Funcionamiento y

mantenimiento
Sistema de refrigerante bombeado
Unidad de distribución de
refrigeración (RDU)
y Módulos de refrigeración
ACDA901
ACOA500
ACOA501
ACRA100
ACRA101
This manual is available in English on the enclosed CD.
Dieses Handbuch ist in Deutsch auf der beiliegenden CD-ROM verfügbar.
Deze handleiding staat in het Nederlands op de bijgevoegde cd.
Este manual está disponible en español en el CD-ROM adjunto.
Ce manuel est disponible en français sur le CD-ROM ci-inclus.
Questo manuale è disponibile in italiano nel CD-ROM allegato.
本マニュアルの日本語版は同梱の CD-ROM からご覧になれます。
Instrukcja Obsługi w jezyku polskim jest dostepna na CD.
O manual em Português está disponível no CD-ROM em anexo.
Данное руководство на русском языке имеется на прилагаемом компакт-диске.
您可以从包含的 CD 上获得本手册的中文版本。
동봉된 CD 안에 한국어 매뉴얼이 있습니다 .

동봉된 CD 안에 한국어 매뉴얼이 있습니다 .
Descargo de responsabilidad de American Power Conversion
American Power Conversion Corporation no garantiza que la información que se presenta en este manual tenga fuerza de
ley, esté libre de errores, o sea completa. Esta Publicación no se pretende que sea un sustituto de un plan de desarrollo
operativo y específico del emplazamiento detallado. Por lo tanto, American Power Conversion Corporation no asume
ninguna responsabilidad por daños, violaciones de códigos, instalación incorrecta, fallos del sistema, o cualquier otro
problema que pudiera surgir a raíz del uso de esta Publicación.
La información contenida en esta Publicación se proporciona tal cual y ha sido preparada exclusivamente con el fin de
evaluar el diseño y construcción de centros de datos. Esta Publicación ha sido compuesta de buena fe por American Power
Conversion Corporation. Sin embargo, no se hace ninguna declaración ni se da ninguna garantía, expresa o implícita, en
cuanto a lo completo o la exactitud de la información que contiene esta Publicación.
EN NINGÚN CASO AMERICAN POWER CONVERSION CORPORATION, NI NINGUNA EMPRESA
MATRIZ, AFILIADA O FILIAL DE AMERICAN POWER CONVERSION CORPORATION NI SUS
RESPECTIVOS RESPONSABLES, DIRECTORES O EMPLEADOS SERÁN RESPONSABLES DE NINGÚN
DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, EMERGENTE, PUNITIVO, ESPECIAL, O ACCESORIO (INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE NEGOCIO, CONTRATO, INGRESOS, DATOS,
INFORMACIÓN, O INTERRUPCIÓN DE NEGOCIO) QUE RESULTE DE, SURJA DE, O ESTÉ
RELACIONADO CON EL USO DE, O LA IMPOSIBILIDAD DE USAR ESTA PUBLICACIÓN O EL
CONTENIDO, AUN EN EL CASO DE QUE AMERICAN POWER CONVERSION CORPORATION HAYA
SIDO NOTIFICADA EXPRESAMENTE DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. AMERICAN POWER
CONVERSION CORPORATION SE RESERVA EL DERECHO A HACER CAMBIOS O
ACTUALIZACIONES CON RESPECTO A O EN EL CONTENIDO DE LA PUBLICACIÓN O EL FORMATO
DE LA MISMA EN CUALQUIER MOMENTO SIN PREVIO AVISO.
Los derechos de copyright, intelectuales, y demás derechos de propiedad en el contenido (incluyendo pero sin limitarse a
el software, audio, vídeo, texto, y fotografías) corresponden a American Power Conversion Corporation o sus otorgantes
de licencias. Todos los derechos en el contenido no expresamente concedidos aquí están reservados. No se concede
licencia para, ni se asignan, ni se pasan de otra forma derechos de ningún tipo a las personas que acceden a esta
información.
Esta Publicación no se puede revender ni en parte ni en su totalidad.
Contenido

Información general........................................................ 1
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Guardar estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Puesta en servicio........................................................... 3
Listas de comprobación para la inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Lista de comprobación para la inspección inicial . . . . . . . . . . . . . . 3
Lista de comprobación para la inspección eléctrica . . . . . . . . . . . . 4
Lista de comprobación para la inspección mecánica . . . . . . . . . . . 5
Lista de comprobación para la inspección de la interfaz de
usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lista de comprobación para la inspección de arranque . . . . . . . . . 7
Lista de comprobación para la inspección final . . . . . . . . . . . . . . . 7

Funcionamiento .............................................................. 8
El sistema de refrigerante bombeado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funcionamiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Circulación del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Arquitectura del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Diagrama de tuberías del sistema de refrigerante bombeado . . . 12
Diagrama de tuberías OA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Diagrama de tuberías RA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Interfaz de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pantallas de estado que pasan sucesivamente . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pantallas de menú principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desplazamiento por las pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Submenús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso de la declaración de ruta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso de contraseñas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Arranque de la RDU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Parada de la RDU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Inicio de un CM de manera remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Parada de un CM de manera remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Configuración general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuración de la RDU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuración de un CM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Identificación de los módulos de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . 23

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado i
Configuración de grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modificación de la identificación de un Módulo de
refrigeración (CM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ver los grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desasignación de CMs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuración de Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Control del entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
PIDs de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste del bucle PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Horas de funcionamiento de (los componentes de) la RDU . . . . . 29
Restablecimiento de las horas de funcionamiento de la RDU . . . 29
Horas de funcionamiento de (los componentes de) un CM . . . . . 29
Restablecimiento de las horas de funcionamiento de un CM . . . . 29
Umbrales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Parámetros de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contraseña y tiempo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Identificación de la RDU por nombre y ubicación . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Unidades de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Configuración de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Configuración de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Visualización de las lecturas de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pantallas de estado que pasan sucesivamente . . . . . . . . . . . . . . . 34
Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Estado del grupo de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Acerca de la RDU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Registro de sucesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Visualización del registro de sucesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Borrado del registro de sucesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Respuesta a las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Visualización de las alarmas activas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Borrado de las alarmas activas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mensajes de alarma y acciones recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mensajes de alarma de CM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

ii Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante
Tarjeta de administración de red ................................. 46
Configuración rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Métodos de configuración de TCP/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Asistente para la configuración IP de dispositivos de APC . . . . . 47
Utilidad para archivos .ini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Configuración de BOOTP y DHCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Acceso remoto a la interfaz de línea de comandos . . . . . . . . . . . . 49
Interfaz de línea de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Cómo recuperarse de una contraseña perdida . . . . . . . . . . . . . . . .50

Pantalla de CM ............................................................... 52
Pantalla OA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pantalla RA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Funcionamiento de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Mantenimiento ............................................................... 54
Detector de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Mantenimiento preventivo mensual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mantenimiento mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mantenimiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Mantenimiento preventivo trimestral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Mantenimiento mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pruebas funcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Mantenimiento preventivo semestral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Resolución de problemas ............................................. 58

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado iii
Información general
Descripción general
El sistema de refrigerante bombeado se compone de al menos una Unidad de distribución de
refrigeración (RDU) de 160 kW que hacer circular refrigerante R-134a a los Módulos de refrigeración.
Cada RDU puede admitir múltiples Módulos de refrigeración elevados o en hilera.

Los Módulos de refrigeración se identifican como CM en las pantallas de la interfaz de presentación de
la RDU y en este manual. El tipo exacto de Módulo de refrigeración se identifica cuando se requiere
especificidad tanto en la interfaz de pantalla como en este manual.

Fíjese en las definiciones de los iconos siguientes y esté atento por si aparecen a lo largo de este manual.
Tienen la finalidad de llamar la atención sobre posibles peligros y sobre información importante.

Guardar estas instrucciones

Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación, el
funcionamiento y el mantenimiento de la PDU de Rack.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 1
Seguridad
Lea y observe las importantes consideraciones sobre seguridad siguientes cuando trabaje con esta
unidad.

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN, O DESTELLO DE ARCO

Apague toda la alimentación de este equipo antes de realizar cualquier trabajo en el
mismo. Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados por electricistas cualificados.
Practique los procedimientos de bloqueo/etiquetado. No lleve joyas cuando trabaje con
equipos eléctricos.

No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO

Mantenga las manos, ropa y joyas alejados de las piezas en movimiento. Asegúrese de
que no hay objetos extraños en el equipo antes de cerrar las puertas y ponerlo en
marcha.

No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves, la muerte, o daños
en el equipo.

ADVERTENCIA
DAÑOS EN EL EQUIPO O EL PERSONAL

El equipo es pesado y se puede volcar fácilmente. Por razones de seguridad, durante el
desplazamiento del mismo debe haber suficiente personal.

No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves, la muerte, o daños
en el equipo.

PRECAUCIÓN
PELIGRO PARA EL EQUIPO O EL PERSONAL

Todas las operaciones deben realizarse por personal autorizado por American Power
Conversion (APC®) by Schnieder Electric.

No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves, la muerte, o daños
en el equipo.

AVISO
PELIGRO PARA EL EQUIPO

Las placas de circuitos que contiene esta unidad son sensibles a la electricidad estática.
Utilice uno o más dispositivos de descarga electrostática mientras manipula las placas.

No seguir esas instrucciones puede causar daños en el equipo.

2 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Puesta en servicio
Una vez instalado, verifique que todos los componentes funcionan correctamente y que el equipo está
listo para iniciar su funcionamiento.

Listas de comprobación para la inspección
Lista de comprobación para la inspección inicial

La inspección inicial sirve para asegurarse de que el equipo se ha instalado correctamente, la ubicación
del equipo se ha preparado adecuadamente y el equipo está libre de daños.

Nota: Aunque no es necesario que la RDU se instale en una sala con barrera para el vapor, la
sala de equipos informáticos debe tener una ya que una barrera para el vapor minimiza la
infiltración de humedad. Sin dicha barrera resultaría difícil mantener la humedad de la
habitación. No introduzca aire exterior sin acondicionar en la sala de equipos informáticos.

Nota: Para realizar tareas de mantenimiento se necesita un mínimo de 900 mm (36 pulg.) de
espacio libre en el suelo delante de la RDU.

 Asegúrese de que el procedimiento de instalación se ha completado según el manual de instalación.
 Si la RDU se instala en la sala de equipos informáticos, asegúrese de que las paredes, el suelo y el techo de la
sala estén sellados con una barrera para el vapor.
 Asegúrese de que no hay signos de daños en el equipo.
 Asegúrese de que el equipo esté nivelado.
 Asegúrese de que el equipo esté unido a los racks adyacentes si se instala al final de una hilera.
 Asegúrese de que el espacio libre alrededor del equipo esté en conformidad con los códigos y normativas
locales y nacionales así como con el manual de instalación.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 3
Lista de comprobación para la inspección eléctrica

La inspección eléctrica verifica que todas las conexiones eléctricas son seguras y están realizadas de
forma correcta, y que el equipo está conectado correctamente a tierra.

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN, O DESTELLO DE ARCO

Apague toda la alimentación de este equipo antes de realizar cualquier trabajo en el
mismo. Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados por electricistas cualificados.
Practique los procedimientos de bloqueo/etiquetado. No lleve joyas cuando trabaje con
equipos eléctricos.

No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte.

Asegúrese de que:
 Los voltajes de entrada coinciden con la fase y voltaje indicados en la placa de características.
 El cableado eléctrico cumple las normativas y los códigos locales y nacionales.
 El equipo está conectado a tierra correctamente.
 Las puertas de acceso están conectadas a tierra correctamente.
 Las conexiones eléctricas están bien apretadas, incluidos los contactores, los bloques de terminales, los
controladores, los interruptores, los relés, los dispositivos auxiliares y las conexiones sobre el terreno.
 Los disyuntores están correctamente conectados y bien fijados.

4 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Lista de comprobación para la inspección mecánica

La inspección mecánica verifica que todas las conexiones y componentes mecánicos están seguros y
bien apretados y listos para el arranque y la carga del sistema.

Nota: Unas tuberías incorrectamente instaladas pueden causar un funcionamiento incorrecto
y posibles daños en la unidad de refrigeración o equipos a su alrededor.

Asegúrese de que:
 Los conectores de tubería de agua refrigerada están bien apretados y se ha comprobado que no tienen fugas.
La presión de comprobación de fugas no debe exceder de 300 psi (2068 kpa).
 Se ha purgado el aire del sistema hidráulico. Si queda aire en el sistema, púrguelo ahora.

 Las conexiones mecánicas están bien apretadas.

 Se ha registrado la temperatura del agua refrigerada de suministro.

 El flujo de agua refrigerada es correcto según los requisitos de rendimiento de la RDU.

 Los sifones y las tuberías instaladas sobre el terreno cumplen las especificaciones indicadas en el manual de
instalación. Se han colocado filtros en el circuito de suministro de agua refrigerada. Se han seguido las normas
de fontanería que corresponden.
 La tubería está bien apoyada y aislada cuando es preciso.

 Las válvulas de mantenimiento instaladas sobre el terreno están abiertas.

 El sensor de temperatura de la salida de agua está colocado correctamente. Véase la colocación correcta en el
manual de instalación.
 Las tuberías del edificio y del tejado están aisladas correctamente.

 Las conexiones de las tuberías de bombeo de refrigerante están bien apretadas, y se ha comprobado que no
tienen fugas. La presión de comprobación de fugas no debe exceder de 150 psi (1034 kpa).
 La válvula de reducción de la presión está instalada de acuerdo con el manual de instalación así como con los
códigos y normativas locales y nacionales.
 Se han evacuado las líneas de refrigerante para asegurarse de que se han eliminado las partículas extrañas del
sistema. El nivel de evacuación debe ser como mínimo de 500 micras durante 2 horas.
 Todas las tuberías (de agua refrigerada y vapor refrigerante) están aisladas correctamente.

 Las cubiertas y protecciones están en su sitio.

de

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 5
Lista de comprobación para la inspección de la interfaz de usuario

La inspección de la interfaz de usuario sirve para verificar que los sensores y las conexiones de
comunicaciones internas están bien instalados. Compruebe que el intercambiador de calor exterior está
conectado a las RDU.

Asegúrese de que:
 Está conectado un bus A-Link a cada RDU o Módulo de refrigeración (CM) y está enchufado un
terminador en todos los conectores A-Link sin utilizar.
 Está conectado un bus A-Link al sensor externo de temperatura y humedad (Número de pieza de
APC AP9520TH).
 Los contactos de entrada y los relés de salida están conectados correctamente.

 El sistema de administración del edificio está conectado correctamente y está instalado un terminador en la
RDU entre Modbus D0 y Modbus D1.
 Los sensores de temperatura ubicados en el equipo están conectados correctamente.

 Los sensores de temperatura de rack están instalados correctamente.

 El puerto de red está conectado correctamente y se ha asignado una dirección IP a la RDU (o RDUs).

 La cuerda detectora de agua opcional está instalada correctamente.

6 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Lista de comprobación para la inspección de arranque

La inspección de arranque sirve para asegurarse de que el equipo funciona correctamente tras el arranque
inicial. Con ella se verifica que todos los modos de funcionamiento funcionan correctamente y que el
equipo está listo para el funcionamiento normal.

Consulte “Arranque de la RDU” en la página 19 para obtener información sobre el arranque.

Con el equipo en funcionamiento, asegúrese de que:
 La unidad no presenta fallos de funcionamiento, incluidas las fugas de agua refrigerada, ni otras
anomalías, en cada modo de funcionamiento.
 Tanto la entrada de alimentación primaria como la secundaria puede suministrar energía a todas las
funciones del equipo.
 Funciona una bomba.

 Los filtros de aire de los CM (sólo RA) están limpios y libres de residuos. Sustituya los filtros de aire
únicamente por filtros de aire APC.

Lista de comprobación para la inspección final

Con ella se verifica que el sistema está limpio, que las opciones instaladas funcionan correctamente y
que el formulario de arranque se ha enviado a APC.

Asegúrese de que:
 El sistema está limpio y sin residuos.

 El material de embalaje se ha eliminado de forma adecuada.

 El formulario de arranque se ha completado y se ha enviado a APC.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 7
Funcionamiento
El sistema de refrigerante bombeado
Funcionamiento del sistema

La función principal del Sistema de refrigerante bombeado es captar el calor generado por equipos
informáticos y neutralizarlo antes de que se mezcle con el aire de la sala. El sistema de refrigerante
bombeado utiliza dos circuitos para extraer el calor. En el primer circuito, se bombea agua o una mezcla
de agua/glicol del refrigerador a un intercambiador de calor de placa soldada ubicado en el interior de la
RDU.

En el segundo circuito, refrigerante R134a circula de la RDU a los Módulos de refrigeración ubicados
sobre el pasillo caliente o en la hilera. Los ventiladores de los módulos de refrigeración aspiran el aire
caliente a través del serpentín microcanal evaporando completamente el refrigerante líquido. Entonces el
vapor de refrigerante vuelve a la RDU. Ahí el vapor se condensa volviendo a convertirse en líquido en el
intercambiador de calor de placa soldada que rechaza el calor al agua refrigerada.

El sistema sólo realiza refrigeración sensible. No se gasta energía en la extracción de energía latente. Se
usa menos energía para satisfacer la carga de los equipos informáticos. Un sistema de contención térmica
aumentará todavía más la eficiencia. Se utiliza un acondicionador de aire convencional de salas de
equipos informáticos conjuntamente con el sistema de refrigerante bombeado para proporcionar control
de la humedad.

El sistema de refrigerante bombeado es flexible. Cada sistema se configura según los requisitos
específicos del usuario. A medida que aumentan las necesidades de refrigeración, el sistema se puede
ampliar. Un sistema puede tener múltiples RDU. Una RDU puede suministrar Módulos de refrigeración
OA y Módulos de refrigeración RA.

Nota: El mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado sólo debe ser realizado por
técnicos certificados por APC.

Circulación del refrigerante

Cada módulo de refrigeración se conecta a la RDU por tuberías de distribución de refrigerante elevadas
o bajo el suelo.

Nota: Las tuberías de refrigerante bajo el suelo no se recomiendan.

Múltiples válvulas electrónicas en cada CM regulan automáticamente el flujo de refrigerante y la
temperatura del serpentín para satisfacer la carga de los equipos informáticos en el punto de consigna de
aire de suministro deseado.

Véase en el “Diagrama de tuberías OA” en la página 13 la ubicación de las válvulas y
sensores en los Módulos de refrigeración OA. Véase en el “Diagrama de tuberías RA” en la
página 14 la ubicación de las válvulas y sensores en los Módulos de refrigeración RA

8 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
El refrigerante se hace circular por el sistema por dos bombas de refrigerante completamente
redundantes. La interfaz de pantalla de la RDU le permite programar el número de horas que funcionará
una bomba antes de cambiar a la segunda bomba. La redundancia de las bombas asegura que los
módulos de refrigeración continúen funcionando ininterrumpidamente.

La RDU está equipada de un subrefrigerador para enfriar aún más el refrigerante que sale del
intercambiador de calor de placa soldada. Esta subrefrigeración adicional permite que las bombas de
refrigerante funcionen correcta y eficientemente mientras responden a las cargas variables de los equipos
informáticos.

En ausencia de carga de equipos informáticos o cuando todos los CM están apagados, las bombas de
refrigerante de la RDU continúan funcionando derivando el refrigerante por una válvula de control de la
presión de descarga de la bomba. Esta válvula de control de la presión de descarga permite el
funcionamiento continuo de las bombas independientemente de la carga. Mientras están en derivación,
las bombas de refrigerante reducen a la mínima velocidad permitiendo un consumo mínimo de energía y
evitan el desgaste de inicios y paradas frecuentes.

Véase en el “Diagrama de tuberías del sistema de refrigerante bombeado” en la página 12 la
ubicación de los componentes de la RDU de los que se ha tratado arriba.

La RDU monitoriza las condiciones de la sala para controlar la temperatura de condensación del
refrigerante en relación con el punto de rocío de la sala.

Véase el Manual de instalación de la RDU, el Manual de instalación de OA y el Manual de
instalación de RA para obtener más información.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 9
Arquitectura del sistema

El sistema de refrigerante bombeado se puede configurar en función de los requisitos del cliente.

Los ejemplos de abajo ilustran el uso de grupos con una sola RDU.

Grupo 1

RDU
ID: 1 CM CM CM
Unidad: 1 Unidad: 2 Unidad: 3
RDU: 1 RDU: 1 RDU: 1
Grupo: 1 Grupo: 1 Grupo: 1

Una RDU, Un Grupo

CAN Bus
Suministro de líquido
Retorno de vapor

Grupo 1

RDU
ID: 1
CM CM CM
Unidad: 1 Unidad: 2 Unidad: 3
RDU: 1 RDU: 1 RDU: 1
Grupo: 1 Grupo: 1 Grupo: 1

Grupo 2

CM CM CM
Unidad: 1 Unidad: 2 Unidad: 3
RDU: 1 RDU: 1 RDU: 1
Grupo: 2 Grupo: 2 Grupo: 2

Una RDU, Dos Grupos

10 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
El ejemplo de abajo muestra dos RDU utilizadas para controlar tres grupos de CMs.

Grupo 1

RDU
CM CM CM
ID: 1
Unidad: 1 Unidad: 2 Unidad: 3
RDU: 1 RDU: 1 RDU: 1
Grupo: 1 Grupo: 1 Grupo: 1

Grupo 2

RDU CM CM CM CM CM CM
ID: 2 Unidad: 1 Unidad: 1 Unidad: 2 Unidad: 2 Unidad: 3 Unidad: 3
RDU: 2 RDU: 1 RDU: 2 RDU: 1 RDU: 2 RDU: 1
Grupo: 2 Grupo: 2 Grupo: 2 Grupo: 2 Grupo: 2 Grupo: 2

Grupo 3

CM CM CM
Unidad: 1 Unidad: 2 Unidad: 3
RDU: 2 RDU: 2 RDU: 2
Grupo: 3 Grupo: 3 Grupo: 3

CAN Bus
Suministro de líquido Dos RDU, Tres Grupos
Retorno de vapor

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 11
Diagrama de tuberías del sistema de refrigerante bombeado

Suministro de agua Módulos de
refrigerada refrigeración

RDU

na3346a

Ítem Descripción Ítem Descripción
 Visor  Válvula ORD
 Secador de filtro  Receptor
 Sensor de temperatura de salida de la bomba de  Sensor de nivel de líquido
refrigerante
 Válvulas de retención  Sensor de temperatura de salida de refrigerante HXGR
 Sensor de presión de salida de la bomba 2 de  Sensor de presión de salida de refrigerante HXGR
refrigerante
 Sensor de presión de salida de la bomba 1 de  Condensador
refrigerante
 Válvulas de aislamiento  Sensor de temperatura de entrada de refrigerante HXGR
 Pump 2 (Bomba 2):  Válvulas de bola de agua de dos vías
 Pump 1 (Bomba 1):  Sensor de temperatura del agua saliente
 Sensor de temperatura de salida del  Sensor de temperatura del agua entrante
subrefrigerador de refrigerante
 Subrefrigerador

12 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Diagrama de tuberías OA

Aire de suministro
De la RDU A la RDU

na3386a
Aire de retorno

Ítem Descripción Ítem Descripción
 Sensores de temperatura del aire de  Válvula de solenoide
suministro
 Serpentín microcanal  Sensor de temperatura del líquido de
suministro
 Ventiladores  Sensor de presión del líquido refrigerante
 Sensores de temperatura del aire de  Regulador de presión del evaporador
retorno (EPR)
 Válvula de expansión electrónica (EEV)  Sensor de presión del vapor refrigerante
 Sensor de temperatura de entrada de rack  Sensor de temperatura del vapor de
remoto retorno

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 13
Diagrama de tuberías RA

A laToRDU
DeFrom
la RDU
RDU
RDU

ACR7/8'’
de 1 ACR
1/8'’ de
7/8”
ACR 1 1/8”
ACR

Aire deAir
Return
Aire de
Supply Air
retorno suministro

na3391a

Ítem Descripción Ítem Descripción
 Ventilador  Sensores de temperatura del aire de
retorno
 Serpentín microcanal  Válvula de solenoide
 Sensor de temperatura del vapor de retorno  Sensor de presión del líquido refrigerante
 Sensor de presión del vapor refrigerante  Sensor de temperatura del líquido de
suministro
 Regulador de presión del evaporador (EPR)  Válvula de expansión electrónica (EEV)
 Puerto de servicio  Sensor remoto de temperatura de entrada
de rack
 Adaptador Rotalock  Sensores de temperatura del aire de
suministro

14 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Interfaz de pantalla
La interfaz de pantalla de la RDU también muestra información relativa a sí misma y a otros
componentes del sistema. Los OA, RA, y demás Módulos de refrigeración se identifican como CM en
las pantallas de la interfaz de presentación.

Status
ESC
Check
Log
?
Warning

Critical

na3093a
Ítem Descripción Función

 LED "Critical Alarm" Cuando está encendido, existe una situación de alarma grave
(alarma crítica) (rojo) que requiere su atención inmediata.

 LED "Warning Alarm" Cuando está encendido, existe una situación de alarma de
(alarma de advertencia) advertencia. Si no se corrige esta situación, se podría producir
(amarillo) una alarma grave.

 LED "Check Log" Cuando está encendido, se ha registrado al menos un nuevo
(comprobación del registro) suceso desde la última vez que se comprobó el registro.
(amarillo) Únicamente los sucesos que están relacionados con el
funcionamiento de la RDU o los módulos de refrigeración del
grupo activan el LED.

 LED "Status" (estado) (verde) Cuando está encendido, la RDU está recibiendo energía
eléctrica. Cuando está intermitente en verde, la unidad está
descargando firmware para el controlador. Eso puede tardar
varios minutos.

 Pantalla de cristal líquido Permite ver alarmas, datos de estado, ayuda sensible al contexto,
(LCD) y modificar los elementos configurables.

 Teclas de flecha arriba y abajo Permiten seleccionar los elementos de menú y acceder a la
información.

 Tecla ESC Permite volver a la pantalla anterior o cancelar la operación en
curso.

 Tecla Intro Permite abrir los elementos de menú e introducir cambios en los
parámetros a nivel de grupo de refrigeración y a nivel de unidad
de refrigeración.

 Tecla Ayuda Muestra la ayuda sensible al contexto. Pulse la tecla de ayuda
para obtener información acerca de cada una de las opciones de
la pantalla e instrucciones sobre cómo realizar tareas.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 15
Uso de la pantalla
Cada vez que se enciende la unidad de refrigeración, la interfaz de pantalla se inicializa, los LED se
encienden y se activa el tono de alarma.

Pantallas de estado que pasan sucesivamente

Tras el inicio, la interfaz muestra el número de revisión del firmware de la interfaz de pantalla. A
continuación, la interfaz de pantalla hace pasar de forma automática y continua unas pantallas de
información de estado.

Nombre de la pantalla de
estado Información de estado que se muestra

Estado del sistema • Alarmas presentes
• IP: xxx.xxx.xxx.xxx
• Date/Time (Fecha/Hora)

RDU • On/Standby (Encendido/En espera)
• RDU ID (Identificador de unidad)
• Name (Nombre)
• Loc (Ubicación de la RDU)

CM ID (Identificación del CM) • CM ID (Identificación del CM)
• Cool Out (Salida de refrigeración) 15 kW
• Cool Setpt (Punto de consigna de refrigeración): 22 °C (o 71,9 °F)
• Rack Inlet (Entrada del rack): 23 °C (o 73,7 °F)

Pulse la tecla de flecha arriba o abajo para interrumpir el desplazamiento automático y ver una pantalla
de estado específica. Para volver a las pantallas de estado que pasan sucesivamente, pulse ESC desde una
de las pantallas de menú principales.

Pantallas de menú principales

En cualquiera de las pantallas de estado de nivel superior, pulse la tecla
INTRO o ESC para abrir la primera pantalla de menú principal.
Nota: Una vez que un periodo de inactividad (en las teclas de la
Operate
interfaz de pantalla) excede el valor de Password Timeout Groups
(tiempo de espera de la contraseña), la interfaz de pantalla RDU
Cooling Modules
vuelve a las pantallas de estado que pasan sucesivamente.
CMs in Network
Para obtener información acerca de la configuración de la View Alarms
Clear Alarms
duración del tiempo de espera, consulte.“Contraseña y tiempo View Event Log
de espera” en la página 31
Clear Event Log
Configure Modbus
Todas las opciones de menú principales se muestran en una serie de Set Date & Time
Set Password
pantallas de menú principales, como se muestra.
Set Display Unit
Configure Display
Configure Network
na3119a

Set Identification

16 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Desplazamiento por las pantallas
Flecha de selección. Pulse la tecla de flecha arriba o abajo para mover la flecha de selección  a una
opción de menú. Pulse la tecla INTRO para ver la pantalla de submenú seleccionada. En el ejemplo que se
muestra abajo, la flecha de selección apunta al parámetro Set Date and Time (Establecer fecha y hora).
Para seleccionar esa opción, pulse la tecla INTRO.
Clear Event Log
Configure Modbus
Set Date & Time

na1623d
Set Password

Nota: Si la flecha de selección está en la línea superior de una pantalla de menú principal,
pulse la tecla de selección arriba para desplazar la flecha de selección a la línea superior de la
pantalla anterior.

Flechas de continuación. Las flechas de continuación  indican que hay disponibles más opciones o
parámetros en un menú o en una pantalla de estado. Pulse la tecla de flecha arriba o abajo para ver las
opciones adicionales.

Clear Event Log
Configure Modbus
Set Date & Time

na1623b
Set Password

Submenús

Al seleccionar una opción de menú principal se muestra la pantalla de submenú de esa opción. En este
ejemplo, la flecha de selección está en la línea superior de la pantalla de submenú de Set Date and Time.
Time: 13:15:23
Date: 18-Nov-2010
Format: dd/mm/yyyy
na1623c

Utilice la tecla de flecha arriba o abajo para mover la flecha de selección hasta una opción, y pulse la
tecla INTRO.

• Lista de opciones. Si el parámetro contiene una lista de opciones, se muestra una flecha de
entrada  junto a dicho parámetro. Pulse la tecla de flecha arriba o abajo para seleccionar la
opción de menú que se va a cambiar. Luego pulse la tecla INTRO para salir del modo de entrada y
guardar el valor de configuración. Pulse la tecla ESC para salir sin guardar.
• Campos de texto o numéricos. Si el parámetro es un campo de texto o numérico, utilice las
teclas de flecha para seleccionar el valor del primer carácter y pulse la tecla INTRO para
desplazarse al siguiente. Pulse la tecla INTRO después de definir el último carácter para salir del
modo de entrada y guardar el valor de configuración. Pulse la tecla ESC para salir sin guardar. Si se
introduce un valor no válido, la interfaz de pantalla pita y restablece el anterior valor válido en el
campo.
Flechas de entrada. Unas flechas de entrada  junto a un parámetro seleccionado indican que se
puede modificar con la tecla de flecha arriba o abajo. Pulse la tecla INTRO para guardar el cambio, o la
tecla ESC para cancelarlo.
Time: 13:15:23
Date: 18-Nov-2010
Format: dd/mm/yyyy
na1622a

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 17
Uso de la declaración de ruta

Seleccione las opciones de menú principal y de submenú especificadas en la declaración de ruta para ver
o configurar un parámetro. La declaración de ruta lista las opciones de menú principal y de submenú que
se seleccionan para navegar hasta la opción que se va a ver o modificar. Las partes de la declaración de
ruta se definen a continuación:

Ruta: Main (Principal) > Set Password (Definir contraseña) > Change Passwords (Cambiar
contraseñas)
Main > El punto de partida es el menú principal.

Set Password > Desplácese hasta esta opción del menú principal y selecciónela.

Change Passwords > Desplácese hasta esta opción del submenú y selecciónela.

Las opciones subsiguientes se listan y definen bajo la declaración de ruta.

Uso de contraseñas

La unidad de refrigeración cuenta con dos niveles de protección por contraseña:

Device password (Contraseña de dispositivo). Permite a los usuarios de dispositivo cambiar los
parámetros básicos y ambientales.

Admin password (Contraseña de administrador). Permite todos los privilegios concedidos a los
usuarios de dispositivo, y además permite al administrador modificar parámetros que controlan los
componentes de la RDU o los CM del grupo o cambiar opciones avanzadas.

Al intentar cambiar un parámetro, en la interfaz de pantalla se le pide que introduzca la contraseña de
administrador. El valor predeterminado para las contraseñas de dispositivo y de administrador es apc (en
minúsculas). Para introducir la contraseña, utilice las teclas de flecha arriba o abajo a fin de desplazarse
por el juego de caracteres disponible. Pulse la tecla INTRO para seleccionar el carácter y mover el cursor
al siguiente carácter. Una vez seleccionado el último carácter de la contraseña, vuelva a pulsar la tecla
INTRO para enviar la contraseña.

Una vez que se introduce la contraseña, sigue siendo efectiva hasta que el periodo de inactividad excede
el valor de Password Timeout (tiempo de espera de la contraseña).

Consulte “Contraseña y tiempo de espera” en la página 31.

Nota: Las contraseñas distinguen entre mayúsculas y minúsculas.

Invalidate NOW (invalidar AHORA). La selección de esta opción provoca la finalización inmediata de
la sesión del Administrador o Usuario de dispositivo y el usuario deberá iniciar de nuevo una sesión con
la contraseña correcta para obtener acceso.

18 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Arranque de la RDU
Ruta: Main (Principal) > Operate (Operar) > Operate (Operar)
Para iniciar la RDU, Seleccione On (Activar). Las bombas se pondrán en marcha cuando se cumplan las
condiciones de inicio de las bombas. Debe haber una reserva de refrigerante de al menos un 20% en el
receptor. La Temperatura de salida del subrefrigerador debe ser menor que o igual a 12,7 °C (55 °F) y la
Temperatura de salida del subrefrigerador debe estar al menos 0,16 °C (0,3 °F) más fría que la
Temperatura de condensación.

La RDU funcionará según los valores de configuración establecidos.

Nota: Operate sólo afecta a la RDU local. Deberá configurar la opción Operate para cada
RDU del grupo.

Parada de la RDU
Ruta: Main (Principal) > Operate (Operar) > Operate (Operar)

Seleccione Standby (En espera). La RDU entrará en el modo En espera y los CM asociados a la RDU
se apagarán. Esto no es un estado de alarma.

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN, O DESTELLO DE
ARCO

Con la opción Standby no se interrumpe el suministro eléctrico a la RDU. Para
quitar la alimentación de la RDU deberá desconectar la alimentación de la red
eléctrica.

No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte.

Inicio de un CM de manera remota
Ruta: Main (Principal) > Cooling Modules (Módulos de refrigeración) >
Select CM (Seleccionar CM) > Operate (Operar)
Para iniciar el CM, Seleccione On (Activar).

Nota: El parámetro Local On/Off del CM debe estar puesto en On para que funcione el CM.
Además, el CM no funcionará hasta que la RDU no haya puesto en marcha la bomba.

Parada de un CM de manera remota
Ruta: Main (Principal) > Cooling Modules (Módulos de refrigeración) >
Select CM (Seleccionar CM) > Operate (Operar)
Para parar el CM, Seleccione Standby (En espera).

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 19
Configuración general
Las opciones de configuración se establecen durante la puesta en servicio de las RDU y los módulos de
refrigeración (CMs) del grupo.

PRECAUCIÓN
PELIGRO PARA EL EQUIPO O EL PERSONAL

Todas las operaciones deben realizarse por personal autorizado por American Power
Conversion (APC®) by Schnieder Electric.

No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves, la muerte, o daños
en el equipo.

Nota: Se requiere la contraseña de administrador para que puedan introducirse
cambios de la configuración.

Configuración de la RDU
Ruta: Main (Principal) > RDU (Unidad de distribución de refrigeración) >
Configuration (Configuración)

RDU ID (ID de la RDU). Introduzca un número identificador para la RDU.
Start-up Dly (Retardo del arranque). Introduzca un valor para el retardo. El retardo del arranque
comienza en el momento en que la unidad se arranca y se inicializa. La RDU no puede comenzar a
funcionar hasta que no haya transcurrido ese tiempo de retardo. Utilice el retardo del arranque para
reiniciar los equipos de forma secuencial después de un periodo de inactividad programado o un corte
del suministro eléctrico.
Cambio de la bomba. El tiempo de funcionamiento acumulado antes de que se cambie la bomba a la
bomba de retardo. Introduzca un valor para Pump Rotation Time (Tiempo de rotación de la bomba)
en Días. Si se pone en cero, la función se inhabilita.
Stop On Leak (Parar si se detectan fugas). Cuando está puesto en Yes, la RDU se detendrá si se
activa una fallo de detección de agua. Poner en No para inhabilitar que la RDU se detenga si se detecta
una fuga.
Nota: El sensor de fugas (número de pieza AP9325 de APC) es opcional.

Nota: Hay varias alarmas que hacen que la unidad de refrigeración entre en modo Parada:

• Water Detection Fault (fallo de detección de agua) (cuando Stop On Leak está puesto
en Yes)
• Persistent Receiver Pumped Dry (Receptor seco por la bomba de manera persistente)
• Pump 1 Fault (Fallo de la bomba 1) - debe producirse con Pump 2 fault (Fallo de la
bomba 2) para iniciar el modo Parada.
• Pump 2 Fault (Fallo de la bomba 1) - debe producirse con Pump 1 fault (Fallo de la
bomba 2) para iniciar el modo Parada.
• Persistent Pumps Vapor Locked (Bloqueo persistente del vapor de las bombas)

Consulte la sección “Mensajes de alarma y acciones recomendadas” en la página 39 para
obtener más información sobre las alarmas.

20 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Power Source (fuente de alimentación). La RDU tiene dos entradas de CA. Una entrada es
redundante. Cuando está seleccionado Dual Feed (Doble alimentación), se inicia una alarma si falla
cualquiera de las dos entradas de CA. Si sólo se usa una alimentación, seleccione Single Feed (Una sola
alimentación).

Fluid Temp High Thres (Umbral superior de temperatura del fluido). Umbral superior de
temperatura del fluido: permite configurar el umbral superior de temperatura del fluido entrante. Se
iniciará una alarma cuando la temperatura del agua de entrada exceda el umbral.

Bypass Mode (Modo En espera). Enable/Disable (Activar/Desactivar). Seleccione Enable para
activar la Válvula de derivación.

Reset Options (Opciones de Restablecer). Run Hours (Horas de funcionamiento): restablece las
horas de funcionamiento de las dos bombas o las dos fuentes de alimentación de CC.
Pump Fault (Fallo de bomba): elimina un fallo de bomba. Pump Fault debe estar seleccionado para
poder quitar una Alarma de fallo de bomba.

Unassign RDU (Desasignar RDU). Retira la RDU del grupo. Todos los CM asociados a la RDU
desasignada también se desasignarán.

RefrigLeak Enable. Permite activar o desactivar la detección de fugas de refrigerante. Cuando está
activada, una alarma Crítica le alertará si se detecta una pérdida. Una alarma de Advertencia le alertará si
la detección de fugas está suspendida. La vigilancia de fugas continuará siempre que la RDU esté
ACTIVADA, la configuración del sistema no haya cambiado y la carga total del sistema exceda 3 kW.

Refrigerant Cal. Calibra el detector de fugas de refrigerante. El detector de fugas de refrigerante debe
ser calibrado antes de su uso. Además, la función de detección de fugas de refrigerante debe estar
Activada para que pueda calibrarse. Véase “RefLeak” en la página 34 para obtener información sobre los
valores de Calibration Status (Estado de la calibración). La RDU y los CM deben estar ACTIVADOS
con una carga mínima del sistema de 5kW. Cuando se haya completado la calibración, el detector de
fugas comenzará la vigilancia de fugas automáticamente.
Calibre:
• después de la adición o retirada de CMs.
• siempre que se añada refrigerante al sistema.
Lead Pump (Bomba principal). Asigna la bomba principal de las dos bombas de refrigerante de la
RDU. Cuando se alcance el tiempo de rotación de la bomba, la RDU cambiará la asignación de Bomba
principal a la bomba de retardo. Véase “Cambio de la bomba” en la página 20 para establecer el tiempo
de rotación de la bomba.

Ver y cambiar el estado de los contactos de entrada y salida:

Input Normal State (Estado normal de entrada). Permite establecer el estado normal del contacto
(abierto o cerrado). La RDU cambia el modo de funcionamiento a Standby (En espera) cuando el estado
real difiere del estado normal.

Output Source (fuente de salida). Permite definir el tipo de fuente de salida (alarma), Any Alrm
(cualquier alarma) o Critical (crítica), que haga que la salida cambie de su estado normal.

Output Normal State (Estado normal de salida). Permite establecer el estado normal del contacto
(abierto o cerrado). Si el estado de una alarma o de un suceso asignado a este contacto cambia del estado
normal, el estado del contacto también cambia.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 21
Reinicio de la tarjeta de administración de red.

Ruta: Main (Principal) > RDU (Unidad de distribución de refrigeración) > Configuration
(Configuración) > ResetOptions (Opciones de restablecer)

Reset NMC (Restablecer NMC). Se reinicia la NMC (tarjeta de administración de red). Eso
se hace sin interrumpir el funcionamiento del sistema de refrigerante bombeado. Se le pedirá
confirmación (Yes/No).

Configuración de un CM
Ruta: Main (Principal) > Cooling Modules (Módulos de refrigeración) >
Select CM (Seleccionar CM) > Configuration (Configuración) > Parameters (Parámetros)

Startup Dly (Retardo del arranque). Introduzca un valor para el retardo. El retardo del arranque
comienza en el momento en que la unidad se arranca y se inicializa. El CM no puede comenzar a
funcionar hasta que no haya transcurrido ese tiempo de retardo. Utilice el retardo del arranque para
reiniciar los equipos de forma secuencial después de un periodo de inactividad programado o un corte
del suministro eléctrico.

Power Source (fuente de alimentación). El CM tiene dos entradas de CA. Una entrada es
redundante. Cuando está seleccionado Dual Feed (Doble alimentación), se inicia una alarma si falla
cualquiera de las dos entradas de CA. Si sólo se usa una alimentación, seleccione Single Feed (Una sola
alimentación).

Disp On Off. Activa/Desactiva el control On/Off en la pantalla local del CM.

Stop Cool Fail. Si está activado, la unidad se apagará si se detecta un estado de Fallo de la
refrigeración. Fallo de la refrigeración es un estado en el que la diferencia entre la temperatura del aire
de suministro de los CM y 32,2 ºC (90 ºF) integrada a lo largo del tiempo excede de 300 segundos, dado
que la diferencia es positiva y la salida de potencia de los CM es menor de 4 kW.

22 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Identificación de los módulos de refrigeración
Ruta: Main (Principal) > CMs In Network (CMs en la red) >
Unconfigured CMs (CMs sin configurar)
Para añadir un CM sin configurar al grupo: Anote en un papel el número de identificación temporal tal
como aparece en la pantalla del CM una vez que se aplica alimentación.

Lleve la nota con el número a la RDU y proceda a configurar el CM utilizando el número de
identificación temporal para identificar el CM en la lista que aparece en la interfaz de pantalla
de la RDU.

Nota: Tenga cuidado de añadir sólo CMs que estén conectados físicamente mediante tubería a
la RDU. No añada CMs que estén conectados a otras RDU.

Nota: Ponga un nombre al CM según el protocolo de tres dígitos:

• El primer dígito es el n.º de RDU
• El segundo dígito es el n.º de grupo
• El tercer dígito es el n.º de CM

Si hay CMs sin asignar, la pantalla mostrará una lista de los CM por número de identificación. Para
asignar un CM al grupo, seleccione el CM. Debe introducir la contraseña de administrador para poder
pasar a la próxima pantalla.

RDU ID (ID de la RDU). El número de identificación único de la RDU. Rango: 1 a 4. Este valor se usa
para identificar la RDU de la cual los CM recibirán refrigerante.

Group # (N.º de grupo). Use los botones de flecha arriba y abajo para desplazarse hasta el número de
grupo que desea. Rango: 1 a 15. Este valor se usa para identificar los CM que han de funcionar como
grupo.

CM # (N.º de CM). Use los botones de flecha arriba y abajo para desplazarse hasta el número que desea
asociar al CM que está añadiendo. Rango: 1 a 15. El valor seleccionado identifica de manera única a un
CM dentro de un conjunto de CMs que tienen los parámetros RDU ID y Group # con el mismo valor.

Assign CM (Asignar CM). Al seleccionar Assign CM se abre la siguiente pantalla. Seleccione Yes
para añadir el CM al grupo.

Pool Empty (Reserva vacía). Si aparece esta pantalla cuando se selecciona Unconfigured CM
(CM sin configurar), no hay ningún CM sin asignar.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 23
Configuración de grupos
La configuración de grupo determina qué módulos están disponibles en cada grupo y cómo deben
funcionar los grupos.

PRECAUCIÓN
PELIGRO PARA EL EQUIPO O EL PERSONAL
Todas las operaciones deben realizarse por personal autorizado por American Power Conversion (APC®)
by Schnieder Electric.
No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves, la muerte, o daños en el equipo.

Modificación de la identificación de un Módulo de refrigeración (CM)
Ruta: Main (Principal) > Cooling Modules (Módulos de refrigeración) > Select CM
(Seleccionar CM) > Configuration (Configuración) > Modify CM ID (Modificar ID de CM)
RDU ID (ID de la RDU). El número de identificación único de la RDU.
Group # (N.º de grupo). Permite seleccionar un nuevo número de Grupo.
CM # (N.º de CM). Permite seleccionar un nuevo número de CM.
Assign CM (Asignar CM). Seleccionar para aplicar los cambios al CM seleccionado. Una vez
seleccionado, aparece la pantalla de confirmación. Seleccione Yes o No.

Ver los grupos
Ruta: Main (Principal) > Groups (Grupos)

Select Group (Seleccionar grupo). Seleccione el grupo que desea ver.
CM List (Lista de CMs). Desde el número de grupo que ha seleccionado, se pueden ver los CM por
número de identificación.
Number of Units (Número de unidades). Permite seleccionar el número de CMs que se espera que
haya en el grupo. Se inicia la alarma de pérdida de comunicaciones con el grupo (Group
Communications Loss) si se detectan menos o más CMs que este valor.
Desasignación de CMs
Se cuenta con dos rutas de menú para desasignar módulos de refrigeración.
1. En este menú, seleccione la identificación de CM para desasignar. Pulse la tecla INTRO y
Seleccione Yes.
Ruta: Main (Principal) > CMs in Network (CMs en la red) >
All Assigned CMs (Todos los CM sin asignar)

2. En este menú, pulsar la tecla INTRO y seleccionar.
Ruta: Main (Principal) > Cooling Modules (Módulos de refrigeración) > Select CM
(Seleccionar CM) > Configuration (Configuración) > Unassign CM (Desasignar CM)

Configuración de Modbus
Ruta: Main (Principal) > Configure Modbus (Configurar Modbus)
Modbus. Permite habilitar (Enable) o inhabilitar (Disable) el protocolo de comunicación Modbus.
Target Id (Identificación de destino). Cada dispositivo Modbus debe tener un número de
identificación único de destino. Introduzca un número único del 1 al 247 para la RDU.
Baud Rate (Velocidad en baudios). 9600 bps.

24 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Control del entorno
La función principal del Sistema de refrigerante bombeado es captar el calor generado por equipos
informáticos y neutralizarlo antes de que se mezcle con el aire de la sala.

Controles en la RDU vigilan las condiciones de la sala para asegurarse de que la temperatura del
refrigerante saliente a los CM siempre esté por encima del punto de rocío.

En un entorno HACS (Hot Aisle Containment System) o RACS (Rack Air Containment System), los
CM neutralizan el calor acumulado en el pasillo caliente común y lo expulsan al espacio circundante a la
temperatura deseada.

Ruta: Main (Principal) > Groups (Grupos) > Select Group (Seleccionar grupo) >
Setpoints (Puntos de consigna)
Un punto de consigna es el valor objetivo que un grupo de refrigeración intenta mantener. Los puntos de
consigna predeterminados son adecuados para la mayoría de las aplicaciones de refrigeración.

Los puntos de consigna para cada modo deben estar dentro de los rangos siguientes:

Cool Stpt (Punto de consigna de refrigeración). 22,2 °C (66 - 90 °F) Este parámetro sólo está
disponible en el modo InRow.

Supply Stpt (Punto de consigna de suministro). 17.8 - 29,4 °C (64,0 - 84,9 °F)
Nota: El valor de Supply Stpt (Punto de consigna de suministro) es definido únicamente por
personal autorizado por APC cuando se pone en servicio el grupo.

Nota: El Supply Stpt (Punto de consigna de suministro) no debe ponerse nunca mayor que el
punto de consigna de Refrigeración.

Fan Speed (velocidad de los ventiladores). Cuando el CM está programado para modo HACS o
RACS y Air Flow (Flujo de aire) está puesto en Auto (Automático), la propiedad Air Flow especifica la
diferencia de temperatura (dT) deseada en todos los equipos informáticos.

Cuando el CM está programado para InRow, HACS o RACS con Air Flow (Flujo de aire) puesto en
Manual, seleccione la velocidad de los ventiladores (Fan Speed) entre las siguientes opciones.

• Low (Baja): DT de 16,7 °C (30 °F) (60% de la velocidad máxima de los ventiladores)
• Med-Low (Media-baja): DT de 13,9 °C (25 °F) (70% de la velocidad máxima de los ventiladores)
• Med (Media): DT de 11,1 °C (20 °F) (80% de la velocidad máxima de los ventiladores)
• Med-High (Media-alta): DT de 6,3 °C (15 °F) (90% de la velocidad máxima de los ventiladores)
• High (Alta): DT de 5,6 °C (10 °F) (100% de la velocidad máxima de los ventiladores)
El valor de Fan Speed (Velocidad de los ventiladores) se ignora cuando el CM está puesto en el modo
InRow y Air Flow (Flujo de aire) está puesto en Auto (Automático).

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 25
Air Flow (Flujo de aire). Manual/Auto (sólo RA)

Cfg Type (Tipo de configuración). Seleccione la configuración de refrigeración entre las siguientes
opciones:

• In-Row: El flujo de aire no se conduce por conductos. El aire del pasillo caliente se refrigera y el
suministro de aire refrigerado es compartido por todas las cargas de la hilera.
• RACS (sistema de contención de aire de rack): El flujo de aire en el armario se controla mediante
un sistema de conductos instalado en el armario.
• HACS (Sistema de contención de pasillo caliente): El flujo de aire de la sala se controla mediante
el cierre del pasillo caliente. Las cargas comparten un pasillo caliente cerrado común.
Light On Time (Tiempo de luz encendida). El número de minutos que permanecerán encendidas las
luces de tarea después de que se detecte movimiento. (sólo OA )
Dsp Units (Unidades Dsp). US/Metric (Imperiales/Métricas)

Medidas
Ruta: Main (Principal) > Groups (Grupos) > Select Group (Seleccionar grupo) >
Measurements (Medidas)
Permite ver las lecturas de sensor de los CM como media combinada desde la interfaz de pantalla
de la RDU.

Cool Output (salida de refrigeración). Capacity output in kW (Salida a plena capacidad en kW).

Avg Sply Air (Media del aire de suministro). La temperatura media combinada del aire de
suministro de todos los CM del grupo en °C (°F).
Avg Ret Air (Media del aire de retorno). La temperatura media combinada del aire de retorno de
todos los CM del grupo que se muestra en °C (°F).

Avg Fan (Media de los ventiladores). La velocidad media combinada de los ventiladores de todos
los CM del grupo que se muestra en porcentaje de la escala completa (0 - 100%).

Airflow - Avg CFM (Flujo de aire - Media de CFM). La media combinada de pies cúbicos por minuto
(CFM) de flujo de aire que están creando los CM.

Total CFM (Total de CFM). Los pies cúbicos por minuto (CFM) totales combinados de todos los CM
del grupo.

26 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
PIDs de grupo
Ruta: Main (Principal) > Groups (Grupos) > Select Group (Seleccionar grupo)

Set Cool PID (Establecer PID de refrigeración). Permite ajustar el Controlador de temperatura de
entrada de rack. (sólo modo InRow)

Reset to Defaults (Volver a poner en los valores predeterminados). Restablece los valores
predeterminados.

El bucle proporcional más integral más derivativo (PID) controla la salida de los ventiladores.

AVISO
PELIGRO PARA EL EQUIPO

Este procedimiento debe ser realizado únicamente por personal autorizado por APC.
Unos controles PID incorrectamente establecidos podrían ocasionar daños en los
equipos.

No seguir esas instrucciones puede causar daños en el equipo.

Gain (P) [Ganancia (P)]. El multiplicador proporcional (ganancia) para este modo o accionador. El
multiplicador proporcional se ajusta para la diferencia (error) entre el valor medido y el punto de
consigna.

Rate (I) [Velocidad (I)]. El multiplicador integral (velocidad de resposición) para este modo o
accionador. El multiplicador integral se ajusta por la medida del error y la cantidad de tiempo que ha
durado el error. El multiplicador integral suma o resta de la salida en pequeños incrementos para corregir
el error de compensación provocado por la contribución proporcional.

Deriv (D) [derivativo (D)]. El multiplicador derivativo (derivativo) para este modo o accionador. El
multiplicador derivativo ajusta la salida por la rapidez de los cambios en el error, haciendo correcciones
por la velocidad de cambio del error.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 27
Ajuste del bucle PID

Ajuste el bucle PID para optimizar el rendimiento del grupo de refrigeración.

AVISO
PELIGRO PARA EL EQUIPO

Este procedimiento debe ser realizado únicamente por personal autorizado por APC. El
bucle PID se debe ajustar después de haber instalado y puesto en marcha los equipos
de la sala.

No seguir esas instrucciones puede causar daños en el equipo.

Nota: El bucle PID se debe ajustar periódicamente para dar cuenta de los cambios de la carga
de la sala .

1. Ajuste las constantes integral y derivativa a cero y la constante proporcional a 1,0.
2. Establezca el valor del punto de consigna de la temperatura y ponga en marcha el grupo de
refrigeración.
3. Cuando la temperatura alcance un valor estable, incremente la constante proporcional en 0,5. Si
la temperatura no responde a este cambio, ajuste el punto de consigna.
4. Repita el paso 3 hasta que el valor de la temperatura empiece a oscilar y la amplitud máxima de
las oscilaciones sea constante.
5. Anote el tiempo, en minutos, que transcurre entre los puntos máximos de las oscilaciones. Este
valor es el periodo límite, PU.
6. Anote el valor de la constante proporcional. Este valor es la ganancia límite, GU.
7. Calcule las constantes PID utilizando la tabla siguiente. Utilice las ecuaciones de la fila para ese
método de control para calcular los valores para cada constante.

Método de control Proporcional Integral Derivativo

P 0,5*GU – –

P+I 0,45*GU 0,54*GU /PU –

P+I+D 0,6*GU 1,2*GU/PU 0,075*GU *PU

8. Establezca cada constante según esos cálculos.

28 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Realice ajustes adicionales del bucle PID de las siguientes formas para dar cuenta de los cambios en la
carga de la sala:

Comportamiento del bucle Corrección del ajuste del PID
Respuesta lenta a los cambios de temperatura Incremente el multiplicador proporcional o el multiplicador
derivativo.
Refrigeración excesiva/refrigeración insuficiente Aumente el multiplicador derivativo o el proporcional.
tras los cambios en la carga de la sala o los
cambios en el punto de consigna
La temperatura del entorno no alcanza nunca el Aumente el multiplicador integral.
punto de consigna
Refrigeración excesiva/refrigeración insuficiente Disminuya el multiplicador integral.
con una carga constante de la sala

Horas de funcionamiento de (los componentes de) la RDU

La RDU registra el número de horas que ha funcionado cada uno de sus componentes. Cuando se cambie
un componente, utilice la opción Reset Run Hours (restablecer horas de funcionamiento) para
restablecer a cero las horas de funcionamiento del componente mostrado.

Ruta: Main (Principal) > RDU (Unidad de distribución de refrigeración) > Status (Estado) >
Run Hours (Horas de funcionamiento)

Run Hours (Horas de funcionamiento). Permite ver las horas de funcionamiento de las Bombas de
refrigeración (1 y 2) y de las Fuentes de alimentación de CC (1 y 2).

Restablecimiento de las horas de funcionamiento de la RDU
Ruta: Main (Principal) > RDU (Unidad de distribución de refrigeración) > Configuration
(Configuración) > Reset Options (Opciones de restablecer) > Run Hours (Horas de
funcionamiento)

Reset Run Hrs (Restablecer horas de funcionamiento). Permite restablecer las horas de
funcionamiento de las Bombas de refrigeración (1 y 2) y de las Fuentes de alimentación de CC (1 y 2)
cuando se sustituye uno de esos componentes.

Horas de funcionamiento de (los componentes de) un CM
Ruta: Main (Principal) > Cooling Modules (Módulos de refrigeración) > Select CM
(Seleccionar CM) > Status (Estado) > Run Hours (Horas de funcionamiento)

Run Hrs (Horas de funcionamiento). Permite ver las horas de funcionamiento de los ventiladores y
de los filtros de aire de los ventiladores (sólo RA) del CM seleccionado.

Restablecimiento de las horas de funcionamiento de un CM
Ruta: Main (Principal) > Cooling Modules (Módulos de refrigeración) > Select CM
(Seleccionar CM) > Configuration (Configuración) > Reset Run Hours (Restablecer horas de
funcionamiento)
Reset Run Hrs (Restablecer horas de funcionamiento). Permite restablecer las horas de
funcionamiento de los ventiladores y de los filtros de aire de los ventiladores (sólo RA) del CM
seleccionado después de ser sustituidos.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 29
Umbrales

Permite establecer alarmas que le alerten de las violaciones de los umbrales.

Ruta: Main (Principal) > Cooling Modules (Módulos de refrigeración) > Select CM
(Seleccionar CM) > Configuration (Configuración) > Alarm Threshlds (Umbrales de alarma)
Cuando la entrada vigilada viola el umbral de temperatura establecido del CM, se produce una alarma.
Establezca umbrales para los siguientes sensores:

Rack Inlet (Entrada del rack). La temperatura del aire que entra en el rack en el sensor de entrada del
rack.

Supply Air (Aire de suministro). La temperatura media de la salida de aire del CM, medida por los
sensores de temperatura del aire de suministro.

Return Air (Aire de retorno). La temperatura del aire que entra en el CM en los sensores de
temperatura de retorno.

Intervalos de mantenimiento
Ruta: Main (Principal) > Cooling Modules (Módulos de refrigeración) > Select CM
(Seleccionar CM) > Configuration (Configuración) > Service Intervals (Intervalos de
mantenimiento)
El intervalo de mantenimiento depende de la limpieza del entorno. El valor del intervalo de cada
componente tiene una alarma. Si está activada, la alarma sonará cuando haya transcurrido el intervalo.
La alarma se quita seleccionando Clear Alarms (quitar alarmas) en el menú principal. Permite
establecer cada cuántas semanas se debe realizar el mantenimiento de lo siguiente:

Air Filter Maintenance Interval (Intervalo de mantenimiento del filtro de aire). (Sólo se muestra
para los CM con filtros de aire.) El valor predeterminado es 18 semanas.

Alarm (Alarma) > Select (Seleccionar) > Enabled/Disabled (Activada/Desactivada)
Nota: La alarma del intervalo del Filtro de aire del CM está activada de forma
predeterminada.

30 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Parámetros de pantalla
Configure los parámetros de la interfaz de pantalla, incluidos los de fecha y hora, unidades de medida,
contraseñas y tiempo de espera. También puede ajustar los parámetros de contraste, sonido de las teclas,
volumen del emisor de alarmas sonoras, y pitido con las alarmas.

Contraseña y tiempo de espera
Ruta: Main (Principal) > Set Password (Establecer contraseña)
Nota: La contraseña de usuario predeterminada es apc (en minúsculas). Consulte “Uso de
contraseñas” en la página 18 para obtener más información sobre cómo introducir la
contraseña.

Change passwords (Cambiar contraseñas). Permite establecer las contraseñas de administrador y
de dispositivo.

1. Desplace la flecha de selección al lado de la opción Change Passwords y pulse la tecla INTRO.
2. Seleccione la contraseña que desee cambiar (ya sea la de Admin [administrador] o la de Device
[dispositivo]).
3. Escriba una contraseña nueva (hasta 8 caracteres).
4. Pulse la tecla INTRO para confirmar.
Timeout (Tiempo de espera). Permite establecer el periodo de tiempo que puede transcurrir cuando
no se pulsa ninguna tecla antes de que la interfaz de pantalla vuelva al estado de las pantallas que pasan
sucesivamente. Luego debe introducirse la contraseña para volver a obtener acceso.

Invalidate (Invalidar). Permite anular el tiempo de espera de la contraseña y obligar a la introducción
de la contraseña inmediatamente.

Fecha y hora
Ruta: Main (Principal) > Set Date & Time (Establecer fecha y hora)

Set the time (Establecer la hora). Escriba la hora correcta y pulse la tecla INTRO. La Hora se muestra
en algunas pantallas de estado y también se utiliza en el registro de alarmas y sucesos para registrar la
hora de los sucesos.

Set the date (Establecer la fecha). Escriba el día, mes y año y pulse la tecla INTRO. La Fecha se
muestra en algunas pantallas de estado y también se utiliza en el registro de alarmas y sucesos para
registrar la fecha de los sucesos.

Set the format (Establecer el formato). Utilice la tecla de flecha arriba o abajo para seleccionar el
valor de formato de la fecha.

• mm/dd/yyyy (11/16/2009) (predeterminado)
• yyyy-mm-dd (2009-11-16)
• dd-mmm-yy (16-Nov-09)
• mmm-dd-yy (Nov-16-09)
• dd.mm.yyyy (16.11.2009)

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 31
Identificación de la RDU por nombre y ubicación
Ruta: Main (Principal) > Set Identification (Establecer identificación)

User Defined Name (Nombre definido por el usuario). Utilizar esto para identificar la unidad
dando a la unidad un nombre.

User Defined Loc (Ubicación definida por el usuario). Utilizar esto para identificar la unidad por
su ubicación.

Ajuste de la pantalla
Ruta: Main Menu (Principal) > Configure Display (Configurar pantalla)

Contrast (Contraste). Permite ajustar la visibilidad del texto de la pantalla. Un valor más bajo
proporciona un texto más oscuro; un valor más alto un texto más claro. Los valores varían entre 0 y 7.

Key Click (Sonido de las teclas). Permite activar o desactivar un tono audible que suena cada vez
que se pulsa una tecla en la interfaz de pantalla.

Beeper Volume (Volumen del emisor de alarmas sonoras). Permite establecer el volumen del
sonido de las alarmas de la interfaz de pantalla y de las teclas cada vez que se pulsa una tecla en la
interfaz de pantalla.

Beep on Alarm (Pitar con las alarmas). Permite establecer que la unidad de refrigeración haga sonar
un tono audible cada 30 segundos cuando tenga lugar una alarma nueva. Silencie el tono audible
pulsando cualquier tecla de la interfaz de pantalla. Cuando la alarma se desconecta sola, el sonido se
detiene solo.

Unidades de la pantalla
Ruta: Main (Principal) > Set Display Units (Establecer unidades de la pantalla)
Permite poner las unidades de medida de la unidad de refrigeración en imperiales o métricas.

32 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Configuración de red
La RDU se envía con una tarjeta de administración de red que le permite administrar por su red la RDU
y los CM conectados. Permite configurar los parámetros de red para la tarjeta de administración de red
del PDU de Rack desde la interfaz de pantalla. La tarjeta de administración permite el control y la
configuración remotos del equipo.

Configuración de la red
Ruta: Main (Principal) > Configure Network (Configurar red)

MAC Address (Dirección MAC). Muestra el identificador de red único asignado en fábrica a la tarjeta
de administración de red de la RDU.

IP Address (Dirección IP). Se le pedirá que introduzca la contraseña de administrador. Introduzca la
contraseña y pulse INTRO para volver a la pantalla IP. Pulse INTRO de nuevo para cambiar los parámetros
siguientes sólo para el modo de inicio Manual.

• IP: Introduzca la dirección IP asignada a la tarjeta de administración de red de la unidad de
refrigeración.
• SM (Máscara de subred): Introduzca la máscara de subred para la tarjeta de administración de
red de la unidad de refrigeración.
• GW (Puerta de enlace): Introduzca la puerta de enlace predeterminada para la tarjeta de
administración de red de la unidad de refrigeración.
Boot Mode (Modo de inicio). Permite establecer el método mediante el cual la tarjeta de
administración de red de la RDU adquiere los valores de configuración de red .

• Manual: Introduzca la dirección IP, máscara de subred y puerta de enlace predeterminada
utilizando el menú IP Address (Dirección IP).
• BOOTP: Permite configurar la tarjeta de administración de red de la unidad para obtener los
parámetros de red de un servidor BOOTP.
• DHCP: Permite configurar la tarjeta de administración de red de la unidad para obtener los
parámetros de red de un servidor DHCP.
De forma predeterminada, DHCP necesita una cookie de APC para poder aceptar una
dirección IP. Consulte la sección “DHCP” en la página 48 para obtener más
información.
• BOOTPDHCP: Permite configurar la tarjeta de administración de red de la unidad para que
busque los valores de configuración de red en un servidor BOOTP o DHCP.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 33
Visualización de las lecturas de estado
La interfaz de pantalla ofrece varias opciones que permiten ver el estado de la RDU, de los CM del grupo
de refrigeración, individualmente o como grupo, y del entorno que se está controlando. Las lecturas de
estado de la unidad de refrigeración están disponibles bajo la opción View Unit Status (Ver estado de la
unidad) del menú principal; las lecturas de estado del grupo de refrigeración están disponibles bajo la
opción View Group Status (Ver estado del grupo) del menú principal o en las pantallas de estado que
pasan sucesivamente.

Pantallas de estado que pasan sucesivamente

Cuando la interfaz de pantalla está inactiva, hace pasar unas pantallas de información de estado. Pulse la
tecla de flecha arriba o abajo para interrumpir el desplazamiento automático y ver una pantalla de estado
específica.

• Alarms Present (Alarmas presentes): Si hay alguna alarma presente se mostrará.
• IP: La dirección IP de la RDU.
• RDU (Unidad de distribución de refrigeración): Muestra el estado de funcionamiento actual de
la RDU.
• RDU ID (ID de la RDU): Muestra la identificación única de esta RDU.
• User Defined Name (Nombre definido por el usuario): Se muestra el nombre seleccionado.
• User Defined Location (Ubicación definida por el usuario): Se muestra la ubicación
seleccionada.
• CMID (Identificación del CM): Identificación del Módulo de refrigeración.
• Cool Out (Salida de refrigeración): Salida mostrada en kW.
• Cool Stpt (Punto de consigna de refrigeración): Se muestra en grados F o C.
• Rack Inlet (Entrada del rack): Se muestra en grados F o C.

Estado
Ruta: Main (Principal) > RDU (Unidad de distribución de refrigeración) > Status (Estado) >
Overview (Resumen)
Permite ver información específica de esta RDU.

Op Mode (Modo de funcionamiento). La RDU está en uno de los modos siguientes:

• On (Activada): La RDU está bombeando refrigerante a los CM a la temperatura de condensación
correcta.
• Standby (En espera): La RDU está recibiendo alimentación pero no está activada para bombear.
• Stop (Parada): La RDU se ha parado debido a una situación irrecuperable.
Para obtener más información, consulte la sección “Stop On Leak (Parar si se detectan
fugas)” en la página 20.

Lead Pump (Bomba principal). Especifica qué bomba de refrigerante está funcionando en ese
momento, la Bomba 1 o la Bomba 2.

RefLeak. Especifica el estado de la calibración como: Suspended (Suspendida),
Calibrating (Calibrando), Operating (Funcionando) o Disable (Desactivada).

34 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Ruta: Main (Principal) > RDU (Unidad de distribución de refrigeración) > Status (Estado) >
Active TH Sensors (Sensores TH activos)
Muestra una lista de los sensores de Temperatura Humedad presentes en el sistema, por dirección.

Ruta: Main (Principal) > RDU (Unidad de distribución de refrigeración) > Status (Estado) >
Measurements (Medidas)

Temperatures (Temperaturas). La temperatura en cada uno de los sensores de la RDU.

• Water In (Entrada de agua): La temperatura del agua refrigerada que entra en la RDU .
• Water Out (Salida de agua): La temperatura del agua refrigerada que sale de la RDU .
• Condenser (Condensador): La temperatura del refrigerante que sale del condensador.
• Dew Point (Punto de rocío): La temperatura a la cual se produce condensación en el entorno
acondicionado.
• Pump Outlet (Salida de la bomba): La temperatura del refrigerante que sale de la bomba.
• SubCool Out (Salida del subrefrigerador): La temperatura del refrigerante que sale del
subrefrigerador (intercambiador de calor) .
• Cond Outlet: La temperatura del refrigerante que sale del intercambiador de calor.
• Cond Inlet: La temperatura del refrigerante que entra en el intercambiador de calor.

Pressures (Presiones). Las lecturas de los sensores de presión.

• Cond Out: La presión del refrigerante que sale del intercambiador de calor.
• Pump 1 Head (Altura de elevación de la bomba 1): La diferencia entre la presión de salida y la
presión de entrada de la Bomba 1.
• Pump 2 Head (Altura de elevación de la bomba 2): La diferencia entre la presión de salida y la
presión de entrada de la Bomba 2.

Speed and Volume (Velocidad y volumen). Las lecturas de los sensores mostradas como RPM o
porcentaje de la capacidad total.

• Pump 1 (Bomba 1): La velocidad de la Bomba 1 como porcentaje de la capacidad total.
• Pump 2 (Bomba 2): La velocidad de la Bomba 2 como porcentaje de la capacidad total.
• CW VLV: El volumen de agua refrigerada que pasa por la válvula, expresado en porcentaje de la
capacidad total.
• BypassVlv Pos: El volumen de agua refrigerada que pasa por la válvula de derivación, expresado
en porcentaje de la capacidad total.

Power (Alimentación). Permite ver el uso de energía eléctrica expresado en Amperios.

• DC Supply 1: La cantidad de corriente utilizada por la Fuente de alimentación de CC 1.
• DC Supply 2: La cantidad de corriente utilizada por la Fuente de alimentación de CC 2.
• Total DC PS: La cantidad de corriente utilizada por ambas fuentes de alimentación de CC.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 35
Contacts (Contactos). Permite ver el estado de los contactos de entrada y salida.

• Input State (Estado de entrada): Open or Closed (Abierto o Cerrado).
• Output State (Estado de salida): Open or Closed (Abierto o Cerrado).

Ruta: Main (Principal) > Cooling Modules (Módulos de refrigeración) >
Select CM (Seleccionar CM) > Status (Estado) > Overview (Resumen)

Temperature (Temperatura). La temperatura en cada uno de los sensores del CM seleccionado.

• Rack Inlet (Entrada del rack): La temperatura del aire que entra en el rack en el sensor de
temperatura remoto.
• Supply Air (Aire de suministro): La temperatura media del aire que entra en el CM medida por
los sensores de temperatura del aire de suministro.
• Return Air (Aire de retorno): La temperatura media del aire que sale del CM medida por los
sensores de temperatura del aire de retorno.
• Liquid In (Entrada de líquido): La temperatura del refrigerante bombeado que entra en el CM
medida por el sensor de temperatura del refrigerante líquido.
• Vapor Out (Salida de vapor): La temperatura del refrigerante bombeado que sale del CM
medida por el sensor de temperatura del refrigerante en vapor.
• Evaporator (Evaporador): La temperatura de evaporación del refrigerante según sale del
evaporador.

Pressures (Presiones). Las lecturas de los sensores de presión.

• Liquid In (Entrada de líquido): La presión del refrigerante bombeado que entra en el CM
medida por el transductor de presión del refrigerante líquido.
• Vapor Out (Salida de vapor): La presión del refrigerante bombeado que sale del CM medida por
el transductor de presión del refrigerante en vapor.

Valve Positions (Posiciones de las válvulas). Las posiciones de la EEV y la EPRV expresadas
como porcentaje de un estado de apertura completa.

• EEV Pos: La posición actual de la Válvula de expansión electrónica.
• EPRV Pos: La posición actual de la Válvula electrónica reguladora de presión.

36 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Estado del grupo de refrigeración
Ruta: Main (Principal) > View Group Status (Ver estado del grupo)
Permite ver información acerca del grupo.

Max Rack. La temperatura más alta en el rack comunicada por cualquier sensor.

Min Rack. La temperatura más baja en el rack comunicada por cualquier sensor.

Air Flow (Flujo de aire). La salida de flujo de aire conjunta de los módulos del grupo.

Cool Output (Salida de refrigeración). La salida conjunta del grupo.

Cool Demand (Demanda de refrigeración). La salida de refrigeración necesaria para cubrir la carga
térmica actual del espacio acondicionado.

Cool Setpt (Punto de consigna de refrigeración). La temperatura que se establece para mantener el
ambiente de la sala.

Acerca de la RDU
Ruta: Main (Principal) > RDU (Unidad de distribución de refrigeración) > About (Acerca de)
Permite ver información de identificación que es útil a la hora de obtener servicio de mantenimiento:

• RDU ID (ID de la RDU): Identificador de la RDU
• S/N: Número de serie
• F/W: Revisión del firmware del controlador
• H/W: Revisión del hardware
• RDU APP: Versión del firmware de la aplicación
• AOS Ver: Versión del firmware de APC OS (Sistema operativo APC)

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 37
Registro de sucesos
El registro de sucesos guarda la información de estado y un mensaje cada vez que se detecta un cambio
en el grupo. Las alarmas y los sucesos se registran en el registro y se muestran en la pantalla de alarmas
activas. Los sucesos de estado (informativos) y los cambios de configuración del sistema sólo se
muestran en el registro de sucesos.

Visualización del registro de sucesos
Ruta: Main (Principal) > View Event Log (Ver registro de sucesos)
El registro de sucesos guarda un registro de todas las alarmas y sucesos. La pantalla muestra la siguiente
información:
• El nombre del suceso.
• La fecha y hora en la que se ha producido el suceso.
Utilice las teclas de flecha para desplazarse por la lista de sucesos y mostrar la fecha y hora de cada uno
de ellos.

Borrado del registro de sucesos
Ruta: Main (Principal) > Clear Event Log (Borrar registro de sucesos)
Se muestra una pantalla de confirmación cuando se selecciona esta opción. Introduzca la contraseña de
administrador para borrar el registro. Seleccione YES para borrar todos los sucesos del registro.
Seleccione NO para volver a la pantalla principal.

Respuesta a las alarmas
Cuando se desencadena una alarma, la unidad le alerta en la pantalla mediante los siguientes métodos:

• Aparece una entrada de alarma activa en las pantallas de estado que pasan sucesivamente
• Los LED del panel delantero se encienden
• Una alarma audible opcional cada 30 segundos, si está habilitada

Visualización de las alarmas activas
Ruta: Main (Principal) > View Alarms (Ver alarmas)
La pantalla View Alarms (Ver alarmas) indica el número de alarmas, su gravedad y una breve
descripción de la alarma. Pulse las teclas de flecha para ver el resto de la lista.

Borrado de las alarmas activas
Ruta: Main (Principal) > Clear Alarms (Borrar alarmas)
Se muestra una pantalla de confirmación cuando se selecciona esta opción. Introduzca la contraseña de
administrador para borrar la lista de alarmas. Seleccione YES para borrar todas las alarmas de la lista.
Seleccione NO para volver a la pantalla principal. Si las condiciones que han causado la alarma siguen
existiendo, esas condiciones harán que la alarma se genere de nuevo.

38 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Mensajes de alarma y acciones recomendadas

Mensaje de la alarma Gravedad Acciones que se requieren
Bypass Valve Actuator Fault Advertencia • Verificar que el accionador está conectado correctamente.
(Fallo del accionador de la • Apretar el tornillo de conexión del eje del accionador.
válvula de derivación) • Confirmar que el interruptor rotativo apunta hacia la parte superior de la unidad
de refrigeración cuando la válvula está en la posición de completamente cerrada.
• Para obtener asistencia, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
CM Communication Fault Crítica • Verificar que está Activada la alimentación al Módulo de refrigeración.
(Fallo de comunicación con el • Ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
CM)
Condenser Inlet Temperature Advertencia • Asegurarse de que el sensor de temperatura de entrada del intercambiador de
Sensor Fault (Fallo del sensor calor está conectado y colocado correctamente.
de temperatura de entrada del • Asegurarse de que el umbral de temperatura de entrada del condensador
condensador) (Condenser Inlet) está establecido correctamente en la pantalla Sensor
Measurements (Medidas de sensor).
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
Condenser Outlet Pressure Crítica • Asegurarse de que el sensor de presión de salida del intercambiador de calor está
Sensor Fault (Fallo del sensor conectado y colocado correctamente.
de presión de salida del • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
condensador) técnica.
Condenser Outlet Temperature Crítica • Asegurarse de que el sensor de temperatura de salida del intercambiador de calor
Sensor Fault (Fallo del sensor está conectado y colocado correctamente.
de temperatura de salida del • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
condensador) técnica.
Condensing Temperature High Advertencia • Verificar que la temperatura y el flujo del agua refrigerada está dentro de las
Violation (Violación de especificaciones.
temperatura de condensación • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
alta) técnica.
Condensing Temperature Low Advertencia • Verificar que la temperatura y el flujo del agua refrigerada está dentro de las
Violation (Violación de especificaciones.
temperatura de condensación • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
baja) técnica.
CW Valve Actuator Fault (Fallo Crítica • Verificar que el accionador está conectado correctamente.
del accionador de la válvula de • Apretar el tornillo de conexión del eje del accionador.
agua refrigerada) • Confirmar que el interruptor rotativo apunta hacia la parte superior de la unidad
de refrigeración cuando la válvula está en la posición de completamente cerrada.
• Para obtener asistencia, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
DC Power Supply 1 Fault (Fallo Crítica • Ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
de la Fuente de alimentación de
CC 1)
DC Power Supply 2 Fault (Fallo Crítica • Ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
de la Fuente de alimentación de
CC 2)
Discrete Input Abnormal Advertencia • Ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
(Entrada discreta anormal)
Entering Fluid Temperature Advertencia • Verificar que el sensor de temperatura está instalado correctamente.
High Violation (Violación de • Asegurarse de que el refrigerador funciona correctamente.
temperatura alta del fluido de • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
entrada) técnica.
Inlet Water Temperature Advertencia • Asegurarse de que el sensor de temperatura está conectado y colocado
Sensor Fault (Fallo del sensor correctamente.
de temperatura del agua de • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
entrada) técnica.
Low Refrigerant Level (Nivel Advertencia • Añadir la cantidad necesaria de refrigerante para mantener el nivel mínimo de
del refrigerante bajo) refrigerante en el receptor.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 39
Mensaje de la alarma Gravedad Acciones que se requieren
No Redundant Pump (Ninguna Advertencia • Hay otros fallos de la bomba que deben resolverse.
bomba redundante) • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
No Temperature/Humidity Crítica • Asegurarse de que los sensores están conectados y configurados correctamente.
Sensors Available (Ningún • Asegurarse de que los terminadores CAN están instalados
sensor de temperatura/ • Ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
humedad disponible)
Outlet Water Temperature Advertencia • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
Sensor Fault (Fallo del sensor • Asegurarse de que el umbral de temperatura de salida de agua (Water Out) está
de temperatura del agua de establecido correctamente en la pantalla Sensor Measurements (Medidas de
salida) sensor).
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
Persistent Pumps Vapor Locked Crítica • Ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
(Bloqueo persistente del vapor
de las bombas)
Persistent Receiver Pumped Crítica • Verificar que hay suficiente refrigerante en el sistema.
Dry (Receptor seco por la • Verificar que los Módulos de refrigeración funcionan correctamente.
bomba de manera persistente) • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
Primary Power Source Failure Advertencia • Asegurarse de que la fuente de alimentación esté conectada correctamente y
(Fallo de la fuente de dentro de las especificaciones.
alimentación primaria) • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
Secondary Power Source Advertencia • Asegurarse de que la fuente de alimentación esté conectada correctamente y
Failure (Fallo de la fuente de dentro de las especificaciones.
alimentación secundaria) • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
Pump 1 Discharge Pressure Crítica • Asegurarse de que el sensor de presión está conectado correctamente.
Sensor Fault (Fallo del sensor • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
de presión de descarga de la técnica.
Bomba 1)
Pump 1 Fault (Fallo de la Advertencia • Ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
Bomba 1)
Pump 1 High Head Pressure Advertencia • Ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
(Presión de descarga alta de la
Bomba 1)
Pump 2 Discharge Pressure Crítica • Asegurarse de que el sensor de presión está conectado correctamente.
Sensor Fault (Fallo del sensor • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
de presión de descarga de la técnica.
Bomba 2)
Pump 2 Fault (Fallo de la Advertencia • Ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
Bomba 2)
Pump 2 High Head Pressure Advertencia • Ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
(Presión de descarga alta de la
Bomba 2)
Pumps Vapor Locked (Bloqueo Advertencia • Ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
del vapor de las bombas)
Pump Outlet Temperature Advertencia • Asegurarse de que el sensor de temperatura está conectado correctamente.
Sensor Fault (Fallo del sensor • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
de temperatura de salida de la técnica.
bomba)
RDU Communication Fault Crítica • Ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
(Fallo de comunicación con la
RDU)

40 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Mensaje de la alarma Gravedad Acciones que se requieren
Receiver Pumped Dry Advertencia • Verificar que hay suficiente refrigerante en el sistema. Añadir refrigerante si es
(Receptor seco por la bomba) necesario.
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
Refrigerant Loss Detected Crítica • Se ha detectado una fuga de refrigerante.
(Detectada pérdida de • Identificar el origen de la fuga.
refrigerante) • Haga reparar la fuga y sustituir el refrigerante.
• Para obtener asistencia, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
Refrigerant Loss Detection Advertencia • Ha tenido lugar al menos una de las siguientes condiciones:
Disabled (Desactivada la - Se ha añadido refrigerante al sistema
detección de pérdida de - Se ha añadido o retirado del sistema uno o más CMs.
refrigerante) - Uno o más CMs se han puesto en modo Standby (En espera), Stop (Parada) o
Maint (Mantenimiento).
• Si el cambio es permanente, se debe recalibrar el detector de fugas de
refrigerante.
• Para obtener asistencia, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
Starting Conditions Not Advertencia • Asegurarse de que la temperatura del agua refrigerada esté dentro de las
Satisfied (Condiciones de inicio especificaciones.
no satisfechas) • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
System Stop (Parada del Crítica • Comprobar si hay otras alarmas (Water Leak Detected, Persistent Receiver
sistema) Pumped Dry, Pump Fault, Pumps Vapor Locked).
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
Subcooler Outlet Temperature Advertencia • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
Sensor Fault (Fallo del sensor • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
de temperatura de salida del técnica.
subrefrigerador)
Temperature/Humidity Sensor Advertencia • Inspeccionar los interruptores DIP de los sensores de temperatura/humedad y
Duplicate CAN Address asegurarse de que todos los valores de configuración sean únicos.
(Dirección CAN duplicada del
sensor de temperatura/
humedad)
Temperature/Humidity Informational • Notificación de que la adición del nuevo sensor ha sido reconocida por la RDU.
Sensor N Added (Añadido el (Informativo)
sensor N de temperatura/
humedad)
Temperature/Humidity Informativo • Notificación de que la retirada del sensor ha sido reconocida por la RDU.
Sensor N Removed (Retirado el
sensor N de temperatura/
humedad)
Unit is in Maintenance Mode Crítica • Un técnico de mantenimiento puede estar tratando de solucionar problemas de la
(La unidad está en modo unidad. Para devolver la unidad a su funcionamiento normal, restablezca la
Mantenimiento) unidad.
Water Leak Detected Crítica • Identificar y aislar el origen de la fuga.
(Detectada una fuga de agua) • Para obtener asistencia, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
Water Leak Detected Warning Advertencia • Identificar y aislar el origen de la fuga.
(Advertencia de fuga de agua • Para obtener asistencia, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
detectada) técnica.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 41
Mensajes de alarma de CM

Número de Mensaje de alarma Gravedad Acciones que se requieren
alarma
28 Air Filter Service Interval Advertencia • Limpiar o cambiar el filtro de aire
Expired (El intervalo de • Restablecer la alarma.
mantenimiento del filtro de
aire ha expirado) (sólo RA )
29 Evaporative Temperature Crítica • Ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
Below Dewpoint
(Temperatura evaporativa
por debajo del punto de
rocío)
22 Fan 1 Door Open (Puerta Crítica • Asegurarse de que la puerta esté cerrada.
del ventilador 1 abierta) • Asegurarse de que el interruptor de interbloqueo de la puerta está
(sólo OA ) conectado correctamente.
17 Fan 1 Fault (Fallo del Advertencia • Asegurarse de que la puerta del ventilador está totalmente cerrada.
ventilador 1) • Asegurarse de que todas las tomas de aire están libres de obstrucciones.
• Asegurarse de que la caja del ventilador está bien instalada en su posición
de bloqueo.
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
24 Fan 1 Missing or Wrong Crítica • Asegurarse de que la caja del ventilador está bien instalada y en su
Type (El ventilador 1 falta o posición de bloqueo.
es de un tipo incorrecto) • Asegurarse de que el ventilador está puesto en el voltaje correcto.
(sólo OA ) • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
23 Fan 2 Door Open (Puerta Crítica • Asegurarse de que la puerta esté cerrada.
del ventilador 2 abierta) • Asegurarse de que el interruptor de interbloqueo de la puerta está
(sólo OA ) conectado correctamente.
18 Fan 2 Fault (Fallo del Advertencia • Asegurarse de que la puerta del ventilador está totalmente cerrada.
ventilador 2) • Asegurarse de que todas las tomas de aire están libres de obstrucciones.
• Asegurarse de que la caja del ventilador está bien instalada en su posición
de bloqueo.
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
25 Fan 2 Missing or Wrong Crítica • Asegurarse de que la caja del ventilador está bien instalada y en su
Type (El ventilador 2 falta o posición de bloqueo.
es de un tipo incorrecto) • Asegurarse de que el ventilador está puesto en el voltaje correcto.
(sólo OA ) • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
19 Fan 3 Fault (Fallo del Advertencia • Asegurarse de que todas las tomas de aire están libres de obstrucciones.
ventilador 3) (sólo RA ) • Asegurarse de que la caja del ventilador está bien instalada en su posición
de bloqueo.
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
20 Fan 4 Fault (Fallo del Advertencia • Asegurarse de que todas las tomas de aire están libres de obstrucciones.
ventilador 4) (sólo RA ) • Asegurarse de que la caja del ventilador está bien instalada en su posición
de bloqueo.
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
21 Fan 5 Fault (Fallo del Advertencia • Asegurarse de que todas las tomas de aire están libres de obstrucciones.
ventilador 5) (sólo RA ) • Asegurarse de que la caja del ventilador está bien instalada en su posición
de bloqueo.
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
27 Fan Type Not Configured Crítica • Ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
(No configurado el tipo de
ventilador)

42 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Número de Mensaje de alarma Gravedad Acciones que se requieren
alarma
13 Group Communication Advertencia • Confirmar que los cables A-Link están conectados correctamente en los
Fault (Fallo de puertos A-Link.
comunicación con el grupo) • Confirmar que la red A-Link tiene terminadores en la primera y la última
unidad de la cadena.
• Verificar que el número de unidades de refrigeración en el grupo es
correcto.
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
8 Liquid Inlet Pressure Sensor Crítica • Asegurarse de que el sensor de presión de suministro del refrigerante está
Fault (Fallo del sensor de conectado correctamente.
presión de entrada del • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
líquido) técnica.
5 Liquid Temperature Sensor Crítica • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
Fault (Fallo del sensor de • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
temperatura del líquido) técnica.
15 Primary Power Source Advertencia • Asegurarse de que la fuente de alimentación está conectada correctamente
Failure (Fallo de la fuente de y de que está dentro de las especificaciones.
alimentación primaria)
31 Primary Power Source Crítica • El voltaje de entrada es mayor que el valor nominal de la unidad. Conectar
Overvoltage (Sobretensión la unidad a una entrada de voltaje de una especificación nominal correcta.
de la fuente de alimentación
primaria)
16 Secondary Power Source Advertencia • Asegurarse de que la fuente de alimentación está conectada correctamente
Failure (Fallo de la fuente de y de que está dentro de las especificaciones.
alimentación secundaria)
32 Secondary Power Source Crítica • El voltaje de entrada es mayor que el valor nominal de la unidad. Conectar
Overvoltage (Sobretensión la unidad a una entrada de un voltaje nominal correcto.
de la fuente de alimentación
secundaria)
7 Rack Temperature Sensor Crítica • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
Fault (Fallo del sensor de • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
temperatura del rack) técnica.
10 Rack Temperature High Crítica • Asegurarse de que el sensor de temperatura está conectado correctamente.
Violation (Violación de • Asegurarse de que el umbral de Rack Inlet High Temperature (Alta
temperatura del rack alta) temperatura de entrada del rack) está puesto correctamente en la pantalla
Thresholds (Umbrales).
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
30 RDU Communications Fault Crítica • Confirmar que la red A-Link tiene terminadores en la primera y la última
(Fallo de comunicaciones unidad de la cadena.
con la RDU) • Confirmar que los cables A-Link están conectados correctamente en los
puertos A-Link.
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
11 Return Air High Advertencia • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
Temperature Violation • Asegurarse de que el umbral de Return Air High Temperature (Alta
(Violación de alta temperatura del aire de retorno) está puesto correctamente en la pantalla
temperatura del aire de Thresholds (Umbrales).
retorno) • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
0 Return Air Temperature Crítica • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
Sensor Fault (Fallo del • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
sensor de temperatura del técnica.
aire de retorno)
(Parte frontal - OA, Parte
superior - RA)

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 43
Número de Mensaje de alarma Gravedad Acciones que se requieren
alarma
1 Return Air Temperature Crítica • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
Sensor Fault (Fallo del • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
sensor de temperatura del técnica.
aire de retorno)
(Medio)
2 Return Air Temperature Crítica • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
Sensor Fault (Fallo del • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
sensor de temperatura del técnica.
aire de retorno)
(Parte posterior - OA, Parte
inferior - RA)
12 Supply Air High Advertencia • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
Temperature Violation • Asegurarse de que el umbral de Supply Air High Temperature (Alta
(Violación de alta temperatura del aire de suministro) está puesto correctamente en la
temperatura del aire de pantalla Thresholds (Umbrales).
suministro) • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
3 Supply Air Temperature Crítica • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
Sensor Fault (Fallo del • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
sensor de temperatura del técnica.
aire de suministro)
(Parte frontal) sólo OA
4 Supply Air Temperature Crítica • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
Sensor Fault (Fallo del • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
sensor de temperatura del técnica.
aire de suministro)
(Parte posterior) sólo OA
33 Unit in Maintenance Mode Crítica • Es posible que un técnico de mantenimiento esté tratando de solucionar
(Unidad en modo problemas de la unidad. Para devolver la unidad a su funcionamiento
Mantenimiento) normal, restablezca la unidad.
35 Fallo de temperatura de Crítica • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
suministro superior 1 • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
36 Fallo de temperatura de Crítica • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
suministro superior 2 • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
37 Fallo de temperatura de Crítica • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
suministro superior 3 • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
38 Fallo de temperatura de Crítica • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
suministro superior 4 • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
39 Fallo de temperatura de Crítica • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
suministro inferior 1 • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
40 Fallo de temperatura de Crítica • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
suministro inferior 2 • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
41 Fallo de temperatura de Crítica • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
suministro inferior 3 • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
42 Fallo de temperatura de Crítica • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
suministro inferior 4 • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.

44 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Número de Mensaje de alarma Gravedad Acciones que se requieren
alarma
14 Unit ID Needs Crítica • Configurar la unidad por medio de la interfaz de pantalla.
Configuration (La
identificación de la unidad
necesita configuración)
26 Unit Personality Not Crítica • Ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
Configured (No configurada
la personalidad de la
unidad)
9 Vapor Outlet Pressure Crítica • Asegurarse de que el sensor de presión del refrigerante HXGR está
Sensor Failure (Fallo del conectado correctamente.
sensor de presión de salida • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
del vapor) técnica.
6 Vapor Temperature Sensor Advertencia • Asegurarse de que el sensor está conectado correctamente.
Fault (Fallo del sensor de • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
temperatura del vapor) técnica.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 45
Tarjeta de administración de red
Configuración rápida
Descripción general

Nota: Ignore los procedimientos que se describen en este capítulo si tiene APC
InfraStruxure® Central como parte del sistema. Consulte la documentación del dispositivo
para obtener más información.

Se deben configurar los siguientes parámetros TCP/IP para que la RDU pueda funcionar en una red:

• Dirección IP de la RDU
• Máscara de subred
• Puerta de enlace predeterminada

Nota: Si no hay disponible una puerta de enlace predeterminada, utilice la dirección IP de un
ordenador que esté ubicado en la misma subred que la RDU y que esté normalmente en
funcionamiento. La RDU utiliza la puerta de enlace predeterminada para efectuar una prueba
de la red cuando hay muy poco tráfico.

Nota: No utilice la dirección de bucle de retroceso (127.0.0.1) como dirección de la puerta de
enlace predeterminada para la RDU. Desactiva la tarjeta y hace necesario que se restablezcan
los parámetros TCP/IP a sus valores predeterminados utilizando un inicio de sesión serie local.

Véase “Funciones de vigilancia” en la “Introducción” de la PDU de Rack Guía del usuario
para obtener más información acerca del papel de vigilancia de la puerta de enlace
predeterminada.

Métodos de configuración de TCP/IP

Utilice uno de los siguientes métodos para definir los valores de TCP/IP que necesita la RDU:

• Asistente para la configuración IP de dispositivos de APC (consulte “Asistente para la
configuración IP de dispositivos de APC” en la página 47).
• Servidor BOOTP o DHCP (consulte “Configuración de BOOTP y DHCP” en la página 47).
• Ordenador conectado en red (consulte “Acceso local a la interfaz de línea de comandos” en la
página 49 o “Acceso remoto a la interfaz de línea de comandos” en la página 49.)

46 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Asistente para la configuración IP de dispositivos de APC

Se puede utilizar el Asistente para la configuración IP de dispositivos de APC en un ordenador que esté
ejecutando Microsoft® Windows® 2000, Windows Server® 2003, o Windows XP para descubrir las
RDU sin configurar y configurar sus parámetros TCP/IP básicos, tarjeta por tarjeta, a través de la red.

Nota: Para que el Asistente pueda descubrir las RDU sin configurar, deben desactivarse
temporalmente la mayoría de los cortafuegos de software.

1. Si está activada la ejecución automática, la interfaz de usuario del CD se inicia cuando se inserta
el CD de Utilidades en un ordenador de la red. De lo contrario, abra el archivo contents.htm
del CD.
2. Seleccione el Asistente para la configuración IP de dispositivos en el menú principal.
3. Cuando el Asistente descubra la RDU sin configurar, siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.

Nota: Si deja activada la opción Start a Web browser when finished (Iniciar un explorador
Web al finalizar), puede acceder a la RDU a través de su explorador utilizando apc (el valor
predeterminado) como nombre de usuario y contraseña.

Utilidad para archivos .ini

Se puede usar la utilidad de exportación de archivos .ini para exportar valores de configuración de
archivo .ini de RDUs configuradas a una o más RDUs sin configurar. La utilidad y la documentación
están incluidas en el CD de Utilidades.

Configuración de BOOTP y DHCP

El valor de configuración de TCP/IP predeterminado BOOTP & DHCP da por sentado que hay
disponible un servidor BOOTP o DHCP correctamente configurado para proporcionar los valores de
TCP/IP a las RDU. La RDU en primer lugar intenta descubrir un servidor BOOTP correctamente
configurado y, a continuación, un servidor DHCP. Este patrón de búsqueda se repite hasta que se
descubre un servidor BOOTP o DHCP.
Un archivo de configuración de usuario (.ini) puede funcionar como archivo de inicio
BOOTP o DHCP. Para obtener más información, consulte la sección de configuración de
TCP/IP de la InRow RDGuía del usuario, disponible en el CD de Utilidades o en el sitio Web
de APC: www.apc.com.

Si no se dispone de ninguno de estos dos servidores, consulte la sección “Asistente para la
configuración IP de dispositivos de APC” en la página 47, “Acceso local a la interfaz de línea
de comandos” en la página 49, o “Acceso remoto a la interfaz de línea de comandos” en la
página 49 para configurar los parámetros de TCP/IP necesarios .

BOOTP. Para que el PDU de Rack pueda utilizar un servidor BOOTP para configurar sus parámetros
TCP/IP, debe encontrar un servidor BOOTP configurado correctamente y que cumpla conRFC951.
En el archivo BOOTPTAB del servidor BOOTP, introduzca la dirección MAC, la dirección IP, la
máscara de subred y la puerta de enlace predeterminada de la RDU, y, opcionalmente, un nombre de
archivo de inicio. Encontrará la dirección MAC en la parte inferior de la RDU o en la lista de Garantía de
calidad incluida en el paquete.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 47
Cuando se reinicia la RDU, el servidor BOOTP le proporciona los valores de TCP/IP.

• Si se ha especificado un nombre de archivo de inicio, la RDU intenta transferir ese archivo desde
el servidor BOOTP mediante TFTP o FTP. La RDU asume todos los valores especificados en el
archivo de inicio.
• Si no se ha especificado un nombre de archivo de inicio, los demás parámetros de la RDU pueden
configurarse de forma remota a través de su interfaz Web o su interfaz de línea de comandos; el
nombre de usuario y la contraseña son apc de manera predeterminada.

Para crear un archivo de inicio, consulte la documentación del servidor BOOTP.

DHCP. Se puede utilizar un servidor DHCP compatible con RFC2131/RFC2132 para configurar los
parámetros de TCP/IP para la RDU.
Esta sección resume la comunicación de la RDU con un servidor DHCP. Para más detalles
sobre cómo un servidor DHCP puede configurar los parámetros de red de una RDU, consulte
la sección “Configuración de DHCP” de la Guía del usuario de la RDU que se encuentra en el
CD de Utilidades.

1. La RDU envía una solicitud de DHCP que utiliza los siguientes elementos para identificarse:
– Un identificador de clase de proveedor (APC de manera predeterminada)
– Un identificador de cliente (de manera predeterminada, la dirección MAC de la RDU)
– Un identificador de clase de usuario (de manera predeterminada, la identificación del firmware
de aplicación instalado en la RDU)
2. Un servidor DHCP configurado correctamente responde con una oferta de DHCP que incluye
todos los valores que necesita la RDU para la comunicación en red. La oferta de DHCP también
incluye la opción "Vendor Specific Information" (Información específica del proveedor)
(opción 43 de DHCP). De manera predeterminada, la RDU ignora las ofertas de DHCP que no
encapsulan la cookie de APC en la opción 43 de DHCP utilizando el siguiente formato
hexadecimal:
Option 43 = 01 04 31 41 50 43
donde:
– el primer byte (01) es el código
– el segundo byte (04) es la longitud
– y los bytes restantes (31 41 50 43) son la cookie de APC.
Consulte la documentación del servidor DHCP para obtener información sobre cómo añadir el código en
la opción "Vendor Specific Information" (información específica del proveedor).

Nota: Para desactivar el requisito de que una oferta de DHCP incluya la cookie de APC, quite
la marca de la casilla de verificación Require vendor specific cookie to accept DHCP
Address (Que se necesite la cookie específica del proveedor para aceptar la dirección de
DHCP) de la interfaz Web: Administration (Administración) > Network (Red) > TCP/IP >
DHCP. Como alternativa, en la interfaz de línea de comandos, utilice este comando para
desactivar el requisito de cookie de DHCP: boot -c disable

48 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Acceso local a la interfaz de línea de comandos. Para acceder a la interfaz de línea de comandos,
puede utilizar un ordenador conectado al puerto serie que se encuentra en la parte frontal de la RDU.

1. Seleccione un puerto serie del ordenador local y desactive cualquier servicio que lo utilice.
2. Utilice el cable serie que se suministra (número de pieza de APC 940-0299) para conectar el
puerto seleccionado al puerto serie del panel frontal de la InRow RD.
3. Ejecute un programa emulador de terminal (como, por ejemplo, HyperTerminal®) y configure el
puerto seleccionado con estos valores: 9600 bps, 8 bits de datos, sin paridad, 1 bit de parada y sin
control de flujo. Guarde los cambios.
4. Pulse INTRO, varias veces si es necesario, para mostrar el indicador User Name (Nombre de
usuario).
5. Utilice apc como nombre de usuario y contraseña.
Consulte la sección “Interfaz de línea de comandos” en la página 50 para completar la
configuración.

Acceso remoto a la interfaz de línea de comandos
Desde cualquier ordenador que esté en la misma red que la RDU, puede utilizar ARP y Ping para asignar
una dirección IP a la RDU, y, a continuación, utilizar Telnet para acceder a su interfaz de línea de
comandos y configurar los demás parámetros de TCP/IP.
Nota: Después de configurar la dirección IP de la RDU, puede utilizar Telnet, sin necesidad
de utilizar primero ARP y Ping, para acceder a esa RDU.

1. Utilice la dirección MAC de la RDU en el comando ARP para definir la dirección IP.
Nota: Encontrará la dirección MAC en la parte posterior de la tarjeta de
administración de red y en la lista de garantía de calidad que se incluye en el paquete
(con la tarjeta de administración de red de recambio).

Por ejemplo, para definir 156.205.14.141 como dirección IP de una RDU con 00 c0 b7 63 9f 67
como dirección MAC, utilice uno de los siguientes comandos:
– Formato del comando en Windows:
arp -s 156.205.14.141 00-c0-b7-63-9f-67
– Formato del comando en LINUX:
arp -s 156.205.14.141 00:c0:b7:63:9f:67
2. Utilice un ping de 113 bytes para asignar la dirección IP definida mediante el comando ARP. Para
la dirección IP definida en el paso 1, utilice uno de los siguientes comandos:
– Formato del comando en Windows:
ping 156.205.14.141 -l 113
– Formato del comando en LINUX:
ping 156.205.14.141 -s 113
3. Utilice Telnet para acceder a la RDU en su dirección IP recién asignada. Por ejemplo:
telnet 156.205.14.141
4. Utilice apc como nombre de usuario y contraseña.
Consulte la sección “Interfaz de línea de comandos” en la página 50 para completar la
configuración.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 49
Interfaz de línea de comandos

Después de iniciar una sesión en la interfaz de línea de comandos, como se describe en “Acceso local a
la interfaz de línea de comandos” en la página 49 o en “Acceso remoto a la interfaz de línea de
comandos” en la página 49, podrá configurar los parámetros de red de forma manual .

1. Póngase en contacto con el administrador de la red para obtener la dirección IP, la máscara de
subred y la puerta de enlace predeterminada para la RDU.
2. Utilice estos tres comandos para configurar los parámetros de red (el texto en cursiva indica una
variable).
a. tcpip -i sudirecciónIP
b. tcpip -s suMáscaradeSubred
c. tcpip -g suPuertadeEnlacePredeterminada
Para cada variable, escriba un valor numérico con el formato xxx.xxx.xxx.xxx.
Por ejemplo, para establecer una dirección IP del sistema de 156.205.14.141, escriba el
comando siguiente y pulse INTRO:
tcpip -i 156.205.14.141
3. Escriba exit (salir). La RDU se reinicia para aplicar los cambios.

Cómo recuperarse de una contraseña perdida
Para acceder a la interfaz de línea de comandos, puede utilizar un ordenador local que esté conectado a la
RDU a través del puerto serie.

1. Seleccione un puerto serie del ordenador local y desactive cualquier servicio que lo utilice.
2. Para conectar el puerto de consola de la RDU al ordenador se utiliza el cable serie de APC
(no suministrado). (Esta cable se puede pedir a APC.)
3. Ejecute un programa emulador de terminal (como, por ejemplo, HyperTerminal®) y configure el
puerto seleccionado con los siguientes valores: 9600 bps, 8 bits de datos, sin paridad, 1 bit de
parada y sin control de flujo.
4. Pulse INTRO, varias veces si es necesario, para mostrar el indicador User Name (Nombre de
usuario). Si no aparece el indicador User Name, verifique lo siguiente:
– No hay ninguna otra aplicación que esté utilizando el puerto serie.
– Los valores de configuración del terminal son correctos tal y como se especifica en el paso 3.
– Se ha usado el cable correcto, tal y como se especifica en el paso 2.

50 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
5. Pulse el botón Reset (Restablecer). El LED Status parpadeará alternativamente entre naranja y
verde. Pulse el botón Reset inmediatamente una segunda vez mientras el LED está parpadeando
para restablecer temporalmente el nombre de usuario y la contraseña a sus valores
predeterminados.
Nota: Al pulsar el botón Reset se reinicia el controlador, provocando una pérdida
temporal de la refrigeración.

6. Pulse INTRO, varias veces si es necesario, para volver a mostrar el indicador User Name y, a
continuación, utilice el valor predeterminado apc, para el nombre de usuario y la contraseña.
(Si tarda más de 30 segundos en iniciar una sesión después de que vuelva a aparecer el indicador
User Name deberá repetir el paso 5 y volver a iniciar una sesión.)
7. En la interfaz de línea de comandos, utilice los siguientes comandos para cambiar los valores de
User Name y Password, que ahora son apc:
user -an suNombredeAdministrador
user -ap suContraseñadeAdministrador
Por ejemplo, para cambiar el nombre de usuario de administrador a Admin, escriba:
user -an Admin
8. Escriba quit o exit (salir) para finalizar la sesión, vuelva a conectar los cables serie que haya
desconectado y reinicie los servicios que haya desactivado.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 51
Pantalla de CM
Pantalla OA

Elemento Descripción
 Receptor de control remoto por
infrarrojos
 LED Status (Estado)
STATUS UNIT ID  LED Lights (Luces)

na3132a
InRow Cooling

SUPPLY AIR

LED Warning (Advertencia)
LIGHTS
TEMP

OA WARNING RACK INLET
TEMP System
CRITICAL
ALARM
CODE  LED Critical alarm (Alarma crítica)
 Tecla de desplazamiento arriba de
selección de menú
 Tecla Intro
 Tecla de desplazamiento abajo de
selección de menú
 LED Alarm code
(Código de alarma)
 LED Rack inlet temperature
(Temperatura de entrada del rack)
 LED Supply air temperature
(Temperatura del aire de suministro)
 LED Unit ID (Identificación de la
unidad)
 Sensor de movimiento para las luces
 Control remoto por infrarrojos

Pantalla RA

Elemento Descripción
 LED Status (Estado)

InRow RA  LED Warning (Advertencia)

STATUS UNIT ID
 LED Critical alarm (Alarma crítica)
SUPPLY AIR
na3392a

Tecla de desplazamiento hacia arriba de
TEMP

WARNING RACK INLET
TEMP 
CRITICAL
ALARM
CODE
selección de menú

Cooling System  Tecla Intro

 Tecla de desplazamiento hacia abajo de
selección de menú
 LED Alarm code (Código de alarma)

 LED Rack inlet temperature (Temperatura
de entrada del rack)
 LED Supply air temperature (Temperatura
del aire de suministro)
 LED Unit ID (Identificación de la unidad)

52 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Funcionamiento de la pantalla

La pantalla hace pasar automáticamente las lecturas de sensor y las alarmas de los elementos que se
listan a la derecha de la pantalla de presentación. Para ver la información de los elementos listados a la
izquierda de la pantalla de presentación, pulse la tecla INTRO y utilice las teclas arriba y abajo para
moverse por la pantalla.

Todos los CM tienen una pantalla de LEDs de tres dígitos. La capacidad de la pantalla se limita a la
transmisión de las lecturas de los sensores, del número de identificación del CM, y de las alarmas sólo
por número.

Los niveles de alarma se indican mediante los LED. Véase la interfaz de pantalla de la RDU para obtener
descripciones de las alarmas o ver las posibilidades interactivas.

La RDU viene con un mando a distancia por infrarrojos que se utiliza para manejar los OA. El mando
tiene teclas arriba y abajo de selección de menú y tecla Intro.

Los OA (sólo) tienen un sensor de movimiento para activar las luces.

Los Módulos de refrigeración (CM) se activan y se desactivan desde cada CM individual, no desde la
RDU.

Activación/Desactivación de la refrigeración. pulse la tecla INTRO de la interfaz de pantalla. El
LED Status se ilumina. En la interfaz de pantalla pone On. Pulse la tecla Intro una vez más para pasar la
refrigeración a Standby (En espera).

Desactivación de las luces de Encendido/Apagado. Sólo OA. Pulse la tecla INTRO de la interfaz
de pantalla. Pulse una vez la tecla de desplazamiento abajo de selección de menú. El LED Lights se
ilumina. En la pantalla de interfaz de presentación pone On. Pulse la tecla Intro una vez más para
Apagar las luces. Las luces de ese OA permanecerán apagadas hasta que el valor se ponga en On.

LED Warning (Advertencia). Se iluminará un LED Amarillo cuando se inicien alarmas de nivel
Advertencia.

LED Critical. Se iluminará un LED Rojo cuando se inicien alarmas de nivel Crítico.

Nota: Transcurridos 60 segundos después de acceder a las funciones ubicadas a la izquierda
de la pantalla de presentación (según se mira la pantalla), la pantalla volverá a hacer pasar
automáticamente las funciones ubicadas a la derecha de la pantalla de presentación.

Unit ID (Identificación de la unidad). El Unit ID es el identificador que se da al CM después de que
se instala en el sistema. La RDU usa este número único para identificar y controlar el CM.

Supply Air Temp (Temperatura del aire de suministro). La lectura del sensor de temperatura del
aire de suministro. Que se muestre en Centígrados o Fahrenheit se selecciona en la RDU.

Rack Inlet Air Temp (Temperatura del aire de entrada del rack). La lectura del sensor de
temperatura del aire de entrada del rack. Que se muestre en Centígrados o Fahrenheit se selecciona en la
RDU.

Alarm Code (Código de alarma). El número del Código de alarma se corresponde con los códigos de
alarma listados en “Mensajes de alarma de CM” en la página 42. Consulte la lista para identificar la
alarma.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 53
Mantenimiento
Detector de fugas
Calibración

La función de detección de fugas debe ser calibrada antes de que pueda ser usada.

Nota: Para que la calibración se complete con éxito, la RDU y los CM deben estar activados
con una carga mínima del sistema de 5 kW.

Ruta: Main (Principal) > RDU (Unidad de distribución de refrigeración) > Status (Estado) >
Measurements (Medidas)
Desde la interfaz de pantalla, o el BMS, comience la calibración desde la ruta de arriba.

Seleccione Calibrating (Calibración) para iniciar la función.

Cuando se haya completado la calibración, el detector de fugas comenzará la vigilancia de fugas
automáticamente.

La vigilancia de fugas continuará siempre que la RDU esté activada, la configuración del sistema no
haya cambiado y la carga total del sistema exceda 3 kW.

Nota: La detección de fugas queda Suspendida y aparece una alarma de Advertencia
cuando:

1. Se añade refrigerante al sistema

2. Se añaden o retiran CMs del sistema

3. Se ponen los CM en modo Standby (En espera), Evacuation (Evacuación),
Stop (Parada) o Maintenance (Mantenimiento)

54 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Mantenimiento preventivo mensual
Fotocopie las páginas siguientes y utilícelas durante los procedimientos de mantenimiento. Una vez
completadas, guárdelas para futuras consultas.

Preparado por: __________________________________

Número de modelo: ______________________________

Número de serie: ________________________________

Fecha: _________________________________________

Entorno
❑ ¿En qué tipo de sala se encuentra el equipo? __________________________________________________

❑ ¿El equipo mantiene el punto de consigna de temperatura?
___________________________________________________
Punto de consigna de temperatura _________________________________

❑ ¿Hay algún daño visible en el equipo (abolladuras, arañazos)?
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________

❑ Compruebe si hay daños ambientales (suciedad, polvo, desechos, manchas de líquidos) por la zona de
instalación.
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________

❑ Registre la temperatura de la sala cerca del retorno de los módulos de refrigeración.
Temperatura ________________

❑ Registre el historial de alarmas del último mes.
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________

Limpieza
❑ Compruebe el estado de la zona alrededor de la unidad. Límpiela si es necesario.

❑ Compruebe si hay acumulación de residuos. Limpiar si es necesario.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 55
Mantenimiento mecánico

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN, O DESTELLO DE ARCO

Apague toda la alimentación de este equipo antes de realizar cualquier trabajo en el
mismo. Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados por electricistas cualificados.
Practique los procedimientos de bloqueo/etiquetado. No lleve joyas cuando trabaje con
equipos eléctricos.

No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte.

❑ ¿Qué bomba de refrigerante está funcionando? _____________________________________
– Horas de funcionamiento de la Bomba 1: _______________________________
– Horas de funcionamiento de la Bomba 2: _______________________________

❑ Registrar la información de funcionamiento de las bombas de refrigerante.
– Presión: ___________________________________
– Velocidad: _________________________________

❑ Registrar la temperatura de entrada y de salida del intercambiador de calor.
– Temperatura de entrada: ________________________
– Temperatura de salida: _________________________

Mantenimiento eléctrico

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN, O DESTELLO DE ARCO

Apague toda la alimentación de este equipo antes de realizar cualquier trabajo en el
mismo. Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados por electricistas cualificados.
Practique los procedimientos de bloqueo/etiquetado. No lleve joyas cuando trabaje con
equipos eléctricos.

No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte.

❑ Inspeccione el panel eléctrico y compruebe que las conexiones estén bien apretadas y que no estén
sobrecalentadas debido a terminales de contacto flojos.

❑ Confirme que la tensión principal de entrada coincide con la placa de características del equipo. La medida
debe estar dentro del 10% del valor que aparece en la placa de características.

56 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Mantenimiento preventivo trimestral
* Realice todos los puntos del mantenimiento preventivo mensual y los puntos siguientes.

Preparado por: ___________________________________

Número de modelo: _______________________________

Número de serie: _________________________________

Fecha: _________________________________________

Mantenimiento mecánico

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN, O DESTELLO DE ARCO

Apague toda la alimentación de este equipo antes de realizar cualquier trabajo en el
mismo. Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados por electricistas cualificados.
Practique los procedimientos de bloqueo/etiquetado. No lleve joyas cuando trabaje con
equipos eléctricos.

No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte.

❑ Limpie el polvo de las perforaciones de las puertas.

Pruebas funcionales
❑ Verifique que el modo de funcionamiento de refrigeración funciona correctamente.

Mantenimiento preventivo semestral
* Realice todos los puntos del mantenimiento preventivo mensual/trimestral y los puntos siguientes.

Preparado por: ___________________________________

Número de modelo: _______________________________

Número de serie: _________________________________

Fecha: _________________________________________

Limpieza
❑ Compruebe la limpieza de la unidad. Limpiar si es necesario.

Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado 57
Resolución de problemas
Problema Posible causa Acción correctiva
La interfaz de pantalla no • La interfaz de • Verifique que el cable de la interfaz de pantalla está conectado correctamente.
está operativa, pero el pantalla no está
equipo funciona conectada
correctamente
Las alarmas no aparecen • Los equipos de • Confirme que se está suministrado alimentación, en caso de necesitarla, a los
en los equipos de seguimiento externos equipos externos.
seguimiento (contacto de no reciben • Si la RDU está suministrando alimentación a los equipos externos, verifique que
salida de cliente) alimentación o no los equipos externos son <50 mA.
funcionan • Ponga en derivación el contacto de salida de cliente para comprobar los equipos
correctamente externos.
El equipo no se apaga • Tensión excitadora • Verifique que hay tensión excitadora en la entrada de la RDU. Puede utilizar las
cuando se solicita tensiones de +12 V o +24 V. También se debe utilizar la tierra.
No hay comunicación con • Conexión incorrecta • Confirme que la RDU está conectada al puerto del BMS y no al puerto de
el puerto del sistema de control.
administración del edificio • Asegúrese de que la polaridad del cable es correcta. Con un voltímetro de CC,
(BMS). compruebe la señal cuando no haya ninguna transmisión en curso. Es previsible
que el voltaje en la clavija 2 sea mayor que en la clavija 1 por lo menos 200 mV.
Mida la RDU con el cable desconectado y, a continuación, repita la medición
con el cable conectado. Si la señal es inferior a 200 mV, es posible que los
cables de la RDU estén invertidos.
• Asegúrese de que todos los CM tienen dos conjuntos de cables en su conector o
un conjunto de cables y una resistencia de terminación de 100 a 120 ohmios.
Los módulos de • Fallo de A-Link • Verifique que el primero y el último módulo de refrigeración tienen un cable y
refrigeración no se un terminador.
comunican con la RDU • Verifique que todos los demás módulos de refrigeración tienen dos cables.
• Confirme que los cables A-Link están conectados a los puertos A-Link y que
hay un cable de red conectado al puerto de red.
• Verifique que el número de módulos de refrigeración en el grupo de
refrigeración coincide con el valor establecido para el número de módulos en el
grupo.
El equipo no se apaga • Tensión excitadora • Verifique que hay tensión excitadora en la entrada de la unidad de refrigeración.
cuando se solicita Puede utilizar las tensiones de +12 V o +24 V disponibles. También debe
utilizar la tierra.
No hay comunicación con • Conexión incorrecta • Confirme que la RDU está conectada al puerto del BMS y no al puerto de
el puerto del sistema de control.
administración del edificio • Asegúrese de que la polaridad del cable es correcta. Con un voltímetro de CC,
(BMS). compruebe la señal cuando no haya ninguna transmisión en curso. Es previsible
que el voltaje en la clavija 2 sea mayor que en la clavija 1 por lo menos 200 mV.
Mida la RDU con el cable desconectado y, a continuación, repita la medición
con el cable conectado. Si la señal es inferior a 200 mV, es posible que los
cables de la RDU estén invertidos.
• Asegúrese de que todos los CM tienen dos conjuntos de cables en su conector o
un conjunto de cables y una resistencia de terminación de 100 a 120 ohmios.
No hay comunicación • Fallo de A-Link • Verifique que el primero y el último CM tienen un cable y un terminador.
entre los CM • Verifique que todos los demás módulos de refrigeración tienen dos cables.
• Confirme que los cables A-Link están conectados a los puertos A-Link y que
hay un cable de red conectado al puerto de red.
• Verifique que el número de CMs en el grupo de refrigeración coincide con el
valor establecido para el número de módulos de refrigeración en el grupo.
El aire de salida está a • Sensor de aire de • El sensor de temperatura del aire de suministro superior o el inferior tiene un
17 °C (62 °F) y los suministro superior o fallo. Verifique que ambos sensores de temperatura del aire de suministro están
ventiladores están inferior instalados y funcionando correctamente.
funcionando a una
velocidad muy alta.

58 Funcionamiento y mantenimiento del sistema de refrigerante bombeado
Departamento internacional de asistencia al
cliente de APC
Puede obtener asistencia gratuita para éste y los demás productos de APC de las siguientes formas:
• Visite el sitio Web de APC para acceder a los documentos de la base de conocimientos de APC y para
solicitar asistencia.
– www.apc.com (oficina central)
Conéctese a sitios Web de APC traducidos para países específicos, que disponen de información de
asistencia al cliente.
– www.apc.com/support/
Servicio técnico mundial a través de la base de conocimientos de APC y mediante el sistema
electrónico e-support.
• Póngase en contacto con el centro de asistencia al cliente de APC por teléfono o correo electrónico.
– Oficinas locales: Visite www.apc.com/support/contact para ver la información de contacto.

Para obtener información sobre cómo recibir asistencia al cliente, póngase en contacto con el representante de
APC u otro distribuidor al que le compró el producto de APC.

© 2012 APC by Schneider Electric. APC, el logotipo de APC e InRow son propiedad de Schneider Electric
Industries S.A.S., American Power Conversion Corporation o sus empresas asociadas. Todas las demás
marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.

990-3421B-009 3/2012