You are on page 1of 38

Elektroanlage fr Anhngevorrichtung Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung

Elektrick zazen pro tan zazen Montn a provozn nvod


Elst til anhngertrk Montage- og driftsvejledning
Instalacin elctrica para el dispositivo de remolque Instrucciones de montaje y de servicio
Installation lectrique pour dispositif d'attelage Notice de montage et d'utilisation
Vetolaitteen shkjrjestelm Asennus- ja kyttohjeet
Electrical system for trailer hitch Installation and Operating Instructions


Elektromos felszerels a vonszerkezet Beszerelsi utasts
Impianto elettrico per gancio di traino Istruzioni di montaggio e per l'uso
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste Monterings- og bruksanvisning
Elektrische installaties voor aanhanger Montage- en gebruikshandleiding
Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montau i eksploatacji

Elsystem fr dragkrok Monterings- och bruksanvisning

1 1

2 2 6
6

305 214 300 107 305 216 300 107


7 7

3 5 3 5

4 4

8 8
9 7 9 7

305 214 300 113 10


2
1

4
6
305 216 300 113 10

11
2
1

4
6

305 214 300 213 305 216 300 213


11 5 3
3
12 13 12 13

A4 (B8) Limousine, 09/2007 Q5, 10/2008


A4 (B8) Avant, 04/2008
A5 Coupe, 06/2007
A5 Cabrio, 2009
A5 Sportback, 09/2009

WESTFALIA-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrck 305 214 391 101 - 009
2
13p 305 214 300 107 305 216 300 107 15A
17 305 214 300 113 305 216 300 113
24
22 1x 190mm
19 10x 150mm
20A
7p 25 2x 7p 3x M5x35
18 13p/7p 3x M5x25
305 214 300 107 5A
305 214 300 113 13p 3x M5x16
23 3x M5
26
20 3x B5

21

305 214 391 101 - 009


3

9 7 13p
4 2 1
or/bn 13p
or/gn 11
12 10
6a
13
15 6b 5 1
bk/rd 14 7p
bk/rd
16 rd rd/bk
rd/bu
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant
A5 Coupe, Cabrio, Sportback

11/15 12/13 16 8/9 2 1 rd 4 6a/6b


bk/rd or/bn rd/bu bk/rd
or/gn rd/bk Q5

305 214 391 101 - 009


8/9
12/13
or/bn
or/gn
11/15
bk/rd

rd 1 2 6a/6b 4 16
rd/bu bk/rd
rd/bk

3
4
enchufe

della presa
12N ISO1742 ISO 11446
Rozkad pinw
Pin assignment
Steckdosenbelegung

Leistung /
Esquema de tomas de

Power
Schema dei collegamenti

1 Min. 5 W schwarz/ ernobl sort/hvid negro/ noir/ musta/va black/ / fekete/fe nero/ svart/ zwart/ czarno/ / svart/ vit
(L) Max. 21 W wei blanco blanc lkoinen white hr bianco hvit wit biay

2 Min. 5 W grau/ edo gr /bl gris /azul gris / harmaa grey szrke grigio gr /bl grijs szaro gr /bl
(54g) Max. 42 W blau /modr bleu /sininen /blue / /kk /blu /blauw /niebiesk /oo
i
3 braun hnd brun marrn marron ruskea brown barna marrone brun bruin brzowo Brun
(31)

4 Min. 5 W schwarz/ erno sort/grn negro/ noir/vert musta/vi black/ / fekete/z nero/ svart/ zwart/ czarno/ / svart/
( R) Max. 21 W grn zelen verde hre green ld verde grnn groen zielony grn

5 Min. 5 W grau/rot edo gr/rd gris/rojo gris/ harmaa/ gray/ / szrke/pi grigio/ gr/rd grijs/ szaro/ / gr/
(58R) Max. 20 W erven rouge punaine red ros rosso rood czerwon rd
lectriques

n y
Kontaktskjema


Obsazen zsuvky

6 Min. 5 W schwarz/ erno sort/rd negro/ noir/ musta/pu black/ / fekete/pir nero/ svart/ zwart/ czarno/ / svart/
Affectation des prises

(54) Max. 42 W rot erven rojo rouge nainen red os rosso rd rood czerwon rd

305 214 391 101 - 009


y
7 Min. 5 W grau/ edoern gr/sort gris/ gris/ harmaa/ gray/ / szrke/fe grigio/ gr/ grijs/ szaro/ / gr/
(58L) Max. 20 W schwarz negro noir musta black kete nero svart zwart czarny svart

8 Min. 5 W schwarz/ erno/ Sort/ Negro/ Noir/ Musta/ Black/ / Fekete/ Nero/ Svart/ Zwart/ Czarno/ / Svart/
Max. 42 W blau modr bl azul bleu sininen blue kk blu bl blauw niebieski oo bl

9 rot erven rd rojo rouge punaine red piros rosso rd rood czerwon rd
(+30) n y

10 gelb lut gul amarillo jaune keltainen yellow srga giallo gul geel ty gul
(+15)

11 braun/ hndobl brun/hvid marrn/ marron/ ruskea/v brown/ / barna/fe marrone/ brun/hvit bruin/ brzowo/ brun/
(31) wei blanco blanc alkoinen white hr bianco wit biay / vit

12 -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Koblingsskema

Stickdosschema
Pistorasian navat

Contactdoosbezetting

13 braun hnd brun marrn marron ruskea brown barna marrone brun bruin brzowo brun
Csatlakozdug leosztsa

(31)
bk wh bn gn gy rd ye bu or pu

schwarz wei braun grn grau rot gelb blau orange violett

erno bl hnd zelen edo erven lut modr oranov fialov

sort hvid brun grn gr rd gul bl orange violet

negro blanco marrn verde gris rojo amarillo azul anaranja-do violeta

noir blanc marron vert gris rouge jaune bleu orange violet

musta valkoinen ruskea vihre harmaa punainen keltainen sininen oranssi violetti

black white brown green grey red yellow blue orange purple

oo M

fekete fehr barna zld szrke piros srga kk narancssrga ibolyakk

nero bianco marrone verde grigio rosso giallo blu arancione viola

305 214 391 101 - 009


svart hvit brun grnn gr rd gul bl oransje fiolett

zwart wit bruin groen grijs rood geel blauw oranje violet

czarno biay brzowo zielony szaro czerwony ty niebieski pomaraczowe fioletowe

oo opa pp

svart vit brun grn gr rd gul bl orange violett

5
Nationale Richtlinien ber die Anbauabnahmen sind zu beachten.
Jegliche nderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie fhren zum Erlschen der Betriebserlaubnis.
Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen.
Die Elektroanlage fr Anhngevorrichtung darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht
schwere Unfallgefahr!
Achtung vor Arbeitsbeginn den Fehlerspeicher auslesen, ggf. Ruhestrom-Erhaltungsgert verwenden, ansonsten knnen
elektronisch gespeicherten Daten verloren gehen. Batterie abklemmen, um Beschdigungen der KFZ- Elektronik zu vermeiden.
Leitungen drfen weder eingeklemmt noch beschdigt sein. Alle Dichtungselemente ordnungsgem anbringen.
Bei Anhngerbetrieb wird die Nebelschlussleuchte des Zugfahrzeugs abgeschaltet.
Ein Steckdosenadapter darf nur im Anhngerbetrieb genutzt werden.
a) Der Ausfall der Anhngerblinkleuchten wird durch die Erhhung der Blinkfrequenz im Cockpit angezeigt.
b) Durch eine zustzliche Kontrollleuchte im Cockpit wird die Blinkfunktion am Anhnger angezeigt, ggf. Codierung
erforderlich
c) Der Ausfall der Anhngerblinkleuchten wird durch eine Krontrollleuchte ( einen Signalgeber ) im Cockpit angezeigt, ggf.
Codierung erforderlich.
Die Prfung der Anhngerfunktionen mit einem Anhnger oder einem Prfgert mit Belastungswiderstnden
durchfhren.
Der deutsche Text dieser Anleitung ist bindend. nderungen vorbehalten.

Je nutn dodrovat mstn smrnice o demonti nstaveb.


Veker zmny pp. pestavby elektrickho zazen jsou zakzny. Maj za nsledek znik platnosti povolen k provozu.
Ped zahjenm prce si prostudujte nvod k monti.
Elektrick zazen pro tan zazen sm montovat pouze odborn podniky. Pi chybn monti hroz vn nebezpe nehody!
Pozor ped zahjenm prce natte pam chyb, pop. pouijte zazen pro udren klidovho proudu, jinak mete ztratit
elektronicky uloen data. Odpojte akumultorovou baterii, aby nedolo k pokozen elektronick soustavy vozidla.
Vodie nesm bt seven ani pokozen. Vechny tsnic prvky nleit namontujte.
Pi provozu s tanm zazenm se vypne koncov svtlo do mlhy na tanm vozidle.
Adaptr zsuvky se sm pouvat jen pi provozu s pvsem.
a) Vpadek smrovch svtel pvsu je indikovn ve vozidle zvenou frekvenc blikn.
b) Pdavnou kontrolkou ve vozidle je indikovna funkce blikn pvsu, pp. je nutn kdovn.
c) Vpadek smrovch svtel pvsu je indikovn ve vozidle kontrolkou (signalizanm zazenm), pp. je nutn
kdovn.
Kontrolu funkc pvsu provdjte pomoc pvsu nebo vhodnho kontrolnho pstroje se zatovacmi odpory.
Nmeck text tohoto nvodu je zvazn. Zmny vyhrazeny.

De nationale direktiver for montering af tilbehr skal overholdes.


Enhver ndring eller ombygning p el-anlgget er forbudt. Dette medfrer, at typegodkendelsen ikke er gldende.
Ls monteringsvejledningen inden pbegyndelse af arbejdet.
Elsttet til anhngertrkket m kun monteres af kvalificeret personel. Ved forkert montering er der fare for alvorlige
fejlfunktioner!
Bemrk udls fejlloggen inden pbegyndelse af arbejdet, anvend evt. apparat til opretholdelse af hvilestrm, ellers kan
elektronisk lagrede data g tabt. Frakobl batteriet for at undg beskadigelse af personbilens elektronik.
Ledningerne m ikke hverken blive klemt eller beskadiget. Alle ttningselementerne skal anbringes efter forskrifterne.
Ved brug af anhngerens elstik frakobles trkkretjets tgebaglygte.
En stikdseadapter m udelukkende anvendes ved drift med anhngeren.
a) Svigt af anhngerens blinklys vises via en forhjet blinkefrekvens i instrumentpanelet.
b) Blinkefunktionen p anhngeren vises via et yderligere kontrollys i instrumentpanelet, kodning er evt. ndvendig
c) Svigt af anhngerblinklysene vises via et kontrollys ( en signalgiver) i instrumentpanelet, kodning er evt. ndvendig.
Kontrol af anhngerfunktionerne skal foretages med en anhnger eller et kontrolapparat med belastningsmodstand.
Den tyske tekst i denne vejledning er bindende. Ret til ndringer forbeholdes.

Deben respetarse las directivas nacionales referentes a controles de enganches.


Est prohibido modificar o remodelar la instalacin elctrica. La consecuencia sera la invalidacin del permiso de circulacin.
Antes de iniciar la tarea, lea las instrucciones de montaje.
La instalacin elctrica para el dispositivo de remolque slo debe montarla personal cualificado. En caso de montaje errneo
existe peligro de accidentes graves!
Atencin antes de iniciar la tarea, leer la memoria de fallos, si es necesario utilizar un dispositivo de mantenimiento de corriente
de reposo, de lo contrario podra perder los datos memorizados electrnicamente. Desconecte la batera para evitar daos en la
instalacin elctrica del vehculo.
Se debe evitar daar o aprisionar los cables. Instalar correctamente todas las juntas.
Al circular con remolque se desconecta la luz antiniebla trasera del vehculo de tiro.
Slo se puede usar un adaptador de caja de enchufe cuando se circule con remolque.
a) Un error de los intermitentes del remolque se indicar aumentando la frecuencia de parpadeo en el cuadro de mando.
b) Mediante un chivato luminoso adicional en el cuadro de mandos se seala el funcionamiento de los intermitentes del
remolque (puede requerir codificacin)
c) Un error de los intermitentes del remolque se indicar mediante un chivato luminoso (emisor) en el cuadro de mando
(puede requerir codificacin).
La comprobacin de las funciones del remolque debe efectuarse con un remolque o bien con un equipo de
comprobacin con resistores reguladores de carga.
Es vinculante el texto alemn de estas instrucciones. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones.

6 305 214 391 101 - 009


Les dispositions nationales concernant la rception titre isol doivent tre respectes.
Toute modification ou transformation de l'installation lectrique est interdite. Elle entranerait l'annulation de la rception.
Lire imprativement la notice de montage avant de commencer le travail.
Seules des entreprises spcialises sont autorises monter le faisceau lectrique du dispositif d'attelage. Un montage incorrect
reprsente un risque lev d'accident !
Attention Avant de commencer le travail, liminer lensemble des dfauts prsents dans la mmoire de lordinateur de bord ou
utiliser un gnrateur de courrant de veille pour viter que des donnes enregistres sur support lectroniques ne soient perdues.
Dbrancher la batterie afin d'viter tout endommagement de l'installation lectronique du vhicule.
Les fils lectriques ne doivent tre ni endommags ni coincs. Mettre en place tous les lments d'tanchit conformment la
notice.
Lorsqu'une remorque/caravane est attele, le fonctionnement du feu de brouillard arrire du vhicule tracteur est interrompu.
Un adaptateur pour prise de courant ne doit tre utilis que si une remorque/caravane est tracte.
a) Une panne des clignotants de la remorque/caravane est signale par l'augmentation de la frquence de clignotement
dans l'habitacle.
b) Un voyant supplmentaire situ dans l'habitacle contrle le bon fonctionnement des clignotants sur la remorque, un
codage (valise constructeur) peut tre ncessaire.
c) Une panne des clignotants de la remorque/caravane est signale via un voyant (transmetteur de signal) situ dans
l'habitacle, un codage (valise constructeur) peut tre ncessaire.
Le contrle des fonctions de l'attelage doit s'effectuer avec une remorque ou avec un appareil de contrle muni
dampoules classiques.
Le texte allemand de cette notice fait foi. Sous rserve de modifications.

Kansallisia suuntaviivoja, mit tulee asennukseen, on noudatettava.


Kaikki shkjrjestelmn tehtvt muutokset tai jlkiasennukset ovat kiellettyj. Nm johtavat kyttluvan raukeamiseen.
Lue asennusohjeet ennen tyskentelyn aloittamista.
Vetolaitteen shkjrjestelmn saa asentaa vain alan erikoisliike. Virheellinen asennus voi aiheuttaa vakavan onnettomuuden!
Huomio: lue vikamuisti ennen tyskentelyn aloittamista. Kyt tarvittaessa lepovirran silymisen varmistavaa laitetta, jotta
elektronisesti tallentuneet tiedot eivt katoa muistista. Irrota akun navat, jotta ajoneuvon elektroniikka ei vaurioidu.
Johdot eivt saa jd puristuksiin eivtk vaurioitua. Kiinnit kaikki tiiviste-elementit asianmukaisesti.
Vetoajoneuvon takasumuvalot eivt toimi vetolaitteen kytn aikana.
Pistorasia-adapteria saa kytt ainoastaan pervaunun yhteydess.
a) Pervaunun suuntavilkkujen toimintahirin ilmaisee merkkivalon vilkkumistaajuuden kasvu ohjaamossa.
b) Pervaunun suuntavilkun toiminnan ilmaisee lismerkkivalo ohjaamossa. Merkkivalo saattaa vaatia koodausta.
c) Pervaunun suuntavilkkujen toimintahirin ilmaisee ohjaamossa oleva merkkivalo (signaalianturi). Merkkivalo saattaa
edellytt koodausta.
Pervaunuun liittyvt toiminnot on testattava joko pervaunun kanssa tai kuormitusvastuksilla varustetulla
testauslaitteella.
Tmn ohjeen saksankielinen teksti on sitova. Oikeudet muutoksiin pidtetn.

Observe national guidelines on the approval of accessories.


Any alteration or modification of the electrical system is prohibited and voids the operating licence.
Read the installation manual before beginning to work.
Only qualified companies may install the electrical system for the trailer hitch. Improper assembly may result in a serious accident
hazard!
Attention before starting to work, read out the errors stored in the memory. If required, use a power supply to prevent
electronically saved data from being erased. Disconnect the battery to prevent damage to the vehicle electronics.
Verify that no cables are squeezed or damaged. Properly install all seals.
When towing a trailer, the rear fog light of the pulling vehicle is switched off.
An electrical socket adapter may only be used when towing a trailer.
a) A failure of the trailer turn signal lamps is indicated by an increased flashing rate of the pilot lamp in the cockpit.
b) An additional pilot lamp in the cockpit indicates the function of the trailer's turn signal; possibly requires programming.
c) A failure of the trailer turn signal lamps is indicated by a pilot lamp (indicator) in the cockpit; possibly requires
programming.
Check the trailer functions with a trailer or a testing instrument with load resistors.
The German text of this instruction is binding. Subject to change.

305 214 391 101 - 009 7


.
. .
.
.
!

. .
.
. .
.
.
a)
.
b) .
.
c) ( )
. .
O
.
. .

Figyelembe kell venni a mszaki tvtelre vonatkoz nemzeti irnyelveket.


Az elektromos felszerelsen tilos brmifle talaktst vgezni. A szerkezet megvltoztatsa vagy talaktsa a forgalmi engedly
megsznst vonja maga utn.
A munka megkezdse eltt olvassa el a szerelsi tmutatt.
A vonszerkezet elektromos rszt csak szakzem szerelheti be. Helytelen szerels slyos balesethez vezethet!
Figyelem a munka megkezdse eltt olvassa ki a hibatrolt, adott esetben hasznljon nyugalmi ramot fenntart kszlket,
msklnben elveszhetnek az elektronikusan trolt adatok. Ksse le az akkumultort, hogy megelzze a gpjrm
elektronikjnak megrongldst.
A vezetkek nem lehetnek becspdve vagy megrongldva. Minden szigetel elemet a rendeltetsnek megfelelen szereljen.
Utnfutzemben ki lesz kapcsolva a vontatjrm hts kdlmpja.
Dugaljzat adaptert csak vontatzemben szabad hasznlni.
a) Az utnfut indexlmpinak kiesst a mszerfalon a villogs gyorsulsa jelzi.
b) A mszerfalon egy kln ellenrzlmpa jelzi az utnfut index mkdst. Adott esetben kdolsra van szksg.
c) Az utnfut indexlmpinak kiesst a mszerfalon egy ellenrz lmpa (jelad) jelzi. Adott esetben kdolsra van
szksg.
Ellenrizze az utnfut funkcik mkdst egy utnfutval vagy egy terhel ellenllsokkal elltott
ellenrzkszlkkel.
A nmet szerelsi utasts betartsa ktelez. Vltoztatsok jogt fenntartjuk.

Devono essere osservate le normative nazionali sui collaudi.


vietato modificare o montare diversamente l'impianto elettrico. Ci comporta l'annullamento del permesso di circolazione.
Prima di iniziare i lavori, leggere le istruzioni di montaggio.
L'impianto elettrico per il gancio di traino deve essere montato solo da personale specializzato. In caso di montaggio errato
sussiste il pericolo di incidenti gravi!
Attenzione prima di iniziare i lavori, leggere la memoria errori, se necessario utilizzare un dispositivo di mantenimento della
corrente di riposo per non perdere i dati memorizzati. Scollegare la batteria al fine di evitare danni all'impianto elettronico del
veicolo.
I cavi non devono essere schiacciati n danneggiati. Installare correttamente gli elementi di tenuta.
Durante il funzionamento con rimorchio la luce antinebbia posteriore della motrice viene spenta.
Utilizzare un adattatore per prese esclusivamente per il funzionamento con rimorchio.
a) Un guasto agli indicatori di direzione del rimorchio viene segnalato da una frequenza di lampeggio pi veloce sul quadro
comandi.
b) Unulteriore spia luminosa sul quadro comandi segnala il funzionamento degli indicatori di direzione del rimorchio (pu
richiedere la codifica)
c) Un guasto agli indicatori di direzione del rimorchio viene segnalato da una spia di controllo (segnalatore) sul quadro
comandi (pu richiedere la codifica).
Il controllo delle funzioni del rimorchio deve essere eseguito con un rimorchio o con un apparecchio di controllo con
resistenza di carico.
vincolante il testo tedesco di queste istruzioni. Con riserva di modifiche.

8 305 214 391 101 - 009


Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes.
Enhver endring hhv. ombygging av det elektriske anlegget er forbudt. Dette vil delegge brukeropplevelsen.
Les montasjeveiledningen fr man begynner arbeidet.
Det elektriske anlegget til tilhengerfestet m kun monteres av fagbedrift. Det er stor fare for at det kan oppst ulykker ved feil
montering!
OBS fr arbeidet starter m man lese av feilminnet hhv. benytte hvilestrms-mleapparat for unng at elektronisk lagrede
data gr tapt. Koble fra batteriet for unng at kjretyelektronikken skades.
Ledninger m verken klemmes fast eller skades. Alle tettningselementer m monteres p plass i riktig posisjon.
Ved bruk av tilhenger blir baklysene til trekkvognen koblet ut.
Stikkontaktadapteret m kun brukes i kombinasjon med tilhenger.
a) Hvis blinklysene p tilhengeren faller ut, indikeres dette i frerhuset ved at blinkfrekvensen ker.
b) Blinkfunksjonen til tilhengeren indikeres via en ekstra varsellampe i frerhuset. Koding evt. ndvendig
c) Hvis blinklysene p tilhengeren faller ut, indikeres dette med en varsellampe i frerhuset (signalgiver). Koding er evt.
ndvendig.
Kontrollen av tilhengerfunksjonen foretas med en tilhenger eller et kontrollinstrument med belastningsmotstander.
Den tyske teksten i denne veiledningen er bindende. Med forbehold om endringer.

Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen.


Elke wijziging van de elektrische installatie is verboden. Wijziging leidt tot verval van de gebruikstoestemming.
Voor montage eerst de inbouwhandleiding lezen.
De elektrische installatie voor aanhanger mag alleen door vakkundig personeel worden gemonteerd. Bij verkeerde montage
bestaat ernstig gevaar voor ongevallen!
Attentie voor montage het foutgeheugen aflezen, eventueel ruststroomapparaat gebruiken, anders kunnen elektrisch
opgeslagen gegevens verloren gaan. Los de accu klemmen om beschadiging van de voertuigelektroniek te vermijden.
Leidingen mogen niet klemmen of beschadigd zijn. Alle afdichtelementen volgens voorschrift aanbrengen.
Bij gebruik van de aanhanger wordt het mistachterlicht van het voertuig uitgeschakeld.
Een contactdoosadapter mag uitsluitend bij het rijden met aanhangwagen worden gebruikt.
a) Uitvallen van de aanhangerknipperlichten wordt door een verhoogde knipperfrequentie in de het instrumenten paneel
aangegeven.
b) Door een extra controlelamp in de het instrumenten paneel wordt de knipperfunctie op de aanhanger aangegeven,
eventueel codering vereist.
c) Uitvallen van de aanhangerknipperlichten wordt door een controlelamp (een signaalgever) in de cockpit aangegeven,
eventueel codering vereist.
De controle van de aanhangerfuncties met een aanhanger of een testapparaat met belastingsweerstanden uitvoeren.
De Duitse tekst van deze handleiding is bindend. Wijzigingen voorbehouden.

Prosz przestrzega krajowych wytycznych dotyczcych odbioru technicznego.


Wszelkie zmiany lub przebudowy instalacji elektrycznej s zabronione. Spowoduj one utrat wanoci wiadectwa homologacji.
Przed rozpoczciem pracy naley przeczyta instrukcj montau.
Instalacja elektryczna do haka holowniczego moe zosta zamontowana wycznie przez firm specjalistyczn. W przypadku
nieprawidowego montau istnieje powane ryzyko wypadku!
Uwaga! Przed rozpoczciem pracy naley sprawdzi pami bdw i w razie potrzeby zastosowa urzdzenie utrzymujce prd
cigy. W przeciwnym razie moe doj do utraty danych elektronicznych. Odczy akumulator w celu uniknicia uszkodze w
instalacji elektrycznej pojazdu.
Przewody nie mog by zacinite ani uszkodzone. Prawidowo zamontowa wszystkie elementy uszczelniajce.
Podczas holowania przyczepy odczone jest tylne wiato przeciwmgielne.
Adapter gniazda moe by uywany tylko podczas holowania przyczepy.
a) Awaria kierunkowskazw przyczepy sygnalizowana jest na desce rozdzielczej przez szybciej migajc kontrolk.
b) Miganie kierunkowskazw przyczepy sygnalizowane jest przez dodatkow kontrolk na desce rozdzielczej (moe
wymaga kodowania).
c) Awaria kierunkowskazw przyczepy sygnalizowana jest przez kontrolk (sygnalizator) na desce rozdzielczej (moe
wymaga kodowania).
Funkcje przyczepy naley sprawdzi z podczon przyczep lub za pomoc przyrzdu kontrolnego z opornoci
obcienia.
Tekst niniejszej instrukcji w jzyku niemieckim jest wicy. Zmiany zastrzeone.

305 214 391 101 - 009 9


/ .
- .
.
.
.
!
,
.
, .
. .
.
.
a) .
b) ; ,
.
c) ()
; , .
.
. .

Nationella riktlinjer betrffande monteringen skall beaktas.


All form av ndring respektive ombyggnad p elsystemet r frbjuden. Frndringar resulterar i att krtillstndet upphr att glla.
Ls igenom monteringsanvisningarna innan arbetet pbrjas.
Elsystemet fr dragkroken fr endast monteras av kvalificerade tekniker. Vid felaktig montering freligger risk fr allvarliga
olyckor!
Obs innan arbetet pbrjas, ls av felminnet och anvnd vid behov enheten fr bibehllning av vilostrm, annars kan
elektroniskt sparade data g frlorade. Frnkoppla batteriet fr att undvika skador p fordonselektroniken.
Ledningarna fr inte vara klmda eller skadade. Montera alla ttningselement korrekt.
Nr slpvagnen r phngd slcks dragfordonets dimbakljus.
Stickdosadaptern fr bara anvndas i kombination med slpvagn.
a) Om blinkerljusen p slpvagnen r ur funktion, visas detta genom att lampan i instrumentpanel blinkar snabbare n
normalt.
b) Med en extra kontrollampa i instrumentpanel visas slpvagnens blinkfunktion, eventuellt krvs kodning
c) Om blinkerljusen p slpvagnen r ur funktion, visas detta med en kontrollampa (en signalgivare) i cockpiten, eventuellt
krvs kodning.
Slpvagnsfunktionerna ska kontrolleras med hjlp av en phngd slpvagn eller en provningsutrustning med
belastningsmotstnd.
Den tyska texten i denna anvisning r bindande. ndringar frbehlls.

10 305 214 391 101 - 009


A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback,
Q5
1

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback


2 MY 2012
(EPB)
Electric
Parking
Brake

bk ?

bk

305 214 391 101 - 009 11


Q5
3 MY 2012
(EPB)
Electric
Parking
Brake

bk ?

bk

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback,


Q5
4

12 305 214 391 101 - 009


A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
5
2 3
1

2.
2. 3.

1.

2 3
3.
1. 1

Q5
6
3
2
1

2.
3.

1.
2.
2 3

1. 1

305 214 391 101 - 009 13


A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback,
Q5
7
7p 3x M5x35
13p/7p 3x M5x25
13p 3x M5x16
17
3x M5
3x B5

18 1

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback


8

14 305 214 391 101 - 009


Q5
9

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback


10
21
20

1.

2.
4.
7
19
9 19
8

3.

305 214 391 101 - 009 15


Q5
11 VW Kassel
22 2.
8R0.907.297

8
9
1.

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback


12

2.
16 16
3.

1.

16 305 214 391 101 - 009


Q5
13

2.
16
3.

16
1.

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback


14
BCM2
bk
2. or/bn
or/gn
11
13 12
10
1.

305 214 391 101 - 009 17


Q5
15

BCM2

bk
2.

or/bn 11
12
or/gn 10
13

1.

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback,


Q5
16

Pin 20
or/bn

or/gn Pin 19
bk
bk

18 305 214 391 101 - 009


A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback,
Q5
17

Pin 20
or/bn bk or/bn 10

Pin 19 or/gn
or/gn 12 13

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback,


Q5
18

Pin 20
or/bn

10
or/gn Pin 19
bk

bk

305 214 391 101 - 009 19


A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
19 BCM2
gy
bk
2.
1.

15 10

bk/rd

Q5
20
BCM2

2.
gy
1.

bk 10
15

bk/rd

20 305 214 391 101 - 009


A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback,
Q5
21

Pin 2

rd/bk

gy

gy

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback,


Q5
22

wh 14

Pin 2 11 15
rd/bk

305 214 391 101 - 009 21


A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback,
Q5
23

bk/rd
Pin 2
14
gy

gy

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback


24 BCM2
gy

1.

2. bk

22 305 214 391 101 - 009


Q5
25
BCM2

1.

gy

2. bk

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback,


Q5
26

bk
bk

305 214 391 101 - 009 23


A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback,
Q5
27
rd Pin 2 A
rd/bu Pin 3 A
rd/bk Pin 4 A

bk
bk
15A Pin F 2 25
20A Pin F 3 24
20A Pin F 4

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback


28

bk

24 305 214 391 101 - 009


Q5
29

bk

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback


30
MY 2011

rd

305 214 391 101 - 009 25


Q5
31
MY 2011

rd

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback,


Q5
32 MY 2011

rd
rd

26 305 214 391 101 - 009


A4 (B8) Limousine, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
33 MY 2011 5

Pin 8 A

1. bk/rd

Pin F 8 2. rd

23
5A

A4 (B8) Avant, Q5
34 MY 2011

bk/rd
Pin 8 A
Pin 8 A
bk/rd

6b
Pin F 8 6a
Pin F 8 5
15A
15A

305 214 391 101 - 009 27


A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
35
MY 2011

rd

rd

Q5
36
MY 2011

rd

rd

28 305 214 391 101 - 009


A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback,
Q5
37 MY 2012

5
6a
6b
bk/rd 6b
6a

bk/rd

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback


38 MY 2012 bk ? 2
10 11

5
26

(EPB)
Electric
Parking
Brake

305 214 391 101 - 009 29


Q5
39 MY 2012 bk ? 3
12 13

5
26

(EPB)
Electric
Parking
Brake

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback,


Q5
40

30 305 214 391 101 - 009


A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback,
Q5
41

A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback,


Q5
42

305 214 391 101 - 009 31


1. Passen sie die Codierung des Fahrzeuges bei folgenden SG ber gefhrte Fehlersuche an, in dem sie auf
Anhngerkupplung verbaut 1D2 umstellen: Vorgeschlagene Codierung besttigen. Codierungen sind ausschlielich
ber den Software-Versions-Management-Code (SVM) durchzufhren.

Hinweis
Die Umstellung der Codierung hat auch Auswirkungen auf die Steuerung des
Khlsystemes des Fahrzeuges. Passen sie deshalb ggfs., je nach vorheriger
Fahrzeugausstattung, auch das Khlsystem des Fahrzeuges bei der
Nachrstung der AHV an. Weitere Informationen zum Umbau entnehmen sie bitte
dem Service-Net.
2. Fhren sie mit dem Software-Versions-Management (SVM) der gefhrten Fehlersuche Rckdokumentation des
Fahrzeuges mit der Aktionsnummer 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205) im System durch.

3. (Q5): Passen sie die Codierung des Fahrzeuges bei folgenden SG ber die Fahrzeugeigendiagnose an:
69 Anhngerfunktion
o 008 Codierung
Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ...
1. 0_ -> 00
2. 0_ -> 00
3. ...
4. ... etc.
4. Kontrollieren sie die Fehlerspeichereintrge des Fahrzeuges und lschen sie diese ggfs.

1. Kdovn vozidla upravte pomoc asistovanho vyhledvn zvad u nsledujcch dicch jednotek (pepnte na
Zvsn zazen pvsu zabudovan 1D2): Potvrte navren kdovn. Kdovn provete vhradn pomoc
sprvy verze softwaru (SVM).

Upozornn
Pepnut kdovn psob i na zen chladicho systmu vozidla. Pizpsobte
proto ppadn pi dovybaven zvsnho zazen pro pipojen pvsu vdy
podle pedchozho vybaven vozidla i chladic systm vozidla. Dal informace k
pestavb jsou uvedeny v Service-Net.
2. Pomoc managementu verze softwaru (SVM) vedenho hledn chyb provete v systmu zptnou dokumentaci
vozidla s aknm slem 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205).

3. (Q5): Kdovn dic jednotky pomoc testeru VAS ve vlastn diagnostice:


69 funkce pvsu
o 008 Codierung
Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ...
1. 0_ -> 00
2. 0_ -> 00
3. ...
4. ... etc.
4. Zkontrolujte zznamy uloen chyb vozidla a ppadn je vymate.

1. Tilpas ved flgende styreapparater kretjets kodning over guidet fejlsgning ved at stille om til Anhngerkobling
forkert bygget 1D2: Bekrft den foreslede kodning. Kodninger kan kun udfres over software-versions-
management-koden (SVM).

Bemrk
Omkodningen pvirker ogs styringen af kretjets klesystem. Tilpas derfor evt.
ogs kretjets klesystem i forbindelse med eftermontering af
anhngerindretningen, alt afhngig af kretjets forudgende udstyr. Du kan
finde yderligere information om ombygning p Service-Net.
2. Sg tilbage i kretjets data over det guidede fejlsgningssystems softwareversionsmanagement (SVM) vha.
aktionsnummer 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205).

32 305 214 391 101 - 009


3. (Q5): Kodes i egendiagnosen vha. en VAS-tester:
69 anhngerfunktion
o 008 Codierung
Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ...
1. 0_ -> 00
2. 0_ -> 00
3. ...
4. ... etc.
4. Kontrollr fejlhukommelsesindlsningerne i kretjet og slet dem eventuelt.

1. Adaptar la codificacin del vehculo con la siguiente unidad de control mediante la localizacin guiada de averas,
pasando a Enganche del remolque instalado 1D2: Confirmar la codificacin propuesta. Las codificaciones deben
realizarse exclusivamente mediante el cdigo de gestin de versin de software (Sotware Version Management Code,
SVM).

Nota
El cambio de la codificacin tienen repercusiones sobre el sistema de
refrigeracin del vehculo. Adapte por ello, si es necesario, dependiendo del
equipamiento anterior del vehculo, tambin el sistema de refrigeracin en caso de
reequipamiento con el dispositivo de remolque (AHV). Consulte otras
informaciones relativas a la transformacin en la Service-Net.
2. Con la gestin de versin del software (SVM) de la localizacin dirigida de averas, realice una documentacin
retrospectiva del vehculo con el nmero de campaa 050200 en el sistema (3.0 ltr. TDI = 050205).

3. (Q5): Codificare la centralina di comando al punto autodiagnosi mediante il tester VAS:


69 funzione del rimorchio
o 008 Codierung
Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ...
1. 0_ -> 00
2. 0_ -> 00
3. ...
4. ... etc.
4. Controle las entradas de la memoria de averas del vehculo borrndolas si es necesario.

1. Adapter le codage du vhicule pour les calculateurs suivants lors de la recherche guide des dfauts en commutant
sur dispositif dattelage mont 1D2 : Confirmer la codification propose. Les oprations de codification doivent
exclusivement tre effectues avec le Software-Versions-Management Code (SVM).

Remarque
La modification du codage se rpercute galement sur la commande du systme
de refroidissement du vhicule. Par consquent, suivant l'quipement antrieur
du vhicule, adaptez galement le systme de refroidissement du vhicule en cas
de montage du dispositif d'attelage. Des informations supplmentaire sur la
transformation figurent dans Service-Net.
2. Effectuer avec le Software-Versions-Management (SVM) de la recherche guide des dfauts une rtro-documentation
du vhicule avec le numro d'action 050200 dans le systme (3.0 ltr. TDI = 050205).

3. (Q5): Coder le calculateur l'aide du testeur VAS dans l'autodiagnostic embarqu :


69 Fonction de remorquage
o 008 Codierung
Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ...
1. 0_ -> 00
2. 0_ -> 00
3. ...
4. ... etc.
4. Contrler les entres dans la mmoire des dfauts du vhicule et les effacer le cas chant.

305 214 391 101 - 009 33


1. Muuta ajoneuvon koodaukseksi Vetokoukku asennettu 1D2 seuraavissa ohjauslaitteissa ohjattua vianetsint
kytten: Vahvista koodausehdotus. Koodauksiin saa kytt ainoastaan koodistoa Software-Versions-Management-
Code (SVM).

Huomautus
Koodauksen muuttaminen vaikuttaa mys ajoneuvon jhdytysjrjestelmn
ohjaukseen. Mukauta tmn vuoksi vetolaitteen jlkiasennuksen yhteydess
tarvittaessa ajoneuvon aiemman varustuksen sit edellyttess mys
ajoneuvon jhdytysjrjestelm. Listietoja muunnostist osoitteessa Service-
Net.
2. Suorita ohjatun vianetsinnn sisltmn Software-Versions-Management-jrjestelmn (SVM) avulla ajoneuvon
palautedokumentointi toimenpidenumerolla 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205).

3. (Q5): Koodattava VAS-testauslaitteella itsediagnoosia kytten:


69 pervaunutoiminnon valinta
o 008 Codierung
Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ...
1. 0_ -> 00
2. 0_ -> 00
3. ...
4. ... etc.
4. Tarkasta ajoneuvon vikakoodit ja poista nm tarvittaessa.

1. Adapt the vehicle coding on the following control units using guided troubleshooting, by changing them to Trailer
coupling fitted 1D2: Confirm suggested code. Codings may only be carried out by the Software Version Management
-Code (SVM).

Note
Changing the code also affects the cooling system control unit in the vehicle.
Depending on the previous vehicle fitting, you may therefore have to adapt the
vehicle's cooling system when retrofitting the towing hitch. You will find more
information on this in the Service-Net.
2. Using the Software Versions Management (SVM) system of the selected diagnostics, perform an on-line document
retrieval for the vehicle with the action number 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205).

3. (Q5): code the control unit in the self-diagnosis using the VAS tester:
69 trailer function
o 008 Codierung
Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ...
1. 0_ -> 00
2. 0_ -> 00
3. ...
4. ... etc.
4. Check the entries in the error log, and delete them if necessary.

1. Adattare la codifica del veicolo con la seguente centralina mediante la ricerca errori guidata, impostando gancio di
traino installato 1D2: Confermare la codifica proposta. Le codifiche devono essere effettuate unicamente con il
Software Versions Management -Code (SVM).

Avvertenza
La commutazione della codifica ha conseguenze sulla gestione del sistema di
raffreddamento del veicolo. Pertanto, adattare anche il sistema di raffreddamento
del veicolo durante il riallestimento dell'AHV, in base all'allestimento precedente
del veicolo. Per ulteriori informazioni sulla conversione, consultare la Service Net.
2. Con l'aiuto del Software Versions Management (SVM) della ricerca guasti guidata, eseguire una documentazione di
feedback del veicolo con numero di azione 050200 nel sistema (3.0 ltr. TDI = 050205).

34 305 214 391 101 - 009


3. (Q5): Codificare la centralina di comando al punto autodiagnosi mediante il tester VAS:
69 funzione del rimorchio
o 008 Codierung
Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ...
1. 0_ -> 00
2. 0_ -> 00
3. ...
4. ... etc.
4. Controllare le voci presenti nella memoria dei guasti del veicolo e eventualmente cancellarle.

1. Tilpass kodingen til kjretyet ved flgende SG via frt feilsking ved at du kobler om til Tilhengerfester montert
1D2: Bekreft foresltt koding. Kodingen m kun utfres med Software-Versions-Management-Code (SVM).

Merk
Omkobling av kode pvirker ogs styringen til kjretyets kjlesystem. Juster
derfor evt., avhengig av forrige kjretyutrustning, ogs kjretyets kjlesystem
ved ettermontering av AHV. Mer informasjon om ombygging finner du p Service-
Net.
2. Med Software-Versions-Management (SVM) for angitt feilsking utfrer du en etterdokumentering av kjretyet med
handlingsnummer 050200 i systemet (3.0 ltr. TDI = 050205).

3. (Q5): Styreenheten kodes med VAS-testeren i selvtesting:


69 Tilhengerfunksjon
o 008 Codierung
Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ...
1. 0_ -> 00
2. 0_ -> 00
3. ...
4. ... etc.
4. Kontroller feilminneoppfringene for kjretyet og slett evt. disse.

1. Pas de codering van het voertuig aan via gecontroleerde foutlokalisatie op de volgende regeleenheden, wanneer u
omschakelt naar Aanhangerkoppeling omgebouwd 1D2. Bevestig de voorgestelde codering. Coderingen dienen
uitsluitend te worden uitgevoerd via Software-Versie-Management -Code (SVM).

Opmerking
Het wijzigen van de codering is ook van invloed op de regeling van het
koelsysteem van het voertuig.Pas daarom indien nodig, afhankelijk van de vorige
voertuiguitrusting, ook het koelsysteem van het voertuig aan bij montage achteraf
van de trekhaak. Raadpleeg het service-net voor meer informatie over de
ombouw.
2. Pas met behulp van Software Version Management (SVM) van de menugestuurde foutdiagnose een backtracing-
procedure op het voertuig met het actienummer 050200 in het systeem toe (3.0 ltr. TDI = 050205).

3. (Q5): Regeleenheid via de VAS-tester in de zelfdiagnose coderen:


69 Aanhangerfunctie
o 008 Codierung
Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ...
1. 0_ -> 00
2. 0_ -> 00
3. ...
4. ... etc.
4. Controleer de items in het foutgeheugen van het voertuig en wis deze indien nodig.

305 214 391 101 - 009 35


1. Za pomoc funkcji wyszukiwania bdw przestaw na Hak holowniczy zamontowany 1D2, aby dopasowa
kodowanie nastpujcych zespow pojazdu: Potwierd zasugerowane kodowanie. Kodowanie naley przeprowadzi
wycznie za pomoc aplikacji do zarzdzania wersjami oprogramowania (SVM).

Wskazwka
Zmiana kodowania ma rwnie wpyw na sterowanie ukadem chodzenia pojazdu.
Dlatego podczas montau haka holowniczego naley take dopasowa ukad
chodzenia pojazdu, w zalenoci od poprzedniego wyposaenia. Dodatkowe
informacje na temat zmiany wyposaenia znajduj si w sieci serwisowej.
2. Za pomoc aplikacji do zarzdzania wersjami oprogramowania (SVM) sporzd w systemie zapasow dokumentacj
pojazdu o numerze 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205).

3. (Q5): Dopasuj kodowanie pojazdu w poniszych zespoach za pomoc funkcji wyszukiwania bdw:
69 Funkcja przyczepy
o 008 Kodowanie
Masterbyte-Index (kod szesnastkowy):
0. ...
1. 0_ -> 00
2. 0_ -> 00
3. ...
4. ... itd.
4. Sprawd i ewentualnie usu zapisane w pamici bdy.

1. Anpassa bilens kodning vid fljande SG med guidad felskning genom att du stller om till Dragkrok installerad 1D2:
Bekrfta freslagen kodning. Kodning ska uteslutande utfras med hjlp av Software-Versions-Management-koden
(SVM).

Anmrkning:
Omstllningen av kodningen har ven inflytande p styrningen av bilens
kylsystem. Anpassa drfr vid behov beroende p bilens originalutrustning
ven bilens kylsystem nr en dragkrok monteras i efterhand. Nrmare information
om ombyggnaden erhller du via Service-Net.
2. Genomfr en terdokumentering av bilen i systemet med aktionsnummer 050200, med hjlp av den guidade
felskningens Software-Versions-Management (SVM) (3.0 ltr. TDI = 050205).

3. (Q5): Koda styrdonet med VAS-testdon i sjlvdiagnosen:


69 Slpvagnsfunktion
o 008 Codierung
Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ...
1. 0_ -> 00
2. 0_ -> 00
3. ...
4. ... etc.
4. Kontrollera registreringarna i bilens felminne och radera dem vid behov.

36 305 214 391 101 - 009


305 214 391 101 - 009 37
4

WESTFALIA Cycle Carrier


WA no.: 350 010 600 001

38 305 214 391 101 - 009

You might also like