You are on page 1of 54

UNIVERSIDAD METROPOLITANA DE CIENCIAS DE LA EDUCACIN

FACULTAD DE HISTORIA, GEOGRAFA Y LETRAS


DEPARTAMENTO DE CASTELLANO

Descripcin y anlisis de aspectos lxicos,


pragmticos y morfosintcticos del Espaol
de Chile

Nombre alumnos: Karla Albornoz, Camila Campos, Gabriel Martnez


Profesora: Teresa Ayala
Ctedra: Espaol de Amrica II

Martes 1 de julio
ndice

1.-Introduccin............................................................................................................3

2.- Marco terico........................................................................................................4

3.- Aspectos lxicos....................................................................................................15

4.- Aspectos morfosintcticos.....................................................................................35

5.- Aspectos fonticos.................................................................................................47

6.- Anlisis de fuentes.................................................................................................51

7.- Conclusin.............................................................................................................53

8.-Bibliografa.............................................................................................................54

2
1.-Introduccin

El presente trabajo tiene como objetivo describir y analizar las caractersticas


lxicas, pragmticas y morfosintcticas del espaol de Chile. En primer lugar,
fundamentaremos los aspectos tericos de la presente investigacin utilizando como fuente
bibliogrfica las investigaciones llevadas a cabo por Ambrosio Rabanales y Rodolfo Oroz,
quienes definen los conceptos de norma lingstica y su aplicacin dentro del plano lxico y
morfosintctico. Tambin se abordarn aspectos fonticos dentro de realizaciones
coloquiales.
Asimismo, consideramos pedaggicamente relevante hacer una crtica al trabajo
indagativo de las fuentes disponibles que respectan al tema en la web, pues es de esta
misma fuente desde donde los estudiantes extraen la informacin, la que muchas veces no
es de calidad ni confiabilidad, dado que no tienen un fin acadmico y, por lo tanto, generan
confusiones y malas interpretaciones.
Finalmente, se crea una propuesta pedaggica en la que se incluye un juego
relacionado con los conceptos del Espaol de Chile, que tiene como finalidad generar
conciencia del uso de las frmulas cotidianas en funcin de mejorar las competencias
comunicativas de los estudiantes.

3
2.- Marco terico
CONCEPTO DE PRAGMTICA

Para comenzar el anlisis de los aspectos particulares del espaol de Chile debemos
considerar que hay una serie de elementos pragmticos que influyen en la configuracin de
este, por lo que en primera instancia resulta pertinente desambiguar qu se entiende por
pragmtica. Segn Escandel (1993:16)
Se entiende por pragmtica el estudio de los principios que regulan el
uso del lenguaje en la comunicacin, es decir, las condiciones que
determinan el empleo de enunciados concretos emitidos por hablantes
concretos en situaciones comunicativas concretas, y su interpretacin por
parte de los destinatarios. La pragmtica es, por tanto, una disciplina que
toma en consideracin los factores extralingsticos que determinan el
uso del lenguaje, precisamente todos aquellos factores a los que no puede
hacer referencia un estudio puramente gramatical: nociones como las de
emisor, destinatario, intencin comunicativa, contexto verbal, situacin o
conocimiento de mundo van a resultar de capital importancia.

Asimismo, nos resulta necesario considerar el concepto de intencin comunicativa,


elemento tambin relevante en la construccin de nuestro espaol:
Se trata de la relacin entre el emisor y su informacin pragmtica de un
lado, y el destinatario y el entorno de otro. Se manifiesta siempre como
una relacin dinmica, de voluntad de cambio.

(Escandel, 1993:40)

Tanto el aspecto pragmtico como la intencin comunicativa se ven materializados


en el lxico, que segn el DRAE se comprende como:

lxico, ca.

(Del gr. , n. -).

1. adj. Perteneciente o relativo al lxico ( vocabulario de un idioma o regin).

4
2. m. Diccionario de una lengua.

3. m. Vocabulario, conjunto de las palabras de un idioma, o de las que pertenecen al


uso de una regin, a una actividad determinada, a un campo semntico dado, etc.

4. m. Caudal de voces, modismos y giros de un autor.

5. m. p. us. Diccionario de la lengua griega.

Consideramos que la acepcin de ms utilidad para nuestros fines y segn las


distinciones del lxico en Chile que hace Rabanales sera la tercera. Asimismo, podemos
ver cmo es que Wotjak1 tambin toma en consideracin las acepciones tradicionales en las
que lxico se comprende como un archivo de unidades lxicas autosemnticas y
sinsemnticas sujetos a posibilidades de combinatoria de acuerdo a sus propiedades como
estructuras semmicas y atentas a sus posibilidades alosemmicas. En este sentido, el lxico
espaol de Chile estara sujeto a su realidad de uso, donde variantes semnticas,
gramaticales y fnicas estn sujetas a la realizacin particular percibible y aceptable (o
aceptada) por los hablantes del espaol de Chile (chilenos o extranjeros que hayan
asimilado el espaol de Chile en trminos de Rabanales-).

CONCEPTO DE NORMA

Para adentrarnos en el estudio del Espaol de Chile, nos resulta preciso hacer, en
primer lugar, una revisin del concepto de Norma. La norma surge indirectamente de la
dicotoma de Saussure de lengua y habla, pero es Hjelmslev quien introduce el concepto de
norma, esto al sostener que la lengua puede ser considerada como forma pura (esquema),
entendida independientemente de su manifestacin social (norma), y el conjunto de hbitos
particulares de la realizacin (uso). En este sentido considera la norma en tanto es
marginada de su tema de estudio. Por otra parte, Coseriu establece su propio concepto de
norma tomando como base la dicotoma lengua-habla de Saussure y el concepto de norma
de Hjelmslev. Para Coseriu es insuficiente la dicotoma lengua-habla porque lengua se
define al mismo tiempo como sistema de signos y como realizacin social del sistema. Es

1
Para mayores referencias revisar artculo Gramtica y lxico gramtica en el lxico?
Gerd Wotjak.

5
sobre la base de esto que Coseriu propone sistema, norma y habla. Cabe destacar que para
Coseriu la norma es variable, segn los lmites y la ndole de la comunidad considerada y,
por otra parte, se trata de un "sistema de realizaciones obligadas, de imposiciones sociales y
culturales y vara segn la comunidad".

Segn Rona, en la gramtica clsica, la norma apunta a una correccin, un precepto,


por lo cual a esa gramtica se le llamaba normativa, pero el lenguaje no puede tener una
norma nica. Distingue entre norma asinttica, norma estructural y norma sociolingstica:
unidad estrictamente diastrtica que surge de la comparacin de dos o ms niveles
sociolingsticos de la misma localidad. Est asociada a cada elemento del lenguaje, no al
lenguaje en su conjunto. (Rona 1973: 213)

En relacin a las clasificaciones nombradas anteriormente, Rabanales distingue


cuatro normas diferenciadas segn el nivel sociocultural y la actitud del hablante,
atendiendo a los tres niveles de anlisis lingstico (fonolgico, lxico y morfosintctico).
Describe una variedad especfica en cada uno de los niveles de anlisis a partir del concepto
de norma lingstica en general y sociolingstica en particular. Toma en consideracin dos
grandes niveles socioculturales extremos: culto e inculto, y en cada caso, dos subniveles
correspondientes a dos actitudes diversas y extremas: formal e informal.

Rabanales define como norma culta al conjunto de preceptos lingsticos


(establecidos socialmente) a que se somete espontneamente una persona culta ya sea
cuando habla en situaciones formales (entonces es culta formal) con otra persona culta, ya
sea cuando habla en situaciones informales (norma culta informal). En el caso de norma
inculta, la define como el conjunto de preceptos lingsticos a que se somete una persona
inculta, tanto en situaciones formales, en las que procura adaptarse al nivel que ella
reconoce culto de su interlocutor (norma inculta formal), como en situaciones informales
(norma inculta informal) cuando sus interlocutores son amigos, familia, personas
cercanas, etc. Es una concepcin funcionalista del principio de correccin lingstica, ya
que desde esta perspectiva una persona hablar correctamente si usa la norma segn la
situacin en la que se encuentre.

6
En cuanto al nivel sociocultural, es claro que hay matices de habla culta e inculta y
de actitud formal e informal.

En el habla informal, sobre todo inculta, el lenguaje se caracteriza porque abundan


las expresiones groseras de carcter sexual y escatolgico. Tambin es caracterstica la
muletilla "gevn".

En el plano fnico, es habitual la prdida de la /d/ entre vocales y en posicin final


(aburr'o, virt') y la asimilacin de /r/ a la consonante siguiente (canne), de /b/
(summarino), de /s/ (il'la).

Adems, existe la tendencia de simplificar los grupos consonnticos, para lo que a


veces se procede a la refundicin (refalar, rajuo), la frecuente pronunciacin del grupo [tr]
con la /r/ asibilada (tiatro), tendencia a abreviar algunas voces (tele,micro), adicin
sistemtica de /g/ ante /u/ en diptongo(gevo), asimilacin (intrsico, viciversa),
disimilacin (pantonima, bacenica), tendencia a evitar el hiato (amoniaco, linia).
En el mismo plano fnico, el habla inculta informal es la que ms se aleja del
espaol estndar. La pronunciacin es en general ms laxa y difiere ms de la forma escrita
considerada culta. Se suele confundir la /l/ y la /r/ ante consonante (sordado) y al final de
palabra (comel). Tambin la sustitucin de /k/ por /p/ ante /t/ (acektar), la acumulacin de
cambios fnicos en una misma palabra (mei por maz), la vocalizacin de algunas
consonantes en posicin preconsonntica (paire).

El habla inculta informal junto con la culta informal son las que ms representan la
herencia andaluza en el espaol de Chile. Pero debemos considerar que el lxico del
espaol de Chile est formado por distintas voces:

1.- Voces peninsulares: son en su mayora patrimoniales y comunes a todo el mundo


hispnico. Otras son consideradas arcasmos en Espaa (fierro-hierro). Si hay varios
sinnimos peninsulares, se elige uno. Adems, se usan voces de distintas zonas espaolas,
como galleguismos y portuguesismos, leonesismos o andalucismos.

7
2.- Voces criollas: trminos del espaol que en Chile se utilizan con un significado
diferente, pueden considerarse chilenismos semasiolgicos.
3.- Voces indgenas: sobre todo en flora, fauna y cultura amerindia (gran cantidad de
topnimos)
4.- Voces mestizas: generalmente derivados y compuestos chilenos con estructura
hispnica, de bases indgenas.
5.- Extranjerismos: la gran mayora de uso internacional, pertenecen a diversas lenguas:
hebreas, germnicas, francesas, chinas, italianas, japonesas, etc. El ingls es la influencia
que ms ha crecido. De los extranjerismos, hay prstamos, pero tambin calcos (traduccin
literal) como jardn infantil, disco larga duracin, etc.

En los aspectos morfolgicos de los sustantivos y adjetivos, se dan peculiaridades


en el habla popular. Concuerda con otros pases hispanoamericanos en conservar el gnero
antiguo como en la calor/el calor, el mar/la mar, etc. Ante palabras que empiezan con
vocal, generalmente se reducen los artculos definidos en singular a un solo sonido (l'agua).
Hay vacilaciones en la micro/el micro y tambin entre cortaplumas/cortapluma y
paraguas/paragua, etc.
Varios sustantivos terminados en -e, -o corresponden a ambos gneros, pero
muestran la tendencia a diferenciarse, como en presidenta/presidente, abogado/abogada.

En cuanto a los adjetivos se comprueba la tendencia a la diferenciacin genrica


como conversador, conversadora.

Rodolfo Oroz se refiere a la prefijacin mencionando primero la que corresponde a


los sustantivos y adjetivos. La importancia de la productividad de estos prefijos es relativa.
Muchas veces se producen cambios que generan alternancias sin valor semntico.
El ms activo es el prefijo a- , pues sirve para formar adjetivos que expresan semejanza,
como en afranelado. En el lenguaje culto, suele aparecer para expresar una idea de
privacin, como en atonal. El prefijo des- se utiliza en palabras como desafilado, despunte,
desmilitarizacin, etc.

8
El prefijo in- se ejemplifica con palabras tales como incontenible, insospechable,
imprecisin. De en- podemos mencionar encachado, encamado. En el caso de pre-,
preconcepcin, preeleccin. El prefijo sub- como en submundo, subdesarrollado. En anti-,
antipedaggico, antipopular. Hay prefijos de menor frecuencia como post-, inter- y trans-.

En segundo lugar, menciona los prefijos reforzativos, tales como re- y requete- en el
habla popular (requetecontra), sper-(superestructura, superfino), ultra- (ultramoderno,
ultrasecreto), archi- (archienemigo) e hiper-(hiperorganizacin). Este ltimo se utiliza ms
en el campo cientfico. Considera como pseudoprefijos a auto-(autobiografa) y radio-
(radiopatrulla).

Con respecto a los sufijos, comenzaremos mencionando algunas formaciones


postverbales en -a,-e,-o, -eo. El sufijo -a se puede ejemplificar con toma (como ocupacin
de terreno). Con -e vemos aguaite, rebaje. En -o (vuelto). Uno de los sufijos ms frecuentes
es -eo (cogoteo, bartuleo, bolseo). El significado de los sufijos -ada, -ado-,-ida, -ido
pueden designar a un objeto como enlozado, al resultado de una accin como llamada, a
una medida como huinchada, a un conjunto de gente como alumnado, a un lugar como
parada. El ms productivo de estos sufijos es -ada, las formaciones en -ida,-ido son ms
escasas. Es corriente en el habla popular los sustantivos postverbales en -ada con verbos
auxiliares en reemplazo del verbo simple como hacer una pillada, echar una pestaada,
pegar una mascada.

Los derivados de sustantivos como -ada (-ado) puede ser golpe en cachetada,
manotada. Puede ser medida o cantidad en tendalada, chorizada. Puede calificar una accin
como en bellacada, negociado. Tambin puede expresar un conjunto de personas o cosas de
la misma categora como alumnado, campesinado. Puede denotar lo que cabe en un objeto:
baldada, cachada, ponchada. Puede designar a un guiso o a un alimento: arrollado,
carbonada y designar un objeto como alfombrado. Existen tambin sustantivos en -ido
derivados de -ar como aullido, volido.

9
En cuanto a los sufijos -era, -ero, -era se puede utilizar para designar a un
establecimiento, como en bicicletera, cafetera. Tambin pueden designar colectivos
(chillera, llantero, pobrero) y calificar una conducta como en grosera, politiquera.

Las formaciones con sufijo -anza, -ancia,-encia,-ario,-ato: mariguanza, militancia,


atingencia, eleccionario, sindicato. Los sufijos -dero, -dera, -deras pueden ser sustantivos
que expresan una accin como bebedero, lavadero. Tambin pueden denominar nombres de
instrumentos como en afirmadero, agarradero, escupidero. Hay otros casos como el uso en
agachadero, peladera, etc.

Los sufijos -ero, -era son de los ms fecundos y pueden designar oficios u
ocupaciones como en bombero, abastero, cafetero, striptisera, maletero. Los adjetivos con
sufijo -ero pueden denominar caractersticas personales como bolsero, politiquero, tambin
aficiones deportivas como futbolero u otras calificaciones como chancletero, montaero.
Los sustantivos con -ero,-era pueden expresar 'lugar de' como en chiquero, potrero.
Tambin hay sustantivos con sentido superlativo como en montonera, pelotera; sustantivos
abstractos como en flojera, cojera; nombres de cosas como en chauchera, chequera.

El sufijo -aje tiene en Chile muchas formaciones, que suelen denominar algo
colectivo como andamiaje, puntaje, mestizaje, aunque tambin tiene otros significados
como en bodegaje, concubinaje. En cuanto al sufijo -azgo, solo se puede citar liderazgo
que se alterna con liderato.

El sufijo -dura, de derivado de verbos, es muy activo y puede expresar accin o


efecto (aturdidura, desabolladura, rasgadura). Son populares las expresiones cansadura,
peladura, zanjadura. Pueden expresar golpe (pateadura), herida (lastimadura, peladura).

Los sufijos -ina,-iza,-izo tienen expresiones como chimuchina, parafija, chilladiza,


pero son poco frecuentes las formaciones con ellos. El sufijo -dor es muy productivo en
expresiones que denotan oficios (cuidador, cargador), en los nombres de objetos
(destornillador, quemador), y como adjetivos (alegador, asustador, tomador). El sufijo -
ismo se suele ver en expresiones polticas (justicialismo, marxismo).
10
Los adjetivos con sufijo -oso pueden representar abundancia (boscoso), como
tambin grado superlativo o intensidad (baboso, cargoso). Existen formas en el habla
popular como maloso, agradoso, contrarioso.

Los adjetivos con sufijo -udo tienen gran vitalidad y pueden sealar un defecto
como en barrigudo, huesudo. Tambin pueden expresar abundancia como agalludo,
bolsudo. Con -ado puede haber adjetivos que expresan semejanza como achinado,
aindiado.

La formacin de gentilicios se puede hacer con -ino (limachino, rancagino), con -


ano (coquimbano, tocopillano), con -eo (ariqueo, tarapaqueo), con -ense (serenense,
ublense), con -ejo (chillanejo), con -eno (chileno), con -ista (penquista).

Existen sufijos desvalorativos tales como -ucho en adjetivos y sustantivos, que se


utiliza en sentido despectivo (casucha, cuartucho, delgaducho, largucho). El sufijo -acho se
utiliza poco (pachacho, coscacho). En el caso de -aco,-aca est libraco, pajarraco, bellaco.
Con -ajo es comn estropajo, viejuja. Existen tambin formaciones en -ngo, -ngue, -nga
(fritanga,chango). Hay otros desvalorativos como -eque (cureque, roteque), -ueco,-eco
(culeco, maricueca), -iento, -enta (angurriento, flacuchento) -inche,-uncho, -iche (papiche,
bochinche, calchuncho), formaciones en -oco,, -oto, -uco,- olo (bichoco, chicoco, tintoco,
fiestoca, cototo, canuto, tienduca, malulo).

Los diminutivos son caractersticos del habla chilena. Se utiliza -ito (momentito,
angostito, heladito, poquito, abajito, en cuantito, Juanito), -cito(ajicito, cafecito, amorcito,
cajoncito), -ico, -illo (putilla, mediquillo, arbolillo, pajarillo), en -icho, -io (chiquicho,
gaticho, pequeio. Hay reduplicaciones en chiquitito, naditita). El sufijo -in en poquitn.

En cuanto al uso del pronombre en el espaol de Chile, Oroz nos indica que este se
presente de dos formas, una singular (yo, vos, l, ella, usted) y otra plural (nosotros,
ustedes, ellos, ellas). A su vez, nos indica que el espaol de Chile, al igual que otros pases
hispanoamericano, conserva los pronombres personales consolidados desde el siglo XVI,
exceptuando la forma vosotros, os y el posesivo vuestro, que suele utilizarse en situaciones

11
comunicativas solemnes; frente al ustedes que es uso generalizado en buena parte del pas,
en sntesis, hay una tendencia general a preferir el tuteo en oposicin del voseo.

Otra caracterstica de espaol de Chile es la tendencia, sin importar clase u


condicin sociocultural, a sustituir el pronombre nos por los: /lo vamos/ por /nos vamos/.

Del mismo modo, el autor, nos indica que es muy frecuente el uso del pronombre
dativo en 3 persona, del singular, cuando precede al complemento: Juan le entrego los
libros a sus compaeros.

Es comn, tambin, el uso de dentro de la norma inculta informal la reiteracin del


pronombre: Te voy a contarte

Es corriente tambin el uso del adjetivo indefinido harto: harto come. De igual
forma, Oroz nos indica, es ms corriente el uso de los pronombres ese (esa) frente a los
indicativos aquel, aquella. Asimismo, es frecuente el uso de algunos en vez de alguien,
el uso de variantes del indefinido nadie en el norma inculta informal (nadie, naiden, nadien)
o la sustitucin de ninguno por ni uno.

Otro aspecto morfosintctico particular del espaol de Chile dice relacin con el
tratamiento que se le da a los artculos y numerales. Estas formas se caracterizan por
presentar contracciones propias de la oralidad: l otro, cuando le plantel grito. En
relacin a esto ltimo, cabe destacar que son muy frecuentes las construcciones de una
preposicin seguida de un artculo: para el > pa + el, por la > pol la > pola. Mientras que
en el caso de los numerales, destaca la reduccin en los compuestos de diez: diecisis
>dicisis, es caracterstico que en todas las normas se produzca cierta dificultad en el uso
de los ordinales, por lo tanto la tendencia es a recurrir a los cardinales: treitaicinco o
treintaicincoavo, pero si se refiere a piso se prefiere los cardinales: once, doce, trece, etc.

El tratamiento de los verbos es otro aspecto importante en la morfosintaxis del


espaol de Chile. Si bien el tratamiento de las formas regulares no presenta mayor
variacin con respecto a las otras formas usada en Hispanoamrica. Sin embargo, es
necesario hacer ciertas distinciones como el escaso uso del pretrito anterior (hube bailado)
y del futuro (habr o habr cantado), el que es sustituido por formas perifrsticas (voy a
bailar, he de bailar, etc.); as, tambin, se observan diferencias en la conjugacin entre la
norma culta formal y la el habla inculta e informal, debido especialmente al voseo: t bailas
> tu baili, t conoces > t conoch.

Otra caracterstica con respecto al tratamiento verbal es el cambio que de la


1persona plural del presente de indicativo de los verbos terminados en er por influencia
de los verbos terminados en ir, lo que afecta el cambio de la terminacin emos en imos:
comimos, podimos, sabimos, hacimos,habimos, etc.)

12
Del mismo modo, es frecuente el uso de la forma hay en la 1 persona de singular:
hay notao, hay vihto. En el caso de la 1 persona plural, es corriente la forma habimos, en
cambio la forma habemos es bastante frecuente en expresiones como: habemos seis,
habemos llegao. Mientras que en el subjuntivo prima la forma haiga, coexistiendo, a su vez,
las formas hayamos o haigamos.

El caso del verbo querer tambin resulta representativo, ya que es frecuente


encontrar formaciones como: nosotros querimos. Del mismo orden, es tambin la forma
regularizada de saber, propia del lenguaje infantil: ya sabo. Otra forma frecuente, en el
espaol de Chile, es la utilizacin de haguemos por hagamos o hagus, que se utiliza
preferentemente en la negacin: no hagu eso. As, tambin, ocurre con la sustitucin de
la forma venimos por vinimos, ms utilizada en habla popular.

De igual manera, observamos que en norma culta informal e inculta se evitan las
formas monosilbicas del imperativo, en especial con los pronombres enclticos: corre>
crrete, tiene >tinela, pone > pnele, hace >hcelo.

Tambin es frecuente en la norma inculta informal la presencia de s en la segunda


persona singular del pretrito indefinido: fuiste, estuviste.

Por otra parte, se observa preferencia por las terminaciones verbales en ar y ear
en la creacin de nuevos verbos: tontear, chutear, bocetear.

En cuando a los adverbios, Oroz va reparando en los distintos tipos de adverbios


con algunas caractersticas puntuales de determinados sectores. De este modo tenemos por
ejemplo apreciaciones acerca de:
Adverbios de tiempo: formas propias de gran parte del pas son agora (ahora), tuava
(todava). Las formas antes, despus, entonces es general la prdida de su sibilante final,
como es caracterstico del espaol de Chile en trminos generales. Tambin, estas mismas
formas tienen algunas consideraciones en registros particulares, donde podemos encontrar
dispus (despus), al tiempo (antes). Adems integra influjos del argentino, como son
otrora (en otro tiempo) y antier (antes de ayer). Acerca de la palabra denante es posible
encontrar una gran variedad de matices, as encontramos: enantes, enenantes, endenantes
nenante, Nantes, eninantes y denantes, todas estas formas estn determinadas por el sector
geogrfico en el que estn situadas, donde es posible (por zona) encontrar con mayor
frecuencia alguna de estas voces.

13
Luego es una forma para referir un tiempo cercano, mas esta tambin tiene sus
variantes, en las que podemos encontrarla con su diminutivo, tambin caracterstico de
nuestro espaol y la frmula de tiempo indefinido hasta luego, tambin con su diminutivo.
En cuanto a tiempos prximos es posible reconocer a lo largo del pas la expresin al tiro,
con su diminutivo altirito, clsica del espaol de Chile. Esta ltima forma representa an
mayor inmediatez. Esta expresin tambin obtiene variante al tirante.
Otras expresiones para referir rapidez o brevedad son, por ejemplo, en un Jess; en
un suspiro, en menos que cante un gallo, en un santiamn, en el acto, en un tris, en un dos
por tres, en un abrir y cerrar de ojos.
Tambin existe una variedad de expresiones para dar cuenta de indeterminacin
temporal, como de un momento a otro, en el momento (el da) menos pensado, a la larga,
de buenas a primeras. Frmulas de tiempo pasado (tiempos del rey Perico), familiares (a
paso de tortuga), plazo aproximado (a eso de, como a las, tipo [tipo + hora], plazos
indefinidos (un da de estos).
Adverbios de lugar: en este caso tambin es posible reconocer distintos problemas en las
producciones de algunas formas, por ejemplo i (ah), ailante (adelante), aonde (adonde),
En algunos sectores hacia el sur es posible reconocer las frmulas verbales acompaadas de
ms: llvalo ms all, pnelo ms aqu.
Dentro de las formas generalizadas tenemos las locuciones locativas: a mano
derecha/izquierda, a un paso, al alcance de la mano, ro arriba/abajo, mar adentro,
puertas adentro.
Adverbios de cantidad: dentro de las formas ms caractersticas del espaol de Chile es el
no ms, cuyo significado apunta a delimitar un solamente, expresin que, sin embargo, es
parte de la mayora de los usos de espaol en Hispanoamrica. Pero esta expresin, segn
cmo se emplee, puede adoptar distintos significados, as: para expresar tal como est se
enuncia como as + no ms; refiere regularidad, generalmente apuntando a estados de
nimo; segn su uso con verbos puede adquirir matices de irona, confianza, amenaza,
resignacin, entre otras.
Otras formas de uso frecuente son el arcasmo harto y de ms (eso est de ms).
Expresiones empleadas tambin son montn, la pila de, la tracalada de, una catervada de,
carrendilla, la parvada, la tendalada, una chorizada, una cachada, entre otras.

14
Adverbios de modo: La forma as, en zonas rurales tiene expresiones como asina y asinita,
sobre propsitos se emplea la voz adrede, presente en todas las clases sociales. Aludiendo a
hablar o sonar suave o bajo: despacio. Formas modales como dejante que (no obstante) y a
velocidad aprate.
Adverbios de duda: formas corrientes son acaso, quiz, tal vez, quin sabe; puede ser; vaya
a saber (uno); sepa Moya; Dios sabe; no vaya a ser cosa que.
Sobre las preposiciones, segn Oroz, podemos encontrar que el uso de las
preposiciones en su forma original tiene mayor raigambre en la norma culta y son
reconocidas como de uso literario, lo que lleva a ciertos matices para hacer las referencias
necesitadas. Prevalecen formas como delante, detrs, pa (hacia all: pa [para] all), so
conserva solo su uso en un sentido judicial, el resto de las preposiciones solo se ve
modificada en algunos de sus rasgos fnicos.
Las interjecciones ms corrientes en Chile se delimitan como de admiracin
(meh!), dolor, sorpresa (chupalla!), disgusto (ojal!), fastidio (uf!), molestia (por la
reflauta!), desdn (ptch!), angustia, burla, susto.
Adems de todas las interjecciones de uso cotidiano, tambin hay reconocidas una
serie de interjecciones para llamar a los animales domsticos.

15
3.- Aspectos lxicos

-Chilenismos semasiolgicos:

1) Califa

Chino califa pas dos das con el trombn atascado en un tubo

http://www.lacuarta.com/noticias/mundo/2014/06/66-169742-9-chino-califa-paso-dos-dias-con-el-
trombon-atascado-en-un-tubo.shtml

Expresin utilizada en Chile para denominar a una persona con una libido
exacerbada. Se utiliza con la intencin de acentuar ese estado en una persona, generalmente
en un sentido peyorativo.

Segn DUECh:
- Califa. 1. adj./sust. Muy propenso a sentir deseo sexual. Espon. Fest. "Tadeo tambin es
hot como todos los personajes de Disparejas? -No, Pablo es ms califa que el personaje".
(La Nacin@, Soy ms..., 28.09.06).
- p.157.

Segn el DRAE:
califa.

(Del fr. calife, y este del r. cls. alfah, vicario).

1. m. Ttulo de los prncipes sarracenos que, como sucesores de Mahoma, ejercieron la


suprema potestad religiosa y civil en algunos territorios musulmanes.

2. m. irn. coloq. Apodo que se da a los toreros ilustres naturales de Crdoba. U. t. c.


adj.

2) Puntudo

Brasileo puntudo la rompe vendiendo indios pcaros

http://www.lacuarta.com/noticias/deportiva/2014/06/64-169556-9-brasileno-puntudo-la-rompe-
vendiendo-indios-picaros.shtml

16
En esta ocasin, la expresin puntudo es utilizada para describir a una persona
insistente, con exceso de confianza, que se aprovecha de una situacin. Generalmente, se
usa con una intencin despectiva hacia quien se describa como puntudo.

Segn el diccionario ejemplificado de chilenismos:


- Puntud/o [N] adj: Aguzado; que tiene mucha punta: "Dado que estaba lleno de piedras
puntudas, las personas deban transitar por la calle" (Mercurio 50018,2); "Nariz puntuda"
(d.52714,4). (...) "Se inclinan por los chistes latinos. Los consideran ms graciosos, ms
puntudos" (Mercurio 54534,28). Segn el diccionario ejemplificado de chilenismos.
- p.3882.

Segn el DRAE:

puntudo, da.

1. adj. El Salv. y Nic. Dicho de una cosa: Que termina en punta.

3) Rayaron

Holandeses rayaron con gol de Van Persie

http://www.lun.com/Pages/NewsDetail.aspx?dt=2014-06-15&PaginaId=12&bodyid=0

Esta expresin se utiliza con la intencin exagerar un estado de xtasis.

Segn el diccionario ejemplificado de chilenismos.


- "Se rayan": Actuar de modo desaprensivo o alocado: "Uno de los locos se cur y se
anduvo rayando" (Tercera, 11220, supl.12).
- p.3982

Segn el DRAE:

rayar.

(Del lat. radire).

17
1. tr. Hacer o tirar rayas.

2. tr. Tachar lo manuscrito o impreso, con una o varias rayas.

3. tr. subrayar.

4. tr. Estropear o deteriorar una superficie lisa o pulida con rayas o incisiones.

5. tr. C. Rica. Dicho de un vehculo: Adelantar o rebasar a otro.

6. intr. Dicho de una cosa: Confinar con otra.

7. intr. Amanecer, alborear. Rayar el alba, el da, la luz, el Sol.

8. intr. Sobresalir o distinguirse entre otros en prendas o acciones.

9. intr. Dicho de una cosa: Asemejarse a otra, acercarse a igualarla. Rayar EN lo


ridculo.

10. prnl. coloq. Arg., Chile y Ur. enloquecer ( volverse loco).

-Indigenismos:

1) Pichintn

Bencinas subirn un pichintn

http://www.lacuarta.com/diario/2004/08/21/21.04.4a.PICA.PARAPICAR.html

Expresin utilizada con un sentido afectivo para disminuir el carcter o bajarle el


perfil a una situacin.

Segn el diccionario ejemplificado de chilenismos:


Pichintn/ [N] (Del map. Pichintn, 'volverse chico, corto, escaso') m.fam.Pizca; poca o
escasa part, porcin o cantidad de cierta cosa. U.m. en sing. rigiendo CN encabezado por
de: "Sus entusiastas palabras me hicieron recordar que Holanda, pese a ser-como dicen en
nuestros campos- un pichintn de tierra, se da el lujo de exportar el mayor porcentaje de
flores" (Estrella 14055,5)..

18
- p.3575

Segn el DRAE:
pichintn.
1. m. coloq. Chile. pizca.

2) Chuncho

El chuncho hizo la pega y vol al grupo 5 de la copa libertadores

http://www.lacuarta.com/noticias/deportiva/2014/02/64-164468-9-el-chuncho-hizo-la-pega-y-volo-al-
grupo-5-de-la-copa-libertadores.shtml
Expresin utilizada para denominar a los seguidores del equipo de ftbol
Universidad de Chile. Se usa con la intencin de individualizarlos de los seguidores de
otros equipos.

Segn el diccionario ejemplificado de chilenismos:


El Chuncho [N] fr.m.sing.fig.fam.dep-Club de deportes Universidad de Chile: "El premio
especial del Chuncho es ms proleta (Clarn 5162, 9); "La semana del Chuncho: las calles
de Valparaso se vern hoy invadidas de la alegra universitaria" (Mercurio 48032,5); "No
sera raro que el ao prximo lo viramos con la ensea del Chuncho" (Tercera 6971, 15).
V. chunchol, 4a acep.
- p. 1163.

Segn el DRAE:
chuncho, cha.
(Del quechua y aim. ch'unchu, plumaje).
1. adj. Bol. y Per Se dice generalmente de los naturales de la regin selvtica
escasamente incorporados a la civilizacin occidental. U. t. c. s.
2. adj. coloq. Bol. y Per. Incivil, rstico, hurao.
3. m. Per. maravilla ( planta compuesta).

19
3) Cahun

Este es el nuevo cahun de moda en el encierro de Mundos Opuestos 2

http://www.lacuarta.com/noticias/espectacular/2013/06/65-155689-9-este-es-el-nuevo-cahuin-de-moda-en-
el-encierro-de-mundos-opuestos-2.shtml

Cahun es una adaptacin de la palabra cagn y se utiliza una intencin


despectiva para referirse a un chisme.

Segn el diccionario ejemplificado de chilenismos:


Cahun / [N](del Map. Kawin) m.<map.pop..Fr.-Chilo> Reunin o asociacin de
personas caracterizada por la diversidad, desorden o ilicitud de sus relaciones: "Me metera
con un grupo de amigos y amigas en todos los cahuines del Pars de 900!" (Mercurio
50489, RD 8).
- p.734

Segn el DRAE:

cahun.

1. m. coloq. Chile. intriga ( enredo).

2. m. coloq. Chile. Situacin confusa.

-Extranjerismos:

1) Hot

Baile hot de Nidyan Fabregat dej con taquicardia a Marn Crcamo

http://www.lacuarta.com/noticias/espectacular/2014/06/65-169740-9-baile-hot-de-nidyan-fabreg
at-dejo-con-taquicardia-a-martin-carcamo.shtml

20
Este extranjerismo se utiliza como un smbolo de estatus, con la intencin de tener
una palabra refinada para referirse a algo excitante en el sentido sexual y sensual.

Hot: [N](Del ingl. hot, 'clido') adj.mus. Dcese de aquel tipo de msica nueva de muy
marcado ritmo: "Los Beatles tienen que ver con la onda actual. Ellos hicieron que surgiera
la msica underground o hot" (Mercurio, 50705, RD 4). "Me tenda sobre la alfombra para
disfrutar del disentido arte hot" (Mndez, Mierda 83). Segn el diccionario ejemplificado
de chilenismos. P.2361.
No aparece registrado en el DRAE.

2) Selfie

Mira la nueva tendencia hot en selfies: las underboob

http://www.lacuarta.com/noticias/mundo/2014/06/66-169549-9-fotos-mira-la-nueva-tendencia-hot-en-
selfies-las-underboob.shtml

Extranjerismo de reciente aparicin que denomina a una fotografa que una persona
saca de s misma. Se utiliza con la intencin de ganar estatus y por economa lingstica.
No aparece registrada en los diccionarios de chilenismos. Esto se debe a su reciente
aparicin en el lxico de los chilenos. Tampoco aparece en el DRAE.

3) Marketing

Ronaldo quiere aprender de marketing en agencia inglesa

http://www.lacuarta.com/noticias/deportiva/2013/02/64-151002-9-ronaldo-quiere-aprender-de-marketing-en-
agencia-inglesa.shtml

Este extranjerismo tiene una intencin de diferenciacin y estatus por ser un


tecnicismo del campo de los negocios.
No aparece definido en los diccionarios de chilenismos.

Segn el DRAE:
marketing.
(Voz ingl.).
1. m. mercadotecnia.
21
- Seudoantropnimos:

1) Malena

Julio Iglesias admiti que cantaba malena cuando joven

http://www.lacuarta.com/noticias/espectacular/2011/10/65-115645-9-julio-iglesias-admitio-que-
cantaba-malena-cuando-joven.shtml

Esta forma hace alusin al hecho de realizar un accin de mala manera y es


utilizado a aqu con un sentido irnico, atendiendo al humor con que se lo toma el
personaje aludido.
Segn el Diccionario Ejemplificado de chilenismos (pg. 2758):
Malena corresponde a adj. Fig. fest. fam. juv. Maluenda/: El carrete donde la Cati result
malena. U.t.c.s.: Es un Malena para las bochas. Utilizacin humorstica de un
hipocorstico f., V. Malena/.
Segn el DRAE:
La palabra no se encuentra registrada.

2) Invocar a Guajardo

Zalaquett estuvo a punto de invocar a Guajardo

http://www.lacuarta.com/contenido/63_27543_9.shtml

Esta expresin es utilizada para referirse al acto de vomitar y posee una intencin
sarcstica, pues el protagonista de la noticia pertenece al mbito poltico, por lo tanto, se
espera que mantenga un compostura formal en eventos pblicos.

Segn el Diccionario de uso del espaol de Chile (pg. 437):

22
La forma Guajardo corresponde a 1. M. Vmito, expulsin violenta de lo que se tiene
en el estmago a travs de la boca, generalmente por causa de algn malestar. Fest.p.us.
Me pegu un Guajardo en la disco el sbado, del bueno, y luego segu tomando como
loco (bananacorp.cl, Ya se termina, 26.10.07). 2. m. Vmito, lquido o alimento licuado
expulsado del estmago a travs de la boca, generalmente a causa de algn malestar. espon.
Fest.p.us. [] an veo compipas gritando el C-H-I y lo grit con ellos, y un choque [],
y el guajardo que no limpi del bao, pero ni un ovni. (portalnet.cl, Viste la gran,
16.10.08).

Segn el DRAE:

La palabra Guajardo no est registrada en el Diccionario.

3. Manuela Palma

Respecto a los cuestionamientos de por qu sera un aborto recurrir a la manuela palma


http://www.theclinic.cl/2013/07/05/organizacion-provida-de-espana-denuncia-la-masturbacion-es-un-
crimen-un-aborto/

Este seudoantropnimo posee la intencin de ironizar con respecto al tema tratado.


Adems, si se considera el contexto de la noticia, desacraliza el tema.

Diccionario Ejemplificado de chilenismos:

La palabra Manuela, en este caso, corresponde: fr. F. fig. baj. Paja/2 acep.: El
Resorte se haca tanto la manuela, que le sali pelo en la mano (Mndez, Coa 81). A su
vez, se presente la expresin Manuela Palma como una variacin fr. F. fig. fest. Baj.
Manuela/ U.m. en sing.: Es muy aficionado a la Manuela Palma. Suele ampliarse con la
expresin viuda de Puo.

- p.: 2808

Segn el DRAE:

La expresin Manuela Palma no se encuentra registrada en el Diccionario.

23
-Seudogenimos
1. Ir para Pelequn

- Esto es para los que van camino a Pelequn.


- Exactamente, a los que ya estamos en Pelequn no nos sirve. No hace nacer pelo, es
para lo que tienen algo

http://www.lun.com/LunMobileIphone//Pages/NewsDetailMobile.aspx?dt=2013-04-
03&BodyId=0&PaginaID=33&NewsID=223060&Name=I18&PagNum=0&Return=R&SupplementId=0
&Anchor=20130403_33_0_I223060

La intencin comunicativa de esta expresin es atenuar por medio del humor la


prdida temprana del cabello. La expresin no se encuentra registrada en el Diccionario
Ejemplificado de chilenismos, tampoco en el DUECh, ni el DRAE.

2. Por Detroit

A ESTE ESTUDIANTE LE DARN POR "DETROIT" EN UNA OBRA


TEATRAL

http://www.elpropio.com/actualidad/estudiante-daran-detroit-obra-teatro_0_399560115.html

La estrategia pragmtica que se busca con la utilizacin de esta frase es suavizar la carga
semntica de expresin sexo anal.
Segn el Diccionario de usos del Espaol de Chile:

-Esta expresin corresponde a una loc. Adv. Por detrs. Espon. fest. Observ. A veces
detroit escrito con mayscula inicial. La culpa de todo la tendran los buches que no
pagan con la tarjeta bip! Y suben por Detroit. (La Cuarta@, Buches que, 01.03.07).
- p.: 343

24
3. Estar en Canad o ir a Canad

Sin cruzar la frontera ni renovar, el crack chilensis Miguel Aceval fue a parar directo a
Canad.

http://www.lacuarta.com/noticias/deportiva/2012/06/64-139027-9-miguel-aceval-apago-cabeza-de-tele-y-
termino-en-canada.shtml

La expresin ir a Canad o estar en Canad alude al hecho de caer preso. La


intencin que persigue, en este caso, es la aminorar el alcance pragmtico de estar en esa
situacin.
Segn el Diccionario ejemplificado de chilenismos:
El uso Canad corresponde a una segunda acepcin del trmino que se relaciona con cana:
Cuntos das vamos a estar aqu en Canad, quin nos va a defender y qu cosas decimos?
(Clarn 5388,13). Con respecto al trmino cana, se ejemplifica: De seguir en este tren se vera en la
obligacin de encerrarlos en la cana a todos (Clarn 5241, 14), Venimos de la cana. Nos
zumbaron de lo lindo (Castro, Huellas 62). Al respecto explica, U.m. regido por en y sin art.: La
polica de Chaarcillo le meti en cana (Bahamonde, Caudillo 34). A su vez, hace referencia a que
En coa llaga a significar el perodo durante el cual pasa un individuo sometido a prisin: He
estado cuatro o cinco veces preso, pero con canas largas y siempre me he fugado (Mercurio 48305,
10).

- p.: 797.
DRAE:

La expresin no se encuentra registrada en el Diccionario.

-Expresiones, giros o fraseologa popular chilena


1. Pato Yez

El clebre ''Pato Yez'' qued inmortalizado 99 veces en figuras de resina de 15


centmetros, en la muestra del artista Nicols Miranda.

http://www.emol.com/noticias/magazine/2014/06/20/666251/obra-sobre-el-pato-yanez-encabeza-una-
serie-de-exposiciones-dedicadas-al-futbol.html

25
Esta frase hace alusin al gesto de tocarse los genitales en seal de protesta o
agravio frente a otra persona u hecho. Es utilizado en esta noticia con la finalidad de
rescatar el significado histrico de dicho gesto.
Segn el DUECh:

Esta expresin corresponde a la loc.sust. Gesto ofensivo que consiste en sujetar


con ambas manos la zona genital y sacudirla como ofrecindola a quien se quiere ofender.
Espon. fest. Por qu si tomarse los genitales con los manos se conoce como un Pato
Yez no empezamos a llamarle NN al caraplida? (LUN, 09.02.07, p. 4)

- p.: 676

Segn el DRAE:

La expresin Pato Yez no se encuentra registrada en el Diccionario.

2. Hacer chupete

Con el alma en un hilo y el dedo guatn de la pata morado qued un estudiante


universitario al que una traguilla escalera mecnica casi se lo hace chupete, en un centro
comercial de La Florida.

http://www.lacuarta.com/noticias/cronica/2012/06/63-139423-9-escala-mecanica-casi-se-hace-chupete-a-
mateo.shtml

La intencin comunicativa que posee esta expresin es la de ironizar sobre la


rapidez, en este caso, con que se succiona algo.
Segn el Diccionario Ejemplificado de chilenismos (pg. 1173):

La expresin hacer chupete nace a partir de termino chupete/ar como intr. Fam. Chuper,
absorber: La jeringa chupetea muy poco.

- p.: 1173

Segn el DRAE:

La expresin no se encuentra registrada en el Diccionario.

26
3. Arriba de la pelota

[]tendremos a todos arriba de la pelota y vamos a ver quines son los que de verdad
toman como rey y tambin como reinas

http://www.soychile.cl/Quillota/Sociedad/2013/10/29/209630/Tomo-como-Rey-quiere-dejar-a-todos-
arriba-de-la-pelota-en-la-Expo-2013.aspx

Esta expresin alude al estado de encontrarse alegre en una celebracin y, en este


caso, es utilizada como frmula coloquial y popular que ayuda a dar ms nfasis al
mensaje, hacindolo ms llamativo y cercano al receptor.

Segn el DUECh:

La expresin arriba de la pelota corresponde a loc. adj. Especialmente entre los


jvenes, bajo la influencia de drogas o alcohol, espon. Llevbamos como veintisiete horas
carreteando y de verdad bamos muy arriba de la pelota (XS, la peor talla, 26:56).

- p.: 89

Segn el DRAE:

La expresin arriba de la pelota no se encuentra registrada en el Diccionario.

- Paisolalia

1) Nos belmont

-Deseo concedido, nos belmont

http://www.lacuarta.com/diario/2002/11/13/13.18.4a.CRO.GUATON.html

Nos Belmont es una alusin a marca de cigarrillos, empleada como frmula de


despedida por su cercana fnica con nos vemos.

- No registra informacin en diccionarios especializados, mas es una frmula reconocida


por los hablantes en su sentido comunicativo.

27
2) No pas naipe

al final no se cumpli, pues ayer se fue el primer mes del ao yyyy... no pas naipe

http://www.lacuarta.com/noticias/deportiva/2011/02/64-97512-9-ya-poh-loquito-se-fue-enero-y-todavia-no-
pasa-naipe.shtml

No pas naipe: empleada para decir que no pas nada por cercana fnica.

- No registra informacin en diccionarios especializados, mas es una frmula reconocida


por los hablantes en su sentido comunicativo.

3) Precioso

Pasajero bromista qued precioso por alarma de bomba


http://www.lacuarta.com/noticias/cronica/2010/01/63-70183-9-pasajero-bromista-quedo-precioso-por-
alarma-de-bomba.shtml

Precioso es un trmino empleado para referirse al presidio por su cercana fnica.

Segn el diccionario ejemplificado de chilenismos:

- Precios/o adj. fig. fest. Encarcelado, preso: Casi dejan precioso a F.P. (ltimas 24910,
supl. VII)
- 3081

Segn el DRAE:

precioso, sa.

(Del lat. pretisus).

1. adj. Excelente, exquisito, primoroso y digno de estimacin y aprecio.

2. adj. De mucho valor o de elevado coste.

3. adj. coloq. hermoso. Esta mujer es preciosa Aquel nio es precioso

4. adj. p. us. Chistoso, festivo, decidor, agudo.

28
5. f. En algunas iglesias catedrales, distribucin que se da a los prebendados por asistir
a la conmemoracin que se dice por el alma de un bienhechor.

- Apodo

1) Pelao

Apenas el "Pelao" Acosta entre a la cancha David Arellano, a ms de algn colocolino


le correr una gota fra por la espalda

http://www.lacuarta.com/noticias/deportiva/2011/03/64-101007-9-pelao-acosta-papi-del-colo-un-
mito.shtml

Pelado (pelao) es uno de los apodos caractersticos utilizados en Chile.


Actualmente su empleo puede variar de acuerdo a la persona en quien se aplica, en la
medida que puede ser aplicado en alguien calvo, escaso de cabellera o evidentemente
propenso a la prdida de cabello, pero tambin existe la consideracin contempornea del
pelado aplicado en la persona que vive gran variedad de experiencias sexuales, de
relaciones humanas breves y superficiales. Este elemento funciona como forma de
tratamiento afectivo o puede ser empleado de manera despectiva de acuerdo a la relacin
entre los interlocutores.

Segn el diccionario ejemplificado de chilenismos:


Pelad/o adj. fam. Dcese del calvo, o medio calvo, o de quien tiene cortado el pelo al rape o
casi al rape: Cuando al fin descubri la receta del remedio matador, yo ya estaba pelado
(Bunster, Angel 16).

- p. 3449

Segn el DRAE:
pelado, da.
(Del part. de pelar).
1. adj. Que aparece desprovisto de lo que por naturaleza suele adornarlo, cubrirlo o
rodearlo. Un monte pelado Un hueso pelado
2. adj. Dicho de un nmero: Que consta de decenas, centenas o millares justos. El
veinte pelado
3. adj. Dicho de una persona: Pobre o sin dinero. U. t. c. s.

29
4. adj. And., Arg., Bol., Cuba, Ec. y Ur. calvo ( que ha perdido el pelo). U. t. c. s.
5. m. y f. coloq. E Bol. y Col. Nio, muchacho.
6. m. y f. El Salv., Hond. y Mx. Persona de las capas sociales menos pudientes y de
inferior cultura.
7. m. Accin y efecto de pelar ( cortar el cabello).
8. f. C. Rica. vergenza ( turbacin del nimo).
9. f. coloq. Ec. prostituta.

2) Choro

El "Choro" Navia est en la mira del Sevilla

http://www.lacuarta.com/diario/2002/12/08/08.12.4a.DEP.ELCHORO.html

Particularmente, este apodo se le concede a un jugador de la seleccin de ftbol


colocolina, quien se caracterizaba por su actitud violenta y audaz a la hora de jugar sus
partidos.

Segn el diccionario ejemplificado de chilenismos


Chor/o adj. fig. fam. Dcese de la persona que se destaca por su carcter audaz y resuelto:
J.F. es choro, aniado, apequenado, colorado, bueno para el garabato y existen fundadas
sospechas que escupe por el colmillo (Lira, Cueva 101).

- p. 1143

Segn el DRAE:

choro1.
(Del cal chor).
1. m. vulg. chorizo ( ratero).

choro2, ra.
(Del quechua churu).
1. adj. Chile Dicho de una persona: Audaz, resuelta. U. t. c. s.
2. m. Bol. y Chile. mejilln.
3. m. vulg. Chile. vulva.

30
3) Guatn

"Guatn" Salinas cont la firme sobre su detencin: recogi el jabn

http://www.lacuarta.com/noticias/espectacular/2013/11/65-161872-9-video-guaton-salinas-conto-la-firme-
sobre-su-detencion-recogio-el-jabon.shtml

Apodo caracterstico en Chile, est dado por el estado fsico de quin recibe el
apodo. Este elemento puede funcionar como forma de tratamiento afectivo entre amigos o
en relaciones de pareja, pero tambin puede adquirir un sentido agresivo u ofensivo de
acuerdo a el grado de confianza entre los interlocutores.

Segn el diccionario ejemplificado de chilenismos


Guatn/ m. y f. fam. Persona o animal que tienen el vientre abultado: No me escuch el
guatn sordo, cabeza de chancho! (Condorito 40, 2105)

-p. 2272

Segn el DRAE:
guatn, na.
(De guata2).
1. adj. NO Arg., Bol., Chile, Ec. y Per barrigudo. U. t. c. s.

- Disfemismos
1) Estir la pata

Nonita estir la pata tras tener sexo con su vecino de 38

http://www.lacuarta.com/noticias/vuelta-al-mundo/2011/06/66-107285-9-nonita-estiro-la-pata-tras-tener-
sexo-con-su-vecino-de-38.shtml

Estir la pata: esta expresin se emplea para referirse a la muerte, como frmula no
representa respeto ni cordialidad, generalmente se emplea con nfasis humorstico.

31
- No se registra esta expresin en los diccionarios especializados, pero es una frmula
reconocida por los hablantes chilenos como propia.

2) Comida chatarra

Exigen chato a comida chatarra con juguetes

http://www.lacuarta.com/noticias/cronica/2012/07/63-141472-9-exigen-chaito-a-comida-chatarra-con-
juguetes.shtml

Comida chatarra: manera despectiva para referirse a la comida rpida, la que


generalmente tiene alto valores grasos en contraste a su escaso aporte nutricional. Esta
expresin tampoco se ve registrada en los diccionarios especializados, pero es reconocida
por los hablantes.

3) Matasanos

Matasanos se tena tanta fe que oper tras pegarle miradita a internet

http://www.lacuarta.com/diario/2005/10/20/20.02.4a.CRO.CIRUJA.html

Matasanos: forma despectiva para referirse a los mdicos. Acusbanse de generar ms


enfermedades de las que se tenan.

- Eufemismos

1) Vuela alto

Vuela alto, Daro Franco: Azul Azul le dio el filo al entrenador

http://www.lacuarta.com/noticias/deportiva/2013/07/64-156611-9-vuela-alto-dario-franco-azul-azul-le-dio-
el-filo-al-entrenador.shtml

32
Vuela alto: en este caso se emplea para aludir al despido de Daro Franco. Esta frmula
surge tras el deceso del animador chileno Felipe Camiroaga, a quin se le acu por su
apodo de Halcn. En relacin con esto, se utiliza el concepto para referir al corte o
despido y adquiere un cariz humorstico, alejndose del sentimentalismo o respeto.

- Esta forma no est registrada en los diccionarios especializados, probablemente por el


poco tiempo desde que surgi, mas an es reconocida por los hablantes del espaol de
Chile.

2) Rellenita

Le decan rellenita, pero tiene el mejor cuerpo del mundo

http://www.lacuarta.com/noticias/mundo/2014/03/66-165364-9-fotos-le-decian-rellenita-pero-tiene-el-
mejor-cuerpo-del-mundo.shtml

Rellenita: forma suavizada para decir que la mujer tiene sobre peso sin adquirir una actitud
agresiva o brusca.
- Esta palabra no figura en los diccionarios especializados, probablemente por su
consideracin en el DRAE, aunque en l no se evidencia el carcter eufemstico con el que
se le emplea en Chile.

Segn el DRAE:
relleno, na.
1. adj. Muy lleno.
2. m. Material con que se llena algo.
3. m. Picadillo sazonado de carne, hierbas u otros ingredientes, con que se llenan
tripas, aves, hortalizas, etc.
4. m. Accin y efecto de rellenar.
5. m. Conjunto de cosas con que se acaba de llenar algo en que los objetos contenidos
han dejado huecos, para asegurar aquellos, adornarlos o complementarlos.
6. m. Accin de llenado que se efecta en los espacios vacos de las minas,
generalmente con tierra o gravas.
7. m. Parte superflua que alarga una oracin o un escrito.

33
3) Liviana de cascos

[]fue palo a palo con la hija de Don Francisco que la sac al baile como una perrita
"con chasquilla y liviana de cascos"

http://www.lacuarta.com/contenido/65_6266_9.shtml

Liviana de cascos: expresin para aludir a la accesibilidad sexual de la mujer de manera


ms suave en contraste con las otras referencias existentes en el espaol de Chile. Como tal,
la expresin tampoco cuenta con referencias en los diccionarios especializados, pero los
hablantes la reconocen como parte de su propia lengua.

34
4.-Aspectos morfosintcticos:

Gnero:

http://www.lacuarta.com/noticias/mascotas/2013/04/528-152692-9-avestruz-baila-solita-
cuando-tocan-la-flauta.shtml

1) Avestruz baila solita cuando tocan la flauta La Cuarta. 2 de abril de 2013


Segn Oroz: Ante palabras que comienzan por vocal, la lengua corriente reduce, a
menudo, y la popular, siempre, los artculos definidos, en singular, a un solo sonido: l (- l, l
- : l agua, l empresa, l intendencia); de ah la vacilacin en el uso del gnero en casos
como l asma, l armazn, l azcar, l almbar, l avestruz. 199

El gnero de la palabra avestruz es masculino, pero en Chile se utiliza tanto en femenino


como en masculino. Es comn ver el uso de la avestruz, por lo que se tiende a pensar que
es un forma femenina y se adjetiva de esta manera como en solita.

2) http://www.diariolibertador.com/?q=articulo-cultura&id=99 La cortapluma
http://www.rioenlinea.cl/index.php/policial/3623-asaltan-casa-de-la-madre-del-alcalde-de-
valdivia-delincuente-la-amenazo-con-un-cortaplumas Un cortapluma

Segn Oroz: Entre los nombres compuestos hay a veces vacilacin respecto del gnero, en
la lengua popular de todo el pas, en: cortaplumas, paraguas, coliflor; la cortapluma, la
paragua ( con prdida de la -s final interpretada como signo de plural); el coliflor, que
ocurren a lo largo del pas, aunque no con mucha frecuencia. 200

En la palabra compuesta cortapluma hay una vacilacin respecto del gnero en la lengua
popular (Oroz,200), pues vemos como se utiliza tanto en femenino como en masculino,
similar a lo que sucede en avestruz. Ms que una intencin en su uso, vemos que se podra
utilizar en femenino, a pesar de ser masculino, por su terminacin en -as.

4) El presidente ruso asistir a la final del Mundial de Brasil


http://www.lasegunda.com/Noticias/Deportes/2014/06/943084/El-presidente-ruso-
asistira-a-la-final-del-Mundial-de-Brasil
Los detalles de la distendida visita de la presidenta a Juan Pinto Durn.
http://www.latercera.com/noticia/deportes/futbol/mundial/2014/06/2836-580886-9-
los-detalles-de-la-distendida-visita-de-la-presidenta-a-juan-pinto-duran.shtml

Varios sustantivos terminados en -o, -e, o en consonante, que en espaol son de ambos
gneros, muestran la tendencia a la diferenciacin, creando un femenino en -a. (Oroz) 202

35
En el caso de presidente, que es un sustantivo comn en cuanto al gnero, puede
ser femenino o masculino segn su artculo, pero en Chile se tiende a decir la presidenta.
Se utiliza con la intencin de igualar a la mujer en cuanto a los cargos de poder a los
hombres, pero hoy ya se encuentra naturalizada.

Nmero

1) Soy bajito, tengo los ojos cafeses A los sustantivos terminados en vocal
acentuada se agrega -ses para formar el plural. Oroz
http://www.datanta-chile.com/user-view_user-46178.html

Expresin de uso inculto, se utiliza con la intencin de alcanzar estatus, creando una
formacin innecesaria por asimilacin a otras formas que forman su plural en -ses.

2) La voces indgenas incorporadas al castellano de Chile, es decir, espaolizadas,


proceden en la formacin del plural de acuerdo con las normas de la lengua
castellana Oroz, 217
http://www.lacuarta.com/noticias/espectacular/2011/04/65-102297-9-la-portman-se-
choreo-con-cahuines-del-cisne-negro.shtml

Esta voz indgena incorporada al castellano, cagn, se pluraliza segn las normas
de la lengua castellano. Esta pluralizacin se realiza con una intencin integradora, pues se
incorporan al uso los indigenismos y se someten a las reglas del espaol para masificarse.

3) tours
http://www.lacuarta.com/diario/2003/04/20/20.05.4a.CRO.TOUR.html
El plural de los extranjerismos: muchas veces los vocablos terminados
(ortogrficamente) en consonante agregan solo -s en el habla culta. Oroz, 216.

El plural de los extranjerismos que terminan ortogrficamente en consonante, se


pluralizan en -s cuando la intencin es mantener el extranjerismo en su forma original,
generalmente para mantener el estatus de la palabra en el mbito en el que se utiliza.

- Diminutivos
1) Chiquillo

Chiquillo de moledera "reempuj" desde el segundo piso a paradocente que lo chant

http://www.lacuarta.com/diario/2007/04/26/26.06.4a.CRO.REEMPUJO.html
36
Chiquillo/ -illo: su uso puede ser de carcter afectivo mi chiquilo o, como es el presente
caso, de carcter despectivo, generalmente con este sentido se realiza como la frmula
chiquillo de + calificativo.

2) Le dio una manito

Gok le dio una manito al Colo

http://www.lacuarta.com/noticias/deportiva/2011/05/64-105572-9-goku-le-dio-una-manito-al-colo.shtml

Le dio una manito / -ito: dar una mano, en el espaol de Chile, es una expresin que se
comprende como brindar ayuda. El empleo del diminutivo ofrece un carcter afectivo
positivo y est dado porque el jugador aludido es de uno de los ms importantes rivales de
Colo-colo, quien con su participacin los favoreci.

3) Palmaditas

Secre declara que alcalde le daba palmaditas

http://www.lacuarta.com/diario/2007/03/15/15.02.4a.CRO.SECRE.html

Palmaditas / -itas: En este caso el diminutivo adquiere un carcter atenuador y casi


humorstico ante la situacin de acoso sexual efectuado por el empleador.

-Conjugaciones verbales

Dentro de las conjugaciones verbales caractersticas del espaol de Chile est dado
por formas terminadas en ear (coquetear) y las terminaciones en y / -i (cantay, estay).
En la NII se confunden los verbos de la 2 conjugacin con los de la 3 en el
presente de indicativo (tenimo).

1) Parrandear

Miguelo sali de la capacha con ene ganas de parrandear


http://www.lacuarta.com/diario/2004/06/05/05.17.4a.ESP.MIGUELO.html

37
2) Cantai
Y cantai?

http://www.lacuarta.com/diario/2004/11/08/08.24.4a.ESP.ISRAEL.html

3) Tenimo

[] porque le "tenimo" un pulento guardin al condominio llamado Tierra


http://www.lacuarta.com/iphone/noticias/vuelta-al-mundo/2011/08/66-112709-9-albricias-ovni-salvo-a-
la-humanidad-y-ni-supimos.shtml

-Prefijos
Segn Oroz, en la formacin de sustantivos y adjetivos los prefijos ms usados en el
espaol de Chile son: a-, des-, in-, en- pre-, sub-, anti-.

1) Agringado

Historia del chilenito agringado que cruz a nado canal Beagle.

http://www.lacuarta.com/diario/2004/02/02/02.07.4a.CRO.NADADOR.html

La expresin agringado se utiliza con la intencin de caracterizar a personas que


manifiestan costumbres propias de la cultura norteamericana.

2) Descueve

Luis Jara a Dichato con casi 30 kilos menos: "Me siento el descueve".

http://www.lasegunda.com/Noticias/CulturaEspectaculos/2013/02/819179/luis-jara-a-dichato-con-casi-
30-kilos-menos-me-siento-el-descueve

38
Este chilenismo es utilizado para referirse a la cualidad de ciertos estados u
acontecimientos.

3) Prenatal

Ministra de Justicia deja su cargo por prenatal y presentar renuncia en marzo

http://www.latercera.com/noticia/politica/2013/12/674-555024-9-ministra-de-justicia-deja-su-cargo-por-
prenatal-y-presentara-renuncia-en-marzo.shtml

La palabra prenatal es utilizada para referirse al estado anterior al nacimiento.

4) Encachao

Como andaba atorrante, as como ahora, me peinaron y pusieron un terno, y qued


sper encachao, tirando la media pinta.

http://www.theclinic.cl/2012/12/13/seria-feliz-protagonizando-una-de-pistoleros/

El trmino encachao es utilizado para enfatizar en el buen aspecto que luca el


protagonista de la noticia. A su vez, rescata el dinamismo propio del lenguaje coloquial.

En el caso de los prefijos reforzativos, Oroz menciona que los ms caractersticos


corresponden a: super-, ultra-, hiper-.

1) Super-
"Parece que este Schilling ha cambiado su crculo de amigos a uno que es sperflaite y
Kel no est de acuerdo con l. Por lo tanto, no lo acompaa en casi nada".

http://www.lacuarta.com/iphone/noticias/espectacular/2011/11/65-117656-9-kel-le-perdono-lindorfeo-a-
schilling.shtml

El adjetivo sperflaite se usa con la intencin de estereotipar las caractersticas de un


grupo de personas, el prefijo sper ayuda a intensificar dicha categora.

2) Hiper-

Si el cabro es hipersensible! Pero la seorita lgica se hizo presente y el Bombardero


arras con las preferencias de la barra pop desde el primer da.

http://www.lacuarta.com/contenido/64_15793_9.shtml

39
La intencin comunicativa de este adjetivo es ironizar respecto del carcter del personaje
aludido.

En cuanto a los seudoprefijos, destaca el uso de auto-.

1) Auto-

Mariela Montero se autoexili de la farndula.

http://www.lacuarta.com/noticias/espectacular/2012/10/65-145531-9-marielita-montero-le-dijo-chao-a-la-
farandula.shtml

La intencin comunicativa del concepto utilizado pone en evidencia que la situacin en


la que se encuentra la implicada es consecuencia de sus propias decisiones, es decir,
responsabiliza a la persona aludida.

-Sufijos
Las partculas ms caractersticas para la formacin de sustantivos y adjetivos en el
espaol de Chile son: -a, -e, -o, -eo, -ada,-ado,-ida,-ido.

1) -a:

Detalles de la ltima conversa entre Paul Walker y su padre.

http://www.lacuarta.com/noticias/espectacular/2013/12/65-162292-9-detalles-de-la-ultima-conversa-entre-
paul-walker-y-su-padre.shtml

La intencin comunicativa de la palabra conversa es otorgarle un carcter ms coloquial


y ms ligero a una situacin comunicativa seria y profunda, como es la conversacin
declaratoria antes de la muerte.

2) -eo:

Baleo ocurrido en estacin ferroviaria en San Bernardo deja un guardia muerto.

http://www.emol.com/noticias/nacional/2014/03/28/652465/desconocidos-disparan-contra-vigilante-de-la-
estacion-de-trenes-de-san-bernardo.html

40
La estrategia pragmtica que se busca con la utilizacin de la palabra baleo es darle
un carcter ms coloquial a un hecho trgico, relativo a la prensa roja.

3) -ada:

Los memes con que la hinchada holandesa "calienta" el duelo ante Chile.

http://www.tvn.cl/fifaworldcup/noticias/los-memes-con-que-la-hinchada-holandesa-calienta-el-duelo-
ante-chile-1292991

La utilizacin del trmino hinchada busca caracterizar a un conjunto de personas que


siguen con fervor a alguien o algo.

4) -ida:
Universidad de Chile fue barrida en segundo choque ante Dorados.

http://www.cooperativa.cl/noticias/deportes/futbol/u-de-chile/universidad-de-chile-fue-barrida-en-
segundo-choque-ante-dorados/2005-07-23/223337.html

Se utiliza el trmino barrida con el propsito de intensificar el efecto de la accin,


en este caso, de la derrota sufrida por Universidad de Chile.

Rodolfo Oroz nos aclara que de los sufijos antes mencionados el ms productivo es
la terminacin ada, la que suele fundirse en un tema verbal y, algunas ocasiones, en
postnominales. Muestra de ello son los sustantivos postverbales con verbo auxiliar (echar,
hacer, pegar, dar) en reemplazo del verbo simple: pillada, afilada, aguaitada, buitreada,
embarrada, pestaada, etc.
Los reflejos se hacen ms lentos y en cualquier momento una pestaada puede matar a
una familia, puede matar a cinco o seis personas y por las fatigas tenemos que lamentar
muchas vidas

http://radioagricultura.cl/client/8690-Matthei-lanz%C3%B3-campa%C3%B1a--La-fatiga-mata--para-
impulsar-el-respeto-al-descanso-de-camioneros.html

La intensin comunicativa que se persigue utilizando este sustantivo es la de atenuar


el efecto que podra tener dicha accin.

Por eso, al Parrillero no le qued otra que sumar dos ms dos y cuando entr en la
pieza y le lleg una cachet de botiqun y de buitreada de Gonzalito de vuelta, no lo
poda creer.

http://www.lacuarta.com/iphone/noticias/deportiva/2011/11/64-117874-9-el-nino-se-hizo-hombre-y-
echo-a-los-pasteles.shtml
41
Este trmino es utilizado con la finalidad de ironizar con respecto al conflicto
presentado en la noticia. Busca bajarle el perfil.

En cuanto a los derivados de sustantivos formados por los sufijos ada o -ado,
Oroz nos presenta como distintivas las siguientes formas: cachetada, puntada, tincada,
cochinada, indiada, pailada, carbonada, alfombrado, entre muchas otras.

Pedro Bello: "Nos salpic la cochinada de Marco Enriquez-Ominami".

http://www.elobservatodo.cl/noticia/politica/pedro-bello-nos-salpico-la-cochinada-de-marco-enriquez-
ominami

El presente sustantivo es utilizado con la intencin de atenuar, por medio del uso de
un registro coloquial, el carcter de delito que el implicado otorga a la accin de Marco
Enrquez-Ominami.

En El Quisco harn el arrollado de huaso ms largo de Chile

http://www.soychile.cl/San-Antonio/Sociedad/2012/02/15/72032/En-El-Quisco-haran-el-arrollado-de-
huaso-mas-largo-de-Chile.aspx

El trmino arrollado es utilizado para designar un tipo de alimento que se


caracteriza por ir enrollado.

Otras formas caractersticas del espaol de chile son las compuestas por el prefijo
ero y -era. La primera se relaciona con lugares de vente o de trabajo: bicicletera,
amansadera, tostadura; la segunda, con colectivos: rotera, gritera, mosquero y con la
clasificacin de una conducta: cargosera, politiquera.

Dueo de amasandera muere baleado cuando intentaba repeler asalto en Los ngeles

http://www.emol.com/noticias/nacional/2014/04/29/657659/carabineros-de-los-angeles-investiga-robo-
con-homicidio.html

El presente sustantivo es utilizado con la finalidad de designar el lugar de trabajo de


quienes fabrican el pan y el lugar donde se llev acabo la noticia.

42
"Basta de politiquera barata, basta de perjudicar al pas, porque lo que estn haciendo es
un acto de gravsima irresponsabilidad poltica", dijo Chadwick.

http://www.cooperativa.cl/noticias/pais/politica/municipales/ministro-chadwick-basta-de-politiqueria-
barata-no-falta-un-voto-en-chile/2012-10-31/200735.html

La expresin politiquera es utilizada con la finalidad de denostar la forma de hacer y tratar


la poltica dentro del pas.

Otros sufijos propios del uso del espaol de Chile son las formaciones terminadas en ez,
-eza, anza, ancia, -encia; -ario, -ato.

"Lo que me parecera una patudez es que (la derecha) no acoja el proyecto
ntegro del Ejecutivo", dijo con irona el Jefe de Estado.

http://www.lanacion.cl/noticias/pais/lagos-seria-una-patudez-que-la-derecha-parlamentaria-
rechazara-la-iniciativa/2006-01-06/203256.html
E
l
sustantivo utilizado en la presente noticia busca llevar a un trmino ms coloquial la
acusacin que realiza el Jefe de Estado, por lo tanto, atena, pero a la vez ironiza al
respecto.

El trmino mariguanza posee aqu una intencin metalingstica.

"Las mariguanzas" tuvieron varios significados: piruetas, gestos, trmites,


movimientos sospechosos o exagerados, etc.

http://www.lacuarta.com/diario/2003/06/27/4a.FICHA.FICHA.html

Tambin, Oroz, hace mencin a los sufijos -ero, -era que designan ocupaciones:
aguatero, boletero, casero, cogotero, tortillo. En cuanto a la conformacin de adjetivos
destaca la partcula ero: cahuinero, chancletada. A su vez, este sufijo est presente en la
conformacin de los sustantivos con sentido superlativo, tales como: montonera,
pelotera...as como en conformacin de sustantivos abstractos y en cierto nombres de cosas:
billetera, chauchera.

43
Dos cogoteros que operaba en el sector oriente de la capital fueron condenados a 13 y
15 aos de crcel como autores de dos delitos de robo con intimidacin.

http://www.emol.com/noticias/nacional/2007/04/24/253663/cogoteros-del-sector-oriente-fueron-
condenados-a-13-y-15-anos-de-carcel.html

La intencin comunicativa del trmino cogoteros, en esta frase, busca caracterizar


a un tipo de asaltante, de manera tal de familiarizar al lector con las formas de operar de
este tipo de individuos.

Nelson Tapia se defendi de los que lo tildaban de cahuinero.

http://www.soychile.cl/Santiago/Espectaculos/2012/04/30/88133/Nelson-Tapia-se-defendio-de-los-
rumores-que-lo-tildaban-de-cahuinero.aspx

El presente adjetivo tiene por finalidad caracterizar despectivamente a un tipo de


persona, que en relacin a lo expresado en la noticia se relaciona con un tipo de persona
muy proclive a filtrar y hacer pblica informacin confidencial y, por lo tanto, genera
conflicto.

Otra de las conformaciones ms destacadas en el espaol de Chile corresponde a


las formas adjetivas compuestas por los sufijos oso y udo. El primero expresa
abundancia, intensidad o grado superlativo: chinchoso, cargoso, hostigoso, maldadoso,
odioso, pasoso; en el segundo caso destacan las formas que aluden al defecto de una
persona o animal: chalchudo, canilludo, ojudo, espinilludo, as como tambin las formas
que aluden a una abundancia o cualidad en grado superlativo: agalludo, bolsudo, corajudo,
latigudo, suertudo.

Aman ser odiados y para ello son odiosos con todo y con todos.

http://www.latercera.com/noticia/tendencias/2013/06/659-528510-9-haters-esa-personalidad-odiosa-que-
se-expande-en-las-redes-sociales.shtml

44
Este adjetivo se utiliza con la intencin de intensificar el comportamiento antiptico de
ciertas personas.

Fran Undurraga grit Viva Chile! junto al suertudo guatn Hulk.

http://www.lacuarta.com/noticias/deportiva/2014/06/64-169682-9-fran-undurraga-grito-viva-chile-
junto-al-suertudo-guaton-hulk.shtml

El trmino suertudo es utilizado con la intencin de ironizar con respecto al


protagonista de la noticia, quien no es muy agraciado, pero que sin importar ello tuvo la
suerte estar acompaado de una espectacular modelo.

Finalmente, otras de las formas ms caractersticas del espaol del Chile son las
compuestas por los sufijos desvalorativos como: -ucho, -eque, -eco, -ueco,- iento, -ento, -

Direccin Meteorolgica de Chile dice que El Nio llegar debilucho.

http://www.lun.com/LunMobileIphone//Pages/NewsDetailMobile.aspx?dt=2014-05-
16&PaginaId=18&SupplementId=0&bodyid=0&IsNPHR=0

ucho, - oco, -oto, -uco, -ulo, -uto.

El adjetivo utilizado en la presente frase tiene como finalidad ironizar respecto a


cmo se presentar el fenmeno de El Nio, y, a su vez, atenuar las consecuencias que
dicha manifestacin puede traer.

El Estado es flacuchento, no tiene msculos y hay que hacer un salto con las
reformas de educacin y tributaria, asever.

http://www.lanacion.cl/noticias/pais/politica/jackson-hace-reparos-a-reforma-tributaria-tenemos-un-
estado-flacuchento/2014-05-09/192157.html

45
La intencin comunicativa que se persigue utilizando el presente adjetivos es
caracterizar despectivamente al Estado.

Por la CTM! Somos los hinchas ms pitucos de Latinoamrica

http://www.lacuarta.com/noticias/deportiva/2014/06/64-169213-9-por-la-ctm-somos-los-hinchas-mas-
pitucos-de-latinoamerica.shtml

El adjetivo pitucos es utilizado con la intencin de ironizar al respecto del mal


vocabulario que han empleado los hinchas chilenos durante el mundial de ftbol.

46
5.- Aspectos fonticos

A continuacin se realizar un anlisis fontico de rasgos distintivos del habla


chilena en un comercial de la marca comercial de gas "Lipigas". En este se muestra una
conversacin entre el caracterstico perro de la marca y el futbolista Gary Medel.

https://www.youtube.com/watch?v=KeX1-QSWNcc

1) Al, al, cdigo [amaryo] al rescate

[amaryo]: segn Oroz, en la mayor parte de Chile, la y corresponde igualmente a la


pronunciacin de ll: lluvia yja y en el lenguaje enftico llega hasta a convertirse en
africada yja. (116) Sobre este fenmeno, Rabanales dice que debido al yesmo en Chile
se pronuncian de igual manera poyo y pollo, vaya y valla, aunque an hay regiones donde
se mantenga tal diferencia. (Rabanales: 566).

2) Gary, [me:kui ] ?

[me:kui ]: en esta expresin se presentan tres fenmenos fonticos simultneamente: la


reduccin, la aspiracin y la fricativizacin. Primero hay una reduccin que, segn Oroz,
genera una e larga (Oroz,1964:74). En segundo lugar, hay una aspiracin de la /s/ ante
consonante, que Rabanales ejemplifica con mismo> mimo . Finalmente, la fricativizacin
de la palatal africada, el mismo autor propone que en el norte, al igual que en Andaluca, la
pronunciacin es muo y se dara de manera alterna la y la c en Valparaso.

47
Reduccin en La Cuarta:

"En China, entre los muchos rcords y noticias olmpicas que inundan las portadas de los
diarios en Pekn, destaca tambin el triunfo de Gonzlez: "Achipum dio waxi cheo a
Blake" (Bombardero derrot a Blake) seala el diario Me Tay We y anuncia el choque
contra el musculn espaol como plato de lujo del certamen" (En este caso, se utiliza para
reducir la expresin "me'tay hueveando" en un sentido humorstico).

http://www.lacuarta.com/contenido/64_17200_9.shtml

Aspiracin en La Cuarta:

"La despidieron por tener grandes 'loh peshoh' "

http://www.lacuarta.com/noticias/vuelta-al-mundo/2012/05/66-137101-9-la-despidieron-
por-tener-grandes-loh-peshoh.shtml

Fricativizacin en La Cuarta:

"Qu concejala se perdi Shile!"

http://www.lacuarta.com/noticias/espectacular/2014/02/65-165234-9-la-columna-del-
profesor-salomon-bienvenido-al-club-ruddy-rey.shtml

3) Yo te caliento el bistec, te lo dejo del [gwn ]

[gwn ] : esta expresin extranjera comienza con el diptongo ua, el que, segn Oroz, se
refuerza comnmente en Chile con una velar segn una antigua tendencia espaola ( Oroz,
1964: 61).

Reforzamiento de diptongo en La Cuarta:

48
"Avisadores la pasaron del guan con La Cuarta"
http://www.lacuarta.com/diario/2004/11/17/17.28.4a.CRO.APIOVERDE.html

4) Y le pons tres mil [kwatrosjnto no'nta per iklne]

[kwatro'jento nonta per iklne]: en [kwatrosjnto] podemos reconocer el seseo, que es

general en Chile, pues la no se reconoce. Tambin podemos constatar la pronunciacin

africada del grupo /tr/.En la palabra [nonta] se presenta una prdida de la fricativa
sonora, la que Oroz dice que sucede en la lengua popular de todo el pas con ejemplos
como andube- ande, caballero- caayero, cabeza- kaesa. (Oroz, 1964: 133). En la
segunda palabra se presenta una aspiracin de la s, que segn el mismo autor, es un
fenmeno comn no solo en Chile, sino que en muchos pases hispanoamericanos. Segn
l , se semiaspira en el habla culta y se aspira del todo en el habla popular (Oroz, 1964:
101).

Prdida de la fricativa en La Cuarta

"Registro subido a Youtube muestra al delantero nacional interpelando a su nuevo


enemigo: "el caeza e' chancho".
http://www.lacuarta.com/noticias/deportiva/2014/03/64-165596-9-video-pituquito-
mensaje-de-eduardo-vargas-es-furor-en-las-redes-sociales.shtml

Aspiracin en La Cuarta

"No paha na' to, me estn confundiendo", dijo el pequeo demonio con un libreto
aprendido de memoria".
http://www.lacuarta.com/diario/2006/05/11/11.05.4a.PICA.PARAPICAR.html
Con respecto a la intencionalidad que tiene el uso de estas expresiones, podemos decir

49
que, en el caso particular de esta publicidad, se utilizan estos fenmenos fonticos para
mostrar cercana a los posibles consumidores con el uso de un lenguaje ms bien popular e
informal, de tono juguetn, relajado y humorstico, pues algunos fenmenos se exageran,
tales como la fricativizacin de la s a final de slaba, como en etai , fenmeno ms bien
aislado y particular. Ahora bien, en estricto rigor de uso y en un contexto no publicitario,
el uso de estas formas denota un habla informal, pues las realizaciones cuidadas se remiten
solo al mbito culto formal y hasta cierto punto, pues, por ejemplo, si en el habla culta
formal se semiaspira la s, en la informal se pierde por completo en el contexto de final de
slaba o de palabra.

50
6.- Anlisis de fuentes

Diccionario de modismo: http://www.mainframe.cl/diccionario/diccionario.php?letra=Q


Diccionario de chilenismo y americanismos lxicos: http://www.dechile.net/?chilenismos
Diccionario chileno: http://www.chistesbromasytonteras.cl/diccionario_chileno.htm
Enciclopedia de Chile: http://inciclopedia.wikia.com/wiki/Chile
Gua de chilenismos para turistas: http://www.turismochile.com/datos/chilenismos.php
Blog de chilenismos: http://editorialtejemedios.blogspot.com/2013/09/algunos-de-nuestros-
chilenismos.html
Blog de chilenismos: http://laortografiaimporta.blogspot.com/
Audiodiccionario de chilenismos: http://chilenismostream.blogspot.com/

Comentario:

La mayora de los enlaces revisados hacen un tratamiento de las formas del espaol
de Chile y de los americanismos lxicos de manera superficial, ya que solo se limitan a
mostrar aspectos lxicos de este, dejando fuera rasgos como lo morfosintctico, lo fontico
y lo pragmtico. A su vez, la perspectiva sincrnica con la cual abordan las manifestaciones
del espaol de Chile, pasa por alto los aspectos histricos y culturales; tal como sucede en
el caso del blogspot editorialtejemedios, el bloguero alude a cierto contenido histrico de
las formas tratadas, pero dicha argumentacin carece de cientificidad y responde ms bien a
acotaciones de un aficionado. Desde esta perspectiva, y considerando que los sitios
mencionado y elegidos ac son fuentes de gran llegada al pblico, pues son sumamente
accesibles a la hora de su rastreo por el buscador, consideramos que los contenidos tratados
no responden a un criterio acadmico y, por lo tanto, confiable.

En relacin a lo mencionado anteriormente, cabe destacar que la mayora de las


pginas visitadas catalogan esta temtica dentro del contenido de entretencin, recreacin y
humor. Sin embargo, el carcter humorstico con el que abordan el tema, se traduce,
lamentablemente, en una falta de seriedad del mismo. De esta manera, por ejemplo, el uso
de la ortografa, que suponemos trata de rescatar el dinamismo de la oralidad del espaol de
Chile, no se ajusta a la norma y se presentan mltiples faltas tanto de acentuacin como de
puntuacin.

Por otra parte, el concepto de chilenismo con el que trabajan ests pginas
corresponde a una generalizacin que deja fuera los principales fenmenos propios de la
variedad lingstica. En ninguna pgina se hace referencia a si los trminos empleados
corresponde a un chilenismo de extranjera, indgena o a voces que han modificado su

51
significado en Chile, chilenismo semasiolgico. Con ello se pierde gran parte del
significado histrico que contienen los chilenismos, ya que en la medida que el hablante
comn ignora la procedencia de la terminologa empleada, ignora tambin con ello el
sentido pragmtico de la misma, esto se ve reflejado muchas veces en las malas
interpretaciones que se hacen los conceptos empleados.

Ahora bien, entendiendo que como futuros profesores de Lenguaje y Comunicacin


nuestra tarea consiste en entregar no solo una visin normativa del uso del lenguaje, sino
tambin prescriptiva del mismo. Por ello consideramos que es didcticamente til la
existencia de los enlaces seleccionados, siempre cuando enseemos a nuestros estudiantes a
filtrar la informacin dentro de la web y contrastar esta con fuentes oficiales, pues estos son
reflejo del panorama lingstico actual, que, mucha veces sin consciencia histrica,
evidencia los usos y formas que hoy son parte de nuestra cultura.

Finalmente y atendiendo al ltimo punto mencionado, las pginas que consideramos


ms tiles y significativas para nuestra futura labor docente corresponde a la gua de
chilenismos para turistas (http://www.turismochile.com/datos/chilenismos.php), ya que las
definiciones utilizadas estn respaldada por la RAE; el blog de chilenismos
(http://laortografiaimporta.blogspot.com/), cuyo contenido grfica el uso de chilenismos en
ejemplos muy cotidianos; y, finalmente, consideramos que la enciclopedia de Chile
(http://inciclopedia.wikia.com/wiki/Chile) es un material muy til para trabajar los
contenidos de cultura e identidad, ya que por medio del humor, rescata las formas
lingsticas propias de nuestra cultura; adems, podra ser utilizado como material para
alguna actividad, cuyo objetivo sea el cambio de la norma utilizada all por una de carcter
culto-formal.

52
7.- Conclusin

El presente trabajo busca visibilizar los distintos aspectos que configuran el uso del
espaol de Chile y que, por lo tanto, caracterizan nuestra cultura e identidad. Es en la
realizacin del sistema donde ms rpidamente podemos evidenciar los cambios del uso
lingstico, por ello, nuestro trabajo examina las formas ms caractersticas de nuestra
lengua, a travs de medios masivos de comunicacin actuales y cotidianos, como son la
prensa escrita, la publicidad, la televisin e Internet, formatos que rescatan el uso coloquial,
propio de la idiosincrasia chilena.

Ahora bien, como futuros docentes es importante estudiar y ensear el lenguaje no


solo desde un punto de vista prescriptivo, sino tambin desde su descripcin, pues es por
medio de esta que podemos dar cuenta de la plurinormatividad de la lengua. Ensear a
nuestro estudiantes el porqu de las distintas realizaciones del espaol de Chile, es decir,
hacerlos conocedores de manera ms acabada de las manifestaciones propias de nuestra
lengua, por medio del estudio de los aspectos morfolgicos, lxicos y fonticos, har de
estos hablantes ms conscientes y competentes al momento de enfrentarse a una situacin
comunicativa.

En sntesis, conocer y comprender nuestra lengua es conocer y comprender nuestra


historia y cultura, por lo tanto, transmitir la capacidad de apertura y cuestionamiento ante la
realidad lingstica de nuestros estudiantes es tarea de los docentes que guiarn su
formacin, est en manos de nosotros volver significativo y propio el universo discursivo
que rodea a nuestros alumnos, por ello herramientas didcticas como el presente trabajo de
investigacin contribuyen a otorgar sentido a lo que vemos, escuchar, leemos,
reproducimos y creamos.

53
8.- Bibliografa

Escandel, Mara Victoria, Introduccin a la Pragmtica, Editorial Anthropos, 1993.


Barcelona.

Morales Pettorino, Pea lvarez,J, Quiroz Mejas, O, Diccionario ejemplificado de


chilenismos, 1984. Editorial Universitaria. Santiago, Chile.

Academia Chilena de la Lengua, Diccionario de Uso del Espaol de Chile, 2010. MN


Editorial Limitada, Santiago, Chile.

Rabanales, Ambrosio: El espaol de Chile: situacin actual, 1992.

8.1.-Documentos web

Diccionario de la Real Academia Espaola [en lnea]

< http://lema.rae.es/drae/> Visitado en junio, 2013.

La Cuarta [en lnea]

<http://www.lacuarta.com/> Visitado en junio, 2013.

La lengua Castellana en Chile, Rodolfo Oroz

http://www.memoriachilena.cl/archivos2/pdfs/mc0012921.pdf

54

You might also like