Professional Documents
Culture Documents
Applicatore R-SW
Editore:
STORZ MEDICAL AG
Lohstampfestr. 8
CH-8274 Tgerwilen
Svizzera
24571
Sommario
3 Funzionamento 11
3.1 Messa in funzione 11
3.2 Panoramica delle funzioni 12
3.3 Visualizzazione standard 13
3.3.1 Impostazione della pressione . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.2 Impostazione della frequenza . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3.3 Azzerare il contatore di impulsi . . . . . . . . . . . . . . 14
2 3.3.4 Passaggio al menu principale . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4 Menu principale 15
3.4.1 Passaggio alle opzioni del menu principale . . . . . . . . . . . 15
3.4.2 Menu Seleziona programma . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.4.2.1 Modalit Indicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.4.3 Menu Valore nominale degli impulsi . . . . . . . . . . . . . 20
3.4.4 Menu Skin Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.4.5 Menu Informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.4.5.1 Azzerare il contatore di impulsi revisionato . . . . . . . . . . . 23
3.4.5.2 Testare la valvola limitatrice della pressione . . . . . . . . . . . 24
3.4.6 Passaggio alla visualizzazione standard . . . . . . . . . . . . 24
3.5 Controlli di funzionamento 24
3.6 Impostazioni standard 24
3.7 Trattamento 25
3.7.1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.7.2 Impostazione dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indice generale
19 900 04 0116
4 Pulizia, manutenzione, revisione 27
4.1 Pulizia 27
4.1.1 Sostituzione dei trasmettitori di impulsi . . . . . . . . . . . . 28
4.1.1.1 Trasmettitori di impulsi standard . . . . . . . . . . . . . . 28
4.1.1.2 Trasmettitori di impulsi per colonna vertebrale e per fasce . . . . . . 29
4.1.2 Pulizia dellapplicatore . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.1.3 Pulizia dei trasmettitori di impulsi . . . . . . . . . . . . . . 32
4.1.3.1 Trasmettitori di impulsi standard . . . . . . . . . . . . . . 32
4.1.3.2 Trasmettitori di impulsi per colonna vertebrale e per fasce . . . . . . 33
4.2 Revisione 34
4.2.1 Contenuto del kit di revisione R-SW . . . . . . . . . . . . . 34
4.2.2 Esecuzione della revisione dellapplicatore . . . . . . . . . . . 35
4.3 Manutenzione 39
4.4 Smaltimento 39
4.5 Riparazioni 39
4.6 Durata 39
5 Ricerca guasti 40
7 Caratteristiche tecniche 42 3
7.1 Simboli e targhette identificative 42
8 Garanzia e assistenza 43
8.1 Garanzia applicatore R-SW 43
8.2 Assistenza 43
Indice generale
19 900 04 0116
Introduzione
Avvertenze generali
Le indicazioni in merito a pericoli e particolarit contenute nel presente manuale
distruzioni sono conformi alle norme sulla responsabilit del fabbricante.
PERICOLO indica una situazione di pericolo estrema che, qualora non venga evitata,
pu provocare la morte o lesioni gravi.
PERICOLO!
AVVERTENZA indica una situazione di pericolo potenziale che, qualora non venga
evitata, pu provocare lesioni serie.
AVVERTENZA!
4
ATTENZIONE indica che un uso errato pu provocare lesioni leggere.
ATTENZIONE!
AVVISO!
19 900 04 0116
Ulteriori indicazioni
NOTA BENE
AVVERTENZA!
Introduzione
19 900 04 0116
1 Descrizione dei dispositivi
1.1 Applicatore
Onde d'urto radiali a bassa intensit (R-SW) vengono introdotte nel corpo tramite un
applicatore mobile e agiscono sull'intera zona dolorosa. Le onde d'urto radiali spesso
vengono denominate anche onde di pressione radiali (denominazione fisica corretta).
L'applicatore viene appoggiato sulla zona dolorosa precedentemente diagnosticata.
NOTA BENE
Le figure dei trasmettitori di impulsi sono fornite solo a titolo di esempio. I singoli
componenti possono essere leggermente diversi.
Descrizione dei dispositivi
19 900 04 0116
1.2 Trasmettitori di impulsi
L'applicatore viene utilizzato con diversi trasmettitori di impulsi.
Ciascuno di questi trasmettitori di impulsi genera il proprio effetto caratteristico (v.
informazioni per l'utilizzatore).
Sono previsti tre diversi tipi di trasmettitori di impulsi:
trasmettitori di impulsi standard
trasmettitori di impulsi per fasce
trasmettitori di impulsi per colonna vertebrale.
NOTA BENE
19 900 04 0116
PERI-ACTOR 1 knuckle PERI-ACTOR 2 scoop
SPINE-ACTOR I SPINE-ACTOR II
apertura: 20 mm apertura: 27,5 mm
Descrizione dei dispositivi
SPINE-ACTOR III
apertura: 35 mm
Eseguire la sostituzione dei trasmettitori di impulsi come descritto nel Capitolo 4.1.1
Sostituzione dei trasmettitori di impulsi.
19 900 04 0116
2 Istruzioni per il montaggio
2.1 Disimballaggio
Estrarre con cautela lapparecchio e gli accessori dalla scatola.
2.2 Fornitura
Nella fornitura standard dellapplicatore R-SW sono compresi i seguenti componenti:
applicatore
trasmettitore di impulsi
chiave a bocca
chiave esagonale da 2,5 mm
proiettile (2 pezzi)
tubo di guida
manuale d'istruzioni
valigetta con inserto di materiale espanso
Per gli accessori opzionali vedi Cap. 6 Accessori e pezzi di ricambio 9
1
1
Istruzioni per il montaggio
2
1 Punti rossi
1 Presa di collegamento per l'applicatore R-SW 2 Corpo esterno della spina
19 900 04 0116
Infilare la spina dellapplicatore nellapposita presa di collegamento del proprio
sistema di comando.
Durante l'inserimento assicurarsi che i punti rossi presenti sulla spina siano in corri-
spondenza di quelli della presa.
2.4 Compatibilit
Lapplicatore R-SW di STORZ MEDICAL pu essere utilizzato con i seguenti sistemi di
comando:
MASTERPULS MP50 di STORZ MEDICAL
MASTERPULS MP100 di STORZ MEDICAL
MASTERPULS MP200 di STORZ MEDICAL
DUOLITH SD1 BT di STORZ MEDICAL
10
Istruzioni per il montaggio
19 900 04 0116
3 Funzionamento
Il funzionamento dell'applicatore avviene tramite il display incorporato. Le
impostazioni possono essere eseguite manualmente oppure si possono caricare
impostazioni preprogrammate.
AVVERTENZA!
11
Collegare lapplicatore R-SW al sistema di comando
(vedi Capitolo 2.3 Collegamento dellapplicatore).
NOTA BENE
Se viene sostituito il sistema di comando a cui va collegato l'applicatore, viene
avviato un processo di adeguamento della durata di 2 minuti visibile sul display
dell'applicatore.
Funzionamento
19 900 04 0116
12
Funzionamento
Azzerare il contatore
di impulsi
Display R-SW
19 900 04 0116
HS = applicatore
SG = sistema di comando
Per passare alla visualizzazione standard, premere una volta il tasto di attivazione 5 .
1 Ridurre la pressione
2 Aumentare la
pressione
3 Ridurre la frequenza
2 4 Aumentare la
1 frequenza
6 5 Tasto di emissione
impulsi
7 6 Visualizzazione della
10 11 pressione
8 7 Valore nominale di
impulsi
9 8 Contatore di impulsi
3 4 9 Visualizzazione della
frequenza 13
10 Combinazione di
tasti con doppia
funzione (vedi testo)
5 11 Combinazione di
tasti (passaggio al
menu principale)
Premendo una sola volta il rispettivo tasto, la pressione viene rispettivamente aumen-
Funzionamento
19 900 04 0116
3.3.2 Impostazione della frequenza
La frequenza delle onde d'urto pu essere impostata con livelli da 1,0 Hz fino a 21 Hz.
Premendo una sola volta il rispettivo tasto, la frequenza viene rispettivamente aumen-
tata e/o ridotta di un livello.
= 11
Dopo aver aperto il menu principale, compare sempre per prima cosa il menu
Seleziona programma.
Funzionamento
19 900 04 0116
3.4 Menu principale
Sul menu principale l'utilizzatore ha a disposizione le seguenti opzioni:
Seleziona programma
Limite di impulsi
Skin Touch
Informazioni
Dopo aver aperto il menu principale, compare sempre per prima cosa il menu
Seleziona programma.
Premendo il tasto 3 si passa dal menu principale alla rispettiva opzione nel menu
principale.
15
Funzionamento
19 900 04 0116
16
Funzionamento
1 2 1 2 1 2 1 2
4 4 4 4
3 3 3 3
19 900 04 0116
3.4.2 Menu Seleziona programma
Tramite il menu Seleziona programma possibile selezionare un numero di riferi-
mento a cui assegnata un'indicazione.
I numeri di riferimento delle singole indicazioni come pure i parametri prescritti relativi
a pressione, frequenza, valore nominale degli impulsi e trasmettitore di impulsi da
utilizzarsi per l'applicazione in oggetto si evincono dalla guida di applicazione.
Premendo il tasto 1 viene visualizzato il numero di riferimento appena pi basso.
3 4
17
Figura 3-4 Menu Seleziona programma
19 900 04 0116
Selezione delle fasi di trattamento
Si pu scegliere tra due fasi di trattamento.
Premendo il tasto 1 viene visualizzata la fase di trattamento appena pi bassa.
Dopo che stato raggiunto il valore nominale degli impulsi impostato per la fase di
trattamento 1, il trattamento si blocca automaticamente e sul display compare la fase
di trattamento 2.
18
Dopo che stato raggiunto il valore nominale degli impulsi impostato per la fase di
trattamento 2, il trattamento si blocca automaticamente e sul display compare la
visualizzazione standard (vedi Capitolo 3.3 Visualizzazione standard).
Funzionamento
19 900 04 0116
Seleziona programma
1 2 1 2
10 11 10 11
3 4 3 4
3 torna a Seleziona
programma
19
1 Ridurre la pressione
1 2 1 2 2 Aumentare la
pressione
10 11 10 11
3 Ridurre la frequenza
4 Aumentare la
3 4 3 4
frequenza
5 Tasto di emissione
5 impulsi (ulteriore
funzione vedi testo)
Nella guida dell'utilizzatore sono riportate le tabelle con i numeri di riferimento delle
singole indicazioni nonch i parametri consigliati agli utilizzatori relativi a pressione,
frequenza, valore nominale degli impulsi e al trasmettitore di impulsi da utilizzarsi per
Funzionamento
l'applicazione in oggetto.
Nell'ambito della visualizzazione dei parametri il display passa dal numero di rife-
rimento selezionato per la fase di trattamento in oggetto al valore nominale degli
impulsi a una velocit di 2 sec.
19 900 04 0116
La rappresentazione
cambia alla velocit
di 2 sec.
19 900 04 0116
3.4.4 Menu Skin Touch
Il termine Skin Touch indica che l'emissione degli impulsi viene avviata toccando la
zona da trattare. Sono disponibili varie funzioni Skin Touch.
21
Con il menu Skin Touch possibile attivare e disattivare la funzione Skin Touch e com-
mutare in modalit ON/OFF (vedi Figura 3-9).
19 900 04 0116
Dal menu principale Skin Touch
Skin Touch
1 2
2 1 2 1
3 3 3
4 4 4
22
1 Funzione precedente
2 Funzione successiva
3 Torna al menu principale
4 Tasto di conferma
19 900 04 0116
3.4.5 Menu Informazioni
Premendo il tasto 2 viene visualizzata la voce di menu Informazioni successiva.
1 Numero di informazione pi
basso
2 Numero di informazione pi alto
1 2 3 Torna a Informazioni
4 Tasto di reset (per contatore di
5 impulsi numero di informazione 1)
6 5 Numero di informazione
3 4 6 Campo di visualizzazione
Alla voce di menu nel menu Informazioni si trova il contatore di impulsi revisio-
nato. Il display del contatore di impulsi mostra il numero di impulsi totale.
Funzionamento
19 900 04 0116
3.4.5.2 Testare la valvola limitatrice della pressione
Premere il tasto (Fig. 3-1) in basso a destra nel display per effettuare il test.
NOTA BENE
Il test della valvola limitatrice della pressione dovrebbe essere effettuato una volta
ogni sei mesi e solo se lapplicatore collegato allMP200 o al Duolith BT dalla
versione software 13.
NOTA BENE
Impostare il contatore del valore nominale sul valore desiderato. Se si seleziona
zero appare il simbolo "-". In tal caso l'apparecchio funziona senza che sia stato
Funzionamento
NOTA BENE
La frequenza delle onde d'urto pu essere aumentata gradualmente di 1,0 Hz e
il livello di energia di 1,0 bar fino a raggiungere un valore massimo che dipende
dall'apparecchio.
19 900 04 0116
3.7 Trattamento
3.7.1 Norme di sicurezza
ATTENZIONE!
AVVISO!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
pu risultare fastidioso!
Offrire al paziente un dispositivo di protezione dell'udito.
Consiglio: indossare un dispositivo di protezione dell'udito.
19 900 04 0116
3.7.2 Impostazione dei parametri
Il trattamento dovrebbe sempre iniziare con limpostazione di un livello energetico
basso. Si tratta di un principio da tenere presente anche per sedute di ripresa della
cura a seguito di un'interruzione. L'energia delle onde d'urto va aumentata progres-
sivamente nel corso del trattamento. I livelli bassi non servono tanto a fini terapeutici,
quanto piuttosto per consentire al paziente di abituarsi al trattamento.
Selezionare un livello energetico e una frequenza bassi.
OPPURE
NOTA BENE
NOTA BENE
Applicare una quantit sufficiente di gel di accoppiamento sia sulla pelle del pa-
ziente sia sul trasmettitore di impulsi.
NOTA BENE
Verificare che il contatore delle onde d'urto sia azzerato e che sia impostato un
livello energetico basso.
19 900 04 0116
4 Pulizia, manutenzione, revisione
4.1 Pulizia
Lapplicatore R-SW deve essere pulito ad intervalli regolari per garantirne la massima
igiene ed il perfetto funzionamento.
In generale lapplicatore, e in particolare il trasmettitore di impulsi, deve essere pulito
a fondo e disinfettato dopo ogni contatto con il paziente.
ATTENZIONE!
AVVISO
Va tassativamente evitata qualsiasi penetrazione accidentale di liquidi
nell'apparecchio o nei tubi.
19 900 04 0116
4.1.1 Sostituzione dei trasmettitori di impulsi
NOTA BENE
Lapplicatore provvisto di un dispositivo di arresto proiettile per evitare che il proiettile
sfugga nel caso in cui, per sbaglio, si attivi un impulso avendo tolto il cappuccio del tra-
smettitore di impulsi e il trasmettitore stesso.
Questo dispositivo di arresto si attiva anche quando il cappuccio del trasmettitore di impulsi
non completamente stretto, quando manca lanello di tenuta tra il cappuccio e il trasmet-
titore di impulsi o se sullestremit posteriore del trasmettitore di impulsi sono montati due
anelli di tenuta (il vecchio e il nuovo).
ATTENZIONE!
28
Staccare lapplicatore dal sistema di
1
comando.
19 900 04 0116
5 Riavvitare saldamente a mano il
cappuccio del trasmettitore di impulsi
sull'applicatore.
NOTA BENE
Assicurarsi che le due parti del cappuccio dei trasmettitori di impulsi D20 e D35
siano avvitate saldamente e che il cappuccio del trasmettitore di impulsi sia avvi-
tato saldamente sulla canna.
Nel corso di fasi di trattamento prolungate, verificare l'avvitamento del cappuccio
del trasmettitore di impulsi e delle parti del cappuccio.
Il set per colonna vertebrale o per fasce contiene un giunto speciale per i trasmettitori
di impulsi per colonna vertebrale e per fasce. Il trasmettitore di impulsi pu essere
montato solo se il giunto gi avvitato sull'applicatore.
19 900 04 0116
4 1
Premere l'inserto anteriore del
giunto in direzione della canna
dell'applicatore (1).
Spingere il trasmettitore di impulsi nel
2 giunto (2).
NOTA BENE
Verificare prima del trattamento che il trasmettitore di impulsi sia innestato.
19 900 04 0116
Svitare il cappuccio del trasmettitore di
2 impulsi o il giunto dei trasmettitori di
impulsi per colonna vertebrale e fasce
dall'applicatore.
5
31
NOTA BENE
Durante l'assemblaggio serrare obbligatoriamente la canna dell'applicatore con la
chiave a bocca in dotazione (vedi figura 4 ). Deve risultare impossibile allentare
la canna a mano.
19 900 04 0116
4.1.3 Pulizia dei trasmettitori di impulsi
NOTA BENE
possibile smontare linserto del trasmettitore di impulsi D20-S, D20-T e D35-S e
rimuovere gli anelli di tenuta solo con attrezzi speciali e si dovrebbe evitare di farlo
perch in tal modo si potrebbe danneggiare il trasmettitore di impulsi. Ci non
necessario ai fini della pulizia.
32
Pulizia, manutenzione, revisione
19 900 04 0116
Pulire e disinfettare sia l'inserto sia il cappuccio del trasmettitore di impulsi con
iconsueti detergenti e disinfettanti a base alcolica.
Premere linserto nella parte anteriore del cappuccio e avvitare saldamente tra di
loro entrambe le parti del cappuccio.
NOTA BENE
Assicurarsi che le due parti del cappuccio dei trasmettitori di impulsi D20 e D35
siano avvitate saldamente e che il cappuccio del trasmettitore di impulsi sia avvi-
tato saldamente sulla canna.
Nel corso di fasi di trattamento prolungate, verificare l'avvitamento del cappuccio
del trasmettitore di impulsi e delle parti del cappuccio.
19 900 04 0116
4.2 Revisione
Le onde durto vengono generate meccanicamente. A causa degli effetti di attrito,
icomponenti dellapplicatore sono soggetti a sollecitazioni meccaniche continue che
possono provocare una minima usura.
NOTA BENE
L'applicatore R-SW dovrebbe essere revisionato circa ogni 1 milione di impulsi.
possibile svolgere questa procedura da soli in modo semplice e rapido. Serve
solo il kit di revisione che include tutti i pezzi soggetti a usura necessari.
34
NOTA BENE
Ad ogni revisione dellapplicatore si devono sostituire sia gli anelli di tenuta, sia
il proiettile, sia il tubo di guida. Per la scelta degli anelli di tenuta da utilizzare
consultare la O-ring Guide contenuta nel kit di revisione.
Pulizia, manutenzione, revisione
19 900 04 0116
4.2.2 Esecuzione della revisione dellapplicatore
ATTENZIONE!
AVVISO!
19 900 04 0116
Estrarre il tubo di guida dalla canna.
5 Per facilitare lestrazione utilizzare
eventualmente unasta di metallo sottile
oppure la chiave esagonale fornita in
dotazione, infilandola tra le aperture del
tubo di guida.
36
8
R15
F15/B15
C15
Pulizia, manutenzione, revisione
DI15 T10
Eliminare gli anelli di tenuta staccabili dei trasmettitori di impulsi R15, C15, DI15,
F15, B15, T10 e l'anello di tenuta sulla canna.
19 900 04 0116
Pulire la canna, il trasmettitore di impulsi
9 (compresi gli anelli di tenuta fissi) e il
cappuccio del trasmettitore di impulsi
con un disinfettante a base alcolica. Essi
verranno riutilizzati dopo la pulizia.
NOTA BENE
D20-S
possibile smontare linserto del trasmet-
titore di impulsi D20-S, D20-T e D35-S e
D20-T rimuovere gli anelli di tenuta solo utiliz-
zando attrezzi speciali, si dovrebbe evitare
di farlo perch si potrebbe danneggiare il
trasmettitore di impulsi. Ci non neces-
D35-S
sario ai fini della pulizia.
37
T10
DI15
A6
19 900 04 0116
Prelevare ora dal kit di revisione il tubo di
10
guida e il proiettile nuovi.
38
Avvitare saldamente a mano la canna
13 sull'applicatore.
Premere saldamente lapplicatore sul tavolo
con una mano e serrare la canna con
la chiave a bocca. A questo punto deve
risultare impossibile allentare la canna a
mano.
Pulizia, manutenzione, revisione
19 900 04 0116
NOTA BENE
Le figure dellapplicatore e dei trasmettitori di impulsi sono fornite solo a titolo di
esempio. I singoli componenti possono essere leggermente diversi.
4.3 Manutenzione
Il sistema non richiede necessariamente una manutenzione preventiva.
4.4 Smaltimento
Lo smaltimento di questo prodotto non richiede ladozione di alcuna
misura particolare. Occorre rispettare le leggi e le disposizioni specifiche
vigenti nei vari paesi. Al termine della vita utile dellapplicatore, si prega
di rispedire lapparecchio alla STORZ MEDICAL AG.
4.5 Riparazioni
Eventuali riparazioni da eseguire su apparecchi difettosi devono essere effettuate
esclusivamente da personale appositamente autorizzato dalla STORZ MEDICAL
39
utilizzando pezzi di ricambio originali forniti dalla STORZ MEDICAL. Il personale
appositamente autorizzato pu essere sia della STORZ MEDICAL sia dei suoi agenti e
rivenditori.
4.6 Durata
L'applicatore R-SW dovrebbe essere sottoposto a revisione all'incirca dopo 1 milione di
impulsi (vedi Capitolo 4.2 Revisione).
Se si rispetta tale intervallo, la durata media prevedibile corrisponde a circa
5 milioni di impulsi per l'applicatore Pulizia, manutenzione, revisione
1 milione di impulsi per i trasmettitori di impulsi e
5 milioni di impulsi per il giunto.
19 900 04 0116
5 Ricerca guasti
Messaggi di errore
Causa Azioni correttive
pittografici
Funzione di menu
disattivata
La combinazione di
apparecchi non supporta
la funzione di menu
19 900 04 0116
6 Accessori e pezzi di ricambio
Applicatore R-SW
Applicatore R-SW ultra 21700.0001
Kit di revisione per applicatore 17212
Manicotto di tenuta rosso 19475
Trasmettitori di impulsi
Altri accessori
19 900 04 0116
7 Caratteristiche tecniche
Applicatore R-SW
Ingresso aria compressa 1,0 - 5,0 bar
Temperatura ambiente
10 - 40 C
durante il funzionamento
Temperatura ambiente
0 - 60 C
durante la conservazione e il trasporto
Pressione aria ambiente
durante il funzionamento 800 - 1060 hPa
NOTA BENE
Ai fini della cessione del dispositivo medico a terzi occorre tenere conto di
42
quanto segue:
Per indicazioni sulla conformit alle direttive consultare il manuale distruzioni speci-
fico del sistema di comando.
Etichetta Denominazione
19 900 04 0116
8 Garanzia e assistenza
AVVISO!
Non sono ammesse manipolazioni dell'applicatore e dei trasmettitori di
impulsi. Interventi arbitrari sugli apparecchi quali apertura, riparazione o
modifica, effettuati da persone non autorizzate, liberano il produttore da
qualsiasi responsabilit relativa alla sicurezza e al corretto funzionamen-
to dell'apparecchio e invalidano la garanzia prima della fine del periodo
di applicabilit.
43
8.2 Assistenza
Per qualsiasi chiarimento o informazione rivolgersi al nostro rivenditore.
Garanzia e assistenza
19 900 04 0116
44
Garanzia e assistenza
19 900 04 0116