Professional Documents
Culture Documents
GASPAR BARLU
H I S T O R I A
dos feitos recentemente praticados
durante oito anos no
J O O MAURCIO
CONDE D E NASSAU E T C ,
RIO DE JANEIRO
Servio Grfico do MINISTRIO DA EDUCAO
MCMXL
O BRASIL HOLANDS
SOB
O CONDE JOO MAURCIO DE NASSAU
MINISTRIO DA EDUCAO
GASPAR BARLU
H I S T O R I A
dos feitos recentemente praticados
durante oito anos no
J O O MAURCIO
CONDE D E NASSAU E T C ,
RIO DE JANEIRO
Servio Grfico do MINISTRIO DA EDUCAO
MCMXL
S lauris que, na parte superior, encerram no cen-
tro os lees (1), quiseram assim aludir ao seu
titular
Fulge de um lado, a coroa mural, que se
confere em recompensa das portas entradas;
do outro, adorna por cima, os espores dos
navios o prmio com que se honram as vitrias navais-
A virgem pernambucana mira os seus olhinhos, e, graciosa,
ergue a mo, a qual segura uma cana.
Prxima, a fecunda Itamarac exibe os seus nectrios raci-
mos e os magnficos dons do prprio solo.
Junto a ela, a Paraba pe nas frmas o dulcssimo acar
e o torna grato aos povos.
O avestruz, errante habitador do Rio Grande, foge correndo,
e falsamente imagina que se lhe d de comer.
Destarte se ufana o Novo Mundo com os brases batavos, e,
sob o governo de Maurcio, floresce-lhe a gleba feraz. As gentes
que a terra distingue defende-as um s Chefe. E a Nau de
Marte sulca as guas ocidentais, fazendo conhecidos os seus mer-
cantes e os senhores do mar.
Em frente pasma-se o Sol ante as armas, ainda que violentas.
Tu, Sergipe, pes em face de tuas moradas as [lamas de
Febo, e sozinho queres ser chamado de ei Rei.
Teus so, Iguara. os caranguejos.
A ti, Porto Calvo, aprazem os cimos : ali ests sobranceiro,
tu, que deves ser temido daquelas cumeadas.
O gnero escamigero mergulha-se nas rdias das Ala-
goas (2).
Contra Serinham relincha o belicoso corcel.
Crava a ncora na areia os dentes entravados e quer se nos
dem ali reinos diuturnos.
A bssola aponta o Ocidente, mas no olha para o Levante.
Por que? Porque reina cada um em plagas distintas.
A fama, que vs soprar os clarins e as tubas, mostra no o
esforo, mas o ar de quem apregoa to grandes cousas.
G. BARLU
JOO MAURCIO
DE NASSAU,
EX-GOVERNADOR SUPREMO
DO BRASIL HOLANDS, ETC
De Vossa Excelncia
Ilustrssima
venerador humlimo
GASPAR BARLTJ
et nk bfinjlt ItmAi mmt \
2W jmsj /M. no/t*m /t <r ff rmr JUnfan n y j t l t e w emm. Jtifit. JUrie-
FEITOS PRATICADOS
NO
BRASIL,
durante oito anos sob o governo do Ilustrssimo Conde
JOO MAURCIO
DE N A S S A U ETC,
ex-governador e capito general de terra e mar ali e ora
tenente-general de cavalaria das Provncias-Unidas
da Holanda, sob o Prncipe de Orange, e
governador de Wesel,
POR
GASPAR BARLU
as naus
brbaros; despojaram-se dos tesouros asiticos e a i n c r i c a n ^ a _ _ d _
espanholas, que foram queimadas diante das prprias c o s w o o
Brasil. Revelara-se-nos, enfim, o segredo da dominaao. - poder-
mos vencer o Ocidente. J deixava de ser verdade o que de Roma
escrevera outrora Dionsio Halicarnsseo : ter sido a primeira e a
nica que fez do oriente e do ocidente o trmino do seu poderio.
Cheqmos de feito, aos tempos em que vemos, felizes, o sol, tes-
temunha de tantas vitrias, no ter ocaso tambm nos nossos do-
Guena dupla, mnios ( 7 ) . Demos um exemplo mais eloqente que os dos antigos
e enumerado entre as maravilhas da nossa poca: um povo, en-
volvido em tantas guerras, apenas com o dinheiro de alguns parti-
culares, como que cotizados para a runa do inimigo comum, vexar
e abater um rei poderosssimo numa guerra dupla, em partes do
mundo separadas por todo um hemisfrio, para igualar hoje a ex-
tenso do imprio holands quasi com a redondeza da terra.
Causas da nave- Poderia, sem dvida, a nossa bravura cingir-se necessidade
gaopara a d e s e d e f e n d e r , contentando-se com os limites costumados do ocea-
no. Entretanto, vedada por ordens regias a navegao dos nossos
compatriotas para a Espanha e depois para o Oriente, comeou
ela a estender-se mais. E esta raa criada entre as guas, como se
partisse o freio imposto sua ambio, demandou as plagas longn-
quas do orbe, ainda mesmo usurpando vias que a Natureza negou
ao homem.
O esprito mercantil, frustrado na esperana do ganho, acirra-
se e incita-se com os prprios perigos. Pensava-se assim: que no
lcito, por uma lei pessoal dos soberanos, impor servido ao mar,
franqueado a todos; que se carecer no pas das cousas necess-
rias, se no se forem buscar a outras partes; que ainda mesmo na
ndia engendra o Criador produtos teis aos neerlandeses; que so
sempre mais altos os preos das mercadorias vindas de longe; que,
estabelecido o comrcio com o Oriente, seria de proveito ir-se ter
s terras inimigas; que, com a nossa navegao, se arruinaria a opu-
lncia do rei da Espanha; que, ocupado le em outros lugares, fica-
ria mais quieto no seu reino e, assim, o bom nome do povo holan-
ds se espalharia amplamente entre os estrangeiros, e o do rei seria
verberado.
Dos exemplos alheios tinham aprendido os holandeses a des-
cobrir mundos novos com o auxlio das naus e a levar a povos dis-
tantes e vivendo sob outros cus a religio, as riquezas, as leis, os
bons costumes e a polcia.
O CONDE JOO MAURCIO DE NASSAU 5
Amplitude do co- Mlaca. Comerciando ali, damos notcia dos reinos de Cambaia,
mrcio no
Oriente. Narsinga, Malabar, Orix (11), Bengala, Peg, Sio e Camboja.
Visitmos ou admirmos Ormuz, Ispao, Coromandel, Goa, la-
lecute, os emprios de Aiderabade (12) s margens do Indo, de
Bengala junto ao Ganges e d*Banto noutra parte. Afizemos-nos
a ouvir os ttulos dos soberanos asiticos: "sufis" (13) ou reis da
Prsia, o "gro-mogol" o "micado" ou imperador do Japo. Li-
gados, em muitos lugares, aos reis por laos de amizade e por tra-
tados, defendemo-lhes as cidades e as fortalezas da violncia e
ciladas de inimigos mais poderosos.
Mercadorias d o O s tesouros e o dinheiro da Companhia, fora e nervo do co-
Oriente.
mrcio, j em localidades do litoral, j do interior, ocupam agen-
tes, institores e contbilistas, para que o Oriente inteiro, dominado
pelo trfico dos nossos patrcios, se desenvolva com os capitais dos
holandeses e se enriquea com os seus negcios. E assim, fundando
colnias, j no seremos tidos por estrangeiros, mas por nacionais.
Nos armazns e trapiches da Holanda, vemos todos os produtos
das vastas plagas orientais, e ns, filhos do Norte, comemos os
frutos nascidos no Levante. So veniagas nossas a pimenta, o ma-
cs, a noz moscada, a canela, o cravo, o brax, o benjoim, o almscr,
o estraque, o sndalo, a cochonilha, o ndigo, o bezoar, o sangue
de drago, a goma-guta, o incenso, a mirra, as cubebas, o ruibarbo, o
acar, o salitre, a goma-laca, o gengibre, o diamante, muita seda
bruta e tecida, tapetes, porcelana da.China, que talvez sejam os va-
sos mirrinos (14) dos antigos. Carregamos anualmente as nossas
Porque o Oriente
naus com esses produtos e os transportamos para as terras s quais
produz drogas negou o Autor da natureza esses temperadores dos frios dos nossos
quentes.
climas. Admire-se nisto a sabedoria de Deus: quis que nasces-
sem as drogas quentes nas regies trridas, e as frias nas regies
frgidas, sem dvida para que, trocando-se os produtos necessrios
aos homens, se aproximassem os povos, obrigados pela mngua co-
mum a tornarem-se amigos.
Interessa fora, Destas expedies adveio Repblica no pequena fora e
glria da Re- lustre, no momento em que combatia contra inimigo fortssimo;
pblica navegar-
se o Oriente. porquanto, desbaratando-se no Oriente os exrcitos do rei, se lhe
arrebataram ilhas, portos e fortalezas, e se desfizeram tratados que
A Companhia co- celebrara com povos e soberanos. Nossos mercadores se fizeram
mercial e guer-
reira. guerreiros, e nossos guerreiros se fizeram mercadores, defendendo
uns o seu bom nome e segurana, e os outros os seus interesses E
fica em dvida quem alcanou maior glria, se os mercantes, se os
batalhadores, pois Mercrio e Marte prestaram-se mtuos auxlios
O CONDE J O O I^AURICIO DE N A S S A U
Ocidente. Tambm Sneca julga infeliz aqueles que aspiram a Sen. 113.
levar para alm do mar o direito de soberania.
Tais eram as consideraes que ocorriam tanto na conversa-
o do vulgo, como na prtica das pessoas avisadas, no grmio de
uma nao em extremo zelosa dos seus interesses e empenhada nos
danos do seu inimigo.
Depois de longas deliberaes, prevaleceu o sentir dos que Edito dos E. Ge-
rais que permitia
aconselhavam a expedio Amrica. Ratificou-a um edito solene a navegao do
dos Estados Gerais, dispondo que a nenhum sdito holands seria Ocidente duran-
te 24 anos.
lcito, dentro de vinte e quatro anos demandar com objetivos co-
merciais o Novo Mundo e as costas fronteiras da frica, exceto os
scios da Companhia. Obtiveram-se para a empresa autorizao e
auxlios pblicos, adstrita a expedio s condies fixadas na pa-
tente expedida pelos Estados Gerais.
A Amrica ficou oculta aos antigos, que no curso de tantos cida Teria sido conhe-
dos antigos
sculos, nem mesmo a notcia dela nos transmitiram. O que diz a Amrica?
Plato no Crtias e no Timeu (17), segundo a descrio de Solon,
que, por sua vez, a ouviu dos sacerdotes egpcios, refere-se Atln-
tida, situada alm das Colunas de Hrcules. Distaria da Espanha
poucos dias de viagem e igualaria em tamanho Europa e sia.
Teria possudo pelas armas a frica at o Egito e a Europa at o
mar Tirrnio. Era feraz de ouro e de prata. Esta fico, misto de f-
bula e de exuberncia de imaginao, indica dbiamente a Amrica,
e com mais certeza algum reino da Utopia (18), sonhado pelo gnio
fantasioso de Plato. So opinies dos intrpretes e no uma sria
inferncia da verdade ser a Amrica a grande ilha de que fala Dio- Diod. Sculo,
L. IV.
doro Sculo (19), situada para oeste, aonde foram ter, segundo le,
os fencios, arrastados por uma tempestade, quando percorriam o li-
toral africano. Em verdade, no havia receio de que os Cartagineses,
mais civilizados, abandonando Cartago, emigrassem para o meio
de povos antropfagos e de naes de ndole feroz, a ponto de se
tornar preciso proibir-se-lhes, por editos dos sufetas, a emigrao
para aquela ilha. Os versos em que Sneca (20). o trgico, diz que, Na Media.
alargados os limites do Oceano, se descobririam novos mundos,
deixando de ser Tule (21) a ltima terra, conteem apenas uma
profecia potica e votos adulatrios dirigidos ao imperador Clu-
dio. A histria contada por Lcio Marieno Sculo (22), em sua Cr- Liv. 19 da His-
nica de Espanha, acerca de certa moeda mostrando a efgie do im- tria da Espanha
perador Augusto e achada numas minas de ouro de um lugar qual-
quer da Amrica, uma narrativa graciosa, mas por ingenuidade
se lhe daria crdito. Tal tambm a seguinte lenda muito agrad-
H O BRASIL HOLANDS SOB
Assunto desta Por assunto da minha histria escolhi os feitos que, em favor
1
tosd'o Conde do povo holands, foram praticados durante o governo do ilustrs-
MAURICIO simo conde Joo Maurcio de Nassau, em outro continente, entre
0
"'"ano* brbaros e espanhis, adversrios duvidosos ou declarados. Como
dependem as guerras da fama que delas corre e como no de
pequena importncia o seu generalssimo, despachou-se Nassau
para o Novo Mundo como comandante supremo do exrcito de terra
e mar Parece que na sua estirpe colocou a Providncia Divina a
dignidade e a fora dos Estados Neerlandeses.
Motivos e escopo -me livre calar ou falar Feitos assinalados provocam-me a
do historiador. n a Q c a j a r e 0 rdena-me a falar a felicidade pblica, a qual no quer
sejam fraudados do seu louvor aqueles a quem ela devida. As
guerras domsticas arrastam-nos admirao, e quanto mais as
externas, consumadas sob outros cus e com insigne dendo. Ne-
gue-se a Nassau o seu prmio a memria da posteridade , e
esta se entibiar, sucumbindo por causa do silncio guardado pela
inrcia dos escritores. Onde tem ela ante os olhos os exemplos dos
maiores, cresce com singular emulao e procura imitar com ardor
as aes gloriosas que l. Nada concederei adulao, cujas causas
desprezo, nem to pouco, por desafeio a ningum, nada tirarei
verdade, para no ser tachado de inverdico por dio igual. Quem
pretender versar este mesmo assunto para granjear renome literrio
e fama de talento, ostente a sua eloqncia. A mim bastar uma
narrao singela, inspirada na realidade dos fatos. Escrevem-se
mais livremente os feitos praticados sculos atrs, quando j desa-
pareceram seus autores e testemunhas. Eu, porm, vivo entre aque-
les mesmos que obraram os atos por mim referidos ou neles inter-
vieram, e eu escrevo para os seus olhos.
Aos documentos pblicos dou o crdito que lhes do os ami-
gos da verdade, e no desejo para mim crdito maior: relato aqui,
no o que viram vagamente os olhos, mas o que escreveram, duran-
te a paz, espritos serenos e acalmados. Farei uma seleo no enor-
me acervo dos fatos e nos numerosos maos de documentos para
evitar aos curiosos destes assuntos a fadiga de uma longa indaga-
o; mas usarei tal brevidade que no furte aos sucessos nada de re-
levante ou memorvel. Julguei intil tratar de mincias. A dilign-
cia ansiosa um erro de diligncia, e tanto mais se prejudica o as-
sunto principal, quanto mais se desce a pontos menos necessrios.
Antes de entrar no meu assunto, devo recordar o que e como
o Brasil, qual foi, nessa poca, o estado da nossa Repblica e do
nosso exrcito, quais as vantagens e desvantagens nossas e do ini-
O CONDE JOO MAURCIO DE NASSAU 21
desta e mais para o norte est a ilha da "Boa Vista" assim deno-
minada por terem a aportado a primeira vez os portugueses, dan-
do-se uns aos outros os parabns. Entre as menores inclue-se a
Ilhu de Maio de nome "Ilhu de Maio" Conhecida por suas salinas, costuma ser
freqentada pelos espanhis. Tem escassa populao, a no serem
por acaso alguns negros fugidos ou alguns degredados portugue-
Demora-se no ses, cuja morte ali insignificante dano. Detendo-se nesta seis dias
llh
p*tfaeT P a r a f a z e r aguada, logo chegou Nassau famosa linha do mundo,
aguada. que divide o cu e a durao dos dias e das noites em duas metades.
Pa
qu*oJLa A, a uma distncia igual dos trminos do Universo, mostrou-se o
valor dos Nassaus aos dois hemisfrios para equilbrio de seu gran-
de lustre e das suas faanhas em toda a parte feitas ou por fazer.
Chega ao Brasil Aps uma derrota longa, realizada em breve espao, quando
RO DE mi'. J entrara o inverno para a Holanda, aportou ao Brasil, em Per-
nambuco, alegre de ter compensado os contratempos do mar por
uma viagem prspera. Com le arribou tambm Adriano van der
Dussen, a quem o Conde reunira a si perto da Ilha da Madeira.
Trs dias aps, chegaram Mateus Ceulen e Carpentier, os quais,
por serem conduzidos numa nau aberta, tiveram de se demorar al-
gum tempo na baa de S. Vicente (52) para os reparos dela. De-
pois destes, veio Gisselingh, muito maltratado pelos temporais ma-
rtimos . Eram todos membros do futuro Conselho Secreto e esteios
do governo. A travessia, feliz pela brevidade do tempo levou N a s -
sau a seu destino numa quadra do ano idnea para executar le os
seus planos. Sua chegada, com efeito, caiu em meses prprios para
a guerra e as campanhas. Pelo sbito do desembarque, no tiveram
tempo os portugueses nem os governadores da Baa de Todos os
Santos de enviar socorros contra o Conde e de intentar contra le
qualquer movimento hostil.
E recebido pe- Ao saltar em terra, receberam-no as pessoas qradas do luqar
los seus.
e o povo, e no semblante, nas homenagens, nas palavras, atestavam-
lhe o seu acatamento, captando-lhe os mais as boas graas, como
acontece de regra com os governos novos. Com alegria igual
modstia, recebeu le, como testemunhos de comum benevolncia,
estas saudaes dos circunstantes e dos que ali concorriam. Em
seguida, exibindo, na reunio do Conselho, as patentes a le entre-
gues pelos Estados Gerais, pelo Prncipe de Orange e pelos dire-
tores da Companhia para assumir o comando supremo e o governo,
quis aquele habilssimo general fosse o seu primeiro cuidado conhe-
cer quantos soldados holandeses e aliados se achavam em armas
e nas guarnies, julgando prudente preparar a guerra antes de
O CONDE JOO MAURCIO DE NASSAU 35
Carfa do Conde "Depois de vos haver escrito sobre tudo quanto em benefcio
00 P e
o!ang e * da Companhia fizemos at hoje, nas naes estrangeiras por meio
do coronel Artichofsky, com sucessos militares assaz prsperos,
dirig-me, em marcha acelerada, contra o inimigo, julgando oportuno
utilizar-nos do nosso xito e do favor divino. Impaciente da nossa
chegada, partiu le das Alagoas, atravessando certamente como
fugitivo, os rios que correm de permeio, e peneirou at o Penedo,
vilazinha s margens do So Francisco. A tambm, receoso dos
perseguidores, no soube demorar-se, para no expor ao perigo os
remanescentes de seu exrcito, e, transposto o rio, abandonou todos
os petrechos blicos que se achavam na margem setentrional. Se no
nos houvera retardado, derribando para trs as pontes que cumpria
reconstruir, haveria esperana de colhermos s mos o prprio gene-
ral Bagnuolo com muita gente de armas. Os mosqueteiros e cava-
leiros por mim enviados na frente viram-no fazendo atravessar o
ltimo dos seus. Ainda assim os que mandei ganharam nas baga-
gens presa no despicienda. Logo le se evadiu, demandou com as
suas tropas a capitania e cidade da Baa de Todos os Santos.
Contentes de havermos expulsado o inimigo de toda a capita-
nia de Pernambuco, a firmamos a nossa vitria e demos por satis-
feitos os votos da primeira campanha. Julgo esta capitania prpria
para prosseguirmos na luta contra as terras inimigas, mormente no
stio onde o rio de So Francisco, de notvel largura noutros pontos,
estreita o seu lveo. Por essa razo levantei-lhe na margem, a 6
lguas da costa, um forte bastante slido, cuja planta mostra o in-
cluso mapa, resolvendo colocar outro menor na prpria foz. Em
outra parte no se encontra um rio to clebre e to vantajoso, pois
em certos trechos tal a sua largura que no o atravessava uma bala
de canho de seis libras; e tal a sua velocidade e mpeto, que as
suas guas, impelidas longe da foz at alto mar, se conservam doces.
Sua profundidade tal que atinge 8, 12 e 15 cvados. de acesso
O CONDE JOO MAURCIO DE NASSAU 45
difcil por causa das areias que lhe cercam a barra. Nossos navios
ligeiros sobem com facilidade at o Penedo e mais alm. No regime
difere este rio dos demais. Durante o inverno, quando as chuvas
contnuas transbordam os outros, le no sai do seu lveo; durante
o estio, baixando as guas dos outros, inunda as adjacncias. Per-
guntando a causa disto a portugueses, soube que no serto a 6 ou
7 lguas do mar, acumula-se grande massa de neves e de gelo, a
qual, fundindo-se com o calor estio, entumece os cursos de gua.
H por estas regies um gentio feroz, brbaro, de costumes inteira-
mente rudes, da raa dos antropfagos. Chamam-lhe Tapuias, dos
quais h perto de 700 a duas lguas dos meus arraiais; acampam
aqui alguns, enviados pelos seus para nos pedirem paz e aliana
contra os portugueses. So de corpo robusto, de boa compleio e
de porte elevado. Falavam uma lngua que no podiam entender
nem os portugueses, nem os brasileiros, nem outros tapuias que esta-
vam entre ns. Todavia, com visagens e ademanes exprimimos mu-
tuamente os nossos pensamentos, principalmente este: que impedis-
sem os portugueses moradores da outra banda do rio de o atravessa-
rem e trucidassem aqueles que o tentassem. Compreenderam estas
horrveis palavras e consentiram no pedido Despedimo-los depois,
presenteados com bufarinhas e alegres com a conferncia e amabili-
dade da nova gente. Estou que, doravante, os saqueadores dos ini-
migos j no ousaro tranpor o rio e talar-nos o territrio.
Sou de opinio que se devastem as lavouras e terras de outra
margem do rio. Mandou-se aos habitantes que, de vontade ou
fora, transportassem para a banda de c famlias, haveres e gados
afim de no ministrarem bastimentos ao inimigo Seguindo cerca de
53 lguas encontrei todo um pas que, penso eu, dificilmente seria
superado em amenidade e moderao do cu. Quando jornadeava,
nem me incomodou o calor diurno, nem o frio noturno, conquanto s
vezes se me arrepiasse o corpo. Rasgam-se plancies numa extenso
de dez milhas a fio, regadas por cursos de gua temporrios (60)
e por arroios que fluem tranqilos. Aqui e ali vagueiam animais,
que pastam em manadas de 1500, 5000, 7000 cabeas. Pasmei e
no acreditaria nestas maravilhas, se no as contemplasse com estes
olhos. S de habitadores carece a terra, e pede colonos para povoar
e cultivar os seus desertos.
Escrevi ao Conselho dos Dezenove, pedindo-lhe mandasse para
aqui os refugiados alemes, que, desterrados e com os bens confis-
cados, se acolheram na Holanda, afim de virem para uma terra fr-
til e um pas venturoso. Merea isto mesmo o zelo e o corao de
46 O BRASIL HOLANDS SOB
" Entregar a-se-lhe o governo supremo do Brasil para defender Caria g^onde
le o que j se conquistara e ganhar o que ainda no se conquistara. Gerais.
Entretanto no possvel, sem soldados nem armas, garantir ou
dilatar os reinos: sem estes meios esmorecem os planos blicos e fra-
queia tudo o mais. Dia a dia, se lhe desfalcavam as tropas, extintos
uns pela violncia da guerra, consumidos e combalidos outros pelas
doenas e pelos incmodos das caminhadas; tendo outros obtido
88 O BRASIL HOLANDS SOB
Nesse mesmo ano foi to feliz a safra do acar, em razo das Felicidade da
chuvas moderadas e tempestivas, que dava aos agricultores espe- safra.
rana de 18.000 caixas.
Seguiu-se expedio de Jol uma conjura, tramada, ao parecer, Conjura de por-
por instigao de portugueses, pois sempre se inclinavam rebelio tugueses acredi-
tada, mas no
os nimos dos que, s ocultas, favoreciam ao partido espanhol, con- provada.
quanto s claras nos prestassem obedincia.
Detidos os indiciados, foram nomeados pelo Conde e pelo Su-
premo Conselho Carpentier, assessor do Conselho Supremo e Se-
creto, o coronel Koin, do Senado Poltico, o capito Carlos Tour-
lotn, chefe da guarda do Conde, e o fiscal Jac Aldricht para, na
qualidade de juizes, conhecerem do fato e abrirem devassa. Tendo
corrido o processo, pronunciaram o seguinte julgantento : que fos-
sem encarcerados alguns dos rus, exilados outros para a Baa,
e os restantes para mais longe, nos confins do Ocidente. En-
tre eles distinguia-se pela sua dignidade e riquezas Duarde Gomes
da Silveira. Por indulto do Conselho Supremo teve le depois por
menagem a fortaleza de Margarida. Apurei serem estes os nomes
dos outros conjurados: na provncia de Pernambuco Pedro Cu-
nha de Andrada, Joo Canaro, Filipe Barreto, Arnau de Holan-
da, Rodrigo Pimentel, Bernardino de Carvalho, Francisco Beringel,
Melchior Ali e Antnio Pais ; na Paraba Joo do Souto. Eram
quasi todos senhores de engenho.
No poupou tambm o solcito cuidado dos governadores ao
sexo feminino, propenso a desprezar a fidelidade pblica pela f
conjugai e pelo amor aos maridos. Sob o domnio holands viviam
algumas portuguesas, cujos esposos, fiis ao rei da Espanha, se
achavam na Baa e noutros pontos do territrio inimigo, militando
sob as bandeiras reais. Foram mandadas para junto de seus con-
sortes, pois pareceu que se lhes fazia no um agravo, mas um favor,
com a diferena de que o motivo disso era a cumplicidade numa
culpa, e a partida delas semelhante a uma relegao. Eram elas:
a mulher de Luiz Barbalho, com o qual batalharam os nossos, a de
Joo Velho Barreto, a de Gaspar de Sousa e a de Baltasar Alves.
Se por um lado esses acontecimentos afrontavam o nosso im-
prio, sem consentir que se considerasse inteiramente feliz, por outro
impunha-se-lhe dignidade atender s reiteradas solicitaes que
as cmaras provinciais dirigiam ao Conde, pedindo-lhe selos para o Conde conce-
autenticar os atos pblicos, os quais se distinguiriam com insgnias j ^ J ^ / ^ ' " / ^
e emblemas adequados aos caractersticos de cada uma das pro-
vncias. Deu-se este cuidado indstria do Conde (pois convm
104 O BRASIL HOLANDS SOB
alheia nos ensina que pouco proveito se alcana com exrcitos cin-
didos pelas injustias e rivalidades, e assim era preciso remover as
causas destas. Conquanto no apresente eu somente esta causa da
partida de rtichofski, ainda assim achei bom comentar, sem mais
atento cuidado, esta carta. Quem desejar aprofund-la mais com
o vigor do engenho e delibar o fel que ressumbra siga o seu gosto.
Confio que esta sincera confisso da verdade prevalecer so-
bre as cegas simpatias de alguns com rtichofski, principalmente
entre aqueles que no desconhecem de todo os atos por le aqui
praticados." (116)
e os seus dios, e assim temos esses inimigos dentro das nossas mu-
ralhas, no prprio corao das cidades e dos povoados.
ndios livres. Os brasileiros, povo antigo, indgenas e senhores do pas, no
se mesclam aos portugueses, mas vivem deles segregados em suas
aldeias, habitando casas cobertas de folhas, de forma oblonga
(126), sem decncia nem beleza. O mesmo teto abriga quarenta ou
cincoenta deles. Noite e dia conservam-se deitados em leitos sus-
pensos maneira de redes (chamam-lhes hamacas (127), sem ne-
nhuma separao de paredes. Sem fazer caso de qualquer alfaia,
exceto essas redes e copos de beber, a que do nome de cabaas
(128), e uns potes de barro, julgam suprfluo possuir qualquer
outro traste. Todo o seu apresto blico so setas e arcos. Cada
habitao tem ao redor seu mandiocal e seu feijoal. Esses indge-
nas, quando no travam guerras, passam muito tempo na caa e
maior ainda na ociosidade. Gostam menos dos frutos plantados que
dos silvestres e nativos. Matam a fome sem manjares delicados
(129), mas no mostram a mesma temperana quanto sede, por-
que para eles menos vergonhoso atravessar o dia e a noite beben-
do. De razes de mandioca esmagadas nos dentes e dissolvidas na
gua preparam uma bebida, deixando-as azedar, e uma outra dos
tubrculos da taioba (130), conforme a sazo do ano.
Vivem dia por dia, descuidosos do trabalho e solcitos somente
com bebida e com os panos de que fazem para as mulheres camisas
e para si uma vestimenta exterior. No se importam com dinheiro,
a no ser para comprarem vinho espanhol e aguardente (131)
Alentados pela promessa e esperana destas cousas, suportam ale-
gres quaisquer labores, e sem elas os toleram de mau grado e um
tanto triste.
Pem frente de cada uma de suas aldeias um chefe, mais para
exemplo e admirao do que para mandar. Designam um principal
para cada uma das casas, ao qual obedecem espontaneamente,
aprendendo da natureza que no se pode reger uma multido sem
a concrdia entre governadores e governados (132). Alm disso, a
cada uma das aldeias preside um capito holands, que tem por of-
cio avisar dos trabalhos os preguiosos e os tardos, e acautelar que
no sejam fraudados da sua paga pelos senhores de engenho. Ajus-
tam seus trabalhos por 20 dias seguidos, transcorridos os quais, di-
ficilmente seriam persuadidos a novos, e no esperam o pagamento,
mas, incrdulos de receber a soldada, exigem-na antes de executa-
rem a sua tarefa. Da resulta que, fugindo, enganam os senhores de
engenho. As mais das vezes se ocupam em cortar madeira para uso
O CONDE JOO MAURCIO DE NASSAU 133
IV) Na Paraba.
Defendem a Paraba estes fortes : o de Margarida, muito
Fortes de Mar- slid?por toTo o g l e r o de fortificaes, tendo fosso, trincheira,
garida e da Res- oarapefto quatorz^canhes de bronze e quarenta e dois de ferro ;
tinga.
rda P Res^inga que se ergue na praia, com sua paliada. com quatra
De Santo An-
necas de bronze e duas de ferro ; o de Santo Antnio do Norte,
tnio. quasi sorvido pelo mar, e que se reduz a uma torre protegida por
Frcdcricpole.
uma cerca e sua artilharia. A Fredericopole serve de fortaleza o
convento dos francscanos, cingido de trincheira. Reforam-no
meias-luas, fossos, estacadas e dez bocas de fogo. Tambm a
existe uma torre para segurana do porto.
V) Na capitania
N o Rio Grande o forte de Ceulen est a cavaleiro do mar,
do Rio Grande. muito bem amparado pela sua posio e construo, e por dez ca-
Forte de Ceulen.
nhes de bronze e dezeseis de ferro.
VI) No Cabo de So esses os forte do Brasil setentrional. Ao sul do Recife
Santo Agostinho. nota-se, em primeiro lugar, o de V a n der Dussen, no Cabo de
Forte de van der
Dussen c fortim Santo Agostinho, o qual defende o porto com seis bocas de fogo.
de Domburg. Diante dele estende-se o fortim de Domburg contra os assaltos
sbitos dos inimigos. N a entrada da barra, ao sop do monte, h
uma bateria de mrmore (207), com trs canhes e muito conve-
niente para impedir a aproximao das naus. aberta pelo lado
de trs e no se poder fechar.por a por causa dos morros bastante
elevados e de uma e outra banda, dos quais est muito prxima.
VII) Em Porto Guardamos Porto Calvo com um forte que tem nome de bom
Calvo. Forte de agoiro Boaventura. Assentado no cume de um alcantil, a qua-
S. Boaventura.
renta ps de altura, resguardado por fossos, bastidas e coiraa e
tem sete canhes de bronze, um de ferro e dois pedreiros (208)
VIII) No Rio de
O forte de Maurcio presidia a passagem do rio de So Francisco,
So Francisco. e est construdo num morro alto e inclinado, a 5 ou 6 lguas do
Forte de Mau- Oceano, na.margem do norte. D acesso apenas de um lado.
rcio.
Poderoso pelos seus cinco basties e sete peas de metal, domina a
plancie circunjacente, submersa, durante os meses estivos, nas
guas estagnantes.
Inventrio dos o seguinte o inventrio do restante material blico existente
armamentos exis- nos arsenais: 67.000 libras de plvora, 50 mosquetes, 60.000
tentes nos ar-
senais. libras de balas de chumbo, 36.000 libras de morres, 200 bandolas,
12 clavinas, para uso da cavalaria, 5.000 pederneiras, 40 espin-
qardas, para uso dos soldados navais 16 sabres 8 alabardas, 199
machados para cavaleiros, 1 400 machadinhas de mo, 100 foices
rocadeiras, 80 carretas de terra, 3 trancas para portas, 40 escope-
tas 1 600 balas de canho, 10.350 de diversos pesos, 50 macha-
dinhas 110 serras de vrios feitios, 10 verrumas. Estamos care-
O CONDE JOO MAURCIO DE NASSAU 145
Nassau liga o Empreitou o Conselho a construo dela por 240 000 florins.
Recife a ia. Q c o n s t r U ( - o r iniciando o servio e apertando com diligncia o tra-
balho dos seus operrios, depois de ter levantado alguns pilares de
pedra, chegara ao leito da corrente, onde maior a profundidade,
calculada em onze ps geomtricos ainda na baixa-mar. Perdendo,
pois, a confiana em si e na sua arte, desesperava de executar a
obra. Confessou que pode mais a natureza que a arte, no devendo
as pessoas prudentes tentar o impossvel; que s com o auxlio
divino se poderia consumar aquela tentativa ; que se teria de le-
vantar a alvenaria desde o fundo maior altura, no dando des-
canso o curso impetuoso do rio, nem to pouco o Oceano, o qual
se embraveceria com tanto maior violncia quanto mais estreita-
mente se apertasse; que o Beberibe, rpido em excesso, arrebatado,
s vezes crescido com grande massa de chuvas, removia para longe
as margens, e onde era mais estreito se mostrava mais feroz e
vorticoso.
De certo, cumpria ao construtor considerar tudo isto antes.
Para suspender a obra usaram de descrdito aqueles que receavam
e com razo, que, concluda a ponte, muitos mudariam do Recife
para a ilha, por mais aprazvel, baixando os preos das casas. Alm
disso cartas queixosas de alguns holandeses davam o Conde como
o instigador daquela obra, baldando-se, em detrimento pblico, um
trabalho to dispendioso. Diziam que tinham sido sorvido pelas
guas, num esforo intil, 100.000 florins, e que o servio interrom-
pido, a ponte suspensa pela metade e os pilares exprobravam os
que haviam empreendido tantas cousas vs. Assim pareciam quei-
xar-se, no sem visos de razo, aqueles que, acostumados com os
clculos particulares, se afizeram a medir pela mesma bitola as
cousas teis e as dignas do comando supremo.
Ignoram que diversa a condio dos prncipes, cujo objetivo
precpuo deve ser alcanarem fama. Julgando Maurcio que im-
portava sua honra terminar o que tomara a peito e que era de um
carter fraco desesperar do interesse geral pela desesperana de
um s, meteu ombro empresa, e, reunindo material de todos os
lados e sua custa, principiou a estear o resto da ponte, no em
pedras, mas em madeira. Cortaram-se rvores nas matas, e das
rvores se tiraram traves, com 40 a 50 ps de comprimento, imper-
meveis gua pela dureza. Quis Nassau que fossem elas as
estacas e botarus da ponte, cravando-se no fundo, com o auxlio
de marteles, at doze ps, umas verticais, outras oblquas, para
obedecerem correnteza.
O CONDE JOO MAURCIO DE NASSAU 157
hostil, onde tudo lhes era infenso, onde o adversrio era mais po-
deroso, mostrava-se-lhes maior o temor do dano que a esperana
do lucro. Chegou para o espanhol considervel reforo de 24 va-
sos, providos de mantimentos e soldados. Mandara-os de Portu-
gal o rei, alm de mais dois, que os moradores do Rio da Prata ha-
viam guarnecido cada um com 16 bocas de fogo. Enquanto ali
se demoravam os portugueses, foi seu principal cuidado repararem
a esquadra rota e estragada e limparem as naus das sujidades ma-
rinhas, estorvos da navegao. Dominava-os o fundado receio
de serem ento os seus navios hostilizados pelas naus de Pernam-
buco, quando estivessem em seco e sem artilharia. Ficou enfim
desimpedida toda a armada, que se compunha de 93 velas, entre as
quais 24 galees aterrorizavam pela sua enormidade. Havia
outras naus menores no tamanho e desiguais na capacidade, de
400, 150 e 100 toneladas. Conduziam muitos mil homens de ar-
mas, alistados na Espanha, Portugal, Baa, Rio de Janeiro e Rio da
Prata, os quais ali mantinha o poder real, nem todos experientes,
nem todos inexperientes da milcia.
Zarparam da Baa de Todos os Santos, em alegre celeuma
e com a esperana firme de grandes feitos. Velejaram para Ala-
goas, onde lanaram em terra dois mil homens, sob o comando
de Joo Lopes Barbalho, rumando da para Pernambuco. fren-
te da armada ia uma nau holandesa, a qual, em contnuos disparos
de artilharia, contra os espanhis, indicava aos seus a chegada da
frota inimiga, levando esta notcia para o Recife. No muito de-
pois, apresentou-se corajosamente contra os espanhis toda a ar-
mada holandesa, composta de 33 naus, conforme se acreditava,
alentada pela esperana de que o inimigo devia vencer-se no mar;
porquanto, se le desembarcasse a sua soldadesca, em breve se
avantajaria aos batavos no exrcito de terra.
Encruecendo a refrega, a capitania holandesa a Fama -
metendo-se entre os contrrios, parou entre a capitania castelhana
e a portuguesa, que tinham os nomes venerveis de Jesus e de Ma-
ria, como se tivessem elas de combater sob o seu patrocnio. A pri-
meira jogava 32 peas, e a segunda 28. Fama atirou, feroz e
pertinazmente, contra ambas, caindo uns mortos no tiroteio e reti-
rando-se outros feridos.
Apenas havia principiado o combate, quando tombou entre
os primeiros sacrificados o almirante dos holandeses, ao iniciar le
a ao, cuja glria no lhe foi concedido testemunhar. Posterior-
mente vieram os portugueses a saber isso dos nossos. N o afunda-
O CONDE JOO MAURCIO DE NASSAU 181
^^y
188 O BRASIL HOLANDS SOB
chou sem demora ao seu filho com alguns tapuias para o forte de
Ceulen, como fiadores de sua fidelidade e benevolncia, dizendo
gravemente teria a mesma sorte de vida ou de morte que ns, tendo
jurado, havia muito, ser inimigo dos portugueses. Para fazerem
f as suas palavras, assassinou doze portugueses que por ali mo-
ravam, vtimas infortunadas do seu dio quela nao. Aos ta-
puias juntou o Conde sessenta dos seus soldados, sob o comando
do coronel Garstmann, para que, de comum acordo e sob a nossa
disciplina, marchassem contra o adversrio. Alistados, portanto,
na milcia holandesa 2.000 homens, tapuias, (assim chamados do
nome de sua nao) e outros ndios, que guerreavam a nosso fa-
vor com a maior fidelidade, mostrmo-nos mais valentes contra os
portugueses simpticos Espanha. Em verdade, o soldado na-
cional, mais que o estrangeiro, obediente, leal e respeitoso aos
chefes, e defende mais o pas do que os nascidos noutra parte.
Nassau, para prender a fidelidade dos tapuias com vnculos Admirvel habni
fortes, mandou levar para a ilha de Itamarac as mulheres e filhos dade de Nassau
deles e ser ali mui bem tratados. O motivo dessa determinao
foi dissuadi-los de desertarem, vista dos seus mais caros penho-
res, caso a isso os aconselhasse por carta Camaro, o que real-
*w.
190 O BRASIL HOLANDS SOB
da parte dos holandeses, por ter sido dada aos devastadores licen-
a franca para guerrilharem, arrependeu-se tarde de to cruel e
deshumano costume, e tratou de moderar aquele sistema de guer-
ra. Com efeito, dirigindo-se ao clero catlico de Pernambuco,
conseguiu facilmente dele, pelo sofrimento de uma calamidade co-
mum, que apresentasse ao Conde e ao Supremo Conselho uma
petio impetrando o restabelecimento das leis usadas entre beli-
gerantes, por meio das quais se reprimisse aquele feroz encarni-
amento de seviciar os prisioneiros, os desarmados, os que se
entregavam, e de talar os campos e tudo o que encontravam,
inclinado brandura e infenso a toda a crueldade, no se mos-
trou difcil o Conde, pois no teria chegado a tais rigores a no
ser provocado pelo inimigo, que mandara primeiro no se pou-
passem os holandeses vencidos nem se concedesse a vida a
nenhum. Despachou a petio, declarando que no lhe desagra- Razes que leva-
i 1 . 1 1 1 i ram o Conde a
dana um modo mais brando de guerrear, se o abraassem e res- fazer 0 mesmo.
peitassem os adversrios. Aprendera, efetivamente, que as nossas
terras podiam ser invadidas e assoladas com pequenas companhias,
ao passo que as do inimigo s o poderiam com maior mobilizao
e por via martima; que entre os seus sditos havia quem defen-
desse s ocultas a causa dos contrrios e patrocinasse aos incen-
dirios ; que no territrio inimigo no tinha le tais partidrios, e
que tambm se perdia a esperana de ganhar o resto do Brasil,
com as pilhagens de que eram vtimas os seus habitantes e com
os incndios dos engenhos e fazendas.
No se ops o vice-rei, Marqus de Montalvo, s justas Refns dados.
de
pretenses do Conde, e, dados mtuos refns, entraram as partes um^eo^tr
em acordo. Pelo Conde foram mandados como refns ao Mar- parte.
qus o tenente-coronel Henderson e o coronel Day e pelo Mar-
qus ao Conde, o portugus Martinho Ferreiro e o espanhol Pedro
de Arenas. Foram embaixadores do Conde e do Supremo Con-
selho os conselheiros Teodoro Coddey van der Borch e Nunin
Olferd, indo por secretrio da embaixada Abrao Tapper, secre-
trio do Conselho de Justia. Determinou-se-lhes que usassem
nos pactos o latim para no os enganarem os portugueses com as
palavras da sua lngua. Posteriormente deu esta embaixada os
seus resultados. Aps longas deliberaes, convencionou-se que,
de ambos os lados, se restaurassem as leis de guerra concernentes
aos prisioneiros e devastao das lavouras. Entretanto, os di-
retores na Holanda (para acrescentar eu o que se fez depois)
interpretaram mal estas convenes, entendendo que elas abriam
208 O BRASIL HOLANDS SOB
ira, acrescentando a esta calamidade sofrida pelos campos outra Grassa o saram-
enviada aos homens, isto , uma epidemia de sarampo e de vario- ^ e a rariola-
Ia, que de tal forma raivou por todo o Brasil, que s na Paraba
morreram 1.100 negros, arrastando muitos os membros debili-
tados e perdendo quasi o uso dos msculos. Com esta dizimao
ou quebrantamento dos trabalhadores, cessaram os proventos da
lavoura.
De uma safra perdida brotou uma outra de peties de re-
misses, moratrias, abatimentos de dbitos e de ttulos. Impor-
tava aos credores o concederem-se e afigurava-se de restritssimo
direito o no concederem-se. Pela relevncia da matria, reme-
teram-se, portanto, cartas aos diretores da Companhia na Ho-
landa, solicitando-lhes que, segundo o seu alvitre, resolvessem o
caso. Responderam que fosse qual fosse o dbito, oferecessem os
arrematadores das dcimas somente a dcima parte das que de-
vessem, e segundo diziam eles, era este o costume usado sob o
rei, sempre que o valor delas baixasse por fora maior.
J nesta ocasio havia sido transmitido ao Conde o texto Recebe o Conde
do tratado celebrado entre os Estados Gerais e D . Tristo de do^ffrmadVlm^e
Mendona, embaixador do rei de Portugal. Desde ento as par- os Estados Ge-
Tai
res beligerantes se mostraram mais brandas, e j no se encarni- deMendona
cavam mais contra as lavouras e engenhos. Aplacara-se a luta,
mas no havia paz : noutras partes, principalmente no mar, ainda
a fortuna da guerra dava pequenas mostras de rancor.
Entretanto o rei de Portugal, duque de Bragana, retarda- Envia-se a ratifi-
C
va, em desproveito seu, a ratificao do tratado. Enfim, depois umanodepo7s
de transcorrer um ano, tiveram os Estados Gerais conhecimento
dela. Enviaram-na logo a Maurcio, no Brasil, o qual mandou
sem detena anunci-la solenemente por todo o territrio do seu
governo, rendendo-se antes pblicas aes de graas ao Deus
principalmente da paz e da concrdia. Partiu para a cidade do
Salvador, um trombeta que a levasse. Transmitiu a notcia ao
Maranho a nau Loanda que ali encheu de alegria os povos com
os termos do armistcio. Fez-se a mesma comunicao s costas
da frica, acolhendo-a com simpatia a Mina, Loanda e a ilha de
So Tome.
At esta data tem sido nosso, por ttulo incontroverso, tudo
quanto ganhmos pelas armas, e as reclamaes posteriormente
feitas contra atos praticados antes da publicao do armistcio
foram palavras vs, porque, naquela fase de uma paz ainda sus-
pensa e duvidosa, vigorava o direito de guerra.
238 O BRASIL HOLANDS SOB
no deve ser tolhido seno por meios suasrios, porque tal pro-
cedimento no somente grato aos vencidos, mas tambm inxio
aos vencedores. Desvelou-se, entretanto, em no ser a religio
verdadeira oprimida pela errnea, o que antigamente fez tambm
Constantino, depois de triunfar do partido de Licnio, e, aps le,
os reis francos e outros. E com tal clemncia e benignidade tra-
tou Nassau os portugueses que quis se associassem e confundis-
sem os interesses deles com os dos holandeses, com se fossem
uma s nao, nada tendo distinto e exclusivo seno a religio.
Se algum os agravasse ou tratasse com dureza, le se mostrava
um defensor severo, por ser igual o direito entre vencidos e ven-
cedores. Reputava, com efeito, mais seguro fazer amigos do
que escravos, e governar antes os que aceitavam de bom grado
a sua autoridade do que os coagidos a isso.
Quando j estava o governo do Brasil organizado com ti- O Conde pede
mas leis, Nassau, cuja governana devia durar um qinqnio, novamente a sua
demisso.
pediu de novo a sua exonerao. J o fizera antes, esperando
ocasies de prestar na Holanda maiores servios Repblica.
Os Estados Gerais e o Conselho dos Dezenove, porm, negaram
vrias vezes a demisso pedida, porque Nassau, tornando co-
nhecido o seu nome atravs do Brasil e das naes vizinhas, j
era poderoso e inspirava terror aos estrangeiros, amor aos sditos
e admirao a todos. Ningum melhor que o Conde sustentaria
aos ombros assim a boa fortuna dos sditos como o acatamento
prestado ao governo brasileiro. Depois de engrandecido o Brasil
e ampliadas as suas fronteiras, no querendo contrariar o desejo
de um esprito que tinha mais altos desgnios, concederam enfim
a exonerao solicitada. Mas todos os conselheiros que tinham Consegue-a
de ficar frente da administrao do Brasil haviam aconselhado enfim.
antes aos Estados Gerais e aos diretores da Companhia que
prorrogassem a governana de Nassau. Tinham-lhes escrito
porfia : "Tendo cessado naquele momento as hostilidades, eram Os conselheiros
de temer os perigos do cio, por se inclinar o nimo dos habitantes do Brasa insistem
na permanncia
sedio, s carnificinas, a todas as violncias e agravos. Guar- dele.
necia as praas e cidades situadas ao longe uma soldadesca de
naes e lnguas diversas, e toda essa gente inquieta no se man-
tinha facilmente no dever, seno pela autoridade do Conde, que
a tinha penhorado com muitos benefcios. Pela sua afabilidade,
cortesia, e benevolncia, tinha le captado a estima de todos. Um
novo governador talvez fosse odiado por excessiva cobia, ou
soberbo com a excelncia de sua famlia, ou desdenhado pela
250 O BRASIL HOLANDS SOB
do mar, chamado pela fama das guerras que eles, brava e glo-
riosamente, tinham feito, desde 1555, sob o comando de Caupo-
lican, Lautaro e outros capites, contra a nao inimiga dos es-
panhis para recuperarem a liberdade; que o mesmo nimo tra-
ziam os holandeses, cujas guerras com o mesmo inimigo, em prol
do direito e da liberdade de governo, j se protraam ao seu octo-
gsimo ano. Alcanada e garantida pelas armas esta liberdade
na ptria, foram mais longe, atravs dos mares, e, tendo expul-
s a d o os portugueses, sujeitaram ao seu poder algumas provncias
do Brasil, donde haviam ido ao Chile, com uma navegao de
dois meses, para conclures com os chilenos pactos de aliana e
de comrcio. Tinham levado armas da Europa, fortes quer para
uma guerra defensiva, quer para uma ofensiva.
9) Apresentasse depois Brauer as cartas do Prncipe de
Orange e corroborasse e juntasse f s suas palavras, invocando
o nome respeitvel dos Estados Gerais.
10) Aconselhasse aos principais chilenos uma viagem
Holanda para verem pessoalmente as terras batavas, o seu sis-
tema de governo e de guerra, as suas praas e fortificaes, as
guarnies da Repblica contra o espanhol, as mercadorias de
todo o gnero, firmando-se a amizade por meio das relaes
mercantis.
11) E como os habitantes de Auraco, Tucapel e Purn so
considerados os mais fortes e belicosos daquela nao, foi Brauer
mandado tratar de preferncia com eles, por estarem prximos de
Valdvia, terem abundncia de minas de ouro e gozarem, mais que
os outros, de um solo frtil.
12) Desse-lhes esperanas de se restaurar Valdvia, pro-
metesse-lhes auxlio para isso, garantisse a si e aos chilenos, por
meio de fortificaes, contra a violncia dos espanhis, e indagas-
se habilidosamente (isto era o principal) das riquezas, dos sagra-
dos recessos do seu ouro, dando a este o mesmo valor das armas
e petrechos blicos.
13) Se os chilenos ocupassem Valdvia, atacasse le a ilha
prxima de Santa Maria, celeiro segundo se cr, dos espanhis
que vivem nas guarnies dali.
14) Livrasse os chilenos da escravido dos castelhanos e
considerasse quaisquer destes como presa de guerra, afim de ga-
nhar a simpatia daquela nao desconhecida com estes auspcios
de clemncia para com ela e de severidade para com o inimigo.
272 O BRASIL HOLANDS SOB
VOCBULOS CHILENOS
do. Tende por suspeita a credibilidade dos trnsfugas : gostam No convm dar
de falar ao paladar dos comandantes. No recomendo muito as "rnsfugas!
torturas : com elas extorquireis tanto verdades como falsidades, Com aplicar as
e no somente sujeitareis inocentes suspeita, mas tambm os
perdereis.
Cumpre revistarem-se mais amide as fortalezas que defen- Cumpre munir as
dem todo o Brasil, para que, arrinando-se pela inrcia, no fi-
quem expostas s ciladas dos inimigos. Provei-as de mantimen-
tos, armas, guarnies para que possam sustentar a demora de
um cerco. E quando os seus fossos ficam secos em razo do solo
arenoso e so por isso protegidos de estacadas, deve-se velar
sempre no atraiam estas o inimigo por se acharem abertas e es-
tragadas pelo tempo.
de alta importncia que o parque de Friburgo e os vivei-
ros de peixes a le adjacentes sejam vossos e permaneam em
vosso poder, porque, em ocasies muito difceis, so vantajosos
aos nossos para o abastecimento de gua, a qual, rebentando guer-
ras, buscareis no sem grande risco em outras partes. Examinai Deve-se garantir
tambm se no ser til fortificardes com um reduto a ponte da a J?'/^*-
r
_ __ um reduto, assim
Boa-Vista, na margem de l, afim de no se franquear um cami- como a ponte que
nho seguro para Vrzea. No menos importante defender-se hAntni^Vadz
a ponte que liga o Recife com a ilha de Antnio Vaz, no s em com o Recife.
ateno utilidade dos que vo e vem diariamente por ela e do
rendimento dos direitos que se cobram por isso, mas tambm para
que, comunicando-se entre si a ilha e o Recife, prestem-se mu-
tuamente um como auxlio suplementar, se alguma vez apertar a
necessidade da guerra. Aprendemos por experincia, quando
ainda no se havia lanado a ponte, que o Recife quasi sucumbiu
por falta de socorros, varando na areia e nos mangues, durante
o refluxo, as embarcaes que conduziam as foras auxiliares.
Convm ainda ter-se diligentemente em conta a mata de corte e
os campos que se estendem na margem citerior do rio, entre o forte
do Brum e o das Cinco Pontas, visto como deste lado o Recife
exposto a ciladas, j tendo sido vrias vezes atacado com estra-
tagemas .
No aconselho que se moleste sem razo o governador da
Baa de Todos os Santos, nem que, estando le em paz, s lhe
dem ocasies de guerra. A nao lusitana deseja muito seja
le tratado cortsmente. No ignorais a quantos danos e cala-
midades esto sujeitas as nossas possesses, quanto lhe fcil
312 O BRASIL HOLANDS SOB
eles mais cara que a menina dos olhos. Depois de perderem, por
ofendidos, o respeito, odeiam hostilmente aos que tinham acatado
servilmente. E porque so compatriotas dos governadores, jul-
gam assaz inquo sujeit-los s mesmas leis a que se sujeitam os
Extorses dos es- outros. Nada execram tanto os portugueses quanto as extor-
cuitetos nas pro- s^es quotidianas dos escultetos nas provncias, praticadas sob co-
vtncias.
lor de direito, e com as quais esfolam o povo alm da contribui-
o devida. O remdio para isso ser abolirem-se as penas dos
delitos leves e vrias leis, salvas aquelas com as quais se repri-
mem os crimes graves. Privados, assim, estes grilos e sangues-
sugas dos nomes de tantas multas, se escravizariam menos ao seu
ganho ou satisfariam menos a sua insacivel cobia. Alm disso,
conviria entregar estas funes somente aos mais conceituados,
afastando-se delas os ladres, que como Geries (352), vo ar-
rebatar o alheio com seis mos. E' do interesse pblico puni-
rem-se com o maior rigor os duelos e os homicdios deliberados,
sem se ter em conta a condio das pessoas. No so, porm, de
punir aqueles que so imperados por uma ira cega ou uma justa
dor.
Como cobrar as Cobrai escrupulosamente o dinheiro devido Companhia.
dividas.
So tenazes as mos dos mercadores, e mais depressa arrancarieis
a clava a Hrcules do que o dinheiro a eles. Consideram lucros
todas as moratrias que obtiverem. Alm disso, elevam os seus
cabedais ao triplo ou ao qudruplo com os bens a eles confiados
pela Companhia, preocupando-se mais com que artes ho de
transferir para outros os seus dbitos do que com o pagar aos
administradores da Companhia o que a ela devem. A demasia-
da facilidade do ganho e os prazos longos para os pagamentos
Como tratar os aumentam estes males. Aconselho, entretanto, que se tratem
senhores de en-
genhos. mais moderadamente os senhores de engenhos em ateno s in-
certezas da safra, a qual s vezes lhes engana a expectativa. No
desejaria que se tentassem medidas extremas contra eles, a ponto
de se embargarem os prprios bois, instrumentos dos trabalhos,
depois as terras, e em seguida prender-se o devedor.
"uais devem ser Ao assumirdes a repblica, da maior importncia sejam
is atos iniciais do
governo. bem agoirados os incios do vosso governo. S-lo-o, se o povo
o aplaudir ; aplaudi-lo-, se vos dispuserdes a ganhar fama de
clemncia. Deste modo, cobraro os sditos vigor e nimo, e tudo
ser para os governantes risonho e feliz. Portanto, necess-
rio comunicar a minha partida aos diretores das provncias e de-
clarar-lhes que toda a autoridade estar doravante em vossas
O CONDE JOO MAURCIO DE NASSAU 315
Promulgou-se depois uma lei que proscrevia as fraudes relativas Pesos e medidas.
aos pesos e medidas, restabelecendo-se a igualdade entre os pre-
os e as mercadorias, que, havia muito, tinham sido alterados pela
improbidade de muitos. E para que uma gente civilizada e afeita Limpeza de mas
e
ao esmero do solo ptrio vivesse com asseio, prescreveu-se, numa Pra^as-
lei rigorosa, a limpeza semanal das ruas e praas. Para a fre- Freqentao das
qentao das tavernas fixaram-se umas tantas horas, depois das tavernas.
quais era proibida. Entretanto nas horas destinadas ao culto
divino, no foi permitido sacrificar-se nelas a Baco e gula.
Para que os homens conhecessem devidamente o valor da Duelos.
vida humana, foram vedados os reptos e duelos, aos quais eram
os nossos convidados pelos exemplos de uma gente brbara e san-
guinria .
No ano seguinte, foi reprimida por lei a violncia de milita-
res contra lavradores, pois a eles cabia garantirem as fazendas e
Plantao de
lavouras. Publicou-se tambm uma lei sobre plantao de man- mandioca e ou-
dioca e sobre o peso dos pes, para favorecer os famintos, assim traTprovidnc
como sobre o valor da moeda, em benefcio dos mercadores. Lan-
ou-se o imposto da quarentena dos imveis, proibiram-se os es-
critos difamatrios contra os cidados, os insultos contra os guar-
das noturnos e sentinelas, as correrias noturnas de indivduos ar-
mados ou munidos de cacetes, os crimes de peculato e contraban-
do, a apropriao de negros aprisionados na guerra. Decreta-
ram-se muitas medidas teis sobre tomadia de gado, da qual de-
pende a maior parte do abastecimento, sobre exportao de g-
neros para o territrio inimigo, sobre administrao de vias e pon-
tes, sobre estncias navais, sobre guarda cvica. E como a en-
genhosa indstria dos mercadores inventa mil maneiras de frau-
dar os rditos pblicos, vedou-se que algum, sem cincia dos
fiscais da alfndega, entre, de dia ou de noite, em naus de trans-
porte ou leve para elas qualquer mercadoria. A escassez de man-
timentos fez que no fosse permitido exportarem-se vitualhas do
Recife para outra parte, salvo se disso tiverem conhecimento os
encarregados do abastecimento pblico. Ordenou-se que se Devedores
apresentassem os devedores da Companhia que se achavam em
(mora.
Tambm no davam sossego aos sditos os eoncussion- Concussionrios.
rios, que, procurando pretextos e a despeito de serem os principais
do povo e os guardies da lei, se lanavam sobre os haveres dos
infelizes. A autoridade pblica refreou tambm a crueldade e
320 O BRASIL H O L A N D S SOB
Nada mais lucrativo que o acar, alm das grandes ren- Acar
das dos tributos, impostos e direitos aduaneiros. Entretanto, se
se fizer clculo rigoroso de todos os gastos que o Brasil exige,
de duvidar se haveria equilbrio entre a receita e a despesa. De- Situao do
mrcio.
mais, a situao e o vigor do comrcio languescem, porque os
mercadores holandeses no auferem lucros com que possam pagar
as mercadorias mandadas pelos da Holanda. Portanto, colhem
estes velas, teem mo nos seus corretores, remetem mercadorias
com maior moderao, cobram mais rigorosamente seus ttulos e
querem sejam pagos os no vencidos. Vacilando o crdito, nin-
gum empresta dinheiro, seno garantido por penhor. As letras
de cmbio so repudiadas por causa das fraudes, e. da vem que
muitos, obrigados a fechar seu banco, abrem falncia e compro-
metem os scios. Os armazns de mercadorias acham-se vazios.
A tal ponto caiu o preo das casas e terras que uma tera par-
te delas ficaram inferiores ao antigo valor Agora se compra
por 30, 40 ou 60 rixdales um negro que noutro tempo se conseguia
a custo por 200 ou 300. Os oficiais mecnicos esto sem tra-
balho e, pelas suas aperturas, abraam a milcia ou voltam para
a ptria.
Se a diligncia dos diretores da Companhia no apressar o
o remdio para esses males, parecer que pouco falta para o de-
sastre completo. Tal foi, no ltimo binio, a dificuldade do te- Situao finan-
ceira.
souro e da fazenda, que no se pde fazer, no tempo certo, o pa-
gamento do soldo e a distribuio de mantimentos, quanto mais
resgatar os ttulos de dvidas, que, com prejuzo de 20 % eram
vendidos por corretores com grande dano para a Companhia.
Enumerei os males. Agora mostrarei as causas deles para Causas dos males.
que eu, mais seguramente, possa remedi-los.
A pobreza dos portugueses, a qual lhes ensina as piores ar- Pobreza dos por-
tugueses.
tes, procede em parte das guerras, que mais de uma vez acarreta-
ram devastaes, em parte da persuaso a que os induzira a espe-
rana de que a armada espanhola nos ia obrigar fuga e reduzir-
nos s ltimas extremidades. Bastante animados por tal confian-
a, entraram a comprar, por qualquer preo que fosse, engenhos,
terras, escravos, oficinas, sem cuidar como os pagariam. Os ins-
titores, com leveza notvel, entregaram os cabedais dos seus pre-
ponentes a esses tais e fizeram de uma posse certa uma posse in-
certa, estimulando-os a ambio do lucro que tiravam do dinheiro
vista. A isto seguiu-se o excesso dos serviais, a baixa do
acar, a carestia do mantimento, a morte dos negros por varola,
336 O BRASIL HOLANDS SOB
FIM
REGRESSO DE MAURCIO
ou
CONGRATULAO
DIRIGIDA AO EXCELENTSSIMO E ILUSTRSSIMO CONDE
JOO MAURCIO
CONDE DE NASSAU
CATSENELLENBOGE. VYANDEN E DIETZ, SENHOR DE BEILSTEIN,
GOVERNADOR E CAPITAO-GENERAL DO
BRASIL,
AO RETORNAR, SAO E SALVO. DA AMRICA PARA A EUROPA
POR
GASPAR BARLU
G Barlu
EXPLICAO
Deve-se esta traduo iniciativa do Sr. Gustavo Capanema,
ilustre Ministro da Educao. No louvvel empenho de tornar
efetiva e slida a cultura brasileira, esse esclarecido titular quis
incluir entre os seus muitos esforos para alcanar to alto objetivo
a publicao de preciosas e interessantes fontes da histria ptria.
Presta assim o eminente ministro servio inestimvel aos estudio-
sos da nossa evoluo cultural e poltica, facilitando-lhes a con-
sulta de obras que pela sua raridade, s a muito poucos era dado
manusear.
Imensa, portanto, a dvida de gratido dos brasileiros ao
brilhante e operoso estadista, que se no tem esquivado a sacri-
fcios e fadigas para difundir e incentivar a cultura nacional, pro-
porcionando meios para se compreender, mais completa e clara-
mente, a nossa formao histrica, as tendncias da nossa civili-
zao, as caractersticas do nosso esprito e os ideais que o devem
nortear.
Entre os documentos valiosos concernentes dominao ba-
ta via no Brasil, figura a conhecida crnica, escrita em latim pelo
humanista flamengo Gaspar van Baerle, alatinado em Caspar Bar-
laeus> a qual se intitula : "Rrum per octennium/ in/ Braslia/ et
libi nuper gestarum/ sub, praefectura Illustrissimi Comitis/ J
Mauritii, Nassoviae, & c. Comitis,/ nuc Vesaliae Gubernatoris
& Equitatus Foederatorum/ Belgii Ordd. sub Auriaco Ductori*
historia"/
A primeira edio desse livro foi feita em Amsterdam em
1647 por Joo Blaeu, clebre impressor holands e filho do sbio
e gegrafo Guilherme Blaeu, que foi discpulo e amigo de Tycho
Brah. Um incndio devorou a casa editora, salvando-se poucos
exemplares dessa primeira tiragem, os quais por isso so hoje bas-
tante raros. A segunda edio apareceu em Clves, em 1660, com
acrscimos feitos por Piso. Foi a obra traduzida em alemo por
362 O BRASIL HOLANDS SOB
CLUDIO BANDO
NOTAS DO TRADUTOR
(1) O s principais historiadores contem- de Anturpia. Fundiu-se com o bronze de
porneos das lutas poltico-religiosas que canhes tomados em Jemmingen. onde o
agitaram os Paises-Baixos nos sculos XVI Duque derrotou a Orange. (Bor, IV, 257
e XVII so Viglio. van Meteren, De Thou, e Meteren, 6 1 ) . Nela se representava o
Burgundio, Bor, Heutero, Tassis, Hoofd, governador pisando uma figura prostrada
Haraeus (Van der H a e r ) , Grcio, Van der com duas cabeas, quatro braos e um cor-
Vynckt, Wagenaer, Hopperus, van der po. Interpretavam alguns as duas cabeas
Reydt, Strada, Le Petit, Renon de France, como as de Egmont e Horn ; outros como
Carnero, Campana, Conestagio, Cabrera, dos dois Nassaus Guilherme e Luiz, e outros
Herrera, Ulloa, Bentivoglio, Cornejo, La- viam nelas uma alegoria da nobreza e das
nrio, et. A Sociedade de Histria da comunas dos Paises-Baixos. Era obra de
Blgica (Bruxelas) tem publicado quasi grande valor artstico, da autoria de Jac
todas as memrias relativas a esse tumultuo- Jongeling. O monumento foi demolido por
so perodo da histria neerlandesa. ordem de Requesens (Bor, IV ; 257-258 ;
(2) As comunas neerlandesas eram cons- Meteren, 61 ; De Thou, V, 471-473 ; Ben-
titudas mediante cartas ou Reuren, outor- tivoglio, V, 186) . Tempos depois, desco-
gadas pelos soberanos. A mais antiga briu-se a esttua jogada numa cripta (Ho-
dessas cartas foi concedida pelo conde ofd, XII, 523) . Retirada dali, foi ultraja-
Guilherme I da Holanda e pela condessa da e despedaada pela multido enraiveci-
Joana de Flandres cidade de Midelburgo. da, que a reduziu a massa informe. Guar-
Os dois soberanos assinaram, selaram e ju- daram-se nas famlias fragmentos dela, trans-
raram o documento em 1217 Embora no mitidos de umas a outras geraes como
tivessem tais cartas muita amplitude, davam, legado de dio e de vingana. O resto foi
todavia, maioria dos habitantes de uma de novo fundido e convertido em canho
comuna o direito de serem governados pela (Strada, De bello belgico, IX, 443 e Ho-
lei, mas no o de se governarem a si mes- ofd, XII, 524).
mos. Veja-se J. L. Motley, The Rise of (5) Em 1575, uma embaixada enviada
the Dutch Republic, vol. I, pgs. 34 e se- pelo prncipe de Orange e pelos Estados
guintes (editado por Fred. Warne) . Gerais e constituda pelo advogado Buis,
(3) s Trguas dos Doze Anos foram pelo doutor Francisco Maalzon e por Mar-
assinadas em Anturpia, a 9 de Abril de nyx de Santa Aldegonda, foi Inglaterra
1608, sendo ento reconhecida pela Espa- pedir a proteo de Isabel para a Holanda
nha a independncia das Provincias-Unidas. e oferecer-lhe, sob certas condies, a so-
(4) Motley (The Rise of the Dutch Re- berania dessa provncia e da Zelndia, por
public, II, pgs. 258-259) fala dessa esttua: ser a rainha inglesa descendente de Filipa.
"The Duke of Alva, on his return from the filha do conde Guilherme III de Hainaut
battlefields of Brabant and Friesland, reared e Holanda, a qual foi casada com Eduar-
a colossal statue of himself, and upon its do III da Inglaterra. Isabel declinou o
pedestal caused these lines to be engraved : oferecimento (Bor, VIII, 660-661 ; Motley
T o Ferdinand Alvares de Toledo, Duke The Rise of Dutch Repub., III, pgs. 44
of Alva, Governor of the Netherlands un-
e seguintes) Ofereceu-se tambm a go-
der Philip the Second, for having extin-
vernana das Provincias-Unidas ao duque
guished sedition, chastised rebellion, resto-
red religion, secured justice, established Francisco de Anj e Alenon, quarto filho
peace ; to the Kings most faithful minister de Henrique II da Frana e Catarina de
this monument is erected" Era uma es- Mdicis (1554-1582). Os deputados dos
ttua colossal, que foi erigida na cidadela Estados Gerais concluram com le o trata-
370 NOTAS DO TRADUTOR
GU, que nos cronistas e autores holan- semelhantes s nossas cmaras municipais.
deses da poca ocorre sob a forma JARA- A elas presidiam os escultetos, que desem-
GOA, v . gr. em Marcgrav, Hist. Rer. penhavam ainda funes de exatores fiscais,
N a t . Brs., liv. VIII, c. I. delegados da administrao e promotores
(59) Prope C o r r e g i p p a m . . . " pblicos. Segundo o direito holands, ca-
(60) "Pandunt se locorum plana. . . quae bia ao stadhouder criar e nomear os ma-
torrentibus rivulisque Iene fluentibus irrigan- gistrados, tais como os burgomestres, os
tur" Rivulus arroio, regato, riozinho, aldermen e conselheiros das cidades (con-
riacho, e pode ter um curso remansado ou forme o teor das cartas e antigos privil-
impetuoso. Torrens, porm, torrente, gios a elas outorgados), em alguns casos
"corrente impetuosa de gua, sem canal de- aps recomendao prvia, noutros aps li-
terminado", conforme a definio de Au- vre e plena eleio. "Nos casos ordin-
lete. O Lexicon totius latinitatis, de Fac- rios, a justia era administrada, tanto nas
ciolatti e Forcellini, reza : "Torrens, en- cidades como nas aldeias, pelos escabinos
tis, m. 3, substantivorum more. Proprie est (Schepenen), e para tal fim se nomea-
fluvius subtis imbribus concitatus, qui alio- vam sete e s vezes oito, com a diferena,
quin siccitatibus exarescit, vel ab aesto quo porm, de que nas cidades os escabinos co-
fertur, vel quia cito torrescit et siccatur" nhecem indistintamente de todas as causas
E exemplifica com Ovdio : "Flumine per- no somente cveis e comuns, mas, crimi-
petuo torrens solet acrius ire, Sed tamen nais, sendo o seu presidente ou principal
haec brevis est, illa perennis aqua" Rem. oficial o Sherif (Schout ou esculteto). Este
Am., 651. Quer. pois, parecer-me que o no de fato Juiz, mas executa os manda-
autor atribuiu ao termo torrens a sua sig- dos dos juizes, convoca a Corte Criminal,
nificao prpria de "curso de gua tem- recolhe os votos, sustenta os direitos do
porrio" Adotmo-la na traduo, por- pas nas causas pblicas e atua como pro-
que nos pareceu incongruncia dizer em motor e inquiridor nos processos crimes.
portugus "torrente tranqila" Torrente O termo Schout deriva de Sgult, entre os
sugere, de ordinrio, idia de mpeto, de Germanos Sgoultes, porque , como teria
violncia, de estrpito, e Barlu est fa- sido, um arrecadador da dvida pblica, e
lando de correntes serenas que irrigam uma Grcio, Introd., liv. 2, cap. 28, 9, observa
plancie. Tobias Silberling verteu : "Man que nos antigos escritos encontramos Sgult
finde t offt eine grosse und weite ebene. . . e SgoUdig por Sgult e Sguldig". Comen-
in welcher gar viel schner und geling fli trios sobre o direito romano-holands por
essender Bche und dergleichen Wasser- Simo van Leeuwen, traduo de J. G.
l e i n . . . sichet" ( p . 136). Kotze, Londres, 1881, vol. I, cap. II, p-
ginas 15-17.
(61) Missi in Couhaovenses fuere Al-
bertus Smientius & Paulus Semlerus" ( p . (62) Direito consuetudinrio.
4 7 ) . Soudiey, na traduo que j citmos (63) " . . . cum obsignandus piis divinus
(Luiz J. de Oliveira e Castro), diz sim- favor, porrigerent incurrentia in culos sa-
plesmente : "Mandaram-se dois deputados crosancta gratiae signa", ( p . 5 1 ) . Para
ao Serto cata de minas" ( p . 338, t. I I ) . simplificar esta frase, verti sua segunda parte
Entretanto, na palavra Couhaovenses pa- incurrentia in culos sacrosancta gratiae
rece ter havido erro tipogrfico, pondo-se signa apenas pela palavra sacramentos,
u por n. Deve emendar-se para Conha- cuja definio teolgica, dada pelo Cate-
ovenses, nica lio que permite identifi- cismo Romano, : "Invisibilis gratiae sig-
car-se a palavra. Em S. P L'Honor num ad nostram justificationem institutum".
Naber l-se Conhaova : "Naar Conhaova (Part. 2, n. 5 ) , no mesmo sentido da pe-
zijin Albert Smient en Paul Semler iutge- rfrase de Barlu.
zonden" ( p . 58) (64) O Forte de Nassau foi construdo
(61-A) "Constituti per praefecturas op- a expensas dos Estados Gerais em Moria
pida, pagos, magistratus, Electores dicti, e Costa do Ouro por Jac Adriaanssen
praetores, et Iudices, qui civilia curarent Clantius, em 1612.
& criminum causas, legibus hic receptis" (64-A) No pudemos saber qual seja
(P- 4 8 ) . essa localidade. N o Dicionrio de Geogra-
Os escabinos eram eleitos por uma fia Universal, publicado sob a direo de
eleio de trs graus. O conselho de jus- Tito Augusto de Carvalho (1883), encon-
tia elegia os eleitores ; estes organizavam tramos M O R O A : "Nome que recebe o
as listas dos indivduos aptos para serem canal ao S. de um ilhu extenso e desha-
membros das cmaras, e sobre essa lista o bitado que divide em duas a corrente na
supremo conselho escolhia os escabinos" foz do rio Cuvo, no cone. do Novo Re-
Dr. Higino Pereira, in Rev. do Inst. Ar- dondo, distrito de Loanda, provncia de
queolg. e Geogr. de Pernambuco, n. 30, Angola (frica portuguesa ocidental). E'
p. 27 Os escabinos constituam cmaras esta a opinio mais seguida, conquanto ai-
NOTAS DO TRADUTOR 375
guns queiram que o Moroa seja um rio regularmente com o seu barco carregado no
diverso do Cvo" interior da praa, e levaria a gente precisa
(65) "Comenda. Feitoria inglesa na cos- para esse golpe estratgico, escondida sob a
ta da Guin, territrio dos Achants (fri- sua carga de turfa. Maurcio nomeou para
ca) a 24 kms. O . S . . O do cabo Corso, esta empresa seis homens, que partiram nes-
na margem do rio Soosn. Ao abrigo do forte se mesmo dia estirados ao comprido no
que os ingleses ali construram, foi-se for- fundo da barca ocultos debaixo da turfd.
mando uma cidade indgena, que hoje conta Era em pleno rigor do inverno, os gelos
3.000 habitantes. Do outro lado do rio e dificultavam a navegao do canal, e os seis
a 500 metros do forte ingls havia tam- soldados passaram dois dias imveis, tiri-
bm antigamente uma feitoria holandesa, tantes de frio, sepultados vivos no seu posto.
mas foi abandonada" (Dic. Univ. de Entram finalmente de noite no ancoradouro
Geogr. de Tito Augusto de Carvalho). da cidadela, onde a turfa tem de ser des-
(66) A lio do texto, evidentemente carregada ao romper da manh. O oficial
viciosa, : "ob fossas, quibus arx cingitur da guarda adianta-se para reconhecer o bar-
geminas, ALTAS pedes XXV" (p. 5 8 ) . queiro e em conversa com le salta acima
O tradutor holands, em nota ao p da p- da barcada. Nesse momento um dos em-
gina, assinala o engano e corrige com razo boscados, no podendo estrangular um ata-
altas para latas, traduzindo de acordo com que de tosse reveladora do ardil, tira o
a emenda : "wegens de dubbele gracht, punhal do cinturo e entrega-o simplesmente
waarvan het Kasteel was omgeven die 25 ao companheiro seu vizinho com ordem su-
voeten W I J D w a s . . . " ( p . 7 2 ) . mria de lho atravessar na guela" Trata-
(67) N o territrio dos antigos belgas, se a do prncipe Orange e conde de Nas-
correspondendo Blgica e Holanda de sau, filho de Guilherme de Orange.. o T a -
hoje. citurno .
(68) . . . item Asinii Epicadi ex gente (76) Isto , com um carregamento de
parthina hybridae" (Suetnio, Vida de Au- turfa.
gusto, c. X I X ) . O autor enganou-se es- (77) Quer dizer, abrindo circunvalaes
crevendo Epicardo. na terra verdejante.
(69) Cidade da ilha de Chipre, clebre (78) Personagem da Eneida, L. II, v. 57
por suas fundies de cobre e bronze. e seguintes.
(70) Nicforo Grgoras (1295-1359). (79) N o texto se l s i m p l e s m e n t e :
Clebre erudito bisantino, autor de uma his- 'sumptuumque bellicorum solatia ex merci-
tria bisantina em 38 livros, abrangendo o bus, ambaro, gossypio, gemms, lignis, sali-
perodo de 1204 a 1359, e outras obras nis, aliisque, quae regio ista suppeditat"
de histria, filosofia, teologia e astronomia. ( p . 6 5 ) . Silberling verteu lignis por
(71) N o encontrei em nenhum dos l- "Brasilienholtz" pau-brasil. Parece, po-
xicos que consultei o termo gasmulico. rm, que o sentido do texto mais amplo
(72) Stephano (Bisncio) Gegrafo e, por isso, traduzimos lignis por
bisantino, que viveu provavelmente na pri- madeiras, como tambm o fez P. S. L'Ho-
meira metade do sculo V I . E' autor de nor Naber : "amber, Katoen, Kristal, edele
uma obra "Ethnica" gesteenten, H O U T , zont. etc." (p. 8 1 ) .
(73) " E ' o Gir, o mais conhecido rio (80) " . . . in virorum singulos; REGA-
dos Etiopes". LES viginti, feminarum, sex". Na tradu-
(74) O Ganges dos ndios, o Fase dos o alem : " . . . vor eine Manns-person
Godos. o Araxe da Armnia, o Gis dos 20, und vor eine Weibsperson 6. Reichs-
Etopes e o Tanais dos Getas" thal" ( p . 200). O rixdale era moeda de
(75) "Est haec illa urbs, quam olim prata fabricada outrora na Alemanha, Su-
Illustris Princeps Mauritius, bellorum suo- cia, Noruega, Dinamarca e Flandres. Cha-
rum tyrocinio, occultato cespite ceperat" mavam-lhe em Frana escudo do Imprio
(p. ' 6 5 ) . O episdio a que alude Barlu e valia no sculo XVIII 5 libras e 8 soldos
narrado com singeleza e graa por Orti- torneses.
go (A Holanda, p . 155). Eis o trecho do (81) Barlu extratou esta descrio da
grande escritor portugus . "Por ocasio da Paraba, resumindo-a, de um relatrio de
ocupao da praa de Breda pelos soldados Elias Herckman, sob o ttulo : "Beschrijvin-
espanhis, um barqueiro holands veio dizer ge der capitania Paraba, 1639", relatrio
ao prncipe Maurcio que nada lhe seria que existe no Arquivo Real em Haia (Alge*
mais fcil do que introduzir na cidadela al- meen Rijks Archief), Comp. das ndias
guns homens de boa vontade, que, durante Ocid., antiga Comp., cmara de Zelndia,
a noite, apunhalariam as sentinelas e da- mao n. 46. Consta le de trs partes :
riam entrada na fortaleza ao exrcito na- 1) Descrio geral; 2) Fertilidade; 3)
cional. Esse barqueiro era o fornecedor do Breve descrio da vida dos tapuias. Este
combustvel das tropas espanholas, entrava documento, vertido em portugus pelo Dr.
376 NOTAS DO TRADUTOR
Jos Higino Pereira, acha-se publicado na duzido por Barlu, figura neste livro da
Revista do Inst. Arqueolgico e Geogrfico pg. 136 pg. 159. Piso (De Medicina
de Pernambuco, tomo V, n. 32, p . 262 Brasiliensi. no L. IV De Facultatibus
e seguintes. Simplicium , cap. I De Saccharo), disserta
(82) " . . . ut et alius Mongoapa (p- amplamente sobre o acar, tratando da cul-
gina 69) . tura da cana, dos engenhos, do fabrico do
(83) No texto l-se marconias. E' evi- acar, etc.
dente erro tipogrfico, conforme j obser- (90) Pendio, palavra tirada do latim
vou o tradutor holands. "Bij Barlaeus : hipottico penidium e formada do grego
Marconias", drukfout voor marquisas ; ver- penion peixe. E' uma espcie de acar
gl. den origineelen tekst van Herckmans" de cevada, empregado em farmcia. Em
(pg. 8 6 ) . francs pnide ou sucre ors, em ingls
(84) Na traduo alem : "Darzu hat barley sugar, em alemo Gerstenzuker.
ein jedes Dorff nicht mehr ais 5 oder 6 (91) Melissium no texto.
Behausungen, die seynd aber fast lang, weil (92) Poting ( potim, alterao de
viel Hausshaltungen zugleich in denselben pofi, camaro, g-y = rio = rio dos ca-
wohnen, und hat eine jede Wohnung und mares) ou Rio Grande do Norte nasce no
Hausshaltungen ihre besondere, aber gar municpio de Santa Cruz, ficando Natal
Kleine Thre, da se aussund-eingehen oder margem direita.
vielmehr nur kriechen knnen" (ps. 209-
(93) "Informado S. M. das causas da
210) . O texto latino diz simplesmente : ~-
Parahiba e que todo o damno lhe vinha do
"Singuli (pagi) domiciliis quinque aut sex
oblongis constant, quae ostiolis exiguis mul- Rio Grande onde os franceses iam commer-
tisque distinguunt, quibus subitur et exitur" ciar com os potiguares, e dalli sahiam tam-
(p. 7 1 ) . -A verso do alemo : "No bm a roubar os navios que iam e vinham
tem cada aldeia mais de 5 ou 6 habitaes, de Portugal, tomando-lhes no s as fa-
que so, porm, mais ou menos compridas, zendas mas as pessoas, e vendendo-as aos
porque nelas moram juntas muitas famlias, gentios para que as comessem, querendo
e tem cada habitao e famlia sua porta atalhar a to grandes males, escreveu a
privativa, mas muito pequena, por onde ela Manuel Mascarenhas Homem, capito-mr
pode sair e entrar ou antes rastejar" A em Pernambuco, encommendando-lhe muito
traduo holandesa foi fiel ao texto. Ver que logo fosse l fazer uma fortaleza e
pg. 87 povoao, e que tudo fizesse com conselho
(85) Pedcio ou Pednio Dioscrides, e ajuda de Feliciano Coelho" Hist. do
mdico grego que viveu provavelmente no Brasil, de Fr. Vicente do Salvador, c. 13,
1." ou no 2." sculo depois de Cristo. Dei- edio de Capistrano de Abreu. Na histria
xou um tratado de matria mdica. de Barlu l-se : "Gallos Lusitani pepulere
(86) H trs Hesquios : um, bispo eg- per Felicianum CECAM Paraybae praefec-
pcio, revisor dos Setenta e do Novo Testa- tum" ( p . 74) Cecam deve emendar-se para
mento (4." sc.) ; um segundo, gramtico Coelho. Na citada edio de F r . Vicente
de Alexandria e autor de um lxico grego, do Salvador, nos prolegmenos do livro
publicado por Alberti e Ruhnken (1746- quarto, pgs. 242-243 encontra-se o seguin-
66) e por Schmidt (1857-68). Viveu no te comentrio dos revisores, o qual escla-
6." ou no 4." sc. da era crist. H um rece aquele equvoco do historiador holan-
terceiro Hesquio, chamado o "ilustre", que ds : "Sobre os sucessos da Paraba neste
nasceu em Mileto. Historiador e bigrafo interstcio informam deficientemente dois re-
(6. sculo) . latrios contemporneos impressos em Ja-
(87) "Dulcia cai nequeant sueco con- boato, Orbe Serfico, 2,56-80, Rio, 1858,
tendere mella" (Isidoro, L. 17, c. 7 ) . e uma carta de Feliciano CIEZA de Car-
Isidoro de Sevilha (Isidorus Hispalensis) valho (ler Fel. Coelho de Carvalho) es-
560-636 da era crist) . Escritor eclesistico crita da Paraba a 20 de Agosto de 1597,
espanhol, bispo de Sevilha. Escreveu : Or- interceptada, traduzida (mal) em ingls e
ginum seu Etymologiarum libri XX, De impressa nas Principal Navigations de Ha-
Ecclesiasticis Officiis, Sententiarum sive de kluyt, 11, 64-72 da nova edic. de Glas-
summo bono libri trs. gow, 1904".
(88) "E aqueles que bebem os doces R I C A R D O H A K L U Y T , gegrafo ingls
sucos da tenra cana" Farslia, II, 257 (1552-1616), autor de "The Principal Na-
(89) Sobre esta dissertao acerca do vigations, Voiages. and Discoveries of the
acar, observa o tradutor holands : "A English Nation", cuja 1." edio data de
descrio que segue tomada, nos pontos 1589 e a 2." de 1598 a 1600, foi talvez a
capitais, ao relatrio de van der Dussen, fonte em que Barlu se abeberava, quando
que adiante se transcreve na ntegra. Ver trocou Coelho por Ceca.
pg. 164" Esse relatrio, abreviado e tra- (94) Matias van Ceulen.
NOTAS DO TRADUTOR 377
(95) . . . struthionum pulcherrimis plu- sus (Cast. Lus., L. III, pg. 149 da edio
mis" A ema ou nhand (rhea americana) de 1679) informa que o exrcito de Nassau
o avestruz americano. Em Cardim Nhan- desembarcou no stio chamado "agoa de
dugua. Meninos : "Entrou a armada pella barra,
(96) Elias Herckman autor de um vistosa pela copia das bandeiras ; horrvel
poema de algum mrito, intitulado "Der pela multido dos tiros ; agradvel pella di-
Zeevaert Lof", impresso em 1634 por Jac. versidade dos clarins; arribando sobre a
P . Wachter, Amsterdam. parte que chamo da Piraj, buscou a praya
(97) "Regem ipsum cum exrvitu affore (dita agoa de Meninos), deytou em terra,
compescendi Ebore ac Alantaei & Algaru- gente, artelharia, & munies, & sem de-
censium populis" Atente-se na toponmia tena se ps em marcha para Cidade, que
barleusiana e na do seu tradutor alemo distava meya lgoa daquelle sitio" Barlu
Silberling ( p . 222), que verteu Alantoei diz "lgua e meia"
por Antlea! (104) Golfos do norte da frica, perto
(98) Em 1635 firma-se a aliana holan- de Cartago, aparcelados e perigosos. Havia
do-francesa para a partilha dos Paises-Bai- a Sirte maior e a menor. Correspondem
xos espanhis, declarando a Frana guerra respectivamente ao golfo de Sidras e de
Austria-Espanha por ao de Richelieu Gabes.
(interveno francesa na guerra dos Trinta (105) Promontrio ao sul do Adritico,
A n o s ) . O s tumultos separatistas de vora hoje Monte delia Chimera. Eram mal afa-
verificaram-se em 1637 mados pelos seus escolhos : "Infames sco-
(99) Rio das Alagoas, que desgua em pulos Acroceraunia (Hor., Od. I, 2 0 ) .
frente aos chamados Baixios de D . Rodri- (106) Depois da batalha de Canas, em
go, a 44 kms. N . E. da barra do So que sofreu memorvel desbarate o exrcito
Francisco. romano, ficou sendo o general pnico o
(100) Rio das Alagoas, cuja foz est terror de Roma. Da o grito de alarma
a 100 kms., mais ou menos, N . E. da barra "Hannibal ad portas" que se tornou pro-
do So Francisco. verbial para significar um perigo iminente.
(101) "Iam menses pluvios inchoabat (107) Nascera em Schelingen, perto de
Aprilis..." p . 76. O autor se enganou Haia, e tinha a alcunha de Perna de Pau.
neste passo, pois a estao chuvosa no Bra- (Houtbeen) .
sil no comea em Abril. (108) Nomes holandeses das naus de
(102) Ribeiro da Baa, entre a Ponte Jol : Salamandra, Zwolle, Overijssel, Goe-
de Itapu e a de Santo Antnio. ree, Tertolen, Hoop, Orange, Rotterdam,
(103) N a carta da Baa, v-se repre- Ernst, Canaire, Goyana, Waackhond, Mer-
sentada a ponta de So Braz com a legenda: curius, Groot Postpaard" L. Hon. Naber.
"Hic Excensionem fecit Comes". O texto (p. H 2 ) .
diz : "Mox promontorium arcis Bartholomei (109) Barlu faz aqui um trocadilho:
nonnihil praetervectus classe... miles ex- " . . . possum per alios intricari, ex quibus
cendit..." ( p . 7 9 ) . LHonor Naber, ob- extricari difficillimum" (p. 113).
servando que, de acordo com a indicao (110) Novo trocadilho : ... ut silentio
da carta e com a seqncia da narrao, se me involvam, & sinam volvi publica" (p-
deve emendar S. Bartolomeu para S. Braz gina 113) .
(Er sraaf, diz le em nota pg. 96, S. (111) Atrida (Arperjs- filho ou descen-
Bartholomeus. In verband met hetgeen ver- dente de Atreu) . Refere-se a um dos fi-
der volgt en in verband met de Kaart, dient lhos de Atreu, isto , Agamemno ou Me-
te worden gelezen S. Braz), assim traduziu nelau, que foram com outros chefes guer-
o passo acima transcrito : "Kort daarop, ra de Tria para desafrontarem a Grcia
nadat de vloot tot even voorbij de punt
da injria feita por Paris.
S. Braz was opgezeild, heeft de Graaf de
troepen zonder eenigen tegenstand op an- (112) "Ad populum phalerae", anexim
derhalve mijl van de stad ontscheept..." romano, que aparece em Prsio (Sat. III,
( p . 96) . Para chegar ponta de S. Braz v . 27) Ad populum phaleras! ego te
teria a frota de ultrapassar a ponta onde intus et in cute novi" "Deixa para o povo
estava o forte de S. Bartholomeu (Veja-se esses alardes! Conheo-te por dentro e
a carta) "nonnihil praetervectus classe por fora"
promontorium arcis Bartholomei...", isto , (113) ...vix aere lavati observent"
"conduzida na armada um pouco alm da ( p . 116). Aere lavati os que se banham
ponta do forte de S. Bardiolomeu, desem- por dinheiro, isto , os homens adultos. As
barcou a soldadesca..." O acusativo pro- mulheres (Juvenal, Sat. VI, 447) e os me-
montorium complemento da preposio ninos (Idem, Sat. II, 152) banhavam-se de
praeter, primeiro elemento do particpio graa, e os homens pagavam ao superinten-
composto praetervectus. Frei Rafael de Je- dente dos banhos um quadrante, isto , a
378 NOTAS DO TRADUTOR
quarta parte de um asse (Horcio, Sat., L. (118) "Portum Francorum, ubi excen-
I, 3, 136). Barlu tomou a expresso da dere Vidalius et Magalhusius centuriones"
citada stira II de Juvenal : "Nec pueri cre- ( p . 122).
dunt, nisi qui nondum aere lavantur" Nem (119) "Fluvii praestantiores sunt Ian-
os meninos o crem, a no ser aqueles que gades, Serinhaemius, Formosus, Portus Cal-
ainda no pagam nos banhos pblicos. v i . . . " ( p . 122). O rio que passa em
(114) " . . .modumque imperiis suis adhi- Porto Calvo o Manguaba.
beri cupit, quem suprema lex; salus populi, (120) "Non contubernis, sed locorum
dctat" ( p . 117). Frase inspirada no afo- tractibus distincta" (p. 123) .
rismo de direito pblico romano : "Salus
(121) "Hanc (capit. da Paraba) excipit
populi suprema lex esto" "Seja a salvao Fluminis Grandis praefectura, quatuor con-
pblica a lei suprema" tubernis distincta, ubi ruderibus deforme op-
(115) Amiclas ( 'AUKXI. ), cidade da pidulum P U N T A L I U M , bellorum vestigiis
Grcia, antiga, na Lacnia (hoje Slavo horret. Fada incolis potestas condendae
Khori), 3 milhas ao sul de Esparta, a resi- novae urbis, loco feraciore, & situ commo-
dncia lendrica dos Tindridas. Prximos diore, in contubernio P O L I G I A N O , sesqui
de Esparta, viviam os amicleus, de cont- a Puntalio miliari" (pg. 123).
nuo amedrontados com uma invaso dos
seus belicosos vizinhos. Cansados, porm, margem do texto a indicao : "Pun-
de rumores falsos sobre ela, promulgaram talium Oppidulum" Neste passo, Barlu,
uma lei, contra quem os espalhasse, obri- alm de resumir as informaes de van der
gando, assim, os habitantes da cidade a Dussen, cometeu dois erros nos nomes geo-
guardar silncio a respeito, sendo, por isso, grficos de Natal e Potengi, por le trans-
surpreendidos por um ataque do inimigo, formados respectivamente em Puntalium e
que ningum ousara anunciar. Da surgiu Poligianum (no ablativo Poligiano) . O
o provrbio corrente na antiga Grcia : "O trecho correspondente no relatrio original,
silncio perdeu Amiclas". e a expresso sobre ser mais amplo, desfaz integralmente
silncio amicleu o equvoco do cronista de Nassau, e por
isso deve ser transcrito aqui : "Aen de Ca-
(116) O tradutor holands, como de- pitania van Parayba is gesecht te volgen
clara em nota pg. 132, transcreve o de capitania van Rio Grande. Dese capi-
prprio original da carta de Maurcio, exis- tania wert verdeylt in vier Freguezias te
tente no Arquivo Real de Haia (Algemeen weeten Conhau, Goyana, Mopobu en PO-
Rijks Archiev), Comp. das ndias Ocid., T I G Y en heeft gehadt een stede genaempt
antiga Comp., cmara de Zelndia, mao citade N A T A L gelegen anderhalf mijl vant
54, e dirigido aos "Gecommiteerden" da casteel Ceulen de reviere opwaerts en geheel
Comp. Ocid. em Midelburgo. vervallen; der halve de schepenen en in-
(117) Sobre a etimologia de Pernambu- woonders is geconsenteert een nieuwe stadt
co assim disserta Teodoro Sampaio ( O te bouwen in P O T I G Y alsoo daer is vru-
Tupi na Geografia Nacional, 3.* ed. pgina chbaer landt en veel gelegner voor de in-
286) : "PERNAMBUCO, corr. paran- woonders soud zijn..." Relat. de van der
mbuca, o furo ou entrada do lagamar ; alu- Dussen, transcrito na traduo de L'H.
so brecha natural do recife por onde o Naber, ( p . 155-156).
lagamar se comunica com o mar. O nome
paranambuca era comum na costa do Nor- (122) Fbio de Narbona, cavaleiro ro-
te, no trecho dela tomado pelos recifes, e mano, era autor de vrios livros sobre a
o sentido que os ndios lhe davam era o filosofia estica. Horcio, que tinha tido
de furo, entrada, passagem natural aberta com le algumas questes pessoais, alude-
na muralha do recife. No tupi do Norte, no lhe zombeteiramente loquacidade na s-
Nheengat, paran-mbuca quer dizer jor- tira I, do L. I, v. 14 : "Cetera de genere
ro do mar aluso embocadura por onde hoc adeo sunt multa, loquacem Delassare
le se escapa. Mui acertadamente escreve a valent Fabium"
propsito o autor do Castrioto Lusitano, (123) Adaptao da frase de Tito L-
Frei Rafael de Jesus, ao tratar do Porto vio : "Labor voluptasque, dissimillima na-
do Recife : ' . . . uma abertura qual os na- tura, societate quadam naturali inter se
turais chamam Pernambuco, que, em sua juncta sunt" (Lvio, V . , 4 ) . Em Barlu:
lngua, o mesmo que pedra furada ou "Labor utique et mercs, dissimillima na-
buraco que fez o mar de que se forma a tura, societate quadam naturali jungi amant"
garganta da b a r r a . . . " O vocbulo pa- ( p . 125).
ran = para n traduz-se semelhante (124) . . . a maruja de Ulisses", isto ,
ao mar; lagamar formado na juno dos toda a malta de aventureiros.
rios Capiberibe e Beberibe e o furo, a aber- (125) " . . . tertium, eorum, qui Societa-
tura, a quebrada" tis defuncti ministeriis, agriculturae studis
NOTAS DO TRADUTOR 379
dediti, hanc Spartam ornare student" (o- nischen Wein und Brantwein davor zu kau-
gina 125). fen" ( p . 369). E em Naber : "Gelt is haer
(126) Uso estes indios de umas ocas niet verder waerdt ais dat, omdat men daer-
ou casas de madeira cobertas de folha, e voor brandewyn en spaense wijn can coo-
so de comprimento algumas de duzentos p e n . . . " (pg. 162).
e trezentos palmos" ( F Cardim, Trata- (132) "Nesta casa mora um principal,
dos da Terra e Gente do Brasil, edio de ou mais, a que todos obedecem" (Ferno
J. Leite, Rio, 1925, p . 169). Cardim, obr. cit, (p. 169).
(127) A palavra hamaca (espanhol ha- (133) No livro de Nina Rodrigues
maca. francs hamac, italiano amaca, por- Os Africanos no Brasil , pgs. 58 ^ , foi
tugus, maa, ingls hammock) de ori- bastante alterado o pensamento de Barlu
gem caraba. J Colombo, no dirio da sua neste ltimo perodo. Diz o texto : "nigritae
primeira viagem, usou-a : "Grande nmero Congenses & Sonhenses aptissimi ad operas,
de ndios chegaram-se hoje em canoas ao ut ex re Societatis fit, hujus mercatus ra-
navio afim de trocarem seu algodo e ha- tionem haberi & amicitia jungi Comits So-
macas ou redes em que dormem" Veja-se nhensem & Congensem" A traduo do
The Century Dictionary and Cyclopedia, eminente mdico baiano esta : "os da
verb. hammock. Nigrcia, naturais do Congo e os Sonhen-
(128) Cabaa no vocbulo indgena. ses so muito aptos para os trabalhos, quan-
. . . seu maior enxoval vem a ser huma do se trate da vida de sociedade, sendo no
rede, hum patigu, hum pote, hum cabao, s esta a razo deste mercado, como tam-
huma cuya,, hum co" Simo de Vascon- bm o fato de viverem unidos como com-
celos, Chron. da Companhia de Jesus, L. panheiros, por laos de amizade"
I, 120 (ed. de 1865). (134) O mesmo que uruc (Bixa Orel-
(129) "Sine blandimentis pellunt famem' lana) .
( p . 127). Imitao da frase de Tcito (135) Veja-se a pg. 79 e a nota 89.
(Germnia, c. XXIII) relativa aos germa- (136) . . .explendo Novemviratu, & ful-
nos : " . . . s i n e apparatu, sine blandimentis - ciendae honoratorum consiliis Reipubl." Uma
expellunt famem". A frase seguinte re- das accepes de honoratus, tomado como
produo exata da de Tcito no mesmo substantivo, magistrado, como se pode
lugar : "Adversas sitim non eadem tem- justificar com o Lexicon totius Latinitatis,
perantia" de Forcellini, verb. honoro, onde se l :
(130) "...potum ex mandiocae radici- "Speciatim usurpatur de iis qui magistratus
bus dente contritis aqua dilutis, exspectato gessere, geruntve. Ovid. 1, Fast. 52. Simul
aore, conficiunt, ut & alium e pomis Ta- exta deo data sunt, licet omnia fari Verba-
jovis, pro anni tempestivitate" (p. 127). que honoratus libera praetor habet, etc.
Parece que Barlu se refere tai ou taioba
(137) " . . .& Theodosium, nomine Im-
(tala -|- oba = folha de tai), cujo nome
ratorem" N a traduo alem : " . . . wie
cientifico Caladium esculentum, famlia
auch Theodosi Keyer..." (p. 377). Em
das arodeas, chamada ainda couve caraba.
L ' H . Naber, transcrevendo o relatrio de
Na traduo de Silberling : " . . . aus einer
van der Dussen, "Theodosius L'Empereur"
Arth Apfekn, die man bey jnen Tajovi
(P- 170).
nennet" ( p . 3 6 8 ) . N o seu relatrio diz
van der Dussen que os ndios fazem uma (138) Na monografia do Dr. Pedro
bebida de mandioca misturada com gua, Souto Maior A Religio Crist Refor-
que bebem depois de fermentada, e outra de mada no Brasil no sculo XVII ~-, publi-
caju : "maecken eenem dranck van geknau- cada no tomo especial (1915) da Revista
eude farinha wortelen met water vermengt do Instituto Histrico e Geogrfico Brasi-
die sej, suer goworden sijnde, drincken. leiro, encontram-se as atas dos snodos e
Sie maecken oock, dranck van Cajouappe- classes do Brasil, durante o domnio holan-
len ais het saizoen is" L'Honor Naber, ds. Nela aparecem os nomes das princi-
(p. 161). Simp de Vasconcelos (obr. cit. pais figuras do clero reformado da poca,
L. I, 141), enumerando as castas de vinho ora alatinados, ora na sua forma originria.
dos ndios, no fala deste. Assim l-se ali : predicantes Samuel Ba-
(131) " . . .pecunias nullo praetio habent, tiler, Cornelio van der Poel, Jodocus a Stet-
nisi ob hoc, quod per eas hispaniensis, & ten, Joaquim Soler, J. Theodoro Polhemius,
ADUSTI VINI compotes fiant" (p. 127). David a Dorenslaer, Jacob Altrichts, etc.
Adustum vinum aguardante, assim cha- (139) Aluso s palavras de S. Paulo,
mado por Barlu talvez em referncia ao na primeira epstola aos Corntios, c. I, 23 :
modo pelo qual preparada esta bebida, "nos autem praedicamus Christum crucifi-
isto . a distilao. Tobias Silberling tam- xum . Judaeis quidem scandalum, gentibus
bm assim verteu a expresso : "Des Gel- autem stultitiam". "Pregamos a Cristo cru-
des achten sie ganz nit, dan ailein Spa- cificado, escndalo de fato para os judeus.
380 NOTAS DO TRADUTOR
(157) Jaguaret, jagoaret ou ona pin- (162) Corrupo mboy-obi cobra ver-
tada, segundo B. Caetano, quer dizer ona de (Coluber veridssimus de Lineu, tam-
verdadeira, composta a palavra de jaguar, bm chamada Spilotes pullatus). Em Marc-
ona, co e et, verdadeiro. E' a Felis grav e Piso (Ver. T Sampaio, verb.
ona de Lineu, a maior do Brasil. Em Boibi). E ' a caninana de Cardim e a cani-
Cardim l-se "Iagoaret. "Ha muitas nam de G . Soares.
onas, humas pretas, outras pardas, outras (163) Em Cardim tucana. A forma
p i n t a d a s , . . . " Barlu d esse nome s s tucano de G. Soares. Segundo Teodoro
onas pretas : E em G. Soares : "A maior Sampaio, tucano formado de tu - j - qu
parte dessas alimrias so ruivas, cheias de = o bico que sobrepuja, o bico exagerado.
pintas pretas, e algumas fmeas, so todas Para Batista Caetano a alterao de
pretas" (Trat. Descrit. do Brasil, cap. tu -f- can = o bico sseo. E' ave trepa-
XCV, p . 224). dora (rhamphastos) da Amrica do Sul.
" I A G U A R A T A E . . . tigrides nigrae sunt" famlia dos ranfastdeos.
(p. 133). (164) Guar, a gara vermelha, a ave
aqutica (bis rubra). Teodoro Sampaio.
(158) "Cajatayae" no texto. A nica Dele fala G a n d a v o : ' . . . h u m a s (aves)
palavra designadora de smios semelhante martimas a que chamam g o a r s . . . A pri-
a esta coat. Nos cronistas h refern- meira penna de que a natureza as veste he
cias a esta espcie de bugios que me pare- branca sem nenhuma mistura e muy fina
ceu autorizarem a verso pela palavra coa- em extremo. E por espao de dous annos
ts, a despeito de no me constar se eles pouco mais ou menos a mudam, e torna-lhes
teem cheiro almiscarado. Diz-se coat e a nacer outra parda tambm muy fina sem
coait, macaco platirrnio sul-americano. outra nenhuma mistura ; e pelo mesmo tem-
(Ateies paniscus, A. variegatus e A. mar- po adiante a tornam a mudar e ficam ves-
ginatus), famlias dos Cebdeos. Levam tidas de huma muito preta distinta de toda
vida arbrea e s teem quatro dedos. Diz- outra cor. Depois dahi a certo tempo pelo
se que, sendo atacados, se defendem jogan- conseguinte a mudam e tornam-se a cobrir
do pedras e, estando em bandos, descem doutra muy vermelha, e tanto, como o mais
ao solo para gritar contra o agressor. Gan- fino e puro cramesim que no mundo se pode
davo diz : "Ha huns ruivos, nara muito ver e nesta acabam seus dias" (Cap. V I I ) .
grandes que derramam de si hum cheiro muy
soave a toda a pessoa que a elles se chega, (165) Ser o mesmo que percaaurs,
e se os tratam com as mos, ou se acertam que aparece no Dirio de Pero Lopes de
de suar, ficam muito mais odoriferos e lan- 1532, segundo informa Teodoro Sampaio?
am o cheiro a todos os circunstantes . des- Segundo ensina, corrupo de paracau-r-
tes ha muy poucos na terra, e nam se acham os papagaiozinhos, os periquitos. (Pernam-
sinam pelo serto dentro muito longe" (ca- buco) . A forma ai atinada Piretaguaros,
ptulo V I ) . Frei Vicente do Salvador in- cuja identificao no fcil.
forma (c. 9.) : "Outros bugios ha no to (166) Arara (Psittacus Macrocerus) so
grandes, nem tem mais habilidades que fazer psitacdeos grandes e muito conhecidos.
momos e caretas, mas so de cheiro". O "Estes papagaios so os que por outro nome
macaco de cheiro ou Jurupixuma (Saimiris se chamo Macacos : he pssaro grande, e
sciurea) tem o plo amarelo-azeitonado e a so raros, e pela fralda do mar no se
cauda muito longa. (Dr. R. von Ihering, a c h o ; he uma formosa ave em cores, os
Da vida dos nossos animais, p . 6 2 ) . peitos tem vermelhos como gra ; do meio
para o rabo alguns so amarellos, outros
(159) Ti, tey, tij = o que come es- verdes, outros azues, e por todo o corpo
condido. ( T . Sampaio), famlia dos 7e- tm algumas pennas espargidas, verdes, ama-
deos ou Amendeos. rellas, azues, e de ordinrio cada penna tem
(160) Corrupo de mboy, cobra -\- trs, quatro cores, e o rabo he muito com-
gua, grande = a cofera grande (Boa p r i d o . . . " (Cardim). Segundo B. Caetano
Constrictor), a gibia de Cardim, a qual no aimar arara significa falador, palrador.
destri animais pequenos, e raramente atin- (167) O avestruz americano tem um
ge 4 metros. representante brasileiro genuno a ema
(161) Boicininga, corrupo de mboy ou nhand ( = que corre com estrpito, a
= a cobra ressonante ( T Sampaio). Tam- corredora, T . Sampaio), cujo nome cient-
bm se ouve boicinunga e boicununga (Cro- fico Rhea americana. "H emas to gran-
talus terrificus). Dela diz Cardim: "Esta des, diz F r . Vicente do Salvador, como
cobra se chama cascavel; he de grande pe- as da frica, umas brancas e outras ma-
onha, porem faz tanto ruido com hum cas- lhadas de negro que, sem voarem do cho
cavel que tem na cauda, que a poucos to- com uma asa levantada ao alto ao modo de
m a . . . " No mesmo sentido Gandavo e F r . vela latina, correm o vento como caravelas,
Vicente do Salvador. e com tudo as tomam os ndios a cosso
NOTAS DO TRADUTOR 383
nas campinas' (cap. X ) . Cardim chama- Iliada, I, 551 : "E a veneranda Hera de
lhes nhandugoa e Marcgrav nhandu-gua- olhos de boi lhe respondeu"
. Este tambm o nome de uma grande (176) Chama-lhe Cardim Camarupig
aranha, a que Barlu se refere pouco abaixo. : "Este peixe tambm he um dos reaes
(168) "Criam-se no Brasil todos os ani- e estimados nestas partes : a carne he toda
mais domsticos e domaveis de Espanha, de febras em folha, cheia de gordura e man-
cavallos, vaccas, porcos, ovelhas e cabras, teiga, e de bom gosto ; tem muita espinha
e parem a dous e trs filhos de cada ven- por todo o corpo e he perigoso ao comer.
t r e . . . " (Fr. Vicente do Salvador, c. I X ) . Tem uma barbatana no lombo que sempre
"...comearam-lhe (os portugueses) a le- traz levantada para c i m a . . . e faz-se delles
var da Ilha do Cabo Verde cavallos e muita manteiga" Gandavo chama-lhe Cam-
egoas. de que agora ha j grande creaam boropim, Soares Camuropi. E' o megalops
em todas as capitanias desta Provncia. E thrissoides, famlia dos Clupedeos. E' o
assi ha tambm grande copia de gado que pirapema do litoral do norte (R. Garcia)
da mesma Ilha foy levado a estas partes, Diz-se ainda Camarupim.
principalmente do vaccum ha muita abun- (177) Nota de Rodolfo Garcia a Car-
dncia, o qual pelos pastos serem muitos, dim : "PEIXE SELVAGEM, da famlia
vay sempre em grande crescimento" (Gan- dos Haemulideos (Conodon nobilis, Linn).
davo, V I ) . O nome tupi piramb significa peixe ronca-
(169) "Nesta provncia se d bem a dor, que ainda prevalece na sinonmia vul-
criao dos cavallos, e ha j muita abun- gar, ou simplesmente roncador. Em Pur-
dncia delles, e formosos ginetes de grande chas his Pilgrimes, vol. IV, ps. 1313, vem
preo que valem duzentos e trezentos cru- piraembu" Tambm Barlu usa esta ltima
zados e mais. . . e daqui comeam prover forma (piraembu) . A notcia de Cardim
Angola de c a v a l l o s . . . " (Cardim). A res- esta : "Este peixe selvagem, aqui os n-
peito muito interessante o comentrio de dios chamo Piramb, se. peixe que ronca ;
Rodolfo Garcia a este passo de Cardim, a a razo he que onde ando logo se ouvem
ps. 145 da edio de 1925 (J. Leite & Cia., roncar, so de boa grandura at oito e nove
Rio). palmos ; a carne he de bom gosto, e so
(170) "Os porcos se do c bem, e co- estimados; tm na bocea duas pedras de
mea de haver grande abundncia ; he c a largura de huma mo, rijas em estremo,
melhor carne de todas, ainda que de galli- com ellas partem os bzios de que se sus-
nha, e se d aos doentes, e he de muito tentam ; as pedras estimo os ndios e as
bom gosto". (Cardim). trazem ao pescoo como jias"
(171) "Gallinarum numerus sine nume- (178) Em Cardim Bigjuipir : "Este pei-
ro" ( p . 133). xe Bigjuipir se parece com solho de Por-
(172) " . . .tambm ha outro gnero dei- tugal . . . ha infinidade delles... e o corpo
las (adens) c mesmo desta terra : so mui- he redondo, preto pelas costas, e branco
to maiores e formosas" (Cardim) . pela barriga" E' o Rachycentrus canadus
(173) . . .engordo tanto que muitos de Lineu, famlia dos Raquicentrdeos. Va-
(carneiros e ovelhas) arrebentam de gor- riantes : bijupir, bejupir, beijupir ( G .
dos, nem he c to boa carne como em Soares). Segundo T . Sampaio corrupo
Portugal" (Cardim). de pi-yu-pir = o peixe de pele amarela.
174) Boope em Barlu (do grego Ba)^ Para B . Caetano formado de mbey ~\-
formado de Bos boi -f- M\p olho). -\- pira, peixe de bolo.
"Parece este peixe com os atuns de Espa- (179) Dourado, grupo dos caracindeos
nha, assim no tamanho como nas feies (Salminus Cuvieri), peixe de gua doce,
assi interiores como exteriores... e bem corajoso e veloz, atira-se s vezes contra os
merece o nome de peixe-boi assi na for- saltos dos rios e os transpe. Chega a ter
mosura como gr and ura ; os olhos so pro- mais de 0m.50 de comprimento. E' formado
priamente como de boi, e por esta razo o nome, indgena, segundo T. Sampaio, de
teem este nome' (Cardim). A designa- guara-acpema = o indivduo de cabea
o tupi Tapiire = tapir + e = esquinada. Em Barlu Waraka-pemme.
= o lho-de-anta e tambm o lho-de-boi (180) E' o espadarte do Brasil (Xiphias
( T . Sampaio). G . Soares diz tapyrsi gladius de Lins.), famlia dos Xifideos.
(Seriola l ai andei) . A le se refere F r . Vicente do Salvador
(175) Alis Homero aplica este epteto nestes termos : "H outro peixe chamado
s mulheres formosas em geral, p . ex., na espadarte, por uma espada que tem no fo-
Iliada, III, 144 : "Climente, de olhos de c i n h o . . . " (cap. X ) . E Cardim: "Destes
boi", isto , de olhos grandes; o mesmo peixes ha grande multido, so grandes e
na Iliada 7, 10 : "Filomedusa de olhos de ferozes, porque tm huma tromba como es-
boi" De Hera ou Juno diz le, p . ex., na pada, toda cheia de dentes ao r e d o r . . .
384 NOTAS DO TRADUTOR
ya, fruto de rvore, ea puc , que tem razovel,, porque o termo oficiais sozinho
saltaroento do olho. Produz esta rvore se- seria restrito.
mentes oleaginosas e comestveis e boa ma- (212) Caco, ladro que habitava nas
deira, principalmente para construes na- grutas do Aventino, cuja soleira le ata-
vais. Abrange 10 gneros e cerca de 135 petava com os membros sangrentos de suas
espcies, em regra pertencentes Amrica vtimas. Foi morto por Hrcules, quando
tropical. Assim descreve Cardim a sapu- este, voltando da Espanha com os bois fur-
caia : "Esta arvore he das grandes e for- tados a Gerion, chegou ao vale do Tibre.
mosas desta terra ; cria huma fructa como T . Lvio, I, 7 e Verglio, Eneida, VIII.
panella, do tamanho de huma grande bolla 194 e segs.
de grossura de dous dedos, com sua cober- (213) Este relatrio de Van der Dussen,
tura por cima, e dentro est cheia de humas escrito a bordo da nau Over Issel, e com
castanhas como mirabulanos, e assi parece a data de 10 de dezembro de 1639, existe
que so os mesmos da ndia. Quando esto no Arquivo Real de Haia (Algemeen Rijks
j de vez se abre aquella sapadoura, e cae Archiev West Ind. Comp., Oude Comp.
a fructa ; se comem muita delia verde, pella mao 46, 130), S . L'Honor Naber, em
huma pessoa quantos cabellos tem em seu vez de trasladar o texto abreviado de Bar-
corpo; assadas boa fructa. Das panellas lu, transcreve in extenso o dito relatrio
usam para graes e so de dura ; a madeira (P- H 9 ) .
da arvore muito rija, no apodrece, e he
de estima para os eixos dos engenhos" (214) M N I O O U M A R C O CRIO
Mais desenvolvida a descrio de Vas- D E N T A T O (1. quartel do 3." sc. A. C ) .
concelos (II, 8 6 ) . Tribuno, cnsul, pretor e censor, exemplo
das antigas virtudes romanas. Venceu Pir-
(204) O Beberibe. ro em 275 e os Samnitas e Lucnios em 274.
(205) Os holandeses, depois de tomarem (215) C A I O L U S C I N O FABR1CIO,
Itamarac (junho de 1633), trocaram o no- cnsul romano, que se celebrizou pelo seu
me de Vila da Conceio, onde se havia patriotismo e desinteresse, tendo sido um
fortificado o capito Salvador Pinheiro, pelo dos embaixadores enviados para tratar com
de Vila de Schkoppe, por ter sido Sigis- Pirro em 280 A . C .
mundo van Schkoppe quem dirigia o ataque. (216) LCIO LIC1NIO LUCULO, O
(206) A ilha de Itamarac separada P N T I C O (110 a 57 A . C ) . Clebre
do continente por um canal estreito e pro- general romano, vencedor de Mitridates e
fundo, cuja entrada setentrional a barra de Tigranes. Afamou-se pelo seu luxo e
de Catuam, formada pelas pontas do Funil opulncia, possuindo vilas de raro esplen-
e Jaguaribe e dando serventia ao porto dor em Tusculum e Npoles.
do mesmo nome. E' defendida por um pe-
queno reduto. A barra do sul, mais aper- (217) C N E U P O M P E I O M A G N O
tada, porm mais profunda, chama-se Santa (106 a 48 A . C . ) . General romano, rival
Cruz. de Jlio Csar. Tomou parte em vrias
campanhas, comandou outras, anexou a S-
207) "In portus aditu, ad montis pedem ria e a Palestina, foi cnsul duas vezes,
suggestus est lapideus, e mrmore..." (pg. formou com Crasso e Csar o primeiro tri-
137). N o original holands do relatrio l- unvirato, iniciou a guerra civil de 49 contra
se : "sijnde van hardtsteen opgemetselt" Csar, por quem foi derrotado em Far-
Ver L. H . Naber, (p. 183). slia, em 48 A . C .
(208) Pequena pea de artilharia, que (218) M A R C O CLUDIO MARCE-
ordinariamente se carregava com balas de L O (268 a 208 A . C . ) . General e rep-
pedra em lugar das de ferro ou chumbo : blico romano, cinco vezes cnsul, derrotou
. . d o tiro de um pedreiro lhe levou toda os gauleses, defendeu Nola contra Anbal,
a chusma de huma das bandas". Damio tomou Siracusa, assumiu o comando contra
de Gis, Cr. de D . Manuel" (Apud. D . o capito cartagins e morreu numa esca-
Vieira). ramua perto de Vensia.
(209) " . . .dataeque infidem syngraphae (219) Ou forte de Wardemburch.
fuere, quas postmodum aere redimerent" (220) E' exata a observao de Barlu.
(p. 138).
Capibaribe, segundo T . Sampaio, cor-
(210) Quibus cerre copiis pares non ruptela de capibara-y-be, no rio das capi-
eramus, utcunque, contracto et corraso un- varas.
dique milite, opposuissemus audaciam" (pq
140). r a (221) Haec tunc otia placuere a nego-
tiis publicis fesso" ( p . 143). H uma an-
(211) "Quantum aeris sit debiti, quan- ttese expressa nas palavras otia e negots,
tum in Officiales expensi. docent rationa- que mantivemos na traduo.
na Silberling verteu "Officiales" por Be-
(222) O imperador Diocleciano, aps a
a-npten und Bedienten", o que me pareceu
sua abdicao, retirou-se para Salona, aa
NOTAS DO TRADUTOR 387
Dalmcia, onde se dava cultura dos ao gnero Sedum, encontrando-se de pre-
jardins. ferncia na parte ocidental do continente
(223) Moeda de prata fabricada anti- ( E . Unidos, Mxico, Peru, e t c ) . As es-
gamente na Alemanha, Sucia, Dinamarca, pcies do gnero Sedum so plantas herb-
Polnia, Flandres e Sua. Chamavam-lhe ceas, erectas ou decumbentes, de hastes e
em Frana o escudo do Imprio e, no sculo folhas carnosas e suculentas. Crescem em
XVIII, avaliavam-no em 5 libras e 8 soldos stios quentes, secos e expostos. Levado
torneses. Em Barlu "imperiales" provavelmente por imperfeitas e longnquas
(224) E ' a seguinte a enumerao do semelhanas entre as crassulceas e as cac-
texto : "Adhaec ignotae terris nostris Pa- tceas, pois estas so tambm plantas car-
pajae, Mammae, lenepapae, Mangarae, Ca- nosas, suculentas e tipicamente xerfilas, in-
labassiae, Acajusiae, Ovasiae, Palmae, Ce- tentou Barlu exprimir, com a designao
rasi Brasilianae, Pyri Punicae, Aratucae, "semperviva", alguma cactcea, talvez o
Sempervivae, Bacovae sive Bananes". (p- jamacar ou mandacaru (CEREUS JAMA-
gina 144). CAR, CEREUS TRIANGULARIS), cac-
(225) Mangarae certamente erro ou do to arborescente assaz conhecido, que d um
autor ou do copista. Devia ler-se manga- fruto comestvel e apreciado. Na carta do
bae. De fato, est Barlu citando rvores, Sergipe e na vista do Forte de Maurcio
e no parece razovel incluir entre estas o que ilustram a obra *de Barlu figuram re-
mangar, designao de vrias arceas, presentaes de cactceas, naturalmente
plantas tuberosas, de tubrculos comestveis como curiosidades da flora braslica. Piso,
(Caladium) (de m - | - cara = o tubrcu- Marcgrav e Simo de Vasconcelos tratam
lo ou raiz de monto, segundo T . Sam- do jamacar e da urumbeba. Parece, por-
paio) . A esta planta se refere Cardim : tanto, exata a identificao do termo "sem-
"Nesta terra ha outros gneros de fructas, perviva" empregado no texto latino com
como caraminhas pretas, e vermelhas, bata- o jamacar, o qual indubitavelmente havia
tas, outras razes que chamam mangar, de existir no parque ou no pomar de Mau-
outra que chamam c a r . . . " A rvore fru- rcio como vegetal curioso e til.
tfera a mangabeira (Hancornia speciosa (229) A cidade de Colnia, na Prssia
de Gomes, famlia das Apocneas). Dela Renana, foi uma antiga colnia de veteranos
falam Cardim, Simo de Vasconcelos, G. romanos, que, em honra de Agripina, mu-
Soares. Marcgrav e Piso. O fruto (e tam- lher de Germnico, se chamou Colnia
bm a rvore) chama-se mangaba, corruptela Claudia Augustina Agrippinensis ou sim-
de mongaba, o grude, o visco, segundo T . plesmente Agripina, subentendendo-se o sub-
Sampaio. Em G. Soares mangaba, em Piso stantivo Colnia.
Marcgrav mangaiba e mangahiba. (230) O Saona.
(226) Uvalheira, rvore que d a ubaia, (231) Refere-se o autor a Matias de
uvaia ou uvalha (Eugenia campestris de Albuquerque Coelho, irmo do donatrio
Veloso, mirtcea). Corruptela de ub-aia, de Pernambuco. Durante a i . " invaso ho-
o fruto azedo ( T . Sampaio). landesa, foi nomeado governador geral do
(227) O que Barlu chama de cereja do Brasil para substituir D . Diogo de Men-
Brasil (Cerasi Brasilianae) so as pitangas dona .
(Eugenia uniflora, mirtcea). Falando des- (232) Querendo os Tebanos subjugar a
ta planta, escreve Vasconcelos : "Pitanguei- Fcida, acusaram os foceus perante a liga
ra, seus frutos so como ginjas de Portu- anfictinica de se terem apossado de alguns
gal em gosto, e qualidade" (II, 8 5 ) . A terrenos pertencentes ao templo de Apoio
ginja uma variedade de cereja (cerasus e de os terem cultivado. O tribunal conde-
juliana), de um vermelho mais escuro que nou-os a uma elevada multa, superior aos
esta e de sabor agri-doce (Tup-guaran recursos do seu pas pobre. Recusando-se
pitanga ou piranga = vermelho, rubro) . eles a pag-la, entregou-se aos tebanos a
Em Marcgrav (Hist. N a t . L. IV, c. 24) execuo do castigo em que incorreram. Os
l-se "Ibipitanga sive Cerasus Brasiliana" foceus ento vingaram-se dos habitantes de
(p. 187 ed. de 1648). Delfos, principais instigadores da sua con-
(228) S E M P E R V I V A E . Com esta de- denao, atacando-lhes a cidade e impondo-
nominao vaga quis Barlu indicar uma lhes nus e impostos excessivos. Depois
planta desconhecida na Europa ou pelo me- apoderaram-se do clebre templo dlfico e
nos na Holanda. Tobias Silberling manteve roubaram-lhe os tesouros, empregando-os na
nome tal qual, e S. L'Honor Naber ver- leva de considervel exrcito, com o qual
teu-o por " sempervivum" (pg. 202). Mas resistiram dez anos aos seus inimigos e to-
sempervivum, gnero das crassulceas, maram at algumas cidades da Becia. Co-
uma erva de pequeno porte, comum nas mandavam-nos dois bravos irmos Filo-
regies temperadas do velho mundo. As meno e Onomarco. Diante dos seus desas-
crassulceas americanas em regra pertencem tres, pediram os tebanos o socorro de Fili-
588 NOTAS DO TRADUTOR
derrubado o topo desse mastro (mali sum- s feras (ad bestias depugnandas) . Adria-
ma) e arrancado o cesto da gvea, forosa- no desterrou uma dama romana por maltra-
mente haviam de ruir tambm os mastarus tar cruelmente seus escravos por motivos
do velacho e do joanete com as respectivas fteis (Dig. I, VI, 2 in fine). Antonino
vergas e velas, e por isso vertemos dolones Pio sujeita a igual pena tanto o que mata
por velacho e joanete. N a traduco de T. sem motivo o prprio escravo como o que
Silberling v e m : "Dem ob ihm wohl im mata o de outrem (Dig. I, VI, 1 : " . . . e x
ersren Angriff der Mastbaum sambt unters- constitutione divi Antonini, qui sine causa
chiedenen andem Segelstangen (verga, an- servum suum occiderit non minus puniri
tena, mastro em Michalis ; vergue, antenne jubetur, quam qui alienum servum occiderit).
em Thibaut) abgeschossen war. . . ( p . 499). Uma segunda constituio do mesmo im-
De Silberling pouco difere S. L'Honor perador reprime a maior aspereza dos se-
Naber, que verteu : . . . hem bij eersten nhores (Sed et major asperitas dominorum
aanval de S T E N G E N waren afgescho- eiusdem principis constitutione coercetur
t e n . . . ' (p. 235) Dig. I, V I De h i s . . . , 1 in fine).
(260) "Outros dois brulotes navegavo (265) Por exemplo, S. Paulo (Epstola
por sua esteira contra a Tereza, que com aos Efsios, VI, 5-9 ; Epist. aos Colossen-
igual sorte da Real, se apartou delles ; po- ses, III, 22 e 23 e Epstola a Tito, II, 9-10).
rm, como fizesse seu caminho sempre junto e S. Pedro (Epist. I, II, 18 e seguintes).
do Oquendo, succedeo que os mesmos trs
(266) Refere-se talvez Barlu aos ser-
brulotes que envestiram a Real cairam sobre
vos da gleba que surgiram no regime feudal,
ella.. . Ardeu em fim a Tereza, sendo j
conquanto a sua condio seja muito mais
morto seu General Dom Lopo de Ossis,
favorvel que a dos escravos da antigida-
e pereceram nella mais de seiscentos ho-
de. Entretanto, ainda algum tempo, nos
mens Portuguezes e Castelhanos" (D. Fran-
princpios da idade mdia, podiam escravi-
cisco Manuel de Melo, Epanaphora Bellica
zar-se os prisioneiros de guerra, o que caiu
IV, Conflito do C a n a l ) .
em desuso sob o influxo das idias crists.
(261) "Vidalius... homo audax, calli-
(267) "Os outros escravos no so,
dus & prout animum intendisset, pravus aut
como entre ns, classificados e ligados aos
industrius" (p. 183). Esta frase quasi
diferentes servios domsticos. Cada um
cpia destoutra de Tcito (Histrias, I,
tem a sua casa, os seus penates, que gover-
48) : "Mox Galbae amicitia in abruptum
na a seu alvedrio. Impe-lhes o senhor certa
tractus (Vinius) audax, callidus, promptus,
contribuio de trigo, gado e roupa, como
et, prout animum intendisset, pravus aut
faz a seus colonos, e nisto s consiste a sua
industrius"
servido. O s trabalhos caseiros so feitos
262) Este trecho de Barlu reproduz em pela mulher e os filhos. E' raro aoitarem
parte a doutrina das Institutas de Justiniano um escravo, porem-no a ferros ou fora-
(L. I, tit. III, De jure personarum) e a do rem-no a um trabalho. Soem mat-los, no
Digesto (L. I. tit. V, De statu hominum, por esprito de disciplina ou de severidade,
frags. IV e V ) . "Servitus autem est cons- mas num mpeto de ira, como se mata um
titutio iuris gentium, qua quis domnio alie- inimigo, com a diferena de o fazerem im-
no contra naturam subiicitur. Servi autem punemente . O s libertos no esto muito aci-
ex eo appellati sunt, quod imperatores capti- ma dos escravos. Raro gozam de influn-
vos vendere ac per hoc servare, nec occi- cia na casa e nunca o logram no Estado"
dere solent.. . Servi autem aut nascuntur, (Tcito, Germnia, c. X X V ) .
aut fiunt. Nascuntur ex ancillis nostris:
fiunt, aut iure gentium, id est, ex captivitate, (268) Alude aos sequazes da Reforma.
aut iure c i v i l i . . . " No mesmo sentido o ci- (269) Diretores ou comissrios das pro-
tado trecho do Digesto. Cf. tambm Dig. I, vncias e territrios.
1 , 4 : ". . . ut pote cum iure naturali omnes (270) Sobre a punio infligida por
liberi nascerentur" (Ulpiano) . Nassau aos seus comandantes covardes, cf.
(263) "Segundo Gaio, o senhor tem di- F r . Rafael de Jesus, Castr. Lusit. L. III,
reito de vida e de morte sobre o escravo. n. 145. pg. 158 da edio de 1679.
Nas Inst. de Justiniano (I, VIII, de his (271) O texto em holands era o se-
qui sui vel alreni iuris sunt), reproduz-se o guinte : "God Sloeg's viands hoogmoed den
mesmo pensamento: "In potestate itaque 12, 13, 14 e 17 Januarii 1640" N o anverso
dominorum sunt servi. . . . apud omnes pe- via-se o busto de Nassau circundado por
raeque gentes animavertere possumus domi- esta legenda : "Johan Maurits Graef van
nis in servos vitae necisque potestatem Nassau General van Brasil" N o reverso
fuisse". representavam-se as duas armadas holan-
(264) A lei Petrnia (Dig. XLVIII, 8, desa e espanhola com a inscrio supra
12 e 12), sob Augusto, probe ao senhor citada. Veja-se Van Loon, Ned. historien-
condenar por autiguidade prpria o escravo peningen.
NOTAS DO TRADUTOR 391
(272) 'Acciti navibus in ferram mi- tado pelo tradutor holands S. P. LHonor
lites & navalium sociorum ducenti quinqua- Naber, a p . 272, onde se l : "Voorgetrok-
ginta, Duce Iacobo Alardo" ( p . 187). O ken naar de stad P o v o a o . . . " A capital
tradutor alemo enganou-se, dizendo que se da Ilha de S. Tome tem o mesmo nome
retiraram da frota 1.200 soldados e mari- e est situada em frente da Baa de Ana
nheiros : "Aus der Flotte wurden 1.200 Chaves. Nas duas pontas que formam esta
Soldaten und Matrosen, unter dem Capitain levanta-se, de um lado, a fortaleza de So
Jacob Alard, ans Land gebracht". (p. 528). Sebastio, e, do outro, o reduto de S. Jos.
L H o n . Naber retificou o erro de Silberling : (283) Antiga divindade itlica do pra-
"Uit de schepen zijn 250 man soldaten en zer (cf. libere e lubere, prazer, agradar,
matrosen gerequireerd" (p. 248) libentia, ae. alegria, prazer) . Era um dos
(273) Nome vagamente aplicado cos- eptetos de Venus Venus Libitina ou
ta setentrional da Amrica do Sul, da foz Lubentina ou simplesmente Libitina, deusa
do Orenoco para oeste, abrangendo muitas do prazer e tambm dos jardins e vinhedos.
vezes o Panam, a Amrica Central e as Por uma aproximao de conceitos antit-
terras continentais ribeirinhas do Mar das ticos, to comuns nos cultos antigos, tor-
Antilhas para distingui-las das ilhas. nou-se a deusa dos mortos e dos funerais,
(274) No hemisfrio do norte. confundindo-se com Prsrpina. No seu tem-
(275) N o texto "Insula Tapesiqua' (p. plo se guardavam todos os aprestos para
190). os funerais. Libitina passou a significar
(276) "Vim omnem ab aris et focis una- a prpria morte, como nos conhecidos ver-
nimes arcerent" (p. 193) . So freqentes sos de Horcio : Non omnis moriar multa-
nos autores as frmulas "arae et foci, arae que pars mei/Vitabit Libitinam (Odes, III,
atque foci, arae foci e arae focique, signifi- 23, 6-7) . Libitinarius era o empresrio f-
cando o altar domstico e a casa, os deuses nebre em Roma, e porta libitinensis nos an-
penates, tutelares desta, e por extenso a re- fiteatros era aquela por onde saam os mor-
ligio e o lar domstico, a religio e a p- tos. A raiz snscrita lubh significa "ser do-
tria : "Est mihi tecum pro aris ac focis minado de paixo, desejo (cf. o latim libido
certamen et pro deorum templis atque delu- e libitum) e se encontra no gtico liubs,
bris". Cie. De N a t . Deor., III, 40. caro, em alemo lieben, amar, e no ingls
(277) 1640. love, amar. (Veja-se Bral-Bailly. Dicrion
(278) "...apponam Eclipsis hujus fa- Etym. Latin, ps. 161-162) .
dem, pro temporum momentis aliam. Prout (284) " . . . uti in insolitis fieri assolet"
illam ad Astrologicam aceurationem delinea- (p. 210) Emprego intencional de dois
vit Matheseos peritissimus G. Marckgra- cognatos antnimos : insolitis e assolet.
vius, Comiti in Brbaro Orbe ab his studiis" (285) Borbnia, palavra formada de
(p. 198) . Conquanto Marckgrav seja co- morbus. Usava-se na linguagem popular na
nhecido principalmente como naturalista, es- frase "abire morboniam jubere", correspon-
te passo de Barlu aponta-o claramente como te a 'mandar para os diabos", "mandar para
astrlogo. as profundas dos infernos" . Morbnia signi-
(279) H sobre esta expedio um rela- fica, pois, "Lugar cheio de doenas e de
trio de P . Mortamer, datado de 29 de males". Na vida de Vespasiano (c. X I V ) ;
junho de 1643 e existente no Arquivo Real conta Suetnio que, durante o reinado de
de Haia ( W I. C , Oude Comp., mao Nero, quando era a corte interdita ao futu-
n.' 4 6 ) . ro imperador, perguntando le a certo ofi-
cial do servio de recepo que devia fa-
(280) "cujus flumen Congo, olim Zaida, zer, mostrou-lhe este a porta da rua e man-
centum Loanda leucis sive miliaribus His- dou-o passear : "quaerentemque quidnam
panicis abit" ( p . 206) Zaire e no Zaida, ageret aut quo abird, quidam ex officio
um dos nomes do grande rio da frica admissionis simul expellens ABIRE MOR-
central. O nome indgena Nzadi ou Nzari, BONIAM JUSSIT" Barlu toma a pala-
que os portugueses transformaram em Zaire. vra como nome prprio, querendo dizer
(281) E' engano dar a lgua como "reino da Doena" : "hinc ipsum Morboniae
equivalente da milha espanhola. Em geral, regnum amari".
a lgua espanhola e a portuguesa eram (286) "In Thomitan Urbs Pavaosa ad
quasi o triplo da milha. Mas, no curso da torrentem jacet. ." p . 212. Pavaosa Po-
sua obra, Barlu em geral emprega miliare voao. Veja-se a nota 282.
como sinnimo de leuca, lgua- (287) Sluis ou 1'cluse, cidade fortifi-
(282) N o texto se diz Pavaosa : "ad cada da provncia de Zelndia (Holanda),
urbem cui Pavaosa nomen progressi". Ne- junto ao golfo de Zwyn e do canal que a
nhuma localidade existe na Ilha de S. Tome liga a Bruges. Quando o mar chegava at
com semelhante denominao. O autor ala- ela, gozava de importncia. Tem magnfi-
tinou mal o nome "Povoao", que o ado- cos diques, hoje sem utilidade quasi. Cle-
392 NOTAS DO TRADUTOR
bre pela batalha naval de 1340, na Guerra (297) N o texto latino Arassaohoh. (p.
dos Cem Anos, entre a frota inglesa e a 216). Na carta Araa.
francesa, saindo vitorioso o almirante ingls (298) N o texto : "ad fluvium progressi
Roberto Morley. Tambahujam ( p . 218) Na carta : Tamba-
(288) Em Barlu : Mongongaopa. ariy.
(289) No texto : "Hinc ad fluvium Te- (299) N o texto : "Capariguaba diceba-
nhaham profedi", (p. 214) . Ser o mesmo tur" ( p . 218).
que Sanhau ? O tradutor holands, repor- (300) " . . .referebant barbari oppidum
tando-se carta da Paraba que figura nes-
hic fuisse Arazembeam". .. (p. 218). Na
ta obra, verte-o por Iuna : " . . . vandaar
carta Araremb.
naar den Rio Juna" (p. 279) .
(290) No texto : inde in Pacatonuam (301) "Erant hac ipsa quam ductabat
venere" (p. 214) . A traduo holandesa Herckmannus turba hujus principis filii duo,
identifica acertadamente este nome com Pa- e primaribus Masiurebbae & Gargaovae"
catiba (Veja-se a carta) . ( p . 218) . Masurepe era um engenho em
Pernambuco pertencente aos beneditinos.
(291) "Hac manu ad fluvium Wartam
(Veja-se Castrioto Lusitano, P I., L. III,
mdio die consedere" (p. 215). Wartam
77, edio de 1679). Garga (no texto
o Guarata. (Ver a carta)
Gargaova, que L'Honor Naber, tradutor
(292) A traduo holandesa d para
holands, conservou) era o nome de um
correspondente deste rio (Poesapaiba) Rio
rio, de uma terra e de um engenho, pas-
das Pedras "Hier, aan de rivier Rio das
sando este depois a chamar-se La Rasire,
Pedras, kommen boomen voor, groot en
por causa do seu comprador, Isaac La Ra-
vuikig op de manner van een vat. . ." (p-
sire, mercador de Amsterdam "ao Norte
gina 280) .
da extremidade Ocidental dessa ilha de So
(293) Estas rvores, vulgarmente co-
Bento entra o rio Garga, e prolonga-se
nhecidas por barrigudas do serto e em-
para o Noroeste e um pouco para o Oci-
bira-tanhas, so caractersticas da caatinga.
dente, procurando a terra de Garga, onde
Delas trata Filipe von Luetzelburg (Estudo
fica um engenho de fazer acar que ou-
botnico do Nordeste, I, 48) : "A vegetao
trora se chamava Garga e que agora tem o
(em Porto Azul, s margens do Rio das
nome de La Reisire, por se chamar assim
Fmeas) em geral tomava novamente o ca-
o seu possuidor que o comprou. Para o
rter tpico dos agrestes e onde se mescla-
Norte e sobre os montes do mesmo enge-
vam continuamente barrigudas, que, exata-
nho se acha a aldeia de ndios tambm cha-
mente nestas paragens, formavam matas gi-
mada Garga, da qual esse distrito e o rio
gantescas, expandindo-se tanto nas baixa-
tomaram o nome. Garga uma palavra
das como nas elevaes. Encontramos entre
braslica, pela qual designam uma espcie
elas exemplares enormes, superiores a 20
de peixe que os portugueses chamam peixe-
metros de altura, com um dimetro de 4
boi (apanham-se muitos nesse rio) ; pois
metros, e isto de ambas as espcies : da
garga o nome do referido peixe e
Chorisia e da Cavanillesia, respectivamente
gua, que quer dizer : gua do peixe-boi"
a barriguda espinhenta e a barriguda lisa"
Descrio da Paraba por Elias Herckman,
Pertencem s Malvceas (Bombceas) e
traduo do Dr. Jos Higino Pereira na
at agora se conhecem trs espcies : a
Rev. do Inst. Arqueolgico e Geogr. de
barriguda de espinho (CHORISIA V E N -
Pernambuco, tomo V, n. 32 (Outubro de
T R I C O S A de Nees e Mart. . CHORISIA
1886, p . 242).
CRISPIFLORA H. B. K.) ; a barriguda
lisa (CAVANILLESIA A R B O R E A K . (302) " . . . non Tapujarum hunc pagum,
Schumann), e uma terceira espcie ainda sed Tapiviorum" ( p . 221). Em Cardim h
mal determinada, que Zehntner encontrou referncia aos tapuuys, vizinhos dos Jacu-
no sul da Baa. A barriguda de espinho tem rujs e falando a mesma lingua. Ou sero
o tronco entumecido no meio, com uma os Tupijs de Cardim, que vivem em casas
circunferncia que atinge o triplo da base, e teem roas ? Barlu de ordinrio altera
dando-lhe uma conformao tonelar. (Veja- de tal forma as palavras que difcil s
se o autor supracitado (pg. 74) e tambm vezes a identificao. Na carta TA-
A. J. de Sampaio, Fitogeografia do Bra- P Y Em Purchas T A P E C U I N .
sil, p . 106). (303) Na c a r t a S T E E N B M - K E E R -
(294) N o texto latino : "superato flu- BERG.
mine Karnuhu" p. 215. E' o rio Caramb, (304) ". . .donec ad Confluentes fluvios
o qual se v na carta. Arassoam & Marigniam perventum" (p-
(295) Em Barlu : fluvium Schivaubuch gina 222). O tradutor holands ( p . 288)
attigere" (p. 216). identifica Arassoam com Maracujai e Ma-
(296) "...in planitiem Araruquajam" rigniam com Rio Canafistula, reportando-se
(p. 216). ao mapa.
NOTAS DO TRADUTOR 393
(305) E' sem dvida o rio que denomi- autor chama de Uraoa uma espcie de
naram Canafstula e que figura na carta da
Paraba. milhafre, talvez o urubu comum (Captulo
LXXXV. p . 213, edio de 1879). A for-
(306) Antigo nome da atual cidade de mao da palavra, segundo Rodolfo Gar-
Alcntara.
cia, urra, alt. guir = pssaro, -\- a =
(307) N o texto figuram com os nomes = grande. (Nomes de Aves em lngua
de Mounim, Taboucaerou e Miarii. tupi, pg. 5 1 ) . Aplica-se tambm este no-
(308) "Ex radicibus MANIOT farra me ao urub-rei (Gypagus papa) e ao
conficiunt, quibus viditant" (p. 225). Morphus Guainensis. O habitai do gavio-
(309) Barlu chama a essa guia O V Y - real estende-se, segundo Dabbene, desde
Z A - O V A S S O U . Trata-se por certo do Salta e Misses at o Mxico.
UIRA (Thrasyaetus harpya Lin.), a (310) Boiet (no texto Boyetem) signi-
maior guia da Amrica segundo Rodolfo fica em tupi "a cofcra verdadeira" (mboy,
von Ihering, que assim a descreve : "Evi- cobra + ef, verdadeira, legtima) . O outro
dentemente a majestosa Harpia (Thrasyae- nome indgena boicininga, a cobra resso-
tus harpya) no se pode contentar com ante (Crotalus terrificus).
pouca cousa, e assim a sua caa consiste (311) O estreito de Lemaire, que co-
em vrios mamferos de certo porte. Cm munica o Atlntico .com o Pacfico, est
as asas estendidas mede 2 metros ; as gar- entre a terra do Fogo e a Ilha dos Estados
ras, aduncas, so formidveis, e sua fora, e tem 20 klms. de extenso. Foi descoberto
bem se pode imaginar, extraordinria" em 1615 pelo navegador holands Lemaire.
(Da vida dos nossos animais, p . 81, edio (312) 1641.
de Rotermund 6 Cia.. S. Leopoldo, 1934) . (313) Miguel de Vasconcelos, que a 1."
Conforme o testemunho dos drs. Artur Nei- de Dezembro de 1640, foi lanado de uma
va e Belisrio Pena (Viagem Cientifica pelo das sacadas do Pao rua.
norte da Baa, sudoeste de Pernambuco, sul (314) "& documento Principibus fuit,
do Piau e de norte a sul de Goiz, Rio, pessimum diuturnitatis magistrum esse me-
Manguinhos 1918), esse belo falcondeo, tum" (p. 229), adaptao da conhecida
chamado vulgarmente gavio de penacho e frase de Ccero : "Timor non diuturnus ma-
gavio real, chega a atacar bezerros "min- gister officii" (Cie. 2, Phil, 36, 90) .
jolos", que s vezes vem a morrer dos fe- (315) D . Matilde de Bolonha, primeira
rimentos recebidos. Sua presa ordinria so mulher de Afonso III de Portugal, que le
veadinhos novos, mutuns, seriemas e tatus, repudiou para casar-se com Beatriz de Gus-
e costuma acometer at crianas, como re- mo, filha bastarda do Rei de Castela,
lataram queles cientistas. Para o citado Afonso X . (Veja-se Crnica de Afonso III,
D r . Rodolfo von Ihering a maior guia de Rui de Pina, cap. I I ) .
da Amrica, e o Dr. Artur Neiva (Esboo (316) Eram ambos seus sobrinhos.
histrico sobre a Botnica e a Zoologia no (317) Este D . Joo de Bragana, av
Brasil, S. Paulo, 1929, p . 129), informa que de D . Joo IV, era casado com D . Cata-
no Jardim Zoolgico de Nova York h rina, filha de D . Duarte, que era irmo do
uma seco especial destinada exclusivamen- cardial D . Henrique. O filho deste casal
te aos rapineiros do mundo inteiro, gru- era D . Teodsio, duque de Bragana, de
pados sob a denominao geral de guias. quem nasceu o rei da Restaurao de 1640.
Entre eles figura, em gaiola distinta, o nos- Este desposou D . Luza de Gusmo, da
so gavio real ou uir-a dos indgenas, qual nasceu o prncipe D . Teodsio.
com um cartaz chamando ateno do p- (318) De posse ou domnio.
blico para "uma das mais belas guias co- (319) D . Jorge de Mascarenhas, vol-
nhecidas pelo tamanho, fora e beleza" tando para Portugal, foi nomeado vedor da
H tambm um trabalho do Conselheiro fazenda real e membro do Conselho Ul-
Burlamaqui sobre ornitologia brasileira, pu- tramarino .
blicado em 1858, no qual trata le deste ra-
(320) Filho de Hlios (o Sol) e Cli-
pceo sob o nome de Palco destrudor. A
mene, obteve permisso do pai para guiar-
le tambm se refere Gabriel Soares (cap.
lhe o carro, mas os cavalos divinos ,. spa-
LXXVIII, p . 206), dando-lhe a designao
raram, e o carro incendiou o cu e a terra.
de cabur-a : "A guia a que o gentio
(Veja-se Ovdio, Metam., II, 1-530; .
chama cabur-a tamanho como as guias
(321) Marcgrav (De regionibus In-
de Espanha, tem o corpo pardao e as asas
digenis Brasiliae, & Chili ejusdem Conti-
pretas, tem o bico revolto, as pernas com-
nente, L. I, c. I, p . 5, Elzevir, 1648) d
pridas, as unhas grandes e muito voltadas,
uma descrio dos Palmares, que parece ter
de que fazem apitos ; criam em montes altos,
sido a fonte de Barlu. Nela h referncia
onde fazem seus ninhos e pem dois ovos
ao rio Gungohuhi, Mondai, e serra Beh.
somente, e sustentam os filhos de caa que
(322) Os ttulos de conde e de duque
tomam, de que se manteem" O que este
foram outorgados aos principais da terra
394 NOTAS DO TRADUTOR
ben die Landpflegen und Land-Regierung (356) . . .in quo velut in Favissis Ca-
in Pernambuco, in Serinhayn... an den pitolinis..." (p. 314). Favissae Capitoii-
Frsten geschrieben, auch ferner under je- nae eram umas como celas ou cisternas no
derer Provinz vorgedruchtem Siegel ab- Capitlio, onde se punham os objetos que
sorderliche Briefliche offent Uhrkunden da- de velhos se tornavam imprestveis no tem-
rber aussfertigen unnd Frsten zukommen plo. Paulo Dicono (edic. de C. Mller,
lassen" (ps. 794-795). Leipzig. p . 88, diz : "Sunt autem qui putant
(352) Gigante monstruoso de trs ca- favissas esse in Capitlio cellis cisternisque
beas e trs corpos. similes, ubi reponierant solita ea quae in
(353) Barlu se refere legtima defesa, templo vetustate erunt fada inutilia" Ct.
empregando frase semelhante de Ccero Glossarium Placidi, Ovdio, Met. X, 691 ;
no discurso a favor de Milo ( I V ) : "Est Aullo Gel li o, II, 10 e veja-se verbum FA-
igitur haec, non scripta, sed nata lex, quam V1SSA no Lexicon totius Latinitatis.
non didicimus, accepimus, legimus, verum (357) A margem l-se pistolletos. Pis-
ex natura ipsa arripuimus, expressimus. ." tola era moeda antiga estrangeira de diver-
N o texto de Barlu : ". .. in vindicias istius sos valores.
legis, quam natura hausimus, non didici- (358) Brasiliani em Barlu significa em
mus" (p. 302). geral os indgenas, os ndios.
(354) "Est praeterea Collegium Ratio- (359) Reinou de 1291 a 1298.
nalium... (p. 308). (360) Dion Cassius Cocceianus nasceu
(355) "& in pios usus Scholarum, tem- em Nicia, na Bitnia, cerca de 155 D . C ,
plorum, Nosodochiorum convertuntur" No- e morreu na mesma cidade, depois de 230.
sodochium, composto de voos doena, e Foi cnsul e escreveu em grego uma hist-
oxeoc vaso, recipiente, receptculo de- ria de Roma em 80 livros.
rivado do verbo xojum, receber, palavra (361) Hic gloriae suae pomaeria ampli-
ficai Belga, & veteris incola, novo orbi no-
usada por Barlu para traduzir hospital, a
vus hospes & hostis incubai" ( p . 332).
que corresponde no latim da decadncia (362) Na traduo a l e m diz-se de
nosocomium de voooxouiov, que apare- Wesel e Buderich.
ce no Cdigo de Justiniano 1, 2, 19 e 22 e (363) Guilherme II, conde de Nassau e
em So Jernimo, Epist. 77, 6. prncipe de Orange (1626-1650).
NDICE
bastecimento 53 Havana 204
Abina e Axem, e.x- dispersa por unia tempestade 204
tncias de frica 57 Armada Espanhola :
Acaj 141 Sua chegada 106
Acontecimentos pos- Descrio 165
teriores ao des- Comandantes 167
barate da Arma- Informaes dadas sobre ela por
da espanhola ]4 um prisioneiro negro 168
Acar : Sai da Baa 169
Dissertao sobre o 73 Primeira batalha entre a Armada
Sua fabricao 74 Espanhola e a Holandesa 173
Quanto rendia outrora 331 Segunda batalha 174
Vrias formas 80 Terceira batalha 174
Adolfo de Nassau (Imperador) 343 Quarta batalha 177
Africanos : Fuga da Armada Espanhola 178
Causa da sua cr negra 63 Infelicidade 179
Agulhas 140 Narrao dos espanhis sobre as
Aipim 234 batalhas que se travaram contra a
Alagoas do Norte e Alagoas do Sul 42 Armada Espanhola 179
Aldeias de ndios 42 Armada Holandesa : 169
Santo Aleixo 285 Faz-se de Velas 170
Aldrich (Jac) 175 Armadilho (descrio do) 209
mbar 141 Armamentos (Inventrio dos) 144
Amrica : rtichofski (Coronel Cristvo) :
Teria sido conhecida dos antigos ? 13 Vem ao Brasil pela terceira vez 107
Foi habitada desde a antigidade ? 15 Escreve uma carta a Van der Borg,
Primeiros descobridores. Colombo, o que d origem a uma questo
Vespuccio 15 com o conde Maurcio de Nassau 108
Magalhes e outros 15 Teor da referida carta 113
Amplitude do comrcio no Oriente 8 demitido 111
Anans 72 Volta para a Holanda 124
Andrada (Antnio da Cunha) : julgado variamente 124
E" aprisionado e remetido para a Seu elogio 28
Holanda 176 Artigos das trguas entre o duque de
Anhuibapeapija Sasafrs 141 Bragana e os Estados Gerais no
Ano-Bom (Ilha) 218 e 220 que se refere Companhia 240
Antas 137 Assunto desta histria 20
Antnio Vaz (Ilha de) 41 Aves marinhas 141
Vila de 143 Avestruz americano 139
Araguagu 140
Araras 139 Xjagnuolo :
Araucanos, os mais belicosos dos Foge e atravessa o Rio de So
Chilenos 285 Francisco 41
Armada de Jol diante do porto de Devasta o Sergipe Del-Rei 65
400 NDICE
\J chaus : \ V a l b r e e c k (Joo) :
Regies austrais dos (no Assessor do Conselho Supremo 198
reino do Chile) 276 Wendevile (Capito Joo):
Ugni, rvore do Chile 285 Sua morte S5
Ulmenes ou Pulmenes 280 Z a i r e ou Congo, rio da frica 255
Una ou Huna (Rio e aldeia) 36
1
V
M
m
WM w
S
mm
':' mm
I
H
19 11^1
i HHBH
mm
m Mm
HHSS
!
SE Hmp
131
^1
BraHH
#i
BRASILIANA DIGITAL