You are on page 1of 3

Region VII: LITERATURES l Folksongs

Usahay and Matud Nila


Sicalac and Sicavay

(Visayan Creation Myth)

Proverbs
Visayan English

In order that you would not be


cheated,
Aron dili ka limbongan Ask the price at three shops.
Pangutana sa precio
Sa tolo ka tindahan .
Kon ikaw sa usa ka tawo maka utang,
Kinahanglan magpakita ka kaniya sa kanunay.
If you owe a man anything,
There is nothing like seeing him often
.Kon makapalit ka ug barato,
Ikaw ra ang matonto.
If you got a thing too cheaply,
You'll be taken in.
Kon gusto ka nga maka kita ug higala,
Pautanga siya ug ayaw paningla.
If one wishes to get friends with his fellows,
Let him buy on credit and never collect the money.
Ang mag baligya
Firming mokanta nga matamis ang iyang baligya.The melon seller
Declares his melon sweet.

I
Usahay magadamgo ako
Nga ikaw ug ako nagkahigugmaay
Nganong damguhon ko ikaw
Damguhon sa kanunay sa akong kamingaw

II
Usahay magamahay ako
Nganong nabuhi pa ning kalibutan
Nganong gitiaw-tiawan
Ang gugma ko kanimo, kanimo da

III
Nga ikaw ug ako nagkahigugmaay
Damguhon sa kanunay sa akong kamingaw
Usahay magamahay ako
Nganong nabuhi pa ning kalibutan
IV
Nganong gitiaw-tiawan
Ang gugma ko kanimo, kanimo da
Nganong gitiaw-tiawan
Ang gugma ko kanimo, kanimo da

Matud Nila
I
Matud nila ako dili angay
Nga magmanggad sa imong gugma
Matud nila ikaw dili malipay
Kay wa akoy bahandi nga kanimo igasa

II
Gugmang putli mao day pasalig
Maoy bahanding labaw sa bulawan
Matud nila kaanugon lamang
Sa imong gugma ug parayeg

Ref:
Dili malubad kining pagbati
Bisan sa unsa nga katarungan
Kay unsa pay bili ning kinabuhi
Kon sa gugma mo hinikawan

Chorus:
Ingna ko nga dili ka motuo
Sa mga pagtamay kong naangkon
Ingna ko nga dili mo kawangon
Ang damgo ug pagsalig sa gugma mo

(Instrumental)

Coda:
Ingna ko nga dili ka motuo
Sa mga pagtamay kong naangkon
Ingna ko nga dili mo kawangon
Ang damgo ug pagsalig sa gugma mo

Riddles
Visayan Riddle: Baboy sa lasang, ang tunok puro lansang.
English Translation: A wild pig of the forest is covered with spikes. JACKFRUIT

Visayan Riddle: Tigmo, tigmo agokoy, ugma ra kita magasoy DREAM


English Translation: Riddles made in the night will be answered in the morning light.

Visayan Riddle: Kabayo ni Adan, dili moka-on ug dili kabay-an. COCONUT GRATER
English Translation: The horse of Adam does not eat unless someone rides on it.

Region VIII: LITERATURES

Bowaon and Totoon(Falsehood and Truth)


(Waray)

Folksongs
Lawiswis
Ako magtatanom lawiswis kawayan
Akon la kan pikoy palataylatayan
Sabahis nga pikoy ka-waray batasan
Sinmulod ha kwarto, kan inday higdaan.
An panyo, an panyo nga may sigarilyo,
Ginpiksi ni Inday kay may sentimiento
An nasisinahan, an nabi- an nabibidu-an
Tungod la han gugma nga waray katuman

Riddles
kung maadto ko,maupod pud sya,kung san ka tua pud sya anino
Ulo ni pedro, unod puro bato bayabas

Proverbs

You might also like