You are on page 1of 439
About This Answer Key This is an answer key for the workbook that accompanies the text entitled “Learn To Read Latin.” Since Latin students will usually be using the drills in this workbook in class, for homework assignments, and for individual remedial work with the teacher, this answer key should not be given to students. It is intended for use by teachers, home- school parents, and other independent learners. Ina separate file for the Introduction and for each of the book’s fifteen chapters, this answer key provides answers to all drill questions EXCEPT those that specifically indicate that the drill is to be done aloud or on a separate sheet of paper. In the back of the workbook, sample verb synopsis sheets are provided, and multiple copies of these should be made for use in doing synopsis drills All possible correct answers are given only when the drill’s directions include the words “Give all possibilities.” When these words do not appear, only one possible correct answer is given. In Latin-to-English translations parentheses are used to enclose any of several elements: 1) words absent from the Latin original but added for smoother, clearer English renderings 2) words supplied in one clause in the Latin original but omitted in another in a regular use of ellipsis that cannot be replicated in English 3) explanatory material including helpful synonyms, more literal, or more idiomatic translations English translations of Latin sentences aim for clarity but are often left largely in the order of the Latin original. Also, various translations have been allowed that violate strict rules of English usage (e.g. beginning sentences with “For” or “But"). Emphasis present in the Latin original is sometimes shown by underlining a word in the English translation. ‘The English translations of Latin sentences given in this answer key are final, smoothed out versions in clear English word order, When translating aloud in class or working out translations for homework, students should, however, always give a first translation of the LATIN WORDS IN THE LATIN WORD ORDER. For example: ROniarit mulis bellum atque arma amare vidébantur. First translation: The Romans to many people war and weapons to love were seeming. Final translation: The Romans were seeming to many people to love war and weapons. This first go-in-order translation is essential for training students to read Latin, for it allows them to become familiar with patterns of Latin word order. Although many variations in syntax, vocabulary, and word order are often possible for the English-to-Latin drill sentences, only one possible correct version of each English-to-Latin sentence is given. Users of this answer key are invited to direct questions or comments via email to either of the authors: _akeller@mail.colgate.edu stussell@collegiateschool.org The authors also invite questions or comments about the Short, Longer, and Continuous Readings that appear in the Learn To Read Latin textbook. Drill A Pronunciation A. Pronounce these pairs of words, taking particular care to distinguish the sounds of the vowels and diphthongs, 1. ara 11. veniunt venient 2. venit 12. cives dives 3. dacere 13. miserls —miseras 4. audis 14, videre videre 5. Claudius Clodius 15. egere egire 6. avis avs 16. capi cept 7. cadit caedit 17. coma comua 8. poena poeta 18. ducis dacis 9. ageris ageris 19. sénsimus _sentimmus 10. putet putetur 20. coepisse —_cepisse B. 1. Copy and divide the following words into syllables and mark the syllable to be stressed by placing an x above it. Ifthe word is one syllable, proceed to 2 2. Pronounce the word out loud. Remember: there are no silent letters in Latin. uample: salationes —5/f0/t/ti/6/nes Let 2, non 3. sic 4. vel 5. heu 6. de 7. cui 8. huic , 9. tamen 10, lingua te /men Mix /qua Introduction 11. horum 12, optant x x A& [rum opftont 13. flactus 14. gerunt Flic tus ge/rant 15, laudatur 16, habentur S * loufd5/ tur ho/ben/tur 17. miserae 18. quaesivérunt, fi ni/se/rae pore/sifuifront 19. gladios 20. coeperant a x gla/di/ss coelpe/rout! 21, obtined: 22. urbs oufti/ne/a 23. libertas 24. servitas Po be hifber/tas serfvifbis 25. jnguit 26, nautarum. i ~, iafyait nau/tisfoumn 27. poenas 28. patriam x xy pee nes paeri/om 29, saevae 30. ram x ¥ sét/ve F/ram 31, memorem 32. Tanonis mmron ssf Drill A. Pronunciation 33. Tuppiter 34. senatas Zep/pifyer Se(ns fdas 35. sententia 36. ambulavere - senflenftia on/ belts vifre 37. aurés 38. caecd apes cae/es 39, laudata,, 40. periculosi : loupli/ts efi fen) le (st 41. ingentem 42. iaciet x, infgen/tem idfei/et 43. iaciunt 44, deinde iafei fant deln/de 45. gererentur 46. es gefre ven fbar (ae /45/si/mus 47. ica 48. jam ia) ra 49. ambulaveris 50. convocavérunt fe am /bu/lis re ri's con/va/ed/vé from Sh sms 52. ests is/tifas e2/sb [tis 53. cépisti 54. cecidissent calpis/ 7 ce/ei/disent Introduction 55. sanguine 56. anguibus sti/guifne an(gui/bas 57. consuescd 58. persuadere cinfsub/s05 pev|svs (dé /ve 59, sumus 60, agunt shfmus 2( quel 61. intellegit 62. quem . inf tel/te/yit 63. haec 64. aequora x 35 /yuo/ra 65. magistrés 66. peciiniésum na/gih/ bees poeta [as woe 67. consilid 68. verba e canis ver/bo 69. aqua 70. femina UY pus osifas 71. femina 72. aqua Fauifve Yava Drill A. Pronunciation 5 . Read the following passages out loud. 1. Caesar, De Belld Gallicd 1.1 Gallia est omnis divisa in partés trés, quarum tnam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Ht omnés fingua, instititis, egibus inter s¢ differunt. Gallds ab Aquitanis Garumna fllimen, a Belgis Matrona et Sequana dividit, Horum omnium fortissimni sunt Belgze, proptered quod 4 cult atque hiimanitate provinciae longissimé absunt miniméque ad eds mercatorés saepe commeant atque ea quae ad efféminandos animés pertinent important proximique sunt Germanis, qui trins Rhénum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt. Qua dé caus Helvétit quoque reliqués Gallds virtite praecEdunt, quod fer cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, ‘cum aut suis finibus eds prohibent aut ipst in edrum finibus bellum gerunt. 2. Cicero, In Catilinam 11-2 Qué tisque tandem abiitére, Catilina, patientia nostra? Quam dit etiam furor iste tuus nos aladet? Quem ad finem sésé effrénata iactabit audacia? Nihilne t@ nocturnum praesidium Palati, nihil urbis vigilize, nihil timor populi, nihil concursus bondrum omnium, nihil hic minitissimus habendi senatds locus, nihil horum 6ra voltiisque movérunt? Patére tua Onsilia nn sentis, cnstrictam iam horum omnium scientia tenéri coniGrationem! tuam non vides? Quid proxima, quid superisre nocte égeris, ubi fueris, quos convocaveris, quid consilf céperis quem nostrum ignorate arbitraris? 6 tempora, 6 morés! Senatus haec intelle- git, consul videt; hic tamen vivit. Vivit? Imm6 vers etiam in senatum venit, fit pablict consili articeps, notat et désignat oculis ad caedem finum quemque nostrum. Nos autem fortés vil satis facere rei pOblicae vidémur, st istius furdrem ac téla vitémus, Ad mortem Catilina, ditt iussti cOnsulis iam pridem oportébat, in 8 conferri pestem quam ta in nos omnis iam did machinaris. 1. The frst of coniaratinem, » compound consonant Drill1 The Latin Noun A. The three properties ofthe Latin noun are_geudov number and__c@se B. Recte fom memory inorder the names ofthe six cases ofthe noun i Latin C, Write next to each abbreviation the full name of each case and its basic function(s): Nom, Nominative. Dsabject 2) predicae nominative Gen. Genitive og” Dat. _Detive ‘to, Ac. Awusative 1) direct objec a) with av tain presi Ab. Abletive 1) “bona” a) “with,” “fy” 3) voc. Vocative ___ivee¥ address D. Fill in the blanks. Do not use abbreviations. 1, Latin uses the_A/omuluay've case to express the subject of a sentence. 2. “From” indicates an idea of Seperation and is expressed by the Abletive case. 3. ‘The genitive case is most often translated with the English preposition __ “af 4, In the sentence “He walks with a cane,” the syntax of “with a cane” would be lativi of __Adgaus ‘The Latin preposition cum, “with,” woulg(ould nafcrle one) be used. Chapter | 5. “To” or “for” are English prepositions used to translate Latin nouns in the ative case. 6. In the sentence “She is a dancer,” the syntax of “dancer” in Latin would be Predica¥e Nominative and the jaahive case would be used for “dancer.” 7. In the sentence “We took a trip with friends,” the syntax of “(with) friends” in Latin would be_ Abletive. of Accompaniment, The Latin preposition cum, “with,” Gould)would not (circle one) be used. 8, The direct object of a verb appears in Latin in the ve case. 9. Four English prepositions that may be used when translating the Latin ablative case are: i * . nyt an from “with by ang 10. In the sentence “He showed the man a book,” the Latin syntax of “man” would be —Dodkve __of Fadhrect obfee¥ the Latin syntax of “book” would be AArcusative , Diet object. 11. The vocative case is used to express dec adchess. 12. In the sentence “The boy will become a man,” the syntax of “man” would be Drill2-3 The Five Declensions; First Declension A. Fillin the blanks. Do not use abbreviations. 1. There are ‘& _ families of nouns in Latin, and they are called dechus ions 2. A full vocabulary entry for a Latin noun contains four elements: 1M. 514g. jen ning. gender _ and_Eng lish mvorsing o. 3. The genitive singular form is important for two reasons: the ending indicates what decleusion Yée noun belongs fo >. He_stem is hound by dager ag He euding ad Vhe gouS/ag 4, When one generates a complete set of forms for a Latin noun, one is said to —_deching. that noun 5. To find the stem of any Latin noun, resmove he ending Lom ¥he aga 1 B. Recite from memory the endings of the first declension. Be sure to go down the singular column and, then down the plural C. Ona separate sheet, decline fully the nouns anima, poéta, and fiia, 0 D. Write these forms in Latin, Example: gen. pl. of filia 1 1. 1B. 15. 7. 19, ace. sing, of nauta noutom . ace. pl of agricola agricolss - voc. sing, of puella peel . abl. pl. of via vits . acc. sing. of pecania peciniam dat. pl. of dea deshus gen. pl. of patria pari drum abl. sing. of regina regins gen. sing. of Italia Tteliae ace. pl. of fomina feminas Chapter t fliarum 10. 12 4, 16. 18, 20. . abl. sing. of via via . dat, sing. of anima auimae 5. nom. pl. of insula Fusulae . gen. sing. of patria pevriae voc. pl of nauta nautae gen. sing. of fama FB mae acc. sing. of puella puellon nom. pl of potta poate dat. pl of agricola agricolts dat. sing. of fia Fihiae Drill 2-3. The Five Declensions; First Declension u E, Identify (give case, number, and gender) and translate each form. Give all possibilities. Example: _puellae (4) gen. sing. fem. “of the girl” 1. puellas acc. pl. fem. “girls” Ceo.) 2. feminirum gow. pl.fem. “of ve women” 3. puella (2) nom, sag. fea. vee: 514g. fem. 4 feminse(s) gen. sing. fom. da¥. sing. Pom. tour. pl foun. vec. pl fem. 5. animam ee, Sing. fem. 6. parts gee. pl. fem. 7. animirum gen. pl. fem. 8. patris (2) ded. pl. fem. abl. pl. fem. “giel™ Conti fed. nom ) “girl” (divee¥ sddsess) “yf the woman” "folhr Yee worn “wouta” (subj: /pred.aom-) “wontr” (Lived address) “soul” (d-0.) “Gunteies” (d.0-) "gf da souls” “ to/hor Yow connties” Gent ui Hef. the countoies” 2. The number of possibilities i given in parentheres when iis greater than one, 2 Chapter omnis able $10g. Loan "BoatlaVeefia rte ishud” 10, agricolts (2) da¥. pl m2Se. “Tb /hy Ho hreners 7 a ple 8. "Loaf thin He. Snr” “Borman” Cul [ped-non) 11. agricola (2) yom. sing. Mase. “Parosr” (direc? addsess) Woes Ding. mse. sing: fem. "s/ond" Cd.e-) Bevael) gen. siag. fem. “of ke stheey” da¥, rag. form. “Aoflee “the heey" fou eg hao s Gaby, Jpad no) 12. Insulam gee, nom. pf. vor. pl fom ope Civ sddess) 14, reginas = ace. pl. fem. “pvaons” Ge) 15. vits@ aX. pf. fom. ir fea sheets . a pl Be Gaertn sea. cheek” (of tho pustn” da¥. stag. tem. “tofbor he puter” feu. “ gueons " (48s. [pred non.) fen. *gucens” (evec¥ addhess) 16. réginae (4) ge Sing Lew. wou pl voc. pl. Drill 2-3. The Five Declensions; First Declension 3B 17, pectinia (2) now. Sing fem. Voc. Sly fom. 18, deam 19. pectnia — ab/- 574g - dum. 20. deas = Write in Latin, 1. of the women femindrum 3. by rumor fama 5. for the queen réginse 7. gicls! (addressed directly) prellae 9. goddesses (d.0.) deas 11. islands (subj) Tasulae 13. by the streets, vits 15. of the soul animae “pone” (45) foed. nom "monty " Chrvect address) Bec. Slag. fen. “goddess” (d.e-) "depo. mony” aces pl. fem- “jeddesses” G.o-) 2, to the poets poetis 4. of souls aniadram 6, farmers (pred. nom.) agricolae 8. of the country perrive 10. with money pecans 12. for the girl poelle 14, sailors (4.0.) nautss 16. the country (subj.) prtria Chapter | 17. for a farmer agricole. 39. daughter (d.0.) am G. Translate these prepositional phrases into English. 1. @ patria ant Lom Yhe homeland ex Italia out Fou Ftaly 5. in viam jake Ho sheet . in regina ageinst whe queen 9. ad séginam towrrd he yucen 11. dé fama concerning Ae ramon 15, cam pots ive the pools 15, a patria away Born “he, kemelond 17. ab Italia away for Ttaly 19. cum filiabus with Ye daughters 48. goddess (addressed directly) doa 20. of Italy praliae. 2. in posta agrinst thn peek 4, cum agricolis with he Artes 6. dé anima about. Ge soul 8. ad Italiam ford Ftaly 10. ab insula igloud from fh 3 12. ad insulam fourrd Vee islovd 14, in Italia ia Etoly 16. cum féming with he. wom dn 18, agpist He wiles 20. in patria ja Hh Lome land. Drill 2-3, the Five Declensions; First Declension ‘ H, Give the fall vocabulary entry fr the following nouns, Example: soul anima, animae f. 1. talk, rumor fama, fomae F 2. woman island Fusula, iusulae. & daughter fila, Pile F goddess dea, dese F. street via, wae f. ~ Ualy Lhlia, Ptolise f. Chapter 9. money fecania, pecciarae 10. queen regins, eg in ae # 11. farmer agricola, agrico he m. 22. girl pelle, puollse +. 13. sailor aowts, nowtae ™- 14, country pris, perrice F. Drill4 Second Declension ‘A. Recite from memory the endings for masculine and ferninine nouns of the second declension, B, Gna separate sheet decline fully the nouns ager, filius, and dominus, C. Recite from memory the endings for neuter nouns of the second declension, D. Ona separate sheet decline fully the nouns dénum, cOnsilium, and verbum. E, Write these forms in Latin. Example; abl. sing. ofaurum — aurd 1. voc. sing, of dominus 2. ace. pl. of ager domine agras 3. gen. pl. of donum 4, dat. sing, of servus dens rum serve 5. gen. sing, of liber 6. voc. sing, of vir Whee vir 7. abl. pl. of deus 8. acc. sing. of puer dis prerun 9, acc. sing. of vir 10. nom. pl. of cansilium viru consi fra LL. dat. pl. of verbum 12. ace. pl. of dominus verdis dominds 13. gen. sing, of consilium (2) 14, abl sing. of frum esasilr® /esasi ft Ferré 15. voc. sing. of filius 16. gen. pl. of bellum S belloren 17. ace. pl of pertculum 18, dat, pl of deus perieala. d Chapter | 19. abl. pl. of gladius 20. gen. pl. of deus (2) gladeis dearunr / deur 21. ace. sing. of oppidum 22, acc, sing. of factum oppiduun Prefan 23. voc. pl. of deus (2) 24, abl. sing. of aurum di / det aus Identify (give case, number, and gender) and translate each form, Give all possibilities. Example: gladio (2) dat. sing, masc.: “for a sword” abl. sing, masc: “with a sword” . LANG) gem. sing maze. “of ¥he ron Voc. sing, masc “Son” (hiveet! eddvess) 2 dominum gee. sing. Mase: “moar” (do) Sie see. ph. ante. “Sone” os) " 4 domini() gen. sag. mas. “of the master wor. pl mas.“ waelors" (subj.] peed. now) vor: pl. mec. mae fore" Cdiveck address) 5 censilia®) wom. pl, rout — “phous” (s4b. /pred. noe.) ace: pl neuY. —Mofys" Go.) voc: p/. reuy, "plows" (direct address) 6. puerorum libros puerum, libri 3) 10, consiliorum AL virls (2) 22. virum 13. servi (3) x ferro (2) 15. servorum, 16, ferrum (3) Drill 4. Second gen pl mese. acc. pl mage. Bere ieee gen. Sing. nase. nom /. WABBE- A voc. pl. maic- gens pl roay dev. pi. mese- 2b]. pl mese- ace. stag. maac. Gen. sing. Msc. nom: pl» medc- voc- pl merece. oak ving nw. abl. si'ag rouy. gen. pl. mage. Nom - © hao. nov. Bec. sing. non. Declension 0 "ob tha boys” “boots” (d-e.) “hoy” (deo) SL Vke Look.” “boots” (suby. /pred. nom) “books” (hrec¥ addhoxs “ok phus” "Df for tes man” “om [wih in harman” "Warn" (d. 0-5 “of tha slave” « 9 lewea”“ Gaby / pred nom) “shoves” Cdrwe¥ adchees) “dof bor the ouord” “bam faith |in iron” “Wk tha. shoves” “tron” (sobs: /ped- nom) CF Voc. sing. aen¥e — niyoa" (dived edsevs) 20 17. ager (2) 8. gladits (2) 19, agros 0. gladit (3) 21. verbis (2) 22. dono (2) 23. verbi 24, donum (3) 25. domine 26. oppidi Chapter | Nom. chug. mse. "tea held” Cont) [pred nom’) vor. Sia. mC. upp w (died adtyess) day¥. pl mree- “Se/ br lo swords a abl ph m3 Lo futh/n Fhe snorda , ace. pl. mre. "“fietle" (ad. 0-) Ben sing. msc. “Sf ka sword” om. pl m28e. — *sworela"" Couby. fared. nom) voes ph OKC. Kewordg" Chives od-drats) da¥- pl. nee¥. — “b/fn othe words” able ple nant GaufYh/in tte wort" det sing nour. "“fo/br thx. gree? , abl fag: mul. “Kamm /uith fin He 9th gu. sing. nan¥ "of tka word” nom. sing. nea¥. ft. ath” Canby [pred.nom> pee. sing. nea. “Yk gibt" Cd. 0°) vee. rig. atuf. “gibt (lived! adchees) Voc. sing. mage. “maeyer” (direc adchest) gen slag, 10k. “Of the town” 27. bellorum 28. oppida (3) 29, bellum (3) 30. di (2) 31, domino (2) Drill 4. Second Declension n ” gen ple nent, “of wars rom: pl nee¥ tte truons” (246. pred. non.) ace~ pl uk He owns” Cd. 0.) vor: pl. neat. "frunc’ Lidprec¥ adchess) nome srag-nenf. “war” Csuby./pred. noms) ace. sig. nou. “war” Cd.0-) Voc. sig. neu¥. “won” (lirec¥ addess) nom. pl. mate. “Yk gods” (exbj. /pred- vom) vee ple arse. 8 gade" Cdriee# address) da¥. sing. mabe. “fof for Hea maser” able singe 280. a Bom / oi Phin tha. maser” 32. dis (2) n @) dao¥ ph mate. ty fpr Yee gods" » ad/. pl mate. « ba furth fry fhe gets Writ in Latin 1, for the boy 2. plans (subj.) pred consi lia- 3. ion (pred. nom.) 4, field (d.0.) Lerrum agrum 5. by gold 6. wars (subj.) aurd bella 2 7. with the men Car viet S 9. master (addressed directly) clonine 11. gift (subj.) donum 13. of books Iibrdrum 15. to boys prerts 17, with a gift dons 19. town (d.o.) oppidum 21, of the gods (2) dedrum [down H., Translate these prepositional phrases. 1. in bello in wer 3. in puerum agains? the boy Chapter | 10. 2. rT 16. 18. 20. 2. . of a plan (2) eonsilit / cons/, sons (4.0,) tiles by words vord7s danger (d.0.) PerTeulam field (subj.) ager ofa sword (2) forsslaves ServiTs gods (subj.) (2) dt [der cum domino with Yao master ab agris Bory bam he Relds @ periculis ou om dangers de verbis about vho words cum ferro with fron |. in pericula into dangers inagris in Hee Relds 15. ad bella purrd fhe wos 17. dé consilio about rhe plan 19, ab oppido pray fom Ye youn 21. ex oppido euk fom He Youn 23, in periculo in clougen Orill 4, Second Declension 6. 24, ad servum werd fhe stove in agrum thy tho Held in libro tn he. Sook - eK BTS, uk dom the field . dé factis eoncbonding te deeds ex aur pul fom gold . ad pueros foward Yre boys . de libro adouk Yi. Sook . cum gladi¢ with a sword in agros inte He Fedde - 27. 29. 31 Chapter | . cum filiis 26. dé dis with Ha tons concerning 8a gods in bellum. 28, ab agro fat wre auciy Fam he fad de domino 30. ex libris hou! He maser ouk dom Fe books ad oppidum 32. in oppida “prwerd He Youn info the “founs Give the full vocabulary entry for the following nouns. Example plan cBnsilium, eBnsilit Leon £thus, File me. . god word deed field gold town slave deus, dew om. verbum, verby aA. factam, fockt x. ager, agrt m, Burum, Burt A: oppidum, eppidt A. pier, port mn. S@rvus, Servi m+ 10. 1. 2. 3. 14, 45. 16. Vv. 18, Drill 4, Second Declension danger perT cu lau, perteali A iron; sword man sword war master gift book advice ferraay, ferrT A: vin, viet om Gladins, gladit m: bellum) bell dominus, dowing m- donum, déuT an. liber, Librt om. consi biam, cous lit ae 2 Exercises, CHAPTER 1 A. Translate these phrases. Give al possibilities. Example: nautae et agricole _of the sailor and of the farmer s to/for the sailor and to/for the farmer the sailors and the farmers (subjects) sailors and farmers (direct address) PuelRe HENNE Ky ste yin! aad Hohn Yee boy consili6 deorum fey ¥4e plu of Ha gods with the plu of Yea gods etlibrietgladii 6044 of a book aud of a sword beh books mad swords (subjects / pred. nom) both. books md swords Cec address) dideseaue gods aud goddesses Csubjec¥t/ pad. nom’) gods md goddesses (drpec¥ add,ess) ad Insulas cum nautis Arurd the 'shuds with Yhe srilors in oppidum; in oppido inte Yhe. Yown, in He town dona feminai - 7 jona feminae gitts Galy. fpred. nso) of ho womon Mon he. wonton ee (4-0) (Ob ¥h0 werd au /fon Hike wand SIE (dirt K addetes) of vee wonnau lho Ya worden words and deeds Gubjects /pred. nom) words md deeds Check edjects) words md deeds Ciec¥ address) verba factaque & Chapter I dé libris poetarum_ about Yka Jooks of Ya poeks inte ha street, in Hea otrec¥ |. ex Italia onk dom Frety ab agro cum agricola Berry Sonn the feld witk Yeo Armev . cOnsilium dé bello 2 fo (sbj. Jpred. nom), abou¥ war 8 pln (d.0-) abou¥ war expatria eginae FR GivecE adchess) abort war out fom ke. county of Ye gueen filiae vis of he. dong hte of Ye mam of e Yhe drnghler of Yke rn the drag hitere G4 fortdenom.) of ko man pottae nautaeque daughters Chived “addres. s) oF Hho man ok Ye poet md of Yke vailov te/hr the. poek ond *o/fr H42 srilor the poert aud Ye seifors (subjeckt/; wed nom) peek? aud sailors (direct mG vie et puer BN fle wim ad. He boy Coutjects /pred.rom') won md boy Check address) ab insuld réginae aaa hom ¥ke esloucd of he puter ). viam ad oppidum 2 toad (dio) Yowerd the Your de factis deum concerning, Hhe keds of Ke gods feminam virumque fhe wimen md Ye mon (d.0-) 27, 28, - ad bellum. Exercises a in agros patriae fy Yeo Aelde of Ye komelaud 6 fill; 6 filit 3 O soa 5 9 sons libros et gladios books wd swords (d.0') fina dese Ye ime CsubjeeK/pred. nom) of Yke. goddess [hr the goddess Foene (dvect address) ob the godlte [fy tle yoddees hfe wre deos deasque ‘the gods oud He zodderses (d.0°) cum féminis insularum witk ho women of Ybe islauds dé anima pottae concerning He soul of ¥le pook . vids oppidorum te shee (d-0:) of Ye rouns . pectiniam puert Fhe money (die) af Wa Soy etfermetauum — fo¥h iron aud gold (sub. / pred. nom) > both iron mad gold (d.0 $o¥K iron aud golel (diec¥ adches) i disinsulee — “He/for Oke gocle of Hhe Is /rud Somfui tfis Ha gods of ¥ha (3 feud with Fe sri lors a serve © slwe » Chapter | 36. verbofacioque — e/fr 2 word mud te/hir 2 decd FonfuiVh/in a word mad Som /uivh fin a det 37, donadeum Gifs Conky. jpred— nom af vA0 gods Bib hs (0+ of ¥Aa gods GPRS Cine! odchese) of ke 3288 ifr gold and Afhr bon Fromfui thin gold aad From/withfix siren 38, aurd ferroque |. Write these phrases in Latin, 1. farmers (d.0.) of Italy agricolas Treliae toward thefields with thegil ad agrds com pucl/s Sram at FI/iBram of both sons and daughters = ef * inthe towns ofthe queen jg “ppl ‘s HegTnae forthe slaveand the master gayyx et dona i serve donin5gue the plans (subj ofthe boys cnsifia puerdram both gold (d.o,) and iron (do) ef aurum ef Aerrum x with books concerning the soul //Sr75 de anime . into the street with the women». ee Ja viam cum Feminrs 10. 1. 2. 13. 14. 15. 26. 7. 18, 19. 20. 21. Exercises 3 for both men and boys ef vi 's et puerts the deeds (subj.) ofthe gods fey desu / facta damn totheislandwiththeslve 3d ysulam cum server inthecounty ofthesailors jig ais asutsrum book (subj) about the dangers ofwar Ji fon Ys porteulis olf ofmen andofwomen —ivSyumt eF femindpumt [virorum Femina drumgue awayfiom thetownontheisland ab oppide in 7asuls the reputation (40) ofthe gil 5 mam puellae toward Jtaly with the sailors ad Ttaliam cum neutis by the plan of the goddess consilis dese by means of words and deeds Vewdts et Loctts V, verbis Pec tisgue aman (4.0) in the town. Virum fA YP 2 22 23. 24, 26. 27, 28, 29. 30. 31 32, 33. Chapter! son (addressed directly) fp /¢ slave (addressed directly) serve both on the islandand in taly et ja Tusuls et én Ltalid money (d.0,) for the men Pecanian vives out from the fields of the farmer @X agris agricolae Tae about the reputation of the queer, lS fui ré4 toward Italy with the boys agh Toliam cum puowis men (addressed directly). = VIVE. for the slaves of the country S@wVTS povriag away from thefields of the farmer 26 agris agricolae master addressed directly) domaine forthe women ofthe islands fEminTs Tasuls rum Exercises 33 34. gifts (subj,) of gold ova aunt 35. husband and wife (subs) viv ef Femina / vir feminague 36. a boy (subj,) with the men puer cum wirnts 37. 2gift (4.0) forthewoman dsyum Laminae 38, words (d.o,) against the queen vewha jn reg Tram 39. with a boy anda girl cum paces et puells [eum prone: puolligue 40, daughters (addressed directly) 7/20. C. Write the syntax, case, and number above each italicized word. If a conjunction is italicized, label it as such, For each prepositional phrase, label the preposition and indicate the case and number of the noun that follows, Then write each italicized element in Latin, Example Syntax: subj.,nom. conj. —subj., nom, do.,ace. sing, prep. + acc. sing. sing. sing. Sentence: The master and (his) son sent gold into Kaly. Translation: Dominus et filius aurum in Ttaliam. abl. of 2ecomp. 1. Syntax Sb som. pl prep. abl. pl. +t 2bf.si Sentence: The women were walking with the men in the street. Translation: Fominge am iris in via 34 Chapter | pred. nom: Syntax: subj mom-pl. __pep. ct al si4g. ___ionsp]._ Sentence: The men on the island are sailors, CO — dee. ie symac Sabu mee ing. atl Sentence: The gods gave advice to the men, ‘Translation: Di Get) —— easilium _virts __ Syntax: enh ace. Sing Sentence: Both men and boys are going into war, Translation: Z¢ vir? et _puewt it bellum inect add. Syntax: eee ee eeeeer ee abl pl. _ Sentence: Slave, run away from the fields. Translation, SERVE ab agris jo. Oe syntax Sabyanensing. gO sing delapl. ace: siag. Sentence: The queen of the island gave the women gold. Translation: Regina Tnsy _ fEmiats Barum Bol of accomp. Syntax: Subj. Mowing. __ pte abl. Sing. pipe: + abl. pl. Sentence: The farmer walked in the field with (his) sons Translation: co. jn agro. cum F7 10. fis 12. 2B. Exercises 5 ab/. of means Syntax, Subj nomph 26. Sentence: The slaves were fighting with swords. ‘Translation: _Seevi. ladits Cr dirte¥ add. Syntax: Bee. Sing. pep. tabl.sing. Vou: Sing. Sentence: Thavewritten a book about thesoul. Son, read. itl Translation; — A’ byw od anim Ft dso. Syntax: j- nom pl. acepl. sing. Sentence: The girls fear the dangers of war. Translation: _ Teale Selfi divect add. _ dvedt add. a a Syntax: ° Vee-pl. — cenj: vee-pl a dar pl _prp.t 2bl.p/ Sentence: Ogods and goddesses, give fame tothe sailors on the islands. intnsudis deaegue famam newts dot. ob ref. dakobwf. subj: Syntax: pls conf. datapl romp. _gennpl. Translatio Sentence: Towomen and togirls. thegifts of thegods- are dear. Translation: Feaiats et puellis dona desrum (deam' divect add. Syntax: Moc-sing. pep, + Bee Sing Sentence: Daughter, let us walk toward the town, Translation: Filia ad oppiduwm 36 14. 15. 16. 7. 18. 19. chapter : ices Syntax Subj nome ning. Mood: Sig gees Sig: Sentence: The woman is the queen of the country. Translation: Fai régina atriag. do. geu-of poss: Syntax: acc: pl. + abl. sing. nq. Sentence: We saw the streets in the country of the queen. Translation: ________vidS __/a _patwia __péginag _ Syntax, Subj nompl. _pite.t- bf. sing. _puie. + ace 51 Sentence: The sailors walked out from the field into the town, Translation: Mawtae. ex agro. iA oppidum d-o- abl of maou 24/. of means Syntax Subp eee elite ls Sentence: The poets bribed the man both with money and with books. Translation; fete vi _pecanis et (ibvis (Pred Ron Syntax: Subp, nom-pl. Mott Sentence; Many poets are farmers. ‘Translation: pelos ee ee eee cole do. Syntax, Subj. now- pol. acc.pl. pip. + acc. S Sentence: The goddesses, sent sifis into the homeland. “9: Transtation: dona i 20. a. 22, 23. 24, 25, Exercises pred: nom. 7 Syntax: Swbjemom.5iage owt singe Sentence: Thegirl will become a woman. CTrenalation | (o0| gu ee eee ee ee see ane sean eer Seeer sere fete emia gees dived 7 ao do. gen. oF Poss. Syntax, vee sings __da¥.pl. __ace. siag. __geu-pl. _ Sentence: Boy, show the slaves the money of the masters Translation: Puce Senvis pecdnian _ dominarum Ae abl. of mans Syntax: subj, dom. Sing. ace: Sag. adi. pl. Sentence: The woman persuaded the man with words. Translation: Fémina Vina verbis Pred. nom- Syntax: Sabi. nom. sing: nom. Stags Sentence: Theslave will become a master. Translation: S@evus domiaus ao. Syntax: Sentence: Themen weremaking _— plans. about war in Italy Translation: Viet. cousili, pbells in Iraliz cot. of ref. Syntax: pl. pl sub. nomi » Sentence: Tothewomen ofthe island the sailor ~—_-seemed friendly. Translation: FEuints — Jusulac neuta 38 26. 27. 28 29, 30. 31 Chapter 1 died add. d-o- syntax: Voe-pl. ace. p/- en pl. Sentence: Boys, did you hear the words of the women? Translation; Puen verba jadrurr ab). of accomp: Syntax: Subjmom-el. _ pgp. t ablisiag- pipe. tabla The girls were walking in the street with the boys. Transation fuelae in VIB cum puewi's Gea ob pass. PPd-nom Syntax Su. nom Sigg, gu. sag» _towt. Sigs Sentence: The homeland ofthe man is Italy. Translation: _faxria. vive hha Syntax jeaomepl. ep. + abl pl. Sentence: The sailors will sail away from the islands. Translation; AWeufae a Zs Symtax Sud nom sing. pute. tabl.sing. _prep. t acc.pl- _aeu.si Sentence: Arumor about the queen flew —intothe towns —_of Italy. Translation: Fi reqind. iA eopida ii ae a syne Subj. sing cong gece siag. Sentence: and money. Translation: et peciinian peediniaague 32. 33, 34, 35. 36. 37. Exercises 33 do. d-o- Syntax: con acc. Sing cen. ace: Sing pret ab/. Siang. Sentence: Isee both ~—asailor = and-—— a farmer in the field. Translation: et ricolal ai do OHI. of mo2us Syntax; Sebi. pate ting — peace pice a ele Sentence: The poet teaches (his) sons with a book. Translation: foBte as ji bro do. he. jem. poss. Syntax: —2e£pl:_gtm-sing. de pl gem. ag: Sentence: Didyoushow —_thegifts. of gold tothe daughters. of the queen? ‘Translation: _ dona aut F¢/iSbus v@ginae abl. ef accom? : A rag . Syntax, Sab nom: Sing. c.g. Sentence: The man was going to Italy with (his) daughter. Syntax: Sentence: are fighting with swords, Translation: Vig gh dts ‘Gen: of poss. ret © Saat: gen. pl- Sentence: The fields of the farmers xe broad. Translation: At 40 Chapter | direc add. 38. Syntace ve ings pep t 28h Sentence: Were you walking, son, in the street? ‘Translation: nar viz do. abl. ob moms 39. Syntax: St a T—— co Sing. __pebl ing Sentence: The queen rules the country by the sword, Translation: “Regina ______patriams __ofadia _ dat of web. 40. Syntax: dat pl _casynomel. gemspl con,.geap[, Sentence: Tomen the deeds of gods and goddesses. are _—_—terrifying. Translation: Viets t Bru aru Drill5-6 The Finite Latin Verb; Indicative Mood A. Fill in the blanks. Do not use abbreviations. 1. The five properties of the finite verb in Latin are:_fevSOW __, number teuse yor ee vand__ mood 2. The two voices of the Latin verb are: active and__passive 3, The three moods of the Latin verb are:_jndieahive : jnpevartive . and Subjumertive 4. The six tenses of the indicative mood are: _ resent . inpertect —fctore __._pordee¥ _,_pluperctect Fiche perdoy B. Give the time and aspect for each tense of the indicative mood. Give all possibilities. and Example: Present: present time with simple or progressive/repeated aspect Imperfect: _pasT time with -progussive repeated aspect Future: future —_ time with —— Simple __ oR —pesessive/iepeated aspect Perfect: present time with comple: __aspect oR__past time with _5/mole aspect Pluperfect: — past time with comple ved aspect Future Perfect: future-time comple ed ree a Chapter 11 . 1. Identify the time and aspect of the following English verb phrases 2. Name the Latin tense of the indicative that would be used for each 10. nL 12, 3B. 14 Example: they were walking - I shall walk . we walked (every day) . she is walking he has walked you walked .. I shall have walked ”. she walks they had walked you are walking, he will have walked I wrote (often) they wrote he had written you were writing Time Aspect Tense Name past Progressive imperfect Time Aspect Tense Name flare _sinplo —totnre past repeated _inperfecY_ —preseat_ progvessive, present — posses complolel _pevdeet 2 Drill 56. The car Latin Verb; Indicative Mood “a Lam writing pee’ _prowesiive __presouit sheused townie _ ash repeated _inperdech . he will write fate siveple. fru .wehave written —_ pega coupleled _ perfec teyvithaewsites — Piohue _compleled — fafuse pobre you had written — pest completed —plapertect Drill 7-8 Principal Parts and the Four Conjugations A, Fill in the blanks. Do not use abbreviations. 1. A vocabulary entry fora verb contains the four principal pets and the English meaning{s). 2. Verbs in Latin are divided into_~fourr __ families called__conj ugar prsont active 3, The second principal part of every verb is the iain’ xiv and is translated with the English word “Fo. . Verbs of the first conjugation are distinguished by 2 (sometimes 2) deore tthe -ve in tte secoud principal pat 5. Verbs of the second conjugation are distinguished by @ _bedove the —re s Ae, 6. To find the present stem ofa verb __ remove re from the Second prin + prinsipal_p B. Give the principal parts of the Latin verbs with these English meanings. Do not use abbreviations, Include a blank for any missing principal parts. Example: call voe8, vocare, vocavi, vocatus L wander eyn8, errdire, evravi, erratum 2order jubes, iubeve, jusst, fassus 3. fear tines, tik, Haut, — w ne answer yes pended, Chapter It -owecousht débe6, debe, debut, debitus move proved, Movére, MV, motus work fabars, faborare, Aboravi, labor tum resent sunt, esse, fui, fakiras gie.gnt Jo, dare, dedi datus walk ambule, ambulere, ae bulavi, awbulatum gierevad dons, dondre, danSvi, donatus see vides, vide, vidi, visus beable possum, posse, potut, —— love amd, amBre, awavi, amats , desire opto, optare, optBv7, optitus respondBe, yespondi, respensus nwe Agbes, habére, habut, hebitas tint cagits, Byite, eogidavi, cayitBtus Stow mansHs, mons tBre, monsWrav7, monstrsvus Drill 7-8, Principal Parts and the Four Conjugation . Fill in the missing principal parts and meanings. i 2 manstro Sum esse vides vidoe 3 rasasYrave__mouswSvT fut a 4 Meaning mousbrSpus show Fart rus be visus see. jubes inbEre iusst (ussus ordey debes debere debut dabitus owe, ought d= dave a. rt~—_=Sse timére Himul am fear poo posse _potet — be able ame Pert tas auavT amatus love re! sponded” respondére auswey lesponsus Drill9 First- and Second-Conjugation Verbs A. For each verb, give: principal parts present, imperfect, and future active indicative with English translations in the person and number indicated, Example: think, 3rd sing. 1. cOgito, cogitare, cOgitavt, cogitatus 2, Pres. cdgitat’ he thinks Imperf. cogitabat he was thinking Fut, cOgitabit he will think | answer, trdpl. respondes, respendbre, respondi; respBasus Pres. respondent they amswerr Tap respondébant Ahoy were Bswering Fh respondibunt hey wrll aepwer sive, grant, 2nd Sing. Js, done, de, dé dahes Pes. dis you give ep abs you weve giving Fat dabis you will give + ower ought, Indsing. défes, debe, dzbui, debitus fes. cases you owe toy. dassbas You were owing Fut. dabebis you will owe wander, Ist pl. @4rB, eveSve, ewrayt, erratum Res. evrSmas we wander Sf emrBbEms we were woadivin Fat. exvasimas we shelf wenden 5. order, ist i jusd, = a order, itl ae jubBre, just, jussus WP ubSmuas ese orden iubebamus . i Be es, AY, iubsbimus we oho cee? 6. work, 3rdsing, fa63+5, obdrSre, labaravi, Absrihim fres, borat she works Emp. laborSbat she was working Fat. lebsrabit she will work 50 Chapter th 7, love, 3rd sing, 2046, amBre, auiBvT, amatns fer. amat = ka ves Top. auizbat he used te hve Fat. guabit he will bve B.have.2nd pl fabes, habare, Aabur, habitus fess. habotis you (pt) hove wp. habebatis you (Pl) wore having FA. haba bits You (pt) will hove 9. desire, Ist sing. 5 opts, optare, Pe avi, 7 ehas Aes. opts T desive inp. optibam Z used to done FY. optaba 2 shall desive vides, videe, vide, Visus fez. vidout thay ree Lop: vj dibout thay were seving FAY. vidébuat Hay will see B. 1. Identify (give person, number, tense, voice, mood). 2, Translate into English 3. Change singulars to plurals, plurals to singulars. 10. see, 3rd pl. Example: iubet_— 1. 3rd sing. pres. act. indic. 2. he, she, it orders 3. iubent 1. times 1. [sf sing. pits. Be¥. indie - a. fear 3. timemus 2. iubabimus |. /st pl. Ait, act. indie. a. we shall order 3. inbess 3. dabit 1. 3rd sing. AY. ac. inch. a. ha will give 3. dabunt 4 errabant j, 3rd pl. imperd. acl. indie a. thay were wondering 3. ewsbat Drill 9. First- and Second-Conjugation Verbs 31 5. movebas 1. Qad sing. imperd. ae, indl’e- 2. you used to move 3. movessts 6 amabitis 1, and pl fo, ac¥. adc. 2 you (pl) will love 3. amabis 1. Ist sing, fit. ae. indie. a. T shall call 3. vocabimus 8 respondémus 1. ist gf. pres. acY. / 2. we answer 3. ves pended 7. vocabo 9. monstratis 1, ad pl. pres. ac. indie ae you (fl) shor 3. moustrss 1. Ist stage imptrd. ac. indee- 2. E was giviag 3. danabamns lo Ist ple pets 26% indi 2. we see 3. video 2 optibis 24 sing. Beh. aed, jadi a you will dosive a acd 13. laborabant /, 5,4 pl. import. act. ‘adic- 2. hay used fo work 3. lebsrabat 14 habebunt jad pt. FAY. ae¥. indir . will hwe 3. taledit 15, ambulas ) 2,4 en ee a you walk 3. amnbulet's 1 Ist pl pres. acl. adic. 2. we give 3. de 10. donabam 11. videmus » 16. damus Chapter tt 17. timebunt Ib 3rd ple Aa, ve. fachic- 2. thay will Feo 3. hmasi 18. habebatis 7, and pl. Jmperd. ack. inde: 2 yor tpl.) used % Ame 3. Aabebas 19. débeo 1, jf sing, press ack. indie. 2. 5 wvght, 2 ewe 3. debémus: 20. ube 1, and pl. pres. ae. indie 2 you Gl) onder 3. jubes BWA acd sings Fak ack. indre: ae you will coll 3 vocadi As 22. timebant 1. ed py, jmperk. acl, indie a toy used ~ Rov 3. fimabat 23. vides 1. 2.4 nag. pres ae¥. indec- 2. you See 3. videhis 24 armbulamnus |, 1 f pl. pyes. 20¥. indie a we walk 3. mule 25. debebitis jad pl. fr. ack. a. you Gt) will owe 3. debesis 1 3rd pl pres: ack. indice a. they give 3. dat 27 monswabimnes Int ph. inpord.. ae. indhic 2% we were sho wing 3. moushSham 1 IsF sing. prea. 2e¥. indie. aD think 3. gi famus 26. dant 28. cogitd 29. 30. 31 x 33, 34. 40, Drill 9. First: and Second-Conjugation Verbs 33 amant 1, 3rd pl. pret: aed indie. 2. hey Jove 3. ame iubebit | 32d sing: FY. ae¥. indie. 2. she will orden 3+ ibe bunt - singe pres: acl. indie: Ba yor give _ 3. dats habemus Ist els pres. 2e¥, indéc. a. we dwe 3. hades movebit | 3d sing fev. ack. jadre. 2. ke will move 3. most bunt 1 Bed pl imperk. 2. sadie- 2. yorlpl) were fearing haves 2 Pmadss Le Aad Sing: preg pel. sade. 2. yom hove 3. habatis timebatis - video 1. Ist sing. preg. ac¥. indie - a. tT see 3. vidémas . donabam yg sing. impart. ack . indie. RE wre giving 3. denabarmns — sings inpord. ak «indie. 2. sha used Ho ge _ errabo 1 Ish sig. bof ac¥- indic. aE shal] wandorn 3. vEbrmus movemus 1. 1st pl press acY. indie. 2. we move 3. moves 54 Chapter I C. Name the tense and write in Latin. Example: they were working imperfect labsrabant 1 10. u 12. 13 14. 15. Tshall answer future respondsse have preseut kabes . shethinks present eagi7at youwill desire tue enti b's weusedto desire jmportey op fSbamus they were granting jmportect dobout you (pl) are walking present am bala tis you (pl) wander present erratis I saw (repeatedly) impordect vidésam he will move frtue mov abit theywil order faye dBc wewere showing jupérblce ORS Yrs bamus you owe present dabes shes rewarding present donot you (pi) were fearing inpordeeY fina bars Drill 9. First- and Second-Conjugation Verbs 8 16. weshallsee furture vicdbimus 17. wearecalling p reson voramus 18. Lam calling pesent voc 19, she used to love jmporteek amabat 20. you used to think impor leek cgi fabas . Write these forms in Latin, Example: 3rd pl. fut. act. indic. of habed _habebunt 1. Ist sing. imperf, act. indic. of voco vocasam 3. 3rd sing. imperf. act. indic. of vides vidébat 5. Ist pl pres, act indic. of ambulo aucbulamus 7. Ind sing, pres. act. indic. of do dss 9, 1st pl imperf. act. indic. of movea wove bamauas 11. 2nd pl. fut. act. indic. of opto optabitis 13, 2nd sing, imperf. act. indic. of iubeo judedas 2, 2nd pl. pres. act. indic. of capita cagitatis 4, 2nd sing. fut. act. indic. of dons déusbis 6. 3rd pl. imperf. act. indic. of responded respon débaut 8, 3rd sing, fut. act. indie. of labore leborsbrt 10, Ist sing, pres. at. indic. of ero errs 12. 3rd pl. pres. act. indic. of timed timout 14, 1st pl. fut. act. indic. of ama auabimus

You might also like