You are on page 1of 14
een Z LE NOUVEL ALLEMAND SANS PEINE ar Hilde Schneider novi nemacki sai Et cane, ez muk METODA ASSiMiL novi nemacki bez muke HILDE SCHNEIDER BRANIMIR ZIVOSINOVIC JL. Goussé NOLIT ¢ BEOGRAD v uvop ‘Savremeni nematki bez napora prikazuje Var jezik koji se danas svuda govori na ulici, na radnom mestu, u bioskopu i kod kuée. Nasi dlijalozi | drugi tekstovi su, dakle, odraz svakod- nevnog nemaékog Zivota I dozvoliée Vam da sto je moguéno pre utestvujete u njemu i da se pri tom oseéate ugodno. Za nekoliko meseci steti éete dobru osnow govornag nematkog jezika | poblite ga upoz- nati Sta treba da radite? Najpre, nemojte smatrati da je izuéavanje ove knjige neki tezak posao! Opustite se | predajte 8e nagem vodenju! Pratite naga uputstva | ne- mojte raditi ni vise ni manjo! Uzmite svoju knjigu bar petnaestak minuta ‘svakog dana. Insistiramo na redovnostt, jer to je osnova za prirodno usvajanje jezika. Nemojte nigta uéiti napamet. Ova ili tri puta Proéitalte ili, jo8 bolje, saslugajte nemacki tekst u ‘svakoj lekciji 1 pokusajte da ga razumete ne Prevoded! ga reé po reé. Ako nemate magneto- fonski snimak, uslovno obelezavanje izgovora ispod teksta pomoéi ée Vam da ga izgovarate kako treba, Zatim poredite nemacki tekst sa srpskohrvatskim Prevodom, koji ete uvek naci na susednoj stranicl. Posebnosti koje se ne mogu razumeti na osnowy obiénog prevoda specijaino su obja- Snjene u rubrici ,Napomene". Na njih u nemaé- kom tekstu upuéulu brojevi u zagradama, Ozna- ka N. i broj upucuju na sledetu lekelju u kojo} se gradivo ponavija. Svaka sedma lekcija je lekcija za ponavianje: tu se rezimiraju i detalino uu bjatnjavaj izvesnigramatck element! Koj ste sre dgeetprethocnin loki.” Najzad, uradite Scibe!noje Ge Vam pore! da produbite znania Upravo stosonau tekst Toko aks put pre nogo sto predete na novy fekiiy Cate tors prethodne | éitate ga naglas! Zadowolite se tine sto cete ga razumett Kao Sto Gate razume mnogo pre nego sto samo pone Ga gover | Vi veba da prodete kroz period pasivne asimilacle. aznatigomo Vam kada treba da predete na Siting taza, | videeate onda da ée Yam to tzgedatpotpuno prirodno. Uistinu, u tom te- rate éole eset potrebu da reprodukujete Novore 8 ste (bee mnogo napora) usvo {Dkom prethodnin nedela. Zolte i da potnete Ho pre? Potpuno Vas Stvatamo! Al odvjte wemena da prostate jos nekolko svets! lagovor Uopite uzev, nematk izgovor i pravopis stranci- ‘ma ne zadaju mnogo problema. U osnovi se red piu kao to ih cujemo, jer se sva slova manje- ~vi8e izgovaraiu. Medutim, ima nekoliko slova koja zahtevaju osebno objasnjenje: To su pre svega samogla~ snict Koji se piSu sa dve take: 4, 0, J, au. Oni su nastali tv. preglaSavanjem (Umlaut) od samo- glasnika a, 0, u i diftonga au. Slovo ase Izgovara kao vrlo otvoreno e, i mi ga posebno ne belesi- ‘mo u nagoj uslovno} transkripeiji. Slovo 6, koje blezimo istim znakom [0] izgovara se izmedu o ‘Ako tate dase ponovo obavesie. A ae ds po te invesnim gramatckim Pianjma, a hal hig imate amet was, vu ie: usta podesimo kao da hotemo reti o, @ izgovorimo e; taj glas je isti kao francusko eu. Slovo W belezimo znakom [yl taj glas se izgova- ra tako Sto sa ustima podesenim da izgovorimo u lzgovaramo / iz zadnjeg dela usne duplie. Diftonge ai, au. ei, eu, oi, du belezimo uslovnim znacima [ai, au, oj, oj, oi. Ovde valia imati na umu da se, na primer, a ij u ai ne izgovaraju posebno veé zajedno, kao dvoglas. U ovim primerima je / vrlo kratko i biti se glasu /. Uu dvoglasu au je takode kratko i bli2i se glasu 0. Dvostruko slovo fe se izgovara kao dugo / ‘TeSkosu predstavija skupina glasova ch, koja se izgovara na dva razligita nagina Kad se ispred ch nalaze glasovi /, @, J, eu [oi] ‘ovo ch se izgovara meko: vrh jezika se oslanja na donje zube, jezik se izdigne ka gornjem epcu | nastaje glas koji je izmedu h i & Ova} ‘9las u uslovno} transkripciji obelezavamo sa (¢] Kad se ispred ch nalaze glasovi a, 0, au, to ch se lagovara grleno, sasvim pozadi, a jezik se nalazi slobodno u sredini usta. Ovaj glas ne belezimo posebno, tj, obelezavamo ga nasim glasom h. Postojl, medutim, i na potetku reti, koje isto tako obelezavamo sa [h, ali koje se izgovara slabije nego u srpskohrvatskom, tako reti samo ‘zdahnuto. | jo8 nesto: kad se pred slovom fr nalazi neki ‘samoglasnik, ono se ne izgovara nego samo sluZi kao oznaka za duzinu prethodnog samo- dlasnika, Ouzinu obelezavamo sa [:]. Dakle, Glagol nehmen protitagemo kao [ne:men}. Kratki samoglasnici nisu posebno obelezeni, ali skreGemo painju na to da su ispred udvojenih Suglasnika samoglasnici uvek kratki. vu Nomacko g se po, pravilu izgovara Kao, nase Medutim, sloZeno slovo ng se lzgovara kroz nos, pri Bemu se g gotovo ne éuje (sliéno engleskom fg). Taj glas obelezavamo sa (Nd. Slovo 8 zamenjuje dva s (ss) i pi8e se obiéno na fra ri tpred suglsnika, Glas e nismo posebno obelezavali, ali valja znati Se8e fates rel (gde u pemackom nikad ema naglaska) glas ¢ izgovara oslabljeno. U Slutajevima gde se @ izgovara kao sasvim osla- bijen poluglas stavili smo oznaku [. Ta ista ‘oznaka se Gesto nalazi | zmedu sastavnih delova ‘lozenih regi da oznati da se one ne izgovaraju U jednom dahu nego da treba napraviti malu, Jedva primetnu pauzu. Uostalom, akcenat Vam ne¢e zadavati probleme. Usnematkom postoji samo jedan tonski akcenat {i biée masnim slovima belezen, u tekstovima i u Uslovno) transkripeiji, kod svih reti koje imaju vide od jednog sloga, Dobro obratite paznju na to! Ovo je sve za sada. Tokom lekcija ponovo éete nati neka od ovih objasnjenja, kao Sto cote videti I da se ponaviaju neke stvari koje su veoma vazne, a mogu se lako zaboravit. Izvinite ako 8 vremena na vreme steknete utisak 0 ‘prezvakavanju". Treba da budete zadovoljni, jer {0 je dokaz da usvajate gradivo. A sad.krenimo, i prijatna zabava! Viel spas! N. Bz U srpskohnatskom prevodu tiiéno ne- math br dosioni provaut ce alase tenet bien zagrada, a pin srpskohrvat! oor slobodn! prevodi med valastin sagrada 1 ie tana ERSTE (1.) LEKTION [Erste Lekcio:n] Im cate — Horr Ober! 37 Ber feet wat cD 3 — ie ter Toe? @) 4 Eriat hat $= Oh. vezeuns! 8 Boe Ober Gar Tee ist jetzt aut $ Goer cie asso.) 3 — Sate Tasso? 8 Seer au ent) uaepach intra] (20070) - + H oa potetku izgovaraite Kao da izdigete vazduh | pri tom ine stezte gro. Evo prvi put zadataka, Koji Ge pratt sve lekcij. Prvi zadatak (Ubung) se sastoji od kratkin: nematkin ‘egenica, koje teba glasno état, a potom usmeno Drevoalt na erpskohrvatsk DBrugi zadatak (Erganzen Sie bitte) siudi za kontrolu: u retenicama treba dopunitiizostaviane ret\, Koje. Su foznatene tathicama Retenja svi zadataka se nalaze na kraju lekci Gung [YBung] (vezba) 1. Wie ist die Tasse? 2. Sie ist Klein. 3. Wie ist der Teo? 4. Er ist zu kal, 5. Peter Ist klein, aber Klaus it Teor 4 ein, aber Klaus ist * 8: vik kad 86 0 Coveku: visok, PRVA LEKCIJA U katani = Keinert aj Je hladan! — Kakav je €a)? = Hladan i = on, tvinite! — Kelner, a} je sada dobar ait Sola — Da, solia? 1 2 3 5 é 7 8 8 — Suvse je mala (Ona je suvi8e m 9 gaat bt yn nS Sov ap too ama scape 0) Sessa rae enn So arate (a) Ra eT gluso a6 acoer Sabo, 3 Mites aie mua mises tone cory 0 mance ore redae amattm ie rmtemei rit ra 6 gut Eton Kata eo 2 ir Erganzen Sie bitte (Ergenc’n Zi bite: (Depunite, motim) ‘o {Svaka tatka predstavia jedno slove) 1 aan 7 4 Soya je stele ‘ZWEITE (2.) LEKTION (Cvaite Lekcio:n} Das Restaurant (1) 4 — Ich bin sehr made, (2) 2 und ich habe Hunger. 3 Dort ist ein Restaurant. (3) 1 B36 mye 2 uric habe Hunger 3 Dott a Reon Nemojte da Vas zavede uslovna transkripcija kojom ezna¢avamo lzgover. Nemojte je prepisivat! wor ey 1 oa an lef vio (i) cpu hota) Imaite na umu da ne trazimo od vas da ubite recenice hnapamet. Pashivo slusajt Tekeije |. pre svega, étajte In naglas! Ponovite svaku recenicu admah posto ste 2 Cull procitall To ponavianje ée vam omoguti {a usvojte konstrukcije | vedi ne udee! suvise ravi ‘onako kao Sto ste prirodno naueil da govornte S¥0) jezik DRUGA LEKCIA Restoran (srecni! rod) 1 — Veoma sam umoran (umorna). 2 gladan eam (gladna eam) 3 Tamo je jedan restoran (9 Urmotion in ied. ean. outa ‘icin cp ate mance a aa 2 kn ra eos eg: Ne agora ww ‘Egor Ea geste maton fg me” Cee 1) Em ada lene nebtraden an mushog oeanig fda: To. Iocan ta om Renauranjocantestran 2 hereon Enh intogYose oane sew one Tse. fons foe 5 tot) 4 Es ist schon, nicht wahr? (4) 5 — Ja, aber. 6 — Haben Sie auch Hunger? (5) 7 — Ja, aber. 8 — Sind Sie nicht made? 9 — Doch, aber das Restaurant ist zu teuer. 10 ort ist eine Kneipe; sie ist auch schon, nicht wahr? (6) 1 sang? ai Bet myst a, de eran 4. Das Restaurant ist zu touer. 2. Sle sind made? 3. Dort ist das Café. 4, Ich habe Hunger, 8. Haben Sie ‘uch Hunger? Erganzen Sle bitte: 1 sa za vos oka fon go, ssc nhs} 6 4 Lep je, zar ne? 5 — Da. all. & — Dall ste | Vi gladni (imate i takode glad)? 7 = Da, al. 3 — Da riste umorni? 9 — Jesam, ali restoran je suvige skup. 40 Tamo je jedan bife: | on je lop, 2ar ne? APOMENE (asta) (Ee en zaman stedring toda. Da Return it chon ‘Sen venoen flop ot ee oo Sethe sar haan orn eta (Se an a ers one oan 2 atin vom Ph ts Be Ra tan ema eae vcore et ‘reson omijeo staat 2a priate YERR: an es hp 2 4m eam 0 ne se. 5 Tan fe join bata Pepente (onto) 7 sen ib DRITTE (3.) LEKTION [Drite Lekcio:n] Im Park, — Verzethung! Ist dieser Platz noch frei? a 2 — Ich glaube, ja. 3 — Danke! Wunderbar diese Sonne, nicht wahe? (2) 4 Die Luft ist auch so gut! 5 Sind Sie oft hier? (3) & Warum antworten Sie nicht? 7 ating. ter acne a 2 gabe, 2 oun! \ron antrrs 2 ng? Seen, ba7 ena en ave rr uve B08 10 Sa 8 1. Diesr Plats it sch fe 2: ch spec ein went Bevtsen 3: Sind Sle Franzooe? 4. Warum lst Jor Te tai 5 ble Sone it wundarar Erganzen Sie bitte: sore TRECA LEKCIJA U parku — levine! Da Ii je ovo mesto jo8 siobodno? = Mistim da joste (verujem da jeste) = Hvala! Divno [je] ovo sunce, zar ne? \Vazduh jo takode tako dobar! deste li Gesto ovde? Zasto ne odgovarate? Govorite tt nemackl? — Ne. ja sam Francuskinis, ‘Govorim samo malo nemagki — Stet (1 yt anomie ett, ee Pat Bam sine aig eager e (Roe Bete, a ance tao. {ne Fama, Fart: ey Fra fara eh oy Exratnig nae tegvs sem vame) Nato ob ‘ronan ef abun, © sewer tamacam Hales 38 ‘Sova (i \VEtaA: 1. Ovo meso nie satodno, 2. Govern malo nama. 3 9 neu ii 4 Oj restoran ne sup. 5 Govern mato oniest nate, VIERTE (4.) LEKTION [Fite Lekcio:n] Wie gents? (1) Guten Tag, Wolfgang! Hallo, Anne! Wie geht's? Gut, danke. Kommst du mit ins Café? (2) (3) Ja gern. Ich habe Durst Was trinkst ou? Ich trinke eine Limonade. Und du? Ich nehme ein Bier ‘Anne (sie) trinkt eine Limonade, und Wolfgang (er) trinkt ein Bier. (3) Hibtbttdd 10 — Guten Abend, Frau Herder! 11 — Guten Abend, Herr Schmitt! 32 — Das ist Fraulein Wagner. a Freut mich! Trinken Sie ein Glas Wein iit mir? (5) (6) open (onto) 1 Seren — 2 = soe — CETVATA LEKCIUA Kako ste? Dobar dan, Vottgang! Zéravo, Anat Kako sI7 Dobro, hvala Hogee Isa mnom u kalanu? Da, rado. Zedaa sam (imam 2ed) ‘Sta Ged da pijes (Sta ples)? Popiéu limunadu. A 1? da 64 porvest (v2et)pivo. Ina (ona) pie limunadu, a Vattgang (on) pie iv. 10 2 a Dobro vege, gosposo Herder! Dobro veée, gospodine Smit! To je gospedica Vagner. Drago. mi je! Hogete ll popii €atu vina sa (0) We gana? 0 we att ext: Kako 3? Kaho se? Odgorrte 12 Praja se"wotcurage sermon rocam re 19 fest nine (2) Katona i gt eC ter wt 10 Mabe es mote ada wore ite {@) Soin ctnoat gw Snisva na con” Se Pinter Wi ete (© oa ine ten, Sosa fs foe. eer Hn wn hoa! ‘este nS og ote ban sma st tien bung 4, Guten Tag! Wie gehts? 2. Ich habe Durst ‘Jruntat du eit Bier? 4. Nein, danke! Ich nehme eine [imonase. 5. Kommen Sie mit ins Café? 6. trinken Sie? 3 Erginzen Sie bitte 1 Dobro vet, gospdice Vagrer! Kako st? ‘Gos ren Wagoee! genes? 2 010 goer Mier. FONFTE (5.) LEKTION [Fynfte Lekcio:n] Am Telefon 4 — Guten Tag! Hier ist Peter Schmitt. 2 Ich méchte bitte Fraulein Wagner sprechen. (1) 3 — Verzeihung! Wer sind Sie? SSS ny gupgt dt 2 te mdse apraen 5 g,28 fle fel se agovara kao (sa izuzethom astavka =ig. vid. lekeju 3. napomenu (4); Isto tako se na krajuretl b izgovara kao p a'd kad f sind [aint etOA: 1. Dost aan! Kao te ako 2? 2. aan sm 3. Hodes mp st tte a Ut a oe 1 2ac sam ram ta. 97 ‘Ne uznemiryjte se kad nadete noke male ree koje jos isu objasnjone. Pokusajte jednostavno da in pona- \jate { razumete prema smisiu racenice. Uskoro como se wrath na nih PETA LEKCIUA Na teletonu 41 — Dobar dant Ovde je Peter Smit 2 — 2eleo bin. molim, da goverim 88 gospodicom Vagner. 3 — tavinite! Ko ste Wi? naromene (9 Oba par na tontch eenie im ms le eo th Ince an aeechn (nga) ni ec ha 13 drat flee — Mein Name ist Peter Schmitt. (2) Einen Moment, bitte, Meine Tochter kommt sofort. (2) 6 — Hallo, Peter: Wo bist du? 7 — Ich bin noch im Buro: aber ich fahre jetzt nach Hause. (3) Gehen wir heute abend ins Kino? (4) — Nein, lleber morgen; heute abend machte ich fernsehen. (5) 40 — Gut! Dann bis morgen 11 Ich bin, du bist, er/sie/es ist, Sie sind. (6) Stualne Toner sont zor bin nn bung 1. Wer sing Sie? Ichbin Anne Male. 2 Herr geht nach Has. 3. Fraulein Wagner te vecr at Bir, 4 Gant du heute aband ins Restaura war und Frau Herder sind sehr mi {ind Frau Herder sind sehr mde. 6 Kommen Sie mit Erganzen Sie bite 1 Dover con! One posses Vigne. (ten Tag at rt ieee rca) 4 4 — Moje ime je {ja se zover Peter Smit. 5 — Trenutak, molim. Moja Gerka ée odmah do¢i 6 — Halo, Peter! Gdo si? 7 Jos sam u kancelarji ali sada éu pod! (eaves fu se) Kui 8 Hocemo li veteras u bioskop? 9 — No, bolje (radije) sutra: veteras bih hela da ledam televiziu 10 — Dobro! Onda {dovidenja) do sutra! 11 Jasam.tisi,on/ona/ono je, Vi ste (iz uetvosti) [NAPOMENE (asovot) (2) Der Naren ein are: mop ie. U tnahom rou main ‘een ma tart Suan se hode moe 80+ ma (2) Bae afc a hut 8 ota arson we Ga a ok fin rec oe a a ewe Son (a) ewe: Saas euler vt £5) Se oc aa er an ag! sats ta (0 Sign Senta evan in wonton a Ye2n: Kost VP — on na tina tar. 2. Gaspodn St oa N25: open vager Jn u hare tod wwe ‘Stet Gagan ote adr ama nr 6 ta 2 Maye mej Vora, 18 Wotan nto 1600 j Peter? On Kod hate SECHSTE (6.) LEKTION (Zekste Lekcio:n} Immer dasselbe ... (1) 1 — Komm schnell! Der Zug fahrt in zehn Minuten. (2) 2 — Hast du die Fahrkarten? (3) 3 — Ich habe meine Fahrkarte, aber nicht deine. (4) 4 — Vielleicht hast du meine und nicht deine? — Also gut, ich habe nur eine Karte. Wer hhat die andere? th habe sie nicht. Du muBt zwei Karten hhaben. (5) — Oh Gott, das ist Immer dasselbe Theater! Ich fahve allein! (1) sechsnn eaecen) 16 SESTA LEKCIUA Uvek Isto Dodi breo! Vor odlazi za deset minuta, W(vozne) karte? Imam svoju Kartu, all ne ‘oj Mozda imas moju a ne tolu? Dobro, dakle u fedu imam samo jednu kartu Ko ima drugu? 6 — Ja je nemam. Moras imati dve karte 7 — Oh, Bote, 10 je wvek isto pozoriéte (uvek ist crkus}! Putovatu (voziéu se) sam! 1 2 3 a = ‘nd ra teeta ro) upon sm a 0 Sarai autem Seater Theos Boao Eta. overidemo eto tore (2) Famer i petra ke, vor Wl: geen ara sao. fe zapontie dass tae tan ac Yana ewes rare fatinn S latren vino 2x Se avon vote oe ‘ivent tote Tree ce mnatine su awe (OnTone = coo (0) Trmoon se veowebin samo jan ecage Cn. to gas, Ser Zog'" au Zager“ vrow at Trento ~ ce Tester (4) lente ei Fanrharte yo 2onskog re. potio je Berskog rods | So) deo detec. mnie Karte role var (©) Sori pangs na mento age -Pasen’™ Sete se napomene fe peta ec 17 soon oe} 8 — Warte! Hier ist meine Karte ~ in meiner Manteltasche! (6) 9 — Endlich... Wir haben nur noch zwei Minuten Zeit 10 — Ich habe, du hast, er/sie/es hat, wir haben, Sie haben. eric. vir nab nut sae ian Cat Wt abe. Pat bung 4. Wer hat die Fahrkarten? 2. Endlich kommst du! 3. cn warte schon zohn Minuten. 4. Mein Mantel hat zwei Taschen, 5. Sie haben nur noch eine Minuto Zeit, 6. Das ist mein Glas. Erganzen Sie bitte: 1 Wor pot utes sa 2 Cota olan oamaht ‘ame samo deset miata (remens) schon (aheen) 18 ‘5, Cokaj! Evo moje (ovde je) karte - u dtepu moga mantilal 9 — Nalead..1 Imamo samo jo8 dva minuta (vr mena), 10 — Ja imam, ti ima8, on/ona/ono ima, mi imamo, Wi imate APOMENE (natavat) (© vee st p08 nacomeram () vil jedny stotenicu Tas oko ft o' Be Momotaach lop Yo) mantle apt) ‘i dle stare neath re provoimo na Ra tobe rej Yow rue rl vp oe” Mant: mans opus Tae: ap “ee Martone sep od manta 1 Jane: &S fer Sad samo eon cot wpa rogoe! VEtDA: 1. Ko ia (oor) tare? 2, aid dan 3. Cota voe ‘Set ish & al ve pa wet itaos incanmant wemena 8701p mow Sua Mai ie fo Ana ier. © oe wk et Depa kona) ‘Sada dotazimo do prve lekcje posveéene obnaviianu: 0 lekciie 7. Kao $10 smo vee objasnill u uvodu, u svako/ sedmo) loki ete naci podrobna objasnjenia © gramatickim pitanjima koja ste srel u Sest prethod- ‘ih lekcija. Crajte paslivo ova objasnjenja, al se ‘nemojte suvigo brinut! ako nisto ovladallsvime: sve co Ponovo biti abjasnjano tokom slededih lekcija. 18 nmnaann (nt SIEBTE (7.) LEKTION [Zi:pte Lekcio:n] Wiedernolung und Erklarungen (Ponawianie | objasnjenia) 1. Tokom ove prve sedmice nautili smo nekoliko malin traza I, pre svega, poéell smo da se upoznajemo Sa nomatkim izgovorom. Vi veé poznajete pojedinost fnematke abecode, pa se sad upoznajte i sa ostalim slowima Nemagka abeceda: 2a}. b (be). € (co). d (de). © (et fof). g (ge). tha}. {i,j Hod, tka. fe, m fem}. fen}, 0 fol. p (pel. a (hu, (er), 8 (es). (te, u [u,v fau]. w ve}. x [ks]. y [ipsilon 2 [est 2, Videli smo da u nemackom ima tel roda: muskl, Zensid | srednl Odredeni élanovi su: der (musk), die (Benski), das {srednj); pokazne zamenice (ovaj/ova/evo) su: dieser diese, ceses; neodredeni élanov'(jedan/jedna/jedno) ‘Su: 2in, eino, oi Rod nematkih imenica ne odgovara uvek rodu u “stpskohratskom: Imenica muskog roda u srpskoht- vatskom modo biti unemagkom Zensko9 il srednjeg ‘09a, | obrnuto: dle Sonne: sunce: das Glas: Baba, td Trudite se da zajedno sa imenicom zapamtite i njen 0d. onosno élan koji Je Uz nju! Pinte gp Pat ec got me fecha Set at stern ae (oni/one/ona): a jee ae See mcr aur Scat a mon Mem tare ee a area fovnce) 20 SEDMA LEKCHIA 2, Vet znamo da menjamo pravilne glagole u sada- Sajem vremenus trinkon/pit: ich trinke: pilem du trnkst: pies or/siores trnkt: pile wir trinken: pijomo ‘ie trinken: oni/onelana pli Sie tinken: pljete (i uetvost) ao Sto vidi, oblik iz uetvosti Sie trinkon" | treée sie trinken” su isiovetni, 10 Vas sa ‘malo zbunjuje. All remote se bola, kad ‘ituacija je Uvek Jasna tne. dozvo) Rajmanju sumnju, & kad plete, stavigete volo S 2a ‘biik Iz uetivost! Drugo lice mnozine emo videti malo Kasnije. U svakom sluéaju, uskoro Gemo ponovo nai na sve fo ste upravo videll u ovo lekeli Ne brinito se! Sve ete usvajati postepeno! Najbolje Sto mozete uCini este da s0 opustte, da nastavite da redovne slut titateTekclje | da th ponavijate kao Sto date Uti sv) lezik, ne postaviiajuél pri tom suvige pitanja. Sve Co Dil objasnjeno u pogodno vreme.

You might also like