Professional Documents
Culture Documents
c
El presente informe daré a conocer las pautas más resaltantes con respecto al
viaje de estudio que se realizo a la ciudadela de chavín de Huántar
c
cc Ubicado en el distrito de Chavín de
Huántar, provincia de Huari, departamento de Ancash. Está a 462 kilómetros al
noreste de Lima, Perú. La ubicación de la ciudad en la confluencia de los ríos
Huacheksa y Mosna, en la cuenca principal del río Marañón, entre la costa y la
selva, le hizo una localización ideal para la recolección y comercio de bienes. c
Está pues en el corazón mismo de los Andes, a 3180 ms. sobre el nivel del
mar, formando parte del llamado Callejón de Conchucos, que corre de sur a
norte, paralelo al Callejón de Huaylas, formado por el río Santa que también se
nutre de las aguas de la Cordillera Blanca, pero que por estar al occidente
desagua en el océano Pacífico.
Dos cadenas montañosas separan a Chavín del mar -las cordilleras Blanca y
Negra- y dos otras cadenas lo separan de la selva amazónica: la central que se
levanta entre las cuencas del Marañón y el Huallaga, y la oriental, que
establece la separación de aguas entre el Huallaga y el Ucayali. Esta situación
geográfica crea serias dificultades de comunicación entre las poblaciones allí
asentadas, cuya proximidad relativa está mediada por la altitud y la
irregularidad de la tierra. Eso crea una difícil co ndición de vecinos distantes.
c
La cultura Chavín se expresa de modo elocuente
en la arquitectura del sitio de Chavín, tradicionalmente calificado de Chavín de
Huántar, aunque ya no queda ubicado en la jurisdicción del distrito de Huántar sino en
el de Chavín. c
cc c
Esto se concilia con la evidencia que
hay en la ciudad de Chavín de Huantar, de ofrendas que procedían de un
ámbito que incluye Lambayeque, La Libertad, Cajamarca, Lima y Huánuco, con
eventuales materiales que, al parecer, provenían de las costas del Guayas y de
Ica, Huancavelica y Ayacucho la toda la selva uno de los vestigios son los
dioses como la serpiente, el jaguar. c
cc
c
c c
c
c
c
c * c c %+ c , : i i i i i l
i t f , l l f t i t ,
l i tifi i l l A ti t i l t .E li , l
i l l i i l f l i
í l t ll i l t i t i
ti i t ll i t
l i l i l t l ll
fit t . l t ifi i i t l i l t ti i
i i i .
l j t i t
i l t , l
t l, l t l ti l t f : , l t , i
l l i i i i l t i , ll l t t ,
t , l , l l j , ll t . Ot i i ti it
t l l l A ti t l t t l l , l
ll i , i t t i l i
i B ll i t . Allí, i l
t t i líti l í til í .
El l A ti fi i ifi i i l f
l t it t i i i l. t t ,l l
i l i i it l ti t l t f
i l i i t , l l l t l
ti i fi .E t l t f , l i
fi t
t ll , l í l Of ,l l l
t , l l lti f l l A ti .A
t i t l l , l , l í
l l Vi O t l , ti t l t
fi i l íti i .
Al i i lt , l i l ,
t f t t , l t t
i .E t l , i i t , t fi
l i j til í .
El l A ti t ll t i . l i l
i t í f t i t l, l l l
i t , í il l i :l i f i , i
i ti t l , fi f li l i i
j i t .E t l i l , l
t , t l O li ll .
E l l t f l t l l í ll
l Of , t t , it
t i l t i l t i . Ot l í ,
, f , i i l t l
i S l i St l t .
E l i l i l i t i li t
li l j t t , t t li .P l l
t í l t f l i l t í t
t l t l t l , l í l
i t l i l t l lt l . l t l tí
li t ll i l i lt l , í i t
i l l i . li t l , l
i t l , í l j t l í t
i l . l t t i t l
i i t i . t li t i t i ,
l i l ti l t .
l i l i , l i ill , i
i l t l t f ,
f i . i i t t i i i it ,
i t l, l l t f t l, t i t l. El i t l
t i t i ti i t l i
,l j , lt ,
i li t f li i t fil, l i , l
l , j i t i
l t t t t t l
i i f , t t S P
t t .
E l l i i ,l i l i t t
l l li t i l l l t l i l
t
i i l .A l , i
l . Ell
t i l f li l t i f i l ii
l l i l t , l i l t i
i l i . i i l li t , l
l i i l t l l , i
t l l O li ll . E i , i t l t
fil, t lti t f t . i t i
i t i , , t i li t
l i i .
f li , ll i i f i , i t , l t l ,
i l li t .S i t i l , ,
j , if t .E t i i i li ,
t l i ti t . E t t
t t l i f i if t . f li
j l i t i , i l
t l i .
Todos -músicos y danzantes, y felinos- avanzan hacia el centro, siguiendo la
misma dirección que la sombra del belisco por las mañanas a lo largo del
año. En el solsticio de invierno (2 1-24 de junio), cuando va a empezar el año
agrícola, la sombra apunta hacia el sudoeste y "camina" hacia el centro,
donde se encontraría el belisco.
-
cc cc
El arte lítico chavinense no es propiamente escultórico, pese a que existen
más de cien esculturas de cabezas monstruosas, humanas, de animales, etc.
Se trata en realidad de un manejo de superficies planas, en donde se graban
imágenes relacionadas con el culto. Es un arte asociado a la arquitectura,
aunque algunas piezas son obviamen te independientes de ella, como es el
caso del ídolo principal, que si bien está dentro del templo, obviamente fue
esculpido con independencia de una función de columna, enchape de muro,
viga, cornisa o algo similar; ocurre igual con piezas como el " belis co Tello".
, es la fase relativa al " belisco Tello", que si bien no tenía probanza directa
cuando Rowe hizo el enunciado, gracias a las excavaciones en el "Atrio del
Viejo Templo", esta fase se ha confirmado, agregando numerosas lápidas
grabadas con personajes antropomorfos y figuras de jaguares parecidas al de
la Cornisa AB.
, la última fase, es la que por ahora aun no cuenta con sustento empírico y
à t Ãà Ãt à t l E tÃl i i , Ãt Ã
Ãà Ãt l i à l B l , i ii
l
à Ãl
i.
ÃiÃ
i
i ilà f
Ã
Ã
ità i Ã
i
à l
lt
í,
Ã
à Ã
Ã
l
à Ãl iti fà l
à à tiÃ, à iÃ
Ãt Ã
Ãt
i
ÃÃ
i
à à if i.
c c c
E ,
tà i it
í, li . Ãll
ll
l f
Ãt Ã
Ãi
ÃtÃi
. Al
Ã
Ãfii
í
à l
i ti
Ãl PÃ, iÃtifi
Ãi
Ã
,
Ã
i
i ià i à Ã
ÃliÃÃ.
Ã
i à t
Ã
Ã
í
l
Ã
lÃ
í
ll
à Sà à A
,
tii
l ll
Ã
Ã
iiti ,
l
à Ã
í
ll
à Ãl
llà à i
,
iÃ
t
í
Ã
i
l à l
litÃ
lt
ià à , Ãll
tÃi
í
l
ti
Ã
l
lt
Ã
,
Ãt à t
i
Ã
à iÃ
i
l í
:
í Ã t
.
à à l
Ã
Ã
Ã
à ÃiÃ
i
Ã
Ãi
à i
i
à t l
à à l
t
l
iÃ
Ãl PÃ,
à fà Ãi
ÃÃ
ÃtÃ
í
iiÃ. E tà Ã
ÃÃ
f i, Ã ,
à ÃÃl
tà l
Ã
it
Ãl il XX, Ã t
Ãi
à Ã
li
Ã
í
i
l
l
Ã
il
í
à t
Ã
Ã
i
Ãtà li
í. E l
Ãl
Ãl í
li ti
i, Ã
i
, Ã t
à l
iÃ
à l
t
l ÃjÃl
ti tiÃÃ Ã t
i
tÃí ti
. Al à Ãll fÃ
à t
lÃ
i Ãll à i
li Ã
lÃj
í, Ã l
tÃiÃ
l
à l
litÃ
lt
à l
à tÃl Ã
í Ã t
, . E t lti Ã
iÃ
i
ià ti
ià tÃià à à i
ià Ã
l
à à l
t
,
A
Ã, Ã l
iÃ
,
Kt
j
P
Ã
l
.
Ã
Ã
i
Ã
Ãi
. E Ãll
à l iÃtifi
i
l
i Ãl à til
í Ãl
i
l ità Ã
t
tÃi à l
Ã
Ã
i
, Ã Ã i
à l
Ãt
Ii
i
l,
ll
t
i
ti IfÃi.
E
t
ti à Ã
i, Ãl
fi
iÃt à l à ti
Ã
li
Ã
Ã
l
Ãi
Ãiti i tii ifÃÃ
i
Ãi
là l
là iifi
ti
ÃÃ
Ã
à l
à Ã
Ã
ilÃ
l
i
i
l
i
í.
El primero en reconocer esto fue Rafael Larco Herrera, quien reclamó la
necesidad de distinguir el estilo Cupisnique -la cerámica del valle de
Chicama que Tello reconocía como "Chavín clásico" - del estilo Chavín.
Las investigaciones posteriores fueron dándole la razón a Larco,
restringiéndose de esta manera la esfera de influencia de Chavín a los
territorios de Ancash, Huánuco y Lima.
Todavía están por descubrirse las varias fases que tuvo la historia de
estas modalidades del estilo Chavín, pues todo nos hace pensar que se
trata de cerámica que no representa más que los usos y gustos de una o
dos generaciones de alfareros. También está en proceso de
investigación la procedencia de estas modalidades y de las demás
representadas en la galería, donde sin duda se reunieron ofrendas de
artesanos de las tierras de Cupisnique, Cajamarca, Huánuco y la costa
central. Las distintas técnicas que se usaron para hacer vasijas con las
mismas formas nos llevan a inferir que se t rataba de alfareros que tenían
tradiciones, expresiones artísticas y arcillas diferentes y que había
distintos centros de producción que, además, cubrían un "mercado" de
consumo diverso, de carácter local o regional.
cc c
.% c&cc%&&c
c
c
c&c c
Los sacerdotes estaban a cargo del templo, que era su centro de trabajo.
Allí estaban las instalaciones y personas dedicadas a la producción de
los calendarios, de donde se deriva su condición de " oráculos", que es el
servicio que ellos ofrecían (la predicción de los ciclos climáticos
estacionales anuales).
cc