You are on page 1of 16

TURSKI

4. avgust Samo u Novostima 28. jul Grki 11. avgust Nemaki 18.avgust Ruski

Depni turistiki
renik
Audio verzija na www.novosti.rs 1
Kako se ita Kako se ita
Srpski Turski Srpski Turski

Putovanje
Fonetska transkripcija Fonetska transkripcija

Koliko torbi prijavljujete? Ne kadar bagajnz var? /Ne kadar baganz var/

1
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor Da li mogu dobiti sedite do
prozora / u sredini / do prolaza?
Cam kenar / koridor taraf / orta-
daki / koltuu alabilirim miyim?
/am kenar / koridor taraf /
ortadaki koltuu alabilirim mijim/

Putovanje Da li je ovo prihvatljivo kao runi Bunu el antas olarak yanma


prtljag? alabilir miyim ?
/Bunu el antas olarak janma
alabilir mijim/

Yolcu bana tama hakk ka /Jolu bana tama hakk ka


Koliko kilograma je maksimum? kilodur/
PUTOVANJE YOLCULUK AUDIO 1.0 kilodur?
Na aerodromu Havaalannda /Havaalannda/ Gde mogu da platim za viak Fazla kilo iin nerede deme /Fazla kilo iin nerede deme
prtljaga? yapabilirim? japabilirim/
alter za prijavljivanje Check-in kontrol /ek- in kontrol/
Gde mogu da naem menjan-
Karta za ukrcavanje Bini kart /Bini kart/ Dviz brosu / Tuvalet nerede? /Dviz brosu/Tuvalet nerede/
icu / toalet?
Broj izlaza k kaps numara /k kap numara/
Moj vezani let kree za ___
Aktarma uuuma ___ dakika var. /Aktarma uuuma __ dakika var /
Sigurnosna provera Carina Gvenlik kontrol-Gmr Pasa- /Gvenlik kontrol-Gmrk minuta.
Pasoka kontrola port kontrol Pasaport kontrol/
Da li postoji metro / autobus /
__ metro / otobs / tren var m? /__ metro / otobs / tren var m/
ekaonica Bekleme salonu /Bekleme salonu/ voz do ___ (mesto)?
Izlaz k /k/ Gde se nalazi najblia
Affedersiniz, en yakn tren / metro / /Afedersiniz, en jakn tren/metro/
eleznika/ metro / autobuska otobs dura nerede?/
Ukrcavanje Uaa bini /Uaa bini/ otobs / dura nerede?
stanica, molim vas?
Poletanje Kalk /Kalk/
Koliko kota taksi do ___
__'e kadar taksi ne kadar tutar? /__'e kadar taksi ne kadar tutar/
Sletanje ni /Ini/ (mesto)?

Presedanje Aktarma /Aktarma/ PASOKA KONTROLA! PASAPORT KONTROL! /PASAPORT KONTROL/

Podizanje prtljaga Bagaj alma yeri /Baga alma jeri/ Odakle dolazite? PK: Nereden geldiniz? /Nereden geldiniz/

Affedersiniz, Trke biliyor /Afedersiniz,Trke bilijor Iz Beograda. Y: Belgrad'dan. /Belgrad'dan/


Izvinite, da li govorite turski? musunuz/
musunuz ? Kuda idete? PK: Nereye gidiyorsunuz? /Nereje gidijorsunuz/
Koji alter za prijavljivanje je za ...iin nerede Check-ini /...iin nerede ek-ini
U Ankaru. Y: Ankara'ya. /Ankara'ja/
___ (destinacija)? yaprtrabilirim? japtrabilirim/
Koja je svrha vaeg putovanja? PK: Ziyaretinizin amac ne? /Zijaretinizin ama ne/
Biletleriniz ve pasaportunuzu /Biletleriniz ve pasaportunuzu
Paso i karte, molim vas. ltfen/
ltfen. Razonoda/posao / odmor. Y: Elence / / Tatil. /Ejlene / I / Tatil/

2
Kako se ita
Srpski Turski Fonetska transkripcija

Kada je prvi / poslednji voz / lk /son tren / otobs kata /Ilk / Son tren / otobs kata
autobus? kalkyor? kalkjor/

/Bir sonraki tren / otobs ne


Kada je sledei voz / autobus? Bir sonraki tren / otobs ne zaman? zaman/

Kada stie? Kata varyor? /Kata varjor/

Koliko traje put? Yolculuk ne kadar sryor? /Joluluk ne kadar srjor/

Koji je najjeftiniji / najbri nacin __ en ucuz / en hzl nasl gide- /__ en uuz/en hzl nasl
da se stigne do ___ (destinacija)? bilirim? gidebilirim/

Koliko kota karta u jednom /__ kadar gidi dn / jalnz


__ kadar gidi dn / Yalnz gidi,
smeru / povratna karta do ___ gidi, ikini mevki biletin fjat
ikinci mevki biletin fyat ne kadar? ne kadar/
(destinacija), druga klasa?
Kartu u jednom smeru / povra-
__ yalnz gidi / gidi dn bileti /__ jalnz gidi / gidi dn bileti
tnu kartu do ___ (destinacija), alabilir mijim ltfen/
Kako se ita
alabilir miyim ltfen?
molim vas.
Srpski Turski Fonetska transkripcija
Broj platforme / stajalita? Hangi peron? /Hangi peron/
Koliko nameravate da ostanete? PK: Ne kadar kalacaksnz? /Ne kadar kalaaksnz/
Hvala. Teekkr ederim. /Teekkr ederim/
Jednu nedelju. Y: Bir hafta. /Bir hafta/
Korisno! FAYDALI BLGLER!
Gde ete odsesti? PK: Nerede kalacaksnz? /Nerede kalaaksnz/ Izvinite, da li ovaj autobus / voz Affedersiniz, bu trenin / otobsn /Afedersiniz, bu trenin / otobsn
staje kod ___ (mesto)? ___ dura var m? ___ dura var m/
U ___ hotelu / sa porodicom / sa
Y: Otelde / Ailede / Arkadalarmda. /Otelde / Ailede / Arkadalarmda/
prijateljima. Dve odrasle osobe ki yetikin /Iki jetikin/

Na eleznikoj / autobuskoj Jedno dete / dva deteta Bir ocuk / ki ocuk /Bir ouk / Iki ouk/
Tren istasyonunda / Otogarda /Tren istasyonunda / Otogarda/
stanici
Potrebno/a mi je... Bana... lazm. /Bana... lazm/
Blagajna Bilet giesi /Bilet giesi/
Ukrcavanje Bini /Bini/
Info pult Danma brosu /Danma brosu/
Novo vreme Yeni zaman /Jeni zaman/
Dobar dan. Koji su polasci vozo- Kasni Rtar /Rtar/
yi gnler...Bugn / yarn ___ iin /Iji gnler... Bugn / jarin ___ iin
va / autobusa za ___ (destinaci- tren / otobs kalk kata var/
tren / otobs kalk kata var?
ja), danas / sutra, molim vas? Otkazan ptal /Iptal/

3
Kako se ita
Srpski Turski

U hotelu
Fonetska transkripcija

2
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

U hotelu
U HOTELU OTELDE AUDIO 2.0
Dolazak Geli /Geli/

Dobar dan. Imam rezervaciju na yi gnler. ___ adna ___ gecelik /Iji gnler.___ adna ___ geelik
ime ___ za ___ noi. rezervasyonum var. rezervasijonum var/

Jedna soba sa branim krevetom Bir ift kiilik yatakl ve bir iki yatakl /Bir ift kiilik jatakl ve bir iki
i jedna dvokrevetna soba . oda istiyorum. jatakl oda istijorum/

Dvoje odraslih i dvoje dece. ki yetikin ve iki ocuk. /Iki jetikin ve iki ouk/

Izvolite paso i vauer. Pasaportunuzu ve fii aln. /Pasaportunuzu ve fii aln/

Da li biste mogli da popunite


Bunu doldurabilir misiniz ltfen? /Bunu doldurabilir misiniz lfen/ Kako se ita
ovo, molim vas?
Molim vas potpiite ovde. Buray imzalayn ltfen. /Buraj imzalajn ltfen/
Srpski Turski Fonetska transkripcija

Klima / sef / svetlo / TV / klju Klima / emanet / k / TV / anahtar /Klima / emanet/k / TV /


Da li mogu, molim vas, da anahtar Calmjor/
Ltfen, ek oda servisi iin kredi /Ltfen, ek oda servisi iin kredi ne radi. almyor.
dobijem vau kreditnu karticu za kartnz alabilir mijim/
kartnz alabilir miyim?
ekstra trokove u sobi? Imamo problem sa tuem / WC Du / tuvalet / lavabo ile skntmz /Du / tuvalet / lavabo ile
oljom / lavaboom. var. skntmz var/
Kahvalt nerede ve saat kata /Kahvalt nerede ve saat kata
U koliko sati i gde je doruak? baljor/
balyor? Da li moete, molim vas, da Bunu tamir edecek bir kiiyi gnder- /Bunu tamir edeek bir kiiji
Gde se nalazi teretana / spa poaljete nekog da to popravi? ir misiniz ltfen? gnderir misiniz ltfen/
Spor salonu / hamam / interneti /Spor salonu / hamam / interneti
centar / prostorija sa interne- olan jer nerede bulunujor/ Da li moemo da dobijemo jo Bize bir battaniye / yastk / ask /
olan yer / bar nerede bulunuyor? /Bize bir batanije / jastk / ask /
tom/bar? jedan pokriva / jastuk / ofinger sabun / ampuan / tuvalet kad sabun / ampuan / tuvalet kjad
Problemi i zahtevi ikayet ve istekler /ikajet ve istekler/ /sapun / ampon / toalet papir? daha getirir misiniz? getirir misiniz/

yi gnler. ___ numaral odadan /Iji gnler. ___ numaral odadan Da li moemo da dobijemo bolju
Dobar dan. Zovem iz sobe ___. Daha gzel bir oday alabilir miyiz? /Daha gzel bir oday alabilir mijiz/
aryorum. arjorum/ sobu?

4
Kako se ita Kako se ita
Srpski Turski Fonetska transkripcija Srpski Turski Fonetska transkripcija

Da li mogu da dobijem mapu, Krevetac Bebek yata /Bebek jata/


Haritay alabilir miyim ltfen? /Haritaj alabilir mijim ltfen/
molim vas?
Soba za ne/puae Sigara iilen/iilmeyen oda /Sigara iilen/iilmejen oda/
Odlazak Otelden ayrlma /Otelden ajrlma/
Tiha soba Grltsz bir oda /Grltsz bir oda/
Do koliko sati treba da se Odamz saat kaa kadar /Odamz saat kaa kadar
boaltmaljz/ Sa terasom Balkonlu /Balkonlu/
odjavimo iz hotela? boaltmalyz?
Sa pogledom Manzaral /Manzaral/
Da li moete da poaljete nekog Eyalarmz aa indirtir misiniz /Ejalarmz aa indirtir misiniz
po torbe? ltfen? ltfen/ Pun / polupansion Tam / Yarm pansyon /Tam / Jarm pansjon/
Voleo/la bih da se odjavim iz Sa dorukom Yatak ve kahvalt /Jatak ve kahvalt/
Otelden ayrlyorum. Oda ___. /Otelden ajrljorum. Oda/
hotela. Soba br.___.

Zabava
Usluga u sobi Oda servisi /Oda servisi/
Da li mogu da dobijem raun,
Borcum ne kadar tutar? /Borum ne kadar tutar/
molim vas.

3
Uzeli smo flau/limenku ___ iz
Bardan bir ie / teneke ___ aldk. /Bardan bir ie/teneke ___ aldk/
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor
mini bara.
Nismo koristili...
Plaam gotovinom / karticom.
Biz ... kullanmadk.
Pein / kart ile dyorum.
/Biz ... kulanmadk/

/Pein / kart ile djorum/


Zabava
Molim vas, da li moete da Ltfen, kredi kartmdan ek servisler /Ltfen, kredi kartmdan ek ZABAVA I REKREACIJA ELENCE VE AKTIVITE AUDIO 3.0
otkaete depozit za dodatne iin verdiimiz peini iptal eder servisler iin verdiimiz peini iptal
usluge sa kreditne kartice? misiniz? edebilir misiniz/ Dobar dan. Mogu li da dobijem yi gnler. __ hakknda sizden bilgi /Iji gnler._haknda sizden bilgi
informacije o ___? alabilir miyim? alabilir mijim/
Da li moete da pozovete taksi,
Bir taksi arr msnz ltfen? /Bir taksi arr msnz ltfen/ Da li moete da mi kaete ta je Turistlerin en ok ilgisini eken /Turistlerin en ok ilgisini eken
molim vas?
interesantno za turiste ovde? yerler hangilerdir? jerler hangilerdir/
Hvala. Zaista nam je bio prijatan Teekkr ederiz. Bu otelde kalma- /Teekkr ederiz. Bu otelde kal-
boravak. ktan ok memnun olduk. maktan ok memnun olduk/ Da li postoji ... izlet autobusom Otobs turlar var m? /Otobs turlar var m/

KORISNO! FAYDALI BILGILER! ...obilazak ___ (mesto) brodom? ___ tekne turlari var m? /Tekne turlar var m/

Jednokrevetna soba Tek kiilik oda /Tek kiilik oda/ Da li je blizu / daleko? Yakn / Uzak m ? /Jakn / Uzak m/

Dvokrevetna soba za jednu Koliko traje razgledanje / izlet? Gezi ne kadar sryor? /Gezi ne kadar srjor/
Tek kii iin ift yatakl oda /Tek kii iin ift jatakl oda/
osobu
Koliko kota karta za odrasle
Yetikin / ocuk bileti ne kadar? /Jetikin/ouk bileti ne kadar/
Trokrevetna soba kiilik oda / kiilik oda/ / decu?

5
Kako se ita Kako se ita
Srpski Turski Fonetska transkripcija Srpski Turski Fonetska transkripcija

Gde mogu kupiti karte za ___? __ iin nerede bilet alabilirim? /__ iin nerede bilet alabilirim/ Sportski objekti Spor tesisleri /Spor tesisleri/

Kada poinje / zavrava se? Saat kata balyor / bitiyor? /Saat kata baljor/bitijor/ Dvorac / Katedrala / Trg ato / Katedral / Meydan /ato / Katedral / Mejdan/

Kada je prva / poslednja tura? lk / son tur saat kata var? /Ilk/Son tur kata var/ Plaa / Planine / Jezera / Reka /Pla / Dalar / Gler / Nehir
Plaj / Dalar / Gller / Nehir / Sahil / Sahil/
/ Obala
Da li je pogodno za decu? ocuklar iin uygun mu? /ouklar iin ujgun mu/
Zabava za celu porodicu / Aktiv- Aile elencesi / ocuklar brakabil- /Aile ejlenesi / ouklar brakab-
Da li mogu da rezerviem mesto nosti za decu uz nadzor ecemiz aktivite yerleri. ileejimiz aktivite jerleri/
___( ki yetikin ve iki ocuk) iin / ___ (Iki jetikin ve iki ouk)
za ___ (dvoje odraslih i dvoje
rezervasyon yaptrabilir miyim? iin rezervasjon japtrabilir mijim/ Muzeji / Pozorita / Koncerti / Mzeler / Tiyatrolar / Konserler / /Mzeler / Tijatrolar / Konserler /
dece), molim vas?
Galerija Sergi evleri Sergi evleri/
ta obuhvata ova karta? Bu bilete neler dahildir? /Bu bilete neler dahildir/
Porodina / Studentska karta Aile / renci bileti /Aile / Oreni bileti/
Gde je mesto polaska /
Kalk / Dn yeri nerededir? /Kalk/Dn jeri nerededir/ Popust ndirim /Indirim/
povratka?
Gde se nalaze kafii / restorani / Kafeler / Lokantalar / Barlar / Gece /Kafeler / Lokantalar / Barlar / Prilaz za osobe sa invaliditetom zrller iin giriler /zrller iin girileri/
barovi / klubovi? kulbleri nerede var? Gee kulbleri nerede var/
Iznajmljivanje automobila /
Araba / Bisiklet kiralama /Araba / bisiklet kiralama/

Gde je.. ?
Gde moemo da sluamo bicikla
muziku uivo / pogledamo Nerede canl mzik / gsteri var? /Nerede anl mzik/gsteri var/
predstavu?

4
KORISNO! FAYDALI BILGILER! Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor
Razgledanje grada Etraf gezmek
Istorijske i kulturne znamenitosti Tarihi ve kltr eserleri
/Etraf gezmek/

/Tarihi ve kltr eserleri/


Gde je...?
Celodnevni / Poludnevni izlet Tm / Yarm gnlk gezi /Tm / Jarm gnlk gezi/
GDE JE...? NEREDE ___? AUDIO 4.0
Dogaaji / Festivali Aktiviteler / Festivaller /Aktiviteler / Festivaller/ Kako da doem do ___? ... nasl gidebilirim? /... nasl gidebilirim/
Domaa radinost El yapm /El japm/ Gde je najblii/a ___? En yakn ___ nerede? /En jakn ___ nerede/
Prodavnica suvenira Hatra eyas maazas /Hatra ejas maazas/ Idite levo / desno / izaite iz
Sola / saa gidin / binadan kn. /Sola / Sa gidin / binadan kn/
zgrade.
Luna / Akva parkovi Luna / Aqua park /Luna / Aqua park/
Idite pravo / nekih 100m. 100m dz gidin. /100m dz gidin/
Sportovi na vodi / Ekstremni
Su / Ekstrem sporlar /Su / Ekstrem sporlar/
sportovi Pratite put... Yolu takip edin ... /Jolu takip edin/

6
Kako se ita
Srpski Turski Fonetska transkripcija

... do kraja ... sonuna kadar /...sonuna kadar/

... dok ne stignete do... gelene kadar. /...gelene kadar/

Skrenite u prvu / drugu / treu Sadan birinci / ikinci / nc /Sadan birini/ ikini / n
ulicu desno. caddeye dnn. adeye dnn/

Zatim... Sonra... /Sonra/

Nakon toga... Bundan sonra... /Bundan sonra/

Skrenite levo / desno kod... ... sola / saa dnn. /... sola / sa dnn/

Proite pored... ... gein /... gein/

Idite uz/nizbrdo. Yoku aa/yukar gidin. /Joku aa/jukar gidin/

Preite preko puta. Karya gein. /Karja gein/

Nalazi se sa leve / desne strane / Sol / sa tarafta / kede / caddenin /Sol / sa tarafta / koede / aden-
Kako se ita
na uglu / na kraju ulice. sonunda. in sonunda/
Srpski Turski Fonetska transkripcija
Gde je put do ___ (mesto)? ___ hangi yoldan gidilir? /___ hangi joldan gidilir/
Ravanje Viyadk /Vijadk/
Gde je autoput? Otoban nerede? /Otoban nerede/
Birinci / kinci / nc trafik /Birini / ikini / n trafik
Prvi / drugi / trei semafor klar/
Da li postoji putokaz? Yol iaretleri var m? /Jol iaretleri var m/ klar.
Preko mosta Kprden /Kprden/
Pratite znakove do___ (mesto). ___ kadar yol iaretlerini takip edin. /___ kadar jol iaretleri takip
edin/
Kroz tunel Tunelden /Tunelden/
Iskljuite se s puta kod ___
Otobandan ___ gelince knz. /Otobandan ___ geline knz/ eleznika / autobuska stanica Tren istasyonu / Otogar /Tren istasjonu/Otogar/
(mesto).
KORISNO! FAYDALI BILGILER! Mesto ukrcavanja na trajekt Feribota binilen yer /Feribota binilen jer/

Preko puta Karda /Karda/ Luka Liman /Liman/

Pored Yannda /Jannda/ Biciklistika / peaka staza Bisiklet / Yaya yolu /Bisiklet / Jaja jolu/

Blizu Yakn /Jakn/ Parking Park /Park/

Raskrsnica Kavak /Kavak/ Na krunom toku Dner kavanda /Dner kavanda/

7
Kako se ita Kako se ita
Srpski Turski Srpski Turski

U kafiu
Fonetska transkripcija Fonetska transkripcija

Oprostite, ja sam naruio/la... Affedersiniz, ben ... smarladm. /Afedersiniz, ben ... smarladm.
Ovo je/nije... Bu ... /Bu ... deil. Bu .../ Bu ... deil/

5
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor Sve je u redu, hvala. Herey tamamdr, teekkr ederim. /Herej tamamdr, teekr ederim/

U kafiu Oprostite, gde je toalet?


Oprostite, da li moemo da
Affedersiniz, tuvalet nerede?

Pardon, hesab alabilir miyiz?


/Afedersiniz, tuvalet nerede/

/Pardon, hesab alabilir mijiz/


dobijemo raun?
U KAFIU/ RESTORANU KAFEDE / LOKANTADA AUDIO 5.0
Platiu gotovinom / karticom. Pein / Kartla dyorum. /Pein / Kartla djorum/
Da li moemo nesto da popije-
Burada bir ey iebilir miyiz? /Burada bir ej iebilir mijiz/ Affedersiniz, bu tamam deil. Biz /Afedersiniz, bu tamam deil. Biz
mo ovde? Izvinite, ovo nije u redu. Mi ni-
bunu ... smarlamamtk. Biz ... bunu ... smarlamamtk. Biz ...
smo naruili... Mi smo naruili... smarladk/
Dobar dan. Da li imate sto za yi gnler. ki / / Drt kiilik bir /Iji gnler. ki / / Drt kiilik bir smarladk.
dvoje / troje / etvoro? masa var m? masa var m/
Hvala, dovienja. Teekkr ederiz. Hoa kaln. /Teekr ederiz. Hoa kaln/
Da li je ovaj sto / mesto
Bu masa bo mu?/ Bu yer bo mu? /Bu masa bo mu/Bu jer bo mu/
slobodno?
Dobar dan. Molim vas, da li yi gnler. ki mens / meny /Iji gnler. Iki mens / menj
moemo da pogledamo kartu / arap mensn alabilir miyiz / arap mensn alabilir mijiz
pia / jelovnik / vinsku kartu? ltfen? ltfen/

Da li moemo da sednemo
Darda / eride oturabilir miyiz? /Darda / Ieride oturabilir mijiz/
unutra / napolju?
Da li imate...? ... var mi? /... var mi/

ta je ovo? Bu ne? /Bu ne/

ta vi preporuujete? Ne tavsiye edersiniz? /Ne tavsije edersiniz/

Ja u uzeti... Ben...rica ediyorum. /Ben...ria edijorum/

Da, molim. Evet, ltfen. /Evet, ltfen/

Ne, hvala. Hayr, saolun. /Hajr, saolun/

Oprostite, da li mogu / moemo


Affedersiniz, bir ...daha alabilir /Afedersiniz, bir...daha alabilir
da dobijem / dobijemo jo mijiz/
miyim / miyiz?
jedno...

8
Kako se ita Kako se ita
Srpski Turski Fonetska transkripcija Srpski Turski Fonetska transkripcija

KORISNE REI I FRAZE FAYDALI KELIME VE IFADELER Da li mogu da platim karticom? Kredi kartyla deyebilir miyim? /Kredi kartjla dejebilir mijim/

Mali / veliki Ufak / Byk /Ufak / Bjk/ Da li mogu da kupim telefonsku


Telefon kart alabilir miyim? /Telefon kart alabilir mijim/
karticu?
Flaa... Bir ie... /Bir ie/
Da li postoji oping mol / autlet Yaknda al veri merkezi / Outlet /Jaknda al veri merkezi / outlet
aa... Bir bardak... /Bir bardak/
blizu? var m? var m/
Mineralna gazirana / negazirana Da li je ovo na rasprodaji? Bunlarda indirim var m? /Bunlarda indirim var m/
Gazl / gazsz maden suyu /Gazl / Gazsz maden suju/
voda
Da li imate ___: Sizde ___ var m? /Sizde ___ var m/
Sa / bez leda Buzlu / Buzsuz /Buzlu / Buzsuz/
Veliina ___ (broj) __ bedende var m? /__ bedende var m/
Sa limunom Limonlu /Limonlu/
Plava / crna / bela / crvena / Mavi / Siyah / Beyaz / Krmz / Yeil/ /Mav i / Sijah / Bejaz / Krmz /
Svee ceeni sok od pomo- Jeil / Turunu/
Skma potrakal suyu /Skma portakal suju/ zelena / narandasta/ Turuncu
rande
uta / ljubiasta / roze / siva Sar / Eflatun / Pembe / Gri / /Sar / Eflatun / Pembe / Gri /
Koje pivo imate? Svetlo / Tamno? Hangi bira var / Normal / Siyah? /Hangi bira var / Normal / Sijah/
Kahverengi/
/ braon Kahverengi?

Kupovina
Koje vone sokove imate? Neli meyve sular var? /Neli meyve sular var/
Gde mogu da probam ...? ... nerede deneyebilirim? /... nerede denejebilirim/

Uzeu ovo / ove. Bunu / Bunlar alyorum. /Bunu / Bunlar aljorum/

6
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor Ne ovo / ove. Bunu / Bunlar istemiyorum. /Bunu / Bunlar istemijorum/

Kupovina
Gde mogu da platim? demeyi nerede yapabilirim? /demeji nerede japabilirim/

Cenjkanje Pazarlk /Pazarlk/

Dau vam ___ (iznos). Size ___ vereyim. /Size ___ verejim/
KUPOVINA ALI VERI AUDIO 6.0
To je previe. Bu ok pahal. /Bu ok pahal/
Gde je najblii supermarket? En yakn spermarket nerede? /En jakn spermarket nerede/
U redu, ___ (iznos). Tamam, ___. /Tamam ___/
Koje je radno vreme? Saat katan kaa aktr? /Saat katan kaa aktr/
Korisno! Faydal bilgiler!
Gde mogu da pronaem /
Nereden __ bulabilirim / alabilirim? /Nereden __ bulabilirim/alabilirim/
kupim...? Kusur st /st/

Da li imate ___? Sizde ___ var m? /Sizde ___ var m/ Raun Fi /Fi/

Koliko kota / kotaju? Bu/Bunlar ne kadar? /Bu/Bunlar ne kadar/ Novine / asopisi / cigarete Gazete / Dergi / Sigara /Gazete / Dergi / Sigara/

9
Kako se ita Kako se ita
Srpski Turski Fonetska transkripcija Srpski Turski Fonetska transkripcija

Upalja / baterije / maramice akmak / Pil / Mendil /akmak / Pil / Mendil/ Izvinite, nemam nita sitno. zgnm, bozuk param yok. /zgnm, bozuk param jok/

Suveniri Hatra eyas /Hatra ejas/ Izvinite, ali dao/la sam vam Affedersiniz, ama size yirmilik /Afedersiniz, ama size jirmilik
dvadeseticu. verdim. verdim/
Voda Su /Su/
Ovo nije taan kusur. st yanl vermisiniz. /st janl vermisiniz/
Hleb Ekmek /Ekmek/
Gde je najblii bankomat/ En yakn bankamatik/dviz brosu /En jakn bankamatik/dviz brosu

Novac i brojevi
Mleko St /St menjanica? nerede? nerede/

Menjanica Dviz brosu /Dviz brosu/

7
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor Dobar dan. Molim vas, koliki je
yi gnler. ___ kuru nedir? /Iji gnler. __ kuru nedir/
kurs za ___ (valuta)?

Novac i brojevi Kupovni / Prodajni


Voleo/la bih da razmenim ___
Al / Sat

__ bozdurmak istiyorum.
/Al sat/

/__ bozdurmak istijorum/


(iznos).
NOVAC I BROJEVI PARA VE SAYILAR AUDIO 7.0
Koliko kota/ju ovaj/ovi? Bu/Bunlar ne kadar? /Bu/Bunlar ne kadar/
Koliki je najpovoljniji kurs koji
En uygun dviz kuru ne kadar? /En ujgun dviz kuru ne kadar/
nudite?
Traim niu cenu... Bana daha uygun bir fyat lazm... /Bana daha ujgun bir fjat lazm/
Kako hoete da vam isplatim
Paranz nasl vereyim? /Paranz nasl verejim/
Da li dajete popust za porodice? Aileler iin indirim var m? /Aileler iin indirim var m/ novac?
za ... grupe? Grup iin indirim var m? /Grup iin indirim var m/ Desetice / Dvadesetice / Pedese-
Onluk / Yirmilik / Ellilik / Yzlk /Onluk / Jirmilik / Elilik / Jzlk/
tice / Stotine
za ... tri / etiri komada? / Drt rn iin indirim var m? / / drt rn iin indirim var m/
Brojevi Saylar /Sajlar/
Da li je ___ (naziv kartice) u
___ geerli mi? /___ geerli mi/
redu? Bir, ki, , Drt, Be, Alt, Yedi, Sekiz, /Bir / Iki / / Drt / Be / Alt /
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, Jedi / Sekiz / Dokuz / On/
Da li moete opet da provuete Kredi kartm bir daha eker /Kredi katm bir daha eker
Dokuz, On
karticu? misiniz? misiniz/ On bir, on iki, on , on drt, on /On bir / on iki / on / on drt /
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18,
Da li treba da platim sada? Hemen mi demeliyim? /Hemen mi demelijim/ be, on alt, on yedi, on sekiz, on on be / on alt / on jedi / on sekiz
19, 20, / on dokuz / jirmi/
dokuz, yirmi
Manje / vie Daha az / daha ok /Daha az / daha ok/
Yirmi bir, yirmi iki, yirmi , yirmi /Jirmi bir / jirmii iki / jirmi /
To je preskupo. Bu ok pahal. /Bu ok pahal/ 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, jirmi drt / jirmi be / jirmi alt
drt, yirmi be, yirmi alt, yirmi yedi, / jirmi jedi / jirmi sekiz / jirmi
29, 30,
Da li mi moete dati sitno za...? Sizde ... bozdurabilir miyim? /Sizde ... bozdurabilir mijim/ yirmi sekiz, yirmi dokuz, otuz dokuz / otuz/

10
Kako se ita Kako se ita
Srpski Turski Srpski Turski

Kod lekara
Fonetska transkripcija Fonetska transkripcija

31, 32... Otuz bir, otuz iki /Otuz bir / otuz iki/

8
40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 1000
Krk, elli, altm, yetmi, seksen,
doksan, yz, bin
/Krk / eli / altm / jetmi /
seksen / doksan / jz / bin/
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor
KORISNO!
Valuta
FAYDALI BILGILER!
Dviz /Dviz/ Kod lekara
Platiti unapred Pein /Pein/
KOD LEKARA/ U APOTECI DOKTORDA/ ECZANEDE AUDIO 8.0
Taksa / Naplata Vergi / deme /Vergi / deme/
U apoteci Eczanede /Ezanede/
Dodatak Ek /Ek/ Dobar dan. Treba mi neto za... yi gnler. __ iin bir ey istiyorum. /Iji gnler. __ iin bir ej istijorum/
Procenat Yzde /Jzde/ Da li imate? __ var m? /__ var m/
Budet / Jeftino Bte / Ucuz /Bte / Uuz/ Kod lekara Doktorda /Doktorda/
Povraaj novca Para iadesi /Para iadesi/ Zovite hitnu pomo! lk yardm arn! /Ilk jardm arn/

Evri Euro /Euro/ Gde se nalazi najblia Dom En yakn salk merkezi / hastane /En jakn salk merkezi / hastane
zdravlja / bolnica? nerede ? nerede/
Funte Sterlin /Sterlin/
Oseam / Imam bol u... arm var. / arm var/
Dolari Dolar /Dolar/
...problem sa... ile problemim var. /ile problemim var/
Lira Trk Liras /Trk lirasi/
Boli ... kada pomeram. Hareket ettiimde aryor. /Hareket etiimde arjor/
Cene Fyatlar /Fjatlar/
...neprekidno. Durmadan ... aryor. /Durmadan ... arjor/
0.80 seksen eurocent /Seksen eurocent/ Ne mogu da je/ih pomerim. Hareket edemiyorum. /Hareket edemijorum/
3.50 buuk euro / buuk euro/ Poelo je pre ___ (broj) sati /
__ saat / gn once balad. /saat / gn ne balad/
6.99 alt euro doksan dokuz cent /Alt euro doksan dokuz cent/ dana.
ta treba da uradim? Neler yapmam lazm? /Neler japmam lazm/
5.25 be sterlin yirmi be peni /Be sterlin jirmi be peni/
Lezite. Yatnz. /Jatnz/
90p doksan peni /Doksan peni/
Odmorite... Dinlenin... /Dinlenin/
$ 40.00 krk dolar /Krk dolar/
Koliko dugo? Ne kadar? /Ne kadar/
50c elli cent /Eli cent/
Yemek yiyebilir miyim / Sv alabilir /Jemek jijebilir mijim / Sv alabilir
Da li mogu da jedem / pijem?
100 lira 100 lira /100 lira / miyim? mijim/

11
Kako se ita Kako se ita
Srpski Turski Fonetska transkripcija Srpski Turski Fonetska transkripcija

Samo tenost Sadece sv /Sadee sv/ Usta Az /Az/


Bez vrste hrane Yemeksiz /Jemeksiz/ Zubi Diler /Diler/
Zdravstveni problemi Salk problemleri /Salk problemleri/ Jezik Dil /Dil/
Bolno Arl /Arl/ Usne Dudaklar /Dudaklar/
Alergija na alerjim var / alerim var/ Vrat Boyun /Bojun/
Osip silik /Isilik/ Rame Omuz /Omuz/
Ujed / ubod insekta Bcek sokmas /Bek sokmas/ Ruka Kol /Kol/
Stomane tegobe Mide rahatszl /Mide rahatszl/ aka El /El/
Munina Mide bulants /Mide bulants/ Prst/i Parmak/lar /Parmak/lar/
Kaalj ksrk /ksrk/ Grudi Gs /Gs/
Posekotina Kesik /Kesik/ Lea Srt /Srt/
Dijareja shal /Ishal/ Noga Bacak /Baak/
Infekcija Enfeksiyon /Enfeksijon/ Butina Baldr /Baldr/
Povraanje Kusma /Kusma/ Koleno Diz /Diz/
Ukoen Tutulmu /Tutulmu/ Stopalo Ayak /Ajak/
Oteen imi /imi/ Peta Topuk /Topuk/
Izvrnut kk /kk/ Prsti na nogama Ayak parmaklar /Ajak parmaklar/
Uganut Burkulmu /Burukulmu/ Disanje Nefes /Nefes/
Polomljen Krk /Krk/ Priruna apoteka Ecza dolab /Eza dolab/
Utrnut Karncalanma /Karnalanma/ Gel / krema Jel / Krem /el / Krem/
Telo Vcut /Vut/ Visoka zatita Yksek koruma /Jksek koruma/
Koa Cilt /ilt/ Posle sunanja Gne sonras krem /Gne sonras krem/
Glava Ba /Ba/
Tablete za alergiju Alerji tablet /Aleri tablet/
Oi Gzler /Gzler/
Tablete / krema na bazi antihi-
Antihistaminik tablet / krem /Antihistaminik tablet / krem/
Ui Kulaklar /Kulaklar/ stamina
Nos Burun /Burun/ Kapi Damla /Damla/

12
Kako se ita
Srpski Turski Fonetska transkripcija

Sprej Sprey /Sprej/


Flasteri Yara band /Jara band/
Vata Pamuk /Pamuk/
Zavoj Sarg /Sarg/
Gaza Sarg bezi /Sarg bezi/
Ampula Ampul /Ampul/

Dani i sati
Vakcina / injekcija A / ne /A / Ine/

9
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

Dani i sati
DANI I SATI GNLER VE SAATLER AUDIO 9.0
Dani Gnler /Gnler/
Radni dani alma gnleri /alma gnleri/
Ponedeljak Pazartesi /Pazartesi/
Utorak Sal /Sal/
Kako se ita Sreda aramba /aramba/
Srpski Turski Fonetska transkripcija
etvrtak Perembe /Perembe/
Krema / puder / tablete na bazi Petak Cuma /uma/
Antibiotik krem / pudra / tablet /Antibiotik krem / pudra / tablet/
antibiotika
Vikend Hafta sonu /Hafta sonu/
Antiseptik Antiseptik /Antiseptik/
Subota Cumartesi /umartesi/
Vlane maramice Islak mendil /Islak mendil/ Nedelja Pazar /Pazar/
Aspirin Aspirin /Aspirin/ U ponedeljak Pazartesi gn /Pazartesi gn/
Lekovi protiv bolova Ar kesici ilalar /Ar kesii ilalar/ U utorak Sal gn /Sal gn/
Sirup urup /urup/ Sati Saatler /Saatler/

13
Kako se ita Kako se ita
Srpski Turski Fonetska transkripcija Srpski Turski Fonetska transkripcija

U 12:00 Saat 12 (on iki) de. /Saat 12 (on iki) de/ Ujutru / ovog jutra Sabah / Bu sabah /Sabah / Bu sabah/
12:05 12 (On iki)'yi 5 (be) geiyor /12 (on iki)'yi 5 (be) geijor/ /jleden sonra / Bu jleden
Popodne / ovog popodneva leden sonra / Bu leden sonra sonra /
12:10 12 (On iki)'yi 10 (on) geiyor /12 (on iki)'yi 10 (on) geijor/
Uvee / ove veeri Akam / Bu akam /Akam / Bu akam/
12:15 12 (On iki)'yi 15 (on be) geiyor /12 (on iki)'yi 15 (on be) geijor/
Veeras Bu akam /Bu akam/
12:20 12 (On iki)'yi 20 (yirmi) geiyor /12 (on iki)'yi 20 (jirmi) geijor/
Nou Gece /Gee/
12:25 12(On iki)'yi 25 (yirmi be) geiyor /12(on iki)'yi 25(jirmi be) geijor/
Podne leyin /jlejin/
12:30 12 (On iki) otuz /12 (On iki) otuz/
Pono Gece yars /Gee jars/
12:35 12 (On iki) 35 (otuz be) /12 (On iki) 35 (otuz be)/
U julu Temmuzda /Temmuzda/
12:40 1 (Bir)'e 20 (yirmi) var /1 (Bir)'e 20 (jirmi) var/
U avgustu Augustosta /Augustosta/
12:45 1 (Bir)'e 15 (on be) var /1 (Bir)'e 15 (on be) var/
U septembru Eyllde /Ejllde/
12:50 1 (Bir)'e 10 (on) var /1 (Bir)'e 10 (on) var/
Leti Yazn /Jazn/
12:55 1 (Bir)'e 05 (be) var /1 (Bir)'e 5 (be) var/
Korisno! Faydal bilgiler!
Jedna nedelja Bir hafta /Bir hafta/
Deset dana On gn /On gn/
Od ponoi do podneva leden nce /jleden ne/
Od podneva do ponoi leden sonra /jleden sonra/
Za nekoliko / deset / dvadeset / /Bir ka / on / jirmi / otuz
Bir ka / on / yirmi / otuz dakikaya. dakikaja/
trideset minuta
Jue Dn /Dn/
Danas Bugn /Bugn/
Sutra Yarn /Jarn/
Prekjue Evvelsi gn /Evelsi gn/
Prekosutra br gn /br gn/
Prole noi / nedelje / meseca Dn akam / Geen hafta / ay /Dn akam / Geen hafta / aj/
Naredne nedelje / narednog
Gelecek hafta / ay /Geleek hafta / aj/
meseca

14
Kako se ita Kako se ita
Srpski Turski Srpski Turski

Upoznavanje
Fonetska transkripcija Fonetska transkripcija

Da li biste mi dali va broj telefo- Sizin telefon numaranz / E-mail /Sizin telefon numaranz / E-mail
na / vau mail adresu / vizitkartu adresinizi / i kartnz / skype adresinizi / i kartnz / skype

10
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor / skajp adresu? adresinizi alabilir miyim? adresinizi alabilir mijim/

Upoznavanje
Gde ste odseli? Nerede kalyorsunuz? /Nerede kaljorsunuz/
Uivajte u odmoru. Tatilde gzel vakit geirin. /Tatilde gzel vakit geirin/
Biemo u kontaktu. Haberleiriz. /Haberleiriz/

UPOZNAVANJE TANIMA AUDIO 10.0


Odakle ste? Nerelisiniz? /Nerelisiniz/
PANJA! IZGOVOR!
Moje ime je ___. Benim adm ___. /Benim adm/
SLOVA IZGOVOR
Drago mi je. Memnun oldum. /Memnun oldum/
C c
Ja sam iz Srbije. Ben Srbistan'lym. /Ben Srbistan'ljm/

Gde ivite? Nerede oturuyorsunuz? /Nerede oturujorsunuz/ Meko G. Produava vokal iza koga sledi. Izmeu dva vokala prednjeg reda i iza vokala
izgovara se kao slabo j.
Ja ivim u ___ (mesto). Ben ___ oturuyorum. /Ben ___ oturujorum/
I Muklo i. Izgovara se tako to se usta podese za izgovor vokala e, a izgovori se i. Slian
ime se bavite? Ne i yapyorsunuz? /Ne i japjorsunuz/ prizvuk osea se u reima rt (rt), dr (dr), kr (kr) i sl.
Izgovara se tako to se usta podese za izgovor vokala O, a izgovori se E
Ja sam ___ (zanimanje) / student
Ben ___ / renciyim. /Ben ___ / renijim/
/ ak.
ta studirate? Ne okuyorsunuz? /Ne okujorsunuz/ Izgovara se tako to se usta podese za izgovor vokala U a izgovori se I.
Tatilde gzel vakit geiriyor /Tatilde gzel vakit geirijor Y y j
Da li uivate na odmoru? musunuz/
musunuz?
Da li ste videli / posetili...? ... gittiniz mi / ziyaret ettiniz mi? /... gitiniz mi/zijaret etiniz mi/

Videli smo / posetili smo... ... gittik / ziyaret ettik. /... gittik/zijaret etik/ Grki Turski Nemaki Ruski
28. jul 4. avgust 11. avgust 18. avgust
ta preporuujete da obiemo? Neyi grmemizi tavsiye edersiniz? /Neji grmemizi tavsije edersiniz/

Da li biste eleli pie? Bir ey ier misiniz? /Bir ej ier misiniz/ Engleski Italijanski Francuski panski
30. jun 7. jul 14. jul 21. jul
elite li da nam se pridruite? Bizimle gelmek ister misiniz? /Bizimle gelmek ister misiniz/
Izdava: Kompanija Novosti a.d. Direktor i glavni urednik: Manojlo Vukoti
Da li biste voleli da odemo na Beraber bir ey imeye / yemeye /Beraber bir ej imeje / jemeje Art direktor: Marko Markovi Prepress: Ana Teovi
pie / veeru? gidelim mi? gidelim mi/

15
Renik pripremio: Owen Owen, Beograd tampa: Politika a.d.
16

You might also like