You are on page 1of 379

Nuevo Pacto

Una de las genealogas 12Y despus de la deportacin babilni-


Lc.3.23-38 ca, Jeconas engendr a Salatiel, y Sala-

1 Libro de la genealoga de Jess, el Me-


sas, hijo de David, hijo de Abraham:
2Abraham engendr a Isaac, e Isaac en-
tiel engendr a Zorobabel,
13y Zorobabel engendr a Abiud, y Abiud
engendr a Eliaquim, y Eliaquim engen-
gendr a Jacob, y Jacob engendr a Jud dr a Azor,
y a sus hermanos, 14y Azor engendr a Sadoc, y Sadoc engen-
3y Jud engendr de Tamar a Fares y a dr a Aquim, y Aquim engendr a Eliud,
Zara, y Fares engendr a Esrom, y Esrom 15y Eliud engendr a Eleazar, y Eleazar
engendr a Aram, engendr a Matn, y Matn engendr a
4y Aram engendr a Aminadab, y Amina- Jacob,
dab engendr a Naasn, y Naasn engen- 16y Jacob engendr a Jos, el marido de
dr a Salmn, Miriam, de la cual naci Jess, llamado
5y Salmn engendr de Rahab a Booz, y el Mesas.
Booz engendr de Rut a Obed, y Obed en- 17De manera que todas las generaciones
gendr a Isa, desde Abraham hasta David son catorce
6e Isa engendr al rey David; y de la de generaciones, y desde David hasta la de-
Uras, David engendr a Salomn, portacin babilnica, catorce generacio-
7y Salomn engendr a Roboam, y Ro- nes, y desde la deportacin babilnica
boam engendr a Abas, y Abas engendr hasta el Mesas, catorce generaciones.
a Asa,
8y Asa engendr a Josafat, y Josafat engen- El nacimiento
dr a Joram, y Joram engendr a Uzas, Lc.2.1-7
9y Uzas engendr a Jotam, y Jotam en- 18Ahora bien, el nacimiento de Jess el Me-
gendr a Acaz, y Acaz engendr a Eze- sas fue as: Estando desposada su madre
quas, Miriam con Jos, antes que se juntaran,
10y Ezequas engendr a Manass, y Ma- fue hallada encinta del Espritu Santo.
nass engendr a Amn, y Amn engen- 19Y Jos su marido, que era justo, pero
dr a Josas, no quera denunciarla, se propuso repu-
11y Josas engendr a Jeconas y a sus diarla en secreto.
hermanos en el tiempo de la deportacin 20Y pensando l en esto, he aqu un n-
babilnica. gel del Seor se le apareci en sueos

1.1 Lit. un libro. Se infiere otra lnea genealgica Lc.3.23-38. 1.1 El orden inverso David - Abraham, resalta a Jess como
Rey de Israel. 1.1 Mesas. Esto es, Cristo 46. 1.2-16 El NTG registra 39 veces y engendr. 1.5 NJes. 1.6 la de Uras
148. 1.6 M aaden el rey. 1.7 1 R.15.8; 22.41; 1 Cr.3.10; 2 Cr.14.1; 17.1-2 ss. 1.10 2 R.21.18; 1 Cr.3.14;
2Cr.33.20; Jer.1.2; 25.3; Sof.1.1. 1.11 Esto es, la deportacin causada por Babilonia. 2R.24.14-15; 2Cr.36.10; Jer.27.20.
1.12 Jeconas. Aparece con tres nombres distintos: Joaqun 2R.24.8 ss; 2Cr.36.9-10 y Jer.22.24-30, Jeconas 1Cr.3.16-
17 y Conas Jer.22.24-30. 1.17 catorce. Recurso nemotcnico de las consonantes del nombre David (d + w + d = 4 + 6 + 4
= 14). En este evangelio Jess es frecuentemente llamado hijo de David. 1.18 Lit. era. 1.18 Lc.1.27. 1.18 Mateo no usa los
verbos gennao = engendrar v. 16, ni sullambano = concebir, sino que aqu (y en el v. 23) utiliza el mismo registro de la LXX
(Is.7.14) en gastri exo = tener en el vientre. 1.19 Es decir, en lo secreto de su corazn 157.
Mateo 1:21 974

diciendo: Jos, hijo de David, no temas y tan pronto como lo hayis encontrado,
recibir a Miriam tu mujer, porque lo en- avisadme para que yo tambin vaya a ado-
gendrado en ella es del Espritu Santo. rarlo.
21Y dar a luz un hijo, y llamars su 9Despus de or al rey, ellos se fueron, y
nombre Jess, porque l salvar a su he aqu la estrella que vieron en el oriente
pueblo de sus pecados. los preceda, hasta que lleg y se detuvo
22Y todo esto aconteci para que se cum- sobre donde estaba el nio.
pliera lo dicho por el Seor mediante el 10Entonces, al ver la estrella, se regoci-
profeta, cuando dice: jaron con un grande gozo,
23 He aqu, la virgen quedar encinta y 11y entrando en la casa, vieron al nio
dar a luz un hijo, con su madre Miriam, y postrndose lo
Y le pondrn por nombre Emmanuel, adoraron; luego abrieron sus tesoros y le
Que interpretado es: ofrecieron como presentes oro, incienso
Dios con nosotros. y mirra.
24Y levantndose Jos del sueo, hizo 12Pero siendo advertidos en sueos que
como el ngel del Seor le haba manda- no volvieran a Herodes, regresaron a su
do, y recibi a su mujer, tierra por otro camino.
25pero no la conoca hasta que dio a luz
un hijo, y llam su nombre Jess. Hacia Egipto
13Despus que ellos regresaron, he aqu
La estrella un ngel del Seor se aparece en sueos

2 Despus que Jess naci en Bet-lhem


de Judea en das del rey Herodes, he
aqu unos magos del oriente llegaron a
a Jos, diciendo: Al levantarte, toma al
nio y a su madre, y huye a Egipto, y per-
manece all hasta que yo te diga, porque
Jerusalem, Herodes est buscando al nio para des-
2diciendo: Dnde est el que ha nacido truirlo.
Rey de los judos? Porque vimos su es- 14Y l, levantndose, tom de noche al
trella en el oriente y vinimos a adorarlo. nio y a su madre y se fue a Egipto.
3Pero al or esto, el rey Herodes se turb, 15Y all se qued hasta la muerte de He-
y toda Jerusalem con l. rodes, para que se cumpliera lo dicho por
4Y habiendo convocado a todos los prin- el Seor mediante el profeta, cuando de-
cipales sacerdotes y a los escribas del pue- clara: De Egipto llam a mi hijo.
blo, les preguntaba dnde haba de nacer
el Mesas. Llanto de Raquel
5Y ellos le dijeron: En Bet-lhem de Ju- 16Herodes, al verse burlado por los magos,
dea, porque as est escrito por el profeta: se enfureci sobremanera, y enviando sol-
6 Y t, Bet-lhem, tierra de Jud, dados, mat a todos los nios menores
De ningn modo eres la menor de dos aos en Bet-lhem y en sus alrede-
entre los prncipes de Jud, dores, conforme al tiempo que particular-
Porque de ti saldr un Caudillo que mente haba indagado de los magos.
apacentar a mi pueblo Israel. 17Cumpliose entonces lo dicho por el
7Entonces Herodes, llamando en secre- profeta Jeremas, cuando dijo:
to a los magos, indag diligentemente de 18 Una voz fue oda en Ram,
parte de ellos el tiempo de la aparicin Llanto y gran lamentacin:
de la estrella. Raquel llorando por sus hijos,
8Y envindolos a Bet-lhem, dijo: Id, in- Y no quera ser consolada, porque
formaos diligentemente acerca del nio, ya no existen.

1.21 Lc.1.31. 1.21 Yeshua = YHVH salva Is.43.11. 1.21 Sal.130.8. 1.23 Is.7.14. 1.25 conoca. El imperfecto seala
con precisin el lapso en que no tuvo trato marital con ella. 1.25 M aaden su hijo primognito. 1.25 Esto es, Salvador.
Lc.2.21. 2.1 Esto es, astrnomos (no astrlogos). 2.2 Slo Jess poda nacer Rey. 2.6 Nregir. 2.6 Miq.5.2. 2.7 Es
decir, el proceso del movimiento de la estrella. 2.10 Es decir, encima de donde estaba el nio v.9. 2.11 Esto es, Mara.
2.15 Os.11.1. 2.16 .soldados. 2.16 Ntese el sealamiento de Herodes como autor personal de los hechos (igual en 14.10).
2.18 Jer.31.15.
975 Mateo 4:4

Regreso de Egipto Dios puede levantar hijos a Abraham de


19Pero cuando Herodes muri, he aqu estas piedras.
un ngel del Seor aparece en sueos a 10Y ya est puesta el hacha a la raz de los
Jos en Egipto, rboles, de modo que todo rbol que no da
20diciendo: Al levantarte, toma al nio y buen fruto es cortado y echado al fuego.
a su madre, y vete a tierra de Israel, por- 11Yo ciertamente os bautizo con agua
que han muerto los que buscaban la vida para arrepentimiento, pero el que viene
del nio. despus de m es ms poderoso que yo,
21Levantndose pues, tom al nio y a cuyas sandalias no soy digno de llevar. l
su madre, y entr en tierra de Israel. os bautizar con Espritu Santo y fuego.
22Pero cuando oy que Arquelao reinaba 12Tiene su aventador en la mano y lim-
en Judea en lugar de su padre Herodes, piar bien su era. Recoger su trigo en
tuvo temor de ir all, y siendo avisado por el granero y quemar la paja con fuego
revelacin en sueos, se retir a la regin inextinguible.
de Galilea.
23Cuando lleg all, se estableci en una El bautismo
ciudad llamada Nazaret, para que se Mr.1.9-11; Lc. 3.21-22
cumpliera lo dicho por los profetas: Ser 13Llega entonces Jess desde Galilea al
llamado nazareno. Jordn, donde estaba Juan, para ser bau-
tizado por l.
El Bautista 14Pero l trataba de impedrselo dicien-
Mr.1.1-8; Lc.3.1-9, 15-17; Jn.1.19-28 do: Soy yo el que necesita ser bautizado

3 En aquellos das se present Juan el


Bautista proclamando en el desierto
de Judea,
por ti, y T vienes a m?
15Pero respondiendo Jess, le dijo: Deja
ahora, porque as nos es conveniente
2diciendo: Arrepentos, porque el reino cumplir toda justicia. Entonces lo dej.
de los cielos se ha acercado. 16Y Jess, despus que fue bautizado,
3Pues ste es el anunciado por el profeta subi enseguida del agua, y he aqu se
Isaas, cuando dice: abrieron los cielos, y vio al Espritu de
Voz de uno que clama en el desierto: Dios descendiendo como una paloma que
Preparad el camino del Seor, vena sobre l.
Haced llanas sus sendas. 17Y he aqu una voz de los cielos que de-
4Y este Juan tena su vestido de pelos de ca: Este es mi Hijo, el amado, en quien
camello y un cinto de cuero alrededor de me complac.
su cintura, y su comida era langostas y
miel silvestre. La tentacin
5Y acudan a l Jerusalem y toda Judea, y Mr.1.12-13; Lc.4.1-13
toda la regin en torno al Jordn,
6y eran bautizados por l en el ro Jordn,
confesando pblicamente sus pecados.
4 Entonces Jess fue impulsado por el
Espritu a subir al desierto para ser
tentado por el diablo.
7Pero al ver que muchos fariseos y sadu- 2Y despus de haber ayunado cuarenta
ceos venan a su bautismo, les dijo: Ge- das y cuarenta noches, tuvo hambre.
neracin de vboras! Quin os ense a 3Y llegando el tentador, le dijo: Ya que
huir de la inminente ira venidera? eres Hijo de Dios, di que estas piedras se
8Dad, pues, frutos dignos de arrepenti- conviertan en panes.
miento, 4Pero l, respondiendo, dijo: Escrito est:
9y no digis entre vosotros: A Abraham No slo de pan vivir el hombre, sino de
tenemos por padre, porque os digo que toda palabra que sale de la boca de Dios.

2.21 Lit. habiendo sido levantado. 2.23 Lc.2.39. 2.23 Is.11.1, el TM registra ntser = nazareno. 3.2 Dn.2.44.
3.2 4.17; Mr.1.15. 3.3 Jn.1.23; Is.40.3. 3.4 2R.1.8. 3.7 12.34; 23.33. 3.9 Jn.8.33. 3.9 Fonetismo arm.: hijos =
banim; piedras = abanim. 3.10 7.19. 3.15 Prob. el inicio del ministerio Nm.4.3; Lc.3.23. 3.17 Is.42.1; Mt.12.18; 17.5;
Mr.9.7; Lc.9.35. 4.1 He.2.18; 4.15. 4.3 Construccin del primer tipo del condicional gr., donde la pregunta presupone una
respuesta afirmativa. 4.4 Dt.8.3.
Mateo 4:5 976

5Entonces el diablo lo lleva hasta la santa jbega en el mar, porque eran pescado-
ciudad, lo puso en pie sobre el pinculo res.
del templo, 19Les dice: Venid en pos de m, y os har
6y le dice: Ya que eres Hijo de Dios, cha- pescadores de hombres.
te abajo, porque est escrito: 20Y ellos, dejando al instante las redes,
A sus ngeles mandar acerca de ti. lo siguieron.
y: En sus manos te llevarn, 21Y pasando de all adelante, vio a otros dos
Para que tu pie jams tropiece en hermanos: Jacobo, el de Zebedeo, y Juan su
piedra. hermano, que remendaban sus redes en la
7Jess le dijo: Tambin est escrito: barca con su padre Zebedeo. Y los llam.
No tentars al Seor tu Dios. 22Y ellos, dejando al instante la barca y a
8Nuevamente lo lleva el diablo, esta vez su padre, lo siguieron.
a un monte muy alto, y le muestra todos 23Y recorra toda Galilea enseando en
los reinos del mundo y la gloria de ellos, las sinagogas de ellos, proclamando el
9y le dijo: Todo esto te dar si te postras evangelio del reino, y sanando toda enfer-
y me adoras. medad y toda dolencia en el pueblo.
10Pero Jess le dice: Vete, Satans, por- 24Y su fama se difundi por toda Siria, y
que est escrito: Al Seor tu Dios adora- le trajeron a todos los que padecan ma-
rs, y a l solo servirs. les, afligidos por diversas enfermedades
11Entonces lo deja el diablo, y he aqu y tormentos, endemoniados, lunticos, y
unos ngeles se acercaron y lo servan. paralticos; y los san.
25Y grandes multitudes lo siguieron des-
El ministerio en Galilea de Galilea y Decpolis, y desde Jerusalem
Mr.1.14-15; Lc.4.14-15 y Judea, y desde ms all del Jordn.
12Cuando oy que Juan haba sido en-
carcelado, se retir a Galilea, El sermn del monte
13y dejando Nazaret, habit en Cafar Las bienaventuranzas
naum, la de junto al mar, en los confines Lc. 6.20-23
de Zabuln y de Neftal,
14para que se cumpliera lo dicho por el
profeta Isaas, cuando dijo:
5 Al ver las multitudes, subi al monte,
y cuando se hubo sentado, se acerca-
ron a l sus discpulos,
15 Tierra de Zabuln y tierra de Neftal, 2y abriendo su boca, les enseaba dicien-
Camino del mar, ms all del Jordn, do:
Galilea de los gentiles. 3Bienaventurados los pobres en espritu,
16 El pueblo asentado en tinieblas vio porque de ellos es el reino de los cielos.
gran luz, 4Bienaventurados los que lloran, por-
Y a los asentados en regin y que ellos sern consolados.
sombra de muerte, 5Bienaventurados los mansos, porque
Una luz les amaneci. ellos heredarn la tierra.
17Desde entonces comenz Jess a pre- 6Bienaventurados los que tienen hambre y
dicar y decir: Arrepentos, porque el reino sed de justicia, porque ellos sern saciados.
de los cielos se ha acercado. 7Bienaventurados los misericordiosos,
porque ellos alcanzarn misericordia.
Los primeros discpulos 8Bienaventurados los de limpio cora-
Mr.1.16-20; Lc.5.1-11; 6.17-19 zn, porque ellos vern a Dios.
18Andando junto al mar de Galilea vio 9Bienaventurados los que procuran la
a dos hermanos: Simn, llamado Pedro, paz, porque ellos sern llamados hijos
y su hermano Andrs, que echaban una de Dios.

4.6 Sal.91.11. 4.6 Sal.91.12. 4.7 Dt.6.16. 4.8 .esta vez. 4.10 Dt.6.13. 4.12 14.3; Mr.6.17; Lc.3.19-20.
4.13 Jn.2.12. 4.15-16 Esto es, desde el oriente 2.2,9; Nm.24.17; Is.9.1-2; Ap.22.16. 4.17 Dn.2.44. 4.17 3.2. 4.18 Gr.
amphiblestron. Red de considerable valor, de unas cien brazas de largo. 4.23 9.35; Mr.1.39. 5.4 Is.61.2.
5.5 Sal.37.11. 5.6 Is.55.1-2. 5.8 Sal.24.4. 5.9 Gr. Eirenopoioi. Es decir, los que se esfuerzan en pro de la paz.
977 Mateo 5:31

10Bienaventurados los que padecen per- fariseos, de ningn modo entraris en el


secucin por causa de la justicia, porque reino de los cielos.
de ellos es el reino de los cielos.
11Bienaventurados sois cuando os vitu- Acerca de la ira
peren y os persigan, y digan toda clase de 21Osteis que fue dicho a los antiguos:
mal contra vosotros por causa de m. No matars; y cualquiera que mate, que-
12Alegraos y gozaos, pues vuestro galar- dar expuesto al juicio.
dn es grande en los cielos, porque as 22Pero Yo os digo que cualquiera que se
persiguieron a los profetas antes de vo- enfurezca contra su hermano quedar ex-
sotros. puesto al juicio, y cualquiera que diga a su
hermano: Raca!, quedar expuesto ante el
Sal y luz Sanedrn, y cualquiera que diga: Mor!,
Mr. 9.50; Lc.14.34-35 quedar expuesto al fuego del infierno.
13Vosotros sois la sal de la tierra. Pero si la 23Por lo tanto, si ests presentando tu
sal se vuelve inspida, con qu ser salada? ofrenda en el altar, y all recuerdas que tu
Para nada es buena ya, sino para ser echada hermano tiene algo contra ti,
fuera y pisoteada por los hombres. 24deja all tu ofrenda ante el altar, y anda,
14Vosotros sois la luz del mundo. Una reconcliate primero con tu hermano, y
ciudad asentada sobre un monte no pue- luego regresa y presenta tu ofrenda.
de ser escondida. 25Ponte de acuerdo con tu adversario pron-
15Tampoco encienden una lmpara y la to, mientras ests con l en el camino, no
ponen debajo del almud, sino sobre el sea que el adversario te entregue al juez, y el
candelero, y alumbra a todos los que es- juez al alguacil, y seas echado en la crcel.
tn en la casa. 26De cierto te digo que de ninguna ma-
16As alumbre vuestra luz delante de nera saldrs de all hasta que pagues el
los hombres, de forma que vean vuestras ltimo cuadrante.
buenas obras y glorifiquen a vuestro Pa-
dre que est en los cielos. Acerca del adulterio
27Osteis que fue dicho: No adulterars;
Acerca de la ley 28pero Yo os digo que cualquiera que
17No pensis que vine a abrogar la ley o mira a una mujer para codiciarla, ya adul-
los profetas; no vine a abrogar, sino a dar ter con ella en su corazn.
cumplimiento. 29Por tanto, si tu ojo derecho te es oca-
18Porque de cierto os digo: Hasta que sin de caer, scalo y chalo de ti; porque
pase el cielo y la tierra, de ningn modo ms te conviene que se pierda uno de tus
pasar una iota, ni un trazo de letra de miembros, y no que todo tu cuerpo sea
la ley, hasta que todo se haya cumplido. echado al infierno.
19Por tanto, cualquiera que suprima 30Y si tu mano derecha te es ocasin de
uno solo de estos mandamientos ms pe- caer, crtala y chala de ti; pues ms te con-
queos, y as ensee a los hombres, muy viene que se pierda uno de tus miembros, y
pequeo ser llamado en el reino de los no que todo tu cuerpo se vaya al infierno.
cielos, pero cualquiera que los practique
y ensee, ste ser llamado grande en el Acerca del divorcio
reino de los cielos. Mt. 19.9; Mr. 10.11-12; Lc. 16.18
20Porque os digo que si vuestra justicia 31Fue dicho: Cualquiera que repudie a
no fuera mayor que la de los escribas y su mujer, dele carta de divorcio.

5.10 1P.3.14. 5.11 El participio pseudomenoi = habiendo mentido (generalmente traducido mintiendo) se considera una aa-
didura que intenta limitar la amplia generalizacin de la enseanza de Jess. 1P.4.14. 5.12 2Cr.36.16; Hch.7.52. 5.13
Mr.9.50; Lc.14.34-35. 5.14 Jn.8.12; 9.5. 5.15 Mr.4.21; Lc.8.16; 11.33. 5.16 1P.2.12. 5.18 La ms pequea letra
del alfabeto hebreo. 5.18 trazo de letra. Los distintos trazos que conforman una letra. 5.18 Lc.16.17. 5.19 Ntese el orden:
primero practique; despus, ensee. 5.21 Ex.20.13; Dt.5.17. 5.21 Lit. quedar expuesto al juicio, cuyo resultado puede ser de
condena. 5.22 Prob. imbcil, estpido. 5.22 Sanedrn. Tribunal Supremo de los judos. 5.22 Prob. necio, cabeza hueca. 5.26
Moneda romana de poco valor. 5.27 Ex.20.14; Dt.5.18. 5.29 18.9; Mr.9.27. 5.30 18.8; Mr.9.43. 5.31 Dt.24.1-4;
Mt.19.7; Mr.10.4.
Mateo 5:32 978

32Pero Yo os digo que cualquiera que 46Porque si amis a los que os aman,
repudia a su mujer, salvo por causa de qu galardn tenis? Acaso no hacen
fornicacin, hace que ella adultere, y tambin lo mismo los publicanos?
cualquiera que se case con una repudia- 47Y si slo saludis a vuestros herma-
da, adultera. nos, qu hacis de ms? Acaso no hacen
tambin as los gentiles?
Acerca de los juramentos 48Vosotros pues sed perfectos, como
33Osteis adems que fue dicho a los an- vuestro Padre celestial es perfecto.
tiguos: No perjurars, sino que cumpli-
rs al Seor tus juramentos. Ayuda a los necesitados
34Pero Yo os digo: No juris de ningn
modo: ni por el cielo, porque es el trono
de Dios,
6 Guardaos de hacer vuestra justicia de-
lante de los hombres para ser vistos por
ellos, de otra manera, no tenis galardn
35ni por la tierra, porque es el estrado de de vuestro Padre que est en los cielos.
sus pies, ni hacia Jerusalem, porque es 2Cuando pues des limosna, no toques
la ciudad del gran Rey; trompeta delante de ti, como hacen los
36no jures ni por tu cabeza, pues no hipcritas en las sinagogas y en las ca-
puedes hacer blanco o negro un solo lles, para ser alabados por los hombres.
cabello. De cierto os digo que ya estn recibiendo
37Pero sea vuestro hablar: S, s. No, no. toda su recompensa.
Porque lo que es ms de esto procede del 3Pero t, cuando des limosna, no sepa tu
maligno. izquierda qu hace tu derecha,
4para que as tu limosna sea en secreto, y
Acerca de la venganza tu Padre, que ve en lo secreto, te recom-
Lc. 6.29-30 pensar.
38Osteis que fue dicho: Ojo por ojo, y
diente por diente; Acerca de la oracin
39pero Yo os digo: No resistis al malva- Lc. 11.2-4
do; ms bien, al que te golpea en la meji- 5Cuando estis orando, no seis como los
lla derecha, vulvele tambin la otra. hipcritas, que aman orar de pie en las
40Al que quiera ponerte a pleito y quitar- sinagogas y en las esquinas de las plazas
te la tnica, djale tambin la capa, para exhibirse ante los hombres. De cier-
41y a cualquiera que te obligue a andar to os digo que ya estn recibiendo toda su
una milla, ve con l dos; recompensa.
42al que te pida, dale; y al que quiera tomar 6Pero t, cuando ores, entra en tu aposen-
de ti prestado, no le vuelvas la espalda. to interior, cierra con llave tu puerta y ora
a tu Padre que est en secreto, y tu Padre,
Acerca de los enemigos que ve en lo secreto, te recompensar.
Lc. 6.27-28, 32-36 7Y orando, no parloteis como los gen-
43Osteis que fue dicho: Amars a tu pr- tiles, que piensan que por su palabrera
jimo y aborrecers a tu enemigo; sern odos.
44pero Yo os digo: Amad a vuestros ene- 8No seis pues semejantes a ellos, porque
migos y orad por los que os persiguen; vuestro Padre sabe de qu cosas tenis
45para que seis hijos de vuestro Padre necesidad antes que vosotros le pidis.
que est en los cielos, que hace salir su 9Vosotros pues, orad as: Padre nuestro
sol sobre malos y buenos, y hace llover que ests en los cielos, santificado sea tu
sobre justos e injustos. nombre.

5.32 Esto es, al unirse con otro, la conduce al pecado. 5.32 19.9; Mr.10.11-12; Lc.16.18; 1Co.7.10-11. 5.33 Lv.19.12.
5.33 Nm.30.2; Dt.23.21. 5.34 Jac.5.12. 5.34 Is.66.1; Mt.23.22. 5.35 Is.66.1. 5.35 Esto es, juramento solemne
de cara a Jerusalem. 5.35 Sal.48.2. 5.38 Ex.21.24; Lv.24.20; Dt.19.21. 5.43 Lv.19.18. 5.44 M armonizaron con
la narrativa de Lc.6.27-28. 5.46 Es decir, cobradores de impuestos a favor del Imperio Romano, considerados como traidores.
5.47 Es decir, los no judos. 5.48 Dt.18.13. 6.1 23.5. 6.4,6 La frase en pblico (ausente en M) fue aadida para crear un
paralelismo antittico con la frase precedente en secreto. 6.5 Lc.18.10-14. 6.6 Is.26.20. 6.7 Es decir, repetir vanamente.
979 Mateo 7:1

10Venga tu reino. Hgase tu voluntad, que hay en ti es oscuridad, cunto ms


como en el cielo, tambin en la tierra. no lo sern las tinieblas mismas?
11El pan nuestro de cada da, dnoslo
hoy, El dios de las riquezas, y el afn
12y perdnanos nuestras deudas, como Lc. 16.13, 12.22-34
tambin nosotros hemos perdonado a 24Ninguno puede servir a dos seores,
nuestros deudores. porque aborrecer al uno y amar al otro,
13Y no nos metas en prueba, mas lbra- o se apegar al uno y menospreciar al
nos del mal. otro. No podis servir a Dios y a Mamn.
14Porque si perdonis a los hombres sus 25Por tanto os digo: No os afanis por
ofensas, tambin vuestro Padre celestial vuestra vida, qu habis de comer, ni por
os perdonar, vuestro cuerpo, qu habis de vestir. No
15pero si no perdonis a los hombres, es la vida ms que el alimento, y el cuerpo
tampoco vuestro Padre perdonar vues- ms que el vestido?
tras ofensas. 26Mirad las aves del cielo, que no siem-
bran ni siegan, ni recogen en graneros, y
Acerca del ayuno vuestro Padre celestial las alimenta. No
16Cuando estis ayunando, no seis como valis vosotros mucho ms que ellas?
los hipcritas, que desfiguran sus rostros, 27Y quin de vosotros puede, aun afann-
sombros, para demostrar a los hombres dose, aadir a su estatura un solo codo?
que estn ayunando. De cierto os digo, ya 28Tambin en cuanto al vestido, por qu
estn recibiendo toda su recompensa. os afanis? Considerad atentamente los li-
17Pero cuando t ayunes, ngete la ca- rios del campo, cmo crecen: no trabajan
beza y lvate la cara, con fatiga, ni hilan,
18para que no parezca a los hombres que 29pero os digo que ni Salomn en todo su
ayunas, sino a tu Padre que est en se- esplendor se visti como uno solo de stos.
creto, y tu Padre, que ve en lo secreto, te 30Y si la hierba del campo, que hoy existe
recompensar. y maana es echada al horno, Dios la viste
as, no har mucho ms a vosotros, oh
Dnde hacer tesoros hombres de poca fe?
Lc. 12.33-34 31No os afanis, pues, diciendo: Qu
19No acumulis tesoros en la tierra, don- comeremos, o qu beberemos, o con qu
de la polilla y el orn corrompen, y donde seremos vestidos?
los ladrones irrumpen y hurtan, 32Porque los gentiles buscan con afn to-
20sino acumulaos tesoros en el cielo, don- das esas cosas, pero vuestro Padre celestial
de ni la polilla ni el orn corrompen, y don- sabe que tenis necesidad de todas ellas.
de los ladrones no irrumpen ni hurtan, 33Buscad, pues, primeramente el reino y
21porque donde est tu tesoro, all esta- la justicia de l, y todas estas cosas os
r tambin tu corazn. sern aadidas.
34Y no os afanis por el maana, porque
La lmpara del cuerpo el maana se preocupa de s mismo. Bas-
Lc. 11.34-36 ta a cada da su propio mal.
22La lmpara del cuerpo es el ojo. As
que, si tu ojo est sano, todo tu cuerpo Acerca del juicio humano
estar lleno de luz. Lc. 6.37-38, 41-42
23Pero si tu ojo es maligno, todo tu cuer-
po estar sumido en tinieblas, y si la luz 7 No juzguis, para que no seis juzga-
dos;

6.13 prueba 47. 6.13 Se prefiri el gnero neutro por ser ms inclusivo. M aaden porque tuyo es el reino, el poder
y la gloria por todos los siglos. 6.15 M aaden sus ofensas. 6.15 Mr.11.25-26. 6.17 Lit. perfmate. 6.18 M aaden
en pblico. 6.19 Jac.5.2-3. 6.21 Es decir, atrado hacia aquello que constituye su centro de inters v.24. 6.23 .sern.
6.24 Gr. Mamona = dios del dinero. Personificacin del poder de las riquezas 156. 6.25 Otros mss. aaden: o de beber.
6.27 Naadir una hora a su vida. 6.29 1R.10.4-7; 2Cr.9.3-6. 6.30 .hombres. 6.33 M aaden Dios. 6.34 Personifica-
cin del maana como alguien que adversa la fe.
Mateo 7:2 980

2porque con el juicio con que juzgis, vienena vosotros con vestidos de ovejas,
seris juzgados, y con la medida con que pero por dentro son lobos rapaces.
meds, os ser medido. 16Por sus frutos los reconoceris. Acaso
3Y por qu miras la paja que est en el se recogen uvas de los espinos, o higos de
ojo de tu hermano, y no consideras la viga los abrojos?
que est en tu ojo? 17As, todo rbol bueno da frutos buenos,
4O, cmo dirs a tu hermano: Deja que pero el rbol malo da frutos malos.
saque la paja de tu ojo, y he aqu la viga 18No puede un rbol bueno dar frutos ma-
en tu propio ojo? los, ni un rbol malo dar frutos buenos.
5Hipcrita! Saca primero la viga de tu 19Todo rbol que no da buen fruto, es
ojo, y entonces vers bien para sacar la cortado y echado al fuego.
paja del ojo de tu hermano. 20As que, por sus frutos los reconoceris.
6No deis lo santo a los perros ni echis
vuestras perlas a los cerdos, no sea que La entrada en el reino
las pisoteen con sus patas y se vuelvan y Lc. 13.25-27
os despedacen. 21No todo el que me dice: Seor, Seor,
entrar en el reino de los cielos, sino el
Pedid, buscad, llamad que hace la voluntad de mi Padre que est
Lc. 11.9-13 en los cielos.
7Pedid y se os dar, buscad y hallaris, 22Muchos me dirn en aquel da: Seor,
llamad a la puerta y se os abrir. Seor, no profetizamos en tu nombre, y
8Porque todo el que pide recibe, y el que bus- en tu nombre echamos fuera demonios, y
ca halla, y al que llama a la puerta, se le abre. en tu nombre hicimos muchos milagros?
9O qu hombre hay de vosotros, que si su 23Entonces les protestar: Nunca os cono-
hijo le pide un pan, le dar una piedra? c. Apartaos de m, hacedores de maldad!
10O si le pide un pescado, le dar acaso
una serpiente? Los dos cimientos
11Pues si vosotros, siendo malos, sa- Lc. 6.47-49
bis dar buenas ddivas a vuestros hijos, 24Cualquiera pues que me oye estas pa-
cunto ms vuestro Padre celestial dar labras y las practica, ser comparado a un
cosas buenas a los que le piden! varn prudente, que edific su casa sobre
12As que, todo cuanto queris que os la roca,
hagan los hombres, as tambin hacedles 25y cay la lluvia, y vinieron los torren-
vosotros, porque sta es la ley y los pro- tes, y soplaron los vientos y golpearon
fetas. contra aquella casa, pero no cay, porque
estaba cimentada sobre la roca.
La puerta estrecha 26Pero cualquiera que me oye estas pa-
Lc. 13.24 labras y no las hace, ser comparado a un
13Entrad por la puerta estrecha, porque varn insensato que edific su casa sobre
ancha es la puerta y espacioso el camino la arena,
que conduce a la perdicin, y muchos son 27y cay la lluvia, y vinieron los torren-
los que entran por ella. tes, y soplaron los vientos, e irrumpieron
14Cun estrecha es la puerta, y angosto contra aquella casa y cay, y fue grande
el camino que conduce a la vida! Pocos su ruina.
son los que la hallan.
Su autoridad
Frutos buenos y malos 28Y sucedi que cuando Jess termin
Lc. 6.43-44 estas palabras, las multitudes quedaron
15Guardaos de los falsos profetas, que asombradas de su enseanza,

7.2 Mr.4.24. 7.6 He.12.16. 7.9-10 Lit. pedir. 7.14 Reminiscencia de la expresin heb. mah Sal.139.17. 7.19 3.10;
Lc.3.9. 7.20 12.33. 7.23 Sal.6.8. 7.27 irrumpieron. El verbo no es igual al del v. 25. Aqu la embestida irrumpe y preva-
lece, en el v. 25 golpea, pero fracasa. 7.27 Lit. era.
981 Mateo 8:27

29porque les enseaba como quien tie- Muchas sanidades


ne autoridad y no como los escribas de Mr. 1.29-34; Lc. 4.38-41
ellos. 14Y llegando Jess a la casa de Pedro, vio
a la suegra de ste postrada en cama y con
Sanidad de un leproso fiebre,
Mr. 1.40-45; Lc. 5.12-16 15y tocando su mano, la fiebre la dej; y

8 Cuando descendi del monte, lo si-


guieron grandes multitudes.
2Y he aqu un leproso, se acerc, y se pos-
fue levantada, y lo serva.
16Al atardecer le trajeron muchos ende-
moniados, y con su palabra ech los de-
traba ante l diciendo: Seor, si quieres, monios y san a todos los enfermos,
puedes limpiarme. 17para que se cumpliera lo dicho por el
3Y extendiendo la mano lo toc diciendo: profeta Isaas, que dice: l tom nuestras
Quiero, s limpio. Y al instante fue lim- debilidades y llev las enfermedades.
piada su lepra.
4Entonces Jess le dice: Mira, no lo digas Para seguir al Maestro
a nadie, solamente ve y mustrate al sa- Lc. 9.57-62
cerdote y presenta la ofrenda que orden 18Viendo Jess una muchedumbre a su
Moiss, para testimonio a ellos. alrededor, mand pasar a la orilla opues-
ta.
El siervo del centurin 19Y cierto escriba se acerc y le dijo:
Lc. 7.1-10; Jn. 4.43-54 Maestro, te seguir a dondequiera que
5Cuando l entr en Cafarnaum, se le vayas.
acerc un centurin, rogndole y dicien- 20Jess le dice: Las zorras tienen guari-
do: das y las aves del cielo nidos, pero el Hijo
6Seor, mi siervo yace en la casa paralti- del Hombre no tiene dnde recostar la
co, gravemente atormentado. cabeza.
7Le dice: Yo ir y lo sanar. 21Y otro de los discpulos le dijo: Seor,
8Pero el centurin, respondiendo, dijo: permteme primero ir y enterrar a mi pa-
Seor, no soy digno de que entres bajo mi dre.
techo, pero slo dilo de palabra, y mi sier- 22Jess le dice: Sgueme, deja que los
vo ser sanado, muertos entierren a sus muertos.
9porque aun yo, siendo hombre bajo au-
toridad, tengo soldados sujetos a m, y La tempestad
digo a ste: Ve, y va; y a otro: Ven, y viene; Mr. 4.35-41; Lc. 8.22-25
y a mi siervo: Haz esto, y lo hace. 23Y entrando en la barca, sus discpulos
10Al orlo, Jess se maravill y dijo a los lo siguieron.
que lo seguan: De cierto os digo, ni aun 24Y de pronto se levant en el mar una
en Israel he hallado tanta fe. gran tormenta, tanto que la barca era cu-
11Y os digo que muchos vendrn del bierta por las olas; pero l dorma.
oriente y del occidente y se reclinarn a 25Y acercndose, lo despertaron, dicien-
la mesa con Abraham, Isaac y Jacob en el do: Seor, salva, que perecemos!
reino de los cielos, 26Les dice: Hombres de poca fe!, por
12pero los hijos del reino sern echados qu estis temerosos? Y se levant y re-
a las tinieblas del ms all. All ser el prendi a los vientos y al mar, y sobrevino
llanto y el crujido de los dientes. una calma absoluta.
13Entonces dijo Jess al centurin: Ve, 27Y los hombres se maravillaron, dicien-
que se te haga como has credo. Y el sier- do: Quin es ste, que aun los vientos y
vo qued sano en aquella hora. el mar le obedecen?

7.28-29 Mr.1.22; Lc.4.32. 8.4 Lv.14.1-32. 8.7 Lit. habiendo ido. 8.11 Lc.13.29. 8.12 22.13; 25.30; Lc.13.28. 8.16
.su. 8.17 M registran los pecados. 8.17 Is.53.4. 8.22 Es decir: que los espiritualmente muertos entierren a los fsica-
mente muertos. 8.25 M registran slvanos. 8.26 .hombre. 8.26 Mr.4.39 nota. 8.27 Lit. De qu clase? Es decir, Qu
clase de hombre es ste?
Mateo 8:28 982

Los endemoniados de Gadara Mateo


Mr. 5.1-20; Lc. 8.26-39 Mr. 2.13-17; Lc. 5.27-32
28Al llegar a la otra orilla, a la regin de 9Pasando de all, Jess vio a un hombre
los gadarenos, vinieron a su encuentro sentado en el lugar de los tributos, llama-
dos endemoniados que salan de los se- do Mateo, y le dice: Sgueme. Y levantn-
pulcros, furiosos en extremo; tanto que dose, lo sigui.
nadie poda pasar por aquel camino. 10Y aconteci que estando l reclinado
29Y de sbito gritaron, diciendo: Qu a la mesa en la casa, he aqu que mu-
tienes con nosotros, Hijo de Dios? Viniste chos publicanos y pecadores llegaron y
ac antes de tiempo para atormentarnos? se reclinaron a la mesa con Jess y sus
30Y, lejos de ellos, estaba paciendo una discpulos.
piara de muchos cerdos; 11Y viendo esto, los fariseos decan a
31y los demonios le rogaban, diciendo: Si sus discpulos: Por qu vuestro maestro
nos echas, envanos a la piara de cerdos. come con los publicanos y pecadores?
32Y les dijo: Id. Y ellos salieron y se fue- 12Pero cuando l lo oy, dijo: No tienen
ron a los cerdos, y he aqu toda la piara necesidad de mdico los sanos, sino los
se precipit por el despeadero al mar, y enfermos.
perecieron en las aguas. 13Id y aprended qu significa: Miseri-
33Y los que los apacentaban huyeron, y cordia quiero y no sacrificio!, porque no
al llegar a la ciudad contaron todas las co- vine a llamar a justos sino a pecadores.
sas acerca de los endemoniados.
34Y todo el pueblo sali entonces al en- Acerca del ayuno
cuentro de Jess, y al verlo, le rogaron Mr. 2.18-22; Lc. 5.33-39
que se alejara de sus contornos. 14Llegaron a l los discpulos de Juan,
diciendo: Por qu nosotros y los fariseos
Sanidad de un paraltico ayunamos, y tus discpulos no ayunan?
Mr. 2.1-12; Lc. 5.17-26 15Jess les dijo: Acaso los que asisten

9 Y entrando en una barca, pas a la otra


orilla y fue a su propia ciudad.
2Y he aqu le trajeron un paraltico, echa-
al esposo pueden tener luto mientras el
esposo est con ellos? Pero vendrn das
cuando les sea quitado el esposo; enton-
do en un catre, y viendo Jess la fe de ces ayunarn.
ellos, dijo al paraltico: Ten nimo, hijo, 16Nadie pone un remiendo de pao
tus pecados te son perdonados. nuevo sobre un vestido viejo, pues tal
3Pero algunos de los escribas decan den- remiendo tira del vestido, y se hace una
tro de s: ste blasfema. rotura peor.
4Y viendo Jess sus pensamientos, dijo: 17Ni echan un vino nuevo en odres vie-
Por qu pensis mal en vuestros corazones? jos; de otra manera, los odres se revientan
5Porque, qu es ms fcil, decir: Tus pe- y el vino se derrama, y se echan a perder
cados son perdonados, o decir: Levntate los odres; sino que echan un vino nuevo
y anda? en odres nuevos, y ambos se conservan
6Pues para que sepis que el Hijo del Hom- juntamente.
bre tiene en la tierra autoridad de perdonar
pecados (dice entonces al paraltico): Le- La hija de Jairo
vntate, toma tu catre y vete a tu casa! Mr. 5.21-24; Lc. 8.40-42
7Y l, siendo levantado, se fue a su casa. 18Mientras l les hablaba estas cosas, de
8Al ver esto, las multitudes tuvieron te- pronto lleg un principal y se postraba
mor y glorificaron a Dios, porque haba ante l, diciendo: Mi hija acaba de morir,
dado tal autoridad a los hombres. pero ven, pon tu mano sobre ella, y vivir.

9.2 159 9.2 Mr.2.3-5. 9.4 M registran conociendo. 9.8 M registran maravilladas o asombradas. 9.10 Esto es, la
casa de Mateo. 9.10 Costumbre tpica oriental para comer. 9.10-11 Lc.15.1-2. 9.13 12.7. 9.13 Os.6.6. 9.13 M
aaden al arrepentimiento. 9.14 M aaden muchas veces. 9.15 Lit. los hijos del tlamo nupcial. 9.18 .y. 9.18 Lit. ha-
biendo ido.
983 Mateo 10:7

19Y levantndose Jess lo sigui, junta- 33Y echado fuera el demonio, el mudo
mente con sus discpulos. habl, y la multitud, asombrada, excla-
m: Nunca se vio cosa igual en Israel!
La mujer con flujo de sangre 34Pero los fariseos decan: ste echa
Mr. 5.25-34; Lc. 8.43-48 fuera los demonios por el prncipe de los
20Y he aqu una mujer enferma de flujo demonios.
de sangre desde haca doce aos, se acerc
por detrs y agarr el borde de su manto. Las entraas de su misericordia
21(Porque deca dentro de s: Si slo aga- 35Jess recorra todas las ciudades y las al-
rro su manto, ser sanada.) deas, enseando en las sinagogas de ellos,
22Jess entonces volvindose, la mir y le proclamando el evangelio del reino, y sa-
dijo: Ten nimo, hija, tu fe te ha salvado! Y nando toda enfermedad y toda dolencia.
la mujer fue salva desde aquella hora. 36Y viendo las multitudes, se le enterne-
cieron las entraas por ellas, porque esta-
Resurreccin de la hija de Jairo ban agotadas y abatidas como ovejas que
Mr. 5.35-43; Lc. 8.49-56 no tienen pastor.
23Cuando lleg a la casa del principal, 37Entonces dijo a sus discpulos: A la
viendo a los flautistas y a la muchedum- verdad la mies es mucha, pero los obreros
bre que alborotaba, pocos.
24Jess les dijo: Retiraos, porque la mu- 38Rogad pues al Seor de la mies, para
chacha no ha muerto, sino que duerme. que enve obreros a su mies.
Pero se burlaban de l.
25Mas cuando la muchedumbre fue Autoridad apostlica
echada fuera, entr y tom a la muchacha Mr. 3.13-19; Lc. 6.12-16
de la mano, y fue levantada.
26Y se difundi la fama de ello por toda
aquella tierra.
10 Y llamando a sus doce discpulos,
les dio autoridad sobre los espri-
tus inmundos para que los echaran fuera
y sanaran toda enfermedad y toda dolen-
Los dos ciegos cia.
27Y pasando Jess de all, lo siguieron 2Los nombres de los doce apstoles son
dos ciegos diciendo a gritos: Ten miseri- stos: el primero Simn, llamado Pedro, y
cordia de nosotros, Hijo de David! Andrs su hermano, y Jacobo, el de Zebe-
28Y llegando a la casa, acudieron a l deo, y Juan su hermano;
los ciegos. Jess les dice: Creis que 3Felipe y Bartolom, Toms y Mateo el
puedo hacer esto? Le respondieron: S, publicano, Jacobo, el de Alfeo, y Tadeo;
Seor. 4Simn el cananita, y Judas Iscariote, el
29Entonces les toc los ojos, diciendo: que lo entreg.
Conforme a vuestra fe os sea hecho.
30Y se les abrieron los ojos. Y Jess les Comisin apostlica
encarg rigurosamente, diciendo: Mirad Mr. 6.7-13; Lc. 9.1-6
que nadie lo sepa. 5A estos doce envi Jess, y les orden,
31Pero ellos, en cuanto salieron, divul- diciendo: No vayis a los gentiles ni en-
garon su fama en toda aquella tierra. tris en la regin de Samaria,
6sino id antes a las ovejas perdidas de la
El mudo endemoniado casa de Israel.
32Al salir ellos, he aqu le trajeron un 7Id pues, y proclamad diciendo: El reino
mudo endemoniado. de los cielos se ha acercado.

9.19 Lit. siendo levantado. 9.20 Nfleco. 9.21 Gr. sozo. Significa tanto sanidad como salvacin. 9.23 Esto es, jefe de la sinago-
ga. 9.27 Lit. gritando y diciendo. 9.29 159 9.34 10.25; 12.24; Mr.3.22; Lc.11.15. 9.35 4.23; Mr.1.39; Lc.4.44. 9.36
gr. eskilmenoi: esquilmadas. Ntese la similitud fontica. 9.36 1 R.22.17; 2 Cr.18.16; Zac.10.2; Mr.6.34. 9.37-38
Lc.10.2. 10.2 Nhijo de Zebedeo. 10.3 Ar. bar = hijo. Apellido patronmico de Natanael (el hijo de Tolomeo). 10.3 Nhijo de
Alfeo. 10.3 M aaden Lebeo, por sobrenombre. 10.4 Ncelador. Partido nacionalista radical. 10.5 Lit. ordenndoles.
Mateo 10:8 984

8Sanad enfermos, resucitad muertos, 22Y seris aborrecidos por todos a causa
limpiad leprosos, echad fuera demonios; de mi nombre, pero el que haya perseve-
de gracia recibisteis, dad de gracia. rado hasta el fin, ste ser salvo.
9No os proveis de oro ni de plata ni de 23Y cuando os persigan en esta ciudad,
cobre en vuestros cintos, huid a la otra; porque de cierto os digo:
10ni de alforja para el camino ni de dos No terminaris de recorrer las ciuda-
tnicas, ni de sandalias ni de bordn, por- des de Israel, hasta que venga el Hijo del
que digno es el obrero de su alimento. Hombre.
11En cualquier ciudad o aldea donde en- 24Un discpulo no est por encima del
tris, informaos quin es digno en ella, y maestro, ni un siervo por encima de su
posad all hasta que salgis. seor.
12Y al entrar en la casa, saludadla. 25Basta al discpulo que llegue a ser
13Si en verdad la casa es digna, repose como su maestro, y al siervo como su se-
vuestra paz sobre ella, pero si no es digna, or. Si al amo de la casa llamaron Beelze-
vulvase vuestra paz a vosotros. bul, cunto ms a los de su casa!
14Y cualquiera que no os reciba, ni oiga
vuestras palabras, al salir de aquella casa A quin temer
o ciudad, sacudid el polvo de vuestros Lc. 12.2-7
pies. 26As que, no los temis, porque nada
15De cierto os digo que en el da del jui- hay encubierto que no haya de ser ma-
cio, ser ms tolerable para la tierra de nifestado, ni oculto, que no haya de sa-
Sodoma y de Gomorra que para aquella berse.
ciudad. 27Lo que os digo en la oscuridad decidlo
en la luz, y lo que os al odo, proclamadlo
Persecuciones futuras desde las azoteas.
Mr. 13.9-13; Lc. 21.12-17 28No temis a los que matan el cuerpo
16He aqu, Yo os envo como a ovejas pero el alma no pueden matar, temed
en medio de lobos. Sed pues prudentes ms bien al que puede destruir el alma y
como serpientes, y sencillos como palo- el cuerpo en el infierno.
mas. 29Acaso no se venden dos pajarillos por
17Guardaos de los hombres, porque os un cuarto? Con todo, ni uno de ellos cae
entregarn a los sanedrines y en sus sina- a tierra sin vuestro Padre.
gogas os azotarn. 30Y en cuanto a vosotros, aun los cabe-
18Aun ante gobernadores y reyes seris llos de la cabeza, todos estn contados.
llevados por causa de m, para testimonio 31As que, no temis, ms valis vosotros
a ellos y a los gentiles. que muchos pajarillos.
19Y cuando os entreguen, no os preocu-
pis de cmo o qu habis de hablar, por- Seguidores dignos
que en esa hora os ser dado lo que habis Lc. 12.8-9
de hablar, 32Cualquiera, pues, que me confiese
20pues no sois vosotros quienes hablis, delante de los hombres, Yo tambin lo
sino el Espritu de vuestro Padre el que confesar delante de mi Padre celes-
habla en vosotros. tial;
21El hermano entregar a muerte al 33pero cualquiera que me niegue de-
hermano, y el padre al hijo, y los hijos lante de los hombres, Yo tambin lo ne-
se rebelarn contra los padres, y los ma- gar delante de mi Padre que est en los
tarn. cielos.

10.9Lc.10.4-12. 10.101Co.9.14;1Ti.5.18. 10.14Hch.13.51. 10.15Gn.19.24-28. 10.1511.23-24. 10.16Lc.10.3.


10.16 gr. frnimos = prudente, precavido. No ha de confundirse con la astucia (panourguia) de la serpiente. 10.19 Lit. qu ha-
blis. 10.21 Mr.13.9-12; Lc.12.11-12; 21.12-16. 10.22 24.9; Mr.13.13; Lc.21.17. 10.22 24.13; Mr.13.13. 10.23 Lit.
De ningn modo completaris. 10.24 Lc.6.40. 10.24 Jn.13.16; 15.20. 10.25 Esto es, dios del estircol 155. 9.34;
12.24; Mr.3.22; Lc.11.15. 10.26 Mr.4.22; Lc.8.17. 10.29 Lit. assrion. Cuarta parte de una moneda de muy poco valor.
10.29 Nsin que lo permita vuestro Padre. 10.33 2Ti.2.12.
985 Mateo 11:19

No paz, sino espada 5Los ciegos recobran la vista y los cojos


Lc. 12.51-53; 14.26-27 andan, los leprosos son limpiados y los
34No pensis que vine a traer paz a la tie- sordos oyen, los muertos son resucita-
rra. No vine a traer paz, sino espada. dos y los pobres son evangelizados,
35Porque vine para poner en disensin 6y bienaventurado es todo el que no se
al hombre contra su padre, y a la hija escandalice en m.
contra su madre, y a la nuera contra su
suegra, El heraldo del Mesas
36y los enemigos del hombre sern los 7Y mientras ellos se iban, Jess comenz
de su casa. a decir a las multitudes acerca de Juan:
37El que ama a padre o madre ms que a Qu salisteis a ver al desierto? Una caa
m, no es digno de m; el que ama a hijo o sacudida por el viento?
hija ms que a m, no es digno de m; 8Qu salisteis a ver? A un hombre cu-
38y el que no toma su cruz y sigue en pos bierto de fino ropaje? Mirad, los que llevan
de m, no es digno de m. ropas finas estn en las casas de los reyes.
39El que hall su vida la perder, y el que 9Entonces, qu salisteis a ver? A un
perdi su vida por causa de m, la hallar. profeta? S, os digo, mucho ms que un
profeta.
Recompensas 10ste es de quien se ha escrito:
Mr. 9.41 He aqu, Yo envo mi mensajero
40El que os recibe, a m me recibe, y el delante de tu faz,
que a m me recibe, recibe al que me en- El cual preparar tu camino delante
vi. de ti.
41El que recibe a un profeta por el nom- 11De cierto os digo: Entre los nacidos
bre de profeta, recibir recompensa de de mujeres, no ha sido levantado uno
profeta, y el que recibe a un justo por el mayor que Juan el Bautista, pero el ms
nombre de justo, recibir recompensa de pequeo en el reino de los cielos es ma-
justo. yor que l.
42Y cualquiera que d a beber tan slo 12Pero desde los das de Juan el Bautista
un vaso de agua fra a uno de estos peque- hasta ahora, el reino de los cielos sufre
os, por cuanto es discpulo, de cierto violencia, y los violentos lo toman por la
os digo que de ningn modo perder su fuerza.
recompensa. 13Porque todos los profetas y la ley pro-
fetizaron hasta Juan,
Mensajeros del Bautista 14y si queris aceptarlo, l es Elas, el
Lc. 7.18-35 que estaba a punto de venir.

11 Sucedi que cuando Jess termin


de dar instrucciones a sus doce dis-
cpulos, se fue de all a ensear y a predi-
15El que tiene odos, oiga.
16A qu, pues, comparar esta genera-
cin? Es semejante a nios sentados en las
car en sus ciudades. plazas que, dando voces a otros, dicen:
2Entonces Juan, al or en la crcel los he- 17Os tocamos flauta y no bailasteis, en-
chos del Mesas, envi a decirle por medio dechamos, y no lamentasteis.
de sus discpulos: 18Porque vino Juan, que no come ni
3Eres t el que ha de venir o esperare- bebe, y dicen: Demonio tiene!
mos a otro? 19Vino el Hijo del Hombre que come y
4Respondiendo Jess, les dijo: Id, e infor- bebe, y dicen: He aqu un hombre comiln
mad a Juan las cosas que os y veis: y bebedor de vino, amigo de publicanos y

10.35-36 Miq.7.6. 10.38 16.24; Mr.8.34; Lc.9.23. 10.39 16.25; Mr.8.35; Lc.9.24; 17.33; Jn.12.25. 10.40 Lc.10.16;
Jn.13.20. 10.40 Mr.9.37; Lc.9.48. 10.41 La expresin nombe indica la persona misma. 10.41 Lit. en el nombre de jus-
to nota anterior. 10.42 Lit. en nombre de discpulo. 11.5 Is.35.5-6. 11.5 Is.61.1. 11.10 M aaden porque.
11.10 Mal.3.1. 11.12 Esto es, un acto siempre realizado a la fuerza, distinto de uno voluntario. 11.12-13 Lc.16.16.
11.14 Lc.1.17. 11.14 Mal.4.5; Mt.17.10-13; Mr.9.11-13. 11.15 M aaden para or. 11.17 Nentonamos canciones
de duelo.
Mateo 11:20 986

pecadores! Pero la sabidura es justificada El Seor del sbado


por sus obras. Mr. 2.23-28; Lc. 6.1-5

Ciudades impenitentes
Lc. 10.13-15
12 En aquel tiempo, iba Jess por los
sembrados y sus discpulos tuvieron
hambre, y comenzaron a espigar y a comer.
20Entonces comenz a reconvenir a las 2Al verlo los fariseos, le dijeron: Mira, tus
ciudades en las cuales se haban hecho discpulos estn haciendo lo que no es l-
la mayora de sus milagros, porque no se cito hacer en sbado.
arrepintieron: 3Y l les dijo: No habis ledo qu hizo
21Ay de ti, Corazn! Ay de ti, Betsaida! David y los que estaban con l cuando
Porque si en Tiro y Sidn se hubieran tuvo hambre,
hecho los milagros que se hicieron en vo- 4cmo entr en la Casa de Dios y comie-
sotras, hace tiempo que se habran arre- ron los panes de la proposicin, que no
pentido en cilicio y ceniza. le era lcito comer a l ni a los que esta-
22Por tanto os digo: En el da del juicio, ban con l, sino slo a los sacerdotes?
ser ms tolerable para Tiro y Sidn que 5O no lesteis en la ley, que en los sba-
para vosotras. dos los sacerdotes en el templo profanan
23Y t, Cafarnaum, acaso sers exalta- el sbado, y son sin culpa?
da hasta el cielo? Hasta el Hades sers 6Pues os digo que algo mayor que el tem-
abatida! Porque si en Sodoma se hubie- plo est aqu.
ran hecho los milagros que se hicieron en 7Y si hubierais comprendido qu signifi-
ti, habra permanecido hasta hoy. ca: Misericordia quiero, y no sacrificio,
24Por tanto os digo que en el da del jui- no habrais condenado a los inocentes,
cio, ser ms tolerable para la tierra de 8porque el Hijo del Hombre es Seor del
Sodoma que para ti. sbado.

Venid a m El hombre de la mano seca


Lc. 10.21-22 Mr. 3.1-6; Lc. 6.6-11
25En aquel tiempo, tomando Jess la 9Y pasando de all, entr en la sinagoga
palabra, dijo: Te alabo, Padre, Seor del de ellos.
cielo y de la tierra, porque escondiste es- 10Y haba un hombre que tena seca una
tas cosas de sabios y entendidos, y las re- mano, y para poder acusarlo, le pregunta-
velaste a los nios. ron, diciendo: Es lcito sanar en sbado?
26S, Padre, porque as fue de tu agrado. 11Y l les dijo: Qu hombre hay de
27Todas las cosas me fueron entregadas vosotros que teniendo una oveja, si sta
por mi Padre. Nadie conoce plenamente cae en un hoyo en sbado, no le echar
al Hijo sino el Padre, y nadie conoce ple- mano y la sacar?
namente al Padre sino el Hijo, y aquel a 12Pues, cunto ms vale un hombre que
quien el Hijo lo quiera revelar. una oveja! De manera que es lcito hacer
28Venid a m todos los que estis trabaja- bien en los sbados.
dos y agobiados, y Yo os har descansar. 13Y dijo al hombre: Extiende tu mano.
29Llevad mi yugo sobre vosotros, y Y la extendi y fue restaurada sana como
aprended de m, que soy manso y humil- la otra.
de de corazn, y hallaris descanso para 14Pero una vez que los fariseos salieron,
vuestras almas, tuvieron consejo contra l para que lo
30porque mi yugo es fcil y ligera mi carga. destruyeran.

11.19 Es decir, la obra de cada uno se hace evidente por los resultados que produce. 11.19 M registran sus hijos. 11.21
Is.23.1-18; Ez.26.1-28.26; Joel 3.4-8; Am.1.9-10; Zac.9.2-4. 11.23 Siendo la residencia misma de Jess, ella desaprovechaba
las mejores oportunidades. 11.23 Los mss. ms antiguos (a B), preservan la forma vvida del lenguaje bblico. 11.23 M regis-
tran has sido humillada. Is.14.13-15. 11.23 Gn.19.24-28. 11.24 10.15; Lc.10.12. 11.27 Jn.3.35. 11.27 Jn.10.15.
11.29 Jer.6.16. 12.1 espigar Dt.23.25; Lv.19.9; Rt.2.15. 12.4 M registran el singular comi. 12.4 1S.21.1-6. 12.4
Lv.24.9. 12.5 Es decir, no observan el descanso sabtico. 12.5 Nm.28.9-10. 12.7 9.13. 12.7 Os.6.6. 12.9 Es decir,
trasladndose. 12.11 Lit. sbados. 12.11 Lc.14.5. 12.14 Es decir, se reunieron para trazar un plan.
987 Mateo 12:40

El Siervo de Dios primero no ata al fuerte? Y entonces sa-


15Y Jess, sabindolo, se apart de all, pero quear su casa.
muchos lo siguieron, y los san a todos. 30El que no est conmigo, est contra m,
16Y les advirti estrictamente que no lo y el que conmigo no recoge, desparrama.
descubrieran,
17para que se cumpliera lo dicho por Lo imperdonable
medio del profeta Isaas, cuando dice: 31Por tanto os digo: Todo pecado y blas-
18 He aqu mi Siervo, a quien escog, femia sern perdonados a los hombres,
Mi Amado, en quien se complaci pero la blasfemia contra el Espritu no
mi alma. ser perdonada.
Pondr mi Espritu sobre l, 32Cualquiera que diga una palabra con-
Y a los gentiles anunciar juicio. tra el Hijo del Hombre, le ser perdonada;
19 No contender, ni vocear, pero al que hable contra el Espritu San-
Ni nadie oir su voz en las plazas. to, no le ser perdonado, ni en este siglo
20 No quebrar la caa cascada, ni en el venidero.
Ni apagar la mecha que humea,
Hasta que saque a victoria el juicio. La abundancia del corazn
21 Y en su nombre esperarn los Lc. 6.43-45
gentiles. 33Haced el rbol bueno y su fruto bue-
no, o haced el rbol malo y su fruto malo,
Beelzebul porque por el fruto es conocido el rbol.
Mr. 3.20-30; Lc. 11.14-23; 12.10 34Generacin de vboras! Cmo po-
22Entonces le fue llevado un endemonia- dis hablar cosas buenas siendo malos?
do, ciego y mudo; y lo san, de tal manera Porque de la abundancia del corazn ha-
que el mudo hablaba y vea. bla la boca.
23Y todas las multitudes estaban asom- 35El hombre bueno, del tesoro bueno
bradas, y decan: No ser ste el Hijo de saca cosas buenas; y el hombre malo, del
David? tesoro malo saca cosas malas.
24Pero los fariseos, al orlo, dijeron: ste 36Y Yo os digo que de toda palabra ocio-
no echa fuera los demonios sino por Beel- sa que hablen los hombres, de ella darn
zebul, prncipe de los demonios. cuenta en el da del juicio,
25Sabiendo sus pensamientos, les dijo: 37porque por tus palabras sers justifica-
Todo reino dividido contra s mismo es do y por tus palabras sers condenado.
asolado, y toda ciudad o casa dividida con-
tra s misma, no quedar en pie. Demanda de una seal
26Entonces, si Satans echa fuera a Sata- Mr. 8.11-12; Lc. 11.29-32
ns, est dividido contra s mismo, cmo, 38Entonces algunos de los escribas y
pues, permanecer su reino? fariseos le replicaron, diciendo: Maestro,
27Y si Yo echo fuera los demonios por Be- deseamos ver una seal de parte tuya.
elzebul, por quin los echan vuestros hi- 39l, respondiendo, les dijo: Una ge-
jos? Por tanto, ellos sern vuestros jueces. neracin malvada y adltera demanda
28Pero, si por el Espritu de Dios echo una seal milagrosa, pero no le ser
Yo fuera los demonios, entonces lleg a dada otra seal que la seal del profeta
vosotros el reino de Dios. Jons;
29O cmo puede alguno entrar en la 40porque exactamente como Jons
casa del fuerte y arrebatar sus bienes, si estuvo en el vientre del gran pez tres

12.18 Es decir, lo que es justo y recto. 12.20 Esto es, hasta que haga triunfar la justicia. 12.18-21 Is.42.1-4. 12.22 M
aaden y ciego. 12.24 Es decir, en unin con Beelzebul, dios del estircol 155. 12.24 9.34; 10.25. 12.25 M aaden
Jess. 12.30 Mr.9.40. 12.31 Lit. ser perdonado. 12.31 blasfemia. Prob.: oponerse al bien por antipata y con pleno cono-
cimiento de causa Jn.9.41; He.10.26. 12.31 M aaden a los hombres. 12.32 Lc.12.10. 12.33 7.20; Lc.6.44. 12.34
3.7; 23.33; Lc.3.7. 12.34 15.18; Lc.6.45. 12.35 M aaden del corazn. 12.38 16.1; Mr.8.11; Lc.11.16. 12.39 Es
decir, espiritualmente infiel a Dios Is.54.5; Jer.3.20. 12.39 16.4; Mr.8.12. 12.40 exactamente. Contundente prueba de la
historicidad de Jons Jon.1.17. 12.40 Lit. estaba. 12.40 gr. Ketus.
Mateo 12:41 988

das y tres noches, as estar el Hijo del El sembrador


Hombre en el corazn de la tierra tres Mr. 4.1-9; Lc. 8.4-8
das y tres noches.
41Los varones de Nnive se levantarn
en el juicio con esta generacin y la con-
13
mar.
Aquel mismo da, saliendo Jess
de la casa, se sent a la orilla del

denarn, porque se arrepintieron ante la 2Y se le juntaron grandes multitudes, por


predicacin de Jons. Y he aqu algo ms lo cual, subiendo a una barca, se sent;
que Jons en este lugar. y toda la muchedumbre estaba de pie en
42La reina del Sur ser levantada en el la playa.
juicio con esta generacin y la condenar, 3Y les habl muchas cosas en parbolas,
porque ella vino desde los confines de la diciendo: He aqu el sembrador sali a
tierra para or la sabidura de Salomn. sembrar.
Y he aqu algo ms que Salomn en este 4Y cuando iba sembrando, unas semi-
lugar. llas cayeron junto al camino, y llegaron
las aves y se las comieron.
Retorno del espritu inmundo 5Otras cayeron en los pedregales, donde
Lc. 11.24-26 no tenan mucha tierra, y brotaron pron-
43Ahora bien, cuando el espritu inmun- to por no tener tierra profunda,
do sale del hombre, anda por lugares se- 6pero salido el sol, se agostaron, y por
cos buscando reposo, pero no lo halla, no tener raz, se secaron.
44y dice: Volver a mi casa de donde sal; 7Otras cayeron entre los espinos, y los
y al llegar, la halla desocupada, barrida y espinos crecieron y las ahogaron.
puesta en orden. 8Pero otras cayeron en tierra buena, y
45Entonces va, y toma consigo otros siete dieron fruto: una, ciertamente a ciento
espritus peores que l mismo, y entran- por uno, otra a sesenta, y otra a treinta
do, moran all. Y las condiciones postre- por uno.
ras de aquel hombre llegan a ser peores 9El que tiene odos, oiga.
que las primeras. As tambin acontecer
a esta generacin malvada. Propsito de las parbolas
Mr. 4.10-12; Lc. 8.9-10
La verdadera familia 10Y acercndose los discpulos, le dije-
Mr. 3.31-35; Lc. 8.19-21 ron: Por qu les hablas en parbolas?
46Mientras l an estaba hablando a 11l respondiendo, dijo: Porque a voso-
las multitudes, he aqu su madre y sus tros ha sido dado a conocer los misterios
hermanos estaban fuera y procuraban del reino de los cielos, pero a ellos no ha
hablarle. sido dado.
47Y alguien le dijo: Mira, tu madre y tus 12Porque al que tiene, le ser dado, y
hermanos estn fuera y procuran hablar tendr ms que suficiente; pero al que no
contigo. tiene, aun lo que tiene le ser quitado.
48Pero l, respondiendo al que le habla- 13Por esto les hablo en parbolas, por-
ba, dijo: Quin es mi madre, y quines que viendo no ven, y oyendo no oyen, ni
son mis hermanos? entienden.
49Y extendiendo su mano sobre sus dis- 14Y se cumple en ellos la profeca de
cpulos, dijo: He aqu mi madre y mis Isaas, que dice:
hermanos. De odo oiris, y no entenderis,
50Porque todo el que haga la voluntad de Y viendo veris, y no percibiris:
mi Padre celestial, se es mi hermano y 15 Porque el corazn de este pueblo se
hermana, y madre. ha engrosado,

12.40 Los fragmentos de da se consideraban enteros a partir de la cada del sol. 12.41 Jon.3.5. 12.42 Esto es, de
Seb. 12.42 1R.10.1-10; 2Cr.9.1-12. 12.43 Lit. salga. 12.43 Esto es, morada de los demonios Is.13.21; 34.14. 12.48 Lit.
habla. 13.1 Lit. habiendo salido. 13.1 Lit. se sentaba. 13.2 Lit. sentarse. Lc.5.1-3. 13.4 .semillas. 13.6 Accin de se-
car el excesivo calor las plantas. 13.8,23 .por uno. 13.9 M aaden para or. 13.12 25.29; Mr.4.25; Lc.8.18; 19.26.
13.14 Lit. entendis. 13.14 Lit. percibis. 13.15 heb. = insensibilidad del corazn.
989 Mateo 13:36

Y con los odos oyen pesadamente, 27Y acercndose los siervos del padre de
Y han cerrado sus ojos. familia, le dijeron: Seor, acaso no sem-
No sea que vean con los ojos, braste buena semilla en tu campo? De
Y oigan con los odos, dnde, pues, tiene cizaa?
Y entiendan con el corazn, 28Y l les dijo: Algn enemigo hizo esto.
Y se conviertan, y Yo los sane. Le dicen los siervos: Quieres, pues, que
16Pero bienaventurados vuestros ojos vayamos y la recojamos?
porque ven, y vuestros odos porque oyen. 29Pero l dice: No, no sea que reco-
17Porque de cierto os digo que muchos giendo la cizaa arranquis con ella el
profetas y justos desearon ver lo que veis, trigo.
y no lo vieron; y or lo que os, y no lo 30Dejad crecer juntamente lo uno y lo
oyeron. otro hasta la siega, y en tiempo de la siega
dir a los segadores: Recoged primero la
Explicacin de la parbola cizaa y atadla en manojos para quemarla
Mr. 4.13-20; Lc. 8.11-15 totalmente, pero el trigo reunidlo en mi
18Od pues vosotros la parbola del que granero.
sembr:
19De todo el que oye la palabra del reino El grano de mostaza
y no la entiende, viene el maligno y arre- Mr. 4.30-32; Lc. 13.18-21
bata lo que fue sembrado en su corazn. 31Les propuso otra parbola, diciendo:
ste es el que fue sembrado junto al ca- El reino de los cielos es semejante a una
mino. semilla de mostaza que un hombre tom
20Y el que fue sembrado en los pedrega- y sembr en su campo,
les, ste es el que oye la palabra y al mo- 32la cual en verdad es ms pequea que
mento la recibe con gozo, todas las semillas, pero cuando ha crecido
21pero no tiene raz en s, sino que es de es la mayor de las hortalizas, y llega a ser
corta duracin, y llegada una tribulacin rbol, hasta el punto que vienen las aves
o persecucin por causa de la palabra, al del cielo y anidan en sus ramas.
momento se escandaliza.
22Y el que fue sembrado entre espinas, La levadura
ste es el que oye la palabra, pero el afn 33Otra parbola les habl: El reino de los
del mundo y el engao de la riqueza aho- cielos es semejante a la levadura que una
gan la palabra y se hace infructuosa. mujer tom y la escondi en tres medidas
23Pero el que fue sembrado en tierra de harina, hasta que todo fue leudado.
buena, ste es el que oye y entiende la pa-
labra; el que tambin da fruto, y produce Uso de las parbolas
cual a ciento por uno, cual a sesenta, y Mr. 4.33-34
cual a treinta por uno. 34Todas estas cosas habl Jess a las
multitudes en parbolas, y sin parbola
El trigo y la cizaa nada les hablaba,
24Otra parbola les propuso, diciendo: 35para que se cumpliera lo dicho por el
El reino de los cielos es comparado a un profeta, cuando dice:
hombre que sembr buena semilla en su Abrir mi boca en parbolas,
campo. Declarar cosas escondidas desde la
25Pero, al dormir los hombres, vino su creacin.
enemigo y sobresembr cizaa en medio
del trigo, y se fue. Explicacin de la parbola
26Y cuando germin el tallo y dio fruto, 36Habiendo despedido entonces a las
entonces apareci tambin la cizaa. multitudes, entr en la casa, y se acercaron

13.15 Esto es, difcilmente, por haberse endurecido el timpano espiritual. 13.15 .Yo. 13.15 Is.6.9-10; Ex.7.3,13.
13.16-17 Lc.10.23-24. 13.22 La voz de Mamn 156. 13.32 Prob. en sentido negativo vv.4,19; Dn.4.1 ss. 13.32 ramas.
Prob. en sentido negativo vv.4,19 Dn.c.4 Ap.17.6. 13.33 Esto es, smbolo de corrupcin o de malicia. 13.35 Sal.78.2.
M aaden del mundo.
Mateo 13:37 990

a l sus discpulos, diciendo: Declranos 50y los echarn al horno de fuego. All
la parbola de la cizaa del campo. ser el llanto y el crujido de los dientes.
37l respondi y dijo: El que siembra la
buena semilla es el Hijo del Hombre, Tesoros nuevos y viejos
38el campo es el mundo, la buena semi- 51Entendisteis todas estas cosas? Le
lla son los hijos del reino, y la cizaa son dicen: S.
los hijos del maligno, 52l les dijo: Por esto, todo escriba docto
39el enemigo que la sembr es el diablo, en el reino de los cielos es semejante a
y la siega es la consumacin del siglo, y un padre de familia, que de su tesoro va
los segadores son los ngeles. sacando cosas nuevas y cosas viejas.
40Por tanto, as como la cizaa es reco-
gida y consumida con el fuego, as ser en Rechazo en Nazaret
la consumacin del siglo. Mr. 6.1-6; Lc. 4.16-30
41Enviar el Hijo del Hombre a sus ngeles, 53Y aconteci que cuando Jess hubo aca-
y recogern de su reino a todos los que cau- bado de decir estas parbolas, se fue de all.
san tropiezos y a los que hacen iniquidad, 54Y llegando a su propia tierra, les en-
42y los echarn al horno de fuego. All ser seaba en la sinagoga de ellos, de mane-
el llanto y el crujido de los dientes. ra que quedaban atnitos, y decan: De
43Entonces los justos resplandecern dnde tiene ste esta sabidura y estos
como el sol en el reino de su Padre. El que poderes milagrosos?
tiene odos, oiga. 55No es ste el hijo del carpintero? No
se llama su madre Miriam, y sus herma-
El tesoro escondido nos Jacobo y Jos y Simn y Judas?
44El reino de los cielos es semejante a 56No estn acaso todas sus hermanas
un tesoro escondido en un campo, que frente a nosotros? De dnde, pues, tiene
al hallarlo un hombre, lo encubre, y por ste todas estas cosas?
el gozo de ello, va y vende todo lo que 57Y se escandalizaban a causa de l. Je-
tiene, y compra aquel campo. ss les dijo: No hay profeta sin honra sino
en su tierra y en su casa.
La perla muy preciosa 58Y no hizo all muchos milagros por
45Tambin el reino de los cielos es seme- causa de la incredulidad de ellos.
jante a un mercader en busca de buenas
perlas, Muerte del Bautista
46y cuando encontr una perla muy pre- Mr. 6.14-29; Lc. 9.7-9
ciosa, fue y vendi todo lo que tena y la
compr. 14 En aquel tiempo, Herodes el te-
trarca oy la fama de Jess,
2y dijo a sus siervos: ste es Juan el Bautis-
La jbega ta que ha resucitado de los muertos, y por
47Tambin el reino de los cielos es seme- eso actan en l esos poderes milagrosos.
jante a una jbega que, echada al mar, 3Porque Herodes haba prendido a Juan,
recoge de toda suerte de peces, y lo haba encadenado y metido en la cr-
48la cual, una vez llena, la sacan a la ori- cel a causa de Herodas, la mujer de su
lla, y sentndose, recogen los buenos en hermano Felipe;
canastos, y echan fuera los malos. 4porque Juan le haba dicho: No te es l-
49As ser en la consumacin del siglo. cito tenerla.
Saldrn los ngeles y separarn a los mal- 5Y quera matarlo, pero tema al pueblo
vados de entre los justos, porque lo tenan por profeta.

13.36 M registran aclranos. 13.43 M aaden para or. 13.44 M aaden adems. 13.44 El premio es tal, que merece
el desprendimiento de todo lo dems para conseguirlo 2Co.8.9. 13.44 Esto es, de su hallazgo. 13.45 Lit. un hombre co-
merciante. 13.46 Lit. ha vendido. 13.47 Nred barredera. 1Jn.2.19. 13.47 .peces. 13.48 Esto es, peces. 13.48 Esto es,
peces. 13.51 M aaden Jess les dijo. 13.52 El gr. implica ir echando continuamente (el verbo est en presente) de lo que
se va sacando: nuevo y viejo Jer.20.9 1Co.9.16. 13.54 .poderes. 13.55 Esto es, Mara. 13.57 Es decir, tropezaban en
su falta de instruccin rabnica. 13.57 M aaden propia. 13.57 Jn.4.44. 14.4 Lv.18.16; 20.21; Lc.3.19-20.
991 Mateo 14:33

6Pero llegado el cumpleaos de Herodes, 20Y comieron todos y se saciaron, y de


la hija de Herodas danz all, y agrad a lo sobrante de los trozos, recogieron doce
Herodes, cestos llenos.
7por lo cual le prometi con juramento 21Y los que comieron, aparte de las mu-
darle lo que pidiera. jeres y los nios, eran como cinco mil
8Y ella, instigada por su madre, dice: varones.
Dame ahora mismo la cabeza de Juan el
Bautista en un trinchero! Sobre el mar
9Y se entristeci el rey, pero a causa del Mr. 6.4-5; Jn. 6.15-21
juramento y de los comensales que esta- 22Seguidamente constri a los disc-
ban all, orden que se la dieran. pulos a subir a la barca, para que fueran
10Y enviando al verdugo, decapit a delante de l a la orilla opuesta, mientras
Juan en la crcel, despeda a las multitudes.
11y su cabeza fue llevada en un trinche- 23Y luego de despedir a las multitudes
ro, y dada a la muchacha, y ella la llev a subi al monte a orar en privado, y al ano-
su madre. checer estaba all solo.
12Y llegando sus discpulos, recogieron 24Pero la barca, distando ya muchos
el cadver y lo sepultaron, e informaron estadios de la costa, era zarandeada
a Jess. por las olas, porque el viento le era con-
trario.
Primera multiplicacin 25Y durante la cuarta vigilia de la no-
de panes y peces che, fue hacia ellos andando sobre el
Mr. 6.30-44; Lc. 9.10-17; Jn. 6.1-14 mar,
13Al orlo Jess, se retir de all en una 26pero cuando los discpulos lo vieron
barca a un lugar apartado y solitario. En andando sobre el mar, se turbaron, y di-
cuanto lo oyeron las multitudes, lo si- jeron: Es un fantasma! Y comenzaron a
guieron a pie desde las ciudades. gritar de miedo.
14Y al salir, vio una gran multitud de 27Pero enseguida les habl, diciendo:
gente, y se enterneci por ellos, y san a Tened nimo, Yo soy, no temis!
sus enfermos. 28Pedro entonces, respondindole, dijo:
15Al atardecer se acercaron a l los disc- Seor, si eres T, manda que vaya hacia ti
pulos, diciendo: El lugar es solitario y es sobre las aguas.
pasada la hora, despide pues a las multi- 29l dijo: Ven! Y bajando de la barca, Pe-
tudes, para que vayan a las aldeas y com- dro anduvo sobre las aguas y fue hacia
pren alimentos para s. Jess.
16Jess les dijo: No tienen necesidad de 30Pero al ver el viento, tuvo miedo y co-
ir. Dadles vosotros de comer. menz a hundirse, y grit diciendo: Se-
17Le dicen ellos: No tenemos aqu sino or, slvame!
cinco panes y dos peces. 31Al instante, Jess extendiendo la mano,
18Entonces l dijo: Tradmelos ac. trab de l, y le dice: Falto de fe! Por qu
19Y habiendo ordenado a las multitudes dudaste?
que se recostaran en la hierba, tom los 32Y al subir ellos a la barca, el viento se
cinco panes y los dos peces, y levantando calm.
los ojos al cielo, pronunci la bendicin, y 33Y los que estaban en la barca lo ado-
partiendo los panes, los dio a los discpu- raron, diciendo: Verdaderamente T eres
los, y los discpulos a las multitudes. el Hijo de Dios.

14.8 El aoristo griego denota urgencia. 14.8 trinchero. Bandeja donde se adornan, exhiben y trinchan los manjares.
14.9 Lit. los que estn reclinados juntamente a la mesa 9.10. 14.10 .al verdugo. El aoristo decapit seala a He-
rodes como autor personal del asesinato Mt.2.16. 14.12 M registran cuerpo. 14.14 Lit. habiendo salido. 14.20
Cestos pequeos, distintos de las grandes canastas de 15.37. Quiz los tenan los apstoles (doce!) para llevar sus vi-
tuallas. 14.21 Lit. comen. 14.22 Lit. forz. 14.24 Un estadio = 180 metros. 14.25 Esto es, entre las 3 y las 6 a.m.
14.27 M insertan Jess. 14.29 Lit. andaba para ir. 14.30 Es decir, los efectos del viento y al no tener puestos los ojos
en Jess. He.12.2. 14.33 El verbo vinieron es una intrusin de mss. tardos seguidos por el TR.
Mateo 14:34 992

Sanidades en Genesaret 13l respondi y dijo: Toda planta que no


Mr. 6.53-56 plant mi Padre celestial ser desarraiga-
34Y pasando a la otra orilla, llegaron a la da.
tierra en Genesaret. 14Dejadlos, son ciegos guas de ciegos: si
35Y cuando los varones de aquel lugar lo un ciego gua a otro ciego, ambos caern
reconocieron, lo notificaron a toda aquella en el hoyo.
comarca, y le trajeron todos los enfermos,
36y le rogaban tan slo tocar el borde de Lo que contamina al hombre
su manto; y cuantos lo tocaron, fueron 15Tomando la palabra, Pedro le dijo:
sanados. Aclranos la parbola.
16l respondi: Tambin vosotros estis
La tradicin de los ancianos an sin entendimiento?
Mr. 7.1-23 17No entendis que todo lo que entra

15 Entonces se acercaron a Jess


unos fariseos y escribas de Jerusa-
lem, diciendo:
en la boca va al vientre y es echado en la
letrina?
18Pero las cosas que salen de la boca
2Por qu tus discpulos quebrantan la provienen del corazn, y sas contaminan
tradicin de los ancianos? Porque no se al hombre.
lavan las manos cuando comen pan. 19Porque del corazn provienen malos
3l respondi y les dijo: Por qu tambin pensamientos, homicidios, adulterios,
vosotros quebrantis el mandamiento de fornicaciones, robos, falsos testimonios,
Dios por causa de vuestra tradicin? difamaciones.
4Porque Dios dijo: Honra al padre y a la 20Estas cosas son las que contaminan al
madre; y: El que maldiga al padre o a la hombre, pero el comer con manos no la-
madre, muera irremisiblemente. vadas no contamina al hombre.
5Pero vosotros decs: Cualquiera que
diga al padre o a la madre: Es Corbn La fe de la extranjera
todo aquello con que pudiera ayudarte, Mr. 7.24-30
6de ningn modo tendr que honrar a 21Partiendo de all, Jess se fue a las re-
su padre. As habis invalidado la pala- giones de Tiro y Sidn.
bra de Dios por vuestra tradicin. 22Y he aqu una mujer cananea que ha-
7Hipcritas! Bien profetiz de vosotros ba salido de aquellos confines, clamaba
Isaas, cuando dijo: diciendo: Ten compasin de m, Seor,
8 Este pueblo me honra con los labios, hijo de David! Mi hija est horriblemen-
Pero su corazn est lejos de m. te endemoniada.
9 Y en vano me adoran, 23Pero l no le respondi palabra. En-
Enseando como doctrinas tonces, acercndose sus discpulos, le
preceptos de hombres. rogaban, diciendo: Despdela, que grita
10Y llamando a la muchedumbre, les detrs de nosotros.
dijo: Od y entended: 24l respondiendo, dijo: No fui enviado
11No es lo que entra por la boca lo que sino a las ovejas perdidas de la casa de Is-
contamina al hombre, sino lo que sale de rael.
la boca, eso contamina al hombre. 25Pero ella, acercndose, se postraba
12Entonces acercndose los discpulos, ante l, diciendo: Seor, aydame!
le dicen: Sabes que los fariseos se ofen- 26l respondi y dijo: No est bien tomar
dieron cuando oyeron la palabra? el pan de los hijos y echarlo a los perros.

14.34 Es decir, desembarcaron. 15.3 Supremaca de la Palabra sobre las tradiciones. 15.4 M registran porque Dios mand
diciendo. 15.4 Nsustenta. 15.4 Ex.20.12; Dt.5.16. 15.4 Ex.21.17; Lv.20.9. 15.5 Esto es, mi ofrenda a Dios. 15.6 Nsus-
tentar. 15.6 M aaden y a su madre. 15.6 M registran el mandamiento. 15.9 Es decir, rinden culto. El NTG registra la-
treuo = servir, de 4.10. 15.9 Is.29.13. 15.13 El sentido de esta frase es escatolgico 13.19,38. 15.14 Lc.6.39. 15.16
Esto muestra la fuerza de los prejuicios colectivos. Hch.10.14. 15.18 12.34. 15.18 Ef.4.29; Jac.3.6; 12.34; Jer.17.9.
15.19 Esto es, calumnias. 15.21 Mr.7.24. No con la intencin de ejercer su ministerio all v.24. 15.22 Evidentemente,
haba odo acerca de la esperanza mesinica de Israel.
993 Mateo 16:13

27Pero ella dijo: S, Seor, pero aun los 39Y despedida la muchedumbre, subi
perros comen las migajas que caen de la a la barca y lleg a las proximidades de
mesa de sus amos. Magadn.
28Entonces respondiendo Jess, le dijo:
Oh mujer, grande es tu fe! Hgase con- Demanda de una seal
tigo como quieres. Y su hija qued sana Mr. 8.11-13; Lc. 12.54-56
desde aquella hora.

Muchas sanidades
16 Se acercaron los fariseos y sadu-
ceos para tentarlo, y le pidieron
que les mostrara una seal del cielo.
29Y pasando de all, Jess lleg junto al 2Pero l, respondiendo, les dijo:
mar de Galilea, y subiendo al monte, se [[3]]
sent all. 4Esta generacin perversa y adltera de-
30Y se acercaron a l grandes multitu- manda una seal milagrosa, pero no le
des, que traan consigo cojos, lisiados, ser dada otra seal que la seal de Jo-
ciegos, mudos, y muchos otros, y los pu- ns. Y dejndolos, se retir.
sieron a sus pies, y los san.
31Y la muchedumbre se asombr al ver a Levadura de fariseos
los mudos hablando, a los lisiados sanos, y saduceos
a los cojos andando, y a los ciegos viendo. Mr. 8.14-21
Y glorificaron al Dios de Israel. 5Cuando llegaron a la otra orilla, los dis-
cpulos haban olvidado llevar panes.
Segunda multiplicacin de los panes 6Jess les dijo: Cuidaos y guardaos de la
y los peces levadura de los fariseos y saduceos.
Mr. 8.1-10 7Ellos entonces razonaban entre s, di-
32Llamando entonces Jess a sus disc- ciendo: Es porque no trajimos panes.
pulos, dijo: Siento compasin por la mu- 8Sabindolo Jess, dijo: Qu estis ha-
chedumbre, porque ya hace tres das que blando entre vosotros, oh faltos de fe, de
estn conmigo y no tienen qu comer, y que no tenis panes?
no quiero enviarlos en ayunas, no sea que 9No entendis an? No recordis los
desfallezcan en el camino. cinco panes de los cinco mil, y cuntos
33Le dicen los discpulos: De dnde he- cestos recogisteis?
mos de conseguir aqu en un despoblado 10Ni los siete panes de los cuatro mil, y
tantos panes como para saciar a tan gran cuntas canastas recogisteis?
muchedumbre? 11No entendis que no os hablo acerca
34Jess les dice: Cuntos panes tenis? Y de panes, sino de guardaros de la levadura
ellos dijeron: Siete, y unos pocos pececillos. de los fariseos y saduceos?
35Y mand a la muchedumbre que se re- 12Entonces entendieron que no les deca
costara sobre la tierra. que se guardaran de la levadura de los pa-
36Y tomando los siete panes y los peces, dio nes, sino de la enseanza de los fariseos y
gracias y los parti, e iba dando a los disc- saduceos.
pulos, y los discpulos a las multitudes.
37Y comieron todos y fueron saciados, Confesin de Pedro
y de lo sobrante de los trozos recogieron Mr. 8.27-30; Lc. 9.18-21
siete canastas llenas. 13Cuando lleg a la regin de Cesarea de
38Y los que haban comido eran cuatro Filipo, Jess preguntaba a sus discpulos,
mil hombres, aparte de las mujeres y los diciendo: Quin dicen los hombres que
nios. es el Hijo del Hombre?

15.29 Lit. sentaba. 15.33 M sus. 15.37 Canastas Hch.9.25. 15.39 M registran Magdal Mr.8.10. 16.1 12.38;
Lc.11.16. 16.3 M aaden el v. 3 de Lc.12.54-56. 16.4 12.39; Lc.11.29. 16.4 M aaden del profeta. 16.4
Jon.3.4-5. 16.4 La preposicin componente aade la idea de poner punto final a la conversacin. Hoy diramos: dejndolos
plantados. 16.5 Lit. olvidaron. 16.6 Lc.12.1. 16.7 Se sobreentiende Esto dice porque 16.8 159. 16.9 14.17-21.
16.10 15.34-38. 16.13 Acuciante pregunta de decisiva respuesta!
Mateo 16:14 994

14Y ellos dijeron: Unos, Juan el Bautista, 26Pues, qu provecho sacar el hombre
y otros Elas, y otros Jeremas, o uno de si gana todo el mundo, pero malogra su
los profetas. alma? O, qu dar el hombre a cambio
15Les dice: Y vosotros, quin decs que de su alma?
soy Yo? 27Porque el Hijo del Hombre est al ve-
16Respondiendo Simn Pedro, dijo: T nir en la gloria de su Padre con sus nge-
eres el Mesas, el Hijo del Dios viviente. les, y entonces recompensar a cada uno
17Respondi Jess y le dijo: Bienaventu- segn su conducta.
rado eres Simn bar Jons, porque no te
lo revel carne ni sangre, sino mi Padre La transfiguracin
que est en los cielos. Mr. 9.2-13; Lc. 9.28-36
18Y Yo tambin te digo que t eres Pe- 28De cierto os digo que hay algunos de
dro, y sobre esta roca edificar mi iglesia, los que estn aqu, que de ningn modo
y las puertas del Hades no prevalecern gustarn la muerte hasta que hayan visto
contra ella. al Hijo del Hombre viniendo en su reino.
19Te dar las llaves del reino de los cielos,
y todo lo que prohbas en la tierra habr
sido prohibido en los cielos, y todo lo que
17 Y despus de seis das, Jess toma
consigo a Pedro, a Jacobo y a su
hermano Juan, y los lleva aparte, a un
permitas en la tierra habr sido permitido monte muy alto.
en los cielos. 2Y fue transfigurado ante ellos, y su
20Entonces advirti a los discpulos que rostro resplandeci como el sol, y sus ves-
a nadie dijeran que l es el Mesas. tiduras se hicieron blancas como la luz.
3Y he aqu, se les aparecieron Moiss y
Su muerte y resurreccin Elas hablando con l.
(primera prediccin) 4Entonces intervino Pedro y dijo a Jess:
Mr. 8.31-9.1; Lc. 9.22-27 Seor, bueno es quedarnos aqu! Si quie-
21Desde entonces Jess comenz a declarar res, har aqu tres enramadas: una para
a sus discpulos que deba ir a Jerusalem y ti, una para Moiss, y otra para Elas.
padecer mucho de parte de los ancianos, de 5Estando l an hablando, he aqu una
los principales sacerdotes y de los escribas; y nube de luz los cubri, y de la nube sali
ser muerto, y ser resucitado al tercer da. una voz, diciendo: ste es mi Hijo amado,
22Pero Pedro, tomndolo aparte, co- en quien me he complacido; a l od.
menz a reconvenirlo, diciendo: Seor, 6Y los discpulos, al orlo, cayeron sobre
ten compasin de ti. De ningn modo te sus rostros y temieron en gran manera.
suceda esto. 7Pero Jess se acerc, y tocndolos, dijo:
23Entonces l, volvindose, dijo a Pedro: Levantaos, y no temis.
Aprtate de mi vista, Satans! Me eres 8Y alzando sus ojos, a nadie vieron, sino
tropiezo, pues no piensas lo de Dios sino al mismo Jess solo.
lo de los hombres. 9Y mientras ellos descendan del monte,
24Entonces Jess dijo a sus discpulos: Si Jess les encarg, diciendo: A nadie digis
alguno quiere venir en pos de m, nigue- la visin hasta que el Hijo del Hombre
se a s mismo, tome su cruz y sgame. haya resucitado de los muertos.
25Porque el que quiera salvar su vida, 10Y los discpulos le preguntaron, di-
la perder, pero el que pierda su vida por ciendo: Por qu, pues, dicen los escribas
causa de m, la hallar. que Elas debe venir primero?

16.14 14.1-2; Mr.6.14-15; Lc.9.7-8. 16.16 Jn.6.68-69. 16.17 Prob. nombre que significa revolucionario. M registran
bar Jons, o hijo de Jons Jn.1.42 en donde Pedro es llamado hijo de Juan. 16.17 Una declaracin tan explcita de la
deidad de Jess slo poda ser producto de revelacin sobrenatural. 16.18 roca 48. 16.18 Esto es, el imperio de la
muerte. 16.18 Nno tendrn poder sobre. 16.19 cielos 49. 18.18; Jn.20.23. 16.21 Lit. que l deba. 16.22 Lit. su-
ceder. 16.24 Lit. sgame continuamente. 10.38; Lc.14.27. 16.25 10.39; Lc.17.33; Jn.12.25. 16.27 25.31. 16.27
Sal.62.12. 17.1 Mr.9.2 da el mismo nmero. Lc.9.28 dice como ocho porque, al estilo latino, cuenta el da de entrada y el
de salida, adems del intervalo. 17.2 Lit. fue transformado. 17.2 2P.1.17-18. 17.3 Lit. fue visto. 17.4 M registran haga-
mos. 17.5 Heb. = shekhinah. Smbolo de la presencia Divina. 17.5 .sali. 17.5 Is.42.1; Mt.3.17; 12.18; Mr.1.11; Lc.3.22.
17.8 M registran a Jess solo. 17.9 M registran resucite. 17.10 M respaldan la lectura ms corta.
995 Mateo 18:7

11l respondi y dijo: A la verdad Elas El impuesto del templo


viene y restaurar todas las cosas, 24Cuando llegaron a Cafarnaum, se
12pero Yo os digo que Elas ya vino, y acercaron a Pedro los que cobran las dos
no lo reconocieron, sino que hicieron con dracmas, y dijeron: Vuestro Maestro no
l todo cuanto quisieron. As tambin el paga las dos dracmas? Contest: S.
Hijo del Hombre est a punto de padecer 25Y cuando lleg a la casa, Jess se le an-
de parte de ellos. ticip, diciendo: Qu opinas Simn? De
13Entonces los discpulos comprendie- quines reciben impuestos o tributo los
ron que les haba hablado acerca de Juan reyes de la tierra? De sus hijos, o de los
el Bautista. extraos?
26Y cuando respondi: De los extraos;
Liberacin de un endemoniado Jess le dijo: Entonces los hijos estn
Mr. 9.14-29; Lc. 9.37-43a exentos.
14Y cuando llegaron al gento, se le 27Sin embargo, para que no los ofenda-
acerc un hombre arrodillndose ante mos, ve al mar y lanza un anzuelo, y el
l, primer pez que salga, tmalo, brele la
15y diciendo: Seor, ten compasin de boca y hallars un estatero; tmalo y d-
mi hijo, pues es luntico, y padece mu- selo por m y por ti.
chsimo, porque muchas veces cae en el
fuego, y muchas veces en el agua; Quin es el mayor?
16y lo traje a tus discpulos, pero no pu- Mr. 9.33-37; Lc. 9.46-48
dieron sanarlo.
17Respondiendo Jess, dijo: Oh genera-
cin incrdula y perversa! Hasta cundo
18 En aquella hora los discpulos se
acercaron a Jess, diciendo: Quin
es el mayor en el reino de los cielos?
estar con vosotros? Hasta cundo os so- 2Y llamando a un nio, lo puso en medio
portar? Tradmelo ac! de ellos,
18Y Jess lo reprendi, y el demonio sa- 3y dijo: De cierto os digo: Si no fuerais
li de l, y el muchacho qued sano desde transformados y llegarais a ser como ni-
aquella hora. os, de ningn modo entraris en el rei-
19Entonces los discpulos se acercaron a no de los cielos.
Jess aparte, y dijeron: Por qu no pudi- 4Por tanto, cualquiera que se humilla
mos echarlo nosotros? como este nio, ste es el mayor en el rei-
20Les dice: Por vuestra poca fe; porque no de los cielos;
de cierto os digo que si tuvierais fe como 5y cualquiera que reciba en mi nombre a
un grano de mostaza, dirais a este mon- un nio como ste, a m me recibe.
te: Psate de aqu all!, y se pasara, y 6Pero cualquiera que haga tropezar a uno
nada os sera imposible. de estos pequeos que creen en m, mejor
[[21]] le sera que le colgaran al cuello una pie-
dra de molino de asno, y lo hundieran en
Su muerte y resurreccin lo profundo del mar.
(segunda prediccin)
Mr. 9.30-32; Lc. 9.43b-45 Ocasiones de tropezar
22Reunidos en Galilea, les dijo Jess: El Mr. 9.42-48; Lc. 17.1-2
Hijo del Hombre est a punto de ser en- 7Ay del mundo por las piedras de tro-
tregado en manos de los hombres, piezo! Porque es inevitable que vengan
23y lo matarn, pero al tercer da ser las piedras de tropiezo, pero ay del
resucitado. Y ellos se entristecieron en hombre por quien viene la piedra de tro-
gran manera. piezo!

17.11 M aaden primero. 17.11 Mal.4.5. 17.12 En sentido espiritual, en la persona del Bautista. 11.14. 17.12 Es
decir, a manos de ellos. 17.15 Prob. algn tipo de epilepsia. 17.18 No al muchacho, sino al demonio. 17.20 159. 17.20
21.21; Mr.11.23; 1Co.13.2. 17.21 M aaden v. 21 50. 17.22 Esto es, en torno a Jess. 17.23 M registran resu-
citar. 17.24 Ex.30.13; 38.25-26. 17.26 M aaden Pedro. 17.27 Esto es, moneda de cuatro dracmas. 18.1 Lc.22.24.
18.3 32. 18.3 Mr.10.15; Lc.18.17. 18.6 O una piedra de molino movida por un asno. 18.7 M aaden aquel.
Mateo 18:8 996

8Por tanto, si tu mano o tu pie te es oca- 19Otra vez os digo, que si dos de voso-
sin de caer, crtalo y chalo de ti. Ms te tros se ponen de acuerdo en la tierra
vale entrar en la vida manco o cojo, que acerca de cualquier cosa que pidan, les
teniendo dos manos o dos pies, ser echa- ser hecha por mi Padre que est en los
do en el fuego eterno. cielos.
9Y si tu ojo te es ocasin de caer, scalo y 20Porque donde estn dos o tres congre-
chalo de ti. Ms te vale entrar tuerto en gados en mi nombre, all estoy Yo en me-
la vida, que teniendo dos ojos ser echado dio de ellos.
en el fuego del infierno.
Los dos deudores
La oveja perdida 21Acercndose entonces Pedro, le dijo:
Lc. 15.3-7 Seor, cuntas veces pecar mi herma-
10Mirad que no menospreciis a uno de no contra m y lo perdonar? Hasta siete
estos pequeos, porque os digo que sus veces?
ngeles en los cielos ven siempre el rostro 22Jess le dice: No te digo hasta siete ve-
de mi Padre que est en los cielos. ces, sino hasta setenta veces siete.
[[11]] 23Por esto, el reino de los cielos es se-
12Qu os parece? Si algn hombre tu- mejante a cierto rey que quiso arreglar
viera cien ovejas y se extrava una de ellas, cuentas con sus siervos.
no dejar acaso las noventa y nueve en 24Y cuando comenz a arreglarlas, le fue
las montaas e ir a buscar la extraviada? presentado uno que deba diez mil talen-
13Y si llega a encontrarla, de cierto os tos.
digo que se regocija ms por ella que por 25Y no teniendo ste con qu pagar, el
las noventa y nueve que no estaban ex- seor orden que fuera vendido junto con
traviadas. la esposa, los hijos y todo cuanto tena,
14As tambin, no es la voluntad ante para que fuera pagada la deuda.
vuestro Padre celestial que se pierda uno 26El siervo entonces, cay postrado ante
de estos pequeos. l, diciendo: Ten paciencia conmigo, y
te pagar todo.
Si tu hermano peca 27Y movido a compasin, el seor de
Lc. 17.3 aquel siervo lo solt y le perdon la deu-
15Por tanto, si tu hermano peca, ve, re- da.
prndelo estando t y l solos. Si te escu- 28Pero al salir aquel siervo, hall a uno
cha, habrs ganado a tu hermano; de sus consiervos que le deba cien dena-
16pero si no escucha, toma contigo a uno rios, y agarrndolo, lo sofocaba, dicien-
o dos, para que por boca de dos o de tres do: Si debes algo, paga!
testigos quede firme toda palabra. 29Su consiervo entonces, postrado le
17Y si los desoye a ellos, dilo a la iglesia; rogaba diciendo: Ten paciencia conmigo,
y si desoye a la iglesia, sea para ti como el y te pagar.
gentil y el publicano. 30Pero l no quiso, sino que fue y lo ech
18De cierto os digo que todo cuanto pro- en la crcel hasta que pagara lo debido.
hibis en la tierra habr sido prohibido en 31Viendo pues lo ocurrido, sus consier-
el cielo, y todo cuanto permitis en la tie- vos se entristecieron mucho, y fueron a
rra habr sido permitido en el cielo. referir a su seor todo lo sucedido.

18.8 5.30. 18.9 Lit. la geenna. Heb. ge-hinnom = valle de Hinnom Jos.15.8; 18.16. Tambin se llama Tfet 2R.23.10 y lago
de fuego Ap.19.20. Mt.5.29. 18.10 M aaden porque el Hijo del Hombre vino para salvar lo que se haba perdido. 18.11 M
insertan clusula de Lc.19.10. 18.15 M aaden contra ti. 18.15 Lit.solo. 18.15 Lc.17.3. 18.16 Dt.17.6; 19.15. 18.17 Esto
es, la iglesia israelita. 18.18 cielo Mt.16.19; Jn.20.23 49. 18.19 acuerdo. Es decir, estn acordes. Acorde y acuerdo brotan
de la misma raz (cor = corazn). Del vocablo gr. sunphonesosin, proviene la palabra sinfona Fil.2.25. 18.22 Smbolo de perdn
constante Col.3.13. Lc.17.3-4. 18.24 Aprox. 216.000 kgs. de plata u oro. 18.25 Lit. tiene. 18.26 diciendo. M aaden seor.
18.26 Lit. longanimidad. La palabra se usa para soportar al prjimo, mientras que hypomon significa perseverar (bajo el
peso de circunstancias adversas). 18.28 Equivalente a tres meses de salario. 18.28 M registran pgame lo que me debes.
18.29 cayendo. M aaden a sus pies. 18.29 M aaden todo.
997 Mateo 19:21

32Su seor entonces, llamndolo, le 10Le dicen los discpulos: Si as es la si-


dice: Siervo malvado, toda aquella deuda tuacin del hombre con la mujer, no con-
te perdon, porque me rogaste. viene casarse.
33No debas t tambin tener miseri- 11Entonces l les dijo: No todos tienen
cordia de tu consiervo, como yo tuve mi- capacidad para este dicho, sino aquellos
sericordia de ti? a quienes ha sido dado;
34Y enfurecido, su seor lo entreg a los 12porque hay eunucos que nacieron as
verdugos hasta que pagara todo lo que del vientre de su madre, y hay eunucos
deba. que fueron hechos eunucos por los hom-
35As tambin os har mi Padre celestial bres, y hay eunucos que a s mismos se
si no perdonis cada uno de corazn a su hicieron eunucos por causa del reino de
hermano. los cielos. El que sea capaz de eso, que lo
sea.
Acerca del divorcio
Mr. 10.1-12 Bendicin a los nios

19 Y aconteci que cuando Jess hubo Mr. 10.13-16; Lc. 18.15-17


acabado estas palabras, se traslad 13Entonces le fueron llevados unos nios
de Galilea, y parti a las regiones de Ju- para que pusiera las manos sobre ellos y
dea, ms all del Jordn. orara, y los discpulos los reprendieron.
2Y lo siguieron grandes multitudes, y los 14Pero Jess dijo: Dejad a los nios, y no
san all. les impidis venir a m, porque de los ta-
3Y se acercaron a l unos fariseos para les es el reino de los cielos.
tentarlo, diciendo: Es lcito que un 15Y despus de poner las manos sobre
hombre repudie a su mujer por cualquier ellos, parti de all.
causa?
4l respondi y dijo: No lesteis que el El joven rico
que los cre, desde el principio los hizo Mr. 10.17-31; Lc. 18.18-30
varn y hembra? 16Y he aqu, acercndose uno, le dijo:
5Y dijo: Por esto dejar el hombre al pa- Maestro, qu cosa buena hara yo para
dre y a la madre, y se unir a su mujer, y tener vida eterna?
vendrn a ser los dos una sola carne. 17Entonces l le dijo: Por qu me pre-
6As que ya no son dos, sino una sola car- guntas acerca de lo bueno? Uno solo es el
ne. Por tanto, lo que Dios unci al mismo bueno; pero si quieres entrar en la vida,
yugo no lo separe un hombre. guarda los mandamientos.
7Le dicen: Por qu pues Moiss mand 18Le dice: Cules? Y Jess dijo: Lo de no
dar carta de divorcio, y repudiar? matars, no adulterars, no hurtars,
8Les dice: Por la dureza de vuestro cora- no dirs falso testimonio,
zn os permiti Moiss repudiar a vues- 19honra al padre y a la madre, y amars
tras mujeres, pero desde un principio no a tu prjimo como a ti mismo.
fue as. 20Le dice el joven: Todas estas cosas las
9Y os digo que cualquiera que repudia a he conocido qu ms me falta?
su mujer, a no ser por causa de fornica- 21Jess le dijo: Ya que quieres ser per-
cin, y se casa con otra, adultera. fecto, anda, vende tus posesiones y da a

18.34 M aaden el pronombre le despus de deba. 18.35 M aaden (quiz de 6.14) la expansin sus ofensas.
19.3 M aaden el artculo definido. 19.4 M registran hizo. 19.4 Gn.1.27; 5.2. 19.5 gr. un hombre. 19.5 Gn.2.24.
19.6 De all las palabras cnyuge, conyugal. 19.7 Dt.24.1-4; Mt.5.31. Las palabras divorcio y repudio arrojan luz sobre
Mt.1.19 157. 19.8 Jess corrige as el verbo mand de los fariseos. 19.9 M aaden y el que se casa con la repudiada
adultera. 5.32; 1Co.7.10-11. 19.11 Es decir, no son capaces de practicar este precepto. 19.12 se hicieron. Esto es, se quedaron
clibes 1Co.7.7,8,26,32-35. 19.13 Esto es, a los que llevaban a los nios. 19.14 Es decir, de los que son como ellos. La decla-
racin de 18.3 est implcita aqu. 19.16 M aaden bueno. 19.16 .yo. 19.16 Lit. para que tenga. 19.17 M registran Por
qu me dices bueno? Ninguno es bueno sino Dios de Mr.10.18 y Lc.18.19. 19.17 Presente de imperativo: guarda constantemente.
19.18 Ex.20.13; Dt.5.17. 19.18 Ex.20.14; Dt.5.18. 19.18 Ex.20.15; Dt.5.19. 19.18 Ex.20.16; Dt.5.20. 19.19 Ex.20.12;
Dt.5.16. 19.19 Lv.19.18. 19.20 Es decir, las he guardado. 19.21 Ya que. Construccin especial del primer tipo del condicio-
nal griego donde la pregunta presupone una respuesta afirmativa. v.16.
Mateo 19:22 998

los pobres, y tendrs un tesoro en los cie- 5Saliendo otra vez cerca de la hora sexta,
los, y ven, sgueme. y de la novena, hizo lo mismo.
22Pero al or el joven la palabra, se fue 6Y saliendo hacia la undcima, hall a
entristecido, porque era de los que tie- otros parados; les dice: Por qu habis
nen muchas posesiones. estado aqu todo el da desocupados?
23Entonces Jess dijo a sus discpulos: 7Le dicen: Porque nadie nos ha contratado.
De cierto os digo que difcilmente entrar Les dice: Id tambin vosotros a la via.
un rico en el reino de los cielos. 8Llegado el atardecer, el seor de la via
24Otra vez os digo: Es ms fcil pasar un dice a su mayordomo: Llama a los obreros
camello por un ojo de aguja, que un rico y pgales el jornal, comenzando desde
entrar en el reino de Dios. los postreros hasta los primeros.
25Y oyndolo los discpulos, se asom- 9Acudiendo, pues, los que haban ido cer-
braban en gran manera, diciendo: Enton- ca de la hora undcima, recibieron cada
ces, quin puede ser salvo? uno un denario.
26Y mirndolos Jess, les dijo: Para con 10Llegando despus los primeros, supu-
los hombres es imposible, pero para con sieron que recibiran ms, pero tambin
Dios, todas las cosas son posibles. ellos recibieron un denario cada uno.
27Interviniendo entonces Pedro, le dijo: 11Y al recibirlo, refunfuaban contra el
He aqu, nosotros hemos dejado todo y te dueo de casa,
hemos seguido. Qu, pues, tendremos? 12diciendo: Estos postreros trabajaron
28Y Jess les dijo: De cierto os digo que una sola hora, y los hiciste iguales a no-
en la regeneracin, cuando el Hijo del sotros, que hemos soportado la carga y el
Hombre se siente en su trono de gloria, calor abrasador del da.
vosotros, los que me habis seguido, tam- 13Pero l, respondiendo a uno de ellos,
bin os sentaris sobre doce tronos, para dijo: Amigo, no te hago agravio. No con-
juzgar a las doce tribus de Israel. viniste conmigo en un denario?
29Y todo el que dej casas, o hermanos, 14Toma lo tuyo y vete, pero si tambin
o hermanas, o padre, o madre, o hijos, o quiero dar a este postrero lo mismo que
alqueras, por causa de mi nombre, reci- a ti,
bir muchas veces ms, y heredar vida 15no me es lcito hacer lo que quiero
eterna. con las cosas mas? O es malo tu ojo
30Pero muchos primeros sern postre- porque yo soy bueno?
ros, y postreros, primeros. 16As, los postreros sern primeros, y
los primeros, postreros.
Los obreros de la via

20 Porque el reino de los cielos es se-


mejante a un hombre, dueo de
casa, que sali temprano de maana a
Su muerte y resurreccin
(tercera prediccin)
Mr. 10.32-34; Lc. 18.31-34
contratar obreros para su via. 17Y subiendo a Jerusalem, Jess tom
2Y puesto de acuerdo con los obreros por aparte a los doce, y en el camino les
un denario al da, los envi a su via. dijo:
3Y saliendo hacia la hora tercera, vio a 18He aqu, subimos a Jerusalem, y el Hijo
otros, parados en la plaza, desocupados, del Hombre ser entregado a los principa-
4y les dijo: Id tambin vosotros a la via, les sacerdotes y escribas, y lo condenarn
y os dar lo que sea justo. Y ellos fueron. a muerte,

19.22 Lit. que tiene. 19.24 Prob. referencia a una pequea puerta en el muro de Jerusalem. 19.25 M registran sus discpu-
los. 19.26 Es decir, con fuerzas humanas. 19.28 No se refiere al nuevo nacimiento Tit.3.5, sino a la restauracin mesinica
Hch.3.21 Ro.8.19. 19.28 25.31. 19.28 Lc.22.30. 19.29 M registran o mujer del par. Lc.18.29. 19.30 20.16;
Lc.13.30. 20.3 M aaden del da. 20.3 Lit. que estaban de pie. 20.5 O el medioda y las tres de la tarde. 20.6 M aaden
hora. La undcima equivale a las cinco de la tarde. 20.7 M aaden y recibiris lo que sea justo. 20.8 O cerca de la puesta del
sol 20.8 Lv.19.13; Dt.24.15. 20.15 M registran O no me es lcito. 20.15 Es decir, O tienes envidia? 20.16 19.30;
Mr.10.31; Lc.13.30. 20.16 M aaden: porque muchos son los llamados y pocos los escogidos de 22.14. 20.17 M registran
discpulos.
999 Mateo 21:9

19y lo entregarn a los gentiles para que 31Y la muchedumbre los reprendi para
sea escarnecido, y azotado, y crucificado, que callaran, pero ellos gritaban ms, di-
pero al tercer da ser resucitado. ciendo: Seor, ten misericordia de noso-
tros, Hijo de David!
Los primeros del Reino 32Detenindose entonces Jess, les dio
Mr. 10.35-45 voces, y dijo: Qu queris que os haga?
20En ese tiempo se le acerc la madre de 33Le dicen: Seor, que sean abiertos
los hijos de Zebedeo con sus hijos, pos- nuestros ojos.
trndose y pidindole algo. 34Entonces Jess, movido a compasin,
21l le dijo: Qu deseas? Le dice: Di les toc los ojos, y al instante recobraron
que estos dos hijos mos se sienten en tu la vista, y lo siguieron.
reino, uno a tu derecha y otro a tu iz-
quierda. La entrada mesinica
22Respondiendo entonces Jess, dijo: No Mr. 11.1-11; Lc. 19.29-44; Jn. 12.12-19
sabis qu estis pidiendo. Podis beber
la copa que Yo estoy por beber? Le res-
ponden: Podemos.
21 Cuando se acercaron a Jerusalem,
y llegaron por Betfag al monte de
los Olivos, Jess envi a dos discpulos,
23Les dice: A la verdad, de mi copa be- 2dicindoles: Id a la aldea que est en-
beris; pero el sentarse a mi derecha e frente de vosotros, y enseguida hallaris
izquierda, no es mo darlo, sino a aque- un asna atada y un pollino con ella: des-
llos para quienes ha sido preparado por atadla y tradmelos.
mi Padre. 3Y si alguien os dice algo, diris: El Se-
24Y cuando oyeron esto los diez, se eno- or los necesita, y enseguida los envia-
jaron a causa de los dos hermanos. r.
25Entonces Jess los llam y les dijo: 4Y esto aconteci para que se cumpliera
Sabis que los gobernantes de las nacio- lo dicho por el profeta, cuando dice:
nes se enseorean de ellas, y los grandes 5 Decid a la hija de Sin:
ejercen su autoridad sobre ellas. He aqu, tu Rey viene a ti,
26No ser as entre vosotros, sino el que Manso, y sentado sobre un asna,
quiera llegar a ser grande entre vosotros, y sobre un pollino, hijo de bestia de
ser vuestro servidor. carga.
27Y el que quiera ser primero entre voso- 6Y los discpulos fueron e hicieron como
tros, ser vuestro esclavo, Jess les mand,
28as como el Hijo del Hombre no vino 7y trajeron el asna y el pollino, y pusie-
para ser servido, sino para servir y dar su ron sobre ellos sus mantos, y se sent en-
vida en rescate por muchos. cima de ellos.
8Y la mayora de la gente extendi sus
Los ciegos de Jeric mantos en el camino, y otros cortaban
Mr. 10.46-52; Lc. 18.35-43 ramas de los rboles, y las tendan en el
29Y saliendo ellos de Jeric, lo segua camino.
una gran multitud;
30y he aqu dos ciegos, sentados jun- Hosanna en las alturas!
to al camino, al or que Jess estaba 9Y las multitudes que iban delante y de-
pasando, gritaron, diciendo: Seor, trs de l, gritaban: Hosanna al Hijo de
ten misericordia de nosotros, Hijo de David! Bendito el que viene en nombre
David! del Seor! Hosanna en las alturas!

20.19 M registran resucitar. 20.22 Ellos mismos incitaron a su madre Mr.10.35 ss. 20.22 M aaden: y ser bautizado
con el bautismo con que yo soy bautizado del par. Mr.10.38. 20.23 M aaden y con el bautismo con que yo ser bautiza-
do seris bautizados del par. Mr.10.39. 20.23 M aaden mi. 20.25 O tiranizan. 20.25 U oprimen. 20.26 Lc.22.25-26.
20.27 23.11; Mr.9.35; Lc.22.26. 20.28 Lit. en lugar de muchos. 20.29 saliendo 51. 20.29 Lit. sigui. 20.30 Mr.10.46
ss.; Lc.18.35. 20.30 Lit. pasa. 20.30 M omiten Seor. 20.31 M registran la secuencia Ten misericordia de nosotros, Se-
or. 21.2 Lit. desatando, traedme. 21.5 hija de Sin. Esto es, Jerusalem. 21.5 Zac.9.9. 21.6 Lit. habiendo ido y habiendo
hecho. 21.9 Hosanna = salva ahora! Sal.118.25-26.
Mateo 21:10 1000

10Y cuando l entr en Jerusalem, toda 22y todo cuanto pidis en oracin, cre-
la ciudad se conmovi, diciendo: Quin yendo, lo recibiris.
es ste?
11Y las multitudes decan: ste es el pro- Su autoridad
feta Jess, el de Nazaret de Galilea. Mr. 11.27-33; Lc. 20.1-8
23Cuando entr en el templo, mientras
Purificacin del templo enseaba, se le acercaron los principa-
Mr. 11.15-19; Lc. 19.45-48; Jn. 2.13-22 les sacerdotes y los ancianos del pueblo,
12Y Jess entr en el templo, y ech a diciendo: Con qu clase de autoridad
todos los que vendan y compraban en el haces estas cosas? Y quin te dio esta
templo, y volc las mesas de los cambis- autoridad?
tas y los asientos de los que vendan las 24Respondiendo Jess les dijo: Yo tam-
palomas, bin os preguntar un asunto, y cuando
13y les dice: Est escrito: Mi Casa ser me lo respondis, Yo tambin os dir con
llamada Casa de oracin, pero vosotros qu clase de autoridad hago estas cosas:
la estis haciendo cueva de ladrones. 25El bautismo de Juan, de dnde era?
14Y se le acercaron en el templo los co- del cielo, o de hombres? (Ellos entonces
jos y los ciegos, y los san. razonaban entre s, diciendo: Si decimos,
15Pero los principales sacerdotes y los del cielo, nos dir: Por qu, pues, no le
escribas, viendo las maravillas que hizo, cresteis?
y a los nios que aclamaban en el templo, 26Y si decimos: de hombres, tememos al
diciendo: Hosanna al Hijo de David! se pueblo; porque todos tienen a Juan por
indignaron, profeta.)
16y le dijeron: Oyes qu dicen stos? Je- 27Y respondiendo a Jess, dijeron: No
ss les dice: S, nunca lesteis: sabemos. Y l les dijo: Tampoco Yo os
De boca de nios y lactantes digo con qu clase de autoridad hago es-
Perfeccionaste alabanza? tas cosas.
17Y dejndolos, sali fuera de la ciudad, a
Betania, y pernoct all. Parbola de los dos hijos
28Pero, qu os parece? Un hombre tena
La higuera estril dos hijos; acercndose al primero, dijo:
Mr. 11.12-14, 20-24 Hijo, ve y trabaja hoy en la via.
18Al subir a la ciudad muy de maana, 29Y respondiendo l, dijo: No quiero;
tuvo hambre; pero despus, arrepentido, fue.
19y viendo una higuera sola junto al ca- 30Y acercndose al segundo, dijo lo mis-
mino, fue hacia ella, pero nada hall, sino mo; y l, respondiendo, dijo: S, seor;
slo hojas. Le dice: Nunca jams nazca pero no fue.
fruto de ti, para siempre. Y al instante se 31Quin de los dos hizo la voluntad del
sec la higuera. padre? Dicen: El primero. Jess les dice:
20Y al verlo, los discpulos se maravilla- De cierto os digo que los publicanos y las
ron, diciendo: Cmo se sec al instante rameras van delante de vosotros al reino
la higuera? de Dios.
21Y respondiendo Jess, les dijo: De cier- 32Porque vino Juan a vosotros en cami-
to os digo, si tenis fe y no dudis, no slo no de justicia, y no le cresteis, pero los
haris lo de la higuera, sino que aun si a publicanos y las rameras le creyeron; y
este monte dijerais: S quitado y echado vosotros, viendo esto, no os arrepentisteis
al mar, ser hecho; despus para creerle.

21.12 Mal.3.1. 21.12 Esta accin es distinta de Jn.2.13 ss. 21.13 Is.56.7. 21.13 M registran hicisteis. 21.13
Jer.7.11. 21.14 Se refiere al recinto exterior. 21.16 Sal.8.2. 21.19 El fruto de la higuera aparece antes, o con las hojas
2Ti.3.5. 21.21 17.20; 1Co.13.2. 21.22 Esto es, conforme a su voluntad 1Jn.5.14-15. 21.23 Es decir, mesinica?
proftica? 21.23 Es decir, Dios? el sumo sacerdote? 21.25 Es decir, quin dio autoridad a Juan? 21.28 M aaden
mi. 21.30 Lit. Yo. 21.32 Lc.3.12; 7.29-30.
1001 Mateo 22:12

Los labradores malvados 46Y procuraron echarle mano, pero te-


Mr. 12.1-12; Lc. 20.9-19 man a las multitudes, porque stas lo te-
33Od otra parbola: Hubo un hombre, nan por profeta.
padre de familia, el cual plant una via,
y la cerc de vallado, y cav en ella un La fiesta de bodas
lagar, y edific una torre, y la arrend a Lc. 14.15-24
unos labradores, y se fue lejos.
34Y cuando se acerc el tiempo de los
frutos, envi a sus siervos a los labrado-
22 Jess tom nuevamente la palabra, y
les habl en parbolas, diciendo:
2El reino de los cielos fue hecho seme-
res para recibir sus frutos. jante a cierto rey que hizo la fiesta de bo-
35Pero los labradores, tomando a sus das para su hijo.
siervos, a uno golpearon, a otro mataron, 3Y envi a sus siervos para llamar a los
y a otro apedrearon. que haban sido invitados a la fiesta de bo-
36De nuevo envi a otros siervos, ms que das, y no queran venir.
los primeros, y les hicieron igualmente. 4Volvi a enviar a otros siervos, dicien-
37Finalmente, les envi a su hijo, pen- do: Decid a los que han sido invitados: He
sando: Respetarn a mi hijo. aqu, he preparado mi banquete, se han
38Pero los labradores, viendo al hijo, di- sacrificado mis novillos y las reses ceba-
jeron entre s: ste es el heredero; venid, das, y todo est dispuesto: venid a la fiesta
matmoslo y poseamos su herencia! de bodas.
39Y prendindolo, lo echaron fuera de 5Pero ellos, haciendo caso omiso, se fueron,
la via, y lo mataron. el uno a su campo, el otro a su negocio,
40Cuando venga pues el seor de la via, 6y los dems, echando mano a sus sier-
qu har a aquellos labradores? vos, los afrentaron y los mataron.
41Le responden: A los malos los destruir 7Entonces el rey se enfureci, y envian-
atrozmente, y arrendar la via a otros labra- do sus ejrcitos destruy a aquellos homi-
dores, que pagarn los frutos en sus tiempos. cidas y prendi fuego a su ciudad.
42Jess les dice: Nunca lesteis en las 8Despus dijo a sus siervos: La boda a la
Escrituras: verdad est preparada, pero los invitados
La piedra que desecharon los no eran dignos.
edificadores, 9Id pues a las encrucijadas de los cami-
sta se ha convertido en piedra nos, y llamad a la fiesta de bodas a cuan-
angular. tos hallis.
De parte del Seor se hizo sta, 10Y saliendo aquellos siervos a los cami-
Y es maravillosa a nuestros ojos? nos, reunieron a todos los que hallaron,
43Por esto os digo que el reino de Dios os tanto malos como buenos, y el saln de
ser quitado y ser dado a un pueblo que bodas se llen de invitados.
produzca los frutos de l. 11Pero cuando el rey entr a ver a los in-
[[44]] vitados, vio all a un hombre no vestido
45Y luego de or sus parbolas, los prin- con traje de boda.
cipales sacerdotes y los fariseos compren- 12Y le dice: Amigo, cmo entraste aqu
dieron que hablaba acerca de ellos. sin traje de boda? Pero l enmudeci.

21.33 Por Is.5.1-7, les era sencillo entender el sentido de esta parbola. 21.34 Esto es, los profetas. 21.34 Es decir, del
amo, o quiz, de ella (de la via). 21.38 Tales sentimientos son notorios en Jn.11.47-50. Es imposible ser heredero de Dios
sin ser coheredero con Cristo (Ro.8.17). 21.39 Lit. habindolos prendido. 21.39 Mateo describe la muerte del Hijo de Dios
hacia el pecador (y sacarn fuera del campamento el macho cabro inmolado por el pecado, por lo cual tambin Jess,
para santificar al pueblo mediante su propia sangre, padeci fuera de la puerta Lv.16.27; He.13.12), mientras que el re-
gistro de Marcos 12.8, lo describe muriendo dentro de la via como cordero en ofrenda hacia Dios. 21.42 Lit. cabeza
de ngulo. 21.42 Sal.118.22-23. 21.43 Esto es, a la iglesia. 21.43 O del reino. 21.44 M aaden: y el que cay sobre
esta piedra, ser hecho pedazos; mas sobre quien ella caiga, lo desmenuzar. 21.45 Lit. habla. 22.1 Lit. Y respondiendo.
22.3 Lit. No queran venir Is.65.2; Jn.1.11; Ro.10.21. 22.4 Indica una comida al medioda, no una cena. 22.4 Lit. habien-
do sido sacrificados. 22.7 M aaden oyendo esto. 22.7 Prob. prediccin de la destruccin de Jerusalem en el ao 70.
22.10 Esto es, tanto los pecadores notorios, como los moralmente irreprochables Fil.3.6. 22.10 Lit. de reclinados a la
mesa. 22.11 Lit. reclinados a la mesa. 22.12 Lit. fue silenciado.
Mateo 22:13 1002

13Entonces el rey dijo a los sirvientes: 29Entonces, respondiendo Jess, les dijo:
Atadlo de pies y manos y echadlo a la os- Estis errando, al ignorar las Escrituras
curidad de afuera, all ser el llanto y el y el poder de Dios;
crujido de los dientes; 30porque en la resurreccin, no se casan
14porque muchos son llamados, pero po- ni se dan en casamiento, sino que son
cos escogidos. como los ngeles en el cielo.
31Pero acerca de la resurreccin de los
El asunto del tributo muertos, no lesteis lo dicho por Dios a
Mr. 12.13-17; Lc. 20.20-26 vosotros, cuando dice:
15Entonces los fariseos salieron y delibe- 32Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de
raron cmo enredarlo en alguna palabra. Isaac, y el Dios de Jacob? No es Dios de
16Y le enviaron a los discpulos de ellos muertos, sino de vivos.
con los herodianos, diciendo: Maestro, 33Y las multitudes, oyndolo, se maravi-
sabemos que eres veraz, y con verdad en- llaban de su doctrina.
seas el camino de Dios, y no te cuidas de
nadie, pues no miras la apariencia de los El mandamiento supremo
hombres. Mr. 12.28-34; Lc. 10.25-28
17Dinos pues, qu te parece? Es lcito 34Cuando los fariseos entonces oyeron
dar tributo a Csar, o no? que haba hecho callar a los saduceos, se
18Pero Jess, conociendo la malicia de reunieron de comn acuerdo.
ellos, dijo: Por qu me tentis, hipcritas? 35Y uno de ellos, experto en la ley, pre-
19Mostradme la moneda del tributo. Y gunt para tentarlo:
ellos le presentaron un denario. 36Maestro, cul es el gran mandamien-
20Les dice: De quin es la imagen y la to en la ley?
inscripcin? 37Le dijo: Amars al Seor tu Dios con
21Dicen: De Csar. Entonces les dice: Dad todo tu corazn, y con toda tu alma, y con
pues a Csar lo de Csar, y a Dios lo de Dios. toda tu mente.
22Al or esto se maravillaron, y dejndo- 38ste es el primero y gran mandamien-
lo, se fueron. to,
39y el segundo es semejante a ste: Ama-
Los saduceos y la resurreccin rs a tu prjimo como a ti mismo.
Mr. 12.18-27; Lc. 20.27-40 40De estos dos mandamientos penden
23En aquel da se le acercaron unos sa- toda la ley y los profetas.
duceos (que dicen que no hay resurrec-
cin), y le preguntaron, De quin es hijo el Mesas?
24diciendo: Maestro, Moiss dijo: Si al- Mr. 12.35-37; Lc. 20.41-44
guno muere sin tener hijos, su hermano 41Y habindose reunido los fariseos, Je-
se casar con la mujer de l, y levantar ss les pregunt,
descendencia a su hermano. 42diciendo: Qu pensis del Mesas? De
25Ahora bien, haba entre nosotros siete quin es hijo? Le dicen: De David.
hermanos, y el primero muri despus de 43Les dice: Pues cmo David en el Esp-
casarse, y no teniendo descendencia, dej ritu lo llama Seor, diciendo:
su mujer a su hermano. 44 Dijo el Seor a mi Seor:
26De la misma manera, tambin el se- Sintate a mi diestra,
gundo, y el tercero, as hasta los siete; Hasta que ponga a tus enemigos
27al final de todos, muri la mujer. debajo de tus pies?
28En la resurreccin, pues, de cul de los 45Pues si David lo llama Seor, cmo es
siete ser mujer? Porque todos la tuvieron. su Hijo?

22.13 Designan aqu como en 8.12 y 25.30, el infierno o gehenna 13.50. Lc.13.28. 22.15 Lit. en palabra. 22.16 Es decir, no
te inclinas a favor de nadie. 22.23 M aaden les de Mr.12.18; Lc.20.27, los. 22.23 Hch.23.8. 22.24 Dt.25.5. 22.29 El
presente continuativo es muy significativo. 22.30 M aaden de Dios. 22.32 Ex.3.6. 22.32 78. 22.35 Lc.10.25-28.
22.37 M aaden Jess. 22.37 Dt.6.5. 22.39 Lv.19.18. 22.44 M registran por estrado. 22.44 Sal.110.1.
1003 Mateo 23:28

46Y nadie le poda responder palabra, ni a ser, lo hacis dos veces ms hijo del in-
desde aquel da se atrevi ninguno a pre- fierno que vosotros.
guntarle ms. 16Ay de vosotros, guas ciegos! que de-
cs: Todo el que jure por el santuario, eso
Contra escribas y fariseos no es nada, pero quien jure por el oro del
Mr. 12.38-40; Lc. 11.37-52; 20.45-47 santuario, debe.

23 Entonces Jess habl a las multi-


tudes y a sus discpulos,
2diciendo: En la ctedra de Moiss se
17Insensatos y ciegos!, porque qu es
mayor: el oro, o el santuario que santific
el oro?
sientan los escribas y los fariseos. 18Tambin: Todo el que jure por el altar,
3Haced y guardad pues todo cuanto os di- nada es; pero quien jure por la ofrenda
gan; pero no hagis conforme a sus obras, que est sobre l, debe.
porque dicen y no hacen; 19Ciegos! porque qu es mayor, la ofren-
4y atan pesadas cargas y las ponen sobre da, o el altar que santifica la ofrenda?
los hombros de los hombres, pero ellos 20As pues, el que jur por el altar, jura
no las quieren mover ni con su dedo. por l, y por todo lo que est sobre l.
5Antes bien, hacen todas sus obras para 21Y el que jur por el santuario, jura por
ser vistos por los hombres, porque en- l, y por el que habita en l.
sanchan sus filacterias y alargan los 22Y el que jur por el cielo, jura por el trono
flecos, de Dios, y por el que est sentado sobre l.
6y aman el primer reclinatorio en las ce- 23Ay de vosotros, escribas y fariseos, hi-
nas y las primeras sillas en las sinagogas, pcritas! que diezmis la menta, el eneldo
7y los saludos pomposos en las plazas, y y el comino, pero dejasteis lo ms im-
que los hombres los llamen Rabb. portante de la ley: la justicia, la miseri-
8Pero vosotros no seis llamados Rabb, cordia y la fe. Esto era necesario hacer
porque uno solo es vuestro Maestro, y sin dejar aquello.
todos vosotros sois hermanos. 24Guas ciegos, que colis el mosquito,
9Y no llamis padre vuestro a nadie en y tragis un camello!
la tierra, pues uno solo es vuestro Padre: 25Ay de vosotros, escribas y fariseos hi-
el celestial, pcritas! que limpiis lo de afuera de la
10ni seis llamados caudillos, porque copa y del plato, pero por dentro estn
uno es vuestro Caudillo: el Mesas. llenos de rapia e intemperancia.
11Y el mayor de vosotros ser vuestro 26Fariseo ciego! Limpia primero lo de
servidor, dentro de la copa, para que tambin lo
12porque el que se enaltezca ser humi- de fuera sea limpio.
llado, y el que se humille ser enaltecido. 27Ay de vosotros, escribas y fariseos
13Pero, ay de vosotros, escribas y fari- hipcritas! que os parecis a sepulcros
seos, hipcritas! que cerris el reino de blanqueados, los cuales a la verdad se
los cielos delante de los hombres, porque muestran hermosos por fuera, mas por
no entris vosotros, ni dejis entrar a los dentro estn llenos de huesos de muertos
que tratan de entrar. y de toda inmundicia.
[[14]] 28As tambin vosotros, por fuera, cierta-
15Ay de vosotros, escribas y fariseos mente aparecis justos ante los hombres,
hipcritas! que para hacer un proslito mas por dentro estis llenos de hipocresa
recorris mar y tierra, y cuando lo llega e iniquidad.

22.46 Se entiende: con nimo de tentarlo. 23.2 Lit. sentaron. 23.4 M aaden y difciles de llevar. 23.5 6.1. 23.5 Dt.6.8;
Nm.15.38. 23.5 M aaden de sus mantos. 23.7 Rabb: Del hebreo rab = grande. Equivalente al excelentsimo de hoy. 23.8
M aaden el Cristo. 23.9 .a nadie. 23.9 El Textus Receptus aade que est en los cielos. 23.10 El NTG registra lder, cau-
dillo que es necesario distinguir de maestro a fin de no contradecir Ef.4.11. 23.11 gr. dicono. 20.26-27; Mr.9.35; 10.43-
44; Lc.22.26. 23.12 Lit. enaltecer. 23.12 Lit. humillar. 23.12 Lc.14.11; 1.14. 23.14 M insertan clusula del paralelo
de Mr.12.40, o Lc.20.47. 23.16 21.14. 23.16 Es decir, queda obligado. 23.18 Es decir, es nulo el juramento. 23.19 M
aaden necios. 23.22 Is.66.1; Mt.5.34. 23.23 Lv.27.30. 23.23 Aqu se refiere a la fidelidad. 23.24 Lit. estis colando.
23.26 M aaden y del plato del v. 25. 23.27 Hch.23.3.
Mateo 23:29 1004

29Ay de vosotros, escribas y fariseos hi- para mostrarle las edificaciones del tem-
pcritas! que edificis los sepulcros de los plo.
profetas, y adornis los monumentos de 2Tomando entonces la palabra, l les dijo:
los justos, Veis todas estas cosas? De cierto os digo:
30y decs: Si estuviramos en los das de De ningn modo quedar aqu piedra sobre
nuestros padres, no seramos sus cmpli- piedra que no sea totalmente derribada.
ces en la sangre de los profetas.
31De modo que dais testimonio contra Seales antes del fin
vosotros mismos, de que sois hijos de los Mr. 13.3-23; Lc. 21.7-24
que mataron a los profetas. 3Y estando sentado en el monte de los
32Colmad tambin vosotros la medida Olivos, se le acercaron los discpulos en
de vuestros padres! privado, diciendo: Dinos, cundo ser
33Serpientes! Engendros de vboras! esto, y cul la seal de tu venida, y de la
Cmo pensis escapar del juicio del in- consumacin de la era?
fierno? 4Jess respondi y les dijo: Mirad que na-
34Por tanto, he aqu Yo os envo profetas die os engae.
y sabios y escribas. De entre ellos mata- 5Porque vendrn muchos en mi nombre
ris y crucificaris, y de entre ellos azota- diciendo: Yo soy el Mesas, y a muchos
ris en vuestras sinagogas y perseguiris engaarn.
de ciudad en ciudad, 6Y estaris destinados a or guerras y
35para que venga sobre vosotros toda la alarma de guerras. Mirad, no os alarmis,
sangre justa que est siendo derramada porque as debe acontecer; pero an no
sobre la tierra, desde la sangre de Abel es el fin.
el justo, hasta la sangre de Zacaras hijo 7Porque ser levantada nacin contra na-
de Baraquas, a quien matasteis entre el cin y reino contra reino, y habr ham-
santuario y el altar. bres y terremotos en diferentes lugares.
36De cierto os digo: Todo esto vendr so- 8Y todas estas cosas sern el principio de
bre esta generacin. los dolores de parto.
9Entonces os entregarn a tribulacin y
Lamento sobre Jerusalem os matarn, y seris aborrecidos por todas
Lc. 13.34-35 las naciones a causa de mi nombre.
37Jerusalem, Jerusalem, que matas a los 10Y muchos tropezarn entonces, y se
profetas, y apedreas a los que te han sido entregarn unos a otros, y unos a otros
enviados! Cuntas veces quise juntar a se aborrecern.
tus hijos, como la gallina junta sus po- 11Y sern levantados muchos falsos pro-
lluelos bajo las alas, y no quisisteis! fetas y engaarn a muchos.
38He aqu vuestra casa os es dejada de- 12Y por haberse multiplicado la maldad,
solada. el amor de la mayora se enfriar.
39Porque os digo que desde ahora en 13Mas el que persever hasta el fin, ste
adelante, de ningn modo me veris has- ser salvo.
ta que digis: Bendito el que viene en 14Y este evangelio del reino ser proclama-
nombre del Seor! do en toda la tierra habitada, para testimo-
nio a las naciones, y entonces vendr el fin.
El decreto de destruccin 15Por tanto, cuando veis la abomina-
Mr. 13.1-2; Lc. 21.5-6 cin de la desolacin, dicha por el profeta

24 Y saliendo Jess, se iba del templo,


cuando sus discpulos se acercaron
Daniel, puesta en el lugar santo (el que
est leyendo, entienda),

23.30 Es decir, si hubiramos vivido. 23.32 Esto es, terminad de colmar la medida de la culpa de vuestros padres 23.33
3.7; 12.34; Lc.3.7. 23.33 Ms que una pregunta directa, mueve a una profunda reflexin interna. 23.35 Gn.4.8. 23.35 hijo.
Esto es, el nieto. Se refiere al profeta (no al hagigrafo) Zacaras ben Joiada (ver nota siguiente). 23.35 altar 2Cr.24.20-22.
23.37 78. 23.39 Sal.118.26. 24.2 Lit. respondiendo. 24.2 Lit. ser. 24.2 El modo subjuntivo no solo indica prediccin, sino
decretacin de la destruccin del templo. 24.3 Es decir, cul ser. 24.3 O presencia. 24.5 vv.5-9 y Ap.6.1-11. 24.6-7 destina-
dos ser levantada 32. 24.7 M aaden pestilencia. 24.9 10.22. 24.13 10.22. 24.15 Dn.9.27; 11.31; 12.11.
1005 Mateo 24:45

16entonces, los que estn en Judea, hu- al Hijo del Hombre venir sobre las nubes
yan a los montes; del cielo con poder y gran gloria.
17el de la azotea, no baje a tomar lo de 31Y enviar a sus ngeles con gran
su casa; trompeta, y reunirn a sus escogidos de
18y el que est en el campo, no regrese los cuatro vientos, de un extremo al otro
a tomar su capa. extremo de los cielos.
19Mas, ay de las que estn encintas, y de 32As que, de la higuera aprended la pa-
las que estn amamantando en aquellos rbola: Cuando su rama ya se pone tierna
das! y brotan las hojas, sabis que el verano
20Orad, por tanto, para que vuestra hui- est cerca.
da no sea en invierno, ni en sbado. 33As tambin vosotros, cuando veis to-
21Porque habr entonces una gran tri- das estas cosas, conoced que est cerca, a
bulacin, cual no la ha habido desde el las puertas.
comienzo del mundo hasta ahora, ni la 34De cierto os digo: De ningn modo pa-
habr jams. sar este linaje hasta que sucedan todas
22Y si aquellos das no hubieran sido estas cosas.
acortados, ninguna carne sera salva; pero 35El cielo y la tierra pasarn, pero mis
por causa de los escogidos, aquellos das palabras no pasarn.
sern acortados. 36Pero acerca de aqul da y hora, nadie
23Entonces, si alguno os dice: He aqu sabe, ni los ngeles de los cielos, ni el
el Mesas! o: Aqu!, no lo creis. Hijo, sino slo el Padre.
24Porque sern levantados falsos me- 37Pero como en los das de No, as ser
sas, y falsos profetas, y mostrarn gran- la venida del Hijo del Hombre;
des seales y prodigios, hasta el punto 38porque como en aquellos das antes
de engaar, si fuera posible, aun a los del diluvio, estaban comiendo y bebiendo,
escogidos. casndose y dndose en casamiento, has-
25He aqu os lo he predicho. ta el da en que No entr en el arca,
26Si, pues, os dicen: Mira, est en el de- 39y no se dieron cuenta hasta que el di-
sierto!, no salgis. Mira, est en las rec- luvio lleg y se los llev a todos, as tam-
maras!, no lo creis. bin ser la venida del Hijo del Hombre.
27Porque como el relmpago sale de 40Entonces estarn dos en el campo: uno
oriente y brilla hasta occidente, as ser la ser tomado y el otro ser dejado.
venida del Hijo del Hombre. 41Dos mujeres estarn moliendo en el
28Dondequiera que est el cadver, all se molino: una ser tomada y la otra ser
juntarn los buitres. dejada.
42Velad, pues, porque no sabis en cul
La venida del Hijo del Hombre da viene vuestro Seor!
Mr. 13.24-37; Lc. 21.25-33; 17.26-30, 34-36; 43Pero sabed esto: Si el dueo de la casa
12.41-48 hubiera sabido a qu hora de la noche
29E inmediatamente despus de la tribu- vendra el ladrn, velara y no permitira
lacin de aquellos das, el sol ser oscure- que se horadara su casa.
cido y la luna no dar su resplandor; las 44Por esto, vosotros tambin estad pre-
estrellas caern del cielo y las potencias parados, porque el Hijo del Hombre viene
de los cielos sern conmovidas: a la hora que no pensis.
30Entonces aparecer en el cielo la seal 45Quin es pues el siervo fiel y prudente,
del Hijo del Hombre, y todas las tribus de al cual el seor puso sobre su servidum-
la tierra se lamentarn entonces, y vern bre, para que les d el alimento a tiempo?

24.18 Lc.17.31. 24.18 M registran sus mantos. 24.20 Es decir, en da de reposo. 24.21 Dn.12.1; Ap.7.14. 24.27 O
presencia. 24.27 Lc.17.23-24. 24.28 Lc.17.37. 24.29 Is.13.10; Ez.32.7; Joel 2.31; Ap.6.12-13. 24.30 Dn.7.13;
Ap.1.7. 24.31 El TR aade voz. 24.34 Gr. genea = raza, clase, familia, linaje, progenie. 24.36 M omiten ni el Hijo. 24.37
Gn.6.5-8. 24.37 O presencia. 24.38 .aquellos. 24.39 Lit. conocieron. 24.39 Gn.7.6-24. 24.39 O presencia. 24.41 .mu-
jeres. 24.44 Lc.12.39-40.
Mateo 24:46 1006

46Bienaventurado el siervo aquel que, 13Velad pues, ya que no sabis el da ni


cuando llegue su seor, lo halle hacien- la hora.
do as!
47De cierto os digo que lo pondr sobre Los talentos
todos sus bienes. Lc. 19.11-27
48Pero si aquel siervo malo dice en su 14Porque es como un hombre que yn-
corazn: Mi seor tarda, dose de viaje, llam a sus siervos y les en-
49y comienza a golpear a sus consiervos carg sus bienes:
y come y bebe con los que se emborra- 15A uno dio cinco talentos a otro dos, y
chan, a otro uno; a cada uno segn su capaci-
50vendr el seor de aquel siervo en da dad. Y se fue de viaje.
que no aguarda y a la hora que no conoce, 16Enseguida el que recibi los cinco
51y lo castigar severamente, y le sea- talentos, fue y negoci con ellos, y gan
lar su parte con los hipcritas. All ser otros cinco.
el llanto y el crujido de los dientes. 17Asimismo el de los dos gan otros
dos.
Las diez vrgenes 18Pero el que recibi uno, fue y cav en

25 Entonces el reino de los cielos ser


semejante a diez vrgenes, que to-
mando sus lmparas, salieron al encuen-
la tierra y escondi el dinero de su seor.
19Despus de mucho tiempo, llega el se-
or de aquellos siervos para ajustar cuen-
tro del esposo. tas con ellos.
2Cinco de ellas eran insensatas y cinco 20Y acercndose el que recibi los cinco
eran prudentes; talentos, trajo otros cinco talentos, di-
3porque las insensatas, al tomar las lm- ciendo: Seor, me entregaste cinco talen-
paras, no tomaron consigo aceite, tos. Mira, gan otros cinco talentos.
4pero las prudentes tomaron aceite en 21Y su seor le dijo: Bien, siervo bueno y
las vasijas juntamente con sus lmparas. fiel, sobre poco has sido fiel, sobre mucho
5Y tardndose el esposo, todas cabecea- te pondr; entra en el gozo de tu seor.
ron y se durmieron. 22Acercndose tambin el de los dos
6Pero a la medianoche hubo un clamor: talentos, dijo: Seor, me entregaste dos
He aqu el esposo, salid a su encuentro! talentos. Mira, gan otros dos talentos.
7Entonces todas aquellas vrgenes se le- 23Su seor le dijo: Bien, siervo bueno y
vantaron, y arreglaron sus lmparas. fiel; sobre poco has sido fiel, sobre mucho
8Y las insensatas dijeron a las prudentes: te pondr; entra en el gozo de tu seor.
Dadnos de vuestro aceite, pues nuestras 24Y acercndose tambin el que haba
lmparas se estn apagando. recibido un talento, dijo: Seor, yo te
9Pero las prudentes respondieron, dicien- conoca que eres hombre exigente, que
do: Id ms bien a los que venden y com- cosechas donde no sembraste y recoges
prad para vosotras mismas, no sea que no donde no esparciste;
haya suficiente para nosotras y vosotras. 25por eso tuve miedo, y fui y escond tu
10Pero mientras iban a comprar, lleg talento en la tierra: aqu tienes lo tuyo.
el esposo, y las preparadas entraron con 26Pero respondiendo su seor, le dijo:
l a la fiesta de bodas, y fue cerrada la Siervo malo y negligente, sabas que co-
puerta. secho donde no sembr y recojo donde no
11Luego, las otras vrgenes tambin lle- esparc?
gan diciendo: Seor, seor, brenos! 27Debas, por tanto, llevar mi dinero a
12Pero l respondiendo, dijo: En verdad los banqueros, y al venir hubiera recibi-
os digo que no os he conocido. do lo mo con intereses.

24.46 Lit. hallar. 24.51 Lit. lo dividir en dos. 25.1 Lc.12.35-36; Ap.19.7-9. 25.9 Lit. de ningn modo. 25.12 Lc.13.25.
25.13 El TR aade de 24.44 en que el Hijo del Hombre ha de venir. 25.14 Esto es, el reino de los cielos. 25.15 talento =
6.000 denarios. 25.16 29. 25.16 El TR aade talentos al final del v. 25.17 El TR aade tambin. 25.20 M aaden
sobre ellos. 25.22 M aaden que recibi. 25.22 M aaden sobre ellos. 25.24 Lit. ha recibido. 25.25 Lit. habiendo ido.
25.27 Lit. recib.
1007 Mateo 26:10

28Quitadle, pues, el talento, y dadlo al 43fui forastero y no me acogisteis, estaba


que tiene los diez talentos. desnudo y no me cubristeis, enfermo y en
29Porque a todo el que tiene le ser dado prisin, y no me visitasteis.
y tendr en abundancia, pero al que no 44Ellos entonces tambin respondern,
tiene, aun lo que tiene le ser quitado. diciendo: Seor, cundo te vimos ham-
30Y al siervo intil echadlo en las tinie- briento o sediento, o forastero, o des-
blas de afuera. All ser el llanto y el cru- nudo, o enfermo, o en prisin, y no te
jido de los dientes. servimos?
45Entonces les responder, diciendo: De
Juicio a las naciones cierto os digo: En cuanto no lo hicisteis a
31Y cuando el Hijo del Hombre venga en uno de estos ms pequeos, tampoco me
su gloria, y todos los ngeles con l, en- lo hicisteis a m.
tonces se sentar en su trono de gloria, 46E irn stos al castigo eterno, y los jus-
32y sern reunidas delante de l todas tos a la vida eterna.
las naciones, y los apartar unos de otros
como el pastor separa las ovejas de las ca- El complot
bras: Mr. 14.1-2; Lc. 22.1-2; Jn. 11.45-53
33Colocar las ovejas a su derecha, y las
cabras a la izquierda.
34Entonces dir el Rey a los de su de-
26 Aconteci que cuando Jess termi-
n todas estas palabras, dijo a sus
discpulos:
recha: Venid, benditos de mi Padre, he- 2Sabis que dentro de dos das se cele-
redad el reino preparado para vosotros bra la pascua, y el Hijo del Hombre es
desde la fundacin del mundo! entregado para ser crucificado.
35Porque tuve hambre y me disteis de 3Entonces los principales sacerdotes
comer, tuve sed y me disteis de beber, fui y los ancianos del pueblo se reunieron
forastero y me acogisteis, en el atrio del sumo sacerdote, llamado
36desnudo, y me cubristeis; estuve en- Caifs,
fermo y me visitasteis; estaba en prisin 4y tuvieron consejo para que con engao
y vinisteis a m. prendieran a Jess y lo mataran.
37Entonces los justos le respondern, 5Pero decan: No durante la fiesta, para
diciendo: Seor, cundo te vimos ham- que no haya alboroto en el pueblo.
briento y te sustentamos, o sediento y te
dimos de beber? La uncin en Betania
38Cundo te vimos forastero y te acogi- Mr. 14.3-9; Jn. 12.1-8
mos, o desnudo y te cubrimos? 6Y hallndose Jess en Betania, en casa
39O, cundo te vimos enfermo o en la de Simn el leproso,
crcel y fuimos a ti? 7se le acerc una mujer que tena un
40Y respondiendo el Rey, les dir: De cier- frasco de alabastro, lleno de un ungen-
to os digo, en cuanto lo hicisteis a uno de to muy costoso, y estando reclinado a la
stos, mis hermanos ms pequeos, a m mesa, lo derram sobre su cabeza.
me lo hicisteis. 8Al ver esto, los discpulos se indigna-
41Entonces dir tambin a los de la iz- ron, diciendo: Para qu este derroche?
quierda: Apartaos de m, malditos, al fue- 9Pues esto poda haberse vendido por
go eterno preparado para el diablo y sus mucho y dado a los pobres.
ngeles! 10Percibindolo Jess, les dijo: Por qu
42Porque tuve hambre y no me disteis de molestis a la mujer? Buena obra ha he-
comer, tuve sed y no me disteis de beber, cho conmigo,

25.29 Esto es, aqul cuyos dones no han dado fruto. 25.29 13.12; Mr.4.25; Lc.8.18. 25.30 Mt.8.12; 22.13; Lc.13.28;
Lc.19.11-27. 25.31 M aaden santos. 25.31 16.27. 25.31 19.28. 25.32 las naciones los apartar. El cambio re-
pentino de gnero (las naciones) por el masculino (los), muestra lo individual y personal del juicio. 25.46 Dn.12.2. 26.2 Lit. se
hace. 26.2 Ex.12.1-27. 26.3 El TR aade y los escribas. 26.7 Alabastro: mrmol traslcido muy costoso. 26.7 Lc.7.37-38.
26.7 Mt.9.10. 26.8 M aaden sus.
Mateo 26:11 1008

11porque a los pobres siempre los tenis aquel hombre por quien el Hijo del Hom-
con vosotros, pero a m no siempre me bre es entregado! Ms le valdra a ese
tendris. hombre no haber nacido.
12Porque derramando este ungento so- 25Respondiendo entonces Judas (el que
bre mi cuerpo, lo ha hecho a fin de prepa- lo entregaba), dijo: Acaso soy yo, Rabb?
rarme para la sepultura. Le dice: T lo has dicho.
13En verdad os digo que dondequiera 26Y mientras ellos coman, tom Jess
que se proclame este evangelio en todo el un pan, y habiendo pronunciado la bendi-
mundo, se dir tambin lo que sta hizo, cin, lo parti, y dndolo a los discpulos,
para memoria de ella. dijo: Tomad, comed: esto es mi cuerpo.
27Y tomando una copa, dio gracias y se
Treinta piezas de plata la dio, diciendo: Bebed de ella todos,
Mr. 14.10-11; Lc. 22.3-6 28porque esto es mi sangre del pacto,
14Entonces uno de los doce, aquel que se la cual es derramada a favor de muchos,
llamaba Judas Iscariote, fue a los princi- para perdn de pecados.
pales sacerdotes, 29Y os digo que desde ahora no beber de
15y dijo: Qu queris darme para que este fruto de la vid hasta aquel da en que
yo os lo entregue? Y ellos le fijaron trein- lo beba nuevo con vosotros en el reino de
ta piezas de plata. mi Padre.
16Desde entonces buscaba una oportuni- 30Y despus de cantar un himno, salie-
dad para entregarlo. ron hacia el monte de los Olivos.
Institucin de la Cena El Pastor es herido
Mr. 14.12-26; Lc. 22.7-23; Jn. 13.21-30; Mr. 14.27-31; Lc. 22.31-34; Jn. 13.36-38
1Co. 11.23-25 31Entonces Jess les dice: Todos voso-
17El primer da de los zimos, los dis- tros seris escandalizados a causa de m
cpulos se acercaron a Jess, diciendo: en esta noche, porque est escrito: Herir
Dnde quieres que te preparemos para al pastor y sern dispersadas las ovejas del
comer la pascua? rebao.
18Y l dijo: Id a la ciudad, a tal hombre, 32Pero despus de ser resucitado, Yo ir
y decidle: El Maestro dice: Mi tiempo est delante de vosotros a Galilea.
cercano: en tu casa celebro la pascua con 33Respondiendo Pedro, le dijo: Aunque
mis discpulos. todos sern escandalizados a causa tuya,
19Y los discpulos hicieron como Jess yo nunca ser escandalizado.
les orden, y prepararon la pascua. 34Jess le dijo: De cierto te digo que en
20Y llegado el atardecer, estaba reclinado esta noche, antes que cante un gallo, me
a la mesa con los doce, negars tres veces.
21y mientras ellos coman, dijo: De cierto 35Pedro le dice: Aunque tenga que morir
os digo que uno de vosotros me entregar. contigo, no te negar. Y todos los discpu-
22Y entristecidos en gran manera, co- los dijeron lo mismo.
menzaron a decirle, uno por uno: Acaso
soy yo, Seor? Getseman
23l respondi y dijo: El que mete la Mr. 14.32-42; Lc. 22.39-46
mano conmigo en el plato, ste me en- 36Entonces Jess llega con ellos a un lu-
tregar. gar llamado Getseman, y dice a los dis-
24A la verdad, el Hijo del Hombre se va cpulos: Sentaos aqu, mientras voy all
segn ha sido escrito de l, pero ay de y oro.

26.11 Dt.15.11. 26.11 Lit. tenis. 26.15 M registran y les dijo. 26.15 Zac.11.12. 26.17 O el primer da de los panes
sin levadura. 26.18 Lit. contigo. 26.22 yo. El gr. indica que esperaban respuesta negativa. 26.24 Sal.41.9. 26.24 Lit. bueno
le era. 26.25 Es decir, Maestro. 26.25 Lit. dijiste. 26.27 M aaden la. 26.28 Ex.24.6-8. 26.28 M aaden nuevo, de
Lc.22.20. 26.28 Jer.31.31-34. 141. 26.31 Zac.13.7. 26.32 28.16. 26.36 Esto es, prensa del olivar. 26.36 Lit.
orar.
1009 Mateo 26:63

37Y tomando a Pedro y a los dos hijos de 51Pero he aqu, uno de los que estaban
Zebedeo, comenz a entristecerse y an- con Jess, extendi la mano y sac su es-
gustiarse en gran manera, pada, e hiriendo al siervo del sumo sacer-
38y les dice: Una tristeza mortal est so- dote, le cort la oreja.
brecogiendo mi alma. Quedaos aqu y 52Entonces Jess le dice: Vuelve tu espa-
velad conmigo! da a su lugar, porque todos los que toman
39Y yendo un poco ms adelante, cay espada, a espada perecern.
sobre su rostro, y orando dijo: Padre 53O piensas que no puedo invocar a mi
mo, si es posible pase de m esta copa! Padre, y ahora mismo me dara ms de
pero no como Yo quiero, sino como T. doce legiones de ngeles?
40Luego va a los discpulos, y hallndo- 54Pero cmo se cumpliran las Escritu-
los durmiendo, dice a Pedro: No pudis- ras, de que as debe suceder?
teis velar conmigo una sola hora? 55En aquella hora Jess dijo a las tur-
41Velad y orad, para que no entris en bas: Como contra un bandido salisteis a
tentacin; en verdad, el espritu est dis- prenderme con espadas y garrotes? Cada
puesto, pero la carne es dbil. da me sentaba para ensear en el tem-
42Y yendo de nuevo, or por segunda vez, plo, y no me prendisteis.
diciendo: Padre mo, si esto no puede pa- 56Pero todo esto ha sucedido para que se
sar sin que lo beba, hgase tu voluntad! cumplieran las Escrituras de los profetas.
43Al regresar, los hall otra vez durmien- Entonces todos los discpulos lo abando-
do, porque sus ojos estaban cargados, naron y huyeron.
44y dejndolos nuevamente, fue y or
por tercera vez, repitiendo la misma ex- Ante el Sanedrn
presin. Mr. 14.53-65; Lc. 22.54-55,63-71;
45Luego viene a los discpulos y les Jn. 18.13-14,19-24
dice: Dormid lo que resta y descansad. 57Los que haban apresado a Jess, lo
He aqu, la hora se ha acercado y el Hijo llevaron ante Caifs, el sumo sacerdote,
del Hombre es entregado en manos de donde estaban reunidos los escribas y los
pecadores. ancianos.
46Levantaos, vamos; he aqu se acerca 58Y Pedro lo segua de lejos, hasta el
el que me entrega. patio del sumo sacerdote; y entrando, se
sent con los guardianes para ver el fin.
El arresto 59Y los principales sacerdotes y todo el
Mr. 14.43-50; Lc. 22.47-53; Jn. 18.3-12 Sanedrn, buscaban un falso testimonio
47An estaba hablando, cuando he aqu contra Jess para que lo mataran.
lleg Judas, uno de los doce, y con l 60Pero a pesar de haberse presentado
mucha gente de parte de los principales muchos testigos falsos, no lo hallaron.
sacerdotes y ancianos del pueblo, con es- Por fin, se acercaron dos
padas y garrotes. 61que dijeron: ste dijo: Puedo derribar el
48Y el que lo entregaba les haba dado santuario de Dios, y reconstruir en tres das.
una seal, diciendo: Al que yo bese, l es: 62Levantndose el sumo sacerdote, le
prendedlo. dijo: Nada respondes de lo que stos tes-
49Y enseguida, acercndose a Jess, dijo: tifican contra ti?
Salve, Rabb! Y lo bes aparatosamente. 63Pero Jess callaba. Entonces el sumo
50Y Jess le dijo: Compaero, a lo que sacerdote le dijo: Te conjuro por el Dios
has venido! Entonces se aproximaron y viviente que nos digas si t eres el Mesas,
echaron mano a Jess y lo apresaron. el Hijo de Dios!

26.38 Gr, perilups. Esto es, estar completamente rodeado o cubierto de tristeza y angustia Mr.14.33 notas. 26.39 Aqu, es
amarga, de ira Sal.75.8, de maldicin. G.3.13. 26.42 M aaden copa. 26.43 Lit. haban sido. 26.46 Lit. Sed le-
vantados. 26.48 Lit. entrega. 26.48 Lit. dio. 26.50 gr. hetaire, no filos = amigos (como en Jn.15.15). 26.50 26.24.
26.51 Esto es, Pedro Jn.18.10. 26.53 M registran la palabra pedir. 26.53 Doce legiones = 72.000. 26.55 M aaden con
vosotros. 26.55 Lc.19.47; 21.37. 26.59 La expresin y los ancianos es una intrusin del Textus Receptus. 26.60 El TR aade
testigos falsos. 26.61 El TR cambia por reconstruirlo. 26.61 Jn.2.19. 26.63 O Te pongo bajo juramento en el nombre de Dios.
Mateo 26:64 1010

64Jess le dice: T lo has dicho. Y ancianos del pueblo tomaron consejo


adems, os digo: Desde ahora veris al contra Jess para matarlo.
Hijo del Hombre sentado a la diestra 2Y habindolo atado, lo llevaron y lo en-
del Poder, y viniendo en las nubes del tregaron a Pilato, el procurador.
cielo.
65Entonces el sumo sacerdote rasg Muerte de Judas
sus vestiduras, diciendo: Ha blasfe- Hch.1.18-19
mado! Qu necesidad tenemos ya de 3Entonces Judas, el que lo haba entregado,
testigos? Ahora mismo habis odo la viendo que haba sido condenado, sinti re-
blasfemia! mordimiento y devolvi las treinta piezas de
66Qu os parece? Respondiendo ellos, plata a los principales sacerdotes y ancianos,
dijeron: Es reo de muerte! 4diciendo: Pequ entregando sangre ino-
67Entonces lo escupieron en el rostro y cente. Pero ellos dijeron: Y a nosotros
le dieron puetazos; otros le dieron bo- qu? All t!
fetadas, 5Y arrojando las piezas de plata en el san-
68diciendo: Profetzanos, mesas! Quin tuario, se retir y se march de all, y se
es el que te golpe? ahorc.
6Y los principales sacerdotes, tomando
La negacin las piezas de plata, dijeron: No es lcito
Mr. 14.66-72; Lc. 22.56-62; Jn. 18.15-18,25-27 echarlas en el tesoro, por cuanto es pre-
69Pedro estaba sentado afuera en el cio de sangre.
patio, y se le acerc una sirvienta, di- 7Y una vez tomado consejo, compraron
ciendo: T tambin estabas con Jess el con ellas el campo del alfarero como ce-
galileo! menterio para los forasteros.
70Pero l neg delante de todos, dicien- 8Por lo cual, aquel campo fue llamado
do: No s de qu hablas! Campo de Sangre hasta hoy.
71Y saliendo a la puerta, lo vio otra, y 9Entonces se cumpli lo dicho por el
dice a los que estaban all: ste estaba profeta Jeremas, cuando dice:
con Jess el nazareno! Y tomaron las treinta piezas de plata,
72Y otra vez neg con juramento: No Precio de Aqul cuyo valor fue
conozco a ese hombre! estipulado,
73Y un poco despus, acercndose los A Quien tasaron de parte de los
que estaban de pie, dijeron a Pedro: En hijos de Israel,
verdad t tambin eres de ellos, porque 10 Y las dieron para el campo del
hasta tu manera de hablar te delata. alfarero,
74Entonces comenz a maldecir y a ju- Como me orden el Seor.
rar: No conozco a tal hombre! Y ensegui-
da cant un gallo. El Rey de los judos
75Y Pedro se acord de la palabra de Je- Mr. 15.2-5; Lc. 23.3-5; Jn. 18.33-38
ss, que haba dicho: Antes que cante un 11Jess fue llevado delante del procura-
gallo, me negars tres veces. Y saliendo dor, y el procurador le pregunt, dicien-
afuera, llor amargamente. do: Eres t el rey de los judos? Jess
dijo: T lo dices.
Ante Pilato 12Y al ser acusado por los principales sa-
Mr. 15.1; Lc. 23.1-2; Jn. 18.28-32 cerdotes y los ancianos, nada respondi.

27 Y llegada la madrugada, todos


los principales sacerdotes y los
13Pilato entonces le dice: No oyes cun-
tas cosas testifican contra ti?

26.64 Lit. dijiste. 26.64 Dn.7.13. 26.66 Lv.24.16. 26.67 Is.50.6. 26.68 mesas. Por cierto, con minscu-
la. 26.71 El TR aade tambin del par. de Lc.22.59. 26.74 Esto es, sujetarse a una maldicin si menta. 26.75 M aa-
den le. 27.2 M aaden Poncio. 27.3 remordido 52. 27.6 M aaden de las ofrendas. 27.8 Hch.1.18-19.
27.9 El texto es de Zacaras 11.13 y de Jer.19.2-11, pero es probable que la costumbre fuera mencionar al profeta
de mayor trascendencia, como en Mr.12.3, donde se cita a Mal.3.1 e Is.40.3, pero slo se menciona a ste ltimo.
27.10 Zac.11.12-13. 27.11 El ttulo de prefecto (latn praefectus) se cambi ms tarde por el de procurador (latn procurator).
1011 Mateo 27:42

14Pero no le respondi ni una palabra, 27Los soldados del procurador, llevando en-
hasta el punto que el procurador se asom- tonces a Jess dentro del pretorio, reunie-
br en gran manera. ron a toda la compaa alrededor de l,
28y lo desnudaron y lo cubrieron con un
La sentencia manto de prpura.
Mr. 15.6-20; Lc. 23.13-25; Jn. 18.39-19.16 29Y trenzaron una corona de espinas y
15Ahora bien, en cada fiesta, el procu- la colocaron sobre su cabeza, y pusieron
rador acostumbraba soltar un preso a la una caa en su diestra; y arrodillndose
multitud; el que queran. ante l, se burlaron, diciendo: Salve,
16Y tenan entonces un preso famoso lla- rey de los judos!
mado Barrabs. 30Y escupiendo en l, tomaron la caa y
17Estando ellos pues reunidos, les dijo Pi- lo golpeaban en la cabeza.
lato: A quin queris que os suelte: a Ba-
rrabs o a Jess, el que llaman Mesas? El Glgota
18(Porque saba que por envidia lo ha- Mr. 15.21-41; Lc. 23.26-49; Jn. 19.16-30
ban entregado.) 31Despus de burlarse de l, le quitaron
19Y estando sentado l en el tribunal, le el manto, le pusieron su ropa, y lo lleva-
mand a decir su mujer: No tengas nada ron para crucificarlo.
que ver con ese justo, porque hoy sufr 32Y al salir, hallaron a un hombre cire-
mucho en sueos a causa de l. neo llamado Simn. A ste obligaron para
20Pero los principales sacerdotes y los que llevara su cruz.
ancianos persuadieron a las multitudes 33Y llegando a un lugar llamado Glgo-
para que pidieran a Barrabs y mataran ta (esto es: lugar de la calavera),
a Jess. 34le dieron a beber vino mezclado con hiel,
21Y respondiendo el procurador, les dijo: pero despus de probarlo, no lo quiso beber.
A cul de los dos queris que os suelte? 35Y lo crucificaron, y se repartieron sus
Ellos dijeron: A Barrabs! ropas echando suertes,
22Pilato les dice: Qu pues har a Jess, 36y all sentados, lo vigilaban.
el llamado Mesas? Dicen todos: Sea cru- 37Por encima de su cabeza pusieron es-
cificado! crita la acusacin contra l: ste es Je-
23l dijo: Pues, qu mal hizo? Pero ss, el Rey de los judos.
ellos gritaban ms fuertemente, diciendo: 38Y con l fueron crucificados dos ladro-
Sea crucificado! nes: uno a la derecha y otro a la izquierda.
24Viendo Pilato que nada se lograba, 39Y los que pasaban lo insultaban me-
sino que ms bien se estaba formando un neando la cabeza
alboroto, tom agua y se lav las manos 40y diciendo: El que derriba el santuario
delante del gento, diciendo: Inocente y en tres das lo edifica! Si eres Hijo de
soy de la sangre de ste! All vosotros! Dios, slvate a ti mismo y baja de la cruz!
25Y todo el pueblo respondi y dijo: Su 41De igual manera, los principales sacer-
sangre sea sobre nosotros y sobre nues- dotes, burlndose junto con los escribas y
tros descendientes! los ancianos, decan:
26Entonces les solt a Barrabs; y ha- 42A otros salv, a s mismo no se puede
biendo azotado a Jess, lo entreg para salvar. Rey de Israel es! Baje ahora de la
que fuera crucificado. cruz, y creeremos en l!

27.14 M aaden Jess. 27.17 M alteran la secuencia a Jess Barrabs. 27.18 Lit. sabe. 27.23 El TR aade procu-
rador. 27.24 Lit. logra. 27.24 El TR aade justo. 27.24 Dt.21.6-9. 27.25 Lit. hijos. 27.27 Lit. pretorio, cuartel general del
ejrcito del procurador. 27.27 O seiscientos hombres. 27.28 O de color rojo, simbolizando realeza. 27.29 Ms bien un capace-
te, ms fcil de trenzar que una guirnalda. (Ntese que las espinas brotaron de la tierra como maldicin Gn.3.18). 27.29 Lit.
Saludos! 27.30 El imperfecto indica una accin repetida. 27.33 M registran al lugar. 27.35 Despus de suertes, el Textus
Receptus aade del Sal.22.18: para que se cumpliese lo dicho por el profeta: Partieron entre s mis vestidos, y sobre mi ropa
echaron suertes. 27.36 El verbo gr. indica una observacin constante y atenta 19.17; 23.3. 27.37 Es decir, el cargo del que
se lo acusaba. 27.38 Ninsurrectos. 27.39 Sal.22.7; 109.25. 27.40 26.61; Jn.2.19. 27.41 M registran y los fariseos.
27.42 Los copistas superficiales, al no entender la irona de la frase, y bajo la influencia del v. 40, aadieron la partcula condicional
si (es Rey). Si la palabra hubiera estado en el original, no existen razones para haberla omitido.
Mateo 27:43 1012

43Ha confiado en Dios, lbrelo ahora si lo cual tambin se haba hecho discpulo
quiere, porque dijo: Soy Hijo de Dios. de Jess.
44Y del mismo modo lo insultaban tam- 58ste se acerc a Pilato y pidi el cuer-
bin los ladrones que haban sido cruci- po de Jess. Entonces Pilato mand que
ficados con l. le fuera dado.
45Desde la hora sexta hubo oscuridad so- 59Y Jos, tomando el cuerpo, lo envolvi
bre toda la tierra hasta la hora novena, en una sbana limpia
46y alrededor de la hora novena, Jess 60y lo puso en su sepulcro nuevo que
exclam con gran voz, diciendo: Eli, Eli haba excavado en la roca; y despus de
lema sabajtani? (Esto es: Dios mo, Dios hacer rodar una gran piedra a la entrada
mo, por qu me desamparaste?) del sepulcro, se retir.
47Y algunos de los que estaban all, al 61Y Miriam de Magdala y la otra Miriam,
orlo, decan: A Elas llama ste. estaban all sentadas frente al sepulcro.
48Al instante, uno de ellos corri y tom
una esponja, y empapndola en vinagre, La guardia ante la tumba
la puso en una caa y le dio de beber. 62Y al da siguiente, que es despus de la
49Pero los dems decan: Deja, veamos si Preparacin, los principales sacerdotes y
Elas viene a salvarlo. los fariseos se reunieron ante Pilato,
50Entonces Jess, clamando otra vez a 63diciendo: Seor, recordamos que
gran voz, entreg el espritu. aquel impostor, estando an vivo, dijo:
51Y he aqu el velo del santuario fue ras- Despus de tres das, soy resucitado.
gado en dos, de arriba abajo, y la tierra fue 64Manda pues que sea asegurado el
sacudida, y las rocas fueron partidas, sepulcro hasta el tercer da, no sea que
52y los sepulcros fueron abiertos, y mu- lleguen sus discpulos y lo hurten, y
chos cuerpos de los santos que haban digan al pueblo: Fue resucitado de los
dormido fueron resucitados, muertos. Y sea el postrer error peor que
53y saliendo de los sepulcros despus de el primero.
la resurreccin de l, entraron en la san- 65Pilato les dijo: Tenis una guardia. Id,
ta ciudad y se aparecieron a muchos. aseguradlo como sabis.
54Y el centurin y los que estaban con l 66Y ellos fueron y aseguraron el sepul-
custodiando a Jess, viendo el terremoto cro, sellando la piedra en compaa de la
y lo que estaba sucediendo, se atemoriza- guardia.
ron en gran manera, diciendo: Verdade-
ramente ste era Hijo de Dios! La resurreccin
55Mirando desde lejos, estaban all mu- Mr. 16.1-8; Lc. 24.1-12; Jn. 20.1-10
chas mujeres, las cuales haban seguido a
Jess sirvindole desde Galilea,
56entre las que estaba Miriam de Magda-
28 Al final de los sbados, al amane-
cer del da uno de la semana, lleg
Miriam de Magdala, con la otra Miriam,
la, Miriam, la madre de Jacobo y Jos, y la para ver el sepulcro.
madre de los hijos de Zebedeo. 2Y hubo un gran terremoto, porque un
ngel del Seor, descendiendo del cielo,
La sepultura se acerc e hizo rodar la piedra, y se sent
Mr. 15.42-47; Lc. 23.50-56; Jn. 19.38-42 encima de ella.
57Llegado el atardecer, vino un hom- 3Su aspecto era como un relmpago, y su
bre rico de Arimatea, de nombre Jos, el vestidura blanca como la nieve.

27.43 Sal.22.8. 27.44 Segn este registro (y Mr.15.32), ambos en un principio lo insultaban. 27.45 Esto es, el medio-
da. 27.45 Es decir, las tres de la tarde. 27.46 La preposicin componente ana, ms que repeticin, indica direccin (hacia
arriba). 27.46 Las letras lem a B constituyen el registro ms antiguo de la transliteracin aramea por qu? en tanto que
lama representa la forma hebrea. Sal.22.1. 27.46 El verbo gr. es muy expresivo; se compone de tres partes: en = den-
tro, kata = abajo, y lipes = dejaste, y en aoristo, indica una accin pasada. Es como si dijera: Me dejaste atado y encerra-
do. 27.48 Lit. le daba. 27.48 Sal.69.21. 27.51 Ex.26.31-33. 27.52 O que haban muerto. 27.56 Lc.8.2-3. 27.58 M
aaden el cuerpo. 27.63 16.21; 17.23; 20.19; Mr.8.31; 9.31; 10.33-34; Lc.9.22; 18.31-33. 27.64 El TR aade de noche.
28.1 Es decir, acabada la semana. 28.1 Lit. del da uno de los sbados. El NTG no registra ordinal sino cardinal, prob. relacio-
nado con Gn.1.5 nota.
1013 Mateo 28:20

4Y por temor a l, los que custodiaban 12Ellos, despus de reunirse y tomar


temblaron y quedaron como muertos. consejo con los ancianos, dieron muchas
5Y el ngel tom la palabra y dijo a las piezas de plata a los soldados,
mujeres: Vosotras no temis, porque s 13y les dijeron: Decid: Vinieron sus dis-
que estis buscando a Jess, el que fue cpulos de noche y lo hurtaron mientras
crucificado. nosotros dormamos.
6No est aqu, porque resucit como lo 14Y si esto llega a odos del procurador,
haba dicho. Venid y ved el lugar donde nosotros lo persuadiremos y os evitare-
yaca. mos problemas.
7Id sin demora a decir a sus discpulos 15Ellos entonces, tomando las piezas de
que ha resucitado de los muertos, y va de- plata, hicieron como se les haba instrui-
lante de vosotros a Galilea, all lo veris. do. Y este dicho se divulg entre los ju-
He aqu os lo he dicho! dos hasta hoy.
8Y ellas, partiendo del sepulcro con te-
mor y gran gozo, corrieron a dar la noti- La gran comisin
cia a sus discpulos. Lc. 24.36-49; Jn. 20.19-23; Hch. 1.6-8
9Y he aqu Jess les sali al encuentro, 16Pero los once discpulos fueron a Gali-
diciendo: Salve! Y ellas se acercaron lea, al monte que Jess les haba indicado.
y se postraron ante l y abrazaron sus 17Y al verlo, lo adoraron; aunque algu-
pies. nos dudaron.
10Jess les dice: No temis. Id, anunciad 18Entonces Jess se acerc y les habl,
a mis hermanos que vayan a Galilea, y all diciendo: Toda potestad me ha sido dada
me vern. en el cielo y en la tierra,
19Id pues, discipulad a todas las gen-
El informe de la guardia tes, bautizndolos en el nombre del Pa-
11Mientras ellas iban, he aqu algunos de dre, del Hijo y del Espritu Santo;
la guardia fueron a la ciudad y anuncia- 20ensendoles a guardar todas las cosas
ron a los principales sacerdotes todo lo que os mand. He aqu Yo estoy con voso-
sucedido. tros todos los das hasta el fin de los siglos.

28.4 Es decir, del miedo a l. 28.4 Lit. custodian. 28.5 Lit. Y respondiendo el ngel, dijo. 28.6 El TR aade el Seor.
28.9 El TR aade: y mientras iban a dar las nuevas a los discpulos. 28.11 Esto es, un informe detallado. 28.16 26.32;
Mr.14.28. 28.19 Ambos verbos (en aoristo) espresan perentoriedad. 28.19 discipulad = haced discpulos. 28.19 Hch.1.8.
28.20 M aaden la palabra amn.
El precursor 10Inmediatamente, mientras suba del
Mt. 3.1-12; Lc. 3.1-9,15-17; Jn. 1.19-28 agua, vio los cielos rasgados y al Espritu

1 Principio del evangelio de Jess el


Mesas.
2Como est escrito en el profeta Isaas:
descendiendo sobre l como una palo
ma.
11Y vino una voz de los cielos: T eres
He aqu envo mi mensajero mi Hijo amado; en ti hallo mi complacen
delante de tu rostro, cia.
El cual preparar tu camino.
3 Voz que clama en el desierto: La tentacin
Preparad el camino del Seor, Mt. 4.1-11; Lc. 4.1-13
Allanad sus sendas. 12Enseguida el Espritu lo impulsa al de
4Apareci Juan bautizando en el desier sierto.
to, y proclamando el bautismo de arrepen 13Y estuvo en el desierto cuarenta das,
timiento para el perdn de los pecados. siendo tentado por Satans, y estaba con
5Y sala a l toda la provincia de Judea, las fieras, y los ngeles lo servan.
y todos los de Jerusalem, y confesando
sus pecados, eran bautizados por l en el El ministerio en Galilea
ro Jordn. Mt. 4.12-17; Lc. 4.14-15
6Juan estaba vestido de pelos de camello 14Despus que Juan fue entregado, Je
y un cinto de cuero alrededor de su cintu ss fue a Galilea proclamando el evange
ra, y coma langostas y miel silvestre. lio de Dios,
7Y proclamaba, diciendo: Despus de m 15y diciendo: El tiempo se ha cumplido
viene el que es ms poderoso que yo, de y el reino de Dios se ha acercado! Arre
quien no soy digno de inclinarme y des pentos, y creed en el evangelio!
atar la correa de sus sandalias.
8Yo os bautic con agua, pero l os bau Los primeros discpulos
tizar con Espritu Santo. Mt. 4.18-22; Lc. 5.1-11
16Pasando junto al mar de Galilea, vio
El bautismo a Simn y a Andrs, hermano de Simn,
Mt. 3.13-17; Lc. 3.21-22 echando una jbega en el mar, porque
9En aquellos das sucedi que vino Jess eran pescadores.
desde Nazaret de Galilea, y fue bautizado 17Jess les dijo: Venid en pos de m y
por Juan en el Jordn. har que seis pescadores de hombres.

1.1 gr. euangeliou = buena nueva. 1.1 M aaden Hijo de Dios. 1.2 gr. angueln. Define tanto a seres sobrenaturales
como a mensajeros humanos. 1.2 Mal.3.1. El TR aade delante de ti. 1.3 Is.40.3. 1.4 Se prefiere la lectura ms corta.
1.5 Lit. jerosolimitanos. 1.6 2R.1.8. 1.6 Lit. comiendo. 1.6 Es decir, saltamontes. 1.8 M aaden en antes de agua, de
Mt. 3.11 y Jn. 1.26. 1.9 .que. 1.9 La preposicin griega indica entrar en el ro. 1.10 inmediatamente. Vase comentario en
1.18. 1.11 Is.42.1; Mt. 12.18; 17.5; Mr.9.7; Lc. 9.35. 1.14 Lit. ser. 1.14 Las palabras del reino constituyen una insercin para
conformar esta inusitada frase a la frecuente expresin el reino de Dios v.15. La lectura adoptada est respaldada por a B.
1.15 Dn.2.44. 1.15 Mt. 3.2. 1.16 Lit. echando alrededor. 1.16 gr. amphblestron. Red de considerable valor, de ms de
cien brazas de largo, compuesta de un copo y dos bandas Mt. 4.18.
1015 Marcos 1:45

18Y de inmediato, dejando las redes, lo Muchas sanidades


siguieron. 32Y por la tarde, al ponerse el sol, le traan
19Yendo un poco ms adelante, vio a Ja todos los enfermos y los endemoniados,
cobo, el de Zebedeo, y a su hermano Juan, 33y la ciudad entera se agolpaba ante la
que estaban en su barca remendando las puerta.
redes. 34Y san a muchos que estaban enfermos
20Enseguida los llam, y dejando a su de diversas dolencias, y ech fuera muchos
padre Zebedeo en la barca con los jorna demonios; pero no dejaba hablar a los de
leros, lo siguieron. monios, porque stos lo reconocan.

En Cafarnaum Por Galilea


Lc. 4.31-37 Lc. 4.42-44
21Y llegan a Cafarnaum, y tan pronto lle 35Levantndose muy de maana, estan
gaba el sbado, entraba en la sinagoga y do an oscuro, sali y fue a un lugar soli
enseaba. tario, y all oraba.
22Y se asombraban de su doctrina, por 36Y Simn y los que estaban con l si
que les enseaba como quien tiene auto guieron a su alcance,
ridad, y no como los escribas. 37y cuando lo hallaron, le dicen: Todos
23Y en aquel momento estaba en la sina te buscan!
goga de ellos un hombre con un espritu 38Les contesta: Vayamos a otra parte, a
inmundo, y chill, los pueblos vecinos, para que tambin
24diciendo: Qu tenemos que ver con predique all, pues para esto sal.
tigo, Jess nazareno? Viniste a des 39Y entr en las sinagogas de ellos por
truirnos? S quin eres: el Santo de toda Galilea, predicando y echando fuera
Dios! los demonios.
25Pero Jess le orden, diciendo: En
mudece y sal de l! El leproso
26Y el espritu inmundo, convulsionn Mt. 8.1-4; Lc. 5.12-16
dolo y gritando a gran voz, sali de l. 40Y llega a l un leproso rogndole, y le
27Y todos se maravillaron, y discutan dice: Si quieres, puedes limpiarme.
entre s, diciendo: Qu es esto? Una 41Y se le enternecieron las entraas, y
nueva doctrina autoritativa? Aun a extendiendo su mano lo toc, y le dice:
los espritus inmundos manda, y le Quiero, s limpio!
obedecen! 42Y al instante se le fue la lepra y qued
28Y enseguida la noticia respecto a l limpio.
corri por todas partes en la regin cir 43Y enseguida lo despidi, despus de
cundante de Galilea. advertirle severamente:
44Mira, a nadie le digas nada, sino ve,
La suegra de Pedro mustrate al sacerdote, y ofrece por tu
Mt. 8.14-17; Lc. 4.38-41 limpieza lo que Moiss orden, para tes
29Y saliendo de la sinagoga, fueron en timonio a ellos.
seguida con Jacobo y Juan a la casa de 45Pero l, saliendo, comenz a prego
Simn y Andrs. nar en alto y a divulgar el asunto, hasta
30Y la suegra de Simn yaca con fiebre, el punto que l no poda entrar pblica
y enseguida le hablan acerca de ella. mente en la ciudad, sino que se quedaba
31Y se acerc, y tomndola de la mano la fuera, en lugares despoblados, y acudan a
levant, y la fiebre la dej, y los serva. l de todas partes.

1.18 Gr. euthus. Expresa inmediatez: en el acto, al instante, inmediatamente, enseguida. 1.22 Mt. 7.28-29. 1.24 Lit.
Qu a nosotros y a ti? 1.27 doctrina autoritativa. El TR modific la frase conforme al par. de Lc. 4.36. 1.32 Esto es, pasado
el sbado. 1.32 Lit. encontrndose mal. 1.38 Es decir, poblados (villas) intermedios entre ciudad y aldea. 1.39 Mt. 4.23;
9.35. 1.42 M aaden as que l hubo hablado. 1.44 a nadie digas nada Is.42.2-3; 53.2. 1.44 Moiss orden Lv.14.1-32.
1.45 Lit. manifiestamente.
Marcos 2:1 1016

La autoridad para perdonar 15Y sucedi que estando reclinado a la


Mt. 9.1-8; Lc. 5.17-26 mesa en su casa (muchos publicanos y

2 Pasados algunos das, volvi a entrar


en Cafarnaum, y se oy que estaba en
casa.
pecadores estaban reclinados a la mesa
con Jess y sus discpulos, pues eran mu
chos los que lo seguan),
2Y se reunieron muchos, de modo que ya 16los escribas de los fariseos, viendo que
no haba sitio ni aun frente a la puerta; y coma con los pecadores y publicanos,
l les hablaba la palabra. decan a sus discpulos: Con publicanos
3Y vienen, y entre cuatro le traen un pa y pecadores come?
raltico, 17Al orlo Jess, les dice: Los sanos no
4pero al no poder entrarlo por causa de tienen necesidad de mdico, sino los en
la multitud, levantaron el techo encima fermos. No vine a llamar a justos, sino a
de donde l estaba, y luego de hacer una pecadores.
abertura, bajaron el catre donde yaca el
paraltico. Sobre el ayuno
5Viendo Jess la fe de ellos, dice al pa Mt. 9.14-17; Lc. 5.33-39
raltico: Hijo, tus pecados te son perdo 18Y los discpulos de Juan y de los fari
nados. seos estando de ayuno, van y le pregun
6Pero all sentados haba algunos de los tan: Por qu los discpulos de Juan y los
escribas, y cavilaban en sus corazones: discpulos de los fariseos ayunan, y tus
7Por qu habla ste as? Blasfemias dice, discpulos no ayunan?
quin puede perdonar pecados sino slo 19Jess les dijo: Pueden acaso ayunar
Dios? los que asisten al esposo mientras el es
8Al instante, percibiendo Jess en su poso est con ellos? Entre tanto tienen
espritu que cavilaban de este modo, les consigo al esposo, no pueden ayunar,
dice: Por qu cavilis estas cosas en 20pero vendrn das cuando el esposo les
vuestros corazones? sea quitado, entonces ayunarn en aquel
9Qu es ms fcil? Decir al paraltico: da.
Tus pecado te son perdonados, o decir: 21Nadie cose un remiendo de tela nueva
Levntate, toma tu catre y anda? sobre un vestido viejo, de otra manera, el
10Pues para que sepis que el Hijo del remiendo nuevo tira de lo viejo, y se hace
Hombre tiene potestad en la tierra para una rotura peor.
perdonar pecados (dice al paraltico): 22Y nadie echa vino nuevo en odres viejos,
11A ti te digo: Levntate, alza tu catre y de otra manera, el vino reventar los odres,
vete a tu casa! y se echan a perder el vino y los odres; an
12Y fue levantado, e inmediatamente tes bien: Vino nuevo en odres nuevos.
alz el catre y sali delante de todos, de
manera que todos estaban asombrados y El Seor del sbado
glorificaban a Dios, diciendo: Jams vi Mt. 12.18; Lc. 6.1-5
mos algo as! 23Aconteci que pasando por los sembra
dos en da de sbado, sus discpulos comen
Lev, el publicano zaron a caminar arrancando las espigas.
Mt. 9.9-13; Lc. 5.27-32 24Y los fariseos le decan: Mira, por qu
13Y sali nuevamente junto al mar, y toda hacen lo que no es lcito hacer en el da
la multitud acuda a l, y les enseaba. de sbado?
14Y pasando, vio a Lev, el de Alfeo, sen 25Les dice: Nunca lesteis qu hizo Da
tado en el lugar de los tributos, y le dice: vid, cuando tuvo necesidad y tuvo ham
Sgueme! Y levantndose, lo sigui. bre l, y los que estaban con l:

2.4 Gr. krbatton = camastro, catre. 2.6 Es decir, fijaban tenazmente la consideracin del asunto con demasiada sutileza.
2.12 .algo. 2.15 Esto es, Jess. 2.15 Es decir, la casa de Lev (Mateo). 2.16 El NTG registra los escribas de los fariseos.
2.16 Lit. come. 2.16 El TR aade y bebe, de Lc. 5.30. 2.19 Lit. los hijos del tlamo nupcial Mt. 9.15. 2.21 Lit. un parche
de tela no abatanada. 2.22 El NTG registra diferencias con los par. Mt. 9.17 y Lc. 5.37. 2.23 Dt.23.25.
1017 Marcos 3:25

26Cmo entr en la Casa de Dios, en tiem 11Y cuando los espritus inmundos lo
po del sumo sacerdote Abiatar, y comi los vean, caan ante l, y gritaban diciendo:
panes de la proposicin, de los cuales no T eres el Hijo de Dios!
es lcito comer sino a los sacerdotes, y dio 12Pero l los reprenda mucho para que
tambin a los que estaban con l? no lo hicieran manifiesto.
27Y les deca: El sbado fue instituido para
el hombre, y no el hombre para el sbado. Los doce apstoles
28Por tanto, el Hijo del Hombre es tam Mt. 10.1-4; Lc. 6.12-16
bin Seor del sbado. 13Y sube al monte y llama a los que l
quera, y fueron a l.
Es lcito hacer bien o mal? 14Y estableci a doce, para que estu
Mt. 12.9-14; Lc. 6.6-11 vieran con l, para enviarlos a predi

3 Y entr otra vez en la sinagoga, y esta


ba all un hombre que tena seca una
mano.
car,
15y que tuvieran autoridad de echar
fuera los demonios.
2Y lo observaban, por si lo sanara en s 16A Simn, le puso por sobrenombre
bado, para que lo acusaran. Pedro.
3Dice al hombre que tena la mano seca: 17A Jacobo, el de Zebedeo, y a Juan, el
Ponte en el medio. hermano de Jacobo, tambin les puso por
4Y les dice: Es lcito en sbado hacer sobrenombre Boanerges (esto es, hijos
bien o hacer mal; salvar una vida, o ma del trueno);
tar? Pero ellos callaban. 18a Andrs, a Felipe, a Bartolom, a
5Y mirndolos en derredor con enojo, Mateo, a Toms, a Jacobo el de Alfeo, a
profundamente entristecido por la dure Tadeo, a Simn el cananita,
za de sus corazones, dice al hombre: Ex 19y a Judas Iscariote (quien, de hecho,
tiende la mano; y l la extendi, y qued lo entreg).
restablecida su mano.
6De inmediato salieron los fariseos y tra Lo imperdonable
maron con los herodianos un complot Mt. 12.22-32; Lc. 11.14-23;12.10
contra l para que lo mataran. 20Llega a una casa, y de nuevo se agolpa
una multitud tal, que ellos no podan ni
La multitud a la siquiera comer pan.
orilla del mar 21Y oyndolo sus familiares, salieron
7Pero Jess se retir con sus discpulos para echar mano de l, pues decan: Est
hacia el mar. Y mucha gente de Galilea y fuera de s.
de Judea, 22Y los escribas que haban bajado de Je
8de Jerusalem, de Idumea y de ms all rusalem, decan: Est posedo por Beelze
del Jordn, y una gran multitud de los bul! y: Por el prncipe de los demonios
alrededores de Tiro y de Sidn, oyendo echa fuera a los demonios!
todas las cosas que haca, acudi a l. 23Y llamndolos junto a s, les deca en
9Y por causa del gento, dijo a sus disc parbolas: Cmo puede Satans echar
pulos que le estuviera lista una barquilla fuera a Satans?
para que no lo oprimieran, 24Si un reino se divide contra s mismo,
10porque haba sanado a muchos, de tal reino no puede permanecer.
manera que por tocarlo, cuantos tenan 25Y si una casa se divide contra s mis
plagas, caan sobre l. ma, tal casa no podr permanecer.

2.26 O presentacin (a Dios en el santuario) 1S.21.1-6. 2.26 Lv.24.9. 2.26 Lit. ha sido. 3.2 Lit. sanar. 3.2 3.6. 3.3 Lit.
levntate. 3.5 Lit corazn. 3.6 Lit tramaban. 3.6 El subjuntivo es significativo. Indica que no tenan el valor personal de acu-
sarlo 3.2 o matarlo. 3.9 Lit. opriman. 3.10 Lit. san. 3.10 Lit. azotes. Es decir, dolencias tenidas como castigo de Dios. 3.10
Is.53.4. 3.10 Mr.4.1; Lc. 5.1-3. 3.14 El TR aade de Lc. 6.13 a los cuales tambin llam apstoles. 3.15 El TR aade:
para sanar enfermedades y. 3.16 El TR aade y llam a los doce. 3.18 Se trata sin duda del apellido de Natanael. 3.18 O zelote
o celoso, patriota fantico. 3.20 M registran llegan. 3.21 Lit. estuvo. 3.22 Mt. 9.34; 10.25. 3.22 Lit. tiene a Beelzebul
155.
Marcos 3:26 1018

26Y si Satans se levanta contra s mis- 6pero cuando sali el sol, se agost, y
mo y es dividido, no puede permanecer, por no tener raz, se sec.
sino que tiene fin. 7Otra cay entre las espinas, y las es-
27Pero nadie puede entrar en la casa del pinas crecieron y la ahogaron, y no dio
fuerte y saquear sus bienes, a menos que fruto.
primero ate al fuerte, entonces podr sa- 8Pero otras cayeron en buena tierra, y
quear su casa. daban fruto que creca y se desarrollaba; y
28De cierto os digo que todos los pecados producan: una a treinta, otra a sesenta y
y las blasfemias con que blasfemen los hi- otra a ciento por uno.
jos de los hombres les ser perdonado, 9Y deca: El que tiene odos para or, oiga.
29pero el que blasfeme contra el Espritu
Santo no tiene jams perdn, sino que Propsito de las parbolas
es reo de un pecado eterno. Mt. 13.10-17; Lc. 8.9-10
30Esto les dijo porque afirmaron: Tiene 10Cuando estuvo solo, los que estaban
un espritu inmundo. con los doce alrededor de l, le pregunta-
ban acerca de las parbolas.
La verdadera familia 11Y les responda: A vosotros os ha sido
Mt. 12.46-50; Lc. 8.19-21 dado el misterio del reino de Dios, pero a los
31Y llegan su madre y sus hermanos, y de afuera todo es presentado en parbolas,
quedndose afuera, lo enviaron a llamar. 12para que viendo, vean y no perciban, y
32Y haba una multitud sentada a su al- oyendo, oigan y no entiendan, no sea que
rededor, y le dicen: Mira, tu madre y tus se conviertan, y les sea perdonado.
hermanos te buscan afuera.
33Y respondindoles, dice: Quin es mi Explicacin de la parbola
madre y los hermanos? Mt. 13.18-23; Lc. 8.11-15
34Y mirando en derredor a los que es- 13Y les dice: No habis entendido esta
taban sentados en torno suyo, dice: He parbola? Cmo, pues, conoceris todas
aqu mi madre y mis hermanos! las parbolas?
35Cualquiera que hace la voluntad de Dios, 14El sembrador siembra la palabra,
se es mi hermano y hermana, y madre. 15y los de junto al camino son stos:
donde se siembra la palabra pero, cuan-
El sembrador do la han odo, enseguida viene Satans y
Mt. 13.1-9; Lc. 8.4-8 quita la palabra sembrada.

4 Otra vez comenz a ensear junto al


mar, y se rene ante l una multitud
tan grande, que tuvo que subir y sentarse
16Y los sembrados en los pedregales son
stos: los que al or la palabra, al mo-
mento la reciben con gozo,
en una barca en el mar, y toda la multi- 17pero no tienen raz en s mismos, son
tud estaba en tierra, cara al mar. temporales, y luego, cuando llega una
2Y les enseaba muchas cosas por medio tribulacin o persecucin por causa de la
de parbolas; y en su enseanza les de- palabra, enseguida se les hace tropezar.
ca: 18Y otros son los sembrados entre las
3Od: He aqu el sembrador sali a sem- espinas: stos son los que han odo la pa-
brar. labra,
4Y al sembrar, aconteci que parte cay 19pero los afanes de la vida presente y el
junto al camino, y vinieron las aves y la engao de la riqueza, y las codicias de las
devoraron. dems cosas, entrando, ahogan la palabra
5Otra cay en el pedregal, donde no tena y llega a ser infructuosa.
mucha tierra, y por no tener profundidad 20Pero los que fueron sembrados en bue-
de tierra brot enseguida, na tierra son aquellos que oyen la palabra

3.26 Lit. levant. 3.26 es. Lit. fue. 3.29 Lit. hasta el siglo. 3.29 Lc. 12.10. 3.29 M registran juicio. 3.30 .Esto les
dijo. 3.32 M aaden y sus hermanas. 4.1 Lc. 5.1-3. 4.1 Lit. estaban. 4.4 M registran del cielo. 4.6 Lit. se quem. Es
decir, se marchit. 4.7 Lit. los abrojos. 4.12 Is.6.9-10. 4.16 M aaden asimismo.
1019 Marcos 5:4

y la reciben, y dan fruto, uno a treinta, y Uso de las parbolas


uno a sesenta, y uno a ciento. Mt. 13.34-35
33Y con muchas parbolas como stas
Manifestacin de lo oculto les hablaba la palabra, segn podan es
Lc. 8.16-18 cuchar.
21Tambin les deca: Acaso se trae la 34Y sin parbola no les hablaba (aunque
lmpara para ser puesta debajo del al a sus propios discpulos les explicaba todo
mud, o debajo de la cama? No es para ser en privado).
puesta sobre el candelero?
22Porque no hay nada oculto que no haya La tempestad
de ser manifestado, ni se hizo encubierto, Mt. 8.23-27; Lc. 8.22-25
sino para que salga a la luz. 35Ese mismo da, llegado el atardecer,
23Si alguno tiene odos para or, oiga. les dice: Pasemos al otro lado.
24Y les deca: Daos cuenta de lo que os. 36Y despedida la multitud, lo llevan en
Con la medida que meds os ser medi la barca tal como estaba, y haba con l
do, y os ser aadido; otras barquichuelas.
25porque al que tiene, le ser dado, y 37Pero una gran tempestad de viento se
al que no tiene, aun lo que tiene le ser levanta, y las olas se lanzaban adentro de
quitado. la barca, hasta el punto que ya la barca
se anegaba.
El crecimiento de la semilla 38Y l estaba en popa, durmiendo sobre el
26Deca adems: El reino de Dios es cabezal. Y lo despiertan y le dicen: Maes
como cuando un hombre echa la semilla tro!, no te importa que perezcamos?
en la tierra: 39Y despertndose, reprendi al viento, y
27Duerme y se levanta, noche y da, y dijo al mar: Calla, enmudece! Y el viento
la semilla brota y crece sin que l sepa ces y se produjo una calma absoluta.
cmo. 40Y les dijo: Por qu estis amedrenta
28Por s misma da fruto la tierra: prime dos? An no tenis fe?
ro un tallo, luego una espiga, luego grano 41Y temieron con gran temor, y se de
lleno en la espiga. can unos a otros: Quin es ste, que
29Y cuando el fruto lo permite, ense no slo el viento, sino tambin el mar le
guida mete la hoz, porque ha llegado la obedece?
siega.
El endemoniado geraseno
La semilla de mostaza Mt. 8.28-34; Lc. 8.26-39

5
Mt. 13.31-32; Lc. 13.18-19 Y llegaron a la otra orilla del mar, a la
30Deca tambin: A qu podramos com regin de los gerasenos.
parar el reino de Dios, o en qu parbola 2En cuanto desembarc, en seguida vino
lo explicaramos? a su encuentro de entre los sepulcros un
31Es como un grano de mostaza, el hombre posedo de un espritu inmundo,
cual cuando se siembra en la tierra, es 3el cual tena su morada entre los sepul
ms pequeo que todas las semillas de cros, y ya nadie poda atarlo, ni siquiera
la tierra, con cadenas.
32pero cuando se ha sembrado, crece y 4Porque muchas veces haba estado ata
llega a ser mayor que todas las hortalizas, do con grillos y cadenas, y haba roto las
y echa grandes ramas, hasta que las aves cadenas y desmenuzado los grillos, y na
del cielo pueden anidar bajo su sombra. die lo poda dominar.

4.20 Esto es, a treinta, a sesenta y a ciento por uno. 4.21 Mt. 5.15; Lc. 11.33. 4.22 Lit. que venga. 4.22 Mt. 10.26; Lc.
12.2. 4.24 Mt. 7.2; Lc. 6.38. 4.24 M aaden a vosotros los que os. 4.25 Lit. el que tiene. 4.25 Mt. 13.12; 25.29; Lc.
19.26. 4.27 Lit. fuera levantado. 4.33 Es decir, segn la capacidad que tenan para entender. 4.34 Sal.78.1-2. 4.35 Lit. que
pasemos. 4.37 M omiten la barca. 4.38 Lit. levantan. 4.39 Gr. galne = calma marina. Es decir, en trminos de marinera,
sobrevino una calma chicha. 4.40 M registran cmo as? 4.40 159 4.41 Sal.89.8-9. 5.1 M registran gadarenos
de Mt. 8.28. 5.3 Esto es, una cadena muy fuerte Ap.20.1.
Marcos 5:5 1020

5Y continuamente, de noche y de da, La hija de Jairo


estaba en los sepulcros y en los montes, La mujer con flujo de sangre
dando alaridos e hirindose con pie Mt. 9.18-22; Lc. 8.40-48
dras. 21Habiendo pasado Jess nuevamente a
6Pero, viendo de lejos a Jess, corri y se la otra orilla, se reuni una gran multi
postr delante de l, tud en torno a l; y estaba junto al mar.
7y gritando a gran voz, dice: Jess, qu 22Llega uno de los principales de la sinago
tienes que ver conmigo, Hijo del Dios ga, llamado Jairo, y al verlo, cae a sus pies,
Altsimo? Te conjuro por Dios que no me 23y le suplica con insistencia, diciendo:
atormentes! Mi hijita est agonizando, ven! Pon las
8Pues l le haba dicho: Sal del hombre, manos sobre ella para que sea sanada, y
espritu inmundo! pueda vivir!
9Y le pregunt: Qu nombre tienes? Le 24Y fue con l, y lo segua una gran mul
dice: Tengo por nombre Legin, porque titud, y lo apretujaban.
somos muchos. 25Y una mujer que llevaba doce aos
10Y mucho le rogaba que no lo enviara con flujo de sangre,
fuera de aquella regin. 26y que haba sufrido mucho de parte de
11Y cerca del monte, haba una gran pia muchos mdicos, y gastado cuanto tena
ra de cerdos paciendo, sin sacar ningn provecho, ms bien, em
12y le rogaron, diciendo: Envanos a los peoraba,
cerdos para que entremos en ellos. 27al or acerca de Jess, lleg por detrs
13Les dio permiso, y cuando los espritus entre la multitud y toc su manto;
inmundos salieron y entraron en los cer 28porque deca: Si tan slo toco sus ves
dos, la piara (como dos mil) se precipit tidos, sanar.
por el acantilado al mar, y se ahogaron en 29Y al instante la fuente de su sangre se
el mar. sec, y sinti en su cuerpo que haba
14Y los que los apacentaban huyeron e sido sanada de aquel azote.
informaron en la ciudad y en los campos, 30Al momento Jess sinti en su in
y vinieron a ver qu haba sucedido. terior el poder que haba salido de l, y
15Y llegan ante Jess y contemplan al volvindose a la multitud, preguntaba:
endemoniado (al que haba tenido la le Quin ha tocado mis vestidos?
gin) sentado, vestido, y en su juicio ca 31Y sus discpulos le decan: Ves que la
bal, y tuvieron temor. multitud te apretuja, y preguntas quin
16Y los que lo vieron les contaron cmo me ha tocado?
le haba acontecido esto al endemoniado, 32Y miraba alrededor para ver a la que
y acerca de los cerdos. haba hecho esto.
17Entonces comenzaron a rogarle que se 33Entonces la mujer, temiendo y tem
retirara de sus contornos. blando (reconociendo lo que le haba su
18Y cuando l estaba entrando en la bar cedido), vino y se postr ante l, y le dijo
ca, el que haba estado endemoniado le toda la verdad.
rogaba que le permitiera estar con l. 34Entonces l le dijo: Hija, tu fe te ha sal
19Pero no lo dej, sino le dice: Ve a tu vado, vete en paz y queda sana de tu azote.
casa, a los tuyos, y cuntales cun gran
des cosas hizo contigo el Seor, y cunta Muerte y resurreccin
misericordia tuvo de ti. de la hija de Jairo
20Y se fue y comenz a proclamar en De Mt. 9.23-26; Lc. 8.49-56
cpolis cun grandes cosas le haba hecho 35Estando l todava hablando, llegan
Jess, y todos se maravillaban. de casa del principal de la sinagoga,

5.7 Lit. Qu a m y a ti? 5.9 Lit. preguntaba. 5.14 M aaden los cerdos. 5.14 Lit. qu es lo sucedido. 5.21 M registran
en una barca. 5.21 Es decir, se aglomeraban en torno a Jess. 5.23 Lit. habiendo ido. 5.25 Lit. vive. 5.26 Lit. lo que (haba) a
disposicin de ella. 5.26 Lit. habiendo empeorado. 5.28 Lit. sanada Mt. 9.21. 5.29 Lit. conoci. 5.29 Lit. ha sido. 5.30 Lit.
conoci. 5.33 Lit. habiendo reconocido. 5.34 Mt. 9.21. 5.35 .casa.
1021 Marcos 6:17

diciendo: Tu hija ha muerto, por qu 5Y no poda hacer all ningn milagro,


molestas an al Maestro? excepto que san a unos pocos enfermos
36Pero Jess, alcanzando a or lo que se imponindoles las manos.
hablaba, dice al principal de la sinagoga: 6Y estaba asombrado por la incredulidad
No temas, slo sigue creyendo. de ellos; y as, recorra las aldeas de los
37Y no permiti que nadie lo siguiera, sino alrededores enseando.
Pedro, Jacobo y Juan, el hermano de Jacobo.
38Y llegan a la casa del principal de la si Misin de los doce discpulos
nagoga, y observa un alboroto, y a los que Mt. 10.5-15; Lc. 9.1-6
lloran y dan grandes alaridos. 7Y llama a s a los doce, y comenz a en
39Y entrando, les dice: Por qu hacis viarlos de dos en dos (y les daba autoridad
alboroto y lloris? La nia no ha muerto, sobre los espritus inmundos).
sino que duerme. 8Y les orden que no llevaran nada para
40Y se burlaban de l; pero echando a el camino; slo un bordn. Ni pan, ni
todos, toma consigo al padre de la nia, a bolsa, ni un cobre en el cinto,
la madre y a los que estn con l, y entra 9calzados con sandalias. Y no os vistis
adonde estaba la nia, con doble tnica!
41y tomando la mano de la nia, le dice: 10Tambin les deca: Dondequiera que
Talita cum! (lo cual, traducido es: Nia, entris en una casa, posad en ese lugar
te digo, levntate.) hasta que salgis de all.
42Y al instante la nia se levant y anda 11Y cualquier lugar que no os acoja y no
ba, pues tena doce aos. Y se sorprendie os escuchen, al salir de all sacudid el
ron con gran asombro. polvo de la planta de vuestros pies, para
43Y l les orden severa y repetidamen testimonio a ellos.
te que nadie supiera esto, y dijo que se le 12Y saliendo, proclamaron que se arre
diera de comer. pintieran,
13y echaban fuera muchos demonios, y
El rechazo en Nazaret ungan con aceite a muchos enfermos y
Mt. 13.53-58; Lc. 4.16-30 los sanaban.

6 Sali de all y regres a su tierra, y sus


discpulos lo siguen.
2Llegado el sbado, comenz a ensear
Muerte del Bautista
Mt. 14.1-12; Lc. 9.7-9
en la sinagoga. Y la mayora se asombraba 14Y lo oy el rey Herodes, por cuanto su
al orlo, y deca: De dnde saca ste estas nombre haba llegado a ser notorio; pero
cosas, y qu sabidura es sta que le ha decan: Juan el Bautista ha resucitado de
sido dada? Y qu significan estos mila entre los muertos, y por eso actan en l
gros hechos por sus manos? los poderes
3No es ste el carpintero, el hijo de Mi 15(pero otros decan: Es Elas; y otros de
riam, y el hermano de Jacobo y de Jos, can: Es un profeta; como cualquiera de
y de Judas y de Simn? No estn aqu los profetas).
tambin sus hermanas ante nosotros? Y 16Y al orlo Herodes, deca: Juan, a quien
se escandalizaban por causa de l. yo decapit, ha resucitado.
4Y Jess les deca: No hay profeta sin 17Porque Herodes haba enviado a pren
honra sino en su tierra, y entre sus pa der a Juan y lo haba encadenado en una
rientes, y en su casa. prisin por causa de Herodas, la mujer

5.36 M registran oyendo de Lc. 8.50. 5.38 Lit. emitan repetidos gritos (de lamento). 5.41 El TR registra talita cumi. 5.43
Lit. dar. 6.2 .significan. 6.2 Otros mss. registran hechos poderosos. 6.3 La primera acepcin del griego es albail.
6.3 Esto es, Mara. 6.4 Jn. 4.44. 6.5 Lit. poder. 6.8 Lc. 10.4-11. 6.8 .el. 6.8 Es decir, dinero. 6.10 Es decir, no vayis
hospedndoos de una parte a otra. 6.11 Hch.13.51. El mandato no es para salir sino para sacudir el polvo. 6.11 M aaden
de Mt. 10.14-15 y Lc. 10.11-12: De cierto os digo que en el da del juicio, ser ms tolerable el castigo para los de Sodoma y
Gomorra, que para aquella ciudad. 6.12 Lit. habiendo salido. 6.13 Jac.5.14. 6.14 Lit. lleg. 6.14 M registran el singular
dijo. 6.14 Es decir, los poderes milagrosos o sobrenaturales. 6.15 Mt. 16.14; Mr.8.28; Lc. 9.19. 6.16 M aaden de los
muertos. 6.17 Es decir, alguaciles o soldados.
Marcos 6:18 1022

de su hermano Felipe, pues se haba ca (porque eran muchos los que iban y ve
sado con ella. nan, y ni para comer tenan tiempo).
18Porque Juan deca a Herodes: No te es 32Y se fueron en la barca a un lugar apar
lcito tener la mujer de tu hermano. tado y solitario.
19Y Herodas lo aborreca y quera ma 33Pero muchos los vieron yndose y los
tarlo, pero no poda, reconocieron. Y a pie, desde todas las ciu
20porque Herodes, sabiendo que era un dades, concurrieron all y llegaron antes
varn justo y santo, tema a Juan y lo pro que ellos.
tega, y cuando lo oa, se quedaba muy per 34Al desembarcar vio un gran gento, y se
plejo; pero con todo, le gustaba orlo. le enternecieron las entraas por ellos, por
21Sin embargo, lleg un da oportuno, que eran como ovejas que no tienen pastor.
cuando Herodes en su cumpleaos hizo Y comenz a ensearles muchas cosas.
un banquete a sus nobles, y a los tribunos 35Y llegada una hora avanzada, se le
y a los principales de Galilea, acercaron sus discpulos, diciendo: El lu
22entr tambin la propia hija de Hero gar es desierto, y ya es hora avanzada;
das, y habiendo danzado, agrad a Hero 36despdelos, para que vayan a las alque
des y a los reclinados a la mesa con l. Y ras y aldeas de alrededor y compren para
el rey dijo a la muchacha: Pdeme lo que s algo que comer.
quieras, y te lo dar! 37Pero l respondiendo, les dijo: Dadles
23Y le jur: Te dar lo que pidas, hasta la vosotros de comer. Le dicen: Que vaya
mitad de mi reino! mos a comprar panes por doscientos de
24Y saliendo, dijo a su madre: Qu pe narios y les demos de comer?
dira? Y ella dijo: La cabeza de Juan, el 38Entonces l les dice: Cuntos panes
que bautiza! tenis? Id y ved. Y al saberlo, dicen: Cin
25Y entrando de prisa ante el rey, le pidi, co, y dos peces.
diciendo: Dame ahora mismo la cabeza 39Y les mand recostar a todos en gru
de Juan el Bautista en un trinchero! pos sobre la hierba verde.
26El rey se entristeci, pero a causa de 40Y se recostaron en grupos de cien y de
los juramentos y de los que estaban recli cincuenta.
nados a la mesa, no quiso desatenderla. 41Y tomando los cinco panes y los dos pe
27Y enseguida envi el rey a un verdugo, ces, alz los ojos al cielo, los bendijo y parti
y orden traer su cabeza. Y yendo, lo de los panes; y los iba dando a los discpulos
capit en la prisin, para que los pusieran delante de ellos. Tam
28y trajo su cabeza en un trinchero, y la bin reparti los dos peces para todos.
dio a la muchacha, y la muchacha la dio 42Y todos comieron y se saciaron,
a su madre. 43porque de los doce cestos recogieron
29Cuando sus discpulos lo oyeron, vi en abundancia trozos de pan y de los
nieron y se llevaron su cadver, y lo pu peces.
sieron en un sepulcro. 44Y los que haban comido eran cinco
mil varones.
Primera multiplicacin de panes y peces
Mt. 14.13-21; Lc. 9.10-17; Jn. 6.1-14 Sobre el mar
30Los apstoles se renen con Jess y Mt. 14.22-27; Jn. 6.15-21
le cuentan todo cuanto haban hecho y 45Enseguida constri a sus discpulos
cuanto haban enseado. a subir a la barca, e ir delante a la otra ori
31Y les dice: Vosotros solos, venid aparte lla, hacia Betsaida, mientras l despeda
a un lugar solitario y descansad un poco a la multitud;

6.17 Lit. se cas. 6.18 Lc. 3.19-20. 6.19 Es decir, por su parte Herodas 6.20 M aaden oyndole sobre las cosas que
haca. 6.22 Otros mss. antiguos registran hija de l. 6.25 Bandeja donde se exhiben y se trinchan los manjares. 6.26 Es decir,
negarle lo que ella le peda. 6.27 M aaden Juan. 6.31 Lit. van y vienen. 6.33 El TR aade y se juntaron a l. 6.34 Esto
es, de la barca. 6.34 1R.22.17; 2Cr.18.16; Zac.10.2; Mt. 9.36. 6.35 Lit. haba llegado mucha hora. 6.35 Lit. mucha hora.
6.37 Lit. habiendo ido. 6.38 Lit. habindolo conocido. 6.41 El imperfecto explica la continuidad de la accin. 6.43 .de
pan. 6.44 El TR aade los panes. 6.45 Es decir, obligar, forzar, compeler Mt. 14.22. 6.45 Lit. despide.
1023 Marcos 7:15

46y despus de despedirse de ellos, fue al no comen, a menos que se laven las ma-
monte a orar. nos a fuerza de puos,
47Llegada la noche, la barca estaba en 4y al regresar del mercado no comen a
medio del mar, y l solo en la tierra. menos que se rocen. Y hay muchas otras
48Y vindolos fatigados de remar, porque cosas que han recibido para observarlas:
el viento les era contrario, hacia la cuarta abluciones de copas, de jarros y de uten-
vigilia de la noche, llega a ellos andando silios de bronce),
sobre el mar; e hizo ademn de pasarlos. 5le preguntaban los fariseos y los escribas:
49Pero ellos, vindolo caminar sobre el mar, Por qu tus discpulos no andan confor-
pensaron: Es un fantasma! Y gritaron, me a la tradicin de los ancianos, sino que
50porque todos lo vieron y se asustaron, comen el pan con manos inmundas?
pero enseguida l habl con ellos. Les 6Entonces l les dijo: Bien profetiz
dice: Tened nimo, Yo soy, no sigis te- Isaas acerca de vosotros los hipcritas,
miendo! como est escrito:
51Y subi junto a ellos en la barca, y se Este pueblo me honra de labios,
calm el viento; y se asombraban en gran Pero su corazn est lejos de m,
manera, 7 Y en vano me honran,
52pues no haban entendido lo de los Enseando como doctrinas
panes, sino que su corazn estaba embo- preceptos de hombres.
tado. 8Haciendo caso omiso del mandamiento
de Dios, os aferris a la tradicin de los
Sanidades en Genesaret hombres.
Mt. 14.34-36 9Les deca tambin: Qu bien invalidis
53Acabada la travesa, llegaron a tierra el mandamiento de Dios para establecer
en Genesaret y atracaron. vuestra tradicin!
54Y cuando ellos salieron de la barca, al 10Porque Moiss dijo: Honra a tu padre
instante lo reconocieron, y a tu madre. Y: El que maldice a padre o
55y recorriendo aquella regin, comen- madre, ciertamente muera.
zaron a llevar en catres a los enfermos, 11Pero vosotros decs: Si un hombre dice
adonde oan que l estaba. al padre o a la madre: Cualquier cosa con
56Y dondequiera que entraba, en aldeas, que pudieras beneficiarte de mi parte es
ciudades o alqueras, colocaban a los enfer- Corbn (es decir, una ofrenda),
mos en las plazas, y le rogaban que al me- 12ya no lo dejis hacer nada por el padre
nos pudieran tocar el borde de su manto; o por la madre,
y cuantos lo tocaban eran sanados. 13invalidando la Palabra de Dios con
vuestra tradicin que trasmits, y hacis
La tradicin de los ancianos muchas cosas semejantes a stas.
Mt. 15.1-9

7 Se juntaron en derredor suyo los fari- Lo que contamina al hombre


seos y algunos de los escribas llegados Mt. 15.10-20
de Jerusalem. 14Y llamando otra vez a la multitud, les
2Y viendo que algunos de sus discpulos deca: Odme todos, y entended:
coman los panes con manos sucias, es 15Nada hay fuera del hombre que en-
decir, no lavadas tre en l y lo pueda contaminar, sino las
3(porque los fariseos y todos los judos, cosas que salen del hombre son las que
cumpliendo la tradicin de los ancianos, contaminan al hombre.

6.48 andando sobre el mar Job 9.8. 6.50 Lit. fueron agitados (se echaron a temblar). 6.51 El TR aade y se maravillaban,
de Hch.2.7. 6.55 enfermos. Lit. estn mal. 6.55 Lit. est. 6.56 Lit. se agarraran. 7.2 Lit. con comunes manos. 7.2 no lavadas.
El TR aade los condenaban. 7.3 TR omite puo y aade muchas veces. 7.4 .al regresar. 7.4 Es decir, a las que se aferran
por tradicin. 7.4 Lit. bautismos. Esto es, lavamientos rituales. 7.5 Es decir, no se comportan. 7.5 Lit. con comunes manos.
7.7 Is.29.13. 7.8 El TR aade: los lavamientos de los jarros y de los vasos de beber; y hacis otras muchas cosas semejan-
tes. 7.9 Es decir, astutamente os desatendis del mandamiento. 7.9 Otros mss. registran guardar. 7.10 Ex.20.12; Dt.5.16.
7.10 Ex.21.17; Lv.20.9. Lit. muera con muerte. 7.11 Esto es, ofrenda a Dios. 7.15 Lit. es.
Marcos 7:17 1024

[[16]] 32Y le traen uno sordo y tartamudo, y le


17Y cuando entr en casa, apartndose ruegan que le imponga la mano.
de la multitud, sus discpulos le pregun 33Tomndolo a solas, aparte de la gente,
taban acerca de la parbola. le meti los dedos en las orejas y con su
18Y les dice: As que tambin vosotros saliva le toc la lengua,
estis sin entendimiento? No compren 34y mirando al cielo, suspir, y le dice:
dis que todo lo que de fuera entra en el Effath! (Es decir, brete.)
hombre no puede contaminarlo, 35Y se le abrieron los odos y se solt la ata
19pues no entra en su corazn, sino en dura de su lengua, y hablaba normalmente.
el vientre, y sale a la letrina? (Esto deca 36Y les orden que no lo dijeran a nadie,
declarando puros todos los alimentos.) pero cuanto ms les ordenaba, ellos mu
20Y deca: Lo que sale del hombre es lo cho ms lo proclamaban.
que contamina al hombre. 37Y se maravillaban en gran manera, di
21Porque de dentro, del corazn de los ciendo: Todo ha hecho bien! Hace or a
hombres, salen los malos pensamientos: los sordos y hablar a los mudos!
fornicaciones, hurtos, homicidios,
22adulterios, avaricias, maldades, enga Segunda multiplicacin de panes y peces
o, sensualidad, envidia, maledicencia, Mt. 15.32-39
soberbia, insensatez.
23Todas estas maldades salen de adentro
y contaminan al hombre.
8 En aquellos das, habiendo otra vez
mucha gente que no tena qu comer,
llama a sus discpulos y les dice:
2Tengo compasin de la multitud, por
La fe de la extranjera que ya han estado conmigo tres das y no
Mt. 15.21-28 tienen qu comer,
24Y levantndose de all, fue a la regin de 3y si los envo en ayunas a su casa, se des
Tiro. Y entr en una casa y no quera que nadie mayarn por el camino, y algunos de ellos
lo supiera, pero no pudo pasar inadvertido. han venido de lejos.
25Al momento, una mujer cuya hijita 4Sus discpulos le respondieron: De
tena un espritu inmundo, luego que oy dnde podr alguno satisfacer de pan a
acerca de l, fue y se postr a sus pies. stos aqu en el desierto?
26Y la mujer era griega, de nacionalidad 5Les pregunt: Cuntos panes tenis?
sirofenicia, y le rogaba que echara fuera el Ellos respondieron: Siete.
demonio de su hijita. 6Entonces mand a la multitud recostar
27Pero le deca: Deja que primero se sa se en la tierra, y tomando los siete panes,
cien los hijos, porque no est bien quitar dio gracias, los parti y los iba dando a
el pan de los hijos y echarlo a los perros. sus discpulos para que los repartieran, y
28Pero ella respondi diciendo: Seor, los repartieron a la multitud.
tambin los perros debajo de la mesa co 7Tenan adems unos pocos pececillos, y
men de las migajas de los hijos. habindolos bendecido, dijo que tambin
29Y le dijo: Por esta respuesta, anda, el los repartieran.
demonio ha salido de tu hija. 8Y comieron y se saciaron, y de la abun
30Y al llegar a su casa, hall a la nia acos dancia de trozos recogieron siete canas
tada en la cama y salido ya el demonio. tas.
9Eran como unos cuatro mil, y los des
Sanidad de un sordomudo pidi.
31Volviendo a salir de la regin de Tiro, 10Enseguida, entrando en la barca con
fue por Sidn hacia el mar de Galilea a sus discpulos, fue a las regiones de Dal
travs de las regiones de Decpolis. manuta.

7.16 a y B omiten versculo. 7.19 .esto deca. 7.19 Lit. purificando. Esto es, declarando limpios ritualmente. 7.24 Tiro. Las
palabras y de Sidn, parecen ser una asimilacin de Mt. 15.21 y Mr.7.31. 7.24 Lit. conocer. 7.25 Lit. de la cual tena la hija
de ella. 7.27 Lit. ser saciados. 7.28 El TR aade el afirmativo s de Mt. 15.27. 7.30 El TR registra hija. 7.30 Lit. y el demonio
salido. 7.31 Lit. habiendo salido. 8.2 Lit. Se me enternecen las entraas. 8.10 No hay contradiccin con el par. Mt. 15.21.
Dalmanuta es el nombre de la regin, Magadn el de la ciudad.
1025 Marcos 8:37

Demanda de una seal restableci, y vea claramente todas las


Mt. 16.1-4; Lc. 12.54-56 cosas desde lejos.
11Y los fariseos salieron y comenzaron a 26Y lo envi a su casa, diciendo: Ni si-
discutir con l, pidindole una seal del quiera entres en la aldea.
cielo, a fin de tentarlo.
12Y exhalando un profundo suspiro en La confesin de Pedro
su espritu, dice: Por qu pide seal esta Mt. 16.13-20; Lc. 9.18-21
generacin? De cierto os digo que no se 27Sali Jess con sus discpulos hacia las
dar ninguna seal a esta generacin. aldeas de Cesarea de Filipo, y en el camino
13Y dejndolos, se embarc de nuevo y preguntaba a sus discpulos, dicindoles:
se fue a la ribera opuesta. Quin dicen los hombres que soy Yo?
28Ellos le respondieron diciendo: Juan el
La levadura Bautista, otros Elas, y otros, uno de los
Mt. 16.5-12 profetas.
14Y se olvidaron de tomar panes, y no te- 29Y l les preguntaba: Y vosotros, quin
nan consigo sino un pan en la barca. decs que soy Yo? Respondiendo Pedro,
15Y les orden diciendo: Mirad, guardaos le dice: T eres el Mesas!
de la levadura de los fariseos y de la leva- 30Y les orden severamente que a nadie
dura de Herodes. hablaran acerca de l.
16(Y discutan entre s que no tenan
panes.) Su muerte y resurreccin
17Advirtindolo, les dice: Por qu dis- (primera prediccin)
cuts que no tenis panes? An no re- Mt. 16.21-28; Lc. 9.22-27
flexionis, ni entendis? Tenis embotado 31Y comenz a ensearles: El Hijo del
vuestro corazn? Hombre debe padecer muchas cosas y ser
18Teniendo ojos no veis y teniendo o- desechado por los ancianos, los princi-
dos no os? No recordis pales sacerdotes y los escribas, y ser eje-
19cuntos cestos llenos de trozos reco- cutado, y resucitar despus de tres das.
gisteis cuando part los cinco panes para 32Y les declaraba con franqueza el asun-
los cinco mil? Le dicen: Doce. to, pero Pedro, tomndolo aparte, comen-
20Y cuando los siete para los cuatro mil, z a reconvenirlo.
cuntas canastas llenas de pedazos reco- 33Entonces l, volvindose y mirando a
gisteis? Y dicen: Siete. sus discpulos, reprendi a Pedro, dicien-
21Y les deca: An no entendis? do: Aprtate de m, Satans! pues no po-
nes la mira en las cosas de Dios, sino en
Afuera de Betsaida las de los hombres.
22Al llegar a Betsaida le traen un ciego y 34Y llamando a la gente junto con sus
le ruegan que lo toque. discpulos, les dijo: Si alguno quiere venir
23Y tomando de la mano al ciego, lo sac en pos de m, niguese a s mismo, tome
fuera de la aldea, y despus de escupirle su cruz y sgame,
en los ojos y poner las manos sobre l, le 35porque el que quiera salvar su vida, la
preguntaba: Ves algo? perder, pero cualquiera que pierda su vida
24Y alzando los ojos, deca: Veo a los hom- por causa de m y del evangelio, la salvar.
bres, pero los veo como rboles que andan. 36Porque, qu aprovecha al hombre ga-
25Y le puso otra vez las manos sobre nar todo el mundo y perder su alma?
sus ojos, entonces l mir fijamente y se 37Pues, qu dar el hombre por su alma?

8.11 Mt. 12.38; Lc. 11.16. 8.12 Mt. 12.39; Lc. 11.29. Lit. Si ser dada una seal a esta generacin! Hebrasmo que denota
una negacin categrica. 8.13 Lit. habiendo embarcado. TR aade nuevamente. 8.15 Lc. 12.1. 8.16 entre s. Muchos mss.
aaden diciendo. 8.16 tenan. TR registra trajimos, de Mt. 16.7. 8.18 Is.6.9-10; Jer.5.21; Ez.12.2. 8.23 lo sac fuera.
Jess ya haba pronunciado juicio contra aquella aldea Mt. 11.20-24. 8.23 Lit. habiendo escupido. 8.23 Lit. Si algo ves?
8.26 entres. El TR aade ni lo digas a nadie. 8.27 Lit. ser. 8.28 Mr.6.14-15; Lc. 9.7-8. 8.29 Lit. ser. 8.29 Jn. 6.68-69. 8.31
desechado. Esto es, tenido como indigno. 8.32 Es decir, se expresaba claramente. 8.34 Es decir, renuncie a las exigencias de su
propio yo. 8.34 Mt. 10.38; Lc. 14.27. 8.35 Mt. 10.39; Lc. 17.33; Jn. 12.25. 8.36 O su vida. 8.37 O por su vida.
Marcos 8:38 1026

38Porque el que se avergence de m 12l les dijo: Elas en verdad viene pri
y de mis palabras en esta generacin mero a restaurar todas las cosas. Pero
adltera y pecadora, tambin el Hijo del no dice la Escritura que el Hijo del
Hombre se avergonzar de l cuando Hombre debe padecer mucho y ser des
venga en la gloria de su Padre con los preciado?
santos ngeles. 13Pero os digo que Elas ya vino, e hicie
ron con l cuanto quisieron, segn est
La transfiguracin escrito de l.
Mt. 16.28-17.8; Lc. 9.27-36

9 Tambin les deca: De cierto os digo


que hay algunos de los que estn
aqu, que de ningn modo gustarn la
Liberacin de un endemoniado
Mt. 17.14-21; Lc. 9.37-43
14Cuando llegaron a los discpulos, vie
muerte, hasta que hayan visto el reino de ron una gran multitud alrededor de ellos,
Dios venido ya con poder. y a unos escribas discutiendo con ellos.
2Seis das despus, Jess toma consigo a 15Enseguida, al verlo, todas las multitu
Pedro, a Jacobo y a Juan, y los lleva solos des se asombraron grandemente y co
aparte a un monte alto, y fue transfigura rrieron a l para saludarlo.
do delante de ellos. 16Les pregunt: Qu discuts con ellos?
3Sus vestidos se volvieron resplandecien 17Y uno de la multitud le respondi:
tes y tan blancos, que ningn batanero Maestro, te traje a mi hijo que tiene un
en la tierra los podra blanquear as. espritu mudo,
4Y se les apareci Elas con Moiss, y es 18y dondequiera que lo ataca lo derriba,
taban hablando con Jess. y echa espumarajos y cruje los dientes y
5E interviniendo Pedro, dice a Jess: Ra se pone rgido. Y dije a tus discpulos que
bb, bueno es estarnos aqu. Hagamos lo echaran, pero no fueron capaces.
tres tabernculos: Uno para ti, uno para 19Respondiendo l, les dice: Oh genera
Moiss y otro para Elas. cin incrdula! Hasta cundo estar con
6Y no saba qu ms decir, porque esta vosotros? Hasta cundo os soportar?
ban aterrorizados. Tradmelo.
7Y apareci una nube que los cubra, y 20Y se lo llevaron, y al verlo el espritu, al
de la nube sali una voz: ste es mi Hijo instante lo convulsion, y cay en tierra,
amado. A l od! y se revolcaba echando espumarajos.
8Y sbitamente, al mirar alrededor, ya 21Y pregunt a su padre: Cunto tiem
no vieron a nadie con ellos, sino a Jess po hace que le sucede esto? Y l dijo: Des
solo. de la niez,
22y muchas veces hasta lo echaba al fue
Elas y Juan el Bautista go y al agua para matarlo. Pero, si puedes
Mt. 17.9-13 hacer algo, ten compasin de nosotros y
9Al bajar del monte, Jess les orden que aydanos.
no contaran a nadie lo que haban visto, 23Jess le dijo: Si puedes? Todo es po
sino cuando el Hijo del Hombre hubiera sible para el que cree!
resucitado de entre los muertos. 24Inmediatamente el padre del muchacho,
10Y guardaron el asunto para s mismos, clamando, dijo: Creo! Ayuda mi poca fe!
discutiendo qu significaba aquello de 25Jess entonces, viendo que la multi
resucitar de entre los muertos. tud se agolpaba rpidamente, reprendi
11Y le preguntaban, diciendo: Por qu al espritu inmundo, dicindole: Espritu
dicen los escribas que Elas debe venir mudo y sordo, Yo te mando: Sal de l y
primero? no entres ms en l!

9.1 Lit. han estado. 9.2 Lit. fue transformado. 9.2 2P.1.17-18. 9.3 El TR aade: como la nieve. 9.4 Lc. 9.31 9.5 Rabb
Mt. 26.25. 9.5 Es decir, tiendas sagradas de campaa Lv.23.33-44. 9.6 Lit. qu respondiera. 9.7 Mt. 3.17; Mr.1.11;
Lc. 3.22. 9.10 Lit. es. 9.11 Mal.4.5; Mt. 11.14. 9.15 Lit. toda la multitud. 9.17 Prob. un demonio que no lo dejaba hablar.
9.21 M aaden Jess. 9.22 Lit. que lo matara. 9.22 Lit. habiendo tenido. 9.23 Jess repite las palabras del padre del mu-
chacho v.22 para objetar la falta de fe de los discpulos v.17-19.
1027 Marcos 10:1

26Y despus de gritar y convulsionarlo se lo hemos prohibido, pues no andaba


mucho, sali. Y qued como muerto, de tal con nosotros.
modo que los ms decan: Est muerto. 39Pero Jess dijo: No se lo prohibis,
27Pero Jess, tomndolo de la mano, lo porque no hay nadie que haga un mila
levant; y l se puso en pie. gro en mi nombre y pueda enseguida
28Despus de entrar en casa, sus discpu hablar mal de m,
los le preguntaban en privado: Por qu 40porque el que no est contra nosotros,
nosotros no pudimos echarlo? est a favor de nosotros.
29Les dijo: Esta clase no sale sino con 41Cualquiera pues que os d a beber un
oracin. vaso de agua, porque sois del Mesas, de
cierto os digo que de ningn modo perde
Su muerte y resurreccin r su recompensa.
(segunda prediccin)
Mt. 17.22-23; Lc. 9.43-45 Ocasiones de tropezar
30Saliendo de all, deambulaban por Galilea, Mt. 18.6-9; Lc. 17.1-2
pero no quera que ninguno lo supiera. 42Cualquiera que cause tropiezo a uno
31Porque enseaba a sus discpulos y les de estos pequeos que creen, mejor le
deca: El Hijo del Hombre ser entrega fuera si le colgaran al cuello una pie
do a traicin en manos de hombres y lo dra de molino de asno y lo echaran al
matarn, pero despus de muerto, a los mar.
tres das se levantar. 43Si tu mano te causa tropiezo, crtala,
32Pero ellos no entendan lo dicho, y te ms te vale entrar manco en la vida que
man preguntarle. ir con las dos manos al infierno, al fuego
inextinguible.
Quin es el mayor? [[44]]
Mt. 18.1-5; Lc. 9.46-48 45Y si tu pie te causa tropiezo, crtalo,
33Llegaron a Cafarnaum, y estando en la ms te vale entrar cojo en la vida, que con
casa, les preguntaba: Qu discutais en los dos pies ser echado al infierno.
el camino? [[46]]
34Pero ellos callaban, porque en el ca 47Y si tu ojo te causa tropiezo, scalo,
mino discutieron entre s acerca de quin ms te vale entrar tuerto en el reino de
era mayor. Dios, que con los dos ojos ser echado al
35Y despus de sentarse, llam a los doce, infierno,
y les dice: Si alguno quiere ser el primero, 48donde su gusano no muere y el fuego
ser el postrero de todos, y el servidor de no se extingue.
todos. 49Porque todos sern salados con fuego.
36Y tomando a un nio, lo puso en medio 50Buena es la sal, pero si la sal se vuelve
de ellos, y tomndolo en brazos, les dijo: inspida, con qu la sazonaris? Tened
37Cualquiera que en mi nombre reciba sal en vosotros mismos, y estad en paz
a uno de estos nios, a m me recibe, y unos con otros.
cualquiera que me recibe, no me recibe a
m, sino al que me envi. Acerca del divorcio
Mt. 19.1-12; Lc. 16.18
Con l o contra l
Lc. 9.49-50
38Juan le dijo: Maestro, hemos visto a
10 Y partiendo de all, va a la regin de
Judea, ms all del Jordn, y otra vez
marchan con l multitudes, y de nuevo les
uno echando demonios en tu nombre y enseaba como tena por costumbre.

9.26 Lit. decir. 9.29 53. 9.30 Lit. conociera. 9.31 Lit. es. 9.34 Lc. 22.24. 9.35 Mt. 20.26-27; 23.11; Mr.10.43-44;
Lc. 22.26. 9.37 Mt.10.40; Lc. 10.16; Jn. 13.20. 9.39 Lit. har. 9.39 Lit. un poder. 9.39 Lit. podr. 9.40 Mt. 12.30; Lc.
11.23. 9.41 El TR registra en mi nombre. 9.41 Mt. 10.42. 9.42 M aaden en m. 9.42 Lit. es. 9.42 Es decir, de las gran-
des que mueve un asno. 9.43 Mt. 5.30. 9.44 M aaden versculo 44 del v. 48. 9.45 Lit. a la gehenna. 9.46 M aaden
versculo v. 44. 9.47 Mt. 5.29. 9.48 Is.66.24. 9.49 M aaden y todo sacrificio ser salado con sal. 9.50 Mt. 5.13;
Lc. 14.34-35.
Marcos 10:2 1028

2Y acercndose unos fariseos, le pregun 18Y Jess le dijo: Por qu me llamas


taban, para tentarlo, si es lcito a un hom bueno? Ninguno es bueno, sino uno solo:
bre repudiar a su mujer. Dios.
3Respondiendo l, les dijo: Qu os man 19Sabes los mandamientos: No mates,
d Moiss? no adulteres, no hurtes, no des falso
4Ellos respondieron: Moiss permiti es testimonio, no defraudes, honra a tu pa
cribir carta de divorcio y repudiar. dre y a la madre.
5Pero Jess les dijo: Por la dureza de 20Y l le dijo: Maestro, todo eso lo he
vuestro corazn os escribi este manda guardado desde mi juventud.
miento, 21Entonces Jess, fijndole su mirada,
6pero desde el comienzo de la creacin sinti amor por l, y le dijo: Una cosa te
los hizo varn y hembra. falta. Ve y vende cuanto tienes y dalo a po
7Por esta razn, dejar el hombre a su bres, y tendrs tesoro en el cielo; y vuelve
padre y a la madre, y sgueme.
8y los dos vendrn a ser una sola carne. 22Pero l, entristecido por estas pala
De manera que ya no son dos, sino una bras, se march apenado, porque era de
sola carne. los que tienen muchas posesiones.
9Por tanto, no separe el hombre lo que
Dios unci en un mismo yugo. Peligro de las riquezas
10Y en la casa, los discpulos le pregunta Mt. 19.23-30; Lc. 18.24-30
ban otra vez acerca de esto. 23Y dando una mirada alrededor, Jess
11Y les dice: Cualquiera que repudie a su dice a sus discpulos: Cun dificilmente
mujer y se case con otra, adultera con ella, entrarn en el reino de Dios los que tie
12y si ella repudia a su marido y se casa nen riquezas!
con otro, adultera. 24Y los discpulos estaban asombrados
por sus palabras. Pero retomando la pala
Bendicin a los nios bra, Jess les dice: Hijos, Cun difcil es
Mt. 19.13-15; Lc. 18.15-17 entrar en el reino de Dios!
13Y le presentaban unos nios para que 25Es ms fcil pasar un camello por un
los tocara, pero los discpulos los repren ojo de aguja, que entrar un rico en el rei
dieron. no de Dios.
14Cuando Jess lo vio, se indign y les 26Pero ellos se asombraban an ms, di
dijo: Dejad a los nios venir a m y no se ciendo entre s: Y quin puede ser salvo?
lo impidis, porque de los tales es el rei 27Mirndolos Jess, dice: Para con los
no de Dios. hombres, es imposible, pero no para con
15De cierto os digo que quien no acoja el Dios, porque todas las cosas son posibles
reino de Dios como un nio, de ningn para con Dios.
modo entrar en l. 28Pedro comenz a decirle: He aqu no
16Y tomndolos en brazos, los bendeca sotros hemos dejado todo y te hemos se
poniendo las manos sobre ellos. guido.
29Jess dijo: De cierto os digo: No hay
El joven rico quien haya dejado casa, hermanos o
Mt. 19.16-22; Lc. 18.18-23 hermanas, madre o padre, o hijos, o al
17Y como iba saliendo al camino, vino queras por causa de m y por causa del
uno corriendo y arrodillndose, le pre evangelio,
guntaba: Maestro bueno, qu he de ha 30que no reciba cien veces ms, aho
cer para heredar la vida eterna? ra en este tiempo, casas, y hermanos, y

10.4 Dt.24.1-4; Mt. 5.31. 10.4 Lit. rollo. 10.6 Gn.1.27; 5.2. 10.6 M aaden Dios. 10.7 M aaden y se unir a su
mujer. 10.7-8 Gn.2.24. 10.11 con ella 54. 10.11-12 Mt. 5.32; 1Co.7.10-11. 10.13 No a los nios, sino a quie-
nes los presentaban. 10.14 Lit. de los que son como ellos. 10.15 Mt. 18.3. 10.17 Lit. hiciera. 10.17 Lit. recibiera. 10.19
Ex.20.14; Dt.5.18. 10.19 Ex.20.13; Dt.5.17. 10.19 Ex.20.15; Dt.5.19. 10.19 Ex.20.16; Dt.5.20. 10.19 Ex.20.12;
Dt.5.16. 10.21 M aaden tomando tu cruz. 10.22 .de los que. 10.22 Lit. tiene. 10.24 El TR aade a los que confan en las
riquezas. 10.27 Esto es, en compaa con Dios. 10.29 Lit. dej. 10.29 M aaden mujer.
1029 Marcos 11:2

hermanas, y madres, e hijos, y alqueras las naciones se enseorean de ellas, y los


(con persecuciones); y en el siglo venide magnates de ellas ejercen despticamen
ro, la vida eterna. te su autoridad sobre ellas.
31Pero muchos primeros sern postre 43Pero entre vosotros no es as, sino
ros, y los postreros, primeros. que quien quiera llegar a ser grande entre
vosotros, ser vuestro servidor,
Su muerte y resurreccin 44y el que quiera ser primero entre voso
(tercera prediccin) tros, ser esclavo de todos,
Mt. 20.17-19; Lc. 18.31-34 45porque ni el Hijo del Hombre vino
32Y estaban en el camino subiendo a Je para ser servido, sino para servir, y dar su
rusalem, y Jess iba delante de ellos, y vida en rescate por muchos.
ellos estaban asombrados y lo seguan
con temor. Y tomando otra vez consigo Salida de Jeric
a los doce, comenz a decirles las cosas Mt. 20.29-34; Lc. 18.35-43
que estaban a punto de acontecerle: 46Y llegan a Jeric. Y al salir de Jeric, l
33He aqu subimos a Jerusalem, y el Hijo y sus discpulos y una considerable multi
del Hombre ser entregado a los principales tud, he aqu estaba sentado junto al cami
sacerdotes y a los escribas, y lo condenarn no un mendigo ciego llamado Bartimeo,
a muerte, y lo entregarn a los gentiles: hijo de Timeo.
34y se burlarn de l, y lo escupirn, y lo 47Cuando oy que era Jess el nazareno,
azotarn y matarn; pero despus de tres comenz a gritar y a decir: Jess, Hijo de
das se levantar. David, ten misericordia de m!
48Y muchos lo reprendan para que ca
Peticin de Jacobo y de Juan llara, pero l gritaba ms y ms: Hijo de
Mt. 20.20-28 David, ten misericordia de m!
35Jacobo y Juan, los hijos de Zebedeo, se 49Jess se detuvo y dijo: Llamadlo. Y
acercan a l, dicindole: Maestro, quere llaman al ciego y le dicen: Anmate, le
mos que nos hagas lo que te pidamos. vntate, te llama!
36Y l les dijo: Qu queris que os 50Entonces l, arrojando de s el manto, se
haga? puso en pie de un salto y fue hacia Jess.
37Entonces ellos le dijeron: Concdenos 51Dirigindose a l, Jess le dijo: Qu
que en tu gloria nos sentemos uno a tu quieres que te haga? Y el ciego le dijo: Ra
derecha, y otro a tu izquierda. bbon, que recobre la vista.
38Pero Jess les dijo: No sabis qu pe 52Y Jess le dijo: Anda, tu fe te ha sana
ds. Podis beber la copa que Yo bebo, o do. Y al instante recobr la vista, y lo se
ser bautizados con el bautismo con que gua en el camino.
Yo soy bautizado?
39Y ellos le dijeron: Podemos. Entonces El Mesas en Jerusalem
Jess les dijo: La copa que Yo bebo bebe Mt. 21.1-11; Lc. 19.29-44; Jn. 12.12-19
ris, y con el bautismo con que Yo soy
bautizado seris bautizados,
40pero el sentarse a mi derecha o iz
11 Y cuando se acercan a Jerusalem
por Betfag y Betania, junto al
monte de los Olivos, enva a dos de sus
quierda, no es mo darlo, sino a aquellos discpulos,
para quienes ha sido preparado. 2y les dice: Id a la aldea que est enfrente
41Y oyndolo los diez, comenzaron a de vosotros, y no ms entrar en ella, ha
enojarse a causa de Jacobo y Juan. llaris un pollino atado, en el cual ningn
42Pero Jess los llam y les dijo: Sabis hombre se ha montado an. Desatadlo y
que los que suponen ser gobernantes de traedlo.

10.31 Mt. 20.16; Lc. 13.30. 10.32 Lit. estaba yendo. 10.32 Lit. siguen. 10.32 M aaden aparte. 10.32 Lit. estn.
10.34 M registran al tercer da, de Mt. 20.19 y Lc. 18.33. 10.38 Lc. 12.50. 10.40 .para quienes. 10.43 Lc. 22.25-26.
10.43 M registran el futuro ser. 10.43-44 Mt. 23.11; Mr.9.35; Lc. 22.26. 10.45 Lit. en lugar de. 10.46 M registran mendi-
gando. 10.49 Lit. dad voces. 10.51 Es decir, Maestro Jn. 20.16 Mt. 26.25. 10.52 segua. M aaden a Jess.
Marcos 11:3 1030

3Y si alguien os dice: Por qu hacis 16y no permita que nadie transportara


esto? Decid: El Seor tiene necesidad de objetos a travs del templo.
l, y enseguida lo enva otra vez ac. 17Y les enseaba y les deca: No est es
4Y fueron y hallaron el pollino atado crito: Mi Casa ser llamada Casa de oracin
afuera en la calle, junto a una puerta, y para todas las naciones? Pero vosotros la
lo desatan. habis hecho una cueva de ladrones.
5Pero unos que estaban all les decan: 18Y lo oyeron los principales sacerdotes y
Qu hacis desatando el pollino? los escribas, y buscaban cmo acabar con
6Entonces ellos les dijeron tal como Je l, porque le teman, pues todo el pueblo
ss dijo, y los dejaron. estaba maravillado de su doctrina.
7Y llevan el pollino a Jess, y echan sobre 19Y cuando llegaba el atardecer, salan
l sus mantos, y se mont en l. de la ciudad.
8Tambin muchos extendan sus mantos
por el camino, y otros, ramas que haban La higuera seca
cortado de los campos. Mt. 21.19-22
9Y los que iban delante, y los que se 20Pasando muy de maana, vieron que la
guan, aclamaban: Hosanna! Bendito higuera se haba secado desde las races.
el que viene en nombre del Seor! 21Y Pedro, recordando, le dice: Rabb,
10Bendito sea el reino que viene, de nues mira, la higuera que maldijiste se ha se
tro padre David! Hosanna en las alturas! cado.
22Respondiendo Jess, les dice: Tened
En el templo fe en Dios.
11Y entr en Jerusalem, en el templo, y 23De cierto os digo: Cualquiera que diga a
habindolo reconocido todo en derredor, este monte: Qutate de ah y chate al mar,
siendo ya avanzada la hora, sali a Beta y no dude en su corazn, sino que crea que
nia con los doce. lo que habla sucede, lo obtendr.
24Por esto os digo: Todo cuanto oris y
La higuera estril peds, creed que lo recibisteis, y lo ob
Mt. 21.18-19 tendris.
12Al da siguiente, cuando salieron de 25Y cuando estis en pie orando, si tenis
Betania, tuvo hambre, algo contra alguien, perdonad, para que
13y viendo de lejos una higuera, la cual tambin vuestro Padre celestial os perdo
tena hojas, fue all por si acaso hallaba ne vuestras ofensas.
algo en ella, pero cuando lleg a ella nada [[26]]
hall sino hojas (pues no era el tiempo de
higos). Con qu clase de autoridad?
14No obstante, le dirigi la palabra, di Mt. 21.23-27; Lc. 20.1-8
ciendo: Nunca jams coma nadie fruto 27Llegan de nuevo a Jerusalem, y an
de ti! Y lo oan sus discpulos. dando por el templo, llegan a l los
principales sacerdotes, los escribas y los
Purificacin del templo ancianos,
Mt. 21.12-17; Lc. 19.45-48; Jn. 2.13-22 28y le decan: Con qu autoridad haces
15Y llegan a Jerusalem, y entrando en el estas cosas? O quin te dio esta autori
templo, comenz a echar fuera a los que dad para que hagas estas cosas?
vendan y a los que compraban en el tem 29Entonces Jess les dijo: Os pregunta
plo, y volc las mesas de los cambistas y los r un asunto; respondedme, y tambin os
asientos de los que vendan las palomas, dir con qu autoridad hago estas cosas:

11.3 el Seor tiene necesidad de l Zac.9.9. 11.3 M enviar Mt. 21.3. 11.5 Lit. han estado de pie. 11.9 Lit.
van. 11.9 Lit. siguen. 11.9 O salva ahora. Sal.118.25. 11.9 Sal.118.26. 11.13 Lit. tiene. 11.13 Lit. hallar. 11.14 M
aaden a la higuera. 11.14 Lit. ya no para siempre (o por el siglo). 11.16 Lit. una vasija (cosas que no eran para el servi-
cio del templo). 11.17 Is.56.7. 11.17 Jer.7.11. 11.19 M registran el singular sala. 11.21 Rabb. Esto es, Maestro.
11.22 159. 11.23 Muchas versiones traducen suceder, ser hecho. 11.23 Mt. 17.20; 1Co.13.2. 11.24 recibisteis. M
lo cambiaron por el futuro recibiris. 11.26 M aaden versculo en imitacin de Mt. 6.15.
1031 Marcos 12:24

30El bautismo de Juan, era del cielo, o 12Y procuraban prenderlo, porque com
de los hombres? Respondedme. prendieron que haba dicho la parbola
31Y ellos razonaban entre s diciendo: Si por causa de ellos, pero teman a la mul
decimos: Del cielo, dir: Por qu no le titud. Y dejndolo, se fueron.
cresteis?
32Pero, vamos a decir: De los hombres? Lo de Dios y lo de Csar
(Pues teman al pueblo, ya que todos con Mt. 22.15-22; Lc. 20.20-26
sideraban que Juan era realmente un pro 13Luego le envan algunos de los fariseos
feta.) y de los herodianos para sorprenderlo en
33Respondiendo entonces a Jess, di alguna palabra,
cen: No lo sabemos. Y Jess les responde: 14que llegando, le dicen: Maestro, sabe
Tampoco Yo os digo con qu autoridad mos que eres veraz y que no te cuidas de
hago estas cosas. nadie, pues no miras la apariencia de los
hombres, sino que enseas de verdad el
Los labradores malvados camino de Dios: Es lcito o no dar tribu
Mt. 21.33-46; Lc. 20.9-19 to a Csar? Daremos o no daremos?

12 Y comenz a hablarles en parbo


las: Un hombre plant una via,
y puso en torno una cerca, excav debajo
15Pero l, percibiendo su hipocresa, les
dijo: Por qu me tentis? Traedme un de
nario para que lo vea.
un lagar y edific una torre, la arrend a 16Entonces ellos se lo llevaron. Y les
unos labradores y se fue de viaje. dice: De quin es la imagen y la inscrip
2Y a su tiempo, envi a los labradores un cin? Ellos le contestaron: De Csar.
siervo para recibir de los labradores su 17Entonces Jess les dijo: Dad a Csar lo
parte en los frutos de la via, de Csar, y a Dios lo de Dios. Y se maravi
3y le echaron mano, lo golpearon y lo en llaron de l.
viaron vaco.
4De nuevo les envi otro siervo, y tam Acerca de la resurreccin
bin a ste lo golpearon en la cabeza y lo Mt. 22.23-33; Lc. 20.27-40
ultrajaron. 18Y van a l unos saduceos (quienes di
5Envi otro, y a ste lo mataron. Y a mu cen que no hay resurreccin), y le pre
chos otros golpearon y a otros mataron. guntaban, diciendo:
6An tena uno, un hijo amado, y lo en 19Maestro, Moiss nos escribi que
vi de ltimo a ellos, pensando: Respeta cuando el hermano de alguno muera y
rn a mi hijo. deje esposa, pero no deja ningn hijo,
7Pero aquellos labradores se dijeron: que su hermano tome la mujer y suscite
ste es el heredero. Venid, matmoslo, y descendencia a su hermano.
la heredad ser nuestra. 20Haba siete hermanos: el primero tom
8Y prendindolo, lo mataron y lo echa mujer, y al morir no dej descendencia.
ron fuera de la via. 21La tom el segundo, y muri sin dejar
9Qu har el seor de la via? Vendr y descendencia, y de la misma manera el
destruir a los labradores y dar la via a tercero.
otros. 22Y los siete no dejaron descendencia; y
10No habis ledo esta Escritura: finalmente, muri tambin la mujer.
La piedra que desecharon los 23En la resurreccin, de cul de ellos
constructores, ser mujer? Porque los siete la tuvieron
sta vino a ser cabeza de ngulo. por mujer.
11 De parte del Seor se hizo sta, 24Jess les dijo: No erris por esto, al des
Y es maravillosa a nuestros ojos? conocer las Escrituras y el poder de Dios?

12.1 Is.5.1-2. 12.1 Lit. un tanque debajo del lagar. 12.4 O trataron deshonrosamente. 12.5 Lit. golpeando. 12.5 Lit. ma-
tando. 12.8 mataron y echaron fuera Mt. 21.39. 12.10 Es decir, tuvieron por indigna o intil. 12.10-11 Sal.118.22-23.
12.13 Lit. en una palabra (o con una palabra). 12.14 Es decir, no te inclinas a favor de nadie. 12.14 Lit. a rostro de hom-
bres. 12.14 Lit. Qu diramos, o qu no diramos? 12.18 Hch.23.8. 12.19 Dt.25.5. 12.22 Lit. lo ltimo de todos.
Marcos 12:25 1032

25Porque cuando resuciten de entre los 37David mismo lo llama Seor, pero, de
muertos, no se casan ni se dan en casamien dnde es su hijo? Y una gran multitud lo
to, sino que son como ngeles en los cielos. escuchaba con gusto.
26Pero acerca de que los muertos resu
citan, no lesteis en el libro de Moiss Contra los dirigentes
acerca de la zarza, cmo le habl Dios, Mt. 23.1-36; Lc. 11.37-54; 20.45-47
diciendo: Yo soy el Dios de Abraham y 38Y ensendoles, les deca: Guardaos de
Dios de Isaac y Dios de Jacob? los escribas, que anhelan andar con largas
27No es Dios de muertos sino de vivos; y ropas y recibir saludos en las plazas,
vosotros mucho erris. 39y ocupar los primeros asientos en las
sinagogas y los puestos de honor en las
El mandamiento supremo cenas,
Mt. 22.34-40 40pero devoran las casas de las viudas y
28Y uno de los escribas que los oy dis por pretexto hacen largas oraciones. s
cutir (viendo que les respondi bien), se tos recibirn un juicio ms severo.
acerc y le pregunt: Cul es el primer
mandamiento de todos? La ofrenda de una viuda
29Respondi Jess: El primero es: Oye, Is Lc. 21.1-4
rael, el Seor nuestro Dios un solo Seor es, 41Y sentado enfrente del arca de las
30y amars al Seor tu Dios con todo tu ofrendas, observaba cmo la gente echaba
corazn y con toda tu alma, y con toda tu cobre en el arca. Y muchos ricos echa
mente y con todas tus fuerzas. ban mucho,
31El segundo es ste: Amars a tu pr 42pero llegando una viuda pobre, ech
jimo como a ti mismo. Mayor que stos, dos blancas, lo que es un cuadrante.
no hay otro mandamiento. 43Y llamando a sus discpulos, les dijo:
32Y el escriba le dijo: Maestro, bien di De cierto os digo que esta pobre viuda
jiste en verdad que Uno solo es, y no hay ech ms que todos los que estn echan
otro adems de l, do en el arca de las ofrendas.
33y amarlo con todo el corazn y con todo 44Porque todos echaron de lo que les so
el entendimiento y con toda la fuerza, y bra, pero sta, de su pobreza, ech todo
amar al prjimo como a s mismo, vale ms lo que tena, todo su sustento.
que todos los holocaustos y sacrificios.
34Y Jess, viendo que haba respondido sen Decreto sobre la destruccin del templo
satamente, le dijo: No ests lejos del reino de Mt. 24.1-2; Lc. 21.5-6
Dios. Y ya ninguno se atreva a preguntarle.

Quin es el Mesas?
13 Y saliendo del templo, le dice uno
de sus discpulos: Maestro, mira
qu piedras y qu edificios!
Mt. 22.41-46; Lc. 20.41-44 2Y Jess le dijo: Ves estos grandes edifi
35Y tomando la palabra, Jess les pre cios? De ningn modo quedar aqu pie
guntaba en el templo: Cmo dicen los dra sobre piedra que no sea totalmente
escribas que el Mesas es hijo de David? derribada.
36David mismo dijo movido por el Esp
ritu Santo: Seales antes del fin
Dijo el Seor a mi Seor: Mt. 24.3-28; Lc. 21.7-24; 17.22-24
Sintate a mi diestra, hasta que 3Y sentndose en el monte de los Olivos,
ponga a tus enemigos debajo de frente al templo, Pedro, Jacobo, Juan y
tus pies. Andrs le preguntaban en privado:

12.26 soy. La resurreccin se afirma mediante el tiempo de un verbo. 12.26 Ex.3.6. 12.28 Lc. 10.25-28. 12.29 M
aaden mandamiento de todos. 12.30 Dt.6.4-5. M aaden Este es el principal mandamiento. 12.31 M aaden semejan-
te. 12.31 Lv.19.18. 12.32 Dt.4.35. 12.33 Os.6.6. 12.34 Lit. respondi. 12.36 Sal.110.1. 12.38 Esto es, demostra-
cin aparatosa o afectada de admiracin o sentimiento. 12.40 juicio ms severo 55. 12.41 sentado. Los copistas tendan
ms a insertar que a omitir el nombre Jess, a fin de identificar el sujeto. 12.41 arca. Lit. gazofilacio. Lugar donde se recogan las
ofrendas del templo. 12.44 Lit. de la necesidad. 13.2 M omiten aqu.
1033 Marcos 13:33

4Dinos, cundo ser esto, y cul ser principio de la creacin que Dios hizo,
la seal de que todo esto est a punto de hasta ahora, ni jams la habr.
cumplirse? 20Y si el Seor no acortara esos das,
5Entonces Jess comenz a decirles: ninguna carne sera salva, pero por
Mirad que nadie os engae. causa de los escogidos que eligi, acort
6Muchos vendrn en mi nombre, dicien- aquellos das.
do: Yo soy; y engaarn a muchos. 21Y entonces, si alguien os dice: Mira,
7Cuando oigis guerras y rumores de aqu est el Mesas! Mira, all est!, no lo
guerras, no os alarmis, debe suceder, creis.
pero an no es el fin. 22Porque se levantarn falsos mesas y
8Porque se levantar nacin contra na- falsos profetas, y darn seales y prodi-
cin, y reino contra reino, y habr terre- gios, a fin de extraviar, si fuera posible, a
motos en todas partes y habr hambres. los escogidos.
stos son principios de dolores de parto. 23Pero vosotros, estad alerta. Os lo he
9Pero mirad por vosotros mismos: Os en- predicho todo.
tregarn a los sanedrines y seris azotados
en las sinagogas, y compareceris delante La venida del Hijo del Hombre
de gobernadores y de reyes por causa de Mt. 24.29-35, 42-44; Lc. 21.25-36
m, para testimonio a ellos. 24En aquellos das, despus de aquella
10Y el evangelio tiene que ser proclama- tribulacin, el sol se oscurecer, y la luna
do antes a todas las gentes. no dar su resplandor,
11Y cuando os conduzcan para entre- 25y las estrellas caern del cielo, y las
garos, no premeditis qu vais a hablar, potencias en los cielos sern sacudidas.
sino lo que os sea dado en aquella hora, 26Entonces vern al Hijo del Hombre
eso hablad, porque no sois vosotros quie- viniendo en las nubes con gran poder y
nes hablis, sino el Espritu Santo. gloria.
12Y el hermano entregar a muerte al 27Entonces enviar a los ngeles y reuni-
hermano, y el padre al hijo, y los hijos r a los escogidos de los cuatro vientos,
se rebelarn contra los padres y los ma- desde el extremo de la tierra hasta el ex-
tarn. tremo del cielo.
13Y seris aborrecidos por todos a causa 28De la higuera aprended la parbola:
de mi nombre, pero el que persever has- Cuando su rama est tierna y brotan las
ta el fin, ste ser salvo. hojas, sabis que el verano est cerca.
14Por tanto, cuando veis la abominacin 29As tambin vosotros, cuando veis
de la desolacin puesta donde no debe que suceden estas cosas, conoced que
ser (el que lee, entienda), entonces los que est cerca, a las puertas.
estn en Judea huyan a los montes, 30De cierto os digo: De ningn modo pa-
15el que est en la azotea, no baje ni en- sar este linaje hasta que sucedan todas
tre a recoger algo de su casa; estas cosas.
16y el que va hacia el campo, no regrese 31El cielo y la tierra pasarn, pero mis
a tomar su capa. palabras no pasarn.
17Ay de las que estn encintas y de las 32Pero acerca de aquel da o de aquella
que estn amamantando en aquellos das! hora, nadie lo sabe, ni los ngeles en el
18Por tanto, orad que no sea en invierno, cielo, ni el Hijo, sino el Padre.
19porque aquellos das sern una tribu- 33Estad alerta y velad, porque no sabis
lacin tal, cual no la ha habido desde el cundo es el tiempo.

13.5 M aaden respondindoles. 13.8 M aaden y alborotos. 13.10 Esto es, el evangelio del Reino Mt. 24.14.
13.11 M aaden ni lo pensis. 13.11 Mt. 10.17-20; Lc. 12.11-12. 13.13 Mt. 10.22. 13.14 Dn.9.27; 11.31; 12.11.
13.14 M aaden de que habl el profeta Daniel. 13.15-16 Lc. 17.31. 13.19 Dn.12.1; Ap.7.14. 13.20 Lit. acort.
13.20 Lit.fue. 13.22 M registran harn. 13.24 Lit.claridad nocturna. 13.25 Is.13.10; Ez.32.7; Joel 2.31;Ap.6.12-13. 13.25 La
venida del Seor ser precedida por disturbios siderales. 13.26 Dn.7.13; Ap.1.7. 13.30 Se refiere a la pervivencia hasta el fin
del pueblo judo Mt 24.34. 13.32 La naturaleza humana de Jess. 13.32 Mt. 24.36. 13.33 M aaden y orad.
Marcos 13:34 1034

34Es como un hombre que, saliendo de tambin se hablar de lo que sta hizo,
viaje, dej su casa y dio la autoridad a sus para memoria de ella.
siervos, a cada uno su trabajo, y orden al
portero que velara. La traicin
35Por tanto, velad, pues no sabis cun- Mt. 26.14-16; Lc. 22.3-6
do viene el seor de la casa: si al atardecer 10Judas Iscariote, uno de los doce, fue a
o a la medianoche, o al canto del gallo o los principales sacerdotes para entregr-
en la madrugada, selo.
36no sea que llegando de repente, os ha- 11Y ellos se alegraron al orlo, y prome-
lle durmiendo. tieron darle plata. Y buscaba cmo entre-
37Y lo que a vosotros digo, a todos lo garlo cuando fuera oportuno.
digo: Velad!
La pascua
El complot Mt. 26.17-25; Lc. 22.7-23;
Mt. 26.1-5; Lc. 22.1-2; Jn. 11.45-53 Jn. 13.21-30

14 Dos das despus era la pascua y


los zimos. Y los principales sa-
cerdotes y los escribas buscaban cmo
12El primer da de los zimos, cuando
sacrificaban la pascua, le dicen sus dis-
cpulos: Dnde quieres que vayamos a
prenderlo por engao para hacer que lo preparar lo necesario para que comas la
mataran. pascua?
2Pero decan: En la fiesta, no! No sea que 13Y enva a dos de sus discpulos y les
se produzca un tumulto en el pueblo. dice: Id a la ciudad, y os saldr al encuen-
tro un hombre que lleva un cntaro de
La uncin en Betania agua. Seguidlo,
Mt. 26.6-13; Jn. 12.1-8 14y donde entre, decid al seor de la casa
3Y estando en Betania, en la casa de Si- que el Maestro dice: Dnde est mi apo-
mn el leproso, estaba reclinado a la mesa sento para que coma la pascua con mis
y vino una mujer portando un frasco de discpulos?
alabastro con perfume de nardo puro 15Y l os mostrar un gran aposento
muy costoso; y quebrando el frasco de alto, amueblado y dispuesto. Preparad all
alabastro, lo derram sobre su cabeza. para nosotros.
4Y algunos bramaron entre s: Por 16Salieron, pues, los discpulos y fueron
qu se ha hecho este desperdicio de a la ciudad y encontraron tal como les
perfume? dijo, y prepararon la pascua.
5Porque este perfume poda ser vendido 17Llegada la tarde, va con los doce,
por ms de trescientos denarios y dado a 18y estando ellos reclinados a la mesa
los pobres. Y la criticaban duramente. y comiendo, Jess dijo: De cierto os digo
6Pero Jess dijo: Dejadla, por qu le que uno de vosotros, que est comiendo
causis afliccin? Buena obra ha hecho conmigo, me entregar.
conmigo, 19Comenzaron a entristecerse y a decirle
7porque a los pobres siempre los tenis uno por uno: Acaso yo?
con vosotros, y cuando queris les po- 20l les respondi: Uno de los doce, el
dis hacer bien, pero a m no siempre me que moja conmigo en el plato.
tenis. 21El Hijo del Hombre se va, tal como est
8Ha hecho lo que tena a mano: Se anti- escrito de l; pero, ay de aquel hombre
cip a ungir mi cuerpo para la sepultura. por quien el Hijo del Hombre es entrega-
9De cierto os digo: Dondequiera que sea do! Ms le valdra a ese hombre no haber
predicado el evangelio en todo el mundo, nacido.

13.34 Lc. 12.36-38. 14.1 Ex.12.1-27. 14.1 Esto es, panes sin levadura. 14.2 Lit. habr. 14.3 Lit. confiable, genuino
(del mejor). 14.3 Slo Marcos refiere este detalle. 14.3 Lc. 7.37-38. 14.4 M aaden y dijeron. 14.4 Lit. la destruc-
cin. 14.5 Lit. por encima de. 14.7 Dt.15.11. 14.12 Lit. habiendo ido. 14.14 Lit. habitacin de huspedes. 14.18 reclinados
56. 14.18 uno. La repeticin v.20 del pronombre es enftica. 14.19 M aaden y el otro: ser yo? 14.21 Sal.41.9.
1035 Marcos 14:50

La Cena copa! pero no lo que Yo quiero, sino lo


Mt. 26.26-30; 1Co.11.23-26 que T.
22Estando ellos comiendo, tom el pan, 37Vuelve y los encuentra durmiendo, y
y pronunciando la bendicin, lo parti y dice a Pedro: Simn, duermes? No pu
les dio, y dijo: Tomad, esto es mi cuerpo. diste velar una hora?
23Y tomando la copa, dio gracias y les 38Velad y orad, para que no entris en
dio, y todos bebieron de ella. tentacin. El espritu a la verdad est dis
24Y les dijo: Esto es mi sangre del pac puesto, pero la carne es dbil.
to, la cual es derramada por muchos. 39Y yendo otra vez, or diciendo las mis
25De cierto os digo que no beber ms mas palabras.
del fruto de la vid hasta el da aquel en 40Volviendo, otra vez los hall durmien
que lo beba nuevo en el reino de Dios. do, porque sus ojos eran incapaces de
26Y despus de cantar un himno, salie mantenerse abiertos, y no saban qu res
ron hacia el monte de los Olivos. ponderle.
41Y vuelve la tercera vez y les dice: Dor
Anuncio de la negacin de Pedro mid lo que resta y descansad. Basta! Lleg
Mt. 26.30-35; Lc. 22.31-34; Jn. 13.36-38 la hora. He aqu que el Hijo del Hombre es
27Les dice Jess: Todos os escandaliza entregado en las manos de los pecadores.
ris, porque est escrito: Herir al pas 42Levantaos! Vamos! He aqu que est
tor, y las ovejas sern dispersadas. cerca el que me entrega.
28Pero, despus de haber resucitado, ir
delante de vosotros a Galilea. El arresto
29Entonces Pedro le dijo: Aunque todos Mt. 26.47-56; Lc. 22.47-53; Jn. 18.2-11
se escandalicen, yo no. 43Y al momento, estando an hablando,
30Le dice Jess: De cierto te digo que hoy, se presenta Judas (uno de los doce), y
en esta misma noche, antes que el gallo con l una turba con espadas y garrotes,
cante dos veces, me negars tres veces. de parte de los principales sacerdotes, de
31Pero l repeta con porfa: Aunque los escribas y de los ancianos.
tenga que morir contigo, de ningn modo 44Y el que lo entregaba les haba dado una
te negar. Y as tambin decan todos. contrasea, dicindoles: Al que yo bese, l
es; prendedlo y llevadlo custodiado.
Getseman 45Y llegando, de inmediato se acerc a
Mt. 26.36-46; Lc. 22.39-46 l, y le dice: Rabb, y lo bes aparatosa
32Llegan a un sitio cuyo nombre es Get mente.
seman, y dice a sus discpulos: Sentaos 46Entonces ellos le echaron mano y lo
aqu, hasta que ore. prendieron.
33Y toma consigo a Pedro, Jacobo y Juan. 47Pero uno de los presentes, desenvai
Entonces se qued perplejo y comenz a nando la espada, hiri al siervo del sumo
angustiarse. sacerdote y le quit la oreja.
34Y les dice: Una tristeza mortal so 48Y tomando la palabra Jess, les dijo:
brecoge mi alma. Esperad aqu y velad! Como contra un bandido salisteis con
35Y yendo un poco ms adelante, se pos espadas y garrotes a apresarme?
traba en tierra y oraba que si era posible, 49Cada da estaba con vosotros ensean
pasara de l aquella hora. do en el templo, y no me prendisteis. As
36Y deca: Abba (Padre), todas las cosas sea, para que se cumplan las Escrituras.
son posibles para ti! Aparta de m esta 50Y abandonndolo, huyeron todos.

14.24 Ex.24.6-8. 14.24 M aaden nuevo, derivada de Lc. 22.20 y 1Co.11.25. 14.24 Jer.31.31-34. 14.26 En tal oca-
sin, era costumbre cantar los salmos 116, 117 y 118. 14.27 El TR aade la glosa: de m esta noche. 14.27 Zac.13.7. 14.28
Mt. 28.16. 14.29 Lit. pero yo no. 14.30 La precisin del recuento de Marcos muestra que se lo haba odo al mismo Pe-
dro. 14.31 Lit. hablaba. 14.32 Esto es, prensa del olivar. 14.33 perplejo 57. 14.33 angustiarse 58. 14.35 Lit.
es. 14.35 Lit. la hora. 14.36 Nquieres. 14.40 Lit. respondieran. 14.42 Lit. al alcance de la mano 1.15. 14.43 M aaden
que era. 14.45 1.18. 14.45 Rabb Mt. 26.25. 14.45 aparatosamente (o repetidamente). 14.47 Slo Juan 18.10 regis-
tra que fue Pedro. 14.49 Lc. 19.47; 21.37. 14.49 Es decir, pero esto ha sucedido. 14.50 M aaden los discpulos.
Marcos 14:51 1036

51Tambin prendieron a cierto joven La negacin de Pedro


que lo segua cubierto con una sbana so Mt. 26.69-75; Lc. 22.55-62; Jn. 18.15-18, 25-27
bre su cuerpo. 66Y estando Pedro abajo en el patio, apare
52Pero l, dejando la sbana, huy des ce una de las criadas del sumo sacerdote,
nudo. 67y viendo a Pedro calentndose, des
pus de mirarlo fijamente, dice: Tambin
Ante el Sanedrn t estabas con ese Jess, el nazareno!
Mt. 26.57-68; Lc. 22.54-55, 63-71; 68Pero l neg, diciendo: Ni s ni entien
Jn. 18.12-14,19-24 do qu es lo que t dices. Y sali afuera
53Llevaron a Jess ante el sumo sacer al portal.
dote, y se renen todos los principales sa 69Y la criada, al verlo, comenz de nue
cerdotes, los ancianos y los escribas. vo a decir a los presentes: ste es uno de
54Y Pedro lo sigui de lejos, hasta dentro ellos!
del patio del sumo sacerdote, y estaba sen 70Pero l negaba otra vez. Y poco des
tado con los criados calentndose al fuego. pus, los presentes decan otra vez a
55Y los sumos sacerdotes y todo el Sa Pedro: En verdad eres de ellos, pues tam
nedrn buscaban testimonio contra Jess bin eres galileo!
para darle muerte, pero no lo hallaban. 71Y l comenz a maldecir y a jurar: No
56Porque muchos daban falso testimo conozco al hombre que decs!
nio contra l, pero los testimonios no 72Y enseguida cant el gallo por segun
coincidan. da vez. Y record Pedro la palabra como
57Hasta que se levantaron unos que die le haba dicho Jess: Antes que el gallo
ron falso testimonio contra l, diciendo: cante dos veces, me negars tres veces. Y
58Nosotros lo omos decir: Yo derribar rompi a llorar.
este santuario hecho por manos, y en tres
das edificar otro no hecho por manos. Ante Pilato
59Pero ni aun as estaba de acuerdo su Mt. 27.1-2, 11-14; Lc. 23.1-5; Jn. 18.28-38
testimonio.
60Y levantndose en medio, el sumo sa
cerdote pregunt a Jess, diciendo: No
15 Tan pronto como amaneci, los
principales sacerdotes, despus de
celebrar consejo con los ancianos, con los
respondes nada de lo que testifican stos escribas y con todo el Sanedrn, ataron a
contra ti? Jess, y lo llevaron y lo entregaron a Pi
61Pero l callaba y nada respondi. El sumo lato.
sacerdote le pregunta otra vez, y le dice: 2Pilato le pregunt: Eres t el rey de los
Eres t el Mesas, el Hijo del Bendito? judos? Y l, respondindole, dice: T lo
62Jess respondi: Yo soy. Y veris al dices.
Hijo del Hombre sentado a la diestra del 3Y los principales sacerdotes lo acusaban
Poder y viniendo en las nubes del cielo. de muchas cosas.
63Entonces el sumo sacerdote, rasgando 4Pilato le pregunt otra vez, diciendo:
sus vestiduras, dice: Qu necesidad tene No respondes nada? Mira de cuntas co
mos ya de testigos? sas te acusan.
64Osteis la blasfemia, qu os parece? Y 5Pero Jess no respondi nada ms, de
todos ellos lo condenaron diciendo que modo que Pilato se asombr.
era reo de muerte.
65Y algunos comenzaron a escupirlo, a Barrabs
cubrirle el rostro, a darle puetazos y a Mt. 27.15-26; Lc. 23.13-25; Jn. 18.38-19.16
decirle: Profetiza! Tambin los guardias 6Ahora bien, en la fiesta, les soltaba un
lo recibieron a bofetadas. preso, cualquiera que pidieran.

14.51 cierto joven. Prob. el mismo Marcos. 14.52 huy desnudo Am.2.16. 14.58 Jn. 2.19. 14.60 Es decir, adelantndose
hasta el centro. 14.61 Esto es, de Dios. 14.62 Poder. Este sustantivo, lo mismo que el Bendito del v. 61, es un hebrasmo
reverente, para no pronunciar el nombre sagrado de Dios. 14.62 Dn.7.13. 14.64 Lv.24.16. 14.65 Es decir, Adivina!
14.70 galileo. M aaden y tu manera de hablar es semejante a la de ellos. 14.72 Lit. dio voces. 15.6 Lit. pedan.
1037 Marcos 15:37

7Y el llamado Barrabs estaba preso con La crucifixin


los sediciosos, quienes haban cometido Mt. 27.32-44; Lc. 23.26-43; Jn. 19.17-27
un homicidio en la revuelta. 22Y lo llevan al lugar del Glgota (que
8Y habiendo subido la multitud, comen traducido es, lugar de la Calavera).
z a demandar que les hiciera tal como 23Y le daban vino mezclado con mirra,
sola. pero no lo tom.
9Y Pilato les respondi, diciendo: Que 24Y lo crucifican, y se reparten sus vesti
ris que os suelte al rey de los Judos? dos echando suerte sobre ellos, para de
10(Porque saba que los principales sacer cidir qu es lo que se llevaba cada uno.
dotes lo haban entregado por envidia.) 25Era la hora tercera, y lo crucificaron.
11Pero los principales sacerdotes incita 26Y el ttulo de su acusacin, escrito en
ron a la multitud para que les soltara a cima, era: El Rey de los judos.
Barrabs. 27Y con l crucifican a dos ladrones: uno
12Respondiendo Pilato, les dijo otra vez: a su derecha y otro a su izquierda.
Qu, pues, queris que haga al que lla [[28]]
mis rey de los Judos? 29Y los que pasaban lo insultaban, menean
13Ellos gritaron otra vez: Crucifcalo! do la cabeza y diciendo: Eh! t, que derri
14Pero Pilato les deca: Pues qu mal ha bas el santuario, y en tres das lo edificas,
hecho? Y ellos gritaron con ms fuerza: 30slvate a ti mismo, bajando de la cruz.
Crucifcalo! 31As tambin los principales sacerdotes,
15Pilato, entonces, queriendo compla escarnecindolo, se decan unos a otros
cer a la gente, les solt a Barrabs, y con los escribas: A otros salv, a s mismo
despus de azotar a Jess, lo entreg para no se puede salvar.
que fuera crucificado. 32El Mesas, el Rey de Israel! Baje ahora
de la cruz, para que veamos y creamos!
El escarnio Tambin lo injuriaban los que haban
Mt. 27.27-31 sido crucificados con l.
16Entonces los soldados lo llevaron
adentro del palacio, es decir, al pretorio, Su muerte
y reunieron a toda la cohorte. Mt. 27.45-56; Lc. 23.44-49; Jn. 19.28-30
17Y lo visten de prpura, y trenzando 33Llegada la hora sexta, hubo oscuridad
una corona de espinas, se la colocan al sobre toda la tierra hasta la hora novena.
rededor. 34Y en la hora novena, Jess exclam a
18Y comenzaron a saludarlo: Salve, rey gran voz: Eloi, Eloi, lema sabajtani?,
de los judos! que traducido es: Dios mo, Dios mo,
19Tambin le golpeaban la cabeza con por qu me desamparaste?
una caa, y lo escupan, y arrodillndo 35Al orlo algunos de los presentes, de
se, le hacan reverencias. can: Mira, llama a Elas!
20Cuando lo hubieron ridiculizado, le 36Entonces uno corri, y empapando en
quitaron la prpura y le pusieron su pro vinagre una esponja, la sujet a una caa
pia ropa, y lo sacan para crucificarlo. y le daba de beber, diciendo: Dejad, vea
21Y a uno que pasaba, a Simn cireneo, mos si viene Elas a bajarlo.
padre de Alejandro y Rufo, que vena del 37Pero Jess, lanzando una fuerte excla
campo, lo obligan a llevar su cruz. macin, expir,

15.7 Lit. atado. 15.8 El TR registra viniendo. El participio de aoristo anabs (habiendo subido) es firme en los cdi-
ces Sinatico, Vaticano y Beza. Desde el punto de vista de las consideraciones internas, el verbo es particularmente
apropiado, si el cuartel de Pilato estaba ubicado en la Torre Antonia. 15.8 Lit. tal como les haca. Es decir, que procedie-
ra segn la costumbre. 15.12 .queris. 15.15 Lit. hacer lo bastante para la multitud. 15.16 Lit. renen. 15.17 Esto es,
de la cabeza. 15.19 Lit. poniendo las rodillas (en tierra). 15.20 Lit. se burlaron. 15.21 uno Lv.16.21,27; He.13.11-
12; Ro.16.13. 15.23 Pocin letargosa. 15.24 Sal.22.18. 15.25 El TR registra cuando lo crucificaron. 15.28 Los
mejores y ms antiguos mss. del NTG omiten el v. 28. 15.29 Sal.22.7; 109.25. 15.29 Lit. el. 15.29 Lit. disuelve.
15.29 Mr.14.58; Jn. 2.19. 15.32 Lit. han. 15.33 Las doce del medioda. 15.33 Las tres de la tarde. 15.34 lem sabajthn
Mt. 27.46. 15.34 Sal.22.1. 15.36 Sal.69.21.
Marcos 15:38 1038

38y el velo del santuario se rasg en dos, 47Y Miriam de Magdala, y Miriam, la de
de arriba abajo. Jos, observaban dnde era puesto.
39Y el centurin que estaba de pie fren
te a l, viendo que haba expirado as, La resurreccin
dijo: Verdaderamente este hombre era Mt. 28.1-10; Lc. 24.1-12; Jn. 20.1-10
Hijo de Dios!
40Tambin haba unas mujeres contem
plando de lejos, entre las cuales estaban
16 Pasado el sbado, Miriam de Mag
dala, Miriam, la de Jacobo, y Salo
m, compraron especias aromticas para
Miriam de Magdala, Miriam, la madre de ir a ungirlo.
Jacobo el menor y de Jos, y Salom, 2Muy de madrugada, en el primer da de
41quienes lo seguan y lo servan cuan la semana, llegan al sepulcro cuando ya
do estaba en Galilea; y otras muchas que haba salido el sol,
haban subido con l a Jerusalem. 3y se decan unas a otras: Quin nos re
mover la piedra de la entrada del sepul
El sepulcro cro?
Mt. 27.57-61; Lc. 23.50-56; Jn. 19.38-42 4(Porque era demasiado grande.) Pero
42Llegado ya el anochecer, puesto que cuando levantan la vista, observan que la
era da de Preparacin, es decir, la vspera piedra ha sido rodada.
del sbado, 5Y entrando en el sepulcro, vieron a un
43vino Jos de Arimatea, un miembro joven sentado a la derecha, vestido de una
respetable del Sanedrn, el cual tambin larga ropa blanca, y quedaron atnitas de
esperaba el reino de Dios, y entr osada espanto.
mente ante Pilato y pidi el cuerpo de 6Pero l les dice: No os atemoricis. Bus
Jess. cis a Jess nazareno, el que fue crucifi
44Pilato se sorprendi de que ya hubie cado. No est aqu, ha resucitado: Ved el
ra muerto, y llamando al centurin le lugar donde lo pusieron.
pregunt si ya haba muerto. 7Pero id, decid a sus discpulos y a Pedro
45E informado por el centurin, conce que va delante de vosotros a Galilea. All
di el cadver a Jos, lo veris, como os dijo.
46quien habiendo comprado una sbana, 8Y salieron huyendo del sepulcro, pues
lo baj, lo envolvi en la sbana y lo puso se haba apoderado de ellas un temblor y
en un sepulcro que estaba excavado en espanto, y a nadie dijeron nada, porque
una roca, e hizo rodar una piedra contra tuvieron temor.
la entrada del sepulcro. [[9-20]]

15.38 Ex.26.31-33. 15.39 Lit. ha estado. 15.39 El TR aade clamando de Mt. 27.50. 15.40-41 Lc. 8.2-3. 15.43 Lit.
habindose atrevido. 15.44 Lit. ha. 15.44 Lit. muri. 15.47 Esto es, la madre de Jos v. 40. 15.47 Lit. ha sido puesto. 16.1
Lit. habiendo ido. 16.2 Lit. el primero de los sbados. 16.7 Mt. 26.32; Mr.14.28. 16.9-20 Los mss. griegos existentes regis-
tran cuatro finales distintos de este evangelio 59.
Introduccin 11Entonces, desde la derecha del altar

1 Ya que muchos intentaron compilar


un relato acerca de las cosas que entre
nosotros han sido del todo certificadas,
del incienso, se le apareci de pie un n-
gel del Seor.
12Al verlo, Zacaras se turb, y el temor
2segn nos las transmitieron los que des- se apoder de l.
de el principio fueron testigos oculares y 13Pero el ngel le dijo: No temas, Za-
servidores del Logos, caras, porque fue oda tu oracin, y tu
3me ha parecido bien tambin a m, ha- mujer Elisabet te dar a luz un hijo, y lla-
biendo investigado exactamente todas las mars su nombre Juan.
cosas desde sus fuentes, escribrtelas en 14Y tendrs gozo y alegra, y muchos se
orden, oh excelentsimo Tefilo, regocijarn por su nacimiento,
4para que te percates de la verdad preci- 15porque ser grande delante del Seor.
sa respecto a las cosas en que fuiste oral- No beber vino ni licor, y ser lleno del
mente instruido. Espritu Santo aun desde el vientre de su
madre.
Juan el Bautista 16Convertir a muchos de los hijos de
(anuncio de su nacimiento) Israel al Seor Dios de ellos.
5Hubo en los das de Herodes, rey de Ju- 17E ir delante de l con el espritu y el
dea, cierto sacerdote de nombre Zacaras, poder de Elas, para hacer volver los cora-
de la clase de Abas, y su mujer era de las zones de los padres a los hijos, y los rebel-
hijas de Aarn, y su nombre era Elisabet. des a la prudencia de los justos; a preparar
6Ambos eran justos delante de Dios, para el Seor un pueblo bien dispuesto.
conducindose irreprochablemente en 18Y Zacaras dijo al ngel: Cmo sa-
todos los mandamientos y ordenanzas br esto? Porque soy anciano y mi mujer
del Seor. avanzada en das.
7Y no tenan descendencia, porque Elisa- 19Respondiendo el ngel, le dijo: Yo soy
bet era estril, y ambos eran ya bien avan- Gabriel, que asisto en la presencia de
zados en das. Dios, y he sido enviado para hablar conti-
8Aconteci, pues, que mientras l mi- go y anunciarte estas buenas nuevas.
nistraba como sacerdote delante de Dios 20He aqu estars mudo y sin poder hablar
en el turno de su clase, hasta el da que lleguen a suceder estas co-
9conforme a la costumbre del sacerdo- sas, por cuanto no creste a mis palabras, las
cio, entrando en el santuario del Seor, le cuales sern cumplidas a su debido tiempo.
cay en suerte ofrecer incienso. 21Y el pueblo estaba esperando a Zaca-
10Y toda la gente del pueblo estaba oran- ras, y se extraaba de que se demorara
do afuera, a la hora del incienso. en el santuario.

1.2 Gr. logou = palabra. Esto es, la Palabra Viva, el Seor Jesucristo 70. 1.3 Esto es, amigo de Dios. 1.5 de la clase
de Abas 60. 1.8 M aaden Zacaras. 1.8 Lit. en el acto mismo de oficiar como sacerdote. 1.15 M insertan Dios.
1.15 Nm.6.3. 1.15 Lit. llenado Jer.1.5; G.1.15. 1.17 Mal.4.5-6. 1.18 Lit. Segn qu? 1.19 Dn.8.16; 9.21.
1.20 Lit. y no pudiendo hablar hasta 1.21 Lit. y al demorarse en el santuario, se extraaba.
Lucas 1:22 1040

22Y cuando sali, no poda hablarles; y y ste es el sexto mes para aquella que era
comprendieron que haba visto una vi- llamada estril;
sin en el santuario, porque les haca se- 37porque de parte de Dios ninguna cosa
as, pero permaneca mudo. es imposible.
23Y aconteci que cuando se cumplie- 38Entonces Miriam dijo: He aqu la sier-
ron los das de su ministerio, se fue a su va del Seor, hgase conmigo conforme a
casa. tu palabra. Y el ngel se retir de ella.
24Despus de esos das su mujer Elisabet
concibi, y se mantena en reclusin cin- El misterio de la piedad
co meses, diciendo: 39En esos das, Miriam se levant y par-
25As ha hecho conmigo el Seor en los ti apresuradamente hacia una ciudad en
das en que se dign quitar mi afrenta la regin montaosa de Jud;
entre los hombres. 40y entrando en casa de Zacaras, salud
a Elisabet.
El anuncio 41Cuando Elisabet oy el saludo de Mi-
26Al sexto mes, el ngel Gabriel fue en- riam, aconteci que la criatura salt de
viado por Dios a una ciudad de Galilea, gozo en su vientre, y Elisabet fue llena
cuyo nombre era Nazaret, del Espritu Santo.
27a una virgen desposada con un varn 42Y exclam a gran voz, y dijo: Bendita
cuyo nombre era Jos, de la casa de David, t entre las mujeres, y bendito el fruto de
y el nombre de la virgen era Miriam. tu vientre!
28Y entrando en donde ella estaba, dijo: 43Por qu se me concede esto, que la
Te saludo, muy favorecida! El Seor madre de mi Seor venga a m?
est contigo! 44Porque he aqu, en cuanto la voz de tu
29Ella se turb mucho por esta expre- salutacin lleg a mis odos, la criatura
sin, y se preguntaba qu clase de saluta- salt de alegra en mi vientre.
cin sera sta. 45Bienaventurada la que crey que
30Pero el ngel le dijo: No temas Miriam, tendrn cumplimiento las cosas que le
porque has hallado gracia ante Dios! fueron dichas de parte del Seor!
31He aqu quedars encinta y dars a 46Entonces Miriam dijo:
luz un hijo, y llamars su nombre Jess. Mi alma engrandece al Seor,
32ste ser grande, y ser llamado Hijo 47 Y mi espritu se regocija en Dios mi
del Altsimo, y el Seor Dios le dar el Salvador,
trono de David su padre; 48 Porque mir la bajeza de su sierva;
33y reinar sobre la casa de Jacob por los pues he aqu desde ahora
siglos, y de su reino no habr fin. Me llamarn bienaventurada todas
34Entonces Miriam dijo al ngel: Cmo las generaciones.
ocurrir esto, puesto que no conozco va- 49 Porque me ha hecho grandes cosas
rn? el Poderoso;
35Respondiendo el ngel, le dijo: El Esp- Santo es su nombre!
ritu Santo vendr sobre ti, y el poder del 50 Su misericordia es de generacin
Altsimo te har sombra; por lo cual tam- en generacin para los que
bin lo nacido ser llamado Santo, Hijo le temen.
de Dios. 51 Hizo proezas con su brazo;
36Y he aqu tu parienta Elisabet, ella Esparci a los soberbios en la
tambin ha concebido un hijo en su vejez, intencin de su corazn.

1.22 Lit. ha visto. 1.25 As se consideraba la esterilidad en esos das. 1.27 Es decir, comprometida para casarse. 1.27 Mt.
1.18. 1.28 M aaden el ngel. 1.28 Lit. Algrate. 1.28 El TR aade bendita t entre las mujeres. 1.29 M aaden la frase
cuando le vio. 1.31 Lit. llevars en el vientre. La expresin no se refiere a la accin de concebir sino al estado de embara-
zo. 1.31 Mt. 1.21. 1.33 Is.9.7. 1.34 Cmo ser esto? No expresa duda (como en el caso de Zacaras), sino el modo o
la forma en que habra de quedar encinta, pues an no conviva con Jos. 1.36 Era frecuente emparentar entre las tribus de
Lev y Jud. 1.37 Gn.18.14. Lit. no ser imposible toda palabra. 1.41 Es decir, capacitada para profetizar. 1.43 .concede.
1.45 30. 1.46 1S.2.1-10. 1.51 Lit. dominio.
1041 Lucas 2:4

52 Quit de los tronos a los poderosos, 70 (Como habl por boca de sus santos
Y exalt a los humildes. profetas,
53 A los hambrientos colm de bienes, Desde el principio del mundo),
Y envi vacos a los que se 71 Salvacin de nuestros enemigos y
enriquecen. de la mano de todos los que nos
54 Acudi en ayuda de Israel su siervo, aborrecen,
Para recordar su misericordia 72 Para hacer misericordia con
55 Con Abraham y su descendencia nuestros padres,
para siempre, Y acordarse de su santo pacto:
Conforme habl a nuestros padres. 73 El juramento que jur a nuestro
56Y Miriam permaneci con ella como padre Abraham,
tres meses, y regres a su casa. 74 De concedernos que, rescatados de
mano del enemigo,
Nacimiento del Bautista Lo sirviramos sin temor,
57Entonces se le cumpli a Elisabet el 75 En santidad y en justicia delante de
tiempo de dar a luz; y dio a luz un hijo. l, todos nuestros das.
58Y sus vecinos y parientes oyeron que el 76 Y t, nio, sers llamado profeta del
Seor haba engrandecido su misericor- Altsimo!
dia con ella, y se regocijaban juntamente Porque irs delante de la faz del
con ella. Seor,
59Y aconteci que al octavo da fueron a Para preparar sus caminos;
circuncidar al nio; y lo llamaban Zaca- 77 Y dar conocimiento de salvacin a
ras, por el nombre de su padre. su pueblo,
60Pero interviniendo su madre, dijo: Mediante el perdn de sus pecados;
No!, sino que ser llamado Juan. 78 A causa de las entraas de
61Y le dijeron: No hay ninguno de tu pa- misericordia de nuestro Dios,
rentela llamado con ese nombre. Con las cuales nos visitar desde lo
62Y por seas le preguntaban a su padre alto el Sol de la aurora,
cmo deseara llamarlo. 79 Para dar luz a los que habitan
63Entonces l pidiendo una tablilla, es- en tinieblas y en sombra de
cribi, diciendo: Juan es su nombre. Y muerte,
todos se maravillaron. Para guiar nuestros pies hacia el
64Y al instante fue abierta su boca y su Camino de paz.
lengua, y hablaba bendiciendo a Dios. 80Y el nio creca y se fortaleca en esp-
65Y sobrevino temor a todos sus vecinos, ritu, y estuvo en los desiertos hasta el da
y en toda la regin montaosa de Judea de su manifestacin a Israel.
eran comentadas todas estas cosas.
66Y todos los que las oyeron las guar- La Natividad
daron en su corazn, diciendo: Quin, Mt. 1.18.25
pues, llegar a ser este nio? Porque la
mano del Seor ciertamente estaba con
l.
2 En aquellos das aconteci que se
promulg un edicto de parte de Csar
Augusto, para que toda la tierra habitada
67Y su padre Zacaras fue lleno del Esp- fuera empadronada.
ritu Santo, y profetiz, diciendo: 2Primer censo que ocurri siendo Cire-
68 Bendito el Seor Dios de Israel, nio gobernador de Siria.
Porque visit e hizo redencin a su 3E iban todos a registrarse, cada uno a
pueblo, su ciudad.
69 Y nos levant Cuerno de salvacin, 4Jos subi pues de Galilea, de la ciudad
En la casa de David su siervo de Nazaret, a Judea, a la ciudad de David,

1.55 Gn.17.7. 1.55 Lit. hacia el siglo. 1.58 Lit. engrandeci. 1.59 Lv.12.3. 1.65 Lit. las palabras. 1.69 Smbolo de po-
der y victoria. 1.70 .del mundo 164-165. 1.76 Mal.3.1. 1.77 Lit. en. 1.78 visitar. M registran visit. 1.78 Sol
Mal.4.2. 1.79 Is.9.2. 1.79 Camino Pr.3.13-17; Is.35.8; Hch.9.2; 19.9, 23; 22.4; 24.14, 22; Jn. 14.6.
Lucas 2:5 1042

llamada Bet-lhem (por cuanto era de la 21Y cuando se cumplieron ocho das para
casa y familia de David), circuncidarlo, entonces fue llamado su
5para ser inscrito junto con Miriam, su nombre Jess; el cual le puso el ngel
esposa, la cual estaba encinta. antes de que ella quedara encinta.
6Y aconteci que mientras ellos estaban
all, se le cumplieron los das de dar a luz, La presentacin
7y dio a luz a su hijo primognito, y lo 22Cuando se cumplieron los das de la
envolvi en paales, y lo recost en un purificacin de ellos, segn la ley de
pesebre, porque no haba sitio para ellos Moiss, lo subieron a Jerusalem para pre-
en la posada. sentarlo al Seor
23(como est escrito en la ley del Seor:
Visto de los ngeles Todo varn que abre matriz ser llamado
8Y haba pastores en aquella regin posan- santo al Seor),
do a campo abierto, guardando por turnos 24y para llevar un sacrificio conforme a
la vigilia de la noche sobre sus rebaos. lo dicho en la ley del Seor: Un par de tr-
9Y un ngel del Seor se present ante tolas, o dos palominos.
ellos, y la gloria del Seor los rode de
resplandor, y tuvieron gran temor. Simen
10Pero el ngel les dijo: No temis! pues 25Y he aqu haba en Jerusalem un hom-
he aqu os doy buenas nuevas de gran bre cuyo nombre era Simen. Y este hom-
gozo, que ser para todo el pueblo: bre justo y devoto esperaba la liberacin de
11Hoy os naci en la ciudad de David un Israel; y el Espritu Santo estaba sobre l.
Salvador, que es el Mesas, el Seor! 26Y le haba sido revelado por el Espritu
12Y esto os ser la seal: Hallaris a un Santo que no vera la muerte antes que
nio envuelto en paales y acostado en viera al Ungido del Seor.
un pesebre. 27Y por el Espritu entr en el templo;
13Y repentinamente, junto con aquel n- y cuando los padres trajeron adentro al
gel, apareci una multitud del ejrcito nio Jess, para hacer con l conforme al
celestial alabando a Dios, y diciendo: rito de la ley,
14 Gloria a Dios en las alturas, 28tambin l lo tom en sus brazos, y
Y en la tierra paz entre los hombres bendijo a Dios, y dijo:
de su eleccin! 29 Ahora, Soberano, despides a tu
15Y aconteci que cuando los ngeles se siervo en paz,
apartaron de ellos al cielo, los pastores Conforme a tu palabra;
decan unos a otros: Vayamos ahora a 30 Porque mis ojos vieron tu salvacin,
Bet-lhem, y veamos esto que ha sucedi- 31 La cual preparaste en presencia de
do, que el Seor nos manifest. todos los pueblos;
16Y apresurndose, fueron y hallaron 32 Luz para revelacin de los gentiles
juntos a Miriam y a Jos, y al nio acosta- Y gloria de tu pueblo Israel.
do en el pesebre. 33Y su padre y su madre estaban mara-
17Y despus de verlo, manifestaron lo villados de las cosas que se decan acerca
que les fue dicho acerca del nio. de l.
18Y todos los que lo oyeron, se maravilla- 34Y Simen los bendijo, y dijo a su ma-
ron de las cosas dichas por los pastores. dre Miriam: He aqu, ste est puesto
19Y Miriam guardaba todas estas pala- para cada y levantamiento de muchos en
bras, meditndolas en su corazn. Israel, y para seal que es contradicha
20Y los pastores regresaron glorificando 35(a tu misma alma tambin traspasar
y alabando a Dios por todo lo que haban una espada), para que sean revelados los
odo y visto, tal como les haba sido dicho. pensamientos de muchos corazones.

2.5 Es decir, Mara. 2.9 M aaden he aqu. 2.9 Lit. temieron un temor grande. 2.13 Lit. fue. 2.14 29. 2.15 Lit. ha-
blaban. 2.15 Lit. la palabra esta. 2.21 Lv.12.3. 2.21 Lc. 1.31. 2.21 Lit. quedara encinta en el vientre 1.13.
2.22 61. 2.23 Ex.13.2,12. 2.24 Lv.12.6-8. 2.29 Es decir, dejas partir hacia el sepulcro. 2.32 Is.42.6; 49.6. 2.33 M
registran Jos.
1043 Lucas 3:8

Ana He aqu tu padre y yo te hemos buscado


36Estaba tambin all cierta profetisa lla- angustiados!
mada Ana, hija de Fanuel, de la tribu de 49Les dijo: Por qu me buscabais? No
Aser. sta, de edad muy avanzada, haba sabais que es necesario que est en las
vivido con su marido siete aos desde su cosas de mi Padre?
virginidad. 50Pero ellos no entendieron la palabra
37Y era viuda de haca ochenta y cuatro que les habl.
aos, y no se alejaba del templo, sirvien- 51Y descendi con ellos y fue a Nazaret, y
do de noche y de da con ayunos y ora- estaba sujeto a ellos. Y su madre guardaba
ciones. todas las cosas en su corazn.
38Tambin sta, presentndose en la 52Y Jess creca en sabidura y en estatura,
misma hora, daba gracias a Dios, y habla- y en favor para con Dios y los hombres.
ba acerca de l a todos los que esperaban
la liberacin de Jerusalem. Ministerio de Juan el Bautista
Mt. 3.1-12; Mr. 1.1-8; Jn. 1.19-28
Regreso a Nazaret
39Y cuando hubieron cumplido todas
las cosas conforme a la ley del Seor, re-
3 En el ao decimoquinto del imperio
de Tiberio Csar, siendo Poncio Pilato
gobernador de Judea, y Herodes tetrarca
gresaron a Galilea, a su propia ciudad de de Galilea, y siendo su hermano Filipo te-
Nazaret. trarca de Iturea y de la provincia de Tra-
40Y el nio creca y se fortaleca, llenn- conite, y Lisanias tetrarca de Abilinia,
dose de sabidura, y la gracia de Dios es- 2bajo el sumo sacerdocio de Ans y Cai-
taba sobre l. fs, fue hecha revelacin de Dios a Juan,
41E iban sus padres cada ao a Jerusa- hijo de Zacaras, en el desierto.
lem, a la fiesta de la pascua. 3Y fue a toda la regin alrededor del Jor-
42Y cuando l lleg a ser de doce aos, dn proclamando el bautismo de arrepen-
subieron conforme a la costumbre de la timiento para perdn de pecados,
fiesta. 4como est escrito en el libro de las pala-
43Y habindose cumplido los das, mien- bras del profeta Isaas:
tras ellos regresaban, el joven Jess se Voz que clama en el desierto:
qued en Jerusalem sin que sus padres Preparad el camino del Seor;
lo supieran. Allanad sus sendas.
44Suponiendo pues que estaba en la ca- 5 Todo valle ser rellenado,
ravana, anduvieron camino de un da, y Y todo monte y collado,
lo buscaban entre los parientes y cono- Rebajado;
cidos. Y las sendas tortuosas, enderezadas;
45Pero al no hallarlo, se volvieron a Je- Y los lugares speros,
rusalem buscndolo. Caminos llanos;
46Y aconteci que despus de tres das, lo 6 Y toda carne ver la salvacin de
hallaron en el templo, sentado en medio Dios.
de los maestros, no slo oyndolos, sino 7Deca por tanto a las multitudes que
tambin hacindoles preguntas. salan para ser bautizadas por l: Engen-
47Y cuantos lo oan quedaban asombra- dros de vboras! Quin os mostr cmo
dos de su inteligencia y de sus respues- huir de la inminente ira?
tas. 8Haced pues frutos dignos del arrepenti-
48Y al verlo, se sorprendieron, y su ma- miento, y no comencis a decir entre vo-
dre le dijo: Hijo, por qu nos hiciste esto? sotros mismos: A Abraham tenemos por

2.37 Lit. la cual. 2.37 Lit. dando servicio de adoracin. 2.38 Esto es, del nio Jess. 2.39 Es decir, cuando terminaron de cumplir.
2.39 Mt. 2.23. 2.41 Ex.12.1-27; Dt.16.1-8. 2.43 M registran Jos y su madre. 2.43 Lit. conocieron. 2.44 Lit. supo-
nindolo estar. 2.44 Lit. fueron. 2.44 buscaban. Indica una bsqueda ansiosa. 2.45 Lit. hallndolo. 2.46 62. 2.48 Lit.
fueron sorprendidos. 2.50 Es decir, no comprendan el alcance de su obra Jn. 2.4. 2.51 Lit. palabras. 2.52 1S.2.26;
Pr.3.4. 3.2 Lit. surgi Jn. 1.6. 3.4 M aaden que dice. 3.5 Lit. recta. 3.4-6 Is.40.3-5. 3.7 Mt. 12.34; 23.33.
Lucas 3:9 1044

padre; porque yo os digo que Dios puede 22y descendi el Espritu Santo sobre
levantar hijos a Abraham de estas piedras. l en forma corporal como paloma, y
9Y ahora mismo el hacha est puesta a la surgi una voz del cielo: T eres mi
raz de los rboles; todo rbol que no da Hijo amado, en ti hallo mi complacen-
buen fruto, es cortado y echado al fuego. cia.
10Y las multitudes le preguntaban, di-
ciendo: Qu dices pues que hagamos? La genealoga
11Respondiendo, les deca: El que tiene Mt. 1.1-17
dos tnicas, d al que no tiene; y el que 23Jess mismo, al comenzar, tena
tiene comida, haga lo mismo. como treinta aos, siendo hijo (segn se
12Y unos publicanos fueron tambin supona) de Jos, de El,
para ser bautizados, y le dijeron: Maes- 24de Matat, de Lev, de Melqui, de Jana,
tro, qu dices que hagamos? de Jos,
13l entonces les dijo: No cobris ms 25de Matatas, de Ams, de Nahm, de
de lo que os ha sido mandado. Hesli, de Nagai,
14Le preguntaron tambin los soldados, 26de Maat, de Matatas, de Semei, de
diciendo: Y nosotros, qu hemos de ha- Jos, de Jud,
cer? Y les dijo: A nadie atraquis ni extor- 27de Joann, de Resa, de Zorobabel, de
sionis, sino contentaos con vuestra paga. Salatiel, de Neri,
15Y cuando el pueblo estaba expectante, 28de Melqui, de Adi, de Cosam, de Elma-
y todos cavilaban en sus corazones acerca dam, de Her,
de Juan, si tal vez l sera el Mesas, 29de Josu, de Eliezer, de Jorim, de Ma-
16Juan declar diciendo a todos: Yo en ver- tat, de Lev,
dad os bautizo con agua, pero viene el que 30de Simen, de Jud, de Jos, de Jonn,
es ms poderoso que yo, de quien no soy de Eliaquim,
digno de desatar la correa de sus sandalias: 31de Melea, de Mainn, de Matata, de Na-
l os bautizar con Espritu Santo y fuego. tn, de David,
17Su aventador est en su mano para 32de Isa, de Obed, de Booz, de Sala, de
limpiar bien su era y recoger el trigo en Naasn,
su granero, pero quemar la paja con fue- 33de Aminadab, de Admn, de Arn, de
go inextinguible. Esrom, de Fares, de Jud,
18As, con estas y otras muchas exhor- 34de Jacob, de Isaac, de Abraham, de
taciones, proclamaba las buenas nuevas Tar, de Nacor,
al pueblo. 35de Serug, de Ragau, de Peleg, de He-
19Entonces Herodes el tetrarca, siendo ber, de Sala,
reprendido por l a causa de Herodas, 36de Cainn, de Arfaxad, de Sem, de No,
mujer de su hermano, y por todas las de Lamec,
maldades que haba hecho Herodes, 37de Matusaln, de Enoc, de Jared, de
20aadi a todas tambin esto: Encerr a Mahalaleel, de Cainn,
Juan en la crcel. 38de Ens, de Set, de Adn, de Dios.
El bautismo La tentacin
Mt. 3.13-17; Mr. 1.9-11 Mt. 4.1-11; Mr. 1.12-13
21Cuando todo el pueblo era bautizado,
aconteci que tambin Jess fue bautiza-
do; y mientras oraba, fue abierto el cielo,
4 Y Jess, lleno del Espritu Santo, re-
gres del Jordn, y fue impulsado por
el Espritu al desierto.

3.8 Jn. 8.33. 3.9 Mt. 7.19. 3.10 .dices. 3.11 Lit. de manera parecida. 3.12 Esto es, recaudadores de impuestos judos
a favor del imperio romano. 3.12 Lc. 7.29. 3.13 Lit. pongis en prctica. 3.14 gr. diaseio = tomar dinero mediante la fuerza
o la violencia. 3.16 30. 3.16 30. 3.18 Lit. muchas y variadas cosas exhortando. 3.19 M aaden Filipo. 3.19 Lit.
hizo. 3.20 Mt. 14.3-4; Mr.6.17-18. 3.21 Lit. habiendo sido bautizado. 3.22 Lit. descender. 3.22 M aaden que deca.
3.22 Is.42.1; Mt. 12.18; 17.5; Mr.9.7; Lc. 9.35. 3.23 M aaden ministerio. 3.23 El Mt. 1.16 donde Jacob engendr a
Jos. Esto es, la genealoga por lnea materna. El trmino hijo era aplicado tambin a los yernos 1S.24.16; 26.17,21,25.
3.32 M registran Salmn. 3.33 63. 4.1 Lit. en.
1045 Lucas 4:29

2Y era tentado por el diablo por cuarenta sinagoga, y conforme a su costumbre se


das. Y no comi nada en aquellos das, levant a leer.
terminados los cuales, tuvo hambre. 17Y le fue entregado el rollo del profeta
3Entonces el diablo le dijo: Ya que eres Isaas; y habiendo desenrollado el volu-
Hijo de Dios, di a esta piedra que se con- men, hall el lugar donde estaba escrito:
vierta en pan. 18 El Espritu del Seor est sobre m,
4Jess le respondi: Est escrito: No slo Porque me ungi para evangelizar a
de pan vivir el hombre. los pobres;
5Y elevndolo, le mostr en una fraccin de Me ha enviado a proclamar libertad
tiempo todos los reinos de la humanidad. a los cautivos,
6Y le dijo el diablo: Toda esta potestad y su Y restauracin de vista a los ciegos,
gloria te dar, pues a m me ha sido entre- A enviar en libertad a los oprimidos,
gada, y al que quiero la doy. 19 A proclamar el ao favorable del
7Si te postras pues y me adoras, ser toda Seor.
tuya. 20Y habiendo envuelto el rollo, lo de-
8Respondiendo Jess, le dijo: Est escri- volvi al asistente, y se sent. Y los ojos
to: Ante el Seor tu Dios te postrars y a de todos en la sinagoga estaban fijos en
l solo servirs. l.
9Lo llev entonces a Jerusalem, y lo puso 21Y comenz a decirles: Hoy se ha cum-
en pie sobre el pinculo del templo, y le plido esta Escritura en vuestros odos.
dijo: Ya que eres Hijo de Dios, chate de 22Y todos daban testimonio de l, y se
aqu abajo, maravillaban de las palabras de gracia que
10porque est escrito: salan de su boca, pero decan: No es ste
A sus ngeles dar encargo acerca el hijo de Jos?
de ti, para que te guarden. 23Entonces les dijo: Sin duda me diris
11Y: este proverbio: Mdico, crate a ti mis-
En las manos te llevarn para que tu mo. Cuantas cosas omos que se han he-
pie nunca tropiece en piedra. cho en Cafarnaum, hazlas tambin aqu
12Jess respondi y le dijo: Dicho est: en tu tierra.
No tentars al Seor tu Dios. 24Y aadi: En verdad os digo que nin-
13Y habiendo acabado toda tentacin, gn profeta es grato en su tierra;
el diablo se apart de l hasta un tiempo 25y en verdad os digo que muchas viudas
oportuno. haba en Israel en los das de Elas, cuan-
do el cielo fue cerrado por tres aos y seis
El regreso a Galilea meses, mientras hubo una gran hambre
Mt. 4.12-17; Mr. 1.14-15 en toda la tierra;
14Jess regres a Galilea en el poder del 26pero a ninguna de ellas fue enviado
Espritu, y se extendi su fama por toda Elas, sino a una mujer viuda en Sarepta
la comarca; de Sidn.
15y l enseaba en las sinagogas de ellos, 27Y muchos leprosos haba en Israel en
siendo admirado por todos. tiempo del profeta Eliseo, y ninguno de
ellos fue limpiado, sino Naamn el sirio.
En Nazaret 28Oyendo estas cosas, todos se llenaron
Mt. 13.53-58; Mr. 6.1-6 de ira en la sinagoga;
16Y fue a Nazaret, donde haba sido 29y levantndose, lo sacaron fuera de la
criado, y en el da sbado entr en la ciudad y lo llevaron hasta la cumbre del

4.4 M aaden dijo. 4.4 Dt.8.3. 4.5 Lit. haciendo subir. 4.5 M aaden el diablo. 4.5 Este pasaje es muy significativo cuando
se lo compara con el registro de Mt. 4.8-9. 4.6 Lit. quiera. 4.8 le dijo. El TR aade vete de m, Satans. 4.8 Dt.6.13. Lit. dars
servicio de adoracin. 4.10 Sal.91.11. 4.11 Sal.91.12. 4.12 Dt.6.16. 4.13 tiempo oportuno 22.53; Jn. 14.30. 4.15 Lit.
glorificado, alabado. 4.16 Lit. de los sbados. 4.17 El verbo desenrrollar ocurre solamente aqu en el NP. 4.18 M aaden a sanar
a los quebrantados de corazn. 4.19 ao favorable. La sbita interrupcin de esta profeca Is.61.1-2, muestra la doble mani-
festacin del Mesas. 4.20 Lit. mirndolo fijamente. 4.22 M aaden buen. 4.23 En efecto, este proverbio se halla en el Talmud
(Bereh. rab. sect.23, y en Tanchuna, fol. 4,2). 4.24 Jn. 4.44. 4.25 1R.17.1. 4.26 1R.17.8-16. 4.27 2R.5.1-14.
Lucas 4:30 1046

monte sobre el cual haba sido edificada permita hablar estas cosas, porque sa-
la ciudad de ellos, para despearlo; ban que l era el Mesas.
30pero l, pasando por en medio de ellos, 42Al hacerse de da, sali y se fue a un
prosigui. lugar solitario, pero las multitudes lo
buscaban, y fueron a l y lo detenan para
En la sinagoga de Cafarnaum que no se alejara de ellos.
Mr. 1.21-28 43Pero l les dijo: Es necesario que pro-
31Y descendi a Cafarnaum, ciudad de clame las buenas nuevas del reino de Dios
Galilea, y les enseaba en los sbados. tambin a las otras ciudades, pues para
32Y se admiraban de su doctrina, porque esto fui enviado.
su palabra era con autoridad. 44Y estaba predicando en las sinagogas
33Y en la sinagoga estaba un hombre de Judea.
que tena un espritu demonaco inmun-
do, y vocifer a gran voz: La pesca milagrosa
34Ah! Qu tienes que ver con no- Mt. 4.18-22; Mr. 1.16-20
sotros, Jess nazareno? Viniste a des-
truirnos? S quin eres: el Santo de
Dios!
5 Sucedi que al agolparse la multitud
sobre l para or la palabra de Dios (l
estaba de pie junto al lago Genesaret),
35Y Jess le orden, diciendo: Enmu- 2vio dos barcas ancladas en el lago, pues
dece, y sal de l! Y arrojndolo en medio, los pescadores haban salido de ellas y
el demonio sali de l sin estropearlo. lavaban las redes.
36Y sobrevino un gran asombro sobre to- 3Subiendo a una de las barcas, la cual
dos, y conversaban entre ellos, diciendo: era de Simn, le rog que se alejara un
Qu palabra es sta, que con autoridad y poco de la orilla, y, sentado, enseaba a
poder manda a los espritus inmundos, y las multitudes desde la barca.
salen? 4Cuando ces de hablar, dijo a Simn:
37Y su fama se difunda por todo lugar de Boga hacia lo hondo, y echad abajo vues-
la regin circunvecina. tras redes para una captura.
5Pero respondiendo Simn, dijo: Maes-
La suegra de Pedro tro, despus de bregar durante toda la
Mt. 8.14-15; Mr. 1.29-31 noche, nada hemos pescado; pero en tu
38Y levantndose de la sinagoga, entr palabra, echar abajo la red.
en la casa de Simn, y la suegra de Simn 6Y cuando hicieron esto, encerraron una
estaba enferma con una gran fiebre y le gran cantidad de peces, y se rompan
rogaron por ella. sus redes.
39E inclinndose hacia ella, reprendi a 7E hicieron seas a los compaeros en la
la fiebre, y la dej; e inmediatamente, ha- otra barca para que vinieran a ayudarles.
bindose levantado, los serva. Y fueron y llenaron ambas barcas, hasta
tal punto que se hundan.
Sanados al ponerse el sol 8Al verlo Simn Pedro, se postr a los
Mt. 8.16-17; Mr. 1.32-39 pies de Jess, y dijo: Aprtate de m Se-
40Y cuando el sol se estaba poniendo, to- or, que soy hombre pecador!
dos cuantos tenan enfermos de diversas 9Porque a causa de la captura de los pe-
dolencias los llevaron a l, e imponiendo ces, el asombro lo haba dominado a l y
las manos sobre cada uno de ellos, los sa- a todos los que estaban con l;
naba. 10e igualmente a Jacobo y a Juan, hijos
41Tambin salan demonios de muchos, de Zebedeo, los cuales eran socios de Si-
vociferando y diciendo: T eres el Hijo mn. Pero Jess dijo a Simn: No temas,
de Dios! Pero reprendindolos, no les desde ahora sers pescador de hombres

4.31 M aaden Jess. 4.32 Mt. 7.28-29. 4.34 Lit. Qu a nosotros y a ti? 4.38 M aaden Jess. 4.41 Lit. ser. 4.44
M registran de Galilea, armonizando con los par Mt. 4.23 y Mr.1.39. 5.2 Es decir, se haban marchado a lavar. 5.3 Mt.
13.1-2; Mr.3.9-10; 4.1. 5.5 Maestro. El trmino griego (slo usado por Lucas) es tpicamente helnico. Significa comandante.
5.5 Jn. 21.3. 5.6 Jn. 21.6. 5.6 Lit. era rota. 5.7 Lit. habiendo venido. 5.7 Lit.de ser hundidas. 5.9 .a l.
1047 Lucas 5:35

11Y despus de arrimar las barcas a tie- 23Qu es ms fcil: decir, tus pecados
rra, dejando todas las cosas, lo siguie- te son perdonados, o decir, levntate y
ron. anda?
24Pues para que sepis que el Hijo del
Un leproso sanado Hombre tiene potestad en la tierra para
Mt. 8.1-4; Mr. 1.40-45 perdonar pecados (dijo al paraltico): A ti
12Aconteci que estando l en una de las te digo: Levntate, alza tu catre y vete a
ciudades, haba all un varn cubierto de tu casa!
lepra; y al ver a Jess, cay sobre su ros- 25Y al instante, levantndose a la vista de
tro, y le rog diciendo: Seor, si quieres, ellos, tom aquello en que yaca y se fue
puedes limpiarme. a su casa glorificando a Dios.
13Y extendiendo la mano, lo toc dicien- 26Y el estupor sobrecogi a todos, y glorifi-
do: Quiero, s limpio! Y al instante la le- caban a Dios, y se llenaron de temor, dicien-
pra sali de l. do: Hoy hemos visto cosas increbles!
14Y le mand no decirlo a nadie, sino: Ve,
mustrate al sacerdote y presenta ofren- Lev, el publicano
da por tu purificacin conforme orden Mt. 9.9-13; Mr. 2.13-17
Moiss, para testimonio a ellos. 27Despus de estas cosas, sali y observ
15Pero su fama se difunda ms y ms, y a un publicano de nombre Lev, sentado
grandes multitudes concurran para orlo en el lugar de los impuestos, y le dijo: S-
y ser sanadas de sus enfermedades. gueme!
16Pero l se retiraba a lugares solitarios 28Y dejndolo todo, se levant y lo se-
y oraba. gua.
29Y Lev le hizo un gran banquete en su
Un paraltico sanado casa. Y haba un gran nmero de publi-
Mt. 9.1-8; Mr. 2.1-12 canos y otros que estaban reclinados a la
17En uno de aquellos das, aconteci mesa con ellos.
que estaba enseando, y haba all senta- 30Y los fariseos y sus escribas murmura-
dos unos fariseos y doctores de la ley, los ban contra sus discpulos, diciendo: Por
cuales haban llegado de todas las aldeas qu comis y bebis con los publicanos y
de Galilea y de Judea, y de Jerusalem, y el pecadores?
poder del Seor estaba en l para sanar. 31Respondiendo Jess, les dijo: Los que
18Y he aqu unos varones llevaban en un estn sanos no tienen necesidad de mdi-
catre a un hombre que era paraltico, y co, sino los que estn enfermos.
procuraban meterlo adentro y ponerlo 32No he venido a llamar a justos, sino a
delante de l. pecadores al arrepentimiento.
19Pero no hallando cmo meterlo dentro
a causa del gento, subieron a la azotea y Lo aejo y lo nuevo
lo descolgaron con catre y todo a travs Mt. 9.14-17; Mr. 2.18-22
de las losas, hasta ponerlo en medio, de- 33Entonces ellos le dijeron: Los disc-
lante de Jess. pulos de Juan ayunan frecuentemente y
20Viendo la fe de ellos, dijo: Hombre, hacen oraciones, igualmente tambin los
tus pecados te son perdonados! de los fariseos, pero los tuyos comen y
21Y los escribas y los fariseos comenza- beben.
ron a razonar para s: Quin es ste que 34Jess les dijo: Acaso podis hacer ayu-
habla tales blasfemias? Quin puede per- nar a los hijos del tlamo nupcial mien-
donar pecados sino slo Dios? tras el esposo est con ellos?
22Pero Jess, conociendo sus pensa- 35Pero vendrn das cuando tambin
mientos, tomando la palabra, les dijo: el esposo les sea quitado. Entonces, en
Qu cavilis en vuestros corazones? aquellos das, ayunarn.

5.12 Lit. y he aqu. 5.14 Lv.14.1-32. 5.15 Lit. la palabra acerca de l. 5.17 Lit. y. 5.19 .ponerlo. 5.25 .aquello. 5.26 Lit.
vimos. 5.30 Lc. 15.1-2. 5.33 El TR registra interrogacin. 5.34 Es decir, los que asisten al esposo en la boda Mt. 9.15.
Lucas 5:36 1048

36Les deca tambin por parbolas: Na- 9Entonces Jess les dijo: Os pregunto:
die rompe un vestido nuevo para echar Es lcito en el sbado hacer el bien o ha-
remiendo a un vestido viejo; de lo con- cer el mal, salvar una vida o destruirla?
trario, no slo se rasgar el nuevo, sino 10Y mirndolos a todos alrededor, le
que tampoco al viejo le quedar bien un dijo: Extiende tu mano. Y l lo hizo, y su
parche nuevo. mano fue restaurada.
37Tampoco nadie echa vino nuevo en 11Pero ellos se llenaron de ira, y discu-
odres viejos; de otra manera, el vino nue- tan unos con otros lo que pudieran hacer
vo reventar los odres y se derramar, y a Jess.
los odres se echarn a perder;
38sino que el vino nuevo tiene que ser Los doce apstoles
echado en odres nuevos. Mt. 10.1-4; Mr. 3.13-19
39Y nadie, despus de beber el aejo, desea 12Aconteci en aquellos das que l sali
el nuevo, porque dice: El aejo es bueno. al monte a orar, y pas la noche en ora-
cin a Dios.
El Seor del sbado 13Y cuando se hizo de da, llam a sus
Mt. 12.1-8; Mr. 2.23-28 discpulos y escogi a doce de ellos, a los

6 Aconteci que atravesando por unos


sembrados en sbado, sus discpulos
arrancaban las espigas, y restregndolas
cuales tambin llam apstoles:
14A Simn, a quien tambin llam Pe-
dro, y a su hermano Andrs, a Jacobo y a
con las manos las coman. Juan, a Felipe y a Bartolom,
2Entonces algunos de los fariseos dije- 15a Mateo y a Toms, a Jacobo (de Alfeo),
ron: Por qu hacis lo que no es lcito y a Simn (el llamado Zelote),
en los sbados? 16a Judas (de Jacobo), y a Judas Iscario-
3Jess les respondi diciendo: Ni siquie- te, quien lleg a ser el traidor.
ra lesteis lo que hizo David cuando tuvo
hambre, l y los que estaban con l: Enseanzas y sanidades
4cmo entr en la Casa de Dios, y tomando Mt. 4.23-25
los panes de la proposicin (los cuales no es 17Y baj con ellos y se detuvo en un lugar
lcito comer sino a los sacerdotes), comi llano, y haba una gran multitud de dis-
y dio tambin a los que estaban con l? cpulos suyos, y una gran muchedumbre
5Y les dijo: El Hijo del Hombre es Seor del pueblo, de toda Judea, de Jerusalem, y
del sbado. de la regin costera de Tiro y Sidn;
18los cuales haban ido para orlo y para
El hombre de la mano seca ser sanados de sus enfermedades. Tam-
Mt. 12.9-14; Mr. 3.1-6 bin los atormentados por espritus in-
6En otro sbado, que entr en la sinago- mundos eran sanados,
ga para ensear, aconteci que estaba all 19y toda la multitud procuraba tocarlo,
un hombre cuya mano derecha estaba porque sala poder de l y a todos sanaba.
contrada.
7Y los escribas y los fariseos lo observa- Bienaventuranzas
ban atentamente, por si acaso sanaba en Mt. 5.1-12
el sbado, para hallar de qu acusarlo. 20Y levantando sus ojos hacia sus disc-
8Pero l, conociendo los pensamientos pulos, deca: Bienaventurados los pobres,
de ellos, dijo al hombre que tena contra- porque vuestro es el reino de Dios.
da la mano: Levntate, y ponte en medio. 21Bienaventurados los que ahora te-
Y levantndose, se puso en pie. nis hambre, porque seris saciados.

5.38 El TR aade y lo uno y lo otro se conservan, del par. Mt. 9.17. 5.39 Nadie Jess expone los prejuicios que impedan
a los escribas y fariseos aceptar el evangelio. 5.39 El TR aade mejor. 6.1 Dt.23.25. 6.2 El TR aade hacer. 6.4 Lv.24.9.
6.3-4 1S.21.1-6. 6.5 El TR aade aun. 6.6 Lit. entrar. 6.6 Lit. y su mano. 6.6 Es decir, paralizada, inmovilizada. 6.7 Lit.
sana. 6.10 M aaden al hombre. 6.11 Lit. fueron llenos. 6.12 Lit. pasando la noche en la oracin de Dios. 6.17 Lit. mucha.
6.18 Lit. fueron.
1049 Lucas 6:45

Bienaventurados los que ahora lloris, vuestra? Tambin los pecadores dan pres-
porque reiris. tado a los pecadores para recuperar lo mis-
22Bienaventurados sois cuando los hom- mo.
bres os aborrezcan, cuando os excluyan y os 35Ms bien, amad a vuestros enemigos,
insulten y rechacen vuestro nombre como y haced bien, y dad prestado no esperan-
maligno, por causa del Hijo del Hombre. do nada, y vuestro galardn ser grande,
23Regocijaos en ese da y saltad de gozo, y seris hijos del Altsimo, porque l es
porque he aqu vuestra recompensa ser bondadoso hacia los ingratos y malvados.
grande en el cielo. Porque del mismo 36Sed misericordiosos como vuestro Pa-
modo hacan sus padres con los profetas. dre es misericordioso.
Ayes Juzgando al hermano
24Pero ay de vosotros los ricos, porque Mt. 7.1-5
ya tenis vuestro consuelo! 37No juzguis, y no seris juzgados; no
25Ay de vosotros, los que estis saciados condenis, y no seris condenados. Per-
ahora, porque tendris hambre! Ay de los donad, y seris perdonados.
que ahora res, porque lamentaris y llo- 38Dad, y se os dar: medida buena, apre-
raris! tada, remecida y rebosante os darn en
26Ay, cuando todos los hombres digan vuestro regazo. Porque con la medida
bien de vosotros, porque as hacan sus que meds seris medidos.
padres a los falsos profetas! 39Tambin les dijo por parbola: Puede
acaso un ciego guiar a otro ciego? No es
Regla de oro cierto que ambos caern en el hoyo?
Mt. 5.38-45; 7.12 40El discpulo no es ms que su maes-
27Pero a vosotros, los que estis oyendo, tro, y cualquiera que haya sido plena-
digo: Amad a vuestros enemigos, haced mente instruido, ser como su maestro.
bien a los que os aborrecen, 41Por qu miras la brizna que est en el
28bendecid a los que os maldicen, orad ojo de tu hermano, y no notas la viga que
por los que os maltratan. est en tu propio ojo?
29Al que te hiere en la mejilla, presntale 42Cmo puedes decir a tu hermano:
tambin la otra, y al que te quita el manto, Hermano, deja que saque la brizna que
no le impidas tomar tambin la tnica. est en tu ojo, no viendo t mismo la viga
30A todo el que te pide, dale; y al que te que est en el tuyo? Hipcrita, saca pri-
quite lo tuyo, no se lo reclames. mero la viga de tu ojo, y entonces vers
31Y conforme deseis que os hagan los claramente para sacar la brizna que est
hombres, hacedles igualmente. en el ojo de tu hermano!

El amor genuino Acerca de los frutos


Mt. 5.46-48 Mt. 7.15-20
32Pues, si amis a los que os aman, qu 43No hay rbol bueno que d fruto malo,
clase de gracia es la vuestra? Porque los ni rbol malo que d fruto bueno.
pecadores tambin aman a los que los 44Cada rbol es conocido por su fruto:
aman a ellos. No se recogen higos de los espinos, ni se
33Y si hacis bien a los que os hacen vendimian uvas de la zarza.
bien, qu clase de gracia es la vuestra? 45El hombre bueno, del tesoro bueno del
Tambin los pecadores hacen lo mismo. corazn saca lo bueno, y el malvado, del
34Y si prestis a aquellos de quienes es- malo saca lo malo, porque de la abundan-
peris recibir, qu clase de gracia es la cia del corazn habla su boca.

6.22 1P.4.14. 6.23 2Cr.36.16; Hch.7.52. 6.27 Lit. bellamente o excelentemente. 6.29 .tomar. 6.37 Lit. Soltad, y seris
soltados. 6.38 El TR aade misma. 6.39 Mt. 15.14. 6.40 Mt. 10.24-25; Jn. 13.16; 15.20. 6.40 Es decir, todo discpulo
que ha llegado a ser un experto. 6.40 Lit. equipado con toda enseanza. 6.42 El TR aade la partcula o. 6.43 Lit. que haga.
6.43 Lit. que haga. 6.44 Mt. 12.33. 6.45 Mt. 12.34.
Lucas 6:46 1050

Los dos cimientos segua: Os digo que ni aun en Israel hall


Mt. 7.24-27 una fe tan grande!
46Por qu me llamis: Seor, Seor, y 10Y al regresar a la casa los que haban
no hacis lo que digo? sido enviados, hallaron que el siervo es-
47Os mostrar a quin es semejante todo taba con buena salud.
el que viene a m, y oye mis palabras, y
las hace. La viuda de Nan
48Es semejante a un hombre que edifica 11Un poco despus, aconteci que fue a
una casa, el cual excav profundamente y una ciudad llamada Nan. E iban con l
puso el cimiento sobre la roca; y vinien- sus discpulos y una gran multitud.
do una inundacin, el torrente embisti 12Y cuando se acerc a la puerta de la
contra aquella casa pero no pudo sacudir- ciudad, he aqu estaban sacando a ente-
la por estar bien edificada. rrar a un difunto, hijo nico de su ma-
49Pero el que oy y no hizo, es semejante dre, siendo ella misma viuda; y una gran
a un hombre que edific una casa sobre la multitud de la ciudad estaba con ella.
tierra, sin cimiento, contra la cual irrum- 13Al verla, el Seor fue movido a compa-
pi el torrente y al instante cay, y fue sin a causa de ella, y le dijo: No llores.
grande la ruina de aquella casa. 14Y acercndose, agarr el fretro, de
manera que los que lo llevaban se detuvie-
El siervo del centurin ron. Y dijo: Joven, a ti te digo: Levntate!
Mt. 8.5-13 15Y el muerto se incorpor y comenz a

7 Cuando complet todas sus palabras a los


odos del pueblo, entr en Cafarnaum.
2Y el siervo de cierto centurin, a quien
hablar. Y lo entreg a su madre.
16Y un gran temor los sobrecogi, y glo-
rificaban a Dios, diciendo: Un gran pro-
ste estimaba mucho, estaba enfermo y a feta se ha levantado entre nosotros y Dios
punto de morir. ha visitado a su pueblo!
3Y al or acerca de Jess, envi a l unos 17Y su fama se extendi por toda Judea y
ancianos de los judos a rogarle que fuera por toda la regin circunvecina.
y sanara a su siervo.
4Presentndose pues ante Jess, le roga- Pregunta del Bautista
ban insistentemente, diciendo: Es digno Mt. 11.2-19
de que le concedas esto, 18Los discpulos de Juan le informaron
5porque ama a nuestra nacin, y l mis- acerca de todas estas cosas, y Juan, lla-
mo nos edific la sinagoga. mando a dos de sus discpulos,
6Jess fue con ellos, pero cuando ya no 19los envi al Seor, diciendo: Eres T
distaba mucho de la casa, el centurin el que viene, o hemos de aguardar a otro?
envi unos amigos a decirle: Seor, no 20Cuando los hombres fueron a l, le
te molestes, porque no soy digno de que dijeron: Juan el Bautista nos envi a ti,
entres bajo mi techo, diciendo: Eres T el que viene, o hemos
7por lo cual, ni siquiera me consider de aguardar a otro?
digno de ir a ti; pero dilo de palabra, y 21Y en aquella hora san a muchos de
sea sano mi mozo! enfermedades y dolencias, y de espritus
8Porque aun yo, siendo hombre bajo au- malignos, y concedi la vista a muchos
toridad superior, tengo soldados bajo mi ciegos.
mando, y digo a ste: Ve, y va; y a otro: Ven, 22Y respondiendo, les dijo: Id, informad
y viene; y a mi siervo: Haz esto; y lo hace. a Juan lo que visteis y osteis: los ciegos
9Al or estas cosas, Jess se maravill de ven, los cojos andan, los leprosos son
l, y volvindose, dijo a la gente que lo limpiados, los sordos oyen, los muertos

6.48 El TR registra porque estaba fundada sobre la roca. 7.3 Lit. habiendo ido. 7.6 Lit. competente. 7.7 El TR registra ser
sano. 7.7 Lit. muchacho. 7.8 Lit. esclavo. 7.10 siervo. M aaden que haba estado enfermo. 7.10 Lit. est. 7.11 M aa-
den muchos. 7.11 Lit. mucha. 7.12 Lit. para la madre de l. 7.14 Esto es, lo detuvo con la mano. 7.19 M registran Jess.
7.21 Lit. concedi ver. 7.22 Is.35.5-6.
1051 Lucas 7:47

son resucitados, los pobres son evangeli- 35Pero la sabidura es vindicada por par-
zados; te de todos sus hijos.
23y bienaventurado es cualquiera que no
se escandalice de m. El fariseo y la pecadora
36Uno de los fariseos le rog que comie-
El ms grande de los profetas ra con l, y entrando en la casa del fariseo,
24Cuando los mensajeros de Juan se mar- se reclin a la mesa.
charon, comenz a decir a las multitudes 37Y he aqu una mujer que era pecadora
acerca de Juan: Qu salisteis a ver en el de- en la ciudad, al enterarse de que estaba
sierto? Una caa sacudida por el viento? reclinado a la mesa en la casa del fariseo,
25O qu salisteis a ver? A un hombre llev un frasco de alabastro lleno de
cubierto con vestiduras finas? He aqu los perfume,
que tienen vestido esplndido y viven en 38y situndose detrs, llorando a sus
deleites estn en los palacios. pies, comenz a regar sus pies con las l-
26Entonces, qu salisteis a ver? A un grimas y los secaba con los cabellos de su
profeta? S, os digo, y ms que un profeta. cabeza, y besaba fervientemente sus pies
27ste es de quien est escrito: y los unga con el perfume.
He aqu envo mi mensajero delante 39Vindolo el fariseo que lo haba invita-
de tu presencia, do, se deca: ste, si fuera profeta, co-
El cual aparejar tu camino delante nocera quin y qu clase de mujer es la
de ti. que lo toca, que es una pecadora.
28Os digo que entre los nacidos de muje- 40Jess, tomando la palabra, le dijo: Si-
res, ninguno es mayor que Juan; pero el mn, una cosa tengo que decirte. l dice:
ms pequeo en el reino de Dios es mayor Di, Maestro.
que l. 41Cierto acreedor tena dos deudores: el
29Y todo el pueblo y los publicanos, al uno deba quinientos denarios, y el otro
orlo, justificaron a Dios, habiendo sido cincuenta.
bautizados con el bautismo de Juan, 42No teniendo ellos con qu pagar, per-
30pero los fariseos y los intrpretes de la don a ambos. Cul de ellos, pues, lo
ley, al no ser bautizados por l, rechaza- amar ms?
ron el propsito de Dios con respecto a 43Respondiendo Simn, dijo: Pienso que
ellos mismos. a quien perdon ms. l le dijo: Recta-
31Entonces a qu comparar los hom- mente has juzgado.
bres de esta generacin, y a qu los har 44Y vuelto hacia la mujer, dijo a Simn:
semejantes? Ves a esta mujer? Entr en tu casa, y no
32Son semejantes a esos muchachos que me diste agua para mis pies, pero sta ha
se sientan en la plaza y gritan unos a otros, regado mis pies con las lgrimas, y los ha
y se dicen: Os tocamos flauta y no bailas- secado con sus cabellos.
teis; entonamos lamentos y no llorasteis! 45No me diste beso, pero sta, desde que
33Porque vino Juan el Bautista, que no entr, no ha cesado de besar mis pies.
come pan ni bebe vino, y decs: Demo- 46No ungiste mi cabeza con aceite, pero
nio tiene! sta ungi con perfume mis pies.
34Viene el Hijo del Hombre, que come y 47Por lo cual te digo que sus muchos
bebe, y decs: Mirad, un hombre comiln pecados han sido perdonados, porque
y bebedor de vino, amigo de publicanos y mucho am; pero al que poco le es per-
de pecadores! donado, poco ama.

7.22 Is.61.1. 7.26 Lit. superior a profeta. 7.27 Mal.3.1. 7.28 M aaden profeta. 7.28 M aaden el Bautista.
7.29 Es decir, reconocieron la justicia de Dios. 7.30 Mt. 21.32; Lc. 3.12. 7.31 M aaden Y dijo el Seor. 7.32 Es decir,
no actuasteis acorde al mensaje musical. 7.33 Lit. comiendo. 7.33 Lit. bebiendo. 7.35 Prob. los hijos de la sabidura prueban
con su conducta que el mtodo de Dios es correcto. 7.36 Se describe una costumbre tpica del Oriente en que las personas
no se sentaban a la mesa, sino se reclinaban. 7.37 .frasco. 7.37 .lleno. 7.37-38 Mt. 26.7; Mr.14.3; Jn. 12.3. 7.39 Lit.
habindolo invitado. 7.39 Lit. se dijo, diciendo. 7.39 Lit. conoca. 7.42 M aaden di pues. 7.47 Es decir, su mucho amor
demostr que estaba consciente de que se le haba perdonado mucho.
Lucas 7:48 1052

48Y a ella dijo: Tus pecados han sido per- 11Esta es, pues, la parbola: La semilla es
donados. la palabra de Dios.
49Y los que estaban reclinados con l a la 12Los de junto al camino son los que
mesa comenzaron a decir entre s: Quin oyeron, pero luego viene el diablo y quita
es ste, que tambin perdona pecados? la palabra de sus corazones, para que no
50Pero l dijo a la mujer: Ve en paz, tu fe crean y sean salvos.
te ha salvado. 13Los de sobre el terreno pedregoso son
los que cuando oyen, reciben la palabra
Siervas del Seor con gozo, pero stos no tienen raz; creen

8 Y aconteci un poco despus, que


caminaba por todas las ciudades y
aldeas, proclamando y anunciando las
por un tiempo, pero en el tiempo de la
prueba se apartan.
14La que cae entre las espinas, stos son los
buenas nuevas del reino de Dios, y con l que oyeron, pero al continuar su camino,
iban los doce, son ahogados por preocupaciones, riquezas
2y algunas mujeres que haban sido sa- y placeres de la vida, y no maduran fruto.
nadas de espritus malignos y de enferme- 15Pero la que cae en buena tierra, stos
dades: Miriam, la que llamaban Magdalena son los que oyeron la palabra con corazn
(de la cual haban salido siete demonios), recto y bueno, y producen fruto con per-
3y Juana, mujer de Chuza, mayordomo severancia.
de Herodes, y Susana, y otras muchas que
los servan con sus bienes. Nada oculto
Mr. 4.21-25
El sembrador 16Nadie que enciende una lmpara, la
Mt. 13.1-15, 18-23; Mr. 4.1-20 cubre con una vasija o la pone debajo de
4Y cuando se reuni una inmensa mu- una cama, sino la pone sobre un candele-
chedumbre, pues las gentes de ciudad ro, para que los que entran vean la luz.
tras ciudad venan acudiendo a l, les ha- 17Porque no hay nada oculto que no llegue
bl por parbola, diciendo: a ser manifestado, ni secreto que no haya de
5El sembrador sali a sembrar su semi- ser plenamente conocido y salga a luz.
lla, y al sembrarla, una cay junto al ca- 18Mirad pues cmo os, porque al que
mino y fue pisoteada, y las aves del cielo tenga, le ser dado, y al que no tenga, aun
la comieron. lo que imagina tener le ser quitado.
6Otra cay sobre terreno pedregoso, y
habiendo brotado, se sec por no tener La familia verdadera
humedad. Mt. 12.46-50; Mr. 3.31-35
7Otra cay en medio de las espinas, y cre- 19Se presentaron ante l su madre y
ciendo juntamente las espinas, la ahoga- sus hermanos, pero no podan acercrsele
ron. a causa de la multitud.
8Y otra cay en buena tierra, y habien- 20Y le fue informado: Tu madre y tus
do crecido, dio fruto a ciento por uno. hermanos estn fuera y desean verte.
Diciendo estas cosas, exclamaba: El que 21l respondi y les dijo: Mi madre y mis
tiene odos para or, oiga! hermanos son los que oyen la palabra de
9Y sus discpulos le preguntaban cul se- Dios y la practican.
ra el significado de la parbola.
10l dijo: A vosotros ha sido dado cono- La tempestad
cer los misterios del reino de Dios, pero a Mt. 8.23-27; Mr. 4.35-41
los dems, por parbolas, para que viendo 22En uno de aquellos das, aconteci
no vean y oyendo no entiendan. que entr en una barca con sus discpulos,

8.2 .algunas. 8.3 M registran el singular le. 8.3 Mt. 27.55-56; Mr.15.40-41; Lc. 23.49. 8.4 Lit. mucha. 8.6 Lit. la piedra. 8.6
Lit. fue secada. 8.8 Lit. hizo. 8.9 Lit. qu parbola sera sta. 8.10 Is.6.9-10. 8.14 Es decir, no producen fruto. 8.15 .cae.
8.16 O una repisa. Mt. 5.15; Lc. 11.33. 8.17 Mt. 10.26; Lc. 12.2. 8.18 Mt. 25-29; Lc. 19.26. 8.19 Lit. present.
8.21 Ambos verbos estn en presente continuativo. 8.22 Lit. los.
1053 Lucas 8:45

y les dijo: Pasemos al otro lado del lago; y se precipit por el despeadero al lago, y
se hicieron a la mar. se ahog.
23Pero mientras estaban navegando, se 34Al ver lo sucedido, los que los apacen-
durmi; y una tempestad de viento cay taban huyeron y lo refirieron en la ciu-
sobre el lago, y estaban anegndose y pe- dad y por las alqueras.
ligraban. 35Salieron entonces a ver lo sucedido, y
24Entonces se acercaron y lo desperta- fueron adonde Jess, y hallaron al hom-
ron, diciendo: Maestro, Maestro! Perece- bre de quien haban salido los demonios,
mos! Y l despert y reprendi al viento y sentado a los pies de Jess, vestido y en
a la furia del agua, y cesaron, y sobrevino sus cabales. Y tuvieron temor.
una calma. 36Y los que lo vieron, les contaron cmo
25Y les dijo: Dnde est vuestra fe? Y el endemoniado haba sido sanado.
atemorizados, se maravillaron dicindo- 37Pero toda la multitud de alrededor de
se unos a otros: Quin es ste, que aun los gerasenos le rog que se alejara de
a los vientos y al agua manda, y le obe- ellos, porque estaban sobrecogidos de un
decen? gran temor. Y entrando en una barca, re-
gres.
El endemoniado geraseno 38Y el varn de quien haban salido los
Mt. 8.28-34; Mr. 5.1-20 demonios le rogaba estar con l; pero le
26Y navegaron hacia la regin de los ge- respondi, diciendo:
rasenos, que est al lado opuesto de Ga- 39Vuelve a tu casa, y cuenta cun grandes
lilea. cosas te ha hecho Dios. Y l fue procla-
27Y al llegar a tierra, sali al encuentro mando por toda la ciudad cun grandes
cierto varn de la ciudad que tena demo- cosas le haba hecho Jess.
nios, y desde haca mucho tiempo no se
pona vestido ni viva en casas, sino en- La hija de Jairo,
tre los sepulcros. y la mujer con flujo de sangre
28Al ver a Jess, cay ante l dando ala- Mt. 9.18-26; Mr. 5.21-43
ridos, y con gran voz, dijo: Qu tienes 40Al regresar Jess, la multitud le dio la
que ver conmigo, Jess, Hijo del Dios bienvenida, pues todos lo estaban espe-
Altsimo? Te ruego, no me atormentes! rando.
29Pues mandaba al espritu inmundo salir 41Y he aqu se present un varn cuyo
del hombre, porque durante mucho tiem- nombre era Jairo, un principal de la sina-
po se haba apoderado de l, y aunque goga; y postrndose a los pies de Jess, le
atado con cadenas y grillos para ser cus- rogaba que fuera a su casa,
todiado, rompa las cadenas y era impelido 42porque tena una hija nica, como de
por el demonio a los lugares desiertos. doce aos, y se estaba muriendo. Y mien-
30Jess le pregunt: Cmo te llamas? tras l iba, las multitudes lo apretujaban,
Y l dijo: Legin (porque haban entrado 43y una mujer que estaba con flujo de
muchos demonios en l). sangre desde haca doce aos, la cual no
31Y le rogaban que no les mandara ir al haba podido ser sanada por nadie,
abismo. 44acercndose por detrs, se agarr del
32Y haba all una piara de muchos cer- borde de su manto; y al instante el flujo
dos paciendo en el monte; y le rogaron de su sangre se detuvo.
que los dejara entrar en ellos; y los dej. 45Y dijo Jess: Quin se agarr de m? Y
33Saliendo entonces del hombre, los de- negndolo todos, dijo Pedro: Maestro, las
monios entraron en los cerdos, y la piara multitudes te apretujan y te oprimen

8.24 Mr.4.39 nota. 8.26 O gadarenos. 8.27 29. 8.27 Lit. no se visti manto. 8.28 Lit. Qu a ti y a m? Jn. 2.4. 8.29
Lit. por muchos tiempos. 8.30 M aaden diciendo. 8.30 Lit. entraron. 8.34 M aaden los cerdos. 8.34 Esto es, casas
de labranza lejos de poblados. 8.35 Lit. salieron. 8.36 Lit. salvado. Como en el caso de Mt. 9.21, nuevamente aqu es ms
apropiado traducir sanidad (de la mente, obtenida por la liberacin). 8.37 v.26. 8.42 Lit. unignita. 8.43 M aaden y que
haba gastado en mdicos todo cuanto tena. 8.43 Lit. pudo. 8.45 M aaden y los que con l estaban. 8.45 M aaden la
frase: y dices: Quin se agarr de m?
Lucas 8:46 1054

46Pero Jess dijo: Alguien se agarr de m, 6Ellos pues, recorrieron una por una las
porque percib que ha salido poder de m. aldeas, anunciando las buenas nuevas y
47Entonces, viendo que no haba pasa- sanando por todas partes.
do inadvertida, la mujer fue temblando,
y despus de postrarse ante l, confes Perplejidad de Herodes
delante de todo el pueblo por qu se haba Mt. 14.1-12; Mr. 6.14-29
asido de l, y cmo haba sido sanada al 7Tambin el tetrarca Herodes oy todo lo
instante. que haca; y estaba perplejo, porque al-
48l entonces le dijo: Ve en paz hija, tu fe gunos decan: Juan ha resucitado de los
te ha salvado. muertos;
49Estando l an hablando, aparece uno 8y otros: Se apareci Elas! Y otros: Re-
de la casa del principal de la sinagoga, di- sucit un antiguo profeta!
ciendo: Tu hija ha muerto. No molestes 9Pero Herodes dijo: Yo decapit a Juan.
ms al Maestro. Quin es ste pues, de quien oigo tales
50Pero Jess, al orlo, le respondi: No cosas? Y procuraba verlo.
temas; solamente sigue creyendo y ser
salva. Primera multiplicacin
51Y entrando en la casa, a nadie permiti de los panes y peces
entrar consigo, sino a Pedro, a Juan y a Ja- Mt. 14.13-21; Mr. 6.30-44; Jn. 6.1-14
cobo, y al padre y a la madre de la joven. 10Cuando los apstoles regresaron, le
52Y todos lloraban y lamentaban por refirieron cuanto haban hecho. Y to-
ella. Pero l dijo: No lloris, porque no ha mndolos consigo, se retir aparte a una
muerto, sino duerme. ciudad llamada Betsaida.
53Y se rean de l, sabiendo que haba 11Pero al darse cuenta las multitudes, lo
muerto. siguieron, y despus de recibirlos, les ha-
54Pero l, tomando su mano, clam, di- blaba acerca del reino de Dios, y sanaba a
ciendo: Nia, levntate! los que tenan necesidad de sanidad.
55Y su espritu volvi, y al instante se le- 12Al comenzar a declinar el da, se acer-
vant; y orden que se le diera de comer. caron los doce y le dijeron: Despide a la
56Y sus padres se asombraron, pero l multitud, para que vayan a las aldeas y
les encarg no decir a nadie lo sucedido. alqueras en derredor y hallen hospedaje
y consigan comida, porque aqu estamos
Ministerio apostlico en un lugar solitario.
Mt. 10.5-15; Mr. 6.7-13 13Pero l les dijo: Dadles vosotros de

9 Despus de convocar a los doce, les


dio poder y autoridad sobre todos los
demonios, y para sanar enfermedades.
comer. Ellos dijeron: No tenemos ms
que cinco panes y dos peces; a no ser que
vayamos nosotros y compremos comida
2Y los envi a proclamar el reino de Dios para todo este pueblo.
y a sanar. 14Porque eran como cinco mil hombres.
3Y les dijo: No tomis nada para el cami- Entonces dijo a sus discpulos: Haced que
no: ni bordn, ni alforja, ni pan, ni dine- se recuesten en grupos de cincuenta.
ro, ni dos tnicas. 15Y lo hicieron as, hacindolos recostar
4En cualquier casa en que entris, posad a todos.
all y salid de all. 16Tomando entonces los cinco panes y
5Y dondequiera que no os reciban, sa- los dos peces, alz los ojos al cielo, los
liendo de aquella ciudad, sacudid el polvo bendijo y los parti, y los iba dando a los
de vuestros pies, como testimonio contra discpulos para que lo distribuyeran a la
ellos. multitud.

8.47 Lit. pas. 8.48 te ha salvado. Ver comentario en Mt. 9.21. 8.52 Lit. muri. 8.53 Lit. muri. 8.55 Lit. serle dado. 9.1 M
aaden discpulos. 9.3 10.4-11 9.3 M aaden cada uno. 9.4 Es decir, quedaos en la misma casa hasta que salgis de la
localidad. 9.5 Hch.13.51. 9.7 M aaden Jess. 9.7 Lit. ser dicho. 9.9 Mt. 16.14; Mr.8.28. 9.10 Lit. hicieron. 9.14
M aaden en cincuenta.
1055 Lucas 9:40

17Y todos comieron y se saciaron, y de 28Como ocho das despus de estas pa-
lo que haba sobrado se recogieron doce labras, sucedi que tomando a Pedro, a
cestos de trozos. Juan y a Jacobo, subi al monte a orar.
29Y mientras oraba, la apariencia de su
Confesin de Pedro rostro se volvi diferente, y su vestido,
Mt. 16.13-20; Mr. 8.27-30 blanco resplandeciente.
18Aconteci que estando orando a solas, 30Y he aqu dos varones hablaban con l,
los discpulos estaban con l, y les pre- los cuales eran Moiss y Elas,
gunt, diciendo: Quin dicen las gentes 31quienes, habindose aparecido en es-
que soy Yo? plendor, hablaban del xodo que l es-
19Y ellos respondiendo, dijeron: Juan el taba a punto de cumplir en Jerusalem.
Bautista; y otros, Elas; y otros, que resu- 32Y Pedro y los que estaban con l se
cit algn profeta de los antiguos. hallaban cargados de sueo, pero ha-
20Y les dijo: Y vosotros, quin decs que bindose sacudido el sueo, vieron su
soy Yo? Respondiendo Pedro, dijo: El Un- gloria, y a los dos varones que estaban
gido de Dios. con l.
33Y sucedi que al tiempo que ellos
Su muerte y resurreccin se apartaban de l, dijo Pedro a Jess:
(primer anuncio) Maestro, bueno es quedarnos aqu y ha-
Mt. 16.21-28; Mr. 8.31-9.1 cer tres tabernculos: uno para ti, y otro
21Pero l, con mandamiento riguroso, para Moiss y otro para Elas (sin saber
les orden no hablar esto a nadie, lo que deca).
22y dijo: El Hijo del Hombre tiene que 34Y diciendo l estas cosas, apareci una
padecer muchas cosas, y ser rechazado nube que los cubra con su sombra, y tu-
por los ancianos, los principales sacer- vieron temor al entrar en la nube.
dotes y los escribas, y ser muerto y ser 35Y de la nube vino una voz que deca:
resucitado al tercer da. Este es mi Hijo, el escogido: a l od!
23Y a todos deca: Si alguno quiere ve- 36Y al venir la voz, Jess fue hallado
nir en pos de m, niguese a s mismo, y solo. Y ellos callaron, y en aquellos das
tome su cruz cada da y sgame. nada dijeron a nadie de las cosas que ha-
24Porque cualquiera que quiera salvar ban visto.
su vida, la perder, y cualquiera que pier-
da su vida por causa de m, la salvar. Liberacin de un endemoniado
25Porque, qu aprovecha al hombre Mt. 17.14-21; Mr. 9.14-29
ganar el mundo entero, si se pierde o se 37Al da siguiente, aconteci que bajan-
destruye a s mismo? do del monte, les sali al encuentro una
26Porque el que se avergence de m y gran multitud.
de mis palabras, de ste se avergonzar 38Y he aqu un varn de la multitud cla-
el Hijo del Hombre cuando venga en su m diciendo: Maestro, te ruego que veas
gloria, y la del Padre y de los santos n- atentamente a mi hijo, que es mi unig-
geles. nito;
39porque he aqu un espritu lo toma y
La transfiguracin de repente da alaridos y lo convulsiona
Mt. 16.28-17.13; Mr. 9.1-8 con espumarajos, y a duras penas se apar-
27En verdad os digo: Hay algunos de los ta de l despus de estropearlo.
que estn aqu, que no gustarn la muer- 40Y he rogado a tus discpulos que lo
te hasta que vean el reino de Dios. echaran fuera, pero no pudieron.

9..19 Mt. 14.1-2; Mr.6.14-15. 9.20 Jn. 6.68-69. 9.23 Mt. 10.38. 9.24 17.33; Mt. 10.39; Jn. 12.25. 9.27 Lit. han
estado. 9.28 Mt. 17.1 y Mr.9.2 registran seis porque slo cuentan los das intermedios entre los dos episodios, mientras que
Lucas incluye tambin el comienzo y el final. 9.28 Lit. y. 9.28 2P.1.17-18. 9.29 Lit. en el orar l. 9.31 Lit. decan la salida
de l. 9.31 Es decir, salida o partida. 9.33 Esto es, tiendas sagradas de campaa. 9.33 Lit. no sabiendo. 9.35 Lit. se hizo o
surgi. 9.35 Is.42.1; Mt. 3.17; 12.18; Mr.1.11; Lc. 3.22. M registran amado. 9.36 Lit. han visto.
Lucas 9:41 1056

41Entonces Jess respondi y dijo: Oh 50Jess le dijo: No se lo prohibis, por-


generacin incrdula y perversa! Hasta que el que no est contra vosotros, est a
cundo estar con vosotros y os soporta- favor de vosotros.
r? Trae ac a tu hijo!
42Y cuando l se acercaba, el demo- Por Samaria
nio aun lo derrib y convulsion; pero Mt. 8.18-22
Jess reprendi al espritu inmundo y 51Aconteci que al cumplirse los das de
san al muchacho, y se lo devolvi a su su ascensin, l decidi resueltamente
padre. ir a Jerusalem.
43Y todos estaban asombrados de la 52Y envi mensajeros delante de s, y al
grandeza de Dios. ir, entraron en una aldea de samaritanos
para hacerle preparativos.
Segundo anuncio de su muerte 53Pero no lo recibieron, porque su as-
Mt. 17.22-23; Mr. 9.30-32 pecto era como del que iba a Jerusalem.
Mientras todos estaban maravillados de 54Viendo esto los discpulos Jacobo y Juan,
todas las cosas que haca, dijo a sus dis- dijeron: Seor, quieres que digamos que
cpulos: descienda fuego del cielo y los consuma?
44Poned vosotros estas palabras en vues- 55Pero volvindose, los reprendi.
tros odos, porque el Hijo del Hombre 56Y se fueron a otra aldea.
est a punto de ser entregado en mano de 57Y mientras iban por el camino, alguien le
los hombres. dijo: Te seguir adondequiera que vayas.
45Pero ellos no entendan esta palabra, 58Jess le dijo: Las zorras tienen guari-
pues les estaba encubierta para que no la das y las aves del cielo nidos, pero el Hijo
entendieran; y teman preguntarle acerca del Hombre no tiene dnde recostar la
de esta palabra. cabeza.
59Y dijo a otro: Sgueme! Pero l dijo:
El ms grande Seor, permteme ir primero a enterrar
Mt. 18.1-5; Mr. 9.33-37 a mi padre.
46Surgi entonces una discusin entre 60Le dijo: Deja que los muertos entierren
ellos sobre quin sera el ms grande de a sus muertos, y t anda, proclama el reino
ellos. de Dios.
47Pero Jess, que conoca el razona- 61Otro le dijo: Te seguir, Seor; pero pri-
miento del corazn de ellos, tom a un mero permite que despida a los que estn
nio y lo puso junto a s mismo, en mi casa.
48y les dijo: Cualquiera que reciba a 62Dijo Jess: Ninguno que pone la mano
este nio en mi nombre, me recibe a en el arado y mira atrs, es apto para el rei-
m, y el que me recibe a m, recibe al no de Dios.
que me envi; porque quien es el ms
pequeo entre todos vosotros, se es Misin de los setenta y dos
grande.
Contra nosotros, o por nosotros
10 Despus de estas cosas, el Seor
design a otros setenta y dos, y los
envi de dos en dos delante de s, a toda
Mr. 9.38-40 ciudad y lugar adonde l estaba por ir.
49Y tomando la palabra Juan, dijo: Maes- 2Y les deca: En verdad la mies es mucha,
tro, vimos a uno echando fuera demonios y los obreros pocos. Rogad pues al Seor
en tu nombre, y tratamos de impedrselo, de la mies, para que enve obreros a su
porque no sigue con nosotros. mies.

9.41 Lit. extraviada. 9.45 Lit. desconocan. 9.46 Lc. 22.24. 9.48 Mt. 10.40; Lc. 10.16; Jn. 13.20. 9.50 M insertan noso-
tros. 9.51 Lit. al estar cumplindose. 9.51 Es decir, cuando iba a ser ascendido al cielo Hch.1.2,11,22. 9.51 Lit. afirm su rostro.
9.53 Los que iban a Jerusalem no solan hacerlo a travs de Samaria Jn. 4.9. 9.54 M aaden como hizo Elas.
9.54 2R.1.9-16. 9.55 Lit. habiendo sido vuelto. 9.55 M armonizan texto a Lc. 19.10 Jn. 3.17. 9.56 Vase comentario
anterior por la preferencia de la lectura ms corta. 9.57 M aaden Seor. 9.58 Lit. recueste. 9.59 Lit. yendo. 9.61 Lit.
despedir. 9.61 1R.19.20. 9.62 Lit. puso. 10.1 64. 10.2 Mt. 9.37-38.
1057 Lucas 10:27

3Id! He aqu os envo como corderos en Regreso de los setenta y dos


medio de lobos. 17Regresaron los setenta y dos con
4No llevis bolsa, ni alforja, ni sandalias; gozo, diciendo: Seor, aun los demonios
y a nadie saludis en el camino. se nos someten en tu nombre.
5En cualquier casa donde entris, prime- 18Les dijo: Vea Yo a Satans caer del
ramente decid: Paz sea a esta casa! cielo como un rayo.
6Y si hay all un hijo de paz, vuestra paz 19He aqu, os doy potestad de hollar
reposar sobre l; y si no, se volver a vo- serpientes y escorpiones y el poder del
sotros. enemigo, y nada os daar.
7Y posad en aquella misma casa, comien- 20Pero no os regocijis por esto, de que
do y bebiendo lo que sea de parte de ellos, los espritus se os someten, sino regoci-
porque el obrero es digno de su salario. jaos de que vuestros nombres estn ins-
No andis de casa en casa. critos en los cielos.
8Y en cualquier ciudad donde entris
y os reciban, comed lo que os pongan Los nios
delante, Mt. 11.25-27;13.16-17
9y sanad a los enfermos que haya en ella 21En aquella misma hora se regocij so-
y decidles: El reino de Dios se ha acercado bremanera en el Espritu Santo, y dijo:
a vosotros. Te alabo, oh Padre, Seor del cielo y de
10Pero en cualquier ciudad donde en- la tierra! porque escondiste estas cosas de
tris y no os reciban, saliendo a sus pla- sabios y entendidos y las revelaste a ni-
zas, decid: os. S, Padre, porque as te agrad.
11Os sacudimos aun el polvo de vuestra 22Todas las cosas me fueron entregadas
ciudad que se nos peg a los pies; pero por mi Padre, y nadie conoce quin es
sabed esto: El reino de Dios se ha acer- el Hijo sino el Padre, ni quin es el Padre
cado. sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo lo
12Os digo que en aquel da ser ms to- quiera revelar.
lerable para Sodoma, que para aquella 23Y volvindose a los discpulos aparte,
ciudad. dijo: Bienaventurados los ojos que ven las
cosas que veis,
Ciudades impenitentes 24porque os digo que muchos profetas y
Mt. 11.20-24 reyes desearon ver las cosas que vosotros
13Ay de ti, Corazn! Ay de ti, Betsaida! veis, y no las vieron, y or las cosas que
Porque si en Tiro y en Sidn se hubieran os, y no las oyeron.
hecho los milagros que se hicieron en
vosotras, hara tiempo que, sentadas en El samaritano
cilicio y ceniza, se hubieran arrepentido. 25Y, he aqu, un doctor de la ley se levan-
14Por tanto, en el juicio ser ms tolera- ta para tentarlo, diciendo: Maestro, qu
ble para Tiro y Sidn que para vosotras. har para heredar la vida eterna?
15Y t, Cafarnaum, acaso sers exalta- 26l entonces le dijo: Qu est escrito
da hasta el cielo? Hasta el Hades sers en la ley? Cmo lees?
abatida! 27Y l respondiendo, dijo: Amars al Se-
16El que os oye, me oye a m, y el que or tu Dios de todo corazn, y con toda tu
os rechaza, me rechaza a m, y el que me alma, y con todas tus fuerzas y con toda tu
rechaza, rechaza al que me envi. mente, y a tu prjimo como a ti mismo.

10.3 Mt. 10.16. 10.4 Prolongados saludos orientales. 10.6 Es decir, hombre de espritu pacfico. 10.7 1 Co.9.14;
1Ti.5.18. 10.9 .que haya. 10.11 Hch.13.51. 10.11 Mt. 10.7-14; Mr.6.8-11; Lc. 9.3-5. 10.11 M aaden a vosotros.
10.12 Gn.19.24-28; Mt. 11.24. 10.12 Es decir, ser ms tolerable el castigo. 10.12 Mt. 10.15. 10.13 Is.23.1-18;
Ez.26.1-28.26; Joel 3.4-8; Am.1.9-10; Zac.9.2-4. 10.13 Lit. poderes. 10.15 Is.14.13-15. 10.15 Mt. 11.23 nota.
10.16 Mt. 10.40; Mr.9.37; Lc. 9.48; Jn. 13.20. 10.17 10.1. 10.18 .Yo. 10.19 Lit. andar por encima de. 10.19
Sal.91.13. 10.21 M omiten santo. 10.21 Te alabo. El verbo griego expresa una alabanza llena de reverencia y reconoci-
miento. 10.21 Lit. lleg a ser complacencia ante ti. 10.22 Jn. 3.35. 10.22 Jn. 10.15. 10.25 Del contexto v.29 se infiere
cierta malicia por parte del interlocutor. De all la traduccin para tentarlo Mt. 22.35. 10.25 Lit. heredar. 10.25 Mt. 22.35-40;
Mr.12.28-34. 10.27 Dt.6.5. 10.27 Lv.19.18.
Lucas 10:28 1058

28Le dijo: Rectamente has respondido. 42pero slo una es necesaria, y Miriam
Haz esto, y vivirs. escogi la buena parte, la cual no le ser
29Pero l, queriendo justificarse, dijo a quitada.
Jess: Y quin es mi prjimo?
30Respondiendo Jess, dijo: Cierto Acerca de la oracin
hombre bajaba de Jerusalem a Jeric, y Mt. 6.9-15; 7.7-11
cay en mano de salteadores, los cuales
despus de desnudarlo y golpearlo, se fue-
ron dejndolo medio muerto.
11 Estando l en cierto lugar orando,
cuando termin, sucedi que uno
de sus discpulos le dijo: Seor, ensa-
31Y por coincidencia, cierto sacerdote nos a orar, como tambin Juan ense a
bajaba por aquel camino, y al verlo, pas sus discpulos.
por el lado opuesto. 2Les dijo: Cuando oris, decid: Padre, san-
32Igualmente un levita, al llegar junto al tificado sea tu nombre. Venga tu reino.
lugar y al verlo, pas por el lado opuesto. 3El pan nuestro de cada da, dnoslo hoy.
33Pero un samaritano que iba de cami- 4Y perdnanos nuestros pecados, por-
no, se acerc a l, y al verlo, fue movido a que tambin nosotros perdonamos a
compasin; todo el que nos debe; y no nos metas en
34y allegndose, vend sus heridas de- prueba.
rramando aceite y vino, y ponindolo so- 5Tambin les dijo: Quin de vosotros
bre su propia cabalgadura, lo llev a un tiene un amigo, y va a l a media noche,
mesn, y cuid de l. y le dice: Amigo, prstame tres panes,
35Y al da siguiente, al partir, sac dos 6porque un amigo ha llegado a m de
denarios, los dio al mesonero, y le dijo: viaje, y no tengo qu poner delante de
Cudalo, y todo lo que gastes de ms, yo te l;
lo pagar cuando regrese. 7y aqul, respondiendo desde adentro,
36Quin de estos tres te parece que lle- diga: No me molestes; la puerta ya ha sido
g a ser prjimo del que cay en mano de cerrada y mis nios estn conmigo en la
los salteadores? cama y no puedo levantarme a darte?
37Y l dijo: El que hizo la misericordia 8Os digo que, aunque no se levante para
con l. Entonces Jess le dijo: Ve y haz t darle por ser su amigo, por su importu-
lo mismo. nidad se levantar y le dar cuantos ne-
cesite.
Marta y Miriam 9Y Yo os digo: Pedid y se os dar, bus-
38Mientras ellos iban de camino, entr cad y hallaris, llamad a la puerta, y se os
en cierta aldea, y cierta mujer de nombre abrir.
Marta lo acogi como husped. 10Porque todo el que pide, recibe, y el
39Y sta tena una hermana llamada Mi- que busca, halla, y al que llama a la puer-
riam, la cual, sentada a los pies del Se- ta, se le abre.
or, oa su palabra. 11Y a cul de vosotros, como padre, si
40Pero Marta estaba atareada con res- su hijo le pide un pescado, le dar en lu-
pecto a mucho servicio; y parndose, dijo: gar de un pescado una serpiente?
Seor: No te importa que mi hermana 12O si le pide un huevo, le dar un es-
me dej sola para servir? Dile pues que corpin?
me ayude. 13Pues si vosotros, siendo malos, sa-
41Pero el Seor, respondiendo, le dijo: bis dar buenas ddivas a vuestros hijos,
Marta, Marta, afanada y molesta ests por cunto ms el Padre celestial dar el Es-
muchas cosas; pritu Santo a los que se lo pidan?

10.28 Lit. respondiste. 10.28 Haz. El verbo est en presente de continuacin. 10.28 Lv.18.5. 10.30 Es decir, aprovechando
la pregunta de su interlocutor. 20.9. 10.38 M aaden en su casa. 10.39 Jn. 11.1. 10.39 .la cual. 10.40 Lit. excesi-
vamente atareada 11.2 M modifican el texto para que se lea Padre nuestro que ests en los cielos, como en Mt. 6.9. 11.2
Despus de tu reino, M insertan Hgase tu voluntad, como en el cielo, as tambin en la tierra (de Mt. 6.10). 11.4 M aaden
mas lbranos del mal. Sobre tentacin y prueba Mt. 6.13 nota. 11.5 Lit. tendr. 11.5 Lit. ir. 11.5 Lit. diga. 11.7 Lit. habin-
dome levantado. 11.11 M registran acaso. 11.11 M aaden pan y piedra. 11.12 Lit. pedir.
1059 Lucas 11:36

La casa dividida Los bienaventurados


Mt. 12.22-30; Mr. 3.20-27 27Hablando estas cosas, sucedi que
14Y echando fuera un demonio que era cierta mujer de la multitud, alzando la
mudo, aconteci que salido el demonio, voz, le dijo: Bienaventurado el vientre
el mudo habl, y las multitudes se mara- que te llev y los pechos que mamaste!
villaron. 28Pero l respondi: Antes bien, bien-
15Pero algunos de ellos dijeron: ste no aventurados los que oyen la palabra de
echa fuera demonios sino por Beelzebul, Dios y la obedecen.
prncipe de los demonios.
16Otros, para tentarlo, demandaban de Demanda de una seal
l una seal del cielo. Mt. 12.38-42
17Pero l, conociendo sus pensamien- 29Apindose las multitudes, comenz
tos, les dijo: Todo reino dividido contra a decir: Esta es una generacin perversa,
s mismo es asolado, y casa contra casa que busca una seal, pero no se le dar
cae. sino la seal de Jons.
18Y si Satans est dividido contra s 30Porque como Jons lleg a ser seal
mismo, cmo se sostendr su reino? para los ninivitas, as tambin lo ser
pues decs que por Beelzebul echo Yo el Hijo del Hombre para esta genera-
fuera los demonios. cin.
19Y si Yo echo fuera los demonios por 31La reina del Sur se levantar en el jui-
Beelzebul, por quin los echan fuera cio con los varones de esta generacin y
vuestros hijos? Por esto, ellos sern vues- los condenar, porque vino de los confi-
tros jueces. nes de la tierra a or la sabidura de Salo-
20Pero, si con el dedo de Dios echo fuera mn, y he aqu ms que Salomn en este
los demonios, entonces ha llegado a vo- lugar.
sotros el reino de Dios. 32Varones ninivitas se levantarn en el
21Cuando el fuerte, bien armado, defien- juicio con esta generacin y la conde-
de su propio palacio, lo que posee est en narn, porque se arrepintieron por la
paz, predicacin de Jons, y he aqu ms que
22pero si llega uno ms fuerte que l y Jons en este lugar.
lo vence, le quita su armadura en la cual
confiaba, y reparte sus despojos. La lmpara del cuerpo
23El que no est conmigo, est contra Mt. 6.22-23
m, y el que conmigo no recoge, despa- 33Nadie que enciende una lmpara la
rrama. pone en un lugar oculto, sino sobre el
candelero, para que los que entran vean
Regreso del espritu inmundo la luz.
Mt. 12.43-45 34La lmpara del cuerpo es tu ojo.
24Cuando un espritu inmundo sale del Cuando tu ojo est sano, todo tu cuer-
hombre, anda por lugares secos buscando po estar lleno de luz, pero cuando est
reposo; y al no hallarlo, dice: Regresar a malo, tambin tu cuerpo estar oscuro.
mi casa de donde sal. 35Mira, pues, que la luz que hay en ti no
25Y al regresar, la halla barrida y ador- sea oscuridad.
nada. 36Por tanto, si todo tu cuerpo est
26Entonces va y toma consigo otros siete lleno de luz, y no tiene ninguna par-
espritus peores que l mismo y, entran- te oscura, todo ser luminoso, como
do, habitan all, y lo postrero de aquel cuando una lmpara te ilumina con su
hombre llega a ser peor que lo primero. resplandor.

11.14 M aaden Jess. 11.14 Es decir, que produca la mudez. 11.15 Esto es, dios del estircol 155. 11.15 Mt. 9.34;
10.25. 11.16 Mt. 12.38; 16.1; Mr.8.11. 11.17 Lit. sabiendo. 11.18 Lit. fue dividido. 11.18 Lit. echar. 11.20 Lit. lleg. 11.23
Mr.9.40. 11.24 Lit. no hallndolo. 11.25 Lit. regresando. 11.25 Lit. puesta en orden o adornada. 11.28 El verbo est en pre-
sente continuativo. 11.29 Mt. 16.4; Mr.8.12. 11.30 Jon.3.4. 11.31 1R.10.1-10; 2Cr.9.1-12. 11.32 Jon.3.5. 11.33
Mt. 5.15; Mr.4.21; Lc. 8.16. 11.34 Lit. est. 11.34 Lit. est. 11.35 Lit. es.
Lucas 11:37 1060

Contra escribas y fariseos mundo, sea demandada de esta genera-


Mt. 23.1-36; Mr. 12.38-40; Lc. 20.45-47 cin;
37Mientras hablaba, un fariseo le rog 51desde la sangre de Abel hasta la san-
que comiera con l; y entrando, se recli- gre de Zacaras, que fue asesinado entre
n a la mesa. el altar y el santuario. En verdad os digo,
38Pero el fariseo, observndolo, se ex- esto ser demandado de esta genera-
tra de que no se purificara primero, cin.
antes de la comida. 52Ay de vosotros, los doctores de la ley!,
39Y el Seor le dijo: Ahora bien, vosotros porque habis quitado la llave del conoci-
los fariseos limpiis lo de fuera del vaso o miento, vosotros mismos no entris, y lo
del plato, pero vuestro interior est lleno impeds a los que estn entrando.
de rapia y perversidad. 53Cuando l sali de all, los escribas y
40Insensatos, el que hizo lo de fuera, no los fariseos comenzaron a hostigarlo en
hizo tambin lo de dentro? gran manera y a provocarlo con pregun-
41Ms bien, dad con misericordia de lo tas acerca de muchas cosas,
de adentro, y he aqu todo os ser limpio. 54tendindole lazos para cazar algo de su
42Pero ay de vosotros, los fariseos! Que boca.
dais el diezmo por la menta y la ruda, y
por toda hortaliza, pero pasis por alto la Contra la hipocresa
justicia y el amor de Dios. Deba hacerse
esto, sin descuidar aquello.
43Ay de vosotros, los fariseos! Que amis
12 Entretanto, se haban aglomerado
miles y miles de la multitud, hasta
el punto que se pisoteaban unos a otros.
la primera silla en las sinagogas y las sa- Entonces comenz a decir primero a sus
lutaciones en las plazas. discpulos: Guardaos de la levadura de los
44Ay de vosotros! Porque sois como fariseos, que es la hipocresa.
los sepulcros, disimulados, y los hombres 2Nada hay encubierto que no ser des-
que caminan encima no lo saben. cubierto, ni oculto, que no ser cono-
45Respondiendo entonces uno de los cido.
doctores de la ley, le dice: Maestro, di- 3Por tanto, cuanto dijisteis en la oscuri-
ciendo estas cosas, tambin nos afrentas dad ser odo en la luz, y lo que hablasteis
a nosotros. al odo en las recmaras, ser pregonado
46l respondi: Ay tambin de vosotros, en las azoteas.
los doctos de la ley! Porque cargis a los
hombres con cargas difciles de llevar, A quin temer
pero vosotros no tocis las cargas con uno Mt. 10.26-31
de vuestros dedos. 4Y os digo amigos mos: No temis a los
47Ay de vosotros! Que edificis los se- que matan el cuerpo, y despus de esto no
pulcros de los profetas que vuestros mis- pueden ms hacer.
mos padres mataron! 5Yo os advertir a quin debis temer:
48As que sois testigos y consentidores Temed a Aqul que, despus de matar, tie-
de las obras de vuestros padres, porque ne poder para echar en el infierno. S, os
ciertamente ellos los mataron, y vosotros digo: a ste temed.
edificis. 6No se venden cinco gorriones por dos
49Por esto, tambin la sabidura de Dios cuartos? Y ni uno de ellos est olvidado
dijo: Enviar a ellos profetas y apstoles, y delante de Dios.
de entre ellos matarn y perseguirn, 7Aun los cabellos de vuestra cabeza han
50para que la sangre de todos los pro- sido todos contados. No temis, valis
fetas, derramada desde la creacin del ms que muchos gorriones.

11.37 Lit. ruega. 11.37 M aaden Jess. 11.38 Lit. bautizara Mr.7.2-4 notas. 11.42 Lv.27.30. 11.44 El TR aade
escribas y fariseos hipcritas. 11.44 Lit. no han sabido. 11.48 Esto es, edificis sus sepulcros v.47. 11.51 Gn.4.8.
11.51 Esto es, en respuesta a la demanda del profeta 2Cr.24.20-22 Mt. 23.35. 11.52 Lit. entraban. 11.53 Lit. habiendo
salido. 12.1 Lit. habiendo sido reunidos. 12.1 Mt. 16.6; Mr.8.15. 12.2 Mr.4.22; Lc. 8.17. 12.7 valis. El verbo indica una
diferencia a favor de los hombres.
1061 Lucas 12:36

Confesin, negacin, y blasfemia El afn y la ansiedad


8Y os digo: Todo aquel que se declare por Mt. 6.25-34
m delante de los hombres, tambin el 22Y dijo a los discpulos: Por esto os digo:
Hijo del Hombre se declarar por l de- No os preocupis por la vida, qu come-
lante de los ngeles de Dios; ris, ni por el cuerpo, qu vestiris;
9pero el que me neg delante de los hom- 23porque la vida es ms que la comida, y
bres, ser negado delante de los ngeles el cuerpo ms que el vestido.
de Dios. 24Considerad los cuervos, que ni siem-
10Y todo aquel que diga una palabra bran ni siegan, los cuales no tienen des-
contra el Hijo del Hombre, le ser perdo- pensa ni granero, y Dios los alimenta.
nado, pero al que blasfem contra el Esp- Cunto ms valis vosotros que las aves!
ritu Santo, no le ser perdonado. 25Y quin de vosotros puede, afanndo-
11Y cuando os conduzcan a las sinago- se, aadir un codo a su estatura?
gas, y a los magistrados y a las autori- 26Pues si no podis lo mnimo, por qu
dades, no os preocupis de cmo o qu os preocupis por lo dems?
responderis, o qu diris; 27Considerad los lirios, cmo crecen. No
12porque el Espritu Santo os ensear trabajan ni hilan. Y os digo: Ni Salomn
en la misma hora lo que debis decir. en toda su gloria se visti como uno de
ellos.
La avaricia 28Si Dios, entonces, viste as la hierba
13Le dijo uno de la multitud: Maestro, que hoy est en el campo y maana es
di a mi hermano que parta conmigo la echada al horno, cunto ms a vosotros,
herencia. oh faltos de fe!
14l le dijo: Hombre, quin me ha 29Vosotros pues no busquis qu comer o
puesto como juez o partidor entre vo- qu beber, ni os afanis;
sotros? 30porque la gente del mundo busca to-
15Y les dijo: Mirad y guardaos de toda das estas cosas, pero vuestro Padre sabe
avaricia, porque aunque alguno tenga que necesitis estas cosas.
ms que suficiente, su vida no depende 31Antes bien, buscad su reino, y estas
de los bienes que posee. cosas os sern aadidas.
16Y les refiri una parbola, diciendo: 32No temis manada pequea, porque vues-
La tierra de cierto hombre rico produjo tro Padre se complaci en daros el reino.
buenas cosechas; 33Vended vuestras posesiones y dad li-
17y l razonaba dentro de s, diciendo: mosna, haceos bolsas que no envejecen,
Qu har? Porque no tengo donde ms tesoro inagotable en los cielos, donde el
guardar mis frutos. ladrn no se acerca ni la polilla destruye,
18Y dijo: Esto har: derribar mis grane- 34porque donde est vuestro tesoro, all
ros y los edificar ms grandes, y all al- tambin estar vuestro corazn.
macenar todos mis granos y mis bienes,
19y dir a mi alma: Alma, tienes muchos El siervo fiel y prudente
bienes almacenados para muchos aos: Mt. 24.45-51
reposa, come, bebe, divirtete. 35Estn ceidos vuestros lomos y encen-
20Pero le dijo Dios: Insensato! esta no- didas vuestras lmparas,
che tu alma te ser demandada, y lo que 36y sed semejantes a hombres que aguar-
has prevenido, para quin ser? dan a que su seor regrese de las bodas,
21As es el que atesora para s y no es rico para que cuando llegue y llame, le abran
para con Dios. al instante.

12.10 Lit. todo el que dir. 12.10 Mt. 12.32; Mr.3.29. 12.11 Lit. defendis. 12.11 Lit. digis. 12.12 Mt. 10.19-20; Mr.13.11;
Lc. 21.14-15. 12.13 Lit. partir. 12.15 Lit. abundar. 12.16 cierto 20.9. 12.17 Lit. dentro de s mismo. 12.17 Lit. haga.
12.17 Lit. guardar. 12.22 Lit. comierais. 12.22 Lit. vistierais. 12.25 Gr. elikian = estatura Lc. 19.3, Mt. 6.27; o duracin de la vida
Jn. 9.21,23; He.11.11; o madurez Ef.4.13. 12.27 1R.10.4-7; 2Cr.9.3-6. 12.29 Lit. comis. 12.29 Lit. bebis. 12.31 M
aaden de Dios. 12.32 Lit. rebaito o manada. 12.32 Mt. 6.19-21. 12.35 Mt. 25.1-13. 12.36 Mr.13.34-36.
12.36 Lit. habiendo llegado. 12.36 Lit. habiendo llamado.
Lucas 12:37 1062

37Bienaventurados aquellos siervos a quie- 51Pensis que vine a traer paz en la tie-
nes, cuando venga su seor, los halle ve- rra? No, os digo, sino divisin.
lando. De cierto os digo que se ceir y los 52Porque de ahora en adelante, cinco en
reclinar a la mesa, y pasando, les servir. una casa estarn divididos: tres contra
38Y aunque venga en la segunda, y aun- dos y dos contra tres.
que venga en la tercera vigilia, y los halle 53Estar dividido el padre contra el hijo y
as, bienaventurados son aqullos. el hijo contra el padre, la madre contra la
39Pero sabed esto: que si el amo de la hija y la hija contra la madre, la suegra con-
casa supiera a qu hora iba a venir el la- tra su nuera y la nuera contra su suegra.
drn, no dejara forzar su casa.
40Tambin vosotros estad preparados, No reconocis este tiempo?
porque el Hijo del Hombre viene a una Mt. 16.1-4; Mr. 8.11-13
hora que no pensis. 54Deca tambin a las multitudes: Cuan-
41Entonces Pedro dijo: Seor, dices esta do veis una nube que sale del poniente, al
parbola a nosotros, o tambin a todos? momento decs: Agua viene; y sucede as.
42El Seor respondi: Quin pues es 55Y cuando sopla un viento del sur, de-
el mayordomo fiel y prudente, al cual el cs: Habr calor; y sucede.
seor pondr sobre su casa para que d 56Hipcritas! Sabis distinguir el aspec-
racin a tiempo? to de la tierra y del cielo, y no distingus
43Bienaventurado aquel siervo, al cual, este tiempo?
cuando su seor venga, lo halle hacien-
do as. Acerca del adversario
44En verdad os digo que lo pondr sobre Mt. 5.25-26
todos sus bienes. 57Por qu no juzgis vosotros mismos
45Pero si aquel siervo dijera en su cora- lo que es justo?
zn: Mi seor tarda en venir, y comenzara 58Cuando vayas pues con tu adversario
a golpear a los criados y a las criadas, y ante un magistrado, esfurzate por arre-
no slo a comer y a beber, sino tambin a glar el asunto con l en el camino, no sea
embriagarse, que te arrastre ante el juez, y el juez te
46vendr el seor de aquel siervo en un entregue al alguacil, y el alguacil te meta
da que no espera y a una hora que no en la crcel.
sabe, y lo castigar severamente, y pondr 59Te digo que no saldrs de all hasta
su parte con los infieles. que hayas pagado el ltimo cntimo.
47Aquel siervo pues, que conoci la volun-
tad de su seor y no se prepar ni hizo con- Acerca del arrepentimiento
forme a su voluntad, ser azotado mucho.
48Pero el que no la conoci, e hizo cosas
dignas de azotes, ser azotado poco, por-
13 En esa misma ocasin estaban all
algunos que le contaron acerca de
aquellos galileos cuya sangre Pilato haba
que a todo aquel a quien fue dado mucho, mezclado con la de sus sacrificios.
mucho le ser demandado, y al que enco- 2Y respondiendo, les dijo: Pensis que
mendaron mucho, ms le pedirn. esos galileos, porque padecieron tales
cosas, eran ms pecadores que los dems
La causa de divisin galileos?
Mt. 10.34-36 3No, os digo. Antes bien, si no os arrepen-
49Vine a echar fuego en la tierra: y qu ts, todos pereceris de igual manera.
ms quiero, si ya fue encendido? 4O aquellos dieciocho, sobre quienes
50Pero an tengo un bautismo para ser cay la torre en Silo y los mat, pensis
bautizado, y cmo me angustio hasta que ellos fueron ms culpables que todos
que sea cumplido! los hombres que habitan en Jerusalem?

12.37 Lit. hallar. 12.39 Lit. saba. 12.39 El TR aade velara ciertmente. 12.39 Lit. dej. 12.40 Mt. 24.43-44. 12.43 Lit. ha-
biendo venido. 12.50 Mr.10.38. 12.53 Miq.7.6. 12.54 Lit. veis. 12.55 Lit. abrasador. 12.59 Lit. salgas. 13.1 Lit. mezcl.
13.3 Lit. arrepintis.
1063 Lucas 13:29

5No, os digo. Antes bien, si no os arre- La semilla de mostaza


pents, todos pereceris del mismo Mt. 13.31-32; Mr. 4.30-32
modo. 18Dijo entonces: A qu es semejante el
reino de Dios, y a qu lo comparar?
La higuera estril 19Es semejante a un grano de mosta-
6Y propuso esta parbola: Uno tena una za, que un hombre tom y lo ech en su
higuera plantada en su via, y fue a bus- huerto, y creci y se convirti en rbol, y
car fruto en ella, y no lo hall. las aves del cielo anidaron en sus ramas.
7Y dijo al viador: Mira, hace tres aos
que busco fruto en esta higuera, y no lo La levadura
hallo. Crtala! Para qu inutiliza tam- Mt. 13.33
bin la tierra? 20Otra vez dijo: A qu comparar el rei-
8l entonces respondiendo, le dice: Se- no de Dios?
or, djala an este ao, hasta que cave a 21Es semejante a la levadura que tom
su alrededor y le eche abono; una mujer, y la escondi en tres medi-
9y si da fruto en lo futuro, y si no, la das de harina hasta que todo hubo fer-
cortars. mentado.

Sanidad en sbado La puerta estrecha


10Y en uno de los sbados, estaba ense- Mt. 7.13-14, 21-23
ando en una de las sinagogas, 22Y prosiguiendo hacia Jerusalem, pasa-
11y he aqu una mujer que tena un es- ba por todas las ciudades y aldeas ense-
pritu de enfermedad por dieciocho aos, ando.
y estaba encorvada y no poda enderezar- 23Le dijo uno: Seor, son pocos los que
se de ninguna manera. se salvan? l entonces les dijo:
12Cuando Jess la vio, la llam y le dijo: 24Esforzaos para entrar por la puerta an-
Mujer, eres libre de tu enfermedad! gosta, porque os digo que muchos procu-
13Y le impuso las manos y al instante se rarn entrar y no podrn.
enderez, y glorificaba a Dios. 25Despus que el amo de casa se levan-
14Pero el principal de la sinagoga, in- te y cierre la puerta, aunque comencis a
dignado porque Jess haba sanado en golpear por fuera la puerta, diciendo: Se-
un sbado, dijo a la multitud: Seis das or, brenos!, os responder diciendo:
hay en que se debe trabajar; en stos, No s de dnde sois.
pues, venid y sed sanados, y no en el da 26Entonces comenzaris a decir: En tu
del sbado. presencia hemos comido y bebido, y en
15El Seor entonces le respondi, y dijo: nuestras plazas nos enseaste.
Hipcritas! cada uno de vosotros, no 27Pero l os dir: No s de dnde sois.
desata su buey o su asno del establo en el Apartaos de m todos los hacedores de
sbado, y lo lleva a abrevar? iniquidad!
16Y acaso sta mujer, siendo hija de 28All ser el llanto y el crujido de los
Abraham, a quien Satans at hace die- dientes, cuando veis a Abraham, a
ciocho aos, no convena desatarla de Isaac y a Jacob, y a todos los profetas en el
esta cadena en el da del sbado? reino de Dios, pero vosotros seis echa-
17Y diciendo estas cosas, todos sus ad- dos fuera.
versarios se avergonzaban, pero todo el 29Y vendrn del oriente y del occidente,
pueblo se regocijaba por las cosas glorio- y del norte y del sur, y se reclinarn a la
sas que eran hechas por l. mesa en el reino de Dios.

13.5 Lit. arrepintis. 13.7 El TR aade por consiguiente. 13.9 La frase queda en suspenso por la figura retrica llamada reti-
cencia, pero se sobreentiende bien. 13.9 M aaden y si no, la cortars despus. 13.11 Lit. tiene. 13.14 Es decir, el jefe de
la sinagoga. 13.14 Lit. san. 13.14 Ex.20.9-10; Dt.5.13-14. 13.17 Lit. hechos gloriosos. 13.19 M aaden grande. 13.25
Lit. habiendo respondido. 13.27 El NTG registra el participio lgon, que representa el infinitivo absoluto hebreo, fue cambiado
por el indicativo lgo. 13.27 Sal.6.8. 13.28 Mt. 22.13; 25.30. 13.28 Lit. veris. 13.28 Lit. sois. 13.29 Mt. 8.11-12.
Lucas 13:30 1064

30Pero hay postreros que sern prime- 8Cuando seas invitado por alguien a unas
ros, y primeros que sern postreros. bodas, no te reclines en el primer pues-
to, no sea que otro ms honorable que t
Lamento sobre Jerusalem haya sido invitado por l,
Mt. 23.37-39 9y llegando el que te invit a ti y a l,
31En aquella hora se acercaron algunos te diga: Da lugar a ste; y entonces, con
de los fariseos, dicindole: Sal, y vete de vergenza, comiences a ocupar el lti-
aqu, porque Herodes te quiere matar. mo lugar.
32Les dijo: Id, decid a aquella zorra: He 10Cuando seas invitado pues, ve y recl-
aqu, hoy y maana echo fuera demonios nate en el ltimo lugar; para que cuando
y hago sanidades, y al tercer da lo doy por llegue el que te invit, te diga: Amigo,
terminado. muvete a un puesto mejor. Entonces
33Pero es necesario que camine hoy y ma- tendrs gloria delante de todos los que
ana y pasado maana, porque es imposible estn reclinados juntamente contigo.
que un profeta muera fuera de Jerusalem. 11Porque todo el que se enaltece, ser
34Jerusalem, Jerusalem, que matas a los humillado, y el que se humilla, ser enal-
profetas y apedreas a los que te son en- tecido.
viados! Cuntas veces quise recoger a tus
hijos como la gallina a sus polluelos bajo A quin invitar
sus alas, y no quisisteis! 12Deca tambin al que lo haba invitado:
35He aqu vuestra casa os es dejada de- Cuando hagas una comida o una cena, no
sierta, y os digo que no me veris hasta llames a tus amigos, ni a tus hermanos,
que digis: Bendito el que viene en nom- ni a tus familiares, ni a vecinos ricos, no
bre del Seor! sea que tambin ellos te inviten a su vez,
y seas recompensado.
Sanidad en el sbado 13Sino que, cuando hagas un banquete,

14 Aconteci que al entrar en casa de


uno de los principales de los fari-
seos en un da de sbado, a comer pan,
invita a los pobres, a los mancos, a los co-
jos, a los ciegos,
14y sers bienaventurado, pues no te
ellos lo observaban disimuladamente. pueden retribuir, pero te ser recompen-
2Y he aqu un hombre hidrpico estaba sado en la resurreccin de los justos.
delante de l.
3Tomando Jess la palabra, habl a los La gran cena
doctores de la ley y a los fariseos, dicien- 15Oyendo estas cosas, uno de los que es-
do: Es lcito sanar en sbado o no? taban juntamente reclinados a la mesa, le
4Pero ellos callaron. Y agarrndolo, lo dijo: Bienaventurado todo el que coma
san y lo despidi, pan en el reino de Dios.
5y les dijo: A quin de vosotros se le cae 16l entonces le dijo: Cierto hombre pre-
en un pozo una oveja o un buey y no lo paraba una gran cena e invit a muchos.
saca prontamente aun en da de sbado? 17Y a la hora de la cena envi a su siervo
6Y no podan replicar a estas cosas. a decir a los invitados: Venid, que ya est
preparado!
Los puestos de honor 18Pero todos por igual comenzaron a
7Viendo cmo escogan los primeros re- excusarse. El primero le dijo: Compr un
clinatorios, propuso una parbola a los campo y necesito salir a verlo, te ruego
convidados, dicindoles: me disculpes.

13.30 Mt. 19.30; 20.16; Mr.10.31. 13.32 zorra 65. 13.32 La voz pasiva indica tanto la victoria del Plan como
la glorificacin del Mesas: al tercer da el resultado es perfecto. 13.33 Lit. perecer. 13.34 Se trata del pueblo de Israel.
13.35 Sal.118.26. 14.1 Lit. al ir l. 14.4 Lit. habindolo tomado. 14.5 Lit. caer sacar. 14.5 oveja 66. 14.5 Mt.
12.11. 14.7 Esto es, los puestos de honor. 14.8 Mt. 25.10. 14.9 Lit. habiendo llegado. 14.9 Lit. dir. 14.9 Lit. comen-
zars. 14.10 Lit. yendo. 14.10 Pr.25.6-7. 14.11 Mt. 23.12; Lc. 18.14. 14.15 Lit. comer. 14.16 M aaden Jess.
14.16 cierto 20.9. 14.17 El TR aade todo del par. de Mt. 22.4. 14.18 Lit. habiendo salido. 14.18 Lit. de, saliendo, ver-
la. 14.18 Lit. me tengas disculpado.
1065 Lucas 15:11

19Otro dijo: He comprado cinco yuntas 33As pues, cualquiera de vosotros que
de bueyes y voy a probarlas, te ruego me no renuncia a todas sus posesiones no
disculpes. puede ser mi discpulo.
20Y otro dijo: Me cas, por tanto no pue-
do ir. Eficacia de la sal
21Y presentndose el siervo, inform es- Mt. 5.13; Mr. 9.50
tas cosas a su seor. Entonces enojado, el 34Buena es la sal, mas si la sal se vuelve
amo de casa dijo a su siervo: Sal pronto inspida, con qu ser sazonada?
por las plazas y calles de la ciudad y mete 35Ni para la tierra ni para abono es til,
ac a los pobres, y a los mancos, y a los y la echan fuera. El que tiene odos para
ciegos, y a los cojos! or, oiga.
22Luego dijo el siervo: Seor, se ha he-
cho como ordenaste y an hay lugar. La oveja perdida
23Y el seor dijo al siervo: Ve por los ca- Mt. 18.10-14
minos y senderos, y constrelos a entrar,
para que se llene mi casa.
24Porque os digo que ninguno de aque-
15 Todos los publicanos y los pecado-
res se acercaban a l para orlo.
2Y los fariseos y los escribas murmura-
llos hombres que haban sido invitados ban, diciendo: ste recibe a pecadores y
probar mi cena. come con ellos.
3Entonces les propuso esta parbola:
El precio del discipulado 4Qu hombre de vosotros que tiene cien
25Caminaban con l grandes multitu- ovejas y pierde una de ellas, no deja las
des, y volvindose, les dijo: noventa y nueve en el desierto y va tras la
26Si alguno viene a m, y no aborrece a que se ha perdido, hasta que la halla?
su padre y a la madre, y a la mujer y a los 5Y cuando la halla, regocijndose, la
hijos, y a los hermanos y a las hermanas, pone sobre sus hombros,
y aun tambin a su vida, no puede ser mi 6y regresando a la casa, rene a los ami-
discpulo. gos y a los vecinos, y les dice: Alegraos
27Cualquiera que no carga su cruz y conmigo, pues hall mi oveja perdida!
viene en pos de m, no puede ser mi dis- 7Os digo, que as habr ms gozo en el
cpulo. cielo por un pecador que se arrepiente,
28Porque quin de vosotros, queriendo que por noventa y nueve justos que no
edificar una torre, no se sienta primero y tienen necesidad de arrepentimiento.
calcula el costo, para ver si tiene con qu
terminarla? La dracma perdida
29No sea que habiendo puesto el ci- 8O qu mujer que tiene diez dracmas,
miento, no pueda terminarla, y todos los si perdiera una dracma, no enciende una
que lo vean comiencen a hacer burla de lmpara y barre la casa y busca cuidado-
l, samente hasta que la halla?
30diciendo: Este hombre comenz a edi- 9Y cuando la halla, rene a las amigas
ficar, pero no pudo terminar. y vecinas, y les dice: Alegraos conmigo,
31O qu rey que marcha a hacer guerra porque hall la dracma perdida!
contra otro rey, no se sienta primero a 10As, os digo, hay gozo delante de los nge-
deliberar si puede hacer frente con diez les de Dios por un pecador que se arrepiente.
mil al que viene contra l con veinte mil?
32Y si no, estando todava lejos de l, en- Los dos hijos
va una embajada y solicita condiciones 11Tambin dijo: Cierto hombre tena
de paz. dos hijos;

14.24 os digo. El sbito cambio de nmero, convierte la parbola en una advertencia a sus interlocutores. 14.26 Es de-
cir, no pone en segundo lugar. 14.26 Mt. 10.37. 14.27 Mt. 10.38; 16.24; Mr.8.34; Lc. 9.23. 14.28 Lit. para ter-
minacin. 14.31 Lit. sentado. 14.32 Lit. habindole enviado. 14.32 Lit. enviando, pide lo que respecta a la paz.
15.2 Lit. refunfuaban. 15.1-2 Lc. 5.29-30. 15.4 Lit. habiendo perdido. 15.4 Lit. dejar. 15.5 Lit. habiendo hallado.
15.7 .ms. 15.9 perd. 15.11 cierto 20.9.
Lucas 15:12 1066

12y el menor de ellos dijo al padre: Padre, 28Y se enoj y no quera entrar. Saliendo
dame la parte de la hacienda que me co- entonces su padre, le rogaba.
rresponde. Y l les reparti el sustento. 29Pero l respondi al padre diciendo:
13Despus de no muchos das, el hijo He aqu, tantos aos te sirvo y jams que-
menor, recogiendo todo, parti hacia un brant un mandato tuyo, y nunca me dis-
pas lejano, y all malgast su hacienda te un cabrito para regocijarme con mis
viviendo perdidamente. amigos,
14Y cuando lo haba gastado todo, sobre- 30pero cuando regres este hijo tuyo,
vino una gran hambre en aquel pas, y l que consumi tu hacienda con prostitu-
comenz a pasar necesidad. tas, mataste para l el becerro gordo.
15Y fue y se arrim a uno de los ciuda- 31l entonces le dijo: Hijo, t siempre es-
danos de aquel pas, quien lo envi a sus ts conmigo, y todas mis cosas son tuyas;
campos a apacentar cerdos. 32pero era necesario hacer fiesta y rego-
16Y ansiaba saciarse con las algarrobas cijarnos, porque este hermano tuyo esta-
que coman los cerdos, pero nadie le daba. ba muerto, y revivi; estaba perdido, y fue
17Entonces, volviendo en s, dijo: hallado.
Cuntos jornaleros de mi padre tienen
abundancia de panes, y yo aqu perezco El mayordomo injusto
de hambre!
18Me levantar e ir a mi padre, y le
dir: Padre, he pecado contra el cielo y
16 Deca tambin a los discpulos: Ha-
ba cierto hombre rico que tena
un mayordomo, el cual fue acusado ante
ante ti. l de dilapidar sus bienes.
19Ya no soy digno de ser llamado hijo 2Y llamndolo, le dijo: Qu es esto que
tuyo, hazme como uno de tus jornaleros. oigo de ti? Rinde la cuenta de tu mayor-
20Y levantndose, fue a su padre. Y es- doma, porque ya no puedes administrar.
tando l an distante, su padre lo vio, y 3Entonces el mayordomo dijo para s:
corriendo, enternecido, se ech sobre su Qu har?, porque mi amo me quita la
cuello y lo bes efusivamente. mayordoma. Para cavar, no tengo fuer-
21Le dijo entonces el hijo: Padre, he pe- zas, y mendigar, me da vergenza.
cado contra el cielo y ante ti, ya no soy 4Ya s lo que har para que cuando se
digno de ser llamado hijo tuyo. me quite de la mayordoma, me reciban
22Pero el padre dijo a sus siervos: Pron- en sus casas!
to, sacad el mejor vestido y vestidlo, y 5Y llamando a cada uno de los deudores
ponedle un anillo en su mano y sandalias de su seor, deca al primero: Cunto de-
en los pies! bes a mi seor?
23Traed el becerro gordo y matadlo, y 6Y l dijo: Cien barriles de aceite. Y le
comamos y regocijmonos! dijo: Toma tu cuenta, sintate y escribe
24Porque este hijo mo estaba muerto y rpido cincuenta.
ha vuelto a vivir; estaba perdido, y fue ha- 7Luego dijo a otro: Y t, cunto debes?
llado. Y comenzaron a regocijarse. Y l dijo: Cien medidas de trigo. Le dice:
25Pero su hijo mayor estaba en el campo, Toma tu cuenta y escribe ochenta.
y como al regresar oy msica y danzas,
se acerc a la casa. El injusto Mamn
26Y llamando a uno de los criados, le 8Y elogi el Seor al mayordomo de la
pregunt qu era aquello. injusticia, porque haba actuado sagaz-
27l entonces le dijo: Tu hermano se ha mente: Los hijos de este siglo son ms
presentado, y tu padre ha sacrificado el sagaces respecto a su generacin que los
becerro gordo, porque lo recuper sano. hijos de la luz.

15.12 Es decir, los bienes que sirven para sustento 1 Jn. 3.17. 15.16 M aaden vientre. 15.17 Lit. habiendo vuelto.
15.18 Lit. habindome levantado. 15.22 Lit. el primero. 15.29 Lit. fuera regocijado. 16.1 cierto 20.9. 16.3 Lit. hiciera.
16.4 Es decir, ya he cado en la cuenta. 16.6 Lit. sentado. 16.7 Lit. coros. Medida de ridos de unos 370 litros cada una.
16.8 Esto es, el Seor Jess 154.
1067 Lucas 17:2

9Y Yo os digo: Ganaos amigos por me- 20Haba tambin cierto mendigo llama-
dio del Mamn de la injusticia para que do Lzaro, el cual, lleno de llagas, haba
cuando falte os reciban en las moradas sido echado junto a su puerta.
eternas. 21Y ansiaba saciarse con lo que caa de
10El que es fiel en lo muy poco, tambin la mesa del rico, y hasta los perros venan
es fiel en lo mucho, y el que en lo muy a lamerle las llagas.
poco es infiel, tambin en lo mucho es 22Sucedi entonces que muri el men-
infiel. digo y fue llevado por los ngeles al seno
11As que, si en el injusto Mamn no de Abraham. Y muri tambin el rico y fue
fuisteis fieles, quin os confiar las ri- sepultado.
quezas verdaderas? 23Y alzando sus ojos en el Hades, estan-
12Y si en lo ajeno no fuisteis fieles, quin do en tormentos, ve a Abraham desde
os dar lo vuestro? lejos y a Lzaro en su regazo.
24Y dando voces, dijo: Padre Abraham,
Dios y Mamn ten misericordia de m! y enva a Lza-
13Ningn criado puede servir a dos seo- ro para que moje la punta de su dedo en
res, porque aborrecer al uno y amar al agua y refresque mi lengua, porque estoy
otro, o ser leal al uno y menospreciar al atormentado en esta llama.
otro. No podis servir a Dios y a Mamn. 25Abraham respondi: Hijo, recuerda
14Y los fariseos, que eran amigos del di- que recibiste tus bienes en tu vida, y L-
nero, oan todas estas cosas, y lo ridicu- zaro asimismo los males, pero ahora es
lizaban. consolado aqu, y t atormentado.
15Entonces les dijo: Vosotros sois los que 26Adems de todo eso, entre nosotros y voso-
os declaris justos delante de los hombres, tros ha sido puesta una gran sima, de tal modo
pero Dios conoce vuestros corazones, que los que quieran cruzar de aqu a vosotros,
porque lo que entre los hombres es subli- no puedan, ni de all pasar a nosotros.
me, delante de Dios es abominacin. 27Dijo entonces: Padre, te ruego pues lo
enves a la casa de mi padre,
La ley y el reino 28porque tengo cinco hermanos; para
16La ley y los profetas llegaron hasta que les advierta, a fin de que no vengan
Juan. Desde entonces el reino de Dios es ellos tambin a este lugar de tormento.
proclamado, y cada uno entra en l con 29Pero Abraham dice: A Moiss y a los
violencia. profetas tienen: iganlos!
17Pero es ms fcil que el cielo y la tierra 30Pero l dijo: No, padre Abraham, pero
desaparezcan, que caiga un trazo de letra si alguno llegara a ellos de los muertos,
de la ley. se arrepentiran.
31Pero le dijo: Si no oyen a Moiss y a los
El repudio y el adulterio profetas, tampoco se persuadirn si algu-
Mt. 19.1-12; Mr. 10.1-12 no se levanta de entre los muertos.
18Todo el que repudia a su mujer y se casa
con otra, adultera, y el que se casa con la Los escndalos
repudiada por el marido, adultera. Mt. 18.6-7, 21-22; Mr. 9.42

El rico y el pobre
19Haba cierto hombre rico que se ves-
17 Dijo entonces a sus discpulos: Es
imposible que no vengan los escn-
dalos, pero ay de aqul por quien vienen!
ta de prpura y lino fino blanco, hacien- 2Ms le vale que se le sea colgada al cue-
do banquete cada da con esplendidez. llo una piedra de molino y sea lanzado

16.9 Gr. Mamona = dios del dinero. Personificacin del poder de las riquezas 156. 16.9 Pr. 13.8 156. 16.13 Mt.
6.24. 16.14 M aaden tambin. 16.16 Lit. todo. Es decir, todo hombre. 16.16 Mt. 11.12-13. 16.17 Mt. 5.18. 16.18
Mt. 5.32; Mr.10.11-12; 1Co.7.10-11. 16.19 cierto 20.9. 16.20 haba sido echado 32. 16.21 M aaden las mi-
gajas. 16.22 Lit. ser. 16.23 El verbo indica que se era el lugar que le perteneca. 16.26 Lit. entre todas estas cosas. 16.26
Lit. crucen o atraviesen. 16.28 Lit. testifique solemnemente. 16.30 Es decir, resucitado de los muertos. 16.30 Lit. arrepenti-
rn. 17.1 M aaden Jess. 17.1 Lit. venir. 17.2 Lit. ha sido lanzado.
Lucas 17:3 1068

al mar, que escandalizar a uno de estos 16y cay sobre su rostro a sus pies, dn-
pequeos. dole gracias (y era samaritano).
3Mirad por vosotros mismos. Si tu her- 17Respondiendo entonces Jess, dijo:
mano peca, reprndelo; y si se arrepiente, No fueron diez los limpiados? Y los nue-
perdnalo. ve, dnde estn?
4Y si siete veces al da peca contra ti, y 18No se hall quien regresara para dar
siete veces vuelve a ti, diciendo: Me arre- gloria a Dios, sino este extranjero?
piento; perdnalo. 19Y le dijo: Levntate y vete, tu fe te ha
salvado!
El tamao de la fe
5Dijeron los apstoles al Seor: Aumn- La llegada del reino
tanos la fe. Mt. 24.23-28, 36-41
6Dijo el Seor: Si tuvierais fe como un 20Interrogado por los fariseos: Cundo
grano de mostaza, dirais al sicmoro: viene el reino de Dios?, les respondi, y dijo:
S desarraigado y s plantado en el mar! El reino de Dios no viene con advertencia,
Y os obedecera. 21ni dirn: Helo aqu! o: All! Porque
he aqu el reino de Dios est en medio de
Siervos intiles vosotros.
7Y quin de vosotros, que tiene un sier-
vo labrando o pastoreando, cuando venga Uno tomado otro dejado
del campo, le dir: Pasa enseguida, recl- 22Entonces dijo a los discpulos: Das
nate a la mesa? vendrn cuando anhelaris ver uno de los
8No le dir ms bien: Prepara algo para das del Hijo del Hombre, y no lo veris.
que cene yo, cete y srveme hasta que 23Y os dirn: Helo all! Helo aqu! No
coma y beba yo, y despus de esto come- vayis, ni sigis en pos.
rs y bebers t? 24Porque como el relmpago, que al res-
9Acaso da gracias al siervo porque hizo plandecer brilla de un extremo del cielo al
lo que se le haba ordenado? otro, as ser el Hijo del Hombre.
10As tambin vosotros, cuando hayis 25Pero primeramente es necesario que
hecho todo lo que se os orden, decid: padezca muchas cosas, y sea rechazado
Siervos intiles somos; hemos hecho lo por esta generacin.
que debamos hacer. 26Y como sucedi en los das de No,
as ser tambin en los das del Hijo del
Los diez leprosos Hombre:
11Aconteci que caminando hacia Jeru- 27Coman, beban, se casaban y se daban
salem, pasaba a lo largo del lmite entre en casamiento, hasta el da en que No
Samaria y Galilea. entr en el arca, y vino el diluvio y los
12Y entrando en una aldea, le salieron destruy a todos.
al encuentro diez hombres leprosos, los 28Asimismo, como ocurri en los das
cuales se detuvieron a lo lejos, de Lot: coman, beban, compraban, ven-
13y gritando, decan: Jess, Maestro, ten dan, plantaban, edificaban;
misericordia de nosotros! 29pero el da en que Lot sali de Sodoma,
14Cuando los vio les dijo: Id, mostraos a llovi fuego y azufre del cielo y los destru-
los sacerdotes! Y aconteci que mientras y a todos.
iban, fueron limpiados. 30De la misma manera suceder el da en
15Entonces uno de ellos, viendo que ha- que el Hijo del Hombre sea manifestado.
ba sido sanado, regres glorificando a 31En aquel da, el que est en la azotea,
Dios a gran voz, y sus bienes en la casa, no baje a tomarlos;

17.3 Mt. 18.15. 17.6 Lit. decais. 17.6 Lit. obedeci. 17.8 Lit. qu cene. 17.8 .yo. 17.9 M aaden pienso que no. 17.10 Lit.
hagis. 17.14 Lv.14.1-32. 17.15 Lit. fue. 7.18 Lit. fueron hallados. 17.19 Mt. 9.21. 17.20 Lit. habiendo sido pregun-
tado. 17.21 Mr.13.21-22. 17.24 Lit. el lugar donde el cielo y la tierra se juntan. 17.26 Gn.6.5-8. 17.27 Gn.7.6-24.
17.29 Gn.18.20-19.25. 17.30 Lit. es revelado. 17.31 Lit. estar.
1069 Lucas 18:22

y el que en el campo, igualmente, no se 11El fariseo, de pie, oraba consigo mis-


vuelva a lo que dej atrs. mo estas cosas: Oh Dios, te doy gracias
32Recordad la mujer de Lot. porque no soy como los dems hombres:
33Todo el que procure preservar su vida, la ladrones, injustos, adlteros, tampoco
perder, y todo el que la pierda, la salvar. como este publicano;
34Os digo: En aquella noche estarn dos 12ayuno dos veces a la semana y pago el
en una cama: el uno ser tomado y el otro diezmo de todo lo que gano.
ser dejado. 13Pero el publicano, a distancia, no que-
35Dos estarn moliendo juntas: la una ra ni aun alzar los ojos al cielo, sino que
ser tomada y la otra ser dejada. se golpeaba el pecho, diciendo: Oh Dios,
[[36]] s propicio a m, pecador!
37Y respondiendo, le dicen: Dnde, Se- 14Os digo que ste baj a su casa justifi-
or? l entonces les dijo: Donde est el cado antes que aqul, porque todo el que
cadver, all se reunirn los buitres. se enaltece ser humillado, y el que se hu-
milla, ser enaltecido.
La viuda y el juez injusto

18 Tambin les propuso una parbo- Presentacin de los nios


la sobre la necesidad de orar siem- Mt. 19.13-15; Mr. 10.13-16
pre y no desmayar. 15Le presentaban tambin los niitos
2Les dijo: Haba un juez en cierta ciudad que para que los tocara. Y al verlo, los disc-
no tema a Dios ni respetaba a hombre. pulos los reprendan.
3Haba tambin una viuda en aquella 16Pero Jess los llam, diciendo: Dejad que
ciudad, y acuda a l diciendo: Hazme los nios vengan a m y no se lo impidis,
justicia de mi adversario. porque de los tales es el reino de Dios.
4Pero no quiso por un tiempo, pero des- 17De cierto os digo: El que no reciba el
pus de estas cosas, se dijo: Aunque no reino de Dios como un nio, de ningn
temo a Dios, ni respeto a hombre, modo entrar en l.
5le har justicia a esta viuda porque me
produce molestia, no sea que viniendo de Los ricos y el reino de Dios
continuo pierda el control de m mismo. Mt. 19.16-30; Mr. 10.17-31
6Y dijo el Seor: Od lo que dice el juez 18Cierto dignatario le pregunt, dicien-
injusto. do: Maestro bueno, qu har para here-
7Y acaso Dios no har justicia a sus dar la vida eterna?
escogidos que claman a l da y noche? 19Jess le dijo: Por qu me llamas bue-
Se tardar en responderles? no? Nadie es bueno, sino uno: Dios.
8Os digo que con presteza les har justi- 20Conoces los mandamientos: No adul-
cia. Pero cuando venga el Hijo del Hom- teres, no mates, no hurtes, no des falso
bre, hallar fe en la tierra? testimonio, honra a tu padre y a la ma-
dre.
El fariseo y el publicano 21Y l dijo: Todas estas cosas he guarda-
9A unos que confiaban en s mismos do desde mi juventud.
como justos y menospreciaban a los de- 22Pero Jess, luego de orlo, le dijo: An
ms, les propuso esta parbola: te falta una: Vende cuanto tienes y repr-
10Dos hombres subieron al templo a telo a los pobres, y tendrs un tesoro en
orar: el uno fariseo y el otro publicano. los cielos; y ven, sgueme.

17.31 Mt. 24.17-18; Mr.13.15-16. 17.32 Gn.19.26. 17.33 M registran salvar. 17.33 Mt. 10.39; 16.25; Mr.8.35;
Lc. 9.24; Jn. 12.25. 17.36 M insertan v. de Mt. 24.40. 17.37 Es decir, las aves se juntarn donde estn los cadve-
res Ap.19.17. 18.1 M aaden Jess. 18.1 Lit. deca. 18.1 Lit. serles necesario. 18.2 Lit. est temiendo. 18.2 Lit.
est respetando. 18.3 acuda. Indica las repetidas visitas. 18.7 Lit. haga. 18.8 Lit. con presteza. Es decir, aunque se de-
more, la vindicacin ser rpida y completa. 18.9 Lit. haban puesto su confianza. 18.9 El imperfecto indica una acti-
tud constante. 18.14 Mt. 23.12; Lc. 14.11. 18.17 El doble negativo ou me y el subjuntivo eiseltei refuerzan la sentencia.
18.20 Ex.20.14; Dt.5.18. 18.20 Ex.20.13; Dt.5.17. 18.20 Ex.20.15; Dt.5.19. 18.20 Ex.20.16; Dt.5.20. 18.20 Ex.20.12;
Dt.5.16. 18.22 .los.
Lucas 18:23 1070

23Cuando l oy estas cosas, se puso muy 38Entonces grit, diciendo: Jess, Hijo
triste, porque era rico en gran manera. de David, ten misericordia de m!
24Y vindolo Jess, dijo: Cun difcil- 39Y los que iban delante lo reprendan
mente entran en el reino de Dios los que para que callara; pero l gritaba mucho ms:
tienen riquezas! Hijo de David, ten misericordia de m!
25Porque es ms fcil que un camello 40Entonces Jess se detuvo, y mand
entre por el ojo de una aguja que un rico traerlo a s, y cuando se acerc, le pre-
entre en el reino de Dios. gunt:
26Los que oyeron esto, dijeron: Enton- 41Qu quieres que te haga? Y l dijo: Se-
ces, quin puede salvarse? or, que reciba la vista.
27l respondi: Lo imposible para con 42Jess le dijo: Recibe la vista. Tu fe te
los hombres es posible para con Dios. ha salvado.
28Entonces Pedro le dijo: He aqu, noso- 43Y al instante recobr la vista, y lo se-
tros hemos dejado lo nuestro y te hemos gua glorificando a Dios. Y todo el pueblo,
seguido. al ver aquello, dio alabanza a Dios.
29l les dijo: De cierto os digo que na-
die hay que haya dejado casa, o mujer, o Zaqueo
hermanos, o padres, o hijos, por causa del
reino de Dios,
30que ciertamente no reciba muchas ve-
19 Y habiendo entrado, iba pasando
por Jeric.
2Y he aqu un varn llamado Zaqueo, jefe
ces ms en este tiempo, y en la era que de publicanos y rico,
viene la vida eterna. 3procuraba ver quin era Jess, pero no
poda a causa de la multitud, porque era
Su muerte y resurreccin pequeo de estatura.
(tercera prediccin) 4Corriendo entonces adelante, se subi
Mt. 20.17-19; Mr. 10.32-34 a un sicmoro para verlo, pues estaba a
31Y tomando consigo a los doce, les dijo: punto de pasar.
He aqu subimos a Jerusalem, y sern 5Cuando Jess lleg al lugar, mir hacia
cumplidas todas las cosas escritas por los arriba y le dijo: Zaqueo, baja de prisa, por-
profetas acerca del Hijo del Hombre. que es necesario que hoy pose en tu casa.
32Porque ser entregado a los gentiles, 6Y l se apresur y baj, y lo recibi con
y ser escarnecido y afrentado, y escu- gozo.
pido; 7Pero al verlo, todos murmuraban, di-
33y lo azotarn y lo matarn, pero al ter- ciendo: Entr a hospedarse con un hom-
cer da se levantar. bre pecador.
34Pero ellos nada entendieron de estas 8Entonces Zaqueo, puesto en pie, dijo al
cosas, y estas palabras les estaban encu- Seor: He aqu Seor, la mitad de mis bie-
biertas, no entendan lo que se deca. nes doy a los pobres, y si algo he defrauda-
do a alguno, lo restituyo cuadruplicado.
Bartimeo 9Jess le dijo: Hoy ha venido salvacin a
Mt. 20.29-34; Mr. 10.46-52 esta casa, por cuanto l tambin es hijo
35Aconteci que al acercarse a Jeric, de Abraham;
un ciego estaba sentado junto al camino 10porque el Hijo del Hombre vino a bus-
mendigando. car y a salvar lo que se haba perdido.
36Y cuando oy que pasaba un gento,
preguntaba qu sera aquello. Las diez minas
37Y le informaron: Est pasando Jess el 11Estando ellos oyendo estas cosas, pro-
nazareno. sigui y propuso una parbola, por estar

18.27 Esto es, junto a. 18.27 .los. 18.28 Lit. te seguimos. 18.32 O ridiculizado. 18.34 Lit. palabra. 18.34 Lit. haba sido encu-
bierta. 18.34 Lit. las cosas que son dichas. 18.35 M aaden Jess. 18.36 Lit. pasa. 18.39 Lit. van. 18.43 .aquello. 19.4 Lit.
habiendo corrido. 19.4 Lit. que lo viera 19.6 Lit. regocijndose. 19.8 El presente indica la firmeza de su resolucin.
19.8 cuadruplicado Nm.5.6-7. 19.10 Mt. 18.11. 19.11 M aaden Jess.
1071 Lucas 19:41

cerca de Jerusalem, y porque ellos pensa- 27Y a aquellos enemigos mos que no
ban que el reino de Dios iba a ser mani- quisieron que yo llegara a reinar sobre
festado inmediatamente. ellos, traedlos ac y decapitadlos ante mi
12Dijo pues: Cierto hombre de noble presencia!
nacimiento parti para un pas lejano a 28Y habiendo dicho esto, segua adelante
recibir para s un reino, y regresar. subiendo a Jerusalem.
13Y llamando a diez de sus siervos, les dio
diez minas, y les dijo: Negociad mientras En Jerusalem
vengo. Mt. 21.1-11; Mr. 11.1-11; Jn. 12.12-19
14Pero sus conciudadanos lo aborrecan, 29Y aconteci que cuando se acerc
y enviaron tras l una delegacin, dicien- a Betfag y Betania, cerca del llamado
do: No deseamos que ste llegue a reinar monte de los Olivos, envi a dos de los
sobre nosotros. discpulos,
15Despus de recibido el reino, sucedi 30diciendo: Id a la aldea de enfrente, al
que l regres y orden que le llamaran entrar en ella, hallaris un pollino atado
a aquellos siervos a los cuales haba en- en que ningn hombre se ha sentado
tregado el dinero, para saber cunto ha- an; desatadlo y traedlo.
ba ganado cada uno. 31Y si alguien os pregunta: Por qu lo
16Lleg el primero, diciendo: Seor, tu desatis? diris as: Porque el Seor tiene
mina produjo diez minas. necesidad de l.
17Le dijo: Bien hecho, buen siervo! Por 32Yendo entonces los enviados, hallaron
cuanto en lo muy poco fuiste fiel, ten au- como les dijo,
toridad sobre diez ciudades. 33y desatando ellos el pollino, sus due-
18Y lleg el segundo, diciendo: Seor, tu os les dijeron: Por qu desatis el po-
mina produjo cinco minas. llino?
19Tambin dijo a ste: T tambin s so- 34Ellos dijeron: Porque el Seor tiene
bre cinco ciudades. necesidad de l.
20Y el otro lleg, diciendo: Seor, aqu 35Y lo llevaron a Jess, y echando enci-
est tu mina, que tena guardada en un ma sus mantos sobre el pollino, hicieron
pauelo. montar a Jess,
21Porque te tema, pues eres hombre se- 36y mientras avanzaba, tendan sus man-
vero, que tomas lo que no pusiste y siegas tos en el camino.
lo que no sembraste. 37Cuando ya se acercaba a la bajada del
22Le dice: Mal siervo, de tu propia boca monte de los Olivos, toda la multitud de
te juzgo. Sabas que soy hombre severo, los discpulos, se regocijaron y comenza-
que tomo lo que no puse y que siego lo ron a alabar a Dios a gran voz por todos
que no sembr? los milagros que haban visto,
23Por qu pues no diste mi dinero al 38diciendo: Bendito el rey que viene en
banco, para que viniendo yo lo deman- el nombre del Seor! Paz en el cielo, y
dara con el logro? gloria en las alturas!
24Y a los presentes les dijo: Quitadle la 39Y algunos de los fariseos de entre la
mina, y dadla al que tiene las diez minas! multitud le dijeron: Maestro, reprende a
25Y le dijeron: Seor, ya tiene diez mi- tus discpulos.
nas! 40Respondiendo, dijo: Os digo que si s-
26Os digo que a todo el que tiene le ser tos callaran, las piedras clamaran.
dado, pero al que no tiene, aun lo que tie- 41Y cuando lleg cerca y vio la ciudad,
ne le ser quitado. llor sobre ella,

19.11 Lit. pensar. 19.11 Lit. va. 19.12 cierto 20.9. 19.12 Esto es, para tomar posesin. 19.13 Esto es, 100 drac-
mas. 19.15 Lit. llamar. 19.15 Lit. que supiera. 19.15 Lit. ganaron. 19.17 Lit. s teniendo. 19.19 Es decir, hazte cargo de
cinco ciudades. 19.23 Lit. mesa de cambio. 19.23 Lit. recib. 19.26 Mt. 13.12; Mr.4.25; Lc. 8.18. 19.27 Mt. 25.14-30.
19.30 Lit. ninguno de los hombres. 19.31 necesidad Mt. 21.3; Zac.9.9. 19.33 Lit. estando desatando. 19.37 Lit. vie-
ron. 19.38 Sal.118.26. 19.40 Lit. callarn.
Lucas 19:42 1072

42diciendo: Oh si t hubieras conocido, 6Y si decimos, de los hombres, todo el


siquiera en este da, lo conducente a la pueblo nos apedrear, porque estn per-
paz! Pero ahora est encubierto de tus suadidos de que Juan era profeta.
ojos. 7Y respondieron que no saban de dnde
43Porque vendrn das sobre ti, cuando era.
tus enemigos levantarn torres de asedio 8Jess les dijo: Tampoco Yo os digo con
contra ti, y te rodearn por todos lados, qu autoridad hago estas cosas.
44y te arrasarn con tus hijos dentro de
ti, y no dejarn en ti piedra sobre piedra, Los labradores malignos
por cuanto no conociste el tiempo de tu Mt. 21.33-44; Mr. 12.1-11
visitacin. 9Comenz entonces a decir al pueblo
esta parbola: Cierto hombre plant una
En el templo via, y la arrend a unos labradores, y se
Mt. 21.12-17; Mr. 11.15-19; Jn. 2.13-22 ausent por una larga temporada.
45Y entrando en el templo, comenz a 10A su debido tiempo envi un siervo a
echar fuera a los que estaban vendiendo, los labradores, para que le dieran del fru-
46dicindoles: Est escrito: Y mi Casa to de la via, pero los labradores, despus
ser Casa de oracin; pero vosotros la de golpearlo, lo enviaron manivaco.
habis hecho cueva de ladrones. 11Volvi a enviar otro siervo, pero ellos
47Y enseaba cada da en el templo, tambin a ste, habindolo golpeado y
pero los principales sacerdotes y los es- afrentado, lo despidieron manivaco.
cribas, y los ms prominentes del pueblo 12Y volvi a enviar un tercero, y ellos
procuraban destruirlo, tambin a ste lo hirieron y lo echaron
48pero no hallaban cmo hacerlo, por- fuera.
que todo el pueblo estaba pendiente de 13Dijo entonces el seor de la via: Qu
l, escuchndolo. har? Enviar a mi hijo amado, quizs a
ste respetarn.
Su autoridad 14Pero al verlo, los labradores razona-
Mt. 21.23-27; Mr. 11.27-33 ron entre s, diciendo: ste es el herede-

20 Aconteci en uno de aquellos das,


mientras enseaba y evangelizaba
al pueblo en el templo, se le enfrentaron
ro, matmoslo para que la herencia sea
nuestra.
15Y echndolo fuera de la via, lo ma-
los principales sacerdotes y los escribas y taron. Qu les har pues el seor de la
los ancianos, via?
2y dirigindose a l, le dijeron: Dinos con 16Ir, y destruir a estos labradores,
qu clase de autoridad haces estas cosas? o y dar la via a otros. Al orlo, dijeron:
quin es el que te ha dado esta autoridad? Nunca suceda!
3Respondiendo, les dijo: Yo tambin os 17Pero l, mirndolos fijamente, dijo:
preguntar un asunto, y respondedme Qu significa, pues, esto que est escrito:
vosotros: La piedra que desecharon los
4El bautismo de Juan, era del cielo, o de edificadores,
los hombres? sta lleg a ser cabeza de ngulo?
5Entonces ellos discutan entre s, di- 18Todo el que caiga sobre esta piedra,
ciendo: Si decimos, del cielo, dir, por ser quebrantado, pero sobre quien ella
qu no le cresteis? caiga, lo desmenuzar.

19.42 da. M registran a lo menos en este tu da. 19.42 conducente. Es decir, lo que podra traerte la paz. 19.42 M registran tu
paz. 19.46 Is.56.7. 19.46 Jer.7.11. 19.47 Lc. 21.37. 19.48 Lit. y no hallaban el qu hicieran19.48 Lit. extasi. 20.1
Expresa importunidad, descaro, y casi violencia: asaltaron. 20.2 Lit. dijeron diciendo (hebrasmo). 20.6 Lit.ser. 20.9 M omiten tis
= cierto. 20.9 Is.5.1-2. 20.9 Gr, kronos = tiempos. 20.10 Gr. kairos = sazn, oportunidad. 20.10 Lit. darn. 20.11-12 Lit. aadi.
20.13 Lit. hiciera. 20.15 He.13.12: padeci fuera de la puerta. 20.16 La expresin interjectiva m gnoito significa nunca
cosa tal nos acontezca! No sea as! de donde es mejor obviar el nombre Dios, que, adems de no estar registrado en el texto, es
improbable que hubiera sido mencionado por judos. 20.17 Sal.118.22. Lit. cabeza de ngulo. Es decir, la piedra angular de
una construccin, la cual, colocada en la conjuncin de dos paredes y las cuatro arcadas, mantena seguro todo el edificio.
1073 Lucas 20:47

Dios y Csar 34Jess les dijo: Los hijos de este siglo se


Mt. 21.45-46; 22.15-22; Mr. 12.12-17 casan y son dados en casamiento.
19Entonces los escribas y los principales 35Pero los que fueron tenidos por dignos
sacerdotes trataron de echarle mano en de alcanzar aquel siglo, y de la resurrec-
aquella hora, porque entendieron que ha- cin de entre los muertos, ni se casan ni
ba dicho esa parbola contra ellos, pero son dados en casamiento,
temieron al pueblo. 36pues no pueden ya ms morir, porque
20Y acechndolo, enviaron espas que son como ngeles, y son hijos de Dios, al
pretendieran ser justos, para atraparlo ser hijos de la resurreccin.
en alguna palabra, a fin de entregarlo al 37Y en cuanto a que los muertos resu-
poder y autoridad del procurador. citan, Moiss tambin lo indic en lo de
21Y le preguntaron, diciendo: Maestro, la zarza, cuando llama al Seor el Dios
sabemos que hablas y enseas rectamen- de Abraham, y Dios de Isaac y Dios de Ja-
te y que no haces acepcin de personas, cob.
sino que enseas el camino de Dios con 38As que no es Dios de muertos, sino de
verdad: vivos, porque para l todos viven.
22Nos es lcito dar tributo a Csar, o 39Respondiendo entonces algunos de los
no? escribas, dijeron: Maestro, muy bien di-
23Percibiendo la astucia de ellos, les dijo: jiste.
24Mostradme un denario. De quin tie- 40Y ya no se atrevan a preguntarle
ne imagen e inscripcin? Ellos dijeron: nada.
De Csar.
25l les dijo: As pues, dad a Csar lo de El Seor de David
Csar, y a Dios lo de Dios. Mt. 22.41-46; Mr. 12.35-37
26Y no pudieron asirse de ninguna de 41Entonces l les dijo a ellos: Cmo di-
sus palabras delante del pueblo, y maravi- cen que el Mesas es hijo de David?
llados por su respuesta, callaron. 42Porque el mismo David dice en el libro
de salmos:
La resurreccin de los muertos Dijo el Seor a mi Seor:
Mt. 22.23-33; Mr. 12.18-27 Sintate a mi diestra,
27Tambin se acercaron algunos de los 43 Hasta que ponga a tus enemigos por
saduceos (que dicen no haber resurrec- estrado de tus pies.
cin), y le preguntaron, 44Si David lo llama Seor cmo es hijo
28diciendo: Maestro, Moiss nos escri- suyo?
bi: Si el hermano de alguno muere te-
niendo mujer y sin descendencia, que su Contra los escribas
hermano tome a la mujer y levante des- Mt. 23.1-36; Mr. 12.38-40; Lc. 11.37-54
cendencia a su hermano. 45Y escuchndolo todo el pueblo, dijo a
29Eran, pues, siete hermanos, y el primero, los discpulos:
habiendo tomado mujer, muri sin hijos. 46Guardaos de los escribas, quienes an-
30Tambin el segundo dan con amplios ropajes y aman las sa-
31y el tercero la tomaron, y as tambin lutaciones en las plazas, y los primeros
los siete no dejaron hijos y murieron, asientos en las sinagogas y los primeros
32y finalmente, muri tambin la mujer. lugares en las cenas;
33En la resurreccin, pues, de cul de 47pero devoran las casas de las viudas, y
ellos viene a ser mujer? Porque los siete por pretexto hacen largas oraciones. s-
la tuvieron por mujer. tos tendrn un juicio ms severo.

20.19 Es decir, refirindose a ellos. 20.20 Es decir, quedndose ellos al acecho. 20.20 Lit. fingen. 20.20 .alguna.
20.23 El Textus Receptus, siguiendo mss. tardos, aade la pregunta Por qu me tentis? 20.24 M aaden respondiendo.
20.27 Hch.23.8. 20.28 .el. 20.28 Dt.25.5. 20.36 He.9.27. Es decir, el casamiento, el nacimiento y la muerte, confor-
man acontecimientos relativos a este mundo, pero no tienen lugar en el venidero. 20.37 en lo de la zarza Ex.3.6. 20.37 Es
decir, cuando declara que el Seor es el Dios de20.37 Ex.3.6. 20.38 Es decir, viven en presencia de Dios, esperando la
resurreccin. 20.41 Lit. ser. 20.42-43 Sal.110.1. 20.47 Mr.12.40.
Lucas 21:1 1074

La ofrenda de la viuda 14Por tanto, proponed en vuestros cora-


Mr. 12.41-44 zones no ensayar para defenderos,

21 Y levantando los ojos, vio a los ri-


cos echando sus ofrendas en el arca
de las ofrendas,
15pues Yo os dar palabras y sabidura
que no podrn resistir ni contradecir to-
dos los que os adversan.
2y vio tambin a una viuda necesitada 16Y seris entregados aun por padres y
que echaba all dos blancas, hermanos, y parientes y amigos, y mata-
3y dijo: En verdad os digo que esta viuda rn a algunos de entre vosotros.
pobre ech ms que todos, 17Y seris aborrecidos de todos por mi
4porque todos stos echaron en las ofren- nombre,
das de lo que les sobraba, pero sta, de su 18pero ni un cabello de vuestra cabeza
pobreza, ech todo el sustento que tena. perecer.
19Ganad vuestras almas con vuestra
Acerca del templo perseverancia!
Mt. 24.1-2; Mr. 13.1-2
5Mientras algunos le hablaban acerca Acerca de Jerusalem
del templo, cmo estaba adornado de 20Y cuando veis a Jerusalem rodeada de
hermosas piedras y ofrendas votivas; ejrcitos, sabed entonces que su destruc-
dijo: cin est cerca.
6De estas cosas que contemplis, ven- 21Entonces, los que estn en Judea, hu-
drn das en que no quedar piedra sobre yan a los montes, y los que estn en me-
piedra que no sea destruida. dio de ella, salgan de la regin, y los que
estn en los campos, no entren en ella.
Seales y persecuciones 22Porque estos son das de venganza,
Mt. 24.3-28; Mr. 13.3-23 para que se cumplan todas las cosas que
7Y le preguntaron, diciendo: Maestro, han sido escritas.
cundo, pues, sern estas cosas? Y qu 23Ay de las que estn encintas y de las
seal habr cuando estn a punto de su- que cren en aquellos das! porque habr
ceder estas cosas? gran calamidad sobre la tierra, e ira para
8l dijo: Mirad que no seis engaados, este pueblo.
porque vendrn muchos en mi nombre, 24Y caern a filo de espada, y sern lle-
diciendo: Yo soy! Y: El tiempo est cer- vados cautivos a todas las naciones, y
ca! No vayis en pos de ellos. Jerusalem ser hollada por los gentiles,
9Y cuando oigis de guerras y revueltas, hasta que se cumplan los tiempos de los
no os alarmis, porque estas cosas tienen gentiles.
que acontecer primero, pero el fin no ser
inmediatamente. La llegada del Hijo del Hombre
10Entonces les dijo: Ser levantada na- Mt. 24.29-35, 42-44; Mr. 13.24-37
cin contra nacin y reino contra reino; 25Y habr seales en el sol, la luna, y las
11y habr grandes terremotos y hambru- estrellas; y sobre la tierra, angustia de las
nas y pestilencias en diferentes lugares, y gentes en desespero ante el bramido del
sucesos aterradores y grandes seales del mar y el oleaje,
cielo. 26desfalleciendo los hombres por el mie-
12Pero antes de todas estas cosas, os do y la expectacin de lo que vendr sobre
echarn mano y os perseguirn, entre- la tierra habitada, porque las potencias de
gndoos a las sinagogas y crceles, y se- los cielos sern sacudidas.
ris llevados ante reyes y gobernadores 27Y entonces vern al Hijo del Hombre
por causa de mi nombre. viniendo en una nube con poder y gran
13Os ser ocasin para testimonio. gloria.

21.1 Lit. gazofilacio. 21.4 M aaden de Dios. 21.6 Lit. ser. 21.8 M aaden el Mesas. 21.10 32. 21.15 Lit. boca.
21.15 Lc. 12.11-12. 21.16 .algunos. 21.19 O constancia. 21.22 Os. 9.7. 21.23 Lit. estn cran. 21.25 Is.13.10; Ez.32.7;
Joel 2.31; Ap.6.12-13. 21.26 Es decir, las fuerzas y leyes que rigen el orden visible del universo. 21.27 Dn.7.13; Ap.1.7.
1075 Lucas 22:21

28Cuando estas cosas comiencen a suce- La pascua


der, erguos y levantad vuestras cabezas, Mt. 26.17-26; Mr. 14.12-21; Jn. 13.21-30
porque vuestra redencin est cerca. 7Lleg entonces el da de los zimos, en
29Y les cont una parbola: Mirad la hi- el cual era necesario sacrificar la pascua,
guera y todos los rboles: 8y envi a Pedro y a Juan, diciendo: Id,
30Cuando ya brotan, lo vis, y por vo- preparadnos la pascua para que la coma-
sotros mismos sabis que el verano est mos.
cerca. 9Ellos le preguntaron: Dnde quieres
31As tambin vosotros, cuando veis que preparemos?
que suceden todas estas cosas, sabed que 10l les dijo: He aqu, al entrar en la ciu-
est cerca el reino de Dios. dad os saldr al encuentro un hombre que
32De cierto os digo que no pasar este li- lleva un cntaro de agua. Seguidlo hasta
naje, hasta que todo esto haya acontecido. la casa en la cual entre,
33El cielo y la tierra pasarn, pero mis 11y decid al dueo de casa: Te dice el
palabras no pasarn. Maestro: Dnde est el aposento en que
34Mirad pues por vosotros mismos, no he de comer la pascua con mis discpu-
sea que vuestros corazones se carguen los?
con glotonera y embriaguez, y con los 12Y l os mostrar un gran aposento alto,
afanes de esta vida, y aquel da os sobre- dispuesto; preparad all.
venga de improviso como un lazo, 13Y fueron y hallaron como les haba di-
35porque vendr sobre todos los que ha- cho, y prepararon la pascua.
bitan sobre la faz de toda la tierra. 14Cuando lleg la hora, se reclin a la
36As que velad en todo tiempo, rogan- mesa con los apstoles,
do tener fuerza para escapar de todas es- 15y les dijo: Cun intensamente he
tas cosas que estn por suceder, y estar en deseado comer esta pascua con vosotros
pie delante del Hijo del Hombre. antes que padezca!
37Y enseaba de da en el templo, pero 16Porque os digo que no la comer ms,
despus de salir, pasaba las noches en el hasta que se cumpla en el reino de Dios.
monte llamado de los Olivos. 17Y tomando una copa, despus de dar
38Y todo el pueblo acuda a l de maana gracias, dijo: Tomad esto y repartidlo en-
para orlo en el templo. tre vosotros,
18porque os digo que no beber ms del
El complot fruto de la vid hasta que venga el reino
Mt. 26.1-5,14-16; Mr. 14.1-2,10-11; Jn. 11.45-53 de Dios.

22 Se acercaba entonces la fiesta de


los zimos, la llamada pascua.
2Y los principales sacerdotes y los escri-
Institucin de la Cena
Mt. 26.27-29; Mr. 14.22-25; 1 Co. 11.23-26
bas buscaban cmo hacer que lo mataran, 19Y tomando un pan, despus de dar
porque teman al pueblo. gracias, lo parti y les dio, diciendo:
3Entonces Satans entr en Judas, lla- Esto es mi cuerpo, que por vosotros est
mado Iscariote, que era uno de los doce, siendo dado, haced esto en memoria
4y l fue y habl con los principales sa- de m.
cerdotes y magistrados, de cmo se lo 20E igualmente la copa, despus de haber
entregara. cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo
5Y se alegraron, y acordaron darle pla- pacto en mi sangre, la cual es derrama-
ta. da por vosotros.
6Y l se comprometi, y buscaba ocasin 21Pero he aqu, la mano del que me en-
para entregrselo a espaldas de la turba. trega est conmigo en la mesa.

21.29 Lit. dijo. 21.30 Lit. echen hojas. 21.32 Lit. pase. 21.34 Los mejores mss. demuestran que la expresin como un lazo
pertenece acaso al cierre del v. 34. 21.35 Lit. los que estan sentados. 21.36 M aaden tenidos por dignos. 21.37 Lit.
los das. 21.37 Lc. 19.47. 22.1 Ex.12.1-27. 22.4 Lit. lo entregara. 22.5 Zac.11.12. 22.6 Lit. sin la turba. 22.14
Mr.14.18. 22.15 Lit. dese con deseo. 22.16 M aaden ms. 22.18 Lit. beba desde ahora. 22.19 Presente incoati-
vo. 22.19 Esto es, recuerdo. 22.20 Jer.31.31-34. 22.20 Ex.24.6-8.
Lucas 22:22 1076

22Porque en verdad, el Hijo del Hombre va 36Entonces les dijo: Pero ahora, el que
segn est determinado; pero ay de aquel tiene bolsa, tmela; lo mismo tambin al-
hombre por medio del cual es entregado! forja; y el que no tiene espada, venda su
23Y ellos comenzaron a preguntarse quin manto y cmprela.
de ellos sera el que iba a hacer esto. 37Porque os digo que esto que ha sido
escrito debe cumplirse en m:
Quin es el mayor Y fue contado con los inicuos.
24Hubo tambin entre ellos una contienda Porque ciertamente todo lo concerniente
sobre quin de ellos pareca ser el mayor. a m tiene cumplimiento.
25l entonces les dijo: Los reyes de las 38Ellos dijeron: Seor, mira, aqu hay
naciones se enseorean de ellas, y los que dos espadas. l les dijo: Basta.
tienen autoridad sobre ellas son llamados
bienhechores. Getseman
26Pero no as vosotros, sino que el ma- Mt. 26.36-46; Mr. 14.32-42
yor entre vosotros hgase como el menor; 39Y saliendo, se fue, segn la costum-
y el que dirige, como el que sirve. bre, al monte de los Olivos; y lo siguieron
27Porque, quin es mayor, el que se re- tambin los discpulos.
clina a la mesa, o el que sirve? No es el 40Y cuando lleg al lugar, les dijo: Orad
que se reclina a la mesa? Y Yo estoy en para no entrar en tentacin.
medio de vosotros como el que sirve. 41Y se apart de ellos como a un tiro de
28Pero vosotros sois los que habis per- piedra, y puesto de rodillas, oraba,
manecido conmigo en mis pruebas; 42diciendo: Padre, si quieres, aparta de
29Yo pues os asigno un reino, como mi m esta copa, pero no se haga mi volun-
Padre me lo asign, tad, sino la tuya.
30para que comis y bebis a mi mesa en [[43-44]]
mi reino, y os sentis en tronos para juz- 45Y cuando se levant de la oracin, yen-
gar a las doce tribus de Israel. do a los discpulos, los hall durmiendo
por causa de la tristeza,
Anuncio de la negacin de Pedro 46y les dijo: Por qu dorms? Levan-
Mt. 26.31-35; Mr. 14.27-31; Jn. 13.36-38 taos, orad para que no entris en ten-
31Simn, Simn, he aqu Satans os re- tacin.
clam para zarandearos como a trigo.
32Pero Yo rogu por ti que no desfallezca El arresto
tu fe. Y t, cuando hayas vuelto, fortalece Mt. 26.47-56; Mr. 14.43-50; Jn. 18.2-11
a tus hermanos. 47Estando l an hablando, he aqu
33Pero l le dijo: Seor, no slo estoy dis- una turba, y el llamado Judas, uno de
puesto a ir contigo a la crcel, sino tam- los doce, los preceda, y se acerc a Jess
bin a la muerte. para besarlo.
34Pero l dijo: Te digo, Pedro, que el ga- 48Jess le dijo: Judas, con un beso en-
llo no cantar hoy, sin que t hayas nega- tregas al Hijo del Hombre?
do tres veces que me conoces. 49Entonces los que estaban con l,
viendo lo que iba a suceder, dijeron: Se-
Bolsa, alforja y espada or, heriremos con espada?
35Y les dijo: Cuando os envi sin bolsa ni 50Y uno de ellos hiri al siervo del
alforja ni sandalias, os falt algo? Y ellos sumo sacerdote y le quit su oreja de-
dijeron: Nada. recha.

22.22 Sal.41.9. 21.22 Os.9.7. 22.24 Lit. parece. 22.24 Mt. 18.1; Mr.9.34; Lc. 9.46. 22.26 Mt. 20.25-27;
Mr.10.42-44. 22.26 Mt. 23.11; Mr.9.35. 22.27 Mt. 9.10; Mr.14.18; Lc. 7.36. 22.27 Jn. 13.12-15. 22.29 Nos doy
derecho a gobernar. 22.30 Mt. 19.28. 22.31 M aaden Dijo tambin el Seor. 22.31 67. 22.34 Es decir, niegues
que me conoces. 22.35 Mt. 10.9-10; Mr.6.8-9; Lc. 9.3; 10.4. 22.36 Esto es, el anuncio metafrico de la cercana de
una situacin de conflicto, en contraste con la misin de paz 10.4. 22.37 Is.53.12. 22.37 Esto es, se acerca a su fin,
a su consumacin. 22.39 16.1. 22.43-44 68. 22.46 Lit. despus de levantaros, orad. 22.49 Lit. en derredor de
l. 22.49 Lit. lo que ser.
1077 Lucas 23:7

51Entonces Jess tom la palabra, y dijo: 65Y decan muchas otras cosas, blasfe-
Permitid aun esto! Y tomando la oreja, mando contra l.
lo san.
52Y dijo Jess a los principales sacer- Ante el concilio
dotes, y magistrados del templo y a los Mt. 26.59-66; Mr. 14.55-64; Jn. 18.19-24
ancianos que haban llegado contra l: 66Cuando se hizo de da, fue reunido el
Como contra un bandido habis salido consejo del pueblo, tanto los principales
con espadas y con garrotes? sacerdotes como los escribas, y lo lleva-
53Estando Yo con vosotros cada da en el ron ante su Sanedrn.
templo, no extendisteis las manos contra 67Y dijeron: Si t eres el Mesas, dnos-
m. Pero sta es vuestra hora, y la potes- lo. l les dijo: Si os lo dijera, de ningn
tad de las tinieblas. modo creerais;
68y si os preguntara, de ningn modo
La negacin responderais.
Mt. 26.57-58, 69-75; Mr. 14.53-54, 66-72; 69Pero desde ahora el Hijo del Hombre es-
Jn. 18.12-18, 25-27 tar sentado a la diestra del poder de Dios.
54Despus de arrestarlo, lo llevaron y lo 70Entonces todos dijeron: As que t
introdujeron en la casa del sumo sacerdo- eres el Hijo de Dios? l les dijo: Vosotros
te. Y Pedro lo segua de lejos. decs que Yo soy.
55Y habiendo encendido un fuego en me- 71Ellos entonces dijeron: Qu ms nece-
dio del patio y sentndose juntos, Pedro sidad tenemos de un testimonio? Porque
se sent en medio de ellos. nosotros mismos lo omos de su boca.
56Entonces una criada, vindolo senta-
do frente a la lumbre, lo mir fijamente y Ante Pilato
dijo: ste tambin estaba con l! Mt. 27.1-2, 11-14; Mr. 15.1-5; Jn. 18.28-38
57Pero l lo neg, diciendo: No lo co-
nozco mujer!
58Un poco despus, otro lo vio, y dijo:
23 Y levantndose toda su asamblea,
lo llevaron a Pilato.
2Y comenzaron a acusarlo, diciendo: He-
T tambin eres de ellos. Y Pedro dijo: mos hallado que ste pervierte nuestra
Hombre, no lo soy! nacin, y no slo prohbe dar tributo a
59Pasada como una hora, otro insisti, Csar, sino que dice que l mismo es el
diciendo: De verdad ste tambin estaba Mesas rey.
con l, pues tambin es galileo. 3Entonces Pilato le pregunt, diciendo:
60Pero Pedro dijo: Hombre, no s lo que Eres t el rey de los Judos? l respon-
dices! Y al instante, estando l an ha- diendo, dijo: T lo dices.
blando, cant el gallo. 4Pilato dijo entonces a los principales sa-
61Y volvindose el Seor, mir a Pedro, cerdotes y a las multitudes: Ningn delito
y Pedro se acord de la palabra del Seor, hallo en este hombre.
tal como le haba dicho: Antes que el ga- 5Pero ellos insistan, diciendo: Alborota
llo cante hoy, me negars tres veces. al pueblo, enseando por toda Judea, y co-
62Y saliendo afuera, llor amargamente. menzando desde Galilea llega hasta aqu.
Escarnios y azotes Ante Herodes
Mt. 26.67-68; Mr. 14.65 6Al orlo Pilato, pregunt si el hombre
63Y los hombres que lo tenan preso se era galileo.
burlaban de l golpendolo, 7Y cuando se enter de que era de la juris-
64y despus de vendarlo, le preguntaban, di- diccin de Herodes, lo remiti a Herodes,
ciendo: Profetiza, quin es el que te golpe? que estaba en Jerusalem en aquellos das.

22.52 Lit. habiendo llegado. 22.53 Lc. 19.47; 21.37. 22.55 Lit. habindose sentado. 22.57 Lit. s. 22.61 Lit. dijo. 22.67
Lit. de ningn modo. Doble negacin en griego. 22.68 El TR aade ni me soltaris. 22.70 Esto es, as es, como vosotros lo
decs. 22.70 Lit. Vosotros decs que Yo soy. 23.1 M aaden a Jess. 23.2 Lit. hallamos. 23.2 Lit. descarriando. 23.3 Esto
es, as es, como t lo dices. 23.5 .llega. 23.6 Lit. es. 23.7 Lit. es.
Lucas 23:8 1078

8Al ver a Jess, Herodes se alegr gran- 23Pero ellos insistan a grandes voces,
demente, porque por haber odo acerca demandando que fuera crucificado. Y
de l, desde haca bastante tiempo de- sus voces prevalecieron.
seaba verlo, y esperaba ver algn milagro 24Y Pilato sentenci que se ejecutara la
hecho por l. demanda de ellos.
9Y le preguntaba con muchas palabras, 25Solt entonces al que pedan (que ha-
pero l nada le respondi. ba sido echado en la crcel por insurrec-
10Mientras tanto, los principales sacer- cin y homicidio), y entreg a Jess a la
dotes y los escribas lo estaban acusando voluntad de ellos.
porfiadamente.
11Entonces Herodes, con sus soldados, La crucifixin
despus de menospreciarlo y ridiculizar- Mt. 27.31-37; Mr. 15.21-26; Jn. 19.16-27
lo, le puso una ropa esplndida y lo devol- 26Mientras lo llevaban, echaron mano a
vi a Pilato. cierto Simn cireneo, que vena del cam-
12Y aquel mismo da Herodes y Pilato se po, y le cargaron la cruz para que la lleva-
hicieron amigos, pues haban estado ene- ra detrs de Jess.
mistados el uno con el otro. 27Y lo segua mucha gente del pueblo,
y de mujeres que lamentaban y lloraban
Juicio y sentencia por l.
Mt. 27.15-26; Mr. 15.6-15; Jn. 18.38-19.16 28Pero Jess, volvindose a ellas, dijo: Hi-
13Pilato entonces, convocando a los jas de Jerusalem, no lloris por m, llorad
principales sacerdotes y a los magistra- por vosotras mismas y por vuestros hijos;
dos, y al pueblo, 29porque he aqu vienen das en los cua-
14les dijo: Me presentasteis a este hom- les dirn: Bienaventuradas las estriles,
bre como uno que amotina al pueblo, y los vientres que no concibieron, y los
pero he aqu yo, habindolo interrogado pechos que no amamantaron.
ante vosotros, ningn delito de los que lo 30Entonces comenzarn a decir a los
acusis hall en este hombre; montes: Caed sobre nosotros! y a los co-
15y tampoco Herodes, porque nos lo re- llados: Cubridnos!
miti, y mirad, nada digno de muerte hay 31Porque si en el rbol verde hacen estas
que haya sido hecho por l. cosas, en el seco, qu no se har?
16As pues lo soltar despus de castigar- 32Y tambin eran conducidos otros dos,
lo. que eran malhechores, para ser ejecuta-
[[17]] dos con l.
18Pero todos gritaron a una, diciendo: 33Y cuando llegaron al lugar llamado Cala-
Quita a ste, y sultanos a Barrabs! vera, lo crucificaron all, y a los malhecho-
19El cual por una insurreccin hecha en res, uno a la derecha, y otro a la izquierda.
la ciudad, y por homicidio, haba sido 34Y repartiendo sus vestidos, echaron
echado en la crcel. suertes.
20Y Pilato, deseando soltar a Jess, vol- 35Y el pueblo estaba observando; y tam-
vi a llamarlos. bin los magistrados se burlaban, dicien-
21Pero ellos gritaban, diciendo: Crucif- do: Salv a otros; slvese a s mismo, si
calo! Crucifcalo! ste es el Ungido de Dios, el Escogido.
22l entonces, les dijo por tercera vez: 36Y tambin se burlaban de l los solda-
Pues qu mal hizo ste? Ningn delito dos, acercndose, ofrecindole vinagre
de muerte hall en l. Despus de azotar- 37y diciendo: Si t eres el rey de los Ju-
lo pues, lo soltar. dos, slvate a ti mismo.

23.8 .haca. 23.8 Lit. siendo hecho. 23.15 M registran esta clusula de forma confusa, banal, y sin ningn sen-
tido. La subordinacin gramatical adoptada est respaldada P75 a B, y es tambin la ms apropiada al contexto.
23.17 M aaden y tena necesidad de soltarles uno en cada fiesta. 23.18 Es decir, Mtalo! Hch.21.36. 23.19 Lit. estaba.
23.20 Lit. dio voces dirigindose a ellos. 23.23 Lit. ser l crucificado. 23.23 M aaden y de los principales sacerdotes.
23.26 Lit. llevaron. 23.30 Os.10.8; Ap.6.16. 23.31 Lit. hiciera. 23.32 Gr. heteroi. Esto es, dos diferentes. 23.34 Sal.22.18.
M aaden y Jess deca: Padre, perdnalos, porque no saben lo que hacen.
1079 Lucas 24:9

38Y haba tambin una inscripcin por en- 51aunque no haba consentido con el
cima de l: ste es el Rey de los judos. consejo ni las acciones de ellos,
52se acerc a Pilato, y pidi el cuerpo de
Los dos malhechores Jess.
Mt. 27.38-44; Mr. 15.27-32 53Y despus de bajarlo, lo envolvi en
39Y uno de los malhechores que haba sido una sbana, y lo coloc en un sepulcro
colgado lo injuriaba, diciendo: No eres t excavado en la roca, donde no haba sido
el Mesas? Slvate a ti mismo y a nosotros! puesto nadie todava.
40Pero interviniendo el otro, reprendin- 54Era da de la Preparacin, y se acerca-
dolo, dijo: Ni aun temes a Dios, t que ba el sbado.
ests en el mismo castigo? 55Y las mujeres que haban ido con l
41Porque nosotros, en verdad, justa- desde Galilea, siguiendo de cerca, obser-
mente padecemos, porque recibimos co- varon el sepulcro y cmo haba sido pues-
sas dignas de las que hicimos, pero ste, to su cuerpo.
nada malo hizo. 56Y despus de regresar, prepararon aro-
42Y deca: Oh Jess, acurdate de m mas y mirras. Y reposaron fielmente el
cuando vayas a tu reino! sbado, conforme al mandamiento.
43Le dijo: De cierto te digo, hoy estars
conmigo en el paraso. La resurreccin
Mt. 28.1-10; Mr. 16.1-8; Jn. 20.1-10

24
Su muerte Pero al primer albor del primer da
Mt. 27.45-56; Mr. 15.33-41; Jn. 19.28-30 de la semana, fueron al sepulcro
44Era ya como la hora sexta, y vinieron llevando los aromas que haban prepara-
tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora do.
novena. 2Y hallaron que la piedra del sepulcro ha-
45El sol se eclips, y el velo del templo ba sido rodada,
se rasg por el medio. 3y cuando entraron, no hallaron el cuer-
46Y Jess, clamando a gran voz, dijo: po del Seor Jess.
Padre, en tus manos encomiendo mi es- 4Y quedaron sumamente desconcertadas
pritu! Y habiendo dicho esto, expir. por esto; pero he aqu, dos varones con
47Cuando el centurin vio entonces lo vestiduras resplandecientes se pararon
que haba acontecido, glorific a Dios, di- junto a ellas,
ciendo: Realmente este hombre era justo! 5que estaban llenas de temor y cabizba-
48Y todas las multitudes reunidas por jas, y les dijeron: Por qu buscis entre
este espectculo, viendo lo acontecido, los muertos al que vive?
volvan golpendose el pecho. 6No est aqu, sino que fue resucitado.
49Pero todos sus conocidos, y las muje- Recordad cmo os habl estando an en
res que lo haban seguido desde Galilea, Galilea,
estaban a lo lejos viendo estas cosas. 7diciendo: El Hijo del Hombre tiene que
ser entregado en manos de hombres pe-
Su sepultura cadores y ser crucificado, y al tercer da
Mt. 27.57-61; Mr. 15.42-47; Jn. 19.38-42 resucitar.
50Y he aqu un hombre llamado Jos, 8Y se acordaron de sus palabras,
de Arimatea, ciudad de los judos, varn 9y una vez que regresaron del sepulcro,
bueno y justo, el cual esperaba el reino de anunciaron todas estas cosas a los once y
Dios, y que era del concilio, a todos los dems.

23.38 M aaden con letras griegas, latinas y hebraicas, glosa tomada probablemente del texto de Jn. 19.20.
23.40 Lit. increpndolo. 23.40 Lit. sentencia (en juicio). 23.41 Lit. estamos recibiendo. 23.41 Lit. fuera de lugar o nada impro-
pio. 23.42 M registran en. 23.43 M aaden Jess. 23.44 Esto es, las doce del da. 23.44 Lit. se hicieron. 23.44 Esto es, las
tres de la tarde. 23.45 Gr. ekleipo = eclips. M registran el sol se oscureci. 23.45 Ex.26.31-33. 23.46 Sal.31.5. 23.48 Lit.
golpeando los pechos. 23.49 Lc. 8.2-3. 23.50 Esto es, miembro del Sanedrn. 23.56 Ex.20.10; Dt.5.14. 24.1 Lit. de los
sbados. Es decir, el primer da de la semana. 24.1 TR aade y algunas otras mujeres con ellas. 24.7 Mt. 16.21; 17.22-23;
20.18-19; Mr.8.31; 9.31; 10.33-34; Lc. 9.22; 18.31-33.
Lucas 24:10 1080

10Y eran Miriam de Magdala y Juana, 24Y algunos de los nuestros fueron al se-
y Miriam, la de Jacobo, y las dems que pulcro, y hallaron tal como haban dicho
estaban con ellas, las que dijeron estas las mujeres, pero a l no lo vieron.
cosas a los apstoles. 25Entonces l les dijo: Oh insensatos
11Y estas palabras les parecieron como y tardos de corazn para creer en todo lo
un delirio, y no las crean. que hablaron los profetas!
12Mas Pedro, levantndose, corri al 26Acaso no era necesario que el Mesas
sepulcro, y agachndose, vio los lienzos padeciera estas cosas y entrara en su glo-
solos, y se fue a casa maravillndose de ria?
lo sucedido. 27Y comenzando desde Moiss, y si-
guiendo por todos los profetas, les explic
Camino a Emas en todas las Escrituras las cosas referen-
13El mismo da, he aqu dos de ellos iban tes a l mismo.
caminando hacia una aldea cuyo nom- 28Y acercndose a la aldea adonde iban,
bre era Emas, que dista sesenta estadios l dio la impresin de ir ms lejos.
de Jerusalem. 29Pero ellos lo constrieron, diciendo:
14Y conversaban entre s de todas estas Qudate con nosotros, pues est anoche-
cosas que haban acontecido. ciendo y el da ya ha declinado. Entr
15Y sucedi que mientras ellos conversa- pues a quedarse con ellos.
ban y discutan, Jess mismo se acerc, y 30Y sucedi que al reclinarse con ellos a
caminaba con ellos. la mesa, tom el pan y lo bendijo, y des-
16Pero sus ojos estaban velados para que pus de partirlo, les daba.
no lo reconocieran. 31Entonces les fueron abiertos los ojos
17Les dijo: Qu palabras son stas que y lo reconocieron, pero l se les hizo in-
conversis entre vosotros mientras ca- visible.
minis? Se detuvieron con rostros som- 32Y se dijeron el uno al otro: No arda
bros, nuestro corazn cuando nos hablaba en
18y uno de ellos, llamado Cleofs, res- el camino, cuando nos abra las Escritu-
pondi y le dijo: Eres t el nico foras- ras?
tero en Jerusalem que no has sabido las 33Y levantndose en aquella misma hora,
cosas sucedidas en ella en estos das? regresaron a Jerusalem, y hallaron a los
19Les dijo: Cules? Ellos le dijeron: Las once reunidos y a los que estaban con ellos,
cosas acerca de Jess el nazareno, quien 34que decan: Realmente fue resucitado
fue un varn profeta, poderoso en obra y el Seor y se apareci a Simn!
palabra delante de Dios y de todo el pueblo; 35Ellos entonces contaron lo sucedido
20y cmo los principales sacerdotes y en el camino, y cmo fue reconocido por
nuestros magistrados lo entregaron para ellos al partir el pan.
que fuera condenado a muerte, y lo cru-
cificaron. Su aparicin a los discpulos
21Y nosotros esperbamos que l era el Mt. 28.16-20; Jn. 20.19-23
que iba a libertar a Israel, pero, adems 36Mientras ellos hablaban estas cosas,
de todo esto, ya es el tercer da desde que l mismo se puso en medio de ellos, y
acontecieron estas cosas. les dice: Paz a vosotros.
22Aunque algunas mujeres de entre no- 37Ellos entonces se turbaron y se llena-
sotros nos asombraron despus de ir muy ron de temor, pues pensaban que vean
temprano al sepulcro, un espritu.
23pues al no hallar su cuerpo, vinieron 38Pero l les dijo: Por qu estis turba-
diciendo que haban visto una visin de dos, y por qu surgen dudas en vuestro
ngeles, los cuales dijeron que l vive. corazn?

24.10 .las que. 24.12 Es decir, vacos. 24.13 Lit. la cual tena por nombre. 24.19 18.37. 24.21 Lit. es. 24.24 Lit.
dijeron. 24.25 Oh. Expresin de afecto o cario. 24.29 Es decir, ya atardece. 24.34 Lit. fue visto por Simn. 24.35 Esto es, que
les haban sucedido en el camino. 24.35 Lit. fue conocido por ellos. 24.36 M aaden Jess.
1081 Lucas 24:53

39Ved mis manos y mis pies, que Yo mismo 47y que se predicara en su nombre el
soy; palpadme y ved, pues un espritu no tie- arrepentimiento para perdn de pecados
ne carne y huesos, como veis que Yo tengo. a todas las gentes, comenzando desde Je-
40Y habiendo dicho esto, les mostr las rusalem.
manos y los pies. 48Vosotros sois testigos de estas cosas.
41Pero como ellos, a causa del gozo y del 49He aqu Yo envo la promesa de mi Pa-
asombro, an no crean, les dijo: Tenis dre sobre vosotros, as que vosotros per-
aqu algn alimento? maneced en la ciudad hasta que seis
42Ellos entonces le presentaron parte de investidos de poder desde lo alto.
un pez asado.
43Y tomndolo, lo comi delante de ellos La ascensin
44y les dijo: Estas son mis palabras, que 50Y los condujo fuera hasta cerca de
os habl estando an con vosotros: que te- Betania, y alzando sus manos, los ben-
nan que cumplirse todas las cosas que ha- dijo.
ban sido escritas acerca de m en la ley de 51Y sucedi que mientras los bendeca,
Moiss, y en los profetas, y en los salmos. se separ de ellos, y fue llevado arriba al
45Entonces les abri la mente para que cielo.
entendieran las Escrituras, 52Y ellos, habindolo adorado, regresa-
46y les dijo: As est escrito, que el Me- ron a Jerusalem con gran gozo,
sas padecera y se levantara de entre 53y estaban siempre en el templo bendi-
los muertos al tercer da, ciendo a Dios.

24.41 Lit. creyendo. 24.42 M aaden y un panal de miel. 24.46 M aaden y as fue necesario. 24.46 Is.53.1-12. 24.46
Lit. padecer resucitar predicar. 24.46 Os.6.2. 24.47 La preposicin eis tiene funcin de acusativo. 24.49 Hch.1.4.
24.49 Lit. sentaos. Ellos no obedecieron Jn. 21.1ss. 24.49 M aaden Jerusalem. 24.51 Hch.1.9-11. M omiten y era
llevado al cielo. 24.53 M registran alabando y bendiciendo. 24.53 M aaden amn.
El Logos gloria (gloria como del Unignito del Pa-

1 En un principio era el Logos, y el


Logos estaba ante Dios, y Dios era el
Logos.
dre), lleno de gracia y de verdad.
15Juan testifica de l, y ha clamado, di-
ciendo: ste es Aqul de quien yo deca:
2En un principio ste estaba ante Dios. El que viene detrs de m, es antes de m,
3Todas las cosas por l fueron hechas, y porque era primero que yo.
sin l, nada de lo que ha sido hecho fue 16Porque de su plenitud tomamos todos;
hecho. es decir, gracia por gracia,
4En l haba vida, y la vida era la luz de 17pues la ley fue dada por medio de Moi-
los hombres. ss; la gracia y la verdad fueron hechas
5La luz resplandece en las tinieblas, y las por medio de Jess el Mesas.
tinieblas no prevalecieron contra ella. 18Nadie ha visto jams a Dios; el Unigni-
6(Hubo un hombre enviado de Dios, de to Dios, que est en el seno del Padre, l
nombre Juan; lo revel.
7ste vino como testigo para que diera
testimonio de la luz, a fin de que todos Testimonio del Bautista
creyeran por l; Mt. 3.11-12; Mr. 1.7-8; Lc. 3.15-17
8no era l la luz, sino para que diera tes- 19Este es el testimonio de Juan, cuando
timonio de la luz.) los judos le enviaron desde Jerusalem
9La luz verdadera, que alumbra a todo unos sacerdotes y levitas, para que le pre-
hombre al venir al mundo, guntaran: T quin eres?
10estaba en el mundo, y el mundo fue he- 20Y confes (no neg, sino confes): Yo
cho por l, pero el mundo no lo conoci. no soy el Mesas.
11A lo suyo vino, y los suyos no lo re- 21Y le preguntaron: Qu, pues? Eres t
cibieron, Elas? Y dice: No lo soy. Eres t el Pro-
12pero a todos los que lo recibieron, a los feta? Y respondi: No.
que creen en su nombre, les dio potestad 22Entonces le dijeron: Quin eres?
de ser hechos hijos de Dios, para que demos respuesta a los que nos
13los cuales no nacieron de sangres, ni enviaron. Qu dices acerca de ti mis-
de voluntad de carne, ni de voluntad de mo?
varn, sino de Dios. 23Dijo: Yo soy la voz de uno que clama
14Y el Logos se hizo carne, y tabernacu- en el desierto: Allanad el camino del Se-
liz entre nosotros, y contemplamos su or, como dijo el profeta Isaas.

1.1 principio. Gr. en arj. La expresin es adverbial y no lleva artculo. 1.1 era. El imperfecto indica que ya exista. 1.1 Logos
70. 1.1 ante Dios 69. 1.2 149. Esta declaracin define la persona distintiva del Hijo, sin perjuicio de su esen-
cia igualitaria con el Padre 14.9; Col.1.15; 2 Co.4.6. 1.3 por l 71. 1.3-4 Se sigue puntuacin del NTG. 1.4 haba
vida. No lleva artculo. 1.5 prevalecieron 72. 1.6 Gr. par (con genitivo) = de parte de. 1.6 Mt. 3.1; Mr.1.4; Lc. 3.1-2.
1.9 Es decir, Aqul era la luz verdadera. 1.11 73. 1.13 nacieron. Gr. egennthesan (aoristo pasivo). 1.13 Sangres. Con-
trario a Hch.17.26. 1.14 tabernaculiz 74. 1.15 ha clamado. Ntese el cambio verbal: del presente testifica al perfecto
ha clamado, al participio presente diciendo. 1.15 antes. Es decir, superior. 1.16 Esto es, un intercambio v.17; G.3.24;
Cnt.1.7-8. 1.18 M registran hijo. 1.18 revel. Es decir, lo explic. 1.21 Mal.4.5. 1.21 Dt.18.15,18. 1.23 Is.40.3.
1083 Juan 2:1

24(Y los enviados eran de los fariseos.) 39Les dice: Venid y veris. Fueron, pues,
25Y le preguntaron y le dijeron: Por qu y vieron dnde moraba y se quedaron con
pues bautizas, si t no eres el Mesas, ni l aquel da, porque era como la hora d-
Elas, ni el Profeta? cima.
26Juan les respondi diciendo: Yo bauti- 40Uno de los que haban odo de Juan y
zo con agua, pero hay uno que ha toma- lo haban seguido era Andrs, el herma-
do sitio entre vosotros, que vosotros no no de Simn Pedro;
conocis, 41ste, lo primero que hizo fue hallar a su
27el que viene despus de m, de quien hermano Simn, y le dice: Hemos hallado
no soy digno de desatar la correa de su al Mesas (que traducido es, Ungido).
sandalia. 42Lo llev a Jess. Mirndolo fijamen-
28Estas cosas sucedieron en Betania, al te, Jess dijo: T eres Simn, el hijo de
otro lado del Jordn, donde Juan estaba Juan, t sers llamado Cefas (que signi-
bautizando. fica Pedro).
El Cordero de Dios Felipe y Natanael
29Al da siguiente, ve a Jess que viene 43Al da siguiente quiso salir hacia Ga-
hacia l, y dice: He aqu el Cordero de lilea, y halla a Felipe; y Jess le dice: S-
Dios, que quita el pecado del mundo! gueme.
30ste es de quien yo dije: Detrs de m 44Y Felipe era de Betsaida, de la ciudad
viene un Varn que se me ha adelantado, de Andrs y de Pedro.
porque era primero que yo. 45Felipe halla a Natanael y le dice: He-
31Y yo no lo conoca, pero para que l mos hallado a aqul de quien escribi
fuera manifestado a Israel, por eso vine yo Moiss en la ley y los profetas: a Jess,
bautizando en agua. hijo de Jos, el de Nazaret.
32Y Juan dio testimonio, diciendo: He 46Natanael le dijo: De Nazaret puede sa-
contemplado al Espritu que descenda lir algo bueno? Felipe le dice: Ven y ve.
del cielo como una paloma, y permaneci 47Jess ve a Natanael que viene, y dice
sobre l. acerca de l: He aqu un verdadero israe-
33Y yo no lo conoca, pero el que me en- lita, en quien no hay engao!
vi a bautizar con agua, l me dijo: Sobre 48Natanael le dice: De dnde me cono-
el que veas que desciende el Espritu y ces? Respondi Jess, y le dijo: Antes que
permanece sobre l, se es el que bautiza te llamara Felipe, cuando estabas debajo
con el Espritu Santo. de la higuera, te vi.
34Y yo lo he visto, y he dado testimonio 49Le respondi Natanael: Rabb, T eres
de que ste es el Hijo de Dios. el Hijo de Dios! T eres el Rey de Israel!
50Respondi Jess y le dijo: Porque te
Primeros discpulos dije que te vi debajo de la higuera, crees?
35Al da siguiente, de nuevo estaba Juan Cosas mayores que stas vers.
con dos de sus discpulos, 51Y le dice: De cierto, de cierto os digo:
36y viendo a Jess que pasaba, dice: He Veris el cielo abierto, y a los ngeles de
ah el Cordero de Dios. Dios que ascienden y descienden sobre
37Y sus dos discpulos lo oyeron hablar, y el Hijo del Hombre.
siguieron a Jess.
38Volvindose entonces Jess y vindo- La boda de Can
los que lo seguan, les dice: Qu buscis?
Ellos entonces le dijeron: Rabb (que tra-
ducido es, Maestro), dnde moras?
2 Al tercer da hubo una boda en Can
de Galilea, y estaba all la madre de
Jess.

1.26 Sal.89.19. 1.27 El TR aade el que es antes de m. 1.28 Betania. La lectura ms antigua y mejor respaldada es Betania
P59 P66 P75 a A B. 1.29 31. 1.39 dcima. Es decir, las cuatro de la tarde. 1.40 Esto es, a Jess. 1.42 hijo de Juan. M
registran Jons. 1.42 Pedro = Piedra. 1.47 Lit. vio. 1.51 M aaden de aqu en adelante. 1.51 Gn.28.12. 1.51 Hijo del
Hombre Jn. 8.36; 5.25 Jn. 5.27-29.
Juan 2:2 1084

2Y tambin haba sido invitado a la boda 18Interviniendo entonces los judos, le


Jess con sus discpulos. dijeron: Qu seal nos muestras, ya que
3Y faltando vino, la madre de Jess le haces esto?
dice: No tienen vino. 19Respondi Jess, y les dijo: Destruid
4Jess le dice: Mujer, y a ti y a m qu? este templo, y en tres das lo levantar.
An no ha llegado mi hora. 20Dijeron entonces los judos: Durante
5Su madre dice a los que servan: Haced cuarenta y seis aos fue edificado este
lo que os diga. templo, y t lo levantars en tres das?
6Y haba all seis tinajas ptreas asenta- 21Pero l hablaba del templo de su cuer-
das conforme a la purificacin de los po.
judos, cada una con capacidad de dos o 22Cuando fue pues resucitado de entre
tres metretas. los muertos, sus discpulos recordaron
7Jess les dice: Llenad las tinajas de agua. que haba dicho esto, y creyeron a la Es-
Y las llenaron hasta el borde. critura y a la palabra dicha por Jess.
8Tambin les dice: Sacad ahora y llevad al
maestresala. Y se lo llevaron. Nicodemo
9Cuando el maestresala prob el agua 23Mientras estaba en Jerusalem en la
hecha vino (porque no saba de dnde fiesta de la pascua, muchos creyeron en
provena, aunque lo saban los servidores su nombre, al observar las seales que
que haban sacado el agua), el maestresa- haca.
la llama al esposo, 24Pero Jess mismo no se confiaba a
10y le dice: Todo hombre sirve primero el ellos, porque l conoca a todos,
buen vino, y cuando estn embriagados, 25y no tena necesidad de que nadie le
el peor; pero t has guardado el buen vino diera testimonio del hombre, pues l sa-
hasta ahora. ba lo que haba en el hombre.
11Este principio de las seales hizo Jess
en Can de Galilea, y manifest su gloria;
y sus discpulos creyeron en l.
3 Haba un hombre de los fariseos que
se llamaba Nicodemo, un magistrado
de los judos.
12Despus de esto, l descendi a Cafar- 2ste vino a l de noche, y le dijo: Rabb, sa-
naum con su madre, y sus hermanos y bemos que has venido de Dios como maes-
sus discpulos, y permanecieron all no tro; porque nadie puede hacer estas seales
muchos das. que T haces, si no est Dios con l.
3Respondi Jess, y le dijo: De cierto, de
Purificacin del templo cierto te digo: El que no nazca de nuevo
13Estaba cerca la pascua de los judos, y no puede ver el reino de Dios.
Jess subi a Jerusalem, 4Le dice Nicodemo: Cmo puede nacer
14y hall en el templo a los que vendan un hombre siendo viejo? Puede acaso
bueyes, y ovejas y palomas, y a los cam- entrar por segunda vez en el vientre de su
bistas sentados. madre y nacer?
15Y haciendo un azote de cuerdas, ech 5Respondi Jess: De cierto, de cierto te
fuera del templo a todos, con las ovejas y digo: El que no nazca de agua y Espritu,
los bueyes, y desparram las monedas de no puede entrar en el reino de Dios.
los cambistas, y volc las mesas, 6Lo que ha nacido de la carne, carne es; y
16y dijo a los que vendan las palomas: lo que ha nacido del Espritu, espritu es.
Quitad esto de aqu, y no hagis la Casa 7No te maravilles de que te haya dicho:
de mi Padre casa de mercado! Os es necesario nacer de nuevo.
17Recordaron sus discpulos que est es- 8El espritu sopla donde quiere, y oyes
crito: El celo de tu Casa me consumir. su sonido, pero no sabes de dnde viene

2.4 Lit. qu a m y a ti? 2.5 Gn.41.55. 2.6 .asentadas. 2.6 purificacin. Es decir, conforme al rito de la purificacin.
2.6 metretas. Medida de 35 litros. 2.8 Gr. arjitrklinos = organizador del banquete. 2.12 Mt. 4.13. 2.13 Ex.12.1-27.
2.17 O me devorar Sal.69.9; Mal.3.1. 2.19 Mt. 26.61; 27.40; Mr.14.58; 15.29. 2.25 Jer.17.9-10. 3.3 O de lo alto
v.7. 3.5 agua Jn. 15.3; Tit.3.5; 1P.1.23; Jac.1.18. 3.7 Ntese el cambio al plural. 3.8 Gr. pneuma = espritu 75.
1085 Juan 4:2

ni a dnde va, as es todo el que ha nacido 23Tambin Juan estaba bautizando en


del Espritu. Enn, cerca de Salim, pues haba all mu-
9Respondi Nicodemo y le dijo: Cmo chas aguas, y acudan, y eran bautizados,
puede hacerse esto? 24porque Juan todava no haba sido
10Respondi Jess y le dijo: Eres t maes- echado en la crcel.
tro de Israel, y no conoces esto? 25Se origin entonces una discusin de
11De cierto, de cierto te digo, que lo que sa- los discpulos de Juan con un judo acer-
bemos hablamos, y lo que hemos visto, tes- ca de la purificacin.
tificamos, y no recibs nuestro testimonio. 26Y se acercaron a Juan, y le dijeron: Ra-
12Si os he dicho cosas terrenales y no bb, el que estaba contigo al otro lado del
creis, cmo creeris si os digo las celes- Jordn, de quien t has dado testimonio,
tiales? he aqu que bautiza y todos acuden a l.
13Porque nadie ha subido al cielo, sino el 27Respondi Juan y dijo: No puede un
que descendi del cielo: el Hijo del Hom- hombre recibir nada si no le ha sido dado
bre. del cielo.
14Y como Moiss levant la serpiente en 28Vosotros mismos me sois testigos de
el desierto, as es necesario que el Hijo del que dije: Yo no soy el Mesas, sino que he
Hombre sea levantado, sido enviado delante de l.
15para que todo el que cree en l tenga 29El que tiene la esposa es el esposo,
vida eterna. pero el amigo del esposo, que ha estado a
su lado y lo oye, se alegra en gran manera
El alcance del amor de Dios por la voz del esposo. As pues, este gozo
16Porque de tal manera am Dios al mo ha sido cumplido.
mundo, que dio a su Hijo Unignito, para 30l debe crecer, y yo menguar.
que todo aquel que en l cree, no se pier- 31El que viene de arriba, est sobre to-
da, mas tenga vida eterna. dos. El que es de la tierra, de la tierra es y
17Porque Dios no envi al Hijo al mundo de la tierra habla. El que viene del cielo,
para juzgar al mundo, sino para que el est sobre todos;
mundo sea salvo por medio de l. 32lo que ha visto y odo, esto testifica,
18Quien cree en l, no es juzgado; el que pero nadie recibe su testimonio.
no cree, ya ha sido juzgado, porque no ha 33El que recibe su testimonio ha atesti-
credo en el nombre del Unignito Hijo guado que Dios es veraz.
de Dios. 34Pues el que Dios envi, habla las pala-
19Y esta es la acusacin: que la luz vino bras de Dios, porque Dios no da el Espri-
al mundo, y los hombres amaron ms las tu por medida.
tinieblas que la luz, pues sus obras eran 35El Padre ama al Hijo, y todas las cosas
malas. ha entregado en su mano.
20Porque todo el que practica lo malo, 36El que cree en el Hijo tiene vida eter-
aborrece la luz, y no viene a la luz, para na; pero el que desobedece al Hijo, no
que sus obras no sean expuestas. ver vida, sino que la ira de Dios perma-
21Pero el que practica la verdad viene nece sobre l.
hacia la luz, para que sea manifiesto que
sus obras son hechas en Dios. La samaritana

El que viene del cielo


22Despus de esto, Jess fue con sus dis-
4 Cuando Jess se enter de que los fa-
riseos haban odo decir: Jess hace y
bautiza ms discpulos que Juan
cpulos a la tierra de Judea, y estaba all 2(aunque Jess mismo no bautizaba,
con ellos, y bautizaba. sino sus discpulos),

3.13 M aaden que est en el cielo. 3.14 levantado 8.28; 12.32-33; Nm.21.4-9; Ro.8.3; 2Co.5.21. 3.15 M aaden
(del v. 16) no se pierda. 3.17 El NTG registra para juzgar al mundo. 3.19 Lit. juicio 76 55. 3.24 Mt. 14.3; Mr.6.17;
Lc. 3.19-20. 3.25 un judo. M registran los judos. 3.25 purificacin. Es decir, sobre la eficacia purificadora de los bautis-
mos de Jess y de Juan. 3.28 Lit. dais testimonio. 3.28 Jn. 1.20. 3.29 .el. 3.32 M aaden y. 3.35 Mt. 11.27; Lc.
10.22. 3.36 He.3.18. 4.1 M registran Seor.
Juan 4:3 1086

3dej Judea y se fue de nuevo a Galilea, 21Jess le dice: Mujer, creme que viene
4y le era necesario pasar por Samaria. una hora cuando ni en este monte ni en
5Llega pues a una ciudad de Samaria lla- Jerusalem adoraris al Padre.
mada Sicar, cerca del campo que Jacob 22Vosotros adoris lo que no sabis; no-
haba dado a su hijo Jos, sotros adoramos lo que sabemos, porque
6en donde estaba la fuente de Jacob. Y la salvacin viene de los judos.
Jess, fatigado del camino, se sent as 23Pero viene una hora, y ahora es, cuando
sobre la fuente. Era como la hora sexta. los verdaderos adoradores adorarn al Padre
7Llega una mujer de Samaria a sacar en espritu y verdad, porque tambin el Pa-
agua, y Jess le dice: Dame de beber. dre tales adoradores quiere que lo adoren.
8(Pues sus discpulos haban ido a la ciu- 24Dios es espritu; y los que adoran, de-
dad para comprar alimentos.) ben adorar en espritu y verdad.
9Le dice entonces la mujer samaritana: 25Le dice la mujer: S que viene el Me-
Cmo t, siendo judo, me pides de be- sas, que es llamado el Ungido; cuando l
ber a m, que soy una mujer samaritana? venga, nos declarar todas las cosas.
(Porque judos y samaritanos no compar- 26Jess le dice: Yo soy, el que habla con-
ten). tigo.
10Respondi Jess, y le dijo: Si conocie- 27En esto llegaron sus discpulos, y se
ras el don de Dios, y quin es el que te extraaban de que hablara con una mu-
dice: Dame de beber, t le pediras, y l te jer. Sin embargo, nadie dijo: Qu buscas,
dara agua viva. o qu hablas con ella?
11Le dice: Seor, ni vasija tienes, y el 28Entonces la mujer dej su cntaro y
pozo es hondo. De dnde pues, tienes el fue a la ciudad, y dice a los hombres:
agua viva? 29Venid! Ved a un hombre que me dijo
12Eres t acaso mayor que nuestro pa- todo lo que hice! No ser ste el Ungido?
dre Jacob que nos dio el pozo, del cual be- 30Y salieron de la ciudad y fueron a l.
bi l, y sus hijos, y sus ganados? 31Entre tanto, los discpulos le rogaban,
13Respondi Jess y le dijo: Todo el que diciendo: Rabb, come.
bebe de esta agua volver a tener sed, 32Pero l les dijo: Yo tengo una comida
14pero el que beba del agua que Yo le para comer, que vosotros no sabis.
dar, no tendr sed jams, sino que el agua 33Se decan entonces los discpulos unos
que Yo le dar se har en l una fuente de a otros: Le habr trado alguien de co-
agua que brota para vida eterna. mer?
15Le dice la mujer: Seor, dame esa 34Les dice Jess: Mi comida es que Yo
agua, para que no tenga sed ni venga aqu haga la voluntad del que me envi y ter-
a sacar. mine su obra.
16Le dice: Ve, llama a tu marido y regre- 35No decs vosotros: An faltan cuatro
sa ac. meses, y viene la siega? He aqu os digo:
17Respondi la mujer, y dijo: No tengo Alzad vuestros ojos y contemplad los cam-
marido. Jess le dice: Bien dijiste: No ten- pos, porque estn blancos para la siega.
go marido, 36Ya el que siega recibe salario y reco-
18porque cinco maridos tuviste, y el que ge fruto para vida eterna, para que el que
ahora tienes no es tu marido. En esto has siembra se alegre juntamente con el que
dicho verdad. siega.
19Le dice la mujer: Seor, estoy viendo 37Porque en esto es verdadero el dicho:
que t eres profeta. Uno es el que siembra y otro el que siega.
20Nuestros padres adoraron en este 38Yo os envi a segar lo que vosotros no
monte, y vosotros decs que en Jerusa- habis labrado; otros han labrado, y voso-
lem est el lugar donde se debe adorar. tros habis entrado en su labor.

4.5 Gn.33.19; Jos.24.32. 4.6 hora sexta. Es decir, medioda. 4.9 Esto es, no comparten utensilios de comida o de bebida.
Esd.4.1-5; Neh.4.1-2. 4.12 Lit. y l mismo de l bebi. 4.18 Lit. verdadero. 4.20 Es decir, el monte Gerizim 1R.12.25-33.
4.22 O es. 4.32 comida que no sabis. Esto es, su muerte de cruz. 4.35 Lit. son. 4.35 .la.
1087 Juan 5:17

El Salvador del mundo 54Esta segunda seal hizo nuevamente


39Y de aquella ciudad muchos de los sa- Jess despus de ir de Judea a Galilea.
maritanos creyeron en l a causa de la
palabra de la mujer, que daba testimonio: El paraltico de Betzata
Me dijo todo lo que hice!
40De manera que cuando los samarita-
nos llegaron a l, le rogaban que perma-
5 Despus de esto, hubo una fiesta de
los judos, y Jess subi a Jerusalem.
2Y en Jerusalem, junto a la puerta de
neciera con ellos; y se qued all dos das. las ovejas, hay un estanque llamado en
41Y muchos ms creyeron a causa de la hebreo Betzata, que tiene cinco pr-
palabra de l, ticos.
42y decan a la mujer: Ya no creemos por 3En stos yaca una multitud de enfer-
tu dicho, porque nosotros mismos hemos mos, ciegos, cojos e impedidos.
odo, y sabemos que ste es verdadera- [[4]]
mente el Salvador del mundo. 5Y estaba all cierto hombre que llevaba
treinta y ocho aos en su enfermedad.
El hijo del cortesano 6Cuando Jess lo vio tendido, y conocien-
43Despus de los dos das, sali de all do que llevaba ya mucho tiempo as, le
hacia Galilea. dice: Quieres ser sano?
44Porque Jess mismo testific que un 7Seor, le respondi el enfermo, no ten-
profeta no tiene estima en su propia pa- go un hombre que me meta en el estan-
tria. que cuando es agitada el agua, y mientras
45Cuando lleg pues a Galilea, lo acogie- yo voy, otro baja antes de m.
ron bien los galileos, habiendo visto todo 8Jess le dice: Levntate, alza tu catre
lo que haba hecho en Jerusalem, porque y anda!
tambin ellos haban ido a la fiesta. 9E inmediatamente el hombre qued
46Y vino otra vez a Can de Galilea, donde sano, y alz su catre y ech a andar. Y
haba convertido el agua en vino; y haba era sbado aquel da.
un cortesano cuyo hijo estaba enfermo en 10Entonces los judos decan al que ha-
Cafarnaum. ba sido sanado: Es sbado; no te es lcito
47ste oy que Jess llegaba de Judea a Ga- cargar el catre.
lilea, y fue a l, y le rogaba que bajara y sana- 11Pero l les respondi: El mismo que
ra a su hijo, pues estaba a punto de morir. me san, me dijo: Alza tu catre y anda.
48Jess le dijo: Si no veis seales y prodi- 12Le preguntaron: Quin es el hombre;
gios, de ningn modo creis. el que te dijo alza y anda?
49Le dice el cortesano: Seor, baja antes 13Pero el que haba sido sanado no saba
que mi nio muera. quin era, porque Jess se haba retira-
50Jess le dice: Ve, tu hijo vive! Y el do, por el gento que haba en el lugar.
hombre crey a la palabra que le dijo Je- 14Despus de esto, lo hall Jess en el
ss, y se puso a caminar; templo y le dijo: Mira, has sido sanado;
51y cuando ya bajaba, sus siervos le salie- no peques ms, no sea que te suceda algo
ron al encuentro, diciendo: Tu nio vive! peor.
52Les pregunt, pues, la hora en que ha- 15El hombre fue y dijo a los judos que
ba comenzado a estar mejor. Y le dijeron: Jess era el que lo haba sanado.
Ayer, a la hora sptima, lo dej la fiebre. 16Y por esto los judos perseguan a Je-
53Entonces el padre entendi que aque- ss, pues haca estas cosas en sbado.
lla era la hora en que Jess le haba dicho: 17Pero l les deca: Mi Padre hasta
Tu hijo vive! Y crey l y toda su casa. ahora trabaja y Yo trabajo.

4.44 Mt. 13.57; Mr.6.4; Lc. 4.24. 4.45 Lit. fueron. 4.45 Jn. 2.23. 4.46 Jn. 2.1-11. 4.46 cortesano. Funcionario de la casa
real. 4.50 Mt. 15.28; Lc. 7.7 Sal.107.20. 4.51 M aaden y le dieron nuevas. 5.2 M registran Betsaida. 5.3 impedi-
dos. M aaden paralticos. 5.4 M aaden el versculo 4. 5.6 Lit. tena. 5.6 .as. 5.6 Lit. Quieres ser hecho sano? 5.9 Lit.
andaba. Aunque el verbo est en imperfecto (andaba), el contexto no indica una accin continua, sino ingresiva. 5.9 Lit. en aquel.
5.10 Neh.13.19; Jer.17.21. 5.12 M aaden tu catre. 5.13 Lit. es. 5.14 Lit. halla. 5.16 M aaden y procuraban matarlo.
5.17 La lectura ms corta est respaldada por P75 a y B. 5.17 Lit. dijo.
Juan 5:18 1088

18Y por esto ms procuraban los judos 31Si Yo doy testimonio acerca de m mis-
matarlo, porque no slo quebrantaba el mo, mi testimonio no es verdadero.
sbado, sino tambin deca que Dios era 32Otro es el que da testimonio de m, y
su propio Padre, hacindose igual a Dios. s que el testimonio que da acerca de m
es verdadero.
Autoridad del Hijo 33Vosotros habis enviado mensajeros a
19Jess pues declarando, les deca: De Juan, y ha testificado de la verdad.
cierto, de cierto os digo: No puede el Hijo 34Pero Yo no recibo el testimonio de par-
hacer nada de s mismo, sino lo que ve te de un hombre, pero digo esto para que
hacer al Padre; porque lo que l hace, vosotros seis salvos.
esto tambin hace igualmente el Hijo. 35l era la antorcha que arda y alum-
20Porque el Padre ama al Hijo y le mues- braba, y vosotros quisisteis regocijaros
tra todo lo que l hace; y mayores obras por un tiempo en su luz.
que stas le mostrar, para que vosotros 36Pero el testimonio que Yo tengo es
os maravillis. mayor que el de Juan, porque las obras
21Porque como el Padre levanta y da vida que el Padre me dio para que las reali-
a los muertos, as tambin el Hijo da vida zara, las obras mismas que hago, dan
a los que quiere. testimonio de m, de que el Padre me ha
22Porque el Padre a nadie juzga, sino que enviado.
todo el juicio lo encomend al Hijo, 37El Padre que me envi, l ha dado tes-
23para que todos honren al Hijo como timonio acerca de m. Nunca habis odo
honran al Padre. El que no honra al Hijo, su voz, ni habis visto su aspecto,
no honra al Padre que lo envi. 38ni tenis su palabra permaneciendo en
24De cierto, de cierto os digo: El que oye vosotros, porque a quien l envi, a ste
mi palabra y cree al que me envi, tiene vosotros no creis.
vida eterna y no va a juicio, sino que ha 39Escudriis las Escrituras, porque
pasado de la muerte a la vida. os parece que en ellas tenis vida eter-
25De cierto, de cierto os digo, que llega na, y ellas son las que dan testimonio
la hora, y ahora es, cuando los muertos de m.
oirn la voz del Hijo de Dios, y los que 40Y no queris venir a m para tener
oigan vivirn. vida!
41Gloria de parte de hombres no recibo.
El Padre y el Hijo 42Pero os conozco, que no tenis el amor
26Porque como el Padre tiene vida en s de Dios en vosotros mismos.
mismo, as tambin dio al Hijo tener vida 43Yo he venido en el nombre de mi Pa-
en s mismo. dre, y no me recibs, si otro viene en su
27Y le dio autoridad para hacer juicio, propio nombre, a se recibiris.
por cuanto es el Hijo del Hombre. 44Cmo podis creer, vosotros que reci-
28No os maravillis de esto, pues llega la bs gloria los unos de los otros, y no bus-
hora en que todos los que yacen en los cis la gloria que slo de Dios viene?
sepulcros oirn su voz, 45No pensis que Yo os acusar delante
29y los que hicieron lo bueno saldrn a del Padre; hay quien os acusa: Moiss, en
resurreccin de vida, pero los que practi- quien vosotros habis puesto la esperan-
caron lo malo, a resurreccin de juicio. za.
30No puedo Yo hacer nada de m mis- 46Pero si creyerais a Moiss, me creerais
mo. Segn oigo, juzgo; y mi juicio es a m, porque de m escribi l.
justo, porque no busco mi voluntad, sino 47Pero si no creis a sus escritos, cmo
la voluntad del que me envi. creeris a mis palabras?

5.23 honra Sal.2.12. 5.24 juicio 3.17-19; Ro.14.10; 2Co.5.10. 5.28 Lit. los que en los sepulcros. 5.29 Los verbos son
distintos: hicieron lo bueno practicaron lo malo 3.18. 5.29 Dn.12.2. 5.30 Es decir, por mi cuenta. 5.30 M aaden la
del Padre. 5.33 .mensajeros. 5.33 Jn. 1.19-27; 3.27-30. 5.35 Lit. una hora. 5.36 .que. 5.37 Mt. 3.17; Mr.1.11; Lc.
3.22. 5.39 El contexto vv.33-47 sugiere traduccin en indicativo. 5.46 de m Dt.18.15-19; Jn. 1.21; Hch.3.22.
1089 Juan 6:29

Cinco panes y dos peces Sobre el mar de Galilea


Mt. 14.13-21; Mr. 6.30-44; Lc. 9.10-17 Mt. 14.22-27; Mr. 6.45-52

6 Despus de estas cosas, Jess se fue


al otro lado del mar de Galilea, el de
Tiberades.
16Cuando se hizo la tarde, sus discpulos
bajaron al mar,
17y entrando en una barca, iban al otro
2Y lo segua mucha gente, porque lado del mar hacia Cafarnaum. Haba ya
vean las seales que haca en los en- oscurecido, y Jess an no haba llegado
fermos. a ellos.
3Pero Jess subi al monte y se sent all 18Entretanto el mar se iba levantando a
con sus discpulos. causa de un gran viento que soplaba.
4Y estaba cerca la pascua, la fiesta de los 19Cuando haban remado cosa de vein-
judos. ticinco o treinta estadios, ven a Jess an-
5Jess pues, alzando los ojos y observan- dando sobre el mar y acercndose a la
do que vena hacia l mucha gente, dice barca; y tuvieron temor.
a Felipe: De dnde compraremos panes 20Pero l les dice: Yo soy, no temis!
para que coman stos? 21Entonces lo recibieron con gusto en la
6(Esto deca para probarlo, porque l sa- barca, y enseguida la barca lleg a la tie-
ba lo que iba a hacer.) rra adonde iban.
7Le respondi Felipe: Doscientos dena-
rios de panes no bastaran para que cada La gente en busca de Jess
uno tome un poco. 22Al da siguiente, la multitud que se haba
8Le dice uno de sus discpulos, Andrs, quedado al otro lado del mar vio que no ha-
hermano de Simn Pedro: ba all sino una barca, y que Jess no haba
9Aqu est un muchacho que tiene cin- entrado con sus discpulos en la barca, sino
co panes de cebada y dos pececillos, pero, que sus discpulos se haban ido solos.
qu es esto para tantos? 23(Otras barcas haban llegado de Tibe-
10Dijo Jess: Haced recostar a los hom- rades cerca del lugar donde haban co-
bres; y haba mucha hierba en el lugar. Se mido el pan, despus que el Seor hubo
recostaron pues los varones, en nmero dado gracias.)
como de cinco mil. 24Cuando la gente vio pues que Jess no
11Entonces Jess tom los panes, y ha- estaba all, ni sus discpulos, entraron en
biendo dado gracias, los reparti a los re- las barcas y fueron a Cafarnaum buscan-
costados; e igualmente de los pececillos, do a Jess.
cuanto quisieron.
12Y cuando se hubieron saciado, dice El Pan de vida
a sus discpulos: Recoged los trozos so- 25Y hallndolo al otro lado del mar, le di-
brantes para que no se pierda nada. jeron: Rabb, cundo llegaste ac?
13 Y de los cinco panes de cebada, 26Les respondi Jess y dijo: De cierto,
recogieron y llenaron doce cestos de de cierto os digo: Me buscis, no porque
trozos que sobraron a los que haban visteis seales, sino porque comisteis de
comido. los panes y os saciasteis.
14Entonces los hombres, viendo la se- 27Trabajad!, no por la comida que pere-
al que haba hecho, decan: ste es ce, sino por la comida que a vida eterna
verdaderamente el Profeta que haba de permanece, la cual el Hijo del Hombre os
venir al mundo. dar; porque a ste sell Dios el Padre.
15Pero Jess percibiendo que estaban 28Entonces le dijeron: Qu debemos
dispuestos a tomarlo y llevrselo por la hacer para realizar las obras de Dios?
fuerza para hacerlo rey, volvi a retirarse 29Respondi Jess, y les dijo: sta es la
al monte l solo. obra de Dios: que creis en el que l envi.

6.11 M aaden los discpulos, y los discpulos. 6.14 M aaden Jess. 6.15 Lit. estn. 6.19 andando sobre el mar Job
9.8. 6.21 Lit. estuvo en la tierra a la cual iban Sal.107.28-30. 6.23 Lit. habiendo dado gracias. 6.24 Lit. est. 6.25 Lit.
has llegado. 6.27 sell. Prob. se refiere a alimentos sellados por el rabino sealados como kosher = limpio.
Juan 6:30 1090

30Entonces le dijeron: Qu seal haces 46No que alguno haya visto al Padre, ex-
t pues, para que veamos y te creamos? cepto el que es de parte de Dios. ste ha
Qu obra haces? visto al Padre.
31Nuestros padres comieron el man en 47De cierto, de cierto os digo: El que
el desierto, como est escrito: Pan del cree, tiene vida eterna.
cielo les dio a comer. 48Yo soy el pan de la vida.
32Jess les dijo: De cierto, de cierto os digo: 49Vuestros padres comieron el man en
No os ha dado Moiss el pan del cielo, sino el desierto, y murieron.
mi Padre os da el verdadero pan del cielo. 50ste es el pan que desciende del cielo,
33Porque el pan de Dios es aquel que para que quien coma de l no muera:
desciende del cielo y da vida al mundo. 51Yo soy el pan vivo que descendi del
34Ellos le dijeron: Seor, danos siempre cielo; si alguno come de este pan, vivir
ese pan! para siempre. Y ciertamente, el pan que
35Jess les dijo: Yo soy el pan de la vida; Yo dar por la vida del mundo es mi car-
el que a m viene nunca tendr hambre, y ne.
el que cree en m no tendr sed jams! 52Entonces los judos discutan unos con
36Pero os he dicho que, aunque me ha- otros, diciendo: Cmo puede ste darnos
bis visto, no creis. a comer su carne?
37Todo lo que el Padre me da, vendr a 53As que Jess les dijo: De cierto, de
m; y al que a m viene, de ningn modo cierto os digo: A menos que comis la
lo echo fuera, carne del Hijo del Hombre y bebis su
38pues he descendido del cielo, no para sangre, no tenis vida en vosotros.
hacer mi voluntad, sino la voluntad del 54El que mastica mi carne y bebe mi
que me envi. sangre, tiene vida eterna, y Yo lo resucita-
39Y sta es la voluntad del que me envi: r en el da postrero.
que todo lo que me ha dado, no pierda Yo 55Porque mi carne es verdadera comida,
nada, sino que lo resucite en el da pos- y mi sangre verdadera bebida.
trero. 56El que mastica mi carne y bebe mi san-
40Porque sta es la voluntad de mi Pa- gre, permanece en m, y Yo en l.
dre: que todo el que ve al Hijo y cree en 57Como me envi el Padre viviente, y Yo
l, tenga vida eterna, y Yo lo resucitar en vivo del Padre, de igual modo el que me
el da postrero. mastica, tambin l vivir de m.
41Los judos murmuraban entonces 58ste es el pan que descendi del cielo;
acerca de l, porque haba dicho: Yo soy no como los padres comieron y murie-
el pan que descendi del cielo, ron. El que mastica este pan, vivir para
42y decan: No es ste Jess, el hijo de siempre.
Jos, cuyo padre y madre nosotros cono- 59Estas cosas dijo en Cafarnaum, ense-
cemos? Cmo dice ahora: He descendi- ando en una sinagoga.
do del cielo?
43Respondi Jess, y les dijo: No mur- Palabras de vida eterna
muris entre vosotros. 60Al orlo, muchos de entre sus discpu-
44Nadie puede venir a m si el Padre que los dijeron: Dura es esta palabra; quin
me envi no lo atrae, y Yo lo resucitar puede soportarla?
en el da postrero. 61Pero Jess, sabiendo en s mismo que
45Est escrito en los profetas: Y sern sus discpulos murmuraban sobre esto,
todos enseados de Dios. Todo el que les dijo: Esto os escandaliza?
oy de parte del Padre, y aprendi, viene 62Pues qu, si vierais al Hijo del Hom-
a m. bre ascendiendo adonde estaba primero?

6.31 Ex.16.4,15. 6.31 Sal.78.24. 6.37 El gr. es enftico: ou me = de ningn modo, en manera alguna. 6.39 El futuro de
subjuntivo (hipottico) diere no est registrado en ningn mss. gr. confiable. 6.42 M omiten ahora. 6.44 lo atrae. Lit. lo arras-
tra. 6.45 Is.54.13. 6.47 M aaden en m. 6.54 Debe distinguirse trgon = masticar (vv. 54, 56, 57) de phagen = comer,
(antes del v. 54). 6.58 M aaden vuestros. 6.60 Lit. orla. 6.61 Lit. refunfuan. Mismo verbo registrado en vv. 41 y 43.
1091 Juan 7:22

63El Espritu es el que da vida; la carne 7No puede el mundo aborreceros, pero a
no aprovecha nada. Las palabras que Yo m me aborrece, porque Yo testifico de l,
os he hablado son espritu y son vida. que sus obras son malvadas.
64Pero hay entre vosotros algunos que 8Subid vosotros a la fiesta. Yo no subo a
no creen (porque desde el principio saba esta fiesta, pues mi tiempo an no se ha
Jess quines eran los que no crean y cumplido.
quin era el que lo haba de entregar). 9Y habindoles dicho estas cosas, se que-
65Y deca: Por esto os he dicho que na- d en Galilea.
die puede venir a m, si no le ha sido dado
del Padre. La fiesta de los Tabernculos
66Por esto muchos de sus discpulos se 10Sin embargo, tan pronto como sus
volvieron a lo anterior y ya no andaban hermanos subieron a la fiesta, entonces
con l. l tambin subi, no abiertamente, sino
67Jess dijo entonces a los doce: Que- como en secreto.
ris acaso iros tambin vosotros? 11Por tanto, los judos lo buscaban en la
68Le respondi Simn Pedro: Seor, a fiesta, y decan: Dnde est aqul?
quin iremos? Tienes palabras de vida 12Y haba mucho murmullo entre las
eterna, multitudes respecto a l, pues unos de-
69y nosotros hemos credo y conocido can: Es bueno; otros decan: No, sino que
que T eres el Santo de Dios. engaa a la gente.
70Jess les respondi: No os escog Yo 13Pero nadie hablaba francamente res-
a vosotros, los doce; y uno de vosotros es pecto a l, por temor a los judos.
diablo? 14Estando ya la fiesta a la mitad, Jess
71Y se refera a Judas, hijo de Simn Is- subi al templo y all enseaba.
cariote, uno de los doce, porque ste ha- 15Y los judos se asombraban, diciendo:
bra de entregarlo. Cmo sabe ste letras, si no ha estudia-
do?
Incredulidad de sus hermanos 16Entonces Jess tom la palabra y les

7 Despus de estas cosas, Jess recorra


Galilea, porque no quera andar en
Judea, pues los judos lo buscaban para
dijo: Mi doctrina no es ma, sino del que
me envi.
17Si alguno quiere hacer su voluntad,
matarlo. conocer la doctrina, si es de Dios, o si Yo
2Y estaba cerca la fiesta de los judos, la hablo de m mismo.
de los Tabernculos. 18El que habla de s mismo busca su pro-
3Entonces le dijeron sus hermanos: pia gloria; pero el que busca la gloria del
Sal de aqu y vete a Judea, para que que lo envi, ste es veraz y en l no hay
tambin tus discpulos vean las obras injusticia.
que haces; 19No os ha dado Moiss la ley? Pero nin-
4porque nadie hace algo en secreto y pro- guno de vosotros cumple la ley. Por qu
cura al mismo tiempo darse a conocer. procuris matarme?
Ya que haces estas cosas, manifistate al 20La gente respondi: Demonio tienes!
mundo. Quin procura matarte?
5(Porque ni aun sus hermanos crean en 21Respondi Jess, y les dijo: Una sola
l.) obra hice, y todos os asombris.
6Jess les dice: Mi tiempo an no ha 22Moiss os ha dado la circuncisin (no
llegado, pero vuestro tiempo siempre est que sea de Moiss, sino de los padres), y
presto. en sbado circuncidis al varn.

6.65 deca. Esto es, continu diciendo. 6.66 Esto es, a su anterior manera de vivir Lc. 9.62. 6.69 Mt. 16.16; Mr.8.29;
Lc. 9.20. M aaden el Mesas, el Hijo del Dios viviente. 6.71 M registran Judas Iscariote, (el de) Simn. 7.2 Lv.23.34;
Dt.16.13. 7.6 Significa sazn, oportunidad Mr.1.15; Hch.1.7; Ef.5.16; Col.4.5. 7.8 subo 77. 7.12 TR registra multitud.
7.15 Se refiere a estudios formales en una escuela rabnica. 7.17 TR aade de Dios. 7.20 Como diciendo: ests loco (la locura
se atribua al influjo de los demonios). 7.21 una sola obra. Prob. se refiere a 5.1-18, que dio ocasin al complot para matarlo
v.23. 7.22 Lv.12.3. 7.22 Gn.17.10.
Juan 7:23 1092

23Si un hombre recibe la circuncisin 36Qu significa la palabra esta que dijo:
en sbado para que no sea quebrantada Me buscaris, y no me hallaris; y a donde
la ley de Moiss, os enojis conmigo Yo estoy, vosotros no podis ir?
porque en sbado san enteramente a un
hombre? Ros de agua viva
24No juzguis por apariencias, sino juz- 37En el ltimo da, el ms grande de la
gad con justo juicio. fiesta, Jess se puso en pie, y alzando la
voz, dijo: Si alguno tiene sed, venga a m
El Ungido de Dios y beba!
25Decan entonces algunos de los de Je- 38El que cree en m, como dijo la Escri-
rusalem: No es ste a quien buscan para tura, de su vientre fluirn ros de agua
matar? viva.
26Mirad, habla con libertad, y nada le 39Esto dijo acerca del Espritu que iban
dicen. Ser posible que los gobernan- a recibir los que creyeran en l, porque
tes hayan reconocido que ste es el Un- todava no haba Espritu, pues Jess no
gido? haba sido an glorificado.
27Porque ste, sabemos de dnde es;
pero cuando venga el Ungido, nadie sabr Disensin entre la multitud
de dnde es. 40Y al or estas palabras, de entre la mul-
28Jess entonces, mientras enseaba en titud decan: Verdaderamente ste es el
el templo, alz la voz y dijo: Conque me Profeta!
conocis y sabis de dnde soy! Pero Yo 41Otros decan: ste es el Mesas! Pero
no he venido de m mismo, sino que el otros decan: Acaso el Mesas viene de
que me envi, a quien vosotros no cono- Galilea?
cis, es verdadero. 42No dice la Escritura que el Mesas vie-
29Yo lo conozco porque vengo de parte ne de la descendencia de David y de Bet-
suya, y l me envi. lhem, la aldea de David?
30Entonces procuraban prenderlo, pero
nadie pudo echarle mano, porque an no Fracaso de los alguaciles
haba llegado su hora. 43Por esto surgi una divisin entre la
31Pero muchos de la multitud creyeron gente a causa de l,
en l y decan: Cuando venga el Mesas, 44y algunos de ellos queran prenderlo,
har acaso ms seales que las que ste pero nadie puso las manos sobre l.
hizo? 45As que los alguaciles fueron a los
32Oyeron los fariseos a la gente comen- principales sacerdotes y fariseos, y ellos
tando estas cosas de l, y los principales les dijeron: Por qu no lo trajisteis?
sacerdotes y los fariseos enviaron alguaci- 46Los alguaciles respondieron: Nunca
les para que lo prendieran. un hombre habl as!
33Entonces Jess dijo: An estoy con vo- 47Entonces los fariseos les dijeron: Tam-
sotros un poco de tiempo, y me voy ante bin vosotros habis sido engaados?
el que me envi. 48Acaso alguno de los magistrados o de
34Me buscaris y no me hallaris, y don- los fariseos ha credo en l?
de Yo estoy, vosotros no podis ir. 49Pero esta gente que no conoce la ley
35Entonces los judos dijeron entre s: es maldita.
A dnde intenta irse ste, que nosotros 50Nicodemo (el que antes haba ido a
no lo hallaremos? Se ir acaso a la dis- l, y era uno de ellos), les dice:
persin de los griegos, a ensear a los 51Juzga acaso nuestra ley al hombre sin
griegos? que primero lo oiga y conozca qu hizo?

7.23 Jn. 5.9. 7.25 Lit. Jerosolimitanos. 7.26 Es decir, Es imposible. 7.28 Lit. sabis. 7.31 El aoristo (hizo) tiene mejor
respaldo. 7.34 Gr. eim = estoy. Presente activo del indicativo! 78. 7.35 Es decir, judos dispersos en otros pases. 7.37
79. 7.38 El antropomorfismo refiere el aparato reproductivo Lc. 1.15 no el digestivo Mr.7.18-19. 7.38 Ez.47.1;
Zac.14.8. 7.39 El TR aade Santo. 7.42 Miq.5.2. 7.46 M expanden el texto de distintas formas. 7.48 Lit. crey.
7.50 3.1-2. 7.50 Lit. es.
1093 Juan 8:38

52Respondieron y le dijeron: Acaso eres 24Por eso os he dicho que en vuestros pe-
t tambin de Galilea? Escudria y vers cados moriris. Si no creis que Yo Soy,
que de Galilea no surge ningn profeta. en vuestros pecados moriris.
[[7.538.11]] 25Pero ellos le decan: T, quin eres?
Jess les dijo: Lo mismo que os vengo di-
La Luz del mundo ciendo desde el principio.

8 12De nuevo, pues, les habl Jess, di-


ciendo: Yo soy la luz del mundo. El
que me sigue no andar en tinieblas, sino
26Muchas cosas tengo que decir y juzgar
acerca de vosotros, pero el que me envi
es veraz; y lo que Yo he odo de l, esto
que tendr la luz de la vida. hablo en el mundo.
13Le dijeron, pues, los fariseos: T das 27(No comprendieron que les hablaba
testimonio acerca de ti mismo; tu testi- del Padre.)
monio no es verdadero. 28Entonces Jess dijo: Cuando levantis
14Respondi Jess y les dijo: Aunque Yo al Hijo del Hombre, entonces compren-
d testimonio acerca de m mismo, mi deris que Yo soy, y que nada hago de m
testimonio es verdadero, porque s de mismo, sino que segn me ense el Pa-
dnde vine y a dnde voy; pero vosotros dre, esto hablo.
no sabis de dnde vengo o a dnde voy. 29Y el que me envi est conmigo. No
15Vosotros juzgis segn la carne; Yo no me dej solo, porque Yo hago siempre lo
juzgo a nadie. que le agrada.
16Y si Yo juzgara, mi juicio es verdade- 30Hablando estas cosas, muchos creye-
ro; porque no estoy solo, sino Yo y el Pa- ron en l.
dre que me envi.
17Y en vuestra misma ley est escrito que La verdadera libertad
el testimonio de dos hombres es veraz. 31Deca entonces Jess a los judos que
18Yo soy el que doy testimonio de m le haban credo: Si vosotros permane-
mismo, y el Padre que me envi da testi- cis en mi palabra, sois verdaderamente
monio de m. mis discpulos;
19Entonces le decan: Dnde est tu 32y conoceris la verdad, y la verdad os
padre? Jess respondi: Ni me conocis a har libres.
m ni a mi Padre; si me conocierais a m, 33Le respondieron: Descendencia de
tambin conocerais a mi Padre. Abraham somos, y jams hemos sido
20Estas palabras habl en la tesorera, esclavos de nadie. Cmo dices t: Seris
mientras enseaba en el templo, y nadie libres?
lo prendi, porque an no haba llegado 34Jess les respondi: De cierto, de cier-
su hora. to os digo, que todo el que practica el pe-
cado es esclavo del pecado.
El pecado y la muerte 35Y el esclavo no queda en la casa para
21Por tanto les dijo de nuevo: Yo me voy, siempre; el hijo queda para siempre.
y me buscaris, y en vuestro pecado mori- 36As que, si el Hijo os liberta, seris ver-
ris. Adonde Yo voy, vosotros no podis ir. daderamente libres.
22Decan entonces los judos: Acaso se 37S que sois descendencia de Abraham,
matar, pues dice: A donde Yo voy, voso- pero procuris matarme porque mi pala-
tros no podis ir? bra no tiene cabida en vosotros.
23Y les deca: Vosotros sois de abajo, Yo 38Yo hablo lo que he visto en la presen-
soy de arriba; vosotros sois de este mun- cia del Padre, y vosotros hacis tambin
do, Yo no soy de este mundo. lo que osteis del padre.

7.52 No consideraron Is.9.1; 2 R.14.25; ni Jon.1.1. 7.53 80. 8.12 Mt. 5.14; Jn. 9.5. 8.13 Jn. 5.31. 8.16 El TR
registra veraz. 8.19 El imperfecto indica insistencia. 8.19 Lit. sabais. 8.19 Lit. sabais. 8.20 tesorera. O lugar de
las ofrendas. 8.24 Esto es, que Yo soy el que reclamo ser Ex.3.14; Dt.32.39; Is.43.10. 8.25 81. 8.29 M aaden
el Padre. 8.31 credo. Ntese la construccin del dativo le, distinta del v. 30: en l. Aqullos creyeron en l (lo recibieron); stos
slo dieron crdito a lo que deca. 8.33 Lit. simiente. 8.33 Mt. 3.9; Lc. 3.8. 8.38 El TR registra vuestro padre.
Juan 8:39 1094

Los hijos del diablo 52Los judos entonces le dijeron: Ahora


39Respondieron y le dijeron: Nuestro pa- sabemos que tienes demonio. Abraham
dre es Abraham. Jess les dice: Si fuerais muri, tambin los profetas; y t dices:
hijos de Abraham, las obras de Abraham Si alguno guarda mi palabra, de ningn
harais. modo ver muerte eterna.
40Pero ahora procuris matarme, a un 53Eres t acaso mayor que nuestro pa-
hombre que os ha hablado la verdad, la dre Abraham, el cual muri? Tambin
cual oy de parte de Dios. No hizo esto los profetas murieron! Quin te haces a
Abraham. ti mismo?
41Vosotros hacis las obras de vuestro 54Jess respondi: Si Yo me glorifico a
padre. Le dijeron: Nosotros no hemos m mismo, mi gloria nada es. Es mi Pa-
nacido de fornicacin. Un solo padre te- dre el que me glorifica, el mismo que vo-
nemos: Dios. sotros decs: Es nuestro Dios.
42Jess les dijo: Si Dios fuera vuestro 55Y no lo habis conocido, pero Yo lo
padre, ciertamente me amarais, porque conozco. Y si dijera que no lo conozco,
Yo procedo y he venido de Dios. No he sera semejante a vosotros, mentiroso;
venido de m mismo, sino del que me pero Yo lo conozco, y guardo su pala-
envi. bra.
43Por qu no entendis mi lenguaje? 56Abraham vuestro padre se regocij de
Porque no podis or mi palabra. que vera mi da, y lo vio y se alegr.
44Vosotros sois de vuestro padre, del dia- 57Entonces le dijeron los judos: An
blo, y los deseos de vuestro padre queris no tienes cincuenta aos, y has visto a
hacer; l era homicida desde un principio Abraham?
y no se mantuvo en la verdad, porque no 58Jess les dijo: De cierto, de cierto os
hay verdad en l. Cuando habla mentira, digo: Antes que Abraham llegara a ser, Yo
de lo suyo habla, pues es mentiroso y pa- Soy.
dre de ella. 59Tomaron entonces piedras para arro-
45Pero a m, que digo la verdad, no me jrselas, pero Jess se ocult y sali del
creis. templo.
46Quin de vosotros me redarguye de
pecado? Si digo verdad, por qu vosotros El ciego de nacimiento
no me creis?
47El que es de Dios, oye las palabras de
Dios, por esto no os vosotros, porque no
9 Y pasando, vio a un hombre ciego de
nacimiento.
2Y le preguntaron sus discpulos, dicien-
sois de Dios. do: Rabb, quin pec, ste o sus padres,
para que naciera ciego?
Preexistencia del Mesas 3Jess respondi: No pec ste ni sus pa-
48Respondieron los judos, y le dijeron: dres, sino para que las obras de Dios se
No decimos bien nosotros que t eres manifiesten en l.
samaritano y tienes demonio? 4Es menester que hagamos las obras del
49Jess respondi: Yo no tengo demonio, que me envi mientras es de da, porque
sino que honro a mi Padre y vosotros me viene la noche cuando nadie puede tra-
deshonris. bajar;
50Pero Yo no busco mi gloria; hay quien 5mientras est en el mundo, soy luz del
la busca y juzga. mundo.
51De cierto, de cierto os digo: Si alguno 6Habiendo dicho esto, escupi en tierra,
guarda mi palabra, de ningn modo ver y con la saliva hizo lodo, y le unt el lodo
muerte eterna. sobre los ojos,

8.40 Lit. he. 8.40 Lit. o. 8.43 Es decir, soportar. 8.44 del diablo. Aqu, diablo no es adjetivo sino sustantivo de aposicin. 8.44
de ella. M aaden mentira. 8.49 78 Jn. 7.34. 8.54 El TR registra vuestro, convirtiendo la frase en discurso indirec-
to. 8.56 lo vio Gn.14.17-20; He.7.1-4. 8.59 templo. M aaden y atravesando por en medio de ellos, se fue. 9.4 hagamos.
El TR registra el singular hacer. 9.4 noche. Aqu significa la muerte Ecl.9.10. 9.5 Mt. 5.14; Jn. 8.12. 9.6 lodo 82.
1095 Juan 9:36

7y le dijo: Ve, lvate en el estanque del Si- Preguntadle, edad tiene, l hablar por s
lo (que se traduce Enviado). As que fue, mismo.
y se lav, y regres viendo. 22Esto dijeron sus padres porque teman
a los judos, por cuanto los judos ya ha-
Divisin entre los judos ban acordado que si alguno lo confesaba
8Entonces los vecinos y los que antes lo como Mesas, fuera expulsado de la sina-
vean como mendigo, decan: No es ste goga.
el que se sentaba y mendigaba? 23Por esto sus padres dijeron: Edad tie-
9Otros decan: Es ste. Otros decan: No, ne, preguntadle.
sino que es parecido a l. l deca: Soy 24Llamaron, pues, por segunda vez al
yo. hombre que haba sido ciego, y le dije-
10Entonces le decan: Cmo te fueron ron: Da gloria a Dios! Nosotros sabemos
restaurados los ojos? que este hombre es pecador.
11Respondi l: El hombre llamado Je- 25Entonces l respondi: Si es pecador,
ss hizo lodo, me unt los ojos y me dijo: no lo s; slo una cosa s: que yo, habien-
Ve al Silo y lvate. Por tanto fui, me lav, do sido ciego, ahora veo.
y recib la vista. 26Le preguntaron otra vez: Qu te hizo?
12Y le dijeron: Dnde est l? Dice: No Cmo te restaur los ojos?
s. 27Les respondi: Ya os lo dije y no escu-
13Entonces llevan al otrora ciego ante chasteis. Por qu queris orlo otra vez?
los fariseos, Acaso tambin vosotros queris llegar a
14porque el da en que Jess haba hecho ser sus discpulos?
lodo y le haba abierto los ojos era sba- 28Y lo insultaron y dijeron: T eres dis-
do. cpulo suyo, pero nosotros somos disc-
15De nuevo pues, le preguntaban tam- pulos de Moiss!
bin los fariseos cmo haba recibido la 29Nosotros sabemos que Dios ha hablado
vista. Y les dijo: Me puso lodo sobre los a Moiss, pero ste, no sabemos de dnde
ojos, me lav, y veo. es.
16Entonces algunos de los fariseos de- 30Respondi el hombre, y les dijo: Pues
can: Este hombre no procede de Dios, en esto hay algo asombroso: que vosotros
pues no guarda el sbado. Otros decan: no sepis de dnde es, y a m me restaur
Cmo puede un hombre pecador ha- los ojos.
cer tales seales? Y haba divisin entre 31Sabemos que Dios no oye a los pecado-
ellos. res, pero si alguien es temeroso de Dios y
17Por lo que otra vez dijeron al ciego: Y hace su voluntad, a ste oye.
t qu dices de l, puesto que te restaur 32Jams se oy que alguien restaurara
los ojos? l dijo: Que es profeta. los ojos de un ciego de nacimiento.
18Pero los judos no creyeron acerca de 33Si ste no fuera de Dios, no podra ha-
l, que haba sido ciego y haba recibido cer nada.
la vista, hasta que, llamando a los padres 34Respondieron y le dijeron: Por entero
del que haba recibido la vista, naciste t en pecados, y t nos enseas?
19les preguntaron, diciendo: Es ste Y lo echaron fuera.
vuestro hijo, el que vosotros decs que
naci ciego? Cmo pues ve ahora? Ceguera espiritual
20Sus padres respondieron entonces 35Oy Jess que lo haban echado fuera,
y dijeron: Sabemos que ste es nuestro y hallndolo, le dijo: Crees t en el Hijo
hijo, y que naci ciego; del Hombre?
21pero cmo ve ahora, no lo sabemos; o 36Respondi l y dijo: Y quin es, seor,
quin le restaur los ojos, no lo sabemos. para que crea en l?

9.8 El TR registra ciego. 9.11 El TR aade y dijo. 9.15 Lit. cmo vio. 9.18 Lit. que era ciego y vio. 9.18 Lit. que haba vis-
to. 9.22 Lit. confesara Ungido. 9.24 Lit. era. 9.25 Lit. siendo. 9.32 Lit. desde el siglo 82. 9.35 Lit. echaron. 9.35 El TR
registra Hijo de Dios.
Juan 9:37 1096

37Jess le dijo: Lo has visto, el que habla 12El asalariado y que no es pastor, de
contigo, l es. quien no son propias las ovejas, ve venir
38Y l dijo: Creo, Seor. Y lo ador. al lobo y abandona las ovejas y huye, y el
39Jess dijo: Para juicio he venido a este lobo las arrebata y las dispersa;
mundo, a fin de que los que no ven, vean; 13porque es asalariado y no le importan
y los que ven, sean cegados. las ovejas.
40Oyeron esto algunos de los fariseos 14Yo soy el buen pastor, y conozco las
que estaban con l, y le dijeron: Acaso mas, y las mas me conocen,
tambin nosotros somos ciegos? 15as como el Padre me conoce y Yo co-
41Les dijo Jess: Si fuerais ciegos, no nozco al Padre, y pongo mi vida por las
tendrais pecado; pero ahora, porque de- ovejas.
cs: Vemos, vuestro pecado permanece. 16Tambin tengo otras ovejas que no son
de este redil; tambin a ellas debo traer,
Parbola del redil y oirn mi voz, y vendrn a ser un solo

10 En verdad, en verdad os digo: El


que no entra por la puerta en el re-
dil de las ovejas, sino sube por otra parte,
rebao, y un solo Pastor.
17Por esto el Padre me ama, por cuanto
Yo pongo mi vida para volverla a tomar.
es ladrn y salteador. 18Nadie me la quita, sino que Yo la pon-
2Pero el que entra por la puerta, es el go de m mismo. Tengo autoridad para
pastor de las ovejas. ponerla y tengo autoridad para volverla
3A ste abre el portero, y las ovejas oyen a tomar. Este mandamiento recib de mi
su voz, y a sus ovejas llama por su nom- Padre.
bre, y las saca.
4Cuando ha sacado todas las suyas, va de- Nueva disensin entre los judos
lante de ellas, y las ovejas lo siguen por- 19Volvi a haber divisin entre los judos
que conocen su voz. por estas palabras.
5Y de ningn modo seguirn al extrao, 20Y muchos de ellos decan: Demonio
sino que huirn de l, porque no conocen tiene y est fuera de s. Por qu lo os?
la voz de los extraos. 21Otros decan: Estas palabras no son de
6Esta alegora les dijo Jess, pero ellos un endemoniado. Puede acaso un demo-
no entendieron qu era lo que les deca. nio restaurar ojos de ciegos?
La Puerta de las ovejas La fiesta de la Dedicacin
7Volvi, pues, a decirles Jess: De cierto, de 22Lleg entonces la Dedicacin en Je-
cierto os digo: Yo soy la puerta de las ovejas. rusalem. Era invierno,
8Todos los que vinieron antes de m son 23y Jess se paseaba en el templo, en el
ladrones y salteadores; pero no los oyeron prtico de Salomn.
las ovejas. 24Entonces lo rodearon los judos, y le de-
9Yo soy la puerta: el que por m entra can: Hasta cundo nos turbars el alma?
ser salvo, y entrar y saldr, y hallar Dinos claramente si t eres el Mesas.
pastos. 25Jess les respondi: Os lo dije, y no
10El ladrn no viene sino para hurtar y creis. Las obras que Yo hago en el nom-
matar y destruir. Yo he venido para que bre de mi Padre, stas dan testimonio de
tengan vida, y la tengan en abundancia. m;
26pero vosotros no creis, porque no sois
El buen Pastor de mis ovejas.
11Yo soy el buen pastor: el buen pastor 27Mis ovejas oyen mi voz, y Yo las conoz-
su vida pone por las ovejas. co, y me siguen,

9.40 .algunos. 10.8 Se refiere a lderes religiosos. 10.9 entrar y saldr Ef.2.1-3. 10.11 Lit. excelente. 10.11 Ez.34.11-
12. 10.11 El TR registra dar su vida, de Mt. 20.28 y Mr.10.45. 10.13 M insertan as que el asalariado huye10.14 M
registran mis ovejas. 10.15 Mt. 11.27; Lc. 10.22. 10.18 19.30 89. 10.22 .entonces. 10.22 Esto es, la fiesta de la
Dedicacin 83. 10.26 M aaden como os he dicho.
1097 Juan 11:19

28y Yo les doy vida eterna, y no perece- Seor con perfume, y enjugado los pies
rn jams, y nadie las arrebatar de mi con sus cabellos.)
mano. 3Las hermanas enviaron pues a decirle:
29Lo que me ha dado mi Padre es mayor Seor, he aqu el que amas est enfermo.
que todas las cosas, y nadie puede arreba- 4Al orlo Jess, dijo: Esta enfermedad
tarlo de la mano del Padre. no es para muerte, sino para la gloria de
30Yo y el Padre somos uno. Dios, para que el Hijo de Dios sea glorifi-
31Los judos alzaron otra vez piedras cado por ella.
para apedrearlo. 5Y Jess amaba a Marta y a su hermana,
32Jess les dijo: Muchas buenas obras y a Lzaro.
del Padre os he mostrado, por cul de 6Pero cuando oy: Est enfermo, enton-
ellas me apedreis? ces permaneci dos das ms en el lugar
33Le respondieron los judos: Por buena donde estaba.
obra no te apedreamos, sino por blasfe- 7Luego, despus de esto, dice a los disc-
mia, y porque t, siendo hombre, te ha- pulos: Vamos otra vez a Judea.
ces Dios. 8Le dicen los discpulos: Rabb, hace
34Jess les respondi: No est escrito poco los judos procuraban apedrearte,
en vuestra ley: Yo dije, dioses sois? y otra vez irs all?
35Si llam dioses a aquellos a quienes 9Jess respondi: No hay doce horas en
lleg la palabra de Dios (y la Escritura no el da? Si uno anda de da, no tropieza,
puede ser quebrantada), porque ve la luz de este mundo.
36al que el Padre santific y envi al 10Pero si uno anda de noche, tropieza,
mundo, vosotros decs: Blasfemas, por- porque la luz no est en l.
que dije: Soy Hijo de Dios? 11Dichas estas cosas, despus les dice:
37Si no hago las obras de mi Padre, no Nuestro amigo Lzaro se ha quedado dor-
me creis; mido, pero voy a despertarlo.
38pero si las hago, aunque no me creis a 12Entonces los discpulos le dijeron: Se-
m, creed a las obras, para que conozcis, or, si se ha dormido ser sanado.
y sigis conociendo, que el Padre est en 13(Pero Jess hablaba acerca de su
m y Yo en el Padre. muerte, mientras ellos pensaban: Se re-
39Procuraron otra vez prenderlo, pero fiere al reposo del sueo.)
escap de sus manos, 14As que Jess les dijo claramente: L-
40y nuevamente fue al otro lado del Jor- zaro ha muerto.
dn, al lugar donde Juan estaba bauti- 15Y me alegro por vosotros de no haber
zando al principio, y permaneci all. estado all, para que creis. Pero vayamos
41Y muchos acudieron a l, y decan: a l.
Juan, a la verdad, ninguna seal hizo; 16Entonces Toms, el llamado Ddimo,
pero todas las cosas que dijo Juan acerca dijo a sus condiscpulos: Vayamos tam-
de ste eran verdaderas. bin nosotros para que muramos con l.
42Y muchos creyeron en l all.
La resurreccin y la vida
Lzaro 17Cuando lleg Jess, hall que llevaba

11 Estaba entonces enfermo cierto


hombre, llamado Lzaro, de Be-
tania, la aldea de Miriam y de Marta su
ya cuatro das en el sepulcro.
18Y Betania estaba cerca de Jerusalem,
como a quince estadios;
hermana. 19y muchos de los judos haban acudido
2(Y Miriam, cuyo hermano Lzaro estaba a Marta y Miriam para consolarlas res-
enfermo, era aquella que haba ungido al pecto al hermano.

10.29 El NTG registra el artculo neutro lo. 10.30 84. 10.32 Es decir, me vais a apedrear. 10.33 Lv.24.16. 10.34
Sal.82.6. 10.38 El TR omite sigis conociendo. 10.40 Jn. 1.28. 11.1 Lc. 10.38-39. 11.2 Jn. 12.3. 11.3 el que amas
85. 11.8 Lit. ahora. 11.13 Es decir, la muerte de Lzaro. 11.16 Esto es, mellizo. 11.17 Lit. estando de cuatro das. 11.18 Esto
es, unos tres kilmetros. 11.19 Lit. dar nimo.
Juan 11:20 1098

20As que cuando Marta oy: Jess viene, 37Y algunos de ellos dijeron: No poda
sali a su encuentro; pero Miriam perma- ste, que restaur los ojos del ciego, ha-
neca sentada en la casa. cer tambin que ste no muriera?
21Entonces Marta dijo a Jess: Seor, si
hubieras estado aqu, no habra muerto Resurreccin de Lzaro
mi hermano! 38Jess pues, profundamente conmovido
22Pero yo s que aun ahora, todo lo que otra vez en s mismo, va al sepulcro. Era
pidas a Dios, Dios te lo dar. una cueva, y una piedra estaba recostada
23Jess le dice: Tu hermano se levan- contra ella.
tar. 39Jess dice: Quitad la piedra. Le dice
24Marta le dice: S que se levantar en la Marta, la hermana del que haba muerto:
resurreccin, en el da postrero. Seor, hiede ya, porque es de cuatro das.
25Jess le dijo: Yo soy la resurreccin y 40Jess le dice: No te dije que si crees
la vida; el que cree en m, aunque haya vers la gloria de Dios?
muerto, vivir; 41Quitaron pues la piedra. Entonces Je-
26y todo el que vive y cree en m, de nin- ss alz los ojos a lo alto, y dijo: Padre, te
gn modo morir eternamente. Crees doy gracias porque me has odo!
esto? 42Yo saba que siempre me oyes, pero lo
27Le dice: S, Seor, yo he credo que T dije por causa de la multitud que est alre-
eres el Ungido, el Hijo de Dios, el que vie- dedor, para que crean que T me enviaste.
ne al mundo. 43Y habiendo dicho esto, clam a gran
voz: Lzaro, ven fuera!
Sus lgrimas 44Y el que haba muerto sali, atados los
28Dicho esto, fue y llam a su hermana pies y las manos con vendas. Y su rostro
Miriam, dicindole en secreto: El Maes- haba sido envuelto en un sudario. Jess
tro est aqu y te llama. les dice: Desatadlo y dejadlo ir!
29Cuando ella lo oy, se levant de prisa 45Entonces, muchos de los judos que
y fue a l; haban venido a casa de Miriam y vieron
30pues Jess todava no haba llegado a lo que hizo, creyeron en l.
la aldea, sino que estaba en el lugar donde
Marta lo haba encontrado. El complot
31Entonces los judos que estaban en la Mt. 26.1-5; Mr. 14.1-2; Lc. 22.1-2
casa con ella y la consolaban, viendo que 46Pero algunos de ellos fueron a los fari-
Miriam se levant de prisa y sali, la si- seos y les dijeron lo que haba hecho Jess.
guieron, pensando que iba al sepulcro a 47Entonces los principales sacerdotes y
llorar all. los fariseos reunieron al Sanedrn y de-
32Cuando Miriam lleg adonde estaba can: Qu haremos? porque este hombre
Jess, al verlo cay a sus pies, y le dijo: hace muchas seales.
Seor, si hubieras estado aqu, no habra 48Si lo dejamos as, todos creern en l;
muerto mi hermano! y vendrn los romanos y nos quitarn
33Jess entonces, cuando la vio lloran- tanto el Lugar como la nacin.
do, y a los judos que haban llegado con 49Entonces Caifs, uno de ellos, que era
ella, se conmovi profundamente en su sumo sacerdote de aquel ao, les dijo: Vo-
espritu, y se turb, sotros no sabis nada,
34y dijo: Dnde lo habis puesto? Le di- 50ni consideris que os conviene que un
cen: Seor, ven y ve. solo hombre muera por el pueblo, y no
35Jess llor. que toda la nacin perezca.
36Decan entonces los judos: Mirad 51Pero esto no lo dijo por s mismo, sino
cunto lo amaba! que, siendo sumo sacerdote de aquel ao,

11.21 Lit. estabas. 11.28 Lit. habindole dicho. 11.29 Lit. vena. 11.30 Lit. lo encontr. 11.31 El TR registra diciendo. 11.37 Esto
es, Lzaro. 11.41 El TR aade de donde haba sido puesto el muerto. 11.45 Es decir, Mara. 11.48 Es decir, el santuario.
1099 Juan 12:21

profetiz que Jess iba a morir por la na- 8porque a los pobres siempre los tenis
cin; con vosotros, pero a m no siempre me
52y no slo por la nacin, sino tambin tenis.
para congregar en uno a los hijos de Dios 9Y una gran multitud de judos supo que
que estaban dispersados. estaba all, y fueron no slo por causa de
53Desde aquel da pues, tomaron acuer- Jess, sino tambin para ver a Lzaro, a
do para que lo mataran. quien haba resucitado de entre los muer-
54Por lo que Jess ya no andaba abierta- tos.
mente entre los judos, sino que de all se 10Por ello los principales sacerdotes re-
fue a la regin cercana al desierto, a una solvieron matar tambin a Lzaro,
ciudad llamada Efran; y all permaneci 11porque por causa de l, muchos de los
con los discpulos. judos iban y crean en Jess.
55Estaba cerca la pascua de los judos,
y muchos subieron de la regin a Je- Entrada en Jerusalem
rusalem antes de la pascua para puri- Mt. 21.1-11; Mr. 11.1-11; Lc. 19.28-40
ficarse. 12Al da siguiente, una gran multitud
56Y buscaban a Jess, y unos a otros de- que haba llegado a la fiesta, oyendo: Je-
can estando en el templo: Qu os pare- ss viene a Jerusalem,
ce? que no vendr a la fiesta? 13tomaron ramas de palmeras y salieron
57Y los principales sacerdotes y los fari- a su encuentro, y clamaban: Hosanna!
seos haban dado rdenes para que si al- Bendito el que viene en nombre del Se-
guno supiera dnde estaba, lo informara or, el Rey de Israel!
para prenderlo. 14Jess hall un asnillo y mont en l,
como est escrito:
Uncin en Betania 15 No temas, hija de Sin;
Mt. 26.6-13; Mr. 14.3-9 He aqu, tu Rey viene,

12 Seis das antes de la pascua, Jess


fue a Betania, donde estaba Lza-
ro (a quien Jess haba resucitado de los
Montado en un pollino de asna.
16Al principio sus discpulos no enten-
dieron esto, pero cuando Jess fue glo-
muertos). rificado, entonces recordaron que estas
2Y le hicieron all una cena: Marta serva, cosas estaban escritas acerca de l, y que
y Lzaro era uno de los que estaban recli- se las hicieron.
nados con l. 17La multitud, pues, que estaba con l
3Y Miriam, tomando una libra de perfu- cuando llam a Lzaro del sepulcro y lo
me de nardo puro, de mucho valor, ungi resucit de los muertos, daba testimonio.
los pies de Jess y los enjug con sus ca- 18Por esto tambin sali a su encuentro
bellos, y la casa se llen de la fragancia la multitud, porque oyeron que l haba
del perfume. hecho esta seal.
4Pero Judas Iscariote, uno de sus disc- 19Por tanto los fariseos se dijeron unos
pulos (el que iba a entregarlo), dice: a otros: Veis que no consegus nada? He
5Por qu no fue vendido este perfume por aqu, el mundo se va tras l!
trescientos denarios y dado a los pobres?
6Pero deca esto, no porque se preocupa- El grano de trigo
ra por los pobres, sino porque era ladrn, 20Entre los que suban a adorar en la
y teniendo la bolsa, hurtaba de lo que se fiesta, haba algunos griegos.
echaba en ella. 21stos, pues, se acercaron a Felipe (al
7Entonces Jess dijo: Djala; para el da de Betsaida de Galilea), y le rogaban di-
de mi sepultura ha guardado esto; ciendo: Seor, deseamos ver a Jess.

11.52 Lit. hacia una sola cosa. 11.57 Lit. est. 12.1 M aaden el que haba estado muerto. 12.2 Es decir, reclinados a la mesa para
comer. 12.3 Lc. 7.37-38. 12.4 M aaden hijo de Simn. 12.6 .en ella. 12.7 Lit. que lo guarde. 12.8 Dt.15.11. 12.9
Lit. est. 12.12 Lit. la numerosa gente. 12.13 Sal.118.25. 12.13 .del. 12.13 Sal.118.26. 12.15 Zac.9.9.
Juan 12:22 1100

22Felipe va y lo dice a Andrs, y Andrs Incredulidad de los judos


y Felipe van y lo dicen a Jess. Estas cosas habl Jess, y retirndose, se
23Jess les responde diciendo: Ha llega- escondi de ellos.
do la hora para que el Hijo del Hombre 37Porque a pesar de haber hecho tan
sea glorificado. grandes seales delante de ellos, no
24En verdad, en verdad os digo: A menos crean en l;
que el grano de trigo caiga en la tierra y 38para que se cumpliera la palabra del
muera, queda l solo, pero si muere, lleva profeta Isaas, que dijo:
mucho fruto. Seor, quin ha credo a nuestro
25El que ama su vida, la pierde; y el que anuncio?
aborrece su vida en este mundo, la guar- Y a quin fue revelado el brazo del
dar para vida eterna. Seor?
26Si alguno me sirve, sgame; y donde 39Por esto no podan creer, porque Isaas
Yo estoy, all tambin estar mi servidor. dijo otra vez:
Si alguno me sirve, el Padre lo honrar. 40 Ha cegado los ojos de ellos, y
endureci el corazn de ellos,
Anuncio de su muerte Para que no vean con los ojos, ni
27Ahora est turbada mi alma. Y qu entiendan con el corazn, y se
dir? Padre, slvame de esta hora? Mas conviertan, y los sane.
por esto mismo llegu a esta hora. 41Esto dijo Isaas porque vio su gloria, y
28Padre, glorifica tu nombre! Entonces habl acerca de l.
vino una voz del cielo: Lo he glorificado 42Sin embargo, aun de los principales,
y otra vez lo glorificar! muchos creyeron en l, pero por causa
29La multitud que estaba presente y es- de los fariseos no lo confesaban, para no
cuchando, deca que haba sido un trueno. ser expulsados de la sinagoga,
Otros decan: Un ngel le ha hablado! 43porque amaban la gloria de los hom-
30Jess tom la palabra, y dijo: Esta voz bres ms que la gloria de Dios.
no ha venido por causa ma, sino por cau-
sa de vosotros. Palabras de juicio
31Ahora es el juicio de este mundo; 44Jess dijo a gran voz: El que cree en m,
ahora ser echado fuera el prncipe de no cree en m, sino en el que me envi;
este mundo. 45y el que me ve, ve al que me envi.
32Y Yo, cuando sea levantado en alto de so- 46Yo, la luz, he venido al mundo, para
bre la tierra, a todos atraer a m mismo. que todo el que cree en m no permanez-
33(Esto deca dando a entender de qu ca en tinieblas.
clase de muerte iba a morir.) 47Si alguno oye mis palabras y no las guar-
34Le respondi la gente: Nosotros apren- da, Yo no lo juzgo; porque no vine para juz-
dimos de la ley que el Mesas permanece gar al mundo, sino para salvar al mundo.
para siempre. Cmo dices t: Es nece- 48El que me rechaza y no recibe mis pala-
sario que el Hijo del Hombre sea levanta- bras, tiene quien lo juzgue: La palabra que
do? Quin es este Hijo del Hombre? habl, ella lo juzgar en el da postrero.
35Jess les dijo: Todava por un poco de 49Porque Yo no he hablado por m mis-
tiempo la luz est entre vosotros. Andad mo, sino que el Padre que me envi, l
mientras tenis la luz, para que no os sor- me ha dado mandamiento de lo que he de
prenda la oscuridad, porque el que anda decir y lo que he de hablar.
en la oscuridad no sabe a dnde va. 50Y s que su mandamiento es vida eter-
36Mientras tenis la luz, creed en la luz, na. Por tanto, lo que Yo hablo, lo hablo
para que lleguis a ser hijos de luz. tal como el Padre me lo ha dicho.

12.22 .lo. 12.25 Mt. 10.39; 16.25; Mr.8.35; Lc. 9.24; 17.33. 12.26 Lit. sirva. 12.26 M registra mi Padre. 12.27 Lit.
dijera. 12.31 .el. 12.34 Sal.110.4; Is.9.7; Ez.37.25; Dn.7.14. 12.38 Is.53.1. 12.40 Is.6.10. 12.41 M registran
cuando. 12.43 Es decir, la gloria que los hombres dan, que la gloria que Dios da. 12.44 Es decir, no cree slo en m. 12.47 El
original registra el subjuntivo juzgue. 12.47 El original registra el subjuntivo salve. 12.50 Esto es, dar vida eterna 10.18.
1101 Juan 13:29

Lavamiento de los pies 16En verdad, en verdad os digo, un siervo

13 Antes de la fiesta de la pascua, sa-


biendo Jess que haba llegado
su hora para que pasara de este mundo
no es mayor que su seor, ni un enviado
es mayor que el que lo envi.
17Si sabis estas cosas, bienaventurados
al Padre, habiendo amado a los suyos que sois si las hacis.
estaban en el mundo, los am hasta el 18No lo digo de todos vosotros, Yo s a
extremo. quines he elegido, pero para que se cum-
2Y durante la cena, cuando el diablo ya pla la Escritura: El que come de mi pan
haba puesto en el corazn de Judas, hijo levant contra m su calcaar.
de Simn Iscariote, que lo entregara, 19Desde ahora os lo digo antes que su-
3sabiendo que el Padre le haba puesto ceda, para que cuando suceda, creis que
todas las cosas en las manos, y que haba Yo soy.
salido de Dios y a Dios iba, 20En verdad, en verdad os digo: El que re-
4se levanta de la cena, pone a un lado el cibe al que Yo enve, me recibe a m, y el que
manto, y tomando una toalla, se la ci; me recibe a m, recibe al que me envi.
5luego ech agua en el lebrillo y co-
menz a lavar los pies de los discpulos Judas
y a secarlos con la toalla con que estaba Mt. 26.20-25; Mr. 14.17-21; Lc. 22.21-23
ceido. 21Habiendo dicho esto, Jess se con-
6Llega, pues, a Simn Pedro. Le dice: turb en su espritu, y dio testimonio,
Seor, T me lavas los pies? y dijo: En verdad, en verdad os digo que
7Respondi Jess y le dijo: T no entien- uno de vosotros me va a entregar.
des ahora lo que Yo hago, pero lo com- 22Los discpulos se miraban unos a otros,
prenders despus de estas cosas. perplejos acerca de quin lo deca.
8Le dice Pedro: No me lavars los pies 23Uno de sus discpulos (al cual Jess
jams! Jess le respondi: Si no te lavo, amaba), estaba reclinado en el pecho de
no tienes parte conmigo. Jess;
9Le dice Simn Pedro: Seor, no slo los 24a ste, pues, hace seas Simn Pedro
pies, sino tambin las manos y la cabeza! para que pregunte de quin lo dice.
10Jess le dice: El que ha sido baado 25Entonces l, recostndose as sobre el
no tiene necesidad de lavarse sino los pecho de Jess, le dice: Seor, quin es?
pies, pues est todo limpio; y vosotros es- 26Jess responde: Es aqul para quien Yo
tis limpios, aunque no todos. mojar y le dar el bocado. Y mojando
11Porque saba quin lo entregaba; por el bocado, lo da a Judas, hijo de Simn
eso dijo: No todos estis limpios. Iscariote.
12As que, despus de lavarles los pies, 27Y ah mismo, tras el bocado, Satans
tom su manto, volvi a reclinarse y les entr en l; por lo que Jess le dice: Lo
dijo: Entendis lo que os he hecho? que haces, hazlo ms pronto.
13Vosotros me llamis Maestro y Seor, 28Ninguno de los que estaban reclinados
y decs bien, porque lo soy. entendi para qu se lo dijo;
14Pues si Yo, el Seor y el Maestro, os 29porque algunos pensaban (puesto que
lav los pies, tambin vosotros debis la- Judas tena la bolsa) que Jess le deca:
varos los pies unos a otros. Compra las cosas de las cuales tenemos
15Porque ejemplo os di, para que como necesidad para la fiesta, o que diera algo
Yo os hice, as tambin hagis vosotros. a los pobres.

13.1 Lit. lleg. 13.1 .estaban. 13.2 .hijo. 13.3 M aaden Jess. 13.5 Lit. echa. 13.5 lebrillo: Vasija para lavar los pies.
13.6 Esto es, Pedro. 13.10 baado. Gr. leloumenos. 13.11 Lit. entrega. 13.15 Lc. 22.27. 13.16 Mt. 10.24; Lc. 6.40;
Jn. 15.20. 13.18 mi. A pesar de que la expresin conmigo P66 a A tiene un respaldo ms amplio que mi B, se pre-
firi la ltima pues es factible que la primera sea una asimilacin tomada de Mr.14.18. 13.18 Sal.41.9. Esto es, taln.
13.20 Mt. 10.40; Mr.9.37; Lc. 9.48; 10.16. 13.21 Es decir, se estremeci. 13.22 deca. Lit. dice v.24. 13.26 mojar
dar. Algunas versiones, al no percibir la importancia teolgica que envuelve este tiempo futuro de indicativo, suavizan el texto
cambindolo por la forma hipottica del subjuntivo: mojare diere. Ambos verbos griegos bapto y doso estn claramente
registrados en la voz activa del futuro de indicativo. 13.26 Gr. psomon = trocito, bocado, no rton = pan. 13.26 .hijo. 13.27
Es decir, cuanto antes. 13.29 Lit. dice. 13.29 Nlas cosas.
Juan 13:30 1102

30As que, habiendo l tomado el bocado, 6Jess le dice: Yo soy el Camino, y la Ver-
enseguida sali, y era de noche. dad, y la Vida; nadie viene al Padre sino
por m.
Un mandamiento nuevo 7Si habis llegado a conocerme, tam-
31Cuando hubo salido, dijo Jess: Aho- bin a mi Padre conoceris, y desde ahora
ra es glorificado el Hijo del Hombre, y lo conocis y lo habis visto.
Dios es glorificado en l! 8Le dice Felipe: Seor, mustranos al Pa-
32Y Dios lo glorificar en l, y enseguida dre, y nos basta.
lo glorificar. 9Jess le dice: Tanto tiempo he estado
33Hijitos, an estoy con vosotros un con vosotros, y no me has conocido Feli-
poco. Me buscaris, pero como dije a pe? El que me ha visto, ha visto al Padre.
los judos, tambin a vosotros os lo digo Cmo dices t: Mustranos al Padre?
ahora: Adonde Yo voy, vosotros no podis 10No crees que Yo estoy en el Padre, y
venir. el Padre en m? Las palabras que Yo os
34Un mandamiento nuevo os doy: Que os digo, no las hablo por mi propia cuenta;
amis unos a otros; como os he amado, sino el Padre que mora en m, hace sus
que tambin os amis unos a otros. obras.
35En esto conocern todos que sois 11Creedme que Yo estoy en el Padre, y el
mis discpulos, si os tenis amor unos a Padre en m; y si no, creed a causa de las
otros. obras mismas.
12De cierto, de cierto os digo: El que cree
Prediccin de la negacin de Pedro en m, las obras que Yo hago, tambin l
Mt. 26.31-35; Mr. 14.27-31; Lc. 22.31-34 las har; y mayores que stas har, por-
36Le dice Simn Pedro: Seor, a dn- que Yo voy al Padre.
de vas? Jess respondi: Adonde voy no 13Y todo lo que pidis en mi Nombre, eso
puedes seguirme ahora, pero me seguirs har, para que el Padre sea glorificado en
ms tarde. el Hijo.
37Le dice Pedro: Seor, por qu no 14Si algo me peds en mi nombre, Yo
puedo seguirte ahora? Mi vida pondr lo har.
por ti.
38Jess le respondi: Tu vida pondrs El Paracleto
por m? De cierto, de cierto te digo: No 15Si me amis, guardaris mis manda-
cantar el gallo antes que me niegues mientos.
tres veces. 16Y Yo rogar al Padre y os dar otro Pa-
racleto, para que est con vosotros para
El camino, la verdad y la vida siempre:

14 No se turbe vuestro corazn; creed


en Dios, creed tambin en m.
2En la casa de mi Padre muchas moradas
17El Espritu de la Verdad, al cual el
mundo no puede recibir, pues no lo ve ni
lo conoce. Vosotros lo conocis, porque
hay; si no, os lo hubiera dicho; voy, pues, mora con vosotros y estar en vosotros.
a preparar lugar para vosotros. 18No os dejar hurfanos; vengo a voso-
3Y cuando me vaya y os prepare lugar, tros.
vengo otra vez y os tomar a m mismo, 19An un poco, y el mundo no me ve
para que donde Yo estoy, vosotros tam- ms, pero vosotros me veis. Porque Yo
bin estis. vivo, tambin vosotros viviris.
4Y adonde Yo voy, sabis el camino. 20En aquel da vosotros conoceris que
5Le dice Toms: Seor, no sabemos a dn- Yo estoy en mi Padre, y vosotros en m, y
de vas, cmo podemos saber el camino? Yo en vosotros.

13.31 Lit. dice. 13.31 Lit. ha sido. 13.33 Jn. 7.34. 13.34 Jn. 15.12,17; 1Jn. 3.23; 2Jn. 5. 13.38 Lit. negars. 14.1
creed creed. El contexto exige imperativo en ambos verbos. 14.3 cuando me vaya 86. 14.4 M y sabis a dnde voy, y
sabis el camino. 14.6 78 Jn. 7.34. 14.7 Gr. egnokate (perfecto de indicativo). 14.11 M creedme. 14.14 M omiten
la partcula me. 14.15 M guardad. 14.16 otro. Es decir, en lugar de Jess en la tierra. 14.17 con vosotros en vosotros
Hch.c.2.
1103 Juan 15:20

21El que tiene mis mandamientos, y los 5Yo soy la vid, vosotros los pmpanos. El
guarda, se es el que me ama; y el que que permanece en m, y Yo en l, ste lle-
me ama, ser amado por mi Padre, y Yo lo va mucho fruto; porque separados de m
amar, y me manifestar a l. nada podis hacer.
22Le dice Judas (no el Iscariote): Seor, 6A no ser que alguien permanezca en m,
qu significa que ests por manifestarte es echado fuera como el pmpano sin fru-
a nosotros y no al mundo? to, que se seca. Y los recogen y los echan
23Respondi Jess, y le dijo: Si alguno al fuego, y arden.
me ama, mi palabra guardar; y mi Padre 7Si permanecis en m, y mis palabras
lo amar, y vendremos a l, y haremos permanecen en vosotros, pedid lo que
morada con l. queris, y se os har.
24El que no me ama, no guarda mis pa- 8En esto es glorificado mi Padre: en que lle-
labras; y la palabra que os no es ma, sino vis mucho fruto, y seis as mis discpulos.
del Padre que me envi. 9Como el Padre me am, tambin Yo os
25Estas cosas os he hablado estando con am; permaneced en mi amor.
vosotros, 10Si guardis mis mandamientos, per-
26pero el Paracleto, el Espritu Santo, a maneceris en mi amor; como Yo he
quien el Padre enviar en mi nombre, l guardado los mandamientos de mi Padre,
os ensear todas las cosas y os recordar y permanezco en su amor.
todo lo que os dije. 11Estas cosas os he hablado para que mi
27Paz os dejo, mi paz os doy. Yo os la gozo est en vosotros, y vuestro gozo sea
doy no como el mundo la da. No se turbe completo.
vuestro corazn ni se acobarde. 12Este es mi mandamiento: que os amis
28Osteis que os dije: Yo me voy y vuelvo unos a otros, as como os am.
a vosotros. Si me amarais, os regocija- 13Nadie tiene mayor amor que ste, que
rais de que voy al Padre, porque el Padre uno ponga su vida por sus amigos.
es mayor que Yo. 14Vosotros sois mis amigos, si hacis lo
29Y ahora os lo he dicho antes que suce- que Yo os mando.
da, para que cuando suceda, creis. 15Ya no os llamo siervos, porque el sier-
30No hablar ya mucho con vosotros, vo no sabe qu hace su seor; pero os he
porque viene el prncipe de este mundo y llamado amigos, porque todas las cosas
no tiene nada en m, que o de mi Padre, os las di a conocer.
31mas para que el mundo conozca que 16No me elegisteis vosotros a m, sino
amo al Padre, y como el Padre me mand, que Yo os eleg y os puse para que vayis y
as hago. Levantaos, vmonos de aqu! llevis fruto, y vuestro fruto permanezca,
para que todo lo que pidis al Padre en mi
La vid y los pmpanos nombre, os lo d.

15 Yo soy la vid verdadera, y mi Padre


es el viador.
2Todo pmpano que en m no lleva fruto,
17Esto os mando: que os amis unos a
otros.

lo levanta; y todo el que lleva fruto, lo Aborrecimiento del mundo


limpia para que lleve ms fruto. 18Si el mundo os aborrece, sabed que a
3Ya vosotros estis limpios en virtud de m me ha aborrecido antes que a vosotros.
la palabra que os he hablado. 19Si fuerais del mundo, el mundo ama-
4Permaneced en m, y Yo en vosotros. ra lo suyo; pero como no sois del mundo,
Como el pmpano no puede llevar fruto sino que Yo os eleg de entre el mundo,
por s mismo si no permanece en la vid, por eso el mundo os aborrece.
as tampoco vosotros, si no permanecis 20Acordaos de la palabra que Yo os dije:
en m. Un siervo no es mayor que su seor. Si a

14.22 Lit. Qu ha pasado? 14.26 Paracleto 87. 14.28 amarais. Lit. amabais. 14.28 regocijarais. Lit. regocijasteis.
14.28 En cuanto a personalidad, no en naturaleza 17.5; Fil.2.6-7. 15.2 Gr. arei 88. 15.6 .sin fruto. 15.10 Lit. guar-
darais. 15.12 Jn. 13.34; 15.17; 1Jn. 3.23; 2Jn. 5. 15.15 1Co.3.16, 1Co.2.12, 1Jn. 2.20. 15.20 Mt. 10.24; Lc.
6.40; Jn. 13.16.
Juan 15:21 1104

m me persiguieron, tambin a vosotros 9De pecado, porque no creen en m;


os perseguirn; si guardaron mi palabra, 10de justicia, porque me voy al Padre y
tambin guardarn la vuestra. ya no me veris ms;
21Pero esto os harn por causa de mi 11y de juicio, porque el prncipe de este
nombre, porque no han conocido al que mundo ha sido juzgado.
me envi. 12An tengo muchas cosas que deciros,
22Si no hubiera venido y les hubiera ha- pero ahora no las podis sobrellevar.
blado, no tendran pecado; pero ahora 13Pero cuando venga Aqul, el Espritu
no tienen excusa por su pecado. de la Verdad, os guiar en toda la verdad;
23El que me aborrece, tambin a mi Pa- porque no hablar por su propia cuenta,
dre aborrece. sino que hablar cuanto oir, y os anun-
24Si no hubiera hecho entre ellos las ciar las cosas que han de venir.
obras que ningn otro hizo, no tendran 14l me glorificar, porque tomar de lo
pecado; pero ahora las han visto, y a pe- mo y os lo anunciar.
sar de eso, nos han aborrecido tanto a m 15Todo lo que tiene el Padre es mo; por
como a mi Padre, eso dije que toma de lo mo y os lo anun-
25para que se cumpla la palabra escrita ciar.
en su ley: Me aborrecieron sin causa.
De la tristeza al regocijo
La obra del Espritu Santo 16Un poco, y ya no me veis; y de nuevo
26Cuando venga el Paracleto, a quien un poco, y me veris.
Yo os enviar del Padre, el Espritu de la 17Entonces algunos de sus discpulos
Verdad, el cual procede del Padre, l dar dijeron unos a otros: Qu es esto que
testimonio acerca de m; nos dice: Un poco y no me veis, y otra vez
27y vosotros tambin sois testigos, por- un poco y me veris; y: porque me voy al
que estis conmigo desde un principio. Padre?

16 Estas cosas os he hablado para que


no os escandalicis.
2Os echarn de las sinagogas, y llega
18Decan, pues: Qu es esto que dice: un
poco? No sabemos de qu habla.
19Jess comprendi que queran pre-
la hora cuando cualquiera que os mate, guntarle, y les dijo: Preguntis entre
piense que ofrece servicio a Dios. vosotros acerca de esto que dije: Un poco
3Y harn esto porque no conocieron al y no me veis; y otra vez un poco, y me
Padre ni a m. veris?
4Os he hablado estas cosas para que 20De cierto, de cierto os digo que vosotros
cuando llegue su hora, las recordis que lloraris y os lamentaris, y el mundo se
Yo os las dije. Esto no os lo dije al princi- alegrar. Vosotros os entristeceris, pero
pio porque estaba con vosotros. vuestra tristeza se convertir en gozo.
5Pero ahora voy al que me envi, y nin- 21Cuando la mujer est de parto tiene
guno de vosotros me pregunta: A dnde congoja, porque ha llegado su hora; pero
vas? cuando ha dado a luz al niito, ya no se
6Antes bien, porque os he hablado estas co- acuerda de la angustia por el gozo de que
sas, la tristeza ha llenado vuestro corazn. un hombre ha nacido al mundo.
7Pero Yo os digo la verdad: Os conviene 22Tambin vosotros ahora tenis triste-
que Yo me vaya, porque si no me voy, el za; pero os ver otra vez y vuestro cora-
Paracleto no vendr a vosotros; pero si zn se alegrar, y nadie os quita vuestro
me voy, os lo enviar. gozo.
8Y cuando l venga, redargir al mun- 23Y en aquel da no me preguntaris
do de pecado, y de justicia, y de juicio. nada. De cierto, de cierto os digo, que

15.22 Lit. tenan. 15.24 Lit. hice. 15.24 Lit. tenan. 15.25 Sal.35.19; 69.4. 15.26 Paracleto 14.26. 16.1 escandalizar
significa aqu conturbar, consternar. 16.2 Lit. os harn excluidos de las sinagogas. 16.2 Lit. que os mat. 16.5 Es decir,
investigar o descubrir, pues Pedro le haba hecho precisamente esa pregunta 13.36. 16.10 Hch.2.33; 1Ti.3.16. 16.13
El TR registra la preposicin eis = a, hacia. 16.16 M aaden porque yo voy al Padre. 16.17 .algunos. 16.21 Lit. diera.
16.22 M registran quitar.
1105 Juan 17:22

todo lo que pidis al Padre en mi nombre, 6Manifest tu nombre a los hombres que
os lo dar. del mundo me diste. Tuyos eran y me los
24Hasta ahora no pedisteis nada en mi diste, y han guardado tu palabra.
nombre; pedid y recibiris, para que vues- 7Ahora han conocido que todas las cosas
tro gozo sea completo. que me has dado, proceden de ti;
8porque las palabras que me diste, les he
El Vencedor dado; y ellos las recibieron, y conocieron
25Estas cosas os he hablado en alegoras; verdaderamente que sal de ti, y creyeron
llega una hora en que ya no os hablar en que T me enviaste.
alegoras, sino claramente os anunciar 9Yo ruego por ellos; no ruego por el
acerca del Padre. mundo, sino por los que me has dado,
26En aquel da pediris en mi nombre; y no pues son tuyos,
os digo que Yo rogar al Padre por vosotros, 10y todo lo mo es tuyo; y todo lo tuyo,
27porque el Padre mismo os ama, pues mo; y he sido glorificado en ellos.
vosotros me habis amado y habis credo 11Ya no estoy en el mundo, pero ellos
que Yo sal de Dios. estn en el mundo, y Yo voy a ti. Padre
28Sal del Padre, y he venido al mundo; Santo, gurdalos en tu nombre, el cual
otra vez dejo el mundo y voy al Padre. me has dado, para que sean uno como
29Dicen sus discpulos: Mira, ahora hablas Nosotros.
con claridad, y ninguna alegora dices. 12Cuando estaba con ellos, Yo los guar-
30Ahora entendemos que sabes todas las daba en tu nombre, el cual me has dado;
cosas, y no tienes necesidad de que al- y los cuid, y ninguno de ellos se perdi,
guien te pregunte; en esto creemos que sino el hijo de perdicin, para que se
saliste de Dios. cumpliera la Escritura.
31Jess les respondi: Ahora creis? 13Pero ahora voy a ti y hablo estas cosas
32He aqu viene una hora, y ha llegado, en el mundo, para que tengan mi gozo
en que seis esparcidos cada uno por su completo en s mismos.
lado y me dejis solo; aunque no estoy 14Yo les he dado tu palabra, y el mundo
solo, porque el Padre est conmigo. los aborreci, porque no son del mundo
33Estas cosas os he hablado para que como tampoco Yo soy del mundo.
en m tengis paz. En el mundo tenis 15No ruego que los quites del mundo,
afliccin, pero confiad, Yo he vencido al sino que los guardes del mal.
mundo. 16No son del mundo, como Yo no soy del
mundo.
La oracin intercesora 17Santifcalos en la verdad, tu palabra es

17 Estas cosas habl Jess, y levan-


tando sus ojos al cielo, dijo: Padre,
ha llegado la hora. Glorifica a tu Hijo para
verdad.
18Como me enviaste al mundo, tambin
Yo los envi al mundo;
que el Hijo te glorifique a ti, 19y por ellos Yo me santifico, para que
2as como le diste potestad sobre toda tambin ellos sean santificados en verdad.
carne, para que a todos los que le diste, a 20Pero no ruego slo por stos, sino
sos les d vida eterna. tambin por los que han de creer en m
3Y sta es la vida eterna: que te conozcan por la palabra de ellos,
a ti, el nico Dios verdadero, y a Jess el 21para que todos sean uno como T, Pa-
Mesas, a quien enviaste. dre, en m, y Yo en ti; que tambin ellos
4Yo te glorifiqu en la tierra acabando la estn en Nosotros, para que el mundo
obra que me encomendaste que hiciera. crea que T me enviaste.
5Y ahora Padre, glorifcame T junto a ti 22Y Yo les he dado la gloria que me has
mismo, con la gloria que tena junto a ti dado, para que sean uno como Nosotros
antes de existir el mundo. somos uno.

16.28 1.14. 17.1 M registran el posesivo tu. 17.11 M registran el acusativo plural los que. 17.12 Vase comentario
anterior. 17.12 Sal.41.9. 17.21 estn. La lectura mejor respaldada es la ms corta, que registran P66 B.
Juan 17:23 1106

23Yo en ellos y T en m, para que sean 10Entonces Simn Pedro, que lleva-
perfeccionados en una unidad, para que ba una espada, la desenvain, e hiri al
el mundo conozca que T me enviaste, siervo del sumo sacerdote, y le cort la
y los amaste a ellos como me amaste a oreja derecha. Y el nombre del siervo era
m. Malco.
24Padre, aquello que me has dado, quie- 11Entonces Jess dijo a Pedro: Mete la
ro que donde Yo estoy, tambin ellos estn espada en la vaina. La copa que me ha
conmigo, para que contemplen mi gloria dado el Padre, no la he de beber?
que me has dado, porque me amaste an-
tes de la fundacin del mundo. Ante el sumo sacerdote
25Oh Padre justo! el mundo no te cono- Mt. 26.57-58; Mr. 14.53-54; Lc. 22.54
ci, pero Yo te conoc, y stos conocieron 12Entonces la cohorte, el tribuno, y los
que T me enviaste. alguaciles de los judos prendieron a Je-
26Y les di a conocer tu nombre, y lo dar ss y lo ataron,
a conocer, para que el amor con que me 13y lo llevaron primero ante Ans, por-
amaste est en ellos, y Yo en ellos. que era suegro de Caifs, quien era sumo
sacerdote de aquel ao.
El arresto 14Y Caifs era el que haba dado aquel
Mt. 26.47-56; Mr. 14.43-50; Lc. 22.47-53 consejo a los judos: Conviene que un

18 Despus de decir estas cosas, Jess


sali con sus discpulos al otro lado
del arroyo invernal de Cedrn, donde ha-
solo hombre muera por el pueblo.
Pedro en el patio de Ans
ba un huerto, en el cual entr l y sus Mt. 26.69-70; Mr. 14.66-68;
discpulos. Lc. 22.55-57
2Tambin Judas (el que lo entregaba) 15Y Simn Pedro y otro discpulo se-
saba el lugar, pues muchas veces se haba guan a Jess. Y este discpulo era co-
reunido all Jess con sus discpulos. nocido del sumo sacerdote, y entr con
3Judas entonces, habiendo recibido la Jess en el patio del sumo sacerdote,
cohorte y algunos alguaciles de parte de 16pero Pedro se haba quedado afuera, de
los sumos sacerdotes y de los fariseos, fue pie junto a la puerta. Sali pues el otro
all con linternas, antorchas y armas. discpulo (el conocido del sumo sacerdo-
4Jess, por tanto, sabiendo todo lo que le te), y habl a la portera e hizo entrar a
iba a sobrevenir, sali y les dice: A quin Pedro.
buscis? 17Entonces la criada portera dice a Pe-
5Le respondieron: A Jess el nazareno. dro: No eres t tambin de los discpulos
Les dice: Yo Soy (y con ellos estaba tam- de este hombre? Dice l: No soy.
bin Judas, el que lo entregaba). 18Y los siervos y los alguaciles, que ha-
6Y cuando les dijo: Yo Soy, dieron un paso ban preparado un brasero, estaban de
atrs y cayeron a tierra. pie y se calentaban, pues haca fro. Y
7Les pregunt pues otra vez: A quin bus- Pedro tambin estaba con ellos, de pie y
cis? Y ellos dijeron: A Jess el nazareno. calentndose.
8Jess respondi: Os dije que Yo soy; por
tanto, si me buscis a m, dejad que stos Interrogatorio de Ans
se vayan. Mt. 26.59-66; Mr. 14.55-64; Lc. 22.66-71
9(Para que se cumpliera la palabra que 19Entonces el sumo sacerdote pregunt
haba dicho: De los que me diste, no perd a Jess acerca de sus discpulos y acerca
ninguno de ellos.) de su doctrina.

17.24 M registran aquellos. 18.2 Lit. entrega. 18.3 Esto es, una dcima parte de la legin romana (aprox. 600 hombres).
18.5 Les dice. En la consideracin de esta variante, debe recordarse que, normalmente, los escribas contraan el nombre Jess
a las siglas I. Por una parte, es posible entonces que el nombre pudiera haber sido omitido accidentalmente, a causa de la
palabra precedente. 18.6 YO SOY x. 3.14. El sentido de la frase dieron un paso atrs y cayeron a tierra es similar a 6.66:
volvieron a lo anterior o retrocedieron. 18.11 Mt. 26.39; Mr.14.36; Lc. 22.42. 18.14 Lit. habiendo dado. 18.14 Jn. 11.49-
50. 18.15 Lit. segua. 18.16 El TR omite las palabras el otro. 18.18 Lit. haban estado.
1107 Juan 19:6

20Jess le respondi: Yo he hablado p- 33Entonces entr Pilato otra vez en el


blicamente al mundo. Enseaba siempre pretorio, y llam a Jess y le dijo: Eres
en las sinagogas y en el templo, donde se t el rey de los judos?
renen todos los judos, y nada he habla- 34Jess respondi: Dices t esto por tu
do en oculto. cuenta o te lo dijeron otros de m?
21Por qu me preguntas a m? Pregunta 35Respondi Pilato: Acaso yo soy judo?
a los que han odo qu es lo que les habl. Tu nacin y los principales sacerdotes te
He aqu, ellos saben lo que Yo dije. entregaron a m. Qu hiciste?
22Tan pronto como dijo esto, uno de los 36Jess respondi: Mi reino no es de este
alguaciles, que estaba presente, dio una mundo. Si mi reino fuera de este mun-
bofetada a Jess, diciendo: As respondes do, mis servidores pelearan para que no
al sumo sacerdote? fuera entregado a los judos. Pero ahora
23Jess le respondi: Si habl mal, tes- mi reino no es de aqu.
tifica del mal; pero si bien, por qu me 37Le dijo entonces Pilato: As que t
golpeas? eres rey? Jess respondi: T dices que
24Ans entonces lo envi atado a Caifs, soy rey. Yo, para esto he nacido y para esto
el sumo sacerdote. he venido al mundo: para dar testimonio
de la verdad. Todo el que es de la verdad,
La negacin de Pedro oye mi voz.
Mt. 26.71-75; Mr. 14.69-72; Lc. 22.58-62 38Le dice Pilato: Qu es verdad? Y ha-
25Y Simn Pedro estaba de pie y calen- biendo dicho esto, sali otra vez a los ju-
tndose. Le dijeron, pues: No eres t dos, y les dice: Yo no hallo en l ningn
tambin de sus discpulos? l neg, y delito;
dijo: No soy. 39pero es vuestra costumbre que os suel-
26Dice uno de los siervos del sumo sa- te a uno en la pascua. Queris, pues, que
cerdote (pariente de aquel a quien Pedro os suelte al rey de los judos?
haba cortado la oreja): No te vi yo en el 40Gritaron entonces otra vez, diciendo:
huerto con l? No a ste, sino a Barrabs! Y Barrabs era
27As, Pedro neg otra vez, y enseguida un bandido.
cant el gallo.
Despreciado y desechado

19
Ante Pilato Pilato, pues, tom entonces a Je-
Mt. 27.1-2,11-31; Mr. 15.1-20; Lc. 23.1-5,13-25 ss, y lo azot.
28Enseguida condujeron a Jess desde 2Y los soldados trenzaron una corona de
donde Caifs al pretorio: era de madruga- espinas, se la pusieron en la cabeza y lo
da, y ellos no entraron al pretorio para no vistieron con un manto purpreo;
contaminarse y poder comer la pascua. 3y se acercaban, y le decan: Viva el rey
29Saliendo Pilato a ellos, les dice: Qu de los judos! Y le daban bofetadas.
acusacin trais contra este hombre? 4Otra vez sali Pilato, y les dice: Mirad,
30Respondieron y le dijeron: Si ste no os lo traigo fuera para que sepis que nin-
estuviera haciendo mal, no te lo habra- gn delito hallo en l.
mos entregado. 5Entonces sali Jess, llevando la corona
31Entonces les dijo Pilato: Tomadlo vo- espinosa y el manto purpreo. Y les dice:
sotros y juzgadlo segn vuestra ley. Le He aqu el hombre!
dijeron los judos: A nosotros no nos es 6Cuando pues lo vieron los principales
lcito matar a nadie. sacerdotes y los alguaciles, gritaron, di-
32(Para que se cumpliera la palabra de ciendo: Crucifica! Crucifica! Les dice
Jess, la que dijo dando a entender de qu Pilato: Tomadlo vosotros y crucificadlo,
muerte iba a morir.) pues yo no hallo delito en l!

18.26 .aquel. 18.28 Lit. comieran. 18.30 M registran malhechor. 18.30 Lit. no te lo entregamos. 18.32 Jn. 3.14; 12.32.
18.36 Lit. peleaban. 18.38 Lit. causa. 19.5 Esto es, Pilato les dice. 19.5 He aqu Como diciendo: Mirad cmo est! No
ha sufrido ya bastante?
Juan 19:7 1108

7Le respondieron los judos: Nosotros te- 20Muchos de los judos leyeron este t-
nemos una ley, y segn la ley debe morir, tulo, porque el lugar donde Jess fue
porque se hizo a s mismo Hijo de Dios. crucificado estaba cerca de la ciudad, y
8Cuando Pilato oy esta palabra, se ate- haba sido escrito en hebreo, en latn y en
moriz ms. griego.
9Y entr otra vez en el pretorio, y dice a 21Dijeron por tanto los principales sa-
Jess: De dnde eres t? Pero Jess no le cerdotes de los judos a Pilato: No escri-
dio respuesta. bas: El Rey de los judos, sino que l dijo:
10Entonces le dice Pilato: A m no me Soy rey de los judos.
hablas? No sabes que tengo autoridad 22Respondi Pilato: Lo que he escrito he
para soltarte y tengo autoridad para cru- escrito.
cificarte? 23Cuando pues los soldados crucifica-
11Jess le respondi: Ninguna autoridad ron a Jess, tomaron sus vestidos e hi-
tendras sobre m, si no te hubiera sido cieron cuatro partes: una parte para cada
dada de arriba; por esto, el que me entre- soldado, y la tnica; pero la tnica era
g a ti tiene mayor pecado. sin costura, tejida completamente desde
12En razn de esto, Pilato procur sol- arriba.
tarlo; pero los judos gritaron, diciendo: 24Entonces se dijeron unos a otros: No la
Si sueltas a ste no eres amigo de Csar, rasguemos, sino echemos suertes sobre
pues todo el que se hace rey se opone a ella para ver de quin ser. Para que se
Csar! cumpliera la Escritura:
13Cuando oy estas palabras, Pilato llev Repartieron entre s mis vestidos,
afuera a Jess y se sent en el tribunal, Y sobre mi ropa echaron suertes.
en el lugar llamado Enlosado, y en hebreo As pues, hicieron esto los soldados.
Gabbata. 25Junto a la cruz de Jess, estaban de pie
14(Era la preparacin de la pascua, como su madre, la hermana de su madre, Mi-
la hora sexta.) Y dice a los judos: He aqu riam, la de Cleofs y Miriam de Magdala.
vuestro rey! 26Viendo entonces Jess a la madre y al
15Entonces ellos gritaron: Fuera, fuera, discpulo a quien amaba, de pie a su lado,
crucifcalo! Les dice Pilato: Que crucifi- dice a la madre: Mujer, he ah tu hijo!
que a vuestro rey? Respondieron los prin- 27Despus dice al discpulo: He ah tu
cipales sacerdotes: No tenemos ms rey madre! Y desde aquella hora, el discpulo
que Csar! la recibi en su propia casa.

La crucifixin Su muerte
Mt. 27.31-44; Mr. 15.21-32; Mt. 27.45-50; Mr. 15.33-37;
Lc. 23.26-43 Lc. 23.44-49
16Entonces lo entreg a ellos para que 28Despus de esto, sabiendo Jess que ya
fuera crucificado. Tomaron pues a Jess, todo haba sido consumado, para que se
17y cargando l mismo la cruz, sali ha- cumpliera la Escritura, dijo: Tengo sed.
cia el lugar llamado de la Calavera, que en 29Estaba puesta una vasija llena de vina-
hebreo se dice Glgota. gre. Entonces sujetaron alrededor de un
18All lo crucificaron, y con l a otros hisopo una esponja empapada en vinagre
dos, uno a cada lado, y en medio a Jess. y se la acercaron a la boca.
19Y Pilato escribi tambin un ttulo y lo 30Luego que Jess tom el vinagre, dijo:
puso sobre la cruz; y estaba escrito: Jess Consumado est. Y habiendo inclinado la
el nazareno, el Rey de los judos. cabeza, entreg el espritu.

19.10 El TR registra el orden crucificartesoltarte. 19.11 Esto es, Caifs. 19.20 La secuencia hebreo, latn, griego (esto es, el
lenguaje nacional, el oficial y el comn) est respaldada fuertemente por a B. 19.22 Nescrito tiene que quedar. Motivo de sen-
tencia expresado en el ttulo como veredicto irrevocable. 19.24 Sal.22.18. 19.24 M aaden que dice. 19.24 Sal.22.18.
19.25 Esto es, Salom Mr.15.40. 19.27 .casa. 19.28 Lit. ha. 19.28 Sal.69.21. 19.28 Lit. dice. 19.30 vinagre
Sal.69.21. No debe confundirse con el vino mirrado (bebida anestsica) que se daba a los condenados a muerte antes de
clavarlos en la cruz, y que Jess rechaz, luego de probarlo Mr.15.23. 19.30 entreg el espritu 89.
1109 Juan 20:15

Mirarn al que traspasaron La resurreccin


31Entonces los judos, por cuanto era Mt. 28.1-10; Mr. 16.1-8; Lc. 24.1-12
la Preparacin, para que los cuerpos no
quedaran en la cruz en el sbado (pues el
da de aquel sbado era grande), rogaron
20 El primer da de la semana, estan-
do an oscuro, Miriam de Magdala,
llega temprano al sepulcro y ve la piedra
a Pilato que les fueran quebradas las pier- quitada del sepulcro.
nas y fueran quitados. 2Corre pues, y va a Simn Pedro y al otro
32Fueron por tanto los soldados, y que- discpulo a quien Jess amaba, y les dice:
braron las piernas del primero, y del otro Se llevaron del sepulcro al Seor, y no sa-
que haba sido crucificado con l; bemos dnde lo hayan puesto.
33pero cuando llegaron a Jess, como 3Entonces sali Pedro con el otro disc-
lo vieron ya muerto, no le quebraron las pulo, y fueron al sepulcro.
piernas; 4Y corran los dos juntos, pero el otro
34sino que uno de los soldados le abri discpulo corri ms aprisa que Pedro, y
el costado con su lanza, y al instante sali lleg primero al sepulcro;
sangre y agua. 5y agachndose, vio la envoltura que es-
35Y el que lo ha visto, da testimonio, y taba all; sin embargo, no entr.
su testimonio es verdadero, y l sabe que 6Lleg entonces Simn Pedro, que lo se-
dice la verdad, para que tambin vosotros gua, y entrando dentro del sepulcro, vio
creis. la envoltura que estaba all,
36Porque estas cosas sucedieron para 7y el sudario que haba estado sobre su
que se cumpliera la Escritura: cabeza, no puesto con la envoltura, sino
No ser quebrado hueso suyo. enrollado en un lugar aparte.
37Y tambin otra Escritura dice: 8Entonces entr aquel otro discpulo
Mirarn al que traspasaron. tambin, el que haba llegado primero al
sepulcro, y vio y crey.
La sepultura 9Porque an no haban entendido la Es-
Mt. 27.57-61; Mr. 15.42-47; Lc. 23.50-56 critura, que le era necesario resucitar de
38Despus de estas cosas, Jos de Arima- entre los muertos.
tea, que era discpulo de Jess (aunque 10As que los discpulos fueron otra vez
en secreto por temor a los judos), rog a a los suyos.
Pilato que le permitiera llevar el cuerpo
de Jess. Pilato se lo permiti, y entonces Aparicin a Miriam
fue y llev su cuerpo. 11Pero Miriam se haba quedado afuera,
39Tambin haba ido Nicodemo (el que al frente al sepulcro, llorando; y mientras llo-
principio acudi a l de noche), llevando raba, se agach a mirar dentro del sepulcro,
una mezcla de mirra y loe como de cien 12y ve a dos ngeles de blanco sentados,
libras. uno a la cabecera y otro a los pies, donde
40Tomaron pues el cuerpo de Jess y lo haba yacido el cuerpo de Jess.
envolvieron en lienzos con las especias 13Ellos le dicen: Mujer por qu lloras?
aromticas, segn es costumbre de sepul- Les dice: Porque se llevaron a mi Seor, y
tar entre los judos. no s dnde lo han puesto.
41Y en el lugar donde fue crucificado haba 14Dicho esto, se da la vuelta y ve a Jess
un huerto, y en el huerto un sepulcro nue- de pie (pero no saba que era Jess).
vo, en el cual nadie haba sido puesto an. 15Jess le dice: Mujer, por qu lloras? A
42All pues pusieron a Jess, a causa del quin buscas? Ella, pensando que es el hor-
da de la Preparacin de los judos, por- telano, le dice: Seor, si t te lo llevaste,
que el sepulcro estaba cerca. dime dnde lo pusiste, y yo me lo llevar.

19.31 Es decir, de la pascua. 19.36 Ex.12.46; Nm.9.12; Sal.34.20. 19.37 Zac.12.10; Ap.1.7. 19.38 Lit. es. 19.38 Lit.
que llevara. 19.39 Jn. 3.1-2. 19.42 Es decir, de la preparacin de la pascua. 20.1 Lit. el (da) uno de los sbados 20.19;
Mt. 28.1 nota. 20.1 y ve la piedra quitada del sepulcro. Y no: y ve quitada la piedra del sepulcro. 20.5 1Jn 5.19. 20.7 Lit.
estaba. 20.8 vio 90. 20.14 Lit. es.
Juan 20:16 1110

16Jess le dice: Miriam! Ella, volvin- mtela en mi costado; y no seas incrdu-


dose, le dice en arameo: Rabboni! (que lo, sino creyente.
quiere decir Maestro). 28Respondi Toms y le dijo: Seor mo
17Jess le dice: No me retengas, porque y Dios mo!
an no he subido al Padre; pero ve a 29Jess le dice: Porque me has visto,
mis hermanos y diles: Subo a mi Padre has credo? Bienaventurados los que no
y a vuestro Padre, a mi Dios y a vuestro vieron y creyeron.
Dios.
18Miriam de Magdala fue a dar las nuevas Propsito del libro
a los discpulos: He visto al Seor! y les 30Hizo adems Jess muchas otras se-
manifest que le haba dicho estas cosas. ales en presencia de los discpulos, las
cuales no estn escritas en este rollo;
Aparicin a los discpulos 31pero stas han sido escritas para que
Mt. 28.16-20; Lc. 24.36-49 creis que Jess es el Ungido, el Hijo de
19Cuando fue la tarde de aquel mismo Dios, y para que creyendo, tengis vida en
da uno de la semana, y estando cerradas su nombre.
las puertas donde estaban los discpulos,
por temor a los judos, Jess lleg y se Ciento cincuenta y tres peces
puso en medio, y les dice: Paz a vosotros.
20Y habiendo dicho esto, les mostr las
manos y el costado. Entonces los discpu-
21 Despus de esto, Jess se manifes-
t otra vez a los discpulos junto al
mar de Tiberades. Y se manifest de esta
los, al ver al Seor, se regocijaron. manera:
21As que les dijo otra vez: Paz a voso- 2Estaban juntos Simn Pedro, Toms el
tros: como el Padre me envi, Yo tambin llamado Ddimo, Natanael el de Can de
os envo. Galilea, los hijos de Zebedeo y otros dos
22Y habiendo dicho esto, sopl y les dice: de sus discpulos.
Recibid el Espritu Santo. 3Les dice Simn Pedro: Me voy a pescar.
23A cuantos perdonis los pecados, les Le dicen: Nosotros tambin vamos conti-
han sido perdonados; a cuantos los re- go. Salieron, y entraron en la barca, pero
tengis, les han sido retenidos. en aquella noche no atraparon nada.
4Cuando rayaba el alba, se present Je-
Toms ss en la playa; sin embargo, los discpu-
24Pero Toms, uno de los doce, el llama- los no saban que era Jess.
do Ddimo, no estaba con ellos cuando 5Jess entonces les dice: Hijitos, no te-
Jess haba aparecido. nis algn pescado? Le respondieron: No.
25Por tanto le dijeron los otros discpu- 6l les dijo: Echad la red a la parte de-
los: Hemos visto al Seor. Pero l les dijo: recha de la barca, y hallaris. La echaron
A menos que vea en sus manos la seal de pues, y por la cantidad de peces, ya no te-
los clavos, y meta mi dedo en el lugar de nan fuerzas para arrastrarla.
los clavos, y meta mi mano en su costado, 7Entonces aquel discpulo a quien Jess
de ningn modo creer. amaba, dice a Pedro: Es el Seor! Cuan-
26Y ocho das despus, otra vez estaban do Simn Pedro oy: Es el Seor, se ci
sus discpulos dentro, y Toms con ellos. la ropa (porque estaba desnudo), y se
Viene Jess, estando cerradas las puertas, ech al mar.
y puesto en el medio, dijo: Paz a voso- 8Los otros discpulos llegaron en la bar-
tros. quilla arrastrando la red con los peces,
27Luego dice a Toms: Trae ac tu dedo porque no estaban lejos de tierra, sino
y mira mis manos, y acerca tu mano y como a doscientos codos.

20.17 TR registra mi Padre. 20.19 uno Mt. 28.1 nota. 20.21 os envo 91. 20.23 TR registra le sern perdonados
49. 20.23 Mt. 16.19; 18.18. 20.24 Es decir, mellizo. 21.2 .hijos. 21.3 Lc. 5.5. 21.4 Lit. se puso en pie. 21.4 Lit.
es. 21.5 M registran Jess. 21.5 Lit. niitos 1Jn. 2.18. 21.6 Lc. 5.6. 21.7 Esto es, en ropa interior. 21.8 Esto es,
90 m.
1111 Juan 21:25

9Cuando desembarcaron en tierra, ven bra- 18De cierto, de cierto te digo: Cuando
sas puestas y un pescado encima, y pan. eras ms joven, te ceas a ti mismo e ibas
10Jess les dice: Traed de los peces que adonde queras; pero cuando envejezcas,
sacasteis ahora. extenders tus manos, y otro te ceir y
11Entonces subi Simn Pedro, y arras- te llevar adonde no quieres.
tr la red a tierra, llena de grandes peces: 19Esto dijo dando a entender con qu
ciento cincuenta y tres; y siendo tantos, clase de muerte glorificara a Dios. Y ha-
la red no se rompi. biendo dicho esto, le dice: Sgueme.
12Jess les dice: Venid, comed. Y ninguno
de los discpulos se atreva a preguntarle: El discpulo amado
T quin eres? sabiendo que era el Seor. 20Pero dndose la vuelta Pedro, ve que
13Jess se acerca, toma el pan, y les da; y los segua el discpulo a quien Jess ama-
asimismo el pescado. ba (el mismo que en la cena se haba recli-
14Esta era ya la tercera vez que Jess se nado sobre su pecho, y dijo: Seor, quin
manifestaba a los discpulos resucitado de es el que te va a entregar?).
entre los muertos. 21De manera que cuando Pedro lo vio,
dice a Jess: Seor, y ste, qu?
Apacienta mis corderos 22Jess le dice: Si quiero que l quede
15Cuando pues hubieron comido, Jess hasta que Yo venga, a ti, qu? T, s-
le dice a Simn Pedro: Simn, hijo de gueme.
Juan, me amas ms que stos? Le dice: 23Y el dicho de: Aquel discpulo no mue-
S, Seor, T sabes que te quiero. Le re, se divulg entre los hermanos. Pero
dice: Apacienta mis corderos. Jess no le dijo: No muere; sino: Si quie-
16De nuevo le dice por segunda vez: Si- ro que l quede hasta que Yo venga, a ti,
mn, hijo de Juan, me amas? Le dice: S, qu?
Seor, T sabes que te quiero. Le dice: 24ste es el discpulo que da testimonio
Pastorea mis ovejitas. de estas cosas, y el que escribi estas co-
17Le dice la tercera vez: Simn, hijo de sas. Y sabemos que su testimonio es ver-
Juan, me quieres? Pedro se entristeci dadero.
de que la tercera vez le preguntara: me 25Hay tambin muchas otras cosas que
quieres?, y le dijo: Seor, T lo sabes hizo Jess, las cuales, si se escribieran una
todo; T conoces que te quiero. Le dice: por una, supongo que ni en el mundo en-
Apacienta mis ovejitas. tero cabran los libros escritos.

21.11 92. 21.12 Lit. es. 21.14 .era. 21.15 .hijo. 21.15 agaps = amor divino. 21.15 fil se = amor frater-
nal. Lit. te tengo afecto. 21.17 Lit. te tengo afecto. Ntese el cambio del verbo. 21.19 Lit. glorificar. 21.20 Jn. 13.25.
21.22 Ap.1.1,19. 21.23 Lit. Sali, pues, esta palabra a los hermanos. 21.25 M aaden amn.
La promesa del Padre 9Y dicho esto, fue alzado vindolo ellos, y

1 En el primer tratado, oh Tefilo, te


escrib acerca de todas las cosas que
Jess comenz a hacer y a ensear,
una nube lo ocult de sus ojos.
10Y mirando fijamente al cielo mientras
l se iba, se les presentaron dos varones
2hasta el da en que fue recibido arriba, con vestiduras blancas.
despus de dar mandamientos por el Es- 11Y les dijeron: Varones galileos, por
pritu Santo a los apstoles que l haba qu estis mirando al cielo? Este Jess,
escogido. que fue tomado de vosotros al cielo, as
3Ante los cuales, despus de haber pade- vendr como lo contemplasteis yendo al
cido, se present vivo, con muchas prue- cielo.
bas decisivas, aparecindoseles durante
cuarenta das, y hablndoles de las cosas Matas, el sucesor
concernientes al reino de Dios. 12Entonces regresaron a Jerusalem del
4Y estando con ellos, les mand que no monte llamado del Olivar, el cual est cer-
se alejaran de Jerusalem, sino que espe- ca de Jerusalem, camino de un sbado.
raran la promesa del Padre, la cual, les 13Y tan pronto entraron, subieron al apo-
dijo: Osteis de m, sento alto donde estaban alojados Pedro y
5porque Juan ciertamente bautiz con Juan, Jacobo y Andrs, Felipe y Toms,
agua, Bartolom y Mateo, Jacobo de Alfeo, Si-
Pero vosotros seris bautizados con mn el Zelote, y Judas, el hermano de
el Espritu Santo dentro de no Jacobo.
muchos das. 14Todos stos estaban unnimes, dedica-
dos constantemente a la oracin, con las
La ascensin mujeres, y Miriam, la madre de Jess, y
6As pues, los que se haban reunido le sus hermanos.
preguntaban, diciendo: Seor, restaura- 15En aquellos das, levantndose Pedro
rs el reino a Israel en este tiempo? en medio de los hermanos, dijo (y el gru-
7Les dijo: No os toca a vosotros saber los po de personas reunidas era alrededor
tiempos o las pocas que el Padre puso en de ciento veinte):
su sola potestad, 16Varones hermanos, era necesario que
8pero recibiris poder cuando venga so- se cumpliera la Escritura que predijo el
bre vosotros el Espritu Santo, y me se- Espritu Santo por boca de David acerca
ris testigos en Jerusalem, en toda Judea de Judas, quien fue gua de los que pren-
y Samaria, y hasta lo ltimo de la tierra. dieron a Jess,

1.1 Lc.1.1-4. Gr. Tefile = amigo de Dios. 1.4 Lc.24.49. 1.4 M registran les dijo. 1.5 con agua Mr.1.8. 1.5 Mt.3.11;
Mr.1.8; Lc.3.16; Jn.1.33. 1.7 Es decir, no es de vuestra competencia. 1.8 Mt.28.19; Lc.24.47-48. 1.9 Lc.24.50-51.
1.11 Lit. habis estado. 1.12 Menos de tres kilmetros. Distancia limitada para recorrer en el sbado. 1.13 M registran el or-
den Jacobo y Juan. 1.13 Posiblemente hijo de Alfeo. 1.13 O celador de la ley y de la independencia patria. 1.13 Mt.10.2-4;
Mr.3.16-19; Lc.6.14-16. 1.14 M aaden y ruego. 1.14 Es decir, Mara. 1.14 El TR registra con antes de sus hermanos.
1.15 Lit. estos. 1.15 Lit. de nombres. 1.15 El TR registra os = como.
1113 Hechos 2:17

17porque era uno de nosotros y haba to- lenguas, segn el Espritu les conceda
mado parte en este ministerio. hablar.
18(ste compr un campo del salario de 5Y haba en Jerusalem hombres judos
su iniquidad, y habindose hinchado, re- piadosos, provenientes de toda nacin de-
vent por medio y se derramaron todas bajo del cielo.
sus entraas; 6Y cuando ocurri este estruendo, la
19y esto lleg a ser conocido de todos multitud se reuni, y estaban confusos,
los que viven en Jerusalem, de modo que porque oan a cada uno hablando en su
aquel campo se llama en su propia lengua propia lengua.
Acldama, es decir, Campo de Sangre.) 7Y atnitos y asombrados, decan: Mi-
20Pero, como est escrito en el libro de rad, no son galileos todos estos que
los salmos: hablan?
Sea hecha desierta su morada, 8Cmo pues cada uno de nosotros los
Y no haya quien habite en ella. omos en nuestra propia lengua en que
Y: nacimos:
Tome otro su cargo. 9Partos, medos, elamitas, y los que ha-
21Es necesario que de los varones que bitamos Mesopotamia, Judea y tambin
estuvieron con nosotros durante todo el Capadocia, Ponto y Asia,
tiempo en que el Seor Jess entraba y 10Frigia y tambin Panfilia, Egipto y las
sala con nosotros, regiones de Libia junto a Cirene, y los ro-
22comenzando desde el bautismo de manos, forasteros,
Juan hasta el da en que fue tomado arri- 11tanto judos como proslitos, creten-
ba de entre nosotros, uno de stos sea ses y rabes, los omos hablando en nues-
testigo con nosotros de su resurreccin. tras lenguas las maravillas de Dios?
23Y propusieron a dos: a Jos, llamado 12Y estaban todos asombrados y perple-
Barsabs, que tena por sobrenombre Jus- jos, y se decan unos a otros: Qu signi-
to, y a Matas. fica esto?
24Y orando, dijeron: T, Seor, que co- 13Otros, burlndose, decan: Estn lle-
noces los corazones de todos, muestra a nos de licor!
cul de estos dos escogiste
25para tomar el lugar en este ministe- Las llaves del Reino
rio apostlico, del cual se extravi Judas, 14Entonces Pedro, ponindose en pie
para irse a su propio lugar. con los once, alz su voz, y les declar:
26Y les echaron suertes, y la suerte cay Varones judos y todos los que habitis
sobre Matas, y fue contado con los once en Jerusalem: esto os sea notorio, y escu-
apstoles. chad mis palabras!
15Porque stos no estn borrachos, como
Pentecosts vosotros pensis, pues es la hora tercera

2 Cuando lleg el da de Pentecosts,


estaban todos unnimes juntos.
2Y de repente fue hecho en el cielo un
del da;
16sino que esto es lo dicho por medio del
profeta Joel:
estruendo, como de una rfaga de viento 17 Y acontecer en los postreros das,
impetuoso, el cual llen toda la casa don- dice Dios,
de estaban sentados. Que derramar de mi Espritu sobre
3Y se les aparecieron lenguas como de toda carne,
fuego que se repartieron y se posaron so- Y vuestros hijos y vuestras hijas
bre cada uno de ellos. profetizarn,
4Y todos fueron llenos del Espritu San- Vuestros jvenes vern visiones,
to, y comenzaron a hablar en diferentes Vuestros ancianos soarn sueos,

1.18 93. 1.19 Mt.27.3-8. 1.20 Sal.69.25. 1.20 Sal.109.8. 1.22 Mt.3.16; Mr.1.9; Lc.3.21. 1.22 Lc.24.51.
1.25 El TR registra parte. 2.1 Lv.23.15-21; Dt.16.9-11 2.5 Lit. de las debajo. 2.7 Lit. Acaso no, he ah, todos 2.8 Lit.
fuimos nacidos. 2.12 Lit. Qu quiere ser esto? 2.15 Es decir, las nueve de la maana.
Hechos 2:18 1114

18 Ciertamente sobre mis siervos y que no slo muri, sino que tambin fue
sobre mis siervas en aquellos sepultado, y su sepulcro est con nosotros
das hasta este da.
Derramar de mi Espritu, y 30Pero, siendo profeta, y sabiendo que
profetizarn. Dios le haba jurado sentar en su trono
19 Y dar prodigios arriba en el cielo, al fruto de sus lomos,
Y seales milagrosas abajo en la 31previndolo, habl acerca de la re-
tierra, surreccin del Mesas, que no fue des-
Sangre, y fuego y vapor de humo, amparado en el Hades, ni su carne vio
20 El sol se convertir en tinieblas, corrupcin.
Y la luna en sangre, 32A este Jess lo ha resucitado Dios, de
Antes que venga el da grande y lo cual todos nosotros somos testigos.
glorioso del Seor. 33As que, exaltado a la diestra de Dios,
21 Y suceder que todo aquel que y habiendo recibido del Padre la promesa
invoque el nombre del Seor ser del Espritu Santo, ha derramado esto
salvo. que vosotros veis y os.
22Varones israelitas, od estas palabras: 34Porque no subi David a los cielos;
Jess nazareno, varn aprobado por Dios pero l mismo dice:
entre vosotros con maravillas y prodi- Dijo el Seor a mi Seor:
gios y seales milagrosas, que Dios hizo Sintate a mi diestra,
por medio de l entre vosotros, como 35 Hasta que ponga a tus enemigos por
tambin vosotros sabis; estrado de tus pies.
23a ste, entregado por el determinado 36Sepa pues con certidumbre toda la
designio y anticipado conocimiento de casa de Israel, que a este Jess, a quien
Dios, matasteis por mano de inicuos, vosotros crucificasteis, Dios lo hizo Se-
crucificndolo; or y Mesas.
24al cual Dios levant, sueltos los dolo-
res de la muerte, por cuanto era imposi- Los primeros convertidos
ble que fuera retenido por ella. 37Al orlo entonces, se compungieron de
25Porque David dice respecto a l: corazn, y dijeron a Pedro y a los otros aps-
Vea al Seor continuamente toles: Varones hermanos, qu haremos?
delante de m, 38Y Pedro a ellos: Arrepentos y sea bau-
Pues est a mi diestra para que no tizado cada uno de vosotros en el nombre
sea conmovido. de Jess el Mesas para perdn de vues-
26 Por esto, mi corazn se alegr, tros pecados, y recibiris el don del Es-
y mi lengua se regocij en extremo, pritu Santo!
Y aun mi carne tambin descansar 39Porque para vosotros es la promesa, y
en esperanza, para vuestros hijos, y para todos los que
27 Pues no abandonars mi alma en el estn lejos; para cuantos llame el Seor
Hades, nuestro Dios.
Ni permitirs que tu Santo vea 40Y con otras muchas palabras testi-
corrupcin. ficaba solemnemente y los exhortaba,
28 Me hiciste conocer los caminos de diciendo: Sed salvos de esta perversa ge-
vida, neracin!
Me llenars de gozo con tu presencia. 41As que, los que recibieron su palabra,
29Varones hermanos, se os puede decir fueron bautizados, y en aquel da fueron
con franqueza acerca del patriarca David, aadidas como tres mil personas.

2.20 Lit. tiniebla. 2.20 Lit. venir. 2.21 Joel 2.28-32a. 2.22 Es decir, con obras poderosas o milagros. 2.23 El TR adi-
ciona prendisteis. 2.23 Lit. de los sin ley. Es decir, de los gentiles. 2.23 Mt.27.35; Mr.15.24; Lc.23.33; Jn.19.18.
2.24 Mt.28.5-6; Mr.16.6; Lc.24.5. 2.28 Sal.16.8-11. 2.30 Sal.89.3-4; 132.11. 2.30 Lit. jur con juramento. 2.30 El TR
registra a la carne, levantara al Cristo. 2.33 El contexto indica, no por quien sino a dnde fue exaltado Jesucristo (del Hades
v.31 al cielo v.34). 2.33 Lit. derram. 2.35 Sal.110.1. 2.36 El aoristo es importante. Indica una accin puntual, que
tiene consecuencias posteriores permanentes. 2.38 M omiten vuestros. 2.40 Lit. testific. 2.41 Lit. almas.
1115 Hechos 3:21

42Y estaban dedicados constantemente a 10Y lo reconocan que era el mismo que
la doctrina de los apstoles, a la comu- se sentaba a pedir limosna en la puer-
nin, al partimiento del pan y a las ora- ta la Hermosa, del templo; y se quedaron
ciones. llenos de admiracin, y atnitos, a causa
43Y sobrevena temor a toda alma, y mu- de lo que haba acontecido.
chos prodigios y seales milagrosas eran
hechas por los apstoles. La segunda cosecha
44Y todos los que crean estaban juntos; 11Y mientras l tena asidos a Pedro y a
y tenan todas las cosas en comn; Juan, todo el pueblo, asombrado en gran
45y vendan las propiedades y las pose- manera, corri juntamente hacia ellos al
siones, y las distribuan a todos segn la prtico de Salomn.
necesidad de cada cual. 12Y al ver esto Pedro, declar al pueblo:
46Y perseverando unnimes cada da en Varones israelitas, por qu os maravillis
el templo y partiendo el pan de casa en de esto? o por qu clavis los ojos en no-
casa, compartan el alimento con alegra sotros, como si por nuestro poder o pie-
y sencillez de corazn, dad lo hubiramos hecho andar?
47alabando a Dios, y teniendo gracia hacia 13El Dios de Abraham, de Isaac y Jacob,
todo el pueblo. Y cada da el Seor aada el Dios de nuestros padres, glorific a su
al nmero los que iban siendo salvos. Siervo Jess, a quien por cierto vosotros
entregasteis y rechazasteis en presencia
Lo que tengo te doy de Pilato, cuando ste haba decidido

3 Cierto da Pedro y Juan suban al


templo a la hora de la oracin, la no-
vena.
soltarlo.
14Pero vosotros negasteis al Santo y Jus-
to, y pedisteis que os fuera concedido un
2Y era trado cierto varn que estaba cojo hombre homicida,
desde el vientre de su madre, a quien po- 15y matasteis al Autor de la vida, a quien
nan cada da a la puerta del templo (la Dios resucit de los muertos, de lo cual
llamada Hermosa), para pedir limosna a nosotros somos testigos.
los que entraban en el templo; 16Y por medio de la fe en su nombre, a
3el cual, viendo a Pedro y Juan que es- ste que veis y conocis, su nombre lo ha
taban por entrar en el templo, les peda fortalecido, y la fe que viene por medio de
limosna. l, le ha dado esta total sanidad delante
4Pedro entonces, con Juan, fijando los de todos vosotros.
ojos en l, dijo: Mranos! 17Y ahora hermanos, yo s que lo hicis-
5Y l les estaba atento, esperando recibir teis por ignorancia, como tambin vues-
algo de ellos. tros gobernantes;
6Pedro dijo: No tengo plata ni oro; pero 18pero Dios cumpli as lo que haba
lo que tengo te doy: En el nombre de Je- predicho por boca de todos los profetas:
ss de Nazaret, el Mesas, anda! Que su Ungido haba de padecer.
7Y asindolo de la mano derecha, lo le- 19Por tanto, arrepentos y convertos,
vant, e inmediatamente fueron fortale- para que sean borrados vuestros pecados;
cidos sus pies y sus tobillos. 20para que de la faz del Seor vengan
8Y saltando, se puso en pie y anduvo, y tiempos de refrigerio espiritual, y enve a
entr con ellos en el templo andando y Jess el Mesas, que os fue anunciado de
saltando, y alabando a Dios. antemano;
9Y todo el pueblo lo vio andando y ala- 21a quien es menester que el cielo reci-
bando a Dios. ba hasta los tiempos de la restauracin de

2.44 Lit. creyendo. Indica continuidad en el estado de creencia. 2.44 Hch.4.32-35. 2.45 Mt.19.21; Mr.10.21; Lc.12.33;
18.22. 2.47 M aaden a la iglesia. 3.1 .un da. 3.1 juntos que pertenece a 2.47. 3.1 Es decir, las tres de la tarde. 3.6
M aaden levntate y. 3.10 Lit. sienta. 3.10 .pedir. 3.11 M aaden el cojo que haba sido sanado. 3.11 Lit. asombrados.
3.12 .esto. 3.12 Lit. hemos. 3.13 Se decidi incluir la lectura ms corta. 3.13 Lit. habiendo ste decidido. 3.14 Mt.27.15-23;
Mr.15.6-14; Lc.23.13-23; Jn.19.12-15. 3.14 Lit. ser concedido a vosotros. 3.17 Lit. he sabido. 3.18 Lit. predijo. 3.19 Lit. ser
borrados.
Hechos 3:22 1116

todas las cosas, de las que habl Dios por 9Puesto que hoy se nos interroga acerca
boca de sus santos profetas desde el prin- de un beneficio hecho a un hombre enfer-
cipio del mundo. mo, por quin haya sido sanado ste,
22Porque Moiss en verdad dijo: El Se- 10sea notorio a todos vosotros, y a todo
or vuestro Dios os levantar Profeta de el pueblo de Israel, que en el nombre de
entre vuestros hermanos, como yo; a l Jess de Nazaret, el Mesas, a quien voso-
oiris en todas las cosas que os hable; tros crucificasteis, a quien Dios resucit
23y suceder que toda alma que no escu- de los muertos, por l este hombre est
che a aquel Profeta ser desarraigada del sano delante de vosotros.
pueblo. 11ste es la piedra reprobada por voso-
24Y asimismo todos los profetas que han tros los edificadores, la cual ha venido a
hablado desde Samuel en adelante, tam- ser cabeza de ngulo.
bin anunciaron estos das. 12Y en ningn otro hay salvacin; porque
25Vosotros sois los hijos de los profetas, no hay otro nombre bajo el cielo, dado a
y del pacto que Dios hizo con nuestros los hombres, en que podamos ser salvos.
padres, al decir a Abraham: En tu simien- 13Observando entonces la osada de Pe-
te sern benditas todas las familias de la dro y de Juan, y percatndose de que eran
tierra. hombres del vulgo y sin letras, se asom-
26A vosotros primeramente, Dios, ha- braban, y reconocan que ellos haban es-
biendo resucitado a su Siervo, lo ha envia- tado con Jess.
do para que os bendiga, a fin de apartar a 14Y viendo al hombre que haba sido sa-
cada uno de vuestras maldades. nado, en pie con ellos, no tenan nada que
oponer.
Pedro y Juan ante el Sanedrn 15Entonces les ordenaron que salieran

4 Hablando ellos al pueblo, se les acer-


caron los sacerdotes, el jefe de la guar-
dia del templo y los saduceos,
fuera del Sanedrn, y deliberaban entre
s,
16diciendo: Qu haremos con estos
2muy enojados porque ellos enseaban hombres? Porque ciertamente una notable
al pueblo, y anunciaban en Jess la resu- seal milagrosa ha sido hecha por medio
rreccin de los muertos. de ellos, manifiesta a todos los que viven
3Y les echaron mano, y los pusieron bajo en Jerusalem, y no podemos negarla.
custodia hasta el da siguiente, porque ya 17Sin embargo, para que no se divulgue
era tarde. ms entre el pueblo, amenacmoslos se-
4Pero muchos de los que oyeron la pa- veramente para que no hablen ms en
labra creyeron, y el total de los hombres este nombre a ningn hombre.
fue cinco mil. 18Y llamndolos, les ordenaron que de
5Al da siguiente, aconteci que se re- ningn modo hablaran ni ensearan en
unieron en Jerusalem sus gobernantes, y el nombre de Jess.
los ancianos, y los escribas; 19Respondiendo entonces Pedro y Juan,
6y Ans, sumo sacerdote, y Caifs, y Juan les dijeron: Juzgad si es justo delante
y Alejandro, y todos los que eran del linaje de Dios obedecer a vosotros antes que a
de los sumos sacerdotes; Dios;
7y ponindolos en el medio, les pregun- 20porque nosotros no podemos callar lo
taron: Con qu potestad, o en qu nom- que hemos visto y odo.
bre habis hecho vosotros esto? 21Ellos entonces, no hallando cmo cas-
8Entonces Pedro, lleno del Espritu San- tigarlos por causa del pueblo, amenazn-
to, les dijo: Gobernantes del pueblo y an- dolos an ms, los soltaron; pues todos
cianos: glorificaban a Dios por lo sucedido,

3.21 O desde el principio del tiempo 164-165. 3.22 M aaden el Dios de nuestros padres. 3.22 Dt.18.15-16.
3.23 Dt.18.19. 3.25 Lit. sern incluidas en bendicin. 3.25 Gn.22.18. 3.26 El NTG registra el infinitivo apostrfein = apartar. La
voz media (apartarse) es inadmisible. 4.8 M aaden de Israel. 4.11 M aaden Jess. 4.11 Sal.118.22. 4.13 Esto es, sin una
formacin acadmica rabnica. 4.13 Lit. estaban. 4.16 Lit. hiciramos. 4.17 Lit. hablar. 4.17 Lit. de hombres. 4.20 Lit. no hablar.
1117 Hechos 5:9

22porque el hombre en quien haba sido Jess, y haba abundante gracia sobre to-
hecho este milagro de sanidad, tena ms dos ellos.
de cuarenta aos. 34Y no haba ningn necesitado entre
ellos, pues todos los que posean tierras o
El poder de la oracin casas, las vendan y llevaban el dinero de
23Y puestos en libertad, fueron a los las cosas vendidas.
suyos, y contaron todo lo que los princi- 35y lo ponan a los pies de los apstoles,
pales sacerdotes y los ancianos les haban y se distribua a cada uno segn su ne-
dicho. cesidad.
24Y cuando ellos lo oyeron, alzaron un-
nimes la voz a Dios, y dijeron: Soberano, Bernab
T eres el que hiciste el cielo y la tierra y 36Entonces Jos, quien por los apstoles
el mar, y todo lo que en ellos hay; era llamado Bernab (que significa hijo
25que por medio del Espritu Santo, por de consolacin), levita, natural de Chipre,
boca de tu siervo, nuestro padre David, 37vendi una hacienda que tena, y
dijiste: llev el dinero y lo puso a los pies de los
Por qu se amotinan las naciones, apstoles.
Y los pueblos piensan cosas vanas?
26 Acudieron los reyes de la tierra, Ananas y Safira
Y los prncipes a una se reunieron
Contra el Seor, y contra su
Ungido.
5 Entonces cierto varn de nombre
Ananas, con Safira su mujer, vendi
una propiedad;
27Porque verdaderamente se aliaron en 2pero sustrajo parte del precio, sabin-
esta ciudad contra tu santo Siervo Jess, a dolo tambin la mujer; y trayendo una
quien ungiste, Herodes y Poncio Pilato, parte, la puso a los pies de los apstoles.
con los gentiles y los pueblos de Israel, 3Y le dijo Pedro: Ananas, por qu llen
28para hacer cuanto tu mano y tu desig- Satans tu corazn para que mintieras al
nio predestinaron que sucediera. Espritu Santo, y sustrajeras del precio de
29Y ahora Seor, considera sus amena- la propiedad?
zas, y concede a tus siervos hablar tu pa- 4Retenindola, acaso no quedaba siendo
labra con todo denuedo; tuya? Y una vez vendida, no estaba a tu
30mientras extiendes la mano para que disposicin? Por qu pusiste este asun-
haya sanidades y seales milagrosas, y to en tu corazn? No has mentido a los
prodigios mediante el nombre de tu santo hombres, sino a Dios.
Siervo Jess. 5Al or estas palabras, Ananas cay y ex-
31Y cuando ellos oraron, el lugar en que pir. Y vino un gran temor sobre todos
estaban congregados tembl, y todos fue- los que lo oan.
ron llenos del Espritu Santo, y hablaban 6Y levantndose los jvenes, lo amortaja-
con denuedo la palabra de Dios. ron, lo sacaron y lo sepultaron.
7Hubo un intervalo como de tres horas y
Los primeros creyentes entr su mujer, que no saba lo sucedido.
32Uno solo era el corazn y el alma de la 8Entonces Pedro le dijo: Dime, vendis-
multitud de los que creyeron, y ni uno teis en tanto la propiedad? Y ella respon-
solo deca ser suyo propio algo de lo que di: S, en tanto.
posea, sino que tenan todas las cosas en 9Y Pedro a ella: Por qu os pusisteis de
comn. acuerdo para tentar al Espritu del Seor?
33Y con gran poder los apstoles daban He aqu a la puerta los pies de los que se-
el testimonio de la resurreccin del Seor pultaron a tu marido, y te sacarn a ti.

4.23 Lit. soltados. 4.23 Lit. dijeron. 4.24 M aaden Seor y Dios. 4.24 Ex.20.11; Sal.146.6. 4.26 Sal.2.1-2.
4.27 Lc.23.7-11. 4.27 Mt.27.1-2; Mr.15.1; Lc.23.1; Jn.18.28-29. 4.28 Lit. suceder. 4.32 Lit. han credo. 4.32 Lit.
posee. 4.32 Hch.2.44-45. 4.35 Lit. segn alguno. 4.35 Mt.19.21; Mr.10.21; Lc.12.33; 18.22. 4.36 Lit. que traducido
es. 4.37 Lit. tiene. 5.2 .parte. 5.5 Lit. se hizo.
Hechos 5:10 1118

10Y al instante cay a sus pies y muri; y 23diciendo: Hemos hallado la prisin
cuando entraron los jvenes, la hallaron cerrada con toda seguridad, y a los car-
muerta, y sacndola, la sepultaron junto celeros de pie ante las puertas, pero
a su marido. cuando abrimos, no hallamos a nadie
11Y vino un gran temor sobre toda la dentro.
iglesia, y sobre todos los que oan estas 24Cuando oyeron estas palabras, tanto
cosas. el jefe de la guardia del templo como los
principales sacerdotes, se preguntaban en
Seales milagrosas qu ira a parar esto.
12Por manos de los apstoles se hacan 25Y llegando uno, les inform: Mirad, los
muchas seales milagrosas y prodigios varones que pusisteis en la crcel estn
entre el pueblo, y estaban todos unni- en el templo enseando al pueblo.
mes en el prtico de Salomn. 26Entonces el jefe de la guardia fue con
13Pero de los dems, ninguno osaba jun- los alguaciles y los condujo sin violencia,
tarse con ellos; pero el pueblo los alababa porque teman que el pueblo pudiera ape-
grandemente. drearlos.
14Y muchos ms creyentes en el Seor 27Luego de conducirlos, los presentaron
eran aadidos: multitudes de hombres y en el Sanedrn; y el sumo sacerdote los
de mujeres. interrog,
15Y sacaban a los enfermos a las calles y 28diciendo: No os mandamos estricta-
los ponan en catres y camillas, para que mente que no ensearais en este nombre?
al pasar Pedro, al menos su sombra cu- He aqu, habis llenado a Jerusalem de
briera a alguno de ellos. vuestra enseanza, y queris traer sobre
16Tambin de ciudades circunvecinas de nosotros la sangre de este hombre.
Jerusalem concurra la multitud, trayen- 29Respondiendo Pedro y los apstoles,
do enfermos y atormentados por espritus dijeron: Es necesario obedecer a Dios an-
inmundos, y todos eran sanados. tes que a los hombres.
30El Dios de nuestros padres resucit a
Contra Pedro y Juan Jess, a quien vosotros matasteis colgn-
17Pero levantndose el sumo sacerdote, dolo en un madero.
y todos los que estaban con l (de la secta 31A ste exalt Dios con su diestra como
de los saduceos), se llenaron de envidia, Prncipe y Salvador, para dar a Israel arre-
18y echando mano a los apstoles, los pentimiento y perdn de pecados.
metieron en la crcel pblica. 32Y nosotros somos testigos de estas co-
19Pero un ngel del Seor abri de no- sas, y tambin el Espritu Santo, el cual
che las puertas de la crcel y sacndolos, ha dado Dios a los que le obedecen.
dijo: 33Pero ellos al or esto, fueron cortados
20Id, y puestos en pie en el templo, hasta el corazn y estaban por tomar el
anunciad al pueblo todas las palabras de acuerdo de matarlos.
esta Vida.
21Y al orlo, entraron al amanecer en el Gamaliel
templo, y enseaban. Entonces se pre- 34Entonces se levant en el Sanedrn
sent el sumo sacerdote y los que estaban cierto fariseo de nombre Gamaliel, maes-
con l, y convocaron al Sanedrn, esto es, tro de la ley, respetado por todo el pueblo,
el Consejo Supremo de los hijos de Israel, y mand sacar fuera a los hombres por
y enviaron a la prisin para traerlos. un momento,
22Pero cuando los alguaciles se presen- 35y les dijo: Varones israelitas, mirad por
taron, no los hallaron en la crcel; y des- vosotros qu vais a hacer a estos hom-
pus de regresar, informaron, bres.

5.15 Lit. la. 5.15 Mr.2.4. 5.17 O partido. 5.21 Lit. ser trados. 5.26 Lit. fueran apedreados. 5.28 Mt.27.55. M aa-
den la partcula o (que convierte este segundo pasaje en pregunta). 5.31 2.33. 5.32 M aaden suyos. 5.32 Lit. dio.
5.34 M registran los apstoles.
1119 Hechos 7:3

36Porque antes de estos das se levant lleno de fe y del Espritu Santo, y a Felipe,
Teudas, diciendo que era alguien; al cual a Prcoro, a Nicanor, a Timn, a Prme-
se uni un nmero como de cuatrocien- nas y a Nicols, proslito de Antioqua,
tos hombres; pero fue muerto, y todos los 6a quienes presentaron delante de los
que le obedecan fueron dispersados y re- apstoles, y despus de orar, les impusie-
ducidos a nada. ron las manos.
37Despus de ste, se levant Judas el ga- 7Y la palabra de Dios creca, y el nmero
lileo, en los das del censo, e incit al pue- de los discpulos se multiplicaba grande-
blo tras s. Tambin l pereci, y todos mente en Jerusalem, y un gran nmero
los que le obedecan fueron dispersados. de los sacerdotes obedecan a la fe.
38Y ahora os digo: Apartaos de estos hom-
bres y dejadlos, porque si este plan o esta Esteban
obra es de los hombres, se desvanecer. 8Y Esteban, lleno de gracia y de poder,
39Pero si es de Dios, no podris des- haca prodigios y grandes seales mila-
truirlos; no sea que hasta seis hallados grosas entre el pueblo.
luchando contra Dios. Y fueron persuadi- 9Pero algunos de la llamada Sinagoga de
dos por l. Libertos (tanto cireneos como alejandri-
40Y llamando a los apstoles, los azota- nos), y de los de Cilicia y de Asia, se levan-
ron y les ordenaron que no hablaran en el taron para disputar con Esteban.
nombre de Jess, y los soltaron. 10Pero no podan resistir a la sabidura y
41Salieron ellos pues de la presencia del al espritu con que hablaba.
Sanedrn, regocijndose porque haban 11Entonces sobornaron a unos varones
sido tenidos por dignos de padecer afren- que dijeran: Lo hemos odo hablando pa-
ta por causa del nombre. labras blasfemas contra Moiss y Dios.
42Y cada da, en el templo y de casa en 12E incitaron al pueblo, a los ancianos y
casa, no cesaban de ensear y proclamar a los escribas; y cayendo sobre l, lo arre-
que Jess es el Mesas. bataron y lo llevaron al Sanedrn.
13Y presentaron testigos falsos, diciendo:
Los siete primeros diconos Este hombre no cesa de hablar palabras

6 En aquellos das, habindose multi-


plicado el nmero de los discpulos,
hubo murmuracin de los helenistas
contra el lugar santo y la ley.
14Porque lo hemos odo diciendo que
este Jess, el nazareno, destruir este lu-
contra los hebreos, porque sus viudas gar, y cambiar las costumbres que nos
eran desatendidas en el servicio diario. transmiti Moiss.
2As que los doce, habiendo convocado 15Pero al clavar en l la vista, todos los
a la congregacin de los discpulos, dije- que estaban sentados en el Sanedrn vie-
ron: No es bueno que nosotros dejemos ron su rostro como el rostro de un ngel.
la palabra de Dios para servir a las mesas.
3Buscad ms bien, hermanos, a siete Declaracin de Esteban
varones de entre vosotros, que sean de
buen testimonio, llenos del Espritu y
de sabidura, a quienes encarguemos esta
7 Entonces el sumo sacerdote dijo: Es
esto as?
2Y l declar: Varones hermanos y pa-
funcin, dres, od: El Dios de la gloria apareci a
4y nosotros nos dedicaremos a la oracin nuestro padre Abraham, estando en Me-
y al ministerio de la palabra. sopotamia, antes que viviera en Harn,
5Y lo dicho fue del agrado de toda la con- 3y le dijo: Sal de tu tierra y de tu parente-
gregacin, y escogieron a Esteban, varn la, y ve a la tierra que Yo te muestre.

5.36 Es decir, un gran personaje. 5.37 M aaden mucho antes o despus de pueblo. 5.38 Lit. fuera. 5.42 Lit. enseando
y proclamando. 5.42 3.20. 6.1 Judos de lengua griega 11.20. 6.1 Es decir, las viudas de los helenistas. 6.1 Esto es,
en el suministro diario o provisin de alimentos. 6.2 Lit. habiendo dejado. 6.3 La lectura con el adversativo est respalda-
da por a B. 6.3 Lit. son. 6.3 M aaden Santo despus de Espritu. 6.7 M registran palabra del Seor. 6.9 Libertos es
nombre propio. 6.11 Lit. diciendo. 6.13 Lit. hablando. 6.13 M aaden blasfemas. 7.1 Lit. tiene. 7.2 Lit. Jarrn. 7.3 .Yo.
7.3 Gn.12.1.
Hechos 7:4 1120

4Saliendo entonces de la tierra de los cal- 17Pero cuando se acercaba el tiempo de


deos, habit en Harn; y de all, luego de la promesa que Dios haba declarado a
morir su padre, lo traslad a esta tierra en Abraham, el pueblo creci y se multiplic
la que vosotros vivs ahora. en Egipto,
5Pero no le dio herencia en ella, ni aun 18hasta que se levant otro rey que no
para asentar un pie, y cuando l no tena haba conocido a Jos.
an hijo, prometi drsela en posesin, y 19ste, tratando con astucia a nuestro
a su descendencia despus de l. linaje, maltrat a los padres para que
6Y Dios habl as: Tu descendencia ser abandonaran a la intemperie a sus nios
extranjera en tierra ajena por cuatro- de pecho, para que no sobrevivieran.
cientos aos, y la esclavizarn y maltra- 20En aquel tiempo naci Moiss, y fue
tarn. hermoso a la vista de Dios, y fue criado
7Pero Yo juzgar, dijo Dios, a la nacin a por tres meses en la casa de su padre;
la cual servirn como esclavos, y despus 21pero al abandonarlo a la intemperie, la
de estas cosas, saldrn y me servirn en hija de Faran lo adopt y lo cri como si
este lugar. fuera hijo suyo.
8Y le dio el pacto de la circuncisin; y 22Y Moiss fue instruido en toda sabidu-
as engendr a Isaac, y lo circuncid al ra de los egipcios, y era poderoso en sus
octavo da; e Isaac a Jacob, y Jacob a los palabras y en hechos.
doce patriarcas. 23Cuando tena como cuarenta aos, le
9Y los patriarcas, teniendo envidia de vino al corazn visitar a sus hermanos,
Jos, se deshicieron de l vendindolo los hijos de Israel.
para Egipto. Pero Dios estaba con l, 24Y viendo a uno que era tratado injus-
10y lo libr de todas sus tribulaciones, y tamente, lo defendi; y matando al egip-
le dio gracia y sabidura delante de Faran, cio, veng al maltratado.
rey de Egipto, quien lo puso a gobernar 25Supona entonces que los hermanos
sobre Egipto y sobre toda su casa. entenderan que Dios les dara salvacin
11Vino entonces una hambruna en todo por su mano, pero ellos no entendieron.
Egipto y Canan, y una gran afliccin; y 26Y al da siguiente se present a unos
nuestros padres no hallaban alimentos. que estaban peleando, y trataba de poner-
12Pero oyendo Jacob que haba alimen- los en paz, diciendo: Varones, sois her-
to en Egipto, envi a nuestros padres la manos, por qu os maltratis el uno al
primera vez. otro?
13Y en la segunda, Jos se dio a conocer 27Entonces, el que maltrataba a su pr-
a sus hermanos, y fue manifestado a Fa- jimo, lo rechaz, diciendo: Quin te ha
ran el linaje de Jos. puesto por prncipe y juez sobre noso-
14Y Jos envi a llamar a su padre Ja- tros?
cob, y a toda la familia, en nmero de 28Acaso quieres t matarme, como ayer
setenta y cinco personas. mataste al egipcio?
15Y Jacob baj a Egipto, y muri l, y 29Ante esta palabra, Moiss huy, y vino
nuestros padres. a ser extranjero en la tierra de Madin,
16Y fueron trasladados a Siquem y pues- donde engendr dos hijos.
tos en el sepulcro que Abraham haba 30Transcurridos cuarenta aos, el ngel
comprado por precio de plata a los hijos se le apareci en el desierto del monte
de Hamor en Siquem. Sinay, en la llama de una zarza ardiente.

7.4Gn.11.31. 7.4Gn.12.4. 7.5Gn.12.7;13.15;15.18;17.8. 7.6Gn.15.13nota. 7.7Gn.15.13-14. 7.8Gn.17.10-14.


7.8 Gn.21.2-4. 7.8 Gn.25.26. 7.8 Gn.29.31-35.18. 7.9 Gn.37.11. 7.9 Gn.37.28. 7.9 Gn.39.2,21. 7.10 Lit.
Y lo puso gobernando. 7.10 Gn.41.39-41. 7.11 Gn.41.54-57. 7.12 Lit. hay. 7.12 M registran trigo. 7.12 Lit. primero.
7.12 Gn.42.1-2. 7.13 Gn.45.1. 7.13 Gn.45.16. 7.14 Gn.45.9-10,17-18. 7.14 .nmero. 7.14 Gn.46.27. Lit.
almas. 7.15 Gn.46.1-7. 7.15 Gn.49.33. 7.16 Gn.23.3-16; 33.19; 50.7-13; Jos.24.32. 7.17 M registran jurar.
7.18 Ex.1.7-8. 7.19 M aaden rey. 7.19 Ex.1.10-11. 7.19 Ex.1.22. Lit. sobrevivir. 7.20 Ex.2.2. 7.21 Ex.2.3-10.
7.24 Lit. es. 7.25 Lit. supona a los hermanos entender que Dios les da. 7.29 Ex.2.11-15. 7.29 Ex.18.3-4. 7.30 Pronnciase
Sinay.
1121 Hechos 7:54

31Al verlo entonces Moiss, se maravilla- 43 Antes bien, llevasteis el tabernculo


ba de la visin, y al acercarse para obser- de Moloc,
var, le lleg la voz del Seor: Y la estrella del dios Renfn,
32Yo soy el Dios de tus padres, el Dios de Las imgenes que os hicisteis para
Abraham, de Isaac y de Jacob. Lleno de adorarlas.
temor, Moiss no se atreva a mirar. Os transportar, pues, ms all de
33Y el Seor le dijo: Qutate las sanda- Babilonia.
lias de tus pies, porque el lugar en que 44Tenan nuestros padres el tabernculo
ests es tierra santa. del testimonio en el desierto, como haba
34Ciertamente he visto la opresin de mi ordenado el que hablaba a Moiss para
pueblo que est en Egipto, y he odo sus ge- que lo hiciera conforme al modelo que
midos, y he descendido a librarlos. Ahora, haba visto.
pues, ven, para que te enve a Egipto. 45Despus de recibirlo, nuestros padres
35A este Moiss, a quien rechazaron, di- a su vez lo introdujeron con Josu al
ciendo: Quin te ha puesto por prncipe tomar posesin de las naciones que Dios
y juez? a ste envi Dios como prncipe y arroj de la presencia de nuestros padres,
libertador, por mano del ngel que se le hasta los das de David;
apareci en la zarza. 46quien hall gracia delante de Dios, y
36ste los sac, haciendo prodigios y pidi proveer tabernculo para la Casa
seales milagrosas en tierra de Egipto, de Jacob;
y en el mar Rojo, y en el desierto, por 47pero Salomn le edific Casa,
cuarenta aos. 48si bien el Altsimo no habita en casas
37ste es el Moiss que dijo a los hijos de hechas de mano; como dice el profeta:
Israel: Profeta os levantar Dios de entre 49 El cielo es mi trono,
vuestros hermanos, como a m. Y la tierra, estrado de mis pies.
38ste es el que estuvo con la iglesia en Qu casa me edificaris? dice el
el desierto, con el ngel que le hablaba en el Seor;
monte Sinay, y con nuestros padres, quien O cul es el lugar de mi reposo?
recibi orculos vivientes para drnoslos; 50 No hizo mi mano todas estas
39al cual nuestros padres no quisieron cosas?
obedecer, sino que lo rechazaron, y en sus 51Duros de cerviz, e incircuncisos de
corazones se volvieron a Egipto, corazones y de odos! Vosotros resists
40dicindole a Aarn: Haznos dioses que siempre al Espritu Santo; como vuestros
vayan delante de nosotros, porque este padres, tambin vosotros.
Moiss que nos sac de tierra de Egipto, 52A cul de los profetas no persiguie-
no sabemos qu le ha ocurrido! ron vuestros padres? Y mataron a los que
41Y en aquellos das hicieron un becerro, anunciaron de antemano la venida del
y ofrecieron sacrificio al dolo, y se rego- Justo, a quien vosotros ahora habis lle-
cijaron en las obras de sus manos. gado a entregar y asesinar.
42Pero Dios se apart y los entreg a ren- 53Vosotros, que recibisteis la ley por
dir culto al ejrcito del cielo, como est medio de los ngeles, y no la guardasteis.
escrito en el libro de los profetas:
Acaso me ofrecisteis vctimas y Martirio de Esteban
sacrificios 54Al or estas cosas, se enfurecieron en
En el desierto por cuarenta aos, oh sus corazones y crujan los dientes contra
casa de Israel? l.

7.32 M aaden en la segunda y tercera instancia el Dios. 7.33 Lit. sandalia. 7.34 M registran su (gemido). 7.34
Ex.3.1-10. 7.36 Ex.7.3. 7.36 Ex.14.21. 7.36 Nm.14.33. 7.37 M registran el Seor vuestro Dios.
7.37 Dt.18.15,18. M aaden a l oiris. 7.38 M aaden Moiss. 7.38 Lit. habiendo estado. 7.38 Gr. ekklesa.
7.38 Ex.19.1-20.17; Dt.5.1-33. 7.40 Lit. irn. 7.40 Ex.32.1. 7.41 Ex.32.2-6. 7.42 Ef.6.12. 7.42-43 Am.5.25-27.
7.44 Lit. orden. 7.44 Ex.25.9,40. M aaden Dios. 7.45 Jos.3.14-17. 7.46 M registran Dios. 7.46 2S.7.1-16;
1 Cr.17.1-14. 7.47 1 R.6.1-38; 2 Cr.3.1-17. 7.48 .casas. 7.50 Is.66.1-2. 7.50 M registran todas estas cosas.
7.51 Is.63.10. 7.53 .vosotros.
Hechos 7:55 1122

55Pero l, lleno del Espritu Santo, fijos y asombraba a la gente de Samaria, ha-
los ojos en el cielo, vio la gloria de Dios, y cindose pasar por alguien importante.
a Jess en pie a la diestra de Dios, 10A ste, todos prestaban gran atencin,
56y dijo: He aqu, veo los cielos abiertos desde el ms pequeo hasta el ms gran-
y al Hijo del Hombre en pie a la diestra de, diciendo: ste es el llamado gran po-
de Dios! der de Dios.
57Pero ellos, gritando a gran voz, se ta- 11Y por haberlos embelesado bastante
paron los odos y arremetieron a una tiempo con artes mgicas, le prestaban
contra l, gran atencin.
58y sacndolo fuera de la ciudad, lo ape- 12Pero cuando creyeron a Felipe, que
drearon, y los testigos pusieron sus ropas proclamaba las buenas nuevas acerca
a los pies de un joven llamado Saulo. del reino de Dios y del nombre de Jess el
59Y mientras apedreaban a Esteban, l Mesas, fueron bautizados tanto hombres
invocaba y deca: Seor Jess, recibe mi como mujeres,
espritu! 13y aun Simn mismo crey, y habiendo
60Y puesto de rodillas, clam a gran voz: sido bautizado, estaba apegado constan-
Seor, no les tomes en cuenta este peca- temente a Felipe; y se maravillaba al ver
do! Y habiendo dicho esto, durmi. las seales milagrosas y los grandes por-
tentos que se hacan.
Saulo 14Y los apstoles que estaban en Jerusa-

8 Saulo consinti en su asesinato, y en


aquel da hubo una gran persecucin
contra la iglesia en Jerusalem, y todos
lem, al or: Samaria ha recibido la palabra
de Dios! les enviaron a Pedro y a Juan,
15quienes, despus de bajar, oraron por
fueron esparcidos por las regiones de Ju- ellos para que recibieran el Espritu Santo;
dea y de Samaria, salvo los apstoles. 16porque an no haba descendido sobre
2Y unos varones piadosos sepultaron a ninguno de ellos, sino que slo estaban
Esteban, e hicieron gran llanto por l. bautizados en el nombre del Seor Jess.
3Y Saulo asolaba la iglesia, entrando de 17Entonces les imponan las manos, y
casa en casa, y arrastrando a hombres y reciban el Espritu Santo.
mujeres, los entregaba en la crcel. 18Y viendo Simn que por la imposicin
4Pero los que haban sido esparcidos de las manos de los apstoles era dado el
iban proclamando la palabra. Espritu, les ofreci dinero,
19diciendo: Dadme tambin este poder,
El evangelio en Samaria para que a cualquiera que imponga las
5Y Felipe, bajando a una ciudad de Sa- manos reciba el Espritu Santo.
maria, les predicaba al Mesas. 20Pero Pedro le dijo: Tu plata sea contigo
6Y al or y ver las seales milagrosas que para destruccin, porque pensaste obte-
haca, las gentes unnimemente presta- ner el don de Dios por dinero.
ban profunda atencin a las cosas dichas 21No tienes t parte ni suerte en este
por Felipe. asunto, porque tu corazn no es recto de-
7Porque de muchos que tenan espritus lante de Dios.
inmundos, salan clamando a gran voz; y 22Arrepintete pues, de esta tu maldad, y
muchos paralticos y cojos eran sanados. ruega al Seor, por si acaso te ser perdo-
8Y haba grande gozo en aquella ciudad. nado el pensamiento de tu corazn;
23porque veo que ests en hiel de amar-
Simn el mago gura y en prisiones de maldad.
9Pero cierto varn de nombre Simn, ha- 24Respondiendo entonces Simn, dijo:
ba estado practicando magia en la ciudad Rogad vosotros por m al Seor, para que

7.55 M aaden Esteban. 7.57 Lit. retuvieron o cerraron. 7.59 Lit. invocando y diciendo. 7.60 Esto es, el que ha sido salva-
do de la muerte no puede ya morir. 8.1-3 Hch.22.4-5; 26.9-11. 8.4 Lit. fueron. 8.5 M registran el artculo definido la.
8.7 Lit. tienen. 8.10 M omiten llamado. 8.12 Lit. que proclama. 8.13 Lit. poderes. 8.13 Lit. hacen. 8.18 M aaden Santo.
8.18 Lit. dineros. 8.20 Lit. regalo. 8.20 plata y dinero se distinguen en este v. 8.21 Sal.78.37.
1123 Hechos 9:11

ninguna de las cosas que habis dicho [[37]]


venga sobre m! 38Y mand parar el carro; y ambos, Feli-
25Ellos entonces, despus de testificar pe y el eunuco, bajaron al agua, y lo bau-
fielmente y hablar la palabra del Seor, tiz.
regresaron a Jerusalem evangelizando 39Y cuando subieron del agua, el Espri-
muchas aldeas de los samaritanos. tu del Seor arrebat a Felipe, y el eunu-
co no lo vio ms, pero prosigui gozoso
El etope su camino.
26En aquel tiempo, un ngel del Seor 40Y Felipe fue hallado en Azoto, y al
habl a Felipe, diciendo: Levntate y ve pasar, evangelizaba a todas las ciudades,
hacia el sur, al camino que baja de Jerusa- hasta que lleg a Cesarea.
lem a Gaza, el cual est deshabitado.
27Y levantndose, fue. Y he aqu un Conversin de Saulo
hombre etope, eunuco, funcionario de
Candace, reina de los etopes, el cual es-
taba sobre todo su tesoro, quien haba ido
9 En ese tiempo, Saulo, respirando an
amenazas y muerte contra los discpu-
los del Seor, se acerc al sumo sacerdote,
a adorar a Jerusalem, 2y le solicit cartas para las sinagogas de
28regresaba sentado en su carro leyendo Damasco, para que cuando hallara hom-
al profeta Isaas. bres o mujeres que eran de este Camino,
29Entonces el Espritu dijo a Felipe: pudiera traerlos atados a Jerusalem.
Acrcate, y jntate a ese carro. 3Pero yendo por el camino, sucedi que
30Corriendo Felipe, lo oy leyendo al cuando se acercaba a Damasco, de re-
profeta Isaas, y dijo: Pero, entiendes lo pente resplandeci alrededor de l una
que lees? luz del cielo,
31Y l contest: Y cmo podra, si al- 4y cayendo en la tierra, oy una voz que
guno no me gua? Y rog a Felipe que le deca: Saulo, Saulo, por qu me per-
subiera a sentarse con l. sigues?
32El pasaje de la Escritura que lea era 5Contest: Quin eres, Seor? Y l: Yo
ste: soy Jess, a quien t persigues.
Como oveja fue llevado a la 6Pero levntate y entra en la ciudad, y se
matanza; te dir lo que tienes que hacer.
Y como cordero mudo delante del 7Y los varones que iban con l se ha-
que lo trasquila, ban parado estupefactos, oyendo a la ver-
As no abri su boca. dad la voz, pero no viendo a nadie.
33 En la humillacin su juicio fue 8Entonces Saulo se levant del suelo, y
quitado; abriendo sus ojos, nada vea. As que, lle-
Quin contar su generacin? vndolo de la mano, lo introdujeron en
Porque su vida es quitada de la Damasco.
tierra. 9Y estuvo tres das sin ver, y no comi
34Tomando la palabra, el eunuco dijo a ni bebi.
Felipe: Te ruego, de quin dice esto el 10Haba entonces en Damasco cierto
profeta? de s, o de algn otro? discpulo de nombre Ananas. El Seor
35Entonces Felipe, abriendo su boca, y le dijo en visin: Ananas; y l respondi:
comenzando desde esta escritura, le pro- Heme aqu, Seor.
clam a Jess. 11Y el Seor a l: Ananas, levntate, ve a
36Y yendo por el camino, llegaron a cier- la calle llamada Derecha, y busca en casa
ta agua; y el eunuco dice: Mira, agua! de Judas a uno de nombre Saulo, de Tar-
Qu impide que yo sea bautizado? so; porque he aqu, l ora,

8.25 Lit. regresaban. 8.25 Lit. evangelizaban. 8.27 Lit. que adorar. 8.31 Lit. guiar. 8.31 Lit. habiendo subido. 8.32 Lit.
abre. 8.32-33 Is.53.7-8. 8.36 94. 8.37 M aaden el v. 37 95. 9.2 Lucas designa as el cristianismo Jn.14.6;
Col.2.6. 9.3 Lit. al acercarse. 9.5-6 El TR aade dura cosa te es dar coces contra el aguijn. l, temblando y temeroso, dijo: Seor,
qu quieres que yo haga? Y el Seor le dijo 9.7 Lit. van. 9.7 M aaden Saulo. 9.8 El TR registra nadie. 9.9 Lit. no viendo.
Hechos 9:12 1124

12y ha visto a un varn de nombre Ana- las puertas de da y de noche para que lo
nas que entra y le impone las manos para mataran.
que recobre la vista. 25Entonces sus discpulos, tomndolo
13Ananas respondi: Seor, he odo de de noche, lo bajaron por el muro descol-
muchos acerca de este hombre, cuntos gndolo en una canasta.
males ha hecho a tus santos en Jerusa-
lem. Encuentro de Saulo con la iglesia
14Y aqu tiene autoridad de los princi- 26Habiendo llegado a Jerusalem, inten-
pales sacerdotes para atar a todos los que t juntarse con los discpulos, pero todos
invocan tu nombre. tenan temor de l, y no crean que era
15Pero el Seor le dijo: Ve, porque ins- discpulo.
trumento de eleccin me es ste para lle- 27Pero Bernab lo tom consigo y lo lle-
var mi nombre delante de las naciones, y v ante los apstoles, y les cont cmo
tambin de reyes, y de los hijos de Israel; haba visto al Seor en el camino, y que
16porque Yo le mostrar cunto tiene ste le haba hablado, y cmo, en Damas-
que padecer por mi nombre. co, haba predicado con denuedo en el
17Entonces Ananas fue y entr en la nombre de Jess.
casa, y despus de imponerle las manos, 28Y estaba con ellos en Jerusalem, en-
dijo: Hermano Saulo, el Seor Jess, trando y saliendo, hablando con denuedo
quien se te apareci en el camino por en el nombre del Seor.
donde venas, me ha enviado para que re- 29Tambin conversaba y discuta con los
cuperes la vista y seas lleno del Espritu helenistas, pero stos intentaban matarlo.
Santo. 30Cuando lo supieron los hermanos, lo
18Y al instante le cayeron de los ojos bajaron a Cesarea, y lo enviaron a Tarso.
como escamas y recobr la vista, y des-
pus de levantarse, fue bautizado, Triunfo de la iglesia
19y tomando alimento, recuper fuerzas. 31Entretanto la iglesia tena paz en toda
Y estuvo con los discpulos en Damasco Judea, Galilea y Samaria, siendo edificada
algunos das. y andando en el temor del Seor; y era
multiplicada con la consolacin del Esp-
De ofensor a defensor ritu Santo.
20Y enseguida predicaba a Jess en las
sinagogas: ste es el Hijo de Dios! Curacin de Eneas
21Y todos los oyentes estaban atnitos, 32Pasando Pedro por todos los lugares,
y decan: No es ste el que asolaba a los aconteci que tambin fue a los santos
que invocan este nombre en Jerusalem, que viven en Lida.
y a esto haba venido ac, para llevarlos 33Y all encontr a cierto hombre de
atados ante los principales sacerdotes? nombre Eneas, quien estaba paralizado,
22Pero Saulo se fortaleca mucho ms acostado en un catre por ocho aos.
y confunda a los judos que vivan en 34Pedro le dijo: Eneas, Jesucristo te
Damasco, demostrando que ste es el sana, levntate y haz tu cama! Y al ins-
Mesas. tante se levant.
35Y lo vieron todos los que viven en Lida
De perseguidor a perseguido y en Sarn, y se convirtieron al Seor.
23Cuando haban pasado muchos das,
los judos tramaron darle muerte, Resurreccin de Tabit
24pero el complot lleg a ser conocido 36Haba entonces en Jope cierta discpula
por Saulo. Y aun vigilaban estrictamente de nombre Tabit (que significa Gacela).

9.13 Lit. o. 9.13 Lit. hizo. 9.15 Gr. ekloges: sustantivo genitivo cuya primera acepcin define la accin de elegir. 9.17 Lit. fue
visto por ti. 9.18 El TR aade y recibi al instante la vista. 9.19 M aaden Saulo. 9.20 M registran Cristo. 9.22 Lit. viven.
9.22 M aaden Jess. 9.25 M registran los discpulos. 9.25 2Co.11.32-33. 9.26 M registran tratar (de hacer algo).
9.26 Lit. es. 9.27 M aaden Saulo. 9.27 Lit. habl. 9.29 Esto es, judos que hablan griego 11.20. 9.30 Lit. despidieron.
9.31 M registran el plural iglesias. 9.32 Lit. bajar o descender. 9.34 .cama. 9.36 gr. Dorcs.
1125 Hechos 10:21

sta estaba llena de buenas obras y de li- 7Y cuando se fue el ngel que le habla-
mosnas que haca. ba, llamando a dos de los criados, y a un
37Y aconteci que en aquellos das se soldado devoto de los que lo servan cons-
enferm hasta que muri. Y despus de tantemente,
lavarla, la pusieron en un aposento alto. 8luego de explicarles todo, los envi a
38Y estando Lida cerca de Jope, los dis- Jope.
cpulos, oyendo que Pedro estaba en ella,
le enviaron a dos hombres, rogndole: No Visin de Pedro
tardes en venir a nosotros. 9Al da siguiente, mientras ellos viaja-
39Entonces Pedro, levantndose, fue con ban y se acercaban a la ciudad, Pedro
ellos; y cuando lleg, lo llevaron al apo- subi a la azotea a orar, cerca de la hora
sento alto. Y todas las viudas se presen- sexta;
taron delante de l, llorando y mostrando 10y le vino mucha hambre y quiso co-
cuntas tnicas y mantos haca Gacela mer; y mientras le preparaban, le vino
cuando estaba con ellas. un xtasis:
40Entonces Pedro, sacando a todos, y 11Observa que el cielo se abre y que des-
puesto de rodillas, or; y volvindose ciende un objeto, como un gran lienzo,
hacia el cuerpo, dijo: Tabit, levntate! Y que es descolgado a la tierra por las cua-
ella abri sus ojos, y viendo a Pedro, se tro puntas,
incorpor. 12en el cual haba de todos los cuadrpe-
41Y dndole la mano, la levant; y lla- dos y reptiles de la tierra y aves del cielo.
mando a los santos y a las viudas, la pre- 13Y vino a l una voz: Levntate, Pedro,
sent viva. mata y come.
42Y fue notorio en toda Jope, y muchos 14Pero Pedro dijo: De ningn modo,
creyeron en el Seor. Seor; porque ninguna cosa comn e in-
43Y aconteci que se qued muchos munda com jams.
das en Jope, con cierto Simn curtidor. 15Y la voz le habl de nuevo a l por se-
gunda vez: De ningn modo llames co-
Cornelio mn lo que Dios limpi.

10 En Cesarea, cierto varn de nom-


bre Cornelio, centurin de la co-
horte llamada la Italiana,
16Y ocurri esto una tercera vez; y segui-
damente el objeto fue recogido al cielo.

2piadoso y temeroso de Dios con toda su Propsito de la visin


casa, que haca muchas limosnas al pue- 17Y mientras Pedro estaba perplejo en
blo y oraba a Dios continuamente, s mismo (qu sera la visin que haba
3como a la hora novena del da, vio visto), he aqu los varones enviados por
claramente en una visin a un ngel de Cornelio, habiendo averiguado por la casa
Dios yendo hacia l, que le deca: Cor- de Simn, aparecieron en la puerta.
nelio! 18Y llamando, preguntaban: Posa aqu
4Y l, mirndolo fijamente, y aterroriza- Simn, al que llaman Pedro?
do, dijo: Qu pasa, Seor? Le dijo: Tus 19Pensando Pedro en la visin, el Espri-
oraciones y tus limosnas subieron por tu dijo: He aqu, tres varones te buscan,
memorial delante de Dios. 20as que levntate, baja, y ve con ellos
5Enva ahora, pues, unos varones a Jope, sin dudar, porque Yo los he enviado.
y haz venir a un tal Simn, llamado Pe- 21Bajando entonces Pedro hacia los va-
dro. rones, dijo: He aqu, yo soy el que bus-
6ste posa con cierto Simn curtidor, cis; cul es la razn por la que estis
que tiene una casa junto al mar. aqu?

9.37 Lit. habindose enfermado. 9.39 Lit. estando. 9.40 Lit. poniendo las rodillas. 9.43 Lit. quedar. 10.2 Lit. temiendo a
Dios. 10.3 Es decir, las tres de la tarde. 10.3 El TR omite hacia. 10.6 M aaden la frase l te dir lo que es necesario que
hagas. 10.7 Lit. habla. 10.7 M aaden Cornelio. 10.9 Es decir, las doce del da. 10.10 Lit. gustar. 10.10 M registran
sobrevino. 10.11 El TR registra atado de las cuatro puntas. 10.13 Lit. sacrifica. 10.16 M registran nuevamente. 10.20 Lit.
nada dudando. 10.21 El TR aade que fueron enviados por Cornelio a l.
Hechos 10:22 1126

22Y ellos dijeron: Cornelio, centurin, 35sino que de toda nacin se agrada del
varn justo y temeroso de Dios, y apro- que le teme y hace justicia.
bado por toda la nacin de los judos, fue 36l envi palabra a los hijos de Israel,
instruido por un santo ngel para hacerte proclamando la paz por medio de Jess el
ir a su casa, y or algunas palabras de tu Mesas, quien es Seor de todos.
parte. 37Vosotros sabis la palabra que se divul-
23Entonces invitndolos a entrar, los g por toda Judea, comenzando desde
hosped. Y al da siguiente, levantndo- Galilea, despus del bautismo que procla-
se, fue con ellos, junto con algunos de los m Juan,
hermanos de Jope. 38respecto a Jess de Nazaret: Cmo
Dios lo ungi con el Espritu Santo y po-
En casa de Cornelio der. ste anduvo haciendo el bien y sa-
24Y al da siguiente entr en Cesarea. Y nando a todos los oprimidos por el diablo,
Cornelio haba invitado a sus familiares y porque Dios estaba con l.
amigos ntimos, y los estaba esperando. 39Y nosotros somos testigos de todas las
25Y cuando Pedro fue a entrar, Cornelio, cosas que hizo, tanto en la regin de los
al encontrarse con l, cay a sus pies judos como en Jerusalem. A ste mata-
adorndolo. ron colgndolo en un madero.
26Pero Pedro lo levant, diciendo: Le- 40A ste levant Dios al tercer da, y le
vntate, que yo mismo soy hombre! concedi hacerse visible,
27Y conversando con l, entr y hall a 41no a todo el pueblo, sino a unos testi-
muchos que se haban reunido, gos designados de antemano por Dios, a
28y les dijo: Vosotros sabis cun abo- nosotros, que comimos y bebimos con l
minable es para un varn judo reunirse despus que resucit de entre los muer-
o asociarse con un extranjero, pero Dios tos.
me ha mostrado que no llame comn o 42Y nos mand que proclamramos al
inmundo a ningn hombre. pueblo, y declarramos solemnemente
29Por tanto, vine sin vacilacin al ser lla- que ste es el Juez de vivos y muertos
mado. As que pregunto: Por qu causa designado por Dios.
me llamasteis? 43De ste dan testimonio todos los pro-
30Y Cornelio dijo: Hace cuatro das es- fetas: Todo el que cree en l, recibe el
taba orando en mi casa, a esta hora, la perdn de pecados por medio de su nom-
novena, y he aqu un varn con vestidura bre.
resplandeciente se puso delante de m, 44An estaba hablando Pedro estas pala-
31y dijo: Cornelio, tu oracin fue oda, y bras, cuando el Espritu Santo cay sobre
tus limosnas fueron recordadas delante todos los que oan la palabra.
de Dios. 45Y los fieles de la circuncisin que ha-
32Enva, pues, a Jope, e invita a Simn, ban ido con Pedro se asombraron de que
quien es llamado Pedro; ste posa en casa tambin sobre los gentiles haba sido de-
de Simn, un curtidor, junto al mar. rramado el don del Espritu Santo,
33As que, enseguida envi a ti, y t hi- 46porque los oan hablando en lenguas
ciste bien en venir. Ahora, pues, todos no- y magnificando a Dios. Entonces Pedro
sotros estamos aqu delante de Dios para continu:
or todo lo que el Seor te ha ordenado. 47Puede acaso alguno impedir el agua,
34Entonces Pedro tom la palabra y para que no sean bautizados stos que
dijo: En verdad comprendo que Dios no tambin han recibido el Espritu Santo
hace acepcin de personas, como nosotros?

10.24 M registra entraron. 10.24 Lit. necesarios. 10.25 Lit. habiendo cado. 10.30 M aaden nesteon ka = en ayunas.
10.32 M aaden y cuando llegue, l te hablar. 10.33 M registran Dios. 10.34 Lit. abriendo la boca. Hebrasmo que signi-
fica tomando la palabra (tambin se usa cuando se espera una declaracin importante). 10.34 Dt.10.17. Lit. no es aceptador
de personas. 10.36 .l. 10.37 O la sucedida cosa. 10.38 .respecto. 10.39 M aaden Jess. 10.42 M registran l.
10.43 Lit. A ste. 10.43 Lit. recibir. 10.44 Lit. oyen. 10.45 Lit. ha sido derramado.
1127 Hechos 11:26

48Y mand que fueran bautizados en el 15Y al comenzar yo a hablar, cay tam-
nombre de Jesucristo. Despus de esto, bin sobre ellos el Espritu Santo, como
le rogaron que se quedara por algunos sobre nosotros en un principio.
das. 16Entonces me acord del dicho del
Seor cuando deca: Juan ciertamente
Informe de Pedro en Jerusalem bautiz con agua, pero vosotros seris

11 Los apstoles y los hermanos que


estaban en Judea oyeron entonces
que tambin los gentiles haban recibido
bautizados con el Espritu Santo.
17Si pues Dios les concedi el mismo
don que a nosotros que hemos credo en
la palabra de Dios; el Seor Jess, el Mesas, quin era yo
2y cuando Pedro subi a Jerusalem, los para impedir a Dios?
de la circuncisin discutan con l, 18Al or esto, se callaron y glorificaron a
3diciendo: Entraste a casa de hombres Dios, diciendo: De manera que tambin
que tienen prepucio y comiste con ellos! a los gentiles ha dado Dios el arrepenti-
4Entonces Pedro, comenz a explicarles miento para vida!
en detalle, diciendo:
5Estaba yo en la ciudad de Jope orando, La iglesia en Antioqua
y vi en xtasis una visin: un objeto, algo 19Ahora bien, como resultado de la tri-
como un gran lienzo que descenda des- bulacin ocurrida a causa de Esteban, los
colgado del cielo por las cuatro puntas, y esparcidos pasaron hasta Fenicia, Chipre
vino hasta m. y Antioqua, no hablando a nadie la pala-
6Cuando fij en l los ojos, lo observa- bra, sino slo a judos.
ba, y vi los cuadrpedos de la tierra, las 20Pero haba algunos de ellos, varones
bestias salvajes, los reptiles y las aves del chipriotas y cirenenses, que haban ido a
cielo. Antioqua y hablaban tambin a los hele-
7O entonces tambin una voz que me nistas, predicando al Seor Jess.
deca: Pedro, levntate, mata y come. 21Y la mano del Seor estaba con ellos;
8Y dije: De ningn modo, Seor, porque y un gran nmero que crey se convirti
ninguna cosa comn o inmunda entr ja- al Seor.
ms en mi boca.
9Pero una voz del cielo habl por segun- Bernab en Antioqua
da vez: No llames t comn lo que Dios 22Y la noticia acerca de ellos fue oda
limpi. por los odos de la iglesia que est en
10Y esto ocurri tres veces. Y todo fue Jerusalem; y enviaron a Bernab hasta
levantado de nuevo al cielo. Antioqua.
11Y he aqu, al instante aparecieron tres 23Cuando lleg y vio la gracia de Dios, se
hombres en la casa en que estaba yo, en- regocij, y exhortaba a todos a permanecer
viados a m desde Cesarea. fieles al Seor con firmeza de corazn,
12Y el Espritu me orden ir con ellos 24porque era un varn bueno, y lleno del
sin dudar. Y estos seis hermanos fueron Espritu Santo y de fe. Y una gran multi-
tambin conmigo, y entramos en la casa tud fue agregada al Seor.
del varn. 25Y parti a Tarso para buscar a Saulo,
13Y l nos inform cmo haba visto a 26y habindolo hallado, lo llev a Antio-
un ngel puesto en pie en su casa que le qua. Y sucedi que se reunieron con la
deca: Enva a Jope, y haz venir a Simn, iglesia aun por un ao entero, y ense-
al que llaman Pedro; aron a una multitud considerable, y los
14quien te hablar palabras por las cua- discpulos fueron llamados Cristianos
les sers salvo t y toda tu casa. por primera vez en Antioqua.

10.48 M registran Seor Jess. 11.1 Lit. estn. 11.1 Lit. recibieron. 11.3 .casa. 11.3 La afirmacin (no la pregunta) se ha-
lla fuertemente respaldada por P74 a A y otros unciales importantes. 11.11 .yo. 11.12 Lit. no dudando. 11.13 M aaden
hombres. 11.16 Hch.1.5. 11.19 Hch.8.1-4. 11.20 M registran griegos. 11.22 Lit. palabra. 11.22 Clsico ejemplo del
uso redundante del Original. 11.25 M aaden Bernab. 11.26 M omiten aun. 11.26 Jristianos es nombre propio.
Hechos 11:27 1128

Comisin a Jerusalem 9Y saliendo, lo segua; pero no entenda


27Por aquellos das unos profetas baja- que lo que estaba sucediendo por medio
ron de Jerusalem a Antioqua; del ngel era real, sino que supona estar
28y levantndose uno de ellos, de nombre viendo una visin.
Agabo, predijo por el Espritu que estaba 10Y pasando la primera y segunda guar-
a punto de ocurrir una gran hambruna en dia, llegaron a la puerta de hierro que
toda la tierra habitada, la cual ocurri en conduce a la ciudad, la cual se les abri
el tiempo de Claudio. por s misma; y saliendo, caminaron a lo
29Los discpulos entonces, segn cada largo de una calle, y sbitamente el ngel
uno de ellos prosperaba, determinaron se apart de l.
enviar ayuda para los hermanos que ha- 11Y Pedro, volviendo en s, dijo: Ahora
bitaban en Judea; entiendo de verdad que el Seor envi su
30lo cual en efecto hicieron, envindolo ngel, y me ha rescatado de la mano de
a los ancianos por mano de Bernab y de Herodes, y de toda la expectacin del pue-
Saulo. blo de los judos.
12Y reflexionando en esto, fue a la casa
Martirio de Jacobo de Miriam, la madre de Juan, el que se

12 Por ese entonces, el rey Herodes


ech mano a algunos de los de la
iglesia para maltratarlos;
llamaba Marcos, donde muchos estaban
reunidos orando.
13Cuando llam a la puerta del prtico,
2y mat a espada a Jacobo, el hermano sali a atender una criada de nombre
de Juan. Rode.
14Y reconociendo la voz de Pedro, por
Pedro encarcelado y liberado causa del gozo no abri el prtico, sino
3Viendo que esto agradaba a los judos, que corri adentro a informar que Pedro
procedi a prender tambin a Pedro (eran estaba delante del prtico.
entonces los das de los zimos). 15Ellos le dijeron: Ests loca! Pero ella
4Y despus de arrestarlo, lo meti en la insista en que era as. Entonces ellos de-
crcel, entregndolo a cuatro piquetes can: Es su ngel!
de soldados para custodiarlo, y se propo- 16Pero Pedro continuaba llamando. Y
na sacarlo ante el pueblo despus de la cuando abrieron, lo vieron, y se asom-
pascua. braron.
5As que Pedro estaba custodiado en la 17Y hacindoles con la mano seal de
crcel, pero la iglesia haca ferviente ora- que callaran, relat cmo el Seor lo ha-
cin a Dios por l. ba sacado de la crcel. Y dijo: Informad
6Cuando Herodes lo iba a sacar, aquella de esto a Jacobo y a los hermanos. Y sa-
noche estaba Pedro durmiendo entre dos liendo, se fue a otro lugar.
soldados, atado con dos cadenas; y unos 18Cuando fue de da hubo un alboroto
centinelas delante de la puerta vigilaban no pequeo entre los soldados, pues pre-
la crcel. guntaban: Qu se hizo de Pedro?
7Y he aqu, una luz resplandeci en la 19Y Herodes, al buscarlo y no hallarlo,
celda y apareci un ngel del Seor, el luego de procesar a los guardias, orden
cual, golpeando el costado de Pedro, lo que fueran ejecutados. Y bajando de Ju-
despert, diciendo: Levntate pronto! dea a Cesarea, se qued all.
Y las cadenas se le cayeron de las ma-
nos. Muerte de Herodes
8El ngel le dijo: Cete y tate las sanda- 20Y estaba sumamente airado contra los
lias. As lo hizo. Y le dice: Ponte el manto de Tiro y Sidn; pero ellos, unnimes,
y sgueme. se presentaban ante l, y sobornando a

11.28 Hch.21.10. 12.3 Es decir, panes sin levadura. 12.4 Es decir, grupos de cuatro soldados. 12.4 Ex.12.1-27.
12.5 Lit. ferviente oracin era hecha. 12.9 Lit. es. 12.12 Es decir, consciente de su situacin. 12.13 Lit. obedecer. Es decir,
abrir. 12.14 Lit. estar. 12.15 Lit. ser. 12.18 .preguntaban. 12.19 Lit. orden ser ejecutados. 12.19 .all.
1129 Hechos 13:21

Blasto, el camarero del rey, pedan paz, 9Entonces Saulo (que tambin es Pablo),
porque la regin de ellos era abastecida lleno del Espritu Santo, fijando los ojos
por la del rey. en l,
21Y un da sealado, Herodes, vestido de 10dijo: Oh, lleno de todo engao y de
ropa regia y sentado en el tribunal, los toda maldad, hijo del diablo, enemigo de
arengaba. toda justicia! no cesars de trastornar
22Y el pueblo gritaba: Voz de Dios, y no los caminos rectos del Seor?
de hombre! 11He aqu la mano del Seor ahora con-
23Y al instante (porque no dio la gloria a tra ti, y estars ciego, y no vers la luz del
Dios) un ngel del Seor lo hiri y expir sol por un tiempo! Y al instante cayeron
comido de gusanos. sobre l tinieblas y oscuridad; y daba vuel-
24Pero la palabra de Dios creca y era tas buscando lazarillos.
multiplicada. 12Viendo lo sucedido, el procnsul cre-
25Y Bernab y Saulo, despus de cumplir y, maravillado a causa de la doctrina del
el ministerio en Jerusalem, regresaron Seor.
tomando consigo a Juan, el que se llama- 13Despus de zarpar de Pafos, Pablo y
ba Marcos. sus compaeros fueron a Perge de Pan-
filia; pero Juan se alej de ellos y regres
Comienzo de la obra misionera a Jerusalem.

13 Ahora bien, haba en la iglesia que


est en Antioqua, profetas y maes-
tros: Bernab, Simn (llamado Negro),
Antioqua de Pisidia
14Ellos, pasando de Perge, llegaron a An-
Lucio (el cireneo), Manan (colactneo tioqua (la de Pisidia), y entrando a la si-
de Herodes el tetrarca), y Saulo. nagoga en el da de sbado, se sentaron.
2Estando stos ministrando al Seor y 15Despus de la lectura de la ley y los
ayunando, dijo el Espritu Santo: Apar- profetas, los principales de la sinagoga se
tadme a Bernab y a Saulo para la obra a dirigieron a ellos, diciendo: Varones her-
la que los he llamado. manos, si tenis alguna palabra de exhor-
3Y habiendo ayunado y orado, les impu- tacin para el pueblo, hablad.
sieron las manos y los dejaron marchar. 16Entonces Pablo se levant y haciendo
seal de silencio con la mano, dijo: Varo-
Chipre nes israelitas, y los que temis a Dios, od:
4As que ellos, enviados por el Santo Es- 17El Dios de este pueblo de Israel esco-
pritu, bajaron a Seleucia, y de all nave- gi a nuestros padres, y enalteci al pue-
garon a Chipre. blo, durante la permanencia en tierra de
5Llegando a Salamina, proclamaron la Egipto, y con brazo levantado los sac
palabra de Dios en las sinagogas de los ju- de ella,
dos, teniendo a Juan como ayudante. 18y como por un tiempo de cuarenta
6Y atravesando toda la isla hasta Pafos, ha- aos los soport en el desierto;
llaron a cierto judo, mago y falso profeta, 19y habiendo destruido siete naciones en
que responda al nombre de Barjess, tierra de Canan, dio en herencia la tie-
7el cual estaba con el procnsul Sergio rra de ellas
Paulo, varn inteligente. ste, llamando a 20como por cuatrocientos cincuenta
Bernab y a Saulo, deseaba or la palabra aos. Despus dio jueces hasta el profeta
de Dios, Samuel.
8pero se les opona el mago Elimas (pues 21Y entonces pidieron rey, y Dios les dio
as se traduce su nombre), intentando a Sal, hijo de Cis, un varn de la tribu de
apartar de la fe al procnsul. Benjamn, durante cuarenta aos;

12.24 El TR registra Seor. 12.25 11.29-30. 13.1 Lit. alimentado con. 13.2 Lit. me los he llamado. 13.6 .que responda.
13.10 Lit. falta de escrpulos. 13.10 Lit. trastornando. 13.12 Lit. espantado. 13.13 Lit. los de alrededor de Pablo. 13.14 Lit.
de los sbados. 13.17 Ex.1-7. 13.17 Es decir, poderoso. 13.17 Ex.12.51. 13.18 Nm.14.34; Dt.1.31. 13.19 Dt.7.1.
13.19 El TR aade atois = les por asimilacin a Dt.3.28. 13.19 Jos.14.1. 13.20 Jue.2.16. 13.20 1 S.3.20.
96. 13.21 1S.8.5. 13.21 1S.10.21.
Hechos 13:22 1130

22pero despus de deponerlo, les levant 35Por lo cual dice tambin en otro sal-
a David como rey, de quien dio tambin mo: No permitirs que tu Santo vea co-
testimonio, diciendo: Hall a David, el de rrupcin.
Isa, un varn conforme a mi corazn, el 36Porque David, ciertamente, habiendo
cual har todos mis deseos. servido al propsito de Dios en su propia
23De la simiente de ste, conforme a la generacin, durmi, fue sepultado con
promesa, Dios levant a Jess por Salva- sus padres y vio corrupcin.
dor para Israel, 37Pero Aqul a quien Dios levant no vio
24despus que Juan predic, antes de su corrupcin.
llegada, un bautismo de arrepentimien- 38Sea pues bien sabido, varones herma-
to a todo el pueblo de Israel. nos, que por medio de ste os es anuncia-
25Y cuando Juan terminaba la carrera, do el perdn de los pecados. De todas las
deca: Qu pensis que soy yo? No soy cosas que no pudisteis ser justificados por
yo; sino que detrs de m viene uno de la ley de Moiss,
quien no soy digno de desatar la sandalia 39gracias a ste es justificado todo el que
de sus pies. cree.
26Varones hermanos, hijos del linaje de 40Cuidad pues, no sea que os sobreven-
Abraham, y los que entre vosotros temis ga lo dicho en los profetas:
a Dios: Para nosotros fue enviada la pala- 41Mirad menospreciadores, asombraos
bra de esta salvacin. y desapareced; porque Yo hago una obra
27Porque los que habitan en Jerusalem, y en vuestros das, una obra que de ningn
sus gobernantes, no reconociendo a ste, modo creerais, si alguien os la relatara.
ni las voces de los profetas que se leen cada 42Al salir ellos, les rogaban que en el s-
sbado, las cumplieron al condenarlo, bado siguiente les hablaran las mismas
28y no hallando causa alguna de muerte, palabras.
pidieron a Pilato que lo matara. 43Y disuelta la reunin, muchos de los
29Y cuando cumplieron todas las cosas que judos y de los proslitos que adoran a
haban sido escritas acerca de l, bajndolo Dios siguieron a Pablo y a Bernab, los
del madero, lo pusieron en un sepulcro. cuales, hablando con ellos, los persuadan
30Pero Dios lo levant de entre los muer- a permanecer fieles a la gracia de Dios.
tos, 44El siguiente sbado se congreg casi
31y se apareci durante muchos das a toda la ciudad a or la palabra del Seor.
los que subieron juntamente con l de 45Pero los judos, viendo a las multitu-
Galilea a Jerusalem, los cuales son sus des, se llenaron de envidia y blasfemando,
testigos ante el pueblo. contradecan las palabras que Pablo ha-
32Nosotros tambin os traemos las bue- blaba.
nas nuevas de la promesa que fue hecha 46As que Pablo y Bernab, dijeron con
a los padres, todo denuedo: A vosotros primero era ne-
33pues Dios la ha cumplido a nosotros, cesario que se hablara la palabra de Dios,
sus hijos, resucitando a Jess, como tam- pero ya que la rechazis y no os conside-
bin est escrito en el salmo segundo: Mi ris dignos de la vida eterna, he aqu nos
hijo eres T, Yo te he engendrado hoy. volvemos a los gentiles.
34Y que lo levant de entre los muertos, 47Porque as nos lo ha mandado el Se-
para nunca ms volver a corrupcin, lo or: Te he puesto por luz de las naciones,
ha dicho as: Os dar las misericordias y a fin de que seas para salvacin hasta lo
fieles promesas hechas a David. ltimo de la tierra.

13.22 1 S.13.14. 13.22 Lit. a quien. 13.22 1 S.16.12; Sal.89.20. 13.24 Lit. antes de la presencia de su entrada.
13.24 Mr.1.4; Lc.3.3. 13.25 El TR registra Quin (pensis que) soy? 13.25 Jn.1.20. 13.25 Mt.3.11; Mr.1.7;
Lc.3.16; Jn.1.27. 13.26 El TR registra vosotros. 13.27 M aaden Jess. 13.28 Mt.27.22-23; Mr.15.13-14; Lc.23.21-
23; Jn.19.15. 13.29 Mt.27.57-61; Mr.15.42-47; Lc.23.50-56; Jn.19.38-42. 13.31 Hch.1.3. 13.33 Sal.2.7.
13.34 Is.55.3. 13.35 .salmo. 13.35 Sal.16.10. 13.40 El TR aade sobre vosotros. 13.41 Hab.1.5. 13.42 Lit. ser-
les habladas. 13.44 El TR registra la palabra de Dios. 13.46 Lit. la apartis de vosotros. 13.47 Is.42.6. 13.47 Lit. de ser
t. 13.47 Is.49.6.
1131 Hechos 14:22

48Y los gentiles, al orlo, se regocijaban 10dijo a gran voz: Levntate derecho so-
y glorificaban la palabra del Seor. Y cre- bre tus pies! Y l dio un salto y ech a
yeron todos los que estaban destinados a andar.
la vida eterna, 11Entonces las multitudes, viendo lo que
49y la palabra del Seor se difunda por haba hecho Pablo, alzaron la voz, diciendo
toda la regin. en lengua licanica: Los dioses han des-
50Pero los judos soliviantaron a dis- cendido hasta nosotros en forma humana!
tinguidas mujeres adoradoras de Dios, y 12Y a Bernab llamaban Zeus, y a Pablo,
a lderes de la ciudad, y provocaron una Hermes, porque llevaba la palabra.
persecucin contra Pablo y Bernab, y los 13Y el sacerdote de Zeus (cuyo templo
echaron de sus territorios. est delante de la ciudad) trajo toros en-
51stos entonces, sacudiendo el polvo de guirnaldados delante de las puertas, y
sus pies contra ellos, se fueron a Iconio. quera ofrecer sacrificios juntamente con
52Pero los discpulos quedaron llenos de el pueblo.
gozo y del Espritu Santo. 14Pero cuando los apstoles Bernab y
Pablo lo oyeron, se rasgaron el manto y se
Iconio lanzaron en medio del gento, gritando

14 Aconteci en Iconio, que entraron


juntos en la sinagoga de los judos, y
hablaron de tal manera que crey una gran
15y diciendo: Varones, por qu hacis
estas cosas? Tambin nosotros somos
hombres semejantes a vosotros, y os
multitud, tanto de judos como de griegos. anunciamos el evangelio, para que de es-
2Pero los judos que desobedecieron, in- tas vanidades os convirtis al Dios vivo,
citaron y contaminaron las mentes de los que hizo el cielo, la tierra y el mar, y todas
gentiles contra los hermanos. las cosas que hay en ellos;
3A pesar de ello, permanecieron all mu- 16el cual, en las edades pasadas, ha per-
cho tiempo, hablando osadamente con el mitido que todas las gentes anduvieran
apoyo del Seor, dando Dios testimonio en sus caminos;
a la palabra de su gracia, y concediendo 17si bien no se dej a s mismo sin testi-
que por sus manos se hicieran seales monio, haciendo el bien, dndoos lluvias
milagrosas y prodigios. del cielo y tiempos fructferos, y llenando de
4Y la poblacin de la ciudad se dividi; sustento y de alegra vuestros corazones.
unos estaban con los judos, y otros con 18Diciendo estas cosas, a duras penas
los apstoles. calmaron a la multitud, para que no les
5Pero al surgir un intento de gentiles y ofrecieran sacrificio.
judos, junto con sus gobernantes, para 19Pero llegaron unos judos de Antio-
maltratarlos y apedrearlos, qua y de Iconio, y despus de persuadir a
6se enteraron de ello y huyeron a Listra las turbas, apedrearon a Pablo y lo arras-
y a Derbe, ciudades de Licaonia, y a la traron fuera de la ciudad, dndolo por
regin circunvecina. muerto.
7Y all se quedaron proclamando el evan- 20Pero siendo rodeado por los discpu-
gelio. los, se levant y entr en la ciudad; y al
da siguiente, parti con Bernab hacia
Listra y Derbe Derbe.
8Haba en Listra cierto hombre invlido de 21Despus de anunciar el evangelio en
los pies, estaba sentado y era cojo desde el aquella ciudad y hacer muchos discpu-
vientre de su madre, y nunca haba andado. los, regresaron a Listra, a Iconio y a An-
9ste oy hablar a Pablo, el cual, fijando tioqua,
sus ojos en l, y viendo que tena fe para 22fortaleciendo los nimos de los disc-
ser sanado, pulos; y exhortndolos a permanecer en

13.51 Mt.10.14; Mr.6.11; Lc.9.5; 10.11. 14.3 .Dios. 14.6 El TR aade a toda. 14.8 Lit. anduvo. 14.9 Lit. tiene.
14.12 Zeus Hermes. Entre los latinos: Jpiter (padre de los dioses) y Mercurio (intrprete de los dioses). 14.12 Lit. lle-
va. 14.13 .cuyo templo. 14.18 Lit. para no ofrecerles. 14.21 Esto es, Antioqua de Pisidia.
Hechos 14:23 1132

la fe, les decan: Es necesario que entre- Pedro al Concilio


mos en el reino de Dios a travs de mu- 7Despus de mucha discusin, se levant
chas tribulaciones. Pedro y les dijo: Varones hermanos, voso-
23Y despus que les designaron ancianos tros sabis que desde los primeros das,
en cada iglesia y oraron con ayunos, los Dios escogi de entre vosotros que los
encomendaron al Seor en quien haban gentiles oyeran por mi boca la palabra del
credo. evangelio y creyeran.
8Y Dios, que conoce los corazones, dio
Regreso de los misioneros testimonio a favor de ellos, dndoles el
24Pasando por Pisidia, atravesaron Pan- Espritu Santo igual que a nosotros;
filia, 9y nada discrimin entre nosotros y
25y despus de hablar la palabra en Per- ellos, purificando por la fe sus corazones.
ge, bajaron a Atalia. 10Ahora, pues, por qu tentis a Dios,
26De all navegaron a Antioqua, donde imponiendo sobre la cerviz de los disc-
haban sido encomendados a la gracia de pulos un yugo que ni nuestros padres ni
Dios para la obra que haban cumplido. nosotros hemos podido llevar?
27Cuando llegaron y reunieron a la igle- 11Antes bien, creemos que por la gracia
sia, les informaron de todo lo que Dios ha- del Seor Jess somos salvos, de igual
ba hecho con ellos, y cmo haba abierto modo que ellos.
a los gentiles la puerta de la fe. 12Entonces toda la asamblea call, y oan
28Y se quedaron con los discpulos no a Bernab y a Pablo contando cun gran-
poco tiempo. des seales milagrosas y prodigios haba
hecho Dios por medio de ellos entre los
Concilio en Jerusalem gentiles.

15 Pero algunos que haban bajado


de Judea, decan a los hermanos: A
menos que seis circuncidados conforme
Jacobo al Concilio
13Cuando terminaron de hablar, Jacobo
al rito de Moiss, no podis ser salvos. tom la palabra y dijo: Varones herma-
2Entonces surgi de parte de Pablo y nos, odme:
Bernab una discordia contra ellos y una 14Simen ha explicado cmo por prime-
discusin no pequea, y dispusieron que ra vez Dios visit a los gentiles, para tomar
Pablo, Bernab y algunos otros, subieran de ellos un pueblo para su nombre.
a Jerusalem para tratar la cuestin con 15Con esto concuerdan las palabras de
los apstoles y los ancianos. los profetas, como est escrito:
3Ellos entonces, provistos para el cami- 16 Despus de estas cosas volver,
no por la iglesia, pasaron por Fenicia y y restaurar el tabernculo de
tambin por Samaria contando detalla- David, que ha estado cado,
damente la conversin de los gentiles, y Y reconstruir sus ruinas, y lo
causaban gran gozo a todos los herma- reedificar;
nos. 17 Para que el resto de los hombres
4Al llegar a Jerusalem, fueron recibidos busquen al Seor,
por la iglesia, los apstoles y los ancianos, Y todos los gentiles sobre los cuales
e informaron de todo lo que Dios haba es invocado mi nombre,
hecho con ellos. 18 Dice el Seor, que hace conocer
5Pero algunos de la secta de los fariseos, estas cosas desde el principio.
que haban credo, se levantaron dicien- 19Por lo cual, yo juzgo que no se aadan
do: Es necesario circuncidarlos y orde- dificultades a los que de los gentiles se
narles que guarden la ley de Moiss. convierten a Dios.
6Y se reunieron los apstoles y los ancia- 20Solamente escribirles que se absten-
nos para considerar este asunto. gan de las contaminaciones de los dolos,

15.1 Lv.12.3. 15.5 Lit. han. 15.7 Hch.10.1-43. 15.8 Hch.10.44. 15.8 Hch.2.4. 15.9 TR registra ninguna.
15.12 Lit. hizo. 15.14 Es decir, Simn (Pedro). 15.18 Lit. hace conocidas. 15.18 Am.9.11-12. 15.20 Ex.34.15-17.
1133 Hechos 16:5

de la fornicacin, de lo estrangulado, y 33Pasado un tiempo, fueron despachados


de la sangre. en paz por los hermanos, para regresar a
21Porque Moiss, desde generaciones quienes los haban enviado.
antiguas, tiene en cada ciudad quienes [[34]]
lo prediquen, puesto que es ledo en las 35Y Pablo y Bernab permanecieron en
sinagogas cada sbado. Antioqua, enseando y proclamando la
palabra del Seor con otros muchos.
El concilio a las iglesias
22Entonces pareci bien a los apstoles y Separacin de Pablo y Bernab
a los ancianos, con toda la iglesia, enviar 36Despus de algunos das, Pablo dijo a
de entre ellos varones escogidos a Antio- Bernab: Volvamos a visitar a los herma-
qua con Pablo y Bernab: a Judas, el que nos de ciudad en ciudad, en todas aquellas
se llamaba Barsabs, y a Silas, varones en las que hemos anunciado la palabra
prominentes entre los hermanos; del Seor, para ver cmo estn.
23y escribir por mano de ellos: Los aps- 37Y Bernab quera llevar consigo tam-
toles y los ancianos, hermanos, a los her- bin a Juan, el que se llamaba Marcos.
manos de entre los gentiles que estn en 38Pablo, en cambio, no tena por con-
Antioqua, Siria y Cilicia, saludos. veniente llevar consigo a aqul que los
24Por cuanto hemos odo que algunos haba abandonado desde Panfilia y no
de nosotros, a los cuales no hemos co- haba ido con ellos a la obra.
misionado, os inquietaron con palabras, 39Y hubo un desacuerdo tal, que se sepa-
perturbando vuestras almas, raron el uno del otro: Bernab, tomando
25nos pareci bien, habiendo llegado a a Marcos, se embarc hacia Chipre;
estar unnimes, elegir a unos varones y 40y Pablo, escogiendo a Silas, sali en-
enviarlos a vosotros con nuestros amados comendado por los hermanos a la gracia
Bernab y Pablo, del Seor.
26hombres que han expuesto su vida por el 41Y pas por Siria y Cilicia confirmando
nombre de nuestro Seor Jess, el Mesas. a las iglesias.
27As que, hemos enviado a Judas y a Si-
las, y ellos os informarn de palabra de Timoteo
las mismas cosas.
28Porque ha parecido bien al Espritu
Santo, y a nosotros, no imponeros carga
16 Baj tambin a Derbe y a Listra, y
he aqu, haba all cierto discpulo
de nombre Timoteo (hijo de una mujer
alguna, excepto estas cosas necesarias: juda creyente, y de padre griego),
29Que os abstengis de lo sacrificado a 2del cual hablaban favorablemente los
dolos, de sangre, de cosas ahogadas y de hermanos en Listra e Iconio.
fornicacin. Haris bien en absteneros de 3Quiso Pablo que ste saliera con l; y
tales cosas. Tened salud! tomndolo, lo circuncid por causa de
30As que ellos, una vez despedidos, baja- los judos que estaban en aquellos luga-
ron a Antioqua, y despus de reunir a la res; porque todos saban que su padre era
asamblea, entregaron la carta; griego.
31y cuando la leyeron, se regocijaron por 4Y cuando pasaban por las ciudades, les
la consolacin. entregaban los acuerdos determinados
32Y Judas y Silas, como ellos mismos por los apstoles y los ancianos de Jeru-
eran tambin profetas, consolaron y for- salem para que los observaran.
talecieron a los hermanos con abundan- 5As pues las iglesias eran fortalecidas en
cia de palabra. la fe, y crecan en nmero cada da.

15.20 Lv.18.6-23. 15.20 Es decir, de animal que muere sin derramar la sangre. 15.20 Lv.17.10-16. 15.22 Gr, eklesam-
nous, cuya declinacin del acusativo escogidos modifica la coordinacin gramatical del texto. 15.23 El TR aade y los antes
de hermanos. 15.23 Lit. saludar. 15.24 Lit. omos. 15.24 El TR aade mandando circuncidaros y guardar la ley. 15.27 Lit.
informando. 15.29 Lit. abstener. 15.29 Es decir, animales muertos sin verter su sangre (TR registra ahogado). 15.33 .para
regresar. 15.34 El TR aade Mas a Silas le pareci bien el quedarse all. 15.36 Lit. predicamos. 15.36 .para ver. 15.38 Lit.
apart. 15.38 Hch.13.13. 15.38 Lit. fue. 16.3 Lit. salir.
Hechos 16:6 1134

6Y viajaron a travs de la regin de Frigia 17sta segua a Pablo y a nosotros, gri-


y Galacia, pues el Espritu Santo les impi- tando: Estos hombres son siervos del Dios
di hablar la palabra en Asia. Altsimo, quienes os anuncian un camino
7Y yendo a Misia, intentaban ir a Bitinia, de salvacin.
pero el Espritu de Jess no se lo permiti. 18Y esto haca por muchos das, hasta
8Entonces, atravesando Misia, bajaron a que Pablo se disgust, y volvindose dijo
Troas. al espritu: En nombre de Jesucristo te
ordeno que salgas de ella! Y al momento
La visin en Troas sali de ella.
9Y se mostr a Pablo una visin de no- 19Pero sus amos, al ver que haba salido
che: Cierto varn macedonio estaba en la esperanza de su ganancia, prendieron a
pie y le rogaba, diciendo: Pasa a Macedo- Pablo y a Silas, y los arrastraron hasta la
nia y aydanos! plaza pblica ante las autoridades,
10Tan pronto como tuvo la visin, ense- 20y presentndolos a los magistrados,
guida procuramos partir para Macedonia, dijeron: Estos hombres, siendo judos, al-
persuadidos de que Dios nos haba llama- borotan nuestra ciudad,
do para proclamarles el evangelio. 21y proclaman costumbres que a noso-
tros no nos es lcito aceptar ni practicar,
El evangelio en Europa siendo romanos.
11Dndonos a la vela desde Troas, na- 22Y el pueblo se agolp contra ellos, y
vegamos directamente a Samotracia, y al los magistrados, rasgndoles los mantos,
da siguiente llegamos a Nepolis; mandaron que los azotaran con varas.
12y de all a Filipos, primera ciudad de la
provincia de Macedonia y una colonia. Y El carcelero de Filipos
en esta ciudad pasamos algunos das. 23Despus de propinarles muchos azotes,
13Y en el da del sbado salimos fuera de los echaron en la crcel, ordenando al car-
la puerta, junto al ro, donde suponamos celero que los custodiara con seguridad.
que haba un lugar de oracin; y sentn- 24Al recibir esta orden, l los ech en el
donos, hablbamos a las mujeres que se calabozo interior y les asegur los pies en
haban reunido. el cepo.
14Y estaba escuchando cierta mujer de 25Pero hacia la medianoche, Pablo y Si-
nombre Lidia, de la ciudad de Tiatira, ne- las estaban orando y cantando himnos a
gociante en telas de prpura, temerosa Dios, y los presos escuchaban.
de Dios. Y el Seor le abri el corazn 26Repentinamente hubo un gran te-
para que estuviera atenta a lo que deca rremoto, hasta tal punto que fueron sa-
Pablo. cudidos los cimientos de la crcel, y al
15Y cuando fue bautizada con su familia, instante todas las puertas fueron abier-
nos rog, diciendo: Si consideris que soy tas, y las cadenas de todos fueron solta-
fiel al Seor, entrad a posar en mi casa. Y das.
nos constri. 27Despertando entonces el carcelero, al
ver abiertas las puertas de la crcel, y su-
Pablo y Silas encarcelados poniendo que los presos se haban esca-
16Aconteci que yendo nosotros al lugar pado, sac la espada y estaba a punto de
de oracin, nos sali al encuentro una suicidarse.
muchacha que tena espritu de adivi- 28Pero Pablo le dijo a gran voz: No te
nacin, la cual daba gran ganancia a sus hagas ningn mal, que todos estamos
amos adivinando. aqu!

16.6 Esto es, Asia Menor, no el continente. 16.7 La expresin el Espritu de Jess aparece por nica vez en el NP, es tan
inusual, que se realizaron varios intentos para modificarla, tales como el reemplazo de Jess por Seor. El TR omite de Jess.
16.9 Lc.20.9. 16.11 El TR aade oun = pues. 16.12 A pesar de lo que se ha estimado como dificultades insuperables del
Textus Receptus en su registro prote tes meridos, no es aconsejable abandonar el testimonio de P74 a A que puede ser
interpretado en el sentido de que Filipos era ciudad principal de la provincia de Macedonia y una colonia romana. 16.12 Lit.
estbamos pasando. 16.13 Lit. de los sbados. 16.13 Lit. reunieron. 16.16 Lit. salir. 16.16 Lit. tiene. 16.19 Lit. sali.
1135 Hechos 17:14

29Pidi entonces una luz y corri aden- 3explicando y demostrando que el Me-
tro, y lleno de temor, se postr ante Pablo sas deba padecer y resucitar de entre los
y Silas, muertos. Y deca: Este Jess que yo os
30y conducindolos afuera, les dijo: Seo- anuncio, es el Mesas!
res, qu tengo que hacer para ser salvo? 4Y algunos de ellos fueron persuadidos; y
31Contestaron ellos: Cree en el Seor Je- se unieron a Pablo y a Silas un gran n-
ss, y sers salvo, t y tu casa. mero de griegos temerosos de Dios y no
32Y le hablaron la palabra del Seor, con pocas mujeres prominentes.
todos los que estaban en su casa. 5Pero los judos, llenos de envidia, toma-
33Y tomndolos en aquella hora de la no- ron consigo a unos vagabundos perversos
che, les lav las heridas, y al instante fue y, reuniendo una turba, alborotaron la
bautizado l y todos los suyos; ciudad y atacaron la casa de Jasn, para
34y los hizo subir a la casa, les puso la sacarlos ante el pueblo.
mesa, y se regocij grandemente con toda 6Pero al no hallarlos, arrastraron a Jasn
su casa de haber credo a Dios. y a algunos hermanos ante las autorida-
35Cuando se hizo de da, los magistrados des de la ciudad, gritando: stos, que
enviaron a los alguaciles, diciendo: Suelta trastornan el mundo entero, tambin se
a aquellos hombres. han presentado aqu!
36Y el carcelero le comunic a Pablo el 7Y los ha recibido Jasn, y todos estos
mensaje: Los magistrados han enviado actan contra los decretos del Csar, di-
para que seis soltados. As que salid aho- ciendo que hay otro rey: Jess.
ra y marchaos en paz. 8Y alborotaron al pueblo y a las autorida-
37Pero Pablo les dijo: Luego de azotar- des de la ciudad que oan estas cosas.
nos pblicamente sin sentencia previa, 9Pero habiendo obtenido la fianza de par-
a pesar de ser ciudadanos romanos, y te de Jasn y de los dems, los soltaron.
echarnos en prisin, ahora quieren sa-
carnos encubiertamente? Pues no! Que El evangelio en Berea
vengan ellos mismos a sacarnos! 10Enseguida, los hermanos enviaron de
38As que los alguaciles refirieron a los noche hacia Berea a Pablo y a Silas, quie-
magistrados estas palabras; y al or que nes una vez llegados, fueron a la sinagoga
eran romanos, tuvieron temor. de los judos.
39Entonces fueron y les suplicaron; y sa- 11Pero stos eran de mente ms abierta
cndolos, les solicitaban que se fueran de que los que estaban en Tesalnica, y reci-
la ciudad. bieron la palabra con buena disposicin,
40Ellos entonces, saliendo de la crcel, examinando cada da las Escrituras para
entraron en casa de Lidia; y cuando vie- ver si estas cosas eran as.
ron a los hermanos, los consolaron y sa- 12Por tanto, muchos de ellos creyeron,
lieron. as como algunas prominentes mujeres
griegas, y no pocos varones.
Alboroto en Tesalnica 13Cuando los judos de Tesalnica supie-

17 Atravesando Anfpolis y Apolonia,


llegaron a Tesalnica, donde haba
una sinagoga de los judos.
ron que tambin en Berea era proclama-
da la palabra de Dios por Pablo, vinieron
tambin ac alborotando y perturbando
2Y Pablo, segn su costumbre, fue a a las multitudes.
ellos; y por tres sbados debati con ellos 14Los hermanos entonces enviaron en-
apoyndose en las Escrituras, seguida a Pablo para que fuera hasta el

16.29 Despus de se postr, el texto Occidental introduce el suplemento a los pies de. 16.32 El TR siguiendo algunos unciales
y la mayora de minsculos, reemplaza sun = con P74 a A B C con ka = y, a fin de aparentar mayor simplicidad, y tratando
de obtener un paralelismo con el v. anterior. 16.33 Lit. lav de las heridas. 16.37 Lit. no condenados. 16.37 Lit. hombres.
16.38 Lit. son. 17.5 Parte de la lectura distintiva del cdice Beza se halla preservada en el tipo de texto Bizantino que sigui
el TR que pas a la VRV. Esta lectura carece de respaldo significativo en los manuscritos. 17.6 Lit. habiendo trastornado. 17.7
Lit. haber. 17.8 Lit. que oyen. 17.13 ac. Como una vvida expresin de su diario, Lucas registra vinieron tambin ac. 17.13
El TR omite y perturbando.
Hechos 17:15 1136

mar, en tanto que Silas y Timoteo perma- 26y de uno hizo todo el linaje de los
necan all. hombres para que habiten sobre toda la faz
15Los que acompaaban a Pablo lo con- de la tierra, prefijndoles el orden de los
dujeron hasta Atenas; y despus de recibir tiempos y los lmites de su habitacin,
orden para Silas y Timoteo, de que fueran 27para que busquen a Dios, por si tal
a l lo ms pronto posible, partieron. vez, palpando, puedan hallarlo; aunque
16Mientras Pablo los esperaba en Ate- no est lejos de cada uno de nosotros.
nas, su espritu estaba enardecido dentro 28Porque en l vivimos, nos movemos
de s, al observar que la ciudad estaba y existimos, como incluso algunos de
llena de dolos. vuestros poetas han dicho: Porque linaje
suyo somos.
El evangelio en Atenas 29Siendo pues linaje de Dios, no debe-
17As que discuta en la sinagoga con mos suponer que la Divinidad sea seme-
los judos y los que teman a Dios, y en jante a oro, o plata, o piedra, escultura de
la plaza cada da con los que acudan ca- arte y de imaginacin de hombres.
sualmente. 30Pues bien, Dios, pasando por alto esos
18Incluso algunos de los filsofos epic- tiempos de ignorancia, ahora manda a
reos y estoicos debatan con l, y algunos todos los hombres en todo lugar, que se
decan: Qu querr decir este charlatn? arrepientan;
Y otros: Parece ser predicador de dioses 31por cuanto ha establecido un da en
extraos (porque les predicaba a Jess y el cual va a juzgar a la humanidad con
la resurreccin). justicia, por medio del Varn que desig-
19Tomndolo pues, lo condujeron al Are- n, presentando a todos garanta de ello
pago, y le preguntaron: Podemos saber cuando lo resucit de entre los muertos.
qu es esta nueva doctrina que enseas? 32Pero cuando oyeron: Resurreccin de
20Porque traes a nuestros odos algunas muertos, unos se burlaban, y otros dije-
cosas que sorprenden. Queremos saber ron: Ya te oiremos acerca de esto en otra
pues, qu significa esto. ocasin!
21(Porque todos los atenienses y los 33As que, Pablo sali de en medio de
extranjeros residentes, en ninguna otra ellos.
cosa pasaban el tiempo, sino en decir o en 34No obstante, algunos varones creyeron
or novedades.) y se unieron a l, entre ellos, Dionisio el
22Pablo entonces, puesto en pie en me- areopagita y una mujer de nombre Dma-
dio del Arepago, dijo: Varones atenien- ris, y otros con ellos.
ses, en todas las cosas os observo como
muy religiosos; La iglesia en Corinto
23porque pasando y viendo de cerca
vuestros santuarios, hall tambin un al-
tar en el cual estaba inscrito: Al Dios Des-
18 Despus de estas cosas, partiendo
de Atenas, fue a Corinto.
2Y hall a cierto judo de nombre Aquila,
conocido. El que adoris, pues, a pesar de nativo del Ponto, llegado recientemente
no conocerlo, a se os anuncio yo. de Italia, y a su mujer Priscila (por cuanto
24El Dios que hizo el mundo y todo lo Claudio haba ordenado salir de Roma a
que hay en l, siendo Seor de cielo y todos los judos), y se junt con ellos;
tierra, no habita en templos hechos por 3y por ser del mismo oficio, se qued y
manos, trabajaba con ellos, porque eran tende-
25ni es servido por manos humanas, ni ros de profesin.
tiene necesidad de cosa alguna, pues l da 4Y todos los sbados discuta en la sina-
a todos vida y aliento y todas las cosas; goga, y persuada a judos y a griegos.

17.15 Lit. que acompaan. 17.16 Lit. esperndolos. 17.16 Lit. est. 17.20 Lit. ser. 17.25 Lit. que. 17.25 Lit. dando l.
17.25 Is.42.5. 17.26 El TR aade sangre. 17.27 Lit. buscar. 17.28 Prob. referencia a Erato y a Cleantes. 17.29 Lit. ser. 17.30
Lit. arrepentir. 17.31 Lit. estableci. 18.1 El TR inserta Pablo. 18.2 Lit. ordenar. 18.3 El TR registra el plural trabajaban.
18.3 Es decir, hacan tiendas de campaa.
1137 Hechos 19:1

5Cuando Silas y Timoteo bajaron de Mace- hermanos, naveg hacia Siria junto con
donia, Pablo estaba dedicado completamen- Priscila y Aquila, despus de raparse la
te a la palabra, declarando enfticamente a cabeza en Cencreas, porque tena hecho
los judos que Jess es el Mesas. un voto.
6Pero ellos se oponan y blasfemaban, por 19Cuando llegaron a feso, se separ de
lo que, despus de sacudir las vestiduras, ellos, y entrando en la sinagoga, discuta
les dijo: Vuestra sangre sea sobre vuestra con los judos.
cabeza! Yo estoy limpio! De ahora en ade- 20Y ellos le rogaron que se quedara por
lante, ir a los gentiles. ms tiempo, pero no consinti,
7Y saliendo de all, entr en casa de uno 21y se despidi de ellos dicindoles: Re-
llamado Ticio Justo, temeroso de Dios, gresar a vosotros si Dios quiere. Y zarp
cuya casa estaba junto a la sinagoga. de feso.
8Tambin Crispo, el principal de la sina- 22Despus de bajar a Cesarea, subi a
goga, crey al Seor con toda su casa; y saludar a la iglesia, y luego baj a An-
muchos de los corintios, al or, crean y tioqua.
eran bautizados.
9Entonces el Seor dijo a Pablo en visin Comienzo del tercer viaje misionero
de noche: No temas, sino habla, y no calles, 23Pasado algn tiempo, parti y atraves
10porque Yo estoy contigo, y ninguno te la regin de Galacia y Frigia, de lugar en
acometer para daarte, porque tengo un lugar, fortaleciendo a todos los discpulos.
gran pueblo en esta ciudad.
11As que se asent all un ao y seis me- Apolos
ses, ensendoles la palabra de Dios. 24Lleg entonces a feso cierto judo de
nombre Apolos, alejandrino de origen, va-
Ante el procnsul rn elocuente y poderoso en las Escrituras.
12Pero siendo Galin procnsul de Aca- 25ste haba sido instruido en el camino
ya, los judos se pusieron de acuerdo para del Seor, y como era ferviente de espri-
atacar a Pablo, y lo llevaron al tribunal, tu, hablaba y enseaba diligentemente las
13diciendo: ste persuade a los hombres cosas acerca de Jess, aunque slo cono-
que den a Dios un culto contrario a la ley. ca el bautismo de Juan.
14Pero cuando Pablo iba a hablar, dijo 26Y comenz a hablar osadamente en la
Galin a los judos: Si en verdad fuera sinagoga, pero al orlo Priscila y Aquila, lo
algn crimen o perversa fechora, oh ju- tomaron aparte, y le explicaron el Cami-
dos, pacientemente os tolerara; no ms exactamente.
15pero si son cuestiones de palabras, de 27Quiso l pasar a Acaya, y los hermanos
nombres y de vuestra ley, vedlo vosotros lo animaron y escribieron a los discpu-
mismos, yo no quiero ser juez de estas los para que lo recibieran. As, despus
cosas. de llegar, contribuy mucho a los que ha-
16Y los ech del tribunal. ban credo por medio de la gracia;
17Entonces todos prendieron a Ss- 28porque vehementemente refutaba a
tenes, principal de la sinagoga, y lo gol- los judos en pblico, demostrando por
pearon delante del tribunal, pero nada de medio de las Escrituras que Jess es el
esto le importaba a Galin. Mesas.
Fin del segundo viaje misionero El evangelio en feso
18Pablo, habiendo permanecido an
muchos das, luego de despedirse de los 19 Mientras Apolos estaba en Corin-
to, aconteci que Pablo, despus

18.5 Lit. ser. 18.7 El TR omite Ticio. 18.10 97. 18.14 Lit. era. 18.14 Lit. toler. 18.15 Lit. es. 18.17 M aaden los
griegos. 18.18 Nm.6.18. 18.19 El TR registra lleg. 18.19 Lit. discuti. 18.20 Lit. rogando. 18.20 .pero. 18.21 Lit. que-
riendo Dios. 18.21 M aaden Es necesario que en todo caso yo guarde en Jerusalem la fiesta que viene de 20.16. 18.22
Esto es, la iglesia en Jerusalem. 18.25 M registran Seor. 18.25 Esto es, el evangelio del Reino. 18.26 M aaden de Dios.
18.26 Esto es, el evangelio de la Gracia. 18.27 Lit. recibirlo. 18.27 Lit. han. 18.28 Lit. ser. 19.1 Lit. estar.
Hechos 19:2 1138

de recorrer las regiones superiores, fue a 16Y abalanzndose sobre ellos el hom-
feso, y hall a ciertos discpulos, bre en quien estaba el espritu maligno,
2y les dijo: Recibisteis el Espritu San- domin a dos, y se hizo fuerte contra
to cuando cresteis? Y ellos a l: Ni si- ellos, de tal manera que huyeron de
quiera hemos odo que haya Espritu aquella casa desnudos y heridos.
Santo! 17Y esto lleg a ser notorio a todos los
3Y dijo: En qu pues fuisteis bautizados? que habitaban en feso, tanto judos
Y ellos dijeron: En el bautismo de Juan. como griegos; y cay temor sobre todos
4Entonces Pablo dijo: Juan bautiz al ellos, y el nombre del Seor Jess era en-
pueblo con bautismo de arrepentimiento, grandecido.
diciendo a los que acudan a l que creye- 18Y muchos de los que haban credo,
ran en Jess. acudan, confesando y declarando sus
5Al orlo, fueron bautizados en el nom- prcticas.
bre del Seor Jess. 19Entonces, muchos de los que prac-
6Y cuando Pablo les impuso las manos, ticaban las artes mgicas, juntando los
vino sobre ellos el Espritu Santo, y ha- libros, los quemaron delante de todos, y
blaron en lenguas y profetizaron. hecho el clculo de su costo, hallaron que
7Y todos eran unos doce varones. eran cincuenta mil piezas de plata.
8Entrando entonces en la sinagoga, ha- 20As creca con poder la palabra del Se-
bl durante tres meses con todo denue- or, y prevaleca.
do, discutiendo y persuadiendo acerca del 21Pasadas estas cosas, Pablo se propuso
reino de Dios. en su espritu ir a Jerusalem a travs de
9pero como algunos se endurecan y Macedonia y Acaya, anunciando: Despus
desobedecan, hablando mal del Camino que haya estado all, tengo que ver tam-
delante de la multitud, Pablo se apart de bin Roma.
ellos y separ a los discpulos, discutien- 22Y envi a Macedonia a dos de sus ayu-
do cada da en la escuela de Tirano. dantes, Timoteo y Erasto, y l se qued
10Y esto sucedi por dos aos, de mane- por algn tiempo en Asia.
ra que todos los que habitaban en Asia,
tanto judos como griegos, oyeron la pa- El alboroto en feso
labra del Seor. 23Por ese entonces se produjo un alboro-
11Y Dios haca milagros no comunes por to no pequeo acerca del Camino,
las manos de Pablo, 24porque cierto platero de nombre De-
12de tal manera que hasta llevaban pa- metrio, que haca templetes de plata de
os o delantales de su cuerpo a los enfer- Artemisa, proporcionaba una ganancia
mos, y las enfermedades se alejaban de bastante grande a los diseadores.
ellos, y los espritus malignos salan. 25A stos reuni juntamente con los
13Entonces algunos judos, exorcistas artesanos de tales oficios, y les dijo: Va-
ambulantes, intentaron invocar el nom- rones, sabis que de este negocio obtene-
bre del Seor Jess sobre los que tenan mos nuestra prosperidad,
espritus malignos, diciendo: Os conjuro 26y estis viendo y oyendo que este Pablo
por Jess, el que Pablo predica! ha hecho cambiar de idea a mucha gente,
14Y esto hacan siete hijos de un tal Es- no slo de feso, sino de casi toda Asia,
ceva, sumo sacerdote judo. persuadindolos de que no son dioses los
15Pero el espritu maligno les respondi, que se hacen con las manos.
diciendo: A Jess conozco y s bien quin 27Y no slo este negocio corre riesgo de
es Pablo, pero vosotros, quines sois? caer en descrdito para nosotros, sino

19.1 Lit. ir. 19.1 Lit. hallar. 19.2 Lit. omos. 19.4 Mt.3.11; Mr.1.4,7-8; Lc.3.4,16; Jn.1.26-27. M aaden el Cristo.
19.9 Lit. eran endurecidos. 19.9 M aaden uno llamado. 19.10 Lit. or. 19.10 M aaden Jess. 19.12 Lit. ser lleva-
dos. 19.12 Lit. de su piel. 19.12 Lit. ser alejadas. 19.12 Lit. salir. 19.13 Lit. tienen. 19.16 El TR registra todos. 19.16 Es decir,
contra el resto de ellos. 19.18 Lit. han. 19.19 Lit. habiendo practicado. 19.19 .piezas. 19.20 El NTG registra el orden menos
comn. 19.21 Lit. estar. 19.24 gr. naos = templetes. 19.24 El NTG registra Artemisa 98.
1139 Hechos 20:11

tambin de que sea estimado en nada el 40porque por lo de hoy, hasta corremos
templo de la gran diosa Artemisa, e inclu- el peligro de ser acusados de sedicin, ya
so que est a punto de ser despojada de que no existe causa por la que podamos
su majestad aqulla a quien adora toda el dar razn de este alboroto.
Asia y la humanidad. 41Y dicho esto, disolvi la reunin.
28Al orlo entonces, se llenaron de ira y
decan a gritos: Grande es Artemisa de Hacia Macedonia y Grecia
los efesios!
29Y la ciudad se llen de confusin, y a
una se lanzaron al teatro, y arrebataron
20 Cuando ces el alboroto, Pablo
mand llamar a los discpulos, y
despus de exhortarlos, se despidi y sa-
a Gayo y a Aristarco, unos macedonios li para Macedonia;
compaeros de viaje de Pablo. 2y luego de recorrer aquellas regiones
30Y Pablo quera presentarse ante el pue- y exhortarlos con extensas conversacio-
blo, pero los discpulos no lo dejaron. nes, lleg a Grecia.
31Tambin algunos de los asiarcas, que 3Tres meses despus, al surgir un complot
eran amigos suyos, enviaron a rogarle contra l por parte de los judos, cuando
que no se presentara en el teatro. estaba a punto de embarcarse, tom la de-
32Unos pues gritaban una cosa, y otros cisin de regresar por Macedonia.
otra, porque la concurrencia estaba atur- 4Lo acompaaban entonces Spater, hijo
dida, y la mayora no saba por qu se ha- de Pirro, de Berea; de los tesalonicenses,
ban reunido. Aristarco y Segundo, Gayo de Derbe y Ti-
33Y de entre la multitud instruyeron a moteo; y de Asia, Tquico y Trfimo.
Alejandro, empujndolo los judos. En- 5Pero stos se haban adelantado y nos
tonces Alejandro, haciendo seal de silen- esperaban en Troas.
cio con la mano, quera hacer su defensa 6Y nosotros, cuando pasaron los das de
ante el pueblo. los zimos, navegamos desde Filipos, y
34Pero al reconocer que era judo, todos en cinco das llegamos a ellos en Troas,
a una voz estuvieron gritando durante donde nos quedamos siete das.
unas dos horas: Grande es Artemisa de
los efesios! Eutico es resucitado
35Entonces el escribano, para calmar a 7En el primer da de la semana, reuni-
la gente, dice: Varones efesios, hay acaso dos para partir el pan, Pablo les hablaba,
alguna persona que no sepa que la ciudad disponindose a salir al da siguiente; y
de feso es la guardiana del templo de la prolong el mensaje hasta media noche.
gran Artemisa, y de lo cado del cielo? 8Y haba muchas lmparas en el aposen-
36Por tanto, como esto es indiscutible, to alto donde estbamos reunidos.
tenis que calmaros y no hacer nada pre- 9Y a cierto joven que estaba sentado en
cipitadamente, la ventana, llamado Eutico, lo iba domi-
37pues habis trado a estos hombres nando un sueo profundo mientras Pablo
que no saquean templos ni blasfeman de disertaba largamente, hasta que, rendido
nuestra diosa. por el sueo, cay del tercer piso abajo, y
38As que, si Demetrio y los diseadores fue levantado muerto.
que estn con l tienen querella contra 10Entonces Pablo baj y se tendi sobre
alguien, los tribunales estn abiertos, l, y abrazndolo, dijo: No os alarmis,
y hay procnsules: Presenten demanda que su alma est en l!
unos contra otros. 11Subi luego, y despus de partir el pan
39Y si solicitis algo ms, en legtima y comer, habl largamente hasta el alba,
asamblea ser decidido, y as parti.

19.30 .pero. 19.31 Es decir, autoridades de Asia. 19.33 El TR registra sacaron. 19.34 Lit. es. 19.35 99. 19.37 Lit.
trajisteis. 19.37 El TR registra vuestra. 20.1 M aaden abrazarlos. 20.2 Lit. con palabra mucha. 20.4 El TR aade hasta
Asia. 20.4 .hijo. 20.4 M omiten Pirro. 20.6 Es decir, panes sin levadura. 20.7 .da. 20.7 Lit. de los sbados. 20.7 M
aaden los discpulos.
Hechos 20:12 1140

12Y se llevaron vivo al joven, y fueron acabar mi carrera, y el ministerio que


consolados no poco. recib del Seor Jess, para proclamar
solemnemente el Evangelio de la gracia
De Troas a Mileto de Dios.
13Nosotros entonces, adelantndonos 25Y ahora, he aqu, yo s que ninguno de
hasta la nave, zarpamos para Asn, don- vosotros entre quienes pas predicando el
de tenamos que recoger a Pablo, pues reino, volver a ver mi rostro.
as estaba dispuesto: que l ira por tie- 26Por tanto, os pongo por testigos en el
rra. da de hoy de que estoy limpio de la san-
14Cuando entonces se encontr con no- gre de todos,
sotros en Asn, lo subimos a bordo y lle- 27porque no me retraje de anunciaros
gamos a Mitilene. todo el propsito de Dios.
15Zarpando de all, llegamos al da si- 28Tened cuidado de vosotros mismos y
guiente enfrente de Quo, al otro da nos de todo el rebao en que el Espritu San-
aproximamos a Samos, y al da siguiente to os puso por obispos para apacentar la
llegamos a Mileto. iglesia de Dios, que adquiri mediante
16Y Pablo haba decidido navegar sin ha- su propia sangre.
cer escala en feso, para no perder tiem- 29Yo s que despus de mi partida, entra-
po en Asia, pues se apresuraba a estar, de rn entre vosotros lobos feroces que no
serle posible, el da de Pentecosts en Je- perdonan al rebao,
rusalem. 30y de entre vosotros mismos se levan-
tarn hombres que hablan perversidades,
La despedida en Mileto para arrastrar a los discpulos tras s.
17Sin embargo, desde Mileto envi reca- 31Por tanto, velad, recordando que por
do a feso y mand llamar a los ancianos tres aos, noche y da, no ces de amo-
de la iglesia. nestar con lgrimas a cada uno.
18Y cuando acudieron a l, les dijo: Voso- 32Y ahora, os encomiendo a Dios y a la
tros sabis bien cmo, desde el primer da palabra de su gracia, que puede edificar y
que entr en Asia, me he comportado con dar la herencia a todos los santificados.
vosotros todo el tiempo, 33Ni la plata, ni el oro, ni el vestido de
19sirviendo al Seor con toda humildad nadie he codiciado.
y lgrimas, y con pruebas que me sobre- 34Vosotros sabis que para mis necesida-
vinieron por las maquinaciones de los des, y para los que estn conmigo, sirvie-
judos. ron estas manos.
20Y cmo de nada que fuera til me he 35En todo os mostr que, trabajando as,
retrado de anunciaros y ensearos, p- es necesario socorrer a los dbiles, y re-
blicamente y de casa en casa; cordar las palabras del Seor Jess, pues
21proclamando solemnemente a judos l mismo dijo: Ms bienaventurado es dar
y a griegos el arrepentimiento para con que recibir.
Dios, y la fe en nuestro Seor Jess. 36Y dicho esto, se puso de rodillas y or
22Y ahora mirad que yo, constreido por con todos ellos.
el Espritu, voy a Jerusalem sin saber lo 37Entonces hubo un amargo llanto de
que me ha de suceder all, todos, y echndose sobre el cuello de Pa-
23excepto que el Espritu Santo, de ciu- blo, lo besaban afectuosamente,
dad en ciudad, me asegura que me espe- 38doloridos especialmente por la pala-
ran prisiones y tribulaciones. bra que haba dicho: que no veran ms
24Pero por ningn motivo considero la su rostro. Y lo acompaaron hasta el
vida valiosa para m mismo, con tal de barco.

20.13 Lit. ir. 20.15 M aaden habiendo hecho escala en Trogilio. 20.21 No existe ninguna buena razn por la cual, de haber
estado presente originalmente, Cristo hubiera sido omitido, mientras que las expansiones de los escribas en los nombres del
Seor ocurren frecuentemente. 20.22 Lit. no sabido. 20.24 M registran pero de ninguna cosa hago caso, ni estimo preciosa
mi vida para m mismo. 20.24 Esto es, lleve a cabo fielmente. 20.24 2Ti.4.7. 20.24 20.21. 20.25 TR aade de Dios.
20.27 O designio. 20.28 iglesia de Dios 100. 20.32 M aaden hermanos. 20.38 Lit. van a ver.
1141 Hechos 21:25

Hacia Jerusalem sino tambin a morir en Jerusalem por el

21 As, despus de separarnos de ellos,


zarpamos con rumbo directo a
Cos, y al da siguiente a Rodas, y de all
nombre de Jess, el Mesas.
14Y como no se dejaba persuadir, desis-
timos, diciendo: Hgase la voluntad del
a Ptara. Seor!
2Y encontrando un barco que cruzaba ha- 15Y despus de estos das, hechos los
cia Fenicia, nos embarcamos y zarpamos. preparativos, subamos a Jerusalem.
3Al avistar Chipre, dejndola a babor, 16Tambin vinieron con nosotros algu-
navegbamos hacia Siria, y arribamos a nos de los discpulos de Cesarea, llevando
Tiro, porque el barco tena que descargar a un tal Mnasn, chipriota, antiguo disc-
all la mercanca. pulo, con quien furamos hospedados.
4Habiendo hallado a los discpulos, per-
manecimos all siete das, y ellos acon- Pablo con Jacobo
sejaban a Pablo por el Espritu que no su- 17Cuando llegamos a Jerusalem, los her-
biera a Jerusalem. manos nos recibieron cordialmente.
5Pero cumplidos aquellos das, salimos 18Y al da siguiente, Pablo entr con
hasta las afueras de la ciudad acompaa- nosotros ante Jacobo, y se reunieron to-
dos por todos, con sus mujeres e hijos, y dos los ancianos.
despus de orar puestos de rodillas en la 19Y despus de saludarlos, les fue refi-
playa, riendo, una por una, las cosas que Dios
6nos despedimos unos de otros y subimos haba hecho entre los gentiles por medio
al barco, y ellos regresaron a sus casas. de su ministerio,
7Nosotros, completando la navegacin 20y ellos, al orlo, glorificaron a Dios.
desde Tiro, arribamos a Tolemaida; y lue- Luego le dijeron: Ya ves, hermano, cun-
go de saludar a los hermanos, nos queda- tos millares hay entre los judos que han
mos con ellos un da. credo, pero todos son celosos observan-
8Al da siguiente salimos y fuimos a Ce- tes de la ley;
sarea, y entrando en la casa de Felipe, el 21y les han informado acerca de ti, que
evangelista, el cual era uno de los siete, enseas a todos los judos que estn en-
posamos con l. tre los gentiles a apostatar de Moiss, di-
9Y ste tena cuatro hijas doncellas que cindoles que no circunciden a los hijos,
profetizaban. ni practiquen las costumbres.
10Al permanecer nosotros all varios 22Qu hacer, pues? Sin duda oirn que
das, baj de Judea un profeta de nombre has venido.
Agabo, 23Por tanto, sigue nuestro consejo: Te-
11el cual vino a nosotros, y tomando el nemos cuatro varones ligados con voto.
cinto de Pablo, se at los pies y las manos, 24Tmalos contigo, purifcate con ellos,
y dijo: Esto dice el Espritu Santo: As ata- y paga sus gastos para que se rasuren la
rn los judos en Jerusalem al varn de cabeza, as todos entendern que no hay
quien es este cinto, y lo entregarn en nada de lo que se les inform acerca de ti,
manos de los gentiles. sino que t mismo tambin sigues guar-
12Cuando omos estas cosas, tanto noso- dando la ley.
tros como los de aquel lugar, le rogamos 25Pero en cuanto a los gentiles que han
que no subiera a Jerusalem. credo, les hemos escrito que, segn lo
13Pero Pablo respondi: Qu hacis llo- acordado, se abstengan de lo sacrificado a
rando y quebrantndome el corazn? Por- los dolos, de sangre, de lo estrangulado
que no slo estoy dispuesto a ser atado, y de fornicacin.

21.2 Lit. cruza. 21.2 Lit. embarcndonos, zarpamos. 21.6 Lit. a sus propias cosas. Es decir, a su diario vivir. 21.8 El TR inserta
Pablo y los que con l estbamos. 21.8 Hch.6.5; 8.5. 21.9 Lit. profetizan. 21.10 Hch.11.28. 21.14 Lit. no ser persua-
dido l. 21.16 Ntese que el subjuntivo furamos hospedados expresa la idea retrospectiva del escritor. 21.18 Lit. entraba.
21.19 Lit. hizo. 21.21 Lit. apostasa. 21.21 Lit. circuncidar. 21.21 Lit. practicar. 21.22 El TR expande el texto para que se lea:
la multitud se reunir de cierto. 21.24 Nm.6.13-20. 21.24 Esto es, te comportas ordenadamente. 21.25 Esto es, animal
muerto sin haber derramado su sangre. 21.25 Hch.15.29.
Hechos 21:26 1142

26Entonces Pablo, tomando consigo a 38No eres t entonces el egipcio que le-
los varones, al da siguiente se purific vant una sedicin hace algn tiempo y
con ellos y entraba en el templo para in- sac al desierto a cuatro mil hombres de
formar del cumplimiento de los das de los sicarios?
la purificacin, hasta que fue ofrecida la 39Pablo respondi: Ciertamente soy
ofrenda por cada uno de ellos. hombre judo, de Tarso de Cilicia, ciuda-
dano de una ciudad no pequea. Ahora te
Arrestado en el templo ruego que me permitas hablar al pueblo.
27Pero cuando iban a cumplirse los sie- 40Y cuando se lo permiti, Pablo, de pie
te das, los judos de Asia, vindolo en el en las gradas, hizo una seal con la mano
templo, alborotaron a todo el pueblo; y al pueblo. Hecho un gran silencio, se di-
echndole mano, rigi a ellos en hebreo, diciendo:
28gritaron: Varones israelitas, ayudad!
ste es el hombre que por todas partes en-
sea a todos contra el pueblo, la ley y este
22 Varones hermanos y padres, od
ahora mi defensa ante vosotros.
2(Oyendo entonces que les hablaba en
lugar! Adems, ha introducido griegos en lengua hebrea, guardaron ms silencio.)
el templo y ha profanado este santo lugar. Y dice:
29Porque haban visto con l en la ciu- 3Yo soy un varn judo, nacido en Tarso
dad a Trfimo, el efesio, y pensaban que de Cilicia, pero criado en esta ciudad, y
Pablo lo haba introducido en el templo. educado a los pies de Gamaliel confor-
30As que, toda la ciudad se alborot, y se me a la rigidez de la ley ancestral, siendo
agolp el pueblo; y prendiendo a Pablo, lo tan celoso de Dios como todos vosotros
arrastraron fuera del templo, y cerraron lo sois hoy.
inmediatamente las puertas. 4Yo persegu a muerte este Camino,
31Pero mientras procuraban matarlo, atando y entregando en crceles a varo-
se inform al tribuno de la cohorte que nes y tambin a mujeres,
toda Jerusalem estaba alborotada. 5como tambin me es testigo el sumo
32ste, tomando inmediatamente solda- sacerdote, y todo el concilio de ancianos,
dos y centuriones, baj corriendo hacia pues de ellos recib cartas para los herma-
ellos. Entonces ellos, al ver al tribuno y a nos en Damasco, y viajaba all para traer
los soldados, dejaron de golpear a Pablo. atados a Jerusalem incluso a los que ha-
33Llegando el tribuno, lo arrest y man- ba all, a fin de que fueran castigados.
d atarlo con dos cadenas, y pregunt
quin era y qu haba hecho. Pablo relata su conversin
34Pero entre la multitud, unos gritaban 6Pero me aconteci yendo, cuando me
una cosa y otros, otra, y no pudiendo sa- acercaba a Damasco, como a medio da,
ber la razn del alboroto, orden que lo sbitamente una gran luz del cielo res-
llevaran a la fortaleza. plandeci en torno a m,
35Y cuando lleg a las gradas, tuvo que 7y ca al suelo y o una voz que me deca:
ser llevado en vilo por los soldados a cau- Saulo, Saulo, por qu me persigues?
sa de la violencia de la turba, 8Yo entonces respond: Quin eres, Se-
36porque la muchedumbre del pueblo lo or? Me dijo: Yo soy Jess el nazareno, a
segua, gritando: Quita a ste! quin t persigues.
9Ahora bien, los que estaban conmigo
Defensa de Pablo ciertamente vieron la luz, pero no oyeron
37Una vez entrado en la fortaleza, Pablo la voz del que hablaba conmigo.
dice al tribuno: Me permites decirte 10Entonces dije: Qu debo hacer, Se-
algo? Y l dijo: Sabes griego? or? Y el Seor me dijo: Levntate, ve a

21.29 Hch.20.4. 21.29 Lit. introdujo. 21.31 Lit. subi un informe. 21.31 Lit. est. 21.32 Lit. golpeando. 21.33 Lit.
ha estado haciendo. 21.34 Lit. Y otros otra cosa gritaban. 21.36 Es decir, Mtalo! Lc.23.18. 21.37 Lit. si me es l-
cito. 21.38 Lit. antes de estos das. 22.3 Hch.5.34-39. 22.3 Es decir, de los antepasados. 22.5 Lit. que traer.
22.5 Hch.8.3; 26.9-11. 22.6 Lit. resplandecer. 22.7 Lit. Sal, Sal. 22.9 Lit. estn. 22.9 Lit. habla. 22.9 M aaden la
frase y se espantaron. 22.10 Lit. hiciera.
1143 Hechos 23:6

Damasco, y all se te dir todo lo que ha Pablo, ciudadano romano


sido ordenado que hagas. 25Pero cuando lo estaban atando con las
11Y como no vea por causa del res- correas, Pablo dijo al centurin que esta-
plandor de aquella luz, me llevaron de la ba presente: Os es lcito azotar tambin
mano los que estaban conmigo, y llegu a un ciudadano romano sin sentencia
a Damasco. previa?
12Entonces cierto Ananas, varn pia- 26Cuando el centurin oy esto, fue al
doso conforme a la ley, que reciba tribuno y le avis, diciendo: Qu vas a
aprobacin de todos los judos que viven hacer?, porque este hombre es romano.
all, 27El tribuno se le acerc entonces, y le
13vino a m, y acercndose, me dijo: dijo: Dime, eres t romano? Y l dijo:
Hermano Saulo, recupera la vista. Y en S.
aquel momento, mir hacia l. 28Y el tribuno respondi: Yo, con una
14Entonces l dijo: El Dios de nuestros gran suma adquir esta ciudadana. En-
padres te ha escogido para que conozcas tonces Pablo dijo: Pues yo la tengo de
su voluntad, veas al Justo y oigas la voz nacimiento.
de su boca. 29De manera que los que iban a inte-
15Porque le sers testigo ante todos los rrogarlo se apartaron de l al instante. Y
hombres de lo que has visto y odo. hasta el tribuno, aun por haberlo atado,
16Ahora pues, qu esperas? Levntate tuvo temor al saber que era romano.
y bautzate y lava tus pecados invocando
su nombre! Pablo ante el Sanedrn
30Al da siguiente, queriendo saber de
Apostolado a los gentiles seguro por qu lo acusaban los judos, lo
17Y me aconteci que despus de regre- desat; y mand reunir a los principales
sar a Jerusalem, y cuando estaba orando sacerdotes y a todo el Sanedrn; y sacando
en el templo, tuve un xtasis, a Pablo, lo puso ante ellos.
18y vi que me deca: Apresrate, y sal
pronto de Jerusalem; porque no recibirn
tu testimonio acerca de m.
23 Pablo, entonces, fijando los ojos
en el Sanedrn, dijo: Varones her-
manos: Yo, con toda buena conciencia
19Y yo dije: Seor, ellos saben que yo es- me he conducido para con Dios hasta
taba encarcelando y azotando en cada una este da.
de las sinagogas a los que creen en ti. 2Pero el sumo sacerdote Ananas mand
20Y cuando era derramada la sangre de a los que estaban junto a l que le gol-
Esteban tu testigo, yo mismo estaba pre- pearan la boca.
sente consintiendo y guardando las ropas 3Entonces Pablo le dijo: Dios te golpea-
de los que lo mataban. r a ti, pared blanqueada! Ests sentado
21Y me dijo: Ve, porque Yo te enviar le- para juzgarme conforme a la ley, y vio-
jos a los gentiles. lando la ley, mandas que me golpeen?
22Y lo escucharon hasta esa palabra, y 4Entonces los que estaban presentes
alzando la voz, gritaron: Quita a se de la dijeron: Al sumo sacerdote de Dios mal-
tierra, que no conviene que viva! dices?
23Y como ellos seguan gritando y agitan- 5Y Pablo dijo: No saba, hermanos, que
do sus mantos y echando polvo al aire, fuera el sumo sacerdote; pues est es-
24el tribuno mand meterlo en la for- crito: No maldecirs a un prncipe de tu
taleza, y dijo que lo atormentaran con pueblo.
azotes, para descubrir por qu causa le 6Entonces Pablo, percibiendo que una
gritaban as. parte era de saduceos y otra de fariseos,

22.10 Lit. hacer. 22.11 Lit. estn. 22.12 Lit. recibe. 22.13 Lit. habiendo venido. 22.14 O design. 22.15 Lit. oste. 22.18
Lit. verlo. 22.20 Hch.7.58. Lit. matan. 22.22 Lit. vivir. 22.24 Lit. diciendo. 22.25 Lit. ha estado. 22.25 Lit. si es lcito azo-
tar tambin a un hombre. 22.29 Lit. van. 22.29 Lit. es. 22.30 Lit. es acusado. 23.2 Lit. han estado. 23.3 Mt.23.27-28;
Lc.11.44. 23.3 Lit. juzgndome. 23.3 Lit. ser golpeado. 23.4 Lit. han estado. 23.5 Ex.22.28.
Hechos 23:7 1144

dijo a gran voz en el Sanedrn: Varones presentado y entrado en la fortaleza, in-


hermanos, yo soy fariseo, hijo de fari- form a Pablo.
seos. Acerca de la esperanza de la resu- 17Pablo entonces, llamando a uno de los
rreccin de los muertos se me juzga! centuriones, dijo: Lleva a este joven ante el
7Y al decir l esto, se produjo un alterca- tribuno, porque tiene algo que informarle.
do entre los fariseos y los saduceos, y la 18l entonces, tomndolo, lo lleva ante
asamblea se dividi. el tribuno y le dice: El prisionero Pablo
8Porque los saduceos dicen que no hay me llam y me rog que trajera ante ti a
resurreccin, ni ngeles ni espritus; este joven, pues tiene algo que decirte.
pero los fariseos admiten todo eso. 19El tribuno lo tom de la mano, y re-
9Se produjo entonces un gritero enor- tirndose aparte, le pregunt: Qu es lo
me. Se levantaron algunos de los escribas que tienes que decirme?
de la secta de los fariseos y protestaban 20Y l dijo: Los judos se han puesto de
violentamente, diciendo: No hallamos acuerdo en rogarte que maana bajes a
nada malo en este hombre. Y si acaso le Pablo al Sanedrn, como que va a inves-
ha hablado un espritu o un ngel? tigar ms estrictamente acerca de l.
10Y como el altercado arreciara, temien- 21Pero t no les prestes atencin, por-
do el tribuno que despedazaran a Pablo, que ms de cuarenta varones de ellos lo
orden que bajara la tropa y lo sacaran de acechan, pues se juramentaron bajo mal-
entre ellos por la fuerza, y lo llevaran a la dicin a no comer ni beber hasta que lo
fortaleza. maten, y ahora estn preparados, espe-
11A la noche siguiente, se le apareci rando la autorizacin de parte de ti.
el Seor y le dijo: nimo! Porque como 22Entonces el tribuno despidi al joven,
testificabas fielmente acerca de m en Je- despus de ordenarle que a nadie contara
rusalem, as tambin tienes que testificar que le haba informado estas cosas.
en Roma.
Traslado de Pablo a Cesarea
Complot contra Pablo 23Y llamando a dos de los centuriones,
12Cuando se hizo de da, los judos tra- les dijo: Preparad doscientos soldados,
maron un complot, y se juramentaron setenta jinetes y doscientos lanceros, para
bajo maldicin, diciendo que no haban que vayan a Cesarea a partir de la tercera
de comer ni beber hasta que mataran a hora de la noche.
Pablo. 24Y orden que aparejaran cabalgadu-
13Y los que hicieron esta conspiracin ras para que Pablo montara, y llevarlo con
eran ms de cuarenta, seguridad ante Flix, el gobernador.
14los cuales se acercaron a los principales 25Y le escribi una carta en estos trmi-
sacerdotes y a los ancianos y les dijeron: nos:
Nos hemos juramentado bajo maldicin 26Claudio Lisias al excelentsimo Flix,
que no gustaremos nada hasta que mate- el gobernador. Salud.
mos a Pablo. 27A este hombre lo haban prendido los
15Ahora pues vosotros, junto con el Sa- judos, y cuando estaban a punto de ma-
nedrn, pedidle al tribuno que maana lo tarlo, me present con la tropa al enterar-
presente ante vosotros, como que vais a me de que era romano y lo rescat.
investigar ms estrictamente lo concer- 28Queriendo saber la causa por la cual lo
niente a l; y nosotros estaremos prepa- acusaban, lo baj al Concilio de ellos,
rados para matarlo antes que llegue. 29y hall que era acusado por cuestio-
16Pero el hijo de la hermana de Pablo nes de la ley de ellos, pero no tena nin-
se enter de la emboscada, y habindose gn cargo digno de muerte o prisin.

23.6 Hch.26.5; Fil.3.5. 23.8 Mt.22.23; Mr.12.18; Lc.20.27. 23.9 Lit. habl. 23.9 El TR aade de 5.39 no resis-
tamos a Dios. 23.12 M aaden algunos de. 23.15 Lit. estamos. 23.18 Lit. llev. 23.20 El TR corrige al plural van.
23.22 Lit. me informaste. 23.23 Lit. a unos dos. 23.23 El TR aade mand que prepararan. 23.23 Esto es, las nueve de la
noche. 23.24 .orden. 23.24 Las variantes del v. 23 modifican el v. 24. 23.25 Lit. tena esta forma. 23.28 Lit. Sanedrn.
23.29 Lit. a quien hall.
1145 Hechos 24:21

30Habindoseme informado que haba 9Y los judos tambin tomaron parte en


un complot contra ese hombre, inmedia- la acusacin, afirmando que estas cosas
tamente lo envo ante ti, ordenando tam- eran as.
bin a sus acusadores que hablen contra
l delante de ti. Defensa de Pablo
31Los soldados entonces tomando a Pa- 10Cuando el gobernador le hizo seal
blo, tal como les haba sido ordenado, lo para que tomara la palabra, Pablo res-
llevaron a Antpatris durante la noche, pondi: Sabiendo que desde hace muchos
32y al da siguiente regresaron a la fortale- aos eres juez para esta nacin, con buen
za dejando que los jinetes se fueran con l. nimo presentar mi defensa,
33Ellos, despus de entrar en Cesarea, 11pudiendo t cerciorarte de que no
entregaron la carta al gobernador y le hace ms de doce das sub a adorar en
presentaron tambin a Pablo. Jerusalem;
34Despus de leerla, pregunt de qu 12y no me hallaron en el templo dis-
provincia era, y al enterarse de que era de cutiendo con nadie, ni provocando un
Cilicia, motn, ni en las sinagogas, ni en la ciu-
35dijo: Te oir cuando vengan tambin dad;
tus acusadores. Y mand que fuera cus- 13ni pueden ellos comprobar ante ti las
todiado en el pretorio de Herodes. cosas de las que ahora me acusan.
14Pero esto te confieso, que segn el Ca-
Acusacin contra Pablo mino que ellos llaman secta, as sirvo al

24 Cinco das despus, el sumo sa-


cerdote Ananas baj con algunos
ancianos, y un cierto abogado llamado
Dios de mis antepasados, creyendo todo
lo que es conforme a la ley y lo que est
escrito en los profetas,
Trtulo, quienes se presentaron al gober- 15teniendo esperanza en Dios, la cual
nador contra Pablo. ellos mismos tambin abrigan, que ha
2Cuando l compareci, Trtulo comen- de haber resurreccin, tanto de justos
z su acusacin, diciendo: Como estamos como de injustos.
disfrutando de mucha paz gracias a ti, y 16Por esto, tambin yo mismo procuro
debido a tu providencia se estn haciendo tener siempre una conciencia irreprensi-
reformas para esta nacin, ble ante Dios y los hombres.
3siempre y en todas partes lo recibimos 17Ahora bien, despus de muchos aos
con toda gratitud, oh excelentsimo Flix. llegu a mi nacin para dar limosnas y
4Ahora, a fin de no molestarte por ms ofrendas,
tiempo, te suplico que nos oigas breve- 18en las cuales cosas, despus de haber-
mente con tu bondad. me purificado, me hallaron en el templo,
5Porque hemos hallado que este hom- no con turba ni con alboroto,
bre es una peste que promueve alterca- 19sino causado por algunos judos de
dos entre los judos por todo el mundo, Asia, quienes deberan comparecer ante
siendo adems cabecilla de la secta de los ti, si algo tienen que alegar contra m.
nazarenos, 20O si no, que stos mismos digan qu
6e incluso intent profanar el templo, y delito hallaron estando yo delante del Sa-
lo tuvimos que prender. nedrn,
[[7]] 21a menos que sea por esta nica palabra
8T mismo, despus de interrogarlo acer- que dije estando ante ellos: En cuanto a la
ca de todas estas cosas, podrs darte cuen- resurreccin de los muertos soy yo juzga-
ta de por qu lo acusamos nosotros. do hoy por vosotros.

23.30 Lit. haber. 23.30 El TR aade el apropiado cierre epistolar Psalo bien. 23.31 Es preferible traducir oun como adverbio
de tiempo (entonces). 23.31 Lit. ha sido. 23.34 M convierten en directo el discurso indirecto, aadiendo aqu y all expletivos
e ilativos. 23.35 Lit. habiendo mandado. 24.2 Lit. habiendo sido llamado. 24.5 Lit. habiendo. 24.7 Tanto el v. 7 como parte
del 6 y 8, faltan en los mss. ms antiguos y fidedignos del NTG. 24.8 24.6. 24.10 Lit. siendo. 24.11 Lit. hay para m no
ms de das doce. 24.11 Lit. desde que sub. 24.12 Lit. alguno. 24.15 M aaden de los muertos. 24.17 Lit. ms. 24.17 Lit.
dando. 24.18 Hch.21.17-28. 24.19 .causado. 24.21 Hch.23.6.
Hechos 24:22 1146

Prisionero en Cesarea 7Cuando l lleg, lo rodearon los judos


22Flix entonces, enterado ms exacta- que haban bajado de Jerusalem, presen-
mente acerca del Camino, les aplaz el tando muchas y graves acusaciones, las
asunto, diciendo: Cuando baje el tribuno cuales no podan probar,
Lisias, examinar vuestro caso. 8mientras Pablo deca en su defensa: Ni
23Acto seguido, orden al centurin contra la ley de los judos, ni contra el
que lo custodiara, pero que tuviera li- templo, ni contra Csar he pecado.
bertad y a ninguno de los suyos impidie- 9Pero Festo, queriendo congraciarse con
ra atenderlo. los judos, respondi a Pablo: Quieres
24Despus de algunos das, lleg Flix subir a Jerusalem y ser juzgado all de es-
con Drusila su mujer (que era juda), y tas cosas delante de m?
llamando a Pablo, lo oy acerca de la fe de 10Pablo entonces contest: Estoy ante el
Jess el Mesas. tribunal del Csar, donde debo ser juzga-
25Pero al disertar l sobre la justicia, el do. Ningn agravio he hecho a los judos,
dominio propio y el juicio venidero, Flix como t sabes muy bien.
se llen de temor y le dijo: Vete por aho- 11Por tanto, si soy culpable y he hecho
ra! Cuando tenga un tiempo conveniente, algo digno de muerte, no rehso morir;
te enviar a llamar. pero si nada hay de las cosas de que s-
26Porque al mismo tiempo esperaba que tos me acusan, nadie puede entregarme a
Pablo le diera dinero; por lo cual, lo ha- ellos: Apelo a Csar.
ca llamar con frecuencia para conversar 12Entonces Festo, despus de consultar
con l. con su consejo, respondi: A Csar has
27Cuando se cumplieron dos aos, F- apelado, a Csar irs.
lix recibi como sucesor a Porcio Festo,
y queriendo congraciarse con los judos, Pablo ante el rey Agripa
Flix dej encadenado a Pablo. 13Pasados algunos das, el rey Agripa y
Berenice bajaron a Cesarea saludando a
Apelacin ante el Csar Festo.

25 Llegado pues Festo a la provincia,


tres das despus subi de Cesarea
a Jerusalem.
14Y como estuvieron all muchos das,
Festo expuso al rey el caso de Pablo, di-
ciendo: Hay un hombre a quien Flix ha
2Y los principales sacerdotes y los ms dejado preso,
importantes de los judos, le presentaron 15acerca del cual, estando yo en Jeru-
demanda contra Pablo, y le rogaban, salem, me presentaron acusaciones los
3pidiendo un favor contra l: que lo hi- principales sacerdotes y ancianos de los
ciera trasladar a Jerusalem (mientras pre- judos, pidiendo sentencia condenatoria
paraban una emboscada para eliminarlo contra l.
en el camino). 16A ellos respond que no es costumbre
4Pero Festo respondi que Pablo estaba de los romanos entregar a ningn hom-
custodiado en Cesarea, adonde l mismo bre sin que antes el acusado tenga a los
iba a partir en breve. acusadores cara a cara y se le d la opor-
5Entonces, les dijo, los que entre voso- tunidad de defenderse de la acusacin.
tros tengan autoridad, bajen conmigo y 17As que, despus que se reunieron
acsenlo, si hay algo impropio en el hom- aqu, sin ms demora al da siguiente, me
bre. sent en el tribunal y orden que trajeran
6Y despus de permanecer entre ellos no al hombre.
ms de ocho o diez das, baj a Cesarea, y 18Y levantndose los acusadores, ningn
al da siguiente se sent en el tribunal y cargo presentaban de las cosas perversas
mand que Pablo fuera trado. que yo sospechaba,

24.23 Lit. habiendo mandado. 24.23 Lit. custodiar. 24.23 Lit. tener. 24.23 Lit. impedir. 24.26 Lit. le ser dado. 25.3 Lit. pre-
parando. 25.4 Es decir, Festo. 25.6 Lit. ser llevado. 25.7 Lit. han bajado. 25.8 Lit. pequ algo. 25.13 M registran el infinitivo
saludar. 25.14 Lit. ms. 25.15 O presentaron demanda. 25.18 M omiten cosas perversas.
1147 Hechos 26:15

19sino que tenan contra l algunos pun- controversias que hay entre los judos;
tos de desacuerdo respecto de su religin, por lo cual te suplico que me escuches
y acerca de un tal Jess, ya difunto, de pacientemente.
quien Pablo afirmaba que est vivo. 4Pues bien, mi manera de vivir desde
20Y estando yo perplejo sobre esta con- la juventud, la cual desde un principio
troversia, le pregunt si quera ir a Jeru- transcurri entre mi pueblo y en Jerusa-
salem y ser juzgado all por estas cosas. lem, es bien sabida por todos los judos.
21Pero como Pablo apel que se lo re- 5Desde hace mucho tiempo conocen, si
servara para la decisin imperial, orden quieren testificarlo, que conforme a la
custodiarlo hasta que lo enve a Csar. secta ms estricta de nuestra religin, yo
22Entonces Agripa dice a Festo: Tam- viv como fariseo.
bin yo querra or a ese hombre. Le res- 6Y ahora, se me juzga por la esperanza
pondi: Maana lo oirs. de la promesa que Dios hizo a nuestros
23Al da siguiente pues, llegaron Agripa padres,
y Berenice con mucha pompa, y despus 7a la cual esperan llegar nuestras doce
de entrar al saln de audiencia con los tribus, sirviendo con fervor noche y da.
tribunos y los hombres prominentes de Por esta esperanza, oh rey, soy acusado
la ciudad, Festo orden que fuera trado por los judos.
Pablo. 8Por qu se considera increble entre
24Y dice Festo: Rey Agripa, y todos los vosotros que Dios resucite muertos?
varones presentes con nosotros: Ved a 9Yo, ciertamente, pensaba en mi interior
ste, acerca del cual todo el pueblo de los que era mi deber hacer muchas maldades
judos ha acudido a m, tanto en Jerusa- contra el nombre de Jess de Nazaret;
lem como aqu, pidiendo a gritos que no 10lo cual, en efecto, hice en Jerusalem,
se le permita vivir ms. pues luego de recibir autorizacin de par-
25Pero yo he descubierto que nada dig- te de los principales sacerdotes, no slo
no de muerte ha hecho, y como l mismo encerr yo en crceles a muchos de los
apel al Emperador, decid envirselo. santos, sino que deposit la piedrecita en
26Respecto a l, no tengo nada concre- contra cuando los mataban.
to que escribir al soberano; por tanto, lo 11Y muchas veces, castigndolos por to-
he trado ante vosotros, y especialmente das las sinagogas, los forzaba a blasfemar,
ante ti, rey Agripa, para que, una vez ce- y locamente enfurecido contra ellos, los
lebrada la audiencia preliminar, tenga yo persegua aun hasta en las ciudades ex-
algo que escribir, tranjeras.
27porque me parece ilgico enviar a un 12Ocupado en esto iba yo a Damasco,
preso y no indicar los cargos que haya con autorizacin y comisin de los prin-
contra l. cipales sacerdotes,
13cuando a medioda, oh rey, yendo por
Defensa de Pablo ante Agripa el camino, vi que una luz del cielo, su-

26 Agripa dijo a Pablo: Se te permite


hablar en tu favor. Pablo, enton-
ces, extendiendo la mano, comenz as su
perior al resplandor del sol, resplandeci
alrededor de m y de los que viajaban
conmigo.
defensa: 14Y al caer todos nosotros por tierra, o una
2Acerca de todas las cosas de que soy voz que me deca en lengua hebrea: Saulo,
acusado por los judos, me considero di- Saulo! por qu me persigues? Dura cosa
choso, oh rey Agripa, de que hoy voy a de- te es dar coces contra el aguijn!
fenderme delante de ti, 15Yo entonces dije: Quin eres, Seor?
3especialmente por ser t un exper- Y el Seor dijo: Yo soy Jess, a quien t
to, tanto en las costumbres como en las persigues.

25.19 Lit. vivir. 25.21 Es decir, a la decisin de Csar. 25.22 .dice. 25.22 Lit. deseaba. 25.23 Lit. por excelencia. 25.24
Lit. acudi. 25.25 M aaden a l. 25.26 Lit. qu escriba. 26.1 Lit. decir. 26.3 Lit. siendo. 26.5 .como. 26.5 Hch.23.6;
Fil.3.5. 26.7 Esto es, sirviendo a Dios. 26.8 Lit. si el Dios muertos resucita? 26.10 Esto es, una pequea piedra que se usaba
para votar en el Sanedrn. 26.11 Lit. enloquecido. 26.11 Hch.8.3; 22.4-5. 26.13 Lit. estn viajando.
Hechos 26:16 1148

16Pero levntate, y ponte sobre tus pies; 27Crees, rey Agripa, a los profetas? S
porque me he aparecido a ti precisamen- que crees!
te para escogerte por ministro y testigo, 28Agripa dice a Pablo: Por poco me per-
no slo de las cosas que has visto de m, suades a hacerme Cristiano!
sino de aquellas en que me aparecer a 29Y Pablo: Quisiera Dios que, por poco
ti, o por mucho, no slo t, sino tambin
17para librarte del pueblo y de los genti- todos los que hoy me oyen, llegarais a ser
les, a quienes Yo te envo, tales cual soy yo, excepto estas cadenas!
18a fin de que abras sus ojos, para que 30Se levant entonces el rey con el go-
vuelvan de las tinieblas a la luz, y de la bernador, y Berenice, y los que estaban
potestad de Satans a Dios; para que re- sentados con ellos.
ciban, por la fe que es en m, perdn de 31Y al retirarse, hablaban unos con otros,
pecados y herencia entre los santificados. diciendo: Este hombre no ha hecho nada
19Por lo cual, oh rey Agripa, no fui des- que merezca muerte o prisin.
obediente a la visin celestial, 32Y Agripa dijo a Festo: Este hombre po-
20sino que anunciaba, primeramente a dra haber sido puesto en libertad si no
los que estn en Damasco, y tambin en hubiera apelado a Csar.
Jerusalem, y por toda la regin de Judea,
y a los gentiles, que se arrepintieran y se Rumbo a Roma
volvieran a Dios, haciendo obras dignas
del arrepentimiento.
21Por causa de esto, unos judos me
27 Cuando se decidi que zarpramos
hacia Italia, entregaron a Pablo y a
algunos otros presos a un centurin llama-
prendieron en el templo e intentaban do Julio, de la cohorte imperial.
matarme. 2Embarcndonos en una nave adramitena
22Pero con la ayuda de Dios, persevero que iba a zarpar hacia los puertos de Asia,
hasta este da, testificando, tanto al pe- nos hicimos a la vela, estando con nosotros
queo como al grande, no diciendo ms Aristarco, un macedonio tesalonicense.
que lo que los profetas y Moiss dijeron 3Al da siguiente atracamos en Sidn, y
que iba a suceder: Julio, tratando a Pablo con benevolencia,
23Que el Mesas haba de padecer y que, le permiti que fuera a sus amigos a reci-
siendo el primero en resucitar de los bir atencin.
muertos, iba a proclamar luz tanto al 4De all nos hicimos a la vela, y navega-
pueblo como a los gentiles. mos a sotavento de Chipre, porque los
vientos eran contrarios.
Mensaje para Agripa 5Y navegando a travs del mar de Cilicia
24Mientras l deca estas cosas en su de- y Panfilia, arribamos a Mira de Licia.
fensa, Festo dice a gran voz: Ests loco, 6All el centurin, hallando una nave ale-
Pablo! Las muchas letras te vuelven jandrina que navegaba hacia Italia, nos
loco! embarc en ella.
25Pablo responde: No estoy loco, exce- 7Despus de navegar lentamente duran-
lentsimo Festo, sino que pronuncio pala- te muchos das, y arribando con trabajo
bras de verdad y de cordura. frente a Gnido, pues el viento no nos per-
26El rey, ante quien me expreso con toda mita avanzar, navegamos a sotavento de
franqueza, entiende de estas cosas, por- Creta, hacia Salmn;
que estoy persuadido de que no ignora 8y costendola con dificultad, arribamos
nada de estas cosas, ya que esto no se ha a cierto lugar llamado Buenos Puertos,
hecho en un rincn. cerca del cual est la ciudad de Lasea.

26.16 Lit. aparec. 26.16 Con el propsito de representar el balance entre la evidencia externa y las probabilidades de trans-
cripcin se opt por incluir de m en el texto. 26.18 Lit. de volver. 26.18 Lit. recibir. 26.20 Hch.9.20. 26.20 Hch.9.28-29.
26.21 Lit. prendindome. 26.22 Lit. estoy en pie. 26.23 Is.42.6; 49.6. 26.25 Ncontesta. 26.28 Es decir, en poco tiempo
o con poco fundamento. 26.28 El NTG registra Cristiano. 26.29 Lit. grande. 26.30 El TR inserta Cuando haba dicho estas
cosas. 27.1 Lit. navegar nosotros. 27.1 Lit. entregaban. 27.2 Lit. va. 27.3 .da. 27.4 Lit. a causa de los vientos ser contra-
rios. 27.5 M aaden ciudad.
1149 Hechos 27:34

Advertencia de Pablo deberais haberme hecho caso y no zar-


9Y habindose gastado mucho tiempo, y par de Creta para evitar este perjuicio y
siendo ya peligrosa la navegacin por ha- prdida.
ber pasado ya el Ayuno, Pablo les acon- 22Pero ahora, os exhorto a que tengis
sejaba, buen nimo, pues no habr ninguna pr-
10dicindoles: Varones, veo que la na- dida de vida entre vosotros, excepto de la
vegacin va a ser con perjuicio y mucha nave.
prdida, no slo de la carga y de la nave, 23Porque esta noche ha estado conmigo
sino tambin de nuestras vidas. un ngel del Dios de quien soy y al cual
11Pero el centurin daba ms crdito al sirvo,
piloto y al patrn de la nave que a lo que 24y me ha dicho: No temas Pablo. Tienes
deca Pablo. que comparecer ante Csar, y he aqu que
12Y como el puerto no era adecuado para Dios te ha concedido la vida de todos los
invernar, la mayora acord zarpar de all, que navegan contigo.
por si podan arribar a Fenice, puerto de 25Por tanto, oh varones, tened buen ni-
Creta que mira al suroeste y al noroeste, mo; porque confo en Dios que ser as
e invernar all. como se me ha dicho;
26pero tendremos que encallar en algu-
La tempestad na isla.
13Y soplando blandamente un austro, 27Cuando lleg la decimacuarta noche,
suponan que haban logrado su intento, siendo llevados nosotros a la deriva en el
levaron anclas y costeaban Creta lo ms Adritico, a la media noche los marineros
cerca posible. sospechaban que estaban cerca de tierra;
14Pero no mucho despus, un viento hu- 28y echando la sonda, hallaron veinte
racanado llamado Euraquiln dio contra brazas, y navegando un poco ms adelan-
ella; te y volviendo a echar la sonda, hallaron
15y como la nave, al sufrir la embestida, quince brazas.
no pudo poner proa al viento, nos dejba- 29Y temiendo que encallramos en al-
mos llevar a la deriva. gn lugar rocoso, soltaron cuatro anclas
16Y despus de navegar a sotavento de desde popa y deseaban con ansia que se
cierto islote llamado Cauda, a duras pe- hiciera de da.
nas logramos sujetar el esquife. 30Pero como los marineros trataban de
17Despus de izarlo, cieron con ama- abandonar la nave, y haban bajado al mar
rras la nave por debajo, y temiendo enca- el esquife, bajo pretexto de soltar anclas
llar en la Sirte, arriaron los aparejos y desde proa,
se dejaban llevar a la deriva. 31Pablo dijo al centurin y a los solda-
18Pero como la tempestad nos segua dos: Si stos no permanecen en la nave,
sacudiendo furiosamente, al da siguiente vosotros no podris salvaros.
comenzaron a alijar, 32Entonces los soldados cortaron las
19y al tercer da, arrojaron con sus pro- amarras del esquife y dejaron que se per-
pias manos los aparejos de la nave. diera.
20Y al no aparecer el sol ni las estrellas 33Y cuando amaneca, Pablo exhort a
por muchos das, acosados por una tem- todos a que tomaran alimento, diciendo:
pestad no pequea, fuimos perdiendo Hoy es el decimocuarto da que estis en
toda esperanza de salvarnos. vela continuamente y en ayunas, sin co-
21Despus de pasar mucho tiempo sin mer nada.
alimento, Pablo se puso en pie en medio 34Por tanto, os ruego que tomis alimen-
de ellos y dijo: Oh varones! ciertamente to, pues os conviene para vuestra salud,

27.9 Es decir, el del da de la expiacin, (5 de octubre, aquel ao). 27.11 Lit. por las cosas dichas por Pablo. 27.16 El NTG
registra Cauda. 27.16 Esto es, el bote salvavidas. 27.17 Lit. no encallaran. 27.17 Esto es, bancos de arena ocultos frente a la
costa del norte de frica. 27.17 Esto es, conjunto de palos, vergas, jarcias y velas de una nave. 27.18 Lit. hacan una descar-
ga. 27.25 Lit. me ha sido hablado.
Hechos 27:35 1150

porque ni un cabello de vuestra cabeza se 4Los nativos entonces, cuando vieron


perder. el animal que colgaba de su mano, de-
35Dicho esto, tom el pan, dio gracias a can unos a otros: Sin ninguna duda, este
Dios en presencia de todos, lo parti y co- hombre es un homicida, pues aunque se
menz a comer. ha salvado del mar, la Justicia no lo ha
36Entonces todos ellos comieron tam- dejado vivir.
bin, despus de cobrar nimo. 5Pero l se sacudi el animal en el fuego
37Y todas las personas en la nave ra- sin padecer dao alguno.
mos doscientas setenta y seis. 6Ellos en cambio esperaban que l se fue-
38Una vez satisfechos, aligeraron la nave ra a hinchar o a caer muerto de repente,
echando el trigo al mar. pero despus de mucho esperar, y viendo
que nada malo le ocurra, cambiaron de
El naufragio parecer y dijeron que era un dios.
39Cuando se hizo de da, no reconocan 7En los alrededores de aquel lugar haba
la tierra, pero vean cierto golfo que te- unas tierras del principal de la isla, llama-
na playa, en la cual decidieron, si era do Publio, quien nos recibi y nos hospe-
posible, encallar la nave. d bondadosamente por tres das.
40Cortaron, pues, las anclas y las dejaron 8Y aconteci que el padre de Publio ya-
en el mar, soltando al mismo tiempo las ca en cama, enfermo de fiebre y disente-
amarras de los timones; e izando al viento ra; y entrando Pablo a verlo, despus de
la vela de proa, enfilaron hacia la playa. orar, le impuso las manos y lo san.
41Pero cayendo en un lugar de corrientes 9Al ocurrir esto, tambin los dems que
cruzadas, encallaron la nave; y la proa, al tenan enfermedades en la isla acudan y
clavarse, qued inmvil, pero la popa se eran sanados.
abra por la violencia. 10Los cuales tambin nos honraron con
42Y los soldados haban acordado matar muchas atenciones, y cuando estbamos
a los presos para que ninguno se fugara para zarpar, nos proveyeron de todo lo
nadando; necesario.
43pero el centurin, queriendo salvar a
Pablo, les impidi llevarlo a cabo, y man- De Malta a Roma
d que los que podan nadar se echaran 11Despus de tres meses, nos hicimos a
los primeros y salieran as a tierra, la vela en una nave alejandrina que haba
44y que los dems salieran despus, unos invernado en la isla y llevaba como mas-
en tablones, y otros en los varios objetos carn de proa a los Discuros.
de la nave. Y as aconteci que todos lle- 12Y llegados a Siracusa, permanecimos
garon sanos y salvos a tierra. tres das.
13De all, costeando alrededor llegamos
En la isla de Malta a Regio. Y un da despus, habiendo so-

28 Una vez a salvo, fue que nos entera-


mos que la isla se llamaba Malta.
2Y los nativos nos trataron con no poca
plado un austro, al segundo da llegamos
a Putolis,
14en donde hallamos hermanos, y fui-
humanidad, porque a causa de la lluvia mos invitados a permanecer con ellos sie-
que caa y del fro, encendieron un fuego te das. Y as llegamos a Roma.
y nos recibieron a todos. 15Cuando los hermanos oyeron acerca
3Entonces Pablo, despus de recoger de nosotros, salieron de all a recibirnos
cierta cantidad de leos, los ech al fue- hasta el foro de Apio y las Tres Tabernas,
go, y una vbora que hua del calor se viendo a los cuales, Pablo dio gracias a
prendi de su mano. Dios, y cobr buen nimo.

27.37 Lit. almas. 27.39 Lit. tiene. 27.40 Lit. dejaban. 27.41 Lit. entre dos mares. 27.41 Es decir, la violencia de las olas.
27.43 Lit. pueden. 28.2 Lit. brbaros. 28.3 Lit. huy. 28.4 Lit. brbaros. 28.4 M registran una vbora. 28.4 Justicia. Refe-
rencia a Dik, divinidad pagana de la justicia. 28.5 M registran una vbora. 28.8 Lit. yace. 28.8 Lit. sanndolo. 28.10 Lit.
pusieron encima las cosas que pertenecen a las necesidades. 28.11 Lit. ha. 28.11 Discuros 101. 28.13 Lit. yendo.
1151 Hechos 28:31

16Cuando entramos en Roma, se le per- acerca de Jess, apoyndose tanto en la


miti a Pablo vivir aparte, con un solda- ley de Moiss como en los profetas.
do que lo custodiaba. 24Y algunos eran persuadidos por lo que
deca, pero otros no crean.
Con los judos de Roma 25Y estando en desacuerdo unos con
17Tres das despus, aconteci que l otros, se despidieron luego que Pablo
convoc a los ms prominentes de los ju- aadi una palabra ms: Bien habl el Es-
dos; y cuando se reunieron, les dijo: Yo, pritu Santo por medio del profeta Isaas
varones hermanos, a pesar de no haber a vuestros padres,
hecho nada contra el pueblo ni contra las 26diciendo:
costumbres de nuestros antepasados, he Ve a este pueblo, y di:
sido entregado preso desde Jerusalem en Oyendo oiris, pero de ningn
manos de los romanos; modo entenderis.
18los cuales, despus de interrogarme, Y viendo veris, pero de ningn
queran soltarme, por no haber en m modo percibiris.
ninguna causa de muerte. 27 Porque el corazn de este pueblo
19Pero al oponerse los judos, me vi obli- fue endurecido,
gado a apelar a Csar, no porque tenga Y sus odos oyeron pesadamente,
de qu acusar a mi nacin. Y cerraron sus ojos.
20As que, por esta causa os he llamado No sea que vean con los ojos,
para veros y hablaros, pues por la esperan- Y oigan con los odos,
za de Israel llevo encima estas cadenas. Y entiendan con el corazn,
21Entonces ellos le dijeron: Nosotros no Y se arrepientan, y Yo los sane.
hemos recibido cartas de Judea acerca de 28Sea pues notorio, que a los gentiles ha
ti, ni ha venido ninguno de los herma- sido enviada esta salvacin de Dios. Ellos
nos denunciando o hablando algo malo oirn.
de ti. [[29]]
22Pero consideramos conveniente or de
ti lo que piensas, porque respecto a esta Eplogo
secta, nos es sabido que en todas partes se 30Y permaneci dos aos enteros en su
habla en contra de ella. propia casa alquilada, y reciba a todos
23Y les fij un da, y vinieron muchos los que acudan a l,
adonde l posaba, y desde muy temprano 31proclamando el reino de Dios y ensean-
hasta la tarde, testificando fielmente, les do lo concerniente al Seor Jess el Mesas,
explicaba el reino de Dios y los persuada con toda libertad y sin impedimento.

28.16 M aaden el centurin entreg los presos al prefecto militar, pero a Pablo se le permiti. 28.17 M aaden Pablo.
28.19 Hch.25.11. 28.20 Es decir, por el Mesas que Israel esperaba. 28.21 Lit. habiendo venido. 28.23 Lit. expona.
28.23 Lit. persuadindolos. 28.25 Is.6.9. 28.25 M registran nuestros. 28.27 fue endurecido 32. 28.27 Is.6.9-10.
28.29 M aaden Y cuando hubo dicho esto, los judos se fueron, teniendo gran discusin entre s. 28.30 M aaden Pablo.
28.30 Gr. n ido mistmati = su propia casa alquilada.
Salutacin viaje para ir a vosotros en la voluntad de

1 Pablo, siervo de Jess el Mesas, un


apstol por llamamiento, habiendo
sido apartado para el evangelio de Dios
Dios.
11Porque anhelo veros, para impartiros
algn don espiritual, a fin de que seis
2(que l haba prometido de antemano fortalecidos,
por medio de sus profetas en las santas 12y tambin para ser confortado junta-
Escrituras, mente con vosotros por la confianza mu-
3acerca de su Hijo, nuestro Seor Jess el tua que nos tenemos unos a otros.
Mesas, del linaje de David segn la carne, 13Porque no quiero hermanos que igno-
4que fue designado Hijo de Dios con po- ris, que muchas veces me propuse ir a vo-
der, conforme al Espritu de santidad, por sotros para tener algn fruto, no slo entre
su resurreccin de entre los muertos), los dems gentiles, sino tambin entre vo-
5por medio del cual recibimos la gracia sotros, pero hasta ahora he sido impedido.
y el apostolado, para obediencia de la fe 14Deudor soy a los griegos y tambin a
entre todos los gentiles por causa de su los brbaros, a los sabios y tambin a los
nombre, ignorantes.
6entre los cuales estis tambin vosotros, 15As que, en cuanto a m, estoy dispues-
llamados a ser de Jesucristo, to a proclamar las buenas nuevas tambin
7a todos los que estis en Roma, amados a vosotros en Roma.
de Dios, llamados a ser santos: Gracia a
vosotros, y paz de Dios nuestro Padre y El poder del evangelio
del Seor Jesucristo. 16Porque no me avergenzo del evange-
lio, porque es poder de Dios para salvacin
Anhelo de Pablo a todo el que cree: al judo primeramente,
8Primeramente, doy gracias a mi Dios y tambin al griego.
por medio de Jesucristo por todos voso- 17Porque en el evangelio est siendo re-
tros, por cuanto vuestra fe es cosa muy velada una justicia divina de fe a fe, como
bien conocida en todo el mundo. est escrito: El justo vivir a base de fe.
9Porque Dios, al cual sirvo en mi espritu
en el evangelio de su Hijo, me es testigo Depravacin de la humanidad
de cmo incesantemente hago memoria 18Porque la ira de Dios est siendo ma-
de vosotros siempre en mis oraciones, nifestada desde el cielo contra toda im-
10rogando que de algn modo sea po- piedad e injusticia de los hombres que de-
sible, ahora por fin, tener un prspero tienen con injusticia la verdad.

1.1 Gr. apstolos = un apstol. Lleva implcito el artculo indefinido. Indica pluralidad de apstoles a diferencia de ton Apstolon
= el Apstol He.3.1. 1.5 Esto es, del evangelio. 1.5 Es decir, conducente a la obediencia de la doctrina 159. 1.10 Lit.
me ser tenido. 1.11 Gr. metad. Expresin bien conocida en la iglesia primitiva 2Co.1.15. 1.12 En este caso, elllois = mu-
tuamente, no se refiere a la fe comn (en Cristo), sino a la confianza mutua entre Pablo y sus destinatarios. 1.13 Hch.19.21.
1.14 Es decir, tanto a civilizados como a incivilizados. 1.17 .evangelio. 1.17 Aqu y en 1.18 es importante el presente incoac-
tivo. 1.17 159. 1.17 Es decir, en base a su fe Heb.2.4; Ro.3.30. 1.17 Hab.2.4.
1153 Romanos 2:13

19Porque lo que de Dios es conocido, es 32quienes, habiendo entendido el pro-


evidente para ellos, pues Dios se lo ma- nunciamiento de Dios: que los que prac-
nifest. tican tales cosas son dignos de muerte;
20Porque las cosas invisibles de l, su no slo las hacen, sino que tambin se
eterno poder y deidad, se hacen clara- complacen con los que las practican.
mente visibles desde la creacin del mun-
do, entendindose por medio de las cosas El juicio de Dios
hechas, de modo que son inexcusables.
21Porque habiendo conocido a Dios, no
lo glorificaron como a Dios, ni le dieron
2 Por lo cual eres inexcusable, oh hombre
(todo el que juzga), pues en lo que juz-
gas al otro, te condenas a ti mismo; porque
gracias, sino que se entregaron a vanas t que juzgas practicas las mismas cosas.
especulaciones, y su necio corazn fue 2Y sabemos que el juicio de Dios sobre los
entenebrecido. que practican tales cosas, es segn verdad.
22Alegando ser sabios se hicieron necios, 3Y piensas t, oh hombre, que juzgas a
23y cambiaron la gloria del Dios inco- los que practican tales cosas, y las haces,
rruptible en semejanza de imagen de que escapars del juicio de Dios?
hombre corruptible, de aves, de cuadr- 4O menosprecias la riqueza de su benig-
pedos y de reptiles. nidad, de su tolerancia y de su longani-
24Por esto Dios los abandon en las midad, ignorando que la benignidad de
concupiscencias de sus corazones a la in- Dios te gua al arrepentimiento?
mundicia, para que deshonraran sus pro- 5Pero segn tu dureza y tu corazn no
pios cuerpos entre s. arrepentido, atesoras para ti mismo ira
25stos cambiaron la verdad de Dios en para el da de ira y de la revelacin del
mentira, y reverenciaron y sirvieron a la justo juicio de Dios;
criatura antes que al Creador, el cual es 6el cual pagar a cada uno conforme a
bendito por los siglos. Amn. sus obras:
26Por eso Dios los abandon a pasiones 7Vida eterna a los que perseverando en
vergonzosas, pues aun sus mujeres cam- hacer el bien, buscan gloria, honor e in-
biaron el uso natural por el que es contra mortalidad;
naturaleza, 8pero ira y enojo a los que, por egosmo,
27y del mismo modo tambin los varones, desobedecen a la verdad y son persuadi-
dejando el uso natural de las mujeres, se dos por la injusticia;
encendieron en su lascivia unos con otros, 9tribulacin y angustia sobre el alma de
cometiendo hechos vergonzosos varones todo hombre que obra lo malo, del judo
con varones, y recibiendo en s mismos la primeramente, y tambin del griego;
debida recompensa de su extravo. 10pero gloria, honor y paz a todo el que
28Y como no quisieron reconocer a Dios, obra lo bueno: al judo primeramente y
Dios los entreg a una mente reprobada, tambin al griego,
para hacer cosas que no convienen, 11porque ante Dios no hay acepcin de
29estando atestados de toda injusticia, personas.
perversidad, avaricia, maldad; colmados
de envidia, homicidio, contienda, engao, Los que oyen y los que hacen
malignidad. 12Porque todos los que sin ley pecaron,
30Murmuradores, detractores, aborre- sin ley tambin perecern; y todos los
cedores de Dios, insolentes, soberbios, que en la ley pecaron, por medio de la ley
jactanciosos, inventores de cosas malas, sern juzgados
desobedientes a los progenitores, 13(porque no son los oidores de la ley los
31necios, desleales, sin afecto natural, justos ante Dios, sino los hacedores de la
despiadados; ley sern declarados justos;

1.21 Lit. sin discernimiento. 1.27 Es decir, pasiones impdicas. 1.29 El Textus Receptus aade pornea = fornicacin. 1.31 El
TR aade implacables. 2.1 Mt.7.1; Lc.6.37. 2.4 Lit. aguante. 2.6 Sal.62.12. 2.11 Dt.10.17. 2.12 Es decir, perecern
sin ser juzgados por la ley.
Romanos 2:14 1154

14porque cuando los gentiles, que no tie- 29sino que es judo el que lo es en lo in-
nen ley, hacen por naturaleza cosas de la terior, y la circuncisin es la del corazn,
ley, stos, no teniendo ley, son ley para s por el Espritu, no por la letra; cuya apro-
mismos; bacin no proviene de hombres, sino de
15los cuales muestran la obra de la ley es- Dios.
crita en sus corazones, dando testimonio
juntamente con su conciencia; y acusndo-
los o defendindolos sus razonamientos)
3 Qu ventaja tiene pues el judo? O
de qu aprovecha la circuncisin?
2Muchas, en todos los sentidos. Primero,
16en el da en que Dios juzgue por me- ciertamente en que les fueron encomen-
dio de Jess el Mesas los secretos de los dados los orculos de Dios.
hombres, conforme a mi evangelio. 3Pues qu, si algunos se negaron a
creer? La incredulidad de ellos anular
Los judos y la ley acaso la fidelidad de Dios?
17Pero si t, que te llamas judo y te apo- 4De ninguna manera! Antes bien, siga
yas en la ley, y te enorgulleces en Dios, siendo Dios veraz, aunque todo hombre
18y conoces la voluntad, e instruido por sea hallado mentiroso, como est escri-
la ley apruebas las cosas mejores, to:
19y ests confiado en que eres gua de Para que seas justificado en tus
ciegos, luz de los que estn en tinieblas, palabras,
20instructor de indoctos, maestro de Y venzas cuando seas juzgado.
nios, que tienes en la ley la esencia del 5Y si nuestra injusticia resalta la justi-
conocimiento y de la verdad. cia de Dios, qu diremos? Ser injus-
21T pues, que enseas a otro, no te en- to Dios que expresa su ira? (hablo como
seas a ti mismo? T, que predicas que no hombre).
se hurte, hurtas? 6De ninguna manera! De otro modo,
22T, que dices que no se adultere, cmo juzgar Dios al mundo?
adulteras? T, que abominas de los do- 7Pero si mi mentira hizo abundar la ver-
los, profanas templos? dad de Dios para su gloria, por qu aun
23T, que te jactas de la ley, por me- as yo mismo soy juzgado como pecador?
dio de la infraccin de la ley deshonras a 8Y por qu no decir, como somos calum-
Dios? niados, y como algunos (cuya condenacin
24Porque, como est escrito: el nombre es justa) afirman que decimos: Hagamos
de Dios es blasfemado entre los gentiles lo malo para que venga lo bueno?
por causa de vosotros.
25Porque la circuncisin en verdad No hay justo
aprovecha si practicas la ley, pero si eres 9Entonces qu? Estamos en desventa-
transgresor de la ley, tu circuncisin se ja? En ninguna manera!, pues ya hemos
ha hecho incircuncisin. acusado tanto a judos como a griegos,
26As que, cuando el incircunciso obede- que todos estn bajo pecado,
ce las ordenanzas de la ley, no ser tenida 10como est escrito:
su incircuncisin como circuncisin? No hay justo, ni aun uno,
27Y si la incircuncisin que es por natu- 11 No hay quien entienda,
raleza cumple la ley, te juzgar a ti, que a No hay quien busque a Dios,
pesar de la letra y de la circuncisin eres 12 Todos se desviaron, a una se hicieron
transgresor de la ley. intiles;
28Pues no es judo el que lo es exterior- No hay quien haga lo bueno, ni
mente, ni es circuncisin la que aparece siquiera uno;
exteriormente en la carne; 13 Sepulcro abierto es su garganta,

2.17 El TR inserta He aqu. 2.17 Lit. descansas. 2.18 Es decir, la voluntad de Dios. 2.24 Is.52.5. 2.25 Lit. cuando prac-
tiques cuando seas. 2.25 Lit. ha llegado a ser. 2.26 Lit. la incircuncisin. 2.29 Esto es, la del que es judo en lo interior.
3.4 Lit. No suceda! Jams! 3.4 .sea hallado. 3.4 Sal.51.4. 3.5 Lit. conforme a hombre digo. 3.6 Lit. No suceda! Ja-
ms! 3.8 Lit. cosas malas cosas buenas. 3.12 Sal.14.1-3; 53.1-3.
1155 Romanos 4:11

Con sus lenguas engaaron, El Dios de todos


Veneno de spides hay bajo sus 29Acaso l es el Dios de los judos so-
labios, lamente? No es tambin de los gentiles?
14 Su boca est llena de maldicin y de S, tambin de los gentiles!
amargura; 30Ya que hay un solo Dios, el cual decla-
15 Veloces son sus pies para derramar rar justos a los circuncisos a base de fe, y
sangre; por medio de la fe a los incircuncisos.
16 Destruccin y miseria hay en sus 31Luego por la fe invalidamos la ley?
caminos, De ninguna manera, sino que confir-
17 No conocieron camino de paz. mamos la ley!
18 No hay temor de Dios delante de sus
ojos. Ejemplo de fe
19Pero sabemos que cuantas cosas dice
la ley, las dice a los que estn en la ley,
para que toda boca sea cerrada, y todo el
4 Qu pues diremos que hall Abra-
ham nuestro padre segn la carne?
2Porque si Abraham fue declarado justo
mundo quede expuesto al juicio de Dios; por obras, tiene de qu gloriarse; pero no
20porque por las obras de la ley ninguna lo tena ante Dios.
carne ser justificada delante de l, por- 3Pues, qu dice la Escritura? Crey
que por medio de la ley es el conocimien- Abraham a Dios, y le fue contado para
to del pecado. justicia.
4Al que obra, no se le cuenta el salario
La justicia por la fe como gracia sino como deuda,
21Pero ahora, aparte de la ley, se ha ma- 5pero al que no obra, sino que cree en
nifestado la justicia de Dios, testificada el que declara justo al impo, su fe le es
por la ley y los profetas: contada como justicia.
22la justicia divina mediante la fe de Je- 6Como tambin David declara la bien-
ss el Mesas, para todos los que creen aventuranza del hombre al cual Dios atri-
(porque no hay distincin alguna, buye justicia sin obras,
23por cuanto todos pecaron, y estn pri- 7diciendo:
vados de la gloria de Dios), Bienaventurados aquellos cuyas
24siendo justificados por su gracia, sin iniquidades fueron perdonadas,
merecimiento alguno, mediante la reden- Y cuyos pecados fueron cubiertos.
cin que tienen en Jess el Mesas; 8 Bienaventurado el varn al cual el
25a quien Dios ha propuesto pblicamen- Seor no imputa pecado.
te como sacrificio expiatorio por su sangre
a travs de la fe, como evidencia de su La fe y la circuncisin
justicia, a causa de haber pasado por alto, 9Es pues esta bienaventuranza slo
Dios en su paciencia, los pecados pasados, para la circuncisin, o tambin para la
26con el propsito de demostrar su justi- incircuncisin? Porque decimos: A Abra-
cia en el tiempo presente, a fin de que l ham le fue contada la fe como justicia.
siga siendo justo tambin cuando declara 10Cmo, pues, le fue contada? Estando
justo al que es de la fe de Jess. en la circuncisin o en la incircuncisin?
27Dnde est pues la jactancia? Queda No en la circuncisin, sino en la incir-
excluida. Por cul ley? De las obras? No, cuncisin.
sino por la ley de la fe. 11Y recibi la seal de la circuncisin
28Sostenemos entonces que el hombre como evidencia de la justicia de la fe de
es declarado justo por la fe, sin las obras cuando estaba en la incircuncisin, para
de la ley. que l sea padre de todos los que creen sin

3.13 Sal.5.9. Otros mss. engaaban. 3.13 Sal.140.3 3.14 Sal.10.7. 3.17 Is.59.7-8. 3.18 Sal.36.1. 3.19 Lit. ha-
bla. 3.20 Sal.143.2; G.2.16. 3.22 La fe de Jess el Mesas v.26. Esto es, la fe como cuerpo y forma de doctrina 12.6;
Jd.3; 1Ti.6.3. 3.22 G.2.16. 3.25 102. 3.26 Lit. declarando justo. 3.28 El TR registra pues. 3.30 Esto es, de su fe.
159. 3.30 159. 3.31 Lit. No suceda!, Jams! 4.1 Lit. haber. 4.2 .lo tena. 4.3 Gn.15.6; G.3.6. 4.7 .dicien-
do. 4.8 Sal.32.1-2. 4.9 .slo. 4.11 Gn.17.10. 4.11 .cuando estaba.
Romanos 4:12 1156

estar circuncidados, a fin de que a ellos 24sino tambin por causa de nosotros, a
les sea adjudicada justicia; quienes iba a ser contada, a los que cree-
12y padre de la circuncisin, no slo para mos en el que levant de entre los muer-
los de la circuncisin, sino tambin para tos a Jess nuestro Seor,
los que siguen las pisadas de la fe de nues- 25el cual fue entregado por causa de
tro padre Abraham cuando an estaba en nuestras transgresiones, y resucitado a
la incircuncisin. causa de nuestra justificacin.
La fe es antes de la ley La justificacin del creyente
13Porque no por medio de la ley fue
dada a Abraham o a su simiente la pro-
mesa de que l era heredero del mundo,
5 Por tanto, habiendo sido declarados
justos por la fe, tenemos paz ante Dios
mediante nuestro Seor Jesucristo.
sino mediante la justicia de la fe. 2Por medio de quien tambin hemos
14Porque si los de la ley son herederos, obtenido derecho de entrada a esta
vana ha sido la fe, y anulada la promesa. gracia en la cual estamos firmes, y nos
15Porque la ley produce ira, pero donde gloriamos en la esperanza de la gloria de
no hay ley, tampoco hay transgresin. Dios.
16Por eso, la promesa proviene de la fe, 3Y no slo eso; sino que hasta nos glo-
para que sea por gracia, a fin de que sea riamos en las tribulaciones, sabiendo que
firme para toda la descendencia, no slo la tribulacin produce constancia,
para la que es de la ley, sino tambin para 4y la paciencia, carcter aprobado, y el
la que es de la fe de Abraham, el cual es carcter aprobado, esperanza,
padre de todos nosotros 5y la esperanza no ser avergonzada,
17(como est escrito: Te he puesto por porque el amor de Dios ha sido derrama-
padre de muchas gentes) delante de Dios, do en nuestros corazones por el Espritu
de quien crey que da vida a los muertos, Santo que nos fue dado.
y que llama las cosas que no son como si 6Porque cuando an ramos dbiles, a
fueran. su tiempo el Mesas muri por los im-
18El cual, contra esperanza, crey en es- pos.
peranza, para llegar l a ser padre de mu- 7Ciertamente, con dificultad morir al-
chas gentes, conforme a lo que le haba guno por un justo, aunque tal vez alguien
sido dicho: As ser tu descendencia. se atreva a morir por el bueno.
19Y no se debilit en la fe al considerar 8Pero Dios demuestra su mismo amor
su cuerpo prcticamente muerto (tenien- hacia nosotros en que, siendo nosotros
do casi cien aos), o la muerte de la ma- an pecadores, el Mesas muri por no-
triz de Sara; sotros.
20sino que, mirando la promesa de 9Por tanto, mucho ms ahora, habiendo
Dios, no vacil con incredulidad, y sido declarados justos por su sangre, se-
fue fortalecido en la fe, dando gloria a remos salvos de la ira por medio de l.
Dios; 10Porque si siendo enemigos, fuimos re-
21plenamente convencido de que el que conciliados con Dios por la muerte de su
haba prometido, era tambin poderoso Hijo, mucho ms, habiendo sido reconci-
para hacerlo. liados, seremos salvos por su vida.
22Por esta razn, le fue contada como 11Y no slo esto, sino que tambin nos
justicia. gloriamos en Dios por medio de Jess el
23Y no slo por causa de l fue escrito Mesas, Seor nuestro, por el cual hemos
que le fue contada; recibido ahora la reconciliacin.

4.12 Lit. de la incircuncisin. 4.13 .fue dada. 4.13 Es decir, a su descendencia. 4.13 G.3.29. 4.14 G.3.18.
4.16 G.3.7. 4.17 Gn.17.5. 4.18 Es decir, Abraham. 4.18 Es decir, crey en esperanza contra toda posible esperan-
za. 4.18 Lit. ha sido. 4.18 Gn.15.5. 4.19 Gn.17.17. 4.19 Gr. nkrosin. No es adjetivo sino sustantivo acusativo.
4.20 .mirando. 4.21 Lit. ha prometido. 4.25 a causa de 103. 5.2 Se prefiere el registro de B y D que omiten la fe. 5.3
Nesto. 5.5 Aqu el sujeto no es el creyente sino la esperanza Job 6.20; 8.13-14; 41.9; Sal.9.18; Pr.10.28; 23.18; 24.14;
Ez.37.11; Zac.9.5. 5.6 Es decir, estando nosotros incapacitados. 5.8 Lit. acredita.
1157 Romanos 6:13

Adn y el Mesas justicia para vida eterna, mediante Jess


12Por tanto, como el pecado entr en el el Mesas, Seor nuestro.
mundo por medio de un hombre, y por
medio del pecado la muerte, as tambin Muertos y resucitados con el Mesas
la muerte pas a todos los hombres, por
cuanto todos pecaron.
13Porque hasta la ley, haba pecado en el
6
de?
Qu pues diremos? Permanezcamos
en el pecado para que la gracia abun-

mundo, pero si no hay ley, no se toma en 2De ninguna manera! porque los que
cuenta el pecado. hemos muerto al pecado, cmo vivire-
14No obstante, la muerte rein desde mos an en l?
Adam hasta Moiss, aun sobre los que 3No sabis que todos los que fuimos
no pecaron en la semejanza del delito de bautizados en Jess el Mesas, fuimos
Adam el cual es figura del que haba de bautizados en su muerte?
venir. 4Por tanto, fuimos sepultados juntamen-
15Pero el don no es como la transgresin. te con l para muerte por el bautismo,
Porque si por la transgresin de uno mu- para que as como el Mesas fue resucita-
rieron los muchos, mucho ms abund do de entre los muertos por la gloria del
la gracia de Dios para los muchos, y el Padre, as tambin nosotros andemos en
don por la gracia de un hombre: Jess el novedad de vida.
Mesas. 5Porque si hemos llegado a ser injertados
16Pero con el don no sucede como con en la semejanza de su muerte, tambin lo
el juicio trasmitido por medio de aquel seremos en la de la resurreccin;
uno que pec; porque ciertamente el jui- 6sabiendo esto: que nuestro viejo hom-
cio surgi de una sola transgresin para bre fue crucificado juntamente con l, a
condenacin; pero el don gratuito vino fin de que el cuerpo del pecado fuera des-
a causa de muchas transgresiones para activado para no servir ms al pecado.
justificacin. 7Porque el que muri, ha sido libertado
17Porque si por la transgresin del uno, del pecado.
la muerte rein por medio del uno, mu- 8Y si hemos muerto con el Mesas, cree-
cho ms reinarn en vida por uno, Jess mos que tambin viviremos con l;
el Mesas, los que reciben la abundancia 9sabiendo que el Mesas, habiendo sido re-
de la gracia y del don de la justicia. sucitado de entre los muertos, ya no mue-
18Por tanto, as como por medio de una re: la muerte no se enseorea ms de l.
transgresin vino la culpa a todos los 10Porque en cuanto a que muri, al pe-
hombres para condenacin, as tambin, cado muri una vez por todas, pero en
por medio de un acto de justicia, vino la cuanto a que vive, para Dios vive.
gracia a todos los hombres para justifi- 11As tambin vosotros, consideraos
cacin de vida. muertos al pecado, pero vivos para Dios
19Porque as como por la desobediencia en Jess el Mesas.
de un hombre los muchos fueron cons- 12No reine, pues, el pecado en vuestro
tituidos pecadores, as por la obediencia cuerpo mortal, para que obedezcis a sus
de uno los muchos sern constituidos concupiscencias;
justos. 13ni tampoco presentis vuestros miem-
20As, la ley entr para que el pecado bros como instrumentos de iniquidad
abundara; pero donde el pecado abund, para el pecado, sino presentaos vosotros
sobreabund la gracia; mismos a Dios como viviendo fuera de
21para que as como rein el pecado para los muertos, y vuestros miembros a Dios
muerte, as tambin la gracia reine por la como instrumentos de justicia.

5.12 Gn.3.6. 5.14 Lit. del que viene. 5.15 Es decir, todos los dems. 5.15 Es decir, todos los dems. 5.16 .a causa.
5.18 .vino la culpa. 5.18 .vino la gracia. 5.19 Es decir, todos los dems. 5.20 Es decir, se hiciera patente, ms evidente.
6.2 Lit. No suceda! Jams! 6.4 Col.2.12. 6.6 Es decir, desactivado de la energa del pecado. 6.11 El TR aade Seor nues-
tro. 6.12 El TR registra lo (obedezcis) en sus concupiscencias. 6.13 Lit. como armas. 6.13 Lit. como armas.
Romanos 6:14 1158

14Porque el pecado no se enseorear de la ley, hasta el punto de no ser adltera si


vosotros, pues no estis bajo la ley, sino llega a ser de otro varn.
bajo la gracia. 4As tambin vosotros, hermanos mos, se
os hizo morir a la ley mediante el cuerpo
Esclavos y siervos del Mesas, para que llegarais a ser de otro,
15Entonces, qu? Pequemos, pues no del que fue resucitado de entre los muer-
estamos bajo la ley, sino bajo la gracia? tos, a fin de que diramos fruto para Dios.
De ninguna manera! 5Porque mientras estbamos en la carne,
16Acaso no sabis que a quien os pre- las pasiones de los pecados eran activadas
sentis como siervos para obedecerle, en nuestros miembros por la ley, a fin de
siervos sois de aquel a quien obedecis, ya dar fruto para muerte.
sea del pecado para muerte, o de la obe- 6Pero ahora hemos sido libertados de la
diencia para justicia? ley, habiendo muerto a lo que nos ataba;
17Pero gracias a Dios, que aunque erais de modo que sirvamos en novedad de es-
esclavos del pecado, habis obedecido de pritu, y no en vejez de letra.
corazn a aquella forma de doctrina a la
cual fuisteis entregados; El propsito de la ley
18y habiendo sido libertados del pecado, 7Qu diremos entonces? La ley es pe-
fuisteis hechos siervos de la justicia. cado? De ninguna manera! Ms bien, no
19Por vuestra humana debilidad, os ha- conoc el pecado sino por medio de la ley,
blo humanamente: que as como para y ciertamente no habra conocido la codi-
iniquidad presentasteis vuestros miem- cia, si la ley no dijera: No codiciars.
bros como esclavos a la inmundicia y a 8Y el pecado, aprovechando la ocasin
la iniquidad, as ahora para santificacin por medio del mandamiento, produjo en
presentad vuestros miembros como sier- m toda clase de codicia; pero sin la ley el
vos a la justicia. pecado est muerto.
20Porque cuando erais esclavos del peca- 9As que, en un tiempo, yo viva sin ley;
do, erais libres en cuanto a la justicia. pero cuando vino el mandamiento, el pe-
21Pero, qu fruto tenais entonces de cado revivi,
aquellas cosas de las cuales ahora os aver- 10y yo mor; y este mandamiento que era
gonzis? Porque el fin de ellas es muerte. para vida, result ser para muerte;
22Pero ahora, habiendo sido librados del 11porque el pecado, aprovechando la
pecado y hechos siervos de Dios, tenis ocasin por medio del mandamiento, me
vuestro fruto para santificacin, y al fin, enga, y por medio de l, me mat.
vida eterna. 12De manera que la ley a la verdad es santa,
23Porque la paga del pecado es muerte, y el mandamiento, santo, justo y bueno.
pero la ddiva de Dios es vida eterna en 13Entonces, lo bueno lleg a ser muerte
Jess el Mesas, Seor nuestro. para m? De ninguna manera! Al con-
trario, el pecado, para mostrarse pecado,
Libres de la ley produjo en m la muerte por medio de lo

7 Ignoris, hermanos (porque hablo a


los que conocen la ley), que la ley se
enseorea del hombre mientras vive?
que es bueno, a fin de que por el manda-
miento el pecado llegara a ser sobrema-
nera pecaminoso.
2Porque la mujer casada est ligada por 14Porque sabemos que la ley es espiri-
la ley al marido que vive, pero si el marido tual, pero yo, habiendo sido vendido a la
muere, queda libre de la ley del marido. esclavitud del pecado, soy carnal.
3As que, mientras viva el marido, se la 15Porque lo que hago no lo comprendo,
llamar adltera si llega a ser de otro va- pues no hago lo que quiero, sino lo que
rn, pero si muere el marido, es libre de aborrezco, eso hago.

6.15 Lit. pecramos. 6.15 Lit. No suceda! Jams! 6.19 Lit. digo. 6.23 Lit. el sueldo en vveres. 7.7 Lit. No suceda! Jams!
7.7 Lit. deca. 7.7 Ex.20.17; Dt.5.21. 7.8 Lit. base de operaciones. 7.11 Lit. base de operaciones. 7.13 Lit. No suceda!
Jams! 7.15 G.5.17.
1159 Romanos 8:18

16Y si lo que no quiero, eso hago, aprue- 6Porque la manera de pensar de la carne
bo que la ley es buena. es muerte, pero la manera de pensar del
17As que ya no soy yo el que hace eso, espritu, es vida y paz;
sino el pecado que mora en m. 7porque la manera de pensar de la car-
18Porque yo s que en m (esto es, en mi ne es enemistad contra Dios, pues no se
carne) no mora el bien, porque el querer sujeta a la ley de Dios, porque tampoco
est en m, pero no el hacer lo bueno; puede.
19pues no hago el bien que quiero, sino 8As que, los que estn en la carne no
el mal que no quiero, ste hago. pueden agradar a Dios.
20Y si lo que no quiero, eso hago, ya no 9Pero vosotros no estis en la carne, sino
obro yo mismo, sino el pecado que mora en el espritu, por cuanto el Espritu de
en m. Dios vive en vosotros. Y si alguno no tiene
21As pues, queriendo yo hacer lo bue- el Espritu del Mesas, ste no es de l.
no, hallo esta ley: El mal est en m. 10Pero si el Mesas est en vosotros, el
22Porque segn el hombre interior, me cuerpo a la verdad est muerto a causa
deleito en la ley de Dios, del pecado, pero el espritu vivo a causa
23pero veo otra ley en mis miembros, de la justicia.
que combate contra la ley de mi mente, y 11Y si el Espritu del que levant de los
me encadena a la ley del pecado que est muertos a Jess vive en vosotros, el que
en mis miembros. levant al Mesas de los muertos vivifica-
24Miserable de m! Quin me libertar r tambin vuestros cuerpos mortales por
de este cuerpo de muerte? su Espritu que vive en vosotros.
25(Gracias sean dadas a Dios por Jess 12As que entonces, hermanos, somos
el Mesas, Seor nuestro!) As pues, yo deudores, no a la carne, para vivir confor-
mismo sirvo con la mente a la ley de Dios, me a la carne.
pero con la carne a la ley del pecado. 13Porque si vivs conforme a la carne,
estis a punto de morir; pero si por el
La vida en el Espritu espritu hacis morir las obras de la car-

8 Ahora, pues, ninguna condenacin


hay para los que estn en Jess el Me-
sas,
ne, viviris.
14Porque todos los que son guiados por
el Espritu de Dios, stos son hijos de
2porque la ley del Espritu de vida en Je- Dios.
ss el Mesas te ha librado de la ley del 15Porque no recibisteis espritu de escla-
pecado y de la muerte. vitud para estar otra vez en temor; sino
3Porque lo que no pudo hacer la ley, ya que recibisteis el Espritu de adopcin,
que era dbil por causa de la carne, lo por el cual clamamos: Abba! (Padre!)
hizo Dios enviando a su propio Hijo en 16El Espritu mismo da testimonio con
semejanza de nuestra carne pecaminosa, nuestro espritu, de que somos hijos de
y por el pecado, conden al pecado en la Dios.
carne, 17Y si hijos, tambin herederos: por una
4para que la exigencia de la ley fuera parte, herederos de Dios, y por la otra, co-
cumplida en nosotros, que no andamos herederos con el Mesas, ya que junta-
conforme a la carne, sino conforme al es- mente padecemos para que juntamente
pritu. seamos glorificados.
5Porque los que viven segn la carne,
tienen la mente en las cosas de la carne, La gloria venidera
pero los que viven segn el espritu, en 18Pues considero que los sufrimientos
las cosas del Espritu. del tiempo presente no son dignos de ser

7.16 Es decir, de buena calidad. 7.17 Lit. hago. 7.18 Lit. de buena calidad. 7.21 Lit. de buena calidad. 7.21 Lit. la ley.
7.24 Lit. rescatar. 7.24 Lit. del cuerpo de esta muerte. 7.25 El TR registra Gracias doy a Dios. 8.1 104. 8.3 .lo
hizo. 8.3 .nuestra. 8.3 pecado. Es decir, en ofrenda por el pecado. 8.9 106. 8.11 La lectura menos insatisfac-
toria es la adoptada en el texto. 8.13 La interconexin verbal es presente incoativo. 8.17 G.4.5-7. 8.17 107.
8.18 Lit. ahora.
Romanos 8:19 1160

comparados con la gloria venidera que va Completamente victoriosos


a ser revelada en nosotros. 31Qu, pues, diremos a estas cosas? Si
19Porque el profundo anhelo de la crea- Dios est a favor de nosotros, quin con-
cin espera la revelacin de los hijos de tra nosotros?
Dios. 32El que no escatim ni a su propio Hijo,
20Porque la creacin fue sometida a va- sino que lo entreg por todos nosotros,
nidad, no por su propia voluntad, sino por cmo no nos dar gratuitamente tam-
la del que la sujet; en esperanza bin con l todas las cosas?
21de que tambin la creacin misma ser 33Quin encausar a los escogidos de
liberada de la esclavitud de corrupcin a Dios? Dios, el que justifica?
la libertad gloriosa de los hijos de Dios. 34Quin es el que condenar? el Me-
22Porque sabemos que toda la creacin sas, el que muri? Ms aun, l es quien
gime a una, y a una sufre dolores de parto fue resucitado, el cual tambin est a la
hasta ahora. diestra de Dios, el cual tambin intercede
23Y no slo ella, sino tambin noso- por nosotros.
tros mismos, que tenemos las primicias 35Qu nos separar del amor del Mesas?
del Espritu, nosotros tambin gemimos Tribulacin, o angustia, o persecucin, o
dentro de nosotros mismos, esperando hambruna, o desnudez, o peligro o espada?
ansiosamente la adopcin, la redencin 36Como est escrito:
de nuestro cuerpo. Por causa de ti somos muertos
24Porque en esperanza fuimos salvos, todo el tiempo;
pero la esperanza que se ve, no es espe- Somos estimados como ovejas de
ranza, porque para qu esperanzarse en matadero.
lo que alguno ve? 37Al contrario, en todas estas cosas so-
25Pero si esperamos lo que no vemos, con mos ms que victoriosos por medio del
paciencia lo esperamos ansiosamente. que nos am.
26Y asimismo, tambin el Espritu ayuda 38Porque he sido persuadido de que ni
nuestra debilidad, pues no sabemos qu la muerte ni la vida, ni ngeles ni gober-
orar como conviene, pero el mismo Es- nantes, ni lo presente, ni lo por venir, ni
pritu intercede con gemidos indecibles; las potestades,
27y el que escudria los corazones sabe 39ni lo alto, ni lo bajo, ni ninguna otra cosa
cul es la intencin del Espritu, porque creada podr separarnos del amor de Dios,
intercede por los santos conforme a Dios. que es en Jess el Mesas, Seor nuestro.
El plan de salvacin Eleccin de Israel
28Y sabemos que a los que aman a Dios,
todas las cosas ayudan para bien, a los que
son llamados conforme a su propsito.
9 Digo verdad en el Mesas, no miento, y
mi conciencia me da testimonio en el
Espritu Santo:
29Porque a los que antes escogi, tam- 2Que tengo gran tristeza y constante do-
bin los predestin a ser de la misma lor en mi corazn,
forma de la imagen de su Hijo, para que 3porque deseara yo mismo ser anatema
l sea primognito entre muchos herma- del Mesas por mis hermanos, los que son
nos; mis parientes segn la carne;
30y a los que predestin, a stos tambin 4quienes son israelitas, de los cuales son
llam; y a los que llam, a stos tambin la adopcin y la gloria, los pactos y la
declar justos; y a los que declar justos, promulgacin de la ley, las ordenanzas
a stos tambin glorific. y las promesas;

8.20 29. 8.23 .ella. 8.24 El TR registra esperarlo. 8.26 Lit. qu orramos. 8.26 El TR aade por nosotros. 8.27 O el
sentir. 8.27 M aaden la voluntad. 8.33 Es decir, quin acusar judicialmente. 8.36 Es decir, somos confrontados con la
muerte. 8.36 Sal.44.22. Lit. de degello. 8.38 32. 8.38 El TR trata de mejorar la secuencia ubicando ni potestades
antes de ni lo presente, para relacionarlas ms cerca de principados, como lo registra 1Co.15.24 y Ef.1.21. 9.3 Lit. deseaba. El
imperfecto del gr. muestra cun constante era el sentimiento de Pablo. 9.4 El TR registra el pacto. 9.4 En este caso latrean =
ordenanzas 12.1. 9.4 Esto es, el servicio sacerdotal.
1161 Romanos 9:30

5de quienes son los patriarcas, y de los 19Me dirs entonces: Por qu, pues,
cuales, segn la carne, vino el Mesas, el inculpa? Porque quin ha resistido a su
cual es Dios sobre todas las cosas, bendito voluntad?
por los siglos. Amn. 20En todo caso, oh hombre, quin eres
t, para que alterques con Dios? Dir
La fidelidad de Dios acaso lo moldeado al que lo moldea: Por
6No que la Palabra de Dios haya fallado, qu me hiciste as?
porque no todos los descendientes de Is- 21O no tiene potestad el alfarero para
rael, son Israel; hacer de la misma masa un vaso para
7ni porque son descendencia de Abra- honra y otro para deshonra?
ham, son todos hijos; sino: En Isaac te 22Y qu, si Dios, queriendo mostrar la
ser llamada descendencia. ira y hacer notorio su poder, soport con
8Es decir, no son los hijos de la carne los mucha paciencia vasos de ira preparados
que son hijos de Dios, sino que los hijos para destruccin,
de la promesa son considerados como 23y para hacer notoria la riqueza de su
descendencia. gloria en vasos de misericordia que pre-
9Porque la palabra de la promesa es sta: par para gloria;
Por este tiempo vendr, y Sara 24a los cuales tambin llam, a nosotros,
tendr un hijo. no slo de entre los judos, sino tambin
10Y no slo esto, sino tambin al con- de entre los gentiles?
cebir Rebeca de uno, de Isaac nuestro 25Como tambin en Oseas dice:
padre Llamar pueblo mo al que no era
11(porque no habiendo an nacido, ni mi pueblo,
habiendo hecho algo bueno o malo, para Y amada, a la no amada.
que el propsito de Dios permaneciera 26 Y suceder que en el lugar donde
conforme a la eleccin, les fue dicho:
12no por obras, sino por el que llama), le Vosotros no sois pueblo mo;
fue dicho: El mayor servir al menor. All sern llamados hijos del Dios
13Como est escrito: A Jacob am, mas a viviente.
Esa aborrec. 27Tambin Isaas clama con respecto a
Israel: Aunque el nmero de los hijos de
La justicia de Dios Israel sea como la arena del mar, slo el
14Qu diremos entonces? Acaso hay remanente ser salvo.
injusticia en la presencia de Dios? De 28Porque el Seor ejecutar su palabra
ninguna manera! con vigor y prontitud sobre la tierra.
15Ciertamente a Moiss dice: Tendr mise- 29Y como predijo Isaas:
ricordia del que tendr misericordia, y me Si el Seor de los ejrcitos
compadecer del que me compadecer. no nos hubiera dejado
16As, pues, no es del que quiere, ni del descendencia,
que corre, sino de Dios, que tiene mise- Como Sodoma habramos llegado
ricordia. a ser, y seramos semejantes a
17Porque la Escritura dice de Faran: Gomorra.
Para esto te levant: para mostrar en ti
mi poder y para que mi nombre sea pro- El fin de la ley
clamado en toda la tierra. 30Qu, pues, diremos? Que los gentiles,
18As, pues, del que quiere tiene miseri- que no perseguan justicia, alcanzaron
cordia, y al que quiere endurece. justicia, la justicia que es por fe.

9.6 .descendientes. 9.7 Lit. simiente. 9.7 Gn.21.12. 9.8 Lit. simiente. 9.9 Gn.18.10. 9.10 .esto. 9.11 Lit. ruin. 9.12
Gn.25.23. 9.13 Mal.1.2-3. Es decir, desatend. 9.15 Ex.33.19. 9.16 La referencia es aqu a Esa y Jacob vv. 10-
13 Gn.27.3-4. Prob. Pablo se refiere a Isaac, el cual quera bendecir, y a Esa, el cual corri para cazar y obtener ben-
dicin. 9.17 Ex.9.16. 9.18 Segn la maldad existente en la persona. 9.20 Is.45.9. 9.22 Lit. llev. 9.25 Os.2.23.
9.26 Lit. ser. 9.26 Os.1.10. 9.27 Lit. Si. 9.27 .slo. 9.28 Is.10.22-23. El TR aade en justicia. 9.29 Lit. no nos
dej. 9.29 Lit. simiente. 9.29 Lit. llegamos a ser. 9.29 Is.1.9.
Romanos 9:31 1162

31Pero Israel, que sigue la justicia de la 13Porque todo el que invoque el nombre
ley, no la alcanz en la ley. del Seor, ser salvo.
32Por qu? Porque no la seguan por fe
sino como por obras. Tropezaron en la La fe y la palabra del Mesas
piedra de tropiezo, 14Cmo, pues, invocarn a Aqul en
33como est escrito: quien no creyeron? Y cmo creern en
He aqu pongo en Sin Piedra de Aquel de quien no oyeron? Y cmo oirn
tropiezo y roca de cada: sin haber quien predique?
El que crea en l, no ser 15Y cmo predicarn si no son envia-
avergonzado. dos? Como est escrito: Cun hermosos

10 Hermanos, ciertamente el anhelo


de mi corazn y la oracin a Dios
por ellos es para salvacin.
son los pies de los que proclaman buenas
nuevas!
16Pero no todos obedecieron al evange-
2Porque les doy testimonio de que tienen lio, pues Isaas dice: Seor, quin crey a
celo de Dios, mas no segn el pleno cono- nuestra predicacin?
cimiento. 17As que la fe viene por medio de la pre-
3Porque ignorando la justicia de Dios, e dicacin, y la predicacin, a travs de la
intentando establecer la suya propia, no palabra del Mesas.
se sometieron a la justicia de Dios. 18Pero digo: Acaso no oyeron? Antes
4Porque el propsito de la ley es el Me- bien:
sas, para justicia a todo el que cree. Por toda la tierra sali la voz de
5Moiss escribe de la justicia que es por ellos,
la ley: El hombre que haga estas cosas, vi- Y hasta los confines de la tierra
vir por ellas. habitada, sus palabras.
6Pero la justicia por fe dice as: No digas 19Pero pregunto: Acaso no lo conoci
en tu corazn: Quin subir al cielo? Israel? Primeramente Moiss dice:
(esto es, para hacer descender al Mesas.) Yo os mover a celos con un pueblo
7O, quin bajar al abismo? (esto es, que no es pueblo;
para hacer subir al Mesas de entre los Os provocar a ira con gente
muertos.) insensata.
8Pero qu dice? Cerca de ti est la pa- 20E Isaas se atreve a decir:
labra, en tu boca y en tu corazn. Esto Fui hallado por los que no me
significa la palabra de la fe que predica- buscan,
mos. Me manifest a los que no
9Si con tu boca confiesas a Jess como preguntan por m.
Seor y crees en tu corazn que Dios lo 21Pero acerca de Israel dice: Todo el da
resucit de entre los muertos, sers salvo, extend mis manos a un pueblo rebelde y
10porque con el corazn se cree para jus- contradictor.
ticia y con la boca se confiesa para salva-
cin. El remanente de Israel
11Porque la Escritura dice: Todo el que
cree en l no ser avergonzado.
12Porque no hay diferencia ni de judo ni
11 Digo, pues: Ha desechado Dios a
su pueblo? De ninguna manera!
Porque tambin yo soy israelita, de la
de griego, porque el mismo Seor de to- descendencia de Abraham, de la tribu de
dos es rico para todos los que lo invocan. Benjamn.

9.32 Esto es, la justicia. 9.32 El TR aade de la ley. 9.33 Is.28.16. 10.1 Lit. la complacencia. El buen deseo. 10.1 M
aaden por Israel. 10.5 Lv.18.5. 10.8 Dt.30.12-14. 10.8 Es decir, la que antecede (v.5-8a), no la que contina (vv. 9-13).
10.9 Existe subordinacin gramatical y teolgica entre los vv. 9 y 10. Ver comentario siguiente. 10.10 Ntese el cambio a la
voz pasiva, y el cambio de secuencia respecto al v. anterior: primero la fe, luego la confesin (como resultado de la fe recibida)
Ef.2.8; 2Co.4.13; Mt.12.34b. 10.11 Is.28.16. 10.13 Joel 2.32. 10.14 O a aquel de quien no oyeron. 10.14 Lit. sin quien
proclame. 10.15 Is.52.7. 10.15 M aaden de los que anuncian la paz. 10.16 Is.53.1. 10.17 El TR registra palabra de
Dios. 10.18 Sal.19.4 164. 10.19 Dt.32.21. 10.20 Is.65.1. 10.21 Is.65.2. 11.1 Lit. No suceda! 11.1 Lit. simiente.
11.1 Fil.3.5.
1163 Romanos 11:27

2No ha desechado Dios a su pueblo que 15Porque si su exclusin es la reconcilia-


eligi de antemano. O no sabis qu dice cin del mundo, qu ser su readmisin,
la Escritura sobre Elas, cmo invoca a sino vida entre los muertos?
Dios contra Israel: 16Y si la primera porcin es santa, tam-
3 Seor, mataron a tus profetas, y bin la masa; y si la raz es santa, tambin
destruyeron tus altares; las ramas.
Y yo he quedado solo, y buscan mi 17Pero si algunas de las ramas fueron des-
vida? gajadas, y t, siendo olivo silvestre, fuiste
4Pero qu le dice la divina respuesta? injertado entre ellas, y llegaste a ser copar-
Me he reservado siete mil varones, tcipe de la raz, de la rica savia del olivo;
quienes no doblaron rodilla 18no te jactes contra las ramas, y si te
delante de Baal. jactas, sabe que no sustentas t a la raz,
5As, pues, aun en el tiempo presente sino la raz a ti.
ha surgido un remanente escogido por 19Dirs entonces: Las ramas fueron des-
gracia. gajadas para que yo fuera injertado.
6Y si es por gracia, ya no es por obras; de 20Bien, por incredulidad fueron desga-
otra manera, la gracia ya no es gracia. jadas, y t por la fe ests firme. No seas
7Qu, pues? Lo que busca Israel no lo arrogante, sino teme.
logr, pero los escogidos lo lograron; y 21Porque si Dios no eximi a las ramas
los dems fueron endurecidos; naturales, tampoco a ti te eximir.
8como est escrito: 22Mira, pues, la bondad y la severidad de
Dios les dio espritu de estupor, ojos Dios: severidad para con los que cayeron,
para no ver pero bondad divina para contigo, si per-
Y odos para no or, hasta el da de maneces en la bondad, de otra manera t
hoy. tambin sers cortado.
9Y David dice: 23Y aun ellos, si no continan en incre-
Convirtase su banquete en lazo y en dulidad, sern injertados; porque podero-
trampa, so es Dios para injertarlos otra vez.
En tropezadero y en retribucin. 24Porque si t fuiste cortado del que
10 Sean oscurecidos sus ojos para no por naturaleza es olivo silvestre, y con-
ver, tra naturaleza fuiste injertado en el olivo
Y dblales continuamente la cultivado, cunto ms stos, que son las
espalda. ramas naturales, sern injertados en su
propio olivo?
La riqueza de los gentiles
11Digo, pues: Acaso tropezaron para Misericordia para todos
caer? De ninguna manera! Pero con su 25Porque no quiero hermanos que igno-
transgresin vino la salvacin a los genti- ris este misterio, para que no seis arro-
les, para provocarlos a celos. gantes acerca de vosotros mismos: que
12Y si su transgresin es riqueza del mun- un endurecimiento parcial ha ocurrido a
do, y su fracaso la riqueza de los gentiles, Israel, hasta que entre la plenitud de los
cunto ms su plena restauracin? gentiles.
13Porque a vosotros hablo, gentiles; por 26Y as todo Israel ser salvo, como est
cuanto soy apstol de los gentiles, honro escrito:
mi ministerio; Vendr de Sin el Libertador,
14por si de alguna manera puedo provo- Que quitar de Jacob la impiedad;
car a celos a los de mi carne, y salvar a 27 Y ste ser mi pacto con ellos,
algunos de ellos. Cuando quite sus pecados.

11.2 Es decir, apela o recurre. 11.3 1 R.19.10,14. 11.4 1 R.19.18. 11.5 Lit. ha llegado a ser. 11.6 Lit. viene a ser.
11.6 El TR aade Y si por obras, ya no es gracia; de otra manera la obra ya no es obra. 11.7 Lit. la eleccin. 11.7 9.18.
11.8 Dt.29.4; Is.29.10. 11.10 Sal.69.22-23. 11.11 M aaden los de Israel. 11.11 Lit. No suceda! 11.12 Lit. la derrota.
11.17 Los sustantivos (en genitivo) deben estar en aposicin Col.1.18; 2.2; Jn.8.44. 11.18 .sabe. 11.26 Is.59.20. 11.27
Jer.31.33-34.
Romanos 11:28 1164

28Ciertamente, en cuanto al evangelio, sino que piense con sobriedad, segn la


son enemigos por causa de vosotros, pero medida de fe que Dios dio a cada uno.
en cuanto a la eleccin, son muy amados 4Porque as como en un cuerpo tenemos
por causa de los padres. muchos miembros, pero no todos los
29Porque irrevocables son los dones y el miembros tienen la misma funcin;
llamamiento de Dios. 5as los muchos somos un cuerpo en el
30Porque as como vosotros en un tiem- Mesas, y cada uno, miembros los unos
po fuisteis desobedientes a Dios, pero de los otros.
ahora, en la desobediencia de ellos, habis 6De manera que teniendo diferentes dones,
alcanzado misericordia; segn la gracia que nos fue dada, si es de
31as tambin ahora stos fueron des- profeca, selo segn la analoga de la fe;
obedientes, para que por la misericordia 7si diaconado, en el servicio; el que ense-
mostrada a vosotros, ellos tambin alcan- a, en la enseanza,
cen misericordia. 8el que exhorta, en la exhortacin; el que
32Porque a todos encerr Dios en desobe- comparte, con generosidad; el que cuida
diencia, para tener misericordia de todos. de los dems, con diligencia; el que hace
misericordia, con alegra.
Cntico a la sabidura de Dios
33Oh profundidad de las riquezas, de Caractersticas cristianas
la sabidura y del conocimiento de Dios! 9El amor sea sin hipocresa, aborrecien-
Cun insondables son sus juicios e ines- do lo malo, allegaos a lo bueno;
crutables sus caminos! 10amndoos unos a otros con amor fra-
34Pues quin entendi la mente del Se- ternal; en cuanto a honor, prefirindoos
or? O quin fue su consejero? unos a otros;
35O quin le dio a l primero, para que 11en cuanto a diligencia, no perezosos;
le sea recompensado? fervientes en espritu, sirviendo al Seor;
36Porque de l, por l y en l, son todas las 12regocijndoos en la esperanza, sufri-
cosas. A l sea la gloria por siempre! Amn. dos en la tribulacin, perseverando en la
oracin;
Servicio racional 13contribuyendo para las necesidades de

12 As que, hermanos, os exhorto por


la gran misericordia de Dios que
presentis vuestros cuerpos como sacri-
los santos, practicando la hospitalidad.
14Bendecid a los que os persiguen, ben-
decid y no maldigis.
ficio vivo, santo, agradable a Dios, que es 15Regocijarse con los que se regocijan,
vuestro servicio racional. llorar con los que lloran;
2No os adaptis al mundo, sino sed trans- 16teniendo el mismo sentir los unos con
formados por la renovacin de la mente, los otros, no siendo altivos, sino asocin-
para que comprobis cul es la voluntad de doos con los humildes. No seis sabios
Dios: Lo bueno, lo aceptable y lo perfecto. en vuestra opinin;
17no paguis a nadie mal por mal, procu-
Dones espirituales rad lo bueno delante de todos los hombres.
3Ordeno pues, por la gracia que me fue dada, 18Si es posible, en lo que depende de
a cada cual que est entre vosotros, que no vosotros, procurad la paz con todos los
piense ms altamente de lo que debe pensar, hombres.

11.29 Lit. sin arrepentimiento. 11.32 Lit. para que tenga. 11.34 Is.40.13. 11.35 Job.41.11. 12.1 Lit. las misericor-
dias. 12.1 La palabra latrea = servicio Jn.16.2 es una terminologa anloga al tiempo del apstol, quien describe este
sacrificio como un logik latrea = servicio racional a Dios por medio de la razn humana. Debe diferenciarse de treskea =
culto Col.2.18-23. 12.1 O razonable. 12.2 El TR aade vuestra. 12.3 Lit. para ser cuerdo. 12.3 159. 12.4 Lit. tiene.
12.5 1Co.12.12. 12.6 .selo. 12.6 El registro segn la analoga de la fe, establece no una cantidad v.3, sino una seme-
janza entre asuntos paralelos y forma de doctrina Jd.3. Es decir, quien profetiza ha de conformar sus palabras a los orculos
divinos 1P.4.10-11, y no a lo que l sabe de s 1Co.14.32-33. 159. 12.8 160. 12.8 1Co.12.4-11. 12.11 Es
decir, en lo que requiere diligencia. 12.13 Lit. persiguiendo la hospitalidad v. 14. 12.14 Lc.6.28. 12.16 Esto es, los de
modesta condicin social. 12.16 Lit. sensatos o prudentes. 12.16 Pr.3.7. 12.18 Tiene sentido imperativo activo.
1165 Romanos 14:8

19No tomis venganza vosotros mis- declaracin: Amars a tu prjimo como a


mos, amados, sino dad lugar a la ira; ti mismo.
porque est escrito: 10El amor no hace mal al prjimo. As
Ma es la venganza, Yo pagar, dice que el cumplimento de la ley es el amor.
el Seor. 11Y esto aado: conociendo el tiempo,
20As que, si tu enemigo tiene hambre, que es ya hora de que seis levantados del
dale de comer; si tiene sed, dale de beber; sueo, porque ahora la salvacin est ms
porque haciendo esto amontonars as- cerca de nosotros que cuando cremos.
cuas sobre su cabeza. 12La noche pas, y el da se ha acercado;
21No seas vencido por lo malo, sino ven- desechemos las obras de las tinieblas, y
ce con el bien el mal. vistmonos las armas de la luz.
13Andemos decentemente, como de da,
Las autoridades humanas no en orgas y borracheras, no en impu-

13 Somtase toda alma a las autori-


dades gobernantes, porque no hay
autoridad sino de Dios; y las que existen,
rezas sexuales e indecencias, no en con-
tienda y envidia.
14Sino vestos del Seor Jess, el Mesas,
por Dios son instituidas. y no proveis para satisfacer los malos de-
2De manera que el que resiste a la au- seos de la carne.
toridad, resiste al decreto de Dios, y los
que resisten acarrean juicio para s mis- El cuidado hacia los dbiles
mos.
3Porque los gobernantes no son de temer
para el que obra el bien, sino para el que
14 Recibid al dbil en la fe, pero no
para contender sobre opiniones.
2Uno cree que se puede comer de todo;
obra el mal. Quieres, pues, no temer a la otro, que es dbil, come verduras.
autoridad? Haz lo bueno, y tendrs apro- 3El que come no menosprecie al que no
bacin de ello, come, y el que no come no juzgue al que
4porque es un servidor de Dios para tu come, porque Dios lo ha aceptado.
bien. Pero si haces lo malo, teme, porque 4Quin eres t para juzgar al criado aje-
no en vano lleva la espada, pues es servi- no? Para su seor est firme o cae; pero
dor de Dios, vengador para castigo al que estar firme, porque poderoso es el Seor
practica lo malo. para mantenerlo firme.
5Por tanto, es necesario someterse, no 5Uno, ciertamente, considera un da
slo por causa del castigo, sino tambin superior a otro da; pero otro considera
por causa de la conciencia; igual todo da. Cada uno est plenamen-
6y tambin por esto pagis impuestos: te convencido en su propia mente.
porque son servidores de Dios que se de- 6El que tiene en estima el da, lo tiene
dican a esto mismo. en estima para el Seor; y el que come,
7Pagad a todos las deudas: al que tributo, come para el Seor, porque da gracias a
tributo; al que impuesto, impuesto; al que Dios; y el que no come, para el Seor no
respeto, respeto; al que honra, honra. come, y da gracias a Dios.
8No debis a nadie nada, sino el amaros 7Porque ninguno de nosotros vive para
unos a otros, porque el que ama al prji- s, y ninguno muere para s.
mo, ha cumplido la ley. 8Pues si vivimos, para el Seor vivimos;
9Porque: No adulterars; no matars; y si morimos, para el Seor morimos. As
no hurtars; no codiciars; y cualquier que, ya sea que vivamos, ya sea que mura-
otro mandamiento, se resume en esta mos, del Seor somos.

12.19 Lit. a vosotros mismos vindicando. 12.19 M aaden mos. 12.19 M aaden de Dios. 12.19 Dt.32.35.
12.20 Pr.25.21-22. Es decir, estmulo para que reflexione y se arrepienta. 13.2 Segn el contexto krma debe ser tradu-
cido como juicio Mr.12.40. 13.7 Mt.22.21; Mr.12.17; Lc.20.25. 13.8 Lit. al otro, al que es diferente. 13.9 Ex.20.14;
Dt.5.18. 13.9 Ex 20.13; Dt.5.17. 13.9 Ex.20.15; Dt.5.19. M aaden no dirs falso testimonio. 13.9 Ex.20.17;
Dt.5.21. 13.9 Lv.19.18. 13.11 .aado. 14.1 Lit. no para juicios de razonamientos. 14.5 Consideraciones intrnsecas lle-
varon a adoptar ciertamente en el texto. 14.5 .igual. 14.6 El TR aade la frase y el que no hace caso del da, no lo hace para
el Seor. 14.6 Col.2.16.
Romanos 14:9 1166

9Porque para esto el Mesas muri y vol- fe, y todo lo que no proviene de la fe es
vi a la vida: para que fuera Seor tanto pecado.
de los muertos como de los que viven.
10Pero t, por qu juzgas a tu hermano?
O tambin t, por qu menosprecias a tu
15 As que, nosotros los fuertes debe-
mos sobrellevar las flaquezas de los
dbiles, y no agradarnos a nosotros mis-
hermano? Porque todos compareceremos mos.
ante el tribunal de Dios. 2Cada uno de nosotros trate de agradar al
11Porque est escrito: prjimo en lo bueno, para edificacin.
Vivo Yo, dice el Seor, que ante m 3Porque ni aun el Mesas se agrad a s
se doblar toda rodilla, mismo; al contrario, como est escrito:
Y toda lengua confesar a Dios. Los vituperios de los que te
12Por tanto, cada uno de nosotros dar vituperaban cayeron sobre m.
cuenta de s. 4Porque lo que fue escrito en tiempos
13As que, ya no nos juzguemos ms pasados, para nuestra enseanza fue es-
unos a otros, al contrario, proponeos ms crito; para que por la paciencia y la con-
bien no poner tropiezo u ocasin de caer solacin de las Escrituras, sostengamos la
al hermano. esperanza.
14Yo s, pues he sido persuadido por el 5Y el Dios de la paciencia y de la conso-
Seor Jess, de que nada es inmundo en lacin os conceda sentir lo mismo unos
s mismo, pero el que piensa que alguna para con otros, segn Jess el Mesas,
cosa es inmunda, para l es inmunda. 6para que unnimes, a una voz, glorifi-
15Pero si por causa de la comida tu her- quis al Dios y Padre de Jess el Mesas,
mano es contristado, ya no vives segn el Seor nuestro.
amor. No arruines con tu comida a aqul
por quien el Mesas muri. El Mesas y los gentiles
16No sea, pues, vituperado vuestro bien, 7Por tanto, aceptaos los unos a los otros,
17porque el reino de Dios no consiste en como tambin el Mesas os acept, para
comida ni bebida, sino justicia, paz y gozo gloria de Dios.
en el Espritu Santo. 8Porque os digo que el Mesas lleg a
18Porque el que en esto sirve al Mesas, ser ministro de la circuncisin en favor
es aceptable a Dios, y aprobado por los de la verdad de Dios, para confirmar las
hombres. promesas hechas a los padres,
19As pues, persigamos las cosas de la 9y para que los gentiles glorifiquen a Dios
paz, y de la mutua edificacin. por su misericordia, como est escrito:
20No destruyas la obra de Dios por causa Por tanto, yo te confesar entre los
de la comida. Todas las cosas en verdad gentiles,
son limpias, pero es malo que un hombre Y cantar a tu nombre.
haga tropezar a otro por causa de lo que 10Y otra vez dice:
come. Alegraos, gentiles, con su pueblo.
21Bueno es no comer carne, ni beber 11Y otra vez:
vino, ni nada en que tropiece tu her- Alabad al Seor, todos los gentiles,
mano. Y exaltadlo pueblos todos.
22La fe que t tienes, tenla para conti- 12Y otra vez, Isaas dice:
go delante de Dios. Bienaventurado el Vendr la raz de Isa:
que no se condena a s mismo en lo que El que se levantar a regir a los
aprueba. gentiles,
23Pero el que duda cuando come, ha Y los gentiles pondrn en l su
sido condenado, porque no comi por esperanza.

14.9 M registran Jess muri y resucit. 14.9 Lit. se enseoree. 14.10 2 Co.5.10. 14.11 Is.45.23. 14.14 32.
14.14 Lit. comn. 14.14 Lit. comn. 14.15 108. 14.19 Lit. lo de la paz. 14.19 Lit. lo de la edificacin. 14.21 El TR in-
corpora la expansin o se ofenda, o sea debilitado. 14.23 .comi. 14.23 Gr. Amartia. En el sentido de error 15.3 Sal.69.9.
15.7 M registran nos. 15.8 M aaden Jess. 15.8 .hechas. 15.9 2 S.22.50; Sal.18.49. 15.10 Dt.32.43.
15.11 Sal.117.1. 15.12 Is.11.10.
1167 Romanos 16:4

13As el Dios de esperanza os llene de 24espero visitaros cuando viaje a Espaa,


todo gozo y paz en el creer, para que porque espero veros al pasar, y ser enca-
abundis en la esperanza por el poder del minado all por vosotros, cuando primero
Espritu Santo. haya disfrutado un poco con vosotros.
14Y yo mismo, hermanos mos, he sido 25Pero ahora voy a Jerusalem a minis-
persuadido acerca de vosotros, de que trar a los santos.
tambin vosotros mismos estis llenos de 26Porque Macedonia y Acaya decidieron
bondad, llenos de todo conocimiento, y proveer alguna contribucin para los
que sois tambin capaces de amonestaros pobres de los santos que estn en Jeru-
los unos a los otros. salem;
15Pero os escrib en algunos puntos 27pues les pareci bien, y estn en deuda
osadamente, como hacindoos recordar con ellos; porque si los gentiles han parti-
por medio de la gracia que me fue dada cipado de los bienes espirituales de ellos,
por Dios, tambin deben servirlos con los materia-
16para ser ministro de Jess el Mesas a les.
los gentiles, ministrando como sacerdote 28As que, cuando haya cumplido esto
el evangelio de Dios, para que la ofrenda y les haya entregado con seguridad este
de los gentiles llegue a ser agradable, san- fruto, estar entre vosotros rumbo a Es-
tificada por el Espritu Santo. paa.
17Tengo motivo pues para gloriarme en 29Y s que cuando vaya a vosotros, lle-
Jess el Mesas en las cosas que se refie- gar con abundancia de la bendicin del
ren a Dios. Mesas.
18Pero no osar hablar sino lo que el Me- 30Os ruego por nuestro Seor Jess el
sas ha obrado por medio de m para traer Mesas y por el amor del Espritu, que
a obediencia a los gentiles, por palabra y me ayudis en las oraciones por m ante
por obra, Dios,
19con poder de seales milagrosas y pro- 31para que sea librado de los que son des-
digios, por el poder del Espritu, con el obedientes en Judea, y que mi servicio en
propsito de proclamar plenamente el Jerusalem sea aceptable para los santos;
evangelio del Mesas, desde Jerusalem y 32a fin de que llegue a vosotros con gozo,
sus alrededores, hasta Ilrico; por la voluntad de Dios, y tenga un tiem-
20y as esforzndome de esta manera a po de descanso con vosotros.
predicar las buenas nuevas, no donde el 33El Dios de paz sea con todos vosotros.
Mesas fuera ya conocido, para no edifi- Amn.
car sobre fundamento ajeno;
21sino, como est escrito: Saludos de despedida
Aquellos a quienes no fue anunciado
acerca de l, vern,
Y los que no haban odo,
16 Ahora, os recomiendo a Febe, nues-
tra hermana, que es diaconisa de la
iglesia que est en Cencrea;
entendern. 2para que la recibis en el Seor, de una
22Por lo cual tambin fui estorbado mu- manera digna de los santos, y que le pro-
chas veces de ir a vosotros. veis cualquier cosa que necesite de voso-
tros; porque tambin ella fue ayudadora
Visita a Roma y Espaa de muchos, y de m mismo.
23Pero ahora, no teniendo ya lugar en 3Saludad a Prisca y a Aquila, mis cola-
estas regiones, y teniendo desde hace boradores en Jess el Mesas,
muchos aos ferviente anhelo de ir a vo- 4quienes arriesgaron su propio cuello
sotros, por mi vida, a los cuales no slo yo doy

15.13 Lit. llenar. 15.14 14.14. 15.15 El TR aade hermanos. 15.19 Lit. en crculo. 15.20 Lit. fue conocido. 15.21
Is.52.15. 15.22 Ro.1.13. 15.24 Lit. puedo ser llenado. 15.25 Lit. ministrando. 15.26 Lit. una comunin. 15.26
1Co.16.1-4. 15.27 1Co.9.11. Lit. carnales. 15.28 Lit. y les haya sellado el fruto este. 15.29 M aaden evange-
lio. 16.3 El TR registra el diminutivo Priscila. 16.3 Hch.18.2.
Romanos 16:5 1168

gracias, sino tambin todas las iglesias de tropiezos contra la doctrina que vosotros
los gentiles, aprendisteis, y apartaos de ellos.
5y a la iglesia que est en su casa. Saludad 18Porque los tales no sirven al Mesas
a Epeneto, amado mo, quien es primicias nuestro Seor, sino a su propio vientre, y
de Asia en el Mesas. con palabras suaves y lisonjas seducen los
6Saludad a Miriam, la cual trabaj mu- corazones de los ingenuos.
cho entre vosotros. 19Porque vuestra obediencia ha venido a
7Saludad a Andrnico y a Junia, mis pa- ser notoria a todos, as que me gozo a causa
rientes y mis compaeros de prisin, que de vosotros; pero quiero que seis sabios
son insignes entre los apstoles y quienes para lo bueno, e ingenuos para lo malo.
tambin han sido antes que yo en el Me- 20Y el Dios de paz aplastar en breve a
sas. Satans debajo de vuestros pies. La gra-
8Saludad a Amplias, amado mo en el Se- cia de nuestro Seor Jess sea con vo-
or. sotros.
9Saludad a Urbano, nuestro colaborador
en el Mesas, y a Estaquis, amado mo. Posdata
10Saludad a Apeles, el aprobado en el Me- 21Os saludan Timoteo, mi colaborador,
sas. Saludad a los que son de Aristbulo. y Lucio, y Jasn, y Sospater, mis compa-
11Saludad a Herodin, mi pariente. Sa- triotas.
ludad a los que son de Narciso, los cuales 22Yo Tercio, que escrib la epstola, os sa-
estn en el Seor. ludo en el Seor.
12Saludad a Trifena y a Trifosa, las cua- 23Os saluda Gayo, anfitrin mo y de
les trabajan en el Seor. Saludad a la toda la iglesia. Os saluda Erasto, tesore-
amada Prsida, quien trabaj mucho en ro de la ciudad, y el hermano Cuarto.
el Seor. [[24]]
13Saludad a Rufo, el escogido en el Se-
or, y a su madre, y ma. Doxologa
14Saludad a Asncrito, a Flegonte, a Her- 25Y al que puede fortaleceros segn mi
mas, a Patrobas, a Hermes, y a los santos evangelio y la proclamacin de Jess el
que estn con ellos. Mesas, segn la revelacin del misterio
15Saludad a Fillogo y a Julia, a Nereo y que fue guardado en silencio desde tiem-
a su hermana, y a Olimpas, y a todos los pos eternos,
santos que estn con ellos. 26pero que ahora ha sido manifestado,
16Saludaos unos a otros con sculo san- y por medio de las Escrituras Profticas,
to. Todas las iglesias del Mesas os salu- segn el mandamiento del Dios eterno, se
dan. ha dado a conocer a todas las gentes para
que obedezcan a la fe,
ltimas instrucciones 27a Dios, el nico sabio, sea la gloria por
17Os ruego, hermanos, que pongis medio de Jess el Mesas, para siempre
atencin a los que causan disensiones y jams. Amn.

16.7 Esto es, convertidos antes que yo. 16.13 Mr.15.21. 16.16 109. 16.19 Lit. os quiero ser sabios. 16.19 Lit.
no mezclados, puros. 16.20 El TR aade Cristo. 16.21 Hch.16.1. 16.23 Hch.19.29; 1 Co.1.14. 16.23 2 Ti.4.20.
16.24 110.
Salutacin hablis todos una misma cosa, y que no

1 Pablo, llamado a ser un apstol de


Jess el Mesas por voluntad de Dios,
y el hermano Sstenes,
haya entre vosotros divisiones, sino que
estis enteramente unidos en una misma
mente y un mismo parecer.
2a la iglesia de Dios, que est en Corin- 11Porque he sido informado acerca de
to, a los santificados en Jess el Mesas, vosotros, hermanos mos, por los de Clo,
llamados a ser santos con todos los que que hay contiendas entre vosotros.
en cualquier lugar invocan el nombre de 12Y quiero decir esto: que cada uno de
nuestro Seor Jess, el Mesas, Seor de vosotros dice: Yo, ciertamente soy de
ellos y nuestro. Pablo, yo de Apolos, yo de Cefas, yo del
3Gracia a vosotros y paz de Dios nuestro Mesas.
Padre y del Seor Jess, el Mesas. 13Ha sido dividido el Mesas? Acaso fue
crucificado Pablo por vosotros? O fuisteis
Gratitud por los dones espirituales bautizados en el nombre de Pablo?
4Doy gracias siempre a mi Dios por vo- 14Doy gracias de que a ninguno de voso-
sotros, por la gracia de Dios que os fue tros bautic, sino a Crispo y a Gayo;
dada en Jess el Mesas; 15para que nadie diga que en mi nombre
5por cuanto en todo fuisteis enriqueci- fuisteis bautizados.
dos en l, en toda palabra y en todo co- 16Tambin bautic a la familia de Est-
nocimiento; fanas; por lo dems, no s si bautic a
6as como el testimonio del Mesas fue algn otro,
confirmado en vosotros; 17porque no me envi el Mesas a bau-
7de tal manera que nada os falta en nin- tizar sino a evangelizar, no con sabidura
gn don, aguardando la manifestacin de de palabras, para que no se haga vana la
nuestro Seor Jess, el Mesas; cruz del Mesas.
8el cual tambin os sostendr hasta el
fin, para ser hallados irreprensibles en el El poder y la sabidura de Dios
da de nuestro Seor Jess. 18Porque la palabra de la cruz cierta-
9Fiel es Dios, por quien fuisteis llamados mente es necedad para los que se pierden,
a la comunin de su Hijo Jess, el Mesas, pero para nosotros los salvos, es poder
Seor nuestro. de Dios.
19Porque est escrito:
Las divisiones Destruir la sabidura de los sabios,
10Os ruego pues hermanos, por el nom- Y desechar la inteligencia de los
bre de nuestro Seor Jess, el Mesas, que entendidos.

1.1 .a ser. 1.1 Ro.1.1. 1.2 Hch.18.1. 1.2 .Seor. 1.3 Esto es, de parte de Dios 1.4 Lit. acerca de vosotros a cau-
sa de1.8 .hallados. 1.12 Hch.18.24. 1.13 M aaden el interrogativo acaso. 1.14 Hch.18.8. 1.14 Hch.19.29;
Ro.16.23. 1.16 1Co.16.15. 1.17 Lit. para que no sea vaciada (de eficacia). 1.18 Lit. se estn perdiendo estamos siendo
salvados. Los participios presentes (incoativos) marcan la eficacia permanente del evangelio. 1.19 Is.29.14.
1 Corintios 1:20 1170

20Dnde est el sabio? Dnde el escriba? 3Y llegu a vosotros con debilidad, y con
Dnde el disputador de esta poca? No temor y con mucho temblor;
aturdi Dios la sabidura del mundo? 4y mi palabra y mi predicacin no fueron
21Por cuanto en la sabidura de Dios el con palabras persuasivas de sabidura,
mundo dej de conocer a Dios mediante sino con demostracin del poder del Es-
la sabidura, agrad a Dios salvar a los pritu,
creyentes por medio de la necedad de la 5para que vuestra fe no est en sabidura
predicacin. de hombres, sino en el poder de Dios.
22Porque los judos piden seales, y los
griegos buscan sabidura; La sabidura escondida
23pero nosotros predicamos al Mesas 6Sin embargo, hablamos sabidura entre
crucificado, para los judos ciertamente los que han alcanzado madurez, pero
tropezadero, y para los gentiles, necedad; una sabidura no de este universo ni de
24mas para los llamados, tanto judos los gobernantes de este mundo, forzados
como griegos, el Mesas es poder de Dios a desaparecer;
y sabidura de Dios. 7sino que hablamos sabidura de Dios
25Porque lo necio de Dios es ms sabio en misterio, la cual ha sido escondida, la
que los hombres, y lo dbil de Dios es ms cual Dios predestin antes de los siglos
fuerte que los hombres. para nuestra gloria,
26Porque, mirad hermanos vuestro lla- 8la cual ninguno de los gobernantes de
mamiento, que no sois muchos sabios este mundo conoci, porque si la hubie-
segn la carne, ni muchos poderosos ni ran conocido, nunca habran crucifica-
muchos nobles; do al Seor de gloria.
27sino que lo necio del mundo escogi 9Antes bien, como est escrito:
Dios para avergonzar a los sabios, y lo Cosas que ojo no vio, ni odo oy,
dbil del mundo escogi Dios, para aver- Ni han subido en corazn de
gonzar a los fuertes; hombre,
28y lo vil del mundo, y lo tenido en nada Son las que Dios prepar para los
escogi Dios; lo que no es, para anular que lo aman,
lo que es. 10pero Dios nos las revel por medio del
29Para que ninguna carne se jacte de- Espritu; porque el Espritu todo lo escu-
lante de Dios. dria, aun las profundidades de Dios.
30Pero de l proviene lo que sois en Je- 11Pues quin de los hombres sabe lo
ss el Mesas, el cual por parte de Dios ntimo del hombre, sino el espritu del
nos ha sido hecho sabidura, y justicia, y hombre que est en l? As tambin, na-
santificacin, y redencin; die ha conocido las cosas de Dios, sino el
31para que, como est escrito: El que se Espritu de Dios.
glora, glorese en el Seor. 12Y nosotros no hemos recibido el esp-
ritu del mundo, sino el Espritu que pro-
Proclamacin del Crucificado viene de Dios, para que sepamos lo que

2 Cuando yo, hermanos, fui a vosotros,


no fui proclamndoos el misterio de
Dios con palabras altisonantes, o de sa-
Dios nos concedi gratuitamente.
13Lo cual tambin hablamos, no con pa-
labras enseadas por sabidura humana,
bidura. sino con las enseadas por el Espritu,
2Pues no me propuse saber nada entre adaptando lo espiritual a lo espiritual.
vosotros, sino a Jess el Mesas, y a ste 14Pero un hombre natural no acepta las
crucificado. cosas del Espritu de Dios, porque para l

1.20 Is.44.25. 1.21 Es decir, la sabidura de Dios. 1.23 Lit. proclamamos. 1.26 Es decir, segn criterios humanos. 1.28 M
aaden ka = y. 1.29 Mt.24.22. 1.30 .proviene. 1.31 Jer.9.24. 2.1 M registran testimonio. 2.3 Hch.18.9. 2.4
M aaden humana. 2.5 M aaden fundada. 2.6 Gr. tleios. Esto es, completo, perfecto, maduro, bien desarrollado. 2.6 Gr.
aionas = siglos, pocas, universo, mundo, era. 2.8 Lit. conocieron. 2.8 Lit. crucificaron. 2.8 Sal.24.7-10. 2.9 Es decir, no
se le ha podido ocurrir a nadie. 2.9 Is.64.4. 2.13 O expresando realidades espirituales con trminos espirituales. 2.14 Esto
es, un inconverso, que no tiene el Espritu.
1171 1 Corintios 4:5

son necedad, y no puede entenderlas por- est siendo revelada, y el fuego probar la
que se han de discernir espiritualmente. clase de obra de cada uno.
15En cambio, el espiritual juzga todas las 14Si la obra de alguno que sobreedific,
cosas, pero l no es juzgado por nadie. permanece, recibir recompensa.
16Porque quin conoci la mente del 15Si la obra de alguno es consumida por
Seor? Quin lo instruir? Pero noso- el fuego, sufrir prdida; si bien l mismo
tros tenemos la mente del Mesas. ser salvo, aunque as como a travs del
fuego.
Las obras del creyente 16No sabis que sois santuario de Dios,

3 Y yo, hermanos, no pude hablaros


como a espirituales, sino como a car-
nales, como a nios en el Mesas.
y el Espritu de Dios mora en vosotros?
17Si alguno destruye el santuario de Dios,
Dios lo destruir a l, porque el santuario
2Os di a beber leche, no alimento slido, de Dios es santo, el cual sois vosotros.
porque no erais capaces, ni an ahora sois 18Nadie se engae a s mismo. Si algu-
capaces. no entre vosotros piensa ser sabio en el
3Porque an sois carnales, pues habien- tiempo presente, hgase necio para llegar
do entre vosotros celos y contiendas, no a ser sabio.
sois carnales y andis como humanos? 19Porque la sabidura de este mundo es
4Porque cuando alguno dice: Yo cierta- necedad en la presencia de Dios, pues est
mente soy de Pablo; y el otro: Yo, de Apo- escrito: l prende a los sabios en la astu-
los, no sois humanos? cia de ellos.
5Qu, pues, es Apolos? Y qu es Pa- 20Y otra vez: El Seor conoce los razona-
blo? Servidores por medio de los cuales mientos de los sabios, que son vanos.
cresteis, y eso segn dio el Seor a cada 21As que, nadie se glore en hombres,
uno. porque todo es vuestro,
6Yo plant, Apolos reg, pero el creci- 22ya sea Pablo, ya sea Apolos, ya sea Ce-
miento lo da Dios. fas, ya sea el mundo, ya sea la vida, ya sea
7As que, ni el que planta es algo, ni el la muerte, ya sean las cosas presentes, ya
que riega, sino Dios, que est dando el sean las cosas venideras, todo es vuestro,
crecimiento. 23y vosotros del Mesas, y el Mesas, de
8Y el que planta y el que riega son una Dios.
sola cosa, aunque cada uno recibir su re-
compensa conforme a su labor. El ministerio apostlico
9Porque somos colaboradores de Dios;
y vosotros sois labranza de Dios, edificio
de Dios.
4 As, considrenos todo hombre como
servidores del Mesas y administrado-
res de los misterios de Dios.
10Conforme a la gracia de Dios que me 2Ahora bien, se requiere de los adminis-
fue dada, como perito arquitecto puse un tradores que cada uno sea hallado fiel.
fundamento, y otro edifica encima; pero 3Yo en muy poco tengo el ser juzgado
cada uno vea cmo sobreedifica. por vosotros o por tribunal humano, y ni
11Porque nadie puede poner otro funda- siquiera yo mismo me juzgo,
mento que el que est puesto, el cual es 4porque aunque de nada me acusa mi
Jess el Mesas. conciencia, no por eso soy justificado,
12Si sobre el fundamento alguno edifi- pues el que me juzga es el Seor.
ca oro, plata, piedras preciosas, madera, 5As que, no juzguis nada antes de tiem-
heno, hojarasca; po, hasta que venga el Seor, el cual s
13la obra de cada uno se har manifiesta, sacar a luz lo oculto de las tinieblas y
porque el da la mostrar, pues con fuego pondr de manifiesto las intenciones de

2.14 Lit. es. 2.16 Is.40.13. 3.1 Es decir, inmaduros. 3.2 He.5.12-13. 3.2 Esto es, de digerirlo. 3.3 M aaden y di-
sensiones. 3.4 1Co.1.12. 3.4 Es decir, no sois meramente humanos? 3.5 EL TR invierte la secuencia para que se lea
Pablo, y qu es Apolos? 3.6 Hch.18.4-11. 3.6 Hch.18.24-28. 3.9 Es decir, colaboradores (con Cefas, Apolos, etc.) en la
obra de Dios. 3.12 El TR registra este fundamento. 3.14 Lit. permanecer. 3.15 Prob. como quien escapa del fuego. 3.16
1Co.6.19; 2Co.6.16. 3.19 Job 5.13. 3.20 Sal.94.11.
1 Corintios 4:6 1172

los corazones: entonces la alabanza le 18Mas algunos estn envanecidos, como


vendr a cada uno de parte de Dios. si yo nunca hubiera de ir a vosotros.
6Pero estas cosas, hermanos, las he apli- 19Pero ir pronto a vosotros, cuando el
cado en figuras a m y a Apolos, por causa Seor quiera; y conocer, no las palabras
de vosotros, para que en nosotros apren- sino el poder de los que se han envane-
dis lo de no sobrepasar lo que est escrito, cido,
para que ninguno de vosotros se vuelva 20porque el reino de Dios no consiste en
arrogante a favor del uno contra el otro. palabras, sino en poder.
7Porque quin te distingue? o qu tie- 21Qu queris? Ir a vosotros con
nes que no hayas recibido? Y si es cierto vara; o en amor y con espritu de man-
que lo recibiste, de qu te jactas como si sedumbre?
no lo hubieras recibido?
8Ya estis saciados, ya os enriquecisteis, Inmoralidad sexual
sin nosotros reinasteis. Ojal hubierais
llegado a reinar para que tambin noso-
tros reinramos con vosotros!
5 Por todas partes se dice que hay for-
nicacin entre vosotros, y fornicacin
tal, que ni aun existe entre los gentiles;
9Porque pienso que Dios nos ha exhibido hasta el punto de que alguien tiene la
a nosotros los apstoles como a postre- mujer de su propio padre.
ros, como a sentenciados a muerte, pues 2Y vosotros estis engredos, y no os ha-
fuimos hechos espectculo para el mun- bis ms bien entristecido para que fuera
do, para los ngeles y los hombres. quitado de en medio de vosotros el que
10Nosotros, necios por amor del Mesas, hizo esta accin.
vosotros prudentes en el Mesas, nosotros 3Porque yo en verdad, aunque ausente
dbiles, vosotros fuertes; vosotros, hono- en cuerpo, pero presente en espritu, ya
rables, nosotros, sin honor. he juzgado como si estuviera presente al
11Hasta este mismo momento padece- que as obr:
mos hambre y tenemos sed, vestimos 4En el nombre del Seor Jess, reunidos
harapos, y somos golpeados, y deambula- vosotros y mi espritu, con el poder de
mos de sitio en sitio; nuestro Seor Jess,
12nos fatigamos trabajando con nuestras 5el tal sea entregado a Satans para ruina
propias manos; siendo maldecidos, ben- de la carne, a fin de que el espritu sea
decimos; siendo perseguidos, soportamos; salvo en el da del Seor.
13siendo difamados, consolamos. Hasta 6No es buena vuestra jactancia, no sa-
ahora hemos llegado a ser como la esco- bis que un poco de levadura leuda toda
ria del mundo, el desperdicio de todos. la masa?
14No os escribo estas cosas para aver- 7Limpiad la vieja levadura, para que seis
gonzaros, sino que os amonesto como a masa nueva, como sois, sin levadura, por-
hijos mos amados. que el Mesas, nuestra pascua, ya fue sa-
15Porque aunque tengis diez mil peda- crificada.
gogos en el Mesas, no tenis muchos 8As que sigamos celebrando la solem-
padres; porque en Jess el Mesas, yo os nidad, no con la vieja levadura, ni con la
engendr por medio del evangelio. levadura de malicia y de maldad, sino con
16Por tanto, os ruego, que me sigis imi- zimos de sinceridad y de verdad.
tando. 9Os he escrito en la carta que no os jun-
17Por esto mismo os envi a Timoteo, tarais con fornicarios;
quien es mi hijo amado y fiel en el Se- 10pero no quise decir con los fornicarios
or, el cual os recordar mi proceder en de este mundo, o con los avaros y ladro-
el Mesas, tal como enseo dondequiera nes, o idlatras; pues entonces os sera
en toda iglesia. necesario salir del mundo.

4.6 Lit. es. 4.7 Lit. recibiste. 4.8 Lit. llegasteis a ser. 4.12 Hch.18.3. 4.14 Lit. avergonzndoos. 4.15 .tenis.
4.16 1Co.11.1; Fil.3.17. 4.18 Lit. estoy yendo. 5.1 Dt.22.30. 5.2 El TR registra cometi. 5.5 TR aade Jess. 5.6 G.5.9.
5.7 Ex.12.5. 5.8 Es decir, panes sin levadura. Ex.13.7; Dt.16.3. 5.10 M registran o con.
1173 1 Corintios 7:4

11Ms bien os escrib entonces no jun- Cuerpo y espritu dedicados a Dios


taros con ninguno que, llamndose her- 12Todas las cosas me son lcitas, pero no
mano, sea fornicario, o avaro, o idlatra, todas convienen; todas las cosas me son
o calumniador, o borracho, o codicioso; lcitas, pero yo no me dejar dominar por
con ese tal, ni aun comer. ninguna de ellas.
12Porque qu me va a m en juzgar a 13Los alimentos para el estmago y el es-
los de afuera? No juzgis vosotros a los tmago para los alimentos, pero a ambos
de dentro? los destruir Dios. Y el cuerpo no es para
13A los de afuera, ya los juzgar Dios. la fornicacin, sino para el Seor, y el Se-
Quitad de entre vosotros al malvado! or para el cuerpo.
14Y Dios, que resucit al Seor, tambin
Litigios ante los impos a nosotros nos resucitar mediante su po-

6 Se atreve alguno de vosotros, cuando


tiene algo contra otro, ir a juicio ante
los injustos y no ante los santos?
der.
15No sabis que vuestros cuerpos son
miembros del Mesas? Quitar, pues, los
2O no sabis que los santos juzgarn al miembros del Mesas y los har miembros
mundo? Y si el mundo es juzgado por vo- de una ramera? De ninguna manera!
sotros, sois incapaces de juzgar los ca- 16O no sabis que el que se une con la
sos ms triviales? ramera, es un solo cuerpo con ella? Por-
3O no sabis que juzgaremos a los nge- que dice: los dos sern una sola carne.
les? Cunto ms las cosas de esta vida? 17Pero el que se une al Seor, un solo
4Si, pues, tenis juicios sobre cosas de espritu es con l.
esta vida, ponis como jueces a los que 18Huid de la fornicacin! Todo peca-
nada representan en la iglesia? do que el hombre cometa est fuera del
5Para vergenza vuestra lo digo. As, no cuerpo, pero el que fornica, contra su
hay entre vosotros ningn sabio que pue- propio cuerpo peca.
da juzgar entre sus hermanos, 19No sabis que vuestro cuerpo es san-
6sino que un hermano litiga con otro tuario del Espritu Santo que est en vo-
hermano, y esto ante incrdulos? sotros, el cual tenis de Dios, y que no
7Ya, por cierto, es un fracaso que tengis sois vuestros?
pleitos entre vosotros mismos. Por qu 20Porque fuisteis comprados por precio.
no sufrs ms bien el agravio? Por qu no Glorificad, por tanto, a Dios en vuestro
sufrs ms bien ser defraudados? cuerpo.
8Pero vosotros cometis el agravio, y de-
fraudis, y esto a los hermanos. Problemas matrimoniales
9O no sabis que los injustos no he-
redarn el reino de Dios? No erris; ni
los fornicarios, ni los idlatras, ni los
7 Ahora, acerca de las cosas que escri-
bisteis, bueno es para el hombre no
tocar mujer.
adlteros, ni los afeminados, ni los ho- 2Pero por causa de las fornicaciones,
mosexuales, cada uno tenga su propia mujer, y cada
10ni los ladrones, ni los avaros, ni los bo- una su propio marido.
rrachos, ni los difamadores, ni los estafa- 3El marido cumpla con la mujer lo de-
dores, heredarn el reino de Dios. bido, y asimismo tambin la mujer con
11Y esto erais algunos, pero os lavasteis, el marido.
pero fuisteis apartados para Dios, pero 4La mujer no tiene potestad sobre su pro-
fuisteis declarados justos en el nombre pio cuerpo, sino el marido; e igualmente
del Seor Jess, el Mesas por el Espritu tampoco el marido tiene potestad sobre
de nuestro Dios. su propio cuerpo, sino la mujer.

5.11 Lit. si alguien hermano llamndose. 6.1 Es decir, ante los jueces del mundo. 6.2 .juzgar. 6.5 Lit. podr. 6.5 Lit. del her-
mano suyo. 6.11 El TR omite Cristo. 6.12 1Co.10.23. 6.15 Lit. es. 6.16 .con ella. 6.16 Gn.2.24. 6.17 .con l. 6.18 Lit.
hacia. 6.19 1Co.3.16; 2Co.6.16. 6.19 Es decir, de parte de Dios. 6.20 El TR aade y en vuestro espritu, los cuales son de
Dios. 7.1 En castellano, mujer tambin significa esposa. 7.3 Esto es, el dbito conyugal.
1 Corintios 7:5 1174

5No os privis el uno al otro, excepto de 19La circuncisin nada es, y la incircun-
comn acuerdo y por algn tiempo, para cisin nada es, sino la observancia de los
dedicaros a la oracin, y luego volved a mandamientos de Dios.
juntaros, para que no os tiente Satans a 20Cada uno permanezca en la condicin
causa de vuestra incontinencia. en que fue llamado.
6Pero esto digo como concesin, no 21Fuiste llamado siendo esclavo? No te
como mandato: preocupes, pero si tambin puedes llegar
7Quisiera ms bien que todos los hom- a ser libre, ms bien aprovchate;
bres estuvieran como yo mismo, pero 22porque el que fue llamado por el Se-
cada uno tiene su propio don de Dios, uno or siendo esclavo, liberto es del Seor;
de una clase, y otro de otra. asimismo el que fue llamado siendo libre,
8Digo, pues, a los solteros y a las viudas: esclavo es del Mesas.
Bueno les fuera si permanecieran como 23Por precio fuisteis comprados, no os
yo, hagis esclavos de los hombres.
9pero si carecen de dominio propio, c- 24Hermanos, cada uno permanezca ante
sense; porque mejor es casarse que que- Dios en el estado en que fue llamado.
marse. 25Acerca de las doncellas, no tengo man-
10Y a los que se han casado, ordeno, no damiento del Seor, pero doy mi opinin
yo, sino el Seor, que la mujer no se sepa- como uno que ha alcanzado misericordia
re del marido; del Seor para ser fiel.
11y si llega a separarse, que permanezca 26Pienso, entonces, que esto es bue-
sin casarse o se reconcilie con el marido; y no a causa de la afliccin presente: que
al marido, que no abandone a la mujer. har bien el hombre en quedarse como
12Y a los dems, digo yo, no el Seor: est.
Si algn hermano tiene mujer incrdula 27Ests ligado a mujer? No procures
y ella est dispuesta a vivir con l, no la desligarte. Ests libre de mujer? No pro-
abandone; cures mujer.
13y si alguna mujer tiene marido incr- 28Pero tambin, si te casas, no pecas, y si
dulo, y l est dispuesto a vivir con ella, la doncella se casa, no pec; pero los tales
no abandone al marido. tendrn afliccin de la carne, y yo os la
14Porque el marido incrdulo es santifi- quisiera evitar.
cado por la mujer, y la mujer incrdula es 29Pero esto digo, hermanos: El tiempo
santificada por el hermano, pues de otra se ha acortado, para que los que tienen
manera, vuestros hijos seran inmundos, mujer sean como si no la tuvieran,
mientras que ahora son santos. 30y los que lloran como los que no llo-
15Pero si el incrdulo insiste en sepa- ran, y los que se regocijan como los que
rarse, que se separe, pues no est el her- no se regocijan, y los que compran como
mano o la hermana sujeto a servidumbre los que no poseen,
en semejante caso, sino que a paz os ha 31y los que disfrutan este mundo como
llamado Dios. los que no lo disfrutan, porque la aparien-
16Qu sabes, mujer, si salvars al ma- cia de este mundo pasa.
rido? O qu sabes, marido, si salvars a 32Quisiera que estis libres de preocupa-
la mujer? ciones. El soltero se preocupa de las cosas
17Como el Seor reparti a cada uno, del Seor, de cmo agradar al Seor.
y como Dios ha llamado a cada uno, as 33Pero el casado se preocupa de las cosas
viva. Y as ordeno en todas las iglesias. del mundo, de cmo agradar a su mujer,
18Fue llamado alguno ya circuncidado? y ha sido dividido.
Qudese as. Fue llamado alguno siendo 34La mujer no casada (y la doncella) se
incircunciso? No se circuncide. preocupa de las cosas del Seor, para ser

7.7 Lit. ser. 7.9 Es decir, arder con deseo sexual. 7.11 Mt.5.32; Mr.10.11-12; Lc.16.18. 7.14 Es decir, comparte las bendi-
ciones del cnyuge creyente en relacin a los hijos. 7.14 M registran marido. 7.15 M registran nos. 7.25 Lit. Opinin o
parecer. 7.28 Lit. os la evito. 7.33 Esto es, sus intereses han sido divididos. 7.34 111. 7.34 Lit. se cuida.
1175 1 Corintios 9:6

santa tanto en el cuerpo como en el esp- solo Seor: Jess el Mesas, por medio de
ritu, pero la que se cas se preocupa de quien son todas las cosas, y nosotros por
las cosas del mundo, de cmo agradar a medio de l.
su marido. 7Pero no en todos est el conocimiento;
35Y esto lo digo para vuestro provecho, ms bien, algunos habituados hasta aho-
no para poneros restriccin, sino para lo ra a los dolos, comen como sacrificado
conveniente, y para que sin distraccin a dolos, y su conciencia, siendo dbil, es
sirvis al Seor. contaminada.
36Pero si alguno supone que pudiera 8Si bien la comida no nos hace ms acep-
actuar impropiamente hacia su prome- tos ante Dios, ni por no comer somos
tida, si pasa de la flor de la edad, y as peores, ni por comer somos mejores.
tiene que ser, haga lo que desea, no peca: 9Pero mirad que esta libertad vuestra no
csense. sea en alguna manera tropezadero para
37Pero el que est firme en su corazn, los dbiles.
sin tener necesidad, y es dueo de su pro- 10Porque si te viera alguno, a ti que tie-
pia voluntad, y ha decidido en su corazn nes conocimiento, reclinado a la mesa
guardar la suya virgen, bien har. en un lugar de dolos, no ser estimula-
38De manera que el que se casa con su da la conciencia del que es dbil a comer
prometida, hace bien; y el que no se casa, de lo sacrificado a los dolos?
har mejor. 11Entonces, por tu conocimiento, se
39La mujer casada est ligada mientras echa a perder el dbil, el hermano por
vive su marido, pero si el marido mue- quien el Mesas muri.
re, es libre para casarse con quien quiera 12Y as, pecando contra los hermanos, y
(con tal que sea en el Seor), golpeando fuertemente sus dbiles con-
40pero a mi juicio, ms dichosa es si per- ciencias, contra el Mesas pecis.
manece as. Y pienso que tambin yo ten- 13Por esto, si la comida da ocasin de
go el Espritu de Dios. pecar a mi hermano, de ningn modo
comer carne, para no poner tropiezo a
Alimentos ofrecidos a dolos mi hermano.

8 Ahora bien, en cuanto a lo sacrificado


a los dolos, sabemos que todos tene- Derechos apostlicos
mos conocimiento, pero el conocimiento
envanece, en tanto que el amor edifica.
2Si alguno se imagina que sabe algo, an
9 No soy libre? No soy un apstol?
No he visto a Jess nuestro Seor?
No sois vosotros mi obra en el Seor?
no lo sabe como debe saberlo. 2Si para otros no soy apstol, sin em-
3Pero si alguno ama a Dios, ha sido co- bargo para vosotros ciertamente lo soy,
nocido por l. porque el sello de mi apostolado sois vo-
4Acerca pues, del comer de los sacrificios sotros en el Seor.
a los dolos, sabemos que un dolo nada 3Esta es mi respuesta a los que me acu-
es en el mundo, y que ninguno es Dios, san:
sino uno. 4Acaso no tenemos derecho de comer y
5Porque aun cuando hay los llama- beber?
dos dioses, sea en el cielo o en la tierra 5Acaso no tenemos derecho de llevar
(como hay muchos dioses y muchos se- con nosotros una hermana como esposa,
ores), como tambin los otros apstoles, y los
6para nosotros, sin embargo, hay un solo hermanos del Seor, y Cefas?
Dios: el Padre, de quien proceden todas 6O slo yo y Bernab no tenemos dere-
las cosas, y nosotros somos para l; y un cho a no trabajar?

7.35 112. 7.36 113. 7.37 7.36 nota. 7.38 7.36 nota. 7.38 7.36 nota. 7.39 M aaden por la ley. 8.3
Es decir, amado (en sentido semtico). 8.4 Lit. nadie o ninguno. 8.7 Es decir, hay este conocimiento. 8.10 .a la mesa
8.11 Ro.14.15. 8.13 El gr. es enftico. 9.1 Tal es la secuencia del NTG. 9.1 Ro.1.1. 9.3 Es decir, exigen cuentas. 9.5 O
llevar consigo en todo el viaje.
1 Corintios 9:7 1176

7Quin milit jams a sus propias ex- 20Es decir, a los judos me hice como
pensas? Quin planta una via y no judo, por ganar a judos; a los que estn
come de su fruto? O quin apacienta un bajo la ley, como quien est bajo la ley (no
rebao y no se alimenta de la leche del estando yo bajo la ley), para ganar a los
rebao? que estn bajo la ley;
8Acaso digo esto segn el hombre? O 21a los que estn sin ley, como sin ley (no
no dice tambin estas cosas la ley? estando yo sin ley de Dios, sino en la ley del
9Porque en la ley de Moiss est escrito: Mesas), para ganar a los que estn sin ley.
No pondrs bozal al buey que trilla. 22Me hice dbil a los dbiles, para ganar a
Le preocupan a Dios los bueyes, los dbiles; a todos me hice de todo, para,
10o lo dice precisamente por nosotros? de alguna manera, salvar a algunos.
Pues fue escrito por causa de nosotros; 23Y todo hago por causa del evangelio,
porque con esperanza debe arar el que para ser copartcipe de l.
ara, y con esperanza de tener su parte el 24No sabis que los que corren en el es-
que trilla. tadio, todos a la verdad corren, pero uno
11Si nosotros sembramos entre vosotros solo recibe el premio? Corred de tal for-
lo espiritual, ser mucho si cosechamos ma que lo obtengis!
de vosotros lo material? 25Todo aquel que lucha, ejercita dominio
12Si otros participan de este derecho so- sobre todas las cosas; ellos, a la verdad,
bre vosotros, cunto ms nosotros? Pero para recibir una corona corruptible, pero
no hacemos uso de este derecho, sino que nosotros, incorruptible.
lo soportamos todo, para no poner ningn 26As que, yo de esta manera corro, no
obstculo al evangelio del Mesas. como a la ventura; de esta manera lucho,
13No sabis que los que trabajan en las no como golpeando el aire;
cosas sagradas, comen del santuario, y los 27sino que trato con severidad mi cuer-
que sirven al altar, participan del altar? po, y lo reduzco a servidumbre; no sea
14As tambin orden el Seor a los que que, habiendo predicado a otros, yo mis-
proclaman el evangelio, que vivan del mo quede desaprobado.
evangelio.
15Pero yo no me he aprovechado de nin- El ejemplo de Israel
guna de estas cosas, ni lo escribo para
que se haga as conmigo, porque prefiero
morir antes que nadie desvanezca esta mi
10 Porque no quiero, hermanos, que
ignoris que nuestros padres esta-
ban todos bajo la nube y todos pasaron
gloria. por el mar,
16Porque si proclamo el evangelio, no 2y en Moiss todos fueron bautizados en
me es motivo de gloria, pues me es im- la nube y en el mar,
puesta necesidad, y, ay de m si no pro- 3y todos comieron el mismo alimento
clamara el evangelio! espiritual,
17Porque si hago esto por propia vo- 4y todos bebieron la misma bebida espiri-
luntad, tengo recompensa; pero si por tual, porque beban de la roca espiritual
imposicin, se me ha confiado una ma- que los segua, y la Roca era el Mesas.
yordoma. 5Pero Dios no se agrad de muchos de ellos,
18Cul, pues, es mi recompensa? Que pues quedaron tendidos en el desierto.
predicando las buenas nuevas, presente 6Y todas esas cosas sucedieron como
gratuitamente el evangelio, para no usar ejemplos para nosotros, para que no
mi derecho en el evangelio. seamos codiciosos de cosas malas, como
19Entonces, siendo libre de todos, me ellos codiciaron.
hice esclavo de todos, para ganar al ma- 7Ni seis idlatras, como algunos de
yor nmero. ellos, tal como est escrito: Se sent el

9.8 Esto es, conforme al modo meramente humano. 9.9 Dt.25.4. 9.11 Lit. cosecharemos. 9.11 Ro.15.27. 9.12 Lit. de
vosotros. 9.13 Dt.18.1. 9.14 Mt.10.10; Lc.10.7. 9.17 Es decir, porque me ha sido impuesto. 9.18 M aaden de Cristo.
9.23 El TR registra esto. 10.1 Ex.13.21-22. 10.1 Ex.14.22-29. 10.3 Esto es, el man que vena del cielo Ex.16.35;
Sal.78.25. 10.4 Ex.17.6; Nm.20.11. 10.5 Nm.14.29-30. 10.6 Lit. modelo de nosotros. 10.6 Nm.11.4.
1177 1 Corintios 11:2

pueblo a comer y a beber, y se levantaron 21No podis beber la copa del Seor y la
a divertirse. copa de los demonios, no podis partici-
8Ni forniquemos, como algunos de ellos par de la mesa del Seor y de la mesa de
fornicaron, y en un da cayeron veintitrs los demonios.
mil. 22O provocamos a celos al Seor?
9Ni tentemos al Mesas, como algunos Acaso somos ms fuertes que l?
de ellos lo tentaron, y eran destruidos por
las serpientes. Lo lcito y lo conveniente
10Ni murmuris, tal como algunos de 23Todo es lcito, pero no todo convie-
ellos murmuraron, y perecieron por el ne; todo es lcito, pero no todo edifica.
destructor. 24Ninguno busque su propio bien, sino
11Y estas cosas les acontecan como el del otro.
ejemplo, y fueron escritas para amones- 25De todo lo que se vende en la carnice-
tarnos a nosotros, a quienes han alcanza- ra, comed, sin preguntar nada por causa
do los fines de los siglos. de la conciencia;
12As que, el que piensa estar firme, mire 26porque del Seor es la tierra y su ple-
que no caiga. nitud.
13No os ha sobrevenido ninguna prue- 27Si algn incrdulo os invita, y queris ir,
ba que no sea humana, pero fiel es Dios, comed todo lo que os pongan delante, sin
quien no os dejar ser probados ms de preguntar nada, por causa de la conciencia.
lo que podis; antes bien, juntamente con 28Pero si alguno os dice: Esto es de lo
la prueba proveer tambin la salida, para sacrificado, no lo comis, por causa de
que podis soportar. aquel que lo declar, y de la conciencia.
29Pero conciencia, digo, no la tuya pro-
La mesa del Seor y la mesa pia, sino la ajena. Pues, por qu ha de
de los demonios ser juzgada mi libertad por una concien-
14Por tanto, amados mos, huid de la cia ajena?
idolatra. 30Y si yo participo con gratitud, por
15Os hablo como a sabios, juzgad voso- qu soy censurado por aquello de que yo
tros lo que digo: doy gracias?
16La copa de bendicin que bendecimos, 31Si, pues, comis, o bebis, o hacis
no es la comunin de la sangre del Me- cualquier otra cosa, hacedlo todo para la
sas? El pan que partimos, no es la co- gloria de Dios.
munin del cuerpo del Mesas? 32No ofendis ni a judos, ni a griegos,
17Puesto que el pan es uno solo, los mu- ni a la iglesia de Dios;
chos somos un solo cuerpo; porque todos 33como tambin yo en todas las cosas
participamos del nico pan. agrado a todos, no procurando mi propio
18Mirad a Israel segn la carne. No son beneficio, sino el de muchos, para que
partcipes del altar los que comen los sa- sean salvos.
crificios?
19Qu digo, pues? Que lo sacrificado a
los dolos es algo? O que un dolo es algo?
11 Sed imitadores de m, as como yo
del Mesas.

20Antes digo, que lo que sacrifican, a El uso del velo


los demonios sacrifican y no a Dios, y no 2Y os alabo, porque en todo os acor-
quiero que os hagis partcipes con los dis de m y retenis las instrucciones tal
demonios. como os las entregu.

10.7 Ex.32.6. 10.8 Nm.25.1-18. 10.9 M registran Seor. 10.9 Nm.21.5-6. 10.10 Nm.16.41-49. 10.10 Po-
siblemente, el ngel destructor. 10.11 Es decir, el cumplimiento del tiempo Mr.1.15; G.4.4. 10.16 Mt.26.26-28;
Mr.14.22-24; Lc.22.19-20. 10.18 Es decir, en comunin con el altar Ntese la diferencia con el verbo participamos del v. 17.
10.18 Lv.7.6. 10.20 .digo. 10.20 El TR aade los gentiles. 10.20 Dt.32.17. 10.22 Dt.32.21. 10.23 El TR aade me
entre todo y lcito. 10.23 1 Co.6.12. 10.26 Sal.24.1. 10.28 El TR aade: porque del Seor es la tierra y su plenitud.
10.29 Lit. de ti mismo. 10.29 Lit. A qu fin? 10.30 Esto es, dando gracias. 10.30 Lit. censurado o se habla mal de m.
10.32 M registran gentiles. 11.1 1Co.4.16; Fil.3.17. 11.2 M aaden hermanos.
1 Corintios 11:3 1178

3Pero quiero que sepis que la cabeza de 18Pues en primer lugar, cuando os re-
todo varn es el Mesas, y la cabeza de la uns como iglesia, ciertamente oigo que
mujer es el varn, y la cabeza del Mesas hay divisiones entre vosotros, y en parte
es Dios. lo creo.
4Todo varn que ora o profetiza teniendo 19Porque tambin debe haber divisiones
algo sobre la cabeza, afrenta su cabeza. entre vosotros, para que los aprobados se
5Pero toda mujer que ora o profetiza con hagan manifiestos entre vosotros.
la cabeza descubierta, afrenta su cabeza, 20Cuando, pues, os reuns vosotros, esto
pues es igual a una que ha sido rapada. no es comer la cena dominical.
6Porque si la mujer no se cubre, que se 21Porque al comer, cada uno se adelanta
trasquile, y si es vergonzoso para la mujer a tomar su propia cena, y uno tiene ham-
estar trasquilada o rapada, que se cubra. bre, y otro est embriagado.
7Pues el varn ciertamente no debe cu- 22Pues qu, no tenis casas para que co-
brirse la cabeza, ya que es imagen y gloria mis y bebis? O menospreciis la iglesia
de Dios, pero la mujer es gloria del varn. de Dios, y avergonzis a los que no tie-
8Porque el varn no procede de la mujer, nen? Qu os digo? Os alabo? En esto
sino la mujer del varn; no os alabo.
9y porque el varn no fue creado por cau- 23Porque yo recib del Seor lo que tam-
sa de la mujer, sino la mujer por causa del bin os transmit: Que el Seor Jess, la
varn. noche que era entregado, tom pan;
10Por esto, la mujer debe tener autoridad 24y habiendo dado gracias, lo parti, y
sobre la cabeza por causa de los ngeles. dijo: Esto es mi cuerpo que es por voso-
11Sin embargo en el Seor, ni el varn tros, haced esto en memoria de m.
existe sin la mujer, ni la mujer sin el va- 25Asimismo, tom tambin la copa, des-
rn; pus de haber cenado, diciendo: Esta copa
12porque as como la mujer procede del es el nuevo pacto en mi sangre. Haced
varn, tambin el varn existe por me- esto, todas las veces que la bebis, en me-
dio de la mujer; empero todo procede de moria de m.
Dios. 26Entonces, tan a menudo como co-
13Juzgad entre vosotros mismos: Es mis este pan y bebis la copa, la muerte
apropiado que la mujer ore a Dios con la del Seor proclamis hasta que venga.
cabeza descubierta?
14La naturaleza misma no os ensea Participacin indigna
que si el varn usa cabellera le es una 27De manera que cualquiera que coma el
deshonra; pan o beba la copa del Seor indignamen-
15pero, si la mujer usa cabellera le es te, ser culpable del cuerpo y de la sangre
una gloria? Porque en lugar del velo le ha del Seor.
sido dado el cabello largo. 28Por tanto, examnese cada uno a s
16Con todo eso, si alguno quiere ser con- mismo y coma as del pan, y beba de la
tencioso, nosotros no tenemos otra cos- copa.
tumbre, ni las iglesias de Dios. 29Porque el que come y bebe sin distin-
guir el cuerpo, juicio come y bebe para s.
Abusos en la cena dominical 30Por esto hay muchos dbiles y enfermos
17Pero al daros las siguientes instruccio- entre vosotros, y bastantes duermen.
nes no os alabo; porque no os congregis 31Si, pues, nos examinramos a nosotros
para lo mejor, sino para lo peor. mismos, no seramos juzgados;

11.4 .algo. 11.4 Esto es, con la cabeza cubierta. 11.4 Es decir, al Mesas. 11.5 Lit. con no cubierta la cabeza. 11.5 Es decir,
al varn. 11.7 Gn.1.26. 11.9 Gn.2.18-23. 11.13 Lit. no cubierta. 11.14 Es decir, cabello largo. 11.16 Gr. sunteian =
costumbre, pero como moda o usanza. 11.18 Es decir, como asamblea o congregacin. 11.20 dominical 114. 11.22 M
aaden nada. 11.22 Lit. Qu os dijera? Os alabara? 11.24 El TR aade (de Mt.26.26) tomad, comed. 11.24 O a favor de.
11.24 El TR aade es partido. 11.24 Lit. continuad haciendo. 11.25 Jer.31.31-34. 11.25 Ex.24.6-8. 11.25 Lit. continuad
haciendo. 11.26 tan a menudo 115. 11.26 Lit. continuis proclamando. 11.28 Lit. el hombre. 11.29 El TR aade indigna-
mente. 11.29 El TR aade del Seor. 11.30 Es decir, han muerto. 11.31 Lit. si nos evalubamos no ramos juzgados.
1179 1 Corintios 12:28

32pero siendo juzgados, somos discipli- 13Porque por un solo Espritu fuimos
nados por el Seor, para que no seamos todos bautizados en un solo cuerpo, sean
condenados con el mundo. judos o griegos, sean esclavos o libres, y
33As que, hermanos mos, cuando os re- a todos se nos dio a beber un mismo Es-
uns para comer, esperaos unos a otros. pritu.
34Si alguno tiene hambre, coma en casa, 14Porque el cuerpo no es un solo miem-
para que no os reunis para juicio. Lo de- bro, sino muchos.
ms, lo dispondr cuando vaya. 15Si dijera el pie: Porque no soy mano,
no dependo del cuerpo; no por eso deja de
Los asuntos espirituales ser del cuerpo.

12 Pero ahora, hermanos, no quiero


que ignoris acerca de los asuntos
espirituales.
16Y si dijera la oreja: Porque no soy ojo,
no dependo del cuerpo; no por eso deja de
ser del cuerpo.
2Sabis que cuando erais paganos, erais 17Si todo el cuerpo fuera ojo, dnde es-
conducidos como extraviados ante los tara la oreja? Si todo fuera oreja, dnde
dolos mudos. estara la nariz?
3Por lo cual, os hago saber que nadie que 18Pero el caso es que Dios ha colocado
hable por el Espritu de Dios, llama a Je- a cada uno de los miembros en el cuerpo
ss anatema, y nadie puede llamar a Jess como l quiso.
Seor, sino por el Espritu Santo. 19Y si todos fueran un solo miembro,
4Ahora bien, hay diversidad de dones, dnde estara el cuerpo?
pero el Espritu es el mismo; 20Y ahora, los miembros a la verdad son
5y hay diversidad de ministerios, pero el muchos, pero el cuerpo es uno solo;
Seor es el mismo; 21y no puede el ojo decir a la mano: No te
6y hay diversidad de actividades, pero necesito, ni tampoco la cabeza a los pies:
Dios, que efecta todas las cosas en to- No tengo necesidad de vosotros.
dos, es el mismo. 22Antes bien, los miembros del cuerpo
7Y a cada uno le es dada manifestacin que parecen ms dbiles, son los ms ne-
del Espritu para provecho mutuo. cesarios;
8Porque a uno, por el Espritu, le es dada 23y aquellos del cuerpo que nos parecen
palabra de sabidura; a otro, palabra de menos dignos, a stos cubrimos de mayor
conocimiento, segn el mismo Espritu; honor; y nuestras partes ntimas son tra-
9a otro, fe por el mismo Espritu; y a tadas con mayor decoro.
otro, dones de sanidades, por el nico 24Al contrario, nuestras partes ms de-
Espritu; corosas no tienen necesidad. As Dios
10a otro, operaciones milagrosas; a otro, orden el cuerpo, dando ms abundante
profeca; a otro, discernimientos de esp- honor al que ms le faltaba;
ritus; a otro, distintas lenguas; y a otro, 25para que no haya divisin en el cuerpo,
interpretacin de lenguas. sino que todos los miembros se preocu-
11Pero todas estas cosas las efecta el pen los unos por los otros.
nico y el mismo Espritu, repartiendo en 26De manera que si un miembro padece,
particular a cada uno como l quiere. todos los miembros comparten el mismo
padecimiento, y si un miembro recibe
El ejemplo del cuerpo honra, todos los miembros se regocijan.
12Porque as como el cuerpo es uno, y 27Y vosotros sois el cuerpo del Mesas, y
tiene muchos miembros, pero todos los miembros cada uno en parte.
miembros del cuerpo, siendo muchos, son 28Y a unos Dios puso en la iglesia, prime-
un solo cuerpo; as tambin el Mesas. ramente apstoles; lo segundo, profetas;

11.32 Lit. educados, como se educa a un nio. 11.34 O lo podr en orden. 12.1 Lit. de las cosas, temas o materias. 12.4 Lit.
carisma. Esto es, dones divinos. 12.6 Es decir, provee de la energa necesaria Fil.2.13. 12.9 otro. Gr. diferente. 12.9 v. 4.
12.9 El TR registra el mismo. 12.10 v. 9. 12.11 Ro.12.6-8. 12.12 Lit. es. 12.12 Ro.12.4-5. 12.13 Esto es, con.
12.13 Lit. y todos fuimos dados a beber un Espritu. 12.19 Lit. eran. 12.21 Lit. otra vez. 12.24 Lit. mezcl juntamente.
12.26 Lit. se alegran con l.
1 Corintios 12:29 1180

lo tercero, maestros; luego, poderes mi- 12Porque an ahora vemos mediante es-
lagrosos; despus, dones de sanidad, ca- pejo, veladamente; pero entonces, cara a
pacidades para ayudar, capacidades para cara; ahora conozco en parte, pero enton-
administrar, gneros de lenguas. ces conocer plenamente, conforme fui
29Son todos apstoles? Acaso todos, conocido.
profetas? Todos maestros? Acaso todos 13Y ahora permanecen la fe, la esperan-
hacen milagros? za y el amor, estos tres; pero el mayor de
30Tienen todos dones de sanidad? Ha- ellos es el amor.
blan todos en lenguas? Interpretan to-
dos? Los dones espirituales
31Anhelad, pues, los mejores dones,
pero aun os muestro un camino ms ex-
celente.
14 Seguid el amor y procurad los do-
nes espirituales, pero sobre todo
que profeticis.
2Porque el que habla en lenguas, no ha-
La excelencia del amor bla a los hombres, sino a Dios, pues nadie

13 Si yo hablara en lenguas humanas


y anglicas, y no tengo amor, ven-
go a ser como el bronce que resuena, o un
lo entiende, pues por el Espritu habla
misterios.
3Pero el que profetiza, habla a los hom-
cmbalo que retie. bres para edificacin y exhortacin, y
2Y si tuviera profeca, y entendiera todos consuelo.
los misterios y toda la ciencia, y si tuvie- 4El que habla en lenguas, a s mismo se
ra toda la fe, de tal manera que removiera edifica, pero el que profetiza edifica a la
montaas, y no tuviera amor, nada soy. iglesia.
3Y aun si repartiera todas mis posesio- 5As que, quisiera que todos vosotros ha-
nes, y entregara mi cuerpo para glo- blarais en lenguas, pero ms que profeti-
riarme, y no tuviera amor, de nada me zarais, porque mayor es el que profetiza
sirve. que el que habla en lenguas, a no ser que
4El amor es sufrido, el amor es bondado- las interprete para que la iglesia reciba
so, el amor no tiene envidia, el amor no es edificacin.
jactancioso, no se envanece, 6Porque, hermanos, si yo fuera a voso-
5no acta indebidamente, no busca lo tros hablando lenguas, de qu provecho
suyo, no se irrita, no toma en cuenta el os sera si no os hablara con revelacin
mal, o conocimiento, o con profeca, o doc-
6no se alegra en la injusticia, sino que se trina?
regocija con la verdad; 7Aun las cosas inanimadas que dan soni-
7todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espe- dos, bien la flauta o la ctara, si no dieran
ra, todo lo soporta. distincin a los sonidos, cmo se sabr
8El amor nunca deja de ser. Porque las lo que se toca con la flauta, o se tae con
profecas sern abolidas, las lenguas cesa- la ctara?
rn, el conocimiento se acabar; 8Y si la trompeta diera un sonido confu-
9porque en parte conocemos, y en parte so, quin se preparara para la batalla?
profetizamos, 9As tambin vosotros, si por la lengua
10pero cuando venga lo perfecto, lo que no dierais palabra comprensible, cmo
es en parte se acabar. se entender lo que se habla? Porque es-
11Cuando yo era nio, hablaba como taris hablando al aire.
nio, pensaba como nio, razonaba como 10Tantas clases de voces hay quizs en
nio; cuando llegu a ser hombre, dej lo el mundo, y ninguna carece de signifi-
que era de nio. cado,

12.28 Ef.4.11. 12.28 v. 4. 12.28 El NTG registra tienen dones de sanidad. 12.30-31 v. 4. 12.31 .dones. 13.1 .yo.
13.2 Lit. conocimiento superior. 13.2 Mt.17.20; 21.21; Mr.11.23. 13.3 M aaden para dar de comer a los pobres.
13.3 gloriarme 116. 13.8 v. 2. 13.12 Es decir, indirecta y borrosamente. 14.1 El imperativo activo del griego expresa un
mandato perentorio. Es decir, perseguid. 14.1 12.1. 14.4 M aaden extraa. 14.6 .yo. 14.6 13.2. 14.10 Lit. sin voz.
1181 1 Corintios 15:2

11pero si no entiendo el significado de la 26Entonces, qu hay, hermanos?


voz, ser un extranjero para el que habla, Cuando os reunis, cada uno tiene sal-
y el que habla, un extranjero para m. mo, tiene doctrina, tiene revelacin, tie-
12As tambin vosotros, puesto que ne lenguas, tiene interpretacin; hgase
anhelis dones espirituales, procurad todo para edificacin.
abundar en ellos para edificacin de la 27Si alguno habla en lenguas, que sean
iglesia. dos, o a lo ms tres, y por turno, y uno
13Por lo cual, el que habla en lenguas, interprete.
ore para que interprete. 28Y si no hubiera intrprete, calle en la
14Porque si yo oro en lenguas, mi es- iglesia, y hable para s mismo y para Dios.
pritu ora, pero mi entendimiento queda 29Los profetas hablen dos o tres, y los de-
sin fruto. ms disciernan.
15Entonces, qu? Orar con el espritu, 30Y si a otro que est sentado le es reve-
pero orar tambin con el entendimien- lado algo, calle el primero.
to; entonar salmos con el espritu, pero 31Porque todos podis profetizar uno
tambin entonar salmos con el entendi- por uno, para que todos aprendan y todos
miento. sean exhortados.
16Porque si bendices con el espritu, 32Y los espritus de los profetas estn su-
cmo dir amn a tu accin de gracias el jetos a los profetas,
que ocupa el lugar de simple oyente, si no 33porque Dios no es de desorden, sino
sabe lo que dices? de paz, como en todas las iglesias de los
17Porque t, a la verdad, bien das gra- santos.
cias; pero el otro no es edificado. 34Las mujeres callen en las congrega-
18Doy gracias a Dios de que hablo en len- ciones, porque no les es permitido ha-
guas ms que todos vosotros, blar, sino estar sujetas, como tambin lo
19pero en la iglesia prefiero hablar cinco dice la ley.
palabras con mi entendimiento, para ins- 35Y si quieren aprender algo, pregunten en
truir a otros, que mil palabras en lenguas. casa a sus maridos, porque es indecoroso
20Hermanos, no seis nios en el modo que una mujer hable en la congregacin.
de pensar, sino sed nios en la malicia, 36Acaso ha salido de vosotros la palabra
pero sed maduros en el modo de pensar. de Dios, o slo a vosotros ha llegado?
21En la ley est escrito: En otras lenguas 37Si alguno supone que es profeta o es-
y en labios de otros hablar a este pueblo; piritual, reconozca lo que os escribo, por-
y ni aun as me oirn, dice el Seor. que es mandamiento del Seor;
22As que, las lenguas son por seal, no a 38pero si alguno lo ignora, es ignorado.
los que creen, sino a los incrdulos; pero 39As que, hermanos, procurad profeti-
la profeca, no a los incrdulos, sino a los zar; y no impidis el hablar en lenguas.
que creen. 40Pero hgase todo decentemente y con
23Si, pues, toda la iglesia se rene y todos orden.
hablan en lenguas, y entraran indoctos o
incrdulos, no dirn que estis locos? La resurreccin
24Pero si todos profetizaran, y entra
algn incrdulo o indocto, por todos es
convencido, por todos es juzgado;
15 Tambin os recuerdo hermanos el
evangelio que os prediqu, el cual
tambin recibisteis, en el cual tambin
25lo oculto de su corazn se hace mani- estis firmes.
fiesto, y as, postrndose sobre el rostro, 2Por el cual tambin, si os aferris a la
adorar a Dios, reconociendo que Dios palabra que os prediqu, sois salvos, si no
est verdaderamente entre vosotros. cresteis en vano.

14.12 12.1. 14.13 14.4. 14.14 .yo. 14.14 M aaden desconocida. 14.17 12.9. 14.19 14.14. 14.21 Is.28.11-12.
14.21 Ro.10.19. 14.26 Es decir, qu hay que hacer. 14.26 El TR aade vosotros. 14.27 14.4. 14.29 Lit. estn discernien-
do. 14.30 .algo. 14.32 Ro.12.6; 1P.4.11. 14.33 O agitacin. 14.34 El TR aade vuestras. 14.34 Lit. iglesias. 14.34 Es decir,
juzgar, o ensear en la asamblea. 14.35 14.34. 14.37 El TR registra mandamientos. 14.38 TR registra ignore.
1 Corintios 15:3 1182

3Porque primeramente os entregu lo 18y tambin los que durmieron en el


que tambin recib: Que el Mesas muri Mesas perecieron.
por nuestros pecados, conforme a las Es- 19Si solamente para esta vida esperamos
crituras; en el Mesas, somos los ms dignos de ls-
4que fue sepultado y que fue resucitado tima de todos los hombres.
al tercer da, conforme a las Escrituras; 20Pero ahora: El Mesas fue resucitado
5y que fue visto por Cefas, y despus por de entre los muertos como primicias de
los doce. los que duermen!
6Despus fue visto por ms de quinientos 21(Porque por cuanto la muerte vino
hermanos a la vez, la mayora de los cua- por medio de un hombre, tambin por
les an viven, y algunos ya duermen. medio de un Hombre la resurreccin de
7Despus fue visto por Jacobo; despus, los muertos.
por todos los apstoles. 22Porque as como en el Adam todos
8Y al ltimo de todos, como a un aborti- mueren, as tambin en el Mesas todos
vo, apareci tambin a m, sern vivificados.
9que soy el ms insignificante de los 23Pero cada uno en su orden: el Mesas,
apstoles, y no soy digno de ser llama- que es las primicias, luego, los que son
do apstol, porque persegu a la iglesia de del Mesas en su venida.
Dios. 24Luego el fin: cuando entregue el reino
10Pero por la gracia de Dios soy lo que al Dios y Padre, cuando suprima todo im-
soy, y su gracia hacia m no ha sido en perio, y toda autoridad y poder.
vano; al contrario, trabaj ms que todos 25Porque es necesario que l reine, has-
ellos, pero no yo, sino la gracia de Dios ta que ponga a todos sus enemigos bajo
conmigo. sus pies,
11Pues, bien sea yo, bien sean ellos, as 26y el postrer enemigo en ser destruido
predicamos, y as habis credo. es la muerte.
12Entonces, si se predica que el Mesas 27Porque todas las cosas someti bajo
fue resucitado de los muertos, cmo di- sus pies. Pero al decir: todas las cosas le
cen algunos entre vosotros que no hay han sido sometidas, claro es que est ex-
resurreccin de muertos? ceptuando a aquel que le someti todas
13Porque si no hay resurreccin de las cosas.
muertos, tampoco el Mesas fue resuci- 28Y cuando le hayan sido sometidas todas
tado; las cosas, entonces tambin el Hijo mis-
14y si el Mesas no fue resucitado, vana mo se sujetar al que le sujet a l todas las
es nuestra predicacin, vana tambin cosas, para que Dios sea todo en todos.)
vuestra fe; 29Si no es as, qu harn los que son
15y hasta somos hallados falsos testigos bautizados por los muertos? Si realmente
de Dios, porque testificamos que Dios los muertos no son resucitados, por qu,
resucit al Mesas, al cual no resucit, si pues, son bautizados por ellos?
es verdad que los muertos no son resu- 30Y por qu nosotros estamos en peli-
citados. gro a toda hora?
16Porque si los muertos no son resucita- 31Por la gloria que tengo de vosotros en
dos, tampoco el Mesas fue resucitado. Jess el Mesas, Seor nuestro, cada da
17Y si el Mesas no fue resucitado, vues- muero.
tra fe es intil: an estis en vuestros 32Si como hombre batall contra fie-
pecados, ras en feso, qu provecho obtuve si los

15.3 Is.53.5-12. 15.4 Sal.16.8-10; Os.6.2. 15.5 Lc.24.34. 15.5 Mt.28.16-17; Lc.24.36; Jn.20.19. Ntese el
nmero cerrado, entonces eran once. 15.6 Esto es, murieron. 15.8 Hch.9.3-6. 15.9 Lit. suficiente. 15.9 Hch.8.3.
15.10 Lit. vaca. 15.14 Lit. vaca. 15.15 O acerca de. 15.17 O ilusoria. 15.18 v. 6. 15.20 Lase a continuacin el v. 29.
Ver nota siguiente. 15.21 Los vv. 21-28 constituyen una disgresin independiente, prob. para ser ledo despus del v. 57.
15.23 Lit. presencia. 15.25 Sal.110.1. 15.27 Sal.8.6. 15.28 Es decir, entonces, as como ahora. 15.29 ellos. Es decir,
el Mesas, en referencia a los muertos v.32b, continuando con el tono irnico del contexto vv. 13-19 29. 15.31 M
registran os aseguro. 15.31 Esto es, estoy a las puertas de la muerte. 15.32 Esto es, por motivos humanos.
1183 1 Corintios 16:3

muertos no son resucitados? Comamos y 48Como el terrenal, as tambin los te-


bebamos, porque maana moriremos! rrenales, y como el celestial, as tambin
33No os dejis engaar; las malas compa- los celestiales.
as corrompen las buenas costumbres. 49Y as como exhibimos la imagen del
34Volved justamente a la sensatez, y no terrenal, exhibiremos tambin la imagen
sigis pecando, porque algunos adolecen del celestial.
de percepcin de Dios. Hablo para ver- 50Pero esto digo, hermanos: La carne y la
genza vuestra. sangre no pueden heredar el reino de Dios;
35Pero dir alguno: Cmo son resucita- ni la corrupcin hereda la incorrupcin.
dos los muertos? Con qu clase de cuer- 51He aqu, os digo un misterio: No todos
po vienen? dormiremos, pero todos seremos trans-
36Insensato! Lo que t siembras no es formados,
vivificado si no muere. 52en un instante, en un abrir y cerrar de
37Y lo que siembras: No siembras el ojos, a la final trompeta (porque sonar
cuerpo que llegar a ser, sino un grano la trompeta), y los muertos sern resuci-
desnudo, de trigo o de algn otro; tados incorruptibles, y nosotros seremos
38pero Dios le da un cuerpo como l qui- transformados.
so, y a cada una de las semillas su propio 53Porque es necesario que esto corrup-
cuerpo. tible sea vestido de incorrupcin, y esto
39No toda carne es la misma carne, mortal sea vestido de inmortalidad.
sino que una es humana; otra, carne de 54Y cuando esto corruptible se vista de
bestias; otra, carne de aves; y otra, de incorrupcin, y esto mortal se vista de
peces. inmortalidad, entonces se cumplir la
40Y hay cuerpos celestiales, y cuerpos palabra que ha sido escrita: Sorbida es la
terrenales; pero una, en verdad, es la glo- muerte en victoria!
ria de los celestiales, y otra, la de los te- 55Dnde est, oh muerte, tu victoria?
rrenales; Dnde, oh muerte, tu aguijn?
41una es la gloria del sol; y otra, la gloria 56Pues el aguijn de la muerte es el pe-
de la luna; y otra, la gloria de las estre- cado, y el poder del pecado, la ley.
llas; porque una estrella difiere de otra en 57Pero gracias a Dios, que nos da la vic-
gloria. toria por medio de Jess el Mesas, Seor
42As tambin es la resurreccin de los nuestro!
muertos: Se siembra en corrupcin, re- 58As que, mis hermanos amados, estad
sucita en incorrupcin; firmes, inconmovibles, abundando en la
43se siembra en humillacin, resucita en obra del Seor siempre, sabiendo que
gloria; se siembra en debilidad, resucita vuestro trabajo en el Seor no es vano.
con poder;
44se siembra cuerpo animal, resucita Las ofrendas del creyente
cuerpo espiritual. Si hay cuerpo animal,
hay tambin espiritual.
45As tambin est escrito: El primer
16 Ahora bien, en cuanto a la ofren-
da para los santos, haced vosotros
tambin tal como orden a las iglesias de
hombre, Adam, fue hecho un ser viviente; Galacia:
el postrer Adam, un espritu vivificante. 2Cada primer da de la semana, cada uno
46Pero no es primero lo espiritual, sino de vosotros ponga aparte, ahorrando de
lo fsico; luego, lo espiritual. lo que haya prosperado, para que cuando
47El primer hombre, sacado de la tierra, vaya, no se hagan entonces colectas.
es terrenal; el segundo Hombre, venido 3Y cuando vaya, a los que aprobis por
del cielo. medio de cartas, a stos enviar para que

15.32 moriremos Is.22.12-13. 15.34 Esto es, como es justo. 15.40 Esto es, resplandor. 15.43 Esto es, resplandor.
15.44 animal: nima = alma. Eso es, un cuerpo adaptado al alma y regido por el mundo fsico 2.14. 15.45 Gn.2.7.
15.47 El TR aade el Seor. 15.51 Esto es, moriremos. 15.52 Lit. en un pestaeo de ojo. 15.52 1Ts.4.15-17. 15.54 Lit. se
har o llegar a ser. 15.54 Is.25.8. 15.55 Os.13.14. 15.55 El texto est respaldado por P46 a B C. 16.1 Ro.15.25-26.
16.1 Esto es, di instrucciones. 16.2 Es decir, reserve aparte en su casa.
1 Corintios 16:4 1184

lleven vuestra expresin de bondad a Je- Recomendaciones y saludos


rusalem. 13Velad, estad firmes en la fe, portaos va-
4Y si fuera propio que tambin yo vaya, lientemente, sed fuertes.
irn conmigo. 14Todas vuestras cosas sean hechas con
amor.
Intenciones de viaje 15Y os ruego, hermanos (sabis que la
5Y cuando pase por Macedonia, ir a casa de Estfanas es primicias de Acaya,
vosotros, pues es necesario que pase por y que se dedicaron al servicio de los san-
Macedonia. tos),
6Y quiz me quedar con vosotros, o aun 16que estis a disposicin de aqullos, y
pasar el invierno, para que vosotros me de todos los que cooperan y trabajan.
encaminis a donde vaya. 17Y me regocijo por la venida de Estfa-
7Porque no quiero ahora veros de paso, nas, de Fortunato y de Acaico, pues stos
pues si el Seor lo permite, espero per- suplieron vuestra ausencia;
manecer algn tiempo con vosotros. 18porque refrescaron mi espritu y el
8Pero estar en feso hasta Pentecosts; vuestro; reconoced pues a los tales.
9porque se me ha abierto una puerta 19Os saludan las iglesias de Asia. Os sa-
grande y eficaz, pero muchos son los que ludan cariosamente en el Seor Aqui-
se oponen. la y Prisca, con la iglesia que est en su
10Cuando llegue Timoteo, mirad que casa.
est con vosotros sin recelo, porque tra- 20Os saludan todos los hermanos. Salu-
baja en la obra del Seor, lo mismo que daos los unos a los otros con sculo san-
yo. to.
11Por tanto, nadie lo desprecie, al contra- 21La salutacin va de mi propia mano:
rio, encaminadlo en paz, para que venga a Pablo.
m, porque lo espero con los hermanos. 22Si alguno no ama al Seor, sea anate-
12Acerca del hermano Apolos, mucho le ma! Maran-atha!
rogu que fuera a vosotros con los her- 23La gracia del Seor Jess sea con vo-
manos. Pero de ninguna manera tena sotros.
deseo de ir por ahora; sin embargo ir 24Mi amor sea con todos vosotros en Je-
cuando tenga oportunidad. ss el Mesas.

16.3 Lit. la gracia. 16.5 Hch.19.21. 16.5 Lit. paso. 16.8 Lv.23.15-21; Dt.16.9-11. 16.9 Esto es, prometedora.
16.9 Hch.19.8-10. 16.10 1Co.4.17. 16.12 Lit. muchas cosas exhort. 16.15 Lit. exhorto. 16.15 1Co.1.16. 16.15 Lit.
para el servicio o ministerio. 16.16 160. 16.17 Lit. carencia. 16.19 Lit. mucho. 16.19 Hch.18.2. 16.19 Se prefiri el
diminutivo Prisca P46 a B Ro.16.3. 16.22 M aaden Jesucristo. 16.22 anatema = maldicin. 16.22 Arm. maran-atha =
el Seor viene. Preservada en arm. en el texto gr. 16.23 TR aade Jesucristo. 16.24 M aaden el litrgico amn.
Salutacin abrumados mucho ms all de nuestras

1 Pablo, un apstol de Jess el Mesas


por voluntad de Dios, y el hermano
Timoteo, a la iglesia de Dios que est en
fuerzas, hasta el punto que perdimos aun
la esperanza de sobrevivir.
9Pero tuvimos en nosotros mismos la
Corinto, junto con todos los santos que respuesta de la muerte, para que no este-
estis en toda Acaya: mos confiados en nosotros mismos, sino
2Gracia a vosotros y paz, de Dios nuestro en Dios, que resucita a los muertos;
Padre y del Seor Jess, el Mesas. 10el cual nos libr de tan gran muerte, y
nos librar; en quien hemos esperado, y
El consuelo de Dios an nos librar;
3Bendito sea el Dios y Padre de nuestro 11ayudndonos tambin vosotros con la
Seor Jess, el Mesas, Padre de las mise- oracin por nosotros, para que de parte
ricordias y Dios de toda consolacin, de muchas personas sean dadas gracias
4que nos consuela en toda nuestra tri- por nosotros, por el don que nos fue con-
bulacin, para que nosotros podamos cedido por medio de muchos.
consolar a los que estn en cualquier
tribulacin, por medio de la consolacin Posposicin del viaje
con que nosotros mismos somos consola- 12Porque nuestra gloria es sta: el tes-
dos por Dios. timonio de nuestra conciencia, que con
5Porque as como abundan en nosotros sencillez y sinceridad de Dios, no con
las aflicciones del Mesas, as abunda tam- sabidura humana, sino con la gracia de
bin por medio del Mesas nuestra conso- Dios, nos condujimos en el mundo, y mu-
lacin. cho ms hacia vosotros.
6Pues si somos atribulados, es para vues- 13Porque no os escribimos otras cosas
tra consolacin y salvacin, y si somos que las que leis y entendis, y espero que
consolados, es para vuestra consolacin, las entenderis completamente;
la cual opera en la paciencia de los mis- 14como tambin en parte habis enten-
mos padecimientos que padecemos tam- dido que somos vuestra gloria, como
bin nosotros. tambin vosotros la nuestra en el da del
7Y nuestra esperanza acerca de vosotros Seor Jess.
es firme, sabiendo que como sois copart- 15Y con esta confianza quera ir primero
cipes de los sufrimientos, as tambin lo a vosotros, para que tuvierais una segun-
sois de la consolacin. da gracia;
8Porque, hermanos, no queremos que 16y por medio de vosotros pasar a Mace-
ignoris acerca de la tribulacin que donia, y de Macedonia volver a vosotros,
nos ocurri en Asia, donde fuimos y por vosotros ser encaminado a Judea.

1.1 Ro.1.1. 1.1 Hch.18.1. 1.1 Ntese que osin es plural de 2. persona. 1.3 O nimo (y as en toda la porcin). 1.4 O
anima (y as en toda la porcin). 1.6 El TR aade salvacin. 1.7 v. 3. 1.8 1Co.15.32. 1.8 Lit. sobre el poder. 1.10 TR
registra libra. 1.11 Lit. peticin. 1.11 .concedido. 1.14 Lit. jactancia. 1.16 Hch.19.21.
2 Corintios 1:17 1186

17As que, al proponerme esto, acaso fui 7As al contrario, que mucho ms lo per-
veleidoso? O las cosas que planifico, las donis y consolis, para que el tal no sea
planifico en la carne, para que en m haya abrumado por demasiada tristeza.
el s, s, y el no, no? 8Por lo cual os ruego que demostris
18Pero fiel es Dios, que nuestra palabra vuestro amor hacia l.
para con vosotros no es s y no. 9Porque tambin por esto os escrib, para
19Porque el Hijo de Dios, Jess el Me- conocer de vosotros la prueba de si sois
sas, que por nosotros fue predicado entre obedientes en todas las cosas.
vosotros; por m, por Silvano y Timoteo, 10Y a quien algo perdonis, yo tambin,
no fue s y no; sino que ha sido s en l. porque tambin lo que yo he perdonado,
20Porque todas las promesas de Dios en si algo he perdonado, ha sido por vosotros
l son s; por eso tambin por medio de en presencia del Mesas;
l, decimos amn a Dios, para su gloria 11para que no se aproveche Satans de
por medio de nosotros. nosotros, porque no ignoramos sus ma-
21Y el que nos confirma con vosotros en quinaciones.
el Mesas y el que nos ungi, es Dios;
22quien tambin nos sell y nos dio El olor fragante de la salvacin
como garanta al Espritu en nuestros co- 12Cuando fui a Troas para el evangelio
razones. del Mesas, aunque me haba sido abierta
23Pero yo invoco a Dios como testigo so- una puerta por el Seor,
bre mi alma, de que por consideracin a 13no tuve reposo en mi espritu al no
vosotros no he ido an a Corinto. hallar yo a mi hermano Tito, as que me
24Porque no nos enseoreamos de vues- desped de ellos y part para Macedonia.
tra fe, sino que somos colaboradores de 14Pero gracias sean dadas a Dios, quien
vuestro gozo, porque estis firmes por la siempre nos hace triunfar en el Mesas, y
fe. por medio de nosotros manifiesta la fra-

2 Pero determin conmigo mismo no ir


otra vez a vosotros con tristeza.
2Porque si yo os entristezco, quin ser
gancia de s mismo en todo lugar.
15Porque para Dios somos olor fragante
del Mesas entre los que son salvos, y en-
el que me alegre a m, sino el entristecido tre los que se pierden:
por m? 16a los unos somos, olor de muerte para
3Y os escrib esto mismo para que, al lle- muerte; y a los otros, olor de vida para vida.
gar, no tenga tristeza de parte de los que Y para estas cosas, quin est capacitado?
deben alegrarme; estando confiado en to- 17Porque no somos como muchos que
dos vosotros de que mi gozo es el de todos negocian por lucro con la Palabra de Dios,
vosotros. sino que con sinceridad, como de parte de
4Porque por la mucha afliccin y angus- Dios, y delante de Dios, hablamos en el
tia de corazn os escrib con muchas l- Mesas.
grimas, no para que fuerais entristecidos,
sino para que conocierais el amor que os El nuevo pacto
tengo, especialmente a vosotros.

Perdn al ofensor
3 Comenzamos otra vez a recomen-
darnos a nosotros mismos? O acaso
tenemos necesidad, como algunos, de
5Y si alguno me ha entristecido, no me epstolas de recomendacin para voso-
ha entristecido a m, sino en parte (para tros, o de vosotros?
no exagerar) a todos vosotros. 2Nuestra epstola sois vosotros, escrita
6Suficiente tiene el tal con este castigo en nuestros corazones, conocida y leda
de la mayora. por todos los hombres;

1.17 TR registra s y no. 1.19 Hch.18.5. 1.23 O ya no. 1.24 Esto es, de vuestra vida cristiana. 2.6 Esto es, dado al ofensor
por la mayora de la congregacin. 2.11 Es decir, para que Satans no saque provecho de nuestras discordias. 2.12 M
aaden predicar. 2.13 Hch.20.1. 2.14 .sean dadas. 2.14 M aaden Jess. 2.15 Esto es, olor que apacigua la ira divina
Ex.29.18. 3.1 M aaden recomendacin.
1187 2 Corintios 4:10

3siendo manifiesto que sois una epstola 17porque el Seor es el Espritu, y donde
del Mesas ministrada por nosotros, escri- est el Espritu del Seor, hay libertad.
ta no con tinta, sino con el Espritu del 18Pero nosotros todos, con rostro des-
Dios vivo; no en tablas de piedra, sino en cubierto, contemplando como en un
tablas que son corazones de carne. espejo la gloria del Seor, vamos sien-
4Y tal confianza tenemos ante Dios, por do transformados por el Espritu, de
medio del Mesas. gloria en gloria, en la misma imagen
5No es que seamos suficientes por no- del Seor.
sotros mismos para pensar algo como de
nosotros mismos, sino que nuestra sufi-
ciencia proviene de Dios;
4 Por lo cual, teniendo nosotros este
ministerio, segn la misericordia que
recibimos, no desmayamos;
6el cual asimismo nos hizo ministros 2sino que renunciamos a subterfugios
competentes de un nuevo pacto, no de deshonestos, no andando con astucia ni
la letra, sino del Espritu; porque la letra adulterando la Palabra de Dios, sino enco-
mata, pero el Espritu vivifica. mendndonos a toda conciencia humana
7Y si el ministerio de muerte grabado en presencia de Dios, para manifestacin
con letras en piedras fue con gloria, tanto de la verdad.
que los hijos de Israel no pudieron fijar 3Y si nuestro evangelio est an encu-
los ojos en el rostro de Moiss a causa de bierto, entre los que se pierden est en-
la gloria de su rostro (la cual se desva- cubierto;
nece), 4en los cuales el dios de este mundo
8cmo no ser con ms gloria el minis- ceg las mentes de los incrdulos, para
terio del Espritu? que no les resplandezca la luz del evange-
9Porque si en el ministerio de condena- lio de la gloria del Mesas, quien es ima-
cin hay gloria, mucho ms abunda en gen de Dios.
gloria el ministerio de la justicia. 5Porque no nos predicamos a nosotros
10Pues aun lo que fue glorioso, no es mismos, sino a Jess el Mesas como Se-
glorioso en esta parte, a causa de la gloria or, y a nosotros mismos como siervos
que lo sobrepasa. vuestros por causa de Jess.
11Porque si lo que tena que ser abolido 6Porque el Dios que dijo: Resplandezca
pas por medio de gloria, mucho ms per- luz en las tinieblas, es el que resplande-
manecer en gloria lo que permanece. ci en nuestros corazones para ilumina-
12As que, teniendo tal esperanza, somos cin del conocimiento de la gloria de Dios
muy osados, en la faz del Mesas.
13y no como Moiss, que pona un velo
sobre su rostro para que los hijos de Is- El peso de gloria
rael no fijaran los ojos en el fin de aquello 7Pero tenemos este tesoro en vasos de
que haba de acabarse. barro, para que la excelencia del poder
14Pero el entendimiento de ellos fue em- sea de Dios y no de nosotros,
botado, porque hasta el da de hoy, sobre 8que estamos atribulados en todo, pero
la lectura del antiguo pacto, permanece no angustiados; en apuros, pero no des-
el mismo velo no descorrido, que por el esperados;
Mesas es quitado; 9perseguidos, pero no desamparados;
15y an hasta el da de hoy, siempre que derribados, pero no destruidos.
es ledo Moiss, un velo est puesto sobre 10Llevando en el cuerpo siempre por to-
el corazn de ellos, das partes la muerte de Jess, para que
16pero cuando alguno se convierte al Se- tambin la vida de Jess sea manifestada
or, el velo se va quitando, en nuestro cuerpo.

3.3 Ex.24.12. 3.3 El TR registra singular corazn. 3.6 Jer.31.31-34. 3.7 Ex.34.29. 3.7 Se desvanece. Lit. est siendo
abolida. 3.11 .permanecer. 3.13 Ex.34.33. 3.16 Ntese el presente pasivo. 3.17 El TR inserta all antes de hay libertad.
4.4 Esto es, el diablo Lc.4.6; Jn.12.31; 14.30; 16.11; Ef.2.2. 4.4 Lit. siglo. 4.6 Gn.1.3. 4.6 Es decir, hizo brillar. 4.7 Es
decir, cuerpos frgiles. Gn.2.7; Jer.18.4, 6. 4.9 Es el mismo verbo de Mt.27.46 y Mr.15.34. 4.10 Lit. la mortificacin (el ir
muriendo).
2 Corintios 4:11 1188

11Porque nosotros, los que vivimos, 6As que, estamos confiados siempre, sa-
somos entregados constantemente a la biendo que al estar presentes en el cuer-
muerte por causa de Jess, para que tam- po, estamos ausentes del Seor
bin la vida de Jess sea manifestada en 7(porque vivimos por fe, no por vista);
nuestra carne mortal. 8pero estamos confiados, aunque ms
12De manera que la muerte obra en no- preferimos salir del cuerpo y estar junto
sotros, pero en vosotros la vida. al Seor.
13Pero teniendo el mismo espritu de fe, 9Por lo cual tambin procuramos, ya
conforme a lo que est escrito: Cre, por presentes, o ausentes, serle agradables,
lo cual tambin habl; tambin nosotros 10porque es necesario que todos noso-
creemos, por lo cual tambin hablamos; tros comparezcamos ante el tribunal del
14sabiendo que el que resucit al Seor Mesas, para que cada uno recoja lo que
Jess, tambin nos resucitar con Jess, y practic estando en el cuerpo, sea bue-
nos presentar juntamente con vosotros. no o malo.
15Porque todas las cosas son para vues-
tro bien, para que abundando la gracia La palabra de la reconciliacin
por medio de muchos, la accin de gra- 11Conociendo pues el temor del Seor,
cias sobreabunde para la gloria de Dios. persuadimos a los hombres. Ante Dios
16Por tanto, no desmayamos; ms bien, hemos sido hechos manifiestos, y espero
aunque nuestro hombre exterior se va que tambin ante vuestras conciencias
desgastando, el interior, no obstante, es sea manifiesto.
renovado de da en da. 12No nos recomendamos otra vez a vo-
17Porque esta leve tribulacin momen- sotros, sino que os damos ocasin de que
tnea, produce en nosotros un cada vez vosotros os gloriis por nosotros, para
ms excelente y eterno peso de gloria; que tengis qu responder a los que se
18no poniendo nuestra mira en las cosas gloran en la apariencia, y no en el co-
que se ven, sino en las que no se ven; por- razn.
que las que se ven son temporales, pero 13Porque si estamos locos, es para Dios;
las que no se ven son eternas. y si estamos cuerdos, es para vosotros.
14Porque el amor del Mesas nos constri-
La habitacin celestial e, pensando esto: que si Uno muri por

5 Porque sabemos que si nuestra casa


terrenal, este tabernculo, es destrui-
da, tenemos de Dios un edificio, una casa
todos, entonces todos murieron;
15y por todos muri, para que los que vi-
ven, ya no vivan para s, sino para Aqul
no hecha por manos, eterna, en los cie- que muri y resucit por ellos.
los. 16De manera que nosotros, de aqu en
2Y estando as gemimos, anhelando ser adelante, a nadie conocemos segn la
revestidos de nuestra habitacin celes- carne; y si aun al Mesas conocimos se-
tial, gn la carne, ya no lo conocemos as.
3pues as, aunque desvestidos, no sere- 17De modo que si alguno es nueva cria-
mos hallados desnudos. tura en el Mesas, las cosas viejas pasaron;
4Porque los que an estamos en este ta- he aqu, son hechas nuevas.
bernculo, gemimos con angustia, por 18Y todo esto proviene de Dios, quien
cuanto no queremos ser desvestidos, sino nos reconcili consigo mismo por el Me-
revestidos, para que lo mortal sea absor- sas, y nos confi el ministerio de la re-
bido por la vida. conciliacin:
5Y el que nos destin a eso mismo es 19Esto es, que Dios estaba en el Mesas
Dios; quien nos dio las arras del Espritu. reconciliando al mundo consigo mismo,

4.13 Sal.116.10. 4.17 Lit. con exceso hasta el exceso. 5.2 Es decir, estando en este cuerpo terrenal. 5.3 Npues as sere-
mos hallados vestidos, y no desnudos. 5.3 Esto es, sin cuerpo. 5.5 Ro.8.29. 5.7 Lit. mediante fe, en efecto. 5.8 Lit. ms
nos complacemos en. 5.10 Ro.14.10. 5.10 Es decir, mientras vivi en este mundo. 5.10 1Co.3.12-15. 5.11 Es decir,
como el que debe ser temido. 5.12 Lit. de jactancia. 5.12 .qu responder. 5.12 Lit. rostro. 5.14 Es decir, llegando a esta
conclusin. 5.16 Lit. sabemos. 5.17 El TR aade todas.
1189 2 Corintios 7:4

no tomndoles en cuenta sus pecados, y 12No estis estrechos en nosotros, sino


puso en nosotros la palabra de la recon- que la estrechez est en vosotros.
ciliacin. 13Correspondednos, pues, con los mis-
20As que, somos embajadores en nom- mos sentimientos que tenemos hacia vo-
bre del Mesas, como si Dios rogara por sotros (como a hijos os lo digo).
medio de nosotros: Rogamos en nom-
bre del Mesas, reconciliaos con Dios! El santuario de Dios
21Al que no conoci pecado, por noso- 14No estis unidos en yugo desigual con
tros lo hizo pecado, para que nosotros lle- incrdulos, pues qu compaerismo
gramos a ser justicia de Dios en l. hay entre la justicia y la iniquidad? Y qu

6 As pues nosotros, como colaborado-


res, os rogamos que no recibis en
vano la gracia de Dios
comunin hay de la luz con las tinieblas?
15Y qu concordia del Mesas con Be-
lial? O qu parte del creyente con el in-
2(porque dice: crdulo?
En tiempo aceptable te he odo, 16Y qu acuerdo entre el santuario de
Y en da de salvacin te he socorrido: Dios y el de los dolos? Porque nosotros
He aqu ahora el tiempo aceptable! somos santuario del Dios viviente, como
He aqu ahora el da de salvacin!), dijo Dios:
3no dando en nada ocasin de tropiezo, Habitar entre ellos y entre ellos
para que nuestro ministerio no sea vitu- andar;
perado; Y ser su Dios, y ellos sern mi
4antes bien, recomendndonos en todo a pueblo.
nosotros mismos como ministros de Dios, 17Por tanto,
en mucha paciencia, en tribulaciones, en Salid de en medio de ellos, y
necesidades, en angustias, separaos, dice el Seor,
5en azotes, en crceles, en tumultos, en Y no toquis lo inmundo;
trabajos fatigosos, en desvelos, en das sin Y yo os recibir,
comer, 18 Y os ser por Padre, y vosotros me
6en pureza, en conocimiento, en longa- seris por hijos e hijas,
nimidad, en bondad, en Espritu Santo, Dice el Seor Todopoderoso.
en amor genuino,
7en palabra de verdad, en poder de Dios
mediante armas de justicia, las de ataque
7 As que, amados, teniendo estas prome-
sas, limpimonos de toda contamina-
cin de carne y de espritu, perfeccionando
y de defensa, la santidad en el temor de Dios.
8por medio de honra y de afrenta, de in-
famia y de buena fama; como engaado- Regocijo por el arrepentimiento
res, pero veraces; 2Haced lugar para nosotros en vuestros
9como no conocidos, pero bien conoci- corazones; a nadie agraviamos, a nadie
dos; como moribundos, pero llenos de corrompimos, a nadie engaamos.
vida; como castigados, pero no condena- 3No os lo digo para condenacin, porque
dos a muerte; ya he dicho que estis en nuestros corazo-
10como entristecidos, pero siempre go- nes para morir y para vivir juntamente.
zosos; como pobres, pero enriqueciendo a 4Tengo mucha franqueza con vosotros;
muchos; como no teniendo nada, aunque tengo mucho motivo de gloria acerca de
poseyndolo todo. vosotros; estoy lleno de consolacin,
11Nuestra boca os est abierta, oh corin- sobreabundo de gozo en toda nuestra
tios, nuestro corazn se ha ensanchado. afliccin.

5.19 M aaden a los hombres. 5.20 El pronombre os no est en el original y es incorrecto suplirlo. Los fieles de Corintio
ya estaban reconciliados con Dios. 6.1 La palabra suyos no est en el original y oscurece el sentido del pasaje. En efecto,
Pablo no colaboraba con Dios, sino con otros hermanos en una obra exclusiva de Dios 1Co.3.9 nota. 6.2 Is.49.8. 6.5
Hch.16.23. 6.7 Esto es, la espada y el escudo, respectivamente Ef.6.16-17. 6.9 Lit. disciplinados. Ef.6.4; Hch.12.
6-11. 6.14 Lit. participacin. 6.15 Lit. armona. 6.16 El TR registra vosotros sois. 6.16 1Co.3.16; 6.19. 6.16 Lv.26.12;
Ez.37.27. 6.17 Is.52.11. 6.18 2S.7.14; 1Cr.17.13. 7.3 M registran corazn. 7.4 Lit. para m hay.
2 Corintios 7:5 1190

5Porque aun cuando llegamos a Macedo- vosotros era verdad, as tambin nuestra
nia, nuestro cuerpo no tuvo reposo, al jactancia ante Tito result ser verdad.
contrario, en todo estbamos afligidos: de 15Y su sentimiento respecto a vosotros
afuera, conflictos; de dentro, temores. es tanto mejor cuando recuerda la obe-
6Pero Dios, que consuela a los abatidos, diencia de todos vosotros, de cmo lo re-
nos consol con la venida de Tito. cibisteis con temor y temblor.
7Y no slo con su venida, sino tambin 16Me regocijo de que en todo puedo con-
con la consolacin con la cual fue conso- fiar en vosotros.
lado respecto a vosotros, informndonos
de vuestro anhelo, de vuestro llanto y de La ofrenda, un don inefable
vuestro celo por m, de manera que an
me regocij ms.
8Porque aunque os contrist con la
8 Ahora bien hermanos, os hacemos sa-
ber la gracia de Dios dada en las igle-
sias de Macedonia,
epstola, no me pesa (aunque lo la- 2que en medio de la gran afliccin con
ment); porque veo que a pesar de que que han sido probados, la abundancia de
aquella epstola os entristeci por algn su gozo y su extrema pobreza abundaron
tiempo, en la riqueza de su generosidad.
9ahora me regocijo, no porque fuisteis 3Pues doy testimonio de que espontnea-
contristados, sino porque fuisteis con- mente dieron segn su capacidad, y aun
tristados para arrepentimiento. Porque por encima de su capacidad;
fuisteis contristados segn Dios, para que 4suplicndonos con muchos ruegos que
en nada sufrierais prdida por causa de les concediramos la gracia de participar
nosotros. en este servicio a los santos.
10Porque la tristeza que es segn Dios, 5Y superando lo que esperbamos, se die-
causa arrepentimiento para salvacin sin ron primeramente ellos mismos al Seor
remordimiento, pero la tristeza del mun- y a nosotros, por voluntad de Dios.
do produce muerte. 6As que animamos a Tito, para que tal
11Porque mirad, esto mismo de ser en- como la haba comenzado, tambin com-
tristecidos segn Dios, cunta solicitud pletara de igual modo esta gracia entre
os caus! Y no slo eso, sino tambin dis- vosotros.
culpas, e indignacin; y no slo temor, 7Por tanto, como en todo abundis, en
sino tambin anhelo; y no slo celo, sino fe, en palabra, en conocimiento, en toda
tambin vindicacin. En todo demostras- solicitud, y en vuestro amor para con no-
teis que vosotros mismos erais inocentes sotros; abundad tambin en esta gracia.
en el asunto. 8No lo digo como mandamiento, sino
12As que, aunque os escrib, no fue por para poner a prueba, por medio de la so-
causa del que obr injustamente, ni por licitud de otros, la sinceridad de vuestro
causa del que fue tratado injustamente, amor.
sino con el fin de que vuestro celo por 9Porque conocis la gracia de nuestro
nosotros fuera manifestado a vosotros de- Seor Jess, el Mesas, que siendo rico,
lante de Dios. se hizo pobre por amor a vosotros, para
13Por esto hemos sido consolados. Pero, que vosotros fuerais enriquecidos con su
adems de nuestra consolacin, nos rego- pobreza.
cijamos mucho ms por el gozo de Tito, 10Y en esto doy mi opinin, porque os
porque su espritu ha sido reanimado por conviene a vosotros, que comenzasteis
parte de todos vosotros. desde hace un ao, no slo a hacerlo, sino
14Pues si en algo me jact con l respecto tambin a desear hacerlo.
a vosotros, no fui avergonzado; ms bien, 11Ahora pues acabadlo de hacer tambin,
como todo lo que hablamos respecto a para que tal como hubo la disposicin de

7.5 2Co.2.13. 7.6 Lit. presencia. 7.8 La referencia a la primera epstola es evidente. 7.8 Lit. una hora. 7.11 Lit. os reco-
mendasteis. 7.14 Lit. sobre. 8.2 en. Lit. segn. 8.3 .dieron. 8.4 .les concediramos. 8.4 Es decir, el privilegio de participar
en el sostenimiento de los creyentes. Ro.15.26.
1191 2 Corintios 9:12

desearlo, haya tambin la de llevarla a


cabo segn lo que poseis.
12Porque cuando hay prontitud de ni-
9 Porque en cuanto a la contribucin
para los santos, es por dems que os
escriba;
mo, se acepta segn lo que uno tiene, no 2pues conozco vuestra disposicin, de la
segn lo que no tiene. que me gloro por vosotros ante los ma-
13No para que haya alivio para otros y cedonios; porque Acaya se ha preparado
estrechez para vosotros, desde el ao pasado, y vuestro ejemplo
14sino para que, en esta ocasin, vues- estimul a la mayora.
tra abundancia supla la escasez de ellos, 3Sin embargo, he enviado a los hermanos,
a fin de que tambin, en otra ocasin, la para que nuestra jactancia acerca de voso-
abundancia de ellos supla vuestra esca- tros no quede vaca en esta parte; para que,
sez, de forma que haya igualdad. como os deca, estis preparados;
15Como est escrito: El que recogi mu- 4no sea que si van conmigo algunos de
cho, no tena ms; y el que poco, no tena Macedonia y os hallan desprevenidos, no-
menos. sotros seamos avergonzados, para no de-
16Pero gracias a Dios que puso la mis- cir vosotros, por esta confianza.
ma solicitud por vosotros en el corazn 5Tuve por necesario, pues, exhortar a
de Tito, los hermanos para que se adelantaran en
17pues no slo acogi bien el ruego, sino ir a vosotros, y prepararan de antemano
que, teniendo l mayor solicitud, espon- vuestra contribucin generosa, prometi-
tneamente fue a vosotros. da hace mucho tiempo, a fin de que est
18Y enviamos juntamente con l al her- preparada como bendicin y no como exi-
mano cuya alabanza en el evangelio se gencia.
extiende por todas las iglesias. 6Pero esto digo: El que siembra escasa-
19Y no slo esto, sino que tambin fue mente, cosechar tambin escasamente;
escogido por las iglesias como nuestro y el que siembra abundantemente, cose-
compaero de viaje con esta gracia, que es char tambin abundantemente.
provista por nosotros para la gloria del Se- 7Cada uno d como se propuso en su co-
or y para mostrar nuestra disposicin. razn; no con tristeza o por obligacin,
20Previniendo esto: que nadie nos des- porque Dios ama al dador alegre.
acredite por esta generosa cantidad pro- 8Y poderoso es Dios para hacer que abun-
vista por nosotros; de en vosotros toda gracia, a fin de que
21porque tenemos en mente las cosas teniendo en todo tiempo siempre todo
honestas, no slo delante del Seor, sino lo necesario en todo, abundis para toda
tambin delante de los hombres. obra buena.
22Y enviamos con ellos a nuestro herma- 9Como est escrito:
no, al cual muchas veces hemos probado Reparti, dio a los pobres;
en muchas cosas, que es diligente; pero Su justicia permanece para
ahora mucho ms diligente que nunca, siempre.
por la mucha confianza en vosotros. 10Y el que provee semilla al que siembra,
23En cuanto a Tito, es mi compaero y tambin proveer pan para alimento, y
colaborador entre vosotros; en cuanto a multiplicar vuestra semilla, y har cre-
nuestros hermanos, son mensajeros de cer los frutos de vuestra justicia;
las iglesias, gloria del Mesas. 11siendo enriquecidos en todo para toda
24Por tanto, mostrad en presencia de generosidad, la cual produce por medio
las iglesias la evidencia de vuestro amor de nosotros accin de gracias a Dios.
y el motivo de nuestra jactancia respecto 12Porque el ministerio de este servi-
a vosotros. cio no slo suple las necesidades de los

8.11 Es decir, dar conforme a lo que tengis. 8.14 .en otra ocasin. 8.15 Ex.16.18. 8.19 Lit. nombrado a mano extendida.
8.19 .para mostrar. 8.20 Lit. que no alguien. 8.21 Pr.3.4. 8.22 Lit. probamos. 8.22 Lit. diligente siendo. 8.24 Lit. mostran-
do. 9.4 Lit. para que no digamos. 9.4 Lit. certeza segura He.11.1. 9.5 Lit. bendicin. 9.6 .digo. 9.6 Lit. en bendiciones.
9.6 Lit. en bendiciones. 9.9 Sal.112.9. 9.10 Is.55.10. 9.12 Ro.12.1.
2 Corintios 9:13 1192

santos, sino que tambin abunda en ac- 11Piense esto el tal: que cuales somos en
ciones de gracias a Dios, la palabra mediante las epstolas estando
13pues por la experiencia de esta ayu- ausentes, tal cuales seremos en hechos
da, ellos glorifican a Dios a causa de la estando presentes.
obediencia que profesis al evangelio del 12Porque no nos atrevemos a clasificarnos
Mesas, y por la generosidad de esta ayuda ni compararnos con algunos que se alaban
para ellos y para todos; a s mismos, porque ellos, midindose a s
14y en la oracin de ellos por vosotros, mismos por s mismos, y comparndose
por amaros a causa de la sobreabundante consigo mismos, no son sensatos.
gracia de Dios derramada en vosotros. 13Pero nosotros no nos gloriaremos des-
15Gracias a Dios por su don inefable! mesuradamente, sino segn la medida
del lmite que Dios nos asign para llegar
En defensa del ministerio aun hasta vosotros.

10 Ahora yo, Pablo, os ruego por la


mansedumbre y ternura del Me-
sas; yo, que en persona soy manso y
14Pues no nos extralimitamos, como si
no llegramos hasta vosotros, porque
tambin hasta vosotros llegamos con el
apacible entre vosotros, pero ausente soy evangelio del Mesas;
osado para con vosotros; 15no glorindonos en trabajos ajenos,
2os ruego, pues, que estando presente, sino teniendo esperanza de que, al au-
no tenga que actuar osadamente, con la mentar vuestra fe, seamos engrandecidos
confianza con que pienso atreverme con- mucho ms entre vosotros, segn nues-
tra algunos que nos consideran como si tra regla;
viviramos segn la carne. 16para anunciar el evangelio en los luga-
3Porque aunque vivimos en la carne, no res que estn ms all de vosotros, sin en-
militamos segn la carne. trar en terreno de otros, para gloriarnos
4Porque las armas de nuestra milicia no de la obra ya hecha por otros.
son carnales, sino poderosas en Dios para 17Pero el que se glora, glorese en el Se-
destruccin de fortalezas; or.
5destruyendo razonamientos y toda alti- 18Pues no es aprobado aquel que se alaba
vez que se levanta contra el conocimiento a s mismo, sino aquel a quien el Seor
de Dios, y llevando cautivo todo pensa- alaba.
miento a la obediencia del Mesas;
6estando dispuestos a castigar toda des- Los falsos apstoles
obediencia, cuando vuestra obediencia
sea completa.
7Miris las cosas segn la apariencia ex-
11 Ojal me soportarais un poco de
insensatez! Pero soportadme,
2pues os celo con celo de Dios, porque os
terior. Si alguno se ha persuadido de que despos con un solo marido para presen-
es del Mesas, piense esto por s mismo taros como una virgen pura al Mesas.
otra vez: que como l es del Mesas, as 3Pero temo que, as como la serpiente
tambin nosotros. con su astucia enga a Eva, as sean
8Porque, aunque me gloriara algo ms desviados vuestros pensamientos de la
acerca de nuestra autoridad, la cual el sinceridad que es en el Mesas.
Seor nos dio para edificacin y no para 4Porque en verdad si el que viene procla-
vuestra destruccin, no me avergonzar; ma a otro Jess al cual no predicamos, o
9para que no parezca como si intentara recibs otro espritu, el cual no recibisteis,
atemorizaros por medio de las epstolas. u otro evangelio, el cual no aceptasteis,
10Pues las epstolas, dicen, son pesadas y bien lo soportarais.
fuertes, pero la presencia corporal, dbil, 5Y creo que en nada he sido menos que
y la palabra despreciable. los apstoles ms eminentes,

9.13 Nellos estn. 9.15 Lit. regalo. 10.2 Lit. como viviendo. 10.6 Lit. vengar o vindicar. 10.7 Lit. ser. 10.7 M aaden somos
de Cristo. 10.14 Lit. como no llegando. 10.17 Jer.9.24. 11.1 Lit. soportabais. 11.1 Lit. un pequeo. 11.3 Gn3.1-5, 13.
11.3 Lit. corrompidos. 11.3 El TR aade y de la pureza. 11.5 Ms eminentes. En el original es un adverbio, pero se traduce
como adjetivo.
1193 2 Corintios 12:1

6pues aunque sea tosco en la expresin, aprovecha de vosotros, si alguno os trata


no lo soy en el conocimiento, y en todo lo altivamente, si alguno os abofetea.
hemos dado a conocer de todas las ma- 21Para vergenza ma digo que nosotros
neras a vosotros. hemos sido dbiles, pero en lo que otro se
7O comet un pecado humillndome a atreva (hablo con insensatez), yo tambin
m mismo para que vosotros fuerais enal- me atrevo.
tecidos, porque os prediqu de balde el 22Son hebreos? Yo tambin. Son israe-
evangelio de Dios? litas? Yo tambin. Son descendencia de
8He despojado a otras iglesias, recibien- Abraham? Yo tambin.
do salario para serviros a vosotros. 23Son ministros del Mesas? (Hablo
9Y estando presente con vosotros, cuando como si hubiera perdido el juicio.) Yo ms:
tuve necesidad, no fui una carga para nadie, en trabajos, mucho ms; en crceles, mu-
porque los hermanos que fueron de Macedo- cho ms; en azotes, ms severamente; en
nia proveyeron lo que me faltaba, y en todo peligros de muerte, muchas veces.
me guard y me guardar de seros carga. 24De los judos, cinco veces recib cua-
10Es una verdad del Mesas en m, que renta azotes menos uno.
esta gloria no me ser impedida en las re- 25Tres veces fui azotado con vara; una vez
giones de Acaya. apedreado; tres veces fui nufrago; una
11Por qu? Porque no os amo? Dios lo noche y un da he estado en lo profundo;
sabe. 26en viajes, frecuentemente; en peligros
12Pero lo que hago, lo seguir haciendo, de ros, en peligros de ladrones, en peli-
para cortar el pretexto de quienes desean gros de los de mi nacin, en peligros de
un pretexto para ser hallados iguales a gentiles, peligros en la ciudad, peligros
nosotros en aquello que se gloran. en el desierto, peligros en el mar, peligros
13Porque stos son falsos apstoles, entre falsos hermanos;
obreros deshonestos, en que se disfrazan 27en trabajos y fatiga; en noches en vela,
de apstoles del Mesas. muchas veces; en hambre y sed; en ayu-
14Y no es de extraar, porque el mismo nos, repetidamente; en fro y desnudez.
Satans se disfraza de ngel de luz. 28Aparte de las cosas externas, lo que
15As que, no es muy extrao si tambin sobre m se agolpa cada da: la solicitud
sus ministros se disfrazan como minis- de todas las iglesias.
tros de justicia, el fin de los cuales ser 29Quin enferma, y yo no enfermo?
conforme a sus obras. Quin es inducido a pecar, y yo no me
quemo de angustia?
Sufrimientos del apstol 30Si es propio gloriarse, me gloriar en
16Otra vez digo: Nadie me tenga por in- las cosas de mi debilidad.
sensato; pero si no, por lo menos, sopor- 31El Dios y Padre de Jess el Mesas,
tadme como a un insensato, para que yo quien es por siempre bendito, sabe que
tambin me pueda gloriar un poco. no miento.
17Lo que hablo, no lo hablo segn el Se- 32En Damasco, el gobernador del rey
or, sino como si fuera necio, con la con- Aretas vigilaba la ciudad de los damasce-
fianza de tener de qu gloriarme. nos para prenderme,
18Puesto que muchos se gloran en la 33y fui descolgado en un canasto desde una
carne, yo tambin me gloriar, ventana del muro, y escap de sus manos.
19porque de buena gana toleris a los ne-
cios, siendo vosotros cuerdos. El aguijn
20Porque soportis si alguno os escla-
viza, si alguno os explota, si alguno se 12 Ciertamente gloriarse no es pro-
vechoso, aunque es necesario.

11.6 Lit. habindonos manifestado. 11.9 Fil.4.15-18. 11.15 .extrao. 11.17 9.4. 11.19 .vosotros. 11.20 Lit. toma
lo vuestro. 11.23 Hch.16.23. 11.24 Dt.25.3. 11.25 Hch.16.22. 11.25 Hch.14.19. 11.25 Lit. he hecho. 11.25
Es decir, nufrago en alta mar. 11.26 Esto es, provenientes de propios y ajenos (ntense las preposiciones). Hch.9.23.
11.26 Hch.14.5. 11.28 Esto es, que me vienen de fuera. 11.31 TR aade Seor nuestro. 11.33 Hch.9.23-25.
2 Corintios 12:2 1194

Vendr, pues, a las visiones y revelaciones en que yo mismo no os fui una carga?
del Seor: Perdonadme el agravio!
2S de un hombre en el Mesas que hace
catorce aos (si en cuerpo, no lo s; si La tercera visita
fuera del cuerpo, no lo s; Dios lo sabe), 14Mirad, estoy preparado para ir a vo-
el tal fue arrebatado hasta el tercer cielo. sotros por tercera vez, y no os ser una
3Y s del tal hombre (si en el cuerpo, carga; porque no busco vuestras cosas,
o aparte del cuerpo, no lo s; Dios lo sino a vosotros; porque no estn obliga-
sabe), dos a atesorar los hijos para los proge-
4que fue arrebatado al paraso, y escuch nitores, sino los progenitores para los
palabras inefables que no es dado al hom- hijos.
bre expresar. 15Pero yo muy gustosamente gastar y
5Del tal me gloriar, pero de m mismo me desgastar por vuestras almas, aun-
no me gloriar sino en las debilidades. que amndoos ms, sea amado menos.
6Aunque si quisiera gloriarme, no sera 16Pero admitiendo esto, que me hice
insensato, pues dira la verdad; pero me una carga para vosotros, no obstante,
abstengo, para que nadie me considere diris que, siendo astuto, os prend con
por encima de lo que ve en m, u oye algo engao.
de m, 17Acaso os enga por medio de alguno
7aun con la grandeza de las revelaciones. de los que envi a vosotros?
Por lo cual, para que no me enaltezca, me 18Rogu a Tito que fuera, y con l envi
fue dado un aguijn en la carne, un men- al hermano. Acaso os enga Tito? No
sajero de Satans que me abofetee, a fin hemos procedido con el mismo espritu y
de que no me enaltezca. en las mismas pisadas?
8Por esto, tres veces rogu al Seor que 19Todo este tiempo habis estado pen-
se alejara de m; sando que nos defendamos ante voso-
9y me ha dicho: Bstate mi gracia, por- tros, pero, de hecho, es ante Dios que
que el poder se perfecciona en la debili- hemos estado hablando en el Mesas; y
dad. Por tanto, gustosamente me gloriar todo, amados, para vuestra edificacin.
ms bien en mis debilidades, para que re- 20Porque temo que al ir, no os halle tales
sida en m el poder del Mesas. como quiero, y yo sea hallado por voso-
10Por lo cual me complazco en las de- tros como no queris; no sea que haya
bilidades, en afrentas, en necesidades, en contienda, envidia, animosidades, am-
persecuciones, en angustias por causa biciones egostas, difamaciones, chismes,
del Mesas; porque cuando soy dbil, en- engreimientos, desrdenes;
tonces soy fuerte. 21que viniendo de nuevo, me humille mi
11Me he hecho insensato; vosotros me Dios ante vosotros, y tenga yo que llorar
forzasteis; pues yo deba ser alabado por por muchos de los que haban pecado an-
vosotros, porque en nada fui menos que teriormente, y no se arrepintieron de la
aquellos grandes apstoles, aunque nada impureza, fornicacin e indecencia que
soy. han practicado.
12En verdad, las seales de apstol fue-
ron hechas entre vosotros con toda pa-
ciencia, con milagros y prodigios, y con
13 Esta es la tercera vez que voy a vo-
sotros: Por el testimonio de dos o
tres testigos se decidir todo asunto.
poderes sobrenaturales. 2He dicho antes, cuando estuve presen-
13Porque, qu cosa hay en la que fuis- te la segunda vez, y aunque ahora estoy
teis inferiores a las dems iglesias, sino ausente, lo digo de antemano a los que

12.3 TR registra fuera. 12.6 Lit. ser. 12.6 Lit. dir. 12.6 Lit. que no alguien. 12.6 Consideraciones intrnsecas respaldan
la lectura ms larga (algo). 12.6-7 29. 12.9 TR registra porque mi poder. 12.10 El TR aade y. 12.10 Lit. estrecheces.
12.11 M aaden al gloriarme. 12.11 11.5. 12.16 .diris. Se suple la elipsis para mejor comprensin de la irona final
v. 13. 12.18 .que fuera. 12.20 TR registra contiendas. 12.20 El singular celo, envidia, fuertemente respaldado por P46 A B,
fue modificado por celos, envidias en muchos mss. a fin de armonizar con los plurales que continan. 12.20 M aaden entre
vosotros. 13.1 Dt.17.6; 19.15. 13.2 TR: lo escribo.
1195 2 Corintios 13:14

pecaron anteriormente y a todos los de- 8Porque nada podemos hacer contra la
ms: si voy otra vez, no ser indulgente, verdad, sino a favor de la verdad.
3puesto que buscis una evidencia del 9Por lo cual nos regocijamos de que no-
Mesas que habla en m, el cual no es d- sotros seamos dbiles y vosotros fuertes.
bil para con vosotros, sino que es podero- Y esto pedimos: vuestra perfeccin.
so en vosotros. 10Por tanto, escribo estas cosas estando
4Porque fue crucificado en debilidad, ausente, para no actuar severamente es-
pero vive por el poder de Dios. Nosotros tando presente, segn la autoridad que el
tambin somos dbiles en l, pero vivire- Seor me dio para edificacin y no para
mos con l por el poder de Dios para con destruccin.
vosotros.
5Examinaos a vosotros mismos si estis Despedida y doxologa
en la fe; probaos a vosotros mismos. O 11Por lo dems, hermanos, regocijaos,
no os reconocis a vosotros mismos, que procurad vuestra perfeccin, consolaos,
Jess el Mesas est en vosotros? A me- tened un mismo sentir, vivid en paz, y
nos que estis descalificados! el Dios de amor y de paz estar con vo-
6Pero espero que reconoceris que noso- sotros.
tros no estamos descalificados. 12Saludaos unos a otros con sculo san-
7Y oramos a Dios para que vosotros no to.
hagis nada malo; no para que nosotros 13Os saludan todos los santos.
aparezcamos aprobados, sino para que 14La gracia del Seor Jess, el Mesas, el
vosotros hagis lo bueno, aunque noso- amor de Dios, y la comunin del Espritu
tros aparezcamos como descalificados. Santo sean con todos vosotros.

13.4 Esto es, en la condicin dbil de su naturaleza humana. 13.5 Lit. estis. 13.8 .hacer. 13.9 Esto es, restauracin espi-
ritual. 13.11 O estimulaos. 13.11 Es decir, tened una misma mentalidad Fil.2.5. 13.14 Como era de esperarse, TR aade
amn. El texto sin esta palabra est bien respaldado por P46 a A B.
Salutacin Apologa de Pablo

1 Pablo (un apstol no de hombres ni


por hombres, sino de Jess el Mesas
y por Dios Padre, que lo resucit de los
11Porque os hago saber, hermanos, que
el evangelio proclamado por m, no es se-
gn hombre;
muertos), 12pues yo no lo recib ni lo aprend de hom-
2y todos los hermanos que estn conmi- bre, sino por revelacin de Jess el Mesas.
go, a las iglesias de Galacia: 13Porque osteis acerca de mi conducta
3Gracia a vosotros, y paz de Dios nuestro anterior en el judasmo, que persegua
Padre y del Seor Jess, el Mesas, sobremanera a la iglesia de Dios y la des-
4el cual se dio por nuestros pecados trozaba;
para librarnos del presente siglo malo, 14y en el judasmo aventajaba a muchos
segn la voluntad de nuestro Dios y Pa- de los contemporneos en mi nacin,
dre, siendo mucho ms celoso de las tradicio-
5a quien sea la gloria por los siglos de los nes de mis antepasados.
siglos, amn. 15Pero cuando el que me separ desde
el vientre de mi madre y me llam por su
El nico evangelio gracia, se agrad de
6Estoy maravillado de que as tan pron- 16revelar a su Hijo en m para que lo
to os hayis alejado del que os llam por proclamara entre los gentiles, no consul-
gracia, para un evangelio diferente. t enseguida con carne y sangre;
7No que haya otro, sino que hay algunos 17ni fui a Jerusalem, a los que eran aps-
que os inquietan y quieren pervertir el toles antes de m; sino que me retir a
evangelio del Mesas. Arabia, y regres otra vez a Damasco.
8Pero si aun nosotros, o un ngel del 18Luego, despus de tres aos, sub a Je-
cielo, proclamara un evangelio contra- rusalem a visitar a Cefas, y permanec
rio al que os proclamamos, sea anate- con l quince das.
ma. 19Y no vi a ningn otro de los apstoles,
9Como antes hemos dicho, tambin aho- sino a Jacobo, el hermano del Seor.
ra repetimos: Si alguno os proclama otro 20Y lo que os escribo, os aseguro delante
evangelio contrario al que recibisteis, de Dios que no miento.
sea anatema. 21Despus fui a las regiones de Siria y de
10Porque, busco ahora el favor de los Cilicia.
hombres o de Dios? O busco complacer 22Y era desconocido de cara por las igle-
a hombres? Si an complaciera a hom- sias de Judea, las que eran en el Mesas.
bres, no sera siervo del Mesas. 23Slo oan: Aqul que en un tiempo nos

1.1 Ro.1.1. 1.1 M aaden y Dios el Padre. 1.4 O sistema perverso del mundo. 1.6 M aaden de Cristo. 1.6 M
aaden seguir. 1.8 Esto es, procedente del. 1.8 Es decir, aadido. 1.8 Lit. maldicin. 1.9 Es decir, aadido. 1.9 Lit. maldicin.
1.10 Lit. persuado. 1.10 Lit. complaca. 1.10 Lit. era. 1.11 Es decir, no es producto humano. 1.13 Hch.8.3; 22.4-5; 26.9-11.
1.14 Hch.22.3. 1.15 El TR inserta Dios. 1.15 Es decir, apart para el futuro ministerio Jer.1.5. 1.16 Hch.9.3-6; 22.6-10;
26.13-18. 1.18 Hch.9.26-30. 1.18 El TR sustituye el nombre arameo Cefas e inserta el ms familiar Pedro.
1197 Glatas 3:2

persegua, ahora proclama la fe que an- cuando vinieron, se retraa y se apartaba, te-
tes trataba de destruir. niendo temor de los de la circuncisin.
24Y glorificaban a Dios por m. 13Y los dems judos se unieron a l en

2 Despus, pasados catorce aos, sub


otra vez a Jerusalem con Bernab,
llevando tambin conmigo a Tito.
su insinceridad, de tal manera que hasta
Bernab fue arrastrado por la hipocresa
de ellos.
2Y sub segn una revelacin, y les ex- 14Pero cuando vi que no andaban recta-
puse el evangelio que proclamo entre los mente en cuanto a la verdad del evangelio,
gentiles, pero lo hice en privado, a los de dije a Cefas delante de todos: Si t, siendo
reputacin, para cerciorarme de que no judo, vives como gentil y no como judo,
corra o haba corrido en vano; cmo obligas a los gentiles a judaizar?
3y as, ni aun Tito (que estaba conmigo),
siendo griego, fue obligado a ser circun- El evangelio de Pablo
cidado, 15Nosotros, judos por naturaleza, y no
4y esto a pesar de los falsos hermanos, pecadores de entre los gentiles,
introducidos secretamente, quienes se 16sabiendo que el hombre no es declara-
infiltraron para espiar nuestra libertad do justo por las obras de la ley, sino por
que tenemos en Jess el Mesas, a fin de la fe de Jess el Mesas, tambin noso-
someternos a esclavitud; tros cremos en Jess el Mesas, para que
5a los cuales ni por un momento acepta- furamos declarados justos por la fe del
mos someternos, para que la verdad del Mesas, y no por las obras de la ley; por-
evangelio permaneciera con vosotros. que por las obras de la ley ninguna carne
6Pero de los que parecan ser algo (lo que ser declarada justa.
eran, no me importa, Dios no hace acep- 17Y si buscando ser declarados justos en
cin de personas), a m ciertamente, los el Mesas, tambin nosotros somos halla-
de reputacin, nada me impartieron. dos pecadores, es por eso el Mesas mi-
7Al contrario, viendo que me haba sido nistro de pecado? En ninguna manera!
confiado el evangelio de la incircuncisin, 18Porque si edifico otra vez las mismas
como a Pedro el de la circuncisin cosas que destru, yo mismo me demues-
8(porque el que actu en Pedro para el tro transgresor.
apostolado de la circuncisin, actu tam- 19Porque yo, por medio de la ley, a la ley
bin en m para los gentiles), he muerto, a fin de vivir para Dios. Con el
9y reconociendo la gracia que me haba Mesas he sido juntamente crucificado,
sido dada, Jacobo y Cefas y Juan, quienes 20y ya no vivo yo, sino que el Mesas vive
parecan ser las columnas, nos dieron la en m; y lo que ahora vivo en la carne, lo
diestra a m y a Bernab en seal de com- vivo en la fe del Hijo de Dios, quien me
paerismo, para que nosotros furamos a am, y se entreg a s mismo por m.
los gentiles, y ellos a la circuncisin. 21No rechazo la gracia de Dios, porque
10Solamente nos pidieron que nos acor- si por la ley fuera la justicia, entonces en
dramos de los pobres, y eso fue precisa- vano muri el Mesas.
mente lo que me esforc en hacer.
El Espritu se recibe por la fe

3
Reprensiones ministeriales Oh glatas insensatos, ante cuyos
11Pero cuando Cefas fue a Antioqua, ojos Jess el Mesas fue exhibido cru-
me opuse a l cara a cara, porque era de cificado! Quin os fascin?
condenar. 2Slo esto quiero averiguar de vosotros:
12Porque antes que vinieran algunos de Recibisteis el Espritu por las obras de la
parte de Jacobo, coma con los gentiles; pero ley, o por la predicacin de la fe?

1.23 Es decir, la doctrina. 1.23 Lit. devastar. 2.1 Hch.11.30; 15.2. 2.2 Es decir, los prominentes vv. 6, 9. 2.4 Lit. nos some-
tern. 2.6 Es decir, de qu categora. 2.6 Dt.10.17. Es decir, no se fija en las apariencias. 2.11 TR: Pedro. 2.14 Lit. con relacin
a. 2.14 TR: Pedro. 2.16 Sal.143.2; Ro.3.20. 2.16 Lit. excepto. 2.16 Ro.3.22. 2.16 M registran nadie. 3.1 TR aade entre
vosotros. 3.1 TR aade (de 5.7) para no obedecer a la verdad. 3.2 Es decir, la fe que proviene de la predicacin. Ro.10.17.
Glatas 3:3 1198

3Tan insensatos sois? Habiendo co- 17Y esto digo: La ley, creada cuatrocien-
menzado en el Espritu, ahora os perfec- tos treinta aos despus, no abroga un
cionis en la carne? pacto previamente ratificado por Dios
4Tantas cosas habis padecido en vano? para invalidar la promesa.
Esto es, si fue en vano. 18Porque si la herencia es por la ley, ya
5Aquel pues que os suministra el Espri- no es por la promesa; pero Dios trat ge-
tu y efecta milagros entre vosotros, lo nerosamente a Abraham por medio de la
hace por las obras de la ley, o por la predi- promesa.
cacin de la fe?
6As como Abraham crey a Dios, y le fue Propsito de la ley
contado por justicia. 19Para qu, entonces, la ley? Fue aa-
7Sabed, por tanto, que los de la fe, stos dida por causa de las transgresiones, has-
son hijos de Abraham. ta que viniera la descendencia que haba
8Y la Escritura, previendo que por la fe sido prometida, y fue promulgada por
Dios declara justos a los gentiles, pro- medio de ngeles en mano de un media-
clam de antemano las buenas nuevas a dor,
Abraham: En ti sern benditas todas las 20y el mediador no es de uno solo, pero
naciones. Dios es uno solo.
9De manera que los de la fe son bendeci- 21Entonces la ley est en contra de las
dos con el creyente Abraham. promesas? En ninguna manera, porque
10Porque todos los que son de las obras si hubiera sido dada una ley que puede
de la ley estn bajo maldicin. Porque dar vida, la justicia sera verdaderamente
est escrito: Maldito todo el que no per- por la ley.
manece en todas las cosas que han sido 22Pero la Escritura encerr todo bajo pe-
escritas en el libro de la ley, para ha- cado, para que la promesa de la fe en Je-
cerlas. ss el Mesas fuera dada a los que creen.
11Y es evidente que por la ley nadie es
declarado justo delante de Dios, porque: Siervos e hijos
El justo vivir por la fe. 23Y antes que viniera la fe, estbamos
12Pero la ley no es por fe, sino: El que encerrados bajo la ley, confinados para la
las haga, vivir por ellas. fe que iba a ser revelada.
13El Mesas nos libert de la maldicin 24As que la ley ha sido nuestro tutor
de la ley, hecho maldicin por nosotros hasta el Mesas, para que por medio de la
(porque est escrito: Maldito todo el que fe furamos declarados justos.
es colgado en un madero), 25Y habiendo venido la fe, ya no estamos
14para que la bendicin de Abraham lle- bajo tutor,
gara a los gentiles por Jess el Mesas, a 26pues todos sois hijos de Dios por la fe
fin de que por medio de la fe recibamos el en Jess el Mesas.
Espritu prometido. 27Porque todos los que fuisteis bautiza-
15Hermanos, hablo segn normas hu- dos en el Mesas, del Mesas estis reves-
manas: Aunque un pacto haya sido puesto tidos.
en efecto por un hombre, nadie lo invali- 28No hay judo ni griego, no hay siervo
da o le aade. ni libre, no hay varn ni hembra: porque
16Ahora bien, las promesas fueron he- todos vosotros sois uno solo en Jess el
chas a Abraham y a su descendencia. No Mesas.
dice: Y a sus descendencias, como de mu- 29Y si vosotros sois del Mesas, entonces
chas, sino como de una: Y a tu descen- sois descendencia de Abraham, herederos
dencia, la cual es el Mesas. segn la promesa.

3.3 Es decir, por algo exterior, como es la circuncisin. 3.5 3.2. 3.6 Gn15.6; Ro.4.3. 3.7 Ro.4.16. 3.8 M aa-
den diciendo. 3.8 Gn.12.3. 3.9 Es decir, hombre de fe. 3.10 Dt.27.26. 3.11 Hab.2.4. 3.12 TR aade que dice.
3.12 Lv.18.5. 3.13 Dt.21.23. 3.16 Gn.12.7. 3.17 Gn.15.13 nota. 3.17 Ex.12.40. 3.17 El TR aade para con Cristo.
3.18 Ro.4.14. 3.19 M aaden sirve. 3.19 La ley. 3.21 Lit. fue dada. 3.21 Lit. era. 3.28 O esclavo. 3.29 Ro.4.13.
1199 Glatas 4:28

4 Digo pues: mientras el heredero es


menor de edad, aunque es seor de
todo, en nada difiere de un siervo,
15Dnde est pues esa satisfaccin que
expresabais? Porque os doy testimonio
de que si hubiera sido posible, os hu-
2sino que est bajo tutores y adminis- bierais sacado los ojos y me los habrais
tradores hasta el tiempo sealado por el dado.
padre. 16He llegado a ser vuestro enemigo por
3As tambin nosotros, cuando ramos deciros la verdad?
menores de edad, estbamos esclavizados 17Tienen celo por vosotros, pero no para
bajo los rudimentos del mundo. bien, sino que os quieren alejar para que
4Pero cuando vino el cumplimiento del tengis celo por ellos.
tiempo, Dios envi a su Hijo, nacido de 18Bueno es tener celo en lo bueno siem-
mujer, nacido bajo la ley, pre, y no slo cuando est presente con
5para que redimiera a los que estaban vosotros.
bajo la ley, a fin de que recibiramos la 19Hijos mos, por quienes sufro otra vez
adopcin de hijos. dolores de parto, hasta que el Mesas sea
6Y por cuanto sois hijos, Dios envi el formado en vosotros.
Espritu de su Hijo a nuestros corazo- 20Deseara ms bien estar presente con
nes, el cual clama: Abba! (Padre). vosotros y mudar mi tono, porque estoy
7As que ya no eres siervo, sino hijo, y si hijo, perplejo en cuanto a vosotros.
tambin heredero por medio de Dios.
La libre y la esclava
Perplejidad 21Decidme, los que deseis estar bajo la
8Sin embargo, en otro tiempo, no cono- ley: No ponis atencin a la ley?
ciendo a Dios, servais como esclavos a 22Porque est escrito que Abraham tuvo
dioses que por naturaleza no lo son. dos hijos: uno de la esclava, y uno de la
9Pero ahora, conociendo a Dios, o ms libre.
bien, habiendo sido conocidos por Dios, 23El de la esclava naci segn la carne,
cmo os volvis de nuevo a los dbiles y pero el de la libre, segn la promesa.
pobres rudimentos, a los cuales os que- 24Las cuales son alegoras, porque stas
ris volver a esclavizar de nuevo? representan dos pactos: una, Agar, del
10Estis guardando escrupulosamente monte Sinay, engendra para esclavitud.
das, y meses, y tiempos, y aos. 25Ahora bien, Agar es el monte Sinay en
11Temo por vosotros, que de algn modo Arabia, y es figura de la Jerusalem actual,
haya trabajado en vano entre vosotros. pues est esclavizada con sus hijos.
26Pero la Jerusalem de arriba, la cual es
Recuerdos personales nuestra madre, es libre.
12Hermanos, os ruego, sed como yo, 27Porque est escrito:
porque yo tambin soy como vosotros; no Regocjate, oh estril, la que no das
me hicisteis ningn agravio. a luz;
13Y sabis que por una debilidad de la Prorrumpe y clama, la que no sufres
carne os proclam las buenas nuevas la dolores de parto;
primera vez. Porque muchos son los hijos de la
14Y lo que para vosotros era una prueba desamparada,
en mi carne, no lo menospreciasteis ni lo Ms que los de la que tiene el
escupisteis; al contrario, me acogisteis marido.
como a un enviado de Dios, como a Jess 28As que vosotros, hermanos, como
el Mesas. Isaac, sois hijos de la promesa.

4.1 O de todas las cosas. 4.2 Lit. del. 4.3 Lit. los principios bsicos del universo. 4.6 El TR registra vuestros. 4.7 Ro.8.15-17.
El TR registra heredero de Dios por medio de Cristo. 4.8 conociendo. Lit. sabiendo. 4.9 Aqu prob. significa los principios
bsicos de la ley. Heb. 5.12. 4.9 La expresin volver a esclavizar de nuevo es una de las redundancias propias del original
griego, que tiene el propsito de enfatizar la accin errnea de los glatas. 4.14 El TR la prueba que tena en mi cuerpo.
4.15 Lit. me los disteis. 4.20 Lit. en. 4.22 Gn.16.15. 4.22 Gn.21.2. 4.25 M registran porque. 4.25 actual. Lit. ahora.
4.26 TR registra todos nosotros Ro.4.16. 4.27 Is.54.1. 4.28 TR registra nosotros.
Glatas 4:29 1200

29Y tal como entonces el que naci se- sino servos los unos a los otros por me-
gn la carne persegua al que naci segn dio del amor.
el Espritu, as tambin ahora. 14Porque toda la ley queda cumplida en
30Pero qu dice la Escritura? Echa fue- esta sola palabra: Amars a tu prjimo
ra a la esclava y a su hijo, porque no he- como a ti mismo.
redar el hijo de la esclava con el hijo de 15Pero si os mordis y os comis los unos
la libre. a los otros, mirad que no seis consumi-
31Por tanto, hermanos, no somos hijos dos los unos por los otros.
de la esclava, sino de la libre.
La carne y el espritu
Firmes en la libertad 16Digo, pues: Andad en el espritu, y no

5 Para la libertad nos libert el Mesas;


estad, pues, firmes, y no estis otra vez
sujetos al yugo de esclavitud.
satisfagis los deseos apasionados de la
carne.
17Porque la carne tiene deseos contrarios
2Mirad, yo, Pablo, os digo: Si os circunci- a los del espritu, y el espritu a los de la
dis, de nada os aprovechar el Mesas. carne, y stos se oponen entre s para que
3Y otra vez testifico a todo hombre que no prosigis haciendo lo que deseis.
se circuncida, que est obligado a practi- 18Pero si sois guiados por el Espritu, no
car toda la ley. estis bajo la ley.
4Los que por la ley intentis ser justifi- 19Y evidentes son las obras de la carne,
cados, del Mesas fuisteis desligados. De las cuales son: fornicacin, impureza,
la gracia habis cado! lascivia,
5Porque nosotros, mediante el Espritu, 20idolatra, hechicera, hostilidades,
por fe, esperamos la promesa de la jus- contienda, celos, enojos, rivalidades, di-
ticia. sensiones, herejas,
6Porque en Jess el Mesas ni la circunci- 21envidias, borracheras, orgas, y cosas
sin vale algo, ni la incircuncisin, sino como stas; sobre las cuales os amones-
la fe que obra por el amor. to de antemano, como antes dije, que los
7Corrais bien, quin os estorb para no que practican tales cosas no heredarn el
ser persuadidos por la verdad? reino de Dios.
8Esta persuasin no procede de Aqul 22Pero el fruto del espritu es amor,
que os llama. gozo y paz; paciencia, benignidad y bon-
9Un poco de levadura leuda toda la dad; fidelidad,
masa. 23mansedumbre y templanza; en contra
10Respecto de vosotros, yo confo en el de tales cosas, no hay ley.
Seor que ninguna otra cosa pensaris; 24Pues los que son del Mesas crucifica-
pero el que os perturba llevar su castigo, ron la carne con las pasiones y deseos.
quienquiera que sea. 25Ahora que vivimos por el Espritu, an-
11Y yo, hermanos, si an predico la cir- demos en el espritu.
cuncisin, por qu soy todava persegui- 26No nos hagamos vanagloriosos, provo-
do? As pues, queda anulado el escndalo cndonos los unos a los otros, envidin-
de la cruz. donos los unos a los otros.
12Ojal se mutilaran los que os pertur-
ban! De la vida cristiana
13Porque vosotros hermanos, a libertad
fuisteis llamados; slo que no usis la li-
bertad como oportunidad para la carne,
6 Hermanos, aun cuando una persona
sea sorprendida en alguna falta, voso-
tros, los espirituales, restaurad al tal con

4.29 Gn.21.9. 4.30 Gn.21.10. 5.1 Entre los varios registros, el adoptado es el que mejor explica el origen de otras
variantes. 5.4 .intentis. 5.6 Lit. tiene fuerza. 5.7 ser persuadidos = obedecer. 5.9 1 Co.5.6. 5.12 Lit. se mutilarn.
5.13 .usis. 5.13 Lit. base de abastecimiento. 5.14 Lv.19.18. 5.16-25 espritu 117 (ver comentario118).
5.17 Ro.7.14-23. 5.19 TR aade adulterio. 5.20 TR registra contiendas. 5.20 O sectarismos. 5.21 El TR registra homicidios
de Ro.1.29. 5.22 espritu 118 (ver comentario117). 5.22 159 6.1 La expresin es enftica. 6.1 Lit. un ser hu-
mano. 6.1 falta. Lit. cada. 6.1 NTG registra vosotros, los espirituales, restaurad al tal.
1201 Glatas 6:18

espritu de mansedumbre, considerndo- La gloria de la cruz


te a ti mismo, no sea que t tambin seas 11Mirad con cun grandes letras os es-
tentado. cribo con mi mano!
2Sobrellevad los unos las cargas de los 12Todos los que desean tener buena apa-
otros, y cumpliris as la ley del Mesas. riencia en la carne, sos os obligan a cir-
3Porque si alguno supone que es algo, cuncidaros, slo para no ser perseguidos
siendo nada, se engaa a s mismo. por causa de la cruz del Mesas.
4As que, cada uno examine su propia 13Porque ni aun los mismos que se cir-
obra, y entonces tendr motivo de gloria cuncidan guardan la ley, pero desean que
slo en s mismo, y no en otro; vosotros seis circuncidados para gloriar-
5porque cada cual llevar su propia se en vuestra carne.
carga. 14Pero jams me suceda gloriarme, sino
6Y el que es enseado en la Palabra, com- en la cruz de nuestro Seor Jess, el Me-
parta todas las cosas buenas con el que lo sas, por medio de la cual el mundo ha sido
ensea. crucificado para m, y yo para el mundo.
7No os engais; Dios no est siendo 15Porque ni la circuncisin es algo, ni
burlado, pues lo que el hombre siembre, la incircuncisin, sino la nueva creacin.
eso tambin cosechar. 16Y todos los que caminen segn esta
8Porque el que siembra para su carne, norma, paz y misericordia sobre ellos, y
de la carne cosechar corrupcin, pero el sobre el Israel de Dios.
que siembra para el espritu, del Espritu 17De aqu en adelante, nadie me cause
cosechar vida eterna. molestias, porque yo llevo en mi cuerpo
9No nos cansemos pues de hacer el bien, las cicatrices de Jess.
que a su tiempo cosecharemos, si no des-
fallecemos. Bendicin
10As que, mientras tenemos oportuni- 18Hermanos, la gracia de nuestro Seor
dad, hagamos el bien a todos, mayormen- Jess, el Mesas, sea con vuestro espritu.
te a la familia de la fe. Amn.

6.2 Gr. bre. Cargas pesadas y agobiantes 6.5. 6.2 TR registra el imperativo cumplid. 6.5 Gr. forton. Pequea mochila que
cada uno lleva en la espalda. Es decir, a diferencia de 6.2 cada uno ser responsable de sus actos. 6.2. 6.15 TR aade porque
en Cristo Jess. 6.16 Lit. caminarn. 6.17 TR provee varias adiciones, tales como Seor Jess.
Salutacin al propsito del que hace todas las cosas se-

1 Pablo, un apstol de Jess el Mesas


por voluntad de Dios, a los santos y
fieles en Jess el Mesas:
gn el designio de su voluntad,
12a fin de que seamos para alabanza de su
gloria, nosotros, los que primeramente es-
2Gracia y paz a vosotros de Dios nuestro perbamos en el Mesas;
Padre y del Seor Jess, el Mesas. 13en l tambin vosotros, habiendo odo
la palabra de la verdad, el evangelio de
El plan de salvacin vuestra salvacin, y habiendo credo en
3Bendito el Dios y Padre de nuestro Se- l, fuisteis sellados con el Espritu Santo
or Jess, el Mesas, quien nos bendijo en prometido,
los cielos con toda bendicin espiritual 14que es arras de nuestra herencia hasta
en el Mesas, la redencin de la posesin, para alaban-
4segn nos escogi en l antes de la fun- za de su gloria.
dacin del mundo, para que furamos
santos y sin mancha delante de l; La peticin de Pablo a Dios
5habindonos predestinado en amor para 15Por esto yo tambin, habiendo odo de
ser adoptados hijos suyos por medio de vuestra fe en el Seor Jess, y del amor
Jess el Mesas, segn la complacencia de para con todos los santos,
su voluntad, 16no ceso de dar gracias por vosotros,
6para alabanza de la gloria de su gracia, haciendo mencin en mis oraciones,
que nos concedi gratuitamente en el 17para que el Dios de nuestro Seor Je-
Amado, ss el Mesas, el Padre de la gloria, os d
7en quien tenemos la redencin por su espritu de sabidura y de revelacin en el
sangre, el perdn de los pecados, confor- conocimiento pleno de l;
me a las riquezas de su gracia, 18iluminados los ojos del corazn para
8que hizo sobreabundar para con noso- saber cul es la esperanza de su llama-
tros en toda sabidura e inteligencia, miento y cul la riqueza de la gloria de su
9dndonos a conocer el misterio de su herencia con los santos,
voluntad, segn su complacencia, que se 19y cul la inmensurable grandeza de su
propuso en s mismo, poder para con nosotros los que creemos,
10en la dispensacin del cumplimiento por la accin soberana de su fuerza,
de los tiempos: de reunir todas las cosas en 20la cual oper en el Mesas, resucitn-
el Mesas, las que estn en los cielos y las dolo de los muertos y sentndolo a su
que estn en la tierra; diestra en los cielos,
11en quien tambin fuimos hechos herede- 21sobre todo principado y autoridad
ros, habiendo sido predestinados conforme y poder y seoro, y sobre todo nombre

1.1 un apstol Ro.1.1. 1.1 M aaden en Efeso 119. 1.3 Lit. los celestiales. 1.7 M omiten artculo definido la.
1.7 Col.1.14. Lit. cadas. 1.10 O administracin. 1.14 Esto es, adquirida por Dios 1P.2.9. 1.15 M registran vuestro.
1.18 Ntese que el participio gr. en acusativo es trmino adicional del verbo d v.17. Es decir, una vez que hayan sido ilumi-
nados los ojos del corazn, os d 1.18 M omiten corazn. 1.20 Sal.110.1. 1.20 Lit. los celestiales.
1203 Efesios 3:3

que se nombra, no slo en esta edad, sino 12en aquel tiempo estabais sin el Mesas,
tambin en la venidera; apartados de la ciudadana de Israel, y ex-
22y someti todas las cosas debajo de sus traos a los pactos de la promesa, no te-
pies, y lo dio por cabeza sobre todas las niendo esperanza, y sin Dios en el mundo.
cosas a la iglesia, 13Pero ahora en Jess el Mesas, vo-
23la cual es su cuerpo, la plenitud de sotros, que en un tiempo estabais lejos,
Aquel que todo lo llena en todo. fuisteis hechos cercanos por la sangre del
Mesas.
Salvacin por gracia 14Porque l es nuestra paz, que de am-

2 En cuanto a vosotros, estabais muer-


tos en vuestros delitos y pecados,
2en los cuales anduvisteis en otro tiem-
bos hizo uno, y derrib la pared interme-
dia de separacin, es decir, la enemistad;
15aboliendo en su carne la ley de los
po, segn el curso de este mundo, confor- mandamientos dados en reglamentos,
me al prncipe de la potestad del aire, del para crear en s mismo, de los dos, un
espritu que ahora acta en los hijos de solo nuevo hombre, haciendo la paz;
desobediencia. 16y reconciliar con Dios a ambos en un
3Entre ellos tambin vivimos todos no- solo cuerpo por medio de la cruz, ma-
sotros en otro tiempo en los deseos de tando en ella la enemistad.
nuestra carne, haciendo la voluntad de 17Y vino y anunci las buenas nuevas de
la carne y de los pensamientos, y ramos paz a vosotros que estabais lejos, y paz a
por naturaleza hijos de ira, lo mismo que los que estaban cerca;
los dems; 18pues por medio de l, los unos y los
4pero Dios, que es rico en misericordia, otros tenemos derecho a entrar por un
por su gran amor con que nos am, mismo Espritu al Padre.
5an estando nosotros muertos en peca- 19As pues ya no sois extranjeros ni foras-
dos, nos dio vida juntamente con el Me- teros, sino que sois conciudadanos con los
sas (por gracia habis sido salvados), santos y miembros de la familia de Dios,
6y juntamente con Jess el Mesas nos 20habiendo sido edificados sobre el fun-
resucit y nos hizo sentar en los cielos, damento de los apstoles y profetas, sien-
7para mostrar en los siglos venideros la do la piedra angular el mismo Jess, el
inmensurable riqueza de su gracia, en Mesas,
su bondad para con nosotros en Jess el 21en quien, bien trabado todo edificio,
Mesas. crece hasta llegar a ser un templo santo
8Porque por gracia habis sido salvados en el Seor;
por medio de la fe, y esto no es de voso- 22en el cual tambin vosotros sois junta-
tros, es el don de Dios. mente edificados para morada de Dios en
9No por obras, para que nadie se glore; el Espritu.
10porque somos hechura suya, creados
en Jess el Mesas para buenas obras, las El apstol de los gentiles
cuales Dios prepar de antemano para
que anduviramos en ellas. 3 Por esta causa, yo Pablo soy el prisio-
nero del Mesas por amor a vosotros
los gentiles,
El Mesas, la paz de Dios 2si es que osteis acerca de la adminis-
11Por tanto, acordaos de que anterior- tracin de la gracia de Dios que me fue
mente vosotros, los gentiles en la carne encomendada para vosotros,
(los llamados incircuncisin por la llama- 3conforme a una revelacin me fue dado
da circuncisin, hecha por manos en la a conocer el misterio, como antes escrib
carne), brevemente,

1.22 Sal.8.6. 1.23 Col.1.18. 2.1 Lit. estando. A causa del parntesis (19b-23), muchas versiones insertan l os dio vida.
2.3 Lit. voluntades. 2.5 Col.2.13. 2.6 Lit. los celestiales. 2.8 Es decir, no proviene de vosotros. 2.9 Esto es, no con base
en obras. 2.14 Esto es, de ambos pueblos o grupos. 2.15 Col.2.14. 2.16 Col.1.20. 2.17 El TR omite el segundo registro
de paz. 2.17 Is.57.19. 2.21 M aaden artculo el. 3.1 Pablo se encontraba en la prisin Hch.22.21-22; 26.17-18.
3.3 Lit. poco.
Efesios 3:4 1204

4leyendo lo cual podis percibir mi en- anchura y la longitud, y la altura, y la


tendimiento en el misterio del Mesas, profundidad,
5que no se dio a conocer a los hijos de 19y as conocer el amor del Mesas, que
los hombres en otras generaciones, como excede a todo conocimiento, para que
ahora fue revelado a sus santos apstoles seis llenos de toda la plenitud de Dios.
y profetas por el Espritu: 20Y al que puede hacer todas las cosas
6Que los gentiles son coherederos y mucho ms abundantemente y ms all
miembros del mismo cuerpo, y copartci- de lo que pedimos o entendemos, segn
pes de la promesa en Jess el Mesas por el poder que acta en nosotros,
medio del evangelio, 21a l sea la gloria en la iglesia y en Je-
7del cual fui hecho ministro segn el ss el Mesas, por todas las generaciones
don de la gracia de Dios que me fue dada de todas las edades, por los siglos, amn.
conforme a la eficacia de su poder.
8A m, que soy menos que el ms pequeo La edificacin del cuerpo
de todos los santos, me fue dada esta gra-
cia de proclamar a los gentiles el evangelio
de la inescrutable riqueza del Mesas,
4 Yo, pues, el prisionero del Seor, os
exhorto que andis como es digno del
llamamiento con que fuisteis llamados:
9y de sacar a luz cul es la dispensacin 2Con toda humildad y mansedumbre,
del misterio escondido desde los siglos en soportndoos con longanimidad unos a
Dios, que cre todas las cosas; otros en amor,
10para que la multiforme sabidura de 3solcitos por guardar la unidad del Esp-
Dios sea dada ahora a conocer por medio ritu en el vnculo de la paz.
de la iglesia a los principados y potesta- 4Un solo cuerpo y un solo Espritu, como
des en los cielos, tambin fuisteis llamados con una misma
11conforme al plan de las edades, que esperanza de vuestro llamamiento:
hizo en Jess el Mesas, Seor nuestro, 5Un solo Seor, una sola fe, un solo bau-
12en el cual tenemos seguridad y dere- tismo,
cho de entrada con confianza por la fe en 6un solo Dios y Padre de todos, quien
l. est sobre todos, a travs de todos, y en
13Por tanto, pido que no desmayis a todos.
causa de mis tribulaciones por vosotros, 7A cada uno, entonces, nos fue dada la
que son vuestra gloria. gracia segn la medida del don del Me-
sas;
La dimensin del amor del Mesas 8por lo cual dice:
14Por esta causa doblo mis rodillas ante Subiendo a lo alto, tom cautiva la
el Padre, cautividad,
15del cual toma su nombre toda familia Dio dones a los hombres.
en los cielos y en la tierra, 9(Y eso de que subi, qu significa, sino
16para que os d, conforme a la riqueza que tambin haba descendido a las pro-
de su gloria, ser fortalecidos con poder en fundidades de la tierra?
el hombre interior por su Espritu; 10El que descendi es el mismo que tam-
17para que habite el Mesas por la fe en bin ascendi por encima de todos los
vuestros corazones, a fin de que, arraiga- cielos para llenar todas las cosas.)
dos y cimentados en amor, 11Y l mismo dio: unos, apstoles; otros,
18seis plenamente capaces de com- profetas; otros, evangelistas; y otros, pas-
prender con todos los santos cul es la tores y maestros;

3.4 Esto es, el misterio v.2. 3.5 M registran misterio. 3.5 apekalfte: aoristo pasivo. 3.6 Tal era el misterio desconocido
en otras generaciones, esto es, en el antiguo pacto. 3.6 Col.1.26-27. 3.7 Lit. regalo. Privilegio no un carisma. 3.8 Aqu, el
apstol se coloca a s mismo ltimo en la fila de los santos; en 1Ti.1.15, primero en la de los pecadores. 3.10 Es decir, los
propios ngeles hallan en la iglesia informacin del misterio. 3.10 Lit. los celestiales. Esto es, los lugares (o dimensiones) ce-
lestiales. 3.11 Esto es, eterno. 3.13 Lit. es. 3.14 M aaden de nuestro Seor Jesucristo. 3.20 Considerndolo una aparente
redundancia, el TR omite ms all. 3.21 .sea. 4.2 O aguantndoos. 4.2 Col.3.12-13. 4.7 Lit. regalo. 4.8 M aaden y.
4.8 Sal.68.18. 4.9 M aaden primero.
1205 Efesios 5:6

12a fin de adiestrar a los santos para la 25Por tanto, desechando la mentira,
obra del ministerio, para la edificacin cada uno hable verdad con su prjimo,
del cuerpo del Mesas, porque somos miembros los unos de los
13hasta que todos lleguemos a la unidad otros.
de la fe y del conocimiento pleno del 26Airaos, pero no pequis; no se ponga
Hijo de Dios, a un varn perfecto, a la el sol sobre vuestro enojo,
medida de la estatura de la plenitud del 27ni deis lugar al diablo.
Mesas. 28El que hurtaba no hurte ms, sino tra-
14Para que ya no seamos nios fluctuan- baje, haciendo con las propias manos lo
tes, zarandeados por las olas, llevados a bueno, para que tenga qu compartir con
la deriva por todo viento de doctrina, por el que tiene necesidad.
la astucia de hombres que emplean con 29Ninguna palabra daina salga de vues-
maestra las artimaas del error; tra boca, sino la que sea buena para la
15sino que hablando la verdad en amor, necesaria edificacin, que comunique
crezcamos en todas las cosas en Aquel gracia a los oyentes.
que es la cabeza: El Mesas, 30Y no entristezcis al Espritu Santo de
16de l viene que el cuerpo entero, bien Dios, con el cual fuisteis sellados para el
ajustado y unido por todos los ligamen- da de la redencin.
tos, segn la funcin propia de cada uno 31Sea quitada de vosotros toda amargura
de sus miembros, crezca y se edifique en y enojo, e ira, y grito airado y maledicen-
el amor. cia, junto con toda maldad.
32Sed bondadosos los unos con los otros,
Una vida nueva compasivos, perdonndoos los unos a
17Esto pues digo y requiero en el Seor: los otros como tambin Dios os perdon
que ya no vivis como viven los genti- en el Mesas.
les, en la futilidad de su mente,
18teniendo el entendimiento entenebre- Una vida diferente
cido, totalmente ajenos a la vida de Dios
a causa de la ignorancia que hay en ellos,
por la dureza de su corazn;
5 Sed pues imitadores de Dios, como hi-
jos amados,
2y andad en amor, como el Mesas tam-
19los cuales, despus que llegaron a ser bin nos am, y se entreg por nosotros
insensibles, se entregaron a s mismos a en ofrenda y sacrificio a Dios para olor
la sensualidad, para practicar con avidez fragante.
toda clase de impureza. 3Pero fornicacin y toda inmundicia, o
20Pero vosotros no aprendisteis as al avaricia, ni aun se nombre entre voso-
Mesas, tros, como conviene a santos;
21si en verdad lo osteis y fuisteis ense- 4tampoco la conducta obscena, ni el ne-
ados en l, conforme a la verdad que cio hablar, ni chocarreras, que no con-
est en Jess. vienen, sino ms bien accin de gracias.
22En cuanto a la antigua manera de vi- 5Porque esto lo sabis con certeza, que
vir, despojaos del viejo hombre, que est ningn fornicario, o inmundo, o avaro,
corrompido por los deseos engaosos, esto es, idlatra, tiene herencia en el rei-
23renovaos en el espritu de vuestra no del Mesas y de Dios.
mente, 6Nadie os engae con palabras vanas,
24vestidos ya del nuevo hombre, que porque por medio de estas cosas viene
fue creado segn Dios en la justicia y la ira de Dios sobre los hijos de desobe-
santidad de la verdad. diencia.

4.12 Lit. equipar. 4.13 1.17. 4.13 Esto es, maduro. El cuerpo, que es la iglesia conforme a la madurez del Mesas, que
es la cabeza. 4.15 O haciendo. 4.16 Col.2.19. 4.17 Lit. vive. 4.17 El TR aade otros, antes de gentiles. 4.22 Col.3.9.
4.24 Col.3.10. 4.24 Gn.1.26. 4.25 Zac.8.16. 4.26 Esto es, que vuestra ira sea sin pecado Sal.4.4; Mr.3.5; Jn.2.15-17.
4.29 Lit. Sino si alguna buena para edificacin de la necesidad. 4.30 Ro.8.23. 4.32 Lit. de buenas entraas. 4.32 Lit. ha-
ciendo merced. Es decir, favor generoso. 4.32 Col.3.13. 5.2 Esto es, en olor que apacigua la ira divina Ex.29.18. 5.3 Esto
es, no se diga que existe entre vosotros. 5.4 Esto es, chistes groseros. 5.5 M registran que es.
Efesios 5:7 1206

7No lleguis a ser pues partcipes con ellos, 24Por tanto, como la iglesia est someti-
8porque en un tiempo erais tinieblas, da al Mesas, as tambin las casadas a sus
pero ahora sois luz en el Seor: andad maridos en todo.
como hijos de luz 25Los esposos: Amad a las esposas as
9(porque el fruto de la luz consiste en como el Mesas am a la iglesia y se en-
toda bondad, justicia y verdad), treg a s mismo por ella,
10poniendo a prueba qu es lo que agra- 26para santificarla, habindola purifica-
da al Seor, do en el lavamiento del agua con la pa-
11no participando en las obras infruc- labra,
tuosas de las tinieblas, sino ms bien re- 27a fin de presentar la iglesia para s
prendindolas, mismo, gloriosa, sin que tenga mancha
12porque vergonzoso es aun hablar las ni arruga, ni cosa semejante, sino que sea
cosas que hacen en secreto. santa y sin mancha.
13Pero todo lo que es reprendido, por la 28As los esposos deben amar a sus espo-
luz es manifiesto, porque todo es mani- sas como a sus mismos cuerpos. El que
festado por la luz. ama a su esposa, se ama a s mismo,
14Por lo cual dice: 29porque ninguno aborreci jams su
Despirtate, t que duermes, propio cuerpo, al contrario, lo sustenta y
Y levntate de entre los muertos, cuida, como tambin el Mesas a la igle-
Y te alumbrar el Mesas. sia,
15Mirad pues con diligencia cmo os 30porque somos miembros de su cuerpo.
comportis, no como necios, sino como 31Por esto dejar el hombre a su padre y
sabios; a su madre, y se unir a su mujer, y los
16haciendo buen uso del tiempo, por- dos vendrn a ser una sola carne.
que los das son malos. 32Grande es este misterio, pero yo digo
17Por tanto, no seis insensatos, sino en- esto respecto al Mesas y la iglesia.
tended cul sea la voluntad del Seor. 33Por lo dems, vosotros tambin, cada
18No os embriaguis con vino, en el cual uno en particular, ame a su propia espo-
hay desenfreno, antes bien, sed llenos del sa de la misma manera que a s mismo, y
Espritu, que la esposa respete al esposo.
19hablando entre vosotros con salmos e
himnos y cnticos espirituales, cantando Entre padres e hijos
y entonando salmos de todo corazn al
Seor;
20dando siempre gracias por todas las
6 Los hijos: Obedeced en el Seor a
vuestros progenitores, porque esto es
justo.
cosas al Dios y Padre, en el nombre de 2Honra a tu padre y a la madre, que es el
nuestro Seor Jess, el Mesas. primer mandamiento con promesa,
3para que te vaya bien, y sers de larga
El misterio de la iglesia vida sobre la tierra.
21Someteos unos a otros en el temor del 4Y los padres: No provoquis a ira a vues-
Mesas. tros hijos, sino criadlos con disciplina e
22Las casadas: A sus propios maridos, instruccin del Seor.
como al Seor,
23porque el esposo es cabeza de la es- Relacin de los siervos con los amos
posa, como tambin el Mesas cabeza de 5Los siervos: Obedeced a los seores se-
la iglesia, el mismo que es Salvador del gn la carne, con temor y temblor, con
cuerpo. sinceridad de corazn, como al Mesas;

5.9 TR registra el Espritu. 5.13 Es decir, se ve como es en s, pues ha salido de la oscuridad. Jn.3.20-21. 5.15 Lit. esmero.
5.16 Col.4.5. Esto es, aprovechando bien toda oportunidad. 5.19 M omiten salmodiando. 5.20 Col.3.16-17. 5.21 M
registran Dios. 5.22 Col.3.18; 1P.3.1. M aaden estn sometidas. 5.25 Lit. varones. 5.25 Col.3.19; 1P.3.7. Lit. mu-
jeres. 5.27 Esto es, el da de las bodas Ap.19.7. 5.27 Lit. que no tiene. 5.29 Lit. abriga o calienta. 5.30 M aaden de su
carne y de sus huesos. 5.31 Lit. se apegar Lc.15.15. 5.31 Lit. en, hacia. 5.31 Gn.2.24. 5.32 .esto. 5.33 M omiten
su propia. 5.33 Lit. tema. 6.1 Col.3.20. 6.3 Ex.20.12; Dt.5.16. 6.4 Col.3.21.
1207 Efesios 6:24

6no sirviendo al ojo, como los que pro- 15y calzados los pies con el apresto del
curan agradar a los hombres, sino como evangelio de la paz.
siervos del Mesas, haciendo la voluntad 16Sobre todo, tomad el escudo de la fe,
de Dios desde lo ntimo del ser. con el cual podris apagar todos los dar-
7Servid con buena voluntad, como al Se- dos de fuego del maligno;
or, y no a los hombres; 17y aceptad el yelmo de la salvacin y
8sabiendo que cada uno, segn lo bueno la espada del Espritu, que es la palabra
que haga, esto obtendr del Seor, sea es- de Dios.
clavo o sea libre. 18Orad siempre en el Espritu mediante
9Y los amos: Haced lo mismo con ellos, toda oracin y splica, velando tambin
no recurriendo a la amenaza, sabiendo para ello con toda perseverancia y splica
que el Seor, tanto de ellos como vuestro, por todos los santos,
est en los cielos, y que no hay acepcin 19y por m, para que me sea dada pa-
de personas en su presencia. labra al abrir mi boca, a fin de dar a
conocer abiertamente el misterio del
La armadura del cristiano evangelio,
10Por lo dems, sed fortalecidos en el 20por el cual soy embajador en cadenas;
Seor, y en el poder de su fuerza. para que osadamente hable acerca de l,
11Revestos de toda la armadura de Dios, como debo hablar.
para que podis estar firmes contra las
asechanzas del diablo, Despedida
12porque no tenemos lucha contra san- 21Para que tambin vosotros sepis mis
gre y carne, sino contra los principados, asuntos, cmo me va, todo os lo dar a
contra las potestades, contra los goberna- conocer Tquico, el hermano amado, y
dores del mundo de las tinieblas, contra fiel ministro en el Seor,
las huestes espirituales de maldad en las 22al cual os envi para esto mismo, para
regiones celestes. que conozcis las cosas acerca de noso-
13Por tanto, tomad la armadura completa tros, y consuele vuestros corazones.
de Dios, para que podis resistir en el da 23Paz a los hermanos y amor con fe, de
malo y, habiendo hecho todo, estar firmes. Dios Padre y del Seor Jess, el Mesas.
14Estad, pues, firmes, ceida vuestra 24La gracia sea con todos los que aman a
cintura con la verdad, revestidos con la nuestro Seor Jess, el Mesas, con amor
coraza de justicia, inalterable.

6.6 Lit. desde el alma. 6.8 Col.3.23-25. 6.9 Col.4.1. 6.9 Dt.10.17; Col.3.25. 6.10 M registran hermanos mos.
6.10 Lit. sed llenos de poder. 6.12 En este caso, el contexto indica una relacin con los gobernadores de las tinieblas de
este mundo y no con el estado dimensional del tiempo. 6.14 Is.11.5. 6.14 Is.59.17. 6.15 Is.52.7. 6.17 Comparar
el cambio del verbo v.13-16. 6.17 Is.59.17. 6.17 Aqu se refiere a la daga o espada corta para defenderse en la lucha
cuerpo a cuerpo. 6.20 Esto es, del evangelio. 6.21 Hch.20.4; 2Ti.4.12. 6.22 Col.4.7-8. 6.24 El TR siguiendo M aade
el litrgico amn.
Salutacin Resultado de las tribulaciones

1 Pablo y Timoteo, siervos de Jess el


Mesas, a todos los santos en Jess el
Mesas que estn en Filipos, con los obis-
12Quiero que sepis, hermanos, que las
cosas que me han sucedido han ayudado
ms para el progreso del evangelio,
pos y diconos: 13de tal manera que mis prisiones por
2Gracia a vosotros y paz, de Dios nuestro causa del Mesas son ya bien conocidas en
Padre y del Seor Jess, el Mesas. todo el pretorio y a todos los dems.
14Y la mayora de los hermanos en el Se-
Intercesin por los filipenses or, cobrando nimo con mis prisiones,
3Doy gracias a mi Dios cada vez que me se atreven a hablar con denuedo la Pala-
acuerdo de vosotros, bra sin temor.
4siempre, en toda oracin ma, haciendo 15Algunos en verdad an predican al Me-
splicas con gozo por todos vosotros, sas por envidia y rivalidad, pero otros, de
5a causa de vuestra participacin en el buena voluntad,
evangelio, desde el primer da hasta ahora; 16por amor, reconociendo que estoy
6estando plenamente convencido de esto puesto para la defensa del evangelio;
mismo, que el que comenz en vosotros 17pero aqullos, predican al Mesas por
la buena obra, la seguir perfeccionando rivalidad egosta, no sinceramente, pen-
hasta el da de Jess el Mesas. sando aadir afliccin a mis prisiones.
7Y me es justo sentir esto acerca de todos 18Entonces qu? Que de todos modos,
vosotros, por cuanto os tengo en el corazn, por pretexto o por verdad, el Mesas es
pues tanto en mis prisiones como en la de- anunciado, y en esto me regocijo y me
fensa y consolidacin del evangelio, todos regocijar,
vosotros sois copartcipes de mi gracia. 19porque s que esto me resultar en
8Porque Dios es mi testigo de cmo os liberacin, por medio de vuestra oracin
anhelo vehementemente a todos vosotros y la suministracin del Espritu de Jess
en las entraas de Jess el Mesas. el Mesas,
9Y esto oro: que vuestro amor abunde 20conforme a mi profunda expectacin
an ms y ms en pleno conocimiento y y esperanza de que en nada ser aver-
en todo discernimiento, gonzado, sino que, con toda confianza,
10para que sepis discernir lo mejor; a como siempre, tambin ahora el Mesas
fin de que seis sinceros e irreprochables ser engrandecido en mi cuerpo, sea por
hasta el da del Mesas; medio de la vida, sea por medio de la
11llenos del fruto de justicia, que es por muerte.
medio de Jess el Mesas, para gloria y 21Porque para m el vivir es el Mesas, y
alabanza de Dios. el morir es ganancia.

1.1 Hch.16.12. 1.1 Lit. guardianes o supervisores. 1.7 Lit. en mis cadenas. 1.7 Lit. siendo. 1.10 Lit. lo diferente. 1.13 1.7;
Hch.28.30. 1.14 v.7. 1.14 Nhablar la palabra de Dios. 1.15 La modificacin de la secuencia en 1.16-17 cambia la puntua-
cin ortogrfica. 1.16 Nsoy designado. 1.17 v.7. 1.19 Lit. he sabido.
1209 Filipenses 2:18

22Pero si el vivir en el cuerpo resulta 4No mirando cada cual por su propio in-
para m un premio de labor, no s enton- ters, sino tambin por el de los dems.
ces qu escoger, 5Considerad entre vosotros lo que hubo
23pues de ambos lados estoy constrei- tambin en Jess el Mesas,
do, teniendo el anhelo de partir y estar 6el cual, existiendo en forma de Dios, no
con el Mesas, que es muchsimo mejor, quiso por usurpacin ser igual con Dios,
24pero quedarme en la carne es ms ne- 7sino que se despoj a s mismo toman-
cesario para vosotros. do forma de siervo, hecho semejante a los
25Y persuadido de esto, s que permane- hombres;
cer y continuar ayudndoos a todos voso- 8y hallndose en la condicin de hombre,
tros para vuestro progreso y gozo de la fe, se humill a s mismo al hacerse obedien-
26a fin de que vuestra satisfaccin en te hasta la muerte, y muerte de cruz.
Jess el Mesas abunde a causa ma, por 9Por lo cual Dios tambin lo exalt hasta
mi presencia otra vez con vosotros. lo sumo, y le dio el nombre que es sobre
todo nombre;
La lucha del cristiano 10para que en el nombre de Jess se do-
27Solamente que os comportis de una ble toda rodilla de los que estn en los cie-
manera digna del evangelio del Mesas, los, y en la tierra, y debajo de la tierra,
para que, ya sea que vaya y os vea, ya sea 11y toda lengua confiese que Jess el
que estando ausente, oiga acerca de voso- Mesas es el Seor para gloria de Dios
tros que estis firmes en un mismo esp- Padre.
ritu, unnimes, combatiendo juntos por
la fe del evangelio; Regocijo de Pablo
28en nada intimidados por los que se 12Por tanto, amados mos, como siem-
oponen, lo cual es para ellos evidente se- pre obedecisteis, no slo en mi presencia,
al de perdicin, mas para vosotros, de sino mucho ms ahora en mi ausencia,
salvacin, y eso de parte de Dios. alistad vuestra propia salvacin con te-
29Porque a vosotros os ha sido concedido mor y temblor.
a causa del Mesas, no slo que creis en 13Porque Dios es el que activa en voso-
l, sino que tambin padezcis por l, tros tanto el querer como el hacer, por su
30teniendo vosotros el mismo conflicto buena voluntad.
que visteis en m, y ahora os que est 14Haced todo sin murmuraciones ni dis-
en m. cusiones,
15para que seis irreprensibles y senci-
Ser como el Mesas llos, hijos de Dios sin tacha en medio de

2 Por tanto, si hay alguna consolacin


en el Mesas, si alguna exhortacin de
amor, si alguna comunin del Espritu, si
una generacin perversa y depravada,
entre los cuales resplandecis como lu-
minares en el mundo,
algn afecto entraable de misericordia, 16aferrados a la palabra de vida, para glo-
2completad mi gozo, para que seis de ria ma en el da del Mesas de que no co-
un mismo sentir, teniendo un mismo rr en vano, ni en vano me fatigu.
amor, unnimes, teniendo los mismos 17Y aunque soy derramado como liba-
sentimientos. cin sobre el sacrificio y servicio de vues-
3Nada hagis por rivalidad ni por vana- tra fe, me regocijo y comparto mi gozo
gloria, sino con humildad, considerndo- con todos vosotros.
os los unos a los otros como superiores a 18As tambin vosotros, regocijaos y
vosotros mismos. compartid vuestro gozo conmigo.

1.23 Lit. soltar las amarras. 1.25 .de esto. 1.26 Lit. jactancia. 1.27 Lit. seis buenos ciudadanos. 1.28 Lit. aterrorizados.
1.29 Lit. en favor de. 1.30 Hch.16.19-40. 2.1 Nestmulo. 2.2 2 Co.13.11. 2.5 Esto es, tened en mente.
2.6 Gr. arpagmn = rapia, robo. 151. 2.7 Lit. vaci. Es decir, se despoj de sus atributos divinos. 2.11 Is.45.23.
2.13 Esto es, produce la energa. 2.14 M registran contiendas. 2.15 Lit. sin mezcla. 2.15 Dt.32.5. 2.15 O extraviada.
2.15 O estrellas. 2.17 Esto es, derramada mi sangre.
Filipenses 2:19 1210

Soldados de la cruz 3Porque nosotros somos la circunci-


19Espero en el Seor Jess enviaros sin, los que servimos por el Espritu de
pronto a Timoteo, para que yo tambin Dios, y nos gloriamos en Jess el Mesas,
me anime al saber de vosotros. no teniendo confianza en la carne.
20Porque a ninguno tengo de iguales 4Aunque tambin yo puedo confiar en la
sentimientos, quien genuinamente se in- carne. Si algn otro cree poder confiar
teresar por vuestras cosas, en la carne, yo ms:
21porque todos buscan lo suyo propio, 5Circuncidado al octavo da; del linaje de
no las cosas que son de Jess el Mesas. Israel, de la tribu de Benjamn, hebreo
22Pero conocis su carcter, que como de hebreos; en cuanto a la ley, fariseo;
un hijo a su padre ha servido conmigo 6en cuanto al celo, perseguidor de la
en el evangelio. iglesia; en cuanto a la justicia que hay en
23As que a ste espero enviaros, tan la ley, irreprensible.
pronto como vea clara mi situacin; 7Pero, cuntas cosas que eran para m
24y confo en el Seor que yo mismo ir ganancias, las he estimado como prdida
pronto a vosotros. por amor al Mesas!
25Sin embargo, consider necesario 8Y ciertamente aun considero todas las
enviaros a Epafrodito, mi hermano y cosas como prdida por la superioridad
colaborador y compaero de milicia, y del conocimiento de Jess el Mesas, mi
vuestro enviado, y ministrador de mi Seor, por el cual perd todas las cosas,
necesidad, y las tengo por estircol, para ganar al
26puesto que estaba anhelndoos a todos Mesas,
vosotros y afligido porque osteis que l 9y ser hallado en l, no teniendo mi pro-
haba enfermado. pia justicia, que procede de la ley, sino la
27Y ciertamente estuvo enfermo, a las que es mediante la fe del Mesas, la justi-
puertas de la muerte, pero Dios tuvo mi- cia que procede de Dios basada en la fe,
sericordia de l, y no slo de l, sino tam- 10para conocerlo a l y el poder de su
bin de m, para no tener tristeza sobre resurreccin, y la participacin de sus pa-
tristeza. decimientos, llegando a ser semejante a
28As que lo envo con gran urgencia, l en su muerte,
para que al verlo os volvis a regocijar, y 11si en alguna manera llegara a la resu-
yo est menos triste. rreccin de entre los muertos.
29Recibidlo pues en el Seor con todo
gozo, y tened en alta estima a los que son El llamamiento supremo
como l, 12No que lo haya alcanzado ya, ni que ya
30porque a causa de la obra del Mesas est perfeccionado; sino que prosigo, por
estuvo al borde de la muerte, exponiendo si logro aferrar aquello para lo cual fui
su vida para completar lo que faltaba en tambin aferrado por el Mesas.
vuestro servicio por m. 13Hermanos, yo mismo no considero
haberlo alcanzado, pero una cosa hago,
Prdidas y ganancias olvidando las cosas que quedan atrs, y

3 Por lo dems, hermanos mos, rego-


cijaos en el Seor. A la verdad, no me
es molesto escribiros las mismas cosas, y
extendindome a las que estn delante,
14prosigo hacia la meta, hacia el premio
del supremo llamamiento de Dios en Je-
para vosotros es seguro. ss el Mesas.
2Guardaos de los perros, guardaos de los 15As que, todos los que somos perfec-
malos obreros, guardaos de la mutilacin. tos sintamos esto; y si sents algo de

2.22 Lit. sirvi. 2.25 Lit. apstol. 2.25 Lit. servidor en el culto. 2.30 Es decir, ausencia. 3.1 M omiten mos. 3.2 Lit. mirad.
3.2 En los tres grupos, se refiere a los judaizantes (M aaden del cuerpo). 3.3 Es decir, la verdadera, la del corazn Ro.2.29;
Col.2.11. 3.3 Nlos que en espritu servimos a Dios (pero Dios no est en acusativo sino en genitivo). 3.4 Lit. piensa otro.
3.5 Ro.11.1. 3.5 Hch.23.6; 26.5. 3.6 Hch.8.3; 22.4; 26.9-11. 3.7 Lit. era. 3.8 Lit. sobrepujante. 3.8 O basuras.
3.11 2 Co.5.1-4; 1 Co.15.51-52; 1 Ts.4.14-17. 3.12 M aaden Jess. 3.13 Lit. que yo mismo lo haya aferrado.
3.13 .hago. 3.15 Aqu, maduros espiritualmente.
1211 Filipenses 4:20

diferente manera, tambin esto os lo re- Lo digno de pensar


velar Dios. 8Por lo dems, hermanos, todo lo que es
16Pero en aquello a que hemos llegado, verdadero, todo lo honorable, todo lo jus-
sigamos lo mismo. to, todo lo puro, todo lo amable, todo lo
17Hermanos, sed imitadores de m, y que es de buena reputacin; si hay alguna
observad a los que as se conducen segn virtud, si hay algo digno de alabanza, en
el ejemplo que tenis en nosotros. eso pensad.
18Porque andan muchos, de los cuales 9Lo que aprendisteis y recibisteis y os-
frecuentemente os deca, y ahora hasta teis y visteis en m, esto haced, y el Dios
lo digo llorando, que son enemigos de la de paz estar con vosotros.
cruz del Mesas,
19cuyo fin es la perdicin, cuyo dios es su La ofrenda de los filipenses
vientre, y su gloria est en la vergenza, 10En gran manera me regocijo en el Se-
los cuales piensan slo en lo terrenal. or de que ya al fin revivi el inters que
20Porque nuestra ciudadana est en los sents por m, el cual ya sentais, pero os
cielos, de donde aguardamos ardientemen- faltaba la oportunidad.
te al Salvador, al Seor Jess, el Mesas, 11No lo digo movido por la necesidad,
21el cual transfigurar el cuerpo de la hu- porque he aprendido a estar satisfecho
millacin nuestra para que sea semejante con lo que tengo.
al cuerpo de la gloria suya, segn la efica- 12S vivir con estrechez y s tambin te-
cia del poder con el cual l tambin puede ner abundancia. Para estar saciado como
someter a s mismo todas las cosas. para pasar hambre, para tener abundancia
como para padecer necesidad, en todo y
Regocijaos! por todo he aprendido el secreto:

4 As que, hermanos mos amados y ar-


dientemente deseados, gozo y corona
ma, manteneos as firmes en el Seor,
13Todo lo puedo en el que me fortale-
ce!
14Aun as, bien hicisteis en participar
amados mos. conmigo en mi afliccin.
2Exhorto a Evodia y exhorto a Sntique a 15Y tambin sabis vosotros, oh fili-
que tengan el mismo sentir en el Seor. penses, que al comienzo del evangelio,
3Ciertamente te ruego tambin a ti, ge- cuando sal de Macedonia, ninguna igle-
nuino colaborador, que las ayudes, ya sia comparti conmigo en cuanto al dar y
que ellas lucharon juntamente conmigo al recibir, sino solamente vosotros;
en el evangelio, tambin con Clemente y 16porque aun a Tesalnica me enviasteis
con los dems colaboradores mos, cuyos una y otra vez para mis necesidades.
nombres estn en el libro de la vida. 17No pensis que busco la ddiva, sino
4Regocijaos en el Seor siempre! Otra que busco que abunde el fruto en vuestra
vez lo dir: Regocijaos! cuenta.
5Vuestra gentileza sea conocida de todos 18As, lo he recibido todo y tengo abun-
los hombres. El Seor est cerca! dancia; estoy lleno, habiendo recibido
6Por nada estis angustiados, antes bien, de Epafrodito lo que me enviasteis, olor
por la oracin y la splica, en todo sean fragante, sacrificio aceptable, agradable
conocidas ante Dios vuestras peticiones a Dios.
con accin de gracias, 19Mi Dios, pues, suplir toda vuestra
7y la paz de Dios, que sobrepuja todo necesidad segn su riqueza en gloria en
entendimiento, guardar vuestros cora- Jess el Mesas.
zones y vuestros pensamientos en Jess 20Y al Dios y Padre nuestro sea la gloria,
el Mesas. por los siglos de los siglos, amn.

3.15 En el sentido de adoptar una actitud. 2.5. 3.16 El TR registra sigamos una misma regla, sintamos una misma cosa.
3.17 1Co.4.16; 11.1. 3.19 v.15. 3.21 Esto es, de idntica forma. 4.2 3.15. 4.3 Lit. uncido al mismo yugo. 4.5 O me-
sura, amabilidad. 4.12 Lit. todo distributivamente. 4.13 Muchos escribas y traductores equivocadamente aaden Cristo. 4.15
Esto es, cuando comenc a predicar. 4.16 Hch.17.1. 4.16 2 Co.11.9. 4.17 .pensis. 4.18 O he recibido. 4.18 Olor
fragante Ex.29.18; Ef.5.2.
Filipenses 4:21 1212

Saludos y despedida 22Os saludan todos los santos, y mayor-


21Saludad a todo santo en Jess el Me- mente los que son de la casa de Csar.
sas. Os saludan los hermanos que estn 23La gracia del Seor Jess, el Mesas
conmigo. sea con vuestro espritu.

4.21 M insertan todos los santos. 4.23 TR siguiendo mss. tardos, registra nuestro. 4.23 M omiten espritu e insertan
todos. M aaden amn.
Salutacin 10para que andis como es digno del Se-

1 Pablo, un apstol de Jess el Mesas


por voluntad de Dios, y el hermano
Timoteo,
or, con el fin de agradarle en todo, dan-
do fruto en toda buena obra y creciendo
en el pleno conocimiento de Dios;
2a los santos y fieles hermanos en el Me- 11fortalecidos con todo poder, conforme
sas que estn en Colosas: Gracia y paz a a la potencia de su gloria, para toda pa-
vosotros, de Dios nuestro Padre. ciencia y longanimidad;
12con gozo dando gracias al Padre que
La herencia de los santos os hizo aptos para participar de la heren-
3Damos gracias al Dios, el Padre de nues- cia de los santos en la luz;
tro Seor Jess, el Mesas, orando siem- 13quien nos rescat de la potestad de las
pre por vosotros, tinieblas, y nos traslad al reino del Hijo
4habiendo odo de vuestra fe en Jess el de su amor,
Mesas, y el amor que tenis hacia todos 14en quien tenemos la redencin, el
los santos, perdn de los pecados.
5a causa de la esperanza que os est reser-
vada en los cielos, la cual supisteis antes Supremaca del Mesas
por la palabra de la verdad del evangelio, 15l es la imagen del Dios invisible, el
6el cual ha llegado a vosotros, y as en primognito de toda creacin,
todo el mundo est llevando fruto y cre- 16porque en l fueron creadas todas las
ciendo como tambin en vosotros, desde cosas, en los cielos y en la tierra, visibles e
el da que osteis y conocisteis plenamen- invisibles: tronos, dominios, principados,
te la gracia de Dios en verdad; potestades; todo fue creado por l y para
7segn lo aprendisteis de Epafras, nues- l,
tro consiervo amado, quien es fiel minis- 17y l es antes de todas las cosas, y todo
tro del Mesas para vosotros, subsiste en l,
8el cual tambin nos declar vuestro 18y l es la cabeza del cuerpo, de la igle-
amor en el Espritu. sia. l es el principio, el primognito de
9Por esto tambin nosotros, desde el los muertos, para que en todo tenga l la
da que lo omos, no cesamos de orar preeminencia,
por vosotros, y de pedir que seis llenos 19por cuanto plugo que la plenitud de
del pleno conocimiento de su voluntad, todo habitara en l,
en toda sabidura y discernimiento es- 20y por medio de l reconciliar consigo
piritual; mismo todas las cosas, as las que estn

1.1 Ro.1.1. 1.2 TR aade y del Seor Jesucristo. 1.6 Lit. est presente. 1.6 El gr. aqu es enftico. 1.7 4.12; Fim.23.
1.9 Lit. orando y pidiendo. 1.9 El gr. es pleonstico. 1.10 Lit. para todo agrado. 1.10 1.9. 1.12 M registran nos
asimilacin del v. 13. 1.14 TR aade las palabras por su sangre. 1.14 Ef.1.7. 1.16 71. 1.17 Es decir, todo contina
existiendo. 1.18 Ef.1.22-23. 1.18 Ntese la aposicin (del cuerpo, de la iglesia), otras aposiciones 2.2; Jn.8.44; Ro.11.17;
Jac.2.1; Ap.16.14. 1.19 plugo. Aunque arcaica, la palabra refleja la soberana del decreto divino. Nagrad, complaci. M
aaden al Padre.
Colosenses 1:21 1214

en la tierra como las que estn en los cie- 2para que sean consolados sus corazo-
los, haciendo la paz por medio de l, por nes, unidos en amor, hasta alcanzar toda
la sangre de su cruz. riqueza de plena certidumbre del enten-
21Y a vosotros, que en otro tiempo erais dimiento, a fin de conocer completamen-
extraos y enemigos, por tener la mente te el misterio de Dios: El Mesas;
ocupada en las malas obras, 3en el cual estn escondidos todos los te-
22aun as, ahora os reconcili en su soros de la sabidura y del conocimiento.
cuerpo de carne por medio de la muerte, 4Digo esto para que nadie os engae con
para presentaros santos y sin mancha e sofismas,
irreprensibles delante de l, 5pues aunque estoy ausente en el cuerpo,
23ya que en verdad permanecis funda- no obstante en el espritu estoy con vosotros,
mentados en la fe, y firmes y sin moveros regocijndome y viendo vuestro buen orden,
de la esperanza del evangelio que habis y la firmeza de vuestra fe en el Mesas.
odo, el cual ha sido proclamado en toda 6Por tanto, de la manera que recibisteis
la creacin que est debajo del cielo, del al Seor Jess, el Mesas, vivid en l,
cual yo, Pablo, llegu a ser ministro. 7arraigados y sobreedificados en l, y
consolidados en la fe, como fuisteis ense-
La esperanza de gloria ados, rebosando en accin de gracias.
24Ahora me regocijo en los sufrimientos
por vosotros, y completo en mi carne lo La plenitud de la Deidad
que faltaba de las aflicciones del Mesas 8Mirad que no haya quien os esclavice
por su cuerpo, que es la iglesia; por medio de filosofas y huecas sutilezas,
25de la cual yo llegu a ser ministro, se- segn la tradicin de los hombres, con-
gn la administracin de Dios que me fue forme a los rudimentos del mundo, y no
dada para con vosotros, a fin de que pro- segn el Mesas.
clame plenamente la palabra de Dios; 9Porque en l vive corporalmente toda la
26el misterio oculto desde los siglos y eda- plenitud de la Naturaleza Divina,
des, pero ahora manifestado a sus santos, 10y estis completos en l, el cual es la
27a quienes quiso Dios dar a conocer cabeza de todo principado y potestad;
cul es la riqueza de la gloria de este mis- 11en quien tambin fuisteis circuncida-
terio entre los gentiles, que es el Mesas dos con una circuncisin hecha sin mano,
en vosotros, la esperanza de gloria; desvistindoos enteramente del cuerpo
28a quien nosotros anunciamos, amo- de la carne, por medio de la circuncisin
nestando a todo hombre, y enseando del Mesas;
a todo hombre con toda sabidura, para 12sepultados juntamente con l en el bau-
presentar a todo hombre perfecto en el tismo, en el cual tambin fuisteis resucita-
Mesas; dos con l, por medio de la fe en el poder de
29en lo cual tambin me fatigo, luchan- Dios que lo resucit de entre los muertos.
do conforme a su potencia, la cual acta 13Y a vosotros, estando muertos en los
poderosamente en m. delitos y en la incircuncisin de vuestra
carne, os dio vida juntamente con l,
El misterio de Dios perdonndonos todos los delitos,

2 Porque quiero que sepis cun gran-


de lucha tengo por vosotros, y por los
que estn en Laodicea, y por todos los que
14anulando el acta de los decretos que
haba contra nosotros, que nos era con-
traria, quitndola de en medio y clavn-
no han visto mi rostro; dola en la cruz,

1.20 Ef.2.16. 1.21 Lit. hechos extranjeros. 1.24 Es decir, la aplicacin mediante la extensin del mensaje G.2.20,
Is.63.9. 1.25 Lit. para cumplir. 1.28 M aaden Jess. 2.1 Lit. mi rostro en carne. 2.2 Ntese el recurso pleonstico.
2.2 120. 2.4 Esto es, el argumento con que se quiere persuadir lo que es falso. 2.8 Lit. habr. 2.8 Es decir, las presu-
posiciones en las que el hombre basa sus realidades, aparte del Dios vivo revelado en el Mesas. 2.10 M aaden vosotros.
2.11 Lit. con la liberacin del cuerpo. 2.11 El TR inserta pecaminoso antes de de la carne. 2.12 Lit. de. 2.12 Ro.6.4.
2.13 M registran pecados. 2.13 Ef.2.1-5. 2.13 M insertan perdonndoos. 2.14 Lit. borrando. 2.14 Lit. escrito a mano.
Es decir, documento de deuda. 2.14 Ef.2.15.
1215 Colosenses 3:17

15y habiendo en ella desarmado comple- 5Haced morir pues lo terrenal en vues-
tamente a los principados y a las potesta- tros miembros: Fornicacin, impureza,
des, los exhibi pblicamente en el desfile pasin desordenada, deseo malo, y la ava-
triunfal. ricia, que es idolatra;
6cosas por las cuales viene la ira de Dios,
Contra las falsas enseanzas 7en las que tambin vosotros anduvisteis
16Por tanto, nadie os juzgue en comida, en un tiempo, cuando vivais en ellas.
o en bebida, o respecto a solemnidades, o 8Pero ahora, desechad tambin vosotros
novilunio, o sbados, todas estas cosas: Ira, enojo, malicia, ma-
17todo lo cual es sombra de las cosas ve- ledicencia, lenguaje obsceno de vuestra
nideras, pero la realidad es del Mesas. boca.
18Nadie os prive del galardn, deleitn-
dose en su humildad y en la adoracin de El vestido del cristiano
los ngeles, alardeando por cosas que ha 9No mintis los unos a los otros, ya que
visto, vanamente hinchado por su propia os habis desvestido del viejo hombre
mente carnal, con sus prcticas,
19y no aferrndose a la Cabeza, de la cual 10y revestido del nuevo, el cual, confor-
todo el cuerpo, sustentado y unido por me a la imagen del que lo cre, se va re-
medio de coyunturas y ligamentos, crece novando hasta un conocimiento pleno,
con el crecimiento de Dios. 11donde no hay griego ni judo, circun-
20Si habis muerto con el Mesas a los cisin o incircuncisin, brbaro, escita,
rudimentos del mundo, por qu, como esclavo o libre, sino que el Mesas es todo
si vivierais en el mundo, os sometis a y en todos.
preceptos: 12Por tanto, vestos como escogidos de
21No uses, ni comas, ni toques Dios, santos y amados, de sentimientos
22(segn mandamientos y doctrinas de entraables de compasin, de bondad, de
hombres), cosas que estn todas desti- humildad, de mansedumbre, de longani-
nadas a perecer con el uso? midad;
23Tales cosas tienen en verdad cierta 13soportndoos los unos a los otros, y
reputacin de sabidura en una religin perdonndoos los unos a los otros, si
impuesta por uno mismo, y en una falsa alguno tiene queja contra otro. Como el
humildad y severo trato del cuerpo, pero Seor en verdad os perdon, as tam-
no tienen valor alguno contra los apetitos bin vosotros.
de la carne. 14Y sobre todas estas cosas, el amor, que
es el vnculo perfecto.
El Mesas, vida del cristiano 15Y la paz del Mesas sea rbitro en

3 Si pues fuisteis resucitados juntamen-


te con el Mesas, buscad las cosas de
arriba, donde est el Mesas sentado a la
vuestros corazones, a la cual ciertamen-
te fuisteis llamados en un solo cuerpo; y
sed agradecidos.
diestra de Dios. 16La palabra del Mesas viva en vosotros
2Poned la mira en las cosas de arriba, no en abundancia, con toda sabidura, ense-
en las de la tierra. ndoos y amonestndoos los unos a los
3Porque ya habis muerto, y vuestra vida otros con salmos, e himnos, y cnticos
est escondida con el Mesas en Dios. espirituales, cantando con gratitud en
4Cuando el Mesas, vuestra vida, sea ma- vuestros corazones a Dios.
nifestado, entonces tambin vosotros se- 17Y todo lo que hagis, de palabra o de
ris manifestados con l en gloria. obra, hacedlo todo en el nombre del

2.15 Se refiere a los derrotados obligados a marchar ante el vencedor. 2.16 Ro.14.1-6. 2.17 Gr. soma = cuerpo, substancia.
2.18 Lit. de los ngeles. 2.18 M insertan la partcula no. 2.19 Ef.4.16. Es decir, el que da Dios. 2.20 nota
2.8. 2.21 M aaden aun. 2.22 Lit. es. 3.1 Sal.110.1. 3.6 M aaden sobre los hijos de desobediencia. 3.9
Ef.4.22. 3.10 Ef.4.24. 3.10 Gn.1.26. 3.13 El mismo verbo de 2.13. 3.13 Ef.4.2. 3.13 TR registra Cristo.
3.13 Aqu, ka es enftico: ciertamente, en verdad. 3.13 Ef.4.32. 3.14 Es decir, el ligamento perfecto. 3.15 TR registra de
Dios. 3.15 Lit. haceos 3.16 El TR registra Seor. 3.17 .hacedlo.
Colosenses 3:18 1216

Seor Jess, dando gracias a Dios Padre Saludos y despedida


por medio de l. 7De todas mis cosas os informar T-
quico, hermano amado y fiel ministro y
De la familia consiervo en el Seor;
18Esposas, someteos a los esposos, 8a quien envi a vosotros para esto mis-
como conviene en el Seor. mo, para que conozcis nuestra situa-
19Esposos, amad a vuestras esposas y cin y consuele vuestros corazones;
no seis speros con ellas. 9con Onsimo, fiel y amado hermano,
20Hijos, obedeced a vuestros progenito- que es uno de vosotros. Os harn saber
res en todo, porque esto es aceptable ante todo lo que est ocurriendo aqu.
el Seor. 10Os saluda Aristarco, mi compaero
21Padres, no exasperis a vuestros hi- de prisin, y Marcos, primo de Bernab
jos, para que no se desalienten. (acerca del cual recibisteis mandamien-
22Siervos, obedeced en todo a vuestros se- tos, si va a vosotros, acogedlo),
ores segn la carne, no sirviendo al ojo, 11y Jess, el que se llama Justo; los cua-
como los que agradan a hombres, sino con les son de la circuncisin. stos son los
sinceridad de corazn, temiendo al Seor. nicos colaboradores en el reino de Dios
23Cuanto hagis, hacedlo de corazn, que me han sido de consuelo.
como para el Seor, y no para los hom- 12Os saluda Epafras (el cual es uno de
bres, vosotros), siervo del Mesas, quien se es-
24sabiendo que del Seor recibiris la fuerza siempre por vosotros en las ora-
recompensa de la herencia: al Seor, el ciones, para que estis firmes, perfectos
Mesas, servs. y totalmente decididos a cumplir toda la
25Pero el que obra con injusticia, reci- voluntad de Dios.
bir conforme a la injusticia que obr, 13Porque doy testimonio de l, de que
porque no hay acepcin de personas. tiene mucha afliccin por vosotros, por

4 Seores, dad a vuestros siervos lo jus-


to y lo equitativo, sabiendo que tam-
bin tenis un Seor en el cielo.
los de Laodicea, y por los de Hierpolis.
14Os saluda Lucas, el mdico amado, y
Demas.
2Perseverad en la oracin, velando en 15Saludad a los hermanos de Laodicea,
ella con accin de gracias, a Ninfa, y a la iglesia que est en la casa
3orando al mismo tiempo tambin por de ella.
nosotros, para que Dios nos abra puerta 16Y cuando esta epstola haya sido leda
para la Palabra, a fin de hablar el misterio en presencia de vosotros, haced que tam-
del Mesas, por el cual tambin estoy en- bin sea leda en la iglesia de los laodi-
cadenado; censes; y que vosotros tambin leis la de
4para que lo d a conocer como debo ha- Laodicea.
cerlo. 17Y decid a Arquipo: Mira por el minis-
5Andad sabiamente para con los de afue- terio que recibiste del Seor, para que lo
ra, no malgastando el tiempo. cumplas.
6Vuestra palabra sea siempre con gracia, 18La salutacin de mi propia mano, de
sazonada con sal, para que sepis cmo Pablo. Acordaos de mis prisiones. La
debis responder a cada uno. gracia sea con vosotros.

3.17 Ef.5.19-20. 3.18 Ef.5.22; 1P.3.1. 3.19 Dt.10.17; Ef.6.9. 3.20 Ef.6.1. 3.21 Es decir, regaar como hbito
y sin mayores razones. 3.21 Ef.6.4. 3.22 El TR registra Dios. 3.23 Lit. desde el alma. 3.24 TR aade la conjuncin causal
porque. 3.25 Ef.6.5-8. 3.25 Dt.10.17; Ef.6.9. 4.1 Ef.6.9. 4.3 M insertan Seor. 4.5 Ef.5.16. 4.7 Hch.20.4;
2 Ti.4.12. 4.8 Lit. mismo esto. 4.8 121.4.8 Ef.6.21-22. 4.9 Fim.10-12. 4.10 Hch.19.29; 27.2; Fim.24. 4.10
Hch.12.12, 25; 13.13; 15.37-39. 4.11 Lit. fueron. 4.12 1.7; Fim.23. 4.13 Lit. le doy testimonio. 4.13 TR registra celo,
solicitud. 4.14 2Ti.4.11; Fim.24. 4.14 2Ti.4.10; Fim.24. 4.15 Basados en los mejores mss. se prefiri Ninfa de ella.
4.17 Fim.2. 4.18 Lit. ataduras. 4.18 El Textus Receptus aade el litrgico amn.
Saludo los dolos a Dios, para servir al Dios vivo

1 Pablo, Silvano y Timoteo, a la iglesia


de los tesalonicenses en Dios Padre
y en el Seor Jess, el Mesas: Gracia a
y verdadero,
10y aguardar de los cielos a su Hijo, al
cual resucit de entre los muertos; a Je-
vosotros, y paz. ss, quien nos libra de la ira venidera.
Imitadores del Seor El ministerio en Tesalnica
2Damos gracias a Dios siempre por todos
vosotros, haciendo mencin de vosotros
en nuestras oraciones;
2 Pues vosotros mismos sabis, herma-
nos, que nuestra visita a vosotros no
fue en vano;
3recordando sin cesar delante del Dios y Pa- 2sino que habiendo sufrido y habiendo
dre nuestro la obra de vuestra fe y el trabajo sido maltratados en Filipos, como sa-
de vuestro amor, y la paciencia en la espe- bis, tuvimos confianza en nuestro Dios
ranza de Jess el Mesas, nuestro Seor; para proclamaros el evangelio de Dios en
4sabiendo, hermanos amados por Dios, medio de mucha oposicin.
vuestra eleccin; 3 Porque nuestra exhortacin no proce-
5porque nuestro evangelio no fue a vo- de del error, ni de la impureza, ni es con
sotros slo en palabra, sino tambin en engao,
poder, y con Espritu Santo, y con gran 4sino que, segn hemos sido aprobados
certidumbre; como sabis cules fuimos por Dios para que se nos confiara el evan-
con vosotros por amor de vosotros. gelio, as hablamos; no como agradando
6Y vosotros llegasteis a ser imitadores a los hombres, sino a Dios, que examina
nuestros y del Seor, habiendo recibido nuestros corazones.
la Palabra en mucha afliccin, con gozo 5Porque sabis que nunca fuimos con
del Espritu Santo; palabra de adulacin, ni encubrimos ava-
7de modo que llegasteis a ser ejemplo ricia, Dios es testigo;
para todos los que creen en Macedonia y 6ni buscamos gloria de hombres; ni de
en Acaya. vosotros ni de otros,
8Porque desde vosotros ha resonado la 7pudiendo haber hecho sentir nuestro
palabra del Seor no slo en Macedonia y peso como apstoles del Mesas; sino
Acaya, sino en todo lugar vuestra fe para que fuimos tiernos en medio de voso-
con Dios se ha divulgado, de modo que tros, como cuando la nodriza acaricia a
no tuvimos necesidad de decir nada. sus propios hijos;
9Porque ellos mismos declaran acerca de 8teniendo tanto afecto por vosotros, que
nosotros, qu clase de entrada tuvimos a queramos impartiros no slo el evange-
vosotros, y cmo os convertisteis desde lio de Dios, sino tambin nuestras propias

1.1 Hch.17.1. 1.1 El TR aade de Dios nuestro Padre y del Seor Jesucristo. 1.3 Lit. de. 1.5 cules. Esto es, qu cla-
se de personas. 1.6 Hch.17.5-9. 1.8 Aqu, prs lleva un significado de propsito y asociacin. 2.2 Hch.16.19-24.
2.2 Hch.17.1-9. Lit. gran lucha. 2.5 Lit. fuimos o nos presentamos. 2.7 peso. Prob. con autoridad, o siendo una carga.
2.7 tiernos 122.
1 Tesalonicenses 2:9 1218

vidas, porque llegasteis a sernos muy esforzamos con mayor diligencia para ver
amados. vuestro rostro, con mucho deseo.
9Porque os acordis, hermanos, de nues- 18Por lo cual, quisimos ir a vosotros,
tra fatiga y arduo trabajo, que trabajando ciertamente yo, Pablo, y ms de una vez;
de noche y de da, a fin de no ser gravosos pero Satans nos estorb.
a ninguno de vosotros, os proclamamos 19Porque cul es nuestra esperanza, o
el evangelio de Dios. regocijo, o corona en que nos gloriamos?
10Vosotros sois testigos, y Dios, de cun No lo sois vosotros mismos delante de
santa, justa, e intachablemente nos com- nuestro Seor Jess al tiempo de su ad-
portamos con vosotros los que creis; venimiento?
11as como sabis de qu modo tratamos 20Vosotros ciertamente sois nuestra glo-
a cada uno de vosotros; como un padre a ria y nuestro regocijo.
sus propios hijos
12os exhortbamos y consolbamos, y El viaje de Timoteo
os insistamos que anduvierais como es
digno de Dios, que os llama a su propio
reino y gloria.
3 Por lo cual, no soportando ms, deci-
dimos permanecer solos en Atenas,
2y enviamos a Timoteo, nuestro herma-
13Y por esto damos gracias sin cesar a no y colaborador de Dios en el evangelio
Dios, porque habiendo recibido de no- del Mesas, para fortaleceros y exhortaros
sotros la palabra del mensaje de Dios, la respecto a vuestra fe,
aceptasteis, no como palabra de hombres, 3para que nadie se turbe por estas tri-
sino tal como es en verdad, palabra de bulaciones, porque vosotros sabis que a
Dios, que obra tambin en vosotros que esto estamos destinados.
creis. 4Porque cuando an estbamos con vo-
14Porque vosotros, hermanos, llegasteis sotros, os predecamos que bamos a pa-
a ser imitadores de las iglesias de Dios en decer tribulaciones, como ha acontecido
Jess el Mesas que estn en Judea; pues y lo sabis.
tambin vosotros padecisteis las mismas 5Por esto, yo tambin, no soportando
cosas a manos de vuestros propios compa- ms, envi a reconocer vuestra fe, no fue-
triotas, como tambin ellos de los judos; ra que, de algn modo, os hubiera tenta-
15los cuales no slo dieron muerte al do el que tienta, y que nuestro trabajo
Seor Jess y a los profetas, sino que a hubiera sido en vano.
nosotros nos expulsaron, y no agradan a 6Pero volviendo a nosotros ahora Timo-
Dios, y se oponen a todos los hombres, teo, de regreso de vosotros, y trayndo-
16prohibindonos hablar a los genti- nos buenas noticias de vuestra fe y amor,
les para que sean salvos, de manera que y que siempre tenis buena memoria de
siempre colman la medida de sus peca- nosotros, anhelando vernos (como tam-
dos, hasta que les sobrevino la ira hasta bin nosotros a vosotros),
el extremo. 7por esta causa fuimos consolados, her-
manos, respecto a vosotros, en medio de
Deseo de visitar a los tesalonicenses toda nuestra necesidad y tribulacin, por
17Y nosotros, hermanos, que fuimos se- causa de vuestra fe,
parados de vosotros por un poco de tiem- 8pues ahora vivimos, puesto que voso-
po, de presencia, no de corazn, nos tros estis firmes en el Seor.

2.10 Lit. llegamos a ser. 2.12 Es decir, encargando. 2.12 Prob. bajo la influencia de G.1.16, el TR adopt el aoristo llam.
2.14 a manos. Lit. por. 2.14 Hch.17.5. 2.15 El TR registra sus propios profetas. 2.15 Hch.9.23,29; 13.45,50; 14.2,5,19;
17.5,13; 18.12. Npersiguieron. 2.16 Lit. llenar del todo. 2.17 Es decir, por breve tiempo. 2.17 Esto es, en presencia fsica, no
en espritu. 2.18 Lit. y una vez y dos veces. 2.19 TR inserta Jesucristo. 3.1 Hch.17.15. 3.2 Entre la variedad de lecturas,
las principales interrogantes textuales son: La lectura colaborador o servidor deben ser ledas? y debe mantenerse u omitirse
la lectura Dios? A pesar de que en base a la evidencia externa, pudiera parecer que la lectura y servidor de Dios debera ser la
adoptada, la lectura que mejor explica el origen de las otras es y colaborador de Dios. A fin de remover el carcter objetable que la
audaz designacin colaborador de Dios pareca contener, algunos copistas omitieron las palabras de Dios, o las transfirieron para
calificar del evangelio, mientras otros sustituyeron una palabra por otra. 3.2 Lit. a favor de. 3.3 Esto es, destinados o designa-
dos. 3.4 Lit. aconteci. 3.5 Lit. tent. 3.5 Lit. fuera. 3.6 Hch.18.5. 3.8 Lit. continuamos viviendo.
1219 1 Tesalonicenses 5:3

9Pues, qu accin de gracias podremos vosotros mismos sois enseados por Dios
dar en retorno a Dios por vosotros, por a amaros los unos a los otros,
todo el gozo con que nos regocijamos 10y ciertamente lo hacis as para con
delante de nuestro Dios a causa de voso- todos los hermanos en toda Macedonia,
tros, pero os rogamos, hermanos, que abun-
10noche y da rogando vehementemente dis ms y ms,
que veamos vuestro rostro, y complete- 11y que tengis como meta vivir tranqui-
mos lo que falta a vuestra fe? lamente, y ocuparos en vuestros propios
11Y el mismo Dios y Padre nuestro, y negocios, y trabajar con vuestras manos,
nuestro Seor Jess, dirija nuestro ca- as como os ordenamos;
mino a vosotros. 12a fin de que andis honestamente para
12Y haga el Seor que crezcis y abun- con los de afuera, y no tengis necesidad
dis en amor unos a otros, y para con de nada.
todos, as como nosotros tambin hacia
vosotros, El arrebatamiento
13para que afirme vuestros corazones, 13Tampoco queremos, hermanos, que
irreprensibles en santidad delante de ignoris acerca de los que duermen, para
nuestro Dios y Padre, ante la venida de que no os entristezcis como los dems
nuestro Seor Jess con todos sus san- que no tienen esperanza.
tos. 14Porque si creemos que Jess muri y
resucit, as tambin traer Dios con Je-
La vida que agrada a Dios ss a los que durmieron en l.

4 Por lo dems, hermanos, os rogamos


y exhortamos en el Seor Jess, que
de la manera que aprendisteis de noso-
15Por lo cual os decimos esto en palabra
del Seor: que nosotros los que vivamos, los
que quedemos hasta la venida del Seor,
tros cmo debis comportaros y agradar a no precederemos a los que durmieron.
Dios (como ciertamente os comportis), 16Porque el Seor mismo con voz de
as abundis ms y ms. mando, con voz de arcngel, y con trom-
2Porque ya sabis qu mandatos os di- peta de Dios, descender del cielo, y los
mos en nombre del Seor Jess. muertos en el Mesas resucitarn prime-
3Porque la voluntad de Dios es vuestra ro.
santificacin, que os apartis de la forni- 17Despus nosotros, los que vivamos, los
cacin, que hayamos quedado, seremos arrebata-
4que cada uno de vosotros sepa cmo te- dos simultneamente con ellos en las nu-
ner su propio vaso en santidad y honor; bes al encuentro con el Seor en el aire, y
5no con pasin de concupiscencia, como as estaremos siempre con el Seor.
los gentiles, que no conocen a Dios, 18Por tanto, consolaos los unos a los
6que nadie peque ni agravie a su hermano otros con estas palabras.
en este asunto, porque como ya os hemos
advertido y testificado solemnemente: el Como un ladrn
Seor es vengador de todo esto;
7porque no nos llam Dios a inmundicia,
sino a santificacin.
5 Pero acerca de los tiempos y las oca-
siones, hermanos, no tenis necesi-
dad de que os escriba.
8Por tanto, el que no hace caso de esto, 2Porque vosotros sabis exactamente que
no desecha al hombre, sino a Dios, que el da del Seor viene as como un ladrn
os da su Espritu Santo. por la noche.
9En cuanto al amor fraternal, no te- 3Cuando digan: Paz y seguridad!, enton-
nis necesidad de que os escriba, porque ces, como el dolor a la que est de parto,

3.10 Es decir, corrijamos. 3.11 El TR aade Cristo despus de Jess. 3.11 dirija. Ntese la unidad de Dios el Padre y el Seor
Jess. 3.13 venida. Es decir, segunda venida. 3.13 El TR aade amn. 4.1 El TR omite como ciertamente os comportis.
4.4 Esto es, su esposa. 4.5 Lit. saben. 4.8 Lit. hace a un lado. 4.8 TR registra nos. 4.11 Es decir, sin turbulencias. 4.15 Esto
es, el encuentro con el Seor en el aire. 4.17 1Co.15.51-52. 4.18 Lit. confortaos. 5.1 Gr. kronon = perodo de tiempo.
5.1 Gr. kairon = tiempo sealado, ocasin. 5.2 Mt.24.43; Lc.12.39; 2P.3.10. 5.3 Lit. en el vientre tiene.
1 Tesalonicenses 5:4 1220

vendr sobre ellos destruccin repentina, 14Hermanos, tambin os exhortamos


y no escaparn de ningn modo. para que amonestis a los desordenados,
4Pero vosotros, hermanos, no estis en animis a los desanimados, seis apoyo de
tinieblas para que aquel da os sorprenda los dbiles, pacientes con todos.
como un ladrn, 15Mirad que ninguno devuelva a otro
5porque todos vosotros sois hijos de luz, mal por mal, sino procurad siempre lo
e hijos del da; no somos de la noche ni de bueno los unos para con los otros, y para
las tinieblas. con todos.
6No durmamos, pues, como los dems, 16Regocijaos siempre!
sino velemos y seamos sobrios. 17Orad sin cesar.
7Porque los que duermen, de noche 18Dad gracias en todo, porque esta es la
duermen, y los que se emborrachan, de voluntad de Dios para vosotros en Jess
noche se emborrachan. el Mesas.
8Pero nosotros, que somos del da, seamos 19No apaguis al Espritu.
sobrios, vistindonos la coraza de fe y amor, 20No menospreciis las profecas,
y como yelmo la esperanza de salvacin. 21sino examinadlo todo; retened lo
9Porque Dios no nos ha destinado para bueno.
la ira, sino para alcanzar la salvacin por 22Absteneos de toda especie de mal.
medio de nuestro Seor Jess, el Mesas, 23Y el mismo Dios de paz os santifique
10quien muri por nosotros, para que, ya completamente, y todo vuestro ser: es-
sea que estemos despiertos o dormidos, pritu, alma y cuerpo, sea guardado irre-
vivamos juntamente con l. prensible en la venida de Jess el Mesas,
11Por lo cual, exhortaos los unos a los nuestro Seor.
otros, y edificaos el uno al otro, tal como 24Fiel es el que os llama, el cual tambin
tambin hacis. lo har.
Exhortaciones finales Despedida
12Y os instamos, hermanos, a que respe- 25Hermanos, orad por nosotros.
tis a los que trabajan entre vosotros, y 26Saludad a todos los hermanos con
tienen cuidado de vosotros en el Seor, y sculo santo.
os amonestan; 27Os conjuro por el Seor que esta eps-
13que los tengis en alta y amorosa esti- tola sea leda a todos los hermanos.
ma a causa de su obra. Tened paz los unos 28La gracia de nuestro Seor Jess, el
con los otros. Mesas, sea con vosotros.

5.6 durmamos. Este verbo no es el mismo de 4.13-15. En este caso especfico, el uso del verbo katedo indica indolencia o
indiferencia espiritual. 5.8 Is.59.17. 5.10 Estemos despiertos, o dormidos. Aqu, estos verbos equivalen, respectivamente,
a estar vivos y estar muertos. 5.11 Lit. el uno al uno. 5.12 Lit. sepis. 5.21 M omiten conjuncin adversativa sino. 5.21
O poned a prueba. 5.25 M aaden tambin. 5.27 Esta. Lit. la. 5.27 No hay razn aparente para dejar de traducir epstola
literalmente. 5.27 El TR aade los santos hermanos. 5.28 M aaden amn.
Salutacin 11Para lo cual, asimismo oramos siem-

1 Pablo, Silvano y Timoteo, a la iglesia


de los tesalonicenses en Dios nuestro
Padre y en el Seor Jess, el Mesas:
pre por vosotros, para que nuestro Dios
os considere dignos del llamamiento, y
lleve a cumplimiento con poder todo pro-
2Gracia y paz a vosotros, de Dios Padre y psito de bondad y obra de fe;
del Seor Jess, el Mesas. 12para que el nombre de nuestro Seor
Jess sea glorificado en vosotros, y vo-
El justo juicio de Dios sotros en l, segn la gracia de nuestro
3Estamos obligados, hermanos, a dar Dios y del Seor Jess, el Mesas.
siempre gracias a Dios por vosotros, por-
que es justo, pues vuestra fe crece abun- Manifestacin del Anticristo
dantemente, y el amor mutuo de cada
uno de todos vosotros abunda,
4hasta el punto que nosotros mismos nos
2 Pero con respecto a la venida de Je-
ss el Mesas, nuestro Seor, y nuestra
reunin con l, os instamos, hermanos,
gloriamos de vosotros en las iglesias de 2a que no os dejis perturbar fcilmente
Dios, por vuestra paciencia y fe en medio en vuestro modo de pensar, ni os alar-
de todas vuestras persecuciones y tribula- mis, ni por espritu, ni por palabra, ni
ciones que soportis; por epstola como si fuera nuestra, en
5seal evidente del justo juicio de Dios, el sentido de que el da del Seor ha lle-
para que seis tenidos por dignos del rei- gado.
no de Dios, por el cual tambin padecis; 3Nadie os engae en ninguna manera!,
6ya que es justo delante de Dios retribuir porque no suceder sin que antes venga
con tribulacin a los que os atribulan; la apostasa, y sea manifestado el hombre
7y a vosotros, que sois atribulados, da- de iniquidad, el hijo de perdicin,
ros reposo con nosotros, cuando se ma- 4el cual se opone y se levanta contra todo
nifieste el Seor Jess desde el cielo con lo que es llamado Dios u objeto de adora-
sus poderosos ngeles, cin, hasta el punto que se sienta en el
8en llama de fuego, para dar retribucin santuario de Dios, proclamando que l
a los que no conocen a Dios, ni obedecen mismo es Dios.
el evangelio de nuestro Seor Jess; 5No recordis que estando todava con
9los cuales pagarn la pena de eterna vosotros os deca estas cosas?
perdicin, excluidos de la presencia del 6Y ahora sabis lo que lo detiene, a fin de
Seor, y de su glorioso poder; que sea revelado en el tiempo suyo.
10cuando venga para ser glorificado por sus 7Porque ya est actuando el misterio de
santos, y ser admirado en aquel da entre la iniquidad. Slo al presente hay quien
todos los que creyeron (por cuanto nuestro lo detiene, hasta que sea quitado de en
testimonio fue credo entre vosotros). medio.

1.1 Hch.17.1. 1.2 M aaden nuestro. 1.7 .daros. 1.8 Lit. saben. 1.8 M aaden Cristo. 1.12 1 Ts.2.19.
2.1 1Ts.4.15-17. 2.2 Lit. de la mente (vuestra). 2.2 Esto es, una supuesta revelacin. 2.2 1Ts.5.27. 2.3 .no suceder.
2.3 Nsin que primero. 2.3 iniquidad 123. 2.4 Dn.11.36. 2.4 M aaden la glosa interpretativa como Dios. 2.6 Esto
es, el tiempo del anticristo. 2.7 Esto es, el que detiene.
2 Tesalonicenses 2:8 1222

8Entonces ser revelado el inicuo (a quien 5Y el Seor dirija vuestros corazones


el Seor matar con el soplo de su boca, y en el amor de Dios y en la paciencia del
destruir con el resplandor de su venida), Mesas.
9cuyo advenimiento es por obra de Sata-
ns, con toda clase de poderes, y seales Contra la ociosidad
milagrosas, y prodigios mentirosos, 6Pero os ordenamos, hermanos, en el
10y con todo engao de iniquidad para nombre del Seor Jess, el Mesas, que
los que perecen: recompensa por no ha- os apartis de todo hermano que viva des-
ber acogido el amor de la verdad para ser ordenadamente, y no segn la enseanza
salvos. que recibieron de nosotros.
11Por esto Dios les enva una fuerza de 7Porque vosotros mismos sabis de qu
extravo, para que crean a la mentira, manera debis imitarnos, pues no vivi-
12y sean juzgados todos los que no cre- mos desordenadamente entre vosotros,
yeron a la verdad, sino que se complacie- 8ni comimos de balde el pan de nadie;
ron en la injusticia. sino que trabajamos con afn y fatiga de
noche y de da, para no ser gravosos a
Primicias de la salvacin ninguno de vosotros;
13Pero nosotros debemos dar siempre 9no porque no tengamos derecho, sino
gracias a Dios por vosotros, hermanos para darnos nosotros mismos a vosotros
amados por el Seor, pues Dios os escogi como ejemplo, a fin de que nos imitis.
como primicias para salvacin, en santi- 10Porque an cuando estbamos con
ficacin de espritu y fe verdadera; vosotros, os ordenbamos esto: Si alguno
14a lo cual os llam mediante nuestro no quiere trabajar, tampoco coma.
evangelio, para alcanzar la gloria de Jess 11Pues hemos odo que algunos entre
el Mesas, nuestro Seor. vosotros viven desordenadamente, sin
15As pues hermanos, estad firmes y rete- ocuparse en ningn trabajo, sino entro-
ned las enseanzas con que fuisteis adoc- metindose en lo ajeno.
trinados, bien por palabra o por nuestra 12A los tales, ahora ordenamos y exhor-
epstola. tamos en el Seor Jess, el Mesas, que
16Y nuestro mismo Seor, Jess el Me- trabajando con tranquilidad, coman su
sas, y Dios nuestro Padre, quien nos am propio pan.
y nos dio consolacin eterna y buena es- 13Y vosotros, hermanos, no os cansis de
peranza por gracia, hacer el bien.
17consuele vuestros corazones, y los 14Si alguno no obedece a nuestra pala-
afiance en toda obra y palabra buena. bra transmitida mediante esta epstola,
a ste sealad para no juntaros con l, a
Una peticin especial fin de que sea avergonzado,

3 Por lo dems, hermanos, orad por no-


sotros, para que la palabra del Seor
corra y sea glorificada, as como ocurri
15pero no lo consideris como enemigo,
sino amonestadlo como a hermano.

con vosotros; Despedida


2y para que seamos librados de hombres 16Y el mismo Seor de paz os d siempre
pervertidores y perversos, porque la fe no paz en toda manera. El Seor sea con to-
es de todos. dos vosotros.
3Pero fiel es el Seor, que os afianzar y 17El saludo es de mi mano, de Pablo, lo
proteger del mal. cual es contrasea en toda epstola. As
4Y estamos confiados en el Seor acerca escribo.
de vosotros, de que hacis y haris lo que 18La gracia de Jess el Mesas, nuestro
mandamos. Seor, sea con todos vosotros.

2.8 TR aade Jess. 2.8 Is.11.4. 2.9 Mt.24.24. 2.13 M registran desde el principio. 2.13 Lit. fe de verdad.
2.15 1 Ts.5.27. 3.1 .ocurri. 3.14 1 Ts.5.27. 3.14 M registran ambos verbos en imperativo: sealad juntis.
3.17 1Ts.5.27. 3.18 M aaden el litrgico amn.
Salutacin 10para los fornicarios y los homosexua-

1 Pablo, un apstol de Jess el Mesas


segn mandato de Dios nuestro Sal-
vador, y de Jess el Mesas nuestra es-
les, para los secuestradores, y los men-
tirosos y perjuros, y para cualquier otro
que se opone a la sana doctrina,
peranza, 11conforme al evangelio de la gloria del
2a Timoteo, genuino hijo en la fe: Gra- bienaventurado Dios, el cual me fue en-
cia, misericordia y paz de Dios Padre y de comendado.
Jess el Mesas, Seor nuestro.
Vocacin de Pablo
Contra falsos maestros 12Doy gracias al que me fortaleci, a
3Cuando pasaba a Macedonia, te rogu Jess el Mesas, Seor nuestro, que me
que permanecieras en feso para que tuvo por fiel, ponindome en el minis-
mandaras a algunos que no ensearan di- terio;
ferente doctrina, 13habiendo sido antes blasfemo, perse-
4ni prestaran atencin a fbulas y genea- guidor e insolente. Pero alcanc mise-
logas interminables, que dan pie a espe- ricordia porque siendo ignorante, lo hice
culaciones ms que a la realizacin del en incredulidad.
plan de Dios por la fe. 14Pero la gracia de nuestro Seor so-
5El propsito de este mandamiento es el breabund con la fe y el amor que hay en
amor nacido de un corazn puro, de bue- Jess el Mesas.
na conciencia y de una fe no fingida, 15Fiel es la palabra, y digna de ser acep-
6de las cuales cosas, habiendo perdido el tada por todos: Jess el Mesas vino al
camino, algunos se desviaron tras vanas mundo para salvar a los pecadores, de los
palabreras, cuales yo soy el primero.
7deseando ser maestros de la ley, sin en- 16Pero para esto alcanc misericordia:
tender lo que dicen ni lo que afirman tan para que Jess el Mesas mostrara toda
categricamente. su longanimidad primero en m, como
ejemplo de los que habran de creer en l
El propsito de la ley para vida eterna.
8Nosotros no obstante sabemos que la ley 17Por tanto, al Rey de los siglos, in-
es buena, si uno la usa legtimamente, mortal, invisible y nico Dios, sean
9sabiendo esto: Que la ley no est puesta honor y gloria por los siglos de los si-
para el justo, sino para los transgresores glos, amn.
y desobedientes, para los impos y peca- 18Este mandato te encargo, oh hijo Ti-
dores, para los irreverentes y profanos, moteo, para que conforme a las profecas
para los parricidas y matricidas, y para los que antes se hicieron sobre ti, milites por
homicidas, ellas la buena batalla,

1.1 Ro.1.1. 1.1 TR aade Seor. 1.2 Hch.16.1. 1.2 TR aade nuestro. 1.4 .la realizacin. 1.5 Esto es, atenerse a la
sana doctrina. 1.13 Hch.8.3; 9.4-5. 1.16 Gr. makrothuman = longanimidad. 1.17 TR inserta sabio.
1 Timoteo 1:19 1224

19manteniendo la fe y la buena concien- 13Porque Adn fue formado primero,


cia, la cual desechando algunos, naufra- luego Eva.
garon en cuanto a la fe; 14Y Adn no fue engaado, sino que
20de los cuales son Himeneo y Alejan- la mujer, siendo engaada, cay en la
dro, a quienes entregu a Satans, para transgresin.
que fueran enseados a no blasfemar. 15Pero ser preservada mediante la pro-
creacin, si permanecen con modestia
Sobre la oracin en la fe, el amor y la santificacin.

2 Exhorto pues, ante todo, que sean he-


chas peticiones, oraciones, splicas, Los que anhelan el ministerio
acciones de gracias, por todos los hombres,
2por los reyes y por todos los que estn en
eminencia, a fin de que podamos vivir quieta y
3 Fiel es la palabra: Si alguno anhela
obispado, buena obra desea.
2Es necesario, pues, que el obispo sea
sosegadamente, con toda piedad y dignidad. irreprochable, marido de una sola mujer,
3Esto es bueno y aceptable delante de Dios sobrio, prudente, decoroso, hospitalario,
nuestro Salvador, apto para ensear,
4el cual desea que todos los hombres sean 3no adicto al vino, ni pendenciero, sino
salvos y lleguen al pleno conocimiento de amable, apacible, no avaro,
la verdad, 4que cuide bien su propia casa, que tenga a
5pues hay un solo Dios y un solo me- sus hijos en obediencia con toda dignidad
diador entre Dios y los hombres: Jess el 5(pues si alguno no tiene cuidado de su
hombre, el Mesas, propia casa, cmo acoger a la iglesia de
6el cual se dio a s mismo en rescate por Dios?);
todos, cuyo testimonio fue dado en sus 6no un nefito, no sea que, lleno de or-
propios tiempos; gullo, caiga en acusacin del diablo;
7para lo cual yo fui puesto como predica- 7debiendo tener tambin buen testimo-
dor y apstol (digo verdad, no miento), nio de los de afuera, para que no caiga en
maestro de los gentiles en fe y verdad. descrdito o en trampa del diablo.
8Quiero pues que los varones oren en
todo lugar, levantando manos santas, sin Para los diconos
ira ni contienda. 8Asimismo los diconos: serios, sin do-
blez de lengua, no adictos a mucho vino,
A las mujeres creyentes ni ambiciosos de bienes materiales;
9Asimismo, que las mujeres se ataven 9que mantengan el misterio de la fe con
con ropa decorosa, con sensatez y decen- limpia conciencia.
cia, no con peinados ostentosos, ni oro, ni 10stos tambin sean probados primero,
perlas, ni ropa costosa; y entonces sirvan como diconos, siendo
10sino con buenas obras, lo cual convie- irreprochables.
ne a mujeres que profesan la piedad. 11De igual manera las mujeres sean se-
11La mujer aprenda en silencio, con toda rias, no calumniadoras, sobrias, fieles en
sumisin, todo.
12porque no permito a la mujer ensear 12Los diconos sean maridos de una sola
ni ejercer autoridad sobre el varn, sino mujer, que cuiden bien a los hijos y sus
estar en silencio. propias casas.

1.20 entregu a Satans 1Co.5.5; 11.32. 2.1 Lit. ser hechas. 2.4 El NTG registra pleno conocimiento. 2.5 pues. Es decir,
para todos los hombres hay 2.7 M aaden en Cristo. 2.7 2Ti.1.11. 2.8 Lit. orar. 2.8 Ndiscusiones. 2.9 Lit. ataviar-
se. 2.9 1P.3.3. 2.13 Gn..2.7. 2.13 Gn.2.21-22. 2.14 Lit. se ha hecho. 2.14 Gn.3.1-6. 2.15 Esto es, se realizar
como mujer Gn.3.16. 2.15 Es decir, la maternidad Gn.3.16. 2.15 Ntese el sbito cambio al plural. 2.15 Es decir, separa-
cin de lo que es profano. 2.15 O sobriedad, o sensatez. 3.1 Gr. episkope. Se refiere a la accin de velar por, cuidar de, proteger,
vigilar o guardar. Esta palabra tambin alude a la visitacin de actividad divina, agradable o desagradable Lc.19.44; 1P.2.12.
3.2 Gr. episkopos. Esto es, el que cuida, vela, guarda (no implica jerarqua eclesistica) 161. 3.3 TR aade no codicioso de
ganancias deshonestas de Tit.1.7. 3.3 Lit. no amigo de la plata. 3.4-5 160. 3.6 Es decir, un recin convertido. 3.6 Esto
es, la acusacin que Satans trae delante de Dios Job 1.6ss; Zac.3.1; Lc.22.31 nota; Ap.12.10. 3.7 Tit.1.6-9. 3.8 Esto es,
diciendo una cosa a unos, y otra a otros. 3.11 Prob. las esposas de los diconos. 3.12 161.
1225 1 Timoteo 5:4

13Porque los que sirvieron bien como 7Pero evita las fbulas profanas y propias
diconos se ganan una buena posicin y de viejas; ejerctate en la piedad,
mucha confianza en la fe que es en Jess 8porque el ejercicio corporal para poco
el Mesas. aprovecha, pero la piedad es provechosa
14Esto te escribo, aunque espero ir en para todo, teniendo promesa para esta
breve, vida y para la que viene.
15pero, si me retraso, para que sepas 9Fiel es esta palabra, y digna de ser acep-
cmo hay que comportarse en la casa de tada por todos.
Dios, que es la iglesia del Dios vivo, co- 10Porque para esto trabajamos ardua-
lumna y baluarte de la verdad. mente y luchamos, pues hemos puesto
la esperanza en el Dios viviente, que es el
El gran misterio Salvador de todos los hombres, especial-
16E indiscutiblemente, grande es el mente de los que creen.
misterio de la piedad: 11Contina mandando estas cosas, y en-
l fue manifestado en carne, sendolas.
Justificado en el Espritu, 12Nadie menosprecie tu juventud, sino
Visto por ngeles, s ejemplo de los creyentes en palabra, en
Proclamado entre gentiles, conducta, en amor, en fe, en pureza.
Credo en el mundo, 13Mientras voy, dedcate a la lectura, a
Recibido arriba en gloria. la exhortacin, a la enseanza.
14No descuides el don que hay en ti,
Doctrinas del tiempo del fin que te fue dado por medio de profeca

4 Pero el Espritu dice claramente que


en los postreros tiempos algunos
apostatarn de la fe, escuchando a esp-
con imposicin de las manos del pres-
biterio.
15Reflexiona sobre estas cosas; persevera
ritus engaadores y a doctrinas de demo- en ellas, para que tu aprovechamiento sea
nios, evidente a todos.
2por la hipocresa de mentirosos que 16Ten cuidado de ti mismo y de la doc-
han sido cauterizados en su misma trina, persiste en estas cosas; porque si
conciencia; haces esto, te salvars a ti mismo y a los
3que prohben casarse y mandan abste- que te escuchan.
nerse de alimentos que Dios cre para que,
con accin de gracias, participen los cre- Consejos y exhortaciones
yentes, los que han conocido plenamente
la Verdad.
4Porque todo lo creado por Dios es bue-
5 No reprendas al anciano, sino exhr-
talo como a un padre; a los jvenes,
como a hermanos;
no y no rechazable en absoluto cuando se 2a las ancianas, como a madres; a las ms
toma con accin de gracias, jvenes, como a hermanas, con toda pu-
5pues es santificado por medio de la pala- reza.
bra de Dios y de la oracin. 3Honra a las viudas (las realmente viu-
das);
El buen ministro del Mesas 4pero si alguna viuda tiene hijos o nietos,
6Indicando estas cosas a los hermanos, aprendan primero stos a ser piadosos
sers buen ministro de Jess el Mesas, con su propia familia, y a recompensar a
nutrido con las palabras de fe y de la bue- sus progenitores, porque esto es agrada-
na doctrina que has seguido de cerca. ble delante de Dios.

3.13 Es decir, honrosa. 3.15 O sostn. 3.16 Lit. por confesin unnime. 3.16 Esto es, Dios. 3.16 Mt.3.16, Mr.1.10; Lc.3.22;
Jn.16.10; Hch.4.27; 10.38. 4.1 El uso de adversativo es congruente con lo que antecede. 4.1 No se refiere a pocos sino a
muchos. 4.2 Es decir, insensibilizados. 4.3 2.3. 4.10 Nsufrimos oprobios y luchamos. 4.10 Esto es, con plena efecti-
vidad. 4.11 Ambos verbos estn en presente de imperativo. 4.12 TR inserta en espritu. 4.13 Se refiere a la lectura de las
Escrituras en alta voz en pblico. 4.16 O vela por. 4.16 Esto es, el proceso continuo de salvacin Fil.2.12. 5.1 Gr. presbtero.
Tiene aqu el significado de hombre de edad avanzada. 5.3 Es decir, que sean ya mayores y no tengan familiares que las sos-
tengan. 5.3 M omiten viudas. 5.4 Lit. antepasados. 5.4 El TR inserta bueno antes de agradable.
1 Timoteo 5:5 1226

5Ahora bien, la que es realmente viuda 20A los que continan pecando, reprn-
y ha quedado sola, tiene puesta su espe- delos delante de todos, para que tambin
ranza en Dios, y persevera en splicas y los dems tengan temor.
oraciones noche y da; 21Te encargo solemnemente delante de
6pero la que se entrega a los placeres, vi- Dios y de Jess el Mesas y de los ngeles
viendo est muerta. escogidos, que obedezcas estas normas
7Manda tambin estas cosas, para que sin prejuicio, no haciendo nada con par-
sean irreprensibles, cialidad.
8porque si alguno no provee para los su- 22No impongas las manos con ligereza
yos, y mayormente para los de su familia, ni te hagas partcipe de pecados ajenos;
es peor que un incrdulo y ha negado la fe. consrvate puro.
9Sea incluida en la lista la viuda no me- 23Ya no bebas agua, sino usa un poco de
nor de sesenta aos, mujer de un solo vino por causa de tu estmago y de tus
marido, frecuentes enfermedades.
10aprobada por buenas obras: Si cri hi- 24Los pecados de algunos hombres se
jos, si mostr hospitalidad, si lav los pies hacen notorios antes del juicio, en tanto
de los santos, si socorri a los afligidos, si que a otros, en verdad, los van siguien-
se dedic a toda buena obra. do.
11Pero no incluyas viudas ms jvenes, 25Asimismo tambin las buenas obras
porque cuando impulsadas por la pasin son evidentes, y las que son diferentes
se apartan del Mesas, desean casarse, no pueden ser escondidas.
12exponindose a ser acusadas por ha-
ber quebrantado la primera promesa,
13y aprenden tambin a estar ociosas,
6 Todos los que estn esclavos bajo yugo,
consideren a sus propios amos dignos
de todo honor, para que no sea difamado
yendo de casa en casa; y no slo ociosas, el nombre de Dios ni la doctrina.
sino tambin chismosas y entremetidas, 2Los que tienen amos creyentes no los
hablando las cosas que no deben. tengan en menos por ser hermanos, al
14Por tanto, deseo que las ms jvenes contrario, srvanles mejor, por cuanto
se casen, cren hijos, sean buenas amas son creyentes y amados los que se bene-
de casa, no dando al adversario ninguna fician del servicio. Estas cosas ensea y
ocasin de maledicencia; exhorta.
15porque algunas ya se extraviaron en
pos de Satans. Contra los falsos maestros
16Si alguna creyente tiene viudas, man- 3Si alguno ensea otra cosa, y no se
tngalas, y no sea gravada la iglesia, a fin amolda a las sanas palabras, las de Jess
de que ayude a las que realmente son viu- el Mesas, nuestro Seor, y a la doctrina
das. que es conforme a la piedad,
17Los ancianos que guan apropiada- 4est envanecido, nada entiende, sino
mente, sean tenidos por dignos de doble que tiene mana por discusiones y con-
honra, especialmente los que trabajan tiendas de palabras, de las cuales surgen
arduamente en la palabra y enseanza. envidia, ria, difamaciones y malas sos-
18Porque la Escritura dice: No pondrs pechas,
bozal al buey que trilla. Y: Digno es el 5disputas constantes de hombres corrup-
obrero de su salario. tos, privados de la verdad, que suponen
19Contra un anciano no aceptes acusa- que la piedad es una fuente de ganancia.
cin, excepto en presencia de dos o tres 6Aunque, fuente de gran ganancia es la
testigos. piedad acompaada de contentamiento!

5.10 Lit. sigui de cerca 1 P.2.21. 5.12 3.6; Ap.12.10. 5.12 Es decir, las promesas anteriores. 5.14 Esto es, al ad-
versario de la fe. 5.16 El TR registra algn creyente o alguna creyente. 5.17 Aqu y en el v. 19, el vocablo presbte-
roi = ancianos 160. 5.17 161. 5.17 Esto es, como ancianos y como buenos guiadores. 5.17 .la. 5.18 Dt.25.4.
5.18 Mt.10.10; Lc.10.7. 5.19 Dt.17.6; 19.15. 5.21 M insertan sus ngeles. 5.22 Manos 4.14; 2Ti.1.6. 5.24 Es decir,
se descubren como resultado del juicio. 5.25 Esto es, las que no son notorias. 6.4 Lit. est enfermo acerca de. 6.4 Lit. surge.
6.5 El TR aade aprtate de los tales.
1227 1 Timoteo 6:21

7Porque nada trajimos al mundo y nada 15la cual mostrar a su debido tiempo el
podemos sacar, Bienaventurado y nico Soberano, el Rey
8as que, teniendo sustento y abrigo, es- de los que reinan y Seor de los que go-
temos contentos con esto, biernan,
9pues los que quieren ser ricos caen en 16el nico que tiene inmortalidad, que
tentacin y trampa y en muchas codicias habita en luz inaccesible, a quien ningn
insensatas y dainas, las cuales hunden a hombre vio ni puede ver. A l sea honor y
los hombres en destruccin y perdicin; dominio eterno, amn.
10porque raz de todos los males es el
amor al dinero, el cual codiciando algu- La verdadera vida
nos se descarriaron de la fe, y se traspasa- 17A los ricos de este mundo recominda-
ron a s mismos con muchos dolores. les que no sean arrogantes ni pongan su es-
peranza en las riquezas, que son inciertas,
Al hombre de Dios sino en Dios, quien nos provee abundan-
11Pero t, oh hombre de Dios, huye de temente de todas las cosas para disfrute;
estas cosas, y sigue tras la justicia, la pie- 18que hagan el bien, que sean ricos en
dad, la fe, el amor, la paciencia, la manse- buenas obras, que sean generosos, dis-
dumbre. puestos a compartir;
12Pelea la buena batalla de la fe, echa 19atesorando para s mismos un buen fun-
mano de la vida eterna, a la cual fuiste damento para el tiempo venidero, a fin de
llamado, y delante de muchos testigos de- que echen mano de la verdadera vida.
claraste la buena confesin.
13Te ordeno delante de Dios, quien da Consejos finales y despedida
vida a todas las cosas, y de Jess el Me- 20Oh Timoteo! guarda lo que se te enco-
sas, quien dio testimonio de la buena mend, evitando profanas y vanas pala-
confesin delante de Poncio Pilato, breras, y los argumentos de la falsamen-
14que guardes el mandamiento sin man- te llamada ciencia,
cha, irreprensible, hasta la manifestacin 21la cual profesando algunos, se desvia-
de Jess el Mesas, nuestro Seor, ron de la fe. La gracia sea con vosotros.

6.11 Lit. persigue. 6.13 Lit. engendra vida. 6.13 Jn.18.37. 6.16 Es decir, por esencia y como en su fuente. 6.17 156.
6.17 Despus de Dios, el TR aade el viviente (vivo). 6.19 El NTG registra a fin de que. 6.19 El TR registra eterna. 6.20 Lit. el
depsito. Es decir, el tesoro que se te ha encomendado. 6.20 Lit. nombrada. 6.21 Lit. erraron el blanco. 6.21 TR registra la
gracia sea contigo, y aade Amn.
Salutacin 10pero ahora manifestada mediante el

1 Pablo, un apstol de Jess el Mesas


por la voluntad de Dios, segn la pro-
mesa de vida en Jess el Mesas,
aparecimiento de nuestro Salvador, Jess
el Mesas, el cual aboli la muerte, y sac
a luz la vida y la inmortalidad por medio
2a Timoteo, amado hijo: Gracia, mise- del evangelio,
ricordia y paz de Dios Padre y de Jess el 11para el cual yo he sido constituido
Mesas, Seor nuestro. predicador, apstol y maestro.

Contra las falsas doctrinas El buen depsito


3Doy gracias a Dios, a quien sirvo desde 12Por causa de lo cual tambin padezco
mis antepasados con limpia conciencia, estas cosas, pero no me avergenzo, por-
de cmo sin cesar tengo memoria de ti en que yo s a quin he credo y he sido per-
mis oraciones, noche y da; suadido de que es poderoso para guardar
4anhelando verte, al recordar tus lgri- mi depsito hasta aquel da.
mas, para llenarme de gozo; 13Retn el modelo de las sanas palabras
5teniendo vivo el recuerdo de la fe no que oste de m, con la fe y el amor que
fingida que hay en ti, la cual habit pri- hay en Jess el Mesas.
mero en tu abuela Loida y en tu madre 14Guarda el buen depsito por medio del
Eunice, y he sido persuadido de que en Espritu Santo que vive en nosotros.
ti tambin. 15Ya sabes que todos los que estn en
6Por esta razn, te recuerdo que avives el Asia se alejaron de m, entre los cuales
fuego del don de Dios que hay en ti por la estn Figelo y Hermgenes.
imposicin de mis manos. 16Conceda el Seor misericordia a la
7Porque no nos ha dado Dios espritu de casa de Onesforo, pues muchas veces me
cobarda, sino de poder, de amor y de do- reanim y no se avergonz de mis cade-
minio propio. nas,
8Por tanto, no te avergences del tes- 17sino que, tan pronto como lleg a
timonio de nuestro Seor, ni de m, su Roma, me busc solcitamente y me en-
prisionero; sino comparte conmigo el su- contr.
frimiento por causa del evangelio, confor- 18Concdale el Seor hallar misericordia
me al poder de Dios, del Seor en aquel da, pues t bien sabes
9quien nos salv y nos llam con llama- cuntos servicios prest en feso.
miento santo, no conforme a nuestras
obras, sino segn su propsito y la gracia El buen soldado de Jess el Mesas
que nos fue dada en Jess el Mesas antes
de los tiempos eternos; 2 T pues hijo mo, s fortalecido con la
gracia que hay en Jess el Mesas.

1.1 Ro.1.1. 1.2 Hch.16.1. 1.5 Lit. recuerdo suscitando. 1.5 Propiamente, Loide. 1.5 Hch.16.1. 1.5 Voz pasiva
32. 1.7 O entereza de nimo. 1.11 1Ti.2.7. 1.11 M aaden de los gentiles. 1.12 1.5. 1.12 1Ti.6.20, aunque
el sentido que tiene aqu y en el v. 14 es discutible. 1.13 Lit. copia calcada.
1229 2 Timoteo 3:3

2Las cosas que oste de m en medio de 16Pero evita profanas y vanas palabre-
muchos testigos, stas encarga a hom- ras, porque producirn ms crecimien-
bres fieles que sean idneos para ensear to de la impiedad,
tambin a otros. 17y la palabra de ellos carcomer como gan-
3Comparte sufrimientos como buen grena; de los cuales son Himeneo y Fileto,
soldado de Jess el Mesas. 18que se desviaron de la verdad, dicien-
4Ninguno que milita se enreda en los ne- do que ya hubo resurreccin, y trastor-
gocios de la vida, a fin de agradar al que lo nan la fe de algunos.
alist como soldado. 19Sin embargo, el fundamento de Dios
5As tambin, si alguno compite como se mantiene firme, teniendo este sello:
atleta, no es coronado si no compite se- Conoci el Seor a los que son suyos,
gn las normas. y: Aprtese de iniquidad todo el que pro-
6El labrador que trabaja arduamente es nuncia el nombre del Seor.
el primero en participar de los frutos. 20Pero en una casa grande, no slo hay
7Considera bien lo que quiero decir, cier- vasos de oro y de plata, sino tambin de
tamente el Seor te dar entendimiento madera y de barro; unos, ciertamente para
en todo. usos honrosos, y otros para uso comn.
8Acurdate de Jess el Mesas, del linaje 21As que, si alguno se limpia de esas
de David, resucitado de entre los muertos cosas, ser un vaso de honra, santifica-
conforme a mi evangelio; do, til para su amo, preparado para toda
9por el cual sufro penalidades hasta como buena obra.
malhechor encadenado; pero la palabra 22Huye de las pasiones juveniles, sigue en
de Dios no est encadenada. pos de la justicia, la fe, el amor y la paz, con
10Por eso soporto todas estas cosas, por los que de corazn puro invocan al Seor.
amor a los escogidos, para que ellos tam- 23Pero evita las controversias necias e
bin obtengan la salvacin que hay en Je- insensatas, sabiendo que engendran con-
ss el Mesas con gloria eterna. tiendas,
11Fiel es esta palabra: 24porque un siervo del Seor no debe ser
Si morimos con l, tambin contencioso, sino amable con todos, apto
viviremos con l; para ensear, tolerante;
12 Si perseveramos, tambin 25que con mansedumbre corrija a los
reinaremos con l; que se oponen, por si quiz Dios les con-
Si lo negamos, l tambin nos ceda el arrepentimiento conducente al
negar; conocimiento pleno de la verdad,
13 Si somos infieles, l permanece fiel, 26y vuelvan en s, y escapen del lazo del
Porque no puede negarse a s diablo en que estn cautivos a voluntad
mismo. de l.

El obrero aprobado Los tiempos del fin


14Recurdales estas cosas, declarndoles
solemnemente delante de Dios que no
contiendan acerca de palabras, lo cual
3 Y debes saber esto: que en los ltimos
das vendrn tiempos difciles;
2porque los hombres sern egostas, ami-
para nada es provechoso, sino para ruina gos del dinero, arrogantes, soberbios,
de los oyentes. difamadores, desobedientes a sus padres,
15Procura con diligencia presentarte a ingratos, irreverentes,
Dios aprobado, obrero que no tiene de qu 3sin afecto natural, implacables, calum-
avergonzarse, que traza correctamente la niadores, intemperantes, crueles, enemi-
palabra de la verdad. gos de lo bueno,

2.2 Lit. mediante. 2.3 TR registra T, pues, sufre penalidades. 2.7 M registran te d. 2.8 Lit. de la simiente. 2.12 Mt.10.33;
Lc.12.9. 2.14 En armona con 4.1 y 1Ti.5.4 y 21, se prefiri la lectura delante de Dios. 2.14 .lo cual. 2.14 Lit. catstrofe, o
subversin. 2.15 Gr. orthotomonta = cortando rectamente Sal.119.160. 2.16 Lit. vacas. 2.16 Es decir, los que se dedican
a esas cosas. 2.18 1Ti.6.21. 2.19 Es decir, am ntimamente o eligi Mt.7.23; G.4.9. 2.22 Lit. persigue. Esto es, activa-
mente. 2.25 1Ti.2.3. 2.26 Esto es, del diablo. 3.2 Con ostentacin.
2 Timoteo 3:4 1230

4traidores, impetuosos, envanecidos, y El encargo solemne


amigos de los placeres ms que de Dios,
5que tendrn apariencia de piedad, pero
negarn su eficacia. Aprtate de ellos.
4 Requirote solemnemente en presen-
cia de Dios y de Jess el Mesas, desti-
nado a juzgar a los vivos y a los muertos
6Porque de stos son los que entran fur- en su aparicin y en su reino:
tivamente en las casas y toman cautivas a 2Predica la Palabra, insiste a tiempo y
mujercillas cargadas de pecados, llevadas fuera de tiempo, redarguye, exhorta y
por diversas pasiones; reprende con toda paciencia y doctrina.
7los cuales siempre estn aprendiendo, y 3Porque vendr tiempo cuando no so-
nunca pueden llegar al conocimiento ple- portarn la sana doctrina, sino que sin-
no de la verdad. tiendo comezn de odos, se acumularn
8Y de la manera que Jans y Jambrs para s mismos maestros conforme a sus
resistieron a Moiss, as tambin stos propias concupiscencias;
resisten a la verdad; hombres de mente 4y apartarn el odo de la verdad, y sern
corrompida y rprobos en cuanto a la fe. extraviados a las fbulas.
9Pero no avanzarn largo trecho, porque 5Pero t s sobrio en todo, soporta los
a todos se har evidente su insensatez, sufrimientos, haz obra de evangelista,
como tambin fue la de aqullos. cumple tu ministerio.
6Porque yo ya estoy para ser derramado
Encargo de Pablo a Timoteo como libacin, y el tiempo de mi partida
10Pero t has seguido de cerca mi ensean- es inminente.
za, mi manera de vivir, mi propsito, mi fe, 7He peleado la buena batalla, he acabado
mi longanimidad, mi amor, mi paciencia, la carrera, he guardado la fe.
11mis persecuciones, mis sufrimientos, 8Por lo dems, me est reservada la co-
como los que me sucedieron en Antioqua, rona de justicia, la cual me dar el Seor,
en Iconio, en Listra, como los padecimien- Juez justo, en aquel da; y no slo a m,
tos que sufr, y de todos me libr el Seor. sino tambin a todos los que han demos-
12S, todos los que quieran vivir piado- trado amar su aparecimiento.
samente en Jess el Mesas, padecern
persecucin. Instrucciones personales
13Por su parte, los hombres malos y em- 9Procura venir pronto a m,
baucadores irn de mal en peor, engaan- 10porque Demas, amando este mun-
do y siendo engaados. do presente, me ha desamparado y se ha
14Pero t persiste en lo que aprendiste marchado a Tesalnica, Crescente, a Ga-
y fuiste persuadido, sabiendo de quines lacia, y Tito, a Dalmacia.
aprendiste, 11Lucas es el nico que est conmigo.
15ya que desde nio conoces las Sagra- Toma a Marcos y trelo contigo, porque
das Escrituras, las cuales pueden hacerte me es til para el ministerio,
sabio en la salvacin que por la fe hay en 12pues a Tquico lo envi a feso.
Jess el Mesas. 13Cuando vengas, trae la capa que dej
16Toda la Escritura es inspirada por con Carpo en Troas, junto con los ro-
Dios, y es til para la enseanza, para la llos, especialmente los pergaminos.
refutacin del error, para la correccin, 14Alejandro el calderero me ha hecho
para la instruccin en la justicia, muchos males; el Seor le pagar con-
17a fin de que el hombre de Dios est forme a sus obras.
completamente calificado, equipado 15Gurdate t tambin de l, pues en gran
para toda buena obra. manera se opuso a nuestras palabras.

3.4 En el sentido de precipitacin irreflexiva o mpetu temerario. 3.8 Ex.7.11. 3.11 Hch.13.14-52. 3.11 Hch.14.1-7.
3.11 Hch.14.8-20. 3.14 M registran de quin. 3.16 Lit. soplada o alentada. 3.17 Lit. cabal o equilibrado. 4.2 M alteran
el orden por redarguye, reprende, exhorta. 4.6 Metfora que sugiere un sacrificio de libacin. 4.8 El participio perfecto (han
amado) justifica la traduccin. 4.10 Col.4.14; Fim.24. 4.10 Lit. siglo. 4.10 2Co.8.23; G.2.3; Tit.1.4. 4.11 Col.4.14;
Fim.24. 4.11 Hch.12.12,25; 13.13; 15.37-39; Col.4.10; Fim.24. 4.12 Hch.20.4; Ef.6.21-22; Col.4.7-8. 4.13 Lit. junto a.
4.13 Hch.20.6. 4.14 1Ti.1.20. 4.14 Lit. mostr. 4.14 M registran pague.
1231 2 Timoteo 4:22

16En mi primera defensa ninguno estu- Saludos


vo a mi lado, sino que todos me desampa- y bendicin
raron; no les sea tomado en cuenta. 19Saluda a Prisca y a Aquila, y a la casa
17Pero el Seor me asisti y me fortaleci, de Onesforo.
para que por medio de m se predicara cum- 20Erasto se qued en Corinto, y a Trfi-
plidamente el mensaje y lo oyeran todos los mo lo dej enfermo en Mileto.
gentiles, y fui librado de la boca del len. 21Procura venir antes del invierno. Te
18Asimismo el Seor me librar de toda saluda Eubulo, Pudente, Lino y Claudia,
obra mala y me preservar para su reino y todos los hermanos.
celestial. A l sea la gloria por los siglos 22El Seor est con tu espritu. La gra-
de los siglos, amn. cia sea con vosotros.

4.19 Hch.18.2. 4.19 2Ti.1.16-17. 4.20 Hch.19.22; Ro.16.23. 4.20 Hch.20.4; 21.29. 4.22 M aaden Jesucris-
to. 4.22 M registran el singular contigo, y aaden el litrgico amn.
Salutacin 9que retenga firmemente la palabra fiel,

1 Pablo, un siervo de Dios y apstol de


Jess el Mesas, conforme a la fe de los
escogidos de Dios, y al conocimiento ple-
conforme a la doctrina, a fin de que sea
capaz de exhortar con sana enseanza y
de refutar a los que contradicen.
no de la verdad que es segn la piedad, 10Porque hay muchos insubordinados,
2acerca de la esperanza de la vida eter- charlatanes y embaucadores, especial-
na, que Dios, que no puede mentir, haba mente los de la circuncisin,
prometido desde antes del principio de 11a los cuales es necesario taparles la
los siglos, boca; que trastornan casas enteras, ense-
3pero en sus propios tiempos manifest ando por ganancia deshonesta lo que no
su palabra por la predicacin que me fue se debe.
encomendada por orden de Dios nuestro 12Uno de ellos, su propio profeta, dijo:
Salvador: Los cretenses, siempre mentirosos, malas
4A Tito, genuino hijo en nuestra comn bestias, glotones ociosos.
fe. Gracia y paz de Dios Padre y de Jess 13Este testimonio es verdadero. Por lo
el Mesas, nuestro Salvador. cual, reprndelos severamente para que
sean sanos en la fe,
En Creta 14y no presten mucha atencin a fbulas
5Por esta razn te dej en Creta: Para que judaicas, ni a mandamientos de hombres,
pusieras en orden lo que faltaba y desig- que pervierten la verdad.
naras ancianos en cada ciudad, como te 15Todas las cosas son puras para los pu-
orden: ros, pero para los impuros e incrdulos
nada es puro, pues hasta sus mentes y sus
Requisitos para los ancianos conciencias han sido contaminadas.
6El que sea irreprensible, marido de una 16Profesan conocer a Dios, pero con sus
sola mujer, que tenga hijos creyentes, hechos lo niegan, siendo detestables y rebel-
que no estn acusados de libertinaje o des, descalificados para toda buena obra.
rebelda.
7Porque es necesario que el obispo sea La sana doctrina
irreprensible, como administrador de
Dios: No arrogante, ni iracundo, ni adicto
al vino, ni pendenciero, ni codicioso de
2 Pero t habla lo que conviene a la sana
doctrina:
2A los ancianos, que sean sobrios, se-
ganancias deshonestas; rios, prudentes, sanos en la fe, en el amor,
8sino hospitalario, amante de lo bueno, en la paciencia.
prudente, justo, santo, dueo de s mis- 3Asimismo a las ancianas, que sean re-
mo; verentes en la conducta; no adictas a

1.1 Ro.1.1. 1.1 145. 1.3 pero 124. 1.3 1Ti.1.11. 1.4 2Co.8.23; G.2.3; 2Ti.4.10. 1.4 Esto es, la fe del
Mesas. 1.4 TR aade misericordia. 1.7 146. 1.9 1Ti.3.2-7. 1.12 147. 1.14 Es decir, vuelven la espalda a la
verdad. 1.16 lit. saber. 2.2 Aqu es ancianos en edad.
1233 Tito 3:15

chismes maliciosos ni esclavizadas por 3Porque nosotros tambin ramos en otro


exceso de vino, maestras de lo bueno, tiempo necios, desobedientes, extraviados,
4para que instruyan a las jvenes a que esclavizados por pasiones y placeres diver-
amen a sus maridos, a que amen a sus sos, viviendo en malicia y envidia, aborre-
hijos, cibles y aborrecindonos unos a otros.
5a que sean prudentes, castas, dedicadas 4Pero cuando se manifest la bondad de
a los quehaceres domsticos, bondadosas, Dios nuestro Salvador, y su amor para
sumisas a sus propios maridos, para que con los hombres,
la palabra de Dios no sea difamada. 5nos salv, no por obras de justicia que
6Exhorta tambin a los jvenes a que nosotros hubiramos hecho, sino segn
piensen con sensatez, su misericordia, por medio del lavamien-
7mostrndote en todo como ejemplo de to de la regeneracin y de la renovacin
buenas obras, con pureza de doctrina, del Espritu Santo,
con dignidad, 6el cual derram en nosotros abundan-
8con palabra sana e irreprochable, para que temente por medio de Jess el Mesas,
el adversario sea avergonzado y no tenga nuestro Salvador,
nada malo que decir acerca de nosotros. 7para que, justificados por su gracia,
9A los siervos, que se sometan a sus amos fusemos hechos herederos de la vida
en todo, que sean complacientes, no res- eterna, conforme a la esperanza.
pondones, 8Palabra fiel es sta, y quiero que t in-
10no hurtando, sino mostrando comple- sistas con firmeza, para que los que han
ta fidelidad, para que en todo adornen la credo a Dios procuren ocuparse en bue-
doctrina de Dios nuestro Salvador. nas obras. Estas cosas son buenas y pro-
11Porque la gracia salvadora de Dios fue vechosas para los hombres.
manifestada a todos los hombres, 9Pero evita controversias necias, genea-
12ensendonos que, renunciando a la logas, contiendas y discusiones sobre la
impiedad y a las pasiones mundanas, vi- ley, porque son intiles y vanos.
vamos sobria, justa y piadosamente en el 10Al hombre que cause divisiones, des-
mundo presente, pus de amonestarlo una y otra vez, des-
13aguardando la esperanza bienaventu- chalo,
rada y la manifestacin gloriosa de nues- 11sabiendo que el tal est pervertido y
tro gran Dios y Salvador Jess el Mesas, contina pecando, siendo condenado
14quien se dio a s mismo por nosotros por su propia conducta.
para redimirnos de toda iniquidad y pu-
rificar para s un pueblo de su propia po- Encargos, saludos y bendicin
sesin, celoso de buenas obras. 12Cuando te enve a Artemas o a Tquico,
15Habla estas cosas, exhorta y reprende apresrate a venir a m hasta Nicpolis,
con toda autoridad. Ninguno te menos- porque he decidido pasar all el invierno.
precie. 13Provee diligentemente lo necesario
para el viaje a Zenas, el abogado, y a Apo-
Salvacin gratuita los, para que no les falte nada.

3 Recurdales que se sometan a los go-


bernantes, que obedezcan a las auto-
ridades, que estn dispuestos para toda
14Y aprendan tambin los nuestros a
ocuparse en buenas obras para las nece-
sidades apremiantes, a fin de que no estn
obra buena, sin fruto.
2que no hablen mal de nadie, que sean 15Te saludan todos los que estn conmi-
pacficos, amables, mostrando toda manse- go. Saluda a los que nos aman en la fe. La
dumbre para con todos los hombres. gracia sea con todos vosotros.

2.3 M omiten exceso. 2.5 M omiten propios. 2.8 lit. bajo, vil. 2.10 Es decir, aparezca la fe en toda su belleza. 2.13
Ndichosa. 2.14 Sal.130.8. 2.14 Ex.19.5; Dt.4.20; 7.6; 14.2; 26.18; 1 P.2.9. 3.7 Es decir, de Dios. 3.9 intiles y va-
nos. Es decir, quienes las promueven. 3.10 Esto es, que promueve divisiones. 3.11 Presente continuativo. 3.11 .conducta.
3.12 Hch.20.4; Ef.6.21-22; Col.4.7-8; 2Ti.4.12. 3.13 lit. experto en la ley. 3.13 Hch.18.24; 1Co.16.12. 3.14 O desta-
carse. 3.15 M aaden amn.
Salutacin 13Yo quera retenerlo conmigo, para que
1 Pablo, prisionero de Jess el Mesas, y me sirviera en representacin tuya en las
el hermano Timoteo, al amado Filemn, prisiones del evangelio,
colaborador nuestro, 14pero nada quise hacer sin tu consenti-
2y a la hermana Apia, y a Arquipo, nues- miento, para que tu bien no sea como por
tro compaero de milicia, y a la iglesia medio de coaccin, sino voluntariamente.
que est en tu casa: 15Porque tal vez por esto se apart de ti
3Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro por algn tiempo, para que lo recibieras
Padre, y del Seor Jess, el Mesas. por completo para siempre,
16no ya como siervo, sino ms que sier-
Amor y fe de Filemn vo: como hermano amado, especialmente
4Doy gracias a mi Dios, haciendo siem- para m, y cunto ms para ti, as en la
pre memoria de ti en mis oraciones, carne como en el Seor.
5al or de tu amor y de la fe que tienes ha- 17As que, si me tienes por compaero,
cia el Seor Jess y hacia todos los santos, acgelo como a m mismo;
6y ruego para que la participacin de tu 18y si en algo te perjudic o te debe, cr-
fe sea eficaz en el pleno conocimiento de galo a mi cuenta!
todo lo bueno que hay en nosotros res- 19Yo Pablo lo escribo de mi mano: Yo
pecto al Mesas, pagar! (por no decirte que aun t mismo
7porque tuvimos mucho gozo y consola- te me debes).
cin en tu amor, pues por medio de ti, oh 20S, hermano, que yo me beneficie de
hermano, han sido confortados los cora- ti en el Seor; conforta mi corazn en el
zones de los santos. Mesas.
21Te he escrito persuadido de tu obe-
Hijo til que fue intil diencia, sabiendo que tambin hars ms
8Por lo cual, aunque tengo mucha liber- de lo que digo.
tad en el Mesas para mandarte lo que es 22Y al mismo tiempo, preprame tambin
apropiado, alojamiento, porque espero que por medio
9ms bien te ruego a causa del amor, sien- de vuestras oraciones os ser devuelto.
do tal como soy, Pablo, ya anciano, y ahora
tambin prisionero de Jess el Mesas, Saludos y despedida
10te ruego por mi hijo Onsimo, a quien 23Te saluda Epafras, mi compaero de
engendr en las prisiones, prisin por Jess el Mesas,
11el cual en otro tiempo te fue intil, 24y Marcos, Aristarco, Demas, Lucas,
pero ahora es til a ti y a m. mis colaboradores.
12A ste vuelvo a enviarte; a l, es de- 25La gracia del Seor Jess, el Mesas
cir, a mis entraas. sea con vuestro espritu.

2 Col.4.17. 6 .ruego. 6 M aaden Jess. 10 Col.4.9. 11 Onsimo = til. 12 lit. envi de vuelta. 12 M aaden
recbelo. 13 M registran mis prisiones. 14 Es decir, por obligacin. 15 1Ts.2.17. 20 El verbo es afn con el vocablo On-
simo. 23 Col.1.7; 4.12. 24 Hch.12.12,25; 13.13; 15.37-39; Col.4.10. 24 Hch.19.29; 27.2; Col.4.10. 24 Col.4.14;
2Ti.4.10. 24 Col.4.14; 2Ti.4.11. 25 M aaden nuestro. 25 M aaden amn.
El Autor del universo 9 Amaste la justicia y aborreciste la

1 Habiendo Dios hablado en el tiempo


antiguo muchas veces y de muchas
maneras a los padres por los profetas,
iniquidad;
Por eso te ungi, oh Dios, el Dios
tuyo,
2en estos postreros das nos habl por Con leo de alegra ms que a tus
medio del Hijo, a quien constituy here- compaeros.
dero de todas las cosas, por el cual tam- 10Y:
bin hizo el universo; T, Seor, en un principio fundaste
3quien siendo el resplandor de su gloria la tierra,
y la imagen misma de su ser, y quien sus- Y los cielos son obras de tus manos.
tenta todas las cosas con la palabra de su 11 Ellos perecern, pero T
poder, habiendo efectuado la purificacin permaneces;
de los pecados, se sent a la diestra de la Todos ellos se desgastarn como
Majestad en las alturas, una vestidura;
4hecho tanto superior a los ngeles, por 12 Como un manto los enrollars, y
cuanto ha heredado un nombre ms exce- como vestidura sern cambiados;
lente que ellos. Pero T eres el mismo, y tus aos
no se acaban.
Superior a los ngeles 13Y, a cul de los ngeles dijo alguna
5Porque a cul de los ngeles dijo ja- vez:
ms: Sintate a mi diestra,
Mi hijo eres t, Hasta que ponga a tus enemigos por
Yo te he engendrado hoy; estrado de tus pies?
Y otra vez: 14No son todos espritus ministradores,
Yo ser su Padre, y l ser mi hijo? enviados para servicio a favor de los que
6Y otra vez, cuando introduce al Primo- van a heredar salvacin?
gnito en el mundo, dice:
Adrenlo todos los ngeles de Dios. La gran salvacin
7Ciertamente de los ngeles dice:
El que hace a sus ngeles espritus,
Y a sus ministros llama de fuego.
2 Por lo cual debemos dar ms solcita
atencin a las cosas que fueron odas,
no sea que las dejemos escurrir.
8Pero respecto al Hijo: 2Porque si la palabra hablada por medio
Tu trono, oh Dios, es por los siglos de ngeles fue firme, y toda transgresin
de los siglos; y desobediencia recibi justa retribucin,
Cetro de equidad es el cetro de tu 3cmo escaparemos nosotros, teniendo
Reino; en poco una salvacin tan grande?, la

1.3 TR aade nuestros. 1.3 TR aade por medio de s mismo. 1.5 M aaden Dios. 1.5 Sal.2.7. 1.5 2 S.7.14;
1Cr.17.13. 1.6 Lit. introdujera. 1.6 Dt.32.43. 1.7 Sal.104.4. 1.8 Lit. por el siglo del siglo. 1.9 Sal.45.6,7. 1.12 M
omiten como vestidura. 1.12 Sal.102.25-27. 1.13 Sal.110.1. 2.1 Es decir, que como vasos rajados las dejemos escu-
rrir. 2.3 162.
Hebreos 2:4 1236

cual, comenzando a ser proclamada por Y otra vez:


el Seor, nos fue confirmada por los que Aqu estoy Yo, y los hijos que Dios
lo oyeron a l, me dio.
4testificando Dios juntamente con ellos 14As que, por cuanto los hijos fueron
mediante seales y prodigios, y diversos consubstanciales con sangre y carne, de
milagros y repartimientos del Espritu igual manera l tambin particip de es-
Santo, conforme a su propia voluntad. tas, para destruir por medio de la muerte
al que tena el imperio de la muerte, esto
El Autor de la salvacin es, al diablo,
5Porque no ha sometido a los ngeles el 15y librar a todos aquellos que, por te-
mundo venidero, acerca del cual habla- mor de la muerte, estn sujetos a vivir en
mos. esclavitud.
6Pero alguien declar solemnemente en 16Porque ciertamente no viene en ayuda
algn lugar, diciendo: de los ngeles, sino que viene en ayuda de
Qu es el hombre, para que tengas la descendencia de Abraham.
memoria de l, 17Por lo cual convena que en todo fuera
Y el hijo del hombre, para que lo semejante a sus hermanos, para que les
visites? fuera un sumo sacerdote misericordioso
7 Lo hiciste un poco menor que los y fiel, en lo que a Dios se refiere, para ex-
ngeles, piar los pecados del pueblo.
Lo coronaste de gloria y de honor, 18Pues por lo mismo que l ha padecido
8 Todo lo sometiste bajo sus pies. siendo tentado, puede socorrer a los que
Porque al someter todas las cosas, nada son tentados.
dej que no est sometido a l. Ahora sin
embargo, no vemos todava todas las co- Superior a Moiss
sas sometidas a l;
9pero vemos a Aqul que fue hecho un poco
menor que los ngeles: a Jess, coronado de
3 Por lo cual, hermanos santos, parti-
cipantes de un llamamiento celestial,
considerad a Jess como el Apstol y
gloria y de honra a causa del padecimiento Sumo Sacerdote de nuestra profesin,
de la muerte, para que por la gracia de Dios 2el cual es fiel al que lo constituy, como
gustara la muerte por todos. tambin lo fue Moiss en la Casa.
10Porque convena a Aqul por cuya cau- 3Pero Aqul fue considerado digno de
sa son todas las cosas, y por medio del cual tanta ms gloria que Moiss, por cuanto
todas las cosas subsisten, que habiendo mayor honra que la Casa tiene el que la
de llevar a muchos hijos a la gloria, per- construy.
feccionara por medio de padecimientos al 4Porque toda casa es construida por algu-
Autor de la salvacin de ellos. no, pero el que hizo todas las cosas es Dios.
11Porque el que santifica y los que son 5Y Moiss, en verdad fue fiel sobre toda la
santificados, son todos de Uno, por esta Casa como siervo, para testimonio de las
razn no se avergenza de llamarlos her- cosas que se haban de decir,
manos, 6pero el Mesas, como Hijo sobre su
12diciendo: Casa, la cual casa somos nosotros, si nos
Proclamar tu nombre a mis aferramos a la confianza y a gloriarnos en
hermanos, la esperanza.
En medio de la iglesia te cantar
alabanzas. La generacin rebelde
13Y otra vez: 7Por lo cual, as como dice el Espritu
Yo estar confiado en l. Santo:

2.3 Lit. habiendo tomado un principio. 2.3 nos 128. 2.7 M aaden y le pusiste sobre las obras de tus manos.
2.8 Sal.8.4-6. 2.10 Lit. habiendo llevado. 2.12 Sal.22.22. 2.13 Is.8.17. 2.13 Is.8.18. 2.14 Gr. kekoinneken
125. 2.14 Gr. metsxen 125. 3.1 M aaden el Mesas. 3.1 Apstol Ro.1.1 nota. 3.2 Nm.12.7. M aaden
Dios. 3.5 Lit. sern dichas. 3.6 TR aade firme hasta el fin.
1237 Hebreos 4:15

Hoy, si os su voz, 3Pero los que hemos credo entramos en


8 No endurezcis vuestros corazones el reposo, como ha dicho:
Como en la rebelin, en el da de la Como jur en mi ira,
tentacin, en el desierto, No entrarn en mi reposo,
9 Donde me tentaron vuestros padres, (aunque sus obras fueron acabadas desde
Ponindome a prueba, aunque la fundacin del mundo).
vieron mis obras cuarenta aos. 4Porque as dijo en algn lugar respecto
10 Por lo cual, estuve airado con al sptimo da: Y repos Dios de todas sus
aquella generacin, obras en el sptimo da.
Y dije: Siempre se extravan en su 5Y otra vez en este lugar:
corazn, No entrarn en mi reposo.
Y no han conocido mis caminos. 6Por tanto, puesto que falta que algunos
11 Por tanto jur en mi ira: entren en l (y los que antes oyeron las
No entrarn en mi reposo. buenas nuevas no entraron a causa de su
12Mirad pues hermanos, no sea que aca- desobediencia),
so haya en alguno de vosotros un corazn 7de nuevo fija un da: Hoy, diciendo por
malo de incredulidad como para apartar- medio de David, despus de tanto tiempo,
se del Dios vivo. como queda dicho antes:
13Antes bien, exhortaos los unos a los Hoy, si os su voz,
otros cada da, en tanto se dice: Hoy; para No endurezcis vuestros corazones.
que ninguno de vosotros se endurezca 8Porque si Josu los hubiera hecho repo-
por el engao del pecado. sar, no hablara despus de estas cosas
14Porque hemos llegado a ser partcipes acerca de otro da.
del Mesas con tal que retengamos firme 9Queda, por tanto, un reposo sabtico
hasta el fin el fundamento, para el pueblo de Dios.
15en tanto se dice: 10Porque el que entr en su reposo, tam-
Hoy, cuando escuchis su voz, bin l repos de sus obras, como Dios de
No endurezcis vuestros corazones, las suyas.
como en la rebelin. 11Procuremos pues entrar en aquel re-
16Porque, quines, despus de or, se poso, para que ninguno caiga en el mis-
rebelaron? No fueron todos los que sa- mo ejemplo de desobediencia.
lieron de Egipto por medio de Moiss? 12Porque la Palabra de Dios es viva y efi-
17Y con quines estuvo airado cuarenta caz, y ms cortante que toda espada de
aos? No fue con los que pecaron, cuyos dos filos, y penetra hasta dividir el alma
cuerpos cayeron en el desierto? y el espritu, y hasta las coyunturas y los
18Y a quines jur que no entraran en tutanos, y es capaz de discernir los pen-
su reposo, sino a los que desobedecie- samientos y las intenciones del corazn.
ron? 13Y no hay criatura escondida en su pre-
19Y vemos que no pudieron entrar por sencia; antes bien, todas las cosas estn
causa de la incredulidad. desnudas y expuestas a los ojos de Aqul a

4 Temamos por tanto nosotros, no sea


que permaneciendo an la promesa
de entrar en su reposo, alguno de voso-
quien tenemos que presentar cuenta.

El gran Sumo Sacerdote


tros parezca no haberlo alcanzado. 14Por tanto, teniendo un gran Sumo Sa-
2Porque as como a ellos, tambin a no- cerdote que ha traspasado los cielos: Je-
sotros se nos ha predicado la buena nue- ss el Hijo de Dios, retengamos nuestra
va; pero no les benefici la palabra de la profesin.
predicacin, por no ir acompaada de la 15Porque no tenemos un sumo sacerdote
fe por parte de los que la haban odo. que no pueda compadecerse de nuestras

3.11 Sal.95.7-11. 3.14 Esto es, de nuestra esperanza. 3.15 Sal.95.7-8. 3.16 M registran mano. 3.18 Nm.14.1-35.
4.3 Sal.95.11. 4.4 Gn.2.2. 4.5 .lugar. 4.5 Sal.95.11. 4.7 Sal.95.7-8. 4.8 Dt.31.7; Jos.22.4. 4.8 Lit. los hizo
reposar, no hablaba. 4.10 Gn.2.2. 4.13 .tenemos que presentar.
Hebreos 4:16 1238

debilidades, sino Uno que ha sido tentado alguien os ensee otra vez los primeros
en todo segn nuestra semejanza, pero rudimentos de los orculos de Dios, y ha-
sin pecado. bis venido a ser como los que necesitan
16Acerqumonos, pues, con confianza al leche, y no alimento slido.
trono de la gracia, para que obtengamos 13Porque todo el que usa de leche, es
misericordia y hallemos gracia para el inexperto en la palabra de justicia, porque
oportuno socorro. es recin nacido;

5 Porque todo sumo sacerdote tomado


de entre los hombres, es constituido a
favor de los hombres en lo que concierne
14pero el alimento slido es de los perfec-
tos, de los que por la prctica, tienen los
sentidos ejercitados en el discernimiento
a Dios para que presente ofrendas y sacri- del bien y del mal.
ficios por los pecados;
2pudiendo ser indulgente con los que
son ignorantes y extraviados, puesto que
6 Por tanto, dejando los principios ele-
mentales de la palabra del Mesas,
avancemos a la perfeccin, no echando
l mismo est sujeto a debilidades; otra vez el fundamento del arrepenti-
3y a causa de ellas, debe ofrecer sacrifi- miento de obras muertas, y de fe en Dios,
cios por los pecados, tanto por el pueblo 2de la doctrina de bautismos, de la im-
como por s mismo. posicin de manos, de la resurreccin de
4Y ninguno toma para s el honor, sino el muertos, y del juicio eterno.
que, como Aarn, es llamado por Dios. 3Y esto haremos, si lo permite Dios.
5As tambin el Mesas no se glorific a s 4Porque, en efecto, es imposible que los
mismo hacindose Sumo Sacerdote, sino que una vez fueron iluminados y proba-
el que le dijo: ron el don celestial, y llegaron a ser par-
Mi Hijo eres T, tcipes del Espritu Santo,
Yo te he engendrado hoy. 5y probaron la buena Palabra de Dios y
6Como tambin dice en otro lugar: los poderes del mundo venidero,
T eres sacerdote para siempre, 6y recayeron, sean otra vez renovados
Segn el orden de Melquisedec. para arrepentimiento, crucificando otra
7Quien en los das de su carne, habiendo vez para s mismos al Hijo de Dios, ha-
ofrecido ruegos y splicas con gran cla- bindolo expuesto a la ignominia pbli-
mor y lgrimas al que poda rescatarlo de ca.
la muerte, fue odo a causa de su sumi- 7Porque la tierra que bebe la lluvia que
sin. muchas veces viene sobre ella, y produce
8Y aunque era Hijo, por lo que padeci cosecha provechosa para aquellos por los
aprendi la obediencia, cuales es cultivada, recibe bendicin de
9y habiendo sido perfeccionado, vino a Dios;
ser Autor de eterna salvacin para todos 8pero la que produce espinas y abrojos es
los que le obedecen; descalificada, y est cerca de maldicin,
10y fue proclamado por Dios Sumo Sa- cuyo fin es ser quemada.
cerdote segn el orden de Melquisedec. 9Pero en cuanto a vosotros, amados,
aunque hablamos as, hemos sido per-
Contra la apostasa suadidos de cosas mejores, que tienen
11Acerca de esto tenemos mucho que de- salvacin.
cir y difcil de explicar, porque os habis 10Porque Dios no es injusto para olvidar
hecho tardos para or, vuestra obra y el amor que habis mostra-
12porque debiendo ser ya maestros, en do hacia su nombre, habiendo servido y
razn del tiempo, tenis necesidad de que sirviendo a los santos.

4.15 .pero. 5.3 Lv.9.7. 5.4 Ex.28.1. 5.5 Sal.2.7. 5.6 Sal.110.4. 5.7 Mt.26.36-46; Mr.14.32-42; Lc.22.39-46.
5.8 Es decir, aprendi por experiencia, experiment. 5.11 Lit. lentos a los odos. 5.13 1Co.3.2. 6.4 los que una vez. Esto
es, la generacin que sirve de ejemplo 4.11, desde 3.8-11,16-19 hasta 4.2-6. 6.4 Como el sol ilumina la tierra Fil.2.15.
6.4 Es decir, probar una pizca Mt.27.34. 6.4 La palabra metjous, expresa la idea de yuxtaposicin, es decir compartir con al-
guien o con algo 125. 6.5 Esto es, probar una pizca (como en Mt.27.34). 6.6 6.4. 6.8 Gn.3.17-18. 6.9 Ro.14.14.
6.10 Lit. mostrasteis.
1239 Hebreos 7:19

11Pero deseamos que cada uno de voso- 5Y en verdad los de los hijos de Lev que
tros muestre la misma diligencia hasta el han recibido el sacerdocio, tienen man-
fin, para plena seguridad de la esperanza; damiento de exigir diezmos al pueblo,
12que no seis perezosos, sino imitado- segn la ley; es decir, de sus hermanos,
res de los que mediante la fe y la longani- aunque ellos tambin sean descendientes
midad heredan las promesas. de Abraham.
13Porque cuando Dios hizo la promesa a 6Pero el que no descenda de ellos, reci-
Abraham, no teniendo a nadie mayor por bi diezmos de Abraham, y bendijo al
quien jurar, jur por s mismo, que tena las promesas.
14diciendo: En verdad te bendecir, y en 7Y fuera de toda controversia, el menor
verdad te multiplicar. es bendecido por el mayor.
15Y as, habiendo esperado pacientemen- 8Y aqu ciertamente reciben los diezmos
te, alcanz la promesa. hombres mortales, pero all, uno de quien
16Porque los hombres juran por uno se da testimonio de que vive.
mayor, y para ellos la conclusin de toda 9Y por decirlo as, por medio de Abraham
controversia es el juramento como con- diezm tambin Lev, quien recibe los
firmacin. diezmos;
17Por lo cual, queriendo Dios mostrar 10porque an estaba en los lomos de su
ms plenamente a los herederos de la padre cuando Melquisedec sali a su en-
promesa lo inmutable de su plan, inter- cuentro.
puso juramento; 11Por tanto, si en verdad la perfeccin
18para que por dos cosas inmutables, en las era por medio del sacerdocio levtico
cuales es imposible que Dios mienta, tenga- (porque bajo l recibi el pueblo la ley),
mos un poderoso estmulo los que hemos qu necesidad haba de que se levantara
huido en busca de seguridad, para asirnos otro sacerdote segn el orden de Melqui-
de la esperanza puesta delante de nosotros; sedec, y que no fuera llamado segn el
19la cual tenemos como firme y segura orden de Aarn?
ancla del alma, que penetra hasta lo que 12Porque cambiado el sacerdocio, nece-
est en el interior del velo, sariamente ocurre tambin un cambio de
20donde Jess entr por nosotros como ley.
precursor, hecho Sumo Sacerdote para 13Porque aquel acerca del cual se dicen
siempre segn el orden de Melquisedec. estas cosas, es de otra tribu, de la cual na-
die sirvi al altar.
El sacerdocio eterno 14Porque es evidente que nuestro Seor

7 Porque este Melquisedec, rey de Sa-


lem, sacerdote del Dios Altsimo, (el
cual sali al encuentro de Abraham cuan-
surgi de Jud, una tribu sobre la cual
nada habl Moiss acerca de sacerdotes.
15Y es an ms evidente, si a semejanza
do regresaba de la derrota de los reyes, y de Melquisedec se levanta otro sacerdote,
lo bendijo, 16el cual ha sido constituido, no segn
2al cual Abraham dio el diezmo de todas las la ley de un mandamiento carnal, sino se-
cosas), primero se interpreta rey de justicia, gn el poder de una vida inmortal.
y luego, rey de Salem, es decir, rey de paz; 17Pues se da testimonio:
3sin padre, sin madre, sin genealoga; T eres Sacerdote para siempre,
que no tiene principio de das ni fin de Segn el orden de Melquisedec.
vida, sino hecho semejante al Hijo de 18Hay por una parte, la abrogacin del
Dios, permanece sacerdote para siempre. mandamiento anterior, a causa de su de-
4Considerad, pues, cun grande era ste, bilidad e ineficacia,
a quien Abraham el patriarca dio el diez- 19porque la ley nada perfeccion,
mo de lo mejor del botn. sino que fue introduccin a una mejor

6.14 Gn.22.16-17. 6.16 M aaden ciertamente. 6.16 M aaden que ellos. 6.19 Lv.16.2. 6.20 Sal.110.4.
7.2 Gn.14.17-20. 7.5 Nm.18.21. 7.6 Lit. ha recibido. 7.6 Lit. ha bendecido. 7.11 Lit. ha sido recibida. 7.14 Lit. ha as-
cendido. 7.17 Sal.110.4.
Hebreos 7:20 1240

esperanza, por medio de la cual nos acer- 4Pero si estuviera en la tierra, no sera
camos a Dios. sacerdote en manera alguna, habiendo
20Y por cuanto no fue sin juramento, an quienes siguen presentando ofrendas
21porque los otros ciertamente sin ju- segn la ley;
ramento fueron hechos sacerdotes, pero 5los cuales son figura y sombra de las
ste, con el juramento del que le dijo: cosas celestiales, como le fue advertido
Jur el Seor, y no se arrepentir: a Moiss cuando estaba por terminar el
T eres sacerdote para siempre. tabernculo; pues: Mira, le dice, haz todas
22De igual manera Jess ha sido consti- las cosas segn el modelo que te fue mos-
tuido garante de un mejor pacto. trado en el monte.
23Y los otros sacerdotes llegaron a ser 6Pero ahora ha obtenido un ministe-
muchos, debido a que por la muerte no rio aun superior, por cuanto tambin es
podan continuar. mediador de un mejor pacto, el cual est
24Pero ste, a causa de que permanece basado sobre mejores promesas.
para siempre, tiene su sacerdocio intrans- 7Porque si aquel primero hubiera sido
misible. sin defecto, no se hubiera procurado lu-
25Por lo cual puede tambin salvar per- gar para un segundo.
petuamente a los que por medio de l se 8Porque reprochndolos, dice:
acercan a Dios, viviendo siempre para in- He aqu vienen das, dice el Seor,
terceder por ellos. En que establecer para la casa de
26Porque tal Sumo Sacerdote nos con- Israel y para la casa de Jud un
vena: Santo, inocente, incontaminado, nuevo pacto;
separado de los pecadores, y exaltado por 9 No como el pacto que hice con sus
encima de los cielos; antepasados
27que no tiene necesidad cada da, como El da que los tom de la mano para
los sumos sacerdotes, de ofrecer prime- sacarlos de la tierra de Egipto.
ro sacrificios por sus propios pecados y Porque ellos no permanecieron
despus por los del pueblo, porque hizo fieles en mi pacto,
esto de una vez por todas ofrecindose a Y Yo me desentend de ellos, dice el
s mismo. Seor.
28Porque la ley constituye sumos sacer- 10 Por lo cual ste es el pacto que har
dotes a hombres dbiles, pero la palabra con la casa de Israel
del juramento, que es despus de la ley, Despus de aquellos das, dice el
constituye al Hijo, el cual es ya hecho Seor:
perfecto para siempre. Pondr mis leyes en su mente,
Y las escribir en su corazn,
El mediador Y les ser por Dios, y ellos me sern

8 Ahora bien, el punto principal de lo


que venimos diciendo es que tene-
mos tal Sumo Sacerdote que se sent a
por pueblo.
11 Y ninguno ensear a su
conciudadano,
la diestra del trono de la Majestad en los Ni ninguno a su hermano, diciendo:
cielos, Conoce al Seor,
2ministro de las cosas santas y del verda- Porque todos me conocern,
dero tabernculo que erigi el Seor y no Desde el menor hasta el mayor de
el hombre. ellos.
3Porque todo sumo sacerdote es consti- 12 Porque ser propicio a sus
tuido para presentar ofrendas y sacrificios; iniquidades,
por lo cual, es necesario que tambin ste Y nunca jams me acordar de sus
haya tenido algo que ofrecer. pecados.

7.21 Sal.110.4. M aaden segn el orden de Melquisedec. 7.27 Lv.9.7. 7.28 .constituye. 8.1 Sal.110.1. 8.4 Lit.
estaba. 8.4 Lit. era. 8.5 Lit. le ha sido advertido. 8.5 Ex.25.40. 8.6 Esto es, Jess.. 8.7 Algunas versiones aaden cier-
tamente. 8.7 Lit. no se buscaba lugar de un segundo. 8.10 Lit. dando. 8.11 TR sustituye prjimo en lugar de conciudadano.
8.12 Jer.31.31-34. M aaden y de sus iniquidades.
1241 Hebreos 9:24

13Al decir: nuevo, ha declarado anticua- su propia sangre, entr una vez por todas
do el primero; y lo que es anticuado y va en el lugar santsimo, habiendo asegura-
caducando, est prximo a desaparecer. do eterna redencin.

9 El primero, pues, tambin tena por


su parte reglas de culto y el santuario
terrenal.
13Porque si la sangre de los machos ca-
bros y de los toros, y la ceniza de la be-
cerra rociada a los inmundos, santifica
2Porque el tabernculo fue preparado para la purificacin de la carne,
as: En la primera estancia, llamada lugar 14cunto ms la sangre del Mesas, quien
santo, estaba el candelabro, la mesa y los mediante el Espritu eterno se ofreci a s
panes de la proposicin. mismo sin mancha a Dios, limpiar nues-
3Tras el segundo velo, estaba la parte del tras conciencias de las obras muertas
tabernculo llamada lugar santsimo, para servir al Dios vivo!
4que tena un incensario de oro y el arca 15Por tanto es mediador de un nuevo
del pacto cubierta de oro por todas par- pacto, para que habiendo ocurrido una
tes, en la que estaba una urna de oro que muerte para la remisin de las transgre-
contena el man, la vara de Aarn que siones cometidas durante el primer pac-
reverdeci, y las tablas del pacto; to, los que han sido llamados reciban la
5y sobre ella los querubines de gloria que promesa de la herencia eterna.
cubran el propiciatorio, de las cuales co- 16Porque donde hay un pacto, es nece-
sas no es posible hablar ahora en detalle. sario que intervenga la muerte del desti-
6Dispuestas as estas cosas, en la primera nado al sacrificio.
estancia ciertamente entraban continua- 17Porque un pacto es firme sobre vc-
mente los sacerdotes para cumplir los timas muertas, pues no tiene vigencia
ritos. mientras vive lo pactado.
7Pero en la segunda, slo el sumo sacer- 18De donde ni siquiera el primero fue
dote, una vez al ao, no sin sangre, la cual puesto en vigor sin sangre;
ofreca por s mismo y por los pecados de 19porque habiendo sido proclamados por
ignorancia del pueblo; Moiss todos los mandamientos de la ley a
8indicando con esto el Espritu Santo todo el pueblo, tomando la sangre de los be-
que an no estaba abierto el camino al lu- cerros, con agua y lana escarlata e hisopo,
gar santsimo, mientras estuviera en pie roci el rollo mismo, y a todo el pueblo,
el primer tabernculo. 20diciendo: Esto es la sangre del pacto
9Lo cual es smbolo para el tiempo pre- que Dios os mand.
sente, segn el cual se presentan ofrendas 21Y de la misma manera, roci con la
y sacrificios que no pueden perfeccionar, sangre el tabernculo y todos los utensi-
con respecto a la conciencia, al que ofrece lios del ministerio.
ese servicio, 22Y segn la ley, casi todo es purificado
10slo de viandas y bebidas, y diversos con sangre, y sin derramamiento de san-
gneros de abluciones; reglamentos car- gre no hay remisin.
nales impuestos hasta el tiempo de refor-
macin. El sacrificio del Mesas
11Pero habiendo venido el Mesas, Sumo 23Era pues necesario que las represen-
Sacerdote de los bienes llegados, por taciones de las cosas celestiales fueran
medio de un mayor y perfecto taberncu- purificadas con estos ritos, pero las cosas
lo, no hecho por manos, es a saber, no de celestiales mismas, con mejores sacrifi-
esta creacin; cios que stos.
12ni por medio de la sangre de machos 24Porque no entr el Mesas en un san-
cabros ni de becerros, sino por medio de tuario hecho por manos, representacin

8.13 Algunas versiones aaden pacto. 9.1 Nservicio. Ro.12.1. 9.2 Ex.26.1-30. 9.2 Ex.25.31-40. 9.2 Ex.25.23-30.
Lit. la proposicin de los panes. 9.3 Ex.26.31-33. 9.4 Ex.30.1-6. 9.4 Ex.25.10-16. 9.4 Ex.16.33. 9.4 Nm.17.8-10.
9.4 Ex.25.16; Dt.10.3-5. 9.5 Ex.25.18-22. 9.6 Nm.18.2-6. 9.7 Lv.16.2-34. 9.9 Ro.12.1. 9.11 El TR registra
venideros. 9.13 Lv.16.15-16. 9.13 Nm.19.9,17-19. 9.14 TR registra vuestras. 9.16 pacto 129. 9.17 .vctimas
9.16. 9.17 Es decir, el destinado al sacrificio 9.16. 9.20 Ex.24.6-8. 9.21 Lv.8.15. 9.22 Lv.17.11.
Hebreos 9:25 1242

del verdadero, sino en el cielo mismo, 8Diciendo antes: Sacrificios y ofrendas y


para presentarse ahora delante de Dios holocaustos y expiaciones no quisiste ni
por nosotros. escogiste (las cuales cosas son ofrecidas
25Y no para ofrecerse repetidamente a s segn la ley).
mismo, tal como entra el sumo sacerdote 9Entonces ha dicho: He aqu, he venido
en el lugar santsimo cada ao con sangre para hacer tu voluntad. Quita lo primero,
ajena; para establecer lo segundo.
26de otra manera, hubiera sido necesario 10En esa voluntad somos santificados
padecer repetidamente desde la creacin por la ofrenda del cuerpo de Jess el Me-
del mundo, pero ahora ha sido manifesta- sas una vez y para siempre.
do una vez por todas en la consumacin 11Y todo sacerdote en verdad est de pie
de los siglos, para quitar el pecado por da tras da ministrando y ofreciendo re-
medio del sacrificio de s mismo. petidamente los mismos sacrificios, que
27Y tal como est establecido para los nunca pueden quitar los pecados.
hombres que mueran una sola vez, y des- 12Pero ste, habiendo ofrecido un solo
pus de esto el juicio, sacrificio para siempre por los pecados, se
28as tambin el Mesas fue ofrecido una sent a la diestra de Dios,
vez y para siempre para llevar la carga de 13de ah en adelante esperando hasta que
los pecados de muchos; y se aparecer sus enemigos sean puestos por estrado de
por segunda vez, sin relacin con el peca- sus pies.
do, a los que lo esperan para salvacin. 14Porque con una sola ofrenda hizo per-

10 Porque la ley, teniendo meramente


una sombra de los bienes destina-
dos a venir, no la imagen misma de las
fectos para siempre a los santificados.
15Y nos testifica tambin el Espritu San-
to, porque despus de haber dicho:
cosas, nunca puede perfeccionar a los que 16 Este es el pacto que har con ellos:
se acercan por medio de los mismos sa- Despus de aquellos das, dice el
crificios que se ofrecen continuamente Seor:
cada ao. Pondr mis leyes en sus corazones,
2De otra manera, no habran cesado de Y en sus mentes las escribir;
ser ofrecidos, puesto que los que adoran, 17aade:
una vez purificados, no tendran ya ms Y ya nunca ms me acordar de sus
conciencia de pecado? pecados y de sus iniquidades.
3Pero en ellos se hace memoria de los pe- 18Porque donde hay remisin de estas
cados cada ao, cosas, no hay ms ofrenda por el pecado.
4porque es imposible que la sangre de
toros y de machos cabros pueda quitar Sobre la perseverancia
pecados. 19As que, hermanos, teniendo confianza
5Por lo cual, entrando en el mundo, dice: para entrar en el lugar santsimo por la
Sacrificio y ofrenda no quisiste; sangre de Jess,
Pero me preparaste cuerpo. 20la cual nos abri un camino nuevo
6 Holocaustos y expiaciones no y vivo, por medio del velo, esto es, de su
quisiste. carne;
7 Entonces dije: He aqu vengo, oh 21y teniendo un gran Sacerdote sobre la
Dios, para hacer tu voluntad. Casa de Dios,
En la cabecilla del rollo est escrito 22acerqumonos con corazn sincero,
acerca de m. en plena certidumbre de fe, teniendo los

9.26 Lit. le era necesario. 9.28 Lit. ser visto. 10.2 Algunas versiones omiten la interrogacin. 10.4 Algunas versiones omiten
es imposible. 10.6 Lit. acerca de pecado. 10.7 Esto es, la cima del cilindro en torno al cual estaba enrollado el volumen.
10.7 Sal.40.6-8. 10.8 Lit. acerca de pecado. 10.9 TR aade Oh Dios. 10.11 Ntese que el sacerdote (de un ministerio
ineficaz) est de pie. Jess, en cambio, habiendo hecho su sacrificio (eficaz) una vez por todas, se sent 10.11 Ex.29.38.
10.12 M aaden el Mesas. 10.12 El aoristo es importante aqu. No se ha sentado, sino se sent. Dando a entender que ya
no se vuelve a ofrecer en sacrificio, en contraste con el sacerdote que est de pie da tras da v. 11. 10.12-13 Sal.110.1.
10.16 Lit. dando. 10.16 Jer.31.33. 10.17 Jer.31.34. 10.20 Esto es, la sangre v.19.
1243 Hebreos 11:7

corazones rociados, y as libres de mala 35No perdis, pues, vuestra confianza, la


conciencia, y los cuerpos lavados con cual tiene gran recompensa.
agua pura. 36Porque tenis necesidad de la pacien-
23Mantengamos sin fluctuar la confe- cia, para que habiendo hecho la voluntad
sin de nuestra esperanza, porque fiel es de Dios, obtengis la promesa.
el que prometi. 37 Porque de aqu a un momento,
24Y considermonos los unos a los otros Tan solo un momento.
para estmulo del amor y de las buenas Y el que ha de venir vendr,
obras; Y no tardar.
25no abandonando nuestra propia asam- 38 Pero mi justo vivir por fe;
blea, como algunos tienen por costumbre, Y si retrocede, mi alma no se
sino exhortndonos, y tanto ms, cuanto agradar en l.
veis que aqul da se acerca. 39Pero nosotros no somos de los que
retrocedemos para destruccin, sino de
Al que peca voluntariamente los que tenemos fe para preservacin del
26Porque si continuamos pecando vo- alma.
luntariamente despus de haber recibido
el conocimiento de la verdad, ya no queda El poder de la fe
ms sacrificio por el pecado,
27sino una horrenda expectacin de jui-
cio y ardor de fuego que va a consumir a
11
ve.
Y la fe es la certeza de lo que se es-
pera, la conviccin de lo que no se

los adversarios. 2Lo es, porque por ella fueron aproba-


28El que viola la ley de Moiss, por el dos nuestros mayores.
testimonio de dos o tres testigos muere 3Por fe entendemos haber sido constitui-
irremisiblemente. do el universo por la palabra de Dios, de
29Cunto peor castigo pensis que me- modo que lo que se ve fue hecho de lo que
recer el que pisote al Hijo de Dios y no se vea.
tuvo por inmunda la sangre del pacto, 4Por fe Abel present a Dios una ofrenda
en la cual fue santificado, y ultraj al Es- mejor que Can, por medio de la cual re-
pritu de gracia? cibi aprobacin de que era justo, dando
30Pues conocemos al que dijo: Ma es la Dios testimonio de sus ofrendas, y ha-
venganza, Yo pagar. Y otra vez: El Se- biendo muerto, an habla por medio de
or juzgar a su pueblo. ella.
31Horrenda cosa es caer en manos del 5Por fe Enoc fue trasladado para que
Dios vivo! no viera muerte, y no fue hallado, por-
32Pero traed a la memoria los das an- que lo traslad Dios, y antes del traslado
tiguos, en los cuales, habiendo sido ilu- recibi testimonio de haber agradado a
minados, soportasteis una gran lucha de Dios.
padecimientos. 6Pero sin fe es imposible agradarlo, por-
33En parte, ciertamente siendo expuestos que es necesario que el que se acerca a
a vergenza pblica con reproches y tam- Dios crea que existe, y que es galardona-
bin aflicciones, y en parte siendo hechos dor de los que lo buscan.
compaeros de los que eran as tratados. 7Por fe No, habiendo sido advertido
34Porque compartisteis los padecimien- acerca de cosas que an no se vean, movi-
tos de los presos y el despojo de vuestros do de reverente temor construy un arca
bienes sufristeis con gozo, sabiendo que para salvacin de su casa, y mediante esa
tenis en vosotros mismos una mejor y fe conden al mundo, y fue heredero de la
perdurable herencia. justicia que es segn fe.

10.22 Lv.8:30. 10.22 .as libres. 10.22 Lv.8.6. 10.27 Is.26.11. 10.28 .el testimonio. 10.28 Dt.17.6; 19.15.
10.29 Ex.24.8. 10.30 Dt.32.35. 10.30 Dt.32.36. M aaden dice el Seor. 10.34 M omiten vosotros mismos.
10.34 M aaden en los cielos. 10.38 M omiten mi. 10.38 Hab.2.3-4. M omiten en l. 11.2 .Lo es. 11.3 Lit. las
edades, los mundos. 11.3 Gn.1.1. 11.3 Lit. lo que se ve no ha sido hecho de cosas que se dejan ver. 11.4 Gn.4.3-10.
11.5 Gn.5.21-24. 11.7 El NTG no registra artculo definido. 11.7 Gn.6.13-22. 11.7 El NTG registra fe tres veces en este v.
Hebreos 11:8 1244

Abraham como modelo de fe 21Por fe Jacob, al morir, bendijo a cada


8Por fe Abraham, siendo llamado, obede- uno de los hijos de Jos, y ador apoyado
ci para salir al lugar que iba recibir por sobre el extremo de su bordn.
herencia, y sali sin saber a dnde iba. 22Por fe Jos, al morir, hizo mencin del
9Por fe habit en la tierra prometida xodo de los hijos de Israel, y dio manda-
como en tierra ajena, viviendo en tiendas miento acerca de sus huesos.
con Isaac y Jacob, coherederos de la mis- 23Por fe Moiss, despus de nacer, fue
ma promesa; escondido tres meses por sus padres,
10porque esperaba la ciudad que tiene porque lo vieron nio hermoso, y no te-
fundamentos, cuyo arquitecto y cons- mieron el decreto del rey.
tructor es Dios. 24Por fe Moiss, ya grande, rehus ser
11Por fe, a pesar de la esterilidad de Sara, llamado hijo de la hija de Faran,
recibi vigor para engendrar simiente 25escogiendo antes padecer afliccin con
aun fuera del tiempo de la edad, porque el pueblo de Dios, que tener el gozo tem-
crey que era fiel el que haba prometi- poral del pecado,
do. 26considerando mayor riqueza el vituperio
12Y por tanto, de uno, y ste ya casi del Mesas que los tesoros de Egipto, porque
muerto, nacieron como las estrellas del tena la mirada puesta en el galardn.
cielo en multitud, y como la arena in- 27Por fe dej Egipto, no temiendo la ira
numerable que est junto a la orilla del del rey, y se sostuvo como viendo al In-
mar. visible.
13Conforme a la fe murieron todos stos, 28Por fe celebr la pascua y el rociamien-
no habiendo recibido las promesas, sino to de la sangre, para que el que destrua a
mirndolas de lejos, las creyeron y las sa- los primognitos no los tocara a ellos.
ludaron, confesando as que eran extran- 29Por fe cruzaron el mar Rojo como por
jeros y peregrinos en la tierra. tierra seca, e intentndolo los egipcios,
14Porque los que dicen estas cosas dan a fueron sumergidos.
entender que buscan una patria, 30Por fe cayeron los muros de Jeric des-
15y si ciertamente se acordaran de pus de ser rodeados durante siete das.
aquella de donde salieron, hubieran teni- 31Por fe Rahab, la ramera, no pereci
do tiempo de regresar, junto con los que no creyeron, pues aco-
16pero anhelaban una mejor, esta es, la gi a los espas en paz.
celestial; por lo cual Dios no se avergen- 32Y qu ms digo? Porque el tiempo me
za de llamarse Dios de ellos, pues les pre- faltar para relatar acerca de Geden, de
par una ciudad. Barac, de Sansn, de Jeft, de David, y
17Por fe Abraham, habiendo sido pro- tambin de Samuel y de los profetas;
bado, ofreci a Isaac, y el que recibi las 33quienes por fe conquistaron reinos,
promesas ofreca a su unignito hicieron justicia, alcanzaron promesas,
18(respecto al cual fue dicho: En Isaac te cerraron bocas de leones,
ser llamada descendencia), 34extinguieron la violencia del fuego,
19pensando que Dios es poderoso para escaparon al filo de espada, recibieron
levantar aun de entre los muertos, de poder en su debilidad, se hicieron fuertes
donde, en sentido figurado, tambin lo en la batalla, pusieron en fuga ejrcitos
volvi a recibir. extranjeros.
20Por fe Isaac bendijo a Jacob y a Esa 35Mujeres hubo que recibieron por re-
respecto a cosas que estaban por suceder. surreccin a sus muertos; otros fueron

11.8 Gn.12.1-5. Lit. va. 11.9 Gn.35.27. 11.11 engendrar 130. 11.11 Gn.18.11-14; 21.2. 11.12 Gn.15.5.
11.12Gn.22.17. 11.13Lit.son. 11.13Gn.23.4. 11.15Lit.seacordaban. 11.15Lit.tenan. 11.17Gn.22.1-14.
11.18Gn.21.12. 11.20Gn.27.27-29,39-40. 11.21.apoyado. 11.21Gn.47.31-48.20. 11.22Gn.50.24-25; Ex.13.
19. 11.23Ex.2.2. 11.23Ex.1.22. 11.24 Ex.2.10-12. 11.27 Ex.2.15. 11.28 Ex.12.21-30. 11.29 Ex.14.21-31.
11.30 Jos.6.12-21. 11.31 Jos.6.22-25. 11.31 Jos.2.1-21. 11.32 Jue.6.11-8.32. 11.32 Jue.4.6-5.31.
11.32 Jue.13.2-16.31. 11.32 Jue.11.1-12.7. 11.32 1S.16.11R.2.11. 11.32 1S.1.125.1. 11.33 Dn.6.1-27.
11.34 Dn.3.1-30. 11.35 1R.17.17-24; 2R.4.25-37.
1245 Hebreos 12:18

torturados al no aceptar liberacin, para Y azota a todo el que recibe por


alcanzar otra resurreccin mejor; hijo.
36y otros sufrieron la prueba de escar- 7Permaneced bajo la disciplina, pues
nios pblicos y azotes, adems de cadenas Dios os est tratando como a hijos; por-
y crcel; que, qu hijo es aquel a quien su padre
37fueron apedreados, tentados, aserra- no disciplina?
dos, murieron pasados a cuchillo; an- 8Pero si quedis sin disciplina, de la cual
duvieron errantes vestidos con pieles de todos han llegado a ser partcipes, enton-
ovejas, con pieles de cabras, indigentes, ces sois bastardos y no hijos.
afligidos, maltratados; 9Adems, nosotros hemos tenido a nues-
38el mundo no era digno de ellos!, tros padres naturales, los cuales nos
deambulando por desiertos y montes, en castigaban, y los respetbamos. No nos
las cuevas y cavernas de la tierra. hemos de someter con mucha ms razn
39Y todos stos, aunque alcanzaron buen al Padre de los espritus, y vivir?
testimonio mediante la fe, no recibieron 10Porque ellos en verdad nos castigaron
la promesa; por pocos das, segn les pareca, pero
40habiendo Dios provisto para nosotros ste, para lo provechoso, a fin de que par-
alguna cosa mejor, para que ellos no fue- ticipemos de su santidad.
ran perfeccionados aparte de nosotros. 11Es verdad que ninguna disciplina al
presente parece ser causa de gozo, sino
El Autor de la fe de tristeza; pero ms tarde da fruto apaci-

12 Por lo cual tambin nosotros, te-


niendo alrededor nuestro una tan
grande nube de testigos, desprendindo-
ble de justicia a los que por ella han sido
ejercitados.
12Por tanto, fortaleced las manos debili-
nos de todo peso, y del pecado que nos tadas y las rodillas paralizadas,
asedia, corramos con paciencia la carre- 13y haced sendas derechas para vuestros
ra que nos es puesta delante, pies, para que no se disloque lo cojo, sino
2puestos los ojos en Jess, el Autor y ms bien que sea sanado.
Consumador de la fe; el cual, por el gozo
puesto delante de l, soport la cruz, y Advertencias
despreciando el oprobio, se ha sentado a 14Seguid la paz con todos, y la santidad,
la diestra del trono de Dios. sin la cual nadie ver al Seor;
15vigilando que ninguno quede pri-
La disciplina de Dios vado de la gracia de Dios, no sea que
3Considerad pues al que soport tal con- brotando alguna raz de amargura, os
tradiccin de pecadores contra s mismo, perturbe, y por ella muchos sean con-
para que vuestro nimo no se canse y taminados;
desfallezca, 16que no haya ningn fornicario, o pro-
4pues todava no habis resistido hasta fano, como Esa, que por una comida
derramar sangre combatiendo contra el vendi su primogenitura.
pecado; 17Porque sabis que aun cuando despus
5y habis olvidado la exhortacin que deseaba heredar la bendicin, fue recha-
como a hijos se os habla, diciendo: zado (porque no hall lugar de arrepen-
Hijo mo, no tengas en poco la timiento), aunque solcitamente la busc
disciplina del Seor, con lgrimas.
Ni desmayes cuando seas 18Porque no os habis acercado a un
reprendido por l. monte palpable y que arda en fuego, y a
6 Porque el Seor al que ama disciplina, oscuridad, y tinieblas, y al torbellino,

11.36 1 R.22.26-27; 2 Cr.18.25-26; Jer.20.2; 37.15; 38.6. 11.37 2 Cr.24.21. 12.1 Es decir, del pecado que ms nos
asedia. Esto es, la incredulidad. Gr. euperstaton. Esta compleja y peculiar palabra expresa al mismo tiempo el acecho y el asedio
(cual una jaura) que fcilmente envuelve, enreda y estorba (cual lastre o rmora) al que corre. 12.3 Lit. en las almas de voso-
tros. 12.4 Lit. no resististeis. 12.4 .derramar. 12.5 Lit. seas desmayado. 12.5-6 Job 5.17; Pr.3.11-12. 12.12 Is.35.3.
12.13 Pr.4.26. 12.15 Dt.29.18. 12.16 Gn.25.29-34. 12.17 Gn.27.30-40. 12.18 .monte.
Hebreos 12:19 1246

19y al sonido de la trompeta, y a la voz como estando tambin vosotros mismos


que hablaba, la cual, los que la oyeron ro- en el cuerpo.
garon que no se les hablara ms, 4Honroso sea en todos el matrimonio y el
20porque no soportaban lo que se orde- lecho conyugal sin mancilla, porque Dios
naba: Aun si una bestia toca el monte ser juzgar a los fornicarios y adlteros.
apedreada. 5Vuestra manera de vivir sea sin avaricia
21Y tan terrible era lo que se vea, que de dinero, estad satisfechos con las cosas
Moiss dijo: Estoy aterrado y temblan- que tenis, porque l dijo: No te dejar ni
do. te desamparar.
22Sino que os habis acercado al monte 6De manera que podemos decir osada-
Sin, y a la ciudad del Dios vivo: a Jeru- mente:
salem la celestial, y a las miradas de n- El Seor es mi ayudador, no temer.
geles, Qu me puede hacer el hombre?
23a la iglesia de los primognitos ins- 7Acordaos de los que os dirigen, quienes
critos en los cielos, a Dios, Juez de todos, os hablaron la palabra de Dios; considerad
y a los espritus de los justos hechos per- cul haya sido el resultado de su conducta
fectos, e imitad su fe.
24y a Jess, mediador del nuevo pacto, y 8Jess el Mesas es el mismo, ayer, y hoy,
a la sangre de rociamiento que habla me- y por los siglos.
jor que la de Abel. 9No seis llevados por enseanzas diver-
25Mirad que no desechis al que habla. sas y extraas, pues mejor es que el cora-
Porque si no escaparon aquellos que des- zn sea fortalecido con la gracia, no con
echaron al que los amonestaba en la tierra, rgimen de alimentos, del que no sacaron
mucho menos nosotros, si volvemos la es- ningn provecho los que lo observaban.
palda al que nos habla desde los cielos; 10Tenemos un altar, del cual no tienen
26cuya voz sacudi la tierra en ese tiem- derecho a comer los que sirven al taber-
po, pero ahora ha prometido, diciendo: nculo;
Una vez ms, Yo conmover no slo la 11porque los cuerpos de los animales, cuya
tierra, sino tambin el cielo. sangre es llevada por el sumo sacerdote al
27Y este: Una vez ms, indica la remo- lugar santsimo como ofrenda por el peca-
cin de las cosas movibles, como criatu- do, son quemados fuera del campamento.
ras que son, para que permanezcan las 12Por lo cual tambin Jess, para santifi-
inconmovibles. car al pueblo por su propia sangre, pade-
28Por lo cual, recibiendo un reino in- ci fuera de la puerta.
conmovible, mantengamos la gracia, me- 13Salgamos pues a l fuera del campa-
diante la cual sirvamos a Dios de manera mento, llevando su oprobio.
aceptable, con reverencia y temor, 14Porque no tenemos aqu una ciudad
29porque nuestro Dios es fuego consu- que permanece, sino que buscamos la
midor. que est por venir.
15Ofrezcamos siempre, por medio de l,
Exhortaciones sacrificio de alabanza a Dios, es decir, fru-

13 Permanezca el amor fraternal.


2No olvidis la hospitalidad, por-
que por medio de sta algunos, sin saber-
to de labios que confiesan su nombre.
16Y de hacer el bien y de la ayuda mutua,
no os olvidis, porque de tales sacrificios
lo, hospedaron ngeles. se agrada Dios.
3Acordaos de los presos, como presos jun- 17Prestad atencin a quienes os diri-
tamente con ellos, y de los maltratados, gen y sed dciles, porque ellos velan por

12.19 Ex.19.16-22; 20.18-21; Dt.4.11-12; 5.22-27. 12.20 Ex.19.12-13. M aaden o pasada con dardo. 12.21 Dt.9.19.
12.23 NTG registra ekklesa. 12.24 Gn.4.10. 12.25 Ex.20.19. 12.26 Hag.2.6. 12.29 Dt.4.24. 13.2 Gn.18.1-8;
19.1-3. 13.5 Dt.31.6,8; Jos.1.5. 13.6 Sal.118.6. NTG inserta interrogacin. 13.7 Algunas versiones traducen equivoca-
damente pastores. 160,161. 13.11 Lv.16.27. 13.15 Lit. a su nombre. 13.17 160. 13.17 Algunas versiones tradu-
cen equicadamente pastores 160,161. 13.17 El verbo aqu no es upakoo: someterse, obedecer, estar sujeto a, responder
a, aceptar, adherirse a, sino upeko: ceder, dar el consentimiento, dar la razn.
1247 Hebreos 13:25

vuestras almas, como quienes han de dar 21os perfeccione en todo lo bueno para
cuenta; para que hagan esto con gozo, y que hagis su voluntad, haciendo en no-
no quejndose; porque esto no sera pro- sotros lo que es agradable delante de l
vechoso para vosotros. por medio de Jess el Mesas, a quien sea
18Orad por nosotros, pues estamos con- la gloria por los siglos, amn.
fiados en que tenemos buena conciencia,
deseando en todas las cosas vivir honra- Saludos y despedida
damente. 22Os ruego hermanos que soportis esta
19Y aun ms os ruego que hagis esto, palabra de exhortacin, que os he escri-
para que ms pronto os sea devuelto. to brevemente.
23Sabed que nuestro hermano Timo-
Bendicin teo ha sido liberado, con el cual, si viene
20Y el Dios de paz, el cual, en virtud de pronto, os visitar.
la sangre del pacto eterno, levant de en- 24Saludad a todos vuestros dirigentes y a
tre los muertos a nuestro Seor Jess, el todos los santos. Los de Italia os saludan.
gran Pastor de las ovejas, 25La gracia sea con todos vosotros.

13.17 160. 13.21 TR aade buena obra. 13.21 TR registra vosotros. 13.22 Lit. de la palabra. 13.22 Lit. escrib. 13.24
13.7. 13.25 TR aade amn.
Salutacin Pruebas y tentaciones

1 Jacobo, un siervo de Dios y del Seor


Jess el Mesas, a las doce tribus que
estn en la dispersin: Salud!
12Bienaventurado el varn que soporta
la prueba, porque cuando salga aproba-
do, recibir la corona de la vida, que pro-
meti a los que lo aman.
Paciencia, sabidura y fe 13Nadie que es tentado, diga: Soy ten-
2Hermanos mos, tened por sumo gozo tado por Dios. Porque Dios no puede ser
cuando os veis cercados de diversas tentado por el mal, ni l tienta a nadie;
pruebas, 14sino que cada uno es tentado cuando
3sabiendo que la prueba de vuestra fe es atrado por la propia concupiscencia,
produce paciencia. y seducido.
4Y dejad que la paciencia tenga su obra 15Entonces la concupiscencia, despus
completa, para que seis perfectos y caba- que ha concebido, engendra el pecado,
les, sin que os falte cosa alguna. y el pecado, ya desarrollado, da a luz la
5Y si alguno de vosotros carece de sabi- muerte.
dura, pdala al que da, a Dios, que da a 16No os engais, amados hermanos mos.
todos generosamente y sin reproche, y le 17Toda buena ddiva y todo don perfecto
ser dada. desciende de lo alto, del Padre de las lu-
6Pero pida con fe, no dudando nada, por- ces, en el cual no hay cambio ni sombra
que el que duda es semejante a una ola del de variacin.
mar, impelida y zarandeada por el viento. 18l, porque quiso, nos engendr con la
7No piense pues tal hombre, que siendo palabra de la verdad para que seamos pri-
varn de doble nimo, inestable en todos micias de sus criaturas.
sus caminos,
8recibir cosa alguna del Seor. Oidores y hacedores
9El hermano de humilde condicin, glo- 19Sabed, mis amados hermanos: Todo
rese en su exaltacin, hombre sea pronto para or, tardo para
10pero el que es rico, en su humillacin, hablar, tardo para la ira;
pues pasar como la flor de la hierba. 20porque la ira del hombre no obra la
11Porque el sol sale con calor abrasador justicia de Dios.
y seca la hierba, su flor se cae, y la be- 21Por lo cual, desechando toda inmundi-
lleza de su apariencia perece. As tambin cia y abundancia de malicia, acoged con
se marchitar el rico en todas sus em- mansedumbre la palabra implantada, que
presas. puede salvar vuestras almas.

1.1 Mt.13.55; Mr.6.3; Hch.15.13; G.1.19. 126. 1.1 doce tribus 131. 1.5 Lit. no reprochando. 1.7 Lit. de dos al-
mas. 1.11 Is.40.6-7. 1.11 Lit. ser marchitado. 1.12 Gr. peirazo 47. 1.12 En la escritura rabnica, la palabra Dios es en
ocasiones suplida mentalmente. As, los ms antiguos y mejores mss. a A B respaldan la escritura ms corta. 1.13 M omi-
ten la figura del dialogismo. 1.14 Algunas versiones traducen su propia. 1.15 Cuatro acciones morales: tentacin, concupiscen-
cia, pecado, muerte, son comparadas con el proceso de: engendramiento, concepcin, gestacin, alumbramiento Ro.7.7-25.
1.19 TR aade esto.
1249 Jacobo 2:22

22Pero sed hacedores de la palabra, y no 8Si en verdad cumpls la regia Ley segn
slo oidores, engandoos a vosotros la Escritura: Amars a tu prjimo como a
mismos. ti mismo, hacis bien;
23Porque si alguno es oidor y no hace- 9pero si hacis acepcin de personas, co-
dor de la Palabra, es como un hombre que metis pecado y sois convictos por la ley
mira su rostro natural frente a un espejo; como transgresores.
24porque l se mira, y se va, e inmediata- 10Porque cualquiera que guarde toda la
mente se olvida de cmo es. ley, pero tropiece en un punto, llega a ser
25Pero el que mira atentamente en la culpable de todos.
perfecta ley, la de la libertad, y persevera, 11Porque el que dijo: No adulterars,
no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor tambin dijo: No asesinars. Ahora bien,
de la obra, ste ser bienaventurado en si no adulteras, pero asesinas, te has he-
sus acciones. cho transgresor de la ley.
26Si alguno supone ser religioso, no re- 12As hablad, y as haced, como quienes
frenando su lengua, sino engaando su van a ser juzgados mediante una ley de
corazn, la religin de ste es vana. libertad.
27La religin pura y sin mcula delante del 13Porque el juicio ser sin misericordia
Dios y Padre es sta: Visitar a los hurfanos para el que no hizo misericordia, pero la
y a las viudas en su tribulacin, y guardar- misericordia se glora contra el juicio.
se a s mismo sin mancha del mundo.
Las obras de la fe
La acepcin de personas 14De qu sirve, hermanos mos, que al-

2 Hermanos mos, no tengis favoritis-


mos en la fe de Jess el Mesas, nues-
tro Seor de la gloria.
guien diga que tiene fe, si no tiene obras?
Acaso puede tal fe salvarlo?
15Y si un hermano o una hermana an-
2Porque si en vuestra sinagoga entra un dan desabrigados y carecen del sustento
hombre con anillo de oro, con ropa es- diario,
plndida, y tambin entra un pobre con 16y alguno de vosotros les dice: Id en
vestido andrajoso, paz, calentaos y saciaos, pero no les dais
3y miras con agrado al que trae ropa es- las cosas necesarias para el cuerpo, de
plndida, y dices: Sintate t aqu con- qu sirve?
fortablemente, y dices al pobre: Qudate 17As tambin la fe, si no tiene obras,
t all de pie, o: sintate aqu debajo de est muerta en s misma.
mi escabel; 18Pero alguno dir: T tienes fe, y yo ten-
4no serais parciales entre vosotros go obras: mustrame tu fe sin las obras, y
mismos viniendo a ser jueces de malos yo te mostrar la fe por mis obras.
pensamientos? 19T crees que Dios es uno? Bien ha-
5Od, hermanos mos amados: No esco- ces: los demonios tambin lo creen y
gi Dios a los pobres segn el mundo, tiemblan!
para que sean ricos en fe y herederos del 20Pero, quieres saber, oh hombre vano,
reino que prometi a los que lo aman? que la fe sin obras es estril?
6Pero vosotros habis afrentado al po- 21No fue justificado por las obras nues-
bre. No os oprimen los ricos, y ellos mis- tro padre Abraham, cuando ofreci a su
mos os arrastran a los tribunales? hijo Isaac sobre el altar?
7No son ellos mismos los que blasfeman 22Ya ves que la fe actuaba juntamente
el precioso nombre que fue invocado so- con sus obras, y la fe fue perfeccionada
bre vosotros? por las obras.

1.22 Lit. calculando mal para vosotros mismos. 2.1 La expresin ts dxes = de la gloria, es sustantivo de aposicin (a Jess
el Mesas) Lc.2.32. 2.2 sinagoga 131. 2.3 M aaden el pronombre le. 2.3 Lit. bien. 2.3 Taburete para posar los pies.
2.4 Lit. fuisteis. 2.4 Lit. y vinisteis. 2.4 O pensamientos malvados. 2.5 El TR registra genitivo: de este mundo. 2.6 Lit. afrentas-
teis. 2.8 La regia ley (o la ley real) probablemente se refiere a la ley del reino v.5, que es la ley del amor v.8. 2.8 Lv.19.18.
2.11 Ex. 20.14; Dt. 5.18. 2.11 Ex. 20.13; Dt. 5.17 2.12 ley de libertad (la ley del amor) Jn.13.34. 2.13 Esto es, para quien
hizo misericordia. 2.14 Es decir, tal clase de fe. 2.19 M omiten interrogacin. 2.20 El TR siguiendo M registra nekr = muerta.
2.21 Gn.22.1-14. 2.22 M aaden interrogacin.
Jacobo 2:23 1250

23Y se cumpli la Escritura que dice: Cre- 10De la misma boca sale bendicin y
y Abraham a Dios, y le fue contado por maldicin. No conviene que esto sea as,
justicia, y fue llamado amigo de Dios. hermanos mos.
24Veis que el hombre es justificado por 11Acaso de un manantial brota lo dulce
obras, y no slo por fe. y lo amargo por la misma abertura?
25Y asimismo tambin la ramera Rahab, 12Hermanos mos: puede la higuera
no fue justificada por obras cuando hos- producir aceitunas, o la vid higos? Tam-
ped a los mensajeros y los envi por otro poco de lo salado brota agua dulce.
camino?
26Porque as como el cuerpo sin espritu Dos clases de sabidura
est muerto, as tambin la fe sin obras 13Quin es sabio y entendido entre vo-
est muerta. sotros? Muestre por la buena conducta
sus obras en la mansedumbre de la sabi-
La lengua dura.

3 Hermanos mos, no aspiris muchos


a ser maestros, sabiendo que recibire-
mos un juicio ms riguroso.
14Pero si tenis celos amargos y rivali-
dad en vuestros corazones, no os jactis y
mintis contra la verdad.
2Porque todos ofendemos muchas veces; 15No es sta la sabidura que desciende
si alguno no ofende de palabra, ste es va- de lo alto, sino es cosa terrenal, natural y
rn perfecto, capaz tambin de refrenar diablica!
todo el cuerpo. 16Porque donde hay celos y contienda,
3Si ponemos freno en la boca de los caballos all hay desorden y toda obra ruin.
para que nos obedezcan, tambin dirigimos 17Pero la sabidura de lo alto, es pri-
todo su cuerpo hacia uno y otro lado. meramente pura, luego pacfica, com-
4Observad tambin las naves, aunque tan prensiva, dispuesta a razonar, llena de
grandes y llevadas por impetuosos vien- misericordia y de buenos frutos, impar-
tos, son gobernadas por un muy pequeo cial, sincera.
timn, adondequiera que desea el impul- 18Y el fruto de justicia es sembrado en
so del timonel. paz para los que hacen la paz.
5As tambin, la lengua es un miembro
pequeo, pero se jacta de grandes cosas. Dios, el mundo y el diablo
Mirad cmo un fuego tan pequeo puede
incendiar un bosque tan grande!
6La lengua es un fuego, un mundo de
4 De dnde esas guerras y de dnde
esas contiendas entre vosotros? No
es de all, de vuestras pasiones, las cuales
iniquidad; la lengua est puesta entre combaten en vuestros miembros?
nuestros miembros y contamina todo el 2Codiciis y no tenis, entonces asesi-
cuerpo, e inflama el curso de la existen- nis; ardis de envidia, y no podis alcan-
cia, siendo inflamada por el mismo in- zar; luchis y guerreis; no tenis lo que
fierno. deseis, porque no peds;
7Porque toda naturaleza de bestias, tanto 3peds y no recibs, porque peds mal,
de aves y reptiles como de seres marinos, para gastar en vuestros deleites.
es domada y ha sido domada por la natu- 4Adlteras! No sabis que la amistad
raleza humana. del mundo es enemistad para con Dios?
8Pero ninguno de los hombres puede Cualquiera, pues, que quiera ser amigo
domar la lengua, un mal incapaz de ser del mundo, se constituye en enemigo de
aquietado, llena de veneno mortal. Dios.
9Con ella bendecimos al Seor y Padre, 5O pensis que la Escritura dice en
y con ella maldecimos a los hombres, que vano: El espritu que puso en nosotros se
han sido hechos a semejanza de Dios. inclina hacia el celo?

2.23 Es decir, como una accin justa. Gn.15.6. 2.23 2Cr.20.7; Is.41.8. 2.25 Jos.2.1-21. 3.1 juicio ms riguroso 55.
3.6 Es decir, de nuestra existencia. 3.9 El TR siguiendo M registra Dios. 3.9 Gn.1.26. 3.12 El TR siguiendo M aade una
fuente salada y. 3.12 Es decir, de una fuente de agua salada. 4.2 .entonces. 4.4 127. 4.5 Es decir, as como el hombre
siente celo por lo que ama y desea, igualmente Dios.
1251 Jacobo 5:14

6Pero da mayor gracia, por lo cual dice: 3vuestro oro y vuestra plata se ha enmohe-
Dios resiste a los soberbios, y da gracia a cido, y su moho testificar contra vosotros,
los humildes. y consumir vuestras carnes como fuego.
7Someteos pues a Dios, y resistid al dia- Habis atesorado para los das del fin!
blo y huir de vosotros! 4He aqu clama el jornal retenido por
8Acercaos a Dios, y l se acercar a voso- vosotros de los obreros que segaron vues-
tros! Limpiaos las manos, oh pecadores, tras tierras, y el clamor de los segadores
y purificaos los corazones, los que sois de ha llegado a odos del Seor de los ejr-
doble nimo! citos!
9Afligos, y lamentad y llorad! Convir- 5Habis vivido en deleites en la tierra y
tase vuestra risa en lamento y vuestro re- habis sido disolutos; habis engordado
gocijo en desaliento! vuestros corazones como en da del de-
10Humillaos en la presencia del Seor, y gello;
l os exaltar! 6habis condenado y dado muerte al jus-
to sin que os hiciera resistencia.
Juicio contra el hermano
11Hermanos, no hablis mal unos de Misericordia y compasin de Dios
otros. El que habla mal del hermano, o 7Vosotros pues, oh hermanos, tened pa-
juzga a su hermano, habla mal de la ley y ciencia hasta la venida del Seor. Mirad
juzga la ley; y si juzgas la ley, ya no eres cmo el labrador espera el precioso fruto
hacedor de la ley, sino juez. de la tierra, siendo paciente con l hasta
12Uno solo es el Legislador y Juez, el que que reciba la lluvia temprana y la tarda.
puede salvar y perder; pero t, quin 8Tambin vosotros sed pacientes y afian-
eres, que juzgas al prjimo? zad vuestros corazones, porque la venida
del Seor est cerca.
El hombre, una neblina 9Hermanos, no os quejis unos contra
13Vamos ahora! los que decs: Hoy o ma- otros, para que no seis juzgados. Mirad,
ana iremos a tal ciudad, y estaremos all el Juez est a las puertas.
un ao, y comerciaremos, y ganaremos; 10Hermanos, tomad como modelo del su-
14cuando no sabis lo de maana. Qu frimiento y de la longanimidad a los profe-
cosa es vuestra vida? Porque sois neblina tas que hablaron en el nombre del Seor.
que por un poco de tiempo aparece y lue- 11He aqu llamamos bienaventurados a
go se desvanece. los que se mantuvieron firmes. Osteis
15En lugar de lo cual deberais decir: Si de la paciencia de Job, y visteis el prop-
el Seor quiere, viviremos, y haremos sito que tena el Seor, porque el Seor
esto o aquello. es muy compasivo y misericordioso.
16Pero ahora os jactis en vuestras sober-
bias; toda jactancia semejante es mala. Acerca del juramento
17El que sabe, pues, hacer lo que es bue- 12Pero ante todo, hermanos mos, no ju-
no, y no lo hace, le es pecado. ris, ni por el cielo ni por la tierra, ni con
ningn otro juramento; sino que vuestro
Contra ricos injustos s sea s y vuestro no sea no, para que no

5 Vamos ahora, ricos! Llorad y aullad


por las miserias que estn por venir
sobre vosotros.
caigis bajo acusacin.
13Est afligido alguno entre vosotros?
Ore. Est alguno alegre? Cante alabanzas.
2Vuestra riqueza se ha podrido, vuestras 14Est alguno enfermo entre vosotros?
ropas estn comidas por la polilla, Haga llamar a los ancianos de la iglesia, y

4.6 Pr.3.34. 4.6 Es decir, Dios da mayor gracia. 4.8 Es decir, de lealtad dividida. 4.14 Lit. los que. 4.14 Pr.27.1.
4.15 Lit. quisiera. 5.2-3 Mt.6.19. 5.3 Prob. se refiere a atesorar ira Ro.2.5. 5.4 Dt.24.14-15. 5.5 Lit. fuisteis. 5.5 Es
decir, como cerdos bien cebados para el da de la matanza. 5.9 3.1. 5.11 Esto es, que continuaron firmes hasta el fin bajo el
peso de la adversidad. 5.11 Job.1.21-22; 2.10. 5.11 Es decir, osteis y visteis la recompensa que Dios le dio al final Job
42.10. 5.11 Sal.103.8. 5.12 Lit. juicio. Mt.5.34-37. 55.
Jacobo 5:15 1252

oren por l, ungindolo con aceite en el para que no lloviera, y no llovi sobre la
nombre del Seor. tierra por tres aos y seis meses.
15Y la oracin de fe sanar al enfermo, 18Y otra vez or, y el cielo dio lluvia y la
y el Seor lo levantar; y si hubiera come- tierra produjo su fruto.
tido pecados, le sern perdonados. 19Hermanos mos, si alguno entre voso-
16Confesaos pues los pecados unos a tros se extrava de la verdad, y alguno lo
otros, y orad unos por otros para que hace volver,
seis sanados. La peticin eficaz del justo 20sepa que el que haga volver a un peca-
puede mucho. dor del extravo de su camino, salvar su
17Elas era un hombre sujeto a pasiones, alma de la muerte y cubrir multitud de
igual que nosotros, y or fervientemente pecados.

5.14 Mr.6.13. 5.15 O peticin, invocacin, voto. 5.15 sanar Mt.9.21. 5.17 1 R.17.1; 18.1. 5.18 1 R.18.42-45.
5.20 Obviamente, la del pecador. 5.20 Es decir, siendo usado por Dios para traer al pecador al arrepentimiento Sal.32.1;
Pr.10.12.
Salutacin 9obteniendo el fin de vuestra fe: la salva-

1 Pedro, un apstol de Jess el Mesas,


a los expatriados de la dispersin en el
Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia,
cin de las almas.

La gloria del evangelio


2elegidos segn el designio de Dios Padre 10Los profetas que profetizaron acerca
en santificacin del Espritu, para obede- de la gracia destinada a vosotros, inqui-
cer y ser rociados con la sangre de Jess el rieron y escudriaron diligentemente
Mesas: Gracia y paz os sea multiplicada. acerca de esa salvacin,
11indagando quin y qu tiempo indi-
La herencia de los santos caba el Espritu del Mesas que estaba en
3Bendito sea el Dios y Padre de nues- ellos, el cual predeca los padecimientos
tro Seor Jess, el Mesas, que segn su del Mesas, y las glorias que vendran tras
gran misericordia nos hizo renacer para ellos.
una esperanza viva, por medio de la re- 12A ellos fue revelado que no para s mis-
surreccin de Jess el Mesas de entre los mos, sino para vosotros, administraban
muertos, las cosas que ahora os fueron proclama-
4para una herencia incorruptible, incon- das por medio de los que os predicaron el
taminada e inmarcesible, reservada en los evangelio por el Espritu Santo enviado
cielos para vosotros, del cielo: cosas en las que los ngeles, mi-
5que sois guardados por el poder de Dios rando fijamente, anhelan penetrar.
mediante la fe, para alcanzar la salvacin,
que est preparada para ser manifestada El precio del rescate
en el tiempo postrero, en lo cual os ale- 13Por lo cual, habiendo ceido los lomos
gris grandemente. de vuestro entendimiento, sed sobrios, y
6Ahora, por cuanto es necesario, estis tened vuestra esperanza puesta por com-
siendo un poco afligidos por diversas pleto en la gracia que os ser trada en la
pruebas, revelacin de Jess el Mesas;
7para que la prueba de vuestra fe, mucho 14como hijos obedientes, no amoldn-
ms preciosa que el oro (el cual, aunque doos a las antiguas pasiones que tenais
perecedero, es probado por fuego), sea cuando estabais en vuestra ignorancia;
hallada en alabanza, gloria y honra en la 15sino, segn el que os llam es santo,
revelacin de Jess el Mesas; sed tambin vosotros santos en toda vues-
8a quien amis sin haberlo visto, en tra manera de vivir,
quien aun no vindolo, pero creyendo, os 16porque est escrito: Sed santos, por-
alegris con gozo inefable y glorioso; que Yo soy santo.

1.1 Ro.1.1. 1.5 Lit. protegidos bajo custodia. 1.5 en lo cual os alegris grandemente. En el NTG, esta frase pertenece al v. 6.
1.6 106. 1.6 Lit. habiendo sido afligidos. 1.9 .vuestra. 1.9 M insertan vuestras. 1.10 Lit. para vosotros gracia.
1.12 M insertan nosotros. 1.12 O las buenas nuevas. 1.13 Lit. en la trada a vosotros gracia. 1.14 Lit. a los antes en la
ignorancia de vosotros. 1.14 Nque tenais estando. 1.16 Lv.11.45-55; 19.2.
1 Pedro 1:17 1254

17Y si invocis por Padre al que juzga 5Vosotros tambin, como piedras vivas,
imparcialmente segn la obra de cada estis siendo edificados como casa espi-
uno, conducos con temor todo el tiempo ritual para un sacerdocio santo, a fin de
de vuestra peregrinacin, ofrecer sacrificios espirituales aceptables
18sabiendo que fuisteis rescatados de a Dios por medio de Jess el Mesas.
vuestra vana manera de vivir, que vues- 6Por lo cual contiene la Escritura:
tros padres os legaron, no con cosas co- He aqu, pongo en Sin una piedra
rruptibles, como la plata o el oro; angular, escogida, preciosa;
19sino con la sangre preciosa del Mesas, El que cree en ella, no ser
como de un cordero sin mancha y sin de- avergonzado.
fecto, 7Para vosotros pues que creis, l es pre-
20escogido ciertamente antes de la funda- cioso; mas para los incrdulos:
cin del mundo, pero manifestado en los La piedra que desecharon los
tiempos postreros por amor a vosotros, edificadores,
21que por medio de l sois fieles a Dios, sta vino a ser piedra angular;
quien lo resucit de entre los muertos y 8y:
le dio gloria, para que vuestra fe y espe- Piedra de tropiezo, y roca de
ranza estn en Dios. escndalo.
22Habiendo purificado vuestras almas Porque tropiezan en la Palabra, siendo
por la obediencia a la verdad para un desobedientes, para lo cual fueron tam-
amor fraternal sincero, amaos intensa- bin destinados.
mente de corazn los unos a los otros,
23habiendo sido reengendrados, no de El linaje de Dios
una simiente corruptible, sino incorrup- 9Pero vosotros sois linaje escogido, sa-
tible, por medio de la palabra de Dios, que cerdocio real, nacin santa, pueblo por
vive y permanece. posesin, para que proclamis las proe-
24 Pues: zas del que os llam de las tinieblas a su
Toda carne es como hierba, luz admirable.
Y toda su gloria como la flor de la 10Los que en un tiempo no erais pueblo,
hierba. pero ahora sois pueblo de Dios; los que no
Scase la hierba, y cae la flor; habais alcanzado misericordia, pero aho-
25 Pero la palabra del Seor permanece ra habis alcanzado misericordia.
para siempre.
Y sta es la palabra anunciada a vosotros Una vida digna
por el evangelio. 11Amados, os ruego, como a extranjeros y
peregrinos, que os abstengis de los deseos
La Piedra escogida carnales que batallan contra el alma,

2 Desechando pues toda malicia, y todo


engao, fingimientos y envidias, y to-
das las maledicencias,
12manteniendo digna vuestra manera
de vivir entre los gentiles, para que en lo
que murmuran de vosotros como de mal-
2desead como nios recin nacidos la hechores, glorifiquen a Dios en el da de
leche espiritual no adulterada, para que la visitacin, a causa de vuestras buenas
por ella crezcis en salvacin, obras.
3ya que habis gustado que el Seor es 13Someteos a toda autoridad humana
bondadoso. por causa del Seor, ya sea al rey como
4Acercndoos a l, piedra viva, desecha- al superior,
da ciertamente por los hombres, mas para 14ya sea a los gobernadores, como
Dios escogida, preciosa. a enviados por l para castigo de los

1.22 M aaden mediante el Espritu. 1.23 M aaden para siempre. 1.24 TR aade hombre. 1.25 Lit. hasta el siglo.
Is.40.6-9. 2.2 Lit. bebs. 2.2 Lit. sin engao. 2.2 TR omite en salvacin. 2.3 Lit. gustasteis. 2.3 Sal.34.8. 2.5 El indi-
cativo es resultado del imperativo del v. 4. 2.5 TR omite eis = para, a fin de que. 2.6 Lit. cimera y de esquina. 2.6 Is.28.16.
2.7 Lit. el honor para los que creis. 2.7 desecharon v.4. 2.7 Lit. cabeza del ngulo. Sal.118.22. 2.8 Is.8.14-15.
2.9 Ex.19.5-6. 2.9 Dt.4.20; 7.6; 14.2; 26.18; Tit.2.14. 2.9 2P.1.3 nota. 2.10 Os.2.23.
1255 1 Pedro 3:14

malhechores y para alabanza de los que 2al observar vuestra reverente y casta
hacen bien. manera de vivir.
15Porque as es la voluntad de Dios, que 3Vuestro atavo no sea el exterior, de
haciendo el bien, hagis callar la ignoran- trenzado de cabellos y atavos de oro, o de
cia de los hombres insensatos. uso de vestidos lujosos,
16Como libres, pero no como teniendo 4sino el interior del corazn del ser, en
la libertad por capa de malicia, sino como lo incorruptible de un espritu afable y
siervos de Dios. apacible, el cual es muy precioso delante
17Honrad a todos, amad a la hermandad, de Dios.
temed a Dios, honrad al rey. 5Porque as tambin se ataviaban en otro
18Los criados somtanse con todo temor a tiempo las santas mujeres que esperaban
los amos, no slo a los buenos y apacibles, en Dios, estando sujetas a sus maridos;
sino tambin a los de spera condicin. 6como Sara obedeca a Abraham, llamn-
19Porque esto merece aprobacin, si dolo seor; de la cual vosotras fuisteis
alguno, por causa de la conciencia ante hechas hijas haciendo el bien, sin temer
Dios, soporta aflicciones padeciendo in- a ninguna amenaza.
justamente. 7De igual manera, los esposos, convivid
20Porque qu mrito es si por pecar con comprensin, mostrando honor a la
sois abofeteados y lo soportis? Pero si lo esposa como a vaso ms frgil, y como a
soportis haciendo el bien y padeciendo, coherederas de la gracia de la vida, para
esto ciertamente es aprobado delante de que vuestras oraciones no tengan estorbo.
Dios.
21Porque para esto fuisteis llamados, Una vida santa
pues tambin el Mesas padeci por voso- 8En conclusin, sed todos de un mismo
tros, dejndoos ejemplo, para que sigis sentir, compasivos, amndoos como her-
sus pisadas. manos, misericordiosos, humildes;
22El cual no hizo pecado, ni fue hallado 9no devolviendo mal por mal, ni mal-
engao en su boca; dicin por maldicin, sino bendiciendo,
23quien, cuando era maldecido, no repli- pues para esto fuisteis llamados, para que
caba con una maldicin; padeciendo, no heredarais bendicin.
amenazaba, sino se encomendaba al que 10Porque:
juzga justamente: El que desea amar la vida,
24l mismo llev nuestros pecados en su Y ver das buenos,
propio cuerpo sobre el madero, para que Refrene su lengua del mal,
nosotros, habiendo muerto a los pecados, Y sus labios de hablar engao,
vivamos para la justicia. Por sus heridas 11 Aprtese del mal, y haga el bien,
fuisteis sanados. Busque la paz, y sgala.
25Porque erais como ovejas descarria- 12 Porque los ojos del Seor estn
das, mas ahora fuisteis devueltos al Pas- sobre los justos,
tor y Guardin de vuestras almas. Y sus odos hacia su oracin,
Pero el rostro del Seor est contra
Consejos conyugales los que hacen cosas malas.

3 De la misma manera, esposas, estad


sujetas a vuestros propios maridos,
para que tambin los que no creen a la
13Y quin es el que os perjudicar si os
mostris celosos por lo bueno?
14Y aun si sufrs a causa de la justicia,
Palabra, sean ganados sin palabra por la sois bienaventurados. No os amedrentis
conducta de sus esposas, por temor a ellos, ni os turbis;

2.14 Lit. hacedores del bien. 2.18 Aqu, criados y amos no significan esclavos y seores. 2.18 Gr. skolioi. Es decir, difciles de
complacer. 2.19 Lit. porque esto es gracia. 2.20 Lit. soportaris. 2.20 Lit. gracia. 2.21 El TR registra nosotros. 2.22 Is.53.9.
2.24 Lit. a sobre el madero. 2.24 Lit. azotaina Is.53.5. 2.24 Is.53.5. 2.25 Is.53.6. 3.1 Ef.5.22; Col.3.18. 3.1 Lit.
sern ganados. 3.2 2.12. 3.3 Lit. de quienes. 3.3 1Ti.2.9. 3.6 Gn.18.12. 3.6 TR inserta el condicional si. 3.7 Lit.
segn conocimiento. Ef.5.25; Col.3.19. 3.7 Es decir, a las que tambin son. 3.8 Lit. y el final. 3.11 Lit. persiga. 3.12 Esto es,
la ira. 3.12 Sal.34.12-16. 3.13 M registran imitadores. 3.14 Mt.5.10.
1 Pedro 3:15 1256

15sino santificad al Mesas como Seor en embriagueces, en desenfrenos, en or-


en vuestros corazones, y estad siempre gas y en idolatras abominables.
prestos para presentar defensa ante todo 4En lo cual se extraan de que no corris
el que os demande razn acerca de la es- con ellos al mismo exceso de disolucin,
peranza que hay en vosotros, insultndoos.
16pero con mansedumbre y reverencia, 5Ellos darn cuenta al que est preparado
teniendo buena conciencia, para que en para juzgar a los vivos y a los muertos.
lo que murmuran de vosotros, sean aver- 6Porque para esto fue proclamado el
gonzados los que ofenden vuestra buena evangelio tambin a los muertos, a fin de
conducta en el Mesas. que fueran juzgados segn los hombres
17Porque mejor es que padezcis obran- en cuanto a la carne, pero que vivan se-
do bien, si lo quiere la voluntad de Dios, gn Dios en cuanto al espritu.
que obrando mal. 7Pero el fin de todas las cosas est cerca.
Sed pues sobrios, y vigilantes en las ora-
El fruto de la afliccin ciones,
18Porque tambin el Mesas padeci una 8teniendo ante todo ferviente y constan-
vez por los pecados, el Justo por los in- te amor entre vosotros, porque el amor
justos, para llevaros a Dios; muerto en la cubre multitud de pecados.
carne, pero vivificado en el espritu; 9Sed hospitalarios los unos para con los
19en el cual tambin fue a predicar a los otros, sin murmuracin.
espritus encarcelados, 10Cada uno segn el don que recibi,
20que en un tiempo desobedecieron, minstrelo a los otros, como buenos ad-
cuando esperaba la paciencia de Dios en ministradores de la multiforme gracia de
los das de No, mientras se preparaba Dios.
el arca, en la cual unos pocos, es decir, 11Si alguno habla, hgalo conforme a
ocho personas, fueron salvadas a travs orculos de Dios; si alguno ministra, mi-
del agua. nistre conforme a la virtud del poder que
21El bautismo que corresponde a esto Dios da, para que en todo sea Dios glo-
ahora os salva (no por remocin de la in- rificado por medio de Jess el Mesas, a
mundicia de la carne, sino como respues- quien pertenecen la gloria y el poder por
ta de una buena conciencia hacia Dios) los siglos de los siglos, amn.
por medio de la resurreccin de Jess el
Mesas, El fuego de la prueba
22quien habiendo ascendido al cielo, est 12Amados, no os sorprendis por el fue-
a la diestra de Dios, habindosele someti- go que os ha sobrevenido, que os suce-
do ngeles, autoridades y potestades. de para prueba, como si algo extrao os
aconteciera.
La multiforme gracia de Dios 13Ms bien regocijaos por cuanto sois

4 Puesto que el Mesas padeci en la


carne, vosotros tambin armaos con
el mismo pensamiento: El que padeci en
participantes de los padecimientos del Me-
sas, para que tambin en la revelacin de
su gloria os regocijis con gozo inefable.
la carne termin con el pecado, 14Si sois insultados por el nombre del
2para no vivir ya el tiempo restante en Mesas, sois bienaventurados; porque el
la carne, en las pasiones de los hombres, Espritu de gloria y de Dios reposa sobre
sino en la voluntad de Dios. vosotros.
3Porque el tiempo pasado basta para ha- 15Pero ninguno de vosotros padezca
ber hecho la voluntad de los gentiles, como homicida, o ladrn, o malhechor, o
viviendo en lascivias, en concupiscencias, como entrometido.

3.15 TR registra Dios. 3.15 Is.8.12-13. 3.16 M aaden de vosotros como de malhechores. 3.16 Lit. maltratan con crticas
calumniosas. 3.18 TR registra nosotros. 3.19 Lit. habiendo ido, proclam. 3.20 Lit. ocho almas. 3.20 Gn.6.1-7.24. 3.21
Es decir, como realidad de aquella figura. 3.21 Lit. demanda o apelacin. 3.22 Lit. poderes. 4.1 M aaden por nosotros.
4.1 Ro.6.1-11. 4.3 Esto es, lo que agrada. 4.8 Pr.10.12. 4.14 Lit. en nombre. 4.14 TR aade ciertamente de parte de
ellos, l es blasfemado, pero por vosotros es glorificado. 4.15 Lit. supervisor de lo ajeno.
1257 1 Pedro 5:14

16Pero si padece como Cristiano, no Dios resiste a los soberbios y da


se avergence, al contrario, glorifique a gracia a los humildes.
Dios por este nombre. 6Sed humillados, pues, bajo la podero-
17Porque es tiempo de que el juicio co- sa mano de Dios, para que os exalte a su
mience por la casa de Dios; y si primero tiempo;
por nosotros, cul ser el fin de los que 7echando toda vuestra ansiedad sobre l,
no obedecen al evangelio de Dios? porque l tiene cuidado de vosotros.
18 Y: 8Sed sobrios, velad, que vuestro adversa-
Si el justo con dificultad se salva, rio el diablo anda como len rugiente,
En dnde aparecer el impo y el buscando a quien devorar.
pecador? 9Resistidle pues, firmes en la fe, sabien-
19Por tanto, tambin los que padecen se- do que los mismos padecimientos se van
gn la voluntad de Dios haciendo el bien, cumpliendo en vuestra hermandad en el
encomienden sus almas al fiel Creador. mundo.
10Y el Dios de toda gracia, que os llam
Consejos pastorales a su gloria eterna en el Mesas, despus

5 Exhorto pues a los ancianos entre vo-


sotros (yo anciano tambin con ellos
y testigo de los padecimientos del Mesas,
que padezcis un poco de tiempo, l
mismo os perfeccionar, afirmar, forta-
lecer, establecer.
que tambin soy participante de la gloria 11A l sea la soberana por los siglos,
que va a ser revelada): amn.
2Apacentad la grey de Dios que est entre
vosotros, no por fuerza, sino voluntaria- Despedida
mente, segn Dios; no con avaricia de ga- 12Por medio de Silvano, nuestro fiel
nancia material, sino de buena voluntad; hermano, segn yo lo concepto, os he
3no enseorendoos de la gran heredad, escrito brevemente, exhortndoos y testi-
sino siendo ejemplos de la grey. ficando que sta es la verdadera gracia de
4Y cuando aparezca el Prncipe de los Dios: estad firmes en ella.
pastores, recibiris la corona inmarcesi- 13Os saluda la que est en Babilonia, co-
ble de gloria. elegida, y Marcos mi hijo.
5Igualmente, jvenes, estad sujetos a los 14Saludaos los unos a los otros con scu-
ancianos, y todos vosotros revestos de hu- lo de amor. Paz a todos vosotros, los que
mildad los unos para con los otros, porque: estis en el Mesas.

4.16 .padece. 4.16 Hch.11.26. 4.18 Pr.13.1. 5.2 Jn.21.15-17. 5.2 M aaden cuidando de ella. 5.2 Esto es,
como por obligacin 2 Co.9.7. 5.2 M omiten segn Dios. 5.3 Lit. heredades. 5.3 Es decir, la iglesia. 5.5 Jac.4.6.
5.5 Pr.3.34. 5.6 Gr. tapeinthete. Voz pasiva. 5.6 Mt.23.12; Lc.14.11; 18.14. 5.8 Lit. el actor acusador ante los tribuna-
les. 5.9 Lit. las mismas cosas de los padecimientos. 5.10 os llam. El TR registra nos llam. 5.10 M aaden Jess. 5.10
Esto es, despus de padecer por un poco de tiempo. 5.10 Los cuatro verbos al cierre estn en indicativo futuro, voz activa. 5.11
M registran A l sea la gloria y el imperio por los siglos de los siglos. Amn. 5.12 Hch.15.22,40. 5.13 Esto es, la iglesia.
5.13 Esto es, la iglesia. 5.13 Hch.12.12,25; 13.13; 15.37-39; Col.4.10; Flm.24. 5.14 TR aade Jess y amn.
Salutacin 10Por lo cual hermanos, procurad an

1 Simen Pedro, un siervo y apstol de


Jess el Mesas, a los que por la justi-
cia de nuestro Dios y Salvador, Jess el
hacer ms firme vuestro llamamiento y
eleccin, porque haciendo estas cosas, no
tropezaris jams.
Mesas, han alcanzado una fe igualmente 11Porque as os ser dada ampliamente
preciosa que la nuestra: la entrada en el reino eterno de nuestro
2Gracia y paz os sean multiplicadas, en Seor y Salvador, Jess el Mesas.
el pleno conocimiento de Dios y de Jess, 12Por esto, siempre habr de recordaros
nuestro Seor. estas cosas, aunque seis sabedores y es-
tis afianzados en la verdad presente,
Consubstancialidad 13pues considero justo mientras estoy
3Por cuanto todas las cosas que perte- en este tabernculo, despertaros con re-
necen a la vida y a la piedad nos han sido cordacin;
concedidas por su divino poder, median- 14sabiendo que en breve debo abandonar
te el conocimiento pleno del que nos lla- mi tabernculo, as como me lo declar
m por sus gloriosas proezas, Jess el Mesas, nuestro Seor.
4por medio de las cuales nos ha dado 15Yo tambin procurar con diligencia
preciosas y grandsimas promesas, para que despus de mi partida, hagis en todo
que por ellas llegarais a ser consubstan- momento memoria de estas cosas.
ciales con la naturaleza divina; habien-
do huido de la corrupcin que hay en el Testigos de la transfiguracin
mundo a causa de la concupiscencia, 16Porque no os hemos dado a conocer
5as tambin vosotros poned toda dili- el poder y la venida de Jess el Mesas,
gencia en aadir a vuestra fe virtud, a la nuestro Seor, siguiendo fbulas artifi-
virtud, conocimiento; ciosas, sino como testigos oculares de su
6al conocimiento, dominio propio; al do- majestad.
minio propio, paciencia; a la paciencia, 17Porque cuando recibi de Dios Pa-
piedad; dre honor y gloria, le fue dirigida de la
7a la piedad, afecto fraternal, y al afecto majestuosa gloria esta voz: ste es mi
fraternal, el amor. Hijo, mi Amado, en quien tengo com-
8Porque si estas cualidades estn en placencia.
vosotros y abundan, no os dejarn estar 18Y nosotros escuchamos esa voz diri-
ociosos ni estriles en el conocimiento gida desde el cielo, estando con l en el
pleno de Jess el Mesas, nuestro Seor. monte santo.
9Porque el que carece de estas cualidades, 19Tenemos tambin la palabra proftica,
est ciego, teniendo cerrados los ojos, ha la ms segura, a la cual hacis bien en
olvidado la purificacin de sus antiguos estar atentos como a una antorcha que
pecados. alumbra en lugar oscuro hasta que el da

1.1 TR: Simn. 1.3 1P. 2.9. 1.4 Nconcedido. 1.4 consubstanciales 132. 1.5 Lit. aportando. 1.10 133. 1.12 Esto
es, presente en vosotros. 1.13 M insertan cuerpo. 1.14 M insertan cuerpo. 1.18 Mt.17.1-5; Mr.9.2-7; Lc.9.28-35.
1259 2 Pedro 2:20

amanezca, y el lucero de la maana salga 10y mayormente a los que van detrs de
en vuestros corazones; la carne en concupiscencia de contamina-
20entendiendo primero esto, que ningu- cin, y desprecian la autoridad. Atrevidos,
na profeca de la Escritura surge por ini- arrogantes, que no tiemblan al hablar mal
ciativa propia, de las potestades superiores;
21porque la profeca nunca fue trada por 11mientras los ngeles, que son mayo-
voluntad humana, sino que los hombres res en fuerza y en poder, no llevan ante el
hablaron de parte de Dios siendo guiados Seor un juicio difamatorio contra ellos.
por el Espritu Santo. 12Pero stos, como animales irraciona-
les, por naturaleza nacidos para presa y
Falsos maestros destruccin, blasfemando de lo que igno-

2 Pero hubo tambin falsos profetas


entre el pueblo, como tambin habr
entre vosotros falsos maestros, que intro-
ran, tambin sern destruidos con la des-
truccin de aqullos,
13sufriendo el mal como pago de la in-
ducirn encubiertamente herejas des- justicia. Teniendo por placer el libertinaje
tructoras, negando aun al Soberano que a pleno da, son inmundicias y manchas
los adquiri, trayendo sobre s mismos que se recrean en sus errores, mientras
destruccin repentina. comen alegremente con vosotros;
2Y muchos irn tras las lascivias de ellos, 14teniendo los ojos llenos de adulterio,
por causa de los cuales ser difamado el e insaciables de pecado; seduciendo a las
camino de la verdad; almas inconstantes; teniendo el corazn
3y por avaricia os explotarn con pa- habituado a la codicia; hijos de maldi-
labras manipuladas; sobre los cuales la cin.
sentencia pronunciada desde antiguo no 15Abandonando el camino recto, se ex-
est ociosa, y su perdicin no dormita. traviaron siguiendo el camino de Balaam
4Porque si Dios no perdon a los ngeles (el de Bosor), quien am el pago de la
que pecaron, sino que arrojndolos al injusticia,
Trtaro los entreg a cadenas de oscuri- 16y recibi reprensin de su propia mal-
dad, reservados hasta el juicio; dad por un mudo animal de carga, que
5y no perdon al mundo antiguo, pero hablando con voz humana, refren la
guard a No, el octavo, pregonero de locura del profeta.
justicia, trayendo un diluvio sobre un 17stos son fuentes sin agua, nubes im-
mundo de impos; pulsadas por la tormenta, para los cuales
6y conden a las ciudades de Sodoma y est reservada la negrura de las tinieblas.
de Gomorra, reducindolas a cenizas, 18Porque voceando palabras arrogantes
ponindolas como ejemplo para los que y necias, seducen con las pasiones sen-
iban a vivir impamente; suales de la carne a los que hasta hace
7pero libr al justo Lot, cuando estaba poco iban escapando de los que viven en
atormentado por la conducta pervertida error.
de los perversos 19Les prometen libertad, y ellos mismos
8(porque este justo, que viva entre ellos, son esclavos de corrupcin; porque de
da tras da atormentaba su alma justa quien uno es vencido, de ste queda he-
por los hechos inicuos de lo que vea y cho esclavo.
escuchaba); 20Porque si tratando de escapar de las
9sabe el Seor rescatar de tentacin a contaminaciones del mundo por medio
los piadosos, y reservar a los injustos bajo del conocimiento del Seor y Salvador,
castigo hasta el da del juicio; Jess el Mesas, y enredndose otra vez

1.20 148. 1.21 TR: santos (hombres) de Dios. 2.3 Nharn mercadera de vosotros. 2.3 .pronunciada. 2.4 Es
decir, si Dios no perdon a los ngeles que pecaron tampoco perdonar a los falsos profetas ni a los falsos maestros.
2.4 TR registra prisiones Jd.6. 2.5 Lit. del mundo antiguo. 2.5 Es decir, a No y a otras siete personas. 2.5 Gn.6.1-7.24.
2.6 Gn.19.24. 2.7 .cuando estaba. 2.7 Gn.19.1-16. 2.10 Lit. blasfemando. 2.10 Lit. de las glorias. 2.11 Lit.
donde. 2.12 Es decir, como por instinto natural. 2.13 TR registra recibiendo. 2.15 TR: Beor. 2.16 Lit. pronunciando.
2.16 Nm.22.4-35. 2.17 TR aade para siempre. 2.18 TR: verdaderamente. 2.20 TR aade nuestro.
2 Pedro 2:21 1260

en ellas, son vencidos, su postrer estado es paciente hacia vosotros, no querien-


viene a serles peor que el primero. do que ninguno perezca, sino que todos
21Porque mejor les hubiera sido no ha- procedan al arrepentimiento.
ber conocido el camino de justicia, que 10Pero el da del Seor vendr como la-
despus de conocerlo volverse atrs del drn, en el cual los cielos desaparecern
santo mandamiento que les fue dado. con gran estruendo, y los elementos se
22Pero les ha acontecido lo de aquel re- disolvern con el intenso fuego, y la tie-
frn tan verdadero: El perro vuelve a su rra y las obras que en ella hay sern des-
vmito, y la puerca lavada volvi a revol- cubiertas.
carse en el cieno. 11Puesto que todas estas cosas han de
ser disueltas, qu clase de personas es
El da de Dios se apresura necesario que seis en santa y piadosa

3 Amados, sta es ya la segunda epstola


que os escribo, en las cuales despierto
con exhortacin vuestro limpio entendi-
manera de vivir,
12aguardando y apresurando el adveni-
miento del da de Dios, a causa del cual
miento; los cielos, siendo encendidos, se disolve-
2para recordar las palabras antes dichas rn; y los elementos, siendo quemados, se
por los santos profetas, y del mandamien- fundirn!
to del Seor y Salvador, proclamado por 13Pero, segn su promesa, esperamos
vuestros apstoles. nuevos cielos y nueva tierra, en los cuales
3Conociendo primero esto: En los pos- mora la justicia.
treros das vendrn burladores, andando 14Por lo cual amados, en tanto que
segn sus propias concupiscencias, aguardis estas cosas, procurad con di-
4y diciendo: Dnde est la promesa de ligencia ser hallados por l en paz, sin
su advenimiento? Pues desde que dur- mancha e irreprensibles.
mieron los padres todo permanece igual 15Y considerad la paciencia de nuestro
desde el principio de la creacin! Seor como salvacin; como tambin
5Ciertamente, ellos ignoran voluntaria- nuestro amado hermano Pablo os escri-
mente que en el tiempo antiguo fueron bi, segn la sabidura que le fue dada,
hechos por la palabra de Dios los cielos, 16como tambin habla de esto en todas
y la tierra, que proviene del agua y por el las epstolas, en las cuales hay algunas co-
agua subsiste; sas difciles de entender, que los indoctos
6cosas por las cuales el mundo de enton- e inconstantes tuercen, como tambin
ces pereci inundado por agua. las otras Escrituras, para su propia per-
7Pero los cielos y la tierra de ahora quedan dicin.
reservados por la misma Palabra, guarda- 17As que vosotros, amados, conocin-
dos para el fuego en el da del juicio y de la dolo de antemano, guardaos para que no
perdicin de los hombres impos. caigis de vuestra firmeza arrastrados por
8Pero amados, no ignoris esto: que para el error de los libertinos.
el Seor un da es como mil aos, y mil 18Antes bien creced en la gracia y el co-
aos como un da. nocimiento de nuestro Seor y Salvador,
9El Seor no retarda la promesa, como Jess el Mesas. A l sea la gloria ahora y
algunos la consideran tardanza, sino que hasta el da de la eternidad.

2.21 Lit. les era. 2.22 Pr.26.11. 3.2 .proclamado. 3.3 Jud.18. 3.4 Lit. desde el cual da los padres. 3.5 Gn.1.6-8.
3.6 Gn.7.11. 3.7 Lit. habiendo sido atesorados. 3.8 Sal.90.4. 3.9 El TR registra para con. 3.9 El TR siguiendo M re-
gistra nosotros. 3.10 Mt.24.43; Lc.12.36; 1Ts.5.2; Ap.16.15. 3.10 El TR aade en la noche. 3.10 M registran quemadas.
3.11 Lit. en santas conductas y piedades. 3.12 Lit. se derriten. 3.13 Is.65.17; 66.22; Ap.21.1. 3.18 Lit. del siglo. 3.18 M
aaden el litrgico amn.
La verdadera vida 10Si decimos que no hemos pecado, lo

1 Lo que era desde un principio, lo que


hemos odo, lo que hemos visto con
nuestros ojos, lo que hemos contempla-
hacemos mentiroso, y su palabra no est
en nosotros.

do y palparon nuestras manos acerca del El Paracleto


Verbo de la vida,
2(porque la Vida fue manifestada, y la
hemos visto, y damos testimonio, y os
2 Hijitos mos, estas cosas os escribo
para que no pequis; y si alguno peca,
Paracleto tenemos ante el Padre: a Jess
anunciamos la vida eterna, la cual estaba el Mesas, el justo,
ante el Padre, y nos fue manifestada). 2el cual es tambin la propiciacin por
3Lo que hemos visto y odo os lo anun- nuestros pecados, y no slo por los nuestros,
ciamos, para que tambin vosotros ten- sino tambin por los de todo el mundo.
gis comunin con nosotros; y nuestra 3Y en esto sabemos que lo hemos conoci-
comunin verdaderamente es con el Pa- do: si guardamos sus mandamientos.
dre y con su Hijo, Jess el Mesas. 4El que dice: Yo lo conozco, y no guar-
4Y estas cosas os escribimos para que da sus mandamientos, es mentiroso, y la
nuestro gozo sea completo. verdad no est en l;
5pero el que obedece su palabra, en ste
El camino de luz verdaderamente se ha perfeccionado el
5ste es el mensaje que hemos odo de l amor de Dios; por esto pues sabemos que
y os anunciamos: Dios es luz, y en l no estamos en l.
hay ninguna tiniebla. 6El que dice que permanece en l, debe
6Si decimos que tenemos comunin con andar como l anduvo.
l y andamos en tinieblas, mentimos y
no practicamos la verdad. Un antiguo y nuevo mandamiento
7Pero si andamos en la luz, como l est 7Amados, no os escribo un mandamien-
en la luz, tenemos comunin unos con to nuevo, sino un mandamiento antiguo,
otros, y la sangre de Jess su Hijo nos que tenais desde un principio: El manda-
limpia de todo pecado. miento antiguo es la palabra que osteis.
8Si dijramos que no tenemos pecado, 8Sin embargo, os escribo un mandamien-
nos engaamos a nosotros mismos y la to nuevo, que es verdadero en l y en
verdad no est en nosotros. vosotros, porque las tinieblas se van ale-
9Si confesamos nuestros pecados, l es jando, y la luz verdadera ya resplandece.
fiel y justo para perdonar nuestros peca- 9El que dice estar en la luz y aborrece a
dos y limpiarnos de toda maldad. su hermano, est en las tinieblas.

1.1 El NTG no registra artculo definido Jn.1.1. 1.1 Gr. logou 70. 1.2 Jn.14.6. 1.2 Jn.1.14. 1.2 Verbo, preposicin
y artculo son los mismos de Jn.1.1. 1.2 ante Jn.1.1 nota. 1.4 nuestro. TR registra vuestro. 1.4 Lit. habiendo sido comple-
tado 1.6 Lit. anduviramos. 1.7 M aaden Cristo. 1.9 Jn.13.3-10. 2.1 Lit. niitos. 2.1 Gr. parkletos 87. 2.7 TR
registra hermanos. 2.7 Lit. reciente. Jn.13.34. 2.7 TR registra desde el principio. 2.8 Esto es, en Cristo Jn.13.1. 2.8 Lit.
la tiniebla est pasando.
1 Juan 2:10 1262

10El que ama a su hermano, permanece 22Quin es el mentiroso, sino el que


en la luz, y en l no hay tropiezo; niega que Jess es el Mesas? ste es
11pero el que aborrece a su hermano, el anticristo, el que niega al Padre y al
est en las tinieblas, y anda en las tinie- Hijo.
blas, y no sabe a dnde va, por cuanto las 23Todo el que niega al Hijo, tampoco
tinieblas le cegaron sus ojos. tiene al Padre. El que confiesa al Hijo,
12Os escribo a vosotros, hijitos, porque tambin tiene al Padre.
los pecados os han sido perdonados a cau- 24Lo que vosotros osteis desde un prin-
sa de su nombre. cipio, permanezca en vosotros. Si lo que
13Os escribo, padres, porque habis co- osteis desde un principio permanece en
nocido al que es desde un principio. Os vosotros, tambin vosotros permanece-
escribo, jvenes, porque habis vencido al ris en el Hijo y en el Padre.
maligno. 25Y sta es la promesa que l nos dio: la
14Os estoy escribiendo, hijitos, porque vida eterna.
habis conocido al Padre. Os estoy escri- 26Os estoy escribiendo esto sobre los que
biendo, padres, porque habis conocido al intentan engaaros.
que es desde un principio. Os estoy escri- 27Aunque en cuanto a vosotros, la un-
biendo, jvenes, porque sois fuertes, y la cin que de l habis recibido, permane-
palabra de Dios permanece en vosotros, y ce en vosotros, y no tenis necesidad de
habis vencido al maligno. que nadie os ensee, sino que as como
15No amis al mundo ni las cosas que su uncin os ensea todas las cosas, y es
hay en el mundo. Si alguno ama al mun- verdad y no es mentira, as como ella os
do, el amor del Padre no est en l. ense, permaneced en l.
16Porque todo lo que hay en el mundo: 28Y ahora, hijitos, permaneced en l,
la codicia de la carne, la codicia de los para que cuando sea manifestado, tenga-
ojos, y la soberbia de la vida, no viene mos confianza y no nos apartemos de l
del Padre, sino del mundo. avergonzados en su venida.
17Y el mundo est pasando, y sus deseos; 29Si sabis que l es justo, sabris tam-
pero el que hace la voluntad de Dios per- bin que todo el que obra la justicia ha
manece para siempre. nacido de l.
La uncin verdadera Hijos de Dios
18Hijitos, ya es la hora postrera, y se-
gn habis odo que el anticristo viene,
as han surgido ahora muchos anticris-
3 Mirad qu clase de amor! El Padre
nos ha concedido que seamos llama-
dos hijos de Dios, y lo somos; por esto
tos, por lo cual sabemos que es la hora no nos conoce el mundo, porque tampo-
postrera. co lo conoci a l.
19Salieron de nosotros, pero no eran 2Amados, ahora somos hijos de Dios, y
de nosotros, porque si hubieran sido de an no se ha manifestado lo que hemos
nosotros, habran permanecido con no- de ser, pero sabemos que cuando l sea
sotros; pero salieron para que se mani- manifestado, seremos semejantes a l,
festara que no todos son de nosotros. porque lo veremos tal como es.
20Pero vosotros tenis la uncin del San- 3Y todo el que tiene esta esperanza en l,
to, y todos vosotros lo sabis. se purifica a s mismo, como l es puro.
21No os escrib porque no sepis la ver- 4Todo el que practica el pecado, tambin
dad, sino porque la sabis, y porque nin- practica la infraccin de la ley, porque el
guna mentira procede de la verdad. pecado es infraccin de la ley.

2.11 M omiten sus. 2.14 Lit. os acabo de escribir. (prob. aoristo ingresivo). 2.15 Esto es, a lo mundano. 2.16 Esto es, desen-
freno por los deleites carnales. 2.16 Es decir, el deseo vehemente e incontrolado de poseer todo lo que ven los ojos. 2.16 Esto
es, la ostentacin arrogante que produce la opulencia. 2.17 Lit. hasta el siglo. 2.18 Esto es, el tiempo que se extiende hasta
la segunda venida del Mesas. 2.19 .salieron. 2.20 M aaden y conocis todas las cosas. 2.23 Ntese la lgica: Si no hay
Hijo, tampoco hay Padre. 2.27 Lit. para que. 2.27 M registran la uncin misma. 2.28 O de parte de. 2.28 Lit. presencia.
2.29 Lit. conocis. 3.1 Lit. de qu pas. 3.1 Jn.1.12. 3.1 y lo somos 134. 3.2 Lit. fue manifestado.
1263 1 Juan 4:6

5Y sabis que l fue manifestado para 19En esto sabremos que somos de la
que cargara los pecados, aunque en l Verdad, y persuadiremos nuestro corazn
no hay pecado. delante de l;
6Todo el que permanece en l, no peca; 20pues si nuestro corazn nos condena,
todo el que contina pecando, no lo ha mayor que nuestro corazn es Dios, y l
visto ni lo ha conocido. conoce todas las cosas.
7Hijitos, nadie os engae: El que practica 21Amados, si el corazn no nos condena,
la justicia es justo, como l es justo; confianza tenemos para con Dios,
8el que practica el pecado procede del dia- 22y recibimos de parte de l cualquier
blo, pues el diablo peca desde un principio. cosa que le pidamos, porque guardamos
Para esto fue manifestado el Hijo de Dios: sus mandamientos y hacemos lo que es
para que destruyera las obras del diablo. grato ante l.
9Todo el que es nacido de Dios no prac- 23Y ste es su mandamiento: que crea-
tica el pecado, porque la simiente de mos en el nombre de su Hijo Jess el
Dios permanece en l, y no puede pecar, Mesas y nos amemos unos a otros, como
pues es nacido de Dios. nos ha dado mandamiento.
10En esto son reconocidos los hijos de 24Y aqul que guarda sus mandamientos,
Dios y los hijos del diablo: Todo aquel que permanece en l, y l en aqul; y en esto
no practica la justicia no es de Dios, tam- sabemos que l permanece en nosotros:
poco aquel que no ama a su hermano. por el Espritu que nos dio.
11Porque ste es el mensaje que osteis
desde un principio: que nos amemos Los espritus falsos
unos a otros.
12No como Can, que era del maligno y
asesin a su hermano; y por qu razn
4 Amados, no creis a todo espritu, sino
probad los espritus, si proceden de
Dios; porque muchos falsos profetas han
lo asesin? Porque sus obras eran malas, salido al mundo.
y las de su hermano justas. 2En esto conoced el Espritu de Dios:
13Hermanos, no os extrais si el mun- Todo espritu que confiesa que Jess el
do os aborrece. Mesas ha venido en carne, procede de
14Nosotros sabemos que hemos pasado Dios;
de muerte a vida, porque amamos a los 3y todo espritu que no confiesa a Jess,
hermanos; el que no ama, permanece en no procede de Dios; y ste es el del anti-
la muerte. cristo, del que habis odo que viene, y
15Todo el que aborrece a su hermano es ahora est ya en el mundo.
homicida, y sabis que ningn homicida 4Hijitos, vosotros procedis de Dios, y los
tiene vida eterna permanente en l. habis vencido, pues mayor es el que est
16En esto hemos conocido el amor: en en vosotros que el que est en el mun-
que l puso su vida por nosotros; tam- do.
bin nosotros debemos poner la vida por 5Ellos proceden del mundo, por eso ha-
los hermanos. blan de parte del mundo, y el mundo los
17Pero el que tiene bienes en este mun- escucha.
do, y ve a su hermano en necesidad, y le 6Nosotros procedemos de Dios; el que
cierra sus entraas, cmo podr habi- conoce a Dios, nos escucha; el que no
tar el amor de Dios en l? procede de Dios, no nos escucha. Por eso
18Hijitos, no amemos de palabra ni de conocemos el espritu de la verdad y el es-
lengua, sino con obra y de verdad. pritu del error.

3.5 El verbo gr. aro expresa la triple accin de levantar, cargar sobre s mismo y alejar. 3.5 M registran nuestros.
3.5 Jn.1.29. 3.8 Esto es, contina haciendo. 3.8 Es decir, contina pecando. 3.9 Lit. ha sido. 3.9 practica v. 8. 3.9 Lit.
esperma. 3.10 practica v. 8. 3.11 Jn.13.34. 3.12 Gn.4.8. 3.14 Jn.5.24. 3.14 M aaden a su hermano. 3.15
Esto es, en el homicida. 3.17 los bienes v. 2.16. Lit. la vida. 3.17 O (en lenguaje actual), el corazn. 3.17 Esto es, cmo se
puede decir que? 3.19 Lit. somos procedentes. 3.20 Con su amor, Dios convence a aquel que es acusado por su corazn
Jn.21.15-17. 3.22 Es decir, ponemos por obra. 3.23 Es decir, la persona. 3.23 Jn.13.34; 15.12,17. 4.3 M aaden
Cristo. 4.3 Esto es, el espritu propio del anticristo. 4.4 Es decir, el Espritu Santo es ms poderoso que el diablo.
1 Juan 4:7 1264

El amor perfecto el que no ama a su hermano, a quien ha


7Amados, ammonos unos a otros, por- visto, no puede amar a Dios, a quien no
que el amor procede de Dios; todo el que ha visto.
ama, es nacido de Dios y conoce a Dios. 21Y este mandamiento tenemos de parte
8El que no ama, no conoci a Dios, por- de l: el que ama a Dios, ame tambin a
que Dios es amor. su hermano.
9En esto fue manifestado el amor de Dios
en nosotros: En que Dios envi al mun- La victoria de la fe
do a su Hijo unignito, para que vivamos
por medio de l.
10En esto est el amor: No en que noso-
5 Todo el que cree que Jess es el Me-
sas, es nacido de Dios; y todo el que
ama al que engendr, ama al que ha sido
tros hayamos amado a Dios, sino en que engendrado por l.
l nos am y envi a su Hijo como propi- 2En esto conocemos que amamos a los
ciacin por nuestros pecados. hijos de Dios: cuando amemos a Dios y
11Amados, si as nos am Dios, tambin practiquemos sus mandamientos,
nosotros debemos amarnos unos a otros. 3pues ste es el amor de Dios: que guar-
12A Dios nadie jams lo vio; si nos ama- demos sus mandamientos, y sus manda-
mos unos a otros, Dios permanece en no- mientos no son gravosos.
sotros, y su amor ha sido perfeccionado 4Porque todo lo que es nacido de Dios
en nosotros. vence al mundo; y esta es la victoria que
13En esto conocemos que permanece- ha vencido al mundo: nuestra fe.
mos en l y l en nosotros: en que nos ha 5Quin es el que vence al mundo sino el
dado de su Espritu. que cree que Jess es el Hijo de Dios?
14Y nosotros hemos visto y damos testi-
monio de que el Padre ha enviado al Hijo El Espritu, el agua y la sangre
como Salvador del mundo. 6ste es el que vino mediante agua y
15Cualquiera que confiese que Jess es sangre: Jess el Mesas. No slo por el
el Hijo de Dios, Dios permanece en l, y agua, sino por el agua y por la sangre. Y el
l en Dios. Espritu es el que da testimonio, porque
16Y nosotros hemos conocido y credo en el Espritu es la verdad.
el amor que Dios tiene hacia nosotros. Dios 7Porque tres son los que dan testimo-
es amor, y el que permanece en el amor, per- nio:
manece en Dios, y Dios permanece en l. 8El Espritu, el agua, y la sangre; y los
17En esto ha llegado a la perfeccin el tres concuerdan.
amor entre nosotros, para que tengamos 9Si recibimos el testimonio de los hom-
confianza en el da del juicio: que como bres, el testimonio de Dios es mayor; por-
l es, as somos nosotros en el mundo. que ste es el testimonio de Dios: que ha
18En el amor no hay temor, antes bien, dado testimonio acerca de su Hijo.
el perfecto amor echa afuera el temor, 10El que cree en el Hijo de Dios, tiene el
pues el temor lleva en s mismo castigo, testimonio en s mismo; el que no cree a
de donde el que teme no ha sido perfec- Dios, lo ha hecho mentiroso, porque no
cionado en el amor. ha credo en el testimonio que Dios ha
19Nosotros amamos, porque l nos am dado acerca de su Hijo.
primero. 11Y ste es el testimonio: que Dios nos
20Si alguno dijera: Amo a Dios, y aborre- dio vida eterna, y esta vida est en su
ce a su hermano, es mentiroso, porque Hijo.

4.9 Esto es, dentro de Col.1.27. 4.10 Es decir, consiste. 4.10 Es decir, hecho propiciacin. 4.12 Jn.1.18. 4.14 Es decir,
visto claramente o contemplado. 4.14 .como. 4.16 Lit. en o hacia. 4.17 l. Esto es, Jess. 4.18 Es decir, tiene que ver con el
castigo. 4.19 M aaden le amamos a l. 4.20 Lit. aborrezca. 5.1 O engendrado. El verbo nacer est en voz pasiva, indicando
la no intervencin humana: el que ha sido nacido de Dios; y est en pretrito perfecto, indicando la dependencia permanente
del nacido con el que lo hizo nacer. 5.2 TR registra guardamos. 5.3 Por una parte theo es genitivo (de Dios), y por la otra, la
conjuncin ina = para que, sirve para expresar un trmino de conclusin. 5.3 Jn.14.15. 5.4 Lit. habiendo vencido. 5.6 O a
travs de agua y sangre. 5.7 dan testimonio 135. 5.8 Lit. estn hacia lo uno. 5.11 Jn.3.36.
1265 1 Juan 5:21

12El que tiene al Hijo, tiene la vida; el muerte). Hay pecado para muerte, acer-
que no tiene al Hijo de Dios, no tiene la ca de este no digo que se ruegue.
vida. 17Toda injusticia es pecado, pero hay pe-
cado que no es para muerte.
Eplogo 18Sabemos que todo el que es nacido de
13Estas cosas os estoy escribiendo a los Dios no peca, pues el que fue engendrado
que creis en el nombre del Hijo de Dios, por Dios lo guarda, y el maligno no lo
para que sepis que tenis vida eterna. agarra.
14Y sta es la confianza que tenemos ante 19Sabemos que procedemos de Dios, y
l: que cuando pidamos algo conforme a el mundo entero yace bajo el dominio del
su voluntad, l nos escucha. maligno;
15Y si sabemos que nos escucha en 20pero sabemos que el Hijo de Dios ha
cualquier cosa que pidamos, sabemos venido y nos ha dado entendimiento para
que tenemos las peticiones que le hemos que conozcamos al Verdadero, y estamos
hecho. en el Verdadero: en su Hijo Jess el Me-
16Si alguno ve a su hermano cometiendo sas. ste es el verdadero Dios, y la vida
un pecado que no es para muerte, pedir, eterna.
y l le dar vida (a los que no pecan para 21Hijitos, guardaos de los dolos.

5.13 TR aade y para que creis en el nombre del Hijo de Dios 136. 5.15 Lit. hemos pedido de parte de l.
5.16 1 Co.11.30. 5.16 O solicite o inste. 5.18 Esto es, Jess el Mesas. 5.20 Es decir, real, autntico. 5.21 TR aade
amn.
Salutacin 7Porque muchos engaadores han salido
1El anciano a la seora electa y a sus hi- por el mundo, que no confiesan a Jess el
jos, a quienes yo amo en verdad, y no slo Mesas como venido en carne. ste es el
yo, sino tambin todos los que han cono- engaador y el anticristo!
cido la Verdad, 8Mirad por vosotros mismos, para que
2a causa de la verdad que permanece no echis a perder las cosas que hemos
en nosotros, y con nosotros estar para forjado; sino que recibis el galardn
siempre: completo.
3Gracia, misericordia, y paz, estarn 9Todo el que se desva, y no permanece
con nosotros, de Dios Padre y de Jess en la doctrina del Mesas, no tiene a Dios.
el Mesas, el Hijo del Padre, en verdad y El que permanece en la doctrina, ste
amor. tiene al Padre y al Hijo.
10Si alguno llega y no lleva esta doc-
La doctrina de Cristo trina, no lo recibis en casa ni le digis:
4En gran manera me regocij porque he Bienvenido;
hallado algunos de tus hijos caminando 11porque el que le dice: Bienvenido,
en la verdad, segn recibimos manda- participa en sus malas obras.
miento del Padre.
5Y ahora te ruego, oh seora, no como Despedida
escribindote un mandamiento nuevo, 12Aunque tengo muchas cosas que escri-
sino el que tenamos desde un principio: biros, no quise hacerlo por medio de pa-
que nos amemos unos a otros. pel y tinta, sino que espero ir a vosotros y
6Y ste es el amor: que sigamos caminan- hablar cara a cara, para que nuestro gozo
do segn sus mandamientos; y ste es el sea completo.
mandamiento: que caminis en l, como 13Los hijos de tu hermana, la electa, te
osteis desde un principio. saludan.

2 Lit. hasta el siglo. 3 Lit. estar. 3 TR inserta Seor. 4 .algunos. 5 Jn.13.34; 15.2,17. 6 Es decir, en amor (M aaden
amor). 7 Es decir, Dios Tit.2.13. 8 A pesar del escaso respaldo de la variante escogida, debe ser preferida por cuanto su
base de transcripcin es la que mejor explica el origen de las otras variantes; y por las consideraciones internas del delicado
matiz para que no echis a perder las cosas que (nosotros, apstoles y maestros) hemos forjado (en vosotros), que son ms
propensas a ser del autor que de los copistas. 9 Lit. adelanta. 9 El TR aade de Cristo. 10 Lit. trae. 10 O ni lo saludis. 11 O
lo saluda. Aqu no significa alegrarse. 13 TR aade amn.
Salutacin Ditrefes
1El anciano al amado Gayo, a quien yo 9Escrib alguna cosa a la iglesia, pero
amo en verdad. Ditrefes, que ambiciona la primaca, no
2Oh amado, anhelo que en todas las co- nos reconoce.
sas seas prosperado y tengas salud, as 10Por esto, si voy, le recordar las obras
como prospera tu alma! que l hace, denigrndonos con palabras
3Pues en gran manera me regocij cuan- maliciosas; y no satisfecho con esto, no
do vinieron los hermanos y dieron testi- solo no acoge a los hermanos, sino que
monio de tu verdad, de cmo andas en la impide a los que quieren hacerlo, y los
verdad. expulsa de la iglesia.
4No tengo mayor gozo que ste: or
que mis hijos andan en la verdad. Demetrio
11Amado, no imites lo malo, sino lo bue-
La cooperacin con no. El que hace lo bueno es de Dios, el
la verdad que hace lo malo, no ha visto a Dios.
5Amado, fielmente obras en lo que haces 12A favor de Demetrio han dado testimo-
por los hermanos, sobre todo por los fo- nio todos, y la verdad misma, y tambin
rasteros; nosotros damos testimonio, y t sabes
6quienes ante la iglesia dieron testimo- que nuestro testimonio es verdadero.
nio de tu amor, a los cuales bien hars en
proveerles para su viaje, como es digno Despedida
de Dios. 13Muchas cosas tena que escribirte,
7Porque ellos salieron por causa del pero no quiero escribrtelas por medio de
nombre, sin aceptar nada de los gen- tinta y pluma;
tiles. 14pues espero verte en breve, y hablare-
8Debemos pues sostener a los tales, para mos cara a cara.
que seamos colaboradores con la disemi- 15La paz sea contigo. Los amigos te salu-
nacin de la verdad. dan. Saluda a los amigos por nombre.

1 Gr. presbtero. 1 Hch.19.29; Ro.16.23; 1Co.1.14. 4 No tengo mayor (comparativo del comparativo). 4 Lit. para que
oiga. 6 Lit. enviar por delante. 8 .diseminacin. 9 El TR registra yo he escrito, y omite alguna cosa. 9 Nacoge. 12 Lit. has
sabido. 15 Lit. segn el nombre.
Salutacin sirven como ejemplo al sufrir un castigo
1Judas, un siervo de Jess el Mesas, y de fuego eterno.
hermano de Jacobo, a los llamados, ama- 8De la misma manera, no obstante, tam-
dos en Dios Padre y guardados para Je- bin stos que tienen visiones, contaminan
ss el Mesas. la carne, y rechazan la autoridad blasfe-
2Misericordia y paz y amor os sean mul- mando de las potestades superiores.
tiplicados! 9Mientras que el arcngel Miguel, cuan-
do disputaba con el diablo, contendiendo
Contra las falsas doctrinas por el cuerpo de Moiss, no se atrevi
3Amados, poniendo toda diligencia en a proferir juicio de maldicin, sino que
escribiros acerca de nuestra comn sal- dijo: El Seor te reprenda!
vacin, tuve necesidad de escribiros 10Pero stos dicen injurias contra lo que
exhortndoos que contendis ardiente- no entienden, y en lo que por naturaleza
mente por la fe una vez dada a los santos. entienden, en esto se corrompen como
4Porque han entrado disimuladamente los animales irracionales.
ciertos hombres impos (destinados desde 11Ay de ellos! Porque siguieron el ca-
antiguo para este juicio), los cuales con- mino de Can, por lucro se lanzaron al
vierten en lascivia la gracia de nuestro error de Balaam, y perecieron en la rebe-
Dios, y niegan a Jess el Mesas, nuestro lin de Cor.
nico Soberano y Seor. 12stos son manchas ocultas en vues-
5Y quiero recordaros (como a conocedo- tros gapes, que comiendo con vosotros
res que sois de todas las cosas) que Jess, sin temor, se apacientan a s mismos;
habiendo salvado al pueblo sacndolo de nubes sin agua llevadas por los vientos,
la tierra de Egipto, despus destruy a rboles de otoo tardo, sin fruto, dos ve-
los que no creyeron. ces muertos, desarraigados;
6Y a los ngeles que no guardaron su 13olas embravecidas del mar, que espu-
estado original, sino que abandonaron man su propia vergenza; estrellas errti-
su propia morada, los ha mantenido bajo cas, para quienes las ms densas tinieblas
oscuridad, en prisiones eternas hasta el estn reservadas para siempre!
juicio del gran da, 14Tambin respecto a stos profetiz Enoc,
7as como a Sodoma y Gomorra, y las sptimo desde Adn, diciendo: He aqu el
ciudades vecinas, las cuales, de la misma Seor viene con sus santas miradas,
manera que aqullos, habiendo fornicado 15para ejecutar juicio sobre todos, y
e ido en pos de vicios contra naturaleza, convencer a todos los impos de todas las

1 Mt13.55; Mr.6.3. 1 de Jacobo. Esto es, el autor de la epstola que lleva su nombre. 1 TR registra santificados. 2 Lit. sea multi-
plicado, aunque se refiere a los tres: misericordia, sinnimo aqu de gracia, paz y amor. 4 TR aade Dios. 5 Jess137.5 .sa-
cndolo. 5 Ex.12.51. 5 Nm.14.29-30. 7 Aqullos v.6 Gn.6.1. 7 Lit. sufriendo. 7 Gn.19.1-24. 8 Es decir, los ngeles.
9 Dn.10.13,21; 12.1; Ap.12.7. 9 Dt.34.6. 9 Zac.3.2. 11 Gn.4.3-8. 11 Nm.22.1-35. 11 Nm.16.1-35. 12 Nes-
collos. 12 gapes = fiestas de amor (prob. la Cena Dominical 1Co.11.17-20). 12 Esto es, sin temor de Dios. 13 Lit. para el siglo.
14 Gn.5.21-24.
1269 Judas 1:25

obras impas que hicieron impamente, y 21conservaos en el amor de Dios, aguar-


de todas las injurias que hablaron contra dando la misericordia de Jess el Mesas,
l los pecadores impos! nuestro Seor, para vida eterna.
16stos son murmuradores, quejumbro- 22Tened misericordia con algunos que
sos, que viven segn sus propias pasiones; vacilan;
y su boca profiere palabras arrogantes, adu- 23a otros salvad, arrebatndolos del fue-
lando a personas por motivos de inters. go; de otros tened compasin, con temor,
aborreciendo aun la ropa contaminada
Exhortaciones finales por su carne.
17Pero vosotros, oh amados, acordaos de
las palabras dichas anteriormente por los Doxologa
apstoles de Jess el Mesas, nuestro Seor, 24Y a Aqul que es poderoso para guar-
18pues os decan: En el tiempo final ha- daros sin cada y presentaros sin mancha
br burladores, que vivirn segn sus delante de su gloria con gran alegra,
propias pasiones impas. 25al nico Dios, nuestro Salvador, sea
19stos son los que causan divisiones, los la gloria, la majestad, el dominio y el
sensuales, que no tienen el Espritu. poder, por medio de Jess el Mesas,
20Pero vosotros, oh amados, edificndo- nuestro Seor, desde antes de todos
os sobre vuestra santsima fe, orando en los siglos, ahora y por todos los siglos,
el Espritu Santo, amn.

16 Lit. admirando rostros. 18 N engaadores 2 P. 3.3. 18 Lit. viven. 19 Lit. naturales o animales. 19 Lit. que no tienen
espritu. 22 M registran convencedlos. 24 Lit. poneros en pie. 25 TR aade sabio. 25 Lit. grandeza. 25 TR omite por medio
de Jess el Mesas, nuestro Seor. 25 TR omite desde antes de todos los siglos.
Prlogo 8Yo soy el Alfa y la Omega, dice el Seor

1 Revelacin de Jess el Mesas, que


Dios le dio para manifestar a sus sier-
vos lo que debe suceder en breve, y la de-
Dios, el que es, y que era, y que est vi-
niendo, el Todopoderoso.

clar envindola por medio de su ngel a Visin del Hijo del Hombre
su siervo Juan, 9Yo, Juan, vuestro hermano, y partcipe
2el cual dio testimonio de la palabra de con vosotros en la tribulacin, y en el rei-
Dios y del testimonio de Jess el Mesas: no, y en la perseverancia en Jess, estaba
de todo cuanto vio. en la isla llamada Patmos, por causa de la
3Bienaventurado el que lee y los que palabra de Dios y el testimonio de Jess.
oyen las palabras de la profeca, y guar- 10Y estando en espritu en el da do-
dan las cosas en ella escritas, porque el minical, o detrs de m una gran voz,
tiempo est cerca. como de trompeta,
11que deca: Escribe lo que ves en un
Saludos a las siete iglesias rollo, y envalo a las siete iglesias: a fe-
4Juan, a las siete iglesias que estn en el so, a Esmirna, a Prgamo, a Tiatira, a Sar-
Asia: Gracia y paz a vosotros, del que es y dis, a Filadelfia y a Laodicea.
que era y que est viniendo, y de los siete 12Y me volv para ver la voz que hablaba
espritus que estn ante su trono, conmigo, y vuelto, vi siete candelabros de
5y de Jess el Mesas, el Testigo fiel, el Pri- oro,
mognito de los muertos y el Soberano de 13y en medio de los siete candelabros,
los reyes de la tierra. Al que nos ama y nos a uno semejante al Hijo del Hombre,
libert de nuestros pecados con su sangre, vestido de una tnica talar y ceido a la
6y nos hizo un reino sacerdotal para su altura del pecho con una faja de oro.
Dios y Padre: a l sea la gloria y la sobe- 14Su cabeza y los cabellos eran blancos
rana por los siglos, amn. como lana blanca, como la nieve; y sus
7He aqu viene con las nubes, y todo ojo ojos, como llama de fuego.
lo ver, y tambin aqullos que lo traspa- 15Sus pies eran semejantes al bronce bru-
saron, y harn lamentacin por l todas ido, como en un horno encendido, y su
las tribus de la tierra. S, amn. voz, como el estruendo de muchas aguas.

1.1 Revelacin 139. 1.3 Primera de las siete bienaventuranzas del Apocalipsis. Las otras 14.13; 16.15; 19.9;
20.6; 22.7 y 22.14. 1.4 Ex.3.14. venir. El participio griego expresa aqu una accin inminente. 1.8; 4.8. 1.4 Ap.4.5.
1.5 Sal.89.27. 1.5 M insertan lav. 1.6 Lit. un reino, sacerdotes La eterosis del nmero designa la grandeza de stos. 1.6
Ex.19.6; Ap.5.10. 1.7 Dn.7.13; Mt.24.30; Mr.13.26; Lc.21.27; 1Ts.4.17. 1.7 Zac.12.10; Jn.19.34,37. 1.7 Zac.12.10-
14; Mt.24.30. 1.8 Ap.22.13. M aaden principio y fin. 1.8 Ex.3.14. M omiten Dios. 1.8 1.4 nota. 1.9 M insertan
Jesucristo. 1.9 M insertan Jesucristo. 1.10 No hay motivo alguno para traducir Espritu, ni para anteponer el, que no figura
en el original. 1.10 Gr. kuriake emera = da dominical. Esto es, el primer da de la semana. 114. 1.10 Es decir, potente.
1.11 M aaden Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el ltimo. 1.11 M aaden que estn en Asia. 1.12 Esto es, para ver al
que hablaba. 1.13 siete 138. 1.13 Dn.7.13. 1.13 Esto es, ropa que llega hasta los pies. 1.13 Dn.10.5. 1.14 Dn.7.9.
1.15 Dn.10.6. 1.15 Aunque (habiendo sido) encendido no guarda relacin sintctica en la oracin, se ha preferido esta lectura,
no slo por cuanto tiene mejor respaldo, sino porque explica mejor el origen de las otras variantes. A fin de remover la dificultad
gramatical, algunos mss. registran refulgente, que califica a pies; mientras que encendido califica a bronce. 1.15 Ez.1.24.
1271 Apocalipsis 2:17

16En su diestra tena siete estrellas, y de comer del rbol de la vida, que est en
su boca sala una espada aguda de doble el paraso de Dios.
filo, y su semblante era como cuando
brilla el sol en su fuerza. Esmirna
17Cuando lo vi, ca como muerto a sus 8Escribe al ngel de la iglesia en Esmir-
pies, pero l puso su diestra sobre m, di- na: Esto dice el primero y el postrero, el
ciendo: No temas, Yo soy el Primero y el que estuvo muerto y volvi a vivir:
Postrero, 9S tu tribulacin, y tu pobreza (pero
18y el que vive, aunque estuve muerto, eres rico), y la blasfemia de los que dicen
pero he aqu vivo por los siglos de los si- ser judos y no lo son, sino sinagoga de
glos, y tengo las llaves de la Muerte y del Satans.
Hades. 10No temas lo que vas a padecer. He aqu
19Escribe pues las cosas que has visto, y que el diablo est a punto de echar en la
las que son, y las que estn a punto de crcel a algunos de vosotros, para que
suceder despus de stas: seis probados, y tendris una tribulacin
20El misterio de las siete estrellas que de diez das. S fiel hasta la muerte, y Yo
viste en mi diestra, y los siete candelabros te dar la corona de la vida.
de oro: Las siete estrellas son los ngeles 11El que tiene odo, oiga qu dice el Es-
de las siete iglesias, y los siete candela- pritu a las iglesias. El que venza, no su-
bros son las siete iglesias. frir dao de la muerte segunda.
El mensaje a las iglesias Prgamo
feso 12Escribe al ngel de la iglesia en Prga-

2 Escribe al ngel de la iglesia en fe-


so. Esto dice el que sostiene las siete
estrellas en su diestra, el que anda en me-
mo: Esto dice el que tiene la espada aguda
de dos filos:
13S dnde moras: donde est el tro-
dio de los siete candelabros de oro: no de Satans. No obstante, retienes mi
2Yo conozco tus obras, y arduo trabajo, y nombre, y no negaste mi fe, ni aun en
tu perseverancia, y que no puedes sopor- los das de Antipas, mi testigo fiel, el cual
tar a los malos, y probaste a los que se lla- fue muerto entre vosotros, donde mora
man apstoles y no lo son, y los hallaste Satans.
mentirosos; 14Pero tengo unas pocas cosas contra
3y tienes perseverancia, y soportaste por ti, porque tienes ah a los que sostienen
causa de mi nombre, y no has desmayado. la doctrina de Balaam, quien enseaba a
4Pero tengo contra ti, que has dejado tu Balac a poner tropiezo ante los hijos de
primer amor. Israel, a comer lo sacrificado a los dolos,
5Recuerda, por tanto, de dnde has cado y a fornicar;
y arrepintete, y haz las primeras obras, 15e igualmente tienes tambin a los que
pues si no, Yo ir a ti y quitar tu cande- sostienen la doctrina de los nicolatas.
labro de su lugar, a menos que te arre- 16Por tanto, arrepintete, pues si no, ir
pientas. a ti pronto, y pelear contra ellos con la
6Sin embargo, t tienes esto: que aborre- espada de mi boca.
ces las obras de los nicolatas, las cuales 17El que tiene odo, oiga qu dice el Esp-
Yo tambin aborrezco. ritu a las iglesias. Al que venza, le dar del
7El que tiene odo, oiga qu dice el Esp- man escondido, y le dar una piedreci-
ritu a las iglesias. Al que venza, le dar a ta blanca, y esculpido en la piedrecita un

1.16 Lit. teniendo. 1.16 Lit. saliendo. 1.16 Lit. de dos bocas. 1.17 Propiamente, cesa de temer. 1.17 Is.44.6; 48.12; Ap.2.8;
22.13. 1.18 Ntese el carcter inmortal de Jess, y la eterna permanencia de la unin hiposttica. 1.18 M aaden amn. 1.20
M aaden que viste. 2.1 Nmensajero. 2.1 Significa el soberano que las agarra fuertemente y del que no pueden escapar.
2.2 Lit. dicen. 2.3 M aaden y has sufrido. 2.7 Gn.2.9; Ap.22.2. 2.7 M aaden registran en medio. 2.8 Is.44.6;
48.12; Ap.1.17; 22.13. 2.8 Lit. vivi. 2.9 M aaden tus obras. 2.9 Es decir; calumnia. 2.10 .algunos. 2.10 Lit. hazte
(llega a ser!). 2.11 Ap.20.14; 21.8. 2.13 M aaden tus obras. 2.13 Lit. Y. 2.13 159. 2.13 M insertan en los
das en que Antipas. 2.14 Nm.25.1-3; 31.16. 2.15 M aaden la que yo aborrezco. 2.17 Ex.16.14-15. 2.17 Gr. psfon
Hch.26.10. Is.62.2 y 65.15 pueden arrojar luz sobre el nombre nuevo.
Apocalipsis 2:18 1272

nombre nuevo que nadie conoce, sino el Sardis


que lo recibe.

Tiatira
3 Escribe al ngel de la iglesia en Sardis.
Esto dice el que tiene los siete esp-
ritus de Dios y las siete estrellas: S tus
18Escribe al ngel de la iglesia en Tiati- obras, que tienes reputacin de que vives,
ra: Esto dice el Hijo de Dios, el que tiene pero ests muerto.
sus ojos como llama de fuego y sus pies 2S vigilante, y consolida las otras cosas
semejantes al bronce bruido: que estaban a punto de morir, porque no
19S tus obras, y tu amor, y tu fe, y tu he hallado tus obras perfectas delante de
servicio, y tu perseverancia; y s que tus mi Dios.
obras postreras son ms que las prime- 3Por tanto, recuerda lo que has recibi-
ras. do y has odo, y gurdalo, y arrepintete.
20Pero tengo contra ti, que toleras a esa Pues si no velas, llegar como ladrn, y
mujer Jezabel, quien se dice profetisa, y no sabrs a qu hora llegar sobre ti.
ensea y seduce a mis siervos a fornicar y 4Pero tienes unos pocos nombres en
a comer de lo que se ofrece en sacrificio Sardis que no han manchado sus vestidu-
a los dolos. ras, y andarn conmigo de blanco, porque
21Y le he dado tiempo para que se arre- son dignos.
pintiera, pero no quiere arrepentirse de 5El que as venza se vestir con vestidu-
sus fornicaciones. ras blancas, y no borrar jams su nom-
22He aqu que la echo en cama, y en gran bre del libro de la vida, y confesar su
tribulacin a los que adulteran con ella, nombre delante de mi Padre y delante de
a menos que se arrepientan de las obras sus santos ngeles.
de ella; 6El que tiene odo, oiga qu dice el Esp-
23y a sus hijos matar con mala muerte, ritu a las iglesias.
y todas las iglesias conocern que Yo soy
el que escudria riones y corazones, y Filadelfia
os dar a cada uno de vosotros conforme 7Escribe al ngel de la iglesia en Filadel-
a vuestras obras. fia: Esto dice el Santo, el Verdadero, el
24Pero a vosotros, a los dems en Tiati- que tiene la llave de David, el que abre y
ra, a cuantos no aceptan esta doctrina, a ninguno cerrar, y que cierra y ninguno
quienes no han conocido las profundida- abre:
des de Satans (como dicen ellos), digo: 8Yo s tus obras. He aqu que he puesto
No os impongo otra carga. delante de ti una puerta abierta que nadie
25Sin embargo lo que tenis, retenedlo puede cerrar, porque aunque tienes poco
seguro hasta que Yo venga. poder, has guardado mi Palabra y no ne-
26Al que venza y al que guarde mis gaste mi nombre.
obras hasta el fin, le dar autoridad sobre 9He aqu entrego a algunos de la si-
las naciones nagoga de Satans, de los que dicen ser
27(y las pastorear con vara de hierro, judos y no lo son, sino que mienten. He
as como son desmenuzados los vasos de aqu que los constreir de tal modo que
barro), vendrn y se postrarn delante de tus
28como tambin Yo la he recibido de mi pies y reconocern que Yo te he amado.
Padre; y le dar la estrella de la maana. 10Por cuanto has guardado la Palabra de
29El que tiene odo, oiga qu dice el Es- mi paciencia, Yo tambin te guardar de
pritu a las iglesias. la hora de la prueba que est a punto de

2.18 Lit. en (los) de Tiatira. 2.20 M insertan tu mujer. 2.20 1R.16.31; 2R.9.22,30. 2.20 1Co.10.19-21. 2.22 M in-
sertan las obras de ellos. 2.23 Es decir (lo ms probable), con peste. 2.23 Riones y corazones, rganos que representan la in-
tuicin y la intencin, respectivamente, y tambin lo inconsciente y lo subconsciente Sal.7.9; 26.2; Pr.24.12; Jer.11.20; 17.9;
20.12. 2.23 Sal.62.12. 2.24 Lit. entre los de Tiatira. 2.26 Lit. el. 2.26 Lit. el. 2.27 Es decir, las regir. 2.27 Sal.2.8-9.
3.2 M omiten mi. 3.3 Mt.24.43-44; Lc.12.39-40; Ap.16.15. 3.4 Es decir, unas pocas personas. 3.5 Ex.32.32-33;
Sal.69.28; Ap.20.12. 3.5 Mt.10.32; Lc.12.8. 3.7 Es decir, las llaves del reino mesinico. 3.7 Is.22.22. 3.8 Lit. he
dado. 3.9 Lit. doy. 3.9 .algunos. 3.9 Is.60.14.
1273 Apocalipsis 4:10

venir sobre el mundo entero, para pro- la primera voz que o, como de trompeta,
bar a los que moran en la tierra. hablaba conmigo, diciendo: Sube ac, y te
11Vengo pronto! Retn firme lo que tie- mostrar lo que debe suceder despus de
nes, para que ninguno tome tu corona. esto.
12Al que venza, lo har columna en el 2Al instante estuve en espritu; y he aqu
santuario de mi Dios, y nunca ms saldr un trono puesto en el cielo, y en el trono,
fuera, y escribir sobre l el nombre de mi uno sentado.
Dios y el nombre de la ciudad de mi Dios: 3Y el que estaba sentado era semejante
la nueva Jerusalem, la cual desciende del en su aspecto a una piedra de jaspe y de
cielo, de mi Dios, y mi nombre nuevo. cornalina, y haba alrededor del trono un
13El que tiene odo, oiga qu dice el Es- arco iris, semejante en su aspecto a una
pritu a las iglesias. esmeralda.
4Alrededor del trono haba veinticuatro
Laodicea tronos, y sobre los tronos, veinticuatro
14Y al ngel de la iglesia en Laodicea, es- ancianos vestidos con vestiduras blan-
cribe: Esto dice el Amn, el testigo fiel y cas, y sobre sus cabezas, coronas de oro.
verdadero, el principio de la creacin de 5Del trono salen relmpagos, y voces, y
Dios: truenos; y delante del trono arden siete
15S tus obras, que no eres ni fro ni ca- lmparas de fuego, las cuales son los sie-
liente. Ojal fueras fro o caliente! te espritus de Dios.
16Y por cuanto eres tibio, y no caliente 6Delante del trono hay como un mar de
ni fro, estoy por vomitarte de mi boca. vidrio, semejante al cristal; y en medio
17Porque dices: Soy rico, me he enri- del trono, alrededor del trono, cuatro se-
quecido y no tengo necesidad de nada! Y res vivientes, llenos de ojos por delante y
no sabes que eres un desventurado y un por detrs.
miserable, pobre, ciego y desnudo. 7El primer ser viviente era semejante a
18Te aconsejo que de m compres oro re- un len, el segundo ser viviente, seme-
finado en fuego para que seas rico, y ves- jante a un becerro, el tercer ser viviente
tiduras blancas para que te cubras, y no tena rostro como de hombre, y el cuar-
aparezca la vergenza de tu desnudez, y to ser viviente era semejante a un guila
colirio para ungir tus ojos, para que veas. volando.
19Yo reprendo y disciplino a todos los 8Los cuatro seres vivientes, cada uno de
que amo, s pues fervoroso, y arrepin- los cuales tena seis alas alrededor, esta-
tete. ban por dentro llenos de ojos, y no se da-
20He aqu Yo estoy a la puerta dando al- ban reposo da y noche, diciendo: Santo,
dabonazos! Si alguno oye mi voz y abre Santo, Santo, es el Seor Dios Todopo-
la puerta, entrar a l y cenar con l, y deroso, el que era, y el que es, y el que
l conmigo. est viniendo!
21Al que venza, le conceder sentarse con- 9Y cuando los seres vivientes den glo-
migo en mi trono, como tambin Yo venc, ria y honor y accin de gracias al que est
y me sent con mi Padre en su trono. sentado en el trono, al que vive por los
22El que tiene odo, oiga qu dice el Es- siglos de los siglos,
pritu a las iglesias. 10los veinticuatro ancianos se postrarn
delante del que est sentado en el trono, y
La visin celestial adorarn al que vive por los siglos de los

4 Despus de estas cosas mir, y he


aqu, una puerta abierta en el cielo, y
siglos, y colocarn sus coronas delante
del trono, diciendo:

3.10 O la tierra habitada. 3.11 M insertan He aqu. 3.12 Lit. el. 3.12 Presente ingresivo 21.2. 3.14 Pr.8.22.
3.18 19.8. 3.19 Pr.3.12. 3.20 Indica un llamado perentorio y apasionado Lc.18.8. 3.21 Lit. el. 4.1 Lit. que ha sido
abierta. 4.3 .haba. 4.3 Ez.1.26-28; 10.1. 4.5 Ex.19.16; Ap.8.5; 11.19; 16.18. 4.5 Ez.1.13. 4.5 Ap.1.4. 4.6
Ez.1.22. 4.6 Ez.1.22. 4.7 .era. 4.7 Lit. teniendo. 4.7 Ez.1.5-10; 10.14. 4.8 Ez.1.18; 10.12. 4.8 Santo
Is.6.3. 4.8 Is.6.2-3. 4.8 1.4 nota. 4.9 Lit. darn. 4.10 Esto es, colocarn (no echarn) sus coronas, en seal de reve-
rencia y de reconocimiento.
Apocalipsis 4:11 1274

11Digno eres, oh Seor y Dios nuestro, Y reinarn sobre la tierra!


de recibir la gloria y el honor y el poder, 11Y mirando yo, o la voz de muchos n-
porque T creaste todas las cosas, y por tu geles alrededor del trono, y de los seres
voluntad existieron y fueron creadas! vivientes, y de los ancianos: el nmero de
ellos era miradas de miradas y millares
El Len y el Cordero de millares,

5 Y vi en la diestra del que estaba sen-


tado en el trono un rollo escrito por
dentro y por fuera, sellado con siete se-
12que decan a gran voz: Digno es el
Cordero que fue inmolado, de tomar el
poder, y la riqueza, y la sabidura, y la
llos. fortaleza, y el honor, y la gloria y la ala-
2Y vi a un ngel fuerte que proclamaba a banza!
gran voz: Quin es digno de abrir el rollo 13Y a toda cosa creada en el cielo y en la
y desatar sus sellos? tierra, y debajo de la tierra, y en el mar
3Y nadie, ni en el cielo ni en la tierra, ni y a todas las cosas que estn en ellos, o
debajo de la tierra, poda abrir el rollo ni que decan: Alabanza, y honra y gloria y
mirarlo. dominio al que est sentado en el trono, y
4Y lloraba yo mucho, pues nadie fue ha- al Cordero, por los siglos de los siglos!
llado digno de abrir el rollo, ni de mi- 14Y los cuatro seres vivientes decan:
rarlo. Amn! Y los ancianos se postraron y ado-
5Pero uno de los ancianos me dice: No raron.
llores! He aqu el Len, el de la tribu de
Jud, la raz de David, ha vencido para Los siete sellos
abrir el rollo y sus siete sellos!
6Y vi en medio del trono y de los cuatro
seres vivientes, y en medio de los ancia-
6 Y vi cuando el Cordero abri uno de
los siete sellos, y o a uno de los cua-
tro seres vivientes que deca con voz de
nos, un cordero en pie, como inmolado, trueno: Sal!
que tena siete cuernos y siete ojos, que 2Y mir, y he aqu un caballo blanco; y
son los siete espritus de Dios enviados a el que lo montaba tena un arco, y le fue
toda la tierra. dada una corona, y sali venciendo, y para
7Y fue, y lo tom de la diestra del que vencer.
estaba sentado en el trono. 3Cuando abri el segundo sello, o al se-
8Y cuando tom el rollo, los cuatro seres gundo ser viviente, que deca: Sal!
vivientes y los veinticuatro ancianos se 4Y sali otro caballo, rojo encendido; y
postraron delante del Cordero, teniendo al que lo montaba le fue dado quitar la
cada uno una ctara, y tazones de oro lle- paz de la tierra, y que se mataran unos a
nos de incienso, que son las oraciones de otros; y le fue dada una gran espada.
los santos. 5Cuando abri el tercer sello, o al tercer
9Y cantan un cntico nuevo, diciendo: ser viviente, que deca: Sal! Y mir, y he
Digno eres de tomar el rollo, y de aqu un caballo negro, y el que lo monta-
abrir sus sellos, ba tena una balanza en su mano.
Porque T fuiste inmolado, 6Y o como una voz en medio de los cua-
Y con tu sangre redimiste para tro seres vivientes, que deca: Un cuartillo
Dios, de trigo por un denario, y tres cuartillos
De toda tribu y lengua y pueblo y de cebada por un denario; pero no daes
nacin; el aceite ni el vino.
10 Y los has hecho para nuestro Dios, 7Cuando abri el cuarto sello, o la voz
un reino de sacerdotes, del cuarto ser viviente, que deca: Sal!

4.11 M omiten Dios nuestro. 5.1 Ez.2.9-10. 5.2 Es decir, romper. 5.3 Gr. blpein aut. Es decir, ver su contenido. 5.4 .yo.
5.4 M aaden ni de leerlo. 5.5 Gn.49.9-10. 5.5 Is.11.1. 5.6 Esta primera mencin es descriptiva. 5.6 Esto es, vivo,
pero con las seales del sacrificio. Is.53.7. 5.6 Zac.4.10. 5.7 M aaden rollo. 5.7 Lit. ha tomado. 5.8 Ms bien pteras
(tazas anchas y de boca muy abierta). 5.8 Sal.141.2. 5.9 El TR registra nos. 5.10 Ex.19.6; Ap.1.6. 5.10 El TR registra
reinaremos. 5.11 Dn.7.10. 5.12 Ntese que los ngeles no cantan. 5.12 Lit. corderito. As es llamado siempre en Apocalipsis.
5.14 M aaden al que vive por los siglos de los siglos. 6.1 M omiten siete.
1275 Apocalipsis 7:12

8Y mir, y he aqu un caballo plido; y el tierra, deteniendo los cuatro vientos de


que lo montaba tena por nombre Muer- la tierra, para que no soplara viento sobre
te, y Hades segua tras l; y le fue dada au- la tierra, ni sobre el mar, ni sobre ningn
toridad sobre la cuarta parte de la tierra, rbol.
para matar con espada, con hambre, con 2Vi tambin a otro ngel subiendo del
pestilencia, y por las fieras de la tierra. nacimiento del sol, que tena un sello del
9Cuando abri el quinto sello, vi debajo Dios vivo, y clam a gran voz a los cuatro
del altar las almas de los que haban ngeles, a quienes les haba sido concedi-
sido asesinados por causa de la palabra do daar la tierra y el mar,
de Dios y por causa del testimonio que 3diciendo: No dais la tierra ni el mar
tenan. ni los rboles, hasta que sellemos en la
10Y clamaban a gran voz, diciendo: Has- frente a los siervos de nuestro Dios!
ta cundo, Soberano Seor, Santo y Ver- 4Y o el nmero de los sellados: ciento
dadero, no juzgas y vengas nuestra sangre cuarenta y cuatro mil sellados de toda tri-
de los que moran en la tierra? bu de los hijos de Israel:
11Y a cada uno le fue dada una tnica 5De la tribu de Jud doce mil sellados, de
blanca, y les fue dicho que descansaran la tribu de Rubn doce mil, de la tribu de
an un poco de tiempo, hasta que se com- Gad doce mil,
pletara el nmero de sus consiervos, el 6de la tribu de Aser doce mil, de la tribu
de sus hermanos que deban ser asesina- de Neftal doce mil, de la tribu de Manass
dos tambin como ellos. doce mil,
12Y vi cuando abri el sexto sello, y hubo 7de la tribu de Simen doce mil, de la tri-
un gran terremoto, y el sol se volvi ne- bu de Lev doce mil, de la tribu de Isacar
gro como tela de crin, y la luna entera se doce mil,
volvi como sangre, 8de la tribu de Zabuln doce mil, de la
13y las estrellas del cielo cayeron a la tie- tribu de Jos doce mil, de la tribu de Ben-
rra como una higuera suelta sus brevas jamn doce mil sellados.
cuando es sacudida por un fuerte viento.
14Y el firmamento fue replegado como La gran multitud
un rollo que se enrolla, y toda montaa y 9Despus de esto mir, y he aqu una
toda isla fueron removidas de sus lugares. gran multitud, la cual nadie poda contar,
15Y los reyes de la tierra, y los prncipes, de toda nacin y tribu, y pueblos y len-
y los tribunos, y los ricos, y los podero- guas, que estaban en pie delante del trono
sos, y todo siervo y todo libre se escondie- y delante del Cordero, vestidos de ropas
ron en las cuevas y entre las peas de las blancas, con palmas en sus manos.
montaas; 10Y claman a gran voz, diciendo: Atrib-
16y dijeron a las montaas y a las peas: yase la salvacin a nuestro Dios que est
Caed sobre nosotros, y escondednos del sentado en el trono, y al Cordero!
rostro del que est sentado en el trono, y 11Y todos los ngeles estaban en pie alrede-
de la ira del Cordero! dor del trono y de los ancianos y de los cuatro
17Porque ha venido ya el gran da de la seres vivientes, y cayeron sobre sus rostros
ira de ellos, y quin puede mantenerse delante del trono, y adoraron a Dios,
en pie? 12diciendo: Amn! La bendicin, y la
gloria, y la sabidura, y la accin de gra-
Los sellados cias, y el honor, y el poder y la fortaleza,

7 Despus de esto, vi a cuatro ngeles


en pie sobre los cuatro ngulos de la
a nuestro Dios por los siglos de los siglos!
Amn!

6.8 Esto es, amarillento. 6.8 Lit. y el que lo montaba, nombre para l. 6.8 Lit. muerte. Es decir, con pestilencia que cau-
sa la muerte. 6.8 Jer.15.3; Ez.5.12,17; 14.21. 6.9 Smbolo del altar de los sacrificios. 6.9 Es decir, vidas. Lv.17.11.
6.10 Hch.4.24. 6.11 .el nmero. 6.12 M aaden he aqu. 6.12 Ap.11.13; 16.18. 6.13 Is.13.10; Ez.32.7; Joel
2.31; Mt.24.29; Mr.13.24-25; Lc.21.25. 6.13 O agitada. 6.14 Lit. cielo. 6.14 Is.34.4. 6.14 Ap.16.20. 6.15 Is.2.10.
6.16 Os.10.8;Lc.23.20. 6.17 M registran el singular auto = de l (su). 6.17 Joel 2.11; Mal.3.2. 7.1 Zac.6.5.
7.3 Ez.9.4. 7.5-8 M aaden sfragismnoi = sellados, en diez oportunidades. 7.10 .Atribyase.
Apocalipsis 7:13 1276

13Entonces uno de los ancianos tom la 8El segundo ngel toc la trompeta, y
palabra y me pregunt: Quines son y como una gran montaa ardiendo en lla-
de dnde vienen stos vestidos con ropas mas fue precipitada al mar, y la tercera
blancas? parte del mar se convirti en sangre.
14Y le he dicho: Seor mo, t lo sabes. 9Y muri la tercera parte de las criaturas
Me dijo: stos son los que salen fuera de que haba en el mar, cuantas tenan vida,
la gran tribulacin, y lavaron sus ropas y y la tercera parte de las naves fueron des-
las blanquearon en la sangre del Cordero. truidas.
15Por eso estn delante del trono de Dios, 10El tercer ngel toc la trompeta, y
y le sirven da y noche en su santuario; y una gran estrella, ardiendo como una
el que est sentado en el trono extender antorcha, cay del cielo sobre la tercera
su tabernculo sobre ellos; parte de los ros y sobre las fuentes de las
16y no tendrn hambre, ni tendrn sed, aguas.
ni caer ms sobre ellos el sol, ni calor 11El nombre de la estrella es llamado:
alguno, el Ajenjo; y la tercera parte de las aguas
17porque el Cordero que est en medio se convirti en ajenjo, y muchos de los
del trono los pastorear, y los guiar a hombres murieron a causa de las aguas,
fuentes de aguas de vida, y Dios mismo porque se volvieron amargas.
enjugar toda lgrima de sus ojos. 12Y el cuarto ngel toc la trompeta, y
fue herida la tercera parte del sol, y la ter-
Las siete trompetas cera parte de la luna, y la tercera parte

8 Cuando abri el sptimo sello, se hizo


silencio en el cielo como por media
hora.
de las estrellas, para que se oscureciera la
tercera parte de ellos, y el da no resplan-
deciera en su tercera parte, y asimismo la
2Y vi a los siete ngeles que estn en pie noche.
delante de Dios, y les fueron dadas siete 13Y vi, y o un guila volando en me-
trompetas. dio del cielo, que deca a gran voz: Ay!
3Y lleg otro ngel, y se puso en pie jun- Ay! Ay de los que moran en la tierra, por
to al altar teniendo un incensario de oro, causa de las otras voces de la trompeta
y le fue dado mucho incienso para que lo de los tres ngeles que estn a punto de
aadiera a las oraciones de todos los san- tocar!
tos, en el altar de oro delante del trono.
4Y el humo del incienso ascendi de
mano del ngel, con las oraciones de los
9 El quinto ngel toc la trompeta, y vi
una estrella que haba cado del cielo
a la tierra, y le fue dada la llave del pozo
santos, a la presencia de Dios. del abismo.
5Y el ngel tom el incensario, y lo llen 2Y abri el pozo del abismo, y del pozo
del fuego del altar, y lo arroj a la tierra; subi un humo, como el humo de un
y hubo truenos, y voces, y relmpagos y gran horno, y a causa del humo del pozo
un terremoto. fueron entenebrecidos el sol y el aire.
6Y los siete ngeles que tienen las siete 3Y del humo salieron langostas a la tie-
trompetas, se dispusieron a tocarlas: rra, y les fue dado poder como el poder
7El primero toc la trompeta, y hubo que tienen los escorpiones de la tierra.
granizo y fuego mezclados con sangre, 4Y les fue dicho que no hicieran dao a
y fueron lanzados a la tierra; y la tercera la hierba de la tierra, ni a ninguna cosa
parte de la tierra fue quemada, y la ter- verde, ni a ningn rbol, sino slo a los
cera parte de los rboles fue quemada, y hombres que no tienen el sello de Dios
toda hierba verde fue quemada. en la frente.

7.13 Lit. respondi. 7.14 Aqu la preposicin ek tiene su propia fuerza. 7.14 Dn.12.1; Mt.24.21; Mr.13.19. 7.15 Es decir,
los acoger en su propia morada. 7.16 Is.49.10. 7.17 Sal.23.1; Ez.34.23. 7.17 Sal.23.2; Is.49.10. 7.17 Is.25.8.
8.3 Lit. sobre. 8.3 Aqu se simboliza el altar de los perfumes. Ex.30.1. 8.3 Lit. para que dar. 8.5 Lit. ha tomado.
8.5 Lv.16.12. 8.5 Ez.10.2. 8.5 Ap.11.19; 16.18. 8.7 Ex.9.23-25. 8.8 Lit. con fuego. 8.9 Lit. almas (o vidas).
8.10 Is.14.12. 8.12 Is.13.10; Ez.32.7; Joel 2.10. 8.13 TR registra ngel. 8.13 Es decir, en el cenit (en lo ms visible y
audible para todo el orbe). 9.3 Lit. autoridad. 9.3 Lit. autoridad. 9.3 Ex.10.12-15. 9.4 Ez.9.4.
1277 Apocalipsis 10:7

5Y les fue dado, no que los mataran, sino leones, y de sus bocas sala fuego, humo
que fueran atormentados durante cinco y azufre.
meses, y su tormento era como el tor- 18Por efecto de estas tres plagas fueron
mento que causa el escorpin cuando muertos la tercera parte de los hombres:
hiere a un hombre. por el fuego, por el humo y por el azufre
6En aquellos das los hombres buscarn que sala de la boca de ellos.
la muerte, y de ningn modo la hallarn; 19Pues el poder de los caballos est en
ansiarn morir, pero la muerte huir de sus bocas y en sus colas, porque sus colas
ellos. son semejantes a serpientes, que tienen
7El aspecto de las langostas era semejan- cabezas, y con ellas daan.
te a caballos preparados para la batalla, 20Y el resto de los hombres, los que no
y sobre sus cabezas haba como coronas, fueron muertos por estas plagas, tampoco
al parecer de oro, y sus caras eran como se arrepintieron de las obras de sus ma-
rostros de hombres. nos, para dejar de adorar a los demonios,
8Tenan cabelleras como cabelleras de mu- y a los dolos de oro y de plata, y de bron-
jeres, y sus dientes eran como de leones, ce y de piedra y de madera, los cuales no
9y tenan corazas como corazas hechas pueden ver, ni or, ni andar.
de hierro; el estruendo de sus alas era 21Tampoco se arrepintieron de sus ho-
como el estruendo de muchos carros de micidios, ni de sus hechiceras, ni de su
caballos que corren a la batalla. fornicacin, ni de sus hurtos.
10Tenan colas semejantes a las de los
escorpiones, con aguijones, y su poder El pequeo rollo
estaba en sus colas para daar a los hom-
bres durante cinco meses.
11Sobre ellas tienen por rey al ngel del
10 Vi a otro ngel fuerte, que descen-
da del cielo envuelto en una nube:
el arco iris estaba sobre su cabeza, y su
abismo, cuyo nombre en hebreo es Aba- rostro era como el sol, y sus pies como
dn, y en el griego tiene por nombre columnas de fuego;
Apolin. 2y tena en su mano un pequeo rollo
12El primer ay! pas, he aqu despus de abierto; y poniendo su pie derecho sobre
esto vienen an dos ayes. el mar y el izquierdo sobre la tierra,
13El sexto ngel toc la trompeta, y o 3clam a gran voz, como ruge un len;
una voz de entre los cuatro cuernos del y cuando clam, los siete truenos emitie-
altar de oro delante de Dios, ron sus propias voces.
14que deca al sexto ngel que tena la 4Cuando los siete truenos hablaron, esta-
trompeta: Suelta los cuatro ngeles dete- ba a punto de escribir, pero o una voz del
nidos junto al gran ro ufrates! cielo, que deca: Sella lo que hablaron los
15Y fueron desatados los cuatro ngeles siete truenos, y no lo escribas.
que haban sido preparados para la hora, 5Y el ngel que vi en pie sobre el mar y sobre
y da, y mes y ao, para que mataran a la la tierra, levant su diestra hacia el cielo,
tercera parte de los hombres. 6y jur por el que vive por los siglos de
16Y el nmero de los ejrcitos de a ca- los siglos, que cre el cielo y las cosas que
ballo: doscientos millones. Yo o su n- estn en l, y la tierra y las cosas que es-
mero. tn en ella, y el mar y las cosas que estn
17Y en la visin vi a los caballos y a los en l, que ya no habra ms dilacin,
que los montaban, que tenan corazas de 7sino que en los das de la voz del spti-
fuego, de jacinto y de azufre; y las cabe- mo ngel, cuando est a punto de tocar la
zas de los caballos eran como cabezas de trompeta, tambin se habr consumado

9.5 Lit. sern atormentados. 9.5 Cinco meses (tiempo de vida de las langostas). 9.6 Job 3.21. 9.7 Joel 2.4. 9.8 Joel
1.6. 9.9 Lit. la voz. 9.9 Lit. voz. 9.9 Joel 2.5. 9.10 Lit. la autoridad. 9.11 Abadn Apolin = Destructor. 9.11 Lit. nom-
bre para l. 9.12 Lit. viene. 9.13 Es decir, procedente de. 9.13 Ex.30.1.3. 9.14 Esto es, detenidos por la mano de Dios.
9.16 Lit. dos miradas de miradas. 9.17 Es decir, de color violeta azulado. 9.19 Lit. la autoridad. 9.20 Lit. no adorarn.
9.20 Sal.115.4-7; 135.15-17; Dn.5.4. 10.3 Gr. muktai = muge (posible inferencia a combinar la majestad del len con la
fuerza del toro). 10.6 Lit. el tiempo no sera ms. 10.7 Lit. fue consumado.
Apocalipsis 10:8 1278

el misterio de Dios, como anunci a sus 8Y sus cadveres yacern en la plaza de


siervos los profetas. la gran ciudad, que espiritualmente se
8Y la voz que o del cielo habl de nue- llama Sodoma, y Egipto, donde tambin
vo conmigo, y me dijo: Ve, toma el rollo fue crucificado el Seor de ellos.
abierto de mano del ngel que estuvo en 9Y los de los pueblos, y tribus, y lenguas
pie sobre el mar y sobre la tierra. y naciones, contemplan sus cadveres
9Y fui hacia el ngel, dicindole que me durante tres das y medio, y no permiten
diera el pequeo rollo. Y me dice: Toma, que sus cadveres sean puestos en un se-
y devralo, y te amargar el vientre, pero pulcro.
en tu boca ser dulce como la miel. 10Y los que habitan en la tierra se rego-
10Y tom el pequeo rollo de la mano del cijan sobre ellos y lo celebran, y se en-
ngel, y lo devor; y en mi boca era dulce viarn regalos unos a otros, porque ellos
como miel, pero cuando lo com, se me atormentaron a los que habitan sobre la
amarg el vientre. tierra.
11Y me dicen: Es necesario que profeti- 11Pero despus de los tres das y medio,
ces otra vez sobre muchos pueblos, y na- entr en ellos un aliento de vida proce-
ciones, y lenguas y reyes. dente de Dios, y se pusieron sobre sus
pies, y un gran temor cay sobre quienes
Los dos olivos los contemplaban.

11 Y me fue dada una caa semejante


a una vara, diciendo: Levntate y
mide el santuario de Dios, el altar, y a los
12Y oyeron una gran voz procedente del
cielo, que les deca: Subid ac! Y subie-
ron al cielo en la nube, y los contempla-
que adoran en l; ron sus enemigos.
2pero el atrio del santuario djalo fuera 13En aquella hora hubo un gran terre-
y no lo midas, porque ha sido entregado moto, y la dcima parte de la ciudad se
a los gentiles, y ellos hollarn la ciudad derrumb, y en el terremoto murieron
santa durante cuarenta y dos meses. siete mil hombres, y los dems se llena-
3Y dar a mis dos testigos, y profetiza- ron de temor, y dieron gloria al Dios del
rn durante mil doscientos sesenta das cielo.
vestidos de tela de saco. 14El segundo ay! pas, he aqu el tercer
4stos son los dos olivos, y los dos cande- ay! viene pronto.
labros que estn en pie delante del Seor
de toda la tierra. El tiempo de la ira de Dios
5Si alguno procura daarlos, un fuego 15Y el sptimo ngel toc la trompeta, y
procede de sus bocas que devora a sus hubo grandes voces en el cielo, que de-
enemigos: si alguno procura daarlos, can: El reino del mundo ha llegado a ser
debe morir de la misma manera. de nuestro Seor y de su Ungido, y reina-
6stos tienen la potestad de cerrar el cie- r por los siglos de los siglos!
lo, para que no caiga lluvia en los das 16Y los veinticuatro ancianos que esta-
de su profeca; tambin tienen potestad ban sentados en sus tronos ante Dios, se
sobre las aguas para convertirlas en san- postraron sobre sus rostros, y adoraron a
gre, y para herir la tierra con toda plaga, Dios,
cuantas veces quieran. 17diciendo: Te damos gracias, Seor
7Cuando terminen su testimonio, la bes- Dios, Todopoderoso, el que eres y el que
tia que sube del abismo har guerra con- eras, porque has tomado tu gran poder y
tra ellos, y los vencer, y los matar. asumiste el reino.

10.7 Dn.12.7. 10.8 Lit. en. 10.9 Es decir, trgalo con ansia. 10.8-10 Ez.2.8-3.3. 11.1 Es decir, una vara de medir. 11.1
Ez.40.3. 11.2 Es decir, no lo incluyas en la medicin. 11.2 Lc.21.24. 11.3 Prob. otorgar, dar poder. 11.4 Zac.4.3,11-
14. 11.6 Lit. llueva. 11.6 1R.17.1. 11.6 Ex.7.17-19. 11.7 Dn.7.3; Ap.13.5-7; 17.8. 11.7 Dn.7.21. 11.8 .yace-
rn. 11.8 O calle principal. 11.8 Es decir, figuradamente. 11.8 Is.1.9-10. 11.10 O hacen fiesta. El mismo verbo aparece
cuatro veces en Lc.15.23-32. 11.11 Es decir, enviado por Dios. 11.11 Ez.37.10. 11.12 2 R.2.11. 11.13 Ap.6.12;
16.18. 11.13 Lit. nombres de hombres. 11.13 Es decir, reconocen el poder de Dios. 11.15 Dn.7.14,27. 11.17 M aaden
y que has de venir. (El contexto indica lo absurdo de esta adicin). 11.17 Lit. reinaste.
1279 Apocalipsis 13:1

18Y se airaron las naciones, pero ha lle- arrojado a la tierra, y sus ngeles fueron
gado ya tu ira, y el tiempo de ser juzga- arrojados con l.
dos los muertos, y de dar el galardn a 10Entonces o una gran voz en el cielo,
tus siervos los profetas, y a los santos, y a que deca: Ahora han venido la salvacin
los que temen tu nombre, a los pequeos y el poder y el reino de nuestro Dios, y la
y a los grandes, y de destruir a los que soberana de su Ungido, porque fue arro-
destruyen la tierra. jado el acusador de nuestros hermanos,
19Y el santuario de Dios en el cielo se el que los acusaba da y noche delante de
abri, y en su santuario fue vista el arca nuestro Dios!
de su pacto, y hubo relmpagos, y voces, 11Y ellos lo vencieron en virtud de la
y truenos, y un terremoto, y grande gra- sangre del Cordero y por la palabra de su
nizo. testimonio, y despreciaron su vida hasta
la muerte.
La mujer, el dragn y el hijo varn 12Por tanto regocijaos cielos, y los que

12 Una gran seal fue vista en el cie-


lo: una mujer vestida del sol, y la
luna debajo de sus pies, y en su cabeza
moris en ellos! Ay de la tierra y del mar!
porque el diablo ha bajado hasta vosotros
con gran furor, sabiendo que tiene poco
una corona de doce estrellas; tiempo.
2y estando encinta, grita con dolores de 13Y cuando el dragn vio que haba sido
parto angustiada por dar a luz. arrojado a la tierra, persigui a la mujer
3Otra seal fue vista en el cielo: he aqu que haba dado a luz al varn.
un gran dragn rojo, que tena siete ca- 14Pero a la mujer le fueron dadas las
bezas y diez cuernos, y en sus cabezas, dos alas de la gran guila, para que vo-
siete diademas, lara lejos de la presencia de la serpien-
4y su cola arrastra la tercera parte de las te, al desierto, a su lugar, all donde es
estrellas del cielo, y las arroj a la tierra. alimentada por tiempo, tiempos y medio
Y el dragn se par delante de la mujer tiempo.
que estaba a punto de dar a luz, a fin de 15Y la serpiente arroj de su boca, tras la
devorar a su hijo cuando ella diera a mujer, agua como un ro, para hacer que
luz. fuera arrastrada por un ro.
5Y ella dio a luz un hijo varn, destinado 16Pero la tierra ayud a la mujer, pues
a regir a todas las naciones con vara de abri la tierra su boca y se trag el ro que
hierro: y su hijo fue arrebatado hacia Dios el dragn haba arrojado de su boca.
y hasta su trono. 17Entonces el dragn se enfureci con-
6Y la mujer huy al desierto, all donde tra la mujer, y se fue a hacer guerra con-
tiene un lugar preparado por Dios, para tra los restantes de su descendencia: los
que all la sustenten durante mil doscien- que guardan los mandamientos de Dios y
tos sesenta das. tienen el testimonio de Jess,
7Estall una batalla en el cielo: Miguel y 18y se par sobre la arena del mar.
sus ngeles para luchar contra el dragn;
y luch el dragn y sus ngeles, El dragn y las dos bestias
8pero no prevaleci, ni fue hallado ya en
el cielo lugar para ellos.
9Y fue arrojado el gran dragn, la ser-
13 Y del mar vi que suba una bestia
que tena diez cuernos y siete ca-
bezas; sobre sus cuernos haba diez dia-
piente antigua, el llamado diablo y Sata- demas; y sobre sus cabezas, un nombre
ns, el cual engaa al mundo entero; fue blasfemo.

11.18 Sal.115.13. 11.19 Ap.8.5; 16.18. 11.19 Ap.16.21. 12.1 Gn.37.9-10. 12.1 Es decir, apareci en el cielo abier-
to. 12.2 Lit. en vientre teniendo. 12.2 Lit. atormentada. 12.2 Miq.4.10. 12.3 Es decir, apareci en el cielo abierto. 12.3
Dn.7.7. 12.4 Dn.8.10. 12.4 Lit. para que devorara. 12.4 .ella 12.5 Is.66.7. 12.5 Lit. pastorear. 12.5 Sal.2.9.
12.7 Dn.10.13,21; 12.1; Jud.9. 12.9 Gn.3.1. 12.9 Lc.10.18. 12.10 Job 1.9-11; Zac.3.1. 12.10 Lit. se hizo.
12.11 .la. 12.11 Es decir, y no amaron la vida tanto como para temer la muerte. 12.12 Lit. haced fiesta. 12.12 Esto es, en
el tabernculo celestial. 12.12 Gr. kairn = oportunidad. 12.12 Lit. teniendo. 12.14 Lit. del rostro. 12.14 Dn.7.25; 12.7.
12.18 M omiten v. 18 y registran en 13.1 estthen = me par. 13.1 Dn.7.3. 13.1 Ap.17.3,7-12. Lit. un nombre de blasfemia.
Apocalipsis 13:2 1280

2La bestia que vi era semejante a un leo- cielo a la tierra en presencia de los hom-
pardo, pero sus pies eran como de oso, y bres;
su boca como boca de len. Y el dragn 14y engaa a los que moran en la tierra
le dio su poder y su trono, y una gran au- por medio de las seales que le fue conce-
toridad. dido hacer en presencia de la bestia, orde-
3Y vi una de sus cabezas como herida de nando a los que moran en la tierra hacer
muerte, pero su herida de muerte fue sa- una imagen a la bestia que tiene la herida
nada, y toda la tierra se maravill en pos de la espada, y revivi.
de la bestia, 15Y le fue dado infundir aliento a la ima-
4y adoraron al dragn que haba dado gen de la bestia, e hiciera hablar a la
la autoridad a la bestia, y adoraron a la imagen de la bestia, e hiciera que fueran
bestia, diciendo: Quin como la bestia, y muertos cuantos no adoraran la imagen
quin podr luchar contra ella? de la bestia.
5Y le fue dada una boca que hablaba 16Y hace que a todos, a pequeos y gran-
grandezas y blasfemias, y le fue dada des, a ricos y pobres, a libres y esclavos,
autoridad para actuar durante cuarenta y les pongan una marca en su mano dere-
dos meses. cha o en su frente,
6Y abri su boca en blasfemias contra 17y que ninguno pueda comprar o ven-
Dios, para blasfemar su nombre y su ta- der, sino el que tiene la marca: el nombre
bernculo, a los que moran en el cielo. de la bestia o el nmero de su nombre.
7Y se le concedi hacer guerra contra los 18Aqu est la sabidura. El que tiene en-
santos y vencerlos. Tambin le fue dada tendimiento, deduzca el nmero de la
autoridad sobre toda tribu, y pueblo, y bestia, porque es nmero de hombre: su
lengua y nacin. nmero es seiscientos sesenta y seis.
8Y la adorarn todos los que moran en
la tierra, cuyos nombres no han sido es- El cntico nuevo
critos desde la fundacin del mundo en
el libro de la vida del Cordero que fue
inmolado.
14 Y mir, y he aqu el Cordero en pie
sobre el monte Sin, y con l cien-
to cuarenta y cuatro mil, que tienen su
9Si alguno tiene odo, oiga. nombre y el nombre de su Padre escrito
10Si alguno ha de ser llevado a cautivi- en sus frentes.
dad, a cautividad ser llevado; si alguno 2Y o una voz del cielo, como voz de mu-
ha de ser muerto a espada, a espada ser chas aguas y como voz de un gran trueno,
muerto. Aqu est la perseverancia y la fe y la voz que o era como de citaristas que
de los santos. citareaban sus ctaras.
11Vi tambin otra bestia que suba de la 3Y cantan como un cntico nuevo de-
tierra, y tena dos cuernos semejantes a un lante del trono y delante de los cuatro
cordero, pero hablaba como un dragn. seres vivientes y de los ancianos. Y nadie
12Y ejerce toda la autoridad de la pri- poda aprender el cntico, sino los ciento
mera bestia delante de ella, y hace que la cuarenta y cuatro mil, los que haban sido
tierra y los que habitan en ella adoren a rescatados de la tierra.
la primera bestia, cuya herida de muerte 4stos son los que no se contaminaron
fue sanada. con mujeres, porque son vrgenes; stos
13Y obra grandes prodigios, de manera son los que siguen al Cordero adonde-
tal, que aun hace descender fuego del quiera que vaya; stos fueron comprados

13.2 Dn.7.4-6. 13.3 .vi. 13.3 Lit. degollada hasta muerte. 13.5 Lit. grandes cosas = insolencias. 13.6 Esto es, los que
habitan en el tabernculo. 13.6 Dn.7.8,25; 11.36. 13.7 Dn.7.21. 13.8 Lit. librito = rollo. 13.8 Sal.69.28. 13.8 que
fue inmolado 140. 13.10 Jer.15.2. 13.10 TR registra si alguien lleva a cautividad, a cautividad va; si alguien a espada
matare, debe l a espada ser matado. 13.11 O siendo como un macho cabro, simulaba la mansedumbre de un cordero.
13.12 Lit. y hace. 13.12 Lit. adorarn. 13.14 Lit. vivi. 13.15 M omiten de la bestia. 13.15 M omiten ima-
gen de la bestia. 13.17 M aaden o. 13.18 Es decir, investigue, saque en claro, dese cuenta, resuelva, compute.
14.1 Ez.9.4; Ap.7.3. M registran que tenan escrito en la frente el nombre de su Padre. 14.2 El neologismo es vlido; algo
as como: de guitarristas que guitarreaban con sus guitarras. 14.3 M omiten como.
1281 Apocalipsis 15:4

de entre los hombres como primicias para cabeza una corona de oro, y en su mano
Dios y para el Cordero; una hoz afilada.
5y en su boca no fue hallada mentira: 15Y sali del santuario otro ngel, cla-
Son sin mancha. mando con gran voz al que est sentado
sobre la nube: Enva tu hoz, y siega; por-
Los tres ngeles que la hora de segar ha llegado, pues la
6Vi otro ngel volando en medio del cie- mies de la tierra est madura!
lo, que tena un evangelio eterno para 16Y el que estaba sentado sobre la nube
proclamarlo a los asentados en la tierra, arroj su hoz a la tierra, y la tierra fue
es decir, sobre toda nacin, y tribu, y len- segada.
gua y pueblo, 17Y otro ngel sali del santuario que
7que deca a gran voz: Temed a Dios y est en el cielo, teniendo l tambin una
dadle gloria, pues la hora de su juicio ha hoz afilada.
llegado! Adorad al que hizo el cielo y la 18Y de junto al altar sali otro ngel que
tierra y el mar, y las fuentes de las aguas! tiene poder sobre el fuego, y habl con
8Y otro ngel, el segundo, sigui, dicien- gran voz al que tena la hoz afilada, di-
do: Cay, cay Babilonia, la grande, la ciendo: Mete tu hoz afilada, y vendimia
que ha hecho beber a todas las naciones los racimos de la via de la tierra, porque
del vino ponzooso de su fornicacin! sus uvas estn maduras!
9Y otro ngel, el tercero, los sigui, di- 19Y el ngel meti su hoz en la tierra, y
ciendo con gran voz: Si alguno adora a la vendimi la via de la tierra, y ech las
bestia y a su imagen, y recibe su marca en uvas en el gran lagar de la ira de Dios.
su frente o en su mano, 20Y fue pisado el lagar fuera de la ciu-
10l tambin beber del vino del furor de dad, y del lagar sali sangre hasta los fre-
Dios, vertido puro en la copa de su ira, nos de los caballos, en una extensin de
y ser atormentado con fuego y azufre a mil seiscientos estadios.
la vista de los santos ngeles y a la vista
del Cordero, Las siete plagas
11y el humo de su tormento sube por si-
glos y siglos, y no tienen reposo de da ni
de noche los que adoran a la bestia y a su
15 Vi tambin en el cielo otra seal,
grande y espantosa: siete ngeles
que tienen las siete postreras plagas; por-
imagen, y cualquiera que recibe la marca que en ellas es consumada la ira de Dios.
de su nombre! 2Y vi como un mar de cristal mezclado
12Aqu est la perseverancia de los san- con fuego, y a los que haban alcanzado
tos, los que guardan los mandamientos la victoria sobre la bestia, y su imagen y
de Dios y la fe de Jess. el nmero de su nombre, en pie sobre el
13Y o una voz del cielo que deca: Es- mar de cristal, teniendo ctaras de Dios.
cribe: Bienaventurados los muertos que 3Y cantan el cntico de Moiss, siervo de
mueren en el Seor de aqu en adelante! Dios, y el cntico del Cordero, diciendo:
As sea! dice el Espritu. Les ser dado Grandes y maravillosas son tus
descanso de sus fatigas, porque sus obras obras,
van con ellos. Oh Seor Dios Todopoderoso;
Justos y verdaderos tus caminos,
El gran lagar Oh Rey de las naciones!
14Y mir, y he aqu una nube blanca; 4 Quin no te temer, oh Seor, y
y sobre la nube uno sentado semejante glorificar tu nombre?
al Hijo del Hombre, que tena en su Porque slo T eres santo;

14.5 Sof.3.13. M aaden pues (o porque). 14.5 M aaden ante el trono de Dios. 14.6 En lo alto del cielo 8.13 y 19.17.
14.6 Lit. dar la buena noticia. 14.8 Is.21.9; Ap.18.2. 14.8 M insertan la gran ciudad. 14.10 Lit. no mezclado. 14.10 Is.51.17.
14.10 Gn.19.24. 14.11 Is.34.10. 14.13 Lit. siguen (gr. akolouthe). 14.14 Dn.7.13. 14.14 M insertan la cabeza la
mano. 14.15 Joel 3.13. Lit. se sec. 14.18 Lit. dio voces. 14.18 Lit. enva (gr. pmpson). 14.19 .las uvas. 14.20 Is.63.3;
Ap.19.15. Es decir, las uvas del lagar. 14.20 Lit. desde. 14.20 Extensin que equivale aproximadamente a la longitud de Palesti-
na. 15.2 M aaden y su marca. 15.3 Ex.15.1. 15.3 El TR registra santos. 15.4 Jer.10.7. 15.4 .T.
Apocalipsis 15:5 1282

Por lo cual todas las naciones 8El cuarto derram su copa sobre el sol,
vendrn y adorarn delante y le fue dado quemar a los hombres con
de ti, fuego.
Porque tus justas acciones se han 9Y los hombres se abrasaron con el inten-
hecho manifiestas. so calor, y blasfemaron el nombre de Dios,
5Despus de estas cosas mir, y he aqu que tiene el poder sobre estas plagas, y no
estaba abierto el santuario del taberncu- se arrepintieron para darle gloria.
lo del testimonio en el cielo; 10El quinto derram su copa sobre el
6y del santuario salieron los siete nge- trono de la bestia, y su reino fue ente-
les que tienen las siete plagas, vestidos de nebrecido, y se mordan de dolor la len-
lino puro y resplandeciente, y ceidos al- gua;
rededor del pecho con fajines de oro. 11y blasfemaron al Dios del cielo por sus
7Y uno de los cuatro seres vivientes dio a dolores y por sus llagas, y no se arrepin-
los siete ngeles siete copas de oro, llenas tieron de sus obras.
de la ira del Dios que vive por los siglos
de los siglos. Armagedn
8Y el santuario se llen de humo por 12El sexto derram su copa sobre el gran
la gloria de Dios y por su poder; y nadie ro ufrates, y se sec su agua, para que
poda entrar en el santuario hasta que se preparara el camino de los reyes que
fueran consumadas las siete plagas de los vienen del oriente.
siete ngeles. 13Y vi salir de la boca del dragn, y de
la boca de la bestia, y de la boca del fal-
Las siete copas de la ira so profeta, tres espritus inmundos como

16 Y o una gran voz procedente del


santuario, que deca a los siete n-
geles: Id y derramad sobre la tierra las
ranas:
14Son espritus de demonios que hacen
seales prodigiosas, los cuales van a los
siete copas de la ira de Dios! reyes de toda la tierra habitada, a fin de
2Sali el primero, y derram su copa so- reunirlos para la batalla del gran da del
bre la tierra, y sobrevino una lcera ma- Dios Todopoderoso.
ligna y pestilente sobre los hombres que 15(He aqu vengo como ladrn. Bien-
tienen la marca de la bestia y que adoran aventurado el que vela y guarda sus ro-
su imagen. pas, no sea que ande desnudo y vean su
3El segundo derram su copa sobre el vergenza.)
mar, el cual se convirti en sangre como 16Y los reuni en el lugar que en hebreo
de muerto, y muri todo ser vivo de los se llama Armagedn.
que estn en el mar. 17Y el sptimo derram su copa en el
4El tercero derram su copa en los ros y las aire, y sali una gran voz del santuario,
fuentes de aguas, y se convirti en sangre. desde el trono, diciendo: Hecho est!
5Y o al ngel de las aguas decir: Justo 18Y hubo relmpagos y voces y truenos,
eres, oh Santo, que eres y has sido, por y se produjo un gran sismo: un terremo-
cuanto juzgaste estas cosas! to tan grande y terrible cual no lo hubo
6Porque ellos derramaron sangre de san- desde que existe hombre sobre la tierra.
tos y profetas, tambin T les has dado a 19Y la gran ciudad se dividi en tres par-
beber sangre: lo merecen! tes, y las ciudades de las naciones caye-
7Y o al altar que deca: S, Seor Dios ron; y la gran Babilonia vino en memoria
Todopoderoso: justos y verdaderos son delante de Dios, para que se le diera el
tus juicios! cliz del vino de su ira.

15.4 Sal.86.9. 15.5 Ex.40.34. 15.8 1 R.8.10-11; 2 Cr.5.13-14; Is.6.4. 16.2 Ex.9.10. Gr. ponern. Nperniciosa.
16.3 M aaden ngelos = ngel, as como tambin en los vv. 4, 8, 10, 12 y 17. 16.3 Lit. toda alma de vida. 16.4 M re-
gistran el plural se convirtieron. 16.4 Ex.7.17-21. 16.7 M aaden o a otro, que desde el altar deca. 16.10 Lit. ha sido.
16.10 Ex.10.21. 16.12 .que vienen. 16.12 Is.11.15-16. Lit. desde el nacimiento del sol. 16.13 .salir. 16.14 M in-
sertan a los reyes de la tierra y de todo el mundo. 16.15 Mt.24.43-44; Lc.12.39-40; Ap.3.3. 16.16 2R.23.29; 2Cr.35.22.
Lit. Harmagedn. 16.17 Es decir, Se acab! 16.18 Ap.8.5; 11.13,19. 16.19 Is.51.17.
1283 Apocalipsis 18:4

20Y huy toda isla, y las montaas no 10y tambin son siete reyes: cinco caye-
fueron halladas. ron, el uno es, el otro an no ha venido, y
21Y cay del cielo sobre los hombres un cuando venga, debe durar poco.
enorme granizo, como del peso de un ta- 11Y la bestia que era y no es, ella es tam-
lento; y los hombres blasfemaron contra bin el octavo, y es de los siete, y va a per-
Dios por la plaga del granizo, porque la dicin.
plaga de ste era sobremanera grande. 12Y los diez cuernos que viste son diez
reyes, los cuales an no han recibido rei-
El juicio de Babilonia no, pero recibirn autoridad como reyes

17 Y vino uno de los siete ngeles que


tienen las siete copas y habl con-
migo, diciendo: Ven, te mostrar la sen-
juntamente con la bestia, por una hora.
13stos tienen un mismo propsito, y
entregan su poder y autoridad a la bestia.
tencia contra la gran ramera que est 14Ellos pelearn contra el Cordero, y el
sentada sobre muchas aguas, Cordero los vencer, porque l es Seor
2con la cual fornicaron los reyes de la de seores y Rey de reyes; y los que estn
tierra, y los que moran en la tierra fue- con l son llamados, y elegidos, y fieles.
ron embriagados con el vino de su for- 15Me dijo: Las aguas que viste, donde se
nicacin. sienta la ramera, son pueblos y multitu-
3Y en espritu me llev a un desierto: y des y naciones y lenguas.
vi a una mujer sentada sobre una bestia 16Y los diez cuernos que viste, y la bestia,
escarlata, llena de nombres de blasfemia, stos aborrecern a la ramera, y la deja-
que tiene siete cabezas y diez cuernos. rn desolada y desnuda, y devorarn sus
4Y la mujer estaba vestida de prpura y carnes, y a ella la quemarn con fuego;
escarlata, y adornada de oro y piedras 17porque Dios puso en sus corazones ha-
preciosas y perlas, sosteniendo en su cer lo que l se ha propuesto, y hacer que
mano una copa de oro llena de abomi- se pongan de acuerdo, y den su reino a la
naciones y de las inmundicias de su for- bestia, hasta que se hayan cumplido las
nicacin; palabras de Dios.
5y en su frente estaba escrito un nombre: 18Y la mujer que viste es aquella gran
Misterio: Babilonia la grande, madre de las ciudad, la cual tiene dominio sobre los
rameras y de las abominaciones de la tierra. reyes de la tierra.
6Y vi a la mujer embriagada de la sangre
de los santos, y de la sangre de los mrti- Destruccin de Babilonia
res de Jess; y al verla, me asombr con
gran asombro.
7Y el ngel me dijo: Por qu te asom-
18 Despus de estas cosas vi a otro
ngel descender del cielo, teniendo
gran autoridad, y la tierra fue iluminada
braste? Yo te dir el misterio de la mujer, con su resplandor.
y de la bestia que la lleva, la que tiene las 2Y clam con voz potente, diciendo:
siete cabezas y los diez cuernos: Cay, cay la gran Babilonia, y se con-
8La bestia que viste, era y no es, y est virti en morada de demonios y guarida
a punto de subir del abismo, y va a per- de todo espritu inmundo y encierro de
dicin. Y los que moran en la tierra, cuyo toda ave inmunda y aborrecible!
nombre no ha sido escrito desde la funda- 3Porque todas las naciones han bebido
cin del mundo en el libro de la vida, se del vino ponzooso de su fornicacin, y
asombrarn al ver a la bestia que era y no los reyes de la tierra fornicaron con ella, y
es, y estar presente. los mercaderes de la tierra se enriquecie-
9Aqu est la mente que tiene sabidura: ron con el poder de su lujuria.
Las siete cabezas son siete montes sobre 4Y o otra voz procedente del cielo, que
los cuales se sienta la mujer; deca: Salid de ella pueblo mo, para que

16.20 Ap.6.14. 16.21 Ex.9.23; Ap.11.19. 16.21 Job 38.22-23. 17.1 Lit. de. 17.1 Jer.51.13. 17.2 Jer.51.7.
17.3 Ap.13.1. 17.4 Lit. dorada con oro. 17.4 Jer.51.7. 17.8 Esto es, estaba y no est. 17.8 Dn.7.3; Ap.11.7.
17.8 Sal.69.28. 17.8 Es decir, a pesar de todo, an vendr. 17.10 Se sobreentiende primeros. 17.10 Es decir, breve tiempo.
17.12 Dn.7.24. 18.2 Is.21.9. 18.2 Is.13.21; Jer.50.39. 18.3 Jer.51.7. 18.4 Is.48.20; Jer.50.8.
Apocalipsis 18:5 1284

no seis partcipes de sus pecados ni reci- 16diciendo: Ay, ay, de la gran ciudad, que
bis parte de sus plagas! estuvo vestida de lino fino, y de prpura,
5Porque sus pecados han sido apilados y de escarlata, y adornada con oro, y pie-
hasta el cielo, y Dios se ha acordado de dras preciosas, y perlas,
sus maldades. 17porque en una hora fue arrasada tan-
6Pagadle como ella pag, y dadle el do- ta riqueza! Y todo timonel, y todo el que
ble segn sus obras! Vertedle el doble en navega de sitio en sitio, y los marineros,
la copa que ella verti! y cuantos trabajan en el mar, se pararon
7En la medida en que ella se glorific y a lo lejos,
vivi en lujuria, as tanto dadle de tormen- 18y viendo la humareda de su incendio,
to y llanto; pues dice en su corazn: Estoy gritaban diciendo: Cul es semejante a la
sentada como reina, y no soy viuda, y ja- gran ciudad?
ms ver duelo. 19Y echaron polvo sobre sus cabezas, y
8Por eso, en un solo da vendrn sus pla- gritaban llorando y lamentando, diciendo:
gas: muerte, duelo y hambre; y ser con- Ay, ay, de la gran ciudad! Todos los que te-
sumida con fuego, porque poderoso es el nan naves en el mar se enriquecieron con
Seor Dios que la juzg. su opulencia, y en una hora fue desolada!
9Y los reyes de la tierra que fornicaron y 20Algrate, oh cielo, sobre ella, y tam-
vivieron en lujuria con ella, llorarn y se bin vosotros santos, apstoles y profetas,
lamentarn por ella cuando vean la hu- porque en ella Dios ha juzgado vuestra
mareda de su incendio, causa!
10estando en pie de lejos, a causa del te- 21Y un ngel fuerte levant una piedra,
mor de su tormento, dirn: Ay, ay, la gran como una gran piedra de molino, y la ech
ciudad, Babilonia, ciudad fuerte, en una al mar, diciendo: As, con mpetu, ser
hora vino tu juicio! arrojada Babilonia, la ciudad grande!
11Los mercaderes de la tierra lloran y se Que nunca jams sea hallada!
lamentan por ella, porque nadie compra- 22 Que nunca jams sea odo en ti
r ya su cargamento: taido de arpistas y de msicos,
12cargamento de oro, y de plata, y de de flautistas y de trompetistas!
piedras preciosas, y de perlas, y de lino Que nunca jams sea hallado en ti
fino, y de prpura, y de seda, y de escar- artfice de oficio alguno!
lata, y de toda madera olorosa, y todo Que nunca jams sea odo en ti
objeto de marfil, y todo objeto de made- sonido de molino!
ra valiosa, y de bronce, y de hierro y de 23 Que nunca jams alumbre en ti la
mrmol, luz de la antorcha!
13y de canela, y de especia, e incienso, y Que nunca jams sea oda en ti la
mirra, y olbano, y de vino y aceite, y de voz del esposo y de la esposa!
flor de harina y trigo, y de bestias de car- Porque tus mercaderes fueron los
ga, y de ovejas, y de caballos, y de carros, y magnates de la tierra,
de esclavos, y de almas de hombres. Y con tus hechiceras fueron
14La fruta de la codicia de tu alma se engaadas todas las naciones.
apart de ti, y todas las cosas exquisitas y 24Y en ella fue hallada la sangre de los
esplndidas se te desvanecieron, y nunca profetas y de los santos, y de todos los que
jams las hallarn. han sido asesinados en la tierra.
15Los mercaderes de estas cosas, que se
enriquecieron a costa de ella, se deten- El Rey asume el reino
drn a lo lejos por el temor de su tormen-
to, llorando y lamentando, 19 Despus de estas cosas, o como la
voz de una gran multitud en el

18.4 Jer.51.45. 18.5 Lit. han sido apegados (gr. ekollthesan). 18.5 Jer.51.9. 18.6 Sal.137.8; Jer.50.29. 18.7-8
Is.47.8-9. 18.7 .como. 18.8 Is.47.8-9. 18.10 Lit. han estado. 18.10 Ez.26.16-18. 18.13 Lit. cuerpos. 18.14 Lit.
perecieron (alejndose) de ti. 18.19 Ez.27.25-36. 18.20 Jer.51.48. 18.20 Lit. vuestro juicio. 18.21 Lit. con impulso (gr.
hormmati). 18.21 Jer.51.63-64. 18.21 Ez.26.21. 18.22 Ez.26.13. 18.23 Jer.25.10. 18.24 Jer.51.49. 19.1 Lit.
mucha (gr. pollo). 19.1 M aaden y honra. 19.1 M insertan del Seor Dios nuestro.
1285 Apocalipsis 20:2

cielo, que deca: Aleluya! La salvacin, y tiene un nombre escrito el cual nadie co-
la gloria y el poder son de nuestro Dios, noce, sino l mismo.
2porque sus juicios son verdaderos y jus- 13Est vestido con ropas empapadas en
tos; porque juzg a la gran ramera, la cual sangre, y su nombre es: El Verbo de Dios.
corrompa la tierra con su fornicacin, y 14Y los ejrcitos celestiales, vestidos de
en la mano de ella ha vengado la sangre lino fino, blanco y limpio, lo seguan en
de sus siervos. caballos blancos.
3Y por segunda vez han dicho: Aleluya! 15De su boca sale una espada aguda, para
Y el humo de ella sube por los siglos de herir con ella a las naciones, y las pasto-
los siglos. rear con vara de hierro. l pisar el
4Y los veinticuatro ancianos y los cuatro lagar del vino del furor de la ira del Dios
seres vivientes se postraron y adoraron a Todopoderoso.
Dios, que est sentado en el trono, dicien- 16Y en la vestidura y en su muslo tiene
do: Amn! Aleluya! un nombre escrito: Rey de Reyes y Seor
5Y sali una voz del trono, que deca: de seores.
Alabad a nuestro Dios todos sus siervos, 17Entonces vi a un ngel que estaba de
los que le temis, pequeos y grandes! pie en el sol, y clam a gran voz, dicien-
6Y o como la voz de una gran multitud, do a todas las aves que vuelan en medio
y como ruido de muchas aguas, y como del cielo: Venid, congregaos para el
estruendo de fuertes truenos, que decan: gran festn de Dios!
Aleluya! Porque el Seor Dios Todopode- 18Para que comis carne de reyes, y carne
roso asumi el reino. de tribunos, y carne de potentados, y car-
7Alegrmonos y regocijmonos y dmos- ne de caballos y de quienes los montan; y
le gloria!, porque las bodas del Cordero carne de todos, tanto de libres como de
han llegado, y su Esposa se ha preparado, esclavos, de pequeos y de grandes.
8y se le ha concedido que se vista de lino 19Y vi a la bestia, y a los reyes de la tie-
fino, limpio y resplandeciente, porque el rra y a sus ejrcitos, reunidos para hacer
lino fino son las acciones justas de los la guerra contra el que montaba en el
santos. caballo y contra su ejrcito.
20Y la bestia fue apresada, y con ella el
La fiesta de bodas falso profeta que haba hecho las seales
9Y me dijo: Escribe: Bienaventurados los delante de ella, con las cuales haba en-
que han sido invitados a la cena de la fies- gaado a los que recibieron la marca de
ta de las bodas del Cordero. Y me dijo: la bestia, y a los que adoran su imagen.
stas son palabras verdaderas de Dios. Los dos fueron arrojados vivos al lago de
10Y yo ca ante sus pies para adorarlo, fuego que arde con azufre.
pero me dijo: Mira, no!, que soy consier- 21Y los dems fueron muertos con la es-
vo tuyo y de tus hermanos, de los que re- pada que sala de la boca del que montaba
tienen el testimonio de Jess. Adora a en el caballo; y todas las aves fueron sa-
Dios! porque el testimonio de Jess es el ciadas con la carne de ellos.
espritu de la profeca.
El milenio
El Verdadero
11Y vi el cielo abierto, y he aqu un ca-
ballo blanco, y el que lo monta es el Fiel y
20 Vi a un ngel que descenda del
cielo, teniendo la llave del abismo
y una gran cadena en su mano.
Verdadero, y con justicia juzga y guerrea. 2Y prendi al dragn, la serpiente anti-
12Sus ojos son llama de fuego, y hay gua, que es el diablo y Satans, y lo at
muchas diademas sobre su cabeza, donde por mil aos;

19.2 Dt.32.43. 19.3 Is.34.10. 19.5 Sal.115.13. 19.6 Lit. mucha. 19.6 Ez.1.24. 19.6 Lit. rein. 19.7 Lit. que
nos gocemos. 19.8 Es decir, es el smbolo de las acciones justas de los santos. 19.9 Mt.22.2-3. 19.10 Es decir, el tes-
timonio que dan de Jess. 19.11 Ez.1.1. 19.12 Dn.10.6. 19.13 14.19-20; Is.63.1-6. 19.13 14.19-20; Is.63.1-6.
19.13 Gr. logou 70. 19.14 Lit. y los ejrcitos, los (que) en el cielo Ap.14.20. 19.15 Esto es, las regir. 19.15 Sal.2.9.
19.15 Is.63.3; Joel 3.13. 19.17 8.13. 19.18 Ez.39.17-20. 19.20 Ap.13.1-18. 20.2 Gn.3.1.
Apocalipsis 20:3 1286

3y lo arroj al abismo, y lo encerr, y fueron abiertos, y tambin fue abierto


puso un sello encima de l, para que no otro rollo, el cual es de la vida; y fueron
engaara ms a las naciones, hasta que se juzgados los muertos por las cosas que
hayan cumplido los mil aos. Despus de haban sido escritas en los rollos, segn
estas cosas, es necesario que l sea desata- sus obras.
do por un poco de tiempo. 13Y el mar entreg a los muertos que
4Y vi tronos, y se sentaron en ellos, y les haba en l, y la Muerte y el Hades en-
fue concedido juzgar. Vi tambin las al- tregaron los muertos que haba en ellos,
mas de los decapitados por causa del testi- y fueron juzgados, cada uno segn sus
monio de Jess y por causa de la palabra obras.
de Dios, y a los que no haban adorado a la 14Y la Muerte y el Hades fueron arroja-
bestia ni a su imagen, ni haban recibido la dos al lago de fuego. sta es la muerte
marca en la frente y en su mano, y volvie- segunda: El lago de fuego.
ron a vivir para reinar con el Mesas mil 15Y el que no fue hallado inscrito en el
aos: sta es la primera resurreccin, libro de la vida, fue lanzado al lago del
5pero los dems muertos no volvieron a fuego.
vivir hasta que fueron cumplidos los mil
aos. La Nueva Jerusalem
6Bienaventurado y santo el que tiene par-
te en la primera resurreccin; la segunda
muerte no tiene potestad sobre stos,
21 Vi un cielo nuevo y una tierra nue-
va, porque el primer cielo y la pri-
mera tierra pasaron, y el mar no exista
sino que sern sacerdotes de Dios y del ms.
Ungido, y reinarn con l mil aos. 2Y vi que descenda del cielo, de Dios,
7Cuando los mil aos se cumplan, Sata- la ciudad santa: Una nueva Jerusalem,
ns ser suelto de su prisin, dispuesta como una esposa ataviada para
8y saldr a engaar a las naciones que su esposo.
estn en los cuatro ngulos de la tierra, 3Y o una gran voz procedente del trono,
a Gog y Magog, a fin de reunirlos para que deca: He aqu el tabernculo de Dios
la batalla; cuyo nmero es como la arena con los hombres, y morar con ellos, y
del mar. ellos sern pueblos suyos, y Dios mismo
9Y subieron sobre la anchura de la tierra, estar con ellos.
y rodearon el campamento de los santos 4Y enjugar toda lgrima de sus ojos,
y la ciudad amada, pero descendi fuego y ya no existir la muerte, ni habr ya
del cielo y los devor. llanto, ni clamor, ni dolor. Las primeras
10Y el diablo que los engaaba fue arro- cosas pasaron.
jado al lago de fuego y azufre, donde tam- 5Y el que est sentado en el trono dijo:
bin estn la bestia y el falso profeta, y He aqu que hago nuevas todas las cosas,
sern atormentados da y noche por los y dijo: Escribe: Estas palabras son fieles y
siglos de los siglos. verdaderas.
6Y me dijo: Hecho est. Yo, el Alfa y la
El juicio final Omega, el Principio y el Fin. Al que tiene
11Vi un gran trono blanco, y al que es- sed, le dar gratuitamente de la fuente
taba sentado en l, ante cuyo rostro hu- del agua de la vida.
yeron la tierra y el cielo, y no fue hallado 7El que venza heredar estas cosas, y le
lugar para ellos. ser por Dios, y l me ser por hijo.
12Y vi a los muertos, grandes y pequeos, 8Pero los cobardes e incrdulos, y abo-
en pie delante del trono, y unos rollos minables y homicidas, y fornicarios y

20.4 Dn.7.9,22. Es decir, les fue otorgada autoridad. 20.4 6.9-11; 13.7,15. 20.4 Lit. vivieron. 20.5 Es evidente que esta
frase debe empalmar con el final del v. 4, no con lo que la precede. 20.8 Ez.38.1-16. 20.8 Ntese el masculino reunirlos en
contraposicin al femenino de naciones (neutro en griego). 20.9 M aaden de Dios. 20.12 Dn.7.9-10. 21.1 Is.65.17;
66.22; 2P.3.13. 21.2 M aaden yo Juan. 21.2 Ap.3.12. 21.2 Is.52.1. 21.2 Is.61.10. 21.3 Lit. acampar. 7.15.
21.3 Ez.37.27. 21.3 M registran el singular su pueblo. 21.4 M aaden Dios. 21.4 Is.25.8. 21.4 Is.65.19.
21.6 16.17. 21.6 Is.55.1. 21.7 2S.7.14; 1Cr.17.13.
1287 Apocalipsis 22:5

hechiceros, e idlatras y todos los men- 20el quinto, nice; el sexto, cornalina;
tirosos, tendrn su parte en el lago que el sptimo, crislito; el octavo, berilo; el
arde con fuego y azufre, que es la muerte noveno, topacio; el dcimo, crisopraso; el
segunda. undcimo, jacinto; el duodcimo, amatis-
9Y vino uno de los siete ngeles que tienen ta.
las siete copas llenas de las siete plagas pos- 21Las doce puertas son doce perlas: cada
treras, y habl conmigo, diciendo: Ven, te una de las puertas era de una sola perla,
mostrar la novia, la esposa del Cordero. y la plaza de la ciudad era de oro puro,
10Y me llev en espritu a un monte transparente como el cristal.
grande y alto, y me mostr la ciudad 22Y no vi en ella santuario, porque el Se-
santa, Jerusalem, descendiendo del cie- or Dios Todopoderoso y el Cordero, es el
lo, de Dios, santuario de ella.
11que tiene la gloria de Dios: su fulgor 23Y la ciudad no tiene necesidad del sol
es semejante a una piedra preciossima, ni de la luna para que la iluminen, por-
como piedra jaspe, transparente como el que la gloria de Dios la ilumin, y el Cor-
cristal. dero es su lumbrera.
12Tiene un muro grande y alto, el cual 24Las naciones andarn a la luz de ella,
tiene doce puertas, y sobre las puertas, y los reyes de la tierra le llevarn su glo-
doce ngeles, y unos nombres inscritos, ria.
que son de las doce tribus de los hijos de 25Que nunca jams sean cerradas sus
Israel. puertas de da! (All no habr noche).
13De la parte del oriente tiene tres puer- 26Y llevarn a ella la gloria y el honor de
tas, del norte, tres puertas, el sur, tres las naciones.
puertas, y del poniente, tres puertas. 27Que nunca jams entre en ella ningu-
14Y el muro de la ciudad tiene doce ci- na cosa inmunda, que hace abominacin
mientos, y en ellos los doce nombres de o mentira, sino slo los que han sido ins-
los doce apstoles del Cordero. critos en el rollo de la vida del Cordero!
15Y el que hablaba conmigo tena una
medida, una vara de oro, para medir la
ciudad, y sus puertas y su muro.
22 Y me mostr un ro de agua de
vida, resplandeciente como el
cristal, que fluye del trono de Dios y del
16Y la ciudad est asentada en un cua- Cordero.
drado: su longitud, tanta como la anchu- 2En medio de su calle, a uno y otro lado
ra. Y midi la ciudad con la vara: doce mil del ro, estaba el rbol de vida, que pro-
estadios. Su longitud, anchura y altura duce doce frutos, dando su fruto segn
son iguales. cada mes, y las hojas del rbol son para
17Midi tambin su muro: ciento cua- sanidad de las naciones.
renta y cuatro codos, medida de hombre, 3Y ya no habr ms maldicin, sino que
que es de ngel. el trono de Dios y del Cordero estar en
18El material de su muro es de jaspe; ella, y sus siervos le servirn,
pero la ciudad es de oro puro semejante 4y vern su rostro, y su nombre estar en
al cristal puro. sus frentes.
19Los fundamentos del muro de la ciu- 5Y ya no habr noche, y no tienen nece-
dad haban sido adornados con toda piedra sidad de luz de lmpara ni de luz de sol,
preciosa: el primer fundamento, jaspe; el porque el Seor Dios resplandecer so-
segundo, zafiro; el tercero, calcedonia; el bre ellos, y reinarn por los siglos de los
cuarto, esmeralda; siglos.

21.8 Es decir, los que obran la mentira 22.15, en oposicin a los que obran la verdad Jn.3.21. 21.10 M aaden gran.
21.10 Ez.40.2. 21.12 Lit. que haban sido inscritos. 21.13 Ez.48.30-34. 21.15 Lit. habla. 21.15 Ez.40.3. 21.16
Es decir, unos 2.160 km de lado. 21.17 Es decir, unos 64 m de altura. 21.19 O cimiento (gr. themlios). 21.19 O cimien-
to (gr. themlios). 21.19 O gata. 21.20 O sardnica. 21.21 Is.54.11-12. 21.21 Lit. ancha. 21.23 Lit. brillen para ella.
21.23 Is.60.19. 21.24 M aaden y honor a ella. 21.26 Is.60.11. 21.27 Is.52.1. Lit. comn. 22.1 M aaden limpio.
22.1 Ez.47.1; Zac.14.8. 22.2 M aaden de la ciudad. 22.2 Gn.2.9. 22.2 Lit. que hace. 22.3 Lit. execracin Zac.14.11
(en oposicin a Gn.3.17). 22.5 Is.60.19. 22.5 Dn.7.18.
Apocalipsis 22:6 1288

Eplogo 14Bienaventurados los que lavan sus ro-


6Y me dijo: Estas palabras son fieles y pas, para tener derecho al rbol de la vida,
verdaderas. El Seor, el Dios de los espri- y entrar en la ciudad por las puertas.
tus de los profetas, ha enviado a su ngel 15Fuera los perros, y los hechiceros,
para mostrar a sus siervos lo que debe su- y los fornicarios, y los homicidas, y los
ceder en breve. idlatras, y todo el que ama y practica la
7He aqu, vengo pronto. Bienaventurado mentira!
el que guarda las palabras de la profeca 16Yo Jess he enviado a mi ngel para
de este rollo. daros testimonio de estas cosas sobre las
8Y yo, Juan, soy el que o y vi estas cosas. iglesias. Yo soy la raz y el linaje de Da-
Y cuando las hube odo y visto, ca para vid, la Estrella resplandeciente de la
adorar delante de los pies del ngel que maana.
me mostraba estas cosas. 17Y el Espritu y la Esposa dicen: Ven! Y
9Pero me dice: Mira, no! Soy consiervo el que oye, diga: Ven! Y el que tenga sed,
tuyo, y de tus hermanos los profetas, y de venga, y el que quiera, tome gratuitamen-
los que guardan las palabras de este rollo. te del agua de la vida.
Adora a Dios! 18Yo testifico a todo el que oye las pala-
10Y me dijo: No selles las palabras de la bras de la profeca de este rollo: Si alguno
profeca de este rollo, porque el tiempo aade a ellas, Dios le aadir las plagas
est cerca. escritas en este rollo;
11El que es injusto, sea an ms injusto, 19y si alguno quita de las palabras del rollo
y el que es inmundo, sea an ms inmun- de esta profeca, Dios quitar su parte del
do; el que es justo, sea an ms justo; y el rbol de la vida y de la santa ciudad, de las
que es santo, sea an ms santo. cosas que han sido escritas en este rollo.
12He aqu vengo pronto!, y mi galardn 20El que da testimonio de estas cosas
conmigo, para recompensar a cada uno dice: S, vengo pronto! Amn, s, ven Se-
segn sea su obra. or Jess!
13Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y 21La gracia del Seor Jess sea con
el postrero, el principio y el fin. todos.

22.11 Dn.12.10. 22.12 Is.40.10; 62.11. 22.12 Sal.28.4. 22.13 Ap.1.8. 22.13 Is.44.6; 48.12; Ap.1.17; 2.8.
22.14 Lit. para que est la autoridad de ellos sobre. 22.14 Gn.2.9; 3.22. 22.15 Posible referencia a gente vil.
22.16 Is.11.1. 22.16 Nm.24.17. 22.17 Is.55.1. 22.19 Dt.4.2; 12.32. 22.21 M aaden Cristo. 22.21 TR concluye
el libro aadiendo el litrgico amn.
NOTAS EN
PASAJES ESPECIALES
1.Nombres y ttulos de la Deidad. Caractersticas Generales: Especialmente en el tex-
to hebreo, se han transliterado un buen nmero de vocablos relacionados con los nom-
bres y ttulos de la Deidad, as como otros hebrasmos que se explican convenientemente
a fin de que el lector obtenga ms provechosa lectura. El Texto Sagrado se inicia con la
gloriosa revelacin de Elohim como Creador del Universo. Su pluralidad como Creador
Ec.12.1, se distingue en frases tales como hagamos al hombre a nuestra imagen, con-
forme a nuestra semejanza, aunque de inmediato su unidad queda bien clara en las pala-
bras cre Elohim al hombre a su imagen, a imagen de Elohim lo cre; varn y hembra
los cre Gn.1.26-27. Otra percepcin del maravilloso concepto pluralista y unitario
de Dios, est registrado en Dt. 6.4: Oye, Israel: YHVH nuestro Dios (Elohenu), YHVH
uno (ehadh) es. Si el propsito de la solemne proclama hubiera sido dejar en claro una
unidad absoluta de la Deidad, se hubiera esperado aqu la palabra yahadh, que denota
unidad indivisible; pero en su lugar el Texto Sagrado registra el vocablo ehadh, el cual es
especfico en su significado, y se utiliza con particular nfasis para definir un compuesto
de partes unificadas, tales como: la tarde y la maana, un da; los dos sern una carne;
todos estos tienen un solo lenguaje; la prdida de los dos en un mismo da; etc. Si la
palabra uno se utiliza aqu en el sentido de unificar, entonces el pasaje indica que YHVH
(siempre en singular) nuestro Elohenu (siempre en plural) es Uno. Es decir: pluralidad
en unidad. Para transmitir fielmente este concepto, no podemos proponer mejor recurso
que la transliteracin (con ciertas excepciones) de los nombres genricos, propios (sim-
ples y compuestos) y ttulos de la Deidad, en el siguiente tenor: Denominacin genrica
2. Nombres Propios 3. Nombres compuestos 4. Ttulos 5.

2.Denominacin genrica. El vocablo Elohim (en el hebreo escrito siempre con mi-
nscula) es un sustantivo comn masculino plural intensivo que significa muy pode-
roso. En esta primera acepcin ha sido siempre traducido como Dios. Se aplica a aqul
que es objeto de adoracin, indistintamente como Dios de la creacin (Gn.1.1) o Dios de
Israel (Ex. 3.15). Pero Elohim expresa una pluralidad intensiva que el vocablo Dios no
alcanza a transmitir. Tampoco el trasvase Dioses, resuelve el problema, pues menoscaba
el concepto de unidad que exige el texto bblico, y finalmente Deidad lo hace en perjuicio
del gnero. Es evidente entonces que el recurso de transliteracin resuelve el de traduc-
cin, y as se ha realizado, hacindose extensivo a El y Elaj, a Ha-Elohim y Ha-El; a
Eloaj (singular de Elohim), y a los poticos Elohenu y Elohey. Excepcin hecha en
casos donde Elohim aparece con sufijo o complemento nominal, se ha traducido Dios.
En su segunda acepcin, elohim, tambin aplicable a la pluralidad de dioses paganos e
dolos (Gn. 31.30; Ex.20.23; Jue.2.3, etc.) e incluso seres humanos (Sal. 82.6) se ha verti-
do como dioses, jueces o ngeles, segn el contexto.

3.Nombres propios. Con la trascripcin YHVH de las cuatro consonantes hebreas hwhy
que conforman el nombre propio del Dios de Israel, se ha resuelto el antiguo e intrincado
problema reconocindolo por lo que hasta ahora ha sido en la mayora de las versiones:
la traduccin de un nombre aparentemente prohibido, en virtud de que los judos no
pronuncian el Tetragrama, diciendo en su lugar adonay o simplemente ha-shem, es
decir, el nombre. Basndose en una tradicin del s.II d.C., la grafia Yehov se basa en
1290

una vocalizacin errnea tomada del nombre adonay. Es muy probable que este in-
efable Nombre simplemente se pronuncie YaV, con nfasis fontico consonntico. El
argumento en cuanto a que durante la lectura de las Sagradas Escrituras el Nombre no
deba pronunciarse y tena que ser reemplazado por Adonay = Seor, es difcil de sus-
tentar por cuanto no es lo que la Biblia dice. El Texto Sagrado registra hwhy = YHVH, y
los conocedores del lenguaje hebreo lo saben. Pero la gran mayora de lectores no tienen
tal conocimiento, y as, las resonantes proclamas que incluyen el nombre personal de
Dios vienen a ser errneamente representadas por sus ttulos, perdiendo todo su vigor.
El Tetragrama Sagrado hwhy es, por tanto, el nombre propio de Dios, por medio del cual l
quiso revelarse y ser llamado. A mayor abundamiento, damos un ejemplo de la relacin
que el nombre personal de Dios tiene con el hombre: YHVH aparece por vez primera en
las Escrituras a partir de la creacin de Adam. Este es un detalle muy significativo, pues
bien que fue Elohim quien dijo: Hagamos al hombre a nuestra imagen, sin embargo,
cuando el hombre se presenta para ocupar el lugar prominente en la escena y dominar la
creacin, es YHVH Elohim quien acta. Esto indica un propsito especial que la Deidad,
en su carcter personal, inicia y va a mantener con el hombre. Dicho nexo se enfatiza a
travs de toda la Escritura. No menos digno de consideracin es el propsito maravilloso
que surge del anlisis etimolgico del Tetragrama y la obra de redencin. En su sentido
primario, YHVH significa el que existe en s mismo. Literalmente significa Ex. 3.14, el
que es lo que l es el eterno Yo Soy Jn. 8.58. Pero tambin Yavah (de donde se forma
Yavh) conlleva el sentido temporal de llegar a ser (conocido), sealando as la revelacin
progresiva que Dios mostrar de S mismo a travs de sus hechos. Este desarrollo revela-
dor se hace evidente porque YHVH, aunque registrado en el AP ms de seis mil veces, no
aparece ni una sola vez en el NP. Por su parte, el nombre Yesha, mediante su etimologa
(YhVh-salva) devela al mismo tiempo el propsito de Aqul que llegara a ser conocido
por su Obra redentora, y la esencia divina de su Autor, ya que fuera de l no hay quien
salve Is.43.11.

4.Nombres compuestos. En su relacin redentora con la humanidad, YHVH tiene ocho


nombres compuestos que lo revelan como Aquel que suple todas las necesidades del ser
humano, desde que cay en pecado hasta su redencin final. Los nombres compuestos
de Dios son los siguientes: YHVH-Sebaot. Sebaot significa simplemente hueste o hues-
tes, pero se refiere especialmente a batallas o servicio. Estas dos ideas van juntas en el
uso corriente del ttulo. YHVH es entonces el Seor (servicio) de los ejrcitos (batallas).
Por lo tanto, este es el nombre de YHVH en su manifestacin de poder, y que, segn el
testimonio de la Escritura, YHVH-Sebaot es realzado como el Rey Sal. 24.10, y Seor
1Co.2.8 de la gloria. Este ttulo se pone de manifiesto especialmente en tiempos acia-
gos para la nacin israelita. YHVH-Sebaot no est registrado en el Pentateuco, tampoco
de manera directa en Josu y Jueces, y raras veces ocurre en los Salmos. Sin embargo
Jeremas, el profeta del perodo prximo al juicio sobre la nacin israelita, lo usa en
ochenta oportunidades. Hageo, en dos captulos lo emplea catorce veces, Zacaras en sus
14 captulos invoca a YHVH-Sebaot cerca de cincuenta veces, y en Malaquas el ttulo
aparece unas veinticinco. En la intensidad de su angustia, el salmista anima su alma con
la seguridad de que YHVH-Sebaot est con su pueblo Sal. 46.7, 11. Los significados y
usos del ttulo YHVH-Sebaot pueden resumirse as: a. Los ejrcitos son celestiales, re-
firindose en primer lugar a los ngeles, aunque tambin incluye la idea de que todo el
poder celestial se encuentra a disposicin para suplir las necesidades del pueblo escogido
Gn. 32.1, 2; Is. 6.1-5; 1R 22.19; Lc. 2.13-15. b. En su uso general, este es el ttulo dis-
tintivo de la Deidad en relacin con la ayuda y consolacin divinas ofrecidas a Israel en
1291

sus tiempos de divisin y fracaso 1R.18.15; 19.14; Is.1.9; 8.11-14; 9.13-19; 10.24-27;
31.4, 5; Hag. 2.4; Mal.3.16, 17; Jac.5.4. Otros nombres compuestos son: YHVH-Yireh, que
significa YHVH proveer (un sacrificio) Gn. 22.13,14, aunque tambin puede conside-
rarse bajo la voz pasiva: YHVH ser visto. YHVH-Rafah, esto es, YHVH sana Ex. 15.26.
Este contexto relaciona el nombre a una sanidad fsica, pero en l se implica tambin el
sentido ms profundo de curar el alma del pecado. YHVH-Nissi es YHVH nuestro estan-
darte. El texto bblico Ex.17.8-15 explica suficientemente las particularidades de este
nombre. YHVH-Shalom significa YHVH es nuestra paz Jue.6.24. Casi todo el propsito
de la obra de YHVH se expresa e ilustra en este captulo: a. aborrece y juzga el pecado
(v.1-5); b. ama y salva a los pecadores (v.7-18); c. solo por medio de sacrificio (v.19-21).
YHVH-r-ah significa YHVH mi pastor. En el salmo 22 el pastor da su vida por las ovejas.
En el salmo 23 David nos dice quin es el pastor y describe las excelencias de su pasto-
reo. YHVH-Sidkenu dice que YHVH es nuestra justicia Jer.23.6. Este nombre ocurre
en una de las profecas concernientes a la futura restauracin y conversin de Israel.
Entonces Dios ser alabado por su pueblo como YHVH-Sidkenu. YHVH-Sama = YHVH
est presente Ez.48.35. Indica la presencia perenne del Dios de Israel entre su pueblo
Ex.33.14-15; 1Cr.16.27, 33; Sal.16.11; 97.5; Mt.28.20; He.13.5.

5.Ttulos. El-Shadday, traducido como Dios Todopoderoso o Dios Omnipotente. Ocu-


rre 37 veces en el texto, mayormente en el libro de Job. El significado etimolgico de este
ttulo es a la vez apasionante y conmovedor. La palabra El significa el que es fuerte o
poderoso. El calificativo Shadday se compone de la palabra hebrea shad = el pecho, que
de manera invariable se usa con referencia al pecho femenino (Gn. 49.25), y del contexto
es posible inferir el pecho materno. Dios es Shadday porque l nutre y da poder, y en un
sentido ms amplio, es el que satisface y se derrama a s mismo en la vida del creyente.
El nio lactante no solo encuentra en el pecho maternal calidez y sustento, sino tambin
refugio, satisfaccin plena, quietud y descanso. De hecho, fuera del pecho materno, el
nio no necesita nada. El-Shadday es entonces el nombre con el cual Dios se presenta
como Sustentador y Fortalecedor, y nada es necesario aparte de l. Quiz Todo-Sufi-
ciente sera la palabra que mejor lo describa, pero El-Shadday no solamente sustenta y
fortalece, sino tambin hace que el creyente sea fructfero. En ninguna otra parte de la
Escritura se ilustra mejor esta verdad que en el pasaje donde este nombre ocurre por vez
primera (Gn. 17.1-8). A un hombre de noventa y nueve aos de edad, el cual estaba ya
casi muerto (He. 11.12), el Seor le dijo: Yo soy El-Shadday te multiplicar en gran
manera. Ms de un siglo despus, el nombre El-Shadday es invocado por primera vez,
en labios de Isaac para bendecir a su hijo Jacob Gn. 28.1-3. Pero El-Shadday no solo
hace fructificar mediante bendiciones, sino tambin por medio de pruebas. De all que
Shadday sea el nombre caracterstico de Dios en el libro de Job, donde ocurre la mayora
de registros. La mano de Shadday cae sobre Job, el mejor hombre de su tiempo, no como
resultado de juicio, sino con el propsito de presentarlo ante el torbellino Job 38.1,
para que sus odos entiendan los razonamientos de Shadday Job 38.141.34, y sus
ojos puedan verlo Job 42.5. Esta breve explicacin muestra cun importante es para el
lector entender las caractersticas de ste o cualquier otro apelativo del Dios de la Biblia.
Es lamentable desde todo punto de vista entonces, que Shadday haya sido traducido, ya
sea por Todopoderoso u Omnipotente. En realidad, su primer nombre El es suficiente
para indicar omnipotencia. Ante ste y similares dilemas, no podemos hallar mejor solu-
cin que su transliteracin. No obstante, otras opiniones son bienvenidas. El-Olam. En
general, el trmino hebreo olam se usa para expresar un perodo de tiempo indefinido o
el concepto eterno de las acciones divinas (p.ej. Sal. 90.2: Desde el siglo y hasta el siglo)
1292

y es sinnimo del trmino griego aion (siglo, edad). Relacionado con los misterios acerca
de la eternidad y del estado dimensional del tiempo y del espacio Hch. 1.7; 17.26b;
Ef. 1.9-10; 3.2-6; Mt.13.11, el apelativo sugiere no solamente que es eterno, sino que
El-Olam est por encima de todas las cosas eternas. El-Elyn (El = Dios; Elyn =
Altsimo). La primera mencin de este nombre define a YHVH como Elyn, el poseedor
de los cielos y la tierra Gn. 14.18-24. Las edificantes apreciaciones derivadas de este
pasaje, estn lamentablemente fuera del alcance de esta obra. Solo nos detendremos aqu
para mencionar la relacin que Elyn mantiene con los gentiles Dt.32.8, pues es con
tal significado que, en su forma aramea, Illaya o Elyonin se usa en Daniel, el libro de
la profeca tocante a las naciones. Como el poseedor de los cielos y la tierra, El-Elyn
tiene y ejerce autoridad en ambas esferas, es decir en el cielo y en la tierra. He aqu al-
gunos pasajes que registran su autoridad celestial: Dn.4.35, 37; Is.14.13, 14; Mt. 28.18; y
su autoridad terrenal: Dt.32.8; Sal.9.2-5; 21.7; 47.2-4; 56.2, 3; 82.6, 8; 83.16-18; 91.9-12;
2S.22.14, 15; Dn.5.18.
Ha-Gadol (Ha=l; Gadol = Ms Grande, Grandioso) Este nombre ocurre dos veces en
el libro de Nehemas 8.6; 9.32. Al regreso del cautiverio, el sacerdote Esdras invoca
junto los levitas a Ha-Gadol, confesando los pecados del pueblo y sus gobernantes en
un recuento de las grandes obras que el Dios de Israel haba realizado con su pueblo.
Adonay. El significado primario de Adn o Adonay es Seor. Este nombre se aplica en
las escrituras del AP tanto a Dios como al hombre, escribindose con mayscula si se
aplica a la Deidad. Cuando se refiere al hombre la palabra adn o adonay puede indicar
una relacin como seor o esposo (Gn. 24.9, 10, 12 puede ilustrar el primero de estos dos
significados y Gn. 18.12 ilustra el ltimo). Hay dos principios inherentes en la relacin
de amo y siervo: a. el derecho que el amo o seor tiene a recibir obediencia implcita (Jn.
13.13; Mt. 23.10; Lc. 6.46); b. el derecho que tiene el siervo a recibir instruccin respecto
a su servicio (Is. 6.8-11). La clara distincin que se hace en el uso de los nombres divinos
se ilustra en el reconocimiento de Moiss Ex. 4.10-12. Puesto que all se considera el
asunto de servicio, Moiss se dirige a YHVH llamndolo apropiadamente Adonay. Pero
cuando se trata del poder necesario para prestar dicho servicio, no es Adonay sino YHVH
quien responde a Moiss. La primera de muchas distinciones aparece en Josu 7.8-11.
Cuando el nombre Adonay YHVH, que rene en s mismo el significado particular de
ambos componentes, se usa de manera especial, su nfasis recae en el carcter que la
Deidad manifiesta bajo el nombre Adonay, ms bien que en el carcter divino revelado
en el nombre YHVH.

6.Las enmiendas de los Soferim. La Masorah (letra pequea en los mrgenes de los
mss. hebreos), consiste en la concordancia de vocablos y frases destinadas a salvaguardar
el texto sagrado. En determinadas partes de dichos mss, se halla al margen una adverten-
cia que dice: Esta es una de las dieciocho enmiendas de los Soferim. En realidad, como
veremos ms adelante, las enmiendas hechas al Texto Original son ms de dieciocho,
pero se habla de este nmero como aquellas contenidas en la lista oficial. Aun cuando
no figuran en ninguna de las listas especiales, las secciones 25, 26, 27 y 28 muestran
tambin pasajes marcados por la Masorah como enmendados. Estas enmiendas se lleva-
ron a cabo en una poca anterior a la era cristiana, y no pueden ser consideradas como
variantes textuales, puesto que las respectivas notas marginales advierten que se trata
de enmiendas. La mayor parte de ellas fueron hechas mediante el cambio de una sola
letra, con lo que la alteracin no luce tan grande. Un cuidadoso examen en estos pasajes
muestra que el propsito de tales enmiendas se hizo por un equivocado sentimiento de
reverencia, eliminando del texto ciertos antropomorfismos que se suponan ofensivos
1293

a Dios y, por tanto, no deban ponerse en labios de los lectores, mientras que el texto
primitivo era conservado en el margen. Sin embargo, desde la invencin de la imprenta,
los ejemplares impresos de la Biblia Hebrea presentan el texto sin las notas masorticas
destinadas a salvaguardarlo, con lo que el conocimiento de dichas enmiendas se ha per-
dido para el lector comn. Ahora bien, como quiera que tales enmiendas afectan la figura
antropomrfica, esto es, el atribuir a Dios acciones, pasiones o cualidades humanas, el
editor decidi seguir la lectura del Texto Original, informando a pie de pgina.

7.Gn. 18.22. En esta oracin se registra la primera de las tiquney soferim (enmien-
das de los Soferim) al TM. Aqu se trata de evitar el antropomorfismo, que les pareci
demasiado fuerte, pues el texto primitivo registra: pero YHVH estaba an delante de
Abraham. Se consider indigno que Dios tuviera que esperar a que Abraham indicara
lo que mejor le pareca, y el texto fue alterado a: pero Abraham estaba an delante de
YHVH. Sin embargo, la traduccin que se incorpora al texto concilia el contenido del
texto original con la majestad divina.

8.Nm. 11.15. Esta es la segunda de las enmiendas de los escribas al TM. Originalmente
se lea: para que no vea yo tu mal, lo que prob. se refera al castigo que Dios iba a enviar
sobre su pueblo.

9.Nm. 12.12. Aqu el texto original registra nuestra madre y nuestra carne, pero fue
cambiado a su madre y su carne, prob. para no ofender la dignidad de Moiss como cau-
dillo de Israel y mediador de la Ley.

10.1S. 3.13. Muchas versiones siguen aqu la LXX, las cuales debieron percatarse de
la enmienda y tradujeron conforme al texto primitivo: al saber que sus hijos maldecan a
Elohim. Es de saber que el texto hebreo actual, alterado por los Soferim, registra: se han
hecho viles a s mismos (Heb. lajem, en lugar de elohim).

11.2S. 16.12. El TM registra literalmente: Quiz mire YHVH mi ojo (indicando llan-
to). El texto primitivo registra: Quiz mire YHVH con su ojo, el cual fue cambiado por las
razones expuestas en la seccin 6.

12.2 S. 20.1. Cada uno a sus tiendas. El texto primitivo registra: Cada uno a sus
dioses. La enmienda se hizo trasponiendo la letra he por lamed, de modo que dijera:
leohaleikh = sus tiendas, en lugar de leeloheikh = sus dioses.

13.1R. 12.16. Cada uno a sus tiendas. Ver comentario anterior.

14.2Cr. 10.16. Cada uno a sus tiendas. Ver comentario en 12.

15.Jer. 2.11. Heb. kebod = mi gloria. As estaba registrado en el texto primitivo, que
los Soferim cambiaron a kebod = su gloria, por las razones expuestas en la seccin 6.

16.Ez. 8.17. En el texto hebreo modificado se lee: ponen la rama a sus narices. Con
este cambio, los Soferim pretendan disimular el pecado de Jud, ya que la rama de
referencia no es otra cosa que una estaca votiva, cortada de los rboles donde se daba
culto a Astart y tallada en forma de falo. Este obsceno culto idoltrico haba sido intro-
ducido en la Casa de Dios y en sus atrios, y el pecado del que aqu se habla, por figura de
1294

antropomorfismo, consista en que, al introducirla en el templo, aplicaban dicha rama


(aser) en las mismsimas narices del Dios de Israel.

17.Os. 4.7. En esta enmienda, el texto primitivo lea kboday = mi gloria, y lo mismo
que en Jer. 2.11 fue cambiado por kbodam = su gloria. (Consecuentemente tuvieron que
sustituir namir = cambiaron por amir = cambiar).

18.Hab. 1.12. Los Soferim pensaron que la sola mencin (aunque indirecta) de que
Dios pudiera morir, era de alguna manera en extremo ofensiva, y as el texto hebreo fue
modificado para que se leyera no moriremos en lugar de T no mueres.

19.Zac. 2.8. El texto primitivo, antes de la enmienda de los Soferim, lea mi ojo, tr-
mino que fue alterado para que se leyera su ojo, por las razones antes expuestas en la
seccin 6.

20.Mal. 1.13. Los Soferim alteraron el texto primitivo para que se leyera: y lo habis
tratado con desdn.

21.Sal. 106.20. En esta enmienda, lo mismo que en Jer. 2.11 y Os. 4.7, los Soferim
cambiaron mi gloria (Heb. kebod) por la gloria de ellos (Heb. kebodam).

22.Job 7.20. Los Soferim modificaron el texto primitivo para que se leyera: hasta con-
vertirme en una carga para m mismo.

23.Job 32.3. En esta enmienda, los Soferim cambiaron el registro del texto primitivo,
que se lea: haban dejado a Dios por culpable por el que se lee actualmente en el TM:
haban dejado a Job por culpable.

24.Lm. 3.20. Esta es la ltima de las enmiendas de los Soferim. En el texto hebreo ac-
tual (y en todas las versiones) leemos: mi alma lo recuerda todava, y est abatida dentro
de m. El texto original era: Y tu alma guardar luto por m, y as lo ha vertido la BTX.

25.2S. 12.14. En el actual texto hebreo dice literalmente: con este asunto has blasfe-
mado grandemente de los enemigos de YHVH. Pero, como esto no tena sentido alguno,
las versiones han tomado la estructura intensiva Piel como si fuera Hiphil, es decir, cau-
sativa, y han traducido: has dado ocasin de blasfemar a los enemigos de YHVH; cuando
lo que el texto dice es: has blasfemado grandemente de YHVH. Obviamente, el texto fue
alterado para, de alguna manera, suavizar el pecado de David, pero esta enmienda a cau-
sado no pocos problemas a los traductores.

26.Sal. 10.3. Segn el texto hebreo actual, la segunda parte de este v. dice literalmente:
y el avaro bendice, menosprecia a YHVH. Esto no tiene sentido, por lo que muchas ver-
siones introducen distintas elipsis cambiando el sujeto; otras siguen la corriente comn,
tanto de crculos protestantes como catlico-romanos, de que el verbo barakh significa
tanto bendecir como maldecir. Toda esta confusin se ha originado por ignorar que este
v. fue alterado por los Soferim, ya que el texto primitivo deca: y el codicioso (o avaro)
maldice (o blasfema) y desprecia (o aborrece) a YHVH. En efecto, aqu (como en 1R.
21.10, 13 y Job 1.5, 11; 2.5, 9) el verbo que figuraba en el texto hebreo original no era
barakh = bendecir, sino qalal = maldecir o gadaph = blasfemar, pero para evitar el uso
1295

de tales verbos con relacin a Dios, el verbo de referencia fue sustituido por barakh, con
una nota explicativa al margen.

27.Ec. 3.21. El texto hebreo dice literalmente: Quin conoce el espritu de los hijos
del hombre? Sube l hacia arriba? Y el espritu de la bestia? Desciende l hacia abajo
a la tierra? La respuesta implcita parece ser obvia: Nadie lo sabe. Sin embargo, muchas
versiones castellanas, tomando errneamente el artculo interrogativo hebreo ha como
si fuera pronominal o conjuntivo, traducen: Quin sabe que el espritu de los hijos de
los hombres sube arriba, y que el espritu del animal desciende abajo a la tierra? De esta
manera, y por respeto a la susceptibilidad de lectores y oyentes, se ha tratado de paliar
mediante un eufemismo el aparente escepticismo o dilema psicolgico que suscitan las
preguntas de Qohlet.

28.Mal. 3.9. El texto hebreo actual dice: Malditos sois con maldicin, porque vosotros,
la nacin toda, me estis robando. Originalmente el texto registra: Me habis maldecido
con maldicin. As, los escribas hicieron un ligero cambio y copiaron ne en vez de me,
convirtiendo en pasiva lo que era voz activa.

29.La scriptio continua de los textos originales no slo ignoraba la divisin de palabras,
sino tambin la ausencia de cualquier tipo de puntuacin. Ocasionalmente, esto puede
resultar crtico en el momento de interpretar ciertas oraciones. Hay un dicho infantil que
puede ser ejemplo (de puntuacin desacertada): Tengo diez dedos en cada mano, cinco
y veinte en mis manos y pies. La puntuacin correcta, obviamente es: Tengo diez dedos,
en cada mano cinco, y veinte en mis manos y pies. Ejemplos similares pueden hallarse
en cualquier idioma, que demuestran cun radicalmente la puntuacin de una oracin
puede afectar su significado. Aun cuando las grandes pausas aparecen indicadas en los
mss., no hay autoridad alguna que pueda establecer las puntuaciones menores, las cuales
han de ser inferidas mediante el estudio del contexto (bien sea este cercano o remoto). En
este orden de ideas, la BTX ha seguido fielmente las reglas de puntuacin ortogrfica del
castellano, introduciendo en ocasiones el uso de puntos suspensivos, y en otros pasando
por alto la divisin versicular citndose oportunamente los pasajes beneficiados por estas
aplicaciones. Aparentemente, no hay nada ms insignificante o trivial que un simple
punto. Sin embargo, existen problemas relacionados con el significado que pueden de-
pender de ello, y el ms pequeo detalle puede llevar un peso importante en cuanto al
significado, no slo referente al texto, sino en cuanto a su exgesis. Para ilustrarlo cita-
mos el ejemplo de Lc. 2.14, en donde la diferencia entre las lecturas: Gloria a Dios en las
alturas, y en la tierra paz, buena voluntad para con los hombres! y la presente, no slo
plantea un problema exegtico del significado griego, sino tambin un dilema relaciona-
do con el criticismo textual. Concluye acaso el himno anglico con la palabra eudokia
= buena voluntad, o con eudokias = complacencia, eleccin? El genitivo eudokias (que
constituye la lectura ms difcil), tiene el respaldo indubitable de los mss. ms antiguos y
fieles al Original. La presencia de la lectura con el nominativo eudokia puede ser explica-
da como un deseo del copista por mejorar el sentido, o por omisin paleogrfica (al final
de una lnea), eudokia puede diferir de eudokias slo por la presencia de un minsculo
signo de puntuacin llamado sigma lunar (ms pequea que un simple punto), por el
cual pudo haber sido tomada al ser escrita en forma uncial al final de una lnea: EUDO-
KIA. Antes del descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto, a menudo era discutible si
acaso la expresin los hombres de su buena voluntad, constitua una extraa -si no im-
posible- expresin hebrea. Sin embargo, ahora que similares enunciados del hebreo han
1296

aparecido en varios himnos de Qumram (los hijos de su buena voluntad, y los electos de
su buena voluntad), la clusula puede aceptarse como una genuina composicin sem-
tica dentro de esta seccin de Lucas, caracterizada por ese tipo de construcciones. Otros
ejemplos son: Mt. 25.15-16 A pesar de que la evidencia externa que respalda la lectura
adoptada en esta Versin es limitada en su extensin, no obstante es buena en calidad.
Ms importante an, esta lectura es la que mejor explica el origen de las restantes, las
cuales surgieron cuando los copistas trataron de eliminar la ambigedad que produce la
ubicacin de inmediatamente e insertaron el adversativo bien antes o despus de se fue.
La puntuacin adoptada est acorde con el estilo de Mateo, y con el sentido coherente de
la parbola (no tiene objeto que el amo parta inmediatamente, en tanto que s tiene mu-
cho significado que el siervo se ponga a trabajar pronto). Lc. 8.27 Hemos de construir
la frase con las palabras que anteceden: endemoniado desde haca mucho tiempo, o con
las que siguen: desde haca mucho tiempo no vesta ropa? Impresionados por el peso de
evidencia externa en respaldo de la ltima alternativa, se decidi en consecuencia. Ro.
8.20-21 20 Porque la creacin fue sometida a vanidad, no por su propia voluntad, sino
por causa del que la sujet, en esperanza (21) de que tambin la creacin misma ser
liberada de la esclavitud de la corrupcin a la libertad gloriosa de los hijos de Dios. 2Co.
12.6-7 A pesar de que por lo cual est ausente de algunos importantes mss., se prefiri
retener tales palabras en el texto por ser la lectura ms difcil, respaldada como en efecto
est, por buenos mss. alejandrinos. La supresin de la conjuncin pudo ocurrir cuando
los copistas errneamente comenzaron una nueva oracin con y por la grandeza de las
revelaciones, en vez de tomar estas palabras con la frase precedente.

30.Lc. 1.45. La no muy acertada traduccin de oti, (causativa en vez de ilativa) para
que se lea: Y bienaventurada la que crey, porque se cumplir lo que fue dicho de parte
del Seor, destaca a Miriam como la que posibilita el Advenimiento. Es decir, el Plan de
Salvacin iba a ser hecho posible porque Miriam haba credo. En realidad, las palabras
de Elizabeth solo expresan una sencilla bendicin. Igualmente en Lc. 3.16, al estar rela-
cionada con la declinacin dativa, pnemati hago ka pur (Espritu Santo y fuego), la
preposicin ev es instrumental, y ha de ser traducida con Espritu Santo y fuego.

31.El verbo hebreo ns cuyo significado primario es 1) levantar, 2) cargar sobre


uno mismo, y 3) quitar y alejar, es utilizado tambin como la asuncin de pecados de
otros por la va de sustitucin o representacin vicaria. As entendido, la transicin del
concepto de llevar vicariamente el pecado hasta la idea de perdonar es muy natural. Sin
embargo, en casos en que el pronombre que acompaa al verbo es enftico, no es leg-
timo traducir perdonar sino cargar personalmente Sal. 32.5. El desarrollo doctrinal
del verbo ns cobra un particular sentido cuando su correspondiente griego aro es
usado por Juan el Bautista Jn. 1.29 respecto a Jess. Sin perjuicio de lo anterior, es
igualmente importante no olvidar que la primera acepcin de levantar, y siempre con-
forme a la analoga espiritual de la Escritura y, como en el caso de Jn.15.2 traducir
consecuentemente.

32.La voz pasiva, muy adversada en versiones modernas, existe y se usa en el texto he-
breo y griego! existe y se usa en castellano! y obviamente debe ser respetada y aplicada en
la traduccin bblica. Sin pretender hacer una defensa a ultranza de la voz pasiva (cuyo
uso es ms estilstico que el de la voz activa) creemos que la aversin a ella es antinatural,
y en ese caso negativa literariamente, pero sobre todo perjudicial en pasajes doctrinales
vitales. Pasando por alto los perjuicios que esta omisin causa al estilo literario (y esto no
1297

es cosa menuda, pues restar estilo es restar sentido), es imposible dejar de ver con pre-
ocupacin el dao que se produce en la dimensin teolgica cuando, al omitir la pasiva
de tercera persona, se niega la percepcin de la accin invisible de un tercero. La pasiva
de tercera persona, tan frecuente en los Evangelios y Epstolas exhibe una dimensin
teolgica importantsima. No es lo mismo que Pablo est seguro a que haya sido persua-
dido... (Ro. 8.38) y as multitud de ejemplos que han sido convenientemente sealados.

33.Gn. 1.1. El TM no registra el artculo, dejndose indefinido el tiempo de la Creacin.


Hay quienes opinan que aqu es posible traducir la primera expresin hebrea como en el
comienzo, pero aun as -afirman- esta frase parece quedarse flotando en el aire y el lector
siente que algo debe aadirse, para indicar de qu comienzo se trata; y traducen: En el
comienzo de todo, aadiendo esta ltima frase para dejar bien claro que se est haciendo
referencia al comienzo mismo de la creacin. Ahora bien, compartimos en efecto, que
la frase hebrea parece quedarse flotando en el aire, pero, pensamos humildemente, que
es precisamente all donde el traductor la debe dejar, pues en la disciplina de traduccin
bblica no importa mucho lo que el lector siente, sino lo que Dios dice. Iniciar la versin
aadindole palabras, no es comienzo muy honroso, especialmente si la insercin de ese
vocablo todo resulta en un deslizamiento incontrolable. Nos explicamos: Cul es el prin-
cipio de todo? De entrada, podemos pensar en distintos estados dimensionales (eternos y
temporales; inmateriales y materiales) que obviamente presentan conflictos en cuanto al
momento de su creacin. Porque ha de hacerse distincin entre aquello que es amplio e
indefinido en la dimencin del tiempo y lo que es eterno en sentido absoluto. As, la frase
en el comienzo de todo expresa tambin antes que nada, de donde inevitablemente surge
la inferencia de que la creacin de cielos y tierra pudo preceder a la creacin de los nge-
les o del mismo Logos (en el supuesto negado que hubiera tenido alguno). Anterior a ese
principio del Gnesis, se encuentra la creacin inmaterial de los hijos de Dios, los cuales
presenciaron la fundacin de los cielos y de la tierra Job 38.4-7. Y anterior a la creacin
anglica, obviamente se encuentra ese principio referido en Miq.5.2 y Jn.1.1, y otros
principios que sucedieron antes del principio del Gnesis He. 13.20; Tit.1.2. Vemos
as cmo el principio del Gnesis no parece ser el principio de todo. Gnesis, con todo y
ser el primer libro de la Biblia no necesariamente describe cronolgicamente todas las
acciones creadoras. Por ello el traductor debe conformarse a y el lector conformarse con
la inconsistencia que registra el Autor Exacto, y dejar el castellano exactamente donde lo
deja el hebreo, flotando en el aire.

34.Gn.1.2 Pocos pasajes de la Escritura dejan como ste un mrgen disciplinario tan
estrecho entre traduccin e interpretacin. Aqu, el trasvase la tierra estaba desolada
y vaca se ha preferido a desordenada y vaca porque expresa mejor la perfeccin que
caracteriza al Dios de la Biblia. Podra acaso Elohim crear algo desordenado o catico?
Obviamente no. Claro que tampoco creara cosas desoladas, pero nuestra propuesta de
traduccin se basa en el supuesto de que lo que aqu expresa el texto es la forma primi-
genia del Universo y el estado inhabitable en que se hallaba la tierra, similar al de otros
planetas del sistema. Solo as entendido, afirmamos que mediante subsecuentes acciones
creadoras (Gn.1.3-19), Dios visti una tierra que originalmente haba creado desolada.
Sin embargo, otra alternativa de traduccin surge por observar: 1. La unin funcional de
dos sustantivos hebreos tohu y bohu. 2. La traduccin apropiada del verbo haytah segn
se entiende el punto anterior. Observamos en primer lugar que la palabra tohu, registra-
da veinte veces en el AP, mantiene un sentido de caos, desolacin, yermo o desorden. Por
su parte, bohu aparece en tres oportunidades, siempre junto a tohu Is. 34.11; Jer.4.23,
1298

como expresin de vaco. Pero la rima fontica tohu va bohu (caos y vaco) mueve a
preguntar si acaso existe una unin funcional entre ambos sustantivos, que va ms all
de su simple significado, y de ser as, cual sera su implicacin y propsito? Atencin
especial debe prestarse al hecho que, tal como estn yuxtapuestos ambos sustantivos y su
conjuncin en hebreo (tohu va bohu) convierten prosa en poesa. En manera alguna he-
mos de suponer que estamos ante una frase casual, farragosa o tautolgica. Al contrario,
con la capacidad de sntesis que lo caracteriza, el texto sagrado contrasta esta armona
fontica con el caos informe que resulta de un acontecimiento portentoso: La creacin
del Universo. En este orden de ideas, Is. 45.18 es particularmente interesante segn se
lea: YHVH no la cre un caos o YHVH no la cre para ser un caos. Porque si Dios,
en manera alguna cre a la tierra como un caos informe, entonces el verbo haytah debe
traducirse lleg a ser, tal como en Gn.3.20; 36.12; 47.26. Esto no solo explicara la per-
feccin inicial de la Creacin, sino que definira el espacio temporal entre Gn. 1.1 y 1.2,
ubicando la rebelin anglica Is. 14.12ss; Ez.28.12-16, y justificando razonablemente
las distintas eras del fenerozoico. La traduccin pero la tierra lleg a ser un caos y un
vaco es una alternativa plausible.

35.Gn. 1.2. Heb. merajfet = revolotea. Este verbo se relaciona con el movimiento de
las alas de un ave sustentndose sobre un mismo sitio Dt. 32.11.

36.Gn. 10.11. Claramente, el TM registra la palabra asshur, cuya morfologa no con-


tiene la partcula direccional ah (de forma que se lea asshurah) indispensable en hebreo
para indicar un desplazamiento geogrfico 2R. 15.29. Es igualmente improbable que
la traduccin de aquella tierra sali Asur y edific a Nnive sea la adecuada pues, en pri-
mer trmino, el anlisis gramatical de asshur define a esta palabra como verbo y no como
sustantivo propio (Asur, hijo de Sem 10.22), y en segundo lugar, el contexto inmediato
10.10 relaciona solamente a Nimrod como el sujeto del verbo en cuestin. Se sigue
entonces la opinin de quienes ven en asshur el participio del verbo ashar, cuya acep-
cin en caldeo significa hacer fuerte, y consecuentemente, por la forma pasiva, el verbo
se entiende como haber sido fortalecido o haber sido hecho fuerte. Bajo esta definicin,
el pasaje adquiere sentido, toda vez que el principio de un suceso v.10 naturalmente
implica su desenlace v.11.

37.Ex. 20.13. Heb. ratsaj. En Heb. hay varias palabras para indicar la accin de matar.
En este caso indica causar la muerte premeditada de un ser humano. Otros verbos simi-
lares son: mut = dar muerte Dt. 32.39; Jue.13.23, harag = matar Ex.2.14; Dt.13.9,
shajat = matar degollando Gn.37.31; Ex.12.21, zabaj = matar para un sacrificio
Dt.12.21; 2Cr.18.2. Aunque no existe diferencia estricta entre ratsaj y las otras defini-
ciones hebreas, es obvio que este verbo describe una muerte violenta, con premeditacin
y alevosa 1R.21.19; Os.4.2.

38.Lv. 1.2. Lit. adam. Ntese que aqu (as como en la mayor parte del AP) el des-
tinatario directo de la ley de Dios es el israelita. l, como oferente (no el sacerdote)
es responsable de acercar su propia vctima expiatoria, de imponer sus propias manos
sobre ella, de confesar sus propios pecados, para luego, l mismo, degollarla, desollarla
y seccionarla.

39.Dt. 5.17. Heb. ratsaj. En el Heb. existen varias palabras para indicar la accin de
matar. La que aqu se usa indica la comisin de un homicidio, la muerte de una persona,
1299

tanto si es accidental como deliberadamente, se refiere a causar una muerte humana


37.

40.Jue. 11.31. Prob. aqu se trate de un voto doble: 1) ser para Ha-Gasdol YHVH 2)
lo ofrecer en holocausto (en este caso en dedicacin). Es difcil suponer que se trata de
un sacrificio humano, lo cual estaba estrictamente prohibido por la Ley mosaica, y para
lo cual Dios haba previsto rescate xodo 13.15. El sacrificio del primognito (propio
de las religiones paganas) se sustituye por la entrega de un animal.

41.Sal. 37.23. La mayora de versiones traducen: Por YHVH son afirmados los pasos
del hombre, y l se complace en su camino. Pero el salmista no dice que, de hecho, Dios
gua a todas las personas en el camino que deben andar, por cuanto es evidente que son
muchos los que no conocen o aceptan la gua de Dios. Es importante entonces realizar
una traduccin cuya sintaxis evite este error de apreciacin.

42.Sal. 150.6. Compartimos entusiastas las palabras del que coment que el Li-
bro de los Salmos concluye con un maravilloso Himno instrumental. Cuerdas, viento, y
percusin: La palabra cede el puesto a la msica, e implcitamente la Escritura aprueba
el recurso humano que tempera y armoniza los sonidos del universo: Los instrumentos
musicales. Por eso mueve a perplejidad la fobia de muchos a la msica instrumental en
la Iglesia. Es mediante la msica, que el creyente puede encomendar a los instrumentos
musicales la expresin de sus sentimientos ms puros, ahorrndose palabras o compen-
sando misteriosamente sus limitaciones y pobreza. La gigantesca y gloriosa tradicin de
msica instrumental del Salterio empalma con este ltimo salmo, y as, taendo bien y
con jbilo, los instrumentos musicales estilizan los sonidos, los ordenan en ritmos y los
expresan en armona para presentarlos ante el Dios de Israel, en una maravillosa ofrenda
para su honra y su gloria.

43.Dn. 8.13. Aqu, una revelacin proftica de cierto evento del futuro le es hecha a
Daniel, por un determinado Santo. Un ngel santo; y otro ngel santo hizo una pregunta
concerniente a cierto lapso de tiempo: Hasta cuando...? El nombre de este determinado
santo es dado en el Texto Hebreo, y puesto en el margen, con su nombre: Palmoni, y el
significado de su nombre: Numerador Maravilloso. As que, por lo menos, hay un ngel
santo, cuya funcin tiene que ver con el nmero. El nmero (y por ello los secretos que
encierra) ocupa un lugar importante en la revelacin divina. Un maravilloso numerador
preside sobre ellos, y tiene a su cargo hacer conocer los tiempos de Dios.

44.Am. 2.8. El trmino Heb. elohim es un sustantivo (masculino plural) que puede
referirse tanto al Dios de Israel como a las divinidades paganas. El contexto es el que
indica su traduccin apropiada. En este caso es probable que el sustantivo no se refiera a
dioses adorados por Israel, pues la expresin en el templo de sus dioses, resultara extra-
a. Es prob. que se refiera al Dios de Israel, que a pesar del sincretismo caracterstico del
reino del norte, era an adorado por los israelitas. Sin embargo, hay que tener en cuenta
que desde el punto de vista del profeta (y claro est, de Dios), el culto practicado en los
santuarios de Dan y de Bet-El no era legtimo, por lo que no poda ser identificado con la
adoracin al Dios de Israel, y en este sentido el profeta se refiere al dios de ellos.

45.Sof. 1.4. Los Chemarim (en la mayora de Versiones sacerdotes idoltricos) se jun-
tan aqu a los sacerdotes de Baal como elementos envueltos en la purga de Jud realizada
1300

por el rey Josas 2R. 23.5,8. El significado preciso de Chemarim es incierto, y falta una
evidencia adecuada para establecer la teora de que dicho trmino se refiere a sacerdo-
tes idlatras como otra (no idlatra?) clasificacin sacerdotal. Tampoco est claro que
Chemarim sea un trmino que en su momento defina una lnea sacerdotal no-levtica
en Israel, por cuanto el trmino sacerdote tambin es aplicado a los servidores de Baal
en Bet-El 1R. 13.33-34.

46.Mt. 1.1. La palabra Cristo es una transliteracin (no una traduccin) tradicional-
mente hecha del nombre griego Xristou. En esta edicin recibe la apropiada traduccin
de Mesas o Ungido.

47.Mt. 6.13. A diferencia del castellano, la palabra gr. peirasms significa probar (con
el propsito de fortalecer la virtud Gn.22.1) y tambin tentar (esto es, sugerir que se
practique el mal) Lc.4.13. La traduccin no nos metas en tentacin, no est en confor-
midad con el contexto teolgico ni con la analoga espiritual del NP Jac.1.13.

48.Mt. 16.18. La roca no es Pedro. Es la respuesta que Pedro momentos antes le


haba dado a Jess v.16. Las referencias de quin es la Roca son obvias Hch.4.11;
1Co.3.11; 10.4; Ef.2.20; 1P.2.4; Gn.49.24; Dt.32.4, 15, 18, 30-31; 2S. 22.2, 32, 47; 23.3;
Sal.18.2,31,46; 19.14; 27.5; 28.1; 31.2-3; 42.9; 61.2; 62.2,6,7; 71.3; 73.26; 89.26; 94.22;
95.1; 114.8; 144.1; Is.17.10; Hab.1.12; Ro.9.32-33, etc.

49.Mt. 16.19. La peculiar construccin griega estai dedemenon, estai lelumenon,


mantiene una relacin sintctica en el castellano que procura significar en su origen el
resultado de un acontecimiento pasado. Una cosa es suponer que el Seor Jess avalara
las acciones personales de Pedro, a entender que sus acciones (guiadas por el Espritu
Santo), seran aquellas que haban sido establecidas previamente, conforme al patrn
celestial Jn. 3.27; 19.11.

50.Mt. 17.21. Pero esta clase de demonio no sale sino con oracin y ayuno. En 17.20
Mateo pone fin a una narrativa. El siguiente versculo (21) es una conclusin duplicada
tomada del texto paralelo en Mr.9.29, en donde, aun all, la lectura es secundaria. El texto
original de Marcos concluye sino con oracin, por lo que las palabras y ayuno son secun-
darias y espurias. La relativa falta de respaldo para la lectio brevior (lectura ms corta) no
debe sorprender aqu, en vista del significado del ayuno y el respeto a sus caractersticas
no slo en la Iglesia Primitiva, sino tambin en el tiempo del monaquismo a travs del
perodo medieval. Pero aun as, los mejores y ms confiables mss. conforman un apropia-
do respaldo textual a la lectura ms corta. Es significativo que en Mt.17.21, la frase con
nada puede salir, tomada de Marcos, fue cambiada en la mayora de los mss. por la ms
suave no sale. Igualmente merece mencionarse que, aparte de la tradicin, contiene las
lecturas sacar, partir, marchar. Indicacin adicional del carcter secundario de Mt.17.21
es la influencia del texto de Marcin, que aparece varias veces de distintas maneras. El
cdice Sinatico y el cdice Vaticano, as como la preponderancia de la tradicin copta,
constituyen una evidencia ms que adecuada a favor de la originalidad de esta omisin
en el texto de Mateo. Por otra parte, ninguno se habra atrevido a omitir una clusula de
tan atractivo significado, y los relativamente numerosos mss. de su omisin (particular-
mente asombroso es el respaldo a la lectio brevior de la antigua tradicin siria y copta,
representantes de culturas donde el monaquismo y el ayuno eran especialmente estima-
dos) ofrecen confirmacin adicional de la frrea tenacidad que caracteriza a la tradicin
1301

textual del Nuevo Pacto. De haber estado presente, no existen razones por las cuales el
pasaje hubiera sido omitido.

51.Mt. 20.29. Mateo y Marcos 10.46 registran saliendo de Jeric (esto es, la parte
juda de la ciudad, la ms antigua y la ms pobre). Lucas 18.35 registra acercndose a
Jeric (sta es la gentil, donde viva Zaqueo, que distaba unos 1.600 metros de la juda).
No hay discrepancia entre las narrativas, simple ubicacin del narrador.

52.Mt. 27.3. El Texto griego muestra con claridad la diferencia conceptual entre la
palabra remordimiento, la cual expresa una inquietud que, como pesar interno, se mani-
fiesta y queda en el hombre despus de ejecutar una mala accin; y arrepentimiento, que
se corresponde con la voluntad de Dios respecto a un cambio en el corazn del hombre
y contiene el ms amplio sentido en el propsito de su salvacin Hch.11.18. 27.6. Los
que no tuvieron escrpulo en pagar a Judas ni en condenar al Mesas, lo tienen ahora
para profanar el tesoro del templo.

53.Mr. 9.29. A la luz del creciente nfasis de la iglesia primitiva por el ayuno, es perfec-
tamente comprensible que la glosa y ayuno, encontrara camino abierto en la mayora de
los mss. Entre los que resistieron el acrecimiento se encuentran importantes represen-
tantes de los tipos de texto Alejandrino, Occidental y Cesariense. La lectura ms corta es
firme en a B 50.

54.Mr. 10.11. En relacin a la frase comete adulterio contra ella, hay razones indu-
bitables para entender que ella, apunta a la ltima mujer mencionada (otra). La tra-
duccin comete adulterio contra ella, se refiere a la repudiada. Sin embargo, el uso de
la preposicin ep en Marcos tiene un significado inverso, esto es: hacia ella, con ella.
El pensamiento subyacente de la frase es que, yendo tras ella (por la accin inmoral de
unirse a ella), se establece el equivalente de cometer adulterio con ella (pecando contra
el que dijo: No adulterars).

55.Mr. 12.40. La palabra krima = juicio, debe diferenciarse de katkrima (condena-


cin Ro.8.1), limitando ambas palabras a su valor exegtico y al contexto; esto es, si
la accin se desarrolla durante el estado temporal en que transcurre el juicio, o si al
final del mismo. Slo entonces, en el momento de establecer el veredicto, ser posible
presumir una actitud de mayor o menor severidad por parte del Juez, segn los alegatos
odos Ro.2.15-16; 3.4, conforme al grado de conciencia de quien est siendo juzgado
Lc.12.47-48; Jn.9.41; Ro.2.1-16. Este concepto puede arrojar luz sobre Jac.2.13.
Jn.3.17,18,19.

56.Mr. 14.18. Los verbos anakeimai y sunanakeimai aparecen en el NTG nicamente


en los Evangelios en el sentido de reclinarse a la mesa. La costumbre era comn en tiem-
pos de Jess, entre los judos y otros pueblos civilizados del Mediterrneo. Era habitual
recostarse sobre el lado izquierdo, de tal manera que la diestra pudiera estar libre para
comer. Slo aquellos que eran servidos podan reclinarse, y en general, mujeres, nios y
esclavos coman usualmente de pie o de otras maneras. As entonces, en contraste con el
que sirve, el que se reclina es quien disfruta de su posicin, pues puede permitrselo; l
es el mayor Lc.22.27. Tal costumbre era considerada esencial durante la Pascua, pues
trataba de significar que, despus de la epopeya del xodo, los israelitas, al reclinarse,
eran hombres libres y no esclavos.
1302

57.Mr. 14.33. El verbo griego ekthambesthai expresa una intensa emocin, mezcla de
asombro y horror. A pesar de que Jess tena un profundo conocimiento de su obra de
redencin, y muchas veces, con gran realismo, haba expresado lo que le haba de aconte-
cer, no obstante, todo el horrendo significado de la muerte de cruz (Is. 53.8 nota) ter-
min de revelarse en su alma en aquella hora, que produjo el asombro y la subsecuente
angustia y tristeza (v.34) del Salvador.

58.Mr. 14.33. El verbo griego ademonen expresa un sentimiento de molestia extrema,


como de encontrarse desvalido, extraado del hogar paterno. La consideracin de Is.
52.13-53.12 puede arrojar luz sobre los detalles de la muerte de Jess.

59.Mr. 16.9-20. Los mss. griegos que existen en la actualidad, registran cuatro finales
distintos para este Evangelio: 1) En el primero, los doce ltimos vv. (9-20) del texto estn
ausentes de los mss. griegos ms antiguos y fidedignos, como son los cdices Sinatico
y Vaticano a y B, el cdice Bobiensis (del tipo de texto Latino Antiguo), el manuscrito
Siraco Sinatico, unos cien mss. armenios, y dos mss. antiguos georgianos (del 897 y 913
d.C.). Clemente de Alejandra y Orgenes no muestran conocimiento de la existencia de
estos versculos; adems, Eusebio y Jernimo aseveran que el pasaje est ausente en casi
todas las copias griegas de Marcos conocidas por ellos. La forma original de las secciones
de Eusebio (descritas por Ammonio), no hace provisin para las secciones numeradas
del texto despus de 16.8. Algunos mss. que contienen el pasaje, tienen notas del escriba
declarando que algunas copias antiguas griegas no lo registran; y en otros mss., el pasaje
est marcado con los llamados obeli (signos convencionales utilizados por los escribas
para indicar una adicin no genuina en un documento). 2) En el segundo, varios mss.
(incluyendo cuatro mss. griegos unciales del s. VII, VIII, y IX, el Latino Antiguo, el mar-
gen del Harcleano Siraco, algunos mss. sadicos y boaricos, y no pocos mss. etopes)
continan despus del v. 8 de la siguiente forma (con variaciones insignificantes):
pero ellos informaron brevemente a Pedro y a los que estaban con l, todo lo que se les
haba dicho. Y despus de esto, Jess mismo mand a travs de ellos, de oriente a occi-
dente, la sagrada e imperecedera proclamacin de salvacin eterna. Todos estos mss.,
tambin incluyen a continuacin los vv. 9-20. 3) En el tercero, el final tradicional de
Marcos (tan familiar a travs de las traducciones basadas en el TR), est presente en un
enorme numero de mss., incluyendo los cdices Alejandrino, Efraemi Rescriptus y Beza
Cantabrigiensis. En los escritos patrsticos, los ltimos mss. en separar el final largo son
Ireneo y el Diatessaron. No hay certeza de que Justino Mrtir estuviera familiarizado con
el pasaje; en su Apologa (i.45), l incluye cinco palabras que se producen en una secuen-
cia diferente (16.20). 4) En el cuarto, el final tradicional de Marcos tambin circul du-
rante el s. IV de acuerdo al testimonio de Jernimo, en una forma expandida (preservada
hasta hoy en el cdice Washingtonianus) que, despus del versculo 14, incluye: Y ellos
se disculparon, diciendo: Esta poca de desorden e incredulidad est bajo Satans, quien
no permite que la verdad y el poder de Dios prevalezca sobre las cosas impuras de los
espritus. Por ello, revela tu justicia ahora. As hablaron a Cristo. Y Cristo les respondi:
El perodo de aos del poder de Satans ha sido cumplido, pero otras cosas terribles se
acercan. Y para aquellos que han pecado, fui entregado a la muerte, para que se vuelvan
a la verdad y no pequen ms; a fin de que puedan heredar la gloria de justicia espiritual
e incorruptible que est en el cielo. Ahora bien, cmo deber ser evaluada la evidencia
de cada uno de estos finales? Es obvio que la forma extensa del final largo (4) no tiene
evidencia de ser original. No slo su respaldo externo es extremadamente limitado, sino
que la expansin contiene palabras y expresiones que no son de Marcos, as como otros
1303

trminos que no se mencionan en ninguna parte del NP. Esta expansin contiene en s
misma un evidente sabor apcrifo. Probablemente se trate de la labor de un escriba del
segundo o tercer siglo, quien pretendi suavizar la severa amonestacin a los once en
16.14. El final ms largo (3), aunque es corriente en una variedad de mss. (algunos de
ellos antiguos), debe ser considerado como secundario, a causa de la siguiente evidencia
interna: a) El vocabulario y el estilo de los vv. 9 al 20 no son de Marcos. b) La conexin
entre 16.8 y 16.9-20, es tan desmaada y torpe, que es difcil aceptar que el evangelista
tuviera la intencin de que tal seccin fuera una continuacin de su Evangelio (Esto es,
el sujeto del v. 8 son las mujeres, mientras que Jess es el supuesto sujeto en el v.9; donde
tambin se identifica a Miriam Magdalena, aunque ella ya ha sido nombrada slo unas
lneas antes [15.47 y 16.1]; las otras mujeres de los vv. 1-8 son ahora olvidadas; el uso de
habiendo, pues, resucitado, y la posicin de primer (da), son apropiadas al principio de
una narrativa comprensible, pero estn fuera de lugar dentro de la continuidad de los
vv. 1-8. En resumen, todas estas caractersticas indican claramente que la seccin fue
aadida por alguien que conoca una forma de Marcos que finalizaba abruptamente con
el versculo 8, y pretendi suplir una conclusin ms apropiada. En vista de las inconsis-
tencias entre los vv. 1-8 y 9-20, es muy poco probable que el final largo fuera compuesto
ad hoc para llenar un vaco evidente; es ms probable que dicha seccin fuera extrada
de otro documento, que data quiz de la primera mitad del segundo siglo. Es indudable
que la evidencia interna del final corto (2), est en contra de su originalidad. Adems de
contener un alto porcentaje de palabras que no son de Marcos, su tono retrico difiere
totalmente del estilo llano del evangelista. Finalmente, debe observarse que la evidencia
externa para el final corto (2), se presenta a s misma como un testimonio adicional que
respalda la omisin de los vv. 9-20. Nadie que hubiera tenido disponible, como conclu-
sin del segundo Evangelio, los doce versculos (9-20), tan ricos en material interesante,
los hubiese reemplazado deliberadamente por cuatro lneas de un resumen descolorido
y generalizado. Por ello, la evidencia documental que soporta (2) debe aadirse a la que
soporta (1). De manera que, sobre la base de una buena evidencia externa, y de fuertes
consideraciones internas, es evidente que la forma ms acertada del Evangelio segn
Marcos es la que finaliza en 16.8.

60.Lc. 1.5. De la clase de Abas. Asombra que un registro bblico tan sencillo y desaper-
cibido tenga una connotacin de tanta importancia teolgica, doctrinal y devocional,
como es el hecho de que, a partir de esa corta frase, sea posible trazar en la Escritura el
camino que establece, nada ms y nada menos que la fecha natal del Seor Jesucristo!
Es evidente que los intentos para determinar el da, mes y ao del nacimiento de Jess
han resultado infructuosos. La razn de ese fracaso se debe a que las propuestas, afirma-
ciones e imposiciones hechas acerca de la fecha de nacimiento de la Persona ms impor-
tante en la historia del Universo, han estado siempre relacionadas al sistema religioso
mundano y pagano en que vivimos, y en pocas, o quizs ninguna oportunidad, se inten-
taron utilizando los recursos del nico instrumento que Dios nos ha dado para que en-
tendamos lo que l quiere que entendamos, esto es: su Palabra; la cual, como veremos,
incluye el registro de la fecha del nacimiento de su Hijo. Y por qu algo tan sencillo
como indagar en las Escrituras la fecha del nacimiento de Cristo no ha sido propuesto
hasta el presente? Es que acaso alguna energa de invisible poder aleja al hombre de su
nica fuente de verdad? La respuesta es que todos los intentos por determinar la fecha de
nacimiento de Jess fueron siempre auspiciados y dirigidos en las altas esferas del paga-
nismo religioso. Si alguna respuesta provechosa, fiel y exacta hemos de hallar en un
asunto de tanta importancia, solamente la hallaremos en los registros de las Sagradas
1304

Escrituras. En primer lugar, tenemos que reconocer que hasta hoy, ni Israel ni la Iglesia
obedecen fielmente el calendario bblico ordenado por Dios. Y es evidente que existe un
especial inters por parte del prncipe del mundo en este asunto, toda vez que una gran
confusin y un error tan grande se manifiesta sobre un asunto que puede resolverse me-
diante apreciaciones bblicas relativamente sencillas. Esto no puede provenir sino de
parte del Confundidor, para que ni Israel ni la Iglesia obedezcan los claros mandamientos
que Dios da en su Palabra. Con el propsito de poner fin a la polmica mediante la auto-
ridad de la Palabra de Dios, el trazado bblico que expondremos a continuacin, determi-
nar sin lugar a dudas la fecha del nacimiento del Seor Jess. Dividiremos este estudio
en tres consideraciones bsicas: 1. Lo que segn la Escritura no pudo suceder: Ya de
entrada diremos que, el estudio detenido de ciertos pasajes del registro del nacimiento de
Jess, nos llevar a la conclusin de que el Mesas jams pudo haber nacido en invierno.
El relato del Evangelio segn Lucas (2.1-21) declara que en las cercanas de Bet-lhem
haba pastores, los cuales velaban y guardaban a sus rebaos durante las vigilias de la
noche. Por el trasfondo histrico, se sabe que los rebaos de aquella regin eran llevados
ms tarde al templo en Jerusalem para cumplir con las leyes del sacrificio. Los corderos
de Bet-lhem eran famosos por ser los nicos sin manchas ni defectos, y estos pastores
saban muy bien que su misin no era simplemente cuidar ovejas. Ellos estaban cons-
cientes de que servan de esa manera al Dios de Israel, cuidando unos pequeos animales
que tipificaban al Cordero de Dios que habra de quitar el pecado del mundo. Estos hu-
mildes pastores eran judos creyentes, y aquella noche, cuando estaban en el campo guar-
dando los rebaos, vieron la aparicin de un ngel que les daba las buenas noticias de que
en ese da haba nacido el tan esperado Mesas: No temis, porque he aqu os anuncio
buenas nuevas de gran gozo que ser para todo el pueblo: Que hoy os naci en la ciudad
de David un Salvador, que es el Mesas Seor. Ms tarde, y celebrndolo con ellos, apare-
ci una multitud de las huestes celestiales que alababan a Dios y decan: Gloria a
Dios en las alturas, y en la tierra paz, entre los hombres de su eleccin! Lc. 2.8-14.
Tales acontecimientos no pudieron pasar jams a finales del mes de diciembre. Por qu?
Simplemente porque por ser sumamente fros, los pastores jams sacaban (ni sacan) sus
rebaos fuera de sus cuadras durante los meses invernales. De esta forma, el primer he-
cho cierto que determinan las Sagradas Escrituras es que el Seor Jess no pudo haber
nacido en invierno. 2. Lo que segn la Escritura, pudo suceder: Otro punto para estable-
cer la fecha del nacimiento de Jess el Mesas, es establecer el tiempo en que Elisabet
qued embarazada, pues la Escritura nos da precisa informacin de que Juan era seis
meses mayor que Jess Lc.1.26;36. Para ubicar esta fecha, detengmonos en el relato
de Lucas 1.5, especficamente en la frase del grupo de Abas. El sacerdote Zacaras se
encontraba ministrando en el templo, cuando se le apareci un ngel del Seor, anun-
cindole el nacimiento de su hijo, y relacionndolo con el profeta Elas Lc.1.17, cuyo
advenimiento Mal.4.5 segn la tradicin juda, tena que ser en la Pascua, celebracin
que se haca el 14 de Abib (Nisn) el primer mes del ao lunar hebreo. Mas tarde, el mis-
mo Jess se habra de referir a Juan como Elas Mt.11.14. Ahora bien, unos mil aos
antes de estos acontecimientos, el rey David haba establecido 24 rdenes sacerdotales
para ministrar en el templo. La clase (o grupo) sacerdotal al cual perteneca Zacaras
haba cado en la octava suerte 1Cr.24.10, y as, le tocaba servir durante el cuarto mes
del ao lunar. Es previsible inferir entonces que, tan pronto como Zacaras regres a su
hogar, Elizabet quedara embarazada. Esto debi haber sucedido a mediados del mes de
Tammuz, que corresponde a Junio-Julio. Nueve meses ms tarde, a mediados del mes de
Nisn del siguiente ao, es decir, durante la Pascua hebrea, naci su hijo, y seis meses
despus, naci Jess, el Salvador del mundo. En el mismo Evangelio segn Lucas se nos
1305

informa la fecha en que la virgen Miriam se hall encinta: Despus de estos das, su mu-
jer Elisabet concibi; y se mantena en reclusin cinco meses al sexto mes, el ngel
Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea, cuyo nombre era Nazaret, a una
virgen y el nombre de la virgen era Miriam. Despus de anunciarle que quedara en-
cinta, el ngel Gabriel aadi: Y he aqu tu parienta Elisabet, ella tambin ha concebido
un hijo en su vejez; y para ella, la llamada estril, ste es ciertamente el sexto mes; pues
de parte de Dios ninguna cosa ser imposible Lc.1.36-37. Es muy probable que la vir-
gen quedara encinta en el momento mismo de aceptar la voluntad de Dios. Fue entonces
cuando la sombra del Omnipotente vino sobre aquella jovencita de la cual habra de na-
cer el Mesas. Era el sexto mes de embarazo para Elisabet que corresponde a Tevet, dci-
mo mes del ao lunar, es decir, a Diciembre - Enero. En ese tiempo Miriam fue a visitar
a su parienta Elisabet, y se qued con ella tres meses, hasta el nacimiento de Juan que,
como hemos visto, corresponde a los meses de Marzo-Abril Lc.1.56. Las 40 semanas
del embarazo de Miriam se cumplieron a mediados de Tishrei, sptimo mes del calenda-
rio hebreo, que corresponde a Septiembre-Octubre. 3. Lo que, segn la Escritura, suce-
di: Continuando la pesquisa, nuestra atencin es para la fecha del ao nuevo ordenado
por Dios: 1 de Abib (Nisn) Ex.12.2, que corresponde a los meses Marzo-Abril del ca-
lendario gregoriano. A pesar de ser un mandato tan claro y especfico de Dios, con triste-
za vemos que ni Israel ni la verdadera Iglesia han puesto la debida atencin a este
mandato, antes han aprendido el camino de las naciones Jer.10.2. Basta decir aqu
que, para el Dios nico, el ao comienza en la fecha antes mencionada. A partir de all,
l seal las Solemnidades que Israel deba celebrar en sus tiempos durante el ao, y que
son: a) la Pascua, smbolo de Cristo, nuestro Redentor 1Co.5.7; 1P.1.19; b) los panes
sin levadura, smbolo de la Cena Dominical, Hch.20.7; 1Co.11.20-26; c) las Primicias,
smbolo de Cristo en su resurreccin 1Co.15.23; d) los panes con levadura, smbolo de
la Iglesia de Cristo Hch. 2.1.47; e) las Trompetas, smbolo del arrebatamiento de la
Iglesia 1 Co.15.51-52; 1 Ts.4.13-17; f) da de Expiacin, smbolo del Advenimiento
Mt.24.27-31; Lc.21.20-28; y g) los Tabernculos (tipo del reino milenario de Cristo en
la tierra) Mr.9.2-13; Ap.20.4,6. Una atencin especial a esta ltima fiesta Lv.23.5-41,
arroja suficiente luz sobre la fecha que tratamos de determinar: La solemnidad de los
Tabernculos, ltima de las celebraciones del ao, pone fin a la serie de fiestas solemnes
instauradas por Dios. En su orden proftico, esta fiesta corresponde a los acontecimien-
tos que sucedern inmediatamente despus del Advenimiento. Desde la instauracin del
Reino Milenario, hasta la creacin de los nuevos cielos y tierra, es decir, durante mil aos
literales, la humanidad vivir la gloriosa experiencia de ver a Dios morando en Sin
Jl.3.21. Ahora bien, el Evangelio segn Juan (1.14) dice textualmente: Y el Verbo se
hizo carne, y tabernaculiz entre nosotros. De donde la palabra griega esknosen (tradu-
cida tradicionalmente habit) es en realidad un verbo que literalmente significa asentar
tabernculo. A su vez, dicho trmino griego es una traduccin de la palabra hebrea sucot
que se usa para definir tabernculos o cabaas. As, el verbo griego ejjskhvnwsen 74,
que usa el evangelista Juan, nos da una clave muy precisa para formular la siguiente
pregunta Qu fecha poda escoger Dios, para que su Hijo naciera en la tierra, sino en la
fiesta de los Tabernculos? Cul otra solemnidad podra ser ms apropiada para que el
Verbo descendiera a tabernaculizar entre los hombres, sino en la solemnidad misma de
los Tabernculos? Festividad sta que se encuentra directamente relacionada con el he-
cho de que Dios llegara a habitar en Sin. El registro del Evangelio segn Mateo, en
donde el Salvador recibe el nombre de Emmanuel, es en extremo significativo, porque
uno de sus nombres es Jess, por el cual es llamado. Su otro nombre, Emmanuel = Dios
con nosotros se cumpli con la presencia de Jess con la raza humana. De all las
1306

palabras del evangelista: el Verbo se hizo carne y tabernaculiz entre nosotros. Y cun-
do se celebraba la fiesta solemne de los Tabernculos? El da 15 del mes sptimo exac-
tamente seis meses despus del nacimiento de Juan!

61.Lc. 2.22. La lectura la purificacin de ellos, que ostenta el mejor respaldo, es obvia-
mente la ms difcil, por cuanto la Ley mosaica no prescribe ninguna purificacin ritual
para el esposo Lv.12.1-4. La lectura autes = de ella (la cual, en las ediciones de T. Beza,
registra el TR) es una correccin tarda introducida por copistas que no alcanzaron a
comprender el punto de vista gentil de Lucas, quien se refiere aqu al ritual de ellos, es
decir, de los judos.

62.Lc. 2.46. El registro sentado en medio de los maestros, describe al joven Jess
como entre colegas, no como un escolar ante sus maestros. La palabra griega eperotonta
entonces, no expresa aqu la obsesiva curiosidad infantil por preguntar, sino el cuestiona-
miento a los que, para ese entonces, eran responsables de las cosas de su Padre v.49.

63.Lc. 3.33. A pesar de que la lectura hijo de Aminadab, hijo de Aram, se halla respal-
dada por una impresionante gama de mss. (A y muchas versiones antiguas), fue preferida
la que parece la forma de texto menos insatisfactoria, una lectura que era corriente en
la iglesia Alejandrina en tiempos primitivos a. Al mismo tiempo, la lectura adoptada
(que envuelve tres nombres: Aminadab, Admn, Arni) es atractiva por consideraciones
intrnsecas. Con estos tres nombres, la genealoga de Jess en el Evangelio segn Lucas
conforma un patrn artsticamente diseado, ms elaborado quiz que el descrito en Ma-
teo; de la siguiente manera: desde Adn hasta Abraham, 3 grupos de 7 generaciones; des-
de Isaac hasta David 2 grupos de 7 generaciones; desde Natn hasta Salatiel (pre-exilio)
tres grupos de 7 generaciones; y desde Zorobabel (post-exilio) hasta Jess 3 grupos de 7
generaciones, haciendo un total de 11 grupos de 7 generaciones, es decir setenta y siete!
generaciones desde Adn hasta Jess.

64.Lc. 10.1. Fueron setenta o setenta y dos los que Jess design y envi delante
de l? La evidencia externa est dividida casi por igual. Por una parte, los principales
representantes de los grupos textuales Alejandrino y Occidental, con la mayora de los
mss. del texto Latino Antiguo y Sirio Sinatico, respaldan el nmero setenta y dos. Por
otra parte, otros mss. Alejandrinos de gran peso, se unen en respaldo al nmero setenta.
No obstante el equilibrio de evidencia externa, es oportuno decir en respaldo del registro
setenta y dos que, siendo el concepto de 70 una entidad establecida a travs de toda la
Biblia (la cantidad de ejemplos que envuelven el nmero 70 es abrumadora), mientras
que el 72 aparece slo una vez (entre muchos otros nmeros Nm.31.33), es asombroso
que la lectura ebdomekonta duo = setenta y dos, aparezca aqu (y en 10.17) con tan fuer-
te respaldo. Una lectura tal (por ser ms difcil) debe ser considerada como original. Si
adems de esto, la lectura opuesta se encuentra bajo sospecha de haber sufrido el llamado
proceso de armonizacin eclesistica, el testimonio entonces viene a ser irrefutable. En
este caso, los mss. en oposicin al registro ebdoekonta duo representan claramente ese
proceso. Que constituyan una mayora, es del todo comprensible; que sean antiguos, esto
slo prueba cun temprano comenz a operar el proceso de armonizacin. Los factores
que sustentan la evaluacin de la evidencia interna son singularmente fugaces. Contie-
ne acaso la narrativa del envo de los 70 72 discpulos una importancia simblica? Y, si
esto es as, cul de los dos nmeros expresa mejor tal simbolismo? Las respuestas a esta
pregunta son innumerables, dependiendo sobre lo que uno asume que sea el simbolismo
1307

propuesto por el Seor Jess (muchas veces se presume, por ejemplo, que dicho simbo-
lismo alude a la futura proclamacin del Evangelio a todos los pases del mundo).

65.Lc. 13.32. El enigmtico apelativo est relacionado con el hecho de que, mediante
propuestas mundanas (los herodianos constituan un poderoso partido poltico de la po-
ca), Herodes, como una zorra, echaba a perder los frutos de la vid Cnt.2.15, es decir, la
esperanza mesinica de Israel: El reino de los cielos.

66.Lc. 14.5. La lectura ms antigua preservada en los mss. parece ser uis = hijo. A
causa de la incongruencia entre hijo y buey, los copistas sustituyeron hijo por asno. No
obstante el peso de evidencia externa que respalda la lectura hijo, es difcil suponer que
el Seor cite como ejemplos comparativos de manera anloga a un ser humano y a un
animal Mt.12.11-12. Es por ello que el Editor sigue en este caso particular la opinin
de alguien que acertadamente dijo que ningn manuscrito puede ser ms antiguo que el
sentido comn, lo cual permite percibir que uis constituye una temprana corrupcin de
la antigua palabra griega ois = oveja, y por ello se adopt tal palabra en la Versin.

67.Lc. 22.31. La frase Satans os reclam para zarandearos como a trigo, exhibe el
sentido de exigencia (ms que de peticin o solicitud) para una prueba Job 1ss. que
claramente es aludida por Jess. El diablo es el anti-Mesas que zarandea el trigo, en su
derecho de exhibir la maldad en los hombres y demandar as su culpabilidad ante la jus-
ticia divina. Como autoridad celestial, y tambin como instrumento de deteccin tica,
el diablo juega el papel del acusador Zac.3.1ss.; 1Ti.3.6.

68.Lc. 22.43-44. El NTG omite estos versculos. Las palabras (v.43) y se le apareci
un ngel del cielo para fortalecerlo, (44) y estando en agona, oraba ms intensamente;
y era su sudor como grandes gotas de sangre que caan hasta la tierra, constituyen un
inserto de tradicin oral no registrado en los mss. ms antiguos y fidedignos del texto
del NP, tales como a A B, Marcin, Clemente, Orgenes, Atanasio, Ambrosio, Cirilo, y
Juan Damasceno.

69.Jn. 1.1. Ante Dios. Es decir cara a cara, frente a frente, o en presencia de. La pre-
posicin pros expresa, al mismo tiempo, direccin (se diriga a) proximidad (estaba cerca
de) y posicin. La preposicin ante define la posicin reflexiva del Verbo 2 Co.4.6;
Jn.12.45; 14.9.

70.Jn. 1.1, 14; Lc. 1.2. La prctica totalidad de las Versiones, en cualquier idioma y en
todas las confesiones cristianas, traducen aqu el vocablo griego logos como Palabra o
Verbo. Esto no es de extraar, por cuanto, efectivamente, logos significa palabra, y en sus
275 registros se refiere, o bien a la expresin sonora y articulada del pensamiento Mt.
22:46, o a la palabra revelada por Dios en la Escritura, predicada en el mundo Jac.1:22.
No obstante, dentro de ese grupo de registros, hay tres en los que logos hace referencia
directa, no a una palabra (hablada o escrita), sino a una persona. Esto es, Jess, el Hijo
Unignito de Dios. En esas oportunidades, se ha estimado que la traduccin habitual no
refleja la riqueza y profundidad de su significado. Al no existir un vocablo alternativo que
rena todas las dimensiones teolgicas y semnticas del trmino griego, se ha optado
por transcribirlo para que, desde su posicin en el texto, motive al escudriador a una
ms perfecta y profunda comprensin del vocablo. En este prlogo del evangelio segn
Juan, Logos se refiere a quien en el tiempo y en naturaleza humana sera conocido como
1308

el Mesas Jess, preexistente como Segunda Persona antes de la creacin del universo, y
en quien, al mismo tiempo, vive corporalmente toda la plenitud de la Naturaleza Divina
Col. 2.9. En este orden de ideas hemos seguido la subordinacin gramatical del texto
griego, donde se destaca que el sujeto, determinado por el artculo, se encuentra al final
de la frase; de modo que el predicado es colocado al principio, para que se lea: y Dios
era el Logos, enfatizando as que ste no slo ya estaba desde la eternidad en comunin
continua con Dios, sino que l mismo era (y es) Dios 87.

71.Jn. 1.3. Para neutralizar la fuerza de este argumento que defiende la Deidad del
Salvador -como Creador del Universo-, se ha alegado que nuestra traduccin en Jn.1.3,
Todas las cosas por l fueron hechas, es demasiado vigorosa en relacin con el original,
y que la preposicin griega en denota ms propiamente el instrumento a travs del cual
se hace alguna cosa que el agente directo ejecuta; que, por tanto, aunque Cristo pudo ser
la Causa instrumental, no pudo ser la Causa eficiente; y para apoyar este punto de vista
se cita el pasaje de He.1.2: por quien asimismo hizo el universo. Sin embargo, esta crtica
no puede resistir la prueba del anlisis, porque, en primer lugar, dia (con el genitivo) se
usa evidentemente en muchos pasajes para indicar la causa eficiente. As, por ejemplo,
se aplica al Padre, cuya eficiencia nadie disputa. Leemos: Fiel es Dios, por el cual (di ou)
fuisteis llamados a la comunin con su Hijo Jess el Mesas 1Co.1.9. (Comp. tambin
Ro.11.36; He.2.10, donde dia se refiere al Padre como Agente directo). Si dicha palabra
denota entonces la eficiencia procedente del Padre, hemos de admitir igual valoracin
cuando se refiere al Hijo, a menos que estemos dispuestos a violar los principios gene-
rales del lenguaje con el objeto de sostener un sistema decadente. Pero debemos sealar
que la palabra dia no es la nica preposicin que se emplea con referencia a la operacin
omnipotente del Salvador. Tambin se usa la preposicin en, la cual tambin expresa la
eficiencia inmediata del agente. Tomemos por ejemplo Col. 1.16: Porque en l fueron
creadas todas las cosas. En tanto que se refiere al Padre como Agente, no excluye al
Hijo de la misma condicin, sino que denota que son Agentes unidos, pues la obra de la
creacin se atribuye eficientemente a las tres Personas de la gloriosa Trinidad Ec.12.1;
y el pasaje implica que el Hijo, como Agente, estuvo manifestado en esta obra de manera
especial e inefable Col.1.16.

72.Jn. 1.5. Dentro del contexto tipolgico del Bautista, las tinieblas no son algo que
eventualmente pudieran comprender o acoger la luz, simplemente se trata de las fuerzas
del mal que procuran prevalecer violentamente contra la luz, es decir, conquistarla.

73.Jn. 1.11. El plural neutro gr. puede traducirse de varias maneras: las cosas suyas,
lo suyo propio, sus cosas, sus negocios (esto es, la humanidad), y debe diferenciarse del
plural masculino que sigue (esto es, Israel).

74.Jn. 1.14. tabernaculiz. La necesidad de dotar a la lengua castellana con un vo-


cablo capaz de traducir el verbo griego skeno cuyo significado se describe de manera
sucinta, es la siguiente: 1) Justificacin lingstica: Ms comn que skeno es el verbo
skeno, derivado de sken. Aunque skeno es tambin bastante comn en obras no
bblicas, su significado primario es vivir (o acampar) en una tienda. Tambin se utiliza
con referencia a otro tipo de habitacin y, ocasionalmente, es traducido como habitar
una tienda o tender una tienda. En la Versin Griega del AP (LXX), la simple palabra
skeno es poco comn cuando se compara con la compuesta kataskeno que ha de
ser estimada como el verdadero trmino de la LXX para expresar el verbo que falta en
1309

nuestro idioma, y que generalmente se traduce como habitar o acampar (en el ingls,
por ejemplo, el problema ha sido solucionado mediante la traduccin to tabernacle).
2) Justificacin teolgica: La necesidad surge para dar sentido pleno al pasaje que nos
ocupa: Kai o lgos sarx egneto kai esknosen en emn, cuya traduccin, segn las
limitaciones actuales, es: Y el Verbo se hizo carne y habit entre nosotros. Teolgica-
mente, este enunciado est conectado con el concepto de la shekinah en el AP, y sugie-
re que la tabernaculizacin (?) del Verbo encarnado ha de ser considerada como una
expresin que establece que su estada terrenal no fue para l sino un episodio entre su
pre y post existencia como Seor exaltado, no slo en relacin al elemento transitorio
de su paso por el Planeta, sino como la manifestacin del Eterno en la dimensin del
tiempo y del espacio. Para expresar esta idea, las Versiones castellanas del NP utilizan
verbos tales como habitar, morar, o fijar, an cuando stos comunican una idea de
permanencia que el contexto no propone Jn.16.28. En este orden de ideas, el verbo
acampar sea quiz el que mejor trasmite el concepto de transitoriedad, pero lo hace en
detrimento de la fuerza y riqueza del sentido teolgico propuesto por skeno como anti-
tipo (es decir, tipo cumplido) de la narrativa del xodo, de las cuales cosas no podemos
ahora referirnos en detalle. Siendo as, el recurso de traslacin ms cercano con que
cuenta nuestro idioma sera asent tabernculo entre nosotros, an cuando, no obs-
tante, esta construccin tambin limita la idea, pues disgrega al sujeto del objeto, en
tanto que es evidente que el griego se esfuerza por incluir al Logos y su accin como
sken, como si dijera: Jesucristo-y-su obra. Queda entonces claro que ninguna de las
alternativas lingsticas alcanzan a llenar las exigencias teolgicas para traducir fiel-
mente el verbo esknosen con una palabra capaz de definir su accin, sin separar, de-
terminando interinidad y limitando su conjugacin al singular de la tercera persona. A
fin de suplir esta omisin, y como quiera que la palabra tabernculo es designada por la
Academia como traduccin del sustantivo latino tabernaclum, y ste del griego sken,
la BTX propone el fonetismo tabernaculizar, y as lo aplica como traduccin de esknosen
para que el pasaje se lea: Y el Verbo se hizo carne y tabernaculiz entre nosotros 60.

75.Jn. 3.8. La palabra pneuma ocurre 385 veces en el NP y nunca se traduce como
viento. El vocablo para esta palabra es nemos, la cual aparece 31 veces y siempre se
traduce viento.

76.Jn. 3.19. Esto es, el motivo del juicio (es decir, la acusacin que ser presentada en
el juicio final, es que l, la luz, vino al mundo, pero los hombres amaron ms las tinieblas
que la luz, porque sus obras eran malas 55.

77.Jn. 7.8. Los escribas superficiales, no entendiendo el sbito cambio de proceder del
Seor, introdujeron en fechas tempranas la lectura opo = todava con el propsito de
aliviar la inconsecuencia entre los vv. 8 y 10. Los mejores y ms fieles documentos del
TG, respaldan la lectura sin opo.

78.Jn. 7.34. Ejemplos verbales. El registro de Jn. 7.33-34 dice textualmente: Enton-
ces Jess dijo: An estoy un poco de tiempo con vosotros, y me voy ante el que me
envi. Me buscaris y no me hallaris, y a donde Yo estoy vosotros no podis ir. Desde
todo punto de vista, es lamentable que la mayora de versiones no respeten el tiempo
presente del verbo estar, y sin base alguna traduzcan en futuro de indicativo (estar)
o de subjuntivo (estuviere), con prdida de la fuerza teolgica del pasaje. Damos a
continuacin un par ejemplos que muestran los esfuerzos del idioma en puntualizar
1310

doctrinas vitales, en los cuales el traductor debe observar el texto Sagrado con efecto-
lupa. El primero es el caso -casi imperceptible- de las traslaciones verbales. Mediante
estas frmulas gramaticales, que generalmente pasan desapercibidas al lector corrien-
te, subyacen doctrinas tan importantes como, por ejemplo, establecer que Jess es Dios
(quise, en lugar de quiso Mt. 23.37; me, en lugar de lo deshonris Jn. 8.49; viene,
en lugar de va Jn. 14.6; etc. El segundo ejemplo, que sucede en el caso del tiempo
de los verbos, igualmente determina verdades inestimables: El pasaje es de Mt. 22.31-32:
Pero respecto a la resurreccin de los muertos, no habis ledo lo que os fue dicho
por Dios, cuando dice: Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob?
El no es Dios de muertos, sino de vivos. La eleccin del pasaje Ex.3.6, es enigmtica.
Cmo pretenda Jess demostrar la resurreccin de los muertos con tal registro? Ya de
entrada, notamos la intencin del Maestro en dirigir la atencin de sus interlocutores
hacia la Escritura (no habis ledo?). La nica inferencia que nos permite la Escritura
entonces, es pensar que lo hizo enfatizando el tiempo presente del verbo ser, pues la
cita se refiere a un tiempo en que Abraham, Isaac y Jacob haban muerto. No obstante,
Dios no le dice a Moiss Yo fui sino Yo soy. Y eso es todo! As, el asombroso poder
de la resurreccin se evidencia por medio de la simple -pero importantsima- aplica-
cin del tiempo de un verbo. Dicha construccin gramatical es adems resaltada como
ejemplo para no errar ignorando las Escrituras v.29.

79.Jn. 7.37. Aqu (y en vv. 38-39) Jess pronuncia sus palabras en el apropiado con-
texto del da octavo, el ms importante de la fiesta de los Tabernculos v.2, en la que,
diariamente Lv. 23.39-43, el sacerdote llevaba una copa de oro con agua del manantial
de Silo (que brotaba bajo el monte del Templo), y solemnemente la verta sobre el altar.
Entonces se entonaban las palabras de Isaas: sacaris con gozo aguas de las fuentes de
salvacin 12.3.

80.Jn. 7.538.11. El TR aade hasta 8.11 una tradicin oral sobre el adulterio. En este
pasaje, la evidencia de un origen que no pertenece al apstol Juan es abrumadora. Est
ausente en tan importantes y diversos mss. como P66 P75 a B, otros importantes cdices y
numerosos minsculos. Los Cdices A y Efraimi Rescriptus son defectuosos en esta parte
del cuarto Evangelio, pero es muy probable que ninguno de ellos contuviera este pasaje,
pues una cuidadosa medicin evidencia insuficiente espacio para incluir la seccin en
las pginas que faltan junto con el resto del texto. El pasaje est igualmente ausente en
las ms antiguas versiones orientales y georgianas y en algunos mss. armenios antiguos.
En occidente, el pasaje es omitido en la versin gtica y en varios manuscritos del texto
Latino Antiguo. Ninguno de los padres de la Iglesia griega cita el pasaje hasta el s.XII
(Eutimio Zigabenus), y esto para comentar, precisamente su ausencia de los ms confia-
bles manuscritos del NP. Cuando uno aade a este impresionante y diversificado listado
de evidencias externas, la consideracin de que tanto el estilo como el vocabulario de
este pasaje difieren notablemente del resto del cuarto Evangelio (vase cualquier co-
mentario crtico), interrumpiendo la secuencia entre 7.52 y 8.12ss., el argumento contra
la autora de Juan es conclusivo. Al mismo tiempo, la narrativa contiene evidencias de
veracidad histrica, la cual, la convierte en una pieza de tradicin oral que circul en
ciertas partes de la iglesia occidental y que fue subsecuentemente incorporada en varios
manuscritos en diversos sitios. La mayora de los copistas consideraron que interrumpi-
ra menos la narrativa de Juan si fuera insertada despus de 7.52, en tanto que otros la
ubicaron despus de 7.36, o despus de 7.44, o despus de 21.25, o despus de Lc.21.30.
Igualmente significativo, es que en muchos de los mss. que contienen el pasaje, ste se
1311

halla marcado por asteriscos, lo cual indica que, aun cuando los escribas lo incluyeron,
estaban conscientes de su falta de credenciales satisfactorias. En oportunidades, se ha
dicho que fue extrado deliberadamente del cuarto Evangelio pues poda ser interpretado
en un sentido demasiado indulgente hacia el adulterio. Sin embargo, aparte del hecho de
una total ausencia de ejemplos de extraccin de pasajes por motivos de prudencia moral,
esta teora falla en explicar por qu los tres vv. preliminares 7.538.2, tan importantes
y descriptivos del momento y lugar en que todos los discursos del c.8 se expresaron,
fueran omitidos con el resto.

81.Jn. 8.25. La respuesta de Jess: lo que tambin os digo desde el principio (respalda-
da por una abrumadora mayora de los mss. ms antiguos) ha resultado siempre difcil de
traducir y, a causa de su peculiar construccin sintctica, muy enigmtica a expositores
y lingistas. Siguiendo el objetivo de textualidad en esta obra, se ha considerado que
hablar puede ser sustituido en el castellano por decir. Pero la dificultad principal la cons-
tituye el extrao comienzo de la frase: tn arjn, un hapax legmenon (es decir, palabras
que aparecen una sola vez en el Texto Sagrado) que puede verterse de varias maneras:
ante todo, exactamente, al principio, o desde el principio, pues ni ms ni menos. Quiz
la respuesta de Jess result tan enigmtica para sus interlocutores de antao como hoy
para nosotros.

82.Jn. 9.6. Quiz por cuanto el verbo untar o pringar pareca inapropiado para descri-
bir la aplicacin del lodo, unos pocos copistas lo sustituyeron por el trmino ms comn
eptheken = puso. El comentario de Efran (Diatesarn) es significativo de su lodo le hizo
ojos. El registro en 9.30-32 sugiere un milagro que va ms all de devolver la vista
acaso haba nacido con las cuencas oculares vacas?

83.Jn. 10.22. Esto es, la fiesta de la Dedicacin, instituida por Judas Macabeo para con-
memorar la purificacin del templo del acto de profanacin cometida por Antoco Epfanes
cuando ste sacrific una puerca en el altar del templo el 25 de Diciembre de 165 a.C.

84.Jn. 10.30. Por la importancia teolgica de la frase Yo y el Padre somos uno, es ne-
cesario entender bien que el nmero cardinal de gnero neutro uno no puede significar
que el Padre y el Hijo sean una misma Persona, sino que Ellos tienen una misma y sola
esencia, sustancia y naturaleza.

85.Jn. 11.3. Es importante notar que el apstol Juan usa aqu un verbo distinto del v.
5, diferencia que, sin duda, Jess expres en arameo. En esta ocasin el evangelista usa el
verbo files, que expresa un sentimiento proveniente de una amistad entraable, normal
entre personas del mismo sexo. Jess era amigo de Lzaro. En cambio, en el v. 5 donde,
adems de Lzaro, estn sus hermanas, el verbo es egpa con el que se expresa un amor
esencialmente diferente, el amor proveniente de Dios (el mismo que aparece en 3.16;
13.34 y 1Jn. 3.1, (en 21.15-17, aparecen ambos verbos).

86.Jn. 14.3. La conexin verbal es entre el subjuntivo aoristo pasivo, el subjuntivo


aoristo activo, y el indicativo presente medio respectivamente, y no debe ser traducido
con el condicional si me voy, ni con el hipottico si me fuere, pues para el eternamente
consumado triunfo del Mesas, no puede haber condicionamiento ni cuestionamiento
ni hiptesis. La traduccin debe seguir perspicua y obedientemente la pasiva y trasvasar
consecuentemente.
1312

87.Jn. 14.26. La traduccin del sustantivo griego paravklhto = Parkletos (nomi-


nativo, masculino, singular), envuelve diversos problemas de tipo lingstico y doctri-
nal; pero es evidente que difcilmente pueda definirse mediante una sola palabra a la
Tercera Persona de la Deidad actuando como Parkletos a favor del creyente. Esto es
de fcil comprobacin si uno arriesga (dentro de las limitaciones humanas) hacer una
somera descripcin de las acciones del Espritu Santo que, como Parkletos, envuelven
al creyente desde el nuevo nacimiento hasta su glorificacin. Intentmoslo: Parkletos
es el Engendrador y Santificador, pero tambin el Persuasor y Guiador. Es igualmente
el Enseador, el Recordador y el Sustentador. l es el Dador y Mantenedor de la fe, la
esperanza, la alabanza, el gozo y el amor. Es el Ayudador, el Intercesor y el Defensor; es
el Protector, el Fructificador, y claro est, tambin es el Consolador. Cul apelativo
integrar entonces al Texto? Explicado como ha sido, no tenemos propuesta mejor que
transliterar paravklhto de manera que se lea Paracleto.

88.Jn. 15.2. Gr. arei = levantar o quitar o cargar sobre s mismo y alejar. Pero en este
caso, hay barreras teolgicas que impiden traducir el verbo arei por quitar o arrancar.
La evaluacin del contexto 15.5-6, exige una traduccin conforme a la primera acep-
cin: levantar. El viador (el experto en vias) que ama al pmpano por su procedencia
15.2, lo levanta del suelo, teniendo cuidado de no quitarlo o arrancarlo de la via, pues
para eso el Viador es quien es Ro.14.4.

89.Jn. 19.30. La muerte no le arrebat el espritu a Jess. l lo entreg. La secuencia


de la accin es igualmente importante. El participio de aoristo habiendo inclinado es
anterior al aoristo entreg. Al morir, Jess primero inclin la cabeza y, despus, entreg
el espritu, mostrando as su autoridad sobre la muerte. La primera accin determina la
aprobacin de Jess para que la muerte pudiera tocarlo 10.17-18; contrario a lo que
ocurre con todos los dems mortales: Despus de arrebatarle el espritu (al expirar), la
muerte los obliga a inclinar su cabeza.

90.Jn. 20.8. Por su alto valor apologtico, es oportuno resaltar que, en el original, los
verbos puestos y enrollado indican claramente que los lienzos que envolvan el cuerpo
de Jess y el sudario que haba cubierto su cabeza quedaron exactamente como estaban
antes de que el Seor resucitara, es decir, como cuando envolvan su cuerpo; no cados,
sino enrollados, algo tiesos quiz, a causa del abundante compuesto con que Jos de
Arimatea y Nicodemo haban preparado el cuerpo del Seor. Nadie retir los vendajes ni
descompuso la forma en que se hallaban. Nadie lo desat 11.44.

91.Jn. 20.21. Llama la atencin que el verbo pmpo = envo, es distinto del utilizado
para decir me ha enviado = apstalkn me. Pmpein se usa especialmente con referencia
a dignatarios plenipotenciarios o embajadores.

92.Jn. 21.11 Prob. se refiere al valor numrico (gematra) de las palabras hebreas Beni
Ha-Elohim = Hijos de Dios, o de la palabra griega sugkleronmoi = herederos, que suma
153.

93.Hch. 1.18. Gr. prenes. La inusual expresin habindose puesto decbito prono, tra-
ducida generalmente como cayendo de cabeza, difcilmente expresa que Judas, al ahor-
carse Mt.27.5, cayera de cabeza, y mucho menos, que sus entraas fueran derramadas.
Aparte de su significado literal (decbito prono = aquel en que el cuerpo yace sobre el
1313

pecho y el vientre), prenes es tambin una palabra que en trminos de medicina forense
define el abotagamiento (hincharse el cuerpo humano al sufrir necrosis) cuyo significa-
do especializado no debera extraar Col.4.14. Adems, es el que mejor complementa
el registro de la forma cmo muri Judas, quien adquiri un campo (y fue y se ahorc
Mt.27.5), e hinchndose, se revent

94.Hch. 8.36. Prob. los pensamientos del eunuco se centraban en Dt. 23.1: No en-
trar en la congregacin de YHVH quien tenga los testculos magullados o mutilado
el miembro viril. Pero se encontr con la promesa cumplida: Tampoco diga el eunuco:
He aqu, yo soy un rbol seco. Porque as dice YHVH: A los eunucos que guardan mis
sbados, que escogen lo que yo quiero y que abrazan mi pacto, Yo les dar en mi Casa y
dentro de mis muros un memorial y un nombre mejor que el de hijos e hijas. Les dar
un nombre eterno que nunca ser borrado Is. 56.3.

95.Hch. 8.37. Mss. inferiores aaden el v.37: Felipe dijo: Si crees de todo corazn,
bien puedes. Y respondiendo, dijo: Creo que Jesucristo es el Hijo de Dios, lo cual es una
adicin no hallada en los mejores mss. (P45 P74 A B C). Esta aadidura, que con algunas
variaciones se lee en la mayora de los mss. minsculos, pas al TR, y de all a la mayora
de Versiones. No hay razn por la cual los escribas la hubieran omitido de haber estado
originalmente en el texto. Debe notarse tambin, que Jesucristo no es una expresin de
Lucas. La frmula era sin duda utilizada por la Iglesia Primitiva en las ceremonias de
bautismo, y pudo haber sido escrita en el margen de una de las copias de Hechos. Su
insercin en textos tardos, parece haber obedecido a la creencia de que Felipe no poda
haber bautizado al etope sin antes asegurar la confesin de fe, que necesita expresarse en
la narrativa. A pesar de que el mss. ms antiguo que contiene tales palabras data del siglo
VI, su tradicin era ya conocida al final del siglo II, pues Ireneo cita parte de ellas (Contra
las herejas). Aun cuando el pasaje no aparece en los mss. de los que Erasmo dependi
para su edicin, l las insert en su TR, pues, segn sus propias palabras, juzg que haba
sido omitido por descuido de los escribas.

96.Hch. 13.20. Los problemas que envuelven los versculos 19 y 20 son tanto textuales
como exegticos. El TR habla del perodo de los Jueces, despus de la divisin de Canan:
Despus, como por cuatrocientos cincuenta aos, dioles jueces hasta el profeta Samuel.
Por otra parte, el texto Alejandrino transfiere la clusula temporal al final del v. 19, hacien-
do as que los cuatrocientos cincuenta aos cubran un perodo anterior a la institucin de
los jueces: (19) y habiendo destruido siete naciones en la tierra de Canan, dio en herencia
su territorio, como por cuatrocientos cincuenta aos (20). Y despus de esto, dio jueces
hasta el profeta Samuel. El cmputo cronolgico envuelto en el registro del TR concuer-
da casi exactamente con el de Josefo (443 aos de acuerdo con Antigedades VIII.iii.1),
y ambos difieren ampliamente de 1R.6.1, donde se afirma que Salomn (quien vivi
mucho despus del tiempo de los jueces) comenz la construccin de la Casa en el ao 480
despus del xodo. El cmputo que respalda el texto Alejandrino, evidentemente cubre los
cuatrocientos aos de estada en Egipto v.17 ms los cuarenta aos de peregrinacin
en el desierto v.18, ms los aproximadamente diez aos para la distribucin de la tierra
Jos.14. Se sigue as el orden que registran P74 a A B y Efraimi Rescriptus.

97.Hch. 18.10. En este caso, el significado no ha de entenderse como el de muchas


personas. Casi sin excepcin, laos es la palabra regular para el pueblo escogido, Israel.
Ahora, aqu en Corinto, la iglesia gentil era el gran pueblo que estaba a punto de surgir.
1314

98.Hch. 19.24. El NTG registra Artemisa. Esta diosa mitolgica Diana de los Efesios
19.28 tiene muy poca relacin con la diosa helnica y nada en comn con la Diana latina.
A diferencia de la Artemis helnica, hermana de Apolo e hija de Leto y Zeus, la Artemis de los
efesios es realmente una forma de la diosa madre asitica adorada en un santuario primitivo
cercano a la boca del Caster, siglos antes de que los primeros colonos griegos llegaran para
fundar la ciudad de feso (1.100 a.C.). Su culto de adoracin no estaba confinado a feso sino
que era practicado en casi todas las ciudades de Anatolia, en muchos lugares del continente,
en el sur de Galia, en Siria y en la misma Roma; de tal manera que no es exagerada la descrip-
cin de su magnificencia como una a quien venera toda el Asia, y el mundo entero 19.27.
Es probable que su primera representacin idoltrica, preservada en el santuario del templo
en feso, fuera un meteorito: la imagen venida del cielo 19.35.

99.Hch. 19.35. El dios latino Jpiter no es mencionado en las Sagradas Escrituras,


pero a causa de la influencia de la VUL y su uso en el perodo clsico, algunas versiones
utilizan este nombre para traducir el de Zeus, el dios helnico del cielo. No obstante, aqu
la mejor traduccin para diopetos es lo cado del cielo 19.24.

100.Hch. 20.28. La evidencia externa se encuentra singularmente balanceada entre


iglesia de Dios e iglesia del Seor. Desde el punto de vista paleogrfico, la diferencia en
los mss. unciales concierne a una sola letra: QU y KU. Al decidir entre las dos variantes
de lectura, uno ha de tomar en consideracin las probabilidades internas. La expresin
iglesia del Seor aparece siete veces en la LXX, pero ninguna en el Nuevo Pacto. Por otra
parte, iglesia de Dios aparece con frecuencia moderada (once veces) en las epstolas tradi-
cionalmente adjudicadas a Pablo, pero en ninguna otra parte del Nuevo Pacto. Es posible
por tanto, que algn escriba, hallando el nombre Dios en su ejemplar, fuera motivado
por pasajes del Antiguo Pacto y lo cambiara por Seor. Por otra parte, es tambin posible
que un escriba, influenciado por el uso Paulino, cambiara en su copia la palabra Seor
por la palabra Dios. En respaldo de la originalidad de Seor, existe el argumento de un
nmero importante de eruditos de que los copistas estuvieran ms inclinados a sustituir
la comn frase la iglesia de Dios por la inusitada la iglesia del Seor. Por otra parte, es
innegable que la variante Dios constituye la lectura ms difcil, pues la clusula siguiente
habla de la iglesia que l gan por su propia sangre. Esto pudo originar en algn copista
la pregunta tiene Dios sangre? y as ser inclinado a cambiar Dios por Seor. En cambio
si Seor hubiese sido la lectura original, no hay nada extrao en la frase que llame la
atencin al escriba para sacarla de su balance. Estas y otras consideraciones hacen supo-
ner que la lectura Dios haya sido alterada a Seor y no a la inversa.

101.Hch. 28.11. Discuros. En la mitologa romana se daba este nombre a los hijos
gemelos del dios Jpiter: Cstor y Plux, cuyos nombres provienen de la constelacin
Gemini (Los Mellizos). Estos nombres no aparecen en el original.

102.Ro. 3.25. La subordinacin gramatical que envuelve los vv. 24-25 es compleja. La
frase por su sangre, al encontrarse distanciada de la relacionada mediante la redencin,
motiv la traduccin en su sangre, con el subsecuente cambio de significado. La fe es en
Cristo; la redencin es por su sangre. La preposicin gr. en tiene aqu funcin de medios,
no de posicin.

103.Ro. 4.25. Ntese que en la frase resucitado a causa de nuestra justificacin, la pre-
posicin dia cumple una funcin causal. Algunas traducciones le adjudican una funcin
1315

de relacin con el subsecuente cambio de sentido. La traduccin resucitado para nuestra


justificacin, indica que Cristo fue resucitado para que despus el creyente pudiera ser
justificado. La intencin es la opuesta: Jess fue resucitado, no para justificar al creyente,
sino como evidencia de que ste ya haba sido justificado por su sangre. El orden pues,
en otras palabras, es: Nosotros pecamos, por tanto l padeci; nosotros fuimos justifica-
dos, por tanto l fue resucitado 1Co.15.17.

104.Ro. 8.1. Al final del v. 1, el TR introduce la expresin del v. 4 en dos etapas: los que no
andan conforme a la carne, y la misma clusula seguida por sino conforme al Espritu. La
lectura ms corta, que hace la declaracin mucho ms apropiada sin la calificacin que es
nicamente aplicable en el v.4, est fuertemente respaldada por antiguos representantes de
los tipos de texto Alejandrino y Occidental. Desde el punto de vista de las consideraciones
internas, esta errnea insercin en el texto desvirta el propsito doctrinal de la Epstola al
trasladar del v.4 una clusula conclusiva, y volverla condicional en el v.1.

105.Ro. 8.2-15. Las primeras ediciones de la BTX, que vertan con mayscula la pala-
bra pneuma = espritu, seguan la opinin de un gran nmero de prestigiosos exegetas.
Ahora bien, sin perjuicio por el respeto que nos merecen tales opiniones, es verdad que
en el griego, pneuma siempre est en minscula, y as slo es posible defender su traduc-
cin con mayscula en los casos en que el texto inequvocamente se refiere al Espritu
Divino. No obstante haber aceptado cambios en 8.2 y 8.5 (segunda mencin), se insiste
en que esta seccin forma un parntesis que explica la relacin conflictiva entre la carne
y el espritu humano (ver G. 5.16-26, Notas 117 y 118), es decir, entre el viejo y el nuevo
hombre. Continan con minscula, por tanto, los vocablos as relacionados.

106.Ro. 8.9. Tanto aqu como en los vv. 10, 11 13, 17, es importante notar las diferen-
cias entre la conjuncin de coordinacin adversativa y la de subordinacin condicional.
Cuando esta ltima se usa en combinaciones (como en el caso que nos ocupa), la con-
juncin adquiere su propia fuerza conclusiva: si, como en efecto, por cuanto, puesto que,
etc. 3.30; 8.17. Pablo aplica aqu a sus lectores lo que les ha venido diciendo en los vv.
5-8. El pronombre vosotros es enftico: Vosotros podis agradar a Dios, porque no estis
en la carne (sin embargo, la posibilidad de que esto pudiera no ser as en casos aislados,
se admite a continuacin con la frase condicional: y si alguno no tiene el Espritu de
Cristo, ste no es de l, para definir que solamente la morada del Espritu evidencia la
verdadera relacin entre Dios y sus hijos).

107.Ro. 8.17. Aqu ( 8.9) el uso condicional de la conjuncin es inexacto. La declara-


cin del apstol indica que el padecimiento del cristiano en este mundo es el resultado de
su vida en Cristo v.18, no la condicin para ser glorificado Hch.14.22; Fil.1.29.

108.Ro. 14.15. En este caso, el significado de apolle es destruir, arruinar, echar a


perder, y su ubicacin en el contexto es importante para traducir con acierto la intencin
teolgica. Aunque el valor primario y directo de apllumi es estar perdido 1Co.1.18;
2 Co.2.15; 4.3, esta familiar expresin no puede ser aplicada aqu. Tanto el sinnimo
como el antnimo hacen poco probable que ste sea su verdadero significado y su ubica-
cin evidencia el recurso de la figura retrica (hiprbole) del apstol Pablo v.20.

109.Ro. 16.16. Aqu (y en 1Co. 16.20; 2Co. 13.12; 1Ts. 5.26; 1P. 5.14) ntese que el
pronombre gr. alllous es masculino. Esto, unido al testimonio unnime y constante de
1316

la Iglesia Primitiva, exige una elipsis que ha de suplirse, o al menos sobreentenderse as:
saldense unos a otros y unas a otras con sculo santo.

110.Ro. 16.24. Las palabras la gracia de nuestro Seor Jesucristo sea con todos vo-
sotros. Amn constituyen una aadidura de los mss. tardos que sigui el TR. De haber
estado presentes las palabras, no puede justificarse su omisin en documentos tan im-
portantes y antiguos del NTG como P46 P61 a A B C, Orgenes.

111.1Co. 7.34. A manera de resumen, es posible afirmar que este particular tema del
casamiento y del celibato, tratado por el apstol para los hermanos de Corinto 35-40,
ha sufrido modificaciones de traduccin en relacin al registro del NTG. Primeramen-
te, luego de considerar la multiplicidad de variantes de lectura, y la incertidumbre que
plantea su interpretacin, se estim que la lectura menos insatisfactoria es aquella res-
paldada por antiguos representantes de los tipos de texto Alejandrino y Occidental P15 B.
La ausencia de la primera conjuncin kai = y en algunos mss. debe ser considerada como
una omisin paleogrfica o como una extraccin deliberada para evitar la construccin
de dos sustantivos: la mujer la doncella con un verbo en singular: se preocupa. Su
presencia est fuertemente respaldada por la combinacin de P15 P46 a A B. La dificultad
para distinguir la mujer soltera de la virgen (o doncella) pudo haber inducido a los co-
pistas a cambiar el adjetivo.

112.1Co. 7.35. La palabra brjon, aunque bien traducida como tender lazo, ha sido
desvirtuada por el uso y el tiempo, llegndose a entender como un ardid o trampa, en lu-
gar del significado propuesto inicialmente, esto es, restriccin. Con el propsito de evitar
inferencias equvocas, existen entonces limitaciones para traducir brjon literalmente.
Por otra parte, aunque tambin es cierto que la palabra esjemon puede ser traduci-
da decoroso, la traduccin siempre trata de adjudicar calificativos relativos al contexto.
En este orden de ideas, uno no ha de pensar que haya algo indecoroso en ser casado
Gn.2.24; Mt.19.5-6, si bien es ms conveniente la soltera en el servicio 7.28. Final-
mente, otro tanto ocurre con el caso de la traduccin sin impedimento que bien puede
ser traducida como sin distraccin. Es obvio que el apstol viene hablando aqu sobre la
conveniencia que tienen aquellos -cuyos intereses no han sido divididos- para servir al
Seor sin distraccin.

113.1Co. 7.36. La palabra hija, no est registrada en ninguna de sus posibles acep-
ciones, en ningn mss. griego. Tal palabra es una glosa interpretativa, y existen barreras
filolgicas infranqueables para verter hija por virgen.

114.1Co.11.20 y Ap. 1.10. El TG registra kuriakn deipnon = cena dominical. Ntese


que kuriakn es un adjetivo proveniente de kuriaks, utilizado en la terminologa nor-
mativa de la iglesia primitiva como imperial o seorial. En castellano, su equivalente por
etimologa latina es dominical (de dominus = seor). Este adjetivo ocurre dos veces en
el texto bblico, y debemos suponer que su aplicacin adjetival comenz en Grecia, ya
que no existe un correspondiente semtico. La frase con el genitivo, cena del Seor (que
por cierto no aparece registrada en ninguna parte del TG), podra haber sido utilizada
en lugar de la adjetival, pero el autor sagrado no trata aqu de indicar pertenencia, como
sucede p.ej. con lgos tou kuriou = palabra del Seor o parousas tou kuriou = venida
del Seor, sino de destacar la ocasin de un acontecimiento. El significado proftico de
este da (Sal.118.24) se cumpli por la resurreccin de Jess (Mt.28.1) que junto a sus
1317

apariciones posteriores (Mt. 28.9; Lc. 24.13; Jn. 20. 14, 19; 26) hicieron del kuriake eme-
ra el da especial en que los discpulos se reunan para partir el pan (Hch.20.7). Los an-
tiguos registros de la Didaj mencionan la costumbre primitiva: Reunidos todo kuriake
(domingo), su da especial, partid pan (14.1). La importancia de traducir kuriakn como
adjetivo que es, no puede subestimarse, pues por este solo vocablo por nica vez en la Bi-
blia se establece y determina la frecuencia de la cena conmemorativa hasta que l venga.
As como los panes de la proposicin eran colocados sobre la mesa nuevos cada semana
Lv.24.5-8, as la Expiacin ha de anunciarse nueva, cada primer da de la semana, en
solemne obediencia al que dijo: Haced esto en memoria de m.
Reina hizo bien al traducir: Yo estaba en espritu en el da de domingo (Ap.1.10-VRV
1569), sin embargo, no fue consecuente en 1Co.11.20, aun tratndose de la misma pa-
labra. Insistimos: Si los inspirados apstoles hubieran deseado indicar propiedad (bien
sea de la cena o del da) habran escogido el genitivo, lo cual no hicieron. De manera que,
por cuanto la presencia de kuriakn y kuriake son inobjetables, se debe traducir cena
dominical y da dominical respectivamente.

115.1Co. 11.26. El adverbio oskis traducido generalmente todas las veces, cuantas
veces, no trasmite plenamente la idea de asiduidad (es decir, la aplicacin constante y
continua de una accin) como, por ejemplo, lo hace el ingls (as often as). En este caso,
la expresin tan a menudo... es la que mejor explica la frecuencia implcita en el man-
dato.

116.1Co. 13.3. Escribi Pablo ina kaujsomai = para gloriarme, o ina kautsomai
= para quemarme? La respuesta a estas preguntas requiere la evaluacin de algunas
consideraciones muy bien balanceadas. En respaldo de la lectura kaujsomai uno pue-
de apelar a un respaldo de evidencia externa que es al mismo tiempo antigua y diversi-
ficada: P46 a A B, Clemente, Orgenes y Jernimo. Las consideraciones de transcripcin
favorecen igualmente a kaujsomai por cuanto los copistas, al no estar seguros res-
pecto al significado del gloriarse de Pablo en conexin con la clusula precedente
(entregar su cuerpo), muy bien pudo haberlos guiado a tratar de mejorar el sentido
sustituyndolo con kautsomai por similitud fontica. Las consideraciones intrnsecas
igualmente parecen favorecer kaujsomai ya que este verbo ocurre frecuentemente
(un total de 35 veces) en las cartas tradicionalmente atribuidas al apstol Pablo. Por
otra parte, en respaldo de kautsomai existe un nmero impresionante de mss. (inclu-
yen a C) minsculos y numerosos Padres, entre los cuales se encuentran Tertuliano,
Afrates, Cipriano, Basilio, Crisstomo, Cirilo, Teodoreto, Eutalio, Mximo-Confesor, y
Juan-Damasco. Ha sido argido que, en el contexto, kautsomai es tan apropiado como
kaujsomai inapropiado, por cuanto la referencia a ser quemado, bien sea por martirio
(como los tres jvenes hebreos en Dn.3.15ss.) o por holocausto voluntario, es particu-
larmente apropiado como el ms fuerte ejemplo de sacrificio propio, en tanto que, si el
motivo en dar la vida es el orgullo y la gloria personal, no hay necesidad de declarar que
tal sacrificio nada vale, y as, la siguiente declaracin de Pablo y no tengo amor, viene
a ser superflua. Se ha preferido la variante de lectura kaujsomai, por las siguientes
razones: a) Con posterioridad a la entrada de la Iglesia en la poca del martirio, en la
cual la muerte por fuego no era extraa para los santos, es ms fcil entender cmo la
variante kautsomai lleg a sustituir kaujsomai en el texto, que viceversa. Adems, el
pasaje en Daniel era bien conocido en la Iglesia y fcilmente pudo haber inducido a al-
gn copista a realizar tal alteracin. Por otra parte, si esta ltima hubiera sido original,
no existe ninguna razn que justifique su reemplazo por la otra lectura en los mss. ms
1318

antiguos. b) La expresin y si yo entrego mi cuerpo a fin de que yo sea quemado, an


cuando tolerable en s misma, es notablemente engorrosa. Uno podra haber esperado
como expresin ms natural para ser quemado, pero en el caso de kaujsomai esta difi-
cultad desaparece. c) La lectura kautsomai (futuro subjuntivo!), an cuando aparece
ocasionalmente en tiempos bizantinos, es un horror gramatical que en manera alguna
puede ser atribuida al apstol Pablo. Ocasionalmente, el futuro indicativo ocurre des-
pus de ina G.2.4; Fil.2.10-11. d) El argumento respecto a que la presencia de la
declaracin para gloriarme desenfoca el sentido del pasaje, pierde algo de su fuerza
cuando uno observa que el gloriarse de Pablo no siempre es reprensible, pues en opor-
tunidades l mismo lo justifica 2Co.8.24; Fil.2.16; 1Ts.2.19; 2Ts.1.4. No obstante lo
anterior, el anlisis psico-histrico de la escritura patrstica podra arrojar luz sobre la
calidad proftica de esta variante.

117.G. 5.16-25. Esta seccin (similar a Ro. 8.2-15), que explica la lucha entre el
hombre carnal y el espiritual, se ha de diferenciar entre Espritu y espritu del hombre
(toda vez que en el griego espritu siempre va con minscula) y traducirse conforme al
contexto 5.17 y 5.22-23 notas. Vase tambin Ro. 1.9; 2.29; 8.9, 16 y 1Co. 6.17.

118.G. 5.22-23. No el Espritu Santo! sino el humano es el que debe llevar fruto.
Por ser el creyente morada del Espritu, residen en l amor, gozo y paz, virtudes que se
manifiestan en paciencia, benignidad y bondad, hacia el prjimo, y en fidelidad, manse-
dumbre y templanza hacia Dios.

119.Ef. 1.1. La traduccin sin la lectura en feso debe ser preferida en virtud de que
a. En las epstolas, las variantes respaldadas por la combinacin de P46 a B se consideran
como virtualmente ciertas; b. de haber estado presentes tales palabras originalmente, no
existe ninguna causa razonable para su omisin; y c. de la evidencia interna se desprende
que sus destinatarios son los gentiles.

120.Col. 2.2. De todas las epstolas atribuidas al apstol Pablo, su carta a los co-
losenses contiene (proporcionalmente) el mayor nmero de problemas textuales. El
cierre de Col.2.2 presenta lo que a primera vista parece ser una variada mezcla de
lecturas. Los mss. presentan quince diferentes conclusiones a la frase a fin de conocer
el misterio. Tanto en base a consideraciones externas como internas, ha sido preferida
la lectura de Dios: El Mesas. Externamente, est respaldada por los mejores y ms
antiguos mss. P46 a B, Hilario de Poitiers. Internamente, la dificultad de interpretar
el significado de la expresin el misterio de Dios: El Mesas ha llevado a mltiples in-
tentos de los escribas por clarificar su sentido. Los mss. que sigui el TR, por ejemplo,
aadieron la obvia y popular glosa el Padre juntamente con las partculas y de antes de
Cristo. Siendo como son, sustantivos en aposicin, creemos que la mejor traduccin
es la propuesta 1.18.

121.Col. 4.8. La lectura para que conozcis nuestra situacin, que est adecuadamen-
te respaldada por buenos representantes de los tipos de texto Alejandrino, Occidental y
Oriental A B, Efrn, es la que mejor explica el origen de las otras variantes. Inadverti-
damente, los copistas produjeron el contrasentido, bien sustituyendo de nosotros por de
vosotros, o al omitir accidentalmente la desinencia del verbo conozcis, de tal modo que
qued registrada la lectura conozca. La lectura adoptada para el texto es congruente con
el propsito de la visita de Tquico, declarado por el autor v.7 y 9.
1319

122.1Ts. 2.7. Una interesante variante de lectura surge aqu por la presencia o au-
sencia de una simple letra griega (n). La lectura puede ser fuimos tiernos en medio de
vosotros, como cuando una nodriza cuida a sus propios hijos, o fuimos nios entre
vosotros, como la nodriza que cuida con ternura a sus propios hijos. Desde el punto de
vista de transcripcin, es difcil decidir si nios surgi por una repeticin accidental de la
letra precedente, o si tiernos surgi por haplologa. Aunque la evidencia externa de nios
es superior, solamente tiernos parece adaptarse al contexto, donde la ternura del apstol
mantiene una apropiada secuencia con la arrogancia que l mismo rechaza en el v.6. Se
decidi incluir la palabra tiernos en el texto.

123.2Ts. 2.3. Escribi el apstol hombre de pecado, (como se lee en la mayora de


mss.), o como atestiguan a B, Marcin y Tertuliano, hombre de iniquidad? A pesar del
amplio testimonio externo en respaldo de pecado (mss. de cada uno de tres tipos de tex-
to), parece que los antiguos mss. alejandrinos preservan la lectura original sin ley, injus-
ticia, iniquidad; una palabra raramente utilizada por Pablo, que los copistas cambiaron
por la mucho ms frecuente pecado. Ms an, la expresin del v.7 (porque iniquidad),
presupone iniquidad aqu.

124.Tit. 1.3. El uso del adversativo al inicio de la frase es importante. Es decir, aunque
la promesa de la vida fue hecha antes del principio de los siglos v.2, su manifestacin
se produjo en este tiempo por medio de la Palabra 2Ti.1.9-10.

125.He. 2.14. Gr. kekoinneken. Ntese la diferencia: la humanidad fue consubstan-


cial con la sangre y la carne, en tanto que Jess slo tuvo parte (Gr. metsjen) con ella
2.17; 4.15; Ro. 8.3; Fil. 2.7.

126.Jac. 1.1. Es importante advertir que, como tal, el nombre Santiago no existe en la
Biblia. El vocablo constituye una antigua deformacin del nombre Jacobo = Iacob, origi-
nada por la tradicin catlico-romana al agregar a ste y a otros nombres de la Biblia el
apcope san (de all el fonetismo san-Iacob, y de all Santiago). En consecuencia, por sus
caractersticas de textualidad, esta obra no sigue en ninguno de los casos.

127.Jac. 4.4. Aunque la palabra griega moijaldes = adlteras est en femenino, se


refiere a ambos sexos, es decir, gentes adlteras. En lenguaje figurado escritural, moija-
ls es utilizado para tipificar a Israel como la esposa infiel de YHVH Sal.73.27; Is.54.5;
Jr.3.20; Ez.16 y 23; Os. 9.1; y de manera similar en el NP Mt.12.39; 16.4; Mr.8.38. Sin
embargo, cuando los copistas entendieron la palabra en su sentido literal, se mostraron
perplejos respecto a la exclusiva mencin del gnero femenino, y en consecuencia consi-
deraron oportuno aadir la referencia tambin a los hombres. La lectura ms corta est
fuertemente respaldada por testigos alejandrinos y occidentales a A B.

128.He. 2.3. Ntese que el autor se incluye entre los que recibieron el Evangelio de
parte de los que oyeron al Seor, lo cual hace improbable que Pablo haya sido el autor de
esta Epstola G. 1.11-12.

129.He. 9.16-17. La mayora de las versiones traducen estos vv. as: Porque donde hay
testamento, es necesario que intervenga la muerte del testador. Pues un testamento
es firme en caso de muerte, pues no tiene vigencia en tanto que el testador vive. Pero
es evidente que estos vv. se refieren a un pacto, ms que a un testamento propiamente
1320

dicho. Tanto el contexto anterior, en el que el Mesas es presentado como mediador de un


Nuevo Pacto, como el v. siguiente, donde se alude al primer Pacto, promulgado por me-
dio de Moiss, confirman esta propuesta Ex. 24.5-8. La mencin del rociamiento con la
sangre (v.21) muestra que el objeto de referencia es el sacrificio. Por otra parte, la palabra
griega que suele traducirse por testamento es el participio de la voz media del verbo dia-
tthemi, cuyo significado es destinado o asignado Lc. 22.29; Hch. 3.25; He. 8.10; 10.16,
nicos lugares en que, junto a este pasaje, ocurre dicho verbo en el NP. Su uso muestra
que el sacrificio mediante el cual fue solemnizado el Pacto est realmente incluido en
el trmino gr. diathmenos. Tomando en cuenta entonces que el sustantivo diathke
significa pacto 2Co. 3.6, 14, y en conformidad con la aplicacin de diatthemi en los
pasajes antes mencionados, las decisiones para el trasvase definitivo de los vocablos y de
la sintaxis castellana se han tomado desde el punto de vista teolgico contextual, y en este
sentido damos nuestra opinin en forma clara y consistente que, la idea de un legatario
que recibe algo por la muerte de un testador (siendo el testador aqul que establece el
testamento) como expresin de su ltima voluntad, nos luce, hasta donde alcanzamos a
comprender, bastante antibblica, especialmente si uno considera que el pactante (o tes-
tador) es el Padre 9.20, quien ratifica su pacto mediante el derramamiento de la sangre
de la vctima del pacto, esto es, su Hijo 12.24141.

130.He. 11.11. Las dificultades que plantea este v. son bien conocidas. Por ejemplo,
la expresin dnamin es kataboln sprmatos elaben, es utilizada regularmente, no
cuando la mujer concibe, sino cuando el varn engendra (recibi fuerza para engendrar)
y ha llevado a algunos eruditos a sugerir que la expresin la misma Sara, siendo estril,
constituye una antigua glosa que se introdujo en algn momento en el texto. Aprecian-
do la dificultad lexicogrfica, pero renuentes a enmendar el texto, hemos entendido las
palabras referentes a Sara como una clusula circunstancial hebrea, que permite que
Abraham v.8 sea el sujeto de recibi, segn se lee en el P46. Consideraciones internas
adicionales y el contexto (remoto y cercano Gn.18.9-15; Ro.4.16-22) favorecen la tra-
duccin adoptada.

131.Jac. 1.1. Para mejor comprensin de la Epstola de Jacobo 126, es importante


tener en cuenta a sus destinatarios, ya que este encabezado hace referencia a la iglesia
israelita en el NP; pues habiendo sido dirigida a las doce tribus en dispersin, eviden-
temente tena que abarcar tanto a hermanos 1.2,16,19; 2.1,5,14; 3.1; 5.7,19, como
a hombres vanos 2.20, almas adulteras 4.4; jactanciosas y soberbias 4.13-17, y
ricos opresores 5.1-6. La Epstola identifica y define claramente a sus destinatarios, y
no hay motivo para confundirlos con los santos de la Iglesia de Cristo. Slo as es posible
entender plenamente que la expresin si alguno entra en vuestra sinagoga 2.2, esta-
blece un vnculo inalienable con llame a los ancianos de la iglesia 5.14, que seala a la
comunidad como ekklesa israelita Mt.18.17.

132.2P. 1.4. La traduccin participantes de la naturaleza divina no expresa a plenitud


el propsito del Texto Sagrado, pues aunque la Academia define el verbo participar como
tener parte y tomar parte, de alguna manera (por uso y costumbre), su significado se ha
visto limitado a la sola acepcin de tomar parte con. El trmino koinono, en cambio,
expresa unin esencial o dentro de (vase el caso contrario en He.6.4).

133.2P. 1.10. Ntese la diferencia entre tropezar y caer. El registro de ambos verbos,
uno al lado del otro, exhibe y aclara su importancia doctrinal Ro.11.11.
1321

134.1Jn. 3.1. A pesar de que se pudiera argir que las palabras y lo somos constituyen
una glosa explicativa introducida por los copistas con el propsito de afirmar la realidad
del estado descrito previamente, es mucho ms probable que tales palabras sean genui-
nas, al estar bien respaldadas por buenos representantes de los tipos de texto alejandrino
y occidental a A B y Efraimi Rescriptus. La ausencia de las palabras en mss. tardos que
sigui el TR, se debe a una omisin del escriba, quiz ocasionada por la similitud grfica
con la palabra anterior, o bien a un corte deliberado del editor ante una frase parenttica
difcil.

135.1Jn. 5.7. Despus de dan testimonio, el TR aade lo siguiente: en el cielo: el Pa-


dre, el Verbo y el Espritu Santo; y estos tres son uno y tres son los que dan testimonio
en la tierra. Que estas palabras son espurias y no tienen ningn derecho a integrar el
texto del NP es verdad a la luz de las siguientes consideraciones: a) Evidencia Externa:
1) El pasaje est ausente de todos los mss. griegos conocidos, excepto cuatro, y stos,
contienen el pasaje en lo que parece ser la traduccin de una recensin de la VUL. Estos
cuatro mss. son el ms. 61, del S.XVI; el ms. 88 del S.XII (que tiene el pasaje escrito al
margen con mano moderna); el ms. 629, del S.XIV o XV y el ms. 635 del S.XI (que tiene
el pasaje escrito al margen por una mano del S.XVII. 2) El pasaje no es mencionado por
ninguno de los Padres griegos, quienes, de haberlo sabido, ciertamente lo habran em-
pleado en las controversias trinitarias (Sabelio y Arrio). Su primera mencin en griego es
la versin (latina) de las actas del Concilio de Latera en 1215. 3) El pasaje est ausente en
los mss. de todas las versiones antiguas (Siria, Copta, Armenia, Etope, rabe y Eslav-
nica (excepto la Latina). b) Probabilidad Interna: 1) En lo referente a la probabilidad de
transcripcin, si el pasaje hubiese sido original, no se puede hallar ninguna buena razn
que justifique su omisin, bien accidental o intencionalmente, por copistas de cientos de
mss. griegos, y por traductores de las versiones antiguas. 2) Respecto a la probabilidad
intrnseca, el pasaje, simplemente, rompe el sentido del contexto.

136.1Jn. 5.13. El TR, siguiendo a unciales tardos y a minsculos, aade y para que
creis en el nombre del Hijo de Dios. A pesar de que uno pudiera argir que la lectura
ms corta surgi con el propsito de remover la redundancia, es ms probable que el
registro preservado en los mejores mss. (en calidad y antigedad a B) sea el original,
especialmente por la posibilidad de que pudo haber surgido como una asimilacin a la
declaracin en Jn.20.31. Finalmente, las probabilidades intrnsecas del pasaje exhiben
cierta incoherencia que mueve a perplejidad. Se escribe a los que creen, para que sepan
que tienen vida eterna y para que crean?

137.Jd. 5. En oposicin a la decisin mayoritaria de los editores del NTG, quienes


favorecieron la inclusin de la variante Seor en el NTG, estiman que los principios de
la crtica textual requieren la adopcin de la lectura Jess, la cual es la que mejor res-
paldo tiene entre los mss. griegos y versiones (A B, varios minsculos, Orgenes, Cirilo,
Jernimo y Beda). Impresionados quiz por la extraa mencin, sin precedente, de Jess
en la narrativa del xodo (no obstante, vase la referencia de Pablo respecto a Cristo en
1Co.10.4,9), los copistas muy bien pudieron sentirse ms inclinados a sustituir el nom-
bre Jess por Seor.

138.Ap. 1.13. En relacin a las consideraciones internas, es interesante mencionar


la variante de lectura epta = siete registrada en algunos mss. antiguos. Es probable que
epta cayera accidentalmente al transcribir la frase anterior (epta lujnias epta lujnion).
1322

Tan interesante como Lc.3.33, su inclusin aqu, hace caer el conteo de los sietes de
Apocalipsis dentro de un patrn artsticamente diseado de ocho grupos de sietes 1.4,
11, 12, 13, 16, 20; 2.1; 3.1; 4.5; 5.1, 5, 6; 6.1; 8.2, 6; 10.3, 4; 11.13; 12.3; 13.1; 15.1, 6, 7, 8;
16.1; 17.1, 3, 7, 9, 11; 21.9.

139.Apocalipsis. A casi dos milenios de su concepcin, el ltimo libro de la Biblia


se yergue como el ms polmico e incomprendido. A pesar de ser una revelacin 1.1
contina sellado para la mayora de sus lectores; siendo una bienaventuranza 1.3, no
parece haber alcanzado an la plenitud de su propsito; y sus pretendidas llaves de in-
terpretacin han sido, bien manipuladas con propsitos hostiles, o utilizadas con laxitud
por manos devotas. Apocalipsis, como un juez silente y expectante del propio juicio que
emana, ha observado (o soportado?) a travs del tiempo, no solo la insana exgesis de sus
adversarios, sino tambin las interpretaciones superficiales, subjetivas y fantsticas de
quienes se dicen sus amigos. Pero, como en toda la Escritura no es por voluntad humana
que se conocen las cosas divinas, y aunque Apocalipsis se declare a s mismo como una
revelacin, la secuela de frmulas de interpretacin tan distintas y conflictivas, hechas a
travs del tiempo, por creyentes igualmente doctos y sinceros, arrojan dudas sobre cul
sera el tiempo oportuno de tal revelacin, mostrando que su justa interpretacin, de
alguna manera, est confrontada con elementos que trascienden al conocimiento y ca-
pacidad del hombre. Sin embargo, por otra parte, cuando observamos algunos positivos
resultados de interpretacin logrados al final de este sexto milenio bblico, el Apocalipsis
permite percibir una revelacin progresiva intrnseca a su Texto que depende de, y se
manifiesta por la madurez de los tiempos. Tal como el ngel le dice al apstol: No selles
las palabras de la profeca de este libro porque el tiempo est cerca 22.10.

Y es verdad que el conocimiento del postrer Libro se ha visto acrecentado en este ltimo
tiempo, pues se puede observar cmo los cuasi obscuros enfoques con que los Refor-
madores vean la profeca apocalptica (Calvino mismo reconoci no entenderla), se han
visto progresivamente modificados hasta convergir en varias luminosas interpretaciones
contemporneas, y estamos seguros de que en los albores de este sptimo milenio, en el
tiempo previo al Advenimiento, la Revelacin que Dios le dio a Jesucristo se mostrar para
beneficio de sus verdaderos destinatarios claramente y sin ambages. Nuestra tarea ahora
es hacerlo conocer a sus depositarios. El lenguaje apocalptico es esencialmente distin-
to de aquel que utilizan los apstoles en sus mensajes a la Iglesia. Sus extremos son en
verdad impactantes cuando uno considera, por ejemplo, que el creyente en Cristo Jess
ya lo ha alcanzado todo por la fe 1Co.3.21-23, mientras que, como podr observar el
lector atento, cualquiera de los miembros de las siete iglesias de Apocalipsis no parece
haber alcanzado an bendicin alguna. All los pensamientos estn investidos de marcados
trminos y conceptos judaicos. All, la idea de juicio es la forma escatolgica dominante, y
es evidente que su Texto literario se aleja definitivamente de la doctrina de misericordia-
gracia-fe para retomar el esquema vetero-testamentario de juicio-virtud-recompensa que
es tambin notable en los Evangelios. El mensaje a las siete iglesias de Apocalipsis exhibe
caractersticas de estilo que orientan hacia una salvacin por mritos. Es la exhortacin a
un esfuerzo personal a fin de llegar a alcanzar las promesas. En Apocalipsis ninguna bendi-
cin es para el presente, mucho menos asegurada en el pasado; todas ellas son futuras, y su
estilo expresivo presenta una restauracin an por efectuarse, y esto en gran parte por me-
dio de las virtudes y mritos de sus receptores. El arquetipo de esta puerta angosta se halla
expresado en el Sermn del Monte, en donde toda bendicin prometida est condicionada a
las obras humanas Mt.5.1-48. Contrapuesto a lo anterior, el cristiano ha sido informado
1323

por las Santas Escrituras que, en la presente Dispensacin en la cual vive, la Gracia somete
sus obras a las condiciones de las bendiciones divinas! y que la excelsa posicin que el
creyente tiene asegurada en Cristo, lo hace completo Col.2.10; no puede ser condenado
Ro.8.1 y, cosa digna de notar, en ninguna parte de las Escrituras se lo exhorta a vencer
sino a confiar en la consumada victoria de su Salvador Jn.16.33. El uso del clsico dis-
curso en primera persona, tan comnmente utilizado en el AP: As dice YHVH, muestra su
retorno desde el inicio del Texto apocalptico: Estas cosas dice el Santo, como una de las
ms acentuadas diferencias de las caractersticas de estilo literario que predominan en el
resto del Texto del NP. En una observacin detenida, se puede apreciar inicialmente cmo
en los Evangelios el Texto fluye en una narrativa histrica, no tanto en procura cronolgica
de los hechos, sino en la presentacin de la obra y las palabras de un hombre singular: Je-
ss de Nazaret. Posteriormente, en los Hechos de los Apstoles, el Texto registra en forma
de diario los acontecimientos de la Iglesia Primitiva; y finalmente, las Epstolas trasmiten
dentro de un estilo nuevo que expresa cercana e intimidad, las enseanzas doctrinales di-
rigidas a un grupo de personas muy especiales, que han sido electas y santificadas por Dios
para el nuevo y muy sublime propsito de ser coherederos y miembros del mismo cuerpo,
y copartcipes de la promesa en Cristo Jess Ef.3.6b. En las Epstolas, el mensaje es
anunciado por hombres enviados en y por el poder del Espritu Santo. Ellos se presentan a
s mismos como colaboradores y administradores de la gracia de Dios 1Co.3.9; 4.1, y en
los mensajes a sus hermanos, se muestran integrados en la misma esencia del sufrimiento
que Cristo padeci por la Iglesia, todo expresado dentro de un estilo literario que muestra la
unin indisoluble que tiene con sus destinatarios 2Co.11.28-29; Ga.4.19; Col.1.24. Con-
trastando con esta forma expresiva, el Apocalipsis muestra su rgido esquema eslabonado
entre Dios/Jesucristo/ngel/siervo 1.1, en donde el mensaje divino revelado a Jesucristo
es expresamente intermediado por un ngel para que ste a su vez lo declare, no al apstol o
al anciano sino al siervo Juan, quien escribe lo que ve y lo que oye en forma un tanto neutra
e impersonal, reflejando el simple cumplimiento del mandato divino, pues aunque el autor
refleja sus emociones 1.17; 5.4; 17.6, estas no se relacionan tanto con sus destinatarios
como con los acontecimientos que describe. Otra caracterstica notable dentro del texto del
Apocalipsis es su estilo literario. Cuando se lo compara con las Epstolas, resaltan expresio-
nes y palabras que muy poco o nunca fueron utilizadas por el apstol Pablo. El Apocalipsis
habla, por ejemplo, del reino sacerdotal que Jesucristo hizo para su Padre 1.6a. Esto es,
el Padre de Jess, no de los sacerdotes, lo cual crea un conflicto si se considera al creyente
como uno de los personajes mencionados Jn.20.17. En el Texto apocalptico igualmente
se hacen solemnes advertencias sobre falsas doctrinas que nunca fueron mencionadas a la
Iglesia tales como la doctrina de Balaam, de los Nicolatas, de Jezabel Ap.2.14-15,20;
asimismo se atribuyen nombres al Seor Jess que resultan extraos al creyente, tales
como el Hijo del Hombre o la Estrella de la maana, y se utilizan smbolos desconocidos y
no aclarados en la enseanza doctrinal a los santos, como son la relacin entre los ngeles
y las iglesias en su misteriosa designacin de estrellas y candeleros Ap.1.20; y finalmen-
te, en la denominacin de judos otorgada a los integrantes de las iglesias, las cuales reciben
a su vez mencin indirecta de sinagogas Ap.2.9; 3.9. La consideracin de que la Iglesia de
Cristo sea solamente la depositaria del Apocalipsis y que sus verdaderos destinatarios sean
quienes forman el Pueblo Escogido puede arrojar luz en la interpretacin literal (gramati-
cal) del ltimo Libro.

140.Ap. 13.8. La ltima frase desde la fundacin del mundo, se halla por hiprbaton,
fuera de su sitio, al final, para llamar la atencin al hecho de que los elegidos estaban ins-
critos en el libro de la vida del Cordero desde la fundacin del mundo, ya que el Cordero
1324

fue provisto desde antes de la fundacin del mundo, pero manifestado (y, por tanto,
inmolado) al final de los tiempos He.1.2 por amor a vosotros 1P.1.20.

141.El Antiguo Pacto y el Nuevo Pacto. Las dos grandes divisiones de la Biblia, tra-
dicionalmente conocidas como Antiguo Testamento y Nuevo Testamento, se basaron en
la traduccin de la palabra griega diathke cuyas acepciones pueden ser testamento o
pacto. Estamos conscientes del problema referente a diathke He. 9.16-17 como una
propuesta de traduccin que ha dividido a eruditos bblicos desde hace siglos, pero en
este sentido, debemos decir con toda firmeza que nos asisten poderosas razones teolgi-
cas para traducir la palabra como pacto. La nocin de un legatario que por la muerte de
un testador recibe un legado mediante un testamento (o documento de ltima voluntad),
es, hasta donde podemos ver, bastante antibblica, pues en este caso, el testador (es decir,
el que establece el pacto) vendra a ser la vctima del pacto, lo cual plantea dos imposi-
bilidades: a) Que el Pacto haya sido establecido por el Hijo, o b) Que habiendo el Padre
establecido el Pacto, y siendo consecuentemente el testador, sea necesaria entonces la
muerte del Padre! Como hemos podido observar, la traduccin de diathke como testa-
mento no soporta un escrutinio serio, y habiendo traducido pacto en el Texto Sagrado
129, no podemos pensar en una mejor denominacin que Antiguo Pacto y Nuevo
Pacto para titular a cada una de las secciones de la Biblia. Mt. 26.28 El gr. diatheke no
implica un convenio con otro (esto sera syntheke), sino un acto hecho mediante (dia)
algo. Dios es el que pacta, el hombre es slo el beneficiario, y el pacto se formaliza me-
diante la sangre de la vctima Gn.15.8-18; He.9.16 nota 129.

142.El Cantar de Cantares. Si el alcance del significado del Cantar de Cantares se ex-
tinguiera con la simple visin de un escrito que exalta el mero amor humano, no habra
motivo para ste ni para muchos otros comentarios. El esfuerzo obligatorio por la extrac-
cin espiritual en la interpretacin del Cantar se halla confirmado por el testimonio que
a travs del tiempo ha recibido tanto Israel como la Iglesia. Leyendo el poema con este
propsito, el lector sentir premura por entender todo el trasfondo que palpita dentro de
este dificilsimo libro que forma parte del canon de las Sagradas Escrituras. En ningn
otro libro de la Santa Biblia se hallarn tantas barreras lingsticas para hallar la correcta
interpretacin del sabor de la vida. A diferencia de los Salmos, el Cantar nunca es citado
en el Nuevo Pacto; tampoco se encuentran en l expresiones religiosas o devocionales, as
como ninguna evidencia de profecas directas, mediatas o inmediatas. Por tanto, quienes
se acercan a su lectura con una mente carnal, o guiados por afectos sensuales, pueden
terminar hallando en el Cantar la peligrosa emanacin del sabor de la muerte. No sin ra-
zn los doctores de la Ley juda aconsejaban a los jvenes abstenerse de leer el libro hasta
la edad de treinta aos, a fin de que las llamas de los deseos carnales no fueran inflamados
por lo que es puro y sagrado. De manera que el lector humilde puede hallar en este poe-
ma alegrico una luz sublime, capaz de producir los ms altos y puros sentimientos, pero
al mismo tiempo, puede resultar un instrumento de juicio para la conciencia de aquel
que no alcanza a percibir mas all de la simple apariencia que emana su texto. El Cantar
de los Cantares no ha de entenderse como una coleccin de poemas lricos que magnifica
el eros (pasin carnal); al contrario, su contenido constituye una parbola que exalta la
profundidad del gape (amor divino), es verdad, en forma compleja y difcil para quienes
no las aman, pero accesibles, puras y sencillas para los que s.

143.Est. 9.7-9. En una forma muy particular, el Codice de Leningrado presenta los
nombres de los diez hijos de Amn, el cual ha sido fielmente reproducido en todo otro
1325

mss. hebreo. La Massorah prescribe que estos nombres sean escritos en una columna
perpendicular al mrgen derecho con la conjuncin vav en el izquierdo. Segn el Co-
mentario de Soncino (Cinco Meguillot, p.179), esta caracterstica prob. deriva de la tra-
dicin: que estos personajes fueron ahorcados en patbulos suficientemente altos como
para quedar uno debajo del otro. Sin embargo, otras razones pueden aludirse para esta
peculiaridad. Las letras tav, shin y zayin que integran el primero, el sptimo y el dcimo
nombre respectivamente, aparecen con un formato ms pequeo. A su vez, el dcimo
nombre comienza con una vav ms elongada. Ahora bien, segn su valor numrico apli-
cado al calendario hebreo, vemos que las letras pequeas (tav 400 + shin 300 + zayin 7
= 707) representan siglos, dcadas y aos, mientras que la ms larga destaca el milenio
(vav = 6), marcando as el ao 707 del sexto milenio, es decir el 5707, que en el ca-
lendario comn corresponde a 1946. Esta fecha muestra un acontecimiento histrico
significativo, capaz de arrojar luz sobre uno de los pasajes ms discutidos de la Escritura
Est. 9.11-14, que a travs de los siglos ha movido a perplejidad o distorsin interpreta-
tiva. Para descifrar este asunto, la identificacin del ao es significativo, pues ese 16 de
Octubre fueron ahorcados en la ciudad de Nuremberg diez jerarcas nazis, responsables
del exterminio de seis millones de judos. Inicialmente, el nmero de condenados era
once, pero uno de ellos se suicid horas antes, permitiendo as que solo diez subieran
al cadalzo. El sptimo en hacerlo fue un acrrimo antisemita llamado Streicher, quien,
mientras le ponan la soga al cuello, grit inusitadamente: Fiesta Purim 1946! As, 2400
aos ms tarde, la enigmtica solicitud de Ester 9.13, quedaba develada, y la orden del
Rey 9.14, cumplida 158.

144.Pr. 30.1. No pocas discusiones ha ocasionado este enigmtico pasaje. Si las pa-
labras se consideran como nombre propio, dice: a Itiel, a Itiel y a Ucal. Si las palabras
se traducen, hay varias propuestas: Si se lee en arm. Hay fuerza o Dios existe, de donde
resulta Orculo del Atleta. Otros proponen leer Yo no soy un dios, yo no soy un dios
para tener poder, pues ni aun conocimiento humano tengo. Tambin se ha propuesto:
No hay Dios, no hay Dios (interpretndolo como dilogo con un escptico); o que a. vo-
calizando l: ojala est Dios conmigo, y podr; b. leyendo el verbo laa: me he fatigado y
lo he conseguido; o como variante, c. la negacin: me he fatigado y no he podido, o sea:
qu fatiga intil!, y leyendo el verbo kala: y he concluido (desistido). En atencin a la
subordinacin gramatical vv.2-3, al registro de kedosim = santos (plural intensivo con
significado singular) y al contexto remoto v.4a Jn.3.13, se decidi integrar al texto
la ltima propuesta.

145.Tit. 1.1. La expresin pleno conocimiento se encuentra relacionada con la prepo-


sicin segn, que aparece ms adelante. Esto es, Pablo fue constituido apstol conforme
a la fe y al conocimiento pleno de la verdad.

146.Tit. 1.7. A travs del latn episcopus, el gr. epskopos = sobreveedor, obispo. Este
vocablo ha alcanzado a travs del tiempo una connotacin jerrquica que de ninguna
manera refleja la sencillez del obispo de la Iglesia Primitiva.

147.Tit. 1.12. El apstol Pablo se refiere a Epimnides, a quien los cretenses lo tenan
por profeta. La cita es de su libro De Oracculis.

148.La valoracin literal de la Biblia fue un fundamento firme ya en la Iglesia


Primitiva. Evidentemente, la extraordinaria influencia del Seor Jess sobre sus
1326

apstoles en relacin a la forma de interpretar la Biblia, tuvo las ms trascendentales


consecuencias. Ireneo nos da el sentimiento general cuando afirma que lo que el
entendimiento puede usar diariamente, lo que se puede saber fcilmente, es aquello
que se halla delante de nuestros ojos, sin ambigedad en la Santa Escritura, literal
y claramente. En los tiempos del Seor Jess existan dos escuelas de interpretacin,
y ambas, podemos decir con pesar, manipulaban la Escritura, unos para invalidarla a
favor de sus tradiciones, y otros siguiendo el arte disoluto y engaoso que cambia el
significado de las palabras, como pretenden hacer los alquimistas con las transmuta-
ciones de la materia, haciendo de cualquier cosa lo que le place, y al final, reduciendo
a la nada toda verdad. En oposicin a estas escuelas, y con la perfeccin que lo ca-
racteriza, Jess mostr el plan de interpretar las Escrituras en su contexto, con la
debida consideracin a las demandas de la gramtica en armona con el plan divino
de las edades 78. Y as en esto, como en todos los otros aspectos de su vida, l
nos dej el ejemplo para que siguiramos sus pisadas; para que por medio del apstol
entendamos que ninguna profeca de la Escritura produce su propia interpretacin
2 P.1.20; para que con el salmista cantemos: La suma de tu Palabra es verdad!
Sal. 119.160. Es por ello que durante el proceso de traduccin del Texto Sagrado,
el editor ha sostenido como regla infalible que donde una construccin literal se sos-
tiene, lo ms remoto de la letra generalmente es lo peor. Si Dios tiene verdaderamente
el propsito de hacer conocer su voluntad, l adapta su mensaje a nuestra manera
de comunicar pensamientos e ideas. Si Dios dio sus palabras para ser entendidas, es
natural que l emplee el lenguaje para transmitir el sentido designado de acuerdo
con las reglas gramaticales que controlan el lenguaje (que l mismo invent) y que,
en vez de buscar un sentido que las palabras mismas no contienen, se debe obtener
principalmente el sentido que las palabras obviamente abarcan, dejando campo nece-
sario para la existencia del lenguaje figurado cuando as lo indica el contexto, segn
el fin o la construccin del pasaje. Por literal damos a entender la interpretacin, y
consecuentemente la traduccin gramatical de la Escritura. Finalmente, como loa
a la maravillosa perspicuidad de la Escritura, damos trmino a este tema con el co-
mentario sobre Mt.1.6 en donde M aaden que haba sido esposa. Es verdad que
cuando Betsab se cas con David, Uras ya haba muerto, y solo as ella haba sido la
esposa de Uras. Pero el Texto Sagrado nada dice acerca de esta historia. Todo lo que
dice es que ella era la de Uras. Y sea esposa o concubina, por lo menos aqu es dejado
indefinido. De esta manera, la audaz insercin, aparte de aadir a la Escritura, en este
caso particular, hace que la elocuencia del momento de silencio del pasaje se pierda
totalmente. Porque hay una razn para dejar el nombre de Betsab entre bastidores,
bien sea como esposa o concubina; y esto es con el propsito de enfatizar hasta el ex-
tremo el terrible pecado de David contra Uras. Los acontecimientos envueltos en la
descendencia de Tamar -casi se puede or al Espritu decir aqu- fueron suficientemen-
te malignos; pero su pecado tuvo justificacin. Rahab era peor, siendo ella prostituta
de profesin, seguida por Rut la moabita, con su terrible carga de pasado incestuoso,
se acercan, no a Betsab, sino a David Y toda la oscuridad de su pecado solo poda
exhibirse concentrando ese horrendo drama de adulterio, mentira, traicin y asesina-
to, y gritndolo en el solo nombre de URIAS! (Toda esta descripcin genealgica que
exhibe nuestro honroso pedigr como raza humana, nos muestra en qu escena de pe-
cado el Santo de los santos descendi de su gloria para beneficio del pecador. Tal es la
intencin del Evangelista). Pero con la indolente insercin: la que haba sido esposa,
se distrae la atencin del aqu slo-importante Uras, estropeando una de las parbolas
ms maravillosas de la Escritura, que habla por su mismo silencio.
1327

149.Jn. 1.1-2. A fin de transmitir fielmente la solemne apertura del cuarto Evangelio,
que establece la divinidad de Jess, es indispensable seguir la subordinacin gramatical
del texto griego, porque el autor sagrado obtendr el clmax de su declaracin por hi-
prbaton, es decir, mediante la inversin de las palabras: y Dios era el Logos! Al mismo
tiempo, el propsito es cuidadosamente expresado al hacer del Logos el sujeto de la frase
(mediante el artculo) y de Dios el predicado (sin artculo, lo cual, como en la frase ante-
rior, expresa la esencia, no la persona del Padre). Con esto, el autor sagrado enfatiza que
el Logos, no slo exista desde la eternidad en comunin con Dios el Padre, sino que l
mismo (el Logos) es Dios.

150.El shabbat o da de reposo aparece por primera vez como mandamiento positivo
en la ley de Moiss. No hay evidencia de su observancia anterior a esta ley. Tomando el
ejemplo del Creador, que en seis das realiz toda su obra, y ces en el sptimo da, se
prescribe en la ley de Moiss el mismo ciclo: seis das de trabajo, un da sin trabajar. La
palabra shabbat significa principalmente cesar, dejar de hacer, y de all tambin repo-
sar.

151.Fil. 2.6. Segn todos los lxicos griegos, la primera acepcin del sustantivo co-
mn (acusativo masculino singular) arpagmn no significa algo a que aferrase, sino
rapia, robo. En este sentido, lo que se afirma aqu es que Jess, como Segunda Persona
de la Deidad, no quiso usurpar la posicin de la Primera Persona, es decir, no codici,
como Satans, el lugar nico del Padre. Ahora bien, quienes tuercen sta y otras partes
de la Escritura para negar la deidad del Salvador, parecen ignorar voluntariamente que la
diferencia jerrquica y funcional de la bendita Trinidad nada tiene que ver con su nica
esencia. Esto es, el Padre, como Persona, es mayor que el Hijo (Jn.14.28), y el Espritu
(no como fuerza o energa, sino como Persona) procede tanto del Padre como del Hijo,
pero las tres Personas tienen una misma y nica esencia divina: El Padre, obviamente es
Dios; el Hijo, obviamente es Dios; y el Espritu Santo, obviamente es Dios (ver nota 71).

152.Ex. 20.13. En Heb. existen varias palabras que expresan la accin de matar. La
que aqu se usa (ratsaj) indica causar la muerte premeditada de un ser humano. Otros
verbos similares son: mut = dar muerte Dt. 32.39; Jue.13.23, harag = matar Ex.
2.14; Dt.13.9, shajat = matar degollando Gn.37.31; Ex.12.21, zabaj = matar para un
sacrificio Dt.12.21; 2Cr.18.2. Aunque no hay una diferencia estricta entre ratsaj y las
otras acepciones hebreas, es obvio que este verbo describe una muerte violenta, con pre-
meditacin y alevosa 1R.21.19; Os.4.2. Prueba de ello es que en hebreo moderno la
palabra usada para asesino es el participio rotseaj, y el verbo ratsaj = asesinar (tambin
de uso actual), es el mismo que el hebreo bblico registra en Ex.20.13. No obstante, es
posible hallar raras excepciones.

153.Gn. 5.22-24. Registrado 365 veces en el texto hebreo, Ha-Elohim aparece por
primera vez aqu en evidente relacin con los das del ao y con la edad que este sptimo
desde Adam tena al ser traspuesto. Se nos dice que Enoc anduvo con Dios (yithallek et),
descripcin que se aplica tambin a No 6.9. Ahora bien, la expresin (aparentemente)
similar yithallek lipne, indica el servicio de un siervo fiel que camina delante de su amo
(generalmente divino) facilitndole el camino, o que se encuentra ante su seor listo
para servirle. En este sentido Ezequas anduvo delante de Dios 2R. 20.3; Is. 38.3, tal
como los patriarcas Gn. 17.1; 24.40; 48.15. En un considerable nmero de pasajes,
todos dirigidos a reyes o a su prole, el andar delante de Dios denota una exhortacin a
1328

encaminarse, reverentemente distanciado, en obediencia y subordinacin 1 R. 2.4;


3.6; 8.23, 25; 9.4. En cambio, yithallek et capta un nfasis de comunin y amistad, toda
vez que la preposicin hebrea et indica proximidad, y sugiere as que nuestro personaje
camin en compaerismo con Dios He. 12.5.

154.Parbola del mayordomo injusto. La seccin de Lucas 15.1-16.12 forma un


solo grupo de parbolas que tienen como tema comn el uso de los bienes materiales.
Es verdad que cuando se compara el cuerpo de enseanzas de Jess con la aprobacin
de la conducta de este mayordomo de la injusticia (lit.), nos encontramos ante as-
pectos tan extraos y adversos, que levantan dudas respecto a la autenticidad de esta
seccin de la Escritura. Sin embargo, el evangelista evidentemente no parece notar
incongruencia alguna, pues mediante la insercin del verbo deca (16.1) une las pa-
rbolas. Es importante saber adems, que los mss. ms antiguos y fidedignos registran
el pasaje completo, sin ninguna variante, de manera que el texto ha de aceptarse como
autntico. Y quiz la principal connotacin a favor de la autenticidad de esta difcil pa-
rbola, se encuentre precisamente en su tono tico discrepante, el cual ha constituido
una piedra de tropiezo para comentaristas, intrpretes y predicadores. La parbola sue-
na desconcertante porque claramente se nos dice que el mayordomo era deshonesto, y
aun as, es el mismo Jess -no el amo del mayordomo- quien lo alaba y nos lo presenta
como modelo. Esta identificacin del sujeto se infiere claramente por cuanto el amo
del mayordomo, quien nada saba acerca del asunto, difcilmente poda estar de acuer-
do con la conducta reincidente de su siervo. En realidad, el nico que est en posesin
del secreto de la parbola es quien la narra. Que una parbola intrigue y sea enigmtica
no es desconcertante, sino ms bien edificante. En muchas partes la Escritura nos pre-
senta pasajes contradictorios (p.ej. Mr.11.13-14; Jn.7.8-10; Nm.20.8-12) siempre con el
propsito de que los escudriemos y obtengamos as el fruto de su iluminacin Pr.
25.2. Por otra parte, quin sino Jess hubiera tenido el coraje de extraer una leccin
de sabidura de una conducta como la del mayordomo injusto? La parbola (vv.1-7)
presenta al mayordomo de la injusticia, el cual, habiendo sido despedido, cavila y con-
cluye: soy demasiado dbil para trabajar, demasiado orgulloso para mendigar. Urde
entonces un plan para ser favorecido por los deudores de su amo, donde se destacan los
beneficios eventualmente logrados mediante una accin injusta. El v.8 es parenttico:
el Seor no alaba al mayordomo por su injusticia sino por su sagacidad, y con la per-
feccin que lo caracteriza, Jess (haciendo uso maravilloso de la retrica), establece un
paralelismo (vv.4 y 9) que explica la parbola:
As (prtasis) como mediante un plan injusto el mayordomo sera recibido en casa de
los deudores de su amo; as (apdosis) vosotros, ganaos amigos (los pobres Pr. 13.8,
19.17; Lc.19.8-9) mediante el Mamn injusto, para que cuando os falte (Mamn pierde
su poder ante la muerte 156) os reciban en las moradas eternas 16.22. Es no-
table que las dos nicas menciones de dezontai = reciban (que unen este paralelismo)
ocurren solo aqu.

155.Beelzebl. Designacin aplicada tanto por Jess como por sus opositores al prn-
cipe de los demonios Mt.10.25; 12.24, 27; Mr. 3.22; Lc. 11.15, 18-19. La VUL registra
Beelzebub en clara referencia al dolo filisteo Baal-zebub mencionado en 2 R.1.2. Sin
embargo, la conexin no es muy clara, y probablemente no es sino un esfuerzo por ex-
plicar la verdadera etimologa y significado de un trmino obscuro, que no se repite en
ninguna fuente anterior o contempornea. En el ugartico, zbl significa prncipe y cierta-
mente ocurre en algunos antiguos registros para designar al dios Baal. Sin embargo, en
el hebreo post-bblico (tambin en sirio y rabe) hallamos zbl con el significado estircol,
1329

y el Talmud registra la palabra zibbul con la connotacin de estercoladura (accin y


efecto de estercolar). Si esto es as, es posible inferir entonces que el nombre Beelzebul
(Baal-zibbul) posea el significado ambivalente de dominus stercoris (seor del estircol)
y defoecator (defecador).

156.Mamn. El nombre (arm.) mamona, ocurre solamente en labios del Seor Jess
y literalmente significa aquello en lo cual uno confa. Esta palabra aramea fue preser-
vada por la iglesia primitiva y no fue traducida a un equivalente griego (p.ej. eupora,
plutos, timites, crma), como matiz tico para mantener su valor lingstico sino por
el discernimiento crtico-espiritual para preservar en la Escritura (as como en Ro.8.15 y
1Co.16.2) la forma original de un vocablo con una fuerza y profundidad mucho ms in-
tensa de lo que pudieran inferir las simples riquezas: Mamn, el dios de las riquezas. En
este nombre, exaltacin del materialismo, de lo pecaminoso y de lo opuesto a Dios, que
el hombre atesora (Mt.6.19), en el que errneamente busca seguridad (Lc.12.15) y en el
que poniendo su corazn cesa de amar (Mt.6.21, 24), es que Jess centra su advertencia.
A causa del poder satnico inmanente en Mamn es que el hombre se rinde a l en su
afn por independizarse. Tarde se apercibe de que ha quedado esclavizado y traspasado
de dolores 1Ti.6.10, lejos de esa maravillosa dependencia con su Creador que pudo
hacerlo verdaderamente libre.

157.Mateo 1.18-19. El texto describe la relacin entre Jos y Miriam ante su notoria
gravidez, y al mismo tiempo distingue entre desposorio y casamiento. El marco histrico
es importante, pues para la poca, el matrimonio entre judos era asunto muy serio. No
se estableca ni se disolva a la ligera, y excepto mediante la formalidad pblica del divor-
cio Mt. 19.7, la accin de repudio en privado era prcticamente imposible. Jos, hom-
bre justo (esto es, celoso por la ley Lc.1.6; 2.25), reflexiona sobre su situacin. Conoce
los derechos que tiene sobre su prometida desde el momento mismo del compromiso,
pues ella, como juda, tena responsabilidades de mujer casada. As que, a ojos de Jos,
su infidelidad deba ser denunciada y consecuentemente expuesta, no solo a la vergen-
za pblica, sino a la muerte (Gn. 38.24; Dt. 22.23-24). Por otra parte, su amor por ella,
muestra sin palabras la intensidad de un conflicto interno que resulta en la determina-
cin de no denunciar y, al mismo tiempo, en el propsito de repudiarla en secreto. Pero,
en qu consista realmente el acto de repudiar en secreto? La suposicin de un divorcio
sin juicio pblico basado en la tradicin juda es improbable, sino imposible de conside-
rar Mr. 7.13; tampoco se puede suponer lo previsto en Dt. 24.1, pues all nada se dice
respecto a casos de mujeres grvidas. Qu intenta entonces comunicarnos el texto? Tan
discretamente como los sentimientos que narra, en pocas palabras, nos dice que Jos, no
denuncindola, cumpla las exigencias de su amor por ella, y repudindola (l a ella, en
secreto), las de la ley de Dios. Nobleza de alma!

158.Ester 1.20; 5.4; 7.7. Ester es el nico libro de la Biblia en que el nombre de Dios no
est registrado en ninguna de sus acepciones, quiz porque a causa de la desobediencia
de su pueblo Dt. 31.16-18, l quiso esconder su rostro. Sin embargo, los hechos que
all describen el fracaso del plan de Amn para exterminar a los judos, muestran cmo
el Dios de Israel, actuaba providencialmente a su favor, y as, entrelazado en un contexto
proftico, el nombre personal de Dios se devela como peculiar acrstico.
1.20. Las palabras que forman el acrstico son: hi vekol hannashim yitenu (l
[reino] todas las mujeres darn) y muestran inversamente el nombre
sagrado.
1330

5.4. Aqu el acrstico est formado por: yabo hammelek vehaman hayom (Lit.
vendr maana el Rey y Amn), leyndose al inicio de cada palabra.
7.7. En este caso, las palabras ky kaltah elaiv harah (est determinado el mal
contra l) muestran el Tetragrama, pero con sus letras al final de cada
palabra.
Cul es el propsito de codificar en el texto sagrado sta y otras 143 informacio-
nes? Puede que se trate del autgrafo de su Autor. Su modo de asegurarnos que, en estos
particulares tiempos de dudas, en que el materialismo cientfico parece haber alcanzado
su apoteosis, guiados como hemos sido, hasta el borde del ms radical escepticismo, l
es precisamente quien dice ser, en esas pginas inefables e infalibles que su amor nos ha
legado.

159.Fe en el Antiguo Pacto. Si, en lnea general, la fe est considerada como una
relacin y una actitud personal hacia Dios, entonces las referencias respecto a ella en el
AP no revisten primordial importancia, por cuanto gran parte del inters antropolgico
es secundario desde el punto de vista teocntrico. Tal como se desprende del texto, la fe
es siempre una reaccin humana ante la accin divina previa. Considerando que inicial-
mente la estructura religiosa era colectiva, resulta difcil entonces que la vida espiritual
pudiera expresarse comunitariamente. Solamente cuando el individuo logra liberarse
de las ataduras colectivas, es cuando una riqueza en el uso de la fe comienza a aparecer,
en base a las experiencias propias del individuo. Solo entonces el texto dedica especial
atencin a la actitud del hombre en sus expresiones personales a Dios. Otro factor des-
collante, que no se puede pasar por alto, es el hecho asombroso de que dos grupos de
significado, bsicamente diferentes y hasta contradictorios, surgen por la aplicacin de
dos palabras que definen dicha relacin entre el hombre y Dios, a saber, temor por una
parte y confianza por la otra. Desde el principio de la revelacin bblica, estas palabras
retuvieron su valor contradictorio, mantenindose aun as muy cercanas, y en oportuni-
dades fundindose entre s, de manera que el temor de Dios lleg a ser una expresin de
fe muy concreta.
Fe en el Nuevo Pacto. En el texto del NP (no sin diferencias), fe es el trmino principal
que define la relacin entre el creyente y Dios. Sus formas en el griego tienen una amplia
gama de aplicaciones e identifican la palabra a. con su sentido bsico de creer (definida
en He.11.1-3); b. con el significado de obedecer (tal como se enfatiza particularmente en
He.11.4-40); c. como confianza (connotacin frecuentemente combinada con la fe); d.
como esperanza (relacionada con la confianza); y finalmente e. con sentido de fidelidad.
Esta evaluacin resulta en varios grupos de significado: 1. Fe, como definicin de un
hito, invisible e intangible, que en la presente dispensacin marca de punta a punta, de
principio a fin (de fe a fe), todo el proceso de justificacin divina Ro.1.17; He. 12.2. 2.
Fe, como frmula, en la que Dios justificar distintivamente al judo (en base a su fe) del
gentil (mediante el don de la fe Ro. 3.30), incluidos arrepentimiento y esperanza, bien
sea concesin para stos o demanda para aqullos, segn el caso. 3. Fe como patrimonio
personal del judo. La mayora de registros en los Evangelios, muestran la fe como una
virtud que califica la vida espiritual y moral inherente al israelita exclusivamente Mt.
9.28-29. En ese contexto es que Jess exhorta Mr. 11.22, reclama Mt.8.26, cuestio-
na Mr.4.40, condiciona y alaba Lc.7.9, califica Mt.17.14-20, acta y recompensa
Mt.9.2, 22, a sus compatriotas segn las exigencias que les compete como pueblo esco
gido. 4. Fe, como don gratuito como medio para la salvacin de los gentiles Ef. 2.8, y
del remanente israelita Ro.11.5. 5. Fe como carisma del Espritu 1Co.12.9; en este
caso dada por medida Ro.12.3, como un instrumento para la obra del ministerio. 6. Fe
1331

como cuerpo de doctrina Ro.6.17; 12.6; una vez dada a los santos Jd.1.3. Tal es el
sentido del genitivo la fe de Jess Ro. 1.5; Ap.2.13. 7. Fe como definicin de fidelidad,
fruto del espritu para agradar a Dios G.5.22. Estos son algunos de un mayor nmero
de ejemplos que pueden surgir de estudios ms extensos.

160.He. 13.17. Entendemos la importancia funcional que adquiere aqu el verbo peito
en su declinacin imperativa peiteste (traducido obedeced, en casi todas las versiones).
No obstante, al analizar sus significados y contexto, vemos que: 1. En voz activa signi-
fica: a. convencer Hch. 18.4; 19.8, 26; 28.23; b. persuadir, apelar a Mt. 27.20; Hch.
13.43; 2Co. 5.11. 2. En pasiva significa: a. Ser persuadido, ser convencido, llegar a creer
Lc. 16:31; Hch. 17:4; 21:14; 26:26; 28:24; b. obedecer, seguir Ro. 2.8; G. 5.7; Jac.
3.3 (cuyo contexto es importante). c. Algunos pasajes estn entre los significados a y b,
pudiendo seguir ambas traducciones Hch. 5.36; 23.21; 27.11; lo mismo que en Hch.
5.39: y fueron persuadidos por l. d. Perfecto pasivo: estar convencido, estar cierto, estar
persuadido Lc.20.6; haber sido persuadido: Ro. 8.38; 15.14; 2Ti.1.5, 12; He. 6.9. A luz
de lo anterior, los vv. que requieren el significado de obedecer son escasos, mientras que
los dems pasajes (entre los cuales est el que nos ocupa), en que el verbo aparece en voz
pasiva (perfecto o no), demandan el significado de persuadir. Por otra parte, tal como se
conoce el pasaje: Obedeced a vuestros pastores y someteos a ellos, ha sufrido no poca
deformacin. En primer lugar, la palabra pastores no est registrada all. En segundo
trmino, el verbo no es upakoo = someterse, obedecer, sujetarse, sino upeko = ceder,
dar el consentimiento, dar la razn. Vemos entonces que nuestra propuesta dejaos per-
suadir sed dciles (2 Edic.) refleja el imperativo sin perjuicio del significado bsico.
An as, aceptamos el hecho que dicha traduccin dista bastante de obedeced, y como
solucin eclctica se propuso la traduccin prestad atencin, y as fue adoptada al texto
(ver comentario siguiente).

161.1 Ti. 3:4,5,12 y 5:17. Interesa aqu el verbo proistemi y su traduccin clsica go-
bernar. Considerando sus significados por una parte, y el contexto por la otra, surgen ele-
mentos de juicio que pueden resultar en una traduccin ms equilibrada. Ya de entrada,
apreciamos varias acepciones del verbo, tales como: ponerse a la cabeza de; ir primero
(en el perfecto); presidir (en el sentido de: dirigir; conducir, guiar; ir delante de alguien);
sobrepasar (Platon); estar delante (de alguien o algo para protegerlo), de donde surge
el sentido de ayudar, unirse a, ms exactamente definido como proteger, representar,
cuidar, auxiliar, auspiciar; estar al cuidado de; preocuparse de, involucrarse en. Si tan
solo l cuidara bien su propia casa (Jenofonte). En el NP se utiliza ocho veces (todas
en forma intransitiva) que ocurren en el corpus paulino y cubren los anteriores signifi-
cados. En cada caso, el contexto muestra la importancia de cuidar de, ya que este cuidar
de constituye la obligacin de todos los miembros que, mediante una vida de sacrificio
(Fil. 3.17) y ejemplo, cuidan de la iglesia. En Ro.12:8, el que cuida de los dems es una
frase antecedida y precedida por expresiones que se refieren a obras de amor fraternal: El
que comparte, con generosidad; el que cuida de los dems, con diligencia; el que hace
misericordia, con alegra. Vemos as a un grupo de personas equipadas por el Espritu
para la tarea primordial de cuidar de los dems. Similar a 1Ts.5:12: Y os instamos, her-
manos, a que respetis a los que trabajan entre vosotros, y tienen cuidado de vosotros
en el Seor, y os amonestan. De acuerdo al contexto, la tarea es en gran medida la del
cuidado pastoral, y el nfasis recae, no sobre el rango de autoridad, sino en el esfuerzo
manifestado en beneficio del creyente. En las Pastorales, donde el verbo (especialmente
el participio) ocurre repetidamente, se mantiene presente la idea de ofrecer direccin y
1332

cuidar. Es en este orden de ideas que gobernar 1Ti. 3:5, lleva implcito el concepto
de guiar, y de all, nuevamente, el de cuidar. Ms adelante, 1Ti. 3:12 se describe a los
buenos diconos como aquellos que cuidan bien (proistamenoi) de sus propias casas.
1Ti. 5:17 muestra que la referencia no apunta solamente al buen gobierno de los an-
cianos, sino especialmente al ejercicio de un cuidado fraternal sincero por las almas.
La segunda mitad del v. hace de su diligencia en este cuidado, el criterio predominante
en todos los casos. En el NP, el verbo tiene el sentido primario de ofrecer direccin y de
cuidar. Igualmente interesante es el uso del infinitivo de proistemi en Tit. 3:8,14, y su
traduccin: ocuparse, empearse, poner empeo. Los que han credo a Dios procuren
ocuparse en buenas obras. En virtud de que en un contexto ms amplio Mr. 10.42-45;
Lc. 22.24-27; Hch. 20.28-30; 1P. 5.1-3, este concepto se sugiere permanentemente, nos
luce entonces que aqu, el sentido de gobernar se debilita ante el de cuidar. Consecuente-
mente, creemos que proistemi puede recibir una traduccin ms apropiada con vocablos
tales como cuidar o guiar. En relacin a 1Ti. 3.5, es oportuno mencionar que la palabra
que le sigue (cuidar, atender, mirar por, auxiliar, socorrer), lejos de quedar superpuesta,
ms bien intensifica y expande la idea, dado que en el contexto de la Epstola (en la que
el autor amonesta y previene respecto a falsas enseanzas y doctrinas) la funcin de estos
servidores est ntimamente ligada a un sentido de proteccin. Siendo as, el vocablo
acoger sea quiz el que mejor refleja la intencin del pasaje.

162.He. 2.3. Concientes, por una parte, de la importancia que implica el significado
del participio aoristo amelesantes = habiendo descuidado, para lograr una traduccin
ms fiel, y por otra parte, al sopesar la complejidad que envuelve la sintaxis y el con-
texto, es evidente que la solucin del problema no es sencilla. De entrada debemos
aceptar que, dada la naturaleza verstil del participio griego, su traduccin no es algo
que pueda fijarse con rigidez acerada sin riesgo de yerro. En el caso que nos ocupa, el
participio representa una accin que depende del verbo principal de la oracion, y as las
caractersticas de este ltimo (principalmente el tiempo) influyen en la traduccin. En
este caso, el tiempo del verbo principal ekfuzometa (futuro indicativo y voz media de
ekfugo = escapar) combinado con el adverbio interrogativo (pos = cmo) convierte al
vocablo en un futuro deliberativo. Esta situacin abona al hecho de que, en el contexto
fundamentalmente exhortatorio de la Epstola, amelesantes se ubique en la categora
de participio adverbial de condicin, equivalente a una clusula condicional. Tal opi-
nin es compartida por la mayora de versiones cuando traducen: Cmo escaparemos
nosotros, si descuidamos una salvacin tan grande? El participio podra aplicarse li-
teralmente al grupo de los que una vez 6.4-6, pero no a los destinatarios de la
epstola, pues anulara su nica motivacin: Si ya haban descuidado la salvacin,
para qu escribir la Epstola? No obstante, odas opiniones que reclaman un trasva-
se literal (aceptando que el participio puede traducirse como gerundio, como ocurre
con el participio presente), se ha considerado una traduccin ms equilibrada entre
lo literal y lo contextual, cambiando el condicional (si descuidamos) por el gerundio
(teniendo en poco).

163.Sin perjuicio de la disciplina de traduccin del texto hebreo, observada fiel-


mente segn lo registra el Cdice de Leningrado, nuestro inters ahora es destacar la
reubicacin secuencial de ciertos pasajes, a fin de obtener ms provechosa lectura. Los
pasajes convenientemente sealados a pie de pgina, son: Job 14.14, 19; Is.5.9; 10.11-
12; 33.21,23; 40.19; 41.6; Jer. 11.18,20; 12.2-3, 6-7; 29.16, 21; Ez. 16.41-43; Am.5.8, 10;
6.8,11; Zac.11.17 y 4.1-14, que transcribimos como ejemplo:
1333

Y el ngel que hablaba conmigo se volvi y me despert, como cuando un hombre es


despertado de su sueo. 2 Y me dijo: Qu ves? Respond: He aqu, veo un candelabro
de oro macizo, con su tazn encima, y sus siete lmparas sobre l, con siete canales para
cada una de las lmparas que tiene encima. 3 Y junto a l dos olivos, uno a la derecha
del tazn, y otro a su izquierda. 4 Prosegu y dije al ngel que hablaba conmigo: Qu es
esto, seor mo? 5 Y el ngel que hablaba conmigo respondi y me dijo: No sabes qu
es esto? Dije: No, seor mo. 6a As que respondi y me explic: 10b Aqullas siete son
los ojos de YHVH que recorren toda la tierra. 11 Y le dije: Qu simbolizan estos dos
olivos, a la derecha y a la izquierda del candelabro? 12 E insist: Qu simbolizan las dos
ramas de olivo que estn al lado de los dos canales de oro, que vierten de s un aceite
dorado? 13 Y me contest diciendo: Acaso no sabes qu simbolizan estas cosas? Y dije:
No, seor mo. 14 Respondi: Estos son los dos ungidos que estn delante del Seor
de toda la tierra. 6b Esto es la palabra de YHVH para Zorobabel: No con ejrcito, ni con
fuerza, sino con mi Espritu, dice YHVH Sebaot. 7 Quin eres t, oh gran monte? Ante
Zorobabel sers aplanado! l sacar la piedra principal con aclamaciones de: Gracia,
gracia a ella! 8 Otra vez vino a m palabra de YHVH, diciendo: 9 Las manos de Zorobabel
han puesto los cimientos de esta Casa, y sus manos la concluirn. Entonces conocers
que YHVH Sebaot me envi a vosotros. 10a Porque quin es el que desprecia el da de
modestos comienzos? Se alegrarn y vern la plomada en mano de Zorobabel!

164.Job 38.32. Mazzarot. El TM registra este hpax con circellus masoreticus (registro
defectuoso). Su significado no es unvoco: LXX translitera Masouroz; VUL registra Lucifer =
Resplandeciente (Venus, lucero del alba). Otros vierten Crculo o Corona (Borealis), otros,
signos de los cielos, y la mayora traduce planetas o constelaciones. Ante tal abanico, nues-
tro dilema queda resuelto con su transliteracin y nota, advirtiendo que, dada la antigedad
del primer libro de la Biblia (2000 a.C.) y quiz del mundo, el akdico antiguo manzastu,
luego manzaltu = constelaciones del zodaco debe preferirse. La variante fontica, mazzalot
2 R.23.5, parece no hallar objeccin en ser traducida signos del zodaco (VUL duodecim
signis) pero muestra reservas cuando aparece directamente en boca de Dios. En este sentido,
por cuanto el tema astronmico excede ahora a la obra, permtase decir que mediante el nom-
bre dado a las estrellas Sal. 147.4, unidas por trazos especficos, Dios plasm en los cielos
su Obra Redentora He. 13.20 Tit. 1.2, para enriquecer con detalles el proto-evangelio
Gn.3.15, de forma que las primeras generaciones nutrieran su esperanza Gn.4.26, me-
diante un mensaje que, por su particular formato, lleg a ser ser odo sin palabras por toda la
humanidad Sal. 19.1-6. Este hecho se manifiesta en el propsito de las estrellas Gn.1.14,
sealando fiestas solemnes Lv.23.2ss, anunciando en ambos advenimientos lo ocurrido
Nm.24.17 Mt.2.2, 9-10, y por ocurrir Jl.3.15 Lc.21.25 Mt.24.30. El conflicto y el
triunfo del Cuerno de salvacin, era ya proclamado 2500 aos antes que la Escritura fuera
recibida, y el mensaje del Evangelio era conocido y proclamado por los profetas desde el
principio del mundo Lc.1.69-71 Hch. 3.21. El mismo apstol Pablo confirma esta verdad
cuando relaciona su predicacin Ro.10.17-18, con el anuncio de Isaas 53.1, y el relato
celestial Sal. 19.1-6. Que tales verdades astronmicas fueron pronto subvertidas en fbu-
las astrolgicas Gn. 11.1-9, no es de extraar. Cul verdad no ha tratado de subvertir el
Mentiroso? Jn.8.44. Qu luz no ha tratado de cegar? 2 Co. 4.4. Con la perversa astucia
que lo caracteriza, Satans no slo ha desviado al hombre a una absurda astrolatra, sino que
priva al creyente (quien debera examinarlo todo 1 Ts.5.21) de conocer una de las maneras
He.1.1, en que Dios, por nombres y trazos, se complaci en mostrarnos: De qu forma los
cielos relatan su gloria y el firmamento anuncia la obra de sus manos.

165.La investigacin de la uranografa juda debe realizarse con la ayuda de algunos


oscuros registros del AP. Las fuentes directas se reducen a pocos pasajes de los libros de
1334

Job, Reyes, Isaas, Jeremas y Ams, donde se nombran las constelaciones ms llamativas
del firmamento. Sin embargo, la identificacin de estos nombres, tal como se conocen
actualmente, no tienen una base segura. Tampoco se puede obtener mucha ayuda de la
LXX, versin griega realizada en pocas cercanas a Esdras, a pesar de haber sido con-
tempornea a una floreciente tradicin que, suficientemente fresca, permita conocer
el significado de la nomenclatura astral mejor que en tiempos modernos, guiados como
son por simple hiptesis. Sin embargo, es probable que para la poca circulara un tipo de
texto hebreo similar al TM. No se puede afirmar que la LXX denote desconocimiento de
la nomenclatura estelar, aunque s es posible observar (y comprobar) sus limitaciones en
la valoracin etimolgica de los nombres particulares de las estrellas. Es por ello que los
vocablos hebreos Ash y Ayish registrados respectivamente en Job 9,9 y 38.32 han sido
transliterados en esta Edicin en virtud de que traducciones tales como Osa o Arcturo
provienen de la mitologa griega, la cual ha tenido no poca influencia en la traduccin del
texto hebreo. No exageramos al afirmar que el campo de la autntica astronoma bblica
se encuentra hoy en un estado de incertidumbre, especialmente si se toma en cuenta, por
una parte, la indiferencia y escepticismo de aqullos que podran aportar su conocimien-
to y erudicin, y por la otra, la pasmosa liberalidad e imaginacin que los propulsores de
esta disciplina aplican en sus especulaciones. Vemos as cun grandes edificios de con-
jeturas son construidos sobre tan estrechos fundamentos. El alcance y propsito de esta
obra bblica explica nuestras limitaciones en este apasionante tema en razn de tiempo y
oportunidad. Quien desee formarse una idea de los principios y mtodos de esta escuela,
hallar un breve pero sustancial recuento en la edicin crtica del Tratado de Astronoma
Bblica impreso por esta Sociedad.

166.Miq. 6.8. La intencin es que la frase andarte con tiento no pase desapercibida y
permita aclarar que la traduccin andar humildemente o andar humillado no expresa
plenamente la exigencia del verbo hebreo en su estructura hiphil. El vocablo en cuestin
es hasnea, que a causa de la impresionante fuerza de su raz sn, le confiere el significado
primario de ser cuidadoso en sentido personal y privado: Ser cuidadoso consigo mismo,
o andarse con tacto. En el ingls, por ejemplo, su significado bsico es guard, hold back.
El alemn und demtig sein vor deinem Gott tiene una connotacin similar, pero no
solo para andarse con cuidado, sino tambin con cautela, con circunspeccin. Para el
castellano entonces, lo ms cercano sera: andar (comportarse) con mirada introspectiva
(Dt. 28) en su relacin personal con el Dios de Israel; pero ms concreto es lo coloquial:
andarte con tiento con tu Dios.
F-TABLAS Y ALFABETOS.qxd 27/10/2009 13:35 Pgina 1

CONSEJO CONSULTIVO
La inspiracin verbal y plenaria de la Escritura recay exclusivamente sobre los Autgrafos
Sagrados, su infalibilidad se limita por tanto al Texto Original, y nunca benefici al copiado
manuscrito de los idiomas originales de la Biblia. Si esto es as, mucho menos entonces puede
beneficiar a las traducciones que de esas copias se derivan, y as, la sola consideracin de una
versin perfecta es imposible. Nuestro intenso (y extenso) contacto con las labores de traduc-
cin, nos han demostrado durante los treinta aos que la obra nos ha durado entre las manos,
que es ms el resultado de transpiracin que el de inspiracin. Las Versiones, por excelentes
que pretendan ser, no constituyen ms que un esfuerzo humano, personal o colegiado, por pre-
sentar en idioma vernculo la infalible Palabra de Dios. Ante esta realidad, surge la feliz pro-
puesta de una versin perfectible, que siguiendo los pasos humildes de la Crtica Textual, acep-
ta las limitaciones impuestas por las circunstancias, y mediante sus ediciones crticas manifies-
ta una simple aspiracin hacia lo perfecto.

En este orden de ideas, la Sociedad Bblica Iberoamericana ha convocado la formacin de un


Consejo Consultivo, el cual, juntamente con los eruditos que colaboran con la Sociedad, podr
estar integrado por cualquier miembro de la Iglesia de Cristo que manifieste su voluntad de
hacerlo. Mediante sus opiniones crticas expresadas en amor, el cristiano podr contribuir as
al perfeccionamiento de su Biblia Textual, teniendo siempre el derecho de recibir una respues-
ta razonada de sus opiniones u objeciones, sin perjuicio de que stas se incluyan o no en edi-
ciones futuras. La Sociedad Bblica Iberoamericana hace pblica su gratitud por las contribu-
ciones recibidas hasta el presente, e invita a los interesados en formar parte del mencionado
Consejo a obtener informacin completa utilizando los recursos teleinformticos de la
Sociedad Bblica Iberoamericana: www.labiblia.org


F-TABLAS Y ALFABETOS.qxd 27/10/2009 13:35 Pgina 2

TABLA DE PESOS Y MEDIDAS


Ya que en la antigedad no haba una exactitud tan grande como la que disfrutamos hoy
en da en lo que respecta a monedas, pesas y medidas diversas, no siempre es posible
saber la equivalencia exacta de los datos que la Biblia nos presenta. Los resultados que
nos ofrecen los investigadores discrepan considerablemente entre s.
La tabla que sigue contiene una serie de equivalencias que reflejan en este momento de
la investigacin un grado importante de exactitud:

TIPO DE SISTEMA NOMENCLATURA VALOR RELATIVO EQUIVALENCIA


MEDIDA ACTUAL
Talento1 3,000/1 33 Kg.
Mina2 50/1 550 gr.
Sistema Siclo 1 11 gr.
hebreo Bega 1/2 5.5 gr.
Peso Reba 1/4 2.7 gr.
Gerah 1/20 0.5 gr.
Talento 125 libras 41 kg.
Sistema Mina - 436 gr.
griego Libra - 327 gr.
Caa3 6/1 2.70 m.
Codo4 1 45 cm.
Sistema Gmed 2/3 30 cm.
hebreo Palmo 1/2 22.5 cm.
Palmo menor 1/6 7.5 cm.
Dedo 1/24 1.8 cm.
Lineal
Milla - 1,500 m.
Estadio 40/1 180 m.
Sistema Braza 4/1 1.80 m.
griego Paso 2/1 90 cm.
Codo 1 45 cm.
Pie 2/3 30 cm.
Homer 1 220 litros
Ltek 1/2 110 litros
Sistema Efa 1/10 22 litros
hebreo Seah (tercio) 1/30 7.3 litros
Capacidad Gomer (dcima) 1/100 2.2 litros
(ridos) Qab 1/180 1.2 litros
Coro 220 litros
Sistema Medida (saton) Medida (saton) 12 litros
griego Almud (modios) 8.7 litros
Coro 1 220 litros
Sistema Bato 1/10 22 litros
hebreo Hin 1/60 3.66 litros
Capacidad Log 1/720 0.3 litros
(lquidos)
Sistema Metreta - 22 litros
griego Barril - 22 litros
1
En el libro de Ezequiel el talento equivale a 41 kg. 2En el libro de Ezequiel la mina equivale a 60
siclos (600 gr.). 3En el libro de Ezequiel la caa equivale a 1 m. 4En el libro de Ezequiel el codo
equivale a 50 cm.
F-TABLAS Y ALFABETOS.qxd 27/10/2009 13:35 Pgina 3

TIPO DE SISTEMA NOMENCLATURA VALOR RELATIVO EQUIVALENCIA


MEDIDA ACTUAL
Talento - 33 kg.
Mina - 550 gr.
Sistema Siclo unidad bsica 11 gr. de Plata
hebreo Drico - 8 gr.
Pim - 7 gr.
Talento 6000 denarios
Monedas Mina 100 denarios
Denario Salario de un da
Sistema Dracma Aprox. un denario
griego As (asarion) 1/16 de denario
Cuadrante 1/64 de denario
Lepton 1/128 de denario
Blanca 1/8 de asarion

ALFABETOS
HEBREO
GRAFA NOMBRE VALOR NUMRICO GRAFA NOMBRE VALOR NUMRICO
a Alef 1 l Lamed 30
b Bet 2 m Mem 40
g Gmel 3 n Nun 50
d Dlet 4 s Samek 60
h He 5 [ yin 70
w Waw 6 p/# Pe 80
z Zyin 7 x/$ Sad 90
j Het 8 q Kof 100
f Tet 9 r Resh 200
y Yod 10 c Sin 300
k/& Kaf 20 v Shin 300
t Taw 400
GRIEGO
GRAFA NOMBRE VALOR NUMRICO GRAFA NOMBRE VALOR NUMRICO
a, A Alfa 1 n, N Ni 50
b, B Beta 2 x, X Xi 60
g, G Gama 3 o, O micron 70
d, D Delta 4 p, P Pi 80
e, E psilon 5 r, R Ro 100
z, Z Zita 7 s/, S Sigma 200
h, H Ita 8 t, T Taf 300
q, Q Thita 9 u, U psilon 400
i, I Iota 10 f, F Fi 500
k, K Kapa 20 c, C Ji 600
l, L Lamda 30 y, Y Psi 700
m, M Mi 40 w, W Omega 800
NOTAS
_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________
NOTAS
_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________
NOTAS
_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________
NOTAS
_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________
NOTAS
_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________
NOTAS
_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________
NOTAS
_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________
NOTAS
_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________
NOTAS
_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________
NOTAS
_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________

_ _________________________________________________________________
G-MAPAS.qxd 27/10/2009 13:34 Pgina 1

MAPAS

Grabado muy antiguo de un suelo de mosaicos de la iglesia de Madaba, Jordania, el cual


muestra a Jerusalem. Los edificios en detalle son difciles de identificar, pero es impor-
tante notar que la puerta Norte de la ciudad se encuentra al extremo izquierdo, lo cual
confirma una antigua tradicin en que los mapas se orientaban hacia el Este, el cual era
el primero y ms importante de los cuatro puntos cardinales (de all la expresin bien o
mal orientado). Desde el mismo Gnesis es notoria, en la ubicacin del huerto del Edn
Gn. 2.8, en el sitio del sepulcro de los Patriarcas Gn. 49.30; en donde acampaban
Moiss y Aarn Nm. 3.38; en el orden para acampar en torno al Tabernculo de
Reunin Nm. 2.2ss. la preferencia divina por el Oriente. La referencia bblica de los
puntos cardinales en ocasiones exhibe la presencia de conflictos anglicos en relacin
con la rebelin y la usurpacin de poderes Is. 14.13. Es lamentable que la ciencia car-
togrfica presente todos sus mapas dirigidos al Norte, porque alguna buena razn debe
haber para que Dios escogiera el Oriente como Su punto cardinal. Por la forma como
marcha el mundo, por lo desorientado que parece estar, quiz podramos pensar en aque-
llo de que los caminos de Dios no son los caminos del hombre Is. 55.8. Por las razo-
nes antes expuestas, la BTX presenta con agrado sus mapas de la Palestina del Antiguo
Pacto y del Nuevo Pacto orientados hacia el Este.
G-MAPAS.qxd 27/10/2009 13:34 Pgina 2

LA PALESTINA DEL ANTIGUO PACTO


AMON
Ramot
Yaboc
ARAM Arnn
Yarmuc Edre Rab
GALAAD
Jesbn MOAB
Yabs Penuel Mt.Nebo
BASAN Tisb Sucot
Quiriatain Quir Jareset
Lago Genesaret Ro Jordn
Jasor
Betsn Jeric Mar Muerto
FENICIA Mt.Tabor Jerusalem EDOM
Tiro Mern ISRAEL Tirs Guibe Bet-lhem
Sil
Meguido Tanac Siqun Gaban
Afec Guilgal
Samaria JUDA Hebrn
Mt.Carmelo
Dor Bet Semes
E Guzer
Jafa Ecrn Berseba

N S
Laquis FILISTEA
O
El Mar Grande
Asdod
Ascaln
Gaza

LA PALESTINA DEL NUEVO PACTO

Yaboc
Gerasa Arnn
Yarmuc
PEREA
Cesarea DECAPOLIS
de Filipo Gadara
Betsaida Pela
Lago Genesaret Ro Jordn
Jasor Corazn Tiberades
Jeric Mar Muerto
Cafarnan Betania
Magdala Mt. Tabor JUDEA
GALILEA Bet-lhem
Tiro Nazareth Nan Sicar Jerusalem
Can Sforis
Tolemaida Samaria Hebrn

Cesarea Martima
Emas?
E IDUMEA
Jafa
Lida

N S
O El Mar Grande Asdod
Ascaln
Gaza

You might also like