You are on page 1of 27
li sti-gen Schlan-ge zum Op - fer er - ko - ren,barm-her - - zi- -ge Git-ter! ter- riblé ser - pent will make me his vic - tim, O gods - come to save me! & : & . er. Sf P Schon, na - het sie na - het sie It ‘draws e- ver i draws e- ver "fT BD P tf Pp ye P (Die Schlange wird sichtbar.) ach! ret-tet mich, ach! ret - tet, ret - tet, schiit-zet. mich! ach schiit - zet, schiit - zet, O. res-cue me, Q save me,save me res. cue me, O save me, save me, 1, ov Pp (Drel Damen eflen mit silbernen Wurfsplefien herb; 1.u.2.Dame.- Stirb,Un-ge-hour! durch uns-Fe ’ Macht! Die monster die, yp - on our Might! aN Stirb,Un-ge-heur! durch uns-re | Macht! . Die, monster die, up = on our Might! Tamino. ret- - tet, ret - tet,ret .. tet, schiit - mich. (he falls, fainting.) save me, save me, save me res ~ me! o. Gore, Sf Tt 2 (Ste téten die Schlange.) ba ist voll - bracht, deed is done ist voll - bracht, deed is done Fr. P er ist be - he has been: er he ‘ap-fer - Keit, from the foe. Tap-fer- keit, from the: foe, ist be - has. been durch uns - Tes our va - four Ti-umph! Oh joy! ri-umph! Oh joy! durch uns - res our va =, Jour durch uns - res our -va_~ lour- oo louare, 1. Dame (Tamino detrachtend). Ein hol-der Jiingling sanft_ und How fair and graceful is this - 2. Dame. 3.Dame. 0 schon als ich noch nie ge- sehn! Ja, ja gewiB, zum Such gen-tle fea-tures here, in sooth. Yes, yes one sees such 1.u.2.Dame, Wird ich mein Herz der Lie- - - be Could [by - ten-der ove be 3. Dame. . F << Ma - - - len schén! rr ' ; . bea - feous ‘truth Wiird’ ich mein Herz der Lie-be weihn, so ae pe uth a iter. Could I ‘by ten-der [ove be sway'd, this = 5 fa. mibt es die- ser Jing-ling sein, 80 mist es die~ ser Jting- ling youth my heart might well per - suade, this youth my heart might well per miBt__ es die-ver Jiing-ling sein, so miiBt____es_— die - ser Jiing-ling youth my heart might well per - suade. this youth my heart might well per — Ladt uns - rer Fir - stin Let us Jon -ger__pause and . Laft uns uns - rer ir - stin A+ way: + Longer ei - len, ibr die. se Nachricht zu er - tei - Jen. leicht.daB die - ser tar- ty, these tidings to our Queen we'll car - ry; = _haps' the peaceful Gi - Wen, thr die- se Nach-ridit du or - tei -Ien, 7 tarsry.these tidings to cur Queen wer! car =cy: viet P reich, da pet haps’ the sch - —- ne Mann vor- ge ihr ge - days ~~ of = yore ne___~ble youth will helo « die-ser schine Maun die vor’. = uh ihr ge - ben kann, peaceful days ,¢ yore la su eal - bie youth will helo . re_~ store, a ihr ge - ben ki youth - -will help. re - store, vor'- > ge Ruh ihr ge- ben Kfan. m = -ble youth = will help Te ~-store Our, So geht und sagt es ihr, ich bleib in-des-sen hier! Nein, nein, geht ihr nur Now "go and tell our Queen, while I willhere re- main. No, no, you: go, its 3.Dame. hin, ich wa-che hier far ihn! Nein, nein,das kann nicht sein, ich schiit-ze ihn al - best, while I keep guard his rest. No,’ mo, that canmot be, di. task shal be for ' = Foes | 1.Dame. Toh Dleib in-dessen hier. blei - be, Now go and tell our Queen. stay here, Toh wa-che hier fir "ibn. while T keep uardhis rest. Teh sthiitze ihn al -"lein, . That task shall be for me. A.Dame. 1u.2.Dame. ich wa - che, vit guard him, A fiir Allegretto. 2 Dame, (tir ston) 1.Pame fiir sich) : “ x = —e ae ; = pee ee e Td soll-te fort Ich soll-te fort? Must I _de ~ par Must I de -part ars e ~ Warstet) Toh soll-te fort: Allegretto ‘ asak syst 1 depart Corte ~ £e | . . = epee fs 0. 2.Dame, Ich soll-te fort? Must I de -part? Ich soll-te fort? Mast I de-part? bal Ich soll-te fort? must I de -part? Aye! 2.Dame. 1.u.2.Dame. Ki, ei! i, ei!. wie fein, Aye! Aye! Aye! Ave! how shy! Ei, ei! wie “fein, Ha, ha! — rot so! heey fein! Bi, ei, shy! Aye/Aye! wie ftin! rin ie wa-ren gern bei ihm al-lein, bei ihm al - Jein, 2, how shy We want hum for our-selves you see our-selves you See, Nov Da fein! Ei,"ei, wie in! Sie wi-ren gern bei ihm al-lein, bei ihm al -leiy, ve - ha, ha, not so! Their wish-es they too plain-ly show, too plain-iy show, — oe nein,nein! nein, nein! uein,nein! néin, nein! das kann nicht sein! MO. MO. MO, Moy Mo, no, mo, Mm, if Canemt be, ein, nein! yeinjnein! ‘hein, nein! das kann nicht sein! No" ro, no'No, no’ mmf it can- not be/ wets, <— aN wi-ren gern bei ihm al-lein, bei ihm al-lein, nein, nein, nein, nein, want him for our-selves you see, oufrseives you see, px Noy no, noe NO» wi-ren gern bei ihm al-lein, bei ihm al-lein, ein, nein, want him for our-selves you see ouwr-selves you see non ‘Streicher. ein, dein, wein, nein! das kann nicht sein, nein! das kann nicht No, mo, No, - mo! it can mt mm, 1f canenot 7 , r ‘ ‘nein, nein, hein, nein! das kann nicht ee nein! das kann nicht no, no,’ -no' ng it’ cans not m 4 Can- not _ — néin, nein! kann nicht sein! can No. no it not bef nein! das kann nicht sein! no it can not bef . Was wollte ich dar-um nicht 2. Dame. There’s nothing that I wuid not Was wollte ich dar-um nicht ge - ben, There’s nothing that I would not give hum, ‘Was wollte ich dar-um nicht ge - ben, There’ s nothing that I would nat give him, Allegro. & Quartobn. Reg. gy SO = © ge - ben, kénnt ich mit die-sem Jingling give him, if oniy I wuid be here kénnt ich mit die-sem Jiingling le - ben! if only Icouid be here with him, ‘kénnt ich mit die-sem Jingling le - ben! if. onely Ijcouid be there with him tr ‘Hatt ich ibn doch so ganz al - Would that a fate so best were ‘Hatt ich ihn doch so ganz al - lein, Would that a fate so blest were nine, ‘Hatt {ch thn doch so ganzal - lein! Would that a fate so blest were mine, ty A Jein, 80 ganz al -lein,so ganz al - lein! Dochkei-ne geht; mine, would it were’ mine, would it were mine, but no one goes it canenot D2 doch 80 = ganz al’-—- lei! Doch kei -ne geht: es would. this fate were mine! but no one goes at doch 80 ganz al- - lein! ™ Doch kei-ne geht: would this fate but no one goes? ob.a, Fag, or oo ‘Am besten ist es nun,ich geh, AIl hope is vain, I must away. kann nicht sein! ‘Am besten ist es nunich geh, canenot be. All hope is vain, I mist away, fa Y kann nicht sein! Am besten ist es nun,ich it can= not be. ALL hope.is vain, I Viol, i? —_> SP? geh, am be-sten ist es nun, ich geh, mist away all hope is vain I mist away, =| —— jing ling, schon und a lie - be-voll, fove- iy youth, ah ~ fare thee well! Jing - ling, schon Tove - ly youth, © Jing hing, schin und lie - e-voll, ah fare thee well! und lie - be-voll, Inve iy youth, ah fare thee well! ich dich wieder - seh, til we meet a-gain, ich dich wieder - sch, til we meet again, ‘ich dich wieder - seh, tii we meet again, —~ Viel, aN Pp dole My trau- ter Jing - ling, le - be wohl! heart shall om thy gen-tle spell trau - fer Jing - ling, le - be wohl! heart shal] om thy gentle spel! tran - fer Jing - ling, le - be wohl! hear- shall ow thy gentle spell, is un .efeh— > zt ich dich wie- - der- = ich” dich wie-der - j gain un til we =~ meet - 92. gain, un til wemeet a ——— Viol. bis ich dich wie - der - seh, bis ich dich wie - der- un til we meet a ~ gain, un=til we meet. a ichdich wie-der - seh, bis ich dich wie. - der til we meet a ~ gain un-til we meet ne® 2 Vio. @) Po @) Biiser. (Die drei Damen entfernen sich.) vis ich dichwie-der-seh, bis ich dich wie - der_seh. un -til we meet a- un -til. we meet again bis ich dich wie.der- seh, bis ich dich wie~ der- eh. until we meet a gain, un tr] we meet a -gain, ES . 2 \F, o ¢ se oo T +s zed ‘Tam ino (waking.)—Where am I? (risesand looks round.) Tamino.—Wo bin ich? Wie! die bdsartige Schlange liegt How! the dreadful serpent lies dead at my feet? todt au meinen Fassent (the sound of a flute is heard in the distance.) + Tawmvo,—What do I see? Ha! A man is descending ‘TamiNo.—Was seh sch! Hat ein Mann ndhert rich dem into the valley. (ie steps aside among the trees.) Phate, No 5. Quintett. Allegro. Papageno (deutet traurig auf sein SchloB am Munde.) Hm!hnthm! = bm'hm'hm! hm! hin! bm{hm! hm! hm! fim! hm! hin! Hn'tanthan! Fen! tan'hont han! an! Jon!han han! Fon! Ton! han! tem! Quast Tamino. , Papageno. hn! Der Ar-me kannvon Stra-fe sa-gen,denn sei-ne Spra-che ist da - hin! Hm!hm! hm! dm! Poor Pa-pa ~ ge-no how you syf-fer, a heavy ban on thee is laid Him!hyn! han! Tamino, tint hm! ho!hm! hint hm! hm! hm! hm! hm! hm! hm! hm! Ich kann nichts tun, als dich be - Aanthinttanthin! —tanttanthn! kan! him! hm! hint hm! hint can-do no=thing to re+ eo kla-gen.weil ich zu schwach zu _hel-fen_ bin, Ich kann nichts tun, lieve thee, I have no pow'r . to lend thee aid, Iocan do no-thing, _ Papageno. Hm! bm! bm! bm! ‘bm! hm! bm! Ent ke! kent Jon! hon! han! als dich be - kla-gen, now to re-lieve thee, ‘bm! bm! hm! en! kan! han! wich pow r hm! hm! hm! hm! Fon! hn hin! kan! hun! hm! hm! hm! tan! fant hath! Die dref Damen (ersoheinen,) 1.Dame. Die’ Ké We bear ow tra-ciousQueen’s to Papageno. ni-gin be - gna-digtdich.er - li Bt dieStra-fe dir weil ich zu schwachm hel - fen I ‘have no pow'r to bin, lend thee aid ‘bm! hm! hm! Aim! hm!hm! —=—~ zu hel-fen bin. weil ich zu to lend thee aid, I have na schwach zu hel ~ fen pow'r to lend thee ‘hm! hm! Aunt hind hm! bm! hm! hm! Aimthm! tonthan! hm! hm! tun! hon! tun! hm! fn! hm! hm! hm! hm! hm! (nimmt ihm das ScbloB ab) ‘hmich. set thee free with will-ing hands, Commands, 2.Dame. Ja plaud-re, Yes. chat ter. 2 Nun plau-dert Pa-pa - go - no Ge- no's Free to = Now, "Pa-Pa fe Ltd 2.Dame. 1.u.2 Dame i vieder. Dies Selo soll dei-ne War-minesein. Mare of Lyeinds The padlock was thy tongue to. Warn, e pal SchloB soll dei-me War-nunz sein, The padzJock was thy tongue to warn, Papageno oe Ich li - ge nim-mer-mebr.nein nein! ld Yea, hence-forthlies he for-sworn! fb fat nine shall —— Dies = lguare. soll dei-ne War-nung, dei-ne — War-mingsein. ves. ves, the pad-lock was thy tongue to warn, soll dei-ne War-nung, War -nung sein yes, yes, the pad~ Jock tongue to warn, be ae SchloB soll mei - ne War - mimgstin, ‘War-nung sein. pads lock was my tongue to WAN jag tonguegfo warn, wf. sotto voce) m8 Be. kimen doch Oh tae the aos ein sol-ches SchloB were lock'd, by fate Dal Be - kiimen doch ein sol-ches SchloB Tamino, Oh that the Lips % were lock'd by fate, Be - ktimen doch fie Ligner Oh that the Lips enmetLonee aloe) every were lock'd by fate , Bo- kamen doch die. Liigner al - le ein sol-ches SchloB vor Oh that the 1 ev-ey -1i) ~ar were lock'd by fate,_with ity » Mund! stattHaB, Ver . leum-dungschwarzer Galle, bestéin.de i= ron spell; in-steadof maeiice,strifeand ha-tred, this werld in Jeum-dungschwarzer Galle, ma-iice, strifeand ha. tred, ren Mund! statt Ha8, Ver i= ton spell in-stead of bestin.de this world in 2», ‘Mund! statt HaB, Ver - leum-dungschwarzer Galle, bestiin-de i - spell inestead of ma-lice,strifeand ha-tred, this world in ti Rear ‘Mund! statt Ha, Ver = ron. spell jin-stead of ay Joum-dung,schwarzer Galle, ma-lice,strifeand ha-tred, o wt ft. Lieb und Bru-der-bund. statt HaB, Ver - leum-dung, schwarzer Galle, bro- ther-hood would dwe/1, in-stead of mae lice strife and ha-tred ft = Da ~ leum.dung,schwarzet Galle, ma-lice strife and hatred Lieb und Bru-der-bund, statt Ha, Ver bro-ther-hoodwould dwe!1, instead of Lieb und Bru-der-bund, statt Ha8, Ver - leum-dung,schwarzer Galle, bros ther-hoodwoulddwel !.sn-stead of malice strife and hatred . ~~~ 2 Z und Bru-der-bund. statt HaB, Ver Jeum-dung,schwarzer (alle, in love woud dwell, inestead of malice strife andha-tred aise Tatts. ———~ os ——_, ## Sf 1. Dame. (gibt Tamino P bestinde Lieb und = Bri’ - derY- bund. Prinz, nimm this world in bro -ther- - hood- would weil, rance, this ba te — finde Li ema ier = this world in bro-ther . heod would Pil bestinde Lieb und Bru - der - bund. this world in brother - hood would dwell Bru - ~ bund. - hood would dwel} | bestinde Lieb und this world in bros ther @ a 4g= 31, — + We eine goldne Flote.) ps = dies Ge-schenk von mir, dies sen-det uns-re Fir-stin dir. gift take from my hand’ ‘tis gi-ven by our Queen's command! Viol. | Bel ce | ee deae Fa. Die Zau- ber-fli-te wird dich schiitzen, im gréB-ten Ungliick un -ter- This ma~gic flute tomharm will guard thee {twill keep thee safe in. evry 1.u.2. Dame. stittzen. Hie-mit kannst du ‘ichtig handeln,der Men-schen _Leidénschaft ver-wandéln, der dancases With boundless pow'r it dothdefend thee der pas-sion Dame. Da = — wild,erstrifeand anger’ the Hie. mit kannst du allmichtighandeln, der Men - schen —_Leidenschaft ver-wandeln, der with boun) less powrit doth de-fendtheecer pas sion wildoerstrifeand anger the ee ie DP Tra - ti. ge wind freudig sein, don Ha-go-stolz mour -ners tears it will as-suage ‘twilmove to love nimmt the Da bs aie 7 Tran - ri- gop 7 wird freudig $Bin, fen Hare sfozy | nimmt mour=ner's tears it will as -suased, imove tolove the « — L om ae Pp 2 Lie - be ein. ! so ei-ne Fé - te cold = est sage. a@ flute so won - drous so ei-ne @ flute so | B Qa. bi : und Kro - nen wert, denn durch sie wird Menschen. than gold - and jewls for its tones can bring con- Da ist mebrals und Kro - nen wert, denn durch sie is weth far than gold - and jews fo its tones ist mebr als und Kro nen. wert, dem durch sie nschen- is worth far than gold and jew'ls for its tones. can bring,con= Ue ist mebr als und Kro nen wert, denn durch sie is worth far than gold and jew'ls for its tones Py BP und and wird Menscheng liidk can bring content gllick tent wird Menschengliick can bring content b Men - schon-gltick ver peace 2 ~ gain on ‘Men - schen -gliick vor peace a = gain on Men - sche - gliick ver peace a = gain on Men-sthen - gliick ver peace a ~ gain on Zu - frie fair peace und Zu - frie and fair peace und Zu - frie and fais peace und Zu - frie and fair peace + mebrt, - mehrt, earth - mebrt, earth wt Bea, den - wird fair fair f mehrt, earth heit gain ver® - - mebrt, earth mehrt, earth - mebrt, Men ~ schen-gliick peace a - gain oF Men - schen-gliick peace) a= gain Men - schen-- gliick peace a ~ gain on Men-schen - peace a - glide gain ver ~ mehrt. 1 earth ver - mehrt. earth ver-mehrt. on earth v7. Papageno. ‘Non,ihr schénen Frauen - zimmer, I must leavenow fairest ladies 3 Damen. ~~ T fehl ichmich. Dich emp - feh-len kannst im-mer, déch Be -stimmt die Fiir- stin dieu tothee no there are im-por-tant _—du-ties which our Queen has .or-dered tT @ ow. dich, too you mist go with Prince Ta ~ Mi -N Eo ft aém Prin-zen ohn Ver ~ wei - len, nach Sa - ra-stros Burg zu to tle cas-tle of Sa - os Papageno. ei-fen, Nein! da - fiir be-dank ich mich! Voneuch sel-ber hir-te ich, ras tro No! in-deed that I decline! From yourselves hav: I not heard —" Quart. 5 7 SP v wie ein Ti- ger - tier: si-cher lieB ohn al -le Gnaden mich Sa-ra-strorupfen, fier-cer than a boar? If by him I -wereac -costed hewould have we plucked and ~ 83 Damen. 2 bra-ten.rapfen,bra-ten,rupfen, bra-ten, setz - te mich den Hun-den fiir. Dich schitzt der roasted pluckd androasted pluch'dandroasted as a mor-sel for his 40gS The Prince will s Quart, St Ze Papageno. | of a = —— ° —-. e 7 [ ; ; ; - da-fiir sollst Die-uer sein. DaB doch dor feet thee seh fom Hae, thanstrve hin seit pith werden’ T wish the £ ca st8 toss? sunt s ; 4 _,-_ pe = Le-ben ist mir — Lieb, am En-de death no wise I search what if, fo leicht, bei mei-ner Eh- re, er von mir wie ein Dieb, crown ' my ma* ny e~vils___ he should leave me in the lurch? ee 1. Dame (ibergibt Papageno ein Kastchen mit einem Glockensy pei) Papageno, Hiernimm dies Klei-nod, es ist dein. Ei! ei! wus mag dar- Heretake this case its meant for thee Af hal What ev-er it, bse 3 Damen. Papageno. P 1 = a a a = v . innen sein? jar-in-nen horst du Gléckchen té-mlen. — Werd ich sie auch wohl spie-len can it be? In-side.are bellsfullsweet and a sil-wy. And can I play on then, mv ny 0. sotto voce 1.Dame. m ganz ewiB, ja!ja! ge-wi8. Sil - ber - gléckchen, Zau - ber 2. Dame o27707€ but thou, none el sebut thou. Chimes of Mmu-Sic, flute of ganzgewiB, ja! ja! ge-wi8. Sil - ber - gléckchen, Zau - ber 8. Dame¥e@enonebut thou, none else but thou, Chimes of | mi-sic, flute of ganz gewiB, ja! ja! ge-wis. Yeanonebut thotiynonee!sebut thotg Tamino. il - ber ~ gléckehen, Chimes of mi-sic, ei A jan - ber - flute of Zan - ber - Sil - ber - gléckchen, flute of 2 Chimes of | mu-sic, Sil - ber - gléckchen, Chimes of — mu-sic ob. a sind zu eu- -rem Schutz von-nd-ten. —_Le- bet wohl! wir ye shall sound in hour of pe-ril, Fare ye weil, we sind mu eu- -rem Schutz von-né-ten. —_Le-bet wohl! wir Fare ye well, we fléten magic, ye shall sound in hour of pe-ril. Ds fléten siad mu eu- rem Schutz von-néten. Le-bet wohl! magic, ye shall sound in hour of pe-ril, Fare ye well, sind mu eu- -Tem Schutz von-né-ten. Le-bet wohl! wir flit i Pare ye well ve magic, ye shall sound in hour__—of pe-ril. ; a sind zu eu. rem Schutz von-néten. — Le-bet. wohl! wir magic ye shall sound in hour of pe-ril Fare ye well a Viel. a LP op np wohl! auf Wie - der well, we meet. a - gain, le - bet: wol-len gehn, fare ye meet_a -gain le - bet wohl! auf Wie - der - sehn, fare ye well, weneet 2 _ fain, wol- len gehn, = gain wol-len gehn, le - bet wohl! auf Wie - der meet 2 - gain fae ye well, we met a - gain, wollen gebn, wohl! auf Wie - der meet = gain fare ye well, we meet a np. gain, le - bet wohl! auf Wie - der meet a -gein fare ye well we meet a gain, P ec. p Die drei Damen (wenden sich zum Gehen), Da auf Wie sehn. we meet fain. wohl! auf Wie sehn.Dochschéne Damen. saget an: well we meet éainl . But gentle ladies, tell us, prav of Pp wohl! auf Wie wieman die well meet How shall we le he wohl fin-den yon dis -tant wie man die Burg How shall we find wohl fin- den yon dis-tent ~~ wie man die Bur; ‘Burgwobl finden kann? how shall we fin find von distant wav, fy Andante. Kann, wie man die Burg wohl fin-den kann? way, how. shall we Find yon dis. tant way? pq kann, wie man die Bure wobl fin-den kann way howshall we find yon dis -tant way? > 2 f Andante. Ms ¢.9 9 .2 2% am And ae fame Vier Die drei Damen (zurickkommend). k selto rgre 1u.2.Dame. X Drei Knabchen jung.schén, hold und weise,um-schwel uch auf 8.DameThree spirits “gen'- tle Shall attend ye, shall helo in need avd Da = Dfei Knabchen. iung.schén, hold und weise.um.schwebeneuch auf. Three spirits gen ~ tie shall attend ye,shall heln in need and eu - rer Rei. Se. die wer - den eu - fe Fuh. ret sein. folat ihrem Ra - te coun = sel tend ye, in dan ~ ger dire they’Il lead ve true, trust them alone in eu - rer Rei- se, sie wer - deneu - re Fih-rer sein. folgt ihrem Ra- te coun sel lend ye, in dan - ger dire they’!1 lead ve true, trust them afone in Tamino gal I- Tein. Drei Knébchen, jung,schén, hold und wei - se,um-schwe - Ben Uns Ball ye do. Tiree spirits gen’. tle” shall at-tend. us, shell help in need and Pap. = 18in. Drei Knibchen, jung,schin, hold und: wei - se,um-schwe - benuns auf ay a do Three spirits tae tle shall at-tend us, shall héip in need and Vile. 1u,2.Dame. uns-Fer Rei - se. Sie wer- den bu - fe Fuh-re™ sein, folgt ihrém Ra - te coun-sel lend us. In dan - ger dire they'll lead ve true, trust then alone in uns -rer Rei- se. Sie wer - deneu - re Fiih - rersein. folgt ihremR& - te coun-sel lend us. In den ~ ger dire they'LI Lead ye true, trust then alone in Tamino. in. So le - Bet wohl! wir wol - len gen, lebt wohl! lebt wohl! au do, FI Fare-well, and mav we thrive a_-main. fare-well, fareevef] we aD. 7 : 7 : ganz al. léin. So le - betwohl! wir wol- len gehn, lebt wohl! lebt wohl! auf all do. Fareewell, and may we thrive a-main, fareewell, fareoweil we 1.2.u.3.Dame.f, 0 fe - Vetwol ir ~ Tengehn, [ébt wohl! Iébt wohl! kur )- der. séhn, Then fare ye well, we meet a-gain, fare-well, fareovell,we.meet again,’ we Ps je-dersdhn. So le - bet wol - lengebn,Iébt wohl! YebtWohllauf Wie -der-sohn. vmeet again. Fare-well, and may we meet again, fare-well, farewell, we meet again. Wie-dersehn. So To - Wetwohl! Wir wol - Yengehn,|ébt wobll Idptwobl'auf Wie-der.sehn. weet. again, Farepwell, and may we meet again, farewell, fare-well, we meet again, Tatth@s : Wie -dersehn, aff Wieder-sebn. ‘ab) meet again,’ pp we meet again! auf Wiedersehn, auf Wiedersebn. (ab) we meet again, we meet again! auf Wiedersehn, auf Wiedersehn. we meet again, we meet again! Kiar Verwandlung. Zimmer der Pamina in Sarastros Palast. N°? 6. Terzett. my pRerry Dove, ABIDE WITH ME Allegro molto. Monostatos (Pamina herejnschteudernd). Pamina. Da feines‘Tunbchen nur her-ein! Peclehe mae - ter! wel - che My pretty dove, abide with me, Oh come to set me ———~ ly pretty ° eee av Monostatos. Pamina. Pein! Ver-lo-ren ist dein Le-ben! Der Tod macht michnicht be-ben, nur meine «Beware, lest death befai] thee. Nay, death shall not ap -ail me, 'tis for m . &_.9 2 2 e: =~ ow ,2 3 a — Mut-ter_ dau - - ert mich. sie stirbt vor Gram to - ther that I weep, a- jas, she?i] die ™ Lae -—For your unanimous resolve, in the name of hu- 8 manity, I thank you. ‘The gods have destined the gentle Pamina for this gracious youth; it ‘was for this T took her trom her haughty mo. ther; this woman presumes upon her power, d thinks she can destroy the foundations of pur temple, but that she shall not. ‘amino himself shall strengthen it, and as one of the elect, shall reward ‘the just and destroy evil. befestigen, und als Eingewrihter, dar Tugend Loh. doers. Allow him and his companion to enter dem Laster aber Strafe sein. Man fidhre thn mit the porch of the temple. (To the Speaker.) And seinem Reisegeftthrten in den Vorhof des Tempela thou, friend. fulfil thy’ sacred task, instruct cin, Und du Freund, vollziche dein heiliges amt, them in the rules of wisdom, to know their und lehre durch deine Weisheit Beide, was Pficht duty towards the gods and men. der Menschheit sei, lehre sie die Macht der Gotter erkennen, (Exit the Speater with one of the Priests, The others gather round Sarastro,) SAR—Geritlirt ider die Einigkeit eurer Herzen, dankt Sar- astro euch im Namen der Menseheit.—Pamina, das sanfte tugendhafte Madchen haben die Gitter dem holden tingling bestimmt ; dies iat der Grundy warum ich sie der stolzen Mutter entriss. Dies Weib dinkt sich gross zu sein, hogft nsern festen Tempelbau zu zerstiren. Allein das soll sie nicht. amino, der holde Jitngling selbst, soll ihn mit uns No. 10. Am witn Caorva—“O ISIS AND OSIRIS.” Corn ai Ramet, Bassoons, 3 TromBoncs, Tenors and Violoncello Adagio. Sanasteo. =~ 0 I-sis und 0 - si - ris, schenket der Weisheit Geist dem 0 -Isis and 0 -si- ris, lead ye in wisdon’s path this os Basset-Hirn.u.Viclen aset Hire. nV = Fag, su Yee, neu-en © Paar! Die ihr der Wand-rer’ Schritte lenket, stirkt mitGe-duld sie in Ge - fahr, faithful pair! Your blessings now pro- tection offer strengthen their hearts when danger’s .near, = f stirkt mit Ge -'duld sie im Ge - fabr, strengthen their heartswhe dan ~ get's near, Ten; I. Tt. P Chor der Priester, stirkt mit Ge ie in Ge - fabr. BaB 1. », Strengthen their hearts when dan ger’s near FF ers NU! Taft sie der Pri-fung Frichte sehen, dochsollen sie zu Gra -Be gehen, so lobnt der Grant that they bravely bear the trial, and to their pray’rs giv not denial, but have ye ~ ? ‘Tu-gend kih- nen Lanf, nohmtsie in eu-ren Wohnsitz auf, nehmt sie in , oh grant them lite with thee on high, oh grant them fated they _ shall die . ~~ rau eu-ren Wohnsitz auf, Life with thee on high, pl eu-ren Wohnsitz nehmt sie in P. Oh grant them Life.with thee on high,

You might also like