You are on page 1of 97

1

00:00:00,166 --> 00:00:04,877


<font color="#00ffff">DENGAN NAMA ALLAH YANG MAHA PEMURAH LAGI MAHA
PENYAYANG</font>

2
00:00:05,177 --> 00:00:13,617
<font color="#00ff00">(Tuhan) Yang Maha Pemurah. yang telah mengajarkan Al-Qur'an.
Dia menciptakan manusia.
</font>

3
00:00:13,991 --> 00:00:16,750
<font color="#00ff00">mengajarnya pandai berbicara.
</font>

4
00:00:16,991 --> 00:00:20,750
<font color="#00ff00">Matahari dan bulan (beredar) menurut perhitungan.
</font>

5
00:00:21,001 --> 00:00:25,750
<font color="#00ff00">Bintang-bintang dan pepohonan, semua tunduk kepada-Nya.
</font>

6
00:00:25,951 --> 00:00:33,605
<font color="#00ff00">Dan Allah telah meninggikan langit dan Dia meletakkan neraca
(keadilan),
</font>

7
00:00:34,006 --> 00:00:37,350
<font color="#00ff00">Supaya kamu jangan melampaui batas tentang neraca itu,
</font>

8
00:00:38,421 --> 00:00:44,167
<font color="#00ff00">Dan tegakkanlah timbangan itu dengan adil dan janganlah kamu
mengurangi neraca itu.
</font>

9
00:00:44,169 --> 00:00:48,125
<font color="#00ff00">Dan Allah telah meratakan bumi untuk makhluk-(Nya).
</font>

10
00:01:14,126 --> 00:01:16,501
Ayo. Jaga pertahananmu.
Ayo!

11
00:01:20,001 --> 00:01:22,417
Ayo, Ben.
Kau mengulur-ulur.

12
00:01:23,667 --> 00:01:25,292
Tn. Presiden.

13
00:01:25,459 --> 00:01:27,041
Sepuluh menit, Pak.

14
00:01:27,042 --> 00:01:28,501
Terima kasih.

15
00:01:28,542 --> 00:01:30,334
Terima kasih, Forbes.

16
00:01:32,292 --> 00:01:33,751
Hey.

17
00:01:34,167 --> 00:01:35,541
Kau tak boleh memukul presiden.

18
00:01:35,542 --> 00:01:37,959
Ya. Aku tahu.

19
00:01:39,167 --> 00:01:40,541
Kukanvaskan kau lain kali.

20
00:01:40,542 --> 00:01:42,626
Ya. Aku yakin kau bisa.

21
00:01:45,167 --> 00:01:47,042
<i>Perimeter aman.</i>

22
00:01:50,709 --> 00:01:53,875
<i>Cuaca makin memburuk,
tapi masih bisa dilalui.</i>

23
00:01:53,876 --> 00:01:56,042
Siagakan kendaraan.

24
00:02:01,417 --> 00:02:03,541
Selamat malam, Tn. Presiden.
Lima menit, Pak.

25
00:02:03,542 --> 00:02:04,208
Terima kasih, Mike.

26
00:02:04,209 --> 00:02:06,541
Malam, Bu. /
Selamat Natal, Mike.

27
00:02:06,542 --> 00:02:08,875
Presiden membebaskan kita
dari ketergantungan minyak asing..

28
00:02:08,876 --> 00:02:11,666
..tapi tak bisa membantu
istrinya memilih anting.

29
00:02:11,667 --> 00:02:15,501
Yang kecil. Pesona klasik
untuk wanita yang klasik.

30
00:02:16,251 --> 00:02:17,959
Bagus.

31
00:02:18,126 --> 00:02:19,751
Penjilat.

32
00:02:20,501 --> 00:02:23,709
Aku suka keduanya, tapi aku
akan pilih yang panjang.

33
00:02:26,292 --> 00:02:28,875
Aku benci pengumpulan dana.
Mengapa kau tak wakili aku?

34
00:02:28,876 --> 00:02:32,251
Oh, sayang. Kau sempurna.

35
00:02:34,959 --> 00:02:37,709
Tuhan melarang orang tahu
kita berciuman.

36
00:02:48,459 --> 00:02:53,126
Mandi darah sebenarnya akan mulai
setelah ibumu tahu kau bermain ini.

37
00:02:54,459 --> 00:02:56,126
Kau payah.

38
00:02:56,209 --> 00:02:58,751
Kau lebih payah. Ayolah.

39
00:02:59,501 --> 00:03:01,250
Dia suka kalau kau memanggilnya Dries..

40
00:03:01,251 --> 00:03:03,416
..karena itu membuatku merasa,
entahlah, mungkin sahabatmu.

41
00:03:03,417 --> 00:03:06,166
Hey, cinta. Kau mau
buka hadiah sebelum pergi?

42
00:03:06,167 --> 00:03:08,750
Namaku bukan cinta, Bu.
Aku tunggu yang lain datang dulu.

43
00:03:08,751 --> 00:03:10,416
Aku lupa. Maaf.

44
00:03:10,417 --> 00:03:13,208
Apa aku harus pergi?
Aku kan sudah sering pergi.

45
00:03:13,209 --> 00:03:15,000
Pemilihan kembali perlu
kerja keras, sobat.

46
00:03:15,001 --> 00:03:16,291
Maaf, kawan.

47
00:03:16,292 --> 00:03:18,334
Boleh aku bersama Mike?

48
00:03:19,792 --> 00:03:22,376
Kau harus tanya dia.
Dia bos-nya.

49
00:03:23,126 --> 00:03:25,126
Mike, boleh aku bersamamu?

50
00:03:26,584 --> 00:03:28,584
Oke. Baiklah.

51
00:03:29,459 --> 00:03:33,125
Baiklah, Diaz.
Kau kemudikan Beast malam ini.

52
00:03:33,126 --> 00:03:34,709
Selamat Natal.

53
00:03:34,917 --> 00:03:36,375
Terima kasih, Pak.

54
00:03:36,376 --> 00:03:38,958
Kau tak keberatan menjaga
benteng malam ini?

55
00:03:38,959 --> 00:03:41,041
Kau bercanda?
Di cuaca begini?

56
00:03:41,042 --> 00:03:43,416
Melepas kostum monyet ini,
duduk dekat perapian,..

57
00:03:43,417 --> 00:03:45,958
..menonton "Breaking Bad?"
Tak masalah.

58
00:03:45,959 --> 00:03:48,376
Aku bisa punya pestaku sendiri?

59
00:03:50,292 --> 00:03:52,458
Jangan ganggu pengasuh bayi, oke?

60
00:03:52,459 --> 00:03:54,750
Kau akan memakainya? /
Aku suka topi ini.

61
00:03:54,751 --> 00:03:56,916
Tidak apa-apa.
Itu pantas untuk seusianya.

62
00:03:56,917 --> 00:04:00,292
Kau lepas jika sudah di dalam. /
Tidak, gadis-gadis suka ini.

63
00:04:00,501 --> 00:04:01,916
Mustang, ini Big Top.

64
00:04:01,917 --> 00:04:04,126
Keluarkan "paket penuh".

65
00:04:04,167 --> 00:04:05,584
Ayo pergi.

66
00:04:06,709 --> 00:04:08,626
<i>Paket sudah bergerak.</i>

67
00:04:30,751 --> 00:04:33,791
Perkiraan ke Perumahan Morgan,
22 menit.

68
00:04:33,792 --> 00:04:35,792
Tetap waspada, semuanya.

69
00:04:38,167 --> 00:04:41,625
Hey, Connor. Ayo.
Cepat, pasang sabukmu.

70
00:04:41,626 --> 00:04:42,625
Bagaimana jika tidak?

71
00:04:42,626 --> 00:04:45,751
Maka O'Neil ini akan
memukul bijimu. Ayo.

72
00:04:47,751 --> 00:04:49,666
Kau mengawasi 180 derajat?

73
00:04:49,667 --> 00:04:51,500
Kukira kau bilang 360.

74
00:04:51,501 --> 00:04:52,833
Ya, aku cuma menguji.

75
00:04:52,834 --> 00:04:54,750
Mengujiku, itulah pekerjaanmu.

76
00:04:54,751 --> 00:04:57,750
Baiklah. Ada berapa pintu darurat..

77
00:04:57,751 --> 00:04:59,208
..di Sayap Barat? /
Delapan.

78
00:04:59,209 --> 00:05:01,875
Berapa kaki dari Kantor Oval
menuju lift POEC?
79
00:05:01,876 --> 00:05:03,500
116.

80
00:05:03,501 --> 00:05:04,833
Dari pintu di dekat lift,

81
00:05:04,834 --> 00:05:06,375
..berapa lama untuk
sampai ke POEC?

82
00:05:06,376 --> 00:05:07,458
Empat menit.

83
00:05:07,459 --> 00:05:09,583
Kamera keamanan?
Berapa yang punya audio?

84
00:05:09,584 --> 00:05:11,041
Hanya satu yang di ruang umum.

85
00:05:11,042 --> 00:05:12,916
Lumayan. /
Anak ini hebat, ya?

86
00:05:12,917 --> 00:05:15,791
Ya, kami akan membuatmu
jadi Agen Layanan Rahasia.

87
00:05:15,792 --> 00:05:17,666
Kau cuma perlu ingat untuk
memasang sabuk pengamanmu.

88
00:05:17,667 --> 00:05:19,126
Itu benar.

89
00:05:28,751 --> 00:05:31,042
Astaga, saljunya benar-benar turun.

90
00:05:36,792 --> 00:05:39,626
Aku berencana akan mencukur kepalaku.

91
00:05:39,834 --> 00:05:41,792
Kedengarannya bagus.

92
00:05:43,834 --> 00:05:46,709
<i>Cuaca makin buruk.
Turunkan kecepatan jadi 5.</i>

93
00:05:49,709 --> 00:05:52,209
Selamat Natal, Tn. Presiden.

94
00:05:53,376 --> 00:05:55,251
Tak perlu repot-repot.

95
00:06:02,167 --> 00:06:05,541
Astaga. Ini arloji kakekku.

96
00:06:05,542 --> 00:06:07,501
Bagaimana kau menemukannya?

97
00:06:07,917 --> 00:06:10,042
Dengan caraku tersendiri.

98
00:06:10,292 --> 00:06:11,166
Terima kasih.

99
00:06:11,167 --> 00:06:13,167
Sama-sama.

100
00:06:15,584 --> 00:06:18,166
Sekarang, mari bicara
soal mencukur kepala.

101
00:06:18,167 --> 00:06:19,166
Ternyata kau mendengarku.

102
00:06:19,167 --> 00:06:20,333
Kau kira aku tak mendengarmu,..

103
00:06:20,334 --> 00:06:21,834
..bukan? /
Sangat pintar.

104
00:06:24,584 --> 00:06:27,666
Kau pernah menghadiri pesta
Natal milyuner, Diaz?

105
00:06:27,667 --> 00:06:30,291
Tidak, Pak. /
Mereka terlalu berlebihan.
106
00:06:30,292 --> 00:06:31,792
Ya, Pak.

107
00:06:32,584 --> 00:06:34,709
Astaga.

108
00:06:34,792 --> 00:06:36,459
Lihat yang kutemukan.

109
00:06:36,626 --> 00:06:38,792
Dari mana datangnya?

110
00:06:39,042 --> 00:06:40,834
Selamat Natal.

111
00:06:53,501 --> 00:06:55,376
Berhenti, berhenti, berhenti!

112
00:07:07,209 --> 00:07:09,542
Hey, Connor, tetap di sana!

113
00:07:13,626 --> 00:07:15,041
Amankan komunikasi, ini Diaz.

114
00:07:15,042 --> 00:07:16,000
Ibu Negara terluka. /
Connor.

115
00:07:16,001 --> 00:07:18,291
Beratkan bagian belakang.
O'Neil, tahan bagian belakang!

116
00:07:18,292 --> 00:07:20,209
Aku akan tahan pintu ini!

117
00:07:20,251 --> 00:07:23,001
Jangan ada yang bergerak!
Jangan bergerak! / Mike! Maggie!

118
00:07:31,876 --> 00:07:33,333
Pak? /
Sabukku macet!

119
00:07:33,334 --> 00:07:35,458
Pak, keluar dari mobil!
Aku akan urus dia!

120
00:07:35,459 --> 00:07:37,166
Tetap tahan bagian belakang, O'Neil!

121
00:07:37,167 --> 00:07:39,125
Tahan! /
Roma, buka pintunya!

122
00:07:39,126 --> 00:07:42,083
Macet! Pintunya macet!
Tarik dia dari sana!

123
00:07:42,084 --> 00:07:43,958
Mobilnya akan jatuh!

124
00:07:43,959 --> 00:07:47,376
O'Neil, sial!
Tahan! Tahan!

125
00:07:49,542 --> 00:07:52,501
Mike, mobilnya bergerak! /
Tahan!

126
00:07:52,959 --> 00:07:55,083
Mike, selamatkan Maggie!

127
00:07:55,084 --> 00:07:56,708
Sial. Pak, maafkan aku!

128
00:07:56,709 --> 00:07:58,917
Awas, akan jatuh! /
Maggie!

129
00:07:59,876 --> 00:08:01,751
Tidak, Mike!

130
00:08:08,042 --> 00:08:11,209
Tidak!

131
00:08:31,709 --> 00:08:33,834
Ibu!

132
00:09:15,567 --> 00:09:19,776
<font color="#00ffff">18 BULAN KEMUDIAN</font>
133
00:09:20,567 --> 00:09:24,576
<font color="#00ffff">5 JULI</font>

134
00:09:46,667 --> 00:09:48,376
Maafkan aku.

135
00:09:49,792 --> 00:09:51,376
Ya.

136
00:09:51,459 --> 00:09:55,376
Aku tak suka pergi ke
pesta barbecue sendirian.

137
00:10:02,084 --> 00:10:06,000
<i>Manuver Korea Utara di Zona Bebas
Militer terus memberi dampak..</i>

138
00:10:06,001 --> 00:10:09,000
<i>..di seluruh pasar saham Pasifik,
bahkan di saat Presiden Asher..</i>

139
00:10:09,001 --> 00:10:12,041
<i>..dijadualkan akan bertemu
PM Korea Selatan..</i>

140
00:10:12,042 --> 00:10:15,209
Sayang, kita kehabisan kopi.

141
00:10:15,584 --> 00:10:17,876
Entahlah. Benarkah?

142
00:10:17,959 --> 00:10:22,501
Baiklah.
Kukira kau bilang..

143
00:10:27,792 --> 00:10:29,376
Apa?

144
00:10:29,459 --> 00:10:32,917
Maksudku, aku akan
beli tambahan kopi.

145
00:10:33,084 --> 00:10:34,542
Bagus.
146
00:10:35,334 --> 00:10:38,333
Jadi, bagaimana pesta barbecue-nya?

147
00:10:38,334 --> 00:10:40,916
Lumayan menyenangkan.
Kau pasti menikmatinya.

148
00:10:40,917 --> 00:10:42,417
Oh ya?

149
00:10:42,584 --> 00:10:44,958
Paula punya pacar baru
yang sangat manis..

150
00:10:44,959 --> 00:10:47,750
..tapi dia bekerja di bagian
yang sama dengan mantannya, Alex.

151
00:10:47,751 --> 00:10:49,041
Ingat Alex?

152
00:10:49,042 --> 00:10:52,333
Ternyata, Alex juga pergi
ke pesta itu..

153
00:10:52,334 --> 00:10:57,001
..yang membuat Paula salah tingkah..

154
00:10:58,126 --> 00:10:59,959
..dan terkejut.

155
00:11:01,542 --> 00:11:04,208
Mike, kau tak mendengarkanku.

156
00:11:04,209 --> 00:11:05,166
Aku mendengarkan.

157
00:11:05,167 --> 00:11:05,833
Kau bicara soal..

158
00:11:05,834 --> 00:11:07,875
..pacar Patty dan dia.. /
Tidak.

159
00:11:07,876 --> 00:11:11,542
Paula dan pacarnya.
Kau pernah bertemu Paula.

160
00:11:11,667 --> 00:11:14,291
Tak apa, Mike.
Nanti kita bicarakan.

161
00:11:14,292 --> 00:11:16,292
Baiklah, sayang.
Maafkan aku.

162
00:11:17,917 --> 00:11:20,983
Tapi kau tahu? Bagaimana kalau
kita pergi nonton nanti malam?

163
00:11:20,984 --> 00:11:22,792
Oke? Cuma kita berdua.

164
00:11:23,626 --> 00:11:27,333
Atau kau bisa ajak Paula
dan Patty dan pacar mereka.

165
00:11:27,334 --> 00:11:29,376
Kau tahu apa yang
harus kita lakukan?

166
00:11:29,501 --> 00:11:33,125
Kurasa kita harus mengambil cuti
yang kau bicarakan itu.

167
00:11:33,126 --> 00:11:34,375
Oke?

168
00:11:34,376 --> 00:11:38,042
Kau, aku, laut.

169
00:11:38,084 --> 00:11:41,667
Ayolah. Itu akan jadi bulan madu
yang tak pernah kita alami.

170
00:11:43,167 --> 00:11:45,501
Kita tak pernah bulan madu?

171
00:12:03,709 --> 00:12:05,125
Terima kasih.

172
00:12:05,126 --> 00:12:07,792
Jadi, bagaimana tanggal 4-mu?

173
00:12:07,542 --> 00:12:11,583
<font color="#00ffff">DIREKTUR LAYANAN RAHASIA
LYNNE JACOBS</font>

174
00:12:08,042 --> 00:12:09,583
Tanggal 4 apa?

175
00:12:09,584 --> 00:12:11,583
Empat Juli.
Jangan menyebalkan.

176
00:12:11,584 --> 00:12:13,958
Beberapa orang benar-benar
pergi berlibur, kau tahu?

177
00:12:13,959 --> 00:12:17,000
Ya, lumayan sepi.
Kami cuma di rumah saja.

178
00:12:17,001 --> 00:12:18,459
Kami?

179
00:12:18,501 --> 00:12:21,375
Oke. Aku di rumah.
Dia keluar.

180
00:12:21,376 --> 00:12:22,958
Aku terkejut.

181
00:12:22,959 --> 00:12:24,166
Nona Jacobs?

182
00:12:24,167 --> 00:12:25,125
Selamat pagi. /
Direktur.

183
00:12:25,126 --> 00:12:26,208
Apa kabar, kawan? /
Hey, Roma.

184
00:12:26,209 --> 00:12:27,500
Senang melihatmu, kawan. /
Bagaimana keluargamu?
185
00:12:27,501 --> 00:12:29,125
Anak-anak baik. Terima kasih. /
Ya.

186
00:12:29,126 --> 00:12:30,875
O'Neil. /
Hey, Banning.

187
00:12:30,876 --> 00:12:31,875
Kau tampak bugar.

188
00:12:31,876 --> 00:12:34,500
Jadi, kami kehilanganmu di permainan
poker minggu lalu. Kau di mana?

189
00:12:34,501 --> 00:12:35,833
Rindu meraup uangmu.

190
00:12:35,834 --> 00:12:38,126
Ya, aku tahu.
Aku ada tugas malam.

191
00:12:38,209 --> 00:12:41,291
Ya, benar-benar non-stop
di Kementrian Keuangan.

192
00:12:41,292 --> 00:12:42,791
Kau mesti lakukan yang mesti
dilakukan, bukan?

193
00:12:42,792 --> 00:12:44,916
Ya. Kalian akan ada
agenda besar, ya?

194
00:12:44,917 --> 00:12:46,666
Orang Korea akan datang?

195
00:12:46,667 --> 00:12:49,166
Bukan, maksudku.
Urusan seperti biasanya.

196
00:12:49,167 --> 00:12:50,791
Hey, aku mau mengenalkanmu.
Ini Agen Jones.

197
00:12:50,792 --> 00:12:52,375
Kau pernah dengar Mike Banning, bukan?

198
00:12:52,376 --> 00:12:53,458
Ya, ya. Orang yang menyuruh..

199
00:12:53,459 --> 00:12:56,417
..Juru Bicara Gedung Putih untuk
bercinta dengan dirinya sendiri.

200
00:12:58,042 --> 00:13:00,041
Bukankah kalian ada urusan?

201
00:13:00,042 --> 00:13:01,625
Ya, Bu. Ya, Bu. /
Ya, Bu.

202
00:13:01,626 --> 00:13:03,250
Hey, Mike. Senang menemuimu. /
Ya, aku juga.

203
00:13:03,251 --> 00:13:05,166
Datang malam Jumat, oke? /
Oke.

204
00:13:05,167 --> 00:13:06,667
Pukul 7 tepat.

205
00:13:09,334 --> 00:13:11,501
Tak ada waktu bersantai, ya?

206
00:13:11,542 --> 00:13:13,084
Tidak.

207
00:13:15,126 --> 00:13:16,876
Aku ingin kembali.

208
00:13:17,542 --> 00:13:19,250
Kerja kantoran membunuhku.

209
00:13:19,251 --> 00:13:20,250
Mike.

210
00:13:20,251 --> 00:13:22,500
Semua orang tahu kau melakukan
hal yang benar di jembatan itu.
211
00:13:22,501 --> 00:13:25,126
Bahkan Presiden pun tahu.

212
00:13:25,292 --> 00:13:29,751
Dia hanya tak ingin melihatmu
dan teringat akan kejadian itu.

213
00:13:30,251 --> 00:13:33,542
Dia bahkan tak pernah berhenti
untuk berduka dengan tepat.

214
00:13:34,292 --> 00:13:37,209
Bersabarlah beberapa saat.

215
00:13:38,959 --> 00:13:40,041
Bagaimana Connor?

216
00:13:40,042 --> 00:13:42,666
Putra presiden, merindukan ibunya.

217
00:13:42,667 --> 00:13:44,208
Benar-benar kasihan.

218
00:13:44,209 --> 00:13:45,958
Dia juga merindukan sahabatnya.

219
00:13:45,959 --> 00:13:47,751
Ya, dia anak baik.

220
00:13:47,876 --> 00:13:49,125
Apa dia masih berkeliaran
di Gedung Putih,

221
00:13:49,126 --> 00:13:50,416
..membuat semua orang jadi gila?

222
00:13:50,417 --> 00:13:52,501
Oh, aku heran siapa
yang mengajarkannya hal itu.

223
00:13:56,042 --> 00:13:58,708
Kau tahu, pertama kali kau melangkah
menuju kantorku entah dari mana..

224
00:13:58,709 --> 00:14:01,083
..kau saat itu perlu terapi.
Sekarang juga tak apa.

225
00:14:01,084 --> 00:14:04,666
Dan kau sama sekali tak
membantu dirimu sendiri.

226
00:14:04,667 --> 00:14:05,916
Ke mana arah pembicaraan kita?

227
00:14:05,917 --> 00:14:09,958
Mike. Dengar, kau harus belajar
cara kembali ke dunia nyata.

228
00:14:09,959 --> 00:14:12,584
Itu bagus, Jacobs.
Biar kucatat itu.

229
00:14:18,001 --> 00:14:19,626
Hey, Jacobs.

230
00:14:21,542 --> 00:14:22,791
Terima kasih.

231
00:14:22,792 --> 00:14:24,626
Nanti kuhubungi.

232
00:14:58,792 --> 00:15:01,667
Hey, sobat.
Bagaimana menurutmu yang ini?

233
00:15:04,292 --> 00:15:06,959
Yang mana yang kau suka? /
Entahlah.

234
00:15:08,542 --> 00:15:11,792
Oke, kau ambil itu.
Aku ambil yang ini.

235
00:15:35,751 --> 00:15:38,333
<i>Maggie! Maggie! /
Aku akan urus dia, Pak!</i>

236
00:15:38,334 --> 00:15:40,292
Tidak! Tidak! Mike!

237
00:15:55,834 --> 00:15:59,376
Tn. Foss masuk. Nyeri dada.
Sekitar 1 jam lalu.

238
00:16:04,501 --> 00:16:05,625
<i>Hey, ini Leah.</i>

239
00:16:05,626 --> 00:16:08,334
<i>Aku sedang tak ada.
Kau tahu harus apa.</i>

240
00:16:08,376 --> 00:16:10,167
Cuma menyapa.

241
00:16:14,501 --> 00:16:18,209
Dengar, nanti kutelepon lagi. Daah.

242
00:16:20,751 --> 00:16:22,916
Ayo kita memancing.

243
00:16:22,917 --> 00:16:26,166
Kita bawa tas.
Pasti menyenangkan.

244
00:16:26,167 --> 00:16:27,916
Aku benci Camp David.

245
00:16:27,917 --> 00:16:31,541
Apa kita harus pergi?
Tak bisakah ke tempat lain?

246
00:16:31,542 --> 00:16:34,209
Ayah tahu, ke pantai?

247
00:16:35,376 --> 00:16:36,834
Ya.

248
00:16:37,751 --> 00:16:40,001
Ke pantai sepertinya lebih bagus.

249
00:16:47,417 --> 00:16:48,750
Hey.

250
00:16:48,751 --> 00:16:50,375
Aku punya 3 menit.
251
00:16:50,376 --> 00:16:52,208
Ayo ke dapur dan makan es krim.

252
00:16:52,209 --> 00:16:53,375
Ya.

253
00:16:53,376 --> 00:16:54,875
Chip coklat atau biskuit "Rocky Road"?

254
00:16:54,876 --> 00:16:56,791
Aku pilih Rocky Road sebelum
Ayah menghabiskannya..

255
00:16:56,792 --> 00:16:58,541
..seperti waktu itu.

256
00:16:58,542 --> 00:17:01,626
Aku tak ingat. /
Ya, Ayah ingat.

257
00:17:02,334 --> 00:17:03,876
Masuk.

258
00:17:04,459 --> 00:17:06,709
Tn. Presiden, kami sudah siap.

259
00:17:06,834 --> 00:17:09,084
Sudah waktunya? /
Ya, Pak.

260
00:17:10,001 --> 00:17:11,541
Maaf, sobat.

261
00:17:11,542 --> 00:17:13,209
Tak apa, Ayah.

262
00:17:14,042 --> 00:17:15,584
Baiklah.

263
00:17:16,376 --> 00:17:18,042
Sampai nanti.

264
00:17:30,576 --> 00:17:34,542
<font color="#00ffff">DEPARTEMEN KEUANGAN
10:15 PAGI</font>
265
00:17:50,334 --> 00:17:52,250
Perdana Mentri Lee ingin
Anda mengeluarkan..

266
00:17:52,251 --> 00:17:54,416
..pernyataan bersama, Tn. Presiden..

267
00:17:55,051 --> 00:17:58,016
<font color="#00ffff">JURU BICARA GEDUNG PUTIH
ALAN TRUMBULL</font>

268
00:17:54,417 --> 00:17:57,000
..mengancam dengan aksi militer
untuk memaksa Korea Utara..

269
00:17:57,001 --> 00:17:59,250
..mundur dari perbatasan..

270
00:17:59,251 --> 00:18:01,708
..dan menghentikan uji coba misil.

271
00:18:01,709 --> 00:18:04,084
Yang kurasa harus kita lakukan.

272
00:18:06,584 --> 00:18:07,625
Ruth?

273
00:18:07,626 --> 00:18:10,166
Menimbang bahwa alasan Korea Utara..

274
00:18:08,717 --> 00:18:11,577
<font color="#00ffff">MENTRI PERTAHANAN
RUTH MCMILLAN</font>

275
00:18:10,167 --> 00:18:12,459
..sangat sulit ditebak.

276
00:18:13,209 --> 00:18:16,083
Kita menggertak. Mereka
bereaksi. Lalu apa?

277
00:18:16,084 --> 00:18:18,292
Siapa bilang kita menggertak?

278
00:18:19,209 --> 00:18:21,834
Secara pribadi, aku lebih
suka menghindari perang.

279
00:18:22,751 --> 00:18:24,292
Charlie?

280
00:18:24,042 --> 00:18:26,959
<font color="#00ffff">WAKIL PRESIDEN
CHARLIE RODRIGUEZ</font>

281
00:18:24,542 --> 00:18:27,959
Kurasa aku setuju dengan Ruth,
Tn. Presiden.

282
00:18:28,626 --> 00:18:30,833
Terima kasih sudah hadir, Tn. Juru Bicara.

283
00:18:30,834 --> 00:18:33,417
Ya, Pak. /
Aku tak akan menahanmu lebih lama.

284
00:18:43,792 --> 00:18:46,292
Halo, Tn. Jubir. /
Halo, Janie.

285
00:18:47,084 --> 00:18:48,583
Pukul berapa PM Lee tiba?

286
00:18:48,584 --> 00:18:50,584
Pukul 7 nanti malam..

287
00:18:51,584 --> 00:18:56,283
<font color="#00ffff">6:29 PETANG</font>

288
00:19:04,884 --> 00:19:09,283
<font color="#00ffff">TELUK CHESAPEAK
30 MENIT MENUJU WASHINGTON D.C</font>

289
00:20:07,501 --> 00:20:09,501
Tamu kita sudah tiba.

290
00:20:32,626 --> 00:20:33,875
Perdana Mentri Lee.

291
00:20:33,876 --> 00:20:35,625
Aku agen khusus penanggung jawab, Roma.

292
00:20:35,626 --> 00:20:37,208
Selamat datang di Gedung Putih, Pak.

293
00:20:37,209 --> 00:20:37,833
Terima kasih.

294
00:20:37,834 --> 00:20:41,417
Perkenalkan, ini Kepala Keamanan
dan Ketua Ajudanku, Tn. Park.

295
00:20:41,917 --> 00:20:45,126
Salam kenal.
Perdana Mentri, silakan.

296
00:20:50,126 --> 00:20:53,626
Agen Davis akan bersama
tim keamanan Anda di luar.

297
00:20:54,209 --> 00:20:57,376
Perdana Mentri, silakan ikuti
Agen O'Neil.

298
00:20:58,209 --> 00:20:59,626
Bu?

299
00:21:01,501 --> 00:21:03,208
Sektor swasta tampaknya
cocok untukmu, Dave.

300
00:21:03,209 --> 00:21:04,750
Ya, sesuatu yang harus ditekuni.

301
00:21:04,751 --> 00:21:06,708
Ya. Bagaimana kabarmu?

302
00:21:06,709 --> 00:21:08,541
Terus terang.
Aku rindu Layanan Rahasia.

303
00:21:08,542 --> 00:21:10,458
Tahun-tahun terbaik dalam hidupku.

304
00:21:10,459 --> 00:21:12,416
Aku juga merindukanmu, Pak Tua.
305
00:21:12,417 --> 00:21:14,376
Aku masih bisa menendang pantatmu.

306
00:21:14,667 --> 00:21:17,084
Dalam hal apa? Domino?

307
00:21:17,542 --> 00:21:20,084
Senang bertemu denganmu, temanku. /
Aku juga.

308
00:21:21,042 --> 00:21:24,084
<font color="#00ffff">VIRGINIA BAGIAN UTARA
6:58 PETANG</font>

309
00:21:33,001 --> 00:21:33,916
<i>Penerbangan tak dikenal,..</i>

310
00:21:33,917 --> 00:21:37,208
<i>..ini Komando Penerbangan
pesawat Angkatan Udara AS di kananmu.</i>

311
00:21:37,209 --> 00:21:39,333
<i>Kau telah memasuki wilayah
udara terlarang.</i>

312
00:21:39,334 --> 00:21:40,416
<i>Penerbangan tak dikenal,..</i>

313
00:21:40,417 --> 00:21:43,916
<i>..kau harus pindah ke vektor
0-2-0. Tanggapi.</i>

314
00:21:43,917 --> 00:21:46,208
Maaf sudah mengganggu liburanmu.

315
00:21:46,209 --> 00:21:48,167
Bukan apa-apa.
Aku senang kau datang.

316
00:21:48,209 --> 00:21:50,666
Tn. Lee, kita punya masalah yang sama.

317
00:21:50,667 --> 00:21:54,125
Dan kurasa dengan bersama kita
bisa menemukan solusi.
318
00:21:54,126 --> 00:21:57,501
Terima kasih, Tn. Presiden.
Itulah mengapa aku ke sini.

319
00:21:57,542 --> 00:22:00,458
Seperti yang kau tahu, Korea Utara
punya 1 juta tentara siaga..

320
00:22:00,459 --> 00:22:03,041
..kurang dari 50 km dari ibukota kami.

321
00:22:03,042 --> 00:22:04,751
Ancaman ini nyata.

322
00:22:06,626 --> 00:22:07,583
<i>Penerbangan tak dikenal..</i>

323
00:22:07,584 --> 00:22:10,166
<i>..kau harus pindah segera
ke vektor 0-2-0.</i>

324
00:22:10,167 --> 00:22:13,917
<i>Ini peringatan terakhirmu.
Kau akan ditembak. Tanggapi.</i>

325
00:22:21,292 --> 00:22:23,834
<i>Anti-pesawat.
Kami diserang.</i>

326
00:22:37,126 --> 00:22:39,125
Tn. Lee, aku percaya kau mengerti
bahwa ini..

327
00:22:39,126 --> 00:22:40,791
Pak? Ada serangan.
Tolong berdiri.

328
00:22:40,792 --> 00:22:42,251
Ayo. Bergerak!

329
00:22:42,584 --> 00:22:44,916
Tn. Lee, silakan ikuti kami. /
Itu bukan protokol, Pak.

330
00:22:44,917 --> 00:22:45,708
Dia ikut dengan kita!

331
00:22:45,709 --> 00:22:48,167
Bergerak, bergerak, bergerak!
Siapkan lift untuknya.

332
00:22:49,334 --> 00:22:51,541
Cepat, cepat! /
Temukan Connor!

333
00:22:51,542 --> 00:22:53,291
Kode 9-9-9.

334
00:22:53,292 --> 00:22:55,084
Cepat, cepat! Bergerak!

335
00:22:55,917 --> 00:22:57,792
Terus bergerak!
Buka lift-nya sekarang!

336
00:23:04,334 --> 00:23:06,000
Beri aku 4 menit, Tn. Presiden.

337
00:23:06,001 --> 00:23:07,876
Sedang memperkuat pertahanan Olympus.

338
00:23:10,501 --> 00:23:14,076
<font color="#00ffff">PANGKALAN UDARA ANDREWS
7:06 PETANG</font>

339
00:23:11,751 --> 00:23:13,792
Bantuan udara sedang di jalan.

340
00:23:16,001 --> 00:23:17,791
Perkiraan kedatangan, 4 menit.

341
00:23:17,792 --> 00:23:21,501
Kode merah. Wilayah udara
1 dan 2 disusupi.

342
00:23:21,584 --> 00:23:23,250
Robert, Delta, Ready One.

343
00:23:23,251 --> 00:23:26,709
Menuju Lorong Barat!
Menuju Lorong Barat!
344
00:23:41,959 --> 00:23:43,166
Tolong lewat sini.

345
00:23:43,167 --> 00:23:46,251
Ini bukan latihan.
Evakuasi segera.

346
00:24:13,792 --> 00:24:16,250
Semua unit, 9-9-9.

347
00:24:16,251 --> 00:24:20,376
Diulangi, semua unit, 9-9-9.

348
00:25:05,376 --> 00:25:06,834
Ayo!

349
00:25:12,459 --> 00:25:13,875
Temukan putraku.

350
00:25:13,059 --> 00:25:16,777
<font color="#00ffff">GEDUNG PUTIH
PUSAT OPERASI DARURAT KEPRESIDENAN (P.E.O.C)
36,5 METER DI BAWAH TANAH</font>

351
00:25:13,876 --> 00:25:15,208
Sylvio, temukan Sparkplug segera.

352
00:25:15,209 --> 00:25:16,959
Anda tidak apa-apa, Tn. Presiden?

353
00:25:17,792 --> 00:25:19,834
Pak. Lewat sini. Di sebelah sini.

354
00:25:24,834 --> 00:25:27,209
Merunduk! Merunduk!

355
00:25:29,542 --> 00:25:30,751
Merunduk!

356
00:25:40,626 --> 00:25:42,834
Merunduk! Jangan bergerak!

357
00:25:45,792 --> 00:25:49,501
Merunduk! Minggir!
Berlindung!

358
00:26:18,126 --> 00:26:22,041
<i>Komando PPD, ini Wolfhound 6.
Penyusup terlihat.</i>

359
00:26:22,042 --> 00:26:25,166
<i>Wolfhound 6, tembak kapanpun.
Diulangi, tembak kapanpun.</i>

360
00:26:25,167 --> 00:26:26,751
Dimengerti.

361
00:27:25,959 --> 00:27:27,417
Tn. Presiden?

362
00:27:28,751 --> 00:27:31,375
Kita mendapat konfirmasi
bahwa penyusup telah dilumpuhkan, Pak.

363
00:27:31,376 --> 00:27:33,084
Terima kasih, Jones.

364
00:27:35,084 --> 00:27:36,791
Aktifkan Compound Satu.

365
00:27:36,792 --> 00:27:40,751
Aku mau jalur komunikasi ke Pentagon,
Kementrian Pertahanan dan NSA.

366
00:27:41,209 --> 00:27:44,250
Charlie. Koordinasikan
dengan Angkatan Udara dan FAA.

367
00:27:44,251 --> 00:27:46,750
Cari tahu apakah itu pesawat tunggal. /
Ya, Pak.

368
00:27:46,751 --> 00:27:48,542
Setengah jam paling lama.

369
00:27:49,709 --> 00:27:52,334
Ruth. Di mana putraku?

370
00:28:33,126 --> 00:28:34,501
Hey!
371
00:28:35,959 --> 00:28:37,416
Hey!

372
00:28:37,417 --> 00:28:39,709
Hey, angkat tangan!

373
00:29:40,334 --> 00:29:42,875
Tn. Lee. Kami ada masalah.

374
00:29:42,876 --> 00:29:44,708
Tolong bersabarlah. /
Baiklah.

375
00:29:44,709 --> 00:29:46,959
Tn. Presiden. /
Ya?

376
00:29:48,584 --> 00:29:50,459
Ini pesan penting.

377
00:29:52,459 --> 00:29:54,751
Gedung Putih sedang
di bawah serangan darat.

378
00:30:20,717 --> 00:30:23,025
<font color="#00ffff">PENTAGON: RUANGAN KRISIS
7:23 MALAM</font>

379
00:30:21,917 --> 00:30:22,625
Semua petugas!

380
00:30:22,626 --> 00:30:25,458
Tim Respon Cepat dari Andrews,
kirim mereka!

381
00:30:25,459 --> 00:30:27,666
Tenang. Seberapa parah?

382
00:30:27,667 --> 00:30:29,166
Pagar depan telah ditembus.

383
00:30:29,167 --> 00:30:31,166
Bom C-130 meledak di Halaman Selatan..

384
00:30:30,167 --> 00:30:32,277
<font color="#00ffff">WAKIL DIREKTUR NSA
RAY MONROE</font>

385
00:30:31,167 --> 00:30:33,000
..dan kontak tembak pecah di Utara.

386
00:30:32,501 --> 00:30:34,875
<font color="#00ffff">PANGLIMA ANGKATAN DARAT
JENDRAL CLEGG</font>

387
00:30:33,001 --> 00:30:34,875
Sialan.

388
00:30:34,876 --> 00:30:36,208
Mana Presiden?

389
00:30:36,209 --> 00:30:37,584
Di dalam bunker.

390
00:31:12,084 --> 00:31:14,375
Hubungi Pentagon sekarang! /
Ya, Pak!

391
00:31:14,376 --> 00:31:15,876
Ini nyata.

392
00:31:22,626 --> 00:31:24,126
Tn. Presiden!

393
00:31:33,709 --> 00:31:35,501
Forbes, apa yang kau lakukan?

394
00:31:36,709 --> 00:31:39,542
Jalan! /
Demi Tuhan, Forbes.

395
00:31:46,292 --> 00:31:48,333
Forbes!
Apa yang kau lakukan?

396
00:31:48,334 --> 00:31:49,584
Diam!

397
00:32:48,959 --> 00:32:50,083
Ayo. Tim.
398
00:32:50,084 --> 00:32:51,875
Ayo. Bertahanlah!

399
00:32:51,876 --> 00:32:53,251
Hey!

400
00:32:54,126 --> 00:32:55,626
Ah, sial.

401
00:33:00,501 --> 00:33:01,750
Mana Presiden?

402
00:33:01,751 --> 00:33:03,417
Entahlah!

403
00:33:04,084 --> 00:33:06,250
Sialan! Mana Tim Respon Cepat?

404
00:33:06,251 --> 00:33:08,708
Mereka terlambat 5 menit, Pak, tapi.. /
Tapi apa?

405
00:33:08,709 --> 00:33:11,125
Kita mungkin menghadapi
situasi penyandraan.

406
00:33:11,126 --> 00:33:13,334
P.E.O.C tak terdeteksi.

407
00:33:35,501 --> 00:33:41,167
Mundur!
Mundur! Mundur!

408
00:34:20,334 --> 00:34:21,959
Sial!

409
00:34:24,584 --> 00:34:26,459
Granat Roket!

410
00:34:35,792 --> 00:34:38,917
Masuk! Masuk! Masuk!

411
00:34:50,292 --> 00:34:52,751
Ayo! Ayo! Ayo! Ayo!
412
00:36:07,626 --> 00:36:09,709
Cepat, cepat! Bergerak!

413
00:36:11,459 --> 00:36:13,208
Mundur! Mundur!

414
00:36:13,209 --> 00:36:15,042
Ayo, ayo!

415
00:36:22,334 --> 00:36:24,666
Mereka menembus aula! /
Sial, kita hanya tinggal 4 orang!

416
00:36:24,667 --> 00:36:26,834
Pertahankan posisi kalian, mengerti?

417
00:36:31,084 --> 00:36:33,417
Aku lindungi pintu ini.
Lindungi yang satu lagi!

418
00:36:55,709 --> 00:36:58,583
Olympus telah jatuh.
Olympus telah jatuh.

419
00:36:58,584 --> 00:37:00,626
Olympus telah jatuh.

420
00:37:02,001 --> 00:37:03,459
Persetan denganmu!

421
00:37:08,376 --> 00:37:10,459
Mereka telah menduduki Gedung Putih.

422
00:37:38,126 --> 00:37:40,584
Komando, Tim Penembak Jitu Satu,
sudah di tempat.

423
00:37:50,726 --> 00:37:52,584
Sayap Timur sudah diamankan.

424
00:37:53,226 --> 00:37:54,584
Sayap Barat sudah diamankan.

425
00:37:55,026 --> 00:37:57,584
Pengambilalihan kendali selesai.
Ventilasi udara ditutup.

426
00:37:57,586 --> 00:38:01,584
Sistem Gedung Putih aman.
Semua jaringan luar telah dikunci.

427
00:38:02,376 --> 00:38:04,916
Kami langsung dari Gedung Putih.
Sejauh ini, perimeter sudah disiapkan.

428
00:38:04,917 --> 00:38:07,583
Kami sedang menunggu info intelijen,
dan setelahnya..

429
00:38:07,584 --> 00:38:09,250
Tim Bravo akan maju.

430
00:38:09,251 --> 00:38:12,376
Tunggu perintahku untuk bertindak. /
Ya, Pak.

431
00:38:14,001 --> 00:38:17,875
Tak sekalipun sejak Inggris
membakar Gedung Putih di perang 1812..

432
00:38:17,876 --> 00:38:21,083
..pasukan musuh bisa menduduki
pusat kekuatan Amerika.

433
00:38:21,084 --> 00:38:21,916
Gedung Putih,..

434
00:38:21,917 --> 00:38:26,083
..gedung paling dilindungi di bumi,
telah jatuh.

435
00:38:26,084 --> 00:38:28,917
Pak, kita ada komunikasi
dari P.E.O.C.

436
00:38:30,459 --> 00:38:33,375
Tn. Lee. Pak, Anda aman?

437
00:38:33,376 --> 00:38:35,083
Apa Anda bersama Presiden?
438
00:38:35,084 --> 00:38:37,251
Pak, bisa Anda dengar..?

439
00:38:37,792 --> 00:38:39,376
Astaga.

440
00:38:43,876 --> 00:38:45,792
Jangan negosiasi.

441
00:38:50,542 --> 00:38:52,083
Pak?

442
00:38:52,084 --> 00:38:54,751
Aku menangkap pemimpin tertinggi kalian.

443
00:38:55,917 --> 00:38:57,917
Sekarang, mundur.

444
00:38:58,001 --> 00:38:59,208
Siapa kau?

445
00:38:59,209 --> 00:39:02,459
Aku orang yang mengendalikan
Gedung Putihmu.

446
00:39:04,084 --> 00:39:07,542
Sekarang, tarik orang-orangmu.

447
00:39:14,209 --> 00:39:15,541
Mundur! /
Pak!

448
00:39:15,542 --> 00:39:17,876
Semua unit, mundur.

449
00:39:18,167 --> 00:39:21,416
Hadirin sekalian, kita
berada di DEFCON 4.

450
00:39:21,417 --> 00:39:23,209
Beraninya kau!

451
00:39:23,667 --> 00:39:26,417
Angkat tanganmu. /
Persetan denganmu.
452
00:39:39,042 --> 00:39:40,876
Tidak!

453
00:39:49,459 --> 00:39:51,959
Ada alasan mengapa aku
tak pernah memilihmu.

454
00:39:53,709 --> 00:39:55,584
Jangan lakukan, Forbes!

455
00:40:55,001 --> 00:40:57,708
Dron telah diluncurkan.

456
00:41:49,001 --> 00:41:50,708
Perlu 15 menit bagi militermu..

457
00:41:50,709 --> 00:41:52,751
..mencapai Gedung Putih.

458
00:41:54,792 --> 00:41:57,084
Kami mendudukinya hanya dalam 13 menit.

459
00:43:08,092 --> 00:43:11,384
<font color="#00ffff">PENGAMBILALIHAN KEMANAN DIMULAI
SAHKAN</font>

460
00:43:12,392 --> 00:43:15,384
<font color="#00ffff">AKSES DIBERIKAN
**
MEMATIKAN KAMERA KEAMANAN INTERNAL</font>

461
00:43:20,092 --> 00:43:21,384
Tuan Kang.

462
00:43:22,592 --> 00:43:24,884
Bisa kau nyalakan kembali?

463
00:43:25,092 --> 00:43:26,584
<font color="#00ffff">AKSES DIKUNCI</font>

464
00:43:26,592 --> 00:43:29,784
Periksa arsip rekaman.

465
00:43:34,084 --> 00:43:35,125
Cepat, kami perlu kursi roda.

466
00:43:35,126 --> 00:43:37,708
Dalam Triase, kau mau aku memberi
kode dengan warna atau angka?

467
00:43:37,709 --> 00:43:38,625
Warna.

468
00:43:38,626 --> 00:43:41,209
Baiklah, Pam, kita harus
memeriksa tanda vitalnya.

469
00:43:51,001 --> 00:43:53,959
Mike. Mike.

470
00:43:56,917 --> 00:43:58,791
<i>Layanan seluler yang Anda tuju..</i>

471
00:43:58,792 --> 00:44:00,250
<i>..sedang dihentikan sementara.</i>

472
00:44:00,251 --> 00:44:03,334
Pasien cedera kepala,
gadis 6 tahun, dia sekarat.

473
00:44:20,709 --> 00:44:22,792
Bawa Tn. Asher ke sini.

474
00:44:24,501 --> 00:44:27,084
Apa yang kau lakukan?!

475
00:44:29,292 --> 00:44:30,917
Oh, Pak!

476
00:44:33,584 --> 00:44:36,917
Aku tak tertarik dengan
kode peluncuran nuklirmu.

477
00:44:38,834 --> 00:44:42,084
Saat ini Pentagon-mu pasti
sudah mengubahnya, bukan?

478
00:44:42,834 --> 00:44:44,667
Duduk.
479
00:44:44,917 --> 00:44:46,834
Kau dari Korea Utara?

480
00:44:46,959 --> 00:44:49,417
Kau pastinya bukan dari Selatan.

481
00:44:49,501 --> 00:44:51,625
Aku bekerja untuk keadilan.

482
00:44:51,626 --> 00:44:54,166
Untuk memberikan jutaan pria,
wanita dan anak-anak yang kelaparan..

483
00:44:54,167 --> 00:44:56,666
..kesempatan daripada hanya sekedar hidup.

484
00:44:56,667 --> 00:45:00,917
Untuk mengakhiri perang saudara
yang negaramu ganggu sejak lama.

485
00:45:01,167 --> 00:45:02,959
Dan ya..

486
00:45:04,376 --> 00:45:06,791
..demi Korea yang makmur dan bersatu.

487
00:45:06,792 --> 00:45:09,209
Itu adalah dunia baru, sayang.

488
00:45:09,292 --> 00:45:12,167
Berapa harga nyawa hari ini?

489
00:45:12,459 --> 00:45:13,666
Kau bilang apa?

490
00:45:13,667 --> 00:45:15,416
Aku tak menyangka kau
seorang pengkhianat!

491
00:45:15,417 --> 00:45:16,876
Aku?

492
00:45:17,001 --> 00:45:18,583
Bagaimana denganmu?
493
00:45:18,584 --> 00:45:22,083
Kau menjual negeri ini jauh
sebelum aku berkhianat.

494
00:45:22,084 --> 00:45:25,875
Globalisasi dan Wall Street sialan!

495
00:45:25,876 --> 00:45:29,417
Berapa harga seorang presiden
hari ini?

496
00:45:29,459 --> 00:45:32,416
500 juta dolar?

497
00:45:32,417 --> 00:45:36,834
Aku benar-benar ingusan
dibanding denganmu!

498
00:45:37,626 --> 00:45:39,959
Kau harus simpan sarung tinjumu, Forbes.

499
00:45:40,584 --> 00:45:41,959
Cukup!

500
00:45:42,084 --> 00:45:44,559
Temukan anak itu, namanya Connor.

501
00:45:46,126 --> 00:45:48,125
Bagaimana dengan Connor?

502
00:45:48,126 --> 00:45:50,501
Apa-apaan yang akan
kau lakukan pada putraku?!

503
00:46:02,667 --> 00:46:04,251
Tn. Juru Bicara.

504
00:46:05,001 --> 00:46:07,416
Berhubung Presiden dan
Wakil Presiden Amerika Serikat..

505
00:46:07,417 --> 00:46:09,000
..saat ini tak mampu menjalankan..

506
00:46:09,001 --> 00:46:10,458
..tugas negaranya,..

507
00:46:10,459 --> 00:46:14,751
..aku secara resmi menempatkanmu
di bawah perlindungan Layanan Rahasia.

508
00:46:18,667 --> 00:46:22,084
Anda sekarang adalah Presiden menjabat
Amerika Serikat.

509
00:46:23,667 --> 00:46:25,416
Mereka masih hidup?

510
00:46:25,417 --> 00:46:27,042
Ya.

511
00:46:37,834 --> 00:46:41,750
Pak, Korea Utara membantah
keterlibatan dalam serangan ini.

512
00:46:41,751 --> 00:46:44,333
Kita telah mengamankan perimeter
Gedung Putih..

513
00:46:44,334 --> 00:46:46,508
..dan mengamankan daerah
dengan radius 10 blok.

514
00:46:46,509 --> 00:46:50,542
Pak, mereka juga membunuh
Perdana Mentri Korea Selatan.

515
00:46:53,076 --> 00:46:56,500
<font color="#00ffff">KANTOR OVAL
9:54 MALAM</font>

516
00:47:57,876 --> 00:48:00,500
Kita mendapat kontak
dari dalam Gedung Putih.

517
00:48:00,501 --> 00:48:03,250
Pelacak memastikan itu berasal
dari telepon satelit Presiden.

518
00:48:03,251 --> 00:48:04,709
Sambungkan!
519
00:48:05,376 --> 00:48:07,083
Tn. Presiden?

520
00:48:07,084 --> 00:48:08,500
Negatif.

521
00:48:08,501 --> 00:48:11,000
Perkenalkan dirimu. /
Echelon Empat.

522
00:48:11,001 --> 00:48:12,000
Itu agenmu?

523
00:48:12,001 --> 00:48:16,333
Tanda pengenal? /
Oscar Zulu 309.

524
00:48:16,334 --> 00:48:19,041
Astaga. Banning?
Kau di mana?

525
00:48:19,042 --> 00:48:20,625
Aku di Kantor Oval.

526
00:48:20,626 --> 00:48:22,291
Apa Presiden di dalam bunker?

527
00:48:22,292 --> 00:48:25,376
Dia.. /
Bisa kita percaya dia?

528
00:48:25,751 --> 00:48:27,875
Banning salah satu agen terbaik kita.

529
00:48:27,876 --> 00:48:30,333
Tn. Juru Bicara,
ini adalah Mike Banning.

530
00:48:30,334 --> 00:48:32,791
Dia adalah orang yang sama yang
dipindahkan dari perlindungan Presiden..

531
00:48:32,792 --> 00:48:33,708
..setelah kecelakaan..

532
00:48:33,709 --> 00:48:34,958
Saat kita kehilangan Ibu Negara? /
Ray! Ray! Ray!

533
00:48:34,959 --> 00:48:35,958
Kau mau sampaikan sesuatu? /
Apa yang dia lakukan..

534
00:48:35,959 --> 00:48:36,750
Sebaiknya kau periksa faktamu. /
Di Gedung Putih saat ini?

535
00:48:36,751 --> 00:48:38,291
Bagaimana kita tahu
dia bisa dipercaya?

536
00:48:38,292 --> 00:48:41,083
Banning adalah bekas Satuan Khusus,
Batalion Ranger.

537
00:48:41,084 --> 00:48:45,583
Dia akan pindahkan gunung,
atau mati. Aku tahu dia.

538
00:48:45,584 --> 00:48:46,791
Apa ada yang di ruangan ini..

539
00:48:46,792 --> 00:48:50,001
..punya intelijen
di dalam Gedung Putih saat ini?

540
00:48:51,417 --> 00:48:53,417
Maka kita tak punya pilihan.

541
00:48:54,751 --> 00:48:59,042
Ya. Presiden berada di bunker.
Dia disandra.

542
00:49:00,126 --> 00:49:01,333
Apa yang mereka mau?

543
00:49:01,334 --> 00:49:03,166
Kami sedang mencari tahu.

544
00:49:03,167 --> 00:49:04,500
Siapa yang bertanggung jawab?
545
00:49:04,501 --> 00:49:05,458
Trumbull.

546
00:49:05,459 --> 00:49:08,501
Apa ada korban selamat bersamamu? /
Tidak ada, Pak.

547
00:49:08,751 --> 00:49:10,584
Mereka menyapu bersih kita.

548
00:49:12,167 --> 00:49:14,458
Mereka punya anggota yang
menjaga lorong..

549
00:49:14,459 --> 00:49:17,166
..dan punya cukup peledak
untuk menaklukkan satu pasukan.

550
00:49:17,167 --> 00:49:20,833
Sepertinya pintu dan jendela
diledakkan dengan peledak C-4.

551
00:49:20,834 --> 00:49:23,584
Siapa tahu mereka punya
trik berbahaya lainnya.

552
00:49:23,626 --> 00:49:27,292
Setiap tim yang datang akan
mengalami perlawanan yang sengit.

553
00:49:26,417 --> 00:49:28,625
<font color="#00ffff">MENGHAPUS BERKAS-BERKAS RAHASIA</font>

554
00:49:27,417 --> 00:49:28,625
Mereka mematikan tenaga listrik.

555
00:49:28,626 --> 00:49:31,500
Penerangan dimatikan. Dan kurasa
mereka juga menutup ventilasi udara.

556
00:49:31,501 --> 00:49:32,858
Aku mematikan kamera pemantau,..

557
00:49:32,859 --> 00:49:34,625
..tapi aku tak tahu berapa
lama itu akan bertahan.
558
00:49:34,626 --> 00:49:36,167
Mana Connor?

559
00:49:36,209 --> 00:49:40,333
Oh, kami belum mengetahui keberadaannya.
Kami anggap dia masih di dalam sana.

560
00:49:40,334 --> 00:49:42,083
Mereka mencarinya.

561
00:49:42,084 --> 00:49:43,917
Mereka punya fotonya.

562
00:49:44,042 --> 00:49:45,667
<font color="#00ffff">BERKAS DIHAPUS</font>

563
00:49:44,042 --> 00:49:45,667
Pak..

564
00:49:45,876 --> 00:49:47,583
Aku di sini.
Gunakan aku.

565
00:49:47,584 --> 00:49:51,126
Oke, Banning. Tetap siaga.
Kami akan menghubungimu.

566
00:50:48,292 --> 00:50:50,959
Pak, ada komunikasi
dari P.E.O.C..

567
00:50:51,126 --> 00:50:53,666
Tn. Juru Bicara. /
Apa maumu?

568
00:50:53,667 --> 00:50:56,583
Tarik Armada Ketujuh dari Laut Jepang.

569
00:50:56,584 --> 00:51:01,541
Dan tarik seluruh 28.500 tentara
Amerika dari Area Bebas Militer.

570
00:51:01,542 --> 00:51:03,709
Jika kau tak menurut,..
571
00:51:03,751 --> 00:51:07,041
..jika kau melakukan usaha apapun
untuk merebut gedung ini,..

572
00:51:07,042 --> 00:51:10,041
..jika kau melenceng dari perintahku.. /
Tunggu.

573
00:51:10,042 --> 00:51:12,291
Kami tak bisa menarik
Armada Ketujuh begitu saja.

574
00:51:12,292 --> 00:51:15,250
Maka aku akan bunuh pejabatmu
satu per satu.

575
00:51:15,251 --> 00:51:17,333
Dan darah mereka mengotori tanganmu.

576
00:51:17,334 --> 00:51:18,958
Waktumu sampai fajar.

577
00:51:18,959 --> 00:51:21,376
Kusarankan kau segera bergerak.

578
00:51:22,792 --> 00:51:23,625
Siapa orang ini?

579
00:51:23,626 --> 00:51:26,291
Pak, kita sedang menjalankan
pengenalan wajah saat ini.

580
00:51:26,292 --> 00:51:29,041
Dia diterima sebagai bagian
Tim Keamanan Korea Selatan.

581
00:51:29,042 --> 00:51:32,666
Jika kita menarik Armada
dan meninggalkan Area Bebas Militer,..

582
00:51:32,667 --> 00:51:36,166
..Seoul dan seluruh Korea Selatan
akan jatuh dalam 72 jam, Pak.

583
00:51:36,167 --> 00:51:39,250
Tapi jika tak berbuat sesuatu, mereka
akan membunuh Asher, Wakil Presiden,..

584
00:51:39,251 --> 00:51:41,208
..dan seluruh Tim Keamanan Nasional-nya.

585
00:51:41,209 --> 00:51:43,834
Dan Connor, jika dia di dalam sana.

586
00:51:58,917 --> 00:52:00,625
Mary, bawakan aku kopi.

587
00:52:00,626 --> 00:52:04,458
Setengah-setengah, tiga "Sweets and Low".
Dalam cangkir asli.

588
00:52:04,459 --> 00:52:07,209
Bukan dalam cangkir gabus itu.

589
00:52:09,209 --> 00:52:13,166
Baiklah. Mari amankan
semua fasilitas nuklir.

590
00:52:13,167 --> 00:52:15,500
Berikan aku para ahli
di bidang Korea Utara.

591
00:52:15,501 --> 00:52:18,833
Lalu aku ingin bicara dengan Perdana
Mentri Korea utara di jalur aman.

592
00:52:18,834 --> 00:52:20,666
Setelah itu, aku mau
bicara dengan Rusia,..

593
00:52:20,667 --> 00:52:22,625
..Cina, Inggris dan Prancis.

594
00:52:22,626 --> 00:52:25,417
Lalu siapkan konferensi pers.
Dengan urutan tersebut.

595
00:52:28,834 --> 00:52:32,542
Amerika Serikat tidak bernegosiasi
dengan teroris.

596
00:52:38,584 --> 00:52:41,792
Siapa bilang soal negosiasi?

597
00:52:50,584 --> 00:52:52,292
Bawa dia.

598
00:53:09,167 --> 00:53:13,792
Laksamana Hoenig, kode Cerberus-mu.

599
00:53:19,959 --> 00:53:22,459
Kau bunuh dia, kau tak akan
dapatkan kode itu.

600
00:53:23,209 --> 00:53:25,667
Aku tak akan bertanya lagi.

601
00:53:45,292 --> 00:53:48,458
Berikan padanya, Joe. /
Tn. Presiden.

602
00:53:48,459 --> 00:53:50,459
Kau tak akan pernah
mendapatkan kode-ku.

603
00:53:50,751 --> 00:53:56,459
Tango-Juliet-1-9-3-3-4.

604
00:53:57,876 --> 00:53:59,083
Lebih keras.

605
00:53:59,084 --> 00:54:04,584
Tango-Juliet-1-9-3-3-4.

606
00:54:16,167 --> 00:54:17,917
Apa-apaan?

607
00:54:18,584 --> 00:54:20,208
Hubungi Departemen Keamanan.

608
00:54:20,209 --> 00:54:21,667
Tidak, sekarang!

609
00:54:25,042 --> 00:54:29,876
Pak. NORAD melaporkan kode Cerberus
telah dimasukkan.

610
00:54:30,292 --> 00:54:32,126
Astaga.

611
00:54:38,834 --> 00:54:43,417
Jacobs, aku menemukan sesuatu.

612
00:54:43,584 --> 00:54:46,001
Anggota tim-nya tepat di depanku.

613
00:54:47,167 --> 00:54:48,875
Apa itu? /
Apa dia masih hidup?

614
00:54:48,876 --> 00:54:50,917
Tanyakan pertanyaan serius.

615
00:54:51,209 --> 00:54:53,167
Ada yang mengenalinya?

616
00:54:53,876 --> 00:54:55,291
Kami tak mengenalinya.

617
00:54:55,292 --> 00:54:58,709
Siapapun mereka,
mereka sangat lihai.

618
00:54:59,001 --> 00:55:01,458
Mereka terlatih dan terorganisasi
dengan baik.

619
00:55:01,459 --> 00:55:02,625
Tapi kurasa kau sudah tahu itu.

620
00:55:02,626 --> 00:55:04,417
Kirimkan itu ke Langley (CIA).

621
00:55:04,751 --> 00:55:06,833
Jadi, apa yang kau dapat?
Katakan padaku.

622
00:55:06,834 --> 00:55:10,417
Mereka ingin kita menarik Armada Ketujuh
dan semua pasukan kita.

623
00:55:11,001 --> 00:55:12,626
Oh, itukah semuanya?
624
00:55:13,459 --> 00:55:16,334
Satu kode Cerberus telah dimasukkan.

625
00:55:16,542 --> 00:55:17,958
Apa itu Cerberus?

626
00:55:17,959 --> 00:55:19,291
Itu rahasia.

627
00:55:19,292 --> 00:55:21,416
Rahasia? Benarkah?

628
00:55:21,417 --> 00:55:25,126
Saat ini aku punya pepatah,
"Aku harus tahu!".

629
00:55:29,417 --> 00:55:33,000
Cerberus adalah protokol militer
yang sangat rahasia.

630
00:55:33,001 --> 00:55:39,166
Anti-misil nuklir bergerigi 3, jaga-jaga
jika ada peluncuran nuklir tak disengaja.

631
00:55:39,167 --> 00:55:42,625
Itu membuat kita bisa mengakses
mekanisme penghancuran otomatis..

632
00:55:42,626 --> 00:55:45,083
..pada misil-antar-benua kita
yang mengudara.

633
00:55:45,084 --> 00:55:48,208
Jadi, jika salah satu hulu ledak nuklir
kita diluncurkan, dan kita ingin membatalkannya..

634
00:55:48,209 --> 00:55:51,333
Cerberus satu-satunya
cara menghentikannya.

635
00:55:51,334 --> 00:55:54,125
Tak ada seorangpun yang
punya ketiga kodenya.

636
00:55:54,126 --> 00:55:57,333
Kodenya dikirimkan pada Presiden,
Mentri Pertahanan,..

637
00:55:57,334 --> 00:55:59,333
..dan Ketua Gabungan.

638
00:55:59,334 --> 00:56:02,083
Yang kesemuanya berada di bunker
presiden saat ini.

639
00:56:02,084 --> 00:56:05,875
Dengan kode itu, mereka bisa menghancurkan
setiap nuklir jarak jauh yang kita luncurkan.

640
00:56:05,876 --> 00:56:10,251
Dan itu membuat Amerika rentan
terhadap serangan nuklir.

641
00:56:11,417 --> 00:56:13,000
Maka, ubah kodenya.

642
00:56:13,001 --> 00:56:14,083
Kami tak bisa.

643
00:56:14,084 --> 00:56:16,041
Cerberus dirancang sebagai sistem..

644
00:56:16,042 --> 00:56:17,500
..yang terisolasi.

645
00:56:17,501 --> 00:56:20,541
Satu-satunya cara mengubah kodenya
adalah melalui komputernya sendiri.

646
00:56:20,542 --> 00:56:22,791
Yang berada dalam bunker presiden.

647
00:56:22,792 --> 00:56:25,333
Kini kita tahu mengapa mereka
menginginkan putra Presiden.

648
00:56:25,334 --> 00:56:27,916
Presiden akan menahan kode itu
selama yang dia bisa.

649
00:56:27,917 --> 00:56:30,042
Tapi jika mereka menangkap putranya,..

650
00:56:30,292 --> 00:56:32,083
..jika mereka menyakitinya..

651
00:56:32,084 --> 00:56:33,083
..ya..

652
00:56:33,084 --> 00:56:36,334
..tak ada yang bisa bertahan
di bawah kondisi itu.

653
00:56:36,417 --> 00:56:38,291
Jadi, temukan Connor.

654
00:56:38,292 --> 00:56:40,417
Keluarkan dia dari sana.

655
00:56:40,584 --> 00:56:42,084
Ya, Pak.

656
00:56:49,667 --> 00:56:51,584
Tn. Forbes.

657
00:56:57,959 --> 00:56:59,667
Siapa itu?

658
00:57:00,059 --> 00:57:02,076
Tunjukkan padanya.

659
00:57:05,959 --> 00:57:07,876
Mike Banning.

660
00:57:16,751 --> 00:57:18,458
Dan siapakah dia?

661
00:57:18,459 --> 00:57:22,292
Dia anggota perlindungan Presiden
selama beberapa tahun.

662
00:57:22,501 --> 00:57:24,250
Apa dia perlu dikhawatirkan?

663
00:57:24,251 --> 00:57:25,876
Tentu tidak.
664
00:57:28,626 --> 00:57:30,251
Tidak.

665
00:57:31,251 --> 00:57:33,042
Seharusnya ya.

666
00:57:34,051 --> 00:57:36,504
Temukan Banning sekarang juga!

667
00:59:32,526 --> 00:59:36,084
Kami sudah mencari di ruang pribadi.

668
00:59:37,126 --> 00:59:43,084
Kapan Truman mengubah bagian dalam
Gedung Putih, tahun 1948 atau '49?

669
00:59:43,334 --> 00:59:45,751
Aku yakin tahun '49.

670
00:59:46,334 --> 00:59:50,376
Kerangka baja di balik dinding tua, bukan?

671
00:59:51,034 --> 00:59:53,276
Dia di dalam dinding.

672
01:00:08,334 --> 01:00:09,876
Connor!

673
01:00:15,792 --> 01:00:18,584
Bagaimana keadaanmu? Baik-baik saja? /
Ya, aku tidak apa-apa.

674
01:00:24,167 --> 01:00:27,209
Aku tahu ini masih tempat
persembunyian favoritmu, ya?

675
01:00:30,042 --> 01:00:31,458
Aku menemukan Sparkplug.

676
01:00:31,459 --> 01:00:33,751
Akhirnya, kabar baik.

677
01:00:34,001 --> 01:00:37,042
Dia selamat.
Aku akan membawanya keluar.

678
01:00:38,167 --> 01:00:39,750
Bagaimana dengan ayahku?

679
01:00:39,751 --> 01:00:42,375
Ayahmu akan baik-baik saja, oke?

680
01:00:42,376 --> 01:00:43,500
Tak akan terjadi hal-hal buruk.

681
01:00:43,501 --> 01:00:45,459
Kita akan mengeluarkannya dari sini.

682
01:01:37,584 --> 01:01:39,583
Oke? /
Ya.

683
01:01:39,584 --> 01:01:41,917
Baik. Ayo keluar dari sini.

684
01:01:43,376 --> 01:01:45,666
Kau siap beraksi? /
Ya.

685
01:01:45,667 --> 01:01:47,459
Oke, tetap di dekatku.

686
01:01:50,084 --> 01:01:51,376
Oke.

687
01:02:06,959 --> 01:02:08,501
Ayo.

688
01:02:13,626 --> 01:02:15,084
Oke, ayo.

689
01:02:20,751 --> 01:02:21,958
Baiklah, nak.

690
01:02:21,959 --> 01:02:24,458
Tetap siaga, oke?
Awasi sebelah kiriku.

691
01:02:24,459 --> 01:02:25,834
Jacobs.

692
01:02:26,001 --> 01:02:28,042
Oke, aku bersama Sparkplug.

693
01:02:28,542 --> 01:02:32,500
Dia akan keluar dari ventilasi udara
di sudut Barat Laut, lantai dasar.

694
01:02:32,501 --> 01:02:33,791
Suruh tim penyelamat menunggu.

695
01:02:33,792 --> 01:02:35,209
Kami akan di sana.

696
01:02:56,042 --> 01:02:59,376
Bagaimana kau akan muat di sana?
Kau ikut denganku, kan?

697
01:03:02,334 --> 01:03:04,083
Aku harus menemukan ayahmu.

698
01:03:04,084 --> 01:03:06,375
Baiklah. Dengar, kau pasti bisa.

699
01:03:06,376 --> 01:03:09,166
Kau ingat cara memanjat cerobong asap
saat di dinding Rose Garden?

700
01:03:09,167 --> 01:03:12,000
Ya? Persis seperti itu, oke?

701
01:03:12,001 --> 01:03:15,083
Satu kaki di dinding depan,
satu kaki di belakang.

702
01:03:15,084 --> 01:03:17,084
Sekarang, pergilah ke atas.

703
01:03:21,876 --> 01:03:23,666
Mike? /
Ya?

704
01:03:23,667 --> 01:03:25,250
Aku takut.
705
01:03:25,251 --> 01:03:27,126
Ya, aku juga.

706
01:03:27,459 --> 01:03:29,501
Tapi kau pasti bisa.

707
01:03:30,126 --> 01:03:32,084
Kini kau bagian dari kami.

708
01:03:32,209 --> 01:03:34,583
Ini lencanamu. Simpanlah.

709
01:03:34,584 --> 01:03:36,959
Aku mengandalkanmu, nak.

710
01:03:37,001 --> 01:03:38,000
Oke.

711
01:03:38,001 --> 01:03:40,876
Bagus. Baik, ayo pergi.

712
01:03:44,584 --> 01:03:47,334
Ini dia, nak.
Aku akan mendorongmu ke atas, oke?

713
01:03:50,084 --> 01:03:52,167
Sampai bertemu di luar.

714
01:03:55,376 --> 01:03:56,583
Tetap bergerak.

715
01:03:56,584 --> 01:03:58,834
Sparkplug sedang menuju ke atas.

716
01:04:00,542 --> 01:04:04,251
Oh, Jacobs, tunggu.
Connor, tunggu.

717
01:05:11,042 --> 01:05:13,709
Alarm palsu. Oke, lanjutkan.

718
01:05:15,834 --> 01:05:17,834
Dia akan keluar, Jacobs.

719
01:05:38,876 --> 01:05:41,834
Tahan posisi kalian.
Musuh ada di sekitar.

720
01:05:51,459 --> 01:05:53,917
Cepat, cepat! Sudah aman.

721
01:05:54,376 --> 01:05:56,626
CIB-1. Mendekat.

722
01:06:13,209 --> 01:06:14,709
Kau tidak apa-apa?

723
01:06:19,626 --> 01:06:21,126
Menuju lokasi aman.

724
01:06:26,917 --> 01:06:30,126
Musuh sedang mendekat.
Bergegas.

725
01:06:43,001 --> 01:06:45,334
Sparkplug selamat.

726
01:06:47,334 --> 01:06:49,292
Kerja bagus, Banning.

727
01:06:49,459 --> 01:06:52,459
Sekarang, mari kita keluarkan Presiden.

728
01:06:52,792 --> 01:06:54,542
Dimengerti.

729
01:06:57,459 --> 01:07:04,041
Aku ingin memastikan semua orang Amerika
dan semua orang di seluruh dunia..

730
01:07:04,042 --> 01:07:05,958
..meskipun ada kejadian hari ini,..

731
01:07:05,959 --> 01:07:09,459
..pemerintahan kami masih berfungsi 100%.

732
01:07:09,709 --> 01:07:13,001
Kami tahu Presiden masih hidup.

733
01:07:13,542 --> 01:07:18,751
Kepada teman-teman kami, kami berterima
kasih atas kesetiaan dan dukungannya.

734
01:07:19,126 --> 01:07:22,541
Sebagai bangsa, ujian ini
membuat kami lebih kuat.

735
01:07:22,542 --> 01:07:26,167
Kami akan tetap bersatu dan kuat.

736
01:07:26,292 --> 01:07:28,416
Tuhan memberkati kalian semua.

737
01:07:28,417 --> 01:07:31,501
Tuhan memberkati Amerika Serikat.

738
01:07:50,542 --> 01:07:55,417
Baik, bangsat.
Hey. Siapa dibalik semua ini?

739
01:07:57,251 --> 01:07:59,209
Oh, kau bisa bahasa Inggris?

740
01:07:59,376 --> 01:08:01,709
Mereka mengajarkannya
di tempat asalmu?

741
01:08:01,917 --> 01:08:03,833
Karena kau tahu apa yang mereka
ajarkan padaku?

742
01:08:03,834 --> 01:08:07,209
Bagaimana cara mengorek informasi
dari orang sepertimu.

743
01:08:15,459 --> 01:08:16,916
Itu lucu, ya?

744
01:08:16,917 --> 01:08:19,251
Tidak, itu lucu. Aku mengerti.

745
01:08:32,917 --> 01:08:36,584
Ya. Kurasa aku sedikit "berkarat".

746
01:08:38,084 --> 01:08:39,875
Tapi aku suka temanmu.

747
01:08:39,876 --> 01:08:41,917
Tampaknya dia orang yang lucu.

748
01:08:42,751 --> 01:08:44,834
Siapa nama pemimpinmu?

749
01:08:44,876 --> 01:08:47,001
Oh, maaf. Ini.

750
01:08:47,751 --> 01:08:49,501
Berapa jumlah kalian?

751
01:08:53,167 --> 01:08:55,126
Bahasa Inggris!

752
01:08:55,876 --> 01:08:57,791
Namanya Yeonsak Kang.

753
01:08:57,792 --> 01:08:59,041
Dia kepala KUF.

754
01:08:59,042 --> 01:09:01,000
Organisasi semi-militer itu?

755
01:09:01,001 --> 01:09:02,708
Tak salah lagi.

756
01:09:02,709 --> 01:09:05,583
40 anggotanya menembus gerbang
dan kini tinggal 28.

757
01:09:05,584 --> 01:09:08,125
Bagaimana kita bisa percaya
informasi ini?

758
01:09:08,126 --> 01:09:10,459
Aku hanya bertanya padanya
dengan sopan.

759
01:09:11,501 --> 01:09:12,791
Kang Yeonsak?

760
01:09:12,792 --> 01:09:15,666
Pak, dia adalah salah satu
teroris paling dicari di dunia.

761
01:09:15,667 --> 01:09:18,875
Dia dibawa dari Zona Bebas Militer
saat ayahnya dieksekusi..

762
01:09:18,876 --> 01:09:21,208
..atas kejahatan melawan Korea Utara.

763
01:09:21,209 --> 01:09:22,250
Saat mereka menyeberangi perbatasan,..

764
01:09:22,251 --> 01:09:24,416
..ibunya tewas karena
ranjau darat Amerika.

765
01:09:24,417 --> 01:09:28,208
Orang ini otak dibalik peledakan
Kedutaan Inggris di Seoul tahun 2004.

766
01:09:28,209 --> 01:09:31,916
Dan dia menyalurkan teknologi
pengayaan uranium Pakistan ke Pyongyang.

767
01:09:31,917 --> 01:09:33,875
Dia belum pernah difoto atau dikenali..

768
01:09:33,876 --> 01:09:36,208
..oleh agen intelijen Barat manapun.

769
01:09:36,209 --> 01:09:38,291
Astaga, tak ada yang terpikir
mencarinya..

770
01:09:38,292 --> 01:09:39,416
..di dalam pemerintahan Korea Selatan.

771
01:09:39,417 --> 01:09:42,208
Dengar, aku tak peduli siapa dia.
Dengan kekuatan segitu,..

772
01:09:42,209 --> 01:09:44,541
..aku punya orang-orang yang bisa
menyapu mereka dalam waktu singkat.

773
01:09:44,542 --> 01:09:47,291
Pak, ini tak akan mudah.

774
01:09:47,292 --> 01:09:49,708
Para bedebah ini sangat tangguh.

775
01:09:49,709 --> 01:09:52,250
Aku punya orang-orang
tertangguh di dunia.

776
01:09:52,251 --> 01:09:54,375
Kita hanya perlu masuk ke dalam
bunker itu.

777
01:09:54,376 --> 01:09:57,583
Sekali pintu bunker tertutup,
tak bisa dibuka. Ia tahan nuklir.

778
01:09:57,584 --> 01:10:00,875
Ada beberapa terowongan lama,
tapi ditutup bertahun-tahun lalu.

779
01:10:00,876 --> 01:10:03,583
Pak, orang-orangmu harus tahu
apa yang mereka hadapi.

780
01:10:03,584 --> 01:10:07,251
Jangan luncurkan apapun sebelum
aku melakukan pemeriksaan.

781
01:10:40,376 --> 01:10:45,542
Agen Banning.
Ya, aku tahu siapa kau.

782
01:10:47,376 --> 01:10:49,626
Selamat datang di rumahku.

783
01:10:54,876 --> 01:10:56,791
Hey, bangsat.
Mengapa kau begitu lama?

784
01:10:56,792 --> 01:10:59,626
Kau orang yang membiarkan
Ibu Negara tewas, bukan?

785
01:11:00,792 --> 01:11:03,084
Dan sebentar lagi, Presiden.
786
01:11:03,126 --> 01:11:05,458
Tampaknya kegagalan adalah kebiasaanmu.

787
01:11:05,459 --> 01:11:07,417
Ya..

788
01:11:07,709 --> 01:11:11,208
Mungkin aku berhutang padamu atas
kesempatan untuk menebusnya.

789
01:11:11,209 --> 01:11:14,666
Aku mengagumimu karena
mengakui kegagalanmu.

790
01:11:14,667 --> 01:11:16,291
Tapi tak ada jalan kembali.

791
01:11:16,292 --> 01:11:19,791
Tak satupun yang kau lakukan
malam ini bisa menebusnya.

792
01:11:19,792 --> 01:11:21,709
Ya, mungkin tidak.

793
01:11:21,917 --> 01:11:25,208
Tapi kurasa mengacaukan rencanamu
adalah awal yang bagus.

794
01:11:25,209 --> 01:11:30,709
Sebaiknya kau berhitung.
Mayat orang-orangmu mulai menumpuk.

795
01:11:32,459 --> 01:11:34,833
Aku punya orang yang lebih dari
cukup untuk menyelesaikan misi.

796
01:11:34,834 --> 01:11:37,791
Oh, ngomong-ngomong,
jika kau mencari Connor,..

797
01:11:37,792 --> 01:11:40,376
..dia sedang dalam perjalanan
menuju pertandingan baseball.

798
01:11:42,417 --> 01:11:44,751
Bagaimana istrimu, Michael?

799
01:11:45,001 --> 01:11:48,291
Leah. Dia seorang perawat.

800
01:11:48,292 --> 01:11:49,875
Menyelamatkan nyawa.

801
01:11:49,876 --> 01:11:52,542
Sayangnya dia tak bisa
menyelamatkan nyawamu.

802
01:11:52,751 --> 01:11:54,416
Kau tahu?

803
01:11:54,417 --> 01:11:57,500
Mengapa kau dan aku tidak
saling mengacau?

804
01:11:57,501 --> 01:11:59,501
Kau duluan.

805
01:12:00,959 --> 01:12:02,542
Bunuh dia.

806
01:12:14,584 --> 01:12:16,126
Cukup!

807
01:12:17,292 --> 01:12:18,834
Cukup!

808
01:12:36,251 --> 01:12:38,001
Ibu Sekretaris.

809
01:12:39,376 --> 01:12:41,542
Kode Cerberus-mu.

810
01:12:41,834 --> 01:12:43,584
Tidak!

811
01:12:47,792 --> 01:12:49,251
Ruth!

812
01:12:53,626 --> 01:12:55,251
Kode-mu!
813
01:12:55,834 --> 01:12:57,708
Langkahi dulu mayatku!

814
01:12:57,709 --> 01:12:59,667
Baiklah.

815
01:13:08,167 --> 01:13:10,001
Ada pepatah..

816
01:13:10,542 --> 01:13:12,167
..di Korea.

817
01:13:17,501 --> 01:13:19,416
Melihat sesuatu 100 kali..

818
01:13:19,417 --> 01:13:22,001
..tak sebagus merasakannya satu kali.

819
01:13:23,626 --> 01:13:25,459
Persetan denganmu!

820
01:13:26,251 --> 01:13:27,792
Hentikan!

821
01:13:27,834 --> 01:13:29,333
Cukup!

822
01:13:29,334 --> 01:13:31,417
Cukup! Hentikan!

823
01:13:33,167 --> 01:13:34,626
Cukup!

824
01:13:45,001 --> 01:13:46,917
Berikan padanya, Ruth.

825
01:13:47,001 --> 01:13:48,333
Tidak apa-apa.

826
01:13:48,334 --> 01:13:50,501
Dia tak akan dapatkan kode-ku.

827
01:13:55,501 --> 01:13:56,876
Ruth.

828
01:14:01,917 --> 01:14:03,626
Berikan padanya!

829
01:14:04,167 --> 01:14:06,334
Itu perintah, Ruth.

830
01:14:06,417 --> 01:14:08,001
Pak..

831
01:14:08,376 --> 01:14:10,417
Berikan padanya, Ruth.

832
01:14:12,167 --> 01:14:14,084
Ya, Pak.

833
01:14:15,709 --> 01:14:19,541
Echo-Mike...

834
01:14:19,542 --> 01:14:24,667
6-0-2-8...

835
01:14:25,459 --> 01:14:28,417
5, Pak.

836
01:14:35,959 --> 01:14:40,459
Jauhkan tanganmu dariku!

837
01:14:42,667 --> 01:14:47,167
Pak, NORAD melaporkan kode Cerberus
kedua telah dimasukkan.

838
01:14:52,417 --> 01:14:53,917
Astaga.

839
01:15:06,209 --> 01:15:09,375
Mike! Mike, Mike, ini aku. /
Dave?

840
01:15:09,376 --> 01:15:10,833
Kau menakutiku.

841
01:15:10,834 --> 01:15:12,083
Astaga, apa yang terjadi?
842
01:15:12,084 --> 01:15:12,875
Ya, turunkan benda itu.

843
01:15:12,876 --> 01:15:14,541
Aku hampir menembak kepalamu, kawan.

844
01:15:14,542 --> 01:15:15,750
Sedang apa kau di sini?

845
01:15:15,751 --> 01:15:17,666
Tadinya aku bersama delegasi
Korea Selatan.

846
01:15:17,667 --> 01:15:19,708
Sedang apa kau di sini?

847
01:15:19,709 --> 01:15:21,083
Kukira kau bekerja untuk
Departemen Keuangan.

848
01:15:21,084 --> 01:15:22,250
Ya, memang.

849
01:15:22,251 --> 01:15:24,792
Percaya atau tidak,
aku lewat pintu depan.

850
01:15:25,751 --> 01:15:29,791
Oh, persetan, Mike.

851
01:15:29,792 --> 01:15:31,875
Aku melihat hidupku berkelebat
di depanku.

852
01:15:31,876 --> 01:15:34,666
Lihat tanganku. Gemetaran.

853
01:15:34,667 --> 01:15:36,000
Astaga.

854
01:15:36,001 --> 01:15:37,375
Senang bertemu denganmu, sobat.

855
01:15:37,376 --> 01:15:39,542
Kau punya cara yang lucu
menunjukkannya.

856
01:15:43,251 --> 01:15:44,500
Apa Presiden baik-baik saja?

857
01:15:44,501 --> 01:15:46,334
Saat ini dia masih hidup.

858
01:15:47,834 --> 01:15:49,876
Mereka menyandranya di bunker.

859
01:15:50,834 --> 01:15:52,375
Pertunjukan yang mengerikan, bukan?

860
01:15:52,376 --> 01:15:54,167
Ya, tentunya.

861
01:15:56,001 --> 01:15:57,834
Roma selamat?

862
01:15:59,626 --> 01:16:01,417
Brengsek.

863
01:16:02,042 --> 01:16:03,876
Kita harus bergerak.

864
01:16:08,667 --> 01:16:10,583
Kau punya rencana, Mike? /
Ya.

865
01:16:10,584 --> 01:16:12,834
Tapi belum berhasil sejauh ini.

866
01:16:14,459 --> 01:16:16,708
Hebat, Mike.
Kau selalu tangguh.

867
01:16:16,709 --> 01:16:18,709
Kau tak pernah berubah.

868
01:16:21,209 --> 01:16:22,917
Hey, Dave.

869
01:16:23,167 --> 01:16:27,209
Tempat ini semakin mengerikan.
Aku tak bisa berpikir jernih.

870
01:16:27,501 --> 01:16:29,209
Kau tak apa-apa?

871
01:16:29,584 --> 01:16:33,292
Tidak, kurasa tidak.

872
01:16:33,459 --> 01:16:36,209
Kang sialan ini. Dia gila.

873
01:16:38,001 --> 01:16:39,917
Bagaimana kau tahu namanya?

874
01:16:45,876 --> 01:16:48,959
Hey, Mike, kau ingat saat
di New York itu?

875
01:17:44,792 --> 01:17:46,376
Dave.

876
01:17:48,126 --> 01:17:49,959
Mengapa kau melakukannya?

877
01:17:50,751 --> 01:17:53,042
Persetan, Mike.

878
01:17:54,084 --> 01:17:55,751
Persetan.

879
01:17:57,792 --> 01:18:00,126
Aku tersesat.

880
01:18:04,251 --> 01:18:06,501
Kau bisa menebusnya sekarang.

881
01:18:09,084 --> 01:18:11,209
Katakan pada Kang aku sudah mati.

882
01:18:12,126 --> 01:18:14,542
Kau bantu aku menyelamatkan Presiden.

883
01:18:18,417 --> 01:18:22,417
Kang. Ini Forbes.
884
01:18:23,459 --> 01:18:28,417
Aku sudah membunuhnya.
Semuanya aman.

885
01:18:30,126 --> 01:18:31,626
Bagus.

886
01:18:44,959 --> 01:18:46,542
Ruth.

887
01:18:47,251 --> 01:18:50,334
Tn. Presiden?

888
01:18:53,167 --> 01:18:54,834
Hari yang berat.

889
01:18:55,001 --> 01:18:56,959
Bisa lebih parah.

890
01:18:57,792 --> 01:19:00,042
Bagaimana rambutku?

891
01:19:01,459 --> 01:19:03,917
Tak rontok sehelai pun.

892
01:19:11,292 --> 01:19:12,875
Ada penyesalan?

893
01:19:12,876 --> 01:19:14,376
Tidak.

894
01:19:15,584 --> 01:19:17,334
Kau?

895
01:19:19,209 --> 01:19:20,875
Sedikit.

896
01:19:20,876 --> 01:19:22,959
Seperti memilih jadi presiden.

897
01:19:24,459 --> 01:19:27,709
Gedung Putih beruntung memilikimu, Pak.

898
01:19:28,334 --> 01:19:31,501
Kita mungkin bertemu Pencipta
kita hari ini..

899
01:19:33,042 --> 01:19:37,542
..tapi satu hal yang tak
kumau ada di batu nisanku,..

900
01:19:38,376 --> 01:19:41,251
"Dia mati tanpa perlawanan."

901
01:19:46,501 --> 01:19:48,501
Tak ada salahnya.

902
01:19:49,959 --> 01:19:51,834
Tampilkan citra satelit.

903
01:19:52,001 --> 01:19:53,792
Tampilkan.

904
01:19:55,001 --> 01:19:58,250
Tampaknya hanya ada 4 mesin
penembak di atap.

905
01:19:58,251 --> 01:19:59,916
Dengan hancurnya sistem
pertahanan udara,..

906
01:19:59,917 --> 01:20:02,376
..mereka rentan disusupi
dari udara.

907
01:20:03,209 --> 01:20:05,959
Tunggu, biar aku ke sana
dan memeriksanya.

908
01:20:06,751 --> 01:20:08,125
Kita tak boleh menunggu.

909
01:20:08,126 --> 01:20:10,416
Kita harus mengamankan Cerberus.

910
01:20:10,417 --> 01:20:12,292
Oh, sial.

911
01:20:13,001 --> 01:20:15,334
Kirimkan SEALS, Jendral.

912
01:20:15,501 --> 01:20:17,334
Kita lewat atap.

913
01:20:25,542 --> 01:20:27,792
Komando, helikopter Tiger mendekat.

914
01:20:29,834 --> 01:20:31,751
Tim Tiger, siaga.

915
01:20:34,126 --> 01:20:35,875
Tim penyerang dalam perjalanan.

916
01:20:35,876 --> 01:20:37,667
Cuma soal waktu.

917
01:20:38,292 --> 01:20:40,459
Ya, Pak. Dimengerti.

918
01:20:49,092 --> 01:20:51,059
Mereka sudah datang.

919
01:20:56,751 --> 01:20:59,333
Komando, Helikopter Tiger
tiba 3 menit lagi.

920
01:20:59,334 --> 01:21:01,333
Tim, bersiap.

921
01:21:01,334 --> 01:21:02,751
Bersiap.

922
01:21:08,376 --> 01:21:12,901
Cho. Hydra sudah siap? /
Senjata itu sudah siap.

923
01:21:16,076 --> 01:21:18,701
Siaga untuk menyerang penyusup.

924
01:21:31,076 --> 01:21:34,201
Dua orang ke kanan.
Dua lagi ke kiri.

925
01:21:44,917 --> 01:21:48,584
60 detik menuju target.
Aku mau eksekusi bersih.

926
01:22:11,084 --> 01:22:12,334
Sial.

927
01:22:12,584 --> 01:22:14,126
Suruh mereka berhenti.

928
01:22:14,167 --> 01:22:16,376
Kita tak akan berhenti!

929
01:22:17,001 --> 01:22:20,083
Jacobs. Kau harus
batalkan misi ini.

930
01:22:20,084 --> 01:22:21,875
Mereka punya Hydra Six!

931
01:22:21,876 --> 01:22:22,791
Apa itu?

932
01:22:22,792 --> 01:22:25,041
Senjata generasi berikutnya.
Milik kita.

933
01:22:25,042 --> 01:22:27,208
Bagaimana bisa mereka punya?

934
01:22:27,209 --> 01:22:29,792
Tak masalah.
Kita akan hancurkan.

935
01:22:29,917 --> 01:22:32,376
Kubilang batalkan misi ini!

936
01:22:32,417 --> 01:22:34,333
Ayo rebut kembali gedung kita, Kapten.

937
01:22:34,334 --> 01:22:36,666
Tiger Dua, Tiger Tiga,
kalian diizinkan.

938
01:22:36,667 --> 01:22:37,875
Tiger Dua, dimengerti.
939
01:22:37,876 --> 01:22:39,166
Tiger Tiga, dimengerti.

940
01:22:39,167 --> 01:22:42,626
Semua helikopter, temukan
kemungkinan adanya senjata.

941
01:22:58,251 --> 01:23:00,251
Mendekati atap.

942
01:23:02,584 --> 01:23:04,500
Tak ada reaksi dari
mesin penembak.

943
01:23:04,501 --> 01:23:06,292
Helikopter Tiger bersiap.

944
01:23:06,417 --> 01:23:07,876
Kita berhasil.

945
01:23:08,292 --> 01:23:09,833
Cepat, cepat, cepat!

946
01:23:09,834 --> 01:23:11,959
Tali pendaratan diturunkan.

947
01:23:13,959 --> 01:23:16,876
Radar sedang mengunci target.

948
01:23:17,917 --> 01:23:19,666
Tiger Dua serang dari atap!

949
01:23:19,667 --> 01:23:21,166
Tim Tiger, manuver menyerang.

950
01:23:21,167 --> 01:23:23,000
Tiger Dua tertembak.
Dia jatuh.

951
01:23:23,001 --> 01:23:24,333
Tiger dua jatuh.

952
01:23:24,334 --> 01:23:25,917
Tiger Dua tertembak.
953
01:23:26,251 --> 01:23:27,291
Menghindar, menghindar.

954
01:23:27,292 --> 01:23:29,042
Lumpuhkan target itu.

955
01:23:29,167 --> 01:23:31,084
Pusatkan serangan di atap.

956
01:23:32,417 --> 01:23:34,291
Tiger Tiga, terbang
di belakang target.

957
01:23:34,292 --> 01:23:35,625
Tiger Empat, sesuaikan pendekatan!

958
01:23:35,626 --> 01:23:37,959
Menuju Barat laut pesawat.

959
01:23:39,209 --> 01:23:42,583
Tiger Lima dan Enam, ubah ke formasi
Charlie dan lumpuhkan senjata itu.

960
01:23:42,584 --> 01:23:44,459
Sial, ketinggian berkurang!

961
01:23:45,834 --> 01:23:47,959
Penembak Tiger satu tertembak.

962
01:23:55,292 --> 01:23:57,291
Awasi sebelah kanan.
Awasi sebelah kanan.

963
01:23:57,292 --> 01:23:58,625
Menyerang.

964
01:23:58,626 --> 01:24:00,417
Tunggu! /
Kami tertembak!

965
01:24:06,042 --> 01:24:07,709
Tiger Enam jatuh!

966
01:24:10,917 --> 01:24:12,584
Tiger Lima..
967
01:24:15,126 --> 01:24:17,084
Tiger Lima jatuh.

968
01:24:18,959 --> 01:24:21,333
Atur ulang formasi.
Tiger satu memimpin.

969
01:24:21,334 --> 01:24:22,876
Dimengerti.

970
01:24:30,334 --> 01:24:31,917
Kami perlu bantuan!

971
01:24:32,334 --> 01:24:33,166
Mereka menghujani kami!

972
01:24:33,167 --> 01:24:34,875
Sedang mengunci target.
Sediakan perlindungan.

973
01:24:34,876 --> 01:24:37,417
Semua Blackhawk,
sediakan perlindungan udara.

974
01:24:44,376 --> 01:24:46,791
Dua helikopter mengudara.
Tinggal dua helikopter.

975
01:24:46,792 --> 01:24:47,958
Batalkan! Batalkan!

976
01:24:47,959 --> 01:24:49,083
Mundur. Tinggalkan lokasi.

977
01:24:49,084 --> 01:24:51,084
Dimengerti.
Meninggalkan lokasi.

978
01:24:53,376 --> 01:24:55,751
Tiger Satu tertembak!
Kehilangan kendali!

979
01:24:59,459 --> 01:25:03,251
Baling-baling ekor rusak.
Tolong, tolong, kami akan jatuh.
980
01:25:22,026 --> 01:25:25,034
<font color="#00ffff">TERORIS MENYERANG GEDUNG PUTIH</font>

981
01:25:32,626 --> 01:25:34,834
Lima dari 6 helikopter tertembak.

982
01:25:34,917 --> 01:25:37,042
Meminta QRT.

983
01:25:38,417 --> 01:25:40,959
Izin untuk meluncurkan skuadron kedua.

984
01:25:41,501 --> 01:25:42,750
Negatif, negatif.

985
01:25:42,751 --> 01:25:43,791
Kita tak punya info intelijen..

986
01:25:43,792 --> 01:25:46,376
..soal kejutan lain
yang mungkin mereka punya.

987
01:25:47,001 --> 01:25:49,500
Kembali ke pangkalan.
Kembali ke pangkalan. Ganti.

988
01:25:49,501 --> 01:25:50,959
Dimengerti.

989
01:25:56,251 --> 01:26:00,709
Banning, kau di sana? Banning!

990
01:26:04,251 --> 01:26:08,166
Setengah dari Gedung Putih lenyap!

991
01:26:08,167 --> 01:26:11,083
Tempat kediaman, atap,
semuanya lenyap..

992
01:26:11,084 --> 01:26:14,417
..dan sisa dari gedung
bersejarah kita hancur.

993
01:26:15,667 --> 01:26:17,292
Juru Bicara Trumbull,..

994
01:26:17,792 --> 01:26:21,001
..itu tindakan bodoh.

995
01:26:32,251 --> 01:26:34,583
Presiden-mu berikutnya.

996
01:26:34,584 --> 01:26:37,875
Kau punya satu jam untuk
menarik Armada Ketujuh..

997
01:26:37,876 --> 01:26:39,333
..dan pasukanmu.

998
01:26:39,334 --> 01:26:42,583
Setelah itu, kirimkan helikopter
ke Halaman Utara..

999
01:26:42,584 --> 01:26:44,376
..penuh bahan bakar dan siap terbang.

1000
01:26:44,377 --> 01:26:46,251
60 menit.

1001
01:27:05,334 --> 01:27:06,667
Sial.

1002
01:27:07,126 --> 01:27:08,584
Ini Banning.

1003
01:27:08,626 --> 01:27:10,208
Sambungkan dia.

1004
01:27:10,209 --> 01:27:12,126
Mike? /
Ya.

1005
01:27:12,501 --> 01:27:14,791
Kami telah berusaha menghubungimu, nak.
Kau tak apa?

1006
01:27:14,792 --> 01:27:19,001
Tn. Juru Bicara, jika kita
keluar dari bencana ini..
1007
01:27:19,167 --> 01:27:21,667
..kau boleh menahanku atas
pembangkangan.

1008
01:27:22,584 --> 01:27:25,166
Tapi tim-mu perlu bantuan serius.

1009
01:27:25,167 --> 01:27:27,250
Ini Jendral Clegg,
Panglima Angkatan Darat.

1010
01:27:27,251 --> 01:27:29,791
Aku perintahkan kau mundur.

1011
01:27:29,792 --> 01:27:31,583
Menarik satu-satu mata
dan telingamu dari sini.

1012
01:27:31,584 --> 01:27:32,791
Itu sangat jenius.

1013
01:27:32,792 --> 01:27:35,625
Kami harus menarikmu dari sana
sebelum kehilangan sandra yang lain!

1014
01:27:35,626 --> 01:27:37,875
Aku memberimu perintah langsung!

1015
01:27:37,876 --> 01:27:41,083
Asal kau tahu, bangsat.
Aku tak bekerja untukmu.

1016
01:27:41,084 --> 01:27:44,333
Jendral Clegg.
Aku Pimpinan Tertinggi.

1017
01:27:44,334 --> 01:27:47,208
Jika aku tak memerlukanmu,
aku telah membebastugaskanmu saat ini.

1018
01:27:47,209 --> 01:27:48,666
Aku tak akan biarkan bajingan ini.. /
Jendral.

1019
01:27:48,667 --> 01:27:50,250
..meledakkan Amerika, Pak! /
Aku tak mau satu kata pun..

1020
01:27:50,251 --> 01:27:53,042
..darimu kecuali jika kutanya!

1021
01:27:57,667 --> 01:27:59,126
Pak.

1022
01:27:59,251 --> 01:28:00,959
Tn. Banning.

1023
01:28:01,667 --> 01:28:03,626
Tn. Banning, kau di sana?

1024
01:28:05,376 --> 01:28:07,251
Ya, Pak.
Apa rencananya?

1025
01:28:08,376 --> 01:28:12,666
Kita akan menarik Armada Ketujuh
dan pasukan kita dari Area Bebas Militer.

1026
01:28:12,667 --> 01:28:14,291
Dan memberi mereka helikopter.

1027
01:28:14,292 --> 01:28:18,375
Pak, jangan lakukan itu.
Jangan berikan apa yang dia mau.

1028
01:28:18,376 --> 01:28:20,500
Aku sudah pernah berurusan
dengan orang macam ini.

1029
01:28:20,501 --> 01:28:22,625
Beri aku waktu.
Akan kutendang dia keluar.

1030
01:28:22,626 --> 01:28:26,583
Kita bicara soal keselamatan
Presiden Amerika Serikat!

1031
01:28:26,584 --> 01:28:29,417
Kita bicara soal yang
jauh lebih dari itu, Pak.

1032
01:28:33,542 --> 01:28:37,459
Dengan segala hormat,
kau adalah Presiden menjabat sekarang.

1033
01:28:37,834 --> 01:28:40,251
Dan aku adalah harapan
terbaik yang kau punya.

1034
01:28:42,042 --> 01:28:44,667
Oke, Mike.
Waktumu 30 menit.

1035
01:28:49,334 --> 01:28:51,208
Leah, telepon untukmu
di jalur utama.

1036
01:28:51,209 --> 01:28:53,001
Jalur emergensi.

1037
01:28:56,417 --> 01:28:58,000
Bisa kau beri dia morfin?

1038
01:28:58,001 --> 01:28:59,292
Ya.

1039
01:29:02,126 --> 01:29:03,500
Mike?

1040
01:29:03,501 --> 01:29:06,042
Hey. Aku cuma mau menyapa.

1041
01:29:07,209 --> 01:29:09,959
Sayang. Bagaimana harimu?

1042
01:29:11,084 --> 01:29:13,001
Ya, lumayan sibuk.

1043
01:29:13,459 --> 01:29:15,584
Itu bagus, kau tahu.

1044
01:29:16,542 --> 01:29:18,376
Bagaimana denganmu?

1045
01:29:18,917 --> 01:29:21,792
Ya. Sibuk.

1046
01:29:22,251 --> 01:29:24,125
Hey, kau baik-baik saja?

1047
01:29:24,126 --> 01:29:28,084
Ya, hanya saja aku akan
terlambat pulang.

1048
01:29:28,834 --> 01:29:30,626
Ya, aku juga.

1049
01:29:32,501 --> 01:29:35,125
Kau akan datang
ke sini malam ini, kan?

1050
01:29:35,126 --> 01:29:36,958
Ya. Tentu.

1051
01:29:36,959 --> 01:29:39,209
Kita ada kencan, ingat?

1052
01:29:39,459 --> 01:29:41,166
Hey, aku harus pergi.

1053
01:29:41,167 --> 01:29:45,250
Kau tahu, laporan ini
semakin menumpuk.

1054
01:29:45,251 --> 01:29:46,876
Baiklah.

1055
01:29:49,667 --> 01:29:51,209
Aku mencintaimu.

1056
01:30:11,542 --> 01:30:13,333
Ada apa, Kang?

1057
01:30:13,334 --> 01:30:15,584
Tampaknya kau melihat hantu.

1058
01:30:15,667 --> 01:30:18,416
Kurasa kau tak tau siapa
yang bisa dipercaya, hah?

1059
01:30:18,417 --> 01:30:19,541
Ini sudah usai.
1060
01:30:19,542 --> 01:30:23,375
Tak ada lagi siaran langsung
eksekusi. Tak ada helikopter.

1061
01:30:23,376 --> 01:30:24,958
Tak ada lagi negosiasi..

1062
01:30:24,959 --> 01:30:28,417
..dan persatuan orang-orang
yang peduli setan!

1063
01:30:28,751 --> 01:30:30,875
Aku akan kirimkan presiden keluar..

1064
01:30:30,876 --> 01:30:32,791
..satu bagian setiap kalinya.

1065
01:30:32,792 --> 01:30:34,416
Tak masalah.

1066
01:30:34,417 --> 01:30:36,500
Karena apapun yang kau pikir
telah kau capai..

1067
01:30:36,501 --> 01:30:38,792
..kau tak akan hidup melihatnya.

1068
01:30:39,876 --> 01:30:41,625
Matikan komunikasinya.

1069
01:30:41,626 --> 01:30:44,000
Ah, kau tak bisa mematikan
komunikasiku, Kang.

1070
01:30:44,001 --> 01:30:45,791
Aku akan tetap di sini.

1071
01:30:45,792 --> 01:30:47,375
Aku meremehkanmu.

1072
01:30:47,376 --> 01:30:49,083
Itu tak akan terulang lagi.

1073
01:30:49,084 --> 01:30:50,458
Tak ada "lagi".
1074
01:30:50,459 --> 01:30:54,041
Kau akan mati sendirian di bawah
sana terputus dari dunia luar.

1075
01:30:54,042 --> 01:30:57,666
Saranku? Siapkan peluru
untuk dirimu sendiri.

1076
01:30:57,667 --> 01:30:59,208
Karena jika tidak,..

1077
01:30:59,209 --> 01:31:02,041
..aku akan tancapkan
pisauku di otakmu.

1078
01:31:02,042 --> 01:31:03,375
Tapi jangan khawatir.

1079
01:31:03,376 --> 01:31:06,000
Aku akan bocorkan foto
mayatmu pada pers.

1080
01:31:06,001 --> 01:31:08,834
Karena aku tahu kau suka
hal semacam itu.

1081
01:31:16,501 --> 01:31:18,834
Dia mengunci akses video kita.

1082
01:31:24,001 --> 01:31:27,034
Amankan jalan masuk.
Kita pergi!

1083
01:31:27,292 --> 01:31:28,626
Dia!

1084
01:31:47,001 --> 01:31:49,666
Aku bersumpah setia pada bendera..

1085
01:31:49,667 --> 01:31:54,917
..Amerika Serikat!

1086
01:32:08,876 --> 01:32:11,417
Pemimpin kalian sudah gila!
1087
01:32:15,292 --> 01:32:18,001
Kalian idiot!

1088
01:32:23,376 --> 01:32:24,834
Pergi.

1089
01:32:24,876 --> 01:32:26,626
Jalan.

1090
01:32:26,917 --> 01:32:28,584
Bergerak!

1091
01:32:54,584 --> 01:32:57,208
Pak, ada pergerakan
di depan Gedung Putih.

1092
01:32:57,209 --> 01:32:58,583
Mereka atau kita?

1093
01:32:58,584 --> 01:33:00,500
Sepertinya Sekretaris McMillan, Pak.

1094
01:33:00,501 --> 01:33:03,376
Ada penyadap? /
Tidak.

1095
01:33:08,667 --> 01:33:11,708
Pak, tim darat melaporkan
ada aktivitas di Gedung Putih.

1096
01:33:11,709 --> 01:33:13,291
Apa itu..? /
McMillan.

1097
01:33:13,292 --> 01:33:17,459
Kirim tim ke sana! Dan tim
lainnya melindungi! Cepat!

1098
01:33:20,542 --> 01:33:24,959
Tampaknya itu Sekretaris McMillan.
Ya, ya, benar.

1099
01:33:46,001 --> 01:33:47,459
Ya!

1100
01:34:02,292 --> 01:34:03,709
Mike?

1101
01:34:05,542 --> 01:34:06,458
Hey.

1102
01:34:06,459 --> 01:34:09,251
Dia lari.
Dia kembali ke bunker.

1103
01:34:09,584 --> 01:34:12,876
Kau berhasil, Mike.
Kau menyelamatkan McMillan.

1104
01:34:13,834 --> 01:34:17,208
Militer Korea Utara dan Selatan
dalam siaga penuh malam ini..

1105
01:34:17,209 --> 01:34:20,291
..atas rumor ditariknya
pasukan Amerika

1106
01:34:20,292 --> 01:34:22,041
..dari Zona Bebas Militer.

1107
01:34:22,042 --> 01:34:25,291
India, Cina dan Rusia telah
menyatakan keadaan darurat..

1108
01:34:25,292 --> 01:34:27,125
..dan menggerakkan militer mereka.

1109
01:34:27,126 --> 01:34:27,958
Tapi di Timur Tengah,..

1110
01:34:27,959 --> 01:34:31,166
..respon terhadap penyerangan
Gedung Putih adalah kegembiraan.

1111
01:34:31,167 --> 01:34:33,625
Ribuan orang turun ke jalan..

1112
01:34:33,626 --> 01:34:35,416
..dan bendera Amerika dibakar.

1113
01:34:35,417 --> 01:34:37,916
..hengkangnya Amerika
bisa memicu..

1114
01:34:37,917 --> 01:34:42,875
..konflik dahsyat yang
bisa memicu perang biasa..

1115
01:34:42,876 --> 01:34:45,541
..di negara bersenjata kuat di dunia,..

1116
01:34:45,542 --> 01:34:50,416
..menjadi perseteruan nuklir.

1117
01:34:50,417 --> 01:34:52,001
Waktu kita sudah habis.

1118
01:34:52,334 --> 01:34:54,417
Kirimkan helikopter.

1119
01:34:55,667 --> 01:34:57,917
Tarik Armada Ketujuh.

1120
01:34:59,334 --> 01:35:01,500
Tarik pasukan dari
Zona Bebas Militer.

1121
01:35:01,501 --> 01:35:03,876
Kita akan kehilangan Korea Selatan.

1122
01:35:05,667 --> 01:35:07,750
Sumber Pentagon kita
mengatakan..

1123
01:35:07,751 --> 01:35:08,916
..bahwa pasukan darat AS,..

1124
01:35:08,917 --> 01:35:11,625
..telah diperintahkan keluar
dari Korea..

1125
01:35:11,626 --> 01:35:14,041
..untuk pertama kalinya
dalam 60 tahun.

1126
01:35:14,042 --> 01:35:16,625
Kami juga mendengar laporan
bahwa Armada Ketujuh AS,..

1127
01:35:16,626 --> 01:35:19,250
..juga ditarik dari kawasan itu.

1128
01:35:19,251 --> 01:35:20,625
Walaupun belum dipastikan..

1129
01:35:20,626 --> 01:35:23,750
..peristiwa bersejarah ini
tampaknya disebabkan..

1130
01:35:23,751 --> 01:35:26,125
..oleh serangan ke Gedung Putih
hari ini..

1131
01:35:26,126 --> 01:35:28,625
..yang dimulai dengan pertemuan
PM Korea Selatan..

1132
01:35:28,626 --> 01:35:31,209
..dengan Presiden Asher.

1133
01:35:37,026 --> 01:35:42,209
Mereka menarik armadanya. /
Tentu.

1134
01:35:55,292 --> 01:35:56,709
Apa yang mereka lakukan?

1135
01:36:33,542 --> 01:36:35,958
Mike. Kita harus keluarkan
Kang dan Presiden..

1136
01:36:35,959 --> 01:36:37,958
..di ruang terbuka
dan lumpuhkan Kang.

1137
01:36:37,959 --> 01:36:39,542
Dimengerti, Pak.

1138
01:36:53,459 --> 01:36:55,792
Tim Bravo sudah di posisi.

1139
01:36:58,459 --> 01:37:01,667
Pak, kami siap.
Semua unit sudah di posisi.

1140
01:37:08,584 --> 01:37:10,376
Itu para sandra.

1141
01:37:14,501 --> 01:37:16,750
Kami hitung ada 11 target, Pak.

1142
01:37:16,751 --> 01:37:18,458
Salah satunya pasti Presiden.

1143
01:37:18,459 --> 01:37:20,084
Itu tiket mereka ke luar.

1144
01:37:24,667 --> 01:37:27,208
Hercules Enam sudah di posisi.

1145
01:37:27,209 --> 01:37:29,251
Bisa kau kenali Presiden?

1146
01:37:31,751 --> 01:37:33,250
Tidak.

1147
01:37:33,251 --> 01:37:35,251
Bisa kau kenali Kang?

1148
01:37:37,042 --> 01:37:37,916
Tidak.

1149
01:37:37,917 --> 01:37:39,709
Target tidak jelas.

1150
01:37:41,417 --> 01:37:43,125
Pak, semua unit darat
sudah di posisi.

1151
01:37:43,126 --> 01:37:45,792
Apa kami diizinkan
melumpuhkan mereka?

1152
01:37:55,001 --> 01:37:57,167
Jika akan dilakukan,
harus sekarang, Pak.

1153
01:38:00,917 --> 01:38:02,917
Apa kami diizinkan, Pak?

1154
01:38:05,667 --> 01:38:08,834
Tidak. Terlalu berisiko.
Itu bisa membunuh Presiden.

1155
01:38:10,792 --> 01:38:12,042
Ya, Pak.

1156
01:38:12,167 --> 01:38:14,667
Tak apa. Kita punya
pelacak di helikopter itu.

1157
01:38:27,417 --> 01:38:30,208
Astaga. Apa itu?
Itu kita?

1158
01:38:30,209 --> 01:38:32,834
Tidak, tidak. Itu bukan kita.

1159
01:38:40,584 --> 01:38:44,041
Meskipun belum dipastikan,
Presiden Asher..

1160
01:38:44,042 --> 01:38:45,916
..dipercaya bersama para
korban tersebut..

1161
01:38:45,917 --> 01:38:48,000
..saat helikopter Blackhawk meledak..

1162
01:38:48,001 --> 01:38:50,751
..di Halaman Utara Gedung Putih.

1163
01:38:51,626 --> 01:38:54,625
Dan tentunya, peristiwa hari ini
terekam dalam sejarah..

1164
01:38:54,626 --> 01:38:57,917
..sebagai sejarah kelam
negeri ini. / Astaga.

1165
01:39:00,626 --> 01:39:02,667
Presiden sudah tewas.

1166
01:39:20,876 --> 01:39:22,417
Mike?

1167
01:39:22,501 --> 01:39:24,417
Apa yang terjadi?

1168
01:39:25,042 --> 01:39:27,126
Dengan menyesal kulaporkan..

1169
01:39:28,167 --> 01:39:30,959
..Presiden berada di helikopter itu.

1170
01:39:31,167 --> 01:39:32,959
Dan Kang?

1171
01:39:33,209 --> 01:39:35,041
Kang bunuh diri.

1172
01:39:35,042 --> 01:39:37,417
Dan semua sandra terbunuh.

1173
01:39:38,792 --> 01:39:43,626
Tunggu. Ini tak masuk akal.

1174
01:39:44,292 --> 01:39:45,875
Ini tak masuk akal.

1175
01:39:45,876 --> 01:39:47,834
Apa yang tak masuk akal?

1176
01:39:48,709 --> 01:39:50,791
Kang tak akan keluar
seperti itu, Pak.

1177
01:39:50,792 --> 01:39:52,667
Itu bukan dia.

1178
01:39:54,001 --> 01:39:56,125
Kurasa dia masih di bunker.

1179
01:39:56,126 --> 01:39:59,041
Dan dia bersama Presiden.
Dia akan berusaha kabur.

1180
01:39:59,042 --> 01:40:01,041
Jika Kang masih di sana
bersama Presiden,..

1181
01:40:01,042 --> 01:40:03,334
..kau tak bisa membiarkannya.

1182
01:40:04,376 --> 01:40:05,959
Tak akan.

1183
01:40:07,334 --> 01:40:10,542
Hah? Siapa yang
melakukan ini?

1184
01:40:11,376 --> 01:40:12,834
Cukup!

1185
01:40:15,959 --> 01:40:18,541
Aku membaca Alkitab-mu, Tn. Presiden.

1186
01:40:18,542 --> 01:40:21,708
Dikatakan, hukuman dosa adalah kematian.

1187
01:40:21,709 --> 01:40:23,876
Sebaiknya kau ingat itu.

1188
01:40:31,917 --> 01:40:32,708
Apa yang kau lakukan?

1189
01:40:32,709 --> 01:40:34,625
<i>Cerberus telah diaktifkan.</i>

1190
01:40:34,626 --> 01:40:36,876
Kami belum meluncurkan
misil apapun.

1191
01:40:38,126 --> 01:40:40,375
Aku tak perlu itu.

1192
01:40:40,376 --> 01:40:43,000
Imbas ledakan dari menara nuklir..

1193
01:40:43,001 --> 01:40:44,958
..akan meledakkan misil.

1194
01:40:44,959 --> 01:40:47,917
Puluhan juta orang Amerika
akan musnah.

1195
01:40:48,126 --> 01:40:52,459
Negerimu akan menjadi
tanah tandus yang dingin.

1196
01:40:54,834 --> 01:40:59,126
Sekarang, Amerika akan merasakan
penderitaan dan kelaparan.

1197
01:41:00,876 --> 01:41:03,916
Pejabat Korea Selatan kini mengerahkan
cadangan militer..

1198
01:41:03,917 --> 01:41:06,833
..dan menggerakkan unit bersenjata
sebagai respon..

1199
01:41:06,834 --> 01:41:09,458
Pak? Cerberus telah diaktifkan.

1200
01:41:09,459 --> 01:41:11,917
Apa? /
NORAD memastikannya.

1201
01:41:12,834 --> 01:41:14,500
Bagaimana mungkin?

1202
01:41:14,501 --> 01:41:16,791
Kita kehilangan Korea
dan kini nuklir kita?

1203
01:41:16,792 --> 01:41:18,916
Mereka tak akan bisa memecahkan
kode itu. / Itu mustahil.

1204
01:41:18,917 --> 01:41:21,416
Perlu berhari-hari bagi komputer
bunker untuk memecah 3 kode itu.

1205
01:41:21,417 --> 01:41:23,916
Tidak, dia hanya perlu memecah satu kode.

1206
01:41:23,917 --> 01:41:26,709
Tapi kita tak meluncurkan
misil apapun.
1207
01:41:29,709 --> 01:41:32,334
Mereka akan meledakkan mereka
di menara nuklir.

1208
01:41:34,501 --> 01:41:36,126
Berapa?

1209
01:41:38,084 --> 01:41:39,792
Semuanya.

1210
01:41:41,584 --> 01:41:46,292
<font color="#00ffff">ANGKA KEMATIAN: 3x.xxx.xxx
(30-an juta)</font>

1211
01:41:47,292 --> 01:41:49,834
Dia baru saja membuka gerbang neraka.

1212
01:41:53,959 --> 01:41:55,917
Saatnya pergi, Tn. Presiden!

1213
01:42:05,292 --> 01:42:08,126
Kau sungguh berpikir kau
akan keluar hidup-hidup?

1214
01:42:08,334 --> 01:42:10,709
Dunia mengira kita berdua
sudah mati.

1215
01:42:11,459 --> 01:42:13,834
Dan denganmu sebagai jaminan..

1216
01:42:28,059 --> 01:42:30,534
Menuju terowongan.

1217
01:44:09,917 --> 01:44:11,542
Ayo, Mike.

1218
01:44:17,167 --> 01:44:19,626
Tampaknya kau gagal lagi, Mike.

1219
01:44:46,626 --> 01:44:48,000
Pak?

1220
01:44:48,001 --> 01:44:52,292
Pak, Pak. Lihat aku, Pak. Pak..
1221
01:44:53,876 --> 01:44:55,376
Pak.

1222
01:44:55,917 --> 01:45:00,083
Baiklah. Pelurunya menembus,
dan kau kehilangan sedikit darah.

1223
01:45:00,084 --> 01:45:02,251
Tapi aku akan mengeluarkanmu
dari sini, oke?

1224
01:45:02,501 --> 01:45:04,292
Kini kau tahu harus apa.

1225
01:45:06,001 --> 01:45:07,208
Ben, Ben, ayo!

1226
01:45:07,209 --> 01:45:09,041
Cerberus. /
Apa?

1227
01:45:09,042 --> 01:45:10,958
Cerberus telah diaktifkan.

1228
01:45:10,959 --> 01:45:12,626
Cerberus.

1229
01:45:14,917 --> 01:45:16,250
Tetap tekan luka itu.

1230
01:45:16,251 --> 01:45:18,166
Pak! Ben!

1231
01:45:18,167 --> 01:45:19,500
Kau akan baik-baik saja.

1232
01:45:19,501 --> 01:45:20,876
Baiklah.

1233
01:45:29,876 --> 01:45:31,041
Ini Banning.

1234
01:45:31,042 --> 01:45:33,166
Presiden bersamaku.
Dia terluka, tapi masih hidup.

1235
01:45:33,167 --> 01:45:35,416
Bagaimana aku mematikan benda ini?

1236
01:45:35,417 --> 01:45:37,792
Tunggu. /
Kode Pembatalan!

1237
01:45:38,959 --> 01:45:43,209
Temukan panel kendali bertanda,
"Batalkan Perintah".

1238
01:45:43,751 --> 01:45:45,209
"Batalkan Perintah".

1239
01:45:45,542 --> 01:45:46,541
Dapat!

1240
01:45:46,542 --> 01:45:51,709
Putar tombol biru-putih bertanda,
"Mulai Penarikan".

1241
01:45:51,751 --> 01:45:53,709
"Mulai Penarikan".

1242
01:45:53,959 --> 01:45:55,166
Oke.

1243
01:45:55,167 --> 01:45:57,875
Rangkaian Pembatalan dimulai.

1244
01:45:57,876 --> 01:45:59,416
Silakan masukkan perintah pembatalan.

1245
01:45:59,417 --> 01:46:01,292
Ayo, ayo, ayo, ayo!

1246
01:46:01,334 --> 01:46:04,958
November. India.

1247
01:46:04,959 --> 01:46:06,125
Lima.

1248
01:46:06,126 --> 01:46:10,000
Tunggu, tunggu. Yap. /
5-Oscar-hotel.

1249
01:46:10,001 --> 01:46:12,750
Oscar, hotel. /
Garis miring. Niner.

1250
01:46:12,751 --> 01:46:15,250
Garis miring. /
Victor. Kilo.

1251
01:46:15,251 --> 01:46:16,625
Tanda pagar. /
Apa?

1252
01:46:16,626 --> 01:46:19,333
Tanda pagar. /
Shift 3!

1253
01:46:19,334 --> 01:46:20,583
Oke, sial!

1254
01:46:20,584 --> 01:46:22,833
Shift 3! /
Echo.

1255
01:46:22,834 --> 01:46:24,041
Sierra.

1256
01:46:24,042 --> 01:46:26,459
Foxtrot. /
Foxtrot.

1257
01:46:26,876 --> 01:46:27,833
Cuma itu?

1258
01:46:27,834 --> 01:46:29,251
Ya.

1259
01:46:34,792 --> 01:46:37,834
Cerberus telah dinon-aktifkan.

1260
01:46:46,959 --> 01:46:50,083
Pak. NORAD memastikan..

1261
01:46:50,084 --> 01:46:52,208
..Cerberus telah dimatikan.

1262
01:46:52,209 --> 01:46:53,750
Bagus.

1263
01:46:53,751 --> 01:46:56,584
Sekarang sambungkan aku
dengan Seoul dan Pyongyang.

1264
01:47:25,417 --> 01:47:27,501
Anda siap, Tn. Presiden?

1265
01:47:38,292 --> 01:47:39,834
Baiklah.

1266
01:47:55,917 --> 01:47:58,126
Maaf soal gedungnya, Pak.

1267
01:47:59,876 --> 01:48:03,709
Tak apa.
Aku yakin ia diasuransikan.

1268
01:48:25,376 --> 01:48:27,417
<i>Kita telah kehilangan
teman-teman baik.</i>

1269
01:48:28,917 --> 01:48:30,542
<i>Keluarga.</i>

1270
01:48:31,917 --> 01:48:33,709
<i>Semua orang baik.</i>

1271
01:48:36,042 --> 01:48:38,834
<i>Mereka semua pahlawan.</i> /
Ayah!

1272
01:48:39,334 --> 01:48:42,626
<i>Hati dan doa kami bersama
keluarga mereka.</i>

1273
01:48:42,876 --> 01:48:44,959
<i>Dan mereka akan selalu dikenang.</i>

1274
01:48:45,542 --> 01:48:47,208
<i>Dan tak akan kami lupakan..</i>
1275
01:48:47,209 --> 01:48:50,333
<i>..mereka yang telah mengabdi
di garis terdepan,..</i>

1276
01:48:50,334 --> 01:48:54,501
<i>..kepada mereka kita curahkan
rasa terima kasih tertinggi.</i>

1277
01:49:01,334 --> 01:49:05,667
<i>Musuh kita tak datang hanya untuk
menghancurkan negara dan rakyat kita.</i>

1278
01:49:06,167 --> 01:49:08,708
<i>Mereka datang untuk
menghancurkan cara hidup.</i>

1279
01:49:08,709 --> 01:49:12,333
Untuk mengotori keyakinan kita,
menginjak kebebasan kita.

1280
01:49:12,334 --> 01:49:15,334
Dan, bukan saja mereka gagal,..

1281
01:49:15,376 --> 01:49:18,834
<i>..tapi mereka memberi hadiah terbesar.</i>

1282
01:49:19,584 --> 01:49:21,959
<i>Kesempatan untuk lahir kembali.</i>

1283
01:49:23,751 --> 01:49:27,041
<i>Kita akan bangkit.
Dengan wajah baru.</i>

1284
01:49:27,042 --> 01:49:29,583
<i>Lebih kuat dan bersatu.</i>

1285
01:49:29,584 --> 01:49:31,417
<i>Ini adalah masa kita,..</i>

1286
01:49:31,626 --> 01:49:36,417
<i>..kesempatan untuk kembali
menjadi diri kita yang terbaik.</i>

1287
01:49:36,751 --> 01:49:39,375
Untuk hidup dengan bermartabat,..
1288
01:49:39,376 --> 01:49:42,626
..integritas, kehormatan,
yang telah membangun negeri ini..

1289
01:49:42,792 --> 01:49:46,083
..dan yang akan membangunnya sekali lagi..

1290
01:49:46,084 --> 01:49:47,917
Semoga Tuhan memberkatimu.

1291
01:49:48,542 --> 01:49:51,709
Dan semoga Tuhan memberkati
Amerika Serikat.

1292
01:49:53,542 --> 01:50:27,709
<font color="#00ffff">Sub by: Sang Pangeran</font>

You might also like