Professional Documents
Culture Documents
Day 30 (Plain) PDF
Day 30 (Plain) PDF
Day30
Sec6on 6
English joke
Today’s Joke: ‘A man In hurry’
A man was driving fast, and he got pulled over by a police officer
OFFICER: “What’s your excuse for going over the speed limit?”
(คุณมีข้อแก้ตัวอะไรที่ขับรถเกินความเร็วที่กฎหมายกำหนด)
MAN: “I’m sorry officer, but it’s a ma=er of life and death”
(ผมขอโทษครับคุณตำรวจ แต่นี่มันเป็นเรื่องคอขาดบาดตายจริง ๆ)
OFFICER: “What do you mean?”
(คุณหมายความว่ายังไง)
MAN: “You see, officer, there’s a woman wai@ng for me at my
house and I have to go to her”
(มันเป็นอย่างงี้คุณตำรวจ มีผู้หญิงคนหนึ่งรอผมอยู่บ้านและผมต้องรีบไป
หาเธอ)
OFFICER: “That’s not a death ma=er”
(นั่นไม่ใช่เรื่องคอขาดบาดตายสักหน่อย)
MAN: “It will be, if my wife gets there first!“
(มันเป็นแน่ ถ้าเมียผมไม่เจอผู้หญิงคนนั้นก่อน!)
ขำตรงไหน?
ตอนแรกก็แอบสงสัยว่าการมีผู้หญิงมารอที่บ้านมันเป็นเรื่องคอขาดบาดตายยังไง
แต่พอผู้ชายบอกว่า เป็นเรื่องแน่ถ้าภรรยาเขาไปถึงบ้านก่อน แสดงว่าคนที่รอที่บ้านเขา
ไม่ใช่ใครที่ไหน แต่เป็นกิ๊กที่ผู้ชายซ่อนไว้นี่เอง โถว! คอขาดบาดตายจริง ๆ ครับคุณ
ตำรวจ!
Where’s the joke?
It’s clear why this is a ma?er of life and death; the woman who’s waiEng at
the man’s home is his side chick, and his wife in on the way to the house! *Side chick
(หรือ Mistress) (n.): กิ๊ก, ชู้
Sec6on 7
Daily speaking prac6ce
Today’s tongue twister
Tie twine to three tree twigs.
(ร้อยเชือกไว้กับกิ่งไม้สามกิ่ง)
ก่อนอื่นเรามาเริ่มจากคำศัพท์ที่น่าสนใจก่อนเลย
→ Tie (v.): ผูก,มัด
คำอธิบายภาษาอังกฤษคือ
‘to fasten together two ends of a piece of string or other long, thin material,
or to (cause to) hold together with a long, thin piece of string, material, etc.
มัดปลายสองฝั่งของเชือกยาวไว้ด้วยกัน หรือผูกบางอย่างไว้โดยใช้เชือก’
Tie (up) your shoelaces, or you’ll trip over them.
(ผูกเชือกรองเท้าด้วย ไม่งั้นคุณจะสะดุดมันเอานะ)
*Shoelace (n.): เชือกร้องเท้า / Trip over something (v.): สะดุด
Susan likes to 6e her hair back when it’s hot.
(ซูซานมักจะมัดผมไว้ด้านหลังเวลาอากาศร้อน)
มาฝึกออกเสียงกันต่อเลย เริ่มจากแบ่งวรรคพูดตามนี้
Tie twine to three tree twigs
Tie twine to three tree twigs
Tie twine to three tree twigs
(ทาย ทฺไวนฺ) (เทอะ ธรี) (ทฺรี ทฺวิกซฺ)
ฉันไม่อยากจะทำให้เธอผิดหวัง ฉันไม่อยากจะไปจากเมืองนี้ด้วยซ้ำ
เพราะท้ายที่สุดแล้ว เมืองนี้ก็ไม่เคยหลับไหลในยามค่ำคื่น
ถึงเวลาที่ฉันต้องเริ่มแล้วใช่ไหม
ฉันเติบโตขึ้นมาเล็กน้อย แต่ฉันยอมรับเลยว่า
ข้างในฉันก็ยังเหมือนเดิม
ตอนนี้เธอยังไม่เข้าใจอีกหรือไง ว่าฉันจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไป
คำศัพท์ที่น่าสนใจ: Let someone down (v.): ทำให้ผิดหวัง / AZer all (adv.): ท้ายที่สุดแล้ว
อนาคต อันนีเราเคยเจอไปแล้วนะ
เช่นเราบอกว่า I’m working tomorrow ก็จะแปลว่า ฉันจะทำงานพรุ่งนี้ ไม่ใช่ ฉัน
กำลังทำงานพรุ่งนี้ นะ ดูบริบทดี ๆ ว่ามันเป็นปัจจุบันหรืออนาคต และแปลให้ถูตาม
บริบทนั้น ๆ ครับ (ส่วนมากถ้าเป็นอนาคตจะมีคำว่า Tomorrow, next Friday, at
the weekend อะไรพวกนี้)
Sec6on 10
Thai to Eng
→ เพื่อน ๆ อย่าไปสับสน be used to หรือ get used to กับ used to เฉย ๆ นะครับ
Used to จะแปลว่า เคย
เช่น I’m used to smoking a\er breakfast.
(ฉันเคยชินกับการสูบบุหรี่หลังอาหารเช้า) *ตอนนี้ก็ยังทำอยู่ เลิกไม่ได้
แต่ I used to smoke a\er breakfast.
(ฉันเคยสูบบุหรี่หลังอาหารเช้า) *แต่ตอนนี้ไม่สูบแล้ว เลิกนิสัยนั้นไปแล้ว
Do you finish in one day?
อ่านจบตรงเวลาไหม
A: Yes (ยินดีด้วยครับ คุณมีวินัยดีมาก)
B: No (พรุ่งนี้ต้องตั้งใจกว่านี้นะ!)
JGC.
Copyright © 2017 พ่อผมเป็นคนอังกฤษ. All rights reserved.