You are on page 1of 57

Alemán como lengua extranjera para jóvenes

de Hermann Funk, Michael Koenig, Ute Koithan

Glosario Alemán – Español B1


de Monika Arzuaga Kernstock

Berlin · Múnich · Viena · Zúrich · Nueva York

1
Abreviaciones y símbolos:

“ Diéresis en la forma de plural de algunos sustantivos


(das Haus, “-er → die Häuser).

*, * No se utiliza el adjetivo en los grados comparativo y superlativo


(spitze, *,*)

Sg. El sustantivo se utiliza sólo en singular (der Sport Sg.).

Pl. El sustantivo se utiliza sólo en plural (die Eltern Pl.).

(+ A.) La preposición se utiliza con acusativo (ohne (+A.)).

(+ D.) La preposición se utiliza con dativo (mit (+D.)).

(+A./D.) La preposición se utiliza con acusativo o con dativo


(auf (+A./D.) ).

Abk. Abreviatura: die Nummer, -n (Abk.: Nr.)

2
1 Sprache

Seite 6 das Europa.nto Sg. (eine „Sprache“) el europanto (un“ idioma”)


2)
fo.lgend, *, * siguiente
die Aussage, -n el mensaje, el manifiesto
die Verwa.ltung, -en la administración
die Union, -en la Unión
zusa.mmenbringen, er bringt zusa.mmen, poner en contacto, él pone en
brachte zusa.mmen, hat zusa.mmen- contacto, puso en contacto,
gebracht ha puesto en contacto
der Bea.mte, -n/die Bea.mtin, -nen el funcionario, la funcionaria
u.nterschiedlich distinto
die Nationalität, -en la nacionalidad
das Dokume.nt, -e el documento
überse.tzen (in eine andere Sprache) traducir (a otro idioma)
jedo.ch no obstante, pero
entstehen, er entsteht, entsta. nd, originarse/surgir, él surge, surgió,
ist entsta.nden ha surgido
die Ku.nstsprache, -n el idioma inventado
das Espera.nto Sg. (eine Kunstsprache) el esperanto (un idioma inventado)
erle.rnen aprender
die Pra.xis Sg. la práctica
Kunstsprachen sind in der Praxis schwer Los idiomas inventados son difíciles de
zu verwenden. utilizar en la práctica.
dagegen (2) por el contrario
Europanto dagegen ist spontan. El europanto, por el contrario,
es espontáneo.
lokal local
eigen- propio
die Sprachkenntnisse Pl. conocimientos idiomáticos
die Kommunikation, -en la comunicación
eher más bien
Er mag Pizza eher nicht. Más bien no le gusta la pizza.
dabei con esto
Dabei solltest du vorsichtig sein. Deberías de ser cuidadoso con esto.
gleichmäßig proporcionadamente
so.ndern sino que
die Verwe.ndung, -en el uso
a.bhängen, er hängt a.b, hing a.b, hat depender, él depende, dependió,
a.bgehangen ha dependido
Das hängt davon ab! ¡Depende de ello!
individue.ll individual
der Wo.rtschatz, ”-e el vocabulario
genügen bastar, ser suficiente
der Ko.ntext, -e el contexto
die Verstä.ndigung, -en meist Sg. la comprensión
Seite 7 überlegen reflexionar
(2)
fa.llen, er fä.llt, fiel, ist gefa.llen caer, él cae, cayó, ha caído
Er ist vom Fahrrad gefallen. Se ha caído de la bicicleta.
aufschreiben, er schreibt auf, registrar/apuntar, él apunta, apuntó,
schrieb auf, hat aufgeschrieben ha apuntado

1
Seite 8 der Wo.rtstellungstyp, -en el tipo de orden de las palabras
5) kla.ssisch (klassisches Arabisch) clásico (árabe clásico)
wenig poco
Heute sind nur wenig[e] Leute im Kino. Hoy hay poca gente en el cine.
die Varia.nte, -n la variante
sich entwi.ckeln desarrollar(se), evolucionar
Es entwickeln sich verschiedene Los idiomas evolucionan.
Varianten.
bi.lden (Sätze bilden) formar, construir (formar frases)
6) die Kultursprache, -n el idioma de la cultura
der Touri.smus Sg. el turismo
das Erfo.lgserlebnis, -se la experiencia exitosa, gratificante
der A. rbeitsmarkt, ”-e el mercado laboral
Seite 9 problemlos sin problemas
(6)
die Mu.ttersprache, -n el idioma materno
kommunizieren comunicar(se)
weit (in weiten Teilen der Schweiz) extenso (en gran parte de Suiza)
sowie así como
gehören (2) (+ zu + D.) pertenecer
Italien gehört zur Europäischen Union. Esta película se encuentra entre las
más bonitas.
Deutschkenntnisse Pl. conocimientos de alemán
daher de ahí que, por eso
Daher sind Sprachen wichtig. Por eso no me lo creo.
nü.tzlich útil
das Ausland Sg. el país extranjero
die Wi.rtschaftsbeziehung, -en la relación económica
deutschsprachig de habla alemana
der Mi.tarbeiter, –/die Mi.tarbeiterin, el colaborador/la colaboradora
-nen
Fre.mdsprachenqualifikationen Pl. aptitudes/cualificaciones en idiomas
extranjeros
das He.rz, -en (hier: „im Herzen“ Europas) el corazón (aquí: “en el corazón“ de
Europa)
die Le.rnmethode, -n el método de aprendizaje
die Kommunikationsfähigkeit, -en la capacidad comunicativa
7) die Kla.ssenatmosphäre Sg. el ambiente de la clase
vegetarisch vegetariano
die Kla.ssik Sg. el clasicismo, lo clásico
Ihre Lieblingsmusik ist Klassik. Su música favorita es la clásica.
fe.st fijo
Sie hat einen festen Freund. Tiene novio.
der Grafiker, –/die Grafikerin, -nen el diseñador gráfico/la diseñadora
gráfica
die We.rbeagentur, -en la agencia de publicidad
formulieren formular
gegenseitig, * , * mutuamente
Seite 10 Wozu? ¿para qué?
8) Ja, aber wozu? Sí, pero ¿para qué?
die Hypothese, -n la hipótesis
das Ehepaar, -e la pareja, el matrimonio
erstaunen sorprender(se)
das Erlebnis, -se la experiencia

2
draußen fuera
unterschreiben, er unterschreibt, firmar, él firma, firmó, ha firmado
unterschrieb, hat unterschrieben
die Fe.rnsehsendung, -en el programa de televisión
surfen (er ist gesurft) (im Internet surfear, navegar (él ha navegado)
surfen) (navegar por Internet)
Seite 11 der Aussprachewettbewerb, -e el concurso de pronunciación
9)
einige algún/-os, alguna/-s
Einige Leute sind schon da. Alguna gente ya está aquí.
der Karto.ffelsalat, -e la ensalada de patata
Wieso? ¿Cómo así? ¿Por qué?
derse.lbe, dasse.lbe, diese.lbe, -n el mismo, lo mismo, la misma
Eben! ¡precisamente!
fo.lglich por (lo) tanto
Folglich ist das unmöglich! ¡Por (lo) tanto es imposible!
u.nmöglich imposible
kli.ngen, er kli.ngt, kla.ng, hat geklu.ngen sonar, él suena, sonó, ha sonado
liebevoll cariñoso, amoroso
so.nst si no, de otro modo
Ich bin krank, sonst käme ich zur Party. Estoy enfermo, si no iría a la fiesta.
meinetwegen por mí
zugeben, er gibt zu, gab zu, hat reconocer/admitir , él admite,
zugegeben admitió, ha admitido
gleichgültig indiferente, apático
aufessen, er isst auf, aß auf, hat comer(se) todo/acabar, él acaba,
aufgegessen acabó, ha acabado
Seite 12 möglich posible
10)
o.k. (Abk. für: okay) OK (abrev. de “okay”)
los sein, ist los, war los, ist los gewesen suceder/pasar, pasa, pasó, ha pasado
Was ist los? ¿Qué pasa?
die Ka.rte, -n (Kinokarte etc.) la entrada (la entrada de cine, etc.)
vorher antes
heulen llorar, gritar
definieren definir
ruhig tranquilo
verä.rgert enfadar(se), irritar
höflich cortés, amable
der Ton Sg. el tono
11) das Geburtstagsgeschenk, -e el regalo de cumpleaños
prima, *, * estupendamente, perfectamente
k.o. (Abk. für: knock-out) K.O., dejar sin sentido (abrev. de
”knock-out”)
der Boden, ”– el suelo
der Begri.ff, -e el concepto
Seite 13 aussuchen elegir, escoger
12)
die Präsentation, -en la presentación
das Plakat, -e el cartel, el póster
produzieren producir
je (1) por cada uno
Nenne je drei Begriffe. Enumera tres conceptos por cada uno.
der Geburtstag, -e el día de cumpleaños

3
2 Jugend forscht

Seite 14 fo.rschen investigar


1) der We.ttbewerb, -e el concurso
die A. nsicht, -en el punto de vista, la opinión
2) era.rbeiten trabajar con
erwa.rten esperar, tener expectativas
der Titel, – el título
erfo.rschen investigar, explorar
Seite 15 Worüber? ¿Sobre qué?
(2)
dahi.nter tras ello
der Grü.nder, –/die Grü.nderin, el fundador/la fundadora
-nen
der Teilnehmer, –/die Teilnehmerin, el participante/la participante
-nen
das Fa.chgebiet, -e la especialidad, la competencia
der Preis, -e (hier: Preis in einem el premio (aquí: premio de un
Wettbewerb) concurso)
das Gebiet, -e (hier: Forschungsgebiet) el ámbito, el terreno (aquí: campo de
investigación)
die Geburt, -en el nacimiento
damals en aquel entonces
der Herausgeber, –/die Herausgeberin, el editor, el director/la editora, la
-nen directora
mehrere (mehrere große Firmen) varios (varias grandes empresas)
bereit dispuesto
finanzie.ll, *, * económicamente
fö.rdern promover, patrocinar
die Naturwissenschaft, -en Las Ciencias Naturales
we.cken (Interesse wecken) despertar (despertar interés)
naturwissenschaftlich de las Ciencias Naturales
der Nachwuchs Sg. la descendencia, la cantera
der Wi.ssenschaftler, –/die Wi.ssen- el científico/la científica
schaftlerin, -nen
daru.nter entre ellos
Darunter waren 20 Mädchen. De entre ellos, 20 eran chicas.
dabei sein, er ist dabei, war dabei, participar en, él participa, participó,
ist dabei gewesen he participado en
die Teilnahme, -n la participación
ermöglichen posibilitar
erweitern ampliar
die Spa.rte, -n la especialidad, la rama
experimentieren experimentar
der Lauf Sg. (im Lauf[e] der Zeit) el transcurso (con el paso del tiempo)
sich erhöhen elevar, aumentar
die Geowissenschaft, -en la Geología
die Raumwissenschaft, -en la Astronomía
hinzukommen, er kommt hinzu, kam añadir, él añade, añadió, ha añadido
hinzu, ist hinzugekommen
die Informatik Sg. la Informática
einführen introducir, lanzar
Er führte ein neues Thema ein. Introdujo un nuevo tema.

4
der So.nderpreis, -e (hier: Sonderpreis in el premio especial (aquí: premio
einem Wettbewerb) especial en un concurso)
der Bereich, -e (hier: Forschungsbereich) el ámbito (aquí: ámbito de la
investigación)
die U. mwelt Sg. el medio ambiente
mi.ttlerweile entretanto
teilnehmen, er nimmt teil, nahm teil, participar, él participa, participó,
hat teilgenommen ha participado
die Teilnehmerzahl, -en el número de participantes
bereits ya
sich lohnen valer la pena
übrigens por otra parte, por lo demás
der Gewi.nner, –/die Gewi.nnerin, el ganador/la ganadora
-nen
erha.lten, er erhä.lt, erhielt, hat erha.lten obtener/recibir, él recibe, recibió, ha
recibido
Er erhielt 100 Euro. Recibió 100 euros.
die Studienreise, -n el viaje de estudios
Seite 16 recherchieren indagar, pesquisar
3)
4) das Experime.nt, -e el experimento
5) die Erfi.ndung, -en el descubrimiento
die Hä.lfte, -n la mitad
unterstreichen, er unterstreicht, subrayar, él subraya, subrayó, ha
unterstri.ch, hat unterstri.chen subrayado
die Bi.ldung, -en (die Bildung des la formación (la formación del
Genitivs) genitivo)
die Erde Sg. la tierra
der Baum, ”-e el árbol
Seite 17 überra.schen sorprender
6)
7) das Fo.rschungsprojekt, -e el proyecto de investigación
der Lä.rm Sg. el ruido
A.lltagslärmbelä.stigung, -en la contaminación acústica cotidiana
ma.nch- algún-
Das ist für manche Ohren zu viel. Eso es demasiado para algunos oídos.
die Lä.rmeinwirkung, -en el efecto, la influencia de ruido
untersuchen examinar, investigar, analizar
ertragen, er erträgt, ertrug, hat sufrir/soportar, él soporta, soportó,
ertragen ha soportado
befragen preguntar, encuestar
ermi.tteln averiguar, establecer
die Me.ssung, -en la medición
der Schulbereich, -e el ámbito escolar
der Freizeitbereich, -e el ámbito del ocio
die Gesa.mtbelastung, -en la carga global
hera.nreichen alcanzar, igualar
der Lä.rmpegel, – el nivel de ruido
me.ssen medir
die Lautstärke, -n el volumen
die Discothe.k, -en (Abk.: Disco) la discoteca (abrev.: “Disco”)
deutlich claramente
belegen probar, documentar
Die Umfragen belegen das. Las encuestas lo prueban.

5
die Gesa.mtlärmbelastung, -en la carga acústica global
bestehen, er besteht, besta.nd, hat existir, él existe, existió, ha existido
besta.nden
Es besteht kein Unterschied. No existe diferencia.
vermeiden, er vermeidet, vermied, hat evitar, él evita, evitó, ha evitado
vermieden
der Gehörschaden, ”– el trastorno de la audición
empfehlen, er empfiehlt, empfahl, recomendar, él recomienda,
hat empfohlen recomendó, ha recomendado
das Geräusch, -e el ruido
stören molestar
ne.rven sacar de quicio
die Bohrmaschine, -n la taladradora
kra.tzen arañar, rayar
quietschen chirriar
die Kreide Sg. la tiza
ausstehen, er steht aus, stand aus, soportar, él soporta, soportó,
hat ausgestanden ha soportado
Ich kann das nicht ausstehen. No lo puedo soportar.
schma.tzen hacer ruido al comer
die Bananenmilch Sg. el batido de plátano
der Mi.xer, – (Küchengerät) la batidora (aparato de cocina)
der Kra.ch Sg. el ruido
Der Mixer macht Krach. La batidora hace ruido.
Seite 18 na.ckt desnudo
8)
der Schulkiosk, -e el quiosco del colegio
das Pausenessen, – la comida del recreo
die Suche Sg. la búsqueda
die Geschä.ftsidee, -ideen la idea comercial
die Verso.rgung Sg. el abastecimiento
i.rgende.twas algo
dri.ngend urgentemente
verbe.ssern mejorar
9) grü.nden fundar, crear
a.nbieten, er bietet a.n, bot a.n, hat ofrecer, él ofrece, ofreció, ha ofrecido
a.ngeboten
das Hörproblem, -e el problema auditivo
tre.nnbar, *, * separable
Seite 19 der Zwe.ck, -e el sentido, el objetivo
10)
11) der Zeitschriftenbericht, -e el reportaje de prensa
die Bi.rne, -n (hier: Kopf) la pera (aquí: cabeza)
hauen, er haut, haute, hat gehauen golpear, él golpea, golpeó, ha
(sich Vokabeln in die Birne hauen) golpeado (machacar vocabulario)
kauen mascar, masticar
dasitzen, er sitzt da, saß da, hat estar sentado, él está, estuvo, ha
dagesessen estado sentado
die Methode, -n el método
te.sten comprobar
grü.ndlich a fondo, detenidamente
cle.ver listo, astuto
der Dreh, -s el truco
integriert (die integrierte Gesamtschule) integrado (la escuela integrada)

6
die Gesa.mtschule, -n la escuela integrada/unificada
u.ngefähr más o menos
pauken empollar, estudiar
sta.rten (er ist gestartet) iniciar, poner en marcha (se ha
puesto en marcha)
die Paukerei, -en el estudio intenso, el empolle
die Lupe, -n (hier: etwas unter die Lupe la lupa (aquí: examinar de cerca)
nehmen)
die Assoziation, -en la asociación
Seite 20 das Schülerleben, – la vida escolar
(11)
effektiv de forma efectiva
lauten sonar, decir
Wie lautet der Titel? ¿Cómo es el título?
die Kategorie, Kategorien la categoría
die A. rbeitswelt, -en el mundo laboral
zudem además
visue.ll visual
der Sta.nd, ”-e (Infostand, Messestand el stand, el puesto (“stand” de
etc.) información, “stand” de feria, etc.)
die Entspa.nnungsmusik, -en la música de relajación
der Rhy.thmus, Rhythmen (Musik) el ritmo (música)
die He.rzfrequenz, -en la frecuencia cardiaca
übereinstimmen concordar con, armonizar con
die Ro.ckmusik Sg. la música rock
ergeben, er ergi.bt, ergab, hat ergeben dar por resultado/revelar, él revela,
reveló, ha revelado
Das haben die Experimente ergeben. Esto han revelado los experimentos.
das Leistungstief, -s el bajo rendimiento
die Konzentration, -en (hier Sg.) la concentración
somit por consiguiente, así pues
die Aufnahmefähigkeit Sg. (die la capacidad de asimilación (la
Aufnahmefähigkeit für neue Vokabeln) capacidad de asimilación de nuevas
palabras)
drauf sein, er ist drauf, war drauf, estar de buen/mal humor, él está,
ist drauf gewesen (gut drauf sein) estuvo, ha estado de buen/mal
humor (estar de buen humor)
geistig intelectual, espiritual
die To.p-Form Sg. la plena forma
schaden perjudicar
die Kiefergymnastik Sg. el ejercicio maxilar
klebrig pegajoso
die Ma.sse, -n (eine klebrige Masse) la masa (una masa pegajosa)
nu.tzen servir, utilizar
die Te.stlernphase, -n la fase experimental de estudio
der ...klässler, –/die ...klässlerin, -nen el alumno de la clase ... la alumna
(z.B. Neuntklässler/-klässlerin) de la clase … (p. ej.: el/la alumno/
a de noveno)
der Schulkamerad, -en/die -kameradin, el compañero de clase/la compañera
-nen de clase
durchführen (einen Test durchführen) llevar a cabo, ejecutar (hacer un
examen)
gleichzeitig al mismo tiempo
effizie.nt eficientemente

7
die Weise, -n (die Art und Weise, etwas el modo, la manera (el modo de hacer
zu tun) algo)
das Training, -s el entrenamiento, la práctica
der Gesa.mtschüler, –/die -schülerin, el alumno de la escuela integrada/
-nen la alumna de la escuela integrada
ausmachen (1) detectar, fijar
Ich kann den Grund dafür nicht No puedo detectar su causa.
ausmachen.
einprägen grabar en la memoria
der Si.nnzusammenhang , ”-e la relación, la asociación significativa
jeweils cada vez, respectivamente
das Einzelwort, ”-er la palabra aislada
der Le.rnerfolg , -e el éxito en el aprendizaje
der Regionalwettbewerbssieger, el campeón del concurso regional/
–/die -siegerin, -nen la campeona del concurso regional
die Gedä.chtnishilfe , -n la ayuda memotécnica
der Ju.ngforscher, –/die -forscherin, el joven investigador/la joven
-nen investigadora
der Regionalwettbewerb , -e el concurso regional
das Tre.ppchen, – (ganz oben auf dem la escalera, el escala (estar en lo más
Treppchen stehen) alto del podium, ser el ganador)
der La.ndessieger, –/die -siegerin, -nen el campeón de la Comunidad
Autónoma/la campeona de la
Comunidad Autónoma
a.ntreten, er tritt a.n, trat a.n, ist a.ngetre- presentarse, él se presenta, se
ten (zu einem Wettbewerb antreten) presentó, se ha presentado
(presentarse a un concurso)
der La.ndesentscheid, -e la decisión autonómica
das Bu.ndesfinale, – la final federal
vorbehalten bleiben, es bleibt quedar reservado, queda reservado,
vorbehalten, blieb vorbehalten, quedó reservado, ha quedado
ist vorbehalten geblieben reservado
täglich, *, * diariamente
die Erfahrung, -en la experiencia
der Vokabelkasten, ”– la caja de vocabulario, el fichero
fre.mdsprachig de idioma extranjero
die Karteikarte, -n la tarjeta de aprendizaje
die Rü.ckseite, -n la parte posterior
die Bedeutung, -en el significado
der Beispielsatz, ”-e la frase de ejemplo
die Vo.rderseite, -n la cara anterior
das Kä.stchen, – la cajita
erläutern aclarar, comentar
a.ndernfalls en otro caso, de lo contrario
die Ursprungsbox, -en la caja de origen
später- (ein später[er] Versuch) más tarde (un intento posterior)
der Versuch, -e el intento
du.rchgehen, er geht du.rch, ging du.rch, repasar, él repasa, repasó, ha repasado
ist du.rchgegangen (die Karteikarten (repasar todas las tarjetas de
durchgehen) aprendizaje)
übrig sein, er ist übrig, war übrig, ist quedar/sobrar, él sobra, sobró, ha
übrig gewesen sobrado
Seite 21 der Ausdruck, ”-e la expresión
(11)

8
die Umschreibung, -en la transcripción
gelaunt, * , * estar de buen o mal humor (p. ej.: de
(z. B. gut gelaunt, besser gelaunt, am buen humor, de mejor humor, del
besten gelaunt; bestgelaunt) mejor humor)
konzentriert concentrado
12) die Kla.ssenumfrage, -n la encuesta en la clase
13) das Wo.rtschatzlernen Sg. el aprendizaje del vocabulario
der Berufswunsch, ”-e el deseo laboral
die Politik Sg la política
Seite 22 das Fa.ch, ”-er (2) (Fach in einem Kasten) la casilla, el compartimiento (com-
15) partimiento en una caja)
16) schälen pelar
we.gwerfen, er wirft we.g, warf we.g, echar, él echa, echó, ha echado
hat we.ggeworfen
17) gemeinsam juntos
die Telefonzelle, -n la cabina telefónica
die Wä.sche Sg. la colada, la ropa
wa.ndern (er ist gewandert) practicar senderismo (ha practicado
senderismo)
die Wa.schmaschine, -n la lavadora

3 Alles, was ich liebe


Seite 24 der Roman, -e la novela
1)
wu.nderbar maravillosamente
gefühlvoll sentimental
der So.ng, -s la canción
die Kra.ft, ”-e la fuerza
jemand alguien
sich entspa.nnen relajar(se)
das Schulfest, -e la fiesta escolar
egal igual
Aber das ist egal. Pero eso da igual.
Seite 25 das Ferienlager, – el campamento de vacaciones
2)
3) cool genial
die Ba.nd, -s (Musik-Band) la banda, el conjunto (el conjunto
musical, la orquesta)
zurzeit en estos momentos
Seite 26 das Biografische Sg. la biografía, lo biográfico
4)
der Gesa.ngsunterricht Sg. la clase de canto
die Tournee, -n la gira
die Solo-CD, -s el CD en solitario
der Vorhang, ”-e la cortina, el telón
national nacional
der Nachwuchspreis, -e el premio a nuevas generaciones/
al artista revelación
die Discografie, -n la discografía
die Auswahl Sg. la selección, la antología
sola.nge en tanto que, mientras
erdrü.cken ahogar, aplastar

9
begreifen, er begreift, begri.ff, hat comprender, él comprende,
begri.ffen comprendió, ha comprendido
i.rgendwie del algún modo
zweifeln dudar
verwe.rfen, er verwi.rft, verwa.rf, hat rechazar, él rechaza, rechazó, ha
verwo.rfen (einen Plan verwerfen) rechazado (rechazar un plan)
ohnehi.n de todos modos
lügen, er lügt, log, hat gelogen mentir, él miente, mintió, ha
mentido
das Liebeslied, -er la canción de amor
der Ratschlag, ”-e el consejo
die Wahrheit, -en la verdad
se.lbstbewusst consciente de sí mismo
5) die Emotion, -en la emoción
Seite 27 die Meta.pher, -n la metáfora
6)
das Spri.chwort, ”-er el refrán
das Glashaus, “-er (hier Sg.: „Wer im el invernadero (de cristal) (aquí sg.:
Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen „Quien esté en un invernadero, no ha
werfen.“) de echar piedras.“)
bedeuten significar
7) der Cha.t, -s el chat, la charla por Internet
der Cha.tter, –/die Cha.tterin, el que chatea/la que chatea
-nen
das Tief, -s (ein Tief in meinem Leben) la depresión, „el bajón“ (un bajón/
una depresión en mi vida)
der Sa.nd Sg. la arena
Hey! ¡eh, oye!
i.rgendjemand alguien
der Kommentar, -e el comentario
weitergeben, er gibt weiter, gab weiter, hacer circular/pasar, él pasa, pasó,
hat weitergegeben ha pasado
8) a.nspruchsvoll exigente, pretencioso
ki.tschig cursi, hortera, repipi
fe.tzig marchoso
das Stü.ck, -e (2) (hier: Musikstück) la pieza (aquí: la pieza musical)
die Sti.mme, -n la voz
der Gitarri.st, -en/die Gitarri.stin, el guitarrista/la guitarrista
-nen
melancholisch melancólico
pessimi.stisch pesimista
die Power Sg. el poder, la fuerza
9) die Wo.rtbildung, -en la formación de palabras
die E. ndung, -en la terminación
gefühllos insensible, sin corazón
der Humor Sg. el humor
humorvoll de buen humor, humorístico
humorlos sin humor
der Nu.tzen Sg. la utilidad, el beneficio
nu.tzlos inútil, vano
10) die Biografie, Biografien la biografía
der Musikstil, -e el estilo musical
Seite 28 die Gemeindebücherei, -en la Biblioteca Municipal
11)

10
reinfallen, er fällt rein, fiel rein, ist dejarse engañar/caer en una trampa,
reingefallen (+ auf + A.) (auf etwas él cae, cayó, ha caído en una trampa
oder jemanden reinfallen) (dejarse engañar por algo o alguien)
darauf (2) (darauf reinfallen) en algo (caer en una trampa)
i.rgendwe.lch- cualquier-
Ich meine nicht irgendwelche Jungen, No me refiero a cualquier chico, sino
sondern ganz bestimmte. a unos muy concretos.
vorhaben tener planeado
der Snowboardfahrer, –/die -fahrerin, el que practica “snowboard”/
-nen la que practica “snowboard”
der Computerfreak, -s el fanático del ordenador
der Supersportler, –/die -sportlerin, el superdeportista/la superdeportista
-nen
neulich el último día, hace poco
das Li.cht, -er (etwas in einem neuen la luz (fig.: la perspectiva) (ver algo
Licht sehen) desde otra perspectiva)
der Tra.mpel, – una persona patosa
der Spo.rtteil, -e la sección deportiva (prensa)
wahrscheinlich probablemente
inzwi.schen entretanto
ha.lten, er hä.lt, hielt, hat geha.lten (2) tomar por, él toma, tomó, ha tomado
(+ für + A.) por
Sie hielt ihn für humorvoll. Le tomó por/le pareció divertido.
sensibel sensible
zärtlich cariñoso, tierno
die Buchhandlung, -en la librería
die Leseecke, -n el rincón de la lectura
die Traumfrau, -en la mujer ideal
gleich igual
Sie haben das gleiche Auto. Tienen el mismo coche.
der Re.st, -e el resto
das Te.xtverstehen Sg. la comprensión de texto
überprüfen examinar, comprobar
automatisch automáticamente
außer (+ D.) excepto, a parte de
die Spo.rtseite, -n la página deportiva
13) Womi.t? ¿Con qué, en qué?
Womit fährst du nach Hause? ¿En qué viajas/vas a casa?
modisch de moda, actual
die So.nnenbrille, -n las gafas de sol
Seite 29 charakterisieren caracterizar
14)
der Fa.n, -s el “fan”, el aficionado
der Eishockeyverein, -e la asociación de jockey sobre hielo
i.rgendein algún
die Region, -en la región
populär popular
der Fa.nclub, -s el club de “fans”
der Eispirat, -en el pirata de hielo
der Eissportfreund, -e el aficionado a los deportes sobre
hielo
usw. (Abk. für: und so weiter) etc. (abrev. de “und so weiter”)
die Saison, -s la temporada
die Eissporthalle, -n el palacio de hielo

11
das Auswärtsspiel, -e el partido fuera de casa
der Clu.b, -s el club
der Adler, – el águila
der Hai, -e el tiburón
der Lion, -s el león
sich leisten permitirse (el lujo)
mi.tfahren, er fährt mi.t, fuhr mi.t, ist acompañar/ir con, él va, fue, ha ido
mi.tgefahren con
der Tiername, -n el nombre de animal
der Pi.nguin, -e el pingüino
der Meister, – (hier: Wer ist Deutscher el campeón (aquí: ¿Quién es el
Meister?) campeón de Alemania?)
der Hu.sky, -s el perro de raza “husky”
das Play-o.ff, -s el desempate
die Ma.nnschaft, -en el equipo
der Aufbau Sg. (hier: Aufbau einer la construcción (aquí: preparación/
Mannschaft) entrenamiento de un equipo)
der Trainer, –/die Trainerin, -nen el entrenador/la entrenadora
ni.cken asentir con la cabeza
Seite 30 kombinieren combinar
16)
17) der Te.nnisplatz, ”-e la pista de tenis, la cancha
der Tu.rnschuh, -e la zapatilla de deporte
der Krieg, -e la guerra
18) das Eisstadion, -stadien el estadio de hielo
super, *, * super
der Gegner, –/die Gegnerin, el adversario/la adversaria
-nen

4 Sonne und Wind


Seite 32 der Wi.nd, -e el viento
betrügen, er betrügt, betrog, hat engañar, él engaña, engañó, ha
betrogen engañado
das Do.nnerwetter Sg. la tormenta
„Donnerwetter!“ ¡caramba!
sich zusa.mmenziehen, er zieht contraer(se), él se contrae, se
zusa.mmen, zog zusa.mmen, hat contrajo, se ha contraído
zusa.mmengezogen
„weilessokaltist/ziehensichdiewörter (“porquehacetantofrío/secontraen-
zusammen/aufdempapier“ laspalabras/sobreelpapel”)
zusa.mmenrücken (sie sind zusammen- acercar(se), juntar(se) (se han
gerückt) acercado)
Wir rücken ganz nah zusammen. Nos acercamos mucho.
sich wä.rmen calentarse
Seite 33 das Ba.nd, ”-er el lazo, la cinta
2) „Frühling lässt sein blaues Band/ “La primavera deja su manto azul/
wieder flattern durch die Lüfte ...“ de nuevo ondeando por el aire...”
fla.ttern ondear, flotar
die Lu.ft, ”-e el aire
der Du.ft, ”-e el aroma, el olor
streifen rayar, rozar
Das Auto hat den Baum gestreift. El coche ha rozado el árbol.

12
ahnungsvoll con el presentimiento
das Veilchen, – la violeta
ho.rchen escuchar, espiar
fe.rn lejos, lejano
der Ha.rfenton, ”-e el sonido del arpa
vernehmen, er verni.mmt, vernahm, oír/percibir, él percibe, percibió, ha
hat verno.mmen (= hören) percibido (= oír)
hera.nschwemmen atraer
stre.cken estirar, extender
schief inclinado, torcido
aufpumpen inflar, hinchar
die Ki.rsche, -n la cereza
die Bi.rne, -n la pera
die Pflaume, -n la ciruela
die Hä.ngematte, -n la hamaca
baumeln balancear(se)
Seite 34 die Diskussion, -en la discusión
7)
8) der We.tterbericht, -e el parte meteorológico
die Temperatur, -en la temperatura
9) schle.cht (3) mal, malo
Das Wetter ist schlecht. Hace mal tiempo.
das Sauwetter Sg. el tiempo de perros
na ja.! ¡bueno!
Re.cht (1) razón
Da haben Sie Recht! ¡En eso tiene usted razón!
Seite 35 die Redewendung, -en el giro, la frase hecha
10)
der Bli.tz, -e el rayo
das Gla.tteis Sg. la superficie helada (resbaladiza)
der Stu.rm, ”-e la tormenta
führen (2) (jemanden aufs Glatteis guiar (fig.: tender una trampa a
führen) alguien)
11) der Regenschirm, -e el paraguas
der So.mmertag, -e el día de verano
12) der Sa.tzanfang, ”-e el comienzo de la frase
die Zukunft Sg. el futuro
der CD-Player, – el lector de CD
13) a.nstellen (Vermutungen anstellen) colocar, realizar (realizar hipótesis)
Seite 36 das Risiko, Risiken el riesgo
13)
zukommen, er kommt zu, kam zu, ist esperar, él espera, esperó, ha esperado
zugekommen (+ auf + A.)
Was wird wohl auf uns zukommen? ¿Qué nos esperará?
momentan, *, * momentáneo, actual
die Prognose, -n el pronóstico
die Perspektive, -n la perspectiva
je (2) (mehr als je zuvor) nunca (más que nunca)
zuvor antes
die Medizin Sg. (die moderne Medizin) la medicina (la medicina moderna)
die Entwi.cklung, -en el desarrollo
vermu.tlich, *, * probablemente
politisch político
kriegerisch belicoso

13
die Energie, Energien la energía
Die Menschen verbrauchen zu viel Los hombres consumen demasiada
Energie. energía.
verbrauchen consumir, gastar
die Rese.rve, -n la reserva
das Öl, -e el aceite, el petróleo
die Kohle, -n el carbón
das Ho.lz, ”-er la madera
14) die Zukunftsprognose, -n el pronóstico para el futuro
15) der Geda.nke, -n el pensamiento, la reflexión
äußern (Gedanken äußern) expresar, exteriorizar (expresar
pensamientos)
das Solarauto, -s el coche de energía solar
die Pa.lme, -n la palmera
die Zustimmung, -en la aprobación, el consentimiento
die A
. blehnung, -en la negativa, la denegación
Seite 37 uralt, *, * viejísimo
17)
to.pfi.t en plena forma
18) das Klima, -ta (meist Sg.) el clima
der Wa.ldbrand, ”-e el incendio forestal
der Smo.g Sg. el “smog” (ing.: la niebla de polución)
die Lu.ftverschmutzung Sg. la contaminación atmosférica
das Hochwasser Sg. la riada, la crecida
die Überschwe.mmung, -en la inundación
die Wa.sserverschmutzung, -en la contaminación del agua
Seite 38 der Klimawandel Sg. el cambio climático
19)
das A. bgas, -e la emisión de gases contaminantes
das Gi.ft, -e el veneno
steigen, er steigt, stieg, ist gestiegen alzar/subir, él sube, subió, ha subido
(Tendenz steigend) (tendencia al alza)
das CO2 Sg. (Zeichen für: das Kohlen- CO2 (símbolo del anhídrido carbónico)
dioxid, Sg.)
die Substa.nz, -en (CO2 und andere la su(b)stancia (CO2 y otras sustancias)
Substanzen)
die Gefahr, -en el peligro
der Wert, -e (hier: Messwert) el valor (aquí: valor de medición)
weiter (1) seguir, continuar
Die Werte steigen weiter. Los valores siguen subiendo.
das U.mweltproblem, -e el problema ambiental/del
medioambiente
die Verä.nderung, -en el cambio
das Eis Sg. el hielo
Das Eis der Pole schmilzt. El hielo de los Polos se derrite.
der Pol, -e (die Pole der Erde) el Polo (los Polos de la Tierra)
schme.lzen, er schmi.lzt, schmo.lz, ist derretir(se), él (se) derrite, (se)
geschmo.lzen derritió, (se) ha derretido
der Wa.sserspiegel, – el nivel del agua
der Ozean, -e el océano
der Niederschlag, ”-e (Regen etc.) las precipitaciones (lluvia etc.)
zunehmen, er nimmt zu, nahm zu, aumentar, él aumenta, aumentó, ha
hat zugenommen aumentado
Die Niederschläge nehmen zu. Las precipitaciones aumentan.

14
a.bnehmen, er nimmt a.b, nahm a.b, disminuir, él disminuye, disminuyó,
hat a.bgenommen (1) ha disminuido
Die Niederschläge nehmen ab. Las precipitaciones disminuyen.
du.rchschnittlich por término medio
der Ko.ntinent, -e el continente
kna.pp escaso
die Lawine, -n la avalancha
die UV-Strahlung -en los rayos UV (ultra violeta)
das Ozonloch, ”-er el agujero (en la capa) de ozono
we.ltweit, *, * universal
si.cher (1) seguro
Die Experten sind sich nicht sicher. Los expertos no están seguros.
konkret concreto
der Zweifel, – la duda
die Maschine, -n la máquina
vera.ntwortlich responsable
dami.t (1) para que, a fin de que
Damit das nicht passiert, müssen wir Para que esto no suceda, tenemos que
sparen. ahorrar.
dramatisch dramático
die Fo.lge, -n la consecuencia
sparsam ahorrativo
der Erfo.lg, -e el éxito
der U.mweltschutz Sg. la protección ambiental
verschmu.tzt contaminado
die Qualität, -en la calidad
das Flu.sswasser, – el agua fluvial
die Kläranlage, -n la estación depuradora
die Fi.schart, -en la especie de pescado
zurü.ckkehren (er ist zurü.ckgekehrt) volver (él ha vuelto)
fossil, *, * fósil
die Solaranlage, -n la instalación (de energía) solar
das Hausdach, ”-er el tejado
der Bau Sg. (hier Sg.: der Bau von la construcción (aquí sg.: la
Häusern, Straßen etc.) construcción de casas, calles, etc.)
die Wi.ndkraftanlage, -n el aerogenerador, la instalación de
energía eólica
das Kohlendioxid Sg. (Abk.: CO2) el anhídrido carbónico, el dióxido de
carbono (abrev.: CO2)
die Erdatmosphäre Sg. la atmósfera terrestre
der So.nnenstrahl, -en el rayo de sol
der Fi.lter, – el filtro
kü. nstlich artificial(mente)
erfi.nden, er erfi.ndet, erfa.nd, hat inventar, él inventa, inventó, ha
erfu.nden inventado
der Oberbegriff, -e el término genérico, el concepto
general
der Nebel, – la niebla
etc. (Abk. für: et caetera = und so weiter) etc. (abrev. de: “et caetera”)
20) die Produktion, -en la producción
Seite 39 die Tro.ckenheit Sg. la sequedad, la sequía
20) atmen respirar
das Plu.s Sg. el plus, el positivo, la ventaja
das Minus Sg. el negativo, el déficit

15
alternativ, *, * (alternative Energien) alternativo (energías alternativas)
21) die A. nleitung, -en la guía, el manual
die These, -n la tesis
der Autoverkehr Sg. el tráfico automovilístico
der Schlu.sssatz, ”-e (= der letzte Satz la última frase (= la conclusión)
einer Rede)
die Fo.rderung, -en la petición, la reivindicación
der Lösungsvorschlag, ”-e la propuesta (de resolución)
du.rcheinander sein, er ist du.rcheinan- estar desordenado, él está, estuvo, ha
der, war du.rcheinander, ist du.rch- estado desordenado
einander gewesen
ha.lten, er hä.lt, hielt, hat geha.lten (3) mantener, él mantiene, mantuvo,
(eine Rede halten) ha mantenido (pronunciar un dis-
curso)
beha.ndeln (Haustiere gut/schlecht tratar (tratar bien/mal a los animales
behandeln) domésticos/las mascotas)
das Haustier, -e el animal doméstico, la mascota
Seite 40 reduzieren reducir
22)
der Strom Sg. (elektrischer Strom) la corriente (la corriente eléctrica)
die We.tte, -n la apuesta
einsparen ahorrar, economizar
behaupten sostener, afirmar
we.tten apostar
To.pp! ¡tope!, ¡guay!, ¡genial!
Topp, die Wette gilt! ¡genial, se acepta la apuesta/trato
hecho!
ge.lten, er gi.lt, ga.lt, hat gego.lten valer, él vale, valió, ha valido
Topp, die Wette gilt! ¡genial, se acepta la apuesta/trato
hecho!
die Ressource, -n las materias primas, los recursos
23) die Aktion, -en la acción
der Kla.ssenraum, ”-e el aula
die Spo.rthalle, -n el gimnasio, el pabellón de deportes
die Zi.mmertemperatur, -en la temperatura de la habitación
ausmachen (2) (das Licht ausmachen) apagar (apagar la luz)
das Ele.ktrogerät, -e el aparato eléctrico
das Stand-by, -s el “stand-by”
das Recycling-Papier Sg. el papel reciclado
das Geträ.nk, -e la bebida
sta.tt (Flaschen statt Dosen) en lugar de (botellas en lugar de latas)
die Dose, -n la lata
das Pausenbrot, -e el bocadillo para el recreo
24) der Vertrag, ”-e el contrato
der U.mweltvertrag, ”-e el contrato con el medio ambiente
das Engagement Sg. el compromiso
die Initiative, -n la iniciativa
La iniciativa trata el tema ambiental.
sich beschä.ftigen ocuparse de, tratar
Die Initiative beschäftigt sich mit dem La iniciativa trata el tema ambiental.
Thema Umwelt.
25) die Aktivität, -en la actividad
das Material, -ien el material
Che.ckliste, -n la lista de control, el cuestionario

16
Seite 41 die Wo.lke, -n la nube
2)
das Gewi.tter, – la tormenta
schneien nevar
wehen soplar (el viento)
stü.rmen haber temporal, tempestad
regnerisch lluvioso
stü.rmisch tempestuoso
gewi.ttrig tormentoso

Plateau 1
Seite 42 das Wiederholungsspiel, -e el juego de repaso
1)
die Spielregel, -n las reglas del juego
der Spielstein, -e la figura, la ficha (de juego)
der Wü.rfel, – el dado
wü.rfeln tirar el dado
se.lber (= se. lbst) uno mismo
der E.xtrapunkt, -e el punto extra
das Aufgabenfeld, -er la casilla (con tarea)
Seite 43 Oha.! ¡guau!
2)
So so! ¡vaya, vaya!
der Schlüssel, – la llave
Aha.! ¡ajá!, ¡ya!
einfach sencillo
3) die Pantomime, -n la pantomima
dazupassen corresponder(se)
Seite 44 die Grafik, -en la gráfica
4)
ele.ktrisch, *, * eléctrico
das Gerät, -e el aparato
der Energieverbrauch Sg. el consumo energético
die To.nne, -n (= Gewichtseinheit; la tonelada (= unidad de peso; abrev.: T;
Abk.: t; 1 t = 1000 kg) 1 T = 1000 Kg.)
der Verbrauch, ”-e (meist Sg.) el consumo
pro (+ A.) por
der/die Einwohner/Einwohnerin, el habitante/la habitante
–/-nen
der Pla.tz, ”-e (3) el lugar, el puesto
Kanada steht in der Statistik auf Canadá está en el segundo lugar en la
Platz 2. estadística.
die Ste.lle, -n (2) el puesto
China steht in der Statistik an letzter China está en el último puesto en la
Stelle. estadística.
laut (2) (laut Statistik) según (según la estadística)
fo.lgen (er ist gefolgt) seguir, continuar (él ha continuado)
In der Statistik folgt China auf Italien. En la estadística China sigue a Italia.
das Argume.nt, -e el argumento
einleiten (einen Text einleiten) introducir (introducir un texto)
Seite 45 auskommen (+ mit + D.), er kommt aus, tener bastante/arreglarse, él se arregla,
kam aus, ist ausgekommen se arregló, se ha arreglado

17
der Ra.ng, ”-e el rango, la posición
Deutschland liegt in der Statistik auf Alemania está en la posición 18 de la
Rang 18. estadística.
damit (2) con eso
Wasser? Damit sind die Deutschen sehr ¿agua? Los alemanes son muy
sparsam. ahorrativos con ello.
der Wa.sserverbrauch Sg. el consumo de agua
darum (1) de eso
Es geht darum, wo du gestern warst. Se trata de eso, de dónde estuviste
ayer.

Leseecke
Seite 46 die Redseligkeit Sg. la locuacidad, el verbo
sta.dtbekannt conocido en toda la ciudad
wu.nderschön maravilloso
die Laune, -n el humor
die He.rrgottsfrühe Sg. (nur in: in aller la madrugada (sólo en la expresión:
Herrgottsfrühe) ”in aller Herrgottsfrühe”)
der Verkäufer, –/die Verkäuferin, el vendedor, el dependiente
-nen la vendedora, la dependienta
verlo.ckend seductor, tentador
die Sa.che, -n la cosa
sich entscheiden, er entscheidet, decidirse, él decide, decidió, ha
entschied, hat entschieden decidido
das Nu.sshörnchen, – la media luna/el cruasán con
avellanas
reizen atraer, tentar
der Magen, ”– el estómago
das Ro.ggenbrötchen, – el panecillo de centeno
daraus de eso, de ello
Mach was daraus! ¡Haz algo de ello!
treten, er tri.tt, trat, hat getreten (von pisar, él pisa, pisó, ha pisado (pisarse
einem Fuß auf den anderen treten) un pié con el otro)
schließlich finalmente
rausplatzen (er ist rausgeplatzt) reventar, estallar (él ha reventado)
(mit Worten rausplatzen) (reventar verbalmente)
u.mgangssprachlich coloquial
das Qua.tschen Sg. hablar sin ton ni son, charlar
zahlen pagar
ha.stig a toda prisa, precipitadamente
das Rausgehen Sg. (beim Rausgehen la salida (la acción de salir) (decir
„Auf Wiedersehen“ sagen) hasta la vista al salir)
der Ke.rl, -e el tío, el tipo, el individuo
dauernd continuo, constante
u.mgehen, er geht u.m, ging u.m, manejar, él maneja, manejó, ha
ist u.mgegangen (sparsam mit Geld manejado (ser ahorrador/manejar el
umgehen) dinero de forma ahorrativa)
die Spardose, -n la hucha
reinstecken (Geld in die Spardose meter (meter dinero en la hucha)
reinstecken)
begrüßen saludar
darauf (2) después de esto
Gleich darauf ging er nach Hause. Acto seguido se fue a casa.

18
ste.cken bleiben atascarse, atravesarse
Das Wort bleibt ihr im Hals stecken. Se le ha atascado la palabra en la
garganta.
knu.rren refunfuñar
schieben (1) (Geld in die Spardose meter, deslizar (meter dinero en la
schieben) hucha)
betrachten mirar, observar
die Art, -en (hier Sg.: die Art und Weise, el modo, la manera (aquí sg.: la
wie z. B. jemand etwas tut) manera como por ejemplo alguien
hace algo)
die Auslage, -n meist Pl. (hier: die la vitrina, el escaparate (aquí: los
Auslagen in einem Geschäft, in der productos expuestos en un comercio,
Theke oder im Schaufenster) en el mostrador o en el escaparate)
das Bu.tterhörnchen, – la media luna/el cruasán de
mantequilla
eingeschüchtert intimidar, atemorizar
das Mi.lchbrötchen, – el panecillo/el bollo de leche
erwi.schen pillar, pescar, ser víctima de una
desgracia
Den hat’s erwischt, der ist total verliebt! ¡Le ha pillado, se ha enamorado!
sto.lpern tropezar
Er ist in den Laden gestolpert. (Ha entrado tropezando en la tienda.
stu.mm mudo
sto.pfen (Geld in die Spardose stopfen) llenar, meter (meter dinero en la hucha)
diesmal esta vez
ratlos confuso, desconcertado
rausrücken (Geld rausrücken) sacar, apartar (sacar dinero)
bloß (= nur) sólo
begri.ffsstutzig duro de mollera, de comprensión
lenta
die Tüte, -n (2) (hier Sg. nur in: Das la bolsa (de papel) (aquí sg. sólo en:
kommt nicht in die Tüte.) “Das kommt nicht in die Tüte” = ¡ni
hablar!)
Seite 47 i.mmerhi.n de todos modos
das Mohnbrötchen, – el panecillo con semillas de amapola
davo.n de esto, de eso
Das schmeckt gut. Gibt es mehr davon? Esto está rico. ¿Queda más?
der Tresen, – el mostrador
schü.tteln (den Kopf schütteln) sacudir, agitar (sacudir la cabeza)
der Ko.pf, ”-e la cabeza
dazulegen añadir
der Einfall, ”-e fig.: la idea, la ocurrencia
fla.ch llano (aquí: la palma de la mano)
schlagen (2), er schlägt, schlug, hat golpear, él golpea, golpeó, ha
geschlagen (mit der Hand auf den Tisch golpeado (dar un golpe con la mano
schlagen) en la mesa)
kapieren comprender
piepegal, *, * un pito (en: importar un pito)
Das ist mir piepegal!
einzig único
Er sagte kein einziges Wort. No dijo ni una sola palabra.
raushaben, er hat raus, hatte raus, hat saber de qué se trata, él sabe, supo,
rausgehabt ha sabido de qué se trata
Er hat den Bogen raus. Él sabe de qué se trata/cómo hacerlo.

19
der Bogen, – (hier: den Bogen raushaben) el arco (aquí: saber cómo se hace algo)
schaufelweise a paladas
ausleeren vaciar
fü.llen llenar
das Erdgeschoss, -e (österreichisch: das la planta baja
Erdgeschoß, -e)
Da.chkammer, -n la buhardilla
kle.ttern (er ist gekle.ttert) trepar (él ha trepado)
die Luke, -n el tragaluz, la claraboya
das Da.ch, ”-er el tejado
ho.cken estar en cuclillas
ru.nterkommen, er kommt ru.nter, kam bajar, él baja, bajó, ha bajado (bajar
ru.nter, ist ru.ntergekommen (die Treppe la escalera)
runterkommen)
verschwe.nden derrochar
versche.nken regalar
die Sa.mmlung, -en la colección
vorbeikommen, er kommt vorbei, kam pasar(se) por casa de alguien, él se
vorbei, ist vorbeigekommen pasa, se pasó, se ha pasado por casa
de alguien
leer vacío
bewohnbar habitable
zufällig casualmente
die Hosentasche, -n el bolsillo del pantalón
der Kakaotrunk Sg. la bebida de cacao
die We.gwerfpackung, -en el envase de usar y tirar
der Eisportionierer, – el porcionador de helado
5) nachspielen interpretar, imitar
fü.ttern alimentar

5 Kaufen

das Schweigen Sg. el silencio


Seite 48 die Kaufhausfassade, -n la fachada del centro comercial
1)
das Ku.nstwerk, -e la obra de arte
interpretieren interpretar
die Ausstellung, -en la exposición
das Sho.pping Sg. la compra, el ir de tiendas
die Fassade, -n la fachada
die Interpretation, -en la interpretación
2) das Zitat, -e la cita, el dicho
sta.mmen (+ aus + D.) provenir
der Katalog, -e el catálogo
das Schaufenster, – el escaparate
gu.cken mirar
die Realität, -en la realidad
sich ste.llen (+ D.) (sich der Realität ponerse, situarse (ser realista)
stellen)
tro.tz (+ G.) a pesar de
bieten, er bietet, bot, hat geboten ofrecer, él ofrece, ofreció, ha ofrecido
fe.ststellen verificar
das Weibliche Sg. lo femenino

20
sich drehen (1) (+ um + A.) girar
Alles dreht sich um[s] Geld. Todo gira en torno al dinero.
der Lu.xus Sg. el lujo
Seite 49 zustimmen estar de acuerdo
3)
der Fragebogen, – el cuestionario
der Bo.ck, ”-e (hier Sg., nur in: Bock/ el macho cabrío (aquí: ganas/ninguna
keinen Bock = Lust/keine Lust auf gana = tener ganas/no tener ganas de
etwas haben) algo)
das Sho.ppen Sg. el ir de compras, hacer “shopping”
die So.rge, -n la preocupación
stu.ndenlang, *, * durante horas
tro.tzdem a pesar de ello
gü.nstig ventajoso, barato
der Laden, ”– la tienda
ha.ssen odiar
re.tten salvar
die De.cke, -n (Zimmerdecke) el techo (el techo de la habitación)
4) se.ltsam raro, extraño
Seite 50 die Kaufsucht, “-e (meist Sg.) la adicción a comprar
5)
der Einleitungstext, -e el texto introductorio, el prólogo
die Kra.nkheit, -en la enfermedad
a.nnehmen, er nimmt a.n, nahm a.n, suponer, él supone, supuso, ha
hat a.ngenommen supuesto
Ich nehme an, dass du Recht hast. Supongo que tienes razón.
selektiv selectivo
das Produ.kt, -e el producto
einsam solitario
bedrü.ckt deprimido
elend desgraciado
davor antes
Nach dem Test fühlte fühlte er sich Después del examen se sentía aún peor
noch schlechter als davor. que antes.
erlösen liberar
sho.ppingsüchtig adicto a ir de compras
ha.rmlos inocente(mente)
verfa.llen, er verfä.llt, verfiel, ist verfa.llen decaer/degenerar, él degenera,
degeneró, ha degenerado
Sie verfiel der Kaufsucht. Cayó en la adicción de comprar.
verhä.ngnisvoll fatal, desastroso
der Rausch, ”-e la embriaguez, el éxtasis
das Girl, -s la chica
der Fu.n Sg. la diversión
der Bu.mmel, – el paseo ocioso, el callejeo
umschwä.rmt admirado
der Te.ppich, -e la alfombra
ausrollen (den roten Teppich ausrollen) extender, desenrollar (extender/poner
la alfombra roja)
der A. nfall, ”-e el ataque
sto.cken atascarse
Stockend erzählte sie die Geschichte. Contó la historia atascándose.
das TV Sg. (Abk. für: Television = la TV (abrev. de televisión)
Fernsehen)

21
losmüssen tener que salir/ponerse en marcha
zunächst primero, al principio
lä.stern hablar mal de alguien
ma.ssenhaft en gran cantidad
schle.ppen (volle Einkaufstüten schleppen) cargar con, arrastrar (cargar con
cantidad de bolsas de compras)
sich zurü.ckziehen (1), er zieht sich abandonar/retirar(se), él se retira, se
zurü.ck, zog sich zurü.ck, hat sich retiró, se ha retirado
zurü.ckgezogen
Sie zog sich von ihrer Clique zurück. Abandonó la pandilla.
erleben vivir, experimentar
trügerisch engañoso
das Gla.mour Sg. el “glamour”, el atractivo
verschwi.nden, er verschwi.ndet, desaparecer, él desaparece,
verschwa.nd, ist verschwu.nden desapareció, ha desaparecido
u.nnütz inútil
das Make-u.p, -s el maquillaje
die Beauty-Maske, -n la mascarilla de belleza
das Zeug Sg. la cosa
Seite 51 Einkaufssucht, ”-e (meist Sg.) la adicción a la compra
(5)
finanzieren financiar
die Que.lle, -n la fuente
das Einzelkind, -er el hijo único
zustecken (jemandem Geld zustecken) dar disimuladamente, a escondidas
(dar dinero a alguien disimuladamente)
der Zo.ff Sg. el jaleo, la bronca
sich einmischen entrometer(se), inmiscuir(se)
der Sa.ck, ”-e el saco, la bolsa
die A. ltkleidersammlung, -en la recogida de ropa usada
das So.nderangebot, -e la oferta, la rebaja
widerstehen, er widersteht, widersta.nd, oponerse/resistir, él resiste, resistió,
hat widersta.nden ha resistido
die Ha.ndyschale, -n la funda del teléfono móvil
i.rgendwa.nn en algún momento
beste.llen hacer un pedido, encargar
die Ge.ldsorge, -n (meist Pl.) la preocupación de dinero
bedrü.cken agobiar
Geldsorgen bedrücken mich. Me agobian las preocupaciones por
el dinero
verbri.ngen, er verbri.ngt, verbra.chte, pasar, él pasa, pasó, ha pasado (pasar
hat verbra.cht (schlaflose Nächte noches en vela)
verbringen)
schlaflos insomne, en vela, sin dormir
ausmalen imaginarse
die Schu.ld, -en la deuda
führen (3) (ein ganz normales Leben llevar, guiar (llevar una vida de lo más
führen) normal)
aufgeben, er gibt auf, gab auf, hat renunciar a algo/dejar, él deja, dejó,
aufgegeben (das Rauchen aufgeben) ha dejado (dejar de fumar)
verzweifelt desesperado
loskommen (+ von + D.), er kommt los, lograr desprenderse (de), él se
kam los, ist losgekommen desprende, se desprendió, se ha
desprendido

22
vero.rdnen ordenar, dar una orden
das Sta.dtverbot, -e la prohibición de ir a la ciudad
geba.nnt fascinar, hechizar
Sie stand wie gebannt vor dem Estaba como hechizada ante el
Schaufenster. escaparate.
dabeihaben, er hat dabei, hatte dabei, tener consigo/llevar encima, él lleva,
hat dabeigehabt llevó, ha llevado encima
verfliegen, er verfliegt, verflog, ist pasar volando/desvanecerse, él se
verflogen desvanece, se desvaneció, se ha
desvanecido
Das gute Gefühl verflog schnell. La buena sensación se desvaneció
enseguida.
die Drogensucht, ”-e (meist Sg.) la adicción a las drogas
die Dosis, Dosen la dosis
der Kaufrausch, ”-e (meist Sg.) la adicción a la compra
das Auf und A . b Sg. los altibajos
allmählich lentamente
ausbrechen, er bricht aus, brach aus, ist romper, él rompe, rompió, ha roto
ausgebrochen (in Tränen ausbrechen) (romper a llorar)
die Träne, -n la lágrima
nervös nervioso
zi.ttern temblar
kaum apenas
sich konzentrieren concentrar
die Si.tzung, -en la sesión
die Erlösung, -en meist Sg. la liberación
der Therapeut, -en/die Therapeutin, el terapeuta/la terapeuta
-nen
sich auskennen, er kennt sich aus, entender de algo, él entiende,
kannte sich aus, hat sich aus- entendió, ha entendido de algo
gekannt
zurü.ckzahlen devolver/saldar una deuda
leiden können, er kann jemanden querer, él quiere, quiso, ha querido
leiden, er konnte leiden, er hat
leiden können
das Verhä.ltnis, -se la relación
heilen curar
6) das Ro.llenspiel, -e el juego de rol/de interpretar un papel
das Medium, Medien el medio (de comunicación)
die We.rbung, -en (meist Sg.) la publicidad
mi.tverantwortlich, *, * (igualmente) responsable
die Organisation, -en la organización
Seite 52 das Mofa, -s la motocicleta
7)
der Pla.ttenspieler, – el tocadiscos
der Fli.pper-Automat, -en el “flipper”, el petaco
das Motorboot, -e la lancha motora
das Segelflugzeug, -e el planeador
die Taucherausrüstung, -en el equipo de submarinismo
die Skiausrüstung, -en el equipo de esquí
schni.ttig aerodinámico
das Re.nnauto, -s el coche de carreras
8) der Moskito, -s meist Pl. el mosquito
ze.lten acampar

23
9) der Gebrauch, ”-e meist Sg. el uso
einverstanden sein, er ist einver- estar de acuerdo, él está, estuvo, ha
standen, war einverstanden, ist estado de acuerdo
einverstanden gewesen
10) die Bi.tte, -n la petición, el requerimiento
a.bnehmen (2), er nimmt a.b, nahm a.b, adelgazar, él adelgaza, adelgazó, ha
hat a.bgenommen (ein paar Kilo adelgazado (adelgazar un par de
abnehmen) kilogramos)
herkommen, er kommt her, kam her, venir, él viene, vino, ha venido
ist hergekommen
Seite 53 klauen robar
11)
12) der Traum, ”-e el sueño
die Vision, -en la visión
der Riesenfortschritt, -e el paso gigantesco, el adelanto
schli.mm grave
die Schweinerei, -en la porquería, la cochinada
a.bschaffen? suprimir
15) die Ke.tte, -n (hier: Halskette) la cadena (el collar)
die A. ngabe, -n el dato
schneiden, er schneidet, schni.tt, hat cortar, él corta, cortó, ha cortado
geschni.tten (die Haare schneiden) (cortar[se] el pelo)
Seite 54 das Schnä.ppchen, – el chollo, la ganga
16)
original original
se.lten raras veces
die Gelegenheit, -en la oportunidad
das Superangebot, -e la superoferta
spo.ttbi.llig baratísimo, tirado de precio
me.ckern criticar, poner reparos
das Traumangebot, -e la oferta de ensueño
u.mtauschen descambiar
der Schu.ss (hier: Das Auto ist noch gut el tiro (aquí: El coche está en perfectas
in Schuss.) condiciones.)
dra.n sein (2), es ist dra.n, war dra.n, ist haber algo en ello, hay, hubo, ha
dra.n gewesen habido algo en ello
Das Auto ist in Ordnung, da ist nichts El coche está bien, no tiene nada.
dran.
einmalig único
zurücklegen (= reservieren) apartar, reservar
Können Sie mir die Gitarre zurücklegen ¿Me puede apartar = reservar la
= reservieren? guitarra?
erst primero
Ich muss erst nach Hause und Geld Primero tengo que ir a casa a por
holen. dinero.
die Kreditkarte, -n la tarjeta de crédito
Nee! (= Nein!) ¡no!
bar, *, * en efectivo
die A. nzahlung, -en la señal, la entrada
das Schmu.ckstück, -e la joya
das Redemittel, – la expresión
17) der Kla.ssenbasar, -e el bazar en la clase
überzeugen convencer
origine.ll original

24
das Bi.ld, -er el cuadro, la imagen
das Original, -e el original, la pieza original
18) der Ku.nde, -n/die Ku.ndin, -nen el cliente/la clienta
der Diesel, – (Kurzform für Dieselkraft- el diesel (abrev. de gasoil y de motor)
stoff und für Auto mit Dieselmotor)
das Benzin Sg. la gasolina
der Ko.mbi, -s (Kurzform für kombinierten el/la combi (abrev. de furgonetas y
Liefer- und Personenwagen) coches combinados)
dra.nkommen, er kommt dra.n, kam tocar el turno, le toca, le tocó, le ha
dra.n, ist dra.ngekommen tocado el turno
19) der Schnäppchenjäger, –/die -jägerin, el cazaofertas/la cazaofertas
-nen
das A.ngebot, -e la oferta

6 Geschichte

Seite 56 das Reichstagsgebäude Sg. el edificio del parlamento


1)
Seite 57 die Zeitleiste, -n el listón/la varilla con fechas y datos
2)
das Datum, Daten la fecha
der Reichstag, -e (1) (hier Sg.: als Gebäude) el parlamento (aquí sg.: como edificio)
das Ereignis, -se el acontecimiento
einordnen clasificar
die Grü.ndung, -en la fundación, el establecimiento
das Kaiserreich, -e el Imperio
der Industriestaat, -en el Estado Industrial
der Reichskanzler, – el canciller del Reich
der Kaiser, – el emperador
besti.mmen (die Politik bestimmen) determinar (mandar políticamente)
das Parlame.nt, -e el parlamento, los parlamentarios
der Reichstag, -e (2) (als Parlament) el Reichstag (como parlamento)
das Re.cht, -e (2) (z.B. das Recht auf el derecho (p.ej.: el derecho a la
freie Meinungsäußerung) libertad de expresión)
der Ka.nzler, – el canciller
nachdem después de que
das Exil, -e (meist Sg.) el exilio
die Monarchie, Monarchien la monarquía
sozialdemokratisch socialdemócrata
der Politiker, –/die Politikerin, -nen el político/la política
die Republik, -en la República
demokratisch democrático
das Wahlrecht, -e (meist Sg.) el derecho al voto
die Weltwi.rtschaftskrise, -n la crisis económica mundial
a.ntidemokratisch antidemócrata
die Partei, -en el partido
der Führer, –/die Führerin, -nen (hier el dirigente/la dirigente
nur Maskulinum und Sg.)
der Nazi, -s (Abk. für: der National- el nazi (abrev. de nacional-socialista; no
sozialist, -en; keine Feminimum-Form) hay forma femenina para nazi)
das Reich, -e el Imperio, el Reich
der Kommuni.st, -en/die Kommuni.stin, el comunista/la comunista
-nen

25
verbieten, er verbietet, verbot, hat prohibir, él prohibe, prohibió, ha
verboten prohibido
die NSDAP Sg. (= die National- el NSDAP (el partido nacional socialista
sozialistische Deutsche A . rbeiterpartei) obrero alemán)
la.ssen, er lä.sst, ließ, hat la.ssen/ hacer que, él hace, hizo, ha hecho
gela.ssen que
der Jude, -n/die Jüdin, -nen el judío/la judía
die Mi.nderheit, -en la minoría
verfo.lgen perseguir
Die Nazis verfolgten Minderheiten. Los nazis persiguieron a las minorías.
die Diktatur , -en la dictadura
der A . ngriff, -e el ataque
ste.rben, er sti.rbt, sta.rb, ist gesto.rben morir, él muere, murió, ha muerto
das Konzentratio.nslager, – (Abk.: KZ) el campo de concentración
ermo.rden asesinar
aufbauen (ein zerstörtes Gebäude wieder reconstruir (reconstruir un edificio en
aufbauen) ruinas)
zerstören destrozar, derribar
besetzen ocupar
Deutschland wurde 1945 besetzt. Alemania fue ocupada en 1945.
die Zone, -n la zona
Deutschland wurde in Zonen aufgeteilt. Alemania fue dividida en zonas.
die Bu.ndesrepublik, -en hier Sg. la República Federal
die Gre.nze, -n (Staatsgrenze) la frontera
die Freiheit, -en la libertad
wi.rtschaftlich económico
verla.ssen (2), er verlä.sst, verließ, hat abandonar, él abandona, abandonó,
verla.ssen ha abandonado
Viele haben die DDR verlassen. Muchos abandonaron la RDA.
die Regierung, -en el gobierno
die Mauer (hier Sg.: „die Mauer“ als el muro (como frontera entre las
deutsch-deutsche Grenze), -n Alemanias)
wo.chenlang, *, * durante semanas
der Prote.st, -e la protesta
existieren existir
das Kü.nstlerehepaar, -e la pareja de artistas
verpa.cken empaquetar, envolver
spektakulär espectacular
die Touri.stenattraktion, -en la atracción turística
ziehen (1), er zieht, zog, ist gezogen trasladar (se), él (se) traslada, (se)
trasladó, (se) ha trasladado
Die Regierung zog von Bonn nach El gobierno se trasladó de Bonn
Berlin. a Berlín.
einziehen (1), er zieht ein, zog ein, entrar en/instalarse, él se instala, se
ist eingezogen (in die neue Wohnung instaló, se ha instalado (instalarse en
einziehen) el nuevo piso)
u.mbauen (ein Haus umbauen) reformar (reformar una casa)
die Ku.ppel, -n la cúpula
der/die A . bgeordnete, -n el/la diputado/a
zusehen, er sieht zu, sah zu, hat estar mirando/mirar, él mira, miró,
zugesehen (= zuschauen) ha mirado
das Tor, -e la puerta
Seite 58 historisch histórico
4)

26
der Nationalsozialist, -en/die el nacionalsocialista/la nacional-
-sozialistin, -nen (Abk.: der Nazi, -s; socialista (abrev. de el nazi; no hay
keine Feminimum-Form) forma femenina)
ökonomisch económico
flü.chten huir, fugarse
der Ku.rs, -e el curso
6) systematisch con sistema, sistemáticamente
die Staatsform, -en la forma de gobierno
die Gegenwart Sg. la actualidad
Seite 59 offizie.ll oficial
7)
8) das Jahrhu.ndert, -e el siglo
die Verfo.lgung, -en la persecución
der Bauernhof, “-e la granja, el caserío
die Prügelstrafe, -n el castigo corporal
der A . lltag, -e la rutina
die Hi.tlerjugend Sg. (Abk.: HJ) las juventudes hitlerianas
der Bu.nd, “-e la liga, la asociación
das Mädel, –/-s (veraltet für: la chavala (antiguamente para
das Mädchen, –) “Mädchen” = chica)
der BDM . Sg. (= der Bu.nd Deutscher la BDM (la asociación de jóvenes
Mädel) alemanas)
die La.ndwirtschaft Sg. la agricultura
mi.tarbeiten trabajar, colaborar
die Armee, Armeen la armada
erobern conquistar
das Verni.chtungslager, – el campo de exterminio
bombardieren bombardear
die Bo.mbe, -n la bomba
der Soldat, -n/die Soldatin, -nen el soldado/la soldado
kä.mpfen luchar
der A . rbeitsplatz, “-e el puesto de trabajo
die Munitionsfabrik, -en la fábrica de munición
das Ki.nderheim, -e el sanatorio para niños
der Tiefflieger, – el avión de vuelo rasante
die Besa.tzungszone, -n la zona ocupada
vorbei sein, er ist vorbei, war vorbei, pasar/terminar, él termina, terminó,
ist vorbei gewesen ha terminado
die Lehre, -n la formación, el aprendizaje
die Hauswirtschaft Sg. la economía doméstica
zurü.ckholen volver a buscar
die Ausbildung, -en la formación
bee.nden acabar
bee.ndet acabado
heiraten casarse
Seite 60 klären explicar, aclarar
9)
aufspringen, er springt auf, sprang auf, montarse en marcha/saltar, él salta,
ist aufgesprungen saltó, ha saltado
das Heil Sg. (hier: „Heil Hitler“) la salvación („Heil Hitler“: ¡Viva
Hitler!)
die Totenstille Sg. el silencio sepulcral
Prügel Pl. la paliza
der Sto.ck, “-e (Stock zum Schlagen) el bastón, el palo (para pegar)

27
der Wehrmachtsbericht, -e el informe de las fuerzas armadas
die Aufräumungsarbeit, -en (meist Pl.) el trabajo de desescombro
der Se.lbstversorger, –/die -versorgerin, el que se autoabastece/la que se
-nen autoabastece
die NS.-Zeit Sg. (die Zeit des National- la época nazi (la época del
sozialismus, 1933–1945) nacionalsocialismo, 1933–1945)
erfahren, er erfährt, erfuhr, hat (llegar a) saber, él sabe, supo, ha
erfahren sabido
der Nazi-Staat Sg. el gobierno nazi
stattde.ssen en su lugar
10) kommentieren comentar
gehen (6) (+ um + A.), es geht, gi.ng, tratar(se) de/ir, va, iba, ha ido de
ist gega.ngen
Es geht um viel Geld. Se trata de mucho dinero.
11) gebären, sie gebärt, gebar, hat geboren parir, ella pare, parió, ha parido
Seite 62 mi.tschreiben, er schreibt mi.t, schrieb tomar apuntes, él toma, tomó, ha
14) mi.t, hat mi.tgeschrieben tomado apuntes
Seite 63 der Mi.nikrimi, -s la breve historia policíaca
16)
der Einbrecher, –/die Einbrecherin, el ladrón/la ladrona
-nen
aufbrechen, er bricht auf, brach auf, hat forzar, él fuerza, forzó, ha forzado
aufgebrochen (eine Tür aufbrechen) (forzar una puerta)
die Versi.cherung, -en (Versicherungs- el seguro (la compañía de seguros)
gesellschaft)
17) die Begrü.ndung, -en la argumentación, el razonamiento
18) das Referat, -e la ponencia, la exposición de un tema
das Ne.tz, -e (hier: Internet) la red (aquí: Internet)
virtue.ll virtual
die Karikatur, -en la caricatura
Seite 64 die A. bbildung, -en la imagen, la ilustración
19)
20) der Historiker, –/die Historikerin, -nen el historiador/la historiadora
Seite 65 wiedergeben, er gibt wieder, gab wieder, reproducir, él reproduce, reprodujo,
1) hat wiedergegeben (Informationen ha reproducido (reproducir
wiedergeben) información)

7 Reisen
Seite 66 a.nständig correctamente, como es debido
sich benehmen, er beni.mmt sich, comportar(se), él se comporta, se
benahm sich, hat sich beno.mmen comportó, se ha comportado
tödlich mortal
das Vorurteil, -e el prejuicio
die Fe.rne, -n la lejanía, la distancia
Seite 67 die Meile, -n la milla, la legua
der Schritt, -e el paso
der Medikame.ntenkoffer, – la maleta/el maletín de
medicamentos
der Äquator Sg. el Ecuador
scha.ttig sombrío
Seite 68 verreisen viajar
5)

28
beinah(e) casi
der Pa.ss, “-e (das Dokument) el pasaporte (el documento)
der Ballon, -s/-e (hier: Heißluftballon) el globo (aquí: aerostato)
do.rthin a/hacia allí
Ich möchte wieder dorthin fahren. Quiero volver allí.
der Kompromi.ss, -e el compromiso
6) gratulieren felicitar
7) strukturieren estructurar
buchen reservar
losfahren, er fährt los, fuhr los, ist partir/salir de viaje, él sale, salió, ha
losgefahren salido de viaje
die Bu.rg, -en el castillo
die Ruine, -n la ruina
sto.lz orgulloso
der Komponi.st, -en/die Komponi.stin, el compositor
-nen la compositora
obwohl a pesar de
der Paradeiser (österreichisch für: die el “Paradeiser” (tomate en Austria)
Tomate, -n), –
Seite 69 thematisch temáticamente
(7)
si.nnvoll oportuno
8) der Reiseführer, – (hier: als Buch) la guía de viaje (aquí: como libro)
der I.nhalt, -e el contenido
die Te.xtlogik Sg. la estructura lógica de un texto
die Re.chtschreibung, -en la ortografía
besti.mmt concreto
die Großschreibung Sg. el empleo de mayúsculas
die Kleinschreibung Sg. el empleo de minúsculas
korre.kt correcto, correctamente
10) re.stlich, *, * restante
das Kanu, -s la canoa
die Go.ndel, -n la góndola
der Geldbeutel, – (schweizerisch: das el monedero (suizo: “das Potmonaie”)
Po. rtemonnaie, -s)
Seite 70 die Tomatensoße, -n la salsa de tomate
13)
der Eintritt, -e (hier Sg.) la entrada
Was kostet der Eintritt ins Museum? ¿Cuánto cuesta la entrada al museo?
die Ermäßigung, -en la reducción
das Fu. ndbüro, -s la oficina de objetos perdidos
die Fu. ndsache, -n el objeto hallado
a.bgeben, er gibt a.b, gab a.b, hat entregar, él entrega, entregó, ha
a.bgegeben entregado
Seite 71 Worauf? (sich freuen) ¿De qué? (alegrarse de)
14)
die Du.sche, -n (hier Sg.) (eine Dusche la ducha (tomar una ducha)
nehmen)
Auweia! ¡ostrás!
Wofür? (sich interessieren) ¿Por/De qué? (interesarse por)
Wora.n? (denken) ¿En qué? (pensar en)
15) die Wo.rtliste, -n la lista de palabras
sich beschweren (+ bei + D. und/oder quejarse, reclamar
+ über + A.)

29
sich ha.ndeln (+ um + A.) tratar(se)
Es handelt sich um ... Se trata de...
dara.n (sich erinnern) en eso (recordarse de)
17) der/die Reisende, -n el/la viajero/a
Seite 72 das Stude.ntenwohnheim, -e la residencia de estudiantes
17) die Na.chteule, -n (Bezeichnung für el búho (expresión para alguien que se
jemanden, der spät schlafen geht) acuesta tarde)
die Na.chtmütze, -n (chinesische el gorro de dormir (expresión china
Bezeichnung für deutsch „Nachteule“, para la expresión alemana
siehe dort) “Nachteule”, mirar allí)
sich verwa.ndeln convertir en
der/die Mi.treisende, -n el/la compañero/a de viaje
das Abteil, -e (im Zug) el compartimento (en el tren)
mi.teinander (miteinander reden) uno(s) con otro(s) (hablar unos con
otros)
ebenfalls del mismo modo
me.rkwürdig curioso, extraño
gala.nt galante
die Ö. ffentlichkeit, -en (meist Sg.) (en) público
der Bo.ss, -e el jefe
sich fügen (+ D.) someter(se), resignar(se)
eno.rm enormemente
der Tod, -e la muerte
tre.nnen separar
der Mi.ttelpunkt, -e el punto central
wu.rst sein (nur in: Das ist mir wurst = igual (sólo en: „das ist mir wurst“
egal!) = ¡me da igual!)
der Blu.ff, -s el farol, la patraña
die Wu.rst-Hitparade, -n la lista de éxitos de las mejores
salchichas
der Se.nf, -e (meist Sg.) la mostaza
das Gri.llfest, -e la barbacoa
der Sna.ck, -s el aperitivo
sich zufrieden geben, er gibt zufrieden, darse por satisfecho, él se da, se dio,
gab zufrieden, hat zufrieden gegeben se ha dado por satisfecho
schmal estrecho
die Bo.ckwurst, “-e la salchicha tipo Frankfurt
die Weißwurst, “-e la salchicha blanca
die Einheit, -en (hier Sg.: die deutsche la unidad (aquí sg.: la Alemania
Einheit) reunificada)
tragen (2), er trägt, trug, hat llevar, él lleva, llevó, ha llevado (llevar
getragen (den Bierkasten zum Auto la caja de cerveza al coche)
tragen)
verspeisen comer(se)
vera.chten menospreciar
heimlich en secreto
u.mso cuanto mas
Umso besser für dich! ¡mejor para ti!
die Begeisterung Sg. el entusiasmo
fe.ttig grasienta
das Fußbad, “-er el baño de piés
der Diener, –/die Dienerin, -nen el sirviente/la sirvienta
ölen dar aceite
einrichten (eine Wohnung einrichten) decorar, amueblar (un piso)

30
der/die Eingeborene, -n el/la indígena
schwi.tzen sudar
schonen (Kleider schonen) proteger, cuidar (la ropa)
die Eile Sg. la prisa
18) der Autor, -en/die Autorin, el autor/la autora
-nen
der Wa.rteraum, “-e la sala de espera
na.chts por la noche
die So.rte, -n el tipo, la variedad
Seite 73 die Rezeption, -en (Rezeption im la recepción (en el hotel)
2) Hotel)
die Reservi.e.rung, -en la reserva
zentral central

8 Berufe
Seite 74 ...jährig (z.B.: eine dreijährige/3-jährige de ... años (p. ej.: una formación de tres/
Ausbildung) 3 años)
der/die Auszubildende, -n (Abk.: el/la alumno/a que recibe una
der/die Azubi, -s) formación
der Betrieb, -e la empresa
te.chnisch técnico
der Automechaniker, –/die -mecha- el/la mecánico/a de coches
nikerin, -nen
der Dienstleistungsbereich, -e el sector servicios
der Hote.lkaufmann/die -kauffrau, el hostelero
-leute la hostelera
1) die Tätigkeit, -en la actividad
planen planear, organizar
der Passagier, -e/die Passagierin, -nen el pasajero/la pasajera
beraten, er berät, beriet, hat beraten aconsejar, él aconseja, aconsejó, ha
aconsejado
die Re.chnung, -en la factura
programmi.e.ren programar
die We.rkstatt, ”-en el taller
das Diktat, -e el dictado
2) das Moped, -s la motocicleta
der Kü.chenherd, -e la cocina (como electrodoméstico)
erö.ffnen (ein Konto) abrir (una cuenta)
Seite 75 die Top Te.n, -s los “Top Ten” (los diez favoritos)
2) der Bürokaufmann/die -kauffrau, -leute el comercial (de oficina)
la comercial (de oficina)
der A
. rzthelfer, –/die -helferin, -nen el/la auxiliar de enfermería
der Einzelhandelskaufmann/die el/la comerciante al por menor
-kauffrau, -leute
der Friseur, -e/die Friseurin, -nen el peluquero, el estilista/
la peluquera, la estilista
zahnmedizinisch, *, * odontológico
der/die Fa.changestellte, -n el empleado especializado
der Industriekaufmann/die -kauffrau, el/la técnico de gestión empresarial
-leute en/la rama de industria
der Fachverkäufer, –/die -verkäuferin, el vendedor especializado/
-nen la vendedora especializada

31
das Nahrungsmittelhandwerk, -e la elaboración de productos
(meist Sg.) alimenticios
der Kaufmann/die -frau, -leute el/la comercial (de ventas)
der Ba.nkkaufmann/die -kauffrau, el/la comercial (de banca)
-leute
der Hotelfachmann/die -fachfrau, el/la especialista en hostelería
-leute
das Kra.ftfahrzeug, -e (Abk.: das Kfz., –) el automóvil (abrev.: de automóvil)
der Kfz.-Mechaniker, –/die -Mecha- el mecánico/la mecánica de
nikerin, -nen automóviles
der Ele.ktroinstallateur, -e/die -installa- el instalador eléctrico/la instaladora
teurin, -nen eléctrica
der Maler, –/die Malerin, -nen el pintor/la pintora
der Lackierer, –/die Lackiererin, -nen el lacador/la lacadora
der Meta.llbauer, –/die -bauerin, -nen el chapista/la chapista
der Ti.schler, –/die Ti.schlerin, -nen el carpintero/la carpintera
der Gasinstallateur, -e/die -installa- el/la instalador/a de gas
teurin, -nen
der Wa.sserinstallateur, -e/die -installa- el/la instalador/a de agua
teurin, -nen
der Großhandelskaufmann/die -kauf- el/la comerciante al por mayor
frau, -leute
der Außenhandelskaufmann/die -kauf- el/la comerciante de comercio
frau, -leute exterior
stati.stisch estadístico
das Bu.ndesamt, ”-er la oficina federal
3) eindeutig sin dudas
4) der Servicebereich, -e el sector servicios
Seite 76 das Schülerpraktikum, -praktika las prácticas, la beca del alumno
6)
der Flughafen, ”– el aeropuerto
die Zusa.mmenfassung, -en el resumen
die GmbH, – (Abk. für: die Gese. llschaft, (abrev. de Sociedad Limitada)
-en mit beschrä.nkter Ha.ftung)
die Gese.llschaft, -en la sociedad (aquí: Sociedad Limitada)
beschrä.nkt limitado
die Ha.ftung, -en (meist Sg.) la responsabilidad
das Pra.ktikum, Pra.ktika las prácticas
da sein, er ist da, war da, ist da estar ahí, él está, estuvo, ha estado
gewesen ahí
e.twa (= u.ngefähr) aproximadamente
der A . rbeitnehmer, –/die -nehmerin, el empleado/la empleada
-nen
die Si.cherheitsüberprüfung, -en el control de seguridad
das Unternehmen, – (= die Fi.rma, la empresa, la compañía (= la firma)
Fi.rmen)
a.nsprechen, er spricht a.n, sprach a.n, dirigir la palabra/hablar, él habla,
hat a.ngesprochen habló, ha hablado
der Bewe.rber, –/die Bewe.rberin, el solicitante/la solicitante
-nen
o.rdentlich ordenado, como es debido
die Bewe.rbung, -en la solicitud
der Lebenslauf, ”-e el curriculum vitae
die A . nlage, -n (Anlage zu einem Brief) el anexo (de una carta)

32
das Zeugnis, -se las notas, la certificación
mi.ndestens por lo menos
sich bewe.rben, er bewi.rbt sich, solicitar, él solicita, solicitó, ha
bewa.rb sich, hat sich bewo.rben solicitado
das Kriterium, Kriterien el criterio
das Intere.sse, -n el interés
die Leistung, -en el rendimiento
das Team, -s el equipo
schulisch escolar
der Servicekaufmann/die -kauffrau, el/la comercial del sector servicios
-leute
der Industriemechaniker, – /die el mecánico de industria, la mecánica
-mechanikerin, -nen de industria
der Lu.ftverkehr Sg. el tráfico aéreo
legen (2) (hier: auf etwas Wert legen) colocar (aquí: dar valor a algo)
der Wert, -e (2) (hier Sg.: auf etwas el valor (aquí sg.: dar valor a algo)
Wert legen)
Seite 77 u.nentschuldigt injustificado
die Fehlzeit, -en la falta, la ausencia
die Ste.lle, -n (2) (hier = Arbeitsstelle) el puesto (aquí: el puesto de trabajo)
8) die Voraussetzung, -en el requisito, la condición
der Ele.ktriker, –/die Ele.ktrikerin, -nen el electricista/la electricista
das Tierheim, -e la casa de acogida de animales
die Ba.nk, -en (Geldinstitut) el banco (como institución)
9) jeweilig respectivo, correspondiente
knü.pfen (Kontakt) hacer, formar (contacto)
die Wahl, -en la elección
10) die Computerbranche, -n el ramo/el sector informático
die Dienstleistung, -en la prestación de un servicio
der Ti.pp, -s el consejo
Seite 78 dual (das duale Ausbildungssystem in dual (el sistema dual de enseñanza en
11) Deutschland) Alemania)
die Kombination, -en la combinación
staatlich estatal
die Behörde, -n la autoridad, la institución
der Teilzeitschüler, –/die -schülerin, el/la alumno/a a tiempo parcial
-nen
theoretisch teórico
die Gru.ndlage, -n la base
die Ke.nntnis, -se el conocimiento
a.nwenden, er wendet a.n, wendete/ utilizar, él utiliza, utilizó, ha
wandte a.n, hat a.ngewendet/a.nge- utilizado
wandt
der A. rbeitsablauf, ”-e el proceso de las tareas
das Abitur, -e meist Sg. (österreichisch la selectividad (austríaco y suizo:
und schweizerisch: die Matura Sg.) “die Matura”)
der Dienstleistungssektor, -en el sector servicios
schulpflichtig en edad escolar
die Schulpflicht Sg. la enseñanza/la escolarización
obligatoria
Seite 79 bespre.chen, er bespri.cht, besprach, hablar/tratar, él trata, trató, ha
12) hat bespro.chen tratado
das Personal Sg. el personal
das Po. stfach, ”-er el apartado de correos

33
die Bewe.rbungsunterlage, -n (meist Pl.) la base de la solicitud
die Teilnahmebestätigung, -en el certificado de asistencia
der A. bsender, –/die A. bsenderin, -nen el remitente/la remitente
die A
. nschrift, -en las señas, la dirección
Woru.m? ¿De qué?
der Hi.nweis, -e la referencia, la alusión
die A
. nrede, -n (meist Sg.) el encabezamiento
ehren (hier: Sehr geehrte Damen und respetar (aquí: Estimados Señoras
Herren, ...) y Señores, ...)
Seite 80 die Se.lbstbeschreibung, -en la autodescripción
13)
die Formulierung, -en la formulación, la expresión
die Beschreibung, -en la descripción
14) die Fe.rtigkeit, -en la destreza, la habilidad
der Service, -s (meist Sg.) el servicio
die Hauptschule, -n la escuela básica con nueve cursos
die Rea.lschule, -n la escuela secundaria con diez cursos
Seite 81 die Tatsache, -n el hecho
15)
die Autoelektronik Sg. la electrónica del automóvil
lä.cheln sonreír
16) gießen, er gießt, go.ss, hat gego.ssen regar, él riega, regó, ha regado
das Reisebüro, -s la oficina de viaje
bedienen servir
sich bräunen ponerse moreno
das Ha.ndtuch, ”-er la toalla
der Rü.ckflug, ”-e el vuelo de vuelta/regreso
Seite 82 die Adresse, -n la dirección
17)
die Staatsangehörigkeit, -en la nacionalidad
der A
. rbeitgeber, –/die -geberin, -nen el empresario, el empleador/
la empresaria, la empleadora
die Funktion, -en la función
das Hauptfach, ”-er la asignatura principal/obligatoria
beruflich profesional
die Fähigkeit, -en la capacidad, la aptitud
die Kompete.nz, -en la competencia, la capacidad
außerhalb (+ G.) fuera de
so.nstig, *, * otro, demás
zusätzlich, *, * adicional
der A. nhang, ”-e (hier: Anhang an el anexo (aquí: de una carta, de un
einem Brief, an einer Datei) archivo)
das Empfangsbüro, -s la recepción
die Gru.ndschule, -n la escuela primaria
der Kla.ssensprecher, –/die -sprecherin, el delegado de la clase/
-nen la delegada de la clase
die Mi.tarbeit Sg. la colaboración
die A. rbeitsgemeinschaft, -en (Abk.: el grupo de trabajo
die AG, –)
der Führerschein, -e el carné de conducir
das Sa.xophon, -e el saxofón
das Mi.tglied, -er el miembro
der e.V., – (Abk. für: der eingetragene abrev. de asociación registrada
Verein, -e)

34
eingetragen, *, * registrado (asociación registrada)
die Kla.mmer, -n (hier: Satzzeichen) el paréntesis (aquí: signo ortográfico)
übernehmen, er überni.mmt, adoptar/copiar, él copia, copió, ha
übernahm, hat überno.mmen copiado
a.ngeben, er gibt a.n, gab a.n, hat señalar/indicar, él indica, indicó, ha
a.ngegeben (seine Adresse angeben) indicado (indicar su dirección)
18) die Computerkenntnis, -se (meist Pl.) el conocimiento informático
das Musikinstrument, -e el instrumento musical

Plateau 2

Seite 84 zögern titubear


1)
sich hi.nsetzen sentar(se)
bejahen afirmar
verneinen negar
Verzeihung! Sg. ¡perdón!, ¡disculpe!
das Po.rtemonnaie, -s el monedero
kooperativ cooperativo
akzeptieren aceptar
a.blehnen rechazar
die Nähe Sg. la cercanía, los alrededores
die Apotheke, -n la farmacia
die Auskunft, “-e la información
empört indignar, irritar
mu.rmeln murmurar, susurrar
Seite 85 die Wi.rkung, -en el efecto, el sentido
2)
verstä.rken reforzar, enfatizar
einbauen incorporar, añadir
Man kann die Wirkung von Äußerungen Se puede enfatizar el sentido de una
verstärken, indem man Wörter wie expresión, si se añaden palabras como
„aber“, „echt“ einbaut. „aber“ y „echt“.
die U. nverschämtheit, -en el descaro, la cara dura
peinlich molesto, desagradable
die Fre.chheit, -en la insolencia, la frescura
sich schämen avergonzar(se)
sich gefallen lassen, er lässt sich tolerar, él tolera, toleró, ha tolerado
gefallen, ließ sich gefallen, hat sich
gefallen lassen
Das lasse ich mir nicht gefallen! ¡Esto no lo tolero!
auftauchen (er ist aufgetaucht) aparecer, surgir (él ha surgido)
Leider ist ein Problem aufgetaucht. Desgraciadamente ha surgido un
problema.
3) ziehen (2), er zieht, zog, hat gezogen coger, él coge, cogió, ha cogido
(eine Karteikarte aus dem Kasten ziehen) (coger una tarjeta de aprendizaje de la
caja/del fichero)
kü.ssen besar
Seite 86 die Paarprüfung, -en el examen en pareja
4)
der Prüfer, –/die Prüferin, -nen el examinador/la examinadora
die Einzelprüfung, -en el examen individual
die Vorbereitung, -en la preparación

35
die Überna.chtung, -en el alojamiento
der Sti.chpunkt, -e el punto clave
schweigen, er schweigt, schwieg, hat callar(se), él (se) calla, (se) calló, (se)
geschwiegen ha callado
nachfragen preguntar
mü.ndlich oral
die Prüfung, -en el examen

Leseecke
Seite 87 die Parallelklasse, -n la clase paralela
5)
der Pi.ckel, – el grano, la espinilla
das Se.lbstbedienungsrestaurant, -s el restaurante con autoservicio
der Kiosk, -e el quiosco
heraushängen, er hängt heraus, hing colgar fuera, él cuelga, colgó, ha
heraus, hat herausgehangen colgado fuera
Pommes hängen ihm zum Hals heraus. Le salen las patatas por las orejas.
der Bi.g Mac, -s el Big Mac
hinaufstapfen (die Treppe hinauf- subir (la escalera) con dificultad
stapfen)
der Cowboy-Stiefel, – las botas camperas
die Tre.ppe, -n la escalera
der Reißverschluss, “-e la cremallera
die Lederjacke, -n la chaqueta de cuero
kli.mpern sonar, tintinear
der A . rbeiter, –/die A
. rbeiterin, -nen el trabajador/la trabajadora
die Möbelfabrik, -en la fábrica de muebles
der Hausmann, “-er/die -frau, -en el amo de casa/el ama de casa
die Gemüsesuppe, -n la sopa de verduras
die Speisekarte, -n la carta, el menú
das Table.tt, -s/-e la bandeja
sich a.nstellen (sich an der Kasse hacer cola (en la caja)
anstellen)
schö.pfen (Suppe aus dem Topf schöpfen) sacar, servir (servir sopa de la olla)
die Su.ppe, -n la sopa
der To.pf, “-e la olla, la cazuela
die Scheibe, -n (eine Scheibe Brot) la rodaja, la rebanada (de pan)
sa.tt lleno, satisfecho
kleben pegar
Er klebte den Kaugummi unter den Stuhl. Pegó el chicle debajo de la silla.
der Lö.ffel, – la cuchara
Seite 88 dastehen, er steht da, stand da, hat estar allí (parado), él está, estuvo, ha
(5) dagestanden estado allí (parado)
die Wut Sg. la ira
der Teufel, – el demonio
der Asylbewerber, –/die -bewerberin, el/la solicitante de asilo
-nen
i.rgendwo en algún lugar
sich breit machen (etwa: Platz ein- instalarse cómodamente (ocupar
nehmen) mucho espacio)
ausgerechnet (= etwa; gerade) precisamente (exactamente)
Ausgerechnet du sagst mir das! ¡Precisamente tú me dices eso!

36
verzehren consumir
bodenlos increíble, enorme
der Rassi.st, -en/die Rassi.stin, el/la racista
-nen
husten toser
zurü.ckziehen (2), er zieht zurü.ck, zog (re)tirar, él tira, tiró, ha tirado (tirar de
zurü.ck, hat zurü.ckgezogen (einen una silla)
Stuhl zurückziehen)
sich gegenübersetzen sentarse enfrente
Er setzte sich ihr gegenüber. Se sentó enfrente de ella.
heben, er hebt, hob, hat gehoben levantar, él levanta, levantó, ha
(den Kopf heben) levantado (la cabeza)
a.nblicken mirar, echar una ojeada
weiterschlürfen seguir sorbiendo/haciendo ruido al
beber o al comer
Er schlürfte hastig die Suppe weiter. Siguió sorbiendo la sopa apresurada-
mente.
zusa.mmenpressen (die Zähne apretar (los dientes)
zusammenpressen)
die Ki.nnbacke, -n el maxilar, la mandíbula
sich beugen inclinarse
Er beugte sich über den Tisch. Se inclinó sobre la mesa.
tauchen sumergir
Er tauchte den Löffel in die Suppe. Sumergió la cuchara en la sopa.
seku.ndenlang, *, * durante varios segundos
sich a.nstarren mirar fijamente
sich bemühen esforzar(se)
se.nken (die Augen senken) bajar (la mirada)
weiteressen, er isst weiter, aß weiter, seguir comiendo, él sigue, siguió,
hat weitergegessen ha seguido comiendo
tagelang, *, * durante varios días
hu.ngern tener/pasar hambre
a.nscheinend aparentemente, por lo visto
der Klo.tz, “-e el zoquete, el palurdo
sich zurü.cklehnen recostarse, reclinarse
verwi.rrt confundir, desconcertar
der Schweißtropfen, – la gota de sudor
die Sti.rn, -en (meist Sg.) la frente
verda.mmt (= sehr) ¡maldita sea! (aquí: muy)
o.ffen bleiben, er bleibt o.ffen, blieb quedar(se) abierto, él (se) queda, (se)
o.ffen, ist o.ffen geblieben quedó, (se) ha quedado abierto
Ihm blieb der Mund offen. Se quedó con la boca abierta.
a.bhauen, er haut a.b, haute a.b, ist largarse, él se larga, se largó, se ha
a.bgehauen largado
wenigstens por lo menos
zurü.ckfallen, er fällt zurü.ck, fiel zurü.ck, caer hacia atrás (de espaldas), él cae,
ist zurü.ckgefallen cayó, ha caído hacia atrás
Er fiel auf seinen Stuhl zurück. Se cayó de su silla de espaldas.
der Ga.ng, “-e (hier: die Gänge eines el plato (los platos de un menú)
Menüs)
das Menü, -s el menú
die Vorspeise, -n la entrada
die Hauptspeise, -n el plato principal
die Nachspeise, -n el postre

37
greifen, er greift, gri.ff, hat gegri.ffen agarrar/coger, él coge, cogió, ha
cogido
Er griff nach dem Geldbeutel. Cogió su monedero.
die Ma.ppe, -n la carpeta
tatsä.chlich, *, * efectivamente
das Fleischbällchen, – las albóndigas
die Gabel, -n el tenedor
wobei en lo cual, mientras
zu.cken hacer un movimiento brusco,
contraerse
auffordern invitar, requerir
sich bewegen moverse
Seine Augen bewegten sich schnell. Sus ojos se movían con rapidez.
qui.tt empate
Jetzt sind wir wieder quitt! ¡Ahora estamos en paz!
gere.cht justo
aufrollen enrollar
Er nahm die Gabel und rollte die Cogió el tenedor y enrolló los espagueti.
Spaghetti auf.
ste.cken meter
Hungrig steckte er die Spaghetti in den Hambriento se metió los espagueti en
Mund. la boca.
der Vorwurf, “-e el reproche
das Fleisch Sg. la carne
die Portion, -en la porción
abputzen limpiar
Er putzte sich mit der Serviette den Se limpió la boca con la servilleta.
Mund ab.
die Papierserviette, -n la servilleta de papel
Seite 89 u.nsicher inseguro
(5) Er fühlte sich unsicher. Se sintió inseguro.
der Scho.ck, -s el “schock”, el choque, el trauma
der Augenblick, -e el momento
das Mauseloch, “-er (sich in einem la ratonera, la madriguera (querer
Mauseloch verstecken wollen) meterse en una madriguera)
der Mut Sg. la valentía, la osadía
schaukeln columpiar(se)
sta.mmeln balbucear, tartamudear
feuerrot encendido, rojo como un tomate
aufblitzen chispear, destellar
leuchten brillar, radiar
zurü.ckwerfen, er wirft zurü.ck, warf echar hacia atrás, él echa, echó, ha
zurü.ck, hat zurü.ckgeworfen (den Kopf echado hacia atrás (echar la cabeza
zurückwerfen) hacia atrás)
das Glu.cksen Sg. el gluglú (sonido que produce el
agua)
das Gelä.chter, – (meist Sg.) la risa, la carcajada
perfe.kt perfecto
erschö.pft agotado, exhausto
schna.ppen (nach Luft schnappen) coger, atrapar (jadear)
spendieren pagar, ofrecer
6) bewe.rten valorar
die Entscheidung, -en la decisión
das Mi.tleid Sg. la compasión

38
der Chara.kter, Charaktere el carácter
7) das Weitermachen Sg. la continuidad, seguir haciendo
verlaufen, er verläuft, verlief, ist transcurrir, él transcurre, transcurrió,
verlaufen ha transcurrido
Wie ist die Geschichte verlaufen? ¿Cómo ha transcurrido la historia?
aufklären aclarar
inszenieren escenificar

9 Mobilität

Seite 90 die Mobilität, -en (meist Sg.) la movilidad


1) das Verkehrsmittel, – el medio de transporte
der Te.xtausschnitt, -e el recorte
der Si.tz, -e (hier: ein Sitz im Flugzeug) el asiento (aquí: una plaza en el avión)
a.nrollen rodar sobre la pista
Das Flugzeug rollte an. El avión rodó sobre la pista.
sich me.lden comunicar, notificar
Der Kapitän meldete sich über Laut- El capitán se comunicó por el
sprecher. altavoz.
der Kapitän, -e (hier: Flugzeugkapitän) el capitán (aquí: el comandante de
vuelo/de a bordo)
der Lautsprecher, – el altavoz
die Bo.rdtreppe, -n (hier: beim Flugzeug) la escalera del avión/de a bordo (aquí:
en el avión)
einziehen (2), er zieht ein, zog ein, replegar, él repliega, replegó, ha
hat eingezogen replegado
Die Bordtreppe konnte nicht eingezogen No se pudo replegar la escalera del
werden. avión.
einsaugen, er saugt ein, sog/saugte ein, aspirar, él aspira, aspiró, ha aspirado
hat eingesogen/eingesaugt (die Luft (aire)
einsaugen)
si.nken, er si.nkt, sa.nk, ist gesu.nken hundirse, él se hunde, se hundió, se
ha hundido
Mir sank das Herz. Se me hundió el corazón.
quäken gimotear
Seine Stimme quäkte. Su voz gimoteaba.
das Tra.mpen Sg. hacer autostop
die Mu.tti, -s la mami
du.rchhalten, er hält du.rch, hielt du.rch, aguantar, él aguanta, aguantó, ha
hat du.rchgehalten aguantado
Die paar Minuten halte ich noch durch. Un par de minutos más aguanto.
Seite 91 das Steuer, – meist Sg. (Kurzform für: das el volante
(1) Steuerrad, "-er)
der Beifahrer, –/die Beifahrerin, -nen el/la copiloto
das Seitenfenster, – (im Auto) la ventana lateral (del coche)
ki.ppen perder el equilibrio
der Laut, -e el tono, el sonido
Es ist still, man hört keinen Laut. Está callado, no se oye palabra/
ni pío.
die Autobahn, -en la autopista, la autovía
der La.stkraftwagen/La.stwagen, – el camión
(Abk.: der L.kw, –)
die Ra.ststätte, -n el área de descanso

39
sich biegen, er biegt sich, bog sich, doblar, él dobla, dobló, ha doblado
hat sich gebogen (sich vor Lachen (doblarse de risa)
biegen)
der Spri.t, -e meist Sg. (= Benzin, Treib- la gasolina, el combustible
stoff)
schieben (2), er schiebt, schob, hat empujar, él empuja, empujó, ha
geschoben (das Auto schieben) empujado (el coche)
schu.ld sein, er ist schu.ld, war schu.ld, ser culpable, él es, fue, ha sido
ist schu.ld gewesen (an etwas schuld culpable (de algo)
sein)
die Ta.nkuhr, -en el indicador de la gasolina
ni.x (= nichts) nada
ta.nken cargar el depósito, echar gasolina
der He.lm, -e el casco
der Sound, -s el sonido
die Pi.ste, -n la pista
riechen, er riecht, ro.ch, hat gero.chen oler, él huele, olió, ha olido
Es riecht nach Frühling. Huele a primavera.
der U . ntergrund, “-e (meist Sg.) el subsuelo
monoton monótono
das Kla.ppern Sg. el traqueteo, el tableteo
der Wa.ggon, -s el vagón
die Station, -en (hier: U-Bahn-Station la estación (la estación de metro, etc.,
etc., Haltestelle) la parada de autobús)
bluten sangrar
das Flugzeug, -e el avión
der Steward, -s/die Stewardess, el/la auxiliar de vuelo
-en
das Co.ckpit, -s la cabina del piloto
aufregend excitante, emocionante
a.bschließen, er schließt a.b, schloss candar/cerrar (con llave), él cierra,
a.b, hat a.bgeschlossen (eine Tür cerró, ha cerrado (cerrar una puerta)
abschließen)
Seite 92 e.ntweder ... oder o…o
6)
7) das Pro Sg. (das Pro und Kontra) el pro (los pros y los contras)
das Ko.ntra Sg. (das Pro und Kontra) el contra (los pros y los contras)
Seite 93 der Motorroller, – la scooter, la motocicleta
8)
der Ro.ller, – la scooter, la motocicleta
sich einigen ponerse de acuerdo
9) die Theorie, Theorien la teoría
das Schi.ld, -er la placa, la señal
der Zebrastreifen, – el paso de cebra
die Baustelle, -n la zona en obras
das Pa.rkverbot, -e la prohibición de aparcar
gespe.rrt cerrado
die U
. mleitung, -en la desviación
10) das Te.stmodell, -e el modelo de examen
die Fahrprüfung, -en el examen de conducir
Seite 94 der U. mzug, “-e la mudanza
11)
der Karton -s (hier: Umzugskarton) la caja de cartón (aquí: para la
mudanza)

40
he.ktisch agitado, ajetreado
die U-Bahn, -en (meist Sg.) el metro (medio de transporte)
der Transpo.rter, – el trailer, el transportista
sentimental sentimental
der Möbelwagen, – el camión de la mudanza
die Fahrerei, -en (meist Sg.) andar de acá para allá
das Architekturbüro, -s el despacho del arquitecto
die Linie, -n (hier: U-Bahn-Linie) la línea (aquí: de metro)
der Kurfürst, -en/die -fürstinnen el Gran Elector de Brandeburgo/
la Gran Electriz de Brandeburgo
der Da.mm la calzada
der Bescheid, -e (hier: Bescheid wissen) la respuesta (aquí: estar al corriente)
losgehen (2), er geht los, ging los, ist irse/salir, él sale, salió, ha salido
losgegangen
Wir gehen jetzt los in die Stadt. Nos vamos ahora a la ciudad.
je ... de.sto ... cuanto ... tanto ...
desto siehe je tanto, mirar „je“
Seite 95 we.gwollen, er will we.g, wollte we.g, querer irse, él quiere, quiso, ha
(12) hat we.ggewollt querido irse
das Heimweh Sg. la añoranza, la morriña
zurü.ckwollen, er will zurü.ck, wollte querer volver, él quiere, quiso, ha
zurü.ck, hat zurü.ckgewollt querido volver
Seite 96 die Bahn, -en (hier: Straßenbahn, el tren, la vía (aquí: el tranvía)
13) etc.)
die Regionalbahn, -en el (tren) regional
das Gleis, -e el andén
die BahnCard, -s el billete de tren
die Hi.nfahrt, -en el viaje de ida
die Rü.ckfahrt, -en el viaje de vuelta
14) das Kleingeld Sg. el cambio, el (dinero) suelto
der Automat, -en (hier: Fahrkarten- la máquina automática (expendedora
automat) de billetes)
der Ausgang, “-e (hier: Bahnhofsaus- la salida (aquí: de la estación, etc.)
gang etc.)
Seite 97 die Verspätung, -en el retraso
16)
der Intercityexpresszug, “-e (Abk.: el tren Intercity-Express (abrev.:
der ICE, –) el ICE)
gegenüber (+ D.) enfrente
17) der Fahrschein, -e el billete, el pasaje
Seite 98 das Te.mpo Sg. el tiempo, el ritmo
18)
der Sauseschritt, -e el paso impetuoso
mi.tlaufen, er läuft mi.t, lief mi.t, ist correr/ir con, él va, fue, ha ido con
mi.tgelaufen
Die Zeit läuft schnell ab, wir laufen El tiempo pasa rápido, nosotros
mit. corremos con él.
scha.ffen (2) (= arbeiten) producir (= trabajar)
schu.ften bregar, trabajar como una mula
träg(e), träger, am träg(e)sten perezoso, lento
versäumen perder, dejar escapar
die Freude, -n la alegría
die Schönheit, -en la belleza
die Gesu.ndheit Sg. la salud

41
darum (2) (= de. shalb) por eso
zeitig a tiempo, en el momento oportuno
weise sabio, prudente
wi.nken (Redewendung im Deutschen in hacer señas (con la mano) (Expresión
der Kindersprache: „Winke, winke infantil: “Winke, winke machen”=
machen.“) decir adiós.)
die Autoschlange, -n la cola de coches, la caravana
das Ki.nderplappern Sg. el cotorreo/el parloteo infantil
ba.ng(e), ba.nger/bä.nger, am ba.ngsten/ inquieto, miedoso
bä.ngsten
Mir ist angst und bange. Me da miedo, me inquieta.
der Pu.ppenwagen, – el coche de muñecas
der Notlichtblinker, – las luces de precaución
die Schlange, -n la cola, la caravana
sti.nken, er stinkt, stank, hat oler mal, él huele, olió, ha olido mal
gestunken
der Staub Sg. el polvo
der Schweiß Sg. el sudor
die Sto.ckung, -en (hier gemeint: Stau el atasco (aquí: en la autopista)
auf der Autobahn)
das Skatspiel, -e (ein Kartenspiel) el “skat” (juego de cartas)
schi.mpfen reñir, insultar
hupen tocar la bocina
weiterfahren, er fährt weiter, fuhr seguir conduciendo, él sigue, siguió,
weiter, ist weitergefahren ha seguido conduciendo (continuar
después del atasco)
weitersitzen seguir sentado (aquí: continuar sentado
en el coche, en un atasco o tras él)
die Pension, -en (hier: Hotel etc.) la pensión (aquí: Hotel, etc.)
das Ho.ffen Sg. la esperanza
kriegen (den Anschluss kriegen) recibir
der A
. nschluss, “-e (Anschluss beim la conexión, la correspondencia (en
Umsteigen) un trasbordo)
gewa.ltig (hier: gewaltig schimpfen) fuertemente (aquí: reñir/insultar
fuertemente)
schnaufen jadear
der Ho.ffnungsschimmer (meist Sg.) el rayo de esperanza
ni.mmer (= nie/niemals) nunca más (= jamás)
tönen sonar
Das tönt wie Musik in meinen Ohren. Suena a música celestial
die Spe.rre, -n (hier, veraltet: die Sperre el cierre, la barrera (aquí, anticuado:
im Bahnhof) el cierre de la estación)
loben elogiar
die Eisenbahn, -en el ferrocarril
die Eule, -n el búho
die Na.chtigall, -en el ruiseñor
Seite 99 verspätet retrasado, demorado
2)
3) si.cher (2) seguro
Fliegen ist sicherer als Autofahren. Viajar en avión es más seguro que
viajar en coche.

42
10 Computerwelten

Seite 100 downloaden (er loadet down, loadete bajar/descargar, él baja, bajó, ha
down, hat downgeloadet) bajado (de Internet)
heru.nterladen (eine Datei aus dem bajar/descargar (de Internet)
Internet herunterladen) (descargar un archivo de Internet)
bre.nnen (2), er bre.nnt, bra.nnte, hat quemar, él quema, quemó ha
gebra.nnt (eine CD brennen) quemado (un CD)
das Notebook, -s el “notebook”, el ordenador portátil
das Laufwerk, -e la unidad de lectura
die Hardware, -s (meist Sg.) el “hardware“
der Bi.ldschirm, -e la pantalla
der La.ptop, -s el “laptop”, el ordenador portátil
installi.e.ren instalar
a.bstürzen colgarse
Der Computer ist abgestürzt. El ordenador se ha quedado colgado.
der/das Virus, Viren el virus
die Tastatur, -en el teclado
sca.nnen “escanear”
mailen enviar un correo electrónico
die Maustaste, -n el botón del ratón
der Dru.cker, – la impresora
das World Wide We.b Sg. (Abk.: das la World Wide Web (abrev.: la
WWW . ) WWW)
das Kabel, – el cable
lö.schen (eine Datei löschen) borrar, eliminar (un archivo)
die So.ftware, -s (meist Sg.) el “software”
der Li.nk, -s el ”link” (el enlace)
die Fe.stplatte, -n el disco duro
die Geheimzahl, -en la clave de acceso
speichern guardar
do.ppelklicken “cliquear” dos veces
der Cu.rsor, -s el cursor
der Zeiger, – (= der Cu.rsor, -s) el cursor
kopieren copiar
die DVD, -s (Abk. für: die Di.gital el DVD (abrev. de “Di. gital Versatile
Versatile Di.sc, -s) Disc”)
die CD-RO . M, -s el CD-ROM
die We.bsite, -s la página Web
eintippen teclear
die Maus, “-e (Computermaus) el ratón (del ordenador)
cha.tten chatear
das Modem, -s el módem
Seite 101 das Ku.ltusministerium, -ministerien el Ministerio de Cultura
(2)
die LA . N-Party, -s (LA. N = Abk. für: Local la “LAN-Party” (abrev. de: “Local Area
Area Ne. twork) Ne. twork”)
das Schreiben, – el comunicado
a.nweisen, er weist a.n, wies a.n, hat indicar/señalar, él señala, señaló, ha
a.ngewiesen señalado
a.bhalten, er hält a.b, hielt a.b, hat hacer/mantener (a distancia), él
a.bgehalten (eine Party abhalten) mantiene, mantuvo, ha mantenido
a distancia (hacer una fiesta)

43
das Verbot, -e la prohibición
a.nführen alegar, citar
Was kannst du als Begründung ¿Qué puedes citar como argumento?
anführen?
der Reiz, -e el estímulo
darin (basarse) en
indiziert indicar
jugendgefährdend peligroso para la juventud
einstufen (als jugendgefährdend ein- clasificar (juegos clasificados de
gestufte Spiele) peligrosos para la juventud)
meist la mayoría de las veces
dadurch así
hervorrufen ocasionado, motivado
gewi.ss- cierto
die A . bstumpfung Sg. el embotamiento
der Verlu.st, -e la pérdida
das Mi.tgefühl, -e la simpatía, la compasión
entgegenwirken contrarrestar
das E. ndstadium, -stadien la fase final
das Symptom, -e el síntoma
die I.nternetverbindung, -en la conexión a Internet
tre.nnen (die Internetverbindung desconectar (la conexión a Internet)
trennen)
heru.nterfahren, er fährt heru.nter, fuhr apagar/bajar(se), él baja, bajó, ha
heru.nter, hat heru.ntergefahren (den bajado (apagar(se) el ordenador)
Computer herunterfahren)
che.cken chequear, revisar
die Newssite, -s la página de noticias
a.nsurfen “surfear”, navegar
das U . pdate, -s la actualización
si.nnlos sin sentido
der Re.chner, – (= der Computer, –) el ordenador
aus sein, er ist aus, war aus, ist aus estar apagado, él está, estuvo, ha
gewesen estado apagado
Der Rechner ist aus. El ordenador está apagado.
die Erweiterung, -en la prolongación
das Bewu.sstsein Sg. la conciencia
a.n sein, er ist a.n, war a.n, ist a.n estar encendido, él está, estuvo, ha
gewesen estado encendido
Der Rechner ist an. El ordenador está encendido.
stehen (4), er steht, sta.nd, hat estar conectado, él está, estuvo, ha
gesta.nden estado conectado
Die Internetverbindung steht. Hay conexión con Internet.
3) die Folie, -n la transparencia (hoja transparente
para el retroproyector)
das Power Point Sg. (ein Computer- el “Power Point” (un programa de
programm) ordenador)
4) das Atta.chment, -s el archivo adjunto
die Ausnahme, -n la excepción
schwierig difícil
Seite 102 leid harto
5) Ich bin es leid! ¡Estoy harto!
sich trauen atreverse a
ö.ffentlich públicamente

44
sich entfe.rnen distanciar(se), alejar(se)
das Ja.mmern Sg. el lamento
das Klagen Sg. la queja
das Keyboard, -s el teclado
der Monitor, Monitoren el monitor
7) der Generationendialog, -e el diálogo entre generaciones
der Senior, Senioren/die Seniorin, -nen el señor/la señora de la tercera edad
der Dauerbrenner, – el éxito permanente
die Vorgesetztenrolle, -n el rol/el papel de superior/de jefe
8) der Rat Sg. el consejo
die Gedu.ld Sg. la paciencia
u.nangenehm desagradable
der Zaubertrick, -s el encantamiento, la magia
die Hexerei, -en la brujería, la magia
Seite 103 der Lesetext, -e el texto de lectura
9)
die Zwi.schenüberschrift, -en el título intermedio
kursiv cursiva
die Magie Sg. la magia
die Zauberei, -en el hechizo
der/die Vorsitzende, -n el presidente/la presidenta
die Fö.rderung, -en la promoción
der U . mgang Sg. el manejo
Für die Jungen ist der Umgang mit dem El manejo del ordenador no es ningún
Computer kein Problem. problema para los jóvenes.
se.lbstverständlich lógico, natural
verfügen (+ über + A.) (über Geld disponer/contar con (disponer de
verfügen) dinero)
u.mfangreich amplio, extenso
das Know-how Sg. el “know-how”, el conocimiento
das Frühjahr, -e la primavera
ausgebucht completo
das Beso.ndere Sg. lo extraordinario
u.nmittelbar inmediatamente, directamente
die Wa.rtezeit, -en el tiempo de espera
geradezu francamente, directamente
die Datenverarbeitung, -en (meist Sg.) la elaboración de datos
so.rgfältig minucioso
erfo.rdern requerir
benoten calificar
der Studiendirektor, -en/die -direktorin, el director/la directora de Instituto
-nen
der Leiter, –/die Leiterin, -nen el director, el jefe/la directora, la jefa
einerseits por un lado
spüren sentir, experimentar
die Einführung, -en la introducción, la presentación
das Ku.rsprinzip, -ien los principios/las bases del curso
umfa.ssen abarcar, comprender
die U. nterrichtseinheit, -en la unidad didáctica
a.nderthalb uno y medio
der Begi.nn Sg. el comienzo, el principio
...minütig (ein zehnminütiges/ de ... minutos (una ponencia de diez/
10-minütiges Referat) 10 minutos)
die Übung, -en el ejercicio

45
der Einstieg, -e la entrada, la introducción
die Te.xtverarbeitung, -en (meist Sg.) la elaboración de textos
die Entde.ckung, -en el descubrimiento
relativ relativamente
das He.xenwerk, -e el arte de magia
das Geheimnis, -se el secreto
Seite 104 verstä.ndlich comprensivo
10)
zerlegen fraccionar, descomponer
stehen (5) (+ für + A.), er steht, sta.nd, corresponder a algo, él corresponde,
hat gesta.nden correspondió, ha correspondido
a algo
das Local Area Ne.twork, -s (Abk.: LA . N) la “Lokal Area Network” (abrev.: LAN)
begre.nzt limitado
der Server, – el servidor
der I.nternetzugang, “-e el acceso a Internet
das Wi.ssen Sg. los conocimientos
die Suchmaschine, -n el buscador
die Newsgroup el grupo de noticias
das Virenschutzprogramm, -e el (programa) antivirus
11) die Erklärung, -en la explicación, la aclaración
12) das E. ngelchen, – el angelito
das Teufelchen, – el diablillo
Seite 105 intensiv intensivo, intensivamente
13)
die Informationsbeschaffung, -en la adquisición de información
selbstständig independiente
kritisch crítico
der Suchbefehl, -e la orden de búsqueda
digital digital
das Le.xikon, Lexika el diccionario enciclopédico
radikal radical, radicalmente
14) u.nselbstständig dependiente, falto de iniciativa
negativ negativo
der I.nternetanschluss, “-e la conexión a Internet
Seite 106 die Handtasche, -n el bolso
16)
fä.cherübergreifend interdisciplinario
die Sekundarschule, -n la escuela secundaria
der Zeichenunterricht Sg. la clase de dibujo
literarisch literario
animieren (Bilder mit dem Computer animar (animar imágenes con el
animieren) ordenador)
die Proje.ktleitung, -en la dirección del proyecto
Seite 107 berufsmäßig profesional
(16)
der Ha.ndtaschenräuber, – el ladrón de bolsos
geraten, er gerät, geriet, ist geraten (an encontrarse con/dar, él da, dio, ha
den Falschen geraten) dado con (dar con el equivocado)
anlä.sslich (+ G.) con motivo de
he.ftig fuerte, violento
der Ru.ck, -e (meist Sg.) el tirón
entreißen (jemandem die Handtasche arrebatar, arrancar (el bolso a alguien)
entreißen)

46
gede.nken, er gede.nkt, geda.chte, hat pensar, él piensa, pensó, ha pensado
geda.cht
Was gedenkst du jetzt zu tun? ¿Qué piensas hacer ahora?
vorkommen, er kommt vor, kam vor, suceder, él sucede, sucedió, ha
ist vorgekommen sucedido
die Tat, -en la acción
So etwas kommt in der Tat häufig vor! ¡Efectivamente algo así sucede a
menudo!
betagt anciano
lauter (= nur; nichts als) puro
sogleich inmediatamente
reißen, er reißt, ri.ss, hat geri.ssen derribar/tirar, él tira, tiró, ha tirado
(jemanden zu Boden reißen) (derribar a alguien al suelo)
der Oberschenkelhalsbruch, “-e la fractura de cuello del fémur
sich zuziehen, er zieht sich zu, zog sich contraer/coger(se), él coge, cogió, ha
zu, hat sich zugezogen (sich eine cogido (cogerse/pescar un resfriado)
Erkältung zuziehen)
der Tragegurt, -e el asa del bolso
fahren lassen, er lässt fahren, ließ dejar llevarse, él deja, dejó, ha dejado
fahren, hat fahren lassen llevarse
Sie ließ die Handtasche fahren. Dejó que se llevaran el bolso.
laufen lassen, er lässt laufen, dejarle marchar, él le deja, le dejó,
ließ laufen, hat laufen lassen le ha dejado marchar
Hat die Polizei den Räuber wieder ¿Ha dejado la policía marchar
laufen lassen? al ladrón?
hingegen por el contrario
hinter sich herzerren arrastrar
Er zerrte die alte Dame hinter sich her. Arrastró a la anciana detrás de él.
der Bu.sch, “-e el arbusto
quer a través
ausgedehnt extenso
die Grünfläche, -n la superficie verde/ajardinada
gesa.mt todo
die I.nnenstadt, -städte el centro urbano
hinein adentro
der Linienbus, -se la línea de autobús
du.rchtrainiert (ein gut durchtrainierter ejercitar, entrenar
Sportler)
krä.ftig fuerte
die Erschö.pfung Sg. el agotamiento
vora.nkommen, er kommt vora.n, kam avanzar, él avanza, avanzó, ha
vora.n, ist vora.ngekommen avanzado
stehen bleiben, er bleibt stehen, blieb quedarse parado, él se queda, se
stehen, ist stehen geblieben quedó, se ha quedado parado
sich aufrappeln levantar(se), restablecerse
ruck, zuck en el acto, al instante
herziehen (hinter sich her-), er zieht arrastrar/tirar (tras él), él tira, tiró, ha
her, zog her, hat hergezogen tirado
entse.tzt decepcionado
Seite 108 we.rt, mehr wert, am meisten wert valioso, más valioso, lo más valioso
18)
19) gebrauchen utilizar, usar
bru.mmen zumbar
Mir brummt der Kopf. Me zumban los oídos.

47
be.llen ladrar
21) das Emoticon, -s el emoticono
rauchen fumar

Plateau 3

Seite 110 die Simulation, -en la simulación, el simulacro


1) der A . blauf, “-e el desarrollo
die Vorgabe, -n lo fijado
möglichst en (la medida de) lo posible
sich zuwenden (+ D.), er we.ndet sich dirigirse a alguien, él se dirige, se
zu, we.ndete/wa.ndte sich zu, hat sich dirigió, se ha dirigido a alguien
zugewe.ndet/ zugewa.ndt
der Beitrag, “-e la aportación
a.bwechslungsreich (muy) variado
weiterwissen, er weiß weiter, wusste saber seguir, él sabe, supo, ha sabido
weiter, hat weitergewusst
Er wusste in dieser Situation einfach Sencillamente no supo cómo seguir en
nicht mehr weiter. esa situación.
die Vorbereitungsphase, -n la fase de preparación
die Konta.ktaufnahme, -n la toma de contacto
voneina.nder uno del otro
ausfragen preguntar, interrogar
a.bhandeln (ein Thema abhandeln) tratar, debatir (tratar un tema)
zwa.nglos desenvuelto, natural
vorgeben, er gibt vor, gab vor, hat fijar, él fija, fijó, ha fijado (fijar un
vorgegeben (ein Thema vorgeben) tema)
eingehen (1) (+ auf + A.), er geht ein, entrar/abordar, él aborda, abordó, ha
ging ein, ist eingegangen (auf ein abordado (abordar un tema)
Thema eingehen)
ste.llen (3) (jemandem eine Aufgabe poner, proponer (poner una tarea a
stellen) alguien)
2) einbringen, er bringt ein, brachte ein, introducir/aportar, él aporta, aportó,
hat eingebracht (ein Thema ins ha aportado (aportar un tema a la
Gespräch einbringen) conversación)
Seite 111 die Freizeitgestaltung, -en la organización/distribución del
(2) tiempo libre
die Vorlage, -n (z.B. Kopiervorlage) el modelo, el original (p.ej.: hoja para
fotocopiar)
gesta.lten (2) (die Freizeit gestalten) organizar (el tiempo libre)
referieren presentar, exponer
erscheinen parecer, presentarse
Das erscheint mir nicht wichtig. Esto no me parece importante.
extrem extremo
die Verbi.ndung, -en (Verbindungen la conexión, la relación (relacionar
zwischen Aussagen knüpfen) afirmaciones)
herstellen (Verbindungen zwischen presentar (relaciones entre las
Aussagen herstellen) afirmaciones)
die Mediennutzung, -en el uso de los medios de comunicación
mehrmals varias veces
bzw. (Abk. für: beziehungsweise) abrev. de respectivamente
beziehungsweise (Abk.: bzw.) respectivamente, o sea (abrev.: bzw)
das Magazin, -e (= Zeitschrift) la revista (prensa)

48
die Hörspielkassette, -n la comedia en casete
die E-Gitarre, -n la guitarra eléctrica
Seite 112 fiktiv ficticio
(2)
fe.stlegen fijar
der Fa.kt/das Fa.ktum, Fa.kten el hecho
der Hi.p-Hop Sg. el “hip-hop”
der Aspe.kt, -e el aspecto
3) die Aufgabenbewältigung Sg. el dominio de la tarea
formal formal

Leseecke
Seite 113 das Ha.llenbad, “-er la piscina cubierta
4)
die Atmosphäre, -n la atmósfera, el ambiente
Beschreibt die Atmosphäre im Hallen- ¡Describid el ambiente en la piscina!
bad!
die Badehose, -n el bañador (masculino)
die U. mkleidekabine, -n la cabina, el vestuario
der Bademeister/die -meisterin, el monitor de natación/
–/-nen la monitora de natación
die Begrüßung, -en el saludo
Hei! Heihei! Hallihallo! ¡hola! ¡hola-hola! ¡hola-hola!
ne.rvig nervioso
der La.cher, – la risa
Seine Lacher sind nervig. Sus risitas me ponen nervioso.
verschmi.tzt pícaro, socarrón
schadenfroh con regocijo
mies malo
lautstark, *, * fuerte, potente
ble.chern de hojalata
Seite 114 ha.lten (4), er hä.lt, hielt, hat geha.lten agarrar, él agarra, agarró, ha agarrado
(4) (Händchen halten) (agarrar de la mano)
der Boy, -s el chico
5) das Seepferdchen, – el caballito de mar
die Keramikfliese, -n la baldosa, el azulejo
die Beme.rkung, -en la observación
a.ngehen, er geht a.n, ging a.n, ist referirse, él se refiere, se refirió, se ha
a.ngegangen referido
Das geht dich nichts an! ¡Eso no te importa!
überempfindlich hipersensible
die Scha.schlikbude, -n el local/el quiosco “Schaschlik”
der Pa.ppbecher, – el vaso de papel
auspfeifen, er pfeift aus, pfiff aus, hat abuchear, él abuchea, abucheó, ha
ausgepfiffen (hier nur in: [es] bei jeman- abucheado (aquí: “haberla cagado con
dem ausgepfiffen = verspielt/verschissen alguien”)
haben)
das Me.ckerlachen Sg. risa que recuerda al balido
Seite 115 der Be.ckenrand, “-er (Rand des el borde de la piscina
(5) Schwimmbeckens)
das Dreimeterbrett, -er la tabla de tres metros
he.chten (ins Wasser hechten) lanzarse (al agua)

49
die Badetasche, -n la bolsa de baño/para la piscina
herausholen (etwas aus der Badetasche sacar (algo de la bolsa de baño)
herausholen)
die Stri.cknadel, -n la aguja para tejer
das Wo.llknäuel, – el ovillo de lana
der Fi.ngerbreit, – de un dedo de ancho
kli.cken hacer clic, “cliquear”
Die Stricknadeln klicken leise. Las agujas suenan levemente.
fli.nk ágil
ra.sch rápido
das Stri.ckzeug, -e (meist Sg.) las cosas para la labor de punto
das Schwi.mmbecken, – la piscina
hinüberschicken enviar al otro lado
Ich schicke ihr einen fragenden Blick Le dirigí una mirada interrogativa.
hinüber.
der Wa.sserspritzer, – la salpicadura de agua
verreiben, er verreibt, verrieb, hat extender frotando, él extiende,
verrieben extendió, ha extendido frotando
ho.niggelb de color miel
das Frottee, -s el tejido de rizo
der Bademantel, “– el albornoz
herübersagen decir algo dirigiéndose hacia donde
uno se encuentra
Sie sagte „Hallo!“ zu mir herüber. Dijo hola dirigiéndose a mí.
gela.ssen tranquilo (= “cool”)
der Schwa.ll, -e el aluvión
zurü.ckgrüßen devolver el saludo
vorbeischwimmen, er schwimmt nadar pasando por delante, él nada,
vorbei, schwamm vorbei, ist vor- nadó, ha nadado pasando por
beigeschwommen delante
gri.nsen reírse irónicamente
der Wa.sserball, “-e la pelota para el agua
sich a.bstoßen, er stößt a.b, stieß a.b, lanzar(se), él (se) lanza, (se) lanzó, (se)
hat a.bgestoßen ha lanzado
Er stößt sich vom Beckenrand ab. Se lanza desde el borde de la piscina.
das Rü.ckenschwimmen Sg. la natación estilo espalda
weiterstricken seguir tejiendo
einsteigen, er steigt ein, stieg ein, ist participar/entrar, él entra, entró, ha
eingestiegen (in ein Gespräch ein- entrado (en una conversación)
steigen)
der Pingpo.ngball, “-e la pelota de ping-pong
auffangen, er fängt auf, fing auf, hat coger (al vuelo), él coge, cogió, ha
aufgefangen (einen Ball auffangen) cogido (coger un balón/una pelota al
vuelo)
zurü.ckgeben, er gibt zurü.ck, gab devolver, él devuelve, devolvió, ha
zurü.ck, hat zurü.ckgegeben devuelto
weiterlaufen, er läuft weiter, lief continuar/rodar/avanzar, él avanza,
weiter, ist weitergelaufen avanzó, ha avanzado
die Ka.rre, -n/der Ka.rren, – (hier: Der el carro
Karren läuft gut.)
dämlich estúpido, estúpidamente
daherreden (dämlich daherreden) hablar (sin ton ni son)
einhandeln (sich + A.) (sich ein Nein adquirir (llevarse un no por respuesta)
einhandeln)

50
die Reaktion, -en la reacción
du.rchspielen (ein paar Möglichkeiten pasar por, tratar (dos posibilidades)
durchspielen)
beneiden envidiar
hi.nhören escuchar, aguzar el oído
lo.cker ligero, flojo
der Qua.tsch Sg. la tontería
Ach, Quatsch! ¡Que tontería!
das Ki.nn, -e la barbilla, el mentón
das Nilpferd, -e el hipopótamo
das Tro.mmelfell, -e (Teil des Ohrs) el tímpano (parte del oído)
beu.nruhigen intranquilizar, agitar
mi.ssgelaunt malhumorado
ka.ffeebraun, *, * (de) color café
milchka.ffeebraun, *, * (de) color café con leche
der Spe.ckbauch, “-e la barriga
a.nfuttern alimentar, cebar
Er hat sich einen Speckbauch angefuttert. Se ha puesto morado hasta tener una
buena barriga.
der Fahrradsturz, “-e la caída de la bicicleta
der A . rmbruch, “-e la rotura de brazo
das Sahneteilchen, – el dulce con nata
der Wu.lst, “-e el bulto, el “flotador”
die Hü.fte, -n la cadera
drehen (2) (den Kopf drehen) girar (la cabeza)
kraulen (eine Art zu schwimmen) nadar estilo crol
der Schwi.mmstil, -e el estilo de natación
u.nentschlossen indeciso
ri.chtungslos sin rumbo fijo
imponieren imponer
der Mehlsack, “-e el saco de harina
du.rchdrücken (den Rücken/das Kreuz (ex)tender/(es)tirar (Estirar la
durchdrücken) espalda/la zona lumbar)
das Kreuz, -e (Körperteil) la zona lumbar (parte del cuerpo)
federn saltar con elasticidad
der A . bsprung, “-e el salto, la salida
Seite 116 ausdauernd perseverante
a.nhalten, er hält an, hielt an, hat retener, él retiene, retuvo, ha retenido
angehalten (die Luft anhalten) (el aire)
mit A . bstand la distancia, la diferencia
Er ist mit Abstand der Beste. Es el mejor con diferencia.
die Puste Sg. la respiración, el aliento
der Bru.stkorb, “-e la caja torácica, el tórax
die Ökonomie, – Ökonomien (meist Sg.) la economía
die Lu.nge, -n el pulmón
Gehtnichtmehr (Sg., nur in: bis zum no poder más (hasta no poder más)
Gehtnichtmehr)
vo.ll saugen, er saugt vo.ll, sog/saugte aspirar al máximo, él aspira, aspiró,
vo.ll, hat vo.ll gesogen/gesaugt (sich die ha aspirado al máximo (llenar los
Lunge mit Luft voll saugen) pulmones de aire al máximo)
einatmen aspirar
hi.nkommen, er kommt hi.n, kam hi.n, alcanzar/llegar, él llega, llegó, ha
ist hi.ngekommen llegado
Er kommt mit seinem Geld ganz gut hin. Le alcanza bastante bien con su dinero.

51
der Spru.ngturm, “-e la “torre” de trampolines
mit He.pphepp Sg. ¡venga, venga!
die Bre.ttkante, -n el borde de la tabla
auf- und a.bjumpen saltar hacia arriba y hacia abajo
die Tauchstation, -en (auf Tauchstation la estación de buceo (fig.: desaparecer)
gehen)
der A . rmstoß, “-e la brazada, el golpe de brazo
der Gru.nd, “-e (2) (auf dem Grund des el fondo (en el fondo de la piscina)
Schwimmbeckens)
das Be.cken, – (Schwimmbecken) la piscina
die Ha.st Sg. la prisa
das Chlor Sg. el cloro
za.ppeln agitarse
die Fliesenwand, “-e la pared de azulejos
gegenüberliegen, er liegt gegenüber, quedar/estar enfrente, él está, estuvo,
lag gegenüber, hat gegenübergelegen ha estado enfrente
berühren rozar, tocar
der Ra.nd, “-er (der Rand des Schwimm- el borde (de la piscina)
beckens)
weiterkönnen, er kann weiter, konnte poder continuar, él puede, pudo, ha
weiter, hat weitergekonnt podido continuar
hochtreiben, er treibt hoch, trieb hoch, hacer subir, él hace, hizo, ha hecho
ist hochgetrieben (tauchen und sich subir (sumergirse y subir)
wieder hochtreiben lassen)
ja.psen jadear
he.cheln jadear
eineinhalbmal una vez y media
bi.bbern temblar, tiritar
unterbre.chen, er unterbri.cht, interrumpir, él interrumpe,
unterbrach, hat unterbro.chen interrumpió, ha interrumpido
beu.rteilen juzgar
die A . nstrengung, -en el esfuerzo
der U . nmut Sg. el disgusto, el enfado
der Bauchplatscher, – la tripada, el chapoteo de barriga
die Stre.cke, -n el recorrido, el tramo
a.nspornen estimular
motivieren motivar
jedenfalls en cualquier caso, de cualquier modo
beschließen, er beschließt, beschlo.ss, concluir, decidir, él decide, decidió,
hat beschlo.ssen ha decidido
der Rü.ckweg, -e el tramo de vuelta
die Bassinmitte Sg. el centro de la piscina
klo.pfen golpear, palpitar
die Schläfe, -n la sien
fli.mmern vibrar, irse (nublarse la vista)
das Ste.chen Sg. (ein Stechen in der Lunge) la punzada (una punzada en el pulmón)
der Zug, “-e (2) (Schwimmzug) el impulso (para nadar)
die Wa.sseroberfläche, -n la superficie del agua
u.nverhofft desesperado
pla.ntschen chapotear
das Ni.chtschwimmerbecken, – la piscina para principiantes
das Getue Sg. garambainas
wa.sserscheu miedoso al agua
verkneifen (das Gesicht verkneifen) forzar (el gesto)

52
der Ku.mpel, –/-s el compañero
fe.rtig bringen, er bringt fe.rtig, brachte lograr/conseguir, él consigue,
fe.rtig, hat fe.rtig gebracht consiguió, ha conseguido
beme.rken notar, reparar en
Sie hat ihn nicht bemerkt. No ha reparado en él.
zwi.ngen, er zwingt, zwang, hat obligar, él obliga, obligo, ha obligado
gezwungen
hi.nschauen mirar
staksen (er ist gestakst) ir desgarbadamente (él ha ido
desgarbadamente)
der Katalysator, Katalysatoren el catalizador
die Chemiestunde, -n la clase de química
die Berufsschule, -n la escuela profesional
der Sto.ff, -e (Chemie) la materia, la asignatura (química)
eingehen (2), er geht ein, ging ein, ist tener/entrar en, él entra, entró, ha
eingegangen (eine Verbindung ein- entrado (en comunicación/en
gehen) contacto)
mo.llig rollizo, regordete
ru.nd redondo
di.cklich gordito, tirando a gordo
sich heraushalten (+ aus + D.), er hält mantener(se) al margen, él mantiene,
sich heraus, hielt sich heraus, hat mantuvo, ha mantenido al margen
sich herausgehalten
Seite 117 die Ro.lle, -n (2) (Sport: eine Rolle la voltereta (deporte: dar una voltereta)
(5) machen)
das Seil, -e la cuerda, el cordón
a.btrennen separar, delimitar
sich auf etwas zubewegen dirigirse/moverse en dirección a
latschen ir andando
der Kra.bbler, – /die Kra.bblerin, el/la que va a gatas
-nen
der Schwi.mmreifen, – el flotador
der Ki.ndergarten, “– el jardín de infancia
sich heru.mdrehen girar(se)
mi.tziehen llevarse/arrastrar consigo
steif tieso
der Spazierstock, “-e el bastón
sich a.blösen alternarse
Freude und Ärger lösen sich ab. Se alternan la alegría y el enfado.
stä.ndig continuamente
der Schönling, -e el guaperas
der Bauchansatz, “-e la barriga incipiente
der Daumen, – el pulgar
die Daumenbreite, -n (de) la anchura del pulgar
wohlgeme.rkt bien entendido
das Bäuchlein, – la tripita
heru.nterfasten ayunar
der Kahlkopf, “-e el calvo
die Augenbraue, -n la ceja
wa.chsen, er wä.chst, wu.chs, ist crecer, él crece, creció, ha crecido
gewa.chsen
ki.nderreich con muchos hijos, familia numerosa
die Salmia.kpastille, -n la pastilla de cloruro amónico
die Hi.lfsbereitschaft Sg. la disposición a ayudar

53
der Ste.ppenläufer, –/die -läuferin, el corredor de las praderas/
-nen la corredora de las praderas
bena.chbart vecino
der Fa.rmer, –/die Fa.rmerin, -nen el granjero/la granjera
mi.tten in (+ D.) en medio de
der Beistand, “-e (meist Sg.) la ayuda, el auxilio
der Bandit, -en/die Banditin,-nen el bandido/la bandida
das Gewehr, -e el arma
i.nnere interior
dafürkönnen, er kann dafür, konnte hacer algo a favor/poder actuar,
dafür, hat dafürgekonnt él puede, pudo, ha podido
Ich kannt nichts dafür. No pudo hacer nada.
weder ... no.ch ni ... ni
bedrä.ngen apurar, apremiar
sich veri.rren perderse, extraviarse
die Fliese, -n la baldosa
das A . btrocknen Sg. el secado
i.nnehalten, er hält i.nne, hielt i.nne, pararse, él se para, se paró, se ha
hat .innegehalten parado
zurü.ckschauen mirar hacia atrás
hochziehen, er zieht hoch, zog hoch, levantar, él levanta, levantó, ha
hat hochgezogen (die Knie hochziehen) levantado (la rodilla)
verschrä.nken (die Arme verschränken) cruzar (los brazos)
das Schienbein, -e la tibia, la espinilla
der Reichtum, “-er la riqueza
das Begrüßungswort, -e el saludo
erfreuen alegrar(se)
u.mwerfend (eine umwerfende Ent- fabuloso (un descubrimiento fabuloso)
deckung)
berauschend embriagador, fuerte
druckreif (druckreif sprechen) listo para la imprenta
sich befa.ssen (+ mit + D.) ocuparse de
du.sslig simple, atontado
die Ähnlichkeit, -en el parecido
begießen, er begießt, bego.ss, hat bego.s- remojar/regar, él riega, regó, ha
sen (dastehen wie ein begossener Pudel) regado
die Ho.ffnung, -en la esperanza
der/das Zitronenbonbon, -s el caramelo de limón
die Schwi.mmhalle, -n la piscina cubierta, el recinto
feucht húmedo
die Haut, “-e la piel
Seite 118 wahrnehmen, er nimmt wahr, nahm darse cuenta/percibir, él percibe,
(5) wahr, hat wahrgenommen percibió, ha percibido
Sie hat ihn gar nicht wahrgenommen. Ni lo ha percibido.
führen (4) (jemanden an der Hand guiar, llevar (a alguien de la mano)
führen)
der Befehl, -e la orden
geho.rchen obedecer
die Ka.sse, -n la caja, la taquilla
kla.mm húmeda, tiesa
reinwollen, er will rein, wollte rein, querer entrar, él quiere, quiso, ha
hat reingewollt querido entrar
rauswollen, er will raus, wollte raus, querer salir, él quiere, quiso, ha
hat rausgewollt querido salir

54
der Kassierer, –/die Kassiererin, -nen el cajero, el cobrador/la cajera,
la cobradora
8) das Li.mit, -s/-e el límite
Seite 119 die Hauptfigur, -en el personaje principal
9)
10) spri.tzen (mit Wasser spritzen) salpicar (con agua)
sich u.mziehen (2), er zieht sich u.m, cambiarse de ropa/mudarse, él se
zog sich u.m, hat sich u.mgezogen muda, se mudó, se ha mudado
Er hat sich in der Umkleidekabine Se ha cambiado en el vestuario.
umgezogen.
bli.nd ciego
11) weiterarbeiten continuar trabajando
weiterschreiben, er schreibt weiter, continuar escribiendo, él continua,
schrieb weiter, hat weitergeschrieben continuó, ha continuado
escribiendo
die Behi.nderung, -en la discapacidad
a.bwechselnd alternando
verbi.nden (3), er verbindet, verband, vendar, él venda, vendó, ha vendado
hat verbunden (die Augen verbinden) (vendar los ojos)

55

You might also like