Professional Documents
Culture Documents
Vojislava Janković Prevod MELISANDINA ŽELJA Rosette Giorgio
Vojislava Janković Prevod MELISANDINA ŽELJA Rosette Giorgio
Melisandina elja
Glava prva
Podigla sam lice nudei ga blagom vetru. Taj lagani povetarac uinio mi se
dobar, skoro prijateljski, znak da se moj ivot menja i to ovog puta u dobrom
smeru.
Desnom rukom sam vre stegla ruku kofera i, sa puno pouzdanja, nastavila
put.
Moj cilj nije bio daleko, sudei bar po ohrabrujuim objanjenjima vozaa
autobusa i nadala sam se da su bila iskrena, a ne samo optimistina.
Kad sam stigla na vrh brdaca, zastala sam i da bih se izduvala, a i zato to
nisam verovala svojim oima.
Skromno kua? Tako je rekla gospoa Mekmilijan u naem telefonskom
razgovoru, iskrenou tipinom za ljude koji su navikli da ive u seoskoj
sredini. Sigurno se alila. Nemogue da je mislila ozbiljno, nije mogla biti toliko
naivna da ne zna kakav je svet oko nje.
Kua se dizala velianstvena i grandiozna kao neki dvorac u kome ive vile. Ako
su izabrali ovo mesto sa eljom da se kua uklopi u gusto i bujno rastinje koje je
okruuje, e pa potpuno su promaili.
Odjednom sam osetila strahopotovanje, setila sam se oduevljenja sa kojim sam
krenula na put iz Londona u kotsku i iz Edimburga do ovog slikovitog,
zabaenog, mirnog sela u korsom gorju* . Ova poslovna ponuda kao malj me je
lupila po glavi, dola je kao grom iz vedra neba u jednom tmurnom i
beznadenom trenutku. Ve sam bila spremna da preem iz jedne kancelarije u
drugu, jo bezliniju i goru od prethodne, da radim bilo ta, osuena da ivim
od varki. Zatim jedan sluajni oglas i telefonski poziv iz kojih se rodila ideja o
iznenadnoj promeni mesta boravka. Dola je naglo, ali sam joj se ja iskreno
nadala. Do malopre mi se inilo da je sve to arobno. ta se pa promenilo?
Uzdahnula sam i naterala noge da se ponovo pokrenu. Sada moj hod nije bio
tako trijumfalan, kao pre nekoliko minuta, ve nespretan i neodluan. Prava
Melisanda je isplivala na povrinu, jaa od velikog kamena kojim sam
bezuspeno pokuavala da je potopim.
Ostatak puta sam prela kolebljivo i sporo i bila sam presrena to sam sama i
to niko nije mogao da nasluti pravi razlog moje neodlunosti. Moja
srameljivost, zatitni veo koji se formirao usled mog samakog ivota koji se,
bez obzira na moje stalne i bezuspene pokuaje da je se reim, drsko vratila u
prvi plan i podsetio me ko sam.
Kao da to mogu da zaboravim.
Stigla sam do gvozdene ograde, visoke bar tri metra i nedolunost me je
ponovo paralisala. Ugrizla sam se za usnu, razmiljajui o mogunostima koje
imam. Malo ih je, ako emo pravo. Da se vratim, nije dolazilo u obzir. Ve sam
potproila dosta novca za put, ostalo mi je malo. Ustvari vrlo malo.
A onda i ta me eka u Londonu? Nita. Poptuna praznina. ak ni moja
cimerka nije uspevala da mi zapamti ime ili u najboljem sluaju, pogreno ga je
izgovarala.
...
http://a.co/edzs9G3
https://www.kobo.com/ww/en/ebook/melisandina-zelja
Melisanda Bruno bei do svoje prolosti i pre svega ne eli da prihvati da je drugaija od drugih: roena je sa jednim
neobinim i retkim poremeajem vida zbog ega ne moe da razlikuje boje i njen najvei san je da razazna dugu. Njen
novi poslodavac je Sebastijan Meklejn, poznati pisac romana strave i uasa, koji je, zbog jedne nerazjanjene nesree,
ostao vezan za invalidska kolica. Neko se krije u senci i eli da se hrani tuim eljama Dvoje usamljenika iji se
ivoti prepliu, dve sudbine vezane tamnim snovima u kojima nita nije onako kako uzgleda. Roman, koji u sebi ima
odlike gotskog romana, nestrpljivo eka da ga proitate...
It's really hard to put into words the amount of love I have for this book... Rossete put me through the entire spectrum of
emotions with her carefully written words. Her ability to balance characters, love and suspence works well in a story
and I garantee you are going to like it, hopefuly almost as I do.