You are on page 1of 191
Minna no Nihongo II BND FA ae Dh TR ERR ANT a Traduccién y Notas Gramaticales AZU-I-4h9-2 © 1999 by 3A Corporation All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of the Publisher. Published by 3A Corporation Shoei Bldg., 6-3, Sarugaku-cho 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0064, Japan ISBN4-88319-139-7 C0081 First published 1999 Printed in Japan PREFACIO Tal como indica el titulo Minna no Nihongo este libro ha sido diseftado para que el aprendizaje del idioma japonés sea mas placentero y gozoso tanto para los alumnos como para quienes lo ensefian, Se dedicé més de tres afios para concebirlo y editarlo resultando en un libro de texto por si al mismo tiempo que es un libro hermano de Shin Nihongo no Kiso. Como es sabido, pese a que Shin Nihongo no Kiso que fue desarrollado para los entrenados técnicos que vienen a Japén, esté siendo utilizado hoy dia no sélo en este pais sino también en el extranjero ya que ofrece alta eficiencia para los que intentan aprender a conversar en japonés en pocc tiempo al ser de un contenido sustancial como material didactico del nivel elemental del japonés. Ahora bien, en los afios recientes la educacién del idioma japonés esté diversificdndose més y ms. A medida que se amplia el intercambio humano con diversos paises paralelo a la expansin de las relaciones internacionales, gente del exterior con antecedentes y objetivos varios empez6 a ser recibida en las comunidades locales de distintas regiones de Japén. Los cambios surgidos en el entorno social de la educacién del japonés debido al aumento de extranjeros recién mencionado ha repercutido en los foros pedagégicos del japonés, diversificdndose, en consecuecia, las exigencias de la formacién a las cuales se requiere atender de manera individual. En vista de las circunstancias arriba descritas 3A Corporation ha determinado publicar Minna no Nihongo en respuesta a las opiniones y requerimientos de muchas personas que han venido dedicdndose a la educacién del japonés durante muchos afios dentro y fuera de Japén, Minna no Nihongo aprovecha los elementos de aprendizaje y métodos ficiles de entender que caracterizan a Shin Nihongo no Kiso procurando perfeccionar el contenido ¢ incorporar ideas efectivas con el fin de lograr mayor universalidad y facilitar el aprendizaje sin ser obstruido por la diversidad y regionalidad de los alumnos con respecto a las escenas y personajes que aparecen en los didlogos prototipo. Minna no Nihongo fue editado para los extranjeros que tienen la necesidad inmediata de comunicacién en jeponés en el sitio de trabajo, hogar, escuela, comunidad local, etc. Pese a que se trata de un libro de texto de nivel elemental se procuré reflejar en lo posible la situacién corriente de Japén asi como la vida social y cotidiana de los japoneses en las escenas que representan el intercambio entre los extranjeros y japoneses. Se dirige principalmente a aquéllos que forma parte dz Ia fuerza laboral, pero es naturalmente recomendable como material de ensefianza en los cursos preuniversitarios o intensivos a corto plazo en escuelas profesionales o universidades. Nuestro editorial esté dispuesto a participar activamente en Ia realizacién futura de materiales didécticos nuevos con el fin de responder a la diversidad de estudiantes y exigencias en los lugares de uso, por lo que se les solicita a los lectores se nos brinde su valioso apoyo. Hacemos propicias estas lineas para expresar nuestro més profundo agradecimiento a todos aquéllos que nos apoyaron con sus opiniones y adopcién piloto de los textos provisionales durante el proceso de edicién del presente libro. 3A Coporation desea expandir la red que tina a la gente en el mundo entero por medio de actividades como la publicacién de materiales didécticos del japonés. Junio, 1998 Iwao Ogawa Presidente, 3A Corporation NOTAS ACLARATORIAS 1. Composicién del Libro [44% BAG 47H esta compuesto del Texto Principal, Traduccién y Notas Gramaticales y Cinta Cassette. Tenemos previsto publicar versiones en otros idiomas como el inglés, chino, coreano y francés. El principal objetivo del presente libro es ayudar a aprender a escuchar y hablar el japonés, por lo que no comprende ensefianza de lectura y escritura de hiragana, katakana y kanji. Il. Contenido y Modo de Uso del Libro 1. Texto Principal 1) Lecciones Son 25 lecciones, de la Leccién 26 a la Leccién $0, que siguen a [AA %O TL J, y cada una de las lecciones esté compuesta de la siguiente mane ® Patrones de frases Se exponen los patrones basicos de frases que se estudian en cada Leccién. ® Ejemplos ‘Se exponen en didlogos bisicos cortos consistentes en preguntas y respuestas con el fin de aclarar cémo se emplean las frases basicas en la practica. Se presentan ademés de frases bisicas otros elementos tales como adverbios, usos de conjugacién. ® Dialogo En el Didlogo se presentan extranjeros que viven en Japén en divesas situaciones. Se incorporan en el aprendizaje de cada Leccién expresiones habituales tales como aquéllas que se emplean en la vida cotidiana para saludar a la gente. Dado que son didlogos sencillos es deseable aprenderlos todos de memoria. Si hay espacio en la capacidad resulta efectivo hacer uso del vocabulario de referencia en la Traduccién y Notas Gramaticales para ampliar el didlogo y adquirir mayor habilidad de conversacién, @ Prictica La Practica se divide en tres partes: A, By C. A est4 dispuesta de manera visual con el fin de facilitar el entendimiento de la estructura gramatical. Este método ayuda a aprender sistematicamente los patrones basicos de frases por medio de ejercicios de sustitucién y aplicando formas y conjugaciones de verbos segiin el diagrama. B ofrece diversos ejercicios con el fin de procurar mejor dominio de patrones basicos de frases. Se ha de practicar esta parte de acuerdo con los ejemplos indicados. Las partidas con signos «7 son para practicar usando diagramas ilustrados. Ces prictica con didlogos cortos con el fin de aprender cémo funcionan los patrones de frases en escenas y situaciones reales y adquirir la capacidad de tomar la iniciativa en la conversacién. Se recomienda no limitarse a repetirlos sino reemplazarlos con alternativas ée frases, ampliar su contenido o desarrollar la situacién dada. ©® Ejercicios Hay Ejercicios de escuchar y entender (las partidas con el signo de (BB) ), de gramitica y de leer y entender. Los Ejercicios de escuchar y entender son para fomentar la capacidad de entender de ofdo y unos consisten en preguntas cortas mientras los otros exigen identificar los puntos mas importantes al escuchar un didlogo corto. Los de gramitica son para asegurar el entendimiento del vocabulario y gramética. Los ejercicios de leer y entender consisten en leer pequefios relatos que emplean vocabulario y elementos de gramética previamente aprendidos para fomentar la capacidad de entender. 2) Repaso Es para poner en orden los aspectos relevantes de la ensefianza expuestos en varias lecciones. ntesis Al final del libro se ofrece una sintesis con sus respectivas oraciones de ejemplo concernientes a particulas, uso de distintas formas de verbos, partidas gramaticales como adverbios, conjunciones, etc. 4) indice Indica el vocabulario y expresiones nuevas de todas las lecciones, de la Leccién 1 a la Leceién 50, sefialando la Leccién en que éstos aparecen por primera vez. 3) 2. Traduccién y Notas Gramaticales 1) Lecciones 26 a 50 ® Vocabulario nuevo y su traduccién ® Traduccién de Patrones de Frases, Ejemplos y Didlogos ® Vocabulario de referencia util para el aprendizaje de la leccién pertinente y presentacion breve de la situacién de Japon @ Explicacién gramatical de patrones de frases y expresiones 2) Traduccién de sintesis de particulas, uso de formas, adverbios y conjunciones expuesta al final del Texto Principal. 3. Cinta Cassette La Cinta Cassette lleva grabados el Vocabulario nuevo, Patrones de Frases, Ejemplos de cada Leceién, Practica C, Didlogo, Ejercicio de escuchar y entender. Se debe prestar atencién al acento y entonacién del Vocabulario, Patrones de Frases y Ejemplos para aprender la pronunciacién correcta y acostumbrarse a la velocidad natural del japonés en Prictica C y Didlogo adquiriendo la capacidad de entender de ofdo, 4, Uso de Kanji cgi anes cos 1) El uso de kanji se basa en principio en FAR #. ® De entre # Fall (palabras compuestas de dos o més kanji combinados, cuya lectura es ererearayy) excepcional) aquéllas que aparecen en el Apéndice de FAS® $F # se encuentran expuestas en kanji tee wie nae vg. R3€ amigo,amiga 3R4Y fruta BRS gatas, lentes, anteojos @® Con respecto a nombres propios de paises o lugares o términos propios de espectaculos, cultura, etc. se emplean kanji aunque sea de lectura excepcional. nae vg. APR Osaka aR Nara ak Kabuki cya nian vgs 2) Pese a que se emplean kanji segin % FAS F H y su apéndice algunos términos comprendidos en ellos estan expuestos en hiragana teniendo en cuenta la facilidad de lectura del estudiante. va.bS HB tener,poseer * 4% evisir, er, estar) i= : tk (BF) posiblemente, quizis OF (PFA) ayer 3) Las cifras empleadas se representan fundamentalmente con las arabicas. soos ve ‘ vg. 9 FF lasnuevehoras 44514 elprimerodeabril 1 uno (cosa) En los casos como los abajo descritos se emplean kanji. ves wae > we teee vg.—-AT solo —BE una vez —Z FAL billete de 10 mil yen 5. Otros 1) Los términos o letras entre [ ] representan aquéllos que se pueden omitir. vg Rid AGRI TH dre tiene 54 afios. 2)(__) presentan al:ernativas de la expresin precedente. vg. HM (C4) squien? 3) El signo ~ en Traduccién y Notas Gramaticales presenta las partes susttuibles por otras palabras vg. ~ld DOS TTS. eQué le parece ~ ? Cuando la parte sustituible es una cifta, la misma se saffala con el signo— ae bee vg. ~ JB —aiiosdeedad = —FA -yen —BERL —hora(s) rT QUERIDOS LECTORES Cémo Lograr Efectividad en el Aprendizaje 1. Aprender bien los términos Cada Leccién del libro presenta términos nuevos. Aprende bien cada término con su pronunciacién y acento correctos con la ayuda de la cinta. No dejes de practicar a hacer frases cortas empleando el término nuevo. Es importante aprender no sélo el término nuevo en sf sino también en frases. 2. Practicar los patrones de frases Repite los pasos A y B de la Practica hasta que logras captar el significado del patron de frases y dominar la forma. Tiene particular relevancia practicar B en voz alta. 3. Practicar el didlogo Después del patrén de frases se practica el didlogo. En el Didlogo se presentan situaciones en que un extranjero puede encontrarse al estar viviendo en Japén. Para acostumbrarse a tales dilogos se practica primero con el paso C, sin limitarse al patron en él sino continuando y ampliando el didlogo por tu cuenta. Aprende con esto el secreto de un Didlogo apto para la escena o circunstancia correspondiente. ersas 4. Escuchar la cinta varias veces ‘Al hacer la Practica C y practicar el Didlogo repitelo en voz alta siguiendo la cinta con el fin de aprender la pronunciacién y entonacién correctas. Se escucha la cinta varias veces con el fin de acostumbrarse al sonido y velocidad del japonés asi como de adquirir la capacidad de entender el contexto. 5. Repasar y preparar sin falta Has de repasar lo aprendido el mismo dia de la clase para no olvidarte. Al final del repaso, asegiirate de lo eprendido en el Ejercicio, y comprueba la capacidad de entender de oido. La Practica de lectura consiste en ejercicios de aplicacién para mejorar la capacidad de comprender cuentos, Léelos consultando con el Vocabulario. Si te queda tiempo lee la siguiente Leccién, su vocabulario y gramatica. La preparacién te brinda mayor eficiencia del estudio. 6. Hablar en practica Las aulas no son el tinico foro de aprendizaje. Habla con los japoneses usando lo aprendido. El camino répido al dominio del idioma es usarlo en préctica tan pronto se aprende. ‘Al completar lo bésico del presente libro siguiendo los métodos arriba indicados tendrés dominados el vocabulario esencial y expresiones bisicas necesarias para la vida cotidiana. i PERSONAJES EN LOS DIALOGOS p J Mike Miller Estadounidense, empleado de IMC i) fe S Yasuo Suzuki Japonés, empleado de IMC Tadashi Matsumoto Japonés, Gerente de Departamento Q de la firma IMC (Osaka) Akiko Nakamura Japonesa, Jefa de Seccién de Ventas de IMC Lee Jin Ju Thawaphon Coreana, investigadora de AKC Tailandés, estudiante de la Universidad Sakura Yone Ogawa Japonesa, madre de Hiroshi Ogawa Hiroshi Ogawa Sachiko Ogawa Japonés, vecino de Japonesa, ama de casa Mike Miller Karl Schmidt Klara Schmidt ‘Alemén, ingeniero de Power Electric Company Alemana, maestra de alemén Akemi Watanabe Toru Takahashi Makiko Hayashi Japonese, Japonés, Japonesa, empleada de empleado de cempleada de Power Electric Company Power Electric Company Power Electric Company John Watt Chiseko Ito Britinico, profesor de Japonesa, maestra encargada de la Universidad Sakura la clase de Hans Schmidt de Ja Escuela Primaria Himawari Otros Personajes (= 2, ‘Alemén, alumno de escuela primaria (12 afios), Indio, empleado de IMC hijo de Karl y Klara Schmidt 3 IMC (empresa ficticia de software de computadora) AKC (77TH EY 7 — : Instituto ficticio de Investigaciones de Asia) CONTENIDO Términos Empleados en las Aulas ---- Acrénimos Leccién 26 1. Vocabulario W, Traduccién Patrones de Frases y Ejemplos Didlogo: ¢Dénde puedo dejar basuras? Wl, Palabras e Informaciones de Referencia Disposicién de Residuos Leccién 27 « 1. Vocabulario WL Traduceién Patrones de Frases y Ejemplos Didlogo: Ud. sabe hacer cualquier cosa, ;verdad? Il, Palabras e Informaciones de Referencia Tiendas Locales Leceién 28 «------ 1. Vocabulario Ul. Traduccién Patrones de Frases y Ejemplos Didlogo: ‘Tomando té lll, Palabras e Informaciones de Referencia Vivienda de Alquiler wv. Explicacién Gramatical LV adj-\ adj-%2 | forma ordinaria s ~Kon~e 2. Vforma-T WP: HIF ELA 3. Inerrogativo V forma-f= C4 4 4. Pe 3 o/s tT Stobjenit | bE CH / FETT HV ETF, etc. {oma ona Let Explicacién Gramatical 1. Verbos potenciales 2. Qraciones con verbos potenciales BRAT yMOAET aGs es st 6% Toe Explicacién Gramatical 1 Vidomad T)4°5 Vs 2.V format E+ 3. Forma ordinaria L. 4. EHS 5. ERT a 6b i 50 RRB ROL TIO Leceién 29 ---- coer 1. Vocabulario Ul, Traduccién Patrones de Frases y Ejemplos Didlogo: Lo dejé olvidado. Palabras e Informaciones de Referencia Estado y Apariencia Leccién 30 - 1. Vocabulario W, Traduccién Patrones de Frases y Ejemplos Dialogo: Le reservouna entrada. Palabras e Informaciones de Referencia Posiciones Leccién 31 -+ 1 Vocabulario I. Traduceién Patrones de Frases y Ejemplos Didlogo: ienso empezar a usar la Internet. Palabras e Informaciones de Referencia Especialidades v. wv. Ww. Explicacién Gramatical 1.V forma T EF 2Vforma-T LEVELA/SLEVET 3.Vforma-T LEwd Lite 4S) ELE SCOPT/EI BIE Explicacién Gramatical L.VformaT 5) EF 2.Vforma-T BIET 3. & 2 V(afirmativo) 4, eHli~ Explicacién Gramatical 1, Forma volitiva 2. Uso de la forma volitiva 3. V forma diccionario | oEytt V (forma- 46‘) 406 4.V forma diccionario | 2 2. so 5.£ 2 Vforma-T WEA, 62~/E~ | Leccién 32 -- | 1. Vocabulari | | UL Traduceién Patrones de Frases y Ejemplos Dialogo: Es probable que esté enfermo. Ill, Palabras e Informaciones de Referencia Pronéstico del Tiempo Leccién 33 vs coe 1. Vocabulario Wl. Traduccién i Patrones de Frases y Ejemplos Didlogo: Qué significa esto? III. Palabras e Informaciones de Referencia | Sefiales | Leccién 34 - 1. Vocabulario W. Traduccién Patrones de Frases y Ejemplos Didlogo: Hagalo Ud. como lo hago yo. II Palabras e Informaciones de Referencia Cocina +040 WV. Explicacién Gramatical 1. V forma- ; [EFA eH V (formate tes} '*? 2V ij forma ordinaria ee Thad adj-% | forma ordinaria s |~*« 3 vga 4 ondinaria a oe LHEEL adj-% | forma ordinaria s td 439 C/SRSA/SELELAB 5. Plo Shee oe 6. Cuanifcador IV. Explicacién Gramatical 1. Formas imperativasy prohbitvas 2. Uso de las formas imperativa y prohibitivas B~E RAED y~L BOT HUET axit ye 05 BaTT 5. “Oracién’ jx tor MELA Forma ordinaria WV. Explicacién Gramatical 1. Vi forma diccionario Vi formas? CBI ve sO 2 al . so bCT NV: 3. Vi forma-T | my Vi (forma-426 9) 44 4.Vi (forma) 409T, Va Leceién 35 «+--+ L. Vocabulario IV. Explicacién Gramatical I Traduccién 1. Formacién de la forma condicional Patrones de Frases y Ejemplos 2. Forma condicional, ~ Didlogo: a el Si vaalaagencia de viajes, podré enterarse. 4. Interogativo V forma contcional \t-44° IM Palabras e Informaciones de Referencia 5. Vf dai Proverbios adj- ©) forma condicional§ad-\ *(~\s) — ad te fate (4) Leccién 36 seen a 1. Vocabulario IV. Explicacion Gramatical I, Traduecién 1. Vi forma diccionario | Patrones de Frases y Ejemplos Vi formate. syisv ft 2 1G ¥ Dialogo: 2. V forma diccionario 3 | Intento usar la cabeza y el cuerpo. V formate») < Il Palabras e Informaciones de Referencla 3.V forma diccionario) Salud tometer] 7 ach Leccién 37 1. Vocabulario IV. Explicacién Gramatical N. Traduceién 1. Verbos pasivos Patrones de Frases y Ejemplos 2. Spersonai)|%. S:(persona:)I=_V pasivo Dialogo: 3. SipersonaI4 Ss(persona)I= $:% V pasivo Fue constuido sobre la tierra ganada al mar. 4, S(cosa)4*/ dV pasivo Il Palabras e Informaciones de Referencia 5.$ild Spersona)l< £2 Vpasivo Incidentes 6SHL/ST BY ETF Leccién 38 +--+ 1. Vocabulario I. Traduceién Patrones de Frases y Ejemplos Didlogo: Me gusta ordenar las cosas. ll, Palabras e Informaciones de Referencia Acontecimientos Anuales Leccion 39 sss — es 1 Vocabulario I. Traduccién Patrones de Frases y Ejemplos Didlogo: Siento haber llegado tarde, Il Palabras e Informaciones de Referencia Sentimientos Leccién 40 ----- 1. Vocabulario N. Traduceién Patrones de Frases y Ejemplos Didlogo: Estoy preocupada por si mi hijo habré hecho amigos. lll, Palabras e Informaciones de Referencia Unidad, Linea, Forma y Dibujo IV. Explicacién Gramatical 1. V forma ordinaria) 2. V forma diccionarioM (4 adjetivo TT 3. V forma diccionario 4® adjetivo TF 4. V forma diccionario €, KAU L te 5.V forma dccionarioD & fa Eth 6v a ema i Dit set adj-*] forma ordinaria Ss |~Ko~te 1. ~EEE/~LER/~CED ~ESIS, te, WV. Explica 1. V forma-T V (formate jt ¢ T ade (~¥) -~ <7 ade HX] +t 2st 3 forma ordinaria adj-\* DT ~ adj-% | forma ordinaria Akane WV. Explicacién Gramatical 1 forma ordinaria ad #4 forma ordinaria Sele Interrogativo 2V i agus} adj-% | forma ordinaria | s |~*# 3.Vforma-T AEH 4.adj-\ \(~4)+~ & SNYRlt PRT LITLE ID forma ordinaria| a CUR ~ Leccién 41 see 1. Vocabulario Ul, Traduceién Patrones de Frases y Ejemplos Didlogo: Por favor, podria Ud. guardarme un paquete? Palabras e Informaciones de Referencia Informaciones Utiles Leceién 42 1. Vocabulario I Traduceién Patrones de Frases y Ejemplos Diélogo: En qué vaa gastar la paga extraordinaria? Palabras e Informaciones de Referencia Articulos y Herramientas para Oficina Leccién 43, 1. Vocabulario I. Traduccién Patrones de Frases y Ejemplos Dialogo: Parece amable, Palabras e Informaciones de Referencia Personalidad y Cardcter Leccion 44 1. Vocabulario I. Traduccién Patrones de Frases y Ejemplos Didlogo: Arrégleme el pelo como en esta foto. Palabras e Informaciones de Referencia Sal6n de Belleza y Peluqueria WV. Explicacién Gramatical 1. Expresiones para dar y recibir 2. Dando y recibiendo acciones 3.Vforme-T < HEXVEtLA 4.sic Vv soseeeseeseesssssessesses+1 00) Explicacién Gramatical 1. V forma diccionario lc, sn a 2. V forma diccionario? s 3. Cuantificador! 4, Cuantificador & Explicacién Gramatical 1. V forma- £ 4 adj (VY EITH adj-% [4] 2.Vforma-T RET /, Explicacién Gramatical 1. forma ade (V9) FEET adj-“ [4] etocr 2. Veforma-EF)} eg Badj-v (~V~ ¢ adj-% [46] + I= Let asic Lat S.adj-6(~V) + ~ ¢ 7 adj-4e [44] +15 Leccién 45 |. Vocabulario Ww. Il. Traduceién Patrones de Frases y Ejemplos Didlogo: A pesar de practicar muy duramente, Il, Palabras e Informaciones de Referencia Emergencia Leccién 46 +--+» 1. Vocabulario Ww. I, Traduceién Patrones de Frases y Ejemplos Dialogo: Debe de llegar pronto. Ill, Palabras e Informaciones de Reterenci Origen de Katakana Leccién 47 --- 1. Vocabulario wv. W, Traduccién Patrones de Frases y Ejemplos Didlogo: Dicen que se ha prometido. Wl, Palabras e Informaciones de Reterencia Onomatopeya Explicacién Gramatical 1. V forma diccionario V forma-f= Verormates ye) eae adjevs(~1) — ade te [42] so 2 | toma ona adj-\ adj-0 s forma ordinaria Kane 124 Explicacién Gramati 1. V forma diccionario Viforma-T WS PLIATHE V forma-/= 2.V forma-f: IL!) CH 3. V forma diccionario V (format )t4 8 adj (~09) ayer adie (4) a) 130 Explicacién Gramatical 1, Forma ordinaria% 7 TH 2Vv forma ordinaria adj adj-7 forma ordinaria~ H-+~ ty S forma ondnariam --~O BAR Bue LET Litt Lecoién 48 sree 1. Vocabulario Wl, Traduccién Patrones de Frases y Ejemplos Didlogo: @Podria darme unos dias de permiso? Ill, Palabras e Informaciones de Referencia Disciplina Leccién 49 1. Vocabulario I. Traduccién Patrones de Frases y Ejemplos Didlogo: {@Podria dare un recado? Il, Palabras e Informaciones de Referencia Modo de Habiar por Teléfono Leccién 50 «-- 1. Vocabulario Ul, Traduccién Patrones de Frases y Ejemplos ialogo: Se lo agradezco de todo corazén. |. Palabras e Informaciones de Referencia Modo de Eseribir la Direccion Particulas - Uso de Formas ~~ Varios Usos de Verbos y Adjetivos Verbos Intransitivos y Transitivos Adverbios y Expresiones Adverbiales Conjunciones Varias WV. Explicacién Gramatical 1, Verbos causativos 2. Oraciones de verbos causativos 3. Uso de verbos causativos 4. V causativos forma S72 HIP Ett Ate WV. Explicacién Gramatical 1. EB (expresiones honorificas) a Tien de 3. HEEB (expresiones respetuosas) 4. BB y estilo de oracion 5, Nivel uniforme de 438 en una oracién aece saa, WV. Explicacién Gramatical 1. BR BR BB (expresiones humildes) 2. T ¥ 38 (expresiones corteses) Explicaciones Gramaticales y Palabras @ Informaciones de Referencia en ALORS 7 WI Leccién 1 --. 12 Leceién 5 - LSlt STH 1. Sugar) {TS EF/RETZ 2Silt SU% HY SEL wat 3. Oracién’> ZENE HERELS 4.8t HEEELTLE . 5.51) & 3. S(vehicule)C SET /RET/ 6.~8h WET Ref. Pais - Gente - Idioma 4. S(persona/animal) & V Leccién 2 ee Lon/tn/on Clo 2.20 S/E0 S/HOS Ref. Dias Feriados BEGTH/ TIE HVERL Leccién 6 ~ 4, Oraciéni#, oracién:® 1.8% V(transitivo) 5.S1D S 288 Lat 645 CHH 3.t Late Ref. Apellidos 4th y wie Leccién 3 5. S(lugar)T V WSLS /BES/ BBS ieee 4bb/bbD ne Gee 2, Silt. Sugar) TF coe UC /eEG Ref. Comida 4.51 Sr Leccién 7 -- ee sistema /%/5/ de demonstrativos 1. S(litiles/medios) TV L 6b 2. “Palabra/Oracién"lt ~88T FACT A Ref. Grandes Almacenes 3. S(persona)Ic HIF EF, ete. 4. S(persona)IZ & bts Et, ete. S.t3 VELE Ref. Familia B.VEF/VERLSVE LES VEHATLE 4, S(tiempo)I=_V 5.85 SET 65% S 7. Oracién#a Ref. Téléfono - Cartas E Leccién 8 1. Adjetivos 2.81% adj-2 (4) TH Slt adj-v(~o) TH 3.adj-% [4] S adj-\\(~\s) § 4 CTESHEY 5.8lk CF THH 6.Slt CLE STH 7. Oraciém4®, oracién: 8H Ref. Color - Sator Leccién 9 . Sat BVET/DHOVEF Sac Be THAME ESct/TEtt oe ot SERBS CELSIUS bE y /ER 4, Oraciéni4> 5.CFILT Ref. Musica - Deportes - Cine Leceién 10 --- LSA HYET/VET 2. Slugaryic SH HY EF/VET 3. Silt Sxlugals SYEP/ET 4, Si(objeto/perscna/lugar)® S:(posicién) 5.87? S 6. Palabra(s) C44 TLFIYI-AlE HY EAD Ref. En Casa Leccién 11 1. Manera de expresar cantidad 2. Cuantificador (periodo)I= - 2 V 3. Cuantificador?(} /S Ref. Carta de Mend oraciém 72 Leccién 12 -- 1. Pretérito de oracién de sustantivo y oracién de adj-#2 ‘ 2, Pretérito de oracién de adj-\ ¥ 3.8ilt St) adj CF 4.810 GE CHM ad CTH SUS, D (EFA adh CF | ssio He Hes STR | od OBIEK adj CT SA BIEL adj CF Ref. Festivales y Lugares de Interés Leccién 13 _ LSA RUTH 2. a KOet * sean ome Ms - Steet ET 4.SIc V/S# V 5 ESRC Garang Ref. En la Calle Leccién 14 1. Conjugacién de verbos 2. Grupos de verbos 3. V forma-T 4.V forma-T ¢ #20) 5. V forma-T WEF 6.V (forma =F) EL 94 7. Oraciéni4*, oraciém 8.84 V Ref. Estacién de Trenes Lecci6n 15 ~~ 1. Vforma-TE VWSTH 2.V forma- Tid wit FEL 3.V forma-T WET 4. V forma-T WEF SFO EAL Ref. Profesién Leccién 16 1. V forma-€. [V forma-T, 2adj-\(~W)~ ¢ T ~ 3.8 ic. adj-% [4] 4.Vi forma-T 4° i>, Ve 102 5. Sil4 Sx4° adj 6 CFP oT LEDS Ref. Modo de Uso de ATM (Cajero Automatico) Leccién 17 “108 1.V forma- 2.V (forma-te) HT CHESS 3. V (forma-%0») WIFMIE GY ECA 4.V (forma-#09) EK TE UO TH 5. S(objeto)l 6. S(tiempo) # TIS V Ref. Cuerpo « Enfermedad Leccién 18 “114 1. V forma diccionario 2s |e ceed V forma diccionario = & R | 'V forma dicionario= & | 4. Vi forma diccionario) so Cuantificador (periodo) Satay oO Ref. Acciones Leccién 19 - 1. V forma-7: 2.Vforma-# C&A HY ET 3 bos bt LO MRL Eee 3. V format: !), V forma-fz!) LE4 4.adj-\\ (~V~ ¢ ade tic jeu at sic S45THH Ref. Cultura Tradicional y Pasatiempos Leccién 20 - +126 1. Estilo cortés y estilo informal 2. Uso de estilos cortés ¢ informal 3. Conversacién al estilo informal Ref. Manera de Dirigirse ala Gente Lecci6n 21 - n 132 1, Forma ordinariat ive > 2. “Oracién” xs cheer Forma ordinarial — * 3.V forma ordinaria adj-\s ; Lad? adj-12 | forma ordinaria s |~x 4.Si(luganyT SO HY ET 5. S (ocasién) T 68TEV 7. V (format). Levee Ref. Denominacién de Puestos Leccién 22 -- 1. Modificacién de S 2. Modificacién de S con oracién oat bee te 4. V forma diccionario # NM /#%/ FA Ref. Ropa Leccién 23 1, V forma diccionario} V forma-*z\ adj-v(~\») va~ adj [42] 8 2. V forma diccionario V forma-7: 3. V forma diccionariot . ~ 4. 84% adj /V 5. S (lugar) V (verbo de movimiento) Ref. Carreteras - Trafico 138 Leccién 24 -- 1 net a ales V forma-T{ 85 ET Het 3. (persona)4* V 4, Interrogativod* V Ref. Costumbre de Regalos Leccién 25 -- 1, Pretérito de forma ordinaria 5. ~ 2. V forma-f- 3. V forma-T adj-s¥(~V)-~ ¢ T adj-7¢ [4+ st ablyods 5.848 Ref. La Vida 156 to~ iss Toth | Aybhovay | wore wow va ah ~% BIT lecciégn— patron de frase ejemplo didlogo prictica ejercicio respuesta prictica de lectura repaso némina de contenido indice gramatica oracién palabra frase cléusula pronunciacién vocal consonante mora acento entonacién fila - [>] Tinea - (‘¥] estilo cortés del habla estilo informal del habla conjugacién forma ~forma modificacién excepeién oe a © Bin Hee aE (Bie See hE Gs AY 4 He a ao a Feoi ge REN ‘ip: RK BK ae Términos Empleados en las Aulas sustantivo verbo verbo intransitive verbo transttivo adjetivo adjetivo-\» adjetivo-* particula adverbio conjuncién cuantificador contador interrogativo ‘oracin de sustantivo (predicado) coracién de verbo (predicado) oracién de adjetivo (predicado) sujeto predicado objetivo t6pico afirmativo negativo perfecto imperfecto pretérito no pasado potencial volitivo imperativo prohibitive condicional pasivo factitivo Tespetuoso, humilde ™ adj-\* adj-t2 Acronimos sustantivo (Béa) vg. oC ttU aka estudiante escritorio eas adjetivo-\ (\ 839) vg BULLY aw sabroso, delicioso alto, caro adjetivo-t: (2 Bia) ve SROLE] Uae] hermoso tranquilo verbo ($hi®) vg. 3ST ENEF escribir comer oracion (RX) vg. CML KTH. Esto es un libro. Lr Cr Mafiana voy a Tokio. Leccién 26 | I. Vocabulario AEF I REF, BEF revisar, inspeccionar, examinar THeLEF I RCSF. MLEF buscar | exer bintt I Bnet llegar tarde [a una cita, etc.) (26 (eacic~] (oN ~] oe zi SET I RAIS GVH Megara tiempo [a una cita, etc.] (Umdte~] (aR IS~] | PUEF I hacer xholet Smlet asistir [a una fiesta] 1 Ui-F4-K~] tt 1 PLAST subscribir, inscribirse en | Boa oy conveniente (referente a tiempo) | BOO Bee inconveniente (referente a tiempo) | RAW sentirse bien Raa By sentirse mal | aes compaitia periodistica | Ra judo 4 FKEFINY Ene fiesta deportiva (fle 3B lugar RIVFAT voluntario | ~NK ~# dialecto de ~ | | se OR a proxima vez, otra vez i FUSL muy, bastante | Brito ae directamente wote a cualquier hora, en cualquier tiempo vote en cualquier sitio, dondequiera ENTE cualquier persona CATE ITE cualquier cosa cht ~ como éste, como ésta, como esto (indicando algin objeto visible) tht ~ como ése, como ésa, como eso (indicando algun objeto visible que se encuentra cerca del oyente) | bLY ~ como aquél, como aquélla, como aquello (indicando algin objeto visible que se encuentra lejos tanto del hablante como del oyente) NHK HIvEO E RIELAbT ASBD Rosat (hen 1 aan uae (cae~1 1 ag (Tat) Nippon Hoso Kyokai (corporacién radiotelevisora NHK) Dia de los Nifios , tienda ficciosa [equipajes] ser puestos en orden 6 basura, desperdicios, desechos sacar [desperdicios] [desperdicios] quemarse lunes, miércoles y viernes depésito, lugar para poner algo lado botella lata agua caliente gas compafiia de ~ avisar, comunicar, ponerse en contacto se iQué problema!/,Qué podria hacer? (se dice para si al encontrarse en dificultades) correo electrénico universo, espacio tener miedo a nave espacial, astronave otro astronauta astronauta japonés (1955- ) Il. Traduccién Patrones de Frases 1 Voy a viajar desde mafiana, 2. Quisiera aprender ikebana (arreglo floral). ;Podrfa Ud. presentarme un buen maestro? Ejemplos 1. Srta. Watanabe, habla Ud. a veces el dialecto de Osaka, Ha vivido Ud. en Osaka? i, yo vivi en Osaka hasta la edad de quince afios. 2. El modelo de sus zapatos es interesante. ;Dénde los compré? ‘Los compré en la Tienda Edoya. Son de Espafia 3. qPor qué egé tarde? Porque no Hlegé el autobis. 4. ¢Participaré Ud. en el festival deportivo? +--No, no participaré. No me gustan mucho los deportes. 5. Escribi una carta en japonés. ;Podria hacer el favor de revisdrmela? "Si, como no. 6. — Quisiera visitar la NHK. {Cémo podria hacerlo? +“-Vaya directamente y solicitelo alli. Puede visitarla en cualquier tiempo. Didlogo iDénde puedo dejar basuras? Portero: Sr. Miller, ;ha puesto en orden su departamento? Miller: Si, esta casi en orden. Pues, quisiera botar la basura. ;Dénde puedo dejarla? Portero: Debe sacar la basura que se puede quemar los lunes, miércoles y viernes por la majiana. El depésito para recoleccién de basuras esta al lado del aparcamiento, Miller: {Cudndo puedo sacar botellas y latas? Portero: Debe sacar los desechos que no se queman los sabados. : Entendido. Y no hay agua caliente. Comuniquese con la compafifa de gas, e inmediatamente vendrin a solucionatlo. iQué problema! No tengo teléfono. Disculpe la molestia, peto ;podra Ud, hacerme el favor de comunicarlo? Portero: Si, como no. Miller: Gracias, muy amable. lll. Palabras e Informaciones de Referencia eat raok L%_ Disposicién de Residuos Con el fin de reducir residuos y promover su reciclaje, los residuos domésticos se clasifican y se recogen diferentes dias. Los sitios y fechas designados para la recoleccién de residuos varian segiin el érea. La siguiente es un ejemplo de las reglas de recoleccién de residuos. Lt las TARR AD SRD Informacién de Dias de Recoleccién de Residuos bas tgs & yay 4) RRA ROR. SB nee. ROA RA Residuos combustibles Dias de recoleccién: lunes, miércoles y viernes (residuos que se queman) RF papel “s Bon basura nme og LBRO (AGO TA) ' Residuos no combustibles \ 1 \ 1 1 \ 1 1 1 1 \ \ \ ' \ RAB: \ jueves ' \ (cesiduos que no se queman) Z { 19 2Be vidrio aA \ oe yx j \ TIRF 4 7BS — plastico Z 6 1 sees 1 \ at I : ' \ \ \ ' \ ' \ 1 \ 1 \ \ \ \ 1 \ RA mucbles _ RIBS aparatos electrodomésticos 7 er Bk. bicicletas RRO RRA: R2, BARRE Residuos reciclables los segundo y cuarto martes del mes latas & ue botellas Ba periodicos 26 IV. Explicacién Gramatical iV | —— gaps | fFma ordinaria adj-% | forma ordinaria S| ~Kane ~A.C es una expresin usada para explicar con fuerza causas, razones, motivos, ete. ~A TF se usa en lenguaje hablado, mientras que ~ T+ se usa en lenguaje escrito. ~ A. C+ se usa de la ‘manera siguiente. vl ~eetre Esta expresion se usa en los casos siguientes. (1) Cuando el hablante sugiere la razén o causa de lo que 61 ha visto u oido y Tuego confirma si él esta Let correcto O RASA He RIFE Bosra, EL Tt. Cth. AA, IRE T RBC ALT OE LAS Srta. Watanabe, habla Ud, a veces eldialecto de Osaka, {Hla vivido Ud. en Osaka? “Si, yo vivi en Osaka hasta la edad de quince afios. (2) Cuando et hablantesolicitainformacién més detallada sobre lo que él ha visto ofdo. @BLLAY F¥4 YO Heth, Cot Mo eL TTD, EEPRETC ROE LS E modelo de sus zapatos es interesante. ;Dénde los compré? --Yo compré este par en la Tienda Edoya. (3)Cuando el hablante solicita al oyente explicar la razén o la causa de lo que ha visto u ofdo. @ v5Lt Harrcro {Por qué llegé tarde? (4) Cuando se solicta una explicacin de una situacién, @e5 LAAT, {Qué Te pass? [Nota] “~ 4 T44°" a veces contiene la sorpresa, sospecha, curiosidad, etc. del hablante. El uso no apropiado puede por lo tanto ofender al oyente, de manera que es necesario ser cuidadoso con esta expresién. al ~A et Esta expresién se usa en los casos siguientes. (1) Cuando se dice ta razén o causa como una respuesta a preguntas tales como la de (3) y (4) anteriores © C5Lt HnnaTIN (Por qué llegé tarde? SAR RithothT$, Porque el autobis no legs. @© C3 LALTI éQué le pasé? beet Rho BOLT. ‘No me siento bien. (2) Cuando el hablante agrega la razén o la causa de lo que ha dicho. © #4 Hite Baste. {Lee Ud. el diario todas las mafianas? Ate RMS BOL TH. —--No,no tengo tiempo. ye iz [Nota] “~£ T+" no se usa s6lo para describir hechos, como se muestra en el ejemplo siguiente. - bi:Lit 747+ 25—Tt. —Yosoy Mike Miller. 2 x brit 747 BLT = a] ~A THA ~ ~A-C4 4% se usa para introducir un tépico, Sigue con una solicitud, una invitaciOn o una expresién ‘en busqueda de permiso. 4° se usa en este caso para conectar ligeramente oraciones ¢ indica indecision y reserva de parte del hablante, Como en @, las clausulas siguientes a ~ A. C+ 4¢ a menudo se omiten ‘cuando son evidentes por si mismas al hablante yal oyente. BRET HEE BOLL THA, Brot AT ULEUELLD. Escribi una carta en japonés. {Podria hacer el favor de revisérmela? @ NUKE BELAVATION UF LAB OUTTA Quisiera visitar la NHK. {Cémo podria hacerlo? 0 BAM hte e rte 2 = No hay agua caliente. 2) Vforma-T wt /Ité +44» | {Podria Ud. hacerme el favor de~? Esta es una expresién de solicitud que es mas cortés que~ TC < #256. @ ww HEe BRUT OAK LD ¢Podria Ud. presentarme una buena maestra? {Qué/Cuando/Dénde CustiComo/Quién 3, Interrogativo V forma-# > WT 4 podria yo~? @ Cit HAFt Kohkb wet, {Donde podria yo comprar una camara? B lar BE GOLTTA CF LEG OUTTA No tengo setcillo, ,Qué podria hacer? ~t& \\\T44» se usa cuando el hablante le solicita al oyente algiin consejo o instruccién sobre qué deberia hacer. En @ el hablante desea comprar una cémara pero no sabe dénde comprarla, por lo tanto le solicita al oyente que le recomiende una buena tienda. : ace My co | gustardisgutar S(Objeto)it {EF C4+/TFFTF | ser bueno en/ser malo en bY Et, etc tener, ete @ HHS: ELT. HAM Re RAAT HEY HICK POLTH. {Participard Ud. en el festival deportivo? +-*No, no me gustan mucho los deportes. Hemos aprendido en el Libro I (Lecciones 10 y 17) que los sujetos y los objetos indicados por % pasan ‘a ser los tépicos principales y a ser destacados mediante la particula It. Los objetos indicados por 4* pueden también ser destacados por la particula |2. |. Vocabulario DUET I AEF TI (fU9 84 1 [4be~] cuar [etae~] BART TO [eta~] caet (Be a~] xyh ey ca ted tao WLS USE bre vic CEFR 25 LAMAN Leccié6n 27 Moet ect Rat [8e~] RYT (hAE~] AEF (h4e~] MoAEt (#4~] (e28a<~] maser [KEt~] & ¥ x EX RE BR = wR BRR ERE oP ~he ~Kk tener (animales), criar (animales) construir correr [en el camino} tomar [las vacaciones] verse [una montafia] oirse [un sonido} fundarse, construirse [un aeropuerto} organizar, celebrar, abrir [clase] animal favorito pajaro, ave voz ola, onda fuegos artificiales paisaje, vista horas del dia tiempos pasados herramienta, instrumento, equipo maquina vendedora venta por correspondencia, pedidos por correo Tavado (en seco) condominio, casa de pisos cocina clase de ~ sala de fiestas, después de ~ (tiempo) ‘no més que ~ (empleado con negativo) otro to) ELAS ee RR ea APE Aas BAL z om ss R TIES LY vn RA FCEKE Ks (4) ci Eves ees RGM) Rook AIL Rites 1 claramente casi Aeropuerto Internacional de Kansai nombre de una zona comercial en Tokio con muchas tiendas eléctricas y electronicas peninsula ubicada en la Prefectura de Shizuoka carpinteria de domingo estanteria de libros sucfio(~& A# + : sofiar) algin dia casa maravilloso nifios favorito historieta cémica, dibujo cémico, dibujos animados ony protagonista, personaje principal forma robot fantastico, magico bolsillo por ejemplo poner (poner algiin objeto pequefio en algo mas grande ex. Poner un botén en la camisa.) libremente cielo volar mi mismo, mi misma, ti mismo, ti misma, si mismo, si misma futuro nombre de un personaje de historieta cémica Il. Traduccién Patrones de Frases | 1. Yo sé hablar un poco de japonés. | 2. Se ve un pueblo desde la cima de la montafia, i 3. Al frente de la estacién se ha construido un gran supermercado. Ejemplos 1, {Sabe leer periddicos en japonés? | “No, no sé leerlos. | 2. Cuintos dias de vacaciones de verano puede tomar Ud. en la Power Electric? +--Pues, unas tres semanas. Eso es bueno. En mi compaiiia no puedo tomar mas que una semana. 3. qPueden tener animales en este departamento? | “Si, podemos tener pajaros y peces, pero no perros o gatos. | 4. Se puede ver el Monte Fuji desde Tokio? “"°Si, en tiempos pasados se vefa bien, pero ahora casi no se ve. | 5. Se oyen pajaros cantando, zno es cierto? | Si, ya llega la primavera | 6. {Cuando se concluyé la construccién del Aeropuerto Internacional de Kansai? | “En el otofio de 1994, 7. Es bonito ese bolso. ;Dénde lo compré? "Lo compré por pedido por correo. | También se vende en grandes almacenes? “No, no creo que se venda en grandes almacenes, Didlogo ‘ Ud. sabe hacer cualquier cosa, zverdad? Suzuki: Es buena esta habitacién, en la que entra mucha luz. Miller: $i, se ve el mar cuando hace buen tiempo. Suzuki: Esta mesa es de disefio interesante, ;verdad? {Ud. la compré en los Estados Unidos? Miller: No, yo me la hice. Suzuki: Oh, gde veras? Si, la carpinteria es mi aficién. | Suzuki: Ah, entonces, ;Ud. hizo también esa estanteria? Miller: Si. | Suzuki: jEstupendo! Ud, sabe hacer cualquier cosa, ,verdad? Miller: Mi suefio es construir una casa por mi mismo algin dia Suzuki: Es maravilloso suefio. Ill. Palabras e Informaciones de Referencia be dat iff { OF Tiendas Locales Tienda de cémaras fotograficas revelado Tyvek copia SSH L copia extra als fh L ampliacién an negativo RIAK diapositiva 4—-EAH4 XK tamaiio econdmico +87 F244 K tamafio panoramico I= TR Tintoreria ie Sitiaeieeee lavado en seco i eS lavado Rath s desmanchado bykio. impermeabilizacién 44 XBL ajuste de medidas A fic one ensancharse RRA SRY A pago de tarifas de los servicios piblicos “4 Je-, 777A oe wT (d4°8, WFO venta de sellos de correo y 1/7] vag, NOR POSS LI DY H—hF Ty b ORE venta de entradas de conciertos/, Vy IV. Explicacién Gramatical 1. Verbos potenciales seis Formacién de verbos potenciales (Véase el Texto Principal, Leccién 27, p.12, #& A 1.) yerbos potenciales forma cortés forma ordinaria I REET oEF we ost maet __ has ENat ENBREF ENBAS at Thanet BRS lat teat TS Todos los verbos potenciales son verbos del Grupo I; ellos se conjugan en la forma diccionario, forma- 480 forma, etc Ejemplos: PTS, AEE), HFT 44°, que incluye l mismo el significado de posibilidad, no cambia a 4-45. 2. Oraciones con verbos potenciales 1)Los verbos potenciales no expresan acciones sino estados. Los objetos de los verbos transitivos se indiean mediante la particula %. Sin embargo, cuando ellos pasan a ser verbos potenciales, sus objetos. se indican normalmente mediante la particula 4° @ bet BRBE BLET. — Yorablo japonés. as Heat. Yo sé hablar japonés. No hay cambio de particula, excepto por CBRN TET. {Puede ir s6lo al hospital? @BPSLic SAE TL. Nopude veral Sr. Tanaka, 2)Los verbos potenciales tienen dos usos: expresar la habilidad de una persona haciendo algo (®) y expresar la posibilidad de una accién en cierta situacién (©). ® Shit REA BH ET. EL Sr. Miller sabe ler kanji © 20 RAT KIVA HA SHE. Ud. puede cambiar dares en este banco 2 Oo 3. AES y MORES El verbo potencial de 42 + es d+ AEF y elde %¥2F es $172 +- Ellos indican que se puede realizar la intencién de ver o escuchar. 4 2 + indica que cierto objeto esti dentro del campo visual de uno y 3 = 2 £ + que un sonido llega a nuestro ofdo independientemente de la voluntad de uno. En oraciones que usan 4% £4 y ¥°AZ, los objetos que se verin u oirin son los sujetos de las ‘oraciones y se indican por la partcula 4° ORB F BRO ROH Ronet. Us. puede ver ahora en Shinjuku las peliculas de Kurosawa, © tthe Silo Rast. Se ve el monte Fuji desde e! Shinkansen O Bie RAF HA met. Ud. puede escuchar el pronéstico del tiempo por teléfono. @ 7740 Hs MORE. Se oye el sonido de una radio 4 CET El verbo €¥ £4 que aprendemos aqui significa “realizarse”, “materializarse”, “ser completado”, “ser terminado", “ser hecho”, ete. ' DRO Hie KI AVA TH ELS A frente de Is estacién se ha construido un gran supermercado. @ Hin Het 7 CeETD {Cuando termina la reparacién de este reloj? 5. Ad 26 YTS NAP GIL E TIE, ete, + se usa para destacar un sustantivo como un t6pico. Como lo aprendimos en las Lecciones 10, 17 y 26, cuando 4* 0 siguen al sustantivo, son reemplazados por (2. Cuando otras particulas (por ejemplo, T, IE, 6, etc.) siguen al sustantivo, (4 se coloca después de ellas. @ bilo Frit TAYNLO KES oat. En mi escuets hay un profesor estadounidense, @ bro Fee Pee Baer. En mi escuela podemos aprender la lengua china, 2) [a se usa para hacer contrastes @ F512 lh RAZLAM Er Ft WASH. Ayer podiamos ver las montafias, pero no hoy dia. BIAYit ARTA, Coit hated, Yo tomo vino pero no cerveza. © Rov tease, Roni Fete. Iné a Kioto, pero no a Osaka. 1s 6b ‘Al igual que el uso de ( explicado antes, & reemplaza # o 4%, pero sigue a otras particulas. Sin embargo, en el casode la particula ~, puede ser omitida. B 797 8Khit Riso Best, 2ov ame Beer. Klara sabe hablar inglés. Ella también sabe hablar francés. @ BE TAY AN HEE Lie AEYIINIE HEEL Yo fui a Estados Unidos el afio pasado. También fui a México. @ biLO BOS Hi RAST. Bo HELL AAS. ‘Se puede ver el mar desde mi pieza y también desde la pieza de mi hermano. UP L#> se adjunta a sustantivos, cuantificadores, etc. y siempre se usa con predicados negativos. Destaca 1a palabra, hace limitaciones y niega todo excepto lo que se expresa por la palabra, Reemplaza 4° 0 , pero sigue a otras particulas. L 4 es un matiznegativo, mientras que 7:14 es positiv. @ o-vELe HEHL, Yo no puedo escribir nada mas que letras romanas. @ o-zEK BEF. Yo puedo escribir s6lo letras romanas. I. Vocabulario wnat BeyET I MYST PAET I ALUET I RUEt | Bowed I moet | HLOEF I Most 2 [r0vaed (2~] [Kt AeLET év[e) Ao LALe] Reslte] Peo RLY | Rb 4B. | Brava | Loiae Be | 6 Oita eR a BOD a i Khe AR ORE % WJ & aU LS wh | Bh | tae | fet oa Leccién 28 venderse [el pan] bailar masticar, morder elegir, escoger ser diferente ir y venir de [la universidad] (se emplea cuando se va regularmente a un sitio determinado) tomar notas serio entusiasmado carifioso, tierno respetable, admirable venir bien, venir justo, apropiado costumbre experiencia fuerza popularidad ((4°< vic] ~4° HY ET: ser popular [entre los estudiantes]) forma, figura color sabor chicle articulos, mercancfas, productos precio sueldo, salario gratificacién, prima, bonificacién programa drama novela

You might also like