You are on page 1of 121

‫‪c1‬‬

‫‪00:00:00,500 --> 00:00:33,000‬‬


‫تقديم به تمام پارسي زبانان جهان‬

‫‪2‬‬
‫‪00:00:34,000 --> 00:00:39,000‬‬
‫‪www.FarsiSubtitle.comcccccccccccc‬‬
‫‪00:01:01,096 --> 00:01:07,944‬‬
‫‪gharibi6@yahoo.com‬‬
‫‪amir_t6262@yahoo.comn‬‬
‫‪15‬‬
‫‪00:01:42,809 --> 00:01:44,059‬‬
‫دو ساعت ديگهذ‬
‫‪18‬‬
‫‪00:02:42,034 --> 00:02:44,035‬‬
‫چيزي نيست‪ .‬چيزي نيست‬

‫‪19‬‬
‫‪00:02:46,873 --> 00:02:49,082‬‬
‫چيزي نيست‪ ،‬تو در اماني‪ ،‬در اماني‬

‫‪20‬‬
‫‪00:02:49,167 --> 00:02:51,209‬‬
‫چيزي نيست‬
‫اينجا پيش من هستي‬

‫‪21‬‬
‫‪00:02:51,294 --> 00:02:52,377‬‬
‫پيش من هستي‬

‫‪22‬‬
‫‪00:02:58,718 --> 00:03:01,136‬‬
‫خيلي خب‬

‫‪23‬‬
‫‪00:03:01,679 --> 00:03:03,138‬‬
‫متأسفم‬

‫‪24‬‬
‫‪00:03:07,185 --> 00:03:09,394‬‬
‫ما بايد‪...‬‬

‫‪25‬‬
‫‪00:03:11,856 --> 00:03:13,231‬‬
‫بايد بريم‬

‫‪26‬‬
‫‪00:03:33,836 --> 00:03:35,170‬‬
‫مياي ايستگاه قطار؟‬

‫‪27‬‬
‫‪00:03:35,505 --> 00:03:38,215‬‬
‫فکر کنم اگه من هم نيام‬
‫آدماي زيادي براي خداحافظي ميان‬

‫‪28‬‬
‫‪00:03:38,341 --> 00:03:40,550‬‬
‫در واقع‪ ،‬فقط چندتاشون برام عزيز هستن‬
‫‪29‬‬
‫‪00:03:42,261 --> 00:03:44,262‬‬
‫اگه نيام شايد آسون‌تر باشه‬

‫‪30‬‬
‫‪00:03:46,390 --> 00:03:48,099‬‬
‫فقط يکي دو هفته است‬

‫‪31‬‬
‫‪00:03:48,226 --> 00:03:49,601‬‬
‫احتمال ل قبل از آب شدن برف‌ها ميام‬

‫‪32‬‬
‫‪00:03:49,852 --> 00:03:51,937‬‬
‫خب‪ ،‬خيلي چيزها ممکنه تو يکي دو هفته اتفاق بيفته‬

‫‪33‬‬
‫‪00:03:52,939 --> 00:03:54,231‬‬
‫واقعا ل مي‌خواي دوباره اين موضوع رو پيش بکشي؟‬

‫‪34‬‬
‫‪00:03:54,941 --> 00:03:56,233‬‬
‫گيل‪ ،‬اون فقط تظاهر بود‬

‫‪35‬‬
‫‪00:03:56,317 --> 00:03:58,193‬‬
‫آره‪ ،‬تظاهر خوبي بود‬

‫‪36‬‬
‫‪00:03:58,736 --> 00:04:00,654‬‬
‫مجبور بودم اين کارو بکنم تا زنده بمونم‬

‫‪37‬‬
‫‪00:04:00,780 --> 00:04:02,781‬‬
‫اگه اين کارو نمي‌کردم الن مرده بودم‬

‫‪38‬‬
‫‪00:04:11,791 --> 00:04:13,124‬‬
‫بايد اين کارو مي‌کردم‬

‫‪39‬‬
‫‪00:04:14,835 --> 00:04:16,169‬‬
‫حداقل يه بار‬

‫‪40‬‬
‫‪00:04:35,151 --> 00:04:37,148‬‬
‫شهرک برندگان ‪ -‬منطقه‌ي ‪12‬‬

‫‪41‬‬
‫‪00:04:44,782 --> 00:04:46,157‬‬
‫هيميچ!‬

‫‪42‬‬
‫‪00:04:50,496 --> 00:04:51,496‬‬
‫هيميچ!‬

‫‪43‬‬
‫‪00:04:58,004 --> 00:05:00,672‬‬
‫هيميچ‪...‬‬
‫بيدار شو‪ ،‬امروز روز توره‬

‫‪44‬‬
‫‪00:05:02,008 --> 00:05:03,174‬‬
‫هيميچ‬

‫‪45‬‬
‫‪00:05:18,524 --> 00:05:19,524‬‬
‫چيکار مي‌کني؟‬

‫‪46‬‬
‫‪00:05:19,692 --> 00:05:21,192‬‬
‫تا يه ساعت ديگه دوربين‌ها ميرسن اينجا‬

‫‪47‬‬
‫‪00:05:23,321 --> 00:05:26,197‬‬
‫اگه مي‌خواستي مثل بچه‌ها باهات رفتار کنن‬
‫بايد از پيتا مي‌خواستي‬

‫‪48‬‬
‫‪00:05:26,282 --> 00:05:27,741‬‬
‫ازم چي مي‌خواست؟‬

‫‪49‬‬
‫‪00:05:27,992 --> 00:05:30,619‬‬
‫ازت مي‌خواستم بدون اين که‬
‫سينه پهلو کنم بيدارم کني‬

‫‪50‬‬
‫‪00:05:32,038 --> 00:05:34,956‬‬
‫به طور عجيبي‪ ،‬شخص دوست نداشتني‌اي هستي‬

‫‪51‬‬
‫‪00:05:37,335 --> 00:05:39,210‬‬
‫ولي يه ححسن‌هايي هم داري‬

‫‪52‬‬
‫‪00:05:40,254 --> 00:05:41,504‬‬
‫کمي نون مي‌خواي‪ ،‬کتنيس؟‬

‫‪53‬‬
‫‪00:05:42,089 --> 00:05:44,090‬‬
‫نه توي "هاب" غذا خوردم‪ .‬ولي بازم ممنون‬
‫)هاب‪ :‬بازار سياه منطقه(‬

‫‪54‬‬
‫‪00:05:44,300 --> 00:05:45,342‬‬
‫خواهش مي‌کنم‬

‫‪55‬‬
‫‪00:05:48,512 --> 00:05:51,806‬‬
‫شما دوتا قبل از شروع نمايش‬
‫بايد خيلي تمرين بکنين‬

‫‪56‬‬
‫‪00:05:52,016 --> 00:05:55,977‬‬
‫که يه ساعت ديگه شروع ميشه‪.‬‬
‫پس يه دوش بگير‪ ،‬هيميچ‬
‫‪57‬‬
‫‪00:05:56,854 --> 00:05:58,271‬‬
‫همين الن دوش گرفتم‬

‫‪58‬‬
‫‪00:06:06,364 --> 00:06:07,739‬‬
‫پياده‌روي خوبي داشتي‪ ،‬دخترم؟‬

‫‪59‬‬
‫‪00:06:07,948 --> 00:06:10,325‬‬
‫‪ -‬پياده‌روي؟ رفته بودم‪...‬‬
‫‪ -‬مهمون داريم‬

‫‪60‬‬
‫‪00:06:12,328 --> 00:06:14,496‬‬
‫دوشيزه "اوردين"‪ ،‬از اين طرف لطفا ل‬

‫‪61‬‬
‫‪00:06:29,720 --> 00:06:31,346‬‬
‫چه شهامتي‪...‬‬

‫‪62‬‬
‫‪00:06:32,807 --> 00:06:34,140‬‬
‫چه روحيه‌اي‪...‬‬

‫‪63‬‬
‫‪00:06:34,767 --> 00:06:35,767‬‬
‫چه‪...‬‬

‫‪64‬‬
‫‪00:06:38,062 --> 00:06:39,521‬‬
‫بي‌حرمتي‌اي‬

‫‪65‬‬
‫‪00:06:40,940 --> 00:06:42,565‬‬
‫رئيس جمهور "اسنو"‬

‫‪66‬‬
‫‪00:06:43,651 --> 00:06:45,068‬‬
‫افتخار داديد‬

‫‪67‬‬
‫‪00:06:45,152 --> 00:06:47,946‬‬
‫عزيز جانم‪ ،‬فکر مي‌کنم مي‌تونيم‬
‫مسئله رو خيلي ساده‌تر کنيم‪...‬‬

‫‪68‬‬
‫‪00:06:48,030 --> 00:06:49,781‬‬
‫اگه توافق کنيم که به همديگه دروغ نگيم‪.‬‬

‫‪69‬‬
‫‪00:06:49,865 --> 00:06:50,907‬‬
‫نظرت چيه؟‬

‫‪70‬‬
‫‪00:06:50,991 --> 00:06:52,784‬‬
‫بله‪ ،‬فکر ميکنم اين طوري در وقت صرفه‌جويي ميشه‬

‫‪71‬‬
‫‪00:06:53,244 --> 00:06:54,911‬‬
‫لطفا بنشين‬

‫‪72‬‬
‫‪00:07:04,088 --> 00:07:06,548‬‬
‫من يه مشکل دارم‪ ،‬خانم "اوردين"‬

‫‪73‬‬
‫‪00:07:07,133 --> 00:07:09,509‬‬
‫مشکلم زماني شروع شد که‪...‬‬

‫‪74‬‬
‫‪00:07:09,593 --> 00:07:11,636‬‬
‫اون تمشک‌هاي سمي رو‬
‫در ميدان مبارزه از جيبت بيرون آوردي‬

‫‪75‬‬
‫‪00:07:11,762 --> 00:07:14,097‬‬
‫اگر اون سرپرست بازي‌ساز‪" ،‬سنکا کرين"‬

‫‪76‬‬
‫‪00:07:14,181 --> 00:07:15,807‬‬
‫يه ذره مغز تو کله‌ش بود‪...‬‬

‫‪77‬‬
‫‪00:07:15,975 --> 00:07:18,768‬‬
‫همون‌جا و همون موقع‬
‫تو رو منفجر و تيکه تيکه مي‌کرد‬

‫‪78‬‬
‫‪00:07:18,853 --> 00:07:20,228‬‬
‫ولي تو صحيح و سالم اينجايي‪.‬‬

‫‪79‬‬
‫‪00:07:20,312 --> 00:07:22,480‬‬
‫تصور مي‌کنم بتوني حدس بزني اون الن کجاست؟‬

‫‪80‬‬
‫‪00:07:22,690 --> 00:07:24,274‬‬
‫بله‪ ،‬فکر کنم‬

‫‪81‬‬
‫‪00:07:25,359 --> 00:07:27,485‬‬
‫بعد از اون افتضاح‪ ،‬ديگه نميشد کاري کرد‬

‫‪82‬‬
‫‪00:07:27,570 --> 00:07:30,071‬‬
‫جز اين که بذارم نقشه‌ي خودت رو تا آخر بازي کني‬

‫‪83‬‬
‫‪00:07:31,198 --> 00:07:32,532‬‬
‫و خيلي خوب هم بازي کردي‬

‫‪84‬‬
‫‪00:07:32,742 --> 00:07:36,161‬‬
‫ب دختر مدرسه‌اي عاشق‬
‫همون نقش محبو ب‬

‫‪85‬‬
‫‪00:07:36,245 --> 00:07:38,163‬‬
‫تأثيرگذار بود‪ .‬جدي ميگم‬

‫‪86‬‬
‫‪00:07:38,247 --> 00:07:40,457‬‬
‫مردم "کپيتول" رو متقاعد کردي‬

‫‪87‬‬
‫‪00:07:41,125 --> 00:07:44,919‬‬
‫متأسفانه‪ ،‬همه‌ي کسايي که در مناطق بودن باور نکردن‬

‫‪88‬‬
‫‪00:07:45,588 --> 00:07:48,423‬‬
‫البته ممکن نيست خبردار شده باشي‪ ،‬ولي در چندين منطقه‪...‬‬

‫‪89‬‬
‫‪00:07:48,507 --> 00:07:51,009‬‬
‫مردم تصور کردن‪ ،‬کاري که با تمشک‌ها انجام دادي‬

‫‪90‬‬
‫‪00:07:51,093 --> 00:07:52,886‬‬
‫بخاطر مبارزه‌طلبي بوده‪...‬‬

‫‪91‬‬
‫‪00:07:53,262 --> 00:07:55,013‬‬
‫نه بخاطر عشق‪.‬‬

‫‪92‬‬
‫‪00:07:55,222 --> 00:07:57,724‬‬
‫و اگه يه دختر‪ ،‬اون هم ساکن جايي مثل منطقه‌ي ‪...12‬‬

‫‪93‬‬
‫‪00:07:57,933 --> 00:08:01,102‬‬
‫در برابر کيپتول مقاومت کنه و صحيح و سالم برگرده‬

‫‪94‬‬
‫‪00:08:01,312 --> 00:08:03,480‬‬
‫چه تضميني هست که اونا همچين کاري نکنن؟‬

‫‪95‬‬
‫‪00:08:03,564 --> 00:08:05,565‬‬
‫چه تضميني هست که اونا مثل ل‪...‬‬

‫‪96‬‬
‫‪00:08:06,400 --> 00:08:07,567‬‬
‫يک شورش نکنن؟‬

‫‪97‬‬
‫‪00:08:07,777 --> 00:08:10,695‬‬
‫که مي‌تونه به انقلب منجر بشه‬

‫‪98‬‬
‫‪00:08:11,113 --> 00:08:12,697‬‬
‫و در يک چشم به هم زدن‬

‫‪99‬‬
‫‪00:08:12,782 --> 00:08:13,990‬‬
‫کل نظام از هم مي‌پاشه‬

‫‪100‬‬
‫‪00:08:14,325 --> 00:08:15,784‬‬
‫حتما ل نظام آسيب‌پذيريه که‬

‫‪101‬‬
‫‪00:08:15,868 --> 00:08:18,036‬‬
‫فقط با چند تا تمشک مي‌تونه سرنگون بشه‬

‫‪102‬‬
‫‪00:08:18,204 --> 00:08:19,871‬‬
‫بله‪ ،‬آسيب‌پذيره‬

‫‪103‬‬
‫‪00:08:20,706 --> 00:08:22,499‬‬
‫ولي نه اون طوري که تو تصور مي‌کني‬

‫‪104‬‬
‫‪00:08:22,708 --> 00:08:24,042‬‬
‫چطور بايد تصورش کنم؟‬

‫‪105‬‬
‫‪00:08:24,210 --> 00:08:27,295‬‬
‫بايد هزاران نفر از مردمت رو حمرده تصور کني‬

‫‪106‬‬
‫‪00:08:27,713 --> 00:08:31,508‬‬
‫تصور کن شهرت تبديل به خاکستر شده‬
‫تصور کن از بين رفته‬

‫‪107‬‬
‫‪00:08:31,634 --> 00:08:33,635‬‬
‫مثل منطقه‌ي ‪ ،13‬بر اثر راديواکتيو‬

‫‪108‬‬
‫‪00:08:33,719 --> 00:08:36,471‬‬
‫با خاک يکسان شده‪ ،‬انگار اصل ل وجود نداشته‪.‬‬

‫‪109‬‬
‫‪00:08:39,642 --> 00:08:42,519‬‬
‫تو در بازي‌ها خيلي جانانه مبارزه کردي‪ ،‬خانم "اوردين"‬

‫‪110‬‬
‫‪00:08:43,813 --> 00:08:45,563‬‬
‫ولي اونا بازي بودن‬

‫‪111‬‬
‫‪00:08:46,398 --> 00:08:48,399‬‬
‫مي‌خواي درگير يه جنگ واقعي بشي؟‬

‫‪112‬‬
‫‪00:08:48,526 --> 00:08:49,776‬‬
‫نه‬

‫‪113‬‬
‫‪00:08:49,860 --> 00:08:52,403‬‬
‫خوبه‬
‫منم نمي‌خوام‬

‫‪114‬‬
‫‪00:08:53,072 --> 00:08:54,739‬‬
‫مادرت اين‌ها رو پخته؟‬

‫‪115‬‬
‫‪00:08:56,200 --> 00:08:57,242‬‬
‫پيتا‬

‫‪116‬‬
‫‪00:08:58,410 --> 00:09:00,245‬‬
‫آه‪ ،‬پسر نازنينيه‪ ،‬نه؟‬

‫‪117‬‬
‫‪00:09:01,330 --> 00:09:02,413‬‬
‫بگو ببينم‪...‬‬

‫‪118‬‬
‫‪00:09:03,666 --> 00:09:07,502‬‬
‫اون در چه لحظه‌اي متوجه‬
‫شدت بي‌علقگي تو‪...‬‬

‫‪119‬‬
‫‪00:09:07,586 --> 00:09:09,504‬‬
‫نسبت به خودش شد؟‬

‫‪120‬‬
‫‪00:09:09,839 --> 00:09:11,673‬‬
‫‪ -‬من بهش بي‌علقه نيستم‪...‬‬
‫‪ -‬دروغ نگو!‬

‫‪121‬‬
‫‪00:09:12,550 --> 00:09:13,758‬‬
‫قول دادي دروغ نگي‬

‫‪122‬‬
‫‪00:09:17,061 --> 00:09:19,438‬‬
‫چرا همين الن منو نمي‌کشي؟‬

‫‪123‬‬
‫‪00:09:22,942 --> 00:09:24,860‬‬
‫من نمي‌خوام تو رو بکشم‬

‫‪124‬‬
‫‪00:09:25,779 --> 00:09:27,863‬‬
‫مي‌خوام با هم دوست باشيم‬

‫‪125‬‬
‫‪00:09:28,281 --> 00:09:30,407‬‬
‫اگر دوست نه‪ ،‬حداقل متحد باشيم‬

‫‪126‬‬
‫‪00:09:30,617 --> 00:09:31,784‬‬
‫بايد چيکار کنم؟‬

‫‪127‬‬
‫‪00:09:31,868 --> 00:09:33,535‬‬
‫وقتي تو و پيتا در تور هستين‪...‬‬

‫‪128‬‬
‫‪00:09:34,287 --> 00:09:37,623‬‬
‫بايد لبخند بزنين‪ ،‬خوشحال و متشکر باشين‬
‫‪129‬‬
‫‪00:09:38,291 --> 00:09:39,458‬‬
‫ولي مهم‌تر از همه‪...‬‬

‫‪130‬‬
‫‪00:09:39,542 --> 00:09:40,793‬‬
‫بايد ديوانه‌وار‪...‬‬

‫‪131‬‬
‫‪00:09:40,877 --> 00:09:43,045‬‬
‫حاضر باشيد به خاطر عشق‪ ،‬خودکشي کنيد‬

‫‪132‬‬
‫‪00:09:43,129 --> 00:09:44,213‬‬
‫فکر مي‌کني از پسش بر بياي؟‬

‫‪133‬‬
‫‪00:09:44,297 --> 00:09:45,297‬‬
‫بله‬

‫‪134‬‬
‫‪00:09:45,423 --> 00:09:46,465‬‬
‫"بله"‪ ،‬چي؟‬

‫‪135‬‬
‫‪00:09:47,258 --> 00:09:48,425‬‬
‫اونا رو متقاعد مي‌کنم‬

‫‪136‬‬
‫‪00:09:48,551 --> 00:09:49,551‬‬
‫نه‪...‬‬

‫‪137‬‬
‫‪00:09:49,969 --> 00:09:51,386‬‬
‫منو متقاعد کن‬

‫‪138‬‬
‫‪00:09:55,152 --> 00:09:56,485‬‬
‫براي شما‪ ،‬خانم "اوردين"‬

‫‪139‬‬
‫‪00:10:03,493 --> 00:10:04,660‬‬
‫منو متقاعد کن‪...‬‬

‫‪140‬‬
‫‪00:10:06,413 --> 00:10:08,497‬‬
‫اگه جون عزيزانت رو دوست داري‬

‫‪141‬‬
‫‪00:10:23,180 --> 00:10:24,805‬‬
‫وايسين‬

‫‪142‬‬
‫‪00:10:26,016 --> 00:10:27,016‬‬
‫فيض ببرين‬

‫‪143‬‬
‫‪00:10:27,517 --> 00:10:30,853‬‬
‫اين زمين مقدسه‬

‫‪144‬‬
‫‪00:10:31,354 --> 00:10:34,607‬‬
‫تاريخ در اينجا رقم خورده‬

‫‪145‬‬
‫‪00:10:36,693 --> 00:10:37,776‬‬
‫آه‬

‫‪146‬‬
‫‪00:10:37,861 --> 00:10:40,112‬‬
‫به بوي بدش عادت مي‌کنين‬

‫‪147‬‬
‫‪00:10:40,197 --> 00:10:42,031‬‬
‫هممم‬

‫‪148‬‬
‫‪00:10:42,157 --> 00:10:43,282‬‬
‫سلم‬

‫‪149‬‬
‫‪00:10:43,366 --> 00:10:44,450‬‬
‫آه!‬

‫‪150‬‬
‫‪00:10:44,534 --> 00:10:47,495‬‬
‫ايناهاشش‬
‫بزرگ‌ترين دستاورد من‬

‫‪151‬‬
‫‪00:10:47,704 --> 00:10:49,038‬‬
‫ستاره‌ي کوچولوي خودمون‬

‫‪152‬‬
‫‪00:10:50,540 --> 00:10:51,707‬‬
‫عزيزم‪ ،‬دلمون برات تنگ شده بود‬

‫‪153‬‬
‫‪00:10:51,875 --> 00:10:53,542‬‬
‫چه خونه‌ي کوچولوي قشنگي‬

‫‪154‬‬
‫‪00:10:53,668 --> 00:10:54,877‬‬
‫سبک قديميه‪ ،‬مگه نه؟‬

‫‪155‬‬
‫‪00:10:55,462 --> 00:10:57,213‬‬
‫حتما قضيه‌ي "سينا" رو شنيدي؟‬

‫‪156‬‬
‫‪00:10:57,339 --> 00:10:58,547‬‬
‫چه اتفاقي براي سينا افتاده؟‬

‫‪157‬‬
‫‪00:10:58,632 --> 00:11:02,885‬‬
‫اوه‪ ،‬خداي من‪. .‬اون از چهره‌هاي برجسته‌ي حمد شده‬
‫تو سرچشمه‌ي الهام اون هستي‬
‫‪158‬‬
‫‪00:11:03,053 --> 00:11:05,137‬‬
‫همه تو کپيتول طراحي‌هاي اونو مي‌پوشن‬

‫‪159‬‬
‫‪00:11:05,222 --> 00:11:06,805‬‬
‫‪ -‬همه‪.‬‬
‫‪ -‬همه نه‬

‫‪160‬‬
‫‪00:11:06,890 --> 00:11:07,890‬‬
‫آه!‬

‫‪161‬‬
‫‪00:11:08,850 --> 00:11:10,351‬‬
‫سينا‬

‫‪162‬‬
‫‪00:11:11,228 --> 00:11:12,728‬‬
‫کتنيس‬

‫‪163‬‬
‫‪00:11:13,897 --> 00:11:15,981‬‬
‫کتنيس‪ ،‬اين خواهرته؟‬

‫‪164‬‬
‫‪00:11:16,191 --> 00:11:17,233‬‬
‫اوه‪ ،‬چه ناز!‬

‫‪165‬‬
‫‪00:11:17,400 --> 00:11:18,400‬‬
‫حالت خوبه؟‬

‫‪166‬‬
‫‪00:11:18,652 --> 00:11:19,735‬‬
‫ستودنيه!‬

‫‪167‬‬
‫‪00:11:19,819 --> 00:11:21,570‬‬
‫‪ -‬بله‬
‫‪ -‬آماده‌ي کاري؟‬

‫‪168‬‬
‫‪00:11:22,656 --> 00:11:24,573‬‬
‫‪ -‬آره‬
‫‪ -‬خيلي خب‪ ،‬خوبه‬

‫‪169‬‬
‫‪00:11:25,909 --> 00:11:27,993‬‬
‫خوش آمديد!‬

‫‪170‬‬
‫‪00:11:30,747 --> 00:11:33,666‬‬
‫سال گذشته‪74 ،‬مين دوره‌ي بازي‌هاي عطش‪...‬‬

‫‪171‬‬
‫‪00:11:33,875 --> 00:11:36,418‬‬
‫بهترين داستان عاشقانه‌ي دورانمون رو‬
‫براي ما به ارمغان آورد‬

‫‪172‬‬
‫‪00:11:37,170 --> 00:11:39,755‬‬
‫دو جوان عاشق برخلف انتظار ترجيح دادند بميرند‬

‫‪173‬‬
‫‪00:11:40,006 --> 00:11:43,384‬‬
‫تا اين که همديگه رو از دست بدن‬

‫‪174‬‬
‫‪00:11:43,760 --> 00:11:46,762‬‬
‫ما به عنوان يک ملت‬
‫درد و رنج اونا رو درک کرديم‪...‬‬

‫‪175‬‬
‫‪00:11:47,347 --> 00:11:51,183‬‬
‫اما زمان بسيار کمي داشتيم‬
‫که در شادي اون‌ها شريک بشيم‬

‫‪176‬‬
‫‪00:11:51,434 --> 00:11:52,935‬‬
‫وقتشه!‬

‫‪177‬‬
‫‪00:11:53,770 --> 00:11:56,438‬‬
‫بسه‪ ،‬خيلي خوشگل شده‪.‬‬
‫ديگه بايد بره جلوي دوربين‬

‫‪178‬‬
‫‪00:11:56,815 --> 00:11:57,856‬‬
‫بسيار خب‬

‫‪179‬‬
‫‪00:11:57,941 --> 00:11:58,941‬‬
‫>‪ </i‬بياين به منطقه‌ي ‪ 12‬بريم و‪<i>...‬‬

‫‪180‬‬
‫‪00:11:59,025 --> 00:12:00,568‬‬
‫و عاشقان بدشانسمون رو پيدا کنيم!‬

‫‪181‬‬
‫‪00:12:00,777 --> 00:12:01,902‬‬
‫هيجان‌زده هستي‪ .‬عاشق هستي‬

‫‪182‬‬
‫‪00:12:02,112 --> 00:12:05,531‬‬
‫به دوربين لبخند بزن‪ ،‬با شمارش معکوس ‪1 ،2 ،3‬‬

‫‪183‬‬
‫‪00:12:07,033 --> 00:12:08,617‬‬
‫ايناهاشش‪ ،‬کتنيس اوردين!‬

‫‪184‬‬
‫‪00:12:08,743 --> 00:12:09,785‬‬
‫دختر آتشين!‬

‫‪185‬‬
‫‪00:12:16,793 --> 00:12:19,461‬‬
‫و اين هم از پيتا ملرک!‬

‫‪186‬‬
‫‪00:12:19,546 --> 00:12:21,046‬‬
‫پسر نانوا!‬

‫‪187‬‬
‫‪00:12:27,429 --> 00:12:28,721‬‬
‫اوه‬

‫‪188‬‬
‫‪00:12:28,805 --> 00:12:29,805‬‬
‫آه‪ .‬او‬

‫‪189‬‬
‫‪00:12:29,931 --> 00:12:31,640‬‬
‫دردسر در بهشت‬

‫‪190‬‬
‫‪00:12:32,392 --> 00:12:33,976‬‬
‫اميدوارم روبراه باشن‬

‫‪191‬‬
‫‪00:12:36,771 --> 00:12:38,480‬‬
‫آ‪ ...‬اهم‬

‫‪192‬‬
‫‪00:12:38,732 --> 00:12:39,773‬‬
‫کسي خونه نيست؟‬

‫‪193‬‬
‫‪00:12:39,858 --> 00:12:41,317‬‬
‫مي‌خواين بعدا ل برگرديم؟‬

‫‪194‬‬
‫‪00:12:41,985 --> 00:12:43,777‬‬
‫متأسفم‪ ،‬سزار‬

‫‪195‬‬
‫‪00:12:43,987 --> 00:12:46,947‬‬
‫نه‪ ،‬خواهش ميکنم‪ .‬مشکلي نيست‬
‫امروز روز شماست‬

‫‪196‬‬
‫‪00:12:47,073 --> 00:12:49,283‬‬
‫امروز روز شماست‪.‬‬
‫خب‪ ،‬اوضاع چطوره؟‬

‫‪197‬‬
‫‪00:12:50,410 --> 00:12:51,660‬‬
‫ما خوبيم‬

‫‪198‬‬
‫‪00:12:53,496 --> 00:12:55,581‬‬
‫همين؟ فقط همينو برامون داري؟ "ماخوبيم"؟‬

‫‪199‬‬
‫‪00:12:55,790 --> 00:12:59,251‬‬
‫يه دفعه آتيشت خاموش شد‬
‫پيتا‪ ،‬يه کم از جزئيات بگو!‬

‫‪200‬‬
‫‪00:13:02,255 --> 00:13:05,424‬‬
‫اينجا‪ ...‬اينجا در منطقه‌ي ‪ 12‬اوضاع خيلي خوبه‬

‫‪201‬‬
‫‪00:13:06,843 --> 00:13:08,510‬‬
‫به لطف بخشش کپيتول‬

‫‪202‬‬
‫‪00:13:08,637 --> 00:13:10,012‬‬
‫ما هيچ وقت به اين نزديکي نبوديم‬

‫‪203‬‬
‫‪00:13:10,513 --> 00:13:12,598‬‬
‫در واقع‪ ،‬خونه‌هامون ‪ 20‬متر با هم فاصله داره‬

‫‪204‬‬
‫‪00:13:13,767 --> 00:13:14,767‬‬
‫عاليه!‬

‫‪205‬‬
‫‪00:13:14,976 --> 00:13:16,602‬‬
‫در طول تور پيروزي‪...‬‬

‫‪206‬‬
‫‪00:13:16,686 --> 00:13:18,187‬‬
‫به شما سر خواهيم زد‬

‫‪207‬‬
‫‪00:13:18,438 --> 00:13:19,438‬‬
‫خيلي متشکريم‬

‫‪208‬‬
‫‪00:13:19,522 --> 00:13:21,357‬‬
‫کتنيس اوردين و پيتا ملرک‬

‫‪209‬‬
‫‪00:13:23,610 --> 00:13:25,110‬‬
‫محشر بود‬

‫‪210‬‬
‫‪00:13:25,195 --> 00:13:27,946‬‬
‫همگي بجنبين!‬
‫تا ‪ 10‬دقيقه‌ي ديگه ميريم!‬

‫‪211‬‬
‫‪00:13:28,865 --> 00:13:30,115‬‬
‫خوب نقش بازي کردي‬

‫‪212‬‬
‫‪00:13:30,200 --> 00:13:31,450‬‬
‫تو هم همين طور‬

‫‪213‬‬
‫‪00:13:31,701 --> 00:13:34,036‬‬
‫تقريبا ل فکر کردم اون بوسه واقعيه‬
‫‪214‬‬
‫‪00:13:34,954 --> 00:13:37,122‬‬
‫بياين‪ ،‬بچه‌ها‪ ،‬از برنامه عقب ميفتيم‪.‬‬

‫‪215‬‬
‫‪00:13:37,207 --> 00:13:38,540‬‬
‫قطار منتظره!‬

‫‪216‬‬
‫‪00:13:41,800 --> 00:13:43,968‬‬
‫غذاي معرکه‪ ،‬مشروب معرکه‪.‬‬

‫‪217‬‬
‫‪00:13:44,052 --> 00:13:45,511‬‬
‫ماساژ‪ ،‬سونا و استخر‬

‫‪218‬‬
‫‪00:13:45,721 --> 00:13:48,514‬‬
‫بهشون گفتم فقط بهترين‌ها رو‬
‫براي دو برنده‌ي من کنار بذارين‬

‫‪219‬‬
‫‪00:13:48,724 --> 00:13:50,558‬‬
‫همه چيز بايد‪...‬‬

‫‪220‬‬
‫‪00:13:50,726 --> 00:13:51,851‬‬
‫معرکه باشه؟‬

‫‪221‬‬
‫‪00:13:51,977 --> 00:13:52,977‬‬
‫دقيقا ل‬

‫‪222‬‬
‫‪00:13:53,395 --> 00:13:55,479‬‬
‫خب‪ ،‬برنامه يه کم شسته رفته است‬

‫‪223‬‬
‫‪00:13:55,564 --> 00:13:56,814‬‬
‫روز‪ 12 ،‬منطقه ‪12‬‬

‫‪224‬‬
‫‪00:13:57,024 --> 00:13:59,233‬‬
‫ولي بيشترش جشن‬

‫‪225‬‬
‫‪00:13:59,484 --> 00:14:02,403‬‬
‫بزرگداشت و طرفداران دو آتيشه است‪،‬‬
‫که در هر ايستگاه ازتون استقبال ميکنن‬

‫‪226‬‬
‫‪00:14:02,571 --> 00:14:04,822‬‬
‫و بعد در کپيتول برنامه‌مون به پايان ميرسه‬

‫‪227‬‬
‫‪00:14:05,365 --> 00:14:06,991‬‬
‫تنها کار شما اينه که چند تا سخنراني کنين‪،‬‬
‫براي مردم دست تکون بدين‪...‬‬
‫‪228‬‬
‫‪00:14:07,075 --> 00:14:08,326‬‬
‫و از زماني که‪...‬‬

‫‪229‬‬
‫‪00:14:08,410 --> 00:14:10,578‬‬
‫در مرکز توجه هستين‪ ،‬لذت ببرين‬

‫‪230‬‬
‫‪00:14:10,662 --> 00:14:11,746‬‬
‫اين پاداش شماست‬

‫‪231‬‬
‫‪00:14:12,080 --> 00:14:13,331‬‬
‫چي گفتي؟‬

‫‪232‬‬
‫‪00:14:13,415 --> 00:14:14,749‬‬
‫کتنيس‬

‫‪233‬‬
‫‪00:14:14,916 --> 00:14:19,378‬‬
‫گفتم‪ ،‬ازش لذت ببر‪ ،‬کتنيس‪ .‬اين پاداش توئه‬

‫‪234‬‬
‫‪00:14:19,864 --> 00:14:21,448‬‬
‫پادابش کشتن آدم‌ها‬

‫‪235‬‬
‫‪00:14:24,035 --> 00:14:25,368‬‬
‫خانم جوان‬

‫‪236‬‬
‫‪00:14:46,807 --> 00:14:48,642‬‬
‫اصل ل حوصله‌ي سخنراني ندارم‪،‬‬

‫‪237‬‬
‫‪00:14:48,768 --> 00:14:50,936‬‬
‫بعدا ل خودم از "افي" عذرخواهي ميکنم‬

‫‪238‬‬
‫‪00:14:54,274 --> 00:14:55,232‬‬
‫فکر کردم هيميچ هستي‬

‫‪239‬‬
‫‪00:14:55,317 --> 00:14:57,735‬‬
‫لزم نيست از کسي عذرخواهي کني‬

‫‪240‬‬
‫‪00:14:57,986 --> 00:14:58,986‬‬
‫همينطور از من‪.‬‬

‫‪241‬‬
‫‪00:15:00,572 --> 00:15:01,906‬‬
‫مي‌دونم حق ندارم‪...‬‬

‫‪242‬‬
‫‪00:15:01,990 --> 00:15:04,825‬‬
‫چيزهايي که‬
‫در بازي گفتي رو حرف دلت بدونم‬

‫‪243‬‬
‫‪00:15:05,493 --> 00:15:08,662‬‬
‫تو جونمون رو نجات دادي‪.‬‬
‫اين رو مي‌دونم‬

‫‪244‬‬
‫‪00:15:10,457 --> 00:15:12,166‬‬
‫ولي ديگه نمي‌تونم جلوي دوربين‌ها نقش بازي کنم‪...‬‬

‫‪245‬‬
‫‪00:15:12,292 --> 00:15:15,127‬‬
‫و بعد تو دنياي واقعي به همديگه بي‌اعتنايي کنيم‬

‫‪246‬‬
‫‪00:15:16,087 --> 00:15:18,756‬‬
‫پس اگه ديگه به چشم يه دل شکسته بهم نگاه نکني‪...‬‬

‫‪247‬‬
‫‪00:15:19,132 --> 00:15:21,258‬‬
‫منم مي‌تونم دست از نقش بازي کردن بردارم‬

‫‪248‬‬
‫‪00:15:22,135 --> 00:15:26,138‬‬
‫و شايد بعدش‬
‫بتونيم با هم دوست باشيم‬

‫‪249‬‬
‫‪00:15:26,473 --> 00:15:28,933‬‬
‫من هيچوقت دوست خوبي براي کسي نبودم‬

‫‪250‬‬
‫‪00:15:29,976 --> 00:15:32,186‬‬
‫براي شروع‪ ،‬اگه همديگه رو بشناسيم مفيد خواهد بود‬

‫‪251‬‬
‫‪00:15:33,104 --> 00:15:34,355‬‬
‫تقريبا ل هيچي در موردت نمي‌دونم‬

‫‪252‬‬
‫‪00:15:34,439 --> 00:15:36,607‬‬
‫جز اين که لجباز هستي و تيراندازي با کمانت خوبه‬

‫‪253‬‬
‫‪00:15:37,025 --> 00:15:38,651‬‬
‫تقريبا ل تو همين جمله خلصه ميشم‬

‫‪254‬‬
‫‪00:15:38,860 --> 00:15:41,320‬‬
‫نه‪ ،‬بيشتر از اين‌ها هست‪،‬‬
‫فقط نمي‌خواي بهم بگي‬

‫‪255‬‬
‫‪00:15:41,613 --> 00:15:42,863‬‬
‫همون طوريه که گفتم‪ ،‬من‪...‬‬

‫‪256‬‬
‫‪00:15:43,114 --> 00:15:45,950‬‬
‫مي‌دوني‪ ،‬کتنيس‪ ،‬فلسفه‌ي دوستي همينه که‪...‬‬

‫‪257‬‬
‫‪00:15:46,034 --> 00:15:48,327‬‬
‫آدم‌ها چيزهاي مهم رو به همديگه بگن‬

‫‪258‬‬
‫‪00:15:48,495 --> 00:15:50,037‬‬
‫‪ -‬چيزهاي مهم؟‬
‫‪ -‬آره‬

‫‪259‬‬
‫‪00:15:50,205 --> 00:15:51,205‬‬
‫مثل چي؟‬

‫‪260‬‬
‫‪00:15:51,331 --> 00:15:52,373‬‬
‫ل‪...‬‬‫مث ل‬

‫‪261‬‬
‫‪00:15:53,375 --> 00:15:54,375‬‬
‫رنگ موردعلقه‌ات چيه؟‬

‫‪262‬‬
‫‪00:15:54,501 --> 00:15:55,709‬‬
‫اوه‪ ،‬پات رو از گليمت فراتر گذاشتي‬

‫‪263‬‬
‫‪00:15:58,171 --> 00:15:59,672‬‬
‫ولي جدلا‪ ،‬رنگ موردعلقه‌ات چيه؟‬

‫‪264‬‬
‫‪00:16:02,008 --> 00:16:03,050‬‬
‫سبز‬

‫‪265‬‬
‫‪00:16:04,219 --> 00:16:05,219‬‬
‫تو چي؟‬

‫‪266‬‬
‫‪00:16:05,679 --> 00:16:06,679‬‬
‫نارنجي‬

‫‪267‬‬
‫‪00:16:07,055 --> 00:16:08,180‬‬
‫مثل موهاي "افي"؟‬

‫‪268‬‬
‫‪00:16:08,306 --> 00:16:10,557‬‬
‫نه‬
‫اون نارنجي نه‬

‫‪269‬‬
‫‪00:16:10,725 --> 00:16:14,061‬‬
‫نارنجي تو مايه‌هاي رنگ غروب‬

‫‪270‬‬
‫‪00:16:27,575 --> 00:16:28,575‬‬
‫اونو ديدي؟‬
‫‪271‬‬
‫‪00:16:29,577 --> 00:16:30,577‬‬
‫چي رو؟‬

‫‪272‬‬
‫‪00:16:35,041 --> 00:16:36,083‬‬
‫واي‬

‫‪273‬‬
‫‪00:16:54,269 --> 00:16:55,769‬‬
‫باورم نميشه!‬

‫‪274‬‬
‫‪00:16:57,063 --> 00:16:58,939‬‬
‫اين چندان مناسب جشن نيست!‬

‫‪275‬‬
‫‪00:17:00,275 --> 00:17:02,693‬‬
‫شهردار صحبت‌هاي مقدماتي رو انجام ميده‬

‫‪276‬‬
‫‪00:17:02,861 --> 00:17:04,778‬‬
‫و بعد شما بايد يه سخنراني مختصري کنين‬

‫‪277‬‬
‫‪00:17:05,030 --> 00:17:07,114‬‬
‫رسم اينه که سخنراني کوتاهي به ياد‪...‬‬

‫‪278‬‬
‫‪00:17:07,198 --> 00:17:09,033‬‬
‫پيشکش‌هاي جان‌باخته بکنين‬

‫‪279‬‬
‫‪00:17:09,242 --> 00:17:12,619‬‬
‫پيشکش‌هاي منطقه‌ي ‪11‬‬
‫"بترش" و "رو" بودن‬

‫‪280‬‬
‫‪00:17:13,413 --> 00:17:14,955‬‬
‫اين متن سخنراني شماست‬

‫‪281‬‬
‫‪00:17:18,293 --> 00:17:20,210‬‬
‫اگه مي‌خواي‪ ،‬مي‌تونم به جات صحبت کنم‬

‫‪282‬‬
‫‪00:17:20,295 --> 00:17:21,462‬‬
‫ممنون‬

‫‪283‬‬
‫‪00:17:21,629 --> 00:17:22,713‬‬
‫>‪</i‬خانم‌ها و آقايان>‪<i‬‬

‫‪284‬‬
‫‪00:17:22,797 --> 00:17:25,758‬‬
‫>‪</i‬برندگان ‪74‬مين دوره‌ي بازي‌هاي عطش>‪<i‬‬

‫‪285‬‬
‫‪00:17:26,217 --> 00:17:29,928‬‬
‫>‪</i‬کتنيس اوردين و پيتا ملرک>‪<i‬‬

‫‪286‬‬
‫‪00:17:30,138 --> 00:17:31,305‬‬
‫لبخند بزنين‪ ،‬لبخند بزنين‪ ،‬لبخند بزنين‬

‫‪287‬‬
‫‪00:17:31,431 --> 00:17:33,057‬‬
‫صاف وايسين‪ ،‬جلوي دوربين هستين‬

‫‪288‬‬
‫‪00:17:41,498 --> 00:17:42,832‬‬
‫متشکرم‬

‫‪289‬‬
‫‪00:17:44,501 --> 00:17:47,002‬‬
‫باعث افتخار ماست که امروز در کنار شما هستيم‬

‫‪290‬‬
‫‪00:17:47,671 --> 00:17:50,798‬‬
‫و خانواده‌هاي پيشکش‌هاي جان‌باخته رو ملقات مي‌کنيم‬

‫‪291‬‬
‫‪00:18:01,184 --> 00:18:02,393‬‬
‫متن سخنراني رو کنار گذاشت‬

‫‪292‬‬
‫‪00:18:02,686 --> 00:18:04,270‬‬
‫آن‌ها تا آخرين لحظه‪...‬‬

‫‪293‬‬
‫‪00:18:04,354 --> 00:18:05,479‬‬
‫منو بگو با چه زحمتي نوشتمشون!‬

‫‪294‬‬
‫‪00:18:05,689 --> 00:18:07,857‬‬
‫با وقار و سربلندي مبارزه کردند‬

‫‪295‬‬
‫‪00:18:08,066 --> 00:18:10,359‬‬
‫هم "ترش" و هم "رو‪"...‬‬

‫‪296‬‬
‫‪00:18:11,862 --> 00:18:13,195‬‬
‫خيلي جوان بودند‬

‫‪297‬‬
‫‪00:18:15,699 --> 00:18:18,033‬‬
‫ولي زندگي ما فقط بر حسب سال ارزيابي نميشه‬

‫‪298‬‬
‫‪00:18:19,035 --> 00:18:22,747‬‬
‫ارزش زندگي ما‬
‫در اطرافيانمان است که با آن‌ها ارتباط داريم‬

‫‪299‬‬
‫‪00:18:23,790 --> 00:18:25,291‬‬
‫به نوبه‌ي خودم‪...‬‬
‫‪300‬‬
‫‪00:18:26,918 --> 00:18:28,043‬‬
‫و به نوبه‌ي کتنيس‪...‬‬

‫‪301‬‬
‫‪00:18:32,215 --> 00:18:35,134‬‬
‫مي‌دانيم اگه "رو" و "ترش" نبودن‬

‫‪302‬‬
‫‪00:18:35,385 --> 00:18:37,303‬‬
‫ما امروز اينجا نبوديم‬

‫‪303‬‬
‫‪00:18:37,596 --> 00:18:39,638‬‬
‫بنابراين به پاس اين فداکاري‪...‬‬

‫‪304‬‬
‫‪00:18:39,723 --> 00:18:43,058‬‬
‫با اين که مي‌دانيم به هيچ وجه فقدان شما را جبران نمي‌کند‪...‬‬

‫‪305‬‬
‫‪00:18:44,102 --> 00:18:46,562‬‬
‫مي‌خواهيم تا آخر عمر خود‪ ،‬سالنه يک ماه‪...‬‬

‫‪306‬‬
‫‪00:18:46,772 --> 00:18:49,315‬‬
‫مبلغ جايزه‌ي خودمان را‪...‬‬

‫‪307‬‬
‫‪00:18:49,399 --> 00:18:50,649‬‬
‫به خانواده‌هاي اين دو پيشکش‪ ،‬اهدا کنيم‬

‫‪308‬‬
‫‪00:18:51,109 --> 00:18:52,902‬‬
‫اي لعنت‬

‫‪309‬‬
‫‪00:18:53,236 --> 00:18:55,279‬‬
‫مي‌تونه چنين کاري بکنه؟‬

‫‪310‬‬
‫‪00:18:55,906 --> 00:18:58,073‬‬
‫نمي‌تونه‪ ،‬ولي اين کارو کرد‬

‫‪311‬‬
‫‪00:18:58,408 --> 00:19:01,076‬‬
‫آخه چرا راحت متن سخنراني رو نخوند؟‬

‫‪312‬‬
‫‪00:19:01,745 --> 00:19:02,745‬‬
‫متشکرم‬

‫‪313‬‬
‫‪00:19:16,347 --> 00:19:17,931‬‬
‫فقط مي‌خواستم بگم که‪...‬‬

‫‪314‬‬
‫‪00:19:18,433 --> 00:19:21,727‬‬
‫من "ترش" رو نمي‌شناختم‬
‫فقط يک بار باهاش حرف زدم‬

‫‪315‬‬
‫‪00:19:22,228 --> 00:19:23,187‬‬
‫مي‌تونست منو بکشه‬

‫‪316‬‬
‫‪00:19:23,271 --> 00:19:25,397‬‬
‫ولي در عوض به من رحم کرد‬

‫‪317‬‬
‫‪00:19:26,524 --> 00:19:29,276‬‬
‫اين ديني هست که هيچ وقت نمي‌تونم ادا کنم‬

‫‪318‬‬
‫‪00:19:33,198 --> 00:19:34,698‬‬
‫ولي "رو" رو مي‌شناختم‬

‫‪319‬‬
‫‪00:19:36,117 --> 00:19:38,535‬‬
‫اون فقط متحبد من نبود‬
‫بلکه دوست من بود‬

‫‪320‬‬
‫‪00:19:41,456 --> 00:19:46,543‬‬
‫اون رو در گل‌هايي مي‌بينم‬
‫که در علفزار کنار خونه‌ام مي‌رويند‬

‫‪321‬‬
‫‪00:19:47,629 --> 00:19:49,755‬‬
‫صداي اونو در آواز زاغ مقلد مي‌شنوم‬

‫‪322‬‬
‫‪00:19:52,258 --> 00:19:54,593‬‬
‫اون رو در خواهرم "پريم" مي‌بينم‬

‫‪323‬‬
‫‪00:19:57,787 --> 00:19:59,455‬‬
‫اون خيلي جوون بود‪...‬‬

‫‪324‬‬
‫‪00:20:01,458 --> 00:20:02,917‬‬
‫خيلي معصوم‪...‬‬

‫‪325‬‬
‫‪00:20:05,795 --> 00:20:07,504‬‬
‫و من نتونستم نجاتش بدم‬

‫‪326‬‬
‫‪00:20:10,508 --> 00:20:12,009‬‬
‫متأسفم‬

‫‪327‬‬
‫‪00:20:37,953 --> 00:20:38,994‬‬
‫نه‪ ،‬اين کارو نکنين!‬

‫‪328‬‬
‫‪00:20:39,621 --> 00:20:40,955‬‬
‫صبر کنين!‬

‫‪329‬‬
‫‪00:20:41,164 --> 00:20:42,998‬‬
‫نه! بهش کاري نداشته باشين!‬
‫ولش کنين!‬

‫‪330‬‬
‫‪00:20:43,208 --> 00:20:45,709‬‬
‫ولش کنين!‬

‫‪331‬‬
‫‪00:20:45,877 --> 00:20:50,214‬‬
‫نه!‬

‫‪332‬‬
‫‪00:20:53,051 --> 00:20:54,969‬‬
‫نه! نه! نه!‬

‫‪333‬‬
‫‪00:20:55,178 --> 00:20:56,971‬‬
‫بيا اينجا! بس کن!‬

‫‪334‬‬
‫‪00:20:57,180 --> 00:20:58,389‬‬
‫بس کن!‬

‫‪335‬‬
‫‪00:20:58,556 --> 00:20:59,556‬‬
‫مگه من چيکار کردم؟‬

‫‪336‬‬
‫‪00:20:59,808 --> 00:21:00,808‬‬
‫بيا اينجا‬

‫‪337‬‬
‫‪00:21:02,018 --> 00:21:02,977‬‬
‫خفه شو‬

‫‪338‬‬
‫‪00:21:03,061 --> 00:21:05,396‬‬
‫طي اين همه سال نديدم‪...‬‬

‫‪339‬‬
‫‪00:21:11,152 --> 00:21:13,070‬‬
‫شما دو تا يه کار خيلي ساده دارين‬

‫‪340‬‬
‫‪00:21:13,238 --> 00:21:14,280‬‬
‫من نمي‌خواستم کسي کشته بشه‪.‬‬

‫‪341‬‬
‫‪00:21:14,364 --> 00:21:15,322‬‬
‫اون بايد بدونه‪.‬‬

‫‪342‬‬
‫‪00:21:15,407 --> 00:21:16,991‬‬
‫منظورت چيه؟‬
‫کي بايد چي رو بدونه؟‬
‫‪343‬‬
‫‪00:21:17,200 --> 00:21:19,159‬‬
‫اسنو‪ .‬به ديدنم اومده بود‬

‫‪344‬‬
‫‪00:21:19,411 --> 00:21:21,203‬‬
‫مي‌ترسه در مناطق شورش بشه‪.‬‬

‫‪345‬‬
‫‪00:21:21,413 --> 00:21:24,331‬‬
‫فکر ميکنه که اونا داستان عشقي ما رو باور نکردن‬

‫‪346‬‬
‫‪00:21:24,416 --> 00:21:26,500‬‬
‫ازت خواست کاري کني که باور کنن؟‬

‫‪347‬‬
‫‪00:21:26,584 --> 00:21:27,751‬‬
‫‪ -‬و اوضاع رو آروم کنم‬
‫‪ -‬مي‌دوني کتنيس‬

‫‪348‬‬
‫‪00:21:27,836 --> 00:21:29,336‬‬
‫بايد قبل از اين بهم مي‌گفتي‬

‫‪349‬‬
‫‪00:21:29,421 --> 00:21:30,546‬‬
‫که من برم اونجا و سعي کنم پولمون رو بهشون بدم‬

‫‪350‬‬
‫‪00:21:30,672 --> 00:21:32,089‬‬
‫متأسفم‪ ،‬نمي‌دونستم چيکار کنم‪،‬‬

‫‪351‬‬
‫‪00:21:32,215 --> 00:21:33,424‬‬
‫اون تهديد کرد که خانواده‌ي منو مي‌کشه‬

‫‪352‬‬
‫‪00:21:33,717 --> 00:21:35,175‬‬
‫خب‪ ،‬منم خانواده دارم!‬

‫‪353‬‬
‫‪00:21:35,260 --> 00:21:36,677‬‬
‫کسايي که بايد ازشون محافظت کنم!‬

‫‪354‬‬
‫‪00:21:36,886 --> 00:21:39,096‬‬
‫اونا چي؟ کي از اونا محافظت ميکنه؟‬

‫‪355‬‬
‫‪00:21:41,558 --> 00:21:43,058‬‬
‫کتنيس‪ ،‬چه فکري پيش خودت کردي؟‬

‫‪356‬‬
‫‪00:21:43,268 --> 00:21:44,435‬‬
‫داشتم به "رو" فکر مي‌کردم‬

‫‪357‬‬
‫‪00:21:44,602 --> 00:21:45,686‬‬
‫هيميچ‪ ،‬خواهش ميکنم‪.‬‬

‫‪358‬‬
‫‪00:21:45,770 --> 00:21:47,521‬‬
‫فقط کمک کن اين سفر رو بدون مشکل تموم کنم‪.‬‬

‫‪359‬‬
‫‪00:21:47,605 --> 00:21:49,189‬‬
‫فقط کمک کن بدون مشکل تمومش کنم‬

‫‪360‬‬
‫‪00:21:49,399 --> 00:21:51,275‬‬
‫اين سفر؟ از خواب خوش بيدار شو‪ ،‬دختر‪.‬‬

‫‪361‬‬
‫‪00:21:51,359 --> 00:21:53,277‬‬
‫وقتي به خونه برسي اين سفر تموم نميشه‬

‫‪362‬‬
‫‪00:21:53,528 --> 00:21:55,779‬‬
‫هيچوقت از اين قطار پياده نميشي‬

‫‪363‬‬
‫‪00:21:57,198 --> 00:21:59,116‬‬
‫حال شما مربي هستين‪.‬‬

‫‪364‬‬
‫‪00:21:59,409 --> 00:22:01,785‬‬
‫اين يعني هر سال شما رو بيرون مي‌کشونن‬

‫‪365‬‬
‫‪00:22:02,037 --> 00:22:04,788‬‬
‫و جرئيات رابطه‌ي عاشقانه‌ي شما رو روي آنتن مي‌برن‬

‫‪366‬‬
‫‪00:22:05,040 --> 00:22:08,208‬‬
‫هر سال‪ ،‬زندگي خصوصيتون متعلق به اونا ميشه‬

‫‪367‬‬
‫‪00:22:08,418 --> 00:22:10,794‬‬
‫از حال به بعد‪ ،‬کار شما اينه که عامل حواس‌پرتي باشين‪...‬‬

‫‪368‬‬
‫‪00:22:11,046 --> 00:22:13,630‬‬
‫تا مردم فراموش کنن مشکلت واقعيشون چيه‬

‫‪369‬‬
‫‪00:22:14,049 --> 00:22:15,632‬‬
‫‪ -‬پس بايد چيکار کنيم؟‬
‫‪ -‬بايد لبخند بزنين‬

‫‪370‬‬
‫‪00:22:16,259 --> 00:22:19,136‬‬
‫و متن‌هاي سخنراني که "افي" بهتون ميده رو بخونين‬

‫‪371‬‬
‫‪00:22:19,763 --> 00:22:22,056‬‬
‫و تا آخر عمر به خوبي و خوشي زندگي کنين‬
‫‪372‬‬
‫‪00:22:22,265 --> 00:22:23,640‬‬
‫مي‌تونين اين کارو بکنين؟‬

‫‪373‬‬
‫‪00:22:24,476 --> 00:22:25,601‬‬
‫هان؟‬

‫‪374‬‬
‫‪00:22:26,811 --> 00:22:27,811‬‬
‫آره‬

‫‪375‬‬
‫‪00:22:28,605 --> 00:22:29,772‬‬
‫بيا اينجا‬

‫‪376‬‬
‫‪00:22:36,821 --> 00:22:39,990‬‬
‫اتفاقي برات نميفته‪ ،‬بهت قول ميدم‬

‫‪377‬‬
‫‪00:22:41,785 --> 00:22:44,411‬‬
‫من و کتنيس مي‌خواهيم شما را‬
‫در پيروزي خود سهيم کنيم‬

‫‪378‬‬
‫‪00:22:44,621 --> 00:22:45,913‬‬
‫همچنين در قدرداني‌مان از کپيتول‬

‫‪379‬‬
‫‪00:22:45,997 --> 00:22:47,289‬‬
‫که ما را به يکديگر رساند‬

‫‪380‬‬
‫‪00:22:47,832 --> 00:22:49,333‬‬
‫اين پيوند عشق بود‬

‫‪381‬‬
‫‪00:22:49,417 --> 00:22:51,418‬‬
‫که در بوته‌ي آزمايش بازي‌ها قوام گرفت‬

‫‪382‬‬
‫‪00:22:51,628 --> 00:22:53,128‬‬
‫اين بزرگترين جايزه‌ي ماست‬

‫‪383‬‬
‫‪00:22:53,338 --> 00:22:55,005‬‬
‫چون اين عشق و عشق واقعي است که‬

‫‪384‬‬
‫‪00:22:55,256 --> 00:22:57,383‬‬
‫اجازه مي‌دهد همگي سختي‌هايمان را با هم شريک شويم‬

‫‪385‬‬
‫‪00:22:57,675 --> 00:22:59,009‬‬
‫دل را ترميم‬

‫‪386‬‬
‫‪00:22:59,219 --> 00:23:02,221‬‬
‫تنهايي را دور کرده‪،‬‬
‫و به زندگي ما معنا مي‌بخشد‬

‫‪387‬‬
‫‪00:23:03,264 --> 00:23:06,809‬‬
‫همچنين مي‌خواهيم در اندوه فقدان شما سهيم شويم‪.‬‬

‫‪388‬‬
‫‪00:23:06,893 --> 00:23:08,477‬‬
‫پيشکش‌هاي اين‪...‬‬

‫‪389‬‬
‫‪00:23:17,153 --> 00:23:20,072‬‬
‫پيشکش‌هاي اين منطقه‬
‫مبارزاني شجاع و شرافتمند بودند‪...‬‬

‫‪390‬‬
‫‪00:23:20,281 --> 00:23:21,782‬‬
‫و براي خانواده‌هايشان افتخارآفريني کرده‬

‫‪391‬‬
‫‪00:23:21,866 --> 00:23:22,991‬‬
‫و مايه‌ي سربلندي مردمشان شدند‬

‫‪392‬‬
‫‪00:23:23,243 --> 00:23:27,079‬‬
‫ما همه با هم متحديم‬
‫هم برندگان و هم بازندگان‪...‬‬

‫‪393‬‬
‫‪00:23:27,288 --> 00:23:29,081‬‬
‫و هدفي مشترک را دنبال مي‌کنيم‬

‫‪394‬‬
‫‪00:23:31,584 --> 00:23:32,584‬‬
‫متشکرم‬

‫‪395‬‬
‫‪00:23:32,669 --> 00:23:35,712‬‬
‫يه روز‪ ،‬منم مي‌خوام مثل تو داوطلب بشم‬

‫‪396‬‬
‫‪00:23:44,222 --> 00:23:45,764‬‬
‫فقط يه خواب بود‪ .‬متأسفم‬

‫‪397‬‬
‫‪00:23:45,974 --> 00:23:47,766‬‬
‫عيبي نداره‪ .‬منم از اين خواب‌ها مي‌بينم‬

‫‪398‬‬
‫‪00:23:49,561 --> 00:23:50,644‬‬
‫شب بخير‬

‫‪399‬‬
‫‪00:23:50,979 --> 00:23:51,979‬‬
‫پيتا‪...‬‬

‫‪400‬‬
‫‪00:23:53,940 --> 00:23:55,357‬‬
‫پيشم مي‌موني؟‬

‫‪401‬‬
‫‪00:23:56,651 --> 00:23:57,693‬‬
‫بله‬

‫‪402‬‬
‫‪00:24:04,659 --> 00:24:05,742‬‬
‫هميشه‬

‫‪403‬‬
‫‪00:24:12,542 --> 00:24:14,835‬‬
‫ما همه با هم متحديم‬

‫‪404‬‬
‫‪00:24:14,919 --> 00:24:17,087‬‬
‫هم برندگان و هم بازندگان‪...‬‬

‫‪405‬‬
‫‪00:24:17,172 --> 00:24:19,715‬‬
‫و هدفي مشترک را دنبال مي‌کنيم‪:‬‬
‫)ديوارنوشته‪ :‬بخت هرگز با ما يار نيست(‬

‫‪406‬‬
‫‪00:24:19,799 --> 00:24:21,675‬‬
‫توانمندي و شکوه کپيتول‬

‫‪407‬‬
‫‪00:24:21,759 --> 00:24:23,135‬‬
‫متن سخنراي رو بذار کنار‬

‫‪408‬‬
‫‪00:24:23,219 --> 00:24:24,595‬‬
‫نظر واقعيت رو بگو!‬

‫‪409‬‬
‫‪00:24:24,721 --> 00:24:29,433‬‬
‫"پانم" امروز‪" ،‬پانم" فردا‪" ،‬پانم" تا ابد‬

‫‪410‬‬
‫‪00:24:41,821 --> 00:24:43,947‬‬
‫موهات قشنگ شده‪ ،‬عزيزم‬

‫‪411‬‬
‫‪00:24:44,699 --> 00:24:46,867‬‬
‫از کي موهات رو اين‌جوري بافتي؟‬

‫‪412‬‬
‫‪00:24:47,994 --> 00:24:50,871‬‬
‫ديگه تو مدرسه همه موهاشون رو‬
‫اين مدلي ميزنن‪ ،‬بابابزرگ‬

‫‪413‬‬
‫‪00:24:54,667 --> 00:24:56,585‬‬
‫اسنو ما رو تحت نظر داره‬

‫‪414‬‬
‫‪00:24:57,045 --> 00:24:59,087‬‬
‫اگه ازتون مي‌خواد مناطق رو آروم کنين‬

‫‪415‬‬
‫‪00:24:59,297 --> 00:25:01,256‬‬
‫بهتون قول ميدم‪ ،‬خوشحال نيست‬

‫‪416‬‬
‫‪00:25:01,549 --> 00:25:02,758‬‬
‫به جاي اين که به نظر بياد عاشق هستين‬

‫‪417‬‬
‫‪00:25:02,842 --> 00:25:04,384‬‬
‫به نظر مياد دارين کتابچه‌ي راهنماي‪...‬‬

‫‪418‬‬
‫‪00:25:04,469 --> 00:25:05,802‬‬
‫مته برقي رو مي‌خونين‬

‫‪419‬‬
‫‪00:25:06,012 --> 00:25:07,888‬‬
‫ما داريم سعي ميکنيم چيزايي‬
‫که "افي" برامون نوشته رو بخونيم‬

‫‪420‬‬
‫‪00:25:08,097 --> 00:25:11,183‬‬
‫دو روز ديگه که رئيس جمهور اسنو رو ديدي‬
‫اينو بهش بگو‬

‫‪421‬‬
‫‪00:25:11,392 --> 00:25:12,809‬‬
‫چه پيشنهادي داري‬

‫‪422‬‬
‫‪00:25:12,894 --> 00:25:14,436‬‬
‫مي‌تونيم ازدواج کنيم‬

‫‪423‬‬
‫‪00:25:15,271 --> 00:25:16,688‬‬
‫شوخي رو بذار کنار‬

‫‪424‬‬
‫‪00:25:17,023 --> 00:25:18,357‬‬
‫جدي ميگم‬

‫‪425‬‬
‫‪00:25:19,400 --> 00:25:21,485‬‬
‫اگه اون طور که ميگي ما هميشه سوار اين قطار باشيم‬

‫‪426‬‬
‫‪00:25:21,569 --> 00:25:22,986‬‬
‫دير يا زود اين اتفاق ميفته‬

‫‪427‬‬
‫‪00:25:23,196 --> 00:25:24,196‬‬
‫چر الن اين کارو نکنيم؟‬

‫‪428‬‬
‫‪00:25:27,116 --> 00:25:29,910‬‬
‫پيام رو مي‌رسونه‪ ،‬قبول دارم‬
‫‪429‬‬
‫‪00:25:32,080 --> 00:25:33,956‬‬
‫باشه‪ .‬بيا همين کارو بکنيم‬

‫‪430‬‬
‫‪00:25:39,003 --> 00:25:41,338‬‬
‫درست وقتي که فکر ميکرديم "ربع سرکوب" خيلي ويژه‪...‬‬

‫‪431‬‬
‫‪00:25:41,422 --> 00:25:43,882‬‬
‫هيجان انگيزتر از اين نميشه‬

‫‪432‬‬
‫‪00:25:44,092 --> 00:25:47,177‬‬
‫دو عاشق مرگبار ما‪،‬‬
‫اين لقب موردعلقه‌ي منه‪...،‬‬

‫‪433‬‬
‫‪00:25:48,429 --> 00:25:49,972‬‬
‫از منطقه‌ي ‪12‬‬

‫‪434‬‬
‫‪00:25:50,181 --> 00:25:53,350‬‬
‫با تغيير جديدي در رابطه‌ي عشقيشون‪ ،‬ما رو غافلگير کردن‬

‫‪435‬‬
‫‪00:25:53,434 --> 00:25:54,893‬‬
‫بياين يه نگاه بندازيم‬

‫‪436‬‬
‫‪00:25:56,729 --> 00:25:58,814‬‬
‫ا‪...‬‬

‫‪437‬‬
‫‪00:25:59,524 --> 00:26:03,443‬‬
‫پايان شيرين داستان دو عاشق دور از هم‬

‫‪438‬‬
‫‪00:26:03,778 --> 00:26:05,737‬‬
‫>‪</i‬زيباست‪ .‬واقعا ل زيباست>‪<i‬‬

‫‪439‬‬
‫‪00:26:05,947 --> 00:26:07,823‬‬
‫و امشب‪...‬‬

‫‪440‬‬
‫‪00:26:08,032 --> 00:26:11,785‬‬
‫توري که از چاله‌هاي منطقه‌ي ‪12‬آغاز شده‬

‫‪441‬‬
‫‪00:26:12,203 --> 00:26:13,870‬‬
‫در کجا به پايان مي‌رسه؟‬

‫‪442‬‬
‫‪00:26:14,080 --> 00:26:15,747‬‬
‫کاخ رياست جمهوري‪.‬‬

‫‪443‬‬
‫‪00:26:15,957 --> 00:26:18,250‬‬
‫جشن سال‬

‫‪444‬‬
‫‪00:26:18,459 --> 00:26:22,087‬‬
‫چشم‌ها براق‪ ،‬صورت بشاش‪ ،‬لبخند به لب‬

‫‪445‬‬
‫‪00:26:22,297 --> 00:26:24,631‬‬
‫با تو هستم‪ ،‬کتنيس‬

‫‪446‬‬
‫‪00:26:25,300 --> 00:26:28,552‬‬
‫خب‪ ،‬اونجا عکاس‌ها هستن‪ ،‬باهاتون مصاحبه ميشه‬

‫‪447‬‬
‫‪00:26:28,761 --> 00:26:32,723‬‬
‫همه براي تجليل از شما اينجا خواهند بود‪،‬‬

‫‪448‬‬
‫‪00:26:32,849 --> 00:26:33,890‬‬
‫برندگان من‬

‫‪449‬‬
‫‪00:26:38,021 --> 00:26:40,647‬‬
‫استنشاق کنيد‪ ،‬بچه‌ها‬

‫‪450‬‬
‫‪00:26:42,150 --> 00:26:43,984‬‬
‫اين‌ها همه براي شماست‬

‫‪451‬‬
‫‪00:26:44,110 --> 00:26:45,110‬‬
‫جاي دنجيه‬

‫‪452‬‬
‫‪00:26:45,445 --> 00:26:47,029‬‬
‫مودب باش‬

‫‪453‬‬
‫‪00:26:50,575 --> 00:26:51,700‬‬
‫بيايد‪ ،‬بيايد‬

‫‪454‬‬
‫‪00:26:52,910 --> 00:26:54,286‬‬
‫بيايد‬

‫‪455‬‬
‫‪00:26:54,912 --> 00:26:57,497‬‬
‫ببخشيد‪ ،‬ببخشيد‬

‫‪456‬‬
‫‪00:27:05,214 --> 00:27:06,214‬‬
‫بيايد جلو‬

‫‪457‬‬
‫‪00:27:10,887 --> 00:27:12,304‬‬
‫دست‌هاي همديگه رو بگيرين‬
‫‪458‬‬
‫‪00:27:16,434 --> 00:27:18,560‬‬
‫کتابخانه‪ ،‬کامل ل از چوب ماهون ساخته شده‬

‫‪459‬‬
‫‪00:27:18,770 --> 00:27:19,853‬‬
‫سلم‪ ،‬سلم‬

‫‪460‬‬
‫‪00:27:20,063 --> 00:27:21,813‬‬
‫نه‪ ،‬هنوز زوده‪.‬‬

‫‪461‬‬
‫‪00:27:22,231 --> 00:27:23,231‬‬
‫اوه‪ .‬پرده‬

‫‪462‬‬
‫‪00:27:24,067 --> 00:27:25,859‬‬
‫همه‌ي چهره‌هاي سرشناس اينجا هستن‬

‫‪463‬‬
‫‪00:27:26,069 --> 00:27:27,944‬‬
‫و همه اومدن شما رو ببينن‬

‫‪464‬‬
‫‪00:27:29,739 --> 00:27:31,907‬‬
‫فليويوس! آکتيويا!‬

‫‪465‬‬
‫‪00:27:38,373 --> 00:27:40,791‬‬
‫يکي از اين‌ها رو امتحان کن‪ .‬عالي هستن‬

‫‪466‬‬
‫‪00:27:41,000 --> 00:27:42,417‬‬
‫ديگه هيچي نمي‌تونم بخورم‬

‫‪467‬‬
‫‪00:27:42,794 --> 00:27:44,378‬‬
‫‪ -‬بيا‬
‫‪ -‬اين چيه؟‬

‫‪468‬‬
‫‪00:27:44,712 --> 00:27:47,089‬‬
‫براي وقتيه که معده‌ات پر شد‬

‫‪469‬‬
‫‪00:27:47,465 --> 00:27:48,882‬‬
‫کاري ميکنه بال بياري‬

‫‪470‬‬
‫‪00:27:49,550 --> 00:27:50,717‬‬
‫تا بتوني به خوردن ادامه بدي‬

‫‪471‬‬
‫‪00:27:50,885 --> 00:27:53,303‬‬
‫وگرنه چطور ميشه همه چي رو چشيد؟‬

‫‪472‬‬
‫‪00:27:54,806 --> 00:27:57,099‬‬
‫فکر کنم وقت رقصه‬

‫‪473‬‬
‫‪00:27:57,684 --> 00:27:58,809‬‬
‫کتنيس؟‬

‫‪474‬‬
‫‪00:28:10,029 --> 00:28:11,738‬‬
‫مردم تو منطقه‌ي ‪ 12‬دارن گرسنگي مي‌کشن‬

‫‪475‬‬
‫‪00:28:12,198 --> 00:28:15,075‬‬
‫اينجا استفراغ ميکنن‬
‫تا بتونن چيزهاي بيشتري بخورن‬

‫‪476‬‬
‫‪00:28:15,159 --> 00:28:16,326‬‬
‫کتنيس‪ ،‬پيتا!‬

‫‪477‬‬
‫‪00:28:16,411 --> 00:28:21,415‬‬
‫ايشون "پلوتارک بهبونزبي" هستن‬
‫سرپرست بازي‌ساز‬

‫‪478‬‬
‫‪00:28:21,708 --> 00:28:23,291‬‬
‫جانشين "سنکا کرين"‬

‫‪479‬‬
‫‪00:28:23,501 --> 00:28:25,669‬‬
‫بعيده کسي به پاي اون برسه‬

‫‪480‬‬
‫‪00:28:26,254 --> 00:28:27,254‬‬
‫پيتا!‬

‫‪481‬‬
‫‪00:28:29,757 --> 00:28:30,757‬‬
‫اجازه هست؟‬

‫‪482‬‬
‫‪00:28:31,217 --> 00:28:32,217‬‬
‫خواهش ميکنم‬

‫‪483‬‬
‫‪00:28:41,144 --> 00:28:42,811‬‬
‫خب‪ ،‬نظرت راجع به جشن چيه؟‬

‫‪484‬‬
‫‪00:28:42,895 --> 00:28:44,938‬‬
‫يه کم طاقت‌فرساست‬

‫‪485‬‬
‫‪00:28:45,940 --> 00:28:47,482‬‬
‫هولناکه‬

‫‪486‬‬
‫‪00:28:48,860 --> 00:28:52,529‬‬
‫البته ميشه بهت خوش بگذره‬
‫اگه بتوني شعور اخلقيت رو کنار بذاري‬

‫‪487‬‬
‫‪00:28:53,698 --> 00:28:55,365‬‬
‫خب‪ ،‬بهت خوش مي‌گذره؟‬

‫‪488‬‬
‫‪00:28:56,117 --> 00:28:58,660‬‬
‫من سرپرست بازي‌ساز هستم‪،‬‬
‫خوش‌گذروني شغل منه‬

‫‪489‬‬
‫‪00:28:58,995 --> 00:29:02,330‬‬
‫فکر کردم اين اتفاقيه که براي "سنکا کرين" افتاد‪،‬‬
‫بيش از حد خوش‌گذروني کرد‬

‫‪490‬‬
‫‪00:29:03,583 --> 00:29:07,461‬‬
‫سنکا تصميم گرفت‬
‫ديگه نفس نکشه‬

‫‪491‬‬
‫‪00:29:07,837 --> 00:29:09,004‬‬
‫"تصميم گرفت"‬

‫‪492‬‬
‫‪00:29:09,255 --> 00:29:11,214‬‬
‫شايد هم اون تمشک‌هاي سمي رو خورده‬

‫‪493‬‬
‫‪00:29:12,300 --> 00:29:13,884‬‬
‫فکر مي‌کنم سرپرست بازي‌ساز بودن‪...‬‬

‫‪494‬‬
‫‪00:29:13,968 --> 00:29:16,178‬‬
‫هيچوقت بي خطرترين شغل دنيا نبوده‬

‫‪495‬‬
‫‪00:29:16,387 --> 00:29:18,346‬‬
‫پس‪ ،‬براي چي اينجايي؟‬

‫‪496‬‬
‫‪00:29:18,931 --> 00:29:21,391‬‬
‫به همون دليل که تو اينجايي‪،‬‬
‫داوطلب شدم‬

‫‪497‬‬
‫‪00:29:22,810 --> 00:29:23,810‬‬
‫چرا؟‬

‫‪498‬‬
‫‪00:29:24,645 --> 00:29:25,937‬‬
‫جاه‌طلبي‬

‫‪499‬‬
‫‪00:29:27,815 --> 00:29:30,609‬‬
‫فرصتي براي معنا بخشيدن به بازي‌ها‬

‫‪500‬‬
‫‪00:29:31,611 --> 00:29:33,779‬‬
‫بازي‌ها معنايي ندارن‬

‫‪501‬‬
‫‪00:29:34,322 --> 00:29:35,947‬‬
‫فقط براي ترسوندن ماست‬

‫‪502‬‬
‫‪00:29:36,574 --> 00:29:38,700‬‬
‫خب‪ ،‬شايد اين تو بودي‬
‫که باعث شدي من برگردم‬

‫‪503‬‬
‫‪00:29:41,621 --> 00:29:43,371‬‬
‫آه!‬

‫‪504‬‬
‫‪00:29:44,248 --> 00:29:45,916‬‬
‫استقبال رياست جمهوري‬

‫‪505‬‬
‫‪00:29:46,334 --> 00:29:48,293‬‬
‫مطمئنم بازم همديگه رو مي‌بينيم‬

‫‪506‬‬
‫‪00:29:48,669 --> 00:29:51,922‬‬
‫کتنيس‬
‫بيا‪ ،‬رئيس جمهور منتظره‬

‫‪507‬‬
‫‪00:29:54,509 --> 00:29:56,051‬‬
‫فکر مي‌کني متقاعدش کرديم؟‬

‫‪508‬‬
‫‪00:29:56,135 --> 00:29:57,844‬‬
‫ديگه نمي‌دونم چه کاري مي‌تونستيم بکنيم‬

‫‪509‬‬
‫‪00:30:12,902 --> 00:30:14,027‬‬
‫امشب‪...‬‬

‫‪510‬‬
‫‪00:30:14,821 --> 00:30:17,447‬‬
‫در آخرين روز تور‪...‬‬

‫‪511‬‬
‫‪00:30:18,324 --> 00:30:20,909‬‬
‫مي‌خواهم به دو برنده‌مان خوش‌آمد بگويم‬

‫‪512‬‬
‫‪00:30:21,118 --> 00:30:25,539‬‬
‫دو جوان که نمايانگر آرمان‌هاي ما هستند‪...‬‬

‫‪513‬‬
‫‪00:30:26,123 --> 00:30:28,834‬‬
‫از قدرت و رشادت‬

‫‪514‬‬
‫‪00:30:30,545 --> 00:30:35,173‬‬
‫و من شخصا ل‬
‫مي‌خواهم اعلم نامزدي‌شان را‪...‬‬

‫‪515‬‬
‫‪00:30:35,675 --> 00:30:38,635‬‬
‫به آن‌ها تبريک بگويم‬

‫‪516‬‬
‫‪00:30:42,348 --> 00:30:44,766‬‬
‫عشق شما‪ ،‬ما را تحت تأثير قرار داده‬

‫‪517‬‬
‫‪00:30:45,893 --> 00:30:49,729‬‬
‫و مي‌دانم که هر روز‪...‬‬

‫‪518‬‬
‫‪00:30:50,606 --> 00:30:52,065‬‬
‫تا زماني که زنده هستيد‪...‬‬

‫‪519‬‬
‫‪00:30:52,775 --> 00:30:55,026‬‬
‫باز هم ما را تحت تأثير قرار خواهد داد‬

‫‪520‬‬
‫‪00:32:02,982 --> 00:32:05,586‬‬
‫منطقه‌ي ‪8‬‬

‫‪521‬‬
‫‪00:32:08,643 --> 00:32:10,060‬‬
‫نگاشون کن‬

‫‪522‬‬
‫‪00:32:10,269 --> 00:32:12,479‬‬
‫اون دختر کسي نيست که اين‌ها فکر ميکنن‬

‫‪523‬‬
‫‪00:32:12,563 --> 00:32:13,688‬‬
‫اون يه رهبر نيست‬

‫‪524‬‬
‫‪00:32:14,231 --> 00:32:16,816‬‬
‫فقط مي‌خواد جون خودش رو نجات بده‪،‬‬
‫به همين سادگي‬

‫‪525‬‬
‫‪00:32:17,151 --> 00:32:18,610‬‬
‫به نظرم همين طوره‬

‫‪526‬‬
‫‪00:32:18,861 --> 00:32:21,446‬‬
‫اون تبديل به يک مشعل اميد براي شورشيان شده‬

‫‪527‬‬
‫‪00:32:22,365 --> 00:32:24,157‬‬
‫و بايد نابود بشه‬

‫‪528‬‬
‫‪00:32:24,575 --> 00:32:27,452‬‬
‫موافقم که اون بايد بميره‬
‫ولي به روشي مناسب‬

‫‪529‬‬
‫‪00:32:27,787 --> 00:32:29,287‬‬
‫در زمان مناسب‬

‫‪530‬‬
‫‪00:32:29,497 --> 00:32:32,082‬‬
‫عمل و عکس‌العمل‪،‬‬
‫فقط بايد همين رو در نظر داشته باشيم‬

‫‪531‬‬
‫‪00:32:32,917 --> 00:32:35,669‬‬
‫"کتنيس اوردين" يه نماده‪.‬‬
‫زاغ مقلد اوناست‬

‫‪532‬‬
‫‪00:32:35,878 --> 00:32:37,379‬‬
‫مردم فکر مي‌کنن اون طرف خودشونه‪.‬‬

‫‪533‬‬
‫‪00:32:37,463 --> 00:32:39,714‬‬
‫بايد بهشون نشون بديم که اون طرف ماست‬

‫‪534‬‬
‫‪00:32:40,216 --> 00:32:42,384‬‬
‫لزم نيست خودشو نابود کنيم‪،‬‬
‫فقط وجهه‌اش رو‬

‫‪535‬‬
‫‪00:32:42,468 --> 00:32:43,677‬‬
‫بعد بقيه‌ي کارو ميذاريم به عهده‌ي مردم‬

‫‪536‬‬
‫‪00:32:43,886 --> 00:32:45,261‬‬
‫پيشنهادت چيه؟‬

‫‪537‬‬
‫‪00:32:45,471 --> 00:32:46,680‬‬
‫بازارهاي سياه رو تعطيل کن‪،‬‬

‫‪538‬‬
‫‪00:32:46,764 --> 00:32:48,223‬‬
‫همين مقدار کمي که دارن هم ازشون بگير‬

‫‪539‬‬
‫‪00:32:48,432 --> 00:32:50,725‬‬
‫بعد تعداد شلق‌ها و اعدام‌ها رو دو برابر کن‬

‫‪540‬‬
‫‪00:32:50,935 --> 00:32:54,396‬‬
‫به طور زنده روي تلويزيون پخششون کن‬

‫‪541‬‬
‫‪00:32:55,314 --> 00:32:57,649‬‬
‫ترس شديدتر‪ ،‬ترس فراگيرتر‪...‬‬

‫‪542‬‬
‫‪00:32:57,858 --> 00:33:00,860‬‬
‫فايده‌اي نداره‪ .‬تا زماني که اميد داشته باشن‬
‫ترسوندن فايده‌اي نداره‬

‫‪543‬‬
‫‪00:33:01,070 --> 00:33:03,780‬‬
‫و "کتنيس اوردين" داره بهشون اميد ميده‬

‫‪544‬‬
‫‪00:33:03,864 --> 00:33:04,948‬‬
‫اون نامزد شده‬

‫‪545‬‬
‫‪00:33:05,324 --> 00:33:06,616‬‬
‫همه چيز رو به اين موضوع ربط بده‪.‬‬

‫‪546‬‬
‫‪00:33:06,701 --> 00:33:09,244‬‬
‫چه جور لباسي مي‌پوشه؟ ضربات شلق‬

‫‪547‬‬
‫‪00:33:09,453 --> 00:33:11,621‬‬
‫کيکش شبيه چيه؟ اعدام‌ها‬

‫‪548‬‬
‫‪00:33:11,831 --> 00:33:13,748‬‬
‫مهمون مراسم کيه؟ ترس‬

‫‪549‬‬
‫‪00:33:13,958 --> 00:33:16,292‬‬
‫ترس‪ .‬کامل ل فراگير‪.‬‬
‫مستقيما ل به طرفشون پرتاب ميشه‬

‫‪550‬‬
‫‪00:33:16,502 --> 00:33:18,670‬‬
‫به مردم نشون بده که اون ديگه طرف ماست‬

‫‪551‬‬
‫‪00:33:19,422 --> 00:33:21,423‬‬
‫اون قدر ازش متنفر ميشن‬

‫‪552‬‬
‫‪00:33:21,507 --> 00:33:22,674‬‬
‫که شايد خودشون اون رو برات بکشن‬

‫‪553‬‬
‫‪00:33:25,011 --> 00:33:26,219‬‬
‫فکر خيلي خوبيه‬

‫‪554‬‬
‫‪00:33:38,190 --> 00:33:39,232‬‬
‫بکي برگشـ‪...‬؟‬

‫‪555‬‬
‫‪00:33:45,948 --> 00:33:47,449‬‬
‫بايد با هم صحبت کنيم‬

‫‪556‬‬
‫‪00:33:52,246 --> 00:33:53,747‬‬
‫فرار کنيم کجا بريم؟‬
‫‪557‬‬
‫‪00:33:53,831 --> 00:33:55,749‬‬
‫به جنگل‪ ،‬همون‌طور که هميشه مي‌گفتيم‪.‬‬

‫‪558‬‬
‫‪00:33:55,833 --> 00:33:57,125‬‬
‫همين الن ميريم‬

‫‪559‬‬
‫‪00:33:57,209 --> 00:33:58,793‬‬
‫ما تا شب خيلي از اينجا دور ميشيم‬

‫‪560‬‬
‫‪00:33:59,003 --> 00:34:00,378‬‬
‫"ما" کيه؟‬

‫‪561‬‬
‫‪00:34:00,463 --> 00:34:01,629‬‬
‫من و تو و نامزدت؟‬

‫‪562‬‬
‫‪00:34:02,465 --> 00:34:04,883‬‬
‫ديگه فقط من و پيتا در خطر نيستيم‬

‫‪563‬‬
‫‪00:34:06,177 --> 00:34:07,427‬‬
‫اسنو تهديد کرده که تو رو ميکشه‬

‫‪564‬‬
‫‪00:34:09,430 --> 00:34:10,555‬‬
‫کس ديگه‌اي؟‬

‫‪565‬‬
‫‪00:34:10,765 --> 00:34:12,557‬‬
‫خب‪ ،‬اون که دقيقا ل يه فهرست از‬
‫کسايي که ميخواد بکشه رو بهم نداد‬

‫‪566‬‬
‫‪00:34:12,641 --> 00:34:14,934‬‬
‫ولي ميشه حدس زد خانواده‌ي هردومون در خطرن‬

‫‪567‬‬
‫‪00:34:15,144 --> 00:34:16,644‬‬
‫مگر اين که چي؟ تو و پيتا ازدواج کنين؟‬

‫‪568‬‬
‫‪00:34:16,854 --> 00:34:18,396‬‬
‫الن ديگه در هر صورت اين کارو ميکنه‬

‫‪569‬‬
‫‪00:34:18,773 --> 00:34:19,981‬‬
‫گيل‪ ،‬مي‌تونيم اين کارو بکنيم‬

‫‪570‬‬
‫‪00:34:20,191 --> 00:34:23,068‬‬
‫خودت صبح روز دست‌چين گفتي مي‌تونيم‬

‫‪571‬‬
‫‪00:34:24,361 --> 00:34:25,570‬‬
‫الن چي ميگي؟‬

‫‪572‬‬
‫‪00:34:25,905 --> 00:34:27,030‬‬
‫منو دوست داري؟‬

‫‪573‬‬
‫‪00:34:28,324 --> 00:34:30,158‬‬
‫گيل‪ ،‬مي‌دوني که چه احساسي نسبت به تو دارم‬

‫‪574‬‬
‫‪00:34:30,367 --> 00:34:32,827‬‬
‫ولي الن راجع به هيچ‌کس نمي‌تونم چنين فکري بکنم‬

‫‪575‬‬
‫‪00:34:33,037 --> 00:34:34,162‬‬
‫از زمان دست‌چين تا حال‬

‫‪576‬‬
‫‪00:34:34,246 --> 00:34:35,955‬‬
‫هر روز و هر لحظه که بيدارم‪،‬‬

‫‪577‬‬
‫‪00:34:36,040 --> 00:34:37,832‬‬
‫تنها چيزي که مي‌تونم بهش فکر کنم اينه که چقدر مي‌ترسم‬

‫‪578‬‬
‫‪00:34:38,042 --> 00:34:40,460‬‬
‫ديگه جا براي احساس ديگه‌اي ندارم‬

‫‪579‬‬
‫‪00:34:40,544 --> 00:34:42,128‬‬
‫ولي اگه از اينجا به جاي امني بريم‬

‫‪580‬‬
‫‪00:34:42,505 --> 00:34:44,756‬‬
‫شايد وضعيت عوض بشه‪...‬‬

‫‪581‬‬
‫‪00:34:44,840 --> 00:34:45,882‬‬
‫من عوض بشم‬

‫‪582‬‬
‫‪00:34:46,092 --> 00:34:47,425‬‬
‫به فکرت رسيده ممکنه‬
‫تهديد رئيس جمهور توخالي باشه؟‬

‫‪583‬‬
‫‪00:34:47,551 --> 00:34:49,219‬‬
‫تهديدش توخالي نيست‬

‫‪584‬‬
‫‪00:34:50,513 --> 00:34:52,055‬‬
‫نه با اين اتفاقاتي که داره در مناطق ميفته‬

‫‪585‬‬
‫‪00:34:52,139 --> 00:34:53,181‬‬
‫منظورت چيه؟‬
‫‪586‬‬
‫‪00:34:55,142 --> 00:34:56,184‬‬
‫اونجا چي ديدي؟‬

‫‪587‬‬
‫‪00:34:57,103 --> 00:35:00,313‬‬
‫مردم در خيابون مبارزه مي‌کردن‪...‬‬

‫‪588‬‬
‫‪00:35:00,397 --> 00:35:02,023‬‬
‫آتيش بود‪ .‬مأموران حافظ صلح‬
‫بهشون شليک مي‌کردن‪...‬‬

‫‪589‬‬
‫‪00:35:02,108 --> 00:35:03,775‬‬
‫ولي مردم‪...‬‬

‫‪590‬‬
‫‪00:35:03,984 --> 00:35:05,193‬‬
‫چي؟ مردم چيکار مي‌کردن؟‬

‫‪591‬‬
‫‪00:35:05,402 --> 00:35:06,528‬‬
‫مقاومت مي‌کردن‬

‫‪592‬‬
‫‪00:35:08,155 --> 00:35:09,405‬‬
‫داره اتفاق ميفته‬

‫‪593‬‬
‫‪00:35:10,491 --> 00:35:11,491‬‬
‫بالخره داره اتفاق ميفته‬

‫‪594‬‬
‫‪00:35:11,617 --> 00:35:14,077‬‬
‫بايد در ميدان مبارزه اون تمشک‌ها رو مي‌خوردم‬

‫‪595‬‬
‫‪00:35:14,161 --> 00:35:15,703‬‬
‫و همون‌طور که قرار بود مي‌مردم‪...‬‬

‫‪596‬‬
‫‪00:35:15,788 --> 00:35:18,123‬‬
‫اون وقت همه چي به حالت اول برمي‌گشت‬
‫و همه در امان بودن‬

‫‪597‬‬
‫‪00:35:18,332 --> 00:35:19,582‬‬
‫در امان باشن که چيکار کنن؟‬

‫‪598‬‬
‫‪00:35:20,251 --> 00:35:22,252‬‬
‫گرسنگي بکشن؟ مثل برده‌ها کار کنن؟‬

‫‪599‬‬
‫‪00:35:22,336 --> 00:35:23,711‬‬
‫بچه‌هاشون رو بفرستن به دست‌چين؟‬
‫‪600‬‬
‫‪00:35:24,130 --> 00:35:25,421‬‬
‫تو به مردم آسيب نزدي‪ ،‬کتنيس‪،‬‬

‫‪601‬‬
‫‪00:35:25,506 --> 00:35:26,840‬‬
‫براشون يه فرصت به ارمغان آوردي‬

‫‪602‬‬
‫‪00:35:26,924 --> 00:35:29,634‬‬
‫فقط بايد شجاعت به خرج بدن و ازش استفاده کنن‬

‫‪603‬‬
‫‪00:35:30,094 --> 00:35:32,262‬‬
‫از الن تو معادن دارن راجع بهش حرف ميزنن‪.‬‬
‫مردم مي‌خوان مبارزه کنن‬

‫‪604‬‬
‫‪00:35:32,471 --> 00:35:34,681‬‬
‫بايد بريم‪ ،‬گيل‪.‬‬
‫قبل از اين که ما رو بکشن‬

‫‪605‬‬
‫‪00:35:34,765 --> 00:35:35,974‬‬
‫اونا ما رو مي‌کشن‬

‫‪606‬‬
‫‪00:35:36,183 --> 00:35:38,726‬‬
‫بقيه‌ي خانواده‌ها چي؟‌ها؟‬

‫‪607‬‬
‫‪00:35:38,811 --> 00:35:41,271‬‬
‫اونايي که مي‌مونن؟‬
‫چه اتفاقي براشون ميفته؟‬

‫‪608‬‬
‫‪00:35:41,564 --> 00:35:42,772‬‬
‫مردم چشمشون به توئه‪ ،‬کتنيس‬

‫‪609‬‬
‫‪00:35:42,857 --> 00:35:44,983‬‬
‫نمي‌خوام چشم کسي به من باشه!‬

‫‪610‬‬
‫‪00:35:45,359 --> 00:35:46,484‬‬
‫من نمي‌تونم کمکشون کنم‬

‫‪611‬‬
‫‪00:35:57,329 --> 00:35:59,122‬‬
‫تو هر کاري مي‌خواي بکن‪.‬‬

‫‪612‬‬
‫‪00:35:59,707 --> 00:36:00,874‬‬
‫من اينجا مي‌مونم‬

‫‪613‬‬
‫‪00:36:20,477 --> 00:36:21,644‬‬
‫فرمانده "ترد‪"...‬‬
‫‪614‬‬
‫‪00:36:22,229 --> 00:36:23,688‬‬
‫به منطقه‌ي ‪ 12‬خوش اومدين‬

‫‪615‬‬
‫‪00:36:30,779 --> 00:36:32,155‬‬
‫وارد عمل بشين‬

‫‪616‬‬
‫‪00:36:56,013 --> 00:36:57,388‬‬
‫بريم! حرکت کنين!‬

‫‪617‬‬
‫‪00:36:58,057 --> 00:36:59,224‬‬
‫تمام اجناس بازار سياه رو پيدا کنين‬

‫‪618‬‬
‫‪00:36:59,350 --> 00:37:00,975‬‬
‫و اونا رو بسوزونين‬

‫‪619‬‬
‫‪00:37:10,236 --> 00:37:11,778‬‬
‫ولم کنين!‬

‫‪620‬‬
‫‪00:37:37,846 --> 00:37:38,846‬‬
‫ريپر!‬

‫‪621‬‬
‫‪00:37:39,014 --> 00:37:40,014‬‬
‫چشمم!‬

‫‪622‬‬
‫‪00:37:40,140 --> 00:37:41,182‬‬
‫از اينجا مي‌برمت‬

‫‪623‬‬
‫‪00:37:41,350 --> 00:37:42,350‬‬
‫نه!‬

‫‪624‬‬
‫‪00:37:43,435 --> 00:37:44,435‬‬
‫ولش کن! بس کن!‬

‫‪625‬‬
‫‪00:37:47,231 --> 00:37:48,231‬‬
‫نه!‬

‫‪626‬‬
‫‪00:37:56,031 --> 00:37:57,657‬‬
‫ببريدش به ميدان!‬

‫‪627‬‬
‫‪00:38:05,082 --> 00:38:06,291‬‬
‫بيا‬

‫‪628‬‬
‫‪00:38:11,088 --> 00:38:13,423‬‬
‫اين بال نگهش دار‬
‫‪629‬‬
‫‪00:38:32,067 --> 00:38:33,067‬‬
‫نه!‬

‫‪630‬‬
‫‪00:38:34,403 --> 00:38:35,862‬‬
‫نه! نه!‬

‫‪631‬‬
‫‪00:38:41,452 --> 00:38:42,535‬‬
‫کتنيس‬

‫‪632‬‬
‫‪00:38:43,912 --> 00:38:44,954‬‬
‫چيزي نيست‬

‫‪633‬‬
‫‪00:38:45,414 --> 00:38:47,582‬‬
‫تو برو‪ .‬چيزي نيست‬

‫‪634‬‬
‫‪00:38:53,839 --> 00:38:55,006‬‬
‫برو کنار‬

‫‪635‬‬
‫‪00:38:57,134 --> 00:38:58,134‬‬
‫يکي ديگه مي‌خواي؟‬

‫‪636‬‬
‫‪00:38:58,302 --> 00:38:59,427‬‬
‫بجنب‬

‫‪637‬‬
‫‪00:39:00,971 --> 00:39:02,555‬‬
‫از سر راهم برو کنار‬

‫‪638‬‬
‫‪00:39:02,639 --> 00:39:03,765‬‬
‫نه‪ ،‬نبايد به اين دختر شليک کني‬

‫‪639‬‬
‫‪00:39:03,932 --> 00:39:05,099‬‬
‫چطوره به هر دوتون شليک کنم؟‬

‫‪640‬‬
‫‪00:39:05,309 --> 00:39:07,310‬‬
‫ببينين‪ ،‬فرمانده‪ ،‬شما تازه اومدين اينجا‬

‫‪641‬‬
‫‪00:39:07,478 --> 00:39:09,979‬‬
‫باور کنيد‪ ،‬سعي دارم بهتون کمک کنم‬

‫‪642‬‬
‫‪00:39:10,105 --> 00:39:11,272‬‬
‫من هيميچ هستم‪.‬‬

‫‪643‬‬
‫‪00:39:11,482 --> 00:39:14,650‬‬
‫اين دختر رو مي‌شناسين؟‬
‫کتنيس اوردين؟‬

‫‪644‬‬
‫‪00:39:14,860 --> 00:39:15,985‬‬
‫جگرگوشه‌ي کپيتول؟‬

‫‪645‬‬
‫‪00:39:19,281 --> 00:39:20,865‬‬
‫اون مانع کار يه حافظ صلح شد‬

‫‪646‬‬
‫‪00:39:21,116 --> 00:39:23,409‬‬
‫من که نگفتم اين دختر باهوشه‬

‫‪647‬‬
‫‪00:39:23,494 --> 00:39:26,579‬‬
‫همين الن هم يکي دو تا شلقش زدي‪ ،‬نه؟‬

‫‪648‬‬
‫‪00:39:26,663 --> 00:39:28,664‬‬
‫براش کافي نيست!‬
‫اين دختر يه آشوبگره!‬

‫‪649‬‬
‫‪00:39:29,333 --> 00:39:30,666‬‬
‫آروم باش‪ .‬آروم باش‬

‫‪650‬‬
‫‪00:39:30,834 --> 00:39:31,834‬‬
‫ببين‪ ،‬ببين‬

‫‪651‬‬
‫‪00:39:32,002 --> 00:39:33,711‬‬
‫مطمئني که اسنو مي‌خواد جنازه‌ي‬
‫سه تا برنده رو دستش بيفته؟‬

‫‪652‬‬
‫‪00:39:33,837 --> 00:39:35,129‬‬
‫چون اين کاريه که مي‌خواي بکني‬

‫‪653‬‬
‫‪00:39:35,339 --> 00:39:37,632‬‬
‫همين که شب قبل از عروسي بزرگ‪،‬‬

‫‪654‬‬
‫‪00:39:37,716 --> 00:39:39,175‬‬
‫صورتش رو زخمي کردي‪ ،‬به اندازه‌ي کافي بد هست‬

‫‪655‬‬
‫‪00:39:39,343 --> 00:39:42,178‬‬
‫بي خيال اين موضوع شو‬
‫ما هم بي خيال ميشيم‬

‫‪656‬‬
‫‪00:39:52,147 --> 00:39:53,189‬‬
‫خيلي خب‬

‫‪657‬‬
‫‪00:39:56,758 --> 00:39:57,883‬‬
‫باشه‬

‫‪658‬‬
‫‪00:39:59,886 --> 00:40:03,388‬‬
‫ولي دفعه‌ي بعد‬
‫سر و کارش با جوخه‌ي آتشه‬

‫‪659‬‬
‫‪00:40:03,890 --> 00:40:05,557‬‬
‫فکر محشريه‬

‫‪660‬‬
‫‪00:40:05,767 --> 00:40:07,517‬‬
‫برام مهم نيست اين دختر کيه‬

‫‪661‬‬
‫‪00:40:09,896 --> 00:40:11,730‬‬
‫ميدان رو خلوت کنيد!‬

‫‪662‬‬
‫‪00:40:13,441 --> 00:40:15,525‬‬
‫همه تحت حکومت نظامي هستن!‬

‫‪663‬‬
‫‪00:40:17,195 --> 00:40:19,404‬‬
‫اگه موقع تاريکي هوا‪ ،‬کسي بيرون ديده بشه‪...‬‬

‫‪664‬‬
‫‪00:40:20,448 --> 00:40:22,699‬‬
‫فورا ل بهش شليک ميشه!‬

‫‪665‬‬
‫‪00:40:26,204 --> 00:40:27,913‬‬
‫اينا رو از اينجا ببر‬

‫‪666‬‬
‫‪00:40:33,378 --> 00:40:34,336‬‬
‫گيل ـه‬

‫‪667‬‬
‫‪00:40:34,420 --> 00:40:35,879‬‬
‫بيارينش اينجا‬

‫‪668‬‬
‫‪00:40:38,716 --> 00:40:39,675‬‬
‫بيا‬

‫‪669‬‬
‫‪00:40:39,759 --> 00:40:42,219‬‬
‫بياين‪ ،‬آروم‬

‫‪670‬‬
‫‪00:40:43,429 --> 00:40:44,429‬‬
‫خب‬

‫‪671‬‬
‫‪00:40:44,555 --> 00:40:46,473‬‬
‫ممنون‬
‫‪672‬‬
‫‪00:40:46,724 --> 00:40:48,100‬‬
‫کار فرمانده‌ي جديد مأموران حافظ صلحه‪.‬‬

‫‪673‬‬
‫‪00:40:48,267 --> 00:40:49,726‬‬
‫همچين هم صلح‌جو نيست‬

‫‪674‬‬
‫‪00:40:49,936 --> 00:40:51,603‬‬
‫به چشمت نخورده‪ .‬بخيه لزم نداره‬

‫‪675‬‬
‫‪00:40:51,688 --> 00:40:52,688‬‬
‫يه روکش برفي بسازي‬

‫‪676‬‬
‫‪00:40:52,772 --> 00:40:54,272‬‬
‫پيتا‪ ،‬تو برو برف بيار‬
‫من گياه‌هاي دارويي رو ميارم‬

‫‪677‬‬
‫‪00:40:57,735 --> 00:40:58,860‬‬
‫اون چيه؟ داره اذيتش ميکنه‬

‫‪678‬‬
‫‪00:40:58,945 --> 00:40:59,945‬‬
‫"مورفلينگ" ـه‬
‫)دارويي شبيه مورفيبن(‬

‫‪679‬‬
‫‪00:41:03,574 --> 00:41:04,616‬‬
‫چيزي نيست‬

‫‪680‬‬
‫‪00:41:16,129 --> 00:41:18,255‬‬
‫مامان‪ .‬نه‪ ،‬بدش به من‬

‫‪681‬‬
‫‪00:41:19,090 --> 00:41:20,757‬‬
‫خداي من‬

‫‪682‬‬
‫‪00:41:24,053 --> 00:41:25,053‬‬
‫لطفا ل نگهش دار‬

‫‪683‬‬
‫‪00:41:30,797 --> 00:41:32,298‬‬
‫حال بهتر شد‬

‫‪684‬‬
‫‪00:42:05,040 --> 00:42:06,540‬‬
‫سلم‪ ،‬کتنيپ‬

‫‪685‬‬
‫‪00:42:06,791 --> 00:42:07,875‬‬
‫سلم‬
‫‪686‬‬
‫‪00:42:08,209 --> 00:42:10,336‬‬
‫فکر مي‌کردم تا الن از اينجا رفته باشي‬

‫‪687‬‬
‫‪00:42:10,545 --> 00:42:12,338‬‬
‫من هيچ جا نميرم‬

‫‪688‬‬
‫‪00:42:13,381 --> 00:42:16,508‬‬
‫مي‌خوام همين جا بمونم‬
‫و يه عالمه دردسر درست کنم‬

‫‪689‬‬
‫‪00:42:19,179 --> 00:42:20,679‬‬
‫منم همين طور‬

‫‪690‬‬
‫‪00:42:45,166 --> 00:42:46,208‬‬
‫هي‬

‫‪691‬‬
‫‪00:42:49,670 --> 00:42:51,171‬‬
‫اگه مي‌خواي استراحت کني‬

‫‪692‬‬
‫‪00:42:51,255 --> 00:42:52,589‬‬
‫مي‌تونم يه مدت پيشش بمونم‬

‫‪693‬‬
‫‪00:42:56,219 --> 00:42:58,929‬‬
‫باشه‪ ...‬من ميرم يه کم ديگه برف بيارم‬

‫‪694‬‬
‫‪00:43:27,792 --> 00:43:28,959‬‬
‫سلم‬

‫‪695‬‬
‫‪00:43:29,710 --> 00:43:31,086‬‬
‫چشمات بهتر شد؟‬

‫‪696‬‬
‫‪00:43:31,462 --> 00:43:33,630‬‬
‫اين چشمام نيست که آزارم ميده‬

‫‪697‬‬
‫‪00:43:35,299 --> 00:43:36,383‬‬
‫چطور مي‌تونيم اين طور زندگي کنيم؟‬

‫‪698‬‬
‫‪00:43:36,467 --> 00:43:38,260‬‬
‫چطور ممکنه کسي بتونه اين طوري زندگي کنه؟‬

‫‪699‬‬
‫‪00:43:38,469 --> 00:43:40,804‬‬
‫اين زندگي نيست‪ ،‬ولي‪...‬‬

‫‪700‬‬
‫‪00:43:42,890 --> 00:43:46,059‬‬
‫بعد از آخرين بازي‌ها‪ ،‬يه چيزي فرق کرده‪.‬‬

‫‪701‬‬
‫‪00:43:46,644 --> 00:43:47,644‬‬
‫مي‌تونم حسش کنم‪.‬‬

‫‪702‬‬
‫‪00:43:49,438 --> 00:43:50,814‬‬
‫چي رو مي‌توني حس کني؟‬

‫‪703‬‬
‫‪00:43:52,650 --> 00:43:53,733‬‬
‫اميد‬

‫‪704‬‬
‫‪00:43:56,737 --> 00:43:59,990‬‬
‫متوجه هستي که من هر کاري کنم‬
‫تو و مامان رو به خطر ميندازه‬

‫‪705‬‬
‫‪00:44:00,950 --> 00:44:02,784‬‬
‫نمي‌خوام شما صدمه ببينين‬

‫‪706‬‬
‫‪00:44:03,244 --> 00:44:06,496‬‬
‫لزم نيست از من مراقبت کني‬
‫يا از مامان‪.‬‬

‫‪707‬‬
‫‪00:44:08,624 --> 00:44:09,958‬‬
‫ما با تو هستيم‬

‫‪708‬‬
‫‪00:44:19,302 --> 00:44:20,427‬‬
‫دوستت دارم‬

‫‪709‬‬
‫‪00:44:21,178 --> 00:44:22,429‬‬
‫منم دوستت دارم‬

‫‪710‬‬
‫‪00:44:23,848 --> 00:44:26,308‬‬
‫پخش زنده اينجا قطع شده‬

‫‪711‬‬
‫‪00:44:26,684 --> 00:44:28,935‬‬
‫قبل از اين که بقيه‌ي هيجانات اتفاق بيفته‬

‫‪712‬‬
‫‪00:44:29,854 --> 00:44:31,521‬‬
‫چند نفر از مردم ديدنش؟‬

‫‪713‬‬
‫‪00:44:31,689 --> 00:44:33,523‬‬
‫دقيقا ل نميشه گفت‪.‬‬
‫ثانيه تأخير داشته‪ ،‬ولي ‪...5‬‬

‫‪714‬‬
‫‪00:44:33,774 --> 00:44:35,525‬‬
‫سريع اتفاق افتاده‬

‫‪715‬‬
‫‪00:44:35,776 --> 00:44:38,987‬‬
‫اگر نتوني "کتنيس اوردين" رو مهار کني‪...‬‬

‫‪716‬‬
‫‪00:44:39,947 --> 00:44:41,865‬‬
‫اون‌وقت مجبور ميشم بکشمش‬

‫‪717‬‬
‫‪00:44:41,991 --> 00:44:43,283‬‬
‫متوجه هستم‬

‫‪718‬‬
‫‪00:44:43,492 --> 00:44:45,076‬‬
‫نه فقط اون‬

‫‪719‬‬
‫‪00:44:48,706 --> 00:44:51,541‬‬
‫تمام همنوعان اون بايد کشته بشه‬

‫‪720‬‬
‫‪00:44:51,751 --> 00:44:52,751‬‬
‫همنوعان اون‪ ،‬قربان؟‬

‫‪721‬‬
‫‪00:44:53,544 --> 00:44:54,836‬‬
‫بقيه‌ي برندگان‬

‫‪722‬‬
‫‪00:44:55,379 --> 00:44:58,548‬‬
‫حال‪ ،‬به خاطر اون‬
‫همه‌ي اونا تهديد تلقي ميشن‬

‫‪723‬‬
‫‪00:44:59,216 --> 00:45:01,051‬‬
‫به خاطر اون‬

‫‪724‬‬
‫‪00:45:01,177 --> 00:45:03,470‬‬
‫همه‌ي اونا فکر ميکنن شکست‌ناپذير هستن‬

‫‪725‬‬
‫‪00:45:04,555 --> 00:45:06,806‬‬
‫هر بازي‌اي که فکر مي‌کني داري انجام ميدي‪...‬‬

‫‪726‬‬
‫‪00:45:07,683 --> 00:45:10,644‬‬
‫اونايي که اون بيرونن‪ ،‬باهات بازي نمي‌کنن‬

‫‪727‬‬
‫‪00:45:12,188 --> 00:45:14,064‬‬
‫هنوز يه راه براي پيروزيمون هست‬

‫‪728‬‬
‫‪00:45:16,901 --> 00:45:19,819‬‬
‫چيزيه که ما بازي‌سازها اسمشو ميذاريم يه "شگرد"‬
‫‪729‬‬
‫‪00:45:27,536 --> 00:45:29,537‬‬
‫خانم‌ها و آقايان‪...‬‬

‫‪730‬‬
‫‪00:45:29,747 --> 00:45:34,668‬‬
‫امسال ‪75‬مين سابل‬
‫بازي‌هاي عطش است‬

‫‪731‬‬
‫‪00:45:35,586 --> 00:45:38,755‬‬
‫در منشور بازي‌ها نوشته شده‪...‬‬

‫‪732‬‬
‫‪00:45:38,923 --> 00:45:43,218‬‬
‫که هر ‪ 25‬سال يک بار‬
‫مراسم "ربع سرکوب" برگزار مي‌شود‪...‬‬

‫‪733‬‬
‫‪00:45:43,678 --> 00:45:47,097‬‬
‫تا خاطره‌ي کساني که‪...‬‬

‫‪734‬‬
‫‪00:45:47,348 --> 00:45:49,766‬‬
‫در شورش عليه کپيتول کشته شدند‪...‬‬

‫‪735‬‬
‫‪00:45:50,393 --> 00:45:53,186‬‬
‫براي هر نسل جديدي تازه باقي بماند‬

‫‪736‬‬
‫‪00:45:53,396 --> 00:45:55,897‬‬
‫هر "ربع سرکوب" با اهميتي ويژه‬

‫‪737‬‬
‫‪00:45:56,107 --> 00:45:59,442‬‬
‫از ساير بازي‌ها متمايز مي‌شود‬

‫‪738‬‬
‫‪00:45:59,610 --> 00:46:01,778‬‬
‫و امروز‪...‬‬

‫‪739‬‬
‫‪00:46:02,029 --> 00:46:05,699‬‬
‫در ‪75‬مين سالگرد شکست شورش‬

‫‪740‬‬
‫‪00:46:06,575 --> 00:46:09,452‬‬
‫سومين "ربع سرکوب" را برگزار مي‌کنيم‪...‬‬

‫‪741‬‬
‫‪00:46:11,914 --> 00:46:16,584‬‬
‫تا يادآور آن باشد‬
‫که حتي قوي‌ترين‌ها نيز‪...‬‬

‫‪742‬‬
‫‪00:46:17,461 --> 00:46:21,297‬‬
‫نمي‌توانند بر قدرت کپيتول غلبه کنند‬
‫‪743‬‬
‫‪00:46:22,133 --> 00:46:26,136‬‬
‫در اين دوره‪ ،‬سومين "ربع سرکوب‪"...‬‬

‫‪744‬‬
‫‪00:46:27,471 --> 00:46:30,432‬‬
‫پيشکش‌هاي مرد و زن‪...‬‬

‫‪745‬‬
‫‪00:46:30,891 --> 00:46:32,642‬‬
‫از بين‪...‬‬

‫‪746‬‬
‫‪00:46:32,810 --> 00:46:37,147‬‬
‫برندگان فعلي‪ ،‬در هر منطقه‬
‫دست‌چين خواهند شد‬

‫‪747‬‬
‫‪00:46:38,482 --> 00:46:40,066‬‬
‫نه!‬

‫‪748‬‬
‫‪00:46:40,568 --> 00:46:41,651‬‬
‫يعني چي؟‬

‫‪749‬‬
‫‪00:46:41,819 --> 00:46:44,779‬‬
‫برندگان صرفنظر از سن‪ ،‬وضعيت سلمت‪...‬‬

‫‪750‬‬
‫‪00:46:45,448 --> 00:46:47,574‬‬
‫‪ -‬و وضعيت‪...‬‬
‫‪ -‬کتنيس‪...‬‬

‫‪751‬‬
‫‪00:46:47,658 --> 00:46:49,451‬‬
‫در روز دست‌چين‪...‬‬

‫‪752‬‬
‫‪00:46:49,660 --> 00:46:50,910‬‬
‫حاضر خواهند شد‬

‫‪753‬‬
‫‪00:47:02,923 --> 00:47:03,923‬‬
‫نه‬

‫‪754‬‬
‫‪00:47:19,440 --> 00:47:20,648‬‬
‫پيتا‬

‫‪755‬‬
‫‪00:47:28,783 --> 00:47:30,825‬‬
‫آه‪ ،‬سر و کله‌ات پيدا شد‬

‫‪756‬‬
‫‪00:47:31,160 --> 00:47:32,535‬‬
‫بالخره متوجه شدي چه خبره‪‌،‬ها؟‬

‫‪757‬‬
‫‪00:47:32,787 --> 00:47:35,038‬‬
‫و اومدي ازم چي بخواي‪...‬؟‬

‫‪758‬‬
‫‪00:47:35,206 --> 00:47:37,540‬‬
‫ازم بخواي‪ ...‬بميرم؟‬

‫‪759‬‬
‫‪00:47:38,626 --> 00:47:40,001‬‬
‫اومدم نوشيدني بخورم‬

‫‪760‬‬
‫‪00:47:40,461 --> 00:47:41,461‬‬
‫آه‬

‫‪761‬‬
‫‪00:47:41,545 --> 00:47:43,129‬‬
‫بالخره‪ ،‬يه موضوعي پيدا شد‬
‫که مي‌تونم در موردش بهت کمک کنم‬

‫‪762‬‬
‫‪00:47:45,883 --> 00:47:49,385‬‬
‫اين يعني چي که پيتا ‪ 45‬دقيقه پيش اينجا بود‬

‫‪763‬‬
‫‪00:47:49,637 --> 00:47:52,472‬‬
‫و التماس مي‌کرد جون تو رو نجات بدم‪،‬‬
‫ولي تو حال اومدي سراغ من؟‬

‫‪764‬‬
‫‪00:47:52,556 --> 00:47:53,890‬‬
‫يعني اين که بايد نجاتش بديم‬

‫‪765‬‬
‫‪00:47:54,058 --> 00:47:57,977‬‬
‫تو مي‌توني صد بار زندگي کني‬
‫و هرگز لياقت اين پسر رو نداشته باشي‬

‫‪766‬‬
‫‪00:47:58,062 --> 00:47:59,479‬‬
‫دست بردار‪ ،‬هيميچ‪.‬‬

‫‪767‬‬
‫‪00:47:59,563 --> 00:48:01,564‬‬
‫آدم‌هاي نجيب هرگز تو بازي‌ها برنده نميشن‬

‫‪768‬‬
‫‪00:48:01,816 --> 00:48:04,192‬‬
‫هرگز کسي تو بازي‌ها برنده نميشه‪ .‬ختم کلم‪.‬‬

‫‪769‬‬
‫‪00:48:06,237 --> 00:48:08,071‬‬
‫اونا بازمانده هستن‬

‫‪770‬‬
‫‪00:48:09,240 --> 00:48:10,573‬‬
‫برنده‌اي وجود نداره‬

‫‪771‬‬
‫‪00:48:10,825 --> 00:48:12,659‬‬
‫پيتا بايد زنده بمونه‬

‫‪772‬‬
‫‪00:48:14,432 --> 00:48:17,142‬‬
‫بايد هر کاري لزمه بکنيم تا اونو نجات بديم‬

‫‪773‬‬
‫‪00:48:19,353 --> 00:48:20,937‬‬
‫باشه‪ ،‬اگه‪...‬‬

‫‪774‬‬
‫‪00:48:22,940 --> 00:48:26,234‬‬
‫اگه اسم اونو بيرون بيارن‬
‫من به جاش داوطلب ميشم‬

‫‪775‬‬
‫‪00:48:26,444 --> 00:48:28,028‬‬
‫هيميچ‪ ،‬ممنونم‬

‫‪776‬‬
‫‪00:48:28,237 --> 00:48:31,197‬‬
‫ولي اگه اسم من رو بخونن‪،‬‬
‫و پيتا به جاي من داوطلب بشه‬

‫‪777‬‬
‫‪00:48:31,282 --> 00:48:32,949‬‬
‫هيچ کاري از دست من برنمياد‬

‫‪778‬‬
‫‪00:48:34,410 --> 00:48:38,038‬‬
‫مي‌توني توي ميدان مبارزه کمکش کني‬
‫مثل کاري که براي من کردي‬

‫‪779‬‬
‫‪00:48:38,122 --> 00:48:39,289‬‬
‫آه‪...‬‬

‫‪780‬‬
‫‪00:48:39,373 --> 00:48:41,750‬‬
‫به نظرم اين بازي‌ با دفعه‌هاي قبل فرق داشته باشن‬

‫‪781‬‬
‫‪00:48:42,752 --> 00:48:45,295‬‬
‫برام مهم نيست‬
‫هر کاري مي‌توني انجام بده‬

‫‪782‬‬
‫‪00:48:46,396 --> 00:48:48,147‬‬
‫پيتا زنده مي‌مونه‪ ،‬نه من‬

‫‪783‬‬
‫‪00:48:49,983 --> 00:48:51,316‬‬
‫بهم قول بده‬

‫‪784‬‬
‫‪00:48:54,654 --> 00:48:55,904‬‬
‫خيلي خب‬
‫‪785‬‬
‫‪00:49:01,661 --> 00:49:04,288‬‬
‫همون موقع که گفتي بايد مي‌رفتيم‬

‫‪786‬‬
‫‪00:49:56,393 --> 00:49:57,643‬‬
‫خوش آمديد‬

‫‪787‬‬
‫‪00:49:57,894 --> 00:49:58,978‬‬
‫خوش آمديد‬

‫‪788‬‬
‫‪00:49:59,563 --> 00:50:03,983‬‬
‫به برگزاري ‪75‬مين سالگرد‪...‬‬

‫‪789‬‬
‫‪00:50:04,401 --> 00:50:06,652‬‬
‫و سومين "ربع سرکوب‪"...‬‬

‫‪790‬‬
‫‪00:50:07,487 --> 00:50:09,905‬‬
‫بازي‌هاي عطش‬

‫‪791‬‬
‫‪00:50:10,073 --> 00:50:11,574‬‬
‫مثل هميشه‪...‬‬

‫‪792‬‬
‫‪00:50:12,576 --> 00:50:14,160‬‬
‫اول خانم‌ها‬

‫‪793‬‬
‫‪00:50:29,426 --> 00:50:33,721‬‬
‫پيشکش مونث منطقه‌ي ‪...12‬‬

‫‪794‬‬
‫‪00:50:35,557 --> 00:50:37,099‬‬
‫کتنيس اوردين‬

‫‪795‬‬
‫‪00:50:48,862 --> 00:50:50,196‬‬
‫عاليه‬

‫‪796‬‬
‫‪00:50:51,948 --> 00:50:53,282‬‬
‫و حال‪ ،‬آقايان‬

‫‪797‬‬
‫‪00:51:04,795 --> 00:51:07,630‬‬
‫پيشکش مذکر منطقه‌ي ‪...12‬‬

‫‪798‬‬
‫‪00:51:09,090 --> 00:51:11,133‬‬
‫هيميچ ابرناتي‬

‫‪799‬‬
‫‪00:51:11,301 --> 00:51:12,384‬‬
‫من به عنوان پيشکش داوطلب ميشم‬
‫‪800‬‬
‫‪00:51:12,469 --> 00:51:13,469‬‬
‫نمي‌تونم بذارم اين کارو بکني‬

‫‪801‬‬
‫‪00:51:13,595 --> 00:51:14,553‬‬
‫نمي‌توني جلوم رو بگيري!‬

‫‪802‬‬
‫‪00:51:14,638 --> 00:51:16,597‬‬
‫‪ -‬پيتا!‬
‫‪ -‬ولم کن!‬

‫‪803‬‬
‫‪00:51:21,895 --> 00:51:23,145‬‬
‫بسيار خوب‬

‫‪804‬‬
‫‪00:51:23,772 --> 00:51:26,941‬‬
‫پيشکش‌هاي منطقه‌ي ‪12‬‬

‫‪805‬‬
‫‪00:51:27,400 --> 00:51:29,318‬‬
‫کتنيس اوردين‪...‬‬

‫‪806‬‬
‫‪00:51:30,654 --> 00:51:32,571‬‬
‫و پيتا ملرک‪.‬‬

‫‪807‬‬
‫‪00:51:36,660 --> 00:51:39,328‬‬
‫خب‪ ،‬فقط مي‌مونه‪...‬‬

‫‪808‬‬
‫‪00:51:53,760 --> 00:51:55,511‬‬
‫نه‪...‬‬
‫ولي‪ ،‬ولي‪...‬‬

‫‪809‬‬
‫‪00:51:56,513 --> 00:51:57,596‬‬
‫کتنيس!‬

‫‪810‬‬
‫‪00:51:57,806 --> 00:51:59,431‬‬
‫‪ -‬بذارين خداحافظي کنم‬
‫‪ -‬کتنيس!‬

‫‪811‬‬
‫‪00:51:59,516 --> 00:52:00,683‬‬
‫بايد يه راست به قطار برده بشه‬

‫‪812‬‬
‫‪00:52:00,934 --> 00:52:02,434‬‬
‫نه! من بايد خداحافظي کنم!‬

‫‪813‬‬
‫‪00:52:02,519 --> 00:52:03,519‬‬
‫کتنيس!‬
‫‪814‬‬
‫‪00:52:03,687 --> 00:52:04,770‬‬
‫نه‬

‫‪815‬‬
‫‪00:52:06,606 --> 00:52:07,606‬‬
‫خداحافظ!‬

‫‪816‬‬
‫‪00:52:21,663 --> 00:52:23,205‬‬
‫خيلي خب‬

‫‪817‬‬
‫‪00:52:23,707 --> 00:52:27,042‬‬
‫قبل از اين که شروع کنيم‪،‬‬
‫من يه فکري کردم‬

‫‪818‬‬
‫‪00:52:27,210 --> 00:52:28,294‬‬
‫نه بابا؟‬

‫‪819‬‬
‫‪00:52:29,796 --> 00:52:32,715‬‬
‫کتنيس يه سنجاق سينه‌ي طليي زاغ ملقد داره‬

‫‪820‬‬
‫‪00:52:33,341 --> 00:52:34,717‬‬
‫من هم موهام طلييه‬

‫‪821‬‬
‫‪00:52:35,886 --> 00:52:39,555‬‬
‫مي‌خوام به شما دو تا پسرها هم‬
‫يه چيز طليي بدم‬

‫‪822‬‬
‫‪00:52:42,392 --> 00:52:43,893‬‬
‫واسه چي اون‌وقت؟‬

‫‪823‬‬
‫‪00:52:44,227 --> 00:52:45,394‬‬
‫يه نشان‪.‬‬

‫‪824‬‬
‫‪00:52:45,812 --> 00:52:47,646‬‬
‫بهشون نشون بديم که يه تيم هستيم‬

‫‪825‬‬
‫‪00:52:48,231 --> 00:52:49,565‬‬
‫و اين که نمي‌تونن به اين راحتي‪...‬‬

‫‪826‬‬
‫‪00:52:51,067 --> 00:52:52,067‬‬
‫ممنون‬

‫‪827‬‬
‫‪00:53:00,160 --> 00:53:02,244‬‬
‫خيلي خب‪ .‬حال‪...‬‬
‫‪828‬‬
‫‪00:53:04,831 --> 00:53:08,000‬‬
‫همه چي متفاوت خواهد بود‪،‬‬
‫چون اين "ربع سرکوب" ـه‬

‫‪829‬‬
‫‪00:53:08,543 --> 00:53:11,337‬‬
‫کپيتول از هيچ هزينه‌اي دريغ نکرده‬

‫‪830‬‬
‫‪00:53:11,546 --> 00:53:12,922‬‬
‫يک مرکز آموزش جديد‬

‫‪831‬‬
‫‪00:53:13,089 --> 00:53:14,256‬‬
‫و اقامتگاهي جديد براي پيشکش‌ها‪،‬‬

‫‪832‬‬
‫‪00:53:14,424 --> 00:53:17,551‬‬
‫و البته يک ميدان مبارزه‌ي خيلي ويژه تدارک ديدن‬

‫‪833‬‬
‫‪00:53:17,844 --> 00:53:19,678‬‬
‫ولي امسال با برندگان ديگه روبرو ميشين‪،‬‬

‫‪834‬‬
‫‪00:53:19,763 --> 00:53:20,763‬‬
‫برندگان محبوب کپيتول‬

‫‪835‬‬
‫‪00:53:21,097 --> 00:53:22,514‬‬
‫باهوش‪ ،‬حيله‌گر و ماهر هستن‬

‫‪836‬‬
‫‪00:53:23,224 --> 00:53:25,184‬‬
‫و همه‌شون همديگه رو مي‌شناسن‬

‫‪837‬‬
‫‪00:53:25,268 --> 00:53:26,894‬‬
‫شما‪ ،‬دو تا بينشون غريبه هستين‬

‫‪838‬‬
‫‪00:53:27,354 --> 00:53:28,520‬‬
‫ازتون مي‌خوام‪...‬‬

‫‪839‬‬
‫‪00:53:28,605 --> 00:53:30,898‬‬
‫هرچيزي که فکر مي‌کنين‬
‫راجع به بازي‌ها مي‌دونين رو‪ ،‬فراموش کنين‬

‫‪840‬‬
‫‪00:53:31,232 --> 00:53:33,192‬‬
‫پارسال بچه بازي بود‬

‫‪841‬‬
‫‪00:53:33,443 --> 00:53:37,112‬‬
‫امسال با آدمکش‌هاي باتجربه سر و کار دارين‬

‫‪842‬‬
‫‪00:53:37,364 --> 00:53:39,782‬‬
‫خب‬
‫اين يعني چي؟‬

‫‪843‬‬
‫‪00:53:40,241 --> 00:53:42,534‬‬
‫يعني اين که بايد چند تا متحد داشته باشين‬

‫‪844‬‬
‫‪00:53:43,119 --> 00:53:44,954‬‬
‫خيلي خب‬
‫فکر مي‌کنم اگه‪...‬‬

‫‪845‬‬
‫‪00:53:45,080 --> 00:53:46,789‬‬
‫مشکل تو نيستي‬

‫‪846‬‬
‫‪00:53:47,040 --> 00:53:48,040‬‬
‫نه‬

‫‪847‬‬
‫‪00:53:48,959 --> 00:53:51,377‬‬
‫ببين‪ .‬شروع شما با يه کاستي همراهه‬

‫‪848‬‬
‫‪00:53:51,461 --> 00:53:53,796‬‬
‫اکثر اين آدم‌ها سال‌هاست که با هم دوست هستن‬

‫‪849‬‬
‫‪00:53:53,964 --> 00:53:55,756‬‬
‫اينطوري کشتن اونا براي ما راحت‌تر ميشه‬

‫‪850‬‬
‫‪00:53:56,132 --> 00:53:58,884‬‬
‫هر طور مايلي عمل کن‬
‫ولي من اين‌ها رو مي‌شناسم‬

‫‪851‬‬
‫‪00:53:59,094 --> 00:54:00,219‬‬
‫اگه تنها برين‬

‫‪852‬‬
‫‪00:54:00,303 --> 00:54:03,263‬‬
‫اولين کاري که ميکنن‬
‫اينه که شما رو پيدا مي‌کنن و مي‌کشن‬

‫‪853‬‬
‫‪00:54:03,723 --> 00:54:04,974‬‬
‫هر دوتون رو‬

‫‪854‬‬
‫‪00:54:05,558 --> 00:54:07,142‬‬
‫کتنيس‪ ،‬دست بردار‬

‫‪855‬‬
‫‪00:54:11,940 --> 00:54:14,316‬‬
‫اصل ل چطور ممکنه يکي از ما به ديگري اعتماد کنه؟‬
‫‪856‬‬
‫‪00:54:14,651 --> 00:54:18,237‬‬
‫اعتماد مهم نيست‪.‬‬
‫مهم زنده موندنه‬

‫‪857‬‬
‫‪00:54:19,406 --> 00:54:20,823‬‬
‫کشمير و گلس‪.‬‬

‫‪858‬‬
‫‪00:54:20,949 --> 00:54:22,574‬‬
‫خواهر و برادرن‪.‬‬
‫از منطقه‌ي يک‬

‫‪859‬‬
‫‪00:54:22,784 --> 00:54:25,411‬‬
‫بازي‌ها رو پشت سر هم بردن‪.‬‬
‫پيشکش‌هاي محبوب کپيتول‬

‫‪860‬‬
‫‪00:54:25,495 --> 00:54:28,414‬‬
‫کلي حامي دارن‪ .‬کشنده هستن‬

‫‪861‬‬
‫‪00:54:29,457 --> 00:54:31,333‬‬
‫و دو نفر ديگه‌ي گروه حرفه‌اي‌ها‪:‬‬

‫‪862‬‬
‫‪00:54:31,418 --> 00:54:32,626‬‬
‫"بروتوس" و "انوباريا"‬

‫‪863‬‬
‫‪00:54:32,752 --> 00:54:33,752‬‬
‫چرا دندون‌هاش اين جوريه؟‬

‫‪864‬‬
‫‪00:54:33,837 --> 00:54:37,089‬‬
‫داده دندون‌هاش رو نيش کنن‬
‫تا بتونه گلوي آدم‌ها رو پاره کنه‬

‫‪865‬‬
‫‪00:54:37,298 --> 00:54:38,507‬‬
‫مطمئنم که ميتونه اين کارو کنه‬

‫‪866‬‬
‫‪00:54:38,675 --> 00:54:42,011‬‬
‫"وايرس" و "بيتي"‪ .‬جنگجو نيستن‬

‫‪867‬‬
‫‪00:54:42,262 --> 00:54:44,638‬‬
‫ولي زرنگ و عجيبن‪ .‬تکنسين‌هاي باهوش‬

‫‪868‬‬
‫‪00:54:44,848 --> 00:54:46,598‬‬
‫اون ‪ 6‬تا پيشکش رو همزمان با‪...‬‬

‫‪869‬‬
‫‪00:54:46,683 --> 00:54:47,975‬‬
‫برق کشت و پيروز شد‬
‫‪870‬‬
‫‪00:54:48,101 --> 00:54:50,519‬‬
‫مورفلينگ‌ها‪ .‬استادان استتار‪.‬‬

‫‪871‬‬
‫‪00:54:50,770 --> 00:54:53,939‬‬
‫براي پيروز شدن مخفي شده بودن تا بقيه کشته بشن‪.‬‬

‫‪872‬‬
‫‪00:54:54,149 --> 00:54:56,608‬‬
‫از اون زمان معتاد شدن‬

‫‪873‬‬
‫‪00:54:56,818 --> 00:54:57,860‬‬
‫خطري ندارن‪.‬‬

‫‪874‬‬
‫‪00:54:59,446 --> 00:55:00,487‬‬
‫فينيک اودير‪ ،‬درسته؟‬

‫‪875‬‬
‫‪00:55:00,655 --> 00:55:03,449‬‬
‫بله‪ .‬اون وقتي که ‪ 14‬سالش بود پيروز شد‬
‫جوان ترين برنده بازي‌ها‪.‬‬

‫‪876‬‬
‫‪00:55:03,658 --> 00:55:05,617‬‬
‫‪ -‬به شدت فروتن‬
‫‪ -‬شوخي ميکني؟‬

‫‪877‬‬
‫‪00:55:05,827 --> 00:55:08,287‬‬
‫آره شوخي کردم‪ .‬اون يه خوش تيپ‬

‫‪878‬‬
‫‪00:55:08,371 --> 00:55:09,455‬‬
‫و از خودراضيه‬

‫‪879‬‬
‫‪00:55:09,539 --> 00:55:12,458‬‬
‫اما اون عزيز کپيتول هست و همه اينجا دوستش دارن‬

‫‪880‬‬
‫‪00:55:12,667 --> 00:55:13,876‬‬
‫خيلي باهوش‬

‫‪881‬‬
‫‪00:55:13,960 --> 00:55:17,379‬‬
‫و با مهارت در مبارزه‪ .‬خصوصا در آب‬

‫‪882‬‬
‫‪00:55:17,589 --> 00:55:18,756‬‬
‫نقطه ضعفش چيه؟‬

‫‪883‬‬
‫‪00:55:18,965 --> 00:55:20,049‬‬
‫يه چيز‪" .‬مگز‪".‬‬
‫‪884‬‬
‫‪00:55:20,258 --> 00:55:22,009‬‬
‫اون به جاي "آني"داوطلب شد‬

‫‪885‬‬
‫‪00:55:22,218 --> 00:55:25,054‬‬
‫مگز مربي اش بوده و در واقع بزرگش کرده‬

‫‪886‬‬
‫‪00:55:25,263 --> 00:55:28,682‬‬
‫و اون سعي داره هر طور شده ازش مراقب کنه‬
‫حتي اگه خودش به خطر بيفته‬

‫‪887‬‬
‫‪00:55:28,892 --> 00:55:30,642‬‬
‫يکي مثل اون پسر بايد بدونه که اون زن موفق نميشه‬

‫‪888‬‬
‫‪00:55:30,852 --> 00:55:33,062‬‬
‫و شرط ميبندم زماني که واقعا وقتش برسه‬
‫اون پسر‪ ،‬از اون زن مراقبت نميکنه‬

‫‪889‬‬
‫‪00:55:33,146 --> 00:55:35,939‬‬
‫خب کتنيس‪ .‬اميدوارم وقتي که داره ميميره‪،‬‬
‫راحت و سريع بميره‬

‫‪890‬‬
‫‪00:55:36,149 --> 00:55:39,193‬‬
‫اون در واقع‪ ....‬زن فوق العاديه‬

‫‪891‬‬
‫‪00:56:04,928 --> 00:56:06,512‬‬
‫ما چطور به اينجا اومديم‪‌،‬ها؟‬

‫‪892‬‬
‫‪00:56:07,055 --> 00:56:08,472‬‬
‫کتنيس‬

‫‪893‬‬
‫‪00:56:09,390 --> 00:56:10,432‬‬
‫سلم فينيک‬

‫‪894‬‬
‫‪00:56:11,101 --> 00:56:12,392‬‬
‫يه حبه قند ميخواي؟‬

‫‪895‬‬
‫‪00:56:14,229 --> 00:56:16,230‬‬
‫قرار بود بدمش به اسب‌ها‪ ،‬اما‪...‬‬

‫‪896‬‬
‫‪00:56:16,523 --> 00:56:18,107‬‬
‫کي ديگه به فکر اوناست‪ ،‬نه؟‬

‫‪897‬‬
‫‪00:56:18,316 --> 00:56:20,442‬‬
‫اونا کلي وقت دارن که قند بخورن‬
‫اما براي من و تو‪...‬‬
‫‪898‬‬
‫‪00:56:20,652 --> 00:56:22,528‬‬
‫اين يه چيز مطبوعه و بهتره که بگيريش‬

‫‪899‬‬
‫‪00:56:24,072 --> 00:56:26,949‬‬
‫نه ممنون‬
‫اما دوست دارم يه روزي لباست رو قرض بگيرم‬

‫‪900‬‬
‫‪00:56:27,283 --> 00:56:29,576‬‬
‫با اين قيافه‌ات خيلي ترسناک شدي‬

‫‪901‬‬
‫‪00:56:29,786 --> 00:56:31,120‬‬
‫لباس‌هاي خوشگل دخترونه‌ات کجاست؟‬

‫‪902‬‬
‫‪00:56:31,579 --> 00:56:32,579‬‬
‫من بزرگ شدم و ديگه تنم نميرفتن‬

‫‪903‬‬
‫‪00:56:32,664 --> 00:56:33,664‬‬
‫مسلما همينطوره‬

‫‪904‬‬
‫‪00:56:34,749 --> 00:56:36,917‬‬
‫حيف شد که امسال پيشکش‌ها از بين برنده‌ها انتخاب شدن‬

‫‪905‬‬
‫‪00:56:37,127 --> 00:56:38,293‬‬
‫ولي تو‪...‬‬

‫‪906‬‬
‫‪00:56:38,378 --> 00:56:40,629‬‬
‫مي‌تونستي توي کپيتول مثل راهزن‌ها پول پارو کني‬

‫‪907‬‬
‫‪00:56:40,839 --> 00:56:42,923‬‬
‫جواهرات‪ ،‬پول‪ ،‬هر چيزي که مي‌خواستي‬

‫‪908‬‬
‫‪00:56:43,133 --> 00:56:46,051‬‬
‫خب‪ ،‬من علقه‌اي به جواهرات ندارم‬
‫و از چيزي که بخوام هم بيشتر پول دارم‬

‫‪909‬‬
‫‪00:56:46,261 --> 00:56:47,928‬‬
‫راستي تو با ثروتت چيکار کردي؟‬

‫‪910‬‬
‫‪00:56:48,138 --> 00:56:50,722‬‬
‫من سال‌هاست که با چيزي مثل پول معامله نکردم‬

‫‪911‬‬
‫‪00:56:50,932 --> 00:56:53,642‬‬
‫خب‪ ،‬پس مردمي که ميخوان از همراهي با تو‬
‫لذت ببرن‪ ،‬چطور هزينه‌اش رو ميدن؟‬
‫‪912‬‬
‫‪00:56:56,688 --> 00:56:57,980‬‬
‫با رازهاشون‬

‫‪913‬‬
‫‪00:57:00,525 --> 00:57:02,693‬‬
‫تو چي دختر آتشين؟‬

‫‪914‬‬
‫‪00:57:03,319 --> 00:57:05,195‬‬
‫رازي داري که ارزش وقتم رو داشته باشه؟‬

‫‪915‬‬
‫‪00:57:06,322 --> 00:57:07,781‬‬
‫من رازي ندارم‬

‫‪916‬‬
‫‪00:57:08,032 --> 00:57:09,700‬‬
‫معمول همه قبل از اينکه خودم بفهمم‬

‫‪917‬‬
‫‪00:57:09,784 --> 00:57:11,076‬‬
‫به رازهام پي ميبرن‬

‫‪918‬‬
‫‪00:57:11,619 --> 00:57:13,203‬‬
‫متاسفانه فکر ميکنم که درست ميگي‬

‫‪919‬‬
‫‪00:57:15,957 --> 00:57:18,333‬‬
‫متاسفم که مجبور شدي عروسي‌ات رو کنسل کني‬

‫‪920‬‬
‫‪00:57:19,127 --> 00:57:22,337‬‬
‫ميدونم اين چقدر براي تو ناگوار بوده‬

‫‪921‬‬
‫‪00:57:25,383 --> 00:57:26,758‬‬
‫روز خوبي داشته باشي‬

‫‪922‬‬
‫‪00:57:29,470 --> 00:57:30,929‬‬
‫‪ -‬پيتا‬
‫‪ -‬فينيک‬

‫‪923‬‬
‫‪00:57:32,932 --> 00:57:33,974‬‬
‫چي ميخواست؟‬

‫‪924‬‬
‫‪00:57:34,058 --> 00:57:35,559‬‬
‫ميخواست همه رازهام رو بدونه‬

‫‪925‬‬
‫‪00:57:36,311 --> 00:57:37,686‬‬
‫پس بايد بره تو صف‬

‫‪926‬‬
‫‪00:57:37,979 --> 00:57:40,439‬‬
‫حال پيشکش‌ها حرکت کنند‬
‫پيشکش‌ها حرکت کنند‬

‫‪927‬‬
‫‪00:57:40,523 --> 00:57:42,191‬‬
‫اين بار هيچکس نميخنده‬

‫‪928‬‬
‫‪00:57:42,483 --> 00:57:43,734‬‬
‫ميخوام مستقيم جلوت رو نگاه کني‬

‫‪929‬‬
‫‪00:57:43,818 --> 00:57:46,111‬‬
‫انگار که تمام تماشاچيان مراسم پايين‌تر از تو باشن‬

‫‪930‬‬
‫‪00:57:47,447 --> 00:57:48,822‬‬
‫بايد آسون باشه‬

‫‪931‬‬
‫‪00:57:49,949 --> 00:57:51,408‬‬
‫وقتي که آماده بودي‪ ،‬اين رو فشار بده‬

‫‪932‬‬
‫‪00:57:51,951 --> 00:57:52,951‬‬
‫موفق باشي‬

‫‪933‬‬
‫‪00:58:16,893 --> 00:58:17,976‬‬
‫اونا اومدن!‬

‫‪934‬‬
‫‪00:58:18,061 --> 00:58:19,853‬‬
‫از منطقه ‪ ،12‬پيشکش‌هاي مورد علقه مون‬

‫‪935‬‬
‫‪00:58:19,938 --> 00:58:21,980‬‬
‫يا مورد علقه من‬

‫‪936‬‬
‫‪00:59:02,480 --> 00:59:03,522‬‬
‫اوناهاش‬

‫‪937‬‬
‫‪00:59:03,606 --> 00:59:04,731‬‬
‫آه‬

‫‪938‬‬
‫‪00:59:04,816 --> 00:59:06,149‬‬
‫آتش به اينجا رسيد‬

‫‪939‬‬
‫‪00:59:07,026 --> 00:59:11,989‬‬
‫کتنيس! کتنيس! کتنيس!‬

‫‪940‬‬
‫‪00:59:35,013 --> 00:59:37,347‬‬
‫خوب بود‪ .‬اينطوري بيرون تونستين دوست پيدا کنين‬
‫‪941‬‬
‫‪00:59:37,557 --> 00:59:38,890‬‬
‫خب‪ ،‬ما از بهترين‌ها درس گرفتيم‬

‫‪942‬‬
‫‪00:59:39,100 --> 00:59:41,560‬‬
‫ميخوام به يکي از دوستان خاص خودم معرفي‌تون کنم‬

‫‪943‬‬
‫‪00:59:41,769 --> 00:59:43,770‬‬
‫ايشون "سير" و "چف" هستن‬

‫‪944‬‬
‫‪00:59:43,896 --> 00:59:45,105‬‬
‫از منطقه ‪11‬‬

‫‪945‬‬
‫‪00:59:45,356 --> 00:59:46,398‬‬
‫آه‪...‬‬

‫‪946‬‬
‫‪00:59:48,568 --> 00:59:49,776‬‬
‫اون خيلي مهربونه‬

‫‪947‬‬
‫‪00:59:49,861 --> 00:59:53,697‬‬
‫هيچوقت دعوتش نکن‬
‫چون تمام نوشيدني‌ها رو ميخوره‬

‫‪948‬‬
‫‪00:59:53,990 --> 00:59:55,324‬‬
‫به زودي مي‌بينمتون‬

‫‪949‬‬
‫‪00:59:55,700 --> 00:59:57,284‬‬
‫بيا گريمت رو پاک‬

‫‪950‬‬
‫‪00:59:57,368 --> 00:59:58,952‬‬
‫و درباره بقيه‬
‫پيشکش‌ها صحبت کنيم‬

‫‪951‬‬
‫‪00:59:59,162 --> 01:00:01,288‬‬
‫اين پيشکش‌ها ديوونن‬

‫‪952‬‬
‫‪01:00:01,622 --> 01:00:03,665‬‬
‫همشون نه‪ .‬اون مرد خوبيه‬

‫‪953‬‬
‫‪01:00:04,834 --> 01:00:06,001‬‬
‫از اينطرف‬

‫‪954‬‬
‫‪01:00:12,550 --> 01:00:14,343‬‬
‫شماها فوق العاده شدين‬
‫‪955‬‬
‫‪01:00:14,427 --> 01:00:15,427‬‬
‫متشکريم‬

‫‪956‬‬
‫‪01:00:15,511 --> 01:00:17,554‬‬
‫طراح لباس من احمقه‬

‫‪957‬‬
‫‪01:00:17,680 --> 01:00:21,308‬‬
‫منطقه ‪.7‬‬
‫الوار و درخت‬

‫‪958‬‬
‫‪01:00:21,768 --> 01:00:25,020‬‬
‫آه‪ .‬دوست دارم با يه تبرم بزنم توي صورتش‪.‬‬

‫‪959‬‬
‫‪01:00:26,022 --> 01:00:27,439‬‬
‫خب نظرت چيه؟‬

‫‪960‬‬
‫‪01:00:27,648 --> 01:00:29,900‬‬
‫حال که تمام دنيا ميخوان يه شب با تو بخوابن؟‬

‫‪961‬‬
‫‪01:00:29,984 --> 01:00:31,234‬‬
‫فکر نکنم کل دنيا بخواد‪...‬‬

‫‪962‬‬
‫‪01:00:31,319 --> 01:00:32,569‬‬
‫با تو صحبت نميکردم‬

‫‪963‬‬
‫‪01:00:32,779 --> 01:00:33,779‬‬
‫خيلي خب‬

‫‪964‬‬
‫‪01:00:33,863 --> 01:00:34,863‬‬
‫زيپ رو باز ميکني؟‬

‫‪965‬‬
‫‪01:00:35,865 --> 01:00:36,865‬‬
‫بله‬

‫‪966‬‬
‫‪01:01:02,934 --> 01:01:05,227‬‬
‫ممنون‪ .‬بيا هر چند وقت باز از اين کارا بکنيم‬

‫‪967‬‬
‫‪01:01:05,728 --> 01:01:06,978‬‬
‫متشکرم‬

‫‪968‬‬
‫‪01:01:08,356 --> 01:01:10,941‬‬
‫جوانا ميسون‪ .‬از منطقه ‪.7‬‬

‫‪969‬‬
‫‪01:01:14,404 --> 01:01:17,155‬‬
‫يادت باشه کتنيس‬
‫اين روزها براي پيدا کردن متحدان مونه‬

‫‪970‬‬
‫‪01:01:22,078 --> 01:01:24,746‬‬
‫تا حال که کساني که انتخاب کرديم‬
‫آش دهان سوزي نبودن‬

‫‪971‬‬
‫‪01:01:26,666 --> 01:01:29,000‬‬
‫فکر کنم بايد ببينيم که کمتر از‬
‫همه به کي ميتونيم اعتماد کنيم‬

‫‪972‬‬
‫‪01:01:29,085 --> 01:01:31,461‬‬
‫و راهمون رو ازشون دور کنيم‬

‫‪973‬‬
‫‪01:02:12,462 --> 01:02:14,629‬‬
‫اصطکاک‪ ،‬گرما توليد ميکنه‬

‫‪974‬‬
‫‪01:02:14,755 --> 01:02:17,466‬‬
‫و گرما‪ ،‬آتش‬

‫‪975‬‬
‫‪01:02:17,717 --> 01:02:19,634‬‬
‫بايد دست‌هات رو ببري پايين‬

‫‪976‬‬
‫‪01:02:21,596 --> 01:02:23,138‬‬
‫و سريعتر‬

‫‪977‬‬
‫‪01:02:34,484 --> 01:02:36,776‬‬
‫‪ -‬من عاشق خشونتم‬
‫‪ -‬هميشه مفيده‬

‫‪978‬‬
‫‪01:02:38,237 --> 01:02:39,738‬‬
‫متشکرم‬

‫‪979‬‬
‫‪01:02:39,822 --> 01:02:41,781‬‬
‫کنار ميز‬

‫‪980‬‬
‫‪01:02:42,825 --> 01:02:43,909‬‬
‫پلوتارک؟‬

‫‪981‬‬
‫‪01:02:45,119 --> 01:02:46,912‬‬
‫نه‪ .‬بغلش‬

‫‪982‬‬
‫‪01:02:48,289 --> 01:02:49,289‬‬
‫ميدان نيرو‬

‫‪983‬‬
‫‪01:02:49,415 --> 01:02:50,499‬‬
‫از کجا ميدوني؟‬

‫‪984‬‬
‫‪01:02:50,666 --> 01:02:51,833‬‬
‫يه درخشش‬

‫‪985‬‬
‫‪01:02:54,587 --> 01:02:56,087‬‬
‫بال سمت چپ دستش‬

‫‪986‬‬
‫‪01:02:56,964 --> 01:02:57,964‬‬
‫ببين‬

‫‪987‬‬
‫‪01:02:58,925 --> 01:02:59,966‬‬
‫اونجا‬

‫‪988‬‬
‫‪01:03:01,093 --> 01:03:02,135‬‬
‫مي‌بينيش‬

‫‪989‬‬
‫‪01:03:04,013 --> 01:03:05,180‬‬
‫مثل شيشه ميمونه‬

‫‪990‬‬
‫‪01:03:05,431 --> 01:03:07,349‬‬
‫تا ما رو اونا رو جدا کنه‬

‫‪991‬‬
‫‪01:03:07,934 --> 01:03:09,100‬‬
‫شايد تقصير منه‬

‫‪992‬‬
‫‪01:03:09,185 --> 01:03:10,852‬‬
‫سال گذشته يه تير به سمتشون پرتاب کردم‬

‫‪993‬‬
‫‪01:03:10,978 --> 01:03:12,437‬‬
‫الکترومغناطيسي‬

‫‪994‬‬
‫‪01:03:12,522 --> 01:03:13,522‬‬
‫از کجا ميگي؟‬

‫‪995‬‬
‫‪01:03:15,191 --> 01:03:17,275‬‬
‫اينقدر معلومه يا چي؟‬

‫‪996‬‬
‫‪01:03:19,153 --> 01:03:20,695‬‬
‫معلومه؟!‬

‫‪997‬‬
‫‪01:03:22,490 --> 01:03:23,698‬‬
‫کم مونده يه تابلو بزنن‬
‫‪998‬‬
‫‪01:03:23,783 --> 01:03:24,824‬‬
‫دور و برت رو ببين‬

‫‪999‬‬
‫‪01:03:25,201 --> 01:03:26,701‬‬
‫تمام هولوگرام‌ها و نورها‪...‬‬

‫‪1000‬‬
‫‪01:03:26,827 --> 01:03:28,537‬‬
‫سو سو ميزنن‪ .‬چرا؟‬

‫‪1001‬‬
‫‪01:03:29,121 --> 01:03:31,498‬‬
‫چون اون ميدان نيرو‪ ،‬انرژي زيادي مصرف ميکنه‬

‫‪1002‬‬
‫‪01:03:32,375 --> 01:03:34,709‬‬
‫هميشه يه نقصي در سيستم هست‬

‫‪1003‬‬
‫‪01:03:46,556 --> 01:03:47,722‬‬
‫قشنگه‬

‫‪1004‬‬
‫‪01:03:48,683 --> 01:03:50,850‬‬
‫ديدم که بخاطر اون دختر جوون داوطلب شدي‬

‫‪1005‬‬
‫‪01:03:51,978 --> 01:03:53,478‬‬
‫کار واقعا شجاعانه‌اي بود‬

‫‪1006‬‬
‫‪01:04:02,196 --> 01:04:03,488‬‬
‫پريم‪ ،‬خواهرمه‬

‫‪1007‬‬
‫‪01:04:06,492 --> 01:04:07,909‬‬
‫اگه تو‪...‬‬

‫‪1008‬‬
‫‪01:04:08,578 --> 01:04:11,413‬‬
‫اگه بهم ياد بدي چطور قلب ماهيگيري بسازم‬
‫بهت شکار کردن ياد ميدم‬

‫‪1009‬‬
‫‪01:04:14,208 --> 01:04:15,375‬‬
‫خيلي خب‬

‫‪1010‬‬
‫‪01:04:19,088 --> 01:04:20,422‬‬
‫ميخواي با من امتحان کني؟‬

‫‪1011‬‬
‫‪01:04:21,382 --> 01:04:22,841‬‬
‫بسيار خب‬

‫‪1012‬‬
‫‪01:04:22,925 --> 01:04:24,092‬‬
‫اول من‬

‫‪1013‬‬
‫‪01:04:40,195 --> 01:04:47,193‬‬
‫ز‌يـر‌نويـس‌ ا‌ز‬
‫حسـين‌ غـريبـي‌ و ا‌مـير‌ طـهما‌سـبي‬

‫‪1014‬‬
‫‪01:05:28,491 --> 01:05:29,491‬‬
‫خبرهاي خوب‬

‫‪1015‬‬
‫‪01:05:30,660 --> 01:05:33,787‬‬
‫حداقل نصف پيشکش‌ها ميخوان با شما متحد بشن‬

‫‪1016‬‬
‫‪01:05:33,996 --> 01:05:35,455‬‬
‫اونا تيراندازيش رو ديدن‬

‫‪1017‬‬
‫‪01:05:36,082 --> 01:05:38,291‬‬
‫خب عزيزم‪ .‬آدماي مورد نظرت رو انتخاب کردي‬

‫‪1018‬‬
‫‪01:05:38,501 --> 01:05:39,834‬‬
‫من "وايرس" و "بيتي" رو ميخوام‬

‫‪1019‬‬
‫‪01:05:40,002 --> 01:05:41,836‬‬
‫جوانا بهشون ميگه‬
‫خل و چل و ولتاژ‬

‫‪1020‬‬
‫‪01:05:41,962 --> 01:05:44,005‬‬
‫خوب‪ .‬خوبه‪ .‬ديگه کي؟‬

‫‪1021‬‬
‫‪01:05:44,090 --> 01:05:45,090‬‬
‫مگز؟‬

‫‪1022‬‬
‫‪01:05:47,176 --> 01:05:48,426‬‬
‫بسيار خب‪ .‬باشه‬
‫هيچکس‬

‫‪1023‬‬
‫‪01:05:50,471 --> 01:05:52,847‬‬
‫بهشون ميگم هنوز داري فکر ميکني‬

‫‪1024‬‬
‫‪01:06:09,907 --> 01:06:11,908‬‬
‫منطقه ‪ .3‬بيتي لتير‬

‫‪1025‬‬
‫‪01:06:12,576 --> 01:06:14,994‬‬
‫براي سنجش انفرادي خودت رو معرفي کن‬

‫‪1026‬‬
‫‪01:06:26,674 --> 01:06:29,217‬‬
‫پيتا‪ ،‬چطور قراره اين آدما رو بکشيم؟‬

‫‪1027‬‬
‫‪01:06:35,766 --> 01:06:38,601‬‬
‫منطقه ‪ .12‬کتنيس اوردين‬

‫‪1028‬‬
‫‪01:06:38,811 --> 01:06:41,354‬‬
‫براي سنجش انفرادي خودت رو معرفي کن‬

‫‪1029‬‬
‫‪01:07:16,348 --> 01:07:17,557‬‬
‫دوشيزه اوردين؟‬

‫‪1030‬‬
‫‪01:07:21,270 --> 01:07:22,395‬‬
‫دوشيزه اوردين؟‬

‫‪1031‬‬
‫‪01:07:25,232 --> 01:07:27,901‬‬
‫تو ‪ 10‬دقيقه وقت داري تا مهارت مورد نظرت‬
‫رو نشون بدي‬

‫‪1032‬‬
‫‪01:08:05,636 --> 01:08:08,511‬‬
‫سنکا کرين‬

‫‪1033‬‬
‫‪01:08:23,749 --> 01:08:27,293‬‬
‫متشکرم‬
‫متشکرم‬

‫‪1034‬‬
‫‪01:08:27,753 --> 01:08:29,712‬‬
‫متشکرم که امشب اينجا هستين!‬

‫‪1035‬‬
‫‪01:08:30,756 --> 01:08:35,301‬‬
‫در شب ‪75‬مين دوره بازي‌هاي عطش!‬

‫‪1036‬‬
‫‪01:08:39,849 --> 01:08:41,975‬‬
‫هيچوقت چنين چيزي رو نديده بوديم‬

‫‪1037‬‬
‫‪01:08:42,184 --> 01:08:45,311‬‬
‫و هرگز هم نخواهيم ديد‬

‫‪1038‬‬
‫‪01:08:46,522 --> 01:08:49,065‬‬
‫چون امشب در اينجا‪...‬‬

‫‪1039‬‬
‫‪01:08:49,275 --> 01:08:52,944‬‬
‫نفر از بهترين ستارگان پانم ‪24‬‬

‫‪1040‬‬
‫‪01:08:53,153 --> 01:08:56,656‬‬
‫براي تاج پيروزي رقابت خواهند کرد‬
‫‪1041‬‬
‫‪01:08:56,866 --> 01:08:59,409‬‬
‫امشب آخرين فرصت اونا‪...‬‬

‫‪1042‬‬
‫‪01:08:59,493 --> 01:09:01,119‬‬
‫براي بيان افکارشون‬

‫‪1043‬‬
‫‪01:09:01,787 --> 01:09:05,373‬‬
‫و آخرين فرصت ما براي بيان عشقمونه‬

‫‪1044‬‬
‫‪01:09:05,583 --> 01:09:07,500‬‬
‫مايه ناراحتي است‬

‫‪1045‬‬
‫‪01:09:10,045 --> 01:09:14,507‬‬
‫که از همه‌شون بغير از يکي خداحافظي کنيم‬

‫‪1046‬‬
‫‪01:09:16,927 --> 01:09:18,511‬‬
‫عجب شبي‬

‫‪1047‬‬
‫‪01:09:20,931 --> 01:09:22,056‬‬
‫بذار بشنويم‬

‫‪1048‬‬
‫‪01:09:23,309 --> 01:09:25,435‬‬
‫من خيلي هيجان زده‌ام‬

‫‪1049‬‬
‫‪01:09:27,980 --> 01:09:29,230‬‬
‫لباس عروسي؟‬

‫‪1050‬‬
‫‪01:09:30,399 --> 01:09:33,318‬‬
‫رييس جمهور اسنو خيلي اصرار داشت‬
‫اما من کمي تغييرات دادم‬

‫‪1051‬‬
‫‪01:09:33,527 --> 01:09:36,988‬‬
‫شما دوتا بازي ها رو محل عشق بازي خانوادگي کردين‬

‫‪1052‬‬
‫‪01:09:37,197 --> 01:09:39,949‬‬
‫شما برادر و خواهر همگي شده بودين‬

‫‪1053‬‬
‫‪01:09:40,159 --> 01:09:42,994‬‬
‫نميدونم چطور ميخوايم شما رو فراموش کنيم‬

‫‪1054‬‬
‫‪01:09:44,038 --> 01:09:45,622‬‬
‫ما به انتخاب خودمون اين کار رو نميکنيم‬

‫‪1055‬‬
‫‪01:09:46,874 --> 01:09:48,708‬‬
‫شما خانواده ما هستين‬

‫‪1056‬‬
‫‪01:09:49,043 --> 01:09:51,461‬‬
‫و هيچکسي رو نديدم که‬
‫بيشتر از شما ما رو دوست داشته باشه‬

‫‪1057‬‬
‫‪01:09:52,171 --> 01:09:54,923‬‬
‫چقدر دلنشين‬

‫‪1058‬‬
‫‪01:09:55,341 --> 01:09:56,549‬‬
‫حالت خوبه عزيزم؟‬

‫‪1059‬‬
‫‪01:09:56,634 --> 01:09:58,009‬‬
‫‪ -‬متاسفم‬
‫‪ -‬عيبي نداره‬

‫‪1060‬‬
‫‪01:09:58,218 --> 01:09:59,552‬‬
‫نميتونم جلوي گريه‌ام رو بگيرم‬

‫‪1061‬‬
‫‪01:09:59,762 --> 01:10:02,221‬‬
‫خدا جون‪ .‬واقعا کسي باورش ميشه؟‬

‫‪1062‬‬
‫‪01:10:02,723 --> 01:10:04,599‬‬
‫ظاهرا همه باور کردن‬

‫‪1063‬‬
‫‪01:10:07,353 --> 01:10:09,354‬‬
‫اون خيلي عاليه‬

‫‪1064‬‬
‫‪01:10:09,563 --> 01:10:11,356‬‬
‫اين برندگان ناراحت هستن‪ ،‬کتنيس‬

‫‪1065‬‬
‫‪01:10:11,565 --> 01:10:14,025‬‬
‫اونا هر چيزي ميگن‬
‫تا بازي رو متوقف کنن‬

‫‪1066‬‬
‫‪01:10:14,234 --> 01:10:16,486‬‬
‫پيشنهاد ميکنم تو هم همين کار رو کني‬

‫‪1067‬‬
‫‪01:10:17,446 --> 01:10:18,446‬‬
‫بيتي‬

‫‪1068‬‬
‫‪01:10:19,406 --> 01:10:22,784‬‬
‫در طي اين سال‌ها‪ ،‬تو کمک زيادي به پانم کردي‬

‫‪1069‬‬
‫‪01:10:22,993 --> 01:10:25,787‬‬
‫نميدونم دلمون بيشتر تنگ چي ميشه‬

‫‪1070‬‬
‫‪01:10:25,996 --> 01:10:27,705‬‬
‫خودت يا مغزت؟‬

‫‪1071‬‬
‫‪01:10:30,209 --> 01:10:32,168‬‬
‫"ربع سرکوب" توسط انسان‌ها در قوانين نوشته شده‬

‫‪1072‬‬
‫‪01:10:32,252 --> 01:10:34,462‬‬
‫و مطمئنم که ميشه اون قانون رو پاک کرد‬

‫‪1073‬‬
‫‪01:10:35,422 --> 01:10:38,091‬‬
‫بله‪ .‬نظريه جالبيه‬

‫‪1074‬‬
‫‪01:10:38,634 --> 01:10:40,927‬‬
‫فينيک‬

‫‪1075‬‬
‫‪01:10:41,220 --> 01:10:43,888‬‬
‫فهميدم که تو يه پيغام داري‬

‫‪1076‬‬
‫‪01:10:44,390 --> 01:10:47,850‬‬
‫براي يکي که اون بيرونه‪.‬‬
‫يه نفر خاص‬

‫‪1077‬‬
‫‪01:10:50,062 --> 01:10:51,270‬‬
‫بذار بشنومش‬

‫‪1078‬‬
‫‪01:10:52,231 --> 01:10:53,606‬‬
‫عشقم‬

‫‪1079‬‬
‫‪01:10:54,274 --> 01:10:55,900‬‬
‫قلبم از آن توست‬

‫‪1080‬‬
‫‪01:10:56,694 --> 01:10:58,277‬‬
‫تا ابد‬

‫‪1081‬‬
‫‪01:10:59,405 --> 01:11:00,989‬‬
‫اگه‪...‬‬

‫‪1082‬‬
‫‪01:11:01,949 --> 01:11:03,992‬‬
‫اگه در اون ميدان مبارزه کشته شدم‬

‫‪1083‬‬
‫‪01:11:05,327 --> 01:11:07,453‬‬
‫به آخرين چيزي که فکر ميکنم‬
‫لب‌هاي توست‬

‫‪1084‬‬
‫‪01:11:09,289 --> 01:11:11,958‬‬
‫امشب گريه زيادي ديدم‬

‫‪1085‬‬
‫‪01:11:12,668 --> 01:11:14,335‬‬
‫اما در چشمان جوانا اشکي نمي‌بينم‬

‫‪1086‬‬
‫‪01:11:14,503 --> 01:11:16,170‬‬
‫جوانا تو عصباني هستي‬

‫‪1087‬‬
‫‪01:11:16,255 --> 01:11:17,588‬‬
‫بهم بگو چرا؟‬

‫‪1088‬‬
‫‪01:11:17,673 --> 01:11:19,799‬‬
‫خب‪ ،‬بله من عصبانيم‬

‫‪1089‬‬
‫‪01:11:20,009 --> 01:11:22,010‬‬
‫‪ -‬مي‌دونين حسابي دهنم سرويس شده‬
‫‪ -‬آها‬

‫‪1090‬‬
‫‪01:11:22,094 --> 01:11:24,262‬‬
‫قرار اين بود که اگه در بازي‌هاي عطش برنده بشم‬

‫‪1091‬‬
‫‪01:11:24,346 --> 01:11:27,015‬‬
‫تا آخر عمرم در صلح و آرامش زندگي ميکنم‬

‫‪1092‬‬
‫‪01:11:27,099 --> 01:11:29,600‬‬
‫اما حال شما ميخواين دوباره من رو بکشين‬

‫‪1093‬‬
‫‪01:11:31,103 --> 01:11:32,186‬‬
‫اما ميدونين چيه؟‬

‫‪1094‬‬
‫‪01:11:32,271 --> 01:11:33,521‬‬
‫اينه!‬

‫‪1095‬‬
‫‪01:11:33,605 --> 01:11:36,941‬‬
‫دهنشون‪ ...‬سرويس!‬
‫دهن‪ ...‬هر کسي که اين کار رو کرده سرويس!‬

‫‪1096‬‬
‫‪01:11:37,151 --> 01:11:38,276‬‬
‫بسيار خب‬

‫‪1097‬‬
‫‪01:11:38,861 --> 01:11:39,902‬‬
‫اينم از نظر يه خانم‬
‫‪1098‬‬
‫‪01:11:41,196 --> 01:11:42,321‬‬
‫بعدي کيه؟‬

‫‪1099‬‬
‫‪01:11:42,531 --> 01:11:43,698‬‬
‫حال بچرخ‬

‫‪1100‬‬
‫‪01:11:43,866 --> 01:11:47,118‬‬
‫مي‌دونم اين براي همه‌ي پيشکش‌ها ناراحت‌کننده‌س‬
‫اما چاره‌اي نيست‬

‫‪1101‬‬
‫‪01:11:48,370 --> 01:11:49,620‬‬
‫فکر کنم کارم تموم شد‬

‫‪1102‬‬
‫‪01:11:50,122 --> 01:11:51,456‬‬
‫امشب هم چرخ ميزنم؟‬

‫‪1103‬‬
‫‪01:11:51,790 --> 01:11:52,874‬‬
‫نگهش دار براي آخر‬

‫‪1104‬‬
‫‪01:11:53,792 --> 01:11:55,835‬‬
‫يه دقيقه تا زمان نمايش‪ ،‬عزيزم‬

‫‪1105‬‬
‫‪01:11:59,840 --> 01:12:01,632‬‬
‫کتنيس‬

‫‪1106‬‬
‫‪01:12:02,968 --> 01:12:04,177‬‬
‫آه‪...‬‬

‫‪1107‬‬
‫‪01:12:05,637 --> 01:12:08,347‬‬
‫تو مي‌تونستي خوشگل‌ترين عروس باشي‬

‫‪1108‬‬
‫‪01:12:09,391 --> 01:12:10,683‬‬
‫ممنون‬

‫‪1109‬‬
‫‪01:12:11,226 --> 01:12:13,061‬‬
‫بيا بريم نشونشون بديم‬

‫‪1110‬‬
‫‪01:12:13,979 --> 01:12:16,022‬‬
‫که زيبايي واقعي چه شکليه‬

‫‪1111‬‬
‫‪01:12:16,398 --> 01:12:18,066‬‬
‫اين بايد بال باشه!‬

‫‪1112‬‬
‫‪01:12:18,317 --> 01:12:20,735‬‬
‫آه‪ .‬خوشگل‪ .‬خوشگل‬
‫کتنيس‪ ،‬همه عاشقت ميشن‬

‫‪1113‬‬
‫‪01:12:20,861 --> 01:12:23,404‬‬
‫و کلي حامي مالي بين تماشاچي‌ها هست‬

‫‪1114‬‬
‫‪01:12:23,572 --> 01:12:26,491‬‬
‫پس فقط معمولي رفتار کن‬

‫‪1115‬‬
‫‪01:12:26,700 --> 01:12:28,242‬‬
‫در واقع معمولي خوشحال‬

‫‪1116‬‬
‫‪01:12:28,494 --> 01:12:30,912‬‬
‫واقعا؟ لباس عروسي؟‬

‫‪1117‬‬
‫‪01:12:31,080 --> 01:12:32,663‬‬
‫اسنو مجبورم کرد اين رو بپوشم‬

‫‪1118‬‬
‫‪01:12:34,917 --> 01:12:37,585‬‬
‫خانم‌ها و آقايون‪ ،‬لطفا ل خوشامد بگيد به‪...‬‬

‫‪1119‬‬
‫‪01:12:37,836 --> 01:12:39,420‬‬
‫کاري کن تقاص پس بده‬

‫‪1120‬‬
‫‪01:12:39,546 --> 01:12:40,588‬‬
‫دختر آتشين!‬

‫‪1121‬‬
‫‪01:12:40,714 --> 01:12:43,424‬‬
‫برنده بازي‌هاي عطش سال گذشته‬

‫‪1122‬‬
‫‪01:12:43,592 --> 01:12:46,010‬‬
‫کتنيس اوردين‬

‫‪1123‬‬
‫‪01:12:59,858 --> 01:13:01,400‬‬
‫کتنيس اوردين‬

‫‪1124‬‬
‫‪01:13:01,610 --> 01:13:04,862‬‬
‫تو افسانه‌اي شدي‪ ،‬نشده؟‬

‫‪1125‬‬
‫‪01:13:09,618 --> 01:13:11,119‬‬
‫خداي من‪ ...‬خدايا‬

‫‪1126‬‬
‫‪01:13:11,203 --> 01:13:12,620‬‬
‫هووو‬
‫‪1127‬‬
‫‪01:13:13,080 --> 01:13:14,288‬‬
‫حال کتنيس‬

‫‪1128‬‬
‫‪01:13:15,249 --> 01:13:16,791‬‬
‫امشب‪...‬‬

‫‪1129‬‬
‫‪01:13:18,293 --> 01:13:22,713‬‬
‫امشب شبي‬
‫بزرگ و خيلي احساسي هست‬

‫‪1130‬‬
‫‪01:13:23,215 --> 01:13:25,883‬‬
‫براي همه مون‪.‬‬
‫نظرت چيه؟‬

‫‪1131‬‬
‫‪01:13:26,301 --> 01:13:28,302‬‬
‫حال برام گريه نکن‪ ،‬سزار‬

‫‪1132‬‬
‫‪01:13:28,554 --> 01:13:30,138‬‬
‫ميدوني که نميتونم بهت قول بدم‬

‫‪1133‬‬
‫‪01:13:30,305 --> 01:13:32,807‬‬
‫ميدوني‪ ،‬اگه قول هم بدي‪ ،‬باور نميکنم‬

‫‪1134‬‬
‫‪01:13:32,933 --> 01:13:35,309‬‬
‫عاشقشم‬
‫اين دختر آتشين خيلي نازه‬

‫‪1135‬‬
‫‪01:13:37,437 --> 01:13:38,479‬‬
‫اما کتنيس‬

‫‪1136‬‬
‫‪01:13:39,273 --> 01:13:41,107‬‬
‫حرف‌هاي جدي‬

‫‪1137‬‬
‫‪01:13:43,277 --> 01:13:45,570‬‬
‫فکر کنم همه ما يه کم‪ ،‬يه ذره بيشتر از يه کم‬

‫‪1138‬‬
‫‪01:13:45,654 --> 01:13:47,155‬‬
‫نااميد شديم که‪...‬‬

‫‪1139‬‬
‫‪01:13:47,322 --> 01:13:50,658‬‬
‫يه عروسي قطعي‪ ،‬اتفاق نيفتاد‬

‫‪1140‬‬
‫‪01:13:52,411 --> 01:13:53,494‬‬
‫مگه نه‪ ،‬مردم؟‬
‫‪1141‬‬
‫‪01:13:53,579 --> 01:13:54,829‬‬
‫آ‪...‬‬

‫‪1142‬‬
‫‪01:13:54,955 --> 01:13:58,833‬‬
‫افسوس‬
‫اما درست حدس زدم‪...‬‬

‫‪1143‬‬
‫‪01:13:59,084 --> 01:14:02,795‬‬
‫که اين لباس عروسي‌ايست که‬
‫تو قرار بود در روز عروسي‌ات‪...‬‬

‫‪1144‬‬
‫‪01:14:03,172 --> 01:14:04,797‬‬
‫بپوشي؟‬
‫آره يا نه؟‬

‫‪1145‬‬
‫‪01:14:05,632 --> 01:14:08,968‬‬
‫بله‪ .‬رييس جمهور اسنو فکر ميکرد‬
‫همه ميخوان اين رو ببينن‬

‫‪1146‬‬
‫‪01:14:09,344 --> 01:14:12,513‬‬
‫خب‪ ،‬رييس جمهور اسنو طبق معمول درست فکر کرده‬

‫‪1147‬‬
‫‪01:14:12,639 --> 01:14:14,348‬‬
‫درست نيست‪ ،‬مردم؟‬

‫‪1148‬‬
‫‪01:14:14,600 --> 01:14:16,434‬‬
‫عاشقشم‪ .‬عاشقشم‬

‫‪1149‬‬
‫‪01:14:16,518 --> 01:14:17,518‬‬
‫شما عاشق اين لباس نيستين‪ ،‬مردم؟‬

‫‪1150‬‬
‫‪01:14:17,644 --> 01:14:19,187‬‬
‫خارق العادست! خيلي خوشگله!‬

‫‪1151‬‬
‫‪01:14:19,354 --> 01:14:22,523‬‬
‫ميشه ما رو مفتخر کني‪ ،‬خواهش ميکنم خواهش ميکنم‬

‫‪1152‬‬
‫‪01:14:34,536 --> 01:14:36,787‬‬
‫آخ‪ ،‬خداي من‬

‫‪1153‬‬
‫‪01:14:39,666 --> 01:14:40,791‬‬
‫خداي من‬

‫‪1154‬‬
‫‪01:14:48,717 --> 01:14:49,800‬‬
‫يه پرنده است‬

‫‪1155‬‬
‫‪01:14:49,885 --> 01:14:54,138‬‬
‫با تمام پرهاي بالش‬

‫‪1156‬‬
‫‪01:14:54,223 --> 01:14:55,389‬‬
‫مثل‪ ...‬مثل‪ ...‬کدوم پرنده است‪ ...‬مثل‪...‬‬

‫‪1157‬‬
‫‪01:14:55,724 --> 01:14:56,724‬‬
‫مثل يه زاغ مقلد‬

‫‪1158‬‬
‫‪01:14:57,893 --> 01:15:00,394‬‬
‫مطمئنم که طراح لباست اين بار سنگ تموم گذاشته‬

‫‪1159‬‬
‫‪01:15:00,646 --> 01:15:03,147‬‬
‫عجب نمايشي‬

‫‪1160‬‬
‫‪01:15:03,232 --> 01:15:04,232‬‬
‫سينا!‬

‫‪1161‬‬
‫‪01:15:05,317 --> 01:15:06,400‬‬
‫تعظيم کن‬

‫‪1162‬‬
‫‪01:15:14,743 --> 01:15:15,743‬‬
‫اما پيتا‬

‫‪1163‬‬
‫‪01:15:17,412 --> 01:15:21,082‬‬
‫عروسي‪ ،‬ازدواج‬
‫هيچوقت اتفاق نميفته؟‬

‫‪1164‬‬
‫‪01:15:22,417 --> 01:15:23,668‬‬
‫خب‪ ،‬ما در واقع ازدواج کرديم‬

‫‪1165‬‬
‫‪01:15:23,752 --> 01:15:25,419‬‬
‫مخفيانه‬

‫‪1166‬‬
‫‪01:15:26,505 --> 01:15:28,214‬‬
‫ازدواج مخفيانه؟‬

‫‪1167‬‬
‫‪01:15:28,423 --> 01:15:29,840‬‬
‫خب‪ ،‬تعريف کن‬

‫‪1168‬‬
‫‪01:15:30,717 --> 01:15:32,343‬‬
‫ما مي‌خواستيم عشقمون ابدي باشه‬
‫‪1169‬‬
‫‪01:15:32,427 --> 01:15:33,511‬‬
‫البته‬

‫‪1170‬‬
‫‪01:15:33,595 --> 01:15:35,012‬‬
‫ميدوني‪ ،‬من و کتنيس‪...‬‬

‫‪1171‬‬
‫‪01:15:35,430 --> 01:15:36,931‬‬
‫ما از خيلي‌ها خوش‌شانس‌تر بوديم‬

‫‪1172‬‬
‫‪01:15:37,391 --> 01:15:39,058‬‬
‫و من اصل حسرت نميخورم‬

‫‪1173‬‬
‫‪01:15:41,186 --> 01:15:43,271‬‬
‫اگه‪ ...‬اگه اين‪...‬‬

‫‪1174‬‬
‫‪01:15:45,524 --> 01:15:46,565‬‬
‫اگه‪...‬‬

‫‪1175‬‬
‫‪01:15:48,902 --> 01:15:51,028‬‬
‫اگه؟ اگه چي؟‬

‫‪1176‬‬
‫‪01:15:52,781 --> 01:15:54,282‬‬
‫اگه قضيه بچه نبود‬

‫‪1177‬‬
‫‪01:15:56,201 --> 01:15:58,953‬‬
‫بسيار خب‪ .‬اين يه خبر تازه‌ست‬
‫بياين بيشتر بفهميم‬

‫‪1178‬‬
‫‪01:16:01,623 --> 01:16:03,874‬‬
‫آروم باشين‬
‫اين خبر براي همه‌مون تازه ست‬

‫‪1179‬‬
‫‪01:16:04,084 --> 01:16:05,084‬‬
‫بازي رو تعطيل کنين!‬

‫‪1180‬‬
‫‪01:16:05,961 --> 01:16:06,961‬‬
‫بسيار خب‬

‫‪1181‬‬
‫‪01:16:10,799 --> 01:16:12,049‬‬
‫بازي رو متوقف کنين!‬

‫‪1182‬‬
‫‪01:16:12,134 --> 01:16:13,467‬‬
‫همگي آروم باشين‬

‫‪1183‬‬
‫‪01:16:13,802 --> 01:16:16,804‬‬
‫امشب يه شب عالي بود‪ ،‬عالي‬

‫‪1184‬‬
‫‪01:16:21,560 --> 01:16:23,644‬‬
‫اين خبر براي همه‌مون تازه بود‬

‫‪1185‬‬
‫‪01:16:25,314 --> 01:16:27,732‬‬
‫بسيار خب‪ .‬بسيار خب‬

‫‪1186‬‬
‫‪01:16:27,941 --> 01:16:30,901‬‬
‫بعدا ل خواهيم فهميد با اين موضوع چه کار کنيم‬
‫و چه پيش مياد‬

‫‪1187‬‬
‫‪01:16:35,115 --> 01:16:36,574‬‬
‫بازي رو کنسل کنيد‬

‫‪1188‬‬
‫‪01:16:37,659 --> 01:16:39,327‬‬
‫بازي رو کنسل کنيد!‬

‫‪1189‬‬
‫‪01:16:50,297 --> 01:16:52,673‬‬
‫امکان نداره بازي رو کنسل کنن‬
‫نميتونن‬

‫‪1190‬‬
‫‪01:16:56,928 --> 01:16:59,180‬‬
‫ايده‌ي بچه‪ ،‬واقعا هوشمندانه بود‬

‫‪1191‬‬
‫‪01:16:59,431 --> 01:17:02,350‬‬
‫متأسفانه بازي هنوز پابرجاست‬

‫‪1192‬‬
‫‪01:17:02,809 --> 01:17:04,518‬‬
‫الن ديگه بايد خداحافظي کرد‬

‫‪1193‬‬
‫‪01:17:06,980 --> 01:17:08,981‬‬
‫جايزه‌اي براي بچه‌ها‬

‫‪1194‬‬
‫‪01:17:09,858 --> 01:17:10,858‬‬
‫اين چيه؟‬

‫‪1195‬‬
‫‪01:17:12,861 --> 01:17:14,779‬‬
‫نشانت‪ .‬يادته؟‬

‫‪1196‬‬
‫‪01:17:14,988 --> 01:17:16,989‬‬
‫موهاي من و سنجاق کتنيس‬

‫‪1197‬‬
‫‪01:17:17,491 --> 01:17:18,491‬‬
‫النگوي طليي براي تو‬

‫‪1198‬‬
‫‪01:17:19,284 --> 01:17:22,495‬‬
‫و براي پيتا‪ ،‬مدالي که صحبتش رو کرده بوديم‬

‫‪1199‬‬
‫‪01:17:24,456 --> 01:17:25,664‬‬
‫ممنون افي‬

‫‪1200‬‬
‫‪01:17:27,167 --> 01:17:29,877‬‬
‫ما يه تيم هستيم‪ .‬نه؟‬

‫‪1201‬‬
‫‪01:17:32,506 --> 01:17:35,800‬‬
‫و من به برندگانم افتخار ميکنم‬

‫‪1202‬‬
‫‪01:17:37,511 --> 01:17:39,011‬‬
‫خيلي افتخار ميکنم‬

‫‪1203‬‬
‫‪01:17:41,473 --> 01:17:42,640‬‬
‫من خيلي‪...‬‬

‫‪1204‬‬
‫‪01:17:46,895 --> 01:17:51,399‬‬
‫خب‪ ،‬هر دو تون لياقت بيشتر از اين رو دارين‬

‫‪1205‬‬
‫‪01:17:52,651 --> 01:17:53,984‬‬
‫ممنون افي‬

‫‪1206‬‬
‫‪01:17:54,736 --> 01:17:56,987‬‬
‫من واقعا متاسفم‬

‫‪1207‬‬
‫‪01:18:03,703 --> 01:18:04,870‬‬
‫ممنون هيميچ‬

‫‪1208‬‬
‫‪01:18:06,081 --> 01:18:07,581‬‬
‫بابت همه چيز‬

‫‪1209‬‬
‫‪01:18:09,543 --> 01:18:11,210‬‬
‫توصيه‌ي آخري نداري؟‬

‫‪1210‬‬
‫‪01:18:13,755 --> 01:18:15,005‬‬
‫زنده بمونين‬

‫‪1211‬‬
‫‪01:18:17,092 --> 01:18:18,551‬‬
‫هيميچ صبر کن‬

‫‪1212‬‬
‫‪01:18:21,096 --> 01:18:23,264‬‬
‫قرارمون يادت باشه‬

‫‪1213‬‬
‫‪01:18:25,016 --> 01:18:27,643‬‬
‫هر کاري که لزمه بکن‬
‫تا پيتا زنده بمونه‬

‫‪1214‬‬
‫‪01:18:28,603 --> 01:18:29,603‬‬
‫بهم قول بده‬

‫‪1215‬‬
‫‪01:18:30,063 --> 01:18:31,063‬‬
‫باشه‬

‫‪1216‬‬
‫‪01:18:32,941 --> 01:18:35,401‬‬
‫کتنيس‪ ،‬وقتي که در ميدان مبارزه هستي‬

‫‪1217‬‬
‫‪01:18:35,902 --> 01:18:38,112‬‬
‫يادت باشه که دشمن واقعي کيه‬

‫‪1218‬‬
‫‪01:18:48,373 --> 01:18:50,583‬‬
‫نميخوام اونجا با کس ديگه‌اي باشم‬

‫‪1219‬‬
‫‪01:18:51,793 --> 01:18:52,960‬‬
‫فقط تو‬

‫‪1220‬‬
‫‪01:18:59,468 --> 01:19:00,968‬‬
‫به شرطي که چيزي باشه که ميخواي‬

‫‪1221‬‬
‫‪01:19:02,596 --> 01:19:04,054‬‬
‫اين چيزيه که ميخوام‬

‫‪1222‬‬
‫‪01:19:10,312 --> 01:19:11,645‬‬
‫به زودي مي‌بينمت‬

‫‪1223‬‬
‫‪01:19:37,506 --> 01:19:38,964‬‬
‫رديابت‬

‫‪1224‬‬
‫‪01:20:06,952 --> 01:20:10,079‬‬
‫ببين‪ .‬دست‌هاي هم رو گرفتن‬

‫‪1225‬‬
‫‪01:20:10,455 --> 01:20:12,164‬‬
‫ميخوام همه‌شون بميرن‬

‫‪1226‬‬
‫‪01:20:13,708 --> 01:20:14,875‬‬
‫صبور باش‬
‫‪1227‬‬
‫‪01:20:15,961 --> 01:20:17,044‬‬
‫الن دست‌هاي هم رو گرفتن‬

‫‪1228‬‬
‫‪01:20:17,128 --> 01:20:19,797‬‬
‫ولي به محض اينکه‬
‫اسلحه‌ها رها بشن‪ ،‬اونجا حموم خون ميشه‬

‫‪1229‬‬
‫‪01:20:22,175 --> 01:20:24,843‬‬
‫کل ايده‌ي انقلب کردن‪ ،‬نابود ميشه‬

‫‪1230‬‬
‫‪01:20:24,928 --> 01:20:26,637‬‬
‫و ايده‌ي اون دختر؟‬

‫‪1231‬‬
‫‪01:20:27,013 --> 01:20:29,306‬‬
‫ايده‌ي مرغ مقلد؟‬

‫‪1232‬‬
‫‪01:20:29,516 --> 01:20:31,267‬‬
‫هرچه متحدان بيشتري رو فريب بده‬

‫‪1233‬‬
‫‪01:20:32,477 --> 01:20:34,603‬‬
‫هر چه دوستان بيشتري رو بکشه‬

‫‪1234‬‬
‫‪01:20:35,647 --> 01:20:36,939‬‬
‫بيشتر از پيش‬
‫شخصيت خودش رو نشون ميده‬

‫‪1235‬‬
‫‪01:20:37,274 --> 01:20:40,150‬‬
‫فقط به اين شرط که در آخر‪ ،‬عکس اون در‬
‫آسمان نمايش داده بشه‬

‫‪1236‬‬
‫‪01:20:40,235 --> 01:20:41,443‬‬
‫بهمراه صداي توپ‬
‫به نشانه‌ي مرگش‬

‫‪1237‬‬
‫‪01:20:41,653 --> 01:20:42,903‬‬
‫همينطور خواهد بود‬

‫‪1238‬‬
‫‪01:20:43,071 --> 01:20:44,113‬‬
‫بهتره بشه‬

‫‪1239‬‬
‫‪01:20:44,823 --> 01:20:47,199‬‬
‫اول بذار ببينيم که دست‌هاش رو آلوده ميکنه‬

‫‪1240‬‬
‫‪01:20:47,951 --> 01:20:49,076‬‬
‫همم‬

‫‪1241‬‬
‫‪01:20:49,828 --> 01:20:50,869‬‬
‫عذر ميخوام‬

‫‪1242‬‬
‫‪01:21:02,966 --> 01:21:04,049‬‬
‫بياين شروع کنيم‬

‫‪1243‬‬
‫‪01:21:09,973 --> 01:21:12,308‬‬
‫لباس سبک است‪.‬‬
‫گرم کننده نداره‬

‫‪1244‬‬
‫‪01:21:12,517 --> 01:21:14,351‬‬
‫بهمين خاطر فکر ميکنم‬
‫مناطق گرم يا بيابان باشه‬

‫‪1245‬‬
‫‪01:21:14,728 --> 01:21:17,813‬‬
‫ثانيه تا آغاز ‪60‬‬

‫‪1246‬‬
‫‪01:21:19,357 --> 01:21:21,191‬‬
‫اون لباس زيبا بود‬

‫‪1247‬‬
‫‪01:21:22,152 --> 01:21:24,903‬‬
‫فکر کنم بهترين لباسي بود‬
‫که درست کرده بودي‬

‫‪1248‬‬
‫‪01:21:25,614 --> 01:21:27,448‬‬
‫فکر ميکردم ازش خوشت بياد‬

‫‪1249‬‬
‫‪01:21:27,782 --> 01:21:29,325‬‬
‫فقط ميخواستم بهت بگم‪ ،‬چون فکر نکنم‪...‬‬

‫‪1250‬‬
‫‪01:21:29,534 --> 01:21:30,576‬‬
‫بس کن‬

‫‪1251‬‬
‫‪01:21:31,995 --> 01:21:34,663‬‬
‫يادت باشه که من هنوز‬
‫روي دختر آتشين شرط بستم‬

‫‪1252‬‬
‫‪01:21:51,681 --> 01:21:53,932‬‬
‫ثانيه تا آغاز ‪10‬‬

‫‪1253‬‬
‫‪01:22:16,998 --> 01:22:18,582‬‬
‫نه!‬

‫‪1254‬‬
‫‪01:22:18,667 --> 01:22:20,459‬‬
‫سينا! نه!‬

‫‪1255‬‬
‫‪01:22:23,755 --> 01:22:25,714‬‬
‫نه! نه! نه!‬

‫‪1256‬‬
‫‪01:22:26,049 --> 01:22:27,966‬‬
‫نه! سينا! نه!‬

‫‪1257‬‬
‫‪01:22:28,176 --> 01:22:31,887‬‬
‫نه!‬

‫‪1258‬‬
‫‪01:22:33,056 --> 01:22:34,098‬‬
‫نه!‬

‫‪1259‬‬
‫‪01:22:36,559 --> 01:22:39,269‬‬
‫نه! نه!‬

‫‪1260‬‬
‫‪01:23:00,291 --> 01:23:03,544‬‬
‫بياين ‪75‬مين بازي‌هاي عطش را آغاز کنيم‬

‫‪1261‬‬
‫‪01:23:04,421 --> 01:23:07,172‬‬
‫اميدوارم که بخت با شما يار باشد‬

‫‪1262‬‬
‫‪01:23:07,382 --> 01:23:08,424‬‬
‫پيتا‬

‫‪1263‬‬
‫‪01:23:11,970 --> 01:23:16,014‬‬
‫ده‪ ،‬نه‪ ،‬هشت‪...‬‬

‫‪1264‬‬
‫‪01:23:16,224 --> 01:23:18,559‬‬
‫هفت‪ ،‬شش‪...‬‬

‫‪1265‬‬
‫‪01:23:19,227 --> 01:23:21,437‬‬
‫پنج‪ ،‬چهار‪...‬‬

‫‪1266‬‬
‫‪01:23:21,896 --> 01:23:24,481‬‬
‫سه‪ ،‬دو‪...‬‬

‫‪1267‬‬
‫‪01:23:24,816 --> 01:23:25,858‬‬
‫يک‬

‫‪1268‬‬
‫‪01:24:10,528 --> 01:24:11,820‬‬
‫خوبه که با هم متحد هستيم‪ ،‬نه؟‬
‫‪1269‬‬
‫‪01:24:12,947 --> 01:24:13,947‬‬
‫اونو از کجا آوردي؟‬

‫‪1270‬‬
‫‪01:24:14,073 --> 01:24:15,157‬‬
‫فکر ميکني از کجا آوردم؟‬

‫‪1271‬‬
‫‪01:24:16,409 --> 01:24:17,409‬‬
‫بخواب‬

‫‪1272‬‬
‫‪01:24:21,122 --> 01:24:22,247‬‬
‫به پيشکش‌هاي مناطق ‪ 1‬و ‪ 2‬اعتماد نکن‬

‫‪1273‬‬
‫‪01:24:22,582 --> 01:24:23,999‬‬
‫من اين طرف رو ميگيرم‪ ،‬تو جلوشون رو بگير‬

‫‪1274‬‬
‫‪01:24:24,459 --> 01:24:25,667‬‬
‫ميرم پيتا رو پيدا کنم‬

‫‪1275‬‬
‫‪01:24:29,380 --> 01:24:31,298‬‬
‫کتنيس‪" ،‬مگز" اونو اينطرف پيدا کرده‬

‫‪1276‬‬
‫‪01:25:25,353 --> 01:25:27,312‬‬
‫کتنيس‪ .‬کتنيس‪ .‬برو‪ .‬برو‬

‫‪1277‬‬
‫‪01:25:46,666 --> 01:25:48,417‬‬
‫بسيار خب‪ .‬وايسين!‬

‫‪1278‬‬
‫‪01:25:50,253 --> 01:25:51,336‬‬
‫بفرما‬

‫‪1279‬‬
‫‪01:25:51,838 --> 01:25:53,547‬‬
‫خيلي خب‬
‫روبراهي؟‬

‫‪1280‬‬
‫‪01:25:55,675 --> 01:25:56,717‬‬
‫خوبي؟‬

‫‪1281‬‬
‫‪01:26:01,639 --> 01:26:02,973‬‬
‫خداي من‪ ،‬گرمه‬

‫‪1282‬‬
‫‪01:26:03,600 --> 01:26:04,725‬‬
‫بايد آب تازه پيدا کنيم‬

‫‪1283‬‬
‫‪01:26:16,571 --> 01:26:18,238‬‬
‫فکر نميکنم ديگه دست در دست هم باشن‬

‫‪1284‬‬
‫‪01:26:19,824 --> 01:26:21,074‬‬
‫فکر ميکني خنده داره؟‬

‫‪1285‬‬
‫‪01:26:21,492 --> 01:26:24,745‬‬
‫هر باري که صداي توپ شنيده ميشه‬
‫احساس شنيدن موسيقي رو ميکنم‬

‫‪1286‬‬
‫‪01:26:25,330 --> 01:26:26,914‬‬
‫من به هيچکدوم اونا اهميتي نميدم‬

‫‪1287‬‬
‫‪01:26:27,832 --> 01:26:29,291‬‬
‫خوشحالم که ميشنوم‬

‫‪1288‬‬
‫‪01:26:30,001 --> 01:26:32,002‬‬
‫مي‌خواي تنهايي با گروه حرفه‌اي‌ها روبرو بشي؟‬

‫‪1289‬‬
‫‪01:26:33,338 --> 01:26:34,421‬‬
‫هيميچ بود چي ميگفت؟‬

‫‪1290‬‬
‫‪01:26:34,839 --> 01:26:35,923‬‬
‫هيميچ که اينجا نيست‬

‫‪1291‬‬
‫‪01:26:37,508 --> 01:26:38,508‬‬
‫بياين بريم‬

‫‪1292‬‬
‫‪01:27:23,137 --> 01:27:24,137‬‬
‫پيتا‪ ،‬نه!‬

‫‪1293‬‬
‫‪01:27:30,645 --> 01:27:34,314‬‬
‫پيتا؟‬

‫‪1294‬‬
‫‪01:27:34,649 --> 01:27:36,817‬‬
‫نفس نميکشه‪ ،‬نفس نميکشه‬

‫‪1295‬‬
‫‪01:27:36,985 --> 01:27:38,527‬‬
‫نفس نميکشه!‬
‫پيتا!‬

‫‪1296‬‬
‫‪01:27:44,867 --> 01:27:47,536‬‬
‫پيتا؟‬

‫‪1297‬‬
‫‪01:27:48,496 --> 01:27:49,997‬‬
‫يال! يال!‬
‫‪1298‬‬
‫‪01:27:50,081 --> 01:27:51,081‬‬
‫خواهش ميکنم بلند شو‬

‫‪1299‬‬
‫‪01:27:51,708 --> 01:27:52,708‬‬
‫نه‬

‫‪1300‬‬
‫‪01:27:55,670 --> 01:27:56,670‬‬
‫خواهش ميکنم بلند شو‬

‫‪1301‬‬
‫‪01:27:57,213 --> 01:27:58,839‬‬
‫يال! يال!‬

‫‪1302‬‬
‫‪01:27:59,590 --> 01:28:01,008‬‬
‫ببرش نزديکتر‬

‫‪1303‬‬
‫‪01:28:06,180 --> 01:28:07,264‬‬
‫توپ آماده است؟‬

‫‪1304‬‬
‫‪01:28:11,602 --> 01:28:14,938‬‬
‫يال‬
‫يال پيتا!‬

‫‪1305‬‬
‫‪01:28:15,606 --> 01:28:17,274‬‬
‫خواهش ميکنم پيتا‬

‫‪1306‬‬
‫‪01:28:21,362 --> 01:28:22,529‬‬
‫يال‪ ،‬يال‬

‫‪1307‬‬
‫‪01:28:24,240 --> 01:28:25,949‬‬
‫پيتا! پيتا!‬

‫‪1308‬‬
‫‪01:28:30,580 --> 01:28:32,205‬‬
‫آه‪ ،‬خداي من‬

‫‪1309‬‬
‫‪01:28:32,415 --> 01:28:33,790‬‬
‫مراقب باشين‬
‫اونجا يه ميدان نيرو است‬

‫‪1310‬‬
‫‪01:28:37,879 --> 01:28:40,714‬‬
‫خداي من‬
‫تو حمرده بودي‬

‫‪1311‬‬
‫‪01:28:41,382 --> 01:28:43,925‬‬
‫تو مرده بودي‬
‫قلبت ايستاده بود‬

‫‪1312‬‬
‫‪01:28:44,135 --> 01:28:45,385‬‬
‫چيزي نيست‬

‫‪1313‬‬
‫‪01:28:46,054 --> 01:28:47,554‬‬
‫حال که قلبم کار ميکنه‬

‫‪1314‬‬
‫‪01:28:50,975 --> 01:28:52,517‬‬
‫ميخواي وايسي؟‬

‫‪1315‬‬
‫‪01:28:52,602 --> 01:28:53,602‬‬
‫آره‬

‫‪1316‬‬
‫‪01:29:03,780 --> 01:29:04,780‬‬
‫چيزي نيست‬

‫‪1317‬‬
‫‪01:29:13,081 --> 01:29:15,165‬‬
‫يه روزي ميخوام يه نفر رو اينقدر دوست داشته باشم‬

‫‪1318‬‬
‫‪01:29:15,416 --> 01:29:19,419‬‬
‫همينطور هم خواهد شد عزيزم‬
‫همينطور خواهد شد‬

‫‪1319‬‬
‫‪01:29:41,442 --> 01:29:42,484‬‬
‫وايسين‬

‫‪1320‬‬
‫‪01:30:39,667 --> 01:30:41,001‬‬
‫ميدان نيرو‬

‫‪1321‬‬
‫‪01:30:41,169 --> 01:30:43,336‬‬
‫مثل يه گنبده‪.‬‬
‫ما به مرز ميدان مبارزه رسيديم‬

‫‪1322‬‬
‫‪01:30:43,754 --> 01:30:45,755‬‬
‫اثري از آب تازه نديديم‬

‫‪1323‬‬
‫‪01:30:47,508 --> 01:30:49,009‬‬
‫به زودي تاريک ميشه‬

‫‪1324‬‬
‫‪01:30:49,343 --> 01:30:51,761‬‬
‫اگه از همديگه محافظت کنبم‪ ،‬خطري نخواهيم داشت‬
‫بايد چادر بزنيم‬

‫‪1325‬‬
‫‪01:30:51,888 --> 01:30:54,514‬‬
‫به نوبت ميخوابيم‬
‫من ميتونم اول نگهباني بدم‬

‫‪1326‬‬
‫‪01:30:54,932 --> 01:30:55,932‬‬
‫امکان نداره‬

‫‪1327‬‬
‫‪01:30:58,186 --> 01:31:00,729‬‬
‫عزيزم‪ ،‬کاري که اونجا براي پيتا کردم‪،‬‬

‫‪1328‬‬
‫‪01:31:00,938 --> 01:31:02,189‬‬
‫بهش ميگن نجات دادن جونش‬

‫‪1329‬‬
‫‪01:31:02,273 --> 01:31:06,026‬‬
‫اگر ميخواستم هر کدوم شما رو بکشم‬
‫تا الن اين کار رو کرده بودم‬

‫‪1330‬‬
‫‪01:31:10,198 --> 01:31:12,282‬‬
‫چرا استراحت نميکني‬
‫من اولين نفر نگهباني ميدم‬

‫‪1331‬‬
‫‪01:31:15,119 --> 01:31:16,745‬‬
‫فقط براي يه مدت کوتاه‬

‫‪1332‬‬
‫‪01:31:34,055 --> 01:31:35,138‬‬
‫پيتا چطوره؟‬

‫‪1333‬‬
‫‪01:31:37,642 --> 01:31:40,393‬‬
‫فکر کنم اون خوبه‬

‫‪1334‬‬
‫‪01:31:40,478 --> 01:31:42,979‬‬
‫فقط مثل ما آب بدنش کم شده‬

‫‪1335‬‬
‫‪01:31:54,086 --> 01:31:56,123‬‬
‫منطقه ‪5‬‬

‫‪1336‬‬
‫‪01:31:56,125 --> 01:32:01,027‬‬
‫منطقه ‪6‬‬

‫‪1337‬‬
‫‪01:32:15,846 --> 01:32:16,930‬‬
‫هشت‬

‫‪1338‬‬
‫‪01:32:18,266 --> 01:32:19,683‬‬
‫هممم‬

‫‪1339‬‬
‫‪01:32:29,610 --> 01:32:30,610‬‬
‫هي‬

‫‪1340‬‬
‫‪01:32:38,995 --> 01:32:40,036‬‬
‫بنوش‬

‫‪1341‬‬
‫‪01:32:40,538 --> 01:32:41,538‬‬
‫چيه؟‬

‫‪1342‬‬
‫‪01:32:41,706 --> 01:32:42,956‬‬
‫هيميچ فرستاده‬

‫‪1343‬‬
‫‪01:32:45,293 --> 01:32:46,543‬‬
‫فکر کنم يه شيره‌گير درخته‬

‫‪1344‬‬
‫‪01:32:46,836 --> 01:32:47,836‬‬
‫چي؟‬

‫‪1345‬‬
‫‪01:33:03,519 --> 01:33:06,146‬‬
‫شوخي ميکني!‬

‫‪1346‬‬
‫‪01:33:06,355 --> 01:33:07,856‬‬
‫سريع مي‌خورم‬

‫‪1347‬‬
‫‪01:33:17,658 --> 01:33:18,992‬‬
‫ميرم برگ بيارم‬

‫‪1348‬‬
‫‪01:33:24,332 --> 01:33:25,915‬‬
‫يه کم براي مگز ببرم‬

‫‪1349‬‬
‫‪01:33:26,208 --> 01:33:27,417‬‬
‫بفرما‬

‫‪1350‬‬
‫‪01:33:35,509 --> 01:33:36,593‬‬
‫يه کم ديگه؟‬

‫‪1351‬‬
‫‪01:34:08,542 --> 01:34:09,876‬‬
‫من ‪ 12‬تا شمردم‬

‫‪1352‬‬
‫‪01:34:11,712 --> 01:34:12,712‬‬
‫ساعت ‪ 12‬شبه؟‬

‫‪1353‬‬
‫‪01:34:13,255 --> 01:34:14,589‬‬
‫شايد تعداد منطقه‌هاست‬

‫‪1354‬‬
‫‪01:34:30,898 --> 01:34:32,440‬‬
‫خب‬

‫‪1355‬‬
‫‪01:34:32,733 --> 01:34:36,403‬‬
‫اگه نميخوابي‪ ،‬من ميخوابم‬

‫‪1356‬‬
‫‪01:34:37,071 --> 01:34:38,613‬‬
‫بسيار خب‬

‫‪1357‬‬
‫‪01:35:58,235 --> 01:36:01,654‬‬
‫فرار کنين!‬
‫فرار کنين‪ .‬مه سمي ـه‬

‫‪1358‬‬
‫‪01:36:02,490 --> 01:36:03,865‬‬
‫بجنبين‬

‫‪1359‬‬
‫‪01:36:06,327 --> 01:36:07,327‬‬
‫اونجا!‬

‫‪1360‬‬
‫‪01:37:11,433 --> 01:37:13,309‬‬
‫خداي من!‬

‫‪1361‬‬
‫‪01:37:15,396 --> 01:37:18,314‬‬
‫مگز! مگز! عجله کن‪ .‬يال!‬
‫خواهش ميکنم!‬

‫‪1362‬‬
‫‪01:37:20,734 --> 01:37:21,818‬‬
‫پيتا‬

‫‪1363‬‬
‫‪01:37:28,659 --> 01:37:29,826‬‬
‫نميتونم حملش کنم‬

‫‪1364‬‬
‫‪01:37:30,744 --> 01:37:31,953‬‬
‫پيتا خواهش ميکنم‬

‫‪1365‬‬
‫‪01:37:32,454 --> 01:37:35,081‬‬
‫پيتا‪ ،‬خواهش ميکنم بلند شو‬
‫بايد بريم‪ .‬پيتا‪ ،‬خواهش ميکنم‬

‫‪1366‬‬
‫‪01:37:36,792 --> 01:37:37,834‬‬
‫مگز؟‬

‫‪1367‬‬
‫‪01:37:38,419 --> 01:37:40,253‬‬
‫‪ -‬مگز!‬
‫‪ -‬فينيک‬
‫‪1368‬‬
‫‪01:37:40,337 --> 01:37:41,629‬‬
‫‪ -‬مگز! مگز!‬
‫‪ -‬فينيک‬

‫‪1369‬‬
‫‪01:37:42,256 --> 01:37:43,381‬‬
‫‪ -‬مگز!‬
‫‪ -‬فينيک!‬

‫‪1370‬‬
‫‪01:37:44,675 --> 01:37:45,717‬‬
‫فينيک‪ ،‬بايد بريم‬

‫‪1371‬‬
‫‪01:37:45,801 --> 01:37:47,427‬‬
‫بايد از اينجا بريم‬

‫‪1372‬‬
‫‪01:37:49,346 --> 01:37:50,763‬‬
‫بايد بريم‬

‫‪1373‬‬
‫‪01:37:51,765 --> 01:37:54,642‬‬
‫بسيار خب‪ ،‬يال‬

‫‪1374‬‬
‫‪01:37:54,935 --> 01:37:55,935‬‬
‫يال‬

‫‪1375‬‬
‫‪01:38:09,158 --> 01:38:10,533‬‬
‫لعنت!‬

‫‪1376‬‬
‫‪01:39:45,796 --> 01:39:49,257‬‬
‫آب‬
‫آب کمکمون ميکنه‬

‫‪1377‬‬
‫‪01:40:37,598 --> 01:40:39,098‬‬
‫سلح‌هامون رو لزم داريم‬

‫‪1378‬‬
‫‪01:41:07,044 --> 01:41:08,544‬‬
‫بابت مگز متاسفم‬

‫‪1379‬‬
‫‪01:41:15,844 --> 01:41:17,637‬‬
‫اون هيچوقت موفق نميشد‬

‫‪1380‬‬
‫‪01:41:19,389 --> 01:41:20,890‬‬
‫پس‪...‬‬

‫‪1381‬‬
‫‪01:41:39,243 --> 01:41:40,243‬‬
‫چي؟‬
‫‪1382‬‬
‫‪01:42:04,685 --> 01:42:06,435‬‬
‫‪ -‬پيتا؟‬
‫‪ -‬بله؟‬

‫‪1383‬‬
‫‪01:42:07,354 --> 01:42:09,021‬‬
‫آروم بيا اينجا‬

‫‪1384‬‬
‫‪01:42:15,696 --> 01:42:16,696‬‬
‫واي‬

‫‪1385‬‬
‫‪01:42:41,555 --> 01:42:42,805‬‬
‫برو سمت ساحل‬

‫‪1386‬‬
‫‪01:43:52,876 --> 01:43:55,169‬‬
‫بايد بريم سمت ساحل‬

‫‪1387‬‬
‫‪01:44:18,485 --> 01:44:19,443‬‬
‫اون کيه؟‬

‫‪1388‬‬
‫‪01:44:19,528 --> 01:44:21,487‬‬
‫مورفلينگ‬
‫کمکم کن بگيرمش!‬

‫‪1389‬‬
‫‪01:44:47,222 --> 01:44:48,264‬‬
‫هي‪ .‬هي‪ .‬چيزي نيست‪ .‬چيزي نيست‬

‫‪1390‬‬
‫‪01:44:48,348 --> 01:44:49,515‬‬
‫چيزي نيست‬

‫‪1391‬‬
‫‪01:44:53,353 --> 01:44:57,231‬‬
‫هي‪ ،‬ميخواي يه چيزي ببيني؟‬
‫بال رو ببين‪ .‬ببين‬

‫‪1392‬‬
‫‪01:44:58,692 --> 01:45:00,943‬‬
‫ببينش‬

‫‪1393‬‬
‫‪01:45:01,862 --> 01:45:03,362‬‬
‫خارق العادست‪ .‬نه؟‬

‫‪1394‬‬
‫‪01:45:03,947 --> 01:45:05,364‬‬
‫تمام اون رنگ‌ها‬

‫‪1395‬‬
‫‪01:45:06,450 --> 01:45:08,743‬‬
‫نگران چيز ديگه‌اي نباش‬
‫‪1396‬‬
‫‪01:45:09,369 --> 01:45:10,369‬‬
‫ما اينجا کنارت هستيم‬

‫‪1397‬‬
‫‪01:45:11,413 --> 01:45:13,706‬‬
‫چيزي نيست‪ .‬چيزي نيست‬

‫‪1398‬‬
‫‪01:46:12,933 --> 01:46:16,769‬‬
‫اون خودش رو بخاطر من فدا کرد‬
‫و من حتي اسمش رو نميدونم‬

‫‪1399‬‬
‫‪01:46:18,438 --> 01:46:20,689‬‬
‫فکر ميکني خودش رو فدا کرد؟‬

‫‪1400‬‬
‫‪01:46:22,859 --> 01:46:24,110‬‬
‫اينطور بنظر اومد‬

‫‪1401‬‬
‫‪01:46:27,030 --> 01:46:28,823‬‬
‫اصل با عقل جور در نمياد‬

‫‪1402‬‬
‫‪01:46:56,643 --> 01:46:58,644‬‬
‫ببين‬
‫براي تو‬

‫‪1403‬‬
‫‪01:47:03,692 --> 01:47:04,859‬‬
‫متشکرم‬

‫‪1404‬‬
‫‪01:47:12,325 --> 01:47:13,492‬‬
‫تازه است‬

‫‪1405‬‬
‫‪01:48:06,755 --> 01:48:08,255‬‬
‫کسي اينجاست‬

‫‪1406‬‬
‫‪01:48:17,140 --> 01:48:18,265‬‬
‫جوانا؟‬

‫‪1407‬‬
‫‪01:48:19,726 --> 01:48:20,893‬‬
‫جوانا!‬

‫‪1408‬‬
‫‪01:48:21,061 --> 01:48:22,061‬‬
‫فينيک!‬

‫‪1409‬‬
‫‪01:48:27,234 --> 01:48:29,235‬‬
‫فکر کنم متحدان بيشتري پيدا کرديم‬

‫‪1410‬‬
‫‪01:48:39,079 --> 01:48:40,704‬‬
‫خب‬

‫‪1411‬‬
‫‪01:48:40,830 --> 01:48:42,248‬‬
‫اونا رو بيرون آوردم‬

‫‪1412‬‬
‫‪01:48:42,624 --> 01:48:44,750‬‬
‫رفته بوديم تا ته جنگل‬

‫‪1413‬‬
‫‪01:48:44,834 --> 01:48:46,585‬‬
‫و فکر مي‌کردم اونجا در امانيم‬

‫‪1414‬‬
‫‪01:48:47,671 --> 01:48:49,296‬‬
‫که يکدفعه بارون شروع شد‬

‫‪1415‬‬
‫‪01:48:50,590 --> 01:48:51,966‬‬
‫فکر کردم آبه‬

‫‪1416‬‬
‫‪01:48:52,300 --> 01:48:54,093‬‬
‫معلوم شد که خونه‬

‫‪1417‬‬
‫‪01:48:54,427 --> 01:48:57,346‬‬
‫‪ -‬تيک تاک‬
‫‪-‬خون گرم‪...‬‬

‫‪1418‬‬
‫‪01:48:57,430 --> 01:48:58,806‬‬
‫‪ -‬و غليظ مي‌باريد‬
‫‪ -‬تيک تاک‬

‫‪1419‬‬
‫‪01:48:58,974 --> 01:49:00,349‬‬
‫داشت خفه مون ميکرد‬

‫‪1420‬‬
‫‪01:49:00,433 --> 01:49:03,143‬‬
‫فقط پرت مي‌شديم اين طرف اون طرف‬
‫و دهان‌مون بسته بود و هيچي نمي‌ديديم‬

‫‪1421‬‬
‫‪01:49:03,353 --> 01:49:04,353‬‬
‫تيک تاک‬

‫‪1422‬‬
‫‪01:49:04,437 --> 01:49:06,647‬‬
‫همون موقع "بليت" به ميدان نيرو خورد‬

‫‪1423‬‬
‫‪01:49:06,773 --> 01:49:09,066‬‬
‫تيک تاک‬

‫‪1424‬‬
‫‪01:49:09,150 --> 01:49:11,443‬‬
‫اون زياد مهم نبود ولي هم منطقه‌اي بوديم‬

‫‪1425‬‬
‫‪01:49:11,528 --> 01:49:15,614‬‬
‫تيک تاک‬

‫‪1426‬‬
‫‪01:49:16,449 --> 01:49:17,992‬‬
‫‪ -‬تيک تاک‬
‫‪ -‬اون چشه؟‬

‫‪1427‬‬
‫‪01:49:18,201 --> 01:49:19,743‬‬
‫‪ -‬شوکه شده‬
‫‪ -‬تيک تاک‬

‫‪1428‬‬
‫‪01:49:19,828 --> 01:49:22,705‬‬
‫‪ -‬کم شدن آب بدنش هم بدترش کرده‬
‫‪ -‬آب تازه دارين؟‬

‫‪1429‬‬
‫‪01:49:22,956 --> 01:49:23,998‬‬
‫ميتونيم آب تازه به دست بياريم‬

‫‪1430‬‬
‫‪01:49:24,124 --> 01:49:25,207‬‬
‫تيک تاک‬

‫‪1431‬‬
‫‪01:49:25,292 --> 01:49:27,459‬‬
‫گوش کن! بس کن!‬

‫‪1432‬‬
‫‪01:49:27,669 --> 01:49:29,211‬‬
‫‪ -‬ولش کن‬
‫‪ -‬بشين!‬

‫‪1433‬‬
‫‪01:49:30,130 --> 01:49:32,131‬‬
‫چيکار ميکني؟‬

‫‪1434‬‬
‫‪01:49:32,340 --> 01:49:34,633‬‬
‫من اونا رو بخاطر تو از اونجا بيرون آوردم‬

‫‪1435‬‬
‫‪01:49:34,843 --> 01:49:35,968‬‬
‫چيزي نيست‬

‫‪1436‬‬
‫‪01:49:36,303 --> 01:49:37,386‬‬
‫ولم کن فينيک‬

‫‪1437‬‬
‫‪01:49:37,470 --> 01:49:38,637‬‬
‫براي من؟ منظورش چيه؟‬
‫‪1438‬‬
‫‪01:49:38,722 --> 01:49:39,722‬‬
‫ولم کن‬

‫‪1439‬‬
‫‪01:49:39,806 --> 01:49:41,515‬‬
‫‪ -‬تو مي‌خواستي اونا متحد ما باشن‬
‫‪ -‬خوبم‬

‫‪1440‬‬
‫‪01:49:46,813 --> 01:49:49,148‬‬
‫يال‪ .‬بيا تميزت کنيم‬

‫‪1441‬‬
‫‪01:49:51,067 --> 01:49:52,067‬‬
‫تيک تاک‬

‫‪1442‬‬
‫‪01:49:52,152 --> 01:49:53,736‬‬
‫‪ -‬تيک تاک‬
‫‪ -‬تيک تاک‬

‫‪1443‬‬
‫‪01:49:53,820 --> 01:49:54,820‬‬
‫تيک تاک‬
‫باشه‬

‫‪1444‬‬
‫‪01:50:08,001 --> 01:50:09,043‬‬
‫"بيتي" اونجا چيکار ميکنه؟‬

‫‪1445‬‬
‫‪01:50:09,169 --> 01:50:11,587‬‬
‫سيم پيچ؟‬
‫يه جور سيمه‬

‫‪1446‬‬
‫‪01:50:13,673 --> 01:50:16,050‬‬
‫از "کورنوکوپيا" پيداش کرده؟‬

‫‪1447‬‬
‫‪01:50:16,676 --> 01:50:18,260‬‬
‫موقع برداشتنش يه چاقو به کمرش زدن‬

‫‪1448‬‬
‫‪01:50:19,596 --> 01:50:21,013‬‬
‫‪ -‬تيک تاک‬
‫‪ -‬بسيار خب‬

‫‪1449‬‬
‫‪01:50:21,765 --> 01:50:22,931‬‬
‫نميتونم‬

‫‪1450‬‬
‫‪01:50:23,224 --> 01:50:25,017‬‬
‫با خل و چل‪ ...‬خوش بگذره‬

‫‪1451‬‬
‫‪01:50:35,612 --> 01:50:38,113‬‬
‫تيک تاک‬

‫‪1452‬‬
‫‪01:50:39,532 --> 01:50:43,702‬‬
‫يه ساعته‬

‫‪1453‬‬
‫‪01:50:43,912 --> 01:50:46,497‬‬
‫خداي من‪ .‬اون يه ساعته‬
‫وايرس تو نابغه‌اي‬

‫‪1454‬‬
‫‪01:50:46,581 --> 01:50:47,623‬‬
‫تو نابغه‌اي‬

‫‪1455‬‬
‫‪01:50:56,049 --> 01:50:58,801‬‬
‫کل ميدان مبارزه مثل يه ساعت کار ميکنه‬

‫‪1456‬‬
‫‪01:50:59,052 --> 01:51:00,594‬‬
‫هر ساعت يه تهديد جديد‬

‫‪1457‬‬
‫‪01:51:00,720 --> 01:51:02,763‬‬
‫ولي خطر تو همون بخش مي‌مونه‬

‫‪1458‬‬
‫‪01:51:03,056 --> 01:51:04,431‬‬
‫با رعد و برق شروع شد‬

‫‪1459‬‬
‫‪01:51:04,891 --> 01:51:06,642‬‬
‫بعدش باران خون‪ ،‬مه و ميمون‌ها‬

‫‪1460‬‬
‫‪01:51:06,726 --> 01:51:08,060‬‬
‫اين براي ‪ 4‬ساعت اول بود‬

‫‪1461‬‬
‫‪01:51:08,228 --> 01:51:10,396‬‬
‫در ساعت ‪ 10‬اون موج بزرگ از اونور اومد‬

‫‪1462‬‬
‫‪01:51:10,605 --> 01:51:12,314‬‬
‫وايرس تو نابغه‌اي‬

‫‪1463‬‬
‫‪01:51:12,899 --> 01:51:14,400‬‬
‫خب‪ ،‬عقربه سمت ‪ 12‬است‬

‫‪1464‬‬
‫‪01:51:14,901 --> 01:51:17,069‬‬
‫اونجا جاييه که رعد و برق در ظهر و نيمه شب ميزنه‬

‫‪1465‬‬
‫‪01:51:17,278 --> 01:51:18,320‬‬
‫به کجا ميزنه؟‬
‫‪1466‬‬
‫‪01:51:18,571 --> 01:51:19,571‬‬
‫اون درخت بزرگ‬

‫‪1467‬‬
‫‪01:51:23,118 --> 01:51:24,326‬‬
‫خوبه‬

‫‪1468‬‬
‫‪01:51:24,411 --> 01:51:28,247‬‬
‫يک و دو و سه>‪<i‬‬
‫>‪</i‬موشه دويد بالي ساعت‬

‫‪1469‬‬
‫‪01:51:28,581 --> 01:51:30,999‬‬
‫ساعت يه بار صدا کرد>‪<i‬‬
‫>‪</i‬موشه دويد به پايين‬

‫‪1470‬‬
‫‪01:51:31,251 --> 01:51:32,793‬‬
‫>‪</i‬يک و دو و سه>‪<i‬‬

‫‪1471‬‬
‫‪01:51:36,464 --> 01:51:38,590‬‬
‫پس ‪ 12‬تا ‪ 1‬رعد برق‬

‫‪1472‬‬
‫‪01:51:38,758 --> 01:51:40,426‬‬
‫بعدش ‪ 1‬تا ‪ 2‬خون‬

‫‪1473‬‬
‫‪01:51:40,760 --> 01:51:42,928‬‬
‫بعدش مه‬
‫بعدش ميمون‌ها‬

‫‪1474‬‬
‫‪01:51:43,263 --> 01:51:47,015‬‬
‫يک و دو و سه>‪<i‬‬
‫>‪</i‬سگه به ساعت هاپ هاپ کرد‬

‫‪1475‬‬
‫‪01:51:47,100 --> 01:51:48,225‬‬
‫ساعت ‪ 3‬شد‬

‫‪1476‬‬
‫‪01:51:48,309 --> 01:51:49,601‬‬
‫بين ساعت ‪ 10‬و ‪ 11‬اون موج بود‬

‫‪1477‬‬
‫‪01:51:49,769 --> 01:51:51,562‬‬
‫بقيه جاها چي؟ شما چيزي نديدين؟‬

‫‪1478‬‬
‫‪01:51:51,646 --> 01:51:52,688‬‬
‫>‪</i‬يک و دو و سه>‪<i‬‬

‫‪1479‬‬
‫‪01:51:52,772 --> 01:51:54,606‬‬
‫‪-‬فقط خون‬
‫‪ -‬مهم نيست‬

‫‪1480‬‬
‫‪01:51:54,691 --> 01:51:57,317‬‬
‫اگه بدونيم کدوم بخش فعاله‬
‫ديگه فرقي نميکنه‪ .‬در امان خواهيم بود‬

‫‪1481‬‬
‫‪01:51:57,444 --> 01:51:58,902‬‬
‫آره‪ ،‬ميشه گفت نسبتا ل‬

‫‪1482‬‬
‫‪01:52:27,682 --> 01:52:29,016‬‬
‫تغييرش بده‬
‫بچرخونش‬

‫‪1483‬‬
‫‪01:52:37,484 --> 01:52:38,484‬‬
‫يال!‬

‫‪1484‬‬
‫‪01:52:58,087 --> 01:52:59,087‬‬
‫خودتو محکم بگير‬

‫‪1485‬‬
‫‪01:53:14,771 --> 01:53:17,189‬‬
‫نه! نه!‬

‫‪1486‬‬
‫‪01:53:19,776 --> 01:53:21,068‬‬
‫بسيار خب‪ ،‬کافيه‬

‫‪1487‬‬
‫‪01:53:22,529 --> 01:53:24,029‬‬
‫حال ببينم ديگه چطور ميخوان ساعت رو بگن‬

‫‪1488‬‬
‫‪01:53:47,637 --> 01:53:48,637‬‬
‫خوبي؟‬

‫‪1489‬‬
‫‪01:53:51,558 --> 01:53:55,602‬‬
‫بيا هرچيزي لزم داريم رو برداريم‬
‫و از اين جزيره لعنتي بريم‬

‫‪1490‬‬
‫‪01:54:03,570 --> 01:54:05,946‬‬
‫خب‪ ،‬بغير از بروتوس و انوباريا‪ ،‬کي باقي مونده؟‬

‫‪1491‬‬
‫‪01:54:06,155 --> 01:54:07,823‬‬
‫شايد چف و اون سه تا‬

‫‪1492‬‬
‫‪01:54:07,907 --> 01:54:10,284‬‬
‫اونا ميدونن از نظر تعداد بيشتريم‬
‫بعيد ميدونم دوباره بهمون حمله کنن‬

‫‪1493‬‬
‫‪01:54:10,493 --> 01:54:11,952‬‬
‫ما اينجا در ساحل در امانيم‬

‫‪1494‬‬
‫‪01:54:12,161 --> 01:54:13,287‬‬
‫چيکار بايد بکنيم؟‬
‫بريم دخل اونا رو بياريم؟‬

‫‪1495‬‬
‫‪01:54:15,415 --> 01:54:16,915‬‬
‫کتنيس کمکم کن!‬

‫‪1496‬‬
‫‪01:54:17,292 --> 01:54:18,292‬‬
‫پريم!‬

‫‪1497‬‬
‫‪01:54:18,418 --> 01:54:20,127‬‬
‫‪ -‬پريم! پريم!‬
‫‪ -‬نه!‬

‫‪1498‬‬
‫‪01:54:20,336 --> 01:54:21,920‬‬
‫کتنيس! کتنيس!‬
‫وايسا!‬

‫‪1499‬‬
‫‪01:54:22,130 --> 01:54:24,506‬‬
‫پريم! پريم!‬

‫‪1500‬‬
‫‪01:54:26,593 --> 01:54:29,094‬‬
‫پريم!‬

‫‪1501‬‬
‫‪01:54:29,178 --> 01:54:30,345‬‬
‫کتنيس!‬

‫‪1502‬‬
‫‪01:54:32,265 --> 01:54:34,933‬‬
‫کمکم کن!‬
‫کمکم کن!‬

‫‪1503‬‬
‫‪01:54:38,771 --> 01:54:39,938‬‬
‫کتنيس؟‬

‫‪1504‬‬
‫‪01:54:43,109 --> 01:54:44,109‬‬
‫حالت خوبه؟‬

‫‪1505‬‬
‫‪01:54:44,193 --> 01:54:45,444‬‬
‫فينيک!‬

‫‪1506‬‬
‫‪01:54:45,612 --> 01:54:46,612‬‬
‫فينيک!‬
‫‪1507‬‬
‫‪01:54:46,696 --> 01:54:48,155‬‬
‫‪ -‬فينيک! نه‪ ،‬اون نيست!‬
‫‪ -‬آني!‬

‫‪1508‬‬
‫‪01:54:49,115 --> 01:54:50,115‬‬
‫آني!‬

‫‪1509‬‬
‫‪01:54:50,199 --> 01:54:53,285‬‬
‫‪ -‬آني!‬
‫‪ -‬فينيک‪ ،‬اون نيست!‬

‫‪1510‬‬
‫‪01:54:53,453 --> 01:54:54,786‬‬
‫فقط صداي "زاغ سخن‌چين"ـه‪ .‬اون نيست‬

‫‪1511‬‬
‫‪01:54:54,871 --> 01:54:56,079‬‬
‫چطور ميتونن اين صداي لعنتي رو در بيارن؟‬

‫‪1512‬‬
‫‪01:54:56,164 --> 01:54:57,414‬‬
‫زاغ‌هاي سخن‌چين‪ ،‬صحبت‌ها رو تقليد ميکنن‬

‫‪1513‬‬
‫‪01:54:57,498 --> 01:54:58,582‬‬
‫کتنيس!‬

‫‪1514‬‬
‫‪01:54:58,666 --> 01:54:59,666‬‬
‫گيل!‬

‫‪1515‬‬
‫‪01:55:03,296 --> 01:55:04,880‬‬
‫يال! يال!‬

‫‪1516‬‬
‫‪01:55:22,690 --> 01:55:23,690‬‬
‫پيتا!‬

‫‪1517‬‬
‫‪01:55:25,151 --> 01:55:27,361‬‬
‫وايسا!‬
‫چيزي نيست‬

‫‪1518‬‬
‫‪01:55:29,739 --> 01:55:32,074‬‬
‫چيزي نيست!‬
‫مثل اون سگ‌ها هستن! واقعي نيست!‬

‫‪1519‬‬
‫‪01:55:44,045 --> 01:55:45,921‬‬
‫اونا رفتن‪ .‬ساعت گذشت‬

‫‪1520‬‬
‫‪01:55:46,005 --> 01:55:47,923‬‬
‫يه ساعت گذشت‪ .‬چيزي نيست‬
‫‪1521‬‬
‫‪01:55:49,092 --> 01:55:51,218‬‬
‫‪ -‬پريم! پريم رو پيدا کن!‬
‫‪ -‬نه‪ .‬نه‪ .‬پريم حالش خوبه‬

‫‪1522‬‬
‫‪01:55:51,427 --> 01:55:52,427‬‬
‫تو حالت خوبه؟‬

‫‪1523‬‬
‫‪01:55:52,512 --> 01:55:54,221‬‬
‫آره‪ ،‬خوبم‪ ،‬خوبم‬

‫‪1524‬‬
‫‪01:55:54,889 --> 01:55:57,432‬‬
‫اونا کاري به پريم ندارن‬
‫خب؟‬

‫‪1525‬‬
‫‪01:55:59,602 --> 01:56:02,062‬‬
‫نامزدت درست ميگه‬
‫کل کشور عاشق خواهرت هستن‬

‫‪1526‬‬
‫‪01:56:02,855 --> 01:56:04,981‬‬
‫اگه اذيتش کنن يا هر کاري باهاش داشته باشن‬

‫‪1527‬‬
‫‪01:56:05,066 --> 01:56:06,066‬‬
‫بي خيال مناطق‪،‬‬

‫‪1528‬‬
‫‪01:56:06,192 --> 01:56:10,028‬‬
‫در کل کپيتول لعنتي‪ ،‬شورش ميشه‬

‫‪1529‬‬
‫‪01:56:13,783 --> 01:56:15,534‬‬
‫هي‪ ،‬چطوره اسنو؟‬

‫‪1530‬‬
‫‪01:56:15,743 --> 01:56:19,371‬‬
‫چطوره که آتيش رو بندازيم به جونت؟‬

‫‪1531‬‬
‫‪01:56:20,206 --> 01:56:23,959‬‬
‫تو که نميتوني همه رو وارد اينجا کني‬

‫‪1532‬‬
‫‪01:56:29,382 --> 01:56:30,382‬‬
‫چيه؟‬

‫‪1533‬‬
‫‪01:56:31,926 --> 01:56:33,385‬‬
‫نميتونه بهم صدمه بزنه‬

‫‪1534‬‬
‫‪01:56:34,470 --> 01:56:35,887‬‬
‫ديگه کسي نمونده که دوستش داشته باشم‬
‫‪1535‬‬
‫‪01:56:39,726 --> 01:56:41,226‬‬
‫ميرم برات آب بيارم‬

‫‪1536‬‬
‫‪01:57:08,004 --> 01:57:09,129‬‬
‫متشکرم‬

‫‪1537‬‬
‫‪01:57:21,184 --> 01:57:22,267‬‬
‫آني کيه؟‬

‫‪1538‬‬
‫‪01:57:26,939 --> 01:57:29,775‬‬
‫"آني کرستا"‬
‫دختري که "مگز" به جاش داوطلب شد؟‬

‫‪1539‬‬
‫‪01:57:31,527 --> 01:57:35,280‬‬
‫اون برنده شد‪ .‬فکر کنم ‪ 4‬يا ‪ 5‬سال پيش‬

‫‪1540‬‬
‫‪01:57:36,866 --> 01:57:38,700‬‬
‫اون همونه که يه کم ديوونه شد‪...‬؟‬

‫‪1541‬‬
‫‪01:57:39,619 --> 01:57:40,786‬‬
‫همم‬

‫‪1542‬‬
‫‪01:57:49,170 --> 01:57:50,879‬‬
‫عشق عجيبه‬

‫‪1543‬‬
‫‪01:57:55,468 --> 01:57:57,302‬‬
‫من يه نقشه دارم‬

‫‪1544‬‬
‫‪01:58:00,973 --> 01:58:02,557‬‬
‫فينيک!‬

‫‪1545‬‬
‫‪01:58:02,725 --> 01:58:04,309‬‬
‫من يه نقشه دارم‬

‫‪1546‬‬
‫‪01:58:08,481 --> 01:58:10,649‬‬
‫حرفه‌اي‌ها به دنبال جاي امن به کجا ميرن؟‬
‫جنگل؟‬

‫‪1547‬‬
‫‪01:58:10,858 --> 01:58:12,234‬‬
‫جنگل که مثل يه کابوسه‬

‫‪1548‬‬
‫‪01:58:12,819 --> 01:58:14,486‬‬
‫احتمال بيان به اينجا‪ .‬به ساحل‬
‫‪1549‬‬
‫‪01:58:14,570 --> 01:58:15,737‬‬
‫پس چرا اونا اينجا نيستن؟‬

‫‪1550‬‬
‫‪01:58:15,988 --> 01:58:17,864‬‬
‫چون ما اينجا هستيم‬
‫اينجا رو صاحب شديم‬

‫‪1551‬‬
‫‪01:58:18,199 --> 01:58:19,741‬‬
‫و اگه ما بريم‪ ،‬اونا ميان؟‬

‫‪1552‬‬
‫‪01:58:19,992 --> 01:58:21,701‬‬
‫يا اينکه در مرز جنگل مخفي شدن‬

‫‪1553‬‬
‫‪01:58:21,994 --> 01:58:23,703‬‬
‫که تا ‪ 4‬ساعت ديگه‪...‬‬

‫‪1554‬‬
‫‪01:58:23,830 --> 01:58:26,081‬‬
‫از موج ساعت ‪ 10‬خيس ميشن‬

‫‪1555‬‬
‫‪01:58:26,666 --> 01:58:27,707‬‬
‫نصفه شب چي ميشه؟‬

‫‪1556‬‬
‫‪01:58:27,917 --> 01:58:29,209‬‬
‫رعد و برق به درخت ميزنه‬

‫‪1557‬‬
‫‪01:58:29,335 --> 01:58:30,502‬‬
‫نظرم اينه‪.‬‬

‫‪1558‬‬
‫‪01:58:30,711 --> 01:58:33,880‬‬
‫ما موقع غروب از ساحل ميريم‬
‫ميريم سمت درختي که رعد و برق ميزنه‬

‫‪1559‬‬
‫‪01:58:34,507 --> 01:58:36,091‬‬
‫اين اونا رو به سمت ساحل ميکشونه‬

‫‪1560‬‬
‫‪01:58:36,342 --> 01:58:40,095‬‬
‫قبل از نيمه شب‪ ،‬ما اين سيم رو‬
‫از اون درخت تا آب ميکشيم‬

‫‪1561‬‬
‫‪01:58:41,180 --> 01:58:43,348‬‬
‫هر کسي که در آب يا در ساحل لعنتي باشه‬

‫‪1562‬‬
‫‪01:58:43,724 --> 01:58:45,016‬‬
‫رو برق ميگيره‬
‫‪1563‬‬
‫‪01:58:47,186 --> 01:58:49,354‬‬
‫از کجا ميدوني که سيم‌ها نميسوزن؟‬

‫‪1564‬‬
‫‪01:58:49,564 --> 01:58:51,439‬‬
‫چون من اونا رو اختراع کردم‬

‫‪1565‬‬
‫‪01:58:51,524 --> 01:58:53,191‬‬
‫بهت اطمينان ميدم که نميسوزن‬

‫‪1566‬‬
‫‪01:59:04,412 --> 01:59:06,538‬‬
‫خب‪ ،‬اين از اينکه بريم دنبالشون و اونا رو بکشيم راحت‌تره‬

‫‪1567‬‬
‫‪01:59:06,956 --> 01:59:07,956‬‬
‫آره‪ ،‬چرا که نه؟‬

‫‪1568‬‬
‫‪01:59:08,791 --> 01:59:10,709‬‬
‫اگه طرحت شکست خورد‬
‫هم کسي صدمه نمي‌بينه‬

‫‪1569‬‬
‫‪01:59:11,878 --> 01:59:13,712‬‬
‫بسيارخب‪ .‬بياين امتحان کنيم‬

‫‪1570‬‬
‫‪01:59:14,213 --> 01:59:16,214‬‬
‫خب‪ ،‬چطور ميتونيم کمکت کنيم؟‬

‫‪1571‬‬
‫‪01:59:17,884 --> 01:59:19,718‬‬
‫تا ‪ 6‬ساعت آينده من رو زنده نگه دارين‬

‫‪1572‬‬
‫‪01:59:20,052 --> 01:59:22,345‬‬
‫اين فکر کنم کامل مفيد باشه‬

‫‪1573‬‬
‫‪01:59:35,902 --> 01:59:37,652‬‬
‫فکر کنم بايد بريم‬

‫‪1574‬‬
‫‪01:59:37,904 --> 01:59:39,404‬‬
‫اين نقشه کار ميکنه‬

‫‪1575‬‬
‫‪01:59:40,072 --> 01:59:41,281‬‬
‫من هم همين نظر رو دارم‬

‫‪1576‬‬
‫‪01:59:41,490 --> 01:59:45,201‬‬
‫وقتي که اونا بميرن‬
‫هر دو مون ميدونيم که بعدش چي ميشه‬

‫‪1577‬‬
‫‪01:59:45,453 --> 01:59:47,287‬‬
‫من نميخوام اولين نفري باشم‬
‫که شليک ميکنه‬

‫‪1578‬‬
‫‪01:59:47,747 --> 01:59:49,664‬‬
‫اگه اونا هم اين کار رو نکنن‪ ،‬چي؟‬

‫‪1579‬‬
‫‪01:59:50,124 --> 01:59:52,000‬‬
‫اگه هيچکدوممون اول شليک نکنيم‪ ،‬چي؟‬

‫‪1580‬‬
‫‪01:59:52,460 --> 01:59:54,544‬‬
‫هنوز هم ممکنه آخرش کشته بشيم‬

‫‪1581‬‬
‫‪01:59:55,588 --> 01:59:58,423‬‬
‫شايد هم نه‪ .‬آخه دفعه‌ي قبل که براي ما جواب داد‬

‫‪1582‬‬
‫‪01:59:58,758 --> 02:00:00,884‬‬
‫اونا دوباره اشتباه قبلي رو نميکنن‬

‫‪1583‬‬
‫‪02:00:00,968 --> 02:00:03,595‬‬
‫هم تو و هم من ميدونيم که فقط يه نفر زنده‬
‫از اينجا در مياد‬

‫‪1584‬‬
‫‪02:00:04,096 --> 02:00:06,181‬‬
‫و اون يه نفر‪ ،‬يکي از ماست‬

‫‪1585‬‬
‫‪02:00:08,851 --> 02:00:10,977‬‬
‫حرفه‌اي‌ها هنوز اون بيرونن‬

‫‪1586‬‬
‫‪02:00:11,979 --> 02:00:14,814‬‬
‫فقط بايد تا نصفه شب مراقب اين يارو باشيم‬

‫‪1587‬‬
‫‪02:00:15,274 --> 02:00:17,859‬‬
‫و اگه صداي توپ رو شنيديم‬
‫ميريم‬

‫‪1588‬‬
‫‪02:00:30,539 --> 02:00:32,290‬‬
‫کتنيس‪ ،‬من‪...‬‬

‫‪1589‬‬
‫‪02:00:32,541 --> 02:00:34,292‬‬
‫نميدونم تو چه قراري با هيميچ گذاشتي‬

‫‪1590‬‬
‫‪02:00:34,377 --> 02:00:36,586‬‬
‫ولي اون از من هم قول گرفت‬

‫‪1591‬‬
‫‪02:00:46,472 --> 02:00:47,722‬‬
‫اگه تو بميري‪...‬‬

‫‪1592‬‬
‫‪02:00:49,016 --> 02:00:50,308‬‬
‫و من زنده بمونم‪...‬‬

‫‪1593‬‬
‫‪02:00:53,312 --> 02:00:54,646‬‬
‫من چيزي ندارم‬

‫‪1594‬‬
‫‪02:00:56,399 --> 02:00:58,149‬‬
‫کس ديگه‌اي ندارم که بهش فکر کنم‬

‫‪1595‬‬
‫‪02:00:58,818 --> 02:00:59,859‬‬
‫پيتا‬

‫‪1596‬‬
‫‪02:01:00,236 --> 02:01:01,486‬‬
‫تو فرق ميکني‬

‫‪1597‬‬
‫‪02:01:01,696 --> 02:01:03,196‬‬
‫خانواده‌ات بهت احتياج دارن‬

‫‪1598‬‬
‫‪02:01:12,415 --> 02:01:13,498‬‬
‫تو بايد زنده بموني‬

‫‪1599‬‬
‫‪02:01:15,001 --> 02:01:16,167‬‬
‫بخاطر اونا‬

‫‪1600‬‬
‫‪02:01:25,720 --> 02:01:27,178‬‬
‫تو چي؟‬

‫‪1601‬‬
‫‪02:01:29,682 --> 02:01:31,057‬‬
‫کسي به من احتياج نداره‬

‫‪1602‬‬
‫‪02:01:34,228 --> 02:01:35,395‬‬
‫من دارم‬

‫‪1603‬‬
‫‪02:01:36,689 --> 02:01:37,897‬‬
‫من بهت احتياج دارم‬

‫‪1604‬‬
‫‪02:02:02,423 --> 02:02:04,257‬‬
‫بسيار خب‬
‫مرغ‌هاي عاشق‬

‫‪1605‬‬
‫‪02:02:10,264 --> 02:02:12,432‬‬
‫داره آماده مبارزه ميشه‬
‫‪1606‬‬
‫‪02:02:12,641 --> 02:02:14,100‬‬
‫دختر خودمونه‬

‫‪1607‬‬
‫‪02:02:18,439 --> 02:02:20,565‬‬
‫اين چيزي بود که پيش بيني ميکردي؟‬

‫‪1608‬‬
‫‪02:02:27,573 --> 02:02:29,741‬‬
‫عمل و عکس العمل‬

‫‪1609‬‬
‫‪02:02:30,743 --> 02:02:31,826‬‬
‫درسته‬

‫‪1610‬‬
‫‪02:02:36,749 --> 02:02:37,832‬‬
‫وقتي تموم شد‪ ،‬به سلمتي هم مي‌نوشيم‬

‫‪1611‬‬
‫‪02:02:39,460 --> 02:02:43,254‬‬
‫در اين حين‪...‬‬
‫آسوده باش‬

‫‪1612‬‬
‫‪02:03:06,868 --> 02:03:09,117‬‬
‫منطقه ‪1‬‬

‫‪1613‬‬
‫‪02:03:09,119 --> 02:03:11,340‬‬
‫منطقه ‪1‬‬

‫‪1614‬‬
‫‪02:03:13,681 --> 02:03:15,155‬‬
‫منطقه ‪3‬‬

‫‪1615‬‬
‫‪02:03:17,178 --> 02:03:18,529‬‬
‫منطقه ‪4‬‬

‫‪1616‬‬
‫‪02:03:20,463 --> 02:03:22,944‬‬
‫منطقه ‪5‬‬

‫‪1617‬‬
‫‪02:03:23,530 --> 02:03:25,413‬‬
‫منطقه ‪6‬‬

‫‪1618‬‬
‫‪02:03:26,784 --> 02:03:29,724‬‬
‫منطقه ‪7‬‬

‫‪1619‬‬
‫‪02:03:29,726 --> 02:03:32,349‬‬
‫منطقه ‪11‬‬

‫‪1620‬‬
‫‪02:03:50,698 --> 02:03:52,198‬‬
‫حداقل سوختگي رو داره‬

‫‪1621‬‬
‫‪02:03:52,658 --> 02:03:54,159‬‬
‫يه رساناي برق عاليه‬

‫‪1622‬‬
‫‪02:03:54,660 --> 02:03:55,994‬‬
‫بياين شروع کنيم‬

‫‪1623‬‬
‫‪02:03:59,373 --> 02:04:00,832‬‬
‫معمول يه صاعقه‪...‬‬

‫‪1624‬‬
‫‪02:04:00,958 --> 02:04:03,585‬‬
‫نزديک ‪5‬ميليون ژول انرژي داره‬

‫‪1625‬‬
‫‪02:04:04,628 --> 02:04:07,046‬‬
‫ما نميخوايم موقع صاعقه‬
‫اصل نزديک اينجا باشيم‬

‫‪1626‬‬
‫‪02:04:08,340 --> 02:04:10,675‬‬
‫شما دو تا دختر با هم برين‬

‫‪1627‬‬
‫‪02:04:10,843 --> 02:04:13,344‬‬
‫اين رو بگيرين‬
‫با دقت بازش کنين‬

‫‪1628‬‬
‫‪02:04:13,470 --> 02:04:15,471‬‬
‫مطمئن شو که کل سيم پيچ داخل آب قرار بگيره‪ .‬فهميدي؟‬

‫‪1629‬‬
‫‪02:04:15,681 --> 02:04:17,223‬‬
‫بعدش به سمت درخت در بخش دو بيا‬

‫‪1630‬‬
‫‪02:04:17,349 --> 02:04:18,516‬‬
‫اونجا مي‌بينيمتون‬

‫‪1631‬‬
‫‪02:04:19,018 --> 02:04:20,685‬‬
‫من بعنوان نگهبان باهاش ميرم‬

‫‪1632‬‬
‫‪02:04:20,853 --> 02:04:22,854‬‬
‫نه‪ .‬نه‪ .‬بمون‪ .‬تو بايد از من مراقبت کني‬

‫‪1633‬‬
‫‪02:04:23,856 --> 02:04:25,315‬‬
‫و درخت‬

‫‪1634‬‬
‫‪02:04:25,399 --> 02:04:26,816‬‬
‫نه‪ .‬من بايد با اون دختر برم‬

‫‪1635‬‬
‫‪02:04:27,026 --> 02:04:30,445‬‬
‫اون بيرون دو تا حرفه‌اي هستن‬
‫و من دو تا نگهبان ميخوام‬

‫‪1636‬‬
‫‪02:04:30,654 --> 02:04:32,530‬‬
‫فينيک به تنهايي ميتونه ازت مراقبت کنه‬

‫‪1637‬‬
‫‪02:04:32,740 --> 02:04:34,157‬‬
‫آره‪ .‬چرا فينيک و جوانا با تو نمونن‬

‫‪1638‬‬
‫‪02:04:34,241 --> 02:04:35,867‬‬
‫پيتا و من سيم پيچ رو ببريم؟‬

‫‪1639‬‬
‫‪02:04:36,911 --> 02:04:39,829‬‬
‫شما همه قبول کردين که من رو تا نصفه شب‬
‫زنده نگه دارين‪ ،‬درسته؟‬

‫‪1640‬‬
‫‪02:04:40,080 --> 02:04:42,498‬‬
‫اين نقشه اونه‬
‫ما همه باهاش موافقت کرديم‬

‫‪1641‬‬
‫‪02:04:42,708 --> 02:04:44,375‬‬
‫مشکلي هست؟‬

‫‪1642‬‬
‫‪02:04:44,668 --> 02:04:46,419‬‬
‫سوال خوبي پرسيدي‬

‫‪1643‬‬
‫‪02:04:48,255 --> 02:04:50,840‬‬
‫نه‪ .‬مشکلي نيست‬

‫‪1644‬‬
‫‪02:04:57,848 --> 02:04:59,766‬‬
‫نصفه شب مي‌بينمت‬

‫‪1645‬‬
‫‪02:05:00,351 --> 02:05:02,560‬‬
‫بسيار خب‪ .‬بياين بريم‬

‫‪1646‬‬
‫‪02:05:31,298 --> 02:05:32,632‬‬
‫يال‬

‫‪1647‬‬
‫‪02:05:32,716 --> 02:05:36,552‬‬
‫ميخوام تا حد امکان دور از ساحل باشه‬

‫‪1648‬‬
‫‪02:05:36,762 --> 02:05:38,346‬‬
‫دوست ندارم با جزغاله شدن بميرم‬

‫‪1649‬‬
‫‪02:05:40,057 --> 02:05:41,599‬‬
‫يه صدايي مي‌شنوم‬

‫‪1650‬‬
‫‪02:05:59,326 --> 02:06:01,327‬‬
‫بخواب‬

‫‪1651‬‬
‫‪02:06:08,627 --> 02:06:09,711‬‬
‫يال‬

‫‪1652‬‬
‫‪02:06:28,814 --> 02:06:30,898‬‬
‫جوانا کجايي؟‬

‫‪1653‬‬
‫‪02:06:42,286 --> 02:06:44,078‬‬
‫جوانا؟‬

‫‪1654‬‬
‫‪02:06:48,125 --> 02:06:50,766‬‬
‫پيتا؟‬

‫‪1655‬‬
‫‪02:07:09,646 --> 02:07:10,646‬‬
‫آه‬

‫‪1656‬‬
‫‪02:07:18,489 --> 02:07:20,323‬‬
‫بيتي؟‬
‫بيتي‬

‫‪1657‬‬
‫‪02:07:31,710 --> 02:07:33,211‬‬
‫پيتا!‬

‫‪1658‬‬
‫‪02:07:39,385 --> 02:07:40,551‬‬
‫پيتا!‬

‫‪1659‬‬
‫‪02:07:55,401 --> 02:07:56,943‬‬
‫کتنيس‪ ،‬کجايي؟‬

‫‪1660‬‬
‫‪02:08:05,577 --> 02:08:07,537‬‬
‫بذار به پرواز دربياد دوشيزه اوردين‬

‫‪1661‬‬
‫‪02:08:07,746 --> 02:08:10,331‬‬
‫بذار به پرواز دربياد‬

‫‪1662‬‬
‫‪02:08:20,259 --> 02:08:21,426‬‬
‫کتنيس‬
‫‪1663‬‬
‫‪02:08:25,722 --> 02:08:27,723‬‬
‫يادت باشه که دشمن واقعي کيه‬

‫‪1664‬‬
‫‪02:09:06,388 --> 02:09:16,147‬‬
‫کتنيس‪ ،‬از اون درخت دور شو!‬

‫‪1665‬‬
‫‪02:09:36,168 --> 02:09:38,085‬‬
‫غيرممکنه‬

‫‪1666‬‬
‫‪02:09:41,340 --> 02:09:42,507‬‬
‫بهبونزبي‬

‫‪1667‬‬
‫‪02:09:46,470 --> 02:09:48,679‬‬
‫پلوتارک بهبونزبي‬

‫‪1668‬‬
‫‪02:09:54,144 --> 02:09:56,479‬‬
‫قربان‪ .‬برقمون رفت‬

‫‪1669‬‬
‫‪02:12:23,293 --> 02:12:26,462‬‬
‫وقتي قضيه‌ي پسره رو بفهمه‬
‫از کوره در ميره‬

‫‪1670‬‬
‫‪02:12:26,546 --> 02:12:28,756‬‬
‫ولي بازم حاضره همکاري کنه؟‬

‫‪1671‬‬
‫‪02:12:28,840 --> 02:12:31,050‬‬
‫بدون پيتا؟ هيچ تضميني نيست‬

‫‪1672‬‬
‫‪02:12:31,134 --> 02:12:33,427‬‬
‫خب بهش بگو برنده‪...‬‬

‫‪1673‬‬
‫‪02:12:38,058 --> 02:12:39,308‬‬
‫صبح بخير عزيزم‬

‫‪1674‬‬
‫‪02:12:45,357 --> 02:12:47,942‬‬
‫تو پيش اونا چيکار ميکني؟‬

‫‪1675‬‬
‫‪02:12:48,026 --> 02:12:50,736‬‬
‫تو و يه سرنگ تنهايي عليه کپيتول؟‬

‫‪1676‬‬
‫‪02:12:50,987 --> 02:12:53,072‬‬
‫مي‌بيني‪ ،‬براي همينه که کسي نميذاره تو نقشه بکشي‬

‫‪1677‬‬
‫‪02:12:53,699 --> 02:12:55,199‬‬
‫اينجا چه غلطي ميکني؟‬

‫‪1678‬‬
‫‪02:12:55,367 --> 02:12:57,702‬‬
‫بس کن‪ .‬بس کن‬
‫فقط گوش کن‬

‫‪1679‬‬
‫‪02:12:57,828 --> 02:13:01,247‬‬
‫نمي‌تونستيم بهت بگيم‬
‫اسنو مراقبمون بود‪ .‬خيلي خطرناک بود‬

‫‪1680‬‬
‫‪02:13:01,331 --> 02:13:03,582‬‬
‫بهتر بود که هيچي ندوني‬

‫‪1681‬‬
‫‪02:13:05,544 --> 02:13:06,544‬‬
‫پيتا کجاست؟‬

‫‪1682‬‬
‫‪02:13:06,670 --> 02:13:07,670‬‬
‫کتنيس‪...‬‬

‫‪1683‬‬
‫‪02:13:07,921 --> 02:13:10,005‬‬
‫تو از ابتدا جزء ماموريت ما بودي‬

‫‪1684‬‬
‫‪02:13:10,382 --> 02:13:12,591‬‬
‫هميشه نقشه اين بود که‬
‫تو رو از اونجا در بياريم‬

‫‪1685‬‬
‫‪02:13:12,676 --> 02:13:14,427‬‬
‫نصف پيشکش‌ها قرارشون اين بود‬

‫‪1686‬‬
‫‪02:13:14,678 --> 02:13:16,262‬‬
‫اين انقلبه‬

‫‪1687‬‬
‫‪02:13:16,722 --> 02:13:18,723‬‬
‫و تو زاغ مقلد هستي‬

‫‪1688‬‬
‫‪02:13:19,433 --> 02:13:21,851‬‬
‫و الن داريم به سمت منطقه ‪ 13‬ميريم‬

‫‪1689‬‬
‫‪02:13:21,935 --> 02:13:22,935‬‬
‫سيزده؟‬

‫‪1690‬‬
‫‪02:13:23,186 --> 02:13:24,895‬‬
‫بله سيزده‬

‫‪1691‬‬
‫‪02:13:25,188 --> 02:13:26,355‬‬
‫پيتا کجاست؟‬

‫‪1692‬‬
‫‪02:13:27,899 --> 02:13:29,942‬‬
‫هنوز ردياب داره‬

‫‪1693‬‬
‫‪02:13:30,193 --> 02:13:31,569‬‬
‫جوانا ردياب تو رو درآورد‬

‫‪1694‬‬
‫‪02:13:32,571 --> 02:13:33,779‬‬
‫اون کجاست؟‬

‫‪1695‬‬
‫‪02:13:33,947 --> 02:13:35,239‬‬
‫در کپيتول‬

‫‪1696‬‬
‫‪02:13:36,700 --> 02:13:38,743‬‬
‫جوانا و پيتا رو گرفتن‬

‫‪1697‬‬
‫‪02:13:39,244 --> 02:13:42,079‬‬
‫توي حرومزاده‪ .‬توي حرومزا‪....‬‬

‫‪1698‬‬
‫‪02:13:42,289 --> 02:13:45,082‬‬
‫تو قول داده بودي که به جاي من‬
‫اون رو نجات بدي‬

‫‪1699‬‬
‫‪02:13:45,292 --> 02:13:49,962‬‬
‫تو قول داده بودي!‬
‫دروغگو! دروغگو!‬

‫‪1700‬‬
‫‪02:14:13,612 --> 02:14:14,904‬‬
‫سلم کتنيپ‬

‫‪1701‬‬
‫‪02:14:15,906 --> 02:14:17,239‬‬
‫حالت خوبه‬

‫‪1702‬‬
‫‪02:14:17,324 --> 02:14:19,074‬‬
‫فقط چند روزي خواب بودي‬

‫‪1703‬‬
‫‪02:14:19,159 --> 02:14:20,409‬‬
‫ما خونه هستيم؟‬

‫‪1704‬‬
‫‪02:14:29,419 --> 02:14:30,503‬‬
‫گيل؟‬

‫‪1705‬‬
‫‪02:14:32,672 --> 02:14:33,839‬‬
‫پريم کجاست؟‬
‫‪1706‬‬
‫‪02:14:34,341 --> 02:14:35,674‬‬
‫اون زندست‬

‫‪1707‬‬
‫‪02:14:36,802 --> 02:14:39,428‬‬
‫مادرت هم زنده است‬
‫به موقع از اونجا خارجشون کردم‬

‫‪1708‬‬
‫‪02:14:40,430 --> 02:14:41,806‬‬
‫خارجشون کردي؟‬

‫‪1709‬‬
‫‪02:14:42,808 --> 02:14:44,308‬‬
‫بعد از بازي‪...‬‬

‫‪1710‬‬
‫‪02:14:44,684 --> 02:14:46,477‬‬
‫هاورکرافت‌ها رو فرستادن‬

‫‪1711‬‬
‫‪02:14:49,523 --> 02:14:52,107‬‬
‫و شروع کردن به ريختن بمب‌هاي آتش‌زا‬

‫‪1712‬‬
‫‪02:14:56,321 --> 02:14:57,780‬‬
‫اونا در منطقه ‪ 12‬نيستن؟‬

‫‪1713‬‬
‫‪02:15:00,158 --> 02:15:01,992‬‬
‫ديگه منطقه ‪ 12‬اي وجود نداره‪.‬‬

‫‪1714‬‬
‫‪02:15:03,662 --> 02:15:04,995‬‬
‫همش نابود شد‪.‬‬

‫‪1715‬‬
‫‪02:15:31,000 --> 02:15:41,000‬‬
‫زيرنويس از‬
‫حسين غريبي و امير طهماسبي‬

‫‪1716‬‬
‫‪02:15:41,035 --> 02:15:51,000‬‬
‫‪gharibi6@yahoo.com‬‬
‫‪amir_t6262@yahoo.com‬‬

‫‪1717‬‬
‫‪02:15:51,035 --> 02:16:00,965‬‬
‫‪WwW.Farsisubtitle.CoM‬‬

‫‪1718‬‬
‫‪02:16:01,000 --> 02:16:16,000‬‬
‫‪amirt6262subtitle.blogfa.com‬‬

‫‪1719‬‬
‫‪02:16:20,000 --> 02:16:35,000‬‬
‫دانلود فيلم با لينک مستقيم‬
http://mediasity29.org/
‫مـديــــاســــــــــــــــــيتي‬

1720
02:20:00,000 --> 02:20:02,000
The Hunger Games Catching Fire 2013
Farsi_Persian
29.10.92
ver 2.0 EDITED
...

You might also like