You are on page 1of 12
Qs Cegos de Maurice Maeterlinck PERSONAGENS O papre TarEs CEGOS DE NASCENCA O ceco mais VELHO O auinto ceco O sexto ceco ‘TRES VELHAS CEGAS EM ORAGAO ACEGA MAIS VELHA Uma Jovem ceGa UMA CEGA LOUCA Uma antiquissima floresta setentrional, de aspecto eterno sob um céu profundamente estrelado. - Ao centro, € tendo por fundo um céu noturno, esta sentado um velho padre coberto por um largo manto negro. O busto ea cabeca, ligeiramente curvados e mortalmente iméveis se apdiam contra o tronco de um carvalho enorme e cavernoso. Sua face é terrivelmente palida e de uma imutavel lividez de cera na qual se entreabrem labios violetas. Os olhos inexpressivos e fixos nao olham mais para o lado visivel da eternidade, e parecem ensangientados sob um grande nimero de dores imemoriais e de ldgrimas. Os cabelos, de uma brancura grave, recaem em mechas lisas e raras sobre 0 rosto mais iluminado e mais cansado que tudo que o envolve no siléncio atento da melancélica floresta. As maos, extremamente magras, estdo rigidamente juntas em suas coxas. —A direita, seis velhos cegos estao sentados em cima de pedras, troncos e folhas mortas. - A esquerda, e separadas deles por uma arvore desenraizada e pedagos de rocha, seis mulheres, também cegas, estéo sentadas diante dos velhos. Trés dentre elas rezam e se lamentam com uma voz surda e sem interrupgao. Uma outra esté extremamente velha. A quinta, numa atitude de deméncia, tem sobre os joelhos uma crianga, um bebé adormecido. A sexta é estranhamente jovem e sua cabeleira inunda todo o seu ser. Elas usam, assim como os velhos, roupas largas, escuras e iguais. A maioria tem atitude de espera, com 0s cotovelos nos joelhos e 0 rosto entre as maos. Todos parecem ter perdido o habito de fazer gestos iniiteis e nem movem mais a cabega para os ruidos abafados e inquietos da ilha. Grandes érvores funéreas como coniteras, ciprestes, chordes os cobrem com suas sombras fiéis. Um tufo de longos lirios d’agua (juncos) floresce meio doente, fraco, nao longe do padre, no escuro. Esté por demais escuro, apesar de o luar, aqui e ali, se esforgar para atastar por um momento a escuridao das folhagens. 41 42 43 44 Qs Cegos Primeino Ceso & Nascenca ~ Ele ainda nao voltou? Secunoo Ceco o€ Nascewga —Vocé me acordou! Primeino Ceco oz NasceNca — Eu estava dormindo também. Tenceino Ceco oe Nascenga— Eu também estava dormindo. Primiino Ceco o& Nascenca — Ele nao vem vindo? ‘Seaunpo Ceso oe Nascenica ~ Nao ougo ninguém vir vindo. Teaceino Ceco o£ Nascenga~ Seria bom voltar para 0 Sanatério. Painicino Ceso of Nascenga —Precisamos saber onde estamos. Secunoo Ceco ve Nascenga — Ficou frio desde que ele se foi. Primeino Cego ve Nascenca ~E preciso saber onde estamos! 0 Ceco Mais VetHo - Alguém sabe onde nds estamos? A Ceca Mais Veta — Nés andamos por muito tempo; devemos estar muito longe do Sanatério. Paimsiao Ceco & Nascenca ~ Ah! As mulheres esto aqui na nossa frente? ‘A Ceca Mais Veta ~ Estamos sentadas diante de vocés. Pruseino Ceco ve Nascenca ~ Esperem; vou para perto de vocés. (levanta-se e tateia,) - Onde esto vocés? ~Falem! Para que eu ouga onde vocés estao! A Ceca Mais Veta — Aqui; sentadas nas pedras. Prineino Ceao ve Nascenca (ele avanga e se choca contra o tronco de drvore e os pedagos de rocha). ~ Tem alguma coisa aqui no meic Sesunoo Ceso of Nascenga ~ Melhor ficar cada um no seu lugar! Tenceino Ceco oe Nascenga~ Onde estao sentadas? Nao querem vir para perto de nos? A Ceca Mais Ve.na~ Nao temos coragem de levantar! Tenceino Ceso o¢ Nascenga— Por que nos separaram? Priweiao Ceco oe Nascenca — Estou ouvindo alguém rezar no lado das mulheres. ‘Secunoo Ceso ve Nascenca ~€; sao as trés velhas que estao rezando. Primeino Ceo 0& Nascenga — Isso ndo é hora de rezar! ‘Seaunoo Ceco pe Nascenca — Vocé vai rezar daqui a pouco, no dormitério! (As trés velhas continuam suas preces.) Tenceino Ceso oe Nascewga — Eu queria saber do lado de quem eu estou sentado? Secunoo Ceo pe Nascenga —Acho que eu estou perto de vocé. (Eles tateiam em volta de si) Terceino Ceo oe Nascenga — Nao podemos nos tocar! Priweino Ceco de Nascenca — Mas, ndo estamos longe um do outro. (Ele tateia em torno, e bate com sua bengala no quinto cego, que da um gemido surdo) Aquele que nao ouve esta ao nosso lado! Seaunoo Ceso oe Nascenca — Nao estou ouvindo todos; éramos seis agora hd pouco. 0 Sexto Ceco - Estou aqui; mesmo sem saber onde estou. Priweino Ceco oe Nascenga — Estou comegando a perceber. Vamos perguntar também para as mulheres; devemos ter uma referéncia. Ainda estou ouvindo as trés velhas rezarem:; serd que elas estdo juntas? A Ceca VeLHa - Elas esto sentadas do meu lado, numa pedra. Primeino Ceco oe Nascenga - eu estou sentado numas folhas secas! Tenceino Ceco oe Nascenga ~E a cega bonita, onde esté ela? 0 Mais Vetxo Ceco~ Ela esté perto das mulheres que rezam. Seaunoo Ceso of Nascenga ~ Onde esté a louca e sua crianga? A Joven Ceca~ Esta dormindo; nao va acordé-lal Paimeiao Ceco be Nascenca - Oh! Como vocé esta longe de nds! Pensei que vocé estivesse aqui na minha frente! Terceiro Ceco ot NasceNca - Nés sabemos quase tudo o que é preciso saber; vamos conversar um pouco, enquanto esperamos o padre voltar. O Mais Vetno Ceco - Ele disse para esperarmos em siléncio. Terceino Ceco oe Nascenica — Ora, nao estamos numa igreja. O Mais Vetxo Ceo — Vocé nao sabe onde estamos. Terceino Ceeo oe Nascenca — Fico com medo quando nao falo. 45 46 47 48 49 50 51 52 60 6 62 63 64 65 81 82 83 ‘Secunoo Ceco ve Nascenca — Vocé sabe aonde o padre foi? Tenceino Czco ot Nascenga~ Acho que ele esta demorando muito. Paimeino Ceco oe Nascenga - Ele esta muito velho. Parece que ele também ja nao enxerga mais faz algum tempo. Ele nao diz nada por medo que algum outro venha pegar seu lugar entre nds;_mas desconfio que ele j4 quase nao enxerga mals. Precisamios de um outro guia; ele nao nos dé mais ouvidos; e nosso grupo esta aumentando muito. S6 as trés freiras enxergam na casa; e 0s outros so todos mais velhos que nds! ~ Tenho certeza que ele se perdeu de nds e esta procurando o caminho. Onde & que ele foi? — Ele néo pode deixar a gente aqui... 0 Ceco Mais VeLHo - Ele foi para muito longe; acho que ele disse para as mulheres. Primero Ceco vé Nascenga ~ Agora ele s6 fala com as mulheres ? - Serd que nés nao existimos mais? —Deviamos dar queixar disso! 0 Ceco Mais VeLHo - Dar queixa para quem? Primeizo Ceco oe Nascenca — Ainda nao sei; veremos, veremos. - Mas onde é que ele foi? - Vou perguntar para as mulheres. A Ceca Mais Vena — Ele estava cansado de tanto andar. Acho que deve ter se sentado um pouco ai no meio de nds. Ele est muito triste e muito fraco ja faz alguns dias. Ele ficou com medo desde que o médico morreu. Ele esta sozinho. Quase nao fala mais. Nao sei o que aconteceu. Ele queria sair hoje de todo jeito. Dizia que queria ver a ilha uma titima vez, sob o sol antes do inverno. Parece que esse inverno vai ser muito longo e muito frio e que o gelo j esta vindo do norte. Ele estava muito preocupado também; dizem que as grandes huvas dos iltimos dias encheram o rio, e que todos 0s diques estao abalados. Ele dizia que o mar o assustava; que parecia que ele se agitava sem razio, ¢ que as falésias da ilha nao pareciam mais tao altas. Ele queria ir ver; mas ele nao disse para nds o que ele viu. ~ Agora, acho que ele foi buscar pao e agua para alouca. Ele disse que talvez tivesse que ir muito longe. Teros que esperar. A Jovem Ceca - Antes de sair, ele pegou minhas maos ; e suas maos estavam tremendo como se ele tivesse medo. Depois, me abragou.. Primeino Ceco ve Nascenga — Oh! Oh! ‘A Jovem Ceca — Perguntei o que tinha acontecido. Ele me disse que nao sabia o que ia acontecer. Disse que 0 reino dos velhos ia terminar, talvez... Primeino Ceco be Nascenca — O que ele queria dizer com isso? A Joven Ceca ~ Nao entendi. Ele disse que ia pros lados do farol grande. Primeiro Ceco be Nascenca - Tem um farol por aqui? A Jovem Ceca - Sim ; ao norte da ilha. Acho que nao estamos muito longe dele. Ele dizia que via a claridade do fanal até aqui, entre as folhas. Ele nunca me pareceu tao triste; parecia que ele estava chorando hé varios dias. Nao sei por que eu chorava também, sem poder vé-lo. Nao ouvi quando ele saiu. Nao perguntei mais nada. Ouvi que ele sorriu de modo muito sério; entendi que ele devia estar de olhos fechados e queria ficar quieto... Primeino Ceco de NasceNga Ele nao disse nada disso para nds! A Joven Cee - Voces nao escutam quando ele fala! O Mais Verto Ceso-Vocés ficam todos sussurrando quando ele fala! Seeunoo Ceso oe Nascewga — Ele disse s6 « Boa noite » quando saiu. Tenceino Ceco o¢ Nascewga ~ Deve ser muito tarde. Primeino Ceco oe NaScENcA - Ele disse Boa noite duas ou trés vezes quando saiu, como se fosse dormir. Percebi que ele me olhava dizendo « Boa noite, Boa noite ». - A voz muda quando se olha alguém fixamente. O Quinto Ceco -Tenham pena dos que nao enxergam! Primeino Ceco ot NasceNa ~ Quem é que fala desse jeito assim sem razio? Secunoo Ceso ot Nascenga ~ Acho que é aquele que nao ouve. Primeiro Ceco ne Nascenca ~Cale-se! —isso nao é hora de mendigar! Tenceino Ceco ot Nascenga ~ Onde é que ele foi buscar 0 pao e a agua? O Mais VeuHo Ceco — Ele foi na diregao do mar. Tenceino Ceo oz Nascenca~Mas nao se pode descer até o mar na idade dele! Sesunoo Ceco oe Nascenga — Estamos perto do mar, aqui ? La VieiLte Ceso — sim; fiquem quietos um instante e vocés ouvirao as ondas (Murmirio de um mar préximo e muito calmo contra as falésias.) Secunoo Ceco oe Nascenga— $6 consigo ouvir as trés velhas rezando. O Mais Veuxo Ceso ~ Preste atengao e vocé ouvira o mar entre as preces. Sesunoo Ceso ve Na Sim; estou ouvindo alguma coisa que ndo parece estar longe 0 Ceco Mais VeLHo — Ele estava dormindo; agora parece que esta acordando. Paaneino Ceca ve Nascenga ~ Ele errou ao nos trazer até aqui; no gosto de ouvir esse barulho. O Ceco Mais Veto -Vocé sabe que a ilha nao é grande, e que a gente ouve as ondas logo que sai dos muros do sanatério. ‘Sesunoo Ceco ve Nascenga - Eu nunca tinha ouvido. Terce| Ceo ot Nascenga —Parece que ele esta aqui ao lado, hoje; nao gosto de ouvir seu murmirio de perto. Secunoo Ceco pe Nasce Eu também nao; ninguém pediu para sair do sanatério. 430 Terceino Ceco Nascen¢a — N6s nunca tinhamos vindo até aqui; para que nos trazer t4o longe. O Mais Veto Ceco 0 dia estava muito bonito esta manha:; ele quis que a gente aproveitasse os Ultimos dias de sol, antes de passarmos o inverno todo fechados no sanatério... Primeino Ceco o& NasceN¢a — Mas eu ainda preferia ter ficado la! ‘A Mais Veiwa Ceca — Ele disse que a gente deveria conhecer um pouco essa ilhazinha onde estamos. Nem ele ainda conhece a ilha toda; tem uma montanha que ninguém ainda subiu, vales dificeis de descer e grutas onde ninguém entrou até agora. Ele sempre dizia que era melhor nao esperar o amanhecer sempre dentro do quarto; queria que a gente fosse até a praia. Acabou indo sozinho. 0 Ceso Mais Veto ~ ele tem razao; a gente tem que viver. Pristeino Ceco o€ NasceNca ~ Mas néo tem nada pra ver aqui fora! Secuoo Ceso o& Nascenga - Estamos no sol, agora? TerceiRo Ceco dé Nascenica — Ainda tem sol? 0 Sexto Ceco - Acho que nao; parece que jé é tarde. Secunoo Ceco oe Nascenga~Que horas sto? Os Outros Cecos - Nao sei. — Ninguém sabe. Seauwoo Ceco de Nascenga — Sera que ainda esta claro? (Ao sexto CEGO.) - Onde vocé estd? - Diga para nés; vocé que enxerga um pouco, diga! O Sexro Ceco - Acho que esté bem escuro; quando tem sol eu vejo uma linha azul pelas minhas palpebras; eu vi, mas jé faz tempo; agora nao vejo mais nada Priueino Ceco o& NasceNca ~ Eu sei que é tarde quando me dé tome; e jé estou com fome, Tenceiao Ceso v= Nasoeiga ~ Mas olhe para o céu; quem sabe vocé vé alguma coisa! (Todos erguem a cabeca, menos os trés CEGOS DE NASCENGA que continuam a olhar para o cho.) 0 Sexto Ceso — Nao sel se estamos debaixo do céu. Primeino Ceco pe Nascenga - A voz ressoa como se a gente estivesse numa gruta. 0 Ceco Mais Veto — Acho que ela ressoa assim porque é de noite. A Jovem Ceaa -Tenho até a impressdo de sentir 0 luar nas minhas mos. O Mais Verto Ceco —Acho que tem estrelas ; posso ouvi-las. A Joven Ceca ~ Eu também. Primeino Ceco ot Nascenga — Nao estou escutando nada. Seaunoo Ceao ve Nasceno ~ $6 ougo a respiragao da gente! * 0 Ceco Mais VeLuo -Acho que as mulheres tém razio. Paieino Ceso oe Nascenga — Nunca ouvi estrelas. Os Dois Outros Cesos v& Nascenca ~ Nés também nao, (Uma revoada de passaros noturnos se abate subitamente entre as folhagens.) Secuno0 Ceo oe Nascenga~Ougam ! Qugam! ~ Que é que ha af, em cima de nés ? Ouviram? O Ceco Mais VeLHo - Passou alguma coisa entre o céu e nés! 0 Sexto Ceso - Tem alguma coisa meio agitada ai em cima das nossas cabegas; mas nao conseguimos aleancar! Prinieino Ceco ve Nasceuca ~ Nao sei que tipo de barulho é esse. ~ Queria é voltar para o sanatério. Sesunoo Ceso o€ Nascenga —Temos que saber onde estamos! 0 Sexro Ceco - Tentei levantar; s6 tem espinhos perto de mim; nao tenho nem coragem de estender a mao. Terceino Ceco of Nascenca - Temos de saber onde estamos! 0 Ceao Mais Veto — Nao da para saber! 0 Sexto Ceco ~ Devemos estar muito longe de Id; no conhego nenhum desses ruidos. Tenceino Ceco oF Nascenga— Faz um bom tempo que estou sentido esse cheiro de folhas secas! 0 Sexro Ceco- Serd que alguém jé viu essa ilha antes e pode dizer onde é que estamos? O Mais Veto Ceco — Nao. Jé éramos todos cegos quando chegamos aqui. Primeino Ceco ot Nascenga - Nés nunca enxergamos. Secuoo Ceco ot Nascenga ~ Melhor a gente ndo se preocupar & toa; ele vai voltar logo; varios esperar; mas daqui para frente, nao vamos mais sair com ele. 0 Ceco Mais Veto - Mas nao podemos sair sozinhos! Paimeiao Ceco ot Nascenca — Melhor. Nao sairemos mais; eu nao gosto de sair. Secunpo Ceco ne Nascel O Mais VeLHo Terceino Ceco v¢ Nasceniga — Ele veio e me bateu no ombro enquanto eu ainda estava dormindo e me disse: Acorde, acorde, jd é tarde, o sol esta claro! - Mas seré que tinha sol? Eu nao senti. Nunca vio sol 0 Ceco Mais Veto ~ Eu cheguei a ver o sol quando eu ainda era bem jover GA — Ninguém queria sair; ninguém pediu para sair! - Era feriado na ilha; a gente sempre sai nesses dias . O Mais Verto Ceco ~ Eu também; faz muito tempo, quando eu era crianga ; quase nem me lembro mais. 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 Tenceino Ceeo DE Nascenga — Por que ele quer que a gente saia toda vez que tem sol? Quem é que percebe isso? Nunca sei se estou andando a meia-noite ou ao meio-dia 0 Sexro Ceso — Prefiro sair a0 meio-dia; fico imaginando uma grande claridade; e meus olhos se esforgam para se abrir. Terceino Ceco oe Nascenga — Prefiro ficar no refeitério, perto do aquecedor a carvao; ele estava bem quente hoje de manhi Seouiioo Ceso vt NasceNgA ~ Ele poderia nos levar tomar sol ld no patio ; lé estamos protegidos pelo muro; ninguém sairia e ndo ha nada a temer quando a porta estd fechada; eu sempre deixo a porta fechada. - Por que vvocé esta cutucando esse meu cotovelo? Priweino Geco o¢ Nascenga ~ Eu nem te encostei; néo consigo alcangar voc8. Seautoo Ceao be Nascenca — Estou dizendo que alguém encostou no meu cotovelo! Paimeino Ceco pe Nascenca ~ Nao foi nenhum de nés. Seaunoo Ceso oe Nascenga ~Eu queria ir embora daqui! Mais Veto Ceco ~ Deus meu! Deus meu! Diga onde é que nés estamos! Paimino Ceco o€ Nascenca - Nao podemos ficar esperando eternamente! (Um relégio longinquo dé doze badaladas lentamente.) 0 Mais Veto eco - Nossa! Como estamos longe do sanatério! 0 Ceco Mais VeLHo ~ Meia-noite! Secunoo 10 DE Nascen¢a ~€ meia-dia! — Alguém sabe? — Que fale! O Sexo Geso - Eu nao sei; mas acho que estamos na sombra Paimicino Ceco o¢ Nasceuca ~Nem me reconhego mais; Acho que dormimos tempo demais! Secunoo Ceco oF Nascenga— Estou com fome! Os Ourros Cecos-Fome e sede! Secunoo Ceco oe Nascewga ~ Faz tempo que estamos aqui? O Mais Vewwo Ceco— Para mim parece que faz um século que estou aqui! O Sexto Ceco - Acho que estou comegando a entender onde nés estamos... Terceio Ceco o& Nascewga~Teriamos que andar na diregao de onde vieram as badaladas. (Todos os passaros noturnos se agitam subitamente na escuridéo.) Priweino Ceco of Nascenca ~Estao ouvindo? ~ Estao ouvindo? Secunoo Ceso de NasceNca — Nao estamos sozinhos aqui! Teaceiso Ceso o& Nascewga~ Bem que eu desconfiava; alguém esta nos escutando. ~ Serd que ele voltou? Primeino Ceco oe Nascenca — Nao sei o que é isso; estd aqui em cima de nés. Sesunio0 Ceco o& Nascenga - Sera que os outros nao ouviram nada? - Vocés nunca dizem nada! 0 Ceco Mais Vevno - Ainda estamos ouvindo. A Jovem Ceca - Ougo um bater de asas em volta de mim! O Mais VeLno Ceco- Deus do céu, Deus do céu, diga onde é que estamos! 0 Sexo Crso - Estou comegando a entender onde estamos... 0 sanatério fica do outro lado do rio; nés atravessamos a ponte velha. Ele nos trouxe para 0 norte da lh, Nao estamos longe do rio, e talvez desse para ouvir suas Aguas se prestéssemos aten¢do por um momento... Teremos de ir até a beira d’4gua se ele nao voltar... Ali, dia e noite, passam grandes barcos e os marinheiros vao nos avistar na margem. Pode ser que estejamos na floresta em volta do farol; mas no conhego o caminho... Alguém quer vir comigo? Primeiro CeGo ot NasceNca — Fiquemos sentados! - Vamos esperar, vamos esperar; - a gente nao conhece a diregao do rio, e em volta do sanatério aquilo é s6 brejo; esperemos, vamos esperar... Ele vai voltar; ele tem que voltar! O Sexto Cego — Alguém se lembra por onde nés viemos até aqui? Ele explicou enquanto andavamos. Primeino Ceco oe Nascenga — Eu nao prestei atengao. 0 Sexto Ceco - Alguém aqui escutou o que ele dizia? TercEIRO oe Nascenga~ No futuro é bom ouvir. 0 Sexto Ceco - Alguém entre nés nasceu nesta ilha? 0 Ceco Mats VetHo — Nao, vocé sabe, viemos todos de fora. O Mais Veuxo Ceso—Nés viemos do outro lado do mar. PrimeiRo 10 be Nascenca — Pensei que fosse morrer durante a travessia. Seaunoo Ceso ve Nascetuca — Eu também; - Viemos juntos. Terceino Cet Nascenca~ Nés trés somos da mesma pardquia. Prineino Ceco oe Nascenga ~ Dizem que dé para avisté-la daqui, quando o tempo esté limpo; - Ié para o norte, ~ela nao tem campanério. Tenoeino Ceco 0: Nascenga~Aportamos aqui por acaso. ACeca Mais ‘Secunoo Ceco oe Nasce iA — Eu venho de outra parte... iA — De onde vocé vem? ACeca Mais VeLHa—Nem consigo mais pensar... Nem me lembro mais disso quando quero falar... Foi ha muito tempo... La, fazia mais frio que aqui... 180 181 A Jovem Ceca - Eu venho de muito, muito longe. Paieino Ceso o& Nascenga ~ De onde que vocé vem? A Jove Ceca —- Eu nao sei dizer. Como posso explicar? — E muito longe daqui; fica além do mar. Venho de um grande pals... $6 conseguiria mostré-lo através de sinais, mas ninguém enxerga... Perambulei por muito tempo... E vi o sol, a Agua e 0 fogo, montanhas, rostos e flores diferentes... Nao tem nada igual nesta ilha; é muito escuro e faz muito frio... Nunca mais consegui lembrar de seu perfume depois que parei de enxergar. Lembro de ter visto meus pais e minhas irmas... Mas eu era muito pequena para me lembrar onde estava... EU brincava na praia... Mas, puxa como eu me lembro de ter vistol... Um dia, eu estava olhando a neve do alto de uma montanha... Comecei a reconhecer aqueles que seriam infelizes um dia... Priweino Ceco o€ Nascewga ~ 0 que voc8 quer dizer com isso? A Joven Cea — Ainda consigo reconhecer isso pelas vozes, &s vezes... Tenho lembrangas que ficam mais. claras quando nao penso nelas Paineino Ceco of Nascenga ~ Eu nao, nao tenho lembrangas.. (Um v6o de grandes passaros migradores passa com rumor por sobre as folhagens.) O Ceco Mas VeLHo - Alguma coisa ainda esté passando ai em cima! Secuwoo Ceo oe Nascenga Por que vocés vieram para c&? Ceco Mais Veto - Para quem vocé esta perguntando isso? ‘Secunoo Ceco pe Nascenca — Para nossa irmazinha. A Joven Ceca - Disseram que ele podia me curar. Ele me disse que um dia eu voltaria a ver; e af poderia deixar ilha... Priweino Ceao De Nascenca. - Todos nés gostariamos de ir embora daqui! Seaunoo Ceco oe Na (oA — Ficaremos aqui para sempre! Terceino Ceco DE Nast (ch~ Ele est muito velho; Nao tera tempo para nos curar! A Jovem Ceca — Minhas palpebras estao fechadas, mas sinto que meus olhos esto vivos... Primeiro Ceco ot Nascenga — As minhas estao abertas. Seeunpo Ceco lascewca — Durmo de olhos abertos. (A~ Ah, nao falem dos nossos olhos! Terceino Cego oe Nast Secunoo Geso oe Nascenga ~ Faz pouco tempo que vocé esté aqui? O Ceco Mais Veuio ~ Uma dessas noites, durante as oragdes, vinda do lado das mulheres, ouvi uma voz que eu nao conhecia; @ pela sua voz ouvi que voce devia ser muito jover... Primeino Ceco bé N ga — Nao percebi. ‘Secunoo Ceco ot Nascenga ~ ele nunca avisa a gente! 0 Sexro Ceco~ Dizem que vocé ¢ linda como uma mulher que vem de muito longe?... A Jovem Ceca — Nunca pude me olhar. Ceco Mais VeLHo — Nés nunca nos vimos uns aos outros. Fazemos perguntas entre nds e respondemos, vivemos juntos, estamos sempre juntos; mas nao sabemos como somos!... Podemos nos tocar com as duas maos; mas os olhos podem mais do que as maos. 0 Sexto Ceco —As vezes vejo a sombra quando alguém esta contra o sol. O Ceco Mais VeLno — Nunca vimos a casa onde vivemos; mesmo tateando as paredes e as janelas; nao sabemos onde moramos! 0 Mais Veuno Ces Dizem que é um velho castelo, sombrio e miseravel ; nele nunca se vé a luz, a nao ser na torre onde fica 0 quarto do padre. Primeino Ceco ot Nascenga - Quem nao enxerga nao precisa de luz. 0 Sexio Ceso - Quando pastoreio os bichos, perto do sanatério, as ovelhas se recolhem sozinhas ao perceber, noite, aquela luz na torre... ~ elas nunca se perdem. O Greco Mais VetHo ~ Ja faz anos e anos que estamos juntos, e nunca nos avistamos sequer! Parece que estamos sempre sozinhos!... £ preciso ver para amar.. O Mais Vetuo Ce 0 Ceao Mais VeLwo — Eu s6 enxergo quando eu sonho Primero Ceo o€ Nas Secunoo Ceco oe Nascenga ~ Com 0 que se pode sonhar quando as maos estao paradas? '- As vezes eu sonho que enxergo. GA — Eu s6 sonho, geralmente, a meia-noite. (Uma rajada parece sacudir a floresta, e as folhas caem em massas escuras.) — Quem foi que encostou na minha mao? Nascenga ~ Tem alguma coisa caindo em volta da gente! \Ve.no -Ta vindo do alto; nao da pra saber 0 que é — Quem foi que pegou em minhas maos? — Eu estava dormindo; Deixem-me dormir! 0 Ceco Mais VeLHo — Ninguém te encostou. 0 Quinto 0 Cego Mais Vi 0 Quin — Quem foi que me pegou nas maos? Respondam alto, nao escuto direito. —A gente ndo sabe 0 que é isso. — Alguém veio avisar alguma coisa? c Nascewpa Nao adianta responder; ele no ouve nada 221 222 223 224 205 226 207 228 257 258 259 260 261 262 Tenceino Ceso oe Nascenca —E verdade que os surdos so mesmo infelizes! 0 Cego Mais Veto - Estou cansado de ficar sentado! 0 Sexto eco -Estou cansado de ficar aqui! Secunoo Ceso oe Nascena ~ Tenho a impressao de estarmos tao distantes uns dos outros. Vamos ficar um pouco mais perto; - Esta comecando a esfriar. Tenceino Ceco o& Nascenga ~ Nao tenho coragem de me levantar; melhor ficarmos no lugar. 0 Ceco Majs VeLHo - Nao se sabe 0 que pode estar ai no meio, entre nds. O Sexo Ceco - Acho que minhas duas maos estdo sangrando; Tentei me levantar. Terceino Ceco o€ Nascenga ~ Estou ouvindo vocé se debrucar para o meu lado. (A CEGA fouca esfrega violentamente os seus olhos, gemendo e se voltando obstinadamente para 0 padre imével,) Prineino Ceo oe Nascenga ~Estou ouvindo mais um ruido... Mats Veo Ceco - Acho que é nossa pobre irma que esta estregando os olhos. Secunoo Geco vt Nascenca — Ela esfrega os olhos 0 tempo todo ; eu escuto esse barulho todas as noites. Tenceino Ceo o£ Nascenga ~ Ela é louca; ela nao fala nunca. A Mais Vetna Ceca — Parece que um dia alguém contou um segredo para ela ; e ela tem medo de se trair; desde esse dia ela nao fala mais. 0 Ceco Mais Veto - Mas, vocés nao tém medo, aqui? Primeino Ceo oe Nascenga ~ Quem? O Ceco Mais VeLHo - Voces todos! O Mais Vetno Ceco - Temos, temos; claro que temos medo! A Jovem Ceca — Faz tempo que temos medo! Priweino Ceco o& NasceNca ~ Por que vocé esté perguntando? 0 Ceco Mais VeLHo — Nao sei por que estou perguntando isso!... Tem alguma coisa que eu nao entendo... Tenho aimpressao que, de repente, tem alguém chorando aqui! Primeiro Ceco de Nascenca ~ Nao se deve ter medo; acho que é a louca... O Céco Mais Vetio - Mas tem outra coisa ainda... Tenho certeza que tem outra coisa... Nao s6 disso que eu tenho medo... Mais Veto Ceco — Ela sempre chora quando vai amamentar 0 filho. Primeino Ceco o& NasceN¢a — Nao é sé ela que chora assim! O Mais Primeino Ceco 10 Czco — Parece que ela ainda consegue enxergar as vezes... Nascenca — Nao se ouve ninguém mais chorar... O Ceco Mais Ve.Ho -E preciso enxergar para poder chorar... A Joven Ceca - Estou sentindo um perfume de flores aqui em volta... Primeio Ceco o& Nascenca ~ $6 sinto cheiro de terra! A Joven Cesa ~ Sao flores, tem flores em volta de nds! Secuwoo Ceco oe Nascenica — $6 sinto cheiro de terra! O Mais Veto Ceco — Eu senti as flores no vento... Terctino Ceco pe Nascenca — $6 sinto cheiro de terra! 0 Ceco Mais Vetno ~ Acho que elas esto af. O Sexto eso ~ Onde estao elas? - Vou colher essas flores. A Jovew Ceca Ai, do seu lado direito; levanta. (0 Sexto Cego se levanta lentamente e avanga tateando, batendo nos arbustos e nas érvores, até as flores que ele atropela € pisa na sua passagem.) A Joven Ceca Estou ouvindo que vocé esté quebrando os ramos verdes! Pare! pare! Printeino Ceco o& Nascewga ~N&o se preocupe com as flores; mas pense na voltat Sexto Ceco — Nem penso em voltar nos meus passos! A Joven Ceca — Nao, nao volte! - Espere. - (Ela se levanta.) - Nossa! Como a terra esté fria! Ele vai congelar. ~ (Ela avanga sem hesitar até aquelas estranhas e palidas flores (asphodéle — glyphosperma — Iirio holandés, lirio d agua), mas ela é detida pela arvore caida e pelas pedras, perto das flores.) — Elas estao aqui! — Nao posso chegar até elas; elas estdo no seu lado. 0 Sexto Ceso - Acho que eu estou conseguindo colher as flores. (Tateando, ele colhe as flores néo pisadas, e as oferece a ela; os passaros noturnos revoam. ) A Joven Ceca — Acho que cheguei a ver essas flores antigamente... Ndo sei mais como se chamam... Mas como elas sao fracas, e como seu caule € mole! Quase nao as reconhego... Acho que é a flor dos mortos... (Ela tranga as flores em seus cabelos.) 0 Ceco Mais VeLHo - Ougo 0 ruido dos teus cabelos. A Jovem Ceca - Sao as flores... 0 Ceco Mais Ve.no - Nao a veremos mais... 266 267 268 269 270 an 272 273 274 215 276 27 278 279 280 281 282 283 290 A Joven Ceca — Eu também nao me verei mais... Estou com frio. (Nesse momento, o vento se levanta na floresta, eo mar ruge de repente e violentamente, contra as falésias vizinhas.) Primeiro Gego de Nascenga — Esta trovejando! Secunoo Ceco oe Nascenca — Deve ser uma tempestade! Mais Veto Ceco - Acho que é 0 mar. Terceino Ceco o Nascenca — 0 mar? — Serd que é 0 mar? — Mas isso parece estar bem perto de nds! — Parece estar ai ao lado! Estou ouvindo isso aqui em volta de mim! - Deve ser outra coisa! ‘A Joven Ceca —Ougo o rumor das ondas nos meus pés. Primeino Ceco o€ Nascengs — Acho que é 0 vento nas folhas secas 0 Ceso Mais VetHo ~ Creio que as mulheres tém razao. Terceino Ceco 0: NasceNga — Isso vai chegar aqui! Primeino Ceco o€ Nascenga ~ De onde vem o vento? Seaunoo Ceso ve NasceNga — Esta vindo do lado do mar. 0 Ceco Mais Ve.Ho - Ele sempre vem do lado do mar; o mar nos cerca por todos os lados. Ele nao pode vir de outra parte... Primeino Ceco oz Nascenca - Nao pensemos mais no mar! Secuno0 Ceco pe Nascenga - Mas temos que pensar, ele vai nos atingir! Primeiro Cego be Nascen¢s - Vocé nao sabe se é o mar. Secuvoo Ceco ot Nascenga ~ Estou ouvindo as ondas como se eu pudesse me molhar nelas! Nao podemos ficar aqui! Talvez jé estejam aia voltal... 0 Ceco Mais Vetso ~ Aonde voce quer ir? uno Ceao pe Nascena — Para qualquer lugar! Para qualquer lugar! Nao quero mais ouvir o barulho dessas Aguas! Vamos embora | Vamos emboral Terceiro Ces oe Nascenga — Acho que estou ouvindo outra coisa também. - Escutem! (Ouve-se o ruido de passos precipitados e distantes, nas folhas secas.) Primeino Ceco oe N. ‘igs ~ Alguma coisa esté se aproximando! Secunoo Ceso oe Nascenca Ele esté chegando! Ele esta chegando! Ele esta voltando! Teaceiso Ceco be Nascenga~Ele esta andando com passinhos de crianga, como uma criancinha... Seaunoo Ceco ve Nascenga — Nao vamos criticd-1o hoje! 0 Mais Veto Ceso ~ Acho que nao séo passos de um homem! (Um grande cdo entra na floresta, e passa diante dos cegos. - Siléncio,) Paieino Ceco o& Nascenge - Quem esté af? - Quem é vocé? — Tenha piedade de nés, estamos esperando ha tanto tempol... (0 c4o para e vem colocar suas patas nos joelhos do cego.) - Ah! ah! O que vocé esta pondo ‘nos meus joelhos? 0 que é que ¢ isso?... E um bicho? - Parece um cachorrol... Oh! oh! E 0 cachorro! E 0 cachorro do sanatorio! Vem, vem! Ele veio nos buscar! Os Outros Cesos - Vem ! Vem aqui, vem! Paieino Ceco ot Nasceuca ~ Ele vei nos salvar | Deve ter seguido nossos rastros até aqui ! Esté me lambendo a mao como se me encontrasse depois de séculos! Esta latindo de alegria! Vai morrer de tanta alegria! Ougam! Ougam! Os Outros Cesos - Vem! Vem aqui, vem! 0 Paimeino Ceo o& Nascenca — Nao, nao, esta sozinho. - Nao escuto mais nada vindo. - Nao precisamos de outro guia; nenhum outro é melhor que ele. Ele vai nos conduzir para onde quisermos ir; vai nos obedecer... 0 Mais Ve.wo Ceca — Ah, eu tenho medo de seguir esse cachorro A Jovem Ci eu também Primeino Ceco de Nas 0 Mais VeLno - Sera que ele veio com alguém?... ~ Por que? Ele enxerga bem melhor que nds. Nascewga ~ Ah, no vamos ouvir 0 que elas dizem! Seaunoo Ceso Terceino Ceco puro agora. Mais Veu Parece que vai clarear; deve ser o sol nascendo.. sceNgs — Parece que alguma coisa mudou no céu; estou respirando melhor; o ar esta — Eo vento do mar passando por nés. O Mais VeLHo Painteino Ceo be NasceNge —Nés vamos encontrar nosso caminho. Ele est me levandol... esté me levando. Ele esta todo contente ~ Nao consigo seguré-lo!... Venham comigo! Venham comigo! Vamos voltar para casal. —Acho que vai fazer frio.. (Ele se levanta, puxado pelo cachorro que o leva até o padre, imével € para.) Os Oura — Onde vocé esta? Onde vocé esta? - Aonde esta indo? - Tome cuidado! Primeino Ceco oe Ni 4 — Esperem! Esperem! Nao venham ainda; eu vou voltar... (ele para) - 0 que é isso? ~An, ah! Encostei em alguma coisa muito frial. Seaunoo Ceso ot Nascenca — 0 que vocé esta dizendo ? ~ quase nao da para ouvir o que vocé diz 308 309 310 3m 312 313 314 315 316 37 318 319 320 321 322 323 324 325 326 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 360 351 Paiweino Ceco o& Nascen¢a—Toqueil... Acho que estou tocando um rostol... Terctino Ceco ve Nascenca — 0 que vocé esté dizendo? - Nao dé para entender? O que vocé tem? Onde vocé esta? — Ja esta assim tao longe? Painaeino Ceco ot Nascenga—Oh! oh! oh! — Ainda ndo sei o que €... Hd um morto aqui entre nds! Os Ourros Cesos - Um morto no meio de ns? — Onde vocé esta? Onde vocé esta? Prieto Ceco o& Nascenca - Tem um morto aqui, estou dizendo! Oh ! oh ! Toquei o rosto de um morto! — Vocés esto sentados ao lado de um morto! Alguém deve ter morrido de repentel Falem, falem para eu saber quem esta vivo! Onde vocés estao? ~ Respondam todos juntos! (Os Cegos respondem sucessivamente, menos a cega louca e 0 cego surdo; as trés velhas pararam de rezar.) Paimeino Ceco ve Nascengs — Nao diferencio mais suas vozes!... Vocés estao falando todos iguais!... As vozes estao tremidas! Terceizo Ceso 0: Nascenca —Tem dois que nao responderam... Onde esto eles? (Toca com seu bastéo 0 QUINTO CEGO,) 0 Quinto Ceco - Oh! oh! Eu peguei no sono; deixe eu dormir! 0 Sexto Creo ~ Nao é ele. - Serd que foi a louca? O Mais Veuwo Ceco ~ Nao. Ela esté sentada do meu lado; ougo que ela esta viva.. Primeino Ceco oe Nascenga~Acho... Deve ser o padre ! ~ele esta de pé venham! Venham! Secunoo Ceco ot Nascenga — Ele esté de pé? Terceino Ceao oz Nascenca ~ Ele ndo esté morto entao! 0 Ceco Mais VetHo - Onde ele esta? 0 Sexro Ceco - Vamos vert. (Todos se levantam, menos a louca e 0 quinto cego, € avancam tateando em diregao ao morto.) Secunoo Ceso oe Nascenga— Ele esté aqui? - E ele? Teaceino Ceco de Nascenga ~ Sim! Sim! Estou reconhecendo! Printeino Ceco o¢ Nascenca~ Meu Deus ! Meu Deus ! Que vai ser de ns agora? O Mais Vetno Ceco ~ Padre! Meu pai! - € vocé meu pai ? 0 que foi que aconteceu ? ~ 0 que voce tem? - Respondal Estamos todos aqui perto de vocé! Oh! Oh! Ohl. 0 Ceco Ma\s VeLHo ~ Tragam Agua; talvez ele ainda esteja vivo. Segunoo Ceso o& Nascena — Vamos tentar... Talvez ele possa nos levar de volta ao sanat6rio... Terceino Ceco ot Nascenga —€ indtil; n&o ougo mais seu coragao. — ele esté frio. Primeino Ceo o& Nascenga - Morreu sem dizer nada. Terceino Ceco oe Nascenca— Ele devia nos ter avisado! Sesunoo Ceco ot Nascenga — Oh! Como ele estava velhol... E a primeira vez que toco em seu rosto.. Tenceiro Ceco ve Nascenga (tateando o cadaver) - Ele é maior que nés!... Secuoo Ceso oe Nascenca~ Seus olhos esto arregalados; morreu de maos juntas... Primeino Ceco oe Nascenga — Morreu assim, sem razao. Seauno Creo ne Nascenca — Ele nao estd de pé, esta sentado numa pedra... 0 Mass Veto Ceco~ Meu Deus ! Meu Deus ! Eu nao sabia de nada disso !... nada... ele estava doente ha tanto tempo... Deve ter sofrido hoje... Oh, oh, oh! ~ ele nem se queixava... Apenas nos apertava as maos... a gente nao entendia... a gente nunca entendel... Vamos rezar perto dele; ajoelhem-se. (As mulheres se ajoelham murmurando.) Primeino Ceco oz Nascenca —Tenho medo até de me ajoelhar.. ‘SeGunoo Ceco oe Nascenga A gente nao sabe em cima do que pode ajoelhar, aqui... Tenceino Ceco oe Nascewga — Ele estava doente?... Ele nao disse nada para nés... ‘Segunoo CeGo oe Nascenca - Percebi que ele saiu falando baixinho... acho que estava falando com a nossa equena; o que ele disse? Pritteino Ceo o& Nascenga ~ Ela nao quer responder. Secunoo Ceco ne Nascenca ~ Vocé nao quer mais responder? — Onde vocé esta? — Fale! O Mas Veto Ceco —Vocé fez ele sofrer demais; vocé fez ele morrer... Voc nao queria continuar; quis se sentar nas pedras da estrada para comer; vocé ficou murmurando 0 dia todo... Eu ouvia ele suspirar... Ele perdeu as forgas... Primeino Ceco o€ Nascenga — Ele estava doente? Vocé sabia? 0 Ceco Mais Veo — Nao sabiamos nada... Nés nunca o vimos... quando foi que vocé soube de alguma coisa diante de nossos olhos mortos ?... Ele nao se queixava... Agora é tarde demais... J4 vi morrerem trés... mas nunca assim!... Agora serd a nossa vert... Primeino Ceco pe Nascenica — Nao fui eu quem o fez sofrer. - Eu nao disse nada... ‘Secunoo Ceco oe Nascenga - Nem eu; nds o segufamos sem dizer nada... Terceiao Cego o& Nascenca — Ele morreu indo buscar agua para a louca... Primeiro Cego de Nascenca — Que vamos fazer agora ? Para onde iremos? Terctino Ceco ve Nascenga — Onde esta o cachorro? Prieino Ceco of NasceNca ~ Aqui: ele nao quer sair de perto do morto, Tenceiso Ceco o& Nascenga~Puxe-o! Afaste-o! Tire-o dai! Primeino Ceco o& Nascenga — Ele no quer sair daqui! Seaunoo Ceco p= Nascenga — Nao podemos ficar esperando ao lado de um morto !... Nao podemos morrer aqui nessa escuridao!.. Tenceio Ceco 0: Nascena ~ Fiquemos juntos; no nos afastemos uns dos outros; vamos nos dar as maos; vamos sentar todos nesta pedra... Onde estdo os outros... Venham aqui! Venham! Venham! 0 Ceca Mais VetHo ~ Onde voces estao? Tenoeino Ceao oe Nascenga - Aqui; estou aqui. Estamos todos juntos?_~ Venham para perto de mim. - Onde estdo suas mos? — Esta fazendo muito frio. A Jovew Ceca -Oh! como as suas méos estio frias! Tenceino Ceco ve Nascewga~ Que vooé esta fazendo? A Jovew Ceca ~ Estava pondo as maos sobre os meus olhos ; acreditei que ia enxergar, de repente. Prineino Ceco ot Nascenca ~ Quem é que esta chorando assim? O Mais Veto Ceo -E a louca que esta solugando. Primieino Ceco of Nascenga ~E ela nem sabe a verdade! 0 Ceco Mais Veino —Acho que vamos morrer aqui. 0 Mais Veto 0 Ceco Mais Veto ~ Quem 6 que vai aparecer?. O Ma's Veuo Pateino Ceco v& Nascenoa ~ Penso que as freiras virdo, sairao do sanatério... 0 Mais Veto A Jovem Ceca ~ Elas nao saem nunca. ~Talvez alguém aparega... £00 ~ Nao sei. —Elas nao saem a noite. Secunoo Ceao d NasceNga ~ Os homens Ié do farol vao nos avistar. 0 Ceco Mais Vet Terceino Ct O Mais Veo Terceino Ceo vt Nascenca - Esta frio! 0 Ceco Mais Vetxo - Ouga o barulho das folhas secas; acho que esto congelando. Mas eles nao descem daquela torre. HO Nast — Eles sé olham pro lado do mar. NGA — Talvez eles nos vejam... A Jovem Ceca - Oh! Como a terra esta dura! Terceino Ceo bt Nascenca - Estou ouvindo, a minha esquerda, um barulho que eu nao entendo... 0 Ceo Mats VetH Terceino Ceo o Nas 0 Ma's Vetxo Cec Primeiro Ceco oe Nascen ‘9 mar que murmura contra os rochedos. ca — Pensei que fossem as mulheres. Posso ouvir 0 gelo se quebrar entre as ondas... — Quem é que esta tremendo assim? Isso faz todos tremerem em cima da pedral Sesuivoo Ceco o& Nascenga ~ Nao posso abrir as maos. 0 Ceco Mais Vetuc Primeino Ceo oe N. 0 Ceso Mais Vi O Mais Vetxo Cet Teaceino Ceco 0: Nas O Mais Vetno Ce 0 Ceco Mais Veu! Primeiro Ceco Ainda estou ouvindo um ruido que nao entendo o que é... soeniga — Quem é que treme assim aqui? Esta fazendo tremer a pedra toda! © Acho que é uma das mulheres. ‘Acho que é a louca que treme tanto. Nao se ouve mais sua crianga... Acho que ela esté mamando. Ea Gnica pessoa que pode ver onde estamos! NGA — Estou ouvindo o vento do norte. = Parece que nao se véem mais as estrelas; vai nevar. Nascenga — Entao, estamos perdidos! Tenoeiso Caso of Nasoenga~ Se algum de nés dormir, alguém tem que acordé-lo. Mais Veto ~ eu jé estou com sono! (Uma nova rajada faz um turbilhao nas folhas secas.) A Jovew Ceca ~Vocés esto ouvindo as folhas secas? - Acho que alguém esta vindo na nossa diregao! Ceo os Nascenga ~ 0 vento; escuta! Tenceino Ceco ve NA O Ceco Mais Veuio ~ As ondas de fio vao chegar... oA ~ Nao vai aparecer mais ninguém! C Ci —Estou ouvindo alguém andar ao longe! ~ S6 escuto as folhas secas! IMEIRO CEG Ado ew Ceca - Estou ouvindo passos de bem longe! 426 427 428 429 430 431 432 Secunoo Ceo ve Nascenga ~Eu s6 ougo o vento do Norte! A Joven Ceca — Ainda digo que tem alguém vindo na nossa diregao! O Mais Ve.no Ceco — Estou ouvindo um ruido de passos bem lentos... 0 Czco Majs Veto ~ Acho que as mulheres tém razao! (Comega a nevar com grandes floces.) Paimeino Ceco = Nascenca—Oh! oh! O que é isso que est caindo tao frio nas minhas maos? O Sexto Ceco - Esta nevando! Paiiino Ceco ¢ Nascenca — Vamos nos apertar uns contra os outros! A Jove Czca—Escutem, é 0 barulho dos passos! O Mais Veto Ceco - Pelo amor de Deus, fagam siléncio um instante! Adi (Aqui, 0 bebé da cega louca comega a chorar de repente na escuridao,) j 0 Ceo Mais VeLHo - A crianga est chorando! A Jove Crs -€ ela enxerga ! Ela enxerga! Ela deve estar vendo alguma coisa para chorar assim! (ela pega a crianga em seus bragos e vai na diregao de onde pareciam vir 08 passos; as outras mulheres a seguem ansiosamente e a cercam.) Vou ao encontro de quem for O Ceo Mais VeLHo - Tome cuidado! A Jovews Cea —Oh como ela choral ~ 0 que é que ha? - Nao chore. — Nao tenha medo; Nao tem nada para se ter medo. Estamos aqui; Estamos com vocé. — 0 que é que vocé esta vendo, hein ? — Nao tenha medo. - Nao chore assim! ~ O que que voce esta vendo? Diga o que voce vé, diga. | Ceca — Estao vindo! Estao se aproximando! Escutem! 0 Mais Veo Ceso ~_0 som dos passos esta se aproximando deste lado; escutem, escutem! 0 Ceso Mais Veto ~ Ougo 0 rogar de um vestido contra as folhas secas.. A sexta Cea Seré uma mulher? O Ceco Mais VeLHo - Sera que esse som é de passos? Primeino Ceco iA — Talvez seja o mar nas folhas secas! A Joven Ceca - Nac O Mais Vetno Ceco - dé vamos saber; escutem as folhas! A Jovem Ceca - Estou ouvindo, estou ouvindo quase aqui ao lado ! Escutem, escutem ! O que vocé esta vendo? Diz. 0 que vocé esta vendo ? A Mais Vewwa Cea — Para que lado ela esté olhando? A Joven Ceaa — Esta seguindo 0 som dos passos! — Olhe! Olhe! Quando eu a viro ela se vira para 0 outro lado ara ver... Ela esta vendo! Esta vendo! — Deve estar vendo alguma coisa estranhal.. A Mis Veta Ceoa (aproximando-se).- Levante-a, erga-a acima da nossa altura para ela poder ver.. A Jovem Ceca -Afastem-se! Afastem-se! (Ela ergue a crianga acima do grupo de cegos.)- Os passos pararam aqui entre nés!... A Mais Vetta Ceca - Estao aqui. Estéo no meio de nds! e Nasci 140! S40 passos! S80 passos! Sao passos! A Jovens Ceca ~ Quem é vocé? Quem sao voces? (Siléncio.) 0 Mais Veto Ceco —Tenham piedade de nés! (Siléncio. -A crianga chora mais desesperadamente.) FIM ORs CCE ee RL) Maurice Macteruinck Nascido na cidade de Gand, em 1862, Maurice Maeterlinck cedo se desviou de sua carreira em Direito, para se dedicar a literatura. Marcado por seu encontro com Mallarmé e Villiers de I'isle-Adam em Paris, PURE ee en Coe ae ec ee La Princesse Maleine, muito aclamada por Octave Mirabeau. Os dramas seguintes - entre os quais Os cegos - fariam dele a ponta de langa do teatro simbolista. A radicalidade dese teatro do olhar e da morte, COCR eT See ccc ek Cece as ce inspiraria os maiores reformadores do teatro:Stanislavski, Meyerhold, Artaud e Kantor. Tradutor, poeta e autor de ensaios sobre o teatro, teologia e ciéncias naturais, De cna Te ee} Sinopse Doze rostos surgem da escuridao. Seis rostos de homem e seis rostos de mulher. Olhares que nao se cruzam, que nao tratam de nada de definido ou que se alienam de nés... So cegos. Presos numa floresta sombria, onde pararam para descansar, esperam seu guia. Conversam para preencher sua anglstia, para se assegurar que no CoO ee eC eee nr ete OTE Oe a Oe ee eee Cee ee i eee eget MeN tery Ceca Tecnologia Fantasmagérica Cree Oe ere ec eT ae SSID y ee ee cy OO OU CU eS Sr Cone On tee ue ST ea ee Desenho sonoro Nancy Tobin Consultor de realizacao e montagem Yves Labelle Pern ag) Pete ere er eR AEA EUS} Diregao Técnica de turné Carlos Ponte See ry eee ee Care a Bemreternca rer UBU, Cia de Cria¢do conta com o apoio financeiro do “Conseil des arts et des lettres du Québec, le Conseil des Arts du Canada, le Conseil des arts de Montréal”.

You might also like