You are on page 1of 124
Barbara Pawtowska Wydanie II zmienione Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne ‘Warszawa 2009 29 / (SHo19k2) ovIEA wmNjNoLIN 9G / (outkoemiour fis) wonvorddy Jo sina y Tg / (481d A230) S129 QOL 6p / suawAojdw3 Gb / sisey, woNEA Sb / (@obhnwiosd Ast :Kiows2’ auzoanken) stoma] [eUONOUIOLA :SaSeIY MOST Th / (eituioxo :iommz auzooxéen) siejno ZG / (2obsnwosd Ast) ge / (PH 2€ / Sua4427 S2j0S 82 / SISeL, VORA Gz / (fosnz duzoa1kzn) sosesyg [NYOsy 2 / (euzDIWORYAIS viza0d vunjsozid vfouspuodsai0y) soBessayy (fetl-a €2 / (o:amadoy wu saspe) sodoaaugt Suyssazppy OT / (sist smopepys 105879) FONT] B Jo stm TT / 424427] ssousng D yo 4noAD7, “g waydoyo. Z sasdoys “y sgdoya Of / 424427 ssaujsng v Bursa snoqy sdit mad v 6 / aluazpomoud/\, sjuajuog 19 $6 128 220 5) "10 08 £8 720 (Em messi 660-00" MIEED TH 1y's srsuvoty oat2muaspy, 255100 0-86L1-802-€8-826 NEST 6002 ‘coor vawzsse "V's suzoqunouosig omrontasepsny apysiod Aa WTUKLOD VASINIMAIN V1LOWOG IO vaSd¥Z9 VINVIOL ‘zrayoo) JOP vADKYBO VNNY sone, D2INIMLI1 ZSNTaVG Berto na Useful Phrases (uzyteczne zwroty) / 169 Written Tasks / 172 References (referencje) / 68 Letters of Appointment (zawiadomienic o preyjgciu do pracy) / 72 ‘Useful Phrases (uzytecene zwroty) / 73 f Written Tasks / 79 Chapter 9. Execution of Orders / 176 Chapter 4. Chapter 5. Invitations (zaproszenia) / 88 Accepting, Refus wizyty) / 93 reonizacja wizyty) / 95 ‘Thanks for Hospitality (podzickowanie za goscinnosé) | 98 Useful Phrases (uéyteczne zwroty) / 100 ‘Written Tasks / 105 Enquiries / 110 Letters (listy) / 113 Useful Phrases (uzytecane 2wroty) / 119 or Postponing a Visit (preyjecie, Chapter 10. Chopter 11 Letters (listy) / 179 Useful Phrases (u2yteczne zwroty) / 184 Written Tasks / 187 Reminders / 191 Letters (listy) / 193 Useful Phrases (u2yteczne zwroty) / 195 ‘Written Tasks / 197 Complaints / 201 Letters (listy) / 203 ‘Useful Phrases (uzyteczne 2wroty) / 208 ‘Written Tasks / 122 Written Tasks / 211 Chapter 6. Chapter 12, Adjustments / 217 Letters dlisty) / 131 Letters (listy) / 219 Chapter 7. Chapter 8. Useful Phrases (uzyteczne zwroty) / 137 Written Tasks / 144 Orders / 147 Letters (listy) / 150 ‘Useful Phrases (uzyteczne zwroty) / 155 ‘Written Tasks / 158 Acknowledging Orders / 161 Letters (sty) / 164 Useful hrases (uaytecene 2wroty) / 223 Written Tasks / 225 List of the Most Common Abbreviatons Used in Correspondence /231 Answer Key / 234 List of All Letters / 244 veramred afmazauep t otuorumzozod vrupnan zodim puwsezo & “1foyesuen fouozpemord HuAmosuouy nuryo}0 z ozred M orZpr oTU N}AIS g30UTeULBKIO az ‘peLSrUed seupal one “onusid wu ysAur oruemopmutoy qosods Aujenpiaspur forzpreq geftmzor oumrmod wfoeyojoy 1 mouoZm Aqzoy foumod ommesourdo “ms feu oSouawidod op yoXupaqzat amynns HBojoazeyy amuopeaunn ozsqep pe Uz BIeUr aI9N4 ‘(UIOZONp Z) wIUOTOLND ZeIO MORON Lavvisaz “fooN}KS fouep ep yoXmodAy morse Koza Is bfapfouz aperzpzor wAzEX M. " wuneforurep{ ssyuruea zp fal.'t nt eIokqopz po ais eukzoodzox won ‘faso} resin Adeio amomespod iamfego morse Mazi aumsqeZ “oroorms souzig zazid wXuemouruopz wXzsforstzp A <2 Z aquzoby quay “vaunz ferzpeq 1 vzsysoxd eruoago asef won “fouapuodsazoy wu aruzerhm ‘318 oNGPO 09 ‘amupersodzaq forzpreq dis ApS opjepniAzparur ArpEIUOy “218 viueMoyTUNUIOY yoLqosods m 1 3ef ‘MAMorpUEY TurBIOMMed AzponU yoofoujar a oumosez cobzpoyouz Kunriaz vruparszmn szqeupal ‘oesd YoKU -emoyrignd o1pazided urorumsAzi0%6i z vuemoovido vpeisoz, -wrerourred wAuzoruwse2 2 nipucy womozpemosd ats yoXobfnuilez qgso vzozsopMZ “mgoioIgpo nBazy oBonjoo7s vIp euozseUZazId sal sian ssorgsng BZISY aiuazppmoudM A Few Tips About Writing a Business Letter Writing a business letter requires nothing more than basic knowledge of general English and familiarity with special words to describe business terms, Much more attention should be paid to the ability to write in plain and natural style. With the advent of e-mail written communication is becoming more and more vital both for personal and business purposes. The messages are short and less formal than they used to be, but otherwise the rules that governed letter writing in the past have remained practically unchanged. The old iple of three c's ~ cleamess, conciseness and courtesy — has been the date, names, figures and numbers or any other relevant information. However, there are a number of situations that cannot be categorised and an individual letter is a necessity. When you have to do it, keep in mind the following: © Decide what you need to say before you start writting. © Decide on order of importance and try to be concise. * Put each idea into a separate paragraph. * Provide a subject line so that the reader will see at once what the letter is about, ‘© Use short sentences and words that everybody can understand, CHAPTER 1 Layout of a Business Letter Parts of a Letter (czesci sktadowe listu) / 16 Letterhead or Heading and Sender's Address (naghowek i adres nadawey) / 16 Recipient's Name and Address (nazwa i adres odbiorey) / 17 ‘Attention Line (do rak wlasnych...) / 19 Reference (znak powolawezy) / 19 Date (data) / 20 Salutation (zwrot grzecznoSciowy rozpoczynajacy i Subject Line (temat listu) / 21 Body of the Letter (uesé listu) / 21 Closing (zwrot grzecznoSciowy pozegnalny) / 21 Signature (podpis) / 22 Enclosures and Copies (zatgcznil pie) / 23 Addressing Envelopes (adtes na kopercie) / 23 E-mail Messages (korespondencja praestana pocztgelektronicena) / 24 Useful Phrases (uzyteczne ewroty) / 25 When Replying to a Letter (gdy odpowiadamy na list) / 25 When Writing from Your Own Initiative (gdy piseemy z wlasnej iniejatywy) / 26 When Giving Good/Bad Information (gdy preekazujemy dobra lub 2a wiadomose) / 26 When Apologising for a Delay in Answering a Letter (gdy preepraszamy Written Tasks / 28 iW et ‘aikis powuapuy wo uy uo4sum 04407 “T ang pponey eivoa (+) SOMME AL exe e, SE * anyques sino, “Pog wo Buyeoy 0% premLoy Bupjoo) we | “2uo pasuepuce @ 704 pue odey fenuuy jn anf sn puss eseejd Nok piNopA, “yet Guypews nok uo uonsjoossy ino ind owR ewes ety Te PUB HOdoL, rnuuy 7S91@) 10K su puss Pinos nox 41 a1epaid -de pinom | ‘perepdn say ano deoy of uoday enuuy 224 sag svog 60rezM9 304 39 7/989 301 sno, pupj6us HO ALM wopLuT ‘AUpeDOId "SE due Sem OL 01-90-8002 PMEZSIEMA LL 1-20 ‘ a (pared) aurey (eonuapuoy) aameults uis019 sone] 019 30 Spog (¢ amit) wyreu puey-yor ayy Jo SwioWo[a JoKPO s]EKPR wrBIEM pueY- Ys aN Dp amp arayp aPAIs ,2f90Iq-Mes,, v esn SUI] AOS uyBreut pued-yor om 18 UOnLM oe Jon ‘uy walang wonminyes ‘auop you pue ydesfered yoea jo our isn orp qwapur pips sunny Aueya “pasn Atoprés a10ut your aq 01 ewos sey affis 490]q a4 *oU Inq ‘2]AIS PauEpUT O49 UT JOND] ssauysng # yno 38s 01 Areurorsno 99g Huor Sey AT 1 rorsea st 1 st pantid 30 pad seme Atscet st oquinyy oouasaym 1a] ssouISNg WOPoU ou, ssauppy s,quotdiooy, ora s5a5p¥, s.z9pueg 20 proysane’] _ EEE EIT | Letterhead or Sender's | BUSINESS INFORMATION CENTRE, Recipient's Address ‘The Bank of New York | Adress LONDON WO1A 2TR BLOOMSBURY WAY P.O. Box 11789 Tel. +4(0)20 683 652 24, Street St e-mail information @buscentre.com.uk New York, NY 10865 ia Date ; 2009-06-11 Date Soptomber 2, 200. Recipient's Address | The TOREX Salutation Dear Sit/Madam P.O, Box 646 Slough SL1 2EH ‘tention Line Attention: The Personnel Manager ~ ee piece After contacting the American information Cer Salutation Dear SiMadam ‘Attention Line Attn. The Secretary — Feeney Due to worsening rates of exchange, we are obliged to produce a new Price List for publication. Closing : Yours very truly Body of the Letter ‘We would like to know if your Company is planning : arypiee ree neta Site ante Mmagcla. Witla Your prompt reply wil be appreciated. Name (printed) ©) Magda Wolska Closing i fully Sender's Address Malling adress: ; ' Magda Wolska Signature (uandyriten) | “D), Amolewson, Krzywa 16 Name (printed) ° a = 00-854 Warszawa ( (YD. Anderson (Mrs) Poland \ Tite Secretary «gn Figure 3. Letter written in a semi-block style igure 2. Letter written in a block style 14 15 AI or oumwu ISI S,uEUE amp 103 SpuEIS f aiAis uoouioty :ssouppo Guyyou ay “9 aunBig senay amp azoymt ‘2[dnoo pourew e 30y — foyaod “f SHY puE TW ‘gowom porrewun pue polsTeu 30} 10g [zr] VE 1230 ‘erOd ‘enuaay s.6uDy @ ‘PUBNONS UBBP syy :ssaupPY BUNNY P Pl SA ‘wewom paureurun ue 107 [sear] ssi 2092 Bth Jo AOR “WEMION POLLIEU! © JO} {aysmur,] sx 'sseuppy Siueidioeys “uwur v 307 [exsnur,) ay :9sn [exoua’ uy ame Surmofjoy ay, “pn Asaummos arersdosdde we fq papaard aq pinoys wanzzm st sono] a1p wou 0} uosied amp Jo aumU aU, aiAts usitiig ‘ssauppo sepuas ays “g aunbiy Hae ezog sweH ssouppy suopuog J8yS8UOUINN yong 10N00 eb ssouppo s4uaidiooy au “2 Suni puey6us, BHE GLO wopuoy pooyserie7 “y 2unbig >rwoo paves eurg "9186 868 2020 ‘I2. ‘HL ULM WODUCT “eens moKEME £ 11 Auadweg sepess wierseg pReyeyey STC “(_ amdig) wren arp sured yal axp uo ind st ssaxppe sauordioos OU, sn purysug “(9 amp) ssaxppe ayy ym Japuas ap Jo « S9EOT AN SHOA MON HST OZOM wopuoy ouret orp ind sucopauny ay ‘raaamoy “ssaxppe amp ut mvadde ou saop oweu 5 Wang KopHOG ‘OST yang young ‘OT s,Jopuas ip osteo 1SIKj amp Ur eM SupaquIaUIET YOM sty] “(WSN am) War oN yueg uodury wodxy Oy, asnoyy puepiod uo amuuis ox mofaq sseuppe Buqew mok aar3 osye Avur nox “(C amBhy) MOTSUTAL 2OHTY SN “VIN Sued 1D UL apis pueyya mp uo ind oq prnoys rey ayy Jo ssouppe am ‘posn seded papsoyun 31 “(p am3ty) sserppe peu-2 pur roquinu ouoydayar amp ‘ux omp Jo ssosppe pur owen oy cuoneUUOZUT Aressooou 9x [Te yy -o8ed amp Jo doy amp ye Ameuoneys jeroUJO ue uo pound AqeuLOE 89 ‘Aayunoo Jo oureu ‘opoo diz pafieo st WSN otf Ut Yyorya ‘apooysod puwe AyD 30 uO} Jo OUIEH ‘peor 10 jeans Jo oureu puv Supping Jo soqwnU © ‘ “Bumpping 10 asnoy jo oureu © ‘fuedwoo soypue uosred oxp jo sume © (Aomepeu saxpe 1 yomoiseu) SSauppy S,ueapuas pud buipoa}{ uo po2ayuas4o7 (MST] OMOPEPYS 199929) JA4JI7] D JO SEUDG [81 yorys ‘oouzO 3sog a £q papwouruosar sopr0 ey mOT[O$ OF jeHUAsSe SET (Ko1orgpo soxpe t vuzeu) SSauppy PUD aWON S,puaid}22a Messrs [’mesaz] is an abbreviated form of the French word Messieurs, ‘Ms Ann Kevin and is used when you write to a business firm, e.g.: ‘The Secretary Newsweek International 600 N Sepulvada Blvd. Key West Los Angeles CA 900049 53-61 Windsor Road USA Slough SL1 2EH England, UK Note that punctuation in the addresses is not necessary except after abbreviated words like Ltd. (for limited) or Co. (for company or corporation) Messrs T.S. McDonald & Sons. It cannot be used for partnership when there is no personal element the name, e.g. Utility Furniture Co., and for limited companies which should always be addressed through an official, e.g. ‘The Marketing Manager The We a 5 . ediucseetlienauuiseeaeeet ‘Attention Line (do rak whasnych...) In many cascs special titles precede the name of the addressee. Such titles are usually used in their abbreviated forms {fan attention line is used it should be typed above the salut: the name of the person or the post of a person to whom the I Figure 8). Prof. John R. El Dr Anthony H. King. ‘The Chamber of Commerce 38 Dover Street London W1X 3RB_ For the Attention of the Personnel Manager However, when addressing a doctor of medicine, you should put his/her title after the name, e.g. David Morgan MD, PhD igure 8. Attention line where MD stands for Medical Doctor (lekare medycyny) and PhD indicates the. person’s academic title (stopie naukowy: doktor). Reference (znak powolawezy) References may consist of letters, figures or both, according to whatever may Examples of correctly written addresses: bbe,useful for the filing system of the firm. Mr J.D. Barley The Royal Bank of Scotland Ref. AB/SB These letters indicate the initials of the writer's name Managing Director P.O. Box 4567 (Ann Barnes) and those of the typist (Sheila Browning). Ford Enterprises Owen House REG/ENQ/S09 The abbreviation stands for: Regarding an enquiry 1 Finsbury Avenue Primrose Street from Sweden received in 2009. _. London EC2M 2PA Edinburgh EH11 4TQ On many letters you can see the word “reference” preceded by “our” or England Scotland jour”, which helps the reader find the necessary correspondence and United Kingdom United Kingdom facilitates his work considerably. 18 19 1% “(1 a1qeg) uonmnpes oxp YoU pue UoISeD90 ap smut pasn vorssaxdxo ayy, “asopo B OF Janay # BuIBuLIg yo Aum ayfjod ¥ st 5 (Kuppu80z0d Amoyosouzsazx8 10102) BUISO|D “uonoe ammyng 0} Suaojor « ‘soo ot Sunes pue uoneUIogUT SUIATS « ‘sourapuodsaiios snotrard uv wooq soy 10 asv9 ut ‘IuoUIOSpayMowyjoe 10 UONOMponu « :sydexfexed oann jo sqsisuoo sono] ssauysng yeordA: y “Jonel B Yons puersiepuN pu pyar o} J9150 {yonur st 7 asmeoaq nos iday aq pmnoys sydexSexed pur ssouues out, “S120 ssoutsng pue [eUNIO} [fe UE PapIOAE aq PINOYS ,2A,2m,, 10 , 1.9%, SULOG HOES uy, “Ata pur ,.L, reIndurs uoszad ys31j 94 01 afquiezeud st ,,n0,, PUL 0M), Jemyd uosiad asity amp ‘wry & Jo JTeyaq WO HOLA axe sxoNoT ssouIsng SY ¥ Jo puo ou ye uoudcy opi wes 2q plnoys piom ou pue ‘ouo Yo] et) Se opr sv oq pInoYs UFazeus YY BL “Ayaanooyja iow syurod snouwa oy ayeredas c1 sydeuexed voamioq past 8! Suroeds enxe “iySuz o1p 01 sooeds aaty paytoput oq Kew 31 10 (JOo]q) woREANIES ‘ip sepun Soomp ‘wiSreu Yo] 1p UO ApoeX wB9q Aes jTesMT soMe| AH, (ras 9999) ua4ger] ays yo Apog -ponnuo aq Aeur (Buypreau) ,2y,, 10 .290fqnS,, spuoM UI, 60/P6/0S89L "ON F9PIO ING sEeLGNS Hg 30g i sro] 910 Jo Kpoq ou x0x0 ‘uonEINTES oy Mofaq AjsreypausnLy pedAy si ay suounsedeP Jo wosred 18 am 01 Avjop amoym passed st roma oy yy osnsll? 01 sdjoy 1 pe couarasoy xp se asodind aus ox santas eury relqng OL, (sy eure) aur] goatgns 0% repeats eo 1 YpOg aM | fee no ertom 920 waar tsp a ns oH Te R06 (sn) ‘wowepusy — 30 a) sig TI 1 uontanyes ayn uosied uo lump a10u Surssaxppe uo "WEPLYY sac] 40 JIS Awa] Im Jaa} anOd WiOq JUNUM are NOK Woy o1 UosIed tp JO oUIeLE ot MOL 0 OP NOK IT qw8EM SIN Og UOSTEM SN Teaq, = ‘SauOg Ay ea, #9 ‘Jo yw uoRUMoUnd ow ApSOUT 10 (YS/p) WOJOd ¥ “(urDILIg) eUNUIOD & \d nok ourwH oP FOYY ‘VoREMTEs aM ut I 9sn pInoys nos USI “SunLIM {2 nok toy oh wostod om jo mem exp mom nO HL SEOIPPE om TN | posBe yen pur Jono Jo SuquUyBoq axp ye and st yon Sunooxd own st SM, : st] Kovfeudzo0dz01 Kmorosouzs0233 101MZ) uolyoynpos ‘91-p0-6002 P30 ‘os zomdusoo 10} Ajrejnonmed ‘uuoy ovouINU-[e UT yep oy SUNN spuouTutose: UOHYsTUERIO spmepuEIg TeLONEUIOIUy Oy, 00% “LT Arensqag 007 Arenaqedy 1 cayep am) SUNT Jo skum [eNUassa omy ere az0qL, pareiaaiqge 1 JOAU PINOYS uO ax Jo souNEL oy, “JoNeT ax Jo (a[AIS peruepUt) apis WB atp tO 30 (2IAIS 490]g) apis Yo oy) UO JoYpI nd aq Kear I x0 (rep) a40Q Enclosures and Copies (zalaczniki i kopie) Salutation Closing Degree of formality Dear Sir" Yours faithfully ‘Very formal there are any documents or papers enclosed with the letter you should Dear Madafn Yours truly | Thways indicate it by writing the word “Enel.” or “Encls” at the bottom Dear Sirs fchand corer, €. 1 Dear Mr King ‘Yours sincerely Formal Dear Ms Lewis Sincerely yours Den Yobn eae ae | informal ites that a copy of the letter has been sent to the oe Best reg ee ore names are put against this abbreviation, eg: poe ce. John Warmer Grace Barnes. Table 1. The most commonly used salutations with their matching closures ‘This information is always put at the end line of a letter. Signature (podpis) Letters should always be signed by hand and in ink. To sign with a rubber stamp is a form of discourtesy as it suggests that the reader is not important enough to deserve the personal touch of an original signature. Since a signature is the distinguishing mark of the person who uses the same style must always be used. You cannot sign Tomasz Kowalski one occasion and T. Kowalski on another. As many signatures are illegible, it te observed: accuracy, legibility and good appearance. Begin the first line out half way down the envelope leaving at least 3 cm of clear space for the | , using block capitals for the name of the town. The postcode should be written below the address, wwever, it is often placed next to the name of the city or town, The adding “Mrs” in front or after the printed signature: d ; ‘According to the US post office regulations the sender’s name ree reer ore ea Mee upokes (itta): the upper left-hand comer of the envelope. An employee with special authority to sign letters w more often “p.p.” which means “on behalf of”. An employee without special authority to sign letters will use the word “for”. q Some postal indications: Yours faithfully ‘Yours truly (© apartment) ~ mieszkanie ldg. (= building) — budynek (© pp. Jackson, Brown & Co. © for Sates Manager, 0 (= care of) ~ pod adresem Confidential — poufny srsonal (US) — doreczyé osobiscie ivate, (GB) ~ doreczyé osobiscie ‘The signature is placed either on the left margin or spaced from the righ ‘margin and aligned under the address and date that are put in the right-han corner. 22 23 st ve ep) IU zn keno Kurezproynyod wikasfaruiy, | NOK Jo rdtaoar atp aBpaymoujor oy St sity *Z ayaesds [erep] mxup 2 rsy wz KuroknydIeg ‘Qoatqns] Bupwsou09 farep] Jo Jona_ MOK soy nox yULN;"+] 1 UTA 2q ABUL uO YBNOWATE ‘mo]s 01 st ys0d Aq 3es JoNaT Vy “skepeAoU nonvountuuuos jo stwaus wenbaiy sour amp Jo ouo sufos9q sey eM (euzoronyefo byzood vueysozid vfouspuodso10y) st eu Kurepermodpo £pa) sabossay |yow-3 4a4407 D of Burdiday vay, sedojanua passouppo A\4221U09 “6 2unbig 1S quanbayy sour ap JO; pasn soseryd Jo soquinu w ae mojag ‘alay [CUNEO 0g 01 kN OF poou OU SI oIDyI, “sION] ssoUIsTQ 2x unapiony pus pue uidoq o1 pasn saseiyd pardaooe Aqpesoua® Jo soquinu B St 9701, ALIMOIRId vsn 999 OW ‘N07 IS (Mom auzsaken) SasDuyd INJ2S/ 1ze2 euns, end, JUOURSOAL] YN OUL ueiioos aus joul-3 “Oy 2unb Oy HHS ‘s6ossouu jou-3 “OF aunbig cares voang ofpug ‘oz 01:81:42 600z'90's1 8180 ‘uonow.oid yooig ioalang Aid poqe@ifuisd> 4fuls sold :OL SrMvoo seo MNeseIUEB OUST YMLUS LYOP WO | Nivulue LvauO Ns 3208 NOGNOT enuany 5,6u9 pr Auedwoo @ #0 24, soyootig BuiBeueWy, ueBiow SeWOUL JN bax yOu syuauINs0p 24 01 sofessour [Jewi-a 1pjsuos o} paueys Apeasje oavy sun AueUE “IOAOMOHL -ayqisuodsar uosied am fq Auedwos oy 30y poudt: YM ‘FaNO] Aq pouLTywos 9q pnoys ‘wounturuos sry ayy Buy 40 ‘syrauraduene uper ‘sioenuoa Supwraou0s saBessaur queyodu smu, “ommeudis yeussHO ue zeeq jou op damp se ‘Burpurg AIeSo] Sur9q se papredeu tou are syteur-y ‘aod sown Te 3 pue jeurroy aq d) spzou pasn ouor ayy, Yepio Ii oy uF ind aq ISAUT uoReULOZUT snp pur YoNeULIOJUT Jo yuNOUTE IBLE UEUOD prnoys IT “St FONT ® se Aum ours ot ur munsep amp Uo Stpuadap Ara Thm S9OLAIOs AO Jo 3800 OH, “-ammmosqedo eupourS.0 yoru a:zpdq t Kuozpoyzsn oyepdq ait oz wropqumeM pod Poni of ojoozout“raynpend waza] 2 wonoper vam soe a HEL -Bupjond jeuss yo sir ur pazeuepun unmar ueo nof fronpoud ayn Jo eurvu otf] wpIS porTsnes 10u oFe NOK JT “monary yopAskesis jomy[zow) agiozpng op oummosedop 1 ouessoreuN BS gIeMO) YOzsEU AUT “s@ipng qe wns oF peotrd Ayquuosvar azz 40j50 Om spood Ou, f‘oyoigod op o1u bs Apjnpaxd a2seNy ‘onywa pu Aryjenb 205 ojqeiwaqun axe sionpord 3nQ nfery wézswI a AgoM.Kquu plow LreMmor azseu 97 “AumEZEN “Anunoo anf ut srowoysno puy TIA sionposd sno Tey 190} OA ~¢ofeexo Pagop 0s) suoo fo bs mm “Kuofsnjo sup “Kron oe uBUONSCA Ausaeog “Kouour Joy onyea qwar|soxa are SuyEYO a7 am spood op yey ure are oA "yooqummm yoXunsézioy op{cuzory ve | togoyel [opjosAm ozpIEq AreiM0) Kurafeu3xO “sutz9} Auedwog 1p (Z) us0q sey of] WoUNIEdog. sajeg (1) eB1eyo uy soSeueyy parmodde us0q sey ys “HOLM wef ay ie souNoUUe o1 pasvard am on % -pa8ueyoun (c) stoquinu auoyderas out “YORE ST 40 (p) ore TH aBuEYD OL “SS BUIOM “IN Te (E) Mow OF S9DEJO Imo Futrows axe OA “ssexppe ano (2) euro queda of 0} UoNUOHE InOs (1) OF OHM] PIROM OM “T rugBuou puoy-tfo] aya 10 waag8 sp10m ena uemosaroquez apasoisof Azo ‘omiste seu imuuzoyurod spot “muzoorzpa AuIOHZPEE HO MO UI porsoxoHLT are Nok JOMVOYAL SN UOFUT plNoo NOK Jt PLS oq pjnom 9M e | MOTOUOT Ayfensnun uo pue GEN ysry A294 Jo spoos Supa}Jo are 2A : “penny 0 ‘wuvurz aziqop isaf mpmomor yozsou 95077 LHOSA NA “uMmouy| [[9M St spoo8 smo Jo Ajeab Ys om, zsep omoqaenod omasyeg akPD Jap aPINY Kure axmnbor nok pynot nj Kursesqo 0 basoxd 2 uosaqor 0 Kunsold ‘ast yoors aazsuayaidiuoo w 205 Apareqpaurry sn Jeo aseold xfowunojuy yoRugsznod yoryiskasm KusKzoseisop so! -uofizsd z ‘omuuny Fozseu 0 foodie soBazo 21s parzparmop onuswed Aqyia!oHs H5AL ‘Aqrewosied: foosforu] oystq kqrzpars z [nemo eazeu] wewaonpord wrysjod Awsasor sroueur esomn ssnostp 0} pasvajd oq pinom am ‘parsaroimy axe nok Jf 019 pareoo| [Jonpord atp Jo aureu] Jo reonpord ystjog v axe BAA, “wulgouamsuoy, yoKmoqpuey moppeuoy, urowue2 sof wuayo vaseu 71 “eAsyEd vuOYszId suggsd emorNoUNZ 97 “iUmad KUIE> you juemosaionueT Kusaisof | ppouREENp bzseu Kumvzsazszos aqUDBqO “mofe>t “oamppoduios Nom op [mynposd emzeu] Awofmodsya ¢ urofaynposd yy oO peuod zazq Sa} m0 ye Nox souTAUOD pInom pH ye v KY UTEIED OM Afb ‘nof ypim sioeuoo apen SuysHquIsa UF parsazorut am om ssouisng sno Suppuedxa am am sy “satnunos Aueur or fronpord (ofokzodo:d) uolgoy uv bu1ysa6bn' 11 Jo aureu} powiodxe pur pasmovynueu eavy am sxok ua} JOA0 JO bb (Bnysnjmoremo) o1uormeyspozid) Sa2|Adag/Spoog Buljuasadg @) five years now and is well known to our cus. tomers. His appointment comes (4) a time when the compan; has started (5) a new development scheme and w. believe that Mr Wrojiski’s experience and knowledge, will contribute (6) strengthening the Company’ position on the market. 3. We regret to inform you that our senior partner, Mr L. Taylor, who because of poor health has) not recently taken an (1) part in the management, ess, has decided to (2) on 21 December ‘The firm will (3) to trade under its present nai ‘Taylor, Webb & Co. and there will be no (4) in established policy. We trust that the (5) you hay shown in the firm in the past will not in any way ig (7) to ensure that the are maintained. 4, With effect from the Ist of next month the prices of ‘our products will be (1) by 5%. We regret this (2) which we are making in common with all other firms in the Exporter’s Association, An increase has becor @) in view of bigger costs of labour and increase taxation in this country. : Our view, however, is that even with the increase products are still (4) lower in price than those of ot competitors in this field, and we do not think thi sales will be (5). New price lists are being (6) and these s to you as soon as they are ready. Meanwhile, help you with (7) you are negotiating, we wil Make use of the fol 1 Write sales letters m 1 (8) you the old prices on all orders received before June 10. You may (9) on our continued cooperation and (10). 5. This is to (1) you about the launch of PRIMUS sp. Q) services ‘We (3) a catalogue with a list of our (4) and hope that you will find them (5). ‘Our company (6) professional and reliable services 24 hours a day. Contact us for more (7). wing to write letters: It _ (be) our practice _ keep our customers informed — changes — administration. Therefore — have pleasure _ inform Mr H, Brown, — former Sales Organiser, — made Director — January 1. His place (be) taken Mr L. Thompson known to you — Southern District Manager _ many years. ‘These changes — enable _. increase efficiency . services. . This — inform — 15th June —. branch of this bank —- (open) — Port of Spain, Trinidad. We — pleased if you _ use — faci — your business __ Trinidad, ise of the following suggesti ‘As a manufacturer of electrical houschold equipment write a letter offering a new model of carpet cleaner. Explain its advantages and stress that prices are lower than those, of competing cleaners. . As a wholesaler offer certain foods at unusually low prices. Take care to point out that the low prices do not imply poor quality products and explain the reasons that make such a favourable offer possible (c.g. will to extend your business). 47 6b 29 / (PID “DAD | 99 / (ous) AD G9 /(woIsnoH WH) AD £9 / (CBop%sfodomna nsKiolskz 192m) UNIO MLA UNROTM weedomg 29 / (SK010K2) aD4IA wN|NOWLIND 29 / (2102280180 vw zparmodpo) (feur-a{ — pastieapy qos au ut Isa:aUy ZUPMOYS 19 / (ntoi0y sorjes6p) soBeueyy [aIOH v Jo Gor v 105 uoNLoyddy “Azep saids moyukr yopisfadoinaezod ‘yoKmou wynzs euuy rfoynposd UiaIsoZM 92 WIZZ WA "MONTUpEPAS YoupermEN z omUZob_AAn ‘uemoynpoxd 1 amdaoar yoduldokpen Snypam yokuorges pejorjazo ‘wronodsye 1 vmueonpoid ofarmeroSnyp oyel duty bfoms merspazig “9 8G / (6moF1sy Aung/Z) jueyuNoDDY Jory v Jo Gor v zo uORvaddy nobisonu wiApzsKaad LG / (Smosueuy juorsése) jumsissy eouvuLy v Jo gor v 10} uoHeonddy Anguarp] op auepsm bpdq } mMsp wm gnf bs KAUUGS oMO OZ LG | (392%) 10n0"] [POW V ‘esideyy “Aqeutayeunr azszosp fepod dudzodzid owes -1q vfour | worup z 9G / (oulformAou As) uopDoyddy Jo su24427 at i femnion so walomssba guns s Szoyz Aziory ‘mowuarpy ep Azepazids foufKoowosd o fnunoyurog ¢ ‘ 9 : SG / CLL pyiefoads) sisyeyoods 1 203 gor ¥ ‘Sgoyet tagop 1 duco by(stu fof vu Sdean gounz “Kzvpozids m angry 4G /(ndunoyseur “sp wisyefoads) ysxfeIoadg Sunoysepy v 103 Gof V usefod wiry ‘fomostiay Arprer fomou your) vu Sfowuuozur fepog -p yG / (Pamanyas) samma19g 10} or ¥ eee me ' Ht fede Koee nna) sanuaondoy TIPO 1 400 Y | yas aapag vadoae off 3p ‘zoe paiGu £ kay fom Se ese ele typ wioryoidp iSnysez ysarypog “Sqoso vuul zazd_moyzbunogo 2g/ pak uals a mung OW JOYS B JOY Gof V 8of nppdfazid 1 woryerkp amour eu nyosfozsd o fnuuoyuiog “¢ deompod 8 OIE RHR TTY 5G Y vyokuzokznut woiuounnsty wonodun wouodsye vyemousez 1g WN Supmovgnuey © 103 gor W ais arpagq wor ‘Aun fomou nuaziomn o moOMAIp, wopemeZ “Z Tg / (Kowsd fuojo) suasyo GOL -auoqusquizatu bfersozod mguoyafar AzauMU szowurez, “Kuang nsoupe ¢ Kn UZ © MOIUDTP] WOPEEMEZ “T ssunjnauo Bumonof ay ysy Susy a atin, -sioyprour wot oyu ssoUtsng pueda o} sued sox pue sontance sof ‘yjesmod ynoge soroztO v Jum Arouryoeur Supund pue Sunino ssazd Jo sorousnueu v sy “sooud mor AjoAneyor pur ‘opas pue Arjen TaoKe woHWEPY “swwoULTeS opvar Apvar jo oduez apin v SuaO }oywunsodns 31q v oF sone] v ail M “sIoUOdxo 9ppxar are UN NOK * + “AL References (referencje) / 68 Request for References (1) (prosba o referencje) / 69 Request for References (2) (prosba o referencje) / 70 References for a Sectetary (sekretarks) / 70 References for a Finance Consultant (konsultant finansowy) / 70 References for a Research Worker (pracownik naukowy) / 71 References for a Sales Manager (kierownik sprzeda2y) / 74 References for a Student (student) / 72 Letters of Appointment (zaviadomienic o preyjeciu do pracy) / 72 Useful Phrases (uzytecene zwroty) / 73 ing Reasons for Wanting the Job (podanie powodéw, dla ktérych amy sig o prace) / 75 Concluding Lines (zakoriczeni References (referencje) / 78 Written Tasks / 79 50 Additional Information Stressing the Applicant’s Strong Points (dodatkoye Job Offers (oferty pracy) pers are a lot of possible ways to find employment on the job market jadays. A person who is well-educated and has some experience will have an abundance of offers to choose from. However, the problem sbs are rarely advertised. That is why there are or job jonsultancies that are ready to offer help to those who search employment. Jf you happen to come across a job offer that you think might be resting for you remember to consider it carefully before making any Je about the company that has iivertised the job vacancy. A well established, highly ranked company may jnean more chances to gain wider experience and more opportunities of " promotion but a small company can also offer a number of advantages that, be more important to you. | AJob for a Manufacturing Manager (kierownik produkcji) ‘TRANSMEC Co. 14 Secks Manufacturing Manager asc send your CV in English to [address). Job fora Hotel Manager (dyrektor hotelu) ‘Central Hotel is currently looking to employ a dynamic, intelligent 15 on who is required to speak fluent Polish, English and at least one ther language i.e. French or German. 51 es ws “qof Suipuewrop sup 01 £2xou9 pue ouIN 9]qusapisuoD sYoAep 01 pandas fsseuppe) 01 ydexZoioyd pue ,3 Zirsojoue ‘Aquo Sunum uy Kdoy ‘9g ISnUt Kou “ystISUg aM pue pear “yeads oy alge 2q 1s , wuourdojeaap [euoReuems youosied Jo Ayumsdddo “epeue> pure suogeayrend eonnaozuusuyd 40 [eoxpow! axBy plnoYs SorEpypus ba sou ening al esa iq seua poe “syston INSU! 99M) sHauDq OBuLy “waysks snuoq puR AIWTeS WO||IOKg uw siojoop 0} sionpoid samp s}ourosd 0) saaneyuasoudax [eo siyauag gor ° G1 Sunjoos st pucpoziimg uy siarenbpeay UA omy : “seorgjes 60 198 pod Tein tos osojou9 O2 2IqeSIApE OSTe $1 3[ “UO! Aqeguney sano x, “aayAIONU we 0} powaur oq 0} adoy pur AD Aur asojous [MOK UL opnjout Aeus Nox ‘wIO} B YoNS e8 NOK ssaTUN, “sISAIOIUE pu sioWoAdtyoe ‘sopesd ‘suoReoTTEND ‘spEIop | [tuostod -ynoge mowy 0} sitem saymr2ar ay sturod om uorYsey pastuLdi0 |e ur ino sias oR wHOJ woR fuepy “Burspdde 40} suosear pue suonvoyyenb mod Apouq voRoU way ‘Common otf moqe MoU 01 108 NOK Moy Supkes Aq s9NDp NOK UIB9g ~esinoo-Jo ystiog st aenBuey oxpeu Ky “uesssmy, Pur UBUD jo eSpeymouy pood Auey ev oncy pue Apuony ysySuq 3eeds | “eBop]oo yeMe109s poysruy rsnf oavy pus Plo sIvOK oa Atom we | ydoitod pl sway shoX uf {gof amp oureu) Jo yod om 30} Kidde 01 411 pinom 1 [radedsmou ‘ip Jo sureu] Ul yowesnroApe nok Surpeas soy ydostesed jeNsuoUIop ues oy ojdoad 30} ZurJoo] axe sxoKo|dury “juROYdde om 998 ) sjueA aus 40 ax YOK TULOd otp 1 ISaxOWUT S,sorMIDaS at asnore [TH Fe fem @ Yons UE If aTLIm 0} UOHP) 2g: PINoYS aTe9 a1OJoroMp pue ‘sJosIMos [[>s 01 St -sodind sy “son9] saqus ¥ 01 Gof v 405 uonwoHdde Jo sond{ v areduros we 2M ‘urepEpUatg 289 st-s0--00z PMeZsIOM TIT-10 “0 aQ019 HI, sossopet % x waawzsre S980 ‘9 wi “yn sseuppe s sapust (eufkoemAjou Ayst]) (Gozm) 424427] ;2poW uolpooiddy jo suaj.27 contribute to your organisation wits my ability to interact and to wo Applicatioi us effectively with people under different and stressful circumstances, Application for a Job of a Sales Manager (Kierownik sprzedazy) Furthermore, I am energetic, highly organised and capable of takin, itive and working independently. ar Sirs 25 ‘am interested in the job of a district sales manager advertised in jay's “Cash”. I feel that I have the right qualifications and experi- gace for the above post. Tenclose a CV and a copy of a testimonial from Metal Trade. If yo ‘are interested in my application, you will be able to get mor information from my present employers. I will be glad to call for an interview at any time. ith an honours degree in management. I also, hold a post-graduate mma in Business Administration ftom Warsaw School of Eco- omics. Yours faithfully | For the past two years I have been employed by Inter-C Application for a Job of a Chief Accountant (glowny koiegowy) post of Sales Manager. My special duties here include managing a team of sales people responsible for all sales and distribution of our 24 Dear Sirs products. My current position has given me an opportunity to work in "high-pressure team environment, where it is essential to be able to _ work closely with my colleagues to meet sales deadlines. like my work and 1 am very happy here, but I feel that the time has ome when my experience and knowledge could be put to a betier use ina company like yours. Iam writing in response to your advertisement for a chief accountani which appeared in today’s “Nowa Gazeta”. economic studies at Warsaw School of Economics provided me with excellent knowledge of accounting and reporting systems. I have al spent five years with the Ministry of Finance where 1 have gained a k of practical experience. I have supervised and carried out numerot projects which have been highly appreciated by my superiors. hope you will give my application favourable consideration. Yours faithfully Jakub Pilski itle chance of promotion Unfortunately my present job gives me Application for a Job of a Secretary sekretarka) Enclosed you will find a CV with a description of my education ar professional career. Mr J. Warski, the Director of the Department I working in, has agreed to my naming him as a referee. ‘Dear Sirs I will be pleased to provide any further information you may need, at hope I may be given the opportunity of an interview. With reference to your advertisement in Trade Journal of 25 January wish to submit my application for a secretarial position with Your firm. ‘Yours faithfully 58 59 19 09 oysurmy wits oy tory Ame ox 30 sax B puads 01 andy PINOM J ‘ajdoed mom a aie Sunoou Kofua pur Buryjoaun axg{ | “yey worfooxo wl pue affus we T SHES SAGA. | spuwuo wv oncy x Jf wre 01 Huy we Y mq pos Aron you st YsHsU, “no4 0) | jy ~souyunoa saxno up pasuvBi0 sf 2ouMostpfvoy Moy 298 ple peosae quowaauos aur Aue ye MorAroT we 10y 9W0D oy poswafd oq IH faulodxe axout yo8 0} 94%] Plow Tq Your AIDA 3YOM AU OY T *soosayor fut oquyjo oyeayd v 7 gof sum-yed 108 | azoym 3SuePD we 01 passe any uny wasard Aur uy ojanC Sugeueyy xp “UNF, ‘porour | soye] stead samy, “AESIE A FOU jOANG UE TeIdsoY eI AWW pute Suounsedag agenuey ysrBug orp Jo Pea MH “EASIOD “ASAT giom Kux poureis pu QOOT UE MUSTO WI SOSINN] 10y JOOYDS v POYsTUL T “30} Sunzem uaa avy | Ayunuioddo axp zayjo 01 studas Kouwoea quosaid sgof Jo puny styy soy aouanadxe pue suon AMOX ‘stones mau Jo aBuaTeyo v Kofua pue Aupiqysuodsas oy! Suyecb Axessooau otf oAvy | 129} | ‘PEOIE YIOM O} UBM OY sasiNL -soffenSuey uBtar0y Suisn ut aoueriodxo ayqenyea our wont | joy ,nsouztg S{nd,, UE WOUIASTLIOAPY INOA pear OF PaYSDLOVU! AIOA SOA J ‘Avy stowoisno seasioao tpIM sieIOD seIMBoY “oanUAAT uo Aw UO | sug weg £2 ‘souopuodsazioo tim Suva pu suoIstoap sounu SuDour ‘smotAratul pue s¥unsout uo syodar duppou pux Supuene aajoaur sanmp AW “CW ap 04 Arero1098 jouosiod & Jo qof v 108 J azatya siueyMsuCD) OWd Aq wonenpe:d uodn pany sea [ “soBenZuey wopour porpnis | ‘suoyme ANSIOARIC] MeSTOM OP Pou | Yor JOY ofo|fop ete! -09g @ Je Asma Fak-om) B porofdutos J [ooyss yry FuAvay IYV “reSueur farory v Jo vORESOd amp Joy Aqdde oy of] pyniom y ‘ArenUCL 91 Jo ,AMUESTEAA 91OKZ,, UF qoWOsAIOApE InOK O} DoUDTOFOH HAL (eyreuddjard) asuNY D Je goer Dv uo} Uo!yoo1\ddy oydry muvjog Ayngunrey sano “MalAroNU aq We HEIP Stour ut nof yp OBA winfAoUND Aur ssnosip 0} paseard 2q pINOm | 82 wepeynas 290 sonyqgisuodsar sowarS wo ayer on Buqtyas wre pue Smoy Buo| Suppom pum you op J ~wostod ayquyjar puE posittef0 Tom (nyeroy 2017024) | onazsouo uv wm | ‘08 santenb yeuosied Kut sy “Joss yeuorssazoxd wabouny j240H{ D $0 gor v uoJ uo},0>)\ddy, apjory wuazsey Aqungeprey $300; \-mayaraquy ur Jo Ayumoddo amp woaid aq 01 odol, pure past Ae nok uopeunoyut sompany Aue apraosd oy paseayd 9q qT “AUSIEX UF SASIMN JOY JOoDS amp Jo ssanstupeoyy amp *eISD | THOIH SHY PUL ‘MoM ZuPYOM ue | axoyM omMD om Jo 1o}ANG “DISOID wer TW Woy sferuoUINsa) Om asofoua T AD Aut yp roUNOHOL, lis pury au Kofue ¥ “7p97% wi Auedutoo Sumysitqne Xe-duay Jo s0r0up Sueueur exp o1 Areiei09s jeuosuod v se Bunpiom soustiadxe ,s1v0k OAT, ey oAcy | HOM aOL{Jo JO SPUR ITE Ut ParTENb Tox “plo sma Lz we Y -uontsod stp jo sitatonnbar oyeur suoneoyenb pur ooustiodxe Aur AD posojous amp wos aas ‘Wo nok sy “safosio ssouisng ut poysadsos Aqysry st yoIys Kuedutoo ‘smok oyt] Way eUOISsasord V 40} 30M o} pouRM seme aALY T Showing Interest in the Job Advertised - E-mai (odpowiedz, na ogtoszenic) planning your CV, consider the best of what you have to offer and jhlight those qualities. If possible, be short and concise, don’t put too many s. Remember about the layout and design of your CV. It is necessary to stent margins and sep: idual, segments. List your mn and work experience items starting with the current or most recent. ‘use abbreviations — give names of There is no one right way to write a CV. Every person's background, yyment needs and career objectives are different. However, there are jeneral rules that have to be obeyed and the following sections should be included: personal details personal profile/career objective - «education experience « positions of respons referees. ‘You may also want to mention special skills, publications, or yorking abroad. 29 From: Agata Malek To: jobs @anorak.co.uk Subject: Part-time administration officer Date: 2009-05-20 Tam a qualified accountant with four years’ experience in admini: tration. I am presently unemployed and I would like to apply for th post of the part-time administration officer. I feel that my knowledg: and experience meet your requirements and I believe that my back: ground would benefit your organisation, I am a young and creative woman who would like to find goo possibilities for personal development. I am used to hard work a by attending some of the traini 'Y, achievements, interests programmes which you offer. Although I would like to get a full-time job I am ready to accept so ‘ing and other arrangements including contract work. I will be pleased to provide some additional information if necessacy, ean Currie fi [can be contacted via e-mail at the following address. Europ urriculum Vitae Format (v26r Zyciorysu europejskiego) Regards {E-mail address} PERSONAL INFORMATION Name [Sumame, othe name(s ‘Address [House number, stre ‘Telephone | Fex E-mai National Date of birth [Day, month, year] Curriculum Vitae (zyciorys) ame, postcode, city, country} Curriculufh Vitae (CV) comes from the Latin language and it means “course id ski educational and academic achievemer you have any. Tt is a kind of a selli includes information about you well as practical experience, document in which you should try to show how your profile matches tht WORK EXPERIENCE employer's needs. It is advisable to concentrate on your recent history + Dates (from-to) [Add separate entries for each relevant post occupied, employers are most interested in your Iatest achievements and positiot Starting with the most recent} 62 so S9OUSI9g [2190 UI (‘SUOH) “We !SNOLLVOLIITYND ‘TYNOISSSOA/OUN: athe cisiatenea ca 5 uejadioo esau) equeseG] 6P6P6P 9260 IPL ‘VO9 PEAD YOLMUVA qus0saig UAW 91 UST puepoay “ugqng, 0861 aquindas ¢ uorsnoyy Naqoy saures parntoe om fein s1ouyn oyeaipul pu oc SeHA wn|noLANS Seousjeduos esoyi equosea] [seq 1005 “juayI90xe sone} syeoIpU (uogsnopy “y"p) op 08 “juoyeaxe sens} are2ppul| tose 08 “juoyoxo stone} oreo}pul} TeBenduey 4y20d5) fenbuoy seyjout Ayoads] {uudog 204: wnynaytuna uoadoung “Ey 2 ® “wo},20"a406)n0uaxpjduray Az/Agssod /spoojunoq/Aouoy /awioy /ssodouna arodouns'doapa0'ssodouna/ daisy woano [soxouue poyoene Aue ism) [9y9 ‘seoues ‘suosied yoe}uoo ejdwexe ‘weroje1 oq few yoy) uog 040 Aue e204 eprau NOLLWIWHOINI TwNOILIGGY (s)30N30M ONIALEL [poxnboe fo10m Koy) o1oym eVeoIpUL pue ‘soousjediios esey} equoseq] [pounboe a1om fous sour ‘eieoqpuy pue seousjedulos esau; oquosoq] © S3ONAL3dNOO GNV STIbiS OLLSLLE! [penboe ‘2}0 ‘hrouuysew “jeu 10m fo, o1oym e\BoIpU pue -dinbs jo spup) oyjosds ‘sie;ndtwoO YIN Seousiedwios esau) equosed] S3ON3L3dNOO ONV STIS “WOINHOA! enoge peuoguawy jou seousyeqwog, ‘S3ONSLAdWOO CNY STIS HBHL ‘216 "ubisep ‘Bunum ‘2:snH lose 40} seyiue erezedes ppv] ‘8 ‘swoy 18 pue (sods pue sjdurexe 10)) yom ‘Arejunjon uy ‘10M 78 !s}@6pnq pue sjoojosd ‘edoad jo uoyes ‘S3ONA13dINOO ONY STIDIS TYNOLLYSINYDHO ‘2}e {syods pue eunyno ‘axdutexo 10}) jeyuosse st omureo} si04in ‘suonens pue juevodwy 5} voweoqunusLI0D ‘164m SuoHIsod uy} ‘sjustuUONAUe jesrHnOH nui uy sjd0ad seyjo yum Bupyiow pue Burry ‘S3ONALSdNOO ONV STIs TWId0s IeQI9A sips Gunuan © supis Suipeou © S3O¥NONVT HSHLO |NONOL UaHLOW “sewojdip pue set peionoo Auesse00u jou 0 asinoa ay) ul pauinboy Supnoid uopesiuesio jo od pue OWEN + (0) - wou) sored + SNINIVEL ONY NOLLWONGS: suodse1 pue sa "Piey vopisod 10 '40)995 JO ssoujsng jo sh « sokojdue jo ssesppe pur OWEN © CV (K. Wayne) 31 66 WORK EXPERIENCE: 2007-present 2007-2006 2006 LANGUAGES SPOKEN: OTHER EXPERIENCE: REFERENCES: Curriculum Vitae NAME: Katherine Wayne ADDRESS: Flat 5, 56, The Avenue Lancaster LA4 IMB DATE OF BIRTH: 5 February 1975 STATUS: Single CURRENT EMPLOYMENT: Head of the Marketing Section at Martins College, Lancaster ~ present PREVIOUS EMPLOYMENT: 2004-2007 Senior Lecturer at Business C Oldham, Lancs. 2000-2007 Lecturer at Business School, Oldhe Head of Consulting Agency, London Personal Secretary, AB Consultants, London Secretary/Administrative Assistant, Dutham English — native language French — fluent (2-year-stay in France) German — basic knowledge Membership of a theatre group in Dublin Part-time employment: Held part-time and temporary positions as salest and receptionist to help finance my education ‘Teaching English in France Mr Martin McNicholas, 134 High St. Hamstead, London NW6 7BC Lanes. Master of Economics from London School of Economics Postgraduate Diploma in Industrial Manage- ‘ment Course Tutor for Personnel Managernent, Brighton 2001 Chief Examiner in Institute of Personnel Management 2005 Mr Alan Lawrence, 1 The Dell, Westbury, Bristol, BS9 3UD Ms Mac Farlane, 90 Cavendish Street, London WIM 7RB Curriculum Vitae Tadeusz. Gérski Warszawa, ul. Barska 1 m. 10 Tel. +48 022 944-76-76 (messages taken) 15.10.1974 Married Polish Area of Study — Business Administration. Diploma in Marketing, Warsaw School of Economics ‘ MSc. in Autom: School leaving exams Maths and Physics in 32 67 69 89 queasissy seoanosay wet ‘ASgoroouys sin KK appe oF oxH] PIHOM MOA YOR syuoMNIOD soMRINy Au oxaKA ary, {a8ore worsvoo0 amp jt ‘Cojduio-21 NOK PINAL wononponT SII MOTOS WIP siaNe| atdures oyp UY WEN PUL ITH nos szonoy yons anzm 01 sasemd pasn Afaupnos jo Jaquinu v axe axouL, “op 01 sojsva yonur gof ou sexeur YorA Jomsue fof yadxe Komp ym suonsanb wpe sroney puss su Aus “wo}ed yuvordds om 0% oy pure pordde soy uosiod ou) yorym 107 suonisod ipioads omp 01 oouarajax ay O1 [ryOsN SI Y] “Paproar FOHEq are swrOWINDIS jalqns Auy “eNOS Joa v Ysa suoNeALsqO PUL sioe YO poseg PMoYs uoArg uormdo yy, -uoneuMoyur om parsanbar oym Aueduod;tos » POIaNp 9q pInoys Kay, “uostad-wyn Surkojduro St 7eIp uu B 30 gof v 10y wesTdde axp yo sanbox ou 18 waNLM MIROUOD ALL IT WOM OF, 10 souarayar Jo sionTT jquousfojduta sof aavay ay pIp uosvar HAA 10, ‘(papsooe1 31) stpuous Z1 Ise] UF sep Jo Joqumny Cscog CO aBeseny C1 poop] matfaoxg, {pi0d91 SSoUAOIS SIY oquIOSEp NOK PInOM m9} ON o8, {asouoy pur KquOMISHN 2q 01 WHY rOpIsUOD No O auaurtojduia amok Supa uo (eiquondde 31) sesnuog pus Areyes jenuue sry apiaosd ase 00g Ceswoay poog A mayeoxd {ano panes son: (efousrsya1) SADUQUBLay ‘yf Jo unoIde JeHg & PUE >| “uo OL ‘isonbar uo paystuiny :SHONSRSE > qnuoyy :wH08 snok £q qualpeoxg, ‘HLTVaH pogojdua sem axoge om yorya Surmp sawp amp opircid seal !SLSMALNI GNV “2oUNpIIIOD 160 salagoH eqn Ur paren aq HM paprroid uopeuoyus ayy {fe IK 2100 98 “pSEIPLE ZZ (Sp+) UO paxey 10 sn o parsod aq Avus asuodsay 300) :SNOLLVOIITVND ‘eousuuoysed sty Jo 1unoose Jorg B YP sn apiaord nok Uva as UHLO “poysmumy axe soouarayax AojoNysHes TeIp qoULO|dwIa Jo UORIPUC SEAL SY JoSeUPPY soe ou) OF TuTISISSE Jo uoNIsod ay UY SION, : s OSSA Ww quousdojduro parayjo ua0q Apus9es sey pouIeU nog? Imoy souemssy 7M UOBY com $661-F661 pysing wer WW a moyezop ‘Ao1BY MEA OMNIA ee ss udojaxaqy pur Yoreasey ‘UONDAS JO POH 9661-S66I sme ‘Aouafly amp 3e> ‘pacoydua-j19g wuasoxd-1661 Glpuasayor 0 wqsoud) ([) Sanuadajay soy 4sanbi :KYOISIH WIOM Request for References (2) (prosba o referencje) ynd-always found him very conscientious and trustworthy. Jan is jyofessional and efficient in his approach to work. His contribution to ‘has been much appreciated. He is well-presented his colleagues and clients. idering Jan for employment has my most enthusias- If his performance here is any indication, I am meet your expectations. In my opinion he has the ns and experience needed for the post he has applied for. 34 Dear Sirs We have received an application of employment from Jane Day | seeking a position with our firm in the capacity of market research, special ‘We understand that the applicant was previously employed by firm so we would appreciate some information concerning the dates employment with you, performance evaluation, and reasons for ‘mination, Please advise whether your reference should be held confidential. ‘Thank you for your anticipated cooperation. Yours faithfully ours sincerely “References for a Research Worker (pracownik naukowy) at Sir References for a Secretary (sekretarka) am glad to write to you concerning Mr Z. Eojek who has applied for in your company. have been associated with him rather closely as he is one of the search workers of our Institute of which I am a director. I am pleased say that I consider Mr Lojek to be a man of unusual ability and reproachable character. He is diligent, loyal and trustworthy in every 1 will be sorry to lose him, but I do not wish to stand in the way of advancement which an organisation such as yours can offer. faithfully 35 To Whom It May Concern Ms Eliza Stawska has been working for our company for the last years at the post of a personal secretary of the managing director. Her work has always been excellent, her manners pleasant and attitude to work entirely satisfactory. She is quick and intelligent an« able to work both independently and as part of a team. It is with utmost confidence that I recommend Ms Stawska for yout consideration. . Jerzy Janicki Personnel Manager References for a Sales Manager F | (Kerownik sprzedazy) References for a Finance Consultant A (konsultant finansowy) i with great pleasure that I support the appl ka for the post of sales manager. tion of Ms Irena 36 Dear Mr Holtz, 70 eL vaczou} a orurerso wopzejeuz 8 SyDJ0 “[oysymouns] wu noed axuut ofnsazon 2mp Jo oureul ur Spussar pastronpe [qol] Jo 1s0d om ur parsoxoyur ure | aign{ “[oxsmounN] vyp oesd aymesds m aquazsojZo wi rzpamodpo m parwadde yore [Gof] soy wouraspieapy anox o7 asuodsex wi Sunum wre { Ie FPL Ys INogy UoHDWUOJUT Jo 2aunog ayy Bi wm (| Sunoyreu Jo Ayoedeo ayy uy Kuvduioo ano ym ywoUNUIOdde mok “Witjuoo 0) SuNUM are om ArenIgaT WPT JO MOtAIOIUE sno ZUMOLTO oe umorg sl 0g, ‘hrozed vazou] a 815 opozeyn Lroded op jo oureu} “sqwaurarmbar an0f 1oaut ays “ure Iwa1D ur aN autos SuIpuads “jo'zoueyo e UoAl8 aq.01 wossad 1yBH ayp st ays II UIEHOO we ] “Pook fk S| UonLM pue uaxods yHoq YsT|sug Jo PuLUTUOD JOH] ‘ssoUtsNq jou pareyar swoolgns Jo o8papsowy epim e svy pur sussjqord (dorado foeuuosur vypo3z oruepod jure Aron usiaq pure qWoStyforUr st oy -ssapans anaqye 0} 1809 JOY S90p ue sorpms 04 105 sores oyg -paredasd-ram skeaye st pur ssvjo 304 POssH JOADU sey OYE “uosIad o[quITOX pue ZuPpoMpreYy AyDA wv SI RIP] uo PUY StI) oi qwowoor8e [emnur yA papuan | -eBeuvar Jo seare queyodi J0 syoodse [je yu Suywap ysysug pasteiseds uy asinoo e Juop 94 eur af ‘sax aMopy “aIEP EIS sod ZuIMOTOY yuo sepuDyeD yyy | AnUEsaid st ayg “YsHBug Jo sse|D Au UT APMIS v Uaaq sey ays st MOT yp Jo pua axp ve Ajjeoneuoine aywuTUE [f ‘1p # uo aauaun09 9770 thi wourfoydura uum poxyy Jo J0y}0 30 waxy UO> o1 st soHat SL | -09 Mok yoy) pue ZuIAsnES UORIsod anos puLy “Youny 203 feoIq snoY 9u0 TALAL wd ¢ oF WIE g rare sINOM aoUJO aU. ‘Areyes amok pu Yorepy 1s] wo 11e3s 01 NOK roadKo ofA ~1oyI0M YorE—se! ue peade Aqpemnut oq 0) umouy aaey J “Aupszaqrup, amos ae Apnis Jo asznoo Im WWaUEKO]dUI INO X “OPE “ATE “eAaUaR ye pasty 1 SW Sumuoddns uy amsead yonur ancy y wxsou0y Arp AT WOM OL prs ayy 3000 Ajoxaours sanoK, InpIUy pue Buoy 9q q11m sa yEM uonErado WA NOK sn aA “yan sttp tango asvaid apruzg wey : nap fyddns % Addoy aq {EK | oRBUUOJUY syZoods s1OW anMbax pInom NOK J -fueduiod 10K 01 yosse poo v 9q |]ImM oys WMP eins we y re smak om sed atp Joy ssaxBoxd ray yore 01 paseayd U29q ancy T “Atwuow pred “Aqpenume “aq iT a ov (Kowsd op nysa{fzad 0 otuarmopernez) juawmyuroddy jo suajjo7 6E Guepms) JUaPNES D uo} Sa2Uadasaxy 3. With reference to your advertisement of [date] published in {name of the paper] I wish to apply for the job of [job]. W zwiqzku 2 ogloszeniem x dnia [data] opublikowanym w [nazwa gaze ccheialbym ubiegaé sig © prace na stanowisku [praca]. 4, I saw your advertisement in [name of the paper] for the post of [job] an I wish to submit my application for the-post concerned, Praeczytalem ogloszenie w {nazwa gazety] oferujace [stanowisko} i ct dlozyé podanie 0 prace w tym charakterze. 5. In answer to your advertisement in [name of the paper] 1 would like to ti ted for the position of [job] W odpowiedzi na ogloszenie w {nazwa gazety) cheiatbym, aby Pafstwo weil pod uwage moja kandydature na stanowisko [praca] 6. I would like to make an application for the job of [job] as advertised in th Sunday issue of {name of the paper]. Cheiatbym ztozyé podanie o prace w charakterze [praca] w zwigzku z ogtoszs rniem opublikowanym w niedzielnym wydaniu (nazwa gazety). by Stating your Qualifications (opisanic swoich kwalifikacj 1. T enclose details of my education and training. Zalaczami szczeg6ly dotyczace mojego wyksztalcenia i praktyki zawodowej. 2. Lam enclosing my CY and would be happy to supply any further det you might require, Zalaczam zyciorys i chetnie dostarcze dalszych informacji, jedeli beda ont potrzebne. 3. As you will see from the enclosed CV I have a degree in Economics ar two years’ sales experience. Jak widaé 2 mojego 2yciorysu, mam ukoriczone studia ekonomiczne oraz dv nig prakiyke handiowa, 4. Full details of my work experience are enclosed. Zalgcaam dokadny opis prasbiegu moje) pracy zawodowe} 5. For the last three years I have been working for [name of the company) extensive business connections. pracowalem w fi Kt6ra ma rozlegle kontakt Tam a graduate of (name of scho provided me with a good knowledge of [field Jestem przekonany, Ze jako absolwent {nazwa szkoly) mam dobra znajomosé spraw awigzanych z [dziedzina}. |: My academic qualifications meet your requitements but unfortunately Thave no professional experience at all as I have just completed my at [name of school}. * Moje teoretyczne praygotowanie spelnia wymagania Patistwa, ale nicstety nie mam 2adnego doswiadezenia zawodowego, poniewat whaénie skoriczyiem studia w [nazwa szkolyl. I have completed a one-year course in office management including and I believe that my studies «| information processing, Ukofczylem roczny Kurs zarzadzania administracyjnego tacanie z przetwarza- niem informeeji. 1. My work at [name of the company] involved training of personnel Moja praca w {nazwa praedsicbiorstwa] polegala na szkoleniu pracownik6w. ), In May T a Bachelor of Science from [name of average is 4.35. In my degree program Thave studied [name of the subject]. 'W maja otrzymam stopies licencjacki.na {nazwa uniwersyte studi6w to 4,35, Moja specjalizacja to [tema] Enclosed is a resume that provides a more det background and qu: Zalaczam Zyciorys, ktOry zawiera dakladny opis mojego przygotowania zawodo- vwego i kwalifikacj You will find enclosed with this provides the description of n Razem z liste preesylam wyksetalcenia i praebiegu pracy. Srednia z moi led listing of my fet a copy of my resume which n and employment history. ys, W KtGrym znajduje sig opis mojego educat ing Reasons for Wanting the. Job (podanie powodéw, dla ktérych staramy sie o prace) Thave always wanted to get a job with a firm which [description]. Zawsze chcialem pracowaé w firmie, ktéra fopis). 75 Lb 94 “gemoonsd Signy ymoovid Uqoso Weiser “ouin Aue ye MaFATOIUT WE IOF aIQeTTOAL ure 8 Up uikupoFop srurune) vulsoeqUNEMy Amourzos eu splkzrd brosouureféasd “nof 0} 1uoIteauoo aun ue 3 ue 303 aut09 01 paseayd oq “ulioexunemy Amourzos wu ayuur aquszsosdee vz Auza2rzpm Sp5¢ ‘aalntoyut ue JO Aumnoddo ayp soy (nyoyes3 2q : ‘oulfovysiteasy amowzor vu Ssuezs ureysken of ‘aforrpe “morAroqU ue Jo Aumuoddo xp weal oq eu 7 ador “vufcoeyyifency Smomzor bu Kuozsaxdee Sueisoz 97 ‘sforzpeu wy “MOTAIBIUL Ue OF payAut 9g q]LM8 J adoq Gourd 0 ats faabfureis Kqoso Aroez, sokfeisorypod afoeunroyur amoxrepop) s4urog Buoys s4uvoiiddy ays Buissaujs uolpouojuy jou PY ‘yuomurz 01 wAqqeIoy “nUHOP t afzpor po eup z orsdza wiasal 1 gemozorpod oznp Szsnus Kovsd FouDeq0 At np a8ueyo PInom | Os oun Jo spoued Buoy 30} Ayruey Au pue owWOY, esse our soyey pue Surpaaen Jo 10 & soajoaut gol wososd AW “g “aadrefoquy busepa gez4cn ourerzparmodpo foodim KqopssewsAa airy ‘mystSOUIS eu JUANG (nist oruszouoxez) sous] Burpnyol “nysphounts WAL eu auseurkm of>eyU eM wropeIsod 97 “AuBuOxocad wrO}So wos 9B Jo suoneoyreNb Aressasau sup [fe ssossod y 7M IWopyuos ue OUUIS 0} LUE WorUpAPUIEY WAIqep rN dukes woueefemus 1 wopedez wou z nuazcbyod m afoEyETTEMY auowoRU, casod sip Joy areprpuva iwojfooxa ue ouL aye HSE -nupus pur $Brau9 Kur ym pardnos ‘suoneoysenb pauonuau eaoge ay, -auary, Kepepcead pq arsigoso Ayoao 1 omuoopuzyAm vu npdyBzm 22 9% “Kucuoyezid wHaNaf “Auvdusoo anof 01 19sse ue 9q qm | paouIATIOD we | sopyenb [euostad pue punoxdyoeq jeuonvonps sur jo asnusey "yuemyaz00 eisyey grujeds Kqe “Aysoo ougaznod woul az “WaEA uosiadisquy osoujopz Yokznp wiouA wy vovid az ‘danesds argos afePZ, “srowonnbex smog yoaut 0} sonrenb Augssooau otf PaDy { Mou [nq S|D}s [eUOsTodayur SuoNs sasmabox gol sith yexp astE—d | 99 pusess0 Aqe ‘ordoyfou 2p gomscouid eaoyod moses fe OF SANETEGE Ku JO 3809, BH OF >ff0H OF SUITE WH | ‘uesojonuoy 949 Szsnur amt 1 burzASUMeN SfoomAIOU WR “uorsyazadns ou 10 ott exmbor pue poyanour-yjos we ‘epny yokmou 9eyS.0ds 1 genozoupod 81471 rapminsop Ta 219 fe ‘Kapotm Fouzosix001 oznp ra Ap wxpmasafOpE - -souanadya framed ou “banq Tang aBpormowy fwonasoayp Jo x0] v pHa aur paddmabo Arswoaqun Ay “9 : [dureporzp waveeu] otureporep a vyuazaperasop omnap vjosgope Ssurzs war AGoqep ‘afuajo wUK, waIsHRG aIOr| “OySIAOHDS oH} oun Jo ourea] Jo pjax} axp ur sououedxo jaenyea v wpe on oueyo v ou oAtB pInom SuLoIO sf WIG mos od SUL “S sosomeforum yoyo ee sfasoyhin ofonrosoy foponeoK fet af apa “frowNd ayn wm 2902 “fytodoxd sys Kut 981 01 mnsoddo yBnowo ou 19yJ0 104 S90p 305 FuP|LOM UE | WI TEM [39H | “F “quotas Uf doy offowip Fnsumye fasouyTeou tur ou Aaesd Farooq0 fou My -qof ar aBtey> 01 2YET PINOM 1 are ywo8 fur aa: fyis sx amy pue uonowiosd jo yedsoxd © pgouozid 318 azsnu ypcuurepor MOPSIFZM a2 ope ‘Somsd buoaqo wfoK! Sqr" ‘qof sampoue puy pur [201d] RoW! o1 BABY J SUOSeAX AyfUY J0F nq Bufo we 30M ap Kofua | °Z 6. 10. ML be -References:(referencje) 1, To whom it may concern. Do 2. Tam pleased to be able to reply favourably to your enquiry about [na Mito {nazwisko]. 3. It is with great pleasure that J support the application of [name] for post of [post]. i Z wiclka prayjemnoscig popieram podanie (nazwisko] o prace na stano\ {nazwa}, 4, [have no hesitation in Nie mam najmniejszo) wa 5. Ibis with utmost confidence that I recommend [name] for this po: W pel 6. Iconsider [name] to be a person of unusual al Uwatam (nazwisko] za osobe niezwykle zdotna, 73 . L trust that you I would be pleased to discuss my curriculum vitae with you in m detail at the interview. Z preyjemnoscia podam wigce} szezeg66w na temat mojego 2ycloryst podezy rozmowy kwalifikacyjne T would be most grateful if you would consider my application. Bylbym bardzo wdzigczny, géyby Pafstwo wzieli pod uwage moje podanie, fe my appl rable consideration. Wierze, 22 pozylywnie rozwa?a Pafistwo moje podanie © prace. Tam ready to meet you at your convenience. Jestem gotdw spotkaé sie z Panem w dogodnym dla Pana termine. would welcome any opportunity to talk with you further about [ni of the job] position. i [have known [name] for many years and always found him/her very mnscientious. ‘Znam [nazwisko] od wielu lat i zawsze uwazalem gofja za bardzo sumiennego pracownika, [Name] contribution to |Whdad [nazswisko] w di ie company has been much appreciated. InoSé firmy jest oceniany pozytywnie. Z preyjemnoscig porozmawiam szerzej na temat pracy [stanowisko]. G 1. Lam writing (1) response to your advertisement (2) I can be reached by phone between 6 pm and 10 pm on [number of th administrative assistant (3) in the Financial Times (4) telephone]. 15 March, Modna sig 2e mma skontaktowaé w godzinach 18.00-22.00 pod numere telefonu [.. 1 have been working (5) an administrator for five years and have good (6) and organisational skills. Since my present (7) offers no prospect of (8) I wish to get a (9) post with a larger firm such as yours that might be able to make a (10) use of my knowledge and qualifications. teresowanej osoby. I will be glad to (11) for an interview at (12) time. ze moge pozylywnie odpowiedzicé na Patistwa zapytanie dotys 2. I feel I have the (1) qualifications and experience needed for the (2) of assistant for Head of Manage- ‘ment Consulting, advertised in (3) “Glos Wybrze2a” Thave a special (4) in economic and political issues and since leaving the University I have been trying to (5) a job that would give me the (6) to make a practical use of my (7). T have got a part-time (8) with a small advertising agency but I would like to work (9) a big firm that offers young people good prospects of (10). liwoSei, aby poprzeé jej/jego podanie. popieram {nazwisko} na to stanowisko, 79 18 “syueysisse wawageurt Jo uoHIsod ayp 10} soWepIP Supjoas Kpuarmo st KoueSe yeuoreurou -Suypval s,purjod “Z “eases £59-10 ‘9 vUMEIS "In ‘puR[og TeuoNeUIaUT OWA © ysTsU, > podéa tpn uonvordde wontm-pueg e puas pinoys siuzoyddy: Som aAnenstuTUpe 10/pue yeHIeIaI9as Jo aouaHedxa [vox any sear ay “olgusisop salSap Auisientu) esse wo METS 1 JO aSpaynouy ‘ysHog pue ysySug ut Aouanpy :suonvowreNd -spiooer yooford pue fouuosiod jouvUy 2up Jo ooUUAVUTEMI amp 103 a[aISUOdsaI 2q [TEM OYA ISILON eey/AMNOIONG 10} SUNOo] st AuLduroy ompusA Hor UwOWOUY “| UPIs/suonEoHTTENb samo Kuy “¢ vom (papuane nox sasinoo arenpes® sod uv ist esvaig) suonvorrenb yeuorssajord/arenpertisog -z eBonog/Aussoarug, “t NOLLVoONGa * ming Jo 990d quig Jo eq, ssaxppe [reu-g ‘suoydoyoL, snes [ee Anjeuonen: ~~ sgouppe Areoduray, ssosppe quouruLiog cores QUNRU ISIL nome SUIBLANg istuauasyuaapy Buymopyos ays samsuy STIVIA TVNOSUaE : -sai9jan— ~~ 40} paydde uonssoa pi — oo18e — quounmedag jauuosiag Jo peayy — Auro7y “f SIN ” 4 ~uonouroid — ~ WHO NOLLVONIdav igadsoxd — 1ayo —1sod v 108 — ] asneaeq gof Kur aBueyo — 1 1ng jo Buyjy — Auwduo souemsuy — sreak O19 138] — 30M — J “yxom Teorey — ooue sadxo avy — somtrouosg Jo fooyDg wusIeM — aienpesd x — | ‘teadoing ayy, — asttoape nok— Areye1oas—3sod — parsosowwt—J “ou — mora iqur — autos — poseajd — 1 uoneortdde — parsoronur — nox 31 : ssinok — Kuvdwos Suppuedxe — 30m, — jad — | — uonoword — spoadsord ou — qof quasaxd Kp ‘ sanbruryoar sayes — ototradxa — pur sieof oar — aanentasasdar sapes — 320M — of uonvoyddo ays ut It “Aererpoumt AD yi Aydde rodsuen pue ouoydaja umo IoK ancy ‘wamo Ios UO BuO Kofus Nok JT “eousyodxa snoraasd ou armbar pue sinoy Supjiom apqrxaly 10}0 OM “srOMOTATO}U! Ypreosar joxeUr aumN-1ed upmsor Apitadm sy sayouade yorosar yoyrou uppvoy om Jo UO “E 7 RMRZSTEAK LLL-10 *9 BEMOS “TA 100 z-dg vysjog AousBy Ammar Suounmedaq YH 01 AQ pue ron9y A seSeueut uoneAnoU! Inok puss aseofd ‘uontsod amp uy paysosoqu! axe NOK 31 [eS — souny, op — qoWosnIcApe nog — parsarouy — [1 pom SurFuoTeyo pue Zupsarayuy ue syJo 344 sian] aiyam o1 Suymoyos ays fo asn avy ‘ystiog pue ysif8ug Jo puvuracos pood ~ ‘uoneahou-yfas pue aanentur “Arraqieas9 * femssard z9pun 30m, js SunenoZou pue uoneoununuos Burpursino — teouayadya sivas ¢ 1889 38 - owt oq Pinoys sywewaxinbor Surmoyjoy OU, smorarauy we 0g (pL) 9q our y adoy 1 i -suonerado (¢]) mos ynoge 10] # prey savy J puv sonbruyooy (ZT) oy) YIM Ferre wre y Sut soo quoMadoUEUE UI (T]) OU PeY oavY T YBROPTY 08 mM VL. 82 EMPLOYMENT INFORMATION us job . Ma LANGUAGE ABILITIES 1 = fluent; 2 = reasonable; 3 = basic Speaking Reading Writing English German Russian INTERESTS Signature .. Translate into English the following sentences: 1. W zwiazku z ogtoszeniem, ktére znalaziem w ,,The Warsaw Voi zdnia 4 maja, cheiatbym ztozyé podanie o prace w Patistwa firmic Jestem zainteresowany praca na stanowisku kasjera w Pats banku. Dowiedzialem sie od kolegi, kt6ry pracuje w Pafstwa firmie, poszukujecie pracownikéw do prac ogrodniczych. Chciatbj przedstawié moja kandydature. W zalaczonym zyciorysie przedstawiam szczegély dotyczace moj pracy zawodowe}. ‘Ukoticzylem studia na Wydziale Nauk Spolecznych i sadze, posiadam wiedze potrzebna na stanowisku, ktére oferuje Pats firma, .. Lubie moja obecna prace, ale ze wagledéw osobistych musze przeniesé do Warszawy i dlatego szukam nowej pracy. . Bede zobowiazany, jesli moje podanie zostanie pozytywnie roz, trzone, 3. Mam nadzieje, ze zostane zaproszony na rozmowe kwalifikacy} Translate into ish the follo 1. Szanowni Paristwo 1g motivation letters: W odpowiedzi na ogloszenie w Executive Focus” 2 ponie- dzialku 15 stycznia prosze o prayjgcie mnie do pracy na stanowisku kierownika sprzedady w Waszej firmie. Obecne stanowisko nie daje mi szans na awans, wiec chcial- bym znalezé prace w firmie, ktéra umozliwi mii dalsey rozw6j w moim zawodzie, Moje szczegélowe dane osobowe zostaly podane w zalaczo- nym formularzu, ale chetnie dostarcze dodatkowych informacj jeSli zajdzie taka potrzeba. Mam nadzieje, Ze moje kwalifikacje beda wystarczajace do objecia stanowiska, : Oczekuje na pozytywne rozpatrzenie podania i zaproszenic mnie na wstepna rozmowe kwalifikacyjna. Z powazaniem Szanowni Pafistwo Bedac na targach pracy organizowanych corocznie w SGH, rozimawialem z Pafistwa przedstawicielem w sprawie praktyk dla student6w, kt6re sq organizowane przez firme. Do\ i 4e istnicje moéliwosé otrzymania 3-miesigcznego stazu w jednym z Patistwa biur we Fran W zwiacku 2 tym cheiatbym zlozyé podanie x prosba o przyjecie mnie do pracy na okres wakacji (czerwiec-wrzesies). Jestem studentem III roku SGH. Zalaczam moj zyciorys wraz 2 lista przedmiotéw, ktére zaliczylem w czasie studi6w. Bede wdzigezny za szybka odpowiedz. se +8 £6 / Cfouarajuoy vu vozsordez ajsa{Kzid) aouatyuog ¥ puany 0} uonEHAUT ue Sundeooy £6 / (kz fouyefoyo equarorZ oP i | muozsoxder apsatkaad) 1st, ssautsng & Avg oy uoneatAUy ue undeooy TOT / (erozsoxdez a198{kexd) uonenauy uv Sundaooy TOE / (ikzim vuazore efohzodoxd) usta v Keg 01 pesodorg OOT / (esuazsoxdez exodfkaad oquazproymiod o vasoid) uONeAUL atp Jo UoRUULIUCL 40} isanboy OT / (eitezseidez) aqdoag Bumraut O0T / (home suzs0r42n) saspuyg InJasy 86 / (Krkeyon aquazoporsd | -enoupo ‘apsfkaid) 41s), 0 Buyuodysog 4o Bujsnjoy ‘Gurydessy 26 / (fouarajuoy, os nyeyzpn apoarzm o vqsosd) yeut-q — eouarayuOD B pueny o1 Isenboy 26 / (oomoqpucy vjororasenspazsd mpznlzad fokzodord) jroui~y — eanvyuasarday sopeg & Jo usta v Avgroy [esodoig 1G / (OAAaqE) eIp viUazesodKes modmyez foobzoxyop Arkzim wuszoye efokzodoxd) ) peur-g — faoroeg & 303 qaudinbg Ang 0} st, B Aeg 01 pesodosg, le 16 / (opuazsoadvz 0 vasoxd - Kikzy 96 / (950uujD508 ez omemoxezzpod) Ay pIdSOPY Hoy SYUDYL 1 oywozoye vfoszodosd) uoNEyAUT UE OF oNboy — SIA v keg 01 [wsodorg 06 / coyumooesd ‘ofomou vip aquazsoidez) Jpeg Jo TAqUIOW, MON BO UOTETAUT 4 06 / (Oretisy youdsen eu Aulows eszpogmpo op ayuarsosde2) 3.1 Yoo v Ie puRNG E IStA 01 WOREAUL 66 / (weysunung » Arzu atsezo mm gsouUjosO8 wt 2quomoyorzpod) weqdunUg uw USA v Sung Anperdsoy 203 BupuEyL, 66 / (180m Aakep aisez9 m gSouUIDSOB er aquemoydxzpod) o[sO UI SLA v Buung Aiipedsop 205 ZupyuENL, 86 / (EBEY m Aixam apsez9 m psouUjDsOR U2 aquemoxsyzpod) pueySug ur asia & Suunq Anpendsopy 20) BuPquENL 86 / (104 noyed foemsza) jeg ~ NOR U8 woOy ¥ BUPIOOE |. (61 (Arkin fowrrue8s0 ¢ njaoN Yoesusazar o wfoeunroyUN) Surpimdoy surowofunary pu voeArosoy [DIop{ moqy Ue 96 1 (prigo oH squozsosder wpsoferd oqwazprayaiod) sOUUIC] 0} HOREAUT Ue Jo LoREUESE|UOD 96 / (kets oxoep 0 vfoeumoy) st, amp Jo areql et MOqy HoRLULIOSUT G6 / (1104 Sfowsraz01 0 vasord *KvKzIh oqazproyiod) vorepoumtuosoy 20g sonboy “UStA BJO wOROMIIIUOD GE / (Aakzm vfoezmeas0) 4ys1q 0 BuybudAy, 68 / Cfornazaid wu aysazsoude2) woneuasarg ¥ puny 01 LOREAL 6B / @fouo1oju0y vu ajuezsoxdez) souarauOD ¥ PONY 01 ONEYTATT 8B / (Asem vruazoyz op auazsoxdez) mst, v Ke oY VOTUHAYT BB / (Ake puezoyz op atuazsordez aujefoyo) usta 2 AUq 1 YOLEIAUT [PIOTO gg / (cruszsaudz) SuOWDIIAUT G6 / (keys osuszojoxd) ast, v Jo wouoUodisod 96 | (Aoved 1os0rr foznp npomod 2 vyuozsoudet nypafkZld vmowipo) S120 JO amssaxg 01 ON UStA v Avg O1 TwSTITA : 6 / (yoabrmogoz yokzsforusozom npomod 2 Akt vuezope eMoupo) suameBUUMTY sMOIAarg OF ONC NSLA B Aug 02 TESOL, 96 / (Atop fof ammepod 1 Aikziws wwuozoyz sfokzodosd orpafkaid) soy SunsadZng pus ystA v Avg 01 Tesodarg v SuNdoo9V SHSIA vy YALdVHD ‘ ‘Accepting a Proposal to Pay a Visit (prayjecie propezycji zlozenia wizyty) / 102 Refusal to Pay a Visit (odmowa zlozenia wizyty) / 102 Postponing a Visit (practozenie wizyty) / 103 Arranging a Visit (organizacja wizyty) / 104 ‘Thanks for Hospitality (podziekowanie za goscinnosé) | 104 Written Tasks / 105 86 ‘There are many occasions on wi firms issue ns: there are social tusiness or long-term cooperation. In many cases a short visit by a sales representative is much more useful than dozens of letters sent to and fro. A letter with an invitation should be polite, clear and precise. In the first paragraph you should state briefly the reason for the invitation being exiended. In the second paragraph you may give more details about the roposed visit or a meeting. The closing paragraph should contain an tation’ will be accepted. ‘The invitation you receive must be confirmed at once and the necessary mation given. If you accept, write how happy you are to have been if you have to decline, say how sorry you are to do sons why it is not possible for you to take advantage of this opport ‘The first exchange of letters will be followed by more letters in which ibe details of the visit have to be agreed upon. When a visit has to be or postponed write a letter explaining why you have to do it. It is necessary to go into great detail, a short note will do. After a visit the polite thing to do is to write a letter thanking for hospitality and saying how much you enjoyed ‘the visit and how useful it was. 87 “sootares Burjueg Jo Suipessidn aif - puvjog ur ores Supfurg ayp Jo uonenn|s qwosaud a “mesra UI ‘9 OuNy “ApUOYA HO “FUE III otf) Jo soaneyuasauts Aq parsoy 9q 0} uonequosard & puone o1 NOX o1AUT OF pasvard om 94 (@emuezaid vu oquazsoxd UoIpDjuasadg D puarLy O4 UOLLDJIAL! Aqpngupyey sin0f. sono] Aq oneumyt0s moh ayeqaardde pynom puw u “rorel uss 24 | “00z “EI 01 OF soquien Woy easueD UF eae fe [THM YOM apeLy, Jo preog Jo souraxayUOD Til 3A 01 NOK ayAur o aonTURLO: BuISTUNAIG at) JO jyetYoq uo SUN UIE | (@foussazuoy wu aruazsosde7) @2UadajuoD D pussy Of UdILDd4! wi 88 ‘uopesadooo aznany sno Jo sues ud amp ssnosip 0} wa snp asnSny Jo yoom ISM ay ul Kuedutoy JRO SIA 0} NOK JOF uoRRAUL TeuLIO] B puorxa o1 paseald aw aM SUISBIH AW seq gy (Kakzim eyuaz042 op atuazsordez) HISIA D Adg 04 uolpDy AUT adeooe 0} Bu108 you aw NOK 41 Alder pmnoys Nox ~ Kuo siaxBoy romsue osvald — 31wjd snoA [1,8 zepuodas — “a°A'S'H €HD TMs wopuoy OH IMS wopuoy [m0 purin ayy, veang y8tH ‘T “wooy s,u9and au, Areiaioag au, W Prey eq jm wondooay oy OCASY HAUL Ino ydaoow 0} apqu aq [TM Nok adoy oh Auedwog ap Jo Arwsioauy 46Z 91 oerOUFAUIUIOD 07 souarazuo} oy) 70 oururexBoxd parte ¥_ "wed 0¢'8-0€'S 8002 Jaquiardag ,.¢ Aepsony, uo uondasay v3 higea “ato Jo Kuvduioo ap jo amnseayd atp sisanboy “PYT (uopuoy) sour] Surddiyg ueopoury wimpy jo sowang Surdeueyy au, ay (Adzim vpuezoyz op atuazsoxdez ourefoyo) HISIA D Add 04 UOIDJIAUT [DIDO (eruszsoidez) SUO!4D4IAUT Invitation to Attend the Poznati Fair (zaproszenie na targi w Poznaniu) ‘ the first Friday of each month we hold a special staff lunch to jcome new employees. jase make sure to come next week to meet all our senior staff. You 46 Dear Ms Spence il get further details from Jane Brown, We have pleasure in inviting you to the Intemational Fair in Por open from 9 to 16 June. ‘Sheila Hasris, Our goods will be exhibited in Pavilion No. 1 and we . welcome you there. i Please let us know if you are planning to attend the fair so we arrenge a suitable appointment time. We look forward to hearing from you. : sal to Pay a Visit Meeecest for Xn Invitation Yours sincerely have been approached by one of the biggest manufacturers of ts made of simulated fur regarding marketing of their produc Poland, and Mr D.D. Miles ~ the Managing Director of the Company, fould like to come to Warsaw to present his range and discuss the Invitation to (zaproszenie do odwiedzenia stoiska na targach ksiazki) 47 Dear Sirs London Book Fair The Educational Publishing House is pleased to announce that be exhibiting a wide range of their publications at the ab ‘Trade Fair. We would be pleased to mect you at our stand, and discuss an questions that might interest you. 4 Please contact us to schedule an appointment. Yours faithfully Invitation to a New Member of Staff (zaproszenie dla nowego pracownika) (propozyoja ztozenia wizyty dotyczacej zakupéw ‘Wyposazenia dla fabryki) 48 Dear Ann i : are interested in additional equipment for our ch jould like to send our representatives to your firm Matter in greater detail. It is a great pleasure to welcome you as a member of the staff MINEX Co. Ltd. We hope you will enjoy working here. 90 49 91 he <6 sop 25} spre 19 “spiel -sounydoode |euio} v Was OARy J LoAcD oyeIEdes v J9pHy suey “spresay -upee noX yoau 0 Ayrumnod “STEROL oh oBessout Op IIo 108 LI “G2 @PIMPHOM ap wo Sunadwoy,, ‘up aaey pur puepiozitmg 0} ewi09 o1 kddey Ajouranxe 2q |[1 | “BAK: "Radgteealh ik Bo S30 aie Sl em apne ‘ur souaraqu0D tp puoTTe oF UOREHIAUT snOK oAtooor 1 pasvard suiA Perea a seeee caur dag seamen oa ining ior ii Fae -Axenagayt ut 3390% ‘ip 20} parnpayos st wont enue atp “mowwy MOK s (@fouareyuoy wu vruozsordez aroaféid) iy ot 20} palnpayos sf UonUeAUOD XALV B un ‘mor Nok SY aouasajuoy, une 2G Puakty 4 uorED4aUT uD Buyda22) (Youarajuoy a nperzpn apsaizm 0 eqsord) {ow-g - 2ouadajuog v pualyy o4 4sanbay Staxoours 800 syoyseur uBfo0y 01 sopIAnoe st} Burpuarxa ur parsazorur sy AueduI09 Atl se woperadooo zayzmy a0 105 sueyd atp ssnasip o1 pels Axon ag pnoA f oy, "saysta 150q EM. -paysoroqu ame MOK Jf MOWY OU YO] BSwIIq “yeSny10g pur uredg auios pafuene peare one J se raquiaidag uy ueIp x aoa jours J ‘Kfareumroyuy) “amnseay amo y1st4 0} aur Bupraur g aung Jo x eg ‘areudosdde exam 131 ‘stonpord 0 JO soqes amp day prom wy BuMAOWOS op 30 NOK your oy Kddey 1m oys rem sXvs ays ing AzoroUNt Kavoy soMEX v sey Og “AxOMUqD Puvjog Sunista oq {Thm soAntauaseudar sepeg amo Jo uO ‘UME SLIT weg oq 1G (Aikzim fouyefoyo vtuazo}z op eruszsoxdez opodfizi 4ISIA ssauisng Avg 04 uolpD41auy uD 6u1yda22V (o8amoypuey vpotormerspezid npze{Kzad vfoczodoxd) jrow-3 - antyojuasauday sajps D yo 4ISIA D Avg 04 josodoug (4ikzim oquszopezad “emourpo ‘oroatkzd) HSIA® Buluodssog so Guisnjay ‘6uiyda22 umnug uyor “spreoy jon. However, I | presence and super be glad to visit Bristol at later date. "Please accept my apologies for the inconvenience caused Cea and Suggesting Dates (przyjecie propozycji zlozenia wizyty i podanie jej daty) ‘Yours sincerely 55 Dear George = We would like you to visit us as soon as possible to discuss any d needed to begin our business relationship. The first part of May wou} certainly be fine with us, We may also meet at the Nuremberg sho\ June if that suits you better. 58 Let me know if any of these options fit into your schedule. Sincerely i Paul [have suggested, I can come to England around January 15 if that in your time schedule. Refusal to Pay a Visit [hope these changed arrangements will not cause any serious problems Due to Previous Arrangements ao (odmowa zlozenia wizyty z powodu wezesniejszych zobowiazan) 56 Dear Ben ‘Thank you for your letter of 4 March which I received just befor trip to Budapest. I very much appreciate your invitation to visit Pol I regret, however, that I have to be back in England on 20 March, that it will be impossible for me to come to Poland on this occasi i 7 i T hope to see you in London sometime in the future. Confirmation of a Visit, Regatds Request for Accommodation potwierdzenie wizyty, prosba o rezerwacj¢ hotelu) Refusal to Pay a Visit Due to Pressure of Work i (edmowa zlozenia wizyty z powodu duzej ilosci pracy) 57 Dear Mr Fowler ving by car on June 15 and staying till the end of the event. se book three single rooms at the Mercury Hotel for four nights. Thank you very much for your i Bristol, Unfortunately, I find it impossible to leave Warsaw in the first hi the year. My enterprise is involved in a big project which requi 94 95 L6 96. 8 loot ® poArosar OARY 9M ‘Ox0JOr9NJ, “08 Op 0} sHOH}a SuoHs 01 AMLSIEAN UF [OTOH] UnIO,| O47 Ye sULOOE aAr9s—Y 0} ofqeUR W99q aA £9 wosduns sy aq (nyoioy rfoemozar oqueruz o vfovmto; uolppAdasay [240}4 u) Buy D Lnogy uoljDULUO. eae spavfar ysog dsoy 1mok sywoordgoar oy aoueyo v aavy qm ¢ 9doy 1 fo UY ATE YOO amp SuuMp wwsTe/A uy Aes JoBuoy v SuruUdjd we y “nod yptas xoump aavy or paryztep PInom pure so1Jo sno uy AepERE WO NOK BunaoW OF pILMIEJ YOO! T Hom soe saapiuasardar mo qm Supsour v eBuese o} MUseA UY SoAUE oy Se WoOS se SuBAG AI TpIaM Yonoy wt 38 TMs ore Ih Ea rot OALp pure “ure QQ'6 18 SunLOU Aepuoyy feI0y amp Je dn wrap Id TM umoig Azxop spQ TEMP NOK astape OV aur payse ospe sey HaRCIE J “yoxoy amp 0} watt vodsuen pue da urarp >ord 0} qwas aq wea at asanbax pur fayoy am If PInoys sueag spy “uodae op ye wounedap adeB8eq ayy seou st au0U Hom ‘aoy ayp ov uodie a wry uva Asano wv sey PySaIGOS I “Of Yor Jo aBessour ouI-a of 20g syuEIP AUEAL vue eed 19 (peigo vu vruazsosdez wioa{kzad oiezpro1ssiod) Of UOLZO4IAUT UD JO UO!LOWI}U0D sprefar 1sog, “oureu ,sueagy sy, uf ponsesel sutoos apBurs 25m, 1 Azsyanvz, 1d “Ter0H4 PISS 182 PuE 1Z YOY Joy suoNeALsar Sutmosjos axp ope AF “musiey ut Aueduios 1nof yo saaneruasosdal TeABre oxp Surpredax yoRCIE JH 0} [euI-2 3nok apaymowjor 02 S! 29 , gor 22 ‘nok Suppos 0} premroy BuPIOo] pouuyjd se ‘Aepsany, to aouyo nok TOA yaour 07 yoadxe pue [OIF] UY PAP oy} 18 Surkeys oq OA -urd | ze wopuor] ur Surat ogg TUBIy ‘vq uo Yorpy gT ‘kepUOPY 20F SION Io Pexoog 2Avy BAA UNL AN wea 09 (akon rfoezquesi0 1 nyaoy Hfoemazar o efseusO} HISIA 244 Buipunbay sjuawabuowuy UoLDAJasay j240}4 Nog uo|poUWIOJUT (Aahzum atovp 0 vfoeunrosut) ASIA 2us $0 240g 24s 4nOgy UOL.DULOJUT the Novotel Orbis for Mr D. Smith for the nights of October 24 and and for Mr T. King for the night of October 24. The Novotel is ¢l to the airport but further from downtown. Sorry for any inc this may cause. your kindness and that of Mr Martin Foy’s in showing me round the 7 plant. ‘pe one day I will be able to receive a visit from you here. anks again Best regards ‘Thomas Morton thanking for Hospitality During a in Oslo Booking a Room at a Hotel - E-mail odzickowanie za goScinnos¢ w czasie wizyty w Oslo) (rezerwacja pokoju w hotelu) 64 This letter is to confirm our recent telephone conversation regard would like to express once more my heartiest thanks for the kind Mrs Short’s stay at your hotel next week. All charges are to be directed, to the account of our Company. Mrs Short will artive at the Warsaw airport on October 6. to meet you personally and in Poland, looking forward to your vi for three days. As Mrs Short does not speak any Polish and it is her first to Poland so we would appreciate if you could offer any she might need, regards anking for Hospitality During a Visit-- Birmingham phate Of, Youn comaration, akin Biss odzickowanie za goscinnosé w czasie wizyty w Birmingham) ar Mr Harris, Thanks for Hospitality (podziekowanie za goScinnosé) Thanking for Hospitality During a in:England (podziekowanie za goscinnosé w czasie wizyty w Anglii) low that I am back in Warsaw, I feel that I must write to thank you st warmly for all the Kindness and hospitality shown to me in imingham, was a very great pleasure to have the opportunity of meeting the ectors of your company and of talking things over personally. ‘ould you, please, convey my thanks to Mr Jerome for the trouble he took in his technical explanations. hope I will be able to reciprocate your hospitality in the near future. Tel me thank you again. it 65 Dear George I wish to thank you most warmly for your excellent hospi extended to me during my stay in England. I very much appr ‘Yours sincerely 98 66 67 99 TOL oor ‘qu wz Sfnydeep | SfnuufKerd aquozsoud -2z, “{eosfoqut] oppeu oyuus Aobfezserdez sy tuegreueg wapeiAzvezid brosoper SOUT EM. anof rdeooe | “feoujd] o1 aur BuntAut sone mok 198 01 pascal soa y “brosouuio(aid z of afnuuldeid + awazsoxdez wz afnyere. iep] Aiken wuoroyz rueanmeg afrueyd Kzo “gsoutopeim vz wzoareprs Kusorepet é fowp] sa Buruuepd ox nok xomowsa sn uaOyUT pinoo NOK FF [ny=I038 2q PINON BAA “h “omozprovaniod eumosrd vz uvzbiaogox uISIZpaKt “dunuM ur uonPuLTUoD moK oyerooidde pINOM BAA “E ‘eaxommsozon oruazproyajod v2 miz0dlzpm AUP ‘eouupuonie smog unsytios pjnom nok #1 pes 2q PINOM OA “ ‘atuozsorder aaseu su{dzid eySour rmmgyfpur weg ofzpaq oz ‘aforzpeu AUTEN, “uonaAUL mo idaoav 03 [qu oq I]! NOK yeIp-odow OAL “T ‘aunseayd 1018 f ee UOlDYAUT BY4 Jo UOIZDUULJUOD Joy 4Sanbay ‘podurne 9q pjnoo rey 7 i ‘998 pure nod your 0 OL] P[hom pue TOUT yxaU puT|Zuy Fun weMOsAIUTEZ atosasef Azo “Sesoad afofauosUIod “SUHN} vmegpuausg 2 gepods 2s wiqye [oosforu] iSzim (opnont wowezoyz euemososoruteZ/Au osaiomnez weg Kquikqueg Aaya Keo “woquerkdex 2 wog/eued OP 22. “fooeqd] 01 usta HOUS B 405 Poisazaqut oq prnom nod satay yse 03 S| NOX 0} BUNA UE ne AN 9. faasfort} x ‘ays pue saznunos uvadoang pena; Jo anor e Suryeut st foroqSesfou ol Kany fozseu eaIoHANTE 7 -porad oqunysts.afnuodord ‘eruoimouio op meds yokuytd opoum asof zemoquod Fomor Bruszo}z op bruegyoueg gIsordez Aqv ‘ajagssod se uoos se wzty 3nok 07 aaryequosordes A Kop-may 0 10} OA ara a ue a : quan Aumu are aro a ano Surpues ysoBZns am passnosip aq 0} Sansst 1 i aataeerarts oiduz AmpAqqyatoy [foezitesio wazeu] oBoufkowztueBio moyWoy IVIL A 10 1k SUAUY OF aXET PION ‘Kuvozsmeyy op goypolkasd Kqpeioyo “Kaoipuoy jafouwerspozid zseu ‘wosdunts Wea }9A9 OM JO aUTEU] 0} NO/ : a pee eerste ced roots] Ra [uonesruedio jo sumeu] Jo oonmumoD FuswLSI Kp JO IPI UO “y far] oquepods wu bes coda pgouurotkzad Aur] (0) 4s0SIm 0} aUI09 0} OT PInoM “sANIUSaIdoy SopeG Ino ‘uosdurig WN feosforuy] aueods mr byuegjeueg ysorde7 gyouwfAzad KummA {&mourzos 9523) “fooe|d) Sungou om 07 nos Sunauy ut emsvoyd aac OM “€ femzeu} a exzomnsozon op tyungjeueg Auezsexdvz BosOPe Z, [iuoas amp Jo aumeu} puone oy nok ayaur or Addoy axe 2M "% “{oosfort] ent euNpo op atuazsoide aurefoyo yuegyeuea op yemoscisKm ssouusofkcsd SUH aoeid] aStA 01 NOX 30g UORENAUE jeuLIOJ ¥ puaIXs Or Pasvad Az OAK “T ows} wu asourzos prepemosdansd ze10 omy vi Mm BY afqns]} Uo UOISSNOSIp v ancy pure Aueduo anos 11S (Aakayn euozoxz efokzodoid) gist, © Avg 04 posodo. saan (oruvzseidez) ajdoag Bulysauy -zoyaiod quegseueg po nyueufzno od wuopmsn alzpaq Avkzim wep vuz021I50 ‘wonemuyuos anok Suraqsoar aye poxty oq ITEM SEA oWp JO arp yeu OL (Mormz ouzoo1Xzn) sasDdyd [NJ2asn 3. I would like to thank you for the invitation to vi be glad to come. Cheialbym podzickowaé za zaproszenie do zlotenia wizyty W przyjemnoscia prayjade. 4, Many thanks for inviting me to [place]. I am enclosing a for Drickuje za list zapraseajacy mnie do zlotenia wizyly w Waseejfirmic. Niestoty ie moge przyjaé zaproszenia ze wzgledu na wezeSniejsze zobowiazania, ktérych /ou that I will not be able to come to [place] this year as I be possible early next year. przykroscia zawiadamiam, ze nie bede mégi préyjechaé do {micjsce}, jak to bylo planowane. Mam nadzieje, ze bedzie to mozliwe na poczatku formalne potwierdzenic. am sorry to inform you that I have’ to cancel our meeting in [place] cheduled for [date]. Accepting a Proposal to Pay a Visit (przyjecie propozycji zlozenia wizyty) 1. Thank you for your letter suggesting a will be happy to receive him. Dzickuje za list z propozyeia preyjazdu precdstawiciela Waseej firmy. Z prayer noécia go preyjmiemy. 2. Thanks for the letter concerning the visit of [name] in [place]. We a that such a visit will be useful and are looking forward to welcor [name] in our firm. Daigki za list w sprawie wizyty (nazwisko] w wwiayta bedzie po2yteczna i oczekujemy [naz 3. We are glad to hear that you will be vis grateful if you could find time and call on us. émy sig, 2e odwiedzi Pan/Pani Polske [data]. Beds wdzieczni, jesli znajdzie Pan/Pani czas na wizyte w nas. ‘Thanks for the information about [name] proposal to visit our Comp: When he comes he will be most welcome. [nazwisko] cheialby zlozyé wizyte w nase of your representative, ‘am sorry to inform you that due to the reorganisation in our Company have to postpone my visit for a week. Sorry for the inconvenience. praykrosciq zawiadamiam, 2e 2 powoda reorganizacji w naszym preedsi¢- iejsce]. Zgadzamy sie, 2e i] w nasze} firme. Poland [date]. We wil let you know the time of our arrival later. jamiam, ie nie bede mégl prayjechaé do {miejsce] w [data], B are sorry to inform you that we have to cancel our visit. We hope we be able to come to [place] in [name of the month] if you find it ble. przykroscig informujemy, 2e musimy odwolaé nasza wizyte. Mamy nadzieje, e dviemy mogli prayjechaé do [miejsce] w [miesiac], jesli bedzie to Pafstwu jadalo. lowing the telephone conversation I confirm that my proposed lace] will have to be postponed. Please accept my apologies. hawigzaniu do rozmowy telefoniczej potwierdzam, 4e planowana wizyta [miejsce] musi byé przetozona, Przepraszam za Klopot. Refusal to Pay a Visit (odmowa ztozenia wizyty) 1, Thank you for your letter Tam not able to accept your which I cannot change. me to visit your firm. Unfortun tation due to previous arrange 102 103 sot ‘vonenauy ano idagoe pinom, noK gf (L) Kauranxa aq pinom aAK, ‘apen liom Jo (9) atp spremoy anggnuoa qm sey Buyw0D ~uoj sno reyp (c) Aqua are 2A “paus0UOD sajara (p) etn jo uonresadoos op pue qowmurano asouedey ‘aun Jo voddns om warm Jaqo1IO OZ 0 ST WOH (¢) 2q TM YoY sted Opes, jeuONTELANUT vxEsO HOT am ur (Z) 01 NOx oF wonUHAUE UE (T) 1 amNsvayd Imo st IT AIS wad“ *n0K 0} (g) qesodoud Aur soprsu0s nox wep ¥ ISBNS pure (L) MOK oar asvayd NOK TILA -saamiuasaadas zn0 Jo Zunoow (9) we Supp auop aq rsaq we YF ams wre | Passnosep 9q 01 (¢) una are arat (y) 01 auop aq pnoys Sunpauios URN | pue squoUt quaoar ayp uy (E) sey ssausng amp eI Kes oF Kx10s we 1°(Z) apen Ano ssnosIp 01 WOpUOT] UI 10 MESH, uy sempre “Supaaur e (7) 01 sanay sr Sun we wig Raq “7 ‘uoneuyUOD Arve anos (9) pInom aM “Indy 9z pue SZ UO avsreM UT (¢) 94 aH (p) 01 27 Prom NOK 31 (¢) 01 porsaxowy am pur (z) SuPBroura om ut epen Jo uonoword ain to umsodurds & (1) ame om ng moq “1 SSO UaLtld Baru puoy-sfa] ays ut uany8 speom ays yiten sung ays ut tt bor -peourforidn vung wz pXzadrzpmpo yous dys apaq az “AfarzpeU Wey -ssaupupy anok srea0udtoax on age aq qntm 1 adoy | “s : ‘Auzoaikeod 1 kulfoxeae 1a (aosfort] | sou Age ‘mgorz omisueg 00 ‘omsKzsm wz gemoxdrepod whqyeIo4D : “inyasn pur aiqedofus os feouid] ur Aes Yeu! 01 SH J0f PIP NOx BurpALeAa 30} You Aran NOK sueH OF YStm Ty ze OMS WOU byl ‘ooWIOd F aFOUUTOSOS wz KuzodIzpHs OzpIEG WOIEof 1.01 Weald droy aup jfe pure Aanjentdsoy ano x05 yryereAS Apeuronxo wre | “E joru] a mXqod arsezo wn urou buozEyO aSOUUIDsOS v2 AuIo{nydr2p stuzs0pI0 “[povpd] i$ no Burp sn or papuarxo Aupardsoy ays soy yon AIA NOK HUCYL “7 “pgoumoso8 byonuedsm ez gemoxsizpod uXqyeIotID midsoy yua|[aoxo INO JO} MOK UIP 01 DHE PINON fT (gsountoso8 uz oruemoydizpod) Ay posdsopy yop SyYUDY | “Spor oigos urecy aru wu fayazo atu dzs0sd “utos ‘ouzod [sosforur] a 8p8q 22 ‘urwzozsndéasd ¢ wopoypoures wegprolkzig i coBpubUE {I,J “Out JO} aeA OF 109 1,t0q] “Burana ayy [2ovpd] uF 0q 01 19adxa puE avo Aq SUNOS WE | “9 nparoy unBosp 24qzomu Ypomp up {Yd gomomsazamZ Fou uw sxzpdq Ysof ‘AuaddIZpM Spdq “suosied om 303 JoI0y poouid uosear v Ye WoNepoUNUODSe aBuesTE pInoD NOX jr [Nyare!S 2q |IM T °S “{erep] sanyo eu njaOy A nfoyod Afoemuazar 0 7501 [o.ep] siy81u amp s0g [aIoy & Ye WOO E au Yoo ‘aseaR“'NOK TM “y “apzeffzsd Kurzpo8 yotabzaki0p 5] [a0sforui] op urezprafkzit “auin qeapme Aur Jo syrerop ang [avep] uo [aoesd] ur ange THM 1 °€ feurzpof] 0 [oosfonu] op ofimerzig 2 [oud] 7% (eurzpol] 0 {wisp} [oosforum] op pzotkaid fou wezpsotmiog ‘[oumn] ve [evep] wo feoeyd] ur yearsre Kur wxxyUo [ “T (Aikzus efoezue8i0) yisiq 0 GuiBuDduy IL There are two “odd” sent these are: Dear Sirs ‘We have pleasure to announce that our Technical ses in the lett below. Say wi have to return immediately after that day’s meeting to attend a c ference in Warsaw, you cannot accept it. Write an e-mail message to Mr Williams. rector, Mr Lach, . Mr Gorski received the following letter from Mr Thompson in London: Dear Mr Gorski Tam glad to hear you can attend our conference on the 18th. Please let me know what time you will be ariving and whether you want someone to meet you at the airport. Can you bring cnough copies of your report with you, or is to make the copies here? I look forward to secing you. Yours sincerely Henry Thompson mth ago. The purpose of the visit- will be to discuss a ume of research. ld be very helpful if you could arrange some meetings \i you want School of Economics. We wi Mr Lach will arrive in Warsaw in due time. Yours faithfully I. Make use of the following to write letters: 1. 1 _ learn — you — return — your I — discuss — points _ our cooperation. I — in London — the whole next week and I _ telephone — Monday — arrange — day and time we — meet. Look forward __ see you. on 2, T regret _. not be able to come __ London _ Tuesday 8 Apal ___ previously arranged. Instead I _ suggest 25 April if __ acct able — you. Sorry — trouble. 3. I glad — Mr Harris — come __ Warsaw — June —. Poznaii and [ __ look forward _ meet him. We — arrange accommodation _. Warsaw and Poznaft and provi tansport —. Poznai Detailed programme —. sent later __ your approval. If Mr Hi _— special wishes — write. We —. happy — help. answer. Group 1) getting a plane from Warsaw on October 17, 2) will bring five copies of the report, 3) arrival in London at 11 a. ) looking forward to meeting Mr Thompson again, irport, 6) brother lives in London and will collect him, °7) will need fifteen more copies, 8) confirin Mr. Thompson's lett of October 6. ing words: . Thank you very much ... your invitation, . I would like to know if you are interested ... attending the conference. . We received your letter ... the information that Mr Smith is planning to visit Poland. |. Would you please e-mail if the time ... the visit is suitable you. bebualf ... our delegation I'd like to thank you ... your hospi _ 6. I'm afraid T will have to postpone my visit... next month. IV. You are going for a two day visit to London for talks with Mr Will the manager of a Marketing Agency: ‘You will arrive at Heathrow at a quarter past four on May 1, and fe someone to meet you at the airport and take you to the hotel ‘Williams has invited you to dinner on the evening of 2 May but, a5 106 107 801 Ost m KigBezozg “tfovBazep eu pavfkzad sejompo Autsnu 97 ‘Curerurepermez brosonyAzsd Z “TT “eysi9d wyOZ, Ted sez “OTUKPUOT, MM YoRMoUTZOZ M dAzoIMsazON FOU 91zP3q Wut emOIONoeZ apseu sry °Z ued a7 ‘Kurerurepermez BrosonyAzId Z “OT “oyumnunz pBorn an Aaczyas wron Azo ‘anozp ysiod © Aunsosg “efeut QT npzefKaid vuvg 1s Kuremarzpods “6 "UOEPEPL wpkzsem ® moUMooEd YoxzseU euafOXZs arazpemosd sii 1 Sovadyodsm fazsjep aruaymguio Kqopag Aikzye fazseu wa|aD “g ‘nme IApUOT m Lysjarsue Suny zozId fouemozIULsi0Z pidperd aroyen m sez Kuozpads aquzoarzod 1 aur ez fryjarzpog “g ds vu gemomyshpazid aysaoyo Amesds appl ‘foroghzsfeu el “ukgod way 19 yep apyel “1osfz10y [sanypog Onisueg Seu yemouLIOyUIEd Izpod “L -otisonum ApzsKzad wu Auozojozed sodopy wz soudazad ¢ audzokzad 9 fepog “obisom Audaseu wu aidzim zsepepyozsd az ‘wopermez “9 “hoses s op molpo una zexo nuxpuoT op morsaxd aurzpo8 1 yarzp Lepod *¢ ye “udp a set “(WmoBseIQ a NBofoou zaq) waroimod z 1 MOBsEID Epouapo Spa ‘1zpts ozpreq Aworepdg “nomur a eosjoq Mm 212p3q ‘op mojoures zexo up Z vu arupuOT] Mm nyaIoY Afoemsazer o sordog “py vaisueg po Ausyeukzng “py “Aakzum OBof Kutofinjoz90 brosonaydor Rarysmamy °Z, vued otzpzafkasd 0 oquormopelmez wz Auofeysizq “€ “fousrayuoy | atuseA wLopEUIAZNO °Z op omasyied ex Kuolnysizg “1 lof ays anmpsuedE, “HA, “(arp 1) eTuApuo'] m1 (up 4) ez201 -soyounA, A nyaroy Sfoemuozar o soxdod r npzefkzsd uruuor (epod *¢ fouzores3vz orserd m femounpjar Tuedurey wiuoImgUIO n}29 44 Aunty fofoay vporormespozid zazid Lkzim amazopz fnuodosdez -z yfazad ofesoz aruazsordez Kz0 ‘aquazpsotsiod opigtzs 0 soxdog “urmza1 | y20 fepog “Aikzrm wruazoyz op opuozsosdez fnsorskyy “T swuaiiay Suseoqgof yh A pn epazm op watuazsoxdez 2 -nyjor oBapzskzid wAIny M Ay ‘efezserdez wArgr, Mm ‘equpMs | “up Z 1 Bug ony saouaiuas Buy “ggouzsapias mur YuEZNy0 wz DIS QUMOZUE MAI f ueng sos[od M S0I9KIM wUEY gOFO8 Afzeyo peut Spdq 97 “SforzpeU MEP “CT Aes ur Supp our ~~ papuerxe * sauce AUC “OT major wry wed ¢-* MESEM ~haad m Kovadygdsm Forsua euro eu Amourzor grepemordazsd 1 IAval I8¢ “ON WENA ‘Hoquiardag 9 ~ uopuoyy ~ Surause wT “6 peprez zseqk gzpermpo wayour oz ‘uzsdr2pm ozpmeq wowsaf “pT “nyorstig a mqod oBezseu aiseza m gsouu1as08 ez Semoxdrzpod oquzoapras wXqREIOKO wAUsEEM F MORA|ON NIUSTUNT JA “ET “oleur 9 1 ¢ wu joxod yokeouxpafod nap afovauiezas o Auuisoid “ZT IN yaroH Amaxoyy otf sutoo 03 atu ayqyssod aq 10u fIEM 1¥ Ng JosOF] “g Meseeiite 8 = eS 8 U0 Yoog NOK PINE *L nese AA, CHAPTER 5 Enquiries Letters (isty) / 113 Request for a Catalogue and a Price List (prosba o przyslanie Katalogu i connika) / 113 Request for Information About Packaging Materials (prosba o informag na temat opakowai) / 113 Enquiry for Advertising Gadgets (zapytanie ofertowe dotyezace gadzet6w roklamowych) / 114 Enquiry for Fabrics (zapytanie ofertowe o tkaniny) / 114 Enquiry for Granite (zapytanie ofertowe 0 granit) / 114 Enquiry for Calculators — E-mail (zapytanie ofertowe o kalkulatory) / 14 Enquiry for Aluminium Screws (zapytanie ofertowe 0 sruby aluminjowe) / 115 Enquiry for Ladies’ and Men’s Knitwear (zapytanie ofertowe o damskie i meskie wyroby z dzianiny) / 116 Enquiry for Zinc Oxide (zapytanie ofertowe o tlenek cynku) / 116 Enquiry for Fuel Filters (zapytanic ofertowe o filtry paliwa) / 117 Enquiry for Software Packages ~ E-mail (capytanic ofertowe ‘© oprogramowanie komputerowe) / 117 ‘Tender for Building a Housing Estate (przetarg na budowe osiedia mieszkaniowego) / 118 Tender for a Research Project (przetarg na preeprowadzenie badati) / 11 Useful Phrases (uzyteczne zwroty) / 119 Opening Lines (zdania rozpoczymajace list) / 119 Request for Catalogues, Price Lists, Terms (prosba o katalogi, cennil warunki transakeji) / 120 110 _ Requirements Conceming the Date of Delivery (wymagania dotyczace terminu dostawy) / 121 Concluding Lines (zakofiezenie listu) / 121 ren Tasks / 122 11 err CIT iddns oanoadsoxd om WI ,JopIO JeNURSANS ¥,, Suse] UT yNsOF Pino “oyjo aannoduos & 2ay201 01 advo Nok rey Ino quod prnoys pue Aidor dv 0 ysonbos w UTeILOD PINOYS JoM9I INOK Jo Sout] BuIsOy ay, amuqissod op 10 JapIo at Jo azIS ay], “su pur ‘spook Jo Aupquiear in Axoarjop “coud su ‘nq 1 quem nok ronpod ayy o} pyeor ym uoamnbos sejnonred 103 4st asnf NOK puk ‘aBeIs SHIP 2e OS Op 01 YONEUHOFtHE uo Avy OU Op nok SSaTUN fTEIEP UI paquOsep aq pInoys pasInbar queuiodust asour ay], p 01 sorIddns om oxquua Atoy uoreussoyur sowo Auy “pormbar am fat asodind yyy 30} pur “|, fe2tt nok spoof yo pury amp Suiquosop ‘wing ano< pur Jlosinok sonpomU! uaH [loys nox “somos ayo Aue Jo M1e}OOssL ssauISNg v WO, UOHEPUdUMAOOA e SUouresnoape :owwU sty pouTgo nok yor Woy eounos ay} UOHUOUF a SUNN ISIE amp 307 soTydns mou v ym BuTLOP Woy ‘souapuodsaxios Ypns JO} UaOP Pre] 9q URS soln OyFUTJOp sso] 30 xOUE ap nod syonposd amy) uo Zutpuadop AzeA nua Jo sion] uos plnoys nos ‘siwourasmbar oyyyoods anoK qwnoooe OWE BE) [LL uongjonbjrayjo paymap v 798 0} ueM NOX Jt “TOADMOR “WAYO uv aredaxd mo atp JO JOATAOOI oY 01 UORBUNOFUE YETOUR SaaIZ Yorys wos AamnbUs lund ev puss 0} y8nous st w Arbus aurmor ¥ Jog Yosng eansedsosd Si) wo Annbua jo soa] ofduns e yum wiBoq sBuyfeap ssoutsnq sop “sprepuns Ag ieeur isnux spoo8 sip Jo Ait amy ‘edomg, wraysaq4 01 stonpord mmo nodxe oy Buruueyd aze ass Sy ie ‘sionposd Asrep 22 pure unggok “AUT 105 aIquINS BusBeyoed onsejd inoqu uoneuUO; ‘aitos p2at pue ssauisng mo puedxo 01 em am Apuosoig “x onsouop at uo sionpord Aap Suyios Aueduos awand w ame 2 69 “aa sansa wodks puv yx coud ‘onZopeeo Soyo] anok Jo Adoo w antever on pase” 94 pltom pus sionposd azo mo Sumuodur ut parsornur om a 89 sug (eqnaua9 + nBopeey ommeysKzid 0 eqsodt) 4S!7] 221Ug D puv anBojoyn5 v 404 4sanbay) Enquiry for Advertising Gadgets (Gapytanie ofertowe dotyezace gadzetéw reklamowych) 70 Dear Sirs Could you please send us details of your advertising gadpe ~ things like cigarette lighters, key-chains, pens and pencils, wate and wallets — anything that will make customers remember company’s logo. rested in importing bigger quantities as there is a consi is kind of products on the market we are operat ‘Yours faithfully Enquiry for Fabrics (zapytanie ofertowe o tkaniny) 71 Dear Sirs Your name was given to us by Mr King from Knitwear Lid, Manchester, who has been a regular customer of your firm for time. We have a steady demand for fabrics of all kinds and a considering placing a substantial order with you. Please send us your offer with a price purchases. We would also like to know what your de ‘We hope to hear from you soon. Yours faithfully Enquiry for Granite (zapytanie ofertowe o granit) 72 Dear Sirs We have been given your name by Mr David Hughes of our associ company in Leicester who told us that you are the sole importer of granite from the United States. 114 st and discounts for regu rery dates are, are interested in small blocks that have a regular shape and are of quality. The size of our order will depend on the price and terms ‘can offer. of block sizes with the Enquiry for Calculators - E-mail | gapytanic ofertowe o kalkulatory) [name of the firm] [name] subject: Pocket Calculators ase send us your illustrated catalogue and price list for pocket ‘ulators which you advertise in this month's Trade Journal. We \ould like to receive your offer for the supply of 500 pieces, including je information how long you would need to complete an order for ch a quantity. [Enquiry for Aluminium Screws pytanie ofertowe ruby aluminiowe) at Sirs have seen your advertisement in the Commercial Gazette and {re interested in aluminium screws of all kinds. Please quote us the supply of the items listed on the enclosed enquiry form ing your prices CIF Hull. Will you please also state your earliest ivery date, your terms of payment, and discounts for regular purchases. 73 74 115 AIL BL spr ‘asuodses idusoid sn04 01 pre0} 300) “Aoyjod Supepio pue sure) Surprefar wor B, “iumjoo woul asoyt ysia 2 pun y suunjoo wouf sasayd ayt Yr “AT vel 1 ‘pujog wou sion i aid uazoyy Jo wodxe atp 30 + gageoaa 03 ef 4 TEM OM "S &, “sasvoins eet Jo Soxjddns eynBox PA “> gnOUy 01 OHH PION OAK “y “sraon0s pu = aa ino: 90g Jo Ajddns amp 305 “Sa, -uodsax axe nof puvyssopun 2A\ “Ey “sypo[9 Jo 3st] 2ayd pue “= Bar nok “""qQ, ——-HfeIqo. uy parsarwwt ore OM “Z -ypors “= a9H0 io4y Aiddns ues no saypatya “* “e, anoA 9At9991 01 OYI] PINOA AA “L . v ‘a sdpoayoadsas ‘q Pl ‘spmpums weedomg orp Of Apdusos ysnur a ‘yayjo nok suo) oup j~\ puadap [[J46 9p0 Ano JO 9ZIS LL “AT Bi) J" PuEuleD Apears & aADK OAL “S JF nog ggeoenuo wey-Bu0j & youl SpopS snok JT “L coseyoind Ban, ae junoosip Aue moqpe nok 3 ‘ a ‘sunt [eroads <4) nok Hse 01 DALY AA “S sAUNadwos axv seoud Inof Jt nosystps “feynBos oovjd Avur aya “b souger aitsy5)9s0q plotap 9]qespIsuoD B aARY aM “E }. kjddns "ens ‘ath gj Monmonb sok savy sn 39] asvald ZT P ssBeqpuey, sorpoy) sondopeye9 anoX sn pus 2seaI “| p “spuom Buysspu ays Sodieo’ id joan“ onUL SHER O8b—TE siodnq yp 203 “* 0q 3yBtUL eI“ Fouo ue pu ~ PoxUYDaY mb «= Karsenb “sireyop Tensn ap sapiseq ‘* pInoys 30}J0 0A += sand pute sanBopeneo “* anoX sn pues “* Vi. & sg vo. 126 If the quality of your machines is satisfactory and the pr are right, we expect to place regular orders for fairly laige. numbers. ae ‘We look forward to a favourable reply. We are interested in bicycles for both men, and women. This would enable us to maintain the low selling prices that ha been an important reason for the growth of your business, Translate the following sentences into Eng 1. Prosimy 0 oferte na 1000 damskich bluzek w réénych kolota i rozmiarach. 2. Interesuje nas zakup 5 ton cukru na warunkach podanych w wasz ofercie, ktgra_otrzymualigmy 3 tygodnie temu. Czy oferta j ws, jeszeze ALD: ys 3° Prosimy o podanie odwrotng paezidy-na jakich warunkach modes dostarczyé 10.000 filtréw do wody. i Target Lipsku wystawiliscie nowy model drukark las We). Cheielibysmy sig dowiedzied, czy zostal juz, wpro produkeji i jaka jest cena. 2 kG 5. Zalezy nam na natychmiastowe} dostawie. 6. Jest dia nas bardzo istotne, aby dostaw spose si ‘w tym roku. 79 Prosimy o ceny, warunki platnosci i "10000 rowerk6w dzieciecych. jj! 8. Podajcie, jakiego rabatu udzielac “eS Oezetaljemy oferty na najdels Sidniejszych warunkach, 11. JeSli wasza oferta bedzie Konkurencyjna, jestesmy gotow cksze zaméwienie. sail 12. O ile jakos¢ towaréw bedzie nam odpowiadala, bedziemy zai sowani dluzseym kontraktem. Write letters of enqui 1. Jestesmy zainteresowani zakupem wiekszej s2k6t. Chodzi nam o typ. OPTIPLEX-GX520, ktéry cechuj Q@ Prosimy ow wysoka jakos golowa oferte. Potrzebna jest oferta na proszki do prania w formie sypkiej i plynne} (powder form and liquid). Jaki rabat moina otrzymaé przy zamé- wieniu wiekszych ilosei? . Potrzebujemy do sieci naszych sklepow w calym kraju réznorod- nych slodyezy, takich jak cukierki, czekolady, lizaki, gumy do ducia. Wielkosé zaméwienia zalezy od ceny towaréw i warunkow kredytowych. Motliwosé podpisania dlugoterminowego kontraktu, Czekamy na oferte. niskimi kosztami eksploatacji. Prosimy 0 szcze- chudego micka w proszku (si regularnych dostaw przez. 2 lata pry konkurencyjny: 5. Pilnic zakupimy w Pafistwa firmie kosmetyki dla kobiet i mezezyzn. Zalezy nam na produktach wysokiej jakosei i artykutach nictes- towanych na zwierzetach. Mamy bardzo wymagajaca klientele. Dostawa natychmiastowa. Prosimy 0 podanie cen i warunkéw platnosci. (QO Prosimy 0 oferte 2 cena, warunkami platnosei i terminem dostawy na zamrazarki przemysiowe (freezers). Mozemy podpisaé dlugoter- minowy kor 7. Cay moga Patisiwo dostarczyé, w ciggu miesiqca od zlozenin zaméwienia, 5000 rakiet tenisowych? Prosimy 0 przystanie katalo- g6w z cenami, Czy platnosciach gotéwka? 8. Interesuje nas zakup wigkszej ilosci dywandw i wyktad: 23 doméw handlowych DOM. Szukamy solidnego d zapewni regulame dostawy towaréw bardzo dobre} jakosei. Prosimy © przystanie informacji, czy Patistwa firma jest zainteresowana nawiqzaniem kontaktow handlowych z nami i zaoferuje konkuren- cyjne ceny oraz warunki platnosci. Prosae traktowaé te sprawe jako pilna. as LET / (oFomousso eerie reurkeno aquazproymod) Kymbugy ax Jo adroooy atp Jo voReUETOD LET / (house auzsorken) SaSDsUd [NJ2S7) GET / @norindwoy remouresBosdo 0 aMonO}O olueiddeZ wu gpomodpo) [four ~ sofuyoed areayos 10} Annbug orp oy Xdoy ey / Commed Anny 0 anopayo aquerkdex wu zpaynodpo) stomEs Tang 40} Gunbus ap or Kidoy GET / (wyUAo aouon © nouajo aqueakdee eu zparmodpo) eprxo outz, x05 Anbu amp 03 Atdoy, ET / Gmurizp 2 $qosKm anjsbur x anisurep o anowoyo ormercdez ws zpomodpo) TeDNSITUS 8,UOYE PUB Sompe'] soy Arnbugy op 03 Kdoy ET / morn KGrUs 0 mor}0 mudez vu zpo1nodpo) smarog wNTUTUMTY Joy Axbug arp or day SET / Gower o auousjo aqunkdez wu zpamodpo) sioremateD soy Arinbug amp 03 Ktdex i EET / (isd 0 ‘smonayo aumséez eu zparmodpo) nung 10} Auunbug om oF A1doH, Zee / (Aue 0 amoudjo ormeidez vu zparmodpo) souique roy Asbury op or AIdoy ZET / (mourep{ar Arazped 0 aMcr:0;0 ‘squmkdez vu gpoymodpo) sja8pep Suismraapy 303 quosoier Kmowwzos fozseu op ryuczbyaau jf ‘fonpoad exp Jo eure} 203 uo “tionb v muigns oF paseayd are am uoHesioatics ouoydejar ano BurwuzTUC) gem wnzogur an fa1ep] Jo Atmbua sno or oouaxapar yt “af ‘Ausafnunosur brogot 1p] wIUP Z amouayo aueréder vu Yzpormodpo jt ey NOK uLTOxUL eI oxe 2m [Jonposd amp Jo auzeu) mnoge [axep] Jo Aamnbua amok on fydor Wy “{mvjnpord vaszeu] 0 omonajo ammerddez seuXzno of) “qquour spp Jo ST a10J2q pantadax oq ist JOPIO (¢) ‘Sjoors ur are paquosap sxoqtp o1109I0 0S (Z) ‘sKop 09 St Si9fIUp sunoafe oy ou AraAyfap [euLIOU (1) omsue S,[fuep JPY Jo syufod urour ax oxe SurAOTTO} OL uoyog sourey “kidax duroad v oyerooudde pynom am ‘quodin st Jeps0 smo sy {skep Og UMPLA asnoyore Ano 07 KzaaIJ9p sartesENT NOK UeD POIs Woy SIOITNP oIN9AIe QOS HLM su Aqddns NOK WED Buymorioy otp MOL SH pinom pue peorge wioxy sapio oBsr] & paatsoos isn! oxey ON aque i eo, :oBesseu feu Surmotjoy ou PeAtooos MEG ATA, “Z aataoar t99q Sey FOpIO atp raVye syooms g 1EIs UL AroAt[ap (L) ‘posojoua ast aotsd (9) 100 B ayenoBoU o1 RJasn 9q ISTE aAneyUasardas & Jo uapuo y99U109 ays ory sway ay ind 4att9] ays ppuiofiy Sumopof ays Suas8 sacrsuo up any ‘aun Azaatjep pue 1unoosip ‘aud Buywx90UoD syrerop o} Syse osye ay pu (uaax® pue anyq ‘eryss) sanojoo ¢ UF sefdums 8 01 siuem a “Say WooRpeG soy AzmnbUs we Wes svy soWLOSND y “| : fumnbuo fo ssatioy aus IMs -azupqurz oan Yous Auao az ‘gtdnured Kuisorg -nanqes 456 Kurejaizpn YokMoyMoIOS yorrosomeyd KzIq “TT {Kousmuoy vz Kuso ezseu omssueg bleuzn oz “dforzpeu Sue “OT eomuyokren ais Kwon Yowzyeer oar ‘vuMNoUILZ sfFEUXzNO LeU AuTOIMyEZDO ~6 bbl ” 5, Podzigkowanie za zapytanie dotyezace zakupu 5 jacht6w mor ‘W odpowiedzi podaj wyczerpujaco warunki, na jakich zaméwier moie byé zrealizowane: got6wka, bez rabatu, termin nie krétszy 6 miesiecy. Potwierdzenie otrzymania zapytania o dostawe narzedzi og niezych (black tools). Zbyt mato informacji, aby przestat ofe Prosba o okreslenie, o jakie narzedzia chodzi. W zalaczeniu ka Potwierdzenie otrzymania zapytania, Oferta zostala wystana:dzig ‘osobna poczta. Realizacja: miesiac po zlozeniu zaméwienia. |) ) Letters disty) / 150 “Order Form (oficjalny formulare zaméwienia) / 150 Order for Blouses etc. (zaméwienie na bluzki itp.) / 151 Covering Letter Sent with the Order for Blouses etc. (list przewodni wyslany razem z zaméwieniem na bluzki itp.) / 152 Covering Letter Sent with the Trial Order for Cutting Tools (list przewodni \ ince) / 152 preewodni “wyslany razem z zam6wieniem na kieliszki do wina) / 153 Covering Letter Sent with the Order for Ammonium Chloride (list ‘przewodni wyslany razem 2 zaméwieniem na chlorek amonu) / 153 ‘overing Letter Sent by E-mail About the Order for Vaseline ‘prewodn przestany pocztq elektronicang 2 informacj 0 zlozeniu zaméwienia swazeline) / 154 lovering Letter Sent by E-mail About the Order for Alarm Clocks 3 przewodni przestany poczta elektronicana dotyezaey zaméwienia budziki) / 154 Order Letter for Cordless Phones — E-mail (zaméwienie na telefony apraewodowe) | 155 seful Phrases (utyteczne zwroty) / 155 formation About Placing an Order (informacje o zlozeniu séwienia) / 155 ‘onfirming the Price and Terms of Payment (potwierdzenie ceny i warunk6w i) / 156 147 6b 8b Kins 10K puv nok woassieg diysuont Se ‘popnyour oq pnoys ydvsde somaq. 0} aynqinuos AyurE2O it Suysopo atp Ur a}0u snoaysnos pue Ajpuotsy Wy “passans are suononnsuy Su|e 40 Azaagep Jo sporpaw ‘swwowsFues jouked o} prefer qT siuod uy) yor uf sana, Supano e Aq’ paruedusoo9e wayo st wo} sapI0 ay, s ap jo Surpremuoy pue Suppeur “Surjoed ap inoqe pur — Aoyog aouemst ‘seofoauy [esteurUOD ‘saooauy sINsUOD ‘WUD Jo awoyMIED ‘Bu (@ — siioumnoop Aressooou oMp ITF IMOae tt Jf OTS PIMOS NOK TWoUiAEd Jo suLIDI aUp Se fom se uaa! oq 01 1480 201 [eiot oxp pure mun sod cond ou, HodsueN yo pomour om proads puv pant st AYoAnop op yorya 207 own oxp ays ysnu no< ropxo ue TuroEyd woUAL, [eav JOU are spook 1oexO oxp JF Hoa! 9q plnoys We aaneurye ue pue powers Kuwofo 9q PInoys pazapro wo Yow Jo AN SY, “spook pormoeynueus soy Ystuyy 10 woped ‘mNo[oD “Jpous ayy ‘eon eine 205 20 speproqeur wot 105 ssvjo 10 apes8 om) ‘paionb aq pynoys 104 181] 10 andopereo arp “paruem spoo8 jo ad&i 20 Aayenb amp Buyuyap uoKA Ang oF 1uEA NOK YORAM spoo8 aqp Jo woHdE ‘aremooe ue aa‘ o7 st Sup ENMassa sour ay Ing “srEUK pue wausked Suu} ‘souemnsur ‘Arotjap ‘Bupjoed ‘wodsuen Jo poxeur roy aotds v st ‘uanoS10} aq wes iujod qweoduit ou a1oyarayp pus paruyd om suonot ‘Axessaoaut amp [LY “Sno}Ago are wLIOy Yepyo axp JO saBuyueape ayy, “Ur TH 01 quo song amp yotyas ‘uss0g zapro w0dxa pastprepueis asn SULIT ON oupnox Ap080 stopio Surursouoo eouapwodsaxioo sianoy TeuoHOUIOsd pue suomE|OND O%! BGT / SYSDL UAL LG / (epmemoxenzo 1 vjusmoyudo ‘nuodsuen eobz0Ki0p —_ Sunpeyy pue Fupprg ‘Buddiyg Burwraou0y swewosmbey 9GT / (Kaverson Nitiuser aobzohiop rrueSeum) sareq Aroatjocy BuwsuoD swuourasnboy. Letters (listy) rder for Blouses etc. (zamowienic na bluzki itp.) ‘TEX-IMP sp. z 0.0. 92 ul. Stoina 6, 0¢ 1 WARSZAWA tel, 991-66-66; fax 66-66-251 Order Form (oficjalny formularz zaméwienia) ick Group Company Order Form To reduce the number of queries on your orders, please use the following. Every Order must contain the following information to be processed: {please quote this number on all correspondence) JATE 19 February 2009 jwantity | Item description | Cat. No. | Price | Total per unit | value (Cretaing VAN) Purchase Order Number ... Ladies’ Blouses 376 | £10.00 | £1,000 Invoice Address Ladies’ Skirts 33/8 | £15.00 | £3,000 ‘Men's Jumpers 42 £50.00 | £5,000 icluding Trading name) ‘Men's Cardigans | 42/C | £100,000 |. £10,000 Delivery Address {including Trading name) Do you have any Special Instructions for delivery jn words: nineteen thousand pounds Total f value | £19,000 Name for Delivery ... Subject to 5% quantity discount Tel for Delivery Hell eee ett el ery date: July 2009 od of transport: Shipment Customary export packing for sea freight By Irrevocable Letter of Credit Email address If you wish to pay by or ‘Card Type: instead of being invoiced to (Card Number: Account please ALSO include all CL] Name on Car of the card details Dexpiry Date: DOSC Security Number (last 3 digits on the signature strip): ‘Thank you for placing your order with our company. Figure 12, Order form 150 151 est 96 s6 zst Atozouns si “20p1O ep Jo UoTPULNFUOD NOK Jo adie Joye anoARE Mok Uy pousdo 9q 114 IPAKD Jo raNe"] a[qeoodaxs, q Sn JULI O1 Apvar aq Pfnomi 1 J sonpuenb 2080] Zutseyound ur porsozor aw ams ‘3no payutod am “penus st sBeq soded jrempjnun ur Supjoed yeyp xoquiomer oseald nos Sjassouts sino, “paniasqo. fur Suppoed Supresor sqerop 3 “spool osotp 105 “Guinbuo jes040s poy axvy om sv ‘sorsva doud om axfoU OF aIqL aM NOK joUy SM 19] BsvOlg “ANUEND Ia] v oI OF HON ie ‘ida ‘9M IE SONpAI OF 9IGv U99q NOX Pry Inq eo1Id aNOK Oo podIBe 94 PISIOD AW Fe SBL/ESE9 ‘ON J0PI0. 600 Foquiasaq] ws urdaq T]IM SoLaAI[ap aarssaoons at WIN puTIsrapuN (nuoure sax0qy9 tt Joo. BuMIN 10y xapIO IN v nod Furpues ur amnseayd oacy aAK wronrormourez z wozes ueysdas ruposozid 1s) ‘@pluojyD wnyuowumy a OPO BYL ULI Juas 4ai4e7 Buluan 9688/6LS ‘ON 19PIO =H PRIN AN ed 76 (eokfemenys erzpazieu vu urkuggid uraqrarmourez 2 wezer Kueysia tupomazid 181)) sjooy Burying uo dapdO [PL 24s YLIM JUaG 494427 BulsancD Agataours sino, ‘MOREALIUD INOK yEAE ON “wowarysnes no 0} payaydusos Bupjoed aeip omsua ost: lof YpIA sx9pIO TOMLIN yUIQNS THA 9A “ONUDHE [Nzarv9 your INOK Ip SSNS OF ULM osye BAA “Bt ape sf $9x0q ‘suefipreo pue sraduinf s,uour p OIG. .SaIpe] JOY ZAX/PETT “ON J9PI0 sno pasojous puy astaia BySUOIM SA TC 6 suey Sw 60/227 “ON 22P10° (eurm op pyzsteri wotuamguiez z wozer Kuggshan tuposazid 3 sassd| BUIM dos JaPUO BYE YLIM 4uas 424407 BuLsaA’ Cait pyznyq vu WotuolmouIeZ z Wozes KuBsKm upomazid ysI]) “242 Sasnojg Jos Jap aus YLIM Juss 424427 Bujsano> Covering Letter Sent by E-mail About the Order for Vaseline (ist przewodni przestany poczta clektroniczna z informacja © aiozeniu zam6wienia na wazeline) 97 To: [name] From: [name] ‘We accept your price but would appre next month. ‘We are looking forward to receiving your confirmation, Best regards. Frank Welsh Covering Letter Sent by E-mail About the Order for Alarm Clocks (list przewodni przestany poczta elektronicana dotyczacy zamowienia na budziki) 98 Dear Jane Following our e-mail exchange regarding alarm clocks we are, sending you our order No. 1212/6578/B for total 5 thousand pieces We are sorry that quantity is smaller than our enquiry but we are n¢ certain that there will be a satisfactory demand for this type; 154 in Order Letter for Cordless Phones - E-mai jamowienie na telefony bezprzewodowe) iname of the firm] [name] an order for the merchandise described below: 10 cordless nes. lease ship as soon as possible. Payment terms will be standard, sthod of shipment: by air. ay questions regarding this order should be directed to Jean Scott in lie London Office. iank you for your prompt handling of this order. gards seful Phrases (uzyteczne zwroty) ing an Order (nformacje 0 ztozenin zaméwienia) Mamy prayjemnoS¢ praeslaé Pafistwu nasze zaméwienie na [nazwa produktu] ease find enclosed our order for {name of the product]. AW zalgezoniu nasze zaméwienie na {nazwa produktu], Thank you for your offer of [date] which we accept on the terms quoted "nd are sending you our order for {name of the product). iekujemy za oferte z dnia {datal,kt6rq prayjmujemy na podanych pracz Pafistwa aronkach i preesylamy zam6wienie na (nazwa produkt). fe enclose a tri 1 Zalaexamy zaméwiente probne na (nazwa produktu). 155 » LST “Bupyzeur yoas09 pure v9I9 07 9109 TwaIB a4! aseafg ‘sofeyoed snoLwA at J0F sioquine pue syEUE Jo 1s | asorg equemoyeuzo | yuemoxede sobzahiop afoynnsuy amoygRazoes Sums paniesqo Aton a aq wsnu asouy, ‘BupuEUs puw Supjoed SupreRar swap yIAy No ‘qunjOMp0 op 2: | suoqtoqurzam buessozod prs ‘ouvrzpatmodez éqesoz yoerejdo a ure 7190 onou saxpuny ypun Suiddrys avex poxty aures op eyo 0} anunuod js 2a psounouUE u99q aABy saBuEYD Funddrys UsRoWTY ‘juatguiee soyuz0: wu npafzm 299 “ops wot wodsten vz e100 “Jepzo amp Jo 9748 ou Jo ssoqpmnSou ‘poxss st (Sule) Sumddiyg owwy yeI INO | Kawsoy 9zsfoquunz Ago “[Kuuy waz} 2oaxd Kroxo) Kwafiodsuen fezoKaaz “ump 1803 Ausddiys dooy 01 uoyo we ut [Suvdusod ovp Jo oureu] wis days AtesOU—H 9p {sa1pe] op “a0'D auozasesop 944 Kuutwod Aremoy suOHAQLUNZ “[ssaappe] 01 “C°O'D Paddys 09 Pinoys pozops0 suoM OL + (euemoyeuzo | eyuemoyedo ‘nuodsuen aovzoKop ereBeurhh) Bupjow Buryjovg ‘Buiddiys 6uyusa2u0p syuawauinbay, ‘foruoyur kmorser swphiew 0 Auusord ‘nupusoy urareuXznop 2 wepgord spyel sn 39] esverd ‘orep op doay 1ouUEd NOK aA o9s NOK UosTa Aue st ar0Kp JI © -woppnuoy z orupo8z ‘feyep] auozamsop tpdq Lramoy af ‘ortazprotasiod 0 Att “yen u09 4p WH poaiSe sv [ep] spooF amp soATfop ka MOK Tom wxNLIUOD 9609) eiep] pozid moreno} nieusk2no eu Kzoqer wou o7pIt ja1ep] 240]2q spo arp 763 0} sn 40} JeNUASSO -fawin) qwoudrys 203 oBuwxre pfnoo nos J mp a [arp] paninbar st Ara8y 1p] pazad ouozareisop ueyso7 Kremo1 a7 wapqunse% pod [a1ep} ex0yaq spoo8, {JanTp NOK yIp uOMEPUOD ay UO yueq ano peronnsu! aay aM © Susyoum vu aquaymounes 96209 “suo} ¢ Jo finunb v 303 3100 Jod ¢ Jo wunoasIp v sn US Pamdaid axv noK $1 MOUY 0} ay PInOYS 2M Inq “SoH INOK o1 DosTE 2A @ (rosouneyd woyunzem 1 £u09 1uazprat mod) 4uawAdng $0 sua} pud a21dg ayy Guru. nympomd eaczeu] wu spaLMguNZ 96202 KusyMOURIsod | 29bfeqemopEZ rrepod aupny “Aap “Suajo wz Kureinydi2c ‘fponpoad ap ‘Sturu} 207 repro ue aovjd 01 paproap any om pre AzoioessHS aze-{eP] 40 Jono] anok wy paonb saoud ayy, “xaJJo nok 30} YonUI AIA Nod yUCYL © Zalaczamy spis oznakowas i cyfr do oznaczenia réénych preesylek, Pros © przypilnowanie, aby byly one poprawno. * Please limit the weight of each carton to 50 kg. Prosimy 0 ograniczenie wagi kazdego kartonu do 50 kg. you instruct the forwarding company to wrap each item separa paper. Prosimy 0 poinformows osobno opakowany w papier. * Packing in wooden cases is essential Jest konieczne zapakowanie towaru w drewniane skrzynie. firmy preewozowe), ze kaédy preedmiot musi Written Tasks have to (7) you to Delivery is (9) by the end of August. il you please (10) us by return whether you éan (1D) the order on these terms. 2, Many thanks for your (1) reply of March 15 (2) our enquiry for insulated wire. We (3) our initial order (4) 15,000 yards, which w understand you can (5) from stock. As indicated in our first inquiry, the (6) must b effected within 3 months. Our order is placed of) this (7). 3. Thank you for your letter of March 6 and the (1) about your hand tools. We have seen (2) of these goods and are prepared to place a (3) order, provided you can guarantee (4) before June 1. Thank you for the 25% trade discount wl us for cash payment, If the goods sell (6) we wi you. nu (5) (7) further orders with Make use of the following to write letters: 1, We — receive _. quotation — samples — woollen cloth _ we thank _. We appreciate _ good quality — your goods — we find — prices satisfactory. We — like — place an order _ you but we — be sure — delivery _— be effected _ the end of this year. Please inform and — . ‘Thanks — your letter details _ the range of wrist watches. We — interested __ different types _ and _ decided — place _ trial order —. terms suggested — you. We — placing an order _ the condition the consignment — despatched — time _ reach us — 1 October. We — suggest payment —_ bill of exchange. Inform — this — acceptable — you. IIL Translate the following sentences into "Daigkujemy za oferte 2 luego 1 skladamy zam6uienie na waran- Keach podanych w éwienie na okulary 3, Potwierdzamy nasza dzisiejsza rozmowe telefoniczna na temat zakupu I tony mrozonych truskawek. W zalaczeniu zaméwienic nr 659. |. Prosimy o podanie, w jakim najwezeSniejszym terminie mozecie dostarczyé towar. 159 191 “psommoperm eu KumyozD “emorseMy>xeU wares ‘amouodsyo o1uemoyedo 1 g50xef exqop ozpraq LUEMoNUEIENg BOT / (Kus9 fousézsoyaqu npomed 2 vuaImowe pu2p2q 07 toryunmem pod ‘raver Snzed vasydum wu aUOZOKZ vpdfkzad vmowpo) sooHd AIGEMOALIUN, OF ANG FPIO we Fursne SIuOAOUILZ, WAAL azaLMs EU MIUZAAIS OT 2 AuIeJO Kzakioq “L » BOT / (twusonposd tasonnyueg npomod z vyueroue efinsozod muodsuen Arzsoy 07 ‘Auranunzoy “Krses0p psofkard emowyo) soonpory otf Jo Aoxdanqug oy ancy 19pIQ we Buisnjoy reproyanod apqczs 0 Aurtsosg vou30z0 ¢ OUDIS Z9X 1 (nfezpoin oBoyz npomod z is opeisoz aruarmourez, “euzoyuomne pyfeid wu AuoJo KeoMoq “9 vmrorngurez epsafkerd vMoWpo) ISBATE}] PEE O} ANG] JOPIQ uv AuIsKjOy nor atmoyod fordnup m auarmourez ozsjeq ‘$asmsop nurs AQT | (ousufKoxposd aysao01d w mourajqoid npomod z wx ofemoody aiteuenop euzsomoyy “yoreisn yodzslamusoz9m po ‘ppothand vmompo) wononporg UT stwIaIgory o1 ong IopIQ ue Fuisnjoy 1 9g 0 azsformu rsof eruermoumez auozsbqL, “(st]o4 Jadnd 2ayso4 99T / (emopoypoures etiossaye eu etuarmoUIE )yowaor a Awsatos sarded wu Auoyo wiueudano’ opuozpIOlNIOd “S aquozproyatod) [feu ~ SOHOSsAIDY Ie) J0¥ JopIG 4p BumUILUED 99 / Cevtepng eu rayon atuozprouod) ou ~ sYS0[D WHETY Joy 19PIE exp BuyUEsHO ca 99K / euyazon oo vorguiez omozprormiod) [eUl-g — QuIjEseA 103 FepI amp SuruTJUOD wnods reso GOT / (suoure yoxojyo a fer 0 Aunsoag “nyor we0yoy pazid geurkzno Kuustuutmod neo PiworMourez emezprolaied) epYOTYD WIRIuOWUTY JOR F9pIO ap BuyurTyVOD, d kesmuoid 27 ‘Kumuwodszig “amopoysoures Anewoute) 1 OM GOT / (AuDqs | IM op PyesTORY wu eqUoKMoHIZ jooures Pyseoz wu gps su oruormoutez euqosd ozseu Kumopsozie “€ in ay asada piv ont oi sonic) eal Banepa losounnjd moyuntem yoKzsday erueysczn gsomtfzour forunst £23) Sap tee oP 2 Kaf6200 AIA, NOL ‘uagruqo eaowpo a[e ‘ooblemEns vIepacmu vu oaLMoUTEZ otuszpuoT"AI08) uononpay solig Sursnjoy ng sfooy, SupIy 305 sopIQ, oxy SunamyUED POT / (Kiomojnd orjsdur 1 pyenyg onjswep ou erusrmoumes oruazpsoreod) siadumg suo pur sosno[g ,SoIpeT 205 xopI ax SuRUITFUO, OT / (se) SuO4477 -nremoy ao4Askm 0 nuoperez eu AUMRaZD “atuXeR|s ouMEMap a Auomoredez who “Fobisanu Z NBLIO m TuEMO] nIUELIKZNO gored Kunsorg -o¥aIJo m yoduepod youy Bonny § 2 Suoyo ez KuolOsIZG “TE suena} ‘AL Bd prune azsdoy 0 Austsord ov *dud0 bzsem Awofmdaayy ‘ypKmoyI9WOH F2 QOT eu “2uqgad oluamourez gAzoyz d1s KusstEMOpA2ePZ Useful Phrases (uzytecane 2wroty) / 169 Confirming the Receipt of an Order (potwierdzenie otrzymania zaméwienia) / 169 Confirming the Delivery Dates (potwierdzenie termin6w dostaw) / 169 Replies to Requests for Price Reduction and Discount (adpowiedzi ‘na prosbe 0 obnizenie cen i rabat) / 170 Rejecting an Order (odmowa przyjecia zaméwienia) / 170 Concluding Lines (zakoriczenie lista) / 171 Written Tasks / 172 162 “means of a ready-printed postcard. More satisfactory is a letter in which acknowledgement takes the form of a repetition of the order. This serves as aacheck on the accuracy of the description of the goods ordered and turns the jer into a form of a contract. In all cases, a polite x. The letter shoul © express pleasure at receiving the order, «contain a favourable comment on the goods ordered, include an assurance of prompt'and careful attention, express hope for further orders. In many cases, however, some difficulty may arise: goods may be out of ck, a customer may ask for special terms or for extension of credit, livery dates may have to be adjusted or reference to be taken. In all these “cases special comespondence is necessary and the execution of the order may “be held up until these points have been cleared up. If you receive an order for something you cannot supply, you should nd a substitute ~ the nearest article to what the customer wants. He might fefuse to take the product but there is always a chance that he will decide to ibuy t of acknowledgement is obviously good Letters rejecting an order must be written with the greatest care. The ller should express regret at his inability to meet the buyer's wishes, giving sons why he is doing so. At the same time, he should assure the customer is desire to serve him in the future. 163 sor €0T 20r Atpreouys sim0x, quaurapies Aqreuenb yp ‘suze yunogDE tuodo uo nok o9efd 0} papioap aay am st unm ssomESN NOK 2sv—r0K (01 puowuy nok se pue swHI9} 191129 10} ISoNbax MOK paxpisuod ancy oA -yoredsop sop Apwar st quamudtsuos say aup wot Ok wHOFUE [TEM OA “YeI9p A19xa UE INO paLLe eq TEM Adtp eK auns oq our nox pue suonionasur Bupjoed mox Jo aiou jeIpeds woye ancy AN uonuante oreypowtil ano Suparooar St YORYA SBL/ECEB “ON JOpI0 sox JOS NOx URN OA serureey IN eG (nuowte yaroyp eu euelouTE ofuazprapwiod) | apldojYy winjuowy sof tapuE ays Buywiyju0g Ajarzouys 1004 “wonuane 3829 ano 2Ae4 [IY YoRys sxapro roIANy Susvya onuguod qT nok odoy 2A SurSums wor uonoaord sont Suugyms op! pur Supjoed prog ~saxoq Suons ut ind ose srepro wodxa ye 1 nok uuuoyur pue suononnsur Supjoed anoX Jo ajou yeioods uae Avy 2 “ey. UL Azaatjop 109359 02 380q sO OP TTA am Inq ‘sqUOUE ¢ VE $59] Ur ajqissod Kyjeusi0U 10U Sf AzeAiJep “TayJO sno Ut pauonuaUL aM SY, “sosse[ Auays puv aut J04 raps0 smo 30} nod 3H vyseumoy sya 09d: (Garoys 1 vu op PIZSTOHT BU eINALROUIEZ orazpsoLANI0d) sasspjg Auuays pu? DUIM JO} YapuC ays Buy wtjuo? por Ayazaours sx0.% suazop sad gpg 7e unyHOD 1 NOK 31 sxapIO JoMpINy amos aayaoar OF Peps aq ‘ASOD JO ‘PINOM AAV -stompeduroo ano jo asoup uemp roHIeq

You might also like