You are on page 1of 5
REKCIJA GLAGOLA 3 IV Rep REC! U Zavisnos RECENICI (Wortfolge im Nebensatz) 1. Zavisna reéenica posie glavne: LLigni glagotsk! oblik stoji na postednjem mestu. a a Teh habe nicht gehort, dass aie z Ich habe nicht gehort, die Lebrerin Ich habe es nicht geht, 2. Zavisna retenica pre glavne: Ligni glagolski obliclzavisne I glavne reéenice stole jedan pored drugog, odvojeni su samo zarezom. Bevor der Film tu Ende war ‘war er eingeschiafen. V Necacua (Negation) U nemaskom jeziku, 2a raziku od srpskog, ne posto dupla negacia. ‘Nikad rikome nisam nista lof utini. Nie habe ich jemandem etwas Boses getan. 1. nicht ‘za subjekta, objekia w dativul akuzative eae ie 2. niet il koin? ‘Oreden Gan = went Tint dr das Risa? Toh rete das RIC RGR. ‘Neodredon Ganvbee Gana kein Hast di eine Pstole?~Ich habe keine Pisiola- Hast du Handschuhe? — ch habe keine Handschuhe. TNient negra ToeenT Teh abe mete Une nicht oehancion ‘Nichts negira subjekat, objekat v dativu Wi akuzativu._| Alles (at anders geworden. — Nichts (st anders geworden. FRekcia je osobina glagola da zahtevaju objekat u odredenom pade2u, li sa odredenim prediogom. Veoma éesto se ta) ppade2, ocnosno preciog ne podudaraju sa pade2om i prediogom u srpskom jeziku. Glagol + A] Vesna glagola unemagkom jez: bauen. essen, fragen, lesen, eben. schreiben, sehen, treffen. trinken itd. Glagol + G [ bediirfen. sich exjreuen. sich erinnern, sich sehamen 8 * tauzetak: begegnen + D ‘Mogi glagol sa prefsom be- imaks svoe inranzitivne sinonime: das Zimmer betreten - ins Zimmer treten eine Frage beantworten ~ auf eine Frage antworten * Veoma retko su u upotrebi. Serre Lista najfrekventnijn glagola sa predioznim objektom ‘an (plage ee) donken an (mist Ich denke oft an meine Schulze Erinnerst du dich an seinen Namen? Hast du dich an das Klima hier gewohat? Glaubst du an Horoskope? Schicken Sie Blumen an meine Frau! Wir schretben an den Chef! Wir senden Formulare an die Direktion. ‘an (obra se) ‘an (ra) andern an (proment) ‘An unserer Lage Wéisst sich nichts andern. ‘Achten Ste auf die Spielregeln! ‘ankommen ‘auf (zavitiy Es kommt auf den Preis an. antworten ‘auf (odgovort) Ich kann auf deine Frage nicht antworten. aypassen ‘auf (paz) Jeder muss auf sein Gepack aujpassen. sich bezichen au drosit 90) Meine Kritk bezieht sich nicht auf alle. sich freuen, ‘auf(radovati se neemy ‘ch freue mich auf die Ferien. ‘u buduenost) Nirwetsen ‘auy(ukazati) Ich mochte auf unseren neuen Plan hirwetsen. offen ‘auf (rad $0) Alle hoffen auf bessere Zeiten. reagieren ‘auf (roagovat) Er reagiert nicht auf meine Briefe. sschumpfen ‘auf (grst/psovat) ‘Sie schimpst mit Rect auf dich. Sich verlassen auf (oslont so) Du kannst dick auf Anna verlassen. verzichten ‘auf (odre6 $0) Er hat auf sein Erbe verzichtet. Sich vorberetten auf (pripremati se) Er beretet sich auf die Klassenarbett vor warten cauj(éokat) Ich warte schon 10 Minuten auf den Bus. basieren ‘auf eazirati se) Unsere Zusammmenarbett basiert auf gegenseitigem Vertrauen, bestohen auf sista) Unser Chef besteht auf der Pinktichket. besiehen ‘aus (sastojat 60) ‘Dass Buch bestoht aus 250 Seiten. fibersetzen aus +Din+A Frau Richter tibersetzt etnen Roman. aus dem Deutschen {prevest sa, na) Ins Serbische. ‘Ich mbchte mich bet Ihnen flr den freundiichen Empfang bedanken. Sie beklagte sich betm Chef Uber die Arbetiszet. {ch beschwere mich beim Reisebiiro ber die Unterkunft. (2ait se nekorne na netto) ets D fairs A Enischuldige dich bet deinem Lehrer fr die Verspatung! (vin se rekome za neéto) bet (pomot) ‘Kannst duu mir beim Aufidumen helfen? ‘Er gibt sein Taschengeld fllr CDs aus. Ich danke dir flr das Geschenk. Er entschied sich fr die Antwort .C°, {ch hielt dich flr einen klugen Man. Wir tneressieren uns nicht fr Politic. Alle kampjen flr den Frieden. Sie sorgt flr dire Pai Wir werben flr eine neue Automarke. angen wit mle dem Experiment ant {ech he mit dem Rauchen auf. in oat se) Er beschiiigt sich mit Comptern. ‘mit (aéunat) ‘Wir rechnen mit einem schénen Urlaub. mits D ier + A Ieturede mit dem Arzt ber meine Therap. (overt sa nekim 0 negemu) imit+ D aber A ‘Se spricht mer mit tren Eltern fiber thre Probleme. (orga sa nekim 0 nagomu) mit O um & Er streliet mit sevnem Bruder um den Bal (svacati so sa nokim oko nesega) rit (elofoniat Er telefon eden Tag mit seiner Mater ‘mt (resb 0) Jct teffe mich mit Markus vor dem Kino. mt (ophot se) ‘Du misstest mit Menschen héflicher ungehen. ‘mit +D fers A Sie unterhat sich mit den Muschilern Uber de neve (raagovart ea nekim o neéemu) Klassenietrerin. nit (dogovorti se) {cfc habe mich mie dem Arzt verabredet mit (oporedivat) Man vergieicht mich immer mit meiner jangeren Schuvester mi (razumet se) Mit tum verse th mich nicht mehr 50 gu. ‘ber (ut se) ‘aber (uzraiva)i se) ‘aber (iskutovat) ‘ber (lott se) ‘ber (yplasi so) ltber (pipovedat) ‘ber (radovati se neéemu Lu proslost i sadaénjost) ‘aber (ladat) ‘Aber (intrmisati so) ‘aber (zai se) {aber (smejat se) ‘her (razmisfati) ‘aber (govort) ‘aber (psovatilgrit) ‘ther (pobectt) ‘aber (pat) Liber (raspolagat) ‘aber (pregovarat) Es sieht heute ganz nach Regen aus. Wir erkundigen uns nach einem guten Hotel. Alle fragen nach di In der Kache riecht es nach Fisch. Die Suppe schuneckt nach Zwiebeln. Ich sehne mir nah meinem Geburtsort. Die Polizet sucht nach dem Dieb. Wir drgerten uns Uber den Lar. Sie regt sich ber thre Kinder rchterlich au: ‘eit Stunden dliskutieren sie ber unwichtige Dinge. ‘Wir konnten uns nicht ber den Preis etrigen. {ch erschrack iber sein schlechies Aussehen. ‘Sie erzaht gern tber thr Leben. Ich freue mich fiber dein Geschenk. Er herrscht dber ein Land in Sadajika. ‘Sie kénnen sich hier ber alle Details tnformieren. ‘Sle kiagt stindlg iber thr Schicksal. Alle tachten ber den Witz. Ich denke diber deinen Vorschlag nach. Alle reden iber das Wetter. eden Tag schinpft er Uber das Wetter Sie siegien ber das bessere Team. Er spricht nie dber seine Angste. Die Firma verfigt ber grofe Mitel. Zwei Staaten verhandeln iiber die Grenze, Ich wet nichts ber seine Geschaje. Der Alte wunderte sich ber die Techrik. ‘von (sarjat) ‘on (rastati se) ‘von (uvert se) ‘von + D durch + A (razikovati '8e od nekoga po negemu) ‘von (oprostit se) ‘von (razumeti se u) von (enati) 21 (doprinet) ‘zu (pozvat) ‘zu (ool se) ‘zu (vasptat) ‘zu (pipadat) ‘au (Gestat) 2 (406 do) 21 (pita, odgovarat) zu (06) 24 (nagovont) 24 (zabrat) 2 (posat) zahien 2 (ubrajat) wingen 21 (pit) * Vidi zameniéke priloge na strani 49. al Iie ‘Wovon hingt deine Entscheidung ab Ich gehe davon aus, dass Sie die Spieregeln kennen.* Ich benachrichtige Ste baid wom Prifungsergebnis. Sie erholte sich langsam von thwer Krankhet. Er erat standing von seinen Enketkindern. Was haltst du von seinem nowen Roman? Der Film handelt von Flichtlingen. Ich habe lange nichts van thn geht. Br redet nur vom Geld. Ich traume von einer grofen Karriere. Sie hat sich von threm Mann getrennt. Ich habe mich von seinem guten Willen diberzeugt Sie unterscheidet sich von them Bruder durch dren Fle, Br verabschiedete sich von seinen Gasigebern. Ich verstehe nichts von Computern. Vor setnen Planen wets ich gar nictis. ‘Er hat viel zu unserem Steg beigetragen. {eh lade dich zum Mutagessen ein. ‘Sle hat sich zu etnem Studium im Ausland entschiossen. ‘Sie hat thre Kinder zu tichtigen Menschen erzogen. ‘Sie gehdrt zur Familie. {ch gratuliee dir heralich zum Geburtstag. Wie sind Sie dazu gekommen, fir das Rote Kreuz 21 arbeiten?™ 2u diesem Rock passt ein blaues Hema. ‘Was sagt dein Vater zu deinen Noten? Ich dberredete thn kaum dazu, das Studium fortzusetzen. ‘Man wahite thn 2um Prasidenten. Er (st gum Chefarzt geworden. ‘Man zahit thn zu den besten Schilern. Das hat ihn 2um Nachdenken gezwungen.

You might also like