You are on page 1of 3

Naslov originala: La ragazza dagli arcobaleni proibiti

Autor : Rosette Giorgio


Prevod sa italijanskog: Vojislava Jankovi

Melisandina elja

Glava prva

Podigla sam lice nudei ga blagom vetru. Taj lagani povetarac uinio mi se
dobar, skoro prijateljski, znak da se moj ivot menja i to ovog puta u dobrom
smeru.
Desnom rukom sam vre stegla ruku kofera i, sa puno pouzdanja, nastavila
put.
Moj cilj nije bio daleko, sudei bar po ohrabrujuim objanjenjima vozaa
autobusa i nadala sam se da su bila iskrena, a ne samo optimistina.
Kad sam stigla na vrh brdaca, zastala sam i da bih se izduvala, a i zato to
nisam verovala svojim oima.
Skromno kua? Tako je rekla gospoa Mekmilijan u naem telefonskom
razgovoru, iskrenou tipinom za ljude koji su navikli da ive u seoskoj
sredini. Sigurno se alila. Nemogue da je mislila ozbiljno, nije mogla biti toliko
naivna da ne zna kakav je svet oko nje.
Kua se dizala velianstvena i grandiozna kao neki dvorac u kome ive vile. Ako
su izabrali ovo mesto sa eljom da se kua uklopi u gusto i bujno rastinje koje je
okruuje, e pa potpuno su promaili.
Odjednom sam osetila strahopotovanje, setila sam se oduevljenja sa kojim sam
krenula na put iz Londona u kotsku i iz Edimburga do ovog slikovitog,
zabaenog, mirnog sela u korsom gorju* . Ova poslovna ponuda kao malj me je
lupila po glavi, dola je kao grom iz vedra neba u jednom tmurnom i
beznadenom trenutku. Ve sam bila spremna da preem iz jedne kancelarije u
drugu, jo bezliniju i goru od prethodne, da radim bilo ta, osuena da ivim
od varki. Zatim jedan sluajni oglas i telefonski poziv iz kojih se rodila ideja o
iznenadnoj promeni mesta boravka. Dola je naglo, ali sam joj se ja iskreno
nadala. Do malopre mi se inilo da je sve to arobno. ta se pa promenilo?
Uzdahnula sam i naterala noge da se ponovo pokrenu. Sada moj hod nije bio
tako trijumfalan, kao pre nekoliko minuta, ve nespretan i neodluan. Prava
Melisanda je isplivala na povrinu, jaa od velikog kamena kojim sam
bezuspeno pokuavala da je potopim.
Ostatak puta sam prela kolebljivo i sporo i bila sam presrena to sam sama i
to niko nije mogao da nasluti pravi razlog moje neodlunosti. Moja
srameljivost, zatitni veo koji se formirao usled mog samakog ivota koji se,
bez obzira na moje stalne i bezuspene pokuaje da je se reim, drsko vratila u
prvi plan i podsetio me ko sam.
Kao da to mogu da zaboravim.
Stigla sam do gvozdene ograde, visoke bar tri metra i nedolunost me je
ponovo paralisala. Ugrizla sam se za usnu, razmiljajui o mogunostima koje
imam. Malo ih je, ako emo pravo. Da se vratim, nije dolazilo u obzir. Ve sam
potproila dosta novca za put, ostalo mi je malo. Ustvari vrlo malo.
A onda i ta me eka u Londonu? Nita. Poptuna praznina. ak ni moja
cimerka nije uspevala da mi zapamti ime ili u najboljem sluaju, pogreno ga je
izgovarala.
...

http://a.co/edzs9G3

https://www.kobo.com/ww/en/ebook/melisandina-zelja

Melisanda Bruno bei do svoje prolosti i pre svega ne eli da prihvati da je drugaija od drugih: roena je sa jednim
neobinim i retkim poremeajem vida zbog ega ne moe da razlikuje boje i njen najvei san je da razazna dugu. Njen
novi poslodavac je Sebastijan Meklejn, poznati pisac romana strave i uasa, koji je, zbog jedne nerazjanjene nesree,
ostao vezan za invalidska kolica. Neko se krije u senci i eli da se hrani tuim eljama Dvoje usamljenika iji se
ivoti prepliu, dve sudbine vezane tamnim snovima u kojima nita nije onako kako uzgleda. Roman, koji u sebi ima
odlike gotskog romana, nestrpljivo eka da ga proitate...

It's really hard to put into words the amount of love I have for this book... Rossete put me through the entire spectrum of
emotions with her carefully written words. Her ability to balance characters, love and suspence works well in a story
and I garantee you are going to like it, hopefuly almost as I do.

You might also like