You are on page 1of 107

APOCALIPSIS

DE PABLO .
APOCALIPSIS
DE PABLO

TRADUCCIN DE VICENTE FLORES MILITELLO


,
PARNTESIS DE ALVARO URIBE

GRABADO DE SANTIAGO CARUSO

AUIEO
Ttulo original:
Visio Pauli

De la traduccin Vicente Flores Militello

Del Parntesis lvaro Uribe

Auieo Ediciones
Virginia 49- 304 A
Col. Parque San Andrs
C.P. 04040, Mxico, D.F.
www.auieo.mx
auieo@auieo.mx

Primera edicin
Ciudad de Mxico, 2012

ISBN: 978-607-7974-08-6
ISBN: 978-607-7974-o9-3

Este libro se realiz con apoyo del Fondo Nacional para la Cultura y
las Artes a travs del Programa Fomento a Proyectos y Coinversiones
Culturales 2012.

Todos-los derechos reservados. Queda prohibida la reproduccin total o


pardal de esta obra, por cualquier medio, sin la previa au torizaci6n por
escrito del Editor.
NoTA

El Apocalipsis de Pablo, ttulo que la tradicin asigna a la historia


del rapto de San Pablo, fue compuesto en griego, n la primera
mitad del tercer siglo. En la Sesunda epstola a los Corintios (12, 2~4),
Pablo aludi a una ascensin al tercer cielo, donde ~l alma, o el
cuerpo; escucharon "palabras ar~anas de las que no est per-
mitido hablat a los hombres". La reticencia de la Eptola origin .
una narracin independente, que proyect el ideario cristiano
hacia infierno y paraso. La ms antigua referencia al texto se
encuentra en Orgenes. Sa:n Agustn, en el ao 419, dictaba su
anatema en contra de un relato "lleno de quin sabe cuntas
fbulas", _alegando que el Apstol no hubiera violado el precep-
to de callar. En el Decretum Gelasianum, canon eclesistico fechado
al sexto siglo, las Revelaciones de Pablo aparecen en el rubro de los
libros condenados. Sin embargo, la imagen de Pablo peregrino
alos infiernos, en la Edad Media, rebasa las fronteras de lenguas
y regiones y ejerce una influencia capital en la invencin del
ms all. El texto original no se conserva;_han sido transmitidas
versiones en copto, en siraco, en etipico, en griego y en latn.
De stas, fueron elaboradas redacciones romances, germnicas
y eslavas. Un a:utor ~nnimo public n Sevilla, en 1494, una
Revelacin de San Pablo en castellano, que retoma, desarrolla y
transforwa el relato medieval: misma que se encuentra en el
ndice de l~s libros prohibidos de 15.51.
En 1~90, Montague Rhodes James descubri en la Biblioteca
Nacional pe Francia un nuevo cdice, el Nouv. acq. la.t. I6JI, que
contiene la ms larga y completa versin en latn, redactada en
el siglo v1p por un escriba de nombre Gauzlenus y considerada,
a la fech"-~ la ms prxima al arquetipo. El texto fue publicado
por Jame~ en Apocrypha Anectoda. A Collection of thirteen apocryphal
Books and Frasments, en 1893, en la University Press de Cambridge.
La presente traduccin se basa en aquella edicin. Asimis-
mo, se reproduce el texto latino, conservando la numeracin
de los prrafos, la ortografa y eventuales anomalas morfo-
lgicas, gramaticales o sintcticas de la transcripcin de James,
apegada a la forma original del manuscrito. nica variante, a
beneficio del lector, es la diferenciacin de u y v.

___...
APOCALIPSIS DE PABLO

Traduccin de Vicente Flores Militello


---- ---....... .
CoMIENZA LA VISIN DE SAN PABLO APSTOL

Mas ahora hablar-de las visiones y revelaciones d~l


Seor. S que un hombre en Cristo hace catorce aos
fue llevado hasta _el tercer Cielo; no s si en cuerpo o
fuera de l (Dios sabe). Y s que este hombre, no s
si en cuerpo o fuera de l (Dios sabe), fue llevado al
Paraso y escuch palabras arcanas de las que no est
,permit~do _hablar a los hombre~. Por l megloriar,
mas por m no me gloriar de nada sino de mis debi-
lidades.1 1. n co. 11, 1-

11 .
I En qu momento salieron estos hehos a la luz? En tiempos
dl cnsul Teodosio Augusto el Joven y Cinegio, 2 viva cier- 2. El emperador Flavio
Teodosio fue, junto con
ta persona honorable en Tarso, en la casa que haba sido de
Materno Cinegio, cnsul en
san Pablo. Un ngel se le apareci en la noche y le hizo -una el ao 388. Esta fecha autoriza
revelacin diciendo que excavara los cimientos de la casa e la hiptesis segn la cual
los primeros dos prrafos,
hiciera pblico lo q":le encontrara. Mas el hombre consider que onstituyen ei marco
que eran ilusiones. literario de la Visin, son una
interpolacin posterior.
2 Mas cuando el ngel vino por tercera vez, lo fustig y lo oblig
a excavar los cimientos. Y al excavar encontr una pequea
caja de mrmol, inscrita en los lados: ah estaba la revelacin
de san Pablo y sus cligas, sobre las que caminaba cuando en-
seaba la palabra de Dios. Mas el hombre tem~ por respet~
abrir la caja, y la llev ante un juez. Cuando la hubo recibido,
el juez, como estaba, sellada con plomo, la envi al empera-
dor Teodosio, pues tema que contuviera algo ms. En cuanto
la recibi, el emperador la abri y encontr la revelacin de
san Pablo. Envi una copia a Jerusaln, y conserv la origin~
consigo.
3 Mientras estaba en el cuerpo en el que fui llevadohast_a el tercer
Cielo, se hizo la palabra del Seor dicindome: "Habla a este
pueblo: 'Hasta cundo cometeris delitos y pondris pecado
sobre pecado, y tentaris al Seor que os hizo? Vosotros sois
hijos de Dios, pero hacis las obras del diablo con fe en Cristo
a causa de los impedimentos del mundo. Recordad entonces
y ved que _toda creatura sirve a Dios, mas slo el gnero hu-
mano peca. Gobierna sobre todo lo creado, y peca ms que
toda la naturaleza.'''
4 Incluso el Sol, gran luminaria, interpel mucho al Seor dicien-
do: "Seor, Dios omnipotente, yo observo las impiedades y
las .injusticias de los hombres; permteme hacerles entender

13
(stas son mis .virtudes) que slo t eres Dios." Y se levant
una voz dicindole: "Todo esto lo s; pus mi ojo ve y mi odo
escucha, pero mi paciencia los soporta hasta que, convirtill-
dose, se arrepientan. Pero si no vuelven todos a m, yo los
juzgar."
5 A veces la Luna y las estrellas interpelaban al Seor diciendo:
"Seor, Dios omnipotente, t :nds diste el dominio sobre la
noche, hasta cundo obs~rvaremos las impiedades, forni-
caciones y homicidios que hacen los hijos de los hombres?
Permtenos hacerles entender (s.tas son nuestras virtudes)
que slo t eres Dios." Y se levant una voz dicindoles: "Re-
conozco todo esto, mi ojo ve y mi odo escucha, pero mi pa-
ciencia los soporta hasta que, convirtindose, se arrepientan.
Pero sino vuelven todos a m, yo los juzgar."
6 Y frecuentemente incluso el mar exclam diciendo: "Seor, Dios
omnipotente, contaminaron los hombres tu santo nombre
en m; permteme levantarme y cubrir todo bosque, arbusto
y todo el mundo, hasta borrar a todos los hijos del hombre de
tu faz, para que sepan que slo t eres Dios." Y se levant d~
nuevo una voz y dijo: '~S todo .esto, mi ojo ve todo ymi odo
escucha, pero mi p~ciencia los soporta hasta que, convirtin-
dose, se arrepientan:. Si no, yo los juzgar." Algunas veces,
incluso las aguas interpelaron (al Seor] en _cont~ade los hijos
de los hombres, diciendo: "Seor, Di~os omnipotente, todos
los hijos de los ho'mbres mancharon tu .santo nombre." Y'se
levantde nuevo una voz y dijo: "S todo antes de que suce-
da, mi ojo ve y mi odo e~cucha todo, pero mi paciencia los
soporta hasta que, convirtindose, se arrepientan. Pero si no
vuelven todos a m, yo los juzgar." Con frecuencia tambin
la Tierra exclam al Seor contra los hijos de los hombres

14
diciendo: "Seor, Dios omnipotente, yosoy daada p<;>r sobre .
todas tus tr.eaturas, pues soporto las fornicaciones, adulte-
rios, homicidios, robos, perjurios, magia y maleficios de-los
hombres y todos los males que hacen, tanto que el padre se
levanta contra el hijo, y el hijo contra el padre, el extranje~
ro contra el extranjero, y ensucia cadaquien a la mujer de
su prjimo. El padre sube al lecho del hijo, e igualmente el
hijo al lecho del padre. Y con todos estos males contamina-
ron tu santo lugar quienes ofrecen sacrificios en tu nombre.
Por esta razn yo soy daada.por sobre las dems creaturas,
al no querer ofrecer la riqueza de mis frutos a los hijos de los
hombres. Permteme y agotar esta riqueza de mis frutos." Y
se levant de nuevo una voz y dijo: "S todo esto, y no hay
quien pueda esconderse de su pecado. Sus impiedades, por
un lado, reconozco, pero mi santidad los soporta hasta q~e,
. convirtindose, se arrepientan. Pero -si no vuelven todos a m,
yo los juzgar."
7 Ved, hijos de l()s hombres, todas las creaturas se someten a Dios,
pero slo el gnero humano peca. Por eso, hijos de los hom-
bres, bendecid inc~antemente al Seor Dios a todas horas y
todos los das, pero sobre.todo cuando ~! l?ong~ el sol: pu~s a
esta hora todos los ngeles se retiraliaCTaefSenor para ado-
rarlo y referirle las obras de los hombres, las que cada hombre
haya hecho de la maana al atardecer, sea buena, sea mala.
Hay un ngel que procede contento por el hombre ~n el que
habita. Cuando, ento~ces, se _pone el sol en la primera hora
de la noche, a esa _m isma hora [llega] el ngel de cada pueblo y
de cada hombre y mujer, que los protege ylos salva.(porque
el hombre es la imagen de Dios) y de igual manera, tambin
a la hora matutina, que es la doceava de la noche, todos los

15
ngeles de .los hombres y de las mujeres encuentran a Dios
para adorarlo y -referir toda obra que haya hecho cada uno de
los hombres, sea buena, sea mala. Todo da y toda:'noche, los
ngeles ofrecen a Dios la r~n de todos ls actos del gnero
humano. A vosotros, entonces, digo, hijos de los hombres,
bendecid al Seor Dios incansablemente todos los das de
vuestra vida.
8 Establecida la hora, todos los ngeles, todos con alegra, van j-un-
tos ante Dios, para adorarlo en la hora fijada. Y ya ha llegado
la hora de la reunin, y los ngeles llegaron a adorara la vista
de Dios, y el espritu avanz a su encuentro, y se levant una
voz y dijo: "De dnde habis llegado, ngeles nuestros, que .
habris de referir el peso de las nuevas?"
9~ Respondieron y dijeron: "Venimos de aquellos que renunciaron
; a este mundo por tu santo nomb_~e: errantes peregrinos, que
habitan en rocosas cavern3:5, que lloran a toda hora en que
habitan la tierra; tienen hambre y sed a causa de tu nombre,
ceidos por ropa a a cintura, tienen en sus manos las llamas
des~ corazn, y oran.y bendice~ a todas horas, an~ustindo
se y.dominndose a s mismos ms que todos los :dems que
habitan ~n la tierra, llorando y lamentndose. Incluso.noso-
tros, sus ngeles, los lamentamos. As que como te parezca,
ordnanos ir y ayudar, para . q~~ np lo hagan otros, sino los
ms pobres de todos ls que estn.en la tierra." Y se levant
la voz de Dios dicindoles: "Sabed que a partir de ahora mi
gracia estar con vosotros, y mi apoyo, que es mi hijo que
. r!dsimo, estar para cond~cirlos a toda hora; tambin para
ayudarlos nunca los dejar, pues su lugar es su -morada."
10 C':!~do se hubieron retirado estos ngeles, vinieron otros a ado-
rar a la vista del Honor; stos lloraban. Y el espritu de Dios

16
sali a su encuentro, y se levant la voz de Dios y dijo: "De
dnde habis llegado, ngeles nuestros, que traeis el peso de
las nuevas del ministro del m.undo!" Y respondiendo dijeron
a la. vista de Dios: "Llegamos de aquellos que invocaron tu
nombre pero lQs impedimentos del mundo los hicieron mi-
serables, pues aunque encontrar9n. muchas ocasiones a cada
hora, no hicieron ni una sola oracin pura ni de todo cora-
zn, dura~te todo momento de su vida. Qu necesidad hay
de estar con hombres pecadores?" Y se levant la voz de Dios
hacia el~os: "Es necesario que los ayudis hasta que se arre-
pientan y hagan penitencia; pero si no vuelven todos a m; yo
los juzgar." Sabed entonces, hijos de los hombres, que todo
lo que es hecho por vsotros, los ngeles lo refieren a Dios,
sean cosas buenas,.sean cosas malas.
II Y apareciendo, un ngel ine dijo: "Sgueme y te mostrar el lu-
gar de los justos, a donde son conducidos cuando mueren.
Y tras esto, te llevar conmigo al abismo y te mostrar las
almas de los pecadores, en el lugar a donde son llevadas cuan-
do mueren.: Y sal detrs del ngel, y me llev al cielo y vi~
firmamento y vi ah a la_potestad. Est~ba ah el 01~!~~~
engaa y atrae a s los corazones de los hombres, y el espritu
w~~fSr.'~~~~~ " t ' - c.;~_.c..~.\~~~--~-~l-~IE'.e~..1+~~.(C~,~~l<.~";:$~,.~~~

de la infamia, y el espritu de la fornicacin, el espritu del fu- :


ror y el espritu del atrevimiento. Y estaban ah los prncipes
de las malicias. Esto vi bajo el firmamento del cielo. Y volv
a ver hacia atrs y vi ~geles si!!~mi~ericordia, que no tenan
piedad, cuyo rostro estaba lleno de fu;or die-ntes saiait ysw
eminentes de su boca; sus ~jos resplandecan como la estrella
matutina del oriente, y de los cabellos de sus cabezas salan
chispas de fuego, o bien de sus bocas. Y le pregunt a mi n-
gel: "Quines son stos, seor?" Y respondiendo, el ngel me

17
dijo: "Aqullos son los que estn destinados a las nimas de
los impos en la hora de la necesidad, pues_~o crey~Q...I~!!~r
al..ef!~~ d~ a~...~-i.._ !~~!~:~? ~~~l?,~~~~~~~~~~!l~~l'' ~
12 Y volte mi mirada hacia lo alto y vi otros ngeles cuyos ros-
tros resplandecan como el sol, que tenan los costados ce-
idos con cintas doradas, y tenan palmas en sus manos y el
signo de Dios. En sus vestimentas estaba escrito el nombre
del Hijo de Dios, y estaban repletos de toda mansedumbre y
misericordia. Interrogu al ngel y dije: "Quines son stos,
seor, con tanta belleza y misericordia?'.' Y respondiendo, el
ngel me dijo: "stos son los ngeles de la justicia, que .....,__....-"
son
.

~yia~o~~~lfl~g1if!es!W2..'!!!~S<?!}fi.JJ~Jt.aJas,aJmas
del~~ jl!~9s que creyeron tener al Seor como ~~t~XY-,~"
~ - . -~~"""M:W~~~~~~~"f!.~~P'~-.~;4t_'~ll~~.,;:;q_""':'-'..r~~~..._;.,.,-_;6.,-f>-....-~..r:.~:..~~~:.V' .... ' ' -

Y le pregunt: "Es necesario que justos y pecadores tengan


testigos una vez muertos!" Y respondiendo, el -ngel me dijo:
"Slo una es la va por .la cual todos llegan a Dios, pero los
justos que tienen consigo a su santo socorro, no temeri;I
cuando se dirijan a aparecer ante la vista de Dios.''
13 Y dije al ngel: "Quera ver las almas de los justos y de los pe-
cadores salir del mundo." Y respondiendo, el ngel me dijo:
"Voltea a ver _hacia abajo, en la tierra." Y volte a ver del cielo
a la tierra, y vi todo el mundo, y eracasi nada en mi visin;
y vi a los hi)os de los hombres casi como si no fueran nada y
vanos. Me admir y_le dije al ngel: "ste es el tamao de los
hom~res!" Y respondiendo, el ngel me dijo: "ste es, y stos
son los que hacen .el mal de la maana ala tarde." Y volte mi
mirada y vi u11a ~an ~~k1!.~E~~.9~. fu~ _ o or todo el mundo,
' . -

y me dijo el ngel: "Esta es lal!.llll~.!i~ que ha sido causada


por los principales de los pecadores.''
14 Cuando hube escuchado esto, suspirando, llor, y dije al ngel:

19
"Quera ver las almas de los justos y los pecadores, y ver de
qu manera salen del cuerpo." Y respondiendo, el ngel me
dijo: "Vuelve a mirar hacia la tierra." Y volte mi mirada y vi
todo el mundo, y estaban los hombres como si fueran casi
..._~ada y vanos. Y vi a un hombre que estaba por morir, y me
. dijo el ngel: "ste que ves, es. un justo." y volv a ver y vi
todas las obraS que haba hecho en el nombre de Dios, y to-
~"""' .

idos los e~fue~s que recuerda y qu~,~~~:u~a, _!??o.~s~


11 ante~ l ala hora de la necesidad, y&! _al justo i~ encontrar
1 Zivio y f~.'~iifi~ del ';;~k~~vieron junto
1
1 . .
1
a l los ngeles santos junto con los impos; y los vi a todos,
pero los impos no encontraron el lugar de su morada, _mas
1 los santos dominaron su alma, guindola hasta que saliera
\ del cuerpo, y agitaron .su alma diciendo: "~lma, reconoce a
~ tu cuerpo, del que sahste, pues es necesario que vuelvas .al
f mismo cuerpo l da de la resurreccin, para que recibas las .
1

~ cosas prometidas a todos los justos." Entonces, llevndose


' , el alma del cuerpo, la besaron de inmediato, cas~ como si la
conocieran de todos los das, y le dijeron: "C~~E.<?!:!~Ylril
mente~ pues hiciste la voluntad de Dios en Ii'*ti~"rra." Y vino a
su encuentro .el ngel que la cuidaba-todos los das y le dijo:
"Comprtate vi!ilinente, alma, pues yo me alegro por ti, p or-
. ~ . . 'JI:a,;; , ' ,.,

que hiciste la voluntad de Dios en las tierras. Yo refera a Dios


cmo eran todas tus obras." Igualmente vino un espritu a su
encuentro y le dijo: "Alma, no temas ni te preocupes, hasta
que llegues al lugar que no_conociste nunca, yo te ser pro-
tector; pues encontr en ti un .lugar de conforto en el tiempo
en que habit.en ti, mientras estuve en la tierra." Y su espritu
la confort y su ngel la tom y la llev al cielo. Pero dijo
un ngel [malvado]: "A ~nde corres, alma, que te atreves

20

- -- ~ .. . .
a entrar al cielo? Espera y veamos si hay algo nuestro en ti:
mira, 11:0 encontramos nada en ti. Tambin veo a tu _protec-
tor divino y a_tu ngel, y el espritu se congratul contigo de
qu_e hiciste la voluntad de Dios en las tierras." Y la llevaron
[los ngeles buenos] hasta que adorara a la vista de Dios. In-
mediatamente despus de que esto ocurriera, Miguel y todo_
el ejrcito de ngeles, se postraron y adoraron el escabel de
sus pies y su puerta, mientras qecan al alma: "Aqu est el
Dios de todos vosotros, que os hizo a su imagen y semejanza."
Volvi el ngel e indic a Dios diciendo: "Dios, recuerda sus
fatigas: sta es el alma.de cuyas acciones, Seor, te- informaba
que haca segn tu juicio." Y el espritu igualmente dice: "Yo
soy el espritu de vivificacin que respiraba .en ella. Tuve en
ella conforto en el tiempo en que habit en ella, pues haca
segn tu juicio." Y se levant una voz y dijo: "De la manera
en que ella no me afligi, no la afligir yo tampoco; como
tuvo misericordia, yo tambin la tendr. Que sea llevada, en-
tonces, a Miguel, ngel de la Alianza, y que la lleve al paraso
de la exultacin, y que la misma alma se vuelva partcipe (de
mi Gracia] con todos los santos." Y tras esto escuch miles de
miles de voces de ~geles, arcngeles y querubines, e himnos
de .veinticuatro ancianos que alababan y glorificaban a Dios y
exclamaban: "Eres justo, Seor, y justos tus juicios, y no hay
consideracin de personas contigo, sino que retribuyes a cada
quien segn t juicio." Y respondiendo, el ngel me dijo: "Ya
creste y supiste que todo lo que cada quien de vosotros hizo,
lo ve en la hora de la necesidad?" Y dije: "S, seor.''
- ----- :;:ttt-
15 Y me dice: "Vuelve a mirar hacia atrs a la tierra y mira salir
del cuerpo el alma del impo que molest al Seor da y no- i
che diciendo: 'no conozco nada de este mundo; como, bebo ~
(\,h<-\.. ~ \ o\1.-. \ ""<l--.~:, .; v\ - ~e Whh'le.
21
y gozo lo que hay en el mundo.' Quin es, de hecho, el que
desciende (llos infiernos, )( asciende para anunciarnos que ah
tuvo lugar un juicio?" Y volv a ver, y vi todo el desprecio del
pecador y todo lo que haba hecho, y estuvieron a su lado [los
ngeles] en la hora de la ~~cesid_~d.- Y lleg el momento, en
aquella hora, en que empezaba a ser expulsado del cuerp:o
para ir al juicio, y dije: "Hubiera sido mejor pra l no haber
nacido." Y tras esto vinieron los ngeles .santos, .los malig~os
y el alma del pecador. Y los ngeles sa_n tos no encontraron
lugar en su alma. Pero los ngeles malignos l? imprecaron. Al
haber sacado su alma del cuerpo, le-advirtieron estos ngeles
por tercer~ vez, diciendo: "Oh_alma-miserable, mira la carne
de la que saliste, pues es necesario que regreses a tu carne el
da de la resurreccin, para que recibas el castigo merecido
por tus pecados y tus impiedades."
16 Y cuando hubieron sacado al alma, se acerc su ngel habitual
y le dijo: "Oh alma miserable, yo .soy el ngel que estaba con-
tigo, que refera cada da al Seor todas las obras malas que
hiciste de noche o de da, y si hubiera sido mi potestad, no te
habra ayudado ni un solo da, pero no pude hacerlo: el juez
es misericordioso y justo, y l mismo ~..n.se~~l_ti~r--
de ayudar al alma hasta que se arrepienta. Mas t perdiste el 1 -
tiempoO Iap~itiida.ASr<UeJo-:TJ:.!~~.!:~
y ! f m. Continuemos, entonces, hasta el juez justo; no te~
dejar hasta antes de saber [con certeza] que desde el da~~ .,
h~ te soy ajeno." Y el espritu se le agitaba, y el ngel le con-
~-:.4': . - _ ltl tJL. .

testaba..Cuando llegaron a la potestad, mientras s~ iba para


entrar al cielo, se le impuso una fatiga sobre otra fatiga: el
Error, el Olvido y la Murmura~~~~~!!2!lii~~coel:l~~~.~2, as
como el esprt de la fornicacin y los restantes poderes. Y
.. e: 757 ' JI .,.--{~~~~-.l:t(.~~~"""'S:.:.)N:~ P!".:..&:r'$;,.~:..-.s~>~~>.t~~,s.~.a~
le decan: "A dnde vas, alma miserable, te atreves a correr
al cielo? Espera, para que veamos si tenemos en ti algo.de no-
sotros, pue~ no vemos contigo ningn santo auxiliador." Y
tras esto escuch voces en las alturas de los cielos que decan:
"Traed esta almamiserable a Dios, para que sepa que hay un
Dios que despreci.'' Cuando entr al cielo, la vieron los miles
y miles de ngeles, y exclamaron a una voz diciendo: "Ay de
ti, alma ,Pliserable, por los actos que hiciste en la tierra! Qu
respuesta habrs de dar a Dios cuando vayas a adorarlo r' Res-
pondi el ngel que estaba con ella, y dijo: "Llorad conmigo,
querids~m_os mos, pues no hall descanso en esta aTffia.';,..Y
f;;P;;&;;~;T,~;~ilgeles:~yarreron:'~lrqrre-s-e.~iet:rre~iaf~ma
de entre nosotros; pues desde que entr, un hedor _h a llegado
a nosotros los ngeles." Y despus de esto, fue llevada.a ado-
rar ante la vista de Dios, y~.~ ~~-~e!J~. ~2~1!~,.~~!l2r~os
~ ~ ~asclngclse
acercq antes a Dios diciendo: "Seor, Dis omnipotente, yo
soy el ngel de esta alma, cuyos actos te refera da y noche, .
pues n~actuaba L~~g~~~l;.tl;!..~' E igu~lmente el espritu
dijo: "Yo soy el espritu que habitaba en ella desde que fue
hecha. La conozco, Y~.!f~'*~4l.Jll~Ys~~}!!lU~: jzgala,
Seor, segn tu juicio." Y se levant la voz de Dios hacia ella
y dijo: "Dnde est el fruto que hiciste por estos bienes que
recibiste? Acaso puse una distancia entre t y un justo algn
da? Acaso no haca yo nacer el sol sobre ti, como tambin
sobre el justo?" Mas el alma guard silencio, pues no tena
qu responder. Y surgi de nuev<? una voz que deca: "Justo es
el juicio de Dios, y no hay preferencia de personas con Dios.
As, a quien haya actuado en la misericordia del Seor, se le
tendr tambin misericordia, y a .quien no haya actuado en

24
la misericordia del Seor, ni Dios le tendr misericordia. Que
sea entonces llevado al ngel Tartaruco,3 que es el encargado _3. En griego "guardin del
' 1
d e 1as p~nas, y que 1o e~v1e bl ' 1 d d infierno", literalmente, "el
.a as tini~ b~ n.t~ . ~j!l1~, . on~ quetieneelTrtaro".
est el llanto y el estridor de los dientes. Y que est ah hasta
. . . ." -~~-~--~~......_~..:..,

el da del gran Juicio." .Y tras esto, o la voz de los ngeles y


arcngeles diciendo: "Justo eres, Seor, y justo es tu juicio."
17 y volv a ver, y he aqu que el alma,. que era lleva~a por dos nge-
les, lloraba y deca: "Ten piedad de m, Dios justo, Dios juez!
Hoy son siete das que sal de mi cuerpo, y he sido entregada
a estos dos ngeles que me llevan a lugares que nun~a antes
haba visto." Y le dice Dios, el justo juez: "Qu has hecho!T
nunca has actuado con misericordia. Por eso eres entregada
a tales ngeles, que no tienen misericordia. Y como no hicis-
te el bien, tampoco se comportaron pamente cntigo en la
hora de la necesidad. Confiesa, entonces, tus pecados come-
tidos en el siglo." Y respol)di y dijo: "Sea~, no he pecado."
Y se enoj con furor el Seor Dios justo, porque deca que no
haba pecado, pues era mentira. Y dijo Dios: "Todava crees
que ests en el siglo? Ah, si uno de vosotros peca,._ esconde
su pecado al prjimo, pero aqu no puede esconderse nada.
Cuando Vienen las almas a adorar ante la vista del trono, se
muestran tanto sus obras buenas, como las malas." Y escu-
chando esto, el alma guard silencio, pues no tena res-p ues-
ta. Y escuch al Seor Dios, el justo Juez, decir: "Ven, ngel de
esta alma, y permanece en medio." Y vino el ngel del alma
pecadora, sosteniendo en la mano un manuscrito, y dijo: "He
aqu, Seor, en mis manos, todos los pecados del alma de ste,
desde su juventud, hasta el da de hoy. Desde el dcimo ao
de su nacimiento. Y si lo ordenas, Seor, narrar sus actos,
desde que cumpli quince aoso'' Y dijo el Seor Dios, el justo

25
juez: "ngel, no espero la cuenta desde que cumpli quince
aos, pero expn sus pecados de los cinco aos anteriores a
su muerte y a su venida a este lugar." Y volvi a decir el Se-
or Dios, el justo juez: "Por m mismo juro y por mis ng~les
santos y por mi virtud, que si se hubiera arrepentido cinco
aos antes de morir, (incluso] por un solo ao de conversin,
ahora se olvidaran todos sus pecado~ y males anteriores, y
tendra la indulgencia y la remisin de sus pecados. Mas que
ahora muera." Y respondi el ngel del alma pecadora y dijo:
"Ordena, Seor, a aquel ngel exhibir esas almas."
I8 Y en ese mismo momento fueron exhibidas en el medio unas
almas, y las reconoci el alma del pecador; y d jo el Seor al
alma pecadora: "Te repito, alma, confiesa los actos que hiciste
con estas almas que ves, cuando estuvieron en el mundo."
Y respondiendo, dijo: "Seor, todava no pasa un ao desde
que mat a sta; y su sangre vert en la tierra, y con la otra
_forniqu, pero no slo esto, sino que le hice mucho dao, al
quitarle sus bienes." Y dijo el Seor Dios, el justo juez: "No
sabas que si alguien hace violencia a otro, y ste muere an-
tes del que le cometi violencia, es conservado en este lugar
hasta que muera el culpable, y entonces van ambos a la vista
del juez, y entonces recibe lo que merece cada quien?" Y escu-
ch la voz del que deca: "Que esta alma sea entregada en las
manos del Trtaro! Debe ser conducida a los infiernos! Que
se le lleve a la crcel de los infiern,os, que se le mande a los
tormentos y que sea dejada ah hasta el gran da del juicio!" Y
de nuevo o el canto de miles y miles de ngeles que alababan
al Seor y decan: "Justo eres, Seor, y justos son tus juicios."
19 Respondi el ngel y me dijo: "Has entendido todo ~to?" Y dije:
"S, seor.'LY me dijo: "Vuelve a seguirme. Te llevar y te mos-

26
trar los lugares de los justos." Y segu al ~gel y me llev hasta
el tercer.-cielo y me coloc en el umbral de la puerta. Al voltear
a ver, vi que haba una puerta de oro, y dos columnas llenas de
oro con letras doradas. Y me volte a ver el ngel y me dijo:
"Seras dichoso si entraras por estas puertas, lo que no se le con-
cede sino a quienes tienen la bondad y la inocencia del cuerpo."
Y en todo esto, interrogu.al ngel y dije: "Seor, dime por qu
motivo estn Pll:estas estas letras sobre estas tablas." Y respon-
di el ngel, y me dijo: "stos son los nombres de los jus-tos que
habitan la tierra, que harfservido a Dios con todo el corazn."
Y volv a decir: "Seor, entonces, sus nombres, sus rostros, y la
semejanza de los ministros, son conocidos por los ngeles. Es
decir, saben quienes son los que sirven a Dios de todo corazn,
antes de que salgan del mundo." -
20 Y cuando entr al interior de la puerta del Paraso, sali a mi en-
cuentro un hombre mayor, cuyo rostro resplandeca como
el sol. Y abrazndome, me dijo: ~'Saludos, Pablo, queridsimo
en Dios!" Y me bes con un rostro alegre. [Pero luego] em-
pez a llorar y entonces le dije: "Hermano, por qu lloras?"
Y suspirando de nuevo y llorando, dijo: "Somos daados
por los hombre~, y nos entristecemos mucho. Muchos son
los bienes que ha preparado el Seor, y grande es su prome-
sa, pero muchos la ignoran." Y le pregunt al ngel y dije:
"Quin es l, seor?" Y me dijo: "l es Enoc, el escriba de la
justicia." Y entr al interior de aquel lugar, y de inmediato vi
al Soli y viniendo me salud, alegre y contento. En cuanto lo 4. Posible referencia al
profeta Elas: la confusin es
vi, se volte y llor. Y me dijo: "Pablo, oja1 recibas. compen- atribuible a que el nombre
sacin a los trabajos que hiciste con el gner~ humano. Yo del profeta es muy similar al
nombre griego del Sol en la
tambin he visto los grandes bienes que prepar Dios a todos grafa tardo antigua, Elio, en
los justos. Muchas son las promesas de Dios, pero muchos las griego Helios.

27
ignoran, y por los muchos pesares, difcilmente entra uno u
otro a estos l~gares."
21 Y respondi el ngel y me dijo: "Todo lo que ahora te m ostrar y
todo lo que escuchars, no lo expongas a-ningn hombre en
las tierras." Y me condujo yescuch ah palabras de'las que no
est permitido hablar a los hombres. Y dijo de nuevo: "Pero s-
gueme todava, te mostrar cosas que debers narrar y referir
en pblico." Y me baj del tercer cielo, y me llev al segundo
cielo, y de nuevo me llev al firmamento, y del firmamento
me llev sobre las puertas del cielo: estaba el comienzo de su
fundamento sobre el ro que riega toda la tierra. E interrogu
. al ngel y dije: "Seor, cul e~ este ro de agua?'' Y me dijo:
"ste es el ocano.'' Y de inmediato sal del cielo y entend que
la luz del cielo es la que ilumina toda la tierra. Pero ah la tie-.
rra era siete veces ms clara,
que la plata. Y dije: "Seor, qu
es este lugar?" Y me dijo: "~sta es la tierra prometida. An no
has escuchado lo que est escrito: 'Dichosos los mansos, pues
heredarn la tierra?' Las almas de los justos, despus de haber
salido del cuerpo, son enviadas, mientras tanto, a este lugar."
Y dije al ngel: "Entonces, esta tierra se manifes~ar antes de
tiempo?" Respondi. el' ngel y me dijo: "Cuando venga el
Cristo que t p~edicas que reina, entonces, por la voluntad
de Dios~ se disolver la primera tierra y esta tierra prometida .
se mostrar, y ser como un roco o una nube, y entonces se
manife~tar Jesucristo, Rey Eterno. Y vendr con todos sus
santos a habitar en ella y reinar sobre ellos mil aos, y come-
rn_de los bienes que ahora te mostrar.''
2 2 Y volte mi mirada hacia aquella tierra, y vi un ro que corra de
leche y miel, y haba hacia la orilla del ro rboles plantados
llenos de frutos. Mas cada rbol estaba cargado de doce frutos

28
al ao, y tena variados y diversos frutos. Y vi la naturaleza de
aquel lugar y toda la-creacin de Dios, y vi palmas de veinte
codos, otras de diez. Y esa tierra era siete veces ms clara que
la plata. Y haba rboles llenos de frutos, desde la raz hasta
las copas [... ]5 Los viedos tenan diez mil arbustos de vides. 5. Pasaje corrupto.
Y en cada vid haba diez mil racimos, y en cada ra~imo miles
de uvas. Cada rbol produca miles de frutos. Y dije al ngel:
"Por qu cada rbol produce miles de_frutos?, Respondien-
do, el ngel me dijo: "Porque el S~or Dios es abundante y
da bienes con prodigalidad a los que lo merecen, pues ellos,
por su propia voluntad, se doblegaron en el mundo, al hacer
todo a causa de su santo nombre." Y de nuevo dije al ngel:
"Seor, son stas las nicas promesas que hace el santsimo
Seor Dios?" Y respondiendo; me dijo: "No, son siete veces
mayores que stas. Yo te ~firmo que, cuando los justos salgan
del cuerpo, vern las promesas y los bienes que les prepar
Dios. An suspirarn de nuevo y llorarn, diciendo: 'Por qu
emitimos palabra de nuestra boca para molestar al prjimo,
incluso por un da?'" Yo lo volv a interrogar y le pregunt si
stas eran las promesas de Dio_s. Y respondiendo, el ngel me
dijo: "stas que ves, son de los casados y de los que conservan
la castidad del matrimonio, contenindose. A las vrgenes, los
hambrientos, los sedientos de justicia, y los que se afligen por -.
el nombre del Seor, Dios dar bienes siete veces mayores que
stos, que te mostrar ahora." y tras esto, me llev de aquel
_lugar donde vi esas cosas, y vi un ro, y sus aguas eran ms
blancas que la leche. Y le dije al ngel: "Qu es esto?" Y me
dijo_: "Es el lago Aquerusio, donde est la ciudad de Cristo.
Per no todo hombre tiene permitido entrar a esta ciudad.
ste es el camino que conduce a Dios, y si alguno es fornica- ,

29
doro impo, y se convierte, tras arrepentirse, y hace un fr~to
digno de penitencia, antes que nada, cuando salga del cuer- .
po, es llevado a adorar a Dio~, y de ah, por orden del Seor,
es mandado al ngel Miguel y lo bautiza en el lago Aqueru-
sio. As lo lleva a la ciudad de Cristo, junto a aquellos que no
pecaron." Yo me drnir y bendije al Seor Dios en todas las
cosas que vi.
23 Y respondi el ngel, y me dijo: "Sgueme, y te llevar a la ciudad
de Cristo." Y estaba l de pie sobre el lago Aquerusio, y me
mand en una nave dorada. Y casi tres. mil ngeles ante m
entonaban un himno, hasta que llegu a la ciudad de Cris-
. "
to. Los habitantes de la ciudad de Cristo se alegraron mucho
por m, que me diriga a ellos. Y entr en la ciudad de Cristo.
Y era toda de oro. Y doce muros y doce torres interiores la
rodeaban, y entre cada muro haba un estadio de distancia. Y
le dije al ngel: "Seor, cunto es un estadio?" Respo~di el
ngel Y.me dijo: "Es tanto cuanto el espacio que hay entre el
Seor Dios y los hombres que estn en las tierras, porque slo
la ciudad de Cristo es import~nte." Y haba doce puertas en
torno a la ciudad, de gtan belleza, y cuatro ros, que corran a
su alrededor. Haba un ro de miel, un ro de leche, un. ro de
vino y un ro de aceite. Y le,diJe al ngel: "Qu ros son stos
que rodean la ciudad~" Y me dice: "stos son los cuatro ros
que corren en abHndancia p~ra los que estn en esta tierra
prometida, cuyos nombres son: el ro de miel se llama Fisn;
el ro de leche, urates; el ro de aceite, Gin; y el ro de vino,
Tigris. Entonces, quienes, en e.l siglo, no usaron. el poder de
estos bienes, sino que pasaron hambre y se afligieron a causa
del Seor Dios, a ellos, al entrar en esta ciudad, les proveer
el Seor de estos bienes en modo abundant_e."

3I
24 Al entrar por la puerta, vi, frente a las puertas de la ciuda~., gran-
. des y altos rboles que no tenan frutos, sino solamente hojas.
Y vi algunos hombres dispersos en medio de los rboles. Y
lloraban mucho cuando vean a alguien entrar a la ciudad~ Y
los rboles hacan penitencia por ellos, humillndose a s mis-
. '

mos, se inclinaban y se volvan a levantar. Yo observ y llor


con ellos. Y pregunt al ngel y dije: "Seor, quines son s-
tos
,
que no son admitidos en la ciudad de Cristo?" Y me dijo:
.

"Estos son los q ue renunciaron con dedicacin, da y noche,


me~Hante ayunos, pero tuvieron un corazn soberbio ante
los otros hombres, glorindose de s. mismos, alabndose y no
haciendo nada por el prjimo. A unos saludaban amigable-
mente, a otros ni 'hola' les dcan, y abran a quien queran, ",
y si hacan algo mnimo por el prjimo, se enorgullecan." Y
dije: "Seor, pero entonces, su soberbia les prohibi entrar
a la ciudad de Cristo?" Y respondiendo, el ngel me dijo: "La
raz de todos los males es la soberbia. Acaso son mejores que .
el hijo de Dios que vino alos j~dos con mucha humild.ad?"
Y le pregunt y dije: "Entonces por qu los rboles se incli-
nan.y se vuelven a levantar?" y respondi el ~gel y me dijo:
"Todo el tiempo que pasaron en las tierras, sirviendo.a Dios,
por momentos se avergonzaban y se humillaban a causa de la _.
confusin y el oprobio de los hombres, pero no se afligan ni
hicieron penitencia para terminar con la soberbia que tenan.
Es por esto quelos rboles se inclinan y se vuelven a alzar. E
interrogu y dije: "Por qu motivo son admitidos a las puer-
tas de la ciudad?'' Respondi el ngel y me dijo: "Debido a la
gran bondad de Dios, y porque aqu es el ingreso de todos los
~antos a esta ciudad. Por este motivo han sido dejados en este
lugar, para que, cuando entre con sus santo.s el ~ey eterno,

32
Cristo, los hombres justos rueguen por ellos,.y entonces con
aqullos entren -a la ciudad. Sin embargo, ninguno de ellos
puede tener una fe como la que tienen quienes se humillaron
sirviendo al Seor Dios toda su vida.''
25 Yo avanzaba? conforme me enseaba el ngel. Y me llev .al ro
de miel, y vi ah a Isaas, a Jeremas, a Ezequiel, a Amos, a Mi-
quea y a Zacaras, profetas mayor~s y menores, y me saluda-
ron. en la ~iudad. Dije al ngel: "Cul es este camino!" Y me
dij.o: "sta es la va de los profetas: todo aquel que mortific
su al~a y no hace su propia voluntad por Dios, tras salir del
mundo y ser ll~vado ante el Seor Dios y haberlo adorado, es
1
\
dado a Miguel,- pormandato de Dios, y l lo trae a este lugar
de los profetas en la ciudad. Y lo saludan como amigo .Y pa-
riente suyo, pues hizo la voluntad de Dios."
26 De nuevo me llev a donde estaba el ro de leche, y vi a todos
los nios que haba matado el rey Herodes, por el nombre
de Cristo. Y me saludaron. Y me dijo el ngel: "Todos los que
sirven a la castidad con pureza, tras salir del .mundo y ser
llevados ante el Seor Dios y haberlo adorado, son _.dados a
Miguel, y llos trae a los nios., y los saludan diciendo: 'Son
nuestros hermanos, amigos y miembros. Con nosotros, ellos
heredarn lqs promesas de Dios."'
27 Me volvi a tomar y me llev al norte de la ciudad, y me llev
a donde estaba el ro de vino. Y ah vi a Abrah.am, a Isaac, a
Jacob, a Lot, a Job y a otros santos. Y me saludaron. Y pre-
gunt y dije': "Qu es este lugar, seor?" Respondi el .ngel
y me dijo: "Todos los que reciben a los peregrinos, tras sa-
Hr del mundo, adoran primero al Seor Dios y son dados a
Miguel, y por este camino son llevados a la ciudad. Y todos
los justos los saludan como a up hijo o un h ermano, .y.les

33
dicen: 'Porque conservaste la humanidad y el acogimiento de
. los peregrinos; ven, toma tu herencia en la ciudad del Seor .
nuestro Dios: .todo justo recib~ en la ciudad de Dios, segn su
propio acto."' .
28 Y de nuevo me llev junto al ro de aceite, al oriente de la ciu-
dad~ Yvi ah a hombres que exultaban y cantaban salmo~, y
dije: "Quines son. stos, seor?'' Y ~e dice el ngel: "s~~s
son q~ienes . se entregaron a Dios con todo el corazn, y no
, l

tuvieron soberbia. Todos los que exultan en el Seor Dios y


cantan con todo el corazn al Seor, son trados aqu, en esta
ciudad."
29 Y me llev en medio de la ciud.d, j.u nto a los doce muros. Sin
embargo, haba en este lugar un muro ms .alt9. Pregunt y
dije: "En la ciudad de Cristo, hay un muro que preceda en
honor a este lugar?" Y respondindome el ngel m,e dijo: "El
.segundo es mejor que el primero," e igualmente el tercero,
que el segundo; pues unoprecede al ?tro, hasta el doceavo
muro." Y dije:-"Por qu, seor, uno pre.c~de al otro en glqria?
~Explcame." Y r~spondiendo, el ngel me dijo: "Todos los que
tienen aunque sea un poco de infamacin, envidia o soberbia,
dejan algo de su gloria, incluso si estn en la ciudad de Cristo.
Mira a tu ~splda." Y al darme la vuelta, vi t ronos dorados,
p.uestos en ~adapuerta, y sobre ellos haba hombres que te-
nan diademas de oro y gemas ..Y v olte a ~er y vi, entre .los
doce hombres, tronos puestos en otro orden, que parecan
~e~er .mucha gloria; .tanta, que nadie podra describir sus ala-
\Yanzas. Einterrogu al ngel y dije:"Seor, quin est sobre
el trono?" Y respondiendo,.el ngel me dijo: "Estos tronos son
de quienes, . aun teniendo la ~ondad. y .el intelecto del c9ra-
zrt,.se hicieron estul~os por el Sepr pios,.pues t:to s~ban las

34
Escrituras,nimuchosSalmos: mas como recordaban un solo
captulo, en torno -a los preceptos de Dios, porque lo haban
escuchado, obraron .segn ellos con m.u cha diligencia, y tu-
vieron una dedicacin recta ante el Seor Dios. Y la admira-
cin de stos cautivar a todos los santos frente al Seor Dios
y hablando los unos a los otros, dir~: 'Observad y ved a los
no expertos, que no saben nada~ de -q u manera se han mere-
cido tanto y tan gran investidura, y tanta gloria a_ causa de su.
inocencia.'" Y vi, en el medio de la ciudad, un gran altar,. muy
alto, y haba una persona ahparada junto al a~ta!, cuyo ros-
tro resplandeca-como el sol, y,tena en sus manos un salterio
y una ctara, y cantabdiciendo: "Aleluya." Y su voz llenab~ ..
toda la ciudad. En cuanto lo escuchaban, todos los que esta-
ban sobre las torres ylas puertas, respondan: "Aleluya", con
tal fuerza que se movan los fundamentos de la ciudad. Y le .
pregunt al ngel y dije: _"Quin es l, seor, que tiene tanto
poder!" Y me dijo el ngel: "l es David: sta es la ciudad de
Jerusaln. As, cuando venga Cristo, rey de eternidad, con el
valor de su reino, l mismo seguir teniendo la precedencia
para cantar. Y todos los justos cantarn juntos respongien~
do: 'Aleluya."' y dije: _'~Seor, por q~ empez a cantar, ms
que los otros santos, nicamente David?".Y respondie~do, el
ngel me dijo: "Porque c risto, hijo de Dios, est sentado a la
derecha del Padre, y David canta ante l en el sp~imo Cielo, y
as como sucede en el Cielo, tambin sucede ms abajo, pues
no es posible ofrecer la hostia a Dios sin David, sino qu~. es ne-
cesario que c3:nte David a la hora de la oblacin del c.u erpo y .
Ja sangre de Cristo. Y as ,c omo se hace en los Cielos, t~mbin
se hace en la tierra.".

35
30 Y le dije al ngel: "Seor, qu es 'aleluya;?" Y respondiendo, el
ngel Il1e dijo: "Indagas y buscas en todas las cosas~"Y me dijt:l': .
"Se dice 'aleluya' en hebreo, lengua de Dios y de los ngeles ..
La explicacin de aleluy3: es sta: tecel, cat, marith, macna." y
dije "Seor, qu es tecel, cat, marith, macha?" Y respondien-
do, el ngel me dijo: "Esto signific~ tecel, cat, marith, macha:
'Bendigmoslo.todosjuntos."' Interrogu al ngel y dije: ''Se-
or, todos los que dicen 'aleluya', bendicn a Dios?" Y res-
pondi el ngel y me dijo: "As es, y entonces si alguien canta
'aleluya', y los que estn presentes no cantan con l, cometen
un pecaqo, porque no responden al canto." Y dije: "Seor, y
peca igualmente quien vacila o es muy viejo?" Respondi el
ngel y me dijo: "No. Pero quien puede y no responde al can-
to, consideradlo un despreciador de la Palabra: sera soberbio
e indigno no bendecir al Seor Dios, su creador."
3I Cuando termil) de hablarme, me llev fuera de- la ciudad, a
travs de .los rboles, lejos de los lugares de la tierra de los
buenos, y me puso sobre el ro de leche y de miel. Tras esto,
me llev sobre el ocano que porta los fundamentos del cie- . ,.i
' ";

lo. Me dijo el ngel: '.'Entiendes que te vas .de aqu?'' Y dije:


"S, seor.'' Y me d~jo: "Ven y sgueme, te ensear las almas .
de' los impos y pecadores, para que conozcas cul es su . lu~ .
gar." Y part con el ngel, y me llev a travs del ocaso del
sol, y vi el principio del cielo, cimentado sobre un gran ro
de agua. Y pregunt: "Cul es este ro de agua?" Y me dijo:
"Es el ocano que corre en torno a toda la tierra." Y cuando
estuve en la parte externa. del ocano,volte mi mirada: no
haba en ese lugar luz, sino tinieblas, tristeza y dolor; :_ y sus-
pir. Y vi ah un ro. de fuego ardiente. Tras acercarme, haba
una multitud de hombres y mujeres sumergidos hasta las
~ . .

---- -
_- --_--.-:.

rodillas; otros hombres, hasta el ombligo; otros ms, hasta


los labios; pero algunos otros, hasta los cabellos. E interrogu
al ngel y le dije: "Seor, quines son .estos que estn en el
ro de fuego?" Y respondi el ngel y me dijo: ''No son ni ca-
lientes ni fros, pues no se encontraron ni entre los justos, ni
entre los impos. Gastaron el tiempo de su vida en las tierras,
unos das haciendo oracion_es, pero otros das en pecados y,
fornicaciones, hasta su muerte." Y pregunt y dije: "Qui-
nes son, seor, los que estn sumergidos hasta las rodills?"
Respondiendo, el ngel me dijo: "Son aquellos. que, al salir
de la iglesia, se ponen a discutir en plticas ajenas. En cambio,
los que estn sumergidos hasta el ombligo, son aquellos que,
despus de haber consumido el cuerpo y la sangre de Cristo,
van y fornican, y no se alejaron de sus pecados hasta el da
en que -murieron. Los que estn sumergidos hasta los labios,
son los difamadores, que se reunan ep la iglesia. Pero los que
estn sumergidos hasta las cejas son aquellos que se hacen
. ~ .

seas para conspirar en contra del prHmo.''


32 Y vi, hacia el norte, .un lugar de variadas y distintas penas, lleno
de hombres ymujeres. Y el ro de fuego corra por l. Vi con
atencin y obse~v fosas muy pr<;>fundas, y en ellas, varias al-
mas juntas. Y la profundidad de aqu~llugar era casi de tres
inil codos. Y las vi gemir, llorar y decir: "Ten piedad de no-
sotros, Seor!'' Pero nadie tuvo piedad de ellas. E interrogu
al ngel y dije: ''Quines son stos, seor?" Y respondiendo,
el ngel me dijo: "Son quienes no tuvieron la esperanza de
poder tener en el Seor a un auxiliador.'' ypregunt y dije:
"Seor, si estas almas hubieran permanecido as desde hace
treinta o cuarenta generaciones, una encima de la otra, inclu...
so si fueran enviadas a lo ms profundo,no creo que cabran

37
/
)
. .
en las fosas." Y me dijo: "El abismo no tiene medida. Ms all
de ste, hay _o tro por _debajo_y otro que le sigue. Y es como si
alguien tomara una piedra y la echara a un pozo muy pro-
fundo, -y despus de muchas horas, cayera al piso; as es -el
.
abismo. Cuandoson enviadas aqulas almas, difcilmente tras '

quinientos aos llegan al fondo."


33 Al escuchar, llor y lament slo el gnero humano. Me dijo el
ngel: "Por qu lloras? Acaso eres ms misericordioso t que
Dios? Como Dios es bueno, y sabe que existen las penas, so-
porta con p~ciepcia al gnero humano, dejando a cda quien
actuar segn-su propia voluntad, _durante el tiempo en que _
-vive sobre la tierra." -
34 Volv a ver hacia el ro de fuego y vi a un hombre siendo ahogado
por tres ngeles Tartarucos _q ue -tenan en sus manos _fierros
con tres picos, _c on los que atravesaban las vsceras d-el viejo.
_E in~errogu- al ngel y dije: "Seor, quin es ese anciano, a
quien someten a tal~s tormentos?" Y respondiendo, el ngel
me.-dijo: "Este que ves, fue lfn presbtero que no cumpli bien
_su ministerio, pues tras comer, beber y fornicar, ofreca la .
hostia al Seor, en su santo altar." ' -
_35 Y no lejos vi a otro viejo, a quien cuatro ngeles malig~o~. lleva~_
han con prisa corriendo, y lo sumergieron hasta las rodillas
en el ro de fuego. Y lo .golpeaban con piedras y lastimaban su
rostro, como una tormenta. Y no lo dejaron d~<;ir ni 'ten'pie-
dad de mt' E i~terrogu al ngel, y me dijo: "Este que ves fue
un obispo, y no c~mpli bien con su episcopado, pues acept -.
un gr~n ttulo pero no entr durante toda su vida en la san-
-_tidad de quiep .le dio-el ttulo, pues no hizo un j'ui~io _ justo, y
'no se -compad'eci de las viudas ni de los hurfanos. A hora se
1~ retribuye segn su iniquidad y sus acciones."

' 39
36 Y vi a otro hombre en el ro de fuego, inmerso .hasta las. rodi-
llas. Sus manos estaban extendidas, y sanguijuelas.y.gusanos .
salan de sl:l boca y de su nariz. Gema y lloraba, y clamaba
diciendo: "Piedad de m, porque soy _lastimado ms que los -
otros que estn en_esta pena!" y pregunt: "Quin es ste,
seor?" Y me dijo: "Este que ves fue un dicono que consu-
ma las oblaciones y fornicaba y no_hizo el bien a la vista de
Dios. Por eso paga esta condena.incansablemente." Y volte
mi- mirada, y vi a su lado a otro hombre a quien presentaron
con prisa y arrojaron al ro-de fuego-, y estaba sumergido has~a
las rodillas. Y lleg un ngel q1:1e estal?a sobre los tormentos~
que ten~a una gran navaja de fuego, y con ella cortab3: los
labios y tambin la lengua de aquel hombre. Y suspirando,
llor y pregunt: "Quin es ste, seor?" Y me dijo: "Este que
ves fue un lector, y lea al pueblo, pero l mismo no segua los
preceptos de Dios. Y ahora tambin l paga su propia pena."
37 Y vi otra gran cantidad de fosas -en el mismo lugar, y en medio
un ro repleto por una multitud de hombres .y mujeres, y
los gusan~s se Jos coman. Llor, y suspirando.interrogu aJ
ngel, y le dije: "Seor, quines son stos?" y me dijo: "Son
quienes exigan las usuras de sus usuras, y como co.nfiaban
en sus riquezas, no -tenan la esperanza de que en Dios estara
su auxiliador." Y luego volte mi mirada y vi otro lugar ffil:IY
angosto. Haba como un m.uro, y as~ alrededor.haba fuego.
Y vi en su interior a hombres y mujeres que se coman sus
lenguas, .Y pregunt: "Quinesson stos, sec;>r?" Y me dijo:
"Son quienes, en la iglesia, omiten la palabra de Dios, no po-
nindole atencin, si-n o casi no considerando al Seor y a SU:S
ngeles. Por eSO ahora pagan su propia pena."
38 Y volte mi mirada y vi a otro viejo de cabeza en la fosa, y su

40

-----------=-.:.~.::.
---
aspecto ra como de sangre. Pregunt y dije: "Seor, qu es
e~te lugar.?" Y .me dijo: ~'En esta fosa convergen_todas las pe-
nas." Y vi hombres y !pUjeres, sumergidos hasta los labios, y
pregunt: ''Quines son stos, seor?".Y me dijo: ''stos son
los hechiceros que ofrecieron maleficios mgicos-a hombres y
mujeres, [pero] no lograron calmarlos hasta que murieron."
Y de nuevo vi a hombres y mujeres con la cara muy negra
en. una fosa con fuego./ Su.spir y llor,
,
y pregunt: "Qui-
.
nes son stos, seor?" Y me dijo:. "Estos son los fornicadores
y adlteros, que au-n teniendo a suspropias esposas, cometie-
ron adulterio. E igualmente las mujeres, de la misma manera
cometieron adulterio, aun teniendo' a sus propios hombres.
su
Por esta razn pagan pena incansable~ente."
39 Y vi ah a muchachas que tenan vestidos negros y a cuatro
ngeles dignos de miedo, que. tenan en las ma~os caden~
de fuego. Y las pusieron en sus cuellos, y -las llevaron a las
tinieblas. Y_de nuevo llorando, interrogu al ngel: "Qui-
,
nes son stas, seor?" Y me dijo: "Estas son las que, siendo
vrgenes~ mancharon de manera deliberada Sll; virginidad, a .
ocultas de sus padres. Razn por la cual pagan sus penas in-
cansablemente." Y de nuevo observ ah a hombres y mujeres
con manos y pies cortados, de pie y desnudos en un lugar de
. hielo y nieve. Y los gusanos se los coman. ~~- verlo, llor y
p.r egunt: "Quines son stos, seor?" Y me dijo: "~on quie-
. nes hicieron dao a hurfanos, viudas .Y pobres, y no tuvieron
esperanza en el Seorr'razn.. por
..
la
.
cual pagan su.pena incan-
\

sableme~te." Y volte la mirada y .v i a otros. hombres colgar


sobre ':In curso .de agua, y sus lenguas estaban muy secas, y
muchos frutos es.t aban a su vista, pero no podan 'tomarlos,
y pregunt: "Quines son, seor?" Y me dijo: "Son los que

41 '
rompen el ayuno antes de tiempo, por eso pagan estas penas
incansablemente." y vi a otros hombres y mujeres suspen-
didos de las cejas y del cabello, y un ro de fuego los jalaba,
y dije: "Quines son stos, seor?" Y me dijo: "Son los que
no se entregaban a sus hombres y mujeres, sino a los adlte-
. ros, y por eso pagan sus propias penas incansablemente." Y
vi a otros hombres y mujeres polvorientos, y s_u aspecto era
como de sangre. Y estaban en un foso lleno de pez y azufre~
y corran en un ro de fuego. Y pregunt: "Quines so~ s-
tos, seor?" Y me dijo: "Son quienes cometieron.la impiedad
de Sodoma y Gomarra: hombres con hombres, razn por la
c~al pagan sus penas incansablemente."
40 Y volte mi mirada y vi a hombres y mujeres, puestos en ~na
fosa y vestidos con ropas claras, y ~enan los ojos ciegos. Y
pregunt: "Quines son stos, seor!" Y me dijo: "Son los
paganos que hicieron .limosnas, pero no conocieron al Seor
Dios, razn por la cual pagan sus penas incansablemente.'' Y
volte mi mirada y vi a otros hombres y mujeres sobre un
espetn ardiente, y los animales salvajes los desmembraban, y
no les permitan decir ni 'ten piedad de nosotr_os, Seor.' Y vi
al ngel de las penas, que les.mpona con gran~sima fuerza
penaS, dicindoles: "Reconoced al hijo de Dios!, os ha sido.
predicho cuando os lean las sagradas Escrituras y no hacais
___caso. Como el juicio de Dios es justo, los actos de vuestro mal
/

os han condenado y os han trado a estas penas.'' Yo suspir y


llor. Pregun~ y dije: "Quines son estos hombres y mujeres
que son ~ogado.s en el fuego y pagan ~us penas?" Y me res-
pondi: "Son las mujeres que mancharon la creacin de O~os,
extrayendo ~el vientre a los nios, y stos son los hombres
que dorman con ellas. Pero sus nios llaman a1 Seor Dios

42
y a los ngeles, que estn sobre las penas, diciendo: 'En ma~a
hora-a nu.estros padres! Ellos mismos.mancharon la creacin
_de Dios, incluso teniendo el nombre de Dios. Mas no siguie-
ron sus preceptos; y nos entregaron.a la comida d~ los perros,
y a las pisoteadas de los puercos; a otros los arrojaron al ro.'
.~sos nios han sido entregados a los ngeles del infierno,.que
vigilan las penas, para que los conduzcan al ampli.o lugar de
la misericordia. Mas sus padres y sus madres serri ahogados
en la pena perpetua.'.' Y despus de esto, vi a hombres y mu-
jere~, vestidos con trapos llenos de pez y de ~ufre de fu~go. Y
haba serpientes enroscadas en sus cuellos,, en sus h~mbros y
en sus pies. Y unos ngeles, que tenan cuernos de fuego, los ,
detenan y los golpeaban. tes tapaban la nariz y les decan:
"Por qu no conocisteis el momento en que era justo hacer
- penitencia y servir .a Dios!" Y pregunt: ''Quines son stos,
seor!" Y me dijo: "Sorl quienes aparentaron consagrase a
Dios, ponindose nuestro hbito. Pero los impedimen_tos del
mundo los hicieron miserables, pues .no.mostraron el ampr .
.- cristiano~ ni se conmiseraron de viud.as ni de h~rfanos. No
recibieron al extranjero .ni al peregrino, ni :ofrecan su obla- ..
cin, ni se .co~miseraron del prjimo,_sin~_ que su oracin .
nunca ascendi pura al Seor Dios. Muchos impedimentos
del mundo los detuvieron, y no pudieron hacer .el bien a la-
vista
.
de Dios." Los ngeles .los rodeaban en el- lugar de las pe- .
.

nas. Mas quienes estaban en otras penas vean a ls afligidos y


les decan: "Nosotros descuidamos a Dios mientras vivamos
en el siglo, pero ig~almente a~tuasteis ~~o~otros. Cuando est-
bamos en el siglo, sabamos que, erais pecadores como ..noso~
tros; mas de vosotros se deca: 'Estos son los justos y los ~ier-
vos de Dios.' Ahora sabemos que fuisteis slo llamados con

43
. el nombre del Seor. Razn por la cual tambin ellos pagan
su pena incansablemente." Y suspirando, llor y dije: "Ay de
los hombres! Ay de los pecadores! Para qu han nacido?" Y
respondiendo, el ngel me dijo: "Por qu lloras? Acaso t .
eres ms misericordioso que el Seor Dios, que es bendito por
los siglos, que form'el juicio y dej a cada quien elegir segn
su propia voluntad el bien y el mal y hacer lo que le pare-
ciera mejor?, Segu llorando con mucha fuerza, y me dijo:
. "Lloras, aun cuando no has visto ni los mayores torm~ntos?
Sgueme, y vers siete veces mayores que stos.''
41 Y me llev al norte y me puso sobre un pozo y lo encontr sella-
do con siete sellos. y respondiendo el ngel que estaba conmi-
go al ngel de aquel lugar, dijo: "Abre la boca del pozo, para
que Pablo, el queridsimo del Seor, vea, pues le es dado el
poder de ver todas las penas del infierno." Y m~ dijo el ngel:
--~'Aljate, para que puedas soportar el hedor de este lugar."
En cuanto se abri el pozo, se levant un hedor muy duro y
malo, que superaba todas las penas. Y volte a ver al pozo y yi
masas de fuego que ardan por todos lados. Y era tan ~ngosta
la boca del pozo, que slo reciba a un solo hombre. Y me
dijo el 11:gel: "Si alguien fuera enviado a este pozo .del abismo,
y ste fuera sellado sobre de l, nunca sera recordado en .la
vista
,
del Padre, delHijo,
.
del Espritu Santo, ni de los santos
Angeles." Y dije: "Quines son, sefior, los que 1son enviados a
este pozo?" Y me dijo: "Son todos aquellos qe no confiesan
que Cr~sto vino en carne y que lo engendr la Virgen Mara, y
todos aquellos que niegan que el pan y el c,liz .de la bendicin
de la Eucarista son el cuerpo y la sangre de Cristo."
42 Y volte mi mirada hacia el norte, hacia el ocaso, y vi ah un gu-
sano que se agitaba, y haba en ese. lugar un estridor de dien-
----
44
tes ..Los gusanos tenan una medida de un codo, y tenan dos
cabezas. Y vi ah a hom~res y mujeres con fro y estridor de
dientes....Y. pregunt y dije: "Seor, quines sqn aqullos en
ese lugar?" Y me dijo: "sos son los que dicen que Cristo no
resucit de entre l<;>s muertos, y que esta carne no res~rge." Y
pr~gunt y dije: "Seor~ no hay fuego ni calor en ese lugar?"
Y me d~jo: "En ese lugar no hay nada ms que fro y nieve."
Y sigui dicindome: "Incluso si el sol saliera sobre el~os, no
los calentara, p.ues el fro de ese lugar y las nieves son muy
abundantes.;' ~scuchando esto, extend mis manos y llor. Y
suspirando, dije de nuevo: "Era mejor para nosotros, peca-
dores, no haber nacido!"
43 Pero en cuanto aquellos que estaban en ese lugar me vierpn llo-
rar con el ngel, clamaron y lloraron tambin ellos, diciendo:
."Seor Dios, ten piedad de nosotros.'' Y despus de esto vi el
- cielo abierto, ya Miguel Arcngel descendiendo del cielo, y
con. l, todo el ej*cito de ngeles. Y llegaron con los que es-
taban en las penas. Y al verlo, llorando de nuevo, clamaron y
dijeron: "Ten piedad de nosotros, Arcngel Miguel! Ten pie-
~. dad de nosotros y del gnero humano, pues por tus oraciones
se mantiene la_tierra! Hemos visto el juicio, y conocimos al
hijo de Dios~ Antes de caer en este lugar, nos fue imposible
orar por ello. Omos que iba a haber un juicio antes de .que
saliramos del mundo,_pero los imped~mentos y la vida secu-
lar no nos permitieron hacer penitencia." Y respondi Miguel
y_: dijo: "Escuchad a Miguel que habla: yo soy el que est a la
vista de Dios ~n toda hora. Vive el Seor, a cuya vista estoy,
porque no dejo de orar incansablemente ni un da, ni una no-
che, por el gnero humano. Por supuesto, tambin yo ruego
por quienes estn sob,re la tierra, pero ellos _n o cesan ~e. hacer

45
.r--- .

------
...
iniquidad y fornicaciones, y no me ofrecen nada en el bien
mientras estn en la Tierra. Vosotros habis consumido en la
vanidad el tiempo en que debais hacer penitencia. Mas yo or
siempre,-y ruegp ahora tambin, para que enve Dios roco, y
destine lluvia a la tierra. Pido que incluso la tierra produzca
. sus frutos y afirmo que si al.guien hiciera algo de bien, yo lu-
. char por l, pn~tegindolo hasta que supere el juicio.delas _
penas. Entonces, dnde estn vuestras oraciones? Vuestras
. .

penitencias? Habis perdido el tiempo despreciablemente!


Ahora llorad, y yo tambin llorar c.o n vosotros, y los ngeleS .
que estn conttiigo y con el queridsimo Pablo, si acaso el mi-
.sericordioso Dios se apiade de vosotros y os d descanso." Al
escuchar estas palabras, gritaron y lloraron mucho. Y dijeron
todos juntos: "Ten piedad de nosotros, hijo :d~ Dios.'' Y sus-
pir yo, Pablo, y dije: "Seor Dios, tenpiedad. de tu -creacin,
ten piedad de todos tus hiJos, ten piedad de tu imagen!"
44 Volte mi mirada y vi el cielo moverse como un rbol agitado
por el viento. De repente; [los ngeles] se postr().ron con la
cara a la vista del trono. Y vi a los veinticuatro ancianos y los .
cuatro [animales]6 que adoraban a Dios. y vi el altar, el"velo -y 6. Eltexto latino dice .
el trono. Y todo exultaba. Y se elev un humo 'de buen olor "cuatro mil". Debe referirse,
en cambio, a los cuatro
hasta el altar del trono de Dios, y escuch unavoz q':le deca: animales que repetidamente
''-Por cul motivo rogis, ngeles y ministros nuestros.!"Y ex- .se mencionan, junto co,i }os
~einticuatr ancianos. en el
clamaron diciendo; ."Rogamos pues vemos ~u gran bondad -AIazq,~d~Juan. _ . .
para el gnero humano." Y tras esto vi al hijo de Dios deseen~
der del Cielo, y tena una cor<?na en su cabeza. Al verlo, los
que estaban puestos en ~as p enas exclamaron a una sola voz,
diciendo: "Ten piedad, excelso hijo de Dios! T eres quien
diste alivio a todos en los cielos y en la tierraJ Ten igualmente ..
piedad de nosotros! Desde que te vimos, tuVimos alivio!." Y

47

~
sali del Hijo una voz diciendo, a travs de todas las penas: ,.
"Acaso hicisteis algn acto par pedirme alivio? Mi sangrese
derram por vosotros, y ni as hicisteis penitencia. Por voso-
tros llev una corona de .espinas en mi cabeza. Por vosotros
recib las bofetadas en mis mejillas. Y ni as hicisteis peniten~
cia! Ped agua, cuando . esta~a en la cruz, y me dieron vinagre
mezclado con hiel; con una lanza abrieron mi costado dere-
cho. Por mi no~bre asesinaron a mis siervos, profetas y jus-
tos. Y con todo esto, os di lugar para la penitencia, y n.o qui-
sisteis! Ahora, por Miguel, arcngel de mi testamento, y con -
quien estn los ngeles; por Pablo, mi ms querido, a quien
no quiero entristecer; por vuestros hermanos que estn en el
mundo y ofrecen sus oblaciones, y por vuestroshijos, porque
_en ellos estn mis preceptos, y an ms por mi misma bon-
_dad, dono _a todos vosotros, que estis en las penas, el _alivio
eterno por .u n da y una noche, en el da en que resucit de
los muertos." Y exclamaron todos y dijeron: "Te bendecimos,
hijo de ~ios, porque nos diste alivio un da y una noche. Para
nosotros es mejor el alivio de un da que todo el tiempo de
nuestra vida que estuvimos sobr la tierra. Si hubisemos
sabidp con. claridad que el que peca_estaba destinado a este
lugar, no habramos hecho de ningu-n a:manera obras tales,-
ni habramos hecho comercios, ni habramos hecho. ningu~.
na iniquidad. De qu nos sirvi [haber nacido] en el mundo?
Aqu fue castiga~a nQestra soberbia, que sali de nuestra boca .
contra el prjimo. La molestia, las muchas angustias nues- .
tras, las lgrimas y 1os gusanos que estn debajo de nosotros,
nos son mucho ms nocivos que las penas que [... ]''. Mie~_tras
decan tal~s cosas, se molestaron con ellos los ngelesmalva-
dos y encargados de las penas, diciendo: "Para qu llorasteis

4S
y suspirasteis! No habis.tenido misericordia. ste es el juicio
de. Dios, .que no tuvo .misericordia. Habis recibido esta gran
gracia, el alivio, la noche y el da domingo, a causa de Pablo, el
qU:eridsimde Dios, que ha bajado hasta vosotros."
.45 Y despus de. esto, me dij9 el ngel: "Has visto todo estor' Y dije:
"S, seor." Y me dijo: ''Sgueme, te llevar al paraso, para
que te vean los justos que estn ah. Estn esperando verte y
estn prepar~dos para salirte al encuentro con alegra y exul-
tacin." Y segu al ngel en la fuerza ~el Espritu Sant.o. Me
. . . ,
llev al paraso y me dijo: "Este es el paraso, dondevagaba
Adn y su mujer." Entr al paraso y vi el inicio de las ag~as.
El ngel me haca seas y me dijo: "Mira las aguas: ste es el
ro Fisn, que corre en _torno a toda la tierra _de vila; el otro
es el Gen, que ~arre eri torno a toda la tierra de Eg~pto y
Etiopa;
,
el otro es el Tigris, que va hacia los Asirios, y el. otro
.

es el Eufrates, que riega toda la tier~a de Mesopotamia." Me. -


adentr y vi un rbol que haba sido plantado, de cuyas races
emanaban aguas: era el inicio de los cuatro ros. El espritu
de Dios _reposaba sobre aquel rbol, y cada vez que soplaba
el espritu;. brotaban las aguas. Y dije: "Seor, est~ rbol es el
mismo que hace brotar las aguas?" Y me. dijo: "Al inicio,- antes
.de que aparecieran el cielo y la tierra, todo era invisible. Pero
el -espritu de .Dios estaba sobre las aguas. Sin embargo, desde
.que, por mandato de Dios~ . aparecieron el cielo y la tierra, el
espritu reposa sobre este rbol: por eso, cuando sopla el esp-
ritu; emanan del rbol las aguas.'' Y me agarr de la nfano y
me llev junto al rbol del conocimientodelbien y del mal,
y me dijo: "ste.es el rbol mediante el cual la muerte entr
en el siglo, y de l, habindola recibido de ~u mujer, Adn la
comi, y as entr la muerte en el mundo." Y me.mostr _otr

:49
rbol en m~dio del Paraso, y me dijo: "ste .es el rbo1 d~ la
v1."da. ,
46 Mientras pona mi atencin ~n aquel tr9nco, vi -a una virgen que
vena de lejos, y a doscientos n,geles ante ella, que cantaban
.himnos. Y pregunt y -dije: "Seor, quin es ela, que viene
con tanta glo~ia?" Y me _dijo: "Ella es la Virg~n Mara, la ma-
. dre del Seor." Vino junto a m, me ~~lud y dijo: ."Saludos,
Pa~lo, queridsimo de Dios, de los ngeles y de los hombres!
Todos los santos han rogado a mi hijo Jess, que e~ mi Seor,
que vinieras aqu en cuerpo, yte vieran antes d~ que salieras
del siglo. Y les dijo eLSeor: 'Esp~rad y tened paciencia, un
poco ms y lo veris, y estar en. eterno con vosotros. ' Y de
nuevo todos le dijer<?n: 'No nos. hagas sentir tristes, quere-
mos verlo constituido en c~rne. ror l fue tu nombre inuy
glorificado en el siglo. Yvimos que soport el actuar de hu-
mildes y potentes.' Nos enteramos por los que.vienen a estos
es
lugares, cuando les prguntainos: 'Quin el'que os gui en
el mundo?' y nos contestan: 'Hay un hombre en el ,m undo
que se llama Pablo, l anuncia a ~risto, y cremos que, por
la virtud y la dulzura de ~us palapras, han _.entr~do muchos
a este reino.' Pablo, yo te digo que soy la priinera.- en salir .al
encuentro de aquellos que hicieron la volui1tad .de mi hijo y
de mi seor,' Jesucris~o. Yo les salgo al encuentro antes y no
los dejo estar como per~grin.os, hasta que encuentran la paz.",
47 Mientras todava hablaba; .vi a rs hombres llluy bellos que ve-
nan a lo lejos y tenan el aspecto de Cristo. Sus figuras re-
fulgan y vi tamh,in a s~s . ngeles~ -Y preg~nt: _ :"Quines
son ello~, seor?" Y me dijo: "No lo sal:>es?'' Y dije: "No. lo s,
seor." Y respondi: -"Son los padres del p~eblo: Abraha~,
Isaac y Jacob.'' Y viniendo -junto a m, me saludaron y dije-

50

---- ... _
ron: "Saludos, Pablo, queridsimo de Dios y de los hombres.
Dichoso quien resiste
, la violencia
.
a causa del Seor." Y Abra-
ham me dijo: "El es mi hijo Isaac, y Jacob, mi queridsimo.
Conocimos al Seor y lo seguimos. Dichosos quienes creye-
ron en tu palabra, que puedan heredar el reino de Dios_ por el
esfuerzo, la renuncia, la santificacin, la humildad, la caridad,
la mansedumbre y la recta fe en Dios. Nosotros tambin tuvi-
mos la devocin al Seor que t predicas con tu testimonio,
para que todas las almas de los creyentes estemos con l, y lo
atendamos como los padres atienden a sus hijos." Mientr:as
hablaban, vi a lq lejos a doce hombres que venan con honor,
y pregunt: "Quines son ellos, seor!" Y dijo: "Son los Pa-
triarcas~" Y llegando a m, me saludaron y me dijeron: "Salu-
-dos, Pablo, queridsimo de _Dios y de los hombres. El Seor no
nos entristeci, pues nos permiti verte an en cuerpo, antes
. \

de_que salieras del mund<:>." Y me deca cada uno su nombre,


s~gn el orden; de Rubn a Benjamn. Y me dijo Jos: "Yo
soy el que fui vendido, y te digo, Pablo, que todo lo que me
hicieron mis hermanos, para nada se lo co~respond malicio-
samente; ni tampoco, por todos los pesares que me impusie-
ron, los da ~esde la maana hasta la tarde. Dichoso quien
es lastimado en algo a causa del Seor y soporta, porque el
Seor se lo retribuir multiplicado cuando salga del mundo."
48 r mientras ste todava hablaba, vi a otro hombre bello y' a sus
ngeles, que cantaban un himno, venir de lejos, y pregunt:
"Quin es l, seor, de rostro tan bello?" Y me dic: "No lo
conoces?" Y dije: "No, seor." Y me dijo: "l .es Mo~ss, el que
dio la ley, a quien Dios le dio la ley." Y cuanto estuvo junto a
m, inmediatamente empez a llorar, y l~ego me salud. Y le .
dije: "Por qu lloras? Escuch que superas a todos los hom-

51
rbol en m~dio del Paraso, y me dijo: "ste es el rbo1 d~ la
vida."
46 Mientras pona mi atencin ~n aquel tr9nco, vi a una virgen que
vena de lejos, y a doscientos n,geles ante ella, q1:1e cantaban
himnos. Y pregunt y dije: ".Seor, quin es ella, que viene
con tanta gloria?'' Y me _dijo: "Ella es la Virgen Mara, la ma-
. dre del Seor." Vino junto a m, me salud y dijo: "Saludos,
Pablo, queridsimo de Dios, de los ngeles y de los hombres!
Todos los santos han rogado a mi hijo Jess, que e~ mi Seor,
que vinieras aqu en cuerpo, y te vieran antes de que salieras
del siglo. Y les dijo el_Seor: 'Esp~rad y tened paciencia, un
poco ms y lo veris, y estar en eterno con vosotros.' Y de
nuevo todos le dijeron: 'No nos. hagas sentir tristes, quere-
mos verlo constituido en carne. J:>or l fue tu nombre muy
glorificado en el siglo. Y vimos que soport el actuar de hu-
mildes y potentes.' Nos enteramos por los que vienen a estos
lugares, cuando les preguntamos: 'Quin es el que os gui en
el mundo?' y nos contestan: 'Hay un hombre en el -,m undo
que se llama Pablo, l anuncia a (:risto, y cremos que, por
la virtud y la dulzura de sus palapras, han entrado muchos
a este reino.' Pablo, yo te digo que soy la primera en salir al
encuentro-de aquellos que hicie.r on la voluntad de mi hijo y
de mi seor, Jesucris~o. Yo les salgo al encuentro antes y no
los dejo estar como peregrinos, hasta que encuentran la paz.".
;' "

4 7 Mientras todava hablaba, .vi a tres hombres muy bellos que ve-
nan a lo lejos y tenan el aspecto de Cristo. Sus figuras re-
fulgan y vi tamh,in a sus . ngeles~ Y pregunt: "Quines
son ellos, seor!" Y me dijo: "No lo sabes1" Y dije: "No lo -s,
seor." Y respondi: "Son los padres del pueblo: Abraha~,
Isaac y Jacob." Y viniendo junto a m, me saludaron y dije-

50
ron: "Saludos, Pablo, queridsimo de Dios y de los hombres.
Dichoso qu-ien.resiste la violencia a causa del Seor." Y Abra-
ham me d_ijo: "l es mi hijo Isaac, y Jacob, mi queridsimo.
Conocimos alSeor y lo seguimos. Dichosos quienes creye-
ron en tu palabra, que puedan heredar el reino de Dios_ por el
esfuerzo, la renuncia, la santificacin, la humildad, la caridad,
la mnsedumbre y la recta fe en Dios. Nosotros tambin tu vi-
. ms la devocin al Seor que t predicas con tu testimonio,
para que todas las almas de los creyentes estemos con l, y lo
atendamos como los padres atienden a sus hijos.'' Mient~as
hablaban, vi a lq lejos a doce hombres que venan con honor,
y pregunt: "Quines son ellos, seor{" Y dijo: "Son los Pa-
triarcas/' Y llegando a m, me saludaron y me dijeron: "Salu-
-dos, Pablo, queridsimo de .Dios y de los hombres. El Seor no
. ., .. , , . .

n?s entristecio, pues nos perm1t1o verte aun en cuerpo, ant~


de que salieras del mund<?." Y me deca cada uno su nombre,
s~gn el orden; de Rubn a Benjamn. Y me dijo Jos:. "Yo
soy el que fui vendido, y te digo, Pablo, que todo lo que me
hicieron mis hermanos, para nada se lo co~;respond malicio-
samente; ni tampoco, por todos los pesares que me impusie-
ron, los da desde la maana hasta la tarde. Dichoso quien
es lastimado en algo a causa del Seor y soporta, porque el
Seor se lo retribuir multiplicado cuando salga del mundo."
y mientras ste todava hablaba, vi a otro hombre bello y a sus
ngeles, que cantaban un himno, veriir de lejos, .Y pregunt:
"Quin es l, seor, de rostro tan bello?" Y me dice: "No lo
conocesr' Y dije: "No, seor." Y me dijo: "l .es Moiss; el que
dio la ley, a quien Dios le dio la ley." Y cuanto estuvo junto a
m, inmediatamente empez a llorar~ y l~ego me salud. Y le .
dije: "Por qu lloras? Escuch que superas a todos los hom-

51
bres en. mansedumbre." Y respondi diciendo: "Lloro pot
aquellos que plant co~ esfuerzo, porque no dieron frutos, ni .
nadie de ellos saca provecho. Vi que ~odas las ovejas que pac
.se dispersaron, y se volvieron como si no tuvieran pastor. Y
lloro porque todas las f~tigas que padec por los hijos de Israel
no sirvieron de nada. Todos losmilagros qu~ hice entre ellos,
no los entendieron. Me admiro de que unos extranjeros,.in-
circuncisos e idlatrasque se convirtieron, hayan entrado a la
promesa de Dios;.en cambio Israel no entr. Te confieso, her-
mano Pablo.~ que cuando el pueblo crucific a Jess, a quien
t predicas, Dios, padre.de todos, que me dio la ley,Miguel y
todos. los ngeles y arcngeles, as como Abraham, Isaac, Ja-
cob y todos l)s justos, lloraron por el hijo de Dios, puesto en
la cruz. Me esperaban, en aquel momento, todos los santos,
que me veany me decan: 'Mira, Moiss, lo que han hecho al
hijo de Dios sos de tu pueblo.' T pC?r eso. eres dichoso, Pablo,
y dichosa es la gene1;acin y el pueblo que cree en. tu palabra."
49 Y mientras an hablaba, vinieron ?tros doce hombres, y al ver- .
me me dijeron: "Eres t Pablo, glorificado en el Cielo y -so-
bre la tierra?" y respond y dije: "Quines sois vosotros?" y
respondi el primero y dijo: "Yo soy Isaas, a quien le cort
la cabeza Manass ~on una sierra de madera." El segundo
igualmente dijo: "Yo soy Jeremas, lapidad<? y muerto por los
hijos de Israel." Y el tercero dijo: "Yo soy Ezequiel, a qJ.Iien
los hijos de Israel atrastraron de los pies hacia un monte, por
encima de las piearas, hasta qu.e me hicieron salir el cerebro.
Y padecimos todos stos pesares,porque queramos salvar a
los hijos de Israel. Y te. aseguro
.
que tras los pesares que me
infligieron, me postraba con el rostro a la vista del Seor,
orando por ellos. Dobl_ba mi rodilla hasta la hora segunda

52
del-domingo, hasta que viniera Miguel y me levantara de la
tierra. Dichoso eres t-, Pablo, _y dichoso el pueblo que crey
por tL'' Despus de que pasaron, vi a otro hombre_de bello
,
rostro, y pregunt: "Quin es l, seor?" El, en cuanto me
vio, se alegr y [el ngel] me dijo: :'l es Lot, el nico justo
que se encontr en Sodoma." Y acercndose me salud y me
dijo: "Dichoso eres, Pablo y dichosa la generacin a la que
serviste." Y respondiendo, le dije: "Eres t Lot, el justo que
fue hallado en Sodoma?" Y me dijo: "Yo recib a los ngeles
peregrinos en mi casa y cuando los de la ciudad quisieron
abusar de ellos, les ofrec_a mis dos hjas vrgenes, que an no
conocan a los hombres, y se las di, diciendo: 'Usadlas como
:queris,. pero no hagis dafio a estos hombres.' Y por esto, en-
_traron a mi casa. Por lo tanto, debemos tener fe y saber que
si alguien hace algo, Dios lo retribuir multiplicado cuando
venga a l. Dichoso eres, Pablo, y dichoso el pueblo que creer
en tu palabra." Cuando dej de hablarme, vi a otro hombre
que vena a lo lejos, muy bello de rostro y sonriente, y a sus
nge(les que cantaban un himno. Y 1~ dije al ngel que estaba
conmigo: "Entonces, todo justo tiene un compaero ngel?"
Y me dice: "Cada uno de los santos tiene a su propio asistente,
que canta .
un himno y, no deja uno al otro."
.
Y dije: "Quin
es ~1, seor?" Y dijo: "El es Job."y acercndose, me sa~ud -y
dijo: "Hermano Pablo, grande es tu alabanza c~n Dios y entre
los hombres. Yo soy Job, quien mucho pen por treinta aos
por la purulenta herida. Al inicio, las heridas que salan de mi
. c~erpo eran como granos de trigo. Pero al tercer da, se hicie-
ron como pezuas de b~rro. Los gusanos que caan eran de
cuatro dedos de longitud. Y se me apareci tres veces el diablo
y me dijo: 'Di una palabra ~ontra Dios y muere.' Yo le dije: 'Si

53 .
sta es la voluntad de Dios, que permanezca con la plaga todo
el tiempo de rrii vida hasta que muera, no cesa~ de bendecir -
al Seor Dios, e incluso -recibir una mayor reco~pensa. S
que los pesares de este siglo no -son nada en comparacin al
descanso que hay despus.' Por eso t, _Pablo, eres dichoso, y
dichoso el puebloque creer_p or ti."
5O Mientras an-hablaba,- vino otro hombre, clamando desde lo 1~
jos, y dicie11:do: "Dichoso eres, Pablo, y dichoso tambin yo
prque vi en ti al querido del Seor." Y le pregunt, al ngel:
. .

"~Quin es l, seorl" Y respondiendo, me dice: "El es No,


del tiempo de~ diluvio."y de inmediato nos saludamos el u_n o
al otro. Alegrndose mucho, me dijo: "T eres Pablo, el que-
ridsimo de Pos." Y yo le pregunt: "T quin eres?" Y dijo:
. ''Yo soy No, quien estuvo en el tiempo-del diluvio. Te digo,
Pablo, que por cien aos estuve haciendo el arca, sin cambiar-
me la tnica que vesta y.sin cort~me los cabellos de mi ca-
beza. Incluso me esforc con la continencia, no acercndome
a mi mujer. El} aquellos cien aos, no crecieron mis cabellos,
ni se ensuciaron ~is ropas. Y me dirig_a los hombres con r~~-
. gos, dicindoles: 'Arrepentos, pues caer el diluvio de aguas
sobre vosotros.' Mas ellos se rean de m y se burlaban de mis.
palabras. Me decan seguido: 'Pero ste /es el tiemp_<? de quie-
nes_pueden divertirse y pecara gusto, de quien puede forni-
car mucho. Dios no ve esto y no1sabe qu cosas son hechas
por nosotros los h~mbres. Adems no est por venir. ning~
diluvio de aguas a este ~.undo.' Y no cesaron de pecar, hasta
a
que Dios borr_ toda carne que tuviera un espritu de vida en
- s inis~a. Sin embargo, sabe t que Dios ama ~s a un solo
justo, que. a todo un siglo d.e .impos. Por eso eres dichoso,
Pablo, y _dichoso el pueblo que cree~ por ti.''

54
Y dndome la vuelta vi a otros hombres justos vini~ndo de lejos
.y pregunt al :ngel:. ".Quines son ellos, seor?" Y me dijo:
"Son Elas y Eliseo." Y me saludaron, y les 'dije: "Quines
. sois?'~ Y respondi uno de ellos y dijo: "Yo soy Elas, el profeta
de Dios. Yo sqy Elas, quien or. Y por mi palabra, el cielo no
llovi durante tres aos y seis meses,.a ~ausa de las injusticias
de los hombres! Dios es justo y veraz, y hace la vqluntad de
sus siervos. Muchas veces incluso losangel~s le rogaron al Se-
,
or por la lluvia, pero El dijo: 'Tened paciencia hasta que mi
siervo Elas ore y ruegue por ello, y yo enviar la lluvia sobre
la tierra' [... ]" [... ]

TERMINA LA 'VISIN DE SAN PABLO APSTOL

55
.,
Alvaro Uribe

PARNTESIS
VISIN .DEL TERCERO

1 Otros dos hubo antes que yo. Otros


quiz mejores. Ms limpios de espritu. Ms atentos a "la
Voz. O ac_as_o m .s crdulos. MS dignos de la feque yo,
el tercero, no he sabido merecer.

'2 A m tambin me visit el ngel. En un -sueo tan


vvido que yo no crea soar. Y el ngel no er3: herma~
. so. Ni tampoco t~rrible. Ni siquiera sobrecogedor. Sino
slo desconcertante. Pues en mi sueo se me aparec~a
cm.o una figura casi -humana, compuesta. a imagen y
seme_janza de m. -

3 Y ese ngel que era yo ~ismo,. pero descarndo, me


preg_u nt si yo quera saber. Si -deseaba conocer lo.,_q ue

59
en verdad deca la Voz. Y yo ~e respond, con suficien-
cia de la que pronto me _arrepentira, que no hay mayor
_pecado que la ignorancia voluntaria. Y el ngel, son~i
ente, me inst a seguirlo.

4 Llegu tras l hasta un puente que se arq'ileaba so-


bre un ro 'caudaloso, y en el extremo opuesto se per-
,
da entre densas nubes. Ibamos a cruzar a la otra orilla
~uando el ngel, como si acabara de recordar algo, se
detuvo frente a m. Y ya sin sonrer, me, dijo: "De aqu
en adelante debers escribir no lo que veas, sino l_o que
yo te dicte. Solamente lo que yo te dicte." Y me entreg
un pergamino que nunca terminaba de desenrollarse, y
una pola cuya tinta no se acababa nunca.

5 -Apenas alcanzamos la otra orill~ vi que las nubes se


disolvan,_y que la luz era siete veces ms intensa que en ~
...,

la vigilia, y que sobre una alta cumbre haba un pedestal


y sobre l pedestal, un cofre. Y el ngel me _dijo: "Es-
cribe." Y yo de_inmediato esc~ib lo que l me dictaba:
"Apenas alcanzal!lo.s la otra orilla vi que las J?-Ubes se
disolvan, y que la luz era siete veces ms int~nsa qu~ en _
la vigilia, y que sbre ul1a alta cumbre haba un pedes-
tal y_sobre el pedestal, un cofre." Y as todo el resto del
sueo.

60
6 Al llegar a la cima vi que el cofre tena siete sellos, y
.., que cada sello representaba e~ bajorrelieve a uno de los
siete l)geles de la justicia con sus trompetas. Y_-l ngel
que era pero no era yo fue rompiendo los sellos uno
a uno. Y cuando rompi el ltimo hubo un ~struendo
pavoroso, como si el cielo se hubiera desgajado en siete
truenos simultneos.

7 Yel ngel sac del cofre abierto un librito, no mayor


q~e un misal. Y yo supe sin necesidad de p reguntar que
era el mismo libro que Juan, el primero de los vivos en .
subir a estas alturas, haba devorado, y que .e n su boca
fue dulce como la miel y en su vientre, amargo.

8 Y con voz que ya no era suya~ ni mucho men()S ma,


el ngel. me dijo, 'igual que le haba dicho a Pablo, el se-
~

gundo de nosotros: "Todo lo que este libro contenga, y


todo lo.que puedas leer en l, no has de escrib~rlo, ni de
exponrselo de ni~gn otro modo a nadie en la Tierra."

9 Per.o yo, movido acaso por uno de los ngeles rpro-


bos, ~e rebel. Y le dije al ngel que me guiaba_hasta
mi propia persona: "No me i~porta no ver en-espritu,
. como los vio Pablo, a Elseo y a Elas. A No.- A Job y a
Lot y a Ezequiel y a Jeremas y a Isaas. A Moiss. A los
. ..

61
doce Patriarcas, de Benjamn a Rubn. _A Jacob y a Isaac
y a Abraham. No me importa, por ms que me duela,
no ver a la niismsirna Virgen Mara. T me diste el per-
g.a mino y la pola, y no puedo callar. T me los diste,
sospecho, porque sabas que yo no iba a callar."

10 y el ngel llor. Y llorando como yo nunca hubiera .


llorado, me tendi el librito. Y yo lo abr de derecha a
izquierda, como corresponde a lo escrito en la lengua
de la Voz. Y vi que la primera pgina era vaca. Y que
tambin la siguiente -estaba en blanco. y la siguiente. Y
todas las dems. .

11 Y entend. que el secreto es que no hay secreto. Y que ,


despus de la muerte no hay nada. Y que despus de la
muerte no hay nadie .. Y que el infierr:to co nsiste en creer
que hay algo. o alguien despus.

12 Y as, abandonado por el ngel mo, despert.

62
VISIO PAUII

-
. ~ :. . . . . .. . -
. . ...
.
'

. . .. . . -. -. . . . . .
, - .. . .
. . _.- . . _ . _ .,
. , . ,:

. ..
.
.. . .
'
.
. . . .
. . .
. . .
. . . ..
' . . ... . . .. . '

. ... . .. . . . . .
. . . ' - . .
. ' . . .

: ~ . : .

. .- . _-. . . . . : . .
. ; . : .'. . . . .

. .. .
:. . ': .

~ ... . .. .
/

,.
1
lNCIPIT VISIO SANCTI PAULI APOSTOLI

Veniam autem ad visiqnes et revelaciones domini;


scio hominem in Christo ante_annos quatuord,ecim,
sive in corpore nescio sive extra corpus nescio, deus
scit- raptum huiusmodi usque ad tercium caelurri:
et scio h~ius~odi ~ominem, sive ip corpore sive
extra.corpus nescio, deus scit; quoniam raptus est in
paradisum et audivit archana verba que non licet ho-
minibus loqui: pro huiusmodi glofiabor, pro me au-
tem nihil gloriabor nisi in infirmitatibus meis.

'1

65
I Qua tempore palam facta est1 Consule The11d.sio Augusto mi-
nore et Cynegio, tune habitante quodam honorato Tharso,
in domum que fuerat sancti Pauli, angelus -per noctem appa-
rens revelavit ei dicens ut fundamenta domus dissolveret et
quod invenisset palam faceret; haec autem f~tasmata esse
putavit. _
2 Tercio autem veniens angelus flagellavit eul!l et coegit eurri ut
dissolveret fundamentum. Et fodiens invelit locellum, mar-
moreum in lateribus scriptum: ibi erat reyelacio sancti Pauli,
et gallicole eius in quibus ambulabat docens yerbum dei. Hic
autem verebatur apperire locellum ipsum, et obtulit eum
iudici: accepto eo iudex, secundum eo quod erat signatum
plumbo, misit imperatori Theudosio, tiin~ns nequid aliud es-
set: quod acceptum imperator res~ravit et invenit revelacio-
nem sancti Pauli: exemplar <eius~ misit".ad Ierosoli<ma>, et
autenticam re<tinuit> apud se.
3 Qui dum in <cor>pore essem <in> quo iapt~s sum usque ad
tercium celum, et factum est verbuni .domini <ad> me di-
cens: Loque.re populo huic: Usque quo delinquetis et apporii-
. tis peccatum super peccatum, et temptatis.:~ominum qui vos
fecit! Vos estis filii dei, opera diaboli faciente$ in fiducia Christi
propter impedimenta mundi.. Memor~inf ergo et cognosci-
te quia omnis creatura serviens deo, humanum autem genus
solum peccat. Imperat autem omni ~acture, et plus quam
omnis natura peccat.
4 Multum etenim sol quidem, luminare magnum, interpellavit
dominum, dicens: Domine deU:s omnipotens, ego prospicio
super impietates et iniusticias hominum, permitte me et fa-
ciam eis, <que> sunt virtut~s meae, ut cognosca:lt quia tu es
solus deus. Et facta est vox ad eum dicens: Haec omnia novi;

66

- -- ....
oculus enim rneus videt et auris audit, sed paciencia mea sus-
tinet--eos dum ad usque convertentes peniteantur. Sin vero
non revertuntur ad me omnes ego iudicabo.
5 Nonnunquam enim lunaet stelle interpellaverunt dominum
dicentes: Domine deus omnipotens, no bis dedisti potestatem
noctis: usque quo res.piciemus super impietates et fotnicacio-
nes et homicidia quas faciunt filii hominum? permitte nobis
ut faciamus in eis, quaesunt virtutes nostrae, ut cognoscant
.' quia tu es deus solus. Et facta est vox ad eos dicens: Ego om-
nia agnosco haec, et oculus meus prospicit et auris audit, sed
paciencia mea sustinet eos dum ad usque convertantur et pe-
niteant. Sin vero non revertuntur ad me, ego eos iudicabo.
6 Et frequenter etiam maie exclamavit dicens: Domine c1eus
o.mnipotens, intaminaverunt homines sanctum nomen
tuum in ine; permitte me exurgam et cooperiam omnem
silvam et arbusta et omnem mundum, donec deleam orn-
nes filios hominum a facie tua, ut cognoscant quoniam tu
es deus solus. Et facta est iterum vox et dixit: Novi omnia;
oculus enim meus videt cuneta et auris audit, sed _paciencia
mea sustinet eos dum ad usque convertantur et peniteant.
Sin vero non ~evertuntur, ego eos iudicabo. Nonnuriquam
et aquae interpellaverunt adversus filias hominum dicentes:
Domine deus omnipotens, fili hominum contaminaverunt
onines sanctum nomen tuum. Et facta est vox dicens: Ego
agnosco oinnia priusquam fierent, oculus enim meus videt
et auris audit omnia, sed paciencia mea sustinet eos dum ad
usque convertantur. Sin minus, ego iudicab<o>. Frequenter
etiam et terra exclamavit ad dominum adversus filias homi-
num dicens: D,o mine deus omnipotens, ego super amnem
creaturam tuam noceor supportans fornicationes adulteria
homicidia furta periuria magia maleficia hominum et om-
nia mala quae faciunt, ita ut pater exurgat in filium et filius
super patrem, aliengena super alienigenam, ut coinquinet
unusquisque mulierem proximi sui. Pater ascendit super e u-
hile fil sui, et filius similiter ascendit stratum patris sui; et
in his omnibus malis/coin.q uinaverunt sanctum locum tuum
qui offerant hostiam nomini tuo. Propterea ego noceor su-
per omnem creaturam, nolens et mihi pre<bere> virtutem
meam et fruct<us> meos filiis hominum. Permitte mihi et
contera<m> virtutem fructuum <m>eorum . Et facta est
vox et dixit: Ego omnia novi, et non est qui possit absconde-
re se a peccato suo. Impietates autem eorum ego agnosco:
sed mea sanctitas patitur eos dum adusque convertantur et
peniteant. Sin vero non revertantur ad me, ego eos iudicabo.
7 Videte, filii hominum: subdita creatura deo est; humanum
autem genus solum peccat. Propterea ergo, filii hominum,
benedcite dominum deum inc<es>sabiliter omnibus ho-
ris et omnibus diebus; magis autem cum hocciderit sol: hac
enim ho<ra> omnes angeli profic iscuntur ad dominum
<ado>rare eum et offerre opera hominum que operatur
unusquisque <ho>mo a mane usque ad vesperam, sive bona
sive mala..Et est quidam angelus qui procedit gaudens de
homine quem inhabitat. C~m ergo occiderit sol prima hora
noctis, in eadem hora angelus uniuscuiusque populi et uni-
uscuiusque viri et mulieris, qui protegunt et conservant eos,
quia imago dei est horno; sim.iliter etiam et hora matutina
quae est duodecima nocti.s, orpnes occurrunt deo angeli vi-
rorum et mulierum ador,~e deum et offerre omnem ope-
ram quam operatus est unusquisque horno sive bona sive
mala. o mni autem die .ac nocte racionero omnium actorum

68

- --.. -
\

humani generis offerunt.angeli deo. Vobis ergo dico, filii ho-


minum, benedcite dominum -deum inde.ficienter omnibus
die bus vite vestrae.
.8 Statuta ergo hora omnes angeli quicumque gaudens simul in
unum procedunt ante deum, ut hoccurrant adorare in hora
constituta. Et ecce subito facta est hora occuJ;:sio, et angeli
venerunt adorare iri conspectu dei, et spiritus process~t in
occ.ursum eis; et facta est vox et dixit: Unde advenistis nostri
angeli referentes pondera nuncii?
9 Responderunt et dixerunt: Nos venimus ah illis qui abrenun-
ciaverunt mundo huic propter nomen sanctum tuum, aber-
rantes peregrini et in spelunca petrarum et flentes omnibus
horis quibus inabitant terram et esurientes et sicientes propter
nomen tuum, accinctqs lumbis, abentes in manibus incensa
cordis eorum, et orantes et benedicentes omnibus horis, an-
gustiantes et domantes semedipso~ prae ceteris qui abitant in
terra flentes et lugentes. Et nos quidem angeli eorum con-
lugemus eos: quo ergo tibi plac~erit iube nos ire et ministra-
re, ne et al fecerint sed inopes pr<ae> ceteris qui sunt in
terra. Et facta est vox dei ad eos dicens: Scitote quoniam vobis
hinc nunc con~tituetur -m~a gratia, et meum adiutorium, qui
est filius meus dilectissimus, aderit eis gubernans eos omni
hora; etiam administrans eis nunquam derelinquid eos, quo-
niam locus eorum habitacio eius es t ..
1O is ergo angelis recedentibus ecce angeli alii venerunt
: adorare in conspectu honoris in occursionem, qui fle-
----- bant; et spiritus dei processit in occursurn eis; et fact
est vox dei et dixit: Unde advenistis, nostri angeli portantes
pondera ministri nunciorum mundi? Responden tes dixerunt
in conspectu dei: Nos advenimus ah illis qui invocaverunt

69
nomen tuum et inpedimenta mundi fecerunt eos miseros,
adinvenientes occasiones multas omni hora, unam quidem
orationem puram non facientes neque ex toto corde omni
tempore vitae suae; quid ergo necesse est a<desse> homini-
bus peccator<ibus>? Et facta est vox dei <ad eos>: Necesse
est ministr<etis> eis quoadusque conve<rtantur> et peni-
. teant: sin vero <non> revertantur ad me, ego illos iudicabo.
Cognoscite ergo, filii hominum, quia quecunque operantur.a
vobis, haec angeli referunt deo, sive bona, sive mala.
11 Et respondens angelus dixit mihi: Sequereme, et ostendam tibi
locum iustorum ubi ducuntur cum defuncti fuerint, et post .
hec adsu mens te inabyssum ostendam tibi animas peccato-
rum, in qualem locum ducuntur cum defuncti fuerint. Et
profectus sum retro post angelum, et duxit me in celum, et
respexi firmamentum, et vidi ibdem potestatem, et erat ibi
oblivio que fallit et deducit ad se corda hominum, et.spiritus
detraccionis et spiritus <fornication>is et spiritus furoris et
spiritus audacie, et ibi erant prncipes maliciarum: hec vidi
sub firmamento(. caeli: et iterum respexi et vi<di> angelos
sine misericordia, nullam habentes pietatem, quorum vultus
plenus erat furore et dentes eorum extra os eminentes; ocu-
li eorum fulgebant ut stella matutina orientis et de capillis
capitis eorum scintille ignis exiebant, sive de ore eorum. Et
interrogavi angelum dicens: Qui sunt isti, domine! Et respon-
dens angelus dixit mihi: H sunt qui destinantur ad animas
impiorum in ora necessitatis, qui non crediderunt dominum
habere seadiutorem nec speraverunt in eum.
12 Et ~espexi in altum et vidi alios angelos quorum vultus fulgebat
ut sol, succinctis lumbiszonis aureis, abentes palmas in m~
nibus eorum, et signum dei, induti vestimenta quod scrip-

70
tum erat nomen fil.dei, repleti autem omni mansuetudine
et .misericordia; .et..interrogavi angelum et dixi: .Qui sunt isti,
domine, in tanta pulcritudine et misericordia! Et respondens
. angelus dixit mihi: Hii sunt angeli iusticiae qui mittuntur ad-
ducere animas iustorum in ora necessitatis, qui crediderunt
dominum se habere adiutorem. Et dixi ei: Necessario iusti et
peccatores occurrunt testes cum mortui fuerunt! Et respon-
dens angelus dixit mihi: Una est via per quam omnes trans-
eunt ad deum, sed iusti habentes secum sanctum adiutorem
non conturbantur euntes a<p>parere in conspectu dei.
13 Et dixi angelo: Volebam videre animas iustorum et peccatorum
exeuntes de mundo. Et respondens arigelus dixit mihl: Respi-
cedeo.r sum in terra. Et respexi de celo in terra, et vidi totum
mundum, et erat quasi nihil in conspectu meo: et vidi filios
: ...hominum quasi nihil essent, et defic.ientes, et miratus sum et
dixi angelo: Haec est m.agnitudo hominum! Et re~pondens
angelus dixit mihi:. Haec est, et hi s~nt qui noceant a mane
usque ad vesperam. Et respexi et vidi nubem magnam igne
spansam per omnem mundum, et dixi angelo: Quid est hoc,
domine! Et dixit mihi: Haec <est> iniusticia obmixta a prin-
cipibus peccatorum.
14 Ego vero cum hoc audissem suspirans flevi, et dixi angelo: Vo-
lebam expectare animaS iustorum et peccatorum, et videre
quo scemate exeunt de corpore. Et respondens angelus dixit
mihi: Iterum aspice irt terram. Et respexi 'e t vidi omnem
mundu~, et erant homines quasi nihil et deficientes: et in-
spexi et vidi q<uen>darn hominem moritur<um>, et dixit
mihi angelus: Hu<nc> quem vides iustus est. Et <ite>rum
aspexi et vidi o m <riia> opera eius quecunque fecerat prop-
ter nomen dei, et omnia studia eius quorum memini<t> et

7I
. quorum non memini<t>, omnia steterunt in conspectum
eius in hora necessitatis; et vidi iustum profecisse et invenisse
refectionem et fiduciam, et ante quam exiret de mundo aste-
terunt sancti angeli simul et imp: et vi di eos omnes, set imp
non invenerunt locum habitacionis in eum, sancti autem do-
minati sunt anime eius, gubernantes eam quo usque exiret de .
corpore: et comoverunt animam dicentes: Anima, cognosce
corpus tuum unde exist, necesse est enim te re~erterein eo-
dem corpore in die resurrec<tion>is, ut recipias promissa
omnibus iustis. Sus<cipi>entes ergo animam de <co>rpore,
statim osculati sunt <eam> quasi cotidie sibi no<t>am, di-
\

centes ei: Viriliter age, fecisti enim voluntatem dei constitu-


ta in terra. Et venit ei in occursum angelus qui observabat
eam singulis diebus, e~ dixit ei: Viriliter age, anima; ego enim
gaudeo in te, qua fecisti volu~tatem dei in terris: ego enim
referebam ad deum omnia opera tua qualiter se abent. Simili-
ter etiam et spiritus in occursum processit ei et dixit: Anima,
ne verearis neque turberis quousque veneris in locum quem
non noveras umquam, sed ero tibi adiutor: inveni enim in .te
locum refectionis in tempore .quo habitavi in te dum essem
in terra. Et spiritus eius confirmavit eam et angelus eius sus-
cepit eam <et> deduxit in celo: et ait angelus: Ubi curr~s, ani-
ma, et audes ingredi celum! expecta et videamus si est aliquid
nostrum in te: et ecce nihil invenimus iri te. Video etiam ad-
iutorium divinum et angelum .t uum, et spiritus .congaudens
est tibi quoniam fecisti voluntatem dei in terris. Et deduxe-
runt eam dum adusque adoraret in conspectu dei. Cumque
dessinuissent statim Michael et omnis exercitus angelorum
~oncidentes adhoraverunt scabellum pedum eius et ostia eius
si<mul> anime_dicentes: Hic est deus omnium vester, qui

72
fecit ad imaginero et similitudinem suam. Recurrit autem
angelus et indicavit dicens: .Deus, memo<ra>re laborum
eius: haec est enim anima cuius tibi, domine, operam refere-
bam, faciens secundum iudicium tuum. Et spiritus similiter
ait: Ego sum spiritus vivificacionis adspirans in eam; habui
enim in eam refeccionem in tempore quo habitavi in eam fa-
ciens secundum iudicium tuum. Et facta estvox dei et dixit:
Quemadmodum h.aec me non contristavit, nec ego eam non
contristabo; sicut enim miserta est, et ego miserebor. Trada-
tur ergo Michaelo angelo test3rnenti, et perducat eam in pa-
radiso exultacionis, ut et ipsa fiat co<h>eres cum omnibus
sanctis. Et audivi voces post haec milia milium angelorum et
archangelorum et cherubin et viginti quatuor seniorum ym-
. nos dicencium et glor~ficantium dominum et clamantium:
Iustus es, domine, et iusta iudicia tua, et non est personarum
acceptio apud te, sed retribues uriicuique secundum tuum
iudicium. Et respondens. angelus dixit mihi: Credidisti et
.cognovisti quoniam <que>cunque fecerit unusquisq<ue>
vestrum videt ad oram necessitatis suae! Et dixi: Ita, domine.
15 Et ait mihi: Iterum aspice deorsum in terram et expecta animam
imp exeuntem de corpore, ~que inritavit dominum die hac
nocte dicens: Nichil aliut. novi in hoc mundo, manduco et
. /

bibo et fruor que sunfin mundo. Quis enim est qui descendit
ad inferos et ascendens denunciavit nobis qua est iudicium
illic! Et iterum respexi et vidi omnem contemptum pecca-
toris et omnia que egit, et in unum asteterurit ante eum in
hora necessitatis: et facturo est ei in illa ora qua minabatur de
corpore eius ad iudicium, et dixi: Melius erat ei si non fuisset
natus. Et post haec venerunt simul sancti angeli et maligni
et anima peccatoris, et sancti ang,eli loctim non invenerunt

73
in ea. Maligni autem angeli comminati sunt ipsius; qui cum
educerent eam de corpore commonuerunt eam angeli ter-
cio, dicentes: O misera anima, prospice carnero tuam und~
exist: necesse est enim te revertere in carne tua in diem re-
surreccionis, ut recipias peccatis tuis condignum, et impieta-
tum tuarum.
16 Et <cum> produxissent, praecessit eam consuetus angelus, et
ait ad illam: O misera anima, ego sum angelus aderens tibi,
referens cotidie ad dominum opera tua maligna quecunque
egisti per noctem vel diem: et si fuissem meae potestatis, nec
una quidem die ministrassem tibi, sed nichil orum valui fa-
cere: misericors est et .iudex iustus, et ipse precepit nobis ut
non cessemus ministrare anime quousque peniteamini: tu
. autem perdidisti te~pus penitenciae. Ego tibi quidem alie-
nus factus sum, et tu mihi. Pergamus ergo ad iucJ_ic;~m ius-
tum; non .te dimittam <ante>quam ah odierna die scio qua
alienus tibi factus s~m. Et spiritus confundebat eum e t ange- .
lus conturbabat. Cum ergo pervenissent ad potestatem, cum
iam ingredi celum abiret, labor impositus est ei super alium.
laborem; <error et> oblivio et susurracio obviaverunt eam,
et spiritus fornicacionis et relique potestates, et dicebant ei:
Ubi perges, misera anima, et audes praecurrere in celo? sus-
tine,.ut videamus si abemus in te peculiaria nostra, quia non
videmus t~bi sanctum adiutorem. Et post haec audivi voces
in excelso celorum dicentes: Offerte miseram animam deo,
ut cognoscat quia est deus ut contempsit. Cum ergo ingres-
sa esset coelum, viderunt eam omnes angeli milia miliorum
exclamaverunt una voce omnes dicentes: Ve tibi, misera ani-
ma, pro operibus tuis que fecisti in terra; quid responsum
datura es deo cum accesseris adorare eumlRespondit ange-

74
lus qui erat cum ea et dixit: Flete mecum, mei dilectissimi,
requiem enim non inveni in hac anima. Et responderunt ei
angeli et dixerunt: Auferatur talis anima de medio nostro-
rum: ex quo enim ingressa est, putor eius transivit ad <nos>
angelos. Et post haec ob<la>ta est ut .adoraret in conspec-
tus dei, et monstravit ei angelus dominum deum qui eam
fecit secundum imaginero et similitudinem suam ..Angelus
autem eius praecucurrit dicens: Domine deus omnipotens,
ego sum angelus anime istius cuius tibi opera offerebam die
ac I?-OCte, non faciens secundum tuum indicium. Et spiritus
similiter ait: Ego sum spiritus qui inhabitabam in eam ex qua
facta est; in se autem novi, et non est secuta meam volun-
tatem: iudica eam, domine, secundum tuum indicium. Et
facta est vox dei ad eam et dixit: Ubi est fructus tuusquem
fecisti pro his quibus accepisti bonis dignum? numquid po-
sui distanciam nter te et ~ustum unius dieH nunquid nofi
f<a>ciebam oriri solem super te <si>cut et super iustum?
lila autem conticuit, non habens quod responderet: et facta
est vox iterum dicens: Iustum iudicium dei, et non est per-.
sonarum accepti~ aput deum, quicunque enim fecerit mise-
ricordiam eius ipse miserebitur, et quicunque non niisertus
fuerit, neque ei miserebitur deus. Tradatur ergo angelo Tar-
tarucho qui prepositus est penis, et mitat eum in tenebris
exterioribus ubi est fletus .e t stridor dencium, et sit ibi usque
in diem magnum iudic. Et post haec audivi vocem ange-
lorum et archangelorum dicencium: Iustus es, domine, et
iustum iudicium tuum.
17 Et iterum vidi, et ecce anima que addu~ebatur a duobus angelis
flens et dicens: Miserere mei, deus iustus, deus iudex, hodie
enim septem dies babeo ex quo exivi de corpore meo, et tra-

75
dita sum duobus angelis istis et perduxerunt me ad ea loca
que nunquam videram. Et ait ei deus iustus iudex: Quid fecis-
tH tu enim misericordiam nunquam fecisti, propterea tradita
es talibus angelis qui non abent misericordiam, et qua non
fecisti rectum, ideo neq':le tecum pie gesserunt in hora ne-
cessitatis tuae. Confitere ergo peccata ~ua que commisisti in
seculo constituta. Et respondit et dixit: Domine, non peccavi.
Et iratus est in furore dominus deus iustus dicente ea: Non
peccavi, q~oniam est mentita; et dixit deus: Adhuc reputas
in seculum permanere? si hunus quisque vestrum illi~ pec-
cans caelat et abscondit peccatum suum proximo sue;'- hic ..
vero non absconditur quicquam: cum enim venerint adorare
anime in conspectu troni et opera bona unius cuiusque et
peccata eius manifestatur. Et haec audiens conticuit anima,
non habens responsionem. Et audivi dominum deum .ius-
tum iudicem iterum dicentem: Veni, angele anime huius, et
sta in medium. Et venit angelus anime peccatricis habens in
manibus cirographum, et dixit: -Aer: sunt, domine~ in man-
bus meis omnia peccata anime istius a iu_v entute eius usquae
in odiernum diem, hab annis x nativitatis eius: et si iubes,
domine, et narro hactos eius ex qua caepit annorum xy. Et
di~t dominus deus iustus iudex: <Tibi> dico, angelae, non
te ex<pec>to racionero ex quo ce<pit> xv esse annorum,
sed expone peccata eius ante annos v quam moriretur et ante
quam huc veniret. Et iterum dixit deus iudex iustus: Per me
enim ipsum iuro et per sanctas angelos meos virtute~quae
meam, quoniam si penituisset ~te v annum quam morire-
tur, propter unius anni conversacionem oblivio nunc fietet
omnium que peccavit retro malorum, et indulgentiam et
remi~sa peccatorum haberet: nunc vero pereat. Et resp~ndit
angelus anime peccatricis et dixit: Iube, domine, angelum il-
lum exiber<e> animas illas.
I8 Et illa ead<em> <h>ora exibite sunt anime in medio et cogno-
vit eas anima peccatoris; et dixit dominus ad animam pecca-
toris: Tibi dico, anima, operam tuam confiteri quam gesseris
in his quas vides animas cum essent in mundo. Et respondens
dixit: Domine, nondum completum est annum ex quo hanc
interfeci et sanguinem eius fudi in terra, et cum ala forni-
catus sum: non solum autem hoc, sed et nocui eam valde
substollere facultatem eius. Et dixt dominus deus index ius-
tus: Aut nesciebas qua qui vim alo facit, si prior mortuus
fuerit qui vim sustinuit, servatur in hunc locum usque quo
moriatu~ nocens, et tune assistunt u trique in conspectu iudi-
cis, et nunc unusquisque recepit secundum que fecerit. Et
audivi vocem dicentis: Anima ista in manibus Tartar trada-
tur, et duci deorsum ad inferos debet: ducat eam in carcere
inferiorum., et mittatur in tormentis et relinquatur illic ad
magnum iudic diem. Et iterum audivi milla milium ange-
lotum ymnum dicencium domino et clamancium: Iustus es,
domine, et iusta iudicia tua.
19 Respondit angelus et dixit mihi: Cognovisti aec omnia? et dixi:
Ita, domine. Et dixit mihi: Iterum sequere me, et adsumens
te hostendam tibi loca iustorum. Et secutus sum angelum
et substullit me usque ad tercium celum et statuit me ad
ganuam_porte: et intendens vidi, et erat porta aurea, et due
columnae aureae plene desuper literis aureis; et convertit se
iterum angelus ad me et dixit: Beatus es si ingressus fueris
in his portis, eo quod non concedatur ingredi nisi solis qui
habent bonitatem et innocenciam ' corporum. Et in omni-
bus interrogavi angelum et dixi: Domine, die mihi cuius rei

77
gratiam posite sunt aec !itere super tabulas istas? Respondit
angelus et dixit mihi: Haec sunt nomina iustorum ministran-
cium deo ex toto carde qui habitant terram. Et iterum dixi:
Domin; ergo nomina eorum et vultus eorum et similitudo
ministrancium deo est in caelo, et noti sunt angelis: sciunt
.enim qui sunt ministri dei ex toto carde priusquam exeant
de mundo.
20 Et cum ingressus fuissem interiora portae paradisi, exivit in hoc-
cursum mihi horno senior cuius vultus fulgebat <ut> sol;
et complexsus me <dixit:> Ave, Paule, dilecti<ssi>me deo.
Et hosculatus est me ilare vultu. Fle<bat>, et dixi ei: Frater,
quare ploras? Et iterum suspirans et plorans dixit: Nocemur
enim ab hominibus et contristant nos.valde; multasunt enim
bona que praeparavit dominus et magna repromissioest eius;
set multi non percipiunt ea. Et interrogavi angelum et dixi:
Quis est hic, domine? Et dixit mihi: Hic ~st Enoc scriba iusti-
ciae. Et ingressus sum <in> interiori loci illius, et statim vi<;li
Solem et .veniens salutavit me ilarens et gaudens. Cumque
' vidisset, av<er>tit .se et flevit et dixit mihi: Paule, ut inam
<tu> recipias labores tuos <quos fec>eris in genere huma- .
no. Mihi quidem vidi magna et multa bona quae praeparavit
deus omnibus iustis, et magnae repronissiones sunt dei, sed
piures non percipiunt ea; sed et per multas labores vix unus
et unus ingreditur in ea loca.
21 Et respondit angelus etdixit mihi: Quecunque hic nunc asten-
.do tibi, et quecunque audieris, ne ndices ea omni in terris.
Et duxit me et ostendit mihi et audivi illuc verba que non
licet omini loqu~: et ite~um dixit: Adhuc enim seque(e ~e,
et monstrabo tibi que hennarrare palam et referre debeas. Et
deposui~ me de tercio celo, et induxit me in secundo caelo,

78

- ---- ...._
' .
et iterum duxit me in firmamento, et de firmamento duxit
super ganuas celi; erat inicium eius fundamenti super flumen
quod inrigat omnem terram. Et interrogavi angelum et dixi:
Domine, quis est hic fluvius aque1 Et dixit mihi: Hic est ocea-
nus. Et subito exivi de celo et intellexi qua lumen caeli est
quod lucet omni terre. Illic autem terra clarior argento septi-
aes. Et dixi: Domine, quis est hic locus! et dixit mihi: Haec est
terra repromissionis. Adhuc non audisti quod scriptum est:
Beati mansueti quoniam ipsi haereditabunt terram! Anime
et:go iustorum cum exierint de .corpore, in hunc locum in-
teri~ dimittuntur. Et dixi angelo: Ergo terra haec manifesta-
bitur ante tempus! Respondit angelus et dixit mi-hi: Quando
venit Christus quem tu praedicas ut regnet, tune sentencia
dei dissolvitur terra prima et aec terra repromissionis tune
hostendetur, e.t erit sicut ros aut nebula, et tune manifesta-
bitur dominus Ihesus Christus rex etternus et cum omnes
sanctos suos ve.niet habitare in eam et regnabit super illos
mille annos et manducabunt de bonis quae nunc ostendam
tibi.
2 2 Et circumspexi terram illam, et vidi flumen currentem lac et
mel, et erant ad ;titus fluminis ipsius arbores plantate plene
fructibus; una quaeque autem arbor erat adferens fructus x~I
in anno varios et diversos fructos abentes~ et vidi creaturam
loci illius et omnem facturam dei, et vidi ibi palmas cubito-
rum xx, alias autem cubitorum x; terra autem illa _clar<ior>
argento septies. Et e<rant> arbores plene fruct<ibus> arra-
dice usque ad sum<mos> ordines x miliorum-fru<ctuum>
palmarum super xmiliafructos; vineae autem vitis habebant
x milla arbusta. In singulis autem vitibus erant x milla milla
butriones et in miliorum bis singuli butr<io>nes; singulae

79
autem arb<ores> ille adferebant mil<ia> fructuum. Et dixi
angelo: Quare una queque arb<or> mili fructuum adfe-
ret? Respondens angelus dixit mihi: Quoniam dominus deus
ab<un>dans fluenter prestat dona condignis, qua et il<li>
proprio voto adflicx<erunt> semetipsos cons<titu>ti in
mundo omnia <fa>cientes propter nomen sanctum <eius>.
Et iterum dixi angelo: Domine, haec sunt sole repromissio-
nes quas promittit sanctissimus dominus deus? Et respondens
dixit mihi: Non: sunt enim his maiora septies. Ego autem die o
tibi qua cum iusti exierint de corpore, videbunt repromissio-
nes et bona quae praeparavit eis deus. Adhuc iterum suspi~
rab.unt et plorabunt dicentes: Ut quid verbum emisimus de
ore nostro ad -i nritandum proXimum vel una die? Ego vero
interrogavi et dixi iterum: Si aec sunt tan~um promissa dei? Et
respondens angelus dixit mihi: Haec que nunc vides nupto-
rum sunt et servancium castitatem nuptiarum continencium
se. Virginibus autem et esurientibus. ~t sicientibus iusticiam et
adfligentibus se propter nomen domirii dabit deus maiora his
septies, quae nunc ostendam tibi. Et post haec adsumpsit me
ex loco illo <ubi> aec vidi, et ecce flumen et aqae eius etant
aque candide valde desuper lac, et dixi angelo: Quid est hc?
et dixit mihi: Hic est aceriosus lacus ubi est civitas Christi, sed
non omnis horno permittetur ingredi in civitatem illam; hoc
est enim iter quod ducit ad deum, et si quis est fotnicator et
impius, et conversus penituerit et fecerit fructum digntim pe-
nitenciae, primum quidem cum exierit de corpore, ducitur et
adorat deum et inde iussu domini traditur Michaelo angelo et
'baptizat eum in aceriosium lacum; sic inducit eum in civita-
tem Christi iusta eos quinihil peccaverunt. Ego autem admi-
. ratus sum et benedixi dominum deum in omnibus que vidi.

80
. 23 Et responsit angelus et dixit mihi: Sequere me, et inducam te
in civitatem Christi. Et erat stans super aceriosium lacum,
et misit <me> I:l navem auream, et angeli quasi tria milia
ymnum ante me dicentes erant donec pervenireni usque ad
civitat~m Christi. Inhabitantes autem civitatem Christi gavi-
si valde super me euntem ad eos, et ingressus vidi civitatem
Christ; et erat tota aure~, et duodecim muri circuibant eam,
et XII pirgi interiores, et singuli muri abebant nter se singu-
la stadia in cir~uitu: et dixi angelo: Domine, quanto est sta-.
dium hunum! Respondit angelus et dixit mihi: Tantum est
quantum inter dominum.deum et homines qui sunt in terris,
quia 'SQla e~t enim magna civits Christi. Et XII porte erant
in circuitu <ci>vitatis pu lcritudi<ne> magna, et quatuor
f<lu>mina qui circuibant <eam>. Erat autem flumen mel-
lis et <"flu>men lactiset flumen-vini <et> flumen olei. <Et>
dixi ange<lo>: Que sun~ flum,ina haec c<ir->cuiencia civi-
tatem histam! Et ait mihi: Ha~c sunt IIIIor flumina que de:-
currunt sufficienter his qui sunt in ac terra repro<mis>sio.nis
quorum nomina sunt, flumen mellis dicitur Fison et flume_n
lactis Eufrat<es> et flumen oley Gion et flumen vini Tigris:
quales ergo in ~eculo constituti <sunt> non sunt usi potes-
tatem arum rerurtl, sed esurie<runt> ah his et adflixerunt se
propter dominum deum. Ideo ingredientibus his in ha<n>c
civit.atem, trib<uet> eis hec dominus supernum super qm-
nemmodum.
24 Ego.vero ingredie~s porta vidi arbores magnas et altas valde ante
ianuas civitatis non habentes fructum nisi folia tantu m; et vidi
paucos viros dispersos in medio arborum, et plorabant valde
cum viderent aliquem ingredi in civitatem. Et arbores ille pe-
nitebant pro ipsis umiliantes semetipsos et inclinantes et rur-

8!
sus se erigebant. <Et> ego vidi et flevi cum eis et interrogavi
angelum et dixi: Domine, qui sunt isti qui non sunt admissi
ingredi in civitatem Christi? Et dixit mihi: Hi sunt -qui abre-
nunciaverunt studenter die hac nocte geiuns, set cor super-
hum abuerunt prae ceteros homines, semetipsos glorificantes
et laudantes et nichilum facientes proximis. Alios enim salu-
tabant amichabiliter, aliis vero nec ave di<c>ebant et quid~m
cui volebant aperiebant et si quid faciebant aliquid proximo
modicm inflati erant. Et dixi: Domine, quid ergo? superbia
eorum proibuit eos ingredi in civitatem Christi? Et respon-
dens angelus dixit mihi: Radix omnium malorutn est super-
bia. Nunquid mellares sunt filio dei qui ad Iudeos cum mul-
ta humilitate venit? Et interrogavi eum et dixi: Quid est ergo
quod arbores.humiliant se et iterum eriguntur? Et respondit
angelus et dixit mihi: Tempus omne quod exegerunt isti in
terris deservihentes deo propter confusionem et obprobria
hominum ad tempus erubescentes umiliaverunt ~e, sed non
sunt contristati neque penituerunt ut recederent a superbia
sua que erat in eis. Hoc est quod arbores humiliant se et ite-
rum eriguntur. Et interrogavi et dixi: Cuius re gratia admissi
"Sunt in ganuas civitatis? Respondit angelus et dixit mihi: Prop-
ter multam bonitatem dei, et quoniam hic est ingressus hom-
nium sanctorum eius ingrediencium in ac civitate: propterea
derelicti sunt in hoc loco, ut quando ingreditur cum Sanctis
suis rex aeternus Christus, introeunte eo homnes iusti petant
pro his et tune cum illis ingrediantur in civitate; set tamen
non valet aliquis eorum habere fiduciam qualem illi qui hu-
miliaverunt se servientes domino deo in omni vita sua.
25 Ego autem incedebam docente me angelo, et tulit me a<d>
flumen mellis, et vidi illic Aesayam et G~remiam et Aezehiel
et Ammos et Micheam et Zachaream, profetas minores et
maiores, <et> -salutave.runt me in civitate. Dixi angelo: Que
est via haec? et dixit mihi: Haec est via prophetarum: omnis
qui contristaverit animam suam et non facit propriam vo-
luntate~ suam propter deum, cum exierit de mundo et duc-
tus fuerit ad dominum deum et adoraverit eum, tune iussu
dei traditur Michaelo, et inducit eum in civitate in locum
hunc propheta!um, et salutant eum sicut amicum et proxi-
mum suum quoniam fecit voluntatem dei.
26 Iterum duxit me ubi erat fluvius lactis, et vidi omnes infantes in
illo loco quos hoccisit rex Aerodes propter nomen Christi, et
salutaverunt me; et dixit mihi angelus: Omnes qui serviunt
castitatem cum puritate, cum exierint de corpo~e, postquam
adorant dominum deum traduntur Michaelo et aducuntur
. ad infantes et salutant eos dicentes quia Fratres nos.tri sunt et
amici et membra; in ipsis ~ereditabunt promissa dei.
2 7 Iterum adsumpsit me et tulit mead aquilanem civitatis et duxit
me ubi erat flumen vini, et vidi illic Abraam, Hisaac et Iacab,
Lot et Iop et alias sanctas: <et> salutaverunt me: et interro~
gavi et dixi: Quis est hic locus, domine? Respondit angelus et
dixit mihi: Omnes qui susceptares peregrinorum sunt, cum
exierint de mundo, adorant primum dominum deum, et
tra<d>iu ntur Michaelo et per hanc viam inducun_tur in civi-
tatem, et omnes iusti salutant eum sicut filium et fratrem et
dicunt ei: Quoniam servasti humanitatem et susceptionem
peregrinorum, veni, aereditatem abe in civitatem do mini dei
nostri: unusquisque iustus secundum proprium hactum re-
cipet in civitate bona dei.
28 Et iterum tulit me iusta flum~n olei ab oriente civitatis. Et vidi
illic viros exultantes et psalmas dicentes et dixi: Qui sunt isti,
domine? et ait angelus mihi: Histi sunt qui devoverunt se deo
ex tato corde, et non abentes in se superbiam. Omnes enim
qui exultant in domino deo" et psallent in tato corde domino
hic inducuntur in ac civitate.
29 Et tulit me in .medio civitatis iusta XII mu-ros. Erat autem in
hoc loco murus excelsior; et interr.ogavi et dixi: Est in civi-
tate _Christi murus praecedens in honore huic loco! Et res-
. pondens angelus dixit mihi: Est secundus inelior primo et
similiter tercius secundo, quia unus unum praecedit usque
ad XIIrnum murum. Et dixi: Obquare, domine, unus alium
praecedit in gloriam, significa mihi. Et respondens angelus
dixit mihi: Omnes qui abent in se vel modicam detractionem
aut zelum aut superbiam, evacuatur aliquid de gloria ipsius
etiam<si> in civitate Christi esset: vide a tergo. Et conversus
me vidi tronos aureos pasitos per singulas portas, et super
eos <viras habentes> diademas aureas <et> g~mas: et res-
pexi et vidi interiora inter xn viras aHo hordine tronos pasitos
qui multa gloria videbantur, ita ut nema valeat hennarrare
laudem eorum. Et interrogaviangelum et dixi: Domine, quis
est super tronum! Et respondens ang~lus dixit mihi: Ii tro-
ni eorum sunt qui bonita~_em et intellectum habebant cor-
dis et semetipsos stultos fecerunt propter dominum deum
neque scientes scripturas neque psalmos piures set uni<us>
c.appituli memores de preceptis dei audi<en>tes haec ope-
rati sun<t> in his in multa deligencia et studium rectum
habentes coram dominum deum; et de his admiracio ad-
prehendet amnes sanctas caram dami~um deum [et de his
adprehendet amnes sanctas], callaquentes enim ad alteru-
trum dicunt: Expectate et videte imperitos qui nihil amplius
sciunt; quomodo meruerunt tantum et tale indumentum et

84
tantam gloriam propter innocenciam suam. Et vidi in me-
. dio civitatis altare-- magnum excelsum valde; et erat quidam
stans iusta altare cuius vultus fulgebat sicut sol, et tenebat
et manibus eius psalterium et citharam, et psallebat dicens:
Alleluia. Et vox eius replebat omnem civitatem simul quando
exaudiebant eum omnes qui erant super turres et portas et
respondebant: Alleluia; ita ut commoverentur fundamenta
civitatis; et interrogavi angelum et dixi: Quis est hic, domine,
tante potestatis? Et dixit mihi angelus: Hic est David: haec est
Hierusalem civitas: cum autem venerit Christus rex aeterni-
tatis curil fiducia regni sui, ipse iterum praecedet u t ps.allat,
et iusti omnes simul psallant respondentes: Alleluia. Et dixi:
Domine, quomodo solus David prae ceteris Sanctis inicium
fecit psal_lende? Et respondens angelus dixit mihi: Quia Chris~
tus filius dei sedet ad dexterain patris sui, et hic David psallet
ante eum in VIImo celo, et sicut fiunt in celis, ita et inferius si-
mili ter, quia non licet sine David ostiam offerre deo set neces-
se est ut psallat David in hora oblacionis corporis et sanguinis
Christi: quemadmodum in celis proficitur, ita et in terra.
30 'Et dixi angelo: Domine, quid est alleluia? Et respondens an-ge-
lus dixit mihi: ~crutaris et queris in homnibus. Et dixit mihi:
Dicitur alleluia Ebrayca loquella dei et angelorum: narracio
autem alleluia haec est: tecel cat marith macha. Et dixi:
Domine, quid est tecel cat marith macha? Et respondens
angelus dixit mihi: Haec est tecel cat marith macha: Bene-
dicamus eu m omnes in unum. Interrogavi angelum et dixi:
Domine, omnes q~i dicunt alleluia benedicunt deum? Et
respondit angelus et dbd.t mihi: Ita est; et iterum si quis ergo
psallet alleluia, et praesentes qui sunt non simul psallent,
peccata faciunt, quia non compsallent. <Et dixi: Domine,
etiam> similiter <peccat si> tricans aut multum senex est?
Respondit angelus et dixit mihi: Non sic; qui autem valet et
non compsallet, contemptorem verbi cognoscit<e> talem:
et superbum esset et indignum ut rion benedicat dominum
deum factorem suum.
31 Cum autem quievit loqui mihi, duxit me foras extra civitatem
per -medias arbores et recesse a locis terre bonorum, et statuit
me super flumen lactis et mellis: et post aec duxit me super
oceanum qui portat fundamenta celi. Respondit angelus et
dixit mihi: lntelligis quod hinc eas? Et dixi: Ita, domine. Et dixit
mihi: Veni et sequere me, et ostendam tibi animas impiorum
et peccatorum, ut cognoscas qualis sit locus. Et profectus
sum cum angelo, et tulit me per occasum solis, et vidi princi-
pium celi fundatum super fl umine aque magno, et interroga-
vi: Quis est hic fluvius aque? Et dixit mihi: Hic est oceanus qui
circuit omnem te;ram. Et cum fuissem ad exteriora oceani,
aspexi, et non erat lumen in illo loco, sed tenebre et tristicia
<et> mesticia: et suspiravi. Et vidi illic fluvium ignis ferven-
tem, et ingressus multitudo virorum e t mulierum dimersus
usque ad ienua .e t alios viras usque ad umbiculum, alios enim
usque ad labia, alias autem usque ad capillas; et interroga-
vi angelum et dixi: Domine, qui sunt isti in flumine igneol
Et respondit angelus et dixit mihi: Neque calidi neque frigidi
sunt, quia neque in numero iustorum inventi sunt neque in
numero impiorum. lsti enim inpenderunt tempus vite suae
in terris dies aliquos facientes in oracionibus alias vero dies in
peccatis et fornicacionibus usque ad mortero. Et interrogavi:
et dixi: Qui sunt h, domine, dimersi usque ad ienua in igne?
Respondens dixit mihi: Hi sunt qui cum exierint de aecclesia
inmitunt se in sermonibus alienis disceptare. Histi vero qui

86
dimersi sunt usque ad umbiculum, hi sunt qui cum sumpse-
runt corpus et sangu inem Christi eunt et fornicant et non
cessaverunt .~ peccatis suis usque quo morerentur. Dimersi
autem usque ad labia hi sunt detractores alterutrum conve-
nientes in aecclesiam dei; usque ad superlicia vero dimersi hii
sunt qui innuunt sibi, malignitatem insidiantur proximo su o.
3 2 Et vidi ad septentrionem locum variarum et diversarum pena-
rum repletum viris et mulieribus, et flumen igneum decurre-
bat in eum. Conspexi autem et vidi foveas in .profundo valde,
et in eas animas plurimas in unum, et erat profunditas loci illi-
us quasi tria milla cubitorum, et vidi eas gementes et flentes et
dicentes: Miserere nobis, domine; et nemo misertus est eis. Et
interrogavi angelum et dixi: Qui sunt isti, domine! Et respon-
dens angelus dixit mihi: H sunt qui non speraveru_nt in domi-
noquod possunt abere eum adiutorem. Et interrogavi et dixi:
Domine, si fuerint anime iste ante treginta generaciones aut
quadraginta sic permanentes huna super hun<am>, si mit-
tantur profundius, foveae credo non caper<ent> eos. Et dixit
mihi: Aby<s>sus mensuram non habet, <ul>tra hoc etiam
subtussecuta est enim eum <qui> subtus fuerit; et ita est ut
si forte aliquis. accipiat lapidem et mittat in puteum.valde pro-
fundum et post multarum orarum perveniat ad terram, sic est
abyssus cum enim mittan~ur illic an~me, vix post quingentos
annos perveniunt in profundum.
33 Ego~vero cum audissem ploravi et ingemui super genus homi-
num. Respondit angelus et dixit mihi: Quare pi oras? numquid
tu magis misericors e<s> qua~ deus! cum sit enjm ~eus
bonus et scit quoniam sunt pene, pac<ien>ter fert genus
homin<um>, dimittens unum quemq~e propria voluntate
facere in tempore quo inabitat super terram.
. 3.4 Respexi adhuc in flumine gneo et vidi illic homine-m subfocari
ah angelos tartarucos abentes in manibus suis ferrum trium
angulorum de quo perfodiebant viscera senis illius: et inter-
rogavi angelum et dixi: Domine, quis est iste senes cui talla
ponuntur tormenta? Et respondens angelus dixit mihi: Istum
quem vides presbyter fuit qui non consummavit ministerium
suum bene; cum erat manducans et bibens et fornicans, offe-
rebat hostiam domino ad sanctum al tare eius.
35 Et vidi non longe alium senem quem adducebant currentes
cum festinacione quatuor angeli maligni, et d.imiserunt eum
usque in genua in flumine igneo, et lapidibus percuciebant
eum et vulnerabant faciem eius sicut procella et non permi-
serunt eum dicere: Miserere mei. Et interrogavi angelum, et
dix).t mihi: Hunc quem vides episcopus fuit, et non bene con-
summavit episcopatum suum, qui equidem nomen accepit
mag-n um sed non est ingressus in sanctitatem eius qui dedit
ei nomen in omni vita sua, quoniam non fecit iudicium ius-
tum, et viduas et orfanos non est misertus; nunc autem retri-
bu tu m est ei secund uni iniquitatem et opera sua.
36 Et vidi alium ho~inem in flumine gneo usque ad genua. Erant
autem manus eius.extensae et sanguine<e> et vermes pro-
cedebant ex ore eius et de naribus eius, et erat gemens et
plorans et clamans dicebat: Miserere mei, quoniam ego no-.J
ceor prae ceteris qui sunt in hanc penam. Et interrogavi: Quis
est hic, domine? _Et dixit mihi: Istum quem vides di~cconus
fuit qui edebat oblaciones et fornicabatur et rectum non fe-
cit in conspectu dei; propterea incessabiliter persolvit penam
istam. Et inspexi et vidi allatere eius alium hominem quem
exibuerunt cu~ festinacioni et p.roiceru-n t eum in flumine
igneo, et erat usque ad ienua; et venit angelus qui super penas

88
erat, abens novaculam grandem ignitam, et de ea scindebat
labia hominis illius etlinguam similiter. Et suspirans ego plo-
ravi, et interrogavi: Quis est iste, domine1 Et dixit mihi: Istum
quem vides lector fuit et Iegerat ad populum: ipse autem
praecepta dei non servabat; nunc quoque <persolvit penam
propriam.
37 Et vidi> aliam mul~itudinem fovearum in eodem loco, et in
medium illius flum<en repletum> ffiultitudine virorum
<et> mulierum, et vermes <co>medebant eos. Ego vero
ploravi et suspirans interrogavi angelum et dixi: Domine,
qui sunt isti! Et dWt mihi: H sunt qui usuras usurarum exi-
gentes et confidentes in diviciis suis non sperantes in deum,
sibi eum adiutorem esse. Et postea aspexi et vidi alium lo-
curo angustum valde, et erat sicut murus, et in circuitu ,e,ius
ignis. Et vidi intus viras hac mulieres manducantes linguas
suas, ~t interrogavi: Qui sunt isti, d<?mine? Et dixit mihi: Hii
sunt qui detraunt in aeccl~sia verb de~, non intendentes eo,
sed quasi nihil facientes dominum et angelos eius: ideo nunc
<si> militer persolvunt propriam <p>enam.
38 Et inspexi et vidi alium seriem deorsum in fovea, et erat aspec- .
tus eius sicut <s>anguis, et interrogavi et dixi: Domine, quis
est hic locus? Et dixit mihi: In istam foveam influunt om-
nes pene. Et vidi viros ac mulieres dimersos usque ad labia .
et interrogavi: Qui sun_t isti, domine? Et dixit mihi: H sunt
malefiti qui prestiterunt viris ac mulieribus maleficia magica
et non invenerunt requiescere eos usque dum morirenttir.
Et iterum vidi viros hac q1ulieres vultu nigro valde in fovea
ignis, et suspiravi <et> ploravi et interrogavi: Qui sunt h,
domine? Et dixit mihi: ;Hii sunt fornicatores et mouechi qu'i
abent<es> proprias uxores mechati sunt; similiter et mulie-

89
res eodem more mechaverunt abentes proprios viros; prop-
terea indeficienter persolvunt penas.
39 Et vidi illic puellas abentes indumenta nigra et IIIIor angelos me-
tuendos abentes in manibus suis cathenas ignitas, et miserunt
eas in cervicibus earum et duxerunt eas in tenebras et iterum
ego plorans interrogavi angelum: Quae sunt iste, domine?
Et dixit mihi: Haec sunt que cum essent virgines constitute
inquinaverunt virginitates suas nescientibus parentibus suis;
propter quod indeficienter persolvunt penas proprias. Et ite-
rum aspexi illic viros ac mulieres incisis manibus et pedibus
constitutes ac nudos in locum glacie et nive, et vermes come-
debant eos. Videns autem ego ploravi et interrogavi: Qui sunt
isti, domine? Et dixit mihi: H sunt qui orfanos et viduas et
pauperes nocuerunt et non speraverunt in dominum, prop~
ter quod indeficienter persolvunt proprias penas. Et respexi et
vidi alias pendentes super canela aque, et lingue eorum siccae
satis, et multi fructus constituti in conspectu eorum,, et non
permittebantur sumere ex his, et interrogavi: Qui sunt h,
domine? Et dixit mihi: H sunt qui ante constituta ora solvunt
ieiunium: propterea indeficienter persolvunt as penas. Et vidi
alios viros ac mulieres suspensos a superciliis et capillis suis et
igneum flumen traebat eos et dixi: Q ui sunt h, domine? Et
dixit mihi: H sunt comitentes se non proprs viris a<: inu-
lieribus sed mecis, et ideo indeficienter persolvunt proprias
penas. Et vidi alios viros ac <mu>lieres pulver<ul>entos,
'<et> aspectus eorum tanquam <san>guis et erant in
<fo>vea picis et sulfor<is> et decurrentes in flumine gneo;
et interrogavi: Qui sunt hi, domine? Et dixit mihi: Hi sunt qui
fecerunt impietatemSodome et Gomorre, masculi in mase u-
los, propter quo.d indeficienter persolvunt penas.

90
40 Et inspexi et vidi viros ac mulieres indutos vestimenta clara,
cecos oculos abentes, constitutes in foveam, et int~rrogavi:
Qui sunt hi, domine? Et dixit mihi: Hi sunt de gentibus qui
fecerunt elemosinas; et dominum deum non cognoverunt,
propter quod indeficienter persolvunt proprias penas. Et in-
spexi et vidi alios viros ac mulieres super obeliscum igneum,
et bestias discerpentes eo~, et non permittebantur dicere Mi-
serere nobis, domine; et vidi angelum penarum validissime
penam superponentem eis et dicentem: Agnoscite fiUum dei;
praedictum est enim vobis, cum legerentur vobis scripturae
divinae non attendebatis; propter quod iu~tum est iudicium
dei; adprehenderunt enim vos actus vestri mali et adduxe-
runt vos in as penas. Ego autem suspiravi et flevi: et interro-
gavi et dixi: Qui sunt isti viri et mulieres qui strangulantur in
Jgne et luunt penas? Et re8pondit mihi: Haec sunt mulieres
commaculantes plasmam .dei proferentes ex utero infantes,
et ii.sunt viri concubentes cum eis. Infantes autem earum in-
terpellant dominum deum et angelos qui super penas erant,
dicentes: Nefanda orat genitoribus nostris: ipsi enim com~
maculaverunt plasma dei, nomen dei abentes, sed praecep-
ta eius non observantes dederunt nos in escam canibus.et in
conculcationem porcis: alias proiecerurit in flumine. Infarit~
autem illi traditi sunt angelis tart~i qui erant super penas,
ut ducerent eos in locum spaciosum misericordiae. Patres
autem et matres eorum strangulabantur in perpetuam pe-
nam. Et post haec vidi viros ac mulieres indutos pannis pi-
cem plenis .et sulforem ignis, et erant drachones circumvo-
. .

luti collis eorum et umeris et pedib:us, et contenebant eos


angeli abentes gnea cornua et percuciebant eos et cludebant
nares eorum dicentes eis: Quare non cognovistis tempus in

91
quo iustum erat vos penitere et d~servire deo, et non fecistis!
t interrogavi: Qui sunt isti, domine? Et dixit mihi: Hii sunt .
qui videntur abrenunciare deo, abitum nostrum induentes,
sed inpedimenta mundi fecerunt eos miseros non exibendas
agapes, et viduas et orfanos non sunt miserti; advenam et
peregrinum non susceperunt neque oblacionem offerentes
et proximo non sunt miserti: oratio autem eorum nec una
die pura ascendit ad dominum deum; multa autem inpe-
dimenta mundi detenuerunt eos et non potuerunt rectum
facere in conspectu dei, et angeli circumdabant eos in locum
penarum. Videbant autem eos qui erant in penis et dicebant
eis: Nos quidem secu<lo> viventes negleximus <deum>, et
quidem vos similiter e<gis>tis; sicut et nos quidem cum in
seculo esse<mus> sciebamus vos peccatores esse. Vos autem
dicebamini: H sunt iusti et servi dei; nunc cognovimus quo-
niam vocati estis nomen do mini; propter quod ~t ipsi solvunt
proprias penas. Et suspirans flevi, et dixi: Ve hominibus, ve
. peccatoribus, ob quid nati sunt? Et respondens angelus dixit
mihi: Quare ploras? numquid tu magis misericors es quam
dominus deus qui est benedictus in secula, qui constituit in-
dicium et dimisit unumquemque in propria voluntate elige-
re bonum et malum et facere q~od ei placet? Aduc iterum
ploravi va<li>dissime, et dixit mihi: <P>loras, cum aduc
necqum yideris maiora supplicia? Sequere me, et videbis
orutn maiora septies~
41 Et tulit me aseptentrionale et statuit me super puteum, et in-
veni eum signatum septem signaculis_: et respondens ange-
lus qui mecm est dixit angelo loci illius: Aper~ os putei, ut
dilectissimus dei Paulus expectet, quia data est ei potestas ut
videat omnes penas inferni. Et dixit inihi angelus: Longe sta,
.~-

92
ut valeas sustinere fetorem loci istius. Cum ergo apertusfuis-
set puteus, statin;J. surrexit ex eo fetor quidam durus et ma-
lignus valde, qui superaret omnes penas; et respexi in puteo
et vidi massas ignas ex omni parte ardentes, et angustia, et
angustum erat in ore putei ad capiendum unum hominem
solum. Et tespondit angelus et dixit mihi: Si quis mis~us fu-
erit in hunc puteum abyssi et signatum fue rit super eum,
nunquam commemoracio eius fit in conspectu patris et filii
et spiritus sancti et sanctorum angelorum. Et dixi: Qui sunt
h, domine, qui mtuntur in hunc puteum? Et dixit mihi:
li sunt quicunque_non confessus fuerit Chr~stum venisse in
carne et qua genuit eum Maria virgo, et quicunque panis et
calicis eucharistiae benedictionis non esse hoc corpus et san-
guinem Christi.
4-2 Et respexi ad septentrionem in hocchasum et vidi illic vermem
inquietum, et in eo loco erat stridor dencium: abeba<n>t
autem vermes mensura cubitum unum, et capita duo erant
in eis:et vidi illic viras ac mulieres in frigore et stridor<e>
dencium. Et interrogavi et dixi: Domine, qui sunt h in hoc .
loco? Et dixit mihi: H sunt qui dicunt quoniam Christus non
resurrexit a mor.tuis et quoniam haec caro non resurgit. Et
interrogavi et dixi: Domine, non est ignis neque calor in hoc
loco? Et dixit mihi: In hoc loco aliut nihil est -nisi frigus et
nives; et iteruin dixit mihi: Etiam si sol oriatur super eos, non
calefiunt propterea superabundans frigus loci istius et nives.
Haec autem audiens extendl manus meas et flevi et suspirans
iterum dixi: Melius erat nobis .si non fuissemus nati nos om-
nes qui sumus peccatores.
43 <Cum autem >qui erant in eodem loco viderunt _me flentem
cum angelo, clamaverunt et ipsi <et> fleverunt dicentes:

93

'
Domine deus, miserere nobis. Et post haec vidi celum aper-
tum, et Michael archangelum descendentem de celum et
cum <eo> omnis exercitlis angelorum, et pervenerunt ad
eos qui erant in penis constituti: et videntes eum iterum
flentes clamaverunt et dixerunt: Miserere nobis, Michael
archangele, miserere nobis et generi umano, quia propter
tuas oraciones stat terra. Vidimus nunc iudicium, et cogno-
vimus filium dei. Inpossibile nobisfuit ante aec; pro hoc orate,
quam incederimus.in hoc loco. Audivimus enim qua esset
iudicium priusquam exiremus de mundo; set inpedimenta et
vita saecularis <n>os penitere non sinuerunt. <Et> respon-
dit Michael et dixit: Audite Michaelo loquente: ego sum qui
consisto in conspectu dei omne ora. Vivit dominus in cu-
ius consisto conspectu qua non intermitto uno die vel una
~octe orans indeficienter pro ienere umano; et ego quidem
oro pro eis qui sunt super terram. Ipsi autem non cessant
facientes iniquitatem et fornicationes, et non adferunt mihi
in bono constituti in terris: et vos consumpsistis tempus in
vanitate in quo debuistis penitere. Ego autem oravi semper
sic et nunc deprecar ut mittat deus ros et pluvia destinetur
super terram; et iam peto quo lisque et terra producat fruc-
tos suos et qui<dem> dico quoniam si quis modicum boni
fecerit, ego agonizaba pro illo, protegens eum quo usque.
evadat iudicium penarum. Ubi sunt ergo oraciones vestre?
ubLpenitenciae vestre? perdidistis tempus contempte. Tune
autem flete et ego flebo vobiscum et qui mecum sunt angeli
cum dilectissimo Paulo si forte misereatur misericors deus
ut det nobis refrigerium. Audientes autem illi verba aec ex-
clamaverunt et fleverunt valde et dixerunt una voce omnes:
Miserere nobis, filius dei. Et suspiravi ego Paulus et dixi: Do-

94
mine deus, miserere plasmae tuae, miserere filiis ominum,
miserere imagini.tue.
44 Ego aspexi et vidi movere celum velut arborem a vento como-
tin: subito autem proiecerunt se in faciem in conspectu
throni: et vidi XXIIIIor seniores et IIIIor milia adorancia deo,
et vidi altare et velamen et thronum, et erant omnia exultan-
ca: et elevatus est fumus odoris boni iusta altare throni dei,
et audivi vocem dicentis: Cui<us> rei gratiam deprecamini,
nostri angeli, nostrique ministri? Et exclamaverunt dicentes:
Deprecamur videntes multam bonitatem tuam in genere
um~no. Et post haec vidi filium dei descendentem de celo,
et erat diadema in capite eius. Vid~ntes autem eum qui con-
stituti erant in penis exclaniaverunt omnes una voce dicen- .
tes: Miserere, filius dei excelse; tu es qui on1nibus refrigerium
praestitisti in celis et in terra, et nobis si~iliter miserere: ex
quo enim vidi<;mus> te, refrigerium abuim<us>. Et exivit
vox a filio dei per omnes penas dicens: Aecq~id opus fecistis
ut postuletis a me refrigerium? Sanguis meus propter vos fu-
sus est, et nec sic penituistis: propter vos coronam de spinis in
capite meo portavi; pro vobis alapas in maxillas meas accepi,
et nec sic penituis~is. Aquam petivi pendens in crucem, et de-
derunt mihi acetum cum felle mtxtum: lancea aperuerunt
latus meum dextrum: propter nomen meum servos meos
prophetas et iustos hocciderunt; et in his omnibus dedi vobis
locum penitencie, et noluistis. Nunc vero; propter Michae-
lum archangelum testamenti mei, et qui cum ips<o> sunt
angeli, et propter Paulum delectissimum meum, quem no lo
contristare, propter. fratres vestros qui su.n t in mundo et of-
ferunt oblaciones, et propter filias vestros, quoniam sunt in
his praecepta mea, et magis propter meam ipsius-bonita~em, .

95
in die enim qua resurrexi a mortuis, dono vobis omnibus qui
estis in penis noctem et diem refrigerium in perpetuum. Et
exclamaverunt omnes et dixerunt: Benedicimus te, filius dei,
quia donasti nobis noctem et diem refeccionem. Melius est
enim nobis refrigerium die u<n>ius super omne tempus
vite nostre quod fuimus super terram: et si manifestocogno-
visemus quoniam propositus hic est qui peccant, aliut labo-
ris nihil omnino operatiessenius, nihil negciati fuisemus et
nullam iniq~itatem fecissemus: quod opus fuit no bis nasum
in mundo! hic enim superbia nostra comprehensa est que
ascendit de ore fiostro adversus proximum, molestia ac ni-
miae angustie nostrae et lacrime et vermes qui sub nos sunt,
ec magis peiora nobis sunt quam pene que decinemust nos.
Haec illis loquentibus irati sunt aeis angeli maligni et pena-
rum, dicentes: Usque quo plorlStis et suspirastis! non enim
abuistis misericordiam .. Est enim aec iudicium dei qui non
fecit misericordiam. Anc autem magnam percepistis gratiam
nocte et de dominice refrigerium propter Paulum dilectissi-
mum dei qui descendit ad vos. 1

45 Et post aec dixit mihi angelus: Vidisti aec omnia? Et dixi: Ita, do-
m'ine. Et dixit mihi: Sequere 'me, et ducam te in paradiso et
videant te qui illic sunt iusti, ecce enim sperant te videre et
.parati sunt obviam tibi venire in gaudio et exultacione. Et se-
e u tus sum angelum mpetu spiritus sanctis et posuit me in
paradiso et dixit mihi: Hic est paradisus in-quo erravit Adam
et mulier eius. lngressus sum autem in paradisum, et vidi ini-
tium aquar.um, et erat innuens mihi angelus et dixit mihi:
Aspice, inquid, aquas; hic est enim fluvius Physon qui'circuit
omnem terram Evillae, et alius est Geon qui circuit ttam
terram Egypti et <E>thiopie, et alius est Thigris-qui est con-

96
tra Assirios, et alius est Eufrates qui inrigat terram Mesopho-
. .thami~. ngressus autem.interius vidi arborem plantatum de
cuius radicibus aque emanabant, et erat ex ac inicium IIIIor
fluminum: spiritus autem dei requiescebat super arborem il-
lam, et cum flasset spiritus, efflabant aque, et dixi: Domine,
arbor aec ipsa est que fluet aquas? Et dixit mihi: Quia ab ini-
cio, priusquam celum et terra manifestarentur, erant autem
omnia invisibilia, spirltus [autem] dei ferebatur super aquas;
. '

ex quo autem praeceptum dei apparuit celum et terram, spi-


ritus requievit super arborein hunc: prop~erea cum Jlaverit
spiritus emanant aque ex arbore. Et tenuit mihi manum et
duxit me iuxta arborem cognoscende bone et male; et dixit:
Haec est arbor per quem mors ingressa est in saeculo et ex
ea .accipiens a muliere sua Adam manducavit et ingressa est
mors in mundo. Et ostendit mihi aliam arborem in medio pa-
radisi, et ait ad me: Haec e~t arbor vite.
46 Me autem adhuc intendente lignum, vidi virginem a longe ve-
nientem et ducentos angelos ante ipsam hymnos dicentes;
et interrogavi et dixi: Domine, que est ista in tanta gloria
veniens? Et dixit mihi: Haec est Maria virgo mater domini.
Veniens autem iuxta salutavit me et dixit: Ave, Paule, dilec-
tissime dei et angelorum et hominum. Omnes enim sancti
precati sunt filium meum Ihesum qui est dom_inus meus, ut
venires hic incorpore ut viderent te priusquam exires de sae-
culo: et dixit eis dominus: Sustinete et pacienter agite adhuc
modicum et videbitis eum et erit in aetern.u m vobiscum: et
iterum communiter omnes dixerunt ei: Ne contristes nos;
volmus eum videre enim in carne constitutum, per hunc
eilim glorificatum est nomen tuum in saeculo valde, et vi-
dimus quia omnia opera substullit minorum sive maiorum;

97
ab advenientibus enim in haec nos condiscimus dicentes:
Quis est hic qui direxit vos in mundo? Et retullerunt nobis:
Est'quidam in mundo cuius nomen est Paulu.s; hic Christum
adnunciat praedicans, et credimus qua per virtute<m> et
dulcitudinem sermonum eius ingressi sunt multi in regno.
Ecce ipsi omnes iusti sunt retro me venientes obviam tibi.
<Tibi> dico autem, Paule, quia ego prior obviam eius veni eis
qui fecerunt voluntatem fil mei et do mini mei Ihesu Christi,
ego prior obviam vado eis et non dimitto eos esse tanquam
peregrinos usque quo in pace occurrunt.
. 47 Adhuc ea loquente vidi tres venientes a longe pulcros valde
speciae Christi, et imagines eorum fulgentes, <et> angelos
ipsorum, et interrogavi: Qui sunt hii, domine? _Et dixit mihi:
Nescis eos! Et dixi: Nescio~ domine. Et respondit: Hii sunt pa-
tres populi, Abraham, Hysaac, et Iacob. Et venientes iuxta
salutaverunt me et dixerunt! Ave, Paule, dilectissime dei et
hominum; beatus est qui vim sustinet propter dominum. Et
re~pondit mihi Abraham <et> dixit: Hic est filius meus Hysa-
ac, etIacob dilcetissimus meus, et cognovimus dominum et
se~ uti sumus eum; beati omnes qui crediderunt verbo tu o, ut
possint hereditare regnum dei per laborem, abrenunciacione
et sanctificatione et humilitate et caritate et mansuetudine
et recta fide ad dominum; et nos quoque abuimus devocio-
nem ad do_m inum queni tu praedicas testamento ut omnes
anime credencium ei adsistamus et ministremus sicut patres
ministrant fils suis. Adhuc eos loquentes vidi alios a longe
XII venientes in honore et interrogavi: Qui sunt h, domine?
et dixit: H sunt patri~rche. Et accedentes salutaverunt ::ne
et dixerurit: Ave, Paule, dilectissime dei et hominum; domi-
nus non contristavit nos, ut viderimus te adhuc in corpore

98
constitutum priusquam exires de mundo. Et subgerubat
mih<i> unusquisque nomen suum secundum ordinem, d~
Ruben usque Beniamin, et dixit mihi Ioseph: Ego sum qui fui
venditus: dico autem tibi, Paule, qui<a> omnia quecunque
mihi fecerunt fratres mei, n nullo maliciase egi cum eis ne-
que in omni labors quem inposuerunt mihi, neque in omni-
bus lesus sum eos ah his a mane usque ad vesperam; beatU:S
est ille qui nocetur,quid propter dominum et sustin\lit, quia
dominus retribuet ei multipliciter cum exierit de mundum.
48 dhuc eo loquente, vidi alium a longe venientem pul-
crum et angelos eius hymnos dicentes, et interrogavi:
_Quis est hic, domine, pulcher vultu? Et dicit mihi: Non
cognoscis eum! Et dixi: Non, domine. Et dixit mihi: Hic est
Moyses legis datar, cui deus lege~ dedit. Et iuxta me factus
statim flevit, et post aec salutavit J:I?.e; et dixi ei: Quid .ploras?
audi<vi> enim quia tu superas omnem hominem in man-
suetudine. Et tespondit dicens: Fleveo ego pro his de qui-
bus plantavi cum labore, q~ia fructum non attulerunt, nec
aliquis proficit de eis; et vidi omnes oves quas pascebam quia .
dispersi sunt et facti sunt quasi non abentes pastorem, et quia
omnes labores quos pertuli propter filios Israel ad nihilum
disputati <sunt,> et quantascunque virtutes feci in medio.
illorum et non intellexerunt, et _miror quia.alienigine et non
. circumcisi et dola adorantes convertentes ingre~~i sunt in
repromissa dei, Israel autem non est ingressus; et iam dico
tibi, frater Paule, quia in illa: hora quando populus suspen-
dit Ihesum quem tu praedicas, quia pater deus omnium qui
dedit mihi legemefMichael et omnes angeli et archangeli et
Abraham et Hysaac et Iacob et omnes iusti fleverunt super
filium dei suspensum in crucem. ,Adtendebant in me in illa

99
hora omnes sancti iiltuentes et dicebant mihi: Vide, Moyses,
quid fecerunt filio dei de populo tuo. Propterea tu beatus es,
Paule, et beata generacio et gens qui credidit verbo ~u o.
49 Adhuc e~ loquente venerunt al duodecim et videntes me dixe-
runt: Tu es Paulus glorificatus in celo et super terram? Et res-
pond et dixi: Quid estis vos? Respondit primus et dixit: Ego
sum Esayas cui secavit Manasses <c>aput serra linnea. Et
secund_us similiter it: Eg_o sum Hieremias qui lapidatus sum
a filiis Israel et interfectus. Et tercius dixit: Ego sum Ezechiel
quem traxerunt per pedes filii Israel super petram in mon-
tem dum ad usque excuterent cerebrum meum foris, et om-
nes hos labores pertullimus, volentes salva<re> filias Israel;
et die o tibi quia post labores quos intulerunt mihi proiciebam
me in faciem meam in conspectu domini orans pro eis cur-
vans genua usque in secunda<m> horam dominice, usque
quo venerit Michael et elevaret me de terra. Beatus es tu,
Paule, et beata gens quae credidit per te. His aut~m transeU.n:-
.tibus, vi di alium pulcrum facie, et nterrogavi: Quis est hic,
domine? Qui cum vidisset me; gavisus est, et dixit mihi: Hec
est Lot qui in Sodoma iustus inventus est. Et adproprians salu-
tavit me et dixit: Beatus es tu, Paule, et beata generacio quam
administras ti. Et respondens dixi ei: Tu es Loth qui in Sodoma
<iu>stus inventus es? Et dixit: Eg_p suscepi angelos in domo
mea peregri~os et quando voluerunt de civitate violare eos,
obtuli ei<s> duas filias meas virgines que nu ndum nover.a nt
viras, et dedi eis dicens: Utimini quemadmodum vultis, tan-
tum viris his nihil facialis male; propter hoc introierunt sub
tectum domus m~ae. Ideo .ergo confidere debe~us et scire
-qua si quid fecerit unusquisque, deus retribuit eis multipli-
citer cum venerint ad eum. Beatus es tu, Paule, ~t beata gens

IOO
qui crediderit verbo tu o. Cum ergo quievisset loqui mihi, vidi
alium a longe venientem pulcrum valde faciae subridentem,
e t angelos <eius hymnos dicentes: et dixi angelo qui mecum
erat: Ergo angelum> unus quisque iustorum abet socium!
Et dicit mihi: Unusquisque sanctorum abet proprium adsis-
tentem e~ hymnum dicentem et non recedit alter ab alo. Et
dixi: Quis est hic; domine? Et dixit: Hic est Iob. Et accedens sa-
.lutavit me et dixit: Paule frater, magnam laudem habes aput
deum et homines. Ego autem sum Iob qui multum laboravi
Xxx annorumtempus ex ichore plagae; et quidem nter inicia
vulnera que exiebant de corpore meo erant sicut grana tritici.
Tercia vero die facti sunt sicut pes asini; vermes autem qui,
cadebant IIIIor dgitos l~ngitudin~m: et apparuit mihi tercio
diabolus <et> dicit mih: Die verbum aliquid in dominum et
morere. Ego dixi ad eum: Si ~ic est voluntas dei ut permane-
am in plaga omne tempus vi te meae usque quo moriar, non
quiescam benedicens dominum deum, et plus mercedem
. accipiam. Scio enim qua labores saeculi istius nihil sunt ad
refrigerium quoc} est postea; propter quod beatus es tu, Paule,
et beata gens que crediderit per te.
50 Adh.uc eo loquente, venit alius clamans a longe et dicens: Bea-
tus es tu, Paule, et ego beatus quia vidi te dilectum domino.
Et interrogavi angelum: Quis est hic, domine! Et respondens
dicit mihi: Haec est Noe in tempore diluvii. Et statim saluta-
v~mus nos alterutrum: gaudens autem valde ~ixit mihi: Tu es
Paulus dilectissimus dei. Et. ego interrogavi eum: Tu quis es!
.Et dixit: Ego sum Noe qui fui in tempore diluv. Die o autem
tibi, Paule, qua e annos feci operaos archam, non exuens
tunicam quam vestiebar, et non tundi comam capitis mei.
Adhuc quoque conti;nenciam studui non propinq~ans ,
mu-

IOI
lieri propriae: in illis C annis non crevit capillus capitis mei
in magnitudinem ~eque insordidate sunt vestes meae; et
deprecatus sum homines tempore illo dicens: Penitemini,
veniet enim diluvium aquarum super vos. Ipsi autem inri- .
debant me et subsanabantur verba mea; et iterum dicebant
mihi: Sed tempus hoc est eorum qui possunt ludere etpec-
care libenter volentes cui possibile est fornicari non -pauca:
deus enim hoc non aspicit et non agnoscit que agunt<ur>
a nobis ominibus et prorsus non est aque diluvium veniens
in hunc mundum.: et non cessaverunt a peccatis quoadusque
deus deleret homnem carnem que abuit spiritum vitae in
semetipsum. Cognosce autem quia deus plus diligit unum
iustum super o-m nem saeculum im_piorum. Ideo <beatus>
es tu, Paule, et beata gens qui crediderit per te.
51 Et convertens vi di aliasiustos a longe venientes, <et> interro-
gavi angelum: Qui sunt , domine? Et respondit mihi: Ii sunt
Elias' et Elyseus. Et salutaverunt me; et dixi eis: Qui estis vos?.
Et respondit unus ex is et doot: Ego sum Elyas propheta dei;
ego .sum Elyas qui horavi, et propter verbum ~eum non
pluit celum annis tribus et mensibus VI propter iniusticias
. hominuiri. Iustus deus et verax~ qui facit voluntatem famu-
lorum suorum: sepe etenim angeli deprecati su.nt dominum
propter pluviam, . et dixit: Pacienter agite quoadusque servus
meus Elyas horet et precetur propter hoc, et ego mitam plu-
viam super terram ...

ExPLICIT VISIO SANCTl PAULI ArosTOLI

102
CRDITOS DE LAS IMGENES

Frontispicio: Santiago Caruso, La visin de Pablo, 2012, bolgrafo so-


bre papel. Pgina 12: Lucas Cranach, Lucifer, 1521, grabad_o en ma-
dera. Pgina 18: Exterminio de la Bestia y los reyes, siglo x, miniatura,
detall~, en Beato de Lib.ana, Comentario al Apocalipsis, Biblioteca
del Monasterio del Escorial. Pgina 22: Los slotones atascados afuer-
za, grabado en madera, en Calendier des bersers, Guy Marchand,
Pars 1493. Pgina 30: Gaspar Bouttats, Las Zahurdas de Plutn, gra-
bado en cobre, en Obras de don Francisco de Quevedo VilleBas, por
Henrico Y:Cornelio Verdussen, Amberes 1699. Pgina 38: Gaspar
Bouttats, El entrem_etido, la duea y el sopln grabado en cobre, en
Obras de don Francisco de Quevedo Villesas, cit. Pgina 46: Gio Colucci,
Infierno, tinta sobre papel, en Dante Alighieri, L'Enfer, colec~in
' ' .

Scripta manent, A l'Enseigne du pot cass, Parfs 1928. Pgina ;8:


Manuel Marn, El infierno, 2oos, tinta sobre papel. Pgina 69: capi-
tular, grabado en madera, en Dante con nuove et utilissime annotazioni,
Giovann'Antonio Morando, Venecia 1554. Pgina 99: capitular,
grabado en madera, e n Dante con ~ve et utilissime annotaziani, cit.
: Colofn: c~pitular, grabado en~ madera, e:t:t Obras de don Francisco
de Quevedo Villesas, cit.
,
lNDICE

NoTA
7

APOCALIPSIS DE PABLO
\

,
Alvaro Uribe PARNTESIS
. 57

VISIO PAULI.

. 63
1
alliiEi:! L tercer volumen
de la coleccin Mandrgora
se termin de imprimir en Estampa Artes Grficas,
en la Ciudad de Mxico, en noviembre de 2012.

Compuso la edicin Jos Clemente Orozco Paras.


El grabado incluido en los ejemplares numerados de 1 a 1oo,
destinados a las suscriptores de la coleccin,
y en los ejemplares numerados de 1 a x,
destinados a los socios de Auieo,
es obra de Santiago Caruso.

Para la formacin se emplearon los tipos de la familia Spectrum.


La cubierta se imprimi en prensa pla1:1a
Chandler 12 x 18, en Taller Ditoria de Guadalajara.
El grabado se imprimi en el tal~er de Tigre Ediciones de Mxico.

El interior en papel d~ algodn de 130 gramos,


y la cubierta en cartulina de lino de 230 gramos,
fueron elaborados por Papeles De Ponte, en la Ciudad de Mxico.

Apocalipsis de Pablo es la primera traduccin, a nu,estro.idioma,


del relato ms frtil en la visin del infierno cristiano antes de Dante.

La edicin consta de s1o ejemplares.

You might also like