Professional Documents
Culture Documents
Eszperanto Kifejezesek
Eszperanto Kifejezesek
Bonvolu viziti min! – Látogass meg! Mi fajfas pri tio. - Fütyülök rá.
Dek post la tria. - Tíz perccel három után. Mi ne volas. - Nem akarok. Nem akarom.
Des pli bone! - Annál jobb! Mi pensis pri vi. - Gondoltam rád.
Kompatinda! - Szegény!
Konsentite! - Egyetértve!
Kioma horo estas nun? - Hány óra van Nun estas la dek-unua horo. - Most
most? tizenegy óra van.
Kiu dato estas hodiaŭ? - Hányadika van Nun estas la deka kaj duono. - Most fél
ma? tizenegy van.
Bonvolu doni al mi ŝlosilon de la ĉambro Kiom kostas ĉambro por unu tagnokto? -
... . - Legyen szíves a szobakulcsot ideadni. Mennyibe kerül egy szoba egy egész
napra?
Ĉu en la ĉambro estas duŝejo? - Van a
szobában zuhanyfülke /tusoló/? Mi bezonas ĉambron por du personoj. -
Szükségem van egy szobára két személy
Ĉu en tiu hotelo estas liberaj lokoj? - részére.
Vannak szabad hely ebben a szállodában?
Mi bezonas ĉambron por unu semajno. -
Ĉu en la ĉambro estas televidilo? - Van TV Egy hétre szeretnék egy szobát foglalni.
a szobában?
Mi loĝas en la ĉambro ... . - A .... szobában
Ĉu vi longe ĉi tie restos? - Hosszú ideig lakom.
fog itt tartózkodni?
Mi volas loĝi en la unua etaĝo. - Az első
En kiu ĉambro vi loĝas? - Melyik szobában emeleten szeretnék lakni.
laksz?
Mi volas mendi ĉambron. - Szeretnék
Kie estas la lifto? - Hol van a lift? foglalni egy szobát.
Kiel mi povas atingi la hotelon? - Hogy Ni deziras loĝi kune. - Együtt szeretnénk
tudok eljutni a szállodához? megszállni.
ÉTKEZÉS
Bonvolu alporti ... . - Legyen szíves Ĉu vi ankoraŭ ion deziros? - Óhajt még
hozni... valamit?
Kiom longe oni devas atendi? - Mennyit Mi deziras manĝi (trinki). - Szeretnék enni
/milyen sokáig/ kell várni? /inni/.
Kion vi havas hodiaŭ por manĝi? - Milyen Ni iru en manĝejon. - Menjünk be egy
étellell tudnak ma szolgálni? /Mijük van ebédlőbe /étkezőbe/!
ma enni?/
Ni sidiĝu ĉe ĉi tiu tablo. - Üljünk le ennél
Kion vi manĝos? - Mit fogsz enni? az asztalnál!
Kion vi mendos? - Mit fogsz rendelni? Ni volus mendi ... . - Szeretnénk rendelni...
LEVELEZÉS
Al mi ege plaĉas korespondi kun vi. - Nagyon tetszik nekem, hogy veled levelezzek.
Antaŭ mia vizito mi skribos al vi retpoŝte. - A látogatásom előtt interneten fogok neked írni.
Bedaŭrinde ke ni estas tiom for unu de alia. - Sajnálatos, hogy annyira távol vagyunk
egymástól.
Bedaŭrinde mi ne ricevis vian antaŭan leteron. - Sajnos nem kaptam meg az előző leveledet.
Dankon ke vi ne forgesis kaj skribis al mi. - Köszönöm, hogy nem felejtetted el, és írtál
nekem.
Eble vi povus skribi al mi ion intiman pri vi? - Esetleg írhatnál nekem valami személyeset
magadról?
Estimata! - Tisztelt...!
Estis granda surprizo ricevi de vi bildokarton. - Nagy meglepetés volt képeslapot kapni tőled.
Estis tre agrable ricevi vian leteron. - Nagyon kellemes volt megkapni a leveledet.
Estus tre agrable iam renkontiĝi kun vi. - Nagyon kellemes lenne valamikor találkozni veled.
Kun granda plezuro mi tralegis vian leteron. - Nagy örömmel /élvezettel/ olvastam el a
leveled.
Kune kun ĉi tiu letero mi sendas al vi ... - Ezzel a levéllel együtt küldök neked...
Mi ege esperas ke vi ankoraŭ memoras min. - Nagyon remélem, hogy még emlékszel rám.
Mi esperas ke mia letero ne tro ĝenis vin. - Remélem, hogy levelem nem zavart téged
túlságosan.
Mi jam longan tempon ne ricevas leterojn de vi. - Már hosszú ideje nem kapok leveleket
tőled.
Mi pardonpetas pro mia longa silento. - Bocsánatot /elnézés/ kérek a hosszú hallgatásomért.
Mi petas skribu al mi kiel eble plej rapide. - Kérlek, írj nekem a lehető leghamarabb.
Mi plenumas mian promeson kaj skribas al vi. - Teljesítem az ígéretem, és írok neked.
Mi ricevis vian leteron kaj tuj skribas al vi. - Megkaptam a leveled, és azonnal írok neked.
Mi ŝatus ke vi skribu pli multon pri vi. - Szeretném, hogy többet írj magadról.
Mi tre dankas pro via respondo. - Nagyon köszönöm a válaszodat.
Mi tre ĝojus se vi venus viziti min. - Nagyon örülnék, ha eljönnél meglátogatni engem.
Mi trovis vian adreson kaj decidis skribi al vi. - Megtaláltam a címedet és elhatároztam, hogy
írok neked.
Mi volus pensi ke vi ankoraŭ min ne forgesis. - Szeretném azt gondolni, hogy még nem
felejtettél el engem.
Pardonu ke mi tiom longe ne respondis al vi. - Bocsáss meg, hogy olyan sokáig nem
válaszoltam neked.
Pardonu ke necesis tiom longe atendi mian respondon. - Bocsáss meg, hogy olyan sokáig
kellett a válaszomat várni.
Pri tio mi rakontos pli detale en alia letero. - Erről részletesebben fogok mesélni egy másik
levélben.
Via lasta letero estis tre kortuŝa. - Utolsó leveled nagyon megható volt.
Via letero tre ĝojigis min. - A leveled nagy örömmel töltött el /boldoggá tett/.
Vian adreson al mi donis nia komuna konato. - A címedet egy közös ismerősünk adta nekem.
IDŐJÁRÁS
UTAZÁS
Al mi tre plaĉas navigi per ŝipo. - Nagyon Ĉu vi scipovas stiri aŭton? - Tudsz autót
tetszik nekem a hajózás. vezetni?
Ĉi-somere mi planas iri al IJK. - Ezen a Ĉu vi iam estis en ...? - Voltál valaha
nyáron tervezem, hogy megyek az IJK-ra. ...ban?
Kiam ni devas eltrajniĝi? - Mikor kell Kiu flugo estis ĵus anoncita? - Melyik
leszállnunk a vonatról? repülést /utat/ mondták most be?
Kiam ni estos en ...? - Mikor leszünk La trajno malfruas dek minutojn. - A vonat
...ban? tíz percet késik.
Kie ni devas elbusiĝi? - Hol kell Mi havas rajton stiri aŭton. - Van jogom
leszállnunk a buszról? autót vezetni /van jogosítványom/.
Kie oni vendas biletojn? - Hol árulnak Mi veturos per ... . - ...-vel fogok utazni.
jegyeket?
Ni longe vojaĝis. - Sokáig utaztunk.
Kie troviĝas busa haltejo? - Hol található
buszmegálló? Ni venis el ... . - ...ból jöttünk.
Kie troviĝas fervoja stacidomo? - Hol Per kiu buso oni povas atingi la
található vasútállomás? urbocentron? - Melyik busszal lehet elérni
a városközpontot?
Kie troviĝas la haveno? - Hol található a
kikötő? Tien kaj reen. - Oda-vissza /retúr/.
ÜDVÖZLÉS
Estas agrable vidi vin! - Kellemes /jó/ látni Ne forgesu min! - Ne felejts el engem!
téged!
Pardonu mi devas foriri. - Bocsáss meg, el
Ĝis (la) revido! - /A/ viszontlátásra! kell mennem.
SZOKÁSOS KÉRDÉSEK
Ĉu por longa tempo? - Hosszú időre? Ĉu vi faros tion? - Meg fogod azt tenni?
Ĉu tio plaĉas al vi? - Tetszik az neked? Ĉu vi havas edzon (edzinon)? - Van férjed
/feleséged/?
Ĉu tiu ĉi loko estas libera? - Szabad ez a
hely? Ĉu vi iros? - El fogsz menni?
ISMERKEDÉS
Mi delonge deziris renkontiĝi kun vi. - Régóta szerettem volna veled találkozni.
Mi tre ĝojas ke mi konatiĝis kun vi. - Nagyon örülök, hogy megismerkedtem veled.
Mi volas konatigi vin kun mia amiko. - Össze akarlak téged ismertetni a barátommal.
Vi ŝajne jam konas unu la alian. - Úgy tűnik, már ismeritek egymást.
GRATULÁCIÓ, JÓKIVÁNSÁG