Professional Documents
Culture Documents
Neverland 2011 Part Two All BluRay
Neverland 2011 Part Two All BluRay
2
00:01:15,747 --> 00:01:17,665
But you mustn't brood, Hook.
3
00:01:19,126 --> 00:01:22,461
The stars have finally shifted
in our favor.
4
00:01:24,923 --> 00:01:27,299
When Starkey's finished
with the chief's daughter...
5
00:01:29,302 --> 00:01:34,682
oh, she'll tell us whatever
we need to know.
6
00:01:34,808 --> 00:01:36,559
No, she won't talk. Not now.
7
00:01:36,685 --> 00:01:39,770
Well, Starkey's never let me down.
8
00:01:45,736 --> 00:01:48,821
This is the tree spirit
colony here, right?
9
00:01:48,947 --> 00:01:51,824
Surrounded by
impregnable mountains.
10
00:01:51,950 --> 00:01:55,036
What about this narrow ravine
by the Kaw settlement?
11
00:01:55,162 --> 00:01:57,455
Fifty feet wide.
12
00:01:57,581 --> 00:01:59,582
We can rope across.
13
00:01:59,708 --> 00:02:02,877
Nope.
We'd be sitting ducks.
14
00:02:03,003 --> 00:02:05,546
Not if we bring
that princess hostage.
15
00:02:05,672 --> 00:02:07,339
That's a big risk.
16
00:02:07,466 --> 00:02:09,842
A risk worth taking.
17
00:02:09,968 --> 00:02:12,678
We set off at first light.
Ready ten of your best men.
18
00:02:12,804 --> 00:02:15,431
I am captain.
I will decide what's best.
19
00:02:15,557 --> 00:02:17,975
You listen to me!
20
00:02:18,101 --> 00:02:20,936
Now that I have the orb,
I intend to return to London,
21
00:02:21,063 --> 00:02:22,646
but not before I have the power
22
00:02:22,773 --> 00:02:25,149
of the mineral dust
coursing through my veins.
23
00:02:25,275 --> 00:02:27,693
I will be a god amongst men,
24
00:02:27,819 --> 00:02:29,945
and rule over the same
London society
25
00:02:30,072 --> 00:02:32,364
that banished me to the fringes
of the East End.
26
00:02:32,491 --> 00:02:34,950
Countless scores will be settled.
27
00:02:37,412 --> 00:02:39,622
You have a choice, Liz.
28
00:02:39,748 --> 00:02:43,918
Stand with me and have all the thrills
of the modern world at your fingertips,
29
00:02:44,044 --> 00:02:49,131
or remain here and rule over
the living dead for the rest of eternity.
30
00:04:34,779 --> 00:04:36,780
Now you are like us.
31
00:04:39,034 --> 00:04:41,869
- Where am I?
- My kingdom.
32
00:04:41,995 --> 00:04:45,998
- You speak English?
- No. I'm using my mind, Peter.
33
00:04:46,124 --> 00:04:48,083
Thoughts have no language.
34
00:04:48,210 --> 00:04:51,086
But the mineral dust gives you
the power to hear our people.
35
00:04:51,213 --> 00:04:54,215
- What happened to Aaya?
- The pirates have her.
36
00:04:58,053 --> 00:04:59,345
Easy, Peter.
37
00:04:59,471 --> 00:05:02,139
The elders have closed your wound,
but it's not yet healed.
38
00:05:02,265 --> 00:05:05,017
- That will take many days.
- I'm so cold.
39
00:05:05,143 --> 00:05:09,188
Your clothes are ready,
repaired with silk from our farms.
40
00:05:09,314 --> 00:05:11,607
Come. You must go before
the three elders
41
00:05:11,733 --> 00:05:14,276
who rule our kingdom.
42
00:05:15,654 --> 00:05:19,448
Your kind pose
a great threat to our world.
43
00:05:19,574 --> 00:05:21,867
So we ask for your help.
44
00:05:21,993 --> 00:05:24,536
Find the magic orb
and bring it to us.
45
00:05:24,663 --> 00:05:27,998
We will use it
to send home your kind.
46
00:05:28,124 --> 00:05:31,377
Your new powers will help
in this endeavor.
47
00:05:31,503 --> 00:05:33,379
Powers?
48
00:05:33,505 --> 00:05:35,589
Close your eyes, Peter.
49
00:05:41,012 --> 00:05:42,805
Breathe softly.
50
00:05:42,931 --> 00:05:44,807
Clear your mind.
51
00:05:46,142 --> 00:05:49,561
Imagine you're floating
in a warm sea,
52
00:05:49,688 --> 00:05:51,313
drifting safely,
53
00:05:51,439 --> 00:05:53,899
and you're blissfully happy...
54
00:05:54,025 --> 00:05:57,236
so happy you don't even feel
the water under you,
55
00:05:57,362 --> 00:06:01,031
just a warm breeze
holding you up...
56
00:06:02,117 --> 00:06:03,701
up...
57
00:06:06,538 --> 00:06:09,540
Aaah! Aaaah!
58
00:06:09,666 --> 00:06:13,085
Oh, my--aaaah!
59
00:06:13,211 --> 00:06:16,088
No, Peter!
You must stay relaxed!
60
00:06:16,214 --> 00:06:18,132
Close your eyes again.
61
00:06:18,258 --> 00:06:20,175
Peter, breathe normally.
62
00:06:20,302 --> 00:06:22,303
Trust in yourself.
63
00:06:24,180 --> 00:06:26,265
Good! Clear your mind.
64
00:06:26,391 --> 00:06:29,310
Picture the clouds around you,
feel the wind on your face.
65
00:06:29,436 --> 00:06:33,147
The wind is your friend, Peter,
the wind carries you.
66
00:06:33,273 --> 00:06:35,607
Now open your eyes.
67
00:06:39,362 --> 00:06:40,738
How is it happening?
68
00:06:40,864 --> 00:06:42,781
You are doing it, Peter.
69
00:06:42,907 --> 00:06:47,494
The mineral dust gives you the power,
but you must control it.
70
00:06:47,620 --> 00:06:50,247
- How
- With your heart.
71
00:06:50,373 --> 00:06:52,082
It responds to the way you feel,
72
00:06:52,208 --> 00:06:55,961
but if you doubt yourself,
it will falter.
73
00:06:56,087 --> 00:06:58,213
Look down, Peter.
74
00:06:58,340 --> 00:07:01,467
Our world suffers.
75
00:07:01,593 --> 00:07:02,968
Help us.
76
00:07:03,094 --> 00:07:07,222
Get us the magic orb
so we can stop this brutality.
77
00:07:07,349 --> 00:07:10,893
- Why me?
- You still have an innocent heart, Peter.
78
00:07:11,019 --> 00:07:14,855
It's a quality we share,
and trust.
79
00:07:52,143 --> 00:07:55,187
Crossing that ravine
is a foolish waste of time.
80
00:07:55,313 --> 00:07:58,107
It's likely to get us all killed!
81
00:07:58,233 --> 00:08:02,861
Your courage has always impressed,
Starkey.
82
00:08:02,987 --> 00:08:05,197
The ravine is a death trap.
83
00:08:05,323 --> 00:08:07,658
So stay here!
Darn your socks!
84
00:08:12,455 --> 00:08:15,666
What has happened to you, Liz?
Hmm?
85
00:08:25,510 --> 00:08:27,094
Ahem!
86
00:08:28,179 --> 00:08:31,098
You're wearing
my best suit of clothes.
87
00:08:33,643 --> 00:08:35,644
Not anymore.
88
00:08:35,770 --> 00:08:38,647
I should have dropped you
when I had the chance.
89
00:08:40,817 --> 00:08:42,776
Then drop me now.
90
00:08:42,902 --> 00:08:44,069
Hmm.
91
00:08:52,120 --> 00:08:54,163
That's a coward's weapon.
92
00:08:54,289 --> 00:08:57,374
I'd prefer it if you killed me
with a sword.
93
00:08:57,500 --> 00:08:59,460
Here.
94
00:09:00,336 --> 00:09:01,837
You can use mine.
95
00:09:11,514 --> 00:09:13,974
Look at your men!
96
00:09:14,100 --> 00:09:16,768
Do you see any of them
run to your defense?
97
00:09:16,895 --> 00:09:18,437
Hmm?
98
00:09:18,563 --> 00:09:21,273
Two hundred years
on the same boat,
99
00:09:21,399 --> 00:09:24,318
and no one cares
if you live or die.
100
00:09:27,739 --> 00:09:30,782
You're mine now.
You understand?
101
00:09:36,748 --> 00:09:38,248
This is amazing!
102
00:09:41,252 --> 00:09:43,253
Ha ha ha! Whoa!
103
00:09:43,379 --> 00:09:46,340
Steady, Peter!
Let the wind guide you.
104
00:09:46,466 --> 00:09:49,092
Peter! Lean into the breeze!
105
00:09:49,219 --> 00:09:51,637
-
- You're going too fast!
106
00:09:51,763 --> 00:09:54,264
Remember,
short, fast breaths.
107
00:09:55,517 --> 00:09:57,518
Aaah! Aaaah!
108
00:09:57,644 --> 00:09:58,644
Aah aaah!
109
00:09:58,770 --> 00:10:00,062
Look out!
110
00:10:00,188 --> 00:10:02,689
Aaah...whoa!
111
00:10:02,815 --> 00:10:04,191
Ohh!
112
00:10:06,945 --> 00:10:08,946
Peter, are you all right?
113
00:10:09,072 --> 00:10:12,658
Peter.
114
00:10:12,784 --> 00:10:14,535
Boo!
115
00:10:14,661 --> 00:10:15,827
Got ya.
116
00:10:15,954 --> 00:10:18,205
I can't teach you
if you act like a child.
117
00:10:18,331 --> 00:10:21,124
Yeah, but I thought that's what
you liked about me.
118
00:10:24,587 --> 00:10:26,046
You need to rest.
119
00:10:26,172 --> 00:10:28,382
Your wound will take
many days to heal.
120
00:10:28,508 --> 00:10:31,843
I've got to go now, Tink.
Rescue Aaya and get back to my crew.
121
00:10:31,970 --> 00:10:33,470
Your crew?
122
00:10:33,596 --> 00:10:37,558
My friends. They're the ones
I'll get home first once I've found the orb.
123
00:10:37,684 --> 00:10:39,518
You're not ready, Peter.
124
00:10:48,528 --> 00:10:51,947
The sun's going down.
We can't rope across in the dark.
125
00:10:54,659 --> 00:10:56,910
We'd better stop for the night.
126
00:11:08,172 --> 00:11:12,676
If I do find a way home,
I'll be back for you and the others.
127
00:11:12,802 --> 00:11:15,220
So how do we get back?
128
00:11:15,346 --> 00:11:16,555
Tie her up!
129
00:11:16,681 --> 00:11:18,890
- Now we're stuck here!
- Wherever "here" is.
130
00:11:19,017 --> 00:11:20,767
Aaya, run!
131
00:11:58,973 --> 00:12:00,974
Bloody hell.
132
00:12:07,857 --> 00:12:10,359
Ooh, my God! Sweet mother of--
133
00:12:15,907 --> 00:12:19,743
- What do you want here, specter?
- The alchemist's glass orb.
134
00:12:19,869 --> 00:12:22,454
Fetch it--
I will spare your life.
135
00:12:22,580 --> 00:12:25,082
I don't know where it is.
None of us do.
136
00:12:25,208 --> 00:12:28,377
The captain hid it
somewhere on shore.
137
00:12:28,503 --> 00:12:30,671
If you don't own up, pirate,
138
00:12:30,797 --> 00:12:32,714
you'll be wearing your tonsils
for earrings!
139
00:12:32,840 --> 00:12:35,634
Now, listen, they wouldn't
bring it onboard,
140
00:12:35,760 --> 00:12:38,970
it's too sensitive, so they buried it
somewhere on Bull Island.
141
00:12:39,097 --> 00:12:40,430
"They"?
142
00:12:40,556 --> 00:12:43,308
Yeah. Captain Bonny
and Master Hook.
143
00:12:43,434 --> 00:12:45,435
Well, you must have some idea
where it is.
144
00:12:45,561 --> 00:12:47,854
They took it out
in the middle of the night.
145
00:12:47,980 --> 00:12:51,149
I swear to you, specter,
they are the only ones
146
00:12:51,275 --> 00:12:53,235
that know where it is.
147
00:12:53,361 --> 00:12:54,820
Very well.
148
00:12:54,946 --> 00:12:58,907
Fetch the chief's daughter,
and I will leave you in peace.
149
00:12:59,033 --> 00:13:00,951
Oh, God.
150
00:13:01,077 --> 00:13:03,161
Keep moving, men!
151
00:13:05,915 --> 00:13:07,374
This is the ravine here!
152
00:13:07,500 --> 00:13:10,877
Yes, but the Indian village
is further along.
153
00:13:11,003 --> 00:13:12,421
Well, this looks unguarded.
154
00:13:12,547 --> 00:13:14,673
If we cross here,
we can go around them.
155
00:13:14,799 --> 00:13:19,511
It's unguarded because the web
was made by man-eating spiders.
156
00:13:19,637 --> 00:13:21,722
Then we should cross with care!
157
00:13:21,848 --> 00:13:25,892
I'd rather face a few spiders
than a hundred angry braves.
158
00:13:51,919 --> 00:13:53,170
Aaah!
159
00:13:56,007 --> 00:13:57,549
Pull her up!
160
00:13:57,675 --> 00:13:59,259
I'm trying.
161
00:14:00,470 --> 00:14:02,304
Aah!
162
00:14:02,430 --> 00:14:04,264
Come over and help me!
163
00:14:11,606 --> 00:14:12,898
Aaah!
164
00:14:13,691 --> 00:14:15,192
Aaaah!
165
00:14:33,836 --> 00:14:35,253
How did you do that?
166
00:14:38,508 --> 00:14:40,258
What's wrong?
167
00:14:40,384 --> 00:14:42,260
I'm fine. I'm fine.
168
00:14:42,386 --> 00:14:45,096
- I'm fine.
- The mineral dust.
169
00:14:45,223 --> 00:14:47,057
It's in your skin.
170
00:14:48,184 --> 00:14:50,352
Wait here.
171
00:14:50,478 --> 00:14:53,730
I'll come back for you
and we'll climb up together.
172
00:15:13,167 --> 00:15:14,835
Is it really you?
173
00:15:14,961 --> 00:15:17,420
Back from the dead.
174
00:15:17,547 --> 00:15:19,297
How did you survive?
175
00:15:19,423 --> 00:15:22,259
I have friends in high places.
176
00:15:24,929 --> 00:15:26,137
Santa Madonna!
177
00:15:26,264 --> 00:15:29,933
The mineral dust--
he's covered in it!
178
00:15:30,059 --> 00:15:32,686
You were saved
by the tree spirits?
179
00:15:32,812 --> 00:15:35,272
And I see you've become
one of them.
180
00:15:35,398 --> 00:15:36,982
Fludd's orb, Jimmy--
181
00:15:37,108 --> 00:15:38,733
where did you hide it?
182
00:15:38,860 --> 00:15:40,735
I can't tell you here.
183
00:15:43,698 --> 00:15:46,324
Hurting me won't help, Peter.
184
00:15:48,494 --> 00:15:49,494
You're right.
185
00:15:51,122 --> 00:15:54,374
But hurting your girlfriend might.
186
00:15:54,500 --> 00:15:57,502
- You're not a murderer, Peter!
- Aaaah!
187
00:15:57,628 --> 00:15:59,170
Perhaps I've changed!
188
00:15:59,297 --> 00:16:02,132
Aaaah! Aah!
189
00:16:19,650 --> 00:16:24,654
All I have to do is cut the rope,
and down you go.
190
00:16:26,616 --> 00:16:28,700
Now, I know it's on Bull Island...
191
00:16:28,826 --> 00:16:30,827
but where?
192
00:16:35,583 --> 00:16:37,500
I said where?!
193
00:16:41,672 --> 00:16:45,425
Wait! Don't pull her up yet.
He'll cut the rope.
194
00:16:49,680 --> 00:16:50,680
Stop!
195
00:16:52,058 --> 00:16:53,642
Aah!
196
00:16:55,561 --> 00:16:59,022
Well? What's it to be, Jimmy?
197
00:17:02,485 --> 00:17:04,527
Pull her up now!
198
00:17:14,914 --> 00:17:18,583
We have to take him with us.
He knows the secret of the mineral dust.
199
00:17:39,772 --> 00:17:43,525
See, I knew it was possible
to take their power.
200
00:17:53,536 --> 00:17:55,578
Oh...
201
00:17:55,705 --> 00:17:57,247
Wake up, boy.
202
00:17:58,624 --> 00:18:00,083
Wake up.
203
00:18:01,585 --> 00:18:04,295
There's more than the flying,
isn't there?
204
00:18:04,422 --> 00:18:06,131
Hmm?
205
00:18:06,257 --> 00:18:09,467
The power lives inside you,
doesn't it?
206
00:18:09,593 --> 00:18:12,053
It nourishes you from inside.
207
00:18:13,556 --> 00:18:16,016
Now, you tell me what that's like.
208
00:18:21,355 --> 00:18:22,605
Wake up.
209
00:18:24,108 --> 00:18:26,443
Wake up. How did you do it?
210
00:18:27,445 --> 00:18:29,320
What did you do?
211
00:18:30,322 --> 00:18:32,407
What did you do?!
212
00:18:32,533 --> 00:18:34,409
He's getting weaker.
213
00:18:35,453 --> 00:18:37,537
His wound has opened up.
214
00:18:37,663 --> 00:18:39,497
I've tried to dress it, but...
215
00:18:39,623 --> 00:18:41,374
I want it. I want it!
216
00:18:45,963 --> 00:18:47,547
We're finished, Hook.
217
00:18:47,673 --> 00:18:50,842
I have lost eleven men
since you arrived.
218
00:18:50,968 --> 00:18:54,345
And for what?
A wild-goose chase to nowhere!
219
00:18:54,472 --> 00:18:57,515
- Peter will help us now.
- He probably won't even survive the night.
220
00:18:57,641 --> 00:19:00,185
You have worked your charm on me
for the last time, Hook!
221
00:19:00,311 --> 00:19:01,853
No!
222
00:19:06,817 --> 00:19:08,026
Starkey!
223
00:19:13,449 --> 00:19:14,908
Keep him alive...
224
00:19:15,034 --> 00:19:17,494
till I've decided my next move.
225
00:19:20,039 --> 00:19:22,248
Jimmy took him back
to the pirate ship?
226
00:19:22,374 --> 00:19:23,875
I think so.
227
00:19:25,169 --> 00:19:26,544
I'm sorry.
228
00:19:27,713 --> 00:19:30,632
He's back with the pirates.
They saved him from the spider,
229
00:19:30,758 --> 00:19:34,552
so they must have wanted him alive.
230
00:19:38,682 --> 00:19:39,933
A gift.
231
00:19:45,314 --> 00:19:48,066
I'm not wearing that.
232
00:19:48,192 --> 00:19:49,567
Me neither.
233
00:19:49,693 --> 00:19:54,155
Why not? They're tougher
than our old clothes.
234
00:19:54,281 --> 00:19:57,117
We have to get Peter out--
like he got us out.
235
00:19:57,243 --> 00:19:59,619
Don't be daft.
Have you forgotten what he did to Fox?
236
00:19:59,745 --> 00:20:01,788
And you want the same
to happen to Peter?
237
00:20:01,914 --> 00:20:03,248
Let's show a little bottle.
238
00:20:03,374 --> 00:20:05,542
They're two peas in a pod,
if you ask me.
239
00:20:05,668 --> 00:20:08,545
Peter always wanted to stand
shoulder to shoulder with Jimmy.
240
00:20:08,671 --> 00:20:10,755
Now he's got his wish.
241
00:20:13,217 --> 00:20:14,968
It's not the same
without him.
242
00:20:15,094 --> 00:20:17,887
No. It's a lot safer.
243
00:20:18,013 --> 00:20:20,890
Who's gonna take his place?
244
00:20:21,016 --> 00:20:22,600
You?
245
00:20:22,726 --> 00:20:25,395
- We'd be better off.
- You don't have it in ya.
246
00:20:25,521 --> 00:20:27,772
Oh, we'll see.
247
00:20:27,898 --> 00:20:30,441
Tomorrow I'll lead the croc hunt,
248
00:20:30,568 --> 00:20:34,154
and when I bring one of them beasties in,
the Indians will make me a blood brother,
249
00:20:34,280 --> 00:20:38,074
and then, perhaps,
you'll show me some respect.
250
00:20:39,076 --> 00:20:41,411
You signed up for the croc hunt?
251
00:20:58,220 --> 00:21:01,347
Come on, Curly,
you said you'd do it.
252
00:21:37,426 --> 00:21:39,969
- Run, Curly!
253
00:23:22,489 --> 00:23:23,990
Boys.
254
00:23:24,742 --> 00:23:26,492
Where's Curly?
255
00:23:39,465 --> 00:23:42,759
hal has something to give you.
256
00:23:49,808 --> 00:23:53,811
The first time he faced Xaw,
257
00:23:53,937 --> 00:23:56,230
he was so scared
258
00:23:56,357 --> 00:23:59,984
he ran and didn't return to the village
for many days.
259
00:24:01,028 --> 00:24:04,280
When he did, I told him,
260
00:24:04,406 --> 00:24:06,491
"Fear is good.
261
00:24:06,617 --> 00:24:10,078
Fear is part of us."
262
00:24:10,204 --> 00:24:13,414
But he was too ashamed to listen.
263
00:24:13,540 --> 00:24:17,752
Today you helped Xyhal prove to us
264
00:24:17,878 --> 00:24:21,964
that he has great courage after all.
265
00:24:23,092 --> 00:24:25,885
For this,
he is very grateful.
266
00:24:27,596 --> 00:24:31,182
He wants you to have
his father's bear tooth.
267
00:25:08,262 --> 00:25:09,637
-
- Ohh!
268
00:25:18,856 --> 00:25:20,731
Peter.
269
00:25:20,858 --> 00:25:22,984
Peter, are you okay?
270
00:25:23,110 --> 00:25:24,235
Jimmy?
271
00:25:24,361 --> 00:25:26,863
Shh. Drink.
272
00:25:33,537 --> 00:25:36,539
I'm so sorry, Peter,
I've been a complete fool.
273
00:25:38,709 --> 00:25:40,084
Come on.
274
00:25:40,210 --> 00:25:42,253
Put your arm around me.
275
00:25:42,379 --> 00:25:44,338
I'm taking you home.
276
00:26:26,298 --> 00:26:28,216
Feeling better?
277
00:26:29,843 --> 00:26:31,594
How did we get here?
278
00:26:34,890 --> 00:26:36,641
Berry water.
279
00:26:36,767 --> 00:26:39,101
Not as sweet as it sounds.
280
00:26:40,312 --> 00:26:43,272
I challenged the lads
to a drinking game.
281
00:26:43,398 --> 00:26:46,442
There'll be a few sore heads
this morning.
282
00:26:48,570 --> 00:26:49,904
What happened?
283
00:26:50,030 --> 00:26:53,199
Well, after that, it was easy
284
00:26:53,325 --> 00:26:55,660
to steal a rowing boat and--
285
00:26:55,786 --> 00:26:57,453
No, um...
286
00:26:59,373 --> 00:27:02,667
I mean, what happened to you?
287
00:27:02,793 --> 00:27:04,794
I woke up.
288
00:27:05,587 --> 00:27:07,171
And your lady friend?
289
00:27:07,297 --> 00:27:10,883
She'll have to find someone else
to wrap around her little finger.
290
00:27:30,362 --> 00:27:32,655
I thought I'd lost you, Peter.
291
00:27:35,576 --> 00:27:37,868
And although I hated Bonny
for what she did,
292
00:27:37,995 --> 00:27:40,037
I had nowhere else to go.
293
00:27:42,207 --> 00:27:45,835
I can't deny she had a hold
on me, she's a...
294
00:27:47,504 --> 00:27:49,046
very...
295
00:27:50,966 --> 00:27:52,967
hypnotic woman.
296
00:27:56,096 --> 00:27:57,888
But when I saw you...
297
00:27:59,433 --> 00:28:00,975
alive...
298
00:28:03,520 --> 00:28:05,396
I woke up.
299
00:28:08,025 --> 00:28:12,528
Now all I want to do is
get us home safely...
300
00:28:12,654 --> 00:28:14,822
go back to things as they were.
301
00:28:16,199 --> 00:28:17,908
Hmm?
302
00:28:18,035 --> 00:28:19,368
Ohh.
303
00:28:27,252 --> 00:28:28,419
Here.
304
00:28:32,007 --> 00:28:35,885
It's a bit chewy, but it tastes good
when you're hungry.
305
00:28:37,054 --> 00:28:38,471
Hmm.
306
00:28:41,433 --> 00:28:43,142
What now?
307
00:28:45,604 --> 00:28:49,190
We gather up the lads
and hurry to the caves on Bull Island
308
00:28:49,316 --> 00:28:52,234
before Bonny figures out
where we've gone.
309
00:28:52,361 --> 00:28:53,903
The caves?
310
00:28:54,029 --> 00:28:56,280
A weird place.
A labyrinth.
311
00:28:56,406 --> 00:28:59,116
But the perfect place
to hide the orb.
312
00:28:59,242 --> 00:29:01,744
Are you ready to go home, Peter?
313
00:29:03,830 --> 00:29:05,122
Yeah.
314
00:29:05,248 --> 00:29:06,624
Can you walk?
315
00:29:06,750 --> 00:29:09,168
Yeah, yeah.
Yeah, no, I think so.
316
00:29:09,294 --> 00:29:11,420
Unh! Ow!
317
00:29:14,883 --> 00:29:17,301
- Which way?
- You tell me.
318
00:29:17,427 --> 00:29:19,178
Where are the lads?
319
00:29:26,019 --> 00:29:27,645
This way.
320
00:29:32,651 --> 00:29:35,778
Jenny was the most beautiful woman
I'd ever met.
321
00:29:35,904 --> 00:29:39,115
- How did you meet?
- At the Granville Club.
322
00:29:39,241 --> 00:29:41,701
I was in the arms trade--
respectable, well-off.
323
00:29:41,827 --> 00:29:43,494
She was treading the boards.
324
00:29:43,620 --> 00:29:46,247
Only the best West End theaters,
mind you.
325
00:29:46,373 --> 00:29:49,250
- And my dad?
- He came later.
326
00:29:49,376 --> 00:29:51,502
Stole her away from me.
327
00:29:51,628 --> 00:29:53,379
No hard feelings.
328
00:29:53,505 --> 00:29:55,798
I always knew she was
too good for me.
329
00:29:55,924 --> 00:29:57,675
What was he like?
330
00:29:59,636 --> 00:30:02,388
- Look in the mirror.
- I look like him?
331
00:30:02,514 --> 00:30:05,015
I always thought
you looked like your mother.
332
00:30:05,142 --> 00:30:07,309
Now I see him.
333
00:30:07,436 --> 00:30:10,020
That's because
I'm finally growing up.
334
00:30:10,147 --> 00:30:12,273
What happened to him?
335
00:30:12,399 --> 00:30:15,401
All I know is he died
before you were born.
336
00:30:15,527 --> 00:30:19,864
When I heard, I went looking for Jenny,
tracked her down to the workhouse.
337
00:30:19,990 --> 00:30:22,408
Got there five years too late.
338
00:30:23,744 --> 00:30:25,828
And you wound up
with me instead.
339
00:30:25,954 --> 00:30:27,872
The consolation prize.
340
00:30:29,875 --> 00:30:31,876
When we get back...
341
00:30:33,378 --> 00:30:35,379
it'll be like old times,
won't it, Jimmy?
342
00:30:35,505 --> 00:30:38,382
Working the East End,
you know?
343
00:30:38,508 --> 00:30:41,635
Apart from I won't have to
climb up no rooftops no more--
344
00:30:41,762 --> 00:30:43,721
I can just fly up.
345
00:30:43,847 --> 00:30:46,515
Yes, that'll come in
very handy.
346
00:30:51,855 --> 00:30:53,189
Shh.
347
00:30:54,316 --> 00:30:57,777
There's a scout 50 yards away,
halfway up a tree.
348
00:30:59,488 --> 00:31:01,530
How do you know?
349
00:31:01,656 --> 00:31:03,699
I can feel it.
350
00:31:03,825 --> 00:31:05,743
I can feel a lot of things now.
351
00:31:05,869 --> 00:31:07,745
What else can you do?
352
00:31:07,871 --> 00:31:09,038
Shh.
353
00:31:09,873 --> 00:31:11,540
We'll go this way.
354
00:31:17,798 --> 00:31:21,842
Don't look like much from out here,
but inside it's huge.
355
00:31:21,968 --> 00:31:23,719
And it goes all the way
through the mountains?
356
00:31:23,845 --> 00:31:26,472
It's not as far as you'd think,
but it's dark.
357
00:31:26,598 --> 00:31:28,265
We'll need torches.
358
00:31:28,391 --> 00:31:30,726
No. I'll light the way.
359
00:31:32,103 --> 00:31:33,896
There's a lookout on each end.
360
00:31:35,232 --> 00:31:36,816
- Just one?
- Yeah.
361
00:31:36,942 --> 00:31:39,193
But one can turn into twenty
in a heartbeat,
362
00:31:39,319 --> 00:31:43,030
so I better go talk to him,
tell him why I'm here with a pirate.
363
00:31:50,205 --> 00:31:51,205
Hello.
364
00:31:51,331 --> 00:31:53,040
Peter?
365
00:31:53,166 --> 00:31:56,043
Yeah, yeah, that's right.
I'm Peter.
366
00:32:00,423 --> 00:32:02,174
What are you doing?
367
00:32:02,300 --> 00:32:05,845
No, get off me!
Are you crazy? Stop!
368
00:32:05,971 --> 00:32:08,097
Is this the only scout?
369
00:32:08,223 --> 00:32:11,016
- There's another at the end of the passage.
- No! You can't tell them that!
370
00:32:11,142 --> 00:32:14,019
I'm sorry, Peter.
This way no one gets hurt.
371
00:32:14,145 --> 00:32:15,479
It was all a trick?
372
00:32:15,605 --> 00:32:17,273
It was the only way I could
get you to cooperate.
373
00:32:17,399 --> 00:32:20,234
Like it or not, you're still a child. There are
some things you'll never understand.
374
00:32:20,360 --> 00:32:23,821
- Yeah, like betraying your friends?!
- I just want what you've got!
375
00:32:23,947 --> 00:32:26,991
You've redeemed yourself
in spades, Hook.
376
00:32:27,117 --> 00:32:30,369
Perhaps I was too quick to doubt.
377
00:32:34,124 --> 00:32:35,583
We should hurry.
378
00:32:35,709 --> 00:32:39,295
It'll be clinical, we'll be in and out
before anyone notices.
379
00:32:39,421 --> 00:32:42,464
- I trusted you.
- You've done the right thing, Peter.
380
00:32:42,591 --> 00:32:46,468
Believe me, it'll all turn out for the best,
I promise. Now come on.
381
00:33:00,692 --> 00:33:03,193
It's even more beautiful
than I imagined.
382
00:33:08,575 --> 00:33:10,367
Where are they?
383
00:33:12,454 --> 00:33:14,204
Over there.
384
00:33:22,088 --> 00:33:23,380
Ready, men?
385
00:33:23,506 --> 00:33:24,882
Ready.
386
00:33:29,846 --> 00:33:32,431
- What are they doing?
- It's just something to ward them off.
387
00:33:32,557 --> 00:33:33,807
No.
388
00:33:37,520 --> 00:33:39,563
Now, Starkey!
389
00:33:56,665 --> 00:33:58,666
You're killing them!
390
00:33:58,792 --> 00:34:01,835
They shouldn't come so close!
Then they wouldn't get hurt!
391
00:34:18,979 --> 00:34:20,854
You murderers!
392
00:34:27,237 --> 00:34:30,114
- Get off me! Get off me!
- Keep still!
393
00:34:39,374 --> 00:34:42,084
Where do we find
the mineral dust?
394
00:34:45,839 --> 00:34:47,131
Shh.
395
00:34:48,758 --> 00:34:52,136
Look, we can't undo what we've done,
but once we have what we came for,
396
00:34:52,262 --> 00:34:53,971
we'll disappear back to London.
397
00:34:54,097 --> 00:34:55,305
Don't you see?
398
00:34:55,432 --> 00:34:59,351
The best way to get rid of us
is by telling us what we want to know.
399
00:35:04,774 --> 00:35:06,942
You promise to leave forever?
400
00:36:12,634 --> 00:36:14,093
The mineral.
401
00:36:14,219 --> 00:36:16,345
It's in the rock.
402
00:36:18,598 --> 00:36:20,390
How do we get it out?
403
00:36:24,354 --> 00:36:26,480
You swim through it.
404
00:36:26,606 --> 00:36:28,607
Give me some room.
405
00:36:54,634 --> 00:36:56,635
Where will she come out?
406
00:36:58,179 --> 00:36:59,847
There.
407
00:37:14,571 --> 00:37:16,196
Take him.
408
00:37:43,850 --> 00:37:45,100
Hurry, Hook.
409
00:37:45,226 --> 00:37:47,436
It'll transform you.
410
00:37:47,562 --> 00:37:50,355
It's everything I dreamed of.
411
00:38:10,210 --> 00:38:12,377
What went wrong?
412
00:38:12,503 --> 00:38:14,004
What happened?
413
00:38:14,130 --> 00:38:15,881
I don't know.
414
00:38:16,007 --> 00:38:19,384
She did everything
exactly as I did.
415
00:38:19,510 --> 00:38:21,970
- Except...
- Except what?!
416
00:38:23,097 --> 00:38:26,892
The tree spirits were here then,
singing a strange song.
417
00:38:27,018 --> 00:38:30,437
You're just like your father!
418
00:38:30,563 --> 00:38:32,981
Self-righteous, smug!
419
00:38:34,692 --> 00:38:38,028
And I see through your innocence
just as I saw through his!
420
00:38:38,154 --> 00:38:39,738
What are you talking about?
421
00:38:39,864 --> 00:38:42,574
You think I'd let him
get away with humiliating me?!
422
00:38:42,700 --> 00:38:44,826
Stealing my girl?!
423
00:38:44,953 --> 00:38:46,787
Oh, there were no hard feelings
424
00:38:46,913 --> 00:38:49,706
once I cut him open
like a Christmas goose!
425
00:38:49,832 --> 00:38:51,083
You killed my father!
426
00:38:51,209 --> 00:38:52,626
He had his chance!
427
00:38:52,752 --> 00:38:55,003
It was a fair duel!
428
00:38:55,129 --> 00:38:57,923
So why did you take me?
429
00:39:05,348 --> 00:39:07,349
I loved your mother.
430
00:39:14,107 --> 00:39:16,108
And I saw her in you.
431
00:39:18,194 --> 00:39:21,363
Stupidly thought
I could ease the guilt
432
00:39:21,489 --> 00:39:23,573
by rearing you as my own!
433
00:39:23,700 --> 00:39:27,869
But all I raised was
another one just like him!
434
00:39:41,050 --> 00:39:43,468
Head for the woods!
435
00:41:35,289 --> 00:41:38,375
4,000 years lost
in one night.
436
00:41:38,501 --> 00:41:40,168
I'm sorry. They tricked me.
437
00:41:40,294 --> 00:41:42,629
You wanted to give them
what we gave you--
438
00:41:42,755 --> 00:41:44,339
please the one called Hook,
439
00:41:44,465 --> 00:41:47,884
allowed his greed and ambition
to corrupt your innocent heart.
440
00:41:48,010 --> 00:41:51,638
- I made a mistake.
- A mistake which has cost us dear.
441
00:41:51,764 --> 00:41:53,390
For that, you must pay.
442
00:41:53,516 --> 00:41:56,810
You shall walk for the rest
of eternity without any memory
443
00:41:56,936 --> 00:42:00,439
of who you are, where you came from,
or those you loved.
444
00:42:00,565 --> 00:42:04,317
Your innocence, the innocence
we recognized and trusted,
445
00:42:04,444 --> 00:42:08,071
will be your only guide,
raw and heartless.
446
00:42:08,197 --> 00:42:09,739
Listen carefully.
447
00:42:09,866 --> 00:42:12,409
You will feel great loss,
448
00:42:12,535 --> 00:42:15,245
grief, torture, distress,
449
00:42:15,371 --> 00:42:18,039
heartache, suffering...
450
00:42:31,679 --> 00:42:34,931
Stop!
He can still help us!
451
00:42:35,057 --> 00:42:36,725
This won't accomplish anything!
452
00:42:38,853 --> 00:42:40,645
Let him be!
453
00:42:47,445 --> 00:42:57,287
Peter.
454
00:42:57,413 --> 00:42:59,831
Peter, are you all right?
455
00:43:01,417 --> 00:43:04,377
The alchemist
has given you a great power,
456
00:43:04,504 --> 00:43:06,963
and you use it on your own kind.
457
00:43:07,089 --> 00:43:08,757
I'm sorry.
458
00:43:08,883 --> 00:43:10,926
When I get angry,
I can't control it.
459
00:43:11,052 --> 00:43:13,220
You have broken a sacred covenant,
460
00:43:13,346 --> 00:43:15,972
and are no longer welcome
amongst us.
461
00:43:17,099 --> 00:43:19,643
Peter. Was I too late?
462
00:43:20,436 --> 00:43:22,354
Peter!
463
00:44:08,484 --> 00:44:09,943
Tinker Bell.
464
00:44:34,760 --> 00:44:36,094
Oh...
465
00:45:25,519 --> 00:45:28,396
Ha ha ha! Gibberish,
gibberish, gibberish!
466
00:45:28,522 --> 00:45:31,274
I can speak gibberish too,
you know?
467
00:45:31,400 --> 00:45:34,778
- Peter, are you all right?
- Never better.
468
00:45:34,904 --> 00:45:38,031
Who are your friends?
Why are you in fancy dress?
469
00:45:38,157 --> 00:45:39,366
Is there a party?
470
00:45:39,492 --> 00:45:41,493
-
- Hey!
471
00:45:43,245 --> 00:45:44,287
Let go of me!
472
00:46:01,222 --> 00:46:03,223
How many?
473
00:46:03,349 --> 00:46:06,976
Another two dead
and three wounded.
474
00:46:17,947 --> 00:46:20,448
This is your doing, Hook.
475
00:46:21,951 --> 00:46:26,621
We have been on a slippery slope
ever since you have appeared.
476
00:46:27,623 --> 00:46:30,709
And I have watched you
477
00:46:30,835 --> 00:46:35,088
while you have dragged us
in every direction...
478
00:46:35,214 --> 00:46:37,215
except the right one.
479
00:46:38,801 --> 00:46:41,261
Sent some of our best men
480
00:46:41,387 --> 00:46:43,388
to their deaths.
481
00:46:45,266 --> 00:46:47,267
What is that thing you say?
482
00:46:47,393 --> 00:46:52,188
"Smaller is sometimes
smarter," yes?
483
00:46:53,441 --> 00:46:56,609
I think it's time
we tested this theory.
484
00:46:56,736 --> 00:46:58,653
You see, without you,
485
00:46:58,779 --> 00:47:01,030
we are a smaller group.
486
00:47:01,157 --> 00:47:04,117
But much, much smarter.
487
00:47:10,332 --> 00:47:12,500
I have two shots...
488
00:47:13,794 --> 00:47:17,005
and there are five of you.
Who will it be?
489
00:47:17,131 --> 00:47:18,840
How about you, Starkey?
490
00:47:18,966 --> 00:47:20,717
You could take me...
491
00:47:22,052 --> 00:47:23,970
if you had the guts.
492
00:47:29,185 --> 00:47:32,020
Just because it didn't
turn out how we wanted
493
00:47:32,146 --> 00:47:34,272
doesn't mean we have to give up.
494
00:47:36,776 --> 00:47:38,860
I could get more men here in days,
495
00:47:38,986 --> 00:47:42,155
heavily armed with Gatling guns
and grenades
496
00:47:42,281 --> 00:47:43,907
and fire in their hearts!
497
00:47:44,033 --> 00:47:47,035
Fifty, a hundred,
perhaps a thousand!
498
00:47:51,123 --> 00:47:53,750
We can overrun the Indians
499
00:47:53,876 --> 00:47:58,296
and force the tree spirits
to give up the secret of the mineral dust.
500
00:47:58,422 --> 00:48:02,467
And where will you get
these men from?
501
00:48:02,593 --> 00:48:06,304
I'll go back to London.
Recruit them from the streets.
502
00:48:06,430 --> 00:48:09,098
Believe me, there are many
who would give their right arm
503
00:48:09,225 --> 00:48:11,059
to be shot of
the London gutter forever.
504
00:48:11,185 --> 00:48:13,645
No, no, no, no, you're not
listening to this, are you, men?
505
00:48:13,771 --> 00:48:18,191
You don't fall for this again?
This is just more of his...ehh...lies!
506
00:48:18,317 --> 00:48:22,111
If we let him out of our sight,
you will never see him again.
507
00:48:33,457 --> 00:48:34,958
So come with me.
508
00:48:36,502 --> 00:48:37,919
Eh?
509
00:48:38,045 --> 00:48:40,463
He's the only one who knows
510
00:48:40,589 --> 00:48:43,007
where the alchemist's orb is.
511
00:48:43,968 --> 00:48:46,261
And how to get us back from London.
512
00:48:50,266 --> 00:48:52,183
Join me, Starkey.
513
00:48:54,270 --> 00:48:59,065
Come see what pleasures
the modern world has to offer.
514
00:49:02,278 --> 00:49:05,405
Believe me, you won't
be disappointed.
515
00:49:12,454 --> 00:49:14,956
We can't just leave him down there.
516
00:49:16,125 --> 00:49:19,002
Say we do get him out.
517
00:49:19,128 --> 00:49:22,171
What then?
Run for the hills?
518
00:49:22,298 --> 00:49:23,840
Live in the wild?
519
00:49:23,966 --> 00:49:27,218
- We'd starve.
- Peter wouldn't let that happen.
520
00:49:27,344 --> 00:49:31,764
Peter's ga-ga. He-He lost his marbles
so they threw him in the pit.
521
00:49:31,891 --> 00:49:33,683
And he's a traitor.
522
00:49:33,809 --> 00:49:35,768
He led the pirates
through the mountain passage.
523
00:49:35,895 --> 00:49:39,856
The Indians know
what they're doing, Toots.
524
00:49:42,151 --> 00:49:44,944
Three months back,
525
00:49:45,070 --> 00:49:49,032
Tom McKenna and his gang had me
trapped down a blind alley.
526
00:49:49,158 --> 00:49:52,160
There was four of them
and only one of me.
527
00:49:52,286 --> 00:49:54,662
And they had knives.
528
00:49:54,788 --> 00:49:58,541
"Let's make him suffer,"
said Tom.
529
00:49:58,667 --> 00:50:01,753
I knew I was dead.
530
00:50:01,879 --> 00:50:04,047
I started whistling
our S.O.S. song.
531
00:50:04,173 --> 00:50:06,215
You know, the Marseillaise.
532
00:50:06,342 --> 00:50:09,928
I didn't think any of you
would hear me, but...then...
533
00:50:11,221 --> 00:50:13,598
out of nowhere,
Peter appeared.
534
00:50:14,767 --> 00:50:17,268
"We're in luck, lads," says Tom.
535
00:50:17,394 --> 00:50:19,562
"Two for the price of one."
536
00:50:19,688 --> 00:50:21,564
And...
537
00:50:21,690 --> 00:50:24,901
I looked at Peter,
and he smiled back.
538
00:50:25,027 --> 00:50:28,363
No fear, nothing--
539
00:50:28,489 --> 00:50:30,531
just that cocky smile.
540
00:50:31,533 --> 00:50:34,118
"Go ahead," he says. "Try it.
541
00:50:34,244 --> 00:50:36,579
"And tomorrow fifty snipes
just like us will come
542
00:50:36,705 --> 00:50:38,915
"looking for you."
543
00:50:39,041 --> 00:50:40,959
I didn't know about that.
544
00:50:42,294 --> 00:50:43,753
Peter kept it quiet.
545
00:50:45,631 --> 00:50:47,173
Didn't want to show me up.
546
00:50:49,176 --> 00:50:52,303
Look, we survived the streets
because we stuck together,
547
00:50:52,429 --> 00:50:54,472
and we looked out for each other
even when the odds
548
00:50:54,598 --> 00:50:56,432
were stacked against us.
549
00:50:56,558 --> 00:50:59,310
I thought the rules might work
different here...
550
00:51:01,230 --> 00:51:03,231
but they don't.
551
00:51:13,909 --> 00:51:15,284
Peter.
552
00:51:18,747 --> 00:51:20,081
Get off!
553
00:51:20,207 --> 00:51:21,582
Get off me!
554
00:51:36,348 --> 00:51:37,348
Peter, it's us.
555
00:51:37,474 --> 00:51:39,225
Who are you ugly mugs?
556
00:51:39,351 --> 00:51:41,602
Hold on,
I'll throw you a rope.
557
00:51:48,360 --> 00:51:50,486
You can fly?
558
00:51:52,531 --> 00:51:54,907
What do you want with me,
Indians?
559
00:51:55,034 --> 00:51:56,868
Come on, Peter,
we've got to get out of here.
560
00:51:56,994 --> 00:51:59,996
I'm not going anywhere
until you tell me who you are.
561
00:52:04,126 --> 00:52:06,627
Hey! Get off me!
562
00:52:06,754 --> 00:52:08,796
- Oi!
- Hold him down!
563
00:52:18,348 --> 00:52:20,850
Let's try this one more time.
564
00:52:20,976 --> 00:52:24,353
Your name's Peter.
You grew up in the East End,
565
00:52:24,480 --> 00:52:26,606
and you're the best set-up man
on the street.
566
00:52:26,732 --> 00:52:30,193
If you don't let me go,
my people will come looking for you.
567
00:52:30,319 --> 00:52:32,820
He thinks he's a flipping tree spirit.
568
00:52:32,946 --> 00:52:35,531
Do tree spirits speak English?
569
00:52:35,657 --> 00:52:36,991
Untie me!
570
00:52:37,117 --> 00:52:39,118
I knew this was a bad idea.
571
00:53:54,069 --> 00:53:56,028
Hello, Peter.
572
00:53:56,155 --> 00:53:57,947
I see you've all gone native.
573
00:53:58,073 --> 00:53:59,282
Peter!
574
00:53:59,408 --> 00:54:00,408
Welcome back!
575
00:54:00,534 --> 00:54:02,660
Hurry, lads!
We've got work to do.
576
00:54:13,297 --> 00:54:15,631
We thought it'd be safer higher up.
577
00:54:15,757 --> 00:54:17,383
Where's Aaya?
578
00:54:17,509 --> 00:54:21,345
Home. In the village.
Don't you remember?
579
00:54:21,471 --> 00:54:24,682
She tried to stand up for you,
but they were too angry.
580
00:54:24,808 --> 00:54:26,475
What do we do now, Peter?
581
00:54:28,770 --> 00:54:33,024
You can't get over these mountains,
there's nothing but ice and rock up there.
582
00:54:33,150 --> 00:54:36,444
And you can't go back down
into the forest, so...
583
00:54:36,570 --> 00:54:37,904
you're gonna have to sit tight.
584
00:54:38,030 --> 00:54:39,614
And you?
585
00:54:39,740 --> 00:54:43,409
You know that glass orb
Jimmy found in Harbottle's?
586
00:54:43,535 --> 00:54:46,454
There's one just like it here,
and it can get us all home.
587
00:54:46,580 --> 00:54:47,788
Where is it?
588
00:54:47,915 --> 00:54:49,165
That's the bad news.
589
00:54:49,291 --> 00:54:51,834
Jimmy hid it in some caves
in Bull Island.
590
00:54:51,960 --> 00:54:54,587
But I'm gonna find it
and bring it here.
591
00:54:54,713 --> 00:54:55,713
How?
592
00:55:26,286 --> 00:55:29,622
- What are you doing here?
- I was going to ask you the same question.
593
00:55:29,748 --> 00:55:32,541
Who, Hook?
594
00:55:32,668 --> 00:55:35,836
I don't have to. I'll be shadowing him
the whole way.
595
00:55:35,963 --> 00:55:40,216
What if he can't press-gang
an army off the streets like he says he can?
596
00:55:40,342 --> 00:55:42,718
Then we come home without him.
597
00:55:42,844 --> 00:55:45,471
Once we've passed
this peninsula,
598
00:55:45,597 --> 00:55:47,056
Bull Island should be straight ahead.
599
00:55:47,182 --> 00:55:48,182
S.
600
00:55:48,308 --> 00:55:50,309
They're going to the orb,
Peter.
601
00:55:50,435 --> 00:55:52,353
If we sit tight,
they'll take us right to it.
602
00:55:52,479 --> 00:55:54,689
Then what? Snatch it
from under their noses?
603
00:55:54,815 --> 00:55:56,983
No! We wait for them to use it.
604
00:55:57,109 --> 00:55:58,859
Once they're gone,
the orb will be ours.
605
00:55:58,986 --> 00:56:01,696
But then they'll come back to Neverland
with an army and wipe out the Indians.
606
00:56:01,822 --> 00:56:04,657
If we can deliver the orb to the grand elders,
they might forgive us.
607
00:56:04,783 --> 00:56:06,409
But what about the Indians?
608
00:56:06,535 --> 00:56:09,620
The elders will use the orb
to get rid of the pirates.
609
00:56:12,291 --> 00:56:15,918
And imagine,
if he can do what he says he can,
610
00:56:16,044 --> 00:56:19,672
and we show up
with a thousand men and them guns,
611
00:56:19,798 --> 00:56:23,259
and bombs and all----
612
00:56:23,385 --> 00:56:25,094
the Indians won't know what hit 'em.
613
00:56:29,516 --> 00:56:31,309
I have to warn them.
614
00:56:37,607 --> 00:56:39,025
Peter!
615
00:56:49,578 --> 00:56:51,162
- Aaya.
-
616
00:56:54,166 --> 00:56:56,083
Hook and the pirates
are planning to use Fludd's orb
617
00:56:56,209 --> 00:56:59,837
to bring an army to Neverland
and... wipe you out.
618
00:56:59,963 --> 00:57:03,632
So...was it all an act?
619
00:57:03,759 --> 00:57:05,634
You playing a fool?
620
00:57:05,761 --> 00:57:07,094
Of course not.
621
00:57:07,220 --> 00:57:09,680
And what about leading the pirates
to the mountain pass?
622
00:57:09,806 --> 00:57:11,599
Was that you?
623
00:57:14,102 --> 00:57:15,394
They tricked me.
624
00:57:15,520 --> 00:57:16,604
Really?
625
00:57:18,106 --> 00:57:19,690
How?
626
00:57:19,816 --> 00:57:23,444
Listen, we don't have much time.
They're on their way to Bull Island now.
627
00:57:23,570 --> 00:57:26,781
You've got to get everyone together
and stop them before they get there.
628
00:57:26,907 --> 00:57:29,158
I'll try and stall them
somehow, but...
629
00:57:29,284 --> 00:57:30,993
I can't fight them on my own.
630
00:57:31,119 --> 00:57:33,913
Fight them? Why would you
want to fight them?
631
00:57:34,039 --> 00:57:35,831
I thought you were with them.
632
00:57:35,957 --> 00:57:38,959
Did you really think that
we'd get in our boats
633
00:57:39,086 --> 00:57:40,503
and go out into the ocean
634
00:57:40,629 --> 00:57:43,839
so you and your friends could have
a little target practice?
635
00:57:43,965 --> 00:57:46,467
You really think
I'd do that to you?
636
00:58:23,255 --> 00:58:26,340
- What happened?
- We're on our own.
637
00:58:26,466 --> 00:58:28,509
We'll do it your way.
638
00:58:32,431 --> 00:58:36,517
No, no, no,
only as much as they can carry.
639
00:58:36,643 --> 00:58:39,603
I thought it was just
you and me, Starkey.
640
00:58:41,815 --> 00:58:43,482
Then you tell them yourself.
641
00:58:43,608 --> 00:58:47,069
There's not a man here
who doesn't want to visit home.
642
00:58:47,195 --> 00:58:49,613
What if the Indians take the ship
while we're gone?
643
00:58:49,739 --> 00:58:52,616
We'll have nothing to come back to.
644
00:58:52,742 --> 00:58:57,830
Look, once we have control
of Fludd's London orb,
645
00:58:57,956 --> 00:58:59,874
we can come back and forth
as we please.
646
00:59:00,000 --> 00:59:03,169
Everyone will have their turn.
Including you, Mr. Smee.
647
00:59:03,295 --> 00:59:06,380
- I'm not staying!
- And I'm not leaving anyone else in charge.
648
00:59:06,506 --> 00:59:09,633
- Oh, leave--
- Look. I'll bring you back a little treat, okay?
649
00:59:09,759 --> 00:59:12,678
Some--A nice bottle
of rumbullion, perhaps.
650
00:59:12,804 --> 00:59:14,221
And an Eccles cake.
651
00:59:14,347 --> 00:59:16,182
A whole sack.
652
00:59:16,308 --> 00:59:18,058
You're on.
653
00:59:19,769 --> 00:59:21,937
But I'm not going alone, Hook.
654
00:59:22,063 --> 00:59:23,314
Pensi che sia stupido?
655
00:59:23,440 --> 00:59:26,942
You might know what we will
find there--I do not.
656
00:59:27,068 --> 00:59:29,945
Half a dozen men only,
you understand?
657
00:59:30,071 --> 00:59:31,989
I don't care how
you choose them, Starkey,
658
00:59:32,115 --> 00:59:35,534
but any more,
we'll be too conspicuous.
659
00:59:35,660 --> 00:59:37,661
Va bene.
660
00:59:44,336 --> 00:59:45,586
Hear that?
661
00:59:45,712 --> 00:59:48,172
- Hear what?
- That.
662
00:59:58,934 --> 01:00:00,893
Aaaaah!
663
01:00:02,771 --> 01:00:05,606
Get off me! Get off!
664
01:00:23,583 --> 01:00:25,459
What is Peter doing?
665
01:00:28,004 --> 01:00:30,839
We won't hurt you.
You are our friends.
666
01:00:30,966 --> 01:00:32,675
But I need to know
what Peter is planning.
667
01:00:32,801 --> 01:00:34,134
Not a word, Toots.
668
01:00:34,261 --> 01:00:35,844
He came to me a short time ago,
669
01:00:35,971 --> 01:00:40,307
told me that the pirates are planning
to bring an army from your world.
670
01:00:40,433 --> 01:00:43,561
Listen, if Peter is telling the truth,
671
01:00:43,687 --> 01:00:46,313
we are all in terrible danger.
672
01:00:47,899 --> 01:00:50,734
He went to find the orb.
673
01:00:50,860 --> 01:00:53,028
All right? To get us all home.
That's all I know.
674
01:00:53,154 --> 01:00:54,780
Where?
675
01:00:54,906 --> 01:00:57,658
The caves on Bull Island.
676
01:01:42,537 --> 01:01:44,288
Jimmy used to work in the arms trade.
677
01:01:46,666 --> 01:01:50,336
He's got a mate in the Woolwich arsenal
who can get anything for a price.
678
01:01:53,214 --> 01:01:54,548
Grenades...
679
01:01:55,800 --> 01:01:57,885
even poison gas.
680
01:02:00,388 --> 01:02:03,641
- What is this?
- It's spread by the wind.
681
01:02:06,102 --> 01:02:08,103
Won't even see it coming.
682
01:02:09,898 --> 01:02:13,233
It'll choke you to death
before you know it's there.
683
01:02:32,921 --> 01:02:34,338
We don't take children.
684
01:02:34,464 --> 01:02:36,173
We can look after ourselves.
685
01:02:36,299 --> 01:02:37,925
You'll get in the way.
686
01:02:39,427 --> 01:02:41,303
Then I don't need this.
687
01:02:54,609 --> 01:02:56,026
Very well.
688
01:03:57,464 --> 01:03:59,256
Bloody hell.
689
01:04:02,635 --> 01:04:04,219
All hands on deck!
690
01:04:04,345 --> 01:04:06,138
Man the cannon!
691
01:04:12,896 --> 01:04:14,855
Watch your step.
692
01:04:28,119 --> 01:04:29,703
Fire!
693
01:04:51,976 --> 01:04:53,977
Oh, mio dio.
694
01:04:54,103 --> 01:04:55,979
I don't like the look of this.
695
01:05:28,930 --> 01:05:29,930
Twins!
696
01:05:45,446 --> 01:05:48,991
Come on!
697
01:06:35,747 --> 01:06:38,123
All we have to do
is wait until they've gone
698
01:06:38,249 --> 01:06:40,167
and the orb will be ours.
699
01:06:55,725 --> 01:06:57,726
Are you ready?
700
01:06:59,979 --> 01:07:02,856
I'm sorry, Tink.
I can't let this happen.
701
01:07:02,982 --> 01:07:04,399
What?
702
01:07:10,073 --> 01:07:11,865
Oh--oh--aaah!
703
01:07:15,453 --> 01:07:18,372
You've interfered
one time too many.
704
01:07:40,478 --> 01:07:43,605
Help! Help me!
705
01:07:43,731 --> 01:07:45,232
Pull!
706
01:07:59,914 --> 01:08:01,623
Give me that.
707
01:08:03,001 --> 01:08:04,668
Hold still.
708
01:08:08,256 --> 01:08:09,798
Ohh! Unhh!
709
01:08:39,954 --> 01:08:41,163
Where's Hook?!
710
01:08:41,289 --> 01:08:43,915
They're long gone.
You're too late, Indian.
711
01:08:44,042 --> 01:08:47,044
And when they get back,
you're all dead.
712
01:09:16,157 --> 01:09:19,159
Hook's not on the ship.
They're already in the caves!
713
01:09:19,285 --> 01:09:21,286
Look for tracks!
714
01:09:30,671 --> 01:09:34,299
Where are you, you little rat?
715
01:09:45,937 --> 01:09:48,230
We're wasting time.
716
01:09:48,356 --> 01:09:51,608
Let them fight on
in the streets of London.
717
01:09:51,734 --> 01:09:53,610
No!
718
01:10:03,412 --> 01:10:05,455
Where has he gone?
719
01:10:08,209 --> 01:10:09,876
Over there.
720
01:10:19,887 --> 01:10:22,347
Hold your fire!
The cave's not safe!
721
01:10:28,312 --> 01:10:31,314
Come on, Hook.
Let's leave him and go.
722
01:10:31,440 --> 01:10:35,026
Not until we've dealt with Peter.
Otherwise we leave the orb in his hands.
723
01:10:35,153 --> 01:10:37,445
The tracks lead this way.
724
01:10:37,572 --> 01:10:39,072
Hurry!
725
01:11:11,063 --> 01:11:13,523
It looks like they went this way!
726
01:11:18,946 --> 01:11:21,281
Hold your fire! He's mine.
727
01:11:30,625 --> 01:11:32,209
Hold him still!
728
01:11:35,004 --> 01:11:37,422
No, Tink! Get out of there!
729
01:11:44,430 --> 01:11:46,890
-
- Vermin.
730
01:11:51,479 --> 01:11:53,188
Here he comes.
731
01:12:00,988 --> 01:12:03,240
In here! Hide! Hide!
732
01:12:07,078 --> 01:12:08,328
Hey!
733
01:12:10,289 --> 01:12:12,415
Over there! On the ledge!
734
01:12:41,529 --> 01:12:42,904
Tink?
735
01:12:44,615 --> 01:12:47,534
We shouldn't fight, Peter.
This is silly.
736
01:12:49,453 --> 01:12:53,581
Call off the Indians and the lads
so we can join forces.
737
01:12:53,708 --> 01:12:56,209
We were...a team once.
738
01:12:56,335 --> 01:12:59,254
We can join forces again,
only this time it'll be different,
739
01:12:59,380 --> 01:13:01,214
this time we'll be partners.
740
01:13:02,591 --> 01:13:04,884
Isn't that what you always wanted?
741
01:13:06,971 --> 01:13:09,264
Stand with me, Peter--
742
01:13:09,390 --> 01:13:11,599
as my equal, my friend,
743
01:13:11,726 --> 01:13:14,602
and together we'll rule over London.
744
01:13:15,730 --> 01:13:17,439
Peter.
745
01:13:17,565 --> 01:13:19,566
Take my hand, Peter.
746
01:13:27,074 --> 01:13:30,160
You killed my father.
747
01:13:32,246 --> 01:13:33,955
And you lied to me
748
01:13:34,081 --> 01:13:36,249
my whole life!
749
01:13:44,508 --> 01:13:46,968
Be careful!
You might hit Peter!
750
01:13:50,264 --> 01:13:54,059
- Come back down to earth.
- Down to your level!
751
01:13:54,185 --> 01:13:57,687
I'm gonna beat you
without any help!
752
01:14:05,613 --> 01:14:06,863
Be careful!
753
01:14:09,658 --> 01:14:10,658
Quick!
754
01:14:22,421 --> 01:14:23,797
Curly, look out!
755
01:14:27,468 --> 01:14:29,177
Aaaaah!
756
01:14:42,983 --> 01:14:45,110
Arrghhhh!
757
01:14:46,570 --> 01:14:48,738
Ohhh! Ohhh!
758
01:15:09,677 --> 01:15:11,678
Finish me off.
759
01:15:13,889 --> 01:15:16,224
No. I'm not like you.
760
01:15:17,560 --> 01:15:19,477
Come on!
761
01:15:19,603 --> 01:15:21,396
Be a man!
762
01:15:24,316 --> 01:15:25,775
Never.
763
01:15:27,903 --> 01:15:30,113
My father's watch.
764
01:15:44,044 --> 01:15:46,171
Oh, Peter!
765
01:15:48,716 --> 01:15:50,633
Peter!
766
01:15:58,476 --> 01:16:00,768
Enough of this.
Out of my way!
767
01:16:02,980 --> 01:16:04,564
- No!
- Unhh!
768
01:16:21,040 --> 01:16:22,457
Ahhh!
769
01:16:25,127 --> 01:16:27,462
Run! It's coming down!
770
01:16:27,588 --> 01:16:30,089
- Go!
771
01:16:49,360 --> 01:16:51,778
Peter!
You've got to get out!
772
01:16:57,576 --> 01:16:58,576
Tink?
773
01:17:21,642 --> 01:17:22,976
Run!
774
01:17:25,688 --> 01:17:27,647
Run! Get out of here!
775
01:17:39,994 --> 01:17:41,828
Come on, Peter.
776
01:17:48,252 --> 01:17:50,253
Where's Peter?
777
01:19:16,256 --> 01:19:18,257
It landed in the water...
778
01:19:20,260 --> 01:19:21,886
...I think.
779
01:19:24,932 --> 01:19:28,059
We have to jump.
It's our only chance.
780
01:19:32,773 --> 01:19:34,065
Hmmm.
781
01:19:35,818 --> 01:19:37,276
Hmm.
782
01:19:39,154 --> 01:19:40,655
So, my friend...
783
01:19:44,618 --> 01:19:46,953
...if we get out of this alive,
784
01:19:47,079 --> 01:19:50,957
what will you use for a hand,
Hook?
785
01:20:07,933 --> 01:20:09,225
What?
786
01:20:09,351 --> 01:20:12,603
Is this our home
for the rest of eternity?
787
01:20:12,730 --> 01:20:14,480
What will we do with ourselves?
788
01:20:15,983 --> 01:20:18,818
A gift for your bravery.
789
01:20:18,944 --> 01:20:22,405
Paddles! Thanks.
I've always wanted one of these.
790
01:20:22,531 --> 01:20:25,366
Not just a paddle,
Twins.
791
01:20:25,492 --> 01:20:28,077
There's a canoe to go with them.
792
01:20:28,203 --> 01:20:30,872
Now that the last of the pirates
have been banished
793
01:20:30,998 --> 01:20:33,708
to the Outer Islands,
the sea is safe.
794
01:20:33,834 --> 01:20:35,877
Thank you, Aaya.
795
01:20:38,839 --> 01:20:40,590
What's that noise?
796
01:20:40,716 --> 01:20:43,468
S-Sounds like--
797
01:20:47,181 --> 01:20:49,557
Peter!
798
01:20:49,683 --> 01:20:50,683
Oh!
799
01:20:50,809 --> 01:20:53,227
Hello, lads!
800
01:20:53,353 --> 01:20:56,731
- How did you get out the cave?
- The orb took a bit of a knock.
801
01:20:56,857 --> 01:21:00,651
- You went back to London?
- Yep. And I got you all something.
802
01:21:07,701 --> 01:21:10,411
One of them newfangled
pen knives for you, Slightly.
803
01:21:10,537 --> 01:21:13,748
The Arabian Nights for Mr. Toots.
804
01:21:14,958 --> 01:21:17,627
A Greenwich mountain compass
for you, Nibs.
805
01:21:19,379 --> 01:21:21,088
Curly...
806
01:21:21,215 --> 01:21:23,216
harmonica.
807
01:21:25,511 --> 01:21:29,639
And Foxton's Pocket Encyclopedia
for you, Twins.
808
01:21:29,765 --> 01:21:31,933
Two copies.
809
01:21:32,059 --> 01:21:33,601
And new shoes for everyone.
810
01:21:36,146 --> 01:21:37,396
And the orb?
811
01:21:37,523 --> 01:21:39,941
Buried under a thousand tons
of earth, I expect.
812
01:21:40,067 --> 01:21:41,609
How did you get back, then?
813
01:21:41,735 --> 01:21:43,778
I paid a visit to Fludd's friends.
814
01:21:43,904 --> 01:21:45,780
When they weren't looking,
I borrowed their orb,
815
01:21:45,906 --> 01:21:48,866
and, er, hid it in a part of London
no one would ever think to look.
816
01:21:48,992 --> 01:21:50,368
Why, Peter?
817
01:21:53,789 --> 01:21:56,040
Because I promised a friend
I'd keep the aliens away.
818
01:21:56,166 --> 01:21:58,417
But why did you come back?
819
01:21:58,544 --> 01:22:00,253
Now you're stuck here.
820
01:22:00,379 --> 01:22:03,714
I wasn't gonna leave you snipes
to have all the fun without me.
821
01:22:03,841 --> 01:22:05,508
What fun?
822
01:22:05,634 --> 01:22:07,260
Are you mad?
823
01:22:07,386 --> 01:22:10,304
Neverland is filled with adventures.
We haven't even scratched the surface.
824
01:22:10,430 --> 01:22:14,100
There's a million islands, with a different
adventure on each and every one.
825
01:22:14,226 --> 01:22:17,395
And d'you know what the best part is?
We never have to grow up.
826
01:22:17,521 --> 01:22:19,897
We can do whatever we like,
live by our rules,
827
01:22:20,023 --> 01:22:21,691
with no adults here to cheat us.
828
01:22:21,817 --> 01:22:24,652
This is our world,
pure and fair.
829
01:22:24,778 --> 01:22:26,863
Now, I'm going off
to look for a secret camp.
830
01:22:26,989 --> 01:22:29,282
All who's with me,
raise your right hand
831
01:22:29,408 --> 01:22:30,491
and shout, "Neverland!"
832
01:22:30,617 --> 01:22:32,869
Neverland!
833
01:22:32,995 --> 01:22:34,829
Peter...
834
01:22:34,955 --> 01:22:36,956
look.
835
01:22:37,082 --> 01:22:39,000
Where's your shadow?