You are on page 1of 18

Authorized Field Change

Información técnica de Servicio

AFC 10924R1

Fecha: Noviembre 2011


Archivo sujeto: Cabina

Tema: Líneas de nueva plomería calentador para mejorar Calentador / Descongeladorrendimiento


Modelo de Camión: ProStar ® + Camiones (Modelos Sleeper Sólo)
Fecha de inicio: 05/03/2010 Fecha de terminacion: 11/30/2010
Familia de motor: MaxxForce ® 11
Familia de motor: MaxxForce ® 13

DESCRIPCION
Descripción de revisión: esta revisión de AFC reemplaza las instrucciones para instalar la manguera de
suministro del calefactor de una pieza con las instrucciones para instalar la manguera de suministro del
calefactor de tres piezas. Los números de pieza para el Kit, calefactor/manguera de A/C y el tubo de agua de
tres piezas están actualizados/nuevos.

Determinados camiones ProStar®+ fabricados con motores de emisión MaxxForce® 11/13, 2010 entre
5/03/2010 y 11/30/2010 pueden experimentar un flujo bajo de refrigerante a través del sistema de calefactor.
El propósito de este AFC es describir el procedimiento para volver a enrutar los conductos del calefactor en
los modelos con cabina para dormir se enumeran anteriormente para mejorar el desempeño de los sistemas
del calefactor/descongelador.

Esta campaña necesitará el reenrutameinto de la tubería de suministro y retorno para los calefactores
delanteros y traseros en los modelos con cabina para dormir ProStar®+.

INFORMACION DE PARTES
Tabla 1 Información sobre las piezas

Número de pieza Descripción Cantidad


8000917R92 Kit, manguera de calefactor/A/C (cabina para dormir) 1
2611178C91 Tubo de agua de tres piezas, fluido, ensamble de 1
suministro del calefactor
3901996C1 Adaptador, M18 X 1.5 1
3544378C1 Tuerca, métrico hexagonal anterior 3
3848742C1 Codo, plástico de 90 grados 3/4 pulgadas 1

Derecho de autor © 2012 Navistar, Inc. All rights reserved. All marks are trademarks of their respective owners.
1
INFORMACION DE PARTES (CONT.)
Tabla 1 Información sobre las piezas (cont.)

Número de pieza Descripción Cantidad


306132C1 Fleje, seguro para cable 1
3901998C1 Adaptador, codo de 90 grados M22 X 1 1
3664262C1 Reductor, manguera 3/4 pulgadas a 5/8 pulgadas 1
3554554C1 Guía, manguera de freno y *acoplador giratorio de cable 2
306132C1 Fleje, seguro para cable 5
2041341C1 Cruceta de extractor, montaje del seguro del cable de la 1
abrazadera de 1/4 pulgadas
30193R1 Perno, HH M6 X 20 PHC clase 10.9 1
3556299C91 Fleje, seguro para cable, 150 mm 1
864459R1 Codo, manguera de 3/4 pulgadas X 1/2 pulgadas 1
2022866C1 Abrazadera, enfriador mtg N.° 24, plata, para 5/8” 2
2022867C1 Abrazadera, enfriador mtg N.° 27, dorado, para 3/4” 2
L2643485 Manguera del calefactor premium 5/8 pulgada ID 1
584067C1 Conducto, cable eléctrico de 1-1/4 pulgadas 1
L2643486 Manguera, calefactor premium 3/4 pulgadas ID 1
864440R1 Niple, manguera 1/2 pulgadas X 5/8 pulgadas de gancho 1
recto, manguera
3861086C1 Manguera, admisión del radiador, inferior, ith 1
485794C2 Manguera, admisión del radiador, 2 1/2 pulgadas ID 1
3901522C1 Tubo, radiador 1
3519061C1 Abrazadera, manguera 2 1/2 pulgadas ID 1
Solo para vehículos con un calefactor de bloque controlado termostáticamente (12WCM o 12WCZ)
3908888C2 Adaptador del sensor 1
Solo para vehículos que están conectados para APU activado con diesel o calor en tránsito
3901557C1 Tubo del radiador inferior en tránsito 1
Solo para vehículos con cabina para dormir BBC de 113 pulgadas
2008027C2 Manguera del radiador inferior 1

NOTA – Si su departamento de piezas todavía tiene en existencias el kit N.° 8000917R91, el tubo de una
pieza individual (3901882C1) necesita desinstalarse y reemplazarse por la pieza N.° 2611178C91.

NOTA – Es muy importante utilizar la herramienta de Administración de enfriamiento de Navistar cuando


drene y vuelva a llenar el sistema de enfriamiento.

AFC–10924R1 2
PROCEDIMIENTO (CABINA PARA DORMIR PROSTAR)

ADVERTENCIA – Para evitar daños al vehículo, lesiones personales o muerte, estacione el


vehículo en una superficie nivelada y plana. Si el vehículo tiene transmisión automática, asegúrese
de que el encendido esté en posición off (apagado) y que la transmisión esté en punto muerto
o en posición park (estacionamiento). Coloque el freno de estacionamiento, bloquee las llantas
para evitar que el vehículo se mueva en ambas direcciones y desconecte las baterías en el borne
negativo antes de realizar cualquier procedimiento de servicio en el vehículo.

ADVERTENCIA – Para evitar lesiones o accidentes fatales, quite el cable de masa del terminal
negativo de la batería principal antes de desconectar los componentes eléctricos. Siempre conecte
el cable de masa al final.

ADVERTENCIA – Para evitar lesiones o accidentes fatales, utilice siempre protección ocular
al realizar tareas de mantenimiento en un vehículo.

ADVERTENCIA – Para evitar lesiones o accidentes fatales, asegúrese de que el motor se haya
enfriado antes de quitar los componentes.

ADVERTENCIA – Para evitar lesiones o accidentes fatales, no permita que los fluidos del
motor permanezcan sobre su piel. Límpiese la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los trapos que tengan fluidos del motor.

En el siguiente procedimiento, los sistemas el calefactor para la cabina y la cabina para dormir se cambiarán
de un sistema en serie a un sistema paralelo (Ver Figura 1, página 4 ). La Figura 1A indica la tubería del
calefactor en serie actual y la Figura 1B indica la nueva tubería del calefactor en paralelo. La Figura 1 se
puede utilizar como referencia en todo el procedimiento.

3 AFC–10924R1
PROCEDIMIENTO (CABINA PARA DORMIR PROSTAR) (CONT.)

Figura 1 Heater plumbing before and after


A. Series heater system (before AFC)
B. Parallel heater system (after AFC)
1. Engine
2. Radiator
3. Cab (front) heater core
4. Sleeper (rear) heater core
5. EGR crossover pipe (coolant manifold)

1. Estacione el vehículo en una superficie plana, la transmisión de cambios en estacionamiento o neutral,


coloque el freno de estacionamiento y bloquee las llantas para evitar que el vehículo se mueva en ambas
direcciones.

2. Levante el ensamble del cofre y voltee hacia abajo de la defensa.

3. Drene el refrigerante en la herramienta de Administración de refrigerante Navistar.

4. Desconecte el cable de masa de la batería.

5. Desinstale el asiento del pasajero.

6. Desinstale la cubierta de la caja del motor. (NOTA: es posible que sea necesario desinstalar los paneles
de acabado en algunos modelos y niveles de acabado).

AFC–10924R1 4
PROCEDIMIENTO (CABINA PARA DORMIR PROSTAR) (CONT.)
NOTA – Cuando instale los accesorios roscados observe si el accesorio se suministra con sellante
aplicado en las roscas. Si no hay sellante presente, aplique sellante durante la instalación.

7. Desde la parte interior de la cabina, ubique el tubo de cruce de conductores de EGR (distribuidor de
refrigerante) y determine si el vehículo cuenta con un calefactor de bloque controlado termostáticamente.
El sensor se encuentra en el tubo de cruce de conductores de EGR (Ver Figura 2, página 5 ).

• Si el sensor ESTÁ PRESENTE:

A. Desconecte el arnés eléctrico del sensor (Ver Figura 2, página 5 ).


B. Retire el tapón de la nueva ubicación del sensor cerca de la parte trasera del lado del
conductor del motor. Deseche el tapón.
C. Instale el nuevo adaptador del sensor (Ver Tabla 1, página 1 ) en la nueva ubicación del
sensor (Ver Figura 2, página 5 ). Aplique torque a 45 a 55 N•m (33.2 a 40.6 lbf-pies).
D. Transfiera el sensor del tubo de cruce de conductores de EGR al adaptador en una nueva
ubicación y aplique torque a 35 a 43 N•m (25.8 a 31.7 lbf-pies).
E. Vuelva a conectar el arnés eléctrico al sensor.
F. Continúe con el Paso 8.
• Si el sensor NO ESTÁ PRESENTE:

A. Ubique y retire el tapón de M18 del tubo de cruce de conductores de EGR en la parte
trasera del motor (Ver Figura 3, página 6 ). Deseche el tapón.
B. Continúe con el Paso 8.

Figura 2 Location of thermostatically-controlled block heater sensor, before, and after


A. Sensor location before AFC (rear of engine)
B. Sensor location after AFC (left rear of engine)
1. Block heater sensor
2. Electrical harness
3. EGR crossover pipe
4. Fitting for sensor

5 AFC–10924R1
PROCEDIMIENTO (CABINA PARA DORMIR PROSTAR) (CONT.)

Figura 3 EGR crossover pipe (rear of engine)


1. EGR crossover pipe (coolant manifold)
2. M18 plug
3. M18 fitting

NOTA – Cuando instale los accesorios roscados observe si el accesorio se suministra con sellante
aplicado en las roscas. Si no hay sellante presente, aplique sellante durante la instalación.

8. Instale el nuevo accesorio de M18 (Ver Tabla 1, página 1 ) en la ubicación abierta en el tubo de cruce de
conductores de EGR (Ver Figura 3, página 6 ).

NOTA – Cuando instale los accesorios roscados observe si el accesorio se suministra con sellante
aplicado en las roscas. Si no hay sellante presente, aplique sellante durante la instalación.

9. Determine si el vehículo cuenta con una válvula de cierre manual en el conducto de suministro del
calefactor delantero en la parte superior del EGR (Ver Figura 4, página 7 ).

• Si una válvula de cierre NO ESTÁ PRESENTE:

A. Desconecte la manguera de suministro del calefactor delantero del accesorio en el


enfriador de EGR.
B. Retire el accesorio del enfriador de EGR y deseche el accesorio.
C. Instale un ajuste dentado recto (Ver Tabla 1, página 1 ) en el extremo del nuevo tubo de
suministro del calefactor. Consulte (Ver Figura 5, página 8 ).
D. Continúe con el Paso 10.
• Si una válvula de cierre ESTÁ PRESENTE:

A. Desconecte la manguera de suministro del calefactor delantero de la válvula de cierre.


B. Retire la válvula de cierre con sus accesorios de entrada y salida del enfriador de EGR.
C. Retire el accesorio de entrada de M22 de la válvula. Deseche el accesorio. El accesorio
de la manguera de 90–grados debe permanecer conectado a la salida de la válvula.
D. Instale la válvula de cierre en el extremo de la nueva tubería de suministro del calefactor
(Ver Tabla 1, página 1 ). No apriete completamente en este momento.
E. Continúe con el Paso 10.

AFC–10924R1 6
PROCEDIMIENTO (CABINA PARA DORMIR PROSTAR) (CONT.)

Figura 4 Heater supply and return hoses


A. Without shutoff valve
B. With shutoff valve
1. Sleeper heater return hose
2. Heater return line to engine
3. Front heater return hose
4. Sleeper supply hose
5. Front heater supply hose
6. Shutoff valve
7. Valve input fitting (M22)

NOTA – Cuando instale los accesorios roscados observe si el accesorio se suministra con sellante
aplicado en las roscas. Si no hay sellante presente, aplique sellante durante la instalación.

10. Desconecte el otro extremo de la manguera de suministro del calefactor delantero del puerto de suministro
de calefactor delantero en el cubretablero y retire la manguera (Ver Figura 4, página 7 ).

11. Si se instaló una válvula de cierre en el Paso 9, apriétela ahora de manera que el accesorio de la
manguera esté orientado según se indica en (Ver Figura 9, página 11).

7 AFC–10924R1
PROCEDIMIENTO (CABINA PARA DORMIR PROSTAR) (CONT.)

Figura 5 Three-piece heater supply hose


1. Top of engine-side of heater pipe, 3930692C1
2. 380 mm section of ¾ in. heater hose, (L)2643486(R1)
3. Flare-side of heater pipe, 3930694C1
4. 1.2 x Mubea #27 clamps, 2022867C1

12. Instale una nueva manguera de suministro de calefactor, tal y como se muestra (Ver Figura 5, página 8 ).

A. Agregue el niple, ½ MPT x ½ MPT, 443982 o válvula de cierre en el tubo de suministro


delantero del calefactor del ensamble, 3930692C1, ANTES de instalar en el motor (Ver Figura
6, página 9 ).
B. Instale el accesorio M18, 3901996C, en el ensamble del distribuidor de enfriador según la
especificación de torque 20-25 Nm.
C. Agregue la sección de la manguera de 380mm en el extremo del accesorio de M18,
3930692C1, que se instala en la parte superior del motor ANTES de instalarla en el motor.
Utilice P80 en la manguera y el tubo para el ensamble.
D. Agregue la abrazadera Mubea N.° 27, 2022867C1, en el ensamble del paso C.
E. Instale el ensamble del paso D en el motor y ajuste con la tuerca 2, tuerca de brida hexagonal
M6, 3544378C1 (Ver Figura 7, página 9 ).
F. Apriete con la mano la tuerca en el lado achaflanado del tubo del calefactor. El tubo debe
apuntar hacia el primer punto de montaje del motor de 3930692C1 DESPUÉS de establecer
la especificación de torque 60-75 Nm (Ver Figura 8, página 10).
G. Fije el extremo de la manguera a 3930694C1 con P80. Luego agregue Mubea N.° 27,
2022867C1, a la manguera y abrazadera en el conjunto del paso F.

AFC–10924R1 8
PROCEDIMIENTO (CABINA PARA DORMIR PROSTAR) (CONT.)

Figura 6 Adding nipple to assembly heater front supply pipe

Figura 7 Attaching supply heater pipe to engine

9 AFC–10924R1
PROCEDIMIENTO (CABINA PARA DORMIR PROSTAR) (CONT.)

Figura 8 Aligning heater supply tube

AFC–10924R1 10
PROCEDIMIENTO (CABINA PARA DORMIR PROSTAR) (CONT.)

Figura 9 New heater hose connections (view A)


1. 3/4 to 5/8 inch reducer
2. Sleeper heater return hose
3. Heater return line to engine
4. Front heater supply hose
5. Front heater return hose
6. Shutoff valve (optional)
7. Sleeper heater supply hose
8. Heater supply pipe
9. M22 90–degree fitting
10. Mounting studs for heater supply pipe

13. Ubique la sección corta de la manguera entre el puerto de retorno del calefactor delantero en el
cubretablero y accesorio de la manguera de bronce de 90–grados (Ver Figura 4, página 7 ). Retire y
deseche esta manguera y el accesorio de bronce. Etiquete la manguera abierta como SLPR SUPPLY
para una referencia posterior.

14. Ubique otro accesorio de manguera de bronce de 90–grados junto a la caja de admisión de aire de HVAC
(Ver Figura 4, página 7 ). Retire y deseche el accesorio de bronce de 90–grados y la manguera CORTA
que está conectada al accesorio plástico de 90–grados. El accesorio plástico de 90–grados permanece
conectado al conducto de retorno del calefactor al motor. Etiquete la manguera abierta que estaba
conectada al accesorio de bronce como SLPR RETURN para referencia futura.

15. Corte una nueva manguera ID de 3/4 pulgadas a la longitud correcta. Conecte esta manguera entre el
puerto de retorno del calefactor delantero en el cubretablero y el accesorio plástico de la manguera
de 90–grados en el paso anterior (Ver Figura 9, página 11) y (Ver Figura 10, página 12). NOTA: esto
completa el circuito de retorno del calefactor delantero.

NOTA – Asegúrese de que la manguera de retorno del calefactor no tenga contacto con el drenaje del
cubretablero.

11 AFC–10924R1
PROCEDIMIENTO (CABINA PARA DORMIR PROSTAR) (CONT.)

Figura 10 New heater hose connections (view B)


1. 3/4 to 5/8 inch reducer
2. Sleeper heater return hose
3. Heater return line to engine
4. Front heater supply hose
5. Front heater return hose
6. Shutoff valve (optional)
7. Sleeper heater supply hose
8. Heater supply pipe

16. Instale el accesorio M22, de 90 grados del kit (Tabla 1) en la parte superior del enfriador de EGR donde
estaba conectada la manguera de suministro del calefactor delantero. Cuando esté instalado, la pata
abierta del accesorio debe estar en ángulo, aproximadamente 30 grados hacia la parte trasera del motor
(Ver Figura 4, página 7 ) y (Ver Figura 11, página 13).

AFC–10924R1 12
PROCEDIMIENTO (CABINA PARA DORMIR PROSTAR) (CONT.)

Figura 11 Installation of M22 fitting (viewed from top of engine)


A. Rear of engine
1. M22 fitting

17. Ubique la manguera de suministro del calefactor de la cabina para dormir cerca de la caja de admisión de
aire de HVAC (Ver Figura 4, página 7 ). Esta manguera se etiquetó como SLPR SUPPLY en el paso 13.

18. Acorte la manguera según sea necesario para la conexión a M22, accesorio de 90 grados instalado en el
enfriador de EGR en el paso 16 (Ver Figura 9, página 11). Asegure con la abrazadera de la manguera.
NOTA: esto completa el circuito de suministro del calefactor de la cabina para dormir.

19. Ubique el extremo desconectado de la manguera de retorno del calefactor de la cabina para dormir cerca
de la caja de admisión de aire de HVAC. Esta manguera se etiquetó como SLPR RETURN en el paso 15.
Será la única manguera desconectada en el área.

20. Enrute la manguera hacia la parte superior del motor e instale el reductor de 3/4 a 5/8 (Tabla 1) en el
extremo de la manguera (Ver Figura 9, página 11) y (Ver Figura 10, página 12).

NOTA – Cuando instale los accesorios roscados observe si el accesorio se suministra con sellante
aplicado en las roscas. Si no hay sellante presente, aplique sellante durante la instalación.

21. Determine si el vehículo cuenta con calor en tránsito o un APU encendido con diesel.

• Si el vehículo NO CUENTA con calor en tránsito o un APU encendido con diesel:

A. Retire el tubo/manguera del radiador inferior entre el motor y el radiador.


B. Continúe con el Paso 22.

13 AFC–10924R1
PROCEDIMIENTO (CABINA PARA DORMIR PROSTAR) (CONT.)
• Si el vehículo CUENTA con calor en tránsito o un APU encendido con diesel, se necesita de un tubo
de radiador inferior especial.

A. Ordene el tubo de radiador inferior especial de la Tabla 1.


B. Retire el tubo/manguera del radiador inferior entre el motor y el radiador.
C. Transfiera el accesorio para el calor en tránsito o APU encendido con diesel del tubo
de radiador original al lado del conductor del nuevo tubo del radiador (Ver Figura 12,
página 14).
D. Continúe con el Paso 23.

22. Si el vehículo es un modelo con cabina para dormir BBC de 113 pulgadas, ordene una manguera de
radiador inferior especial 2008027C2 de la Tabla 1 adicional al kit principal 8000917R91.

23. Con el conjunto del tubo/manguera del radiador desinstalado como guía, vuelva a ensamblar el nuevo
tubo del radiador inferior, mangueras del radiador inferior y abrazaderas (Ver Figura 12, página 14).
En los modelos BBC de 113 pulgadas, utilice la manguera del radiador inferior 2008027C2 en lugar
de 3861086C1.

Deseche el ensamble del tubo/manguera del radiador desinstalada.

Figura 12 Lower radiator pipe/hose assembly


1. 90-degree fitting
2. Location of intransit heat or APU fitting (optional)

NOTA – Cuando instale los accesorios roscados observe si el accesorio se suministra con sellante
aplicado en las roscas. Si no hay sellante presente, aplique sellante durante la instalación.

24. Instale el accesorio de 90 grados (Tabla 1) en el lado del pasajero del tubo del radiador inferior de manera
que la pata abierta apunte hacia arriba cuando el tubo esté instalado (Ver Figura 13, página 15).

25. Vuelva a instalar el tubo/manguera del radiador inferior entre el motor y el radiador (Ver Figura 13,
página 15).

AFC–10924R1 14
PROCEDIMIENTO (CABINA PARA DORMIR PROSTAR) (CONT.)

Figura 13 Lower radiator hose/pipe assembly installed (looking forward)

26. Si el vehículo cuenta con calor en tránsito o un APU, instale la manguera de retorno del refrigerante en
el accesorio en el lado del conductor del tubo del radiador inferior.

27. Enrute sin apretar una nueva manguera de retorno de refrigerante de 3/4 pulgadas desde el reductor
(paso 21), junto con el enfriador de EGR y hacia abajo del lado del motor con las mangueras existentes,
en el accesorio de 90 grados en la manguera del radiador inferior (Ver Figura 14, página 16).

15 AFC–10924R1
PROCEDIMIENTO (CABINA PARA DORMIR PROSTAR) (CONT.)

Figura 14 Routing of new coolant return hose


1. 3/4 to 5/8 inch reducer
2. Sleeper heater return hose

28. Con una abrazadera de manguera asegure la manguera de 3/4 pulgadas en el accesorio de 90 grados en
el tubo del radiador inferior (Ver Figura 13, página 15).

29. Trabajando de nuevo con el reductor, enrute la manguera para evitar desgaste por fricción y asegure la
manguera con correas (Ver Figura 14, página 16).

30. En el extremo del reductor de la manguera, corte la longitud para un ajuste apropiado cuando esté
conectado al reductor.

31. Con una abrazadera de manguera, conecte la manguera al reductor (Ver Figura 14, página 16). NOTA:
esto completa el circuito de retorno del calefactor de la cabina para dormir.

32. Proteja todas las mangueras agregadas al agregar el conducto (Tabla 1), corte según la longitud apropiada.

33. Revise el procedimiento y verifique que todas las conexiones estén apretadas y aseguradas
apropiadamente.

34. Vuelva a llenar el sistema de enfriamiento con la herramienta de Administración de refrigerante Navistar.

35. Vuelva a conectar el cable de conexión a tierra de la batería.

36. Arranque el motor y revise si hay fugas de refrigerante.

AFC–10924R1 16
PROCEDIMIENTO (CABINA PARA DORMIR PROSTAR) (CONT.)
37. Detenga el motor.

38. Instale la cubierta del motor y cualquier panel de acabado que haya retirado anteriormente.

39. Instale el asiento del pasajero.

El número de operación debe aparecer en todas las reclamaciones.

Tabla 2 Información de mano de obra


Operación nro. Descripción Tiempo
A40–10924–2 Vuelva a enrutar la tubería del calefactor. 2.7 h

(Modelos de la cabina para dormir ProStar)

17 AFC–10924R1
PROCEDIMIENTO ADMINISTRATIVO

Los gastos se cargarán a Garantía. Los reclamos deben presentarse de una manera normal, haciendo
referencia al Número de cambio de campo autorizado G-10924R1.

Es importante que se complete adecuadamente el código para facilitar el procesamiento de la reclamación


de garantía. Las instrucciones completas se encontrarán en el Manual de garantía, Sección 7–1. Debe
prestar atención especial a los elementos 39 al 44.

Para asegurar que se realice esta importante mejora en una manera oportuna, todos los reclamos para la
actividad G-10924R1 deben presentarse a más tardar el 30 de noviembre de 2012 o dentro del período normal
de garantía para el vehículo, si es después del 30 de noviembre de 2012.

Todas las marcas son marcas comerciales de sus respectivos propietarios.

AFC–10924R1 18

You might also like