You are on page 1of 39

ANTOLOGA II

Arlette Luvano
Iztam Enrquez
Eliud Njera

Editorial Cartonera Siete Lenguas


EDITORIAL CARTONERA SIETE LENGUAS

DIRECTOR GENERAL
Jonathan Vizcano

DISEO
Victoria Pruneda

ILUSTRACIONES
Karla Carrin

EQUIPO
Rosario Rodrguez

COLABORADORES
Lourdes Corpus

ANTOLOGA II
Primera edicin 2014.

Algunos derechos reservados.

La reproduccin total o parcial de este ttulo est totalmente permitida siempre y cuando se tenga
presente al autor intelectual y se reconozca su trabajo. Queda prohibida su reproduccin total o
parcial que tenga fines de lucro sin la previa autorizacin de la Editorial Cartonera Siete Lenguas.

Siete Lenguas Cartonera est bajo una licencia Creative Commons


Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0

Hecho en Mxico.
cartonerasietelenguas@live.com.mx/ facebook.com/sietelenguas.cartonera
NDICE

Arlette Luvano
Dedicatoria ...............................................................................................................5
Rojo ...........................................................................................................................6
Das de otoo .........................................................................................................10
La maldicin y la sangre .....................................................................................11
Itzam Enrquez
Poema 1 ...................................................................................................................17
Poema 2 ...................................................................................................................18
Poema 3 ...................................................................................................................19
Poema 4 ...................................................................................................................20
Poema 5 ...................................................................................................................21
Poema 6 ...................................................................................................................22
Poema 7 ...................................................................................................................23
Poema 8 ...................................................................................................................24
Poema 9 ...................................................................................................................25
Poema 10 .................................................................................................................26
Eliud Njera
Y el alma de mi gato pregunt .............................................................................28
Deseaba dbiles mis muecas ..............................................................................29
Que no me sigan tus ojos ......................................................................................30
Quisiera dejarte desolad@ ....................................................................................31
Por qu no le tienes compasin a los muertos ...................................................32
Ayer quise salir de la tumba .................................................................................33
Y Ofelia corri ........................................................................................................34
Comodn .................................................................................................................35
Semblanzas .............................................................................................................37
[3]
ARLETTE LUVANO

LA MALDICIN Y LA SANGRE
DEDICATORIA

Dijeron que era slo una mujer


que no era ms
que no queda sino el silencio.
Una mujer?, dije yo, Slo?
Es que no les alcanzan los ojos para mirar sus manos?
Qu no saben que son de la misma luz que el da?
Slo una mujer?
Ya observaron sus piernas?
La tristeza que les recorre su inmovilidad?
La furia de su cabello?
La soledad de esos labios?
Su sangre es tambin la ma.
Y qu hay en sus cuerpos, seores, sino tambin la misma sangre.
Me duele que no la vean
que no me escuchen
que se vayan as, solos
vacos, invertebrados.
Como homicidas que abandonan la escena del crimen.

5
ROJO

I.
La piedra es silenciosa,
como la ermita, silenciosa,
como crcava,
como absoluta verdad.
Pero el viento se retuerce contra ella,
la escupe, la roza, la apuala
con rabiosa y terrible impotencia.
Yo los nombro
los grito
los engancho
los muerdo
hasta llevarlos
al odio solar
que todo lo funde.

II.
La boca se abre
se reclama a s misma
se expande
le nace una ausencia y la alimenta con desolaciones.
Grita vocales y de inmediato se ahoga.
Lo quiere todo
y vomita lo que no tiene
hasta colapsarse.
Hay un brillo fugaz
a mitad del torrente.

III.
Qu escucho?
Hey!
Qu oigo?
Desde dnde estn resonando esos pasos? 6
Quin anda ah?
Quin viene?
Hey!
Qu escucho?

IV.
Un golpe siega mi cabeza
un hueso se rinde
una lgrima se colma
el muro me detiene.

Una guitarra se duele


una puerta suplica
mis ojos suean
con una ceremonia
de copas y roturas

un zapato se va.

V.
Soy el agua, el agua
el agua que no tiembla
que no has bebido
que quieres retener en tus manos.
Limpia, limpia
permanezco ante tus ojos
y mojo la cabeza de los nios
nombrada por Dios.

Nadie ha avanzado en mi curso


Nada
Y anhelo el golpe de la sangre
la suerte espesa
el estallido
el disturbio que crea lo sagrado. 7
VI.
Y digo que saldremos a matar nuevamente
porque la calle est hoy demasiado sigilosa
todos miran crecer plantas entre las ruinas
y aprisionan el asombro al borde de los labios
Nada dicen
son como retratos que caminan
son como montaas desplazndose en una antigua pelcula muda
No hay oraciones
No hay msica
No hay ni un recuerdo de la infancia.
Saldremos porque es necesaria la gloria
de la sorpresa
del baladro
del llanto excedido
incontenible.

VII.
La conoces
La conoces porque est dentro de ti.
En el pliegue de tus orejas.
Bajo tu cabello.
En la piel que cubre la ropa.
Piensas en ella
y te amparas a su presentimiento.

VIII.
De fragilidad insolente
tus ojos
acarician el cadver.
Se cierran
hmedos
y abandonados.

8
IX.
El mar
amado mar
imaginado.

Insomne,
lamo la ausencia
de su brazo salino.

El recuerdo es siempre bondadoso.


La sangre nunca.

9
DAS DE OTOO

I.
Mi palabra fue la ms fuerte de las profecas. Dije otoo y el viento arreci
contra las ventanas, congelando la casa. Los cuervos chillaron de dolor y
cayeron al suelo en un oscuro diluvio que no da espacio a la esperanza.
Y el cuerpo que se resiste a la muerte.
La piel que se rebela en una exclamacin roja y palpitante.
El dolor que estremece los huesos y los sacude, los mueve, los dirige hacia
el reflejo de la luna. Oh, luna, t que calmas la corriente de la sangre, t que
alivias los oleajes subterrneos, llvame hasta tus brazos y djame nacer de
nuevo, ms serena y clara como t.

II.
Haban dicho que soy fuerte
que tengo la furia implacable de un guerrero
la visin de construir ciudades
que tengo la sapiencia de los magos
y yo fui
un gato curioso
un maltrecho gato de tres colores
y no encontr calor, ni oscuridad, ni palabra que no hubiera sida ya dicha,
ni la mano que salva, ni la respuesta al vaco.

10
LA MALDICIN Y LA SANGRE

I.
Lo nombro mo. Porque su piel es semejante a las plidas manos que lo
tocan. Porque bajo la presin de estos dedos reacciona con un temblor que me
transmite. Es mo. Porque en la desnudez de la tarde podemos llamarnos con
un pequeo toque de labios y el aire clido que qued de la madrugada. Mo.
Feroz. Parsito.

II.
Mi hermana muri en los rboles, en el viento, sobre la nieve, hace mucho,
mucho tiempo. Hay caminos que nos han perdido. Caminos negros y salvajes.
Mi hermana cay en una trampa de hierro. Las trampas de hierro las pone
el hombre. El lobo la encontr y mostr sus dientes. No estoy sola, estoy
contando. Mi hermana me protege, mi hermana es golpeada por aqul que
busca una caricia. Las heridas son profundas. No conocemos ya si hay una
planta que nos cure.

III.
El hombre junto a los lobos. No siempre se distingue al hombre de los lobos.
Qu lejos ests, madre, de m y de mis hermanas, como si hubieras muerto
mucho antes y tu inmutable fantasma slo perteneciera a la noche de los pr-
pados.

IV.
Mi hermana y yo somos las extraas en el pueblo. Porque es un pueblo de
hombres asustados. Tampoco saben qu hacer con nuestras dislocaciones. Y
sufrir es el indicio de estar vivas. Las tumbas de afuera son de mujeres. Tienen
cruces sobre sus restos, no un nombre, no un recuerdo de ellas, slo el cuerpo
de otro hombre siempre por encima. Yo dara a cada una de esas mujeres alas,
para ir a un cielo mejor que esta tierra ensangrentada, lejos de los hombres que
nos temen y aniquilan.

11
V.
No somos hijos del amor, dormimos en la habitacin de un nio muerto. El
nio estaba enfermo, lo s por la forma en que nos mira desde el rincn.

VI.
Y hay das en que encontramos agua y un vestido nuevo. Nos invitan a una
fiesta. Disfrtenlo mientas puedan, nos advierten, ya no queda mucho ms.
Y se sirve al centro el cadver de un lobo. Nadie sabe que tambin hay
diferencias entre los hombres por el color de la piel, sin importar si hay
oscuridad o el resplandor del da.

VII.
El ro los conoce. Ha ido disponiendo de las piedras para o dejarlos escapar.
Les canta, los abrazo, los hiere con sus heladas lenguas, manos, los harta de
suaves resplandores, los conduce al fatal naufragio. Grande y luminoso como
el sol y fra, sin embargo, como la broza de los bosques.

VIII.
l ha saboreado la sangre. Ha esperado, asaltado, huido para obtenerla. La
deja correr libremente por sus labios, la lleva amorosamente hasta su cuello,
la esparce entre sus dedos y la desea ms y ms, porque su piel la necesita
urgentemente, porque, mientras ms cercana, ms sed despierta. Y sus ojos
se le iluminan con el solo recuerdo del origen. Porque no hay sangre que no
brote de una herida. Porque no hay herida que no sea cueva misteriosa. El
vrtigo del abismo.

IX.
Es a nosotros quien la luna persigue esta noche.
Nos escondemos por costumbre
sin dejar de sentir su mirada
apoyada en nuestros hombros.

Demasiado acostumbrados a estar solos


a inundarnos la piel con un mar muerto
a jugar con las historias que cuentas y que callo. 12
Yo me dejo llevar en el cuerpo que me ofreces
como dejo avanzar un paso tras el otro, sin certezas,
al amparo oscuro de mis ojos decados.

X.
Es tiempo de tormentas
de la inclemencia oscura
precipitada.

Yo puedo ofrecerte mi cama


la ma, la pequea
la que tiene sitio slo para m
y el abrigo de mi propio cuerpo.

XI.
Dira algo de ti si conociera
el por qu de tu pesquisa entre mis labios
y el abandono con que correspondes mis huidas.

Pero a cambio tenemos la secreta afinidad


de quienes han compartido visiones a destiempo
y se sientan por las noches a invocarlas.

XII.
Aqu el infierno adivinado
comprendido
prximo

un cristal que se adhiere al ojo


al final del sueo o del llanto
a medio camino de la histeria o la locura

el fro que adelgaza los dedos


la ausencia que disgrega la carne
la voz sin fuente que tortura al crneo 13
el da que se vuelva sobre el hombre

esta noche rendida

y la falta de palabras.

XIII.
Mira mi piel, fjate en las arrugas de mis manos
Mira mis huesos disminuidos y las uas adelgazadas
Toca mis dedos, djate caber entre ellos

Es un fro de muerte. Una herida frgil


que se abre como los hilos de una telaraa

XIV.
l mira hacia el mar como si ah hubiera estado
como si hubiera una cmara fotogrfica cerca
que dejara constancia de alguna profundidad sobre l mismo

Yo me quedara mirndolo si no fuera tan triste


estar cerca de un hombre que no conoce el mar ni le interesa

XV.
Sus palabras evocan el pasado
el lugar y las formas del mundo antes del que yo existiera
escribe lo que yo no he visto, cosas muertas y lejanas
que slo s fueron ciertas por el brillo de sus ojos

Esas palabras son las mismas con que me nombra ahora


y yo le pido que calle, que me olvide
su aliento tiene la acritud de lo viejo
que al nombrarme cubre mi piel con una capa de polvo
14
XVI.
La memoria del da se guarda bajo frfaras secas
un velo de rojas transparencias como talismn contra la noche

As es que puede sobrevivirse a la oscuridad


mas no al vano de los cuerpos
a las promesas hendidas
al letargo de la soledad.

XVII.
Toco la piedra, la planta, mis rodillas
Toco el agua de la fuente, atrapo a un caracol, pruebo la sal de mis labios.
Todas esas cosas que no saben de ti
pero te esperan.

15
ITZAM ENRQUEZ NIGUEZ
trozo de holograma
que prometes la vuelta del tacto
a mis dedos
hace tiempo desyemados.

17
eres la mirra en el teclado.
salpican mi pantalla tus venidas.

18
bebo de tu pezn tercero,
dos veces monstruo bifurcado:
tetracfalo

de ubre tus cuatro puntas


tu leche aqu derrama.

19
si,
por lo menos,
tu boca no tuviera la abertura precisa
para succionar mi corazn en punta...

si,
por lo menos,
tu mirada no acertara, as,
al espacio de tu ausencia...

20
supe que el cielo era cncavo
la noche que Tritn se elev y lo dej vaco.

aqu llovieron las estrellas.

21
mi lengua enjaulada
refresca en cido sus heridas.

ven ya a lubricar mis palabras


con una dosis mortal
de tu lctea opiorfina.

22
la garganta
reseca
los labios
escurriendo:
hay humedades que calcinan.

23
entre la soledad y
el destierro,
la inseguridad y
el deseo...
te esper en Skype.

24
qu ganas...
de acostarse sobre su fuerza,
rendida...
y anidar su tibieza
bajo esta inconsolable ausencia.

25
en
red
a
dos

26
ELIUD NJERA
Y EL ALMA DE MI GATO PREGUNT

Y el alma de mi gato pregunt: cmo es posible que por esperar un beso tuyo,
nos hayas matado de hambre?

28
DESEABA DBILES MIS MUECAS

Deseaba dbiles mis muecas para no abrazarte. Lo lograste Ofelia, estoy


moribunda, esperando que tus pechos regresen a mis labios y den un
gramo de vida. Tu cuerpo y el mo, fueron un rompecabezas que embon
perfectamente, lleg la mano prejuiciosa del hombre y todo acab. Ofelia...
mi nunca ma Ofelia por qu no le tienes compasin a este cuerpo maduro
con mentalidad inmadura?

29
QUE NO ME SIGAN TUS OJOS

Que no me sigan tus ojos, queriendo desnudar mi hombro, porque es


mentira que tu piel necesita amor. Tu piel necesita piel, exhalaciones,
pero no las palabras que encierran a las personas. Bueno... yo digo, como
si las palabras Te atraparan...

30
QUISIERA DEJARTE DESOLAD@

Quisiera dejarte desolado


o desolad@
para ver de qu color (pendiente)
tu figura debera ser exacta
como un reloj
con un minutero
doce nmeros
y un chingo de segundos.

Quin sabe qu seas,


en esta noche a quin beses.
qu lado escogers de la cama.

Estoy harta de ofrecer mi cuerpo


a una pinche quimera.
Hubiera preferido mil veces
que fueras ramera
compartirte con mil mujeres
pero con ningn hombre.

Dime qu rgano
tengo que amputar
para dormir contigo.

A mordidas formar cavidades


de todas formas y de profundidades infinitas.
En las piernas
en las axilas.
Inventaremos una nueva cpula.

Hazme un favor,
practiquemos la acaricia universal
de la compasin y
besmonos en la fuente. 31
POR QU NO LE TIENES COMPASIN A LOS MUERTOS

Por qu no le tienes compasin a los muertos y los dejas vivir solos en su


mierda. No les ensees el espejo del paraso, no tienen suficiente saliva para
besar tus huellas.

32
AYER QUISE SALIR DE LA TUMBA

Ayer quise salir de la tumba, mas la tierra hmeda me hizo recordar tu


sudor. El dolor me hizo sumergirme ms hondo, hasta llegar a las races de
los rboles. Me acurrucaron traspasando mi piel, para que mis huesos no se
sintieran tan vacos.

33
Y OFELIA CORRI

Y Ofelia corri por los arrecifes, por las grietas de los talones, por las
hendiduras del vaco, por los pliegues de la nariz hasta llegar al ombligo.
Con sus pechos lactantes encontr el corazn en la pierna derecha.

34
COMODN

Qu tengo dos caras?


Qu sufro de depresiones constantes?
Si tal vez
Soy las caras que me pidan
los cuerpos que desean tocar
El deseo que prefieras: tu fantasa yo te la concedo.
El molde perfecto,
el comodn.
Mi lema Dar y recibir las gracias por el orgasmo.
Puedo tocar por debajo de tu falda
como abrir cremalleras de janes.
Complazco a la luna y el sol sin importar superficies
ni clmax.
Doy primaveras en los polos
humedezco los desiertos
Alivio anorgasmias e impotentes .
y por un breve momento
Doy felicidad, amor y amistad.
Amante de alguna sirena o tritn.
Mi piel reacciona a caricias de ltigos y ptalos de rosas.
Puedo amanecer contigo
O solo escucharte dos segundos.
Pide
Sostengo conversaciones por dos horas
y transito cuerpos en doce.
canto a tu odo msica clsica o rock.
Bailo, dibujo y escribo poemas.
Las artimaas del romanticismo
las s todas.
Puedo pasarme por tu alma gemela
o si quieres a tu contraparte.
Ser el manantial en el que bebes
o el desierto en el que vives. 35
Soy lo que tu pides y humor que quieres.
Mi estado natural?
Embonar a tu cuerpo
Comer de lo que me des
responder al nombre que me llames:
puta, puritana y casta
el coraje, dicha o placer
Mas nunca tu dolor.
Nadie retiene mi presencia
soy la que debe ser
y no la que quiero ser.
Moldearme a tus deseos para acabar con los mos.
Darte libertad
y terminar la ma.
Soy para todos
pero nadie para m.
Destinada a ser el comodn perfecto:
la carta que siempre sobra
cuando el juego est completo.

36
ARLETTE LUVANO

Arlette Luvano naci en 1976 en Aguascalientes, Mxico. Ha publicado los


poemarios Casi Verde, Rituales, Apostillas Negras, Tercera Persona, Informes
sobre Trenes que llegan y desaparecen, Casa en Ruinas y No basta con
nombrar al llanto llanto.
El Cafecito

ITZAM ENRQUEZ IGUEZ

Itzam Enrquez iguez es el amarillo de una pared, el algodn de unas


sbanas, un silln sin esponja, el control remoto de una tele de catorce
pulgadas, una mesa de centro, una grabadora y unos discos, una
videocasetera, el eco de una casa hasta que lee: usted no existe.
Entonces ella, por un momento, es apenas sospecha incolora de un
azul jacarandas.
Itzam

ELIUD NJERA

Eliud lvarez Njera, naci en la ciudad de Aguascalientes el 15 de junio


de 1981. Conoci el gusto por la lectura hasta entrar a la carrera de Letras
Hispnicas en la Universidad Autnoma de Aguascalientes y el amor por
la escritura por los amigos de la carrera que no ponan atencin por escribir
poemas. Retom ese gusto a la literatura, en la Universidad Autnoma de
Zacatecas. En esa ciudad glida, conoci personalidades de corazn clido
que la acercaron al teatro. Hasta la fecha sigue laborando en lo que su madre
le sugiri y ella neg a llegar hacer desde un principio: ensear a los nios a
expresarse de manera escrita, pero ahora complementndolo con la dinmica
del teatro.

Eliud
37
ALGUNAS CARTONERAS

Elosa Cartonera/ BUENOS AIRES, ARGENTINA.


Meninas Cartonera/ ZARAGOZA, ESPAA.
Nuestro Grito Cartonero/ PUEBLA, MXICO.
Don Chaneke Cartonero/ COLIMA, MXICO.
La Rueda Cartonera/ GUADALAJARA, MXICO.
Sarita Cartonera/ LIMA, PER.
Animita Cartonera/ SANTIAGO, CHILE.
Yiyi Jambo/ ASUNSIN, PARAGUAY.
Felicita Cartonera/ ASUNSIN, PARAGUAY.
Dulcineia Cartonera/ SAO PAULO, BRASIL.
Mandrgora Cartonera/ COCHABAMBA, BOLIVIA.
Yerba mala Cartonera/ LA PAZ, BOLIVIA.
Matapalo Cartonera/ RIOBAMBA, ECUADOR.
La cabuda Cartonera/ EL SALVADOR.
Patasola Cartonera/ BOGOT, COLOMBIA.
Nicotina Cartonera/ SANTA CRUZ, BOLIVIA.
Katarina Kartonera/ FLORIANOPOLIS, BRASIL.
La cizarra Cartonera/ SANTIAGO, CHILE.
Olga Cartonera/ SANTIAGO, CHILE.
La Propia Cartonera/ MONTEVIDEO, URUGUAY.
Luz Azul Cartonera/ REPBLICA DOMINICANA.
Cohuin Cartonera/ CHIAPAS, MXICO.
asaindy Cartonera/ FORMOSA, ARGENTINA.
La ratona Cartonera/ CUERNAVACA MXICO.
Kutsemba Cartao/ MAPUTO, MOZAMBIQUE.
Caracoles y Kurupis/ URUGUAY/ PARAGUAY.
Pepper La Papp/ ALEMANIA.
Atarraya Cartonera/ PUERTO RICO.
Poess Con C/ SUECIA.
My Lourdes Cartonera/ CERRO DE PASCO, PER.
Cuxitali Cartonera/ CHIAPAS, MXICO.
Mamacha Cartonera/ PARAGUAY.
Editorial Ultramarina/ SEVILLA, ESPAA.
ANTOLOGA II (Versin digital)
(Arlette Luvano, Itzam Enrquez, Eliud Njera)
de Siete Lenguas Cartonera se termin de editar el 25 de marzo de 2015
en la ciudad de Aguascalientes, Ags.,

You might also like