Professional Documents
Culture Documents
Grundfos ROMANA
Grundfos ROMANA
SRP
50 Hz
Installation and operating instructions
SRP
Table of contents
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
English (GB)
Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Eesti (EE)
Paigaldus- ja kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Lietuviškai (LT)
Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Magyar (HU)
Szerelési és üzemeltetési utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Русский (RU)
Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Română (RO)
Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Slovenčina (SK)
Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Slovensko (SI)
Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Srpski (RS)
Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
中文 (CN)
安装和使用说明书 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Declaration of conformity
Declaration of conformity
ALR-20/A Ex SEV 05 ATEX 0131 EN 1127-1: 2007, EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007.
4
Declaration of conformity
HR Izjava o usklađenosti IT Dichiarazione di Conformità
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto
SRP, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o SRP, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti
usklađivanju zakona država članica EU: direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni
— Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). degli Stati membri CE:
Korištena norma: EN ISO 12100: 2003. — Direttiva Macchine (2006/42/CE).
— Direktiva za niski napon (2006/95/EZ). Norma applicata: EN ISO 12100: 2003.
Korištene norme: EN 60034, EN 60204: 2006. — Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
— Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Norme applicate: EN 60034, EN 60204: 2006.
Korištene norme: EN 61000-6-2: 2005, — Direttiva EMC (2004/108/CE).
EN 61000-6-3: 2007. Norme applicate: EN 61000-6-2: 2005,
— ATEX (94/9/EC) (SRP, relej ALR-20/A Ex). EN 61000-6-3: 2007.
Odnosi se samo na proizvode namijenjene uporabi u potencijalno — ATEX (94/9/EC) (SRP, relè ALR-20/A Ex).
eksplozivnom okružju, II 2G, opremljene s dodatnom ATEX pločicom Si riferisce solo ai prodotti per uso in ambienti potenzialmente
i certifikatom EZ o ispitivanju. Više informacija potražite niže u esplosivi EX II 2G, con targa di approvazone ATEX a parte e
tekstu. certificato tipo CE. Per ulteriori informazioni, vedere oltre.
LT Atitikties deklaracija HU Megfelelőségi nyilatkozat
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminys SRP, Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a SRP termék,
kuriam skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos amelyre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelel az Európai Unió
Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:
— Mašinų direktyva (2006/42/EB). — Gépek (2006/42/EK).
Taikomas standartas: EN ISO 12100: 2003. Alkalmazott szabvány: EN ISO 12100: 2003.
— Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB). — Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).
Taikomi standartai: EN 60034, Alkalmazott szabványok: EN 60034,
EN 60204: 2006. EN 60204: 2006.
— EMS direktyva (2004/108/EB). — EMC Direktíva (2004/108/EK).
Taikomi standartai: EN 61000-6-2: 2005, Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007.
EN 61000-6-3: 2007. — ATEX (94/9/EC) (SRP, relé ALR-20/A Ex).
— ATEX (94/9/EC) (SRP, relė ALR-20/A Ex). Azon szivattyú típusokra vonatkozik, melyek potencionálisan
Galioja tik produktams, skirtiems naudoti potencialiai sprogioje robbanásveszélyes környezetben telepíthetok, II 2G, és el vannak
aplinkoje, II 2G, ir turintiems atskirą ATEX atitikties lentelę ir EB tipo látva egy további ATEX jelzésu adattáblával, valamint rendelkeznek
patikrinimo sertifikatą. Daugiau informacijos pateikiama žemiau. EK típusú vizsgálati bizonylattal is. További információkat lásd alul.
NL Overeenkomstigheidsverklaring PL Deklaracja zgodności
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
product SRP waarop deze verklaring betrekking heeft, in wyroby SRP, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne
overeenstemming is met de Richtlijnen van de Raad in zake de z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych
onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG lidstaten krajów członkowskich WE:
betreffende: — Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).
— Machine Richtlijn (2006/42/EC). Zastosowana norma: EN ISO 12100: 2003.
Gebruikte norm: EN ISO 12100: 2003. — Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD)
— Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC). (2006/95/WE).
Gebruikte normen: EN 60034, EN 60204: 2006. Zastosowane normy: EN 60034,
— EMC Richtlijn (2004/108/EC). EN 60204: 2006.
Gebruikte normen: EN 61000-6-2: 2005, — Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
EN 61000-6-3: 2007. Zastosowane normy: EN 61000-6-2: 2005,
— ATEX (94/9/EC) (SRP, relais ALR-20/A Ex). EN 61000-6-3: 2007.
Is alleen van toepassing op pompen welke gebruikt worden in een — ATEX (94/9/EC)
explosie gevaarlijke omgeving, II 2G, met een afzonderlijke ATEX- (SRP, przekaźnik ALR-20/A Ex).
goedkeurings plaatje en EG-type onderzoekscertificaat. Voor Dotyczy tylko produktów przeznaczonych do pracy w środowisku
verdere informatie, zie onderstaand. potencjalnie zagrożonym wybuchem, II 2G, wyposażonych
w odzielną tabliczkę znamionową ATEX i certyfikat typu EG
(examination certyficate). Więcej informacji na ten temat, patrz
poniżej.
PT Declaração de Conformidade RU Декларация о соответствии
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto SRP, Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
ao qual diz respeito esta declaração, está em conformidade com as изделия SRP, к которым относится настоящая декларация,
seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об
dos Estados Membros da CE: унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
— Directiva Máquinas (2006/42/CE). — Механические устройства (2006/42/EC).
Norma utilizada: EN ISO 12100: 2003. Применявшийся стандарт:
— Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE). EN ISO 12100: 2003.
Normas utilizadas: EN 60034, EN 60204: 2006. — Низковольтное оборудование (2006/95/EC).
— Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Применявшиеся стандарты: EN 60034,
Normas utilizadas: EN 61000-6-2: 2005, EN 60204: 2006.
EN 61000-6-3: 2007. — Электромагнитная совместимость
— ATEX (94/9/EC) (SRP, relé ALR-20/A Ex). (2004/108/EC).
Aplica-se apenas a produtos cuja utilização é em ambientes Применявшиеся стандарты:
potencialmente explosivos, II 2G, equipados com uma chapa de EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007.
aprovação ATEX e certificado tipo CE. Para mais informações — ATEX (94/9/EC) (SRP, реле ALR-20/A Ex).
consulte abaixo. Действительно только для изделий, разрешённых для
использования в потенциально взрывоопасных условиях, II 2G,
с маркировкой ATEX на фирменной табличке и Сертификатом
(свидетельством). типовой проверки ЕС. Подробная
информация представлена ниже.
ALR-20/A Ex SEV 05 ATEX 0131 EN 1127-1: 2007, EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007.
5
Declaration of conformity
CN 产品合格声明书
Bjerringbro, 15th October 2010
我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 XXX,即该合格证所指之产
品,符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令:
— 机械设备指令 (2006/42/EC)。
所用标准 : EN ISO 12100: 2003。
— 低电压指令 (2006/95/EC)。
所用标准 : EN 60034, EN 60204: 2006。
— 电磁兼容性指令 (2004/108/EC)。 Stefan Bieri
所用标准 : EN 61000-6-2: 2005, Technical Manager
EN 61000-6-3: 2007。 ARNOLD AG, a Grundfos Company
Industrie Nord 12
— ATEX ( 欧洲防爆 ). 指令 (94/9/EC) (SRP, 继电器 ALR-20/A Ex)。
CH-6105 Schachen
传感器版同时采用以下标准 : Switzerland
EN 60079-18: 2004。
仅适用于可在潜在爆炸性环境内使用的产品 , II 2G, 配有单独的 ATEX Person authorised to compile technical file and
批准牌照和 EC 类检验证书。进一步信息见以下。 empowered to sign the EC declaration of conformity.
ALR-20/A Ex SEV 05 ATEX 0131 EN 1127-1: 2007, EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007.
6
Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare
Română (RO)
238
2.2 Date tehnice 3.2 Plăcuţa de identificare
Română (RO)
-10 %/+ 10 % din 1 2 3 4 5 6 7
Toleranţă tensiune valoarea de pe plăcuţă
96257011
Versiuni ex: - 5 %/+ 5 % Type Prod.No: 8
19
Clasa de protecţie IP68 P.c. ø mm No: 9
18 m T °c IP Insul.class:
Clasa de izolare F Model Pol Hz U V
10
17 P1/P2 kW IN A Istart A nN /min
Adâncime maximă de instalare 20 m sub nivelul lichidului 16 Cos. Weight kg
11
TM03 03153310
Lungimea cablului de alimentare 10 m (standard) * See MANUAL!
CH-6105 Schachen
Lungimea firului la toate vinciurile 10 m (standard) *
* Lungimi de cablu de 15 şi 25 de metri sunt disponibile la cerere. 15 14 13 12
239
3.3 Certificare şi clasificare anti-explozie Cheia către detalii de certificare pentru ALR-20/A Ex, II (2) G
[Ex ib] IIC
Română (RO)
240
Accessorii 6.1 Poziţionare
Română (RO)
Pompele SRP trebuie utilizate numai cu accesorii livrate şi Poziţionarea corectă a pompei este esenţială pentru a asigura o
certificate de Grundfos. funcţionare fără probleme şi o viaţă lungă. Trebuie respectate
Întreţinere, service şi reparaţie următoarele linii directoare:
Pompele SRP trebuie reparate numai de atelierele de reparaţii • Dacă sunt instalate mai multe pompe în acelaşi bazin, nu
Grundfos sau centrele service autorizate. Aceasta se aplică şi trebuie să genereze curgeri inverse.
intrărilor de cabluri. Pentru reparaţii utilizaţi numai componente • Distanţa de la centrul pompei până la fundul bazinului (Hmin)
fabricate de Grundfos. trebuie sa fie egala cu diametrul rotorului. Vezi fig. 4.
Jurnal de service • Distanţa de la vârful stativului pompei până la suprafaţa
lichidului (H ABOVE) trebuie sa indeplineasca una din
Piesele de schimb etc. trebuie să fie înregistrate într-un jurnal de
urmatoarele doua cerinte:
service pentru a avea 100 % trasabilitate pe întreaga durată de
viaţă a produsului. – Pentru pompele cu sistem vortex, distanţa trebuie să fie cel
putin egală cu diametrul rotorului.
5. Transport, livrare şi depozitare – Pentru pompele cu inel vortex, distanta trebuie sa fie cel
putin egala cu de 1,5 ori diametrul rotorului. Vezi fig. 4.
5.1 Transport
Componentele individuale ale pompei trebuie împachetate cu
HAbove
atenţie pentru a preveni orice deteriorare a suprafeţei de
protecţie pe timpul transportului.
Avertizare
Asiguraţi-vă că pompa nu se poate răsturna sau
Hmin
Avertizare
Înainte de a încerca să ridicaţi sau să manevraţi
componente individuale ale unei pompe,
respectaţi regulamentele locale care limitează Fig. 4 Distanţa la suprafaţa lichidului şi fundul bazinului
ridicarea manuală a echipamentelor în funcţie de
greutate, fără folosirea unui echipament de
ridicare.
13
Orice echipament de ridicare trebuie verificat dacă este potrivit
scopului şi dacă este deteriorat, înainte de a încerca ridicarea
oricărei componente. Estimarea echipamentului de ridicare nu 12 5
trebuie depăşită sub nici o formă.
5.2 Livrarea 15
18
Avertizare 17
O pompă care este deteriorată nu trebuie 19
instalată.
241
6.2 Cupluri 4. Daţi găuri pentru şuruburile de montare ale suportului de
fixare superior în beton.
Română (RO)
M6 8,8 11,8
M8 21,4 28,7
M10 44 58
Când montaţi axul/propulsorul, folosiţi şaiba de siguranţă Fig. 9 Fixarea părţii de sus
(poz.1107), şi strângeţi cele două piuliţe de arbore (poz.1106) cu
un cuplu de strângere de 50 Nm. Vezi fig. 6. 7. Pozitionati si aliniati profilul coloanei cu profilul sectiunii pe
flansa de conectare. Scurtati profilul coloanei (poz. 2) pana la
lungimea corecta pentru a se potrivi pozitiei izolatorului epoxy
1106 (poz. C) la suportul de fixare superior. O distanta de 5 pana la
10 mm intre gulerul epoxy si profilul coloanei este optima.
Vezi fig. 9.
8. Îndepărtaţi izolatorul epoxidic şi partea rotativă de metal prin
scoaterea şurubului central (poz. A) şi a celor două şuruburi
de fixare (poz. B).
9. Reglaţi exteriorul izolatorului pătrat epoxy la interiorul profilului
TM04 4448 1309
242
Demontaţi cablul de ridicare de pe macara înainte
Atenţie
Română (RO)
de a porni pompa.
21.Demontaţi cablul de ridicare din troliu si fixaţi-l pe suportul de
fixare al cablului de pe suportul de fixare superior (poz. 20).
Firul trebuie utilizat ca ajutor pentru cablul de alimentare. Din
acest motiv, cablul de ridicare trebuie să fie întotdeauna
pretensionat.
15 Avertizare
Asiguraţi-vă că alimentarea de la panoul de
control este oprită.
7. Conexiuni electrice
Fig. 11 Cablu de siguranţă Conectarea electrică trebuie efectuată de către un electrician
autorizat în conformitate cu regulamentele locale în vigoare.
16.Fixaţi cablul de alimentare la cablul de ridicare printr-o clema
Trebuie respectate toate regulile locale şi naţionale referitoare la
de cablu de aprox. 0,8 m deasupra pompei. Acest lucru va
siguranţa şi prevenirea accidentelor.
împiedica căderea cablului şi încurcarea acestuia în rotor în
timpul operării. Conectaţi clema cablului de alimentare la Avertizare
cablul de ridicare deasupra clemei acestuia, printr-un inel de Înainte de a face orice conexiune electrică,
siguranţă. Vezi fig. 12. Ataşaţi cablul de alimentare la cel de asiguraţi-vă că orice sursă de alimentare cu
ridicare prin intermediul clemelor plasate la intervale de 1 m. curent a fost oprită. Asiguraţi-vă că alimentarea
electrică a fost întreruptă şi că nu poate fi
Cablu de ridicare
(15) recuplată în mod accidental.
Avertizare
Cablu
alimentare Clasificarea protecţiei asupra exploziei se aplică
Inel de siguranţă numai versiunilor 400 V, 50 Hz.
Clasificarea protectiei la explozie este Ex e ck ib
IIC T3.
Clema Clemă de Clasificarea instalaţiei trebuie aprobată de
TM02 4938 1802
cablului (17) strângere fir autorităţile locale pentru fiecare caz individual.
Trebuie urmate instrucţiunile de siguranţă din
secţiunea 4.2 Versiuni anti-explozie .
Tensiunea de alimentare şi frecvenţa sunt marcate pe plăcuţa de
Fig. 12 Ataşarea cablului de alimentare la cablul de ridicare identificare a pompei. Asiguraţi-vă că pompa este potrivită cu
alimentarea de energie existentă la locul instalării.
17.Aşezaţi macaraua pe suport şi montaţi cablul de ridicare în Pompa este furnizata complet împreună cu un cablu principal de
tamburul troliului. 10 metri (pentru rezervoare cu adâncime până la 7 m).
Motorul este marcat fie cu Y (Stea) ori Δ (Triunghi).
Întotdeauna trebuie să rămână cel puţin trei ture
Realizaţi conectarea într-un tablou de control extern folosind
Atenţie de cablu pe tambur. Altfel cablul se poate
conductorii 1 până la 6 ai cablului de alimentare.
desprinde de pe tambur.
Fig.14 arată un desen schematic a acestor conexiuni 'stea' şi
Pentru macarale, consideraţi si urmaţi 'triunghi' . Vezi şi secţiunea 7.5 Schema electrică.
Notă
instrucţiunile separate de instalare şi utilizare. Daca pompa este conectată în "triunghi" în timpul operării,
18.Ridicaţi pompa completă (stativul pompei cu motor) folosind pompa poate fi pornită in stea-triunghi start.
macaraua şi puneţi-o peste profilul coloanei.
Triunghi Stea
19.Coborâţi uşor pompa în bazin şi pe poziţie pe flanşa de
TM02 4953 2002
conectare. W2 U2 V2 W2 U2 V2
31
TM04 3929 0409
18
243
7.1 Protecţia motorului 7.2 Protectia cutiei de viteze
Română (RO)
Pompele sunt prevăzute cu următoarele tipuri de protecţie motor: Cutia de viteze este monitorizată pentru intrarea apei de senzorul
Pompele Standard SRP încorporează 3 comutatoare bimetalice de scurgeri încorporat în cutia de viteze.
termice PTO (PTO = Protection Thermique á Ouverture). Dacă este solicitată funcţia de monitorizare, senzorul de scurgeri
Vezi fig. 17. trebuie să fie conectat la un releu Grundfos, tip ALR-20/A-Ex.
Pompele SRP anti-ex încorporeaza trei senzori PTC (senzori de Releul ALR-20/A-Ex trebuie să fie comandat separat.
temperatură) conform cu DIN 44 081. Vezi fig. 18. Cod produsr: 96489569.
244
7.5 Schema electrică
Română (RO)
U1 V1 W1 W2 U2 V2 PTO LS PE
2 10 4 1 3
A1 A2
Rel.
Netz
5 7
Borne Descriere
Capetele celor trei înfăşurări ale statorului
1, 2, 3, 4, 5, 6
(U1, U2, V1, V2, W1, W2)
2 10 4 1 3
A1 A2
Netz Rel.
arnold ag
11, 12 Întrerupătoare termice (F6)
CH - 6105 Schachen
A Grundfos Company
Lecksonden Relais
Netz 230V 50-60Hz P3VA
ALR 20/A Ex
SEV 05 ATEX 0131
Sonde
5 7
U1 V1 W1 W2 U2 V2 PTC LS PE
1258
TM03 2060 3505
Senzor
245
7.7 Protectia la coroziunea electro-chimica 8. Punere în funcţiune
Română (RO)
Două metale sau aliaje diferite provoacă coroziune electro- Verificati nivelul uleiului in cutia de viteze inainte de a porni
chimică dacă sunt conectate printr-un electrolit. Aceasta se aplică pompa. Nivelul de ulei trebuie sa acopere intre 50 si 75 % din
dacă mai mult de o pompă se instalează în acelaşi bazin. Se cutia de viteze.
recomandă următoarea protecţie suplimentară:
Avertizare
• izolare galvanică a conductorului de împământare faţă de
conductorul neutru sau Când se slăbeşte buşonul de nivel al uleiului, se
poate acumula presiune în cameră.
• izolare galvanică a reţelei de alimentare cu ajutorul unui
Nu scoateţi buşonul până când presiunea nu s-a
transformator de izolaţie.
eliberat complet.
Conductorul de împământare trebuie să fie separat în aşa fel
încât să asigure că nici un curent direct nu poate să treacă prin Dacă este necesar, adăugaţi ulei în cutia de viteze prin orificiile
acesta. Totuşi trebuie să funcţioneze ca un conductor de de umplere (poz. 2). Pentru calitatea si cantitatea de ulei , vezi
protecţie. Aceasta se poate obţine cu o unitate de limitare (celulă secţiunea 9.3 Ulei.
de polarizare sau diodă anti-paralelă) sau un transformator de Dacă pompa s-a aflat în stoc pentru o perioadă de timp înainte de
izolare. punerea în funcţiune, vezi 9.2 Diagrama de service.
L1
L2 2
L3
N
PE
2 1
1 3
Fig. 20 Verificare ulei şi umplere cu ulei
Fig. 19 Protectia la coroziunea electro-chimica
Verificări înainte de pornire
1. Verificaţi dacă rotorul se roteşte în direcţia corectă.
Poz. Denumire Vezi sectiunea 7.6 Sensul de rotaţie.
1 Unitate de limitare 2. Asiguraţi-vă că pompa este complet coborâtă in lichid.
2 Conductor de împământare Pompa trebuie să fie imersată întotdeauna pe
Atenţie
3 Transformator de izolare timpul funcţionării.
3. Asiguraţi-vă că nu există obiecte solide în bazin.
Avertizare
Când se foloseşte un transformator de izolare, Avertizare
raportul dintre curentul de pornire şi curentul Asiguraţi-vă că nu există pericol de cădere în
nominal(IA/IN) nu trebuie modificat. bazin.
246
9. Service
Română (RO)
Avertizare
Înainte de a începe lucrările asupra pompei,
asiguraţi-vă că s-au deconectat siguranţele sau
că s-a întrerupt alimentarea electrică. Asiguraţi-
vă că alimentarea electrică a fost întreruptă şi că
nu poate fi recuplată în mod accidental.
Toate piesele rotative trebuie să se oprească din
mişcare.
Avertizare
Trebuie respectate toate reglementările care se
aplică pompelor instalate în medii potenţial
explozive.
Asigurati-va ca nicio lucrare nu se executa in
atmosfere cu potential de explozie.
Înainte de a începe orice lucrare asupra unei pompe care ar
putea fi un pericol pentru sănătate, curăţarea⁄ventilaţia pompei, a
bazinului etc, trebuie să se realizeze conform reglementărilor
locale.
Avertizare
Pompele anti-ex trebuie să li se acorde service şi
să fie reparate de Grundfos sau de către un
partener de service autorizat de către Grundfos.
Piesele deteriorate trebuie întotdeauna înlocuite cu piese noi
certificate. Piesele motorului nu trebuie recondiţionate prin
prelucrare, reizolare, sudare etc.
Avertizare
Dacă o pompă a fost utilizată pentru un lichid
care este dăunător sănătăţii sau toxic, va fi
clasificată ca fiind contaminată.
Dacă Grundfos este apelată să repare pompa, Grundfos trebuie
contactată cu informaţii despre lichidul pompat, etc. înainte ca
pompa să fie returnată pentru service. În caz contrar, Grundfos
poate să refuze pompa pentru lucrări de service.
Posibilele costuri pentru returnarea pompei sunt suportate de
client.
Cu toate acestea, orice aplicaţie pentru service (indiferent de
compania pentru care se efectuează) trebuie să includă detalii
referitoare la lichidul pompat dacă pompa a fost utilizată pentru
lichide care sunt dăunătoare sănătăţii sau toxice.
247
9.2 Diagrama de service
Română (RO)
248
9.3 Ulei 9.4 Schimbul de ulei
Română (RO)
9.3.1 Calitatea uleiului Poziţionaţi pompa în poziţie orizontală pe suporturi şi plasaţi
o cuvă dedesubt pentru a colecta uleiul.
Ulei de motor, în conformitate cu DIN 51502: ISO VG 68.
9.3.2 Cantitatea de ulei Avertizare
Când se slăbeşte buşonul de nivel al uleiului, se
Cutie de viteze poate acumula presiune în cameră. Nu scoateţi
Tip
[l] buşonul până când presiunea nu s-a eliberat
complet.
SRP.08.30.526.
4. Îndepărtaţi buşonul (poz. 2). Vezi fig. 21.
SRP.10.30.606.
5. Slăbiţi şi scoateţi buşonul 1 al orificiului de golire a uleiului şi
SRP.13.30.678. lăsaţi uleiul să se scurgă din cameră într-un pahar. Lăsaţi
SRP.16.30.745. uleiul in pahar pentru aproximativ 10 minute si verificaţi dacă
SRP.18.30.806. conţine apă. Dacă uleiul conţine apă, etanşarea arborelui
trebuie înlocuită.
SRP.30.30.517.
1,2
SRP.40.30.593. Uleiul uzat trebuie evacuat în conformitate cu
Notă
normativele locale.
SRP.50.30.684.
6. Curăţaţi şurubul şi remontaţi-l (poz. 1).
SRP.60.30.752.
7. Umpleţi cu ulei camera de ulei prin orificiul de umplere
SRP.70.30.814.
(poz. 2). Cantitate conform sectiunii 9.3.2 Cantitatea de ulei.
SRP.35.50.257. 8. Remontaţi şurubul (poz. 2).
SRP.50.50.291.
SRP.65.50.343. 2
SRP.80.50.378.
SRP.100.50.412. 2,5
SRP.70.80.263.
SRP.100.80.303.
SRP.120.80.323. 4,0
TM029479 2704
SRP.130.80.340. 2,5
SRP.130.80.375. 2,5
SRP.160.80.355. 4 1 3
SRP.180.80.387.
SRP.180.80.417. Fig. 21 Poziţionarea orificiului de evacuare a uleiului şi
4,0 şuruburilor de umplere.
SRP.200.80.388.
SRP.240.80.417.
249
10. Identificare avarii
Română (RO)
Avertizare Avertizare
Înainte de a începe orice lucrare asupra pompeo Trebuie respectate toate reglementările aplicabile
asiguraţi-vă că toate sursele de alimentare cu pompelor submersibile de recirculare instalate în
curent au fost oprite. Asiguraţi-vă că alimentarea medii potenţial explozive.
electrică a fost întreruptă şi că nu poate fi Asigurati-va ca nicio lucrare nu se executa in
recuplată în mod accidental. atmosfere cu potential de explozie.
Toate piesele rotative trebuie să se oprească din Păstraţi un jurnal de service.
mişcare.
250
11. Date tehnice
Română (RO)
11.1 Motor
11.4 Rotor
Număr de palete 3
SRP.xx.30.xxx 300 mm
Diametrul nominal SRP.xx.50.xxx 500 mm
SRP.xx.80.xxx 800 mm
Auto-curăţire, design pentru curgere
Construcţie
optimă
Material Inox 1.4404 ori 1.4581
Supus modificărilor.
251
Appendix 1
Appendix
1. Dimensions and weight
Pump
P2 A B C D E F G H Weight
Pump type
[kW] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
SRP.08.30.526. 0.8 110
SRP.10.30.606. 1.0 110
SRP.13.30.678. 1.3 110
SRP.16.30.745. 1.6 110
SRP.18.30.806. 1.8 110
848 602 736 571 66 445 220 15
SRP.30.30.517. 3.0 110
SRP.40.30.593. 4.0 110
SRP.50.30.684. 5.0 120
SRP.60.30.752. 6.0 120
SRP.70.30.814. 7.0 120
SRP.35.50.257. 3.5 200
910 835 757 824 66 670 230 25
SRP.50.50.291. 5.0 200
SRP.65.50.343. 6.5 240
SRP.80.50.378. 8.0 1119 855 996 824 66 670 230 25 240
SRP.100.50.412. 10 250
SRP.70.80.263. 7.0 350
1129 1237 1006 1225 66 1015 267 25
SRP.100.80.303. 10 360
SRP.120.80.323. 12 1181 1257 1058 1225 66 1015 267 25 405
SRP.130.80.340. 13 1129 1237 1006 1225 66 1015 267 25 360
SRP.130.80.375. 13 1129 1237 1006 1225 66 1015 267 25 360
SRP.160.80.355. 16 1181 1257 1058 1225 66 1015 267 25 405
SRP.180.80.387. 18 405
SRP.180.80.417. 18 405
1181 1257 1058 1225 66 1015 267 25
SRP.200.80.388. 20 430
SRP.240.80.417. 24 430
ALR-20/A Ex relay
2 10 4 1 3
A1 A2
48
Rel.
Netz
96
35
ALR 20/A
5 7
TM02 88667 0904
48 42.5
339
Argentina Estonia Latvia Slovenia
Grundfos companies
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ SIA GRUNDFOS Pumps Latvia GRUNDFOS d.o.o.
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote Peterburi tee 92G Deglava biznesa centrs Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
34A 11415 Tallinn Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Phone: +386 1 568 0610
1619 - Garin Tel: + 372 606 1690 Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Telefax: +386 1 568 0619
Pcia. de Buenos Aires Fax: + 372 606 1691 Fakss: + 371 914 9646 E-mail: slovenia@grundfos.si
Phone: +54-3327 414 444
Finland Lithuania South Africa
Telefax: +54-3327 411 111
OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps UAB Corner Mountjoy and George Allen
Australia Mestarintie 11 Smolensko g. 6 Roads
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. FIN-01730 Vantaa LT-03201 Vilnius Wilbart Ext. 2
P.O. Box 2040 Phone: +358-3066 5650 Tel: + 370 52 395 430 Bedfordview 2008
Regency Park Telefax: +358-3066 56550 Fax: + 370 52 395 431 Phone: (+27) 11 579 4800
South Australia 5942 Fax: (+27) 11 455 6066
France Malaysia
Phone: +61-8-8461-4611 E-mail: lsmart@grundfos.com
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
Telefax: +61-8-8340 0155
Parc d’Activités de Chesnes 7 Jalan Peguam U1/25 Spain
Austria 57, rue de Malacombe Glenmarie Industrial Park Bombas GRUNDFOS España S.A.
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 40150 Shah Alam Camino de la Fuentecilla, s/n
Ges.m.b.H. Tél.: +33-4 74 82 15 15 Selangor E-28110 Algete (Madrid)
Grundfosstraße 2 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Phone: +60-3-5569 2922 Tel.: +34-91-848 8800
A-5082 Grödig/Salzburg Telefax: +60-3-5569 2866 Telefax: +34-91-628 0465
Germany
Tel.: +43-6246-883-0
GRUNDFOS GMBH México Sweden
Telefax: +43-6246-883-30
Schlüterstr. 33 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de GRUNDFOS AB
Belgium 40699 Erkrath C.V. Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Boulevard TLC No. 15 431 24 Mölndal
Boomsesteenweg 81-83 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Tel.: +46(0)771-32 23 00
B-2630 Aartselaar e-mail: infoservice@grundfos.de Apodaca, N.L. 66600 Telefax: +46(0)31-331 94 60
Tél.: +32-3-870 7300 Service in Deutschland: Phone: +52-81-8144 4000
Switzerland
Télécopie: +32-3-870 7301 e-mail: kundendienst@grundfos.de Telefax: +52-81-8144 4010
GRUNDFOS Pumpen AG
Belorussia Greece Netherlands Bruggacherstrasse 10
Представительство ГРУНДФОС в GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. GRUNDFOS Netherlands CH-8117 Fällanden/ZH
Минске 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Veluwezoom 35 Tel.: +41-1-806 8111
220123, Минск, P.O. Box 71 1326 AE Almere Telefax: +41-1-806 8115
ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 GR-19002 Peania Postbus 22015
Taiwan
Тел.: +(37517) 233 97 65, Phone: +0030-210-66 83 400 1302 CA ALMERE
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Факс: +(37517) 233 97 69 Telefax: +0030-210-66 46 273 Tel.: +31-88-478 6336
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
E-mail: grundfos_minsk@mail.ru Telefax: +31-88-478 6332
Hong Kong Taichung, Taiwan, R.O.C.
E-mail: info_gnl@grundfos.com
Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Phone: +886-4-2305 0868
GRUNDFOS Sarajevo Unit 1, Ground floor New Zealand Telefax: +886-4-2305 0878
Trg Heroja 16, Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
Thailand
BiH-71000 Sarajevo 29-33 Wing Hong Street & 17 Beatrice Tinsley Crescent
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Phone: +387 33 713 290 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan North Harbour Industrial Estate
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Telefax: +387 33 659 079 Kowloon Albany, Auckland
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
e-mail: grundfos@bih.net.ba Phone: +852-27861706 / 27861741 Phone: +64-9-415 3240
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +852-27858664 Telefax: +64-9-415 3250
Brazil Telefax: +66-2-725 8998
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Hungary Norway
Turkey
Av. Humberto de Alencar Castelo GRUNDFOS Hungária Kft. GRUNDFOS Pumper A/S
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Branco, 630 Park u. 8 Strømsveien 344
Sti.
CEP 09850 - 300 H-2045 Törökbálint, Postboks 235, Leirdal
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
São Bernardo do Campo - SP Phone: +36-23 511 110 N-1011 Oslo
Ihsan dede Caddesi,
Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +36-23 511 111 Tlf.: +47-22 90 47 00
2. yol 200. Sokak No. 204
Telefax: +55-11 4343 5015 Telefax: +47-22 32 21 50
India 41490 Gebze/ Kocaeli
Bulgaria GRUNDFOS Pumps India Private Lim- Poland Phone: +90 - 262-679 7979
Grundfos Bulgaria EOOD ited GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Telefax: +90 - 262-679 7905
Slatina District 118 Old Mahabalipuram Road ul. Klonowa 23 E-mail: satis@grundfos.com
Iztochna Tangenta street no. 100 Thoraipakkam Baranowo k. Poznania
Ukraine
BG - 1592 Sofia Chennai 600 096 PL-62-081 Przeźmierowo
ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
Tel. +359 2 49 22 200 Phone: +91-44 2496 6800 Tel: (+48-61) 650 13 00
01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Fax. +359 2 49 22 201 Fax: (+48-61) 650 13 50
Indonesia Тел.:(+38 044) 390 40 50
email: bulgaria@grundfos.bg
PT GRUNDFOS Pompa Portugal Фах.: (+38 044) 390 40 59
Canada Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. E-mail: ukraine@grundfos.com
GRUNDFOS Canada Inc. Kawasan Industri, Pulogadung Rua Calvet de Magalhães, 241
United Arab Emirates
2941 Brighton Road Jakarta 13930 Apartado 1079
GRUNDFOS Gulf Distribution
Oakville, Ontario Phone: +62-21-460 6909 P-2770-153 Paço de Arcos
P.O. Box 16768
L6H 6C9 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Tel.: +351-21-440 76 00
Jebel Ali Free Zone
Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +351-21-440 76 90
Ireland Dubai
Telefax: +1-905 829 9512
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. România Phone: +971-4- 8815 166
China Unit A, Merrywell Business Park GRUNDFOS Pompe România SRL Telefax: +971-4-8815 136
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Ballymount Road Lower Bd. Biruintei, nr 103
United Kingdom
50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Dublin 12 Pantelimon county Ilfov
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Hongqiao development Zone Phone: +353-1-4089 800 Phone: +40 21 200 4100
Grovebury Road
Shanghai 200336 Telefax: +353-1-4089 830 Telefax: +40 21 200 4101
Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
PRC E-mail: romania@grundfos.ro
Italy Phone: +44-1525-850000
Phone: +86-021-612 252 22
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Russia Telefax: +44-1525-850011
Telefax: +86-021-612 253 33
Via Gran Sasso 4 ООО Грундфос
U.S.A.
Croatia I-20060 Truccazzano (Milano) Россия, 109544 Москва, ул. Школьная
GRUNDFOS Pumps Corporation
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Tel.: +39-02-95838112 39
17100 West 118th Terrace
Cebini 37, Buzin Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00
Olathe, Kansas 66061
HR-10010 Zagreb Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
Japan Phone: +1-913-227-3400
Phone: +385 1 6595 400 E-mail
GRUNDFOS Pumps K.K. Telefax: +1-913-227-3500
Telefax: +385 1 6595 499 grundfos.moscow@grundfos.com
Gotanda Metalion Bldg., 5F,
www.grundfos.hr Usbekistan
5-21-15, Higashi-gotanda Serbia
Представительство ГРУНДФОС в
Czech Republic Shiagawa-ku, Tokyo GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
Ташкенте
GRUNDFOS s.r.o. 141-0022 Japan Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й
Čajkovského 21 Phone: +81 35 448 1391 YU-11000 Beograd
тупик 5
779 00 Olomouc Telefax: +81 35 448 9619 Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47
Телефон: (3712) 55-68-15
Phone: +420-585-716 111 496
Korea Факс: (3712) 53-36-35
Telefax: +420-585-716 299 Telefax: +381 11 26 48 340
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Denmark 6th Floor, Aju Building 679-5 Singapore
GRUNDFOS DK A/S Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Martin Bachs Vej 3 Seoul, Korea 24 Tuas West Road
DK-8850 Bjerringbro Phone: +82-2-5317 600 Jurong Town
Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +82-2-5633 725 Singapore 638381
Telefax: +45-87 50 51 51 Phone: +65-6865 1222
E-mail: info_GDK@grundfos.com Telefax: +65-6861 8402
www.grundfos.com/DK
96882355 1010
Repl. 96882355 1109 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks
owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
ECM: 1065321
www.grundfos.com