You are on page 1of 7
Altes ‘Aleph und ‘Ajin im Koptischen.t ‘Walter Tul. Dic beiden altigyptisehen Laute "Aleph und ‘Ajin haben im Koptischen dasselke Schicksal erltten, oder, vorsihtiger ausgedrackt, werden zumindest in der Sebriét gloich bebandelt.' Bs hat den Anschein, als waren diose Lante, mit Aumahme einigor Palle, wo sic m j wurden, weggefallen, bew. au cinem in der Schrift nicht woboi ihr einstiges Vorhandensein meistens ‘posoichneton ° geworden noch im Vokalismas der koptisehon Wortform erkennbar ist, Dies fst ungefihr die Festtellang, mit der man sich begnigen mu, jenn man nar das Saidisehe, Bobairisehe und Fayyumisehe in Be- tracht sieht. Wie in so vielen Fallén, gewihren aber die Verhalt nisse, die wir in dom erst in jiingorer Zeit bekannt gowordenen achmimischen Dialokt finden, bei cingchenderer Betrachtung auch hhier cinen viel Klareren und tisferen Einblick, als dies bei dew ‘anderen Dialekton der Fall ist. Es soll daher im folgenden, haupt- sichlich auf Grond der beim Stadium des Achmimischen gewonnenen Einblieko, das Schicksal der beiden genannten altigyptischen Kon- sonanfen ciner niheren Betrachtung unterzogen werden, ‘Abgesehen von den im Vokalismus hinterlassenen Sparen sind Aleph und ‘Ajin: in sehr vielen Fallon scheinbar wirklich abgefallon, ach, sie werdon in der Schrift nicht berlicksiehtigt. Beispicle dafur + Bin Toll diowr Abhandlung wurde ala Vortrag unter dom Titel Dio Natur doc Koptischon Doppelvokale' as 17. Intorationalon Orientalintenkongre®. in Octord (1028) gohalen 1 oinigen Fallon Milt sich “Air boser als “Alopby + * Steindort, Ges, § 27 and § 8. Avrns "Azur unp ‘Any nt Korrisonzy. 187 gibt es ja eine sebr greBe Menge: fh —KA2 ,Erde', émI\— CMOY: ssegnen', to —OYON rein worden’. Tn vinigen achmia! au Wortora_ ann man den Abjall des anslautenden J oder‘ tatsichlich feststellen, 2 B. in: r'— pl ,Sonnet IS — Koy legen’, Qual. hiesu Kel, 13 — PO jMund’,” #1 — TO Erde, 9—O grof, fem. hiezu OY u. a.m, Diese Wortor warden als vekaliseh endigend empfunden, denn im Inlaut mute im Ach. mimischen in den angofthhrten Wértern an Stelle des OY cin @, fue O cin A stehen,t und fir 1 im Auslaut steht meistens im Inlaut cin H2 Diese Erscheinung trifft aber Keineswegs immer bei wort schlieBondom ‘Ajin 2a, wio beispielsweise folgende Wortformen zeigen: QW —TBX 10,000, ws —OYA ,Verwinschung’, Wire hier der ‘Tonvokal als auslaatend empfonden worden, so mtigte er eigentlich regelrecht au © geworden sein, Man kann also annehmen, dad hier das ‘ noek vorhanden war.” Zwingend ist diese Annahme allerdings nicht, da das einst vorhandene, spiiter aber vielleieht abgefallene * don Ubergang des alton *& in & hinder konnte, ein Gesetz, das ja im Saidischen bekanntlich durchwegs Geltung hat. Im Ach- imisehen 1uBt sich dieses Lautgesots nicht verfolgen, da alle alten “a im Inlaut A Dlieben.® Bs liBt sich also nicht strikto entscheiden, wweleher der beiden angefithrien Doutungsmiglichkeiten der Vorzug ‘za gebon ist, In einigen Fallon, wo offenbar die Aussprache deutlicher blieb, erseheint altes * (wielleicht auch 3) im Koptisohon als 2, das hior als J, das stimmlose Korrespondons 2u * aufaufasson ist: w'tif— A OYAEETT jor allein', pn'—B PON jumwenden' Jn weit mehr Fallen orseheint altes J oder * im Koptisehen als j, woboi die Beispicle fur > j aahlreicher sind als die fur * > j. Aehm-kopt Grama, (im fol AKG) @ 1 ib. § 2b, sib. § tae ‘Weitere Boispisle AKO § 270. Dorselte Lavtwandsl auch im igypt> arab, Dia sim(¢ = sist. 80 wird avch in dam in koptiachen Lettern gexchtieboucn arabigchon Text (White, Now Tox from the Monast. of S, Macarius, Appendix I, 8.291) arab. ¢ fast durchwogs mit 2 und dariber gusetsiom » Dorcihot. ‘auren Tru. Tm Anlaut: sh¢— e126 Acker’, ij —B UDC ,cilen'; im Inlaut kommt dieser Lautwandel moist unter dem Binflad eines j zustande, Vesonders wenn es unmittelbar dem 3 folgt (.\ssimilation), %. . *djt-hyj > L1jj8 — TAO, O10 jhinabwerfen‘ und oft so; das folgende {j ist aber durch den Tonvokal von dem au j gewordenen 3 getrennt in: Dye — * hij > *yjifrt = A Cael (“j!) Vorderscite'; ohne Ein- -virkung eines j: *d-ms'— TMAGIO ,rechtfertigen’, ddit > "Gide — S TAIBE (nsbon THEE), BTAIBI (G0 nach Spiogolborg, Wh 140, neben HB!) ,Kaston', Im Auslant ist dieser Lautwandel besonders héufig, vor allem bei den Verben ultimae 3: di — OYXAL ,gesund syerdon’ usw., aber auch sonst: — COI Ricken, gb? — 6801 Arm‘, Fur ‘> sind a nonnen: S—S 610, A 10Y ,Esel’, w* — BOYAL F OYGE! incr’, ’ —B BAI Palme’, n' —B nal, F Neel erbarmon', Ajt—B dat, F eet ,anfgchon’. Jn anderen Fallen sehen wir die in Rede stehenden Kon- sonanton durch Voksle bezeichnet, Zuniichst kommt in einigen kurgon Wértern fir altes auslautendes ‘Ajin nach dem ‘Tonvokal a im Achmimischen und Subachimimischen (A,) € vor. Bs ist das ‘woll der vokalische Nachklang, der bei der Artikulation des * au stande kommt, ahnlieh dom kurzen als Pathah furtivuya bezeiehneton a im Hebraischen, das ja auch im gesprochenen Arabisehen sein ‘Analogon hat Die Bezeichnung eines alten“ durch € seben wir in: w'—A A, NAG ,Erbarmen', \—A A, BA€ Palme’, und cin- ‘mal nach o in A/'— A (aur Acta Pauli so) KE jlegen'. Im B und F tritt dafir 1 (61) cin: BNAL, BAL, FNGGL Das achm. € ist vielleicht der Vorliufer, das Obergangsstadium fir das B und Fj (0; 50. Im Saidisehen unterbleibt in diesen Fallen in der Regel die Beveichnung des ‘(WA, 8A), Daraus ist nicht unbedingt zu seblieBon, da das alte ‘ im S hier abgefallen ist, es warde wohl ehor deshialb nicht geschrieben, weil der mit dem ‘ verbundene vokalische Klang hier a war und wegen des unmittelbar vorhergehenden gleichlauten- den Tonvokals nicht besonders beseichnet wird. Da diese letztere Annabme die walrscheinlichere Ist, lehrt uns die ebenfalls vor Aumes "Azer uxp ‘Amy nt Korrisoran, 189 oumende Sehreibung NAA (Spiogelberg, HWb 78). In hobraiseher Scluitt wurde dieses Wort *m= nas" gosehirieben werden," Beim KODE der Acta Pauli kinnte es sich allordings auch um die nrsprtinglich normale Vokalisation dos 81d. Vorbs hi" handeln shor > *a"() — KE. In diosom Fall wirde das nichts mit dom Wortschlioenden ‘ su tan haben, das auch schon abgefallen sein konnte, es wirde nar ssigen, da wenigstons das 3 nach dom ‘Ton- voll noch nicht verlorengogangen ist. Ubor aio A-Form KOY 0 Es gibt anch oinigo Wérter, in denon das unmittelbar vor dom Touvokal stehende * vokaliseh bozcichnot wid: r(t):¥ ,groBer Mensch', *r°m“81=PRIMAO reich’, Das kann hier wiodor nichts anderes sein, als das durch die bei dor Ariikulation des * nitigo Kelikopfpiessing entstandone flehtige a. Diecolbo Erschoinung: finden wir in pr-? groBos Haus’ — *par'és rine, griech. gugad, ‘Pharao', In anderon Zusammonseteungen hat das alte" ,grof immor mir die Porm 0: 2XA0, PPO, G1€PO, aFOYO ote Wohl gleichauworton mit dieser Erscheinung oder doch ihr sehr nahestehend ist das doppelte CD im Ay ene leben! ('ni) Qual. AAN2, und in Ay @eNA) ,erstaunen', Qual, ARNG), Das alte Wort fiir letztores ist mir nicht bekannt, es wird aber wohl auch mit * angolautot haben (stwa **n¥ oder abl.) Das erste ©, baw. A ist m.E, nichts anderes, als der vollischo Klang. bei der Ansspracho des‘, dor seine Férbung vom unmitislhar folgenden Toavokal hatte. J oder m ” goschwachte Konsonanten batten diese Wirkung niomals Diese Auffassung des Doppelvokals in den beiden auletzt ge- nannten Wortern legt guntchst die Vermutang nahe, da eino thu- liche Brklirang auch auf die im Wortiniern vieler koptischor Worter auftretenden gedoppelten Vokale Anwendung finden kénnte, nimlich daB sie nichts anderes iron, als der Tonvokal+ 3, baw. ‘ * Bin Patbah fertivam erecheiat im Hebi Youaten 10 allordinge nur nach tanger, 190 Wauren Tax. gumal auch schon oben die SSchreibung NAA so erklirt werden Konnte, Dio Doppelung des Tonvokales tritt bekanntlich in allen Koptischen Dialckten mit Ausnahme des Bohaitisehen dann oft auf, wean dom Touvokal unmittolbar ader mittelbar cin 4 oder * (baw ein m ? geschwichter chemals starker Konsonant) folgt.t Das Achmimische liefort uns bei genauem Vergleich der be- auiglichon Wortformen nd BerlteKsichtigung der in diesem Dialekte geltenden Lautgesotze ganz deutlich den Beweis, dad es siel tat siehlich so verhalt. Wir schen nimlich, da der gedoppelte Vokal berall wie Vokal + Konsonant behandelt wird. Dies ergibt sich aus dem Vergleich folgender beider Gruppen von Wortformen. I. Es ist ein bekanntes Gesetz, da im A dor Marmelvokal ciner unbetonten gesehlossenen Endsilbe bei der Lautfolge: Ton- yokal + Konsonant + BAMN oder P? an den Schlul des Wortes trit, vo er dann natirlich € geschricbon werden ma.’ Z.B.: hdd S wre: A aDTBE ,titen', svsr=S COACK : A CAACAE ,trdsten', Sdn = S CWTH: A CTE hbren', § WacH : A WENGE verdorben', S @TOPTP: A eTAPTPE eunruhizen'. Dieselbe Erscheinung finden svir- nur auch bei der Lautfolge: gedoppeltor Vokal + BAMNP, 2. B.: wb = 8 OYHHB : A OYIEIBE Priester’, jtrw > j’rw—=S E100P: A-1OOPE (in XIOOPE ,bersetzen'), m'bi= S MAAB : A MAABE [die bei Spiegelberg HWb angogebene A-Form MAB ist die tonlose Form) reifig’, bjn = 8 BD@N : A BOYOYNE schlecht! usw. Da diese Erscheinung sonst nicht auftritt, ergibt sich daraus, da dor godoppelte Vokal einer Lautfolge: Vokal + Konsonant gleich- gesetzt wird, also mit ihr identiseh ist; das 1€1 in A OYIEIBE ist flso nicht ti, sondoen gleich «Die angetthrten Wrter sad daber cigontlich: wi'Bs, 2, mdr, bi’nt mu lesen und dassclbe gilt natir- lich auch von den botroffendon S-, F- und A,-Formen. Tatsichlich + Sioindor, Gr." §§ 00-72, AKG § 17 * Manchin wieken auch und OY #0. > AKG $85. “DaB Anim Lamm’ nicht Mi, sondern fj) au leton int wsigen BMS und § tonlos sce (je) Autms ’Acepit uno ‘Asm nt Kormsomzy, 191 zeigt cin in der Wiener Nationalbibliothek befindlicher unediertor achmimischer Papyrus, der die Eigontimlichkeit hat, den Wortton. dureh Akzente zu bezeichnen, bei Wortern mit doppeltem ‘Tonvokal, hei denon die Tonbezcichnune bovonders hiafig vothomm‘, den Akzent auf dem ersten Vokal, x B.: 6pAamne, Ooz, weréer, WANT, CMAMXAT, OY6O2E ete, was neben CWTME, MEAEI und ahnlichem nicht miBzuverstehen ist. Aus der Art der Erscheinung ergibt sich schon olneweitors als selbstverstindlich, da das eben besprochere Lautgesotz — nim- lich das regelmaige Versetzon des Murmelvokals ans Wortende bei sanz bestimmten Iautlichen Vorraussetzungen — ziemlich jung ist Es Gindet sich auch nur im Achmfmisehon, das ja auch sonst trotz Seiner zahlreichen altertimlichen Ztige in manehen Fallen wiederum ganz junge Formon hat.t Bs ist also dieses selundire Hinaussetzon des Murmelvokales in eino verhiltnismaSig spite Zeit zu vorlogen. Der Umstand aber, dad dabei die Doppelvokale entsprechend ihrer Entstehung aus Vokal +3, baw. ° als Vokal+Konsonant behandclt werden, zeigt, da zumindest in der verhiltnismadig. spiten Zeit, in der sich das erwihuto Lautgesetz im Achmimischen entwickelte, Aleph und Ajin noch als Konsonanten gesprochen wurden Ul, Ein weiterer Rewsis ftir die gleiche Tatsache, dat ein Doppelvokal als Vokal + Konsonant gilt, findet sich bei der Anfugung der Suffspronomina. Dabei bemerken wir namlich, dal dio ant einen Doppelvokal endigenden Status pronomirales nicht wie voka- Iiseb, sondern wie konsonantisch endigend behandelt werden.’ Das ‘wird bet folgendon Personen deutlich. 1. sing. Das Suffix lautet nach einfachem Vokal -l, nach einom Konsonanten oder Doppelvokal -T (so auch im S): $ 6pO1— AAPAA gu mit’, § QON-T= A WANT mich empiangen' und so auch KAA-T mich legen’, also= ka‘t (von 11%, 2 Vgl. Die Stollung dee Achmtnischen' in Aegyptus VIII (240 fe) 289)4. PAKG §451—j Zum Tell ist day auch in anderon Dialekton 2h schoo aber nirgonds so auffallond und deatlich, wio gerade im Achmtiniseh 192 Warren Tu. 2, sing. fom, Das Suffix fallt nach Vokalen ganz aus, nach Konsonanten und Doppelvokalon lautot es -G: APO zu dir’, NAME dich retten', und 50 auch KA-€ (fir KAA-€)— ha dich logon. 1. plur, Das Suffix Inutot nach one “N, cE Ea un lvokalen infolge der oben unter I erwahnten Lantrogel vir selbst’, KAA-NG ons legon', TEG-NE ,uns geben’, also— hin ked'ne, tne, Wire 2B. der Status pronominalis KAAs wirklich *kad- 2a lesen, so wire nieht einzuschen, warum die oben erwabnten Formen mit dem Suffix der J. sg., 2sg.f und 1.pl nicht *KAAL *KAX und *KAAN Iauten. 3. plur, Hier ist die anffalonde Brscheinung zu beobachten, da das Satfix nach einfach vokalisch und nach konsonantiseh endi- genden Status pronominales gleichermaGen -OY (bav. -¥) Iautet, wabrend es nach einem Doppelvokal -OY6 ist, wobei aber der sonst gedoppelte Voksl regelmaGig nur einfach gesehriebes wind: Apa-y ,2u ilnon', HT-OY ,ihr Leibt, NA2M-OY sie (008) retten (noben seltonerem NAY2-OYE sich zurtickwenden'), KA-OYE io legen! (von KAA-), €-OY6 sic machen! (von 66-), TE-OYE si geben‘ (von TEG+), XO-OYE jes sagen‘ (von 00); 2-OYE jauf sie! (von 2s) usw. Das die Erscheinung des ans Wortende gestellten Marmel- volales nur nach Doppelvokalen und nicht auch nach Konssuauten fauftrit, IMBt sich wohl folgendermafen erkliren, Vor allem sei daraut hingowiesen, da nach OY die Hinausstellung des Murmel- yokales ans Wortende nicht so regelmilig erfolgt wie nach BAMIP.* So heigt es auch immer PECOY ,Traum‘, NA2OY Hintertil MeTOY Gift! usw. Die auslautende Lautfolge: starker Konsonant ‘we bot der Aussprache scheinbar keinerlei Schwierigkeit, Anders war 0s boi auslautendem J oder ‘-+1w. Hier’ erfolge eine Assimi- lation dos J oder ‘ an das folgendo w, wie das ja hiufig vorkommt 1 AKG § Sey. Aurms “Aner usp “Ayiy 1 Korrrsares, 193 (hesonders bei j, s.0.), das v wird dadurch-verdoppolt (natitlich nar einfach geselirieben) und dio Ursache, den Tonvokal doppelt au celvoibou, fillt mit der Angleichung des J, baw.“ an das w weg. So orklirt sich gleichzeitig auch die regelmiifize Voreinfrchuns ac sonst gedoppeltsn ‘Tonvokales vor dem Suffix der 8. plur. Nech einem anslautexden gedoppelion (gescharften} 1 ist dann auch das regelmiige Auftreten dos ans Ende gestellten Murmelvokales ohine- weiters gerechtiertigt. Die oben angefuhrten Formen habon wir also folgondermaBen zu lesen: kav (aus *ka’u), bow (aus *2%), Buu (ans *0), Jew (aus *90'r), Rios (aus *hi-d'w), Dasselbe gilt auch von 200Y6 Tag, das hdww* mu lesen ist Ob mun der zweite Teil doz Doppelvoksles tatsicchlich cin 3 oder * beseichnet, etwa wie dios bei dor Wiedergabe des arabischen 4ga5 durch Kaaba‘ dor Fall ist, oder ob es sich um die Fixiorung eines vokalischen Nachhalls, Gleitvokals handelt, wie das s. B, im Hobraischen meistens dor Fall ist, wenn eine Laryngalis im Wort- innern dio Silbe seblioBt,* wird sich schwer ausmachen lassen, Das Wesen der koptischen Doppelvokale ist jedenfalls durch das oben Gesdgte Klargestellt. Wir dlirfen also in dicsen Fallen nicht vom Ausfall eines J oder ‘, baw. au ” gewordenen Konsonanton sprochen. DaB der Doppelvokal in Wortformen, wie x. B. BOYOYNE, OYIEIKG und thnlichen nicht durch Assimilation dos Murmel- vokales an den von ihm aur durch 3 oder ‘ getrenaten ‘Tonvokal entstandon ist, macht wieder das Achmtmische dsutlich, das ja diesen Murmelvokal als solehen, allerdings ans Wortende goatelit und dort notgedtungen € geschricbon, erhalten hat. Ev ware also avoimal da: einmal an der alten Stello-als zweites OY, baw. Cl, uid das aweito Mal in seiner alten Gestalt, aber sekundr ans Wortende gerlickt, Handelte es sich tatsiichlich um Assimilation “pep Me jawed, bp fe jaimdd, 7973 fe ned Hebaschen sitt dato Frachsiaung nur boi a, go auf, im Koptischen oi allon Vokalen. } Wie dice Stslndorf, cr, ‘Wane 29 Warrer Tut, des Murmelvokiles an den Tonvokal, so mute das Achmimische: eave andore Wortformen zeigen. Fur die beiden als Beispiolo an- gefthrten Worter’ muSte sich folgendos ergeben: Ujn : "lj > ine *bAr a und sb: tet > Mot", Th diesen Fallen wire also des tasichlich am Wortendo vorhaadene € mit keinem gelten- den Lautgeseiz in Einklang au bringen und sein Vorbandensein ab- solut nicht 20 erktiren Die Werter, in welehen die Vokaldopplung auf einen dem ‘Tonvokal mittelbar folgenden sehwachen Konsonanten aurlickgeht, ‘vo also gvischon dem Toavokal und dem schwachen Konsonanten hoch ein starker steht, seheinon gogen die Brklitrung des Doppel- ‘vokals als Vokal-+3 oder ‘ au sprechon. Ich meine Worter wie: mi _S MHHGE, A MEISE Menge’, px’ —Sn@wne, ANOYOYNE jumkehren', do°— STHHBG, A +618 Finger’, dm —8 DOME, 'A ROYOYME Buch', di—S THOSE, A TOYOYSE ,vergelton' ‘oder mit gescblossoner Silbe: ji7jt —S GXOOAE, A ErAAdE ‘Traube', mn't— SMOONE, AMAANE ,Amme', ndit—S NAAXG, JA WeeX€ Zabn' usw. DaB man hier sine Motathosis annchmen mu8 (mi*>-*m‘i ote.) bedentet m. A. mit Ruicksicht ant die aut fallende Hanfigkeit von Lautumstellungen im Koptischon — beson- dere wo 02 sich um schwache Konsonanten handelt — keine ernst: Tighe Sehwiorigkeit. Auffallend daran ist aur, daB hiebei das uur vor der erfolgten Umstellung der Lante geroehtfertigte auslautende 6 (abgesehen von dem im A geltenden, oben unter I besprochenen Lautgesets) geblicben ist. FaGt man nun zusammen, in welch verschiedensn Gostalten altes 3 und ‘ im Koptischen erschoinen kann, so ergibt sich folgends Whorsicht: 1, =nieht geschricbenes Aleph. 2, abgofallen (vielleicht oft nur scheinbar). Bah aj 6, Durch einen Vokal geschricben: #) am Wortende (nar ‘): NAG — NAA, BAC (KE). b) am Anfang des Wortes (aur ‘); -x0, mane. ©) im Inlaut dureh Deppely kal Aus dem Gesagton erhebt sich aun abor dio Frage: woun das Koptische also noch Aleph und Ajin hatte — gleiehgtltig, ob diese Laute nun in der Aussprache untersechieden wurden oder nicht — warum wurde nicht aus dem Demotischen, wo man diese Lante. och zu schreiben gewohnt war, oin Zeichen entlebot, wis man es bei den ubrigen im Grieehischen nicht vorhandenon Lauton machte? Teh will dioso Frage zu beantworten suchen, michte aber das I gonde nur als Versuch einer Lusung hinstellon, Es ist anaunehmen, dat} beim Vorhandensein von 3 und ‘ die Kopten bei Ubernabme der griechischen Schrift daftr auch ein oder awei Zeichen aus der einheimischen Schrift entommen hiiiten. Diejenigen Koptou, welche die griechische Schrift suerst fur ihre ole Sprache adaptiorten, scheinen also diese Laute nicht gehabt au h da offenbar Keinerlei Bedurfnis bestand, Die Sprache dieser Leute kann nach allom nur das Bohairischo sewesen soin, da sich in allen ubrigen koptisehen Dialekton dio Doppelvokale finden, somit J und “noch gesprochen wurden.! Schon aus geographischon Griaden wilrde diese Aunabme w: iaben, |, sie schriftlich au fixieren. ahrseheinlieh Die Bohairisch sprechenden Kopton scheinen also als erste die Briechische Schrift fur ihre Sprache verwendet 2u haben, So wie Sie nun war, als cine fertige — ich mbchte sagen ,bobairische! — Schrift wurde sie an die ubrigen Kopten, die andere Dialekte Sprachen, weitergegeben. Diese muBton nun fr das in ihrer Sprache noch vorhandene J, baw, ‘ einen sebriftlichen Ausdruck aus dem 1s angt auch cin jn arabicher Seti. geehrlsbenor bobairachor Text 988 hier weder 3, noch geeprochon wurde, was allerdings mit Racksicht auf die splta Zeit, in der diesen Schrifetiek gorchrieben werde, kavm beweukiifiy les, Copticaarabica, Bulletin do 'aatiat franala Carchéclgia orientale Y (4906) 9118: un manuscript copte ou earactire arabes, ne 196 Wane Tr. Avtes “Azer up ‘Ans nt Kornisorn, jhnon dbertragenen, d, h. aus den Zoichen der ,bcbaitisehon‘ Sebrifs finden, denn da ihnon diese schon als fertiges, nicht mehr am Werden begriffenes Ganzes dbertragen wurde, war cin Brginzon aus dem Demotich nicht mcr mislich, Man mate ror Wiedersabe von J und * in dieser Schrift vorhandenen Zeichen wahlen Verfolgt man dieso Argumente weiter, so erkonnt man, daB dio Achminisch sprechenden Kopton nicht direk: von den Bohairen die koptische Schrift orhiclten, sondern erst durck Vermittlung einer ‘einen anderen Koptisehen Dialekt sprechenden Gruppe, als die man wobl die Saiden bezoichnen darf, in Anbetracht dor fast durehgingig au konstatierendon Abhingigkeit der aehmimischon Literatur von or saidisehen. Die S, F und A, sprechenden Kopten hatten in iitver Sprasho kein 6; sic hatton infolgedesson fir don im B diesen. Laut bezeichnenden Buchstaben keine Verwendung und ther- nahmen ibn dsher auch nicht, Hitton die Achmimen die Sebrift i ‘9 hktten sie ohne unmittelbar von den Bobairen ubernommen, 4 fur das in shrer Sprache eben- Sie Iernten die koptische Schrift Zweite wie diese den Bachstabon falls vorbandene vorwendot. bor von den Saiden, die das # und 6 nicht hatten. Um aus den iimen aberlieferion Zeichen einen Buchstaben fur au bilden, modi- fizierton die Achmimen das Zeichon fr den dem } phonetiseh am. nichsten stehenden Laut : 2, indem sio cinen Querstrich darch- 2030 Der Geist dor sumerisehen Spracho+ - Christian. Bs feblt gewi8 niebit an Versuchen, das Samerisehe an hokannte Sprachfamilien anzureihen, Wenn bis heate keine dieser Theorien allgemeina Goltung gewinnen konnte, so liegt dies wohl daran, dat man moist nar formale Erscheinungen verglich, nio aber daran ging, die Sprachanffassung des Sumorischen, seinen Goist, als Ganzes au erfasson ond mit dem geistigen Aufbau andoror Sprachen ou ver- gleichen, Fur die Beurteilung der Denkweise einer Spracho sind avei Dinge von entscheidender Bedeutung; dic Art, wie die Verbiltnisso der Umwolt reflektiert worden, und dio Art, wie sich das Bestimmondo sum Bestimmten stellt, Eine Sprache kann die Tatsachen der Umwelt Yornehmlich vom Gesichtspunkte des Gesehehens beurteilon. Wir sprechen dann von einer aktivischen Sprachauffassung. Oder der Sprache erseheint alles, was sie umgibt, als Zustand, das Soin interessiert sie viel mehr als das Werden, Wir nennen eine solche Sprachauffassung eine stativische. Was das Vorhilinis des Be- stimmenden zum Bestimmten botrifft, so bosteht die Mbglichkeit, das Regens dem Rektum voranzustellen oder es ihm folgen 2a lassen. Belde Stollangsmbglichkeiten bedeuten den Ausdruck zweier giinzlich verschiedener Denkvorginge, die sich ihrerseits jedoch wiedor mit jenon in Binklang bringen lassen, dio der aktivisehen und stativisclion Sprachanffassung augrunde liegen. Wenden wir uns nun nach Klarlegung dieser allgemeinon Gosichtspunkte dem Sumorischen 20, s0 springt uns vor allem die Vortrag, gehslten am 17, internationales Orientaistenkongre® in Osfurd, Soptomber 1028,

You might also like