnih suglasnika (ali uvijek samo jednostrukom
slova ch, gh:
artikulacijom; dakle ne kao u spoju *dobar-radnik).

lanQtte no lijep, -a zato?, jer


.hllo, -a
la carta papir perche

}
ilfrro eljezo brutto, -a ruan, -na chi? tko?
la ciimera soba
la penna . nal ivp ero rosso, -a crven, -a prosvjeta la nwcchina stroj; auto
la cultura
stilografica oppure ili ilfrancobollo poto marka la ghirlanda vijenac
lagonmza gum(ic)a inte ressante zanimljiv, -a la classe razred la segheria pil ana
il soJfitto strop attnto, -a paljiv, -a maak pochissimo vrlo malo
ilgatto
grande velik, -a che cQsa? to?
piccolo, -a malen, -a anche takoer

I Opirna pravila za izgovor saoglasnika e, o v. na str. 409-416.


2 U sluaju eksplozivnih okluziva{p], [b]; [t], (d], (k], [ g] , palatalnih afrikata [], [g], dentalnih
afrikata (e],. [dz] i nazala Im], (n]. (
'sul = su + m, sulla (
= su + la) = na; mio, mia = moj, -a; tuo, tua = tvoj , -a; la matita = olovka;
3 U sluaju1ateralnih (l ], rotativnih Ir], frikativnih (f], [v] i sibilantnih [s], (] suglasnika. io metlo = ja stavljam.

6 7
,
.

3 . pred e, i izgovaraju se kao (oslabljeno) nae , odnosno kao (oslabljeno) d; 6. Suglasnik S


4. da se ovaj palataini zvuk [], [d] dobije ispred a, o, u, treba se posluiti
zdruenim slovima ci, gi: ii
...
"

a) il sole sunce a) lo baglio pogreka


la sala dvo rana la BQia Bosna
il saluto pozdrav la televiione televizija
la cena veera il commerciante trgovac la sigaretta cigareta ilfantaf!l1Ul utv ara
il cine kino la doccolata okolada sUbito . odmah boniaco, -a bosanski, -a
la gnte ljudi (pl. ) il fanciullo dijete, djeak lavo, -a l}venski, -a
la pag ina strani c a il giardino vrt neuredan, -dna
b) la scarpa cipela regolato, -a
. il gesso kreda za pisanje il giorno dan la sfdata defiliranje $dolcinalo, -a sladunj av , -a
Jizcile lagan, -a il giornale novine (pl.)
spesso esto garbato, -a neuljudan, -dna
difficile teak, -ka il giUtiice s udac
Qggi
slanume jutros gradito, -a neugodan, -dn a
danas (il) maggio svibanj
nwlSIO, -a nesnosan, - sna 110, -a brz, -a, okretan, -tna
cnto sto mangiare jesti

c) il console konzul
5. Glas [lj] biljei se talijanski trima slovima (trigramom) - gli ispred a, e, o, la borsa burza
u, odnosno dvama slovima (digramom) - gl ispred i . Ja msa menza
6. za glas [nj] upotrebljava se digram gn: forse . moda
insme zajedno

d) la casa kua b) la rQ?ll rua


la cQsa stvar il vio lice
ilfiglio s in il sogno il mese mjesec (u god.) il ca sluaj
san
lafiglia ki il compagno drug il nasa nos la chi?ll crkva
iljQglio list (papira) il legno drvo il riso smijeh; ria il va posuda
lafQglia list (na drvetu) la lavagna ploa J ,.isQtto riot venteimo, -a dvadeseti, -a
la vQglia volja il signore gos podin la posata pribor za jelo
io vQglio ja hou la signora gospoda cOSt tako
mglio bolj e il cognome prezime
ifigli (pl.) sinovi, djeca ilfalegname stolar
le figlie (pl.) keri ognuno svatko
egli
Suglasnik s izgovara se dvojako:
on ogni s vaki , -a

1 . kao nae s [s], tj. bezvuno: a) pred samoglasnicima na poetkU rijei; b)


Napomena - Spoj gl + i izgovara se iznimno kao nae gl samo u nekim rijeima: neglig(;nte pred bezvunim suglasnicima c, f, p, qu, t; e) uvijek iza suglasnika; d) esto
(nemaran), glicerina (glicerin), anglicano (anglikanski) i u jo nekima. (Vidi i napomenu na izmedu dva samoglasnika; pritom treba paziti na otegnuti izgovor naglaenog vokala
kraju l l). u otvorenom slogu (v. 11, 1). .
2. kao nae Z [], tj. zvuno: a) pred zvunim suglasnicima b, d, g, l, m, n, r, v;
ll. vjeba. Proitajte paljivo nekoliko puta ove reenice: I La tf2rza regola b) esto izmedu dva samoglasnika.
e difficile. La vQstra camera non e moLto grande. Dov 'e La tua macchina ? Dov'e il
Libro rosso ? 9ggi non sono stanco. II nQstro giardino e piccolo ma bf211o. II Napomena 1 . - Dvostruko s izgovara se uvijek bezvuno. Npr, la cassa (sanduk) essi
pavimento non e nero ma bruno. La nQstra finf2stra non e apf2rta. Per Qggi basta, sono oni sU, esse sono one su.
perche df2vO andare a cena.
Napomena 2. - Osobito je vaasluaj pod c) tj. kad je slovo s iza suglasnika. Poetnik u
tom sluaju izgovara esto pogreno, tj. zvuno, jer se odnosne tuice u hrvatskom jeziku
I dove e (ili dov'e) gdje je?; stanco umoran; ma ali; bruno sme; basta dosta (je). izgovaraju i piu ponajvie sa z (konzul, burza, menza).

8 9
Evo jo nekoliko primjera izgovora bezvuno g s: il consiglio (savjet), il corso 2. Suglasnik h (acea) ne izgovara se nikad i slui, kao to smo vidjeli, kao
(teaj, kurs; korzo); l ' un iversita (univerza, sveuilite); la conve rsazione pomoni znak u nekim suglasnikim spojevima (ch, gh). Inae se pojavljuje j o u
(konverzacija, razgovor); il discorso (razgovor, govor); l ' instto (kukac); universale etiri oblika pomonog glagola avere: hQ (imam); hai (ima), ha (ima), hanno
(univerzalan, opi); intnso (intenzivan, jak); l 'anno scorso (prola godina; i adv. (imaju); te u nekim uzvicima: ah, ahi (gdje produljuje izgovor prethodnog
prole godine). samoglasnika).
3. Ostali suglasniki spojevi:
Napomena 3 . - Slovo s izgovara se bezvuno osobito u nastavcima -isa. -ise. -eso itd.
Npr. la spesa (izdatak); il peso (teina, teret); milanese (milanski); pensoso (zamiljen); nebuloso
(maglovit); hQ preso (uzeo sam). Kod takvih rijei, kao i kod casa. cQsa. riso. treba paziti da se
naglaeni vokal izgovori otegnuto. (Dakle ne: *cassa itd.!)
la scna prizor la sciagura nesrea
scigliere izabrati la scillbola sablja
scindere silaziti lasciare ostaviti
7. Suglasnik z scivolare kliziti sciQcco. -a glUp, -a
uscire izlaziti asciugare osuiti, obrisati
runik
I ovaj se suglasnik izgovara dvojako: bezvuno, kao nae e, ili zvuno, kao dz. il Rinascimento renesansa l'asciugamano

Budui da za taj izgovor gotovo nema praktikih pravila, treba primjere nauiti
mehaniki i postupno. Napomena l . - Kod spojeva scia. scio, sciu slovo i je samo grafiki znak te se ne izgovara.
Evo nekoliko najobinij ih primjera za oba izgovora: Izgovor *(ja], *(jo], *[ju] je nepravilan.

Napomena 2. - Spojevi sche, schi, sghe. sghi itat e se dakako [ske], [ski], [zge], Izgi].
Na primjer: lo scherzo (skerco] (ala), lo schiz.zo [skicco] (nacrt), sghinaz zare [zginjaccare]
il pran?XJ objed (podrugljivo se smijati).
lo zingaro ciganin il roman?XJ roman
la stanza soba la ?'JTl?'J2ra komarac III. vjeba. (Da bi se uvjebao pravilan izgovor nauenih rijei, ovdje nisu
-

lo zucchero eer lo ?{ro nitica zabiljeeni naglasci ni ortofonski znaci. Cijeli je, dakle, tekst ove vjebe tiskan
il ragazzo djeak la ?-Qna podruje normalnim pismom.) La zanzara e un insetto molto molesto. Questa sera' non ho
la ragazza djevojica il ribrep:o odvratnost voglia. di mangiare. Domani voglio andare al cine. Sarajevo e una citta della
la gentilezza uljudnost rro. -a modar, -dra Bosnia2 Che cosa devo scegliere: la casa o la macchina? Forse e meglio andare a
la finezza finoa ro:p,o. -a grub, -a
Milano. Quel ragazzo e svelto. Devo scendere le scale e uscire subito. Questo
il disprzzo prezir m:p,o, -a po(la), srednji, -a
mese io lavoro3 molto.
disprezzare prezirati m:p,o giorno podne
la zuppa juha organi?'J2re organizirati
zitto, -a
pazzo. -a
tih, -a, miran, -ma
lud, -a
utilire
dopo pran?XJ
iskoristiti
po(slije) podne II 9. Polusamoglasnici i diftonzi

U mnogim talijanskim rijeima nenaglafmo i ili it, kad se nade neposredno uz


drugi samoglasnik (bilo pred njim ili iza njega) gubi znaaj samostalnog samo
S. Ostali suglasnici i suglasniki spojevi glasnika te ini s prethodnim ili sljedeim samoglasnikom d v o g l a s n i k (diftong).
tada se glasovi i, u ne izgovaraju kao pravi samoglasnici, nego napola kao su
(kojima se izgovor razlikuje od hrvatskog)
glasnici; zato se ti glasovi nazivaju p o l u s a m o g l a s n i c i m a (poluvokalima).
Po svojoj zvukovnoj vrijednosti polusamoglasno i odgovara otprilike naem j
1 . Suglasnik q (tal. naziv: cu, itaj ku) uvijek je povezan sa samoglasnikom u
u rijeima djelo, pjesma, sajmovi, a polusamoglasno u izgovoru slova u u nekim
- (qu), te se izgovara [kll], tj . k + vrlo kratko u (a ne *kv !). Npr. questo (ovaj),
quello (onaj), quanto (koliko), qui (ovdje). V. jo druge primjere u preglednoj
hrvatskim tudicama, npr. auto, pauza itd.
tablici 9.
I questa sera = veeras;
2 cittiz della BQnia = bosanski grad;
I Za upotrebu lana lo vidi str. 22. 3 io /avora = ja radim.

10 II
I:'.;
"

Napomena. - U transkripciji se polusamoglasno i, u biljei sa Hl , [t}], to odgovara tradiciji 10. Biljeenje naglasaka
u znanstvenim jezinim publikacijama. Neki fonetiari dijele polusamoglasnike u dvije vrste,
prema tome da li se u njima polusamoglasnik nalazi ispred ili iza samoglasnika. Za poetno Danas se u talijanskom jeziku upotrebljavaju samo dva naglaska: accfnto grave
uenje ovo razlikovanje nema velike praktine vanosti.
C), tj . gravis (doslovno: teki naglasak) i accfnto acuto C), ak.ut (doslovo:
otri naglasak). Ti akcenti oznauju pojaani izgovor samoglasmka nad kOJim
se nalaze, a taj samoglasnik, kao to e se vidjeti u l l , moe biti dug ili kratak.
Trei tip naglaska, tzv. accfnto circonflesso C), tf cirkumfleks, upotrebljava se
malokad u modernom nainu pisanja.
la lelione lekcija la lingua jezik U ovoj gramatici, i to u prvih 30 lekcija, I oznaen je akcent na svim rijeima
l'e{:mpio primjer iacau?a uzrok u kojima pada na trei slog od kraja. To su tzv. parQle
sdrucciole, kao la tavola, lo
Za s{:dia stolac il cUQre srce zucchero, il frigorifero (hladionik), scendete itd.2 Uinjeno je to zato da bi se
Z 'aria condizionata klimatski uredaj il quadmo b iljenica
poetnicima olakalo pravilno itanje rijei. Iz istog razloga bil ei se .aken i k?d
_
il pi?4e noga la sCUQla kola . vieslonih rijei na -lo, ia (1' oblio - zaborav, lafunivia - lara) l U nekim Izrumnlm
italii:ulO talij an ski nUQvo, -a nov, -a sluajevima (la paura - strah, il baule - putni koveg, l ' appendice - dodatak); .
bianco, -a bijel, -a bUQno, -a dobar, -bra
Meutim, u talijanskom se jeziku naglasak biljei u pravilu samo u dva sluaja:
star, -a
l . u vieslonim rijeima, koje su naglaene ila posljednjem slogu od kraja
vcchio, -a neutrale neutralan, -Ina
(parQle tronche doslovno: krnje rijei), npr. la citta (grad), la gioventil (mladost,
=

noioso, -a dosadan, -dna l 'EurQpa Europa


omladina), pero (ali), percio (stoga);3
piano ti ho cinque pet
2. u nekim jednoslonim rijeima (parole monosillabe), npr. gia (ve), piu
grazieJ hvala! distinguere razl ikovati (vie), La (tamo), Sl (da) cio (ovo), ne . . . ne (niti . . . niti).
voZentiri rado quale ? koji? Osim toga akcent se biljei jo samo u ponekim sluajevima, npr. kod nekih
noi, voi mi, vi questo ovaj, ovo vieslonih rijei za razliku od istoimenih: ancora (sidro) - anCora (jo), compito
mai nikada quello onaj, ono (zadaa) complto (savren; uglaen); volto (okrenut) - v6lto (lice, obraz).

Napomena. - U tisku se rabi openito samo accento grave ( ) za sve samoglasnike bez
razlike. Pravilnije je, medutim, da se na svako zatvoreno e ili o; koje prema gornjim pravilima
mora Diti oznaeno naglaskom, biljei accento acuto ( ') ; npr. perche _ .. ne, ali (na otvorenom
vokalu) il caffi (kava, kavana)percio (zato). - Naglaeno o na kraju rijei uvijek je otvoreno,
Irna sluajeva u kojima glasovi i, u, kad se nau u rijei uz druge samoglasnike, pa moe prema tome imati samo accento grave.
zadravaju vrijednost samoglasnika i ne ine diftong. Ta se pojava zove hijat ili

I
zijev, odnosno prividni dvoglasnik; tada se, naime, oba samoglasnika izgovaraju
zasebno (kao u hrvatskom violina). Na primjer: il triimgolo (trokut), superfluo 11. Kvantiteta samoglasnika
(suvian), gratuito (besplatan), j1u ido (tekui, fluidan), il violino (gusle), il viadotto
(vijadukt), Luigi (Vjekoslav), la patria (domovina) il trionfo (trijumf), riunire l Dok u hrvatskom jeziku postoje dugi samoglasnici i u naglaenim i u
(sjediniti), mio (moj), tuo (tvoj ), la paura (strah), il bauLe (putni koveg) .
I
nenaglaenim slogovima (no, nika; otoka, nadoknaivanje, pravila), u talijanskom
samo naglaeni samoglasnik moe biti ili dug ili kratak. Nenaglaeni samoglasnici
Napomena. - Malo koji rjenik biljei u transkripciji polusamoglasno i, u. Uostalom,
pitanje polusamoglas nika i diftonga u talijanskom jeziku nije jo do danas dovoljno .proueno.
. izgovaraju se u talijanskom jeziku uvijek kratko, nalazili se oni ispred ili iza

Uz dvoglasnike (diftonge) talijanski jezik poznaje i troglasnike (triftonge), npr. piuolo 1 Ortofonska akcentuacija provedena je i u dodacima, iza 50. lekcije.
[pit}Qlo], (koi, mali kolac), aiuola [ait}Qla], (lijeha, gredica) miei [mii] (moji), tuoi [t\}Qil 2 Te rijei (parQle sdrilcciole) iznose otprilike sedmi dio talijanskog vokabulara; ogromna veina
(tvoji). talijanskih rijei ima glaso vn i akcent na pretposljednjem slogu (parQle piane). Samo je mali postotak
rijei koje su naglaene na posljednjem slogu (parQle tronche). Kod ovih je biljeenje n agl aska
Praktina vanost razlikovanja slova i, u kao samoglasnika od polusamoglasnika pojavljuje
obvezno. Vrlo su rijetke rijei s naglaskom na etv rtom slogu od kraja (parQle bisdrilcciole); to su
se, osim pri samom izgovaranju, jo i pri rastavljanju rijei. Tako su npr. pide, piano, cUQre,
veinom sastavljene rijei, npr. m6strameli (pokai mi ih).
bUQno dvoslone rijei, koje treba rastaviti ovako: piede, pia-no, cuo-re, buo-no. Prije navedeni
3 Ne pie se akcent na posljednjem slogu ako iza nagl aen og samoglasnika stoji jo i
primjeri za hijat rastavljaju se, medutim, na ovaj nain: tri-an-go-Io, su-per-flu-o, gra-tu-i-to,

I
vi-o-li-no itd. (v. 1 2.) polusamoglasnik, npr. pa r1a vendei (oblici aorista glagola parlare. vendere).

13
12
akcentiranog sloga; npr. il ttEmpo, la tavola, dfsprez .
zare, dlffidli. To, dakako, ne 2. Dva razliita suglasnika izmeu dva samoglasnika pripadaju drugom slogu
znai da nenaglaeni samoglasnik treba izgovor
iti odsjeeno, nego treba paziti da (ako prvi od njih nije l, m, n, r):
se izgovori bez ikakva produenja, osobito kad
se nenaglaeni samoglasnik nalazi
na kraju rijei (il cine,la <;ena,jilcile, difficile, il
giardin o, la ghirlanda,ilfanciullo). se-gre-to (tajan) re-pU-care (ponoviti; replicirati)
Inae, u pogledu kvantitete naglaenih talijanskih samog (atmosfera)
lasnika treba poznavati bo- i-a-co (bosanski) l ' a-tmo-sJ-ra
ova pravila: l 'e-sta-te (ljeto) tra-smet-te-re (predati; prenositi)
L Naglaeni samoglasnik u otvorenom slogu
(tj. kadiza njega slijedi samo
jedan suglasnik) izgovara se o t e g n u t o, a da Suglasnike skupine, u kojima suglasnici l, m, n, r. dol na prvom mjes!D'
pritom glas ostaje uvijek na istoj
visini; npr. il popolo, la casa, laparete, il colore rastavlj aju se tako da svaki od spomenuta etiri suglasnika cml slog s prethodnIm
,perdiito (izgubljen), nuovo,fticile,
difJicile, l a sera,dove, il vi$o itd. ._- samoglasnikom.
Time to je za taj nain izgovora talijanskog samog
lasnika upotrijebljena rije
o t e g n u t o, ne misli se, dakako, da se glas pri (drvo) il con-so-le (konzul)
izgovoru mora povisivati ili sputati, l 'dl-be-ro
kao kad se izgovaraju hrvatske rijei s dugim (zadaa) la ghir-lan-da (vijenac)
uzlaznim ili dugim silaznim akeentom: il com-pi-to
glava, nika, zima, kazati ; odnosno: no, most,
sunce, pravda i sl. Bilo bi stoga vrlo
pogreno kad bi netko pri izgovoru talijan
skih dugih slogova postupno dizao ili 3. Od tri razliita suglasnika prvi pripada prethodnom slogu (ako to nije
sputao visinu . tona, kao to to, biva kod
navedenih tokavskih akcenata., To je
vano naglasiti stoga to se ovaj pogreni talijan suglasnik s), a ostala dva slijedeem slogu:
ski izgovor esto uje kod nas.
2. O t e g n u t o (iako u manjoj mjeri) izgovara se nagla
eni samoglasJ1ik i onda sm-pre (uvijek) al- tro-ve (drugdje)
kad iza njega slijede dva ili tri,razliita suglas
nika(ako nisu sastavni dio jednog od mi-$dn-tro-po ({)vjekomrzac) sem-pli-ce (jednostavan)
nepanih digrama gl, gn, sc) . Npr. il corso,
inttEnso, . il monte, nQstro,vQstro, il
pavimento,lafintEstra itd. '
Suglasnika skupina koja poinje slovom s, ne rastavlja se te pripada iduem
3. K r a t k o, kao to je ve istaknuto, izgovaraj u se svi
nenagl aeni samoglasnici slogu:
u rijei, osobito oni na kraju rijei (facfli,
dlfficUel; isto je tako kratak izgovor
samoglasnika u jednoslonim rijeima, bilo
da su naglaene ili ne: e, per, nQ,non, l 'ill-chiQ-stro (crnilo, tinta) il na-stro (vrpca, trak)
chi,il, la itd. l ' i-stmo (prevlaka) la fi-n-stra (prozor)
4. K r a t k o i m a r ki r a no izgovaraj u se, napok
on, samoglasnici pred
udvostruenim suglasnikom (rosso,bllo, Tu pravilo vrijedi i za sastavljene rijei:
brutto, la nQtte,
ilfrancobollo, il ftErro,
l 'anno, il ragazzo) i naglaeni samoglasnici na
kraju' vieslonih rijei, npr. la
citta, cosi, perchi, lunedl, il caffo. tra-spor-ta-re (prenositi)
e-sclu-de-re (iskljuiti)
Napomena. Budui da se u toskansko m govoru pri izgovoru intervo
kalnih palatalnih
glasova nl [rij [] opaa neka vrsta podvostruenja tih
glasova (np r. figlio,jamiglia, iegno, ogni,
lasda), to se i prethodni naglaeni vokal izgovar
a kratko: '4. Dva se jednaka suglasnika rastavljaju:

il sof-fit-to (strop) ros-SO (crven)


U. Rastavljaje rijei na slogove l op-pu-re (ili) il Jf2r-ro (eljezo)

Za r a s tavlj anj e rij e i n a s l o g o v e u talij U tu skupinu ide i suglasnik e ispred qu:


ansko m vrij ede o v a p rav i l a :
L Jednostavan suglasnik tvori slog s a sljede
im samoglasnikom. T o vrijedi i
kod sloenica: l ' ac-qua (voda) ac-qui-sta-re (nabaviti)

fd-d-le (lagan) nu:z-la-ge-vo-Ie (teak, tegotan)


il co-Jo-re (boja) i-nd.:bi-le (nesposoban) 5. Zdruena slova (digrami i trigrami) ne rastavljaju se:
do-ma-ni (sutra) il di-f?O-no-re (neasnost)
o-gnu-no (svatko) la-sda-re (pustiti, ostaviti)
lafa-mi-glia (obitelj) il com-mer-cian-te (trgovac)
l Primjere iz ovoga poglavlja ne treba uiti napamet. il gior-na-le (novine) la Jac-da-ta (proelje)
14
15
6. Dvoglasi i troglasi ne rastavljaju se (ako to nisu prividni dvoglasnici il punto (toka)
prema 9): la virgola (zarez)
il punto e virgola (toka i zarez)
la le-lio-ne (lekcija) ali: i due punti (dvije toke)
l ' e-$m-pio (primjer) il vi-o-li-no (violina) il punto esclamativo (usklinik)
i-ta-lin-no (talijanski) a-dri-a-ti-co (jadranski) ? il punto interrogntivo (upitnik)
"
vo-Ien-ti-ri (rado) il ri-e-sa-me (preispiti vanje) ,, le virgolette (navodnici)l
l' a-iUQ-Ia (lijeha, gredica) su-per-jlu-o (suvian) la lineetta (stanka)
i puntini (tokice)
7. Apostrof ne smije stajati na kraju retka. Prema tome, rastavit e se: il trattino (spojna crtica)
() la parente$i tanda (okrugla zagrada)
[ 'an-no scor-so prole godine [] la parente quadra (uglata zagrada)
nel-l' or-ga-ni?-?Xl-lio-ne u organizaciji {} la (parente$i) graffn (vitiasta zagrada)
su que-st' al-be-ro na ovom drvetu
un ' u-ni-ca vQI-ta jedan jedini put Pri uporabi znakova interpunkcije u oba jezika vladaju uglvnom ista pravila,
.
osim kod zareza, gdje je u talijanskom jeziku uporaba slobodmja.
Danas se u novinarstvu to pravilo vie ne potuje, te se apostrof upotrebljava
i na kraju retka.
15. Pregled talijanskoga grafikog sustava
IV. vjeba. Rastavite na slogove ove rijei:
Poto smo upoznali glasovne vrijednosti talijanskih slova, bilo pojediani
il mafstro (uitelj) lapaura (strah) il triangolo (trokut) bilo zdruenih, cjelokupni grafiki sustav talijanskoga jezika moe se sada prIkazatI
la persona (osoba) ilfiglio (sin) sicuro (siguran) u preglednom obliku.
chiuso (zatvoren) il giardino (vrt) lo schizzo (skica, nacrt) U skladu s principima iznesenim u L primjenjuju se ovdje za oznaivanje
glasovne vrijednosti pojedinih talijanskih grafiki znakova iskljuivo slova nae
la lavagna (ploa) ilbaide (koveg) Paolo (Pavao)
il fanciulIo (dijete) rotondo (okrugao) .l 'acciaio (elik) abecede uz dodatak nekih dijakritikih znakova: accf!nto acuto, accf!nto grave,
polukrug za oznaku polusamoglasnika i, u fi, ll], zatim , Q, t?, .
Primjere treba potraiti u 3-9. .

Iz analize ovoga pregleda vidi se da su od talijanskih glasova nepoznati


13. Velika poetna slova
hrvatskom glasovnom sustavu:

Pravila o upotrebi velikih poetnih slova poklapaj u se uglavnom s odnosnim L otvoreno i zatvoreno e i o (, Q; e, o],
pravilima u hrvatskom jeziku. 2. donekle oba polu samoglasnika [L ll] ,
Veliko slovo pie se na poetku reenice; esto iza dvije toke (kad se navode
3. zvuno z [zeta sonora], ali se taj zvuk dade prikladno transkribirati sa [dz];
tue rijei); kod vlastitih imena i prezimena; obino kod naziva za osobe koje
u ovoj gramatici sa [] .
pripadaj u odreeriom narodu, pokrajini ili gradu (gli Italiani, i Croati, i DoJmati, i
Osam slova talijanske abecede ima dvostruku glasovnu vrijednost . To su e, o,
Milanesi); kod geografskih imena (la Russia, la Francia, il Tevere, la Sava, il
i,u, c, g, s, z.
Lago Maggiore); esto u naslovima (il Ministro, il Prf!sidente del Consiglio, il
Slovo q(u) ima samo posebnu grafiku, no ne i fonetsku vrijednost, jer samo
Rettore). ponaVlj a ve postojei glas c(u). Prema tome, s fonetskog stajalita q1)esto qest =

O nekim posebnim sluajevima govorit e se u samoj gramatici.


itd., a to znai da za glas [k] postoje u talijanskom tri naina biljeenja: c, ch, I
q(u).
. a s l ovo h
. . dnostI,
Budui da abecedno slovo q(u) nema posebne fonetske vrIje
14. Reenini znaci
uvijek je nijemo, to se broj znakova talijanske abecede koji oznauju razliite glasove
smanjuje na 19.
Reenini znaci (i segni d 'interpunzione) u talijanskom su jeziku isti kao i u
hrvatskom. l Navodnici se u talijanskom biljee ovako: )}.

16 17
Ovom broju treba pribrojiti zdruena slova, kojih ima, dodue, devet, ali od 2. Zdruena slova izvan abecede
njih samo tri oznauju glasove koji nisu ve zastupani bilo u abecedi bilo meu
samim zdruenim slovima. To su zdruena slova gli [lj], gn [nj] i sci []. una Tal.ijarlSld
Za biljeenje 30 glasova talijanskog jezika postoji, dakle, grafiki sustav od lov3 naziv
samo 22 znaka, jer su slovo qu i zdruena slova g l (+ i), sc, ch, gh, ci, gi dvostruki ch chi [k]
.1 gli
znakovi (doppi6ni), a slovo h je bezglasno. Nedostatak od osam znakova pokriven gli m
je, meutim, s osam prij e na:vedenih slova abecede, koja imaju dvostruku glasovnu gl (+ i) gh ghi [g]
funkciju.
go gni [n] ci ci []
Tua slova upotrebljavaju se, kao to ve sam naziv kae, u nekim tuicama
(npr. xilografia drvorezbarstvo) i u nekim prezimenima, gdje su. ouvana zbog gi gi [g]
se
tradicije ili dijalekatskih utjecaja (npr. Ojetti, Bixio). sci I ]
Nazivi slova talijanske abecede enskog su roda: un 'a, una b, una Z itd., ali su sci
obino mukog roda: il cappa, 1 'ics, [ 'ipsilon te imena slova koja svravaju na -i
(osim samoglasnika i). Imena zdruenih slova sva su mukog roda.
Glasovna analizatalijanskih slova, kako je prikazana u ovom pregledu, dovoljna
je za praktine svrhe poetne nastave. Sa znanstvenog stajalita razlikuju se i dalje
varijante tih glasova. 3. Tua slova
.
L Talijanska abeceda .

. .
0
CP- '
. ,-
- ' 1.;alijan
' . '
k.i" --Ojt'
0 as9vrlIl "
:;rr:dijanski -- . _ o. ' .
i lunga [ !] ili [j]
. Slov.a.
', .
nazi
.;
o vnjMno
o::;' _ ;
t
-
r Slova
..
;: mw,'" . .,.' -
-- ...;
vrftaii ol
-
""'"-
."
k cappa [k]
a II [aj D nne [n]
w Vit doppia [v]

b bi [b] o [6] i [oj


Q x ies [ks]
.'
' t- ipsilon Ii ]
e ci [k] i [] P pi [p] y

d di [d] q(u) cu [k( It)]

e { [ ] i [e ] r rre [rJ.
Napomena L - Dvostruki suglasnik transkribira se poloenim (k.urzivnim) slovom (b, e, d
.
<dfe s
itd.) ili se ostavlja dvostrukim.
f rf] sse [s] i [z] odn. []

Napomena 2. - Iz tehnikih razloga upotrijebljeni su kod transkripcije u tekstu mjestimino


g gi [g] i [g] t ti [t] digrami [lj], [nj], [d], (dz] u mjesto slova nl, [riL H] (:].

h aeea - u u [u ] i [ll]
Napomena
i i [i] i hl v vu [v] prije prijelaza na lekcije

l 'Elle [l] z ZfEta [ e] i [dz] odn, [ ] U uvodnom dijelu iznijeta su temeljna pravila talijanskog izgovora i pravopisa. Sada valja
prijei na izuavanje oblika (morfologije), s i n t a k s e i t v o r b e r i j e i .
m 'Emme [m] Svaka nova rije bit e od sada prevedena bez obzira na to je li ve spomenuta li uvodnom
dijelu .

19
18

I
Biljeenje naglasaka provedeno je u gramatici na ovaj nain:
Naglasak je zabiljeen prije svega na rijeima gdje je njegova notacija obvezna, tj. na
parQle tronche i na nekim jednoslonim rijeima (v. 10, uvodnog dijela).
Da bi se kod poetnika izbjegle pogreke i uklonila nesigurnost, oznaene su akcentom I
sve rijei naglaene na treem slogu od kraj a (parQle sdrucciole). !
U nekim iznimnim sluajevima stavljen je naglasak i na parQle piane (baUle, palira); To je
uinjeno redovito i kod rijei na -zo, -za (mornwrio, simpatia).
Akcentuacijaje provedena ortofonski. To znai, accftnto grave (gravis) upotrebljava se za
oznaku otvorenog ili irokog e, o [e, o], dok accftnto acuto (akut) s lui za oznaivanje zatvorenog
ili uskog izgovora ovih dvaju samoglasnika [e, 6]. Za oznaku naglaenog a; -t, u upotrebljava se
uvijek samo gravis [a, l, u]. I. - Lezione prima
KodparQle piane svako naglaeno otvoreno e, o oznaeno je ortofonskim znakom [, Q] .
Ako se naglaeno otvoreno e, o nalazi u treem slogu od kraja, onda ortofonski znak [], (Q]
moe zamijeniti akcent: supeifluo i1i SUpftrfluo, (JUirno ili Qttimo. IL GENERE
Svako zvuno s i z oznaeno je tokom ispod slova [, ]. Taj izgovor odgovara naem z (=
) odnosno dz (= ).
Rod
POPIS KRATICA o

Talijanski jezik, za razliku od hrvatskog, ima samo dva gramatika roda, muki
(U zagradama je dodan latinski nazi v.)
i enski: (il) genere maschile, (il) genere femminile. . . .
Dok se u naem jeziku gramatiki rod imenice moe u vlm sluaJva
raspoznati po doetku, u talijanskom s jezi .mno?? lake ras'pozaJe 'prem ?
adj. (adjecti vum) pridjev - aggettivo bhku
adv. - avvrbio moe tono razhkova tl l brOJ lmemce (jednma l mnozma) -
(adverbium) prilog
lana, a po lanu se
conj. (conjunctio) veznik - congiunzione (il) singol are, (il) plurale: . . . oo

ecco itd. - eccetera i l libro (knjiga) - l hbn (knJlge)


la tavola (stol) - le tavole (stolovi)
exel. (exclamatio) uzvik - escLamazione

f (femininum) imenica enskog roda - femminile

figo u prenesenom znaenju - in sftnso fig urato


L' ARTICOLO DETERMINATIVO
intro (intransiti vum) neprijelazan glagol - vrbo intransitivo
111 (masculinurn) imenica mukog roda - maschile
pl. (pluralis) mnoina - plurale
Odreeni lan

Pred talijanskom imenicom obino se nalazi bilo odreeni l? neodren an.


prn. (pronornen) zamjenica - pronome
prpo prijedlog - prepoizione
Odreeni lan oznauje poblie imenicu, slino kao pokazm Ih posvoJm pndJev;
(praepositio )
qcn. - qualcuno
il libro moe prema tome znaiti (ova) knjiga ili (moja) knjiga, odnosno
netko, nekoga
qcs. neto - qualcQsa
naprosto knjiga o . . . o v"

sg. (singularis) jednina - sillgo/are


Evo oblika odreenog lana mukoga i enskoga roda u Jedmm l mnozml:
tr. (transitivum) prijelazan glagol - vrbo transitivo

Zvjezdica (* ) pred nekim primjerama oznauje da je primjer lo, odnosno pogrean.

il libro knjiga i libri la penna pero penne

lo stato drava gli stati


l' anno godina gli anni l' ora sat le ore
;::: consonante la ;::: cons. le
il

s impura o z
;::,.;:::
lo gli
;:::;::,. le
vocale gli I' vac.
l'
.:g .:g

21
20
lan il (pl. i) u potrebljava se pred imenicama mukoga roda koje poinju sa lan I' = I(a) (pl. le) upotrebljava se pred imenicama enskoga roda koje
suglasnikom: poinju sa samoglasnikom:

il pavimento pod il piano plan; kat l 'i?ola otok l 'rba trava


i pavimenti podovi piani planovi; katovi le iole le rbe

il teatro kazalite il genere (gramatiki) rod l 'opera djelo, rad l 'aula (kolska) dvorana
teatri kazalita generi rodovi le opere le aule

.
lan lo (pl. gli) imaju imenice mukoga roda koje poinju s neistim s (esse
impura), tj . slovom s iza kojega dolazi suglasnik. Osim toga lan lo imaju i imenice II vrbo auiliare essere
koje poinju sa slovom z (?ita):
Pomoni glagol biti
lo spettacolo predstava lo zio stric, ujak
gli spettacoli gli zii Talijanski jezik ima dva pomona glagola: essere (biti) i avere (imati). Oblici
lo straniro stranac
indikativa prezenta (indicativo prente) glagola essere glase:
lo ro nitica, nula
gli straniri gli ri

Napomena 1 . - lan lo upotrebljava se i onda ako pred imenicom stoji p r i d j e v koji


io sono ja sam noi siamo
poinje s neistim s ili sa z: lo splendido castllo (sjajan dvorac). vi ste
tu si ti si voi site
Ako, meutim, pred imenicom s poetnim neistim s ili z stoji pridjev koj i ne poinje s oni su
egU (esso) on (ono) je essi
jednim od spomenutih dvaju glasova, onda se upotrebljava oblik il. Na primjer: one su
essa, ella e ona j e esse sono
i Vi ste Loro Vi ste
lo straniro rieco bogati stranac ali: il ricco straniro (za mnoinu)
(za jedni nu)
10 zio vcchio stari uj ak . il vcchio zio
lo spettacolo nUQvo nova predstava il nUQvo spettacola
a) Nijeni oblik b) Upitni oblik
lan I' 1(0) (pl. gli) stavlja se pred imenice mukoga roda koje poinju sa
= (jarma negativa) (jarma interrogativa)
samoglasnikom:
io non sono ja nisam S01W (io) ? jesam li (ja)?,
l 'aJbero drvo tu non si ti nisi zar sam (ja)?'
l 'abito odijelo
gli alberi egli non e on nije si (tu) ? jesi li (ti)?
gli abiti
ecco . itd. e (fui) ? je li (on)?
l '0111brllo kiobran ecco itd.
l 'oggtto predmet, stvar
gli ombrlli gli oggtti Upamtite ove razlike:

Napomena 2. - Pluralni oblik lana gli moe se apostrofirati pred mukim imenicama egli e on je (za osobe mukoga roda)
koje poinju sa i. Prema tome, uz oblike gli impiegati (namjetenici), gli intellettuali esso e on(o) je (za stvari i ivotinje mukoga roda)
(intelektualci), gli Italiani (Talijani) doputa se i nain pisanja gl 'impiegad, gl 'intellettuali, essa e ona je (za osobe, stvari i ivotinje enskoga roda); oblik ella upotrebljava se samo
gl 'ltaliani, ali se takvo apostrofiranje ne preporuuje. za osobe enskog roda
4i e V i ste (oblik uljudnog govora); u mnoini Loro S0l10 (v. V. lekciju)2.
I la
V:l.
le) imaju imenice enskoga roda koje poinju sa suglasnikom (pa U oblicima line zamjenice (egU, essa, noi itd.) svako se naglaeno e, o izgovara zatvoreno.
. to I nelsto s):
bIlo Izuzetak ini Li, koje se izgovara otvoreno.

la pagina stranica (u knjizi) la [avola stol , Upitna estica zar i enklitino Ii ne prevode se na talij anski .
le pagine le tavale
2U treem licu jednine i mnoine uz nenaglaene oblike line zamjenice (egli. essa; essi, esse)
la casa kua la stanza soba postoje i naglaeni oblici: lui, lei, 10ro. Npr.: Tko je doao? - On. Chi e venuto? - Lui. Naglaeni
le case le stanze oblik loro upotrebljava se za muki i za enski rod (v. XIV. lekciju).

22 23
Evo i nekoliko najobinijih fraza u vezi s prezentom pomonog glagola essere: II. Stavite odredeni lan:
albero e alto ziD e vcchio
e tardi kasno je e 'e (v 'e) ima, nalazi se - casa e bassa tavola e bruna
e prsto rano je ci sono (vi sono) ima, nalaze se - abito e nuQvo iOla e blla
e eattivo tmpo runo je vrijeme non e 'e; non ci sono nema - libro e giallo - ombrllo e nero
e 'e il sole sunce je
- rba e verde tmpo e cattivo
ehe eQsa e questo ? to je ovo? e 'e la luna mjeseina je
di ehe eolore e? kakve je boje? non e 'e dubbio nema sumnje
ID. Stavite na neispunjena mjesta oblike prezenta pomonog glagola
essere:
essere di eattivo umore biti zle volje ehe e 'e ? to je?, to se
- /taliani.
Essa stranira. L 'abito bruno. Tu nervoso. - tardi. Noi non
'
( dogodilo?
non - poveri. Gli ombrlli - neri. i - Croato. Essi
Questo libro - bllo. Voi
Napomena 3. - Kod svih navedenih izraza promatrajte razliit poredak rijei u obajezika. non - di cattivo umore. lo e tu - studnti.
U izrazima e' e, v 'e, ci sono, non e 'e, non ci sono upotrijebljene su adverbijalne estice ci,
vi koje imaju jednako znaenje (::::; tu, tamo). Njima se oznauje da je neka osoba ili stvar prisutna. IV. Proitajte paljivo reenice i prevedite ih: . ,
. Che
Di che colore e il pavimento ? E bruno. Di che colore e l 'rba ? E verde.
o.
cQsa e questo? (Questo) e un libro; (questa) e u a pena. g i non bru! to
Vod.boli Rijei tmpo, e bl tempo . e ' e il sole. Quando il tmpo e cattlvo noz Slamo dl cattlvo
allora
umore. Che c 'e ? Sei malato? No; non sono malato, so11;.o sano. Perche
l 'ercizio vjeba studiare uiti
si COSl nervoso ? Perche e tardi. Si, non c 'e dubbio. E t,-!rdi e anch 'io vo
il dubbio sumnja io studio ja uim . contti ? NQ. non siamo contntl perche dobblamo
andare a casa Site
lo studnte uenik, ak dovere morati
studiare molto.
10 studnte student io dvo j a moram
universitario (noi) dobbiamo (mi) moramo
il tmpo vrijeme andare ii V. Prevedite na talijanski ove reenice:
l 'umore io vado to je ovo? To je pod. Kakve je boje ovo odijelo? Smee je. Knjiga i pero su
2
raspoloenje ja idem l
il voeabolo rije prsto brzo, rano na stolu (sulla tavola). On nije bolestan. Zdrav je. Danas je runo vrijeme, i ja
la eQsa stvar tardi kasno l 3 2 I 3 2

b"lllo lijep molto mnogo mor uiti. Ova je kua visoka"i lijepa. Je li stol zelen? Ne, nije zelen, nego
brutto ruan anehe takoer crn.
eattivo zao, zloest quando kada
(o vremenu: ruan) questo ovaj, taj ; ovo Napomena 4. - Brojevi iznad hrvatskih rijei u prijevodnim vjebama oznauju poredak
eontnto zadovoljan queilo onaj; ono rijei u talijanskom jeziku.
alto visok Qggi danas
basso nizak eosi tako
sano zdrav perehe zato; jer
malato bolestan non ne(s glag.)
nervoso nervozan nQ ne
bruno sme Sl da
giallo ut ma ali, nego
verde zelen inveee meutim, pak
nero cm allora onda

ESERCIZI

I. Stavite odredeni lan jednine pred ove imenice:


- libro, - stanza, - albero, zro, - umore, - spettacolo, iola, teatro,
- aula, - piano, vociibolo, opera.

24 25
un quadro slika un invito poziv
un giardino vrt un amico prijatelj
un intellettuale intelektualac un afflunte pritok

lan uno upotreblj ava se pred imenicama mukoga roda koje poinju s
neistim s ili z. Na primjer:

uno scolaTO uenik uno zingaro ciganin


uno spTOpo?ito pogreka, besmislica uno zecthino cekin
ho Jatto uno spropo?ito uinio sam pogreku
IL - Lezione seconda
l una stavlja se pred imenice enskoga roda koje poinju sa suglasnikom,
a un' pred imenice enskoga roda koje poinju sa samoglasnikom. Na primjer:
L' ARTICOLO INDETERMINATIVQ
ulla Jabbrica tvornica un ' aquila orao
una macchin.a stroj; auto un ' amica prijateljica

Neodreeni lan Pluralni oblik neodreenoga lana ne postoji. Prema tome, plural od un libro,
uno spettacoio glasi naprosto: libri, spettacoli.
Neodree im lanom un(o) (jedan, neki), unCa) (jedna, neka) oznauje se osoba
. . . se ne ele poblie odrediti: un roman?o (neki) roman, un capP'Eilo
III predmt kOJI Nap o me na l . - Temeljni oblici neodreenog lana jesu, dakle, un (za muki rod) i una
. v
(nekI) SeSIf. (za enski rod).Nastavak tih oblika mijenja se samo onda kad odredeni lan dolazi n e p o s r e d n o
Znaenje tog lana. .bit e jasnije ako uz imenicu stavimo koji atributivni pred rije koja svojim poetnim slovom iziskuje takvu promjenu: uno scolaro, uno Zlngaro,
. . un 'amica. To vrijedi i onda kad neodreeni lan stoji pred pridjevom koji poinje s takvim
pndJev te usporedImo tahJansku konstrukciju s prijevodom na na jezik:
slovom:
. un roman?O interessante uno strano discorso - udan govor
zanimljiv roman (kakav?)
un ombrllo grande uno stupido argomento - glup razlog (argument)
velik kiobran
un cappllo nUQvo un ' lmica occasione - (jedna) jedina prilika
nov eir
. un ' altra vQlta - drugi put
ali:
il romanzo interessante zanimljivi roman (koji?)
l 'ombrllo grande Meutim, kazat e se un bravo scolaro (vrijedan uenik), un allegro zingaro
veliki kiobran
il cappllo nUQvo novi eir
(veseo ciganin), una cara amica (jedna draga prijateljica), un argomento stupido
(glup argument), jer u tim sluajevima imenica koja bi inae iziskivala promjenu
oblika neodreenog lana ne dolazi neposredno iza lana.
rema tome primjri prve skupine prevode se neodreenim, a primjeri druge
skupme odreemm oblIkom hrvatskog pridjeva.
Te eljna pravil o . sintaktikj upotrebi lana iznijeta su u VL lekciji. Zasad Napomena 2. - Za pridjev bUQno vrijede ista pravila kao i za neodreeni lan un(o),
.
Je ?o oIJn upznatl njegove obhke. Poput odreenog lana i neodreeni lan Wta:

.
rruJena svoJ oblik prema poetnom slovu rijei pred kojom se nalazi. To je prikazano
u tabhcI:.
un amico - un. bUQn amico
un ' amica una bUQn ' amica
ww spettacolo - un bUQno spettacolo
uno zio - un bUQno zio

un - (il, l ') una - (la) penna


uno - (lo) . stato un' - (L')
A tako i:
ora

Dgim ij eima, lan un stavlja se pred imenice mukoga roda koje poinju bUQn giorno - dobar dan
suglasmkom Ih. samoglasnikom. Na primjer: bUQI7a sera - dobro vee
oggi siamo di bUQIl Ul1wre - danas smo (dobro) raspoloeni (dobre volje)
26
27
II vrbo auiliare avere Le quattro operazioni fondamentali
Pomoni glagol imati etiri osnovne raunske operacije

l 'addizione = zbrajanje
io he ja imam la sottrazione = oduzimanje
noi abbiamo mi imamo

l
tu hai ti ima la moltiplicazione = mnoenje
voi avete vi i mate
egl. (esso) on {ono) ima essi la divisione = dijeljenje
oni imaju
. essa ha ona ima esse hanno one imaju
L{i Vi imate 4+ 1 = 5 quattro piu uno fa cinque (4 i l je pet)
Loro Vi i mate
(za jedninu) 6-2=4 sli!i meDO due fa quattro (6 manje 2 je 4)
(za mnoinu)
I 3x3=9 tre p er tre fa neve
(tre velte tre)
(3 puta 3 je 9)

6:3=2 sli!i divio tre fa due (6 razdijeljeno sa 3 je 2)


a) Forma negativa

io non he ja nemam Oblikfa je tree lice jednine glagolafare (initi); mjestofa moe se upotrijebiti
tu non hai ecco ti nema itd. i pluralni oblikfanno (ine, su).
Quanto fa . ? Koliko je . ?
. . . .

b) Forma interrogativa

!ut (io) ? imam li (ja)?, zar imam? Vocaboli e fra - Rijei i izrazi
hai (tu)? ecco ima li (ti)? itd.

ilfratli!Ilo brat la penna stilografica nalivpero


Evo i nekoliko fraza u vezi s preientom pomonoga glagola avere: novac
la sorli!lla sestra il denaro
il ragazzo djeak l 'uccli!llo ptica
he fame gladan sam hai ragione ima pravo tvoj
la ragazza djevojka tuD
he sete edan sam he sonno drijema mi se blijed
il sonno san pallido
hefreddo hladno mi je he molto dafare imam mnogo posla veseo
la ragione razum allegro
he caldo vrue mi je he molto da studia re imam mnogo za uiti itati
la fame glad leggere
(za uenje) la sete ea an-i vare stii
il viso lice su na
la briga briga in u
facile lagan li!cco evo
difficile teak ora sada
I ninneri cardinali da 1 a 10
un eercizio difficile teka vjeba peca malo
uno baglio grave teka pogreka pili. vie
Glavni brojevi od l do 1 0 l1todli!17lo moderan da . . . a od . . . do
mio moj un 'altra volta drugi put
zro O sli!i 6 un altro giorno drugi dan
uno 1 stte . 7
due 2 etto 8
tre 3 neve 9 ESERClZl
quattro 4 dili!ci 10
cinque 5
I. Stavite na neispunjena mjesta neodreeni lan:
. .
lo sono - studente_ Ho -Jratello e - sorella. Abito in - casa a tre plam. La
casa ha - grande giardino. In questo esercizio c 'e - spropoito. J;cco - ezione
Glavni su brojevi nepromjenljivi: quattro amici, stte vocaboli, QUofobbriche. jaci/e. - altro giorno. - altra volta. In questa citta c 'e - i:tnicajabbrzca. Su
Jedino oblik uno mijenja nastavak prema rodu: uno (jedan), una (jedna). questa tavola c 'e - ombrllo. L 'aquila e - uccello.
28 29
II. Prazna mjesta popunite oblicima indikativa prezenta pomonoga glagola
avere:

Noi - molto dafare. Questo ragauo - molto sonno. Essi - molto da leggere.
Tu - una nuova penna stilografiea. Non - (2. pl.) piu denari ? Essa - sonno.
Tu non - ragione. - (2. sg. ) freddo ? - (2. pl. ) sete?

III. Ispiite rijeima ove raunske operacije:

2+3=? 1O - 4 = ? 8: 4=?
4-3=? 9:3=? 2x5=? III. - Lezione trza
2+ 1=? 3x2=? 3 + 1= ?

IV. Prevedite na talijanski sljedee izraze i stavite pred njih najprije odreeni, SOSTANTIVI E AGGETTIVI
a zatim neodreeni lan: I . moderno kazalite; velik most; zelen otok; visoka
kua; bogat stranac; lijep grad; zanimljiva vjeba; siromaan ciganin; lagan Imenice i pridjevi
posao; dragi i dobri stric; lijepa predstava; teka pogreka; veseli uenik; stari
prijatelj ; blijeda djevojka. Imenice i pridjevi pripadaju onoj vrsti rijei koje imaju gramatiki rod. Ali
Koliko je 2 puta 2? Koliko je 6 podijeljeno sa 2? Koliko je 8 manje 5? le li dok imenica ima po pravilu samo jedan rod, muki ili enski, pridjev ima redovito
vam hladno? Ne, nije nam hladno, ali nam se drijema. aci imaju mnogo za oba roda.
uiti (da + infinitiv). Promjena roda oznauje se kod pridjeva na -o promjenom doetka u -a:
alto (visok) - alta (visoka)
V. Proitajte vie puta i nauite napamet: lo sono studfnte di lettere del primo
nero (cm) - llera (crna)
anno Da un mese frequfnto l'universita. Ho gia il mio libretto d'iscrizione e
ora dfvo prendere le firme dei professori. L' anno accademico e diviso in due Meutim, znatan dio pridjeva zavrava na -e. Oni ne mijenjaju doetak u
semfstri: quello invernale e quello estivo. Lo studio alla Facolta di lfttere enskom rodu:
dura quattro anni. 2 - grande (velika)
grande (velik)
verde (zelen) - verde (zelena)

. Pridjev pari Gednak, paran) i njegove izvedenice impari (nejednak, neparan),


dispari (neparan) su nepromjenlj ivi oblici i u rodu i u broju. Na primjer: Due e
quattro sono numeri pari. Tre e un numero dlspari.

Plurale dei sostantivi e degli aggettivi

Mnoina imenica i pridjeva

A) G e n e r e ma s c h i l e

l . Imenice i pridjevi koji u jednini zavravaju na -o mijenjaju u mnoini svoj


I U talijanskom jeziku atributni pridjev stoji ponaj vie iza imenice: un e?ercizio facile (lagana
nastavak u -i. Na primjer:
vjeba), !tn lavora dijficile (teak posao), UlI ragauo cattivo (zloest djeak), ali ponekad moe
stajati i pred imenicom, osobito onda kad oznauje obino svojstvo: la bianca neve (bijeli snijeg) ili il biglietto ceduljica, vozna karta, 110ioso dosadan
kad ima openito (generino) znaenje: una bl1a citta (lijep grad). biglietti ulaznica 110iosi
U ovoj su vjebi tiskani kurzivom pridjevi koji u prijevodu dolaze ispred imenice. italiano talijanski
lo sjQrzo napor
2 Za s veuili nu terminologiju v. VI. lekcij u. italiani
gli sjQrzi
30 31
2. Imenice i pridjevi na -co zavravaju u mnoini obino na -chi. Na primjer: 6. Imenice mukog roda na -a zavravaju u mnoini na -i. Na primjer:
il bQsco uma bumco bijel il pO'ta pjesnik , il t'ma , zadaa, tema
i bQschi bianchi i pO'!i i t'mi

il parco perivoj stanco umoran il probl'rna problem il dralTl11ia drama


i parchi stanchi i probl'mi i drammi

Napomena. - Za plural na -ci v. XI. lekciju. B) G e n e r e fe m m i n i l e

3 . Imenice i pridjevi koji na -go zavravaju u mnoini obino na -gbi. Na l. Imenice i pridjevi na -a imaju u mnoini nastavak -e. Na primjer:
primjer:
la camera soba stretta uska
U lago jezero lungo dugaak le camere strette
i laghi lunghi
la strada cesta ' corta kratka
l 'alb'rgo hotel largo irok le strade carte
gli alb'rghi larghi
2. Imenice i pridjevi na -ea zavravaju u mnoini na -che. Na primjer:

II
4. Imenice i pridjevi koji u jednini zavravaju na -e mijenjaju u mnoini -e II
la barca amac antica starinska
-i. Na primjer: le barche antiche
il lavoratore radnik gentile ljubazan la banca banka bianca bijela
i lavoratori gentili le banche bianche
II I
II l ' intellettuale intelektualac utile koristan
; . gli intellettuali utili 3. Imenice i pridjevi na ga zavravaju u mnoini na -gbe. Na primjer;
la riga crta larga iroka
5 . Imenice i pridjevi na io (nenaglaeno!) zavravaj u u mnoini na -i. Na
-
le righe larghe
primjer:
l(il bottega duan lunga dugaka
il maschio muko eljade' _io raznolik le botteghe lunghe
i maschi vari
l ' empio primjer contra rio protivan, suprotan
4. Imenice i pridjevi na -e imaju u mnoini nastavak -i. (Ovdje je pridjevni
gli empi cOIUrari nastavak isti kao kod mukog roda.) Na primjer;
f
l la nQtte no gen/ile ljubazna
Na isti nain tvore mnoinu:
II le nQtti gentili
l " l 'armadio ormar gli annadi ' korisna

la pa rete (unutranji) zid utile
lo scrittoio
1 '.,7 " , I 'operaio
pisai stol
radnik
gli saiuoi le pareti Utili
gli operai
l' I ,

5 . Imenice i pridjevi na -ia (odn_ -la) zavravaju u mnoini na -ie (odn. le) - .

f: Napomena l . - Ako je, meutim, nastavak -io tl jednini naglaen (-io), mijenja se tl
Na primjer:
mnoini u -ii. Na primjer:
la stQria (pri)povijest varia raznolika
lo zio stric, ujak gli zli
le stQrie va rie
il pendio obronak i pendii
nado (=nativo) rodni natii la poe$ia pjesma contraria protivna
le poee contra rie
Imenica dio (un dio pagano - poganski bog) u mnoini glasi dei (s nepravilnim
lanom: g li dei pagani). U jednini se imenica Dio, kad je bez atributa, upotrebljava Tako npr. i: la trattoria (gostionica) - le. trattorie; la via (ulica) - le vie; la
bez lana. monografia (monografija) le monografle; lafarmada - (ljekarna) - le farmade.

32 33
Napomena 2. - Pridjev i u predikativnoj i u atributivnoj funkciji slae se s imenicom u Ill. Proitajte i prevedite ove reenice:
rodu i broju: la strada e larga; il tC(ma e lungo; il primo grande pota italiano e Dante Alighiri; Dopo il lavoro abbiamo bi$ogno di ripQso. Anche tu sf2i stanco e non hai
le pareti sono alte; le persone gen rili sono simpatiche. vQglia di leggere. Che ora e? Sono le diciQtto; df2vO fare una brf2ve passeggiata
e poi vado a studiare.
I numeri cardinali da Il a 20
IV. Prevedite na talijanski ove reenice i izraze i stavite ih zatim u mnoinu.
ilndici II sMici 16
(U zagradama se nalaze rij e i koj e u prij e vodu treba dodati.)
dodici 12 diciass{!tte 17 2 I
ll'Mici 13 diciQtto 18 To je (jedno) moderno kazalite. Ova tvornica ima (jedan) velik stroj. Ja imam
quattordici 14 diciannQve 19 2 l 2 I I 3 2

quindici 15 ven!i 20 (jedan) sme eir, a ti ima (jedan) plavi eir. Ova je kua malena, ali udobna.
2 . l " 2 l 2 I
etiri je (jedan) parni broj. Sest i osam su parni brojevi. (Jedna) zelena uma.
2 l
(Jedan) veliki pj esnik. Ova zadaa nije teka. (Jedna) zanimljiva lekcija. To j e
2 I
(jedna) sretna drava.
la sala dvorana giovane mlad
il signore gospodin comodo udoban Napomena. - Za razliku od hrvatskog jezika pridjev kao atribut stoji u talijanskom
la signora gospoda volere htjeti uglavnom iza imenice: un libro nuo vo - nova knjiga.
la signorina gospoica o vQglio ja hou V. Mali razgovor - Una piccola conversazione.
lo spcchio zrcalo assai mnogo, veoma
il pae zemlja, kraj, ancora jo, opet Che cQsa vedete nella nQstra aula (nella nQstra classe) ?
predjel pQi zatim . . (to vidite u naoj dvorani, u naem razredu?)
il ripQso odmor hQ piacere veseli me Nella nQstra aula vediamo: (U naoj dvorani vidimo:)
la passeggiara etnja hQ biOgno (di qcs. ) potrebno mi je (to)
12 klupa (il banco) (d6dici banchi)
il piacere zadovoljstvo, radost haipaura ? je li te strah?
1 katedru (la cattedra) (una catiedra)
il bigno potreba quanti annni hai? koliko ti je godina?
l plou (la lavagna) (una lavagna)
la paura strah hQ venri anni imam 20 godina
piccolo malen che ora e ? koliko je sati?
2 spuve (la spugna) (due spugne)
ampio prostran sono le dici deset je sati 3 . komada krede (il P f2zzo di gf2sso) (tre pezzi di g. )
felice sretan sono le quindici petnaest je sati i druge predmete (e altri oggf2tti).
infelice nesretan e assai tardi veoma je kasno Che cQsa c 'e in quella stanza ? ln quella stanza ci sono:
brve kratak. e lo stesso isto je
3 prozora (lafinf2stra) (trefinf2stre)
2 vrata (la pQrta) (due pQrte)
ESERCIZI
1 pe (la stufa) (una stufa)
1 radioaparat (l 'apparecchio radio) (un app. radio)
I. Stavite u mnoinu ove izraze i reenice (umjesto uno upotrijebite u mnoini 2 pisaa stola (lo scrittoio) (due scrittoi)
due): 6 stolica (la sf2dia) . (sei sdie)
La mizcchina nUQva. Il roman?O interessante. Un pOf2ta celebre (slavan). Un 2 svjetiljke (la lampada) (due wmpade)
anno infelice. Un ef2mpio utite. Un tf2rna interessante. II paee natio. Un 1 televizor. (un televisore )
gi6vane signore. Un numero pari. Questo albf2rgo ha una sala ampia. La
Che cQsa c 'e neli ' altra stanza ? Neli ' altra stanza ci sono:
signora Borf211i e moltofelice. La tua camera ha uno spf2cchio largo e modf2mo.
Questo e$ercizio e utite. Questa poeia efacile. Questa ragazza e gi6vane. 2 onnara (l 'armadio) (due armadi)
2 stola (la tavola) (due tavole)
II. Ispiite brojeve slovima i pismeno rijeite raune: 2 naslonjaa (la poltrona) (due poltrone)
1 kau (il divano-lf2tto) (un divano-lf2tto)
18, 1 3, 9, 15, 20, 1 7, 1 1 , 6, 1 6, 8. 7 slika (il quadro) (sette quadri)
18 : 3 = ? 9 +2= ? 15 - 7 = ? 8+5=? 1 pianino (il pianofQrte verticale) (un pianoj v. )
3 x5=? 1 6 ..,... 9 = ? 12 : 3 = ? 6x3=? 2 ogledala (lo spf2cchio). (due spf2cchi)

34 35
Ti prijedlozi, dakle imaju u talijanskom onu ulogu koju u hrvatskom imaju
padeni nastavci. . . " . . ..
Nekoliko primjera jo e nam bolje razjasnIO upotrebu pnJedloga u talijanskom:

Genitivo:

la bellezza di una regione ljepota nekoga kraja


il siK.'!:.ificato di un discorso znaenje nekoga govora
IV. - Lezione quarta gli abitanti di Milano stanovnici Milana
l'Inhrno di Dante Danteov Pakao

LA DECLINAZIONE DEL SOSTANTIVO


. Kao to se vidi, prijedlog di upotrebljava se u onim sluajevim. u koj im s
Irnenika deklinacija hrvatskomjeziku sluimo genitivom ili imeninim pridjevom. KaSnIje e se Vidjeti
da prijedlog di slui i za oznaivanje drugih sintaktikih odnosa.
LE PREPOSIZIONI ARTICOLATE
Padeni prijedlozi
Deklinacija imenica i pridjeva u talijanskom jeziku nije ista kao u hrvatskom Dativo:
jeziku. Imenice u talijanskom jeziku ne mijenjaju nastavke u padeima, nego u
sCTlvere a un conoscnte pisati znancu
svim padeima pridravaju nastavak nominativa. Imenica mijenja nastavak samo . .

. regalare un libro a questo ragazzo pokloniti knjigu ovome djeaku


kad prelazi iz jednine u mnoinu, ali ni to ne uvijek.
mandare un saluto a quell'amico poslati pozdrav onome prijatelju
Da bi se, meutim, pravilno oznaio odnos koji se u hrvatskom jeziku oznauje
padenim nastavcima, u talijanskom se stavljaju pred imenice neki prijedlozi. Zasad
Prijedlog a upotrebljava se prije svega ondje gdje se u hrvatskom jeziku
emo uzeti glavne sluajeve tih padenih prijedloga, a rasporedit emo ih, iz
praktinih razloga, prema shemi latinske deklinacije: upotrebljava dativ. No taj se prijedlog upotrebljava i u ostalim sluajevima. Na
l . Nominativ (il nominativo) stoji bez prijedloga. primjer: .
2. Genitiv (il genitivo) se tvori pomou prijedloga di.
3. Dativ (il dativo) se tvori pomou prijedloga a. andare a Roma ii u Rim
4. Akuzativ (l 'actu!jfltivo) jednak je nominativu, tj. stoji bez prijedloga. essere a casa biti kod kue
5. Vokativ (il vocativo) jednak je nominativu, ali nikad nema pred sobom lan,
nego ponekad uzvik Qh.
6. Ablativ (l 'ablativo) se tvori pomou prijedloga da (= iz, od, kod) i nekih Ablativ o:
drugih prijedloga, o kojima e se govoriti u X. lekciji.
Uzmimo dva primjera: leggere da questo libro itati iz ove knjige
1. questo libro ova knjiga andare da un amico ii (k) prijatelju
2. di questo libro ove knjige venire da una conferl1za doi s predavanja
3. a questo libro ovoj knjizi ritornare da Firnze vraati se iz Firence
4. questo libro ovu knjigu ricevere un regalo da qualcuno primiti dar od koga
5. egli e stato da me stamattina bio je jutros kod mene
6 . da questo libro iz ove knjige
1 . una lezone
Navedeni primjeri pokazuju kako i prijedlog da slui za oznaivanje raznih
jedna lekcija
2. di una leiione jedne lekcije
sintaktikih odnosa. O tome e se jo govoriti u tijeku izlaganja. U X. lekciji
3 . a una lezione jednoj lekciji rastumait e se i odnos izmeu lokati va i instrumentala u hrvatskom jeziku i
4. una lezione jednu lekciju talijanskih padenih prijedloga
. . . .
5. U dosad navedenim primjerima upotrijebljen je pred imenIcom pokazm pndJev
6. da una lezione iz jedne lekcije questo odnosno neodreeni lan un(o), una, ili je imenica bez lana.
36
37
No u veini sluajeva pred imenicom stoji odredeni lan (il, la, lo . . . ). U to m Declinazione dei nomi femminili
se sluaju prijedlozi di, a, da stapaju s odreenim lanom na ovaj nain:

il del il al il dal
Nominativa la lezione l' iola le lezioni le iole
lo dello lo allo lo dano
Genitivo della dell' delle delle
I' dell' I' all I' dali'
Dativo alla all' alle alle
di + la della a+ la alla da + la dalla
Accutivo la l' le le
i dei i ai dai
Ablativo dalla dall' dalle dalle
=
gli degli gli agli gli dagli
le delle le alle le dalle

Ti se spojeni oblici prijedloga nazivaju preposizioni articolate, tj . prijedlozi I giorni della settimana

s lanom ili padeni prijedlozi.


Evo nekoliko primjera: Dani tjedna

le pag ine del libro stranice knjige Ogni settimana ha stte giomi. Il primo giorno della settimana e lunedi. Gli
gli abltanti dello stato stanovnici drave altri giomi sono: martedi, mercoledi, giovedi, venerdi, sabato e domenica. Che
lefeglie dell' albero lie drveta giorno e Qggi? Oggi e giovedi 30 ottobre. Paolo frequenta le lezioni d 'italiano e di
parlare al ragazzo govoriti djeaku
francee. Le lezioni d'italiano sono ogni lunedi e giovedi e le lezioni di france
scrlvere alla madre pisati majci
. ogni mercoledl e venerdi. A Paolo fa piacere studiare queste due lingue. La
dare lavoro agli operai dati posao radnicima
venire dalla citta doi iz grada
pronuncia dell 'italiano efocile, ma quella delfrancee e diJficile. La pronuncia di
Paolo e abbastanza bUQna. Per saper1 bne queste due lingue egli dve anche
Slijedi pregled promjena talijanskih imenica s obzirom na padene prijedloge. corwersare molto.
Izostavljen je vokativ, koj i je jednak nominativu i akuzativu, samo to je bez lana.
Vocwoli e frai

la settimana tjedan suo njegov


Declinazione dei nomi maschili il lunedl ponedjeljak prhu1ere uzeti
il martedl utorak egli prtinde on uzima
il mercoled1 srijeda sapere (egli sa) znati (on zna)
il giovedl etvrtak egli dtive on mora

Nominativa il libro lo stato r hlbero il venerdi petak imparare uiti


Genitivo il sabato subota Jrequentare posjeivati,
del dello " dell'
pohaati
Dativo al allo " all'
la domenica nedjelja aiutare pomoi
Accutivo il lo l' restare ostati
r'oitobre listopad
Ablativo dal dallo " dali' iLJrancee francuski jezik abbastanza dosta
' lapro71uncia izgovor dove ? gdje?
la Ungua jezik dov ' e ?, dove sono ? gdje je?, gdje su?
il pran?XJ ruak dopo poslije
il ltitto krevet domani sutra
Nominativo libri gli stati gli alberi la mattina jutro vado all'universita idem na sveuilite
il giornaie novine la sera (adv. ) naveer
Genitivo dei degli degli
l 'universita sveuilite la mattina (adv. ) ujutro
Dativo ai agli " agli "
dove sitite? gdje ste?
l 'aula dvorana
Accutivo gli gli il saluto _. pozdrav sianw a scuQla u koli smo
Ablativo dai dagli " dagli n
l Za kraenje sapere = saper v. str. 4 1 .

38 39
la nuu1re majka siamo iri ciua u gradu smo IV. Prevedite na talijanski:
il nwnte brdo mi fa piacere svia mi se
la scuela kola aver bigno di qcs. trebati to, biti po Dani tjedn a. Strieve novine. Sveuiline dvorane. Poetak godine. Trea
la vita ivot trebno to (komu) stranica knjige . Prijateljev poziv. Pozdrav majci. Uenikova vjeba. Tvorniki
je
altro drugi strojevi. Obronci brda. ivot cigana. Dobra veer! Koliko je sati? Jedanaest
Je li te strah? Ne, nije me strah. Potreban mi je odmor.
sati. Vrlo je kasno.
Napomena L Oblici e 'e, ci sono, o kojima se govori u L lekciji, upotrebljavaju
. se Laku no!
-

ponajvie u vezi s pitanjem che cesa (c'e) ? to ima, to se nalazi . . . ? Na primjer:


=

Napomena 3. - U tivu Dani tjedna (str. 39) zabiljeena je pojava odbacivanja doetnog
Che cosa c 'e sulla tavola ? Suila tavola ci sono due libri.
to ima na stolu? -eu infinitivu glagola sapere (znati): per saper bne (da bi dobro znao, doslovno *za znati .
Na stolu se nalaze dvije knjige.
dobro).1 Rijei koje mogu pred drugim rijeima odbacivati svoj doetni samoglasnik zavravaju
Che cesa e' e sul pavimento ? Sul pavimento e 'e un tappeto. . obino na -le, -re. Na primjer:
to se nalazi na podu? Na podu se nalazi tepih.
l. pred suglasnikom:
S prijedlogom dove? (gdje) ne upotrebljavaju se oblici e 'e, ci S0l10 ako pred imenicom
qual(e) fortuna koje li sree
stoji odreeni lan. Stoga e se rei npr.:
egli vuel(e) partire on hoe otputovati
un tal(e) piacere takva slast .
Dov'e il tappeto ? II tappeto e sul pavimento. trebati
aver(e) bigno
Gdje se nalazi tepih? Tepih je na podu.
andar(e) via otii
Dove sono i due libri? l due libri sono sulla tavola. signor Pi?tro gospodin Petar
Gdje su (te) dvije knjige? (Te) dvije knjige su na stolu.
2. pred soglasnikom:
Ali e se kazati:
qual(e) onore koje li asti
Dove ci sono libri? NeUe librerie e nelle bibliotche.
egli vuel(e) avere on hoe imati
Gdje ima knjiga? U knjiarama i u knjinicama.
signor Antonio gospodin Antun
Napomena 2. - za prijedloge su (na) i in (u) spojene s lanom vidi X. lekciju. per poter andare da moe ii

Oa rijei koje gotovo uvijek pred drugom rijei odbacuju svoj doetni
ESERCIZI samoglasnik spominjemo: signore (signor dottore, signor ingegnere), infinitive
modainih glagola potere, dovere, volere, sapere, pa infmitive drugih glagola. osobito
I. Deklinirajte sljedee imenice najprije II jednini, a zatim u mnoini: pred drugim infinitivom: far portare (dati donijeti), sentir battere (uti kucanje)
itd. za kraenje rijei uno, bUQno v. lekciju II., za bf:llo i quello lekciju IX.
la pagina, il giardino, l ' opera, lo z'ingaro, la penna stilografica, il lavoro, lo
Odbacivanje doetnog samoglasnika provodi se radi eufonije (blagozvunosti).
studfEnte, il giorno, la settimana, l 'a1bf:rgo.
Pitanje je stilistike prirode i nije jo dovoljno ustaljeno. . -c-c
Pred neistim s i pred z doetni se samogiasnici ne o4bacuju. Kazat e se
II. Odgovorite pismeno na sljedea pitanja (u vezi s prijanjim tivom):
dakle: un tale stato (takVO stanje), egli vif:ne spesso (on dolazi esto) itd.
Ch gor,:o e Qggi? Quado Paolo ha le lezioni d 'ltaliano ? Quando efIli ha le Za odbacivanje doetnog samoglasnika kod pridjeva na -le, -re .prigodom tvorbe
,
leZlOnl dl francee ? Fa placere a Paolo di studiare queste due lingue ? E bUQna priloga v. str. 46, kod infinitiva povratnih glagola v. str. 60; kod futura v. str. 99,
la sua pronuncia? Che cQsa dfVe fare Paolo per saper bfEne queste due lingue ? 1 82, a kod infinitiva uz nenaglaenu linu zamjenicu v. str. 1 30 , B l .
Per lui l 'italiano e una linguafacile o difficile?

III. Proitajte paljivo sljedee reenice:


Dove sfEi Qggi dopo pranzo ? Sono a casa; dfEvO aiutare mio fratf:llo. Egli e
malato e df:ve restare a lf:tto. Domani mattina sono in citta e dopo pranzo
vado all'universita. La sera hQ molto dafare. lo invece rf:sto a casa la mattina
e vado in citta la sera. I U pogledu zvjezdice v. napomenu na str. 20.
40 41
egliparla on govori ella studia ona ui
egli lavora _ on radi essa canta ona pjeva

Oblik esso slui za oznaivanje stvari i ivotinja mukoga roda:


- II cane e un animale domest'ico. E s s o e il custode della casa.
- Pas je domaa ivotinja. On je uvar kue.

Il mio orolQgio cammina bne. E s s o non ritarda mai.


Moj sat dobro ide. On nikada ne zaostaje.

U enskom rodu, budui da se sve manje koristi oblik ella, ne pravi se vie
V. Lezione quinta razlika s obzirom na oznaeni subjekt, pa oblik essa slui za osobe, stvari i ivotinje
enskoga roda:

I PRONOMI PERSONALI Essa e rimasta a casa perche non si snte bne.


Ona je ostala kod kue jer se ne osjea dobro.

Line zamjenice Nella mia camera c 'e una blla poltrona. Essa e molto camoda.
U mojoj se sobi nalazi lijep naslonja. On je vrlo udoban.
FORME SOGGETTIVE O DIRtTTE La dmdine e un uccllo migratore. Essa e I 'annunziatrice della primavra.
Lastavica je ptica selica. Ona je vjesnik prolj ea.
Izravni oblici
Upotreba oblika mnoine slae se s upotrebom odgovarajuCih oblika u
U 1. i II. lekciji, u vezi s prezentom dvaju talijanskih pomonih glagola, hrvatskom jeziku: essi oni, esse one.
= =

upotrijebljeni su i neki oblici linih zamjenica.


Napomena. - Oblici eglino (oni) i ellena (one), koji su neko sluiti za oznaivanje
To su bili: osoba danas su potpuno zastarjeli.

Za tree lice jednine i mnoine talijanski jezik ima jo i posebne naglaene


oblike: lui on, li ona, lora oni, one. O tome e biti rijei u XIV. lekciji.
= = =

l. io ja l. noi mi
2. tu ti 2. voi vi
2. i (Ella) Vi (za jedn.) 2. Loro vi (Vi) (za mno.)
(s glagolom u 3. licu jedn.)
Le forme di corteia
(s glagolom u 3. licu mno.)
3. egli ' on 3. essi oni Oblici govora iz potovanja
esso - ono
za stvari i ivotinje
3. essa, ella
Obliku Vi li naem jeziku odgovara u talijanskom jeziku oblik 4i za jednu
ona 3. esse one
osobu, a Loro za vie osoba.
Oblici io i noi oznauju osobu ili osobe koje govore (I. osobu).
Oblici tu, voi i 4i, Loto oznauju osobu ili osobe kojima se govori (II. osobu) S i ngol are Plurale
Oblici tree osobe (egli, esso, essa itd.) predstavljaju osobe ili stvari o kojima se govori.
4i ha ragione. Lora hanna ragione.
To su u biti pokazne zamjenice koje slue kao line.
Vi imate pravo. Vi imate pravo.

Sve su to izravni oblici linih zamjenica (jonne soggettive o dirtte del pranome 4i e molto gentile. Lora sono molto gentili.
personale), tj . oblici koji slue kao subjekt. Vi ste vrlo ljubazni. Vi ste vrlo ljubazni.
Sada emo prouiti upotrebu ovih oblika.
Oblici io, tu, noi, voi odgovaraju analognim oblicima u naem j eziku, pa nije Oblici Li i Loro oznauju, prema tome, drugu osobu, a slau se s glagolom u
potrebno da se na njima dalje zadravamo. treoj osobi. 4i ustvari znai ona, a Lora one, jer se pritom neko razumijevala
- Kod zamjeninih oblika tree osobe potrebno je praviti odreene razlike. rije enskog roda Signoria gospodstvo, odnosno u mnoini Signorie (vaa)
Mukom obliku egli odgovara enski oblik ella, ali se danas uglavnom upotrebljava gospodstva. S vremenom se izgubilo izvorno znaenje toga oblika, pa su se
oblik essa: zamjenice 4i, Loro poele upotrebljavati openito u govoru iz potovanja.
42
43
\'
.1.
. , .
:. .:
:
Umjesto oblika 4i u nominativu se upotrebljava oblik Ella u istom-znaenju Evo jo nekoliko pravilnih glagola prve konjugacije (od kojih su neki ve
(= Yi), ali poajvie u pismenom obraanju: Poslije Drugog svjetskog rata polo prij e spomenuti): po.rtare .(noiti); cantare pjevati); impaare nauiti); rito.:nae
J, . e l korak dalje, te se danas u mnoini umj esto oblika Loro upotrebljava radije (vraati se); restare (ostati); azutare (pomocl); telefDnare, 10 telefDno. (telefomrati);
Jednostavniji oblik Vo.i povezan s drugim licem glagola u mnoini (Vo.i site, Vo.i arrivare (doi, dolaziti); co.mprare (kupiti); sperare (nadati se); abitare, iD abito.
avete), koji u potpunosti odgovara naem obliku Vi (Vi ste, Vi imate). Na taj bi (stanovati); terminaTe, iD termino. (svriti); maturare (dozrijevati) ; fo.rmare
nain upotreba oblika linih zamjenica u govoru iz potovanja izgledala ovako: (oblikovati, initi); superare, iD sitpero. (nadvisiti, premaiti).
prema jednoj ' osobi (bilo mukoj, bilo enskoj) upotrebljava se u takvu govoru Treba upamtiti da je naglasak u treem licu mnoine na istom slogu na kojem
oblik 4i s glagolom u treem licu jednine, a kad je govor upravljen nekolicini, je i u prvom licu jednine; npr. superanD, telefDnano..
upotrebljava se radije oblik Vo.i (s glagolom u drugom licu mnoine). Oblik Loro
.
pomalo iezava iz upotrebe.

- -
Evo jo ekoliko primjera (Prvi se oblik - -
4i odnosi na jednu osobu, a
druga dva obhka Vo.i, Loro na dvije ili vie osoba):

,l
I numeri ordinali da uno a dici
4i dve restare qui.
Redni brojevi od jedan do deset
Ella dve restare qui.
vi morate ostati ovdje,
Voi dovete restare. qui.
primo prvi ssto esti
Loro devono restare qui.

.,
secondo drugi settimo sedmi
Ha bigno di qualcQsa ?
trzo trei bttava osmi
Avete bi$ogno di qualcQsa ? Treba li Vam (vam) neto?
quarto etvrti nQno deveti
Hanno bigno di qualcQsa ?
quinto peti decimo deseti

posla
Vedo che 4i ha molto da fare.

l -
Vedo che Ella ha molto dafare.
Vidim da Unale mnogo
Vedo che (Voi) avete nwlto dafare. Napomena. Redni brojevi su pravi pridjevi, pa prema tome mijenj aj u svoj nastavak
Vedo che Loro hanno molto dafare. prema rodu i broju: primo, prima. primi, prime; secondo, -a, -i. -e itd.
4i non ha paura, come vedo.
Voi non avete paura, come vedo. I Vas nije strah, kao to vidim . .

Avete paura ?
l
Loro non hanno palira, come vedo.
Ha paura ?
Je li Vas (vas) strah?
I vrbi irregolari andare, dare, stare
Hanno paura ?
Prva konjugacija ima samo tri nepravilna glagola, koji su vrlo esti, pa evo
oblika njihova prezenta indikativa:
Indicativo prente dei vct:rbi regolari della la coniugazione
Indikativ prezenta pravilnih glagola I. konjugacije

T lij ski glagoli iJel se prema doetku infmitiva prezenta u tri konjugacije.
. . cemo
io vado - ja idem io dQ
tu dai
- ja dajem io stQ - ja stoj im
Na]pn]e upoznati mdlkatlv prezenta prve konjugacije (na -are): . tu vai tu stai
e&li va egli da egli sta
noi andiamo nai diamo noi stiama
voi andate voi date voi state
io parlo essi vanno essi danno essi stanno
io lavoro
tu parli tu Uzvori
egli parla egli lavora Evo i nekoliko fraza s ova tri glagola:
(essa, i) (essa, i)
noi parliamo noi lavoriamo ja idem u kazalite
io vada a teatro
voiparlate voi lavorate vi idete u kino
voi andate al cine
essi parlano essi lav6rano govoriti komu ti (Vi)
dare del tu (del Li) a qcn.
(esse, Loro) polagati ispite
dare gli e$llmi

44 45
dare ai nrvi (a qcn. ) praviti (koga) nervoznim l mesi dell ' anno sono d6dici: gennaio, febbraio; marzo, aprile,. maggio, giugno,
stare ziuo utjeti luglio, agosto, settfimbre, ottobre, novfimbre, dicfimbre. Ora siamo in ottobre; e
lascia stare! ostavi (na miru)! .
l 'autunno. ln questa stagione matura l 'uva e matUrano pure gli ultimi prodotli dei
Ca17lPi. L'invfimo s.ta per arrivare e noi portiamo il soprabito.

L'AVVERBIO Vocaboli e fra$


Prilog
il mese mjesec (u godini) UlJimo posljednji
la stagione -godinje doba melodioso milozvuan
Kao u hrvatskom, tako i u talijanskom jeziku prilozi su nepromjenijive rijei il soprabito ogrta necessario potrel1an
(parole invariabili) koje poblie oznauj u glagol, ili pridjev ili drugi prilog: laprimavra proljee straniro inozeman
. . prin1fl verile proljetni sonnecchiare drijemati
egli dve partire subito (on) mora odmah otputovati l ' e$l!lte ljeto come ? kako?
sono molto contento vrlo sam zadovoljan estivo _ ljetni possibilmente po mogunosti
e abbastanza caro prilino je skup l'autunno - jesen tutto sve
hai imparato poco malo si nauio aut'unnale jesenski bne dobro
l' invrno zima nuile loe
Veina talijanskih priloga tvori se tako da se enskom obliku pridjeva doda invernale zimski grazie hvala
nastavak -mente: il prodotto plod, proizvod _ non c 'e male nije loe
il campo polje, zemljite davvero zaista
largo l ' uva grode da si mesi (ima tome)
irok - largamente iroko
raro il salto skok est mjeseci
rijedak - raramente rijetko
magnifico divan fare un salto (in sta per arrivare dolazi (sada)
- magnijicamente divno
qualche IUQgo) skoknuti (nekamo) coll'andar del tmpo s vremenom
la grammatica gramatika
Pridjevi s doetkom -e dobivaju jednostavno nastavak -mente:
la conversazione razgovor (konverzacija) se ako
la pennannza boravak Qh! oh!
h rte jak -fortemente jako l 'etero inozemstvo pure takoer
semplice jednostavan - semplicemente jednostavno all 'estero u inozemstvu neallche niti

Ako pridjev zavrava na -le ili -re (focile lak, volgare prost), prilog se tvori
odbacivanjem zavrnog samoglasnika -e i dodavanjem nastavka -mente:
ESERCIZl
facile lak -facilmente lako
utile koristan - utilmente korisno I. Prevedite na talijanski:
volga re prost - volgannente prosto
Oni ustaju. Mi se vraamo. On daje. Ti se nada. Ona ui. Vi (sg.) se nadate.
particolare osobit - particolamzente osobito
Oni stanuju. Mi idemo. Ti ne ostaje. Vi (pl.) nosite. Mi pomaemo. On ne
Napomena. - Prilog od pridjeva bUQno (dobar) glasi bfne, a od cattivo (zao, lo)- male. kupuje. Vi (sg.) nosite. Ti ide. On stanuje. Mi ne dajemo. Ima li knjigu?
- Ostalo o prilogu v . II lekciji XX. Uite li?
ll. Proitajte paljivo i prevedite:
BUQn giorno, signora. - BUQn giorno, signor dottore. - Come stal Grazie,
L'anno
bfine. - E Lfi ? Non e 'e male, grazie. - Dove va ? - Vado a camprare una
-

Godina bUQna gralrll'1t1il ica italiana. Qh, davvero? - Da quando studia questa lingua?
-

- Studio l 'italiano da sfii mesi. La lingua italiana e faeile, bfilla e melodiosa.


L 'anno ha quattro stagioni e d6dici mesi. La prima stagione dell 'anno e la Ma per imparare bfine una lingua str:anifira e necessaria la eonversazione e,
primavfira. Essa comincia in marzo e termina in giugno. Le altre stagioni dell 'anno possibilmente, una permanfinza all 'estero di alcuni mesi. Se tutlo va bfine,
sono: [ 'estate, l 'autunno e l 'invfirno. spfiro di fare un salto in Italia in primavfira.
46 47
III. Odgovorite na ova pitanja:
Quante stagioni ha raniLO ? Quali sono le stagioni dell 'anno? Quanti sono i
mesi dell'anno e come si chiamano ? Quali sono i mesi estivi? E i mesi
invernali? Quando matura l 'uva? QUando portiamo il soprabito di mf??il
stagione? Che giorno della settimana e oggi? Da quando /...fi studia l 'italiano?
Da che librQ (iz koje knjige) studia (/...fi) questa lingua ? Che cQsa e necessario
per imparare bfne una lingua stranifra ? Quando spfra di andare in Italia?

IV. Prevedite ove reenice:


VI. - Lezione s sta
Danas idemo u kazalite. Zaista? A mi idemo sutra u kino. Danas moram
mnogo uiti jer sutra polaem ispite. Nema sumnje da mora (che dfvi) uiti,
ali sutra e poi (vifni) s ilama. Ostavi na miru psa. Treba li vam to? Treba
mi nova gramatika. Kad profesor govori, daci moraju (devono) utjeti. Kasno REGOLE FONDAMENTALI SULL'USO DELL'ARTICOLO
je, aja moram jo skoknuti u grad (in citta). S vremenom emo mi uspjeti (noi
riusciremo a) nauiti ovaj jezik. Ja uim svaki dan pet sati. Osnovna pravila o upotrebi lana

Pred talijansku imenicu stavlja se obino bilo odredeni, bilo neodreeni lan.
Kako, meutim, lan u mnogim sluajevima moe otpasti, potrebno je o tome
znati nekoliko pravila.
L Vlastita lina imena (i . nomi prQpri di persona) nemaj u pred sobom lana:

Carlo studia medicina. Francesco e amica di Alessandro.


Karlo studira medicinu. Franjo je prijatelj Aleksandrov.

Anna ama Elvira. mma regala un libro a Vera. .


Ana voli Elviru. Erna poklanja knjigu Veri.

Ako se uz vlastito ime nalazi atribut, onda se upotrebljava lan: il bUQn Piftro,
la brava Carolina (vrijedna Karolina).
2; lan se i z o s ta v lj a i pred imenima gradova (nomi di citta):

Milo.no e il capoluQgo della Lombardia.


Milanoje glavni grad Lombardije.

La stQria di Firnze e ricca di evnti memordbili.


Povijest Firence bogata je znamenitim dogaajima.

D 'invrno egli vive a Napoli.


Zimi on ivi u Napulju.

Izuzetak ini mali broj imena gradova kao: il Cairo, l 'Aia (Haag), la Mfcca,
la SPfZia, koji se upotrebljavaju s lanom.
Ako se, medutim, uz ime grada nalazi atribut ili prilona oznaka, onda oni u
svakom sluaju dobivaju lan: la Roma dei Papi (papinski Rim), la bflla Firfnze,
la Torino d 'un tempo (nekadanji Turin). Iz tih se primjera vidi da su imena gradova
gotovo uvijek enskoga roda bez obzira na zavrni samoglasnik.
3. Imena planina, rijeka, kontinenata, zemalja i pokraj ina i m a j u pred sobom
lan: il Cervino (Matterhorn), il TricQmo (Triglav), le Alpi (Alpe), le Dolomiti
(Dolomitske Alpe), il Tevere (Tiber), la Sava, il VQlga, il Garda (Gardsko jezero),

48 : i 49
l i rQpa, [ 'Africa, la Francia, t/talia, la Lombardia, la Toscana. Ponekad II kosim Uspt)reujui posljednji talijanski primjer s njegovim prijevodom na hrvatski
padeima lan otpada: andare in Russia (ii u Rusiju), vivere in America (ivjeti u )
jezik, moe se razabrati kako tali anski lan o avlja funkc:iju okane zamjenie (i
Americi) , la stQria d '/talia (povijest Italije), i vini di Francia (francuska vina). due libri quei due libri). l zaIsta, kao to Je poznato IZ hlstonJske gramatIke,
=

4. lan esto otpada pred prezimenima poznatih linosti ili znanaca iz nae talijanski odreeni lan dolazi od latinske pokazne zamjenice ille, illa (onaj, ona).
okoline. Tako e se kazati: Garibaldi, Verdi, Mazzini, Colombo. Kod nekih je 8. Pokazni pridjevi questo, -a (ovaj, ova, ovo) i quel/o, -a (onaj, ona, ono)
prezimena upotreba lana nestalna. Tako se, npr., uz Boccaccio, Carducci, Pascoli, nemaju pred sobom lana: questa casa e alta (a ne: *la questa); gli e$ercizi di
Tiziano kae i il Boccaccio, il Carducci, il Pascoii, il Tiziano. quella grammatica sono utili (a ne: *della quella!); egli studia da questo libro (a
Prezimena enskih osoba upotrebljavaju se uvijek s lanom: la Deledda, la ne : *dal questo!).
Duse, la Serao. Tako i prezimena u pluralu: i Medici, gli SfQrza, i BQrgia. 9. Odreeni i neodreeni lan stoje iza pridjeva tutto ( sav, cio): tutto il giorno
=

. Ako je pred prezimenom vlastito ime, lan se izostavlja: Grazia Deledda, cijeli dan; tutta la mattina cijelo jutro; tutti i nQstri libri sve mi.e knjige; tutto un
EleonQra Du, Matilde Serao. (Kazat e se prema tome: i romanzi di Grazia mese itav Gedan) mjesec.
Deledda e di Matilde Serao.) To pravilo vrijedi i za muke osobe: Giosue Carducci; To pravilo postponiranj a vrijedi i onda kada je pridjev tutto uz pokaznu
le poe$ie di Giovanni Pascoli, la Divina CommfEdia di Dante AlighifEri. zamjenicu: tutta questa gfnte svi ovi ljudi (ovi svi ljudi); tutti questi argomenti svi
Napomena. - Budui da su.Dante, Raffallo, Michel1mgelo vlastita imena, nemaju lana: ovi razlozi.
Meutim, treba rei: tuttd. Roma, tutta Firtfnze i sl. jer se ove imenice i inae
Chi e l 'autore della Vita nuova? Dante. upotrebljavaju bez lana (ukoliko pred njima ne stoji pridjev: tutta l 'antica Roma).
Tko je autor Novoga ivota ? Dante. Treba, osim toga, zapamtiti nain upotrebe pridjeva tutto uz brojeve: tutti e
due gli am ici oba prijatelja (dakle ne: *tutti i due am icU ) ; tutte e tre le
l quadri di Raffallo Le statue di Michel1mgelo
rappre$entazioni sve tri predstave (a ne: *tutte le tre).
Rafaelove slike Michelangelovi kipovi
10. Glagolski vid (aspekt) reflektira se II upotrebi lana. Sa svrenim vidom
Meutim redovito treba rei: l 'Alighifri, il Sanzio, il BuonarrQti, jer su to dolazi lan: kupio sam cipele - ho comprato le scarpe. Ali: kupujemo cipele
prezimena. stiamo comprando scarpe.
S. P r e d i k a t bez dalje oznake prima u jednini n e o d r e e n i lan ili ga
uope nema: io sono (uno) studfnte; egli e (uno) scrittore; Carlo e un ragazzo. L' ARTICOLO PARTITIVO
(Che cosa e . . . ? ) . Partitivni lan
Ako je predikat poblie odreen atributom, dobiva obino neodreeni lan,
dok u mnoini nema lana: tu Sfi uno studfnte del primo anno; egli e un valfEnte
Kako je ve reeno, objekt po pravilu nema lana kad oznauje neodreenu
scrittore (on je vrstan pisac) ; Gianna e una ragazza gentile (Ivana je ljubazna
koliinu. N o objekt se u takvim sluajev ima moe izraziti i p a r t i t i v n i m
djevojka); Taranto e Modena sono citta italiane (Tarent i Modena su talijanski
geniti v o m .
gradovi); il cane e il gatto sono animali domestici (pas i maka su domae ivotinje).
Evo nekoliko primjera:
Inae valj a zapamtiti pravilo: na pitanje Chi e (fui) ? odgovara se s lanom:
egli e il direttore, e l 'insegnante i sL Na pitanje: Che cosa e lui? slijdi odgovor bere dell 'acqua hai degli argomenti validi?
bez lana: egli e direttore (di unafabbrica), e professore di lingue i sl. piti vode ima li valjanih razloga?
lan otpada i kod upotrebe posvojne zamjenice: Questa borsa e mia. -
La egli compra del pane ci sono dei soldati
colpa non e tua. on kupuje kruh ima vojnika
6. o b j e k t po pravilu nema lana kad oznauje neodreenu koliinu: egli
mangia pane (on jede kruh); Bruno ha libri interessanti; non hQ tfmpo. Iz tih se primjera vidi da se prijedlog di spojen s odreenim lanom (kao
Ali e se ka?ati: egli guarda l 'orolQgio (on gleda na sat); non vedo lo spfEcchio prepo sizione articolata) upotrebljava kad se hoe oznaiti neka n e o d r e e n a
(ne vidim zrcala); hai la tua penna stilografica?; perche 4i non porta il cappfllo? k o l i i n a stvari ili n e o d r e e n i b r oj stvari ili osoba. U prvom je sluaju
- U svim se tim sluajevima lan upotrebljava jer se misli na odreen, nedjeljiv partitivni lan u jednini, a u drugom u mnoini.
predmet. Upotreba partitivnog lana nije obvezna. Prema tome, ispravno je takoer ako
7. O b j e k t po pravilu ne dobiva lan ni onda kad je pred njim broj: egli ha se kae:
tre fratflli; io vedo c(rtque finfstre, ali e se kazati: portami i due libri che sono li bere dell 'acqua ili bere acqua
sulla tavola (donesi mi one dvije knjige koje se nalaze tamo na stolu), jer je ovdje egli compra del pane egli compra pane
objekt tono odreen. tu hai dei libri interessdnti tu hai libri intelessanti
'

50 51
Postoje sluajevi u kojima se nikako ne smije upotrijebitipartitivni lan, i to:
Hai degli amici? Si, ne ho. NQ, non ne ho.
L U n e g a t i v n i m i z r e k a m a . Tako e se na primjer kazati:
Ima i prijatelja? Da, imam (ih). Ne, nemam (ih).

non bevo acqua non,hQ amici non ci sono soldati Avete del vino ? Si, ne abbiamo. NQ, non ne abbianw.

ne pijem vodu nemam prijatelja nema vojnika Imate li vina? Da, imamo (ga). Ne, nemamo (ga).

2. U sluaju kad je pred imenicom p r i dj e v koj i o z n a uj e k o l i i n u : Iz tih se primjera vidi da se estica ne upotrebljava i u negativnim reenicama, gdje se po
'
pravilu ne smije upotrijebiti partitivni lan.

Egli mangia pQca carne e nwlti legul12i.


Osim toga estica ne upotrebljava se i u odgovorima na pitanje quanti?, quante ?
On jede malo mesa i mnogo povra. (pluralni oblici upitnog pridjeva quanto? koliko?) =

Voi bevete molto vino e trQppi liquori.


QUilnti anni ha (i) ? Ne hQ venti.
Vi pijete mnogo vina i previe likera. Koliko Vam je godina? (Imam ih) dvadeset.
I ;

Usporeuj ui ovdje talijansku konstrukciju s prijevodom, moe se opaziti da QuantejiT1{!stre ha la nQstra aula? Ne ha qUilttro.

je koliina u hrvatskom tekstu izraena prilogom, a u talijanskom pridjevom. ' Koliko prozora ima naa dvorllna? (Ima ih) etiri.

3. Ako su koliina, broj ili mjera odreeni, upotrebljava se samo prijedlog,di


(bez lana):
Alcune particoiarita dei vrbi della prima coniugazione '
un chilo di zucchero due mtri di stQffa tre litri di vino
kilogram eera dva metra tkanine tri litre vina
, Neke osobitosti glagola 1. konjugacije

tre lezioni di lingUiljrancee Glagoli na -care, -gare, -scare zadravaju grleni glas [k], [g] u svim licima
tri sata francuskog jezika
indikativa prezenta (a tako i u ostalim vremenima i nainima). Prema tome se u
pismu pred nepanim samoglasnikom (i, e) umee slovo h:
4. lma i mnogo ustaljenih fraza gdje partitivni lan otpada, osobito u vezi s
apstraktnim imenicama. Na primjer:

aver tmpo averjame e sete aver vQglia di dormire


'io cefeo io Spi/igo io caseo
imati vremena biti gladan i edan htjeti spavati
, tiii:erhi tu spihi tu casehi
egli cerea egli spiga egli casea
Napomena l. - Partitivni lan otpada obino u nabrajanjima:
tioi cerehiamo noi spieghilimo ' noi caschiamo
'voi cercate voi spiegate voi caseate
Sull 'isola crescono pini, ginepri e palme.
','essi cercano essi spiegano essi cilscano
Na otoku rastu borovi, borovice i palme.

e' rano soldati, opera;, contadini e studnti.


Bilo je vojnika, radnika, seljaka i studenata. , .' Evo jo tri primjera takvih
' glagola: mancare , (nedostajati), pagare (platiti);
sporclr (zamazati).
Napomena 2. - Pravila o upotrebi partitivnog lana neposredno su povezana s pravilima - {J 'glagolima na -ciare, -giare, -sciare nepani izgovor [], [g], [] ostaje
o upotrebi lana uope te se meusQbno upotpunjuju. nepromijenjen u svim licima indikativa prezenta (a tako i u ostalim vremenima i
nainima):

La particlla ne

estica ne io comincio io mangio io lascio


tu cominci tu Inangi tu lasci
U odgovoru na upitnu reenicu u kojoj dolazi partitivni lan upotrebljava se .,. egli conincia egZimangia egli lascia
estica ne ( od toga ili sL). Na primjer:
= 'itd itd. itd.

52

i'
53

t , .
!-

U drugom licu jednine steu se zavrni samoglasnici: *(comincii) = cominci, non bevo birra. Tutti e quattro questi vf2rbi sono irregolari. Se non cominci tu,
*(lascii) = lasci. comincio io. Qggi tu studi PQco; invece di studia re sonnecchi.
To pravilo stezanja vrijedi i kod glagola na -iare [-jare] gdje osnova ne svrava
na nepani glas. Prema tome:
Tenninologw. universitaria
Sveuilina tenninologijaI

L'Universita sveuilite
tu studi tu sonnecchi
le autorita accademiche sveuiline vlasti
itd. itd.
il(Magnijico) Rettore rektor
il Vicerettore, il PrQ Rettore prorektor
il rettorato rektorat
Drukije biva s onim glagolima na -iare u kojima -i u nastavku nije polusamo
Ja Facolta di Lettere e filofia Filozofski fakutet
glasnik, ve pravi samoglasnik (npr. espiare ispatati, okajati), pa indikativ prezenta la Facolta di g'iurisprud{nza Pravni fakultet
glasi: espio, espii, espw., espiimw, espiate, espw.niJ. Nema, dakle, stezanja u drugom Ja Facolta di ecdnom'ia e cOl1unrcio Ekonomski fakultet
licu jednine, ali u mnoini imamo samo jedno i u nastavku: espiamo, espiate. Ja Facolta di scitgnze rJ1atemiltiche; fiiche e naturali Prirodoslovno-matematiki fakultet
Ja Facolta di medicina e chirurg'ia Medicinski fakultet
Napomena. - Poevi od ove lekcije korisnici gramatike potrait e nove rijei u nekom la Facolta diJarmada Farmaceutski fakultet
veem rjeniku: Ja Facolta di medicina veterinaria Veterinarski fakultet
la Facolta di ingegneria Tehniki fakultet
Ja Facolta di architettura Arhitektonski fakultet
ESERCIZl la Facolta di scienze agrarie e Jorestali Poljoprivredno-umarski fakultet
il preside della Jacolta dekan fakulteta
II vicepreside dellafacolta prodekan
I. Le principali citta della Toscana sono: Firf2nze, Pisa, Lucca, Sif2na e Arezzo.
la segreter'ia dellaJacolta dekanat
A Ginofa piacere leggere giornali illustrati. L ' i!ltima Cena e un celebre quadro tajnik
il segretafio
di Leonardo da Vinci. L 'opera principale di Ugo Foscolo porta il titolo l l 'impiegato slubenik
sepolcri. Carlo Goldoni e l' autore di . molte bf211e commf2die. Questa e la il bidllo
.
podvornik
Roma d'un tf2mpo. l vini di Dalmazia (o della Dalmazia) sono molto apprezzati. la donna di pulizla istaica
l'albo oglasna ploa
II. Prevedite ove reenice pazei na pravilnu upotrebu lana: pubblicare sull 'albo objaviti na oglasnoj ploi
Zemlja je planet. U Napulju je ljeto veoma toplo. Dante je pisac Boanstvene l'iscrizidne upis
komedije. Kako ste, dragi gospodine? Hvala, nije (non c 'e) loe. Otkada uite iscr'iversi upisati se
talijanski? Od prole godine. Sijeanj je veoma hladan mjesec. ' Giacomo il jQglio d ''immatricolazione nacional
Leopardi je talijanski pjesnik. Naliv-pero je veoma praktian . predmet. Mi l' eme di ammissione prijamni ispit
essere iscritto (al primo anno) biti upisan (u prvu godinu)
imamo nova odijela. Njemu je (= on ima) 20 godina. Kue onoga grada su
la tfssera universitaria (sveuilina) legitimacija
visoke i prostrane. One imaju mnogo katova i velike prozore. Penicilin je
il mOdulo formular
2 3 l 3 4 5 2 I
veoma djelotvoran lijek. Zrakoplov je brzo i udobno prijevozno sredstvo. il libretto d'iscrizione indeks
Koliko gramatika ima? Imam dvije. Koliko katova ima ova kua? Ima tri. lafirnia potpis
Koliko je godina ovome djeaku? Jedanaest. Jutros moram ii u (df2vo fare il corso (univerSitario) kolegij
3 2 I iscr'ivere un corso upisati kolegij
una) posjet, a veeras ostajem kod kue. Veeranji televizijski raspored vrlo il registro diprotocollo urudbeni zapisnik
je zanimljiv. far lezione (di) predavati (to ili o emu)
l'aula predavaonica, dvorana
III. Proitajte paljivo: Bruno mangia ogni giorno molto pane. Anche Carlo ne lezioni che coinddono predavanja koj a kolidiraju
mangia abbastanza. lo al contrario ne mangio solo PQco. Beve Bruno del
vino ? NQ, non ne beve. E tu, ne bevi? Sl, ne bevo un bicchif2re dopo i pasti, ma I prema talijanskoj upotrebi

54 55
l 'annno accademico . kolska godina (na sveuilitu) VociLboli aggiuntivi
il senustre semestar
convalidare le fimze (difrequllza) testirati indeks (odnosno semestar) glava; predstojnik essere divi$o biti podijeljen
il capo
prentare una domanda predati molbu na elu (ega) fare (io faccio, essi fanno) initi
a capo di
rilasciare un certijicato izdati potvrdu (svjedodbu) poetak possedere (io possido) . posjedovati,
l 'inizio
la sessione d' e!?'lme ispitni rok imati
nella sessione estiva u ljetnom roku svretak egli posside on posjeduje
il temtine
la sessione straordinaria izvanredni rok pojedinaan iscritto upisan
singolo
ammettere a U11 esame pustiti na ispit uzeti abitualmente obino
prendere
iscr'iversi all 'esame prijaviti se za ispit frequentare posjeivati quale? koji?
presentarsi a un esame pristupiti ispitu div'idere dijeliti
. il mQdulo d 'iscrizione all 'esame prijavnica
lo statino d' el1ze ispitni zapisnik C01iversazione - Razgovor
sostener un esame (con e$ito poitivo o polagati ispit (s pozitivnim ili
negativo) negativnim uspjehom)
A quale anno di studi e iscritto lo studnte Carlo?
dare, superare un e!?'lme poloiti ispit, proi na ispitu
Da quando egli frequnta l' universita?
ritirarsi da un e!?'lme odustati od ispita
essere bocciato a un e!?'lme pasti na ispitu
Posside egli il libretto d' iscrizione?
a che anno sei? na kojoj si godini?
. Quando hanno iriizio le iscrizioni all'universita?
la relazione referat Com' e diviso l' anno accademico?
la te$ina diplomska radnja Come si chiama l' es ame che gli studnti devono superare al trmine degli
la convalida dellefinne testiranje (indeksa) studi?
l 'esame di laurea diplomski ispit (u Italiji: Come si chiama il capo di una facolta?
doktorski ispit) Chi sta a capo dell' universita?
la tsi di wurea doktorska disertacija
la discussione della ti obrana disertacije
conseguire la laurea (in) stei doktorat ili diplomu (iz ega)
conferire la laurea podijeliti doktorat
lo studnte fUQri corso apsolvent
iljQglio di congdo (universitario) apsolutorij

AII'universita
Na sveuilitu

Carlo e studnte di lettere del primo anno . Da un mese egli frequnta


l' universita. Egli ha gia il suo libretto d' iscrizione e ora dve prendere le firme dei
professori.
Le iscrizioni al1'universita hanno inizio in settmbre. Ogni studnte iscrive
piu corsi. Le lezioni cominciano in ottobre e terminano in giugno. L' anno
accademico e divi so in due semstri. Alla fine di ogni semstre gli studnti
sostengono gli earni. Al trmine degli studi essi fanno l' eame di laurea.
A capo dell' uni versi ta sta il rettore; a capo di ogni singola facolta sta il preside
della facolta..
56 57
31 trentuno XXXI trentune$inw
32 trentadue . XXXII trentadue$imo
. oO . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..

40 quaranta XL qua rante $inw


50 cinquanta L cinquante$imo
60 sessanta LX sessante$imo
70 settanta . LXX settante$imo
80 ottanta LXXX ottante$imo
90 novanta XC novantesimo
1 00 cnto C cente$imo
101 centouno (centuno) CI centune$imo
VII. - Lezione settima

I NUMERI CARDINALI E ORDINALI Kod glavnih brojeva desetice odbacuju svoje zavrne samoglasnike ispred uno
= =
i otto: venti - uno ventuno, trenta - Qtto trentQtto. (Od toga pravila odstupaju
Glavni i redni brojevi stotica. i tisuica. )
Evo preg leda ostalih glavnih brojeva. Oblici rednih brojeva tvore se i dalje
Glavni brojevi (i numen cardinali) uvijek su nepromjenljivi (osim oblika uno). dodavanjem nastavka -eimo.
Redni brojevi (i niuneri ordinali) ima.j u oblik pridjeva pa za njih vrijede sva pravila
102 cntodue (centodue$imo) 938 novecntotrentQtto
za pridjeve s obzirom na rod i broj .
108 cntoQtto (centQtto) 1 000 mille (milleimo)
I n u meri c a rdi n a l i I nu meri ordina1i 120 cntoventi 1 00 1 milleuno
Od 1-20 vidi ll . i ill. lekciju Od I-X vidi V. lekcij u 199 cntonovantanQve 1 948 mi11enovecntoquarantQtto
200 duecnto 2 000 duemila (ali: duemillesimo)
Oblik uno moe biti pridjev i imenica i XI undicesimo
300 trecnto 3 279 tremiladuecntosettantanQve
mijenja se prema rodu i broju: XII dodiceimo
400 quattrocnto 1 0 000 diecimila (diecimillesimo)
uno, una, gli uni, le une. XIII trediceimo
407 quattrocentostte 2 1 000 ventunmila (ventunmi.lle $inlO)
Broj uno upotrebljava se i kao XIV quattordice$imo
neodreeni lan (v. ll. lekciju), a moe XV quindice$imo 500 cinquecnto 1 00000 centomila (cntomillesimo)
imati i druge funkcije (v. XXVI. lekciju). XVI sedice$imo 674 seicntosettantaquattro 500 000 cmquecntomila
xvn diciassettesimo 900 novecnto 1 000 000 un milione (milione$inw)
XVIII diciotte$i 3 200 000 tre milioni duecntomila
XIX diciannove$imo 1 000 000 000 un miliardo (miliarde$imo)
XX vente$imo
Redni brojevi od XXI dalie tvore se Kod rednih brojeva, osim prije spomenutih oblika, upotrebljava se od I I dalje
Glavni brojevi od 20 dalje tvore
jo jedan drugi oblik, koji se tvori tako da se spoje ujedno dva ili vie rednih brojeva.
se tako da se jedinice dodaju broje takoer s nastavkom -eimo (sa zvunim s),
koji se dodaje glavnom broju poto se ispusti To ne vrijedi za desetice.
vima desetica, stotica, tisuica itd.
zavrni samoglasnik. (Kod oblika na -tre i
-i dodaje se neposredno glavnom broju: XI dcinwprimo
XII dcimosecondo
r l
XXI vent$imoprimo
\ 21 ventuno XXI ven tune $inw XVII d{cimosettimo
lII, 22
23
ventidue
ventitre
XXII
XXIII
ventidue$imo
ventitree$imo
XVIII dcimoottavo CI cent$imop;'inw (cent$imo primo)
Clrr cent$inwterzo (centimo trzo)
:1 CCXLV duecent$imo quarant$imoquinto
:' 26 ventisi XXVI ventiieinlO
27 ventistte XXVll venti$ette$imo
ventQtlo U dva. sluaja. postoji i trei oblik rednog broj a: jedanaesti kae se i undecimo,
28 - XXVIII ventotte$imo
29 ventinQve XXIX ventinove$imo a dvanaesti duodecimo.
30 trenta XXX trente$imo Ostala pravila koja se odnose na glavne i redne brojeve iznose se u VIII. lekciji.

58 59
La coniugazione riOessiva (Nozioni introduttive) ESERCIZI

Konjugacija povratnih glagola (Uvodni pojmovi) I. Ispiite slovima ove glavne brojeve:
37 ; 49, 68, 7 1 , 93, 208, 1 24 1 , 1 776, 2568, 27343, 735424, 1745 1 237.
Za razliku od hrvatskog j ezika, koji u svim licima povratnog glagola upo
trebljava jedinstveni zamjenini oblik se (ja se umivam, . . . vi se umivate . . . ), u ll. Ispiite slovima ove redne brojeve:
talijanskom jeziku postoje razni oblici zamjenice za razliita lica. 3., 5., 1 . , 1 1 . , 17., 19., 20., 36. , 50., 10 1 ., 1 000.
Evo oblika konjugacije povratnih glagola u indikativu prezenta:
Ill. Proitajte paljivo: Quanti libri ha la nQstra bibliotfca universitaria ? Ne ha
due milioni. Il mio orol9gio va indiftro di cinque minuti--ogni giorno. Noi ci
levia.m() ogni mattina di bUQn 'ora. DfVi essere alla stazione per lo mena cinque
io mi lava . ja se umivam io mi addonnento ja usnem
minuti prima dell 'arrivo del trfno. La distanza tra la tfrra e la luna e
tu ti lavi ti se umiva tu ti addormenti ti usne
egli si lava itd. egli si addormenta
trecfntoottantamila chilometri. La cifra 1, 000.000 ha sfi ri. Quattro per
itd.
(essa, 4i) (essa, 4i) ventifa ottanta. Cfnto divi quattrofa venticinque. Quantofa sessantaquattro
noi ci laviamo noi ci addormentiamo divi$o Qtto ? , Qggi studiamo la settima lezione. La (ua grammatica ha
voi vi lavate voi vi addormentate quattrocfntoventi pagine. I secoli diciannove$imo e ventesimo sono l ' epoca
essi si Iavano essi si addormentano delle grandi scopfrte. L 'anno comune ha trecfntosessantacinque giorni e
(esse, Loro) (esse, Loro) l 'anno bisestile ne ha trecfnto sessantasfi. Noi ci leviamo la mp.ttina presto e
ci corichiamo la sera tardi. Quando ti lavi e ti pettini? Quanti anni ha 4i?
Konjugirajte na isti nain: Ho diciannQve anni. (Ne ho diciannQve). Quanti fratelli ha ? Ne ho uno solo.
chiamarsi io mi chiamo
zvati se Quante grandi isole ha l 'Italia ? Ne ha due: la Sicilia e la Sardegna. Quante
avvicinarsi pribliiti se io mi avvicino
sono le isole Filippine ? Le i$Ole Filippine sembrano pQca cQsa sui nQstri atlanti
pettinarsi eljati se io mi pettino
e sono i';'vece sfttemila. Quattromila non hanno nome. ln queste isole si parlano
comportarsi ponaati se io mi compQrto
levarsi ottantasftte dialftti divfrsi. Noi leggiamo a pagina sessantuno. La settima
dii se" ustajati io mi /.fvo
coricarsi lei, lijegati io mi carico lezione comincia a pagina cinquantotto.
trovarsi nalaziti se io mi trQvo
IV. Prevedite: Proljee se pribliava: nema vie snijega ni runog vremena. Mi se
Napomena. - Ovo poglavlje o povratnim glagolima usko je povezano s poglavljem o diemo svaki dan rano jer moramo mnogo uiti (da studiare). Sada ve znamo
lino-povratnim zamjeni cama u XV.lekciji. Tamo e se vidjeti da su oblici prvog i drugog lica (conosciamo giG,) glavne i redne brojeve, Znamo (sappiamo), na primjer, da
jednine i mnoine mi, ti, ci, vi u stvari oblici akuzativa linih zamjenica. su 17 i 4 1 neparni brojevi (che 1 7 i 41 sono . ), da je 8 puta 6 etrdeset i osam
. .

(che 8 per 6 fa . . . ), da je 72 razdijeljeno sa 9 osam, i tako dalje.


Orfano

Lnta la neve fiQcca, fiQcca, fiQcca. Un PQ ' di nomenclatura geografica


Snti: una zana d6ndola pian piano. Nekoliko geografskih naziva
Un bimbo piange, il piccol dito in bocca;
canta una vchia, il mento suHa mano.
l quattro punti etiri strane svijeta . l 'occinte zapad
La vcchia canta: Intomo al tuo lettino a occid(j!nte, a Qvest zapadno
cardinali
c;e2 rQe e gigli, tutto un bl giardino. il Mediterraneo Sredozemno more
il settentrione sjever
Nel bl giardino il bimbo s' addonnenta3. a settentrione, sjeverno il Timno Tirensko more
La neve fiQcca lnta, lnta, lnta. a nQrd il lQnio Jonsko more
,
Giovanni Pascoli (1855-19 1 2) il me?!-Ogiorno jug; podne [ Adriatico Jadransko more
a me??Ogiorno, juno il PQ Pad
I ' si
Kod infinitiva povratnih glagola otpada doetno -e: lavare (prati, umivati), lavare +
a sud l 'Adige Adia
=

lavarsi (prati se, umivati se).


l 'ori(j!nte istok l 'Arno Amo
2 c 'e ci sono
il Tevere
=

a ori(j!nte, a(d) est istono Tiber


3 s 'addomlenta = si addol71lenta
61
60
l 'iOla otok il confine granica
la penisola poluotok la ?Qna di confine pogranini predjel
ilfiume rijeka J 'abitante (m) stanovnik
la montagna brdo, planina la popolazione stanovnitvo
la eatena di gorski lanac la capitale glavni grad
montagne

L 'Italia

VIII. Lezione o ttava


L' ltalia e una peniola e ha la fonna di uno stivale. Essa e circondata per tre
parti dal mare e confina a setteritrione con la Francia, con la vizzera, con l' Austria
e con la Slovenia.
I tre mariche bagnano la peniola italiana Sono: il Tirrl(no a occidl(nte, il lonio INDICATIVO PRESNTE
a mzzogiomo e I' Adriatico a oril(nte. Le montagne che chiudono {' Italia a nQrd si DEI VERB I DELLA lP E DELLA lIP CONIUGAZIONE
chiamano le Alpi; queUe, invece, che forman o come la spina dorsale di tutta la
pt:.niola, portano il nome di Appennini. I fiumi principali dell' ltalia sono: il PQ,
l' Adige, I' Arno e il Tevere. Indikativ prezenta glagola ll. i m. konjugacije
Politicamente 1' Italia e una repubblica con una popolazione che supera i
cinquantasette milioni di abitanti, quai tutti italiani di nazionalita; tuttavia, nelle Talijanski glagoli II. konjugacije zavravaju u infinitivu na -ere, a dijele se u
zQne di confine della penisola, specialmente . a oril(nte e a nQrd, vivono notevoli dvije podvrste, prema tome je li u infinitivu prezenta naglaena osnova glagola, ili
gruppi di minoranze stranil(re. je naglaen nastavak (prendere - vedere).
La capitale dell 'Italia e Roma the conta tre milioni di abitanti. Svaki se, dakle, infinitiv sastoji od osnove (la radice) i od doetka ili nastavka
(la desinnza). Nastavak se mijenj a, a osnova ostaje nepromijenjena u svim
Conversazione vremenima i u svim licima. To vrijedi, dakako, za sve tri konjugacije.

Che cQsa e l' ltalia?


Che forma ha?
. ,
Da che cQsa e circondata per tre parti? io p rlndo io vedo
Con quali stati confina a settentrione? tu prlndi tu vedi
Quali sono i tre mari che bagnano la penlola italiana? egli prlnde egli vede
Come si chiamano le montagne che chiUdono l' Italia a nord? (essa, UP) (essa, i)
Che montagne f6nnano come la spina dorsale di tutta la penlola? noi prendiamo noi vediamo
Quanti abitanti ha l'Italia? voi prendete voi vedete
Di che nazionalita sono? essi prendono essi vidono
Qual'e la capitale dell'Italia? (esse, Loro) (esse, Loro)
Quanti abitanti ha Roma?
Iz navedenih primjera moe se razabrati da se oba tipa glagola II. konjugacije
spreu na isti nain. Razlika postoji samo u naglasku infinitiva.
Evo jo nekoliko primjera za obje vrste glagola:
a) scr'ivere (pisati), mettere (metnuti), vivere (ivjeti), credere (vjerovati),
.
vendere (prodati) .
b) temere (bojati se), cadere (pasti).
Glagoli na -cere, -gere, -scere primaju u sadanjem vremenu redovite nastavke
(ali se nepani glas zavrnog suglasnika glagolske osnove mijenj a u grleni im
dolazi neposredno pred grleni vokal, tj . pred a ili o):

62 63
ventun libro ili: ventun libri ili: libri ventuno
ventuno stato " ventuno stati " stati ventuno
io vin co io giungo io conosco ventuna lettera ventun lettere lettere ventuna
tu vinci tu giungi tu conosci
egli vince egli giunge egli conosce Kako se iz navedenih primjera vidi, upotreba ovdje jo nije ustaljena, ali se
noi vinc iamo noi giungiamo noi conosciamo moe dati prednost oblicima ventun libri, ventuno stati, ventun lettere.
voi vincete voi giungete voi conoscete Brojevi un milione, un miliardo, un bilione (bilijun) i sl. jesu imenice,
essi vzncono essi giungono essi conoscono
upotrebljavaju se u jednini s lanom i tvore pravilno mnoinu. Kad iza njih ne
slijede manji brojevi, upotrebljavaju se s prijedlogom di: un milione di soldati, due
miliardi di kune, ali e se kazati: un milione duecf2ntomila soldati; tre miliardi
Na isti se nain spreu npr. convinc-"e (uvjeriti), piimgere (plakati), crescere trecfinto miiioni quattrocf2ntoventimila lire.
(rasti) i dr. .
I
Iza rednih brojeva ne stavlja se toka ako brojem ne zavrava reenica ili

Kod glagola III. konjug. (na -ire) razlikuju se dva razreda: naslov: l lezione (ili la lezione).
a) glagoli bez umetnutog sloga -isc-, Treba upozoriti na posebnu upotrebu naziva stoljea u talijanskom. Tako npr.
b) glagoli 's umetkom (infiksom) -isc-. U milleduecfinto oznauje godine 1 200. do 1299, ali se pritom esto izostavlja rije
mille i kae jednostavno il duecf2nto (obino pisano velikim slovom: il Duecf2nto).
Prema tome: il Duecfinto je trinaesto stoljee (il secolo tredicesimo o
decimotfirzo). A tako:

io apro io cap- ise- o il Trecento e il secolo XlV


tu apri tu cap-isc-i il Quattrocnto e il secolo xv
egli apre egli cap-isc-e
(essa. i) (essa. 4i) il Novecnto xx
noi apriamo noi capiamo
voi aprite voi capite U XVII. stoljeu kazat e se nel Seicnto.
essi aprono essi cap-ise-ono
(esse, Loro) (esse. Loro)
Indicazione della data
Oznaivanje datuma
Kao aprire spreu se u infinitivu prez. npr. sentire (uti), partire (otputovati),
dormire (spavati).
Za oznaivanje datuma slue glavni brojevi s odreenim lanom mukoga
U drugi razred (glagoli na -isc-) idu npr. finire (zavriti), spedire (poslati), roda il Ger se razumijeva il giorno odnosno l ' anno). Samo se prvi dan u mjesecu
preferire (najvie voljeti, dati prednost emu), pulire (istiti), progredire (napre obinije naziva rednim brojem il primo:
dovati).
Napomena Oblike ovih glagola u pojedinim licima treba vjebati na preskok.
-
il primo gennaio 1976 (1-1- '76)

Npr finire : io . . . , noi . . . , Lf2i . . . , voi . . . , tu . . . , essi . . . , egli . . . i sl. s raznim glagolima.
.
il tre maggio 1975 (3-V-'75)

Isti nain vjebanja treba primijeniti i kasnije, kod drugih vremena i naina, osobito
Iza brojeva koji oznauju datum ne stavlja se toka:
kod nepraviinih glagola
Napoli, 3 ottobre 1977 (3-X-1977); Roma, 27 aprile 1976 (2 7-IV-1 976)

Napomena - Iz tih se primjera vidi da se lan isputa pri oznaivanju datuma u pismima.
Uo dei numeri cardinali e ordinaIi Vremenska oznaka u godini . . . ili godine . . . prevodi se nelI 'anno . . .
-
Upotreba glavnih i rednih brojeva ili jednostavno nel. . . Na primjer:
Dante nacque nel 1265 e mori nel 132] 1.
Dante se rodio godine 1265. a umro je 1 32 1 .
Kao pravilo kako emo upotrijebiti brojeve sastavljene s uno, una mogu
posluiti ovi primjeri: I Nacque i nwri su oblici aorista (passato renwto) od glagola nascere (roditi se) i morire (umrijeti).

64 65
Pitanje Koj i je danas datum? glasi: Quanti ne abbiamo del mese (Qggi)? Razlomci (le jrazioni) oznauju se u talijanskom jeziku rednim brojevima,
Pritom se razumijeva giorni (Quanti giomi . . . ) . koji . t()m sluaju postaju imenice:

Odgovor glasi: Ne abbiamo uno . . . si . . . quindici . . . trentuno. Ali e se i rei: un tf;!rzo treina un otta vo osmina
Qggi e il primo, il due, il cinque, il venti itd. : un quarto etvrtina un quarto di chilo etvrt kilograma
' un quinto petina tre quarti di Utro tri etvrtine litre

un anno fa prije godinu dana


Za oznaku polovine upotrebljava se rije m??-O (pola) u funkciji pridjeva:
tre mesifa . prije tri mjeseca
oggi a Qtto danas osam dana
trl.f;!??O litro (di qcs. ) pola litre (ega)
Qgg qui.ndid danas petnaest dana
ittf;!??O chilo (di qcs.) pohi kilograma (ega)
fra tre settimane za tri tjedna
una mf;!??Ll catasta pola hvata
jia un mese za mjesec dana
arrivederci tra un anno dovienja za godirtu dana .
Napomena. - Deset dekagrama kae se talijanski un f;!tto, dvadeset dekagrama due f;!tti itd.
Rije tto je skraenica od ettogramma (= sto grama).

ESERCIZI

I. Prevedite:
Indicazione dell 'ora
Na sat (lezione )y oinje u osam i petnaest i zavrava u devet. On ima dvadeset
ijednu godinu. Cesto se dogaa da ne razumijemo tumaenje nastavnika. Mi
Oznaivanje sati napredujemo neprestano. Kupi mi (C6mprami) tri metra tkanine i dva kilograma
brana. Djeca spavaju u zipci. Urar popravlja satove. Moj sat se zaustavio i ja
che ora e? (che ore sono?) koliko je sati?
ga (lo) moram naviti. (Ja) nisam ni gladan ni edan. Na francuski sat je svakog
e l 'una (del pomeriggio) jedan je sat (poslije podne)
sono le dif;!ci
etvrtka od etiri i etvrt do pet i tri etvrt. Idem kupiti (vado a compare) 10
deset je sati
sono le ventitre 23 su sata d1eg kave i tri etvrtine litre ulja. Moram se uriti jer se duani zatvaraju
-- oko
a che ora? u koliko sati? est i tri etvrt.
all 'una, alle dici u jedan sat, u deset sati
da che ora?, da quando ? od koliko sati? otkad(a)? II. Stavite odgovarajui oblik sadanjeg vremena umjesto infinitiva:
fino a che ora?, fino il quando? do koliko sati? dokad(a)?
Nessuno (nascere) mastro. La nQtte (portare) cansiglio. In primavra e in
dalle nQve alle undici od devet do jedanaest (sati)
vf;!rso giomo oko podne
autunno (piovere) spesso. I bambini (avere) paura dei medici. In autunno
a mf;!p,(lnQtte u pono (cadere) le fQglie dagli alberi. In aereo noi (giungere) in una nie??'ora a
fra due ore za dva sata Lubiana. (Tu) non (con6scere) quell 'uQmo. Noi (preferire) il mare e voi la
montagna. Qggi gli studnti (scrivere) per la prima vQlta una lettera in linqua .
Pola i etvrt sata, kao i minute i sekunde, oznauju se ovako: italiana. Essi (credere) di avere pQchi bagli. Voi (con6scere) abbastan?G
bne la lingua russa. Noi (jinire) il nQstro lavoro in una m?z 'ora. Noi
e l 'una e mf;!??O sat je i pol (lavorare) di giorno e (dormire) la nQtte.
sono le dif;!ci e mf;!??o deset je sati i pol
sono le Undici e un quarto jedanaest je sati i etvrt ITI. Prevedite:
vf;!rso le quindici e tre quarti oko petnaest sati i tri etvrt
alle Qtto e quzndici . u osam i petnaest XIV. stoljee je doba Dantea, Petrarke i Boccaccia. Petrarca se rodio (nacque
alle sf;!tte meno dif;!ci deset (minuta) do sedam il) 20. VII. 1 304, a umro je (e mori il) 19. VII. 1374. Boccaccio je ivio (visse
un minuto e 30 secondi jedna minuta i 30 sekundi dal. . . al) od 1 3 1 3 . do 1 375 . godine. U XVI. stoljeu talijanska knjievnost
ima (conta) tri velika pisca: Ariosta, Machiavellij a i Tassa. Predstavnici
Treba zapamtiti daje rije mo ovdje imenica i da ostaje nepromijenjena. knjievnosti XVIII. stoljea jesu Goldoni, Parini i Alfieri.

66 67
L'orolQgio

L' orolQgio segna le ore e indica il tmpo che passa. L' orolQgio puol essere
d ' Qro, d' argnto, di nichlio o di altri metalli, puo essere da tasca, da polso, da
tavola o da appendere. Un orolQgio da appendere e fatto talvQlta a pendolo. Esso
sUQna le ore, le me ore e i quarti. L'orolQgio si carica, altrimenti si ferma.
L ' orolQgio a pendolo si carica con una chiave.
Le parti principali dell' orolQgio sono: il quadrante, la cassa e il castllo col
meccanism02 La cassa e il castllo sono di metallo. Sul quadrante coprto di vetro,
sono segnate le ore in cifre romane o arabe. Sul quadrante si mUQvono le lancette:
una grande che segna i minuti e un' altra pili piccola3 che segna le ore. C' e pQi una IX. - Lezione nna
trza lancetta, pili piccola ancora, per i minuti secondi4 Un orolQgio bUQno non va
rnai ne avanti ne inditro, ma segna smpre l' ora precil?a. Quando l' orolQgio non
cammina bne 105 portiamo dali' orologiaio. Il mio orolQgio ritarda ogni giorno di
due minuti. Percio ogni giorno dvo rimetterl06 all' ora precia. Un orolQgio che ha IL PASSATO PROSSIMO
la mQlla spezzata non cammina pili, si ferma.
Un tipo particolare di orolQgio e la veglia. Essa sUQna al momento voluto, ma
col suo ticchettio c' impedisce spesso di prnder sonno. Se non abbiamo orolQgio e Perfekt
desideriamo sapere I' ora che e, ci rivolgiamo a qualcuno con una delle segunti
domande:
Talijanski passato prossimo je sloeno vrijeme koje odgovara naem perfektu:
Scuj1, che ora e? Per favore, che ore sono? La persona domandata8 rispondera9
per empio: e l'una mzzo, sono le Qtto meno dici; sono le lindici e un quarto
egli e diventato celebre - on je postao slavan
precise. noi abbianw cominciato - mi smo poeli
Conversazione
Passato prossimo nekoga glagola tvori se od prezenta pomonog glagola i _
Che cQsa segna l'orolQgio e che cQsa Indica?
Di che metaHo puo essere un orolQgio?
participa prologa (il participiopassato) dotinoga glagola.
Che cQsa succe dell' orolQgio se non si cauca? - Pravilni oblici participa perfekta glagola triju konjugacija jesu:
-Come si cauca un orolQgio a pendolo?
Quali sono le parti principal i di un orolQgio?
Che cQsa e segnato sul quadrante?
Che cQsa si mUQve sul quadrante? ved-uto pa rt-ito
Che cQsa segnano le varie lancette? vidio otputovao _
Va avanti o inditro un orolQgio bUQno?
Dove portiamo l'orolQgio quando non cammina bne?
Di quanto ritarda ogni giorno il tuo orolQgio?
Che cQsa e una veglia? Kod prijelaznih glagola talijanski participio passato odgovara naem obliku
Con quali domande ci rivolgiamo a una persona per sapere l' ora? participa radnog i trpnog:

I pua = moe (od glagola potere moi) portato - nosio; noen guardato gledao; gledan
2 la cassa e il castello col meceanismo kuite i mehanizam lodato - hvalio; hvaljen veduto - vidio; viden
3 piu piccola = manj a
4 il minuto secondo = il secondo = sekunda lpomoni glagoli imaju particip proli, koji glasi:
5 lo portiamo = nosimo ga, mi ga nosimo
6 dvo rimetterlo == moram ga staviti nanovo, tj. moram ga namjestiti (prema)
7 sCLl?i! = oprostite! pardon! (upravljeno jednoj osobi; oblik mnoine bio bi scll?ino! (tj . Loro)
stato avuto
odnosno scute (Voi); (usporedi V. lekciju)
8. domaiUlato = upitan bio imao
9 rispondera = odgovorit e (za oblike futura v. XII. lekciju)

68 69
Evo najprije oblika perfekta pomonih glagola: Na isti e se nain konjugirati npr.:

dare - hQ dato - dao sam


imparare - hQ imparato - nauio sam
io sono stato, -a bio, -la s am io hQ avuto imao, -la sam - hQ autato - pomogao sam
a iutare
tu st;:i stato, -a bio, -la si tu hai imao, -la si - hQ comprato - kupio sam
comp rare
egli e stato bio je egli ha imao je inangiare - hQ mangiato - (po)jeo sam
4i e .. bili ste Lei ha imali ste - hQ venduto - prodao sam
vendere
essa e stata bilaje essa ha imala je finire - hQfinito - zavrio sam
4i e .. bili ste Lei ha imali ste - hQ spedito - poslao sam
spedire
noi sianw stati, -e bili, -e smo noi abbiamo avuto imali smo pulire - hQ puZito - oistio sam
voi sit;:te stati, -e bili, -e ste voi avete .. imali ste
essi sono stati bili su essi luumo .. imali su Isto tako i ghJ.goli s nepravilnim participom prolim:
Loro .. bili ste Loro .. imali ste
esse sono state bile su esse haTlJ'lo avto imale su
mettere - hQ messo - stavio sam
Loro .. bile ste Loro hanno avuto imale ste
scrlvere - hQ scritto - (na)pisao sam
aprire - hQ aprto - otvorio sam

Uz pomoni glagol essere mijenja se nastavak participa prema rodu i broju preridere - hQ preso - uzeo sam
Jare - hQfatto - uinio sam
(kao i u hrvatskom). Drukije je kod avere: u tom sluaju particip ostaje
ieggere - hQ lltto - itao sam
nepromijenjen.
vede re - hQ visto - vidio sam
hQ veduto

Il passato prossimo dei vrbi della coniugazione regolare


Perfekt glagola pravilne konj ugacije b) Vlrbi intransitivi (essere o avere)

P r ij e l a z n i g l a g o l i (i vlrbi transitivi) spreu se uvijek s pomonim


glagolom avere, a tako i sam glagol avere.
N e p r i j e l a z n i g l a g o l i (i vrbi intransitivi) spreu se neki s essere, drugi
sono arrivato, -a hQ proceduto sono partito, -a
s ave re. Openito se moe rei da se spreu s essere (osim samog essere kao po
st;:i hai st;:i
monog glagola) oni neprijelazni glagoli koj i oznauju stanje ili nain bivanja
e ha e
subjekta i njegovo mijenjanje te glagoli kretanja i postojanja. S ave rl! spreu se abbianw proceduto siamo partiti, -e
sianio arrivati, -e
uglavnom glagoli koj i oznauju radnju. (Primjere vidi malo nie, pod b.) sit;:te avete sit;:te
Oblici perfekta glagola triju konjugacija glase: sono hanno sono

a) Vlrbi transitivi (avere)

Prema tim primjerima e se sprezati npr. :

entra re - sono entrato - uao sam


hQ portato hQ veduto hQ sentito capito
aru:lLzre - sono andato - iao sam
hai hai hai
diventare - sono diventato - postao sam
ha ha ha
ritornare - sono ritornato . - vratio sam se
abbianw portato abbiamo veduto abbiamo
cadere - sono caduto - pao sam
avete avete avete
camminare - hQ camminato - hodao sam
hanno hanna hanno
[avorare - hQ [avorato - radio sam

70 7l
p rog redlre - hQ progredito - napredovao sam Iz gornjih se primjera vidi da u talijanskom jeziku pomoni glagol ne moe
partire - sono partito - otputovao sam
stajati iza participa prolog (to je, meutim, sasvim normalna pojava u naem
nascere - sono nato - rodio sam se . .
jeziku: ivio je, zavrili smo) .
modre - sono ntQrto -:- umro sam
, . Treba zapamtiti i ovo pravilo: U talijanskom jeziku pojedini dijelovi glagola u
.

rimanere - sono rimasto - ostao sam


sloenim vremenima ne mogu biti odvojeni jedan od drugoga kao u hrvatskom,
Kad se perfekt tvori s pomonim glagolom avere (npr. io hQ portato, noi nego stoje zajed no:
abbiamo capita), onda particip proli ostaje nepromijenjen u svim licima i u oba hanno cantato bne? jesu li dobro pjevali? (a ne: *hanno bne cantato ?)
broj a. ha dormito il bambino ? je li dijete spavalo1 (a ne: *ha il bambino dormito ?)
Drukije je ako se upotrebljava pomoni glagol essere_(npr. io sono arrivato, l 'anno scorso sono stato in villegiatura da mio zio prole sam godine bio na
noi siamo arrivati); tu se particip proli smatra pravim pridjevom i slae se sa ladanju kod svog strica.
subjektom u rodu i broju (kao i u hrvatskom jeziku).
Mnogi glagoli mogu biti i prijelazni i neprijelazni. Pri tom prijelazni oblici
dobivaj u uvijek pomoni glagol avere, i onda kad se u neprijelaznom obliku n passato prossimo dei v4(rbi rit1essivi
upotrebljava essere (sluajevi crescere, vivere):
Perfekt povratnih glagola
canta re 1. tr. abbiamo cantato una canzone pjevali smo pjesmu
Svi povratni glagoli spreu se s pomonim glagolom essere i mijenjaju prema
2. intro hanno cantato a orecchio pjevali su po sluhu
tome nastavke participa prolog prema rodu i broju:
lavorare 1. tr. ha lavorato la trfaper tutta la vita cijeli je ivot obraivao zemlju

2. intro hanno Zavorato instancabilmente radili su neumorno

abitare 1. tr. abbiamo abitato una casa al cftntro stanovali smo u jednoj kui io mi sono levato, -a io mi sono addormentato, -a
tu ti sfti levato, -a tu ti si -a
u sreditu (grada)
egli si e levato egli si e
2. intr. PQi abbiamo abitato in campagna zatim smo stanovali na selu essa si e levata essa si e addomzentata

cominciare 1. tr. ho cominciato la lettura dei MalavQglia poeo sam itati roman noi ci siamo levati, -e noi ci sWmo addamzentati, -e
voi vi slte levati, -e voi vi site -e
Obitelj Malavoglia
essi si sono levati essi si sono
2. intro (bez glagolske dopune) la scuQla e cominciata kola je poela esse si sono kvate esse si sono addonnentate
(s glagolskom dopunom) ha cominciato col dire che . . . zapoeo
je time da . . .
Oblici u govoru iz potovanja:
vedere 1. tr. non h Q visto ancora queila ri vista nisam jo vidio onu reviju
i si e levato. - Quando si e addorm.entato ?
2. intr non ci ho visto (veduto) piu dalZa fame umirao sam od gladi
. Lei si e levata. - Quando si e addorm.entata ?
(dosi.: nisam vie vidio od gladi)
Loro si sono levati. - Quando si sono addorm.entati?
crescere J. tr. lo Stato ha cresciuto le tasse drava je po vis ila pristojbe Loro si sono levate. - Quando si sono addormentate?

2. intro i przzi sono cresciuti cijene su porasle

vivere 1. tr. ha vissuto una vita tranquilla ivio je mirnim ivotom


. Uo degli aggettivi quello e b4(lIo
2. intro non e vissuto mai tra gli stftnti nikada nije oskudno ivio
Upotreba pridjeva quello i bllo
affol1dare 1. tr. ilsottomarino ha affolldato una nave podmornica je potopila
brod Rije quello (= onaj) moe biti pokazna zamjenica ili pridjev. Zamjenica je
2. intro la nave e affondata brod je potonuo onda kad zamjenjuje imenicu, tj . kad stoji sama, bez imenice. Na primjer:
.finire J. tr. abbiamo finito il nQstro lavoro svrili smo svojposao
Quale libro vUQi? VQglio quello.
2. intro hafinito di raccontare prestao je pripovijedati Koju knjigu hoe? Hou onu;

72 73
Kao zamjenica, rije quello prima redovito nastavke prema rodu i broju imenice
II. Prevedite:
koju zamjenjuje: quello, . quella; . quelli, quelle. Mi smo se vratili na selo. On je juer otputovao. Vi ste brzo napredovali.
Drukije biva kad se rije quello koristi kao pridjev, u slubi atributa. Onda Danas sam mnogo uila i pisala. Kupio je novine. Oistili smo odijela. Uinio
dolazi ispred imenice (quel libro, quell 'albergo) i mijenj a nastavak prema pravilima sam pogreku. Pomogli smo djetetu. Otvorili su vrata i zatim uli. Pribliili
koja vrijede za promjenu odreenog lana. . smo se s velikim strahom. Ponaali su se pristoj no. Zatvorio je (ha chiuso)
I pridjev bllo, kad stoji pred imenicom, mijenja svoj nastavak prema istim prozor, legao je i zaspao. Sluala sam paljivo. Nita nismo uli.
pravilima.
Pregled tih promjena:
In. Dopunite oblike participa u ovim reenicama:
Genere maschile Ho cercaJ- iJazzoletti. Maria e andat- con noi. Hai trovat- i guanti ? Il padre
ha bevut- due bicchiri di vino. Abbiamo copiat- i due esercizi. A vete dormit
il
quel
(un) b{;l
I cane
lo
queilo
(uh}b{;llo
I sp{;cchio
l'
que[[ '
(un) b{;ll '
I aIbero
bne? Gli studnti sono partit-'- per Firnze. Quanti bagli avete Jatt-? Le mie
sorlle son andat- al concrto. I nQstri conoscnti sono arrivat- iri.

quei
(due) b{;i
I cani
gli
queg/i
(due) bgli
) sp{;ccm
gli
queg/i
(due)b{;gli
l alberi
IV Stavite u mnoinu: I
Su questa tavola c 'e una grammatica. In quella scatola c 'e una gomma e un
penn ino; Questo esercizio e molto utite. Quella ragazza e assai gentile.
Quell 'orolQgio cammina bne. Quell 'a.lbero si trQva in un bl giardino. Quel
bll 'abito e nell 'armadio. lJcco un bll ' esmpio di coraggio. Quello straniro
Generefemminile
non e arrivato. Quell 'oggtto non e molto prezioso. In quel bl bQsco c 'e un

) I IOla
la bll 'uccllo.
l'
queila nave quell '
(una) b{;lla (una) b{;ll ' V. Prevedite: I 4 2 3

I l
le Kad je prestao pripovijedati, mi smo zaspali. Jesu li radnici zavrili posao?
le
quelle navi quelle 'le Prole je godine kola poela 1 5 . rujna. U ovoj su sobi dva lijepa saga U onim
b{;lle b{;lle umama ima mnogo ptica. Stanovnici onih drava nisu Slaveni. Onaj stranac
nije Francuz, nego Poljak. Juer smo kupili dva lijepa odijela. U naim vrtovima
i ma mnogo lijepog drvea (alberi pl.!). Prologa tjedna imali smo nekoliko
Evo jo nekoliko primjera:
lijepih radioprijenosa. Lijepe slike i lijepi sagovi su ukras kue.
il quadro - quel quadro - un bl quadro
i quadri - quei quadri - (alcuni) bi quadri VI. Dopunite reenice s pridjevom u zagradama mijenjajui oblike prema
lo scrittoio -- quello scrittoio - un bllo scrittoio potrebi (s apostrofom ili bez):
gli scrittoi - quegli scrittoi - (alcuni) bgli scrittoi 1 . (bllo). Ci vUQle un ' " coraggio_ ii; stato un . . . spettacolo. - Ha dei . . .
- queII , armadio
-

! 'armadio - un bll ' armadio Qcchi. - Ha degli Qcchi veramente . . . ..:..... Mi sono preso (dobio sam, dosi.:
gli armadi - quegli armadi - (alcuni) bgli armadi uzeo sam si) un . . . ?Jro. - Quel ragazzo ha un . . . ingegno. Daranno (dat
la casa - quella casa - una blla casa e) diversi . . . concerti. - Mi sono fatto (uinio sam sebi) due . . . strappi ai
le case - quelle case - (alcune) blle case calzoni.
l 'opera . - quel!' ojie ra - una bll' opera 2. (quello). Apri . . . armadio. - VQglio acquistare uno di . . . quadri. Non mi
le opere - quelle opere - (alcune) blle opere piace . . . insalata. - ' " albrghi mancano di ogni comodita.
3 . (bUQno). ii; una . . . occasione per te. - Verra assunto (bit e primljen) con
ESERCIZI
un . . . stipndio. - Vivono in . . . armonta. - Non aver paura: e un . . . animale.

I. Ispiite prvo lice prezenta i prvo lice perfekta ovih glagola:


lavorare, cantare, andare, comperare, vendere, arrivare, progredire, scrivere, 1. Umjesto neodreenog lana un(o), una upotrijebite u mnoini pridjeve alcuni, aleune. U nekim
senti re, prendere, cadere, pulire, jinire, m.ettere. sluajevima neodreeni lan otpada: in un bf/. giardino - in b giardini.

74 75
Regioni e citta d'Italia1 L' I t a l i a m e r.i d i o n a l e c o n t i n e n t a le-comprnde quattro regioni:

15. la Campania citta principa1i: Napoli, Salmo, Benevnto,


Tutto il territorio della penlola italiana e divio in venti regioni piiI o meno
Avellino
grandi, a loro volta suddivie in province e comuni. Le regioni rappreentano
16. la Puglia Bari, Taranto, FQggia.,
divisioni di carattere storico e sono ben distinte l'una dall' altra da peculiari
Brlndii, Lecce
caratterlstiche geogrMiche, economiche e culturali. Pot<:nza, Matera
17. la Ba$ilicata
Diamo qui l'elnco delle regioni storiche dell' Italia e per ogni regione i nOIni Reggio Calabria, Conza,
1 8. la Calabria
delle citta principali. Catano

L' I t a l i a s e t t e n t r i o n a l e comprnde otto grandi regioni storiche: L' I t a l i a m e r i d i o n a l e i n-s u l are comprnde due grandi lole:

l . il Pienwnte citta principali: Torino, Alessandria, Asti, 19. la Sicilia - citta principali: Pal{rnw, Catania, Messina,
Verclli, Novara., Omeo Trapani, Siracua.,
2. la Valle d'AQsta AQsta Caltanissetta, Agrignto
3. la Lombardia Milano, Brescia., Cremona., 20. la Sardegna , Cagliari, Sassari, Iglesias
Mmtova., Bergamo, Como,
Varese, Pavia
4. la Liguria Genova, Spzia., Savona,
A cinque regioni . sono attribuite forme e condlzioni partico!ari di autonomla.
Impria Queste regioni sono: la plccola Valle d' AQsta, il Trentino-Alto. Adige, la Venzia
5. il Veneto Ven<:zia, Padova., Verona., Giulia, la Sicilia e la Sardegna.
Vicnza, Belluno, Rovigo,
Trevio
6. II Trentino-Alto Adige Trnto, Bolzano
Conversazione
7. n Friuli- Venzia Giulia Udine, Gorizia, Triste
8. l 'Emilia-Romagna Bologna, Ferrara., Imola,
In quante regioni e divia l'ltalia?
Che cQsa rappre\:ntano le regioni?
MOdena, Parma., Piacnza.,
. Quante regioni ha l'Italia settentrionale?
Reggio Emilia., Ravenna,
Come si chiamano?
Rimini, Forli
Quali sono le principali citta dell'Emilia?, dell 'Umbria?, della Puglia?
Quante regioni conta l'Italia centrale?
Le citta principali della Bilicata quali sono?
L' I t a l i a c e n t r a l e conta si regioni: (Dite lo stesso per le altre regiom edI iole.)
A quali regi.om_sono attribuite particolari forme di autonomia?
9. la Toscana citta principali: Firnze, Livomo, Lucca,
Pisa, Pistoia., Arezzo, Sina
1 0. le Marche Ancona, Ascoli Piceno,
Pearo, Macerata
l l . [ 'Umbria Perugia; Trni, Spoleto
1 2. il Lazio Roma, Vitrbo, Latina.,
Froinone, Ri\:ti
1 3. gli Abruzzi AqUila, Pescara, Cbiti,
Teramo
1 4. il Moli Campobasso J Umjesto obinog veznika e upotrebljava se oblik ed ako rije koja slijedi poinje s istim

vokalom, tj. sa e: ed egli, ed era i sL Ponekad se eufonino d stavlja u sluaju kad rije koja slijedi
I U ovom tivu neka se osobito pazi na pravilno naglaivanje geografskih imena (Bergamo, poinje s nekim drugim samoglasnikom.
MOdena, lmola, Rimini, il Veneto, Taranto itd). to je reeno za veznik e, vrijedi i za prijedlog a: ad amici.

76 77
Talij anski je vokativ uvijek jednak nominativu, ali nema nikad pred sobom
se zarezom, a dolazi obino
lan, nego ponekad uzvik oh. Kao i u hrvatskom odvaja
na prvo ili poslj ed je mjesto u reenic i.
. . . . . . .

Zbog praktinih se razloga mogu svrstati pod s e s t l P ad e z preostalI lmemcm


a l (lo strumentale).
odnosi nae deklinacije, tj. l o k a t i v (il locativo) i i n s t r u me n t
L o k a t i v , koji se i u hrvatskom izrie ponajvie prijedlozima (u, na . . . ),

prevodi se na talijanski azn ni pjedlozima (in: su. . . ), oji se spaj j s odredenim
lanom daju i nove oblIke (Ill + Il nel) (su + Il sul ltd.). Na pnmJer:
= =

gli abiti sono neli' armadio odijela su u ormaru


x. - Lez i one decima suDa tavola Iwn ci sono libri na stolu nema knjiga

LA DECLINAZIONE E LE PREPOSIZIONI Pravila o tome kad treba upotrijebiti prijedlog sam, a kada prijedlog spojen s
(CONTINUAZIONE) lanom povezana su s pravilima o upotrebi lana (v. VI. lekciju) ili ih treba' uiti
napo
::
s t r u m e n t a l , koji u nas dolazi s prijedlogom ' i li bez prijedloga (npr.
Deklinacija i prijedlozi (nastavak)
knjigom, s rukama), prevodi se na talijanski. prijd ? zia con, di, od .kojih se di
stapa s odreeni lano kad se nade ua nj.' d.aJucl oblke del, del ltd.; o se ta.
U IV. je lekciji kazano kako se kod imenica gramatiki odnos, koji je u hrvat .
prijedlo g con spaja redOVIto samo s oblICIma Il, l (col, COl). Evo nekolIko pnmJera
skom jeziku izraen padenim nastavcima, oznauje u talijanskomj,eziku prijedlozima.
upotrebe tih prijed loga: .
Tako se npr. za izricanje g e n i t i v a u talijanskom jeziku upotrebljava prijedlog ,
di, dok d a t i v u odgovara prijedlog a pred imenicom. mi piemo perom
noi scriviamo con la penna
Ovi se prijedlozi, kad se nau uz odreeni lan, saimaju u nove oblike (le oni piu olovkom
essi scrivono col lapis
prepoizioni articolate); npr. : la pianura e coprta di neve ravnica je pokrivena snijegom
gli alberi del bQsco - umsko drvee (drvee ume)
-
i vetri dellefinstre prozorska stakla (stakla prozora) Time nisu iscrpljeni svi talijanski prijedlozi. Ima nekoliko' estih prijedloga
-
ho scritto agU amici pisao sam prijateljima .
koji nisu spomenuti u vezi s deklinacijom, tako npr. prijedlozi per (za), fra, tra
A k u z a t i v , koji se u hrvatskom jeziku ponajvie razlikuje od nominativa po '(izmeu) i drugi.
svom nastavku, u talij anskom je jeziku morfoloki (po obliku) jednak prvom padeu, Kao to je ve spomenuto, pojedini prijedlozi mogu sluiti za oznaivanje
ali se od njega razlikuje po mjestu to ga zauzima u reenici. Akuzativ, naime, kao raznih sintaktikih odnosa. Stoga pitanje upotrebe prijedloga predstavlja u
objekt (il complemento oggfEtto), stoji normalno iza glagolskog predikata (il talijanskom jeziku jedno od najteih poglavlja sintakse, i treba ga posebno uiti.
predicato verbale). Dok se prijedlozi in, su uvijek stapaju s odreenim lanom, prijedlozi con i
il figlio ama il padre - sin voli oca per stapaju se samo izuzetno:
il padre ama il figlio - otac voli sina
U hrvatskom bi smisao ostao jasan i kad bi se u tim reenicama okrenuo red il = nel il = sul il = col, con il
rijei, npr. oca voli sin (objekt - predikat - subjekt) i to zbog spomenute razlike u lo = nello lo = sullo = coi, con i
padenim nastavcima. Da bi se zadrao taj poredak i u talijanskom, trebalo bi l' = neli' l' = sult' con + l' = (coil '), con l '
prijei pasivnoj konstrukciji: il padre vifEne amato dal figlio ili ponoviti objekt in + la = nella su + la = sulla gli = (cogli), con gli
. nenaglaenom zamjenicom: il padre il figlio lo ama. Meutim, ovaj posljednji i = nei i = sui
gli = negli gli = sugli il = (pel), per il
{
primjer zvuio bi neprirodno.
le = nelle le = sulie per + == (pei), per i
Dakle, moe se odmah utvrditi da u hrvatskom jeziku postoji vea sloboda u
pogledu poretka rijei u reenici nego u talijanskom jeziku.
Primjeri talijanskog v o k a t i v a : Evo jo nekoliko primjera upotrebe padenih prijedloga in, su, con, per:
ragazzi, andiamo! djeaci, idemo !
nella seduta di iri na jueranjoj sjednici
andiamo, ragazzi! idemo, djeaci!
negli albrghi della nQstra citta u hotelima naega grada
Maria, prndi le forbici! Marijo, uzmi kare!
Qh giomi beati! sull ' altro scrittoio dello studio na drugom pisaem stolu radne sobe
blaenih li dana!
79
78
col tuo aiuto s tvojom pomoi io hQ potuto mogao sam Na isti se nain spreu:
con le vQstre argomentaziani s vaim ol;>razlaganjima tu hai potuto itd. io hQ dovuto morao sam
con gli stessi agli s istim pogrekama egli ha potuto
per i nQstri (pei nQstri) amici za nae prijatelje noi abbiamo potuto io hQ valuta htio sam
voi avete potuto
Napomena. - Prijedlozi tra ifra ne spajaju se s lanom. essi hanna potuto io hQ saputo znao sam

Iznimno se potere, dovere i vole re u sloenim vremenima konjugiraju s essere


kad se nau pred infinitivom neprijelaznog glagola koji se spree s essere.
I vrbi modali Prema tome, kazat e se:
Nainski glagoli non hQ potuto dare l 'esame abbiamo ovuto prendere un pQ 'd 'aria
nisam mogao poloiti ispit morali smo izai malo na zrak
Glagoli pobre (moi), dovere (morati), volere (htjeti) i sapere (znati) zovu hanno valuta comprare tutti i biglietti non ha saputo tradurre da solo
se n a i ri s k i jer oznaavaju nain na koji se radnja zbiva. Oni se mogu smatrati htjeli su kupiti (pokupovati) sve ulaznice nije znao sam prevesti
nekom vrstom pomonih glagola, jer II tome moda1nom znaenju nisu nikada sami,
ve se nalaze pred glavnim glagolom koji je u infinitivu: ali:
non sono potuto venire a tmpo siamo dovuti andare da soli
nisam mogao doi na vrijeme morali smo ii sami
do andare alla stazione moram ii na eljezniku stanicu
non sono valuti partire sUbito
non PQsso veni ni con te ne mogu ii s tobom
vQglio accompagnare mio fratllo hou otpratiti svoga brata nisu htjeli odmah otputovati

non sQ fare questo eercizio ne znam izraditi ovu vjebu . Napomena - Mogu se smatrati doputenima i oblici: non hopatuta venire, abbiamo dovuto
andare, non hanna valuta partire.
Sva su ova etiri glagola nepravilna II prezentu:
I vrbi irregolari uscire e sedere

io PQsso ja mogu io vQglio ja hou


uscire izaI, izlaziti
tupuQi tu vUQi
egli pu() egli vUQle io seo ja izlazim io sono uscito izaao sam
noi possiamo noi vogliamo tu sei tu si uscito
voi potete voi vole te egli see egli e uscito
essi possono essi vogliono noi useianw essa e uscira
voi useite noi sianw usciti
essi escono voi site usciti
essi sono usciti
esse sono useite

io dvo (dbbo) ja m(}ram io sQ ja znam sedere sjediti sedersi sjesti


tu dvi tu sai io sido ja sjedim io mi sono seduto ja sam sjeo
egli dve egli sa tu sidi tu ti si seduto
noi dobbiamo noi sappiamo egli sie egli si e seduto
voi dovete voi sapete noi sediamo essa si e seduta
essi devono (debbono) essi sanno voi sedete noi ci siamo seduti
ess{siedono voi vi site sedmi
essi si sono seduti
Particip proli tih glagola je pravilan: potuto (mogao), dovuto (morao), voluto esse si sono sedute
..
(htio), saputo (znao). Napomena. - lo sido = ja sjedim; io mi siedo = ja sjedam. Perfekt ja sam sjedio prevodi
Passato prossinw tvori se s pomonim glagolom avere: se sa io ro seduto ili io stava seduto.

80
81
La tessitrice
ESERCIZI

Mi son seduto su la panchetta I. Stavite padeni prijedlog umjesto obinog prijedloga:


come una vQlta . . . quanti anni fa? (ln la) stanza. (Su gli) alberi. (Con il) qrno. (In le) camere (di l ') albfErgo.
Ella, come una vQlta, s'e strettal (Con l ') ultimo tram (ln le) prime lezioni. (Da la) mattina (a la) sera. (Su l')
su la panchetta. ultima pagina. Vado (da l ') orologiaio. (A il) tfErzo piano.
E non il sUQno d' una parQla;
solo un sorriso tutto pieta. II. Stavite prezent umjesto infinitiva:
La bianca mano lascia la spQla.2 Tu (potere), ma noi non (l!.olere). Noi (dovere) andare, ma voi (pote re) restare.
Piango, e le dico: Come ho potuto, lo non (uscire) mai quando piQve, se non (dovere). Noi (sapere) che essi (volere)
dolce mio bne, partir da te? restare a casa. Essi (usdre) di casa ogni giorno assai per tfEmpo. Quando
Piange, e mi dice d'un cenno muto} (uscire) tu ? Egli (sedere) sulla sfEdia e noi (sedere) sulla panca.
Come hai potuto?
Con un sospiro quindi la cassa4 III. Prevedite:
tira del muto pettine a se. Juer sam morao raditi deset sati. Nisam znao prevesti vjebu i stoga nisam
Muta la spQla passa e ripassa. mogao poloiti ispit. Zato niste doli na vrijeme? Jer nije bilo (non c 'fEra)
Piango e le chido: Perche non sUQria tramvaja. Nije mogao ii s nama u kino jer je morao otii s majkom u posjet
dunque l' argut05 pettine pili? stricu. Htjeli smo ponoviti desetu lekciju ali smo morali izai. Ako izae,
Ella mi fissa timida e bUQna; . moe kupiti novine. Moramo ponoviti prvih deset lekcija od poetka do kraja.
Perche non sUQna? Kad je lijepo vrijeme, idem u ured pjeice, a ne tramvajem (e non in tram).
E piange, piange - Mio dolce amore;
non t'hanno detto? non lo sai tu?6 IV Proitajte paljivo i prevedite:
. .

lo non son viva che nel tuo cUQre; ln primavfEra e in estate i nQstri cQUi sono copfErti di un bfEl verde. Stamattina
MQrta! Sl, mQrta! Se tesso, tesso ho incontrato il mio professore di francese e ho parlato con lui per mfE'ora.
per te soltanto; come, non sQ: Le vostre argomentazioni non possono convincere nessuno. leri sera ha avuto
in questa tela, sotto il ciprsso, IUQgo un 'interessante tramissione televiiva; i programmi di stasera sono
accanto alfine ti dormiro7 . . in vece assai noiosi. L' anno scorso, purtrQppo, non sono stato in vaCanza.
Giovanni Pascoli Quest'anno vQglio andare ai laghi di Plitvice. La Bosnia ha dei pafEsggi
assai pittoreschi. Spesso ifunghi sono velenosi.

La tessitrice (Tkalja) . - Vrativi se nakon mnogo godina izbi vanja u svoje rodno mjesto San
Mauro (u Romagni, istonom dijelu pokrajine Emma), pjesnik u svojoj mati po;jeuje djevojku
koju je volio u mladim danima. Ona se nalazi uz tkalaki stan, a pjesnik sjeda kraj nje na klupicu
(sulla panchetta). Ali na rijei kojima on izrie svoju alost zbog ondanjeg odlaska djevojka odgovara
nijemim pogledom i uzdahom, jer nije vie medu ivima: ona ivi samo u pjesnikovoj uspomeni.
l s 'e stretta = si e stretta stisla se, skupila se (od glagola stringersi)
2 la spQla tkalaki unak.
3 d'un cenno muto tihim migom (ili znakom). Pridjev muto ponavlja se tri puta, to pojaava

osjeaj tajnovitosti i tiine kojom je obavijen cijeli prizor.


4 la cassa . . . del pettine ogloblje . . . brda (na tkalakom stanu). La cassa (ogloblje)je pomini
dio razboj a, na kojemu je brdo (il pettine).
5 arguto buan (doslovno: otrouman .. dosjetljiv).
6 non. t 'hanno delto ? . . . nisu li ti rekli ? ne zna li to? Ovo znaenje pjesnik pripisuj e djevojinim
suzama.
7 domliro spavat u. Zavretak je u stilu romantine balade.

82 83
Singolare Plurale

il dentista zubar i dentisti


la dentista zubarica le dentiste

il pianista pijanist i pianisti


la pianista pijanistica le pianiste

l 'artista umjetnik gli artisti


l 'artista umjetnica le artiste

il giornalista novinar i giornalisti


XI. - Lezione undicesima la giornalisto. novinarka le giomaJiste

U istu skupinu mogu se ubrojiti i neke druge imenice na -a:


ALCUNE IRREGOLARIT.A DEI SOSTANTIVI
il collfiga kolega i eollfighi
la collfiga kolegica le eollfghe
Neke nepravilnosti imenica
l 'lraelita Izraelac gli Iraeliti
l 'Iraelita Izraelk(inj)a le Iraelite
U IlL lekciji imamo glavna pravila tvorbe mnoine imenica. Tamo smo vidjeli
da su imenice na -o redovito mukog, a imenice na -a enskog roda. Evo, meutim, il suicida samoubojica i suicidi
nekoliko izuzetaka. la suicida le suicide
1 . Neke imenice na -a mukog su roda. Ima ih prilino, a potjeu najvie iz
grkog jezika. esto zavravaju na -erna: 3. Ima nekoliko imenica koje su gramatiki enskog roda iako se odnose na
muku osobu:
Singolare Plurale
i sistfimi Singolare Plurale
il sistfima sustav, sistem
il problema problem i problfimi
la guardia straa(r) le guardie
l 'assiQma aksiom gli assiQmi
la guida vodi le guide
U teorfima pouaK;-reorem i teorfmi
la sentiizfilla (vojnika) straa . le sentinfille
U pofima poema i pofimi
la reciuto. novak, regrut le reciute
osim toga: la spla uhoda, pijun le spie
il dramma drama i drammi
la birba vragoljan le birbe
U pOfita pjesnik i pofiti
la comparsa statist (u kazalitu) le comparse
) ,, il elima klima i climi
la miisehera posluitelj (u kinu i kazalitu) le maschere
' I
'

Catifita gli atlfiti


l if atlet
i patriarehi
U patriarca patrijarh
Slaganje tih imenica s drugim dijelovima govora provodi se prema pravilima
il prokta prorok i prokti
i papi
gramatikog roda: le guide sono partite vodii su otili; le comparse sono entrate
il papa papa
il monarca monarh i monarchi in scna statisti su stupili na pozornicu.
il tfma zadaa, tema i tfmi
4. Imenice enskoga roda koje se zavravaju na -o jesu ove:
Napomena. - Imenica U cinema (kino), skraenica od cinematografo, ostaje nepromijenjena
II mnoini: i dnema. Singolare Plurale
Nepromijenjena ostaje u mnoini takoer i imenica il vaglia (novana uputnica): i vaglio..
[ 'auto auto le auto
la radio radio le radio
2. Postoji ovea skupina imenica koje zavravaju na -ista te oznauju zanimanja lafeto fotografija lehto
i zanate, a u jednini imaju isti oblik oznaavajui muku ili ensku osobu. Te rijei la dinamo dinamo(stroj) le dinamo
dobivaju u mnoini obine doetke, tj . -i za muki, a -e za enski rod: la mano ruka le mani

84 85
Kako se vidi, rijei auto, radio, foto, dinamo ostaju nepromijenjene u mnoini. Izuzeci:
Prve tri su skraenice od automObile (f), radiojon'ia, jotograjia, a ti se oblici takoer il carico teret, tovar i carichi
upotrebljavaju. lo strascico skut gli strascichi
l 'incarico zadaa, dunost gli incarichi
Imenica l 'fcO (jeka) u jednini je enskoga i mukoga roda, a u mnoini
il valico gorski prijelaz i vaLichi
mukoga: gli fchi.
carico adj. natovaren carichi
5. Od imenica i pridjeva na -co neki prave plural na -chi, a drugi na -ci. Grleni
zvuk zadravaju u mnoini ponajvie one imenice i pridjevi koji imaju naglasak na
Ima i nekoliko imenica s dva nastavka u mnoini. Na primjer:
pretposljednjem slogu (parQle piane). Neke od tih rijei ve su spomenute u III.
lekciji. -- lo stomaco eludac gli stomaci
Singolare Plurale gli stomachi
il bQsco uma i bQschi il nwnico drak i mimici
il parco perivoj i parchi i manichi
il/uQco vatra i/uQchi
il buco rupa i buchi 6. Imenice i pridjevi na -go u mnoini obino zadravaju grleni glas:
il pacco sveanj, paket i pacchi
ilfico smokva ifichi Singolare Plurale
l 'arco luk, svod gli archi l 'ago igla gli aghi
bianco bijel bianchi il luQgo mjesto, kraj i IUQghi
stanco umoran stanchi il castigo kazna i castighi
antico starinski antichi il diaLogo razgovor, dijalog i diil loghi
cico slijep cichi l 'obbligo dunost gli obblighi
tedesco njemaki tedeschi il catalogo katalog i cataloghi
Izuzetak ine: largo irok larghi
l 'amico prijatelj gli amici prodigo rasipan prodighi
il nemico neprijatelj i nemici
il Grco Grk i Grci
Izuzetak ine rijei na -ologo, -ofago, kao i neke druge:
il pQrco svinja i pQrci

il fllologo filolog iJilologi


Rijei, pak, koje imaju naglasak na treem slogu od kraja (parole sdrucciole) il teologo teolog i teologi
pretvaraj u u mnoini grleno e [k] u nepano [], i zato se u nj ihov zavretak mnoine l 'antropologo antropolog gli antropolog i
ne umee slovo h. l 'astrologo zvjezdoznanac gli astrologi
Evo nekoliko primjera: l 'archeologo arheolog gli archeologi
Singolare Plurale l 'amropo/ago ljudoder gli antropo/agi
il medico lijenik i meazci l 'asparago paroga gli asparagi
il sindaco (gradski) naelnik i sindaci
il parroco upnik i parroci
il portico trijem i portici
il traffico promet i traffici
il palcocenico pozornica i palcoscenici I vrbi irregolari {are, leggere, dire
l 'Austriaco Austrijanac gli Austriad
politico politiki politici
Glagol fare (initi, raditi) neki ubrajaju meu glagole I. konjugacije, ali je
simpatico simpatian simpatici
magnifico krasan, velianstven magnifici
tonije ako ga smatramo glagolom II. konjugacije, jer je jare kontrahirani oblik od
cronico kronian cronici latinskog facere .

tele/onico telefonski tele/anici


Glagol leggere (itati) ima neke oblike pravilne, a druge nepravilne.
chimico l . adj. kemijski chlmici
2. m kemiar Glagol dire (rei, kazati) kontrahiran je oblik od latinskog dicere. Ubraja se
domestico domai domestici meu glagole III. konjugacije.

86 87
Care leggere dire fi. Prije deset godina bili smo dva puta u Italiji. Jesi li poruio zubaru da (che) ne
mogu doi? Jesam (Sl). Grci su imali velike pjesnike i umjetnike. Zato niste
Indicativo prente doli na nau priredbu? Vr10 mije ao, ali nisam mogao. Dijalozi one komedije
io faccio io lftggo io dico
vrlo su ivahni. Novaci su stigli u voj arnu. Pas i maka su domae ivotinj e
tufai tu lftggi tu dici
Poslali smo dva paketa, ali nismo dobili odgovora. U perivojima Rima ima
egli fa egli lftgge egli dice
lijepih graevina sa starinskim lukovima. Ona hoe kazati svoje milj enje.
noi faccianw noi leggiamo noi mciamo
voi fate voi leggete voi dite Oni nisu kazali nita novo (nulla di nUQvo).
essifanno essi leggono essi dicono

Passato prossimo
o LANIM PAROVIMA

io hQ fauo io hQ lfttto io he detto


tu hai fatto ecco tu hai IftuO ecco tu hai detto ecCo Pod pojmom lani parovi razumijevamo kriva prevoenja, krive adaptacije
naih tuica na drugi jezik, u ovom sluaju na talijanski.
Nekoliko fraza s ova tri glagola: Znamo da strani utjecaji na domai rjeriiki fond predstavljaju opu pojavu
svakog j ezika, osobito za terminologiju pojedinih struka. Za nas je pitanje tuica
Jare amicizia con qcn. sprijateljiti se s kim
sloenij e nego za jezike velikih naroda jer se na naem govornom prostoru kriaju
fare tardi zakasniti
utjecaji nekoliko europskih jezika, poevi od onih koj ima govore nai nepo redni
fare il soldato biti vojnik
fare il medico biti lijenik ili bliski susjedi, Talijani, Nijemci i drugi, do jezika velikih, udaljenih naroda
fare il meccemico biti mehaniar (Francuza, Engleza, Rusa . . _). U tom sklopu poseban poloaj pripada naim
fa caldo toplo je turcizmima, a tu su jo i klasini jezici, latinski i grki, od koj ih smo takoer primili,
fa freddo hladno je neposredno ili posredno, mahom kulturne termine. Tako npr. atom, bibliof"ll,
fa bftl tftl1lpO . lijepo je vrijeme parodija, sinteza, a tako i razne prefikse i sufikse kao: ante-, demo-, mikco-,
che orafa ? koliko je sati? neo-; -ista, -ija, -ura itd.
pQco fa malo prije Tuice iz modernih jezika nisu uvijek ulazile u hrvatski jezik neposredno iz
Qtto giomi fa prije 8 dana dotinog stranog jezika, nego su esto ule posredstvom drugog jezika; u prolosti
due annifa prije dvije godine
najee"putem njemakog, a prije XIX. vijeka putem talijanskog, dok su drugi
imparare a leggere (na)uiti itati
jezici rj ee posredovali. Na taj je nain izvorna rije pretrpj ela ponekad zname.
leggere ad alta voce itati glasno
promjene i u obliku i u znaenju.
dire la sua kazati svoje miljenje
dire di si potvrditi
Kao primjere moemo navesti nae termine trafika i firma. Izvorni arapski
dire di IlQ zanijekati infinitiv tafriq (razdijeliti) u osnovi je talijanske rijei traffic o u znaenju
non vUQl dire . nita za to promet, trgovina. Rije je jo u XVI. stoljeu ula u nj emaki jezik gdje se u
mandare a diu poruiti austrij skim zemljama razvilo znaenje prodavaonica duhana (die Trafik) . U tom
vale a dire to jest znaenj u i obliku primili smo i mi tu rije iz Austrije. Slino se desilo i s terminom
firma. Iz te talijanske rijei u znaenju potpis razvilo se u Nj emakoj znaenje
;>trgovako poduzee, koje je znaenje u talijanskom nepoznato: upotrebljava se
I : ESERCIZI termin ditta.
Na taj nain esto se dogaa da prevoditelj ili govornik, nekritiki primjenjujui
I. Molti artisti sono diventati celebri per mt;;?o della televiione. lprodotti chimici naelo analogije, zakljuuje automatski da obliku tuice u njegovu materinskom
sono una ba importante dell'economia. nazionale. La seta naturale e un jeziku odgovara u drugom jeziku oblik kojemu je dovoljno, prema potrebi, adaptirati
prodotto dei bachi daseta. leinematograji d 'oggi sono molto comodi e spaziosi. nastavak. Na taj nain, npr., za nepaljiva prevoditelja na talijanski na oblik citat
II mio collt;;ga mi ha consigliato di andar a comprare quanto prima un biglietto postaje *(il) citato umjesto ispravnog (la) citazione ili na referat postaje *(il)
per il conct;;rto di stasera. Se non ci vado sUbito faccio tardi. Egli da del tu a referato umjesto (la) relazione. Ponekad se naa tuica jednostavno transliterira,
tutti i sUQi collt;;ghi lt;;ri ha piovuto ma Qggi fa bt;;l tt;;mpo. Che mestit;; re fai l pa tako klika postaje *(Ia) elica umjesto (la) cricc3. Naa garderoba na
Faccia l'elettricista. PQco fa abbiamo vista passare per la piazza una bt;;lla eljeznikim postajama nije tal. *(il) guardaroba (to znai ormar za rublje ,
milcchina. Egli non fa piit l'avvocato: ora lavora in una cooperativa. za1iha odijela) nego (il) deposito bagagli. Stari talijanski oblik peso brutto

88 89
zamijenjen je danas u Italiji novim oblikom peso lordo. Ipak smo mi zadrali, Evo i nekoliko tipinih sluajeva promjene akcenta:
vjeroj atno prema njemakom, oblik bruto teina .
apendiks appendke
Navest emo ovdje mali izbor lanih parova. U prvu kolonu stavljamo
dijagnoza diagnosi
hrvatski izraz, u drugu moguu krivu adaptaciju, a u treu pravilni talijanski oblik.
hipoteza ipotesi
metropola metropoli
nije: nego: linoleum linoleum
amortizacija *ammortizzazione ammortamento parenteza parentesi
arbitraa *arbitraggio arbitrato
arhivar *archivario archivista I pravopisni kriteriji mogu posluiti kao temelj za klasifikaciju lanih parova:
augmentati v * aumentati vo accrescitivo
blamirati se fare una brutta figura alarm allanne
citat *citato citazione kasa cassa
frapantan * frapp ante sorprendente, stupefacente institut istituto
decentralizacija *decentralizzazione decentramento konstituirati costituire
dekompenzacija *decompensaz.ione scompenso pilula pillola
dezorijentirati *desorientare disorientare
ekstravagantan *estravagante stravagante A evo jo i primjera za promjenu roda:
fakin (= deran) *facchino birichino, monello
garderoba (elj.) *guardaroba deposito bagagti diploma il diploma
dijapozitiv la diapositiva
hipoteza *ipotesa ipotesi (t) .
klima il elima
humor *umore umorismo, buon umore
publika il pubblico
impozantan *imposante imponente
moratorij la rnoratoria
maska *masca maschera
orkan *orcano uragano
paleta *paletta tavolozza
parola *parola parola d' 6rdine
partitura * parti tura spartito
poltron *poltrone (= lijenina) vigliacco
porcija (voj.) *porzione gavetta
portret ritratto
propeler elica
recept ricetta
rekonvalescent * reconva1escente convalescente
rekvirirati requisire
rezervist *reservista riservista
priuvni. asnik ufficiale di complemento
sezona stagione
sugestija suggerimento
ikanirati . vessare, tonnentare
palir ala
peceraj generi alimentari
pediter spedizioniere
terpentin trementina
torpedi rati si lu rare
torpedo siluro
tribina tribuna
trafika tabaccherla, tabaccaio

90 91
Oblici imperfekta triju glavnih konjugacija vrlo su jednostavni; razlikuju se
jedino po karakteristinom samoglasniku a , -e-, -i-, koji stoji ispred nastavaka.
- -

Drugim rijeima, imperfekt se kod svih glagola (osim kod essere) tvori tako da se
obliku infinitiva prezenta oduzme -re i doda lini nastavak imperfekta:
pari-a-re - parl-a-vo
legg-e-re - iegg-e-vo
fin-i-re -fin--vo

Glagoli II. konjugacije s naglaenom osnovom (npr. vendere, prendere) spreu


se u imperfektu jednako kao i glagoli s naglaenim nastavkom (vedere, temere):
XII. - Lezione dodiceima vendere - io vendevo
prendere - io prendevo
L'IMPERFTTO temere - io temevo

U III. konjugaciji nema razlike u konjugiranju imperfekta izmeu glagola s


umetnutim isc i glagola bez ovog umetka:
- -

Imperfekt finire - iofinisco - iofinivo


- .,
aprire - io apro - io aprivo
za izraavanje prolih radnj i talijanski jezik ima pet vremena. Dosad smo
Postavlja se pitanje: kada e se upotrijebiti imperjetto, a kada passato prossinw ?
upoznali passato prossimo, koji odgovara naem perfektu.
Prije svega treba znati da imperfekt oznauje prolu radnju u njezinu trajanju
U ovoj lekciji obradit emo imperfekt (l 'imperjf2tto), tj . prolo trajno vrijeme
(tj. prolu nesvrenu radnju):
u naem jeziku.
Imperfekt indikativa pomonih glagola glasi: llprofessore parlava ad alta voce.
Professor govorae (govorio je) glasno.
Essi andizvano smpre d 'accqrdo.
Oni se slagahu (su se slagali) uvijek.
io avevo ja imaah
_-.iLmao sam) Osim toga imperfekt oznauje radnju koja se u prolosti ponavljala:
lu ri ti bijae tu avevi ti imaae
(bio si) (imao si) Leggevamo ogni giorno i giorna1i.
egli ra itd. egli aveva itd. itasmo (itali smo) novine svaki dan.
noi eraviuno noi avevamo Prendevo lezioni di latino due vqlte la settimana.
voi eravate voi evavate Uzimah (uzimao sam) satove iz latinskog dva puta tjedno.
essi erano essi avivano
Ostala pravila o upotrebi toga vremena, kao i prOlih vremena uope, slijede
: .i Dok je imperfekt glagola essere nepravilan, avere ima nastavke II. konjugacije. postlipno u iduim lekcijama.
. I " Na kraju treba napomenuti jo i ovo:
Evo i oblika imperfekta glavnih konjugacija: "
l. Imperfekt je glagolski oblik koji u hrvatskom jeziku sve vie iezava i
zamjenjuje se perfektom (bijah bio sam; govorasmo govorili smo). U talijanskom
= =

legge-vo fini-vo
jeziku, meutim, imperfekt je iv oblik, kojega je upotreba u mnogim sluajevima
itah svravah tono propisana.
lu parla-vi legge-vi fini-vi 2. U hrvatskom jeziku imperfekt je prolo trajno vrijeme, koje se pravi od
egli parla-va legge-va fini-va
trajnih (durativnih i iterativnih) glagola. To ne vrijedi za talijanski glagol, jer on
noi parla-vamo legge-vanw fini-vamo
nema dva razliita oblika za oznaivanje trajnog (imperfektnog) i trenutnog
voi parla-vate legge-vate fini-vate
(perfektivnog) glagolskog vida: dva vida naeg glagola odgovaraju jedinstvenom
essi parta-vano legge-vano fini-vano
obliku talijanskog glagola:

92 93
kupiti, kupovati = comp rare a Torino , .. pripada u tu kategoriju, samo toje ovdje iz stilistikih razloga drugaij i
skoiti, skakati = salta re red rijei. U stvari normalni oblik reenice bio bi ovaj : L 'inverno e p iu rigido a
(za)poeti, poinjati = cominciare Torino che a Palermo.
Kao trea vrsta komparativa postoji tzv. komparativ jednakosti (comparativo
Stoga se imperfekt u talijanskom jeziku tvori od svakog glagola bez razlike.
di uguaglianza), koji se tvori pomou priloga (cosi) . . . come (tako . . . kao) i priloga
odnosno pridjeva (tanto) . . . quanto (toliko . . . koliko). Prvi lan komparacije moe
katkad i otpasti, stoga je u tekstu stavljen u zagradu.
FORMAZIONE DEL COMPARATIVO E DEL SUPERLATIVO Enrico e (cosi) studioso ome Guido.
Henrik je (tako) marljiv kao Gvido.
Tvorba komparativa i superlativa l nQstri mobili sono (cosi) bflli come i vQstri.
Na je namjetaj isto tako lijep kao i va.
a) Il comparativo
Egli f:ra (tanto) studioso quanto intelligfnte.
Bio je isto toliko marljiv koliko i inteligentan.
Talijanski komparativ tvori se tako da se pred pridjev stavi prilogpiu ili mena Tu hai tanti jratf:lli quante sorf:lle.
(manje) : Ti ima isto toliko brae koliko i sestara.
piu grande mena grande
vei manji b) Il superlativo
piu ricco mena ricco Prema tradiciji postoje dvije vrsti superlativa: apsolutni i relativni.
bogatiji manje bogat L Apsolutni superlativ Ul superlativo assoluto), u stvari intenzivni oblik
pridjeva oznauje svojstvo u najviem stupnju, bez ikakva usporeivanja. Pravi
Prvije sluaj (sapiu) takozvani k o m p a r a t i v u v e a v a nj a (il comparativo
se tako da se pridjevnoj osnovi doda nastavak -issimo (odnosno -issima za enski
di magg ioranza), a drugi (sa meno) k o m p a r a t i v u m a nj i v a nj a (il eomparativo
rod i -issimi, -issime za mnoinu) . Npt . :
di minoranza).
Pojmovi koj i se usporeuj u spajaju se obino s prijedlogom di, koj i odgovara uno scolara diligentissimo vrlo marljiv uenik
naem od: un paee ricchissimo vrlo bogata zemlja
una montagna altissima vrlo visok brijeg
VittQrio e piU intelligf:nte di Carlo.
due giomi caldissimi dva vrlo topla dana
Viktor je pametniji od Karla.
queste rQe sono beltissime ove su rue vrlo lijepe
J Persiani erano mena civili dei Grfci.
Perzijanci su bili manje kulturni od Grka. Napomena 1. - Pojam izraen morfolokim elementom zssimo moe se ponekad izrei i
La Sava e piu tunga della Drava. =
na druge naine, npr. predmetkom stra ( veoma): straricco, strajelice, stragrande, ili opisno
Sava je dua od Drave. ili ponavljanjem istoga pridjeva:
Roma e piu antica di Milano.
scaltro come una volpe prepreden kao lisica
Rim je stariji od Milana.
sardo come una campana gluh kao top (doslovno: kao zvono)
Sono certamente piu contfnti di noi.
affamato come un lupo gladan kao vuk
Sigurno su zadovoljniji od nas.
il risQtto era caldo caldo rioto je bio vrlo topao
Za spajanj e dvaju pojmova koji se usporeuju slui i veznik che, koji obino e ancora piccino piccino jo je vrlo malen
odgovara naem nego: 2. R e l a t i v n i s u p e r l a t i v (il superlativo relativo). To je pravi superlativ,
La lettura di questo libro e piu utile che dilettevale. jer tu postoj i usporeivanj e . Tvori se stavljanjem odreenog lana ispred
itanje ove knjige korisnije je nego to bi bilo zabavno. komparativa di maggioranza i di minoranza :
L 'invfrno a Torino e piu rigido che a PalfTmo.
Zima je u Torinu otrija nego u Palermu. il piu diligfnte scolaro ili lo scolaro piu diligfnte

Enrico e piu studioso che intelligfnte. najmarljiviji uenik


Henrik je vie marljiv nego inteligentan. la piu veloce automobile l 'automobile piu veloce

Guido ha piu denari che amici. najbri auto


il piu alto monte il monte piu alto
Gvido ima vie novaca nego prijatelja.
najvie brdo
Iz navedenih se primjera moe razabrati da se veznik che upotrebljava izmeu il mena ricco paee d ' EurQpa il paee mena ricco d'EurQpa
dvije istovjetne rijei (izmeu dvije imenice, dva pridjeva itd.) . I primjer L'invl(rno najmanje bogata zemlja Europe

94 95
Pojmovi koji se usporeuju spajaju se kod superlativa obin-o-prijedlogom di: b) Imperfetto
Il nQnno usciva di casa ogni giorno alle difci. Egli anda va a fare una
I;ra l 'oggtto piu bf/lo di tutta l 'espo$izione. passeggiata per la citta. Poi viitava I 'Qrto botlmico e tomava a casa vfrso le
To bijae najljepi predmet cijele izlobe_ d6dici. Dopo pranzo rimaneva abitualmente nella sua camera.
Il TricQrno e il montepiu alto della Slovenia. Prepiite ove dvije vjebe i stavite kao subjekt umjesto il nonno zamjenice io,
Triglav je najvie brdo Slovenije.
noi, esse.
Napomena 2. - O nepravilnim komparativima i superlativima govori se u XIX. lekciji.
II. U potpunite sljedee reenice s odgovarajuim odreenim lanom i
komparativnim prilogom piu prema ovom primjeru:
Pianto antico _ -pane e necessario - zucchero:
Il pane e piu necessdrio dello zucchero.
L' lllbero a cui 1 tendevi Tu fior de la7 mia pianta
La pargoletta2 mano, PercQssa e inaridita8, - Qro e - prezioso - argf!nto.
Il verde melograno Tu de rinutil vita - estate e - calda - primdvfra.
Da' bi vermiglP fior, Estrmo unico fior, - PQ e - lungo - Tevere:
Nel muto Qrto soling04 Si ne la terra fredda, - cavallo e -fQrte - cane.
Rinverdi5 tutto or ora6, Si ne la trra negra;9 -hrro e - duro - legno.
E giugno lo ristQra Ne il sol piu ti rallegra - matematica e - difficile - geografia.
Di luce e di calor. Ne ti rieglia amor. - Qlio e - leggf!ro - acqua.
Giosue Carducci ( 1 835-1 907) - volpe e - scaltra - cane.
- grano e - utile -fiori.
Provfrbi - Poslovice Ill. Proitajte i prevedite: Questa poltrona e piu elegante che comoda. E piu
A goccia a goccia s' incava la pitra. focile criticare che creare. In campagna l 'aria e piu sana che in citta. E mfglio
Il tmpo sana ogni cQsa. un asino vlvo che un dottore 111Qrto. Questa ragaua e piu simpatica che bf!lla.
CQsa rara, cQsa cara. HQ piu vQglia di bere che di mangiare. Quanti anni avevi quando fri nella
Ogni promessa e un debito. prima (classe del) ginna$io? Eravamo molto allegri e abbiamo cantato alcune
Arco smpre teso prde fQcza canzoni. Gli agricoltori lavoravano nei campi. Noi riposavamo all 'ombra di
La virtu sta nel difficile. un "albero e guardavamo il paesaggio. Pioveva tanto che gli omhrflli non ci
Dopo il fatto ognuno e savio.
riparavano piu dalla piQggia.
Chi nulla ardisce nulla fa.
IV. Prevedite ove reenice! Imao sam (imperf) roaka u Splitu. U ovom gradu
ESERCIZI nemam znanaca. Sadraj ove vj ebe vrlo je jednostavan. Nalivpero je vrlo
praktian predmet. Dolomiti su najljepa brda Italije. Bilo je mnogo posjetitelja
I. a) Passato prossimo
na (a + lan) izlobi. Vidio sam i Karla. Bio je (imperf) jako zadovolj an.
Il nQnno e uscito questa matlina alle difci. Egli e andata afare una passeggiata
Nisam odgovorio na tvoje pismo jer ne imaah vremena. to ste radili (jare;
J
per la citta. PQi ha viitato l Qrto botanico ed e tomato a casa vfrso le d6dici.
imperf) malo prije?
Dopo pran?O e rimasto nella sua camera.

I Pianto antico (Starodrevni pla). - Naslov ove male, savreno lijepe pjesme, u kojoj Carducci
I cinque snsi
oplakuje gubitak svoga trogodinjeg sinia sadri misao da se takve nesree zbivaju otkad postoji
svijet. - 1 a cui (= al quale) prema kojemu. - 2 pargoletto (piccoletto) sitan, majuan. - 3 venniglio Pet ula
jasnocrven. - solingo osamljen. Vrt je sada zanijemio (muto) i osamljen je otkad pjesnik ne uje
vie veselu viku svoga maliana. - 5 rinverdi, aorist od rinverdire (nanovo zazelenjeti). - 6 or ora il snso osjetilo il sapore ukus
(itaj kao jednu rij e!) (upravo) sada. - 7 de la (= della). Pjesnik voli ovo rastavljeno pisanje prijedloga la vista vid I 'Qcchio oko
i lana. Vidi i malo nie! - 8 percossa e inaridita. Pjesnik usporeuje sebe s biljkom (pianta) odnosno l 'udito sluh l 'orecchio uho
stablom oinutim (percossa) i osuenim (inaridita) od ove nesree kao od munje. I sam ivot postao l 'odorato njuh il nasa nos
je za nj bez svrhe (inutile). - 9 negra (= nera). uvstvo tuge i oaja izbija iz posljednje kitice, i mi - il gusto okus il palato nepce
suosjeamo s pjesnikom njegQvu veliku bol. il tatto opip il dito (PL le dita) prst

96 97
Le dita della mano

il pollice palac
l 'indice kaiprst
il mdio srednji prst
l 'anulare prstenjak.
il migno lo mali prst

Con gli Qcchi noi vediamo. Con gli orecchi udiamo. Col naso sentiamo gli
odori. Col pa1ato e con la lingua gustiamo i sapori. Con le dita noi tocchiamo.
I snsi dell'!lQmo sono cinque: la vista, l' udito, I' odorato, il gusto e il tattoo XIII. - Lezione tredice ima
Chi non vede e cico. Chi non Qde e sordo. Chi non puo parlare e muto. Chi
non puo ne udire ne parIare e sordomuto (gluhonijem). L' odorato del cane e molto
piii fine di quello dell'uQmo . I gatti hanno una vista acutlssima.1 IL FUTURO

Converzazione Futur. prvi i futur drugi

Quanti sono i snsi dell'uQmo? Futur oznauje radnju koja e se dogoditi u budunosti. I u talijanskom jeziku
Quali sono? postoje dva oblika futura:
Che cQsa facciamo con gli Qcchi? . i . ilfuturo semplice prvo budue vrijeme (futur 1.)
-

E con gli orecchi? 7. ilJuturo anteriore drugo budue vrijeme (futur II. ili egzaktni). 1
-

.
Come si chiamana le cinque dita della mano? ' PtVo:budue vrijeme (ilJutuTo semplce)" pomonih glagla:
Come si chiama chi non vede?
Come si chiama chi non Qde?

bit e tu avrai imat e


bit e egli avril imat e
bit emo noi avrenw imat emo
voisarete bit ete voi avrete imat ete
essi saranno bit e essi avranno imat e

j:, : ako se vidi, glagol essere u futuru mijenja onovu, a kod glagola aVf2re
nemlglaeni samoglasnikprije naglaenog nastavka ispada (av(e)ro - avro).
:Futuro semplice glagola triju konjugacija tvori se tako da se obliku infinitiva
prezenta oduzme zavrno -e i dodaju doeci futura. Pri tome karakteristino -a
gry njugacije prelazi u -e-: (parlare-parlero).

ioparler -o leggerO -o finir -o


govorit u itd. itat u svrit u
tu parler -ai . legger -ai finir -ai
egUparler -il [egger -il finir -il
r.zoi parler -enw legger -enw finir -enw
ovoi parler -ete legger -ete finir -ete
essi parler -anno legger -anno finir -anno
I U svezi s ovim tivom treba proraditi i poglavlje ll corpo umano, V. Appendice, str. 427-
428. . I za povijesni postanak talijanskog futura V. str. 182.

98 99
Glagoli I. konjugacije na -care, -gare, -scare zadravaju grleni glas [k.], [g] u Ostali glagoli tvore futur egzaktni pomou futura pomonog glagola (avere ili
svim licima. Stoga se zavrnom suglasniku osnove pred -e- dodaje slovo h: essere) i svoga participa prolog: avro lavOl-ato, sarD arrivato itd., prema ovoj shemi:
cercare - cerchero
pagare - paghero
cascare - caschero
io avro parlato budem govorio io avro l(!tto budem itao
Glagoli na -ciare, -giare, -sciare pred doecima futura gube zadnje -i: tu avrai parlato tu avrai Z(!tto
egli aVTlI parlato egli avro' l(!tto
cominciare - comincero noi avremo parlato noi avremo l(!tto
mangiare - mangero voi avrete l(!tto
voi avrete parlato
lasciare - lascero ess; avrnno padato essi aVl'anno l(!tto

Neki glagoli II. konjugacije s naglaenim nastavkom -ere gube -e- pred
doecima futura:
vedere - vedro
potere - potro
io avro finito budem zavrio
dovere - dovro
tu avrai finito
saplfre . - sapro
egli avrO. finito

U tu kategoriju glagola sa stegnutim futurom (futuro contratto) idu i pomoni noi avrenw fin ito
voi avrete finito
glagol avere - avro i glagol I. konjugacije andare - andro.
essi avranno finito
Kod nekih glagola II. i III. konjugacije poslije ispadanj a nenaglaenog samo
glasnika dolazi do asimilacije suglasnika:
Primjeri za upotrebu futura drugog:
tenere - terro (od: ten(e )ro)
ven ire - verro (od: ven(i)ro) Quando avro imparato la lezione verro da te.
volere - vorro (od: vol(e)ro) Kad budem nauio lekciju, doi u k tebi.
rimanere - rimarro (od: riman(e)ro) Mi scriverai quando sarai arrivato?
Hoce li mi pisati kad bude stigao?
Glagoli dare, stare tvore futur bez mijenj anj a karakteristinog vokala:-zlm-o, Noi sarenw gia tornati a casa quando verra il postino.
staro. Futur od dire, fare glasi diro, faro. Mi emo se ve vratiti kui kad doe pismonoa,

Futur egzaktni (il futuro anteriore) naznauje radnju koja e se dogoditi u


Napomena 1. - U talijanskom se katkada upotrebljava futur L kad je u naem jeziku
budunosti, ali prije neke druge radnje koja je s nj om u vezi. Zato se ovo vrij eme
futur ll:
upotrebljava uglavnom u sloenim reenicama
Oblici futura drugog pomonih glagola: Doi u k tebi k3.d budem mogao, - Verro da te quando potro.
.
Ako budem imao vremena, pis.at u ti, - Se avro t(!mpo ti scrivero.

Napomena 2. - U talijanskom se katkada upotrebljava prezent gdje u hrvatskom jeziku


dolazi futur:
io saro stato budem bio _ avro avuto budem imao
tu sarai stato avrai avuto Che cQsafacciamo Qggi?
egli sara stato aVTlI avuto to emo danas?
noi sarenzo stati aVl'enzo avuto
voi sarete stati avrete avuto Futur egzaktni moe oznaiti i vjerojatnost u prolosti:
essi saranno stati avrallno avuto Egli ha molto sonno rggi; avro' dormito PQco la nette scorsa.
Danas je vrlo pospan; vjerojatno je prole noi malo spavao.

Pomoni glagoli, dakle, tvore futur egzaktni od svog futura prvog i participa Non l 'hr trovato in casa; sara probabilmente partito stamattina.
prolog. Nisam ga naao kod kue; vjerojatno je jutros otputovao,

1 00 101
SOSTANTIVI CON DUE FORME (NOMI MOBILI) . 4. Imenice na -sore zavravaju u enskom rodu na -(di)trice. Radi blago
zvuno sti (per regioni eufoniche) neznatno im se mijenja i korijen rijei:
Imenice s dva oblika (mukim i enskim)
il difensore - la difenditrice branitelj, -ica
1 . Neke imenice koje oznauju osobe ili ivotinje imaju po dva oblika, jedan il possessore . - la posseditrice posjednik, -ica
za muki rod a drugi za enski. Isto se opaa i u naem jeziku. l 'invasore - l 'invaditrice osvaja, -ica
U talijanskom se jeziku kod najveeg dijela tih imenica enski oblik tvori l 'uccisore - l 'ucciditrice ubojica
il precursore - la precorritrice prethOdnik, -ica
promjenom nastavka mukog oblika u -a:
AntQnio - AntQnia Antun - Antonija Iznimka: il professore - la professoressa.
Giovanni - Giovanna Ivan - Ivana
il mafsu'o - la mafstra uitelj - uiteljica 5, Neke imenice imaju u enskom rodu sasvim drugi oblik:
il ragaZ?lJ - la ragazza djeak - djevojica il maschio - la Jinunina mukarac, muko - ena, ensko
il bimbo - la bimba malo dijete - mala djevojica l 'uQmo - la dQnna mukarac, ovjek - ena
il signore - la signora gospodin - gospoa il marito - la moglie suprug - supruga
il camerifre - la camerifra sobar - sobarica il gfnero - la nUQra zet - snaha, nevjesta
il cUQco - la cUQca kuhar - kuharica il r. - la regina kralj . - kraljica
ilpadrone - la padrona gospodar - gospodarica il d9ge - la dogaressa dud - dudevica
l 'erQe - l 'eroina junak -junakinja
2. Jedan dio imenica tvori enski oblik pomou nastavka -essa. To su ponajvie U tu serij u idu mnogi nazivi iz podruja obiteljskog ivota. Ti su izrazi skupljeni
imenice koje oznauju zanimanje ili titulu. Na primjer: u popisu na kraju XVI. lekcije.
il projessore - la proJessoressa profesor - profesorica
l 'avvocato - l 'avvocatessa odvjetnik - odvjetnica 6. Posebnu panju treba obratiti imenima ivotinja. Neka od nj ih ravnaju se
il dottore - la dottoressa doktor - doktorica prema opim pravilima, dok su oblici nekih imena potpuno nepravilni:
lo studfnte - la studentessa student - studentica a) il cavallo - la cavalla konj - kobila
il presidfnte - la presidentessa predsjednik - predsjednica
il gatto - la gatta maak - maka
1 '9ste - l 'ostessa gostioniar - gostioniarka
il lupo - la lupa vuk - vuica
il duca - la duchessa vojvoda - vojvotkinja
il leone - la leonessa lav - lavica
il conte - la contessa grof - grofica
il pavone - la pavona (-essa) paun - paunica
il barone - la baronessa barun - barunica
l 'eleJante - TefeJantessa slon - slonica
il principe - la principessa princ - princeza
il pOfta - la poetessa pjesnik - pjesnikinja b) il cane - la cagna pas - kuja
il sacerdQte - la sacerdotessa sveenik - sveenica il gallo - la gallina pijetao - koko
il Jattore - la Jattoressa upravitelj - upraviteljica
c) U nekim sluajevima razlikovanje izmeu mujaka i enke postizava se
promjenom lana:
3. Imenice na -tore zavravaju u enskom rodu obino na -trice:
l 'attore - l 'attrice glumac - glumica (il sfrpe) - la sfrpe zmija
il pittore - la pittrice slikar - slikarica (il gru) - la gru dral
il direttore - la direttrice ravnatelj - ravnateljica (il tigre) - la tigre tigar - tigrica
l'istituiore - l 'istitutrice odgojitelj - odgojiteljica
lo scrittore - la scrittrice pisac - spisateljica Oblici u zagradama rj ee se upotrebljavaju. I oblik la lpre (zec, zeica)
l 'ambasciatore - l 'ambasciatrice veleposlanik - veleposlanica upotrebljava se uglavnom samO u enskom rodu.
l 'imperatore - l 'imperatrice car - carica
d) Kod nekih imena ivotinja postoji samo
. jedan oblik (muki ili enski) za
oznaku i mujaka i enke:
Izuzetak ine, osim ve spomenutog dottore - dottoressa, jo i ove imenice:
il pastore - la pastora pastir - pastirica il serpfnte zmija la lucertola guterica
l 'avventore - l 'avventora stalan gost - stalna goa il tQpo takor; kuni mi la Jo rm ica mrav
il tintore - la #ntora bojar il sorcio mi la r6ndille lastavica
il traditore - la traditora, -trice izdajica la volpe lisica, lisac l 'ZuJuila orao
il nutritore - la nutrice hranitelj - hraniteljica la scimmia maj mun, majmunica la pantfra pantera

1 02 1 03

o U tim sluajevima moe se uz ime ivotinje dodati maschio odnosno femmina Oo Ja u sluati majin savjet te u odgoditi odlazak. Siguran sam da ete se
kad se hoe razlikovati od enke . zabaviti (sg.), ali ete se i umoriti. Kada doete u Rim, divit ete se remek
il t9pa jenunil2a ili lajemmina del t9pa
djelima koja neete nikad zaboraviti. Ako se ne pokrije, bit e ti hladno. Oni
la pantra maschio ,. il maschia della pantra e dobiti moj list i odgovoriti to prije. Ako bude bjeao od napora, nee
pobijediti. Ako budem stanovao na selu, siguran sam da e se moje zdravlje
e) Mnogi su oblici sasvim drukiji (kao i u hrvatskom) : popraviti.
il IQra, il bue - la vacca bik, vol - krava II. Prevedite ove reenice i upotrijebite na pravom mjestu futur II:
lo stallone, il cavalla - la cavalla pastuh, konj - kobila
Kad bude proitao cijelu pjesmu, napisat e sadraj. Kad bude dobio (avere)
il PQrco, il maiale - la trvia, prasac, krmak - prasica, knnaa
la scrrda vijest o mojem odlasku, ja u biti vrlo daleko. On e pisati tek kad bude doao
il nwntone, l 'agnllo - la pecara ovan, janje - ovca na odredite (a destinazione). Ako budete obnaali svoju dunost (il vQstro
il cap rone, il capro, - la capra jarac - koza dovere), bit ete mimi. Otputovat emo ako i (anche se) ne budemo posjetili
il papero - l'Qca gusak - guska (visitare) cijeli grad. Nemojte otputovati dok ne budete posjetili (snza aver
visitato) cijeli grad. Ako budem pravedno (con giustizia) kanjen, neu se
7. Mukom rodu imena voaka (alberi da frutto) odgovara obino enski rod tuiti.
ploda:
il melo - la mela
m. Prema primjerima:
jabuka
il pero Il fratllo dello studnte e professore di matematica.
- la pera kruka
il noce - la noce orah La sorlla della studentessa e proJessoressa di matematica.
il prugno, il susino - la prugna, la susina ljiva Ifratlli degli studnti sono professori di matematica.
il castagno - la castagna kesten Le sorlle delle studentesse sono proJessoresse di matematica.
il psco - la psca breskva Stavite donje reenice najprije u enski rod, a zatim u mnoinu mukog i
l 'albicQcco - 1 'albicQcca kajsija, marelica enskog roda:
l 'arancia - farancia narana IlJattore ha venduto il tQro e il becco.
L' Qste ha assunto in servizio un cUQco e un camerire.
Ime ploda ostaje mukoga roda kod ovih voaka: il limone (limun), il lampone Il presidnte della societa e un bravo avvocato.
(malina), il fleo (smokva). Rije araneio moe takoer znaiti plod. Un cane e un leone davano la caccia a una lpre.
Il signore che vi presnto e direttore dell 'istituto.
8. Imenice na -ista, -ida, kao i neke druge iz te kategorije, obraene su u XI. Quello scrittore e anche pota e musicista.
lekciji.
Ovamo ide i imenica ospite:
l 'ospite m gost gli ospili La Sicilia
[ 'ospitej goa le ospili
La Sicilia - situata al cntro del Mediterraneo - da millnni occupa un posto
dominante nella vita, nella stQria, neli' arte, nella cultura e neli' evolversi della civilta
Pensiri - Misli dei Paei che su quel mare si afracciano ed e smpre stata la prima e pili importante
La dottrina insegna pili in un anno che l' esperinza in venti. tappa europa di tutte le ondate di umanita che dali' orilt:nte aiatico ed africano
o

Non c'e piacere, dove non c'e lavoro. hanno cercato le vie della conquista vrso occidnte .
Le parQle sono i chiQdi per attaccare le ide. Qggi in Sicilia si affiancano gloriose rovine e monumenti di tutte le eta e di
tutte le civilta che vi si sono succedute: fenicie, cartaginesi, grche, romane,
normanne, svlt:ve, arabe, angioine, spagnQle. I monumenti di queste civilta si ergono
ESERClZI dovunque, costitundo un autentico, linico, illustre muo di impareggiabile
completezza.
I. Prevedite ove reenice sluei se futurom I: Tutto cio, tuttavia, riguarda quanto l' uQmo ha compiuto; ma non minori
to e raditi sutra? Ne znam to u raditi. Vidjet u. Hoete li brzo doi? Ako meravig1ie la natura ha disseminato e profuso a pilt:ne mani in quest' iola veramente
budemo mogli, doi emo veeras. Hoete li i Vi (sg.) otputovati sutra? benedetta.
1 04 105
Il cilo ed il mare hanno inc anti impareggiabili, un elima benigno rnde dolce
e salubre la temperatura in tutti i mesi dell' anno, ne vi eistono asprezze di rigori o
di torridita estive. Una vegetazione ricca, .di tipo sub-tropicale, si addnsa sui divi
dei cQlli, nelle campagne solatie e coltivazioni di prodotti primaticci si succdono
a quelle, doviziose, dei mille e mille.agrumeti.
Comunque la Sicilia si guardi, l ' impressione che se ne riceve e smpre quella
di una stupnda trra pina di f'ascino.

Vocaboli
il millnnio tisuljee, milenij
XIV. - Lezione quattordicesima
l 'evolversi razvijanje, razvoj
affiancarsi (po )redati se uz bok
ergersi uzdii se
disseminare razasuti, rasijati I PRONOMI PERSONALI TONICI
prof6ndere razasuti, podijeliti
(profusi. ho profuso)
l 'asprezza oporost, trpkost Naglaene line iamjenice
,
il rigore otrina
la torridita ega Nominativ i kosi padei
impareggiabile neusporediv, jedinstven
il divo padina; uzvisina Lina zamjenica moe imati funkciju subjekta; to je njezin izravni (direktni)
solatio pri soj an oblik (la forma soggettiva o dirtta del pronome personale). Izravni oblici line
primaticcio rani zamjenice iznijeti su u V. lekciji.
comunque . . . si guardi. kakogod se promatrala Meutim, svaka lina zamjenica ima osim svoga izravnog (nominativnog)
(konjunktiv!)
oblika (npr. ja, ona; mi, oni)jo i neizravne oblike (le fonne oggettive o indirtte
del pronome personale) npr. mene, njemu itd., jer svaka se zamjenica i u hrvatskom
i u talijanskom jeziku moe deklinirati.
Kod linih zamjenica treba pripaziti na jo jednu distinkciju. To je razlikovanje
izmeu n a g l a e n i h i n e n a g l a e n i h oblika (forme toniche e atone del
pronome personale). I ta razlika postoji u hrvatskom jeziku, naime u genitivu,
dativu i akuzativu linih zamjenica.
Nije naodmet n e n a g l a e n e oblike linih zamjenica usporediti s njihovim
odgovarajuim n a g l a e n i m oblicima u nominativu:

L io ja lo
2. tu ti tu
3. egli, esso on, ono lui, (esso)
essa; Ella (2.) ona, Vi Ii; i (2). (essa)
L noi mi noi
2: voi vi vol
3. essi
esse
} Loro (2.)
oni J
one
Vi
loro
loro
}.
Loro (2).
.
(essi)
(esse)

Iz navedene se tablice vidi da se naglaeni oblici u nominativu razlikuju od


nenaglaenih samo u treem licu, dok hrvatski jezik uope ne pozna razlike izmeu
.
J
naglaenih i nenaglaenih linih zamjenica u tom izravnom obliku.
106 107
Uzmimo nekoliko primjera: :. . - : Pronorne personale tonico
(Forme soggettive e oggettive)
a) Fonna diretta atona:
egli e venuto iflri on je doao juer
essa non voleva studiare ona nije htjela uiti
essi sono arrivati in ritardo oni su stigli sa zakanjenjem tu (i
l. io ja
esse non e 'erana al complflto one nisu bile u potpunom broju
2. di me mene di te tebe
b) Fonna diretta tonica: 3. a me meni a te tebi
chi e stato ? lui! tko je (to) bio? onl 4. me mene te tebe
e andata lei ona je ila
6. da me od mene da te od tebe
lui lavora, lfli sUQna on radi, ona svira
1. lui -on l{!i (L{:i) ona (Vi)
lui lgge, loro giocano on ita, oni (one) se igraju
2. di lui . njega di l{!i (di L{!i) nje (Vas)
Kao to sama rije kae, naglaeni se oblici upotrebljavaju onda kad se eli 3. a lui njemu a l{!i (a L{:i) njoj (Vama)
naglasiti subjekt ili kad postoji opreka (l 'antitesi) izmeu radnji dvaju subjekata. 4. lui njega l{!i (L{:i) nju (Vas)
Moe se takoer kazati da se izravni naglaeni oblik upotrebljava onda kad 6. da lui od njega da l{!i (da L{:i) od nje (od Vas)
dolazi sam, bez glagola, ili se pak nalazi iza glagola, odnosno iza rijei anche,
neanche, nemmeno. Na primjer:
Chi e venuto ? Lui. Tko je doao? On.
Chi e ? E li. Tko je? Ona (je). no i
Chi e stato ? Siamo stati noi. Tko je bio? Bili smo mi.
di noi nas di voi vas
Sono state loro. Bile su one.
a noi nama a voi vama
Vine anche lui? Dolazi li i on?
Lo crede anche 4i? 4. noi nas voi vas
Mislite li i vi (to)?
Non 10 sa nemmeno lui. 6. da noi od nas da voi od vas
Ne zna (to) rii'On.
Non ven-a neanche li. Nee ni ona doi. 1 . lord (Loro) oni, one (vi)
2. di loro (di Lora) njih (vas)
Napomena. U obiteljskom govoru upotrebljava se esto naglaeni oblik tamo gdje bi po 3 a loro (a Loro)
. njima (vama)
-

pravilu morao stajati nenaglaeni. nj ih (vas)


4. lord (Loro)
6. da loro (da Loro) od njih (od vas)
Na primjer:
Lui mi ha detto che verra stasera.
Rekao mi je da e doi veeras. Napomena 1. U ovom je pregledu izostavljen vokativ (5), koji se praktiki upotrebljava
-

4i non ha voluto parlare. saino kod 2. osobe: (oh) tu! (oh) voi!
Ona nije htjela govoriti.
Napomena 2. Oblici za oslovljavanj e iz potovanja Li, Lora sklanjaju se prema
-

Uz oblik essa upotrebljava se i ella. Na primjer: primjerima li (ona) i lora (oni, one):
Mentre gli altri parlavano ella taceva.
Dok su ostali govorili, ona je utjela. Abbiamo parlato di 4i. Govorili smo o Vama.
Non posso venire con Loro. Ne mogu ii s vama.
S ve su to naglaene i nenaglaene line zamjenice u njihovu izravnom
(nominativnom) obliku (il pronome personale soggtto ossia la forma dirtta del Napomena 3. - Zamjenica esso (pl. essi) upotrebljava se (s odgovarajuom prepozicijom)

pronome personale, tonica e atona). i u 1cosim neizravnim padeima (osim u akuzativu) umjesto di lui, a lui, . . . .
To ito openito vrijedi i za essa (pl. esse) kad se zamjenica odnosi na ivotinju ili predmet
No osim tih oblika treba upoznati i n e i z r a v n e oblike linih zamjenica (il
enskog roda. Na primjer:
pronome personale complemento ossia le forme oggettive o indirtte del pronome
personale). Il mio cane e un bravo custode della casa. Moj je pas dobar uvar kue. Jako sam
Evo zasad deklinacije n a g l a e n i h o b I i k a (le forme toniche): Sono molto contnto di esso. zadovoljan s njime.

108 109
lo mi srvo spesso del vocabolario. Ja se esto sluim rjenikom. S njime L'IMPERATIVO
Con esso mi snto piu sicuro qualldo dvo se osjeam sigurnijim kad moram
scrivere un componimento in italiano. pisati kakav talijanski sastavak.
Imperativ

Imperativ moe oznaivati zapovijed (uti!), molbu (pomozi mi!), savjet i


Evo j o nekoliko primjera za upotrebu naglaenih linih zamjenica:
bodrenje (posjetite nau obalu!), poziv (pogledaj onaj divni zalazak sunca!).
Egli ha scriuo a me e non a te. Evo najprije oblika imperativa pomonih glagola:
On je pisao meni, a ne tebi.
Questo regalo e per voi non per loro.
Ovaj je dar za vas, a ne za njih. forma poitiva forma negativa

E stato lui ad accorgersi per prinw dello aglio. jesno nijeno


Onje prvi opazio pogreku. sii budi non essere ne budi
Se non cominci tu, comincio io. neka bude neka ne bude
sia non sia
Ako ne pone ti, poet u ja. budite (i) ne budite (i)
sianw budimo non siamo ne budimo
Dvi regalare una copia anche a li.
siate budite non siate ne budite
Mora i njoj pokloniti jedan primjerak.
neka budu neka ne budu
slano non s/ano
Abbiamo parlato di lAli e anche di luL budite (Loro) ne budite (Loro)
Govorili smo o Vama., a takoder i o njemu.

Napomena4. - Iza priloga (odnosno veznika) come i esto iza glagola essere upotrebljava
se umjesto nominativa io, tu oblik akuzativa me, te. Na primjer:

E nervoso come me. Nervozan j e kao ja. fomza positiva forma negativa
Se avessi tmpo come te . .. Da imam vremena kao ti ' " jesno nijeno
Se io Jossi te . . . D a samja t i (da sam n a tvome mjestu) . . . abbi imaj non avere ne imaj
neka ima neka ne ima
Napomena 5 . - Iz dosadanjeg izlaganja o linim zamjenicama moglo se ustanoviti da
najveu potekou pri uenju predstavlja lina zamjenica treeg lica. Ako se to pitanje promatra
abbia
imajte (i)
norrabbia
{ ne imajte (i)
abbiamo imajmo non abbianw ne imajmo
povijesno, moe se vidjeti kako se oblici prvog i drugog lica jednine i mnoine (io, tu, noi, voi)
abbiate imajte non abbiate ne j maj te
nisu gotovo uope promijenili od XllI. stoljea naovamo, dok su se kod line zamjenice treeg
lica dogodile znatne promjene. neka im aj u neka ne imaju
dbbiano non abbiana
imajte (Loro) ne imajte (Loro)
Nekadanjim oblicima egli - ella -eglino - elleno odgovaraju danas oblici'egli - essa
essi - esse. Ali dok su posljednji oblici po dananjem shvaanju nenaglaeni, dotle su egli, ella,
eglino, elleno imali prije funkciju naglaenih oblika. (Kao nenaglaeni upotrebljavali su se neko Vano je upamtiti da se drugo lice jednine nijenog imperativa tvori pomou
u treem licu skraeni oblici e ', gli, la; e ', gli, le. ) =
non i infinitiva glagola (ne budi non essere; ne imaj = non avere; non parlare =

=
ne govori; non prendere ne uzmi itd.).
Oblici govora iz potovanja Ella odnosno Ui proirili su se u XVI. stoljeu. lAli je u stvari
Za oslovljavanje iz po tovanja (LZ) upotrebljava se 3. lice jednine kad je poziv
neizravan oblik (tj. oblik za kose padee), ali se ve rano poeo upotrebljavati i u nominativu
umjesto Ella. Danas, kako smo ve napomenuli, obliklAli prevladao je kao izravan oblik, ali se upuen jednoj osobi:
upotrebljava i Ella, osobito u pismenom priopavanju.
sia cosi gentile budite tako ljubazni
U vezi s gramatikim nazivima treba jo napomenuti da se neizravni (indirektni) oblici abbia la bonta di dimzi kaite mi, molim Vas
linih zamjenica (le Jonne oggettive o indirette del pronome personale ) dijele na:
a) Jomze oggettive in Junzione di nggtto dirtto (tj. u funkciji objekta ili jednostavnije U mnoini se, meutim, za oslovljavanje iz potovanja upotreblj ava 2. "lice
reeno u 4. padeu) i na (umje sto ceremonijalnog treeg: slano, dbbiano), i to u skladu s pravilima
b)Jonne oggettive injiinzione di oggtto indirtto (tj . oblici u ostalim kosim padeima). rastumaenim u V. lekciji:

1 10 111
'
. J
l '
siate con tf:nti budite zadovoljni :Ilnperativ povratnih glagola glasi:
abbiate la gentilezza di attendere un momenta izvolite malo priekati

Napomena 6. - Sia, siate, siano, abbia, abbiate, abbiano u stvari su oblici onjunktiva
prezenta. (ne digni se)
alzati (digni se) non alzani
. si alzi non si alzi
. alzil1moci non alzil1moci

Prosptto dell'imperativo alzatevi non a/zl1tevi


si aIzino non si mzino

Pregled imperativa

Evo jo imperativa i nekih nepraviinih glagola: .

parla govori non pariare ne govori va da ' sta ' fa ' lgg i di '
vada dia stla faccia lgga dica
neka govori neka ne govori
parli non parli andiamo diamo stianw facciamo leggiamo diciamo
govorite (4i) ne govorite (40
andate date state fate leggete dite
parliamo govorimo non parliamo ne govorimo diana sliano focciano leggano dicano
vluklno
padate govorite non parlate ne govorite
neka govore neka ne govore
parlino non pariino
govorite (Lora) ne govorite (Lora) Imperativ ima svoje posebne oblike samo u prezentu. Ako se neka zapovijed
odnosi J}a budunost, upotrebljava se za to obino futur. Na primjer:

Andra; in citta alle etto e tomera; Ii e u grad u osam sati i vratit e se


non appena sara terminata la confernza. im zavri predavanje.

prndi non prendere Prenderete un tassi e andrete Uzet ete taksi i uputit ete. se odmah
prnda non prnda sUbito dal medico. lijeniku.
prendiamo non prendiamo
prendete non prendete
prendano non prendano
ESERCIZI
. L ;Proitajte i prevedite:
E lui che ha pagato il conto. E li che ha fatto questo componimento, non io.
Maria e una ragazza mU$icale e suo fratllo e mU$icale come li. Ora sono
lo ro i proprietari di quella casa. Ho incontrato una mia collega e sono andato
apri non aprire spedisci non spedire
con lii all'universita. Siamo to mati una settimana prima di loro. lri ho fallo
conoscfnza di luL Giacomo ha passato con la moglie la domenica in campagna.
ap ra non apra spedisca non spedisca
Ne lui ne tii sono rimasti contenti di questa gita. LJ altro giorno ho ricevuto da
apriamo non apriamo spediamo non spediamo
loro un telegramma. Stamattina lui e venuto da me, lii invece e partita per
aprite non aprite spedite non spedite Firinze.
aprano non aprano spedlscano non spediscano
II. Prevedite na talijanski:
Tko je doao? On: Ona govori meni, a ne tebi. On putuje veeras, a oni sutra.
Napomena 7. - Oblici 3. lica jednine i mnoine uzeti su iz konjunktiva prezenta. Putuje li i ona s nj ima? Da, oni putuj u zajedno. Za koga (per chi) su ove vozne

112 113
karte? Za nj ih. A ove knjige? One nisu za njih, ve za nju. On ita rado modeme Montenegro. Il Mare adriatico divide la Croazia dalI'Italia. Questo confine marittimo
asopise, dok ona vie voli (li preferisce invece) zabavne romane. Ona mu compende circa 930 km.
vie puta kae: Tebi nedostaje dobar ukus. On odgovara: S tobom nema La situazione geopolitica della Croazia, determinata da antichi contatti e influssi
smisla (e inutile) raspravljati o tim stvarima. Vidio sam njega i nju . etnici, religiosi, cultura1i, economici e politici, e stata sempre complessa. Fra questi
contatti e influssi vanno ricordati queUi greci, romani, bizantini, veneziani, italiani,
III: Stavite u imperativ glagole tiskane obinim slovima (zamjenica otpada!): germanici, ungheresi e turchi e fra quelli religiosi i cattolici, ortodossi e islamici.
Avere (tu) coraggio! Avere (Li) pazinza con noi. Non avere (voi) tanta Ed ecco alcuni dati statistici attuali che sono di maggiore interesse.
Jretta; c 'e ancom tmpo. Non essere (noi) imprudntL l bambini stare Qggi in Il territorio della Repubblica di Croazia misura 56.538 chilometri quadrati e il
casa. Leggere (Li) questo articolo. Dire (voi) questa cQsa a luL Andare (Li) numero dei suoi abitanti supera i quattro milioni e settecentomila (per l' esattezza
adagio e fare attenzione. Pariare (Loro) la verita e non dire sciocchezze. 4,784,265, secondo i dati del 199 1).
Quanto alla nazionalita i Croati ammontano a circa quattro milioni (1 99 1 ) . Il
IV. Prevedite ove reenice: resto e costituito da Serbi, Bosniaci, Ungheresi, Italiani, Cechi e altre nazionalita.
Pogledajte ono lijepo cvijee! Ne govori toliko ! Uzmimo auto i otputujmo Lingua ufficiale: il croato.
(partire)! Ne gledajte one rune slike! Ne radi toliko ! Nauite za sutra onu Capitale: Zagreb (Zagabria) con un milioile di abitartti ( 1 999).
pjesmu napamet! Napii jo danas ono pismo! Budite veseli! Ne zaboravite Altri centri: Split (Spalato), Rijeka (Fiurne), Zadar (Zara), ibenik (Sebenico),
kljueve! Uzmi i za mene dvije ulaznice za sutra naveer! Hoe li (dolazi li) i Osijek, Karlovac.
on s nama? Ne znam (non lo sQ). Unita monetaria: la cuna (= 100 lipe).
Religione: per la massima parte cattolii; per il resto ortodossi, musuimani,
protestanti.
Climatologia: la temperatura media annua si aggira sui 10; di gennaio -0,7,
LA REPUBBLICA DI CROAZIA di luglio 20.

Con la Costituzione del 22 dicembre 1 990 la Repubblica di Croazia e stata


costituita come Stato indipendente, S tato nazionale del popolo croato, al quale
fanno parte come cittadini di pieni diritti anche gli appartenenti ad altre nazioni e
minoranze. La Croazia e uno Stato unitario, indivisibile, democratico e sociale. Il
suo potere deriva dal popolo e appartiene al popolo come a una comunita di cittadini
liberi e pari nei diritti.
La struttura dello Stato si basa suIla divisione dei tre poteri fondamentali:
legislativo, esecutivo e giudiziario. Detentore del potere legislativo e il Parlamento
che e bicamerale. Il ramo determinante e il S abor composto di un numero di
rappresentanti che varia da 100 a 1 60. L' altro ramo - lo upanijski dom (Camera
dei rappresentanti delle regioni) - conta fino a 120 membri, sostiene gli interessi
regionali e possiede poteri prettamente consultivi. II Parlamento viene eletto dal
polo in libere elezioni.
Il governo ton il suo presidente e i vari ministri e portatore del potere esecutivo.
Il potere giudiziario viene esercitato dai tribunali competenti con a capo la Corte
suprema della Repubblica di Croazia.
Il Presidente della Repubblica e il Capo dello Stato. Egli rappresenta la
Repubblica all' intemo del Paese e all' estero ed e garante delle regolari funzioni
delle autorita statali.
Per la sua posizione geografica la Croazia e uno Stato centroeuropeo e
mediterraneo.
I confini terrestri della Croazia ammontano a 2028 km di cui 932 con la Bosnia
ed Erzegovina, 50 1 con la Slovenia e i restanti 595 con I' Ungheria, la Serbia e il

1 14 1 15
(on se boji) (egli ha paii.ra) (on . . . se boji)
mene di me me
tebe di te te
njega di lui (ne) ga
nje di lei (ne) je
nas di noi nas
vas di voi vas
xv. - Lezione quindiceima njih di lora (ne) ih

I. PRONOMI PERSONALI A.TONI U treem licu, uz naglaene oblike di lui, di lei, di loro postoji i jedinstveni,
nenaglaeni oblik ne, koji odgovara naem ga, je, ih:

Nenaglaene line zamjenice


egli non ne aveva paura
[ on ga se nije bojao
on je se nije bojao
. on ih se nije bojao
U razlikovanju naglaenih i nenaglaenih oblika linih zamj enica talij anski se
jezik prilino podudara s hrvatskim.
Oba jezika imaju dvojake oblike u dativu i akuzativu. Na primjer: Evo nekoliko primjera za genitiv:

Forme toniche on se ne sjea mene


egli non si ricorda di me
egli parla a me on govori meni on me se ne sjea
. essi scrivono a noi oni piu nama
io vedo lui ja vidim njega oni se ne brinu za tebe
tu guardi Loro ti gleda njih essi non si ci'mmo di te
oni se za te ne brinu

Forme atone
io non mi ricQrdo di Lui, ja ga se ne sjeam
egli mi parla on mi govori
di li, di Loro ja je se ne sjeam
essi ci scr'ivono oni nam piu
io Lo vedo ja ga vidim iD non me ne riCllrdo ja ih se ne sjeam
tu li guardi ti ih gleda
I ablativ talijanske line zamjenice ima samo jedan oblik (koji moe biti i
. .
to se tie nominativa, znamo iz XIV. lekcije da talijanski jezik u treem licu nenaglaen). Na primjer:
ima dvojake oblike, a hrvatski samo jedan:
Ho ricevuto da Iui due biglietti per il Dobio sam od njega dvije ulaznice za
concrto di stasera. veeranji koncert.

lui on egli
li ona essa Verranno con noi anche i genitori Ii e s nama i Marijini roditelji.
oni essi di Mar'ia.
loro
one esse

U genitivu, meutim, odnos je obrnut, jer dvostrukom hrvatskom obliku Evo u pregledu deklinacije nenaglaenih linih zamjenica. Oblici u zagradama
odgovara u prvom i drugom licu jedinstveni talijanski oblik. jednaki su naglaenim oblicima iz prijanje lekcije.

1 16 1 17
PrODorne persoDale atoDo Oblicima dativa i akuzativa linih zamjenica treba pokloniti osobitu panju.
Stoga dajemo te oblike ovdje u pregledu.
(Forme soggettive e oggettive)

(io) (ja) (tu) (ti) Fonna t<mica Fornw atona

2 (di me) me (di te) te Egli seri ve a me = egli mi seri ve


3 mi mi ti ti a te ti serive
4 mi me ti te a lui gli scrive
6 (da me) (od mene) (da te) (od tebe) a Ii (a Li) le (Le) serive

(egli) (on) (essa) (ona) Egli seriv a noi = egli mi serive


2 ne ga ne je a voi vi serive
3 gli mu le j oj a loro (Lora) scrive loro (Lora)
4 Lo ga la ju (je)
6 (da Lui) (od njega) (da lei) (od nje)

Fonna timica FOrnUL atona


Egli aiuta me egli mi aiuta
te ti aiuta
. (noi) (mi) (voi) (vi) lo aiuta
lui
2 (di noi) nas (di VOI) vas la (La) aiuta
li (Li)
3 ci nam Vi vam egli ci aiuta
Egli aiuta noi
4 ci nas vi vas vi aiuta
vo i
IJ
6 (da noi) (od nas) (da voi) (od vas) li (Li) aiuta
'
lora (Loro)
(essi) (oni) (esse) (one) lora (Lora) le (Le) aiut a
2 ne ih ne ih
3 Loro im Loro im
4 li ih Le ih Evo jo nekoliko primjera upotrebe nenaglaenih oblika line zamjenice u
6 (da loro) (od njih) (da loro) \od njih) dativu i akuzativu:

Dativo:
Napomena 1. - Oblici za oslovljavanje iz potovanj a Ella (Lei) - Lom dekliniraju se
prema primjerima essa (ona) odnosno esse (one). U akuzativu mnoine razlikuje se muki rod
Carlo mi ha telefonato ieri.
od enskoga (li - le, odnosno Li - Le): sg. mi
Ja pers. Karlo mi je telefonirao juer.

(Ella, Lfi) (Vi) (Loro) (vi)


Raffallo dha lasciato bellissimi quadri.
(di Lfi) Vas (di Loro) vas p l. ci
Rafael nam je ostavio vrlo lijepih slika.
Le Vam (Loro) vam
I ; La Vas Li, Le vas Chi ti ha detto questo ?
sg. ti
(da Lfi) (od Vas) (da Loro) (od vas) Tko ti je to rekao?
na pers.
Napomena 2. - to setie dekliniranja oblika esso, -a, - i, -e, vidi napomenu 3. u prethodnoj Ora vi racconto queilo che mi e capitato.
pl. vi
lekciji. Sad u vam priati to mi se dogodilo.

1 18 119
, Gli avete scritto? Evo jo nekoliko primjera takvih negativnih reenica:
sg. gli
Jeste li mu pisali? non lo \ledo pitl ne vidim ga vie
IIIa pers. non ci scri\lono ne piu nam
(maschile) Ho mandato loro i miei appunti. non mi ha aVllertito nije me obavijestio
pl. loro
Poslao sam im svoje biljeke. non ti ha sa[utato nije te pozdravio

Le ho promesso un bl regalo.
3. I u drugim je sluajevima poredak rijei u hrvatskom drugaiji nego u
.,
sg. le
Obeao sam joj lijep dar. talijanskom, stoga treba s osobitom panjom i Vie puta proitati sve talijanske
. ",
Illa pers. primjere u ovoj lekciji.
(femminile) Ho mandato loro deifiori.
pl. loro
Poslao sam im cvijea.
Concordanza del participio con I'oggtto che lo precde
Accusativo:
Slaganje participa s objektom koji se nalazi ispred njega
Egli mi asptta stasera al club.
sg. mi
On me oekuje veeras u klubu. U IX. je lekciji reeno da particip proli s pomonim glagolom avere ne mijenja
Ia pers. svoj nastavak (essa ha eomprato, abbiamo veduto, avete sentito ) ; ali nenaglaeni
Ci hanno sentito ? oblici (Lo), La, li, Le (kao akuzativ) i estica ne zahtijevaju da se participio passato
pl. ci
Jesu li nas uli?
mijenja u rodu . i broju:
Non ti ho visto iri al concrto. la ho accompagnnta ' io j a sam je otpratio
sg. ti
Nisam te vidio juer na koncertu. non li ho trovati nisam ih naao ' "
IIa pers. le ho viste stamattina vidio sam ih jutros
Perche non vi Jate mai vedere ?
pl. vi
Zato vas nikada nema?
Oblici jednine Lo, la apostrofiraju se ispred rijei koje poinjli samoglasnikOlll :
l 'abbiamo visto vidjeli smo ga
Non lo incontro quai maio I 'ho comprato kupio sam ga
sg. lo
Ne sretnem ga gotovo nikada. l' ho salutata pozdravio sam je
Illapers.
(maschile) Non li w(glio disturbare. Evo jo nekoliko primjer za mijenjanje nastavka participa prolog:
pl. li
Neu im smetati. Hai ltto quei due articoli? Si, li ho ltti.
Jesi li (pro)itao ona dva lanka? Da, proitao sam ih.
Non la vQglio incomodare.
, sg. la Avete portata con "Oi leforbici ? NQ, ni:m le abbiamo portate.
, Neu je uznemiravati.
Illa pers. Jeste li donijeli sa sobom kare? Ne, nismo ih donijeli.
(femminile) Credo che le vedro Qggi. Ne ho 4tti stte.
pl. le Quanti roman?i hai ltto quest 'anno?
Mislim da u ih danas vidjeti. Koliko si romana proitao ove gOdine? Proitao sam (ih) sedam.

Quante aut01iWbUi. hai visto all 'espozione ? Ne ho \liste un centinaio.


Ako U gornjim primjerima promatramo poredak rijei, dolazimo do ovih
Koliko si automobila vidio na izlobi? Vidio sam ih stotinjak.
zakljuaka:
l. U talijanskom se krai (nenaglaeni) oblik line zamjenice stavlja redovito
ispred glagola (gli ho seritto, li ehiamero io). Izuzetak ini oblik Loro, koji dolazi
IL PRONOE PERSONALE RIFLESSIVO
uvijek iza glagola. Nee se, dakle, kaZati, *Loro ho seritto, nego ho scritto loro, niti
Lino-povratna zamjenica
*ho Loro detto, nego: ho detto loro. Pravilo glasi: Oblik Loro dolazi iza glagola
(Loro si pospone!).
Povratna ili refleksivna zamjenica ima II talijanskom jeziku samo za tree lice
2. Dok u hrvatskom negacija ne stoj i neposredno pred glagolom, a zamjenica
poseban oblik se (zajedninu kao i za mnoinu):
iza njega (npr. ne mogu ga vidjeti), u talijanskom se nenaglaana zamjenica nalazi
izmeu negacije i glagola. Bilo bi, dakle, sasvim pogreno kazati *non posso Lo Essi non hanno mai dubilato di se.
vede re, umjesto ispravnog non Lo posso vedere. Oni nisu nikad sumnjali u sebe.

120 121
Egli non pfnsa che a se. Primjeri:
On misli samo na sebe.
lo non guadagno il pane solo per me. (Nikako *per se!)
Essa si lQda tr<ZPpo. Ja ne zaraujem kruh samo za sebe.
Ona se previe hvali.
Tu pfnsi tr<ZPpo a te (stesso). (Nikako *a se!)
Ti suvie misli na sebe.
Evo pregleda povratne zamjenice u treem licu:
lo mi chifdo. . .
Ja se pitam . . .

Voi vi illudete se nutrite la speranza di salvarvi.


Vi se varate ako gajite nadu da ete se spasiti.

Conosci te stesso!
2. di se sebe 2. di se sebe
Upoznaj sam sebe!
3. a se sebi 3. si si
4. se sebe 4. si se Napomena. - Konjugacija povratnih glagola prikazana je u VIT. lekciji.

esto se povratna zamjenica se poj aava dodavanjem pridjeva stesso, -a, -i,
IL GERUNDIO
-e (se stesso = sam sebe, se stessi = sami sebe) . U tom se sluaju izostavlja obino
biljeenje akcenta na se. Na primjer: Gerundij

Ciascuno conosce se stesso. Talijanski gerundij odgovara otprilike naem glagolskom prilogu sadanjem
S vatko poznaje sama sebe. (uei - studjando; mislei - credndo).
Gerundij pojedinih glagola tvori se tako da se prezehtskoj osnovi dodaj u ovi
Non hanna saputo aiutare se stessi. . nastavci:
Nisu znati sami sebi pomoi.

I toniugazione II coniugazione III coniugazione


Taj pojaani oblik upotrebljava se i kod"lJstalih lica povratne zamjenice (me -ando -ndo -ndo
stesso, te stesso, noi stessi, voi stessi).
lavorando vedndo aprndo
(radei) (videi) (otvarajui)
Za prvo i drugo lice nae povratne zamjenice u talij anskom jeziku slue line
zamjenice: Gerundij pomonih glagola glasi: essndo (budui); avndo (imajui).
esto se gerundij upotrebljava u VeH-s glagolom stare za oznaku radnje koja
traje:
StQ tentando di finire il lavoro. Pokuavam zavriti posao.
to radite?
. .
.
Che (cQsa) statefacndoJ
l. L Stiaina leggndo iL giornale. (Upravo) itamo novine.
di me, di noi di me, di noi Gli ospiti stanno giungndo. Gosti (upravo) dolaze.
2. sebe 2. sebe
di te, di voi di te, di voi
a nze, a noi mi, ci
I glagol andare u vezi s gerundijem slui za oznaivanje radnje koja traje, ali
3. sebi 3. si je ovdje sadran i pojam ponavljanj a i progresije:
a te, a voi ti, vi
nze, noi mi, ci
4. sebe 4. se Essi vanna allargando U loro potere.
te, voi ti, vi Oni proiruju svoju vlast.

Ora andiamo raccoglindo i ??i necessari.


To je vana razlika izmeu oba jezika. Sada prikupljamo potrebna sredstva.

1 22 123
Ovaj opisni nain izraavanja glagolske radnje zamjenjuje u talijanskom jeziku da un anno (ve godinu dana). Se la incontro la salutero di clErto. Li conosco
trajni vid (ili aspekt) naega glagola. abbastanza blEne. Ho chiamato solo te, perche ti conosco blEne. Lo cerco da
Napomena. - Uz gerundij sadanji (gerundio prente) u talij ans kom jeziku postoji i ieri, ma non lo PQsso trovare. Conosci questo roman ?O di Alvaro? Si, l'ho
gerundij p ro li (gerundio passato): llEtto ['anno scorso.
essndo stato bivi
avndo avuto imavi ID. Stavite talijanski oblik umjesto oblika u zagradama:
avndo parlato govorivi (poto je govorio) Noi (vas) aspettiamo. Tu (ga) lf(ggi. Egli non (je) guarda. Essa non (nam)
avndo venduto prodavi scrive. Noi (vam) rispondiamo. lo (mu) teLefono. Egli (te) saluta. Essa (nas)
essndo partilo otputovavi rallegra. Tu non (joj) dai pace. Voi non (nas) avete salutato. Egli (te) visitera
avndo finito c-- zavrivi
domani.
Gerundij proli tvori se tako da se pred particip proli dotinog glagola stavi
gerundij sadanji pomonog glagola. IV. Prevedite:
Zato nam nad ne pie? PC!slao-samjoj buket cvijea. Ne mogu ga podnositi
(soffrire). Vflo ih rijetko vidim. Ti mi govori, a ja te sluam. On mi je juer
San Martino
telefonirao. alju li oni znancima pisma? Da, oni im ih alju. Vidite li one
.
kue? Ne, ne vidimo ih. Pisat u joj sutra ako bude m imao vremena. Jesi li
La nebbia a gl ' i rti ' cQUi Gira su' ceppi accesi itao Zarunike (/ promessi spoi)? Da, proitao sam ih cijele (per intlEro).
Piovigginando sale , Lo spido scoppiettando: Mi smo vas zvali. On je sam sebe prevario.
E sotto il maestrale Sta il cacci ator fischiando
Urla e biancbeggia2 il mar; Su l' uscio a rimirar
V. Stavite u mnoinu:
Ti domando che cQsa scrivi. Egli non lo vuQl comprare. Gli ho mandato le
Ma per le vie del borgo Tra le rossastre nubi
Dal ribollir de' tini Stormi d'ucclli neri, riviste. Le hai confidato il tuo segreto? Tu non la vedi pili? Essa non lo puo
Va l' aspro odor de j3 vini Com' euli pe ns iri , comprendere. Mi ha risposto con eitazione. Le ho dato la mia fotografia. Gli
L' ine a rallegrar. Nel vespero-l migrar. ho lasciato pQchi denari. Non dvi dubitare di te (stesso). Questo bambi no e
Giosue Carducci molto bravo; se lo chiarni o gli 6rdini qualche cQsa, ubbidisce smpre.

ESERCIZI
Fraseologia
I. Odgovorite na pitanja i upotrijebite nenaglaene line zamjenice:
Dove mettiamo i libri? Chi da le lezioni? Che cQsa da 4i al suo compagno ?
Che cosa Vi posso offrire?
Quando ha incontrato l'ultima volta suo fratf(llo ? Avete telefonato agli amici ?
Scrivi spes so ai tuoi genitori? Si, scrivo loro spesso.
Mi " vede 4i? Che cosa chiedera Lf(i al direttore? Hanno gli studf(nti la
Dove hai messo le mie chiavi? Non lo so.
grammatica?
Non oso dirgli la verita.
iLui crede di essere intelligente, ma non lo e.
II. Prevedite : . . S iamo amici e lo resteremo.
Stasera. Le sapro dire se verro alla conferf(nza. Si e vergognato di se stesso.
Non tutti la pensano come te.
Perche non ci avete chiamato ? Vi ha raccontato quella stQria ? Non lo vedo
" 'faIla finita! (Prestani s tim! )
' ;'L
'abbiamo scampata bella. (Sretno smo proli.)
Martinje ( l l . studenog). .- Vai spes so a Trieste? Si, ci vado spesso .
irti doslovno nakostrijeeni, bodljikavi , tj . pokri veni golim drveem bez lia. Ovaj vjeto
I

izabrani pridjev doarava nam odmah II poetku melankolian ugoaj jesenjega krajolika.
2 biancheggia bijeli se, bjelasa se (svojim pjenuavim valovima).
3 de i vini = dei vini; Carducci se u svojim pjesmama esto slui ovim rastavljenim nainom
pisanja padenih prijedloga- Usporedite i primjer u treoj kitici: su l 'useio.
4 vespero = w;spro vee.

1 24 125
. .
"
. 1
. .
Pred posvojne zamjenice i pridjeve stavlja se u pravilu lan:

il mio scrittoio moj pisai stol


Ja tua penna stilograJica tvoje nalivpero
i mi(!i amici moji prijatelji

Da bi se jae naglasio pojam vlasnitva, katkada se dodaje posvojnom pridjevu


ili zamjenici pridjev prQpno. Taj oblik odgovara uglavnom naem pridjevu vlastit
i mijenj a svoj nastavak prema rodu i broju:

L 'hv-veduto coi miei prQpri Qcchi.

XVI. - Lezione sedicesima Vidio sam ga svojim vlastitim oima.

L 'hafatto colle sue prQprie mani.


Uinio je to svojim vlastitim rukama.
PRONOMI E AGGETTIVI POSSESSIVI
Pridjev prQprio moe i zamijeniti obini posvojni pridjev (osobito u treem
Posvojne zamjenice i pridjevi licu):
.
Ciascuno potra esprimere il prQprio parere.
Posvojne zamjenice i pridjevi jednaki su po obliku: Svatko e moi izraziti svoje miljenje.
Quale capp(!llo vUQi? Il mio.
Non dimenticate i prQpri doveri.
Koji eir hoe? Svoj.
Ne zaboravite svoje dunosti.
II mio capplIo e grigio.
Egli costruisce a Milano una casa sul prQprio (terreno).
Moj eir je siv.
On gradi kuu u Milanu na vlastitom (zemljitu).
U prvom sluaju govorimo o zamjenici, u drugom {lcad je mio uz imenicu) o
pridjevu. Protivno od pridjeva prQprio, pridjev altrui (= tu, od drugoga, od drugih)
Evo ponajprije oblika posvojne zamjenice (i pridjeva) u pregledu: nepromj en ljiv je u rodu i broju:

Non d'esidero la rQba altrui.


Ne elim tue stvari.

Bigna tene re in debilo con to i pareri altrui.


(il) mio moj (la) mia moja Treba pokloniti dolinu panju tuem miljenju.
(il) tuo tvoj (la) tua tvoja
Le altrui pene non dvono lasciarci indijfer(!nl.
(il) suo njegov (la) sua njegova
njeffil njzina Tue nevolje ne smiju nas ostaviti ravnodunima.
na (la) nQstra naa Non v 'immischiate neifatti altrui!
va (la) vQstra vaa
Ne upleite se u tue poslove!
'ihov (la) loro njihova
Ako se pred lanom nalazi prijedlog, obje se rijei stapaju kao prepo$izione
articolata:
Abbiamo parlato del flQstro piano.
. Govorili smo o naem planu.
(i) mii moji (le) mie moje
(z) tUQi tvoji (le) tue tvoje t venulo coi sUQi parnti.
(i) sUQi njegovi (le) sue njegove Doao je sa svojim roacima.
njezini njezine
(i) nQstri nai (le) nQstre nae Loro u oba roda i broja ima uvijek isti oblik:
. (i) vQstri vai (le) vQstre vae La loro partnza e stataJissala per lunedi.
(i) lora njihovi (le) loro njihove
Njihov je odlazak odreden za ponedjeljak.

1 26 1 27
I loro impegni non saranno trQppo gravi.
Vanost te razlike izmedu oba jezika-vidi se iz ovog pregieda: .
Njihove obveze nee biti preteke.
ja ljubim svoju zemlju io amo il mio paefie
Le loro ragioni frano forse plausibili.
ti ljubi svoju zemlju tu ami il too paefie
Njihovi razlozi bili su moda valjani. on ljubi svoju zemlju egli ama il suo paefie
ona ljubi svoju zemlju essa ama il suo paef}e .
Tree lice suo, sua, sUQi, sue moe se odnositi i na muku i na ensku osobu:
mi ljubimo svoju zemlju noi amiamo ii nostro pae$e
il suo dialfuo njegov (ili njezin) dijalekt vi ljubite svoju zemlju voi amate il vostro paef}e
la sua salute njegovo (ili njezino) zdravlje oni ljube svoju zemlju essi amana il loro paef}e
one ljube svoju zemlju esse ct.mano il loro pae!je

Forme di corteia del proome e aggettivo possessivo


Posvojni oblici u govoru iz potovanja
Cai particolarl di uo delle forme PQssessive
I posvojna zamjenica ima u govoru iz potovanja posebne oblike kao i lina Posebni sluajevi upotrebe posvojnih oblika
zamjenica. Zamjenici 4i (Vi) odgovara posvojna zamjenica Suo, Sua, SUQi, Sue
(Va, -a, -i, -e), a u mnoini zamjenici Loro (Vi) odgovara nepromjenljiva zamjenica i. Mio padre
Lora (Va, -a, -i, -e). tuo fratllo
Umjesto ovog posljednjeg oblika upotrebljava se esto u mnoini i 2. lice mia sorlla
mnoine posvojne zamjenice, tj . VQstro, VQstra, VQstri, VQstre, to odgovara suo marito
upotrebi u naem jeziku. vQstro cugino
2. Amico mio!
(jedna osoba): (vie osoba): 3. Questo cappllo e mio

il Suo desiderio Vaa elja il Loro (il VQstro) desidfrio


la Sua capacita Vaa sposobnost la Loro (la VQstra) capacita a) Pos vojni oblici nemaju uza se lan:
i SUQi desidfri Vae elje i Loro (i VQstri) desidri
le Sue eapacita Vae sposobnosti le Loro (le VQstre) capacita 1 . pred rodbinskim nazivima II jednini ako nisu poblie oznaeni pridjevom
(atributom) i ako nisu u deminutivu, odnosno ako nisu rijei odmila. Prema tome
II pronome e l'aggettivo possessivo riflessivo nemaju lana npr. :
mia madre, tuo eugino, sua zia.
Povratno-posvojna zamjenica i pridjev
Ovamo pripadaju i:
U hrvatskom jeziku povratno-posvojna zamjenica svoj, -a, -e jednaka je za

sva lica i brojeve. mia muglie (moja supruga), io marito (moj suprug), ali ne il mio SPQ$O (moj zarunik), la
.
"iia sPQ (moja zarunica).
Ja imam svoju volju (a ne: moju)
Mi imamo svoja prava (a ne: naa) 2. ako je posvojni pridjev u vokativu:
U talijanskom jeziku slue kao povratno-posvojni pridjevi i zamjenice obini padre mio!, mio carissimo amico!, mio caro compagno!, amici mei!
posvojni oblici (mio, tuo, suo, nQstro, vQstro, lora) , koji se mijenjaju prema rodu i
3 . iza glagola essere kad je posvojni pridjev dio imenskog predikata:
broju:
Ho portato con me il mio saeeo da nwntagna. questo libro e tu e quello e mio; quell 'ombrfllo e suo.
Donio sam sa sobom svoju naprtnjau.
Non dimenticate i v(,!stri amici.
Nemojte zaboraviti svoje prijatelje. b) lan dolazi:

Hanno portato con se la loro valigia; e tu, hai portato la tua? l . pred rodbinskim imenicama ako su u mnoini:
Donijeli su sa sobom svoj koveg; a jesi li ti donio svoj? i mifi genitori, i nQstri padri, le mie zie.

1 28 129
2. ako je rodbinski naziv poblie oznaen pridjevom: Desideriamo esprimergli la nestra gratitUdine.
elimo mu izraziti svoju zahvalnost.
il mio bravo fratfillo, il tuo buen padre.
li partito sfnza salutarli.
3 . kod deminutiva ili u rijeima odmila: Otputovao je a da ih nije pozdravio.
la mia sorellina. il vestro fratellino, il tuo babbo, la nestra mamma. li impossibile dirti tutto.
4. uvijek pred oblikom loro: Nemogue je sve ti kazati.

il loro cugino, il loro amico, la loro zia. Iz navedenih primjera vidi se da infinitiv glagola pri spajanj s nenaglaenim
5. pred posvojnim zamjenicama ako naznauju posjedovanje nekog predmeta zamjenikim oblikom gubi svoj zavrni samoglasnik -e.
i ujedno razliku prema ostalim njima slinim predmetima: Kad se infinitiv nalazi iza kojega od nainskih (modalnih) glagola (potere,
.
questo cappfllo non e il mio ( . . . nije onaj moj)
= dovere, volere, sapere), zamjenica se ne mora spoj iti kao afiks:
quel mantfillo non e il suo ( . . nije onaj njegov)
= .

questi guanti non sono i mifi ( . . . nisu one moje)


=
PurtrQPpo non Vi posso mandare nulla, perchi non he denari.
ili
Napomena l. -Drugo je kad kaem: Ovaj eir nije moj; ovaj kaput nije njegov. U PurtrQPpo non posso mandarvi nulla, pereM non ho denari.
takvim sluajevima ne dolazi do upotrebe lana: Questo cappfillo non e mio; quel mantello non Na alost vam ne mogu nita poslati, jer nemam novaca.
e suo. (v. toku a 3). Ti vQglio dare un bUQn consiglio.
ili
Napomena 2. - Posvojne zamjenice mogu imati funkciju imenice. U tom sluaju imaju VQglio darti un buen consiglio.
uvijek uza se lan: elim ti dati dobar savjet.
prodao je sve svoje
ha venduto tutto il suo Non lo ha saputo trattenere.
(sve to je imao)
ili
.'
doao sam sa svojima Non ha saputo trattenerlo.
sono venuto con i mii
(sa svojom porodicom) Nije ga znao zadrati.

Narx>mena L - I zamjenika (partitivna) estica ne (= od toga, o tome) kao'i adverbijaIne


estice ci, vi (tu, tamo; o tome) spajaju se s infinitivom glagola II jednu rije:
PRONOMI PERSONALI AFFISSI
Non vQglio sapeme. Veglio prendeme tre.
Nenaglaene line zamjenice kao afiksi (uz glagol) Neu ni uti o tome. Hou uzeti tri.

Sfii stato a teatro ifri sera ? Ne, vQglio andarei Qggi.


Nenaglaene line zamjenice stoje obino pred glagolom (mi ha scritto, gli ho Jesi li bio juer u kazalitu? Ne, hou ii danas.
detto). To je protumaeno u prethodnoj lekciji. Ali irna sluajeva kad te zamjenice
mogu biti takoer i iza glagola, te se onda kao afiksi (domeci) pridjevaju nekim 'Prima di rispondere dfivi pensarei su.
Prije nego to odgovori, mora razmisliti o tome.-
glagolskim oblicima.
Voi, dunque, non andate via di qui? Ne, preferiamo restarvi.
Ponajprije emo razmotriti primjere s humitlvom:
Vi, dakle, ne idete odavde? Ne, vie volimo ostati ovdje.
VQglio darti un buen consiglio.
Dat iI ti dobar savjet.
Drugi sluaj spajanja nemlglaene zamjenice jest spajanje s imperativom. Tu
Desidero vederLa dOInani al mio ufficio. .
elim Vas vidjti sutra u svome uredu. vrijede ova pravila:
l . U prvom licu mnoine i u drugom licu jednine i mnoine spaja se imperativ
Ti ho pregato di prestarmi la tua miicchinafotogriifica.
Molio sam te da mi posudi svoj foto-aparat. sa zamjenicom:

Dove pfinsi di condurci ? Accontentiilmoci di un biglietto di seconda classe.


Kamo nas misli odvesti? Zadovoljimo se (voznom) kartom drugog razreda.

1 30 131
Uggimi questo capitolo. I vrbi irregolari morire, salire, tacere , piacere .
itaj mi ovo poglavlje.

Dateci dici giomi di tmpo.


Dajte nam deset dana vremena.
modre - umrijeti sali re - popeti se tacere - utjeti piacere - sviati se
mUQio salgo taccio piaccio
2. U treem licu jednine i mnoine u govoru iz potovanja (Lei, Loro) stavlja
mUQri sali taci piaci
se zamjenica ispred imperativa:
mUQre sale tace piace
Quando arriva, mi mandi una ctutolina. moriamo saliamo tacciamo piacciamo
Kad stignete, poaljite mi dopisnicu. morite, salite tacete piacete
muoiono salgono tacciono piacciono
Ci telefoni domani prima dimegiorno.
Telefonirajte nam sutra prije podneva.

Mi d'iano, perJavore, il Loro indirizzo.


Dajte mi, molim vas, vau adresu. (mi) e piaciuto

3. lednosloni oblici (di', da', fa ', sta ') kad su spojeni sa zamjenicom,
podvostruuju poetni suglasnik zamjenice. Izuzetak pravi zamjenica gli:

Dimmi se hl? ragione io o se hai ragione tu. ESERCIZI


Reci mi imam li pravo ja ili ti.

I. Il loro lavoro fira utilissimo. I Suei libri sono nell 'armadio dello studio. La
Dalle un bUQn consiglio.
Daj joj dobar savjet.
loro venuta e davvero una piacevole sorpresa per noi. Gli amici dei mifii amici
sono anche i mifii amici. Le mie valigie sono nel bagagliaio. Di tanto in tanto
Stammi bn attnto! passo volentifiri una settimana in campagna nel podere di mio nenno. Scrive
Pazi dobro! Car..lo i suei esercizi? Si, Ji scrive ogni giorno. Emilio si contfinta del preprio.
Antenio desldera anche l 'altrui. I mifii mi hannq abbandonato. Faro il mio
Facci il piacere di star zitto. dovere a qualunque cesto.
Uini nam uslugu i uti.
II. Prevedite: Bio sam kod njih i vidio sam njihov novi stan. Govorit u s vaim
Digli tutto quello che credi.
ocem i onda u odluiti. Mi ljubimo svoju domovinu. Ponudio sam (Ho offfirto)
Reci mu sve (ono) to misli.
svoj sat svome bratu. Karlo i njegov prijatelj odlaze veeras. Donijeli smo

Napomena 2. - Nenaglaene se zamjenice spajaju i s prilogom cco (= evo). svoje isprave sa sobom. Vi nas morate razumjeti. Dajte mu dobar savjet.
Napiite nam jednu kartu iz NapUlja. Nemojte zaboraviti na svoje dUnosti
Na primjer: (dimenticare qcs). Profesor je hvalio moj e radove, a ne tvoje.
Eccomi infine da 4i. Evo me napokon kod Vas!
m. Prema primjerima:
1. mio fratllo, 2. di mio . . . 3. a mio . . . 4. mio . . . 5. fratllo mio ! 6. da mio . . .
Eccoti i guanti. Evo ti rukavice!
l . i miei fratlli, 2. dei mii . . . 3 . . . . 4 . . . . 5 . fratlli mii !
L il nQstro amico, 2. del nQstro amico, 3 . . . . 4 . . . . 5. amico nQstro! 6. ' "
Eccolo che ve. Evo ga (kako) dolazi!
L i nQstri amici, 2. dei nQstri amici ecco
Eccoci giunti. Evo nas, stigosmo!
Sklanjajte u prijevodu:
o spajanju nenaglaenih zamjenica s gerundijem (vedendolo) i participom njihov prijatelj ; na otac; njezino dijete; na stari djed; tvoj brat; naa kola;
perfekta (avutilz) govorit e se kasnije. moja dobra mama; tvoj a mala sestrica; nai dobri roditelj i.

1 32 13 3
IV. Upotrijebite umjesto naglaenog oblika line zamjenice nenaglaeni oblik la madre majka il par(f!nte roak, srodnik
kao dometak (afiks): la mamma mama i par(f!nti
ilfiglio sin rodbina, srodstvo
la parent(f!la
vQglio scrivere a lui vQglio scrivergli
lafiglia ki lo ziD stric; ujak
non potevo vedere loro i figli(u)Qli djeca la zia tetka; strina; ujna
ha voluto parlare a voi il primogenito prvoroeni sin il l1{!ntW djed
date a noi tre biglietti ilfrat(f!llo brat la nQnna baka
di ' a lui le tue ragioni il nipote unuk; sinovac, brati, il pronipote praunuk
non voLevano scrlvere a noi neak, sestri la pronipote praunuka
dfEvi comprendere lfEi la nipote unuka;.sinovica, bratue- il binQnno pradjed
dfEvi domandare il permesso a lui da, neakinja, sestrina la biQnna prababa
il cugino bratued, brati gli antena ti preci, pradjedovi
scrivi piit spesso a noi
la cugina rodica, roakinja i discend(f!nti potomci
il suocero tast; svekar spoto,
V. Stavite u mnoinu: 4ggi nel tuo libro, come io lfEggo nel mio. L'egoista oenjen
la suocera punica; svekrva amnwgliato
vUQle per se la sua ricchezza. II gi6vane dfEve curare la prQpria salute. II suo
il genero zet spota,
vocabolario e sgualcito. II soldato desidera il suo fudle. II mio libro e utile e la nUQra snaha; nevjesta
udana
maritata
il tuD e divertfEnte. L 'albero pfErde le suefQglie. Scrivi con latuapenna. Faccia il cognato djever; urjak; svak; dlibe, seapolo neoenjen
il Suo dovere! II diffEtto altrui difficilmente e compatito (se oprata). L'uccfEllo paanac nUbile
ama il suo nido. L 'avvocato diffEnde il prQprio clifEnte. Egli bada al suo la eognata snaha; svast; zaova; non maritata } neudana

interesse. urjakinja

LA FAMIGLIA Fraseologia

La mia famiglia e abbastanza numerosa Siamo in stte. lo hQ due fratlli e


Con mio dispiacere vi devo comunicare che . . .
due sonlle. Mio padre e direttore di una rabbrica di mobili. Dei tre fratlli Carlo e
A mi avviso non e arrivato ancora. (PO mome udu . . . )
il primogenito. Egli fa l' impiegato. L' altro fratllo frequnta l' universita. Una delle
Per nua fortuna sono arrivato in tempo.
mie sorlle fa la mastra, e l' altra frequnta ancora la scuQla mdia.
Per colpa tua avrei fatto tardi.
I geni tori di mio padre e di mia madre sono. i nQstri nQnni e io sono il loro
Lo ha fatto a suo rischio.
nipote. Le mie nQnne vivono ambedue: una ha 82 anni e l' altra ha due anni di pili.
L'ho imparato a mie spese. ( . . . na svoj raun).
I mii due nQnni sono mQrti alcuni anni fa. La madre della nQnna, cioe la mia
Sono venuti in notevole ritardo .
bisnQnna non vive pili. Mio padre ha due fratlIi. Essi sono i nQstri zii. Uno di loro
Egli vuol fare sempre di testa sua.
e sposato e sua moglie e nQstra zia. Iof-i-miei fratlli .e le mie sorne siamo i loro
Quelsuo modo di fare non mi piace.
nipoti. NQstro zio ha due figli, essi sono i nQstri cugini. Mio fratllo Carlo e spoato.
Ho cambiato idea.
S a moglie Ana e mia cognata e io sono il cognato di li. Sua figlia e mia nipote
Tanti saluti da parte mia.
e 10 sono suo ZlO. I genitori di Anna sono sUOceri di mio fratllo e Carlo e il loro
genero. Anna e nUQra risptto a mia madre, e mia madre e suocera risptto a li.
Una delle mie sorlle e nubile, l' altra e sposata. Suo marito e mio cognato. Essi
non hanno figli.
La nQstra parentla non e tutta qui. Abbiamo altri parnti, ma bUQna parte di
essi vive altrove.

Vocaboli

i genitori roditelji la sorlla sestra


il padre otac il marito mu, suprug
il babbo tata la moglie ena, supruga
1 \ .' ,
-

' ! , 134 1 35

' .
Oblici triju glavnih konjugacija, koji su ovdje navedeni, pripadaju takozvanom
pravilnom ili slabom tipu, kod kojega se istie karakteristini samoglasnik
dotine konjugacije (-a-, -e-, -i-). Druga je znaajka toga pravilnog tipa da su sva
lica jednine i mnoine naglaena na karakteristinom samoglasniku osnove. (Taj
se nagl asak biljei samo kod treeg lica jednine.)
U drugoj konjugaciji postoji kod 1 . i 3. lica jednine kao i 3. lica mnoine jo
jedan pravilni nastavak:
vende-tti, vende-tte, vende-ttero
Glagoli tree konjugacije, koji u prezentu imaju umetak -isc-.:. (finire-finisca),
XVII. - Lezione diciass etteima
konj ugiraju se u prolom svrenom vremenu na isti nain kao i glagoli bez toga
umetka:
finire -finisco -finU

IL PASSATO REMQTO partire - parto - partli

Gotovo svi glagoli L konjugacije (na -are), kao i velik broj glagola III.
konjugacije (na -ire), prave passata rel1lQta prema pravilnom ili slabom tipu
Aorist toga vremena (vrbi debati).
Meutim, kod glagola II. konjugacije (na -ere) taj je odnos upravo obratan .
. .,
Talijanski passata remQta (doslovno daleko prolo vrijeme) odgovara Velika veina glagola te konjugacije pravi passato rel1lQta prema takozvanom
nepravilnom ili jakom tipu (vrbifQrti).
donekle naem aoristu (prolom svrenom vremenu), s tom razlikom da se u nas
Evo nekoliko primjera:
aorist mnogo manje upotrebljava nego talijanski passata remqta.
Zovu ga takoer i historij skim perfektom.
Evo najprije oblika toga vremena od pomonih glagola:
ip'f3;>
ved-esti sap-esti legg-esti

. . :.. !.'!.I!-t;:> ,.)esf._: rimase


fui bjeh ebbi imadoh ved-enmw sap-emmo legg-emnw rima.n-emmo
Josti bje avesti imade vedeste legg-este riman-este
Ju bje ebbe imade rinulsero
fumnw bjesmo avemmo imadosmo
. Joste bjeste aveste imadoste
Znaajka je glagola jakog tipa (vrbifQrti) da je u L i 3. licu jednine i u 3.
.
.
I
, JUrono bjee ebbero imadoe
" J .l (
licu mnoine osnova aorista razliita od osnove infInitiva idaje u tim licima naglasak
Iz ovog pregleda vidi se da lica pomonoga glagola essere, a donekle i glagola uvijek na osnovi.
avere, imaju u aoristu osnovu sasvim razliitu od osnove infinitiva. Ostala tri lica (2. jednine i L i 2. mnoine) tvore se od infinitivne osnove, a
Evo sada i passata remQta triju glavnih konjugacija: naglasak im je na nastavku.
Te znaajke vrijede i za pomoni glagol avere, dokje passato remQta glagola
essere potpuno anomalan.
Ostali primjeri za vjebanje jakog tipa aorista neka e potrae u popisu
io parla-i vende-i finl-i
najvanijih nepraviinih glagola na str. 392-405.
tu parta-sti vende-sti fini-Sh
Passata rel1lQta u talijanskom jeziku prevodi se na hrvatski perfektom:
egli parlo vende fini
noi parla-mmo vende-mmo fini-mmo lri fui a teatro con mio fratllo.
voi parta-ste vende-ste fini-ste Juer sam bio u kazalitu sa svojim bratom.
essi parta-rono vende-rono fini-rono
Pravila o upotrebi aorista u reenici protumait' emo u iduoj lekciji.
136 137
IL PRONOME RELATIVO Primjeri u kojima je pred odnosnom zamjenicom prijedlog:
.
Odnosna zamjenica Lo studf;!nte di eui (= del quale) parlo frequf;!nta il tf;!rzo anno di studi.
Student o kojemu govorim polazi treu godinu (studija).
U talijanskom jeziku imamo dvije vrste odnosnih zamjenica: nepromjenljivu cco la signora di eui (= della quale) ti ho parlato.
(forma invariabile: che, cui) i promjenljivu (forma variabile: quale). Evo gospode o kojoj sam ti govorio.
Forma invariabile maschile efemminile
l mesi di eui (= dei quali) si compone la primavf;!ra . . .
Mjeseci od kojih se sastoji proljee . . .
Le date di eui (= delle quali) non ci siamo ricordati.
Datumi kojih se nismo sjetili.
che Sono c<se a eui (= alle quali) non h9 pensato.
di cui To su stvari na koje nisam mislio.
a cui
che Sono consigli da eui ( dai quali), abbiamo imparato moltzssimo.
=

da cui To su savjeti iz kojih smo vrlo mnogo nauili.


E una persona con eui (= con la quale) si parla molto volentif;!ri.
To je osoba s kojom se vrlo rado govori.
Forma variabile
La casa in eui (= nella quale) abito ora e molto discQsta dal cf;!ntro della citla.
Kua u kojoj sada stanujem vrlo je udaljena od sredita grada.

Tralasciamo questi argomenti su eui ( sui quali) parleremo piu tardi.


=
t:
s i n g o la re p l u rale singolare p l u ra l e Ostavimo te stvari o kojima emo govoriti kasnije.
(koj i) (koji) (koja) (koje)
Sono pitture in eui (= nelle quali) si vidono molti influssi stranif;!ri.
il quale i quali la quale le quali To su slike na kojima se vide mnogi strani utjecaji.
del quale dei quali della quale delle quali
al quale ai quali alla quale alle quali Oblicima che, cui treba dati prednost pred duljim oblicima il quale, la quale
(il quale) (i quali) (la quale) (le quali) , pogotovo kad odnosna zamjenica dolazi kao objekt. U tom sluaju treba svakako
...

dal quale dai quali daUa quale dalle quali upotrijebiti krai oblik (che):
La grammatica che ho comprato if;!ri cQsta otlanta kune.
Gramatika koju sam juer kupio stoji osamdeset kuna.
Krai, nepromjenljivi oblici che, cui upotrebljavaju -se ee nego promjenljivi
(il quale, la quale, i quali, le quali). l discorsi che abbiamo ascoltato erano molto interessanti.
Ispred promjenljive zamjenice quale stoji uvijek odreeni lan. Govori koje smo sluali bili su vrlo zanimljivi.

Poseban nain upotrebe odnosne zamjenice cui imarrio u ovim primjerima:


Primjeri s odnosnom zamjenicom kao subjektom:
cco il pittore i eui quadri hanno vinto il primo prf;!mio.
E un operaio che ( =il quale) lavora bf;!ne. Evo slikara ije su slike dobile prvu nagradu.
To je radnik koji dobro radi. E un progf;!tlO la eui riuscita e immancabile.
To je nacrt kojega je uspjeh neminovan.
ln questa commf;!dia c 'e una sCf;!na che (= la quale) non mi piace.
U ovoj komediji ima jedan prizor koji mi se ne svida. Nel passato la Croazia f;!ra un pae:je. i eui prodotti erano quai escluivamente
agr'icoli.
Queste stQffe hanna colori che ( i quali) restano sfmpre invariati.
=
U prolosti Hrvatska bijae zemlja iji su proizvodi bili gotovo iskljuivo poljo
Ove tkanine imaju boje koje ostaju uvijek nepromijenjene. privredni.

S0110 opere che (= le quali) non han no solo un valore scientifico. E un ' ope ra il eui contenuto e molto difficile.
To su djela koja nemaju samo znanstvenu vrijednost. To je djelo kojeg je sadraj jako teak.

138 1 39
Na temelju ovih primjera moemo postaviti pravilo: kad je relativna zamjenica, Oblici colui che, coli che, coloro che koriste se samo za osobe. Kad je rije o
koja se odnosi na subjekt glavne reenice, u genitivu i neposredno ispred druge stvarima, upotrebljavaju se oblici quello che, quella che, quelli che, quelle che. Za
imenice, upotrebljava se u talij anskomjeziku nepromjenljivi oblik cui bez prijedloga apstraktne pojmove uzima se i nepromjenljivi oblik cio che (= ono to).
di. Taj se oblik stavlja ispred ove imenice te iza njezina lana.
Primjeri:
Oblik cui moe se zamijeniti i s quale, ali se tada mijenja i red rijei:
Cerchiforse questa matita ?Sl, e proprio quella che cerco.
co il pittore, i quadri del quale ha111UJ vinto il prinw prmio. Trai li moda ovu olovku? Da, upravo je to ona koju traim.
E un progetto, la riuscita del quale e im.mancabile.
Fra tutti i libri lggo piu volenti{ri quelli che hanno un carattere scientifico.
Nel passata la Croazia ra un pae, i prodotti del quale e rana in mass ima parte agrkoLi. Od svih knjiga najradije itam one koje imaju znanstveni karakter.
E un 'opera, il contenuto dena quale e nwlto difficile.
Faccio quello che vQglio. = Faccio cio che vQglio.
Radim (ono) to hou.
Uz dosad navedene oblike odnosne zamjenice treba spomenuti i nepromjenljivi
oblik chi (onaj) tko; onoga tko; ona koja itd. (v. nie):
= Non credere a cio che racconta (= a quello che).
Nemoj vjerovati (ono) to pria.
Chi cerca trQva. Tko trai i nade.
Chi lavora guadagna. Tko radi i zaradi. Cio che ammiro in lui e la costanza nel lavo ro.
Ono emu se kod njega divim jest postojanost u poslu.
Nepromjenljiva zamjenica chi zamjenjuje esto dulje zainjenine oblike:
Napomena l. - U hrvatskom jeziku moe se u sintaktikim spojevima ono to, sve
colui che onaj tko (onaj koji); onoga tko ono to pokazna zamjenica ono i ispustiti: uzmi sve (ono) to 'misli. '
coli che ona koja; onu koja U talijanskom jeziku, medutim, ne moe se u tim sluajevima ispustiti zamjenica quello.
coloro che oni koji, one koje; (alatz. ) one koji; one koje Prema tome, kazat emo uvijek quello che, tutto quello che (a nikako ne *tutto che):
Uzmi sve to misli. - Prndi tutto quello che credi.
To su spojevi pokazne zamjenice treeg lica jednine i mnoine s odnosnom Priali su nam sve to su vidjeli. - Ci hanno raccontato tutto quello che hanno visto.
zamjenicom che. Svi se ti oblici mogu zamijeniti nepromjenljivom zamjenicom Ponovi sve to si rekao. - Ripti tutto quello che hai detto.
chi, i tada je cijela reenica u jednini.

Primjeri:
Felice colui che si contnta del P(Jco. PRONOMI E AGGETfIVI INTERROGATIVI
Felice chi si contnta del P9co.
Sretan onaj koji se zadovoljava s malim. Upitne zamjenice i pridjevi
cco coli che ti cercava per salutarti.
cco chi ti cercava per salutarti. Upitne zamjenice jesu ove:
Evo one koja teje traila da te pozdravi.
chi? tko? quale? koji?, koja? (jedn.)
Conosco colui che ha mandato questa lettera anonima. che? quali? koji?, koje? (mno. )
Conosco chi ha mandato questa lettera anbnima. che cqsa? to? quanto, -a? koliko? koliki?, -a?
Poznam onoga koji je poslao to anonimno pismo. cQsa? quanti, -e? koliko (njih)!

Coloro che vogliono tomare a casa possono ora andarsene.


Primjeri:
Chi vUQle tornare a casa puo ora anddrsene.
Tko se eli vratiti kui, moe sada otii. Dimmi chi e venuto. Reci mi tko je doao.
A chi [ 'onore e la glQria ? Kome (da pripadne) ast i slava?
Chi vedi (= colui che vedi) non e il professor Mrlo, ma Caslla.
Per chi lavori ? Za koga radi?
Onaj koga vidi nije profesor Merlo, nego Casella;
Che fai; CQsafai ? to radi?
Di che ti occupi? ime se bavi?
Chi se u ovoj funkciji upotrebljava samo onda ako se reenici eli dati opi Che cqsa facciamo oggi? to emo danas?
karakter, ne istiui ni rod ni broj . Inae treba upotrijebiti dulje zamjenine oblike. Che cqsa e accaduto ? to se dogodilo?

140 141
Upitna zamjenica che? je skraceni oblik za che cQsa ? U obinom govoru Iz navedenih primjera vidi se da oblik quale ? u mnoini dobiva nastavak -i, a
moe se upotrijebiti i jednostavno-.CQsa ? (CQsa facciamo Qggi?) quanto u pridjevskom znaenj u mijenja svoj oblik prema rodu i broju: quanto,
quanta, quanti, quante.
Evo i nekoliko primjera s quale i quanto:
. . Oblici che? i quale? u znaenju koj i? (odnosno koja?, koju?, kojeg?, koje?)
Hai due possibilita. Quale ti piace di piu? mogu se upotrijebiti bez razlike:
Ima dvije mogunosti. Koja ti je milija?
Per qual ragione (= per che ragione) non si venuto ?
ccoLe i giornali di Qggi. Quali vUQle? Zbog kojeg razloga (= zato) nisi doao?
Evo Vam dananje novine. Koje elite?
A quali riviste (= a che riviste) vorresti essere abbonato ?
Quale e il Suo nome? Na koje bi ti asopise htio biti pretplaen?
Kako Vam je ime?
Napomena 3. - Imenice pred kojima se nalazi koji od upitnih pridjeva nemaju lana.
Quanto guadagna al mese?

Koliko zaradi (on) mjeseno? Koliko zaradite (Vi) mjeseno?
Napomena 4. - Isti se pridjevi upotrebljavaju i u usklicima; u tom se sluaju zovu usklini

Quanti erano ? pridjevi (aggeuivi esclamativi):.


Koliko ih je bilo?
Che prepotnza! Koje li drskosti! (Kojeg li nasilja!)
Cerco roman?i modrni. Quanti ne avete ? Che bl panorama! Kakvog li lijepog pogleda!
Traim moderne romane. Koliko ih imate? Quante parQle inutili! Koliko suvinih rijei!

Napomena 2. - Upitna zamjenica chi? dolazi od latinske odnosne zamjenice qui, koja je u
govornom latinskom jeziku zamijenila u upitnim reenicama klasini oblik quis.

Oblik che? potjee od latinske upitne zamjenice quid (oblik srednjega roda od quiS).
ESERCIZI
Od upitne zamjenice che? (= to), koja stoji samostalno kao imenica,. treba
'.
razlikovati p r i dj e v s k o che? (= koji?, kakav?) : . I. Upotrijebite passato remQto u ovim reenicama:
JRerje-bio (bje) lijep dan. Kad smo uli tu vijest, bili smo jako veseli. Grci su
Che giorno della settimana e (Jggi? 9ggi e lunedi.
Koji je danas dan tjedna? Danas je ponedjeljak. imali velikih umjetnika. On nas je svu trojicu fotografirao. Ne mogoh doi jer
bjeh odsutan. Lanjske si godine zasluio mnogo novaca. Prole sam godine
Che libro mi hai portato ?
posjetio Italiju prvi put(per la prima vQlta). Govorih s nj ime tri puta, ali on mi
Koju (kakvu) si mi knjigu donio?
ne znade odgovoriti.
Di che mese parlate?
O kojem mjesecu govorite? II. Iri mattina il nQnno usd di casa alle dici. Egli ando a fare una passeggiata
per la citta. Poi visito l' Qrto botmico e tomo a casa verso le d6dici. Dopo
I oblici quale? (koj i) i quanto? (koliko?), kad stoje uz imenicu, imaju pran?o rimase nella sua camera.
pridjevsku vrijednost: . Stavite u toj vjebi kao subjekt, umjesto il nonno, line zamjenice io, noi, essi.
S VI su glagoli pravilni osim rimanere. (Passato remQto toga glagola vidi u
Quale vestito ti metterai? Quello marrone.
pregledu na kraju knjige.)
Koje e odijelo obui? Ono smee.

Quali libri mi consigliate di leggere ? III. Quanti giorni ancora rimanete qui ? Con chi si stato Qggi dopo pran? ? Quali
Koje mi knjige savjetujete da itam? lingue si stiu1iano nelle scuQle croate e quali nelle scuQle italiane ? La citta in
cui vive mio nQnno e molto noiosa. Sono tutti scrittori (= to su sve pisci) le cui
Quanta carta abbiamo ancora ?
opere hanno un valore duraturo. E venuto il contadino i cuifigli (= ifigli del
Koliko papira jo imamo?
quale) sono andati alfronte. Il chirurgo nella cui dinica sono stato operato e
Quanti anni ha 4i ? Ne hQ venti. molto ceLebre. Daro questo regalo a chi (= a colui che) indovinera cio che
Koliko Vam je godina? Dvadeset domando. Puo dirmi quanto pesano queste mele ? E un amico di cui pUQifidarti.
142 143
! .
!:
IV. Prevedite: U kojem si gradu studirao? Koje si jezike uio u gimnaziji? Koliko PQco dopo il vnto spinse la barca in un vortice e allora il barcaiQl0 grido- al
ste gradova posjetili (vedeTe, visitare) u Italij i? Koliko stanovnika ima Italija? grammatico : Di ', sai nuotare un PQco? NQ, rispose il pedante, il nUQto non e
Znam tko je to rekao. To je lanak o kojem sam ti govorio. Evo dobrih cigareta ! affar mio.
Koliko (ih) hoete? ovjek koga si mi juer predstavio nije mi simpatian. Allora, replico l' altro, t u tt a la tua vita e perduta: la barca sta per affondare !
Koliko tee ova dva zamotka? U (in) koje kazalite idemo veeras? Ono o
emu smo govorili nije odvie zanimljivo. Galalu Din Rumi, poeta persiano (sec. XIII)

v. Upotpunite s oblicima che, di cui, a cui itd. ove reenice: canzonare qcn. rugati se kome nuotare plivati
Chi sono le persone . . . piirlano in questa stanza ? l 'amor prQprio samoljublje, ponos il vortice vrtlog, vir
Quale e il titolo del libro . . . noi leggiamO ? il barcaiQlo laar replicare . odgovoriti (na odgovor)
'
Quale e il numero delle piigine . . . si compone questo libro ? afflitto oaloen affondare potonuti
J 'annuncio objava, vijest
Chi e il signore . . . i mi ha parlato?
Le parti . . . si compone il giorno sono due.
Napomena. - Zvjezdicom (*) su oznaeni nepravilni glagoli. Oblike tih glagola treba
ll luQgo , . . siamo e vidno alla stazione. .
potraiti u tablinom popisu na kraju knjige.
II ragazzo. . . i ha dato il giornale e mio Jratello.
Come si chiama il piroscaJo . . . e partito tuo padre?

Fraseologia
ANEDDOTI
II treno con cui siamo arrivati era in ritardo.
Edmondo De Amicis Non prendero parte alla riunione di cui ti ho parlato.
(uno dei pili popolari scrittori italiani, 1 846-1 908) E una decisione di cui ti pentirai.
Sono cose delle quali e meglio tacere.
Edmondo De Amicis aveva trovato prsso un libraio un suo libro da lui inviato Ti prestero alcuni libri la cui lettura e divertente. (. . .la lettura dei quali e
. .

qualche tmpo prima ad un amico con una dedica cordiale. Lo scrittore compro il divertente).
libro e lo rimando all'amico, aggiungndo alla dedica queste parQle: Dovresti rivolgerti a chi se ne intende.
Per la seconda ed ultima vQlta! Alcuni dicono di si, altri di no.
Chi afermasse questo direbbe un bugia.
l 'aneddoto anegdota
Cerco un collaboratore che sappia il portoghese.
il libraio knjiar
Loro sono sempre i primi a lamentarsi.
la dedica posveta
popolare popularni; narodni
Ecco la ragione per cui non sono venuto.
cordiale srdaan
inviare poslati
rimandare poslati natrag
aggiimgere* dodati (konju gira se kao giungere*)

Il grammatico canzonato

Un grammatico saIl un giorno in una barca e, siccome 'ra pino di amor prQprio,
rivQlto al barcaiQlo gli chise: Hai rnai studiato grammatica?
L' altro ris pose di nQ; Allora, replico il grammatico, hai perduto meta della
tua vita.
Il barcaiQlo rimase molto afflitto per l' annuncio, ma per il momento non fece
'
parQla.
1

144 145
3. Imperfekt slui za opisivanje trajnog s t anj a stvari u prolosti:
Faceva un caldo terribile ed eravamo Jelici di poter star seduti all 'ombra dei castagni.
Bi lo je strahovito vrue, i bili smo sretni, da moemo sjediti u sjeni kestena.
ln Jondo alla valle si scorgevano le casette di un paello e un campanile biancheggiava
fra i noci.
U dnu doline raspoznavale su se kuice jednog seoca, a izmedu oraha bijelio se zvonik.

4. Imperfekt se upotrebljava i za oznaivanje prole radnje, koj a je prekinuta


OO

dru gom radnjom, odnosno za oznaivanje prole radnje u koju se uklopio neki
XVIII. - Lezione dici otteima drugi dogaaj ili radnja:
Mentre dormivo, sentii d'un traUo picchiare all'uscio.
Dok spavah, uh odjednom kucanje na vratima.
USO DEI TMPI DEL PASSATO Leggevo il giornale quando mi si annunzio la sua viita.
itah novine kad mi bi najavljen njegov posjet.
Upotreba prolih vremena Mentre la radio suonava, la corrnte manco.
Dok radio svirae, nestalo je struje.
U prolim su lekcijama prikazani oblici triju vremena imperftto, passato
Avevo jame ed entrai in un ristorante.
prossimo i passato remQto. Sad e u glavnim crtama biti prikazano kako se ta
Bijah gladan i udoh u jednu gostionicu.
vremena upotrebljavaju. Potrebno je istaknuti da je u talij anskom jeziku vrlo teko
pravilima odrediti ispravnu upotrebu prolih vremena. Stoga e i ovdje iznesena
O
5. esto se imperfekt upotrebljava i da se izrazi morao sam . . . , bio bih
pravila moi posluiti samo kao prvi putokaz.
morao . . . , morali su . i sl. :
. .

L'imperftto Dovevi andarc snz'altro.


Morao si otii tamo bez daljnjega.

Za imperfekt iznijeta su ve u XII. lekciji dva vana sluaja upotrebe: Dovevate per lo mena interessarvi se rti permesso o nQ di parlare con lui.
1 . Imperfekt oznauje prolu radnju u njezinu trajanj u (tj. prolu nesvrenu Morali ste se barem raspitati je li doputeno govoriti s njim ili ne.
radnju):
Egli doveva saperlo. Biognava Jario.
Passeggiavo in riva al lago e ascoltavo il canto degli ucclli.
etao sam uz obalu jezera i sluao pjevanje ptica. On je to morao znati. Trebalo je to uiniti.

II padre leggeva il giornale, io scrivevo una lettera. Napomena 1. - U ovim se konstrukcijama upotrebljava i kondicional: avresti dovuto . . . ,
Otac je itao novine, ja sam pisao pismo. avreste dovuto . . . , egli avrbbe dovuto.
Mentre discutevamo, JUQri pioveva dirottamente.
Dok raspravljasmo, vani je padala kia kao iz kabla.
2. Imperfekt oznauje radnju koja se u prolosti ponavljala:
Quando ro al mare, facevo il bagno ogni mattina.
Kad sam bio na moru, kupao sam se svakog jutra (svakog prijepodneva). II passato prossimo
Egli usciva ogni giorno quando stava bne.
Izlazio je svakog jutra kad je bio zdrav. U svakidanjem govoru ne pravi se uvijek razlika izmeu vremena passato
Ogni vQlta che mi sentivo stanco, scendevo dalla bicicletta e mi riposavo. prossimo i passato remQto. Ipak se passato prossimo mora upotrijebiti:
Svaki put kad bib se umorio siao bib s dvokolice i odmorio bih se. l . ako se njime oznaena radnj a ili dogaaj dogodio u vremenskom razdoblju

II piroscaJo partiva due vQlte al mese.


koje jo traje (Qggi, stamattina, quest 'anno, in questo secolo ecc. ) :
Parobrod je odlazio dva puta na mjesec. Qggi ho lavorato nQve ore.
Osim ta dva sluaja upotrebe imperfekta ( 1 , 2), treba spomenuti jo i ove: Danas sam radio devet sati.

1 46 147
" .

ln questa settimana siamo stati tre vQlle al cine. II trno e artiva/o alle Qtto preci!je.
Ovog tjedna bili smo tri puta u kinu. Egli non ha avuto il coraggio di dire la verita.
Ho mangiato bne, ma ho pagato caro.
Quest 'anno abbiamo fatto due bi viaggio . A Milano ho incontrato un mio x-professore.
Ove smo godine imali dva lijepa putovanja.

ln questo secolo ci sono state molte scoprte. 2. Treba istaknuti upotrebu vremenapassato rel1'lQtp u pripovijedanju povijesnih
U ovom je stoljeu bilo mnogo otkria. . dogaaja, kao i pri navodu datuma roenja i smrti pojedinih povijesnih linosti:
Nel 1860 i volontari di Garibaldi liberarono la Sicilia.
2. Openito se passato prossimo rabi i onda kad se radnja ili dogaaj dogodio
Godine 1860. Garibaldijevi dobrovoljci oslobodie Siciliju.
u blioj prolosti te je u nekoj vezi sa sadanjou:
Dante Aighiri nacque a Firnze nel 1265 e mori a Ravenna nel 1321.
!Jcco le scarpe che ho comprato. Dante Alighieri rodio se u Firenzi 1265, a umro u Raveni 132 1 .
Evo cipela koje sam kupio.

Questa vQlta hai avutofortuna. Napomena 3 . - Za upotrebu vremena passato remQto nije vana duljina trajanja neke
Ovaj put si imao sreu. radnje:

M6strami 1 '0rolQgio che ti ha regalato il nQnno. Questo stato di cQse continuo per tre secoli.
Pokai mi sat to ti je (koji tije) poklonio djed.
Ovo se stanje stvari nastavilo tijekom tri stoljea.

3 . Isto se tako passato prossimo upotrebljava uvijek u izrazima s glagolom L'operazione duro solo alcuni minuti.
Operacija je trajala samo nekoliko minuta.
essere za oznaku boravka u nekom mjestu ili zemlji:
Siamo stati due mesi in Italia. 3. U pripovijedanju passato r:emQto slui za opis glavne radnje: predouje u
Bili smo dva mjeseca u Italiji. neku ruku sliku glavne radnje, dok imperfekt daje okvir za tu sliku. Primjeri za taj
Dove sl(i stato in villeggiatura l 'anno scorso ? Sono stato adAbbazia. sluaj navedeni su ve u poglavlju o imperfektu pod br. 4. Evo sada jo nekoliko
Gdje si bio prole godine na ladanju? Bio sam tl Opatiji. primjera te upotrebe:
Mi guardai intorno cercando una sdia; di!jgraziatamente nel mio studio tutte le sdie
erano igomhre di libri.
Pogledao sam uokolo traei jednu stolicu; na nesreu sve stolice u mojoj radnoj sobi
bijahu pretrpane knjigama.
n passato remQto
Mentre discorrevano della mia malatiia, entro il medico.
l. Passato remqto oznauje dogaaj ili radnju koji su se u cijelosti zavrili u Dok razgovarahu o mojoj bolesti, ue lijenik.

prolosti, a nisu u neposrednoj vezi sa sadanjou: Presi un tassi, perche mi sentivo stanco.
Uzeh taksi jer se osjeah umornim.
II trno arrivo alle QtlO preci!je.
Vlak je stigao (stie) tono u osam.

Egli non I(bbe il coraggio di dire la verita.


Nije imao (ne imade) smjelosti da kae istinu.
IL TRAPASSATO PROSSIMO E IL TRAPASSATO REMQTO
Mangiai bne, ma pagai caro.
Dobro pojedoh, ali skupo platih.
Pretprola vremena
A Milano incontrai un mio x-professore.
U Milanu sam sreo (sretoh) jednoga svog biveg profesora.
U talijanskom jeziku imamo dva pretprola vremena: trapassato prossiriw (I.
pretproio vrijeme ili pluskvamperfekt) i trapassato remQto (II. pretpro io vrijeme).
Napomena 2. - I passato prossimo oznauje radnju koja se u cijelosti zavrila. Stoga se
oba ta vremena (passato prossimo i passato remQto) mogu upotrebljavati prilino slobodno. Trapassato prossimo pravi se od imperfekta pomonih glagola i od participa
Tako se, na primjer, u etiri posljednja primjera ne mijenja smisao reenice ako se umjesto prolog, a trapassato remQto od aorista pomonih glagola i od participa prolog
vremena passato remQto upotrijebi passato prossimo: odnosnog glagola.

148 1 49
;.

Evo oblika obaju pretprolih vremena glagola essere i avere: Trapassato remoto upotrebljava se u sporednim reenicama koje poinju
vremenskim veznicima appena (che) (im, netom), dopoche (iza, kako, poto),
allorche (kada), quando (kada), subito che (im, tek to). Glagol glavne reenice
mora u tom sluaju biti u aoristu (passato relnQto), a sporedna reenica mora stajati
.
ispred glavne:

io ro stato (bijah bio) io fui stato (bjeh bio) Appena mi bbe visto, mi saluto.

tu Josti stato im me vidio, pozdravi me.


tu t:ri stato
egli t:ra stato egli Ju stato Subito che fui partito, arrivo una lettera che mi richiamava inditro.
noi era vamo stati noi Jummo stati Tek to sam otputovao, stie pismo, koje me pozivae natrag. - -
voi eravate stati voi Joste stati
Poiche bbi capito che non mi comprendeva, gli spiegai la cQsa i n un 'altra maniera.
essi erano stati essi jUrono stati
Kad sam shvatio da me ne razumije, rastumaih mu stvar na drugi nain.
Avere
Dopoche bbi impostato la lettera, mi vnne in mente che avevo dimenticato di metterci
io avevo avuto (bijah imao) io t:bbi avuto (bjeh imao) ilJrancobollo.
tu ave vi avuto tu avesti avuto Poto sam bacio pismo, doe mi na pamet da sam (bio) zaboravio staviti marku.
egli aveva avuto egli "t:bbe avuto
Ako se sporedna reenica nalazi iza glavne ili ako pretproio vrijeme u
noi avevamo avuto noi avemmo avuto
sporednoj reenici naznauje radnju koja se u prolosti esto ponavljala, onda se
voi avevate avuto voi aveste avuto
upotrebljava redovito trapassato prossimo:
essi avevano avuto essi ebbero avuto
Giunsil a casa dopoche il mio telegramma era gia arrivato.
Dooh kui poto je moj brzojav ve bio stigao.
Isto tako ova vremena se tvore i kod ostalih glagola:
Due annifafu111.ava moltissimo: appena aveva fumato una sigaretta ne accendeva subito
.
Trapassato prossimo: Trapassato remqto: un'altra.
io ro andato io Jui andato Prije dvije godine puio je vrlo mnogo: im bi popuio jednu cigaretu, odmah je palio
io avevo parlato io bbi parlato drugu.
io avevo creduto io bbi creduto
io ro diventato io fui diventato
io avevo Jatto io bbiJatto

Trapassato prossimo oznauje radnju koja je bila svrena kad se zbila neka PRONOMI E AGGETTIVI DIMOSTRAT IVI
druga radnja:
Pokazne zamjenice i pridjevi

Avevo scritto appena tre righe, quando capito il postino. Meu pokazne zamjenice ubrajamo ove oblike:
Bijah tek napisao tri retka kad stie listonoa.
l. questi (ovaj), quegli (onaj , ovaj)
Quando arrivammo alla stazione, il trno era gia partito.
Kad stigosmo na eljezniku stanicu, vlak bijae ve otiao. AntQnio ha intenzione di mandare il figlio in collgio: questi non vUQle saperne.
Ante n1njerava poslati sina u internat, ali ovaj o tome nee ni da uje.
Lo puni perche aveva rotto lo spcchio. Ha scritto gii1 due vQlte all 'amministratore, ma quegli non gli risponde.
Kaznio ga je jer je razbio zrcalo, Ve je dva puta pisao upravitelju, ali mu ovaj ne odgovara.
Quando entrammo nella sala, l 'oratore aveva gia terminato il suo discorso.
2. costui (ovaj), costei (ova), costoro (ovi, ove) oznauju osobe, ali imaju
Kad uosmo u dvoranu, govornik ve bijae zavrio svoj govor.
prezirno znaenje:
Napomena 4. - Ako je u glavnoj reenici passato prossimo, a pretprola se radnja zbila u Chi era costui ? Tko je to bio? (Tko je bio ovaj?)
istom vremenskom razdoblju (npr. isti dan), pretprola se radnja iskazuje takoer vremenom Che voleva costi? to je eljela ova?
passato prossimo: Dove vanno costoro ? Kamo idu ovi?
L'ha punito perche ha deltO una bugh I Oblike nepravilnog glagola giungere (doi, stii) vidi u tablinom pregledu na kraju knjige
Kaznio ga je jer je lagao (rekao la). (pod br. 37).

1 50 l51

'
I

' O

3 . colui (onaj ) , coli (ona), coloro (oni, one) oznauju osobe, a upotrebljavaju Questo e il quadro che preferisco;
se uz odnosnu zamjenicu che. U mnoini mjesto coloro che upotrebljava se i oblik Ovo je slika koju najvie volim.
quelli che: Che CQsa significa tutto questo?
Cohii che tiffrn1a questo. mentisce. to znai sve ovo?
Onaj tko tvrdi ovo lae. ESERCIZI
Coloro che vorranno uufruire del ribasso. dovranno fame regolare domant/a alla
I. Upotpunite aoristom (passato remqto), . pa prevedite ove reenice:
direzione.
Stavo leggfndo il giornale, quando entr. . . la camerifra. L 'astronoma afferm. . .
Oni koji se budu htjeli koristiti popustom morat e uputiti (redovitu) molbu direkciji.
che aveva scopirto una nuqva stella. Quando tu gli pag. . . il conto (egli) non
Quelli che hanno finito possono aruJ.arsene. protes{ . . , ma si vedeva che non fra contfnto. lcco il ritratto dell 'architetto
Oni koji su zavrili mogu otii (odavde). che costru . . . quella villa. Qggi ho incontrato la stessa gfnte che incontr. . .
ifri. L 'anno scorso (tu) lavor. . . moltissimo.
Napomena 5. - Oblici colui che.. colei che. coloro che mogu se zamijeniti s nepromjenljivom
odnosnom zamjenicom chi: chi afferrna . . . chi vorea uufruire '" dovra . . . , chi ha finito puo . . . II. Stavite navedenu vjebu u mnoinu.
(v. XVII. lekciju).
Ill. Prevedite:
4. cio (to, ovo) je pokazna zamjenica za stvari: Nisam razumio to je ispriao. U 9 sati stigoh na eljezniku stanicu (alla
stazione), ali je vlak ve bio otiao. im sam razumio da ima krivo (= da je
cco cio (= quello) che ho risparmiato in tre anni.
imao krivo), odmah mu to (glielo) rekoh. Moj brat tek bje zavrio zadau, kad
Evo (ono) to sam pritedio u tri godine.
gaje otac pozvao na etnju (a passeggio). Zahvalila mu je (ringraziare s akuz.)
Cio non e affatto vero. jer joj je dao (fare) lijep dar.
To nije nikako istina.

Meu pokazne pridjeve ubrajamo: IV. Ispriajte svojim rijeima tivo koje slijedi.

L questo, -a, -i, -e (ovaj) oznauju osobu ili stvar koja je blizu onome koji
govori: questa poltrona ovaj naslonja.
LEITURA
2. codesto, -a. -i, -e (taj) oznauje osobu ili stvar koj a se nalazi blizu onoga II teatro di Goldoni
kome govorimo ili piemo.
Carlo Goldoni, nato a Venezia nel 1 707, e il primo fra i grandi maf(stri del
Prndi codesto secchio e vini con me in corti/e.
teatro di prQa italiano, ma e anche l' autore che non ci lascia rnai delui. Le sue
Uzmi to vjedro i doi sa mnom na dvorite.
commf(die, nonostante il loro apparf(nte carattere regionale-veneziano, hanno infatti
Prgo codesta onorevole direzione. . . un' importanza universale. Goldoni e <;>ggi rappreentato in tuuIT paesi progrediti
Molim ovu uglednu direkciju . . . del mondo. Rappreentato e amato per la schif(tta umanita di cui sono imbevute le
sue commdie le quali, appunto per questo, si adattano ad ogni lingua e ad ogni
3. quello (onaj). O promjenama nastavka ovoga pridjeva govorilo se u IX. temperamento.
lekcij i.
II teatro di Goldoni si puo definire la IQtta della verita contro i vcchi pregiudizi,
contro la bugiarda classe dei nobili, contro la piccola borgheia ricca e pacchiana.
Napomena 6. - Oblici questo. codesto. quello upotrebljavaju se i Jeao pokazne zamjenice Ma papa Goldoni COITf(gge i costurni ridf(ndo e srerza i diletti del suo tf(mpo
u znaenju questa, codesta. queila persona o cQsa: mettendoli in ridicolo.
I personaggi presi dal popolo sono i pili vivi e i pili simpatici. Ricordiamo per
Questo e mio fratllo, questa mia sorlla.
eSf(mpio quelli delle Baruffe chioZZQtte e Mirandolina che con spirito e astuzia,
Ovo je moj brat, ovo moja sestra.
come semplice locandif(ra, si fa bf(ffe del tronfio aristocratico e delricco preuntuoo.
Delle mie figlie, questa e la maggiore. In tal IDQdo il teatro del Goldoni bbe una funzione progress iva e incontro il
Od mojih keri ova je najstarija. favore degli spiriti libertari della sua epoca.

152 1 53
.
: : -:

, . . ,'

Carlo Goldoni mori a Parigi nel 1 793 lasciandoci in eredita pili di cnto
commdie fra cui, oltre alle due ricordate pili sopra (la Locandira e le Baruffe
chioZZQtte) vanno messe in rilivo le segunti: La Bottega del cajfi, il Bugiardo, il
Ventaglio, i Ri:tstegh, la Famiglia dell 'antiquario e parecchie altre che hanno
carattere di verita etma.

Vocaboli

il teatro di pro<l dramsko kazalite


il pregiudizio predrasuda
la baruffa svaa XIX . - Lezione diciannoveima
l 'astuzia lukavstvo
la locanditgra krmarica
il pre$untuo umiljeno eljade
' FORME ACCOPPIATE DEL PRONOME PERSONALE
il ventaglio lepeza
il rustego (
= rUstico) grubijan
Zdrueni oblici linih zamjenica
pacchiano neotesan, prostaki
tronflo nadut
chiozzQtlo ozotski (iz Chioggie) U reenici esto dolaze zajedno po dvije nenaglaene line zamjenice, jedna
sferzare ibati uz drugu. Ta se pojava opaa i u hrvatskom jeziku: mora mi ga vratiti; hou ti je
infatti doista predstaviti.
U tom sluaju i u naem i u talijanskom jeziku zamjenica koja je u dativu
dolazi ispred one u akuzativu, s razlikom da u talijanskom prva zamjenica mijenja
Conversazione svoje zavrno -i u -e.
Evo pregleda tih promjena kod linih kao i kod lino-povratnih zamjenica.
Dove nacque (pass. rem.) Carlo Goldoni?
Quanti anni vis se ? Pronorne personale
Perche e celebre? Lina zamjenica
Hanno solo un carattere regionale le sue commdie?
Che cQsa corrgge e sfrza Goldoni neUe sue commdie?
Da dove sono presi molti personaggi delle commdie goldoniane? mi egli me lo dice me lo ha delta
tbbe funzione progressiva il teatro di Goldoni? ti egli te lo dice te lo ha delto
Quali sono le commdie pili celebri del nQstro autore? gli. le, (Le) egli glielo dice glielo ha detto
ci egli ce 10 dice ce lo ha detto
vi egli ve lo dice ve lo ha detto
loro, (Loro) egli lo dice loro lo ha detto loro

PrODorne personale riflessivo


Lino-povratna zamjenica

mi io me ne aCCQrgo me ne sono accQrto


ti tu te ne accQrgi te ne sei accQrto
si egli se ne accQrge se n' e accQrto
ci noi ce ne accorgiamo ce ne siamo accQrti
vi voi ve ne accorgete ve ne siete accQrti
si essi se ne accorgono se ne sono accQrti

1 54 155
Prva, nenaglaena zamjenica mijenja svoj nastavak u -e pred akuzativnim non me la sento ne osjeam se' sposobnim (za to)
oblicima Lo, la, li, le kao i pred esticom ne ( di cio).
=
me la vedo brutta predosjeam da e to za mene loe svriti
Zamjenica treeg lica jednine gli pie se tada glie i spaja sa sljedeom [ 'ha capitaJinalmente napokon je shvatio
Jinlscila! prestani (s time)!
zamjenicom, odnosno esticom ne. Glie slui takoer kao dativ enskog roda.
smettetela! prestanite!

Primjeri: Pravila iznse u x.rv. lekciji o linim zamjenicama kao privjescima


(pronomi
p rsona!l. affisl) vnJee i za d ne oblike linih zamjenica koji
Verro certamente; te lo prometto. . om, imperat . se takoer spajaju
Doi u sigurno; obeajem ti.
s mfimtlv ivom i njeCJu 'Ecco u jednu rije:

Sei stato bocciato; e me lo dici con tale calma! Non PQsso dirtelo ancora.
Pao si (na ispitu); i ti mi to kae s tolikim mirom! Ne mogu ti to jo kazati.
,
Questa e un'offesa trQppo grave; non gliela perdonera rnai. . Egli lo sapeva, ma non vQlle informarcene.
Ovo je odvie teka uvreda; nee mu je (jjje; Vamje) nikada oprostiti. On je to znao, ali nas nije htio obavijestiti.

Non gliel'hQ ancora raccontata questa stQria. . VUQle andare al cine stasera; proibisciglielo.
Nisam mu jo (nisam joj jo, Vam jo) priao tu pripovijest. Hoe ii veeras u kino; zabrani mu (to).

Se avete dei bUQni artkoli, perche. non ce li mandate J Non abbiamo t{!mpo per scrivergli una Lettera; scriviamogliela domani.
Ako imate dobrih lanaka, zato t;lam ih ne poaljete? Nemamo vremena pisati mu pismo; piimo mu ga sutra.

Ce ne infischiamo delle vQstre minacce. Hai portato le disPfnse J Si, eccotele.


.
Fukamo ini na vae prijetnj e. Jesi li donio skripta? Da, evo ti ih.

HQ trava to una bellissima carta da lettere per mia cugina. Gliela regalero per il suo
I ovdje vrijede pravila iz XVI. lekcije:
compleanno.
Naao sam prekrasan listovni papir za svoju roakinju. Darovat u joj ga za njezin roendan.

Ce ne siamo accQrti troppo tardi e abbiamo fatta appena in t{!mpo a cavarsela.


a) Kad se infinitiv nalai iza kojeg o nainskih (modalnih) glagola (pote re,
Prekasno smo to opazili te smo se jedva dospjeli izvui.
dovere, volere, sapere), zdruzene se zamJemce ne moraju spojiti kao domeci (afiksi).
.
l tUQi genitori aspettano ancora niie notizie; scrivi l;;;:;h
;C e gliele mandero non appena mi Non PQsso dirtelo ancora.

sara poss'ibile. ili


Tvoji roditelji oekuju jo moje vijesti; pii im da u im ih poslati im mi bude mogue. Non te lo PQsso dire ancora.
Ne mogu ti to jo kazati.
Hai mandata la lettera ai genitoriJ - Si, glie1 'ho mandata.
Qggi ho l{!tto una bellissima nov{!lla. VQglio racconm
rvela.
Iz posljednjih primjera vidi se da oblik gLie moe zamijeniti i mnoinu Loro. ili

Napomena 1. - Zamjenica la ima katkada znaenje neodreenog objekta. U tom sluaju Qggi ho l{!tto una bellissima nov{!lla. Ve la vQglio raccontare.
oblik la ostaje nepromijenjen, dok u nenaglaenoj zamjenici, koj aje pred tim oblikom, -i prelazi Danas sam itao prekrasnu novelu. Ispriat u vam je.
u -e:
cavarsela (io me la cavo) izvui se (iz neprilike)
) .Jednosl oni
ob i i imerativa (di ' da ', ja ', sta '), kad su spoj eni sa
zamJemcom, podvostrucuJu pocetm. suglasm:k zamjenice:
se 1 'e cavata izvukao se
me la pagherai platit e mi to
Dlmmelo, se lo sai.
se la passa bfne dobro (udobno) ivi
Reci mi (to) ako zna.
la sa lunga lui lukav je on
non ce la faccia ne uspijeva mi to, ne ide (mi) Se hai portato gli appunti, dacceli sUbito.
prendersela con qcn. ljutiti se na koga Ako si donio biljeke, daj nam ih odmah.
non te la prendere con me nemoj se ljutiti na mene
ce [ 'ha con lui ljutit je na nj apome 2. -: .Line zamjenice dolaze kao doetak i kod gerundija (vedendolo.
ce z ' hanna con noi ljute se na nas, imaju zub na nas mostrandocelz) I participa prolog (vistala, accortosene).

f56
1 57
NOMI INVARIABILI AL PLURALE 6. Skraenice ci nom i accorciati). O nj ima se ve govorilo u XI. lekciji:
Imenice koje se ne mijenjaju u mnoini
il cinema kino i cinema
Imenice koje imaju isti oblik u jednini i u mnoini jesu: ot il cine kino i cine

'I
['auto auto le auto
la radio radioaparat le radio
1. Imenice naglaene na zadnjem slogu (le voci tronche).
i la jQto fotografija lehto
I
la citta grad le citta l
il caffe kavana i caffi
la novita novost le novita
il tassi taksi i tassi
la verita istina le verita

2. Jednoslone imenice (i nomi monosillabici): il COMPARATIVI E SUPERLATIVI IRREGOLARI


Nepravilni komparativi i superlativi
il re kralj i re
i te
Kao u ostalim jezicima, i u talijanskom postoji nekoliko pridjeva koji uz
il te aj
la gru dral; dizalica le gru redovite (pravilne) oblike komparativa i superlativa imaju jo i druge oblike. Ti se
oblici zovu nepravilni jer nisu graeni prema opim pravilima komparacije.
3. Imenice koje zavravaju na suglasnik. To su uglavnom tuice (i nami Ispravnij e je nazivati ih organskim oblicima (forme organiche), jer su se organski
stranieri): razvili iz odgovarajuih latinskih oblika.

il tram tramvaj i tram


Evo glavnih primjera:
iljilm film ijilm
lo spQrt
il lapis
sport
olovka
gli spQrt
i lapis
L

-
lti O
. . ..
V - n
.. - . ..

...... .
-r......

._1. ' ..
_
.
no
....
'O, '."'
.1 .'"
"
-- .
. .. ..
a.l...;o
. -
.
'.:O
-
\

l 'album album gli album piu bUQl10 pili cattivo


co mp arati VO
migliore peggiore

4. Imenice koje zavravaju na -i (i nami in -i): superlativo - -il piu bUQno il piu cattivo
relativo il migliore il peggiore
l 'analii analiza le analii
la ti teza le ti forme b(u)ol1issimo cattivissimo
la metropoli metropola le metropoli
assolute ottimo pessimo
la crii kriza le crii
il brlndii zdravica i brindii
la sinte sinteza le sintesi

5 . Imenice koje zavravaj u na -ie (i nomi in -ie):


piu grande piu piccolo
la sPfcie vrsta le spcie maggiore minore
la sfrie serija le srie
l 'effigie slika, lik le effigie il piu grande il piu piccolo
la prognie narataj le progfl1ie il maggiore il minore
il massimo il mlnimo
Izuzetak ine:
la moglie supruga le mogli . grandissimo piccolissimo
la superjicie povrina le superjici massimo mlnimo
(rjee: le supelficie)

1 58 159

>1
.. \
Kod pridjeva bUQno, cattivo, grande, piccolo pravilni i nepravilni oblici
komparativa i superlativa mogu se upotrebljavati naizmjence, gotovo bez razlike.
Ipak se nepravilni oblici upotrebljavaju ponajvie u prenesenom znaenju, esto
piit alto piit basso
comp arati vo za oznaku karaktemih svojstava:
superiore inferiore
Nessuno e migliore di lui.
il piit alto ilpiit basso Nitko nije bolji od njega.
superlativo
relativo il suprmo l'lnfimo
E il peggiore ragauo della classe.
il sommo (l'imo)
To je najgori djeak u razredu.

forme altissimo bassissimo Era uri ' ottima ida la tua.


assolute suprmo lofimo Tvoja zamisao bijae odlina.
sommo (irno)
Cercheremo di ottenere il massimo rendimento con il minimo sJerzo.
Nastojat emo postii njveu korist najmanjim naporom.

Egli si eglia al minimo rumore.


Budi se pri naj manjem umu .

piit intt;?mo piit estt;?rno . U pravom znaenju, za stvarne pojmove, upotrebljavaju se najee pravilni
(interiore) (esteriore) oblici komparativa i superlativa:
Il sole e piu grande della luna.
il p iit intt;?mo il piit estt;?mo Sunce je vee od mjeseca.
l'intimo l'estrmo
Ifigli di mio fratfillo sono piu piccoli dei mii.
Djeca moga brata su manja od moje.
'intimo estrmo
(= n ajdu blj i, prisan) (= skraj nji) Ipak se oblici migliore-ottimo, peggiore-pessimo upotrebljavaju i za stvarne
pojmove: un virio migliore, un ottimo liquore, una pessima birra.
Pridjev maggiore moe znaiti stariji, a minore mlai. Prema tome:
U komparacij i uz migliore, peggiore, maggiore, minore dolazi' prijedlog di ilfiglio maggiore stariji sin
(ponekad i veznik che), a uz superiore i inferiore prijedlog a. Primjeri: lafiglia minore mlada ki
Emsto e maggiore di me. Ernest je stariji od mene.

La mia proposta e migliore della tua. Lucia e la maggiore di tutti. Lucijaje najstarija (od svih).

Moj prijedlog je bolji od tvoga. Nije, meutim, svejedno da li se od pridjeva alto i basso upotrebljava pravilni
ili nepravilni oblik komparativa i superlativa. Oblici superiore, suprmo,
Qggi vrsa in condizioni peggiori di iri ( . . . peggiori che ieri).
inferiore, infimo malokad se upotrebljavaju u prvobitnom doslovnom smislu, nego
Danas se nalazi u teim prilikama nego juer.
obino u prenesenom. Nee se, dakle, kazati: Il Gran Sasso e il monte *suprmo
degli Apennini, nego e se rei:
Quest'invrno ilJreddo e minore che l 'invrno scorso ( . . . e minore di quello
dell'invrno scorso). fl Gran Sasso e il monte piu alto degli Appennini.
Ove je zime manje hladno nego prole. Gran Sasso je najvie brdo Apenina.

I loro meriti sono superiori ai nestri. Le case di campagna sono generalmente pio basse di quelle nelle citta.
Seoske su kue obino nie od onih u gradovima.
Njihove su zasluge vee od naih.
Ali e se kazati:
lo sono di statura inferiore a te.
J a sam nii od tebe po stasu."
le classi inferiori del ginnaio nii razredi gimnazije
per ordine superiore po vioj naredbi

E un ingegno superiore alla mdia ordinaria. il tribunale sitp rmo najvii sud

To je natprosjena inteligencija.
in sommo grado u najviem stupnju

1 60 161
Napomena. - Kod oblika interiore (nutarnji), esteriore (vanjski) ne osjea se vie alost vam je ne mogu dati. - Ja fukam na njegove prijetnje. - Zato ih
komparativno znaenje. Stoga je interiore = intmo, a esteriore = estmo. nee zvati? Jer su nam javili da ne mogu putovati. - Sjea li se toga? -
la parte interiore = la parte intrna
Govori mi o tome! - Moe li mi kazati istinu? - Ne mogu ti je kazati. -
nutarnji dio Potraite jednu stolicu i donesite mi je odmah ! - Ako nae knjige, poalji mi
ih. - Ne sjeam se vie toga. - Recite mu to.
il lato esteriore = il lato estrno
vanjska strana
IV. Konjugirajte:
I kod superlativnih oblika intimo (najdublji; prisni) i estrmo (skrajnji) izgubilo l. Non me ne impQrta: (= Ne tie me se.)
se prvotno superlativno znaenje, tako da se moe kazati npr. : 2. lo me ne dvo andare. (= Moram otii odavde.)
l 'amico pili intimo najprisniji prijatelj 3 . lo me la cavo come PQsso. ( Ja se izvlaim kako mogu.)
=

la punta pili estrma najudaljeniji rt 4. Non me ne sono aCQrto. (= Nisam to opazio.)


5 . Non sQ che farmene. ( Ne znam to bih s tim.)
=
Pet pridjeva tvori intenzivne superlative prema latinskom nainu na -errimo.
To su: (U prvoj reenici upotrebljava se lina zamjenica, u ostalim lino-povratna! )

celebre glasovit, slavan celeberril1lO V . Prevedite : Vrijednost j e ove knjige manja o d njezine debljine (grossezza).
acre otar, rezak acerrimo Dante i Leopardi su vrlo slavni pisci. Gorski je zrak vrlo koristan zdravlju.
integro cjelovit; estit integerrimo Vidjeli smo najljepe slike izlobe. Po vioj naredbi kole su bile zatvorene
mlro jadan mierrimo cijeli tjedan. U niim razredima gimnazije ne ui se grki jezik. On je moj
salubre koristan zdravlju, zdrav saluberrimo
najbolji prijatelj . Ovo je vino vrlo loe, ali pivo je izvrsno. To je njegova
najvea zasluga.

ESERCIZI
SECENTI$MO E ARCADIA
I. Stavite na mjesto crtica odgovarajue nenaglaene oblike line zamjenice:
4i lo diceva a me = 4i - - diceva. L' Arcadia ra una regione dell' antica Grcia abitata da pastori, immaginata
Egli lo ha promesso a lui = Egli - ha promesso. dai poti CQme la trra della pace e della felicita. Nel 1690 fu da un gruppo di
Essa la comuizica a noi = Essa - - comunica. letterati, poti, storici, filoofi, fondata in Roma un' Accademia che si chiamo
Essi la prenteranno a loro = Essi - pre$enteranno -. Arcadia perche arcadici dovevano essere la vita e i costumi dei sQci, i quali dovevano
Egli non ti parla mai di cio = Egli non - - parla mai. persino scegliersi dei nomi pastorali. Si fecero le loro leggi in latino, ebbero il loro
Noi lo pagheremo a 4i = Noi ""': pagheremo. patrQno e si crearono tutta una tenninologia pastorale.
Egli lo domanda a te = Egli - - domanda. L' Arcadia sorse con lo sCQpo di combattere in letteratura il secenti$fn,o (detto
lo non mi ricQrdo di cio = lo non - - ricQrdo. anche marini$mo, da Giambattista Marino che fu il pili tip ico pota secentista) e
Essi si sono dimenticati di questo = Essi - - sono dimenticati. cioe il gusto dell' ampollosita, della eagerazione, la vanita dell' argomento e la
gofraggine preuntuosa della fonna. Valgano a caratteriare questo stile poeie di
II. Odgo vorite na pitanj a i upotrijeb ite p ritom zd ruene ob like line Marino, con immagini come queste: - Ai bron tUQi srva di palla il mondo - il
zamjenice: cielo definito: stalla di stelle - il sole definito: il bQia che taglia con la scure dei
Mi da Li il Suo libro ? Le dQ io il mio ? Mi dicono gli studnti il loro nome ? Vi raggi il cQllo all'ombre ecco
ha spiegato questa lezione il professore ? Quante lezioni vi ha spiegato fino ad Progressive furono, quindi, le finalita dell' Arcadia, che impose come rimdio
Qggi ? Gli hai dato la penna ? Mi dira i la verita ? Chi ti ha dato l 'indirizzo ? Da la semplicita. Ma anche questa cadde nell'eagerazione e nell'artificio: ne poteva
il p roJesso re degli e$ercizi agli allivi ? Si ricQrda Li di tutti gli avvenimenti essere diversamente da parte di un'accademia che reagiva alla letteratura con la
della Sua inJanzia ? Avete spedito quel pacco alla nQnna? ietteratura, estraniandosi dalla vita, creandosi un mondo artificiale e irreale. E stato
detto per questo che, se il marini!?mo rapprenta la parodia del grandioso, l' Arcadia
III. Prevedite: On je traio (ha chisto) tvoju adresu, a ja sam mu je poslao. - Ne rapprenta la parodia del semplice. Giuppe Baretti che, per altro, fra gli arcadi
mogu ti to priati. - Prestanite svirati (di suonare) tu uasnu plou. - Zato si onoro Metastio, pote menare all' Arcadia violnte sferzate nella sua rivista La
ljutit na mene? Jer mi nisi htio to javiti. - Moete li nam dati dozvolu? Na frusta letteraria.

1 62 1 63
Conversazione

Che cQsa ra l' Arcadia neil' antica Grcia?


Come ra immaginata dai poti?
Quando e da chi fu fondata l' Accadmia dell' Arcadia?
Con qual sCQpo sorse l' Arcadia?
Che cQsa fu il marinimo?
Cadde nelI' esagerazione anche l' Arcadia ?
Perche cadde nell'eagerazione e nell'artificio?

xx . - Lezione venteima

Fraseologia

IL CONGIUNTIVO PREtNTE
Non me lo hanno detto.
Non vole vano dircelo.
Te ne ha parlato? (Je li ti govorio o tome?) Konjunktiv sadanjeg vremena
Fatecelo sapere. (Obavijestite nas o tome. )
Glielo abbiamo prornesso. Dok se indikativom iskazuju radnj e koje se stvarno dogaaju (ili su se dogodile
Non me ne curo. ili e se dogoditi), konjunktiv slui za izraavanje radnj i koje jo nisu izvrene, ali
Ce ne siamo accorti. su mogue.
Ve lo faro vedere. Konjunktiv se zove i vezni nain i upotreblj ava se veinom u zavisnim
Come te la passi? (Kako provodi vrijeme?) reenicama. Zato je obino ispred njega veznik (veinom che ili se) , koj i povezuje
Se la cava abbastanza bene. tu zavisnu reenicu s glavnom. U glavnim reenicama konj unktiv se rj ee
Legatela al dito. (Zapamti to dobro ! ) upotrebljava.
Con chi ce l ' hai? (S kim s i se posvadio?)
Ce l' hai fatta? (Jesi li uspio?) U talij anskom jeziku imamo ove konjunktive:
Non me la sento di dirglielo. (Ne usudim se . . . ).
(il) congiuntivo prente - konjunktiv prezenta
Se l' e svignata. (Odmaglio je.) (il) congiuntivo impeJftto imperfekta
Me l a vedo brutta. (Osjeam da e biti loe.) (il) congiuntivo passato proli
(il) congiuntivo trapassato pretproli

Evo najprij e konj unktiva prezenta pomonih glagola:

che io sia da sam, che io abbia da imam


che tu sia (da budem) che tu abbia itd.
che egli itd. che egli
che essa .sia che essa abbia
che 4i che 4i
che noi siamo che noi abbianw
che voi
che mi
che esse
l siate

siano
che voi
che essi
che esse
abbiate

iJ.bbiano
che Loro che Loro

1 64 1 65

.. '
Odgovarajui oblici pravilnih glagola: (io) desidero (elim)
preJerisco (vie volim)
spro (nadam se) che tu lavori (da radi)
vQglio (hou) che (voi) restiate (da ostanete)
che io parli che io prf2nda comando (zapovijedam) ehe (essi) partano (da otputuju)
che tu parli che tu prf2nda 6rdino (nareujem)
ehe egli parli che egli prf2nda
che noi parliamo che noi prendiamo b) miljenje, sumnja, nesigurnost, strah. Na primjer:
ehe voi parliate che voi prendiate (io) credo (mislim)
che essi parlino che essi prendano pnso (mislim)
ritngo (drim, s matram) che egli capisca (da on to razumije)
dubito (sumnjam)
imnwgino (predstavljam che restino qui (da oni ostaju ovdje)
sebi, mislim) (da e ostati tu)
che io apra che io cap-isc-a (pretpostavljam) che (non) lavorino (da [ne] rade)
suppongo
che tu apra che tu cap-isc-a (bojim se)
terno
che egli apra che egli cap-isc-a
hQ paura (strah me je)
che noi apriamo che noi capiamo
che voi apriate che voi capiate e) neko drugo duevno raspoloenje, ugodno ili neugodno:
che essi aprano che essi cap-ise-ana sono contnto (zadovoljan sam)
siamo Jelici (sretni smo) che tu sia qui tra noi
ho piacere (drago mi je) (to si ovdje s nama)
Kao to se vidi, u konjunktivu prezenta oblici su prvog, drugog i treeg lica sono spiacente (ao mi je) che abbiate tantajretta
jednine jednaki. Glagoli III. konjugacije koji u nekim licima indikativa prezenta sono dolnte (alim) (da vam se toliko uri)
umeu slog -isc- (vo VI. lekciju) imaju ga i u konjunktivu.
Glagoli I. konjugacije na -care, -gare, -scare zadravaju grleni glas k, g u U svim tim reenicama veznik che povezuje glavnu i sporednu (objektnu)
svim licima konjunktiva prezenta (v. VI. lekciju !). reenicu;

2. akoje u glavnoj reenici b e z l i a n g l a g o l (vlELbg impersonale) ili b e z l i -


a n i z r a z (locuzione impersonale) s veznikom che. Ovdje veznik che uvodi
che io cerchi che io spif2ghi che io caschi subjektnu reenicu:
- - - - - - - - - - - - - - - - - -

bigna che (valja da.; treba da) mi sembra (ini mi se )


che noi cerchiamo che noi spieghiamo che noi caschiamo
convine che (zasluuje da; mi piace (drago mi je)
che voi cerchiate che voi spieghiate che voi caschiate
odgovara mi, nam) si dice che , (kau da)
che essi cerchina che essi spieghino che essi caschino
e possibile che (mogue je da) e necessarlO che (potrebno je da)
pua darsi che (mogue je da) e inutile che (zaludu je da)
e impossibile che (nemogue je da) e difficile che (teko je da)
Analogno tome vrijede i za konjunktiv pravila konjugiranja glagola na -dare,
e peccato che (teta je da) non merita che (nije vrijedno da)
-giare, -sciare navedena u Vl lekciji za tvorbu indikativa prezenta tih glagola. non impQrta che (nije vano to)
e lnglio che (bolje je da)
pare che (ini se da) ecco itd.

UO DEL CONGIUNTIVO NELLE PROPOIZIONI DIPENDNTI 3. u relativnoj reenici koja zavisi od relativnog superlativa (v. XII. lekciju),
odnosno od superlativnog izraza:
Konjunktiv II zavisnim reenicama
E il migliore amico che io abbia.
Konjunktiv se upotrebljava: To je najbolji prijatelj to ga imam.

l. ako je u glavnoj reenici glagol ili glagolski izraz kojim se kazuje: Non e l'unica speranza che ci rsti.
a) elja, nada, volja, nastojanje, zapovijed. Na primjer: To nije jedina nada to nam ostaje.

1 66 167
4. iza neodreenih zamjenica i pridjeva kao i relativnih priloga (pronomi e ALTRE NOZIONI SULL' AVVtRBIO
aggettivi indeJiniti e avvrbi relativi): chiunque (tko god), qualunque (bilo koji) ,
Jo O prilozima
dovunque (gdje god, kamo god), comunque (kako mu drago) itd.:

Chiunque chida di me, dztegli che non sono in casa. . (Continuazione della lezione VU - Nastavak V. lekcije)
Tko god pitao za mene, recite mu da nisam kod kue.

Qualunque cQsa accada, non ti abbandonero. Talijanski se prilozi, kao i u hrvatskom jeziku dijele u vie vrsta. Razlikuju se
Dogodilo se ma to bilo, neu te ostaviti. tri glavna tipa:

Dovunque vada, gli sifa bUQna accogli{!nza.


. , a) nainski avv{!rbi di manira
Kamo god iao, primaju ga lijepo.

J
b) prilozi mjesta, vremena, koliine av vrb[ di lUQgo, di tmpo. di
Comunqu.e sia, e necessario che tu rsti qui. quantita
Bilo kako mu drago, potrebno je da ostane ovdje. e) adverbijalni izrazi locuzioni avverbiali

5. iza nekih veznika (o kojima se govori detaljno u 49. lekciji) . To su osobito Nainski prilozi (gli avvrbi di mQdo o di maniera) oznauju nain radnje i
ovi: odgo varaju na pitanje: kako? (come ?). U veini su sastavlj eni od pridj eva s
a) dopusni (congiunzioni concessive): sebbne, benchi, ancorche. per quanto, nastavkom -mente (rijetko -menti):
nanostante che, malgrado che, quantunque, (= premda, iako, ma da);
b) namjerni (congiunzioniJinali): affinche. acciocche, perche (= da, kako bi) ; raramente rijetko

c) pogodbeni (congiunzioni condizionali): se, purche, a patto che, a condizione dolcemente slatko
facilmente lako
che, qualora, nel caso che (= ako, pod uvjetom da, samo da).
apertamente otvoreno
Evo nekoliko primjera za upotrebu dopusnih, namjernih i pogodbenih veznika: altrimenti drukije

Benche non Slano di questa citta, ne con6scono tutte le strade.


Mogu zavravati i na -oni, -one:
Iako nisu iz ovoga grada, poznaju sve njegove ulice.
cadde bocconi pao je potrbuke
Gli vQglio b{!ne, ancorche egli non lo meriti.
camminava tentoni hodao je pipajui (nesigurno)
Volim ga premda on to ne zasluuje.
carpone etveronoke
Parla benino l 'italiano, sebbne non lo studi che da s{!i mesi.
Govori prilino dobro talijanski iako ga ui tek est mjeseci . Ima i nainskih pridjeva bez karakteristinog nastavka:
Te lo dico, affi.nche tu sappial regolarti. b{!ne dobro
To ti kaem da se zna ravnati. male zlo
ins{!me zajedno
AntQnio studia, acciocche il mastro lo lQdi.
- volentiri rado, drage volje
Antun ui da bi ga uitelj pohvalio.
J{!ri ho cena to male, ma pure ho dormito bne stanQtte.
Ti erto, perche tu ti corr{!gga.
Juer sam slabo veerao, ali sam ipak noas dobro spavao.
Opominjem te da bi se popravio.
VUQlfarmi il piacere di accompagnarlo ? Volentiri."
Verro, a patto che tu mi faccia vedere la tua raccQlta.
Hoete li mi uiniti uslugu da ga otpratite? Drage Volje !
Doi u uz uvjet da mi pokae svoju zbirku.
Osim toga postoje nainski prilozi koji glase jednako kao i pridjevi (JQrte,
Vi aspetteremo, qualora non ritardiate trQppo.
piano) ili pak imaj u dva oblika: jedan koj i je jednak pridjevu (JQrte), a drugi koj i
ekat emo vas ako odvie ne zakasnite .
zavrava na -mente (Jortemente ).
Purche egli lo vQglia, il lavoro sara terminato.
Non parli cosi fQrte (jortemente), parli piu piano.
Samo ako on hoe, posao e biti svren.
Ne govorite tako glasno, govorite tie!

I U vezi s ovom lekcijom treba nauiti i prezente konjunktiva nepra viini h glagola andare, dare, E un bellissimo orQlogio, nio. lo hai pagato assai caro.
stare,jare, potere, dovere, volere, sapere, dire, venire (v. str. 392-405). To je vrlo lijep sat, ali si ga vrlo skupo platio.

1 68 169

";
Sono stanca e vQglio camminare adagio. Evo najvanijih oblika tih priloga koji su nam ve poznati:
Umoran sam i elim hodati polako.
l. Avvrbi di luogo: qui, qua, cola, costl, vidno, lontano, d, vi.
Tu non scrivi abbastanza chiaro. 2. Avv{';rbi di tempo: ancora, adf(sso, if(ri, Qggi, domani, prima, pQi, prf(sto, tardi, sf(mpre,
Ti ne pie dosta jasno. rnai.
3 . Avv{';rbi di quantita: molto, PQco, meno, trQppo, nif(nte, piu, soltanto, abbastanza.
Vei dio nain skih priloga moe se stupnjevati kao i pridjevi : 4. Avv{';rbi di ajfermazione e di negazione: sl, nQ, cf(rto, sicuro, prQprio, non.
raramente pia (meno) raramente rarissimamente
Jacilmente pia (meno)Jacilmente Jacilissimamente
Adverbijalni izrazi (le locuzioni avverbiali). To su uglavnom imenice ili
pridjevi spojeni s prijedlozima. Najei su:
Pritom treba istaknuti neke nepravilne oblike:
a cao sluajno pQcoJa nedavno
bne mglio ottimamente (benissinw) a un traUo najedanput a pQco a pQco malo-pomalo
male p{';ggio pessimamente (malissimo) aU 'impro vviO iznenada alle vQlte katkad
in br{';ve ukratko prsso a PQco otprilike
Primjeri: per t{';mpo rano di rimptto nasuprot
per ischerzo za alu di bUQna vQglia rado
Mglio tardi che mai.
Bolje ikad nego nikad! del r{,;sto uostalom di mala vQglia nerado
a tmpo na vrijeme di quando in quando kadikad
(doslovno: bolje kasno nego nikada).
Mglio soli che male accompagnati.
Bolje je biti sam nego u loem drutvu.
Le cQse vanno di male in pggio.
ESERCIZl
Stvari bivaju sve gore.
I. Stavite pravilni oblik konjunktiva prezenta namjesto infinitiva: I
l?; mglio un uQvo Qggi che una gallina domani. SPlEro che egli (essere)felice. VQglio che (voi sapere) la verita. Preferisco che
Bolje j e danas jaje nego sutra koko.
tu ci (andare) subito. Non credo che egli (potere) dire una cQsa simile.
Mglio un asino vivo che un dottore mQrto. Suppongo che essi lo (capire). Speriamo che gli affari (corrisp6ndere) alle
Bolje je biti ivi magarac nego II1l'tl.4-4oktor. sue aspettative. Dubito che (essi giungere) in tlEmpo. Mi dispiace che (voi
ritardare) continuamente. Il malEstro e contnto che gli scolari (jare) bUQni
Napomena. - Supstantivirani oblici najbolje, najgore prevode se sa il mglio, il progrlEssi. Ho paura che la cQsa (finire) male. Eprobabile che (essi non tomare)
pggio. prima di domani. Bi$Ogna che tu ci (andare) giacche l 'hai promesso. Si dice
Relativni supedativ priloga najlake od svih, najradije od svih glasit e: pia Jacilmente che questo congrlEsso (essere) di grande importanza. Non importa che voi lo
di tutti, piu volentiri di tutti. (jare) adlEsso. E il solo vantaggio che (voi potere) ritrame. Sara la piu grande
bestialita che si (poter-er commettere. L 'un ico vero amico che iO (avere) e lui.
Primjeri: Dovunque io (andare) lo incontro slEmpre.

l?; il mglio che potevi scegliere. II. Prevedite: elim da otputujete u ponedjeljak. Potrebno je da pone (comnci
To je najbolje to si mogao izabrati. a) raditi odmah. Neu da tako govori sa mnom. Mislimo da imate pravo. Zao
l?; il pggio che poteva capitarci. mi je da ne razumijete njegove rijei. To je najljepa opera koju znam.
To je najgore to nam se moglo dogoditi. Zadovoljni smo da moete opet poi s nama. Bolje je da to odmah kaete. Ne
znam odakle dolaze. Misli li da imam krivo? Bojim se da e stvar loe zavriti
Ha finito il suo tema piO. facilmente di tutti.
Zavrio je svoju zadau naj lake od svih. (konj . prez. l). Kau da se on mora vratiti sutra. Mogue je da (Lei) imate
pravo. Kaem ti to pod uvjetom da to ne pripovijeda drugima.
Prilozi mjesta, vremena, koliine itd. zovu se i pokazni pridjevi (avvlErbi
dimostrativi). Oni ne oznauju nain radnje, ve radnju odreuju tonije s obzirom I Kod pluralnih oblika konjunk:tiva redovito se isputa lina zamjenica (noi, voi, essi): Spero
na mjesto, vrijeme, koliinu (dove?, quando?, quanto ?) itd. che lo comprendiate. Credo che lo sappiano.

1 70 171
III. Upotrijebite pravilni oblik konjunktiva prezenta u ovim reenicama:
Mio fratllo vuole andare a teatro, benche non (sentirsi) bne. Malgrado (essi
fare) grandi sforzi, non credo che (potere) riuscire, Parla piano affinche nessuno
lo (sentire). Vado da Iui, benche non (sapere) se sia in casa. Ve lo comuni
chiamo, acciocche (potere) prepararvi a tmpo. Quantunque non (essere) pili
giovane lavora molto. Te lo diro, a patto che tu non lo (dire) ad altri.

LEITURA

IL DOLCE STIL NUQVO


XXI . - Lezione ventune i m a
Si chiama dolce stil nUQvo quella scuQla/poetica che fiori in Toscana verso
la fine del secolo XIII e che s' inizia con la famosa canzone di Guido Guinizlli.
Al cQr gentil repara smpre amore .. o
IL CONGIUNTIVO DEI TMPI PASSATI
Konjunktiv prolih vremena
Fino ad allora la lirica amorosa era stata pura e fredda eercitazione di rimatori
snza ispirazione e senza originalita. Fredda e convenzionale fu infatti la posia
della ScuQla siciliana. Per i poti, invece, della ScuQla del dolce stil nUQvo Ecco innanzi tutlo le forme del Evo najprije oblika konjunktiva
I' arte consiste nelI' interpretare con sincerita e fedelta d' espressione il sentimento congiuntivo imperftto dei due vrbi imperfekta dvaj u p omonih glagola
d' amore. auiliari essere e avere: essere i avere:
La dQnna che nel Mediovo ra stata vista dai poti come castellana feudale,
come dama grave e solnne, si tramuta in un eemplare superiore di virtli umana:
Jossi
passa sulla terra limile, gentile, severa.
che tu Jossi avessi
Tanto gentile e tanto onsta parel che egli Josse avesse
la donna mia quand'ella altrui saluta . . . (essa, 4i)
che noi J6ssimo avessimo
e un sonetto di Dante: tutto s' inchina dinanzi a li: i l solo guardo o il solo suo che voi Joste che voi aveste
che essi - -J6ssero che essi avessero
saluto conduce alla perfezione e alla virtli.
(esse, Loro) (esse, Loro)
Cosi poetarono Guido Guinizelli, precursore del dolce stil nUQvo, Guido
Cavalcanti, Lapo Gianni, Cino da Pistoia e finalmente Dante Alighiri che con la Odgovarajui oblici pravilnih
Seguono le rispettive forme del
sua opera giovanile Vita NUQva ( 1294) e il maggior rappreentante della scuQla. glagola triju konjugacija
vrbi regolari delle tre coniugazioni:
Verra poi Petrarca ad affermare I' evoluzione poetica della dQnna del dolce stil
nUQvo, tipo ideale di perfezione e virtli, in dQnna reale ed umana. -; .:.::
.- _ """ 1 are
.t,1J :: par :..
.,..

che io parlassi . che io prendessi
che tu parlassi che tu prendessi
Conversazione
che egli parlasse che egli prendesse
che noi parlassimo che noi prendessimo
Che cQs' e il dolce stil nUQvo? che voi parlaste che voi p rendeste
Con che canzone s' inizia? che essi parlassero che essi prendessero
Com' ra stata fino allora la lirica amorosa?
Come fu la poeia della ScuQla siciliana?
In che cQsa consiste l' arte per i poti della ScuQla del dolce stil nUQvo? che io aprissi che io capissi
Come ora vine vista la dQnna? che tu aprissi che tu capissi
Quali sono i maggiori rappreentanti del dolce stil nUQvo? che egli aprisse che egli capisse
che noi aplissimo che noi capissimo
che voi apriste che voi capiste
l pare = appare (pokazuje se). che essi aprlssero che essi capissero

1 72 1 73
Dagli empi riportati risuita: Iz navedenih se primjera vidi: Osnovno pravilo slaganja vremena (la concordanza dei tmpi) glasi, naime,
1 0 che le terminazioni della prima l. da su u konjunktivu imperfekta ovako: Ako je u glavnoj reenici prolo vrijeme, onda i u sporednoj mora biti
e della seconda persona singolare del jednaki doeci za prvo i drugo lice prolo vrijeme. (V. o tome lekc. XXIII. i XXIV.).
congiuntivo imperftto sono uguali; jednine; Ovo pravilo vrijedi i za zavisne reenice u indikativu, tj . kad one zavise od
2 0 che nel congiuntivo imperftto 2. da u konjunktivu imperfekta
nema vie razlike izmeu glagola tree
:. \ glagola glavne reenice koji izraava poznavanje, tvrdnju, uvjerenje; n pr. : sQ vedo,
comprndo (che voi non avete tmpo); affermo, sono crto (che essi lav6rano
,

"J
non si neta piit alcuna differnza tra i
vrbi della trza coniugazione con konjugacije s umetkom -isc- i glagola abbastanza):
l 'infisso -isc- e i vrbi snza questo bez ovog umetka.
infisso. SQ che non avete tmpo.
Pravila za upotrebu pojedinih vre
Znam da nemate vremena. Ali:
Regole per I'uso dei vari tmpi mena konjunktiva
del congiuntivo Ako se dogaaj ili radnja zavisne Sapevo (sppi, ho saputo) che non avevate tmpo.
Se il fatto o l 'azione della propo reenice zbiva u isto vrijeme kad i do Znao sam (znadoh) da nemate vremena.
izione dipendnte si olge nello stesso gaaj glavne reenice, onda se u za
tmpo in cui accade il fatto della visnoj upotrebljava konjunktiv prezenta cco ora il prosptto delle forme Evo sada pregleda oblika preostalih
principale, nella dipendnte si uera il za radnju koja se zbiva u sadanj osti, a dei rimannti due tmpi del congiuntivo: dvaju vremena konjunktiva: konjunktiva
congiuntivo prente per un 'azione che konjunktiv imperfekta za istovremenu il congiuntivo passato e il congiuntivo prolog i konjunktiva pretprolog:
si sVQlge al prente, e il congiuntivo
imperftto per un 'azione con tempo
radnju u prolosti. (U naem jeziku u oba
sluaja isto vrijeme !) .j trapassato:

Timea nel passato. Per e. : Na primjer:


Spro che egli lavori seriamente.
Spe ra vo (sperai, ho sperato) che egli layorasse seriamente.
Nadam se (nadah se, nadao sam se) da ozbiljno radi.
Congo passato Congo trapassato
Credo che egli non capisea.
Credevo (credetti, ho creduto) che egli non capisse. che io sia stato Jossi stato
Mislim (mislio sam) da on ne razumije. che tu sia stato Jossi stato

Non e possibile che torniate fino alla cena. che egli sia stato Josse stato
Non era (no Ju, non e stato) possibile che to rnaste fino alla cena. che noi siamo stati J6ssinw stati
Nije (nije bilo) mogue da ete se vratiti do veere. che voi siate stati Joste stati
Speriamo che arr.vino in tmpo. che essi siano stati f6ssero stati
Speravcl1no che arriv3ssero in tmpo.
Nadajmo se..(nadali smo se) da e stii na vrijeme.

HQ paura che gli ascoltatori non comprendano tutto.


Avevo paura che gli ascoltatori non comprendessero tutto.
Boj im se (bojao sam se) da sluatelji ne razumiju sve.

Napomena 1. - Zanas je najvanije pravilo koje se odnosi na istodobne radnje u prolosti, Congo passato Congo trapassato
jerje tu bitna razlika izmeu oba jezika u pogledu upotrebe vremena. Bila bi stoga teka pogreka
kad bi netko reenicu Nadao sam se da ozbiljno radi preveo ovako: che io abbia avuto avessi avuto
che tu abbia avuto avessi avuto
'Speravo che lavori (ili che lavora) seriamente umjesto ispravnog che lavorasse, ili u
drugom primjeru: che egli abbia avuto avesse avuto

'Non ra possibile che tomiate (ili che tomate) fino alla cena umjesto ispravnog che che noi abbiamo avuto avessimo avuto
tomaste. che voi abbiaJe avuto aveste avuto

Takve su pogreke este kod poetnika koji prevode doslovno, ne obazirui se na posebna che essi abbiano avuto avessero avuto
sintaktika pravila u talijanskom jeziku.

1 74 175
Spro che egli abbia lavorato Senamente.
Nadam se da je ozbiljno radio.

Speravo (sperai, he sperato) che egli avesse lavorato seriamente.


Congo passato Congo trapassato
Nadao sam se (nadah se) da je (prije toga) ozbiljno radio.
che io abbia par/ato avessi parlato Credo che sia arrivato prima di me.
che tu abbia par/ato avessi parlato Credevo che fosse arrivato prima di me.
che egli abbia parlato avesse par/ato Mislim (mislio sam) da je on stigao prije mene.
che noi abbamo parLato avessimo parlato Speriamo che se ne slano andati.
che voi abbiate par/ato aveste parlato Speravamo che se ne f6ssero andati.
che essi abbiana parLato avessero parlato Nadajmo se (nadali smo se) da su otili odatle.

Sembra che abbiano gia, ricevulo la nestra risp()sta.


Semhrava che avessero gill ricevuto la nes1ra risposta.
ini se (inilo se) da su ve primili na odgovor.

Napomena 2. - Pravila o upotrebi vremena u zavisnim reenicama (u indikativu i

Congo passato Congo trapassato konjunktivu) obraena su opirno u XXllI. i XXIV. lekciji.

che io abbia preso avessi preso

che tu abbia preso avessi preso

che egli abbia preso avesse preso UO DEL GERUNDIO


che noi abbiamo preso avessimo preso Upotreba gerundija
che voi abbiate preso aveste preso

che essi abbiana preso avessero preso Talij anski jezik ima dva gerundija:

l . (il) gerundio semplice (zove se i gerundio prerente ili


jednostavno gerundio)
2. (il) gerundio composto (zovu ga i gerundio passato).

Prvi slui za izraavanje radnje istovremene s radnj o m glavne reenice, drugi


za oznaku radnji koje prethode glavnoj radnji. Na primjer:
Congo passato Congo trapassato
Leggndo quell 'artkolo mi divertivo assai.
che io abbia capito avessi capita
itajui onaj lanak, veoma sam se zabavljao.
che tu abbia capito avessi capito
Avndo appreso queila notizia si turbarono.
che egli abbia capita avesse capito
Saznavi za onu vijest, uznemirili su se.
che noi abbiamo capito avessimo capito

che voi abbiate capita aveste capita Gerundio semplice (gerundij sadanji). - U XV. lekcij i iznesen je nain tvorbe
che essi abbiano capito avessero capito
gerundija sadanjeg pravilnih i pomonih glagola. Na isti se nain tvori gerundij
najveeg dijela nepraviinih glagola:

Se ilfatto o l ' azione della proposi Ako se dogaaj ili radnja zavisne
I. II. III.
zione dipendnte si sVQlge prima del reenice zbivaju prije dogaaj a glav c o n i u g az i o n e c o n i u g az i o n e con i u gazi o n e
fatto della principale, nella dipendnte ne, onda se u zavisnoj upotrebljava
si ura il congiuntivo passato se nella congiuntivo passato ako je u glavnoj -ando -Ddo -(odo

principale e ' e un prente, e il con reenici prezent, a congiuntivo trapas dando prendndo venrendo
giuntivo trapassato se nella principale sato ako je u glavnoj reenici jedno (dajui) (uzimajui) (dolazei)
c 'e un tmpo passato. Per e. : prolo vrijeme. Na primjer:

1 76 1 77
U treoj konjugaciji nema razlike izmeu glagola s umetkom -isc- i glagola b) uzronu:
bez ovoga umetka: Mi e impossibile venire essndo molto raffreddato.
(. . . poiche sono molto raffreddato ).
Ne mogu doi jer sam jako nahlaen.
finire finisco finndo
aprire apro aprndo Dvo rimandare la partnza non avndo avuto [(pupo difare le valigie.
(. . . poiche non ho avuto tmpo . . . )
Moram odgoditi odlazak jer nisam imao vremena spremiti prtljagu.
Kao to ve znamo, gerundio semplice odgovara otprilike naemu glagolskom
prilogu sadanjeg vremena (participu prezenta). c) pogodbenu:
.
Viaggiando in vagone-lr;:tti si rispannia tr;:mpo efatica. (Se si viaggia . . )
Putujui u kolima za spavanje, tedimo vrijeme i napor. (Ako . . . )
Gerundio composto (gerundij proli) tvori se od gerundija s adanjeg
pomonog glagola (essndo ili avndo) i participa prolog odnosnog glagola:
d) dopusnu:
Molti, (pur) essndo ignoranti, vogliono comandare agU altri. (Molti, benche siano
ignorant! . . . )
I. IL III.
Mnogi, iako su neznalice, hoe zapovijedati drugima.
coniugazione con iugazione coniugazione
U svezi s upotrebom gerundija treba upamtiti ova pravila:
1 Gerundio moe zamijeniti razne zavisne reenice samo ako je SUbjekt glavne

avndo dato avndo preso essndo venuto
(davi) (uzevi) (doavi)
i sporedne reenice isti.
Ako subjekt nije isti, valja upotrijebiti linu zamjenicu iza gerundija:
Essndo tu risoluto di partire, io non ti tratterro.
Budui da si odluio otputovati, ja te neu zadravati.
Kod pomonih glagola:
2. Ako je gerundio composto sastavljen od participa i glagola essere, nastavak
se participa mijenja prema rodu i broju subjekta reenice:
essndo stato avndo avuto
(bivi) (imavi) essndo partito, -a, -i, -e otputovavi
To vrijedi i u sluaju kad se sadanji gerundij glagola essere spaja s pridjevom:
Talijanski gerundio composto odgovara otprilike naemu glago prilogu prolom, essndo malato, -a, -i, -e.
ali vidjet emo odmah da se on moe prevoditi i drugim sintaktikim obrtima, ve
prema njegovu znaenju (vremenskom, uzronom i sl.).
U talijanskom je vrlo vana upotreba gerundija. Uglavnom se upotreblj(fva
zato da reenica bude jednostavnija. U tom svojstvu zamjenjuje razliite vrste I pronomi personali atoni affissi al gerundio
reenica: Nenaglaene line zamjenice uz gerundij

a) vremensku: U XVI. lekcij i protumaeno je spajanje nenaglaenih linih zamjenica s


infinitivom i imperativom. No nenaglaene se line zamjenice dodaju kao domeci
Osservando quell 'uQmo mi sembrava di averlo gia visto un 'altra volta. (Mentre osservavo (afiksi) i gerundiju. Evo nekoliko primjera:
quell'uQmo . . . ). Credo di averfatto bne esponendogli il tuo parere.
Mislim da sam dobro uinio to sam mu izloio tvoje miljenje.
Promatrajui onog ovjeka, inilo mi se da sam ga ve jednom vidio. (Dok sam
)
promatrao . . . . NOIl avendoli veduti credevo che essi nonf6ssero venuti.
Ne vidjevi ih, mislio sam da nisu doli.
.
Avndo considerato tutte le difficolta rifiutai l 'offrta. (Dopo aver considerato . . . )
Telefonimdoglielo potevi invitarlo da noi stasera.
Promotrivi sve potekoe, odbio sam ponudu. (Poto sam promotrio . . . ) Telefonirajui mu to, mogao si ga pozvati veeras k nama.

178 1 79
ESERCIZI 15 ch'{(bbe compagni dell' eta piti b{(lla.
Gia tutta l' aria imbruna,
I. Prenesite u prolo vrijeme I. vjebu iz XX. lekcije. U glavnoj reenici toma a??Urro il sereno, e toman l'ombre
upotrijebite impedekt. giti da' cQUi e da' tetti,
al biancheggiar della rec{(nte luna.
II. Prenesite u prolo vrijeme n. vjebu XX. lekcije i. prevedite je. 20 Or la squilla da segno
della f{(sta che vi{(ne;
In. Isto i za m. vjebu (gdje je god to mogue). ed a quel sUQn diresti
che il cQr si riconfQrta.
IV. Prevedite: Rilegg{(ndo queste lettere ci ritorna alla memQt1a la nQstra gioventu.
I fanciulli gridando
Non ra facile per me fare questo lavoro, av{(ndo allora PQco t{(mpo. Non lo
25 su la piazzuQla in frQtta,
conosco, bne, ma ve'dendolo 10 riconoscero certamente. Due ladri si
e qua e la saltando,
avvicinarono al postino e, credendolo diarmato, lo minacciarono. Vedendosi
fanno un lito romore:
minacciato, il postino afferro la rivoltella. - Egli ha comprato una motocicletta,
e intanto ri{(de alla sua parca mnsa,
ma non potendola pagare fino al giorno stabilito, dovra restituirla.
fischiando, il zappatore,
30 e seco p{(nsa al di del suo ripQso.
V. Prevedite na talijanski: Mislili smo da imaj u jo vremena. Vrlo nam je ao
PQi quando intomo e sp{(nta ogni altra face,
to niste doli. Zadovoljan sam to si naao dobar posao. To je najljepe odijelo
e tutto l' altro tace,
koje sam ikada imao. Mislio je da ga nisam (che non lo) razumio. Bilo je
Qdi il mart{(l picchiare, Qdi la sega
potrebno da im to protumaim. Poloio sam ovaj ispit premda se nisam tome
del legnaiuQl, che veglia
nadao. Sreo sam ga kad sam se vraao (vraajui se) kui. Gledajui ga, mislio
35 nella chiusa bottega alla luc{(ma,
je na nesreu to (che) ga je zatekla. Naavi knjige, odmah miih je donio.
e s 'affretta e s' adQpra
II sabato del villaggiol di fomir I' Qpra anzi il chiarir dell'alba.
Questo di s{(tte e il piu gradito giorno,
La donzelletta vin da la campagna, pi{(n di spme e di giQia:
in sul calar del sole, 40 diman tristezza e nQia
col suo fascio dell' {(rba; e rca in mano recheran l' or d al travaglio uato
un mazzolin di rQse e di viQle, ciascuno in suo pensi{(r fara ritomo.
5 onde, siccome sUQle, Garzonc{(llo scherzoso,
omare ella si appr{(sta cotesta eta fiorita
dimani, al di di festa il P{(tto e il crine. 45 e come un giorno d' allegrezza pino,
Side con le vicine giorno chiaro, sereno,
su la scala a filar la vecchier{(l1a, che precorre alla fsta di tua vita.
10 incontro la dove si prde il giorno; GQdi, fanciullo mio; stato soave,
e novellando vi {(n del suo bUQn t{(mpo, stagion lita e cotesta.
quando ai di della fsta ella si ornava, 50 Altro dirti non VQ; ma la tua f{(sta
ed ancor sana e sn{(lla ch'anco tardi a venir non ti sia grave.
sol{(a danzar la sera intra di quei Giacomo Leopardi ( 1 798- 1 837)

I Tutta l' ispirazione di questa semplice poeia sta nella rappresentazione vi va e fantastica del

pensif(ro leopardiano che il piacere e solo ne1l' attesa di esso, nel sogno che e piu bllo dena realta.
Questo pensiro del contrasto fra la speranza che e giQia e illuione, e la realta che e nQla e dolore
vif(ne espr((sso chiaramente nellachiusa. Nella prima parte, invece, abbiamo tutta una sl(rie di Ieggiadri
ed efficaci quadretti di vita pae!?ana clie neI loro insil(me ci danno la suggestiva visione della vita di
un villaggio su1la sera del sabato.

1 80 181
II condizionale passato e un mQdo, Kondicional proli je nain sloen
composto dal condizionale preente dei od kondicionala sadanjeg pomonih
vfrbi auiliari (essere o avere) e dal par glagola (essere ili avere) i od participa
ticipio passato del relativo vfrbo. prolog dotinog glagola.
cco innanzi tutlo Le forme del con Evo najprije oblika kondicionala
dizionaLe dei due vfrbi auiLari: obaju pomonih glagola:

XXII. - Lezione ventidueima

IL CONDIZIONALE

KondicionaP

Neli 'itaLiano come anche nel cro U talijanskom jeziku, kao i u hrvat io sari bio bih io avri imao bib
ato i tfmpi deL condizionale sono due: skom, imamo dva pogodbena naina: tu saresti tu avresti
egli sarbbe egli avrbbe
il condizionale prente - kondicional sadanji
il condizionale passata. - kondicional proli. (essa, i) (essa, i)
noi saremmo noi avremnw
Le forme del condizionalepre Oblici kondicionala sadanjega dobiju
voi sa reste voi avreste
nte si possono derivare da quelle se tako da se namjesto nastavka futura
essi sarebbero essi avrebbero
deL futuro sostitufndo Le rispettive (v. XIII. leke.) stave nastavci kondi
terminazioni: cionala: (esse, Loro) (esse, Loro)

parler
Futuro vender -o, -ai, il, -erno, -ete, -anno "

partir-

parler
Condiz. vender i, -esti, -bbe, -emrno, -este, -ebbero
partir- io sari stato bio bih bio io avri avuto bio bib imao
tu saresti stato tu avresti avuto

I
Talijanski futur i kondicional po svom su postanku opisna vremena kao to su i danas opisna egli sar{bbe stato egli avrbbe avuto
vremena na futur (radit u) i kondicional (radio bih). noi saremmo stati noi avremmo avuto
Dananji talijanski futur nastao je od prezenta glagola avere ([b]o, [h]ai, {h]a, (av]emo [stariji voi sareste stati voi avreste avuto
oblik za abbiamo], [av]ete, [h]anno) i infinitiva dotinog glagola, dakle: metter{e] + {h]o = mettero;
essi sarebbero stati essi avrebbero avuto
metter[e] + [hJai = metterai itd. Odatle se vidi da su dananji nastavci za talijanski futur (-o, -ai, -il,
-erno, -ete, -anno) zapravo skraeni oblici prezenta pomonog glagola avere. .
I dananji talijanski kondicional sadanji (condizionale prernte) po postanku je opisno vrijeme.
Nastao je od infinitiva dotinoga glagola i skraenoga latinskog perfekta (dananjegpassato remoto)
pomonog glagola avere, dakle: mettere + {h]ebui (puki oblik za klasino habui, dananje ebbi) =
I ovdje, kao uope pri tvorbi sloenih vremena, vrijedi pravilo: ako se kao
metteri, mttere + [habu]isti = metteresti itd. Odatle izlazi da su dananji nastavci za talijanski
kondicional sadanji (-i, -esti, -bbe, -emmo, -este; -ebbero) u stvari skraeni oblici latinskog perfekta
pomoni glagol sloenog vremena upotrebljava essere, onda se participio passato
(dananjeg passato remQto) pomonog glagola avere. Za nastavak -i (umjesto -bbi) dovoljno je slae u rodu i broju sa subjektom; npr. noi saremmo stati bili bismo bili, esse
-

kazati da je analokog podrijetla. sarebbero state - bile bi bile.

182 1 83
Oblici kondicionala pravilnih glagola triju konjugacija: Kondicional glagola dare, stare, Jare, dire glasi: darfi, daresti . . . , stari, stare
sti . . . , Jari, Jaresti . . . , diri, diresti . . .

Napomena 1. - Naroito treba paziti na pravilno izgovaranje prvog lica mnoine


C o n d i z i o n a l e p r e (( n t e
ko ndicionala: parleremmo. prenderemmo. capiremmo (s podvostruenim m ! ) za razliku od istog
(ja bih govorio, uzeo, razumio) lica futura: parle remo, prenderemo, capiremo. U oba sluaja naglaeno e izgovara se zatvoreno,
io parlerfi io prenderfi io capirfi ali j e to e kod kondicionala kratko, a kod futura dugo .

tu parleresti tu prenderesti tu capiresti


egli parlerfbbe egli prenderfbbe egli capirfbbe
noi parleremmo noi prenderemma noi capiremmo UO DEL CONDIZIONALE
voi parlereste voi prendereste voi capireste Upotreba pogodbenog naina
essi parlerebbero essi prenderebbero essi capirebbero

C o ndizi onale p as s ato 'Kondicional se upotrebljava ponajvie u glavnim reenicama. Tu je njegova


(bio bih govorio, uzeo, razumio) upotreba analogna naemu pogodbenom nainu:
io avrfi parlato io avrfi preso Se avessi tfmpo ci andri.
tu avresti parlato tu avresti preso Da imam vremena, iao bih (tamo).
egli avrfbbe parlato egli avrfbbe preso
Se avessi avuto tfmpo ci sari andato.
noi avremmo parlato noi avremmo preso Da sam imao vremena, bio bih iao (tamo).
voi avreste parlato voi a vreste preso
essi avrebbero parlato essi avrebbero preso U oba ova sluaj a imamo tzv. irealni pogodbeni period. Radnja je glavne
reenice u kondicionalu: ona se uzima kao posljedica, a ovisna je o nekom uvjetu
io avrfi capita
ili pretpostavci. Taj je uvjet izreen u pogodbenoj reenici koja poinje pogodbenim
tu avresti capita da.
.
egli avrfbbe capita S tim u vezi treba zapamtiti ova pravila:
noi a vremmo capita 1. GI'!vna reenica u kojoj je kondicional uglavnom se nalazi iza sporedne
voi avreste capita reenice koj a poblie odreuje uvjet ili pretpostavku.
essi avrebbero capita 2. Glagol sporedne reenice koji oznauje uvjet ili pretpostavku uvijek je, kod
irealnih (tj . nestvarnih) reenica, u konjunktivu: se avessi, se Jossi, se anda.ssimo,
se prendissero, se tu lavorassi, se partissero itd., a n i k a k o u k o n d i c i o n a l u . l
Sve nepravilnosti i izuzeci koj i se opaaju pri tvorbi futura nekih glagola (v. Umjesto veznika se upotrebljavaju se pred sporednom reenicom oblici qualora, a
XIII. lekciju) nalazimo i u kondicionalu. Prema tome ispada vo.l<al -e- u nastavku condizione che, posto che, quando, a patto che, nel caso che.
kondicionala nekih glagola II. konjugacije: 3. Ako se radnje glavne i sporedne reenice zbivaju u sadanjosti, onda se u
. dovere - dovrfi sporednoj reenici upotrebljava congiuntivo imperftto, a congiuntivo trapassato
vedere - vedrfi ako obje radnje pripadaju prolosti. U glavnoj pak reenici bit e za sadanjost
potere - potrfi condizionale pre$nte, a za prolost .condizionale passato.
sapere - saprfi

U tu kategoriju idu i pomoni glagol avere - avri i nepravilni glagol I. Primjeri:


konjugacije andare - andri. Se Coste piu tranquilli lavorereste con maggior pro.fitto.
Kod nekih glagola II. i III. konjugacije p oslije ispadanja nenaglaenog Da ste mirniji, radili biste s vie koristi.
samoglasnika dolazi do asimilacije suglasnika:
tenere .,- terrfi (od: tenee )rfi) I Da bi se lake pamtilo, to se pravilo moe formulirati i ovako: jedno s (tj . ono u vezniku se)
venire - verrfi (od: ven(i)rfi) vue za sobom dva druga s (tj. ss u glagolskim oblicima konjunktiva). To je pravilo vrlo vano jer su
valere - vorrfi (od: vol(e)rfi) kod poetnika este takve pogreke: *se io avrei. *se tu lavoreresti (ili *lavorasti), *se tufosti i sl.
rimanere - rimarrfi (od: riman(e)rfi) umjesto ispravnih oblika se io avessi, se tu lavorassi, se tu fossi.

1 84 185
Se avessimo t{!mpo verremmo volentri. Che cosa fa resti tu in questo ca$o? (se ti trovassi al mio posto)
Da imamo vremena, doli bismo rado. to bi ti uinio u tom sluaju (da si na mom mjestu).

Se sapessi quello che vUQle lo contenteri. Qggi fari voLenti{!ri una passeggiata (se avessi t{!f1lpo).
Da znam to hoe, zadovoljio bih ga. Danas bih se rado proetao (da imam vremena).
Nel ca che ci aiutasse vivremmo tranquilli. Avri potuto anche dirgLielo subito (se l 'avessi voluto).
Kad bi nas potpomogao, ivjeli bismo mirni. Mogao sam mu to i odmah rei (da sam htio).

Aspetteri se non avessi trQppa fretta.


ekao bih da mi se odvie ne uri.
IL FUTURO IN RELAZIONE AL PASSATO
Ti accompagneremmo se non fosse tardi. Futur u odnosu na prolost
Otpratili bismo te da nije kasno.

Qualora lo volesse riuscirbbe. Ako se radnja glavne reenice zbiva u prolosti, a dogaaj se sporedne reenice
Kad bi (on) htio, uspio bi. zbiva takoer u prolosti, ali poslije radnje glavne reenice, upotreblj ava se u
sporednoj reenici umjesto futura condizionale composto. U tom sluaju kondicional
Se fosse stato incolpato si sarbbe difeso.
ima funkciju futura u odnosu na prolost (futuro in relazione al passato). Na primjer:
Da je bio okrivljen, bio bi se branio.

Se non fossi corso non saresti caduto. Credevo che saresti venuto (a ne : *che verrai.').
Da nisi trao, ne bi bio pao. Mislio sam da e doi.

Se aveste preso questa medicina sareste guariti. Pensavamo che Lo zio sarbbe partito l 'indomani.
Da ste uzeli ovaj lijek bili biste ozdravili. Mislili smo da e ujak otputovati sutradan.

Avri dormito se avessi avuto sonno. Mi annunzio che mi avrbbe viitato iL giorno dopo.
B io bih spavao da sam bio pospan. Najavio mi je da e me posjetiti sutradan.

Essi ti avrebbero telefonato se f6ssero partiti. Vi avremmo aspettato se avessimo saputo che sareste to rna ti.
Bili bi ti telefonirali da su otputovali. B ili bismo vas ekali da smo znali da ete se vratiti.

Noi vi avremmo risposto di certo se avessimo ricevuto la lettera. L 'editore mi disse che mi avrbbe avvertito quando sarbbe uscito il Libro.

I
Mi bismo vam sigurno odgovorili da smo dobili pismo. Izdava mi ree da e mi javiti kad izae knjiga.

Napomena 2. Za izricanje budue radnje u prolosti moe se ponekad upotrijebiti i


Osobitu panju treba usmjeriti povratnim glagolima (levarsi, ricordarsi i sL),
-

indica tivo imperftto. O tom odstupanju od temeljnog pravila govorit emo u XXIV. lekciji
koji se u prolom vremenu, kao to je poznato, konjugiraju svi s pomonim glagolom
(str. 1 98, Nota 2).
essere.

U O DEL CONGo NELLE PROPOIZIONI PRINCIPALI

I
Primjeri: Konjunktiv u glavnim reenicama
Ci saremmo levati al1'orafissata se non ci f6ssimo coricati cosi tardi.
Konjunktiv je po svojoj prirodi zavisan nain, stoga je njegovo prirodno mjesto

I
Bili bismo ustali u odreeni sat da nismo legli tako kasno.
u zavisnim reenicama. Katkada se upotrebljava i u glavnima, i to ponajvie u
Senza dubbio vi sareste ricordati di lui se si fosse trovato li pre{!nte. treem licu jednine i mnoine. Najvaniji sluajevi upotrebe konjunktiva u glavnim
Vi biste se bili, bez sumnje, njega sjetili da je bio tamo prisutan. reenicama jesu:
i
Kao u hrvatskom, tako se i u talijanskom jeziku upotrebljava pogodbeni nain l 1 . kad izraava elju (congiuntivo ottativo):
onda kad se uvjet ili pretpostavka ne izriu rijeima, nego se samo razumijevaju. !
;
Facessi tu s{!mpre il tuo dovere!
i
Npr.: I O, kad bi ti uvijek inio svoju dunost!
Avresti mille lire da prestarmi? (se te le chiedessi) 1 Oh, dicessi tu s{!mpre il vero!
Bi li imao tisuu lira da mi posudi? (kad bih ih od tebe traio) 1 Kad bi ti samo uvijek govorio istinu!

1 86 l
\ 1 87
Naomena 3. elja koja se moe ispuniti u sadanjosti izraava se imperfektom
-
fi. Sostituite agli infiniti le forme verbali occorrnti secondo I'empio:
onJ.unktIva. a kada prezentom konjunktiva (v. gornje primjere ! ) elja koja se nije ispunila Se avere tmpo ci andare.
v
Izrazava se sa congzuntlVo trapassato: Se avessi tmpo ci andri.
Se (tu) Jare pili attenzione, scrivere mglio. lo ti telejonare pili spesso, se
A vesse egli fatto silmpre il suo dovere!
0, da je on uvijek inio svoju dunost!
avere il telefon o in casa. - Se (io) avere tmpo, studiare anche un' altra lingua.
- Se (voi) essere pili gentili, riuscire mglio nella vita. - Se le rQsefiorire, il
Avessero seguito sflmpre i consigli dei loro genitori! giardino essere pili bllo. Tu Jare bne, se seguire il suo consiglio. Voi
Da su samo uvijek sluali savjete svojih roditelja!
essere scortesi, se partire. Se (io) potere, leggere volentiri tutto il libro.
-

2. Kad zamjenjuje imperativ u govoru iz potovanja (congiuntivo imperativo):.


Ill. Volgete al passato I'esercizio JO e Ir.
Scui! Mi faccia il Javore!
Oprostite! Uinite mi uslugu ! IV. Traducete in italiano: Bio bih vrlo sretan kad bi to bilo istinito. Da smo
Sciiino! Mi facciano il Javore!
znali da ste vi ovdje, bili bismo vas pozvali. - Znao sam da e se on brzo
Favorisca! Abbia la bonta!
Izvolite! Budite tako dobri! vratiti. - Bili ste nam obeali da ete se odmah vratiti; zato to niste uinili?
Favarlscano Abbiano la bonta! .
Mislili smo da ete im oprostiti. Da nisu morali otputovati tako brzo, mogli
su posjetiti velesajam. B io mi je pisao da e stii za dva dana, a nije doao.
3 . pri izricanju dvojbe, pretpostavke ili uenja:
- Da radimo kako ti kae, on bi se rasrdio. - Sve bi bolje uspjelo da ste nam
Che sia giil COSt tanu! dali vie vremena za taj posao.
Je li mogue da je ve tako kasno!

Vengano anche in molti, tutti potranno starci. UN ANEDDOTO


Neka dou i u velikom broju, svi e imati mjesta.
Carducci malato
Che non sia mli!glio andarsene?
Nije li moda bolje da odemo? Carducci era molto malato e non poteva scrivere.
Un giorno un giornale gli feee sapere che avrebbe pubblicato volentieri uno
U nekim sluajevima navedenim pod brojevima l, 2, 3 radi se zapravo o scritto, sia pure brevissimo del grande poeta.

p'o reenim reenicama pred kojima se lako zamilj aju glavne kao io veglio che E questi fece rispondere:
(Ill volevo che), desidererei che, prgo che, e possibile che, mettiamo che' mi - Se volessi, non potrei; se potessi, non vorrei.
meraviglia che itd. Drugim rijeima, to su eliptine reenice.
LE1TURA
Napomena
4. - U ezi s ovom lekcijom potrebno je prouiti i ostale nepravilne glagole iz
.
popIsa na str. 392-405, l to u svim vremenima i nainima. Come si dovrbbe viitare l'Italia

Sono stato solo per pQchi giorni in Italia e dovndo vedere in un tmpo
brevissimo le cQse piiI importanti, andai direttamente a Roma e pQi a Firnze.
PurtrQPpo nella mia viita non bbi la possibilita di fermarmi a lungo e sono restato
ESERCIZI con un ricQrdo un PQ' vago di cio che hc,> veduto.
Se mi fosse pero consentito di ritornare ancora in Italia, inizieri la mia viita
I. Assisteri volentiri a quell' incontro calcistico. Se andassi con lui ti cominciando dalle citta pili piccole. Vedute accuratamente queste, passeri a quelle
divertiresti un mondo. - Tutti lo amerebbero se si comportasse mglio - : piu grandi e d' importanza piu grande. Per capire infatti il snso che anima la citta
Accetterestl, un posto alla bibliota universitaria? - Se cercaste mglio il italiana, sarbbe pili opportuno con6scere prima i cntri meno importanti e piiI
vostr vocab?lario, lo trovereste suHo scaffale. - S uo padre 10 soccorrerbbe, limitati che mi portassero poi gradatamente alla conoscnza degli altri. Cosi inizieri
se egb lo mentasse. - Verremmo pili spesso da voi se non abitaste COSI lontano. il mio giro da piccole citta della Romagna, come Ravenna, ad empio, di cui tanto
Egli potrbbe procurarsi del lavoro, se non fosse cosi pigro. ho sentito parlare, o da quelle della Toscana come Sina o Pisa che, essndo ricche
Se venisse
aHa fsta anche lui, io taglieri la cQrda. - Se egli si trovasse in difficoita, di notevollssimi monumenti d' arte, preparerebbero il mio animo al elima spirituale
fari di tutto per aiutarlo. di Firnze, o di Venzia, o di Roma.

188 1 89
Se nei vari viaggi all' estero avessi sempre applicato questa regola, certamente
avri compres o di pili queUo che vedevo .e sari certamente penetrato pili a fondo
nello spirito di crte forme d' arte e di vita. Dovndo quindi dare un consiglio, io
ripeteri smpre questo principio, anche perche, nel cao dell' ltalia pili che altrove,
sarbbe veramente utile una conoscnza graduale.
Di solito lo strani ro, giungndo in questo paee, ha la preoccupazione di
con6scere quei monumenti di arte e di cultura che sono universalmente conosciuti,
e trascura invece le piccole localita, ignorando cosi completamente tutte le bellezze
che esse racchilidono. Sarbbe veramente un cao eccezionale vedere viaggiatori
straniri in alcune cittadine di minore importanza dell' Abruzzo, ad empio, o
XXIII . - Lezione ventitreesima
delle Puglie, come per dime una, Pescara o Trani. E invece quante meraviglie
anche in questi cntri.

Conve rsazione LA CONCORDANZA DEI TJi:MPI

VOITbbe Li vil?itare I' Italia? Slaganje vremena


Dove inizierbbe (Li) la Sua viita? ,
Perche e pili opportuno con6scere prima i cntri mno importanti ? A. Tmpo preftnte (o futuro o mQdo imperativo) nella
e ' e rnai stato in Romagna? propoizione principale
RicQrda ancora i nomi delle grandi regioni in cui e divia 1' ltalia?
E le principali citta dell' Abruzzo? Sadanje vrijeme (ili futur ili zapovjedni nain) u glavnoj reenici
Dovndo dare un consiglio a uno straniro che si prepara a vil?itare l' Italia che
cQsa gli dirbbe? Qui l 'uso italiano concorda ge U tom se sluaj u upotreba vre
neralmente con l ' uso del croato quanto mena u talijanskom slae openito s
al tempo. upotrebom u hrvatskom jeziku.
Dipend'2nti all ' indicativo :

l. Azione contemporanea: prel?nte


Tu sai (sapra. sappi) che scrhono bne.
Ti zna (znat e, znaj) da dobro piu.
Sono crto che essi lavorano.
Siguran sam da oni rade.

2. Azione anteriore: passato prossimo


Tu sai (saprai. sappi) che hanno scritto bne.
Ti zna (znat e, znaj ) da su dobro pisali.
Sono crto che hanno lavorato.
Siguran sam da su radili.

3 . Azione futura: futuro


(rispettivamente: fut. anter.)
Tu sai (saprai. sappi) che scriveranno bne.
Ti zna (znat e, znaj ) da e dobro pisati.

Nota 1. - Come gia sappiamo, il futuro anteriore indica azione futura anteriore ad altra
azione futura:

1 90 191

'I
" \'."'j'
Saranno soddisfatti quando avrete comunicato loro che accettate la nQstra proposta. Tu sai che essi adempivano bf!ne i loro doveri.
Bit e zadovoljni kad im javite da prihvaate na prijedlog. Ti zna da su oni dobro obavljali svoje dunosti.
Uato in una propoizione principale, il futuro anteriore indica incertezza nel passato:
Saranno partiti ? = Chi sa se sono partiti? Credo che egli nella discussione di if!ri avesse ragione.
Mislim da je on imao pravo u jueranjoj raspravi.
Nota 2. - Alle vQlte un' azione futura pub essere esprssa col prente:
c) Quando ilfatto della dipendn Kad se radnja ili dogaaj zavisne
Sono cf!rto che arrlvano stasera. reenice odnosi na davno doba i nema
Siguran sam da dolaze veeras.
te si riferisce ad epoca molto lontana
e non ha alcun rappQrto con il pre nikakve veze sa sadanjou, u zavis
Dipendnti al congiuntivo: nte, nella secondaria si ua l 'im noj se reenici upotrebljava takoer
perftto (indicativo, rispettivamente imperfekt (indikativa, odnosno ko
l . Azione contemporimea: congo pres. congiuntivo ): njunktiva):
Siamo contf!nti (saremo, siate contf!nti) che vengano con noi. Tu sai che i Romani erano valorosi in gurra.
Zadovoljni smo (bit emo zadovoljni, budite zadovoljni) da idu s nama. Ti zna da su Rimljani bili hrabri u ratu.
Egli vUQle che noi restiamo in casa stasera. Non pare a te che gli antichi vivessero piu di noi ?
On eli da veeras ostanemo kod kue. Zar ti se ne ini da su ljudi u staro doba ivjeli dulje od nas?

2. Azione anteriore: congo del passato d) NeUe propo$izioni moda li in U nainskim reenicama koje po
Siamo (saremo, siate) contnti che slano venuti con noi. trodotte da come se quai si ua inju sa come se, qua$i upotreb
Zadovoljni smo (bit emo zadovoljni, budite zadovoljni) da su doli s nama. l'imperftto del congiuntivo anche in lj ava se imperfekt konjunktiva i nakon
Suppongo che mi abbiate compreso. dipendnza da un prente: prezenta u glavnoj reenici.
Pretpostavljam da ste me razumjeli.
Piange (piangeva) come se fosse un bambino.
Plae (plakao je) kao da je dijete.
3. Azione futura: congo pres.
(come sopra al num. l). Gli vQglio bf!ne (gli volevo bne) qua fosse miofratllo.
Volim ga (volio sam ga) kao da mi je brat.

e) Il r:ondizionale semplice della Kondicional sadanji glavne ree


Cai speCiali propo$izione principale si considera nice smatra se kao zamiljeno prolo
come un fi n to p a s s a t o se il vrbo vrijeme kad glagol oznauje volju ili
Posebni sluajevi indica volonta o necessita: potrebu:

Vorri che tu studiassi di piu.


a) Il futuro e sostituito nelle pro Futur se u zavisnim reenicama
Htio bih da vie ui.
poizioni dipendnti, dal condizionale zamjenjuje kondicional om sadanjim
semplice quando si enuncia un fatto kad oznauje radnju pod (zamiljenim) Desidereremmo che essi ci scrivessero piu spesso.
eljeli bismo da nam oni piu ee.
sotto condizione: uvjetom:
Avremmo desiderato che essi ci scrivessero pitt spesso.
lo dico che verrbbe (sottintendf!ndo: se lo invitaste). Bili bismo eljeli da su nam pisali ee.
Ja kaem da bi on doao (razumijevajui : kad biste ga pozvali).
Sarbbe necessario che egli si prentasse sUbito al direttore.
b) Quando la dipendnte indica Kad zavisna reenica o znauje Bilo bi potrebno da se on odmah j avi direktoru.
un' azione anteriore continuata, abitua prolu trajnu radnju, moe se passato Basterbbe che tu lo chiamassi.
le, invece del passato prassimo (ris prossimo (odnosno konjunktiv proli) Bilo bi dovoljno da ga zove.
pettivamente del congiuntivo del pas zamijeniti imperfektom (indikativa
Sarf!bbe bastato che tu lo chiamassi (. . . che tu lo avessi chiamato).
sato) si pua u$(1re l 'imperftto (dell 'in odnosno konjunktiva):
Bilo bi dovoljno (bilo) da si ga zvao.
dicativo rispettivamente del congiun
tivo): Nota. - I;;:cco i ci possIbili di questa costruzione particolare:

1 92 1 93
Varr{,i che tu studiassi di piu. (Contemporaneita al prente). cosi gi6vane. - Saro contnto quando mi avra dimostrato di saper lavorare da
VarrfEi che tu avessi studiata di piit. (Anteriorita al prente) . solo. - Cao rnai tu facessi tardi, telefona. - Difficile che lui capisca alla
Avr{'i valuta che t u studiassi d i piit. (Contemporaneita a l passato). prima ( odmah).
=

AvrfEi voluta che tu avessi studiata di piit. (Anteriorita al passato). LEITURA


Un aneddoto Pascoliano
(Giovanni Pascoli, insigne pota italiano, 1 855- 1 9 1 2)
ESERCIZI
I. Traducete in croato:
Il Pascoli pareva un contadino, o un fattore tutt'al piu nell ' asptto fiico. Egli
Se desiderate che la trra vi dia i sUQi frotti, e necessario che la coltiviate. - stesso diceva: Non un indizio estmo che io conosca l'alfabto. .
Gli avevo telefonato che mi attendesse in casa. - Ritngo che tu abbia bagliato Una sera, secondo il suo solito, scendeva con la sorlla vrso il ponte di Campia,
nel giudicare cosi severamente quel giovane. - Studia affinche tu possa farti a spasso: arriva rombando una lussuosa automobile; si ferma accanto a lui, e uno
onore. - Desideravo che tu venissi a trovarci prima del nQstro viaggio. - Non della comitiva grida al pota:
accadra nulla purche tu non lo offnda di nUQvo. - Puo darsi che non se ne - Ehi, bUQn uQmo, da che parte si va alla villa del professor Pascoli?
accQrga. - Qualora venisse prsto, fallo aspettare. - Ci andro a meno che non Il Pascoli indico con un timido gsto la direzione, e via con la sorlla a
piQva. nasc6ndersi in un' osteria vicina, beato d' aver evitata la viita!

II. Mettete il vrbo tra parentel?i nel tmpo e nel mQdo adatto:
Fra due mali biogna che io (scegliere) il minore. - Non occuparti di trQppe ESEMPI INTRODUTTIVI PER LA LEZIONE XXIV
cQse se (volere) imparame una bne. - Ti fari un regalo se tu lo (meritare). -
Non sono sicuro se egli (tomare: fut.) cosi prsto. - Francesco andrbbe subito 1 . Sape vo che egli non era contento. ( . . . da nije zad.) Essi appresero (saznali
a Milano se (ricevere) 1' 6rdine di partire. - Non sa nulla perche non ha rnai su) che noi li seguivamo. ( . . . . da ih mi slijedimo). Era giusto che vi prendeste un
(volere) studiare. - Desidero sapere qual m??o di trasPQrto (essere) piu rapido: po ' di riposo. ( . . . da se malo odmorite). Sarebbe meglio che tu aspettassi ancora.
l' automobile o il trno. - Tu vUQi che io ti (scr1vere) subito: non PQsso farlo. Volevo che egli ci accompagnasse.
- II padre mi telefona che (venire) Qggi a prenderlo a1l' ufficio. - Noi ce ne 2. Temevo che il telegramma non Josse arrivato. Pensa vo che egli ieri Josse
andrerno prima che egli (arrivare). - Vorri che tu (venire) con me. - Vorri stato avvertito. Era sicuro di esser stato promosso. ( . . . da je proao). Non sapevo
che egli (partire) !ri, non Qggi. - Se (essere) in te, non ci andri. che es so Jossero gia partiti. Sarebbe stato meglio che tu avessi aspettato ancora.
3. Credevo che essi sarebbero andati al concerto. Ero sicuro che il telegramma
III. Trasportate nel passato I'esercizio II. non sarebbe arrivato. Gli promisi che sarei andato a trovario. ( da u ga posjetiti).
. . _

Stabilimmo che saremmo partiti l 'indomani. ( . . . da emo otputovati sutradan).


IV. Traducete in italiano:
Mi smo ga nastojali uvjeriti da to nije istina. - Htio je da idete s njime. -
Nisam te vidio na utakmici, ali sam se nadao da e doi. - Htio bih da dde
sa mnom. - Mislim da je juer cijeli dan ostao kod kue. - Rekao mi je to, a
da ga nisam pitao (senza che + congiunt.) - Trebalo je da on plati raun. -
Bojim se da e stvar loe zavriti. - Nadao se da e mu netko pomoi. -
Mislio sam da pada kia.

V. Spiegate il vario ul?o dei tmpi e dei mQdi nelle segunti propol?izioni:
Che i due abbiano commesso il furto di cui sono imputati, a me pare cQsa
molto dubbia. - Chiedemmo ad AntQnio che cQsa avesse ricevuto in dono per
il suo compleanno. - lo avevo per un momento temuto che la burrasca non
facesse naufragare la nave. - Parla come se avesse una lisca fra i dnti. -
Credo che questa vQlta abbia voluto correggersi sul serio. - Non sapri se sia
mglio aspettare o andar via subito. - Nessuno voleva credere che es sa sia

1 94 1 95
DipendfCnti al congiuntivo: Ako glagol glavne reenice zahti
Se il verbo della principale richifCde jeva u zavisnoj konj unktiv (v. XX.
dopo di se il congiuntivo (v. Lez. XX), lekciju) u zavisnoj e se upotrijebiti
la dipendfCnte avra il vfCrbo al eongiun konjunktiv imperfekta.
tivo imperftto:
Egli vo/eva che noi restassimo.
Htio je da ostanemo.
Supposi che voi mi comprendeste.
oo Pretpostavio sam da me razumijete.
XXI V . - Lezione ventiquattreima
Abbiamo creduto che egli lo sapesse.
Mislili smo da on to zna.
LA CONCORDANZA DEI TMPI
(Continuazione) Era imposslbile che venissero in tmpo.
Bilo je nemogue da dodu na vrijeme.
Slaganje vremena (nastavak)
B. Tmpo passato nella propoizione principale
Prolo vrijeme u glavnoj reenici
2. Azione anteriore
NeIl 'italiano i tfCmpi della propo U talijanskom jeziku vrijeme gla Prola radnja (u zavisnoj reenici)
$izione dipendfCnte concordano gene gola zavisne reenice povodi se ope
ralmente con il vfCrbo della propo$zione nito za glagolom glavne reenice; stoga: Se a un tfCmpO passato della princi Ako prolom vremenu u glavnoj
principa le; percio: pale corrisponde un 'azione anteriore reenici odgovara u zavisnoj radnja koja
Quando nella principale si trQva Kad je u glavnoj reenici prolo nella secondaria, il tfCmpo da u$arsi se zbila prije radnje glavne reenice, u
un tmpo passato anebe nella seeon vrijeme, onda emo i u sporednoj nella secondaria sara il trapassato zavisnoj e se reenici upotrijebiti tra
daria avremo un tmpo passato: reenici takoer imati prolo vrijeme prossimo p er le dipendfCnti a ll 'in passato prossimo za reenice u indika
(dok u hrvatskom imamo prezent): dicativo, e tl congiuntivo del trapassato tivu, congiuritivo del trapassato za ree
l. Azione eontemporanea per le dipendfCnti al congiuntivo: nice u konjunktivu.
Istodobna radnja (u zavisnoj reenici)
Sapevo che ri contnto.
Znao sam da si zadovoljan. Sapevo che ri stato contnto.
Znao sam da si bio zadovoljan.
Eravamo crti che essi lavoravano.
Bili smo sigurni da oni rade. Eravamo crti che essi ti avevano aiutato.
Ho visto che non poteva venire. Bili smo sigurni da su ti oni pomogli.
Vidio sam da ne moe doi.
Abbiamo visto che avevano scritto bne.
Sppi all 'ultimo momento che dovevo rimanere sul posto.
Vidjeli smo da su dobro pisali.
U zadnji as saznadoh da moram ostati na mjestu.
Avevo capito che ra imposslbile convzncerlo. Mi comunico che aveva dovuto rinunziare al posto.
Bio sam razumio da ga nije mogue uvjeriti. Priopio mi je da se morao odrei mjesta.
Suppose che noi fossimo rimasti al caffe.
Dagli e$fCmpi qui sopra riportati ri Iz tih se primjera vidi da se II za
Pretpostavio je da smo ostali tl kavani.
sulta che, mentre nella principale pos visnoj reenici upotrebljava imperfekt
siamo avere un imperjfCtto, un passato ako je u glavnoj koje od talijanskih pro Abbiamo creduto che egli ti avesse aiutato.
prossimo, un passato remQto o un tra lih vremena. (U hrvatskom, kao to smo Mislili smo da ti je on pomogao.
passato prossimo, nella secondaria si vidjeli, u ovom se sluaju u zavisnoj lmmaginavo che tu fossi partito.
u sfCmpre I'imperftto. reenici upotrebljava prezent.) fv1islio sam da si otputovao.

196 197
3. Azione futura Mi hanno detto che e malato.
Budua radnja (u zavisnoj reenici) Rekli su mi da je bolestan.
Hanno deci1'!O che si vada sUbito.
Un ' azione della secondaria che Radnja zavisne reenice koja se Odluili su da se ide odmah.
nelpassato ra consideratafutura (fu u prolosti smatrala buduom (futur u HQ preso questa decif?ione, perchi sono convinto che e la migliore.
turo in relazione al passato) si indica odnosu prema prolosti) izraava se Odluio sam tako jer sam uvjeren da je to najbolje.
mediante il condizionale composto (v. prolim kondicionalom ( v . XXII.
Lez. XXII): leke.). U naemjezikuje u toj zavisnoj Nota 3. In questi cai nella propoizione principale il prente e in crto qual modo
reenici futur: sottinteso: ho saputo (e quindi so) . . . ; hanno decif?O (e sono ri$Oluti ora) . . .

Sapevo che sarbbe partito l 'indomani.


b ) Trattcmdosi di affermazioni del Kad se radi o tvrdnjama u prolom
Znao sam da e otputovati sutradan.
passato va.Jide al pre$nte o difatti che vremenu koje vrijede i u sadanjem ili
Credevamo che avrbbe scritto subito. sono veri o accCu1ono in quals'iasi tm pak o injenicama koje su istinite ili
Mislili smo da e odmah pisati. po, si puo u$Gre il pre$nte in dipen se dogaaju u bilo koje vrijeme, do
dnza da un quaisiasi tmpo del pas putena je upotreba prezenta u zavisnoj
Nota 1 . Alcuni scrittori invece del condizionale composto uano il prente del sato: reenici iako je u glavnoj reenici bilo
condizionale quando la cQsa creduta o sperata nel passato ha avuto realmente efftto: koje prolo vrijeme:
Egli sperava che lo aiuterebbero (come infatti avvnne).
Nadao se da e mu oni pomoi (kao to se zaista i dogodilo). li: stato dimostrato (opp. egli dimostro) che i metaLU si dilatano al colore.
Dokazano je (ili: on je dokazao) da se kovine rasteu na toplom.
Nota 2. - Nella lingua familiare al posto del condizionale composto si ua talvQlta
Egli comprese allora che e impossibile voler aver smpre ragione.
l'imperftto indicativo: On je razumio onda da je nemogue htjeti uvijek imati pravo.
Egli mi avvi;0 che partiva (= che sarbbe partito) iZ giorno dopo. Non sape vo (non ho saputo, non sppi, non avevo saputo) mai in che mQdo ci si dbba
Javio mi je da e otputovati sutradan. comportare con s'imile gnte.
Nikad nisam znao kako se treba ponaati s ovakvim ljudima.
(= che sari arrivato) col trf!no delle undici.
Gli scrissi che arrivavo
Napisah mu da u doi vlakom koji stie u jedanaest sati. Cesarino aveva sei anni, allora, ra contnto di andare in trno, e non sapeva che si puo
viagg iare una nQtte intra per trovare un paefje, una casa, unafinstra dove si affacia gnte che
L' imperf<rtto non puo sostituire il condiz. comp. quando nella principale ci sia si leva quando noi ci leviamo . . .
un v<rrbo che richi<rde dopo di se il congiuntivo. Sar<rbbe percio errato dire, per e. : (Corrado Alvaro, Da <L'amata alla finestra)
*credevo che veniva il giorno dopo. Ispravno: Credevo che sarebbe venuto il giorno
dopo.
c ) Se nella principale c ' e u n pas Ako je u glavnoj reenici passato
Nei cai citati alla nota l e 2 1'uo del condizionale composto dve considerarsi sato prossimo e l 'az ione anteriore ac prossimo, a radnja se zavisne reenice
come normale e quindi da preferirsi. cade nello stesso periodo (special dogaa u isto vrijeme (osobito istoga
mente nel mede$imo giorno), l'azione dana), prola se radnja izraava pomo
anteriore si esp rime mediante il pas u passata prossima:
Cai peciali sata prossimo:
Posebni s luajevi
L'ha punito perche ha detto una bug'ta.
Kaznio ga je jer je slagao.

a) II passato prossimo pub espri Passato prossimo moe izraavati d) Nel perzodo ipotetico irreale, U irealnim pogodbenim reeni
mere un ' azione o uno stato che dura radnju ili stanje koje traje u sadanjosti. a un condizionale semplice (pre $nte) cama iza kondicionala sadanjeg u
nel pre$nte. ln tal ca$O il vrbo della U tom je sluaj u glagol zavisne ree nella proposzzione principale corri glavnoj reenici dolazi konjunktiv im
propo$izione secondaria sta al pre nice u prezentu (kao i II hrvatskom je sponde un congiuntivo imperftto perfekta u zavisnoj (v. XXII. leke.):
$nte: ziku): nella secondaria (v. Lez. XXII):
1 98 199
Ti accompagnerfii volentifiri se non fosse tardi. che io non (temere)>>. La fortuna vQlle che io (incontrare) prQprio la persona
Rado bih te otpratio da nije kasno. che (cercare). - La chiamai che (portare) un bicchir d' acqua. - Non pensavo
Se lavorasse di piu, guadagnerfibbe mfiglio. neppure che (avere) importanza per te una tale amicizia. - Che colpa ne aveva
Da vie radi, bolje bi zaradio. lui se (essere) fatto cosi? - Erano tra le poeie piu blle che (con6scere). -
Sarbbe bllo che (avere) dimenticato il denaro ! - Non sapevo perche egli
(e ssere) venuto. - Co rnai tu (fare) tardi. telefona. - Difficile che lui (capire)
e) Se nel periodo ipotetico irreale Ako se u irealnim pogodbenim
alla prima. Se tu (avere) detto di si, egli (avere) detto di nQ. - Sarbbe mglio
l 'azione della principale e della se reenicama radnje glavne i zavisne re
che tu non (aspettare). - Anche se (aver) cercato dappertutto per trovare un
condaria si olgono nel passato, nella enice zbivaju u prolosti, u zavisnoj
libro che (essere) di suo gusto non lo (aver) trovato. - L' Qste non si rammentava
secondaria bi$Ogna uare il eongiun se reenici upotrebljava congiuntivo
neppure se (aver) veduto gnte queUa sera.
tivo del trapasato: trapassato:
II. Eercizio di ripetizione sui pronomi relativi che, di cui, a cui, chi ecco (v. la
Ti avr{!i accompagnato volentiri se non fosse stato tardi.
Lz. XVII)
Rado bih te bio otpratio da nije bilo kasno.
Ho ammirato il lavoro . . . tu con tanto amore hai dedicato le tue ore Ubere. -
Se avesse lavorato di piu avrfibbe guadagnato mglio.
Da je vie radio, bio bi bolje zaradio.
La persona . . . era dirtta questa lettera ha cambiato domicilio. - La poeia . . .
parlo si trQva in una antologia. - La carta . . . scrivo il c6mpito non e molto
Nota 4. Nel linguaggio familiare si pub uare talvQlta l'imperftto indicativo al posto del
-
bUQna. La trra . . . pianti quest'hlbero, non e molto rertile. L'uQmo . . . rivQlsi
condizionale passato: la parQla, mi ris pose con PQco garbo. - La grandezza di un animo si manifsta
Essa moriva se il medico nonfosse venuto in tmpo. nel coraggio . . . sa resistere alle avversita. - Il treno . . . e partito suo fratllo
Bila bi umrla da lijenik nije doao na vrijeme. arrivera stasera. - Quella non e la signora col. . . marito studio il francee.
Conosco benissimo la casa . . . parli. cco la dQnna . . . didi il denaro. -
f) Un U$O panicolare e quello del Poseban je sluaj upotrebe tzv. Sono moIte le cQse . . . ha imparato in Italia? La lettera . . . hQ impostato or
se dubitativo: dubitativnog se: ora parte stasera. Il giorno . arriVQ io non c'ro. Il 1 9 1 4 fu ranno . . .
. .

scoppio la prima gurra mondiale. - Sono amici . . . potete fidarvi. E una


dQnna . . . qualita non si possono negare. - Non conosco le persone . . . a1ludi.
Non saprfii dire se egli sia in casa.
Mi para che sia chiaro il motivo . . . ti dico di venire. Seguiro il consiglio . . .
Ne bih znao kazati je li on kod kue.
li mi ha dato. - Non puo sser vero quello . . . li sosptta. L' amico . . . mi
li ancora inq;rto se gli convnga di partire. sono fatto prestare il denaro, grazie a Dio, non l' hQ ancora rivisto. - Ti prestero
Jo je nesigurno isplati li mu se otii. le riviste . . . sono abbonato. - Qua1'e, secondo te, l' azione . . . dovri pentirmi?
Nota 5. Dopo il se dubitativo si usa in taluni casi il mQdo condizion.ale. Il pae!?e . . . vngo, e di una grande bellezza. V ngo ora da una citta . . . mi
piacerbbe ritomare. La ragazza . . . apri la porta, quando vide . . . ra, disse:
Non se se sarbbe bne di restare in citta.
s' accomodi. Gli amici . . . feci quella gita erano molto simpatici. - Guardati
Ne znam da li bi bilo (ili: da li je) dobro ostati u gradu.
da . . . non dice la verita. Mi accQrsi pQi che lapersona . . . contavo, non
valeva molto. - La sala . . . vngo e molto fredda.
ESERCIZI
LE'ITURE
I. Uo del eongiuntivo, dell'indicativo e del eondizionale. (Mettete il vrbo
tra parentei nel tIDPO e nel IDQdo adatto)
Le rrai di eui ci pentiamo
Il babbo mi aveva pregato che (andare) a prenderlo a1l' ufficio. Non ti vidi al
teatro, speravo invece che tu (venire). Non hQ mai sperato trQPpo che egli Perche non vini a pran?o da me?
(obbedire). - Mi rispose come se non (capire) le mie parQle. Risp6ndimi *

come se tu (parlare) a un amico. - Non lo hai ancora fatto con tuuo che io ti Figurati (pa kako nel) : te le prsto subito . . .

(aver) pregato tante vQlte. - Non mi ro accQrto affatto che tu (arrivare). *

ra ora che tu (fare) i tuoi c6mpiti di scuQla. - ra bllo quel film? Pggio Se hai biogno di qualche cQsa, telefonami pure . . .
200 20 1
*

NQ signore, non vQglio altro . . . HQ mangiato abbastanza.


*

Perche non andiamo tutti al cinematografo?


*
J
Mi dai due biglietti per venire a sentire la tua confer((oza?
I
l
J J Piccolo PoliglQtta .. ,
Il ignore ch avva studiato le lingue sui manuali del Piccolo PoliglQtta entro XXV. - LezioJ)e venti c inque im a
.
m un ? storante dl Milano, e dopo essersi tQIto educatamente il capp((lo disse al
camen((re: AGGETTIVI E PRONOMI INDEFINITI
- B UQngiorno, bUQnasera e bUQn pomeriggio! VOIT((i fare una bUQna, una Neodreeni pridjevi i zamjenice
lauta, una lunga, una br((ve colazione.
Si, signore . . . mormoro il commesso sorpreso. DegnMevi soltanto di
preciare m((glio quel che volete . . . Un pollo? Una min((stra? Gli aggettivi e i pronomi indefiniti Neodreeni pridjevi i zamjenice
Indicatemi prima di tutto la toaletta prosegul il Piccolo PoligIQta. VOIT((i servono a dare un valore indeterminato daju neodreenu vrijednost imenici pred
al sostantivo che precedono (come ag kojom se nalaze (kao pridjevi) ili ime
lavarmi le mani, i pi ((di, la t((sta, il cQllo.
gettivi) o che rappre!?f:ntano (come pro nici koju zamjenjuju (kao zamjenice) .
- Ma che dite? esclamo il cameri((re cui incominciava a girare la t((sta.
nami).
- Ci avete preso per un a1b((rgo diurno?
Indicano generalmente una quan
- Mi zia si !ava spe so le mani, - continuo imperturbabile il signore che
Slue openito Za oznaku koliine,
tita e come tali prendono anche il nome i kao takvi zovu se takoer koliinski
aveva tudlato le hngue. SUl manuali. - Mio nQnno si lava i pi((di. Il giardini((re di
. di aggettivi e pronomi quantitativi. pridjevi i zamjenice.
AntQnIo non Sl lava maJ..
B ((Ho sporcaccione ! - commento suo malgrado il cameri((re. - Ma volete
. . . a) Aggettivi indefiniti
dirmt, ora, che cQsa Vl PQsso servire?
Avet D?andolini? - chi((e audacemente il signore. Ma tQsto si riprese I segu'EJti indefiniti sono soltanto Oblici koj i slijede mogu biti samo
ac ?rgendosl dl aer voItato due pagine in una vQlta dell' inseparabile manuale: - a g g e t t i v i e non si ulln o che al sin pridjevi te se upotrebljavaju samo u
ClOe . . . Volevo dIre: avete da mangiare? golare, con unaforma imica per il mas jednini, a imaj u samo jedan oblik za
E che a1tro volete che si abbia? - trasecolo il cameri((re. - Questo e un chile e per ilfemminile: muki i enski rod:
.
nstorante . . .
l. ogni svaki, svaka, svako
- Daterni due uQva a bere, al bUITo, al pomodQro, ordino il Po!iglQl!a. Mi
ogni giorno svaki dan
raccomando b((n cQtte, PQco cQtte.
- M in o ma: - url? il cameri((re. - Si puo sapere come accid((nti le volete?
ogni persona svaka osoba
ogni bambino svako dijete
.
- M o ZlO e ghlOttO dl uQva a bere - fu la risposta del Piccolo PoliglQtta. La
cugma Eha ama invece i piccioni. Il padrone di casa di mio cugino non ama ne le
Nota 1. -
Solo in alcuni pochi cai ogni si ua pure davanti a un plurale: ogni due ore
(svaka dva sata); ogni tre passi (svaka tri koraka); ogni due persone (svaka druga osoba); ogni
uQva ne i piccioni. quattro giorni (svaki etvrti dan); ogni quante settimane? (svakih koliko tjedana?)
- E a me che me ne impQrta? - balbetto il cameri((re.
- P:ddlo, conclue il signore che aveva studiato le Hngue sui manuali. 2. qualcbe neki, -e, -a (pl.), nekoliko
.
RItornero quando avrete una maggiore varielli di uQva, forse . . . Qualche ora di !fVago e necessaria.
Fece per votare le spaHe, ma in quella si udi un urlo straziante: ((ra il cameriere Nekoliko sati razonode je potrebno.
che, con g((sto nsoluto, afferrando per il cQllo il Piccolo PoliglQta, lo scaravento Qualche negQzio e ancora ap<;rto.
fUQr1. della pQrta. Neke su trgovine jo otvorene.
Qggi solo qualche persona c 'e stata all'Qrto botanico.
Danas je samo nekoliko osoba bilo u botanikom vrtu.

202 203
Qualche veIta e mglio tacere. 2. qualcuno, -a netko, neka
Ponekad je bolje utjeti.
Fra tanti trover6 qualcuno che m 'aiuti.
Nota 2. - Qualche ha forma di singolare, ma ha generalmente significato di plurale. Qualche Izmeu tolikih nai u nekoga tko e mi pomoi.
libro = alcuni libri; qualche persona alcune persone. Non eiste una forma *qualchi! Qualcuna di queste persone la conosco.
Neke od ovih osoba poznajem.
3. qualunque
bilo koji, -a, -e Nota 5. - Il croato neki kau. neke bi vas eljele vidjeti pub tradursi in italiano in due
quaisiasi
ma kakav, kakva, kakvo
(qualsisia) modi:.

bilo koji, -a, -e i . col pronomejDdefinito: qualcuno lo dice; qualcuna vorrrtbbe vedervi.
qua1l?ivQglia 2. col pronome aggettivo: alcuni lo dicono; alcune vorrebbero vedervi.
ma koji, -a, -e
(Non eiste un plurale *qualcuni, -e!)
koji, -a, -e mu drago

Mi basterrtbbe un bastone qualunque.


3. cbiunque tko god, ma tko, svaki
Dostatna bi mi bila ma kakva batina. Domclndalo a chiunque ( a chi si sia).
=

Pitaj to koga god hoe.


Bif}Ogna riuscire a qualunque cesto.
Treba uspjeti poto-poto. Non e una cesa che piaccia a chiunque.
Nije to stvar koja se svakome svia.
Qualslasi altra risposta sar('!bbe stata inopportuna.
Bilo kakav drugi odgovor bio bi neumjestan. Nota 6. - Invece di chiunque si puo uare chicchessia, forma che pero e alquanto
pedantesca.
Puei venire un giorno quals'iasi.
Moe doi bilo koji dan. Nota 7. - Chiunque e propriamente pronome relativo ed equivale a qualunque persona
che. In tal co si costruisee col congiuntivo:
Qualsiveglia altra soluzione sarrtbbe inaceettabile.
Koje mu drago drugo rjeenje bilo bi neprihvatljivo. Chiunque vrtnga, sara brtne accelto.
Tko god doao, bit e dobro primljen.
Nota 3. - Le forme qualunque e qualsiasi stanno di regola dopo il sostantivo, quando esso
e preceduto da un articolo indeterminativo: una persona qualunque, un argomento quaIsiasi. E detl 'u$o letterario il pronome U knjievnom se jeziku upotreb
Qualsisia e forma popo lare toscana che riferita a un nome plurale, si trasforma in quali si invariab ile: ljava i nepromjenljiva zamjenica:
slano. In una propoizione col vrbo al passato si possono uare le forme qual siJosse e quali si
J6ssero.
4. altri netko drugi, drugi (ljudi)
b) Pronomi indefiniti (= qualche altra persona)
Altri dira che voi avete torto.
l segu((!nti indefiniti sono soltanto Sljedei neodreeni oblici vrijede Netko drugi kazat e da imate krivo.
pronomi e sostituiscono un sostantivo samo kao zamjenice te zamj enjuju Me degno a cio ne o ne altri crede. (Dante)
di persona: imenicu koja naznauje osobu: Ni ja ne smatram, a ni drugi, da sam toga dostojan.

1. ognuno, -a svatko, svaka Nota 8. - Altri . . . altri in senso correlativo ha valore di alcuno . . . alcuno (netko . . .
netko):
Ognuno df;ve con6scere i suei doveri.
Svatko mora znati svoje dunosti. Cosi di queila squadra omai disfatta
Altri cade. altriJugge, altri s 'appiatta. (Ariosto)
Ognuna di voi potrrtbbe aiutarmi.
Svaka od vas mogla bi mi pomoi.
cco ora il quadro sinottico degli Evo sada pregledne tablice ne
aggettivi pronominali indefiniti e dei odreenih pridjeva i onih neodreenih
Nota 4. - Non conf6ndere il pronome ognuno con l' aggettivo ogni! (Sarebbe uno baglio pronomi indefiniti corrispond((!nti a zamjenica koje se podudaraju s odnos
grossolano dire, per es ., *ognuna persona invece di ogni personal) ciascuno degli aggettivi: nim pridjevom:
204 205
3. altro drugo
( altra cQsa)
=

Non vQglio sapeme altro.


Ne elim nita vie uti o tome.

l. Ogni (persona o cQsa) l. Ognuno, -a (= ogni persona) Ti sf!i divertito ? Tutt 'altro!
Jesi li se zabavljao? Naprotiv!
2. Qualche (persona o cQsa) 2. Qualcuno, -a, qualcheduno, -a
(= qualche persona)
LEITURE
3. Qualunque (persqna o cQsa) 3. Chiunque (= qualunque persona) Dante Alighiri
QuaisIasi, (qualsisia), (Chicchessla) (= qualunque
QualsivQglia (persona o cQsa) persona)
L' Italia nei sec 01i XlV e XV fu il paee piu progredito d' EurQpa. In essa prima
(Checcbe = qualunque cQsa)
che in altre parti d'EurQpa si svilupparono nUQve forme di attivita economica, si
(v. Nota 10)
rafforio la borgheia: impre nditori, banchi((ri, commercianti. Ebbero grande
sviluppo
. le sci ((nze, la letteratura, la pittura e altre forme d' arte.
Sono pronomi neu tri e sostitui Zovu se zamj enice srednjega All' inizio di questo i1UQVO periodo della cultura italiana ed europ((a sta come
scano il nome cesa, i segu12nti pro roda i zamj enjuj u imen icu cesa suo precursore il celebre po((ta italiano Dante Alighi((ri.
Dante (abbreviazione di Durante) nacque a Fir((nze nel 1 265 da nobile famiglia
nami indefiniti: (stvar) sljedee neodreene zamje
e si . istrui - come allora si uava da solo, assimilando in br((ve t((mpo tutto
nice:
1. ninte, nulla nita quanto una mente umana potesse allora con6scere. A nQve anni conQbbe una
( nessuna cQsa)
=
fanciulla, Beatrice, e rivedendola dopo altri nQve anni fu preso per l((i da un amore
cosi grande che tutta la sua vita e il suo pensi((ro furono penetrati da questo amore
Non h9 capito nif!nte. sovrumano. Per ragioni di natura sconosciuta Beatrice div((nne pQi la sPQa di un
Nisam nita razumio. altro e nell'anno 1 290 mori Il dolore che Dante provo per questa perdita fu cosi
Non fa nif!nte. imm((nso che decie di comporre in sua lQde un grande po ((ma per dire di l((i
Nita za to. quello che.mai non fu detto d' alcuna.
Intanto la sua vita veniva sconvQlta dalle lQtte politiche che in quei t((mpi
Non e succf!sso nulla.
imperversavano a Fir((nze ed egli fu esiliato dalla sua citta e dov((tte fuggire. Per
Nita se nije dogodilo.
lunghi anni peregrino per l' Italia, confortato ed ospitato alle corti dei principi italiani
Nota 9. - Nif!nte e nulla vogliono il vrbo negativo e lo seguono. L' accQrdo del predicato del suo t((mpo, finche negli ultimi anni della sua vita trovo ailo sicuro e sereno
. alla corte della famiglia da Pol((nta a Rav((nna.
nommale col pronome nulla si fa al maschile. Nif!nte e nulla possono aver valore di avvrbi di
quantita specialmente quando modificano o determinano il significato di un' altro avvrpio: Nel fratt((mpo egli continuava la sua grande opera, che l' eilio aveva interrotto
al suo inizio. Ma le drarnmatiche vic((nde della sua vita, l' eilio e le lQtte politiche
Ha bevuto due bicchif!ri di birra come nif!nte. che s((nza PQa sconvolgevano l'Italia, diedero alla sua opera, dapprima concepita
Popio je dvije ae piva kao nita . come glorificazione di Beatrice, un tQno nUQvo e div((rso, ed essa div((nne cosi una
vera e propria accua contro il suo t((mpo e i sUQi contemporanei. Nacque cosi la
2. qualcQsa neto Divina Comm((dia, nella quale egli racconta un meraviglioso viaggio da lui
(qualche cQsa) compito attrav((rso i regni dei mQrti, nell' Inf((mo, nel Purgatorio e nel Paradio.
Nel corso di questo viaggio egli, guidato prima da Virgilio e pQi da Beatrice, incontra
E accaduto qualC(sa.
Neto se dogodilo.
personaggi importantissimi del suo t((mpo e dei t((mpi anteriori, dannati alle pen e
dell' Inf((mo, attend((nti la liberazione in PurgatQrio o beati nella divina felicita del
Nota 10. - QualcQsa si accQrda smpre al maschile (similmente al pronome nulla). Sono Paradio. Infine egli otti((ne la grazia di poter vedere e con6scere Dio, penetrando
ormai rare le forme alcunchi (= qualcQsa) e checchi ( qualunque cQsa):
= nel mist((ro della Trinita divina. La Divina C OInm((dia e divenuta cosi il piu
grande monumento spirituale del Medio((vo, che rias sume e racchiude in se tutte le
Ho deciso di partire checchi ne dicano i mi{!i amici. concezioni e il pensi((ro di quelI' epoca e nello stesso t((mpo uno dei piu grandi
Odluio sam putovati ma to na to rekli moji prijatelji. prodotti dello spirito umano di tutti i t((mpi.
206 207
Dante Alighiri mori a Ravna neIl 'anno 1 3 2 1 e fu quivi sepolto con tutti gli
onori, rimpianto da tutta i' Italia e particolarmente dalla sua citta, che trQppo tardi
si ra pen tita dell' ingiustizia che gli ra stata fatta.

Aneddoti Danteschi

1 . Quando il sommo pota fu a Verona, si accQrse che gli Scaligeri apprezzavano


il loro buffone pili di lui. A vndo un tale dimostrato al pota la sua meraviglia per
una tale prefernza. Dante rispose:
XXVI. - Lezione ventiseiesima
- Ninte affatto: ogni simile ama il suo simile.
2. Dante non ra affatto quello strambo miantropo che spesso ci vine descritto.
I contemporanei riferiscono che egli amava la bUQna tavola e il bUQn vino. Quando AGGETTIVI E PRONOMI INDEFINITI (Continuazione)
pero aveva bevuto ra, per lo pili, di cattivo umore, e di cio talvQlta gli altri
approfittavano per farsi beffe di lui. Il Bracciolini ci racconta che, alla tavola di Funkciju neodreenog pridjeva i
Possono aver Junzione di agget
Cane della Scala gli ra stato assegnato il posto d' onore tra il padre e il figlio. A zamjenice mogu imati:
tivo (pronominale) e di pronome in
quel tmpo si aveva ancora l' abitlidine di gettare i rsti del cibo sotto la tavola.
definito:
Durante il prano, i due Cane gettarono man mano snza farsi notare le Qssa e le
1. uno (un; una, un' ) neki, neka
lische dei loro piatti e di quelli degli altri ospiti ai pidi di Dante. Quando il pran?o
fu finito, tutti notarono, fingndo stupore, quel mucchio di rsti e felicitarono Nota l. - Uno (una) puo avere vari significati:
ironicamente il pota per l' appetito di cui godeva. l . articolo indeterminativo; per es.: uno studnte di lettere.
- Oh, '- rispose Dante - ho mangi ato ancor PQco in confronto ai mii vicini ! 2. aggettivo numerale indicante unita (un milione).
Ma mentre le Qssa io le ho avanzate, essi nella loro qualita, di cani, hanno divorato 3. aggettivo indefinito (un crto; uno stesso); per es.: un Niccola da Lornzo caecia i
senatori da Roma; gridavano tutti in un mQdo.
tutto ! 4. pronome indefinito (alcuno, un certo tale); per es.: quando uno vUQle pua tutto; questi
3 . A un importuno Dante domando: libri li vendeva iri uno sul mercato.
- Qual e la pili grossa di tutte le bestie? 5 . correla.tivo di altro; per es.: si lOdano l 'un l 'altro; in questo snso pua essere usato
- L' elefante. anche al plurale: gli uni e gli altri; le une e le altre.
- Ebbne . . . elefante, andatevene! 6. nell'u poetico uno unito e pua essere fatto anche plurale: Liberi non sarem se non
=

4. Passando per via, Dante udi un fabbro che lavorando cantava, storpiandoli, siam uni (Manzoni).
alcuni vrsi della sua Divina Codia. Dante, snza aprir bocca entro nelI' officina, 2. i segunti composti di uno:
prese martlli, scalplli e tutto quanto trovo e lo getto in mo alla strada, dicndo
aJeuno, -a, -i, -e 1. neki, -a, -o, 2. netko
al fabbro:
taluno, -a, -i, -e
- Tu rovini l'opera mia, ed io mi vendico distruggndo la tua!
ciascuno (ciascheduno), -a 1. svaki, 2. svatko
5. Racc6ntano che Dante aves se una formidabile memQria, e che un giorno
(cadauno, -a)
incontro un tale che gli domando a bruciapelo:
- Qual e il miglior cibo? nessuno (niuno), -a 1 . nikakav, 2. nitko
- Un UQvo - rispose il pota. veruno, -a
Un anno dopo lo stesso viandante incontro ancora Dante e gli domando: Alcuni giomalisti affermano . . . ( quaIche giomaJista affenna . . . )
=

- Con che? Neki novinari tvrde . . .


- Col sale - rispose pronto il pota. Non hQ alcuna speranza di trovario.
Nemam nikakve nade da u ga nai.
Alcuno diceva . . . (= Qualcuno diceva . . . )
Netko je rekao . . .
Non e 'ra alcuno che potesse aiutarc.
Nije bilo nikoga koji bi nam mogao pomoi.

208 209
Taluni Jatti indicano il contrario. Nota 3. - Alcuni grammatici considerano come pronome e aggettivo indefinito anche la
Neke injenice pokazuju protivno. fonn a indeclinabile altrui ( di altri; ad altri). In realta. questa fonna e piuttosto un aggettivo
=

ra mglio restare in citta come consigliava taiuno. possessivo (v. Lez. XVI) che talvQlta pub assumere funzione di pro nome o di aggettivo
Bilo je bolje ostati u gradu kao to su neki savjetovali. pronominale indefinito:
Non jar terto altrui.
Considereremo ciascun ca$O singolarmente.
Ne ini krivo drugome!
Razmotrit emo svaki sluaj posebno.
L'aggettivo crto, -a si ua come pronome solamente al plurale. Crto pub essere anche
Ciascuno voleva procedere a medo suo.
Svatko je htio postupati na svoj nain. avvrbio (come fonna abbreviata di certamente):
Voi, erto, non ne avete la eoipa.
Non abbiamo nessuna intenzione di eedere.
Nemamo nikakve namjere da popustimo. Vi sigurno niste krivi za to.

Non c 'ra nessuno che potesse indicarci la strada. Ordinariamente vengono conside Openito se smatraju kao neodre
Nije bilo nikoga tko bi nam mogao pokazati put.
rati come aggettivi indefiniti e avverbi: eni pridjevi zamjenice j o i ovi
( . . . da nam pokae put).
oblici:
Nota 2. - Ciascheduno s' adbpera qU3fji esc1uivamente in funzione di pronome: Avevano molto l. mnogi 2. mnogo
cento lire ciascheduno. PQco 1. malo (ega) 2. malo
trqppo l. previe (ega) 2. previe
Cadauno e fonna burocratica.
tutto l. sav 2. sve
Veruno e fonna letteraria e si ua anche posposto: Non c'e difficolta veruna. tanto l. tolik 2. toliko
Alcuno e nessuno richiedono generalmente la cosiddetta doppia negazione: Non ho al altretta:nto l. isto tolik 2. isto toliko
cun(a) . . . ; non abbiamo nessun(a) . . . ; (v. gli esempi di sopra). quanto l. kolik 2. koliko
alquanto l. nekolik 2. nekoliko
Alcuno. taluno. ciascuno, nessuno quando sono uati in funzione di aggettivo seguono le
parecchio 1. prilino (ega) 2. prilino
regole di uno per quanto riguarda la caduta della vocale finale:
i n nessun ca$O; ciascun uemo; nessun 'anima viva.
Sara mglio considerare queste Bit e bolje da ove oblike sma
3. altro, -a, i, -e 1 . drugi, 2. (obino u mnoini) drugi forme come aggettivi di quantita (1) tramo pridjevima koliine ( 1) odnosno
crto, -a, -i, -e 1 . neki, nekakav, 2. (u mnoini) neki rispettivamente avvrbi di quariillii (2). koliinskim prilozima (2).
tale (pl. tali) 1 . takav, 2. (s odre. lanom: taj ; s Sono aggettivi se modificano un Oni su pridjevi kad poblie ozna
neodre.: netko) nome. In tal caso essi si accordano uju imenicu. U tom se sluaj u slau s
Non aceettarono ne l 'una ne l 'altra proposta. col nome: imenicom:
Nisu prihvatili ni jedan ni drugi prijedlog.
molta fatica molti libri molto la voro
Moiti studnti sono coscienzio-?i; altri ne. pQca fatica ecco PQco lavoro
Mnogi su daci savjesni; drugi nisu. trQppa fatica moIte pagine trpppo lavoro
Crti animali si aJfezi6nano aU'uemo. tutta la fatica ecco tutto il lavoro
Neke ivotinje zavole ovjeka. ecco ecco

Crti sos#mgono il contrario. Nota 4. - Con tutlo l'articolo s'inserisce fra l' aggettivo e il nome (v. VI).
Neki tvrde protivno.

Tali cese non si possono tollerare. Molto, PQco ecc., se modificano Oblici molto, PQco itd. kad odre
Takve se stvari ne mogu trpjeti. un aggettivo o un vrbo sono avvrbi uju pridjeve ili glagole, imaju znae
e quindi invariabili: nje priloga i zato su nepromjenljivi:
SuU'uscio incontrammo quel tale.
Na vratima smo reli toga dotinoga.
Sono libri moito blli.
He incontrato un tale che mi hn chisto una sigaretta. E una pagina peco interessante.
Sreo sam nekog koji me zamolio da mu dam cigaretu. Gli he gia scritto trQPp lettere.

210 21 1
Quanto sono b{!lli i giardini di Firenze. stagione ha i sUQi inconveninti. - Quando altri grida trQPpo, io taccio. -

Costano molto quelle mele? Altri muscoli occ6rrono per questa salita.
Sono alquanto care.
IV. Metti al posto della lineetta la terminazione giusta:
Nota 5. - La fonna quanto pua aver funzione di aggettivo e pro nome interrogativo (v.
Lez. XVII). Questi alberi sono molt- ricc"" di frutta.
Queste pere sono molt- dole-o
Nota 6. - Chi e pronome interrogativo (chi grida ?) e pronome dimostrativo-relativo (chi
Ja per se, Ja per tre = co1ui il quale . . . ) . Ma chi pub essere anche pro nome indefinito-relativo e o Qtiell' edificio ha trQpp- poc- fmestre.
significa: uno, uno che, se uno. Per e. : A Firnze ci sono molt"" torri altiss-.
Queste ragazze sono molt- bUQn-::- dilignt-.
Chi va e chi viene.
L ' aria di montagna e molt- san-o
Netko odlazi, a netko dolazi.
I visitatori sono stati poc- contnt-.
Domani, chi non lo sapesse, e giorno di vacanza. Avevo portato con me trQPP- PQc- sigarette.
o
Sutra je blagdan, ako netko to ne zna. La' birra ra trQpp- fredd-.
Nota 7. -L'avvrbio assai ( molto) riferito a un nome puo aver funzione di aggettivo
=
E stata una partita PQc- bll-.
quantitativo invariabile. Per e. : Abbiamo consurnato molt- carta e molt- penne.
Le maniche della tua giacca sono trQPP- cort-o
Cera assai g{!nte (= molta g(!nte).
Bilo je mnogo ljudi.
LETTURE
Un viaggio di Borodine in Italia
ESERCIZI
Alessandro Borodine (nato nel 1 834, morto nel 1887) sin dai primi anni
dell ' infanzia manifesto due passioni: per la mliica e per la chi mica. La sua stanza
I. Traducete:
ra smpre pina di lambicchi, di stQrte, di ogni sQrta di preparati chlmici. Laure atos i
Qualeuno ha bussato alla pQrta. - Chiunque saprbbe risp6ndere a questa in medicina, fece con i sUQi compagni di corso un viaggio in Italia.
domanda. - Nessuno mi persuadera che c' e un paee pili bllo di quello in cui Quando il loro o trno giunse a Verona, cco salire sul vagone uno stuQlo di
sono nato. - I nQstri erano tremila; i nemici erano altrettanti. Qualcuno dice guardie appartennti (si era allora nel 1 86 1 ) alla polizia austriaca. Che cos ' ra
(= aleuni dicono) che cio sia vero. - C ' e II uno che domanda del direttore. - succsso? Semplicemente questo: che la polizia aveva saputo che un italiano fuggito
Non dir rnai male di nessuno. daUo Spielberg s' ra accomunato a questi studnti russi. Fu viitato minutamente
tutto il convQglio, ma pQi si dovtte far partire il trno, perche dell' Italiano non fu
II. Traducete in italiano: trovata nessuna traccia. Siccome Borodine aveva il tipo meridionale, fu per un
mornento creduto lui l' Italiano, e lo volevano arrestare; ma riusd a dimostrare la
Svakog drugog tjedna idemo u kazalite. - Bilo je samo nekoliko osoba. U -

sua identita e la sua nazionalita russa e si salvo. Ma quale non fu la sorpresa sua e
svakom u te sluaju obavijestiti. - Neki misle daLe budua zima biti veoma
di tutti i sUQi compagni, quando, appena varcato il confine ed entrati in Italia, si
otra. - itao sam nekoliko Carduccijevih pjesama. - Neu te ni u kojem
videro acclamati dalla popolazione ! L' Italiano s' ra davvero intrufolato nella
sluaju zaboraviti. - Uzmite koje vam drago talijanske novine i proitajte
comitiva, e grazie all' equlvoco di cui era stato vittima Borodine, s' ra salvato.
nekoliko redaka. - Nemam nikakve volje da . . . - Dali ste mu previe novaca.
- Bilo je toliko automobila da se nije moglo prijei preko ceste. - to god on
rekao, ja mu vie ne vjerujem. - Nije bilo mnogo studenata. - Nisi nita uinio.
Ugo F6scolo
( 1778- 1 827)
III. Distinguete su due colonne gli aggettivi inde6niti e i pronomi inde6niti
stampati in corsivo:
Ugo F6scolo giganteggia, con Leopardi, sui maggiori poti dell' Ottocnto.
Se uno mi rimproverasse giustamente, io lo ringrazieri. - I molti tirano i Pur restando egli italianissirno e firo amatore dell' indipendnza della patria, la
pQchi. - Tutti andavano da quella parte. - Qualunque cQsa ti accada, scrivimi. poeia trovo in lui una voce universale.
- Nessuno padi. Tutto il mondo e paee. - Quante tste tante opinioni.
- -
Nacque a Zante di padre veneziano e di madre grc nel 1778. Mortogli il
Qualche vQlta giuQco anch' io. - E un trucco che puo fare chicchessza. - Ogni padre , si stabiH a Venzia, dove, a diciQtto anni, bbe appJaudita la sua prima

212 213
tragdia ( 1 796). L' anno dopo, la Serenissima l' obbligo ad esulare a causa delle sue
ide democdltiche, e ad andare a Bologna, donde scrisse a Bonaparte na famosa
Qde (Qde a Bonaparte liberatore) Ma il Bonaparte tradi pQi Venzia consegnandola
.

agli Austriaci ( 1 797) ; e questo fu per il F6scolo un grande dolore. Andato a Milano
strinse amicizia con il Parini e ne bbe nobili cons igli. DalI' ottobre 1 799 al (Jiu (Jno
1800 fu all' assdio di Genova sotto il generale Massna, e combatte valorosa e te.
UQmo d' indole appassionata e ardnte, egli non sppe smpre adattarsi alle necessita
del suo tmpo; e il suo inggno degnoso lo rendeva intollerante delle adulazioni
dei potnti. bbe anche molti amori, snza amare rnai veramente nessun a dQnna.
Quando nel 1 8 1 5 l' Austria, tomata a Milano, pretese da lui giuramento di fedelta
;
egli preferi l' eilio. E bne fu detto che egli dide cosi all' Italia una nUQva istituzione XXVII . - Lez i o ne ventisette i m a
l' eilio. Dopo essere stato PQco piu di un anno in Ivlzzera, egli si reco a Londra
nei prssi della quale citta, dopo alcuni anni di vita travagliata e diordinata, mo ri TEORIA GENERALE DEL VRBO
nel 1 827, snza aver riveduta la patria, come Dante.
Opa teorija o glagolu

Fraseologia Il vrbo (<<parQla che esprime un'azione o uno stato) puo variare secondo:
L i l mQ do : indicativo, congiuntivo, condizionale, imperativo (che sono i
Te r ho detto tante volte. ffi Q d i f i n i t i , con escluivo carattere verbale); infinito, participio, gerundio
Ho poca voglia di andarci. (chiarnati m Q d i i n fi n i t i e che hanno in parte carattere nominale);
C' erano poche persone. 2. il t m p o : prente; imperftto, passato prossimo, passato remQto, trapassato
Molti dei miei amici. prossimo, trapassato remQto, futuro semp lice e futuro anteriore;
S iamo in parecchi. (Irna nas prilian broj .) 3. l a p e r s o n a : prima, seconda, terza;
Ho pochi soldi. 4. i l n u m e r o : singolare e plurale;
Tante grazie ! (Hvala lijepa!) 5. i l g e n e r e (glagoisko stanje); attivo e passivo. Il genere attivo si suddivide
Potete rimanere quanto tempo volete. a sua vQlta in transitivo, intransitivo e riflessivo.
Non he- altre inforrnazioni. Il vrbo si dice attivo quando il soggtto compie realmente l' azione esprssa
Non c' e alcuna speranza di poterlo salvare. dal vrbo: io guardo. (Conosciamo di gia la coniugazione attiva dei sIngoli vrbi).
Un tale ha chiesto di te. Il vrbo si dice passivo quando il soggtto subisce, ossla patisce l' azione
In tal modo non sara possibile farlo. esprssa dal vrbo: io sono (o vfEngo) guardato. (La coniugazione passi va vine
Non ho trovato nessuno sbaglio. esposta in questa lezione .)
Farei qualunque cosa per lui . (Sve bih uinio . . . ) Vrbo transitivo diretto e quello che puo avere un complemento oggtto
dir: guardo (la finfEstra).
Verbo transitivo indiretto quello che puo avere un complemento oggtto
indiretto prepoizionale (=un oggettoide) : parliamo d'altro, sono passati per il
giardino.
Vrbo intransitivo e quello che ha un oggtto indirtto o non I'ha affatto: egli
e arrivato (alla stazione);
(Per il vrbo riflessivo vedi la lezione segunte.)
Nota 1. - In molti v((cchi vocabolari e grammatiche il V((roo intransitivo e detto neutro e il
riflessivo e chi amato neutro passivo.

Nota 2. - Quando un V((rbo transitivo non e seguito da un complemento ogg((tto il quale


Indichi su che cade l' azione, si dice anche che pr((nde un significato assoluto .

Nota 3. - I v((roi transitivi pos sono avere la fonna attiva (o guardo), passiva (o sono o
vngo guardato) e riflessiva (o mi guardo). I v((rbi intransitivi non hanno ne forma passiva ne
riflessiva. (Vedi pero la nota 4.)
214 215
Nota 4. - Hanno la forma passi va quei vrbi intransitivi che possono essere uati io sono lodato hvaljen sam
transitivarnente. o vengo lodato bivam hvaljen
hvale me (= mi lodano)
Nel ml{!dio f!vo l 'Italia I{!ra corsa dai barbari.
U srednjem su vijeku Italiju esto prelazili barbari. 4. Spesso con il vrbo passivo e esprsso anche l 'agflnte, cioe la persona o la
Nota 5. Vi sono vrbi che hanno due oggtti: uno dirl(tto, l' altro indirtto (l' oggettoide) cQsa che compie l' azione subita dal soggtto.
io dQ il libro (dir.) aU 'amico (indir.). La prepoizione che prece I' agnte e da (::::: od).

Secondo un' altra classificazione i Vrbi si dividono nelle segunti cinque Le imposte sono (o vengoi1o) pagate dai contribul(nti.
spcie: Porezi su naplaeni od porezovnika (
= poreze plaaju porezovnici).
LTransitivi, cne possono avere tre generi o forme (di coniugazione): eattiva, Questo libro sara (o verra) ltto volentieri da tutte le persone colte.
la passiva, la riflessiva (io lQdo, io sono o vgo lodato, io mi lQdo). Ova e knjiga biti rado eitana od svih obrazovanih osoba.
2. lntransitivi (io cammino, egli e ringiovanito). (Ovu e knjigu rado itati sve obrazovane osobe.)

3 . Pronominali, sono intransitivi, smpre accompagnati da una delle particelle . cco uno schma generale delle forme del passivo coniugate con i due ausiliari
mi, ti, si; ci, vi (io mi pnto, egli si vergogna). ssere e venire:
La forma riflessiva dei vrbi transitivi (io mi lQdo, tu ti lQdi ecc.) coincide con
quella dei pronominali (io mi pnto, tu ti pnti ecc.) (v. la Lez. XXVIll .)
4 . lmpersonali, che si uano solo alla trza persona (piQve, nevica) (v. la Lez.
XXIX.) MQDO INDICATIVO
5. lmpersonali pronominali. che hanno come oggtto indirtto il dativo del
pronome personale atono di I, ll, III persona: mi, ti, gli, le; ci, vi, loro (mi rincresce Prente
:;::: rincresce a me; gli dispiace = dispiace a lui).
(I vrbi pronominali, impersonali e irnpersonali pronominali non pos sono avere io sono lodato, -a io vl(ngo lodato, -a
tu sl(i lodato, -a tu vini lodato, -a
che un solo genere di coniugazione.)
egli e lodato egli vine lodato
essa e lodata essa vine lodata
noi siamo lodati, -e noi veniamo lodati, -e
LA CONIUGAZIONE PASS IVA
voi site lodati, -e voi venite lodati, --e
Pasivna konjugacija essi sono lodati essi vengono lodati
esse sono lodate esse vengono lodate
La coniugazione passiva corrisponde in italiano a queUa del vrbo essere seguito
dal participio passato del vrbo che si vuQI coniugare al passivo: io sono lodato;
noi eravamo Zodati; esse saranno Zodate ecco Imperftto Passato prossimo
H vrbo essere ha la funzione di un vrbo ailiare. io ero lodato, a io sono stato lodato,-a
Si tengano prenti le segunti norme: o
l . II participio passato dve smpre concordare in genere e numero col soggtto io venivo lodato, -a Trapassato pross.
a cui si riferisce. io ro stato lodato, -a
2. Nei tmpi semplici, al posto di essere si puo impiegare come auiliare il Passato remQto
vrbo venire (= bivati). io fui lodato, -a Trapassato rem.
o io fui stato lodato, -a
Nota 6. - I tmpi semplici sono, come gUt sappiarno, i segunti: prente, imperftto,
io venni lodato, -a
passato remQto, futuro semplice dell'indicativo; preynte del condizionale; prente e imperftto
del congiuntivo; prel(nte dell' infinito e del gerundio.
Futuro semplice Futuro anteriore
3. Il passivo e molto pin usato in italiano che in croato. Nel tradurre in croato io saro lodato, -a io saro stato lodato, -a
un passivo italiano si puo ric6rrere alle forme biti e bivati, ma si cerca di evitare o
questa costruzione cambiandola in attiva: io veITa lodato, -a

216 217
MQDO CONGIUNTIVO Nei tl(mpi semplici si puo genera1mente uare in mQdo indifferl(nte l' uno o
l' altro aU1?iliare; nei tl(mpi composti, come abbiamo visto; solo l' au1?iliare essere.
Prente Imperftto cco ora alcuni el(mpi di U1?O del passivo con la rispettiva traduzione croata
che io sia lodato, -a che io fossi lodato, -a in cui si e cercato di evitare l' U1?O di questo genere verbale:
o o
che io vl(nga lodato, -a Gli operai vennero lodati daI direttore della tabbrica.
che io venissi lodato, -a
Direktor tvornice pohvalio je radnike.
Passato Trapassato
'
che io sia stato lodato, -a che io fossi stato lodato, -a Il nUQvo indirizzo preso (= che fu preso) dalla cultura nel secolo XV vine chiamato
Rinascimento.
Novi kulturni pravac (novi pravac kojim je pola kultura) u XV. stoljeu zove se preporod
MQDO CONDIZIONALE
(renesansa ).
Prente Passato
Questa lettera e stata scritta da mano esprta.
io sarl(i lodato, -a io sarl(i stato lodato, -a Ovo je pismo napisala vjeta ruka.
o
io verrl(i lodato, -a I corsi erana tenuti da insegnanti molto capaci.
Teajeve su drali vrlo sposobni nastavnici.

MQDO IMPERATIVO II vl(rbo venire (a differl(nza del vl(rbo essere) modifica leggermente l' aspl(tto
del vl(rbo coniugato nella fonna passiva attribuendogli un valore dinamico.
sii lodato, -a vl(nga lodato, -a
sia lodato, -a Egli vine ora sottoposto a una cura energica.
siamo lodati, -e veniamo lodati, -e On sada biva podvrgnut energinom lijeenju.
siate lodati, -e (Sada ga podvrgavaju energinom lijeenju. )
siano lodati, -e vengano lodati, -e
Egli e ora sottoposto a una cura energica.
On je sada podvrgnut energinom lijeenju.
INFINITO
Nei t mpi semplici, al posto di dover essere s i puo uare il vl(rbo andare:
Prente Passato
essere 10dato, -a, i -e
- , essere stato lodato Egli dve essere lodato per la sua costanza.
o essere stata lodata Egli va lodato per la sua costanza.
venir lodato, -a, -i, -e -i -1 Treba ga pohvaliti zbog njegove ustrajnosti.
-e -e Quelle iscrizioni dovrebbero essere tQlte.
Quelle iscrizioni andrebbero tQlte.
PARTICIPIO One bi natpise trebalo ukloniti.

La lezione precednte doveva essere studiata mglio.


Prente Passato
La lezione precednte andava studiata mglio.
(manea) lodato, a, -i, -e Prolu je lekciju trebalo bolje nauiti.

GERUNDIO L'uo dell' auiliare venire al posto di essere e resa talvQlta necessario per
evitare incertezza:
Prente Passato
essl(ndo lodato, -a, -i, -e essl(ndo stato lodato L' anno passato venivo spesso invitato a prano da mio cugino.
essl(ndo stata lodata Prole sam godine bio esto od svoga bratia pozivan na ruak.
-1 -1 Se non stiamo attnti veniamo rovinati dalla sua inesperinza.
-e -e Ako ne budemo pazili, bit emo upropateni njegovim neiskustvom.

218 2 19
.

e due ci citati, se si ua l' auiliare essere (fro invitato, siamo rovinati) il ESER CIZ1
partlclPlO passato potrbbe assumere l' asptto di un semp lice aggettivo predicativo

che sege i vrbo essere, e in tal cao il vrbo perderbbe il suo carattere passi vo . I. Traducete in italiano, undo forme passive: Zbog (a caua del) loega
cco qumdl la necessita di uare in tali cai l' auiliare venire. vremena, zabava je odgoena. - Moja molba nije primljena. - S pomou (per
mo della) matematike rjeavaju se vrlo veliki zadaci. - Snagom volje dostiu
Non si confonda, percio, I' uo di essere come auiliare dei vrbi intransitivi
se mnogi ciljevi. - Ova se vjeba radi s pomou rjenika.
(egli e venuto) con quello di essere come auiliare dei vrbi passivi (egli e lodato).
Solo nel secondo a essere si puo sostituire (nei tmpi semplici) il vrbo venire: egli je
II. Traducete volgendo alla forma passiva: Vrtlar zalijeva cvijee. - Uitelj
vifne lodato. napisao vjebu na plou. - Kia ini polja plodnima. - More okruuje Italiju
La propoi ione passiva puo essere trasformata in attiva se e esprsso il s tri strane. Pad (il po) prolazi kroz sjevernu Italiju.
-

compleento dl agnte. Nel passaggio dal passi vo all' attivo il complemento di


agnte dlvnta soggtto, mentre il soggtto divnta oggtto: ill. Iri a Parigi in pino giorno e stato valigiato un negQzio di ffiQde. - Il pesce
piccolo vine divorato dal grQsso. - II libro perduto fu ritrovato da alcuni
Le seminagioni sono state interamente distrutte dalla grandine.
'passanti. -" L' anno venturo si terra da noi un corso di stilistica italiana. - I
La grandine ha distrutto interamente le seminagioni.
Tua je potpuno unitila usjeve.
cittadini sono prottti dalla legge. - La bussola fu inventata da Flavio GiQia.
_ Negli ultilni anrii si sono costiuite da noi moIte rabbriche. - Essndo noi
Nel pas aggio dalI' atti vo al passivo il soggtto divntacomplemento d' agnte stati avvertiti che sarebbero arrivati degli ospiti, ci decidemmo ad aspettarli. -
e l , oggtto Sl fa soggtto: - Tutti i candidati sarebbero stati eltti se alcuni di loro non f6ssero stati assnti.
_ Spesso si promette quelIo che PQi non si puo mantenere. - L'Italia e stata
Il controllore verifichera il conto.
smpre riconosciuta da tutti i grandi spiriti della terra come il paee della
Il conto sara verificato dal controllore.
bellezza e dell' arte. -'- Nel corso dei secoli i grandi artisti e pensatori furono
Nadzornik e provjeriti raun.
attirati in questa trra da una grande fQrza.
Oltr che con l' aiuto dei due auiliari essere e venire un vrbo transitivo di
forma attIva puo farsi passivo in un trzo mQdo:
IV. Volgete alla forma passiva:
Galilo trovo le leggi del pendolo. - I padroni romani maltrattavano spesso
La articella pronominale si da valore passivo alle t\:rze persone
. gli schiavi. - Un autista provtto guido l' automobile. - Se il giardinire avesse
smgolarI e lurah. dl v\:rbo transitivo. II predicato in tal cao si accQrda col
. genere e numero (come anche in croato). annaffiato i fiori, essi non sarebbero appassiti. - Alessandro VQlta invento la
soggtto m
-- -'oi
" pila elettrica. - I Romani distrussero Cartagine. - Gli antichi vendevano in
I In casa, la sera si accendono i lumi. (= . . vengono accesi . . . )
_ schiavitu gli abitanti delle citta conquistate. - Chi ha cQlto tutte queste rQe?
Naveer se u kui upale svjetla.
V. Ponete in forma attiva le segu\:nti propol?izioni:
Una cQsa simile non s' e vista rnai. (= . . _ non e stata rnai vista)
Neto slino nije se jo nikad vidjelo. L' oratore fu applaudito dalla fQIla. - Il raccQlto e stato danneggiato dalla
piQggia. - Gli audaci sono aiutati dalla fortuna. - Il gregge vine custodito
Si sono detti molti spropoiti. (= Sono stati detti . . . )
dal pastore. - Il grana e stato mietuto dai contadini. - La vittQria ra stata
Izrekle su se mnoge besmislice.
celebrata dal popolo. - Le leggi saranno osservate da tutti. - L' uQmo vine
Questa strada si inaugurera l' anno venturo. (= . . . VeITa inaugurata . . _ ) nobilitato dal lavoro. - Le nQstre azioni devono essere guidate dalla ragione.
Ova cesta hit e (sveano) otvorena nagodinu.

a particlIa.si, in questo caso, assume il nome di particflla passivante (il si


passIvante ) e sIccome chi compie l' azione e una trza persona indeterminata, LETTURA
questa costruzione si chi ama anche indefinita. L'impresa dei mille
Dagli esempi riportati risuita che il si passivante si traduce in croato col se
impersona!e: Nell' aprile del 1 860 scoppio un' insurrezione contadina in Sicilia, dove i
Neke se pogreke ne priznaju rado. contadini possedevano la liberta personale, ma non eran o padroni della trra
Alcuni diftti non si riconoseono volentiri (= . . . non vengono riconosciuti . . . ) occupando invece appezzamenti in qualitfl di fittavoli dei grQssi possidnti (baroni).
Pur producndo il famoso grana siciliano e coltivando aranci speciali ed altre frutta,
221
220
essi si nutrlvano per tutto l' anno esclusivamente di faye, perche quai tutto il loro
utile andava ai baroni, padroni delle trre e al fisco statale. Appena bbe notizia del
movimento, Garibaldi comincio ti formare un cQrpo per portar soccorso al
Meridione.
Riunito un piccolo eercito; in tutto PQco piu di mille volontari (che indossavano
la camicia rossa) Garibaldi parti in gran segreto con la sua spedizione e con due
piroscafi da Quarto, prsso a Genova. Quando l' I I maggio 1 860 barco nel punto
piu occidentale della Sicilia, nel PQrto di Marsala, le masse popolari lo accolsero
come liberatore dalla tirannide dei Borboni e volontari acc6rsero da tutte le parti
sotto le sue bandire. In due giomi al cQrpo garibaldino s' ran gia uniti 4 mila
contadini del posto. Egli mQsse col suo cQrpo oltre i monti, vrso il nQrd, in direzione XXV III. - Lezione ven totte i m a
di Calatafimi, dove si scontro con l' ercito del re di Napoli, Francesco II.
Sotto un fUQco d' infmo i garibaldini sa1irono l' rta scoscesa che sta all' entrata LA CONIUGAZIONE RIFLESSIVA
di Calatafimi ed ottennero la vittQria sull' eercito rgio.
Sulla gloriosa battaglia cosi scrisse Garibaldi stesso nelle sue memQrie: Ca
Konjugacija povratnih glagola
latafimi! Avanzo di cnto pugne, io, se all ' ultimo mio respiro, i mii amici mi
vedranno sorrldere, per l'ultima vQlta, d' orgoglio, sara ricordandoti. Poiche, io
non rammento una pugna piu gloriosa! I Mille, vestiti in borghee, degni rappre La trza forma di coniugazione dei vrbi transitivi (oltre alla forma attiva e
entanti del popolo, assaltavano con eroico sangue freddo, di poizione in poizione, passiva) e la riflessiva. . , .
La coniugazione della forma nflesslva e m tutto uguale qell dll f<-:rm
"

tutte formidabili, i soldati della tirannide, brillanti di pistagne, di galloni, di spalline, .


e li fugavano. Come potro io scordare quel gruppo di giovani che, temnti di vedenui attiva, con la sola aggiunta al soggtto delle partlclle pronommall ml, ti, SI, Cl, VI,
ferito, mi attomiavano, serrandosi, e facedomi del loro prezioso cQrpo un baluardo si, mentre in croato la particlla e sempre se (v. le Lez. VII, IX e XV). Per e.:
impenetrabil e? io mi alzo ja se diem, ja ustajem
La prima consegunza della vittQria garibaldina a Calatafimi fu l' insurrezione tu ti fermi ti se zaustavlja
della popolazione contro il nemico in ritirata. Ovunque si formavano gruppi armati egli si addormenta on poinje spavati
che si riunivano ai Mille. NelI' agosto Garibaldi comandava oramai venticinquemila noi ci stanchiamo mi se umaramo
insorti e con questo eercito s..confisse l' eercito dei Borboni di Napoli comp osto di voi \fi lavate vi se umivate
1 50 mila uomini. Il suo nome divnne tanto popolare tra le masse meridionali, che essi si vestono oni se oblae
intri reggimenti dell' eercito borbonico, incontrandolo, invece di combattere,
Nei tmpi composti i vrbi riflessivi richiooono smpre l' aUl?iliare essere:
pass avano dalla parte della rivoluzione al grido di Viva Garibaldi.
Qggi ci siamo lavati con acqua fredda.
Danas smo se oprali hladnom vodom.

II nemico si e arreso-dopo un mese di IQtta.


Neprijatelj se predao 1Ulkon mjesec dana borbe.

Essi si sono rovinati completamente per la loro inesperinza.


Oni su se sasvim upropastili zbog svoga neiskustva.
Nei mQdi imperativo, infinito, participio e gerundio le particlle pro nominali,
invece di premettersi alle voci del vrbo, diventano enc1itiche (lavarsi, vestitevi,
ferrniltosi, appoggiimdosi). Per e.:
Stamattina, vegliilDdomi, mi sono ricordato di non
aver pagato ancora r abbonamento alla televiione.
Jutros, kad sam se probudio, sjetio sam se
dajo nisam platio televizijsku pretplatu.

Dvi finalmente dedderti a finire questo esercizio.


Mora se napokon odluiti zavriti ovu vjebu.
222
223
co un prosptto sommario della coniugazione riflessiva: Osservazioni generali suDa coniugazione riflessiva
Ope napomene o konjugacij i povratnih glagola

MQDO INDICATIVO Si distinguono varie spcie di vrbi riflessivi:

Prente Passato prossimo 1) i riflessi vi t r a n s i t i v i , cioe quelli che possono cambiare la particlla
io mi lava io mi sono lavato, -a pronominale mi, ti, si, ci, vi, si nella corrispondnte forma tonica rafforzata:
tu ti lavi tu ti sei lavato, -a io mi lodo io lodo me stesso
egli si lava egli si e lavato tu ti difendi tu difendi te stesso
essa si lava essa si e lavata egli si compromette egli compromette se stesso
noi ci laviamo noi ci siamo lavati, -e ecco
voi vi lavate voi vi siete lavati, -e
essi si lavano 2) i riflessivi i n t r a n s i t i v i , cioe quei vrbi transitivi che diventando riflessivi
essi si sono lavati .
esse si lavano ammorzano o perdono il loro-significato transitivo:
esse si sono lavate
io mi spavnto
E cosi negli altri tmpi dell' indicativo, congiuntivo e condizionale. tu ti alzi
Le particlle pronominali mi, ti, si, ci, vi, si vanno invece unite al vrbo nei egli si rattrista
ci segunti: noi ci stanchiamo
voi vi turbate
MQDO IMPERATIVO essi si annoiano
Prente Forma negativa 3) i riflessivi a s s o I u t i (o vrbi pronominali); sono quei vrbi che hanno solo
lavati non ti lavare la coniugazione riflessiva, vale a dire non si adoperano, neIruo comune, snza le
(si lavi) (non . si lavi) particlle riflessive:
laviamoci non ci laviamo io mi accQrgo
lavatevi non vi lavate tu ti vergogni
(si lavino) (non si lavino) egli si pnte
noi ci meravigliamo
MQDO INFINITO voi vi arrampicate
essi si arrendono
Prente Passato
Sg. lavarmi, -ti, -si essermi, -ti, - si lavato, -a 4) i riflessivi r e ci p r o c i : quando i soggtti sono piu d'uno, ossia quando
Pl. lavarci, -vi, -si esserci, -vi, -si lavati, -e l' azione e fatta e insime subita da due o piu soggtti:
Si guardavano in cagnesco.
PARTICIPIO Gledali su se prijekim okom.

Nota l. - L'azione reciproca puo ssere determinata ffi((glio aggiungndo le espressioni


Prente Passato fra loro, l 'un l 'altro, gli uni gli altri, vicendevolmente, a vicnda ecc.:
Sg. (lavantemi ecc.) lavatomi, lavatami, -ti, -si
Pl. (lavantici ecc.) Si guardarono in vio l'un l'altro.
lavatici, lavateci, -vi, -si
Pogledae u lice jedan drugome.
non usati !

GERUNDIO 5 ) S i dicono riflessivi a p p a r n t i (o indirtti) i vrbi transitivi attivi che,


oltre ad avere il loro complemento oggtto, sono accompagnati da una particlla
Prente Passato pronominale che ha valore di dativo (complemento di termine: mi = a me):
Sg. lavandomi, -ti, -si essendomi, -ti, -si, lavato, -a Egli si fa la barba.
Pl. lavandoci, -vi, -si essendoci, -vi, -si, lavati, -e On se brije.

224 225
Mi son bevuto un bicchire di vino. Tuttavia, se il nome prnde significato concrto, si puo formare anche il plurale:
Popio sam au vina.
i frri del mestire alat, pomagala
E tu ti sei mangiato tutto quel dolce? i broni ceellati cizelirani bronani predmeti
I ti si pojeo cijeli onaj kola? gli argnti del mueo srebrnina muzeja
i vari risi della Lombardia pojedine vrste lombardske rie
Dagli empi riportati (e dalle traduzioni in croato) risulta che in questi ultimi c) molti nomi collettivi:
ci si tratta di vrbi che sono riflessivi solo come forma, ma non come pensiro.
Infatti queste forme riflessive vogliono dire: ho bevuto per mio pjacere, hai mangiato la prQle porod, djeca
la plbe puani
per tuo gusto.
il ciarpame stare, ropotarija
Nota 2. - Meritano una menzione a parte le forme riflessive r i n fo r z a t e con le particlle
pro nominali atone la, ne:
d) alcuni nomi, infine, indicanti un oggtto essenzialmente singolare, dei quale
doe e inconcepibile la pluralita:
godersela uivati io me la gQdo
passarsela ivjeti, prolaziti (dobro) io me la passo l' equatore polutnik, ekvator
otii (odanle) io me ne vado l'univrso svemir
andarsene
starsene in disparte stajati po strani io me ne stQ in Hanno solo il plurale:
disparte
a) akuni nomi che indicano oggtti formati da due parti accoppiate:
le forbici kare
I NOMI DIFETTIVI le rMini uzde
Defektivne imenice le tenaglie klijeta
gli occhi ali naoale
i calzoni hlae
Si dlcono d i f e t t i v i i nOIni che hanno solo il singolare o solamente il plurale.
Si uano solo al singolare: b) i nomi riferiti a cQse che non si possono considerare singolarmente:
a) gran parte dei nOIni astratti: i dintomi okolica
i vlveri hrana
la pittura slikarstvo
. le vlscere utroba
la muica glazba
la giustizia pravda c) i nomi che gia in latino mancavano del singolare:
la superbia oholost
le tenebre tmina, mrak
la schiavitu ropstvo
le nQzze svadba, vjenanje
la medicina medicina
i posteri potomci

-Se pero la parQla assume un significato concrto vine usata anche al p1urale: I termini geografici hanno di solito un solo numero, o singolare (il Piemonte,
la Francia, l 'Aia, l 'Atlantico), o plurale (le Alpi, le Ande, le Baleari). In alcuni
le pitture di Tiziano
ci peraltro si trovano adoperati in tutti e due i numeri:
Tizianove slike
l' America - le due Americhe
le medicine contro la tosse
la Sicilia - il Regno delle Due Sicilie
lijekovi protiv kalja

b) molti nomi che indicano elementi chirnici (o metalli) o che non deslgnano Osservazione sul genere grammaticale di aleuni sostantivi
oggtti sIngoli, ma tutto un gnere di cQse: Napomena o gramatikom rodu nekih imenica
il bario barij
L Alcuni sostantivi hanno entrambi i generi, ma conservano lo s tesso
l' alluminio aluminij
significato:
il crQmo krom
il sangue krv il carcere, la carcere zatvor
il pepe papar (il f6Igore), la f6lgore munja, grom

226 227
il gregge, la gregge stado Una sera, ad un ballo,- t' i1lustre muicista ra, fra l' altro, costretto a sopportare
il srpe, la srpe zmija le chiacchiere alquanto insulse della padrona di casa. Ad un tratto, la s ignora dice:
- E vero che mangiando
. crte qualita di pesci, per il loro fOsforo, si acquista
2. Altri nomi, secondo il genere, hanno significato diverso:
intellignza?
il fronte fronta - la fronte elo - Verlssimo.
il prigione zarobljenik; uznik - la prigione zatvor - cco: a me che qualita di pesci consiglia di mangiare?
il noce orah (stabLo) - la noce orah (PLod) - Una balena!
il fine svrha - la fine svretak 2. ra famoso il fonnidabile dQ di ptto del tenore Duprez nel GugLiLmo TLL.
il capitale kapitaL - la capitale glavni grad
Quando Rossini lo senti la prima vQlta a casa sua trasecolo.
- CQrpo di Bacco che fracasso ! - esclamo.
ESERCIZI PQi si alzo, si dirsse in fretta vrso una vetrina pina di bicchiri di Venzia
delicatissimi e guardandovi dentro disse:
I. Distinguete i vari tipi di riflessivi nelle segunti propoizioni: - Meno male! Non s i e rotto nulla. - E rivQlto al cantante: - Quello che mi
Ci pentiamo d' avervi offeso. - Il gatto si lecca. - Il gatto si lecca la zampina. piace di piil del vQstro dQ e che ormai e passato.
- Gatto e tQpo si odiano. - Mi accQrgo di aver bagliato. - Carlo si lQda E siccome Rossini deplorava che un cantante di quella fQrza si abbassasse a
smpre. - Voi vi accapigliate ogni giorno. - Si e rotto un braccio. - L' acciaio ric6rrere a tali meucci, il Duprez rispose:
si spzza, non si piga, - Si sono imbarcati stamane. - Ci asteniamo dal - Eppure questo e il mio maggior succsso.
giuQco. - Se impari a pensare non ti annoierai rnai. - Qggi mi sono messo il E Rossini ironico:
vestito nUQvo; mi sono guardato nello spcchio e mi pare che mi stia bne. - - E allora ne volete uno anche piii grande? Sparatene due.
Scegliamoci un posto riparato. 3. Domandarono un giorno a Rossini quali, secondo lui, erana le principali
qualita di un compoitore.
II. Traducete in italiano: - Anzitutto - rispose Rossini - d' aver un po' di gnio, se puo. PQi di possedere
un bel raschino per cancellare quanto piii puo. Tutto quel che si taglia in un'opera
Oni su prekasno opazili (accorgersi) da su pogrijeili. - Uvjerio sam se
non e rnai fischiato.
(convlncersi) da ima pravo. - Kako se osjea (trovarsi) u svom novom stanu?
4. Una vQlta Rossini, che ra, come tutti sanno, ghiottlssimo, aveva vinto una
- Kupio sam sebi izvrstan srebrni sat. - Svi su se gledatelji tuili na veliko
scommessa, per la quale un suo amico doveva dargli un tacchino ripino di tartufi.
zakanjenje (lamentarsi di qcs.). - Sjeate li se koliko ste platili za ovaj pisai
Se non che il perdnte non si decideva a mantenere il patto. Un giorno il mastro
stroj? - Opazio sam da nas vie ne pozdravlja.
l' incontra per la strada e lo richiama all' osservanza della scommessa.
L' amico rimane perplsso e pQi risponde:
III. Traducete in croato:
- Vi diro, mastro: la stagione non e ancora propizia per i tartufi.
Mi sono dimenticato di telefonargli. - Se ti fossi pentito della tua sciocchezza, E Rossini, arguto e pronto:
il padre ti avrbbe perdonato. - Crdo che tutte le scimmie si arrampichino - Frottole, amico mio! Sono false notizie che propagano i tacchini per non
sugli hlberi. - Non mi fido pili di lui. - Questo trno dovrbbe fermarsi solo farsi riempire.
a Bologna. - S ' accomodi, per favore; questo e il Suo posto. - Questa mattina
mi sono vegliato tardi perche iri mi sono stancato molto per finire questo
lavoro. - Nonostante il gran rumore mi sono addormentato prsto. - Non
potresti alzarti un po' prima la mattina?

ANEDDOTI
Lo spirito di Gioacehino Rossini
( 1782- 1 868)

l . Il celebre compoitore Gioacchino Rossini ra un uQmo di sPIrito e amava


la bUQna tavola e la bUQna compagnla. Di lui si racc6ntano molti aneddoti, sicche
egli stesso diceva: Se ne racc6ntano tante, quando si pada di me, che non SQ piil
neanch 'lo quali slano le vere e quali le false.
228 229
In snso figurato questi vrbi possono uarsi anche persona1mente per tutt' e
tre le persone, sia del singolare sia del plurale: il professore tonava dalla cattedra;
dal suo labbro piovono tante dolcezze; into mo a lui grandinavano le pallottole.
In alcuni cai questi vrbi si uano anche transitivamente: Dopo tanta siccita
piQve Qro (ace. ! ) quest 'acqua.
2. Si considerano alle vQlte impersona1i anche parecchi vrbi intransitivi, quali:

accadere* parere* initi se


avvenire* dogoditi se importare biti potrebno
XXIX. - Lezione ventinove ima
succedere* meritare biti vrijedno,
occ6rrere* trebati, biti isplatiti se
I VRBI IMPERSONALI bisognare potrebno bastare biti dovoljno
convenire* trebati; isplatiti se
Bezlini glagoli
I v((rbi segnati con l' asterisco (*) sono irregolari.

Elstono vrbi che sono uati solamente all'infinito e alla trza persona singolare P. e. :
dei vari tmpi. Questi v((rbi sono detti impersonali, perche uati s((nza soggtto
Basta guardarlo per capire che non e uno sciQCCo.
viibile. S i dividono in pili categorle:
Dosta gaje pogledati da shvati da nije glup.
1 . V rb i i m p e r s o n a l i ti p i c i (di natura impersonale) . Sono quelli che
indicano fenomeni atmosrerici. Spesso avvi((ne ch' egli faccia delle stupidaggini.
esto se dogaa da on pravi gluposti.
piQve pada kia lampeggia blijeska
ne vica pada snijeg gela ledi se Merita fermarsi un giorno a Orvi((to.
gdi.ndina pada grad (tua) alboggia svie Vrijedno je zaustaviti se jedan dan u Orvietu.
diluvia kia lijeva, pljuti aggiorna dani se Converra persuaderlo prima che parta.
tUQna gnni annQtta smrkava se Trebare ga uvjeriti prije nego otputuje.
balena sijeva pioviggina sipi kia
Pare che essi eagerino .
Quando ((ro a Ven((Zia pioveva quai ogni giorno. ini se da oni pretjeruju.
Kad sam bio u Veneciji, kiilo je gotovo svaki dan.
Occorre che tu gli mandi subito un espr((sso.
Mi pare che vQglia nevicare.
Treba mu odmah poslati ekspresno pismo.
ini mi se da e padati snijeg.

D' estate grandina piu spesso che d' inv((rno.


Tutti questi vrbi si uano O davanti a un infinito o seguiti dalla congiunzione
Ljeti pada tua ee nego zimi.
che e un congiuntivo. NeUe forme composte vanno costruiti con I' auiliare essere.
Se di nov ((mb re tUQna, l' armata non e bUQna.
Infine biogna rilevare che anehe questi vrbi pili spesso ancora degl i
Ako u studenom grmi, ljetina nee biti dobra.
impersonali tipici, si possono uare personalmente, facendoli concordare con un
Imbruniva e non ci si vedeva qui piu. soggtto: ci bignano molte cQse; accadono molte digrazie; egli pare contnto
Smrkavalo se i jedva se jo to vidjela. (impersonalmente: pare che egli sia contnto); questifatti avvennero in un tmpo
Questi vrbi sono tutti intransitivi e si ano nei tmpi composti con l' auiliare lontano.
essere (raramente con avere). Oltre a questi vrbi semplici ci sono anche locuzioni
impersonali che possono significare mutamenti atmosrerici. (v. al num. 3). 3. L o e u z i o n i i fi P e r s o n a l i (o frai impersonali) coi due vrbifare, essere
e con qualche altro v((rbo:
Nota 1 . - L' uso dell'uno o dell' altro auiliare pua dar IUQgo a sfumature di significato: Ha
piovuto tutta la nette (azione continua); non u$Cir di casa snza ombrllo: e piovuto (si pensa fa giorno fa brutto t((mpo
danje runo je vrijeme
alle conseguenze dell' azione e al suo posslbile ripetersi). e giorno e brutto t((mpo

230 23 1
fa sera - -
}
e racile lako je mi piace svia mi se mi pare ini mi se
veerje
e sera e utile korisno je milo mije mi sembra

}
fa nQtte e necessario potrebno je
noje Mi piace ci piace
e nQUe e giusto pravedno je
ti piace vi piace

}
fa caido e certo sigurno je gli piace piace loro
toplo je
e caido e manifsto oito je le piace

}
fa freddo
hladno je P. es .:
e freddo tira vnto vjetar pue

fa bl tmpo va bne Ci rincresce che tu non sia potuto venire.

}
lijepo je
ao nam je to nisi mogao doi.
e bl tmpo vrijeme sta bne dobro je
Gl'impQrta assai che la lettera giunga in tmpo.
P_ e.: .!,ako mu je stalo da pismo stigne na vrijeme.
E radie criticare, ma e difficile creare. Mi pare che non sia giusto attribulrgli la colpa di tutto .
ini mi se da nije pravedno pripisati mu krivnju za s ve.
Lako je prigovarati, ali je teko stvarati.

Con questo rumore e imposslbile lavorare. Sembrava loro che tu avessi tQrto.
inilo im se da ima krivo.
U toj je buci nemogue raditi.

E bllo andare in barca quando il mare e calmo e il cilo sereno. Ci conveniva mglio aspettare un altro PQ' .
Lijepo je voziti se u amcu kadje more mimo, a nebo vedro. Isplatilo bi nam se jo malo priekati.

E difficile che egli acctti le nQstre proposte.


Teko da e on prihvatiti nae prijedloge. Ranno funzione di impersonale anche le t{(rze persone singolari dei v{(rbi
trans itivi o intransitivi, precedute dalla partic{(lla pronominale si con valore
E necessario che noi leggiamo almeno un libro al mese.
indefinito (= qualcuno, alcuno, la g{(nte) :
Trebamo proitati barem jednu knjigu mjeseno.

E utile che l' allivo ripta le lezioni che ha ascaltato. si crede (che) misle (da)
Korisno je da uenik ponovi vjebe koje je sluao. si dice kau (da)
si spra postoji nada (da)
Le frasi impersonali POSSODO essere seguite: si canta pjeva se

a) da un infinito con funzione di soggetto: si vUQle htjeli bi (ljudi)


E difficile accettare la sua proposta. si vive ivi se
Teko je prihvatiti njegov prijedlog. s i combatte vode se borbe
b) da una propoizione soggettiva introdotta da che:
(Vedi gli empi di sopra!)
Questa costruzione (che non va confusa col si passivante) veni va espressa
nell' antico italiano con uQmo: potrebbe [ 'uQmo opporre contra me = mi si
Le locuzioni impersonali del tip o fa giorno, fa sera ecco si uano anche in
potrebbe oppore; come uom dice come si dice, come si racconta. La costruzione
=

forma pronominale, con altro significato: s ' efatto giorno = razdanilo se; sifa nQtte
e viva ancora nel francese: on dit = si dice (on dal latino homo); in tedesco : man
= hvata se mrak; si efatto freddo = zahladnjelo je.
sagt. Quanto al croato, il si impersonale non riflessivo puo venir tradotto in vario
mQdo (v. oltre agli e{(mpi di sopra anche i segu{(nti):
4. V {( r b i i m p e r s o n a l i p r o n o m i n a l i
Sono i v{(rbi impersonali che hanno come ogg{(tto i n d i r e t t o una fonna pro Si sperava di salvarlo, ma il suo organimo non resisttte.
nominale di I, II o III persona: mi, ti, gli, le, ci, vi, loro:' Postojala je nada da se on spasi, ali njegov organizam nije izdrao.
mi dispiace ao mije mi convine isplati mi se Si crede che i nQstri calciatori riporteranno una blla vittQria.
mi dUQle alim m' impQrta stalo mije (da) Misli se da e nai nogometai postii lijepu pobjedu.

232 233
Si dice che si sia lavorato tutta la nQtte. A questa differnza di forme plurali quai smpre si accompagna una differnza
Kau da se radilo itavu no. di significato. cco i principali di questi nomi:
Nei tmpi composti questi vrbi conservano il participio al maschile singol are
quando nella forma personale vengono costruiti con l ' auiliare avere:
si e fano abbas tanz a (abbiamo fatto)
s i e sperato che si potesse salvario (abbiamo sperato)
I
i
i
l 'an1I0

il braccio
prsten

ruka (do ramena);


gli an((lli
le an((lla

le braccia
prsteni
uvojci (kose)

ruke; radnici
si e detto che sarebbero venuti (abbiamo detto) i krak i bracci krakovi (svijenjaka,
Se invece questi vrbi nella forma personale vengono costruiti con l' ausilia
essere, vogliono il participio al maschile plurale:
. re
l
;1
g
Es.: acc6 liere qcn. a braccia
tezulje)
aperte doekati koga rairenih (ili raskriljenih) ruku

si e rimasti pili a lungo (siamo rimasti) il bud1I0 crijevo i bud((Ui (pojedina) crijeva
si e andati via v((rso mep:anQtte (siamo andati) le bud((lla utroba
si e venuti tardi (siamo venuti)
il calcagno peta i calcagni pete
Coi vrbi pronominali (o riflessivi intransitivi) del tipo pentirsi, vergognarsi,
le calcagna (ujrazama kao):
accorgersi e sim. la forma impersonale si ottine premettndo alla loro trza persona
singolare la partic((lla pronominale ci: ci si pfnte, ci si vergogna, ci si accQrge (e essere (o stare) alle calcagna di uno - slijediti koga u stopu; avere uno alle calcagna - imati
cio per evitare lo gradevole incontro di due si, quello riflessivo e quello impersonale
koga uvijek za sobom
non riflessivo).
Nel passato si dira: ci si e pentiti, ci si e vestiti e sim. kola
il cano (teretna) kola i carri
Nell' uo toscano, ormai diffuo, si sostituisce spes so alla prima persona plurale kola (u smislu mjere)
le carra
(noi pensiamo, noi ci alziamo) la trza persona singolare con si: (noi) si pfnsa,
(noi) ci si alza. In questi ci il pronome noi puo essere anche tralasciato: il cast1I0 katel, dvorac i castlli dvorci
le cast((lla (pjesniki oblik)
(Noi) si stava prend((ndo la colazione quando ci fu annunziato che la. nave era in vista.
( Stavamo prend((ndo la colazione . . . )
= il cerv1I0 mozak i cerv((lli mozgovi
Ba smo dorukovali kad nam javie da je brod na vidiku. le cerv((lla (obino fig. )
lo speravo che Qggi si sar((bbe stati allegri insi((me. il ciglio trepavica; rub i cigli rubovi
(== che oggi saremmo stati . . . )
le cigli a trepavice
Nadao sam se da emo danas biti zajedno u veselu raspoloenju.
il cQrno rog i cQrni rogovi
Noi si e fatto quello che si poteva fare.
(kao instrumenti)
Uinili smo to smo mogli uiniti.
le cQrna rogovi (ivotinja)

il cUQio koa i cUQi koe, kona galanterija


le cuc;>ia (ufig. zna. ):
tirar le cUQia
NOMI CON DOPPIA FORMA DI PLURALE
otegnuti papke
Imenice s dva oblika mnoine
il dito prst i diti (pojedinani) prsti:
Parecchi nomi terminanti in -o, oltre al plurale normale in -i, ne hanno un altro i diti anulare e mlgnolo
terminante in -a, di genere femminile. Il primo plurale e detto singolativo, il le dita (svi) prsti (ruke ili noge):
secondo collettivo : le cinque dita della mano

il lenzuQlo i lenzuQli il filo nit, ko/1ac; ica i fili (del telegrafo, dell' ((rba)
(ponjava, plahta) le lenzuQla le fila (della tramatura:
il sopracciglio i sopraccigli tkanja), (di un complQtto:
(obrva, vjea) le sopracciglia zavjere)

234 235
un bambino in braccio vuQl
il fondamento temelj i fondamenti II. Prima le navi si caridlvano a braccia. :..... Portare
le fondamenta (rjei oblik) dire reggerlo sul braccio, premendolo un pochino contro il ptto. - Le anf211a

il frutto plod i frutti plodovi


del crine e forma letteraria per dire i riccioli. - Si dice calcagno della calza
le trutta queIla parte della calza che ricQpre il calcagno. - La frae figurata mettere il
voe (upotrebljava se i
oblik la frutta sg.) carro innanzi ai buei significa fare una cQsa prima d ' un' altra che ragione
volmente dovrbbe precederla. - Bruciarsi le cervf2lla e un' espressione al
il gsto pokret,' gesta i gsti pokreti, kretnje quanto affettata per dire tirarsi una rivoltellata nel capo. Sono celebri i cUQi
le gsta (junaki) podvizi di Tolo. - Avere una cQsa sulla punta delle dita vUQI dire saperla benissimo.

il ginQcchio koljeno i ginQcchi - Ho faticato parecchio per ritrovare il filo del discorso. - Le grida della fQIla
le ginQcchia (obini oblik!) pervennero fino ai nQstri orecchi. - La frae mettere legna alfuQco puo avere
significato figurato nel snso di aizzare. - Il . periodo ipotetico e smpre
i gridi .
composto di due mmbri. -' Un fremito gli corse nelle mmbra. - L' espressione
il grido povik, krik
le grida (samo o ljudima)
cftiUdersifra quattro mura significa non useir rnai di casa, far vita ritirata. I
il labbco usna i labbri usne ivotinja; bambini hanno le Qssa ancora mQlli o teriere.
(fig. ) okrajci
(jedne posude) LE1TURA
le labbra usne (ovjeka)
L'Orlando Furioo
il legno drvo; (neko i legni drvlje; koije
i koija) le legna drva za ogrjev L' Orlando Furioso, poma cavalleresco di quarantasi canti in ottave, usci in
(i kao sg. la legna) una prima edizione nel 1 5 1 6. Opera fra le piu rappreentative del Rinascimento,
essa non e ispirata da alcun sentimento religioso o morale o patriottico, e frutto di
il mmbro ud; lan i mmbri lanovi (zajednice)
una ispirazione artistica, snz'altro intendimento che di ricreare r animo delle
le mmbra udovi (tijela)
persone gentili.
il muro zid i muri zidovi La trama, molto vasta e complssa, narra le vicnde degli amori di Orlando e
le mura zidine, bedemi Rinaldo per Angelica, promessa da Carlomagno a chi dara maggiori prQve di valore
I'Qsso kost; kotica gli Qssi (pojedinane) kosti; kotice nelI' imminnte battaglia contro gli africani guidati da Agramante, che assediano
le Qssa (sve) kosti Parigi. Ma i cristiani sono sconfitti e Angelica, dopo la cattura del duca Namo, nel
cui padiglione ra custodita, risce a fuggire, e far perdere le sue tracce a Rinaldo
lo strido krik, vrisak gli stridi (znaenje isto!) che la insegue, per opera di un anllo che la rnde inviibile. Dal suo canto Orlando
le strida laseia di nQtte la citta assediata e va in cerca della donlla amata. Attravrso varie
l'urlo urlik, krik gli urli rka (ivotinja,) imprese, in cui smpre prevhlgono la sua fQrza e il suo 'valore, giunge a un villaggio,
le urla urlik (ljudi) dove apprnde che Angelica si e innamorata del fante saracno MedQro ed e partita
con lui perlI Catai come sua sPQa. Orlando impazzisce per il dolore e la sua
il vestigio trag i vestigi tragovi
grande orrenda foma e argomento dei canti che seguono. Strappatesi le vsti e
le vestigia (znaenje isto!)
abbandonate le anni, nudo, roteando un grQsso bastone, rra per la Franeia e la
Spagna, commeUndo ogni sQrta di pazzie; e per lo stretto di Gibiltrra passa a
nUQto in Africa: non c' e fQrza umana che pQssa domarlo. Ma il paladino AstQlfo
ESERCIZI sul mirabile Ippogrlfo, il cavalio alato del mago Atlante, vola nella luna, dove si
custodiscono le cQse perdute in trra e riPQrta ad Orlando un' ampolIa col suo senno,
I. Trdcete: Ha grandinato per una bUQna m' ora. - E giusto che ognuno guarendolo dalla pazi-ia e dalI'amore che ne fu caua.
abbla II fruuo dl prQprio lavoro. - Biogna che il nQstro compagno ritorni Paralllo al filo delle avventure di Orlando e quello delle gysta di Ruggro, il
.
pnma che annQttl. - Appena si fece giorno, noi partimmo. - Cio che ci e stato piu nobile dei cavaliri moamettani, leggendario antenato degli Estynsi, di cui il
raccontato sembra vero. - Lampeggio quai tutta la nQtte fino al mattino. _
pota si syrve per glorificare la casa d' ste. Vigilato dal mago Atlante, questo
Lampeggiava e tonava da far credere che tra PQco sarbbe piovuto. - PiQva cavalire e da lui rinchiuso in dimQre incantate perche non si abbia ad avverare la
pure, purche non grandini. profezia che lo destina a farsi cristiano. La sorlIa di Rinaldo, innamorata di tui,

236 237
risce a liberarIo con l' aiuto della maga Melissa e ne eige la conversione, ma pQi
credendosi da lui tradita, travestita da cavalire, vince in dullo Marfia, la creduta
rivale e sconfigge mohi altri prQdi cavaliri che si miurano con li e sfida lo
stesso Ruggro. Ma la voce del mago Atlante rivela che Ruggro e Marfia sono
fratlli e che provengono da antenati cristiani. SciQlto dai suo i obblighi vrso i
Saracni, Ruggero toma alla fede della sua famiglia, ma Rodotnonte, J' erQe saracno
superstite di un' eroica incursione in Parigi, sfida Ruggro come traditore. Nel dullo
il saracno rsta uccio e con la sua mQrte ha trmine il poma.
A questa azione principale s' intrecciano numerosi epiQdi secondari, che il
pota, con sapinte bravura narrativa abbandona e riprnde per tener desta la
XXX. Lezione trentes ima
curiosita deHettore: l' epiQdio di Olimpia esposta al mostro marino, la infelice
-

sortita di Cloridano e MedQro per ricuperare il cadavere del loro capitano, l' eroica
mQrte di Iablla per sottrarsi al desidrio di Rodomonte, le vicnde d' amore di FORME ALTERATE DEI SOSTANTIVI, DEGLI AGGETTIVI
Brandimarte e Fiordiligi, Ricciardllo e Fiordispina, combattimenti e incanteimi, E DEGLI AVVERBI (SUFFISSI ALTERATIVI)
astuzie e amori.
Imenice, pridjevi i prilozi s promijenjenim doetkom

I sostantivi, gli aggettivi e gli avvrbi, per m?o di alcuni suffissi che si
aggiungono al loro tma possono assumere valore o significato diminutivo,
vezzeggiativo, accrescitivo, peggiorativo. La lingua italiana Qffre in questo campo
una varieta incomparabile di forme, riflettendovi le piu diverse sfumature del
pensiro e del sentimento.

1. Diminutivi e vezzeggiativi
Deminutivi (ili umanjenice) i imena odmila

I dimi nuti vi indicano che una persona, animale o cosa e piu piccola del comune.
I vezzeggiativi servono a indicare simpatia, afftto.
Queste alterazioni di significato si ottengono aggiungndo alla radice della
parQla i suffissi:

- ino, - (ie)cino - ina, - .(ic)cina


- onno - oBna
- etto - etta
- ello, - ieello - ella, - ieeIla
- ellino - elUna
- erello - ereIla
- lIecio, - uzzo - lIceia, - uzza
- (u)olo - (u)ola

il ragazzo, la -a - il ragazzino, la ragazzina


il ragazzetto, la ragazzetta
il bieehiC(re - il bicchierino
il libro - i l 1ibriccino
i l libretto

238 239
il vcchio - il vecchietto il cappllo eir il cappellino enski eir
il vecchierllo I'ombrllo kiobran l' ombrellino suncobran
il lurne - il lumino il padre . otac il padrino kum
il lumicino la madre majka la madrina kuma
il pesce - il pesciolino
il cane - il cagnolino
Alcuni sostantivi, diventando dirninutivi cambiano di genere:
il canino
la fQglia - la fogliolina
la bottega duan il botteghino prodavaonica sreaka
il campo - il campicllo
la bocca usta il bocchino cigaretnik
il fiore - il fiorellino
la casa - la casuccia
la casetta
il figlio - il figliuQlo
la farniglia - la farnigliuQla 2. Accrescitivi
la bestia - la besviQla Augmentativi (ili uveanice)
pallido, -a - palliduccio, -a
piccolo, -a - piccolino, -a Per indicare che una persona, animale o cQsa e pili grande del comune si
piccoletto, -a aggiunge alla radice della parQla il suffisso:
povero, -a - poverino, -a
poverno, -a
bne - benino
- one - ona
male - maluccio
- otto - otta
- Occio - Occia
Egli ha una casetta in campagna. - ozzo - ozza
On ima kuicu na selu.

Che gelida manina!


Hladne li ruice!

Passo un carretto tirato da un somarlIo. il libro - illibrone


Prola su kolica koja je vukao magari. il fanciullo - il fanciullone
l 'uQmo - l' omone
Gli ha dato una lezioncina coi fiQcchi.
sciQcco, '"a - scioccone, -a
Ukorio ga je temeljito.
pigro, -a - pigrone, -a
Questo vestito e molto carino. bne - benone
Ovaje haljina vrlo draesna.
Dove hai comprato questo librone?
Suo figlio e gia grandic1I0.
Gdje si kupio ovu knjiurinu?
Njegov je sin ve poodrastao.
Questo e u n lavorone che t i fara onore.
Anna e una ragazza un po' vanerlIa.
Ovo je velik posao, koji e ti biti na ast.
Ana je pomalo tata djevojka.

Come stai Qggi? Benino.


Non credere alle sue parQle! E uno scioccone!
Ne vjeruj njegovim rijeima.' Velikije glupan!
Kako si danas ? Dosta dobro.
Si prQprio un gran pigrone !
Questo cappllo ti sta piuttQsto maluccio.
Zaista si velika lijenina!
Ovaj ti eir ne pristaje ba lijepo.
Qggi mi snto veramente benone.
Danas se osjeam zaista vrlo dobro.
Alcune forme con tetminazione dirniriiJtiva hanno perduto col tmpo il loro
significato dirninutivo per asslimeme un altro. Diamone qui alcune delle pili comuni: I suffissi -Qtto, -Qccio, -Qzzo indicano grandezza e grossezza mediQcre:
240 24 1
il ragazzo - il ragazzQtto il medico - il medic6nzolo,
il gi6vane - il giovanQtto il medicastro
grasso, -a - grassQtto, -a il mastro - il maestrucolo
grassQccio, -a l'uQmo - l' omiciattolo
bllo, -a - bellQccio, -a
Nota 1. - Gli aggettivi e gli avvrbi non hanno generalmente forma
peggiorativa. cco tuttavia aIcuni empi di aggettivi con alterazione peggiorativa:
I sostantivi femminili possono formare il loro accrescitivo con l' aggiunta del
suffiso -ona (vecchiona, fanciullona); ma, per lo pili, prendono il suffisso maschile cattivo - cattivaccio
-one cambiando di genere: povero - poveraccio
bianco - biancastro
la dQnna - il donnone
la fbbre - il febbrone Non PQsso piu sopportare questa stanzaccia.
la volpe - il volpone Ne mogu vie podnositi ovu sobetinu.
la nebbia - il nebbione Egli si considera pota, ma non e che un poetucolo.
la lettera - il letterone On sebe smatra pjesnikom, ali je samo nadripjesnik.
la scatola - lo scatolone
Non leggere questo libraccio!
Alcuni sostantivi con terminazione accrescitiva hanno perduto col vQIger del Nemoj itati tu lou knjigu!
tmpo il loro significato propriainente accrescitivo per assiunere un significato Nota 2. - I nomi e gli aggettivi possono ricevere anche due suffissi combinati insime:
diverso. Per e.:
doppio diminutivo: fior-elI-ino, libr-ett-ino
la pQrta vrata il portone kuna vrata diminutivo e accrescitivo: pazz-erelI-one
la scarpa cipela lo scarpone planinarska cipela dirninutivo e dispregiativo: libr-ett-accio
l'ombrllo kiobran l' ombrelIone vrtni suncobran peggiorativo e accrescitivo: om-acci-one
la carta papir il cartone karton accrescitivo e diminutivo: scarp-on-cino
accrescitivo e spregiativo: port-on-accio

3. Peggiorativi O spregiativi AvvertDza. Biogna tener prente che non tutte le parQle possono asslimere
-

Pejorativi (ili pogrenice) la forma diminutiva, vezzeggiativa, accrescitiva o peggiorativa. Siccome non e
possIbile fissare delle regole in propoito, e consigliabile di non uare nomi alterati
Le terminazioni pili comuni che non si siano prima ltti o uditi. Infatti, solo la pratica puo insegnare l' uso .
. per dare ai sostantivi un significato peggiorativo corrtto dell' alterazione.
sono le seguenti:

- accio - accia L' ACCENTO


- astro - astra
- 6nzolo - 6nzola Nel pronunziare una parola, sentiamo facilmente che in essa una sillaba si
- ucolo - ucola eleva in modo particolare sopra tutte le altre per i n t e n s i t a di voce. Se dico saltare,
- iciatto(lo) - iciatto(la) volare, ardere, sento che le sillabe ta, la, ar hanno sopra di se una voce pili intensa
che le altre della medesima parola. Questo modo particolare di pronunziare tale
sillaba si chiama accento tonJeo, o pili semplicemente accento, e t (, n i c a si chiama
Empi: la sillaba su cui cade tale accento, mentre le altre della medesima parola su cui
l' accento non cade si chiamano a t o n e .
il ragazzo - il ragazzaccio Oltre all' accento tonico distinguiamo l'accento fonico (o ortofonico), cioe
il cane - il cagnaccio
l' accento che indica la qualita della vocale accentata: balte, b6lte, perchi, canape.
l'uQmo - l' omaccio
Non tutte le parole hanno un proprio accento. Nel corso del discorso, alcune
la dQnna - la donnaccia
il pota - il poet6nzolo,
parole monosillabe si attenuano in modo da porsi sotto l' accento d' una parola che
il poetastro preceda o che segua e prendono, cOSI, il nome di encIitiche e procIitiche.

242 243
Sono e n c l i t i c h e le particelle pronominali mi,
ti, ci, vi, si, lo, li, ecc. : entrando
in composizione (come nelle parole seguenti: prendili, lascialo, servimi) li, lo, mi
per l' accento vengono a dipendere da prendi, lascia, servi, a cui seguono.
S on o p r o c l i t i c h e moIte particelle pronominali, gli articoli, qualche
congiunzione, qualche preposizione. Nel discorso esse si appoggiano, per l' accento,
alla parola che segue:mi piace, ti oda, un po ', la patria, e lui, di chi ?
Secondo che I' accento cada sull' ultima sillaba di una parola (citta) o suHa
penultima (finire) o suHa terzultima (ravalo), la parola prende rispettivamente il
nome di tronea, piana, sdrucciola. Non sono frequenti le parole come sitperano
che hanno l' accento suHa quartultima e si chiamano bisdrucciole.
Sebbene tutte le parole, tranne le poche e n c l i t i c h e e . p ro cl i t i c h e ora XXXI. - Lezione trentuneima
ricordate, abbiano il loro accento, non sono moIte quelle su cui esso viene
solitamente segnato, bastando l' uo a fame avvertire la presenza in chi legge. Solo L' ARTICOLOl
ragioni particolari ne prescrivono la scrittura nei casi seguenti:
lan
a) sull' ultima sillaba delle parole tronche: perchi, citta, gioventit, partira;
b) su alcuni monosiHabi per distinguerli da altri scritti in modo identico, ma di 1. L'articolo determinativo
diverso significato: Odreeni lan
se pronome (ciascuno per se) da non confondersi con se congiunzione (se
posso, vengo); L 'articolo determinativo indica il nome a cui si premette allo stesso modo di
ne congiunzione negativa (ne . . . ne) da non confondersi con la particeHa atona un aggettivo dimostrativo: il libro corrisponde quindi alla determinazione questo
ne (non ne so nulla); libro, quel libro.
di nome, da non confondersi con di preposizione; (la forma apostrofata di ' e Le forme dell' articolo determinativo sono le seguenti:
voce verbale del verbo dire) ;
Sl (affermazione: ha detto di si); e si pronome (egli si lava) ;
da voce verbale, da non confondersi con da preposizione; Maschile il -i Femminile la (I'>" - le
lo (I') - gli
la e ll; avverbi di luogo, segn on accerito per distinguerli da la e li articoli
o pronomi;
c) su alcuni monosillabi terminanti in dittongo (piit, pua) e qualche altro L' articolo determinativo si accorda (slae se) col nome nel genere e nel numero.
monosillabo: cia, gia. Sono eccettuati i due avverbi qui e qua sui quali non si mette La forma il (pl. i) si premette ai nomi maschili che cominciano per cons onante
rnai I' accento;
Ul libro, i libri; il cane, i cani).
d) sulla vocale tonica di certe parole polisil1abe quando, senza il contrassegno La forma lo (pl. gli) si pone davanti ai nomi maschili che cominciano per s
dell' accento, potrebbero venir confuse con altre, scritte in modo identico ma di seguita da consonante (s impura: lo studio, gli studi), z (lo zoccola, gli zoccoli), ps
diverso significato: (lo psicologo, gli psicolagi), pn (lo pneumiltico, gli pneumatici), gn (lo gnomo, gli
gnomi).
ancora e ancora capitano e capitano
Anche con i nomi maschili che cominciano per i semiconsonante (cioe i seguita
principi e principi comp ito e compito
subito e subito intirno e intimo (intimare) da vocale) si uano le forme lo e gli: lo iata, gli iati.
Davanti a dei (divinita pagane) si continua a mettere la forma gli (gli dei)
Dei tre accenti, grave ( , ), acuto ( , ) e circonflesso ( ) , il primo e comunemente perche nelI' italiano antico si diceva gl 'iddei.
usato come accento tonico; lo sostituisce in tale ufficio l' accento acuto quando L' (pl. gli) si usa davanti ai nomi maschili che cominciano per vocale (I ' amica,
I' accento tonico coincida con I' accento fonico, e quest' ultimo cada su e ed o streHi: gli amici).
perche, benche; colto (nel senso di dotto, a differenza di colto, da cogliere). La forma plurale gli si puo elidere davanti alla vocale i: gl 'ingegni, gl ' intel
L' accento circonflesso si usa assai raramente, per indicare una sillaba contrat ta lettuali; pero e da preferire la forma intera: gli ingegni, gli intelletuali.
(torre per togliere, corre per cogliere) oppure su certe i finali per indicare che una
i e caduta: stud;' ozf, spazf. Ma e meglio non uare rnai quest' accento. I V. i leke. I-VI.

244
245
La (pl. le) si premette ai nomi femminili che cominciano per consonante (la della parola e una s impura, una z, gn, ps, o pn, si deve usare la forma uno (uno
casa, le case; la strada, le strade; la zatte ra, le zattere). scalpello, uno zero, uno gnomo, uno psicologo, uno pneumatico).
L' (pl. le) si pone davanti ai nomi femminili che cominciano per vocale (l 'opera, La forma una si premette a tutti i nomi fe mminili che co minciano per
le opere; [ 'erba, le erbe). consonante (una casa, una sedia, una sp ranga). Se il nome comincia per vocale, si
usa la forma apostrofata un' (un ' eccezione, un 'ombra, un 'unghia).
L' articolo indeterminativo non ha plurale. Al posto di uni, une, si dice percio
2. Le preposizioni articolate alcuni, alcune, o certi, certe (alcuni scolari, certe regole).
n plurale dell' artiColo indeterminativo e sostituito pure dal partitivo dei, degli,
Padeni prijedlozi
delle: un quadro - dei quadri; uno straniero - degli stranieri; un uomo - degli
uomini; una stanza - delle stanze.
Quando, nel discorso, il nome e retto da una preposizione, l ' articolo che
Nelle frasi gli uni e gli altri, le une e le altre, uni e une sono pronomi.
accompagna il nome si congiunge con le preposizioni pili comuni formando le
A differenza dell' articolo determinativo, quello indeterminativo puo essere
cosiddette preposizioni artieolate.
accentato, ma allora ha funzione di pronome: ne abbiamo vista uno.
Ecco la tabella delle preposizioni articolate:
L' articolo indeterminativo si premette ai nomi quando le persone o le cose da
esso significate non sono ben definite o comunque non vogliamo precisarle:
Abbiamo visitato un palazzo e una scuola. Ho incontrato solo un soldato. Hanno
comprato un aspirapolvere.
di del dei dello degli della delle Alle volte l' indeterminativo da valore consecut:ivo all' espressione: Ho avuto
dell' dell' una sete che non ne potevo piu ( . . . una sete tale che . . . ); abbiamo bevuto un vino
a al ai allo agli alla alle che sembrava un nettare (. . . un vino tale che . . . ) .
all' all'
da dal dai dallo dagli dalla dalle
4. L'articolo partitivo
dali' dali'
in nel nei nello negli nella nelle Partitivni lan
neil' neli'
su sul sui suHo sugli sulla sulle Le forme articolate della preposizione di (del, dello, della, dell', dei, degli,
delle) si adoperano anche come artieolo partitivo, servono cioe a indicare una
sull' sull'
certa parte, una certa quantita, un numero indeterminato di cose, animali, persone.
Ha preso con se del denaro per comprare del pane. - Hanno acquistato dei viveri.
con e per si preferiscono di solito le forme staccate. Si
Con le preposizioni - E caduta della neve. - Al giardino zoologico c ' erana an che degli orsi bianchi. -
uano tuttavia le forme col, coi, collo, cogli e raramente pel, pei. Hai degli argomenti validi ?
L' articolo partitivo puo avere funzione di complemento oggetto (dated_della
birra) o di soggetto (mi occorre del denaro).
3. L'artieolo indeterminativo L' uso del costrutto partitivo non e obbligatorio. Quando il partitivo dovesse

Neodreeni lan
esser retto da una preposizione, si preferisee oggi il costrutto semplice: Lo riprovo
con parole aspre (me glio che . . . con delle parole aspre ). - Abita presso
L'articolo indeterminativo e in origine un numera1e e significa l' unita in
conoscenti (meglio che presso dei conoscenti ).
. .

Il parti tivo non si deve usare in frasi negative. Si dira dunque: Non ho amici. -
contrapposizione ai pili.
Ecco le forme dell' articolo indeterminativo:
. Non abbiamo tempo. - Non ci sono piu viveri.
Il partitivo si ornette inoltre nei casi in cui il nome e preceduto da un aggettivo
un una di quantita:Egli mangia poca carne e molti legumi. Hanno bevuto parecchia birra
Maschile Femminile e troppi liquori.
uno un'
Se la quantita e la misura sono fissati, si usa la preposizione di non articolata:
La forma un (troncamento di uno) si premette ai nomi maschili che cominciano Ho comprato un ch ilo di zucchero e due litri di vino. - Abbiamo acquistato due
per vocale e per consonante (un amico, un muro). Se, pero, la consonante inizia1e metri di stoffa. - Prenderemo alcune lezioni di francese.

246 247
Il partitivo si ornette generalmente neUe enumerazioni: Sull 'isola crescono LETTURE
pini, abeti, ginepri e palme. - C 'erano soldati, operai, contadini e studenti.
Due avventure del signor Veneranda I
L' omissione del partitivo si osserva di solito con espressioni a fonnula fissa:
aver tempo, aver sonno, sentirfreddo, provar compassione, far piacere, prender
Il signor Veneranda si fermo davanti al portone di una casa, guardo le finestre
fiato. Ma qui siamo gia nel campo dell' articolo determinativo.
buie e spente e fischio piu volte come volesse chiamare qualcuno.
Nota. - Rispondendo a una domanda formuiata col partitivo, si usa la particella ne. P. es .: A una finestra del terzo piano si affaccio un signore.
Hai dei buoni amici? Sl, ne ho. No, non ne ho. E senza chiave? chiese il signore gridando per farsi sentire.
Avete della carlO. da scrivere? Si, ne abbiamo. No, non ne abbiamo. Sl, sono senza chiave, grido il signor Veneranda.
E il portone e chiuso?, grido di nuovo il signore, affacciato.
Sl, e chiuso, rispose il signor Veneranda.
ESERClZl
Allora le butto la chiave.
Per fare cosa?, chiese il signor Veneranda.
I. - Mettete gli articoli determinativi e indeterminativi ai seguenti nomi:
Per aprire il portone, rispose il signore affacciato.
aroma - aereo - incendio - zucchero - zeta - specchio - studio - orso - . . .
Va bene, grido il signor Veneranda, se vuole che apra tl portone butt! pure
simbolo - incasso -'- scoglio - elemosina - inquilino - asino - asina - ordine
la chiave.
- orgoglio - scenario - estremita - estate - estetica - stomaco - psichiatra
Ma let non deve entrare?
- pseudonimo - armaiuolo - ansia - scialle - eta - elefante - orco - ospite
lo no. Cosa dovrei entrare per fare?.
- osteria - zerbinotto - psicologo - suocero - eco.
Ma non abita qui, lei?, chiese il signore affacciato, che cominciava a non
capire.
II. Alle preposizioni e agli articoli scritti in corsivo sostituite le prepo$izioni
lo no, grido il signor Veneranda.
-

articolate:
E allora perche vuole la chiave? .
ln lo spazio di una giornata si possono sbrigare molte faccende. - Si e recato
Se lei vuole che apra il portone dovro pure aprirlo con la chiave. Il portone
a il palazzo de le poste. Da le vostre parti nevica di rado. - ln i negozi vi era
non posso mica aprirlo con la pipa, le pare?. .
-

molta folla. Da il mattino si vede il buon giorno. - La vittoria arrise a le


lo non voglio aprire il portone, grido il signore affacciato, io credevo che
-

anni di gli Italiani. - Abbiamo ricevuto il vostro biglietto, in il quale ci date


abitasse qui: ho sentito che fischiava: .. .
notizie di la vostra salute. -ln la stalla sono pecore e buoi. -:- Mi sono levato . . .
. <Perch.e tutti quelli che abitano in questa casa, fischlano?, ChIes e II Signor
a lo spuntar del sole. - II fulmine si abbatte su le alte cime. - Perseverate in lo .
Veneranda, sempre gridando.
studio. - Quanti tesori si tro vano somlersi in gli abissi marini. - Il merlo era
Se sono senza chiave, sl ! , rispose il signore affacciato. . .
volato su ii tetto. - Ti accontenteremo in i limiti del possibile. - Fu sorpreso
lo sono senza chiave, grido il signora Veneranda. .
in l 'atto di lanciar sassi.
lnsomma si puo sapere cosa avete da gridare? Qui non si puo dormire, urlo
un signore affacciandosi a una finestra del p rimo p iano.
III. - Trascrivete le segllenti proposizioni . . . .
. e in luogo dei puntini mettete le Gridiamo perche quello sta al terzo plano e 10 sto 10 Istrada, dIsse tl SIgnor
"

proposicWni articolate:
Veneranda, se parliamo piano non ci si capisce .
E caduto . . . letto . . . tappeto. - Ero disteso . . . erba. I soldati stanno . . trincee.
Ma lei cosa vuole?, chiese il signore affacciato al primo piano.
- La bandiera sventola . . . torre. - Cascare . . . padella . . . brace. - Bistecca . . ,
graticola. - C' e un guasto . . . bicicletta. - Parlo . . . telefono. - La biscia si

Lo domandi a quello del terzo piano cosa vuole, disse il s gn?r Veneranda
:
io non ho ancora capito: prima vuol buttarmi la chiave per apnre tl portone, POl
nasconde . . . fiori. - Tutto s' accomoda . . . tempo e . . . buon volere. - Non
non vuole che apra il portone, poi dice che se io fischio debbo abitare in questa
tutto s' ottiene . . . volonta. - Vincere se stesso e una . . . imprese piu difficili. -
casa. lnsomma io non ho ancora capito. Lei fischia?
I due viandanti si dissetarono . . . acqua . . . fontana. - Odo . . . orecchie. -
lo? lo no . . . perche dovrei fischiare?, chiese il signore affacciato al primo
Porta il cappello . . . occhi. - Le automobili correvano . . . pista. - Ogni figlio
piano.
e bello . . . occhi . . . madre .
Perche abita in questa casa, disse il signor Veneranda, l' ha detto quello del
terzo piano che quelli che abitano in questa casa fischiano! Be' ! ad ogni modo non
mi interessa, se vuole puo anche fischiare.

l Da: Carlo Manzoni, II signor Veneranda, Milano, Rizzoli.

248 249
Il signor Veneranda saluto con un cenno del capo e si avvio per la sua strada
brontolando che quello doveva certamente essere una specie di manicomio.
*

Apra la bocca, disse il dentista al signor Veneranda.


Volontieri, rispose il signor Veneranda, e deva chiudere gli occhi o no?.
Come vuole, disse il dentista, per me e indifferente .
Va bene. Allora se ne chiudo uno solo non le dispiace?, disse il signor
Veneranda.
Per me . . . , disse il dentista, ne chiuda pure uno, se crede .
E quale deva chiudere?, chiese il signor Veneranda; quello des tro o quelIo XXXII. - Lezione tre ntadue i ma
sinistro? Quasi e meglio fare cosi: chiudere prima il destro poi il sinistro. Non le
pare?. USO DELL' ARTICOLO DETERMINATIVO
A me basta che lei apra la bocca, brontolo il dentista che cominciava a
perdere la pazienza. Upotreba odreenog lana
Non ho nessuna difficolta ad aprire la bocca, disse il signor Veneranda. Se
lei vuole che apra la bocca l' apro senza fare tante storie. Sono venuto da lei apposta
per fare quello che vuole lei, deve chiedermi qualunque cosa senza tanti scrupoli. l. Essendo l' articolo determinativo in origine u n d i m o s t r a t i v o , e naturale
-

Tanto e vero che le ho chiesto se vuole che chiuda gli occhi. E se vuole li chiudo, che abbia conservato fino ad oggi tale suo carattere: Tomero entro la settimana ( =

. entro questa settimana). - Per la circostanza la citta sara imbandieratc: ( per


guardi.
questa circostanza). - Per Javore, mi passi la bottiglia ( quella bottlglza). -
=

Ii signor Veneranda chiuse gli occhi poi li riapri e guardo il dentista.


Guardate il vigliacco! ( questo vigliacco!).
=

Ha visto?, disse il signor Veneranda, faccio tutto quello che vuole lei.
In tutti questi cai l' articolo assume la funzione di aggettivo dimostrativo . In
Crede che io faccia delle difficoita per alzare una gamba, se lei lo vuole? Ma prendero lo svizzero ( queilo
. due orologi
altri casi puo fungere d a p r o n o rn e : Dei =

nemrneno per sogno. L' alzo subito, immediatamente. svizzero).


Il signor Veneranda alzo una gamba. 2. L' articolo determinativo rivela alle volte un significato p o s s e s s i v o , spe
-

Porco mondo !, urlo il dentista perdendo improvvisamente la pazienza e cialrnente quando designa parti del corpo (che appartengono alla persona stessa): Ha
sbattendo le pinze sul pavimento, per chi mi ha preso, lei? Per un cretino? Se ne gli occhi piu grandi dello stomaco. - Ci ha rimess? la vista. - Ha la mefr!O ria buona.
vada, se ne vada. .
In tutti questi ci l' articolo rende inutile l' aggettlvo possesslv.o davatl al noe.
Il signor Veneranda si alzo. Alquanto differente e il caso in cui l' appartenenza e rnegho precIsata rnedtant
Non capisco, balbetto, mortificato, vengo qui per farmi strappare un dente un pronorne: Mi sono lavato il viso. - Ci hanno svaligiato l ' ap"p"artamento: - Gb
e faccio tutto quello che vuole lei: apro la bocca, chiudo gli occhi, alzo la gamba e hanno rimesso a nuovo la casa. Le hanno rubato la borsa. Glz e mancato zi jiato.
-

poi si mette a urlare in quella maniera! lo sono anche disposto a lavarmi la faccia, 3. Talora l' articolo determinativo rivela un valore d i s t r i b u t i v o : Si vendono
-

a togliermi la giacca, a tagliarmi i cape1li, a grattarmi ilginocchio ! . . . ma cosa a cento lire il paio ( ogni paio): - Il projessoreJa lezione il martedi e il. !J.i vedi
= . . .

vuole di pili? Accidenti, dico, che razza di dentista ! Niente, niente, me ne trovero ( . . . tutti i martedi e giovedi). - E una macchina da corsa cheJa conJacllzta 200
=

un altro . chilometri all 'ora ( per ogni ora). - Costano trecento lire il chilo (o al chilo) (
=
=

E il signor Veneranda prese il cappello e si avvio brontolando gili per le scale. . . . ogni chilo). .
4. -
L' articolo determinativo si premette ai nomi quando sono adoperau
individualmente, in un senso determinato. I nomi possono essere determinati dal
conte sto del discorso, o determinarsi da se stessi.
In linea generale l' articolo d e t e r m i n a t i v o indica una persona o un cosa
I ben definita, gia nominata o conosciuta, o di cui si tratta in una data narrazlOne o

I
!
discorso: Non ho portato la borsa. -Avete scritto il compito ? Abbiamo comprato
-

l ' orologio. - Il direttore e partito stamattina.


Questa notorieta puo essere determinata da un complemento, da un aggettlvo
.
o da una proposizione relativa: L 'automobile del direttore ha investito il cane del

I
medico. - Prendi la matita rossa. - Abbiamo visto ilfilm che ci hai raccomandato.

250 25 1
I

I
!
. !
La notoeta puo dipendere dalla c o n s u e t u d i n e o daH' e s p e r i e n z a . E padre, madre, fratello, sorella, figlio, figlia, zio, zia, nonno, nonna, nipote, marito
a dato afarsl La arba - Prenderemo iL tram. -Abbiamofatto iL bag no. - Non ho moglie: Mio padre e mia madre sono stati in visita da tuo fratello. - Spero che
:
VlSto ancora arnvare tl treno. potro venire con mia moglie.
I nomi determinati da se stessi e che vogliono l' articolo sono: Altri nomi di parentela possono avere o no l' articolo : cugino, cugina, cognato,

a) quelli che significano cose uniche in natura: iL soLe, La Luna, La terra, il . cognata, suocero, suocera, genero, nuora.
mondo, L 'universo; S i usera pero l' articolo coi nomi di parentela quando sono accompagnati da
un attributo, o sono al plurale, o sono accompagnati dal possessivo loro: il mio
b) i nomi astratti: L 'arte, La virtit, La pieta, La giustizia, L 'ainbizione, L 'invidia
. J
bravo fratello, il tuD buon padre, le nostre sore lIe, la loro zia, i vostri nonni, ecco
La mUSlca;
concreti presi in senso generale: L 'uomo (per gli uomini), il poeta
c i no
Vogliono l' articolo anche i diminutivi e vezzeggiativi: la mia sorellina, il vostro

l Oetl l enere?, L 'opera io (per gLi operai ), iL giovane (per i giovani);


fratellino, il mio bab bo, la nostra mamma, ecco
(per
I pronomi possessivi fernminili sua, vostra omettono di regola l' articolo quando
d) l noml dl matena: L'oro, l 'argento, il rame, il vino, il grano.
ne volte I ' articolo determinativo e usato senza neces sita in forma
precedono immediatamente i nomi di Maesta, Altezza, Eccellenza, Signoria, Santita,
5. -
Eminehza: Sua Maestra il re, sua Eceellenza il ministro, sua Altezza il principe,
p l e o n a s t I c a . Per es. : GLi ho dato (o augurato) il buon giorno. - Siate i benvenuti.
ecco
- Non ha passato i trent'anni di vita. - Era Lontano le mille miglia da tale sospetto.
9. - Mediante gli articoli possono essere sostantivate tutte le parti del discorso
6. - Quando piti n ?mi sono fra loro in rapporto di coordinazione, l' articolo va il bello, il giusto, il cinque, il terzo, il mio, il nostro, il godere,
e proposizioni intere:
dl. regola p emesso a c.Iascuno di loro, anche se es si sono del medesimo genere e
il sapere, L ' oggi, il prima, il poi, il davanti, un di dietro, il deh, un mah; ju un fuggi
numero : L , 19norante, tl malato, il vecchio non sono ridicoli. - Apri senza rumore
generale; siamo al corrente del come stanno le cose.
. Le porte e le finestre. - Contavano le settimane e i giorni.
10. - L' aggettivo quantitativo tutto precede sempre l' articolo: tutto il giorno,
Tuttavia in questo caso, per ragioni di stile, l' articolo puo anche non essere

. tutta la mattina, tutto un mese, tutta una settimana.
npetuto : e c?lline, va.l i e pianure della Toscana sono deliziose. (Cfr. il caso delle
Analogamente l' aggettivo tutto precede il dimostrativo: tutta questa gente,
enurneraZlOm nel partitlVO) . .
tutti questi argomenti.
7. -:- L' articolo non si ripte nel caso in cui il primo sostantivo e preceduto da
. . Usato come sostantivo, tutto prende I' articolo quando e in relazione con un
un attnbuto che possa nfenrs l anche al sostantivo seguente: il vicendevole
altro nome: il tutto e la parte. Pero: egli sapeva tutto.
attaccamento e affetto (oppure: l 'attaccamento e affetto vicendevole).
a se i sostantivi variano di genere e di numero, biogna ripetere l' articolo e
l l . - Nel caso dei nomi invariabili, l' articolo costituisce l' unico mezzo per
, distinguere il plurale dal singolare:la crisi, le crisi; lo sport, gli sport; la specie, le
l attnbuto: La grande esperienza e il grande sapere dell ' oratore apparivano chiari specie ecco Qui la funzione dell' articolo e puramente morfologica.
dal suo discorso.
Per ragioni di stile si cerchera in tal caso di variare r attributo: La grande
esperienza e il profondo sapere . . . ESERCIZI
Quando due o pili aggettivi accompagnano un nome con I' articolo, questo non
. .
Sl npete: La grande e fertile pianura si estende da un capo all 'altro dell 'isola. - L - Correggete gli articoli e le preposizioni articolate che vi paiono errati.
L 'aspra e cruenta bataglia duro tre ore.
la elettricita - per lo meglio - un zaino - degl' elefanti - un' attimo - un' orfana
Ma se gli aggettivi distinguono varie specie (o qualita) del sostantivo che
colla spada - uno pseudonimo - lo amese - i dei - nella immensita -
cco.mpagnao, particolarmente se sono fra loro in opposizione, ricevono ciascuno
_

un'esempio - uno xilofono - dei zimbelli - per lo meno - per lo pili - il


l rtlcol ? : glz av entori sani e i ma la ti ' il popolo portoghese e lo spagnolo.
. : zucchero - un artista (masch), un artista (femm.) - i gnocchi - col sciroppo
L Opo lzlOne puo essere rafforzata medIante una forma pronominale: i prodotti
sui spigoli - con r iodio - un' ordine - l' edifici - su lo sfondo - per lo
ag ncolz e quelli industriali.
_

8. - In italiano (a diferenza del francese) l' aggettivo possessivo mio, tuo,


passato - un errore - mia elica - dell' enormita (plur. ) .

suo" notro, vostr, lo:, Sla el singolare che nel plurale e di regola preceduto
II.- Esercizio sul vocabolario
dall articolo : Il mw Vlcmo ml ha parlato dei suoi affari. - La sua macchina e
velo ce e silenziosa. - I Loro libri sono li sullo scaffale. Idoneo, idropisia, idropico; igiene; igienico; ignobile, ignominia, ignominoso;
ignorare, ignorante, ignoranza, ignorantaggine; ignoto; ilare, ilarim; i11ecito,
L' ru:icolo i ornette (tranne che davanti a loro) quando l ' aggettivo possessivo
illegale, illeggiadrire.
precede lmmedlatamente uno dei seguenti nomi di parentela nel numero singolare:
253
25 2
Sostituite ai puntiti le parole appropriate:
(Fabbrica Italiana Automobili Torino), ecco ecco Altr sig e sono formate co l
Per esser sani, biogna seguire le norme dell' . . . - L' aria dei monti e pili . . . di si1labe iniziali e con gruppi di lettere: TETI (Telefomca Tlrrena), SELT (SOCIeta
quella della citta. - Il contrario di nobile e . . . - Quell'uomo dalla pancia Elettrica).
gonfia e malato di . . . ; brutta cosa essere . . . ! Per raggiungere un fine, ricorri Queste sigle si adoperano tali e quali anche parlando, come se fossero veri e
sempre a mezzi . . . - Come rnai hai potuto compiere un' azione cosi . . . ? - .0
propri nomi: Abita in una casa de.ll.' Incis;
Fiat ha anciato un nuovo t po di
. .
Non si puo saper tutto; biogna contentarsi di . . . moIte cose. - Bisogna cercar vettura; Sono socia del eoni. Addlnttura, Sl dIce una flat per mdlcare un auto
di ammaestrare gli . . . - Carlo non conosce l' educazione; oh, che . . ! - .
mobile fabbricata dalla Societa FIAT.
Sollevare il popolo daH' . . . vuol dire redimerlo e salvarlo. - Molti uomini Sigle si chiarnano anche le abbreviazioni convenzionali che nelle targhe delle
arditi vanno ad esplorare terre . . . - Oh, come sono . . . e lieto, questa sera! - auto mobili indicano la provincia di appartenenza: MI (Milano), TS (Trieste), TN
Bene, bene: l' . . . e una buona compagna. - Nessuno faccia cose . . . , che non (Trento), ecco
sono permesse. - Quest' ordine e contrario alla legge; e . . . - Il balcone era Da: A. Duro, Grammatica italiana
tutto . . . di fiori.

III. - Esercizio sul vocabolario


Fraseologia
Parlare, parlata, parola, parolaio, paro Ione.
Sostituite ai puntini le parole appropriate: Vado a comprare il giornale all' edkola.
Parlando, biogna uare le . . . pili appropriate. - Fidatevi di Giulio che e uomo Il signor Bianchi e il professor Bruneri.
di . . . - Ti do la mia . . . che le cose andarono cosi. - Lo zio non mi vorra La signorina Rossi e la dottoressa Ranieri.
contentare, se tu non ci metti una buona . . . - Tengo la tua prornessa, e ti prendo Non conosco bene Bosnia.
in . . . - Vennero a . . . ; per poco dalle chiacchiere non passavano ai fatti. - Mio zio e tornato dal Brasile.
Non vi fidate di quel che dice Quintilio; un . . . - Parla pili semplice, e non Ho letto un articolo sulla Dalmazia.
aver sempre la bocca piena di . . . - Come e bella la . . . fiorentina! - Che Quando andate in InghiIterra?
noioso! egli . . . sempre in punta di forchetta. - Gli Italiani . . . r italiano; gli MoIti erano emigrati in Canada (nel Canada).
Spagnoli . . . lo spagnolo. ln Piemonte, nel Friuli-Venezia Giulia.
Si sono trasferiti dlla Germania in Croazia.
Le citta del Portogallo .
LaFirenze dei Medici.
L' unione fa la forza.
LEITURA Il calcio e il mio sport preferito.
Abbreviazioni e sigle Lavoro dalle otto alle quattro.
Sono le tre precise. E r una in punto.
La vita moderna e rapida e nervosa: r azione, gli spostamenti, il lavoro Ho giocato a tennis fino alle undici.
assorbono quai tutto il tempo di cui l' uomo puo disporre; rimane percio sempre Ho venti anni.
meno tempo per scrivere e per parlare. Cosi anche il linguaggio, specialmente E un signore tra i quaranta e i cinquanta anni.
quello degli affari e del commercio, si fa sempre pili rapido o sintetico. Ieri ho avuto la febbre.
Avete rnai letto gli annunzi economici dei quotidiani? Vi troverete certe orribili Mio padre ha il diabete.
parole come termobagno, esentasse, inanonimi, inaffittacamere ecc., che sosti Sai suonare la chitarra?
tuiscono locuzioni di due o tre parole o in tere frasi: appartamento fornito di Non si deve passare col rosso.
termosifone e bagno, esente dalle tasse, ecco AItro che stile telegrafico ! Il dieci per cento della popolazione.
Se poi scorrete le aItre pagine del giornale, vedrete che assai raramente i nOIni La Juventus ha vinto lo scudetto . (Naslov prvaka)
e i tito li di enti, comitati, associazioni, aziende, uffici sono riferiti per intero. Si La Lazio ha vinto il Bologna per due a zero.
ricorre di solito alle sigJe, cioe a speciali indicazioni abbreviate costituite dalle I miei libri sono suHo scaffale.
sole iniziali delle parole: ONU (Organizzazione delle Nazioni Unite), ENAL (Ente Tutti i bambini di queHa scuola.
Nazionale per l' Assistenza ai Lavoratori), CONI (Comitato Olimpico Nazionale Tutte le case della citta.
Italiano) . INCIS (Istituto Nazionale per le Case degli Impiegati dello Stato), FIAT Lui non ha il senso dell' umorismo.
254
255
4.- Rifiutano l' articolo le parole (norni, aggettivi, numerali) che hanno f o r z a
i n d i c a t i v a . Hanno di per se forma indicativa i p r o n o m i p e r s o n a l i (o, me,
tu, te, noi ecc.), alcuni dei pronomi dimostrativi (questo, quello, codesto ), alcuni
indefiniti (qualcuno, ognuno, chiunque ecc.) e a1cuni relativi (che, di cui ecc.)
Quindi non si potra rnai dire: *il questo, *il quello, ma soltanto questo, quello; e
cosi: di questo, di quella e non *del questo, della quella!
Fra i nomi hanno forza indicativa don, donna, !rate, (o fra): la biblioteca di
don Antonio, donna Felice, frate Francesco, fra Girolamo; anche Papa dinanzi ai
nomi propri ornette I ' articolo: Papa Giovanni XXIII.
"
XXXIII. - Lezione trentatree ima Fra gli aggettivi rifiuta I' articolo Santo nelle sue varie forme: Santo Stefano,
San Giovanni, Sant 'Ilario.
I numerali cardinali hanno in genere forza indicativa per cui non prendono
OMISSIONE DEL DETERMINATIVO
l'articolo: L 'Italia ha due grandi isole: la Sicilia e la Sardegna. - La luna dista
dalla terra trecentottantamila chilometri.
Isputanje odreenog lana
S i usa l'articolo quando i cardinal i sono usati in senso distributivo (l 'uno per
cento, il tre per mille) e cosi pure per indicare le ore (sono le 9 precise; verremo
A parte le nonne che regolano I 'omissione dell'articolo coi nomi geografici alle JJ).
(cfr. il cap. seguente) I' articolo si ornette nei seguenti casi:
5. Si suole fare a mena dell' articolo:
-
1.
- Coi nomi usati in funzione p r e d i c a t i v a (elemento nominale del
predicato): Egli e deputato. - La pigrizia e madre dei. vizi. - Carlo sara tuo a) nelle esclamazioni (complemento vocativo): disgraziato! senti, amico mio!,
compagno di viaggio. - Il cane e il gatto sono animali domestici. ma caro dottore, cio e impossibile!
Nel plurale, anche se il predicato e accompagnato da attributi o altre deter b) spesso nei proverbi e sentenze: Dove manca natura, arte procura. - Chi si
minazioni, e meglio non uare il partitivo: costoro sono uomini falsi (meglio che: pasce di speranza, muor difame. - Buon vinofa buon sangue. - Cielo a pecorelle,
degli uomini falsi); essi sono persone per bene. acqua a catinelle.
Tuttavia il predicato e accompagnato dall' articolo (determinativo o inde c) generalmente nei titoli dei libri o capitoli e nelle scritte murali: Vocabolario
terminativo ) quando si vuol precisare pili da vicino il soggetto (questo e il ragazzo della lingua Italiana. - Compendio di storia moderna. - Prefazione, Bibliografia,
di cui ti ho parlato) o si vuol detenninare l ' individuo rispetto alla specie (l 'aquila Novella quinta, Canto secondo, Ingresso, Uscita, Redazione, Questura.
e un uccello) o finalmente quando il predicato e precisato da un attributo (egli e un 6.- Non si possono dare regole precise sull' uso dell' articolo davanti a
valente scrittore, Bari e una bella citta). Queste eccezioni non riguardano pero i complementi (attributivi e avverbiali). Generalmente non si usa l' articolo:
predicati nel plurale: Bari e Foggia sono (belle) citta della Puglia.
a) coi complementi di qualita: uomo di merito, di giudizio, d 'ingegno, persona
2. C o i v e r b i c o p u I a t i v i che introducono un complemento predicativo:
-
di vasta cultura; una stoffa a strisee; essere di cattivo umore.
a) complemento predicativo del soggetto: egli e stato nominato segretario; Ju
elello deputato; Ju proclamato campionissimo; sono giudicati lavoratori seri. A b) coi complementi di materia: un muro di mattoni; una catena d 'oro; una
volte con questi verbi il complemento predicativo e introdotto mediante una lampada in ferro battuto; poltrona in pelle (o di pelle).
preposizione (non articolata) : fu eletto a capitano; lo ha preso per marito; si e c) coi complementi di mezzo e strumento: andare a cavallo, in bicicletta; in
comportato da vero galantuomo; per due anni gli ha fatto da padre. macchina; parlare per telefono; raceontare in poche parole; nutrirsi di pane e
Solo raramente il complemento predicativo del soggetto e introdotto da un acqua; ferire di coltello, lavoro fatto a macchina, mulino a vento.
articolo: egli e ritenuto un uomo savio. d) spesso davanti ai complementi di fine o scopo: carta da gioco; sala da
b) complemento predicativo del complemento oggetto: Questa esperienza lo pranzo; una diga a protezione della citta: e caduto in difesa della patria.
-
ha reso pessimista. Lo hanno proclamato capitano. - L 'assemblea lo ha eletto -
7. L' articolo si ornette di regola nelle locuzioni avverbiali indicanti:
presidente della Repubblica.
a) t e m p o : a mezzogiorno, a mezzanotte, in agosto, in maggio, di domenica,
Anche qui, talvolta, si usa l' articolo: Mi hanno chiamato lo scettico. - Noi
di giorno, di notte.
stimiamo il tuo amico una persona per bene.
3.
- L' articolo generalmente si ornette coi nomi uati in fu n z i o n e a p p o b) l u o g o : in casa, a tavola, a letto, in citta, in campagna.
s i t i v a : Giuseppe Parini, autore del Giorno; Antonio Merola, dottore in letiere; c) m o d o : a piacere, con gioia, per forza, in fretta, di trollo, di buona voglia,
sono andati da Luisa, loro amica d 'inJanzia. a piedi, in macchina, ecco

256 257
Uso dell' articolo determinativo coi nomi propri di persona Toscana, la Puglia, il Monjerrato, il Sahara), di paesi e stati (l 'Italia, la Spagna,
e geografici il Portogallo, I'India, la Corea), di continenti (l 'Asia, [ ,Australia, I 'Antartide).
Coi nomi di isole, regioni, paesi e continenti usati come complementi di
nomi propri di persona (di animali e mitologici) rifiutano, per regola
J specificazione o di luogo, si puo talvolta fare a meno dell' articolo: i vini di Sicilia,
generale, l' articolo: Gino parte stasera; abbiamo scritto a Carlo; Anna e Giuseppina recarsi in Sardegna, vivere in Italia, in Toscana, i re di Spagna, andare in Australia,
arrivano domani; hanno parlato di Elvira; Argo era il cane di Ulisse; i Romani ecc> (Pero: nel Veneto, nella Puglia. )
dedicarono un tempio a Cerere. Si usera invece l' articolo con le altre preposizioni: davanti alla Sicilia, dietro
Alle volte, nel linguaggio familiare, si usa l'articolo davanti ai nomi di donne: alla Corsica, tornare dal Brasile, viaggiare per l 'Austria, passare attraverso la
ho visto la Teresa; scrivero alla Matilde. - Questa ecceziono non vale per i nomi Mongolia, ecco
storici e mitologici: SaJto, Lucrezia, Volumnia, Cleopatra, Diana, Urania.
Eccezionalmente si premette l' articolQ ai nomi propri di persona, quando sono
I: usati in senso trasIato: II Dante che mi hai mostrato ( la Divina commedia . . . ); il
=

museo ha acquistato un Raffaello ( un quadro di Raffaello); l 'Amleto di Shakes


=
,t ESERCIZI SUL VOCABOLARIO
peare ( il celebre personaggio dell' omonima tragedia).
=

L' articolo indetenninativo un usato coi nomi propri puo assumere il significato
1. Abbacinare; abbagliare, abbaglio; abbarbagliare; abbandono, abbandonare;
di una persona simile a, un uomo del valore di; e un MezzoJanti, un Creso,
abbarbicarsi; abbassare, abbassamento, abbasso, basso.
ecco
I cognomi riferiti a u o fi i n i ora vogliono l' articolo, ora lo escludono: me l 'ha Sostituite ai puntini le parole appropriate:
detto Moretti (o il Moretti): scrivero a Bianchi (o al Bianchi). Alle volte, e facile sbagliarsi e prendere un . . . - Le edere si erano . . , alle
L' articolo non si sa per i p e r s o n a g g i d i g r a n d i s s i ma n o t o r i e t a (artisti, pietre di quel vecchio muro. - Presso certi popoli barbari vi era l ' uso di . . .
scienziati, uomini politici, ecc.): Verdi, Puccini, Marconi, Garibaldi, Mazzini. In con un ferro rovente i prigionieri. - Quella grande luce per un momento ci . . .
alcuni casi I ' uso e libero: Manzoni o il Manzoni, Leopardi o il Leopardi, Carducci e quasi ci acceco. - I ladri, sorpresi, dovettero . . . la preda. - Spinti dalla
,
''
o il Carducci, D 'Annunzio o il D 'Annunzio. fame, i lupi . . . i boschi. - Volevo andare a Parigi; ma ho . . . l' idea e non vi
I cognomi riferiti a d o n n e richiedono sempre I' articolo: la Colonna, la De andro piil. Stanco com'ero, mi . . . su un divano. - L' uomo corraggioso non si
ledda, la Duse. . . . tr9PPO al dolore. - Oh, questi campi, come sono lasciati in . . . - Non fare
Vanno anche preceduti dall'articolo i cognomi al plurale: i Medici, i Borgia, rumore, anzi , . . la voce. - Colto in fallo, il ragazzo . . . gli occhi. - Lascialo
gli SJorza. dire; pensero io ad . . . il suo orgoglio. - E vicino il tramonto; il sole si . . . a
nomi propri geografici non sottostanno a regola fissa.
J
poco a poco. - La gente inferocita gridava: . , . - Certe merci si vendono a . . .
prezzo.
Rifiutano generalmente l' articolo i nomi di citta e di piccole isole quando non
sono detenninati da un attributo (o da un complemento) : Torino e il capoluogo del
II. - Amore, amorevole, amorevolezza, amoroso, amica, amichevole, amicizia.
Piemonte; il mese prossimo visiteremo Parigi; egli vive da un anno a F'lrenze;
Bologna e un importante centro universitario; Capri e celebre per le sue bellezze Sostituite ai puntini le parole appropriate:
naturali; Montecristo e un 'isoletta scogliosa del Mar Tirreno; dopo Corfit abbiamo Chi trova un . . . trova un tesoro. - Il signor Pietro mi ha sempre trattato con
visitato Zante. Ma si dira: la dotta Bologna, la bella Firenze, la Napoli degli molta . . . - Il figlio . . . non reca nessun dolore al padre e alla madre. - Che
Angioini, nella Roma del settecenta; una Palermo di altri tempi; la mitica Zante. cosa vi e di piil bello dell' . . . fra due nobili cuori? - E rimasto famoso l' . . . di
Fra i nOIni di citta prendono l' articolo: l'Aquila, la Spezia, il Cairo, l 'Aia, la Dante per Beatrice. - Ti ringrazio delle . . . parole. - E una bella cosa l'
Me cca, l 'Avana, e qualche altro. proprio; purche non sia eccessivo.
Vogliono sempre l' articolo i nomi dei monti (il Cervino, l'Etna) e dei laghi
(il Trasimeno, il Garda, l 'Iseo. ) III. - aneora (strumento marinaresco), ancora (anche).
Il nome Amo si tro va usato tal volta senza l' articolo: Val d ' Amo, pesce d' compito (lavoro assegnato), compito (participio del verbo compire).
Amo, bagnarsi in Amo. maledico (maldicente), maledlco (indicativo del verbo maledire).
Hanno general mente l' articolo i nomi di isole grandi (la Sicilia, la Sardegna, leggere (verbo), leggere (plurale femminile di leggero),
la Corsica, l 'Islanda, il Madagascar) e cosi pure i nomi di regioni (il Piemonte, la seguito (continuazione), seguito (participio del verbo seguire) .
258
259
-t
Sostituite ai puntini le parole appropriate: Anche il sigaro?, chiese il signor Veneranda.
Il piroscafo si preparava a levare l' . . . - Fino a ieri sera, il babbo non era . . . Il sigaro? chiese il libraio corrugando la fronte, il sigaro? Di chi e?.
tomato. - Ti pare facile o difficile il . . . assegnato dal professore? - Caio dice Dopo comprato e mio, disse il signor Veneranda, prima non so, sara suo.
male di tutti; e dunque un . . . - Ah, malvagio figlio, io ti . . . - Chi di voi sa ' " Ma che libro e? , chiese il libraio perplesso.
e scrivere? - Queste vesti sono belle; ma col freddo che fa, paiono . . . - Al. . .
del generale erano moIti ufficiali di terra e di mare. - Dovunque sono andato,
I Non credo che sia un libro, disse il signor Veneranda, anzi sono sicuro che
non e un libro. I sigari sono affari che si fumano mentre i libri no . Lei fuma i libri?
mio frateIlo mi ha . . . I
l
Ma allora lei vuole un sigaro, balbetto il libraio confuso e stupito.

l
Gia. Mi pare di aver parlato chiaro fin dal principio, disse il signor Veneranda,
LETTURE io ho detto un sigaro e non un libro.
Altre avventure del signor Veneranda l

Il signor Veneranda si fermo a parlare col fruttivendolo.


I lo credevo che lei volesse un libro intitolato
conf!lso.
Il sigaro, balbetto il libraio,

Per fumare?, chiese il signor Veneranda. Lei si sbaglia di grosso. lo non


Lei, disse il signor Veneranda, naturalmente vendera della frutta, o mi ho m,!i fumato libri neanche se sono intitolati Il sigaro. Quando voglio furnare
sbaglio?. compro un sigaro e fumo.
Non si sbaglia affatto, disse il fruttivendolo, io vendo proprio la frutta. Ma io non ho sigari, ho libri, disse il libraio.
Se io volessi delle ciliege, me le darebbe?, disse il signor Veneranda. E io che cosa posso farci?, disse il signor Veneranda. Se lei fuma i libri li
Gliele darei , disse il fruttivendolo, ma adesso le ciliege non ci sono. Non e fumi pure, io cosa posso farci? .
la stagione delle ciliege, questa. l libri si leggono, n o n s i fumano, protesto il 1ibraio.
Allora le ciliege non le vende, replico il signor Veneranda. E allora, quando ha voglia di fumare, cosa fa? legge?, chiese il signor
Si che le vendo, ma come le dicevo, questa non e la stagione delle ciliege, Veneranda.
disse il fruttivendolo. lo non . . . , balbetto il libraio che non sapeva pili che cosa dire.
Appunto. Allora se non e la stagione, come fa a vendere le ciliege? chiese il Lei non, lei non, urIo il signor Veneranda perdendo la pazienza, lei ha
signor Veneranda. Se io le ciliege non le ho non le posso mica vendere. Le pare o voglia di farmi perdere del tempo e niente aItro.
non le pare? . E il signor Veneranda alzo le spalle e se ne ando per i fatti suoi.
E infatti i o non l e vendo, disse il fruttivendolo che cominciava a confondersi.
Non le ho.
Allora se non le vende lei che e fruttivendolo, disse il signor Veneranda,
chi e che le puo vendere?.
10 . . . non . . . , balbetto il fruttivendolo, confuso.
Lei non, lei non, grido il signor Veneranda perdendo la pazienza. Ma sa
che lei e un bel tipo? Insomma, le ci1iege le vende o non le vende?.
Non le vendo, brontolo il fruttivendolo.
Nemmeno io le vendo disse il signor Veneranda.
Perche non e la stagione, aggiunse il fruttivendolo che non sapeva pili che
cosa rispondere.
Niente affatto, disse il signor Veneranda, io non le vendo nemrneno se
fosse la stagione delle ciliege, se non le dispiace. Ma guarda che tipo ! .
E il signor Veneranda se n e ando brontolando e scuotendo il capo i n segno di
compatimento.
*

Il signor Veneranda entro in una libreria, si trattenne a guardare i libri negli


scaffali, poi chiamo il libraio.
Lei ha tutti i libri?, chiese il signor Veneranda.
Tutti , disse il 1ibraio.

l Da: Carlo Manzoni, II signor Veneranda, Milano, Rizzoli.

260 26 1
Molto piu semplici appaiono invece i significati e gli usi di un altro gruppo di
preposizioni che insieme a quelle citate piu sopra formano il gruppo delle
preposizioni proprie. Trattasi delle preposizioni seguenti:
tra, fra, verso, lungo,
salvo, eccetto, tranne, fuorche,
durante, mediante, nonostante.
Ecco le relazioni indicate da queste preposizioni:
tra (fra) esprime:
XXXIV. Lezione trentaquattre ima
Tra una via e l' altra c'e un bel parco.
-
luogo
Izmeu jedne i druge ulice nalazi se lijep park.
LE PREPOSIZIONI PROPRIE tempo Deve amvare fra oggi e domani.
Pravi prijedlozi Mora stii danas ili sutra.

Avrei passato volentieri la festa tra gli amici.


l. Nozioni introduttive Rado bih bio proveo blagdan meu prijateljima.
Uvodni pojmovi
relazione Come vivrebbero meglio, se si aiutassero fra loro!
(di compagnia, Kako bi bolje ivjeli, kad bi se meusobno pomagali!
La preposizione e la parte invariabile del discorso (nepromjenljivi dio govora)
reciprocita, ecc.)
che indica la relazione (odnos) che passa fra due termini (o parole) nel discorso.
Le relazioni indicate dalle preposizioni possono essere svariatissime. P. es . : Il migliore fra tutti era lui.
Najbolji od sviju bio je on.
Noi donni amo d i notte. E partito con lui.
Mi spavamo nou. Otputovao je s njime. partizione Fra loro due non saprei chi scegliere.
Egli vive in campagna. Si e sacrificato per noi. (complemento Izmeu njih dvojice ne bih znao koga izabrati.
On ivi na selu. rtvovao se za nas. partitivo)

Negli esempi citati di notte indica una relazione di tempo, in campagna Nota 1 ' . - Tra e fra si..usano quasi indifferenternente. Ragioni di eufonia consigliano
una relazione di luogo, con lui una relazione di compagnia, per noi una talora di usare una fonna piuttosto che l' altra. Non si dira, p. es., tra traduttori,jrajratelli, ma
relazione di fine o scopo (svrha ili namjera). fra traduttori, tra fratelli.
Queste sono indicazioni semantiche chiamate con altro termine complementi Le due forme, quando reggono un pronorne personale, si uniscono talora alla preposizione
(dopune) perche servono a completare un'espressione del nostro pensiero. A un di. P. es.: tra di noi, fra di loro (ma anche: tra noi, fra loro, rispettivamente fra noi, tra loro).
livello superiore di studio della sintassi si parlera in tal caso di tassemil . verso esprime:
2. Varie specie di preposizioni, loro significati e usi luogo L' aereo volava verso mezzogiorno.
Razne vrste prijedloga, njihova znaenja i upotrebe (moto a luogo) Zrakoplov je letio prema jugu.

Un primo gruppo di preposizioni e costituito dalle forme: tempo Verso le dieci. Verso sera.
(prossimiffi di tempo) . Oko deset sati. Predveer.
di, a, da, in, su, con, per
relazione Verso lui e stato sempre indulgente.
che si uniscono spes so con I' articolo in una sola voce e prendono il nome di (di vantaggio) Prema njemu je uvijek bio popustljiv.
preposizioni articolate. P. es. : del, alla, dalle, negli, ecco (v. lez. rv e X).
La significazione (znaenje) di questo primo gruppo di preposizioni e molto Nota 2. - La preposizione verso si unisce taloca alla preposizione di, specialmente quando
complessa. Esse servono a introdurre le piu diverse relazioni e noi dovrerno trattarne regge un pronorne personale. P. es .: verso di noi, verso di lui.
in modo ampio nelle lezioni successive.
lungo indica: .
1 I tasserni sono elementi costitutivi della frase, portatori di funzioni logico-sintattiche (V. la luogo Lungo la strada e' era una fila di baracche.
Gramatica italiana descrittiva d i M. Regula e 1. Jernej , Berna 19752) (direzione continua) Uzdu ceste nalazio se niz baraka.

262 263
tempo Gliene parlai lungo il viaggio. lo albero, lo inverno, la erba
(e luogo) Govorio sam mu o tome za vrijeme puta. ma invece: l' albero, l' inverno, l' erba.

salvo, eccetto, Il segno che serve a indicare l' elisione, si dice apostrofo (termine derivate dal
tranne, fuorche greco col significato di segno rivolto).
esprimono: Non si deve pero credere che l' apostrofo obbedisca a regole fisse. Si potra, ad
Accetter'ei ogni condizione salvo (eccetto) questa.
esempio, scrivere ugualmente bene questa estate e quest'estate.
esclusione Prihvatio bih svaki uvjet osim ovoga.
Soltanto la pratica e l'orecchio potranno indicare via via quando l' apostrofo
Erano venuti tutti tranne (fuorche) quei due. sia da mettere e quando sia da evitare. Ecco in ogni modo qualche regola in proposito.
Bili su doli svi osim one dvojice.
1. L' elisione e o b b l i g a t o r i a con gli articoli lo, la, una davanti a parole che
durante esprime:
tempo Durante tutta la notte ha piovuto a dirotto.
cominciano per " vocale (l 'amico, l 'aquila, un 'altra volta), e cosi pure con le
itavu no lijevalo je kao iz kabla. preposizioni articolate dello, della, allo, alla, nello, nella, ecco (dell 'avvenire,
all 'alba nell 'inverno, sull 'acqua).
medi ante indica:
mezzo E riuscito mediante la sua tenacia. 2. L' elisione avviene d i s o l i t o :
Uspio je pomou svoje upornosti.
a) con bello,-a, santo,-a, grande e anche questo,-a, quello,-a al singolare, se
nonostante esprime:
precedono immediatemente un sostantivo cominciante per vocaJe: un bell 'albergo,
Nonostante i miei arnrnonimenti si e fatto ingannare.
una bell 'occasione, sant'Agostino, golfo Sant'EuJemia, grand'uomo, grand'oc
Usprkos mojim upozorenjima dao se prevariti.
concessione
casione, quest'anno, quell 'azione.
Avevo caldo nonostante il vento che soffiava.
L' aggettivo buono si elide solo al femminile: una buon 'occasione, la mia
Bilo mi je toplo usprkos vjetru koji je puhao.
buon'amica. Nel maschile si ha il troncamento e quindi non si mette l'apostrofo:
buon amico, buon uomo.
Parecchie di queste preposizioni hanno origine da aggettivi o da forme verbali.
Cosi lungo e salvo sono propriamente aggettivi, durante e mediante participi b) con la preposizione semplice di: le citta d 'Italia, la carta d 'Europa, gocce
presenti, tranne e q,n imperativo (deri vato da un antico traine, e questo a sua d'inchiostro.
volta dal verbo trarre). " Non si deve usare, invece, l' elisione con la preposizione da: vengo da Ancona,
Le forme finora indicate costituiscono la categoria delle preposizioni pro prie. e malato da ieri, una casa da affittare.
Altra cosa sono le preposizioni avverbiali, che possono fungere (obavljati Da si elide solo in alcune locuzioni avverbiali: d 'altronde, d' altra parte, d'ora
funkciju) anche da avverbi (come p. es. sopra, sotto). Vedremo in seguito che innanzi, d'allora in poi.
anche la preposizione su puo avere funzione avverbiale, anzi in origine era un L' articolo plurale maschile gli si puo apostrofare se la parola che segue comincia
avverbio (lat. sursum); ma dato il suo stretto legame con I' articolo e meglio con i: gl 'intellettuali, gl' Italian i, gl 'ingegni (oppure: gli intellettuali, gli Italiani,
classificarIa fra le preposizioni proprie. gli ingegni).
L' articolo plurale femminile le generalmente non si apostrofa: le eta, le
__

Nota 3. - L a sistemazione che qui viene data e puramente empirica e non tiene conto
esagerazioni.
dell' origine etimologica delle singole forme preposizionali.
Alcuni grammatici chiamano proprie solo le preposizioni di, a, da, in, con, per, tra e e) con le particelle pronominali (e avverbiali): mi, ti, i, vi, ne, la, lo. Per es.:
"
fra, mentre quelle derivate da altre classi di parole (come lungo, salvo, durante, ecc.) venzono egli m 'aveva detto (o mi aveva detto); noi t'aspettiamo (o ti aspettiamo); essi
chiamate col nome di preposizioni improprie. s 'illudono (o si illudono); il segnale v 'avvertira (o vi avvertira); presto se
t n 'andarono (o se ne andarono); (la tavola) l 'alzo; (il cibo) l 'annuso; ecco
L' elisione e I' apostrofo f- Ci si elide soltanto davanti alle vocali palatali (e, i): c 'e, c 'erano, c 'invitarono;
Elizija (otpadanje krajnjeg samoglasnika) i apostroj
I la particella pronominale gli si puo elidere soltanto davanti a i (gl 'insegna, non
i
gl'importa).
Quando nella frase si susseguono due parole, saldate dal legame grammaticale
e logico, di cui l' una finisca per vocale e la success iva incominci con vocale, la Osservazione. - In linea generale si pub dire che nell' italiano scritto di oggi prevale la
prima di queste vocali, assai spesso, si elide, cioe si sopprime. Ad esempio, nessuno
oggi dira o scrivera: I
I
tendenza a una riduzione sempre maggiore dei ci di elisione. Si preferisce quindi scrivere: gli
intelleuuali, ci invitarono e sim.

I 265
264
ESERCIZI
L' operazione era presto fatt. In tempo del desinare. parlando el piu e del
meno, veniva in baIlo l' eca fenomenale e la proposta dl farla sentIre al nuovo
ne icevano, era
I. Analizza le varie relazioni e traduci in croato:
arrivato il quale, generalmente, dopo sentite le. meraviglie che e
Saro da te fra una mezz' ora. Ebbe poco riguardo vePU gli ospiti. Tra oso e impaziente . E per passeggiat a vespertma era proposto Il muhno del Gatto,
curi
le due case c' era un cortile. Fra cane e gatto non c'e buon accordo. all' imboccatura della forra di Balenaia. . .
Lungo il fiume si vedevano alcune barche. L' aereo e partito verso Eccoci al posto. Rivoiti all' ospite nuovo, lo invitavamo. a .provoca lUI. Il
nord. Spesso avviene che uno parli fra il sonno. Poteva far tutto, fuorche maraviglioso fenomena facendo all' eca la domanda c.he a l plaesse. "!3 utIle
questo . Ci arrivammo verso sera. Lungo il margine della foresta
sapere che un manutengolo1, il qu e ci a:eva precedutl era gla a glU ta d stanza
l
venivano alcuni cacciatori. Tutto era perduto salvo l' onore. Eccetto appostato dentro un folto ciuffo dI ontam ad aspettare Il momento dl recItare _
qualche piccolo contrattempo, il viaggio e stato felice. La pace tra le parte a lui assegnata.
nazi oni e un ideale a cui tutti dobbiamo tendere. - Che cosa posso domandare? - chiedeva l' ospite. .
_ Te l' abbiamo gia detto. Domanda quello che vuoi - rispondevamo nm.
IL Traduci in italiano: - Un motto lungo o breve?
Vratit emo se za jedan sat. Mislim, da ima oko (circa) ezdeset godina. _ Lungo, breve . . . come vuoi . . . Per esempio, domanda che ore sono .
Za vrijeme rata grad je bio tri puta bombardiran. Za dva dana znat E l' ospite a voce alta e scandendo le parole:
emo rezultat utakmice. Uza sve to sam uvjeren, da on ima pravo. - Che o-re so-no?
Oko podne stigli smo u Napulj. Uzdu obale bilo je usidreno nekoliko E r eco meraviglio sa, con voce chiara,. ma solenne come d' oltre tomba:
laa. B ili su prisutni svi osim njega. Nisam mu smio to rei, govorio - Mancano dieci minuti alle sei.
je u sebi. Predveer je poeo padati snijeg. Bilo bi bolje, da ste ostali Una risata di cuore, se l' ospite era una persona di spirito; atti e parole di profonda
preko zime kod nas u gradu. Tko je najbolji od nas trojice?
meraviglia, se l' ospite era una persona . , . non come quella i sopra. E allora
impermalimenti e rancore silenzioso . Ho veduto qualch OSPlt, della second
III. Raggruppa in due colonne le parole seguenti secondo che contengano
categoria, il quale visibilmente era venuto per passa:e l' lItera glOrnata cn Ol,
dittonghi oppure ati (v. P. /. pp. 16-18):
inventare li per II un pretesto qualunque e andarsene vIa subIto, burbero, accIghato
Linea, pienezza, violoncello, savio, baule, Europa, eroe, richiesta,
e a coda torta, fra le piu alte esclamazioni di rammarico della brigata che perdeva
pioggia, oleandro, olio, spiacevole, fioritura, violazione, Paolo, poeta,
cosi inattesamente un compagno tanto geniale e tanto gradito.
reale, presiedere, fiume, naufragio, geografia. guida, pioniere, viadotto, Renato Fucini
paura, piuma, superfluo, squisito, riavere, gratuito, grazioso, triangolo.

IV. Colloca in luogo dei puntini un articolo determinativo o una preposi


zione articolata (eventualmente nella forma staccata):
Di chi finge di non capire, si dice che fa . . . gnorri. - . . . antichi
imaginavano che . . . dei abitassero sull' Olimpo. - Ricordate sempre,
che la cosa piu importante per . . . uomo e di fare il proprio dovera. -
Ci siamo incontrati per . . . mena dieci volte. - Carlo Lorenzini, che
ancora delizia i fanciu1li . . . straordinari casi di Pinocchio, e meglio
conosciuto . . . pseudonimo di CoIl odi.

LEITURA
L'eco di Balenaia

Nella villa Martellia Vinci, focolare inesauribile di chiassate e di burle


clamorose, v'era anche la celia dell' eco di Balenaia, che veniva in bailo tutte le
volte che capitava lassu qualche ospite nuovo e non anche accivettato. I

I ammaliziato, resa scaltro 2 complice

267
266
"l I libri erana dentro la cassa.
dentro, entro

Aspettateci qui dentro.


l Knjige bijahu u sanduku (unutar sanduka). ekajte nas ovdje unutra.

I
(Con significato temporale: )
Finiremo il lavoro entro l'anno.
Dovrit emo posao tijekom ove godine.
l
avanti

xxxv . - Lezione trentacinque ima (Con significato locale e temporale)

Pose la sedia avanti la tavola. Come sta? - Si va avanti alla meglio.


LE PREPOSIZIONI AVVERBIALI ,Postavi stolac pred stol. Kako ste ? - Ide (gura se) nekako.

Mi levo avanti l' alba. Il mio orologio va avanti di 5 minuti.


Adverbijalni prijedlozi
Ustajem prije zore. . Moj sat ide pet minuta naprijed.

Vi sono parole che si possono usare sia come avverbi, sia come preposizioni.
Quando fungono da a v v e r b i (kad imajujunkciju priloga) si usano da sole, o con dietro
un verbo o un altro avverbio. (P. es.: Dov'e la mamma? Dentro. E il bimbo? Dorme
Dietro la casa c' e un giardino. E dietro, e non lo puoi vedere.
sopra. E il babbo, dov' e? E pure qui dentro. )
Iza kue nalazi se vrt. Straga je, ne moe ga vidjeti.
Quando, invece, fungono da p re p o s i z i o n i , stanno con un nome, un aggettivo,
un pronome o un infinito e vengono denominate preposizioni avverbiaIt (P. es.: Camminavano uno dietro l' altro. Porta i capelli sciolti dietro.
Dentro la casa; sopra bei tappeti; secondo lui; senza pensa re). Hodali sujedan iza drugoga. Nosi kosu rasputenu straga.
Le preposizioni avverbiali (come anche le proprie) reggono per lo piiI
d i r e t t a m e n t e il sostantivo (spajaju se ponajvie neposredno s imenicom), sia dopo
che questo venga preceduto o no dall' articolo. (P. es . : contro il muro, senza il
cappello, avanti sera, ecc.) (Con significato di tempo e di luogo)
In molti casi pero, invece di usare una sola preposizione, se ne usano due: fra Tomeranno dopo le vacanze. . Un minuto dopo arrivarono gli altri.
di se, sopra di noi, dopo di lui, den tro alla camera. Vediamo innanzi tutto a1cuni Vratit e se poslije praznika. Jednu minutu kasnije dodoe ostali.
esempi di preposizioni avvetbiali unite direttamente al loro termine.
Dopo quel bosco segue un prato. Prendete la strada che viene dopo.
Sopra' Iza one ume dolazi livada. Krenite onim putem, koji slijedi.
Mise il lume sopra la tavola. Credo che dev' essere sopra.
Postavio je svjetiljku na stol. Mislim da mora biti gore. contro
(Puo indicare anche l' argomento: )
Si rivoitarono contro gli occupatori. Tutti gli son contro.
H a parlato sopra l e ultime scoperte. . Pobunie se protiv okupatora. Svi su protiv njega.
Govorio je o posljednjim pronalascima.
Andar contro corrente. Nella votazione segreta gli voto contro.
sotto Ii protiv struje. Kod tajnog glasovanja glasovao je
Si mise al riparo sotto un albero. protiv njega.
Sotto c' era un grande baccano.
Sklonio se podjedno drvo. Dolje je bila velika galama.

I
Ridere sotto i baffi. secondo
Zlobno se smijati.
Secondo le isuuzioni ricevute . .. Andrai al mare anche tu? Secondo!
(Doslovno: Smijati se ispod brka. )
Prema dobivenim uputama . . . Hoe li ti na more ? Prema prilikama!

\
Nella prima colonna sono registrati esempi di uso prepositivo, nella seconda esempi di uso
Secondo m e h a torto lui.
avverbiale. Po mome miljenju krivje on.
268
269
!

l
,I
circa Alcune preposizioni avverbiali poi si pos sono unire alla preposizione a,
Circa il discorso da lui tenuto . . _ Quarant' anni circa. qualunque sia la parola che reggono:
to se tie govora, koji je drao . . . Oko etrdeset godina.
dentro al baule opp. dentro il baule
u kovegu
presso
rasente al muro opp. rasente il muro
Presso i l ponte di ferro. Abita qui presso. tik uza zid
Kod eljeznog mosta. Stanuje ovdje blizu.
circa alle cose spedite opp. circa le cose spedite
to se tie poslanih stvari
oltre
avanti alla chiusura opp. avanti la chiusura
(Indica luogo, tempo, misura) prije zatvaranja
A Firenze abitavo oltr' Amo. Non pote andare piu oltre.
I casi citati di rel azioni espresse con due preposizioni invece che con una sola, rientrano
U Firenci sam stanovao s one strane Arna. Nije vie mogao ii dalje.
nel capitolo delle locuzioni prepositive di cui si parla nella lezione 37.
Abbiamo aspettato oltre due anni.
ekali smo vie od dvije godine.
ESERCIZJI
intorno I. - Volgi al plurale o al singolare:
Tu sei contento, ma non io. - Lei non sa legger bene, ma io sl. - Essa
Intorno la citta si ergono grosse Lo aveva sempre intorno.
dice che tu sei partito. - lo preferisco i monti e lui il mare. - Voi non
mura. Imao ga je uvijek uza se.
. sapete nulla, ma loro sono bene informati . .,- Ella e partita stamattina.
Oko grada diu se debele zidine. (Bio je uvijek oko njega).
- Loro, cari signori, non ne hanno colpa. - Egli aiuta i suoi genitori.
- Esso dorme nel canile. - In quest' affare esse non c' entrano.
rasente

Strisciava rasente il muro. Camminava rasente ( suIrorlo).


=
II. Sostituisci al pronome tra parentesi la corrispondente fonna atona.
Puzao je tik uza zid. Hodao je po rubu. EL- io aiuto (te); io ti aiuto.
.
Voi rivedrete (Iui) molto presto. - Essi videro (se) nello specchio.
Noi non invitiamo pili (lei). - Voglio scrivere (a lui). - Date (a noi)
senza
tre biglietti. - Devi comprendere (lei). - Scrivi pili spesso (a noi). -
Era rimasto quasi senza quattrini. Prende il caffe col latte? No, senza. Essi giudicano (me) sincero. - Voi spronate (loro, ossia gli a1lievi)
Bio je ostao gotovo bez novca. Uzimate li kavu s mlijekom ? Ne, bez allo studio - Inviterai (Iui)? - Essi hanno veduto (i fratelli). - Noi
mlijeka. abbiamo veduto (le sorelle). - Noi non ritrovererno (te) in casa. -
Ascolto raceusa senza dir nulla. Voi ringrazierete (noi). - Tu sorprendi (loro, ossia le allieve) a copiare.
Sasluaoje optunicu, a da nije I - Voi avete invitato (noi). - Tu non vedi (Iui) da tempo. - lo rivedro
rekao ni rijei. (loro, ossia gli amici).

III. Rispondi alle seguenti domande usando forme atone del pronome
personale:
Osservazioni sull' uso delle preposizioni avverbiali
Hai soccorso il compagno? - Scriverai a tuo fratello? - Parlerai a tua
soreIla ? Vedrai lei? Vedrai le compagne? - Inviterete vostra frateIlo ?
Non tutte le preposizioni avverbiali reggono il termine direttamente (spajaju - Risponderai alle signore ? - Aiuteranno noi con piacere? -
se neposredno s rijei). Incontreremo i soldati? - Hai veduto il vincitore? - Ascolterai il
Le preposizioni sopra, sotto, dentro, avanti, dietro, dopo, contro, presso e
babbo? - Parlerai a noi?
senza, quando reggono un p r o n-O m e p e r s o n a l e (o dimostrativo) vanno di regola
unite alla preposizione di: sopra di noi, sotto di loro, dentro di me, avanti di lui,
dietro di voi, dopo di lei; sopra di questi, senza di quelli, ecco I Per gli esercizi I-III v. lez. XIV, XV.

270 27 1

I
.1
Come si permette?, replico il tizio alzando la voce.
LETTURE
Cosa, come mi permetto?, disse il signor Veneranda alzando la voce ancora
Altre avventure del signor Veneranda di pili . Conosco forse sua zia, io? Nemrneno per sogno! lo non conosco sua zia, e
nemrneno quella gente che passa per la strada la conosce. Quindi anche sua zia e
Il signor Veneranda entro dal tabaccaio. sconosciuta .
Non vedo dove vuol arrivare con questo discorso, balbetto il tizio mezzo
Scusi, disse il signor Veneranda al tabaccaio, mi da un pacchetto di carote?.
Come, come?, domandoil tabaccaio che credeva di non aver capito bene. spaventato.
In piazza Castello, disse il signor Veneranda.
Ho detto, ripete tranquillamente il signor Veneranda, se mi da un pacchetto
Che c' entra piazza Castello?, chiese il tizio, stupito.
di carote.
Non e' entra per lei, ma per me c'entra, replico il signor Veneranda, dal
Ma io non ho carote, balbetto il tabaccaio che non sapeva cosa rispondere,
momento ehe ci vado. Perche, le spiace se io vado in piazza Castello?.
ho solo sigarette. Vuole un pacchetto di sigarette?
Vada al diavolo che a me non importa niente, grido il tizio perdendo la
lo no, disse il signor Veneranda, io le sigarette non le metto nel brodo. Lei
pazieqza, e mi lasci andare per i fatti miei.
mette le sigarette nel brodo?.
Per me, lei puo andare benissimo per i fatti suoi e per i fatti degli altri,
Cosa?, chiese il tabaccaio ancor piil stupito.
brontolo il signor Veneranda, tanto io vado in piazza Castello per mio conto.
Le sigarette, disse il signor Veneranda.
E il signor Veneranda volto le spaHe al tizio e se ne ando tranquillamente per
Le sigarette nel brodo? io no . . . le fumo, balbetto il tabaccaio.
la sua strada.
E dopo soffia il fumo nel brodo?, chiese il signor Veneranda.
Perche?
Non lo so, io, disse il signor Veneranda, vuol domandare a me perche
soffia il fumo nel brodo? Se soffia il fumo nel brodo, avra lei la sua ragione. Fraseologia
lo non soffio il fumo nel brodo, grido il tabaccaio che non capiva assolu
tamente dove il signor Veneranda volesse arrivare con quei discorsi. Carlo sta seduto qui aceanto.
E nemrneno io! , grido il signor Veneranda perdendo la pazienza; nemmeno Egli voleva star vicino.
io soffio il fumo nel brodo, ma per questo non e' e mica bisogno di udare in quella Essi abitavano sopra.
maniera. Tanto piil che non e mica una colpa se uno soffia il fumo nel brodo. E una Ora sono lontano.
stranezza e nient' altro. La prol'osta non ci soddisfa. Voteremo contro.
lo non . . . , balbetto il tabaccaio ehe non sapeva piil che cosa dire. Vieni su? No, resto sotto.
Lei non . . . lei non . . . E proprio inutile che lei stia a chiacchierare e a farmi Dentro si rodeva.
perdere del tempo, brontolo il signor Veneranda, lei faccia quello che crede, A destra e a sini stra.
tanto a me non importa proprio niente. Ci pensero su.
Il signor Veneranda scosse il capo e si allontano brontolando.

* *

Il signor Veneranda fermo un tizio per la strada.


Senta, disse il signor V eneranda, lei e sconosciuto?.
Come, come? balbetto il tizio che credeva di non aver capito.
Le ho chiesto se lei e sconosciuto, ripete il signor Veneranda; ho fatto
male, forse?.
lo . . . , balbetto il tizio, e la prima volta che la incontro .
Anch' io disse il signor Veneranda, e la prima volta che la incontro, e
appunto per questo dico che lei e sconosciuto. Se l' aves si visto qualche altra volta,
se le avessi padato, non sarebe pili sconosciuto. Le pare? Per questo non si deve
mica offendere. Anche sua zia e sconosciuta .

272 273
L' irregolarita che presentano al passato remoto molti verbi della II e della III
coniugazione consiste in questo che in alcune persone portano l' accento nel corpo
della parola, eioe sulIa radice, in altre persone invece sulla desinenza:

r1dere prendere mettere


(smijati se) (uzeti) (stavljati)

io rls-i io pres-i io mis-i


tu rid-esti tu prend-esti tu me tt-esti
egli rls-e egli pres-e egli mis-e
XXXVI. Lez i o ne trentaseies ima noi rid-emmo noi prend-emmo noi mett-emmo
voi rid-este voi prend-este voi mett-este
essi rIs-ero essi pres-ero essi mis-ero
I VERBI IRREGOLARI
I verbi irregolari che hanno questa particolarita si chiamano verbi f o r t i . Gli
Nepravilni glagoli
altri verbi (in massima parte regolari) mantengono per tutto il passato remoto
r accento sulla desinenza (p. es.: dovei o dovetti, dovesti, dove o dovette, ecc.) e si
l. Verbi regolari e irregolari. - Dieiamo regalari tutti i verbi che si coniugano chiamano deboli.
in modo conforme ai verbi modelIo da noi studiati in precedenza (pariare, credere, Le persone second a singolare, prima e seconda plurale del passato remoto
partire e fin ire ). sono sempre regolari. Le altre tre persone, come pure il participio passato dei
Caratteristica dei verbi regolari e di conservare in ogni modo e in ogni tempo verbi irregolari sono per lo piu dirette derivazioni dal latino. (Vedi gli esempi di
la stessa r a d i c e (parl- ved-, part-, fin-). Quanto alle desinenze, queste corrispondo
, sopra.)
no sempre alle desinenze dei verbi modello. Di solito i verbi composti presentano le stesse irregolarita dei rispettivi verbi
Con la r a d i c e , chiamata da alcuni t e m a d e l p re s e n t e , si formano il pre sempliei. P. es.: misi-rimisi; messo-rimesso:
sente indicativo, il presente congiuntivo e l' imperativo: parI-o, parI-i, pari-a, parl
iamo, ecco 3. - I verbi irregolari si possono classificare in vari modi. Uno dei metodi
Se alla radice del verbo aggiungiamo la vocale caratteristica della coniugazione di classifica piu razionale e quello che raggruppa i verbi secondo la c o n s o'n a n t e
(a, e, i) otteniamo il t e m a d e l l ' i n fi n i t o (parla-, vede-, parti-, fini-). c ar a t t e r i s t i c a del tema del passato remoto. In base a questo sistema di classifica
Col t e m a d e l l ' i n fi n i t o si formano tutti gli altri tempi semplici e i modi distinguiamo innanzi tutto due grandi gruppi di verbi irregolari:
del verbo.
Vedi a tal proposito i paradigmi della coniugazione attiva dei verbi regolari
(pp. 383-39 1 ) . I. - Verbi col passato remoto in -s- (verbi sigmatiei)
Per contrario si chiamano irregolari tutti quei verbi che si discostano dalla '\p. es. chiesi, accesi, accorsi, lessi, assolsi, ecc.)
coniugazione dei verbi modello, sia alterando il tema sia modificando la desinenza. II. Verbi col passato remoto senza -s- (verbi asigmatiei)
(p. es. caddi, conobbi, ruppi, tacqui, vidi, ecc.)
2. - I verbi irregolari appartengono in gran parte alla seconda e alla terza
coniugazione e mostrano le maggiori irregolarita nel p a s s a t o r e m o t o e n e l
All' interno di questi due raggruppamenti fondamentali i verbi irregolari
p ar t i c i p i o p a s s a t o .
possono suddividersi in altri gruppi partendo dalla diversa forma della c o n s o n an t e
La prima coniugazione presenta tre soli verbi irregolari: andare, dare, stare.
c ar a t t e r i s t i c a del tema del presente (I gruppo) o dalle varie configurazioni del
Il verbojare, sebbene abbia la desinenza dell'infinito in -are, appartiene pero alla seconda passato remoto (II gruppo).
coniugazione derivando da1 latinojacere. Infatti in parecchie voci il verbojare mostra le desinenze Nelle lezioni che seguiranno studieremo man mano i singoli gruppi di verbi
caratteristiche della seconda coniugazione (facevo, jacessi, jacendo). irregolari con i prineipali composti.
In modo analogo il verbo dire, bencM abbia la desinenza dell' infinito in -ire, appartiene, Accanto all' infinito dei verbi intransitivi e segnato ogni volta l' ausiliare da
non gia alla terza, ma alla seconda coniugazione, riallacciandosi alla forma latina dicere. Ecco usarsi nei tempi composti.
perche anche qui incontriamo forme verbali come dicevo, dicessi, dicendo. Ecco pertanto il primo gruppo:

274 275
I. Passato remoto in -s dividere tr. razdijeliti, razdvoj iti , rastaviti, prepoloviti, razdati, podijeliti. Pass.
l. Temi in -d- rem. divisi, dividesti, ecco - Part. pass. diviso.
condividere tr. podijeliti to s kim.
accIiIdere tr. priloiti, priklopiti. - Pass. rem. acclusi, accludesti, accluse, acclu suddiVidere tr. (po)razdijeliti, opet dijeliti.
demmo, accludeste, acclusero. - Part. pass. accluso.
elidere tr. izostaviti, elid irati, izbaciti (krajnji samoglasnik). - Pass. rem. elisi,
concludere tr. zavriti, zakljuiti elidesti, ecco - Part. pass. eliso.
escli:tdere tr. iskljuiti, izuzeti
eliIdere tr. obii, mimoii, izigrati, onemoguiti. -Pass. rem. elusi, eludesti, ecco
incli:tdere tr. uvrstiti, priloiti
- Part. eluso.
precludere tr. zaprijeiti
aUi:tdere intr. (avere) ciljati, nianiti, smjerati.
ardere intro (essere) e tr. gorjeti, izgarati; zapaliti, uei. - Pass. rem. arsi, ardesti, deludere tr. prevariti, obmanuti, razoarati.
ecco - Part. pass. arso. disiUi:tdere tr. razoarati, razbiti obmanu.

riardere intro (essere) e tr. nanovo gorjeti, isuiti. esplodere 1. intro (essere) rasprsnuti se, pui, prasnuti, eksplodirati 2. tr. opaliti,
odapeti, pui iz. - Pass. rem. esplosi, esplodesti, ecco - Part. pass. esploso .
assidersi rifi. ( sedersi) sjediti, posaditi se, - Pass. rem. mi assisi, ti assidesti,
=
intrldere tr. (za)mijesiti (u vodi), razmoiti; uprlj ati, zamazati. - Pas s. rem. intrisi,
ecco - Part. pass. assiso. intridesti, ecCo - Part. pass. intriso.
chiedere tr. traiti, pitati, moliti. - Pass. rem. chiesi, chiedesti, ecco - Part. pass. intriIdere tr. utisnuti, utjerati; uvui, uvlaiti. - Pass. rem. intrusi, intrudesti, ecco
chiesto. - Part. pass. intruso.
evadere intro (essere) umaknuti, pobjei, utei (iz tamnice). - Pass. rem. evasi,
richiedere tr. (nanovo) traiti, pitati, zahtijevati.
evadesti, ecco - Part. pass. evaso . .

chiiIdere fr. zatvoriti, ograditi. - Pass. rem. chiusi, chiudesti, ecco - Part. pass. . invadere tr. provaliti, prodrijeti, upasti; osvojiti, zauzeti; obuzeti; poplaviti.
chiuso. pervadere tr. prodrijeti kroz, proeti.

conchiudere tr. zavriti, zakljuiti ledere tr. povrijediti, ozlijediti, otetiti; dirati; uvrijediti. - Pass. rem. lesi, ledesti,
racchii:tdere tr. sadravati, imati u sebi ecco --;- Part. pass. leso.
rinchii:tdere tr. zatvoriti, zatvarati mordere tr. (u)gristi; ujesti, ujedati; nagristi; izjedati; zajedati. - Pass. rem. morsi,
socchiudere tr. pritvoriti
mordeStCecc. - Part. pass. morso.

concedere tr. dopustiti; podijeliti. - Pass. rem. concessi, (o concedei o concedetti), rimordere tr. nanovo (u)gristi ili ujesti.
concedesti, concede (o concedette), ecco concederono (o concedettero). - Part.
perdere tr. (iz)gubiti, biti lien (ega). - Pass. rem. persi, perdesti, ecco - Part..
pass. concesso (o conceduto). pass. perso (o perduto).
retrocedere 1. intro (avere e essere) ii natrag, odstupati, uzmaknuti. 2. tr. liiti disperdere tr. raspriti, rastjerati.
ina. riperdere tr. nanovo izgubiti.
riconeedere tr. nanovo dopustiti; nanovo podijeliti. sperdere tr. unititi, upropastiti, izgubiti.
succedere intro (essere) naslijediti (koga u slubi, pravima), slijediti, dolaziti za
im, dogoditi se, nastati. persuadere tr. uvjeriti, osvjedoiti, navesti, nagovoriti (na to). - Pass. rem.
persuasi, persuadesti, ecco - Part. pass. persuaso.
conquidere ( vIncere) tr. svladati, nadvladati. - Pass. rem. conquisi, conquidesti,
=
dissuadere tr. odvratiti koga od ega.
ecco - Part. pass. conquiso.
decldere tr. rijeiti, odluiti. - Pass. rem. decisi, decidesti, ecco - Part. pass. deciso. radere tr. (o)brijati, (o)strugati. - Pass. rem. rasi, radesti, ecco - Part. pass. raso.
rldere intro (avere) smijati se. - Pass. rem. risi, ridesti, ecco - Part. pass. riso.
circonddere tr. obrezati.
arridere intro (avere) nasmijeiti se, osmjehivati se (komu).
coinddere intr. (avere) podudarati se, poklapati se, zbivati se istodobno.
deridere tr. rugati se (komu), ismijavati (koga).
inddere tr. urezati, usjei, zarezati.
irrldere tr. ismjehivati, podrugivati se.
reddere tr. odsjei, odrezati, presjei .
sorrldere intr. (avere) (na)s mijeiti se.

276 277
rodere tr. (o)glodati, izjedati. - Pass. rem. rosi, rodesti ecco - Part. pass. roso. Santo si tronca e si riduce a san davanti a consonante: san Marco, san
corr6dere tr. izgristi, nagristi, izjedati. Girolamo, san Carlo (pero: santo Stefano). .

Frate si suole troncare davanti a nome proprio: Fra Galdino, Fra Cristoforo
ucddere tr. ubiti, ubijati, usmrtiti. Pass. rem. uccisi, uccidesti, ecco
I
- - Part. ma anche frate Antonio.
. .
pass. ucciso. Spesso vengono troncati gli aggettivi tale e quale dinanzl a vo ale e dmanzl a
.

consonante: un tal coraggio, un tal uomo, un tal esame, qual figlw, qual errore,
n troncamento
qual erede, qual audacia. S ' intende, pero, che e sempre ammessa l' espressione
Otpadanje doetka rijei intera: un tale coraggio, un tale uomo, ecco
Per regola generale il troncamento ha luogo soltanto al sigo are. . .
Osserviamo le seguenti proposizioni: Inoltre il troncamento non si puo fare quando la parola termIna lD -a. EcceZlOm:
A caval donato non si guarda in bocca. il sostantivo suora (suor Teresa, suor Agnese), l' avverbio ora (or ora, or di qua or
Cuor contento non sente stento. di la) e qualche altra locuzione: una sol volta, l 'un l 'altra.
.
Vogliam dire che non e vero. In linea generale si puo dire che i troncamenti sono molto piii usati in poesla
.

E arrivato di gran corsa che in prosa. Molti casi di troncamento non sono regolati da norme fisse: saper
Buon giorno, signor professore. vedere, amor patrio, dolce stil nuovo, siam contenti, far presto, ecco
Gino e un mio buon amico.
Vediamo che alcune parole (strettamente congiunte con altre) hanno perduta
la vocale o la sillaba finale senza che cib sia stato segnato con l' apostrofo. Questo ESERCIZI
fenomeno grammaticale si chiama troncamento o apocope.
I. A vrei accluso anche la fotografia, ma temevo che allora la lettera
Qual'e la differenza fra elisione e troncamento? L'elisione elimina soltanto
l' ultima vocale d' una parola dinan.zi ad altra parola che cominci per vocale,
passasse il peso. Attendo vostre ulteriori notizie prima di conc udere
un accordo definitivo. II mercante mi chiese un prezzo supenore al
assumendo il segno dell' apostrofo. Il troncamento, invece, pub eliminare anche
valore della merce. Il concorso si chiude alla fine del mese. La colonna
una sillaba intera e pub verificarsi anche dinanzi a parola che cominci per
in marcia dovette retrocedere. E stata decisa la partenza di tutti i soldati.
consonante, senza valersi dell' apostrofo.
Gliel' ho chiesto ieri, e ho mandato a richiederg1ielo oggi. Si richiede
Eccezionalmente l' apostrofo si usa in alemu casi particolari: un po ' (= un poco), di ' (= dici). ?
la presentazione del passaporto. Avete fatto male a reci ere i rami di
Condizioni indispensabili per avere il troncamento sono le seguenti: che la quell' albero. I Pirenei dividono la Spagna dalla Francla. Credo che
parola da troncarsi sia di piii sillabe, che l' ultima sillaba non sia accentata, e che, alludesse all' avvocato Carli. Egli e rimasto deluso nelle sue speranze.
cadendo la vocale o la sillaba finale, la parola venga a termin are con l, r, m, n. Per Quella rottura diplOinatica preluse alla guerra. Cosi ha perso i p iii
es . : quel ragazzo, amor patrio, siam pronti, nessun libro. begli anni. Riusci a persuaderlo d' andarsene. L' uccello volava radendo
Il troncamento e obbligatorio in pochi casi: la superficie dell' acqua. La speranza ci arrise un istante. Quell' uomo
a) con uno, aicuno, ciascuno, nessuno e buono davanti a vocale o a fu ucciso a tradimento.
consonante: un anno, un mese, ciascun uomo, nessun libro, uon amico, buon
II. Oekujem vae daljnje vijesti, prije nego to (prima di s inf) zakljuimo
giorno.
konani ugovor. elim priloiti pismo za svog neaka. On trai tisuu
Tuttavia, se la parola seguente comincia con s impura, z, gn, ps, allora il
kuna za (di) onaj sat. Doputam, da je on malo nastran, ali ti si pogrijeio
troncamento non e permesso. Quindi si dira: uno scherzo, ciascuno zingaro, nessuno
to si ga izgrdio (a s inf) na takav nain. Zavrio je govor s ovim rijeima
gnomo, un buona psicologo.
To je ovjek, koji se nije znao nikada odluiti. Ovo bljeskanje na nebu
b) con bello e quello davanti a consonante: un bel giorno, un bel successo,
nagovjetava buru. Uspio se uvui u drutvo pod (con) krivim imenom.
quel vocabolario.
Ranio ga je, a da mu nije (senza s inf) ozljedio ni jedan vaan organ.
Anche in questo caso, se la parola seguente comincia con s impura, z, gn, ps,
Izgubio si prijatelja svojom krivnjom. To je ovjek kojemu se srea
il troncamento non e permesso: bello spettacolo, quello psichiatra.
smije. Uvjerit u ga u (di + lan) istinitost mojih rijei. Dijete se
Casi particolari:
smjekalo kroz (tra) suze. Izjedao se od (di) zavisti.
Grande si pub troncare davanti a consonante (spesso anche al femminile):
gran successo, gran cosa, gran zelo, ma anche grande successo, grande cosa, III. Tronca o elidi le parole in corsivo nelle seguenti proposizioni (e
grande zelo. (V. pero i casi di elisione a pag. 265). periodi):
278 279
Ranno grande fretta: vu 01 dire che avrano da fare. - Gianni Schicchi - Sono convii1.fo - replico Crispi - di fare cosa utile alla patria nostra e a voi
e una opera lirica di Giacomo Puccini in uno atto. - Stavano giocando di sommo onore. Ho un solo timore, ed e l' incertezza del mare.
quando io li vidi. - Si intende che un poco di torto lo abbiano tutti e - lo vi garantisco sul mare - disse allora Garibaldi.
due. - Quando anche fosse vero, che ti vale dirlo? - Essi parlavano - E io vi garantisco la terra - disse Crispi.
di cose molto note. - Cane che abbaia non morde. - La Divina Cosi la spedizione dei Mille fu assolutamente decisa.
Commedia e un grande libro di un grande poeta e di un grande uomo,
e non ci e stato ancora nessuno artista che lo abbia superato. - II
Cavour e i disoccupati
buona giorno si conosce dal buona mattino. - II signore professore
di italiano ci ha spiegato un bello episodio dello Orlando Furioso. - A un funzionario del Ministro degli Esteri, che, essendo in confidenza con
,I Cavour, gli chiedeva perche egli si servisse sempre di coloro che avevano molto da
Questo oggi ho studiato un bello sonetto. - Quale e il prezzo di questo
orologiof fare quando voleva che una cosa fosse fatta bene e nel minor tempo possibile, il
grande statista rispose:
IV. Cerca e segna tutti i casi di elisione e di troncamento neUe letture -;- Perche i qisoccupati non hann:o rnai il tempo di far, niente !
delle lezioni 34 e 35.

V. Cblioca in luogo dei puntini l 'articolo indeterminativo:


Ripassero da te . . . altro giorno. - E venuto a . . . ora insolita. - Nello
scendere dal tram ha ricevuto . . . spintone. - Quello scrittore si e
scelto . . . pseudonimo. - Il calcio e . . . sport a cui tutti s' interessano.
- Nel compito ho fatto . . . sbaglio solo, ma e stato proprio . . . svarione
madomale. - Discorreremo piu a lungo . . . altra volta. - Nella strada \: 1
.. ' !
fino a notte tarda ci fu . . . strepito insolito. - Si e strappato il vestito a ',
I
!
I
. .. spino della: siepe. - Nell' ufficio il pubblico era servito a . . . sportello
solo.
I
:" 1
ANEDDOTI 'j

Cavour e la diplomazia
, 't
il
- Sapete - confessava un giorno Cavour all' ambasciatore di Prussia a Torino
- come si inganna un diplomatico ?
] I
- Mentendo. l
- No, dicendogli la verita, poiche egli credera che sia umrmenzogna.
i

Vittorio Emanuele e Garibaldi


il
,, 1

Garibaldi in vio presso il re un generale per sapere se era vero che aveva deciso J
di cedere alla Francia Nizza e Savoia.
- Dite a Garibaldi - rispose il re - che se per lui e un gran dolore la cessione
di Nizza, non deve riuscirgli difficile immaginare il mio del separarmi dalla Savoia.
Proprio a Lui e a me il destino chiede il maggior sacrificio per fare 'l' Italia . . . e lo
farerno !

Crispi e Garibaldi
11 2 maggio 1 860 Garibaldi disse a Crispi:
- Voi solo m' incoraggiate ad andare in Sicilia, mentre tutti gli altri me ne
dissuadono.

280 28 1
. j
.. j
! avanti a, davanti a, dinnanzi a, innanzi a ispred (koga ili ega)
.\ I
Es.: Davanti all' edificio c'e un bel pareo.


:j
avanti di, innanzi di (di tempo ! ) prije
1l Es .: Avanti di pranzare non bevo rnai acqua.

!
j attorno a, intorno a oko (ega)
I Es . : Stavano attomo alla tavo la. - Discutevano intomo agli ultimi avvenimenti.
XXXVII. - Lezione trentasette s i rn a
lontano da daleko od (ega)
LE LOCUZIONI PREPOSITIVE Es .: La disgrazia avvenne poco lontano da qui.

Prijedloni izrazi
invece di namjesto, mjesto (ega)
Es. : Ti do questo libro invece di quello.
Parlando delle preposizioni proprie e di quelle avverbiali abbiamo gia incontrato
alcuni casi di accoppiamento di due preposizioni. Per es.: tra di noi, verso di lui,
sopra di voi, dentro al baule, ecco (v. Lez. 34 e 35). fuori di izvan (ega)
Questi accoppiamenti costituiscono delle vere e proprie l o c u z i o n i p r e p o s i Es .: E stata un' osservazione fuori (di) luogo (neumjesna opaska). - leri sera e rimasto
t i v e , ma sono casi eccezionali di us o, per il fatto che le preposizioni indicate fuori di casa fino a tarda ora. - (Pero anche senza di: Abita fuori le mura: stanuje izvan zidina. )
reggono per lo pili direttamente il loro termine.
Comunemente per l o c u z i o n i p r e p o s i t i v e (o preposizioni composte) s '.in-
insieme con, assieme a zajedno s, skupa s
tendono dei nessi obbligatori formati dall'unione di :
Es.: E venuto ieri sera insieme col fratello. - VeITo assieme a lui (assieme con lui).
a) avverbi e modi avverbiali con preposizioni
b) sostantivi con preposizioni
prima di prije (ega)
c) prep osizioni con altre preposizioni
Es. : Non sapro dirtelo prima di domani.
Ecco alcuni casi importanti per ognuno dei tre gruppi:

di qua da, al di qua di s ove strane (ega)


a) Avverbi e modi avverbiali con preposizioni Es. : La strada corre di qua dal monte. - Al di qua del fiume c'e una grande distesa di
campi di granturco.
Prilozi i priloni izrazi s prijedlozima
accanto a pokraj, uz di la da, al di la di s one strane (ega)
Es . : Il ristorante e accanto al teatro. Es.: La villa era posta di la dal fiume. - Al di la delle Alpi la vegetazione cambia d' aspetto.
- Siamo al di 13. dei limiti fissati in principio.
vidno a, accosto a blizu, pokraj (ega)
Es.: Vicino alla piazza si trova una libreria. dirimpetto a, rimpetto a nasuprot

l
Es . : Abita diri mpetto alla farmada.

Se precede un avverbio o un modo avverbiale si ha una locuzione prepositiva. P. es.: accanto a I


(pokraj), insieme con (zajedno s), invece di (namjesto), di qua da (s ove strane ega). I
Nota 1 . - Alcune delle preposizioni usate generalmente sotto forma di locuzione prepositiva

I
Se invece precede una preposizione, si ha una locuzione avverbiale. P. es. : di qua (s ove strane), si possono congiungere direttamente al loro termine: innanzi giorno, avanti votte, intorno la
di la (s one strane), da vidno (izbliza), per di qua (ovuda). citta, Juori strada.

282 .1 283

l
. '
: l-

>1
b) Sostantivi con preposizioni l rispetto a s obzirom na; u odnosu prema
l
j Es.: Erano pochi rispetto a quelli che erano stati invitati.
Imenice s prijedlozima ;
i
sul eonto di o (komu)
a causa di, per causa di, a cagione di zbog, (po) radi Es. : Ne ho sapute delle belle sul conto suo.
Es.: Lo spettitcolo e stato rimandato a causa del maltempo.
per eonto di na iji raun; to se tie (koga)
in cambio di mjesto Es.: I lavori sono stati eseguiti per conto della ditta Aurora. - Per conto mio potrebbero
Es . : Ci andro io in cambio di lui. cadere le bombe che non mi muovo.

di faccia a, di fronte a nasuprot in cima a na vrhu ega


8;.: In cima al foglio 'era un' intestazione (zaglavlje) scritta a mano.
Es.: L'universita si trova di faccia al teatro.

in luogo di (u)mjesto, namjesto


Es. : Si ebbe una lode in luogo di un regalo.

e) Preposizioni con altre preposizioni


a guisa di, a modo di na nain, poput
Es. : Scatola fatta a guisa di libro. - Una coda a modo di ventaglio (u obliku lepeze). Prijedlozi s drugim prijedlozima

a forza di pomou ega, s ustrajnim naporom di tra izmeu, kroz


Es.: Di tra i rami si scorgevano le torri del castello.
Es. : A forza di pregare siamo riusciti finalmente a ottenere la sua approvazione.

a favore di, in favore di u iju korist; komu u prilog su per (go re) po
Es.: Saliyamo su per la chind.l monte.
Es_: Lotteria a favore dei ciechi di guerra. - Ha parlato in favore di lui.

a eosto di uz cijenu (ega), makar . . .


d'in su (odozgo) s
Es.: D'in su la vetta della torre antica (Leopardi) .
Es .: Lo farei a costo della vita (makar me stajalo ivota). - Voglio finire il lavoro a costo
di non dormire tre notti.
di su (odozgo) s
alpari di kao (to) Es_: Prese il libro di sulla tavola.
Es .: Lo trattava al pari di uno scolaretto.
fino a, sino a do (prostorno i vremenski)
alla pari con jednake nominalne vrijednosti Es.: Siamo andati fino alla stazione. - La traduzione dev' esser fatta fino a domani. - L'ho
accompagnato sino a casa.
Es.: Il marco era alla pari col franco svizzero.

in mezzo a usred (ega), u fino in do (prostorno)


Es. : Hanno deciso di andare fino in fondo (do kraja).
Es. : In mezzo a quel trambusto non ci si capiva una parola.

per mezzo di (s) pomou, posredstvom fio(o) da, sin(o) da (vec) od


Es .: Per mezzo di lui saresti riuscito meglio.
Es.: E a letto fin da ieri.
285
284
Nota 2. -Come gia sappiamo l' aiuto della preposizione di e ricbiesto dalle preposizioni ESERCIZI
che reggono un pronorne personale: tra di noi, fra di se, senza di voi, sotto di lui, presso di noi,
.
dietro di lei, ecco I. - Indica i vari tipi di preposizioni (proprie, avverbiali, locuzioni
La preposizionefino (sino) davanti a un avverbio rifiuta generalmente un'altra preposizione: prepositive) nel brano che segue, lasciando da parte, per ora, le
fin dove? (dd kuda ?), fin qui (dovde), fin la (donde), fino laggiu (do tamo dolje). Pero si usano preposizioni di, a, da, in, su, con, per.
anche queste forme: fino a quando?, fino a domani, ecco
Quando il treno dalla strada ferrata, movendo verso Venezia, lascia la terra ferma
e si mette sul lunghissimo ponte di pietra, che, a guisa d'un nastro, congiunge la citta
al continente, il viaggiatore vede subitamente scomparire intorno a se ogni segno di
Osservazione conclusiva -natura viva. Egli procede in mezzo a una distesa d ' acque tranquille, a un mare chiuso
e morto, su cui guizzano barche leggere e spuntano qua e la magre isolette palustri;
Concludendo possiamo dire che le preposizioni si possono distinguere in due vede qualche gruppo di pescatori gittar le reti intorno a una vela bizzarramente dipinta
categorie fondamentali: di ranciato e di rosso, vede uccelli marini radere con le ali spiegate il placido specchio
che la brezza increspa appena, e tutta intorno, fin dove giunge lo sguardo, aria o
a) quelle che s' impiegano con tale estensione da smarrire il proprio valo re
acqua brillare d'un riso tremulo e solitario. Non pili terra vegetata, non piante verdi,
originario e assumere un carattere assai generico. Esse costituiscono il primo gruppo
non voci di animali: silenzio e solitudine fra la laguna e il cielo.
delle p r e p o s i z i o n i p r o p r i e : di, a, da, in, su, con, per, e servono a introdurre le
Ma in quel mezzo, sulla linea del sereno orizzonte, ecco levarsi a poco a poco
pili svariate relazioni. Saranno trattate ampiamente nelle lezioni successive;
una figura di citta emergente dal seno stesso dell' acque: ecco mura; ecco fastigi di
b) quelle che hanno in linea generale un valore assai preciso tanto che basta chiese, frecce di campanili ; ecco, a grado a grado, sul fondo luminoso dell' aria,
pronunziarle per avvertirne subito il loro significato specifico. A questa categoria disegnarsi Venezia, una citta che galleggia senza suolo, senza dintorni, senza cornice
appartengono: naturale, senz' altra base visibile che la sua stessa immagine capovolta nelle acque.
E come poi il viaggiatore entra in Venezia e s' affaccia all' aperta veduta del
l) il secondo gruppo delle p r e p o s i z i o n i p r o p r i e : tra, fra, verso, lungo, Canale, il suo stupore si compie e si moltiplica: templi, palazzi, edifici marmorei
salvo, eccetto, tranne, fuorche, durante, mediante, nonostante; d' ogni maniera sorgono, come per miracolo, dallo specchio delle acque tranquille,
2) l e p r e p o s i z i o n i a v v e rb i a l i : sopra, sotto, dentro, entro, avanti, dietro, e quel medesimo silenzio, quel medesimo riso solitario e tremulo avvolgono
dopo, contro, secondo, circa, presso, oltre, into mo, rasente, senza; meraviglie di cui non si trovano forse le eguali.
3) le l o c u z i o n i p r e p o s i ti ve trattate nella presente lezione. Pompeo Molmenti
Come gia sappiamo (v. Lez. 34), le varie preposizioni e locuzioni prepositive
unite con i vocaboli che dipendono da esse, formano varie specie di complementi. Il Con l 'aiuto del vocabolario segna le e, o toniche larghe e strette come
P. es . : Ho consegnato il libro alprofessore (complemento di t e r m i n e ) ; egli mi ha pure le s e le z sorde e sonore in tutto il brano.
ringraziato del dono (complemento di c au s a).
Ora, s e consideriamo l e preposizioni rispetto a i vocaboli da c u i esse stesse III. Tradud in italiano:
dipendono, parliamo invece di reggenze. Cosi nell' esempio di sopra si dira che il Nismo zaista oekivali (Non ci aspettavamo davvero) da e se tramvaj
verbo ringraziare r e g g e la preposizione di (slae se s prijedlogom di). zaustaviti ba pred kunim vratima. - za vrijeme cijelog predavanj a
Le preposizioni finora studiate servono a introdurre un numero limitato di sjedio je pokraj mene; stoga sam ga mogao promatrati izbliza. - Bilo
complementi. La maggior parte di esse serve alla formazione di complementi di bi dobro da se odluite do sutra. - Ispitivanje kandidata poelo je ve
I u o g o . Tale funzione viene esplicata dalle preposizioni seguenti: tra, fra, verso, od juer ujutro. - Odluili smo dovriti izgradnju tvornice, pa i uz cijenu
lungo, sopra, sotto, dentro, entro, avanti, dietro, contro, presso, oltre, intomo, najveih rtava. - Do kuda namjeravate preorati zemlj ite? Do tamo
rasente, e da parecchie locuzioni prepositive: accanto a, vidno a, davanti a, attorno dolje.
a, fuori di, ecco (Le preposizioni tra, fra, verso, lungo, servo no a introdurre anche
altri complementi). Esercizi di ripetizione sull 'uso del pronome personale:
Un secondo gruppo di preposizioni regge complementi di te m p o : durante,
dopo, prima di, e le gia citate:
tra, fra, verso, lungo. IV. Completa le seguenti ftcasi con forme pronominali, dando del Lei
Le preposizioni salvo, eccetto, tranne, fuorche e senza introducono un com all'interlocutore. Nel plurale usa il Voi: Signor professore, . . . prego
:i plemento di e s c I u s i o n e (izuzimanje); insieme un complemento di c o m p a g n i a ; di scusarmi se ho ritardato. - Signor Rossi, . . . prego di venire da noi:
mediante u n complemento d i m e z z o ; e cosi di seguito. mio padre . . . vuole vedere e . . . vuole parlare. - Signori, ' " preghiamo

286 287
di passare in questa sala ove il custode . . . mostrera gli affreschi piu NelI' anno 1348 si abbatteva sull ' Europa e suII ' Italia la peste. Come a prendersi
celebri. - Signor Pavese, . . . prego di entrare e . . . chiedo scusa se ' " una rivincita suHa morte, Giovanni Boccaccio comincio la sua opera immortale e
ho. fatto attendere. Signora direttrice, . . . offro i fiori delle scolare , scrisse cento novelle, immaginandole raccontate in dieci giornate da una allegra
. . . presento gli auguri del corpo insegnante e . . . prego di credere al compagnia composta di tre giovanetti e da sette ragazze in vena di divertirsi, sfoHati
nostro affetto. - Signori . . . preghiamo di passare in direzione. in una amena villa sulle colline prossime a Firenze, mentre in citta infuriava la
pestilenza. Dieci in greco si dice deka, giorno si dice hernera ; e COSI il libro
V. Completa con un pronome: del B occaccio si chiamo il Decamerone.
Venite con . . . , andiamo al cinematografo. - Ho veduto i ragazzi e . . . A cinquant 'anni un certosino l' ammonl di cambiar vita; i rimorsi e gli scrupoli
ho avvertiti. - Lo riconobbi soltanto quando . . . fui vicino. - Prese le religiosi cominciarono a tormentarlo e da allora si dedico a lavori di erudizione.
lettere e . . . imposto. Quando vedrai tuo fratello . . . dirai che ' " Scrisse anche una bella Vita di Dante e alcune importanti poesie. E fini la sua vita
ricordi di passare da . . . -Com'e possibile che non . . . riorda i l mio di antico gaudente, di severo studioso e di cordiale artista nella pace del paese
nome? Il bambino e ormai grande e si veste da . . . - E venuta tua paterno, a Certa1do, in mezzo ai libri della sua biblioteca.
sorella, ma . . . ho detto che eri uscito. La sua gloria e legata al Decainerone. Anche oggi, se qualcuno legge quelle
novelle, vincendo l' antichita della lingua e i periodi troppo solenni delle introduzioni
VI. - Rispondi alle seguenti domande usando nella risposta forme e dei commenti, resta sbalordito della vivacita e della freschezza di quelle pagine,
pronominali: dopo sei secoli.

Chi ha chiuso la porta? - Vi ha spiegato questa lezione il professore?


- Quante lezioni vi ha spiegato? Hai regalato a Luigi la tua penna
stilografica? T' ha portato egli il palione? - Ve l ' ha dato il libro? OSSERVAZIONI AGGIUNTIVE
- Avete telefonato la notizia al professore? - Vi fidate voi di
quest'uomo? - Racconterete la storiella ai vostri compagni? - Avete Le preposizioni polisillabiche (e le locuzioni prepositive e avverbiali) richie
pioibito a quello scolaro di toccare gl ' istrumenti? - Avete distribuito dono obbligatoriamente una preposizione monosillabica che puo essere:
i quademi agli alunni? a: accanto a, assieme a, davanti a, intorno a, vidno a, rispetto a, oltre a,

riguardo a, ecco
LETTURA di: invece di, prima di, fuori di, in compenso di, a diJ!erenza di, ecco
da: lontano da, fino da (ieri), fuori da, diversamente da, ecco
Giovanni Boccaccio con: insieme con, in confronto con.
(1313-1375) Alcune preposizioni polisillabiche ammettono facoltativamente la preposizione
a: e rimasto dietro (al)lo scrittoio. Appartengono a questa classe le preposizioni
Questo primo grande prosatore italiano era nato a Parigi da un mercante toscano contro, dentro, dietro, oltre, presso e qua1che altra.
e da una donna francese. In quegli anni la borghesia mercantile, coraggiosa e vivace, Un caso speciale citato da Renzi (Grande gramm. di consultazione) e dato dai
si volgeva a godere i beni della cultura feudale, gia riserva della nobilta e dei constmtti seguenti:
cavalieri. Fu COSI che Giovanni, lasciata la bottega paterna, penso di farsi una a) ho votato contro questa legge
posizione nella societa ricca, scapestrata e pittoresca di Napoli. b) la legge alla quale ho votato contro.
A diciott' anni s' innamorava, nientemeno, della figlia naturale del Re di Napoli.
Si chiamava Maria, lui la chiamo Fiammetta. Fu una lunga e vivace passione. Gli
spunto la vocazione delle lettere e comincio a scrivere dei poemi in prosa e in versi,
allegorici e piuttosto noiosi: il Filocolo, il Filostrato, e la Teseide. Ma Fiammetta
non gli era fedele, la banca fiorentina che finanziava il padre faceva fallimento; e il
ventisettenne Boccaccio lascio la citta delle dovizie e se ne tomo a Firenze.
La componeva altre opere in prosa e in versi: il Ninfale d'Ameto, l' Amorosa
visione, la Fiammetta, ecc., entrava nella carriera politica, viaggiava per I ' Italia al
servizio della Repubblica, conosceva il Petrarca. Ma il ricco e complesso mondo
degli uomini che aveva saputo studiare gli fermentava neli' animO', gli si atteggiava
naturalmente in novella, in racconto.

288 289
7. Complemento di a r g o m e n t o (indica la persona o r oggetto di eui si tratta):
disci:ttere d'arte; un trattato di.filoso.fia; parlare di politica.
8. Complemento di c a u s a (indica il motivo per il quale si verifica o no
un' azione, una condizione, una circostanza): morire di crepacuore; piangeva di
gioia; tutti erana contenti della vittoria.
9. Complemento di q u a l i t a (indica la qua1ita, la forma, il colore, reta, la
grandezza di una persona o di un oggetto): e un uomo di bella intelligenza; un
abito di lusso; era di cattivo umore; ha le pelle di color scuro; e un ragazzo di
quindici anni; era un uomo di bassa statura; e uno scrittore di sentimento.
XXXVIII . Lezione trentotte s i ma 10. Complemento di m e z z o o di s t r u me n t o (indica il mezzo o lo strumento
con eui l' azione si compie) : omare di rose; costruire di mattoni; riempire di monete;
LA PREPOSIZIONE DI si nutriva solo di frutta.
11. Complemento di m o d o o m a n i e r a (indica il modo in cui avviene o sifa
La preposizione di puo indicare le piu svariate relazioni che la grammatica qualcosa): hanno lavorato di mala voglia; sono venuti di corsa; il cavallo andava
modema classifica innanzi tutto secondo criteri sintattici, l mentre qui, come anche di passo; eravamo di buonafede; l 'hanno fatto di buon grado ( volentieri).
=

per le altre preposizioni trattate, la presentazione e di carattere semantico. Di e la 12. Complemento di l i m i t a z i o n e (indica entro quali l'imiti deve intendersi
preposizione caratteristica del complemento di specificazione che corrisponde in il senso di un' affermazione): Carlo e molto cortese di modi; era re di nome, non di
genre al genitivo delle lingue a sistema dec1inatorio, ma e frequente anche in altri fatto; le nostre truppe erana inferiori di numero; soffre di mal di denti.
complementi. Ecco i casi piu importartti in cui si usa la preposizione di:
13. Complemento d i o r i gi n e e di p r o v e n i e n z a (indica l' origine, la nascita,
1. Complemento di s p e c i f i c a z i o n e (serve a specificare, a determinare, cioe, la provenienza di una persona o d ' una cosa): e nativo della Bosnia; e oriundo della
il significato particolare e preciso di un nome generico e risponde alle domande: di Dalmazia; molti uomini grandi sono di famiglia modesta; viene di Firenze; sono
chi?, di che cosa ?): l 'acqua del fiume; i libri di scuola; la Juga dei nemici; la di Zagabria.
difesa della citta.
14. Complemento di t e m p o de te r m i n a t o (risponde alla domanda quando J):
2. Complemento di a p p a r t e n e n z a o di specificazione possessi va (indica un
di giorno; di notte; di primavera; d 'estate; d'autunno,; d 'inverno; di buon mattino.
rapporto di possesso): il cane del pastore; il libro del professore; lafamiglia di lui.
U pronome-aggettivo possessivo si puo sempre risolvere-in un complemento 15. Complemento di m o t o d a l u o g o (indica il lnogo da eni una persona o
di specificazione: i suoi libri i libri di lui; quel cane e vostro quel cane e di voi.
=
una cosa si allontana) : andava di paese in paese; correva di vetta in vetta; e partito
3. Complemento di d e n o m i n a z i o n e (un nome proprio di luogo o di persona di casa alle sei.
retto da un nome comune): la citta di Napoli; il lago di Garda; il nome di Alfredo; 16. Complemento di a b b o n d a n z a e d i fe tto o p r i v a z i o n e (indica la
il cognome di Mazzini; il mese di marzo; il giorno di domenica. cosa di cui qua1cuno o qualcosa abbonda o e privo) : la Slavonia abbonda di grano;
Coi nomi di fiumi; di vie e di piazze si usa il costrutto appositivo: il .fiume la Toscana e ricca di olivi; quel ragazzo non manca d'ingegno; era provvisto del
Sava; il fiume Tivere, via Mazzini, piazza Garibaldi. necessario; e stato p rivato di tutti gli averi.
4. Complemento p a rt i t i v o (indica una parte che si prende da un gruppo o da 17. Complemento di c o l p a e di p e n a (risponde alle domande di quale colpa
una totalita): tre dei miei compagni; una parte degli scolari; ho comprato del latte, e stato accusato ? di quanto e stato multato J): e stato accusato diJurto; di truffa, di
del pane, delle riviste (oggetto partitivo !); occorre delfuoco (soggetto partitivo!). omicido; e stato multato di mille kune.
5. Complemento di m a t e r i a (indica la materia di cui e costituito un oggetto): 18. La preposizione di puo indicare il m u t a m e n t o : di povero divenne ricco;
una casafatta di matton un muro costruito di pietra; un orologio d'oro; un abito di di giornalista si fece scrittore; tingere di verde in marrone.
seta.
19. Di si adopera in dipendenza di molti verbi. (Vedi su q esto la Lez. 47).
6. Complemento di p a r a g o n e (indica generalmente il secondo termine di un
paragone): egli e pii:t studioso di me; erana giornate una pii:t bella dell'altra; nessuno 20. Molti aggettivi reggono un nome mediante la preposizione di, specialmente
Ju pii:t sapiente di Sacrate. quelli che significano:
a) abbondanza, mancanza o scarsezza (complemento di abbondanza o difetto !):
l V. la Grammatica italiana descrittiva di M. Regula e J. Jernej , Berna 1 9752 (edizione ricco d'ingegno; privo di danaro; scarso di mezzi; pieno di gloria; carico, d 'anni;
Franke). fortile di risultati;

290 29 1
b) innocenzao-colpa (complemento di colpa!): puro d' ogni eolpa; reo diJurto; prendere tr. e in tr. (avere) uzeti; uzimati; uhvatiti; poeti; poinj ati. - Pass. rem.
eolpevole di delitto; presi, prendesti, ecco - Part. pass. preso.
c) desiderio, ricordo, capacita, contentezza, ecc . : desideroso di lode; avido di apprendere tr. (iz)uiti, nauiti; shvatiti, razumjeti; doznati.
danaro; memore dei benefici; dimentieo del dono avuto; eapaee di resistere; pieno comprendere tr. razumjeti, shvatiti, pojmiti.
di gioia; lieta del buon esito, ecco intraprendere tr. prihvatiti se, primiti se (ega).
21. La preposizione di forma inoltre moite loeuzioniprepositive e avverbiali riprendere tr. nanovo uzimati, uzimati natrag.
sorprendere tr. iznenada zatei, iznenaditi; uhvatiti; zaskoiti; uloviti.
(v. Lez. 34-36).

rendere tr. (po)vratiti, (po)vraati, uzvratiti, odvratiti. - Pass. rem. resi, rendesti,
I VERBI IRREGOLARI (CONTINU AZIONE) --- ecco - Part. pass. reso o renduto.
2. Temi in -nd- arrendersi predati se, podlei;fig. popustiti.

accendere tr. uei, zapaliti. - Pass. rem. acces i, accendesti, ecco - Part. pass. rispondere tr. odgovoriti, odgovarati; odvratiti. - Pass. rem. risposi, rispondesti,
acceso. ecC o - Part. pass. risposto.
appendere tr. objesiti, vjeati. - Pass. rem appesi, appendesti, ecco - Part. pass. corrisp6ndere l. intro (avere) odgovarati, do1ikovati, priliiti; podudarati se. 2.
appeso. tr. uzvraati komu to; isplaivati; davati.

dipendere intro (essere) ovisiti o kome; biti podreen ili podinjen (komu).
pi"opendere intro (avere) naginjati (emu), biti sklon (emu). scendere intro (essere e avere) e tr. sii, sai, silaziti; spustiti se, sputati. - Pass.
sospendere tr. objesiti, vjeati; prekinuti; obustaviti. rem. scesi, scendesti, ecco - Part. pass. sceso.
vilipendere tr. malo drati do (koga), omalovaavati; grditi, psovati. accondiscendere intro (avere) uiniti po volji; popustiti; pristati (na to).
ascendere l. intro (essere e avere) uspeti se, uspinjati se, dizati se, iznositi. 2. tr.
contiIndere tr. zgnjeiti; smrskati. - Pass. rem. contusi, contundesti, ecco - Part. popeti se; skoiti na.
pass. contuso. discendere l. intro (essere) sii, silaziti; potjecati po rodu. 2. tr. sii, silaziti (niz).
ridiscendere intro (essere) i tr. nanovo sii ili silaziti.
ottiindere tr. tupiti.
traseendere l. tr. nadvisiti, nadmaiti, 2. intro (avere e essere) prijei mjeru,
difendere tr. (o)braniti, tititi, uvati. - Pass. rem. difesi, difendesti, ecco Part. pretjerati; prijei na.
pass. difeso.
ofiendere tr. uvrijediti, vrijeati; povrijediti; ozlijediti; otetiti, kvariti. sdndere tr. (raz)dijeliti, razdvoj iti, razdvajati. - Pass. rem. scissi, scindesti, ecco
riofIendere tr. nanovo uvrijediti ili vrijeati. -Part. pass. scisso.
presdndere intro (avere); da qcs. ne obazirati se na to, ne voditi rauna o
-

tendere tr. (ras)cijepati. - Pass. rem fendetti, fendesti, (o fendei, fendesti), ecc. emu.
Part. pass. fes so (o fenduto). resdndere tr. prerezati, presjei; figo raskinuti; ukinuti.

fondere tr. e intro (essere) (ras)topiti, (ras)taliti. - Pass. rem. fusi, fondesti, ecc. -
Part. pass. fuso. spendere tr. potroiti, (po)tratiti; upotrijebiti. - Pass. rem. spesi, spendesti, ecc.
Part. pass. speso.
conf6ndere tr. (po)mijeati, (po)brkati, (po)mutiti, smuivati, smesti, zbuniti.
diffondere tr. rasuti, rasipati; razlijevati; rairiti, rasprostrariiti; raznijeti. tendere tr. e intr. (avere) nategnuti, napeti, napinjati; teiti (prema) . - Pass. rem.
eff6ndere tr. izliti, izlijevati. tesi, tendesti, ecco Part. pass. teso.
-

inf6ndere tr. uliti, ulijevati.


altendere 1. ekati, oekivati. 2. intro (avere): a qcs. predati se emu, prionuti
l rifondere tr. pretopiti; fig. preraditi.
-

q za ili uz to; njegovati ili gajiti to.


trasf6ndre tr. preliti, pretoiti;fig. uliti, ulijevati; udahnuti.
contendere 1. tr. osporavati, prijeiti. 2. intro (avere) prepirati se (oko ega);
contendersi qcs. otimati se za to.
nascondere tr. (s)kriti; skrivati; preutjeti. - Pass. rem. nascosi, nascondesti, ecco
distendere tr. otegnuti, rastegnuti; ispruiti; rairiti; porazmjestiti.
- Part. pass. nascosto. estendere tr. protegnuti, rairiti.
asc6ndere tr. (s)kriti, zatajiti. fraintendere tr. krivo razumjeti.

292 293
intendere tr. razumjeti, shvatiti; razabrati; uti; namjeravati, kaniti; misliti. (il contagio) se rairila na itavo gradsko podruje. Traio je (pre
p retendere tr. e intr. (avere) zahtijevati, iziskivati, traiti; polagati pravo na; tendirao je na) kapetanski in.
tvrditi; umiljati, uobraavati sebi; misliti.
p rotendere tr. (is)pruiti, pruati. Esercizi di ripetizione:
soprintendere intro (avere) nadzirati (to), imati vrhovni nadzor (nad im).
stendere tr. rastrijeti, rastirati; protegnuti, rastezati, ispruiti; otegnuti. IV. Volgi al plurale (al posto di uno meui il partitivo):
La biblioteca pubblica. - Il vecchio catalogo. - Un sociologo inglese.
- II dialogo tragico. - L'occhio glauco. - La carica pubblica. - Un
luogo.-Sporco. - La vecchia quercia. - Una foglia secca. - La barca
ESERCIZI
carica. '- Il giovenco bianco. - Una saga nordica. - Il fungo venefico.
I. Traduci usando la preposizione di (del, della )
.. : Un chimico croato - Un paesaggio pittoresco. - Un magnifico lago.
- Un filologo ceco.
Stidjet e se ovih rijei. - Petrovi sinovi. - Na mramornom stolu bilo
je nekoliko malih bronanih kipova. - Puhao je jak istoni vjetar (istok V. Cambia il genere e volgi al plurale:
= levante). -Danju i nou, ljeti i zimi. - Mjesec svibanj . - Grad
Firenza. - Onaj metak (colpo) iz puke prekinuo je (troneare) pjev Nonno vecchio. - Contadino laborioso. - Spettatore distratto. -
Nemico acerrimo. - Ammiratore entusiasta. - Gattino cieco. - Gallo
ptica. - Govorio mu je neprestano Vi. - Od bogataa postao je
siromah. - Odavde do Padove ima 400 kilometara. - Razgovarali bianco. - Scolaro diligente. - Eroe sfortunato.
smo o najnovijim dogaajima. - Misli li da si dobro uradio? -
VI. Metti gli aggettivi grande, bello, quello e buono al singolare e al plurale
Nemam odvanosti odgovoriti.
davanti ai seguenti nomi comuni. (Ripeti i due capitoli sull'elisione e
sul troncamento):
II. Egli propendeva verso l' indulgenza. II vino aveva acceso il volto. Il
governo doveva prendere dei provvedimenti energici per evitare che opera - spettacolo - orologio - teatro - quadro - uomo - pranzo -
l' epidemia si propagggio. Le mie parole gl' infusero un po' di coraggio occasione - specchio - albero - orto - tavolo.
e di speranza. Continuando la sua esposizione l' oratore si diffuse in
particolari di nessuna importanza. Questo riparo ci difendera dal vento.
LETTURA
Dovresti prenderti un giorno di riposo. Dovevi comprendere che si
trattava di uno scherzo. Sentir questo mi sorprende davvero. Moite
Francesco Petrarca
parole di una data lingua non hanno in altre lingue la parola cor (Arezzo 1304Arqua 1374)
-

rispondente. Dopo essersi messi d' accordo su tutti i punti, stesero un


contratto. Da li la strada scende verso il mare. Il nostro podere si Di famiglia oriunda fiorentina, Francesco segul nel 1 3 12 il padre ad Avignone,
stende fino al fiume. sede allora, dopo l' elezione del papa francese Clemente V, della Corte pontificia.
Frequento le lezioni di diritto parte a Montpellier e parte a Bologna, ma si sentiva
III. Poto je skrio koveg, upalio je svjetlo. Objesili smo (pass. rem. ) ue fortemente attratto alle lettere e alla poesia. In una sua lettera riferisce gli acerbi
na granu. Srea naroda ovisi o pravilno voenoj upravi. Sjednica je rimproveri mossigli dal padre, che un giorno, adirato per le ore spese nella lettura
bila prekinuta. On me je s tim odgovorom uvrijedio. To je bila glazba, dei classici e sottratte, secondo lui, a studi piu proficui, getto alle fiamme i suo i
koja je parala (offendere) ui. Smutit e ga s tolikim pitanjima. libri prediletti. Compiuti gli studi, tomo ad A vignone, dove ebbe gli ordini sacri,
Pobrkao sam ga s njegovim bratom. Nemoj mi skrivati to misli. ma cio non gli impediva di godere la vita gioconda, sfarzosa e mondana che si
Novi zakon obuhvatit e (comprend.) i ovaj sluaj . Moje su mu rijei conduceva alla Corte papale.
ulile malo hrabrosti i nade. Tko je dobio prvu nagradu? Accolto favorevolmente nella aristocratica curia avignonese per l' eleganza della
S akrismo pismo meu listove knjige. Smrt ga je zatekla (sorpr. ), kad sua persona, la signorilita dei modi, la piacevole arte del conversare e la versatilita
ju je najmanje oekivao. Dobro koje se ini, biva vraeno. Na sve del suo ingegno e della sua cultura, egli si dedico tutto all'arte poetica, componendo
napade odgovorio je utnjom . . iva u toplomjeru spustila se na pet sonetti, madrigali e canzoni dedicate alle belle dame della Corte di Avignone.
stupnjeva ispod nitice. Troak je iznosio deset tisua kuna. Njegove Ma agli amori facili e passeggeri lo tolse la passione per Laura che ispiro la
se rijei ne podudaraju s injenicama. Mnogi su se kandidati otimali maggior parte del Canzoniere. In esso son reminiscenze dell' antica poesia po
za to mjesto. Utroio sam svoje najbolje godine u tom poslu. Zaraza polare del mezzogiorno di Francia, allora grandemente diffusa (poesia provenzale ,

294 295
. .:1

l
)

perche sorta specialmente nella Provenza): si trovano ancora tracce del dolce stil
nuovo, ma, mentre in questo l' amore e ancora astratto, nelle poesie in vece di
Petrarca palpita la vita e la donna e realta: con Petrarca la poesia esce definitivamente
da ogni influenza medioevale e si avvia verso il Rinascimento. In Petrarca la materia
d' amore e elaborata da una sensibilita squisita e moderna con cui analizza, dal
vivo, i propri sentimenti.
Non alla sola poesia amorosa si dedico il Petrarca. Da essa egli passa alla pili
nobile poesia civile, come nelI' ode All' lta1ia e Spirto gentil (che pare sia
indirizzata a Cola di Rienzo).
Certo non puo dirsi che egli abbia avuto il senso politico del problema italiano;
i suoi rimpianti dell' antica grandezza romana sono in gran parte ispirati dalla cultura XXXIX. - Lezione trentanoves ima
letteraria e dall' ammirazione per il mondo classico; ma, indubbiamente, egli senti
profondo
. il dolore delle condizioni dell'Italia e l' aspirazione alla sua rinascita. LA PREPOSIZIONE A
Ebbe fede in Cola di Rienzo e si appassiono al disegno di ridonare a Roma -
democratica e repubb1icana - lo splendore perduto. La preposizione a e specifica per il complemento di termine, che corrisponde
Suo gran dolore fu la morte di Laura; sua grande delusione la caduta di Cola di in genere al dativo croato; ma e frequente anche per altri complementi:
Rienzo. 1.Complemento di t e r m i n e (risponde alle domande: a chi? a che cosa ?): ho
Molto viaggio. Nel 1 341 fu incoronato poeta in Campidoglio: la sua fama si scritto a mio frateIlo; abbiamo provveduto a tutto; il fumar troppo nuoce alla
era largamente diffusa: onori, inviti alle corti; cariche gli giungevano da ogni parte. salute; non ha risposto alla mia domanda; e stato proclamato inabile al lavoro.
Da Clemente VI ebbe il canonicato di Migliarino, presso Pisa. Mori ad Arqua in
una villetta in cui si era ritirato negli ultimi anni. Nota. - Non sempre il complemento di termine corrisponde al dativo croato. Le r;eggenze
variano da una lingua a un' altra. In italiano si dice: abbiamo provveduto a tutto, in croato: pobrinuli
Scrisse anche un poema, I trionfi , e dottissime opere latine, da cui si aspettava
smo se za sve. E cOSI: non ha risposto aDa mia domanda si traduce: nije odgovorio na nwje
la gloria che, invece, la posterita gli decreto per il C a n z o n i e re .
pitanje.
Ecco qualche altro esempio di differente reggenza (aggetti vale o verbale) nelle due lingue:

pripravan na odlazak - disposto alla partenza


. siguran u uspjeh - sicuro del successo
odrei se slave - rinunziare alla gloria
sumnjati u sve - dubitare di tutto

2. Complemento di s t a t o i n l u o g o (indica il luogo dove si trova un soggetto


o accade un' azione): abitiamo a Zagabria; si trova all 'ospedale; egli e ora a teatro;
siediti alla finestra; ci riposammo a tavola; e domiciliato a . . .
3 . Complemento4im o t o a l II o g o (indica il luogo verso il quale una persona
o una cosa e diretta): vogliamo andare a casa? si sono recati alla stazione; domani
andra a teatro; il pacco e stato inviato ad Ancona; vado al mercato, all 'ufficio.
4. Complemento di t e m p o d e term i n a t o (in concorrenza con la preposi
zione di, Lez. 38, num. 14): ci siamo aZzati all 'alba; le lezione cominciano ai primi
di ottobre; partiremo alle quattro.
5. Complemento di m o d o o m an i e r a (cfr. Lez. 38, di l l ): procedeva a
passi lenti; chi non pua comprare a contanti (o in contanti) campera a credito;
parla a voce alta; il vestito ti sta a pennello; ha terminato a mala pena.
Con ellissi della voce maniera (o guisa): alla francese, alla buona,
all 'impazzata; uova al tegame, bistecca aifern.
6. Complemento di m e z z o (cfr. di 10); andare a cavallo, giocare a palla,
giocare al pallone, al big liardo, a carte (alle carte), a tombola, a scacchi (o ag li
296 297
scacchi); ricon6scere uno alla pronunzia; valutare a occhio; motore a benzina; I VERBI IRREGOLARI (CONTINUAZIONE)-
nave a vapore. 3. Temi in -c- e -g-
7. Complemento di l i m i t a z i o n e (cff. di 1 2) : sto male a quattrini; e
coraggioso solo a parole; sei guarito agli occhi ? l 'ho riconosciuto all 'accento, al
passo (l' ultimo esempio rientra anche tra i complementi di causa, modo). accorgersi rifi. (di qcs.) opaziti to; sjetiti se ega. - Pass. rem. mi accorsi, ti
accorgesti ecco - Part. pass. accorto.
8. Complemento di m i s u r a (indica distanza, peso, prezzo): si trova a due
chilometri dalla riva; il teatro e a pochi passi da casa mia; le abbiamo pagate a scorgere tr. opaziti, ugledati, zamijetiti; raspoznati; vidjeti.
centa lire il chilo; egli vende all 'ingrosso, al minuto; il villaggio si trova a sei ore
- - di cammino da qui. aspergere tr. okropiti. - Pass. rem. aspersi, aspergesti ecco - Part. pass. asperso.
9. Complemento di d i s t a n z a (indica la distanza che intercorre fra un luogo e cospergere tr. posuti, pokropiti.
l' altro, fra una persona e l' altra): a una giornata di cammino; scendemmo dal dispergere tr. raspriti, raspustiti (v. disperdere).
l 'automobile a pochi passi dalla stazione; a tre chilometri dal mare.
10. Complemento di p e n a (indica la condanna che viene inflitta a una persona, dngere tr. opasati; okruiti; opkoliti. - Pass. rem. cinsi, cingesti, ecco - Part.
cfr. di 17); e stato condannato a una multa di 10 000 lire; Ju condannato alla pass. cinto.
Jorca, allaJucilazione, a cinque anni di carcere, a morte.
acdngersi rifl. spremiti se (za to).
11. Complemento di e t a : si e iscritto all 'universita a diciotto anni laureandosi redngere tr. opkoliti; okruiti; opasati.
\ , a ventidue. ric1ngere tr. nanovo opasati.
12. Complemento d i s t r i b u t i v o : entrarono nella camera a uno a uno:
marciavano a due a due. convergere intro (essere) stj ecati se (u j ednoj toki). - Pass. rem. conversi,
13. Complemento d ' i n t e re s s e o di v a n t a g g i o (e svantaggio): questa legge convergesti (o convergei, convergesti), ecco - Part. pass. converso.
riuscira tutta a vantaggio del popolo; e utile a tutti; dannoso a nessuno.
divergere intro (non usato al partie. pass. ) razilaziti se, odvajati se; divergirati.
14. Complemento di fi n e o s c o p o (indica a quale scopo o effetto e destinata
un'azione, una condizione, una cosa): eressero una diga a protezione della citta; lo
dipingere tr. (na)slikati; figo ivo opisati, - Pass. rem. dipinsi, dipingesti, ecco -
dico a onor del vero; ha lasciato il cane a guardia della casa; l 'ha preso a servizio.
Par!. pass. dipinto.
15. Complemento di q u a l i t a (cfr. di 9): un carro a due ruote; un abito a striscie.
r pingere tr. slikati.
16. La preposizione a si adopera in dipendenza di molti verbi (ved a tal
proposito la Lez. 47 ) .
distlnguere tr. razlikovati, luiti, dijeliti; razabrati, prepoznati; odlikovati; istaknuti.
17. Gli aggettivi che reggono complementi con a soho di solito quelli che
- Pass. rem. distinsi, distinguesti, ecco -Part. pass. distinto.
denotano:
a) disposizione d' animo verso persona o cosa, inclinazione, affezione o il contraddistlnguere tr. oznaiti, obiljeiti; razlikovati.
contrario: proJondamente grato ai maestri; Jedele all 'amico; sgradito al p alato; estinguere tr. (u)gasiti, utrnuti.
sgradevole all 'udito; piacevole alla vista; ineline al male; pronto al soccorso;
propenso a credere; disposto a partire (o alla partenza); avverso alle innovazioni; emergere intro (essere) isplivati (na povrinu); fig proizlaziti, istaknuti se. Pass.
Javorevole agli accordi; ecco rem. emersi, emergesti, ecco - Part. pass. emerso.
b) attitudine (sposobnost za to): atto alle'anni; idoneo al servizio militare; immergere tr. umoiti, umakati; zaroniti, uroniti; potopiti, potapati.
abile a un lavoro; inetto al suo ufficio; ecco sommergere 1. tr. potopiti, utopiti; pop laviti, preplaviti. 2. intro (essere)
utopiti, potopiti, utonuti.
c) giovamento o danno: giovevole alla salute; utile alla societa; nocivo ai
prati; dannoso al sistema respiratorio, ecco
d) somiglianza, affinita, uguaglianza, vicinanza: il sonno e simile alla morte; ergere ( innalzare) tr. uzdii, podizati. - Pass. rem. ersi, ergesti, ecco - Part.
=

la tua idea e affine alla mia; un orologio uguale al mio; un colore piu vicino al pass, erto.
I rosso che al giallo; ecco
18. La preposizione a serve a formare moIte locuzioni prepositive e avverbiali fingere tr. e intr. (avere) hiniti, praviti se, pretvarati se, initi se; izmisliti. - Pass.
(v. Lez. 34-36). rem. finsi, fingesti, ecco - Part. pass. finto.
I . 299
298
frangere tr. (s)lomiti, razbiti, skriti:" -=-- Pass. rem. fransi, frangesti, ecco - Pan. spargere tr. (ra)sipati, prosuti, prosipati; posuti, posipati. - Pass. rem. sparsi,
pass. franto. spargesti, ecCo - Part. pass. sparso.
infrangere tr. (s)lomiti, razbiti, skrhati, zgnjeiti. cospargere tr. posuti, pokropiti.
rifrangere tr. prelamati (zrake).

spingere tr. gurnuti, gurati. - Pass. rem. spinsi, spingesti, ecco Part. pass. spinto.
flmgere intro (avere) slubovati, obavljati dunost, fungirati. - Pass. rem. funsi,
respingere tr. odgurnuti, odbiti, odbaciti.
fungesti, ecco -Part. pass. (manca).
sospingere tr. gurnuti (naprijed), (po)rinuti.

giimgere intro (essere) e tr. doi, stii, prispjeti. - Pass. rem. giunsi, giungesti, stringere tr. e intr. (avere) stisnuti, stiskati, stegnuti, pritegnuti. - Pass. rem. strinsi,
ecco - Part. pass. giunto.
stringesti, ecco - Part. pass. stretto.
aggiungere tr. (na)dodati ; pridruiti. costringere tr. (pri)siliti, primorati, nagnati, natjerati.
congiimgere tr. spojiti, spajati; sklopiti, sklapati. restringere tr. stegnuti, stezati; suziti; stisnuti.
ingiimgere tr. naloiti, nalagati, zapovijedati, narediti.
raggiimgere tr. (do)stii, dostizati.
ricongiungere tr. nanovo spojiti ili zdruiti.
ESERCIZI
soggiimgere tr. (pri)dati, dometnuti.
sopraggiungere intro (essere) (nenadano) naii; stignuti, prispjeti.
I. Uso della preposizione a (al, alla . . . ) :

inrlidgere tr. e intr. (avere) oprostiti, opratati; dopustiti, doputati; biti milostiv. Nadali srno se da emo na vrijeme stii na kolodvor. - On je s pravom
- Pass. rem. indulsi, indulgesti, ecco - Part. pass. indulto. (a ragione) tvrdio da svako daljnje inzistiranje ne bi niemu koristilo.
- Po onome (Stando a) to ujem vi ste se kartali cijelo popodne. -
Nemoj prepisati rukom onaj list, prepii ga strojem. - Pami strojevi
mimgere tr. (po)musti. - Pass. rem. munsi, mungesti, ecco - Part. pass. munto. zamjenjuju se malo-pomalo elektrinim strojevima. - U koliko sati
smungere tr. izmusti, isisati. ste mislili da e izletnici stii do vrha? Nadali srno se da e stii barem
do pet sati.
piangere intro (avere) e tr. plakati. - Pass. rem. piansi, piangesti, ecco - Part.
pass. pianto. II. Fra i suoi compagni egli emergeva per virtii e valore. .-l nemici cinsero
d' assedio la fortezza. - Un s otto marino emerse dall' acqua spumante.
compiangere tT. (sa)aliti, saaljevati, Qplakati, oplakivati.
- Ogni potere s' infrange contro l' impossibile. - Non dovete compian
rimpiangere tr. oplakivati, plakati za kim, aliti.
gerlo, rna invidiarlo. - Si sporgeva dal balcone per salutarci, rna voi
non lo vedeste. - I soldati sparsero il sangue per la salvezza della
porgere tr. e intr. (avere) pruiti, dati, ponuditi. - Pass. rem. porsi, porgesti ecc. patria. - Si strinsero un po' per fargli posto. - Il contadino sparge il
Part. pass. porto. seme sul campo quando la stagione gli el o perrnette. - Si spinsero nel
riporgere tr. nanovo pruiti. folto del bosco per nascondersi. - Raccontate come si svoIse il fatto.
sporgere tr. e intT. (essere) striti, viriti, biti izboen. - In seguito sorsero nuove difficolta. - La fame li ha costretti ad
arrendersl.
pimgere tr. ubosti, ubadati; ujesti; pecnu ti, peckati; fig. bockati, zajedati, muiti.
III. U prolosti gradovi su bili opkoljeni zidinama. - To je Uljena slika. -
interpungere tr. stavljati reenine znakove.
Poslije mnogih razmiljanja (riflessioni) spremio se na put. - U magli
se nije nita raspoznavalo. - Vrlo snaan val potopio je (sommer . . . )
s6rgere intro (essere) (po)dignuti se, (po)dii se, (po)dizati se; ustati, izii, izlaziti. amac. - Pretvarali su se da ({ms . . . di + inf.) su bolesni. - Stigli srno
- Pass. rem. sorsi, sorgesti, ecco - Part. pass. sorto. u Veneciju s dva sata zakanjenja. - Tko ne ali za lijepom mlade
ass6rgere intro (essere) ustati, dignuti se. nakom dobi! - Ne naginji se previe. - Nastala je (insor . . . ) jaka
ins6rgere intro (essere) pOdii se, pojaviti se; nastati, pobuniti se. oluja. - Ministarstvo je odbilo molbu za (di) pripomo (sussidio). -
ris6rgere intro (essere) nanovo se dignuti, nanovo se pojaviti; uskrsnuti, oivjeti. Cesta se na tom mjestu suzuje.
300 301
LETTURA
Donatello

Donato di B etto B ardi, detto Donatello (n. a Firenze nel 1 386, m. nel 1466) fu
al pari di Masaccio per la pittura e del Brunelleschi per l' architettura, il rinnovatore
della scultura. Le sue opere prime sono del 1406, ma la pienezza dell' arte la
raggiunse verso il 1 4 16, quando scolpi il celebre S. Giorgio e lavorava intorno ai
Profeti del Campanile di Giotto, fra i quali famoso e lo Zuccone ( 1 4 1 5-26).
Particolarmente fecondo fu il decennio 1 430-40, in cui scolpi fra l ' altro il
Monumento Brancacci a Napoli, la Cantoria dell' Opera del Duomo, il David in X L . - Lezione qu arantesima
bronza del Museo Nazionale di Firenze, il Pulpito del Duomo di Prato. Nel 1 443
fu chiamato a Padova, ove eresse il monumento equestre del Gattamelata e il
ricchissimo Altare del Santo nella Basilica di S. Antonio. Nel 1453 era di nuovo a
LA PREPOSIZIONE DA
Firenze. La preposizione da e specifica del complemento d' agente, ma regge anche
Donatello e uno dei massirni artisti di tutti i tempi. La sua scultura da eroica si parecchi altri complementi.
fa via via piii drammatica, nulla concede alla bellezza della forma, ma a tutto l. Complemento dl a g en t e (dipende da verbi passivi e indica la persona o
imprime una vita profondamente e audacemente caratterizzata. Dalle sue figure si l' animale che fa l'azione indicata dal verbo): gli eroi vengono celebrati dai poeti;
esprime un'energia fisica e morale, che si traduce in un moto ora contenuto e Piccolo mondo antico e un romanzo scritto da Antonio Fogazzaro.
potenziale ora libero e gioioso ora scatenato fino alla violenza. La immediatezza di 2. Complemento di c a u s a e f fi c i e n t e (indica la cosa che produce l' azione):
vita di queste figure dipende dal fatto che esse sono concepite in rapporto alla luce, l 'Europa e stata devastata dalla guerra; i rami e rano agitati dal vento;
i cui effetti di chiaroscuro giocano attraverso le sottili variazioni del modellato l' imbarcazione ju trascinata dalla corrente; gli audaci sono favoriti dalla fortuna.
largo e sintetico nelle prime opere e fra le anfrattuosita aspre e nervose che 3. Complemento di m o t o d a l u o g o (indica il luogo da cui una persona o
moltiplicano le superfici delle opere della maturita. Per questo senso spiccato del una cosa si a1lontana, da.' cui si diparte un' azione, una condizione, una circostanza):
moto e della luce Donatello e scultore assolutamente nuovo e mqderno. II suo e tomato dalla stazione, da casa, da scuola; ha pariato dal balcone del palazzo;
influsso suHa scultura fiorentina del '400 fu assoluto. guardava dallaJinestra; il ruscello scaturisce da quella roccia.
4. Complemento di m o t o p e r l u o g o (indica il luogo attraverso cui si muove
un soggetto e si effettua un' azione, un movimento): passero da Fiume sabato
mattina (in questo senso la preposizione da e abitualmente sostituita da per).
5. Complemento di m o t o a l u o g o (cfr. a 3): recarsi dal medico; andare dal
direttore; correre dal calzolaio, da Antonio, da Carietto, dal farmacista (da, in
questo senso e con questo valore, si usa soltanto con i sostantivi di persona).
6. Complemento di s t at o i n l u o g o (col significato di presso, ma solo
con nomi di persona): egli abita dallo zio; io sto da miofratello; vivi ancor sempre
da tua madre ?
7. Complemento di t e m p o c o n t i n u a t o (risponde alla domanda da quando ?
da quanto tempo ?): e malato da due mesi; lo aspettiamo da ieri l 'altro; stiamo
scrivendo da un 'ora.
8. La preposizione da ha funzione correlativa rispetto alla preposizione a in
senso locativo e temporale: da un estremo all 'altro; dal primo all 'ultimo; dalle
otto alle dieci; dall 'oggi al domani.
9. Complemento di o r i g i n e o p r o v e n i e n z a (risponde alle domande da
chi? da che ? da dove ? e si riconnette al n. 3): ho ricevuto una lettera da mio
fratello; il Po nasce dal Monviso; il carbone si estrae dalle miniere.
10. Complemento di c a u s a (cfr. di 8): tremava dalla paura; soffriva dal
dolore; era pallido dallo spavento; si scoppiava dal caldo.
303
302
- -I
!
I
I

11. Complemento di fi n e , s c o p o , u s o (efr. a 13): carta da lettere; un cane ! torcere tr. saviti, uvijati; upresti; (u)sukati. - Pass. rem. torsi, torcesti. ecco -

I
da caccia; un cavallo da corsa; una stanza da bagno; tre tende dajinestra; due reti Part. pass. torto.
da pesea; abito da sera; scarpe da passeggio; fazzoletto da naso; cane da caccia. attorcere tr. uprezati, sukati, uviti.
12. Complemento d i m e z z o (efr. di 10, a 6): lo riconobbi dai gesti e dalla cootorcere tr. zavrnuti, svijati.
voce; vi giudicheremo dai fatti e non dalle parole. estorcere tr. iznuditi, natjerati silom, prisiliti (koga na to).
l3. Complemento di s e p ar a z i o n e d i a l l o n t a n a m e n t o (lndica la persona
o il luogo da cui qualcuno o qualcosa si distacca, si divide): il Mare Adriatico ungere tr. (na)mazati, pomazati; figo laskati (komu). - Pass. rem. unsi, ungesti,
divide l 'Italia dalle sponde orientali; talvolta e difficile distinguere il bene daL ecco - Part. pass. unto.
maLe; il giardino ci separa dalla strada.
riimgere tr. nanovo namazati.
14. Complemento di m o d o o m a n i e r a (efr. di l l , a 5): e stato un coLpo da
maestro; vestiva da contadino; si e comportato da gaLantuomo; gli ho parlato da
padre. vincere tr. e intr. (avere) pobijediti, pobjeivati; dobiti, dobivati; nadvladati,
svladati. - Pass. rem. vinsi, vincesti, ecc o - Part. pass. vinto.
15. Complemento di d i s t a n z a (cfr. a 9): cento metri dalla casa; a un
chilometro dalla costa. avvlncere tr. privezati, opasati, obuhvatiti, obaviti.
16. Complemento di q u a l i t a (efr. di 9, a 1 5): un vecchio dai capelli bianchi; convIocere tr. uvjeriti, osvjedoiti, dokazati.
una casa dallejinestre alte; un poeta dalla fantasia inesauribile; un oratore dalla rivlocere tr. nanovo zadobiti, dobiti natrag.
parola facile; una citta dalle vie spaziose. stravIncere 1. tr. e 2. intro (avere) potpuno pobijediti.
17. Complemento di l i m i t a z i o n e (cfr. di 1 2, a 7): cieco da un occhio; zoppo
da un piede. volgere 1. tr. okrenuti. 2. intro (avere e essere) zakrenuti; tei; prolaziti. - Pass.
18. La preposizione da indica inoltre l ' e t a : da bamb ino, da giovane, da rem. volsi, volgesti, ecco - Part. pass. volto.
vecchio; la c o n v e n i e n z a : essere testardi e da bestie; non e da te fare queste avvolgere tr. omotati, o(ba)viti, zamotati.
cose (= non e degno di te). capovolgere tr. (pre)okrenuti, prevrnuti (odozgo prema dolje).
19. Parecchi sono gli aggettivi che reggono la preposizione da: Lontano dalla coinvolgere tr. uplesti, umijeati (koga u to).
patria; assente dalle Lezioni; reduce daL fronte; immune da difetti; profugo daL involgere tr. zamotati;jig. obuhvatiti, sadravati.
proprio paese; alieno dalle dispute inutili; tibero da preoccupazioni. ravvoigere tr. omotati, zamotati, zaogrnuti.
20. La preposizione da si usa in qualche Locuzione prepositiva (di qua da, di la rivolgere tr. okrenuti, okretati, obrnuti, obrtati.
sconvolgere tr. ispremetati, ispremijeati.
da, jin da) e avverbiale (da ieri, da capo = daccapo, da allora = d 'allora, d 'ora in
avanti). Dinanzi a consonante iniziale produce i1fatforzamento (daccapo, davvero). stravolgere tr. prevrnuti, prevrtati.
svolgere tr. odmotati, razmota(va)ti, odviti;fig. razviti, razvijati; razloiti, izlagati.
Non si apostrofa se non in qualche locuzione avverbiale.
21. Con verbi, da introduce proposizioni finali e consecutive: dammi un libro
da Leggere; face vano un rumore tale da sbalordire La gente.

I VERBI IRREGOLARI (CONTINUAZIONE)


3. Temi in -c- e -g- (continuazione) 4. Temi in -gg-

tergere (= pulire asciungando) tr. otrti, obrisati. - Pass. rem. tersi, tergesti, ecco - affiiggere tr. (o)alostiti, rastuiti, ojaditi. - Pass. rem. afflissi, affliggesti, ecc.
Part. pass. terso. Part. pass. afflitto.

astergere tr. otrti, obrisati. int1lggere tr. dosuditi, odrediti.


detergere tr. otrti, (o)istiti.
flggere tr. privrstiti; zabosti. - Pass. rem. fissi, figgesti, ecCo - Part pass. fitto o
tingere tr. (o)bojiti, (o )mastiti. - Pass. rem tinsi, tingesti, ecco - Part. pass. tinto. fisso.
attlngere tr. crpsti, skupiti, dosei. afflggere tr. pribiti, izvjesiti, (pri)lijepiti.
intlngere tr. zamoiti, umakati. coofiggere tr: pribiti, pribijati, prikovati, zabiti.
ritlngere tr. nanovo obojiti ili bojiti. scoofiggere tr. potui, poraziti (do nogu).
stingere 1. tr. ukloniti boje. 2. intro (essere) izgubiti boje, izblijediti. trafiggere tr. probosti.

304 305
friggere tr. pei, priti - Pass. rem. friss!, friggesti, ecco Part. pass. fritto. comprimere tr. pritisnuti, zbiti. - Pass. rem. compressi, comprimesti, ecc o - Part.
pass. compresso.
rifdggere tr. nanovo pei ili priti, prepriti.
soffrlggere tr. priti, prepriti. deprlmere tr. pritisnuti, pritiskati, tlaiti.
esprimere tr. izraziti, izrei; izvijestiti, iskazati.
imprimere tr. utisnuti, pritisnuti, udariti (peat).
ieggere tr. (pro)itati. - Pass. rem. less i, leggesti, ecco - Part. pass. letto. opprimere tr. pritisnuti, pritiskivati, tlaiti.
eleggere tr. birati, izabrati. repdmere tr. uguiti, uguivati, priguiti; suzbiti, suzbijati, sprijeiti.
pree((ggere tr. prethodno izabrati. sopprlmere tr. ukinuti, ukidati; obustaviti; zatrti, unititi; izostaviti.
rieleggere tr. nanovo izabrati. con6scere tr. pozna(va)ti. - Pass. rem. conobbi, conoscesti, ecco Part. pass.
rileggere tr. nanovo (pro)itati.
conosciuto.
ricon6scere tr. p repoznati.
proteggere tr. (za)tititi, zatiivati, braniti. Pass. rem. protessi, proteggesti, discon6scere tr. ne (htjeti) poznati; ne priznavati.
ecco Part. pass. protetto.

reggere 1. tr. drati, pridrati; podnijeti, podnositi, trpjeti;fig. voditi, upravljati. 2. ESERCIZI
intro (avere) izdrati, odoljeti. Pass. rem. ressi, reggesti, ecco Part. pass.
retto. I. Uso della preposizione da (dal, dalla . . . ):
correggere tr. popraviti, ispraviti, opomenuti, koriti. Ove su vijesti izmiljene od poetka do kraj a. - Daleko od oiju,
ricorreggere tr. ispraviti, poispravljati. daleko od srca. Morao bih uiti od jutra do veeri. Izgleda da je
sorreggere tr. podravati, podupirati. drhtao od straha. Preporuujem Vam da postupate (trattare qcn. ) s
njime kao s prijateljem. - Nemaju to (che da) rei. - Italiju posjeuje
struggere tr. (ras)topiti, (ras)taliti; figo unititi. Pass. rem. strussi, struggesti, svake godine veliko mnotvo stranaca. (Upotrijebi pasiv ! ) . Potuju
ecco - Part. pass. strutto. ga ak i njegovi neprijatelji. (Pasivno! ). Morao bih napisati ( imao =

bih napisati) nekoliko listova.


distruggere tr. razoriti, poruiti, razvaliti, unititi.
II. Sono ragi oni che persuadono, ma non convincono. Quando avete
. bisogno di aiuto rivolgetevi a me. Il direttore inflisse loro una grave
punizione. Le torri e la mura proteggevano la citta. B isogna

correggerlo di questo brutto vizio. - Il ramo non resse il peso della


5. Temi vari
neve e si schianto. - Non ha saputo raggiungere la meta prefissa. -
Ho annesso i documenti necessari. - Friggemmno il pesce nella
annettere tr. pridruiti, pripojiti, priloiti. - Pass. rem. annette i, annettesti (o padeUa. - Lesse ad alta voce l' articolo. - La valorosa brigata respinse
annessi, annettesti), ecco Part. pass. annesso.
i furiosi attacchi dei carri armati infliggendo al nemico notevoli perdite.
connettere tr. spojiti, spajati, skopati, povezati. - Una bella poesia non si puo riassumere. Nessuno presurneva cosi
sconnettere tr. rastaviti, razdvojiti. lontana la fine della guerra.
III. Uvjerio sam se da ima pravo. - ita mu se veselje u oima. - Ova j e
asso ivere tr. odrijeiti, oprostiti, osloboditi (od). - Pass. rem. assolsi, assolvesti (o riba slabo prena. Ako pogrijeim, ispravite me. S lijepci itaj u
assoivetti, assoivesti), ecco - Part. pass. assoito. prstima. Uperio j e oi n a njih. - N a zadnjoj nogometnoj utakmici
dissolvere tr. rastopiti, otopiti; rastaviti. pobijedila je naa momad.
risolvere tr. rastvoriti, rastvarati; razrijeiti.
Esercizi di ripetizione:

assumere tr. (pre)uzeti to na se, primiti se (ega). - Pass. rem. assunsi, assumesti, IV. Muta al plurale le seguenti proposizioni:
ecco Part. pass. assunto. Scrivi con la tua penna. Faccia il suo dovere. - Venga con i suoi
desumere tr. izvesti; zakljuiti; razabrati.
compagni. - Il difetto altrui difficilmente e compatito. - L' uccello
presurnere intro (avere) e tr. ; di qcs. precjenjivati (to). ama il suo nido. - L' albero perde le sue foglie. - Spende male il proprio
riassumere tr. nanovo preuzeti ili primiti; saeti, ukratko izloiti ili ponoviti. danaro. - Guardati dalI' altrui cane.

306 307
V. Sostituisci ai puntini le /onne dell 'aggettivo dimostrativo quello
adatte:
Non credere alle frottole di . . . smargiasso! - Dammi subito . . . chiave
che hai in mano. - . . . specchi fonuano il piu bell'omamento del la
sala. - Abbiamo ricevuto la vostra cartolina da Sarajevo: vi piace . . .
citta? - Che cosa fa . . . uomo laggiu? - Dammi . . . libro che tie ni in
mano. - Tutti . . . spiccioli me li ha dati il fomaio. E tutto colpa di
-

. . . sciagurato. - . . . opificio ha superato la produzione prevista. -


Gino finuo . . . scritto a occhi chiusi. - Presentarni . . . amici che sono
che te. XLI. - Lezione quarantunes i ma
VI. Muta al plurale:
quel bosco - quello sp illo - quel giovane - quell' alto monte - quello LA PREPOSIZIONE IN
,
stato - que II ora - quell'uomo - quel lume - quello stupido ragazzo
- quell' infelice - quello zoccolo - quel cafte - quell' andito lungo
La preposizione in regge molti complementi di valore assai diverso, ma indica
- quel fiore ..:- quello sgabello. soprattutto relazioni di luogo e di tempo. Ecco i costrutti principali in cui s' impiega:
l. Complemento di s t a t o i n l u o g o (efr. a 2, da 6): abita in citta, e in casa
LEITURA
il professore ?, vive in campagna, si trova in Italia; ha parenti in Dalmazia; e
Masaccio rimasto in Sicilia.
.:
::- 1 Masaccio (Tommaso di ser Giovanni Guidi detto Masaccio) nato a S. Giovanni -
Nota. La preposizione in si usa di regola per indicare un complemento di stato in luogo.
Valdamo il 2l dicembre 140 1 , morto a Roma nel 1428, fu il primo pittore fiorentino Formano eccezione i nomi di citta, piccoli centri e piccole isole, con i quali si usa a: abita a
che attuo nelle sue opere i nuovi ideali del Rinascimento. La sua figura di novatore Pola, vivono a Dubrovnik; non sono stato rnai a Caprio
sta storicamente accanto a quella del BrunelIeschi, dal quale egli derivo in parte la La preposizione in si usa anche con i nomi dei veicoli in cui si sale o si sta: in
concezione prospettica dello spazio, e a quella di Donatello al quale si avvicina per il auto, in treno, in barca, in bicicletta, in aereo, ecco Ma queste frasi hanno alle
potente senso plastico. Secondo la tradizione, fu allievo di Masolino, rna fin dalle volte la unzione di complementi di mezzo: sono usciti in automobile.
prime opere (Madonna e S. Anna degli Uffizi) egli dimostra di aver gia superato la
maniera tutta grazia coloristica e decorativa del maestro, per tendere ad una visione 2. Complemento di m o t o a l u o g o (cfr. a 3, da 5): recarsi in citta, scender.e. _
del mondo d ' un realismo vigoroso e drammatico. Questa visione egli l' attuo in cantina (o nella cantina), ritomare in patria, gettarsi in acqua, andare in America.
pienamente negli affreschi della Cappella Brancacci nella chiesa del Carmine a Nota. - Coi nomi di citta, Iocalita piccole e piccole isole si deve adoperare la preposizione
Firenze, dove dipinse in continuazione di quelli di Masolino, sei fatti della vita di S. a: si e reccato a Fiume e ritornato a Samobor, e andato a Hvar (Usina).
Pietro, lasciandoli incompiuti. Sono questi affreschi fra i capolavori della pittura di
3. Complemento di m o t o p e r l u o g o (entro uno spazio CiTCOSCritto; efr. da
i tutti i tempi e servimno di scuola ai pittori fiorentini fino a Michelangelo. Recatosi
, .. \
4): andava su e giu nella stanza; ha viaggiato molto in Europa; passeggia in
j nel 1428 a Roma, vi moriva poco dopo. Fra le altre sue opere ricordiamo: la Madonna
:- .. i giardino; correva nella strada.
della Galleria Nazionale di Londra e l' affresco della Trinita in S. Maria Novella.

;: i
In Masaccio si suol dire che riviva, a distanza di un secolo, lo spirito di Giotto. 4. Complemento d i te m p o d e t e r m i n a t o (cfr di 14, a 4, da 7): casa/ondata
.

Egli ha saputo creare un mondo d'una spiritualita e di una concretezza che non nel 1870; ci rivedremo in primavera; nel 1914 scoppio la prima guerra mondiale.
tro va riscontri se non in Giotto e, forse in Michelangelo. La Sua pittura e una Puo indicare anche il periodo in cui si compie un' azione (la durata) : finiro il
i !
1 celebrazione delle capacim eroiche dell' uomo, la cui azione, il gesto, il portamento
sono determinati dalla piena coscienza della propria responsabilita. Nelle scene
compito in tre ore; il Tasso scrisse il suo poema in dieci anni.
5. Complemento di m o d o o m a n i e r a (efr. di l l , a 5, da 14): dormire in
. i che egli raffigura, tutto e misura, equilibrio, evidenza e straordinario vigore. Questa pace; fare le cose in regola; vivere in miseria; stare in ansia; versare in condizioni
I Il visione si attua mediante un colore sostanzioso che costruisce la forma la quale tristi, lavorare in silenzio; avere in odio qualcuno.
I emerge a mezzo del chiaroscuro e si solidifica sotto l' azione rapida e mutevole Con i nomi di vestiario: in maglietta, in maniche di camicia, in pantofole.
.j della luce che crea anche l' atmosfera e lo spazio. Spazio, colore, chiaroscuro, luce, 6. Complemento di l i m i t a z i o n e (efr. di 1 2, a 7, da 17): lo supera in dottrina;
'1 tutto concorre all'esaltazione del rilievo plastico che assume valore di forza e valente in anni; e bravo in matematica; si specializza in chimica; voglio peifezio
I

,
pienezza morale. narmi neli 'italiano; commereiante in cereali; dottore in lettere.
I
I

li 308 309
,-
, J

I
7. Complemento di m a t e r i a (efr. di 5): si usa la preposizione in coi verbi mettere tr. metnuti, metati, (po )staviti, poloiti; smjestiti. - Pass. rem. misi,
intagliare, scolpire, lavorare, legare, rilegare e i nomi derivati da questi verbi: un mettesti, ecco - Part. pass. messo.
intaglio in avorio; una rilegatura in pelle. ammettere tr. pripustiti, primiti; dopustiti.
Negli altri casi si dovra usare la preposizione di: un rivestimento di pelle, una compromettere tr. izloiti pogibelji; dovesti u nepriliku.
maglia di lana, un letto di ferro, un giocattolo di legno. dimettere tr. svrgnuti; otpustiti; oprostiti.
8. Complemento di fi n e o s c o p o (cfr. a 14): offrire in dono; ricevere in emettere tr. isputati, slati (iz sebe), zraiti.
premio; parlare infavore di qcn. ; chiamare in aiuto; venire in soccorso; levarsi in omettere tr. propustiti, proputati, ispustiti.
difesa di qcn. permettere tr. dopustiti, doputati.
9. Con in viene indicato alle volte il numero: sono stati in dieci; eravamo in premettere tr. staviti naprijed ili ispred.
tre; si presentarono in otto. promettere tr. obeati; zaruiti.
1 0. La preposizione in forma parecchie locuzioni prepositive (jino in) e riammettere tr. nanovo pripustiti ili primiti.
rimettere tr. e intr. (avere) nanovo metnuti ili postaviti nanovo; izbijati;
avverbiali (di quando in quando, di volta in volta, di bene in meglio, in fretta, in
popustiti.
piedi).
scommettere intro (avere) e tr. (o)kladiti se; rastaviti.
smettere tr. e intro prestati, obustaviti, prekinuti.

I VERBI IRREGOLARI (CONTlNUAZIONE) muovere tr. e intro (essere) (po)maknuti, pomicati. Pass. rem. mossi, movesti,
5. Temi vari (continuazione) ecco - Part. pass. mosso.
commOQvere tr. ganuti, dirnuti (koga u srce).
correre intro (essere e avere) e tr. trati, juriti, hitjeti; utrkivati se. - Pass. rem.
promuovere tr. unaprijediti; promaknuti; pokrenuti.
corsi, corresti, ecco Part. pass. corso.
rimuovere tr. nanovo (po)maknuti ili micati.
acc6rrere intro (essere) dotrati, pritei. smuovere tr. odmaknuti, odmicati.
conc6rrere intro (avere) stei se, s1jecati se; sudjelovati. sommuovere tr. pokrenuti, pokretati.
dec6rrere intro (essere) istei, proi, minuti.
disc6rrere intro (avere) govoriti; razgovarati. negfigere tr. zanemariti, zapustiti. Pass. rem. neglessi, negligesti, ecco Part.
inci.rrere intro (essere) upasti, upadati.
pass. neglytto.
interc6rrere intro (essere) proi ili prolaziti izmedu.
occ6rrere intro (essere) trebati.
perc6rrere tr. proi, prolaziti kroz; proputovati. predifigere tr. osobito ljubiti to, najvie voljeti. -Pass. rem. predilessi, prediligesti,
prec6rrere intro (essere) e tr. trati (is)pred. ecco Part. pass. prediletto.
ric6rrere intro (essere e avere) nanovo (po)trati.
socc6rrere intro (essere) e tr. pomoi, pomagati (komu). redigere tr. urediti; sastaviti. - Pass. rem. redassi, redigesti, ecco -Part. pass. redatto.
trasc6rrere intro (essere) e tr. proi, prolaziti.
remmere tr. otkupiti, iskupiti. - Pass. rem. redensi, redimesti, ecco Part. pass.
dirlgere tr. voditi, upravljati. - Pass. rem. diressi, dirigesti, ecCo - Part. pass. diretto. redento.
erigere tr. podii, podizati; osnovati, utemeljiti.
rifiIIgere intro (essere e avere) blistati se, sjati se. Pass. rem. rifulsi, rifuigesti,
discutere tr. e intr. - di qcs. pretresati to, raspravljati ili vijeati o emu. Pass. ecco - Part. pass. rifuiso.
rem. discussi, discutesti (o discutei, discutesti) ecco Part. pass. discusso.
-

escutere tr. preslua(va)ti. . scnvere tr. (na)pisati, sastaviti. - Pass. rem scrissi, scrivesti, ecCo - Part. pass. scritto.
incutere tr. ; - timore zadavati ili ulijevati strah. asCrlvere tr. pripisati, pribrojiti; uvrstiti.
circoscrivere tr. opisati; ograniiti.
eccellere intro (essere e avere) nadmaiti, nadvisiti. - Pass. rem. eccelsi, eccellesti, descrlvere tr. opisati, ocrtati (rijeima).
ecco - Part. pass. ecceiso. inscrlvere tr. upisati (koga u koju ustanovu), zapisati.
proscrlvere tr. prognati;fig. zabraniti.
espellere tr. istjerati, iskljuiti. - Pass. rem. espulsi, espellesti, ecco - Part. pass. sottoscrivere tr. potpisati.
espulso. trascrivere tr. prepisati, prepisivati, transk:ribirati.

3 10 311
scuotere tr. tresti, drmati im. - Pass. rem. scossi, scotesti, ecco - Part. pass. Il rafforzamento d i q e cq: acqua, acquisto, acquedotto, acquirente. Unica
scossO. eccezione e soqquadro (mettere a soqquadro).
percuotere tr. udarati, tui, lupati. Per rafforzare ch, ci si raddoppia solo la c (sacchi, acciaio); per rafforzare gh,
ripercuotere tr. e intro nanovo istui; odbiti se. gi si raddoppia solo la g (agghiacciare, aggirare). I digrammi gl, gn, sc e i trigrammi
riscuotere tr. primiti; uzdrmati. gli, sci, non si possono raddopp i are , ma esprimono gia di per se, nell' italiano
normale, una pronunzia rafforzata (nel corpo della parola).
vlvere intro (essere e avere) e tr. ivjeti, boraviti. Pass. rem. vissi, vivesti, ecc. - Raddoppiano di regola la consonante iniziale (ad eccezione dell' s impura) le
Part. pass. vissuto. parole che si compongono coi prefissi a, ra, da, fra, so, su, sopra, sovra, contra. Per
convivere intro (avere) ivjeti zajedno. es.: accanto, accogllere, addosso, contraccambiare, contraffare, contrassegnare,
rivivere intro (avere) (nanovo) oivjeti, obnoviti. davvero, dapprima, dappresso, frapporre, frattanto, raceogliere, raddoppiare,
sopravvJ.vere intro (essere) preivjeti, nadivjeti. rapp o rta re, rappresentare. soffitto, sommossa, sussultare, sopraggiungere,
sovrapporre.
Spesso queste parole, oltre che per la quantita consonantica, si distinguono
6. Verbi irregolari della Ill. coniugazione per la qualita della vocale tonica (acceso - accesso; aceto - accetto; capello -
cappello; seta - setta; la sete - sette).
aprire tr. otvoriti, otkljuati. - Pass. rem. aprii (o apersi), apristi ecco - Part.
pass. aperto.
riaprire tr. ponovno otvoriti ili otvarati.
ESERCIZI
coprire tr. pokriti, poklopiti; zastrijeti; prekriti; posuti, obasuti; podmiriti. Pass. I. Uso della preposizione in (nel, nella . . . ) :
rem. coprii (copersi), copristi, ecco - Part. pass. coperto.
scoprire tr. otkriti. Je li kod kue tvoj brat? B it emo gotovi za dva dana. - To ti mogu
ricoprire tr. nanovo pokriti ili prekriti. kazati samo povjerljivo (in confidenza). - Odsada (unaprijed) e nas
biti samo estorica. - Ovisi o tebi (sta in te) hoe li mu to rei. -
costruire tr. (sa)graditi, napraviti; sastaviti. - Pass. rem. costruii, costruisti (o Otputovat emo vlakom, a vratit emo se avionom. - Da je ion govorio
costrussi, costruisti), ecco - Part. pass. costruito (o costrutto). tebi u prilog, ti bi bio uspio. - S vremena na vrijeme korisno je podvri
se lijenikom pregledu. - Ako ga napadnu, ustat emo u njegovu
offrire tr. (po)nuditi, nuati, pruiti; davati; prenijeti. - Pass. rem. OTmi (o offersi), obranu.
offristi, ecco - Part. pass. offerto.
IL Corre voce che debba arrivare il direttore. Incorrerai in un grave
profferire tr. (po)nuditi. Pass. rem. profferii (o proffersi), profferisti, ecco errore, se non farai attenzione. - Ho percorso tutta la cina per trovare
Part. pass. profferito. una stoffa adatta. Prima di assumere un incarico pensa se ti bastano
le forze. Cerchero di riassumere il suo discorso. - Concorrera al
soffrire tr. e intr. (avere) (pre)trpjeti, prepatiti. - Pass. rem. soffrii (o soffersi), posto di medico provinciale. E un ingegno che promette molto. -
soffristi, ecco Part. pass. sofferto. Tu discorri bene, ma ti vorrei vedere nei panni miei. - Fra i suoi due
viaggi intercorse uno spazio di tre anni. - Lo rincorse fino in casa
sua. - Eccelleva su tutti per intelligenza e sapere. Ha avuto la
IL RADDOPPIAMENTO O RAFFORZAMENTO
prudenza di tacere per non compromettersi. - Allecinque smettero di
CONSONANTICO
lavorare. - Egli sottoscrisse il contratto senza nemrneno pigliarsi cura
di leggerlo. - Apersero una discussione senza fine. - Guardi quel bel
Eccettuata l' h, tutte le consonanti si possono rafforzare nella pronunzia e quindi
prato coperto di fiori. - La trama fu scoperta in pochi giorni.
usare doppie. Il raddoppiamento, pero, e possibile soltanto fra due vocali, o fra una
Offrirono loro un asilo sicuro. - Il bambino la ricopri di baci. - Apriva
vocale e le consonanti l o r:. babbo, acca, reddito, effe, spiaggia, pallido, camminare,
la finestra sempre all'ora precisa. Mal soffriva la rigida disciplina.
danno, scappare, soqquadro, acquisto, correre, rosso, ratto, avveduto, rozzo, stiao;
accludere, aifliggere, agglomerare; abbrividire, accrescere, attrarre, spettro, III. Trali su za (dietro a + lan) autom. - Sudjelovat emo (conc . . . ) svi
dottrina, ecco u (a + lan) izdatku. - Treba mi (Mi occ . . . ) sto kuna. Suze su mu
312 313
tekle (sco . . . ) niz (su + lan) lice. - S ati su brzo proli (trase . . . ). - che tento d i ricostruire c o n impeto eroico talvolta esasperato, entro scenari
Tko previe diskutira, malo zakljui. - Nema vie mjesta u razredu, architettonici solenni e paesaggi petrosi e rigorosarnente prospettici. Grande fu
te ne bih znao gdje da vas smjestim. - Pustit e (Mett . . . ) zarobljenike l' influenza della sua pittura neli' Italia settentrionale non solo a Padova e a Mantova,
na (in) slobodu. - Dopustite mi jedno pitanje. - Bit e dobro da legnete rna anche a Verona e Ferrara.
(mett . . . ) u (a) krevet. - Kladim se da e nai skijai prvi stii. -
Oblaci su pokrili nebo. - Kolumbo je otkrio Ameriku. - Ravnica je Scherz i di pittori
bila pokrivena (da + lan) vodom (pl.). - Pokrio si je lice rukama.
Ponovno je otvorio knjigu da je ita (per + inf.). Due pittori disputavano sulla loro abilita in fatto d' arte. L' uno aveva dipinto
delle ciliege cOSI belle che sembravano vere, tanto che alcuni uccelli saltellarono
Esercizi di ripetizione: intomo al dipinto per beccarle. L' altro per sopravvanzare il collega, dipinse su una
tavola una semplice tenda. Il pittore delle ciliege, impaziente di vedere l' opera del
IV. Forma i vari gradi di compa razione:
rivale, che credeva nascosta dietro la tenda, s' accosto alla tavola per sol1evare il
Un bel romanzo. - Uno scolaro pigro. - Un celebre medico. - Un tessuto e solo allora s' accorse che era dipinto. Mortificato disse: lo ho ingannato
buon arnico. - Un gran poeta. - Una condizione rnisera. - Un brutto gli uccelli, rna tu sei riuscito a ingannare gli uornini.
giorno. - Un uomo integro. - Un alto grado. - Una piccola difficoIta.
- Un' aria salubre.
Botticelli
V. Usa le seguentiforme organiche di comparativi e superlativi infrasi (1445-1510)
convenienti:
Sandro Botticelli e il pittore che meglio riflette e rappresenta gli ideali
maggiore, estremo, minirno, ottimo, sornmo, pessimo, rnigliore, paganeggianti della Firenze di Lorenzo il Magnifico. Scolaro di Filippo Lippi,
infirno, supremo, esteriore, peggiore, massimo, superiore, minore, protetto da Lorenzo, vis se in quell' ambiente di artisti e letterati che costui aveva
acerrimo, inferiore. raccolto intomo a se, e dal Poliziano trasse ispirazione per molte sue opere. Alla
morte del mecenate ( 1492) ebbe, sotto l' influsso del Savonarola, una crisi religiosa
LE1TURE e la sua pittura non solo abbandono ogni soggetto pagano rna si feee tormentata e
drammatica. Lavoro sempre a Firenze, tranne un breve soggiorno a Roma, ove
Mantegna nella Cappella Sigi!la affresco tre storie del Vecchio Testamento. Fra le sue opere
(1431-1506) pilI rappresentative ricordiamo: la Primavera ( 1478), la Nascita di Venere ( 1480),
il tondo del Magnificat, la Calunnia, tutte nella Galleria degli Uffizi a Firenze.
Andrea Mantegna (n. a Isola del Carturo, presso Mantova, nel 143 1 , m. a L' arte di Botticelli non si comprende appieno se non si penetra lo spirito della
Mantova il 13 settembre 1506) e fra i massirni geni della pittura italiana. Si educo civil ta del primo Rinascimento. Superato il periodo eroico della pittura, di Masaccio,
a Padova alla scuola dello Squareione e subl l' influsso di Donatello e di lacopo Pier della Francesca, Andrea del Castagno, i quali avevano esaltato l' uomo e la sua
Bellini, di cui sposava nel 1453 la figlia. Fra il 1449 e il '52 attese con altri ad potenza fisica e spirituale, ora e la cultura con il raffinarnento del gusto che muove
affrescare negli Eremitani di Padova la cappella Ovetari (andata distrutta per gli artisti, trovando in Botticelli una delle manifestazioni pilI alte. Le figure di
bombardamento nella passata guerra). Nel 1460 passo a Mantova al servizio del Botticelli, atteggiate ad espressioni di melanconia, non vivono pilI di affetti potenti
Gonzaga, che glorifico negli affreschi della Camera degli Sposi nel Palazzo rna di sensibilit:a. Questa sensibilita il pittore la traduce col dar risalto alla linea del
Ducale. Nel 1488 fu chiamato a dipingere a Roma. Fra le numerose sue opere, contorno che non esprime pilI energia, rna si compone in ritmi armoniosi e
sparse nei vari musei d' Italia e dell' estero (Parigi, Londra, Vienna, Madrid) sottilissirni, quasi musicali. Il colore, chiaro e trasparente, il modellato delicatissimo,
ricordiamo: il polittico di S . Zeno a Verona, il S. Giorgio delle Gallerie di Venezia, tutto nella pittura botticelliana e sottomesso allo sviluppo ritrnico della linea, che
la Pieta di Brera, la Madonna della Vittoria e il Parnas o del Louvre, la Morte della si traduce in movimento ondulato e sensitivo.
Vergine a Madrid, i Trionfi di Cesare ad Harnptoncourt.
Mantegna fu il primo artista dell' Alta Italia che opero secondo il nuovo spirito
del Rinascimento. Sotto l' influsso dell' arte toscana, egli si creo uno stile severo
tutto orientato verso ricerche plastiche attuate a mezzo d' un disegno largo, rigoroso
ed incisivo e d' un colore vivido e lucente che solo nelle opere tarde si attenua in
una tonalita grigia soffusa di tristezza Suo ideale fu il mondo della classicit:a romana,

314 315
(otpiraem); m i e sembrato di toccare i l cielo con u n dito (= d i essere a l colmo
della felicita); e venuto col treno delle undici.
3. Complemento di q u a l i t a (cfr. di 9, a 15, da 16): un ragazzino col volta
pallida; un vecchio con la barba falta; un libro con la copertina di pelle.
4. Complemento di m o d o o m a n i e r a (cfr. di 1 1 , a 5, da 14, in 5 ) : Jare un
lavoro con cura; studiare con diligenza; leggere con attenzione.
5. Complemento di c a u s a (cfr. di 8, da 10): con quella rabbia che lo divora
e divenuto intrattabile; con quel rumore non si poteva lavorare.
6. Complemento di t e m p o e circostanze accessorie: clima, momenta della
giomata (cfr. di 14, a 4,- da 7, in 4, su 3): ci alzavamo con l 'alba; si metteva in
XLI I . - Lezione quarantadu e s i m a
viaggio anche con la pioggia.
7. Relazione reciproca: mi congratulo con Lei del bel successo; si e lagnato
LE PREPOSIZIONI SU)) E CON)) con lui della sua condotta.
S. Spesso ha v a l o r e c o n c e s s i v o : con tutti gli sforzi che Jaceva non ci e
Sappiamo gia che la preposizione su e per natura un avverbio di luogo. Essa e riuscito (= nonostante gli sforzi . . . ); con quel bel sole dovetti restare in casa (=
una forma ridotta di suso che ricorre negli scrittori del Trecento. E suso, a sua nonostante il bel sole . . . ); con tutlo il suo coraggio dovette ritirarsi ( uza svu
=

svoju hrabrost). .
volta, deri va dal latino sursum (ridotto a susum).
9. La preposizione con, usata con l' infmito fa le veci del gerundio: col troppo
Ecco i costrutti in cui s 'impiega: leggere si e rovinato gli occhi ( leggendo troppo . . . ); col camminare tanto ci
=

1. Complemento di s t a t o i n l u o g o (cfr. a 2, da 6, in 1): il tappeto e sul


siamo stancati ( = camminando tanto . . . ) .
pavimenta; il cane stava sdraiato sull ' erba.
2. Complemento di m o t o a l u o g o (cfr. a 3 , da 5, in 2): salire sul monte; I VERBI IRREGOLARI (CONTINUAZIONE)
mettere sulla tavala; marciare sulle posizioni del nemico (in quest' ultimo senso 7. Verbi anomali col pass. rem. in -si
indica contro ).
3. Complemento di te m p o (cfr. di 14, a 4, da 7,in 4): partimmo sul mattino,
cogliere tr. (u)brati, pobrati, trgati, skupiti; zatei, uhvatiti, zadesiti. - Ind. pres.
sul Jar del giorno, sul tramonto, sulla sera, sulla mezzanotte. Come risuIta dagli colgo, cogli, coglie, cogliamo, cogliete, colgono. Congo pres. col ga, colga,
'
-

esempi, la preposizione su ha qui valore approssimativo e significa intomo a, colga, cogliamo, cogliate, colgano. - Fut. cogliero, coglierai (o corro, corrai)
verso, circa. ecco - Condiz. pres. coglierei, coglieresti, ecco - Imp erat. cogli, colga,
Questo valore approssimativo s' impiega anche per l' eta, la quantita, il valore; cogliamo, cogliete, colgano. Pass. rem. colsi, cogliesti, ecco Part. pass.
- -

un ragazza sui dieci anni; un vecchio sulla settantina; pesa sui trecento ch ili; e colto.
una bicicletta che vale sui mille kune.
accogliere tr. doekati, priekati ; primiti.
4. Complemento di a r g o m e n t o (cfr. di 7). La preposizione su e specifica di
incogliere tr. e intro (essere) dogoditi se, zbiti se.
questo complemento: hafatta uno studio sulle preposizioni; ha composto un trattato raceogliere tr. podii, podignuti, skupiti, skupljati.
sulla psicologia dell 'infanzia; ha disc ussa sugli avvenimenti d'oggi; ha tenuto
una conjerenza su Michelangelo. condurre tr. voditi, povesti; (s)provesti; dovesti. - Ind. pres. conduco, conduci,
5. Serve a formare parecchie locuzioni avverbiali: parlare sul serio, decidere conduce, conduciamo, conducete, conducono. - Congo pres. conduca, conduca,
su due piedi ( = subito), stare sull 'avviso ( stare in guardia), essere sul punto di.
=
conduca, conduciamo, conduciate, conducano. Fut. conduITo, condurrai,
-

La preposizione con si adopera coi seguenti complementi: ecco - Condiz. pres. condurrei, condurresti, ecco - Imperat. conduci, conduca,
1. Complemento di c o m p a g n i a (indica la persona: a cui uno s ' accompagna): conduciamo, conducete, conducano. - Pass. rem. condussi, conducesti, ecCo
siamo usciti con gli amici; vive con il nonno; passeggiavo con mio padre; mi sono - Part. pass. condotto.
recato all 'ufficio con mio fratello.
addurre tr. navesti, iznijeti.
Quando il complemento e costituito da una cosa o da un animale, si preferisce dedurre tr. izvesti, izvoditi, zakljuiti; obrazloiti.
chiamario complemento d ' u n i o n e : arrosto con piselli; e partito con tutte le indurre tr. navesti, navoditi; skloniti, nagovoriti.
valigie; e uscito col cane.
2. Complemento di m e z z o e s t r u m e n t o (cfr. di 10, a 6, da 1 2, in 1 , nota): Si considerano anomali quei verbi irregolari i quali oltre che al passato remoto e al

scrivere con la matita; noi guardiamo con gli occhi; apri l 'uscio con un grimaldeIlo participio passato, presentano irregolarita in altri temp i e modi.

316 317
;
<: 1

I
introdurre tr. uvesti, uvoditi, uvui; uvoziti. deporre tr. spustiti, poloiti; skinuti.
produrre tr. proizvesti, proizvoditi; roditi, radati. disporre tr. e intr. (avere) urediti, rasporediti; raspolagati (im: di qsc.).
ricondurre tr. opet dovesti ili voditi, nanovo povesti. esporre tr. izloiti, iznijeti, navesti.
ridurre tr. dovesti ili odvesti natrag; pretvoriti. 1 frapporre tr. staviti izmedu.
riprodurre tr. ponovo proizvesti ili proizvoditi. imporre tr. e intro pran. (essere) poloiti, naloiti; imponirati.
sedurre tr. zavesti, zavoditi, navesti na zlo. indisporre tr. ozlovoljiti, ozlojediti.
tradurre tr. prevesti, prevoditi. interporre tr. umetnuti, staviti izmedu.
opporre tr. staviti nasuprot, istaknuti protiv.
cuocere tr. (s)kuhati, (is)pei, (is)priti; ei. - Ind. pres. cllocio, clloci, cuoce' predisporre tr. unaprijed pripremiti ili odrediti.
COClamo, cocete, cuociono. - Congo pres. cuocia, cuocia, cuocia, cociamo preporre tr. staviti ispred ili sprijeda.

cociate, cuociano. - F.ut. cocero, cocerai, ecco - Condiz. pres. cocerei, coceresti: presupporre tr. uzeti; pretpostaviti.

ecco - Imperat. clloci, cuocia, cociamo, cocete, cuOciano. - Pass. rem. cossi '
proporre tr. e intr. (avere) predloiti, predlagati; nakaniti.
ricomporre tr. nanovo sastaviti ili sloiti.
cocesti, ecco - Part. pass. cotto.
riporre tr. nanovo postaviti ili staviti.
ricuocere tr. probaviti, probavljati. scomporre tr. razmetnuti, rastaviti.
stracuocere tr. nanovo (ili previe) kuhati ili (is)pei. sottoporre tr. podvrgnuti, podvri, podvrgavati.
sovrapporre tr. staviti preko ili iznad.
supporre tr. pretpostaviti, pretpostavljati. .
dire tr. rei, kazati, tvrditi. - Ind. pres. dico, dici, dice, diciamo, dite, dicono. -
Congo pres. dica, dica, dica, diciamo, diciate, dicano. - Fut. diro, dirai, ecco -
Condiz. pres. direi, diresti, ecco - Imperat. di, dica, diciamo, dite, dicano. - rimanere intro (essere) ostati, ostajati, preostati; sloiti se. - Ind. pres. rimango,
Pass. rem. dissi, dicesti, ecco - Part. pass. detto. rimani, rimane, rimaniamo, rimanete, rimmgono. - Congo pres. rimanga,
rimanga, rimanga, rimaniamo, rimaniate, rimangano. - Fut. rimarro, rimarrai,
addirsi pristojati se.
ecco - Condiz. pres. rimarrei, rimarresti, ecco - Imperat. rimani, rimanga,
benedire tr; blagosloviti, blagoslivljati, posvetiti.
rimaniamo, rimanete, rimangano. - Pass. rem. rimasi, rimanesti, ecco - Part.
contraddire tr. proturjeiti (komu), protiviti se.
disdire tr. e intr. (avere) ne pristajati, ne dolikovati.
pass. rimasto.
indire tr. urei; objaviti, odrediti. permanere intro (essere) trajati, ostati.
interdire tr. zabraniti, zabranjivati; ograniiti.
maledire tr. prokleti, proklinjati.
scegliere ir. izabrati, pobrati. - Ind. pres. scelgo, scegli, sceglie, scegliamo,
predire tr. rei unaprijed, prorei, proricati.
scegliete, sceIgono. - Congo pres. scelga, scelga, scelga, scegliamo, scegliate,
ridire tr. nanovo rei ili kazati, ponoviti, ponavljati; prigovoriti, zamjeriti.
scelgano. - Fut. sceglierai, ecco - Condiz. pres. sceglierei, ecco - Imperat.
scegli, scelga, scegliamo, scegliete, scelgano. - Pass. rem. scelsi, scegliesti,
dole re intro (essere e avere) boljeti - Ind. pres. dolgo, duo1i, duole, dogliamo,
dolete, dolgono. - Cong. pres. dolga, dolga, dolga, dogliamo, dogliate, dolgano. ecco - Part. pass. scelto.
- Fut. dorro, dorrai, ecco - Condiz. pres. dorrei, dorresti, ecco - Imperat. prescegliere tr. izabrati, izabirati, probrati.
duoli, dolga, dogliamo, dolete, dolgano. - Pass. rem. dolsi, dolesti, ecco - traseegliere tr. izabrati, odabrati, probrati.
Part. pass. doluto. (Mi duole, ci duole = alim, alimo).
condolersi izraziti komu saaljenje ili suut radi ega. sciogliere tr. razvezati, odrijeiti. - Ind. pres. sciolgo, sciogli, scioglie, sciogliamo,
sciogliete, sciolgono. - Congo pres. sciolga, sciolga, sciolga, sciogliamo,
porre tr. staviti, postavljati, metnuti, metati, poloiti, polagati. - Ind. pres. pongo, sciogliate, sciolgano . . Fut. sciogliero (o sciorro, sciorrai) ecco - Condiz.
poni, pone, poniamo, ponete, p6ngono. - Congo pres. ponga, ponga, ponga, pres. scioglierei, scioglieresti, ecco - Imperat. sci ogli , sciolga, sciogliamo,
ponia o, poniate, p6ngano. - Fut. porro, porrai, ecco - Condiz. pres. porrei, sciogliete, sciolgano. - Pass. rem. sciolsi, sciogliesti, ecco - Part. pass. scio1to.
porresti, ecco - Imperat. poni, ponga, poniamo, ponete, p6ngano. - Pass. disciogliere tr. razvezati; rairiti; raspustiti.
rem. posi, ponesti, ecco - Part. pass. posto. prosciogliere tr. odrijeiti.
anteporre tr.postaviti pred; pretpostaviti.
dodati, priloiti.
apporre tr. spegnere tr. (u)gasiti, utmuti;fig. uguiti. - Pass. rem. spensi, spegnesti (o spen
comporre tr. sastaviti, sastavljati. gesti), spense, spegnemmo (o spengemmo), spegneste (o spengeste), spensero .
contrapporre tr. staviti nasuprot, suprotstaviti. - Part. pass. spento.

318 319
sveJlere tr. izguliti (s korijenom), iupati, (iz korijena) istrgnuti. -Ind. pres. sveno, Napisat e lanak o uporabi veznika. - Htio bih se preseliti u grad na
svelli, svelle, svelliamo, svellete, svellono (o sve1go, svelgi, svelge, svelgiamo, moru. - Ne elim razgovarati o ovom predmetu.
svelgete, sveigono). - Congo pres. svelga, svelga, svelga, svelliamo, svel1iate,
svelgano. - Pass. rem. svelsi, svellesti, ecco - Part. pass. svelto. II. Uso della preposizione con (col, con la . . . ) :
disvellere tr. v. svelIere. Na moje veliko uenje on je izjavio da e predati molbu. - Nisi
diveJIere tr. izguliti, iupati, iskorijeniti. trebao doi po ovakvom vremenu. - Da ste paljivo proitali cijeli
togliere tr. (od)uzeti, (od)uzimati; skinuti odijelo. - Ind. pres. tolgo, togli, toglie, lanak, ne biste tako govorili. - Izvrio je zadatak na ope zadovoljstvo
togliamo, togliete, tolgono. - Congo pres. tolga, tolga, tolga, togliamo, togliate, (soddisJazione).
tolg$lIlo. - Fut. togliero (o torro) , toglierai (o torrai), ecco - Condiz. pres. III. Il Po raccoglie le acque delle valli lombarde. - Ci dolse di non essere
toglierei (o torrei), tog1ieresti (o torresti), ecco - Imperat. tog li, tolga, togliamo, stati avvisati prima. - Non moverebbe un dito per aiutarti. - Dal suo
togliete, tolgano. - Pass. rem. tolsi, togliesti, ecco - Part. pass. tolto. silenzio deduco la sua colpevolezza. - Gli uomini spesso prepongono
distogliere tr. odvratiti, odgovoriti, skrenuti. il male al bene. - Non sa condurre la barca. - I continui strapazzi lo
ritogliere tr. nanovo uzeti, uzeti natrag. predisposero a quella malattia. - Il Manzoni ha introdotto nel suo
romanzo alcuni personaggi storici. - Tutti i giornali hanno riprodotto il
trarre tr. vui; uzeti, uzimati; izvaditi, izvui. - Ind. pres. traggo, trai, trae, traiamo
mio articolo . - Contraddiceva ogni mia affermazione. - Queste nuvole
(o tragghiamo), traete, traggono. - Congo pres. tragga, tragga, tragga, traiamo
non dicono nulla di buono. - Ha scelto la via pili lunga ma pili skura.
(o tragghiamo), traiate, tdiggano. - Fut. trarro, trarrai, ecco - Condiz. pres.
- Mi pare che la tua risposta equivalga a un rifiuto.
trarrei, trarresti, ecco - Imperat. trai, tragga, traiamo (o tragghiamo), traete,
traggano. - Pass. rem. trassi, traesti, ecco - Part. pass. tratto. IV. No nas je zatekla u umi. - Raspolae s najboljim knjigama. -alimo
astrarre tr. odvojiti, izluiti, apstrahirati. to te moramo ostaviti. - Pretpostavimo da je tako, kako ti kae. -
atrarre tr. privui, primamiti, dovabiti. Sve me navodi da ea + inf.) mu ne vjerujem. Doveo me je do (a)

contrarre tr. stegnuti, stezati, saeti, saimati. oaja. - Pred sucem u rei istinu. - Sastanak se kasno zavrio
detrarre tr. odbiti, oduzeti; (o )klevetati. (sciogliersi, pass. rem.). - To je ovjek koji je vrijedio za deset. -
distrarre tr. rastresti, skrenuti neiju panju. Izabrao sam naj ljepe cvijee iz (di + lan) vrta. - Dva vokala se
estrarre tr. izvui, izvaditi.
steu u dugi vokal ili u diftong. - Ante je produljio studije. - Oteo je
protrarre tr. produljiti, razvlaiti, otegnuti.
. (sottrarre) vanu ispravu.
rattrarre tr. e intro (essere) zgriti se, stegnuti se.
ritrarre tr. e intro (essere) povui, potegnuti natrag. Esercizi di ripetizione:
sottrarre tr. oduzeti, oduzimati, oteti.
V. Forma il superlativo assoluto (l'elativo) dei seguenti aggettivi in
valere intro (essere e avere) vrijediti, valjati, stajati. - Ind. pres. valgo, vali, vale, uno dei vari modi possibili:
valiamo, valete, vlllgono. - Congo pres. valga, valga, valga, valjamo, valiate,
vlllgano. - Fut. varro, varrai, ecco - Condiz. pres. varrei, varresti, ecco - pallido, sano, ricco, freddo, sordo, contento, bianco, vecchio, ostinato,
Imp erat. vali, valga, va1iamo(ci), valete(vi), (si) vlllgano . - Pass. rem. valsi, nuovo, vivo, triste, stanco, buio, pieno, dritto, rosso, magro, pazzo,
valesti, ecco - Part. pass. valso. semplice, stujo, furbo, avaro. (Con le forme in corsivo non usare il
avvaJersi okoristiti se ime.
suffisso -is simo).
equivalere intro (essere e avere) jednako vrijediti, imati jednaku vrijednost.
prevalere intro (essere e avere) pretegnuti; nadvladati.
VI. Uso del di o del che dopo il comparativo:
rivaJersi nanovo se koristiti; oporaviti se.
E piiI facile criticare . . . fare. - I fichi sono piiI dolci . . . mele. - Hno
piiI grano . . . vino. - Meglio l' uovo oggi . . . la gallina domani. - E piiI
ESERCIZI anziano . . . me. - Mi piace pili leggere . . . scrivere. - L'acqua e piiI
necessaria . . . vino. - Questo albero ha pili frutti . . . foglie. - In questo
I. Uso della preposizione su (sul, sulla . . . ) :
esercizio ci sono piiI spropositi . . . parole. - La.seta e pili fina . . . lana.
Devet puta od deset pogodio je cilj . - Sedam prozora je s ulice (gleda -.:.. Sta pili volentieri a Milano . . . a Venezia. - Ha speso pili . . . centomila
na ulicu), a tri su s dvorita. - itali smo u novinama da je Va brat lire. - Mio fratello e pili vecchio . . . lui. - Meglio morire ' " servire. -
dobio prvu nagradu. - Mogli ste se ravnati po njegovom primjeru. - Meglio un uovo oggi . . . una gallina domani.
320 32 1
LEITURE ceti piii coIti di paesi conquistati, specie greci) erano chiamati servi-letterati ed era
Leonardo da Vinci a questi che i ricchi romani (spesso ricchi di guerra ed analfabeti) dovevano le
(1452-1519) loro biblioteche. Nel Medio Evo puo dirsi che tutto il patrimonio culturale del
l' antichita fu salvato dai monaci che nei Conventi copiarono testi sacri e profani.
Leonardo da Vinci, artista, filosofo, scienziato, impersona la figura del genio N.ella secoda meta del 1 400 fra i principi italiani (alla Corte di Ferrara, Napoli,
universale, che si applica con mente speculativa ad ogni ramo dello scibile. Nato a FIrenze, MIlano) ci fu una gara per codici di lusso, che si facevano copiare e miniare
Vinci (Firenze) nel 1452, figlio naturale di un ser Piero, si formo alla bottega del in pergamena dai celebri calligrafi e alluminatori (miniaturisti).
Verrocchio, della cui maniera risente la prima opera L 'Annunciazione degli Uffizi. Alla data a cui si fa risalire con Gutenberg, l' invenzione della stampa, gia
Nel 148 1 iniziava l' Adorazione dei Magi (Uffizi), laseie.ta incompiuta. Nel 1482 si questa era in atto mediante l' uso di tavolette di legno, in cui le lettere delle matrici
portava a Milano al servizio di Lodovico il Moro, e vi si tratteneva fino al 1499, erano incise lla rovescia, e che veni vano sottoposte alla pressione di appositi torchi.
attendendo a due monumenti equestri. che andarono distrutti, a vari lavori d' Gutenberg (tl suo vero nome era Giovanni Gensfleisch, ed eni nato verso il 1400 a
idraulica, e dipingendo la Vergine delle Rocce (oggi al Louvre) e l' Ultima cena nel Magonza), partendo dali' uso gia invalso fra i calligrafi di stampini di osso, di
Refettorio delle Grazie a Milano. Agli inizi del '500 e di nuovo a Firenze, intento avorio, di vetro per le lettere iniziali sulle pergamene, e mosso dalla speranza di
a dipingere la S. Anna e la Gioconda, entrambe oggi al Louvre. Poi, estraniandosi poter rendere alla portata di tutti la lettura della Bibbia, i cui esempiari solo pochi
sempre piii dalla pittura, peregrino per varie citta, Venezia, Milano, ancora Roma potevano procurarsi a carissimo prezzo, avrebbe inventato i caratteri mobili
finche nel 1 5 1 7 passo in Francia al seguito di Francesco I, al cui servizio mori il 2 scomponendo, lettera per lettera, le parole incise sulle tavolette. L' invenzione pero
maggio 1 5 1 9 nel castello di Cloux. Oltre ane opere sopra menzionate, alle quali delle matrici in metallo, in cui versare il piombo molle e ricavame le singole lettere,
vanno aggiunte un' Annunciazione e un S. Giovanni al Louvre, la Madonna Benois sarebbe dovuta a un illustre italiano, a Panfilo Castaldi di Feltre, filosofo e scrittore
a San Pietroburgo, ed altre di attribuzione controversa, Leonardo ha lasciato in il quale, avuta notizia dei metodi inaugurati da Gutenberg a mezzo di un socio
molti manoscritti, che si conservano a Milano, Torino, Parigi, Londra, Windsor, dello stesso, avrebbe avuto l' idea del suddetto perfezionamento in cui consiste
testimonianza delle sue innumerevoli indagini nel campo dell' arte e della scienza: veramente la novita e l' importanza dell' invenzione.
studi per quadri, ritratti, caricature, disegni d' architettura, di anatomia, di botanica, Un nuovo mondo si era aperto, un nuovo grande passo aveva fatto il progres so.
di meccanica, d ' idraulica ecc., accompagnati da numerose note (scritte con la In Italia i primi libri stampati apparvero a Venezia, Firenze, Milano, verso il 1470
caratteristica scrittura mancina, da destra a sinistra), che rivelano I' acutezza e in ?ell issime edizioni. L storia dell' arte tipografica, puo ricordare grandi tipografi .
.
l' ampiezza del suo genio, anticipatore di moite scoperte e di applicazioni. Scrisse edItOl: da Aldo ManuzlO ( 144) a Venezia ( edizioni aldine), Etienne a Parigi,
anche un trattato di pittura. Plantm ad j\nversa, Froben a BasIlea, Elzevir ( 1540) in Harlem fino a G. B. Bodoni
La fama di Leonardo artista (pittore, scultore, architetto, musico) e soprattutto ( 1740) a Parma.
legata alla pittura, che egli tuttavia non considerava come fine a se stessa, ma quasi
come un mezzo di studio e di conoscenza. La sua arte fu diversa da quella dei
grandi artisti che l' avevano preceduto non solo stilisticamente ma anche come
concezione. Mentre questi avevano esaltato l ' uomo astraendolo dall' ambiente
naturale, egli mira invece a fondere uomo e natura, come partecipi d ' un eguale
dramma . Mezzi per ottenere questa fusione sono la luce e l' ombra, cosi compenetrati
da creare un fluido, lo sfumato, mutevole e vibrante che tutto vela, approfondisce
e fa lievitare . La pittura acquista pertanto in Leonardo un profondo significato
spirituale, ove al senso della belleza eterna si unisce un senso di mistero.

Gutenberg e l 'invenzione della stampa

Fino all' invenzione della stampa la diffusione della cuItura fu impresa lunga e
difficile e i libri furono privilegio dei ricchi, perche essi erano riprodotti a mano. I
cop isti o amanuensi furono da alcuni popo1i dell' antichita considerati come
sapienti e presso i romani i copisti di professione quasi sempre schiavi (scelti fra i
322 323
b) D e r i v a z i o n e p r o p r i a , eioe quella che si fa mediante il suffisso che
viene attaccato in fine al t e m a o r a d i c e della parola per formame una parola
distinta (goffo - goffaggine, lontano - lontananza, alto,-a altamente).

Nota. - Con la voce generica t e rm i n a z i o n e si designa in modo unico la desinenza e il


suffisso.

Derivazione impropria
Nepravo izvoenje
XLIII. - Lezio ne quarantatres ima
1. lo italiano vi e un certo numero di parole che hanno una doppia desinenza.
FORMAZIONE DELLE PAROLE Esse,hanno general mente una differenza di significato. Eccone le principali:

TVOR B A RIJEI
a) Sostantivi
Quanto alla loro formazione le parole sono di -tre specie: primitive, derivate e briciola - briciol0 midolIa - midolIo
composte. buca buco moda - modo
canestra - canestro nuvola nuvolo
Le parole primitive casata - casato orecchia - orecchio
cerchia - cerchio pezza pezzo
Le p a r o l e p r i m i t i v e sono quelle non originate da a1tre piu sempliei. lo cesta cesto regola regolo
esse non appare che il tema e la desinenza. P. es. : via, mano, arte, libro, lavoro, foglia - foglio sementa semento
muro, piu, se, ma. fossa - fosso spiUa - spillo
Le parole primitive sono variabili e invariabili. frutta - trutto staHa staHa
NeUe parole p r i mi t i v e v a r i a b i l i si deve distinguere il tema fondamentale, gamba - gambo stile stilo
ossia la radice, che resta invariata, e la d e s i n e n z a (o terminazione grammatica1e), grida - grido suola - suo lo
che muta secondo la f l e s s i o n e (declinazione o coniugazione). P. es.: vi-a, vi-e, legna legno terrazza - terrazzo

man-o, man-i, lavor-are, lavor-ate. E la morfologia che ei insegna come le parole


variano mediante la flessione nominale e verbale. b) Aggettivi
Le parole primitive in v a r i ab i l i mancano di flessione. P. es.: crisi, specie, alpestre, -i - alpestro, -a, -i, -e
virtu, sport. fine, -i fino, -a, -i, -e
Le parole che non appartengono al gruppo delle primitive (e sono di gran macilente, -i - maci lento, -a, -i, -e
lunga la maggior parte) vengono formate in due modi: silvestre, -i silvestro, -a, -i, -e
a) per d e r i v a z i o n e (parole derivate: abbracciare > abbraccio; colpo > triste, -i - tristo, -a, -i, -e
colpire; amara > amarezza; sasso > sassoso, ecc .).
b) per c o m p o s i z i o n e (parole composte: contraccambiare, transalpino, e) Verbi
fruttivendolo, sordomuto, chiaroscuro, ecc.) .
abbrunare - abbrunire ingiallare - ingiallire
aggrinzare - aggrinzire intorbidare - intorbidire
Le parole derivate ammol1are - ammol1ire inverminare - inverrninire
assordare - assordire scolorare scolorire
Distinguiamo due tipi di derivazione: colorare - colorire sta.rnutare - starnutire
dimagrare - dimagrire imbiancare - imbianchire
a) D e f i v a z i o n e i m p r o p r i a , eioe quella che avviene per cambiamento della imbrunare imbrunire empiere empire
d e s i n e n z a (foglia - foglio; imbiancare - imbianchire) ; o per semplice passaggio infervorare infervorire c6mpiere compire
ad altra categoria di parole (avere l 'avere; caduto, -a - la caduta). In questo
Le differenze di questi significati vanno ricercate nel vocabolario.
secondo casa parliamo di d e r i v a z i o n e i m m e d i a t a .

324 325
2. Derivazione immediata. - Un certo numero di parole e stato formato da e) Da infiniti, sostantivi:
altre parole, appartenenti ad una categoria grammaticale differente, medi ante ardire - I' ardire mangiare - il mangi are
semplice cambiamento della desinenza: avere - l' avere parere - il parere
desinare - il desinare parlare - il parlare
a) Da verb i, sostantivi: dovere - il dovere potere il potere
essere r essere volere - il volere
abbandonare - abbandono confortare - conforto
abbracciare - abbraccio contrastare - contrasto
f) Da participi, sostantivi:
biasimare - biasimo legare - lega
cacciare - caccia levare - leva andare, andato, -a - l' andata
cambiare cambio pescare - pesca cadere, caduto, -a la caduta
castigare castigo stimare - stima ferire, ferito, -a - la ferita
comandare - comando strappare strappo latrare, latrato - i l latrato
promettere, prornesso, -a - la promessa
venire, venuto, -a la venuta
b) Da participi passati, aggettivi:
Nota. In questi esempi abbiamo il caso della sostantivazione del participio per mezzo
acconciato - acconcio ingornbrato ingombro
dell'articolo. Premettendo l' articolo ad altre parti del discorso anch'esse possono essere
adattato - adatto logorato - logoro
sostantivate. In tal caso, pero, non parliamo di derivazione impropria, ma di sostantivazione.
adornato adorno mozzato mozzo
aguzzato aguzzo privato privo
g) Da participi, verbi:
avvezzato - avvezzo scaltrito - scaltro
avvizzito - vizzo scarnato - scarno aggiunto (aggiungere) aggiuntare
caricato carico scemato - scemo dato (dare) - datare
chinato - chino sporcato - sporco involto (involgere) - involtare
(ri)colmato (ri)colmo stancato - stanco paziente (patire) pazientare
destato desto storpiato storpio
dimenticato dimentico straccato stracco h) Verbi derivati da pronomi, numerali, avverbi:
domato domo stu fato stufo
altro (alt'ero) alterare entro - entrare
gonfiato gonfr svegliato - sveglio
uno unire avanti avanzare
guastato - guasto troncato tronco
decimo decimare oltre inoltrare
vuotato - vuoto

c) Da sostantivi, verbi:
bastone - bastonare grazia - graziare
corona - incoronare lancia - lanciare LEITURE
colpo colpire origine - originare
favore favorire pena - penare Sino nimi
Nota. - Questo tipo di derivazione e tuttora molto vivo. Ecco alcuni recenti derivati
Si dicono s i n o n i mi vocaboli che hanno significato assai simHe e possono
denominali:
percio scambiarsi spesso nell' uso: faccia, viso e volta; paura, spavento, terrore;
disastro - disastrare (-ato) incombenza - incombenzare ardire o osare, ecco
inchiesta - inchiestare propaganda - propagandare Per quanto vieino sia il significato di due parole sinonime, non vi e rnai fra
revisione - revisionare terremoto terremotare (-ato)
esse identit:a assoluta. Ogni vocabolo ha di solito piiI significati e piiI usi, e concorda
col proprio sinonimo in uno solo di questi; sicch6 non sempre e possibi1e adoperare
d) Da aggettivi, verbi: uno al posto dell' altro.
migliore - migliorare sano sanare
Infatti, se affetto materno ha pressappoco lo stesso senso che amore mate mo,
peggiore - peggiorare tardo - tardare non si puo dire invece affetto di patria per amore di p'atria. L' espressione faccia
quieto - quietare tranquillo - tranquillare tosta non potrebbe essere sostituita con viso tosto o voito tosto.

326 327
Occorre poi notare che molto spesso, fra due o piu sinonimi, uno appartiene al
linguaggio comune, familiare, l' altro ha un uso limitato a determinati ambienti, e
cioe un vocabolo tecnico. Mal di testa ed emicrania si possono usare indif
ferentemente, I' uno o l' altro, nella conversazione; cefalea e cefalalgla, che pu r
indicano sempre il mal di testa, non escono fuori dali' ambiente dei medici e dei
farmacisti.
Non esistono quindi sinonimi di significato assolutamente identico; o per lo
meno intesi in questo senso, essi sono rarissimi.
A. Duro
X LIV. - Lezione quarantaquattre s im a
Aldo Manuzio e I'arte della stampa
DERIVAZIONE PROPRIA
Fra le principali innovazioni portate da Aldo Manuzio da Bassiano, nel Lazio,
all' arte della stampa, vanno annoverati i caratteri chiari, aperti, limpidi, che egli PRAVO IZVOENJE
faceva incidere sotto la sua diretta sorveglianza dai migliori incisori.
L' arte del cesellatore era a quel tempo in grande sviluppo, ma gl' incisori di La derivazione propriamente detta di parole da altre parole si fa mediante il
punzoni e matrici per caratteri erano tuttavia rari. Aldo Manuzio fu colpito s u ffi s s o che viene attaccato in fine al tema o radice di una parola.
dali' abilita nel trattare il cesello di un tal Francesco da Bologna, elo chiarno presso Intendiamo per s u ffi s s o un gruppo di lettere (compresa la desinenza) che,
di se, per fargli preparare un nuovo carattere di rara bellezza, che fu detto aldino o
aggiunto alla radice di ua parola primitiva, ne modifica il senso.
corsivo perche inclinato da sinistra a destra. Si narra a tal proposito, che Aldo In alcuni casi non e possibile comprendere la derivazione o il significato della
Manuzio ricevesse in dono un manoscritto autografo del Petrarca. Gli piacque in parola primitiva senza ricorrere al latino. P. es: ign-eo, vir-ile derivano dalle voci
modo particolare la scrittura del grande poeta trecentesco e voHe che Francesco da latine ignis (= fuoco), rispettivamente vir (= uomo); e cosi accanto a cenere, vetro,
Bologna la prendesse come modello per incidere i nuovi caratteri, che furono molto ora abbiamo gli aggettivi cinereo, vitreo, aureo, che sono forme prese direttamente
ammirati e che oggi sono conosciuti, specialmente all' estero, anche col nome di dal latino, e precisamente dagli scrittori. In altri casi accanto a una forma dotta
italici. (florido. sic.cita) sussiste quella popolare (jiorito, secchezza).
Nel 1 50 1 , con questi caratteri, usciva un Virgilio, opera oggi rarissima, col -
Una parola derivata puo avere un solo e anche piu suffissi. Cosi bosc aglia ne
quale Aldo iniziava la serie delle edizioni di piccolo formato, eleganti, maneggevoli, - - -
ha uno; fior-eli-ino ne ha due; pan ett on cino ne ha tre.
tascabili. Giova sapere che prima di allora i libri, sia che fossero scritti a mano sia I suffissi hanno general mente un proprio significato; cosi -aggine denota
che fossero stampati, erano quasi sempre di formato grande. I piccoli volurni erano, proprieta e qualita per lo piu cattive : birbonaggine, sfacciataggine; -6io indica uno
si, venuti in luce anche nel secolo XV, ma in via del tutto eccezionale. Aldo Manuzio strumento o amese che serve a qualche azione o scopo: abbeveratoio, gocciolatoio;
ebbe l' intuizione della praticita che essi offrivano e, adottando tale formato, in -aglia ha senso collettivo, per lo piu dispregiativo: canaglia, accozzaglia, plebaglia.
ottavo, contribui a diffondere il libro. Nelle parole derivate l' accento tonico cade regolarmente sopra il suffisso:
Fu detto volume in ottavo perche il grande foglio prodotto dalla cartiera doveva
essere ripiegato otto volte per arrivare al formata del libro e fu chi amato enchiridio, cittadino - cittadinanza insalata- insalatiera
dal greco enchiridion che vuol dire in mano ossia maneggiabile, o, come si rnansueto - mansuetudine cane - canile
dice, manuale. professione - professionista bianco - bianchiccio
M. Ferrari Bandini-Buti
L' accento resta sul tema nei derivati in -io, -ia, -eo (ferom. -ea) e in alcuni in
-ico:
urano - uranio superbo - superbia
assassino - assassInio argento - argenteo
insano - insania bronzo - bronzeo

e cosi: alcalico, didascalico, scolastico, entusiastico, britannico, tirannico,


lingulstico, urno r'istico.
328 329
I dittonghi ie, UD nella deri vazi one, con lo spostamento d' accento, si scempiano -enza (stato, condizione, facolta, ecc) :
diventando e, o : partire - partenza
aderire aderenza
nuovo - novita fuoco focherello
apparire apparenza prevalere - prevalenza
buono - bonario figli(u)olo figlioletto
piede - pedestre Siena - senese
-essa (professione, condizione, dignita):
In altri casi, nella derivazione, il dittongo si conserva; coslcoi suffissi in -ezza dottore - dottoressa poeta poetessa
(fiera - fierezza, irrequieto irrequietezza, pieno - pienezza). fattore - fattoressa conte contessa
Nel seguente elenco si danno i principali suffissi della lingua italiana. La parola
-base che precede gli esempi di derivazione ha puro valore orientativo- e non In altri casi il femminile dei sostantivi si forma con un semplice scambio di
'
costituisce in tutti i casi il punto di partenza del derivato. desinenza (maestro - maestra, cameriere cameriera).

-eta, -eto (nomi di luoghi piantati a determinate colture):


a) Suffissi di nomi (astratti, collettivi, locali, strumentali e personali)
pino pineta olivo oliveto
-aggine (forma nomi astratti denotanti proprieta e qualita):
canna - canneto fruuo frutteto
fanciullo fanciuUaggine stupido - stupidaggine
buffone buffonaggine testardo - testardaggine -ezza (astratti denotanti qualita):
agiato agiatezza dolce - dolcezza
-aglia (indica collettivi, per lo piil in senso spregiativo) :
bello bellezza triste - tristezza
ragazzo - ragazzaglia orto - ortaglia
plebe plebaglia bosco - boscaglia
la, -eria (nomi collettivi, local i e astratti):
-rua (conserva, collezione e sim.): borghese - borghesia stampare stamperia
libro libreria cortese - cortesia
colombo - colombaia ghiaccio - ghiacciaia
pescare pescheria leggiadro - leggiadria
abete - abetaia pietra - petraia

-iera (vasO,. strumento, ecc) :


-ruo (mestiere, professione):
sale saliera tabacco tabacchiera
libro - libraio sigaro - sigaraio
scoglio - scogliera cannone - cannoniera
giomale giomalaio figurina - figurinaio

-ano, -igiano (provenienza, ufficio, dignita): -iere (professione, ufficio):


isola - isolano banca - banchiere dogana - doganiere
arte - artigiano
valle - valligiano camera - cameriere gioiel1o - gioielliere
corte cortigiano

-ante, -ente (abilita, mestiere, dignita): -ino (mestiere, condizione, provenienza):


cantare cantante litigare - litigante contado - contadino posta - postino
comandare - comandante partecipare partecipante Perugia - Perugino ballare - ballerino

-anza (stato, disposizione, qualita, ecc.): -ismo, -esirno (usanza, aderenza, dottrina, sistema) :
cittadino - cittadinanza risonare risonanza eroe eroismo umano - umanesimo
lontano - lontananza somigliare - somiglianza fatale - fatalismo ermetico - ermetismo

-ato (mestiere, stato, qualita, ecc.): -ista (professione, seguace di un sistema):


artigiano artigianato celibe - celibato cronaca - cronista terrore terrorista
apprendista - apprendistato mandorla - mandorlato macchina - macchinista materiale - materialista

330 33 1
-mento (azione, effetto, qualitit): -ale (stato, maniera, condizione, appartenenza) :
abbigliare - abbigliamento cambiare - cambiamento materia materiale colonia - coloniale
affaticare - affaticamento sentire - sentimento centro - centrale commercio - commerciale

-010, -ai(u)olo (mestiere e vendita): -ano (origine, appartenenza):


bosco - boscai(u)olo legno legnai(u)olo Africa africano monte - montano
latte - lattai(u)olo camp agna campagnuolo mondo mondano repubblica - repubblicano

-one, -Ona (qualita esagerata in senso buona e cattivo): -are (relazione, appartenenza):
dormire - dormiglione, -a ubriaco - ubriacone alimento - alimentare stella - stellare
chiacchierare - chiacchierone, -a allegro allegrone polo - polare titolo - tito lare

-ore, tore, -sore (professione, condizione):


-arlo (relazione, maniera):
allenare - allenatore direndere difensore
confine - confinario testamento - testamentario
con6scere - conoscitore tradire traditore
ferrovia - ferroviario erede ereditario

Per la forma del femrninile di questi sostantivi v. la P. L Questo suffisso e usato anche per sostantivi: notiziario, binario.
-ta, tu (astratti denotanti qualita, costume, ecc .):
-ato, -ito, -uto (possessione, abbondanza di qcs.):
buono - bonta povero poverta
stella - stellato sapore - saporito
fedele - fedelta giovane - gioventu
garbo - garbato orecchio - orecchiuto

-udine (proprieta, qualita):


-iedo (somiglianza imperfetta, diminuzione, degenerazione):
atto attitudine
inquieto inquietudine mansueto - mansuetudine infermo infermiccio umido umidiccio
patlido - pallidiccio rosso - rossiccio

-ura, -sura, -tura (qualitit, proprieta, atto ed effetto di un lavoro)


-ico, -atko (appartenenza, origine):
bravo - bravura verde - verdura
fomire - fomitura ardere - arsura artista artistico acrobata - acrobatico
scuola scolastico problema - problematico
alpinista - alpinistico simpatia - simpatico
Alcuni tra i suffissi eleneati pin sopra servono a formare, oltre che sostantivi,
aggettivi. Cosi p. es. i derivati da nomi di nazioni o di citta con i suffissi in -ano,
-ino (italiano, parigino). Per i suffissi -ense, -esco, -esse, -evole vedi gli esempi alle pagine 409-4 1 1 .

-ino (materia, somiglianza, origine):

b) Suffissi di aggettivi: capra - caprino sale salino


mare marino Garibaldi - garibaldino
-abile, evole, -.bile (aggettivi derivati da verbi in senso passivo):
-

desiderare - desiderabile piegare - pieghevole Il suffiso -ino serve anche a formare sostantivi (contadino, postino) e soprattutto
utilizzare utilizzabile correggere - correggibile dirninutivi.

-aeeo (qualita, materia): -ivo (disposizione a fare, capacita):


carta - cartaceo farina - farinaceo affermare - affermativo informare - informativo
creta cretaceo perla - perlaceo descrlvere - descrittivo succedere - successivo

332 333
Per i suffissi -onico, -oso, -orio e altri suffissi in o ton ica vedi gli esempi alle II . Secondo l 'esempio:
pagine 4 1 0-4 1 1.
un bastone piccolo - un bastoncino
e) Suffissi di verbi:
risolvi con una sola parola. formata per alterazione di suffisso (v. la
-acchiare, -ecchiare, -icchiare, -ucchiare (rallentamento, peggioramento):
lez. XXX) le trasi seguenti:
rubare - rubacchiare dormire - dormicchiare
sonno - sonnecchiare baciare - baciucchiare Un bastone piccolo; una via stretta; una storia corta; una pianta piccola
e graziosa; un' opera corta; un libro piccolo; una strada larga; un albero
-azzare, -uzzare (frequenza, spregio) piccolo e sottile; una piccola sala; un colore simi le all'azzurro; un
be(ve)re - sbevazzare ghignare sghignazzare piccolo giardino; un color bianco sporco; una camera piccola; un color
tagliare tagliuzzare volare svolazzare rosso sporco; un piccolo fiume; un bicchiere grosso; una donna cattiva
e volgare; un bicchiere piccolo; un medico da poco; una casa piccola
-eggiare (azione intensa, continuata): e graziosa.
alba - albeggiare mercante - mercanteggiare
amaro amareggiare scena - sceneggiare
III . Forma parole per alterazione da ognuna delle parole che seguono:

Vecchio, verde, foglia, cane, rosso, giallo, libro, mano, fanciulIo, paese,
-ellare, -erellare, -ettare, -ottare (con valore diminutivo e frequentativo):
uomo, albero, falce, bimbo, donna, giovine, casa, azzurro, chiave,
balzare - balzellare cantare - canterellare tavola, signore, isola, pallido.
girare - girellare saltare - salterellare
IV . Secondo gli esempi:
-icare, -ificare (senso frequentativo o diminutivo):
zoppo zoppicare falso falsificare
chi fa la barba - il barbiere
biasciare biascicare pac1fico - pacificare cio che s i deve lodare - lodevole

-izzare (attuazione, produzione di un effetto): risolvi con una sola parolaformata per derivazione il contenuto delle
trasi seguenti:
rertile fertil izzare stabile - stabilizzare
popolare popolarizzare latino - latinizzare Chi vende salumi; chi vende i gioielli; limpido come il cristallo; un
dotto che studia Dante; l' atto del fa1ciare; r atto di apparire; le donne
d) Suffissi di avverbi: che spigolano; rapido come un fulmine; chi abita in montagna; chi
abita neUe valli; chi abita nelle citta; chi abita nel contado; una medicina
-mente
che mette in fuga le febbri; l' uccisore di se stesso; colui che dipinge;
largo largamente forte - fortemente colui che canta; un uomo che ama ciarlare; colui che suona il violino;
raro - raramente utile utilmente chi suona l' arpa; uno che imbroglia il prossimo.
-oni, -one (v. str . 169.) V. Distingui il genere dei seguenti nomi premettendovi l 'articolo:
tastare tastoni ginocchio ginocchione autobus - dinamo - film - radio - nipote nutrice caffe - specie
balzellare - balzelloni (lat.) carpere carpone - moltitudine - estasi - bar - rondine - nulla - Bosnia - Brasile -
modista - utensile - ingratitudine - Tibet - Drina - Arno - Danubio
ESERCIZI - Sava - Volga calore padiglione accasione - Canada -
caucciu sci - giomalista - serie - battaglione - parentesi vaglia
I. Indica quali delle parole seguenti sono primitive, quali alterate e quali - lepre metropoli - idioma.
derivate:
VI . Trova il nome delfrutto corrispondente:
Manina, viso, casetta, piantagione, bellino, libraio, canile, staHa,
tavolino, fioritura, testa, pastorizia, giallastro, casalingo, gatto, pollaio, melo - nespolo noce - ciliegio - limone - castagno - nocciolo -
fanciullo, rossastro, animaletto, libriccino. pero - albicocco mandorIo.
334 335
VII. Trova il nome della p ianta corrispondente: attivita d i costruttore (sistemazione della Piazza del Campidoglio; Porta Pia; S.
Maria degli Angeli), che si corona nella cupola di S. Pietro.
nespola - pesca oliva - susina prugna - banana - cedro -
La vita e l' opera di Michelangelo sono l' espressione di uno spirito superiore.
pistacchio - ananasso - mela - fico - limone.
Fa contrasto in una societa, per molti aspetti cosi corrotta come quella del '500, la
VIIL Trova il maschile o il femminile corrispondente: sua austera moralita. Al centro della sua arte e l' uomo del quale egli ebbe una
visione grandi osa e drammatica. Questo dramma espresse in scultura e pittura,
ginnasta allenatore posseditrice equilibrista - vincitore -
creando forme colossali. potentemente plastiche, ag it ate sempre da movimenti in
istitutrice ambasciatore dattilografa ispettore mietitore -
contrasto, e in architettura equilibrando grandi masse fra loro in opposizione. Dalle
impiegato consorte - profeta - fautore protettrice - orsa - cane
sue creazioni emana un senso di sovrumana forza e di sovrumano dolore. Con
- stregone - eroina - gener - suocera - aquila - gallina - pianista
_ Michelangelo si conclude la grande tradizione, iniziatasi con Giotto, dell' arte
- cuoco - dottore cugina leone - femmina traditrice.
italiana.
IX. Cambia il genere dei nomi mobili e propri: *

Giovanni e il padrone. - Luigi e il genero della professoressa. - Hanno * *

preso un istitutore per il ragazzo. - La direttrice della scuola e buona


Di Michelangelo i biografi rammentano alcune risposte salatissime ed
come una madre. - Andai da mio zio, ma non ci trovai mio cugino. -
assennate. A un cittadino che lo scontro in Orsanmichele in Firenze, che si era
S ilvio e un bravo violinista. Gino ha preso moglie. - Il direttore
fermato riguardare la sttua di S an Marco .del D0!l atello e gli chiese quel che gli
della fabbrica chiarno tutti gli operai. - Le sode elessero la nuova
pareva dl quella figura, nspose che non VIde mal figura che avesse pili aria di
presidentessa.
uomo da bene di quella; e che se San Marco era tale, si poteva credere a tutto cio
X. Distingui i significati delle seguenti coppie di nomi: che aveva scritto. Essendogli mostrato un disegno e raccomandato un fanciulIo
che imparava allora disegnare, scusandolo alcuni che era poco tempo che s' era
pairno, palma - scalo, scala - costo, costa - tappo, tappa - masso,
dato all' arte rispose: E' si conosce! Ad un altro pittore, che aveva dipinto una
mas a gesto, gesta - coIlo, colla - busto, busta - colpo, colpa -
Pieta mediocrissima, disse che elI' era proprio una pieta a vederla. - Richiesto da
fogho, foglia pianto, pianta - manico, manica - gambo, gamba -
un amico suo quel che gli paresse di uno che aveva copiato delle statue antiche fra
punto, punta testo, testa - porto, porta poltrone, poltrona.
le pili celebri, vantandosi lo scultore che di gran lunga aveva superato gli antichi
rispose: <Chi va dietro agli altri rnai non li sopravanza; e chi non sa far bene da se,
LEITURA non puo servirsi bene delle cose altrui . - Aveva non so che pittore un' opera dove
.
Sl vedeva un bue che STava meglio delle altre cose. Fu domandato perche il pittore

aveva dato pili risaIto a queU'animale: Ognuno ritrae assai bene se medesimo.
Michelangelo Un suo amico, gli disse un giorno: Gli e peccato che non abbia tolto donna,
(1474-1564) peche avresti avuto molti filiuoli, e lasciato loro tante fatiche onorate. Rispose

Michelangelo Buonarroti, scultore, architetto, pittore e poeta, e la personalita



lchelangel?: <:<I? o . mohe troppa, che e questa arte, che m' ha fatto sempre

e itiana del ' 500. Si formo a Firenze ove ben presto dette saggi
tnbulare, ed l mlel flghuoh saranno l' opere che lascero; e guai a Lorenzo Ghiberti
p ili grande dell'
se non faceva le porte di S an Giovanni, perche i figliuoli e i nipoti gli hanno venduto
delle sue capaClta. Chlamato a Roma nel 1490, vi scolpisce la Pieta , ora in S.
e mandato a male quello che lascio: le porte in vece sono ancora in piedi.
Pietro in Vaticano ( 1501 ). Di ritomo a Firenze modena la colossale statua del
David ( 1 504). Nel 1 505 e di nuovo a Roma presso Giulio II, che lo incarica di
erigre il suo mausoleo sistemato solo nel 1 545, e per il quale scolpiva i prigioni,
Oggl al Louvre, e il celebre Mosb>.
Nel 1 508 egli e incaricato di dipingere la volta della Cappella Sistina con
storie della Genesi, terminate nel 1 5 12. Poi a Firenze architetta la Sacrestia Nuova
di S . Lorenzo e vi scolpisce le Tombe dei Medici. Nel 1534 si stabilisce defini
tivamente a Roma, ove nel 1 534-4 1 affrescava il Giudizio universale nella Si
stina. Nel 1 540 pova a compimento il Palazzo Famese, iniziato da A. Sangallo.
.
Ne 1 547 lene nommato architetto della fabbrica di S . Pietro e d' ora in poi, tranne
.
ran ntoml alla scultura (due Pieta), si dedica pur fra amarezze e contrasti, a questa

336 337
la madreperla bisernica (koljka) le madreperle
la cartapecora pergament le cartapecore
il pescecane morski pas i pescecani

Allo stesso modo si regolano anche le parole formate da due aggettivi:


sordomuto gluhonijem sordomuti
agrodolce kiselo-sladak agrodolci
grigioverde sivo-zelenkast grigioverdi

Se pero il primo elemento e il sostantivo capo con il significato di persona che


XL V. - Lezione quarantaci nquesima sta a capo e il secondo elemento indica la comunita a cui quegli sovrintende, si
mette al plura1e solo capo:
LE PAROLE COMPOSTE il caposquadra voa grupe i capisquadra
il capopopolo voa naroda i capipopolo
SLOENE RIJEI il capoposto zapovjednik strae i capiposto
il capobanda voa razbojnika i capibanda
Si chiamano parole composte le parole formate da due o pili elementi distinti il capostazione efpostaje i capistazione
che si congiungono per formare una parola nuova.
I vocaboli composti possono essere di tipo vario: s o s t a n t i v i (pescecane da 2. Quando il primo termine e un s o s t a n t i v o e il secondo un a g g e t t i v o si
pesce-cane), a g g e t t i v i (benestante da bene-stante), v e r b i (irrompere da in mettono al plurale tutti e due gli elementi:
rompere), avverbi (sottovoce da sotto-voce), preposizioni (nonostante da non la piazzaforte tvrava le piazzeforti
-ostante) in varie combinazioni tra loro. l' acquaforte bakrorez le acqueforti
I composti piii frequenti si formano con prefissi, che sono particelle (prepo il caposaldo oslonac, temelj i capisaldi
il casamatta kazamat le casematte
sizioni, avverbi, ecc.) le quali si premettono alla parola: contra-stare, per-turbare,
la cartastraccia obini (ili otpadni) papir le cartestracce
sopra-struttura, pre-militare.
Numerosi sono i composti formati con elementi latini (calorifero) e greci
Eccezione:
(dattilografia). Di essi si parla nella lezione 48. il palcoscenico pozornica i palcoscenicL _

3. Neinomi composti formati da un a g g e t t i v o seguito da un s o s t a n t i v o la


Plurale dei Domi e degli aggettivi composti desinenza del plura1e viene assunta solo dal secondo termine:
il francobolIo potanska marka i francobolli
I nomi composti sono formati da parole distinte che si congiungono per formare il mezzogiorno podne i mezzogiorni
un sostantivojJUovo. il bassorilievo bareljef i bassorilievi
L' italiano, come anche la lingua croata (a differenza del greco e del tedesco) la falsariga podmeta papira le falsarighe
non ha facilita a formare parole nuove unendo insieme due nomi. Tuttavia nel s ertama
periodo pili recente la crescente importanza della tecnica ha introdotto nella lingua il purosangue istokrvan konj i purosangui
comune moIte parole composte. il galantuomo potenjak i galantuomini
Per studiare la formazione del plurale dei nomi composti bisogna innanzi tutto
dividerli secondo il tipo grammaticale degli elementi che li compongono. 4. I composti con un v e rb o al primo posto e un n o me al secondo posto
vanno distinti in due categorie:
1 . Nomi formati da d u e s o s t a n t i v i . Di regola si mette al plurale solo il
secondo elemento: a) se il sostantivo componente e un plura1e, il nome composto resta invariato:
il capoluogo glavno mjesto i capoluoghi il lustrascarpe ista cipela i lustrascarpe
il capolavoro remek-djelo i capolavori il tagliacarte no za papir i tagliacarte
l' arcobaleno duga gli arcobaleni il cavatappi vadiep i cavatappi
il cavolfiore cvjetaa i cavolfiori b) se il sostantivo e al singolare, alle volte rimane invariato, altre volte invece
la banconota papir, novanica le banco note viene dec1inato.
338 339
Esempi di composti indeclinati: a- (prefisso di origine greca, il cosiddetto alfa privati vo): acefalo (senza capo),
il cacciavite odvija (za vijke) i cacciavite anormale (non normale), apolitico (che non conceme la politica, che non si occupa
il posacenere pepeonik i posacenere di politica).
i l salvagente pojas za spaavanje i salvagente ante-, anti- (dal lat. ante = prima): anteporre, anticamera,. anteguerra
il bucaneve visibaba i bucaneve (predratno doba).
anti- (di origine greca, significa contro): anfidoto (protuotrov), antisociale,
Esempi di composti declinati: antistatale.
il battibecco prepirka i battibecchi arci- (di origine greca, esprime l' idea del superlativo): arcicontento (vrlo
il parafulmine gromobran i parafulmini
zadovoljan), arciduca (nadvojvoda). 00
_
il parafango blatobran i parafanghi
i rompicapi
bi- (dal lat. bis due vote) : bicipite (dvoglav), bisdrucciolo (s akcentom na
=
il tompicapo br:iga
etvrtom slogu od kraja), biconvesso (ispupen s obje strane).
5. Quando si uniscono d u e v e r b i o u n v e r b o e u n a v v e r b i o i due cis- (dal lat. cis di qua): cisalpino (s ove strane Alpa, juno); cispadano (s
=

elementi restano entrambi invariati: ove strane rijeke Pada, juno r


il parapiglia vreva, guva i parapiglia con- (indica compagnia, comunanza): congiungere (spojiti), compiangere
il dormi veglia polusan i dormiveglia (saaljevati), collaborare (suraivati) .
il posapiano spor ovjek i posapiano contro- (denota opposizione): controdichiarazione (protivna izjava), contro
il mangiatutto sveder i mangiatutto proposta (protuprijedlog).
contra- (equivale in genere a contro, ma produce il rafforzamento della
6. Vi sono poi altre combinazioni di parole composte per le quali non e possibile consonante iniziale): contraddire (protUljeiti), contraJfatto (krivotvoren), contras
dare una regola precisa sul modo di formare il plurale. Cosi si hanno casi di segno (obiljeje).
p r e p o s i z i o n i s e g u i t e d a n o m i , o a v v er b i s e g u i t i d a n o m i : de-, di- (indicano, secondo i casi, allontanamento, separazione, provenienza):
il dopopranzo popodne i dopopranzi defalcare (odbiti, oduzeti), decapitare (odrubiti glavu), discendere (sii, silaziti).
il dopo guerra poratno doba i dopoguerra dis- (indica negazione): disabitato (nenaselj en), dionesto (nepoten),
il senzatetto beskunik i senzatetto disobbedire (ne sluati) .
la soprastruttura nadgradnja le soprastrutture
ex- (bivi): ex-ministro (bivi ministar), ex-direttore (bivi direktor).
'
extra-, estra- (con significato di fuori o per indicare qualita eccellente) :
Parole composte con prefissi e suffissi I estragiudiziale (izvansudski), extraterritoriale (eksteritorijalan), extrafino (izvan
redno fin).
I prefissi sono elementi che si attaccano in principio della parola. Unendosi Questo prefisso si riscontra anche nella forma stra-: straordinario (izvanredan).
con la parola primitiva, subiscono spesso qualche medificazione. fra- (izmeu, con rafforzamento iniziale): frammettere, frapporre (staviti
I prefissi terminanti in n mutano questa consonante in m davanti a p e b e izmeu), frattanto (meutim, uto).
l' assimilano con l, m, r. P. es.: impossibile, combattere; collaborare, commensale, .- in- (in moIte parole corrisponde a non): incapace (nesposoban), indeterminato
irresoluto. (neodreen), immobile (nepomian), irragionevole (nerazborit), irresponsabile
I prefissi a, da, fra, ra, contra, sopra, so, su raddoppiano la consonante iniziale (neodgovoran).
della parola a cui si uniscono, quando non sia s impura. P. es . : additare, ammettere, in- (spesso nel senso di dentro, verso, contro) : incavare (izdupsti),
contraJfare, contrapporre (pero: contrastare); daccapo, dappertutto; frattanto; includere (uklopiti), irr6mpere (upasti, provaliti).
raddopp ia re, raffreddare; sop raccope rta, soprattassa; sorreggere, sotterrare; inter- (<<fra): intervenire (umijeati se, sudjelovati), interloquire (umijeati
surrogare, sufficiente. se u razgovor).
I principali prefissi sono: mis- (dal lat. minus meno) nel senso di azione cattiva o contrarieta: misfatto
=

a- dal latino ad verso, con rafforzamento della consonante semplice seguente:


=
(nedjelo, zloin), misconoscere (ne priznavati).
accorrere, ammettere, addomesticare. po-, post- (nel senso di dopo): pomeriggio (poslije podne), posdomani
(prekosutra), posticipare (odgoditi).
I Secondo un' altra dassificazione questi prefissi e suffissi rientrerebbero nel capitolo della pre- (indica priorita, superiorita, eccesso): preavviso (prethodni oglas), preposto
derivazione. (pretpostavljen), prediletto (omiljen), prepotente (drzak).
340 34 1
pro- (nel senso di far le veci, mettere avanti): proconsole (prokonzul, ESERCIZI
potkonzul), proporre (predloiti), procrastinare (odgoditi).
L Forma il plurale dei seguenti nomi premettendovi l 'articolo:
re-, ri- (indica ripetizione, contrasto): reintegrare (uspostaviti), rifare (nanovo
uiniti, preraditi), respingere (odbiti, odgurnuti), reazione (reakcija). voce - intrigo - sintesi - laico - uovo - paia - cinema - fruscio -
s- (indica il contrario di un' azione o anche intesita particolare) : searieare . pagliaccio - raffreddore - vasca - bisturl - stratega - freccia -
(istovariti), stonare (ne biti u skladu), seapricciare (raspriti komu muice ili hirove), futurista - farmacia - lapis - geometra - fiasco - buccia - camicia
sbanehettare (praviti este gozbe), spettegolare (rastrubiti, izbrbljati) . - tema - sofa - pelliccia - elima - archeologo - arancia - stemrna
- tesi - citta - compagno.
sopra (nad, con rafforzamento iniziale): sopraddetto (gore reeni), so-
praccoperta (gornji pokriva), soprattutto (ponajVie), sopravvivere (preivjeti). II. Secondo gli esempi offerti dal seguente quadroforma lafamiglia di 5
parole a tua seelta.
L'esse impura non si rafforza: soprascritta (natpis), soprascarpa (kaljaa).
sotto- (indica inferiorita): sottospecie (podvrsta), sottomissione (podvrgavanje).
stra- (vuol dire fuori, assai): straripare (izii iz korita), stravecchio (vrlo
star), strapotente (vrlo jak).
sub- (indica inferiorita): subalterno (podinjen), subaffitto (podnajam).
via via, viale viaggio viadotto viandante
trans-, tras- (significa di Ul.): transalpino (prekoalpski, sjeverno od Alpa),
vie vietta viaggiare viavai inviato
transiberiana (eljeznica kroz Sibir), trasportare (prenijeti), trasparente (proziran).
viuzza viaggiante avviare impervio
O s s e r v a z i o n e . - Di moIte parole composte per mezzo dei prefissi, in italiano viabile viaggiatore inviare rinviare
non es iste la forma semplice: espeLLere, resistere, rispondere, evitare; esisteva, viabilita viaggiatrice invio rinvio
invece, in latino. In queste e simili parole il prefisso e ormai cristallizzato e noi ecco deviare traviare
possiamo arrivare a riconoscerlo solo attraverso il latino. deviazione ecco
Non si devono poi creder composte coi prefissi molte parole che invece sono
muovere muovo, moto
semplici, come intimare, risehiare, spirare, ecco
. muovi, motore movenza immoto smuovere
Numerosi sono i suffissi. Intendiamo con queste--nome un elemento (ivi ecco motrice movente immobile sommuovere
compresa la desinenza) che aggiunto alla radice di una parola primitiva, ne modifica mossi, motivo mobile immobilita sommossa
il senso. movesti, mozione (da:mo(vi)bile) immobi lmente promuovere
S uffissi di nomi: ecco movimento mob i lita immobilizzare promozione
mosso mobilmente commuovere promovibile
-aio, -aia denota mestiere, professione: giornale - giornalaio, latte - lattaia. ecc., ecco commozione terremoto
. .

-iere, -iera: banca - banchiere, gioielio - gioielliere. rimuovere maremoto


rimozione automobile
-ese: Piemontese, Genovese, Francese.
locomobile
-one, -ona: brontolare - brontolone, chiacchierare - chiaechierone. locomotiva
E cosi: -aglio (ventaglio); -oio (rasoio); -eto (jrutteto); -aglia (boscaglia); locomotrice
-ata (boscata); -ischio (nevischio) ecco fiore fiore, fiorire Fiorenza
fiori fioretta[e (= Firenze) infiorare floricoltore
Suffissi di aggettivi:
fioretto fiorentemente infiorazione floricoltura
-abile, -evole, -ibile, -ubile (amabile, lode vole, leggib ile, solubile); -ario fiorino florido sfiorare florifero
(ereditario; -aceo (earteeeo); -ale (commerciale) ecco fiorista floridezza sfiorire florilegio
fioritura floridamente sfioritura deflorare
Suffissi di verbi e avverbi:
fiorita floreale rifiorire inflorescenza
-eggiare (albeggiare); -ificare (jalsifieare); -erellare (eantereLLare); -mente
fioritamente rifioritura efflorescenza
(abilmente); -oni (ginoeehioni).

342 343
III. Forma il plurale dei seguenti nomi composti premettendovi l'articolo: LEITURE

sordomuto malfattore - cavatappi - arcobaleno capolavoro Raffaello


capoluogo - capobanda - capopopolo - cavolfiore - altoparlante - (1483-1520)
capofamiglia - tagliacarte - spaventapasseri - p ortarnonete -
francobolIo cassaforte - mezzaluna - pomodoro - paravento - Raffaello Sanzio nacque in Urbino nel 1483, e mori. a Roma nel 1520, a 37 anni.
attaccapanni terremoto - portalettere - soprannome - antipasto Comunemente si suddivide la sua attivita in tre periodi: 1) di Urbino e Perugia (influ
rompicapo. enza estetica di Piero della Francesca, di Luciano e Francesco Laurana e del Perugino);
2) di Firenze (influenza di Leonardo: opere: Lo sposaUzio della Vergine, di Brera;
IV. Spiega i seguenti nomi alterati e riducili a nomi se1'!!Plici: L'Assunta, della Galleria Vaticana; quindi le Madonne e La Sacra FamigUa). Tra il 1504
e il 1 506 conosce l' opera di Michelangelo, abbandona i rigoroso equilibrio compositivo
vest1tmo pioggerella famigliola - fines trone parolina e si misura in forti composizioni plastiche; 3) di Roma: chiamato da Papa Giulio II,
mazzolino - fanciuUone - viziaccio - febbrone - reticella - poetastro decora le Stanze Vaticane; poi, in seguito a contatti con i grandi maestri veneziani, si
omiciattolo - vecchiaccia - testolina - bottiglietta - stanzone - misura'con la ritrattistica (ritratto di Giulio 1/, di Baldassare Castiglione, ecc.).
ragazzaccio - fiorellino - pazzerellone - poetucolo panettoncino Dal neo-platonismo fine Quattrocento, in cui la bellezza e in funzione ideale, con
- mediconzolo omaccio - vocione - straducola - mestieraccio Raffaello si giunge alla concezione pagana della vita e l' uomo e il centro dell' universo.
giovinastro robaccia - letterone - portone - botteghino - bestiola Ora, poiche Raffaello sceglie i modelli nella vita contemporanea, e attraverso la bellezza
librone. e il rigoglio che afferma questo suo ideale pagano e trascende la realta. D' altra parte la
Chiesa chiedeva appunto la glorificazione del Cattolicesimo nei suoi aspetti di fasto, di
V. Sostituisci alle seguentifrasi un nome alterato:
bellezza, di potenza In questo abbandono Raffaello riesce a toccare talvolta un vertice
una camera piccola - un brutto paese - una modes ta somma - della d'appassionato romanticismo (come nella Liberazione di S. Pietro dal carcere) e di
cattiva roba una piccola villa un brutto mestiere un poeta di solennita pittorica e compositiva (come, nella Messa di Bolsena).
scarso valore - una voce grossa - un piccolo bastone un uomo
brutto e grosso - una piccola e graziosa testa - una vecchia cattiva - La seultura del Rinascimento
una bottiglia piccola - una stanza grande - una via stretta - un grosso
libro - un piccolo fiore. La scultura del Rinascimento nacque in Toscana. Il suo sbocciare fu determinato da
uno spirito nIlOVO, che guarda intorno a se il reale con acuta immediatezza e freschezza,
VL Ritrova la forma primitiva dei seguenti nomi derivati: sa cogliere delle cose i caratteri individuali e k Jjcrea con uno stile immediato, agile e
penetrante. A Firenze si vanno detenninando due correnti nella scultura: una che mira ad
piantagione piazza - boccata - calzaturificio - parrucchiere - una bellezza delle fonne calma ed ideale (il Ghiberti e il Della Robbia); .}' altra tutta
bastonata cavaliere - automobilista - sfacciataggine banchiere intenta ad una caratterizzazione, ora drammatica ora sensibile ed elegante della figura,
artista - cittadinanza - sonnifero - guanciale - retata - pineta - ed impersonata da Donatello, la cui influenza si fa sentire su Michelozzo, Rossellino, il
nevischio - collana - querceto - ortolano.
o
Pollaiolo, Benedetto da Maiano, Mino da Fiesole, il Verrocchio ecc e in tutta Italia.
Trova i vari derivati dai seguenti nomi primitivi comuni e il nome Centri d' attivita furono oltre a Firenze: Siena, dove furono attivi il potente Jacopo della
VII.
dell'abitante dai nomi propri: Quercia e i seguaci di Donatello, come il Vecchietta, Francesco di Giorgio ed altri; Bologna
dove opero Nicolo dell'Arca; la Lombardia, ove emerse l'Arnadeo; Venezia che con
pane vita Dalmazia - Zagabria - Slovenia Macedonia - Antonio Bregno, Pietro Lombardo, Antonio Rizzo e altri vide fonnarsi una propria scuola.
Spagna Trieste ferro erba - via - Lombardia Liguria Nel '500 lo studio della statuaria greco-romana determino un rinnovamento della
Palermo - Napoli - Milano - notte - albergo - scuola - mare scultura: pili che espressione immediata di vita si ricercarono grandiosita di forme e
Fiume - Pola - Istria posta - mano Germania Inghilterra - rnagnificenza: invece d'una caratterizzazione delle figure, una idealizzazione generica;
Francia Olanda - Croazia. invece di semplici1it, complessita di atteggiamenti che ben presto doveva degenerare nel
pili astruso manierismo. Tutta la scultura del '500 e dominata dal genio di Michelangelo.
Ma il suo dinamico titanismo negli scolari e imitatori diviene vuota ostentazione, come
in Baccio Bandinelli, in Bartolomeo Ammannati, o virtuosismo come nel Tribolo, nel
o
Cellini, nel Giambologna, ecc Caratteri pressappoco uguali ebbe la scultura in tutta
Italia. Si distingue solo quella veneziana, soprattutto per merito di Jacopo Sansovino.

344 345
12. Complemento di l i m i t a z i o n e (efr. di 1 2, a 7, da 17, in 6): per me e un
ragazzo senza volonta; sono due persone diverse per indole; sara un vero piacere
per tutti noi; lo supera per intelligenza.
13. Complemento d i s t r i b u t i v o : disporsi per quattro; saltare uno per ogni
cinque; dividere per ordini e class.
A questo uso si ricollega il costrutto con per che indica il calcolo della
m o l t i p l i c a z i o n e : tre per tre; sei per cinque; ecc e il calcolo della divisione:
o

otto diviso per due; venti diviso per quattro. Inoltre l' indicazione della p e rc e n t u a l e :
detrarre il dJci per cento,' le perdite ammontano a tre per mille; ecco
14. Indica la s o s t i t u z i o n e , il c a mb i o : cambio l 'orologio da tasca per un
XLVI. Lezione quara ntaseiesima
orologio da polso; lo prese per (drao ga je za) un partecipante alla gara;
abbandono la Facolta di medicina per quella di ingegneria.
LA PREPOSIZIONE PER 15. Con l ' infinito la preposizione per assume tre valori fondamentali ; quello
di congiunzione f i n a l e , c a u s a l e e c o n c e s s i v a : si alzo a tempo per studiare
La preposizione per indica tutta una serie di complementi. Eccone i principali: ( affinche studiasse), apri la bocca per confessare ( affinche confessasse); mori
= =

1. Complemento di m ot o p e r l u o g o (cfr. da 4, in 3); e uscito per la porta per aver rischiato troppo perche aveva rischiato troppo); per studiare da un
del giardino; il treno e passato per il ponte verso mezzogiorno; hanno cacciato mese l 'italiano, lo parla benino ( sebbene non studi l' italiano che da un mese . . . ) .
=

per il bosco tutta la mattina; passeranno per Firenze alle otto. 16. NeUe locuzioni stare per, essere per, la preposizione per indica un' az ione
2. Complemento di moto in l u o g o c i r c o s c r i t t o : ha girato un 'ora per la prossima, . immediata, o soltanto intenziona1e: stavano gii:t per andarsene quando
piazza; camminava su e gUt per il cortile. venne annunziato l 'inizio dello spettacolo; era per decidersi, sennonche gli mancava
3. Complemento di m o t o a l u o g o o d i d e s t i n a z i o n e (cfr. a 3, da 5, in il coraggio.
2, su 2): e partito per la Francia; ecco il treno per Milano.
4. Complemento di t e m p o c o n t i n u a t o : rimarremo in citta per tutta z 'estate;
ha nevicato per tutta la notte; ha parlato e parlato per due ore di seguito. In tutti
questi casi si preferisce fare a mena della preposizione: rimarremo in citta tutta I VERBI IRREGOLARI (CONTINUAZIONE)
l ' estate; ha nevicato tutta la notte; ha parlato due ore di seguito.
5. Complemento di t e m p o f u t u r o : ho un appuntamento per domani; l 'au II. Passato remoto asigmatico
nanza e differita per lunedi venturo; per stasera sono impegnato. 1 . Verbi anomali col passato remoto regolare
6. Complemento di m i s u r a e p re z z o (cfr. a 8): il burrone si profonda per
quasi cento metri; te lo ripeto per I 'ultima volta; l 'ho comprato per mille kune; la andare intro (essere) ii, hodati, poi, otii. -Ind. pres. vado (o vo), vai, va, andiamo,
casa e stata valutata per tre milioni; la bicicletta l 'ho venduta per poco. andate, vanno. - Congo pres. vada, vada, vada, andiamo, andiate, vadano.
7. Complemento di m e z-z-o (cfr. di 10, a 6, da 1 2, in I, nota) : ho appreso la Fut. andro, andrai, ecco Condiz. pres. andrei, andresti, ecco - Imperat. va' ,
notizia per radio; lo avvertiro per telefono; Troia fu conquistata per inganno. vada, andiamo, andate, vadano. - Pass. rem. andai, andasti, ecco - Part. pass.
S. Complemento di c a u s a (efr. di 8, da 10, con 5): io vengo a trovarvi per andato.
moite ragioni; egli ha rijiutato per orgoglio; protestavano per il divieto; per il
riandare intro (essere) e tr. ponovno ii, vratiti se.
dolore e la fatica si ammalo; l 'ho accettato per consiglio vostro.
9. Complemento di s c o p o o f i n e (cfr. a 14, in 8): lo faro per tuo amore; dovere intro (avere e essere) e tr. morati, trebati; dugovati, biti duan.
Ind. pres.
lottavano per il successo; un impianto per la lavorazione della seta; una macchina devo (o debbo), devi, deve, dobbiamo, dovete, devono (o debbono). Congo
per cucire. pres. debba, debba, debba, dobbiamo, dobbiate, debbano (o devano) . - Fut.
10. Complemento di m o d o o m a n i e r a (cfr. di l l , a 5, da 14, in 5, con 4): dovro, dovrai, ecCo Condiz. pres. dovrei, dovresti, ecc - Imperat. devi, deve,
o

lo diceva per scherzo; l'hanno fatto per giuoco. dobbiamo, dovete, devono. Pass. rem. dovetti (o dovei), dovesti, dovette (o
11. Complemento d ' i n t e r e s s e o v a n ta g g i o (cff. a 13): non impariamo dove), dovemmo, doveste, dovettero (o, dovereno). - Part. pass. dovuto.
per la scuola, ma per noi; trovare lavoro per i disoccupati; hanno combattuto per
la liberta; un istituto per la previdenza sociale. morire intro (essere) (u)mrijeti, umirati, preminuti; (po)ginuti, pogibati, crknuti;
Quest 'u so di per e affine al complemento di scopo o di fine (v. num. 9). uvenuti, osuiti; ugasiti; gubiti, nestati, izumirati. Ind. pres. muoia; muori,
346 347
muore, moriamo, morite, muoiono. Congo pres. muoia, muoia, muoia, bevi, beva, beviamo, bevete, bevano. - Congo impeif. bevessi, ecco - Pass.
moriamo, moriate, muoiano. Fut. morrO (moriro), ecco - Condiz. pres. rem. bevvi, bevesti, bevve, bevemmo, beveste, bevvero (o bevetti, bevesti, ecc).
morrei, morresti (o morirei, moriresti), ecCo - Imperat. muori, muoia, moriamo, - Gerundio bevendo. Part. pres. (bevente). Part. pass. bevuto.
morite, muoiano. - Pass. rem. morii, moristi, ecco Part. pass. morto.
ribere tr. nanovo piti.
strabere intro (avere) prekomjerno piti, pijanevati.
salire intro (essere) e tr. uzai, uzlaziti; popeti se, penjati se, uspinjati se, dii se,
dizati se. - Ind. pres. salgo, sali, sale, saliamo, salite, salgono. - Congo pres.
salga, salga, salga, saliamo, saliate, saIgano. Imperat. sali, salga, saliamo, cadere intro (essere) (is)pasti, (o) padati , sruiti se. - Fut. cadro, cadrai, cadra,
salite, saIgano. - Pass. rem. salii, sa1isti, ecco - Part. pass. salito. cadremo, cadrete, cadranno. - Condiz. pres. cadrei, cadresti, ecco - Pass.
rem. caddi, ca.desti, cadde, cademmo, cadeste, dtddero. Part. pass. caduto.
assalire tr. napasti, navaliti, nasrnuti, juriati.
risalire tr. e intro (essere) nanovo uzai ili popeti se.
accadere intro (essere) dogoditi se, zbiti se.
decadere intro (essere) opadati, propasti; izgubiti pravo.
sedere intro (avere) sjediti. Ind. pres. siedo (o seggo), siedi, siede, sediamo, ricadere intro (essere) nanovo pasti, padati.
sedete, siMon o (o seggono). - Congo pres. sieda, sieda, sieda, sediamo, sediate, scadel"e intro (essere) propasti, propadati, opasti.
siedano (o segga, segga, segga, sediamo, sediate, seggano ) - Imperat. siedi,
'0

sieda (o segga), sediamo, sedete, siMano (o seggano). - Pass. rem. sedei (o con6scere tr. znati, poznavati, razaznati, raspoznati, upoznati. - Pass. rem. conobbi,
sedetti), sedesti, ecco - Part. pass. seduto. conoscesti, conobbe, conoscemmo, conosceste, conobbero. - Part. pass.
possedere tr. posjedovati, imati, drati (u svojoj vlasti).
conosciuto.
pl"esiedere tr. e intr. (avere) predsjedati.
discon6scere tr. ne poznati, ne priznati.
risiedere intro (avere) boraviti, stanovati.
riconOscel"e tr. prepoznati, raspoznati, uvidjeti.
soprassedere intro (avere); - a qcs. odgoditi to, odloiti to.
scon6scere tr. ne priznavati, ne biti zahvalan.

solere intro (essere) obiavati, biti vian. - Ind. pres. soglio, suoli, suole, sogliamo,
solete, sogliono. Congo pres. soglia, soglia, soglia, sogliamo, sogliate, 1 crescere intro (essere) e tr. napredovati, razvijati; poveati, povisiti. Pass. rem.
l crebbi, crescesti, crebbe, crescemmo, cresceste, crebbero. Part. pass.
sogliano. - Part. pass. solito.

1
crescip.to.

udire intro (avere) uti, strr-ati. - Ind. pres. odo, odi, ode, udiamo, udite, odono. accrescel"e tr. poveati, umnoiti.
Congo pres. oda, oda, oda, udiamo, udiate, odano. - Fut. udro, udrai (o udiro, decrescere intro (essere) smanjivati se, opadati.
udirai), ecco - Condiz. pres. udirei, udiresti (o udrei, udresti), ecco - Imperat. l increscere intro (essere) biti ao komu, aliti.
odi, oda, udiamo, udite, odano. - Part. pass. udito.
l ricrescere intro (essere) nanovo (po)rasti.
rincrescere intro (essere) biti ao komu, aliti, ne dopadati se, ne sviati se, biti

uscire in tr. (essere) izai, izlaziti. Ind. pres. esco, esci, esce, usciamo, uscite,
escono. - Congo pres. esca, esca, esca, usciamo, usciate, escano. -Fut. usciro, l neugodno.

uscirai, ecco - Imperat. esci, esca, usciamo, uscite, escano. - Pass. rem. uscii,
uscisti, ecco Part. pass. uscito.
t
I
piovere intro (essere e avere) kiiti, dadjeti; fig. vrvjeti, nahrupiti.
piovve, piovvero. - Part. pass. piovuto.
Pass. rem.

l
i

l
riuscire intro (essere) ponovno izai, poi za rukom, uspjeti. spiovere intro (essere) prestati kiiti, izdadjeti se.

i rompere tr. e intr. (s)lomiti, razbiti, skriti, polupati. - Pass. rem. ruppi, rompesti,
ruppe, rompemmo, rompeste, ruppero. Part. pass. rotto.
2. Passato remoto con raddoppiamento consonantico 14 corr6mpere tr. (po)kvariti, podmititi.
er6mpere intro (essere) provaliti, izbiti.
!
bere (bevere) tr. (po)piti; figo propiti to. - Ind. pres. bevo, bevi, beve, beviamo, oI interr6mpere tr. prekinuti, prekidati, presjei.
:1
bevete, bvono. Congo pres. beva, beva, beva, beviamo, beviate, bvano. I irr6mpere i1ur. (essere) provaliti, upasti.
:
Fut. berro, berrai, ecco - Condiz. pres. berrei, berresti, berrebbe, ecco - Imperat. j pror6mpere intro (avere) provaliti, izbiti.
i
348 1 349
j
sapere tr. e intr. (avere) znati, umjeti; poznavati. - Ind. pres. so, sai, sa, sappiamo, divenire intro (essere) postati.
sapete, sanno. - Congo pres. sappia, sappia, sappia, sappiamo, sappiate, intervenire intro dogoditi se; posredovati.
sappiano. Fut. sapro, saprai, ecco - Condiz. pres. saprei, sapresti, saprebbe, pervenire intro doi, prispjeti, stignuti, zapasti (koga).
ecco - Imperat. sappi, sappia, sappiamo, sappiate, sappiano. Pass. rem. prevenire tr. pretei, pretjecati, obavijestiti.
seppi, sapesti, seppe, sapemmo, sapeste, seppero. - Part. pass. saputo. provenire intro (essere) dolaziti, proizlaziti, potjecati.
ridivenire intro (essere) nanovo postati.
rinvenire tr. e intro (essere) pronai, pronalaziti.
risapere tr. doznati, saznati, douti.
rivenire intro (essere) nanovo doi, vratiti se.
sconvenire intro (essere) ne priUiti, ne dolikovati.
stare intro (essere) stajati, biti, nalaziti se, ostati, zadrati se. - Ind. pres. sto, stai,
sopravvenire intr. (essere) nenadano naii, nastati.
sta, stiamo, state, stanno. - Congo pres. stia, stia, stia, stiamo, stiate, stlano. -
sovvenire tr. sjeati se; pripomoi, pomagati.
Imperat. sta' , stia, stlamo, state, stlano. Ind. imperj. stavo, stavi, stava, ecco svenire intro (essere) onesvijestiti se, pasti II nesvijest.
- Congo impe rj. stessi, stessi, stesse, stessimo, ecC o - Pass. rem. stetti, stesti,
stette, stemmo, steste, stettero. Part. pass. stato. volere tr. e intr. (avere e essere) htjeti, zahtijevati. - Ind. pres. voglio, vuoi, vuole,
vogliamo, volete, vogliono. Congo pres. voglia, voglia, voglia, vogliamo,
ristare intro (essere) zadrati se, zaustaviti se.
vogliate, vogliano. - Fut. vorro, vorrai, ecco Condiz. pres. vorrei, vorresti,
soprastare tr. e intro (essere) v . s o v r a s t ar e .
ecco Imperat. vogli, voglia, vogliamo, volete, vogliano. - Pass. rem. volli,
sottostare intro (essere) nalazi se nie ili ispod.
sovrastare intro (essere) nadmaiti koga.
volesti, volle, volemmo, voleste, vollero. Part. pass. voluto.

tenere tr. e intr. (avere) drati, zadrati, zadravati, imati u sebi. - Ind. pres. tengo, disvolere tr. ne heti vie; htjeti obratno.
tieni, tiene, teniamo, tenete, tengono. - Congo pres. tenga, tenga, tenga, teniamo, rivolere tr. nanovo htjeti; traiti ili zahtijevati natrag.
teniate, tengano. - Fut. terro, terrai, ecco - Condiz. pres. terrei, terresti, ecco
Imperat. tieni, tenga, teniamo, tenete, tengano. Pass. rem. tenni, tenesti,
tenne, tenemmo, teneste, tennero. Part. pass. tenuto.
-

appartenere intro (avere e esssere) pripadati, pristajati.


astenersi; - da uzdrati se, ustegnuti se od ega.
attenersi; - a qcs. drati se ega, vladati se po emu. ESERCIZI
contenere tr. sadravati, obuzdati, suzdrati.
detenere tr. imati ili drati kod sebe (to nedoputeno). 1. Non lo farei per tutto I ' oro del mondo. - Ci siamo alzati per tempo. -
intrattenere tr. zadra(va)ti, zagovarati, zabaviti. lo per me (to se mene tie) non glielo darei. - Per la sua eta e molto
mantenere tr. (o )drati, uzdrati, izdrati. colto. - Prestaternelo per pochi giomi. - Farai il viaggio per mare o
ottenere tr. postii, dostizati, poluiti, dobiti. per terra? Ripetero tutto parola per parola. Lo fara o per amore o
rattenere tr. zaustaviti, zaustavljati. per forza. - Per ora non si pUC> dir nulla di certo. --Earo io per voi la
ritenere tr. zadrati, pridrati, zaustaviti:
traduzione. Sentendomi chiamar per nome, mi vo1si.
sostenere tr. poduprijeti, podupirati, nositi.
trattenere tr. zadrati, zadravati, zaustaviti.
II. Quel pezzo andrebbe suonato pin presto. - M' assall un dubbio atroce.
venire intro (essere) doi, dolaziti; stignuti, prispjeti; potjecati. - Ind. pres. vengo, E un ragazzo che riuscira. E un terreno che non berra pioggia.
vieni, viene, veniamo, venite, vengono. - Congo pres. venga, venga, venga, Se la incontrassi non la riconosceresti. - Dovevi astenerti dal criticar
veniamo, veniate, vengano. Fut. verro, verrai, ecco Condiz. pres. verrei,
-
tutti. - Questo libro contiene belle pagine. - Dopo una lunga
verresti, ecco - Imperat. vieni, venga, veniamo, venite, vengano. - Pass. rem. discussione vennero ai ferri corti. - Convengo che tu hai ragione. -
venni, venisti, venne, venimmo, veniste, vennero. Part. pass. venuto. Lo rinvennero ferito sotto un albero. - Il medico ha detto che viene
stasera. La piena ruppe gli argini. - E un uomo che non si lascia
addivenire intro (essere) sporazumjeti se, nagoditi se. corrompere. - Sapevo il suo nome, ma ora l' ho dimenticato. - Questo
avvenire intro (essere) dogoditi se, zbiti se. vestito gli sta bene. - Questo libro lo terro per me. - Nel sentir queUa
contravvenire intro (avere); - a qcs. prekriti to. notizia cadde svenuto. Per fare un abito ci vogliono tre metri di
convenire intro (essere) e tr. sastati se, skupiti se. stoffa. - Mi rincresce, ma oggi non mi e possibile di venire.

350 35 1
III. - Metti le convenient1 preposizioni semplici o articolate: LEITURE
E assente . . . casa. - Te lo lascio . . . ricordo. - Portateci qualcosa. "
bere. - Lo riconobbi . . . voce. - Viene . . . citta due volte . . . mese. - L'architettura del Rinascimento
Una sera . . . maggio. - Sbrigati . . . fare le valige. - Dante e contem-
L' architettura del Rinascimento nacque sotto il segno della concezione prospettica
poraneo . . . Giotto. - Incomincero . . . rivolgerti una preghiera. - II
dello spazio. Cio vuol dir che nell'edificio tutti gli elementi architettonici furono
facchino usd . . . stazi one . . . valigia . . . spalle. - Non capivo che cosa
organizzati prospetticamente in rapporto c<?nvergente verso un deteiminato punto
pensasse . . . se. - L' ho imparato . . . mie spese. - Conta pure . . . me.
ideale dello spazio. Brunelleschi per primo attuo questa architettura a Firenze, al
- Non lo darei . . . mille kune. - Corse . . . aiuto dell'amico. - Erano
principio del '400. Egli diede alle sue costruzioni un particolare carattere di eleganza
forniti . . . tutto. - Ti prendo . . . parola. - Vanno sempre . . . montagna . . . e di ritrnico slancio, facendo predominare i vuoti sui pieni. Seguirono il suo esempio
estate. - I lavori saranno finiti . . . venti giorni. - Abitavano vicine . . . Michelozzo Giuliano e Benedetto da Maiano, il Cronaca, Giuliano da Sangallo. Invece
stazione. - Navigarono . . . la costa. - Chi fa . . . se fa . . . tre. - Gli Leon Battista Alberti, ispirandosi ai monumenti dell' antichita, conferl ai suoi edifici,
abitanti . . . Lubiana. - Cerco una gomma. . . inchiostro. - Lontan . . . mediante il prevalere sui vuoti della massa, un senso di solidita monumentale e di
occhi, lontan . . . cuore. - Bello . . . vedersi. Buona . . . sapersi, questa classico riposo. La concezione architettonica albertiana, alla quale aderirono Bernardo
notizia. - Quello stupido . . . ragazzo! - Mi piacciono gli spaghetti . . . Rossellino, Agostino di Duccio ed altri, prese nuovo sviluppo nel '500, in cui le
molto formaggio. - Troppo difficile . . . farsi. - Bandiere . . . vento. costruzioni assunsero caratteri accentuati di solidita strutturale, di grandiosita spaziale,
di massiccio equilibrio, arricchendosi anche di giuochi di chiaroscuro. Iniziatore
IV. Metti la preposizione conveniente: dell' architettura cinquecentesca, elaborata soprattutto a Roma, fu Bramante; a lui si
ispirarono Raffaello, il Peruzzi, ecco Essa si concluse con l' opera di Michelangelo,
Mettiti un vestito . . , viaggio. - Suonano sempre musica . . . ballo. - che le impresse il suo senso drammatico con l' accentuare fra le masse architettoniche
Potrei avere un ferro . . . stirare? - Siediti qui . . . questa sedia . . . sdraio. l'effetto di contrasto e di sforzo, preparando cosi il Barocco.
- Piove, mi mettero un vestito . . . strapazzo. - Sono entrata per una
I Promessi Sposi
porta . . . vetri. - Non mi era nemrneno passato . . . la mente. - Lo
avevo perso . . . vista. - Ci andavo sempre . . . bambino. - Quando I Promessi Sposi guadagnano all' ltalia un primato nel romanzo storico, e
parti ' " Karlovac? - Ci andro . . . poco. - Stava . . . poltrona. - costituiscono una pregevole opera d' arte, profonda di osservazione psicologica e di
Abbiamo pranzato . . . citta ' " ristorante della stazione. - Eravamo indagine morale, ricca di senso poetico e religioso, permeata di sottile umorismo,
tutti . . . salotto intorno . . . fuoco del camino. - Ando fino . . . la finestra; potente nella rappresentazione dei luoghi e dei personaggi. Del popolo e della
guardo . . . la strada, poi usd . . . la stanza. - Ci son o andata . . . giorno. differenza fra ricchi e poveri, Alessandro Manzoni ebbe un <29cetto sociale ed umano
- Ci sono andata ' " le tre. - Un affresco ispirato . . . Giotto. - che sarebbe utile approfondire . Certo e che egli del popolo sentiva la forza, che ne
Un' automobile ' " due posti. - Facciamo tin brindisi . . . tua salute. - riconosceva pienamente i diritti. Anche limitandosi agli episodi dell' insurrezione e
Vestito . . . moda. - Faceva delle cose . . . pazzi! - Era incapace . . . dell' assalto al fomo delle Grucce, e evidente che il Manzoni, messo tra i potenti ed il
farlo. - Bisogna che io mi disfaccia . . . quella amicizia. - Mi offro . . . popolo, parteggia per questo. Egli non sarebbe rnai sceso sulle barricate (per timidezza
farvi . . . guida. - Noi tutti ci rallegriamo . . . aver finito. - Ho giuocato costituzionale) ma Renzo che, impotente, minaccia di far la pelle a Don Rodrigo, che
. . . tennis . . . un paio d'ore. - Mi da due fogli di carta . . . pacchi? ruggisce contro la prepotenza dell' avvocato Azzeccagarbugli, che si, atteggia a tribuno
Provi . . . riscrivergli. - Tentero . . . farglielo capire. - Non mi prenda del popolo neIl' osteria, rappresenta il fremito delle classi oppresse contro il tiranno
. . . giro. - Facciamo una gita . . . barca. - Mi piacciono i dolei fatti . . . oppressore e contro la ricchezza che le strozza.
casa. - Vorrei ordinare dei biglietti . . . visita. - Non era molto istruita Quando Alessandro Manzoni fa osservare a Renzo: come i signori fanno
per tener quieta la povera gente di campagna dando cioe ad intendere che la
. . . quel campo. - Chi sa se sara abbastanza intelligente . . . capirlo. -
carestia e un po' dappertutto mentre seminano per terra la farina a striscie
Lavorammo . . . lena. - Quando lo chiamava veniva . . . volo. - Metta
bianche e soffici e strazian la grazia di Dio e abbandonano i pani sul piedistallo
queste parole . . . plurale. - Bistecca . . . fern. - Non arrivava . . . capire.
delle colonne di Porta Tosa; e d' altra parte i fornai indugiano a distribuire il pane
- Aveva molta disposizione ' " il disegno. - Non e caro, anzi rho
e rialzano i prezzi contro i regolamenti del Governatore, al loro semplice arbitrio;
avuto o' poco. - Gli risponda . . . no. - Cerca di farlo . , . bene. -
egli cerca quello stesso stato d' animo di rivolta che spingera la massa prima a
Verro da te . . . serata. - Laurearsi . . . legge. - Soleva andarci . , . brontolare con quel suo vocione e minacciare in una di quelle sue giustizie che
imbrunire. - Parlo sempre . . . serio. - Cominco . . . capire. - A sono delle peggio che si facciano in questo mondo poi, quasi come ai giorni

dirglielo andava . . . tutte le furie. Una cosa . . . nulla. nostri, a chiedere il pane con quel fare di risolutezza e di minaccia che danno
la passione, la forza e la legge.
352 353
OItre questi episodi specificamente rivoluzionari dove e troppo facile rin
tracciare l'elemento della rivolta, gli stessi personaggi principali che creano l 'am
biente del romanzo, che e l' ambiente del tempo della tirannide spagnola - sono
imperniati sui principi dell' amore fra gli uomini, del trionfo della verita sulla
menzogna, della giustizia sii1 sopruso, del bene sul male: criteri idealistici quanto
si vuole ma che hanno in germe uno spirito sociale progressivo. Sia anche il Manzoni
troppo ottimista nei valori morali dell' umanita, s ia anche animato da eccessivo
spirito di rassegnazione, quando si tratta di dipingere a fosche. tinte un mascalzone
come Don Rodrigo, o eSaltare con mano leggera la semplicita di Agnese, o descrivere
il carattere insofferente di ingiustizia di fra Cristoforo, o fustigare la vilta dei legu lei
asserviti ai potenti, come Azzeccagarbugli, o bollare a sangue la vigliaccheria di XL VII. - Lezio ne quarantasettesima
Don Abbondio (e di tutti quelli che curvano la schiena al despota per paura della
propria pelle) non e ' e penna piti abile e piti intransigente. COSTRUTTI INFINITIVI
La fine miserabile di Don Rodrigo, punito delle sue prepotenze, restio a morire
e reca1citrante contro il destino da un lato, e dall'altro il sereno coronamento dei Infinitivne tvorbe
voti della umile gente (lo sposalizio di Renzo con Lucia) fa del Manzoni un naturale
giustiziere del diritto di ognuno di regolare in liberta la propria vita. L' infinito, forma nominale del verbo, pub avere in italiano varie funzioni nella
S. Tuscano proposizione:
1 . Pub fare da soggetto:
Il suo parIare mi stanca.
Njegovo me govorenje umara.
Il cantare degli uccelli ci diletta.
Pjevanje ptica nam godi.

2. Pub avere funzione di elemento nominale del predicato:


Volere e potere.
Tkb hoe, taj i moe.
La cosa principale e di non perdersi d' animo.
Najvanije je ne klonuti duhom.

3 . Pub essere usato in forma assoluta (interrogativo, contemplativo, volitivo):


Che fare? Come fare?
to treba uiniti? Kako treba postupati?
E dire che saresti potuto riuscire!
A mogao si uspjeti!
Non gettare oggetti dai finestrini !
Ne bacaj(te) predmete kroz prozore vlaka!

4. Spes so in funzione di oggetto; e questo e il caso che maggiorrnente ci


interessa:
Egli credette di avermi veduto.
Mislio je da me je vidio.
Lo persuasi a partire subito.
Nagovorih ga da odmah otputuje.

Quando ha funzione di oggetto l' infinito si usa:


A) Senza preposizione (in costrutto implicito)

354 355
L Con i verbi modali (potere, dovere, volere, sapere, solere, preferire e qualche Ci sono molti verbi che non ammettono la costruzione con CHE: Eccone alcuni
altro): pili importanti:
Non posso aspettare di piil.
Ne mogu vie ekati. l . Verbi che richiedono la preposizione di:
. Preferisco andarmene subito. accettare di primiti, prihvatiti pretendere di zahtijevati, traiti
Radije u odmah otii. aspettare di ekati, oekivati procurare di nastojati, gledati
cercare di pokuati progettare di praviti plan ili nacrt
2. Con i verbi fare e lasciare: confidare di (po) uzdati se u to promettere di obeati
Faro riparare i'orologio. contentarsi di zadovoljiti se im provare di (po)kuati, iskuati
Dat u popraviti sat. evitare di izbjegavati rifiutare di odbiti, uskratiti
Lascia guidare la macchina a lui. fidarsi di pouzdati se u koga rifiutarsi di protiviti se
Pusti neka on vozi auto. fingere di hiniti rischiare di izloiti (se) opasnosti
finire di zavriti to riservarsi di pridrati sebi
infischiarsi di ne mariti za to simulare di pretvarati se
3. Con i verbi sentire, udire, ascoltare. vedere, desiderare:
oniettere di propustiti to smettere di prestati
Non ho sentito suonare il campaneUo.
ottenere di postii, poluiti tentare di pokuati
Nisam uo da zvoni zvonce.
pensare di namjeravati, kaniti terminare di zavriti, prestati
Egli desidera vederti.
pentirsi di kajati se za to vantarsi di hvaliti se (im)
On te eli vidjeti.
preoccuparsi di biti u brizi (za to)
Nota. - Quando l' infinito dipende da verbi o frasi impersonali, esso ha funzione di soggetto:
l . Verbi che richiedono la preposizione a:
Occorre aspettare. accingersi a spremiti se (na to) riuscire a poi za rukom
Treba ekati. acconsentire a pristati (na to) faticare a truditi se
E facHe criticare, ma e dificile creare. accordarsi a nagoditi se (u emu) giungere a stii
Lako je kritizirati, ali je teko stvarati. affrettarsi a pouriti se imparare a (na)uiti
E pericoloso sporgersi. anelare a eznuti za im impegnarsi a obvezati se
Opasno je nagnuti se van. apprendere a nauiti; shvatiti incominciare a (za)poeti
arrivare a doprijeti do ingegnarsi a starati se, trsiti se
B) molto pili spesso l'infinito. quando e in funzione di oggetto, si usa con una aspirare a teiti za im mettersi a zapoeti, poeti
azzardarsi a usuditi se mirare a ciljati na to
preposizione, specialmente con DI, quandollsoggetto della principale e lo stesso
contribuire a pridonijeti ostinarsi a uzjoguniti se
della proposizione dipendente. In tal casa e possibile anche la sostituzione del
decldersi a odluiti se, odvaiti pensare a misliti, pomisliti na
costrutto implicito con una proposizione relativa introdotta da CHE:
se (na to) prepararsi a pripraviti se na
Egli sa di avere ragione. dilettarsi a zabavljati se propendere a naginjati (emu)
(Egli sa che ha ragione). disporsi a htjeti, kaniti provare a pokuati
On zna da ima pravo. divertirsi a zabavljati se provvedere a pobrinuti se (za to)
Credo d'aver fatto bene. esitare a oklijevati rassegnarsi a pomiriti se sa sudbinom
(Credo che io abbia fatto bene. ridursi a svesti se na, servire a sluiti emu
Mislim da sam dobro uinio. dotjerati do ega sforzarsi a naprezati se
rinunciare a odrei se (ega) spicciarsi a pouriti se
Quando il soggetto della proposizione dipendente e divers o da quello della risolversi a odvaiti se stentare a namuiti se, imati
principale bisogna generalmente usare il costrutto con CHE: ritardare a (za)kasniti muke
Egli crede che io abbia regione. tendere a teiti (za im)
On misli da sam ja u p ravu.
Suppongo che tu abbia falto bene. Ed ecco alcuni esempi di applicazione:
Pretpostavljam da si dobro uinio. Con di:
Tuttavia. con certi verbi come comandare. vietare, permettere, e possibile anche Ho accettato di portario con me in Italia.
la forma implicita: Pristao sam da ga uzmem sa sobom u Italiju.
Il medico vieta al malato di fumare. Abbiamo cercato di dissuaderlo, ma invano.
Lijenik zabranjuje bolesniku puenje. Nastojali smo ga razuvjeriti ali uzalud.

356 357
Ha finito di scrivere la Sua commedia? c) quando la forma verbale della proposizione principale e composta da un
Jeste li zavrili (pisati) svoju komediju ? verbo (generalmente avere ) e un sostantivo. P. es.:
Si rifiutarono di riconoseere la sua competenza in materia.
Abbiamo l' intenzione di partire domani mattina.
Odbili su priznati njegovu strunost u tom pitanju.
Kanimo otputovati sutra ujutro.
Con a: Hai la possibilita di venire con me in Italia?
Ho acconsentito a fare questo lavoro. Ima li mogunosti poi sa mnom u Italiju?
Pristao sam uiniti ovu radnju.
Non ho tempo di scriverti a lungo.
Abbiamo provato a persuad6rlo, ma invano. Nemam vremena pisati ti nadugo.
Pokfali smo ga uvjeriti ali uzalud. La polizia aveva 1' 6rdine di impedire quaisiasi tentativo.
Avete incominciato a fare le valigie? PoUcija je imala nalog da sprijei svaki pokuaj.
Jeste li poeli spremati prtljagu?
S i usa generalmente la prep o s i zione a :
Ci siamo sforzati a farglielo capire, ma invano.
Nastojali smo mu to uiniti razumljivim ali uzalud.
In pochi casi, nei qual i generalmente abbiamo il verbo essere come predicato,
Non si e azzardato a chiederglielo. seguito cioe da un aggettivo o da un participio passato (nelle funzioni di aggettivo).
Nije se usudio to ga pitati. Diamo qui alcuni esempi:
Sono pronto a ricon6scere il mio torto.
Le preposizioni di e a con verbi analitici. Spreman sam priznati svoju krivnju.
Non sono adatto a fare queste cose.
Finora abbiamo visto casi in cui il verbo della proposizione principale era una
Nisam sposoban initi takve stvari.
forma verbale pura, non legata cioe ad aggettivi o sostantivi. Quando la forma
Siete avvezzi a vivere troppo bene.
verbale della proposizione principale e impura, cioe formata con l' ausilio di un
Navikli ste odvie dobro ivjeti.
aggettivo o di un sostantivo, . l ' uso di queste preposizioni e determinato da altre
regole che ora vedremo. Facciamo qui una distinzione fra l' uso di a e quello di di. Sono dis posto a ricon6scere i vostri diritti.
Pripravan sam priznati vaa prava.
Si usa generalmente la preposizione di:
a) nelle proposizioni oggettive, cioe in quelle proposizioni, come abbiamo visto Altri usi dell'infinito
pili sopra, nelle quali la preposizione puo venir sostituita dalla congiunzione che.
Quando la proposizione principale e costituita da una forma verbale imper
Sono sicuro di averio veduto ieri in citta. sonale, l' infinito si mette senza alcuna preposizione:
(Sono sicuro che r ho veduto ieri in citta).
Siguran sam da sam ga vidio juer lt gradu. E necessario conoscere i propri difetti.
Siete convinto di aver sbagliato? Potrebno je spoznati vlastite pogreke.
(Siete convinto che avete sbagliato?) E utile sapere moite lingue.
Jeste li uvjereni da ste pogrijeili ? Korisno je poznavati mnogo jezika.
Occorre tenninare questo lavoro.
b) in quei casi in cui la preposizione ha significato di perche. P. es. : Treba zavriti ovaj posao.

Sono pentito d i averlo offeso. Ma si usera il construtto esplicito in casi come:


(Sono pentito perche l' ho offeso). E bene che tu venga.
Kajem se to sam ga uvrijedio. Dobro je da doe.
Siamo felicissimi di rivedervi a Roma. Occorre che voi ve ne andiate.
Presretni smo to vas vidimo u Rimu. Potrebno je da odete.
Sei preoccupato di non ricevere lettere da casa tua?
Jesi li zabrinut to ne prima pisma od (svoje) kue ? (Vedi anche la nota a pag. 356).

358 359
Infinito con la preposizione da. stanza si moriva . . . freddo. - Chi l ' ha incolpato ' " questo? - Non
possiamo contare . . . lui. - Non vogliamo ins istere . . . questo argo-
La preposizione da si usa davanti a un infinito principalmente in due casi: mento. - Riflettevano . . . quanto e accaduto. - Mi congratulo molto
l . Dopo il verbo avere, nel senso di dovere: ho da fare (moram raditi), ho da . . . te. - Non credo faci lmente . . . quello che dice. - Sopravvisse . . .
parlarti (moram govoriti s tobom), ecco pochi giomi alla morte della madre. - Si era avvicinato . . . pochi
2. Quando l' infinito ha un valore passivo in proposizioni come: questa regola passi. - Si e allontanato . . . casa. - Somiglia molto . . . sua soreHa. -
e facile da capire (ovo je pravilo lako shvatiti); non c' e niente da fare (nema pomoi); . Chiedero . . . mia sorella . . . prestarmi quel libro. - Quel denara bastera
e un libro difficile da leggere (taje knjiga teka za itanje; ta se knjiga teko ita); soltanto . . . un mese. - Non uscire . . . questo freddo. - Non fece rnai
ecco In questo ultimo caso, si usa spesso anche la preposizione a, ma allora si male . . . anima viva. - Era troppo noioso e ha smesso . . , leggerlo. -
aggiunge general mente all' infinito il pronome si: questa regola e facile a capirsi; e Lo dice va . " farmi piacere. - Potete scrivere anche . . . lapis. -:- Provati
un libro difficile a leggersi. . . . ripeterlo. - Dovrebbe servire . . . farglielo capire.

LEITURE
ESERCIZI
II Don Chisciotte
I. Spicciatevi a mangiare, dobbiamo metterci a lavorare subito! - Mi pento
di non averti scritto prima. - Nella prossima lettera ti mandero a dire Don Chisciotte, l' immortale romanzo uscito nel 1 604, fa riconoscere in
quando puoi venire a trovarmi. - Sei riuscito fma1mente a persuad6rlo? Cervantes uno di quei poeti che - come Dante, Shakespeare e Goethe - hanno
- Gli ho chiesto se viene con noi e ha detto di si. - Questo bambino influito sullo sviluppo e sul progresso dell' umanita.
avra si e no quattro anni. - L'ho incontrato per la strada, ma egli ha Cervantes parti daH' idea di una satira contro i romanzi cavallereschi, allora in
finto di non vedenni. - Gli ho imposto di venire subito da me. - E gran voga, che esaltavano il mondo, ormai lontano, della cavalleria. Ma la grandezza
difficile tradurre all' impronta (bez priprave) questo articolo inglese. - dell' opera sta neH' aver presentato il contrasto fra l' ideale e il reale, la fantasia e
Se riusciamo ad ottenere il suo aiuto siamo veramente in una botte di l' intelletto, fra il sogno e la vita pratiea. Egli travoise l' intera poesia medioevale.
ferro. - Fino ad aleuni anni fa ho avuto una memoria di ferro, ma ora Al cavaliere sostitui l' uomo.
non piu. - Questo documento e gia scaduto. La sua opera racconta un viaggio. Al centro due figure, le due diverse tendenze
della vita: Don Chisciotte della Mancia, l' eroe che per la continua lettura di romanzi
II. Pozvao sam ga, da doe k meni. - Uvijek je teio za onim imeno cavallereschfha perduto la testa e vuole andare in cerca di avventure, il Cavaliere
vanjem (namina). -Zamolio me je da mu dadem dobar savjet. - dalla Trista Figura, il sostegno dei debo li, la difesa degli oppressi, colui che da da
Lijenik mi je zabranio da pijem vino. - Jeste li ve poeli uiti mangiare agli affamati e da bere agli assetati . Accanto a lui Sancio Pancia, il
engleski? - Odvjetnik mi je savjetovao da ga prijavim. - Zamolio contadino ingordo, non privo di un certo ingegnaccio naturale, che rappresenta il
nas je da doemo sutra. - Nije nam polo za rukom da ga uvjerimo. - senso pratico, opposto al senso eroico del cavaliere.
Priznao je (coneedere) da ga je uvrijedio. - Na kraju se odluio ii s Un bel mattino di luglio, Don Chisciotte s'arma di tutte le sue armi, sale sul
nama u kino. - Odbio je govoriti s tobom. - Zato ste prestali raditi? suo Ronzinante, si posa un improvvisato elmo, imbraccia lo scudo, impugna la
- Obeao sam mu da u mu dati tvoju adresu. - Iskustvo nas ui da lancia e via per il mondo in cerca d'avventure.
radimo (agire) drukije (diversamente). - Predat u ti ovaj posao ako Tutto cio che desidera si rispecchia nel suo spirito come un avvenimento reale:
obea da e to brzo uiniti. - Zar jo nisi nauio govoriti talijanski? egli vede in un' osteria un castello, neHe contadine delle principesse, neIl' oste il
- Ba sam sada (in questo momento) prestao prevoditi ovu vjebu. castellano, nei mulini a vento dei giganti, negli stoccafissi delle trote, in una vasca
Nemam mogunosti doi s njima u vezu (comunicazione). Veoma - di marmi l' elmo di Mambrino: nonostante le delusioni egli vede le cose come le
mi je ao da moram odbiti (respingere) njegovu molbu. - Nije me vuole vedere e qui appunto sta la sua forza.
odmah prepoznao.
La Commedia dell'Arte
III. Metti la preposizione conveniente (di, a, da, in . . . ):
La Commedia dell' Arte o commedia a soggetto, fu, per circa due secoli,
Ho finito . . . accorgenni che avevo veramente torto. - Quando parlava fra il ' 600 e il ' 700, una improvvisazione dei comici, i quali si assegnavano una
si rivolgeva sempre . . . lui. - Quando interroga comincia sempre . . . trama da svolgere, generalmente ricca d' intrecci e di complicazioni, di sorprese a
lei. - Ho assistito . . . rappresentazione della sua opera. In quella
-
colpi di scena, gareggiando in battute geniali, in buffonerie inattese, in frizzi e
360 36 1
lazzi salaci. Benche questi attori si prefiggessero lo svolgimento di una trama vera
e ben congegnata, finivano il piil delle volte per improvvisare intere scene, aiutandosi
assai con la mimica e s peculando suIla grossolanita del pubblico e delle Corti Reali
che si compiacevano delle oscenitit piil plebee e, spesso, disgustose.
Questa forma di teatro corruzione della grande arte dell' aureo cinquecento
fu anche apprezzato dalle corti e dal mondo colto, special mente con l' affermarsi
delle cosiddette maschere : personaggi che rappresentavano detenninate qualitit
sl da fonnare un tip o a se, il quale spiccava tanto piil quanto mena si trovava nel
proprio ambiente.
La commedia dell' arte dette al teatro grandi comici. Le loro compagnie girano
l' Europa favorite da mecenatisrni regali. Parigi ospito dal 1 1 60 una compagnia di
XLVIII. Lezione quarantottesima
famosi comici italiani (fra cui gli Andreini e Tiberio Fiori1li, Scaramucda, maestro
di Moliere) che si succedono di padre in figlio. La Rivoluzione francese li trova PAROLE COMPOSTE CON ELEMENTI LATINI E GRECI
ancora a recitare sotto il titolo di Commedianti del Re.
RIJEI SLOENE OD LATINSKIH I GRKIH ELEMENATA

REGGENZE AGGETTIVAU Molti sono i vocaboli italiani composti con elementi latini e gred (multi-,
termo-, -fobia, ecc.). Trattasi di elementi chiamati prefissi e suffissi apparenti
perche sono in realta parole latine e greche, intere o intatte o di poco modificate.
In linea generale molti aggettivi reggono facoltativamente un complemento
Vengono chiamati anche p r e fi s s o i d i e suffissoidi.
con una preposizione: abile al lavoro, dannoso alla salute, contento del risultato,
La maggior parte delle parole cOSI fonnate rientrano nel campo del linguaggio
ricco d'ingegno. Questi aggettivi possono svolgere anche funzioni attributive: un
scientifico ma spesso si usano anche nel linguaggio comune.
operaio abile, un cibo dannoso, un ragazzo contento, un paese ricco.
Ma ci sono aggettivi che prendono complementi obbligatori e non si usano Ecco una serie di p r e fi s s o i d i latini:
come semplici attributi. Eccone una scelta. calori- (dal lat. calor, -oris calore ) : calorifero (radijator), calorimetro (toplomjer) .
abituato alle fatiche naviknut na napore equi- (dal lat. aequus, -a, -um eguale ) : equiangolo Gednak:okutni) , equidistante
adatto allo scopo pogodan za svrhu Gednako udaljen).
conforme alle decisioni u skladu s odlukama loco- (dal lat. locus, -i Iuogo): locomotiva (lokomotiva), locomozione (kretanje,
deciso a tutto spreman na sve gibanje).
desideroso di pace eljan mira multi- (dal lat. multus, -a -um molto): multicolore (mnogobojan), multifonne
disposto a cedere spreman popustiti (mnogolik), multiloquio (brblj anj e).
esente da iinposte s lobodan od poreza
onni- (dal lat. omnis, -e tutto) onnipotenza (svemonost), onnisciente (svezna
immune da difetti bez mane
jui), onnivoro (sveder).
incline alla bonta sklon dobrome
privo di notizie bez vijesti Ecco ora una serie di s uf f i s s o i d i latini:
propenso a credere sklon da povjeruje -dda che uccide: insetticida (praak: protiv tetnika), suicida (samoubojica).
-colo che coltiva : agricolo (poljoprivredan), vin"icolo (vinogradarski).
-fero che porta : fruttifero (piodonosan), fiammifero (igica), salutifero (ljekovit;
spasonosan).
-fico che fa : beneJico (blagotvoran), malefico (zlotvoran), immaginifico
(domiljat, bogat slikama).
-fido Iuogo dove si fa: cotoniJicio (predionica pamuka), opijicio (tvornica) ,
pastiJicio (tvornica tijesta).
-forme che ha una certa fonna: imbutiforme (oblika lijevka), uniforme Gednolik).
-fugo che fugge o mette in fuga: centrifugo (centrifugalan), vermifugo (sredstvo
protiv glista).
-voro che mangia : camivoro (mesoder), erbivoro (biljoder), onnivoro (sveder).

362 363
I composti con elementi greci sono pin numero si ancora. nascere intro (essere) roditi se, raati se, doi na svijet; izlei se proklijati, nicati,
izbijati, izai, svitati; figo nastati, postaj ati, pojaviti se, dogoditi se. Pass.
Ecco qualche esempio di p r e f i s s o i d i >} gred: rem. nacqui, nascesti, nacque, nascemmo, nasceste, nacquero. Part. pass. nato.
antropo- uomo: antropologia (znanost o ovjeku), antropofago (ljudoder).
rinascere intro (essere) roditi se ili pojaviti se ponovno, preporoditi se.
auto- se stesso: autobiografta (opis svoga ivota), autografo (vlastoruni spis),
automObile (automobil) . nuocere intro koditi, tetiti, nauditi. Ind. pres. noccio, nuoci, nuoce, nociamo,
biblio- libro: bibliofilia (ljubav prema knj igama), bibliotecario (knjiniar). nocete, nocciono. - Congo pres. noccia, ecco Impe rat. nuoci, noccia,
dattilo- dito: dattilografta (tipkanje na pisaem stroju), dattiloscritto (tipkan spis). nociamo, nocete, nocciano. - Pass. rem. nocqui, nocesti, nocqrie, nocemmo,
deca- dieci: decalitro (dekalitar = 10 litara), decagramma (dekagram = 10 grama). noceste, nocquero. - Part. pass. nociuto.
demo- popolo: democrazia (demokracija vladavina naroda), demografla
(demografija = znanost o narodu) . piacere intro m!
(essere) sviati se, militi se, dopadati se. - I . p es. piaccio, piaci,
piace, piacciamo, piacete, piacciono. - Congo pres. placcla, ecCo Pass. rem.
fono- voce: fonologia (fonologija = znanost o tvorbi glasova), fonometro
piacqui, piacesti, piacque, piacemmo, piaceste, piacquero. Part. pass. piaciuto.
(zvukomjer, fonometar).
foto- luce: fotografla (fotografij a == slikanje pomou svjetla), fototerapia (foto compiacere tr. e intro (essere) ugoditi, ugaati, zadovoljiti.
terapija lijeenje pomou svjetlosti). dispiacere intro (essere) ne sviati se, ne dopadati se.
spiacere intro (essere) ne sviati se, ne dopadati se, biti neugodan.
idro- acqua: idrografla (hidrografija opisivanje voda), idropisia (vodena
bolest), idroplano (hidroplan).
tacere tr. e intr. (avere) zautjeti, umuknuti . - Ind. pres. tacci(), taci, tace, tac(c )iamo,
orto- retto : ortodosso (pravovjerni), ottografla (pravopis). tacete, tacciono. Congo pres. taccia, ecco - Imperat taci, taccia, tacciamo
termo- caldo : termometro (toplomjer), termogeno (koji proizvodi toplinu), (o taciamo ), tacete, tacciano. Pass. rem. tacqui, tacesti, tacque, tacemmo,
termonucleare (tennonuklearan). taceste, tacquero. - Part. pass. taciuto.

Ed ecco alcuni esempi di s u f fi s s o i d i gred:


-algia dolore: nevralgia (neura1gija, bol ivaca), odontalgia (zubobolja).
4. Verbi anomali col pass. rem. senza -s-
-archla comando: monarchia (monarhija vladavina jedne osobe), oligarchia
(oligarhija vlada malene skupine ljudi).
dare tr. e intr. (avere) dati, davati, predati, uruiti. - Ind. pres. do (do), dai, da,
-filla amicizia: Jrancojilia ( = simpatia per i Francesi), anglofilia simpatla per
diamo, date, danno. Congo pres. dia, ecco - Fut, daio, darai, ecco Condiz.
gli Inglesi).
pres. darei, daresti, ecco Imperat da' , dia, diamo, date, dlano. lnd. impeTj.
-fobla inimicizia : idrofobia (strah od vode). davo, ecco - Congo impeJj. dessi, dessi, desse, dessimo, deste, dessero.
-geno che genera : lacrimOgeno (to izaziva suze), termOgeno (koji proizvodi toplinu). Pass. rem. diedi (o detti), desti, diede (o dette), demmo, deste. diedero (o
-trofia nutrizione: atrofla (atrofija suenje, krljanje), ipertrofla (hipertrofij a dettero). - Gerundio dando. - Part. pass. dato.
:::: pretjerano proirenje ili poveanje).
ridare tr. e intr. (avere) nanovo dati, povratiti.
-urgia il fare, il lavorare: metallurgia (metalurgija), siderurgia (industrija eljeza).
fare tr. (u)initi, (u)raditi, (na)praviti, (iz)vriti. - Ind. pres. faccio (fo), fai, fa,
facciamo, fate, fanno. Congo pres. faccia, ecco - Fut. faro, eec. - Condiz.
I VERBI IRREGOLARI (CONTINUAZIONE)
pres. farei, ecco - Imperat. fa' , faccia, facciamo, fate, Iacciano - Ind. mpeTj.
:

facevo, ecco Congo imperj. facessi, ecco Pass. rem. fecl, facestl, feee,
3. Pass. rem. in -cq- facemmo, faceste, fecero . Gerundio facendo. Part. pres. facente. Part.
pass. fatto.

giacere intro (essere) leati, poivati, nalaziti se . - Ind. pres. giaccio, glaci, giace, assuefare tr. naviknuti koga na to, priuiti emu.

giacciamo, giacete, giacciono. Congo pres. giaccia, ecco - Imperat. giaci, confarsi pristajati, priliiti, dolikovati.
contraffare tr. krivotvoriti, oponaati.
giaccia, giacciamo, giacete, giacciano. - Pass. rem. giacqui, giacesti, giacque,
disfare tr. unititi, razoriti, rastaviti, razmetnuti.
giacemmo, giaceste, giacquero. Part. pass. giaciuto.
liquefare tr. rastopiti, rastaliti, pretvoriti, topiti.
soggiacere intr. (avere); - a qcs. potpadati pod to. mansuefare tr. pripitomiti, ukrotiti, ublaiti.

364 365
putrefare intro (is)trunuti, (is)truliti, (sa)gnjiti. desIstere intro (avere) prestati; :- da qcs. odustati od ega.
rifare tr. nanovo (u)initi ili (na)praviti. esistere intro (essere) opstojati, postojati, ivjeti, biti.
soded)isfare tr. e intr. (avere) zadovoljiti, zadovoljavati. - Ind. pres. - soded)i sfo, insistere intro (avere) uporno nastojati, postojano traiti, navaljivati.
sod(d)lsfi, sod(d)lsfa, sod(d)isfacciamo. sod(d)isfate, sod(d)isfano (o sod persistere intro (avere) ustrajati, biti postojan.
disranno ). resIstere intro (avere) prijetiti se, odupirati se, ustrajati.
sopraffare tr. nadvladati, nadjaati, svladati. sussistere intro (essere e avere) postojati, trajati.
stupefare tr. zauditi, zapanjiti, zaprepastiti.
assorbire tr. upiti, usisati; fig. obuzeti. - Ind. pres. assorbo (o assorbisco). Part.
parere intro (essere) initi se, izgledati. - Ind. pres. paio, pari, pare, paiamo pass. assorbito (o assorto).
(pariamo), parete, pruono. -Congo pres. paia, ecco Fut. parre, ecco Condiz.
pres. p arrei , ecco Pass. rem. parvi, paresti, parve, paremmo, pareste, compire (o c6mpiere) tr. svriti, dovriti, dokraj iti. - Ind. pres. compio (o
parvero . - Part. pass. parso. compisco), ecco - Congo pres. compia, ecco - Impera!' compi, ecco Gerundio
compiendo. Part. pass. compito (o compiuto).
apparire intro (essere) pojaviti se, initi se.
comparire intro (essere) pojaviti se, pokazati se. contessere tr. satkati, uplesti, isprepletati, sastaviti. Part. pass. contesto (o
disparire intro (essere) iezfJ.Uti. contessuto) .
riapparire intro (essere) pojaviti se, pojaviti se ponovno.
ricomparire tr. pojaviti se nanovo. devolvere tr. prenijeti, ustupiti (dobra, prava). - Pass. rem. devolvetti (o devolvei),
scomparire intro (essere) ieznuti, nestati, izgubiti se. devolvesti, devolvette (o devolv6), ecco - Part. pass. devoluto.
sparire intro (essere) nestati, ieznuti, izgubiti se. - Ind. pres. sparisco, ecco
trasparire intro (essere) svjetlucati kroz, svijetliti kroz, vidjeti kroz. evolvere tr. razviti se, razvijati se.

vede re tr. vidjeti, (po)gledati, opaziti. - Ind. pres. vedo (o veggo), vedi, vede, eSlgere tr. traiti, Zahtijevati, iziskivati, potraivati. - Pass. rem. esigei (o esigetti),
ecc. , vedono (o veggono). - Congo pres. veda (o vegga), ecc., vediamo, ecco - Part. pass. esatto.
vediate, vedano (o veggano). - Put. vedro, ecco Condiz. pres. vedrei, transigere intro (avere) nagoditi se, poravnati se.
vedresti, ecCo - Imperat. vedi, veda, vediamo, vedete, veano. - Pass. rem.
vidi, vedesti, vide, vedemmo, vedeste, videro. - Part. pass. veduto (o visto). godere intro (avere) e tr. uivati; - di qcs. uivati to ili u emu, radovati se emu,
antivedere tr. predvidjeti, predviati, slutiti. nasladitise im. - Put. godre, ecc o - Condiz. pres. godrei, ecco
avvedersi; - di qcs. opaziti to, primijetiti to.
rigodere tr. nanovo uivati.
intrav(v)edere tr. vidjeti kroz, prodrijeti, nazreti.
stragodere intro (avere) veoma uivati.
prevedere tr. predvidjeti, predviati.
provvedere tr. e intr. (avere) opskrbiti, pribaviti.
seppellire tr. pokopati, ukopati, sahraniti. - Ind. pres. seppellisco, ecco Part. pass.
ravvedersi priznati svoju pogreku, pokajati se.
sepolto.
riprovvedere tr. nanovo opskrbiti ili pribaviti.
rivedere tr. nanovo vidjeti ili pregledati.
spandere tr. proliti, prolijevati, prosuti, prosipati. - Pass. rem. spandei (o spandetti).
travedere intro (avere) priiniti se (komu to), prevariti se, pogrijeiti.
- Part. pass. spanto.

III. Verbi con forme irregolari sporadiche


ESERCIZI
adempire (o adempiere) tr. ispuniti, izvriti. - Ind. pres. adempio (o adempisco).
- Part. pass. adempito (o adempiuto).
I. Metti il verbo che e all 'infinito, al modo, al tempo e alla persona
assistere tr. e intr. (avere) Part. pass. assistito. indicati (s. = singolare, p. plurale) :

coeslstere intr. (essere) postojati ili biti II isto doba. Noi ti consigliare (Ind. pres.) di non insistere. - Mi pare che voi
consistere intro (essere); in qcs. sastojati se iz ega. divagare (Cong. pres.) . Lasciare (Imperat. III s.) fare a me -
367
366
Cascare (Cong. pres.) il mondo non mi movero. - S e u8ciamo adesso La donna accendere (Pass. rem.) il fuoco. L' autore dirigere (Pass.
ci bagnare (Ind. pres.) tutti. - Vi accompagnare (Futuro I p.) fino rem.) l' orchestra. La notizia spargersi (Pass. rem.) subito per il
alla porta. Di' loro che si avviarsi (Cong. pres.). -:- Qui noi scoppiare paese. Il pastore mungere (Trap. pross.) le pecore. - Il cane lo
(Ind. pres.) dal caldo. - lo non lo conoscere (Ind. pres.). Dipingere mordere (Pass. rem.) alla gamba. - Chi spegnere (Pass. rem.) la luce?
(Ind. pres. II p.) la facciata. Se vincere (Ind. pres. I p.) ti faccio un - Ella vivere (Trap. pross.) due anni in Italia. - Il custode chiudere
regalo. - La campagna gUt rinverdire (Ind. pres.). Sono animali (Pass. rem.) i cancelli. - Il cacciatore appendere (Pass. rem.) il fucite
timidissimi, appena vedono qualcunofuggire (Ind. pres.). - Gli ulivi ad un chiodo. L' operaio perdere (Pass. rem.) l'equilibrio e cadere
non crescere (Ind. pres.) in questo paese. - Spero che vincere (Cong. (Pass. rem.) dal tetto. Nessuno mi riconoscere (Pass. rem.). Gli
pres. III s.). Ho paura che mi imbrogliare (Futuro semp. II. s.). parere (Pass. rem.) di avere sbagliato strada. lo non leggere (Trap.
Vuole che noi gli consegnare (Cong. pres.) il denaro. - Il medico gli pross.) -il giornale. L' autore assistere (Pass. pross.) alla prima
lasciare (Futuro semp.) la ferita. - Partiremo prima che sorgere (Cong. rappresentazione. Una bomba esplodere (Pass. rem.) davanti alla
pres.) il sole. Essi vegliare (Futuro semp.) tutta la notte. Spesso casa. - Quando egli giungere (pass. rem.) era troppo tardi. - Il Petrarca
noi sognare (Ind. pres.} la notte quello a cui pensiamo il giorno. - nascere (Pass. rem.) ad Arezzo. - Queste parole mi offendere (Pass.
Assaggiare (Cond. pres. I s.) volentieri questo pietanza. - Non se la pross.). I ragazzi rompere (Pass. rem.) il vetro. - La nebbia scendere
intendono, bisticciare (Futuro semp.) sempre. Non so che cosa (Trap. pross.) sulla citta. - Egli volgersi (pass. rem.) perche gli parere
significare (Cong . pres.) questa parola. - Pregare (Futuro semp. I s.) (Pass. rem.) di sentirsi chi amare. Noi non ne sapere (Ind. pres.)
il mio amico di aiutarmi. Credere (Pass. rem. I s.) che fosse tardi. - niente.
Ogni tanto scomparire (Ind. pres. III s.) e non si sa dove va. - Mi
toccare (Cond. pres. III s.) di aspettare troppo.

II. Segna l 'accento tonico sulle seguentiforme verbali:


superano - soddisfanno - soddisfano augura brontolano LE1TURA
confina fatico - pettini straripa celebrano commemoro
fabbrico svapora - abitano - collaboro - evita gracidano Giovanni Verga
penetri - recita - peggiora - soffochi - zoppico - emigrano - carica (Nato nel 1840, mQrto nel 1922)
denotano eccita - elevo imita - irritano - separo sollevano
tolleri - affascino - calcolo criticano - esita - incomodo - Giovanni Verga, catanese, e snza dubbio una delle personalita pili. importanti
indichi - pattinano - abdica - capitano - delim - dominano - educhi della letteratura italiana dell'li.ltimo Ottocnto. La sua opera narrativa rsta un
- evoca - imploro - inciti - mendicano - scivolo - superi - suscita empio di scrittura ed ha un significato sociale quanto rnai profondo: e il narratore
- violano - preparo addita - intima. maggiore della letteratura italiana del primo Novecente.
Il suo essere siciliano, l' ambinte nel quale ha vissuto, ha una parte detenninante
nella sua opera. La Sicilia vive e respira nei sUQi libri: ed e S icilia dei pescatori, dei
III. Sostituisci all 'infinito laforma indicata:
poveri, dei vinti. E Sicilia ed EurQpa nello stesso tmpo: un mondo quale egli lo ha
Egli decidere (Pass. rem.) di partire. - Chi tradurre (Pass. pross.) visto, vero, reale. Per questo Verga e il principale esponnte di quella corrnte
questo libro? Ditemi quale libro scegliere (Pass. pross.). Egli letteraria che e stata chiamata verimo.
tacere (Pass. rem.) per prudenza. Noi rimanere (Fu!. semp.) ancora A questo egli arrivo dopo un'attivita letteraria giovanile che subi l ' influnza
molto tempo. - Ti piacere (Cong. pres.) o no, hisogna fare cosi. - del romanticismo decadnte. A questo primo periodo appartengono alcuni romani
Essi scegliere (Pass. rem.) la via piti breve. - Desidero che il sarto tra i quali sono La peccatrice, Sutle montagne, i;ros, StQr!a di una capinera.
cucire (Cong. pres) presto il vestito. I mgazzi salire (Ind. pres.) Nel 1 869 si stacco dalla Sicilia, e venne a Firnze. E in questo periodo che
suHe funi. - A Dante smarrito nella selva apparire (pass. rem.) l' ombra nasce il Verga verista, lo scrittore attnto alla realta sociale. E, dopo alcune
di Virgilio. Il Presidente concedere (Pass. rem.) l' amnistia. - Non esperinze novellistiche, cco che nascono i due capolavori I MalavQglia e Mastro
credo che egli valere (Cong. pres.) piti di te. - Egli non ammettere DQn Ge$ualdo.
(Pass. rem. passi vo) all' esame. Il contadino cogliere (Pass. rem.) le Qui l'arte di Verga raggiunge la sua espressione migliore. Qui intervine la
pere cadute e le cuocere (Pass. rem.). - Noi bere (Fut. semp.) alla vita dei pescatori, della povera gnte, la realta sociale della Sicilia povera, la IQtta
vostra salute. - Gli chiedere (Pass. rem. I s .) alcune spiegazioni. dell' uQmo limite e vinto contro un mondo che lo opprime.

368 369
"T
i
1

E una lQtta quotidiana, personale. E un tentativo di salvezza individuale e


disperato, quello che ci narra Verga. Un continuo desiderio di fuga e una continua
stQria di sconfitte. E la storia degli uomini soli ed oppr<rssi che ancora non hanno
Ij
I

trovato una maniera di lottare per salvarsi, oltre il prQprio disperato g<rsto di
ribellione.
Qui Verga tocca il punto pili alto della sua arte, perche affonda nella realta,
sCQpre la prima nascita di una realta sociale nUQva, di un nUQvo mondo. SCQpre
degli uomini che hanno qualcQsa di nUQvo da dire.
Tra le sue opere e da ricordare qualche lavoro teatrale. Il dramrna Cavalleria
rusticana d<rve essere situato nella stessa linea del suo veris mo di narratore.
I MalavQglia e il romanzo della g<rnte povera di Siilia - povera e, per la XLIX . - Lezione quarantanovesima
poverta, abbrutita dalI' ignoranza e dai pregiudizi. - E la stQria della rovina materiale
e morale di una famiglia che precipita sotto il peso di una fatalita; e quella fatalita
ha un nome: mieria.
LE CONGIUNZIONI
Famiglia di pescatori, avevano due soli b<rni: una casa (la casa del nespolo) VEZNICI
e una barca. Nella casa vive, da povera g<rnte, ma onorata, tutto l' aggregato familiare
che si riunisce intomo al nQnno (padron 'NtQni), sua moglie (Maruzza), il figlio 1. Definizione e partizione
,
(Bastianazzu), la nUQra (la Longa), i nipoti ( Ntoni, Luca, Mena, la piccola Lia).
La barca e per loro il lavoro. E si campa. S<rnza debiti. Ma due braccia vengono La congiunzione e la parte invariabile del discorso che serve a congiungere gli
meno, perche ' N toni d<rve andare militare. Pensano, allora, i MalavQglia di aiutarsi elementi simili di una proposizione o pili proposizioni tra loro.
con qualche traffico e acquIstano a credito una partita di lupini. Le congiunzioni si distinguono secondo la forma e secondo il valore.
La barca fa naufragio col carico e Bastianazzu lascia la vita. S<rnza pili braccia Secondo la forma sono:
valide in casa (anche l' altro ragazzo, Luca, sara arrolato; e morira nella battaglia di a) s e m p l i c i , cioe formate da una sola parola: e, o, ma, anzi, ecco
Lissa), non r<rsta che un debito. E il debito mangera la casa. Il gi6vane ' Ntoni, che b) c o mp o s t e , cioe formate da due o pili parole unite insieme: sebbene ( =

e tomato dalle armi, s ' immischiera balordamente in un affare di contrabbando, e se bene), dopoche ( dopo che) , non{i,imeno ( non di meno), secondoche (
= = =

fin ira in gal<rra. Sotto questa vergogna Lia, appena adolesc<rnte, fuggira di casa e secondo che), ecco
_finira prostituta in citta. Se ne s<rnte disonorata Mena, sor<rl1a maggiore, che rinunzia c) l o c lt z i o n i c o n g i u n t i v e , quando sono espresse con pili parole scritte
ad uno che r avr<rbbe spoata, e mUQre di crepacuQre il v<rcchio padron ' Ntoni, separatamente: sino a che, non ostante che, per la qual cosa, ecco
superstite della rovina della famiglia. Secondo il valore si dividono in:
La rovina: per un carico di lupini perduto in mare ! . . . a) c o o r d i n at i ve (nezavisni veznici)
Il fatto economico e il protagonista di una catena di drammi, anche se esso b) s u b o r d i n at i v e (zavisni veznici).
puo apparire sotto il nome destino.
2. Le congiunzioni coordinative

Sono quelle che uniscono due o pili parole o proposizioni senza stabilire alcun
rapporto di dipendenza tra esse.
Le congiunzioni COORDINATIVE si suddividono in:
Copulative, quando servono a unire due termini (perche copula unione); e =

sono: e, ed nelle proposizioni affermative e ne, neppure, neanche ( niti, ni)=

neUe proposizioni negative; p. es.: questo e quello; Carlo e Antonio sono fratelli;
noi partiamo e voi restate; il bambino giocava ed empieva di allegre grida la
stanza; non venne ne lo vidi piu; non scrisse e neppur ci manda a salutare.
Disgiuntive, se invece di riunire- disgiungono, cioe distaccano gli elementi
della proposizione o servono a porre un' altemativa; e sono: o, ovvero, oppure,
ossia; p. es. : questo o quellofa lo stesso; mi chiederai perdono oppure sara i punito.
370 37 1
Nota. - Quando la congiunzione o si usa per porre u na alternativa, ci vuole un' altra o che 7. eccettuative: juorche, tranne, eccetto che.
si premette al primo termine della serie: o per amore o perJorza.
Avversative, se uniscono due tennini contrapposti, e sono: ma, pero, peraltro, 8. condizionali: se, purche, qualora, a condizione che, casa mai, dove, ecco
tuttavia, sennonche, nondimeno, anzi, pure, eppure, piuttosto; p. es.: pare, ma non
e; ne mangio, ma non molto; sono molto affaticato, tuttavia verd) con te; non
aveva studiato, eppure rispondeva bene alle domande; il ragazzo feee di sua testa, 4. Osservazione conclusiva
sennonche ebbe presto a pentirsene.
Dichiarative (o esplicative), se dichiarano, spiegano, dimostrano. Sono: eioe, La funzione delle congiunzioni subordinative nella sintassi del periodo e
vale a dire, infatti, invero; p. es. : vi parlera dell 'autore dei Trionji, eioe di analoga alla funzione che assolvono le preposizioni nella sintassi della preposizione:
Froncesco Petrarca; e un Americano: infatti lo riconosco alla pronunzia; non so le prime, unite a verbi di modo finito specificano delle p ro p o s i z i o n i s u b o r d i n ate
invero che cosa si debba risporzdere. (o dipen4enti), le seconde unite a nomi, aggettivi, pronomi o infiniti formano i vari
Aggiuntive, se aggiungono un concetto a spiegazione di un altro precedente. c o mp l e men ti .
Sono: anche, altresl, inoltre, per di piil, ancora, pure, eziandio; p. es.: gli dissi .v olendo quindi dare una definizione e classificazione razionale delle pre
altresi che tu lo avevi cercato; ha piovuto tutta la notte e per di piil soffiava un posizioni e congiunzioni, bisognerebbe chiamarle e l e m e n t i d i r a p p o r t o e clas
vento che ci penetrava neUe ossa. sificarle in:
Conclusive (o illative), servo no a conchiudere o a trarre la conseguenza, e
L e l e me n ti c oordinanti (rappresentati dalle congiunzioni coordinative) e
sono: dunque, quindi, pereia, per la qual cosa; p. es.: ha jirmato, dunque paghi;
ha mancato al suo dovere, pereia sara punito; avetejinito il c6mpito, quindi potete 2. e l e m e n t i s u b o r d i n a n t i , che a loro volta andrebbero divisi in
andarvene. a) elementi subordinanti un nome, pronome o infinito ( preposizioni) e =

Correiative, con valore copulativo e disgiuntivo: servo no a congiungere o a b) elementi subordinanti una proposizione ( congiunzioni subordinative).
=

staccare due proposizioni che sono in correlazione fra di loro: e . . . e; ne . . . ne; co-
si . . . come; tanto . . . quanto; o . . . o; sia . . . sia; sia . . . o; non solo . . . ma anche; p. e.:
non ne posso dire ne bene ne male; slano venti o trenta, noi non scapperemo. I SEGNI ORTOGRAFICI

I segni ortografici, insieme coi segni d' inteIpunzione (il punto, la virgola, ecc.),
3. Le congiunzioni subordinative
contribuicono a tradurre in scrittura con maggior precisione o correttezza il nostro
pensiero.
La seconda grande categoria di congiunzioni e quella delle SUBORDINATIVE: Oltre agli a c c e n t i e all' a p o s t r o fo di cui gia abbiamo veduto 1' ufficio e
Esse servono a subordinare, cioe a mettere in relazione di dipendenza le proposizioni 1' uso, si hanno i seguenti segni ortografici: l a d ie re s i , i p u n ti di s o s p e n s i o n e ,
subordinate rispetto alle principali. l e v i r g o l e t t e , l a l i n e e t t a, i l t r at t i n o , l a s t e r i s c o , l a p a r e n te s i
Si distinguono in varie categorie secondo la funzione della proposizione t o n d a e l a p a re n t e s i q u a d r a .
dipendente che introducono. Le categorie principali di congiunzioni subordinative
sono le seguenti: L La dieresi (- .) serve a scomporre i l dittongo:
l . temporali: quando, allorche, mentre, mentre che, appena che, dopo che, Faceva tutto rider ronente. (Dante).
sino a che, dacche, jinche, ogni volta che, ecco
2. causali: perche, poiche, siccome, giacche, come, dacche, che, ecco 2. I punti di sospensione ( . . . ), detti anche i puntini , indicano un' interruzione
del discorso:
3. concessive: quantunque, sebbene, benche, ancorche, per quanto,
nonostante che, per . . . che ( . . . pure). Comincio a dire: Se io . . . ma non fini.
A buon intenditor . . .
4. modali: come, come se, quasi, quasiche, come quando, nel modo che, di
maniera che.
3 . Le virgolette ( << oppure ) servono a racchiudere parole citate testual
S. consecutive: che (in correhlzione con: COSI . . . , Sl . . . , tanto . . . , di mo mente.
do . . . , a tal segno . . . , tale . . ), sicche, ta lehe.
.

In che posso ubbidirla? disse don Rodrigo, piantandosi in piedi in mezzo alla sala.
6. finaH: affinche, acciocche, perche, accia, onde, affine di. (Manzoni).

372 373
l

4. La lineetta (-) sostituisce spesso le virgo lette, specialmente nei dialoghi. per Karlovac. Andro da lui oppure gli scrivero. - Ti dico questo
Si usa pure a separare i vari termini di una enumerazione: perche tu possa saperti regolare. - Cura il male finche sei in tempo. -
Avete voglia di scherzare - disse il medico.
Questo e un proverbio, cio e un granello di sapienza popolare. - Egli
Eccovi alcuni precetti intorno allo stile: Il buona scrittore non deve ne fuggire ne ricercare non ama ne lo studio ne lo sport. - Temevo sempre che perdessero la
gli ornamenti. - Pili del bello scrivere e necessario il bene scrivere. Chi bada partita; infatti la perdettero. - lo non ci credo, potrebbe pero essere
allo stile pilI che alle idee, bada al fodero pili che alla spada. anche vero. Parti senza che nessuno se ne accorgesse.

5. Il trattino o t r a t t o d ' u n i o n e (-), che e piu breve della lineetta, serve a IL Metti la congiunzione o la locuzione congiuntiva conveniente e indica
congiungere le p arte di alcune parole composte: - - ex-presidente, il confine a che specie appartengano:
italo-francese, la letteratura greco-latina.
Gli volevo bene . . . fosse mio fratello. Provvedi un tempo . , . non
6 . L' asterisco C') puo servire come richiamo per le annotazioni a pie di pagina. debbano mancarci le cose necessarie. - Sono molto stanco . . . verro
Ripetuto tre volte sostituisce un nome proprio di luogo o di persona che non si sa o da te. - Vai pure . . . toma prima di sera. - C 'erano tutti . . . lui. - Lo
che si vuole tacere: voglio salutare . . . parta. Aiutalo . . . puoL Vieni . . . tu, starerno
Il padre Cristoforo da CO) era un uomo pilI vicino ai sessanta che ai cinquanf anni. allegri insieme. - Devo andarmene . . . sono aspettato. - Non e riuscito
. . . abbia fatto tutto il possibile. Tutti lo stimano . . . e una brava
7. La parentesi tonda ( ) serve a chiudere parole o proposizioni che non hanno persona. - Non e migliorato, . . . e peggiorato. - Carlo venne e allora
una relazione necessaria con il resto del discorso. La parentesi e duplice, una di . . . Giorgio volk venire. - Noi potremo essere i primi, . . . lo vogliamo.
apertura e una di chiusura:
Il medico (dimenticavo di dirvi che e venuto stamattina) mi ha trovato assai meglio.

8 . La parentesi quadra { ] chiude parole estranee al testo, aggiunte per chi ari
mento:
Quel grande [Petrarca] alla cui fama e angusto il mondo, per cui Laura ebbe in terra onor
celesti. (Alfieri) . LEITURA

Pittura veneziana
ABBREVIATURE PIU COMUNI
Venezia fu, accanto a Firenze e Roma, il massimo centro di attiviffi artistica in
A1cune espressioni di uso molto frequente si scrivono, per lo piu, abbreviate, Italia, dal ' 400 fino al ' 700. Lo spirito nuovo del Rinascimento vi fu importato da
ma si leggono per intero. Ecco quelle piu comuni: Firenze, ma i modi attraverso i quali quello spirito si espresse ebbero un carattere
p. es. o per es. (per esempio); pag. o p. (pagina); pagg. o pp. (pagine); cfr. peculiare, tutto veneziano. Questa peculiarita consiste nello spiccato senso della
(confronta); N. E. o NE. (nota bene); c. s. (come sopra) ; v. (vedi; verso; volume); forma propria dei fiorentini. La tradizione bizantina, presente nei mosaici ed il
vol. (volume); voU. (volumi) ; cap. (capitolo); N. N. (enne enne, cioe non nominato); particolare ambiente atmosferico nutrirono ed esaltarono quel senso, che trovo
u. s. (ultimo scorso); p. v. (prossimo venturo); prof (professore); dott. (dottore); applicazione non solo in pittura, ma anche in scultura e architettura. Ricchezza,
ing. (ingegnere) ; chmo (chiarissimo); ill. mo (illustrissimo); dev.mo (devotissimo); intensita, splendore di colore sono qualita che si riscontrano fin neUe opere degli
obbLmo (obligatissimo). artisti trecenteschi. Gli artisti del ' 400 come il Vivarini, Gentile e Giovanni Bellini,
il Carpaccio, il Lotto ed altri minori applicarono queste qualiffi ai principi della
visione rinascimentale: senso plastico, prospettiva, luce. Al principio del ' 500 poi,
ESERCIZI Giorgione e Tiziano risolsero tutti i problemi artistici del quadro a mezzo del colore,
mediante il tono, vale a dire mediante l ' accordo dei colori secondo il rapporto
L Indica a che specie appartengano le congiunzioni contenute neUefrasi quantitativo di luce e di ombra che es si assorbono daH' atmosfera. E questo il
seguenti: ritrovato pili significativo della pittura veneziana e che essa trasmise a tutta la
pittura europea modema, di cui dunque quella veneziana e il fondamento. La grande
E un operaio attivo e intelligente. - Verro con voi ma non giochero. tradizione coloristica veneziana, continuata nel ' 500 dal Veronese e dal Tintoretto,
Se vieni, ci fai piacere. - Purche giunga a tempo, prendera il treno continuo nel ' 600 e ' 700 e fu conc1usa dal Tiepolo.

374 375
Discorso diretto: Qualforza t'impediva difare onore ai tuoi impegni ?
Discorso indiretto: Giustamente gli amici voIlero sapere qual forza ti avesse impedito di
fare onore ai tuoi impegni.

d) Il trapassato prossimo resta immutato:


Discorso diretto: Noi avevamo ereduto poco alla tua parola.
Discorso indiretto: Ti dichiaraifrancamente che noi avevamo creduto poco alla tua parola.
Discorso diretto: Qual forza ti aveva impedito di fare onore ai tuoi impegni ?
Discorso indiretto: Giustamente gli amici vollero sapere qualforza ti avesse irnpedito di
fare onore ai tuoiJmpegni.
L. - Lezio ne cinqu antes i m a

e) Il futuro diventa di regola condizionale passato, se nel discorso diretto


IL DISCORSO INDIRETTO apparteneva alla proposizione principale; diventa invece congiuntivo trapassato,
se nel discorso diretto apparteneva a una proposizione subordinata:
Le parole di qualcuno, e anche le nostre, possono riferirsi in due fonne o Discorso diretto: Il babbo ritomera presto.
modi: o esattamente tali e quali sono state dette, e in tal casa abbiamo il modo o Discorso indiretto: n babbo ci disse che sarebbe ritornato presto.
discorso diretto; o in dipendenza di un verbo del dire o del sentire, e in questo caso Discorso diretto: Il babbo ritomera appena che potra.
abbiamo il modo o discorso indiretto. Discorso indiretto: Il babbo ci annunzia che sarebbe ritomato appena che avesse potuto
Il discorso, passando dalla fonna diretta alla indiretta, subisce delle modi (non bene potesse).
ficazioni di cui diamo qui le regole principali: Discorso diretto: Quando ritomera il babbo?
Dicorso indiretto: I bimbi domandarono alla nw.mma quando sarebbe ritomato il babbo.
L Se i temp i dipendono da un presente, restano di regola immutati: Discorso diretta: Ritomera il babbo, quando finiranno i lavori?
Discorso diretto: Il vero earattere deWuomo si dimostra nelle gravi prove della vita. Discorso indiretto: I bimbi donw.ndarono alla mamma se il babbo sarebbe ritornato quando
Discorso indiretto; L 'esperienza insegna che il vero carattere dell 'uOlno si dimostra nelle fossero finiti i lavori.
gravi prove della vita.
Discorso diretto: Per quale via gli Etruschi sono venuti in Italia ?
Discorso indiretto: Si ignora per quale via gli Etrusehi siano venuti in Italia. 3. L' imperativo si muta di regota in presente del congiuntivo, se viene a di
pendere da un presente o anche da un passato prossimo logico; in imperfetto del
2. Ma se come comunemente avviene - i tempi dipendono da un passato
congiuntivo, se viene a dipendere da un tempo del passato:
remoto o da un presente storico, allora:
Disco rs o diretto: Educate, o giovani, l 'aninw vostro coi lwbili esempi della storia.
a) il presente si muta di regola in imperfetto:
Discorso indiretto: Il nw.estro racconw.nda (o ha raceomandato) ai giovani che educhino
Discorso diretto: Il nw.estro loda la diligenza degli scolari.
l 'animo loro coi nobUi esempi della storia.
Discorso indiretto: Il maestro disse che lodava la diligenza degli seoLari.
Il maestro raccomanda (raceomandava, aveva raccomandato) a i
Discorso diretto: QuaL professione desideri di fare ?
giovani che educassero [ 'animo coi nobili esempi della sto ria.
Discorso indiretto: Il babbo mi domandO qual professione desiderassi di fare.

b) Il passato prossimo e il passato remoto si mutano in trapassato prossimo: 4. Tutti i pronomi personali e possessivi di I e lI pers. diventano di III persona,
Discorso diretta: A Milano avete visitato la Fiera ? = =
e quindi io e tu egli; mio e tuo suo; a me e a te a lui; noi e voi essi, ecc.; i
Discorso indiretto: Lo zio volle sapere se a Milano aveste visitato la Fiera, =
pronomi questo e codesto quello; l' avverbio qui o qua diventa ll; iva la; ora = =

Discorso diretta: CarLo in quell' oceasione conobbe l 'incostanza della fortuna. = = =


allora; oggi in quel giorno; domani il giorno dopo; ieri il giorno prima.
Discorso indiretto: Carlo dichiara che in quell 'occasione aveva eonosciuto l 'incostanza
della fortuna.

c) l' imperfetto o resta immutato o si cambia anch' esso in trapassato prossimo, 5. I vocativi si omettono, se cio non nuoce alla chiarezza, o si enunciano iri
secondo che indica azione contemporanea o anteriore a quella significatadal verbo forma di complemento oggetto o di termine:
della reggente: Discorso diretto: Amici, non mi negate il vostro soccorso.
Discorso diretto: Noi credevamo poco alla tua parola. Discorso indiretto: Carlo prega gli amici (o raecomanda agU amici) ehe non gli negassero
Discorso indiretto: Ti dichiaraifrancamente ehe noi credevamo poco alla tua parola. il loro soccorso.

376 377
LEITURE Dopo qualche dramma a stampo naturalistico fra cui e particolarmente mosso
e colorito Liola e COSl e se vi pare, mette a fuoco in modo compiuto i problemi
Le Confessioni di un Italiano della esistenza. Pirandello la nega e l' afferma al tempo stesso. Il dubbio fra le mura
di una piccola citta, negli appartamenti liberty della piccola burocrazia provinciale,
Le Conjessioni di un Italiano, romanzo pubblicato col titolo artefatto di Con prende proporzioni di incubo.
.
Jessioni di un ottuagenario per non dare ombra alla censura austriaca, fu pubblicato Negli anni che seguono immediatamente la guerra, appare la sua produzIOne
dopo la morte dell' autore, Ippolito Nievo ( 1 8 3 1 - 1 86 1), prode ufficiale garibaldino, centrale, che dopo avere turbato e lasciato come attonito pubblico e mondo culturale, si
sparito misteriosamente durante un naufragio, con la nave che lo portava da Napoli afferma come un sintomo davvero significativo della storia che si sta svoigendo, come
a Genova dopo la guerra del ' 60. La morte gli impedi di rivedere la sua opera, che descrizione delle pili acute delle sue fasi. Enrico W porta sul problema della realta un
curata da Erminia Fua Fusinato, ottenne alla pubblicazione un grande successo. E doloroso ma reciso giudizio negativo. La realta a cui ritoma il protagonista dopo lunghi
l' autobiografia di un vecchio gentiluomo veneto, che dopo aver seguito, da fanciullo , anni di fo1lia, e troppo amara: egli non potra che respingerla; condannaria e negarla.
nel vecchio castello di Fratta in Friuli, gli ultimi ane liti del feudalismo, assiste alla Nei Sei personaggi in cerca d'autore e in Stasera si recita a soggetto il tormento della
caduta della repubblica veneta e partecipa poi alle trasformazioni della vita italiana, creazione artistica si accomuna al tormento della colpa e del peccato in cui sono destinati
al risveglio della coscienza nazionale e al sorgere delle idee di unita e indipendenza. a cadere i personaggi. II palcoscenico prende un aspetto apocalittico: tutto il destino
A conclusione della sua Iunga e romanzesca vita di amori, entusiasmi, Iotte e delu del1'uomo vi si configura in termini di coraggiosa disperazione.
sioni il vecchio marchese Altoviti trova che la pace della vecchiaia e un placido
golfo che apre a poco a poco il varco all ' oceano infinito e ineffabilmente tranquillo
Con queste opere Pirandello giunge ormai ad ogni pubblico e in ogni parte el
mondo. Riesce a liberarsi dell' oppressione famili are , e con Marta Abba susclta
dell' etemita .
diverse iniziative teatrali, contribuendo in modo deciso al rinnovamento della scena
L'umorismo con cui e dipinta la quiete particolare del castello feudale mentre
italiana. Ma la sua ferita non si e ancora chiusa. Negli ultimi drammi e soprattutto
la rivoluzione dilaga nel mondo, la magistrale tecnica nel descrivere istituzioni e
nei Giganti della montagna la sua ricerca si pone su strade ancora piti fonde ed
usanze dell' Italia agli albori del Risorgimento e la vivacita dei personaggi, tra cui
infinite: egli presagisce e presente un termine di salvezza, la possibilita di un saldo
affascinante la figura della contessina Pisana, fanno di questo libro uno dei piti bei
romanzi della letteratura italiana.
e fervido principio vitale. I suoi ultimi personaggi sono tutti pervasi da questa
ansia di cui non possono ancora vedere con chiarezza lo sbocco. Stremato e senza
conforto Pirandello chiuse i suoi giomi a Roma nel 1936.
Luigi Pirandello
Vito Pandolfi
(1867-/936)

Luigi PirandeHo per pili di venti anni aveva seguito in un' ampia opera narrati va LA NARRATIVA ITALIANA DEL SECONDO DOPOGUERRA
le linee direttive che sulla scorta del naturalismo avevano tracciato i suoi conterranei,
Giovanni Verga e Luigi Capu ana. I primi romanzi Il turno e L 'esclusa e le prime Quasi in coincidenza con l' inizio del secondo conflitto mondiale si manifestano
novelle, portavano le analisi tipicamente veriste e quasi sperimentali dei suoi due nuove tendenze della narrativa italiana. Siamo nel 1940 quando un giovane scrittore,
predecessori, su di una falsariga piti spiccatamente psicologica. DINO BUZZATI, appare alla ribalta letteraria con Il deserto dei Tartari, romanzo
Ma dopo questo periodo iniziale, la sua inventivita e la sua altezza fantasticf1
breve, pen:neato di modi e ricordi kafkiani. Altri scrittori, negli stessi anni, compaiono
lo trassero su di un terreno piti avanzato; gli dettero una visione tragica e sovvertitrice
con opere di impegno: V ASCO PRATOLINI, che in Cronache di poveri amanti e in
della reaIta storica di allora. Le novelle del secondo periodo e i romanzi IlJu Mattia
11 quartiere ha dato la prova sua migliore. CESARE PAVESE scrive in uno stile
Pascal, Si gira - quaderno di Serafino Gubbio operatore lo mettono in una
essenziale, disadomo, con una tecnica nuova, capolavori come La luna e i falo. Nel
p o s i z ione sde gnata e s arc astica nei riguardi della s ocieta: ne danno una
pieno del conflitto giovani energie vengono in primo piano mentre quelle di pili antico
interpretazione dolorosa e risolutamente sincera. Attraverso gli eventi straordinari
tirocinio offrono il meglio e il piti meditato della loro produzione: da VITALIANO
e incredibili che vi sono descritti, queste opere tentano di cogliere le contraddizioni
BRANCATl, che con Don Giovanni in Sicilia e ll bell' Antonio>} ha dato una
in cui la societa borghese ha posto l' esistenza umana.
Anche le vicende della sua vita privata si erano fatte sempre pili dure e in certo
fedelissima immagine della sua Sicilia, a FRANCESCO JOVINE (<<Le terre del
senso tragiche. Dopo una giovinezza studiosa e severa, Pirandello si era sposato Sacramento) e a CARLO EMILIO GADDA, autore sottile, ironico, imprevedibi1e
con una ragazza di buona famiglia che, colpita da gravi forme maniache, lo tormento con l' opera sua pili completa Quer pasticiaccio brutto de Via Merulana efficace
per piti di vent' anni. La gelosia di lei prendeva forme abnormi e violentissime, che quadro di certa societa italiana con i pregiudizi, gli intrighi, gli umori che la caratterizzano.
giungevano alla minaccia a mano armata. La vita di Pirandello rimase segnata e ALBERTO MORAVIA che era gia stato un caso letterario sin dal 1 929 con
scavata da questa angoscia, che giunta al parossisrno, si tramuto, all' inizio della Gli indifferenti pubblica altri libri, come Agostino, La Romana, ll conforrniSI:a ,
prima guerra in arte decis a e totale: il teatro. La Ciociara>}, La noia, lavori che coprono l'arco di un quarantennio conferendo

378 379
all 'autore un posto di rilievo nella letteratura italiana contemporanea. Nel
1945 CURZIO
MALAPARTE presenta Kaput, amara esperienza della guerra, cui segue nel 1948
La pelle, due libri che gli hanno assicurato fama internazionale. Anche ELIO
VITIOR1NI si lancia contro labarbarie della guerra con Uomini e no, libro magnifico
per forza rappresentativa, mentre CARLO LEVI con Cristo si e fennato a Eboli da
un' opera importante di commossa umanita, ricca di pagine di autentica poesia.
Altri nomi ancora vanno citati di scrittori italiani dell' epoca: GIUSEPPE
MAROITA che in L' oro di Napoli offre al iettore il vero volto amaro e giocondo
della sua citta; DOMENICO REA, immediato e sincero in alcuni libri come Gesu
fate luce. Di CARLO C-ASSOLA e La ragazza di Bube, un libro che lo porta
alla notorieta. ALDO P ALAZZESCHI dopo il felicissimo romanzo d' ambiente QUADRO DELLE CONIUGAZIONI
Sorelle Materassi ha dato in seguito alle stampe altri libri tra cui l fratelli
Cuccoli. IGNAZIO S ILONE con L' avventura d'un povero cristiano ha con PREGLED KONJUGACIJA
fermato la precedente affermazione di Fontamara.
Un cenno a parte spetta a un gruppo di scrittorl gia affermatisi in precedenza
come BRUNO CICO GNANI, CORRADO ALVARO (<<Gente in Aspromonte,
L' uomo e forte) e GIOVANNI COMISSO (<<Gente di mare).
Con il Gattopardo di GIUSEPPE TOMMASI DI LAMPEDUSA, uscito nel
1958, il campo narrativo viene messo a rumore. Si tratta di un romanzo contro
corrente sotto r aspetto sociale e quello stilistico che ha avuto subito un vasto
successo. Nel libro il principe-autore, con garbo e senza enfasi, con scrupolosa
evidenza storica, ha disegnato un quadro esatto di un Regno di Sicilia al tramonto.
Un posto a se per la scelta dei temi e lo sviluppo che ad essi sa dare, ha
GIORGIO BASSANI eonsacrato al successo incondizionato con Il giardino dei
Finzi Contini del 1 962. Su altri autori si appunta l' attenzione dei lettori e dei
critici. CosI vanno ricordati ALBERTO BEVILACQUA con L' occhio del gatto
e MARIO TOB INO con Le libere donne di Magliano tutte opere caratterizzate
da un forte impegno letterario.
Anche le scrittrici italiane hanno sempre svolto un molo di primo piano. Vasta
notorieta avevano conseguito sulIo scorcio del secolo XIX ADA NEGRI, SIBILLA
ALERAMO e ANNIE VIV ANTI -Fra i nomi piu recenti possiamo citare GIANNA
MANZINI, MARIA BELLONCI, NATALIA GINZBURG e ELSA MORANTE.
In epoca di poco anteriore al secondo conflitto fornirono alla letteratura italiana il
contributo della loro arte saggisti, critici ed elzeviristi come UGO OJETTI, in sette
tomi di Cose viste (memorie, ricordi, sens azioni della sua lunga gloriosa carriera di
giornalista), ANTONIO BALDINI con L' Italia di buonincontro (impressioni di viag
gio di fmissima ispirazione), EMILIO CECCHI con Pesci rossi e Corse al trotto,
MARIO PRAZ col celebre saggio La carne, la morte, il diavolo nella letteratura
romantica, GIOVANNI BATTISTA ANGIOLEITI, profondo e persuasivo ne La
memoria e in tempi piu recenti INDRO MONTANELLI con la fortunatissima collana
storica suIla civita italiana da Roma ai nostri giorni, PIERO BARGELLINI con Pian
dei giullari (dodici volumi suHa letteratura e l' arte d' Italia dalle origini all'epoca
nostra, LUIGI BARZINI e tanti altri, protagonisti di un'epoca fervida e costruttiva.
Infine va ricordata la splendida ricostruzione storico-fantastica medioevale
ll nome della rosa, best seller di UMBERTO ECO, romanzo con spiccati elementi
di racconto giallo. (Da Questa e I'Italia, Roma 1985).

380 381
CONIUGAZIONE DEI VRBI AUILIARI

Konjugacija pomonih glagola


MQDO INDICATIVO Indikativ (Pokazni nain)

Prente Imperf\:tto
Sadanje vrijeme (prezent) Prolo trajno (Imperfekt)
io sono <- ,
io ho (o) <- ,
io rero <- ,
io avevo <- ,

tu Srel tu hai tu tu avevi


<n o"
egli e egli ha 3' rera : egli aveva Er
::.:>
essa (Lrei) e Fl essa (Lrei) ha 3 essa rera ::r essa aveva ::r
.....

noi siamo <n noi abbiamo


p- noi era vamo noi avevamo
voi sirete voi avete voi eravate voi avevate
essi sono p- essi hanno essi erano essi avevano
esse (Loro) esse (Loro) esse erano esse avevano
sono hanno

Passato remQto Futuro


Prolo svreno (Aorist) Prvo budue (Futur)
<-, <- , <-.
ioJui io rebbi 'i;.) , io saro io avro
(':J. o,
e e
tuJosti .sr. tu avesti tu sarai tu avrai
G '

egli Ju ::r egli rebbe o- egli sara g: egli avro'
o a. '
essaJu p- essa rebbe ::r essa sara essa avro' .
noiJummo noi avemmo 8:. noi saremo noi avremo
voiJoste voi aveste voi Sal'ete voi avrete
essiJurono essi ebbero essi saranno essi avranno
esse fiirono esse ebbero esse saranno esse avranno

Passato prossimo
Prolo sloeno (Perfekt)
io sono stato, -a io hQ avuto
tu stato, -a tu hai avuto
stato egli ha avuto
essa e stata essa ha avuto
noi siamo stati, -e noi abbiamo avuto
voi sil(te stati, -e voi avete avuto
essi sono stati essi hanno avuto
esse sono state esse hanno avuto

383
Trapassato prossimo Passato
Pretproio sloeno I (Pluskvamperfekt) Prolo sloeno
io {!ro stato, -a io avevo avuto (che) io sia stato, -a (che) io abbia avuto
ecco ecco tu sia stato, -a tu abbia avuto
noi eravamo stati, noi avevamo avuto egli sia stato egli abbia avuto
"
-e ecco ecco essa sia stata essa abbia a vuto
noi slamo stati, -e noi abbiamo avuto
voi siate stati, -e voi abbiate avuto
Trapassato remQto essi slano stati essi iJbbiano avuto
Pretproio sloeno II esse slano state esse lJbbiano avuto

io Jui stato, -a io {!bbi avuto


ecco ecc.
Trapassato
noi Jummo stati, -e noi avemmo avuto
Pretproio sloeno
ecc. ecco
(che) io Jossi stato, -a (che) io avessi avuto
tu Jossi stato, -a tu avessi avuto
Futuro anteriore egli Jasse stato egli avesse avuto
Drugo budue (Futur egzaktni) essa Josse stata essa avesse avuto
noi Jassimo stati, -e noi avessimo avuto
io sara stato, -a io a vro avuto
voiJoste stati, -e voi aveste avuto
ecco ecco
essi Jassero stati " essi avessero avuto
noi saremo stati, -e noi avremo avuto
esse Jassero state esse avessero avuto
ecco ecc.

MQDO CONDIZIONALE Kondicional (Pogodbeni nain)


MQDO CONGIUNTIVO - Konjunktiv (Vezni nain)
Prente
Prente Sadanje vrijeme
Sadanje vrijeme -
..... .
io sarf!i io avr{!i .....
'-o

(che) io sia (che) io abbia tu saresti g: tu avresti


. g:
eg li sarf!bbe
tu sia tu abbia
: g:
" o
egli avr{!bbe po S' S"
egli sia egli abbia essa sarf!bbe essa avr{!bbe
_

essa sia essa abbia noi saremmo g

g noi avremmo
o p

noi siamo noi abbiamo voi sareste


Ji> voi avreste
voi siate voi abbiate essi sarebbero essi avrebbero
essi siano essi lJbbiano esse sarebbero esse avrebbero
esse slano esse iJbbiano

Imperftto Passato
Prolo trajno Prolo vrijeme
(che) io Jossi (che) io avessi io sar({i stato, -a io avr{!i avuto
tu Jossi tu avessi tu saresti stato, -a tu avresti avuto
egliJosse egli avesse egli sar{!bbe stato egli avr<;bbe avuto
essaJosse essa avesse essa sar{!bbe stata essa avr{!bbe avuto
noi Jassimo noi avessimo noi saremmo stati, -e noi avremmo avuto
voiJoste voi aveste voj sareste stati, -e voi avreste avuto
essiJassero essi avessero essi sarebbero stati essi avrebbero avuto
esse Jassero esse avessero esse sar:ebbero state esse avrebbero avuto

384 385
MQDO IMPERATIVO - IMPERATIV (Zapovjedni nain) LA CONIUGAZIONE ATTIVA DEI V:w:;,RBI REGOLARI

Prente Futuro Aktivna konjugacija pravilnih glagola


Sadanje vrijeme Budue vrijeme la -a(re) na -e(re) ma -i(re) (-isco)
( = Futuro semplice)

sU budi abbi imaj


(sia) (neka bude) (abbia) (neka ima) MQDO INDICATIVO
siamo budimo abbiamo imajmo
siate budite abbiate imajte Prente
(siano) (neka budu) (abbiano) (neka imaju)
io parI-o io cred-o io part-o io fin-isc-o
tu parl-i tu cred-i tu part-i tu fin-isc-i
egli parl-a egli cred-e egli part-e egli fin-isc-e
MQDO INFINITO - INFINITIV (Neodreeni nain) essa parI-a essa cred-e essa part-e essa fin-isc-e
noi pari-iamo noi cred-iamo noi part-iamo noi fin-iamo
Presnte Passato Futuro voi pari-ate voi cred-ete voi part-ite voifin-ite
essere biti essere stato biti bio (essere per essere) essi parI-ano essi cred-ono essi part-ono essi fin-isc-ono
avere imati avere avuto biti imao (essere per avere) esse parI-ano esse cred-ono esse part-ono essefin-isc-ono

Impelftto
PARTICIPIO - PARTICIP (Glagolski pridjev) io paria-vo io crede-vo io parti-vo iofini-vo
tu parla-vi tu crede-vi tu parti-vi tufini-vi
Prente Passato egli parla-va egli crede-va egli parti-va ecco
Sadanje vrijeme Prolo vrijeme essa paria-va essa crede-va essa parti-va
stato, -a, -l. -e noi parla-vamo noi crede-vamo noi parti-vamo
bio, bila, bilo, bili, bile, bila voi parla-vate voi crede-vate voi parti-vate
avnte avuto, -a, -i, -e essl paria-vano essi crede-vano essi partI-vano -
imajui imao, -la, -lo, -li, -le, -la esse parla-vano esse crede-vano esse parti-vano

Passato remqto
GERUNDIO GLAGOLSKI PRILOG (Gerundij) io parla-i io crede-i io parfi-i io fini-i
tu parla-sti tu crede-sti tu parti-st tufini-sti
Prente Passato egli parlo egli crede egli parti ecco
Sadanje vrijeme Prolo vrijeme essa parlo essa..e.rede essa parti
essndo essndo stato, -a, -i. -e noi parIa-mnw noi crede-mmo noi parti-mmo
budui bivi voi parla-ste voi crede-ste voi parti-ste
avt;;ndo avt;;ndo avuto essi parla-rono essi crede-rono essi partl-rono
imajui imavi esse parla-rono esse crede-rono esse parti-rono

Futuro semplice

io parle-ro io crede-ro io parti-ro iofini-ro


tu parle-rai tu crede-rai tu parti-rai tufini-rai
egli parle-ra egli crede-ra egli parti-ra ecco
essa parle-ra essa crede-ra essa parti-ra
noi parle-remo noi crede-remo noi parti-remo
voi parle-rete voi crede-rete voi parti-rete
essi parle-ranno essi crede-ranno essi parti-ranno
esse parIe-ranno esse crede-rano esse parti-ranno

386 387
Passato prossimo (che) io fin-isca
tufin-isc-a
io hQ parlato io hQ credu.to io sono partito io hQfinito eglifin-isc-a
tu hai parlato tu hai creduto tu sei partito tu hai finito essafin-isc-a
egli ha parlato egli ha creduto egli e partito ecco noifin-iamo
essa ha parlato essa ha creduto essa e partita voi fin-iate
noi abbiamo parlato noi abbiamo creduto noi siamo partiti essi fin-isc-ano
voi avete parlato voi avete creduto voi siete partiti esse fin-isc-ano
essi hanno parlato essi hanno creduto essi sono partiti
esse hanno parlato esse hanno creduto esse sono partite

Trapassato prossimo Imperftt6


io avevo parlato io avevo creduto io ero partito io avevo finito
ecco ecco ecco (che) fo parla-ssi (che) io crede-ssi (che) io parti-ssi
ecco
noi avevamo parlato noi avevamo creduto noi eravamo partiti tu parla-ssi tu crede-ssi tu parti-ssi
ecco ecco ecco egli parla-sse egli crede-sse egli parti-sse
essa parla-sse essa crede-sse essa parti-sse
noi parla-ssimo noi crede-ssimo noi parti-ssimo
voi parla-ste voi crede-ste voi parti-ste
TrapassatQ remqto essi parla-ssero essi crede-ssero essi part'i-ssero
io f!bbi parlato io f!bbi creduto io fui partila io ebbifiniJO esse parla-ssero esse crede-ssero esse parti-ssero
tu avesti tu avesti ecco ecco
egli f!bbe ecco (che) iofini-ssi
essa f!bbe noifummo tufini-ssi
noi avemmo noi avemmo partiti eglifini-sse
voi aveste voi aveste ecco essa fini-sse
essi ebbero ecco esseforono noi fini-ssimo
esse ebbero partite voifini-ste
essi fini-ssero
esse fin"i-ssero
Futuro anteriore
io avro parlato io avro creduto io saro partito io avro [mito
ecco ecco ecCo ecco
noi avremo noi avremo noi saremo
parlato creduto partiti Passato
ecco ecco ecco
(che) io abbia (che) io abbia (che) io sia (che) io abbia
parlato ecco creduto ecco partito ecco finito ecco
(che) noi abbiamo (che) noi abbiamo (che) noi siamo
MQDO CONGIUNTIVO parlato ecco creduto ecco partiti ecco

Prenie
(che) io parl-i (che) io cred-a (che) io part-a
tu parl-i tu cred-a tu part-a Trapassato
egli parl-i egli cred-a egli part-a
essa parl-i essa cred-a essa part-a
noi part-iamo noi cred-iamo noi part-lamo (che) io avessi (che) io avessi (che) iofossi (che) io avessi
voi part-late voi cred-iate voi part-late parlato ecco creduto ecco partito ecco finito ecco
essi parI-ino essi cred-ano essi part-ana (che) noi avessimo (che) noi avessimo (che) noi f6ssimo
esse pari-ino esse cred-ano esse part-ano parlato ecco creduto ecco partiti ecco

388 389
MQDO CONDIZIONALE Passato
aver parla-to aver eredu-to esser parti-to averfini-to
Prente

O parle-rf! io crede-ri io parti-ri Futuro


tu parle-resti tu crede-resti tu parti-resti essere essere essere essere
egli parle-rbbe egli crede-rfbbe egli parti-rbbe per parla-re per edde-re per parti-re per fini-re
essa parle-rfbbe essa crede-rbbe essa parti-rbbe
noi parle-remmo noi crede-remmo noi parti-remmo
voi parle-reste voi crede-reste voi parti-reste
essi parle-rebbero essi crede-rebbero essi parti-rebbero PARTICIPIO
esse parle-rebbero esse crede-rebbero esse parti-rebbero
Prente
iofini-ni credf-nte part-nte fini-f-nte
parla-nte
tufmi-resti
ecco
Pass ato
parla-to credu-to parti-to fini-to
Passato

io avrfi parlato o aVrli creduto o sarfi partito


ecco ecco ecco
noi avremmo par1ato noi avremnw creduto noi saremnw partiti GERUNDIO
ecco ecco ecco
Passato
o avrfi finito parla-ndo credf-ndo partf-ndo fin-ndo
ecco
noi avremmo fmito
ecco
Presnte
aVfndo aVfndo essfndo avndo
parla-to credu-to parti-to fim-to

MQDO IMPERATIVO

Prente

parl-a cred-i part-i fin-isc-i


(parI-i) (cred-a) (part-a) (fm-ise-a)
parl-iamo cred-iamo part-iamo fin-iamo
parI-ate cred-ete part-ite fin-ite
(parI-ino) (crid-ano) (part-ana) (fin-tsc-ano)

Futuro (= Futuro semplice)

MQDO INFINITO

Prente

parla-re cride-re parti-re fini-re

390 39 1
FORME DEI VRBI IRREGOLARI PIU COMUNI
FORME DEI VJI:RBI IRREGOLARI PIt) COMUNI
Oblici najobinijih nepravilnih glagola
Oblici najobinijih nepraviInih glagola

Abecedni popis l) Andare 2) Dare 3) Stare 4) Fare


najobinijih nepravilnih glagola * ii dati staj ati (u)initi

accorgersi (40) prendere (32) vado dQ stQ faccio


andare ( l ) rimanere ( 1 2) vai dai stai fai -
apparire (45) risp6ndere (34) Indicativo va da sta fa
bere ( l l ) r6mpere (52) prente andiamo diama stiamo facciamo
chiedere (3 1 ) andate date state fate
salire (46)
vanno danno stanna fanno
cogliere (24) sapere (8)
condurre (28) scegliere (22)
con6scere (4 1 ) scendere (33) (che) vada (che) dia (che) stia (che)faccia
c6rrere (30) sciogliere (23) vada dia stia faccia
Congiuntivo vada dia stia faccia
dare (2) scrlvere (50)
prente andiamo damo stiamo facciamo
dire (44) sedere (2 1 ) andiate diate stiate facciate
distruggere (43) s6rgere (36) vildana d'umo st'iano facciano
dolere (26) spingere (38)
dovere (6) stare (3)
va'! da '! sta '! fa '!
fare (4) tacere ( 16) vadil! dia! stia! faccia!
giacere ( 1 7) tenere ( 1 0) Imperativo andiamo! damo! stiamo! facciamo!
giungere (37) togliere (25) andate! date! state! fate!
leggere (9) trarre ( 14) vadano! dlana! stiano! facciano!
.

mettere (42) udire (47)


muovere (29) uscire (48) sono andato hQ dato
Pass. prQss. -
hQfatto
nascere (5 1 ) valere (20) ..

parere ( 1 9) vedere ( 1 3)
Imperf. indie. andavo davo stavo face vo
piacere ( 1 8) venire (49)
porgere (35) vlvere (27)
porre ( l5) volere (7) Imperf. congo (che) andassi (che) dessi (che) stessi (che) facessi
potere (5) volgere (39)
Futuro andro dare staro faro

Condizionale
pre\:nte andri, -dres ti dari, -resti starei, -resti fari, -resti

andai dii sttti feci


andasti desti stesti facesti
Passato andO diffde sttte fece
remQto andmnmo demmo stemmo Jacemmo
andaste deste steste faceste
andlirono diedeto stettero fecero
Broj u zagradama upuuje n.a mjesto u sljedeem popisu glagola.

392 393
5) Potere 6) Dovere 7) Volere 8) Sapere 9) Leggere 10) Tenere l l) Bere 1 2) Rimanere
moi morati htjeti znati itati drati piti ostati

PQsso dlif:vo vQglio SQ llif:ggo tlif:ngo bevo rimango


pUQi dlif:vi vUQi sai llif:ggi tilif:ni bevi rimani
Indieativo puo dlif:ve vUQle sa Indicativo llif:gge tilif:ne beve rimane
prente possiamo dobbianw vogliamo sappiamo prente leggiamo teniamo beviamo rimaniamo
potete dovete volete sapete leggete tenete bevete rimanete
possono devono vogliono sanno leggono tengono bivono rimiingono

(che) pQssa (che) dlif:bba (che) vQglia (che) sappia (che) llif:gga (che) tlif:nga (che) bel{a (che) rimanga
pQssa dlif:bba vQglia sappia llif:gga tlif:nga beva rimanga
Congiuntivo pQssa dlif:bba vQglia sappia Congiuntivo llif:gga tlif:nga beva rimanga
prente possiamo dobbiamo vogliamo sappiamo prente leggiamo teniamo beviamo rimaniamo
possiate dobbiate vogliate sappiate leggiate teniate beviate rimaniate
possano debbano vogliano sappiano teggano tengano bivano rimiingano

vQgli(mi) llif:ggi! tilif:ni! bevi! rimani!


vQglia llif:gga! tlif:nga! beva! rimanga!
-
Imperativo vogliamo Imperativo leggiamo! teniamo! beviamo! rimaniamo!
vogliate leggete! tenete! bevete! rimanete!
vogliano leggano.' tengano! bevano! rimiingano!

Pass. prQss. hQ potuto hQ dovuto hQ voluto hQ saputo Pass. prQss. hQ llif:tto hQ tenuto hQ bevuto sono rimasto

Imperf. indie. potevo dovevo volevo sape vo Imperf. indie. leggevo tenevo bevevo rimanevo

Imperf. congo (che) potessi (che) dovessi (che) volessi (che) sapessi Imperf. congo (che) leggessi (che) tenessi (che) bevessi (che) rimanessi
-

Futuro potro dovro vorro sapro Futuro leggero terro berro rimarro

Condizionale
Condizionale leggerlif:i, -resti terrlif:i, -rresti berrlif:i, -rresti rimarrlif:i,
prente potrlif:i, -tresti dovrlif:i, - vresti vorrlif:i, -rresti saprlif:i, -presti
prente -rresti

potei dovlif:tti velii Slif:Ppi llif:ssi tenni bevvi rimasi


potesti dovesti volesti sapesti leggesti tenesti bevesti rimanesti
Passato poti dovlif:tte vQlle slif:Ppe Pas sato llif:sse tenne bevve rimase
remQto potem,nw dovemmo volemmo sapemmo remQto leggemmo tenemmo bevemmo rimanemmo
poteste doveste vo les te sapeste leggeste teneste be veste rimaneste
poterono dovettero vollero sepplif:ro lessero tinnero bivvero rimiisero

394 395
13) Vedere 14) Trarre 15) Porre 16) Tacere 17) Giacere 1 8) Piacere 1 9) Parere 20) Valere
vidjeti vui metnuti utjeti leati sviati se initi se vrijediti

vedo traggo pongo taccio giaccio piaccio paio valgo


vedi trai poni taci giad piaci pari vali
Indieativo vede trae pone tace Indicativo giace piace pare vale
prente vediamo traiamo poniamo tacciamo prente giacciamo piacciamo paiamo valiamo
vedete traete ponete tacete giacete piacete parete valete
vidoJU) traggono pongone- tacciono giacciono piacciono paiono valgono

(che) veda (che) tragga (che) ponga (che) taccia (che) giaccia (che) piaccia (che) paia (che) valga
veda tragga ponga taccia giaccia piaccia paia valga
Congiuntivo vetla tragga ponga taccia Congiuntivo giaccia piaccia paia valga
prente vediamo traiamo poniamo tacciamo prente giacciamo piacciamo pa(r)iamo valiamo
vediate traiate poniate tacciate giacciate piacciate pa(r)iate valiate
vitlana traggano pongano tacciano giacciano piacciano paiano valgano

vedi! trai! poni! taci! giad! (vaW)


vetla! tragga! pongaJ taccia! giaccia.l -
valga!
Imperativo vediamo.l traiamo! poniamo! tacciamo! Imperativo giacciamoJ valiamo(ci)!
vedete.l traete.l ponete.l tacete! giacete! valete( vi)J
vitlano! traggano.l pongano! tacdano! giacciano! -
valgano!

hQ vista
Pass. prQss. hQ tratto hQ posto hQ taduto Pass. prQs . hQ giaciuto (mi) e piaciuto (mi) e parso e vaiso
(ho veduto)

---

Imperf. indie. vedevo traevo ponevo tacevo Imperf. indie. giacevo piacevo parevo valevo

Imperf. eong. (che) vedessi (che) traessi (che) ponessi (che) tacessi Imperf. congo (che) giacessi (che) piacessi (che) paressi (che) valessi

Futuro vedro trarra porra tacero Futuro giacero piacero parro varra

Condizionale vedrtgi, -dresti trarrlii, porrlii, tacertgi, Condizionale giacert;:i, piacertgi, parrt;:i, varrtgi,
prnte -rresti -rresti -resti prente -resti -resti -rresti -rresti

vidi trassi posi tacqui giacqui piacqui parvi valsi


vedesti traesti ponesti tacesti giacesti piacesti paresti valesti
Passato vide trasse pose tacque Passato giacque piacque parve valse
remQto vedemmo traemmo ponemmo tacemmo giacemnw
remQto piacemmo paremmo valemmo
vedeste traeste poneste taceste giaceste piaceste pareste valeste
videro trassero posero tacquero giacquero piacquero parvero valsero

396 397
2 1 ) Sedere 22) S cegli e h 23) Sciogliere 24) Cogliere 25) Togliere 26) Dolere 27) Vivere 28) ConduITe
sjediti birati ; razvezati (u)brati (od)uzeti boljeti ivjeti voditi, povesti

sido, sggo scelgo sciQIgo cQlgo tQIgo (mi) dQlgo vivo conduco
si{!di scegU sciQgli cQgli tQgli (ti) dUQli vivi condud
si{!de scegUe sciQglie cQglie Indicativo tQgUe dUQle vive conduce
Indicativo sediaino scegliamo sciagliamo cogliamo prente togliamo (d) dogliamo viviamo conduciamo
prente sedete scegliete sciogliete cogliete togliete (vi) dolete vivete conducete
siedono, scelgono sciolgono colgono tolgano dolgono vlvono condUcono
seggono

(che) tQlga (che) dQlga (che) viva (che) conduca


(che) si{!da, tQlga dQlga viva conduca
sgga (che) scelga (che) sciQlga (che) cQlga Congiuntivo tQlga dQlga viva conduca
si{!da, sgga scelga sciQlga cQlga prente togliamo dogliamo viviamo conduciamo
Congiuntivo sida, s{!gga scelga sciQlga cQlga togliate dogliate viviate conduciate
prente sediamo scegliamo sciogUamo cogliamo tolgano dolgano vlvano conducano
sediate scegliate sciogliate cogliate
siedano, seelgano sciolgano colgano
seggano tQgli! dUQU(ti)! vivi! condud!
tQlga! (si) dQlga! viva! conduca!
Imperativo togliamo! dog/iamo(d)! viviamo! condudamo!
siediti! scegliJ sdQgli! cQgli! togliete! dolete(vi)! vivete! conducete!
si si{!daf scelgaf sciQlga! cQlgaf tolgano! (si) dOlgano! vivan o! conducano!
Imperativo sediamoci! scegliamo! sciogUamo! cQgliamo!
seditevi! scegliete! sciogliete! cogliete!
si siedano! seeigano! sciblgano! colgano! hQ tQlto ha (e) doluto sono vissuto hQ condotto
Pass. prQss.
(hQ vissuto)
.

Pass. prQss. mi sono hQ scelto hQ sciQlto hQ cQlto


seduto Imperf. indie. toglievo (mi) doleva vivevo conducevo

Impert. indic. sedevo sceglievo scioglievo coglievo (che) togliessi (che mi) (che) vivessi (che) condu-
Imperf. congo
dolessi cessi
Imperf. congo (che) sedesri (che) scegliessi (che) sciogliessi (che) cogliesi
Futuro togliero (mi) dorro vivro condurro
Futuro sedero scegliero sdogliero cogliero (torro)

Condizionale sederf!, sceglierfIi, sdoglierfIi, coglier{!i, Condizionale toglieri, (mi) dorri. vivri. condurri,
prente -resti -resti -resti -resti prente -resti -rresti -vresti -rresti

(mi) sedtti scelsi sciQlsi cQlsi tQlsi (mi) dQIsi vissi condussi
sedesti scegliesti sdogliesti cogliesti togliest (ti) dolesti vivesti conducesti
Passato sedfItte scelse sdQlse cQlse Passato tQlse dQlse visse condusse
remQto sedemmo scegliemmo sciogliemmo cogliemmo remQto togliemmo (ci) dolemma vivemmo conducemmo
sedeste sceglieste sdoglieste cogUeste togleste (vi) doleste viveste conduceste
sedettero seelsero sdolsera cblsero tolsero dolsero vlssero condUssero

398 399
29) Muovere 30) C6rrere 3 1 ) Chiedere 32) Prendere 33) Scendere 34) . RiSp6ndere 35) Porgere 36) S6rgere
micati trati traiti, pitati uzeti sii, silaziti odgovoriti pruiti izlaziti

mUQvo corro chido prndo scendo rispondo pQrgo sorgo


mUQvi corri chidi prndi scendi risjJOndi PQrgi sorgi
Indieativo mUQve corre chide prnde Indicativo scende risponde pQrge sorge
prente moviamo cornamo chiediamo prendiamo prel(nte scendiamo rispondiamo porgiamo sorgiamo
movete correte chiedete prendete scendete rispondete porgete sorgete
muavono carrono chiedono prendono scendono rispandono pargono sargono

(che) muQva (che) corra (che) chida (che) prnda (che) scenda (che) risponda (che) pQrga (che) sorga
mUQva corra chida lmnda scenda risponda pQrga sorga
Congiuntivo mUQva corra chida prnda Congiuntivo scenda risponda pQrga sorga
pre4I1nte moviamo corriamo chiediamo prendiamo prente scendiamo rispondiamo porgiamo sorgiamo
moviate corriate chiediate prendiate scendiate rispondiate porgiate sorgiate
mUOvano c6rrano chiedano prendano scendano rispandano porgano sargano

mUQvi! corri! chidi! prndi! scendi! rispondi! pQrgi! sorgi!


mUQva! corra! chida! prnda! scenda! risponda! pQrga! sorga!
Imperativo moviamo! corriamo! chiediamo! prendiamo! Imperativo scendiamo! rispondiamo! porgiamo! sorgiamo!
movete! correte! chiedete! prendete! scendete! rispondete! porgete! sorgete!
muavano! c6rrano! chiedano! prendano! scendano! risp6ndano! pargano! sargano!

Pass. prQss. ho mQsso ho corso ho chisto ho preso sono (hQ) hQ risposto hQ PQrto sono sorto
Pass. prQss.
sceso

---

Imperf. indie. movevo correvo chiedevo prendevo


Imperf. indie. scendevo rispondevo porgevo sorgevo

(che) movessi (che) corressi (che) chiedessi (che)


Imperf. eong.
prendessi Imperf. congo (che) scendessi (che) rispondessi (che) porgessi (che) sorgessi

Futuro moyera correra chiedera prendera Futuro scendero rispondero porgera sorgera

Condizionale moveri, correri, chiederi, prenderi, Condizionale scenderf1i, risponderi, porgeri, sorgeri,
pre4I1nte -veresti -rreresti -deresti -deresti prente -deresti -deresti -geresti -geresti

mQssi corsi chisi presi scesi risposi PQrsi sorsi


movesti corresti chiedesti prendesti scendesti rispondesti porgesti sorgesti
Passato mQsse corse chise prese Passato scese rispose pQrse sorse
remQto movemmo corremmo chiedemmo prendemmo remQto scendemmo rispondemmo porgemmo sorgemmo
mo veste correste chiedeste prendeste scendeste rispondeste porgeste sorgeste
massero c6rsero chieero presero scesero risp6sero porsero sarsero

400 40 l
37) Giimgere 38) Spingere 39) Volgere 40) Accorgersi 4 1 ) Conoscere 42) Mettere 43) Distruggere 44) Dire
stii gurati okrenuti opaziti (to) poznavati metnuti unititi rei

giungo spingo vQlgo mi accQrgo conosco meUo distruggo dico


giungi spingi vQlgi ti accQrgi conosci meui distruggi dici
Indieativo giunge spinge vQlge . si accQrge Indicativo conosce mette distrugge dice
pret(nte giungiamo spingiamo volgiamo ci accorgiamo pret(nte conosciamo mettiamo distruggiamo diciamo
giungete spingete volgete vi accorgete conoscete mettete distruggete dite
giungono sp'ingono volgono si accorgono con6scono mettono distruggono dkono

(che) giunga (che) spinga (che) vQlga mi accQrga (che) conosca (che) metta (che) distrugga (che) dica
giunga spinga vQlga ti accQrga conosca metta distrugga dica
Congiuntivo giunga spinga vQlga si accQrga Congiuntivo conosca metta distrugga dica
prente giungiamo spingiamo volgiamo ci accorgiamo pret(nte conosciamo mettiamo distruggiamo diciamo
giungiate spingiate volgiate vi accorgiate conosciate mettiate distruggiate diciate
giungano sp'ingano volga no si accorgano con6scano mettano distruggano dkano

giungi! spingi! vQlgi! accorgiti! conosci! metti! distruggi! di'!


giunga! spinga! vQlga! si accQrga! conosca.' metta.' distrugga! dica!
Imperativo giungiamo.f spingiamof volgiamo.f accorg iamoci Imperativo conosciamo! mettlamo.' distruggiamo! diciamo!
giungete! spingete! volgete.f accorgetevi! conoscete! mettete.' distruggete! dite!
giungano! spingano! volgano! si accorgano! con6scano! mettano.' distruggano! dleano!

sono giunto he spinto he velto mi sono


Pass.prQss. Pass. prQss. he conosciuto he messo he distrutto hQ detto
accerto
- -

Imperf. indie. conoscevo mettevo distruggevo dicevo


Impe:rf. indie. giungevo spingevo volgevo mi accorgevo

(che) (che) (che) (che)


(che) (che) spingessi (che) volgessi (che) mi Impe:rf. congo
Impe:rf. congo conoscessi metessi distruggessi dicessi
giungessi accorgessi

Futuro giungero spingero volgero mi accorgero Futuro conoscero mettero distruggero dira

Condizionale giungerfii, spingerfii, volgerfii, Condizionale conoscerfii, metterfii, distruggerfii, dirfii,


mi accorgerfii pret(nte -eresti -eresti -eresti diresti
pret(nte -geresti -geresti -geresti

giunsi spinsi velsi mi accersi conebbi mi$i distrussi dissi


giungesti spingesti velgesti ti accorgesti conoscesti mettesti distruggesti dicesti
Pas sato giunse spinse velse si accerse Pass ato conebbe mi? distrusse disse
remQto giungemmo spingenmw volgemmo ci accorgenmw. remQto conoscemmo mettemmo distruggemmo dicemnw
giungeste spingeste volgeste vi accorgeste conosceste metteste distruggeste diceste
giunsero spinsero volsero si accorsero conobbero ml$ero distritssero dlssero

402 403
-

45) Apparire 46) Salire 47) Umre 48) Uscire 49) Venire 50) Scnvere 5 1) Nascere 52) R6mpere
pojaviti se popeti se uti, sluati izai doi pisati roditi se razbiti

appiUo, -risco sa1go Qdo <!sco


vflngo scrivo nasco rompo
appari sali Qdi <!sci
viflni scrivi nasci rompi
Indicativo appare sale Qde <!sce
Indicativo viflne scrive nasce rompe
pretnte appa(r)iamo saliamo udiamo usciamo
pretnte veniamo scriviamo nasciamo rompiamo
apparite sa1ite udite uscite
venite scrivete nascete rompete
appaiono smgono odono escono - vengono scr'ivono nascono rampono

(che) appaia. (che) salga (che) Qda (che) flsca


(che) vflnga (che) scriva (che) nasca (che). rompa
-risca
v<!nga scriva nasca rompa
Congiuntivo appaia sa1ga Qda flsca
Congiuntivo vflnga scriva nasca rompa
pretnte appaia salga Qda flsca
pretnte veniamo scriviamo nasciamo rompiamo
appariamo saliamo udiamo usciamo
veniate scriviate nasciate rompiate
appariate saliate udiate usciate
vengano scr'ivano nascano rampano
appaiano salgano odano escano

apparisci! sali! Qdi! flsci! viflni! scrivi! nasci! rompi!


appaia! salga! Qda! flsca! vflnga! scriva! nasca! rompa!
Imperativo appariamo! sa1iamo! udiamo! usciamo! Imperativo veniamo! scriviamo! nasciamo! rompiamo!
apparite! salile! udite! uscite! venite! scrivete! nascete! rompete!
appiUano! salgano! odano! escano! vengano! scrzvano! nascano! rampano!

sono apparso hQ (sono) hQ udito sono uscito Pass. prQss. sono venuto hQ scritto sono nato hQ mtto
Pass. prQss.
salito

Imperf. indie. venivo scrivevo nasce vo rompevo


Imperf. indic. apparivo sa1ivo udivo uscivo

Imperf. congo (che) venissi (che) scrivessi (che) nascessi (che) rompessi
Imperf. congo (che) apparissi (che) salissi (che) udissi (che) uscissi

Futuro verro scrivero nascero rompero


Futuro appariro saliro ud(i)ro usciro

Condizionale apparirfli, saiirfli, -resti ud(i)rfli. -resti uscirfli, -resti Condizionale verrfli. -rresti scriverfli, nascerfli, -resti romperfli,
prente -resti prente -resti - resti

apparvi salU udU usdi venni scrissi nacqui ruppi


apparisti salisti udisti uscisti venisti scrivesti nascesti rompesti
Pass ato apparve sali udi usd Passato venne scrisse nacque ruppe
remQto apparimmo salimmo udimmo uscimmo remQto venimmo scrivemmo nascemmo rompemmo
appariste saliste udiste usciste veniste scriveste nasceste rompeste
apparvero sallrono udirono uscirono vennero scrissero nacquero ritppero

404 405
POPIS NEPRAVILNIH GLAGOLA distritggere 306, 403 incutere 3 10 pennettere 3 1 1
disvellere 320 indire 3 1 8 persuadere 277
divellere 320 indisporre 3 1 9 pervadere 277
Elenco dei verbi irregolari
divergere 299 indulgere 300 piacere 365, 397
divldere 277 indurre 3 1 7 piangere 300
(Brojke upuuju na stranicu u gramatici) dolere 3 1 8 infllggere 305 pingere 299
dovere 394 inf6ndere 292 p6rgere 300, 40 1
accendere 292 benedire 3 1 8 corrisp6ndere 393 infrangere 300 porre 3 1 8
accingersi 299 bere 395 c6rrere 3 1 0, 400 eccellere 3 10 ingiungere 300 porere 394
accludere 276 corr6dere 278 eff6ndere 292 inscrlvere 3 1 1 preclUdere 276
accogliere 3 17 capovolgere 305 cospargere 30 1 eleggere 306 ins6rgere 300 prec6rrere 3 1 0
accondiscendere 293 chiedere 276, 400 eospergere 299 elldere 277 intendere 294 predillgere 3 1 1
accorgersi 299, 402 chiUdere 276 costrlngere 30 t eludere 277 interc6rrere 3 1 0 predire 3 1 8
acc6rrere 3 10 cingere 299 costrulre 3 1 2 emergere 299 interdire 3 1 8 predisporre 3 1 9
addirsi 3 1 8 circonddere 276 cuocere 3 1 8 emettere 3 1 1 interporre 3 1 9 preeleggere 306
addurre 3 1 7 circoscrlvere 3 1 1 equivalere 320 interpungere 300 premettere 3 1 1
affiggere 305 cogliere 3 1 7, 398 dare 365, 393 ergere 299 intingere 304 prendere 393, 400
coincidere 276 deddere 276 erlgere 3 1 0 intraprendere 293 proporre 3 19
affliggere 305
coinvolgere 305 dec6rrere 3 1 0 escludere 276 intrldere 277 prescegliere 3 1 9
aggiungere 300
comparire 366 dedurre 3 17 escutere 3 10 introdurre 3 1 8 presdndere 293
alludere 277
compiangere 300 deprlmere 307 espellere 3 10 intrudere 277 prescrlvere 3 1 1
ammettere 3 1 1
comporre 3 1 8 deporre 3 19 esplodere 277 invadere 277 presurnere 306
andare 393
comprendere 293 derldere 277 esp6rre 3 19 involgere 305 presupporre 3 19
annettere 306
comprlmere 307 desciivere 3 1 1 esprlmere 307 irrldere 277 pretendere 294
anteporre 3 1 8
estendere 294 prevalere 320
apparire 4 compromettere 3 1 1 desumere 306
comuovere 3 1 1 detergere 304 estinguere 299 ledere 277 prevedere 366
appendere 292
concedere 276 detrarre 320 estorcere 305 leggere 306, 395 produrre 3 18
apporre 3 1 8
conchiudere 276 ditendere 292 estrarre 3 20 profferire 3 1 2
aprire 3 1 2
concludere 276 diff6ndere 292 evadere 277 maledire 3 1 8 promettere 3 1 1
apprendere 393
conc6rrere 3 1 0 dimettere 3 1 1 mettere 3 1 1 prornuovere 3 1 1
ardere 276 fare 365, 393 mordere 277 propendere 292
condivldere 277 dipendere 292
arrendersi 293 tendere 292 mungere 300 proporre 3 1 9
condolersi 3 1 8 dipIngere 299
arrldere 277 figgere 305 muovere 3 1 1, 400 prosciogliere 3 19
condurre 3 1 7, 399 dire 3 1 8, 403
ascendere 293 fingere 299 proteggere 306
configgere 305 dirlgere 3 10
asc6ndere 293 f6ndere 292 nascere 405 protendere 294
conf6ndere 292 discendere 293
ascrivere 3 1 1 fdmgere 300 nasc6ndere 293 protrarre 320
connettere 306 disciogliere 3 1 9
aspergere 299 fraintendere 294 negligere 3 1 1 provvedere 366
conquIdere 276 discon6scere 307
assidersi 276 frapp6rre 3 1 9 pungere 300
con6scere 307, 403 disc6rrere 3 1 0
assolvere 306 friggere 306 occ6rrere 3 1 0
contendere 293 discutere 3 10
ass6rgere 300 rungere 300 oftendere 292 racchiUdere 276
contorcere 305 disdire 3 1 8
assumere 306 contraddire 3 1 8 disilludere 277 offrire 3 1 2 raceogliere 3 1 7
giacere 397
astergere 304 contraddistlnguere 299 disparire 366 omettere 3 1 1 radere 277
giungere 300, 402
astrarre 320 contrarre 320 disperdere 277 opp6rre 3 1 9 raggiungere 300
godere 367
attendere 293 congiungere 300 dispergere 299 opprlmere 307 rattrarre 320
attingere 304 contrapporre 3 1 9 disp6rre 3 19 immergere 299 ottundere 292 ravvolgere 305
attorcere 305 contundere 292 dissolvere 306 imporre 3 1 9 reddere 276
attrarre 320 convergere 299 dissuadere 277 imprlmere 307 parere 397 recingere 299
avvalersi 320 convlvere 3 12 distendere 294 inddere 276 perc6rrere 3 10 redigere 3 1 1
avvedersi 366 convmcere 305 distinguere 299 includere 276 percuotere 3 1 2 redimere 3 1 1
avvincere 305 coprire 3 1 2 distogliere 320 incogliere 3 1 7 perdere 277 reggere 306
avvolgere 305 correggere 306 distrarre 320 inc6rrere 3 1 0 pennanere 3 1 9 rendere 293

406 407
reprlmere 307 rivalersi 320 spegnere 3 1 9 PRAVILA ZA IZGOVOR VOKALA &,-01
resdndere 293 , rivedere 366 spendere 293
respingere 3 0 1 rivIneere 305 sperdere 277
restringere 301 rivivere 3 1 2 spingere 30 l, 402
retrocMere 276 rivolgere 305
A) Uvodne napomene
sporgere 300
riammettere 3 1 1 r6dere 276 stare 393
riaprire 3 1 2 r6mpere 405 stendere 294 Pri izlaganju pravila za izgovor samoglasnika e, o, podijelit emo rijei koje ine talijanski
'
riru-dere 276 st1ngere 304 leksik u dvije skupine.
riassumere 306 salire 404 stracuocere 318 Na jednu stranu stavit emo rijei koje se u govoru neprestano ponaVljaju, a broj im se, s
richiMere 276 , sapere 394 stravIncere 305 nekim ogranienjima, moe odrediti.
riclngere 299 scegliere 3 1 9, 398 stravolgere 305 Na drugu stranu stavit emo rijei koje su brojano neodredive, tj . one kojih broj
ricomporre 3 19 scendere 293, 401 strlngere 30 I neprestano raste.
riconeMere 276 sciogliere 3 1 9, 398 striJggere 306 Prema tome podjela e biti ovakva:
ricondurre 3 1 8 scommettere 3 1 1 succedere 276
ricongiungere 300 soomparire 366 suddivldere 277 A) Brojano odredive B) Brojano neodredive
ricon6scere 307 scomp6rre 3 1 9 supp6rre 3 19 rijei: rijei:
ricoprire 3 12 sconfiggere 305 svelIere 320
ricorreggere 306 sconnettere 306 l . lanovi i padeni prijedlozi L imenice i pridjevi
svolgere 305
ric6rrere 3 1 0 sconvolgere 305 2. brojevi 2. ' glagoli
ricuocere 3 1 8 scoprire 3 1 2 3. zamjenice 3. prilozi
rldere 277 scorgere 299 tacere 396 4. pomoni glagoli
ridire 3 1 8 scrlvere 3 1 1 , 405 tendere 293 5. prijedlozi
ridiscendere 293 scuotere 3 1 2 tenere 395 6. veznici
ridurre 3 1 8 sedere 398 tergere 304 7. uzvici
rieleggere 306 sedurre 3 1 8 tlngere 304
rif6ndere 292 smettere 3 I I togliere 320, 299 Najprije emo ispitati brojano odredive rijei. i to s obzirom na njihovu uestalost u
rifrimgere 300 smungere 300 torcere 305 govoru i na"njihov relativno ogranien broj. Poznavajui izgovor tih rijei, moi emo se ravnati
rifrlggere 306 srnuovere 3 1 1 tradurre 3 1 8 u dobroj polovici onih sluajeva gdje dolazi jedno naglaeno e ili o.
rifuigere 3 1 1 socchiUdere 276 trafiggere 305 Prethodno emo iznijeti tri openita pravila:
rileggere 306 socc6rrere 3 1 0 trarre 320, 396 l . Samoglasnici e, o, kad su nenaglaeni, izgovaraju se uvijek zatvoreno [e, o]: penetrare,
rimanere 3 1 9, 395 soffrlggere3..06 trascegliere 3 1 9 motorista, defenestrato, corporatura.
rimettere 3 1 1 soffrire 3 1 2 trascendere 293 Ovo se pravilo openito primjenjuje i u sluaju kad je u sastavljenim rijeima dolo do
ri mordere 277 soggiungere 300 trasc6rrere 3 1 0 premjetanja naglaska sa samoglasnika koji je inae otvoren, npr. d(!nso raddensare; Qrto -
rimpiangere 300 sommergere 299 traserivere 3 1 1 orticoltura.
rimuovere 3 1 1 sommuovere 3 1 1 trasf6ndere 292 2. Samoglasnici e, o izgovaraj u se otvoreno (, Q] u diftonzima (dvoglasima) i, UQ: pi(!de,
rinchiudere 276 sopprimere 307
fi't;no, vi't;ne, di't;tro, giornali(!ro, prigioni(!ro; cUQre, giuQco, bUQno, nUQvo, scuQla itd. (Neke
rioffendere 292 sopraggiungere 300
iznimke v. kasnije.)
ripercuotere 3 1 2 sopravvivere 3 1 2 ucc1dere 278
3. Zavrno naglaeno o uvijek je otvoreno: percU), rococo, avro, cadro, ' vivra, rimarro
riperdere 277 soprintendere 294 udire 404
itd.
rip6rgere 300 s6rgere 300, 40 l ungere 305
riporre 3 1 9 sorprendere 293 usclre 404
riprendere 293 sorreggere 306 B) Izgovor naglaenib samoglasnika e, o u brojano odredivim rijeima
riprodurre 3 1 8 sorridere 277
riscuotere 3 1 2 sospendere 292 valere 320, 397 1. lanovi i padeni prijedlozi
risolvere 306 sospingere 30 l vedere 396
ris6rgere 300 sottoporre 3 1 9 venire 405 Svi lanovi i padeni prijedlozi u kojima se nalazi e ili o pod naglaskom izgovaraju se sa
risp6ndere 293 , 401 sottrarre 320 vilipendere 292 zatvorenim samoglasnikom: 10, le;
ritingere 304 sottoscrlvere 3 1 1 vIncere 305 nel. nella, nello, del, della, dello, col, (coila), (coUo).
ritogliere 320 sovrapporre 3 19 vivere 3 1 2, 398 nei. neUe, negli: dei, delle, degli; coi, (colle), (cogli).
ritrarre 320 spargere 30 l volere 394
riungere 305, sparfre 3 66 volgere 305, 302 I Ova se pravila mogu prouiti postupno, paralelno s usvajanjem odnosnog gramatikog gradiva.

408 409
2. Brojevi 4. Pomoni glagoli

a) Glavni brojevi Kad su e, o naglaeni, imaju obino zatvoren izgovor: sono,fosti, saremo, fossimo; avere,
l. Izgovaraju se zatvoreno samo 3, i2, 13, 14, 1 6, 20, 30 i svi oblici koji zavravaju na avete, avemmo. avremmo, itd.
one (milione, bilione itd.). Otvoren izgovor imaju samo ovi oblici: essere, si, e, sifte; saro; fro, fri, ra, erano;
sarfi, sarbbe, sarebbero; (essnte), essndo; hQ; avro; fbbi, bbe, ebbero; avri, avrbbe,
2. Izgovaraju se otvoreno svi ostali brojevi npr. 6, 7, 8, . . . 100 itd. avrbbero; avnte, avfndo.
Dakako, zatvoreni izgovor ostaje u brojevima navedenim pod l . i onda kad su u sklopu
brojeva pod l ili 2, npr. ventitre, centododici i sL
5. Prilozi
b) Rediii brojevi
l . Izgovara se zatvoreno: secondo.
a) Prilozi s 'tipinim zavretkom
2 . Izgovaraju se otvoreno svi ostali brojevi, npr. terzo, ssto, settimo, nQno, decimo i svi Dobar dio nainskih priloga ima stalan zavretak na -mente i na -oni (sa zatvorenim
oblici na -eimo: undic$imo. dodice$imo . . . cente$imo. mille$imo itd.
izgovorom): abitualmente, ansiosamente, jaci/mente, findimente, leggermente, regolarmente;

c) Ostale vrste brojeva carponi, bocconi, ginocchioni, tastoni, tentennoni itd.


Najei sluajevi: b) Prilozi koji nemaj u tipian zavretak
- l . Izgovaraju se zatvoreno: semp lice, doppio, duetto, terzetto i drugi oblici na -etto. Ograniit emo se na oblike koji se esto upotrebljavaju.
Izgovaraju se otvoreno; sestupio, decuplo, centuplo, biennio, triennio i drugi oblici na -
L Izgovaraju se zatvoreno: sopra, sotto, dentro, ove, dove, onde, donde, co1ltro; ora,
ennio; zatim bimestre, trimestre, quadrimstre, semstre; trno, quatrna, un m.?:pJ. allora, ancora, dopo, spesso; molto, meno, appena; jorse, non, davvero.
2. Izgovaraju se otvoreno: JUQri, ditro, presso; Qggi, iri, smpre, adsso, prsto, PQi,
talvQita; trQPpo, PQco, niente, nQ, crto.
3 . Zamjenice i zamjenini pridjevi

a) Line zamjenice 6. Prijedlozi


Zatvoreni izgovor imaju i nenaglaeni i naglaeni oblici, npr. egli, noi, voi, me, te, loro,
glieli itd. a) Pravi prijedlozi
Jedini j e oblik s otvorenim izgovorom lei (LfEi). L Izgovaraju se zatvoreno: con, per, fuorche.
2. Izgvaraju se otvoreno: vf(rso, ecctto.
b) Pokazne zamjenice i pridjevi
Gotovo svi imaju zatvoren izgovor: questo, codesto, quello, costoro, coloro, mede$imo itd. b) Adverbijalni prijedlozi i prijedloni izrazi
l . Izgovaraju se zatvoreno: sopra, sotto, dentro, dopo, contro, secondo, oltre, intorno;
c) Neodreene zamjenice i pridjevi
invece di, a javore di, di jronte a, oltre a itd.
1 . Izgovaraju se zatvoreno: checche, alcunche, ogni, molto, parecchi.
2. Izgovaraju se otvoreno: dietro, presso, snza, rasfnte, jUQri di, accQsto a, discQsto da,
2 . Izgovaraju se otvoreno: qualcQsa, ninte, trQppo, PQco, un certo. addQsso a, insieme con (con: zatvoreno !); ajQna di, a nlQdo di, in iUQgo di, a prfiZZo di.itd.
d) Posvojne zamjenice i pridjevi
1 . Izgovaraju se zatvoreno: loro.
7 . Veznici
2 . Izgovaraju se otvoreno svi ostali oblici, npr. miei, tUQi, sUQl, nQstro, vQstro, -a, -i, -e.

e) Odnosne zamjenice Opa napomena. Svi oblici na -che izgovaraju se zatvoreno: perche, affinche, allorche,
benche, sennonche itd.
l . Izgovaraju se zatvoreno: che, onde.
l . Izgovaraju se zatvoreno: e, ne, o, invece, se, quaiora, mentre, appena, onde, come itd.
2. Izgovara se otvoreno: chente (zastario oblik, odgovara oblicima che, quale).
2. Izgovaraju se otvoreno: pero, percio, eioe, sebbne itd.
f) Upitne zamjenice i pridjevi
L Izgovaraju se zatvoreno: che? dove ? ove ? onde ? donde?
2. Izgovaraju se otvoreno: cQsa? (ee: che cQsa ?). 8 . Uzvici

g) Povratne zamjenice L Izgovara se zatvoreno: ehi!


Svi modificirani oblici imaju zatvoren izgovor: me, te, se, ce, ve, se. 2. Izgovaraju se otvoreno: ahime!, oh!, ohime!, deh!

410 41 1
C) Izgovor naglaenih samoglasnika e, o II brojano 10. -egno, -egna: legno, contegno, segno, disegno, pegno, sostegno, degno, convegno,
neodredivim rijeima regno, assegno; legna. rassegna. consegna. spaccalegna.

l l . -essa: professoressa. dottoressa. medichessa. baronessa, contessa, duchessa, ostessa,


poetessa. badessa. profetessa, messa, prornessa, rimessa, scommessa itd.
L Imenice i pridjevi
12. -evole: agevole, arrendevole, lodevole, notevole, piacevole, gradevole, onorevole,
favorevole, caritatevole, cambievole itd. - Ali: fivole.
Budui da ima mnogo tisua rijei u kojima se naglasak nalazi na e ili o, postupit emo
praktiki na taj nain to emo imenice i pridjeve podijeliti na skupine, uzimajui kao osnovicu 1 3 . -efice: artefice, carnefice, orefice, pontefice.
najee nastavke. Tako e se velik broj rijei moi svrstati prema raznim tipovima nastavaka s 1 4. -ecco, -a: stecco, becco, Cecco, secoo. Ali: salamelco, Lcco, (cco).
odreenim izgovorom. (pojam nastavak ne uzima se ovdje samo u morfolokom znaenju
nego se proiruje i na sluajeve kao ptto, tetto, seta, ponte i sl.).
Preostat e stanovit broj sluajeva koji se ne daju svrstati i koje treba mehaniki uiti zatvoreno o
napamet.
1 . -one, -ona, -ono: portone, balcone, canzone, padrone, leone, cagione, azione, alluvione,
Izgovaraju se zatvoreno, u jednini i u mrioini, a pridjevi i u mukom i u enskom rodu,
costi'i:uzione, opposizione, passione, funzione, popolazione, mattone, bastione, religione,
ovi nastavci (odn. zavreci rijei):
trascrizione, fabbricazione, spione, colazione, porzione; persona. corona. poltrona; perdono,
abbandono itd. - Ali: annona, icona, nona. nono, prono, colono i jo neke rijei imaju otvoreno o .
. zatvoreno e
2. -ore, -ora: signore, colore, autore, onore, professore, dottore, pittore, pastore, favore,
L -mento: pavimento, monumento, lamento, strumento, ornamento, avvenimento, dolore, paUore, languore, liquore; signora. pastora. priora itd. - Ali (s otvorenim o): cuore,
avviamento, parlamento, momento, mutamento, superamento, reggimento, prolungamento, aurora, flora. candelora, suora, dimora.
miglioramento itd.
3. -oso, -osa (s bezvunim s): faticoso, noioso, coraggioso, grazioso, amoroso, bisognoso,
2. -etto, -etta (kao deminutivni nastavci): giovinetto, libretto, ometto, spaghetto, sondto, geloso, pauroso, maestoso, dubbioso, vantaggioso, volonteroso itd., a isto tako i pridjevi na -
vecchietto, specchietto; operetta, casetta, cameretta. casetta, trombetta. virgoletta itd. ooso: virtuoso, impetuoso, presuntuoso, tortuoso itd.

Napomena. -- Rijei koje nisu deminutivi, iako se zavravaju na -ette, imaju openito 4. -oio, -oia: scrittoio, corridoio, vassoio, avvoltoio, rasoio, frantoio, scorsoio; tettoia.
otvoren izgovor: affetto, corretto, soggetto, oggetto, perfetto, precetto, petto, progetto, sospetto, Pistoia. strettoia itd. - Ali: gioia. noia. Savoia. boia, troia, cuoio; ( a tako i neki glagolski oblici:
letto itd - Ali: duetto, terzetto, tetto (sa zatvorenim e). muoio, annoio itd.).

3. -ezza: bellezza. ricchezza. fortezza. fermezza, giovinezza. chiarezza. purezza.-grandezza, 5. -ondo, -onda: rotondo, meditabondo, cogitabondo, gemebondo, tremebondo, mondo;
sicurezza. certezza, carezza. altezza. lentezza, tristezza. stanchezza, stupidezza itd. ronda, onda itd.

4. -ese, -esa (s bezvunim s): mese, arnese, borghese, inglese, svedese giapponese, cinese, 6. -onte, -onto: conte, ponte, fonte, monte, conto, racconto, Ellesponto, pron10 itd.
piemontese, calabrese; intesa, contesa. difesa. offesa. impresa. ripresa, pretesa 7. -oce: voce, croce, foce, noce, atroce, veloce, feroce itd. - Ali: precoce, nuoce, cuoce.
Napomena. - Ovamo pripada i mali broj sluajeva, u kojima je zvuno [!?] . paese, cortese, 8. -ogno, -ogna: sogno, bil?ogno, cotogno; vergogna, Bologna; cotogna, campogna itd. -
francese, lucchese, marchese, marchesa, palese. Ali (s otvorenim o): cogno, Progno.
5. -eccio,ccia: boschereccio, mangereccio, godereccio, vendereccio, spendereccio, 9. -6gnolo, -a: verdognolo, giallognolo, rrognolo, amarognolo, cenerognol0 itd.
motopeschereccio, villereccio, casereccio; freccia, treccia, corteccia itd.

6. -eggio, -eggia: arpeggio, corteggio, noleggio, conteggio, solfeggio, maneggio, sorteggio; Napomena. - U rimskom izgovoru ovaj nastavak ima otvoreno o: -ognolo.

scheggia, correggia itd. (Ali s otvorenim e): peggio, seggio, reggia. greggia.
Izgovaraju se otvoreno ovi nastavci:
7. -eto, -eta: aceto, albereto, frutteto, spineto, oliveto, vigneto, querceto, faggeto, canneto,
palmeto, castagneto, tappeto, segreto; pineta, albereta, moneta, seta itd. Ali: a1fabto, catto,
complto, concrto, vto, fto; pota, prof, Crta i tako openito il uenim rijeima. otvoreno e [\:]

8. -eimo, -eima (sa zvunim s): battesimo, cristianesimo, protestantesirno, incantesimo, l . -llo, -lla: fratello, cappello, battello, rus cello, campanello, venticello, cervello, appello,
paganesimo, arianesimo, urbanesimo, medesimo, quaresima itd. (Meutim, u rednim brojevima uccello, sportello, fringuello, bello, grandicello; donel1a, favella, soreIla, tabella, novella,
e je otvoreno: undicsimo . . . ventsimo itd.) cappella, storieUa, rivoltella itd. - Ali (sa zatvorenim e): capello, stella (osim oblika o kojima je
ve bilo govora: quello, dello, ella itd.).
9. -esco, -esca: fresco, tedesco, soldatesco, avvocatesco, studentesco, popolaresco,
cavalleresco, nobilesco, gigantesco, guerresco; pesca (il pescare) itd. - Ali: psco, pca (albero 2. -\:nza: partenza. preenza. violenza, potenza, riconoseenza. benevolenza, innocenza,
e frutto), sco (uscire). insolenza, penitenza. sapienza, indolenza. scienza, pazienza (tako isto: senza) itd:

412 413
3. -nte, -nto: potente, prudente, parente, valente, seguente, imminente, sorgente, sapiente; 9. Glagoli
lento; attento, contento, corpulento, sonnolento, violento, unguento.

Napomena. - Pod ovo pravilo ne potpadaju, naravno, prilozi na -mente, ni openito rijei Uei izgovor samoglasnika e i o u glagola, moramo najprije znati kakav je izgovor u
na -m ento , -mente (movimento, semente), ako se ne radi o uenim rijeima (elemento, demente prvom licu jednine indikativnog prezenta, npr.
i st).
lavorare io lavoro
4. -ndo, -a: stupendo, orrendo, tremendo, reverendo, dividendo, addendo; leggenda,
vedere - io vedo
merenda, tenda, benda, faccenda, itd. (Isto tako i glagolski oblici: accendo, difendo, discendo,
sentire io snto .
offendo, prendo itd.)

5. -ma (u rijeima grkog podrijetla): tema, poema, problema, sistema, teorema, schema, U glagola druge konjugacije, koji imaju iufinitiv s naglaskom na treem slogu od kraja
emblema, crema, diadema itd. - Ali (sa zatvorenim e): la tema (timore). (mettere, prendere), kvaliteta naglaenog samoglasnika ostaje sauvana u prvom licu jednine

6. -o, -: corteo, plebeo, liceo, ebreo, reo, spondeo; platea, trincea, assemblea, contea, indikativnog prezenta (io metto, io prndo) i obratno.
Osim toga vano je upoznati i izgovor prvog lica u aoristu (passato remoto).
livrea, trachea itd.
to se tie pravilnih glagola, sluaj je jednostavan, jer su nastavci tipini i nepromjenljivi.
7. -e (u vlastitim i opim imenicama stranog podrijetla): Giosue, Mose, Noe, Averroe, te, -eP, odnosno -etti (u drugoj pravilnoj konjugaciji, koja nas ovdje jedina interesira). Nepravilni
caffe, aloe, lacche, canape. Ali (sa zatvorenim e): scimpanze (rimski izgovor: scimpanze); glagoli nemaju tipinih nastavaka za prvo lice jednine aorista. Tako npr.
osim toga: merce, fe i veznici na -che.

8. -stre, -tro: alpestre, campestre, terrestre, pedestre, maestro, cilestro. stare ima sttti
prendere ima presi
9. -zio, -zia: screzio, trapezio, facezia, inezia, Venezia.
aprire ima aprsi (uz aprii)
l O. -nse: forense, estense, lateranense, ostiense itd.

l l . -etico, -etica: alfabetico, anestetico, aritmetico, biogenetico, diabetico, eretico, ermetico, lJpoznavi izgovor prvog lica jednine indikativnog prezenta i aorista i izgovor participa
estetico, ipotetico, poetico, sintetico; aritmetica, atletica, estetica, fonetica, poetica. prolog (participio passato), moi emo upoznati i u ogromnoj veini sluajeva kvalitetu
samoglasnika preostalih glagolskih nastavaka, jer se gotovo svi daju svrstati u sustav.
Pogled na preglednu tablicu triju konjugacija pokazat e nam daje za nas najinteresantnija
otvoreno o [Q]
konjugacija na -ere.
l . -Qrio, -Qria: laboratorio, emporio, avorio, oratorio, purgatorio, refettorio, responsorio, Evo pravila za izgovor glagolskih nastavaka s naglaenim samoglasnicima e, o:
accessorio, contraddittorio, storia, memoria, vittoria, gloria itd.
1 . Infinitiv prezenta na -ere: arizotoniki oblici (s naglaskom na nastavku) imaju uvijek
2. -Qtto, -Qtta: motto, salotto, panciotto, giovanotto, galeotto, ragazzotto, passerotto, zatvoreno e; npr. vedere. sapere. potere, tenere itd.
gras s otto, dotto, stracotto; botta, calotta, grotta, terracotta itd. - Ali (sa zatvorenim o): gotta, Ne moe se utvrditi pravilo za rizotonike oblike (s naglaskom na osnovi), npr. leggere,
ghiotto (s otto, rotto). sciogliere, vendere, correre itd.
3 . -Qccio, -a: fantoccio, cartoccio, carroccio, belloccio, grassoccio.
2. Indikativni prezent:
4. -Qcco, -a: gnocco, blocco, fiocco, sciocco, Marocco, barocco, scirocco itd. a) credo, crdi, crMe. . . crMono; snto, snti, snte . . . sentono; tQrco, tQrci, tQrce . . . torcono;
5. Qcchio: cocchio, ginocchio, marmocchio, occhio, pidocchio, ranotchio. kvaliteta naglaenog samoglasnika u prvom licu jednine ostaje sauvana i u drugom i treem
licu jednine i u treem licu mnoine.
6. -Qzzo, -ozza: cozzo, predicozzo; carrozza, tinozza itd.
b) nepravilni oblici prve konjugacije: stQ, dQ.
7. -(u)QJo: figli(u)olo, fagi(u)olo, pai(u)olo, libricci(u)olo, spagn(u)olo, vai(u)olo. c) cred6te, mett6te, torcete itd. nastavak drugog lica mnoine ima zatvoren samoglasnik.
8. -orico, -a: storico, teorico, categorico, rettorico, allegorico, metaforico, fantamago
3. Konjunktivni prezent: pripada pod pravilo pod a) o indikativnom prezentu.
rico itd.

9. -onico, -a; armonico, cronico, ironico, radiofonico, sinfonico, sardonico itd. 4. Indikativni imperfekt: credevo, credevi, credeva . . . credevano; torcevo, torc6vi, torceva
. , . torcevano; to su tipini i nepromjenljivi nastavci.
1 0. -ogico, -a: analogico, archeologico, demagogico, genealogico, pedagogico, tecnologico,
zoologico. 5. Konjunktivni imperfekt: cred6ssi, cred6ssi, credesse itd. uvijek sa zatvorenim samo
l l . -ologo, -ometro, -ooromo: archeologo, giottologo, psicologo, sOclologo; chilometro, glasnikom.

mano metro, termometro, radiogoniometro; ippodromo, velodromo itd.

1 2. u imenicama u kojima -0- potjee od latinskog -au-: tesQro, ristQro, allQro, CQsa itd. 1 Zbog jasnoe stavlja se ovdje kod glagolskih oblika akut pokatkada i na pretposljednji slog
Ali (sa zatvorenim o): coda, foce. (credite, mettete).
414 41 5
6. Aorist (passato remoto): A p p E N D I e E
a) Pravilni glagoli II. konjugacije

credei credtti
credesti credesti
crede credue
credemmo credemmo
credeste credeste
crederono credettero

b) Nepravilni glagoli CONVERSAZIONI PRATICHE E LETTURE


l . didi scesi assQIsi coprsi
2. desti scendesti assolvesti copristi
3. dit;:de scese assQIse copt;:rse Locuzioni den'uo quotidiano
4. demmo scendemmo assolvemmo coprimmo
5. deste scendeste as s olveste copriste Izrazi svakodnevne uporabe
6. diedero scesero assalsero copersero
Iz pregleda se jasno vidi odgovaranje nastavaka 1-3-6 s jedne strane i 2-4-5 s druge.
Nastavak -esti ima uvijek zatvoren naglaeni samoglasnik.
Sl Da Mi aluti, perJavore. Pomozite mi, molim.
NQ Ne A sinistra Lijevo
7. Futur (tipini nastavci):
Scui! Oprostite A dstra Desno
parlera credera tinira
Prgo! Molim! Diritto Ravno
Per corte, perJavore Molim 9ggi Danas
parlererno crederemo finiremo (Con) pennessol Dopustite lri Juer
parlerete crederete finirete Avanti! Naprijed! D011UlTl.i Sutra
Pennette? Doputate (li?) Ogni tanto od vremena do vremena
Ho bigno di . . . Trebam . . . Chi? Tko?
8. Kondicional sadanji (tipini nastavci): Vorri . .. Htio bih . . . Come? Kako ?
parlert;:i credert;:i sentirt;:i Potri . . . ? Mogu li . . . ? Chi l 'ha detto ? Tk o je t o rekao?
parleresti crederesti sentiresti CQsa gradi8Ce? to izvolite? Questo (-a) Ovaj, ovo (-a)
parlert;:bbe credert;:bbe ....s:ntirt;:bbe
.$ Non si disturbi! Nemojte se dati smetati ! Quelli (-a) Onaj, ono (-a)
parleremmo crederemmo sentiremmo Grazie! Hvalal Mi dispiace. ao mi je.
Grazie mille! Mnogo hvalal Non Ja ninte! Ne smeta nita!
parlereste credereste senti reste
Va bne, grazie! Dobro, hvala! Ci pnso io. Ja u se pobrinuti za to (dosl. j a
parlerebbero crederebbero sentirebbero
Molto gentile. Vrlo ste ljubazni. mislim na to).
9. Imperativ: Per Javore, quanto cQsta ... ? Molim, koliko Come al salito. Kao obino.
stoji . . . ? Al contrario. Naprotiv.
Pravilo kao i kod indikativnog prezenta.
Che cQsa significa . . . ? to znai . . . ? C-Ire-tlgmpo Ja ? Kakvo je vrijeme?
Vorri (prendere) . . . Htio bih (uzeti) . . . Splnde il sole. Sunce sja.
1 0. Particip sadanji:
Dove? Gdje? PiQve. Kia pada.
Oblici na -ente imaju naglaeni samoglasnik otvoren: credt;:nte, partt;:nte, finit;:nte itd. Quando ? Kada? Sembra che pioveriL ini se da e padati kia.
Dov ' e . . . ? Gdj e j e . . . ? C' e nebbia. Magla je.
l l . Particip proli:
Dove va? Kamo ide?; kamo idete? Per Javore, che ore sono? Molim, koliko je
a) Pravilni glagoli: (-ato, -uto, -ito). Scusi, non (La) capisco. Oprostite, ne razumi sati?
b) Nepravilni glagoli: nije mogue dati precizno pravilo. jem vas. Sono le undici e dici. Jedanaest je sati i deset
Primjeri: prendere-preso, rendere-reso, dirlgere-dirtto, s6rgere-s6rto. Prgo, non parli COSt prsto. Moli m, ne ( min uta) .
govorite tako brzo. Si parte all 'una (alle trMici). Odlazak je u
1 2. Gerundij sadanji: Non parlo italiano. Ne govorim talijanski. jedan (u 13 sati).
Tipian nastavak: -endo s otvorenim e. Npr. credt;:ndo, sentt;:ndo, conosndo, rompndo i sl.

13. Sloena vremena: trebat e upoznati nastavke participa prolog i odnosne nastavke I Kad elimo nekoga obii (npr. u tramvaju), ili uzimamo neki predmet, polaemo neto pred
pomonog glagola.
neku osobu, ulazimo u neku prostoriju.

416 417
I
J
PERM ETTA OH:
Ml PRESO-tT!

Scritte e a vvii importanti Saluti e preentazione

Vani natpisi i upozorenja Pozdravljanje i predstavljanje

Avvi,s-Ol Oglas, upozorenje Non toccare Ne dirati BUQn giorno! I Dobar dan!; Dobro jutro! Parli italiano, per Javore! Molim vas,
Attenzione! Pozor! ; Pazi ! Spingere Gurnuti BUQna sera! 2 Dobra veer! govorite talijanski !
Pericolo! Opasno! Tirare Vui BUQna nQtte! 3 Laku no! Si accomodi (s 'accomodi). Izvolite (ui,
Entrata, ingrsso Ulaz Przzifissi Stalne cijene BUQn ripQso! (elim) ugodan odmor sjesti).
Uscita Izlaz Si prga di chiUdere la pQrta Molimo (poinak). Mi dica, perjavore . . . Molim vas, recite mi . . .
Fermata Postaj a (tramvajska, autobusna) zatvorite vrata Benvenuto!, Benvenuta! Dobro doao! , Favorisce un caffe? Izvolite (elite li)
lngrsso libero S lobodan ulaz Gabinetto per signori Zahod za mukarce Dobro dola! kavu?
lngrsso proibito (vietato) Ulaz zabranjen Gabinetto per signore Zahod za ene Che blla sorpresa! To je zaista lijepo Grazie, molto gentile. Hvala, vrlo ste
Divito d'ingresso Ulaz zabranjen Libero Slobodno iznenaenje! ljubazni.
Divito di passaggio Prolaz zabranjen Occupato Zauzeto ArrivederLa! 4 Do vienj a ! Grazie mille. Naj ljepa hvala6
E vietato il passaggio Prolaz zabranjen DQnne (WC) Za ene Arrivederci! 5 D o vienja! Come va ? Kako ste?
Fumatori Za puae Uomini (WC) Za mukarce Pemtetta che "mi pre,s-f!nti: sono .. . Dopustite Grazie, non c' e male. Hvala, nije loe.
Vietato Jumare Puenje zabranjeno Pedoni Pjeaci da se pfedstavim: ja sam . . . Sto piuttQsto male. Prilino mi j e loe.
ii pericoloso sporgersi Opasno je nagnuti se van Tenete la destra Idite (vozite) desno Molto piacere. Drago m i je. Mi dispiace molto. Vrlo mi je ao.
Aprire Otvoriti Tenete la sinistra Idite (vozite) lijevo (Sono) molto lito di con6scerLa (di Mi scusi, ma ora df!vO andare. Oprostite, ali
Non aprire Ne otvaraj Non toccare! Ne diraj ! vederLa). Vrlo mi je drago to vas mogu sada moram ii.
Chiudere Zatvoriti Perkolo di mQrte Smrtna opasnost upoznati (to vas vidim). Stid bf!ne. Svako dobro?
Rallentare Usporiti vonju Arrivi Dolazak (vlakova, autobusa . . . ) BUQn viaggio! Sretan put !
Lavori stradali Cestovni radovi Partf!nze Odlazak (vlakova, autobusa . . . )

l Univerzalni pozdrav koji uklj uuje i potovanje! i }}klanjam se! Prema prilikama kazat e

se: bUQn giorno, signor Maggini; bUQn giorno, signora; bUQn giorno, dottore i sL Upotrebljava se i
pri rastaj anju.
2 U srednjoj Italiji taj se pozdrav upotrebljava ve u ranijim poslijepodnevnim satima.

3 Samo neposredno prije spavanja. Inae pri rastajanj u naveer: bUQna sera.
4 Uljudan oblik (upuen jednoj osobi).
5 Oblik koj i se upotrebljava meu prijateljima i dobrim znancima.
6 Doslovno: tisuu (puta) hvala.

l Kod natpisa se ne upotrebljava lan ispred izoliranih imenica. 7 Doslovno: stojte (mi) dobro.

418 419
Informazioni Alla stazione

Informacije Na kolodvoru

L 'ufficio inJol71Ulzioni. Ured za infonnacije. Come Jaccio per recarmi al PQrto? Kako u Scui, dov ' e La bigLietteria ? Molim, gdje je 20 minuta.
.
Scui . . Oprostite . . . doi2 do luke? prodavaonica karata? Dvo cambiare trno a Bologna? Moram li
Per Javore . . . Molim . . . Sarbbe dirmi se e questa la strada deLL ' Uni Mi dia per Javore un biglietto di seconda per prelaziti u Bologni?
Per corteia . .. Molim (budite ljubazni) ' " versitli ? Moete li mi kazati je li ovo put Daj te mi, molim vas, kartu drugog C' e subito la coincidnza per . . . ? Ima li odmah
Scui, per Javore, dov' e La PQsta (un ufficio prema Sveuilitu? razreda za . . . vezu za . . . ?
postaLe) ? Oprostite, molim vas, gdj e je StQ cercando. .. Traim . . . Roma andata e ritorno. Povratnu kartu za Rim. C' e una comunicazione dirtta per . . . ? Postoj i
pota? (potanski ured)? DtJmandi aL vigile. Pitajte prometnika. Primo (secondo, terzo) binario. Prvi (drugi, li izravna veza za . . . ?
Non e Lontano da qui. Nije daleko odavde. Quando si chiude . . . ? Kada se zatvara . . . ? trei) kolosijek Che suppLemento si paga per iL rlipido ? Koliki
Dove trQvo . . . ? Gdje mogu nai . . . ? Quando sarli pronto ? Kada e biti gotovo. Primo (secondo, terzo) marciapide. Prvi je dodatak (doplatak) za ekspresni?
PQsso avere . . . ? Mogu li dobiti . . . ? .
Quanto cQsta . . . ? Koliko stoj i . . '1 (drugi, trei) peron. !Jcco il nQstro trno! Evo naega vlaka!
Asptti un momento. Priekajte trenutak. Quanto dvo aspettare? Koliko moram ekati? il bagaglio prtljaga Il trno sijerma a. . . ? Stoji li vlak u . . . ?
Per dove si va aLLa stazione? Kuda (koj im Dove PQsso camhiare denaro ? Gdje mogu mi- ta valigia koveg Questa vettura va direttamente a . . . ? Ide li ovaj
putem) se ide do kolodvora? jenjati novac? il baule velik koveg vagon izravno do . . . ?
Prnda la prima (seconda, trza) via a dstra AL secondo sporteLLo. Na drugom alteru. il depoito bagag/i garderoba vetture in sta kola na elu
(a sinistra). Iditel prvom (drugom, treom) Qual' e iL trno per Firnze? Koji je vlak za vetture in m:p:o kola u sredini
ulicom desno (lijevo). Firencu? vetture in coda stranja kola
Quando arriva . . . ? Kada dolazi . . . ? Portabagagli! Mi PQrti queste valigie al trno
SClli, a che ora parte il dirtto per Milano ? per Firnze! Nosau! Nosite mi ove kovege
Molim, kada odlazi brzi za Milano. na vlak za Firencu!
Da quale binario parte ? S kojega kolosijeka Mi ha trovato un bUQn posto ? Jeste li mi nali
odlazi? dobro mjesto?
Dov' e il sottopassaggio? Gdje je pothodnik'1 Non c'e piu posto. Tutto e occupato. Nema
la saLa d'aspetto ekaonica vie mjesta. Sve je zauzeto.
L 'orario Jerroviario vozni red Quanto Le dvo ? Koliko sam vam duan?
Parto coL trno delle dici. Odlazim vlakom u Qual ' e la tariffa per ogni cQUo? Kolika je
10 sati. tarifa po komadu?
Il trno e in ritardo di venti minuti. Vlak kasni Perjavore, chiuda La pQrta. Molim vas, zatvo
rite vrata.

l Doslovno: uzmite.
2 Doslovno: kako inim za doi (tj . : to moram uiniti da bih doao).

420 42 1
In trno Alla frontira

U vlaku Na granici

Jj; libero questo posto, per Javore ? Je li slo Scusi, questo e il mio posto. L'avevo occupato Eccoci allaJrontira! Evo nas na granici! Quante sigarette ha? Koliko imate cigareta?
bodno ovo mjesto, molim? con la mia borsa. Oprostite, ovo je moje Il contrQllo dei passapQrti vine effettuato nel Solo cinque pacchetti. Samo pet kutija.
Questo e occupato, ma quello li e libero. Ovo mjesto. Ja sam ga zauzeo svojom torbom. trno. Kantrola putovnica obavlja se u vlaku. Perjavore, apra quella valigia. Izvolite otvoriti
je zauzeto, ali ono je slobodno. Ha la prenotazione ? Imate li rezervaciju? Signori, i passapQrti prgo. Gospodo, molim onaj koveg!
Grazie! Hvala! Dov ' e il capotrno ? Gdje je kondukter? putovnice! Faccia adagio, prgo. ci sono cQsejragili. Mo-
La disturba iljumo? Smeta li vam dim? Ho bagliato tro. Uao sam u pogrean vlak. 4i e cittadino croato ? Vi ste hrvatski drav lim vas, budite oprezni, ima lomljivih stvari.
NQ, fumi pure. Nikako. samo izvolite puiti! Non trQvo piu il mio biglietto. Ne nalazim vie ljanin? Grazie, PM chiudere. Hvala, moete zatvoriti.
e 'e una carnzza ristorante ? Ima li vagon-re- svoje karte. SL! Da! Di chi e quella borsa ? ija je ona torba?
storan? Ah. eccolo! A, evo je! Quanto si Jemw. in Italia? Koliko ostaj ete u Jj; mia. Moj a je.
Quanto si paga per la colazione ? Koliko se Perpiacere. apra ilfinestrino. Fa trQppo caldo. Italiji? Favorisca aprirla! Izvolite je otvoriti!
plaa za objed? Molim, otvorite prozor! Previe je toplo. Qumdici giomi. Petnaest dana. Tutto e in ordine; PM chiUdere. Sve je u redu;
FavOrlscano i biglietti. Molim karte ! Perjavore. chiuda ilfinestrino. Ce trQppa cor Va bne, tlttto in regota. Dobro, sve je u redu. moete zatvoriti.
Scui, quando arriviamo a Mstre ? Molim, ka rnte. Molim, zatvorite prozor. Jak j e BUQn viaggio! Sretan put!
da stiemo u Mestre? propuh. Grazie! Hvala!
Alle l 0.15 (dici e qu/.ndici). U deset i petnaest. Abbiamo ven ti minuti di ritardo. Kasnimo Entrano i doganiri per viitare il bagaglio a
Questo trno ha coincidnza a Mstre con il dvadeset minuta. mano. Ulaze carinici da pregledaju runu
diretti.ssimo per Milano ? Ima li ovaj vlak Dove slamo ora ? Gdje smo sada? prtljagu. Nomenclatura aggiuntiva
vezu u Mestru s ekspresni m za Milano? Scendo alla prossima stazione. Silazirn na idu- Ha qualcQsa da dichiarare ? Imate li togod
Siamo a Portogruaro. Sad smo u Portogruaru. oj stanici. za carinjenje? Dodatni izrazi
Quanto siJemta qui il trno? Koliko stoji ovdje Che cQsa e succsso ? to s e dogodilo? Non hQ rQba nUQva. Guardi i stesso! Nemam
vlak? Quanto sijermiamo? Koliko se zadravamo? nove stvari. Izvolite sami pogledati! [' impiegato doganale carinski tinovnik
Ce tlpO di prendere una birra al bar della Permette un momento l 'orario ? Smijem l i HQ soltanto vestiti, libri e altri oggtti di U il timbro ig
stazione? Ima li vremena da popijem pivo u pogledati naas (va) vozni red? persona/e.. Imam samo odjeu, knjige i druge il visto viza
ekspres-bifeu na kolodvoru? predmete za osobnu uporabu. e soggtto a dogana potpada pod carinu
Questo apparecchioJotografico e nUQvo? Je li e ente da dogana osloboeno od carine
ovaj fotografski aparat nov? valuta stranira strana valuta
NQ, lo hQ da tre anni. Ne, imam ga ve tri riempire un modula ispuniti formular
godine. sono qui di transito na proputovanju sam

422 423
'
e) Nomenclatura e fri aggiuntive il parafango blatobran
il parahre:p:a vjetrobran
Dodatne rijei i izrazi
il paraurti branik
il libretto di circolazione vozaka isprava Tassi e libero ? Taksi, jeste li slobodni?
un incid'inte stradale prometna nesrea Quanto cesta una corsa a . . . Koliko stoji
forare una gomma probuiti gumu vonja do . . . ?
riparare un guasto popraviti kvar Diecimila lire. Deset tisua lira.
lavare la mcuxhina oprati auto Quanto ci vuelefino a . . . ? Koliko treba do . . . ?
pulire i vetii oistiti stakla Quanti chilOmetri ci sono fino a o o , ? Koliko
controllare i freni pregledati konice ima kilometara do o. ?

In automobile

U automobilu

a) Iserizioni e avvii Moete li nam pokazati najkrai put za . , . ?


C' e qui vicino un distributore di ben?ina ? Ima
Natpisi i obavijesti
li ovdje u blizini benzinska stanica?
Officina (di riparazioni) (Auto-mehanika) Quanto cesta la ben?ina al litro? Koliko stoji
radionica litra benzina?
Autorimessa Garaa Mifaccia un pino di ben?ina e verifichi il liv'ilo
Distributore di ben?ina Benzinska stanica deIl'elio. Napunite mi spremnik benzinom i
Ingrsso Ulaz provjerite razinu ulja.
Uscita Izlaz Perfavore, mi contrelli la pressione delle gom
Parcheggio Parkiralite me. Molim vas, provjerite mi pritisak u gu
Alt. (Jermo)! S toj ! mama.
Attenzone, prudnza Pozor, oprez! Anche la pressione della rueta di see rta.
Rallentare Usporiti vonju pritisak u rezervnom kotau.
Divito d i sesta Zabranjeno zaustavljanje Una gomma sfwta. Jedna guma popuf;l.
Snso unico Jednosmjerna vonja Una gomma d'ive essere riparata. Jedna se
Divto di sorpasso Zabranjeno pretjecanje guma mora popraviti. Arrivo a Venzia
Velocitii miissima 60 km Maksimalna brzina Verifichi anche il livello dell'acqtw. Provjerite
60 km razinu vode. Dolazak u Veneciju
Percorso accidentato Lo put Non abbiamo p'izzi di rieambio. Nemamo
rezervnih dijelova.
Quando avnI finito la riparazione? Kad ete
b) Domande e frai varie II trno passa per i l ponte di pitra che unisce Chi ha molto bagaglio dve chiamare un fac
zavriti popravak?
Venzia al continnte. Vlak prelazi preko chino (= un portabagagli). Tko ima mnogo
Pitanja i razne fraze In venti minuti; fra m'ora; fra un ' ora. Za
20 minuta; za pola sata; za jedan sat. kamenoga mosta koj i spaja Veneciju s prtljage, mora pozvati nosaa.
Sianw suila strada giusta per . . . ? Jesmo li na
Quanto cesta la riparazione ? Koliko kota kopnom. Portabagag/i, v'inga qua! Nosau,
pravom putu za . . . ? popravak? Davanti agli ecchi dei viaggiatori si apre la dodite ovamo.
Potete indicarci la strada piu brve per ... ? magnifica veduta della laguna. In fondo Pronto! Vngo sUbitoo - Evo met Dolazim
Quanto Le devo? Koliko sam vam duan?
appare la eittii.. Pred oima putnika otvara odmah.
se divan pogled na lagunu. U pozadini se He due valigie e una borsa. Asptti che Le
pojavljuje grad. pergo tutto dal finestrino. - Imam dva
Ora il trno si ferma sotto la pensi/ina. Sada kovega i torbu. ekajte, dodat u vam sve
se vlak zaustavlja ispod krova perona. kroz prozor.
I viaggiatori scendono portando borse e va C ' e altro da portare ? Ima li i to drugo za
ligie. Putnici silaze nosei torbe i kov noenje?
ege. Non e' e altro. Nema drugo.

424 425
Al depoito bagagli, pr'2go. - U garderobu, - Mogu li podignuti kovege i nou?
molim. Naturalmente, signore. II depo$ito e aprto
Att'2nda un momenta che vngo anch 'io. in pennanza. Dakako, gospodine. Garde
- Priekajte asak, doi u i ja. roba radi neprekidno.
Arrivati al posto il viaggiatore chiedera alJac l viaggiatori si avviano vrso l'uscita. Putnici
chino: Kad stignu na mjesto, putnik zapita se upuuju prema izlazu:
nosaa: scus pua raccomandarmi un bUQn aib'2rgo
Quanto Le drevo ? - Koliko sam Vam vidno alla stazione, non trQppo caro ?
duan? Oprostite, moete li mi preporuiti kakav dobar
La tariffa e di mille Ure per ogni cQllo. hotel u bliziill kolodvora, ne previe skup?
Tarifa iznosi 1 000 (tisuu) lira po komadu. JIolenti'2ri. Se vUQle L 'accompagno. - Vrlo
Eccole. Tga il rresto. - Evo vam! Ostatak rado. Ako elite, mogu vas otpratiti.
je za vas. Graze, molto gentile. Hvala, vrlo ste
Dopoche l 'impiegato del depoto bagagli avra ljubazni.
consegnato lo scontrino, il viaggiatore Qggi solo una minoranza viaggia per istruirsi.
potra chidere: Kada namjetenik gar l pii:t vanno in giro per distarsi, riposarsi, All 'albrgo
derobe dade potvrdu putnik e moi za divertirsi. Danas malo lj udi putuje s
pitati: namjerom da neto naui. Veina ide U hotelu
PQsso prelevare le valigie anche di nQtte? uokolo da se opusti, odmori ili zabavi.

BUQn giorno! Avete ancora camere libere ? Me laJaccia vedere, pr'2go. Pokaite mije, molim.
Dobar dan! Imate li jo slobodnih soba? Dov 'e l'ascensore? Gdje je lift?
Si, signore (signora), che tipo di camera desi S la camera mi piace. La prndo. Da, soba
dera ? Imamo, gospodine (gospodo). Koji mi se svia. Uzimam je.
tip sobe elite? VuolJavorirmi il Suo passapQrro ? Molim vas
Vorrrei una camera tranquilla a un l'2tto (a due vau putovnicu.
lretti). Htio bih (htjela bih) mirnu jedno Quanto tf2mpo desideraJennarsi? Kako dugo
krevetnu (dvokrevetnu) sobu. elite ostati?
Con bagno o sf2nza? S kupaonicom ili bez Tre nQtti. Tri noi.
nje? Prf2go, faccia portare il mio bagaglio dalla
Se c'i: la dQccia. basta queila. Ako ima (u stazione. cco lo scontrino. Molim da mi se
sobi) tu;.bit e dovoljno. prtljaga donese s kolodvora Evo priznanice.
Bft1Ze; posso darie una ciJm:era711 secondo piano Dov ' e la chiave ? Gdje je klju?
che da sul giardino. Dobro! Mogu vam dati t nella tQPPa. U kljuanici je.
sobu na drugom katu s pogledom na vrt. Desidero un ' altra copf2rta. elim jo jedan
Quanto cQsta al giorno ? Koliko stoji dnevno? po-kriva.
Duecentomila lire tutto compreso. Dvije stotine La prf2go di $Veglianlli alle S'2i. Molim da me
tisua lira uraunavi sve. probudite u est sati.
tun po ' cara questa camera. Non ne avete un 'al PQsso avere la colazione in camera ? Mogu li
tra a minor pr'2ZZo ? Malo je skupa ova soba. dobiti doruak serviran u sobi?
zar nemate koju jeftiniju? Parto domani. Putujem sutra.
Ne vUQle una pitt piccola, al t'2rzo piano ? CQsta MiJacda, perjavore, il conto. Lascio la camera
trentamila. elite li jednu manju u treem a megiorno. Molim vas, nainite raun.
katu? Stoji trideset tisua lira. Ostavljam sobu u podne.

426 427
Al telefono II suo clinte nori e in casa. Vaa stranka nije Me lo faccia vedere. per favore. Molim, da
Con quanto dF;:vo affrancare questa lettera,
Na telefonu kod kue.
questa cartolina per l 'f!stero? Koliko moram vidim.
Allora annulli l 'awiso. Onda briite prijavu.
Dovrf!i fare una telefonata. Trebao bih te frankirati ovo pismo, ovu dopisnicu za ino Ha documenti di riconoscimento ? Imate li
SbagUando nu.mero, ci si scu:jtl: scui tanto, mi
lefonirati. zemstvo? osobne dokumente?
sono bagliato. Kad pogrij e i mo broj ,
Dove e un telejono pubblico? Gdje je javna Prego cinque francobolli da milla (lire) e due !Jcco il mio passapQrto. Evo moje putovnice.
ispriavamo se: oprostite, pogrijeio sam.
telefonska govornica? da cinquecento. Molim pet maraka po 1000 Va bf!ne. VUQI firmare qui a trgo. Dobro.
il telejono automittico automatski telefon
c'e un elf!nco telefonico ? Imate li telefonski lira i dvije po 500. Hoete li staviti potpis (potpisati) ovdje n a
il ricevitore slualica Perfavore, vUQlpesare questalettera ? Quanto
imenik? poledini?
staccare il ricevitore skinuti slualicu
Come sija una telefonata in Italia? Kako se pesa? Molim vas, moete li vagnuti ovo VUQle riempire questo modulo ? Hoete li
riattaccare il ricevitore objesiti (natrag)
telefonira u Italiji,? pismo? Koliko vae? ispuniti ovaj formular?
slualicu
Si c6mperano dei gettoni in un bar. Staccato il Passa il peso ? Prelazi li doputenu teinu? Favorisca alla cassa! Izvolite na blagajnu!
rice vito re s 'introduce un gettone. PQi si Dov'e la cassetta delle lettere? Gaje je san VUQle biglietti di piccolo taglio ? elite li sitne
Alla pqsta dui za pisma?
jo rma il n um e ro sul disco combinato novanice?
Na poti Quando sija l'ultima levata ? Kad se sandui
re.Quando l 'interlocutore risponde, siprf!me Preferirf!i due biglietti di taglio grQsso e un po '
il bottone. fl gettone cade neU 'apparecchio Percortela, dov ' e un u!fido postale? Molim ispf3njava posljednji put'? di moneta spicciola. Volio bih dvije velike
e il collQquio puo incominciare. Vas, gdje je potanski ured? Dove PQsso consegnare il pacco ? Gdje mogu novanice i neto sitnoga novca.
Kupe se etoni u ekspres -bifeu. Skine se Ora l 'u!ficio e chiuso. Si riapre aUe 15. Sada predati paket? La prf!go di controllare. Molim vas da kon
slualica i ubaci eton.1 Zatim se bira broj je ured zatvoren. Otvara se ponovo u 1 5 sati. Qggi non c 'e distribuzione di PQsta. Danas se trolirate.
na brojaniku. Kad se nazvana osoba javi. Dov ' e lo sportf!llo delle raccomandate? Gdje pota ne raznosi.
pritisne se gumb. eton padne u aparat i je alter za preporuena pisma? la busta (listovni) omot
razgovor moe poeti. Vorri spedire una lettera raccomant1ata. una l' indirizzo adresa II cqrpo umano
Pronto, sono il signor Franceschi. (Pronto, qui lettera esprf!Sso, per PQsta aerea. Htio bih il mittf!nle poiljatelj Ljudsko tijelo
Franceschi) Halo, ovdje Franceschi. poslati preporueno pismo, ekspresno pismo. il destinatario primatelj
VUQl chiamare, perjavore, il signor AntQnio? avionski. la buca delle !etere potanski sandui Le parti principali del cQrpo umano sono:
.
Hoete li, molim, zvati gospodina Antonija? la jrancatura per l 'estero potarina za ino- Glavni su dijelovi ljudskog tijela:
Perjavore, due cartoline con risposta pagata.
ii in casa la signora Bianchi? Je li kod kue Molim dvije dopisnice s plaenim odgo zemstvo la tsta. il capo glava
gospoda Bianchi? vorom. un vaglia postale potanska uputnica il tronco trup
Attf!nda un momento! Izvolite malo priekati ! Vorrf!i inviare un telegramma. PUO darmi un la rieevuta prijamnica gli arti, le estremita ekstremiteti, udovi, ruke i
Grazie, attf!ndo all'apparecchio. Hvala, ekam mOdulo ? Htio bih poslati telegram. Moete la cabina telefonica telefonska kabina noge
kraj aparata. li mi dati formular? stampati tiskane stvari (tiskanice) Fanno parte della tf!sta: Glavi pripadaju:
Per piacere, dica al signor AntQnio che mi Un telegramma con risposta pagata. Brzojav contro asse;:no pouzeem il vi lice
telefoni in albrgo. II mio nUmero e 97865 s plaenim odgovorom. la jronte elo
(nQve, sf!tte, Qtto, sf!i, cinque). Molim vas, Rimpia in ntQdo piu leggibile. I spunite itkije! gli Qcchi oi
recite gospodinu Antoniju neka mi telefonira Dov 'e lo sportf!llo delle corrispondnzefermo
Banca e cambiavalute le orecchie ui
u hotel. Moj broj je 97865. in PQsta? Gdje je alter za pisma poste
B anka i mjenjanica il nasa nos
VQglio prenotare una telefonata interurbana restante'? Per favore, potrebbe indicarmi una banca?
la bocca usta
(internazionale). Quanti minuti dura la Vi sono Jettere sotto il nome X? Ima li pisma Molim vas, moete li mi pokazati banku? il mento brada
comunicazione simplice ? elim prijaviti pod imenom X? Giri qui a sinistra e vedra subito lafiliale della le mascf!l1e eljusti
meugrad ski (meu narodni) r azgovor. VUQl farmi vedere i SUQi documenti di rico Banca commerciale. Zaokrenite ovdje le guance obrazi
Koliko minuta traje obian razgovor? noscimento. Pokaite mi, molim, svoje osob nalijevo i vidjet ete odmah filijalu Trgo le ciglia trepavice
Tre minuti. Tri minute. ne dokumente. vake banke. le sopracciglia obrve
L 'avviso e per le 20 (venti). Prijava je za 20 !Jcco il mio passapQrto. Evo moje putovnice. Grazie, signore! Hvala, gospodine! le tf!ntpie sljepooice
sati. Se vif!ne altra PQsta, La prf!go di inoltrarla al Allo sportf!llo d 'injomUlzioni: Na alteru za i capelli kosa
Abbia pazif!nza! Strpite se malo! mio nUQvo indirizzo. Ako jo qoe pote za informacije: la barba brada
La linea e occupata. Linija j e zauzeta. mene, molim daje proslijedite na moju novu Scui, dov 'e lo sportf!llo dei cambi? Oprostite, i baffi brkovi
Richiamifra un 'ora. Nazovite ponovno zaje- adresu. gdje je alter za mijenjanje novca? La tf!sta racchiude il cervllo e importanti
dan sat. Mi dica. per favore, le tariJfe per una lettera Li a sinistra, al numero 5. Ondje nalijevo, broj organi del senso: U glavi su mozak i vani
Riprovero un 'altra vQlta. Pokuat u ponovno. all'intf!17l0, una letteraperl'estero, una car 5. osjetilni organi:
Le dQ la comunicazione. Si faccia sentire. tolina con cinque parQle. Molim vas, kolika Scusi qual'e il cambio della kuna ? Molim vas la vista, l 'udito, l 'odorato e il gusto vid, sluh,
Dajem vam vezu. Javite se! je potari na za pismo u tuzemstvu, za pismo koji je teaj kune'? njuh i okus.
Pronto! Qui parla . . . Halo! Ovdje . . . u inozemstvo, za dopisnicu s pet rijei? Mi cambia perfavore . . . kune, lire. ecco Hoete Gli Qrgani del latto risiedono nella pf!lle.
li mi promijeniti . .. kuna, lira itd. Organi opipa nalaze se u koi.
Vorri incassare questo assegno. Htio bih La tf!sta e unita al tronco per mf!??O del cQllo.
l eton se u stvari poloi na otvor.
unoviti ovu doznaku (ovaj ek). Vrat glavu spaja s trupom.

428 429
Nel tronco distingui amo: Na trupu razlikujemo: Propongo che la comunicazione non vnga Votazioni ed elezioni
Chiedere al presidnte di prendere una deci
il pretto prsa sione moliti predsjednika da donese od inserita nel procresso verbale predlaem da Glasovanje i izbori
le spalle ramena luku se referat ne unese u zapisnik
Passare alla votazione prijei na glasovanje
la schirena leda Rimettersi al presidf:nte prepustiti predsjedniku Opporre un rifiuto odbiti
Partecipare allo scrutinio sudjelovati u gla
il vrentre (l' addQme) trbuh Sollevarre un ' obbiezione di principio podnijeti
da odlui sovanju
Il tronco raeehiude: il cUQre, i polmoni, lo sto principijelni prigovor
Passare oltre prijei na dnevni red, prelaziti II qUQrum (il numero legale) e raggiunto kvo
maco, il Jegato e a ltri organi. Trup Prrender I 'iniziativa preuzeti inicijativu
dalje,ii dalje rum je postignut
obuhvaa: srce, plua, eludac, jetru i druge Con riferimento all ' articolo pozivom na lan
Approvare (provvisoriamente) { 'ordine del Verificare il nUmero legale (il qUQrum) pro-
organe. Per uno sehiarimento radi Qbj anjenja
giorno primati (privremeno) dnevni red vjeriti kvorum
Distinguiamo gli arti superiori (le mani) e gli Ordinare un ' inchiresta narediti anketu
Iscnvere aU 'ordine del giorno unijeti II dnevni Rinnovarre il mandato obnoviti mandat
arti inJeriori (le gambe). /Jcco le parti Procedere ad un ' inchsta provesti anketu
red Prorogare il mandato produljiti mandat
principa/i dei singoli arti: Razlikujemo Rimettersi al parere degli esprerti prihvatiti
Caneellare dall'ordine del giorno skinuti s Astenersi uzdrati se
gornje udove (ruke) i donje udove (noge): miljenje strunjaka
dnevnog reda Voto affennativo glas za
Evo glavnih dijelova pojedinih udova: Contestare la competrenza degli esprerti os
Discussione generale opa rasprava Voto negativo glas protiv
il braccio ruka (do ramena) poravati miljenje strunjaka
Aprire la discussione sutla procedura otvoriti Approvato all' unanimitil primljeno jedno
l' avambraccio podlaktica Opporsi ad una proposta ustati protiv pri
diskusiju o proceduri glasno
il gomito lakat jedloga, protiviti se prijedlogu
Altre question i razno Approvazione per acclamazione primanje
il polso zapee (bilo) Prendere atto di una dichiarazione uzeti na
Chiredo di parlare molim za rije aklamacijom
znanje izjavu Voto per alzata di mano glasanje dizanjem ruke
la mano (con le cinque dita)l ruka s pet prstiju Prendere la parQla uzeti rije
Iscnvere al procresso verbale unijeti u zapisnik Voto per si e per nQ glasovanje sa da i
la cQscia bedro Giacche hQ la parQla budui da sam dobio rije Prendere atto di una dimissione primiti na
il ginQcchio koljeno Se mi si permette di continuare a parlare ako
sa ne
zna-nje ostavku Votazione sgreta tajno glasovanje
lo stinco goljenica
mi dopustite da nastavim
la caviglia gleanj Applicare la procedura di urgnza primijeniti Votazione per appf:llo nominale poimenino
Rinuncio a parlare ja se odriem da govorim ubtzani postupak
il pirede stopalo; noga glasovanje
Intervenire in una diseussione sudjelovati u Fare (sottoporre) una proposta, una contro Voto per procura glasovanje na temelju puno-
raspravi proposta podnijeti prijedlog, protuprijedlog moi
SaUre alla tribuna stupiti na govornicu Presentare una proposta di risoluzione pred Sehreda di voto glasaki listi
Scendere dalla tribuna sii s govornice loiti projekt rezolucije
Sedute e discussioni La maggioranza richif:sta potrebna veina
Par/are nel microfono govoriti u mikrofon Porre la questione di fiducia staviti pitanje
Sjednice i raspravljanja Attenersi al regolamento (uso) pridravati se
Al primo serutinio na prvom glasovanju
povjerenja Avere diritto di voto, di suffragio imati pravo
La seduta e apf:rta otvaram sastanak pravilnika (obiaja) Appoggiare una proposta podrati prijedlog glasa
La eommissione e in seduta, tirene seduta, sirede lnterprretare il regolamento tumaiti pravilnik Soprassede,;e ad una decisione odgoditi Appoggiare la candidatura di. .. podrati
komisija zasjeda ln deroga all 'articolo. .. del regolamento od- donoenje odluke (neiju) kandidaturu
Tenere seduta zasjedati stupajui od lana. . . pravilnika Ritirare una proposta povui prijedlog Aceettare la candidatura prihvatiti se kandi
Iniziare, intavoiare la discussione zapoeti Oltrepassa i limiti della competf:nza prelazi Disturbare le discussioni ometati diskusiju dature
diskusiju kompetenciju Richiamare all ' ordine pozvati na red Designare gli serutatori odrediti brojae gla
Dichiarare aperta la diseussione otvarati Sollevare l 'obbiezione di incompetlinza os Fare evacuare l ' aula (la tribuna) dati sova na izborima
diskusiju poravati kompetenciju isprazniti dvoranu (tribinu) Prodtdere allo spQglio pristupiti brojenju
Riprendere la seduta nastaviti sjednicu Invocare unpreeed.f:nte pozvati se na presedan Avere libero aceresso alla sala imati slobodan glasova
-

Riprendere la diseussione nastaviti diskusiju Evitare (temere) di creare un precedente iz pristup u dvoranu Iseritti upisani
Oceupare il Sf:ggio presidenziale, presiedere bjegavati stvaranje presedana Mantenere l 'ordine odravati red Votanli glasai
predsjedavati Parlo in qualita di. . . govorim kao . . . Passare all 'ordine del giorno prijei na dnevni Nionero drei voti broj glasova
Riprendere la presidenza preuzeti iznova Mi dichiaro d 'aceQrdo eon l 'oratore precedf:nte red Schrede valide vaei listii
predsjednitvo slaem se s predgovornikom Rinviare alla p rossima seduta odgoditi na Sche bianche prazni listii
Richiamare ['o ratore alla questione trattata Interrompere l' oratore prekinuti govornika slijedeu sjednicu . Sche nulle nevaei listii
pozvati govornika da se pridrava predmeta Allontanarsi dall 'argomento udaljiti se od Sospendere la diseussione (la seduta) prekinuti Proclamare elretto proglasiti izabranim
La prf:go di essrere brf:Ve molim da budete kratki predmeta raspravu (sjednicu) La mozione e respinta prijedlog je odbaen
Domandare il parere dell 'assemblf:a moliti Sutla proposita di. . . na prijedlog . . . Dichiarare aggiornata (ehiusa) la seduta Elf:tto all'unanimita izabran jednoglasno
skuptinu da iznese svoje miljenje Ritiro la proposta povlaim prijedlog odgoditi (zakljuiti) sjednicu Elretto a maggioranza assoluta i zabran
Fare uso dei poteri discrezionali sluiti se Prendere in consideraz ione uzeti u razmatranje Rinviare la seduta odgoditi sjednicu veinom glasova
diskrecijskim pravom (razmotriti) Interrompere la discussione prekinuti ras Rltirare la candidatura in Javore di. . . povui
pravu kandidaturu u (neiju) korist
Discorso di chiusura zavrni govor Annullare uno scrutinfo ponititi glasovanje
Togliere (dy;.nitivamente) la seduta zakljuiti II risultato e definitivo rezultat je konaan
I V. na kraju XII. lekcije tivo I cinque sensi sjednicu Confennare un ' elezione potvrditi izbor

430 43 1
Izrazi iz govornoga jezika Ha tentato tutte le cQrde a .fine di persuaderlo.
Fri della lingua parlata Neka ti bude za ovaj put. Passi per sta vQlta.
Neka, neka. (Pravo mu bilo!) Continui pure
Ali, nita za to ! Oh, non vUQl dire. Oh, non
cosi.
importa.
Ben ti stal
A to onda? E allora?
Ben gli stal
Pa? E allora ?; E poi?
Nikako! Nipoto! Neanche per sogno!
Ba mi je stalo! Me ne impQrta un bl nnte.
Nije mi ni nakraj pameti. Non cipenso neppure.
Non me ne impQrta affatto.
Nije istina. Non e vero affatto.
Ba me briga! E che me ne impQrta ?
Nita za to. Non importa.
Ba mi pada na pamet . . . A propo#to. . .
Ba mi je drago! NeJW piacere! Ne pali. Non attacca.
Blago njemu ! Beato lu! mugnuti, odmagliti. Battersela, tag ljar la
cQrda.
emu (protestirati)? A che giova (protestare) ?
D a vidimo! Vediamo un pQ '! To je tvrd orah. E un QSso duro.
Ili - ili; crkni ili pukni O bere o affogare. Corrispondnza privata
Uzeo (izmamio) mi je deset tisua lira. Mi ha
soffiato diecimila lire. Ostaviti nekoga da se koprca. Lasciare uno Privatno dopisivanje
Dobar si ! Bravo. molto bravo! cuocere nel suo bhtdo.

Doao si ba u pravi as. Sei venuto prQprio a Mlatiti praznu slamu. Batter l 'acqua nel mor a) Inizi di lettere
propO!}ito. taio. Venezia, 16 giugno 2000
Ej, moj dragi ! IJh, caro mio! Pitanje je je li to istina. BisQgna vedere se la
Caro amico,
Nije bogzna to. Non e gran che. cQsa sta cosi.
Nije mu ostao duan. Gli ha risposto per le rime. U naelu (smo se sloili). In linea di principio in primo IUQgo, come stai di salute? Spro di ricevere bn prsto la notizia della tua complta
Ni govora! Neanche per ida! (ci siamo messi d'accQrdo). guarigi<me.
Nasljedno optereen. Afftto di male ereditario. Uzalud trud i muka! EJatica sprecata! lo qui mi trQvo molto bne. Faccio i bagni tutti i giorni al Lido.
Isplivao je sretno. Se z ' e cavata. Iz principa. Per principio.
Iz ista mira. Tutt' a un tratto. A sanguefreddo. Hvala na pitanju! (iron.) Tante grazie!
Ne isplati se! Non vale la pena! Opet ista pjesma. Siamo alle solite. Milano, 20 ottobre 2000
Kako da kaem . . . Come dire . . . Po suncu. A l sole. Mio caro Antonio,
Koje l i tete! Che peccato! Po kii. Sotto la pioggia.
Poevi od danas. A cominciare da oggi. le tue lettere ci tanno smpre molto pjacere. Siamo contnti di sapere. ch.e tu ti . trQvi
Da tako kaem . . . Per cosi dire . . .
To ti je klasa. E un tipo in gamba. Pravo da ti kaem . . . Sai, a dire il vero. . . bne . . .
Na svakom koraku. A ogni passo. A ogni pie ' Prestani ! Pianta/a! ($mettila!)
sospinto. Spustiti jedra (popustiti). Calar le vele.
Firenze, 10 settembre 2000
Lako tebi! Hai un bel dire tu! to ne kaete! Ma che dice!
to je u stvari? Vediamo un PQ ' di che si tratta. GeIitile Signora,
Lako za to! Non e gran danno!
Muku sam muio . . . HQ duratoJatica a. . . to ja znam? E che ne so io?
Na moju veliku alost . . . Con mio grande to da vam kaem? Come dire? Che devo dirie? tornando dall'ltalia non PQsso cominciarequesta mia lettera altrimenti che ringrazitndoLa
dolore ' " To pak ne! Questa poi nQ! della Sua bonta e delle moite premure dimostrate nei mii confronti . . .
N e i opet ne! NQ e poi nQ! Vrlo vano! Non ha importanza! Che me ne
Nego to! Altroche! impQrta!
Napoli, 7 marzo 2000
Nema veze (s time). Non c 'entra. Non ha nulla Nee grom u koprive! La mala (!rbanonmUQre
.
a che vedere con . . . Che c 'entra? m Cara Giovanna,
Neka bude. Sia pure. Kud e suza neg' na oko! La lingua batte dove non ho ancora ricevuto risposta alla mia ultima lettera, ma ho tante cQse da raccontarti che
Nema ni prebijene pare. Non ha piu il becco il nte dUQle!
preferisco scriverri subito.
d' un quattrino. Gluh kao top. Sordo come un battaglio di
Nemam pojma (o tome). Non ne hQ un 'idfia. campana.
Ne igra ulogu. Questo conta PQco. U tren oka. ln un batter d' (!Cchio. ln un lampo b) Cartoline illustrate
Pokuao ga je na sve mogue naine uvjeriti. (ln un balen o). Firenze, 25 settembre 2000
Ha Jatto di tutto per convincerio. ao mi je! Mi dispiace!
Cari amici,

siamo arrivati PQco fa. Domani intendiamo viitare la Galleria Pitti. Restiamo qui due
giorni, poi si riparte per Roma.
Saluti affettuosi dal
vQstro ................ ...............
..

432 433
Milano, ............ . . . .. . . . ............ .
Caro Gino,

rieevi un brve salu:to da Milano. Ti scrivero piil per esteso da Genova. PQrgi i mii risptti
ai tuQi genitori. Cordiaimente

tuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cara Luia,

ti scrivo in italiano percM possiamo tenerci in esercizio tu ed io. Finora abbiamo visitato
la Toscana e l' Umbria. E difficile dire quale delle du regioni sia la piu bHa. Spro di trovare
un tuo saluto al mio arrivo a Roma fra tre giorni.
Aneddoti e letture vade
Bad dalla tua Anna

l . MANCA QUALCQSA
Napoli, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caro Robrto, Molti anni fa c' ra un tenore abbastanza conosciuto che se ne andava in giro sfoggiando
suppongo che tu sia gia tomato dal tuo viaggio in $vlzzera e certamente avrai fatto delle una spilla da crayata che raffigurava nientemeno un francobolIo.
blle ascensioni. Anche noi avremo molto da raccontarti. Siamo prQprio felici e contnti. Un giorno dopo le prQve di non SQ piu quale opera il cantante 'scese giu in plata e s i
Ti prgo di presentare i nQstri saluti piu cordia1i a tua Madre. Stammi bne! incontro con Pitro Mascagni.
Carla e Franca. L' illustre mastro vide subito la spilla e incuriosito domando al tenore:
- Scusi, percM tine quel francobollo sotto la gola?
Venzia, 19 maggio 1992 E l' altro spiritosamente:
S iamo felici, ma ci manca la giQia di vedervi. - Per impostare la voce.
Pensiri affettuosi dai vQstri E Pietro Mascagni con ironia:
- Ah sit Pero manca il timbro.

sfoggiare (io sfQggio) razmetati se ili gizdati se im


c) F6rmole finali scendere (scesi, -ndesti; sono seeso) sii
imptJstare (io imposto) predati na potu (pismo); namjestiti
Tanti saluti dal tuo (vQstro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(glas)
Di tutto cUQre tuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . il timbro ig; boja glasa
Dammi prsto tue notizie e abbiti i saluti del tuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gradisci (gradite) i saluti cordiali dal tuo (vQstro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cordialissimi saluti dal tuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Q
Coi migliori saluti, smpre v stro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. A TEATRO

Cordialita! Suo . . . . . . . . . ". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Sono andato a sentire il Rigoletto in compagnia di un signore molto srio, tanto srio che
ogni vQlta che aprivo la bocca la chiudevo subito per pama di dire qualche corbellerla. Lui
commentava il mastro, la muica, il canto, e io non commentavo ninte. Pero qualcQsa dovevo
lnvito alla romana
pur decldermi a dire: cOSI, al trzo atto, durante la scna del temporale, presi il coraggio a due
mani e feci: <dcco, me lo dicevano i calli che sarbbe cambiato il tmpo ! Il signore srio
Vi convoco, te e i tuQi fratlli, con le vQstre macchine per domenica prossima, alle ore
scoppio in una risata fragorosa e il solito pettegolo tra il pubblico gli grido: Taci, scemo !
Qtto, all 'Arco della Pace. Non vi saranno che amici e ottime conoscnze.
Anche per la colazione e gia disposto tutto in una di quelle rUstiche ostene del bUQn tmpo
la corbeller"la glupost
antico, con pergolato verde, focolare patriarcale e vino d'uva. Non portare altro che l' animo
commentare (io commento) tumaiti, objanjavati; govoriti o
lito e il bUQn appetito.
il mastro uitelj; dirigent
Non vi sono invitati; ognuno paga la sua parte, come piace a te.
decldere (decii, decidesti; ho decio) odluiti
il temporale oluja
prendere (presi, -ndesti; ho preso) uzeti
prendere il coraggio a due mani ohrabriti s e
il calio ulj

434 435
seoppiare in una risata prasnuti u smijeh Colonia Koln
fragoroso praskav; buan soave ugodan, blag; mio
il pettegolo brbljavac, lajavac aceurato paljiv, savjestan
lo seemo budala il merdaio ambulante totbar, pokuarac
pregiato cijenjen; dragocjen
eelibe neoenjen
omonimo istoimen
. il figleeeio (pl. -cci) kume
il bergametto bergamota (neko stablo miomirisne kore)
3. DISTINZIONE
la lavanda despik, lavanda
il garofano lqrran fi l, klini
Un bravo contadino era entrato in un caffe del villaggio. Alla tavola vicina c ' erano tre o
[ 'origano mravinac, origano
quattro giovani straniri che credettero dar prQva d'intellignza beffandosi del brav'uQmo.
Alla fine il contadino guardoin faccia i giovani:
- Ditemi un po' signori, voi che s itt:te cosi spiritosi, potete dirmi che differtt:nza c' e tra un
mucchio di fino e un mucchio di paglia?
E i giovani si guardarono tra loro, chiedendosi che cQsa l' altro volesse dire.
-'- Curioso disse allora il contadino da noi tutte le bestie, anche le piu stUpide, lo 5. IL BARBmRE AL SICURO
sanno!
Un ncco spagnuQlo barca a Costantinopoli e va dal parrucchitt:re al quale dice:
la distinzione razlika - Se mi radete senza tagliuzzanni vi do cnto franchi. Ma se mi fate anche solo
. una
la preva pokuaj, dokaz minima graffiatura vi faccio saltare le cervtt:lla.
dar preva di dokazati to Si sil(de e la barlbitousura vine compiuta alla perfezione. Pagati i ctt:nto franchi egli domanda
. .
bejJarsi (mi beffo) di qen. rugati se komu al parrucchitt:re:
il mucchio hrpa - Non avete avuto
. pailra?
ilfirt.no sijeno - Affatto.
la paglia slama E meraviglioso. Non dtt:ve rallegrare l' ida di ricevere un proieuile di rivoltlla nel
chiedere (chitt:si, chiedesti; traiti, pitati cervllo . .
hQ chitt:sto) - Qb, ma se avessi cominciato a tagliuzzarvi - conclude il barbitt:re - avrtt:i continuato,
menando tante rasoiate quante potevano bastare per mettervi fuQri combattimento.

il parruechre brija
la graffiatura ogrebotina
la barbitonsura brijanje
4. L' ACQUA DI COLQNIA
(= la rasatura)
Probabilmente, fu nel primo o secondo decnnio del secolo xvm che questo soa:ve profumo
venne al mondo. Il suo vero papa, secondo le ultime e accurate ricerche, sartt:bbe stato l'Italiano
Gian Paolo Feminis, nato a Crana (Novara) vrso il 1670, di mestire merciaio ambulante.
Morndo si dice che ne avrbbe lasciato la preziosa rictta a Giovanni Maria Farina, nato a 6. lL BRILLANTE NELLA ZUCCHERIRA E L' ASTUTO CINESE
Santa Maria Maggiore (Novara), nel 1685.
C\1rto e che tu il Farina che diffuse il pregiato profumo. Egli, stabilitosi a ColQnia Sing-Koo mie lentamente, uno alla vQlta, quattro cucchiaini di zucchero nella tazza di te
(Germania), vi fondo col cognato un negQzio di mrci varie fra cui prese un posto notevole e poi che il camerire gli aveva posto e tomo a sprofondarsi nei sUQi pensiri. Ma ninte di quello che
escluivo [ 'aqua admirabilis, che non si chiamo acqua di ColQnia se non nel 1 742. lo agitavainternamente trapelava daH' espressione impassibilmente calma del suo viso orientale.
Morndo celibe nel 1 7 66, Giovanni Maria Farina lascio erde I' omonimo nipote e figliQccio, Chi avrbbe rnai detto che Sing-Koo, elegantemente vestito e seduto in uno dei primi ritrQvi
i cui discendnti conservano gelosamente il segreto di fabbricazione della aqua admirabilis della citta, aveva in tasca appena il denaro contato per pagare la consumazione?
di cui si sa soltanto ch'e composta di bergamQtto, di lavanda, di garOfano, di romarino, di Meditava, dunque, Sing-Koo, sulIa sua precaria situazione finanziaria quando uno dei
ongano, di fiori d' arancio e di limone, mentre in quali proporzioni queste sostanze entrino e signori, che PQco prima avevano preso posto al tavo lino accanto al suo, ordinando due caffe,
.ancora ignorato. tiro fuori dal taschino del panciouo un pacchetto di carta velina e ne verso il contenuto in un
Particolare curioso: prima di diffondersi come profumo l' acqua di ColQnia ra adoperata piattino. II cinese, eui uon era sfuggita la lnta, miurata manQvra del vicino, tt:bbe internamente
come medicamento. un sussulto: si trattava di bril1anti. Ma contemporaneamente la sua vista acuta aveva notato

436 437
un particolare sfuggito agli altri due, ormai intnti ad osservare con una Inte una per una le - Sarbbe ella indicarmi la sala dei ricevimenti? - domando Pirandllo allo sconosciuto.
pitre preziose, e cioe che una di esse ra caduta sul pavimento ricoprto di linOleum, Certamente - fece l' altro gentilmente - basta che ella mi segua.
rimbalzando snza rumore prQprio sotto il suo tavolo. Il cinese non si scompose; riflette
Si accompagnru-ono, e quando finalmente arrivru-ono alla sala, lo scrittore italiano domando
impassibile per qualche istante, PQi al1ungo cautamente un pide fino a ricoprire la pitra.
alla guida cortese il suo nome. ,
Nessuno aveva notato la sua mQssa, come nessuno lo sCQrse quando, come per incanto, si
fece saltare il briIlante in mano. - Il mio nome? rispose il signore. - Re Gustavo.
Qualche minuto dopo pero l'uQmo che aveva vQlto il pacchetto e passava ad uno ad uno ra infatti il re, il quale saputo che ntaliano ra Pirandllo disse:
i brillanti al compagno si accQrse che il conto non tomava: ne mancava uno. Certamente gli era - Sono felice di potervi con6scere anche prima della cerimQnia. Ora voi entrate, perche e
caduto mentre svolgeva il pacchetto e doveva essere li per trra. Si dette a eercare affannosamente. l'ora; io non PQsso entrare con voi, perche dbbo secondo il cerimoniale entrare per ultimo.
Intanto Sing-Koo, notata l' agitazione del vicino, feee per andru-sene. Ma il commerciante gli
barro il passo: Non uscirete di qui, ' grido - se prima non verra fuQri il mio brillante.
Sing-Koo cadde dalle nuvole, protesto la sua innocnza, acc6rsero il direttore e i cameriri, ma
l' altro fu irremovibile. Il cinese tuttavia non perdc;:tte la cairna, si mie a sedere quietamente,
mentre si telefonava alla Polizia e non c;:bbe nessuna difficolta a lasciarsi perquiire.
Dato il risultato negativo delle ricerche, Sing-Koo avrbbe potuto andru-sene ma vQlle 8. PAGANINI E L'QSTE
restare per vedere come sarebbero andate a finire le cQse. E dopo che tutto il locale fu scopato e
la p61vere raccQlta eaminata, dopo che furono spiegati e battuti tutte le tovaglie e i tovagliQli, Durante il suo brve soggiomo a Milano, Paganini, in una via secondaiia, mentre
Sing-Koo chic;:e se si c;:ra disposti ad aceettare la sua collaborazione e a versargli la percentuale passeggiava col suo meraviglioso istrumento sotto il braccio, senti un odore di pesce, che gli
d'uo se avesse fatto ritrovare il brillante. feee venir I'acquolina in bocca: Allora si dirsse vrso la trattoria vcina; ma mentre stava per
Avutane risposta affermativa Sing-Koo fece portare tutte le zuccheric;:re che durante le varcame la sQglia, veniva respinto briIscarnente dal proprietario, che gl'indicava un cartllo
ricerche erano state ammucchiate su un tavolo e fece versare pia:n piano il contenuto di ognumi affisso alla pQrta: E vietato l'ingrsso ai suonatori ambulanti.
in un setaccio: fu cosi che il brillante salto fuQri.
Evidentemente, spiego il cinese, quando il commerciante sciQlse il pacchetto non s' accQrse
che il brillante, rimbalzando dal piattino, ra caduto nella zuccheric;:ra che gli stava davanti
apc;:rta. Il segreto ra tutto IL E dato che il commerciante aveva precedentemente dichiarato che
la pic;:tra valeva 50 mila franchi, Sing-Koo ne ricevtte subito cinquemila, che intascava soddisfatto
uscc;:ndo trionfalmente dal caffe fra le scue di chi l' aveva accuato e le congratulazioni degli 9. ARNULFO DUCA DEL FRIULI
altri.
Amulfo longobardo, duca del Friuli, insolenti un nobiluccio dicendogli arga , ossia zucca,
sprofondarsi (mi sprofondo) zadubi se (u itanje) perche, in combattimento, s' ra lasciato sfuggire la cattura di alcuni lavi. Per tale offesa, Rotari
comminava un' ammnda di d6dici sQldi d'Qro, ammenoche l'offensore non avesse giurato che
trapelare (trapelo) probijati, izii na vidjelo
l' altro era prQprio zucca, pronto a sostenere il giuramento con un duc;:llo. Tacque il nobiluccio,
precario privremen; slab ma sfido poi Amulfo ad assalire insime crti nemici trincerati assai bne, per dimostrare chi
il sussulto trzaj era arga tra i duen questo duc;:llo di nUQvo genere, entrambi penrono, unitamente a mo Iti
rimbalzare odskoiti; odbiti se Longobardi, vlttime, come spesso avvine, di un conflitto tra zucche.
tomare (io tomo) (po)vratiti se
il conto torna raun se slae
perquiire (-is co) pretraiti
ammucchiare nagomilati
il setaccio sito 10. DANTE E CANGRANDE

Trovandosi Dante Alighic;:ri a Verona prsso Cangrande della Scala, gli avveniva sovc;:nte
ai assistere agli scherzi grossolani e alle grossolane facc;:zie di un buffone di corte, il quale,
7. PIRANDLLO-PMIO NOBEL avndo avuto licnza di e fri?=?i, non ne leinava a chicchessla, coinpreso il Cangrande.
Unica eccezione: Dante Alighiri. E Dante Alighi((ri era l'uruco a non ndere rnai. Cangrande
Entrato nella Casa dei Concrti, a Stoccolma, dove si doveva dare a lui e agli altri il diplQma finI per stupIrsene molto e gliene domando la ragione. Tu non faresti meraviglia di cio
del prc;:miQ Nobel in seduta solnne, Pirand((llo non riusciva tra le ,tante sale a trovare queUa dei rispose Dante - se ti ricordassi che ogni simHe ama il suo simHe. - Resto mafissimo Cangrande,
ricevimenti. A un tratto vide uscire da un corridoio un signore in uniforme. e il pota dov((tte portare altrove i sUQi surbi dispiaceri d'eiliato.
438 439
l l . CALIGOLA DESPOTA del sistma solare e gli scienziati che si installeramio su Ila Luna, gia farse nel decnnio (2000-
20 l O), aprirano'una finstra sulr univrso ed aIricchiranno le nQstre conoscf(nze di tanto risPf(tto
Caio Ceare Caligola, imperatore romano, osciHando fra la stravaganza e la pazzia, fu a quelle attuaH di quanto fece r introduzione del cannocchiale in confronto alle osservazioni ad
ridlcolo e crudle. Per un nonniIlla, o anche meno, le tste dei sudditi' volavano via s4)tto la Qcchio nudo. L' esplorazione della Luna contribuira a far con6scere r origine del satf(llite e quella
mannaia o pendevano dalle forche, dando purtuttavia al despota il rinnovato dolore che l' intro del sistf(ma solare, a far con6scere l'univrso.
popolo romano non avesse una unica tf(sta per liquidaria alla spiccia con un colpo solo. Or
avvnne che, uccidi Qggi e uccidi domani, il carnetice prese abbaglio e, invece. del condannato,
ammazzo uno quaislasi. Si dovtte riferime all'imperatore per qualche compnso alla famiglia
dell' innocnte. Rispose Caligola: - Non impQ rta. I;j:!:"a innocnte anche r aitre,.
I PRIMI ABITATORI DELL' ITALIA

Chi rurono i pmi abitanti della peniola ithlica? Di dove provenivano, a che gruppi, razze,
.
civilta appartenevano? .
1 2. IL MANDARINO SARC.A.sTICO
Per capire la complssa stQria deil' avvicendarsi e den ' incontrarsi dei popoli lungo le cQste
e le dorsali della penisola appenninica, per ricostruire le varie influnze e gli incontri di civilita
Un letterato cinese che passava le nQtti insQnni sui libri altrui per trarne le pde con le
divrse, biogna pens are alla poizione geografica dell' Italia. Fino a che gli uomini non s6lcano
quali arricchi va di citazioni le opere prQprie, vnne a sapere che un celebre mandarino lo elogiava
i mari, la penlola itaHca e semplicemente un sacco chiuso, una lunga appendice del continnte
assai e ando a trovario, non per desiderio di ricompnse, bensi per gustare dalla sorgnte il
europo, con abitati umani relativamente stabili e scarsa penetrazione e sovrappoizione.
liquore della. IQde, Lo accQIse i l mandarino con squiita corteia, ma gli disse anche: - lo vi
I nuelei primitivi di abitatori certamente vennero dal NQrd, si insediarono in varie localita
ringrazio per la giQia che le vQstre citazioni producono sull'ammo mio. Esse mi fanno pensare:
e, viluppandosi gradatamente, diMero origine a quelle forme di cultura o di civilta che i
Ah, quanti libri eistono al mondo, dei quali io, per essere felice, PQsso pur fare a meno.
sogliono chiamare originane o con parQla piu tecnica autoetone (e cioe nate dal sUQlo). E
questa la lunga e oscura fae di preparazione delle future vicnde.
E co pero che queste primitive culture non poterono, bn prsto, sottrarsi all' influsso e
agli appQrti dei paei che gradualmente viluppavano forme di civilta piu elaborate.
LE IMPRESE LUNARl E LA CONQUISTA MATERIALE DELL' UNIVERSO Cosi, certamente, nelle epoche preistoriche, ossia in quelle di cui ci manca la precia
documentazione dei fatti avvenuti e tramandati nei documenti, l' Italia suhi influnze sia di
Qggi moite persone si chiono qual e il valore autntico delle imprese lunari, come queste popolazioni proveninti dal Nord, sia di popolazioni che giungevano per mare, dai vari paei
vanno inquadrate nello viluppo dell' umanita e quali ne saranno le consegunze future. Snza del Mediterraneo. La stessa poizione della peniola italiana al cntro delle altre due penisole
dubbio si tratta di un passo meraviglioso ed entuimante risptto alle distanze coprte finora mediterranee, l' ellenica (Grcia) e l'iberica (Spagna), sembrava assegnarle una naturale funzione
dall' uQmo. ma come c{)nquista materiale dell' univrso i voli lunari rappresntano un passo di punto g)l!contro e di tramite fra le civilta mediterranee e quelle nordiche-europe: e Qvvio
minirno; infinitsimo, data I'enormita delle distanze. che in questa funzione la distinzione precia e netta delle varie popolazioni vine smpre piu
Basta riflttere su alcune cifre, calcolate sulla be della velocita della luce (300.000 attenuandosi, fino a che con l' unificazione polItica operata dall' impro di Roma, si creo un vero
chilQmetri al secondo). La Luna si trQva a PQco piu di un secondo-luce dalla Trra, mentre la e prQprio fondo di civilta unitario.
distanza fra il nQstro glQbo ed i l sole e di Qtto minuti-luce. Plutone (e cioe l'estrmo limite del Si e soliti chiamare col nome di aborigeni i primi e remQti abitatori della penlola, e si
sistma solare ) dista da noi cinque ore-luce. Se pero si conslderano le steHe piu vici ne, Alfa del suppone che essi provenissero dal NQrd, derivando da incrte popolazioni euro-asiatiche; queste
Centauro e PrQxima del Centauro, cco che si passa a quattro anni luce, mentre sono popolazioni terrstri, derivate esse stesse da remQte migrazioni, stanziatesi in una ?-Qna ricca
pochlssime le steHe che si trQvano nel raggio di 10 anni luce. Il diametro detIa nQstra Galassia e di cQste e di mari, si adattarono solo gradualmente a forme di vita divrse da quelle originarie;
100.000 anni luce, mentre le Galassie piu vicine si trQvano a una distanza di due milioni di anni esse quindi rurono in un primo tmpo popolazioni di predoni-cacciatori, pQi agricole e pastorali;
luce. C ' e pQi da tener conto che ogni Galassia come la nQstra contine 100 miliardi di stelle e e gradualmente si apersero a forme piu civili, a contatto con le migrazioni e le coloni?-?azioni
che si con6scono decine di milioni di Galassie. dei popoli mediterranei provenienti dall' Aia Minore, dalla Fenicia, dalla Grcia.
Sono cifre che danno le vertigini e c' e da sottolineare il fatto che, non essndo possibile Il quadro degli abitatori italici primiti vi, almeno nel momento in cui e possibile una prima
viaggiare a velocita s\lperiori a queHa della luce (e Qggi non e facHe neanche avvicinarvisi), se distinzione, data anche la difficoita di comunicazione fra le varie parti della peniola, e un
si escludono il sistmfi solare e, al massimo, le steHe piu vidne, tutto il rst dell'universo quadro tipicamente regionale, con una netta suddiviione di gruppi; crto e difficile indicare
rimana praticamente il'laccesslbile alla conquista materiale da parte dell'uQmo. E nz'altro un con preciione questi gruppi e stabilire la natura dei loro rappQrti e delle loro affinita di lingua
volo eccitante e splndido queno dei vari astronauti rispetto alle distanze coprte finora (l'altezza e di stirpe.
massirna toccata dagli arei sperimentali e di oltre 65 chilometri contro i 384 mila della distanza L' ipotei piu comune e che l' Italia antichlssima sia stata abitata da due gruppi fondamentali:
Trra-Luna) ma i fatti padano da soli e bil?ogna riflttere' sulla enormita delle dista.nze in giQco. i Liguri al Nord, e i Slculi al Sud; Uguri e Sleuli sarebbero un gruppo affine, come tipo fil?ico
M c'e on asptto dei v{)li lunari che va messe in risalto, e che ne costituisce il valore piu razziale; provenndo, naturalmente, dal Nord, essi avrebbero attraversato la peniola occupando
profondo: si tratta cioe del contributo fondamentale che otterremo per la conoscnza dell'univrso . anche una parte della Sicilia, la regione orientale, sospingndo cosi nella parte occidentale i
Raggiungere l a Luna significa compiere il primo passo per un'esplorazione smpre pili vta popoli primitivi di quell'lola i Sicani, forse di origine lIbico-mediterranea.

440 441
Popolazioni a se stanti dovevano essere probabilmente i Sardi che, seppur legati da elementi PROVJRBI SCELTI
comuni ai Liguri-Siculi, preentano tuttavia notevoli affmita coi grup pi Ubici e tirrenici del
basso Mediterraneo.
Nessuna meraviglia dura pin di tre giomL
Su questi gruppi di italici aborlgeni primitivi si sovrapp6sero i gruppi di popolazioni
sopravvenute nelle successive invioni dal NQrd, giunte dai valichi alpini, o di quelle
sopravvenute per mare, quando si resero facili le comunicazioni marlttime dalle cQste Ogni vQlta che uno ride, lva un chiQdo alla bara.
dell' Adriatico, dell'llllria e dell'Epiro.
Secondo alcuni studiosi uno dei gruppi fondarnentali di proveninza transalpina e quello
degli Umbro-Sablli, che si insediaronoin parte neli' Abruzzo, in Umbria, alto Lazio, nel Sannio, Amico di tutti e di nessuno, e tutt'uno.
in Campania e Lucania; a questo gruppo appartengono anche i Latini.
I Veneti, vicevrsa, rappreentano una pin tarda migrazione di popolazioni iInriche
Con la volpe convin volpeggiare.
stanziatesi tra l' Istria e il PQ; il gruppo dei Picni si estese sin nelle Marche, rnentre il gruppo
Iapigio-Messapico occupo le regioni dell' attuale Puglia, probabilmente trasferendosi per via
del mare dalle antistanti regioni illiriche transadriatiche. Chi perdona ai malvagi, nUQce ai bUQni.
Questo e il quadro delle popolazioni itaIiche primitive, risultato di successive immigrazioni;
quando coi:ninciarono le grandi coloni??:a.zioni estme. la fenida, l' etrusca e la grca, ntaHa ha
gia un suo abbastanza preciato quadro di gnti e di stirpi. Il tmpo sana ogni cQsa.

Al prudnte non biogna consiglio.

Chi non pub fare come vuQle, faccia come pub.

La virtu sta nel difficile.

Dopo il fatto ognuno e savio.

Non mbrdere se non sai se e pitra o pane.

La sQrte e come uno se la fa.

Ognuno sa navigare col bUQn vnto.

In gioventn sfrenato, in vecchiezza abbandonato.

Mglio un magro accQrdo, che una grassa sentnza.

Perche vada il carro, biogna unger le ruQte.

La cbllera della sera va serbata alla mattina.

Sanita e liberta valgon pin d' una citta.

442 443
Albero spesso trapiantato, rnai di frutti e caricato.
Chi e pigro al mangiare, e pigro a ogni csa.

Dove non sc;:rvon le parle, le bastonate non gi6vano. Chi trppo abbraccia nulla stringe.

Bun vino fa bUQn sangue.


Il peccare e da uomini, l' ostinarsi e da bestie.
Dove puo il vino, non puo il silnzio.

Chi ha lingua in bocca, puo andar per tutto. Bisonga far buon viso a cattivo giuoco.
A buon intenditor poche parole.
A caval donato non si guarda in bocca
Chi nulla ardisce, nulla fa. ( non si fanno apprezzamenti sull'eventuale scarso valore di un dono).
=

Non biogna fasciarsi il capo prima di r6mperselo. Bisogna far buon viso a cattivo ginoco.

Chi la dura la vince. Volere e potere. - Chi cerca trova.


Chi non vuQI pic;:di sul cQllo, non s' inchini. Chi dorme non piglia pesci.
I danari vengono di passo, e se ne vanno via di galQPpo. Chi va piano va sano e va lontano.
Ogni promessa e un debito. II mondo e fatto a scale, chi le scende e chi le sale.

Finche c'e vita c'e speranza.


E mglio aver la paura, che la pattra e il danno.
Il tempo e galantuono (= guarisce tutti i mali).
Cani e villani lasciano sc;:mpre l'uscio apc;:rto.
Patti chiari amici cari.
Il tacere e risp6ndere a chi parla snza ragione.
Le bugle hanno le gambe corte.
Non nominare la fune in casa dell' impiccato.
La corda troppo tesa si spezza.

Del senno di pQi ne son pi,(ne le fQsse.


L' eccezione conferma la regola.
A chi vUQle non mancan mQdi. Lontano dagli occhi lontano dal cuore.
Chi guarda a ogni nuvolo, non fa rnai viaggio.
La lingua batte dove il dente duole.
Chi tardi arriva male allQggia. Non c'e pane senza pena.
Il f'(ITO va battutto quando e caldo. Meglio tardi che rnai.

Chi ha la sanita, e ricco e non lo sa. Scherza coi fanti e lascia stare i santi.
Ride bene chi ride l' ultimo.
Vivi e lascia vivere.
L' ignoranza e madre della misria. Vale pin la pratica che la grammatica.
Chi studia molto, impara PQCo; chi studia PQCo, impara nulla.

La librerla non fa rUQmo dQtto.

Le bugie son lo scudo dei dappQco.

Chi si pasce di speranza, mUQr di fame.


La speranza e il pane de' mleri.

444 445
Grafiki urednik
EUKO BRNErI

Lektorica za hrvatski jezik


BARBARA MARKOVI

Korektorica
BARBARA MARKOVI

Grafika priprema
Grafiko-likovna redakcija kolske knjige

Tisak:
Grafiki zavod hrvatske, d.o.o., Zagreb

ISBN 953-0-40609-6
CIP dostupan u Nacionalnoj i sveuilinoj knjinici, Zagreb, 45 1 1 08026

You might also like