You are on page 1of 26
‘sonnei senna Re inte afonh ulnar SITING TRANSLATION HISTORY, POST-STRUCTURALISM, AND THE COLONIAL CONTEXT nt anise tites TEyASWINI NIRANJANA University of California Press Berkeley * Los Angeles + Oxford NE ‘University of California Pross Berkeley and Los Angeles, California University of California Press, Ld. (Oxford, Engiand 2 3992 by ‘The Regents of the University of California Library of Congress Cetalogingsin-Publicaton Data Niranjana, Tejaswini, 1958- ‘Siting translation :Ristory, post-structualism, and the colonial Printed in the United States of America 987654327 ‘The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1985. 6 ‘icp ASN ATE OS ROOTS Apt amen To my parents, Anupama Niranjana and K. 8. Niranjana Abbreviations Denida, Speech and Phenomena De Man, “Sign and Symbol in Hegel's Aesthetics” Bhabha, “Signs Taken for Wonders” Jones, “Thied Anniversary Discourse” nslations from Oriental Languages "Theologico-Political Fragment” Ward, A View of the History, Litera and Mathology of the Hindoos oe 1 Introduction: History in Translation ‘The passion for English knowledge has penetrated the most ‘obscure, and extended to the most remote parts of India. ‘The steam boats, passing up and down the Ganges, are boarded by native boys, begging, not for money, but for books. . .. Some gentlemen coming to Calcutta were as- tonished at the eagemess with which they were pressed for books by hit upon the expedient of cutting up an old Quarter view, and distributing the aricles among them. “Charles Trevelyan, On the Eavcation ofthe People of Inia SITUATING TRANSLATION In a post-colonial context the problematic of translation be- ‘comes a significant site for raising questions of representa- tion, power, and historicity. The context is one of contesting and contested stories attempting to account for, to recount, the asymmetry and inequality of relations between peoples, races, languages. Since the practices of subjection/subjectifi- cation implicit in the colonial enterprise operate not merely through the coercive machinery of the imperial state but also through the discourses of philosophy, history, anthropology, philology, linguistics, and literary interpretation, the colonial "subject”—constructed through technologies or practices of powerlknowledge'—is brought into being within multiple +. “[Power] produces knowledge... they] dizeetly imply one another,” a 2 Introduction discourses and on muiltiple sites. One such site is translation. ‘Translation as a practice shapes, and takes shape within, the asymmetrical relations of power that operate under colonial- ism, What is at stake here is the representation of the nized, who need to be produced in such a manner as to ji tify colonial domination, and to beg for the English book by themselves. In the colonial context, a-certain conceptual econ- omy is created by the set of related questions that is the prob- lematic of translation. Conventionally, translation depends on the Western philosophical notions of reality, representation, TE 3Oeh as something unproblematic, “out there”; knowledge involves a representation of this real- ity; and representation provides direct, unmediated access to’ a transparent reality, Classical philosophical discourse, how- ever, does not simply engender a practice of translation that is then employed for the purposes of colonial domination; contend that, simultaneously, translation in the colonial con- text produces and supports a conceptual economy that works into the discourse of Western philosophy to function as a phi- losopheme (a basic unit of philosophical conceptuality). As Jacques Derrida suggests, the concepts of metaphysics are not bound by or produced solely within the “field” of philoso- phy. Rather, they come out of and circulate through various discourses in several registers, providing a “conceptual net- work in which philosophy itself has been constituted.’”? In forming a certain kind of subject, in presenting particular ver- sions of the colonized, translation brings into being overarch- ing concepts of reality and representation. These concepts, and what they allow us to assume, completely occhide the violence that accompanies the construction of the colonial subject. says Roucault Disciptne and Punish The Birth ofthe Prison, trans. Alan Sher He farther of bho sn the Text of Philosophy” in agin of hey ee: Ase Bas (Chaps Univer of Cheapo Pres pase Introduction 3 ‘Translation thus produces strategies of containment. By employing certain modes of representing the other—which it thereby also brings into being—translation reinforces hege- monic versions of the colonized, helping them acquie the status of what Edward Said calls representations, or objects without history.® These become ficis exerting, force on events in the colony: witness Thomas Babington Macaulay's 1835 dismissal of indigenous Indian learning as outdated and ir- relevant, which prepared the way for the introduction of En- glish education. In creating coherent and transparent texts and subjects, ‘translation participates—across a range of discourses—in the fixing of colonized cultures, making them seem static and un- ‘changing rather than historically constructed. Translation functions as a transparent presentation of something that al= ready exists, although the “original” fs actually brought into being through translation. Paradoxically, translation also pro- vides @ place in “history” for the colonized. The Hegelian conception of history that translation helps bring into being endorses a teleological, hierarchical model of civilizations based con the "coming to consciousness” of “Spirit,” an event for which the non-Westem cultures are unsuited or unprepared. Translation is thus deployed in different kinds of dis- courses—philosophy, historiography, education, missionary writings, travel-writing—to renew and perpetuate colonial domination. ‘My concern here is to explore the place of translation in contemporary Euro-American literary theory (using the name of this “discipline” in a broad sense) through a set of interre- lat gs. argue that the deployment of “translation” lonial and post-colonial contexts shows us a way of, ig some of the theoretical emphases of post-struc- ues thrall, Chapter 1 outlines the problematic of translation and its relevance to the p ial situation. Reading the texts of different kinds of colonial translators, I show how they bring 45 Said, discussion with Eugenio Denato and others ("An Exchange on ‘Deconstruction and History,” Boundary 28, no. x (Fall ag73k 63-74) ele me veeRBE Cmto 4) 12 mihghapis A nrstutn 5 4 Introduction into being hegemonic versions of the non-Western other. Be- cause they are underpinned by the powerful metaphysics of translation, these versions are seen even in the post-colonial context as faithful pictures of the decadence or depravity of “as natives.” Through English education, which still legiti izes tuling-class power in colonized countries, the dominant representatio come to be seen as “natural” and “real.” In order to challenge these representations, one must also examine the historicist tenets that endorse them. I will, therefore, discuss the perti- nence of the critique of historicism to a world. Gaermuie de tion, Given the enduring nature of Hegelian presen- = of the non-West and the model of teleological history tion are troped in significant ways into his later essays on the writing of history, a troping that goes unrecognized by both de Man and Derrida. (I use trope to indicate a metaphorizing ‘that includes a displacement as well as a re-figuring.) The re- fusal of these major proponents of deconstruction to address the question of history in Benjamin suggests a critical draw- ‘back in their theory and perhaps indicates why deconstruc- | tion has never addressed the problem of colonialism. In the final chapter, with the help of a translation from Kannada, a South Indian language nto English, Talscus the philosophical, linguistic, and politcal which translation “works” under colonialism. If at any point seem to dwell on that authorizes them, a questioning of the model could un- derwrite a new practice of translation. In chapter 2, I examine how “translation” works in the tra- ditional discourse of translation studies and in ethnographic writing. Discussing the last two, which are somewhat mar ginal to literary theory, may nevertheless help us sharpen our ‘critique of translation. Caught in an idiom of fidelity and be- trayal that assumes an unproblématic notion OF Fepresenta- ion, fon studies fail to ask questions about the histor- iSRYGE translation; ethnography, on the other hand, has recently begun to question both the innocence of representa- tion and the long-standing asymmetries of translation. In chapters 3, 4, and 5, my main focus is the work of Paul de Man, Jacques Derrida, and Walter Benjamin (an earlier critic who is becoming increasingly important to post-structuralist thinkers). My analysis shows how translation functions as a “figure” in all three thinkers, becoming synonymous or as- sociated with a major preoccupation in each: allegory or lit- erature in de Man, the problematics of representation and in- tentionality in Derrida, and the question of materialist historiography in Benjamin, Pointing out the configurations of translation and history in Benjamin's work, I describe the Kind of reading provided by de Man and Derrida of Benja- min’s important essay “The Task of the Translator.” My ar- gument is that Walter Benjamin’s early writings on transla- ‘only one of these, itis for a purely stra ‘This work belongs to the larger “English” that i aco are constituted, which involv ‘of representation, translation, ‘There have been few systematic attempts to question “En- glish,” of literature, or eriticism from a post-colonial perspec- tive, et alone such a perspective that also incozporates in- sights from contemporary theory.® In order to help challenge 6 Introduction the complicity of these discourses with colonial and neo- colonial domination, I propose to make a modest beginning by examining the “uses” of translation. The rethinking of translation becomes an important task in a context where it has been used since the European Enlightenment to under- write practices of subjectification, especially for colonized peoples. Such a rethinking-—a task of great urgency for a post- colonial theory attempting to make sense of “subjecis!” al- |eacy living “in translation,” imaged and ze-imaged by colo- ‘nial ways of seeing—seeks to reclaim the notion of translation by deconstructing it and reinscribing its potential as a strat- egy of resistance. Given the dispersed nature of its existence, we shall have to approach an understanding of the “post-colonial” through a variety of nodes: the intersection of the present with a his: tory of domination,’ the formation of colonial “subjects, workings of hegemony in civil society,’ and the task, already under way, of affirmative deconstruction? In beginning to describe the post-colonial, we might reit- erate some of the brute facts of colonialism. Starting with the ‘Reratize cli India. should also mention here Ngo wa Thiongo's ig etal "Oa the Abas of the Ergiak stances determine my examples of Which ave from colonial and post-colonial india, thoes St Caples 6 for an ekampleoftanlation as afiative deconstroe- Introduction 7 period around the end of the seventeenth century and contin- led, occupied, exploited—nearly the entire , European powers had colonized 85 percent of the earth’s surface. Not until after World War I (referred some non-Western writers as the European Civil Wer) was the process of decolonization initiated. Of course, we cannot speak here of a swift or complete transition to a post- colonial society, for to do so would be to reduce the ruptured ‘complexities of colonial history to insignificance. The term de- colonization can refer only crudely to what has, in the lan- ‘guage of national liberation struggles, been called the “trans- fer of power,” usually from the reigning colonial power to. an indigenous elite. Although one cannot see as negligible the importance of the transfer, it would be naive to believe it marks the “end” of domination, for the strength of colonial discourse lies in its enormous flexibility. By colonial discourse I mean the body of knowledge, modes of representation, strategies of power, law, discipline, and so on, that are employed in the construc- tion and domination of “colonial subjects.”” Discourse is used here in a sense not incompatible with Michel Foucault's no- tion; as the rest of this chapter will show, however, my use of the term is not exclusively dependent on the Foucauldian framework. Colonial relations of power have often been re~ produced in conditions that can only be called neocolonial, and ex-colonials sometimes hunger for the “English book” as avidly as their ancestors. for graph description ofthe ambtons of psi powers, see Ed walls nse Onno (anon: Rouedge& Rega Pe 7) gh nye of pana debe cee hid : morte not in these sociaties. [have in mind especialy the Indian cantex, from which I draw most of my examples. Also, itis more likely that economists rather than. cultural theorists would use nextional. This snot to post two separate realms 8 Introduction ‘The post-colonial (subject, nation, context) is therefore still ‘scored through by an absentee colonialism. In economic and political terms, the former colony continues to be dependent on the excrulers or the “West.” In the cultural sphere (using cultural to encompass not only att and literature but other practices of subjectification as well), in spite of widely em- ployed nationalist rhetoric, decolonization is 3 ing an impact. The persistent force o} one we may understand better, and thereby learn to subvert, Targue, by considering translation. By now itshould be apparent that I use the word translation not just to indicate an interlingual process but to name an entire problematic. It is a set of questions, perhaps a “field,” charged with the force of all the terms used, even by the tra- ditional discourse on translation, to name the problem, to translate translation. Travisatio (Latin) and metupherein (Greek) at once suggest movernent, distuption, displacement. So does Ubersetzung (German). The French traducteur exists between interpréte and iruchement, an indication that we might fashion a translative practice between interpretation and reading, car- sying a disruptive force much greater than the other two. The thrust of displacement is seen also in other Latin tetms such as transponere, transferre, reddere, vertere, In my writing, trans- lation refers to (a) the problematic of translation that author- izes and is authorized by certain classical notions of represen- tation and reality; and (b) the problematic opened up by the post-structualist critique of the earlier one, and that makes translation always the “‘more,” or the supplement, in Derrida’s sense.” The double meaning of supplement—as providing both izerey to suggest hat» tem appropiate atone level may at another. Introduction 9 what is missing as well as something “extra! Derrida thus: “The overabundance of the si mentary character, is . . . the result of a finitude the result of a lack which must be supplem necessary, however, I shall specify narrower uses of transla- tion. ‘My study of translation does not make any claim to solve the dilemmas of translators. It does not propose yet another way of theorizing translation to enable a more foolproof ‘method” of “narrowing the gap” between cultures; it seeks is c ‘American literary modemists such as Ezra Pound, Gertrude Stein, and Samuel Beckett persistently foregrounded the ‘question of translation, I have not discussed their work, since thas, in any case, been extensively dealt with by mainstream literary critics, and since the focus of my interrogation is not poetics but the discourses of what is today called “theory.” ‘The post-colonial distrust o! of progress and of universalizing master narratives has ob- vious affinities with post-structuralism. Derrida’s critique of representation, for example, allows us to question the notion of re-presentation and therefore the very notion of an origin needs to be re-presented. Derrida would representation thus does not re-present an “original”; zather, it re-presents that which is always already represented, The notion can be employed to undo hegemonic , “eructre, Sign, and Pay inthe Dacre of he Haman stig ond Bifeence wana Ann Base (Crags: Univer ot onthe terms poston and Third Word with ome nession, since they to can Be mde to serve a tolasing namative that disregards hererogeeiy 10 batroduction “representations” of “the Hindus,” like, for example, those put forward by G, W. F. Hegel and James Mill." Another aspect of post-structuralism that is significant for i rethinking of translation is its critique of historicism, which shows the genetic (searching for an origin) and teleological (positing a certain end) nature of traditional historiography. As I have already suggested, of immediate relevance to our concern with colonial practices of subjectification is the fact ‘that “historicism” really presents as natural that which is kis- t and therefore neither inevitable nor unchangeable). A czitique of historicism might show us a way of deconstructing the “pusillanimous” and “deceitful” Hindu of Mill and He- gel. My concern hére is not, of course, with the alleged mis- representation of the “Hindus.” Rather, am trying to ques- “difference” (what Johannes Fabi ness) that permits a stereotypical construction of As Homi Bhabha puts it: “The stereotype is not a simp tion because it is a false representation of a given reality, a simplification because it is an arrested, fixated form of rep- resentation that, in denying the difference {that the negation through the Other permits), constitutes a problem for the representation of the subject in significations of psychic and social relations.” ‘The “native boys” about whom Charles Trevelyan, an ar- dent supporter of English education for Indians, wrote in 2838, are “interpellated” or constituted as subjects by the di courses, of colonialism. Trevelyan shows, with somé pride, how young Indians, without any external compulsion, beg for “English.” Phophy of Hisar 7), an. J Stree (New York Ppp tsa sed ncuth ss Pit he 8 Sg of ew De Asoited Pubishing Howe, ‘97a ced “The Other Question,” Sevees 24, no. 6 (November-Decem- colonial rule, the individual i interplteda (pe sbjet n sm rely the crane the abe order eh his subjection, et ended hat he shal mae the hey apes EE Introduction aa “Free acceptance’ of subjection is ensured, in part, by the production of hegemonic texts about the civilization of the colonized by philosophers like Hegel, historians like Mill, Orientalists like Sir William Jones.’” The “scholarly” dis- courses, of which literary translation is conceptually emblem- atic; help maintain the dominance of the colonial rule that endorses them through the interpellation of its “subjects.” The colonial subject is constituted through a views the knowledge and ways of life in the colony as dis- torted or immature versions of what can be found in “‘nor- mal” or Western society. Hence the knowledge of the West- em orientalist appropriates “the power to represent. the ‘Oriental, to translate and explain his (and her) thoughts and acts not only to Europeans and Americans but also to the Ori- entals themselves.” ‘TRANSLATION AS INTERPELLATION ‘That translation became part of the colonial discourse of Ori- entalism is obvious from late-eighteenth-century British ef- forts to obtain information about the people ruled by the mer- chants of the East India Company. A. Maconochie, a scholar connected with the University of Edinburgh, urged the Brit- gestures and actions of his subjection ‘all by himself” (Louis Althusser, l 02 may) sfoseg po sosnoony -cMPC ma -x@ ae suopssasqo asaup uaankyaq SUORDSUUOOIOUE SUL, “FEY 9 S31 Uo seeds pure amyno wepuy ,Astmd,, 0} au1Sap ap PUB ‘sey ,UMo,, TYR SURIPUT ap 2a/8"o} “roAyamey e 2q 0} ausap ayy (q) ‘arnyno pu sme umo.zfatp jo suajardseyuy age “yanm are seaneu ayy aous ‘ueadong ay Aq uORE|SUER 107 poou ayy (@) are yz0m s,sauo Jo sapou jueaytUs}s sour ay, “worysey ssapureas ysourye ue uy sixay Tatp our payesoduoour suojsensrod feonnod pue onydosomyd qwazayp Jo Sioa 2395 329 AUNT, 3p Jo vorsta Tnpramod w jonysuos sdjay “TORE, E “woREsueH Jo oROU [anos Feyy WoREARAD 70 Jopou TEOHO|OS|T TEE Bay ¥ 0} sainqyuod ay Moy Moys o}—suIBOd , JPUPHO,, pur ‘xan sry ‘eyNDTED ye Amnf pues ayp 03 seBreuD spy -og aneisy aup a} soemnaDerp fenunre ap ‘saovjezd ay}—SUOH -gjsuen s souof jo. ,fOMNo,, ayy auPUTEXS a} 1 op 0} asod -ord yey ‘soureY “sfeuFBHO payeo-os ay wAEM masusmseHCT S$ nueyy 20 mogunyes Jo uoReTSUEN sty areduto> 0} ApTessa0=u Jou gf Souof Jo sxD} au Sunmurexe uy ureouOD upeUI A ocx SOUL UWETEM 21g £q NO PEATE aed amp Supean Aq a8eytoy jeuoneu aug yardopur pur Ajoye -nove earosard 0} 4n,, pynoys surerpuy yeu sapeaypUT ‘aay>8eq [MOY “1oypa ayy ary “sAessa pue sasmoosIp sny JO UONEPS ‘ueppuy #961 ayy Jo aoejord ayy UF YoA? Puno} 2q WeD eIpUT oge SunHAt sxejoups yo suoperauas uo yedum Suysey s,s2u0{ Jo} adUAPIAY «-,, wosuuay, 0} YoggTD wioy BurSuex ‘sajoU 300} oy, TeHaveUE Mo Jo Sour JaIIO PynoD BM soUO| Jo aoua -ngul ayy uo sieotp e Supduroo arom am 3] ‘pHOM WIaIsEE oy jo wondaouao apoy [sadomg “a't] mo pazayre ay yeyp Aes uoneiSHexo we 30u St 3, 9 synd xepoups Aanqua-panuosy 2 Sy “Tom se soBendue] iwadomng sao ONT payeysuEN sv ed ayy yprym rage ‘16Le ut jno oured woRE|SUE aM 50 OR se[suey UeULIDD) snouTey ¢,r9}s10g 81005 ‘syujsdan aayssa0on: ‘ysnomp 1U9M 2vUMypS &esEprTEY Jo VORETSUEN SFE “S[EPOH &—wopompanuy wad “096s un 9 woUY 81099 -wopuor) sancps 0s sing ny AY cot -d “us “(696s “adios eng uted ON) ommonyg uopuysnowadypuy oxy, runnog 24 “edureseyc, Uy paIONd "e -ad quaragap Aq Aqayerpaunu porudar pue dn paxord dtze8e9 azam saoard sayzoys aun ‘adomg paypear sBunum mau s,souof uoyM “siomo pue “TopraH ‘ayaoy—sueUiED aup AqTepadsa ‘ae aun Jo Sram aty Aq porpmys Aqmjareo arom S70 STE oc Amyuap yuaayauty ap Uy ayerayy sem oY ysaM4 aL UT ALO “Krona ysourfe Aq peor udaq aavy 4 pres are suoRETsuEN STE] cxu'tt Maun] 209 ueadomg xoURO AUB UeY 1904 MIP] MOU, 03, Seo uoRTqUIE si Jeu Parepap. ‘eIPUT 07 BUreED By 2:032q {STEUOUO ue se snoure; wy apeur Apeare pey weIsi0g jo swuruTesS pure suoRETsUEN Wessrog asoyes ‘saUO{ “F9N2] 2 UY 2 RBHO MR ,,HO adox,, pur , ur raxpe8,, djey pmom uonesuen ey} qWeUTIZACS) uvppuy s Aueduro> empuy yseq aun Jo spepyyo pur sroyenstur -pe soajasurain “Gapog OARISY AY Jo SIOqUIBUE AYR Jo SHOE ‘perou08-z0Ur0A08 au “eBumsey] ware pure quapisaud se souol yin Sunaour jexy Sit Peg Mapog apersy au ‘Teapue sty Jo SyFUOU aan UEPEM, -adoang 0} erpuy pazTTensxay vo UoROMponUT jeNUANIUT SOU ‘ap 105 ajgistiodsar sem souof “rejoySs pur LoyejsueN Sy xz Surpusway teadomg 30 aourrord v opur yy uamy Aqarayp pure 1UDHIO ayy aFPONEWOP i, anz38 pom uopeisuen Iey—eyNITeD UL yMoD auzardng ay 30 tpuag atp vo eoeyd sry axe} 0} €g4r uy erpUT UT paauTe oy —eauof wren Jo sisaload ayp ut xe9pp oureoaq 3 “paoueApe aq pinom saouaps saujo pur ,‘sanmnbaue,, ‘Awouonse uead -omg suopesuen sayy dq vIn padoy empouoceyy yBnoy ATV ei SOOPUTFT ap JO SHOM PUPUE ayy JO TUE sf 1049 qeyM Suneysuen pure Sunoatio> Suueaoasrp 103 Aresseoett 2q eur se,, sdays ore: 03 (ggt ur ureBe pur €g2r ut) uBjazoa0s yst worpnpouuy =r ‘oa si gay possnosmp 29 38 ong asznoosT (eR}eD wr ado SeUET © aan, ano uomecTnbay au “70. se Yo} penD “gH PH SHOR Seonand’wiaaery sMpea) rsBury pau mow suonmuady ‘S900 = “ay hr paveaang ay 5-4 ed ‘sos pu sesmooe ,/osinensc| APSIBONEY BHM, "Fe res st Angod uetsrag ¢,/SULEMS WOIRIOU Pure UraISaM 9A Te 0} doad Asea we wouy apeur asey Yoryas “Aamalja pure “sou opus youn ‘2unswoyd fo 2aqy pure “ssauzfos reyp,, Aq pazuEa}sereyD se sumsieg ayp saquosap ay ‘Anaod jeUaLiC UO dessa ue Uy ‘yelom s,s9u0{ Ur pueY Ur pueY $908 Layo [PEEP se ffom SE areunmaye ,Afjemmeu,, se sueEpuy ayy Jo, vonEuasard ay, ‘wis}reqed 30 aes SuiBureypun ue pearsu sysod pue ay wopron snorard e Jo wonoU s,suo{ sassrusyp oy YSnoMTE THD Sau weuoysTy 2p UF yUaUIAOUT ouTeS aip Aas [TEYS aA4 “SeAHU atp Jo LOR -epesBep ayy (poSueypun paureurar aavy ssunp) , deren Feu, Se TPM se (Paseqap aui9Iaq avy sSuryy) ,SuPZDNONSH Ajsnoaumynuns ur asmoostp TeRuoyoD Jo WaUTEAOU jeOROPE : (g-é -dd) paseq -9p augosag amy YoTyM ,/A8payMOUY,, PUL ,, THDUTLEAD ,/SH,, wos, ‘paBueyp ou axey yoryM ,sakenBuey pue wore juapue stamp Jo ss9j 10 axour yyis Kup snip ye enard sept axp jo saenduyy pue uorSyar aannaud ayy yorum uy Anunco ayy Jo qUO}O apOUN IR UBOUT | uEYPU Ag, :C4aD0s NpUTEY Jo an} ~wu SuiBueypun ayy uo aous}s}sut 5 Satzo{ yoApEHUOD 0} suLaes Sy vaplop uerpur ue Jo uoROU STU, 5, aBparmouy snoxen uy quaUnW,, aauo arom smpuTEy ,,paseqe,, puL ,azerouady mou a nq “(oor “d HO) ,,oydeeur pue Mojorpéur sogor snseruey ann ut paxpapaq pue payzeu,, ‘vonnsiedns Papnonys ot ‘sauof op Surprosoe ‘erpuy jo sed snowo78 ays, “(001-66 dd HH¥Q) satdoad aajssruiqns pue ppetd v jo soualimrp aup wor yeuEq TeRuoss9 saarop Axjumos mo *- * 3nq ‘esopaagy feourfod 30 apr arp wena apnpaid saaneu aya jo satel pure ‘siaureus “uo “fax aug ‘areyjoas pue uon2ojoud sou; soy UTE Jo sua at St wowopousu JHY¥O 98 zoyoosay parry *65 od ‘sfoseg pun semen. uy, feLEN PUTO TAD “KSEE SHUEY BO, Ee ju unonp sey aouapriosd yaryas ‘soxzoypzra} weIpuT aso UL, sduedmop epuy isey aug Jo sxoyyoo ayy I A[uO We “ysHUG sp Aq panunuos ‘ams anodsap v yang “uspodsap uesy jo adeouoo ayy ur raya80y yyBnorq snyy aze pastes aq 0} AiraqR JO uoRsenb aup.tuued jou op 2eyy Saxe] aaTIeU aYB PUL ‘2axy 94 0, BB JO CA! BU, ED oun Jo AjHOWORN Pappap ue ‘sazvi8 ey proy ou wo wour ysmSunsrp yoryat souinoey asow fe Sujseqap pur Suyqumuag uy wsnodsap yo jpaya jurejsu09 ayy yreuIAY Ng Ou PInoo,, ,Asoysry,, JO Jepear & yep, sAes ay “ABDOS InEISY aU} OF asmoostp jen YyUD} shy Uy “am DRodsap w O} powoysNDIe Sureq_,s[eiusu0,, 30 apt au ATpoweadar dn sung apy “suEpUL ap © Gragg Su8 jo Anpgissodun,, ayy pue amnx ysaug Jo Aayssanau ayy Aq poyeSinnar Aqqenuuoa st ysnBsqp s,sauof “(29g °d) 377 Jo 7ayEM op 9q PInoM "7 aSaB—p ue aise; pines 4ayp st “Ynyen “Fexp “uostod jo asea v sv Daf -21 plnon. pue ‘warp 3 aas8 op ayqissod azom sf 5r Bupssoyq e Jo peaysuy asamp e se Ayreqr] 9aTa001 PROM Oya “AAT | WOUA Suowre ‘suespur panosag “pepnyap au ax, 2q 0} Jou “pamupe 2 Woy ‘suesuOMTY av sprq sauO{ ‘ianay ZeyoUR UT ‘Sra Jsunoy sop yopun ueyy YsALA ap yopun ,rarddey,, yout are saapeu ays ayy peF au Aq SEL , oMod aimjosqe we Aq pa -S200u,, au seztuBoDaF Ing , ~auoanySie poo8 v ‘sau 5 oyM ‘280W) pue 41 Jo. eapr ue aAey wat wa EAP Jo ajqedeouy, are snpurpy ayy x 72] © Uy “uorRar jwaDUE ue jo ABojoypdea 944 ut Atdoap suns ue somod amjosqe we Aq pans Suraq jo snousap “uwropaaxy Jo simay aup ayepardde oj ajqeun uoneu puajopur ‘aaisstuaans ese rwadde Aayp ,/snpurEy,, ayy Jo uoRaNNsUE9 s,sau0{ uy spolqns renuopoo ayy sayeyedzayuy Jeu uon=npo pur jusworcidut jo asmoostp z98e] v OUT ‘Sumpaay se ‘sanamoy ‘uses 9q wes Aayy, “poywotduaoo Ayouren soyimponny he ‘sel (payeysueN) umo sayy 4q-erqeusnind ways Supjeur “(eq 4) suerpuy wo ,2ouapras,, Supge} JO poyyeut a4j—L0} -suey, Jo pe rayjOUe U}—Te 10} pure aouo BuEpyas Aq , aK sxaur,, Ainfiad sp ayer 07 padoy souof y-, YHOU e WA serouras 9fay se ype, an EU MOY B JO YEO, UL ce’ sauof yey sem Artrooursu SoAReU atp JO ORRISSRTURU TatpOUY “wiay} Wor} WYeUEq Proo AayR asoyaq_,ParesueH,, pUe UT ‘wos Keme Uaxe) aq 03 ISH Pe SME] ASaYR ‘SMeT ALO TO xBYSTURUPE FO soApsswayy aA you pmnoo ApuTeya> Asyy OUT ‘Suyssaqq vue) Foyer 9sITD e se AyagT yo IYSNoY SuEAD {POROSDG,, .”PAPNIPP,, BY SUIS “TAARMAOHL, SALE] WMO TAG 4q pani aq prroys suerpuy yeyR RopT ay} JO BeDaApe tpuney 1 seat “e2uNSeE] ore UoNed sIy ar ‘sauO{ sau Ue; Jo} siOVeISUEN YSAUAG Jo YORNIASGNs JY ‘9sITo9 JO. ‘st surax snotago snyy, “(S62 -d “[M7) ,Puefsug yet | atoFaq aut [Pazma00 poy, ‘SarLIM yf, fA2 sity 10 APawa: sMOIAGO AU, ‘suoraido xeyp 30 Ammgenfonm avy pue sraAae] aapeu SupAoo ap au upeZe oun suoRUaWE ay “ggdr UF SHTPEALLIOD PIO] oF Surpney4 “Ase] weIpu Jo UoREsUEN 3x7 Jo Wa}gozd ayp Joy UOR -njos ® payemnunios pey souo{ ‘eEpUT 0} SunwOD ax0Feq WAT je Voneonpe ysySuq ySnonp ssaneu ay , Sacrum, jo aendigqua uepopr, ueHeHTEN ayy oT Ajqndaoredem ysourye x wowompossay “RSE "TOL “oF lord ysqewuaro ouEWoy sm, “spx@} oAREU paseg fand Aqpiouy pue Supyysuen yo se} weadoung 10 usu jest sisamTueU uayjo vIpUT Jo ssauwas8 xaULI0} ap jeaor op iduroHe ys snowe; ayy "yous Aut -asazaiuy “(999 °d) ,,[a1s] qpOsueyg jo souEIOUs Io yBnony ‘sradme] aaneu ayp fo woROAAp aun ze Aqarqusa are am 203 ‘and 8q pmoys ane] npUTpY Jo. weays ays JeUR ‘eduTTOdur sou apo HSUSMULETYC] ALA JO. PINH & payeisuen Apeare pry UM ‘SUF, SapeYD 0} ai01m ‘souOl ‘WENPsUEg 30 APMYS sy ‘uo Supprequie azoyeg, “(ord «d “{7) ,,S¥1q ayqedms e inowim suonudo ant woym Jo may ‘{uawT paureay uSHYR] stAoTNOPY ue [usw pauxesy mpury] sypueg ay Suoure punoy aq oF Aqpzey st AspBaquy amg, :Surdes ‘sapoo pexaaas Jo sxeyosduayut aapeu SumoNuo pue Supparp jo AMOYP ay JO aOIM ay ‘canal & uy “spued spy dq uani® sey npUT Jo suoReardsay ap Appa pmoo ay 7 os Apmeumd juAsuRS UsvEy 0} UT -94 34 “ey Uy “ausEoULAEYCT S,mEEYY ‘AA] MPUTTT JO 3X9} UIP -uv ayp Bumpeysuen Jo ¥se) aip “syoaford juepodway ysour sty JO uo se ‘to 400} souo{ ‘erpuy ur a€ipnf zmox awaudng e sy ou pued -ep jou pias fam Amepy asoym uodn ‘ssarardioyut se seaneu aug Korduse oy,, ‘sauof ses ,,‘snoxafuep Aqysry punoy sem 31, ‘Peaz JOU pmo Aayy sray9] Suyaysoar ye siovensrsq PE USL ey} Jo UOHENSsnA ays oF UMep y sind ay “(erpUT UT aSenduey yoo v se pasn) wersiag Ur ysarentT BuTsea1OUF 94p JO Supmeadg “usy yo safenduei ayy urea] 0} spepyyo Auedwo> ‘expUT ISP 20} paau ayp sassaNS saUOL “zmUMD ALA OF 202} ard sny uy “sBumsury wane 0} uosunfo{ jonuTEs Aq qUDs sem pmyer Jo Kdoo v ‘aSenSuory unsung ay fo amacumisy Lex avy so Auwa se—uoneysuen 0} uopejar ur Afensn—si0m sry ur sivad de yeyy adoy e st soaneu au 30 Ayqeramm pue Ajyaousut Sup XBEM YoRsseEq0 § SeUO[ g_,,;OxIOUISUT pue Ty ynq ‘sno -mdnyoa pur yyos,, are oym ‘suempuy ayy aouanguy Apeard oF owonpassur gr euro wopenppund fegese “OL “9 -o werpuy 36 siouonnoesd any Suraq Jou Joy smpUTET pares SOMBUORSTU ‘suOHEIsUEH aAHeIOYINE Asay Jo alg UE “eouaZayoo pur Ayu Jo SUOHOU UxaIS9/y PPOISSP] paseq ,suoisiaa prepuris,, Suuedaad Aq ‘pazirenya} $94] ~uraty pel Aaty SHOM aram asaip uso ‘sesensuey weadon oyuy syxoy snoSyax wempuy areysuEN OF 18:5 043 ZuoUTE ata sane OU, ‘preM WeRTM pue Karey wer Ssndeg ‘ayy Oy] S9FRBUOISSTU WERSEMED PUe SSUOL LIETTHNA OT “unuipe ssazmjuan yjusaraure Aqrea pue yusaTysia ae] parspee omereH] UeIPUT Jo STOFETSUEN JO SPuP pure aouajoya ,spodsap,, Jo pus ayy pue smey ume aig yo woReuoUTardum Jadoid a4 03 PT ‘xp 42Up 38088ns 0} ‘spuo% roMPIO UT “10 “SUE aeyd 0} Xpu0 yng ‘aotiajoqa punozBax05 03 8 seo'm98q0 Zuo] 00} suped pur ‘Suo] parnaysqo santo WENN, “amd surejunoy sx way a8poymowy WOO seme “Buurads muaeug wos 30u YBno4 ‘onSuos yonsajao mo Suey “pur ‘atze> 2} “offs Afjos aT0UT SaPys ara ‘ops soa wos Jo wosoq au Oy GES ay smod peous yeyM,, se [spo8 ayy] Aayp. spur] ayowrar 8 Woy oVeysuEN ay pue quae -aid yuesouSr pue pasegap ayy ‘aBy UapIOD 380] atp JO sam. Sy ap Aq pamyonys ‘edomg ur zemdod ffesuaunur ;MEIPUT,, JO SOUDE SIy jo UO “(ggét) ,eAmg o} WIAA 3821 STy SaquDsap ‘UOREZTIAD UMO TeYp Jo seHOYS ayy SUI “W305 19AdDax OF PAYSIM OUM ‘FAL “WwOUIDAOIALAT 30 2 “sip YsHHG aup Jo UoIsraA zoyROUR sf AYosomyT pue “ye ping Ajuind 0 asap s sauol wren “Zoypea parseSns | sy 6: wonompossy eh ‘squoyy tary pune fo sopmisu oy sowpac “sou0f “SE “pazquayos 24 205 uopisod e sapraosd ospe smi pue “uoneZmap jo apeuud aun ye adomg seneid yey sammyjnd jo [epour feotyorevary pue [err -Sojoayay & Jo uoRONNSuoD ayy sayqvua zo YT sepntjod ‘anSre | ‘uoREPsue Jo juauLdojdap jo pup; SRL “woREuasardar jo _ Aouaredsuen,, ayy ‘Aq pasiopue se yom se ‘Suysz0pus voRey “suen Jo jdaouos v dq wonouT ut3as wo9q SurARY ‘osmODSTP Jo. saphye snoqrea Sroure ayemnar or suifiaq “xar_,jeUIBUO,, a1f| 0 uopeyardrayur (wraysem4 asneoaq) apqenar & sv W295 “eapr SRL, “(oor -d “HYO} ,,.wopaayy jeoRTod jo Sanne auf JO SMeL, 4p ‘OsMOosIp AresroARIE YU} shy UL gno parurod pey sauof sy “sel werpuy Surdojdwna 105 uosvax sawpoue ose sdeysad st aug “puelSug 10} iyosd xajear8 0} aroyarayp pue Aauarayya z2yea78 03 2180 s,sau0{ ut peat pInom SME UMO aR sueIpUy xp Suna yup wey amp wross wey: somdins ,,aysnyy,, PUE AMPUTEL, JO SUOREISUEN puE suORIMSHED ISITE Woy Sauap dtpense smey ayy au) syso8Ens suoWBRer ware 103 sepoo [ap ayezedas yo ep sap 0} couasasd auy ‘sjapour wIaISM oy Surpiooae payers AiqIsuRISO SEAM MMe WEIPUT UME {ysopg ayy jo an pap ayy spun pue ans Auedwo3 jo sxeod soje] ou ut yBnouRTY “oggr UH sexpeYy UT peysnand yser ax ‘squndax foreaas pure suonrpa moj ySnonp jem UORe|SuE $,S8U0f oe,adoung Jo sysaxaquy feRoraurMOD pur yeanyfod a4 01 aoueuodiin ywax8 30 suoReU Aq “YBtEY IOP yp JO pIOM aUp se *paraaar Aqjempe are saey asoty,, ‘oresteN ay 01 SuTp20909e ‘roq “(426 “d) , suvguig 30 waTeam ayp 0} ATeRzE] ppe pmom Ly -snput popamp-ljea sso ‘sjpolqns npuipy Jo suomTs Aue, JO Saag, ayy ayyjnax pue oumdDsyp prom smet payepsuen Uy, “~FoyUNCOUE feTUOTOD ayy JO aUE|OIA aaisuaKxa ays a1q -staur ayfeur 0} se Awa B uns UT axay suOFDUNy MI 30 B50. -stp ayy, (Erg ‘d ‘(q7) doaqse seas ays opuas dey = urewzg opt mang aunqog yeu WOpSUPy © ur , aur ryasn pute TwaDouU 0 suoRU 3y8te 0} aonsnl jo prepueys ayp,, auTOIaq POM padoy ay 10} ,,/sapnig uerpuy [sy] Jo 7My ayp,, se NUeYL Jo woReysueN pur uoRERdudD ayy mes SauOL IEMA TEP STI oxonposruy gt suopeza sy Jo wopsum ayy 30 jeanidde pes ypu pus “weer spy Jo vORALT 98 Malm uno ‘sesso Lao} weRpuy Wy poem [NE ae SUR STD 50 ABoK pay jueoyrudis © se uoneysuen aureu oy sn Bummorpe ‘sasino: -sp jo aBuex v ssae podojdep arojarop are uonesues Aq payegny zuaurfeyuoo Jo saZayens ayy, ‘saonzexd afdamu 0} asu saatd 31 asnesaq nq ‘If Uo oe sads0y afdamMut asnies -9q Squo 10u pauruziayepzaao sf 3] ‘sosmonsrp spEOUOD® pUE ‘qenxes ‘Tepes ‘snoffar Aq paunuusaapsano Su7aq op $3 ogeysuen ‘pueisiepun sn djay spay Areuorssru ap Sy 2% -ueypreur ueadomg 103 Joe v aVaN droy UoRE|SURN PI uopeazdzayuy ‘ustedes jo worsted op Jo afe otf uy Ue “SYD aurodag UDI POM ,araydsnuay wayseg,, aTGUD (daa) wgeay 03 w24a. PUP “esioq 6} “SuOMTUE 304 Te MPLA. "eURUD oF EIS pe and Apu Jo Sub aig uoyy Pe foesoa MELON amo WEM pagaaco aq IM ‘eIpuy 03 ureyag jo suod ayy wo “reoo a won pe steno eo posnguen 2 mE ~inyy unodlamg fp aygedea oss yp Jo WoweARI teh ‘spaou ays ona Jay sey Dao0r ei S0OP UH yan :,8Hod sno woyy pessoa aus ® qy8!eq 0} JuapYIs you aze,, eppuy Aq Afjenuue paseysind 2 woxpmparniy “Tea rojouoy por “(ee ony 9 Amarea “Langs Buy uopuog pape 'SU094 pea. Sormions pe ‘suoen> pu atv bu spoo8 ysneg axp wip ,,00y Arempuoenna, ayy Uo srewTer prem, qua {Sea & 0} SamMpDeNUEUT ray uREMsuED,, £4, ATER yHadsoud eax aug 0} szow amnguquon,, pinom “Wapuad ~@pur auresag ays Jt waAd “erpuy ,,“PezZTAP pur pauarySqua,, peur sean ays aUO "uoReU YsHHg aN Jo ,AURSaP YRTY,, a1 9 snpumy ayy Jo juawanosdu Jexour pue FEIUAUL,, 31 Je sisa8ns apy paubnorda pue voReonpa jo suwaw ayy Sur ppt ‘amyeu Aq adnzioo se snpuypy ayy 8998 prem ‘uayo pur ABumordde wry soyonb oym “qpy sure ary ‘peaysuy “ay uapjop reunoy 2 woxy Aeme SurTey e se snpUTY Buy Jo aes yuasaud ay aos jou seop prem “TaAaMoy “SoUOL WNTEM a5 iA, (wa~poox 'dd) ,Ayuinduur 03 suoneiduia,, yuasead sajd “ay xp Uy saotates AGA oxp pur ,Ayundun Jo spaqiou,, az ‘suoRMAsu) NpUTEY aup 50y ,, souans ajqerauamut “uy possouya avy 0} “AHENKas aaneu, 0} ssrUaIaFar BAIS -sasqo SiYf Ul ‘SUTEP Jone sy, (Max *d “THA) ,SOOpUTEL, tp Suowe suonesaueur ,ajquioy,, pur , Sunsn’s stp UT seadde yorya sajo Jo a80tp OT “P pur ‘swojsn> ‘srouureur ‘uorByar sayy, ‘sanpeu axp yo AyeIOW aur pur Ajaeidep ayy sypene ar yRyM YIM aoualnatA aly 10] @ATONISUT Sf 5, SOPHIE 247 fo ASoousAW pu ‘axmysoqy ‘AsoystEy aig fo maya ¥ aunjon-aanp sry oF aozjard s,preny UTENTEAA “woneuruop reTuoyoo spuayxe pure sazrumgrBay AjsnorAqo suonezTiap juarajp wo soaqyeieu feouoyery eoUT asoduin 0} adurone jo puny sty, -padojaaap pure podofasapum “wropout ue [euonpen, uaamjaq suonisoddo Jo sopas e dn sias yey Pppow ysDuO;sTY P Wo Sastre AZOJOSYR soCUOISSNU AUT 333M yp JO uorSyax paajona axour ayy op uo}siaauao wy Avy “UTEP LIA PHM soueUOKsRE ayy ‘uOHeATES AjUO say: ,.-UOrSy wowomposut oF epetenmtenspmenmnrnn rn songs Alu of yaya? une out yu x sadn ‘erszupd payees ago pe sn Smsemonp soy “8-392 segee sou) ¥ “sani 0 SOY EL ORS POS, SL OF _PIPUL TEUOTED Ama PUR waAOA UO SHEER, ‘eyAD yleUEy “SF y puny aup jo anbao ev unoyiad 0} sf uxa2U0d sun 30 oy , SUPP XoporpIO,, |e axe aa “ue ap jneg Avs yOu 20 3} MOU AM TaYAYA JOU 10 Y ASPIMOUTE 3M TYTN -As01sTy PROM Jo A20ayy weraBapy aug ‘adurexa -sty 30 Audosomnyd pure SydesBorz0}sry zens0s op Aquo ION “suopezyiap jo Aysrezaty & ut aoeyd zou Supa Aqaiaip ‘snpunry ap Jo uoReMS avy SurzoHO;sKYep Jo UOR -oury aig unoped qunsaid oy ut Apueunmopaid ‘s 2 “SraULeUE “semo}SND ‘UorSaL AIH IEW 4no paznod sey eyny pleuey uenorsry ain sy “UoREONpS: uerpuy adunousp 0} J}z| apedap e Ajareq asn o} sven AvPMED Reouoysny npuRy 30 spars aJoM ay, (OF “d) ,pmsqv pue snonsuow Aenba ye are “Goysny pur “ABojouorp “Ayes -8 jo waysds npunpy ay, Surdes ‘sayssuasay oxpoisy ut (s% toyne 8, j232p] JO Suo Ose st PIOFTLM) SBUBEM 8 PION -de woyy suoneionb jexanas ay sry ur spaquua [IW “A102 se Sjqissnupe st—payeisuren—vogoy ing ‘UORDy se passnust st Azojsny “(ELt “€€r “dd) a8e aup jo savy pure squsuaBueare S——uowonpasuy \(hoge ‘enaug uoIsyA ‘ssolnets) npc ‘ayoaxaRn Asoqy Sq opens poo oxy 295 Fh “par ‘umpogusiyepey) ‘Po pC ‘(éééx "dew wopuoy) adimstary pots a4 Ban ru.0 ap os pm exon BeBe walang vad “sept 24 Jo suapeourmug “so. ‘sary coping fo apoD “paureyy yoRTEYEN “ch penned oy SupreBax gpqunyyg Aejd ayy wor aousp adaooe oj Bua st nq ‘roysny aspys se (sane, [eaI8oj0 in) seem aIp saysen [HAY “euepiAo ayeuxg:Bor paraprs woo sf snpurH] al jo Ayaeidap ayy smoys yey; Sunyéue STM ‘SuORLONGeS PIM se passpuustp A} 30 Aymgou jo sup “(of “i HoS +d 6or “29,88 pasn aze syusumuoU Uo suORdE , “tt Aq poonpord , Anaerdap das i) Pur ,,uoryar ‘npungy aup Jo eouanguy perounm ayp jo souspras wepimgead -ns,, somooud py ‘98zn0D JO ‘PIEM UrENTLM Wry pue ‘aye3s RpUIEY 2podsep ayp 30 joord yaEM umy sapiacid quouaseqe ~ Hes asoym ‘snpunEy ,2uypaaor’,, ®,, ap 70 ampid SUTERGO TW y,"(Saiqes 30 wOHDaI} &) asapndonEy aYp Jo WORT] “Suen SSUPTEM Spe wory “(06 -u Sex “d “Tgzz) ZoUIOY Jo ynsar v Suraq ssaussox3 12}7ej ayy “smo] npUTY se S508 se ‘are spexour npUTEY 3eyI aya ayp 0} saw] oojuan Jo apo ayy 0} sovjaid s,paujeH] woy sajonb apy asm{un pue punsqe yjog axe ‘sese] MUTE 3UR TeUR YsTqeISe 0} saBeUBUE THY “(sUorDsI0INg PHD spoeaquOD uo mer npureT Jo jsaBtq sayooIgajoD wWoH se TeM $8) 7x9} O13 asouy WO AfsnomRpA! Buon?) “sopmjasuy S.RURYY JO uOREISUEH s,s9u0{ PUP -, sar] oO;t2D fo ap0-) B49 10 vonysuEN s,poyreE weamaq Aqeumad paprayp axe z Ta3deyp 30 Salowooy axp ayryM ‘souof weqEM UoRUOM AOsstE; SIAL 30 F zaideyp yj sajoujoos 1ySi2-Kauany ayp jo sey Apteany ‘(gg -d) , snojnorpy uayo pue pmsqe Ayprane8 soquowaro wun ‘sanifewos YSTPRP pue aymumu ‘Alm spunoge uf * - suonRsradns appr iprm ‘Aydosomyd jemyeu Pur episkydejour ut syaouco a8uens wim pally, ,Wemsaud Pur uordysap,, <4 payean waysis op Jo nueyy 70 VoREsuEN, ‘sty 0} aovzaud ayy ur uondysap s,sauof yr su areduto-y “(€or °d) , ssojasuas pue onsenumy,, ueBeaesro s¢ pny UH Mojpompoauy te of dpe pw sunny usig ‘soneng. 8 gree (006 "yoo uaz OM -spuowey) pu fo apn y‘aeads pessoa i pajond SpURUNg “OS 258 pu pu sung eg 405 2S EE snp pun suc ye ‘Soyo wy penD “esogomny “MHS 1 BP ‘xp 07 paruasard ‘sreas Aueus soy weuasteyp six pure Auedwiod Dip J0 JO}DaNp v “juEID sopEYD ‘FAaMoy ‘L6Lr se Aurea Sy “SoA 0} uo}sraauoo qin YoRS;AuOD Tey pu ‘YoREONpa YSnomp Fae =feyp treumy Jo woRBUNIOZSUET ALR UE JoTIEG speDROeUEAR aR WaAE “eEpUT UE BOM ATeuoNSsTUT 10} AVM xp paresp Pure apen, ayy Buymoype Aq Apodouows 8 ured wo> ayy axox9 osye 3 ‘SOR -exada 307 zowreyp 8 Auedwoy ax pamauar 138 ayy USNOTE OVA sofeur e vom speonaBtiVag ap reUp Ergr Jo Joy TaITEYD aup tar Aquo sea 3p “seapeu op aBerue prom Surzndqesoxd 30H Sivo} ysHNg Jo asnevaq JuaUIEHZeY Ut Poyeoyop SeM VIPUL vu saueuotsstur ueNsHTYD More 0} UOROUT E625. s,anr0}T—q “IM Je0emoH “Auedwog eppuy yseq au UF Se [fam SB USK -wiaAo8 ur zomod year3 30 suomisod prey siayoddns ziarp poe (pag tmyderD arp jo sroqurour) peg) sapUyD puR BOTOPATA, WeNEM se pus sporeSueng “andura ysnag Sumeprosuc Appider aug jo sued qe ut Anane Areworssnut ayeSedosd muaip parmds weryge Uiqose{ yo zoxi0y asym ‘speoasureag at Aq paquawajddns sem asmoostp uepeyfan Jo [eorper au, ‘eIpuy Jo uoReaLS ue , sprauranoad 1,04 PRAT POM. , LOREINE [eIaUk 0 Aay{ aup,, seat’ ,afenuy] usm -dns ay ,a8papmouy jnjosn,, 10} uorseed spy UT ,,'Uoneanpa euros jo Areayya ay moge jondays sem [IY YsnOR ATW “TIEN soure( 30 drysatdrostp pur 0} ssaupaiqaput sty papa. mownpe ay ‘gzgx Ur [ex9UoS-roWsaA08 ouTeOag spuRUDG LTE “EAL TEM op, S89UING Tay PUEISTApUM OF STERHFO uey fe woxmpouuy Seer dd yg “th peat pure “erpuy jo puoursaordurt ay aouord 03 ax0yaq suOP usaq Jana pey wey; sour pip “AzojsrH] sy Su~moyjoy,, “erpuy 9) soyiedsap ssoysey sry yeup AydnsSoxgoyny sty Ur a}OIM TA °g ‘[ os sip “oqod Ateduto3 wy suoneorpour yo squint ¥ paouangur IY saute “Uo ofgr wor UopUoy uL AUEduTOD ‘expUy 3SE AUF JO OUI. aapMDaxa yary 10 raUTUIEXA sy “woRRoNpa UIa}89M JO YoRINpaNUT at Pue woReInpe snous -Sxpur jo jessrursyp a9 aqqiseay ax7oUr 0} ‘UoMEysuEN 30 syoafosd ssTwauG Aq yed wt payean “wrapow pue feuoRDER UsMy -2q uonsodde ay; pasn Aouanyp,, pue Aan, Jo sisi -o}oapy auy, “uecjeaaxy, pu AUMMDLYY UT spUDTOYpE sHseISMA uo ons puno; jeyp JusweAoudun Jo asmonstp YsnuG ayp UE ‘gno pozurod aacy T se ‘sayedionzed Aroysty yo Jepour S, -sisTTeAO, JaiRo pus ‘suPTEM ‘@yoOIqeI0D Jo suoNEsuEN ay PUE “TET sourpf jo sSunust aun soousa ,,Suzapanur ‘Burqqor ‘Buyens “Supearp,, 07 payengqey ‘TmpFe09p pue Sunn se npury ayy jouoReumaptios s jaSapy ‘suORe|sUEN eRUO|OD Aq pactioysND st ag spolqns TeRIO}o> sayerjadzonuT Aquo you Eup Az01 -osopyd tempSary v Jo are sr “sayy up es ‘sre ueysy anodsap ayy yi snput ,/snounuzmpsnd,, ay jo vapr ayy, “(See ‘d TPRpisipuy jo ssauenopstos,, puv , nos Jo wopadH, aimjosqe YE puzy wt puey OB ayo sanfenb asamp yeu s9z%e -eydwa ay “ejaumuas pue “sopuay ‘pyre se ajdoad sy sind “9p amyeIayT UUIpUT ye UB oF Suga st yeBIe TIM, (doz “A) , sueadosng 03 par2of -gns.ag 0} somdway anersy Jo ayy Aressdoau ayp st ¥,, 20Uat{ {Qor -d Yq), uorsuedxo ssoqpeap ‘qump v,, ,/ouoysTy-axd,, sf ig 30 juaudojaaap,, ‘siayar ja8ap] x0} ,AtoysiH,, asn2009 ,, ,/SS9USNODSUOD,, ig J0 sapere, snp sf ,2mFeN OOpuy 30 apdpund wowonposur ge sarypoutum> weodoung jase 4) 3189 oF uidag oe 28g 5 “nun pon ecg ou ona pon une rae «pag Auda op Ag pasmboeeopyiuny Seaton Sapna Soyo jo ayo auueboq oat yeu 34) Pur “pORRUND Yana ay 8 SHAAN, 152 “erer wy sme ap Jo ajap aye ‘sopeeg “epoO! YH ZO} Areuorsnpxe § smjesmuiod Jo yesraaax ® Ypis ‘ax0jaratp “pueY ‘ur puey quam unaysAs aanenstunpe at 0 , LOREZRLID}SOM, sppuntag “Me JO soo ZoysRY ayy JO wIpaur ayy Pr aye)s feIu|OD atp yo aBenBuey jepYIo aip sv ysyBug op Lem aed uerareg ‘yantig ay 4q dn jos arom SaBaqfoo pur sjooqDS sq. @SenBury ysysUY aup Jo umrpaut ai yYSnomp eouaps pue aimyesay ysisug yo a8paymouy wonemndod aapen ayy 01 Buy -ueduay ur padojdua yyoyaouay aq,, pmoys papracid spuny tp Jet Parepap Uprym “Segr “2 yore Jo UOHNposay ayp ‘arn -uai 5 )punuag Burp ‘payqeua apnx AuedwoD Jo ammyeu Sup -Sueyd ap Jo suorsindunos aup ‘Affeuty ,<"UORENpE WxOISON4 so uoneonpa snouadpur 207 pasn 9q 03 doa Crgr Jo ye ox Aq ‘uonvonpa 105 apise yas Aauour amp ratpayA OF Se ,SISPASUY,, PUP , SISO, Usemyaq paler AsroAanuod v Sead IO ¢1/ 998 ~BUFPs,, pue Amp, 30 SuypPujoo arp wos; AqeRUEIaqns ayoueq ‘pmom soreunuoo Ysnug gaeudordde yep 6c woompousuy “weusexeg aeyndog :Aequog “pa “ans ‘66r) Auda yy song aL ‘soborpiny euyseyeaey wy potonb ‘yuess “Fe “Goma vel “op pu siaeatan 8 “a ms orn, 985 SIME 8 Uno ee "etgr ur use Due Crgs ursodeg Aterourepmg & se payutides som aoman 2autig "ee -edso pauraas spuouinfxe s,jue3e) ‘oysi0a@moq jemenpur yst Wag ayn jo AuoueSey ayy 0} mustendeo apUBDia Woy LOIS “uey 30 portad ayy se aalraupmnyy euysinjemey Aq paquosap asryd @ uy 5.,;MonOy [Pe aoxaunuo> mo “Paonponut are agen3 “Huy pue sajdound ano ‘Aes of amuan Kew am ‘rAar3yM,, {asanbuos Jo sapads ysoyqou aup,, sem siya “uy aaype AE) “HeaeWY 403 $e GUeID r0g “adoung Jo samyemueUT snonteBUE 24 20} , ysqor e armbow,, se [fea se awoy ye , spuauzaaordam,, eieuRT pinom Loup ‘suerpyy oyp Suoure uoRueAUT uayeA? Pima uoneonps ysiSug “watg Ang 0} suouE otp jou savy Aouy ‘sapisag /, mou JO asn ox 0} pauZIO},, U9aq JOU sey afdoad au Jo aise) ayy asnevaq eIpUT UT pros aq ouUeD spo! ysAEE 38 no squjod gue “Lemedeyy Aq are] puL PION wENTAA Aq paoype sway an sasezyd ul “uoneonpa jo peards at £q P2Asds 2q 389g PMOM—, ADIDUTUOD IMO JO WOISLLaIXd aup,,’5f —ePU] O} euros Pey YSAL ayy YOREM wie ,,usisep yeur -8no aun, wey papasse mei “Aazaqy ysyBug ansap 0) suvP “uy aun Pom uonvonpa ysisug yeyp queue ,srustr soddo sty Supedpquy ..'seouepsuos jenprarpur dojeaap oy way Mor pue AuuesAi ised soxp wos} snp atp JO SPURL atp aay POM Ysysug UF UOREONpa ATU 3eYR papuAzUD. qweID ‘sx; UePUY jo suoHE[sUER ALEUOTSSTME PUL ISITE) -WEO Woy suoHe;ONb snojdo> yim suoneBaype sty Buprod dng ‘worSyar.n04 0} Sumo , AzosTa UEFUNS,, BOM, "UOC Go [er0Ut Jo asuas aga03,, v AtuO Jo passossod pur ,suotssed snoquasy pue quajoaareur Aq pauraao8,, ,/snpuTpy aseq pue siemuadop Aiquusure, ov eu penSte sspEIH SUE “71 Staaeadu Jo sunayy ayp uo pucs‘syouoyy 0} joodsoy yg hyevpnoneng ‘uetig qa1D Jo sroalang aumsy ays Suoue ftarog fo apg ayy ‘uo SuoHne12890 PaPAUT 2q"epuy UT UOReONpS YsTSUg payeooa “Pe 9Y USTs uy aseAN partnsd Ajareatd e sxojp—xI¢ Jo ZNO woronposmuy ge “Fedora de usa BiB, EIA Jo Aysrontun ‘sajaBuy sor pure Aayoniog) Asp tuosdimouy, myo{ Aq par “(9g “puede sista sonba if apd 24 Jo worgonpy "wekenaty, “$9 eed apg pn osu a, 2H, “KOPHOEH“€ aip 40 jno aBrowo se fem se ‘O}UT poy wReM ‘Sesmorstp jo yoydamnur e spunox# uopejsuen jo swoydosopyd ays, Tenge, se pardaaoe aq 01 uno yeu uoRePasardar jo sapour 10 ‘uOREISUER Jo sanbmP= “Buraas jo shea Wim UeIDUT at PATENT o5[e uOHENpS ysySuq “esmoostp feruojoo ySnang Supe savory Pus suonesuen ap ySnanp ysed tao sry 0} ssa20e UES oy “ys_S -ug Aq padaauos samod ayoquids arp yo asneaeq “pausayaid 1, “UsAsug vey} LoyJO asenBudy v ayods werpuy rar Uaag “saSeum jeqensauIO Jo afluer ajoym yeonpa,, ain Papiaord aousTpne w2IsaM ‘Sixa} ueMpUy Jo suoRETsE weadomy “uoH, esa Jo sonperd peruojoo aun Aq Ajeaismosip payqeus sea uopeonpa ysyuq jo UoRonpoRUT ayp ySnonp suOIsuD} asoy3 yo WoRnjosar oymads ap yet ysaHFns 0} ayy Pom “quaUNS sre oy Supuarg op, Sassep aye aaReU ayy pue AuedwED BIpu] 3seq axp UsaMiaq ‘seHBUONSE ayy PUL jUoUTETTy veomyoq ‘Kuedwo> wmpuy iseq ayp pue quoUreNey ysTsUT auy vaaMjaq suOpsua} O} :samesard peonod pure [eIuORSTY OF asuodsar papequia ue,, Se wa9s aq ue uoneonpa ysesIG ‘WORSMPORUT ap “yno partnod sey uURAEUEMSTA ENED sy go. torsade Jo suas UL rTptR Jo WORN sap ayy UT ayeIOgeT|OD OF, Pa@emooue pUe parediios Suraq ardoad wt Apareumymn paymnsax uoeonpo Yysns. uonesedoid ysnug Ay, yo,,'SS0]PSN WeYA 381%, SEA p paaife uedqaaany, PUP gy,,/21qeAY PUe EPL] jo yeu aJousA ayp AION sem AtexqH ueadomg Pook 1 Jo says ofSurs v yeu AUap poo oyM,, STPHONO asus e plno} ou pey ay paurTep fuopsqy 8 MHALJ0 Japeax pve Ue sem oy ‘demeaeyy ‘Yoneonpa uepUy wo oyunu SCRE sty UT 5Euoyompounu -ebo6g dd “pry "29 eed rp fo sdeay aus fo uonmonya “uekipaady, “19 “Lad ang ps eoug ERE AT OF Jo YPIAG,"AEMEDRP “09 "Bee ad (aot sean ‘aysreanan prearey “seen ‘aipequaey) fum04 HE “D "po “eng ue ascid oF “(S€9¢ ‘Atemaqag yo pu aun Jo amu), OREN WELL, ‘AEMEDEH “6S u's apqUIaSaT OF ‘st uourqure [,suerpuy ayp) aay Jo TUTUMs ayy,, 103 ,,/S10]>e} -auaq pur sicjsajoad yeanyeu,, atau se Ysa ou wodn oop ue , snpugy ump yey Bug azour aunodaq Karp ‘saayesino YIM sumsind owes ayy up paSedua ‘sivalqo sures ax UE peysarayu ‘Kem sures oup ut payeonpy,, S19] AYR Se WSEEEMBUD auTeS aup HEM voUTYsygug jea8 Jo Supeads suerpuy 0} peat PMOM up ,amyerayy ysy Sug, aq prom asueyp snp jo yee aus, -wretg uo parudun rowereyp mou e aaey 0} noge are Loup jouranorduiy Jo reore9 MoU ¥ UO Ino 196 AABY SIDaIGNS INQ, oReonpe wrsisa,\ Kq 1y8noues aBuoyp aup Jo ,aouareuLad,, anp ammoes prom ayy snousSiput au Jo aouangut a Moly jRoge ar01M ‘ueAaAaK], sepUD“MEPTIAUIONG s UME S288 mo pue amyeroy] mo ‘sjesour ano pue syre mo jo andar arqeystiadw aup,, oq prnom yr asneraq “Avoap seAdu pjnom yeuy andra we puryeq aAzal pinom YsAuG ayy ueYyM awAP -uadopur aumooaq jum efpuy wayas aH atp 30 ayods “@poD euag werput axp Paremutiog osye ou “AemEDeYy ‘SaUOf LET “OM SX FATS ME] gg POTHHUT UT Pur “sperour ut “suomuydo IsySuy ING “AMOJOD pue poo]g UT UEFpUT ‘suOsIed aao$ om woYa suOTTRUr ayp pur (YsKEE 243) sr usamjaq siajaidiayur aq Avur ay ssepp v MIO; OF, sem LOR -eonpa pazpydue jo uonouny ayp :ysHsug use9y oF aoetndod uerpuy arqua ayp io} Aressooou at pun 10U prp Aemmeoepy Surooyps Areu sud apeos-o2s0] papreBarsp pue ysrSug ur woneonpa 24S poziseydwe quaprsoid sem

You might also like