You are on page 1of 812

Байниязов А.Ж. Байниязова Ж.Т.

ТҮР1КШЕ-КДЗАҚША СӨЗДІК
(50 мыңға жуық сөз бен сөз тіркесі қамтылған)

Editör
Kenan K O Ç

Алматы 2007
ББК81.2Тур-Каз
Б20
ISBN 9965-840-42-3

Сарапшылар тобы: К.Ш.Хұсайын, ф.ғ.д., проф., А.Аманжолов,ф.ғ.д.,проф.,


С.Хизметли т.ғ.д. проф., З.Каймаз ф.ғ.д.,проф.,
М.Малбақов ф.ғ.д.

İnceleyenler: Prof.Dr. Köbey HUSAYIN, Prof.Dr. Altay AMANJOLOV, Prof.Dr. Sabri


HİZMETLİ, Prof.Dr. Zeki KAYMAZ, Doç.Dr. Mırzabergen MALBAKOV

Editör: Yard. Doç. Dr. Kenan K O Ç , Muğla Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi


Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölümü Öğretim Üyesi

Байниязов А.Ж., Байниязова Ж.Т.


Түрікше-қазақша сөздік. Алматы, 2007, 808 бет.

ISBN 9965-840-42-3

Бүл сөздік екі тілді сөздіктер сияқгы қазақ жүртшылығына қазіргі түрік
тілінің сөз байлығын, сөздік қорын игеруге, түрік тілінен қазақ тіліне
аударма жасаушыларға, түркі тілдері бойынша ғылыми-зерттеу
жүмыстарымен айналысушыларға, жалпы түрік және қазақ тілін
үйренушілерге арналған.

Баспаға Қ.А.Ясауи атындағы Халықаралық қазақ-түрік университеті


Шымкент институтының ғылыми кеңесі (хаттама N11,31.05.2006) үсынған.

Б 4602020400 ББК 81.2 Тур-Каз


00(05)-07

® Байниязов А., Байниязова Ж.


ISBN 9965-840-42-3 ® Алматы, 2007
AYABEK BAYNİYAZOV CANAR BAYNİYAZOVA

TÜRKİYE TÜRKÇESİ - KAZAK TÜRKÇESİ


•• •• w ••

SOZLUGU

(50 000 K E L İ M E VE DEYİM)

Editör
Kenan K O Ç

ALMATI 2007
Baskı giderlerini karşılayarak Екі туыс халыктың
uzun zamandan beri ihtiyaç duyulan мәдени байланыстарының дамуына
böylesine değerli bir çalışmanın үлес қосып, еңбектің шығуына
Türkoloji sahasına kazandırılmasını демеушілік еткен Жамбыл облысы
sağlayan Sertaç YENER Bey'e Шу ауданы Төлеби ауылының түр-
ғыны кәсіпкер Дшібаев Көшкінбек
teşekkür ederiz.
Нүрбекүлына алғысымызды білдіре-
міз.
Алғы сөз

Үсынылып отырған "Түрікше-қазақша сөздік" түбі бір түркі тіддерінің


біріне жататын түрік тілінің сөз байлығын қазақ жүртшылығына
таныстыруды көздейді. Сөздік түрік тілін үйренгісі келетін әрбір
оқырманға, түркі тілдерін зерттеп жүрген тілші-ғалымдарға арналған.
Сөздіктің сөз қорына түрік тілінің екі томдық нормативті сөздігі
"Türkçe Sözlük" TDK, /Анкара, 1998/ негіз болып, 50 мыңға жуық сөз бен
сөз тіркесі қамтылды. Еңбекте қоғамдық өмірдің әр алуан саласында жиі
пайдаланылатын сөздермен қатар, ғылыми-көпшілік әдебиетте, мерзімді
баспасөзде кеңінен қодданылатын терминдер мен атаулар, түрақты
тіркестер енді.
Сөздікті түзу барысында түрік тілінің нормативті сөздігінде берілгендей
жеке сөздермен бірге толық атаулық магынада жүмсалатын күрделі сөздер
де атау сөз ретінде реестрге алынып, ал сөздерді іріктеуде кейбір көне
сөздердің орнына, соңғы он жылда тілдік айналымға енген жаңа
қолданыстағы сөздерді енгізу назарда үсталды.
Сөздікті пайдаланушыға көмек ретінде кірме сөздердің қай тілден
келгеңдігі, есім сөздердің қай сөз табына, терминдердің де қай ғылым
саласына қатыстылығы мен етістіктердің қаңдай септік жалғауымен
меңгерілетіндігі көрсетідді.
Сөздікке енген сөздердің казақша әдеби нүсқасын, синонимдік қатарын
бергенде Т.Жанүзақовтың редакциясымен шыққан "Кдзақ тілінің сөздігі",
ал кейбір терминдердің анықтамасын бергенде Н.Сауранбаев пен
Ғ.Мүсабаевтың редакциясымен шыкқан "Орысша-қазақша сөздік" атты
еңбектерден де пайдаландық. Қазақша сөздерді ережеге сай жазу
мәселесінде редакциясын Р.Сыздықова басқарған "Қазақ тілінің
орфографиялық сөздігі" негізге алынды.
Бүл еңбек келешекте екі туыс халықтың игілігіне жараса деген игі
ниетті авторлар сөздіктің кемшілігі болса, кешіріммен қарап, келесі
басылымдарда ескеру үшін сіздердің қүнды пікірлеріңізді күтеді. Алдын-
ала алғысымызда айта отырып, барлық ой-пікірлеріңізді aybekl@mail.ru
пошта адресіне жолдауларыңызды сүраймыз.

Авторлар
2007 жыл
Сөздікті пайдалану туралы
І.Сөздікке енген атау сөздер әліпби тәртібімен берілді. Барлық басқы
түрікше сөздер бас әріппен кдра шрифтімен басыдды:
ADAMCIL; ADAMOTU т.б.

2. Сөздік мақалалардағы басқы түрікше сөздердің түсына стилистикалық


белгілері мен грамматикалық анықгамалары қойылды (қысқартылып
алынған сөздерді қараңыз). Сөздік мақалалар төмендегі компоненттерден
түрады:
а) басқы сөз 1. AD BİLİMİ is. gr. Ономастика;
2. AÇALYA is. Yun. bot. Азалия;
ә) басқы сөздің қай сөз табына кдтыстылығы— «
б) басқы сөздің қай тілден келгендігі — Үип.-грек тілі;
қай ғылым саласына кдтыстылығы— gr.-грамматика;
bot-ботаника;
в) басқы сөздің аудармасы— І.Ономастика;
2. Азалия.

З.Басқы сөздер сөздік макдлада берілген мысалдарда толық жазыдды:


AÇIK,-ğı s. Ашық, жабылмаған. Açıkpencere. Ашық терезе;

4.0монимдер жеке басқы сөз ретінде беріліп, реттері жақша ішінде рим
цифрымен белгіленді:
AĞ (I) is. Ау, балық үстайтын үлкен тор, сүзгі;
AĞ (II) is. Ау (шалбардың, ішкиімнің).
5. Кейбір терминдердің кдзақшд дудармасынан кейін сызықша қойылып,
негізгі сөздің лексикалық мағынасы туралы мәлімет берілді:
AKAN YILDIZ is. astr. Аккдн жүлдыз, метеор — аспан әлемінен жер
атмосферасына енетін заттардың жарқырауы.

6. Еркін тіркестер мен түрақгы тіркестер кдзақ тіліне аударылғанда, түрік


тілінің нормативті сөздігінде берілгендей түрікшесі де, қазақшасы да кіші
әріппен басталып, соңына нүкте қойылды:
akü almak кеңесу, ақылдасу, ойласу. aktl almamak ақылға сыймау,
көңілге қонбау. akıl almaz ақылға сыймайтын, көңілге қонбайтын.
akıl damşmak кеңесу, ойласу, ақылдасу.т.б.

7. Кейбір түрақгы тіркестердің тікелей аудармасынан кейін сызықша


қойылып, жүмсалатын негізгі мағынасы берідді:
cebi delik (kimse) қалтасы тесік — тіленші; кедей, жарлы.
8. Баскы сөздің мағынасын айқындай түсетін сөйлем түрлері берілгенде,
бас әріппен басталып, сөйлем соңына нукте койылады:
Asabiyetle parmaklarım сіиаМ.Ашумен саусақтарын сыртылдатты.

9. Басқы сөз етістіктен болса, өзінен бұрын қандай септік жалғауларымен


меңгерілетіндігі берілді:
ÖĞRENMEK (-# І.Оқу, үйрену....
ÖĞRETMEK (-і, -е) 1. Үйрету, оқыту....
10. Басқы сөз есім сөзден болса, қай сөз табына қатысты екендігі
көрсетідді:
PAHALI s. Қымбат, бағалы, қүнды.
PAHALICA zf. Қымбаттау, қымбатырақ.

11. Юрме сөздердің қай тілден келгендігі көрсетілгеннен кейін, оган


жалғанған қосымша я сөздің де қай тілге қатысты екендігі де қатар берілді:
AVYONKEŞis.ves.Yun.Far.; ZEHRETMEK (-і) Far. T.

12. Түрақты тіркестерден кейін келіп, оның мағынасын контекс ішінде


айқындай түсетін сөйлемдердің алдына қос нукте қойыдды:
zerre kadar түйіршіктей: Випип zerre kadar faydası yok. Мүның титімдей
пайдасы жоқ.

13. Басқы сөзге қатысты мағынаны аша түсетін жеке сөздер мен сөз
тіркестері жақша ішіне алынды:
BEŞİBİRLİK, -ği is. Алтын бес лира тағылған алқа (әйел әшекейі).
14. Сөздікте зат есімдерге қатысты төмендегідей фонетикалық
ерекшеліктер көрсетілді:
— сөз соңыңдағы ç, k,p, t қатаң дауыссыздарының үяңдануы:
AVUNÇ, -cu; ARMUT, -du; CEP,-bi; TABAK,-ğı
— дауыссыз дыбыстардың түбірдің соңғы буынында түсуі:
AĞIZ,-ğzı; VAKİT,-kti;
— кейбір араб тілінен енген дауыссыз дыбыстардың сөз соңыңда
қосарлануы:
HAT,-ttı; RET,-ddi; ZAM,-mmı
15. Бірнеше варианты берілген басқы сөздерге сілтеме жасалды:
AD CÜMLESİ is. gr. Ък. İsim cümlesi.
AD ÇEKİMİ gr. bk. İsim çekimi.
Кыстартылып алынған сөздер KISALTMALAR

alay alayyollu — кекесін сөз man. mantık — қисын термині


Alm. Almanca — неміс тілі mat. matemetik — математика
апаі. anatomi — анатомиялық mec. mecaz — ауыспалы мағына
апі. antropoloji — антропология meteor. mcteoroloji — метеорология
Ar. Arapça — араб тілі ınim. mimarlık — архитектуралық
argo argo — арго сөз min. mineraloji — минералогия
ark. arkeoloji -археология термині müz. müzik — музыкалық
ask. askerlik — әскери термин (nsz) nesnesiz — толықтауышсыз
astr. astronomi — астрономия öz. özel — жалқы есім
bağ. bağlaç — жалғау Osm. Osmanlıca—осман түрікшесі
biy. biyoloji — биология термині ped. pedagoji — педагогикалық
bot. botanik — ботаникалық Port. Portekizce — португал тілі
Bulg. Bulgarca — бұлғар тілі psikol. psikoloji — психологиялық
Cerm. Ccrmence — герман тілі Rus. Rusça — орыс тілі
cogr. coğrafya —география термині s. sıfat — сын есім
ç. çoğul — көпше түрі sin. sinema — кинотану
den. dcnizcilik — теңізшілік Sl. Slâvca — славян тілі
-de -de hâli — жатыс септік sos. sosyoloji — әлеуметтану
-den -den hâli — шығыс септік sp. spor — спорт термині
d.b. dil bilimi — лингвистикалык şaka şaka yollu — әзіл сөз
e. edat — шылау T. Türkçe — түрік тілі
-e -e hâli — барыс септік tar. tarih — тарихи сөз
ed. edebiyat — әдебиет термині tek. teknik — техникалық
ekon. ekonomi — экономикалық tıp tıp — медициналық
Erm. Ermenice — армян тілі tic. ticaret — сауда термині
esk. eskimiş — көнерген сөз tiy. tiyatro — театртану
Far. Farsça — парсы тілі tkz. teklifsiz konuş.—сөйлеу тілі
fel. felsefe - философиялық TV. televizyon — теледидар
fiz. fızik - физика термині ünl. ünlem — одағай
fizy. fizyoloji — физиологиялық vb. ve benzeri — т.б.
Fr. Fransızca — француз тілі yar. yardımcı fiil — көмекші ет.
geom. geometri — геометриялық Yun. Yunanca — грек тілі
gr. gramer — грамматикалық zf. zarf — үстеу
hkr. hakaret yollu — тұрпайы сөз zm. zamir — есімдік
hlk. halk ağzında — диалектизм zool. zooloji — зоологиялық
huk. hukuk - заң термині
-/' -i hali — жатыс септік
İbr. İbranice — ескі еврей тілі
İng. İngilizce — ағылшын тілі
is. isim — зат есім
İsp. İspanyolca — испан тілі
//. İtalyanca — итальян тілі
jeol. jeoloji — геологиялық
kaba kaba konuşma — дөрекі сөз
kim. kimya - химия термині
Lât. Lâtince — латын тілі
-le ile edatıyla — көмектес септ.
Библиографиялық көрсеткіштер
Türkçe Sözlük. TDK, Ankara, 1998.
Çağdaş Türkçe İngilizce Sözlüğü. Redhouse Yayınevi, İstanbul, 1983.
Aksoy, Ömer Asım. Atasözlüğü Sözlüğü. TDK, Ankara, 1981.
Ахметов М. Тағам гигиенасы терминдерінің орысша-қазақша создігі.
Алматы,1999.
Бектаев Қ. Үлкен қазақша-орысша орысша-қазақша сөздік. Алматы,
Алтын қазына, 2001.
Болғанбайүлы Ә., Бизақов С. Синонимдер создігі. Алматы, 2001.
Кеңесбаев I. К., Жанұзақов Т. Лингивистикалық терминдердің қысқаша
орысша-қазақша сөздігі. Алматы, 1956.
Кеңесбаев I. К. Қазақтілінің фразеологиялық сөздігі. Алматы, 1977.
Қазақ тілінің түсіңдірме сөздігі. Алматы, 1-том, 1959; 2-том, 1961.
Кэзақтілінің орфографиялық сөздігі. Алматы, Дайк-Пресс, 2001.
Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі. Алматы, 1-том, 1974; 2-том, 1976; 3-том,
1978; 4-том, 1979; 5-том, 1980; 6-том, 1982; 7-том, 1983; 8-том, 1985;
9-10 том, 1986.
Қазақ тілінің сөздігі. Алматы, 1999.
Қазақша-орысша сөздік. Алматы, Дайк-Пресс, 2001.
Қалиүлы Б. Өсімдік атауларының орысша-қазақша және қазакша-орысша
сөздігі. Астана, 2005.
Қоныспай Қ Агроинженерлік атаулардың орысша-қазақша сөздігі.
Алматы, 2000.
Махмудов X., Мусабаев Г. Казахско-русский словарь. Алматы, 1954, 1987.
Мустафаев Э.М., Щербинин В.Г. Русско-туреңкий словарь. Москва,
Русский язык, 1996.
Мүсакүлов Т. Биология терминдерінің орысша-қазақша сөздігі. Алматы,
1960.
Орысша-Қазақша Сөздік. Алматы 1954, том I, 1978; том II, 1981.
Оразалин С.Ш., Айымбетов М.А., Бодаубай Б.К., Ақыпбекұлы Ө. Заң
термиңдерінің сөздігі. Алматы, Жеті жарғы, 2006.
Словарь иностранных слов. Москва, Русский язык, 1989.
Тілемісов X., Рамазанов Е. Орысша-қазақша ауыл шаруашылығы сөздігі.
Алматы, 1992.
А

А,а (I) 1. Түрік әліпбиінің бірінші әрпі .ABANMAK (-е) 1. Бүкіл дене
және сол әріптің жазылу таңбасы. салмағымен бір нәрсенің не біреудің
Езулік және жуан дауысты дыбыс. 2. үстін басып қалу. 2. Бір нөрсеге, не
müz. "ля" нотасының әріппен біреуге асылу, сүйену, таяну. 3. argo
белгіленген түрі. a'dan z'ye kadar "a" Біреуге жүк болу, біреудің
дан "я"ға дейін, басынан соңына арқасында күн көру.
дейін, толығымен. ABANOZ is. Far. bot. 1. Эбен ағашы,
А (II) ііпі. Танданғанда, қорықканда, тропиктік жақта өсетін ағаштың бір
куанғанда, қатты сасқанда, түрі. 2. Эбен ағашынан жасалған
қайғырғанда, еске түсіргенде тақтай. abanoz gibi қап-қатты, өте
сөйлемнің басында немесе соңыңда қатты. abanoz kesilmek беріктігі,
айтылатын дыбыс, үн. А, пе güzel! A, мығымдығы арту, қатаю.
кандай әдемі! А, кандай керемет! А, ABANOZLAŞMAK (nsz) 1. (ағаш не
sen burada mıydın? A, сен осында агашқа үқсас заттар) Көп уақыт су
екенсің ғой! А, сен осында ма едің? ішінде калып қараю. 2. тес. (адам)
А (111) ііпі. Етістіктің 2-жақ шартты Үзақ уақыт күн астында қалып,
райынан кейін келіп, мағынаны күнге күю, караю.
күшейтеді: Okusana. Оқысаңшы, ABARTI is. Үлғайту, арттыру, асырып
оқысайшы. Gelsene. Келсеңші, жіберу, асырып айту, көтеру,
келсейші. әсірелеу.
АВ îs. Ғаг. Су. ABARTICI is. ve s. Бір нерсені асырып
АВА is. Аг. 1. Жүннен тоқылған қалың айтатын, түймедейді түйедей қылып
мата. 2. Осы матадан тігілген көрсетуші (кісі), әсірелеуші.
жагасыз сырт киім, аба. Bir abam var ABARTILI s. Асырып айтылған, өсіріп
atarım, nerde olsa yatarım (мақал). керсетілген. Abartıh söz. Асырып
абамды қай жерге төсесем, сол жер айтылған сөз.
төсек (жер талғамайтын адам ABARTILMAK (nsz) Асырып айтылу,
жайында). abayı yakmak ғашық болу, үлғайтып көрсетілу.
үнатып қалу. ABARTISIZ s. Асырып айтылмаған,
АВАСІ is. Аба жасайтын, абадан киім үлғайтып көрсетілмеген.
тігетін немесе оны сататын адам. ABARTIŞ is. Асырып жіберу я үлғайтып
ABACILIK,-ği is. Аба жасау, абадан киім көрсету ісі.
тігу немесе оны сату ісі. ABARTMACI is. ve s. bkz. Abartıcı.
ABAJUR is. Ғг. Абажур. ABARTMAK (-0 Асырып айту, әсірелеу,
ABAJURCU is. Абажур жасаушы немесе түймедейді туйедей етіп көрсету.
оны сатушы адам. ABARTMALI s. Асырып айтылған,
ABAJURCULUK,-gi is. Абажур жасау ісі. үлғайтып көрсетілген.
ABAJURLU s. Абажуры бар, абажурлы. ABARTMASIZ s. Асырып айтылмаган,
ABAKÜS is. Ғг. Есепшот. үлғайтып көрсетілмеген.
ABALI s. Абасы бар, аба киген. ABASIZ s. Абасы жоқ, аба кимеген.
ABANDONE s. ve is. Fr. Жекпе-жекте ABAT,-di s. Far.. 1. Бай, берекелі, абат.
2. Өркендеген, гүлденген. abat etmek
өлсіреген (боксшы). abandone etmek
бақытты ету, молшылыққа кенелту;
жекпе-жекте титықгату, шаршату,
abat olmak молшылыққа кенелу.
өлсірету. abandone olmak жекпе-
жекте титықтау, шаршау, өлсіреу. ABAZA öz- is. Абхазияның негізгі
түрғын халқы, абхаз.
ABAZACA ABLUKA

ABAZACA ÖZ. is. Абхаз тілі. АВЕСЕ is. bk. Alfabe.


ABAZAN s. argo 1. Қарны аш, ашыққан АВЕСЕ SIRASI is. bk. Alfabe sırası.
(кісі). 2. Үзақ уақыт әйелсіз қалған ABES s. Ar. 1. Сандырақ, былшыл,
(еркек). abazan kalmak ұзақ уақыт қисыны жоқ (сөз). 2. Болмашы,
жыныстық қатынасқа туспеу, түкке тұрмайтын, кәкір-шүкір. abes
әйелсіз қалу. bulmak түкке тұрмайтын, керексіз
ABBASÎ öz. is. Аг. Аббаситтер әулеті— деп табу. abes kaçmak epci көріну.
750-1258 жылдары арасында Аббас- abesle uğraşmak (abesle iştigal etmek)
бин Абдулмуталлиб тайпасынан керексіз, пайдасыз істермен
шыққан орталығы Бағдат болып, шүғыдданып уақытын босқа өткізу.
Орта Азия мен Солтүстік Африкада АВІНАҮАТ Ғаг. Аг. Абылхаят (әбілхаят)
билік құрған суы — мифологиялық үғым
ABDAL öz. is. tar. 1. Иранда Сафевилер бойынша бүл фраза мүхиттың қиыр
дәуірінде өмір сүрген түркі шетінде терең, түңғиық иірім
тайпасының атауы. 2. Анадолыда болады, мүның суын ішкен адам
өмір сүрген кейбір тайпаларга өлмейді-міс деген нанымнан туған.
берілген ат: Geygel Abdalları. Гейгел abıhayat içmiş жасының қартаң
Абдалдары. тартуына карамастан жас көрінетін
ABDAL is. Аг. 1. Бұрынғы кезде ел кезіп (адам).
жүрген кейбір дәруіштерге берілген ABIKEVSER is. Ғаг. Аг. Сенім бойынша
ат. 2. Диуана. жүмақтағы кәусар бүлағының аты.
ABDEST is. Ғаг. 1. Дәрет—намаз оқитын ABIRU /5. Ғаг. Намыс, ар, абырой,
адамның шариғат заңына сәйкес адамгершілік.
жуынып-шайынуы. 2. Кіші дәретке ABİDE is. Аг. Ескерткіш, монумент.
отыру, зәр төгу не үлкен дәретке ABİDELEŞMEK (nsz) Халықгың
отыру. 3. Намаз оқыр алдындағы көңілінен мәңгілік орын тебу,
жуыну дәстүрі. küçiik abdest кіші қүрметпен еске алу.
дәрет, büyük abdest үлкен дәрет. ABİDEMSİ 5. Ескерткішке үқсас,
abdest almak дәрет сындыру, түзге ескерткішке ұқсайтын.
отыру. abdest bozulmak дореті бұзылу. ABİDEVÎ ^. Аг. 1. Ескерткішке үқсас,
abdest tazelemek қайтадан дәрет алу. ескерткіш сиякты. 2. Айбыңды, үлы,
abdesti gelmek дәреті келу. abdestinde сәулетті, маңгаз.
namazında діндар, діншіл. АВІҮЕ is. Ғаг. Кешкі көйлек, кешкі
ABDESTBOZAN is. zool. Ішекқұрт, киім — әйелдердің той-томалакка,
солитер. театрға барганда не қыдырғаңда
ABDESTHANE is Far.. Доретхана, киетін көйлегі.
әжетхана, туалет. ABLA is. 1. Әпке, апа. 2. Апай — жасы
ABDESTLİ s. Дәреті бар, дәрет алған, үлкен әйелге құрмет білдіре, карата
дореті бұзылмаган. айтылады.
ABDESTLİK, -ği is. 1. Дәрет алынатын ABLAK, -ğı s. Доңгелек бетті, дөңгелек
жер. 2. Дәрет алғанда киілетін жүзді.
жеңсіз койлек. 3. s. Дәрет алуға ABLAKÇA zf- Жүзі (беті) дөңгелекше,
пайдаланылатын (нәрселер). жүзі (беті) дөңгелек тәрізді.
ABDÜLLEZİZ is. Ar. bot. 1. Бұршақ ABLALIK,-ğı is. Әпкеге, апаға тән
тұқымдасына жататын бір жылдық қылық, үлкендік. ablalık etmek
және көп жыддық боп бөлінетін әпкеге төн жақыңдық, үлкеңдік,
шөптесін өсімдік. 2. Осы өсімдіктің қамқорлық көрсету.
жемісі — жержаңғақ, арахис. ABLÂTİF is. Fr. gr. Шығыс септігі.
ABDESTSİZ s. Дәреті жоқ, дерет ABLUKA is. Һ. Қоршау, блокада — бір
алмаған. едді я қаланы күшпен қоршап, не
ABONE ACELE

саяси, не әскери, не экономика oluyormuş! Ойбай, не боп жатыр өзі!


жағынан сырт елмен я басқа ABUK SABUK s. ve zf- Қисынсыз,
каламен катыстырмай бөліп тастау. мағынасыз, бос (сөз). abuk sabuk
abluka altında tutmak блокада жасау копщтак қисынсыз сөйлеу.
abluka etmek 1) көбінесе теңізден ABUK SABUKLUK, -ğu is. Шалагайлық,
келетін жолды жабу; 2) кзрсылас қисынсыздық, үстірттік.
жакты кзмап алу, камауға түсіру. ABULLABUT s. 1. Дөрекі, түрпайы,
ablukayı kaldırmak күштеп нойыс, аңгарсыз, тез түсінбейтін. 2.
жүргізілген блокада шараларын 5. Үйлесімсіз, жарасымсыз киінетін
тоқтату , блокаданы, қоршауды (адам).
бүзып шығу. ABURCUBUR is.l. Дәміне, күнарлығына
ABONE is. Ғг. 1. (газет, журнал) қарамай, қалай болса солай
Жазылу, жазылым. 2. Жазылушы. 3. араластырып желінген нәрселер. 2. s.
Пайдаланушы, түтынушы. 4. тес.
Қағылған-соғылған, қашқан-пыскан
Бір жерге баруды әдетке айналдыру.
(адам).
abone etmek газетке т.б. жазу, жазып
ABUS s. Аг. Қабағы ашылмайтын,
қою. abone olmak жазылу, алу. abone
түнеріңкі, қабағынан қар жауған
уартак жаздыру.
(адам). 2. Тунерген, қарауытқан,
ABONELİK, -ği s. Жазылатын, жазылып бүртиған, қабағы түскен (бет-өлбет).
алып түратын.
АСАВА т/. Аг. Шын ба? Шынымен?
ABONMAN is. Ғг. Абонемент.
Рас па? Солай ма? Acaba gelmeyecek
ABORDA is. İt. Теңіз кемесінің басқа бір ті? Шынымен, келмейтін болды ма?
кеменің жанына не айлаққа (кеме, ACAR ÖZ- is. Аджар.
қайық тоқтайтын арнаулы орын) ACAR s. Аг. 1. Батыл, жүректі, ер жүрек,
жанымен тақалып токтауы. aborda
қайсар, кайтпас, өжет. 2. Күшті,
etmek жанымен, бүйірімен тақалу:
мыкты, кайратты, куатгы. 3. Жаңа.
Gemi rıhtıma aborda etmişti. Кеме
eskisi olmayamn acarı oimaz (мак,ал ) .
айлаққа бүйірімен тақалған еді.
Өткені жоқтың бүгінгі болмас.
ABRAKADABRA is. 1. Ерте заманда ACARLAŞMAK (nsz) hlk. 1. Батылдану,
кейбір ауруларға шипа болады деп қайсарлану, өжеттену. 2. Күшті
сенілген сиқырлы сөз. 2.
болу, мықты болу, қайратты болу.
Сиқыршылардың жиі қолданатын
АСАҮІР, -Ы s. Аг. 1. Огаш, әдеттен тыс,
сиқырлы сөзі.
ақылга қонбайтын, ақылға
ABRAŞ is. Аг. 1. Теңбіл, шүбар, таргыл;
сыймайтын; таңғаларлық. Dişlerinin
ала (жылқы түсі). 2. Туссіз, өңсіз. 3.
s. Қисық, бүгілген, иілген. 4. s. arasından ıslık gibi acayip sesler
Дөрекі, кергенсіз, ожар, оспадар. çıkarmaya başladdar. Тістерінің
ABRÎL is. Үип. һік. Сәуір. арасынан ысқырық төрізді өдеттен
тыс дыбыстар шығара бастады. 2.
ABSTRAKSİYONİZM is. Абстракцио-
низм—реализмді мүлде жокқа Ғажап, таңгалатын. Öyle dedi ha?
шығаратын кескіндемедегі жалған Acayıp! Солай деді ме? Ғажап! acayıp
ағым. olmak жатсыну, бөлексіну, бөлекпін
ABSTRE s. Ғг. Дерексіз, дерексізденген, деп сезіну. acayibine gitmek таң-
абстрактілі. ғалдыру, таңдандыру.
ABSÜRT s. Ғг. Сандырақ, женсіздік, ACAYİPLEŞMEK (nsz) Бөтенсіну,
мағынасыздық. жатсыну, жатырқау, тосырқау.
ABU ііпі. һік. А! Ойбай! — сасқан, ACAYİPLİK, -ğı is. Танданарлық, ақылға
сасқалақгаған, қауіптенген, таңыр- сыймастық, оғаштық.
қаған, қорыққан кездерде айтыла- ACELE is. ve s. Ar. 1. Асыгыстық,
тын одағай сөз. Abu, neler жеделдік, шүғылдык, 2. Z/ Тез,
жылдам, жедел, дереу, шүғыл,
ACELE ACELE АСІКМАК

шапшаң. acele etmek 1) асығу, тез есік күзетушілерін дайындау үшін


қимыддау. 2) сабырсыздану, күрыдган мектеп.
тағатсыздану, тыпыршу. acele işe ACEMKÜRDİ is. Аг. Ғаг. Классикалық
şeytan karışır асыққан сайтанның ісі. түрік музыкасының мақамы.
aceleye gelmek жеңіл-желпі, калай ACEMLEŞMEK (-і) 1. (өнер және
болса солай, немкұрайды қарау. мәдениет саласында) Парсы
aceleye getirmek атусті, жол-женекей, халқынан үлгі алу. 2. Парсыланып
асығыс, үстіртін жасау. кету, парсыларға тән қасиетке ие
ACELE ACELE zf- Тез-тез, жылдам, болу,
асығыс, шапшаң. ACEMLEŞTİRMEK (-і) (өнер және
ACELECİ s. Шыдамсыз, дегбірсіз, мәдениетте) Парсы халқынан үлгі
тағатсыз, сабырсыз. алдыру, парсы мәдениетін
ACELECİLİK, -ği is. Шыдамсыздық, насихаттау, жаю.
дегбірсіздік, тағатсыздық, сабыр- ACENTE is. it. Агенттік.
сыздық. ACEZE ç. is. Аг. Әлсіздер, күшсіздер,
ACELEŞTİRMEK (-і) Асықтыру, нашарлар.
аптықтыру, жеделдету, жылдамдату, АСІ is. 1. Ащы дәм, ащы. 2. s.mec. Ащы,
тездету, шапшандату. сүйектен өткен. Acı çığlık. Ащы
АСЕМ ÖZ.İS. Аг. 1. Парсы. 2.5. айқай. 3. Ауыру, сыздау, қақсау. 4.
Парсыларға тән. 3. й. Парсы жері. тес. Жөбірлейтін, қорлайтын, тіл
ACEMBORUSU is. bot. Бегония — тигізетін (сөз). 5. Крйғы, қасірет,
сәндік, әсемдік ретінде өсірілетін уайым. acı çekmek (duymak) кайгы
оңтүстіктегі кызыл ала жапыракты жеу, қасірет шегу. acı gelmek ауыр
өсімдік. тию, жайсыз болу, көңіліне алу. асі
ACEMBUSELİK, -ği is. Ar. Far. görmüş касірет шеккен. acı söylemek
Классикалық түрік музыкасында шындықгы көзіне айту, бетке айту.
қолданылатын еуен, мақам. Dost acı söyler (Atasözü). Дос
АСЕМСЕ öz. is. һік. Парсыша, парсы жылатып айтады. acısı içine
тілі. (yüreğine) çökmek қасіретін тарту,
АСЕМ HALAYI is. Оңтүстік Анадолы уайымы қабырғасын қайыстыру.
аймагының халық биі. acısını bağrına basmak сары уайымга
АСЕМІ s. Аг. 1. Жаңадан келген, әлі салыну. acısını görmek жанына бату,
үйренбеген. 2. Төжірибесіз, қатты күйзелу.
ысылмаған, шорқақ. 3. Бөтен, жат, АСІ АСІ zf. Кайғы басып, қайгы жеп,
бөгде, бейтаныс. қасірет тартып.
АСЕМІСЕ zf. Ебедейсіз, епсіз, икемсіз, АСІ AĞAÇ, -сі is.bot. Ащы квассия
төжірибесіз. агашы.
АСЕМІ ÇAYLAK, -ğı s. ve is. Тәжірибесіз, АСІBADEM is. bot. Ащы бадам.
шорқақ, ысылмаған. АСІ BALIK, -ğı is. zool. Кекіре
АСЕМІ ER is. Жаңа шақырылған, балығының бір түрі.
өскери қызметке бірінші рет АСІ CEVİZ is. bot. Солтүстік Африкада
алынған өскер. өсетін жаңғақгың бір түрі.
ACEMİLEŞMEK (nsz) Шорқақтық АСІKAVAK, -ğı is. bot. Tay терегі.
көрсету, абыржу, қобалжу. ACIKLI s. Аяныш туғызатын, қайғылы,
ACEMİLİK,-ği is. Тәжірибесіздік,
қасіретті.
ысьшмағандық. acemilik çekmek ACIKLI KOMEDİ is. tiy. Трагикомедия—
төжірибесі жеткіліксіз болу, ептілігі драмалық шыгарманың бір түрі.
кем болу. acemilik etmek тәжірибесіз АСІКМАК (nsz) Ашығу, қарны ашу.
өрекет ету, епсіз кимылдау. Acıkan doymam, susayan kanmam sanır
АСЕМІ OCAĞI is. tar. Осман өскеріне (макал ). Карны ашқан тоймаймын
ACIKTIRMAK ÂCİZ

деп, шөлдеген кднбаймын деп ACINILACAK s. Аянышты, бейшара


ойлайды. күйге түскен.
ACIKTIRMAK (-і) 1. Ашыктыру. Ви ACINMAK (-е) Жаны ашу, есіркеу,
hava, bu su insam çabuk acıktırır. Осы мүсіркеу.
жердің ауасы мен суы адамды тез ACIRAK 5. Ащылау, қышқылтым.
ашықтырады. 2. Аштан-аш қалдыру, ACIRGA is. bot. hlk. Ақжелкек, желкек —
тамақтан тарықтыру. тамыры тамаққа салынатын есімдік.
ACILANMAK (nsz) 1. Ащы болу, тілді АСІSAKIZ is. bot. hlk Карагай сағызы.
қуыру. Ağzım acılandı. Аузым ашыды. ACISIZ 5. 1. Ащысы жоқ, ашы емес. 2.
2. тес. Кайғыру, шерлі болу, Аурусыз, ауыртпай. Acısız doğum.
қамығу. Жеңіл босану. 3. тес.
ACILAŞMAK (nsz) Қышқылдану, Ауыртпалықсыз, қиындықсыз,
қышқыл тарту, ашып кету. Yağ қайғысыз. Acısız bir yaşam.
acılaştı. Май ашып кетті. 2. тес. Ауыртпалықсыз емір.
Аянышты куйге түсу, мұнды болу. АСІSÖZ 15. тес. Ащы, уытты, еткір сез.
Sesi gerçekten acılaşmıştı. Дауысы АСІ TATLI s. ve zf Жақоылы-жаманды,
шынымен-ақ аянышты шығып еді. ащылы-түщылы. Acı tatlı günler
ACILI s. 1. Ауызды, тідді дуылдататын geçirmek. Жақсылы-жамаңды күндер
ащы. 2. тес. Мүнды, қайгы басқан, ■ өткізу. Acı tatlı yaşayıp gidiyoruz.
қайғылы. Acılı kadın. Кайғылы әйел. Жақсылы-жаманды емір сүріп
ACILIK, -ğı is. 1. Ауызды, тілді куырып жатырмыз.
(ашытып) жіберетін дәм. 2. тес. АСГГМАК (-і) 1. (дәм) Ащы болу. Кага
Кайғы-қасірет, басқа түскен шерлі, biber yemeği acıttı. Кара бүрыш
мүнды ауыр жай. Yüreğinde derin bir тамақты ащы қылып жіберді. 2.
üzüntüyle acıklık vardı. Жүрегінін Ауыртып алу, соғып алу.
түбінде ауыр кзйғы-мүң бар еді. АСІ ҮІТІМІ is. tıp (үсіктен, нерв
АСІМАК (nsz) 1. Кдлшқылдану, ашып жүйесінің бұзылуынан, кеп дәрі
кету. Yağ acıdı. Май ашып кетті. 2. қабылдағаннан) Ауырған жерін
Ауыру, жанына бату. 3.. Жаны ашу, сезбеу.
аяу, есіркеу, мүсіркеу.^4. Өкіну, іші АСІВЕ is. Аг. Сирек кездесетін зат,
ашу, санын соғу. Çantayı yitirdiğime таңғажайып нәрсе.
acımam, ama içinde evrakım vardı. ACİL s. Аг. Асығыс, тығыз, шүғыл, тез,
Сөмкемді жоғалтқаныма өкінбеймін, қауырт. Acil işleri varmış. Тығыз
бірақ ішінде қүжаттарым бар еді. шаруалары бар екен. acil şifalar
АСІ MARUL is. bot. Сүтшөп, латук — dilemek. тез сауығып (жазылып)
көкөніс түқымдас есімдік. кетуіне тілектес болу.
ACIMASIZ s. Мейірімсіз, жүрексіз, тас ACİLEN zf. Ar. Жедел, тығыз, тез.
жүрек, қатыгез. ACİL SERVİS is. Жедел жәрдем
ACIMASIZCA zf- Аяусыз, қатыгез. керсетілетін орын.
ACIMASIZLIK,-ğı is. Мейірімсіздік, ACİZ, -C2İ is. Аг. 1. Әлсіздік,
рақымсыздық, қаталдық дерменсіздік, шамасыздық, күшсіз-
АСІМІК, -ğı is. bot. Кектікен, василек — дік. 2. Кабілетсіздік, олақтық. aciz
егін арасында есетін ашық кек гүлді içinde olmak елсіздік таныту,
арам шептердің бір түрі. дөрменсіздік көрсету, күші жетпеу.
АСІМСІ s. 1. Ащылау, қышқылтым. 2. acze düşmek шарасы жоқ, амал
тес. Аянышты, жабырқаңқы. айласы қалмау.
ACIMTIRAK s. Ащылау, қышқылтым. ÂCİZ s. Аг. 1. Әлсіз, дерменсіз, күшсіз.2.
ACINDIRMAK (-і, -е). Аянышты күйге Кабілетсіз, олак, âciz kalmak босқа
тусу, мусепірсу, бейшара болғансу. еуре болу, қолынан келмеу.
ÂCİZLİK AÇIK

ÂCİZLİK, -ği is. Қабілеті жоктық, кабі- AÇICI s. Ашатын, сергітетін, жадырата-
летсіздік, икемсіздік. Acizliğinden AÇICI 5. Ашатын, сергітетін, жадырата-
başı belâdan kurtulmuyor. Қабілет- тын. İç açıcı sözler. Жүбататын
сіздігінен басы ауыртпалыктан сөздер.
арылмайды. AÇIK,-ğı s. Ашық, жабылмаган. Açık
ACUBE is. Аг. Елден ерекше адам. репсеге. Ашық терезе. 2. Кедергісіз,
ACUN is. Әлем, дүние, жиһан. бөгетсіз, тосқауылсыз. 3. Жалаңаш,
ACUZE is. Аг. һік. Ешкіммен сыйыса лыпасы жоқ, киімсіз. Açık baş.
алмайтын, долы, кәрі әйел. Жалаңбас. 4. Таза, жазылмаган. Kâ-
АСҮО is. İt. tic. 1. Ажио — ақша курсы- ğıtta açık yer kalmadı. Кдғаздың
ның түрақты құнынан қымбаттауы. жазылмаған таза жері қалмады. 5.
2. Бір кұнды қағаздың жаңарты- Бос орын, вакансия. -Açık kadro. Бос
луында алынатын делдалдық ақша. орын. 6. Жүмыс істеп түрған. Açık
A Ç s. 1. Аш, ас ішпеген, тамақ жемеген. dükkân. Ашық дүкен. 7. Анық,
2. is. Жарлы, кедей, ку тақыр адам. айқын. Açık söz. Ашық әңгіме. 8.
3. тес. Қомагай, жемпаз, қанағат- Әйгілі, жария түрде, жасырын емес.
сыз. Ne aç adam. Қандай қанағатсыз Ви adamın her işi açıktır. Бүл
адам. 4. тес. Аса қүмар, әуесқой. a ç адамның істеген істері жасырын
açık kalmak үйсіз-күйсіз, баспанасыз, емес. 9. Жайдары, ақжарқын. 10.
аш-жалаңаш қалу. a ç acına аштан- Бояу — қою емес, ашық. Açık mavi.
аш. a ç bırakmak аш-жалаңаш, Ашық көк. 11. (порнографиялық
тамақсыз қалдыру. a ç doymam, tok кітап, сурет, фильм) Ашық түрде
acıkmam sanır аш тоймаймын деп, жазылған, көрсетілген. 12. Бүлтсыз,
тоқ ашықпаймын деп ойлар. aç жауын-шашынсыз (күн, аспан).
doyurmak жарлы, кедей адамдарға Erken kalktığım açık, bulutsuz sabahlar
көмектесу, қол үшын беру aç kalmak herkes gibi bana da çocukluğumu
1) аш қалу, ашығу; 2) кедейлену, hatırlatır. Ерте түрған кездерімдегі
жоқшылыққа үшырау, жарлылану. таңертеңгі ашық ауа ел катарлы
aç karmna аш қарын, аш қарында a ç менің де балалық шағымды еске
kurt gibi (yemek, üşüşmek veya түсіретін. 13. Іркусіз, бүгусіз, шын
saldırmak) аш қасқырдай бас салу, ниетпен. açık konuşmak ашық
аш кенедей жабысу. aç susuz kalmak әңгімелесу. açık alınla абыроймен,
өл-ауқаты төмендеу, жоқшылыққа мінсіз. (birine) açık bono vermek mec.
үшырау. шектеусіз мүмкіндік беру, шектеусіз
өкілдік қүқын беру. açık kapı
AÇACAK,-ği is. (банк, консерві)
bırakmak іс-өрекеттің жалғасуы үшін
Ашқыш. 2. һік. Кілт.
әйтеуір бір мүмкіндік калдыру. açık
AÇALYA is. Yun. bot. Азалия — тауда
konuşmak бетке айту, шындықты
болатын түрлі-түрлі декоративті
көзіне айту. açık saçık konuşmak
өсімдік.
аузына келгенін оттау, ойланбай
AÇELYA is. bot. bk. Açalya.
сөйлеу. açık söylemek пікірін бүкпесіз
A Ç GÖZ 15. mec. Аш көз, ашкарақ,
айту, ашық айту. açık vermek l)
қомағай.
кірісті шыгыстың жаппауы, табысты
A Ç G Ö Z L Ü s. Ашқарақ, мешкей, тойым-
шығынның жаппауы. 2) тес.
сыз, канағатсыз.
жасырын бір қүпияны байкамай
A Ç GÖZLÜLÜK, -ği is. Қомағайлық, аш-
айтып қою. açıkyürekle ақ көңілмен,
қарақтық, тамақсаулык, aç gözlülük адал ниетпен, шын көңілмен. açığa
etmek қомағайлану, ашқарақтану. alma бір қызметкерді уакьггша
AÇI mat. 1. Бүрыш, мүйіс. 2, тес. қызметтен босату. açığa alınmak
Кезқарас, назар, ой-пікір.
AÇIK AÇIK AÇIK OY

қызметтен босатылу. açığa almak AÇIK HESAP, -bı is. tic. Нақты ақшасыз
қызметтен босату. (birini) açığa немесе чексіз жасалған сауда-
çıkarmak жұмыстан шығару. açığını саттық.
kapatmak кем-кетігін түгендеу. açıkta AÇIK KREDİ is. tic. Кепілсіз несие
bırakmak жүмыс бермеу, далаға (банк).
тастау. AÇIKLAMA CÜMLESİ is.gr. Түсіндірмелі
AÇIK AÇIK zf. Бүкпесіз, жасырмай, салалас құрмалас сөйлем.
қалтқысыз көңілмен. Açık açık AÇIKLAMAK (-і) 1. Түсіндіру, үғынды-
anlattı. Бүкпесіз айтты, түсіндірді. ру. 2. Мәлімдеу, біддіру.
AÇIK AĞIL is. Қаша, тобесі ашық мал AÇIKLAMALI s. Түсіндірмесі, анықта-
қора. масы берілген, түсіндірілген.
AÇIK AĞIZLI s. Ақымақ, көк ми, әпер- AÇIKLANMAK (nsz) Түсіндірілу,
бақан. үғындырылу.
AÇIK ARTIRMA is. Аукцион — копшілік AÇIKLAR LİVASI is. Жүмыссыз жүрген
алдында кім бағаны асырса, соған адам.
сатылатын бәкесе сауда. AÇIKLAŞMAK (nsz) 1. Айқыңдала түсу.
AÇIK BİLET is. Мерзімі корсетілмеген 2. Оңу, бояуы кайту, өңі, түсі кету.
барып қайту билеті. AÇIKLATMAK (-/, -е) Түсіңціруін,
AÇIK BONO is. tic. Қол қойылып, үғындыруын камтамасыз ету.
молшері көрсетілмей үсынушыға AÇIKLAYICI s. 1. Түсіндірмесі, анықта-
берілген чек. масы берілген. 2. Оңашаланған ай-
AÇIK BÖLGE is. Бейтарап аймақ. қындауыш — өзі қатысты сөзден
кейін, ерекше әуенмен айтылып,
AÇIKÇA zf. Ашық, әшкере, қалтқысыз.
анықтайтын сөзінің заттық, шақтық
AÇIKÇASI is. Дүрысы, турасы.
т.б. мағынасын дәлдеп көрсететін
AÇIK ÇEK is. tic. Ақша молшері
айқындауыш. Atatürk yeni Türkiye'nin
жазылмаған ашық чек.
kurucusu, daima saygı ile alınacaktır.
AÇIK DURUŞMA is. Ашық сот, халыкқа Ататүрік, жаңа Түркияның негізін
ашық сот отырысы. қалаушы, әрдайым қүрметпен еске
AÇIK ELLİ s. Жомарт, қолы ашық, алынатын болады.
береген. AÇIKLIK, -ğı is. 1. Ашықгық, айқынды-
AÇIK ELLİLİK, -ği is. Жомарттық, қолы лық, анықтылық. 2. Алыстық, қа-
ашықтық, берегендік. шықтық. 3. Еш нәрсе жоқ, бос жер,
AÇIK FİKİRLİ 5. Ойын мүлтіксіз көпші- алаң. 4. Жариялық, қүпия болмау-
лікке жеткізе алатын (адам). шылық, эйгілілік. açıklığa kavuştur-
AÇIKGÖZ s. Пысық, ширақ, тынды- так анықтау, бір нәрсенің басын
рымды. ашып алу, айқындау.
AÇIKGÖZLÜK, -ği s. Пысықтық, ши- AÇIK LİMAN is. den. Ашық порт —
рақтық, еті тірілік. кемелер оңай кіріп-шығатын,
AÇIK HAVA is. Ашық күн, бүлтсыз, бөгетсіз аялдайтын порт.
жауын-шашынсыз күн. AÇIK MAVİ is. Ашық көк, ақ-көк.
AÇIK HAVA SİNEMASI is. Жазда я ауа AÇIK MEKTUP, -bu is. 1. Ашық хат,
райы жылы аймактарда қүрылатын желімденбеген конверттегі хат. 2.
жан-жағы қоршалған, ашық аспан Біреуге не бір мекемеге арнап
кинотеатры. жазылып, мекен-жайына тапсырыл-
AÇIK HAVA TİYATROSU is. tiy. Жазда я май, баспасөзде жарияланған хат.
ауа райы жылы аймақгарда қүрыла- AÇIK OTURUM is. Ашық мөжіліс.
тын жан-жағы қоршалған, ашық AÇIK ОҮ is. Ашық дауыс — сайлау
аспан театры. кезінде ашық түрде берілетін дауыс.
AÇIK НЕСЕ is. gr. Ашық буын.
AÇIK ÖĞRETİM AÇLIK GREVİ

AÇIK ÖĞRETİM is. Сырттай оқу — Жөнеліп кету, үзап шығу, үзап кету.
дәрістердің радио, теледидар және 5. (үжым, мекеме үшін) Бір істің
пошта арқылы берілетін оқу түрі. алғаш я қайтадан басталуы. 6.
AÇIK PAZAR is. екоп. Ашық базар Кеңею, колемі үлкею. Ayakkabısı
(нарық) — түрлі мемлекеттердің açıldı. Аяккиімі кеңейіп кетті. 7.
тауарларын кеденсіз сататын (түман, бүлт) Сейілу, тарқау,
мемлекет я қала. таралып кету. 8. Сырын ашу,
AÇIK PEMBE is. Қызғылт, қызғылтым. коңілдегі қүпиясын ақтару. 9.
AÇIK SAÇIK, -ğı is. Жалаңаш-жалпы, (жүзгенде) Жагадан үзап кету. açılıp
келіссіз, әдепсіз. saçılmak 1) (әйел) жартылай
AÇIKSARI is. Ашық сары, ақсары. жалаңаш киіну. 2) (әйел)
AÇIK SAYIM is. Сайлау қорытыңды- үшқалақгық, жеңілтектік, жеңіл
ларын жариялы түрде көпшілік мінезділік керсету.
алдында санау. AÇIM is. Ашылым, ашылу салтанаты.
AÇIK SEÇİK s. ve zf. Ал-айқын, айдан AÇIMLAMAK (-і) Жору, түсінік беру,
анық, егжей-тегжейлі. топшылау.
AÇIK S Ö Z L Ü s. Аңқылдақ, ойын AÇIORTAY is. mat. Биссектриса —
бүкпесіз айтатын, ашық мінезді. үшбүрышты тебесінен қақ жарып,
AÇIK SÖZLÜLÜK, -ğı is. Аңқылдақтық, екіге тең бөлетін тура сызық.
ашық мінезділік. AÇIÖLÇER is. Бүрыш олшеуіш.
AÇIKTAN zf. 1. Алыстан, үзақган. 2. AÇI ÖLÇÜM is. geom. Бүрыш өлшеуде
Сыртынан қызметке орналастырып, қолданылатын әдіс.
қызметке тағайындап. 3. тес. Еңбек AÇIŞ is. Ашылу, бастату.
сіңірместен, бейнеттенбестен. açıktan AÇIŞ KONUŞMASI is. Кіріспе әңгіме,
para kazanmak бейнетсіз мал табу. кіріспе сөз.
AÇIKTAN AÇIĞA zf. Көзін бақырайтып AÇKI is. 1. Өңцеу, жылтырату, 2. Үскі,
қойып, көз коріп отырып. бүрғы, тескіш.
AÇIKTAN TAYİN is. Жоғарыдан жасал- AÇKICI is. Бүрғышы, тескіш—бүрғымен
ған тағайындау, атағы мен кезегі бүрап тесетін жүмысшы.
ескерілместен жасалған тағайындау. AÇKILAMA is. Бүрғылау ісі.
AÇIK TAŞIT is. Үсті ашық көлік. AÇKILAMAK (-(') Жылтырату, өндеу.
AÇIK TRİBÜN is. Үсті ашық мінбе — AÇKILANMAK (nsz) Жылтырлану,
стадион т.б. жерлерде тамаша көруге өңделу.
келгендер отыратын үсті ашық AÇKILATMAK (-і) Жылтырлату, өңдету.
отырғыштар. AÇKILI s. Өңделген, жылтырланған.
AÇIK YARA is. Жазылмаган, аузы ашық AÇKISIZ s. Өнделмеген, жылтыратыл-
жара. маған.
AÇIK YEŞİL is. Ашық жасыл. AÇLIK, -ğı is. 1. Аштық, тоқ еместік. 2.
AÇIK YÜREKLİ s. Адал, ақ ниетті, таза Ашаршылық, жоқшылық. 3. Кедей-
ойлы. лік, жарлылық. 4. Ынта, қүлшыныс,
AÇIK YÜREKLİLİK, -ği is. Адалдық, бір нәрсеге ауған ықылас. açhk
шыншылдық, ақ ниеттілік. çekmek жоқшылық көру, кедейлену.
AÇILIŞ KONUŞMASI is. Кіріспе сөз. açlıktan g ö z ü (veya gözleri) kararmak
AÇILIŞ TÖRENİ is. Ашылу салтанаты. (veya dönmek) қатты ашығу, қарны
AÇILMAK (nsz) 1- Ашылу. Dükkân açıldı. қабысу. açhktan nefesi kokmak ке-
Дүкен ашылды. 2. Өңі ағарып кету, дейлену, жокдіылық тарту. açhktan
бояуы оңып кету. 3. Жақсару, ölmeyecek kadar (тамақ) аштықтан
түзелу, тоуірлену, жадырау. Ateşi өлмейтіндей, өте аз.
düşünce hasta açıldı. Аурудың ыстығы AÇLIK GREVİ is. Аштық жариялау,
түсісімен беті бері қарады. 4. (кеме) тамақ ішпеу.
AÇMA ADAM

AÇMA is. 1. Ашу. 2. Тоқаш — май, сүт, атақ, даңқ қалдыру. adı karışmak
жүмыртқа, қант қосып пісірген жаман атаққа қалу, ілігу. adı kötüye
дөңгелек тоқаш. çıkmak жаман аты шығу, жаман
AÇMACI is. Тоқаш пісіретін я оны қылығы әйгілі болу. adını ağzma
сататын адам. almamak атын ауызға алмау.
AÇMAK, -аг (-і) 1. Ашу, жабық түрған ADA is. Арал.
нәрсенің бетін шалқайту, аңқайту. ADACIK, -ği is. Шағын арал .
Kapıyı açmak. Есікті ашу. 2. Бір ADA ÇAYI is. bot. 1. Сөлбен.шалфей
нәрсенің бетінде, үстінде түрған (дәрі шөп). 2. Осы дәрі шөптен
затты алып тастау. 3. Қазу, жерді бір дайындалған шәй.
нәрсемен ою, шүқылау. Çukur ADAK, -ğı is. Уөде, діни ант. adak
açmak. Шүқыр қазу. 4. Орауын adamak қүрбандық шалу.
шешу, тарқату. Yumağı açmak.
ADAKLAMAK (nsz) Төй-төй басу, жас
Шумақ жіпті тарқату. 5. Жаңадан
баланың аяғын басып жүре бастауы.
үйымдастыру, күру. Okul açmak
ADAKLANMAK (nsz,-le) Некелесу.
Мектеп ашу. 6. (бояу) Қоюлығын
ADAKLI s. 1. Ант берген, уәде еткен. 2.
азайтып, ақшылдандыру. 7. Келісу,
Некелі.
жарасу, ашу. Ви renk odayı açtı. Бүл
ADAKLIK, -ğı s. 1. Қүрбандық, қүдайға,
түр бөлмені ашты. 8. Үйымдастыру, аруақ жолына бағышталған мал. 2.
жасау. Yarışma açmak. Жарыс Қүрбан шалынатын жер.
үйымдастыру. 9. Жалаңаштау, ашып ADALE is. Бүлшық ет.
қою. Kollarım, göğsünü açmak.
ADALELİ s. Бүлшық етті.
Қолдарын, кеудесін жалаңаштау. 10.
ADALESİZ s. Бүлшық еті дамымаған.
Телефон соғу, шылдырлату. Telefonu
ADALET is. Әділ сот, әділетгілік. adalet
açmak. Телефон соғу. 11. Қосу,
dağıtmak азаматтардың заңда
жүргізу. Televizyonu açmak. Теле-
көрсетілген қүқықтарын қайтару.
дидарды қосу. açtı ağzım, yumdu
adalete teslim etmek қылмыскерді
gözünü аузынан ақ ит кіріп, көк ит
үстап, заңды орындарға табыс ету.
шықты, аузына келгенін оттады.
adalete teslim olmak кылмыскердің өз
AÇMAZ is. 1. Қиын жағдай. 2. Қиын
еркімен занды орыңдарға берілуі,
жағдайға тап болу. açmaza getirmek
сотқа барып қылмысын мойындауы.
(veya düşürmek) аддап соғу, алдап
adalete sığınmak біреудің әділ
отырғызып кету.
төрешілігіне, өділ үкіміне, әділдігіне
AÇTIRMAK (Ч -е) Ашқызу, аштыру. жүгіну.
açtırma kutuyu, söyletme kötüyü ADALETLİ s. Әділетті, әділ, дүрыс, түзу.
жынын келтірме, ызыландырма. ADALETLİLİK, -ğı is. Әділеттілік,
AD is. 1. Ат, есім. 2. Атақ, даңқ. ad өдіддік, туралық.
koymak ат қою, есім беру. ad takmak ADALET SARAYI is. Сот үйі.
ат қою. ad vermek 1) ат қою. 2) атын ADALETSİZ 5. Әділетсіз, өділдігі жоқ,
атау. adı (veya ismi) gibi bilmek бір қиянатшыл.
нәрсе жайында өте жақсы білу. adı ADALETSİZLİK,-ği s. Әділетсіздік,
batası (veya adı batasıca) аты өшсін, қиянатшыддық, озбырлык,
аты өшкір. adı batmak үмыт болу, ADALI s. ve is. Аралдық, аралда түратын
ескерусіз қалу. adı belirsiz (адам).
көпшіліктің аузына ілінбеген, көпке ADAM is. Аг. 1. Адам, кісі. 2. Ер адам. 3.
белгісіз. adı çıkmak жаман атакден Инабатты, өнегелі, зиялы адам.
атағы елге жайылу. adı geçmek аты adam almamak (көшеде адамдар)
аталу, атын атау; еске алу. adı kalmak қүжынау, араның үясындай сапыры-
атын қалдыру, артына өлмейтін лысу, қаптау. adam başına кісі басы,
ADAMAK AD DURUMU

адам сайын, әрбір адам. adam beğen- ADAM SARRAFI is. Адамдардың мінез-
memek ешкімді менсінбеу, ешкімді қүлқын ажырата алатын, кісі
ұнатпау. adam değilim сөзінде түра танитын адам.
алмаған жағдайда "адам болмай ADAMSIZ s. 1. Адамсыз, кісісіз,
кетейін" мағынасында айтылатын көмекшісіз. 2. Ер адамы жоқ,
сөз. adaın etmek 1) адам катарына еркексіз.
қосу, жұрт санатына жеткізу. 2) ADANA KEBABI is. Турамаға (тартылған
шашылып жатқан жерді жинастыру етке) көп мелшерде ащы бүрыш
не бұзылған бір затты жөндеу. adam қосылып дайыңцалған кәуап.
gibi 1) көргенді, әдепті, торбиелі. 2) ADAP, -bı ç. is. Аг. 1. Әдет-ғүрып, салт-
адам сияқты, кісі тәрізді. adam içine сана. 2. Жол-жоба, қагида.
çıkmak адам катарына қосылу, адам ADAP ERKÂN is. Жол-жоба, қағида.
болу. adam olmak 1) саналы азамат ADAPTASYON is. Fr. 1. Адаптация, үй-
қатарына қосылу, адам болу. 2) рену—организмнің қоршаған ортаға
өнегелі, көргенді азамат болып өсіп бейімделуі. 2. Әдеби шығарманы
жетілу: adam olacak çocuk bokundan аударгаңда, сол тілде сөйлеушілердің
belli olur болар бала боғынан. adam әдет-гүрпына бейімдеу.
yerine koymamak кісі орнына көрмеу, ADAPTE s. Ғг. Бейімделген мәтін
адам ғұрлы көрмеу. adama dönmek (текст). adapte etmek бейімделдіру,
жақсару, түзелу: Badanası vurulunca дағдыландыру, жаттықтыру. adapte
ev adama döndü. Үй әктелгеннен olmak бейімделу, дағдылану.
кейін жаңарып қалды. adamdan ADAPTÖR is. Ғг. Адаптер — граммафон
saymak біреудің пікірімен санасу, пластинкасына жазылған дыбысты
пікіріне құрмет көрсету. adamın радиоқабылдағыштың репродукторы
alacası içinde, hayvanın alacası dışında арқылы өткізетін аспап.
адам аласы ішінде, мал аласы ADA SOĞANI is. bot. Теңіз пиязы.
сыртында. adamına göre 1) бірдей ADAŞ 15. Аттас, есімдері бірдей, бір
көрмей, алалап, бөлектеп. 2) есіммен аталынатын.
әркімнің қабілетіне қарай. ADAŞLIK, -ğı is. Есімдері бірдей болған,
бір есіммен аталынатын, аттас болу.
ADAMAK (-і, -е) 1. Құрбандық беру, ADA TAVŞANI is. zool. Жабайы коян.
қүдайға, аруақ жолына мал шалу. 2. ADAY /5. Кандидат, уміткер. aday
тес. Ант ету, анттасу.
göstermek кандидат етіп ұсыну. aday
ADAMAKILLI zf. Тым жақсы, нагыз,
olmak үміткер болу.
шын. ADAY ADAYI is. Кандидатура, бір орын-
ADAM AZMANI is. lpi түлғалы, алып
ға, қызметке лайықты деп табылған
денелі.
адам.
ADAM BOYU is. Кісі бойы, кісінің
ADAYLIK, -ğı is. Кандидаттық,
бойымен бірдей биіктік. үміткерлік. adaylığını koymak кандида-
ADAMCA zf. Кісідей, кісі сияқты, турасын үсыну.
адамша. AD BİLİMİ is. gr. Ономастика — тіл
ADAMCAĞIZ is. Сорлы, байғұс,
білімінің жалқы есімдерді зерттейтін
бейшара, мүсәпір.
бөлімі.
ADAMCIL s. Қолға үйретілген, адамға
AD CÜMLESİ is. gr. bk. İsim cümlesi.
үйір.
ADAMLIK, -ğı is. Адамгершілік, адам- AD ÇEKİMİ gr. bk. İsim çekimi.
шылык, adamlık sende kalsın таспен AD ÇEKME is. Жеребе, шекатар. ad
үрғанды аспен үр, арсызбен арсыз çekmeye girmek жеребе салуға катысу.
болма. ADDETMEK (-i) Есептеу, ойлау, санау.
ADAMOTU is. bot. Мандрагора. ADDOLUNMAK (nsz) Есептелу, саналу.
AD DURUMU is. bk. İsim hâli.
ADEM ADRES

ADEM is. Ar. esk. Өмірдің жоқтыгы, жерге екі аттам жерде. 2. Кдцамдай,
болмыстық жоқтығы. адым шамасындай.
ÂDEM öz. Ar. 1. Адам ата — Тәураттың ADÎ s. Аг. 1. Жай, қатардағы, кәдімгі. 2.
айтуынша, ең алғаш жаралған адам- тес. Пасық, көргенсіз.
ның аты. 2. esk. Адам, адамзат. 3. s. ADİL s. Әділ, тура. Çok adil bir mahkeme.
тес. Адамгершілігі мол, адамгер- Әділ сот.
шілігі жоғары. ADİLANE zf- Ar. Far. Әділ түрде.
ADEMİMERKEZİYET is. Орталықсыз- ADÎLEŞMEK (nsz) 1. Жүпыны, көдімгі,
дану, децентрализация — жергілікті қарапайым болу. 2. тес. Пасыктану,
мекемелерге орталық мекемелердің коргенсіз болу.
кейбір басқару міндетін тапсыру ADÎLİK, -ği is. 1. Жүпынылық, қарапа-
жүйесі. йымдылық, нашарлық, сүреңсіздік.
ÂDEMİYET is. Аг. 1. Адамзат, адам бала- 2. Көргенсіздік, әдепсіздік, пасық-
сы. 2. Адамшылық, адамдық, адам- тық.
гершілік. ADÎ SUÇLU is. һик. Жеңіл қылмыс
ÂDEMOĞLU is. Адам, кісі. жасаған адам.
ADET, -di is. Ar. 1. Сан, белгілі бір ADLANDIRMAK (-і) 1. Ат қою, есім
заттың, кұбылыстың есеп мөлшері. қою, атау. 2. Бейнелеу, сипаттау,
2. Дана, біртектес көп заттардың мінездеме беру.
жекесі, біреуі. ADLANMAK (nsz) 1- Аталу, аталыну,
ÂDET is. Аг. 1. Әдет, машық, дағды. 2. атану. 2. Жаман атпен атағы шығу.
Әдет, әдет-ғұрып, салт-сана. 3. ADLI s. 1. Атты, есімді, ныспылы. 2.
Етеккір, менструация. âdet edinmek Атакты, әйгілі, белгілі.
әдетке айналдыру, әдеттену. âdet ADLISANLI s. Әйгілі, даңқты, атақты.
görmek (әйел) етеккірі келу. ADLÎ s. Сотқа жататын, сотты.
ÂDETA zf. Ar. Сияқты, тәрізді. Âdeta ADLÎ MAKAM is. Сот инстанциясы.
karnım acıktı. Қарным ашкан сиякты. ADLÎ MERCİ is. һик. Сот органы.
ADETÇE zf. Сан жағынан. ADLÎ SİCİL is. һик. Сот сауалнамасы,
ADIL is. gr. Есімдік. біреудің қылмысын тексеру үшін
ADIM is. 1. Адым, кадам. 2. Аттам, ша- арнайы дайындалған сүрауларға
мамен 1 метрге тең қашықтық өл- жауап бере отырып толтырылатын
шемі. 3. Кдрқын, екпін, қарыштау. сот анкеті.
adım atmak 1) адымдау, аяқты алшақ ADLÎ TATİL is. һик. Сот демалысы—20
басу. 2) алғашқы адым, өуелгі іс, тамыз-5 кыркүйек аралығы, занда
бастама. adımını geri almak бас тарту, керсетілген жағдайлардан басқа, сот
істемейтін болу. adımlarım açmak процесінің тоқтап, сотқа байланыс-
адымын шапшаңдату, тездету. adım- ты істердің каралмайтын мерзімі.
larını sıklaştırmak қысқа адымдармен ADLÎ ТІР, -bbı is. Соттық медицина.
тез ілгерілеу, шапшаң адымдау. ADLİYE is. Аг. 1. Әділет министрлігі. 2.
ADIM ADIM zf- Баяу адым, бәсең жүріс. Сот үйі.
adım adım gezmek көп жерді аралап ADLİYECİ is. Әділет басқармасының
кезу, шарлау. қызметкері, заң қызметкері.
ADIM BAŞI is. Өте жақын жерде, ADLİYE TEŞKİLÂTI is. Әділет басқар-
аралары қарға адым жер. масы.
ADIMLAMAK (-і) 1. Адыммен өлшеу. 2. ADLÎ YDL, is. Соттың бір жыл ішіңдегі
Бір жерде ілгері-кейін адымдау, жүмыс мерзімі.
қадамдау. ADRENALİN is. Fr. Адреналин.
ADIMLIK, -ğı 5. 1. Аттам жер. Çankaya ADRES is. Ғг. Адрес. adres bırakmak
buradan iki adımlık yer. Чанкая бұл (göstermek veya vermek) адрес тастау
(көрсету я беру).
ADRES DEFTERİ AFORIZM

ADRES DEFTERİ is. Адрестер жазылған көзі қиылған, асқан сүлу.


дәптер, адрес дәптері. AFETZEDE 5. Аг. Ғаг. Жапа шеккен,
ADRES REHBERİ is. Адрестер жазылған зөбірленген, шығынға үшыраған,
анықгама кітабы, адрес мағлұматна- казага үшыраған.
масы. AFFEDİLME is. Кешірім, айыбын кеші-
ADSIZ 5. Атсыз, есім қойылмаған, РУ-
есімсіз, аты жоқ. AFFEDİLMEK (nsz) Ar. Т Кешірілу,
AD TAMLAMASI is. gr. bk. İsim кешірім жасалу.
tamlaması. AFFETMEK,-der (-i) Ar. T. Кешіру,
AEROBİK, -ği is. Гимнастика, дене шы- кешірім ету. ajfedersin (veya affeder-
нықгыратын қимыл жаттығулары- siniz) 1) айыпқа бүйырмаңыз, ғапу
ның жүйесі. етіңіз магыналарында қолданылатын
AERODİNAMİK, -ği is. Аэродинамика, сөз. Affedersiniz, size bir şey soraca-
аэродинамик. ğım. Кешіріңіз (ғапу етіңіз), сізден
AF,-ffı is. Ar. 1. Кешірім, амнистия. 2. бір нәрсе сүрайын деп едім. affetme-
Кешірім, кешу. af çıkarma кешірім mek кешірмеу, ғапу етпеу, кешпеу.
жасалу, жоғары үкіметтің қылмыс- AFFETTİRMEK (-і) Аг. Т Өзін кешірт-
тылардың жазасын жартылай я тіру, ғапу еттіру.
бутіндей кешірім жасауы. af dilemek AFFEYLEMEK (-і) Аг. Т Кешіру, кеші-
кешірім сүрау, кешіруін өтіну. affa рім ету.
uğramak амнистияға іліну, кешірілу. AFFOLUNMAK (nsz) Ar. t. Кешірілу, ке-
affınıza sığınarak кешіретініңізге шірім жасалу.
сеніп, кең пейіліңізге сыйынып. AFGAN öz. is. 1. Ауған, Ауғанстанның
AFACAN s. ve is. Тентек, сотқар, ақылды негізгі халқы. 2. s. Ауғанстанға не
тентек (бала). ауған халқына тән.
AFACANLAŞMAK (nsz) Тентектік істеу, AFGANLI öz. s. Ауган, аугандыктар.
сотқарлық жасау. AFİF s. Аг. Таза, адал, мінез-күлқы таза,
AFAK ç. is. Аг. Көкжиек, төңірек, айна- бейкүнә.
да, маңай. AFİFE s. Аг. Адал, намысты, намысқор,
AFAKÎ s. аг. 1. Бос, бекер, күр (әңгіме). қадірлі (әйел).
afakt söhbet бос сөз, мылжың сөз. 2. AFİŞ is. Ғг. Афиша, жарнама,
Объективті. қүлақтандыру. afış asmak жарнама
AFAL AFAL zf. Абыржыған, сасқан, сас- ілу.
қалақгаған күйде. AFİŞÇİLİK, -ği is. Жарнама ісімен
AFALLAMAK (nsz) Абыржу, сасу, сасып шүғылдану.
калу, не істерін білмей абдырау. AFİŞE 5. Ғг. Жарнамаланған, хабарлан-
AFALLAŞMAK (nsz) Сасқалактап қалу, ған. afişe etmek жарнамалау, дәріп-
не істерін білмеу, асып-сасу. теу, жариялау. afişe olmak жарнама-
AFALLAŞTIRMAK (-і) Састыру, таң- лану, дәріптелу.
ғалдыру. AFİŞLEMEK (-і) Жарнамалау, қүлақтан-
AFALLATMAK (-і) Асып-састыру, сас- дыру, жапсырып хабарландыру,
қалақтату, есеңгірету. жаю.
AFAT ç. is. Апаттар, ауыртпалықтар, AFİYET is. Аг. Денсаулық, есен-саулық,
бакытсыздыктар. ауру-сырқаудан аман болушылық.
AFERİN ііпі. Ғаг. Жарайсың, бөрекелді, afiyet bulmak денсаулығы түзелу,
бәлі—біреуді мадактау, мақгау, кеңі- жақсару. afiyet olsun ac болсын. afiyet
лін көтеру, рух беріп көтермелеу şeker olsun асыңыз дөмді болсын.
үшін айтылатын сөз. afiyetle сүйсініп, рахаттанып. afiyetle
AFET is. Аг. 1. Апат, қирау, ауыртпа- yemek сүйсініп тамақ жеу.
шылық, бақытсыздық. 2. тес. Касы- AFORİZM і5. Ғг. Нақыл сөз, афоризм.
AFOROZ AĞAÇ KURDU

AFOROZ is. Yun. Шіркеуден аластап үсынған кандидатты елшілік өкілі


шығару, аластап куу. aforoz etmek 1) ретінде қабылдау ризалығы.
шіркеуден аластау. 2. тес. біреумен AGU ünl. Ау, абу, агу — кішкентай бала
достық қатынасты үзу, байланысын көңілденгенде шығаратын одағай
кесу, араласпау. сөз.
AFOROZLAMAK (-і) Бір жерден кетіру, AGUCUK, -ğu ı's. 1. Нәресте, жас бала,
аластау, куу. сәби. 2. ипі. Қүлыным, балапаным—
AFRA-TAFRA is. Тәкаппарлық, мен- еркелету мағынасында балаға айты-
меңцік. латын сөз.
AFRİKALI öz. is. ve s. Африкалық, Аф- AĞ (I) is. Ау, балық үстайтын үлкен тор,
рика тұрғыны. сүзгі. 2. Өрмекшінің торы. 3. тес.
AFSUN is. Ғаг. Сиқыр, арбаушылық, Тор, жүйе, тармақ. Demiryol ağı.
балгерлік, жәдігер. Теміржол тармағы. ağ atmak (veya
AFSUNCU is. Сиқыршылық, алдап- bırakmak) ay қүру, суға тор салу. ağ
арбаушылық, көз байлаушылық. çekmek ay тарту, ауды судан шығару.
AFSUNLAMAK (-і) Сиқырлау, ağma düşürmek түзаққа түсіру,
сиқырлық жасау, кез байлау. қүрығына ілу.
AFSUNLANMAK (nsz) Сиқырлану, көзі AĞ (Н) is. Ау, шалбардың, ішкиімнің екі
байлану. балағының түйіскен жері.
AFSUNLU s. Сиқырлы, сиқыры бар, ал- AĞA is. 1. Қожайын, жеке меншік жер
дап-арбалған. иесі. 2. Халық арасында беделді ер
AFŞAR öz- is. Афшарлар — 24 оғыз адамдарга көрсетілген күрмет. 3.
тайпасының бірі. Аға, ағайынды адамдардың жасы
AFTOS is. Yun. argo Ашына-жай, көңіл- үлкені. ağımn eli tutulmaz қолынық
дес. ашықтығы, жомарттығы айдан
AFYON is. Үип. Апиын, көкнәр қауаша- анық.
ғынан алынатын шырын. afyon AĞABABA is. Ата, әкенің әкесі, үлкен
сектек апиын тарту. әке.
AFYONKEŞ is. ve s.Yun.Far. Апиыншы, AĞABEY is. 1. Аға, ағайынды адамдар-
апиынды үнемі қолданатын адам. дың жасы үлкені. 2. Жалпы жасы
AFYONKEŞLİK, -ği is. Апиынға құмарту- үлкен ер адам.
шылық, өуестік. AĞABEYLİK, -ği ıs. Ағалық, жасы үлкен-
AFYONLAMAK (-і) Апиын беріп естен дік. ağabeylik etmek (veya yapmak)
тандыру, есінен айыру, есеңгірету. ағалық ету, қамқорлық көрсету.
AFYONLU s. Қүрамында апиын бар, AĞAÇ,-cı is. Ағаш, дарак, ağaç olmak
апиын қосылған. agro үзақ тосу, сарыла күту. ağaç yaş
AGNOSTİK is. Ғг. Агностик — агности- ікеп eğilir баланы жастан. ağaçı kurt,
цизмді жақтаушы. insam dert yer ағашты қүрт, адамды
AGNOSTİSİZM is. Ғг. Агностицизм — уайым жейді.
объективтік дүниені тану мүмкінші- AĞAÇÇILIK, -ğı is. Ағаш өсіру ісі. Meyva
лігін бекерге шығаратын идеалистік ağaççılığı. Бақөсіру.
философиялық ілім. AĞAÇ ÇİLEĞİ is. bot. Таңқурай,
AGORAFOBİ is. Үип. Агрофобия — малина.
кеңістіктен, биіктіктен, кең AĞAÇKAKAN is. zool. Тоқылдак,
алкаптан т.б. қоркушылык, AĞAÇ KAPLAMA is. Фанер — бірнеше
AGRANDİSMAN is. Fr. (фотосурет) жүқа қабаттардан біріктірілген тақ-
Үлгайту, үлкейту. тай.
AGRANDİSÖR is. Fr. Үлғайтқыш, үл- AĞAÇ KURBAĞASI is. zool. Бақа -
кейткіш. ағашқа өрмелейтін бақа.
AGREMAN is. Ғг. Агреман — шетел AĞAÇ KURDU is. zool. Ағаш қүрты.
AĞAÇLAMAK AĞIRKANLI

AĞAÇLAMAK (-i) Көгалдандыру, ағаш, AĞILAMAK (-і) 1. Улану, у беру. 2. Бір


гүл отырғызу. нәрсеге у қосу, араластыру.
AĞAÇLANDIRMAK (-і) Ағаш отырғызу, AĞILANDIRMAK (-і) Уландыру.
көгалдандыру. AĞILANMAK (nsz) Улану.
AĞAÇLI s. Ағашты, ағашы мол. AĞIM is. Адамның аяғының алқымы.
AĞAÇLIK,-ğı is. 1. Орманды, ағашты. 2. AĞIMLI s. Алкьшы биік (аяқ).
Орманды жер. AĞINMAK (nsz) Аунау, аунап жату (мал,
AĞAÇ MOBİLYA is. Жиһаз, ағаштан хайуан).
жасалған үй жабдықтары, мебель. AĞIR s. 1. Ауыр, зілдей. 2. тес. Ақы-
AĞAÇ OYMA is. Ою-орнек жасау әдісі. рын, байсалды, жай. 3. Қымбат,
AĞAÇ SAKIZI is. Шайыр — теректердің багалы. Ağır hediyeler. Бағалы сый-
қабыгынан алынатын түткыр лықтар. 4. Ауыр, күшті. Ağır tank.
шайыр. Ауыр танк. 5. Ауыр, үнамсыз. Ağır
AĞAÇSI is. Ағаштай, ағаш сиякты, hava. Жағымсыз иіс. 6. Байсалды,
ағашқы үқсаған. салмақты, ауыр мінезді. 7.
AĞAÇSIZ s. Ағашы жоқ. Қорытылуы қиын (ас). 8. Керең,
AĞALANMAK (nsz) Ағасыну, өзін-езі саңырау. kulağı ağır қүлағы керең.
аға санау, мүрнын шүйіру. (Ыг işi) ağır almak баяу кимылдау.
AĞALIK, -ğı is. 1. Ағалық, жасы үлкен- ağır basmak ауыр тарту, ауыр басу.
дік, агаға тон кдсиет. 2. Кең ağır durmak сөзге сараң, сабырлы,
пейілдік. салмақты болу. ağır ol! 1) сабырлы,
AĞARIK s. Ақшылдау, ағырақ, ақтау. салмақты бол! 2) асықпа, асығыстық
Ağarık kaşlar. Қастары ағарған. жасама! ağır söylemek жанға бабатын,
AĞARMAK (nsz) 1. Ағару, ақ түске намысқа тиетін сез. ağırdan almak
айналу, бозару. 2. Таң бозарып, жайбарақаттыққа салыну, арқаны
жарық түсу, ағару. кеңге салу, енжарлыкқа бой үру.
AĞARTI is. Үзақтан ағарандап көрінген ağırına gitmek кеңілге ауыр алу,
нэрсе. ренжу, өкпелеу.
AĞARTILMAK (nsz) Тазартылу, AĞIR AĞIR zf- Акырын-акырын, біртін-
агартылу. деп, жайлап.
AĞARTMAK (-і) Ағарту, ақгау. AĞIR AYAK s. Аяғы ауыр, екікабат,
AĞCI is. Аушы, ау қүрып балық жүкті.
үстайтын адам, балықшы. AĞIRBAŞLI s. Мінезге ауыр, ауыр
AĞCILIK, -ğı is. Ау қүрып балық үстау мінезді.
кәсібі. AĞIRBAŞLILIK, -ğı is. Байсалдылық,
AĞDA is. Аг. Қою жеміс шырыны, салмақтылық, байыптылық.
сироп. AĞIRCA s. ve zf. Әжептәуір, едәуір ауыр.
AĞDALANMAK (nsz) Қоюлану. Reçel AĞIR CANLI s. Жайбасар, жүмысты
ağdalandı. Тосап қоюланды. сылбыр істейтін, шабан.
AĞDALAŞMAK (nsz) Қоюлану, қою AĞIR CEZA is. һик. Қатаң жаза.
тарту, қойылу. AĞIR HAPİS CEZASI is. huk Қатаң
AĞDALI s. Қоюланған. жазага тарту, 2-24 жыл не емір
AĞI is. У, зәр. ağı gibi 1) зәрлі, ащы бойы қамауға (түткын етуге) үкім
(сез). 2) удай, ете ащы. шығару.
AĞI AĞACI is. bot. Талгүл, олеандр — AĞIR HASTALIK, -ğı is. Ауыр наукасқа
мәңгі жасыл болып түратын тал үшырау, денсаулығы бүзылып, қатты
тәрізді есімдік. ауырып қалу, сырқаттык,
AĞIÇİÇEĞİ is. bot. bk. Ağa ağacı. AĞIRKANLI s. psikol. 1. Сылбыр, енжар.
AĞIL is. 1. Қаша, тобесі ашық мал қора. 2. Жайбасар, жүмысты сылбыр
істейтін, шабан.
AĞIRKANLILIK AĞIZ

AĞIRKANLILIK, -ğı is. Жайбасарлық, AĞIR SÖZ is. Ауыр сөз, катты айтылған
шабандық, сылбырлық. сөз.
AĞIR KAYIP, -bı is. 1. Өлім-жітім, қаза, AĞIRŞAK, -ğı is. 1. Үршық білік. 2.
шыгын. 2. Шыганға ұшырау, шы- Дөңгелек, шеңбер.
ғынга белшесінен бату, көп шығын- AĞIR ТОР is. тес. Атакты, көпке даңкы,
дану. ağır kayba uğramak материал- аты жайылған адам.
дық және моральдық шығынға AĞIR UYKU is. Терең үйкы.
ұшырау. AĞIR VASITA is. Жүк таситын
AĞIRLAMAK (-і) Сый көрсету, сыйлау, транспорт.
қонақ ету. AĞIT, -dı is. ed. Жоқгау — қазага
AĞIRLAŞMAK (nsz) 1. Күн бүзылу, ауа үшыраған адамның артында қалған
райы бүзылу. 2. Денсаулығы нашар- жақындарының қайғылы сарынмен
лау, төмендеу, бүзылу. Hasta ağır- айтатын жыры. ağıt yakmak (veya
laştı. Аурудың жағдайы нашарлады. tutturmak) жоқтау айту.
3. Бәсендеу, баяулау, ақырындау. AĞITÇI is. Өлген адамға жаддамалы
Yürüyüşü ağırlaştı. Жүрісі бәсендеді. жоқгау айтушы.
4. (жүкті әйел) Босанатын күні жа- AĞITÇILIK, -ğı is. Жалдамалы жоқтау
қындау. 5. Ауыр мінезді, салмақгы айтушының ісі немесе кәсібі.
болу. 6. (азық, тағам) Бүзыла бастау, AĞIZ, -ğzı (I) is. 1. Ауыз. 2. Бір нәрсенің
бүліну. ашық жағы. Ağzı dar şişe. Аузы тар
AĞIRLAŞTIRMAK (-і) Қиындату, ауыр- бетелке. 3. Бір жылғаның, өзеннің
латып жіберу, шиеленістіріп алу. işi теңізге, көлге күятын жері. Çay ağzı.
ağırlaştırmak істі асқындыру, күрде- Арықтың аузы. 4. Жүз. Bıçağın ağzı.
лендіру. Пышақтың жүзі. 5. Жол түйісі,
AĞIRLIK, -ğı is. І.Ауырлық, салмақ.. көшенің түйіскен жері, киылысы. 6.
Taşm ağırlığı. Тастың салмағы. 2. Бір тілдің сөйлеу ерекшеліктері,
Бағалылық, қүндылық. Hediyenin говор, диалект. İstanbul ağzı. Стамбул
ağırlığı. Сыйлықтың қүндылығы. 3. говоры. ağız açmamak аузын ашпау,
Байсалдылық, байыптылық, жүмған аузын ашпау, ләм-мим
үстамдылық. 4. Қиындық, бейнет, демеу. ağız açtırmamak аузын
ауырлық. 5. Үйқыда бастыгырылу, аштырмау, сөйлеуге мүрсат бермеу.
түншығып жаман түс көру. 6. ağız ağıza vermek (veya konuşmak)
Таразының тасы, гірдің тасы. ağırlık сыбырлау, күбірлеу, сыбырласып
başmak 1) көзіне үйкы тыгылу, үйқы сөйлесу. ağız aramak (veya yoklamak)
қысу. 2) үйқыда бастығырылу, аузын күзету, сүрап білу. ağız birliği
түншығу. ağırlık olmak біреуге жүк бір ауыздан. ağız tadıyla сүйсініп,
болу, ауыртпалығын түсіру. ләззаттанып. ağza almamak атын
AĞIRLIK MERKEZİ is. fiz. 1. Ауырлық ауызға алмау. ağızdan ağıza dolaşmak
ортасы.центрі. 2. тес. Бір істің ең (veya geçmek) ауыздан ауызга тарау,
маңызды, назар аударылатын, келелі көпке жайылу. ağzı açık (veya ağzı bir
белігі. karış açık) kalmak таңғалу, таңыркау.
AĞIR PARA CEZASI is. Үлкен ақшалай ağzı dili bağlanmak тілі байлану,
жаза, айыппүл. тілден калу. ağzı kulaklarına varmak
AĞIRSAMAK (-і) 1. Біреуге суық қабақ екі езуі екі қүлағында, екі езуі екі
көрсету, жақтырмау, үнатпау, жарат- қүлағына жету, мәз болу. ağzı
пау. 2. Қиынсыну, қиын көру, ауыр- sulanmak аузының суы қүру, ынтасы
сыну. ауу, қүмарту. ağzı süt коктак емшек
AĞIR SANAYİ, -i is. Ауыр индустрия. сүту аузынан кеппеген, жас,
AĞIR SIKLET is. sp. Ауыр атлет, ауыр төжірибесі жоқ. ağzı varmamak аузы
салмакты көтеруші спортшы.
AĞIZ (II) AĞNAM

бармау, айтуға батылы бармау, жүре- жылайтындай. ağlamayan çocuğa meme


гі дауаламау. ağzına baktırmak шешен vermezler жыламаған балаға емшек
сөйлеп елді аузына қарату. ağzına жоқ — өзі талпынбаса, біреуге біреу
gevelemek күмілжу, нақтылы ойын қол үшын бермейді.
анық айтпай қипақтау, кібіртіктеп AĞLAMAKLI (I) s. Жылаулы, жылап-
сөйлеу. ağzına (veya diline) sağlık сықтаған, қайғылы, қасіретті.
аузыңа май, айтқаның келсін, деге- AĞLAMAKLI (II) s. Жыламсыраган,
нің болсын. ağzından düşmemek (veya жылауға шақ қалған. ağlamaklı olmak
düşürmemek) аузынан түспеу, жиі жыламсырау, көңілі босау, жылар-
айту. ağzından girip burnundan çıkmak ман болу: Sesi ağlamaklı çıkıyordu.
алдап-сулап иландыру, сендіру, нан- Даусы жыламсырап шығып жатты.
дыру. ağzını sıkı (veya pek) tutmak сыр Biz zayıf insanlar, yabancı bir yerde
шашпау, қүпия сақтау, аузына бекем ağlamaklı oluyoruz. Біз, әлсіз адам-
болу, тісінен шығармау. ağzının içine дар, шет жерде жылағыш (жылауға
baktırmak елді аузына кдрату. ağzının бейім) боламыз.
kokusunu çekmek біреудің үнамсыз, AĞLAMALI s. 1. Жыламсыраған, жы-
жағымсыз қылықтарына төзу, шы- лауға шақ қалған. 2. Жыланып оты-
дау. ağzı уаптак аузы күю, опық жеу, ратын, жылауық. Ağlamalı bir sesle.
беті қайту. ağzından yel alsın жағыңа Жыламсыраған үнмен.
жылан жүмырткаласын. AĞLANMAK nsz. Сыңсу, жылап-сықтау,
AĞIZ (II) is. Уыз — жас төлдеген қайғыру. Atatürk'ün arkasından çok
малдың алғашқы 2-3 күнгі қою сүті. ağlandı. Ататүрктің өліміне көп көз
AĞIZ BİRLİĞİ is. Бір ауыздан, бір жасы төгілді.
ауыздылық, ынтымақ. ağız birliği AĞLAŞMAK (nsz,-le) Жыласу,
etmek ынтымақтасу, үйымдасу. жыласып-сықтасу.
AĞIZ DALAŞI is. Бажыддасу, балағат- AĞLATA AĞLATA zf. Жылатып-еңіре-
тасу, жаман сөзге келу, ақырып- тіп, жылатып-сықтатып.
бақырысу. AĞLATICI is. Жылататын, көңілін
AĞIZDAN AĞIZA zf. Ауыздан ауызға, босататын. Ağlatıcı gaz. (көзден) Жас
тідден тілге. ағызғыш газ.
AĞIZ KALABALIĞI is. Бос сөз, керексіз, AĞLATMAK (-і) Жылату, жылатып-
пайдасыз әңгіме. еңірету, жылатып-сықгату.
AĞIZ KAVGASI is. Бажылдасу, ақырысу, AĞLAYA AĞLAYA zf. Жылай-жылай,
балағаттасу. қайғырып-қапаланып, жасын төгіп.
AĞIZLIK, -ğı is. 1. Мүштік, папирос AĞLAYICI is. Кайтыс болған адамның
тартатын түтік. 2. Ауыздық, сулық. артынан ақшамен жалданып жылай-
AĞIZLIKÇI is. Мүштік жасайтын немесе тын (жоқтау айтатын) адам, жалда-
сататын адам. малы жылаушы. Eskiden tabutlar
AĞIZ TADI is. (отбасы немесе қоғамда) arkasında para ile tutulmuş ağlayıcılar
Татулық, достық, ынтымақтастық. giderdi. Ертеде табыт артынан ақша-
AĞIZ Ü N L Ü S Ü is. gr. Ауыз қуысы мен жалданган жылаушылар жүретін.
дауыстысы. AĞMAK (nsz,-e) 1. Салбырап түру, сал-
AĞ İPLİĞİ is. Ау токитын жіп. бырап түсу, салбырау. Asma duvardan
AĞLAMAK (nsz) 1. Жылау, еңіреу, aşağı asmış. Жүзім сабағы дуалдан
егілу. Ağlamaktan gözleri hzarmak. төмен қарай салбырап түсіпті. 2. Кө-
Жылай-жылай көзі ісіну, қызару. 2. терілу, жоғары көтерілу, шығу.
Біреуге мүң-мүқгажын айтып AĞNAM ç
шагымдану, шағыну. ağlamak para ешкі) алынатын салық, уақ мал
etmez жылағаннан пайда жок, ağladı салығы.
ağlayacak жылауға жақын, AĞNAMAK (nsz) (мал, жануар) Аунау,
AĞNAMCI AHENK

жотасымен біресе оң жағына, біресе мылжыңдау.


сол жағына бірнеше дүркін ауысу. AĞZl PEK s. Сырға берік, сырын сыртқа
AĞNAMCI is. esk. Үсақ мал салыгын шашпайтын, өз сырына мықты.
жинайтын адам. AĞZI SIKI Ък. Ağzı pek.
AĞRAZ ç. is. Аг. Арамдық, залымдық, АН ііпі. Ах, ой — дауыстың өуеніне
арамзалық. қарай қапыда қалу, өкініш, арман,
AĞRI is. 1. Ауыру, сыздау, қақсау. ağrısı сағыныш мәніндегі одагай сөз. 2.
tutmak 1) (жүкті өйел) толғағы қысу. Ауырып, мазасы кеткенде айтылады.
2) (дене мүшесі) ауыра бастау. 3. Қарғыс, лағынет, теріс бата. Аһ
AĞRIKESEN is. ve s. tıp Ауруды басатын alan onmaz карғыс алган оңбайды.
(дәрі). ahı olmak карғыс алу, лағынет есту:
AĞRIKESİCİ is. tıp Ауырғанды, сызда- Апа baba ahı almak doğru değildir.
ғаңды басатын дәрі. Ата-ананың теріс батасын алған
AĞRILI s. Ауырғыш, аурулы, сырқаулы, жақсы емес. аһ çekmek аһылау,
ауру. Ağrılı diş. Ауру тіс. үһілеу, күрсіну, аһ үру.
AĞRIMAK (nsz) Ауыру, жанына бату. АНА ііпі. һік. Әне, әнеки, анау. Bizim
Başı ağrımak. Басы ауыру, басы köy aha şuracıkta. Біздің ауыл ана
солқылдау. Dişi ağrımak. Tici ауыру, жерде.
тісі қаксау. АНАСІК ііпі. һік. Әне, әнеки, мынау—
AĞRISIZ s. 1. Аурусыз, ауыртпай. 2. өте жақын деген мағынада қолданы-
тес. Уайымсыз, уайым-қайғысыз, латын сілтеу есімдігі.
мүңсыз-шерсіз, қайғысы жоқ. ağrısız AHALİ ç. is. Аг. Халық, түргындар. Sivil
baş уайым-қайғысыз адам. ağrısız ahali. Жай халық. Yerli ahali.
başına dert açmak cay басына сақина Жергілікті түрғындар.
тілеу, сау басын саудаға салу—өзіне- АНВАР, -bı is. Аг. Таныс, дос, дос-жар,
өзі ауру, азап сүрап алу, дауға ілігу. тамыр. Bir ahbabımız. Досымыз, дос-
AĞU is. У, заһар, зәр. тарымыздың біреуі. Ahbaptırlar.
AĞULAMAK (-і) Уландыру, улау. Олар айрылмас дос, жан дос. ahbar
AĞUSTOS is. Lât. Тамыз, сүмбіле — жыл çıkmak бүрыннан танитын, таныс
мезгілінің сегізінші айы, жаз айла- болып шыгу. ahbap olmak дос болу,
рының бірі. Ağustos ayı. Тамыз айы. достасу.
AĞUSTOS BÖCEĞİ is. zool. Цикада — AHBAPÇA zf. Досша, дос сиякты, доска
насекомдардың бір түрі. үқсап. ahbapça konuşmak досша
AĞYAR ç. is. Аг. Жат адамдар, бөтен сөйлесу.
кісілер. AHBAPLIK, -ğı is. Достық, дос-жарлық.
AĞ YATAK, -ğı is. Гамак—жату үшін ahbapltk etmek дос болу, досша
агашқа я бағаналарға керіп байлан- сейлесу.
ған аспалы тор. AHÇI is. Аспаз, ас пісіруші, аспазшы.
AĞZI AÇIK 5. 1. Ашық ауыз, аңқау, AHÇIBAŞI is. Бас аспаз.
сенгіш. 2. zf. Аузын ашып, таңца- AHÇILIK, -ğı is. Аспаздық, аспазшылық.
нып, таңырқап. ağzı açık kalmak аузы AHDETMEK (-е) Аг. 1. Бір істі орын-
ашылып қалу а) тандану, таңырқау; даймын деп өзді-өзіне сөз беру, уөде
ө) есесін жіберіп, алданып қалу. беру, міндеттену. Тек erkek sevmeğe
AĞZI GEVŞEK s. Сырға берік емес, ve bu erkeği kendime âşık etmeğe
сырын сақтай алмайтын, сырын ahdetmiştim. Тек бір еркекті сүюге
сыртқа шашатын. және сол еркекті өзіме ғашық етуге
AĞZI KALABALIK s. Мылжың, езбе, сөз берген едім. 2. Ант ету.
сезқүмар, мылжыңбай. ağzt AHENK,-gi is. Far. 1. Сөйкестік,
kalabahğına getirmek не болса соны үйлестік, үндестік. 2. тес. Келісім,
сөйлеп, көк езулікке салыну, үйлесім. 3. Шатгық, сауық-сайран,
AHENK KAİDESİ AHLAT

ойын-күлкі. аһепк кигтак бір пікірге istansyonu. Телефон станциясы. 2.


келу, келісімге келу. аһепк sağlamak Телефон түтқасы. Âhizeyi kaldırmak.
үйлесім табу. Телефон түтқасын көтеру.
AHENK KAİDESİ is. Сингармонизм — AHKÂM ç. is. Аг. 1. Үкімдер, жарлықтар,
сез ішіндегі дауыстылардың бірың- келісімдер. 2. Пікір, түжырым, ше-
ғай не жуан, не жіңішке болып шім. ahkâm çıkarmak бірқатар түжы-
әуендесіп-үндесіп айтылуы. рым жасау, бірсыпыра шешім қа-
AHENKLİ s. Үйлесімді, ретке салынған, былдау. ahkâm kesmek үзілді кесідді
ретті. Ahenkli çalışma. Тәртіпке пікір айту.
салынған жүмыс. Ahenkli ev. Тату AHLÂK ç. is. 1. Этика — белгілі бір
отбасы. қоғамдық топ үшін қағида болып
AHENKSİZ s. Үйлесімсіз, үндеспейтін. табылатын мінез-қүлық, тәртіп нор-
AHENKSİZLİK, -ği is. Үйлесімсіздік, сәй- масы, әдептілік. 2. fel. Этика —
кессіздік. идеологияның бір түрі болған мінез-
AHESTE s. Ғаг. Баяу, бәсең, акырын, қүлық жайындагы ілім. 3. Мінез,
жай. мінез-қүлық, пиғыл. Ahlâk ilmi.
AHESTE AHESTE zf. Акырындап, асып- Этика. ahlâğt bozuk l)
саспай, жайлап. адамгершілікке жат мінезді. 2)
AHESTE BESTE zf. Жайлап, саспай, қазымыр, үрысқақ. ahlâk sahibi
асықпай-үсікпей. адамгершілігі мол адам.
AHIR is. Ғаг. Ат қора, мал қора. аһіга AHLÂKÇI is. Моральшы, моралист.
çekmek қораға қамау. ahıra çevirmek AHLÂK DIŞI is. fel. Этикаға жат, әдеп-
мал қораға айналдыру — ластау, сіздік.
былғау, кірлету. AHLÂKEN zf. Этика түрғысынан, мо-
АНІ öz. is. Осман императорлығы кезін- ральдық жағынан.
дегі мүсылман қолөнершілер бірлес- AHLÂKI s. Аг. Этикаға қатысты, этика-
тігінің мүшесі. лық.
АНІ s. Жомарт, мырза, қолы ашық. AHLÂKİ VAZİFE is. Этикалық норма,
AHİLİK, -ği öz. is. Жомарттық, мырза- мінез-қүлық ережелері.
лық, қолы ашықтық. AHLÂKLI s. Әдепті, ізетті, инабатты,
AHİR s. 1. Соңғы, ақырғы. 2. zf. Ақыр биязы, сыпайы. іуі ahlâklı 1) өнегелі,
аяғыңда, ақыр түбінде. парасатты; 2) жақсы мінезді, мінезге
AHİREN zf. esk. Соңғы күңдерде, соңғы, бай.
ақырғы уақыттарда. AHLÂKSIZ s. 1. Әдепсіз, өнегесіз, көр-
AHİRET is. Ьк. Ahret. генсіз, тәрбиесіз. 2. Арсыз, үятсыз.
AHİRETLİK is. bk. Ahretlik. AHLÂKSIZCA zf- Әдепсіздерге үқсап,
AHİR VAKİT, -kti is. Адам өмірінің дөрекі түрде, көргенсіз тәрізді.
өлімге жақындаған кезеңі. Аһіг AHLÂKSIZLIK, -ğı is. Әдепсіздік, көр-
vaktinde sıkıntı çekti. Өмірінің соңын генсіздік, үятсыздық. anlâksızlık
таршылықпен өткізді. etmek әдепсіздік көрсету.
AHİR ZAMAN is. din. Ь. 1. Соңғы AHLAMAK (nsz) Күрсіну, аһылап-
кездерде, кейінгі уакытта. 2. Ақыр үһілеу. Sabahtan beri sıkıntıdan ahladı
заман — діни наным бойынша durdu. Таң атқаннан бері аһылап-
дүниедегі тіршілік атаулының қүруы, үһіледі.
қиямет-қайым. AHLAT (I) is. Yun. bot. 1. Жабайы ал-
АНІТ, -hdi is. Ar. 1. Ант, серт, уәде. мүрт. Ahlat ağacı. Жабайы алмүрт
ahdinde durmak уөдеде түру, антын ағашы. 2. argo Дерекі, түрпайы
ақтау, сертін орындау. 2. Шарт, адам. ahlatın iyisini ayılar yer
келісім. алмүрттың тәттісін аюлар жейді—
AHİZE is. Ar.fiz. 1. Кдбылдагыш. Ahize еңбек етпей мал тапкандар үшін
AHLÂT (II) AİLE OCAĞI

айтылады. AHU G Ö Z L Ü s. Қүралай кез, қүралай-


AHLÂT (II) Дене күрылысының негізін дың кезі сияқты әдемі кез.
қүрайтын сүйықгар (қан, өт). AHVAL, -1і is. 1. Жай-күй, жағдай, ахуал.
АНМАК, -ğı s. Ar. Ақымақ, сана-сезімі Ahval ne merkezde? Ахуалдарың, жағ-
кем, ақылсыз. аһтак уегіпе коутак дайларың қалай? Ahvali ruhiye
ақымақ қылу. кеңілкүйі. Ahvali sıhhiye. Денсаулық.
AHMAKÇA 5. Ақымақ сияқты, ақымақ 2.0қиғалар. О dünya ahvalinden
тәрізді. habersiz. Оның әлемде болып
AHMAKISLATAN is. Сіркіреп жауған жаткан оқиғалардан хабары жоқ.
жаңбыр. Ahmakıslatan hâlâ AİDAT ç. is. Аг. Мүшелік жарна. Aidat
kesilmiyor. Сіркіреп жауған жаңбыр almak. Мүшелік жарна жинау. Aidat
әлі басылған жоқ. vermek. Мүшелік жарна телеу.
AHMAKLAŞMAK (nsz) Ақымақтану, AİLE is. Аг. 1. Отбасы, жанүя, үй-іші. 2.
есерлену. Ағайынды адамдар, ағайын-туган,
AHMAKLIK, -ğı is. Ақымақтық, есуас- туысқан. Bizim ailenin Mısırda olan
тық, ақылсыздық. аһтакһк etmek münasebetini bilirsiniz, belki. Мүмкін
ақымақтық жасау. біздін ағайындардың Мысырмен
AHRAZ is. Аг. Мылқау, қүлағы естімей- болған қарым-қатынасын (байланы-
тін, сөйлеу қабілетінен айырылған сын) білетін шығарсыз? 3. Үжым —
кісі. белгілі бір мекеме, кәсіпорын не
AHRET is. Аг. Махшар—діни үғым үйымда бірлесіп бірге жүмыс
бойынша өлгеннен кейінгі адам істейтін адамдар тобы. МіШ eğitim
баласының күнәсі тексерілетін жер, ailesi. Білім министрлігінде жүмыс
ақырет, о дүние. ahreti boylamak o істейтіндер үжымы. 4. Әйел, жүбай,
дүниеге аттану, қайтыс болу. ahrete зайып. 5. Түқымдас, бір тектен тара-
gitmek (veya göç etmek) varmak o ған, түқымы бір. Аііе кигтак. Жанүя
дүниеге сапар шегу, о дүниеге кету. қүру. Çok çocuklu aile. Көп балалы
ahret yolculuğu ақырет сапары, елім. отбасы. Aile kızı. Кергенді қыз.
ahrette on parmağı yakasında olmak o AİLE ADI is. Тегі (фамилия), аты-жоні.
дүниеде жауап беру, кегін, есебін о AİLE BAHÇESİ is. Кебіне ішкі ішілмей-
дүниеде сүрау. тін, отбасылар дем алатын орын.
AHRET ADAMI is. Осы емірден қол AİLECE zf. Отбасымен бірге, отбасы
үзіп, қүдай жолына түскен адам. болып.
AHRET SUALI is. Ақырет сүрағы— AİLECEK zf. hlk. Отбасымен бірге^
орынсыз жерде қойылатын қажетсіз отбасы болып.
және кісіні жалыктыратын сүраулар.
AİLE DOSTU is. Отбасы досы — біреудің
AHRET YOLCULUĞU тес. Өлім, ажал.
отбасына жиі келіп түратын, отба-
AHŞAP, -bı s. Ағаш, ағаштан жасалған.
сындағыларға жақсы таныс, ағайын-
Ahşap köprii. Ағаш кепір. Ahşap ev. дай араласып түратын адам.
Ағаштан салынған үй, ағаш үй. AİLE GAZİNOSU is. Тек үйленген жүп-
АНТАРОТ is. Yun. zool. 1. Сегізаяқ, тар кіре алатын және тек үйлен-
спрут — үзын сегіз аяғы бар теңіз гендер коңіл кетеретін орын.
жәндігі. 2. Катерсіз ісік, полит, ісік. AİLE HAYATI is. Отбасылық өмір,
ahtapot gibi ығыр қылатын, зерік- адамның отбасындағы өмірі.
тіргіш, мазасыз, беймаза адам. AİLELİK, -ği is. ve s. Отбасылық. Ікі
AHU is. 1. Бекен, антилопа — аша ailelik ev. Екі отбасылық үй.
түяқгы жайран түстес түз жануары. AİLE OCAĞI is. Үй, үйленіп ез алдына
2. тес. Әдемі, сүлу, керікті өйел. аһи қүрылған үй.
gibi ете сүлу, ете әдемі. AİLE PLÂNLAMASI is. Отбасы жоспа-
AHUDUDU is. bot. Таңкурай.
AİLE REİSİ AKAR

рын жасау — отбасында бала санын ағы. (saça, sakala) ak düşmek (шашқа,
шектеу, бала туылуын бақылау. сақалға) ақ түсу, ағара бастау: Вепіт
AİLE REİSİ is. Отағасы, от басынын saçlarıma, senin şakaklarına ak düşmüş.
иесі. Менің шаштарыма, сенің самайыңа
AİLE SAADETİ is. Отбасы бақыты, отба- ақ түсіпті. ак gün ağartır, kara gün
сы үйлесімділігі, отбасы мүшлерінің karartır жақсы өмір жасартады, ауыр
арасындағы түсінушілік. түрмыс қартайтады. ак коуипип кага
AİLESİZ s. Жанүясыз, отбасы, жанүясы kuzusu da olur ақ қойдан қара қозы
жоқ. да туады — өнегелі отбасынан
AİLEVÎ s. Аг. Отбасына қатысты, отба- жаман бала да шығады. ак рак 1)
сымен байланысты. аппақ; 2) шашы, сақалы ағарған.
АІТ е. Аг. Қатысты, байланысты, қаты- AKABİNDE zf- Ar. Артынша, іле-шала,
насты. Ви size ait bir mesele değildir. ізінше.
Бүл сізге қатысты мәселе емес. Ви A K A Ç , -cı is. Су ағатын қүбыр, дренаж
vakalar size aittir. Бүл оқиғалар сіз- қүбыры. 2. Арық, суландыру жүйе-
бен байланысты. Size ait ödev. Сізге
сіндегі шагын су жолы.
жүктелген тапсырма. ait olmak біреу-
AKAÇLAMAK (-і) Қүрғату — арық қазу
ге тиісті болу, біреудің меншігі болу.
арқылы жерді қүрғату.
AJAN is. Ғг. 1. Жансыз, тыңшы — AKADEMİ is. Үип. Академия—зерттеу
астыртын жүмыс істейтін адам. 2. жүмыстарымен айналысатын ең
Агент, уәкіл—мекеменің, үйымның жоғарғы гылыми мекеме. Bilimler
тапсырмасын орындаушы. akademisi. Ғылым академиясы. 2.
AJANDA is. Ғг. Қойын дэптері. Жоғарғы оқу орны. Giizel sanatlar
AJANLIK, -ğı is. Fr. 1. Жансыздық, akademisi. Өнер академиясы. Нагр
астыртын әрекет жасаушылық. 2. akademisi. Әскери академия.
Агенттік — мекеменің я жеке адам- З.(кескіндеме) Жалаңаш дене
дардың тапсырмасын орындап оты- кескіні. akademi yapmak жалаңаш
ратын үйым. адамның суретін салу.
AJANS is. Ғг. 1. Агенттік — мәлімет, AKADEMİK s. Ғг. 1. Академиялық, ғы-
жаңалық жинап хабарлайтын, лыми-теориялық. 2. Ғылыми-тео-
тарататын үйым. Anadolu ajansı. риялық мәнге ие, ғылыми-теория-
Анадолы агенттігі. 2. Жарнама
лық мәні бар.
агенттігі.
AKADEMİSYEN is. Ғг. Академик, ғылым
AJİTASYON is. Ғг. Ажитация — аса
академиясының толық мүшесі.
қатты қобалжу, әбігерлікке түсу.
АКАІТ, -di ç. is. Ar. Сенімдер, нанымдар,
AJUR is. Ғг. Ажур — жүка, селдір, торлы
діни қағидалар. Akait ilmi. Теология,
кездеме.
діннің хадистері туралы ілім.
AJURLU s. Жүқа, селдір. Ajurlu çorap.
АКАК, -ğı is. hlk. 1. Ағыс, ағын. 2. Өзен,
Жүқа, селдір шүлық.
жылга, ағын су.
АК is. 1. Ақ, аппақ түс. 2. Агы басым,
АКАМЕТ is. Ar. esk. 1. Бедеулік, түкым
ақ түстес. АЫак yüzlü, kısa kesilmiş ak
берер қабілеті жоқтық, қысырлык, 2.
sakallı bir adamdı. Дөңгелек жүзді,
қысқа шашты, ақ сақалды адам еді. тес. Нәтижесіздік, жеміссіздік. ака-
3. тес. Адал, таза. Alm açık, yüzii ak. mete uğramak нәтижесіз болу,
Мандайы ашық, жүзі жарқын — жемісті бола алмау.
абыройлы, сыйлы. 4. Ақ,ноғала, AKAN YILDIZ is. astr. Акқан жүддыз,
шел. Bir gözünde ak var. Бір көзіне ақ метеор — аспан әлемінен жер
түскен. 5. Қүс жүмыртқасының атмосферасына енетін заттардың
сарысын қоршаған мөлдір, түнық жарқырауы.
бөлігі. Yumurta akı. Жүмыртқаның AKAR is Аг. Жалға берілетін жылжы-
майтын мүлік.
AKARCA AKIL

AKARCA is. hlk. 1. Сүйек туберкулезі. 2. дағы ақша, 2) кісілердің керегіне


Жыланкөз, фистула — әр түрлі пато- жаратылатын, пайдаланылатын, тү-
логиялық жағдайға байланысты адам тылатын. akçe etmez түкке түрғысыз,
денесінде пайда болатын тесік. 3. іске алғысыз, күнға түрмайтын.
Жылға, ағын су. 4. Жер астынан AKÇIL s. Оңып кеткен, бояуы қайтқан,
шыгатын ыстық су, шипа су. өңі кеткен. Ви perde güneşten akçıl
AKARSU s. Ағын су, шағын өзен, өзен- olmuş. Бүл перде күнге оңып кеткен.
шік, кішкене өзен. AKÇILANMAK (nsz) Оңу, бояуы қайту,
AKARYAKIT is. Жанармай — түрлі өңі, түсі кету.
транспорттарды жүргізуге пайда- AKDARI is. bot. Тары.
ланылатын техникалық (бензин, АК DEMİR is. Кактауға төзімді темір.
керосин т.б.) сүйық май. AKDENİZ MAVİSİ is. Канық ашық көк
AKARYAKIT İSTASYONU is. Жанармай түс.
бекеті. AKDETMEK (-і) Аг. Т. (келіссез, келісім,
AKASYA is. Fr. bot. 1. Караған, акация— бітім т.б.) Жасау. muahede akdetmek
ақ гүлді хош иісті ағаш. 2. Ақ келісім шарт жасау, шарт жасау.
акация, робиния.
AKDOĞAN is. zool. Сүңқар, бүркіт тү-
АКВАВА is. zool. 1. Күшіген —
қымдас қыран күс.
өлексемен қоректенетін жыртқыш
AKDUT is. bot. Ақ түт.
қүс, тазқара. 2. тес. Карт, жасы
үлғайған, қартайған адам. АКІВЕТ is. Аг. 1. Соңы, арты, ақыры,
AKBABAGİLLER ç. is. zool. Кушіген аяғы. Düşüncesizliğin akıbeti kötü olur.
түқымдас жыртқыш күстар — Ақылсыздықтың (ойланбай істелген
сакалды үлкен қарақүс. істің) ақыры жаман болады. 2. Ақы-
AKBAKLA is. hlk. bot. Қүрғақ бұршақ. рында, соңында, ақыр аяғында.
AKBALIK, ğı is. zool. Голавль — карп Akıbet iş düzelecek! Соңында бәрі
түқымдас балық. орнына келеді!
AKBALIKÇI is. zool. Ақ қүтан. АКІСІ is. 1. Ағатын, ағатын қасиеті бар,
AKBUĞDAY is. bot. Ақ бидай — шолге сүйық. Akıcı madde. Сүйықтық. 2. ed.
Жатық, көңілге қонымды. Akıcı söz.
шыдамды, қабығы ақ, нан пісіруге
арналған бидай түрі. Жатық тіл, тілі жатық.
AKCİĞER is. anat. Өкпе. Akciğer veremi. AKICILIK, ğı is. 1. Ағатын қасиеті бар,
Өкпе туберкулезі. аққыштық. 2. Тілі жатықтық.
AKCİĞER ZARI is. anat. Өкле қабығы, АКІСІ ÜNSÜZ is. gr. Созылыңқы дауыс-
екпеқап, плевра — өкпе мен кеуде сыз дыбыс.
қуысының ішкі бетін жауып түратын AKIL, -klı is. Ar. 1. Ақыл — адамның
сірі қабық. ойлау қабілеті, сана сезімі. Akılyaşta
AKÇA (I) s. Ақшылдау, ағырақ, ақтау. değil baştadır (Atasözü). Ақыл жаста
AKÇA(H)M. Akçe. емес, баста — ақыл жасқа
AKÇALI s. Ақшалы, ашкасы бар, ақша- қарамайды. 2. Ес, жад, қапер.
сы мол, қалталы. Aklında mı? Есінде ме? Үмытқан
AKÇA PAKÇA s. Ақ қүба, бидай өнді, жоқсың ба? Adı aklımda kalmadı.
сүлу (әйел). Genç karısı ince, uzun Есімін үмыттым. Аты есімде жоқ. 3.
boylu, akça pakça bir kadın. Жас Кеңес, ақыл. akıl almak кеңесу,
келіншегі жіңішке, үзын бойлы, ақ ақыддасу, ойласу. akıl almamak
қүба келген бір әйел. ақылға сыймау, көңілге қонбау. аЫ
AKÇA YEL is. Оңтүстік-шығыстан есе- almaz ақылға сыймайтын, көңілге
тін жел. қонбайтын. akıl danışmak кеңесу, ой-
AKÇE is. 1. Кішкентай күміс ақша. 2. ласу, ақылдасу. акй erdirememek
(veya ermemek) миы жетпеу, ақылы
Бақыр ақша. geçerakçe 1) айналым-
AKILCI AKIŞKANLAŞTIRICI

жетпеу. akıl etmek (тура уақытында) AKILSIZLIK,-ğı is. 1. Ақылсыздық, ақы-


ойға салу, есіне түсіру. akıl oğretmek лы кемдік, түйсіксіздік. 2. Ақылға
кеңес беру, ақыл айту. akıl уогтак сыймайтын, женсіз іс. akılsızhk etmek
еске тусіруге тырысу. akıldan çıkmak қисынсыз істеу, білместік қылу.
естен шығу, үмыту. акіһ başına АКІМ s. 1. Ағыс, ағын, ағым. 2. fiz-
gelmek 1) ақылдану, тура жолға түсу. Ток—өткізгіш бойында қозғалып
2) айығу, жазылу, сауығу. акһпа түратын электр куаты. Akım şiddeti.
geleni söylemek аузына келгенін айту. Ток күші. Dalgalı akım. Айнымалы
акһпа gelmek 1) есіне түсіру, ойына ток. Doğru akım. Түракты ток.
келу. 2) (бір іс) жоспарлау. АКІМСІ is. Белгілі бір бағытты, жолды
AKILCI s. 1. Ақыл-оймен байланысты, үстанған адам.
ақылға қатысты. 2. is. Рационалист, AKIMÖLÇER is. fiz. Амперметр —
рационализмді жақтаушы. электр тогы күшін өлшейтін аспап.
AKILCILIK, ğı is. 1. Рационализм — AKIMTOPLAR is. Аккумулятор —
болмыстың, танымның, моральдің электр я жылылық энергияларын бір
негізі ақыл деп санайтын жерге жинайтын аспап,
философиялық бағыт. 2. Ақыл- шоғырландырғыш.
парасаттылық, ақылға жендірушілік. AKIN (I) is. 1. Ағын, тасқын, сел. 2.
AKIL DEFTERİ is. Қойын дәптері. Шабуыл — соғыста жауга қарсы
AKIL DIŞI s. 1. Ақылға сыймайтын, үйымдастырылған қимыл әрекет.
жөнсіз, қисынсыз. 2. fel. Hava akını. Әуе шабуылы. akın etmek
1) бір жерге ағылу, жиналу, топтану.
Иррациональды — ақыл жетпейтін.
2) шабуыл, шапқыншылық жасау.
AKIL DİŞİ is. Ақыл тіс —ең түпкі азу тіс.
AKIN (II) is. Ақын,жырау.
AKIL DOKTORU is. 1. Психиатр -
AKIN AKIN zf. Лек-легімен, топтанып,
психикалық ауруларды емдейтін
жиналып.
маман дәрігер.
AKINCI is. 1. Шапқыншы, шабуылшы,
AKIL HASTANESİ is. Психиатриялық
шабуыл жасаушы. 2. Шабуылшы —
ауруларды емдейтін аурухана.
футбол ойынында допты қарсы жақ-
AKIL HASTASI is. Психикалық ауру.
тың қақпасына түсіруге үмтылушы,
AKIL HOCASI is. Ақылшы, жөн-жоба шабуыл жасаушы ойыншы.
сілтеп, ақыл беруші, кеңесші. AKINTI is. 1. Ағыс, агым. Musluğun akın-
AKILLANDIRMAK (-і) Ақыл айту, tısı bir türlü kesilmedi. Шүмектің
ақылға келтіру. (кранның) суы бір түрлі тоқгаған
AKILLANMAK (nsz) 1. Есі кіру, ақылы жоқ. 2. Ағу, (қан, ірің) дененің кез-
кіру, ақылды болу. 2. Түзелу, түзеліп келген жерінен сулы бір заттың
кету. ағуы.
AKILLI s. Ақылды, сана-сезімі мол, ес- AKINTILI s. Көлбеу, құлама, еңкіш.
ті. akılh оітак ақылды болу. аЫҺ AKINTIÖLÇER is. Ағын судың я өзен-
düşman akılsız dosttan iyidir (Atasözü). нің ағыс жылдамдығын және терең-
Ақылды дүшпан ақылсыз достан дігін өлшейтін аспап.
артық. AKIŞ is. 1. Ағыс, ағын. 2. (окиға, әре-
AKILLICA zf- Ақылмен, саналы түрде. кет) ағым. Olayların akışı. Оқиғалар
AKILLILIK, -ğı is. Ақыддылық, естілік, ағымы.
саналылық. akılhlığını göstermek ке- AKIŞKAN is. ve s. Сүйқылтым, сүйығы-
регендігін, қырағылығын көрсету. рақ, сүйықтау.
akıllıhk taslamak ақылдысыну, білгір- AKIŞKANLAŞMAK (nsz) Сүйықтану,
сіну. сүйылу.
AKILSIZ s. Ақылсыз, ақылы кем, ақы- AKIŞKANLAŞTIRICI s. Сүйқылтқыш,
мақ. ahlsız başın cezasını ayak çeker қоюды сүйылтатын, сүйық еткіш.
ақымақ бас екі аяқтың соры.
AKIŞKANLAŞTIRMAK AKMAK

AKIŞKANLAŞTIRMAK (-i) Сүйықтан- AKLANMAK (nsz) 1. Ағару, тазару. 2.


дыру, сүйылту. тес. Ақталу, жаладан қүтылу,
AKIŞMAZ s. fîz. Қимылсыз, қозғалмай- күнәсіз деп табылу.
тын, түрақты. AKLAŞMAK (nsz) Ағару, ақ түске
АКІТМАК (-і, -е) Ағызу, төгу. айналу.
AKITMALI 5. Қасқа, төбелі — малдың AKLAŞTIRMAK (-і) Ағарту, тазарту.
мандайында болатын дақ, жолақ, AKLEN zf. Аг. Ақылмен, ойланып-толға-
AKİDE (I) is. Діни наным, сенім, ила- нып.
ным. akideyi bozmak діни нанымнан AKLEVREK, -ği is. zool. Түщы суда
шығу, діннен безу. болатын алабүға балығы.
AKİDE (II) is. Ar: akide şekeri мүз кәм- AKLI s. Ағы бар, ақ түс араласқан.
пит. AKLIEVVEL s. Ar. mec. 1. Келіссіз, үят-
АКІК, -ği is. Ar. jeol. Агат, жүзақ—кварц сыз, әдепсіз. 2. Өзін білгіш, ақылгөй
текті қатты асыл тас. санайтын (адам).
AKİL s. Аг. Ақылды, есті. AKLIK, -ğı is. 1. Ақтық, ақ болушылық.
AKİLÂNE zf. Ақылмен ойлап, акылға 2. Опа — қыз-келіншектер бетіне
салып. жағатын майда ақ үнтақ.
AKİL BALİĞ is. Аг. Балиғатқа, кәмелет- AKLI KARALI s. Ағы мен қарасы ара-
ке толған, ер жеткен. akil baliğ olmak лас, ақ-қара жолагы бар.
балиғатқа, кәмелетке толу, бойжету. AKLINCA zf. (оның) Ойынша, түсінігін-
AKİS, -ksi is. Ar. 1. Сәулелену, шағылу, ше, пікірінше.
шағылысу. 2. Жаңғырық. 3. тес. Ық- AKLISELİM is. Аг. Дүрыс ойлаушылық,
пал, өсер. akis uyandırmak реакция, дүрыс ақыл.
серпіліс тугызу. AKLISIRA zf. bk. Aklınca.
AKIT,-kdi is. huk. І.Шарт, келісім шарт — AKLÎ s. Ar. Ақыл-ойға негізделген,
келісуші жақтардың алған өзара ақылға сүйенген, рационалистік.
міңдеттерін белгілейтін келісім AKLİYE is. Ar. 1. Психиатрия—медици-
шарт. akdi ittifak etmek келісім шарт наның психикалық аурулардың се-
жасау. 2. Неке, неке қию, некелесу. бебін, мәнін, даму ерекшеліктерін
akdim bozulması 1) келісім шартты алдын алу, емдеу әдістерін зерт-
бүзу. 2) некені бүзу, некені айыру. тейтін саласы. 2. Психиатриялық ау-
АК KAN is. anat. Лимфа—адамның, жа- руларды қарайтын аурухана.
нуардың денесінде болатын түссіз AKLİVECİ is. Психиатр—психиатрия
сүйық зат. Ак кап dolaşımı. маманы, дәрігері.
Лимфаның айналуы, лимфаның АКМАК,-аг (nsz, -e) Ағу—судың оз арна-
тарауы. сымен бірқалыпты жылжуы. Eskiden
AKKARINCA is. zool. Термит — ыстық Sakarya, bu köprünün altından akarmış.
жақта болатын жарғақ қанатты насе- Сакария ертеректе осы көпірдің
астынан ағатын. 2. Ағу — су, жас,
ком.
тер, қан сияқты сүйық заттардың
AKKAVAK, -ğı is. bot. Ақ терек.
сорғалауы, қүйылуы, төгілуі.
AKKEFAL is. zool. Түщы суда болатын
Üstünden sular akıyor. Үстінен су
түқы түкымдас балықтың бір түрі.
сорғалап түр. 3. Ағу, тамшылау, өту.
AKKOR s. Өте қатты қызган, аппақ Dam akıyor. Тобеден су ағып түр,
болғанша қыздырылған. тебеден су өтеді. 4. Топырлап, топ-
AKKUŞ is. Қаршыға. тобымен белгілі бір багытқа жөнелу,
AKKUYURUK, -ğı is. Көк шай — шөлді ағылу, шүбыру. 5. тес. Өту,
тез басу үшін ішетін шай түрі. уақыттың, мезгілдің жылжуы. акасак
AKLAMAK (-і) Актау, айыпсыз деп кап damarda durmaz ағатын қан
тану. тамырда түрмайды—жазмыштан
AKLAN is. coğr. Бөктер, ылди, қия бет.
AKMAZ AKSATA

озмыш жоқ. akıp gitmek (уақыт) тез AKREP, -Ы (I) Ar. zool. 1. Шаян — көп
өту, көзді ашып-жұмғанша. аякты, денесі бунақ-бунақ улы жән-
AKMAZ is. coğr. Қара су, агансыз су, дік. 2. Сағат тілі. Saat акгеЫ. Сағат
ақпайтын тоспа су. тілі.
AKORDEON is. Ғг. 1. Ахкордеон — гар- AKROBASİ is. Ғг. Акробатика — цирк
мон тектес музыка аспабы. 2. (мата) ойындары гимнастикасы.
Бүрме, бүктесін. AKROBAT is. Ғг. Акробат — цирк гим-
AKORDEONCU is. Аккордеоншы — настикасының шебері.
аккордеонда ойнайтын музыкант. AKROBATLIK, ğı is. Акробаттық, акро-
AKORDİYON bk. Akordeon. батикалық. Akrobatlık hareketler. Ак-
AKORDİYONCU Ьк. Akordeoncu. робатикалық қимыл-қозғалыстар.
AKORDU BOZUK s. (музыкалық аспап) AKROMATOPSİ is. Ғг. Дальтонизм —
Куйі бұзылған, аккорды бұзық. көздің қызыл, қьізғылт, көк, кекшіл
AKORT, -du is. Fr. tnüz. Аккорд — түстерді айыра алмайтын ауруы.
музыкалық бірнеше тонның бір AKROPOL, Ііі is. Ғг. Акрополь — ескі
кезде үндесіп шығуы. akort etmek грек калаларының әдетте тау, төбе
күйге келтіру, аккорд ету. үстіне шығара салған қорган
AKORTÇU is. (музыкалық аспапты) Кү- ішіндегі бөлімі.
йіне келтіруші. AKROSTİŞ is. Ғг. Акростих — алғашқы
AKORTLANMAK (nsz) (музыкалық ас- өрпі қавдай да бір сөз не тіркес,
пап) Күйіне келтіру. фраза орнына жұмсалатын өлең.
AKORTLATMAK (-і) Күйіне келтіру. AKS is. Ғг. Білік, бел ағаш, ось.
AKORTLU s. Күйіне келтірілген. AKSAK,-ğı s. Ақсақ, аяғын сылтып
AKORTSUZ 5. Күйіне келтірілмеген, бұ- басатын. 2. тес. Жұмыс каркыны
зылған. бәсендеген, артта қалған. İşin aksak
АК РАК s. Аппақ, кіршіксіз ақ, мүнтаз- yönii. Істің кемшілік жағы. Окиіа
дай. abak devam etmek. Дөріске нашар
AKRABA ç. Аг. 1. Туыс, туған-туысқан, қатысу, дәріске кзтысуы нашар.
ағайын, аталас агайын. Uzak(tan) ak- AKSAKAL is. 1. Ақсақал — қауым
raba. Аталас ағайын. 2. Туысқан, бір бастығы, ауыл ақсақаддар кеңесінің
атадан өрбіген, бауырлас. akraba мүшесі, ру басы. 2. һік. Әулие —діни
çıkmak туысы болып шығу. akraba наным бойынша адам тағдырына
оітак туыс болу, туыс болып кету. ыкдал жасай алатын киелі жан.
AKRABA DİLLER ç. is. gr. Туыстас (ұқ- AKSAKLIK, -ğı is. Ақсақтық, аяқтың
сас) тілдер. Kazak Türkçesi ile Türkiye кемдігінен ақсап басушылық.
Türkçesi gibi. Қазақ тілі мен түрік AKSAM ç. is. Аг. Бөлік, бөлімдер, бөл-
тілі сиякты. шектер, мүшелер. Aksamı rihve.
AKRABALIK, -ğı is. Туысқандық, жа- Дененің жүмсақ мүшелері. Otomobil
қындық, тектестік. АкгаЬаһк bağları. aksamı. Машина бөлшектері. Yedek
Туыстық қарым-катынас. aksamlar. Қосалқы белшектер.
AKRAN ç. is. Аг. Қүрбы-құрдас, бірге AKSAMAK (nsz) 1. Ақсандау, аяқты
өскен, біге оқыған жолдас. Акгапіп- сылтып басу, шойнандау. 2. Жүмыс
dan geri kalmak. Қүрбы-қүрдастары- қарқыны бәсендеу, артта қалу.
нан кейін (артта) калу. Вепіт акга- AKSAN is. Ғг. 1. Акцент — басқа тілде
тт. Менің замандасым. сейлегенде болатын дыбыс ерекше-
лігі. 2. Екпін.
AKRANLIK, ğı is. Қүрбылық, құрдастық.
AKSANIBOZUK s. Акцентпен сөйлейтін
AKREDİTİF is. Ғг. 1. Аккредитив — AKSATA is. Аг. Сауда. aksata etmek
ақша сақтаушыларға сақтық сауда жасау.
кассасынан берілетін ақша құжаты.
AKSATMAK AKŞAM

AKSATMAK (-i) Жүмыс қаркынын бә- cevap. Tepic жауап. Aksi zamana
сендету, төмендету. Havanın bozul- rastladı. Колайсыз уақытка тура
ması ekim işini aksattı. Aya райының келді. 3. Қисық, қикар, қыңыр,
бұзылуы егін жүмыстарын бәсең- бірбеткей. Веп bu asçı kadar çılgın ve
детті. aksi insan görmedim. Мен осы
AKSE is. Fr. Ауруы ұстау, дерті қозу. аспазшыға үқсайтын қисық, қыңыр
Kalp aksesi. Жүрек ауруы ұстауы. адам көрмедім. aksi hâlde (veya) aksi
AKSEPTANS is. İng. Акцепт — счет takdirde әйтпесе, өйтпесе, олай
арқылы төлеуге берілген ризалық, болмаған күнде, ондай болмаса.
телеушінің келісімі. AKSİLENMEK (nsz) Қикарлану,
AKSESUAR is. Ғг. Аксессуар — басты қырсығу, қыңырлану, қарысу,
бір нәрсенің қосымша бөлшектері я қайтпау.
соның бір саласы. 2. tiy. Театр, AKSİLEŞMEK (nsz) Қырсығу, айтқанға
аксес-суар, сахна жиһаздары. 3. көнбеу, қыңырлану.
Әйел киімдерін толыктыратын AKSİLİK, ği is. 1. Қырсықтық, қыңыр-
аяқкиім, сөмке, белдік, бас киім, лық, қисықтық, кесапаттық.
қолғап, әшекей сиякты қосымша Aksilikle. Қасарысып, қасарып,
заттар. қыңырайып. 2. Ақаулық, кемшілік,
AKSESUARCI is. tiy. Бутофор — сахнада кедергі, бөгет, бөгеуіл. aksilik çıkmak
ойналатын пьесаға керекті жабдық- ойда болмаған қиыншылықпен
тар даярлайтын адам. кездесу, ойда жокта кедергімен
AKSETMEK (nsz) 1. (үн, дауыс) тарау, үшырасу. aksilik etmek қырсығу,
жайылу. 2. (-е) Сәулелену, сәулесі қасарысу.
түсу, шағылу, шагылысу. Durgun AKSİNE zf- Керісінше, теріс. Aksine anla-
suya akseden ağaçlar. Ағынсыз суға так. Теріс, керісінше түсіну. Aksine
сәуле-сі түскен ағаштар. Olay basına hareket ediyor. Керісінше істеу.
aksetti. Оқиға баспасөзге тарады. AKSİSEDA is. Ar. Жаңғырық.
AKSETTİRMEK (-і, -е) Аг. 1. (үн, дауыс) AKSİYOM is. Fr. Аксиома—дәлелдеуді
тарату, жаю. 2. Сәуле түсіру, көлең- керек етпейтін ғылыми айқын шын-
ке түсу. 3. (оқиға, жаңалық) тарату, дық.
жаю. AKSİYON is. Ғг. 1. Акция — бір
AKSIRIK, ğı is. Түшкірік — ауыз бен мұ- мақсатқа жету үшін істелетін әрекет.
рыннан түкірік шаша, еріксіз қатты 2. tic. Акция — акционерлік қоғам
шыққан пысқырық, түшкіру. aksırık қаржысына белгілі бір үлес
taksırık үздіксіз түшкірік пен жөтел. қосқанын және соның табысына
AKSIRIKLI 5. Кдйта-кайта түшкіретін ортақ екендігін куәландыратын
(адам). бағалы кағаз.
AKSIRIKLI TIKSIRIKLI 5. Каусаган, AKSÖGÜT, - d ü is. bot. Үйеңкі, боз тал.
кеудіреген, қартайған. AKSU is. һік. Шел басу (көз ауруы).
AKSIRIŞ is. Түшкірік. AKSUNGUR is. zool. Сүңкзр.
AKSIRMAK (nsz) Түшкіру. AKSÜLÂMEL is. Ar. esk. Реакция —
AKSIRTMAK (-і) Түшкірту, түшкірігін сыртқы я ішкі әсерге организмнің
келтіру. жауабы.
AKSİ s. Аг. Қарсы, қарама-карсы, кері- АК SÜLÜMEN is. кіт. Сулема, алмас —
сінше, кері. Aksini iddiya etmek. Kepi- техникада, медицинада қолданыла-
сіншесін дәлелдеу, керісіншесіне тын хлорлы сынаптан жасалған улы
нандыру. Aksi delil. Қарама-қарсы ақ ұнтақ.
дәлел. Aksifikir. Қарама-қарсы пікір. AKŞAM is. 1. Кеш, ымырт жабылып,
Aksi istikamet. Қарама-қарсы багыт. қараңғы түскен уақыт. 2. Күн батар
2. Теріс, ұнамсыз, жағымсыз. Aksi кезде оқылатын намаз. akşama kadar
AKŞAMA DOĞRU AKTAVŞAN

кешке дейін, күн бойы, күн үзаққа. батар кезде оқылатын намаз.
akşama kalmak кеш қалу, кешігу, AKŞAM SAATİ zf. Кешкі сағат, кешкі
үлгермеу. akşamın işini sabaha (veya уақыт.
yarına) bırakma бүгіннің ісін ертеңге AKŞAMÜSTÜ zf. Кешқүрым, кешке та-
тастама. akşamlar (veya akşam şerif- ман, кешке қарай.
ler) hayrolsım! кеш жарық, қайырлы AKŞAMÜZERİ zf. bk. Akşamüstü.
кеш! AKŞAM YELİ is. Кешкі самал.
AKŞAMA DOĞRU zf. Кешке таман, кеш- AKŞAM YILDIZI öz. is. astr. Шолпан,
ке қарай,ымырт жабыла, кешкү- жарық жүлдыз.
рым. AKŞIN s. Альбинос — пигменттің жетім-
AKŞAM AKŞAM zf- Кеш бата, ымырт сіздігінен терінің, шаштың ағаруына
үйіріле. шалдыкқан адам я хайуан.
AKŞAMA SABAHA zf. Әне-міне дегенше, AKTAR is. 1. Дәрілік шөптер сататын
тез арада, ең жақын уақыт ішінде. адам я дүкен. 2. Гомантерея — уақ-
Azıcık ağır davransak, kadın bizi түйек заттар сататын адам я дүкен.
akşama sabaha kapı dışarı atacak. Erep AKTARICI is. Үй төбесін жабушы, қа-
біраз кешеуідцеткенде, өйел бізді ңылтырлаушы.
әне-міне дегенше қуып шығатын AKTARİYE is. Галантерия — айна-
еді. тарақ, ине-жіп сияқгы үсақ заттар.
AKŞAMCI is. 1. Күнде кешке жақын AKTARMA is. 1. Тасу, көшіру, тасымал-
ішкілік ішетін адам. 2. Кешкі дау. 2. Басқа көлікке ауысу. 3. Жерді
сменада жү-мыс істеуші. айдау, жерді жырту. 4. Ақша аудару.
AKŞAMDAN AKŞAMA zf. Күнде кешке aktarma уартак 1) көлік ауыстыру,
жақын, күнде кешке таман. 2) ақша аудару.
AKŞAM EZANI is. Кешкі намаз уақыты, AKTARMAK (-і, -den, -e) 1. Қүю, ауда-
кешкі мезгіл. рып қүю, ауыстырып қүю, қотару. 2.
AKŞAM GÜNEŞİ is. 1. Күн батар алдын- Төңкеру, аудару, екінші жағын
дағы күн сәулесі. 2. тес. Адамның айналдыру. Bütün ceplerimi aktarıp
қартайған, жасы келген кезі. aradım anahtarı bulamadım. Калтала-
AKŞAM KARANLIĞl is. Ымырт, іңір, рымның бәрін аударып қарадым,
қас қарайған кез. бірақ кілтті таба алмадым. 3. Аудару,
AKŞAMKİ s. Кешкі, караңғы түскендегі. бір нәрсенің бағыт-бағдарын басқа
AKŞAMLAMAK (nsz,-de) 1. Ертеңнен жаққа бүру, бағыттау. 4. Бір тілден
қара кешке дейін, күн бойы, бір екінші тілге аудару. 5. Бір кітаптың
жерде болу я бір іспен шүғылданып я дәптердің бір бөлімін көшіріп алу.
кешті болдыру. Веп sana çabuk dön 6. Үйдің тобесін, шатырын қайта
dedim, sen ise orada akşamladın. Мен жабу. Damı aktarmak. Үйдің
саған тез қайт деген едім, сен төбесіндегі сынған жүқа қыштарды
болсаң сол жерде кешке дейін (черепица) қайта жабу. 7. Ақтару,
боддың. 2. Кешкі мезгідді бір жерде іштегі сырды жасырып бүқпай айту,
өткізу. жайып салу. 8. Қүран аудару,
AKŞAMLARI zf. Кешкүрым, кешке қүранды бастан-аяқ оқып шығу.
таман, кешке қарай. AKTARMAL1 5. (көлік) Тура қатына-
AKŞAMLATMAK (-і) Кешке дейін күт- майтын, жолаушылары ауысып
тіру я кеш болғанша қасында болу. мінетін. Aktarmalı tren. Typa
қатьшамайтын пойыз.
AKŞAMLEYİN zf- Кешке жақын, кешке
AKTARMASIZ s. (көлік) Тура, тіке
қарай, кешке таман.
қатынайтын. Aktarmasız uçak. Тіке
AKŞAMLIK, -ğı is. ve s. Бір кештік, бір
қатынайтын үшақ.
кешке жететін.
AKTAVŞAN J. zool. Қосаяқтың бір түрі.
AKŞAM NAMAZI is. Ақшам намазы, күн
АКТІҒ ALABANDA

AKTİFs. Fr. 1. Әрекетті, батымды, отім- әуезі туралы ілім. 2. Акустика — жабық
ді, ыклалды. Aktiv tedbirler. Әсерлі жерде дыбыстың естілу күйі.
шаралар. 2. Актив, белсенді, қажыр- AKUZATİF is. Fr. gr. Жатыс септігі.
лы, ынталы, жігерлі. 3. is. Актив— A K Ü is. bk. Akümülatör.
өндіріс үйымдарының құнды зат я AKÜMÜLATÖR is. Fr. Аккумулятор—
ақшасы. электр я жылылық энергияларын бір
АКТІҒ FİİL is. gr. Негізгі етіс — өзге жерге жинайтын аспап, шоғыр-
етіс формаларына таяныш,негіз лагыш.
болатын, солардың түрлерін, AKÜPUNKTÜR is. Ғг. Алтын инемен
мағыналарын, қызметтерін емдеу түрі.
салыстырьш айқындайтын форма. AKVAM ç. is. Аг.Халыктар, тайпалар.
AKTİFLEŞMEK (nsz) Белсенді, AKVAREL is. Ғг.Аквариум—қолда ба-
қажьфлы, ынталы болу. лық оіруге арналған шыны ыдыс.
AKTİFLİK, -ği is. Белсенділік, қажырлы- АК YAZILI /і-.Жолы болгыш, багы бар.
лық, жігерлілік. АК YEL is. /г/£.Оңтүстіктен есетін жел,
AKTİF METOT, -du is. ped. Оқушылар- оңтүстік желі.
дың өзіндік жүмыстарын және жеке AKYUVAR is. anat. Лейкоцит—қандағы
қабілеттерін арттыратын гылыми ақ түйіршік.
әдіс. AKZAMBAK, -ğı is. bot. Лала түқымдас
AKTİNOLOJİ is. Ғг. Актинология—күн гүл.
сәулесінің адамдарга және барлық AL (I) is. ҺІк.Ашіг, айла-әрекет, кулық.
жан-жануарларға тигізетін әсерін AL (II) is. кіт. Алюминий сөзінің
зерттейтін гылым. қыскарған түрі.
AKTİNYUM is. Ғг. кіт. Актиний—уран AL (III) s.l. Ал қызыл, ашық қызыл түс.
кенінен алынатын активтік АІ bayrak. Ал қызыл ту. Al çuha. Ал
элементтердің бірі. қызыл шүға. 2. (жылқы түсі) Күрең.
AKTİVİTE is. Белсенділік, активтік, ын- АІ at. Күрең ат, торы ат. 3. Далап,
талылық. Çalışma aktivitesL Жүмыс бояу. al kanlara Ьоуаптак қанға боя-
белсендіяігі.
лу — жаралану, жанын қүрбан ету,
AKTÖR is. Ғг. Актер — драмалық спек-
олу. alı al, тоги тог 1) қысылу, үялу.
тахль мен кинофильмде роль орын-
2) мықты, тың, денсаулығы күшті.
длушы. 2. тес. Актер — өзін
басқаша етіп көрсететін қуақы адам. ALA is.l. Ала — түрлі түстердің
AKTÖRE is. АдамгершШк, мораль. араласьгп келген түрі, түрлі түсті,
шүбар. Ala kilim eskirmiş. Ала түксіз
AKTÖRLÜK, -ği is. Актерлік, актерлік
кілем ескіріпті. 2. s. hlk. (көз реңі)
мамандык,
Қой көз.
AKTRİS is. Ғг. Актриса, актер эйел.
 L  s. Аг.Өте жақсы, тамаша, тым
AKTÛALİTE is. 1. Маныздылық, мәнді-
жақсы. Âlâ bir yemek. Тым жақсы
лік, актуальдьілық. 2. Бүгінгі күн
тагам. Ne â l â ! Қандай жақсы!
үшін маңызды, өзекті тақырып,
Қандай керемет! Gelirse ne â l â .
бүгінгі күннің тақырыбы. Dünya
Келсе каңдай жақсы болар еді.
aktüaliteleri. Әлемдегі оқигалар.
aktüalitesini kaybetmek маңыз- ALABALIK, -ğı is. zool. Форель — таудың
дылыгын, актуальдыгын жогалту. суық суларында, өзендерінде бола-
AKTÜEL s. Ғг. 1. Актуальды, маңызды, тын шүбар жонды кішкене балық-
өзекті, ең басты, негізгі. Aktüel mese- тыңтүрі.
leler. Өзекті мәселелер. ALABALIK GİLLER ç. is. zoo/.Арқан ба-
лық, лосось түқымдас балық түрі —
AKUR s. Аг. Ашулы, ызалы, аласүрган, еті қызғылт түсті қызыл балық.
ызыланып аласүрған (мал, хайуан). ALABANDA is. Л.Кеменің бүйірі, борт.
AKUSTİK is. Ғг. 1. Акустика — дыбыс alabanda etmek кемені басқаратын
ALABİLDİĞİNE ALÂKALANDIRMAK

тетікті соңына дейін бүру. alabanda қысылу, үялу, бір қызарып, бір
vermek үрсу, согу. бозару.
ALABİLDİĞİNE s. ve zf. 1. Үшы-қиыры ALACALI 5.Алабажақ, түрлі-түсті, әле-
жоқ, шексіз. Bir tarafı alabildiğine міштелген. Alacah bir kumaş. Алаба-
deniz, bir tarafı alabildiğine boş çöl. жақ мата.
Бір жагы үшы-қиыры жоқ теңіз, бір ALACALI BULACALI 5.Алабажақ, ала-
жағы шетсіз-шексіз шол дала. 2. тес. қүла, түрлі-түсті, әр түрлі. Oğlanlar,
Барынша, бар мүмкіндігінше, мей- alacalı bulacah kareli gömlekler giy-
лінше, аянбай. Alabildiğine şişman bir mişler. Үл балалар алабажақ, торлы
adam. Өте семіз бір адам. көйлек киіп алыпты.
ALABORA is. Л.Кеменің бір жағына ALACALIK, -ğı /5.Ала-қүлалық, алалық,
қарай аударылуы, тоңкерілуі. alabora түрлі түстілік, шүбарлық.
olmak 1) кеме, қайық т.б. төңкерілу, ALACA MENEKŞE is. bot. Үш түсті
аударылу. Sandal alabora oldu. Қайық шегіргүл.
төңкерілді, аударылды. 2) тес. жү- ALAÇAM is. feo/.Шыршаның бір түрі.
мыстың шырқы бүзылу, бей-бере- ALAÇIK, -ğı is. ҺІкЛ. Шатыр, итарқа. 2.
кеті кету. һік. Киізбен жабылып, сырғауылдан
ALACA І5.1. Ала, ала-қүла, түрлі-түсті. жасалған қос, күрке.
Alaca basma. Ала түсті сиса, шыт. ALAFRANGA 5. Л.1. Еуропалыктарға
hayvamn alacası dışında, insanın ala- тән қасиет, ерекшелік, еуропалық-
cası içinde (Atasözü) малдың аласы тарға қатысты. Alafranga yemek.
сыртында, адамның аласы ішінде. Еуропа тағамы. 2. Еуропаланған,
ALACA BULACA 5.Ала-қүла, алабажақ. еуропа тіршілігіне, мәдениетіне,
ALACAK, -ğı /5.1. Аласы — біреуден әдет-ғүрпына салтына бейімделген
алуға тиісті зат, бүйым, ақша. ВШііп (адам).
alacaklarımı topladım. Барлық ALAFRANGACI 5.Еуропаланған, еуропа
аласыларымды жинап алдым. Ondan тіршілігіне бейімделген.
alacağım var. Одан аласым бар. 2. ALAFRANGALAŞMAK (nsz) Еуропа-
Сатып алынатын нәрсе. Çarşıdan лану, еуропа тіршілігіне бейімделу.
alacaklarım için bir liste yaptım. ALAFRANGA MÜZİK, -ğı /5.Батыс Еуро-
Базардан алатын заттарым үшін па музыкасы.
тізім жасадым. alacağım olsun! ALAGARSON is. Fr.l. Қыска қырқылған
күндерден бір күні көкенді көзіңе шаш. 2. Үлдың шашы сияқты қыр-
танытам, сазайынды беремін! қылған (әйел шашы).
ALAGEYİK, -ğı is. zool. Бүгының бір түрі.
ALACA KARANLIK, -ğı /5.Ала көлеңке —
ALA GÜN is. һік. Бүлыңғыр, жауын-ша-
таң қылаң беріп келе жатқан елең-
шыңды ауа райы.
алаң кез немесе кешкі апақ-сапақ
ALÂİMİSEMA /5. ДлКемпірқосақ.
мезгіл.
ALÂKA is. АгЛ. Байланыс, қарым-қаты-
ALACAKARDA /і.Сауысқан.
нас. 2. Қызыгушылық, қүмартушы-
ALACAKLI /5.Қарыз беруші. alacakh çık-
лық, ықылас. alâka çekmek (toplamak
так аласысы бересісінен көп болу.
veya uyandırmak) ықыласын арттыру,
alacakh olmak біреуден алатыны,
қызықтыру, назарын аудару. alâka
аласысы болу.
duymak қызығу, көңіл қою.
ALACALAMAK (-і) Ала-құла етіп бояу,
ALÂKADAR s. Байланыстылық, қатыс-
сырлау.
тылық. alâkadar etmek қатысы болу-
ALACALAMAK (nsz) 1. Ала-қүла, жол- шылық, байланысы болушылық.
жол бояу,сырлау. 2. һік. (еріген alâkadar olmak қызығу, көңіл қою.
қардың арасынан топырақгаң ала- ALÂKALANDIRMAK (-і) Қызықтыру,
қүлаланып көріну). 3. тес. Кдлзару,
еліктіру.
ALAKARGA ALAY ALAY

ALAKARGA is. zool.l. Жорғаторғай. 2. ALAŞIMLI s. Қоспалы. Alaşımlı demir.


hlk. Сауыскан. Қоспалы шойын.
ALÂKASIZ і.Қатысы жоқ, байланысы ALA TAV s.hlk. Жартылай дымқыл, жар-
болмаған. тылай қүрғақ (жер).
ALÂKASIZLIK, ğı /.у.Қатысы жоқтық, ALATURKA s. İt. Түрік халқына тән, қа-
байланысы болмаушылық. тысты (қасиет, ерекшелік, әдет-ғү-
ALÂKOK s. Ғг. Шала пісірілген (жү- рып, қалыптасқан дәстүр). Alaturka
мыртқа). уетек. Түрік дастарханы.
ALALAMAK (-і) Далдалау, бір нәрсені ALATURKACI is. müz. 1. Түрік музыка-
тасалап, қалқалау, көлегейлеу—кару- сын жақсы білетін, осы үлгіде шы-
жарақгарды қоргау үшін олардың ғармалар жазатын адам. 2. s. Түрік
түсін өзгертіп бүркеу. Fabrikayı ala- музыкалық шығармаларын орындай-
Іатак. Фабриканы бүркеу. тын адам.
ALÂMET is. Аг. Белгі, нышан. Kış alâ- ALATURKALAŞMAK (nsz) Түрік
metleri. Қыстың ерекше белгілері. арасында өсіп, оның әдет-ғүрпын,
ALAN is. 1. Алаң, майдан, ашық жер. 2. салтын, дәстүрін игеру.
Алаңқай, орман-тоғай арасындағы ALATURKA MÜZİK, -ği is. Түрік музы-
шағын жазық, ашық, бос жер. Нагр касы.
аіат. Майдан алаңы. Orman alanı. ALATURKA TUVALET is. Түрік туалеті—
Алаңқай. Spor alam. Спорт алаңы. 3. дәрет сындырғанда жүресінен оты-
тес. Сала, тарау, тармақ, бөлік. Нег ратын унитаз түрі.
alanda. Барлық салада. İlim alanında. ALAVERE is. 1. Қоддан-қолға беру. 2.
Ғылым саласында. 4. fiz. Өріс. (зат, нәрсе) Қолдан-қолға беріп
Magnetik alan. Магнит ерісі. тасу. 3. Былық, ретсіз, асты-үстімен
ALAN KORKUSU is. tıp Агорафобия— араласып жату. alavere dalavere
кеңістіктен: биіктік, кең алқап т.б. уартак бір істі былықтыру, бір іске
қорқушылық. кулық араластыру.
ALAN TALAN zf- Астан-кестен, ойран- ALAVERECİ is. Алыпсатар, саудагер.
топыр, әлем-тапырық, әптер-тәптер. ALAY (I) is. Ғаг. 1. Шеру, сапқа түрған
alan talan etmak астан-кестен ету, қалың нөпір, саппен жылжыған қа-
быт-шытын шығару, бей-берекетін лың нөпір, қара-қүрым халық.
кетіру. alan talan olmak астан-кестен Cenaze alayı. Жерлеу процесі, жерлеу
болу, ойран-топыры шығу. кезінде саппен жылжыған қалың
ALARGA ііпі. 1. Жогал, кет! 2. Ашық нөпір. Geçit alayı. Салтанатты шеру.
теңіз үсті. Alargada. Рейдте. 3. argo Gelin alayı. Сән-салтанатпен қыз
Алыстан, үзақтан. alarga durmak argo үзату. 2. Жиналған жүрт, жиын,
достарынан ұзақ түру, араласпау. тобыр, қалың топ. 3. Бәрі, барлығы.
alarga etmek 1) ашық теңізге шыгу, Alayımızı sorguya çektiler. Бөрімізден
2) жасырынып кетіп қалу, зыту. сүрады — барлығымыздан жауап
alargadan seyretmek алыстан қарап алды.
түру, үзақтан байқастау. ALAY (II) is. Үип. Келеке, келемеж, ма-
ALÂRM is. Ғг. Дабыл, қауіп-қатер да- зак, alay etmek келекелеу, келемеж-
былы — ерекше жағдайда берілетін деу. alaya almak мазақгау, келемеж-
шартты белгі. Uçak alârmı. Әуе дабы- деу. alay geçmek шағып сөйлеу,
лы. Yanlış alârm. Жалған дүрлігу. кекесін айту, сыкдқ қылу. alayın
ALA SULU s. һік. 1. Пісіп жетілмеген, sırası değil күлетін, мазақ қылатын
піспеген (жеміс). 2. һік. Піспеген, уақыт емес. işi alaya vurmak мән
шикі (ас). бермеу, назарға алмау.
ALAY ALAY s. ve zf. Топтанып,
ALAŞIM is. кіт. Металл қорытпасы.
жиналып.
ALAYBOZAN ALDANMAK

ALAYBOZAN is. esk. Білтелі мылтық — жүмыртқаның ак уызын, болмаса кдңды


түтаңдырғышпен от алатын көне кептіру жолымен алынатын
мылтық. белоктық заттар.
ALAYCI s. 1. Келемежшіл, мазаққұмар, ALBÜMİNLİ s. Альбуминді, қүрамында
сықақшыл. альбумин бар, альбумин қосылған.
ALÂYİŞ is. Ғаг. Жасандылык, бір нәрсе- ALÇACIK s. Өте төмен, пәс.
нің өңін айналдырушылық, бояу. ALÇAK, -ğı s. 1. Аласа, биік емес, жата-
Опип yaptığı һер alâyişten ibaretti. Ол ған. Alçak boylu. Аласа бойлы. Alçak
әрқашан жасанды қимылдайды. iskemle. Аласа орындық. 2. Ойпат
ALÂYİŞLİ s. Жасанды, бояма, жалған. жер, ойлау жер. 3. тес. Арам, оңба-
ALAYLI (I) is. esk. 1. Катардағы жауын- ған, жаман нииетті. Yurt hizmetinden
герден офицерлік дәрежесіне дейін kaçanlar alçaktır. Халықтың қамын
көтерілген офицер. 2. s. mec. Өздігі- ойламаған — қара ниетті, арам.
нен білім алған, үйренген. ALÇAK BASINÇ is. meteor. Циклон.
ALAYLI (II) s. Мысқылды, келекелі, ALÇAKÇA s. 1. Едәуір аласа, өте төмен.
сайкьімазақ. alaylı aiaylı bakmak 2. Оңабағандар сияқгы, жауыз тәріз-
мысқылмен қарау. alaylı alaylı Ді.
giilmek сайқымазақганып күлу. ALÇAK G Ö N Ü L L Ü s. ve is. Карапайым,
ALAZ is. һік. Жалын. сыпайы, менменсімейтін.
ALAZLAMAK (-і) Үйіту, отқа үстап күй- ALÇAK GÖNÜLLÜLÜK, -ğü is. Карапа-
ДІРУ- йымдылық, сыпайылық, ибадатты-
ALBASTI is. tıp Босанудан кейін бола- лық.
тын толғақ. ALÇAK SES is. 1. Бәсең сөз, ақырын
ALBATR is. Ғг. Алебастр — ақ гипстің сөйлеу. 2. müz. Жуан дауыс.
бір түрі. ALÇALMAK (nsz) 1. Төмендеу, төмен
ALBATROS is. Ғг. Альбатрос — теңіздегі қарай қүлдилау, ылдилау. Uçak
ірі қүстың бір түрі. alçalmaya başladı. Үшақ қонуға
ALBAY is. ask. Полковник. төмендеді. 2. Қорлану, кемсіну.
ALBAYLIK, -ğı is. ask. Полковник атағы, Sözleriyle kendini alçalttı. Сөйлеген
шені я полковник қызметі. сөздерімен өзін төмендетті, өзін-өзі
ALBENİ is. Тартымдылық, сүйкімділік, кемсітті.
керкемділік. albenisi olmak тартым- ALÇARAK s. Аласалау, аласарақ, сәл
ды, сүйкімді көріну: Biraz yaşlı kadın аласа.
ата albenisi var. Біраз кәрілеу әйел, ALÇI is. Гипс. alçıya almak (veya koymak)
бірақ тартымды. гипске салу, гипске орау.
ALBENİLİ s. Тартымды, сүйкімді, көр- ALÇILAMAK (-і) Гипстеу, гипспен өң-
кем. деу.
ALBİNOS s. Ғг. Альбинос — ALÇILI s. 1. Гипсті,қүрамыңда гипс бар.
альбинизмге (пигменттің жетім- 2. Гипсті, гипс салынған.
сіздігінен терінің, шаштың ағаруы) ALÇIPAN is. Үйдің төбесін сәндегенде
шаддыққан. қолданылатын гипстен жасалған
ALBÜM is. Ғг. 1. Альбом. 2. Қаланың қалып.
көрінісі, өсімдіктер әлемі т.б. сурет- ALDANMAK (nsz,-e) 1. Жаңылу, қате-
терді жинақгап, қыскаша түсінік лесу. Веп bu işte aldandım. Мен бүл
беретін альбом. Ankara albümü. істе жаңылдым. 2. Алдану, адданып
Анкаранық көріністері түсірілген қалу. 3. Көңілі қалу, түңілу. Sen be-
альбом. Bitki albümü "Өсімдіктер піт dediklerime kulak ver, aldanmaz-
әлемі" альбомы. 3. müz. Әндер sın! Сен менің айтқандарымды тың-
жинағы. да, өкінбейсің. 4. Алдану, бір нәрсе-
ALBÜMİN is. Ғг. Альбумин — мен шүғылданып кідіру, бөгелу.
ALDATICI ALERJİ

ALDATICI s. Алдамшы, алдаушы, алда- гілік, үйреншіктілік.


гаш. ALELHUSUS zf. Ar. Әсіресе, ерекше,
ALDATILMAK (nsz) Алдану, алданып өте-мөте.
калу. ALEM is. Аг. 1. Ту, жалау. 2. Мүнара,
ALDATIŞ is. 1. Алдау, алаяктық. 2. Жал- күмбез т.б. тобесіне орнатылған
ған хабар, өтірік, бүрыс. 3. Опасыз- жарты ай және жүлдыз түріндегі
дық, көзге шөп салушылық. әшекей.
ALDATMACA is. Кулық, айлакерлік. ÂLEM is. Аг. 1. Дүние, жер жүзі, олем,
ALDATMAK (-і) 1. Алдау, алдап кету, жиһан. İnsan âlemde, hayal ettiği
ақымақ етіп кету. 2. Пайда табу мақ- müddetçe yaşar. Адам дүниеде
сатымен өтірік айту, бағыттан адас- арманмен өмір сүреді. 3. Табиғат
тыру, шатастыру. Üç defadır bu yezit пен қоғамдағы белгілі бір ортада
beni aldatıyor. Осы опасыз маған өмір сүретіндер тобы. Hayvanlar
үшінші рет өтірік айтып отыр. 3. Сө- âlemi. Жануарлар әлемі. Nebatat
зінде түра алмау, сертін бүзу. 4. âlemi. Өсімдіктер әлемі. 4. Қоршаған
(ерлі-зайыпты) Бір-біріне опасыз- орта, қогам, жамағат. Ви işe âlem ne
дық жасау, көзге шөп салу. der? Бүл іске жүрт не айтар екен? 5.
ALDEHİT, -di is. Fr. кіт. Альдегид— тес. Сауык, ойын-сауык, Gece
спирттің толық қышқылданбаған âlemleri. Түнгі сауық-сайран. âlem
органикалық қосылысы. уартак сауық-сайран қүру, кеңіл
ALDIRIŞ is. Ықылас білдіру, назар ауда- көтеру. âleme dalmak озімен-өзі
ру. aldırış etmemek назар аудармау, томаға түйық болу, бөлектену.
мән бермеу, көңіл бөлмеу. ALEMDAR is. Аг. 1. Ту көтеруші, ту үс-
ALDIRIŞSIZ $. Назар аудармайтын, кө- таушы. 2. тес. Басшы, жетекші, ко-
ңілге алмайтын, мән бермейтін. сем.
ALDIRMAK (Ч -е) 1. Алдыру. 2. Әкелді- ÂLEMŞÜMUL,-lü s. Ar. Дүние жүзілік,
ру. 3. Операция арқылы денеден бір жер жүзілік. Âlemşümul bir şöhret.
мүше я бөлік алдыру. Bademcik aldır- Дүние жүзілік даңқтылық,
так. Көмекей безін алдыру. 4. Назар атақтылық.
аудару, ықылас білдіру, мән беру. ALENEN zf- Ar. Ашықтан-ашық, кепе-
aldırdığı yok (ол) мән бермейді, на- көрнеу, корінер кезге, әйгілі түрде.
зар аудармайды.
Ramazan g ü n ü alenen gazoz içmeye
ALDIRMAZ s. Бейқам, қамсыз, жайба-
arlanmıyor musun? Ораза күні ашық-
рақат, қаперсіз.
тан-ашық газды су ішуге үялмайсың
ALDIRMAZLIK, -ğı is. Бейжайлық, бей-
ба?
қамдық, жайбарақаттық, қаперсіздік.
ALENGİRLİ s. argo Сеулетті, әсем, әде-
ALEGORİ is. Fr. eg. Аллегория — өде-
мі.
биетте, өнерде дерексіз үғымды де-
ALENÎ s. Аг. Жүрт алдында, көпшілік
ректі, конкретті образдар арқылы
алдында, ашықган-ашық жасалған.
көрсету.
Alenî bir hâlde. Ашықтан-ашық. Alenî
ALEGORİK s. Fr. ed. Аллегориямен бай-
bir iş. Жария (ашық) іс. Alenî
ланысты, аллегорияға қатысты.
mahkeme. Ашық сот. Alenî olarak.
ALELÂCAYİP s. Аг. Таңғаларлық, едет-
Ашық түрде.
тен тыс, ақылға қонбайтын.
ALERJİ is. Fr. 1. Аллергия — сезім
ALELÂCELE zf- Асығыс, шүғыл, шап-
мүшелерінің төменгі, кепшілік
шаң.
жағдайда жоғарғы реакциясы. 2.
ALELÂDE 5. 1. Әдеттегі, дағдылы, кә-
тес. Жек керу, үнатпау, жақгырмау.
дімгі. Alelâde ahvalde. Дағдылы жағ-
Опип matematiğe karşı alerjisi vardı.
дайда.
Ол математиканы үнатпайтын.
ALELÂDELİK, -ği is. Күндегілік, едетте-
ALERJİK ALIK

ALERJİK s. 1. Аллергиялық. 2. mec. түрушы. Aleyhtar оітак. Қарсы болу.


Аллергиясы бар. Aleyhtarım. Қарсымын. Нагр
ALESTA 5. İt. Дайын, даяр, әзір. alesta aleyhtarı. Соғысқа қарсы түрушы.
beklemek дайын тұру, күні бүрыннан Parti aleyhtarı. Партия ішіндегі
әзір болу. оппозиционер.
ALET is. Аг. Қүрал, сайман, аспап. Alet ALEYKÜMSELÂM ünl. Уағалайкүмас-
çantası. Қүрал-сайман сөмкесі. Alet салам — амандасқан адамның
sandığı. Қүрал-сайман жәшігі. alet сәлемін қабыл алу ретіңде
etmek бір істі жүзеге асыру жолында қайтарылган жауап.
біреудің атын жамылу не болмаса ALFABE is. Ғг. 1. Әліпби, алфавит. 2.
еңбегін пайдалану. alet olmak өз пай- Әліппе — ең алғаш хат танытуға
дасы үшін, я біреудің пайдасы үшін арналған кітап. 3. тес. Бір нәрсенің
соңы жақсы болмайтын бір істе бастамасы, бет ашары.
қолшоқпар болу. ALFABETİK, -ği 5. Алфавит бойынша ті-
ALET EDEVAT ç. is. Ar. Қүрал-сайман — зілген, алфавит ретімен келтірілген.
әр түрлі іске қажетті құралдар мен ALFABETİK KATALOG,-ğu is. Алфавит
саймандар. каталогы.
ALETLİ JİMNASTİK, -ği is. sp. Спорттық ALFA IŞINLARI is. fiz. Альфа сәулелер —
гимнастика. радиоктив заттардың болымды ток
ALEV is. 1. Жалын — жанған оттың ла- бөлшектерінің тасқаны.
пылы, ыстық қызуы. 2. От — қызуы ALGARİNA is. İt. Ауыр заттарды теңіз-
аса күшті алаулаған жалын. 3. Ға- ден шығаратын, теңізге түсіретін
шыктық оты. alev almak жану, жана краны бар теңіз кемесі.
бастау, түтану. alev saçağı sarmak бір ALGI is. psikol. Түйсік, қабыддау. Zaman
істің алдын алуда кеш қалу. ve mekân algılarını kaybetmek. Уақыт
ALEVÎ öz. is. ve s. Ar. Шиит, шейіт— және орын түйсігін жоғалту.
шиизмнің жолын қуушы. ALGILAMAK (-і) Қабыддау, тану, түйсі-
ALEVÎLİK, -ği öz. is. Шииттік—шиизм- ну.
нің жолын куушылық. ALGILANMAK (nsz) psikol. Танылу, та-
ALEV KIRMIZISI is. От түсті, оттың тү- нып біліну.
сіне үқсайтын түр. ALGORİTMA is. Ғг. Алгоритм — белгілі
ALEVLENDİRMEK (-і) 1. Жағу, түтату, бір есептерді шығару үшін қолданы-
тамызу. Ateşi alevlendirmek. Отты жа- латын математикалық амаддардың
ғу. 2. Ушықтыру, үдету, өршіту. жиынтыга.
Davayı alevlendirerek zavallı Ъеуіті ALICI is. 1. Алушы, сатып алушы. Alıcısı
üzmek istemem. Сот ісін ушықтырып, уок. Сүранысы жоқ. 2. Атына бір
байғұс күйеуімді ренжіткім келмейді. нәрсе жіберілген адам. 3.fiz. Қабыл-
ALEVLENMEK (nsz) 1. Жану, түтану, дағыш. Alıcı cihazı. Радио қабыл-
лаулап жану. 2. тес. Қызу, күшею, дағыш. 4. Тұтқа. Telefon alıcısı
үдей түсу. Dava gittikçe alevlendi. Сот Телефон түтқасы. alıcı bulmak сатып
ісі барған сайын қыза түсті. алушы табу. alıcı çıkmak 1) сатып
ALEYH is. Аг. Қарсы—іс-өрекеттің, қи- алушы шығу. 2) бір қызды алуға
мылдың бір нәрсеге қарсы бағыт- үміттену, үміткерлену. alıcı gözüyle
талганын біддіреді. aleyhimde маған bakmak (алатын адам тәрізді) зер
қарсы. aleyhinde (veya aleyhine) söyle- салып қарау, назар аудару.
mek (veya bulunmak) қарсы айдап ALICIKUŞ is. һік. Аушы құс.
салу, қарсы қою, біреуге біреуді A L I Ç , -сі is. Far. bot. 1. Долана. 2. Осы
егестіру. ағаштың қышқыл дөмді жемісі.
ALEYHTAR s. Аг. Ғаг. Қарсы жақ, ALIK, -ğı s. Ақымақ, есерсоқ, әңгүдік.
қарсыласушы, қарсы болушы, қарсы Alık değilim ya elbet anlarım. Ақымақ
ALIK ALIK ALIŞILMIŞ
емеспін ғой, әлбетте түсінемін. Алды, алдыңғы жағы. аһп teri dökmek
ALIK ALIK zf- Жынды сиякты, есуас тә- мандай терін төгу (сыпыру)—аянбай
різді. аһк аһк Ьактак (біреудің еңбектену. аһп teri ile kazanmak
бетіне) түкке түсінбегеңдей, жынды мандай термен табу, адал еңбекпен
адамдай карау. табу.
ALIKLAŞMAK (nsz) Eci шығып кету, ALINDI is. Қолхат — бір нәрсені алған-
абыржу, сасқалактау. дығын жазбаша түрде растап, қол
ALIKLIK,-ğı is. 1. Ақымактық, ақылсыз- қойған қүжат қагаз.
дық. 2. Абыржушылық, сасқалақтау- ALINGAN s. Өкпешіл, өкпелегіш, рен-
шылық, абыржығаңдық. жігіш.
ALIKOYMAK (-і) 1. Үстап қалу, үстап ALINGANLIK, -ğı is. Өкпешілдік, ренжі-
жібермеу, аялдату, бөгелту. Агка- гіштік.
daşım beni yemeğe ahkoydu. Досым ALINLIK, -ğı is. hlk. 1. Әйелдердің маң-
мені тамаққа қал деп жібермей дайға тағатын алтын я күмістен жа-
қойды. 2. Тоқтату, кідірту, ірку, бе- салған әшекейі; диадема — әйеддер-
геу. Kendilerini gülmekten ahkoyamadı- дің басына киетін тәж тәрізді әше-
lar. Олар күлкілерін тия алмады. 3. кейлі бас киімі. 2. Фронтон —
Алып қою, боліп шығарып қою, гимарат қасбетіндегі немесе
бөлек қою. Ви kitabı sizin için портикпен яки бағаналар тізбегімен
ahkoydum. Осы кітапты сіз үшін көмкерілген бүйір қабырғасындағы
бөлек шығарып қойдым. үшкіл мандайша.
ALIK SALIK s. Топас, надан, пасық. ALINMAK (nsz) 1. Алыну, ішке алыну,
ALIM is. 1. Алу, сатып алу. 2. тес. Тар- рүқсат етілу. Çocuklar temsile alın-
тымдылық, сүйкімділік. Ahmıyerinde mazlar. Балалар спектакльге алын-
birgençkız. Тартымды қыз. байды. 2. (-e,-den) mec. Өкпелеу,
ренжу, қайғыру.
ALIMCI is. һік. Салық жинаушы; инкас-
ALINTI is. 1. Сілтеме, үзінді — біреудің
сатор.
еңбегінен үзінді келтірілген сөздерге
ALIM ÇALIM is. Тартымдылық, сүйкім-
берілген сілтеме. 2. gr. Кірме — шет
ділік, үнамдылык. тілдерден алынған кірме сөздер.
ALIM ÇALIMLI s. Тартымды, сүйкімді,
ALIN YAZISI is. Мандайға жазған, тағ-
үнамды, көз тартатын.
дыр.
ALIMLI ÇALIMLI s. Үнамды, сүлу, әде-
ALIRLIK, -ğı is. fel. Алғырлық,
мі, көрікті. қабілеттілік, үққыштық.
ALIMLILIK, -ğı is. Тартымдылық, сүй-
ALIŞ is. Алу.
кімділік, үнамдылық.
ALIŞ FİYATI is. tic. Сатып алу бағасы.
ALIM SATIM is. Сатып алу және сату,
ALIŞIK s. Машықтанған, дағдыланған,
сауда ісі.
үйренген, үйреніп кеткен, әдеттен-
ALIM SATIM BÜROSU is. Сатып алу
ген. Alkole alışık. Ішкілікке үйренген.
және сату істері жүргізілетін бюро,
ahşık olmak әдеттеніп кету, машық-
алу-сату бюросы.
тану, дағдылану.
ALIM SATIM OFİSİ is. bk. Ahm satım
bürosu. ALIŞIKLIK, -ğı is. Әдеттенгендік, ма-
ALIMSIZ s. Тартымсыз, сүйкімсіз, үнам- шықтанғандық, дағдыланғандық.
сыз, жағымсыз. ALIŞILMAK (-е) Үйреніп кету, үйрен-
ALIMSIZLIK, -ğı is. Тартымсыздық, сүй- шікті күйге келу, дағдыланып кету.
кімсіздік, үнамсыздық, жағымсыз- Ви işe kolay ahşırsın. Бүл жүмысқа
дық. тез үйреніп кетесің.
ALIN, -1ш is. Мавдай—бастың алдыңғы ALIŞILMAMIŞ s. Әдеттен тыс, үйренбе-
бөлігінің жоғарғы, екі көздің үстіңгі ген, көзге жат.
жага. Аһп kemiği. Мандай сүйегі. 2. ALIŞILMIŞ s. Үйреншікті, дағдылы.
ALIŞKAN ALLAH

ALIŞKAN s. bk. Ahşkın. bakmam! Осылай істесе, қүдай


ALIŞKANLIK, -ğı is. Әдет, машық, дағ- ақына, қайта жүзін көрмеспін!
ды. alışkanlık edinmek үйреніп кету, ÂLİMLİK, -ğî is. Даналық, кемеңгерлік,
машыктану. alışkanlıktan kopamamak данышпандық.
үйренген нәрсесінен бас тарта ал- ALİTERASYON is. Fr. Аллитерация —
мау, әдетін тастай алмау. өленде, көркем әдеби шығармаларда
ALIŞKIN 5. Төселген, жаксы машықган- бірыңғай дайыссыз дыбыстардың
ған, үйренген. қайталанып қиысуы.
ALIŞKINLIK, -ğı is. bk. Alışkanlık. ALİYYÜLÂLÂ zf. Ar. Ең жақсы, ең кере-
ALIŞMAK (-e) 1. Әдеттену, дағдылану, мет, ең әдемі
машыктану. Erken kalkmaya alışmak. ALİZARİN is. Ғг. Ализарин — өсімдіктен
Ерте түруға одеттену. 2. Жаңа жағ- я минералдан істелген бояу.
дайға көнігу, бой үйрету, бейімделу. ALİZE is. Fr. coğr. Пассат — тропиктік
Bulunduğu çevreye alışmak. Өз орта- белдеулер желі.
сына көнігіп кету, үйреніп кету. ALKALİ is. Ғг. кіт. Сілті — суда жақсы
ALIŞTIRMA is. 1. Жаттығу — окушы еритін күшті негіздер.
жаңа материадды жақсы түсінуі үшін ALKALİK s. Ғг. кіт. Сілтілі, сахарлы.
жүргізілетін әдіс. 2. sp. Жаттығу— ALKALOİT, -di is. Fr. Алкалоид —
дене шынықтырудың жүйелі түрде стрихнин, морфин, хинин, кофеин
жиынтық комплексі. және баска улы заттар.
ALIŞ VERİŞ is. 1. Сатып алу және сату, ALKARNA is. İL Жеуге болатын
сауда ісі. Arpa ahş verişi. Арпа алып- моллюскілерді аулайтьш темір тор.
сату. 2. тес. Қатынас, езара байла- ALKIM is. meteor. Кемгарқосак,
ныс, қарым-қатынас. Вепіт опипіа ALKIŞ is. Қол шапалақтау. alhş almak
hiç alıs verisim yok. Менің онымен қүрметке бөлену. alkış kopmak қызу
ешқандай байланысым жок, alış veris қол шапалақтау. alkış tufam kopmak
уартак сатып алу және сату, алып ду қол шапалақтау.
сату. ALKIŞCI is. 1. Қол шапалақтаушы. 2.
ÂLİ is. Аг. Ең жақсы, ең жоғары, жо- тес. Жагымпаз, жарамсак,
ғары. Аіі такат. Жогары ALK1ŞLAMAK (-і) 1. Қол шапалақгау. 2.
инстанция, саты. Ви bizim en Ыіуіік, тес. Үнату, қолдау көрсету.
еп şanh, en âli bir günûmüz, en ALKOL,-lfi is. Ar. 1. Спирт. Etil alkoL
mukaddes millî bayramımız. Бүл біздің этил спирті. SafaUcoL Таза спирт. 2.
ең үлкен, ең даңқты, ең жақсы тес. Спиртті ішімдіктер, алкогольді
күніміз, ең қасиетті үлттық ішімдіктер. Alkol аітак. Ішімдік ішу.
мейрамымыз. Kendisini alkole vermek. Ішімдікке
ÂLİCENAP s. Аг. 1. Жомарт, қолы әуестену, ішіп кету, ішімдікке салы-
ашық, береген. 2. Абыройлы, ну.
қадірлі. Senin annen mert ve âlicenap ALKOLİK s. Ғг. Маскүнем, араққүмар,
bir kadındır. Сенің шешең батыл ішкіш.
және абыройлы әйел. ALKOLİZM is. Ғг. Маскүнемдік, аракқү-
ALİL s. Ar. esk. Аурулы, ауырғыш, марлық, ішкіштік.
сырқаулы. ALKOLLÜ s. Алкогольді, спиртті.
ALİM (I) s. Аг. Білгіш, білімді, ақылды. ALKOLÖÇER is. кіт. Спирт өлшеуіш —
ALİM (II) s. ve is. Ar. Дана, кемеңгер, спиртті ерітінділердің күштілігін
данышпан. өлшейтін аспап.
ALİMALLAH ііпі. Аг. Қүдай ақы, ALLAH öz. is. Аг. 1. Алла,Аллаһ қүдай,
ешқандай етірігі жоқ, шын. Випи жасаған, жаратушы. 2. "Аллаһ" сөзі
yaparsa alimallah, bir daha yiizüne кейбір матаса байланыскдн соз
тіркестерінде екінші сыңарының
ALLAHA ISMARLADIK ALMAK

мағынасын күшейте түседі. Allah'ın өтірікші, суайт. 2. Сенімсіз, сенуге


ayazında күдайдың суыганда. бол-майтын (адам).
Allah 'ın tembeli жалкзудың жалкауы. ALLAH BULLAK 5. ve zf. Астан-кестен,
3. s. mec. Ең күшті, ең мыкты. ойран-топыр. allah bullak etmek
Атегіка 'da kaçakçılığın Allah 'ları астан-кестен ету, астан-кестен қылу,
vardır. Америкада контрабанданың быт-шытын шығару, бей-берекетін
күдайлары бар. Allah bağışlasın күдай кетіру. allak bullak olmak астан-кес-
алдынан жарылкасын, күдай тен болу, астан-кестені шығу, ой-
ондасын. Allah belâsını versin күдай ран-топыры шығу.
тобесінен үрсын! Allah bilir күдай ALLÂME s. Аг. Білгір, коп білетін, бі-
біледі 1) аныган кайдам, 2) менің лімдар. âllame kesilmek білгірсу, көп
ойымша. Allah göstermesin күдай білетін болып көріну.
сактай гөр — бетін аулақ қылсын, ALLANMAK (nsz) Далап жағу, бояну.
көрсетпесін. Allah için күдай ақы — allamp pullanmak сәндену, бояну,
ешкандай өтірігі жоқ, шын. Allah әдемілену.
kahretsin қүдай жазаңды бергір, ALLEGRO zf. İt. müz. Аллегро—
күдай атқыр. Allah ömürler versin шабытты, тез, каркынды.
қүдай тілеуіңді берсін — өмірің үзақ ALLI s. Ал қызыл түсті, ал қызыл түсі
болсын, тілегің орындалсын. Allah бар.
rahatlık versin. Жайлы жатып жақсы ALLIK, -ğı is. 1. Ал қызыл түс. 2. Далап,
түрыңыз! Allah rahnet eylesin бояу. allık sürmek бетіне далап жағу.
топырағы торқа болсын! — ALLIPULLU s. Көзге бірден түсетін, көз
марқүмның жатқан жері жайлы тартатын киімдер киген, сәнденген.
болсын. Allah sonunu hayır etsin арты ALMAÇ, -cı is. fiz. Қабылдағыш.
қайырлы болсын — ақыры ALMАК, -іг (-і) 1. Алу, көтеру, бір нәр-
жақсылыққа үлассын. Allah'a (bin) сені қолмен ұстау. 2. Алып кету,
şükür қүдайға тоубе (шүкір)—қанағат алып қайту. Çocuğu okuldan aldı. Ба-
түтқан жағдайда айтылады. Allah'a ланы мектептен алды. 3. Жанына
emanet olun бір қүдайға тапсырдық. алу, жаныңда алып жүру. Sokağa
Allah'ın evi 1) мешіт, 2) көңіл. çıkarken şemsiyemi alacağım. Көшеге
Allah 'ın işine bak күдайдың күдіреті шығарда қол шатырымды аламын. 4.
— бір нәрсеге танданғанда, Сатып алу. Komşum ev aldı. Кершім
таңырқағанда айтылады. үй сатып алды. 5. Сыю, сыйғызу. Ви
salon yüz kişi alır. Бүл залға жүз кісі
ALLAHA ISMARLADIK ünl. Сау бол,
сыяды. 6. Жаулап алу, бағындыру.
қош бол, аман бол — жолға шыққан
Tûrkler İstanbul'u 1453'te aldılar. Тү-
я кетіп бара жатқан адамның
ріктер Стамбулды 1453 жылы алды.
айтатын тілек сезі.
7. Бір заттың қолға келіп тиюі, же-
ALLAHLIK, ğı s. ve is. Дәрменсіз, өлсіз.
туі. Mektup almak. Хат алу. Haber
Allahhk bir adam. Дәрменсіз бір адам.
аітак. Хабар алу. 8. Жар сүю,
ALLAHSIZ s. Қүдайсыз — күдайдың
үйлену. О sırada aldığı kadının
барлығын мойыңдамайтын, дінсіз.
babasının birçok yardımını görmüştü.
ALLAHSIZLIK, ğı is. Қүдайсыздық — қү-
Сол кезде алған өйелінің әкесінің
дайдың барлығына шек келтіруші-
азды-көп көмегін көрген еді. 9.
лік.
Жайлау, қаптау. Dağ başını duman
ALLAHÜTEALÂ öz. is. Алла тағала —
almış. Tay басына түман түсіпті. 10.
қүдіреті күшті қүдай.
Жүлу, теру. Kaş almak. Қас жүлу. 11.
ALLAH VERGİSİ is. Тума, тумасынан
(душ, ванна) Қабыддау. Duş almak.
бар, жаратылысынан қалыптасқан
Душ қабылдау. 12. (иіс) сезу. Вигпи
қабілет.
іуі коки аһг. Мүрны жақсы иіс сезеді.
ALLAK 5. Ar. esk. 1. Сөзінде түрмайтын,
ALMAN ALTAYIST

13. Жамылу, кию. Paltosunu sırtına раты. Alo! Orası neresi? Алло! Қай
aldı. Пальтосын үстіне жамылды. 14. жерге түстім?
Кабылдау. Bir s ö z ü şakaya almak бір ALP is. еск. Батыр, алып.
сөзді әзіл сиякты (ре-тінде) ALPAKA is. İsp. zool. 1. Лама — Оңтустік
кабылдау. 15. Ішу, жүту. İlâç almak. Америкадағы туйе түқымдас жануар.
Дәрі ішу. 16. Жүмыстан шығару, 2. Осы жануардың жүні немесе жү-
кызметтен босату. 17. Табыс табу, нінен тоқылған мата.
кіріс кіргізу, пайда түсіру. Віг ALP EREN is. 1. Дәруіш — суфизм агы-
pantolondan beş yüz lira alıyorlar. Бір мын қоддаушы. 2. Күрескер — дін,
шалбардан бес жүз лира пайда отан, бір идея жолында әрекет жа-
түсіріп жатыр. 18. Мерт болу, өлу. саушы, күресуші.
Allah iki kızını da aldı. Қүдай екі кы- ALPİNİST is. Ғг. Альпинист — альпи-
зын да алды. alıp vereceği olmamak низммен шүғылданған кісі.
алыс-берісі болмау, қарым-қатына- ALPİNİZM is. Ғг. Альпинизм — биік
сы, байланысы болмау. (biriyle) alıp тауларға шығу өнері.
verememek түсінісе алмау, сыйыса ALPLIK,- ğı is. Батырлық, алыптық.
алмау. alır almaz лезде, өте тез. ALŞİMİ is. Fr. esk. Алхимия — жай
ALMAN öz. is. ve s. Fr. 1. Неміс — металды алтынға, күміске айналдыру
Алманияның негізгі түрғын халқы. жолын іздеу өрекеті.
2. Неміс халқына тән, немістерге ALŞİMİST is. Ғг.Алхимик — алхимия-
қатысты ерекшелік. Alman hiikûmeti мен шүғылданған адам.
неміс үкіметі. ALT is. 1. Асты, төменгі жагы, астыңгы
ALMANCA öz. is. 1. Неміс тілі. Аітапса- жағы. Pantolonlarımızı şiltelerimizin a-
dan tercüme. Неміс тілінен аударма. Itına seriyoruz, onlar bütün hafta orada
Almancaya terciime. Неміс тіліне ütüleniyor. Шалбарларымызды төсек-
аударма. 2. s. Неміс тіліне тән, теріміздің астына жайгастырамыз,
неміс тілімен байланысты. АІтапса олар апта бойы сол жерде үтіктеліп
gramer. Неміс тілі грамматикасы. 3. жатады. 2. Түп, астыңғы жағы. Теп-
Немісше. Аітапса копщтак. cerenin altı delinmiş. Кастролдің түбі
Немісше сойлесу. тесіліп қалыпты. 3. (адам) Арт, арт
ALMANCI is. 1. Алманияны жақгаушы, жақ. Altına sandalye çekmek. Астына
қуаттаушы. 2. Алманияда жүмыс іс- орындық қойып отыру. 4. Төменгі,
тейтін түрік жүмысшысы. астыңгы. Alt dudak. Астыңғы ерін. alt
ALMAN GÜMÜŞÜ is. kim. Мельхиор — etmek жену, басым түсу. alt olmak
күміске үқсайтын мыс пен жеңілу, жыгылу. altına etmek (veya
никельдің қосыңдысы. kaçırmak) астына жіберу, бүтына
ALMANLAŞMAK (nsz) Немістену - жіберу. (bir şeyin) altında kalmak ac-
неміс арасында өсіп, оның әдет- тында қалу, мыжылу. altında kalma-
ғүрпын, салтын, дәстүрін игеру. mak өтеу, борышын қайтару. altmdan
ALMAŞ is. 1. Алмасу, кезектесу. 2. тап. kalkamamak шамасы келмеу, күші
Дилемма — екінің бірін алу я екі жетпеу. altını üstüne getirmek l)
мүмкін қорытындының біреуін сөзбен адамдарды бір-біріне салып
жокқа шығарып, біреуін тандап қою, 2) астан-кестенін шығарып
алудың керектігі. іздеу, тінту.
ALNAÇ, -сі һік. Бір нөрсенің алдыңғы ALT ALTA zf- Бірінің астына бірі.
жағы, фасад — гимараттың не ALTAYCA öz. is. 1. Алтай тілі. 2. Алтай
қүрылыстың маңдай беті. тіддері семьясы.
ALO ііпі Ғг. Алло — телефонмен сөйле- ALTAYİST öz. is. Алтайтанушы, Алтай
сушілердің бір-біріне беретін иша- тілдері семьясын зерттеуші.
ALTERNATIF ALUFTELIK

ALTERNATİF is. Fr. 1. Альтернатива— ALTIPARMAK,-ğı is. Алты саусақты


мүмкін болған екі ұйғарындының адам.
бірін ғана талғап алу. 2. s. fiz. ALTIPATLAR is. Алтыатар — магазиніне
Айнымалы (ток). алты оқ сиятын тапанша.
ALTERNATÖR is. Fr. Айнымалы ток ALTIŞAR s. Алты-алтыдан, алтау-алтау-
генераторы. дан.
ALTES is. Ғг. Жоғары мәртебелі, ағзам. ALTIZ s. Алты егіз, алтауы бірге туыл-
ALT GEÇİT, -di is. Жер астындағы жол, ған.
жер асты жолы. ALTİMETRE is. Альтиметр—биіктікті
ALTI is. Алты — бестен кейінгі есептік өлшейтін аспап.
сан. Altı кеге ікі оп ікі eder. Алты ALT KAT is. Астыңғы қабат.
жердегі екі — он екі. Altı yaşındadır. ALTLIK, -ğı is. 1. Леген, поднос. Bardak
Ол алты жаста. Saat altı buçuk. Сағат altlığı. Стакан легені. 2. Төсеніш —
алты жарым. малдардың астына салынған шөп я
ALTIGEN is. ve s. Алтыбұрыш. сабан.
ALTILI s. 1. Алтылық (сан). Altılı şam- ALTMIŞ is. Алпыс. altmışı bulmak алпыс
dan. Алтылық шамдал (шам қой- жасқа келу.
ғыш). 2. Алтылық (карта ойынында). ALTMIŞINCI s. Алпыс санының реттік
ALTIN is. 1. Алтын — сары түсті жарқы- түрі.
раған әдемі қымбат металл. Аһіп ALTO is. İt. müz. Альт — скрипкадан
ihtıyatı. Алтын қоры. 2. Осы үлкенірек, ысқымен тартьшатын
металдан жасалған зат. Altın saat. музыка аспабы. 2. miiz. Контральто—
Алтын сағат. 3. Алтын акша. Çocuğa өйелдің я баланың жіңішке қоңыр
bir altın taktı. Балаға бір алтын теңге дауысы.
тақты. 4. тес. Бағалы, қымбат, өте ALT SINIF is. Томенгі класс.
жақсы. Altın ses. Өте жақсы дауыс. ALT ŞUBE is. Бөлімше, белік.
altın gibi алтынға ұқсайтын, алтын ALTUNÎ s. Алтын түстес, алтындай.
тәріздес, алтын сияқты. аһіп ALT ÜST s. Астан-кестен, бей-берекет,
yumurtlayan tavuk 1) дәулетті, астын-үстін. alt üst etmek 1) астын
ауқатты, бай адам. 2) тес. турист. үстіне карату, аудару, екінші жағына
айналдыру. 2) астын үстіне келтіру,
ALTINBAŞ is. bot. Кдбыгы қалың, дөңге- астан-кестен кылу, астын устіне
лек келген қауын түрі. шығару.
ALTIN BİLEZİK, -ği is. 1. Алтыннан жа- ALT ÜST BÖREĞİ is. Екі жағы да қызар-
салған білезік. 2. Табысы мол, тылған самсаның бір түрі.
төлемі жоғары мамандық не қол- ALT YAPI нг. Базис — белгілі бір қоғам-
өнер. дық формацияға тән экономикалық
ALTINCI s. Алтыншы — реттік сан есім. құрылыс, өндірістік қатынастардың
ALTIN ÇAĞ is. Алтын шақ, бақытты жиынтығы.
шақ. ALT YAZI is. 1. Түсініктеме — газет
ALTIN KAPLAMA is. Алтын жалату. жөне журналдарда шыкқан
ALTINLAŞMAK (nsz) Алтындану, алтын суреттерге берілетін мөлімет. 2. Шет
жалатылу. ел фильмдеріндегі кейіпкерлердің
ALTIN SUYU is. кіт. Алтын суы—азот сөйлеген сөздерінің экранның
пен тұз кьішқылының металдарды астыңғы жағында жазумен берілуі.
ерітетін қоспасы. ALÜFTE s. Far. esk. Көргенсіз,
ALTINTOP is. bot. Грейпфрут. ұстамсыз, жеңілтек (өйел).
ALTIN YIL is. Алтын жыл — ерлі- ALÜFTELİK, -ği is. Көргенсіздік, ұстам-
зайыптылардың отасқанының елу сыздық, жеңілтектік.
жылдығы.
ALÜMİN AMBAR
түр.
ALÜMİN is. Fr. kim. Глинозем — AMAN ііпі. Аг. 1."Деме, жәрдем ет,
топырақта болатын алюминий сүйемелде, қолдай гөр" мағына-
тотыгы. ларында қолданылады. Атап
ALÜMİNYUM is. Fr. кіт. Алюминий — Allahım! Қүдайым, қоддай гөр!
күміс түсті ақ және майысқақ жұм- Жасаған ием, жәрдем ет! 2. "Есірке,
сақ металл. Alüminyum muflak kapları ая, рақым ет" мағыналарында
yapımında çok kullanılırdı. Алюминий қолданылады. Апгап, bir daha
ыдыс-аяқ жасауда көп қолда- уартат! Қүдай сактасын, осыдан
нылатын еді. кейін қайталанбайды! 3. Өтініш.
ALÜVYON is. Ғг. Қоқыс, үйінді, са- Атап öyle söylemeyin! Өтінемін, олай
лынды — сумен келіп үйіліп калған деме! 4. Біреу жалықтырғанда,
топырақ. мазасын алғанда айтылады. Атап
ALYANS is. Ғг. Неке жүзік. bırak beni! Қойшы, мазамды алма!
ALYON is. һік. Бай, ауқатты адам. Атап, Ъи lâflardan da bıktık! Қойшы
АМ is. кіт. Америций — химиялық өрі, осы сөздерден де жалықтық! 5.
элементтің кысқартылған атауы. "Абай бол, қапыда қалма, байқа"
АМ is. kaba Әйелдің жыныс мүшесі. мағыналарында қолданылады. Атап,
АМА (I) bağ. Ar. 1. Бірақ, алайда, өйтсе çocuğa iyi bakın! Байқандар өйтеуір,
де, дегенмен. Para kazanmayı hiç балаға жақсы қарандар! Атап,
sevmiyordu ama hesapsız harcamaya dışarıya çıkmayasın! Байқа, далаға
bayılıyordu. Акдіа табуды жаны кала- шығушы болма! атап vermemek 1)
майтын, бірақ есепсіз ақша жүмса- мазалау, тыныштық бермеу, тыным
ғанды ете жақсы көретін. ата пе! 1) таптырмау. 2) аяусыз өлтіру, жүрегі
қандай керемет: Ата пе manzara! селт етпестен өлтіру.
Қандай керемет көрініс. Ата nefilm! AMANSIZ s. Рақымсыз, мейірімсіз.
Қандай керемет фильм. 2) таң калу, Amansız düşmân. Жауыз дүшпан.
тандану: Ата пе кіһк! Сыртқы көрі- Amansız savaş. Аяусыз соғыс.
нісі қандай қызық! 2. Сөйлемнің ор- AMANSIZCA zf. Аяусыз, қайырымсыз,
тасында я соңында күшейтпелі мән- рақымсыз түрде.
де жүмсалады. Güzel, ama güzel bir AMANSIZ HASTALIK, -ğı is. hlk. Рак, қа-
söz! Әдемі, шынымен өдемі айтыл- терлі ісік.
ған сөз. Böyle söylersen darilırım ama! AMATÖR is. ve s. Fr. Әуесқой. Amatör
Егер осылай дейтін болсаң шыныме- ressam. Әуесқой суретші.
нен ренжимін! AMATÖRLÜK, -ğü is. Әуесқойлық.
 M  (II) s. Аг. Көр, соқыр. AMAZON is. Yun. 1. Салт атты әйел, ша-
AMAÇ,-cı is. 1. Мақсат. 2. Ынта, талап. бандоз әйел. 2. Еркек сиякты киініп,
amaç gütmek бір мақсатқа жетуге алдыңғы шепте жаумен соғысқан
тырысу, үмтылу, мақсатын көздеу. әйел.
amaç edinmek алдына мақсат қою. AMBALÂJ is. Ғг. Орама, ораушы, бай-
AMAÇLAMAK (-і) Мақсаты болу, лау. Ambalâj yapmak орау, буып-түю,
мақсат көздеу, бір мақсатқа жетуге байлау.
тырысу. AMBALÂJCI is. Ораушы, буып-түйетін
AMAÇLI s. Мақсатты, мақсат еткен, қызметкер.
мақсат етіп қойылған. AMBALÂJLAMAK (-і) Буып-түю, орау.
AMAÇSIZ s. Мақсаты жоқ, мақсатсыз. AMBAR is. Ғаг. 1. Қамба, қойма. Asker
AMAÇSIZLIK, -ğı is. Мақсатсыздық, ambarlarında buğday var. Әскер
мақсаты жоқтык, қоймаларында бидай бар. 2. Сарай—
AMADE s. Ғаг. Дайын, даяр, әзір. Мііса- кейбір заттарды я азық-түлікті
deleye amadedir. Күресуге дайын. қоятын жай. 3. Трюм — кеменің жүк
Otomobil amadedir. Машина дайын қоятын астыңғы бөлімі. 4. Жүк
AMBARCI AMİL
таситын фирма. AMENTÜ öz. is. Аг. Қүран сүрелерінің
AMBARCI is. Қоймашы, қойма ұстау- атауларының бірі.
шы. AMERİKALI öz. is. ve s. Американдық,
AMBARGO is. Isp. 1. Эмбарго — басқа американ.
бір елдің кемелерінің өз AMERİKALILAŞMAK (nsz) Американ-
порттарынан шығуына тыйым қою. дану — Америка халқының турмыс-
2. Эмбарго — сырттан елге тауар, тіршілігіне бейімделу.
алтын, акдіа т.б. әкелуге және AMERİKAN öz. is. İng. 1. Америка Қүра-
сыртка шығаруға мемлекет ма Штатының азаматы. Атегікап
тарапынан тыйым салу, шетелдік yazarı. Американ жазушысы. 2. s.
бүйымдарды шығармай қою. Америкаға тән, Америкамен
ambargo koymak эмбарго салу. байланысты. Атегікап таһ. Америка
ambargoyu kaldırmak эмбаргоны қай- тауары.
тып алу, кері алу. AMERİKANCA is. hlk. Америка Қүрама
AMBARLAMAK (-і) Қамбаға жинап Штаттарында қолданылатын ағыл-
қою, үйіп қою. шынша.
AMBER is. Аг. Хош иіс, жақсы иіс. AMERİKANİST is. Fr. Американ халық-
AMBER AĞACI is. bot. Гравилат — көп тарының тілі мен әдебиетін, өнерін,
жылдық, түрлі-түсті гүлді өсімдік. тарихын зерттеуші.
AMBER BALIĞI is. zool. Кашалот — кит AMERİKANVARÎ s. İng. Far.
түқымдас ірі теңіз жануары. Американдықтарға үқсайтын,
AMBERBARİS is. bot. Барбарис — ащы американдықтар сияқты.
қызыл жемісті, тікенекті бүта. AMETAL is. Ғг. Металл емес, металл
AMBLEM is. Ғг. Эмблема — белгілі бір тобына кірмейтін элементтер. Кіог,
үғымның я бір идеяның шартты fosfor, oksijen ametaldirler. Хлор,
немесе нышаңдық белгісі. фосфор, кислород — металл емес
AMBÜLÂNS is. Ғг. Жедел жәрдем маши- элементтер.
насы. AMETİST is. Fr. jeol. Аметист—көкшіл
АМСА is. Аг. Т. Әкенің інісі, немере аға. түсті мөлдір асыл тас.
AMCAZADE is. Аг. Т Ғаг. Немере AMFİ is. Ғг. Амфитеатр—театрда көру-
ағаның үлы я қызы. шілер залында партерден кейінгі
AMEL is. Аг. 1. Әрекет, қимыл, іс. Sözü биіктеу жасалған орын.
ameline uymaz- Ici сөзіне сай кел- AMFİBİ is. Ғг. 1. Амфибия—суда да,
мейді. 2. тес. Іш ету, іші өтіп ауыру. қүрғақта да жүретін жөндік; суда да,
Amel olmak. Іші өту. Amelden rahatsız- қүрғақта да өсетін өсімдік. 2. Амфи-
dır. Оның іші өтіп жүр. бия—қүрғақ жерге де, суға да
AMELE ç. is. Аг. Жүмысшы, жүмыскер. қонып, үша алатын үшақ; өзен,
Amele arısı. Жүмысшы ара. Атеіе судан ете алатын жеңіл автомобиль.
hareketi. Жүмысшы қозғалысы. AMFİTEATR is. Fr. bk. Arnfi.
AMELİYAT is. Аг. Операция — AMFOR is. Fr. Амфора — ескі гректер
хирургиялық жәрдем. ameliyat мен римдіктердің шарап сақтайтын
geçirmek операция болу. ауыз жағы жіңішке, төменгі жағы
AMELİYATHANE is. Ar.Far. Операция кең, қүлақты қүмырасы.
жасалатын бөлме. AMFORA is. bk. Amfor.
AMELİYATLI s. Операция жасалған. AMİGO is. İsp. Амиго — спорт жарыста-
AMELİYAT MASASI is. Операция столы, рыңда көрермендерді желіктіретін,
қыздыратын адам.
операция жасайтын стол.
AMİL is. Аг. Фактор — қозғаушы күш,
AMENNA ііпі. Аг. Жарайды, жақсы,
себеп. Başlıca amil. Негізгі қозғаушы
солай болсын, қарсы емеспін.
күш.
AMİN AN

ÂMİN ünl. İbr. Аумин — тілеген тілегің AMORTİSÖR is. Ғг. Амортизатор —
қабыл болсын деген ишарат сөз. үшақ, автомобиль т.б. бөлшектерінің
АМІР,-Ы is. Fr. zool. Амеба — микро- соқгығысу, түйісу каттылығын
скоппен қараганда гана көрінетін азайту үшін қойылған серіппелі
жалғыз клеткалы жәндік. тетік. Hava amortisörü.
AMİR s. Аг. 1. Бүйрық беретін, әмір ете- Пневматикалық амортизатор.
тін. 2. is. Бастық. İdare amiri. Hidrolik amortisör. Ггидравикалық
Баскарма бастығы. амортизатор.
AMİRAL, li is. Ғг. Адмирал—теңіз фло- AMPER is. Fr. fiz- Ампер — ток күшінің
тында ең жоғарғы шен. халықаралық бірліктер жүйесі мен
AMİYANE zf. Ar. Far. 1. Түрпайы, дөрекі өлшеу бірлігі.
түрде. 2. Қарапайым, кәдімгі, дағ- AMPERMETRE is. Fr. Амперметр —
дылы. атіуапе tabiriyle кдрапайым электр тогы күшін өлшейтін аспап.
тілмен. AMPERÖLÇER is. Fr. bk. Ampermetre.
АММА bağ. Ar. bk. Ama. AMPİR is. Fr. Ампир — Францияда
АММА VELÂKİN zf. Ar. Сонымен бірге, Наполеон I түсында пайда болған,
сонымен ісдтар, сонымен қоса. 19 ғ-дың бас кезінде Еуропа
АММЕ is. Аг. Жалпыға ортақ, қоғамдық. еддерінде қолданылған өнер стилі.
АММЕ EFKÂRI is. Көпшілік пікірі, AMPİRİK s. Ғг. Эмпиризм, эмпиризм-
жүртшылық пікірі. дік — адам баласының тәжірибесіне
АММЕ MENFAATİ is. Халық, қогам негізделген.
мүдцесі. AMPİRİZM is. Ғг. Эмпиризм — біздің
AMNEZİ is. Ғг. Амнезия — естің, еске біліміміздің қайнар көзі — сезімдік
сақтаудың солғындауы, үмытшақ тәжірибе деп түсінетін
бола бастау. философиялық бағыт.
AMONYAK, -ğı is. Fr. Аммиак—азот пен AMPLİFİKATÖR is. Ғг. Күшейткіш, ны-
сутек қосындысынан жасалған ащы ғайтқыш.
иісті түссіз газ. AMPUL, -Ш is. Ғг. 1. Лампы, электр ша-
AMONYUM is. Ғг. кіт. Аммоний — азот мы. 2. Ампула — улы заттарды,
пен сутектің қосындысы. дәріні сақтайтын аузы қалайыланып
AMOR is. Матаның бір түрі. бекітілген шыны ыдыс.
AMORALİZM is. Ғг. Бейморальдық, AMPÜTASYON is. Ғг. Ампутация —
адамгершілікке жат мінез-қүлық, қү- аяқгы, қолды не басқа мүшені кесіп
лықсыздық. алып тастау.
AMORF s. Ғг. Аморфты, формасыз — AMUDÎ s. Ar. esk. Перпендикуляр, тік.
қүрылысы дүрыс түзілмеген. AMUDUFIKARÎ is. Ar. Бел омыртқа,
AMORTİ is. Ғг. 1. Облигацияның толы- омыртка жотасы.
ғымен өтелуі. 2. Лотерея билетіне AMUT,-du is. Ar. Перпендикуляр, тік.
шыққан ең кішкене үтыс. Biletime amuda kalkmak аяғын жоғары көте-
amorti çıktı. Менің лотерея билетіме ріп, екі қолымен тік түру.
билеттің күнына тең үтыс шықты. AMYANT is. Ғг. Асбест — жылу жібер-
amorti etmek өтеп алу, ақшасын мейтін, отқа төзімді минерал.
шығарып алу. AN (I) is. Аг. Сәт, лез. Віг ап. Бір сәт.
AMORTİSMAN is. Ғг. 1. Амортизация — Bir anda. Бір сәтте. Bir an evvel. 1)
жылжымайтын мүліктердің тозуына Ең қьісқа уақыт ішінде, тезірек. 2)
қарай қүнын өтеу үшін ауық-ауық Жаңа ғана, біраз бүрын. Нег ап. Кез-
үстап отыратын жарна. 2. Аморти- келген сәтте.
зация — мерзімді қарыздарды ауық- AN (II) is. psikol. Акыл, ақыл-ой, сана-
ауық төлеу жарнасымен, болмаса сезім. Ап dağıhmı. Ойдың
сатып алу жолымен төлеп қүтылу. бытыраңқьілығы.
ANA ANA KUZUSU

ANA is. 1. Ана — балалы болған әйел, ой.


туган шеше. 2. Төлі бар ұрғашы мал. ANAFOR is. Үип. 1. Иірім, жылым, тарт-
3. Бибі — діни құрмет ретінде әйел па. 2. argo Тегін, төлеусіз, пүлсыз
есіміне жалғаса айтылатын сөз. алынған нәрсе. anafordan ақысыз,
Fatma Anamız. Бибі Фатима. 4. Ше- пүлсыз, әшейін.
шей — жасы үлкен әйелдерге ANAFORCU is. ve s. Тегін, ақысыз, пүл-
құрмет-тей айтылатын сөз. 5. Ең сыз алғанды жаны сүйетін (адам).
басты, негізгі. Geçen yıl ana işlerden ANAFORLAMAK (-i) argo Тегін алу,
hiçbiri bitirilip bir sonuca еңбек етпей мал табу.
varılmamıştır. Негізгі жүмыстардың ANAGRAM is. Ғг. Анаграмма — дыбыс-
ешқайсысынан откен жылы бір тардың орнын ауыстыру арқылы
нәтиже алына алмады. апа avrat diiz сездердің мағынасын озгерту.
(veya dümdüz) gitmek боқтау, ANAHTAR is. Үип. 1. Кілт, ашқыш. 2.
балағатгау, былапыт сөзбен тіддеу. Гайка кілті, винт бүрайтын кілт.
anası ağlamak қиындық көру, азап Somun anahtarı. Гайка кілті. 3.
шегу, бейнет кору. anasını ağlatmak Бүрауыш, отвертка. Vida anahtarı.
қиындық келтіру, қиындық туғызу, Бүраңдалы шеге бүрауышы. 4.
қиындату. Рубильник, ток ажыраткыш. Elektrik
ANA ARI is. zool. Аналық ара. anahtarı. Ток ажыратқыш. 5. miiz.
ANA BABA is. Әке-шеше, ата-ана. Кілт, белгі — музыкалық нотаны
ANA BABA G Ü N Ü is. 1. Кдлың топ, то- көрсететін белгі. 6. Консерві, банка
быр, жиын. 2. Қара түнек, әділет- ашатын ашқыш. anahtarı beline
сіздік, жоқшылық жайлаған заман. takmak үйдегі билікті қолына алу,
ANA BİLİM DALI is. Жоғарғы оқу орын- отбасында билігін жүргізу.
дарында мамандықгарға қарай бө- ANAHTARCI is. Кілтші — кілт
лінген негізгі сала. жасайтын немесе оны сататын кісі.
ANA CADDE is. Бас көше, үлкен жол. ANAHTAR KELİME is. Шығарманың
ANACIK, -ğı is. Анашым, апатай. өзегін, негізгі такырыбын ашатын
ANACIL s. һік. Шешесінің еркетайы. басты создердің бірі.
ANAÇ is. 1. Жеміс беретін, жеміс сала- ANAHTARLIK, -ğı is. Кілт қабы, қынабы
тын агаш; төлдейтін, төл беретін ANA КАРІ is. Кіру есігі — ғимаратқа т.б.
жаска келген мал. 2. s. Есейген, ер кіретін негізгі есік.
жеткен, естияр, үлкен. 3. тес. Епті, ANA KENT is. Үлкен қала — бір мемле-
ысылған, әдісшіл. кеттің экономикалық және өлеумет-
ANA DAL is. Бүтақ, сабақ, өскін. тік жагынан дамыған негізгі қалала-
ANA DİL is. d.b. Ата тіл — шығу тегі рының бірі.
жағынан туыстас тілдердің негізі. ANA KİTAP, -bı is. Негізгі оқулық, басты
ANA DİLİ is. d.b. Ана тілі — әр адамның оқу қүралы.
өз үлтының тілі. ANAKRONİK *. Ғг. Ескірген, конелен-
ANADOLU öz, is. Аладолы, Анатолия — ген, анахрондық.
Түркияның Азия қүрлыгындагы тер- ANAKRONİZM is. Fr. 1. Анахронизм—
риториясына берілген атау. бір заманда болған оқиғаны екінші
ANADUT is. Үип, Айыр, аша — шөп, бір заманга қатеден апару, тарихқа
сабан жинауга арналған қурал. кдйшылық. 2. Анахронизм — ескір-
ANA DÜŞÜNCE is. Негізгі ой, басты пі- ген көзқарас, көнеленген дәстүр,
кір. ескіліктің кдлдығы.
ANAERKİ is. sos. Матриархат, аналық ANA KUCAĞI is. Ана қүшагьГ, ана мейі-
дөуір. рімі.
ANAERKİL s. sos. Материархаттық. ANA KUZUSU is. 1. Емшектегі бала,
ANA FİKİR, -kri is. Басты пікір, негізгі нәресте, сәби. 2. Еркетотай, еркін
ANALI ANCAK

ескен, ерке бала. ANASIZ s. Шешесі жоқ, шешесіз,


ANALI s. Анасы бар, апалы, шешелі. анасыз.
ANALIK, -ğı is. 1. Аналық, шешелік. 2. ANASIZLIK, -ğı is. Шешесі жоктық,
Анаға тән мейірім, ізгі касиет, сезім, анасыздық.
қамқорлық. 3. Анасының орнына ANASON is. Yun. bot. Анис — иіс май
аналық қамқорлық көрсеткен әйел. шығаратын осімдік.
4. һік. Өгей шеше. апаһк etmek қам- ANATOMİ is. Ғг. Анатомия — организм-
қорлық жасау, бағып-күгу, аялап нің күрылысын зерттейтін гылым.
осіру. ANATOMİCİ is. Анатом — анатомия
ANALİST is. Ғг. Аналитик — әр турлі ғылымының маманы.
тал-дау жасайтын адам. ANATOMİK, -ği is. Fr. 1. Анатомиялық.
ANALİTİK s. Ғг. Аналитикалық. 2. s. Адам организмінің анатомия-
ANALİZ is. Ғг. Талдау, анализ. analiz et- сымен байланысты.
тек талдап жіктеу. ANATOMİST is. Fr. bk. Anatomici.
ANALİZCİ is. Талдау, анализ жасаушы. ANA VATAN is. 1. Отан. Milletini seven
ANALİZÖR is. Ғг. Анализатор, тал- her Türk için ana vatanın selâmeti her
даушы — заттарға талдау жасайтын şeyden üstün gelir. Халқын сүйген әр
аспап. түрік үшін отанының тыныштығы
ANALOJİ is. Ғг. Аналогия, үқсастық, үй- бірінші орында тұрады. 2. тес.
лестік — заттардың, құбылыстардың, Шыкқан жері, туған жер. Tiflik
үғымдардың озара үқсастығы. keçisinin ana vatanı Türkiye'dir. Ангор
ANA MEKTEBİ is. bk. Anaokulu. ешкісінің шыққан жері — Түркия.
ANA MUHALEFET is. Негізгі оппозиция. ANA VARISI is. Нағашы әпке.
ANANAS is. bot. Ананас — тропикте ANAYASA is. һик. Конституция —
өсетін өсімдік жемісі. мемлекеттің негізгі заңы.
AN'ANE is. Ar. esk. Дәстүр, салт. ANAYASAL s. Конституциялық.
AN'ANECİ 5. Дәстүршіл, дәстүр сақга- ANA YÖN is. coğr. Негізгі бағыт, басты
ғыш, гүрыпшыл. бағдар.
AN'ANECİLİK, -ği is. Дәстүрлілік, салт- ANA YURT, -du is. Отан, ата жүрт.
шылдық. ANA YÜREĞİ і.ч. Ана жүрегі, ана сезімі,
ANANET is. Ar. esk. Әтектік, еркектіктің ана шапағаты.
әлсіреуі. ANBEAN zf. Ar. Far. Әне-міне дегенше,
ANAOKULU is. Мектепке дейінгі оку. көзді ашып-жүмғанша, лезде.
ANAPARA is. Түсімі, пайызы есептел- Anbean gelir. Әне-міне дегенше келіп
меген негізгі ақша, негізгі капитал. те калады. Kavga anbean büyüyor.
ANARŞİ is. Ғг. Үип. 1. Анархия, Үрыс-керіс лезде күшейе түсті.
өкіметсіздік, бастықсыздық. 2. ANCA bağ. ve zf. bk. Ancak: anca beraber
Бассыздық, жүгенсіздік, тәрбие- kanca beraber өмірдің қызығы мен
сіздік. қиындығын бірге бөлісу, өмірдің
ANARŞİST is. Ғг. Анархист — анар- жақсылыгы мен жамандығын бірге
хизмді жақтаушы. көру (қимас достар жайында).
ANARŞİZM is. Ғг. Анархизм — мем- ANCAK bağ. 1. Сол ғана, тек қана, тек.
лекеттің қажеттілігін бекерге Апсак Ыг kişi için. Тек бір адам үшін.
шығаратын, оны қүлатуға
2. Көп болса, не бары, бар болғаны.
тырысатын ағым.
Апсак апсак otuz yaşındadır. Көп
ANARTRİ is. Ғг. Кекештік, түтықпалық.
болса отызда. 3. Тек, алайда, бірақ.
ANA SANLI s. sos. Анасының фамилия-
Ви büyüklük değil, ancak mertçe bir
сын, тегін алған.
davranıştır. Бүл үлылық емес, бірақ
ANA SINIFI is. Бастауыш мектепке
ер жүректіліктің белгісі.
дайындайтын сынып.
ANÇUEZ ANKA

ANÇÜEZ is. Isp. Анчоус — шабаққа лаған герман тайпаларының жалпы


ұқсас ұсақ балық. аты. 2. Тілі ағылшынша шыкқан,
ANDAÇ, -cı is. 1. Қойын дәптер. 2. Есте- ағылшын тілінде сойлейтін адам. 3.
лік. s. Ағылшындарға тән, ағылшындарға
ANDAVAL 5. argo Ақымақ, жынды, қатысты.
ашық ауыз. ANHA MİNHA zf- Аг. Шамамен, шама-
ANDEZİT, -di is. jeol. Андезит — вул- лап, шақгап.
кандардан пайда болған лавалар мен ANI is. 1. Естелік, ескерткіш. 2. Адам-
тау жыныстарының суып қатаюы. ның корген-білгенін жазбаша баян-
ANDIK, ğı is. hlk. Қорқау — тек өлімтік даған күнделік.
жеп қоректенетін қасқыр. ANIMSAMAK (-і) Еске түсіру, есіне
ANDIRIŞ is. ınan. Аналогия, үқсастық, түсіру.
үйлестік — заттардың, кұбылыстар- ANIRMAK (nsz) (есек) Ақыру.
дың, ұғымдардың озара үқсастығы. ANIRTI is. Есектің ақырғанда шығара-
ANDIRMAK (-і, -е) 1. Еске түсіру — тын дауысы.
ұқсас болып, өзі арқылы басқаны ANIT is. Ескерткіш—даңқты адамдарды
еске түсіру. 2. Үқсау, үқсас болу. немесе тарихи уақиғаларды мәңгі
ANDIZ is. bot. hlk. Арша ағашының бір есте қалдыру үшін жасалатын мү-
түрі. сін.
ANDOSKOP,-bu is. Эндоскоп — ішкі ANITKABİR ÖZ- is. 1. Ататүріктің Анка-
ағзаларды қарайтын медицина радағы мавзолейі, мазары. 2. Мавзо-
аспабы. лей, мазар; монументті кұрылыс.
ANEKDOT is. Ғг. Анекдот — күддіргі, ANIT MEZAR is. Монумент —
қысқа әңгіме. корнектілігі, үлкендігі, әсерлігі
ANEMİ is. Ғг. Анемия — қаны аздық, жагынан зор ескерткіш.
қүп-қулық. ANITSAL s. 1. Монументті. 2. Тартым-
ANEMİK s. Ғг. Қаны аз, қүп-қу. ды, сүйкімді, қызыктыратын.
ANEMOMETRE is. Fr. Анемометр — ANITSI ^. Монументке үқсайтын, мону-
желдің шапшандығын, қуатын, мент сияқты.
атмосфералық қысымды өлшейтін ANIZ is. 1. Сабан, мекен. 2. Орылған
аспап. егістің орны, аңыз.
ANEMON is. Ғг. Анемон — сарғалдақ тү- ANÎ s. Аг. Күтпеген, кенет, тосын. Агіі
қымдас өсімдік. кагаг. Оқыс шешім. Anî öliim. Тосын
ANESTEZİ is. Үип. Анестезия — ауырт- елім.
қызбаушылық, ауырған жердің ANÎDEN zf. Кенеттен, байқаусызда, күт-
ауырғанын басушылық. пеген жерден, андаусызда, түтқиыл-
ANEVRİZMA is. Үип. Аневризм — қан дан.
тамырларының кеңеюі. ANİF s. Ar. esk. Дөрекі, түрпайы.
ANGAJMAN is. Ғг. Міндеттеме, уөде, ANİLİN is. Ғг. кіт. Анилин — түссіз,
серт. angajmana girmek міндеттеме майлы, улы, минералды сүйық зат.
алу, уәде ету. ANİMASYON is. İng. Тірілту.
ANGARYA is. Үип. Зорлық етіп, зорлық- ANJİN is. Fr. tıp Ангина — ауыз куысы
зомбылық жасап, ақысын төлемей, мен тамаққа суық тиюден пайда
ықгиярсыз, еркінен тыс істелетін іс. болатын ауру. anjin olmak ангинамен
Hiç kimse zorla çalıştırılamaz. Angarya ауыру.
yasaktır. Ешкімді күштеп жүмыс ANKA ÖZ. is. Аг. Феникс — ертедегі грек
істетуге болмайды. Мәжбүр етуге мифологиясында озін-өзі жағып жі-
тыйым салынған. беріп, сол күлден кзйта тіріле бере-
ANGLOSAKSON öz, is. Fr. 1. Англосакс- тін қасиеті бар қиял-ғажайып қүс.
тар — 5 ғасырда Британияны отар- ANKARA KEÇİSİ is. Ангор ешкісі —
ANKET ANOFEL

ерекше түқымды, үзын қылшықты, ANLAŞMA is. 1. Келісім, шарт. 2. Бір-


жүмсақ түбітті ешкі. бірін түсіну, озара түсінісу. anlaşma
ANKET is. Ғг. Сауал-сүрақ, сауалнама, уарпшк келісім жасау, шартқа қол
анкета. anket yapmak сауалнама қою. anlaşmaya varmak келісімге ке-
жүргізу. лу, келісу.
ANLAM is. Мағына, мән. anlam vermek ANLAŞMAK (nszAe) Түсінісу, келісімге
жорамалдау, болжау. anlamına gelmek келу. Bir türlü anlaşamadılar. Олар
(veya manaya gelmek) мағынасына бір түрлі түсінісе алмады.
келу, мағынаға ие болу. ANLAŞMAZLIK, -ğı is. Түсініспеушілік,
ANLAMAK (-і) 1. Түсіну, үгу, аңғару. келіспеушілік, бірін-бірі үға алмау-
Anlamadımz mı? Түсінген жоқсыз ба? шылық. anlaşmazlık çıkmak түсініс-
Birbirini kelimesiz anlamak. Бір-бірін пеушілік шығу.
үнсіз түсіну. 2. Сүрап білу, білу. ANLATI is. ed. Әңгіме айту.
Dışarıdaki gürültünün sebebini anlayı- ANLATICI is. Әңгіме, анеқцот айтушы,
ver. Сырттағы шудың себебін білші. әңгімеші.
3. Сезу, іштей байқау, білу. Kabul ANLATIM is. 1. Түсіндіру, үғындыру. 2.
etmeyeceğini o gün anlamıştım. Қүпта- Өз ойын ауызша не жазбаша айту.
майтындығын сол күні сезген едім. ANLATIŞ is. bk. anlatım.
anladımsa arap olayım ештеңе түсін- ANLATMAK (-і, -е) 1. Түсіндіру, үғын-
ген жоқпын, үқпадым. дыру. Gece sabaha kadar düşündüğü
ANLAMAZLIK, -ğı is. Түсінбегенсу, үқ- şeyleri babasına da anlatmak isterdi.
пағансу. anlamazlıktan gelmek түсінсе Таң атқанға дейін өзін мазалаған ой-
де түсінбеген адамдай әрекет ету. ларын әкесіне де түсіндіргісі келетін.
ANLAM BİLİMİ is. gr. Семантика. 2. Сендіру, иландыру. 3. Айту, баян-
ANLAM BİLİMSEL s. Семантикалық. дау, әңгімелеу. Bize onların hâlini an-
ANLAM DARALMASI is. gr. Сөз мағына- latın. Бізге олардың жағдайын әңгі-
сының тарылуы. мелеп беріңіз.
ANLAMDAŞ s. gr. Синоним — дыбыста- ANLAYIŞ is. 1. Түсінік, үғым. 2. Үғым-
луы әр түрлі болғанымен мағынасы талдық, зеректік. anlayış göstermek
бір-біріне жақын сөздер. түсінікпен қарау.
ANLAM DEĞİŞMESİ is. gr. Сөз мағына- ANLAYIŞLI s. Түсінгіш, үгымтал, зерек.
сының ауысуы. ANLAYIŞSIZ 5. Үғымсыз, зейінсіз, топас
ANLAM GENİŞLEMESİ is. gr. Сөз мағы- ANLIK, -ğı is. psikol. Сәттік, лездік. Віг
насының кеңеюі. апһк. Бір сәттік.
ANLAM KAYMASI is. gr. Сез мағынасы- ANLI ŞANLI s. Атақгы, даңқты, атағы
ның ауыткуы. жер жарған.
ANLAMLANDIRMAK (-і) Түсіңдіру, тү- ANMAK, -аг (-і) Еске түсіру, көз алдына
сінік беру. келтіру, еске алу. Dün akşam sizi
ANLAMLI s. Мағыналы, мәнді, мазмүн- andık. Кеше кешке сізді еске алдық.
ды. Çok anlamlı. Коп мағыналы. Тек ANMA TÖRENİ is. Еске алу кеші.
anlamlı. Бір мағыналы. ANNE is. Ана, шеше. Аппе olmak.
ANLAMSIZ s. Мағынасыз, мәнсіз, маз- Балалы болу. Evlendikten iki yıl sonra
мүнсыз. аппе oldu. Үйленгеніне екі жыл
ANLAŞILMAK (nsz) Түсінікті болу, болғаннан кейін балалы болды.
анықталу, айқындалу. Опип пе ANNE ANNE is. Нағашы өже, шешенің
söylemek istediği hiç anlaşılmadı. шешесі.
Оның айтайын деген ойын ешкім ANNELİK, -ği is. Аналық. anneiık etmek
түсіне алмады. анаға тән ізгі қасиет көрсету.
ANLAŞILMAZ 5. Түсініксіз, үғымсыз, ANOFEL is. Fr. zool. Безгек масасы.
айқын емес.
ANNOMALI ANTILOP

ANNOMALİ is. Yun. Аномалия, ауытқу- жер шарының оңтүстік поляр ауда-
лық — әдеттегі нормадан ны.
ауыткулық. ANTEN is. Ғг. Антенна—радио толқын-
ANONİM s. Үип. 1. Аноним — хатта, дарын үстау үшін, жеткізіп беру
кітапта аты жазылмаған, жасырын үшін қүрылатын сымдар. anten çek-
(автор). 2. Аномика — кімнің тек антенна орнату.
жазғаны белгісіз, қолы қойылмаған ANTENLİ s. Антенналы, антеннасы бар.
(хат, кітап). ANTEP FISTIĞI is. bot. Пісте — Түркия-
ANONİM ORTAKLIK, -ğı is. һик. Акцио- ның Гази Антеп жоне Сиирт аудан-
нерлік қоғам. дарында өсетін пісте ағашы және
ANONİM ŞİKRET is. bk. Anonim ortakhk. жемісі.
ANONS is. Fr. Хабарландыру, күлақтан- ANTET is. Ғг. (мекеменің т.б.)
дыру. anons etmek жазбаша я ауызша Атауы,аты, мекен-жайы жазылған
түрде хабарлау, мәлімдеу. конверт немесе парақ.
ANORGANİK, -ği is. Fr. Жансыз, тірші- ANTETLİ is. Адресі немесе аты-жөні ба-
ліксіз. Anorganik kimya. Бейорга- сылған (қағаз). Antetli kâğıt. Бланк.
никалық химия. ANTİBİYOTİK, -ği is. Yun. Антибиотик.
ANORMAL, -1і s. Ғг. 1. s. Аномал, кеміс- Antibiyotikler: Антибиотиктер —
ті. 2. is. Есуас, жарымес, жынды. пеницилин, стрептомицин т.б.
ANORMALLİK,-ği is. 1. Аномалия, дәрілер.
ауыткушылық — одеттегі нормадан ANTİBİYOTİK TEDAVİSİ is. Антибио-
ауытқу. 2. Есуастық, жарыместік, тиктермен емдеу.
жындылық. ANTİDEMOKRATİK s. Fr. Антидемокра-
ANOT, -du is. Yun. Анод — болымды тиялық — демократияға қарсы
етіліп зарядталған электрод. бағытталған.
ANSEFAL, -1і is. Ғг. Бас миы. ANTİEMPERYALİST s. ve is. Fr. Антиим-
ANSIMAK (-і) bk. Ammsamak. периалистік, империалистерге карсы
ANSIZ s. hlk. 1. Түсінігі жоқ, үғымсыз. 2. ANTİHİJYENİK, -ği is. Fr. Антигигие-
Кенет, андаусыз, хабарсыз. налық — гигиенаға, тазалыққа
ANSIZIN zf. Кенеттен, тосыннан, күтпе- қарсы.
ген жерден, байқаусызда. ANTİK s. Ғг. Антик, арғы, көне — көбі-
ANSİKLOPEDİ is. Fr. Энциклопедия — несе көне грек, көне Римнің қоғам-
ғылымның белгілі бір не барлық дық қүрылысы, мәдениеті, өнері
саласынан мелімет беретін ғылыми туралы.
анықтама кітап. ANTİKA is. Һ. 1. Антиквар — сирек
ANSİKLOPEDİCİ is. Энциклопедияшы— кездесетін бүйым, зат. Antika
энциклопедия жазатын не оны mağazası. Антиквариат — сирек
сататын адам. кездесетін кітаптарды, картина-
ANSİKLOPEDİK,-ği 5. 1. Энциклопедия- ларды, бүйымдарды сататын дүкен.
лык, 2. s. тес. Әр тақырыптан мағлү- 2. s. тес. Елден ерекше, оғаш,
маты бар (адам). түсініксіз. Antika adam. Елден ерекше
ANSİKLOPEDİK SÖZLÜK, -ğü is. Энци- адам.
клопедиялық сездік. ANTİKACI is. ve s. Антиквар—сирек кез-
ANT, -dı is. Ант, серт. Antım var, bu işi десетін бүйымдарды, заттарды жи-
yapacağım. Осы істі аяктаймын деген наушы я сатушы адам.
сертім бар. ant içmek ант ішу, ант ANTİKACILIK, -ğı is. Сирек кездесетін
беру, серт кылу. заттарды жинау не сату ісімен айна-
ANTARKTİK s. Ғг. Антарктикамен бай- лысу.
ланысты. ANTİK ÇAĞ is. tar. Көне дөуір.
ANTARKTİK KARASI is. Антарктида— ANTİLOP, -bu is. Fr. zool. Антилопа, бө-
ANTİMON APANSIZIN

кен — аша түяқты жайран түстес түз ANTREMAN is. Ғг. Машықтану, жатты-
жануары. ғу. Antreman уартак. Жаттығу.
ANTİMON is. Ғг. кіт. Сурьма — Менде- ANTREMANLI х Жаттыкқан, дайынды-
леевтің периодты системасының V ғы жақсы.
тобыңцағы химиялық элемент. ANTREMANSIZ s. Жаттығусыз, дайын-
ANTİPATİ is. Ғг. Сүйкімсіздік, жиреніш- дықсыз, машықсыз, жаттықпай.
тік. antipati duymak сүйкімсіз деп ANTRENÖR is. Ғг. Жаттықтырушы —
табу. спорт ойындарын үйретуші маман.
ANTİPATİK s. Ғг. Сүйкімсіз, жиренішті. ANTRENÖRLÜK, -ğü is. Жаттыктырушы-
antipatik bulmak сүйкімсіз, жағымсыз лық, жаттықтыру ісімен шүғылдану-
деп есептеу, санау. шылық.
ANTİPROPAGANDA is. Fr. К^рсы наси- ANTREPO is. Ғг. Жүк қоймасы, пакгауз.
хат. Gümrük antreposu. Кеден жүк қойма-
ANTİSEMİT s. Ғг. Антисемит—еврейлер- сы.
ді жек керушілік. ANTROPOLOG, -ğu is. Yun. Антрополог
ANTİSEMİTİZM is. Ғг. Антисемитизм — —антропология маманы.
өздерінің саяси-таптық мақсаттары- ANTROPOLOJİ is. Үип. Антропология —
на қарай кертартпалардың еврейлер- адамның биологиялық жақтарын
ге қарсы туғызған үлттық жек зерттейтін ғылым.
корушілігі. ANTROPOLOJİK 5. Ғг. Антропология-
ANTİSEPSİ is. Ғг. Антисептика — лық.
микроб өлтіретін химиялық заттар ANTROPOMORFİZM is. Yun. Антропо-
арқылы жараны басқаға жүқпайтын морфизм — адамда болатын қасиет-
етіп дәрілеу. терді затта, табиғат қүбылысында,
ANTİSEPTİK s. ve is. Fr. Антисептика- хайуанатта бар деп түсінетін алғаш-
лық. қы адамдардың ойлауы.
ANTİSİKLON is. Fr. Антициклон — ANTROPONİM is. Ғг. Антропономика —
атмосферадагы ауа қысымы жоғары ономастиканың кісі есімдерін зерт-
аймақ. тейтін саласы.
ANTİTEZ is. Ғг. Антитезис, қарсы қағи- ANTRPARANTEZ zf. Fr. Былайша
да. айтқанда, орайы келгенде, сәті
ANTİTOKSİK s. İng. bk. Antitoksin. түскеңде. antrparantez söylemek
ANTİTOKSİN is. Fr. Антитоксин — ток- орайы келгенде айту.
син әсерінен организмде пайда ANÜS is. Lât. Артқы тесік, аналь тесігі.
болатын және организмді токсин AORT is. Fr. anat. Қолқа — жүрек
уынан сақгайтын зат. қарыншаларынан басталып, дененің
ANTLAŞMA is. Пакт — мемлекеттер әр түрлі мүшелеріне кдн тарататын
арасында жасалатын достық, сауда- ең ірі және басты тамыр.
саттық жайлы келісім, шарт. APAÇIK s. Ап-анық, ап-айқын.
ANTLAŞMAK (nsz,-le) 1. Серттесу, серт АРАК s. Аппақ, кіршіксіз ақ, ақтың ағы.
қылу, уәде беру. 2. Келісім жасау, APALAK, -ğı is. Домаланған, тосиған,
шартқа қол қою. томпиған сәби.
ANTOLOJİ is. Үип. Антология — әр APANDİS s. Fr. anat. Аппендикс —
түрлі авторлардың өлеңдерінен соқыр ішектің бөлшегі.
қүралған жинақ. APANDİSİT s. Ғг. Аппендицит — соқыр
ANTRAKT is. Ғг. Антракт, үзіліс. ішек бөлшегінің асқынып ауруы.
ANTRASİT is. Ғг. Антрацит — тас көмір- APANSIZ zf. Кенет, күтпегенде, кдпыда,
дің ең жақсы сорты. күтпеген жерден.
ANTRE is. Fr. Kipy eciri. Antre iicreti. APANSIZIN zf. Кенеттен, ойда жоқта,
Кіру ақысы. аяқ астынан.
APARMAK ARA

APARMAK (-i) 1. Апару, алып бару. 2. APRELEMEK (-і) Мата немесе теріні
argo Урлап өкету, алып кету, қым- лактау, лакпен сырлау.
қыру. APRİL is. İng. Сәуір — жыддың төртінші
APARTMAN is. Ғг. Кеп қабатты үй. айы.
APAR TOPAR zf. Апыр-топыр, асыгыс- APRİORİ zf. Lât. Априори, долбар —
үсігіс. тежірибеден тыс немесе сана, үғым,
APAŞ is. Ғг. Апаш, бүзақы, бүзық. түсінік тәжірибеден бүрын болады
APAYDIN s. Жап-жарық, өте жарық, деушілік.
шуақты, сәулелі. APSE is. Ғг. Абцесс — ірінді ісік. apse
APAYRI s. Мүлде басқа, басқа-басқа, уартак іріңдеу, ірің ағу.
бір-бірінен өзгеше. APSELEŞMEK (nsz) Іріндеу, ірің пайда
APAZ (I) is. һік. Уыс. Bir apaz buğday. болу.
Бір уыс бидай. APTAL 5. Аг. Ақымақ, есуас, жарымес.
APAZ (II) s. Өте аз, азғантай, аз ғана. aptal yerine коутак ақымақ қылу.
APAZLAMAK (-і) 1. Уыстау, уысына APTAL APTAL zf. Ақымақтарша, акы-
толтырып үстау. 2. den. (кеме) Желге макқа үқсап, ақымақ сияқты. aptal
карсы жүзу. aptal sırıtmak ақымақгарша ақсию,
APERİTİF is. Ғг. Аператив — асқа деген ыржалақтау.
зауықты арттыратын спиртті ішім- APTALCA s. Ақымақтарша, ақымакқа
дік. үқсап, ақымақтар сияқты.
APIŞ is. Бүт — екі сан (аяқгың) арасы. APTALLAŞMAK (nsz) Ақылсыздану,
APIŞAK s. һік. 1. Талтақ, талтайған. 2. is. ақы-мақтану, ақымақ болу,
Талтаңдап жүру, талтаң-талтаң басу. топастану.
APIŞIK s. һік. Кдпжыраған, титықтаған, APTALLIK, -ğı is. Акылсыздық, ақымақ-
шаршаған. тық.
APIŞLIK, -ğı is. Ay, шалбардың ауы. APTES is. bk. Abdest.
APIŞMAK (nsz) 1- (мал) Әлсірегеннен, APTESHANE is. bk. Abdesthane.
шаршағаннан тізесін бүгіп жата ке- APTESLİ is. bk. Abdestli.
ту, шөгу. 2. һік. Тізесін бүгіп отыра APTESSİZ s. bk. Abdestsiz.
кету, шоқиып отыру. 3. тес. Сасу, APUL APUL zf. Апыл-тапыл — бір сүрі-
саскалактау. apışıp kalmak сасып ніп, бір түрып, қаз-қаз, тәй-тәй.
қалу. Apul apul gidiyor. Аяғын апыл-тапыл
APIŞTIRMAK (-і) 1. (малды) Кдпжырату, басып кетіп барады.
сілесін қатыру. 2. den. Зәкір (якорь) AR (I) is. Ғг. Ар — жер көлемінің
тастап, кемені жылжытпау. өлшеуі, жүз текше метрге тең,
APLİK, -ği is. Fr. Кдбырға шырағданы, гектардың жүзден бір бөлігі.
қабырға шамдалы. AR (II) is. Аг. Үят, ар, намыс. ar damarı
APLİKE is. Ғг. Апликация — түрлі-түсті çatlamış үятсыз, ардан безген, көр-
мата, тері, қагаз қиқымдарынан қү- генсіз. ar etmek үялу, үят санау, ар
растырып салган өрнек. көру.
APOLET is. Ғг. Эполет, погон — әскери ARA is. 1. Ара, аралық, ара қашықгық.
қызметкерлер формалы киімінің 2. Ара — бір іс пен екінші істің
иығына тағылатын айырым белгі. аралығындағы уакьіт, мезгіл. Ви
APORT ііпі. Ғг. Аңшы итіне "алып кел" arada benim kim olduğumu, ne is
магынасындағы берілген бүйрық. yaptığımı öğrendi. Осы арада менің
APRE is. 1. Аппретура — көн, кім екенімді, қандай іспен
маталарды лактау. 2. Аппретура — шүғылданатынымды біліп алды. 3.
көн, маталарды бояуға арналған лак. Катынас, өзара байланыс, қарым-
APRECİ is. Терінің агшретурасымен ай- қатыс. Aramız çok iyi. Кдрым-
налысатын маман. қатынасымыз өте жақсы. 4. tiy.
ARABA ARALAMAK

Антракт, үзіліс. 5. sp. (баскетбол, ARA BULMA is. Жарастыру, татуласты-


волейбол) Ойын араларында беріле- ру, бітістіру, ымыраластыру.
тін үзіліс. 6. sp. Футбол ойындарын- ARA BULUCU is. Татуластырушы, бітім-
да бірінші тайм мен екінші тайм ші, ымыраластырушы.
арасында берілетін он бес минуттық ARACI is. 1. Татуластырушы, бітімші,
үзіліс. ara vermek үзіліс беру. arada ымыраластырушы. 2. Делдал, келіс-
Ыг анда-санда, оқта-текте. araların- тіруші, ара кісі. агасі коутак арала-
dan su sızmamak арасынан қыл өтпеу, рынан біреуін ымырашы етіп сайлау.
өте тату болу, ауыз жаласу. arası (ve- ARACILIĞIYLA zf. Арқылы, көмегімен.
уа araları) açılmak араларына қылау ARACILIK, -ğı is. Делдалдық, келістіру-
(ақау) түсу, араларына сөз жүру, шілік, дәнекерлік. aracıhk etmek
араздасу. araya soğukluk girmek арасы делдалдыққа жүру.
суу, арасы үзілу, достық қатынас ARA CÜMLE is. gr. Қыстырма сөздердің
бүзылу. қатысуы арқылы жасалған сөйлем
ARABA is. 1. Доңғалақты арба, арба. түрі.
Araba atı. Арбаға жегілетін ат. Öküz ARAÇ,-cı is. 1. Қүрал, сайман. Üretim
arabası. Өгіз арба. El arabası. Қол araçları. Өндіріс қүралдары. 2. Амал,
арба. 2. Автокөлік, машина. araba әдіс, тәсіл, қүрал, жол. Dil, anlaşmayı
kullanmak машина жүргізу, айдау. sağlayan bir araçtır. Тіл — қатынас
arabamn ön tekerleği nereden geçerse қүралы. 3. Транспорт, қатынас көлі-
art tekerleği de oradan geçer алдыңғы гі. Ulaştırma araçları. Тасымал қүрал-
арба қайда жүрсе, соңғы арба сонда дары. Zırhlı araç. Броневик — қару-
жүреді. ланған бронялы автомобиль. 5. тес.
ARABACI is. Арбакеш, арба айдаушы Қолшоқпар. araç olmak қолшоқпар
адам. болу, біреудің сойылын соғу, сөзін
ARABALI s. Машиналы, машинасы бар. сөйлеу.
ARABAN is. Аг. Классикалық түрік ARAÇSIZ s. Тікелей, тура, туралай.
музыкасының бір ырғагы. ARAF is. Аг. Жүмақ пен тозақ арасын-
ARABAŞI is. Тауық сорпасы. дағы орын, жүмаққа кіру алдында
ARABESK is. ve s. Араб үлгісі бойынша күнәдан тазартатын орын.
істелген, араб үлгісінде. Arabesk ARAFAT öz- is. Аг. Арафат — күрбан айт-
müzik. Араб әуенді музыка. тың арапа күнінде жиналатын
ARABESKÇİ is. Араб әуенді әндерді Меккенің шығысындагы төбе.
орындаушы. ARAK is. Аг. 1. Тер. 2. esk. Арақ—күріш,
ARABÎ ÖZ- is. ve s. 1 .Арабтарға тән, араб- та-ры, арпа, бидайдан жасаған
тарға қатысты. 2. is. Арабша. Оңтүс-тік Азияның ішімдігі.
ARABİST is. Ғг. Арабист—араб тілін, ARAKA is. bot. Ірі бүршақтың бір түрі.
әдебиетін, тарихын, мәдениетін ARA КАРІ і5. Ара есік — ғимараттан ги-
зерттеуші маман. маратка немесе белмеден бөлмеге
ARABİZASYON is. Fr. Арабтандыру. өту үшін қолданылатын есік.
ARABOZAN 5. Араға от салатын, біреу ARAKÇI is. ve s. argo Үры, үрлықшы.
мен біреуді жауластыратын, біреуді ARAKÇILIK, -ğı is. argo Үрлыкшылық,
біреуге айдап салатын (адам). үрлықты кәсіп етушілік.
ARABOZANLIK, -ğı is. Араға от салушы- ARA KESİT is. Сызықтардың қиылысу
лық, жауластырушылық, біреуді бі- нүктесі.
реуге айдап салушылық. ARAKLAMAK (-i) argo Үрлап әкету,
ARA BOZUCU s. Араға от салушы, біреу- кдғып кету.
ді біреуге шагыстырушы, араздас- ARALAMAK (-і) 1. Сәл ашу, аздап ашу,
тырушы. сығырайту. Kapısım hafifçe araladı.
Есігін аздап ашып қойды. 2. Арасын
ARALIK ARBEDE

ашу, ажырату, сиректету. Şu sandal- ARAPÇA öz. is. 1. Араб тілі — Семит-
yeleri biraz aralayımz. Орындықтар- Хамит тілдері семьясының Семит
ды сиректетіп қойыңыз. тобына кіретін жене Азиядағы
ARALIK,-ğı is. 1. Apa, аралық, көптеген мемлекеттің ресми тілі.
қашықтык, Ікі masa arasında bir ARAPLAŞMAK (nsz) Арабтану —
metre aralık var. Екі үстел арабтардың әдет-ғүрпын, салтын,
арасындағы қашықтық бір метр. 2. дәстүрін игеру.
Уақыт, мезгіл, кез. О aralık ARAP SABUNU is. Араб сабыны — сақар-
hastaydım. Ол кезде ауырып жүрген дан (поташ) жасалған сүйық сабын.
едім. 3. Саңылау, тесік. 4. Желтоқ- ARAPSAÇI (I) is. тес. Шатақ, былықпа.
сан айы. arap saçı gibi шатысқан, шиеленіс-
ARALIKLI s. Уздік-үздік, ауық-ауық, кен, шатысып калған: İşler arap saçı-
анда-санда бір. па döndü. Істер шиеленісіп, қиындап
ARALIKSIZ s. Үдайы, үздіксіз, токтау- кетті.
сыз. ARASAT öz. is. Аг. Мақшар — діни үғым
ARAMA is. 1. Іздеу, қарау. 2. Тінту. ага- бойынша өлгеннен кейінгі адам ба-
та уартак тінту жүргізу. ласының күнәсі тексерілетін жер.
ARAMA EMRİ is. һик. Тінтуге ордер ARA SINAVI is. ped. Apa сынақ, блок —
көрсету. жоғарғы оку орындарында емтихан,
ARAMAK (-і) 1. Іздеу, бір нәрсені табу сынақтарға дейін семестр ортала-
үшін әрекет ету, қарастыру, іздес- рында студенттердің білімін тексеру
тіру. 2. Ақтарып-төңкеру, тінту. мақсатында алынатын сынақ.
Серіегіпі агатак. Калтасын ақгару. ARA SIRA zf- Анда-санда, кейде, оқга-
3. Өкіну, опық жеу. Sen bu günleri текте.
çok ararsın. Сен осы күндерінді әлі ARASIZ zf- Үздіксіз, үнемі, толассыз.
аңсайтын боласың. 4. Бағалау, мән ARA SOKAK, -ğı is. Көлденең көше, тү-
беру. Веп böyle şeyleri aramam. Мен йық көше.
мүндай нәрселерге мән бермеймін. ARA SÖZ is. Тақырыпқа қатысы жоқ,
telefonla aramak телефон соғу. ага- тақырыптан ауытқыған сөз.
так taramak 1) іздеу. 2) ақгарып ARAŞIT, -di is. Yun. bot. Жер жаңғақ
төңкеру. arayıp soram bulunmamak неме-се Қытай жаңғағы.
(veya olmamak) іздеушісі жоқ, ешкімі ARAŞTIRI is. Зерттеу, зерттеу жүмысы.
жоқ. ARAŞTIRICI is. ve s. Зерттеуші.
ARANILMAK (nsz) Іздеу салыну. ARAŞTIRMACI is. bk. Araştırıcı.
ARAŞTIRMA GÖREVLİSİ is. Ассистент—
ARANJE is. Ғг. Аранжир. aranje etmek
көмекші ғылыми қызметкер.
аранжирлау — музыкалық шығарма-
ны басқа музыкалық күралмен ARAŞTIRMAK (-i) 1. Актару, ақгарып-
орындауға я көп дауыспен орындау- төңкеру, тінту. 2. Мүқият зерттеу,
ға бейімдеу. зерттеу жүргізу.
ARANMAK (nsz) 1. Ізделу. 2. ARATMAK (-і, -е) Іздету, іздеу салғызу.
Сүранысқа ие болу. Çok aranan Ыг ARA TÜMCE is. bk. Ага сіітіе.
kitap. Өтімді кітап. 3. Сүрану, ARAYIŞ is. Іздеу, іздеу салу.
жабысу. Sen aranıyorsun âdeta. Сен ARAZ ç. is. Аг. Белгі, нышан. 2. tıp
өзіңе-өзің бәле сүрап түрғандайсың. Симптом — ауру белгілері.
ARAP, -bı öz. is. ve s. Ar. 1. Араб — Араб ARAZİ is. Аг. Жер, жер танабы, терри-
еддерінде түратын халыктардың тория. Arazi sahibi (beyi). Жер
жалпы аты. 2. s. Арабтарға тән, қожайыны. Arazi vergisi. Жер
арабтарға қатысты. 3. s. K^pa торы, салығы. araziye иутак ортаға
қоңыр-қай. бейімделу, сіңісіп кету.
ARBEDE ARİA

ARBEDE is. Ar. У-шу, дырду, айқай-шу. ARICILIK, -ğı is. Apa шаруашылығы.
ARBİTRAJ is. Fr. tic. Арбитраж. ARIDALAĞI is. Apa үясының қуысы.
ARDI ARDINA s. Бірінен соң бірі, бірі- ARIK (I) is. һік. 1. Арық, су жолы, суар-
нің артынан бірі, толассыз. малы канал. 2. Кошет отырғызыл-
ARDIÇ, -сі is. bot. Арша — жемісі хош ған, егілген жер. arık çekmek арық
иісті, тікенек жапырақгы бұта. тарту, арық тазалау.
ARDIÇ KUŞU is. zool. Барылдақ торғай. ARIK (II) s. һік. Арық, жүдеу, еті қаш-
ARDIÇ RAKISI is. Джин — шарап қан.
спиртінен жасалған ішімдік. ARIKLIK, -ğı is. Арықтық, жүдеулік.
ARDIL is. Орнын басушы, ізін басушы, ARI KOVANI is. Ара үясы.
жолын куушы. ARILAŞMAK (nsz) Арылу, тазару,
ARDINCA ^Артынша, іле-шала, ізінше. тазалану.
ARDISIRA zf- Артынан, ізінен. ARILIK, -ğı is. 1. Тазалық, кіршіксіздік.
ARDIŞIK s. Бірінен соң бірі жалғасқан, 2. Табиғилық, табиғи болушылық. 3.
тізбектелген. Күнәсіздік.
ARDIŞIK SAYILAR ç. is. mat. Реттік сан- ARINMAK (nsz) 1. Тазалану, тазару. 2.
дар. Арылу, біреуге ақгарылу, ойдан ары-
ARDİYE is. Аг. Қойма — зат сақталатын лу. Derdini size aktarıp arılmış. Жағда-
арнаулы орын. йын сізге айтып жеңілдеп қалыпты.
ARDİYECİ is. Қоймашы. ARIŞ is. Ғаг. Білек.
AREFE G Ü N Ü is. Ьк. Arife günii. ARITIM is. Тазарту, аршу.
ARENA is. Fr. 1. Арена — ойын көрсете- ARITIM EVİ is. Рафинер цехы.
тін алаң. 2. is. mec. Майдан. politika ARITMAK (-і) 1. Тазалау. 2. Қоспадан
arenası саясат майданы. тазарту, аршу.
AREOMETRE is. Fr. Ареометр — сұйық ARIZA is. Аг. 1. Ойлы-қырлылық, кедір-
заттың тығыздығын және сыбағалы бүдырлылық. 2. Ақау, кемістік, бү-
салмағын айыратын аспап. лінген, акаулық, бүзылғандық. arıza-
ARGALİ is. zool. Арқар — кой тектес жа- уа uğramak зақымдану, бүліну. arıza
байы аң. уартак бүзылу, сыну.
ARGIN s. Азып-тозған, жүдеп-жадаған, ARIZALANMAK (nsz) Сыну, зақым-
кдлжыраған, шаршаған. дану, бүзылу.
ARGIT is. Ык. Шатқал, жартасты терең ARIZALI s. 1. Ойлы-қырлы, кедір-бү-
сай, қапшағай. дырлы. 2. (көлік т.б.) Ақаулы,
ARGO is. Ғг. Арго — адамдардың белгілі бүзылған, сынған.
бір өлеуметтік және көсіптік шағын ARIZASIZ s. 1. Тегіс, кедір-бүдырсыз,
топтарына ғана түсінікті, жалпы жап-жазық. 2. Ақаусыз, сынбаған,
халыққа түсініксіз шартты тіл, бүзылмаған.
жаргон. ARİ öz. is. Аг. 1. Арийлар, арийлықтар—
ARGOLAŞMAK (nsz) 1 • Бір-бірімен арго Ираннан Солтүстік Үндістанға кө-
сөздер қолданып сөйлесу, әңгіме- шіп, сол жерге қоныс тепкен халық.
лесу. 2. Сөздің арго тіліне өтуі. 2. s. Арийлықтарға тән,
ARGON is. Үип. кіт. Аргон — түссіз, арийлықтарға қатысты.
иіссіз газ. ARÎ s. Аг. 1. Жалаңаш, үстінде лыпасы
ARI (I) s. 1. Таза, кірсіз, мүнтаздай. 2. жоқ, тыржалаңаш. 2. Ерікті, азат, ер-
Таза, қоспасыз, табиғи. 3. Кінәсіз, кін. Ви görüş her türlü edebî şişirme-
кінәсі жоқ, айыпсыз. lerden a r î bir görüştür. Бүл көзкарас
ARI (П) 15. zool. Ара — жарғақ қанатты- әр түрлі өдеби көпіртулерден тыс бір
лар отрядына жататын насекомдар көзкдрас.
тобы. arı gibi еңбекқор, еңбексүйгіш. ARİA is. İt. müz. Ария — оркестрге
ARICI is. Ара өсіруші, арашы.
ARİ DİL ARKEOLOJI

қосылып, кобінесе операда жеке ARKA ARKAYA zf- Қзтарынан, бірінен


түрде орындалуға арналған шығарма. кейін бірі.
ARİ DİL öz. is. Арий тілі — үндіеуропа ARKA AYAK, -ğı is. (мал) Артқы аяқ.
тіддері семьясының үндіиран тілдері ARKADAŞ is. 1. Қызметтес — бірге қыз-
тобына кіретін тіл. мет істейтін, қызмет орны бір. 2.
ARİF is. Аг. Зерек, үғымтал, түсінгіш, Дос, сырлас, жора-жоддас, жоддас.
тапқыр. arkadaş olmak дос болу, достасу.
ARİFE is. Аг. Қарсаңы, бастауы — ARKADAŞÇA zf. Досша, досқа үқсап,
белгілі бір уақиғаның алдындағы дос сияқты.
мезгіл. Bayram arifesi. Мереке ARKADAŞLIK, -ğı is. Достық, жолдас-
қарсаңы. тық, жора-жоддастық, ниеттестік.
ARİFE G Ü N Ü is. Арапа күні — діни мей- arkadaşhk etmek достық қүру.
рамдардан бір күн бүрынғы күн. ARKAİK s. Ғг. (сөз немесе бүйым)
ARİSTOKRAT is. ve s. Fr. 1. Аристократ, Көне, ескі.
ақсүйек, бекзат. 2. Аристократияны ARKAİZM is. Ғг. 1. Архаизм, көне сөз—
жақтаушы. көнеленген, қодданудан шығып қал-
ARİTMETİK, -ği is. Yun. Арифметика— ған сездер. 2. Конерген, ескінің қал-
сандар туралы ғылым. дығы.
ARİTMETİK İŞLEM is. mat. Арифмети- ARKALAMAK (-і) 1. Арқасына салу, ар-
калық амал. қалау. 2. тес. Қолдау, қарасу,
ARİTMETİKSEL s. Арифметикалық, комектесу, болысу.
арифметикамен байланысты. ARKALI 5. Қолдаушысы, қорғаушысы
ARİYET s. Аг. Қарыз, ссуда. ariyet almak бар.
карызға алу. ariyet vermek қарызға ARKALIK, -ğı is. esk. 1. Бешпент —
беру. кеудеге киетін жеңсіз жеңіл сырт
ARİZA is. Ar. esk. Жоғары орындарға киім. 2. (орындық) Арқалық.
берілетін жазбаша отініш, арыз. Sandafyenin arkalığı. Орындықтың
ARJANTİN is. һік. Үлкен сыра бокалы. арқалығы.
ARJANTİNLİ öz. s. Аргентиналық. ARKALIKSIZ s. Аркалықсыз, арқалығы
ARK is. Арық, шағын су жолы, канал. жоқ.
ARKA is. 1. Арт жақ, арқа түс. Evin arka- ARKA PLÂNDA is. (мәселе) Екінші
sında bahçe var. Үйдің артында, арт орында, маңызды емес.
жағында бақша бар. 2. Арқалық — ARKASI SIRA zf. Іле-шала, ізінше, ар-
орындық, диван сияқты заттардың тынша. Bunlar operete neden gitmedi-
арқа тірейтін таянышы. 3. Соңы, ler, neden arkamız sıra geldiler, anlaya-
ақыры, аяғы. Masalın arkası. madım. Олар опереттаға неліктен
Ертегінің аяғы. 4. Дене, адамның барған жоқ, неге артымыздан келді,
түла бойы. Arkasında palto vardı. түсіне алмадым.
Үстінде пальто бар еді. 5. тес. ARKAÜSTÜ zf. Шалқасынан.
Қорғаушы, жақтаушы, қамқоршы, ARKA YÜZ is. Арт жақ, артқы түс.
сүйеуші. arka bulmak қамқоршы, ARKEBÜZ is. Alm. esk. Аркебуз —
сүйеуші табу. arka çıkmak қолдау, дәрімен атылатын қарудың бір түрі.
карасу, көмектесу, болысу. arkadan ARKEOLOG is. Ғг. Археолог, археология
söylemek өсектеу, біреуді сыртынан маманы.
орынсыз даттау. arkadan vurmak ARKEOLOJİ is. Ғг. Археология — тарих
сатып кету, сатқындық жасау. arkası ғылымының халықтың мәдениетін,
kesilmek таусылу, түгесілу, біту. тарихын ескіден қалған заттай
arkasım sıvamak арқаға қағу, ескерткіштер арқылы зерттейтін бір
қошеметтеу, қол-паштау. саласы. Arkeoloji buluşları. Археоло-
ARKEOLOJIK ARSIZLIK

гиялық жаңалықтар. Arkeoloji miizesi. Албан халқына тән, албандарға


Археология музейі. қатысты.
ARKEOLOJİK s. Fr. coğr. Археоло- ARNAVUTÇA öz. is. Албан тілі.
гиялық, археологиямен байланысты. ARNAVUT BİBERİ is. Ащы кьізыл бү-
ARKTİK s. Fr. Арктика. Arktik kuşak рыш.
Арктика белдеуі. ARNAVUT KALDIRIMI is. Кедір-бүдыр,
ARLANMAK (nsz) Үялу, қымсыну, тегіс емес тротуар.
қысылу. ARNAVUTLAŞMAK (nsz) Албан халқы-
ARLANMAZ s. Арсыз, үятсыз, бетсіз. ның тұрмыс-тіршілігіне бейімделу,
ARLI s. Үялшақ, ар-намысты, үжданды, оның өдет-ғүрпын, дәстүрін игеру.
үяты бар. ARNİKA is. Lât. bot. Арника —
ARMA is. Lât. 1. Елтаңба, герб — медицинада қодданылатын түрлі-
мемлекеттің я бір қаланың шартты тусті үсақ гүлді өсімдік.
белгісі. 2. Кеме жабдықтары. AROMA is. Ғг. Хош иіс, аромат.
ARMADA is. Һ. den. Флот, армада — AROMATİK s. Ғг. Хош иісті.
теңіздегі соғыс не сауда кемелерінің ARAZÖZ is. Ғг. Көшеге су себетін авто-
жиынтығы. цистерна.
ARMADOR is. Һ. den. Такелаж — кеме- ARPA is. bot. Apna. (bir) arpa boyu kadar
нің такелаж (кеме жабдықтарының gitmek (veya yol almak) алға жылжы-
жинағы) жүмыстарын орыңдаушы мау, алға баспау.
жүмысшы. ARPACI is. Арпа сататын адам.
ARMAĞAN is. 1. Сыйлық, тарту-тарал- ARPACIK, -ğı is. 1. Теріскен — суық ти-
ғы. 2. Сыйлық, жүлде, бәйге. Nobel геннен адам көзінің жиегіне, тіліне
armağanı. Нобель сыйлығы. 3. (кітап бөртіп шығатын жара. 2. Карауыл—
т.б.) Арнау — біреуге арнап мылтық үңғысының үшына орнаты-
жазылған шығарма. 4. тес. Сыйға лып, көзделетін нысанаға қарай дәл
тарту, сый тарту. бағытталатын кішірек белгі.
ARMALI s. Гербті, гербі бар. ARPACILIK, -ğı is. Арпа егу немесе оны
ARMATÖR is. Fr. den. Кеме үстаушы, сату ісімен шүғылданушылык,
кеме иесі. ARPALAMA is. Түяқ қабынуы (жылқы).
ARMATÜR is. Ғг. 1. Арматура — ARPALIK, -ğı is. 1. Арпа егілген жер. 2.
машинаның аппараттары, электрик Арпа сақталатын қамба.
сымдарына керек аспаптардың ARPA SUYU is. eslc Сыра.
жиынды аты. ARSA is. Аг. Жер телімі, жер.
ARMONİ is. Ғг. тііъ Гармония, үндестік. ARSENİK 15. Ғг. кіт. Мышьяк.
ARMONİKA is. Һ. müz. 1. Ауыз сырнайы. ARSIULUSAL s. esk. Халықаралык,
2. Гармонь, аккордеон, баян. ARSIZ s. ve is. 1. Арсыз, үятсыз, бетсіз,
ARMONYUM is. Ғг. Фисгармония — үждансыз. 2. тес. Жер талғамайтын,
клавишаті музыкалық аспап. кез-келген жерде өсетін (өсімдік).
ARMUDÎ s. Ғаг. Алмүрт пішіндес, ал- ARSIZ ARSIZ zf. Үялмастан, беті бүлк
мүрт тәрізді. етпестен, беті шімірікпестен, бедіре-
ARMUDİYE s. Ғаг. Аг. Көз тимес үшін йіп.
тағылатын алтыннан жасалған ARSIZCA гДАрсыз, беті бүлк етпейтін
алмүрт пішіндес түмар. адамға үқсаТіТ үятсыз адамдар сияқ-
ARMUT, -du is. Far. Ъоі. 1. Алмүрт аға- ты.
шы. 2. Осы ағаштың жемісі. armut ARSIZLANMAK (nsz) Үялмау, бедірейіп
piş ağzıma düş! алмүрт піс, аузыма түру, арсыздану, беті бүлк етпеу.
түс — еңбек сіңірмей мал тапкысы ARSIZLIK, -ğı is. Үятсыздық, арсыздық,
келетіндер үшін айтылады. көргенсіздік. arsızlık etmek үялмау,
ARNAVUT,-du öz. is. 1. Албан. 2. is. ve s. беті бүлк етпеу.
ARSLAN ARUZ

ARSLAN is. bk. Aslan. Қалған-қүтқан тамақ. 2. is. Қалдық,


ARŞ (I) is. Ar. Діни наным бойынша қоқтық, қоқыс Fabrika artıkları.
аспан елемінің ең үсті. Фабрика қоқыстары. Kereste artıkları.
ARŞ (II) is. Ғг. Қадам бас, алға жур — Ағаш жаңқалары. 3. zf- Енді, бұдан
әскери бұйрық. былай, осы уақыттан бастап, осыдан
ARŞE is. Ғг. Скрипка ыскысы. кейін. Artık başlayalım. Еңді
ARŞIN is. esk. Аршын, кез — 68 см-ге бастайық. Artık çocuk değildir. Енді
тең ұзындық өлшемі. бала емес. Artık gelmez. Еңді
ARŞINLAMAK (-і) 1. Аршынмен өлшеу. келмейді. Artık yaz geldi. Міне, жаз
2. Алшаң басу, адымын кең адым- да келді.
дау. ARTIK GÜN is. Жиырма тогызыншы
ARŞİV is. Ғг. Архив. Arşiv memuru. ақпан.
Архив қызметкері. ARTIK YIL is. Кабиса (толык) жыл —
ARŞİVCİ is. Архивші — архивте қызмет 366 күнді жыл.
етуші я архив ісіне маман адам. ARTIM is. һік. Артым, өсім, арту, өсу.
ARŞİVLEMEK (-і) Архивте сақтау, ар- ARTIRIM is. Үнемділік, ұқыптылық,
хивке қою. қүнттылык.
ART, -du is. ve s. 1. Арт жақ, арқа тұс. 2. ARTIRMA is. 1. Арттыру, көбейту. 2.
Арты — бір заттың алдына қарама- Аукцион—көпшілік алдында кім ба-
қарсы жағы. ardı arası kesilmemek ғаны асырса, соған сатылатын бәсе-
тоқтаусыз, толассыз, үздіксіз. ardına ке сауда.
kadar açık айқара ашық — терезе, ARTIRMAK (-і) 1. Арттыру, көбейту,
есік т,б, шалкалатып кең ашып қою. көтеру, жоғарылату. 2. (аукцион)
ARTAĞAN 5. Мол, аса көп, артық, ша- Бағаны көтеру, саудалау. 3. Жинау,
мадан тыс көп. қор жасау, топтау. 4. пгес. Шектен
ARTAĞANLIK,-ğı is. Молдык, мол шығу, шамадан тыс кету. Sen edepsiz-
болушылық, көптік. liği adamakdlı artırdın. Сенің бетбақ-
ARTAKALMAK (-den) Артылу, мөл- тығьщ шектен шығып кетті.
шерден тыс көп қалу, артылып қалу. ARTIŞ is. Көбею, арту, өсу. Nüfus artışı
ART ARDA zf- Бірінен соң бірі, бірінің халық санының өсуі.
артынан бірі, бірінен кейін бірі, бір- ARTİST is. Ғг. Артист, өнер адамы.
бірлеп. ARTİSTİK 5. Ғг. Артистік. Artistik
ART DAMAK, -ğı is. anat. Артқы тандай. patinaj. Конькиді мәнерлеп тебу.
ART DAMAK Ü N S Ü Z Ü is. gr. Тіл арты ARTMAK, -аг (nsz) 1. Арту, өсу, көбею.
дауыссызы. 2. Артылып қалу, қалдық қалу. 3.
ART DÜŞÜNCE is. Жаман ой, қара ниет. Бағасы арту, кұны өсу. Arsa fiyatları
ARTER is. Fr. tıp Артерия — күре arttı. Жердің бағасы артты.
тамыр. ARTRİT is. Ғг. Артрит — зат
ARTERİT is. Fr. tıp Артериосклероз — алмасуының бұзылуы негізіңде
күре тамыр қабығының майланып, буын-буынның салкьш тиіп ауыруы.
жуандап ауруға шалдығуы. ART TEKER isi Артқы дөңгелек.
ARTEZYEN is. Ғг. Артезиан құдық — ART ZAMANLI DİL BİLİMİ is. d. b. Диа-
суы тереңнен жоғары шығарыталын хрониялық лингвистика, тарихи тіл
құдық. білімі — тілді шығу жөне тарихи
ARTEZYEN KUYUSU is. bk. Artezyen. даму тұрғысынан зерттейтін тіл
ARTI is. 1. Қосу, плюс. Artı işareti. Қосу білімі.
белгісі. Ікі artı üç. Екі қосу үш. 2. s. ARUZ is. ed. Аруз — өлең құрылысының
Позитивтік, жағымды. бір түрі.
ARTIK, -ğı is. 1. Қалдық, қалған-қүтқан, ARYA is. Һ. Ария — оркестрге қосылып,
сарқыт, сарқыншак, Үетек artığı. кебінесе операда жеке түрде орын-
ARZ (I) ASFALTLAMAK

дауға арналған шығарма. ASAL s. Негізгі, басты.


ARZ (I) is. 1. Үсыну, үсыныс, үсыныс ASALAK, -ğı s. ve is. 1. Паразит — бір
жасау. 2. (жоғары орынға) Мазмүн- организм есебінен қоректенетін
дау, хабарлау, мәлімдеу. arz etmek жөне оған зиян келтіретін екінші бір
үсыну, үсыныс жасау. организм. 2. тес. Арамтамақ, жатып
ARZ (II) is. Ar. esk. Жер, жер жүзі. ішер, масыл.
ARZ ODASI is. Келушілерді қабылдау ASALAKTIK, -ğı is. Паразитизм (тура
бөлмесі. және ауыспалы мағынада).
ARZ TALEP KANUNU is. ekon. Сүраныс ASALET is. Аг. 1. Ақсүйектік, тектілік. 2.
және үсынысты реттейтін заң. Өз атынан жасалған ерекет.
ARZU is. Ғаг. 1. Тілек, ықылас, қалау. ASALETEN zf. Өз атынан, өз еркімен.
Kendi arzumla Anadolu 'ya gitmek kara- ASALETEN ATAMA is. һик. Тағайындау,
rım verdim. Өз қалауыммен Анадо- белгілі бір қызметке тағайыңдау.
лыға баруға шешім қабылдадым. 2. ASAL SAYI (1ar) is. mat. Жай сандар.
Әуестік, ынтықгық, қүмарлық. апм ASANSÖR is. Ғг. Лифт, жедел саты.
duymak қүмарту, ынтызар болу, ықы- ASANSÖRCÜ is. Лифтер.
ласы ауу. arzu etmek қалау, тілеу. ASAP,-bı ç. is. Ar. Жүйке тамырлары.
ARZUHÂL,-li is. Ar. Өтініш, арыз, тілек, asabı bozulmak ашулану, ызалану,
шагым. ашуға міну.
ARZUHÂLCİ is. Акшамен етініш, хат ASAR ç. is. Аг. Туындылар, шығармалар.
жазатын адам. ASAYÎŞ is. Ғаг. Қауіпсіздік, қатерсіздік,
ARZULAMAK (-і) Калау, тілеу. тыныштық.
ARZULU s. Ықыласы ауган, қүштар ASAYIŞ BERKEMAL is. esk. Қауіпсіздік,
болған, көңілі, аңсары ауған. қатерсіздік.
ARZ VE TALEP,-bi is. Сүраныс және ASBAŞKAN is. Торағаның орынбасары.
ұсыныс. ASBEST is. Fr. jeol. Асбест — жылу
AS (I) is. zool. Ақ тышқан. жібермейтін, отка тозімді минерал.
AS (II) is Ғг. 1. Түз (карта ойынында). 2. ASENKRON 5. Ғг. Асинхронды — бір
is. ve s. Негізгі, басты, ең маңызды. кезге, бір уақытқа сәйкес
As oyuncu. Негізгі ойыншы. келмеушілік.
ASA is. Аг. 1. Аса — дәрежелі адамдар ASEPTİK, -ği s. ve is. Асептика, зарар-
(хан, би т.б.) қолына үстайтын сыздандыру, емдегенде жараға тие-
ерекше таяқ. 2. Таяқ—таянып жүру- тін нәрселерді микроб жүктырмай-
ге арналған ағаштан жасалған қүрал. тын ету.
ASABÎ 5. Аг. 1. Қызба, ашушаң, күйге- ASES is. Аг. Түнгі күзетші.
лек. 2. Жүйкеге қатысты, нерв жүйе- ASETAT is. Ғг. кіт. Ацетат — сірке
сіне қатысты. кышкылыныд-түзы немесе эфирі.
ASABÎLEŞMEK (nsz) Қызбалану, ASETATLI ^.^Ацетатты, сірке қышқыл-
күйгелектену, күйіп-пісу, өрекпу. ды.
ASABÎLİK,-ği is. Ашушаңдық, қызба- ASETİLEN is. Ғг. кіт. Ацетилен — сутек
лық, кейігішік, үстамсыздык. пен кеміртектен құралған сасық
ASABİYE is. Аг. 1. Неврология — иісті жанғыш және уландырғыш газ.
медицина ғылымының нерв жүйесі ASETON is. Ғг. Ацетон — ағашты ауасыз
ауруларын зерттейтін саласы. 2. жерде өртеу арқылы алынатын
Жүйке аурулары. химиялық органикалық қоспа.
ASABİYECİ is. Невролог — нерв ASFALT is. Ғг. Асфальт — жолға,
жүйесін зерттеумен айналысатын көшеге төселетін қара май. Asfalt
маман. döşemek. Асфальттау. Asfalt yol.
ASABİYET is. Аг. Ашушандық, күйге- Асфальтталған жол.
лектік, қызбалық. ASFALTLAMAK (-і) Асфальттау.
ASFALTLANMAK ASKER

ASFALTLANMAK (nsz) Асфальтталу. калдырды. asıntı olmak argo жалық-


ASGARIMÜŞTEREK, -ğı is. Ar. Келісуші- тыру, мазасын алу.
лік, бір пікірге келушілік. ASIR,-srı s. Ar. 1. Ғасыр, жүз жыл. 2.
ASGARÎ s. Ar. 1. Ең азы, ең кіші, ең ке- Деуір, заман.
мі. 2. mat. Минимум — ең аз шама, ASIRLARCA zf. Жүз жылдар
мөлшер, ең аз сан. бойы,ғасырлар бойы.
ASGARÎIÜCRET is. Ең темен төлемақы. ASIRLIK, -ğı is. Жүз жылдық, ғасырлық.
ASI is. Ілу. asıda olmak (veya asıda ASİ is. Аг. 1. Бағынбаушы, бас имеуші.
kalmak) (іс) шешуі табылмай тоқтап 2. s. Қыңыр, қырсық, қиқар. Asi
қалу, шешусіз қалу. evlât. Қырсық үл (қыз).
ASIK s. 1. Жабырқаңқы, түнеріңкі, қа- ASİL s. Аг. 1. Текті, ақсүйек. 2. Игі, игі-
баганан қар жауған. 2. Ілулі, ілін- лікті, мейірбан. Asil bir davranış. Игі-
ген, ілініп қойылған. лікті қылық. 3. Негізгі, түрақты. Asil
ASIK SURATLI s. Жабыңқы, түнеріңкі . тетиг Негізгі (штаттағы) қызметкер.
ASIL, -slı s. Аг. 1. Түпнүсқа. Bir belgenin ASİLEŞMEK (nsz) Бағынбай, бас имеу,
aslı. Қүжаттың түпнүсқасы. 2. Түбір, қарсылық керсету.
төркін, түп-тамыр. 3. Дүрыстық, ASİLİK, -ği is. 1. Бағынбаушылық, мо-
анықтық, туралық. Ви haberin aslı йынсүнбаушылық. asilik etmek бас
уок. Бүл хабардың дүрыстығы кү- кетеру, наразылық білдіру, қарсы-
мәнді. 4. Шыққан тегі, тек, түқым, лық көрсету.
ата тегі. 5. Ақиқат, шындық, дүрыс- ASİLLİK, -ği is. Тектілік, асылдық, ақсү-
тық. Genç kızın bıraktığı mektup asıl йектік.
sebebi meydana çıkarmıştı. Жас қыз- ASİLZADE is. Аг. Ғаг. Текті, шыққан
дың жазып тастап кеткен хаты тегі жақсы.
ақиқатты ашып берген еді. 6. Негіз, ASİLZADELİK, -ği is. Тектілік, ақсүйек-
тірек. aslı astarı (veya aslı aslı) olma- тік, бекзаттық.
mak негізсіз, айғақсыз, дәлелсіз. aslı ASİMETRİ is. Ғг. Ассиметрия —
faslı yok өтірік, ойдан шығарылған. беліктердің бір-біріне сай болмауы.
ASILANMAK (-den) Пайда табу, пайда ASİMİLÂSYON is. Ғг. 1. Ассимиляция,
көру, олжа табу. бейімдеу, өзіне үқсату. 2. gr. Асси-
ASILI s. Ілулі, ілулі түрған, асулы, аспа- миляция, ықпал — бір дыбыстың
лы. екінші дыбысқа ықпалы.
ASILMAK (nsz,-e) 1. Іліну. Үап уапа ASİMİLE is. Fr: asimile etmek езіне үқса-
asılmış. Қатар катар ілінген. 2. Сал- ту, бейімдеу.
бырау, салақгау. 3. Асылу, артылу, ASİSTAN is. Ғг. 1. Кемекші. Doktorun
жабысу. Çocuk annesinin eteğine asıldı. asistanı. Дәрігердің кемекшісі. 2. Ғы-
Бала анасының етегіне жабысты. 4. лыми қызметкер, ассистент.
Дарға асып өлтіру. 5. Бір кісіге жа- ASİT, -di is. Fr. кіт. Қышқыл.
бысу, жармасу, орынсыз тиісу. Віг ASİT BORİK, -ği is. Бор қышқылы.
kıza asılmak. Бір қызга орынсыз ASİT FENİK, -ği is. Карболды қышқыл.
тиісу. ASKARİT is. Ғг. Ішекқүрт, жылан қүрт.
ASIL NÜSHA is. Негізгі нүсқа, түпнүсқа, AS КАТ is. mat. Өлшем бірлігі.
накты қолжазба. ASKER is. Аг. 1. Әскер, жауынгер. 2.
ASIL SAYILAR ç. is. mat. Есептік сандар. Әскер, армия. 3. Қатардағы
ASILSIZ 5. Негізсіз, дәлелсіз, ойдан шы- жауынгер, солдат. asker olmak әскер
ғарылған. қатарында қызмет ету. askere alınmak
ASIM TAKIM is. Мк. Әйел өшекейі. әскер қатарына алыну. askere
ASINTI is. Кейінге қалдыру, кешіктіру. çağrümak ескер қатарына шақы-
İşi asıntıya bıraktı. Жүмысты кейінге
ASKERCE ASOSYAL

рылу. askere gitmek әскерге кету. ASLANCA zf- Арыстанша, арыстан сияқ-
askerden gelmek әскерден келу. танып, арыстанға үқсап.
ASKERCE zf. Әскерше, әскер тәрізді. ASLANLIK, -ğı is. Батырлық, батыддық,
ASKERÎ 5. Әскери, әскер қызметіне қа- жүректілік, ерлік.
тысты, соған тән. ASLAN PAYI is. Сыбағаның ең үлкені,
ASKERÎ AMBARGO is. Әскери эмбарго. жіліктің майлы басы.
ASKERÎLEŞME is. Соғыс ісіне дайын- ASLANPENÇESİ is. tıp Шиқан.
дау, соғыс ісіне бейімдеу. ASLAN S Ü T Ü is. şaka Ракы (арақ).
ASKERÎLEŞMEK (nsz) Соғыс ісіне ASLAN YÜREKLİ s. Жүрегінің түгі бар,
қолайлану, соғыс ісіне бейімделу. батыл, еш нәрседен таймайтын, қай-
ASKERÎ RÜŞTİYE is. Әскери орта мек- мықпайтын.
теп. ASLEN zf- Ar. Шыкқан жері, тегі, туып-
ASKERİYE is. Аг. Әскерлік, әскер өмірі- өскен жері жағынан.
не лайық, соған қатысты. ASLI ASTARI is. Шындығы, ақикаты,
ASKER KAÇAĞI is. Дезертир, әскери анығы, дүрысы.
қашқын. ASLI NESLİ is. Үрім-бүтақ, шыққан не-
ASKERLİK, -ği is. Әскерлік, әскер өмірі- гізі, тегі.
не қатыстылық. askerlik etmek өскер ASLÎ s. Аг. Негізгі, басты, түбірлі. Aslı
қатарында қызмет ету. görev. Басты міндет.
ASKER OCAĞI is. Әскери лагерь, казар- ASLÎ DÜŞÜNCE is. Басты ой, негізгі
ма. пікір.
ASKI is. \. Ілгіш, киім ілгіш. Giyici ASLÎ NÜSHA is. Негізгі нүсқа, түпнүсқа.
askıs.ı Киім ілгіш. 2. Аспа бау, иық ASLİYE is. Аг. Негіз.
бау. 3. Сынған қол немесе аяқты ASMA is. bot. 1. Шырмауық тәріздес
байлап асып қоятын аспа бау. 4. өсімдіктердің жалпы атауы. 2. Жүзім
Жабу — үста үшін жаңадан біткен сабағы.
үйдің шатырына немесе келін ASMA BIYIĞI is. Шырмауық тәріздес
әкелген машинаның жүргізушісінің өсімдіктердің мүрты.
машинасына жабылатын жамылғы, ASMA BİTİ is. zool. Жүзім биті.
мата. 5. Жаңа түскен келіннің ASMAK, -аг (-(', -е) 1. Ілу, іліп қою, асу.
айналасына ілінетін және тағылатын 2. Үстіне кию, жамылу. 3. Асу, дарға
әшекейлер. 6. Әйелдер тағатын алқа. асып өлтіру. 4.Қашқақтау — міндетті
7. Үйлену тойында келінге туыстары бола түра істі жүзеге асырмау немесе
жағынан берілетін сыйлык, askıda баруға міңцетгі бола түра бармау.
bırakmak бір істі аяғына дейін asıp kesmek заң тәртібін бүзу, озбыр-
жеткізбеу, аяқгамау, бітірмеу. лық істеу.
ASKILI s. Ілулі, асулы түрған, аспалы. ASMA KABAĞI is. bot. Асқабақтың бір
ASKINTI is. 1. Масыл, жатыпішер, арам- түрі.
тамақ. 2. argo Өзіне қарама-карсы ASMA K Ö P R Ü is. Аспа көпір.
жынысты адамдардың мазасын ала- ASMALIK, -ğı is. ve s. Жүзімдік, жүзім
тын, жалықтыратын адам. өсірілетін жер.
ASLA zf- Аг. Ешқашан, ешбір жағдайда, ASONANS is. Ғг. Ассонанс — дауысты
ешуақытта. дыбыстардың үйқасуы.
ASLAN (I) is. zool. 1. Арыстан. 2. тес. ASORTİ is. Ғг. Әдемілікті айыра білуші-
Ержүрек, қайсар, мыкты адам. aslan лік (киім). Asorti giyinmek. Киімді
gibi арыстандай: 1) мықты, сымбат- жарасымды (үнамды, қонымды, ке-
ты, күшті; 2) денсаулығы мықты. лісімді) етіп кие білу.
ASLAN (II) öz. is. astr. Арыстан — он екі ASOSYAL s. Ғг. Қоғамдық жүмыстарға
зодиак шоқжүлдызының бірі. араласпайтын, түйық.
ASLANAĞZI is. bot. Арыстан ауыз.
ASPARAGAS AŞAĞILANMAK

ASPARAGAS is. Ойдан шығарылған, ASTROLOJİ is. Ғг. Астрология, жүлдыз-


жал-ған. дардың орналасуы бойынша бал
ASPİRATÖR is. Fr. Аспиратор — ауаны ашушылық.
шаңнан, түтіннен тазартатын аспап. ASTRONOM is. Ғг. Астроном — астро-
ASPİRİN is. Ғг. tıp Аспирин — ыстықты номиямен шүгылданатын маман.
қайтаратын кристал тәрізді ақ түсті ASTRONOMİ is. Үип. Астрономия —
дәрі. аспан әлеміндегі жарық сәулесі бар
ASRISAADET is. Ar. Хазіреті Мұхаммед денелердің қүрылымы мен
(саллаллаһү'алейһи уә сәллом)ның қозғалысын зерттейтін ғылым.
өмір сүрген кезеңі, заманы. ASTRONOMİK 5. Ғг. 1. Астрономиялық.
ASRÎ s. Аг. Қазіргі, осы заманғы, осы 2. Астрономиялық , шамадан тыс .
күнгі. ASTRONOMİK FİYAT is. Бағасы тым
ASRILEŞMEK (nsz) Заманына сай қымбат, өте жоғары баға.
болу, казіргі заманға сай болу, ASTRONOT is. Үип. Ғарышкер, космо-
жаңартылу. навт.
ASRÎLİK, -ği is. Осы заманға, қазіргі ASTSUBAY is. ask. Кіші лейтенант.
өмірге сай болушылық. ASUDE s. Far. esk. Жайбарақат, алақсыз,
ASSOLİST is. Шебер әнші, музыкант. бейқам, тып-тыныш.
AST s. 1. Асты. 2. is. Бағынышты, қол ASUDELİK, -ği is. ve s. Жайбарақаттық,
астындағы адам. 3. is. ask. Әскери алаңсыздық, бейқамдық, тыныштық.
лауазымы жағынан кіші. ASUMAN is. Ғаг. Аспан, көк.
ASTAR is. Ғаг. 1. Астар — сырт киімнің, ASYALI öz. is. Азиялық — Азияның
көрпенің т.б. ішкі жағы. 2. Қабырға негізгі түрғыны. 2. s. Азияға тән,
сылағы, жай сылақ. Азияға қатысты.
ASTARLAMAK (-і) 1. Астарлау, астар AŞ is. Ас, тағам. aş ermek жерік болу—
салу. 2. Сылақтау, сылақ жүргізу. аяғы ауыр әйелдің белгілі бір тагам
ASTARLI is. Астары бар, астарлы. түріне аңсары ауып, күмарлануы.
ASTARLIK, -ğı is. ve s. Астарлық, астар AŞAGI is. 1. Төмен, астыңғы жақ.
боларлық, астарға лайық (мата т.б.). Киуипип aşağısı karanlık. Қүдықтың
ASTEĞMEN is. ask. Кіші лейтенант. төменгі жағы караңғы. 2. s. Төменгі,
ASTIM is. Fr. tıp Астма, демікпе, булыгу. астыңғы. Aşağı mahalle. Төменгі
ASTIMLI s. 1. Демікпелі, жиі ентігіп де- квар-тал. 3. Ойпаң, сай жер. 4. тес.
мігіп калатын. Сапа-сы төмен, арзан. Aşağı mal.
ASTIRMAK (-і, -е) Ілдіру, ілгізу, астыру. Төмен қол, сапасы нашар тауар. 5.
Yıkanan çamaşırları evin arkasında, (-dan) Жасы кіші. Оп sekiz yaşından
uzak bir yere astırıyorum. Жуылған aşağı olanlar giremez. Кәмелеттік
кірлерді үйдің артына алыстау бір жасқа толмағандарға кіруге
жерге жайғызып жатырмын. болмайды. 6. zf- Төмен қарай, астына
ASTİGMATİZM is. Fr. tıp Астигматизм— қарай. aşağı inmek төменге түсу. aşağı
сәуле жарығы көздің қарашығы мен almak қүлату, жығу. aşağı düşmek
агына бірдей түспегендіктен бола- қүнсыздану, нашарлау. aşağı görmek
тын кору кемшілігі. кем көру, қораш көру, менсінбеу.
ASTRAGAN is. 1. Қаракөл елтірі. 2. Осы (birinden) aşağı kalmamak кейін
елтіріден жасалған. Astrgan yaka. калмау, артта кдлмау. aşağı kurtarmaz
Қаракөл жаға. (көрсетілген бағадан) арзанга
ASTROLOG, -gu is. Fr. Астролог, жүлдыз болмайды.
санаушы, жүлдызға кдрап бал AŞAĞILAMAK (nsz) 1. Қүны төмендеу,
ашушы. бағасы түсу. 2. Қорлау, жәбірлеу,
ASTROLOJİ is. Ғг. Астрология, жүлдыз- қорлық көрсету, кемсіту.
AŞAĞILANMAK AŞK
AŞAĞILANMAK Жәбірлену, қорлану, olmak ғашық болу.
қорлық көру. ÂŞIKLIK, -ğı is. Ғашықтық, қүштарлық,
AŞAĞILIK, -ğı is. 1. Опасыздық, оңба- сүйіспеншілік.
гаңдық. 2. Төмендік, төмен болушы- AŞILAMAK (-і, -е) 1. Егу. 2. Телу, үлас-
лық (сапа). тыру, қию. Elmaya armut aşılamak.
AŞAĞILIK DUYGUSU is. psikol. Қорлану Алмаға алмүрт телу. 3. тес. Дарыту,
сезімі. дағдыландыру, үйрету. 4. Жүқтыру,
AŞAĞISAMAK (-і) Менсінбеу, көзге іл- ауру жүқтыру.
меу, жаратпау. AŞILI s. Ауруға қарсы егілген.
AŞAĞISI is. Төменгі, астыңғы жағы. AŞIM is. (мал) Шағылысу, үрықтану.
AŞAĞI YUKARI zf. Шамамен, шамалап. AŞINMAK (nsz) Қажалып тозу, үйкеліп
AŞAMA is. 1. Саты, баспалдақ. 2. Саты, тесілу, тозу. 2. Ескіру, өңі кету, кө-
даму сатысы. неру.
AŞAMALI s. Сатылы, баспалдақты. AŞINTI is. Желініп қалган жер, үйкелген
AŞAR ç. is. Аг. Ауыл шаруашылығы жер.
өнімдерінен алынатын ондық (он- AŞIRI s. 1. Шамадан тыс, шектен тыс. 2.
нан бірі) салық. Үлғайтылған, арттырып, асырып
AŞARÎ 5. Ar. esk. Ондық. Aşarî adet. жіберілген, асырып айтылған. 3. zf.
Ондық сан. Кейін, соң. Ікі ev aşırı. Екі үйден
AŞÇI is. 1. Асшы, аспазшы. 2. Тамақ пі- кейін. 4. zf. Тым, артық, аса, өте,
сіріп оны сататын адам. 3. Асхана.
қатты. Aşırı söylemek. Тым көп
AŞÇIBAŞI, -yı, -nı is. Бас аспазшы.
сөйлеу. aşırı gitmek шектен шығу,
AŞÇILIK, -ğı is. Аспаздық, аспазшылық. жалықгыру.
AŞERAT ç. is. Аг. Ондықтар. AŞIRIBESİ is. Артық тамақтану.
AŞ ERME is. Жерік болу (екіқабат әйел). AŞIRI U Ç , -cu is. Саясатта оңшыл және
AŞ EVİ is. 1. Асхана. 2. Кедей-кепшікке солшыл козқарастағы экстремист
тегін ас берілетін қоғамдық асхана. топ.
AŞHANE is.T. Ғаг. 1. Асхана. 2. Ас үй. AŞIRMAK (-i, -den) 1. Асыру, асырып
AŞI is. 1. Қан сарысуы, вакцина — жұқ- жіберу, өткізу (тау, қыр т.б.). 2. (-і)
палы ауруларга қарсы алдын-ала argo Қымқыру, үрлап әкету. 3. (-і, е)
сақтану үшін қолданылатын әлсіз (өрт) Сыртқа шыгару, тасу. Yangın
микробтар. 2. Бұтақ сап, ұластыруға
büyüyünce eşyayı bostana aşırdılar.
арналған шыбық. 3. Егу, шаншу.
Өрт күшейген кезде олар заттарды
Çiçek aşısı. Шешек егу. Aşı vurmak
егу, ине егу. бақшаға тасыды. 4. ed. Біреудің шы-
AŞICI is. Ине егетін адам. ғармасынан үзінділер алып, өз аты-
нан жариялау.
AŞIK, -ğı (I) is. anat. Асық — жан-
жануарлардың сирағы мен сан AŞISIZ s. Егілмеген, егу жасалмаган.
жіліктерін байластырып тұратын AŞİKÂR s. Ғаг. Анық, айдан анық, ай-
төрткіл топса сүйек. aşık atmak (veya қын. aşikâr etmek білдіру, көрсету.
aşık oynamak) асық ойнау. aşık atmak aşikâr olmak біліну, әшкерелену.
mec. жарысу, бәсекелесу. aşığı cuk AŞİNA is. Ғаг. Жора-жолдас, тамыр-
oturmak ici оңға басу, қолы жүру. таныс, дос, сырлас.
AŞİNALIK, -ğı is. Тамыр-таныстық,
ÂŞIK, -kı, -ğı (II) is. ve s. 1. Ғашық, қүш-
достық, таныстық, жора-жолдастық.
тар, ынтық (адам).2. Ашуғ,ақын
AŞİRET is. Аг. Ру, тайпа.
жыршы — өлеңдерін сазга қосып
айтатын, жанынан өлең шығаратын AŞİYAN is. Аг. 1. Құс үясы. 2. тес. Үй,
жырау. 3. Ғашық (еркек). 4. Қаратпа түрғын үй.
сөз. Âşık, anlat bakalım neler yaptın? AŞK is. Аг. Махаббат, сүйіспеншілік.
Достым, не істегеніңці айта бер. aşık Yurt aşkı. Отанға сүйіспеншілік. aşk
AŞKIN AT DONU

yapmak жыныстық катынаска түсу. әкесі. atadan babadan görmek ата-


aşka düşmek ғашық болу. aşka gelmek бабадан келе жатқан.
tkz. өліп-өшу, тағаты таусылу, ынты- ATAERKİ s. Патриархат, әке билігі, әке-
ғу, күмарту. нің үстемдігі.
AŞKIN s. 1. Белгілі бір мезгілден, мөл- ATAERKİL s. Патриархалдық.
шерден еткен, асқан. Yaşı elliyi aşkın, АТАК, -ğı (I) s. 1. Батыл, ожет, қайсар. 2.
fakat dinçti. Жасы елуден аскзн, де- һік. Бәдік, сөзінің түрағы жоқ.
генмен мықты. 2. Коп, басым, ар- АТАК, -ğı (II) is. Fr. 1. Адым, іс-әрекет,
тық. Otuzu aşkm ağaç. Отыздан көп талпыныс. 2. Шабуыл, атака.
ағаш. ATALET is. Аг. 1. Жалқаулык, еріншек-
AŞK OLSUN ііпі. 1. Бәлі, ж а р а й с ы ң — тік, бойкүйездік. 2. Жүмыссыздық,
мадақгау, мақтау мағынасында істейтін жүмысы жоқтық, қарекет-
айтыла-ды. 2. Басқа-басқа, сенен сіздік.
күтпеген едім — ренжу, қапалану ATALIK, -ğı is. Атаға, әкеге тән касиет,
мағынасында айтылады. аталық, әкелік.
AŞIK, -ğı is. 1. Азық-түлік қоры. 2. Суы- АТАМАК (-і, -е) Тағайындау, біреуді
рылған, кептірілген бидай. 3. Азық- белгілі бір қызметке белгілеу.
тулік. ATAMAN is. Атаман — патшалық Ресей
AŞMAK, -аг (-і) 1. Тау жотасынан асу, кезінде казак-орыс өскерінде сай-
асып өту, үзақ жол басып өту. 2. ланған я сайлаусыз тағайындалған
Уақыттың, мезгілдің жылжуы. бастық.
AŞNA is. hlk. Bk. Aşina. ATANMA is. Тағайындалу. atanma yap-
AŞNA FİŞNE is. argo 1. Коңілдес, ашы- так тагайындау.
на. 2. Көңілдестік, ашыналық, әуейі- ATANMAK (-е) Тағайындалу, белгілі бір
лік. қызметке белгілену.
AŞ OCAĞI is. Кедей-кепшікке тегін та- ATARDAMAR is. anat. Күретамыр — қан
мақ беретін асхана. Kizilay'ın aş жүретін үлкен тамыр.
ocakları. Қызыл крест және жарты ATASÖZÜ is. Мақал. Ayağını yorgamna
ай қоғамының асханасы. göreuzat. Көрпеңе қарай көсіл.
AŞURE is. Аг. Ашура — бидай, ноқат, ATAŞ is. Ғг. Түйреуіш, скрепка.
кептірілген өрікке күмшекер қосып ATAŞE is. Ғг. Атташе — шетелдегі
қайнатып дайындалған төтгі тагам. дипломатиялық елшіліктің қарама-
AŞÜFTE й. Ғаг. Жеңіл мінезді жүргіш ғына іс-сапарға жіберілген белгілі
әйел. бір мәселеге маман адам. Askerî
AŞÜFTELİK is. Ғаг. Жүргінггік, жезөк- ataşe. Әскери атташе.
шелік. ATAŞELİK, -ği is. 1. Атташе қызметі. 2.
АТ is. 1. Жылқы, ат. 2. Жылқынын ба- Атташенің жүмыс орны.
сына ұқсастырып жасалган пгахмат ATATÜRKÇÜ öz. is. ve s. Ататүрікші
фигурасы. at gibi шымыр, сом денелі идеяны, ой-пікірді жақгаушы, қол-
(әйел). at koştıracak ат шаптырым— даушы, кемалист.
бір шеті мен екінші шеті өте үякен, ATATÜRKÇÜLÜK, -ğü öz, is. Ататүрікші
кең. at meydanı ипподром — ат идеяны жақтаушылық, Ататүріктің
жарыстары үшін арнайы жасалған саяси доктринасы, кемализм.
орын, алаң. at oynatmak 1) ат үстінде ATBALIĞI is. һік. Жайын, лақа.
өнер көрсету. 2) жарысу, бәсекелесу. АТ CAMBAZI is. 1. Жылқы сатушы
3) ат ойнату, астамшылық ету, адам. 2. Ат үстінде өнер көрсететін
басыну. attan inip eşeğe binmek акробат.
қызметі төмендеу, бір саты
ATÇI is. Жылқы өсіруші.
төмендеу.
ATÇILIK, -ğı is. Жылқы шаруашылыгы.
АТА is. 1. Әке. 2. Ата, үлкен әке, өкенің АТ DONU is. Ат түсі.
АТЕ ATIŞ

АТЕ is. ve s. bk. Ateist. қыза түсті.


ATEİST is. Fr. Атеист — атеизмді ATEŞLİ s. 1. Ыстығы, қызуы бар. Ateşli
қолдаушы, жақтаушы адам. hasta. Ыстығы бар ауру. 2. Қызба,
ATEİZM is. Fr. Атеизм — қүдайды қызу қанды, өршеленген, өрекпіген.
бекерге шығарушылық. ATEŞLİK, -ği is. От жағылатын жер не-
ATELYE is. Ғг. Тігінхана, үстахана, ше- месе ошақ, пеш.
берхана. ATEŞLİ SİLÂH is. Дәрімен атылатын қа-
ATEŞ is. 1. От, жалын, 2. Өрт. Ateş çıktı. РУ-
Өрт шықты. 3. Пеш, ошақ. Yemeği ATEŞ PAHASI is. Үш есе қымбат, өте
ateşten indirdim. Тамақты ошақтан қымбат.
алып жерге қойдым. 4. Атыс. 5. Дене ATEŞPEREST s. Отқа табынушы.
қызуы. Ateşi kırktan aşağı düşmedi. ATEŞ TUĞLASI is. Күйдірілген кірпіш.
Дене қызуы қырықган төмендеген ATFEN zf. Ar. Сілтеу жасап, көрсетіп.
жоқ. 6. тес. Кауіп-қатер, қатерлі ATFETMEK (-е) Аг. Т. 1. (біреудің
жагдай. Kendinizi ateşe atıyorsunuz. еңбегіне я сөзіне) Сілтеме жасау,
Сіз өзіңіздің басыңызды қауіп- сүйену. 2. Көз тастау, назар аудару.
қатерге тігіп отырсыз. 7. Касірет, АТІСІ is. 1. Мерген, атқыш адам. 2. s.
қайгы. 8. Қызбалық, қызулық. ateş mec. Өтірікші, суайт.
açmak оқ жаудыру. ateş almak түтану, ATICILIK, -ğı is. Мергендік, атқыштық.
жана бастау. ateş bacayı (veya saçağı) 2. Суайттық, жалған сөйлегіштік.
sarmak кеш қалу, үлгермеу, аддын АТІҒ, -tfı is. Ar. Сілтеме.
ала алмау. ateş düşdüğü yeri yakar тас АТІҒЕТ is. Ar. esk. Игі ниет, рақым,
түскен жеріне ауыр. ateş püskûrmek ізгілік.
1) зіркілдеу, зірк-зірк етіп қатты ATIL s. Ar. esk. 1. Жалкау, еріншек,
үрсу. 2) қатты ашулану, ызалану, бойкүйез. 2. Жүмыссыз, іссіз. 3.
ызаға булығу. ateş saçmak ызылану, Жарамсыз, іске татымсыз.
ашу кысу, ыза кернеу. ATILGAN s. 1. Батыл, қорықпайтын. 2.
ATEŞBAZ is. Ғаг. Отпен онер корсете- Іскер, пысық.
тін фокусшы. ATILGANLIK, -ğı is. 1. Батылдық, ер
ATEŞ BÖCEĞİ is. Жарық қоңыз — жүректік. 2. Іскерлік, пысықгық.
қараңғыда жарқырайтын қоңыз. ATILIM is. 1. Батыл қадам, батыл
ATEŞÇİ is. От жағушы, кочегар. әрекет. 2. Шабуыл, тегеуірін. 3.
ATEŞ ÇİÇEĞİ is. bot. Сәлбен, шәлпи, Тырысу, күш салу.
шалфей — дәрі шөп. ATILMAK (-e, -den;nsz) 1. Шығару,
ATEŞ HATTl is. ask. Атыс алаңы, атыс шығарып тастау, тастау. Tembel olan-
даласы. lar her yerden atılır. Барлық жерде
ATEŞİN 5. esk. Отты, жалынды. жалқауларды шығарып тастайды.
ATEŞKES is. Уақытша бітім, келісім — Limana bombalar atılmıştır. Портқа
соғысқан екі жақтың соғысты уа- бомбалар тасталған еді, порт бомба-
қытша тоқтатуы үшін шарт жасасуы. ланган еді. 2. (-е) Бас салу, тарпа бас
ATEŞLEMEK (-і) 1. От жағу, түтату, та- салу. Düşmanın üzerine atıldı. Жауға
мызу. Ocağı ateşlemek. Пеш жағу. 2. тарпа бас салды.
Зеңбірекпен, мылтықпен ату, оқ ату. АТІМ is. 1. Ату, атыс. 2. Оқ атым жер.
3. тес. Арандату, біреуді-біреуге ай- Bir kurşun atımı yer. Мылтық оғының
дап салу, жауластыру. жетер шамасындағы аралық.
ATEŞLENMEK (nsz) 1. Жана бастау, АТІМСІ is. Түтуші (жүн, мақта т.б.).
тұта-ну. 2. Ыстығы көтерілу, дене ATIŞ is. 1. Атыс. 2. Баллистика—
қызуы жоғарылау. 3. тес. Ашулану, снарядтың, оқтың үшу заңдары
қызу, ызалану. Gigerek tartışma daha туралы гылым. Topçu Atış Okulu.
da ateşlendi. Талас барған сайын Артиллерия мектебі. 3. (жүрек,
ATIŞMAK АТМАК
тамыр) Соғу, дүрсілдеу. ATLATMAK (-i, -e, -den) 1. „Секірту,
ATIŞMAK (nsz,-le) 1. Керілдесу, даула- аттату. 2. (-і) тес. (қиыншылық,
су. 2. (nsz,-e) Татуласуға, жарасуға, қауіп-қатер, кедергі т.б.) Жеңу,
ымыраласуға тырысу. Nafıle atışma, жеңіп шығу, жою, жоқ ету, қүрту.
ben seninle barışmam. Боска татуласу- Tehlikeyi atlatmak. Кауіп-қатерден
ға тырыспа, мен өзіңмен достаспай- аман-есен өту. 3. (-і) Қүтылу. 4. тес.
мын. 3. Айтысу, өлеңмен сөз жары- Алдау, отірік айту.
сына түсу. ATLET is. Ғг. Атлет — атлетикамен шұ-
ATIŞTIRMAK (-і) 1. Асыгыс-үсігіс ғылданатын адам.
тамақтану, жеу немесе ішу. 2. (nsz) ATLET FANİLÂSI is. Майка — жеңсіз
(жаңбыр) Тамшылау, (қар) жауа іш-көйлек.
бастау. ATLETİK s. Ғг. Атлетикалық.. Atletik
ATIŞ YERİ is. Полигон — әскери жатты- oyunlar. Атлетикалық ойындар. 2.
ғулар жүргізілетін орын. Шымыр денелі, шыныққан (адам).
АТІ is. Ar. esk. Болашак, келешек. ATLETİZM is. Ғг. Атлетика—шыдамды-
АТІК (I) s. Епті, тез, шапшаң. лыққа, тәсілқойлыққа, күштілікке
АТІК (II) 5. Аг. Ежелгі, ескі, бүрынғы, жаттықтыратын дене шынықтыру
байырғы. ісі.
ATİKLİK, -ği is. Ептілік, бейімділік, ATLI 5. 1. Атты, астында аты бар, ат
шапшандық. мінген. Atlı araba. Атты арба. 2. is.
АТ KESTANESİ is. bot. Ат талшын. Салт атты. atlı kovalarcasına жау
АТКІ is. Шарф, мойын орағыш. қуғандай — асығып-үсігіп, асып-
ATKILI s. Шарфты, шарфы бар. сасып.
ATKUYRUĞU is. bot. Дала қырықбуыны. ATLIKARINCA is. Карусель, әткеншек.
ATLAMAK (-den) 1. Секіру, секіріп ке- ATLIKARINCA is. zool. Ipi қүмырсқа.
ту, аттау, аттап ету. Hendekten atla- ATLI SPOR is. Ат спорты, әр түрлі ат
так. Шүңқырдан аттап өту, секіріп жарыстары.
кету. 2. (-den, -e) Секіріп түсу. Çukura АТМАСА is. zool. Кдршыға.
atlamak. Шүңқырға секіріп түсу. Реп- АТМАК, -аг (-/, -е) 1. Лақтыру, тастау,
cereden atlamak. Терезеден секіріп ату. Suya taş atmak. Суға тас лақтыру.
түсу. 3. (-е) Міну, көлікке отыру, 2. Біреумен байланысын кесу, (үй,
атқа қону. Atlasam bir vapura, şehre т.б.) айдап шығу, шығарып жіберу.
insem diyorum. Бір кемеге мініп, қа- Adamcağızı evden attılar. Байғүсты
лаға барсам деймін. үйден куып шықгы. 3. Салу, қосу.
ATLANDIRMAK (-і) Атқа мінгізу я Mutlaka yemeklerimize biber atmayı
мінетін ат беру. âdet edinmişiz. Тамақтарымызға
ATLAR ANASI is. lpi, ірі денелі әйел. міндетті түрде бүрыш қосуды әдетке
айналдырғанбыз. 4. Шапалақгау,
ATLAS (I) is. Атлас (мата).
шапалақпен үру, соғу. 5. (мылтық
ATLAS (II) is. Үип. 1. Атлас (карта). 2.
т.б.) Ату, оқ шығару. Havaya iki el
Атлас — бір тақырыпқа байланысты
silâah attı. Аспанға екі рет мылтық
таблица, суреттер берілген кітап.
атты. 6. Кейінге қалдыру, қоя түру.
Anatomi atlası. Суретті анатомия
Ви копипип tartışılmasını gelecek
кітабы.
haftaya attılar. Бүл мәселе жөніндегі
ATLAS ÇİÇEĞİ is. bot. Кактус өсімдігі-
тартыс-таласты келесі аптаға
нің бір түрі.
қалдырды. 7. Сөзбен мазалау,
ATLAS ÇİÇEĞİGİLLER ç. is. bot. Как-
тыныштық бермеу, үрыну. Kadınlara
тусты өсімдіктер.
lâf attılar. Олар өйелдерге сөзбен
ATLAS KEMİĞİ is. anat. Ауыз омыртқа,
тиісті. 8. Керексіз, қажетсіз бір затты
атлант.
лақтырып тастау. Ви lüzumsuz eşyayı
ATMASYON AVARE

atmalı. Осы кджетсіз затты лактырып AVAL AVAL zf. argo Алаңғасар сияқты,
тастау керек. 9. (nsz) Өтірік айту, әумесерленіп.
оттау. Gene atmaya başladı. Тағы да AVAM ç. Ar. esk. 1. Жай халық,
оттай бастады. 10. Жіберу, жолдау. қарапайым халық, қара халық,
Mektup atmak. Хат жолдау. atıp (veya бұқара халық. 2. Халық.
atmak) tutmak біреу немесе бір нәрсе AVANAK, -ğı s. Erm. Аңқау, аңғырт, аң-
жайыңда аузына келгенін айту, гал, ақылсыз.
балағаттау, тіл тигізу. AVANAKÇA zf- Аңқау сияқты, аңғал тә-
ATMASYON is. ve s. tkz. Мақтаншақгық, різді.
бөспелік. AVANAKLIK, -ğı is. Аңқаулық, аңғырт-
АТМІК, -ğı is. hlk. Сперма, ұрық сүйығы. тық, ашық ауыздық, ақымақтық.
ATMOSFER is. astr. 1. Атмосфера — жер avanaklık etmek ақымақтық ету.
шарын қоршап тұрған газ қабык, 2. AVANGART, -dı s. Fr. Авангард.
тес. Қоршаған орта, ауа. AVANS is. Fr. Аванс — алатын жалақы-
ATMOSFER BASINCI is. Атмосфера қы- ның есебінен алдын ала берілетін
сымы. ақша. avans almak аванс алу: Aldığım
ATOL, -Ш is. Атолл — теңіздегі сақина avansı olduğu gibi sana bırakıyorum.
тәріздес маржан аралдарының бір Алған авансымды түгеддей өзіңе тас-
түрі. тап кетіп барамын.
АТОМ is. Ғг. кіт. Атом — химиялық AVANTA is. Һ. Олжа, көлденең табыс.
элементтің ете үсақ бөлшегі. avantadan тегін, текке, төлеусіз.
АТОМ BOMBASI is. Атом бомбасы. AVANTACI s. argo Пайдакүнем, пайда-
АТОМ ÇAĞI is. Атом дәуірі. қүмар, пайдақор.
АТОМ ÇEKİRDEĞİ is. Атом ядросы. AVANTACILIK, -ğı is. argo Пайдакүнем-
АТОМ ENERJİSİ is. Атом қуаты. дік, пайдакұмарлық.
АТОМІК 5. Ғг. Атоммен байланысты, AVANTAJ is. Ғг. Тиімділік, пайдалық.
атомға қатысты. AVANTAJLI is. ve s. Тиімді, пайдалы,
АТОМ SANTRALİ is. Атом электростан- қолайлы.
циясы. AVANTAJSIZ s. Тиімсіз, пайдасыз.
ATÖLYE is. Ғг. Шеберхана, ұстахана. AVANTÜR is. Ғг. Шытырман, қызық
ATRAKSİYON is. Ғг. Аттракцион — оқиға; авантюра.
жүртты қызықтыратын цирк, AVAR öz. is. 1. Авар — Дағыстаңда түра-
эстрада ойыңцары. тын халық. 2. tar. Авар—III-VI ға-
АТ SİNEĞİ is. zool. Кене, жер кене, тас сырлар арасында Монғолияда, VI- IX
кене. ғасырлар арасында Орталық Еуропа-
ATTAR is. esk. bk. Aktar. да өмір сүрген халық.
AU Lât. kim. Алтынның қыскзрған таң- AVARA (I) is. İt. den. 1. (кеме) Жағалау-
басы. дан я басқа бір кеменің жанынан
AUT is. İng. sp. Аут — ойнағанда доптың қашықгау, алыстау. 2. ііпі. "Қозғал,
алаңнан шыгып кетуі. алға жылжы" мағынасыңца кайық-
AV is. 1. Аң аулау, аңшылық; балық ау- шыларға айтылатын бұйрық мәнді
лау, балықшылық. 2. Ауға түскен ол- одағай соз.
жа. ava çıkmak аңға шығу. AVARA (II) s. Ғаг. һік. 1. Сандалбай, жү-
AVADANLIK, -ğı is. Аспаптар жиынты- мыс істемейтін, пайдасы жоқ. avara
ғы. kasnak işlemek (veya dönmek) тектен-
AVAL, II (I) is. Fr. tic. Кепілдік. Aval текке сандалу.
veren .Кепілші. AVARCA öz. is. Авар тілі.
AVAL (П) s. argo Әңгүдік, есерсоқ, AVARE s. Far. Бос сандалушы, тентіре-
ақымақтау. гіш, тентіреуге бейім, саңдалбай.
avare dolaşmak сандалу, каңғу, тенті-
AVAZ AY(I)

pey. avare olmak жұмыс істемеу, қаң- жаю, телміріп сүрану, еміну. avuç içi
rapy, бос жүру. kadar алақандай, шағын, кішірек.
AVAZ is. Far. Бақыру, шыңғыру, қыш- avucu kaşınmak алаканы кышу—
қыру, шыңғырық. avaz avaz bağır- біреуден бірдеңе алуды ырым қылу,
так ойбайлау, дауысты қатты шыга- алақанына ақша түседі деп ойлау.
рып бақыру, айгайлау. avazı çıktığı (birini) avcunun içinde tutmak біреуді
kadar бар дауысымен, дауысы жүмса жүдырығында, ашса
жеткенше. алақанында үстау, айтқанын істету.
AVCI is. 1. Аулаушы — балық ұстау, аң avcunun içine almak уысынан
аулау ісімен шүғылданушы адам.2. s. шығармау , еркіне жібермей қатал
Аңшы, балықшыға тән, қатысты. үстау.
Avcı çantası. Арқа қоржын, арқаға A V U Ç A V U Ç s. 1 .Уыс-уыс, бірнеше уыс.
асынатын қоржын. 2. Көп, мол (ақша). 3. zf- Уыстап.
AVCILIK, -ğı is. Аңшылық, балықшы- AVUÇ DOLUSU s. Уыстап, уыс-уыс (ақ-
лық. ша). Kendisi avuç dolusu para harca-
AVCIOTU is. bot. Жалынгул —қалампыр mış. Өзі уыс-уыс ақша жүмсапты.
тұқымдас қызыл гүлді өсімдік. AVUÇLAMAK (-і) Уыстау, уыстап алу.
AVCI UÇAĞI is. ask. Жойгыш үшақ — AVUKAT is. Һ. 1. Адвокат. 2. тес. Адво-
жау авиациясымен айқасатын кат — біреуді керексіз жерде қорғау-
үшқыр үшақ. шы. avukat tutmak адвокат жаддау.
AVDET is. Аг. Кайту, қайтып келу, ора- AVUKATLIK,-ğı is. 1. Адвокат мамаңды-
лу. avdet etmek кайтып келу, қайта гы. 2. Адвокаттық іс. 3. тес. Біреуді
оралу. керексіз жерде қорғау ісі.
AVİZE is. Ғаг. Люстра, аспашам. AVUNÇ, -cu is. Жүбаныш, алданыш, ме-
AV KÖPEĞİ is. Аңшы ит, тазы, күмай. дет.
AVLAMAK (-і) 1. Аң аулау; балық ау- AVUNDURMAK (-і) Жүбату, көңілін ау-
лау. 2. тес. Алдап түсіру, қакпанга лау.
түсіру. AVUNMAK (nsz) 1. Жұбану, көңілі
AVLANMAK (nsz) Аңға шығу, аң аулау. аулану, алдану. 2. К^нағаттану,
Веп her yıl bu ormana avlanırım. Мен шүкіршілік ету.
осы орманға жылда аң аулауға келе- AVUNTU is. Жұбаныш, алданыш, медет,
мін. кеңілге сүйеніш.
AVLU is. Үип. Аула. AVURT, -du is. Үрт. avurtları çökmek
AVRAT, -dı is. Ar. 1. Әйел. 2. hlk. Жар, (veya avurtları birbirine geçmek) үрты
жүбай, зайып. суалу — азып-тозу, жүдеп-жадау.
AVRAT PAZARI is. 1. Күң, бас бостан- AVUSTRALYALI öz. is. ve s. Австралия-
дығынан айрылған әйел сатылатын лық.
базар. 2. Әйелдердің майда-шүйде, AVUTMAK (-i) Жұбандыру, тыныштан-
ұсақ-түйек заттарын сататын базар. дыру, жұбату, алдандыру. Çocuk an-
AVRUPAÎ is. Еуропалықгар тәрізді, еу- пет diye tutturdu, güç avuttuk. Бала
ропалықтарға үқсап, еуропалық. апалап жылады әрең жұбаттық.
AVRUPALI öz. is. 1. Еуропалық, еуропа- AV YASAĞI is. Аң аулауға, балық ұстау-
да түратын адам. 2. 5. Еуропаға тән, ға тыйым салынған маусым.
еуропаға қатысты. АҮ (I) ііпі. Ай, ой — бір нөрсе денеге
AVRUPALILAŞMAK (nsz) Еуропалану, қатты тиіп ауыртқанда, қорыққанда,
еуропа тіршілігіне, мәдениетіне, танданғанда немесе куанғанда айты-
едет-салтына бейімделу. латын одағай сөз. Ау, sen mi idin! Oy,
AVUÇ, -cu is. 1. Алақан. 2. Уыс, алақан сен екенсің ғой! Ау, пе güzel! A,
аясының іші. Bir avuç pirinç. Бір уыс қандай әдемі, қандай өсем!
күріш. avuç (veya el) açmak алақан
АҮ(ІІ AYAKLANMAK

АҮ (II) öz. is. 1. Ай — жердің табиғи рым-қатынастарды үзу. ayağının


серігі. 2. Ай — жылдың он екіден бір bastığt yerde ot bitmez жүрген жеріне
белігін көрсететін уақыт өлшемі. шөп шықпас. ayakları geri geri gitmek
Mart ayı. Наурыз айы. 3. Ай — отыз барғысы келмей әрең бару. ayakları
күндік мерзім. Ви iş ancak üç ayda yere değmemek қатты қуану, қуаны-
biter. Бүл іс отыз кун ішінде бітеді. шында шек болмау. ayakta uyumak
ау aydın, hesap belli айдай анық, шаршағаннан, калжырағаннан қал-
бесенеден белгілі, ап-айқын. ау ғып-мүлгіп отыру.
parçası (gibi) ай десе аузы, күн десе AYAKALTI is. тес. Адам көп жүретін
көзі бар—асқан сүлу, өте корікті. жер. ayakaltında dolaşmak жүмыс
ayda yılda bir айына-жылына бір— істеп жүрген адамдарға оралғы болу,
сирек, жиі емес. бөгет жасау, кедергі келтіру.
АҮА is. Алақан. ЕІ ayası. Алақан. Ауак АҮАК BAĞI is. Қол байлау, кедергі,
ayası. Табан. бөгет. Ви çocuk bana ayak bağı oluyor.
АҮАК, -ğı is. 1. Аяқ. 2. Аяқ — орындық, Осы бала маған қол байлау болып
кереует т.б. заттардың тірек таяны- отыр.
шы. İskemlenin ayağı kırk. Орындық- AYAKBASTI is. Сырттан келген адамнан
тың аяғы сынық. 3. Аяқ — дененің алынатын салық (кеден).
белден төменгі жағы. Ayağına bir АҮАК BİLEĞİ is. anat. Жіліншік, сирақ.
pantolon çekti. Бүтына шалбар киді. AYAKÇAK, -ğı is. hlk. 1. Баспалдақ,
4. coğr. Өзеннің тармағы, саласы. 5. басқыш. 2. һік. Педаль.
Ұйқас, рифма — өлең жолдарының AYAKÇI is. 1. Қолбала. 2. Қызметші.
үйкасы. 6. esk. Үзындық өлшемі— AYAKÇIN is. Тоқыма станогының ағаш
30,5 см жуық үзыңдық өлшемі. ауак педалі.
atmak кіру, ішке ену. (Ыг уеге) ауак АҮАК İŞİ is. Барып кел, алып кел сияқ-
atmamak аяғын баспау, жоламау, ты қолбаланың жасайтын ісі.
жуымау. ауак diremek бетінен қайт- АҮАК İZİ is. Аяқ ізі. Karda ayak izleri
пау, алган бағытынан таймау. ayağa var. Қардың үстінде аяқ іздері бар.
kalkmak 1) түрегелу, түру, отырған АҮАККАВІ, -yı is. Аяқкиім. ауаккаЫ
орнынан көтерілу. 2) тес. қобалжу, vurmak (аякқиім) аяқгы қажау,
сабырсыздану. 3) жазылу, аурудан аяқты қысу.
сауығу, оңалу. ayağı ile (veya kendi АҮАККАВІСІ is. 1. Аяқ киім тігуші әрі
ayağı ile) gelmek ез аяғымен келу, оны сататын адам. 2. Аяқкиім
шақырусыз өзі келу. ayağına dolan- дүкені.
так (veya dolaşmak) аяғына оралу— AYAKKABICILIK, -ğı is. Аяккиім тігу не
алдан кес-кестеу, кедергі болу. ayağı- оны сату ісі.
па gelmek 1) сыпайылық көрсетіп AYAKKABILIK, -ğı is. 1. Аяқкиім шка-
жанына бару, жакындау, таяп келу. фы — аяқкиім қоюға арналған шкаф.
2) көлденең табыс табу, олжаға ке- 2. 5. Аяқкиім тігуге жарайтын,
нелу. ayağına (veya ayaklarına) kapan- керекті (былғары, көн т.б.).
так аяғына жығылу, жалыну, жалба- АҮАК KİRASI is. Мандай тері — бір
рыну, кешірім сүрау. ayağını bağla- хабар немесе бір зат өкелген кісіге
так аяғына түсау болу — бөгет болу, берілетін ақшалай сый-сияпат.
қол байлау. ayağını denk basmak AYAKLANMAK (nsz) 1. (бала) Жүре
аяғын андап басу — сақ жүру, сақ- бастау, тәй-төй басу. 2. Жазылу,
тану. (ayakkabı) ayağını vurmak (аяқ аурудан түру, сауығу, айығу. 3. Кету
киім) аяғын кажау. ayağının bağını ушін орнынан түрегелу, түру. 4. тес.
çözmek 1) әйелінен ажырасу. 2) еркін Көтеріліс жасау, бүлік шығару. 5.
жүріп-түруына бөгет болатын қа- тес. Ояну, төсектен түру.
AYAKLI AYAZLAMAK

AYAKLI s. 1. Аяғы бар, аяқты. Çıplak AYARCI is. esk. Өлшеу жабдықтарының
ayaklı çocuk. Жалаң аяқ бала. 2. тексерушісі.
Тіреніш, таянышы бар. Ауакһ kadeh. AYARI BOZUK s. 1. (сағат т.б.) Күйге
Рөмке. 3. Аяқпен жүмыс істейтін. келтірілмеген дүрыс жүрмейтін. 2.
Ауакһ dikiş makinesi. Аяқпен жүмыс тес. Үшқалақ, жеңілтек, шошакай,
істейтін тігін машинасы. түштақай.
AYAKLIK, -ğı is. 1. Педаль. 2. Басқыш, AYARLAMAK (-і) 1. Өлшеу аспаптарын
баспаддақ. тексеріп түзету, туралау, дүрыстау.
AYAKLIKÜTÜRHANE is. mec. Білмейті- Saati radyoya göre ayarlamak. Сағатты
ні жоқ, кеп білетін адам. радио уақыты бойынша туралау. 2.
АҮАК OYUNU is. Алаяқтық, айлакерлік, Белгілі бір үлгіге ыңгайлау не сәй-
залымдық. кестендіру. Dikiş makinesini nakışa
AYAKSIZ 5. Аяғы жоқ, аяқсыз. göre ayaklamak. Тігін машинасын
AYAKSIZLAR ç. is. zool. Аяқсыз қос кесте тігуге туралау, ыңғайлау. 3.
мекенділер. Ретке келтіру, реттеу, жөнге салу.
АҮАКТА zf- Аяқта түрып, түрегеліп тү- Işlerimi ayarlayabilirsem sinemaya
рып, тік түрып. Kahvelerimizi ayakta gideceğiz. Жүмыстарымды жолға қоя
içtik. Кофемізді аяқта түрып іштік. алсам, киноға барамыз. 4. argo
АҮАК ТАКІМІ is. Кдрапайым халық. Алдау, өтірік айту. Babamı
ayarlayabilsem sinemaya gideceğiz.
АҮАК TERİ is. 1. Шуаш, жағымсыз қо-
Әкемді алдай алсам, киноға
лаңсы иіс.
барамыз.
АҮАК TOPU is. sp. Футбол.
AYAKÜSTÜ zf- 1. Түрегеп түрып, тік AYARLI s. 1. (сағат, машина т.б.) Тура-
түрып. 2. Шүғыл, асыгыс. Ayaküstü ланған, дүрысталған, жөнге келтіріл-
birkarar. Шүғыл шешім. ген. 2. (алтын, күміс) Сынама белгісі
AYAKÜZERİ zf. bk. Ayaküstü. бар.
АҮАК YOLU is. Әжетхана, дәретхана, AYARSIZ s. 1. Тураланбаған, дүрыс жүр-
мейтін, дәл емес. Ayarsız saat. Дүрыс
туалет.
жүрмейтін сағат. 2. тес. Жеңілтек,
AYAL, -1і is. Ar. esk. Жүбай, зайып, жар.
үшқалақ, үшып-қонба. Ayarsız insan.
Çocuklar uyuyorlar, efendi gazete oku- Үшқалақ адам.
yor, ayali dikiş dikmektedir. Балалар
AYARTI is. Жолдан шығару, тура жол-
үйқыда, отагасы газет оқып, ойелі
дан тайдыру, басын айналдыру.
тігін тігіп отыр.
AYARTICI s. Арандатушы, жолдан тай-
AYAN is. Аг. Аян, белгілі, мәлім. ауап
дырушы, бір пәлеге итеріп салушы,
оітак белгілі болу, мәлім болу.
айдап салушы.
AYAN BEYAN s. ve zf- Ап-анық, айқын,
AYARTMAK (-і) 1. Тура жолдан шыға-
бесенеден белгілі, айдан анық.
ру, тайдыру, айдап салу. 2. Алдау,
AYAR is. Аг. 1. Реттеу, күйге келтіру, арбау, ырқына кондіру, ырқына
дәддеу, дүрыстау. Saatin ayarı bozuk. жүргізу.
Сағат дүрыс жүрмей түр. Radyo ayarı. AYAZ is. 1. Аяз, ызғар, үскірік. 2. s. (aya
Радионы күйге келтіру. 2. Дәл уа- райы) Суық, ызғарлы, аязды. ayaz
қыт. İstanbul ayarı. Стамбул уақыты. kesmek үзақ уақыт суықта қалып то-
Moskova ayanyla. Мәскеу уақыты ңу, жаурау, дірдектеу. ayaz vurmak
бойынша. Saat ayarı. Сағаттың дәл (жеміс, кекөніс) үсу, үсікке шал-
уақытын тексеру. 3. Сынама, үлгі, дығу. ayazda kalmak 1) аязда, суықга
проба. Katışıksız 24 ayar altın. Қоспа- қалып қою. 2) босқа үміттену, босқа
сыз 24 сынама алтын. 4. тес. Үлгі, демелену.
стандарт. ayar etmek реттеу, жөнге AYAZLAMAK (nsz) 1. Аяздану, күн ыз-
келтіру, күйге келтіру. ғарланып суыту. 2. Аязда, суықга қа-
AYAZLANMAK AYILIK

лып тоңу, дірдектеу, жаурау. 3. argo AYDINLIK, -ğı is. 1. Жарықтық, жарқы-
Босқа үміттену, құр босқа дәмелену. рап сәуле шыгарушылық. 2. s. Жа-
AYAZLANMAK (nsz) Катты салқындау, рық түсетін, жарық. Aydınlık bir oda.
суыну. Su ayazlanmış. Cy қатты сал- Жарық түсетін бөлме. 3. тес. Ай-
қындаған. қын, түсінікті, түсінуге жеңіл. Aydın-
AYAZLIK, -ğı is. Балкон, терасса, бас- lıkbirsöz. Түсінікті сөз. 4. Кіршіксіз,
тырма. адал, пәк.
АҮ BALIĞI is.zool. Айбалық — теңіз AYDINLIKÖLÇER is. Жарық елшейтін
суларында болатын ірі балықтың бір аспап.
түрі. АҮЕТ is. Аг. Аят — Қүран сүрелерінің
АҮ BALTA is. esk. Айбалта — жарты ай бір шумағы.
бейнесіндегі балта. AYGIN BAYGIN s. 1. Шаршап-шалдық-
AYBAŞI is. 1. Ай басы—айдың алғашқы қан, қалжыраған, болдырған, қажы-
күні. 2. (әйел үшін) Етеккір. aybaşı ған. 2. Өлердей ғашық, жанын пида
olmak етеккірі келу. етуге дайын. О zaten ötekine aygın
АҮВЕАҮ zf. Т. Ғаг. Т. Ай сайын, айдан- baygın. Негізінде ол басқасына өлер-
айға, айма-ай, әр ай. Borcunu aybeay дей ғашык,
ödemek. Карызын әр ай төлеп түру. AYGIR is. Айғыр — үйірге түсетін пішті-
AYÇA is. 1. Жарты ай. 2. А й ш ы қ — жар- рілмеген еркек жылқы. aygır gibi
ты ай бейнесіндегі сәндік белгі. айғырдай, үлкен, дәу, күшті (адам).
AYÇİÇEĞİ is. bot. 1. Күнбагыс. 2. Осы AYGIT is. 1. Аспап, курал. Telefon bir
өсімдіктің дәні, шекілдеуік. konuşma aygıtıdır. Телефон —
AYÇİÇEĞİ YAĞI is. Күнбағыс майы, сөйлесу қүралы. 2. Орган, мүше.
шекіддеуік майы. Sindirim aygıtı. Ас қорыту, тамақ
AYDEMİR is. Шот балта, шапашот. сіңіру органы.
AYDIN s. 1. Жарық, жарығы мол, сәуле- АҮІ is. zooL 1. Аю. 2. тес. Епсіз, қола-
лі, ашык, Aydın bir oda. Жарық пайсыз. ayı gibi 1) дәу, үлкен, зор ірі.
бөлме. 2. s. ve is. Зиялы, оқыған, козі 2) дөрекі, түрпайы, нойыс, өрескел.
ашық (адам). 3. Түсінуге оңай, Ayıya dayı denecek zarnatı var (ма-
түсінікті, анық (жазу я сөз). КДЛ). Күні түскенде ешкіге апа,
AYDINGER is. Сәулет өнерінде сызуға текеге жезде деу.
қолданылатын жылтыр, мөлдір ерек- АҮІBALIĞI is. Итбалық, тюлень.
ше бір қагаз. AYIBOGAN s. Өңкиген, қорбиған, дөң-
AYDINLANMAK (nsz) 1. Жарықтану, киген.
сәулелену. 2. тес. Жан-жақты АҮІСІ is. 1. Аю үйретуші. 2. s. тес.
мәлімет алу, хабардар болу, істің, Дөрекі, көргенсіз.
оқиғаның мөн-жайынан мәліметі АҮІК s. 1. Айыкқан, есін жинаган. 2.
болу. тес. Зерек, аңғаргыш, түсінгіш.
AYDINLATCI s. I. Жарық беретін. 2. AYIKLAMAK (-і) 1. Сортгау, іріктеу,
тес. Кең мағлүмат беретін, баяндай- сортқа бөлу, сүрыптау. Sebze ayıkla-
тын, түсіңдіретін, мәлімет беретін, mak. Көкөніс сүрыптау. 2. тес. (бір
сауаттандыратын. Devlet, tüketicileri жүмыс орнында) Маман іріктеу,
koruyucu ve aydınlatıcı tedbirler alır. жақсы маманды қалдырып, біліксіз
Мемлекет түтынушыларды қорғай- маманды шығару, екшеу.
тын жөне сауаттандыратын шаралар- АҮІКМАК (nsz) hlk. Айығу, есін жию,
ды жүзеге асырады. өзіне-өзі келу.
AYDINLATMAK (-і) 1. Жарық түсіру, AYIKULAĞI is. bot. Жауқазынгул, нау-
жарықтандыру, сәулелендіру. 2. тес. рыз шешек.
Бір мәселе бойынша мәлімет беру, AYILIK, -ğı is. Дөрекіпік, ерсілік, түрпа-
баяндау, айту. йылық, оғаштық.
AYILMAK AYLANMAK

AYILMAK (nsz) Айығу, мастықтан için para ayırdım. Табысымның


айығу. 2. mec. Ақ пен қараны айыру, біразын саяхат үшін бөліп сақтап
есі кіру, оң-солын тану. ayılıp қойдым. 3. Ажырату, бір-бірінен
bayılmak 1) өлердей ғашық болу, айыру, бөліп жіберу. Karıyt
жан-тәнімен сүю. 2) естен тану, kocasından ayırmak. Әйелді күйеуінен
есеңгіреу, талықсып есінен айрылу. ажырату. 4. Алалау, бөліп-жару,
AYIN is. Аг. Ғайын — араб әліпбиінің бірдей көрмеу. Çocuklarımın hepsisini
он сегізінші, Осман әліпбиінің aynı derecede severim, onları hiç
жиырма бірінші әрпі. birbirinden ayurır mıyım? Бала-
AYINGA is. Егт. Темекі контра- ларымның бәрін бірдей жақсы
бандасы — мемлекет шекарасынан көремін, оларды бір-бірінен бөліп-
жасырын өткізілген темекі. жара аламын ба? 6. Белгілеу, әзір-
AYINGACI is. Темекі конрабандашы- леу, дайындау. Odayı çocuklara ayır-
сы — шекарадан темекіні жасырын dım. Бөлмені балаларға әзірледім.
өткізу ісімен шұғыланушы. AYIRT EDİLMEK (-den) Ерекшелену,
AYINGACILIK, -ğı is. Темекі контрабан- айрықшалану.
дашылығы. AYIRT ETMEK (-i, -den) Айрықшалау,
AYIN ON D Ö R D Ü is. Толған ай, айдың бөлекше көрсету.
толған кезі. ayın on dördü gibi көрік- AYIRTI is. Ерекшелік, өзгешелік, өзін-
ті, ажарлы, өнді. дік қасиет.
АҮІР, -Ы is. Аг. 1. Үят, масқара, ар-на- АҮIŞIĞI is. 1. Ай сәулесі. 2. Ай жарығы.
мысқа тиетін өрескел іс. 2. Кемші- АҮІ Ü Z Ü M Ü is. bot. Аюқүлақ — мәңгі
лік, мүкістік, ақаулық. ayıp etmek (ve- көк және жатаған өсетін ақшыл
уа уартак) масқара қылу, үятқа қал- қызыл бүртігі бар өсімдік.
дыру, жер қылу, үялту. ayıbını yüziine AYİN is. Ғаг. Діни салт.
vurmak айыбын бетіне басу, кемшілі- AYKIRI J. 1. Кдйшы, қарама-қарсы,
гін көзіне айту. ayıptır söylemesi кереғар. 2. Көлденең, кесе көлденең,
айыпқа бүйырмаңыз, айтуға тиіспін. көлбеу; қиғаш, қисық. aykırı düşmek
AYIPLAMAK (-і) Кінәлау, айыптау, сәйкес келмеу, үйлеспеу.
жазғыру. AYKIRILAŞMAK (nsz) Қарама-қайшы
AYIPLI s. Кінәлі, жазықты, айыпты; келу, сәйкес келмеу, қайшы болу.
кемшілігі бар. AYKIRILIK, -ğı is. Қарама-қарсылық,
AYIPSIZ s. Кінәсіз, жазықсыз, айыпсыз; кереғарлық.
кемшілігі жоқ. AYLAK s. Бос сандалушы, бос сенделу-
AYIRAÇ, -cı is. кіт. Реактив — ші, іссіз, түрақгы жүмысы жок, 2. zf.
химиялық реакцияны жүзеге Бостан-бос, тектен-тек, жайдан-жай.
асыруға қолданылатын зат, реагент. aylak oturmak бостан-босқа отыру.
AYIRIM is. Бөлектеу, бөлу, айыру, жік- aylak olmak жүмыссыз жүру, түк бі-
теу. ayırım yaratmak бөлектеу, ала- тірмеу.
лау, жікке бөлу. AYLAKÇI is. Күндік жүмысшы, күн есе-
AYIRMA is. Бөлу, жіктеу, айыру ісі. бі негізінде жалданушы, уакытша
AYIRMAÇ, -сі is. Айырмашылық белгі- жалданушы.
сі — бір үқсас заттарды бір-бірінен AYLAKÇILIK, -ğı is. 1. Түрақгы жүмысы
ерекшелеп, ажыратып түратын белгі. болмаушылық. 2. Текке сандалушы-
AYIRMAK (-i, -den) 1. Бөлу, айыру, лық, текке сенделушілік.
бөлшектеу. Elmayı dörde ayırmak. AYLAKLIK, -ğı is. 1. Қүр босқа уақыт
Алманы төртке бөлу. 2. Сақгап қою, өткізушілік, істейтін жүмысы жоқ-
бөлек алып қою. Çocuklara pastadan тық, жүмыссыздық.
biraz ayırdım. Балаларға торттан AYLANMAK (nsz) һік Айналу, айнала
біраз алып қойдым. Kazancımdan gezi жүру, дөңгелену.
AYLI AYRI

AYLI s. 1. Тобесінде ай бейнесі бар, ай AYNA TAŞl is. Тақтайша, тақтай.


бейнелі. Beyaz aylı kırmızı Ыг Ъаугак. AYNEN zf. Ar. Дәлме-дөл, сөзбе-соз,
Ақ түсті ай бейнесі бар қызыл сайма-сай, нақпа-нақ, түп-тура. Ау-
жалау. 2. Айлы, ай сәулесі түсіп тұр- пеп yazmak. Сөзбе соз жазу.
ған. Aylı geceler. Айлы түндер. AYNI s. Аг. Бірдей, біркелкі, айнымай-
AYLIK, -ğı is. 1. Айлық, жалақы, бір ай тын, дәл сондай. Aynı ağzı kullanmak.
істеген еңбекке төленетін ақы. 2. s. Басқалардың айтқанын қайталау.
Отыз күндік, бір айлық, бір ай ара- AYNILIK, -ğı is. Бірдейлік, тепе-теңдік,
лығындағы. Aylık kazanç. Айлық та- пара-парлық, үқсастық, айнымай
быс, айлык еңбекақы. 3. Айына бір дәл келушілік.
рет шығатын, бір рет болатын. Ауһк AYNIYLA zf. Тап сондай, дәлме-дәл,
toplantı. Айына бір рет болатын жи- сайма-сай, нақпа-нақ.
налыс. Aylık derği. Ай сайын шыға- AYNI ZAMANDA zf. Сонымен бірге, со-
тын журнал. 4. s. Белгілі бір уақыт- нымен қоса, сонымен қабат, бір
тан бері бар болған. Üç aylık çocuk. уақытта, бір мезгідде.
Үш айлық бала. 5. zf. Бір айға, бір ай AYNİYAT is. Аг. Тасымалдануы жеңіл,
үшін. Веп uzunca kalacağım için aylık пайдалануға ыңғайлы мал-мүлік,
olarak tutmuştum odamı. Мен үзақ уа- жиһаз.
қыт қалатын болғандықтан белмемді AYOL ünl. tkz. Әй — біреудің назарын
бір айға жалдаған едім. ауһк аітак өзіне аудару үшін айтылады. Ауоі,
айлық алу. ауһк bağlamak айлық sen nerelerde kaldın? Әй, сен кдйда
тағайын-дау. ауһк vermek жалақы жүрсің?
төлеу. AYRAÇ, -cı is. Жақша — айшық түріндегі
AYLIKÇI is. 1. Айлыққа жүмыс істеуші. тыныс белгісі. Köşeli ayraç. Квадрат
2. s. Айлықпен күнелткен, айлыкка жақша. ayraç açmak тес. сөз арасын-
күні қараган. да айта кету.
AYLIKLI s. Айлық, жалақы алатын AYRAN is. 1. Іркіт — жинаған сүтті
(адам). Ауһк Ыг görevli. Айлық ала- пісіп, майын алғаннан кейінгі
тын, айлыққа жүмыс істейтін қыз- қалған ақ сүт. 2. Айран — үйытылған
меткер. қою айранға су қосып дайын-
АҮМАК, -ar (nsz) hlk. Айығу, есін далатын сусын.
жинау, әдепкі қалпына келу. AYRAN AĞIZLI s. argo Былжыр, ын-
AYMAZ s. Кдмсыз, жайбаракзт, бейқам. жық, босбелбеу, жасық.
AYMAZLIK, -ğı is. Кдмсыздық, жайбара- AYRAN BUDALASI s. argo bk. Ayran
қаттық, бейқамдық. ağızlı.
AYN is. Ar. esk. Көз. AYRANCI is. Айраншы — айран сататын
AYNA is. Ғаг. Айна. аупа gibi 1) айна- адам.
дай, жалтыраған, жарқыраған. 2) (те- AYRAN DELİSİ s_. hlk. Икемсіз, қолапай-
ңіз) тыныш, толқынсыз. сыз, қырсыз.
AYNABAKAR is. bot. Өріктің бір түрі. AYRAN G Ö N Ü L L Ü s. Бір көргеннен ға-
AYNACI is. Айнашы, айна жасайтын шық болатын.
жене сататын адам. 2. s. тес. Ку, ай- AYRI s. 1. Бөлек, өз алдына, жеке, дер-
лакер, алдамшы, тәсілқой. бес. Beraber misiniz, ayrı mısınız? Бір-
AYNALI s. Айналы, айнасы бар. гесіз бе, әлде бөлексіз бе? 2. Басқа,
AYNALISAZAN is. zool. Сазан. бөлек, өзгеше. Ви ауп копи. Бүл
AYNASIZ s. 1. Айнасыз, айнасы жоқ. 2. басқа мәселе. 3. zf- Жалғыз, дара,
argo Жексүрын, жек көрінішті, сүй- тек, бір өзі ғана. ayrı düşmek 1) бір-
кімсіз, сүмпайы, оңбаған. 3. argo бірі-нен алыс, үзақ жерлерде түру, 2)
Полиция. тес. сай келмеу, үйлеспеу: Düşünce-
lerimiz çok ayrı düşüyor. Ойларымыз
AYRIAYRI AYVA REÇELİ

бір жерден шыкдайды. ayrı tutmak rum. Бұдан былай сенен жасырудың
алалау, бірдей көрмеу, бөліп-жару. қажеті жоқ. Мен Ремзи мырзадан
AYRI AYRI zf- Басқа-басқа, бөлек-бө- ажырасамын!
лек, әртүрлі. Ayrı ayrı işleri var. Әр- AYRIM is. 1. Бөлу, жіктеу, айыру. 2.
турлі жұмыстары бар. 2. Әрқайсысы, Ерекшелік, өзгешелік, артықшылық,
әрбіреуі, жеке-жеке. Çocuklara ayrı өзіндік касиет. 3. Бір-бірінен
ayrı armağanlar aldım. Балалардың айырылатын, бөлінетін жер. Үоі
әрқайсысына жеке-жеке сыйлықтар ayrımı. Жол айрығы. ayırım yapmak
алдым. алалау, бірдей көрмеу, бөліп-жару.
AYRICA zf. 1. Ерекше, айрыкша, өзге- AYRIMLI s. Айырмашылығы бар, өзін-
ше. 2. Ерекше мән беру, ерекше дік қасиетке ие, әр түрлі, бір-бірінен
жағдайда. Ви bitki oralarda ayrıca өзгеше, басқа-басқа.
yetiştirilir. Бұл өсімдік ол жерде AYRIMSAMAK (-і) Байқау, аңғару, сезу.
ерекше бапталады. 3. Осыдан басқа, AYRIMSIZ s. Бірдей, тепе-тең, айырма-
бұдан басқа. шылығы жок,
AYRICALIK, -ğı is. Артықшылық, жеңіл- AYRIMSIZLIK, -ğı is. Бірдейлік, тепе-
дік, кеңшілік. Ölüm önünde herkes bir, теңдік, айырмашылықсыз, айырма-
ayrıcalık yok kimseye. Ажал алдында шылығы жоқтық.
бәрі бірдей, ешкімге жеңілдік жоқ. AYRINTI is. Егжей-тегжей, жай-жапсар;
ayrıcahk tamtmak (veya göstermek) нақтылық, толықтық, дәлдік, анық-
артықшылық көрсету, басқалардан тық. ayrıntılara inmek егжей-тегже-
артық көру. йіне жету, бақайшағына дейін шағу,
AYRICAKLIK s. Жеңілдігі бар, жеңілдік тәптіштеп, анығына жету.
жасалған. AYRINTILI 5. Егжей-тегжейлі, жан-жақ-
AYRICALIKSIZ s. Жеңілдігі жоқ, жеңіл- ты, толық.
дік жасалмаған. AYRIŞIK s. Әр түрлі, түрлі-түрлі, әр
AYRICİNSTEN is. Біртекті емес, әртекті. алуан.
AYRIÇ,-cı is. Айрық — айрылатын, бөлі- AYRIŞMA is. 1. Тарау, бытырау, жан-
нетін жер. Ікі yolın ayrıcında. Екі жаққа тарап кету. 2. кіт. Гидролиз—
жолдың айрығында. тұздарды химиялық жолмен судан
AYRIK OTU is. bot. Бидайық. ажырату.
AYRILIK, -ğı is. 1. Бөлек кету, бөлек тұ- AYRIŞMAK (nsz) 1. Тарау, тарқау, жан-
ру, айырылысу, бөлініп кету. 2. Бір жаққа тарап кету. 2. Ажыратылу,
жаққа кету, жол жүріп кету. бөліну, ыдырау.
Çocuğumun ayrılığına katlanamadım. AYSBERG is. coğr. Айсберг, мұзтау.
Баламның алыста жүргеніне тезе ал- AYSIZ s. Айсыз, ай тумаған, қараңғы.
мадым. 3. Пікір, ой т.б. қайшылығы, AYŞEKADIN is. bot. Үрме бұршақтың бір
үйлеспеушілігі. 4. һик. Белгілі бір турі.
мерзімге соттың шешімімен жұбай- АҮ TAKVİMİ is. astr. Ай күнтізбесі.
лардың айырылысуы, бөлек тұруы. АҮ TUTULMASI is. astr. Айдың тұтылуы.
AYRILIŞ is. Айырылысу, бөлініп кету, AYVA is .bot. 1. Айва ағашы. 2. Оның
бөлек кету. жемісі. ayvayı yemek argo шаруасы
AYRILMAK (-den) Айырылу, бөлектену, біту, соры қайнау, сорлау, құру:
бөлек кету, бөлініп шығу. О Ьи Sınavı veremezsek, ayvayı yedik. Сы-
şehirden ayrıldı. Ол бұл қаладан кетіп нақтан өте алмасақ, шаруамыз бітті.
қалды. Onlar birbirinden ayrıldılar. AYVA KOMPOSTOSU is. Айва нәрсуы,
Олар бір-бірімен айырылысты. 2. компоты.
(nsz,-den) (жұбайлар) Ажырасу, айы- AYVALIK, -ğı is. Айва бақшасы.
рылысу. Artık senden saklamaya sebep AYVAN is. Ғаг. һік. Терасса, бастырма.
kalmıyor. Ben, Remzi Beyden ayrılıyo- AYVA REÇELİ is. Айва тосабы.
AYVA T Ü Y Ü AZDIRMAK

AYVA T Ü Y Ü is. Денеде болатын майда AZEMETLİ s. 1. Үлы, данышпан, ке-


жун, түк. меңгер. 2. Намысты, намысқой, ар-
AYVAZ is. tar. Асхана қызметшісі. 2. һік. лы. 3. Сәнді, салтанатты. 4. Маңғаз,
Күйеу, әйелдің ері, жұбай. паң, тәкаппар.
AYYAR s. Ar. esk. Алаяқ, айлакер, за- AZAMÎ s. Аг. Ең көп, жоғары шегі,
лым. максимум.
AYYARLIK, -ğı is. Алаяқтық, айлакерлік, AZAP, -bı (I) is. Аг.\. Азап — күнә жаса-
залымдық. ғандарға о дүниеде, ақыретте беріле-
AYYAŞ s. Аг. Маскүнем, араққүмар, тін жаза. 2. Азап, бейнет, қиыншы-
ішкіш. лық. azap çekmek 1) о дүниеде жаза-
AYYAŞLIK, -ğı is. Маскүнемдік, араққү- сын тарту. 2) азап шегу, қиыншы-
марлық, ішкіштік. лық көру. azap vermek азапқа салу,
АҮ YILDIZ is. Ай мен жүлдыз — Түрік жанын қинау, азаптау.
Республикасының жалауындағы ел- AZAP, -bı (II) is. Егін шаруашылығында
таңба. жүмыс істейтін жалшы.
АҮ YILI is. astr. Жыл он екі ай (354 күн, AZAR is. Ғаг. Сөгіс, жазғыру, ауыр сез.
8 сағат). azar işitmek сез есту, сөгіс алу.
AYYUK is. Аг. Аспан, аспан шыңы. AZAR AZAR zf. Аз-аздан, шақгап, ша-
аууика сіктак 1) дауысы жер жару, малап, азғантайдан.
қатты айқайлау. 2) (өсек) жайылу, AZARLAMAK (-і) Сөгу, жер-жеріне же-
тарау. тіп үрсу, жазғыру.
AZ (I) s. Аз, азғантай, шағын, көп емес. AZAT, -dı is. Far. Босату, азат ету, еркін-
Bugün işimiz az. Бүгін жүмысымыз аз. дік беру. azat etmek 1) босату, азат
az bulmak азсыну, азыркдну, қомсы- ету. 2) esk. (қүл, күң) бостандық,
ну. az gelmek жетпеу, жетіспеу, жет- еркіндік беру.
кіліксіз болу. AZATLIK, -gı is. Бостандық, азаттық, ер-
AZ (II) кіт. esk. Азот химиялық элемен- кіндік.
тінің қыскартылған түрі. AZ AZ zf. 1. Аз-аздап, біртіндеп; азған-
AZA ç. is. Ar. esk. 1. Дене мүшелері. 2. тайдан, аз-аздан, шамалап.
Мүше, белгілі бір үйымның мүшесі. AZ BUÇUK s. Біраз, біршама, шамалы,
3. Дене мүшесі, орган. бірсыпыра. Senin az buçuk edebiyatçı-
AZADE s. Far. esk. Ерікті, еркін, азат. lığın da vardır. Сенің біршама өде-
AZADELİK, -ği is. Еркіндік, азаттық, биетшілдігің, әдебиетке деген қызы-
бостандық. ғушылығың да бар.
AZALMAK (nsz) 1. Азаю, кему. 2. AZCA s. Өте аз, аз ғана, азгантай.
Бөсендеу, саябырлау, басылу. Sancısı AZ ÇOK s. Азды-кепті, азды-кем, біраз.
azaldı. Шаншуы бәсендеді. AZDIRMAK (-і) 1. Асқыну, күшею.
AZALTMAK (-і) 1. Азайту, кеміту. 2. Mehrem yarayı azdırdı. Мерхем
Бәсеңдеу, саябырлату, жеңілдету. жарасын асқыңдырып алды. 2. Ыза-
Aspirin baş ağrısını azalttı. Аспирин ландыру, шамына тию, жынына
бас ауруын жеңілдетті. тию. Taş atarak köpeği azdırdı. Tac
AZAMET is. Аг. 1. Үлылық, үлықтық, лақгырып, иттің жынына тиді. 3. Ер-
данышпандық. 2. Намыс, ар, абы- келету, басына шығару, бүла етіп
рой. Arkadaşlarımdan aynlıp опип уа- өсіру. Yüz verip çocukları azdırdı. Жы-
тпа geçmek azametime dokundu. Дос- лы жүзбен қарап балаларды басына
тарымнан бөлініп, онымен бірге тү- шығарды. 4. Бұзу, түзу жолдан шы-
ру намысыма тиді. 3. Сәнділік, сал- ғару, жақсы қасиеттен айыру, жаман
танатгылық. 4. Маңғаздық, пандық, жолға салу. Arkadaşları çocuğu azdır-
төкаппарлық. azamet satmak маңғаз- dılar. Достары баланы бүзды.
дану, кеудесін көтеру.
AZERBAYCANLI AZOTLAMAK

AZERBAYCANLI is. ve s. Ar. Азербай- шегу. azimet etmek жолаушылау,


жан, азербайжандық — Азербайжан жолға шығу.
Республикасының негізгі халқы. AZİMKÂRENE zf.Ar. 1. Шындап кірісіп,
AZERÎ öz, is. Ғаг. Аг. Азербайжан — бедді бекем буып. 2. Тайқымастан,
Азербайжан Республикасында және таймастан, қашкақтамай.
Оңтүстік Иранда өмір суріп жатқан AZİMLİ s. Табанды, төзімді, шыдамды.
түркі тектес халық. AZİZ s. 1. Қымбат, аса кадірлі, аяулы.
AZERÎCE öz. is. Азербайжан тілі. 2. is. Әулие адам, сәуегей.
AZGIN s. 1. Долданған, аласұрып қүты- AZİZLİK, -ği is. 1. Әулиелік, сәуегейлік.
рынған, ершеленген. Azgın bir köpek. 2. тес. Келеке, келемеж, мазақ, тәл-
Қүтырған ит. 2. Жазылмайтын, біт- кек. azizlik etmek келемеждеу, ажуа-
пейтін жарасы бар. 3. (бала) Тілазар, лау, кағыту.
кесір, тіл алмайтын. 4. Жыныстық AZLEDİLMEK (nsz) Ar. Қызметтен
қүштарлыгы күшті. босатылу, қызметтен аластатылу.
AZGINLAŞMAK (nsz) 1. Долдану, AZLIK, ğı is. 1. Аздық, кемдік, жетім-
қүтыру, оршелену. 2. Жыныстық сіздік, 2. Азшылық, аз болушылық.
қүмарлыгы, қүштарлығы күшейе AZLOLUNMAK (nsz) Ar.T. Қызметтен
түсу. босатылу, қызметтен аластатылу.
AZICIK s. 1. Өте аз, аз ғана, азгантай, AZMAK, -ğı (I) is. hlk. 1. Көлшік,
шагын. Azıcık para ile yola çıkılmaz. шалшық. 2. Батпақ, лайсаң жер.
Аз гана ақшамен жолға шықпас бо- AZMAK, -аг (II) (nsz) 1. Тас-талқан
лар. 2. zf. Азырақ, шамалы, біраз. болып ашулану, ашуға булығу,
AZI DİŞİ, -ni is. Азу тіс. долдану. 2. (теңіз, өзен т.б.) Тасу,
AZIK, -ğı is. Азық, тамақ, ас, азық-түлік. буырқану, алай-түлей болу. Deniz
AZIKLI 5. 1. Тамағы, азығы бар. 2. Жоқ- azdı. Теңізде алай-түлей толқын
жітіктің тамағын тойдыратын, ке- көтерілді. 3. (ауру, жара т.б.) Қатерлі
дей-кепшікке қарасатын. бола бастау, қабыну, ісіну, талаурау.
AZIKLIK, -ğı is. 1. Азықтық, азық болар- 4. Жыныстық құштарлығы, күші
лық, азық етерлік. 2. Азық салына- арту. 5. (жан-жануарлар үшін)
тын қоржын я дорба. Будандастыру. Katır, atla eşekten
AZILI s. 1. Қаныпезер, жауыз, қанішер, azmış bir hayvan. Қашыр — ешек
қатыгез. Azılı katil. Қатыгез кісі олті- айғыры мен биенің шағылысуынан
руші. 2. тес. Қорқынышты, үрейлі. туған мал.
AZIMSAMAK (-і) Азырқану, азсыну, AZMAN s. 1. Ірі, орасан зор. Adam azma-
қомсыну, місе түтпау. nı алып адам. 2. Будан, қоспақ. Kurt
AZINLIK, -ğı is. 1. Азшылық, аз болушы- azmanı bir köpek. Ит пен қасқырды
лық. 2. Басқа үлттарға қарағанда сан будандастырудан алынған ит түқы-
жағынан аз болушылық. Millî azınlık. мы.
Үлттық азшылық. AZMANLAŞMAK (nsz) Ірілену, аса ірі
AZINLIK HÜKÜMETİ is. Азшылық үкі- болу.
меті — мәжілісте мүшелер саны аз AZMETMEK, -der (-i) Аг. Шешімге келу,
партия тарапынан күрылған үкімет. тоқгамға келу, шешім қабылдау.
AZITMAK (-і) 1. Қүтырыну, аласүру, AZMETTİRMEK (-е) Аг. Зорлау, мәжбүр
буыркану. 2. тес. Ыза қылу, шектен ету, еріксіз кендіру, күшке салу.
шығу, шамадан тыс кету. AZNİF is. Домино ойынының бір түрі.
AZİL, -zli is. Аг. Қызметтен босату, қыз- AZOT is. Fr. kim. Азот — ауа
меттен алу. күрамындағы иіссіз, түссіз газ.
AZİM, -zmi is. Ar. Табандылық, төзімді- AZOTLAMAK (-і) кіт. Азоттау, бір
лік, шыдамдылық. нәрсенің сапасын арттыру үшін азот
AZİMET is. Ar. esk. Жолға шығу, сапар араластыру.
AZOTLU AZRAIL

AZOTLU s. Азотты, азоты бар, азот (veya kalmak) 1) әйтеуір бір өлетінін
араласқан. Azotlu gübre. Азотты білу. 2) ешкімге қарызы болмау, қа-
тыңайтқыш. рыздарынан қүтылу. Azrail'in elinden
AZRAİL öz. is. Ar. Әзірейіл, жан алғыш kurtulmak өлім аузынан қалу.
періште. Azraile bir can borcu olmak
в
B,b (I) Түрік әліпбиінің екінші әрпі. BABAÎ öz. is. Мүсылман дініңдегі
В (II) кіт. Бор элементінің әріптік баптар ағымы.
белгісі. BABAÎLİK, -ği öz. is. Ыскак Баптың XII
ВАВА (I) is. 1. Әке. Erkek çocuklar anne- ғасырда қүрған діни ағымы.
lerini babalarından çok severek büyür- BABAKÖŞ is. zool. Кесірткенің бір түрі.
ler. Ep балалар әкелерінен гөрі BABALIK, -ği і5. 1. Әкелік, әкеге тән қа-
шешелеріне жақын болып өседі. 2. сиет. 2. һік. Өгей әке. 3. һік. Кдйын
Шейх—суфизмде діни қауым басты- ата. 4. tkz. Кәрісінген я баласынған
ғы. Bektaşi babası. Бекташи шейхі. 3. адамдарға қарап айтылатын қаратпа
тес. Наша, қару-жарақ сату т.б. ты- сөз. Sen karışma bakalım babahk! Сен
йым салынған істермен шүғылдана- бүл іске араласпа, қария! babalık
тын банда басы. 4. тес. Бір нәрсенің etmek әкелік, кдмқорлық.
жаратушысы, дүниеге келтірушісі. ВАВА MİRASI15. Әкеден қалған мүра.
Herodotos tarihin babasıdır. Геродот ВАВА NASİHATİ is. Әкелік ақыл.
— тарихтың жаратушысы. 5. Жарыл- ВАВА OCAĞI İ5. Ата қоныс, қара ша-
каушы, есіркеуші, кенелтуші. Atatürk ңырақ.
Türk milletinin babasıdır. Ататүрік— BABASIZ 5. ve is. Әкесіз, әкесі жоқ.
түрік халқының жарылқаушысы. 6. ВАВА YADİGÂRİ 5. Әкенің көзі, әке
Баба, ата. baba olmak әке болу baba- жәдігері.
dan oğula 1) әкеден балаға. 2) үр- BABAYİĞİT, -di is. 1. Батыр, алып. 2.
пақган-үрпакқа, атадан балаға: Вип- тес. Батыл, ер жүрек, кайсар. 3. Се-
lar babadan oğula doktordurlar. Олар німді, сенімді ақгайтын, сенім арту-
— атадан балага жалғасқан дөрігер. ға болатын.
babasına çekmek әкесінің аузынан BABAYİĞİTLİK, -ği is. 1. Батырлық,
түскендей, айнымай тартқан, әкесі- алыптық. 2. Жүректілік, батылдық,
не үқсау. babasımn hayrına тегін, қайсарлық.
ақысыз-пүлсыз. ВАВА YURDU is. Ата жүрт, қара шаңы-
ВАВА ADAM is. К^йырымды, мейірімі рақ,
мол, шапағатты адам. BABIÂLİ öz. is. Аг. Осман император-
BABAANNE is. Әже, әкенің шешесі. лығы кезеңінде Стамбулда сыртқы
ВАВА BUCAĞI is. Кдоа шаңырақ, әке- істер мен ішкі істер министрліктері
шешесі отырған үй я туып-өскен мен мемлекеттік кеңес орналасқан
жер. ғимарат.
ВАВАСА zf. Әкедей, әкеге үқсап. ВАСА is. Ғаг. Мүржа—пештің.ошактың
BABACAN s. Мейірімді, мейірлі, мейір- түтін шығаратын мойны, түтіндік.
банды. Mutfak bacası. Асхана мүржасы. Fab-
BABACANCA zf. Мейіріммен, жылы гіка bacası. Фабрика түтіндігі. bacası
жүзбен. йатек (aile iç'm) тутінін түтету, оша-
BABACIL s. Әкесін өте жақсы көретін. ғын сөндірмеу.
BABAÇ, -сі 15. һік. Еркек үй қүстарының ВАСАК, -ğı is. 1. Аяқ—дененің шаптан
ең ірісі, ең кәрісі. табанға дейінгі бөлігі. 2. Аяқ—жа-
BABAÇKO 5. argo (өйел) Жуан, толык, нуарлардың жүру-түру қызметін ат-
ВАВА EVİ is. Ата қоныс, қара шаңырақ. қаратын дене мүшесі. 3. Аяқ—орын-
BABAFİNGO is. Һ. Брамсель — желкеңді дық, кереует сияқгы затгардың ті-
кеменің ең жоғарғы бөлімі. рек-таянышы. masanın bacağı үстел-
ВАВА HİNDİ І5.Семіз күркетауыққоразы. дің аяғы. 4. Валет (карта ойынында).
bacak kadar кіп-кішкентай, титімдей.
BACAK KALEMİ BAĞ (II)

bacaklan kopmak шаршап-шаддығу, дам араластырып дайындалған та-


аяғы талу. ғам. Кекіп bademlisini severim. Ішіне
BACAK KALEMİ is. anat. Жіліншік—аяқ бадам салған кексті үнатамын.
жіліктің тобықтың үстін ала балтыр BADEMLİK, -ği is. Бадам бақшасы, ба-
етпен жалғасқан жіңішке жері. дам өскен жер.
BACAKLI s. 1. Аяқты, аяғы бар. 2. BADEM PARMAK, -ğı is. Бас бармак,
Үзын бойлы, аяғы үзын. бармақтың біріншісі.
BACAKLIK, -ğı is. Хоккей ойынында BADEMSİ s. Бадам пішімінде, бадамга
соққыдан қорғану үшін тірсекке киі- үқсас.
летін теріден жасалган тірсектік. BADEM TIRNAK, -ğı is. Бадамга үқсас
BACAKSIZ s. 1. Аяқсыз, аягы жоқ. 2. үзын тырнақ.
Қысқа бойлы, қортық, мыртық. BADEM YAĞI is. Бадам майы.
BACANAK, -ğı is. Бажа—ағайынды, BADIÇ, -cı is. һік. Кабық, көкөніс қабы-
туыстас кісілердің қыздарына үйлен- ғы.
ген ер адамдар. BADISABA is. Ғаг. Таңғы самал, таңғы
ВАСІ is. һік. 1. Әпке, қыздардың үлкені. салқын жел.
2. Жасы үлғайган қызметші әйел BADİ is. һік. Үйрек. badi badi yürümek
(кобінесе жасы үлғайған негр әйел (veya gitmek, koşmak) әрлі-берлі
қызметшіге айтылады). 3. һік. Апа, шайқала, теңселе жүру.
сіңлі, қарындас. BADİK,-ği is. hlk. 1. Үйрек, қаздың бала-
BAÇ,-сі is. Ғаг. 1. Осман императорлы- паны. 2. Қортық, тапал, аласа бой-
гы кезеңіндегі кеден салығы, баж са- лы, мыртық.
лығы. 2. tar. Еріксіз алынган алым- BADİKLEMEK (nsz) hlk. Әрлі-берлі шай-
салық. қала, теңселе жүру.
BAÇÇI is. Салық жинаушы. BADİRE is. Аг. Қатер, тосынан кездесе-
BAD is. Ғаг. Жел. тін қиыңдық, қауіп.
BADANA is. Һ. Әк. badana etmek (veya BADİYE is. Ar. esk. Шол, куаң дала.
vurmak) әктеу, окпен актау, ағарту. BADMİNTON is. İng. sp. Бадминтон—
BADANACI is. Әктеуші, ақтаушы. тенниске үқсас спорт ойынының бір
BADANACILIK, -ğı is. Әктеу ісі, агарту түрі.
жүмысы. BADYA is. Үип. Қауға, кауға шелек.
BADANALAMAK (-і) Әктеу, әкпен ақ- BAGAJ is. Ғг. 1. Багаж, жолаушы жүгі,
тау, ағарту. қол жүгі. 2. Камера, багаж сақтай-
BADANALI s. Әктелген, ақталған. тын орын. 3. Багажник—автомо-
BADANASIZ s. Әктелмеген, ақталмаған. бильдегі жүк қоюға, салуға арналған
BADAS is. ҺІк. Астықты бастырғаннан орын.
кейін, қьірманда тегіліп-шашылып BAGET is. Ғг. Таяқша, кішкене жіңішке
жерде қалған бидай. таяқ.
BADE is. Far. esk. Шарап. BAĞ (I) is. 1. Бау, жіп. Ayakkabının bağı
BADEHU zf- Ar. Кешірек, соңырақ, кейі- çözüldü. Аяқ киімнің бауы шешіліп
нірек, сосын. кетті. 2. Дәке, бинт. Yaramın bağını
BADEM is. Far. bot. 1. Бадам—раушан- değiştireceğim. Жарамның дәкесін
гүлділер түқымдасына жататын же- ауыстырамын. 3. Буда, бума. Ікі bağ
міс ағашы. 2. Осы ағаштың жемісі. sarımsak. Екі буда сарымсақ. 4. тес.
BADEM AĞACI is. bot. Бадам ағашы. Байланыс, қарым-қатынас. Dostluk
BADEMCİ is. Бадамшы—бадам сататын bağları. Достық қарым-қатынас.
адам. BAĞ (II) is. Ғаг. 1. Жүзім бағы, жүзім-
BADEMCİK, -ği is. anat. Бадамша без, дік. 2. Бау-бақша. bağ bozmak жүзім
көмекей безі. жинау.
BADEMLİ is. ve s. Бадам қосылған, ба- BAĞA is. һік. 1. Тасбақа. 2. Теңіз тасба-
BAĞAN BAĞIRMAK

қасының сүйек қабығы. 3. Тасбақа- шүберек, мата.


ның сүйек қабығы. BAĞIL NEM is. meteor. Ауаның салыс-
BAĞAN is. һік. 1. Түсік—туылар мерзімі- тырмалы дымқылдығы.
не жетпей түскен өлі төл. 2. һік. Өлі BAĞIM is. Тәуелділік, бағыныштылық.
туылған қозы терісі. BAĞIMLI s. Бағынышты, тәуедді, бас
BAĞBAHÇEw. Бау-бақша. еркі жоқ.
BAĞBOĞAN is. bot. Арам шырмауық. BAĞIMLILIK, -ğı is. Бағыныштылық, тә-
BAĞ BOZUMU is. 1. Жүзім жинау. 2. уедді болушылық.
Жүзім жинау мезгілі, күз. BAĞIMLI SIRALI CÜMLE is. gr. Көп
BAĞCI is. 1. Жүзімші, жүзім егуші. компонетті салалас сөйлем.
BAĞCIK,-ğıü. Бау. BAĞIMSIZs. Тәуелсіз, ерікті, бағыныш-
BAĞCIKLI s. Баулы, бауы бар, бау та- ты емес.
ғылған. bağcıkh ayakkabı бауы бар BAĞIMSIZLAŞMAK (nsz) Тәуелсіздік
аяқкиім. алу, тәуелсіз болу, бостандыққа қол
BAĞCIKSIZ s. Баусыз, бау тағылмаған. жеткізу.
Bağcıksız ayakkabı. Баусыз аяқкиім. BAĞIMSIZLIK, -ğı is. Тәуелсіздік, тәуел-
BAĞCILIK, -ğı і5. Жүзім өсірушілік, жү- сіз болушылық, еріктілік.
зім егушілік. BAĞIMSIZ MİLLETVEKİLİ is. Ерікті де-
BAĞDAMAK (-і) 1. Өру, айқастырып путат, тәуелсіз халық өкілі—белгілі
орап тоқу; байлау. 2. тес. Шиеле- бір партияға тәуелді болмай өз
ністіріп алу, шиеленістіру, мәселенің атынан сайланған халық өкілі.
шешілуін қиындату, ушықтыру. BAĞIMSIZ SIRALI CÜMLE is. gr. Сала-
лас қүрмалас сөйлем. Аппет, bulaşık-
BAĞDAŞ is. Аяғын айқастырып малдас
ları yıkıyor, küçük kız kardeşim onları
қүрып отыру. bağdaş kurmak маддас
kurulamakla meşgul. Шешем ыдыс-
күру. аяқ жуып жатыр, ал қарындасым
BAĞDAŞIK s. Біркелкі, біртекті, бірың- оларды қүрғатумен өбігер.
ғай.
BAĞDAŞIKLAŞMAK (nsz) Біртекті болу, BAĞIN is. Терең қазылган жердің топы-
біркелкі болу. рағы қүламас үшін қойылған тіреуіш
BAĞDAŞMAK (nsz,-le) Түсінісу, үйлесу, немесе тірек.
BAĞINTI is. Байланыс, қарым-катынас.
жарасу. Gelinin ailesi ile damadın
ailesi pek iyi bağdaşıyorlar. Келіннің BAĞINTILI s. Салыстырмалы.
үй-іші мен күйеу баланың үй-іші BAĞIR, -grı is. 1. Кеуде, омырау, көкі-
бір-бірімен өте жақсы түсініседі. рек. 2. (тау, садақ т.б.) Орта түсы. 3.
BAĞDAŞMAZ is. Үйлеспеу, сәйкес ісел- anat. Дененің ішкі қүрылысы. bağrı
меу, келіспеу. уаптак 1)кеудесі қарс айырылу, қат-
BAĞDAŞMAZLIK, -ğı is. Үйлеспеушілік, ты қайғыру. 2) сусау, тандайы кебу,
сыйымсыздық, сыйыспаушылық. шөліркеу. bağrına basmak 1) құшақ-
BAĞ DOKU is. bot. ve zool. Дәнекер тау, бауырына басу, қүшу. 2) асырап
алу, бағу.
ткань, дәнекер болып түратын ткань
BAĞ FİİL is. gr. Көсемше. koş-arak, otur- BAĞIRGAN is. Бақырауық, айғайлағыш,
ир vb. жүгіре, жүгіріп, отырып т.б. айғайшы адам.
BAĞI is. Дуа, сиқыр. BAĞIRIŞ is. Айғай, күшпен кдтты шық-
BAĞICI is. 1. Сиқыршы, дуашы. 2. Аз- қан дауыс, окірік.
BAĞIRIŞ ÇAĞIRIŞ is. ve s. 1. У-шу, ай-
ғырушы, басын айналдырушы, әзә-
ғай-үйғай, даң-дүң. 2. zf- Бакырып-
зіл.
шақырып, бақыра-шақыра, ақырып-
BAĞILDAK, -ğı is. hlk. 1. Бесік бауы—бе-
бақырып, айғайлап-үйғайлап.
сікке бөленген нәрестені қүламау
үшін таңып қоятын бау. 2. һік. Әйел- BAĞIRIŞMAK (nsz) bk. Bağrışmak.
дің етеккірі келгенде астына қоятын BAĞIRMAK fn«) 1. Бақыру, кдтты
BAĞIRSAK BAĞLANMAK

дауыс шығару, айғайлау. 2. Үрысу, BAĞITLAŞMAK (-Іе) Келісім шарт, кон-


айқайлап жәбірлеу, сөгу, зеку. тракт жасасу.
bağırıp çağırmak бақырып-шақыру, BAĞLAÇ, -сі is. gr. Жалғаулық: ve, veya
айғайлау, үрсу. v.b. не, немесе т.б.
BAĞIRSAK, -ğı is. anat. Ішек—ас қорыту BAĞLAÇLI TAMLAMA is. gr. Жалгау-
мүшелерінің бірі. Bağırsaklarını deşe- лықты тіркес—екі зат есімнің я екі
rim. argo "Ішек-қарнын ақтарамын, сын есімнің жалғаулықтар аркылы
өлтіремін"—қорқыту, зәресін алу байланысқан зат есімді немесе сын
мағынасында айтылады. есімді тіркесі. Çalışkan ve terbiyeli öğ-
BAĞIRSAK ASKISI is. anat. Шажырқай— renci. Еңбексүйгіш және өнегелі
ішектің сыртыңдағы жүқа іш май, оқушы.
шажамай. BAĞLAM is. 1. Буда, бума, шоқ, десте.
BAĞIRSAK İLTİHABI is. tıp Энтерит, Bir bağlam ekin. Бір бау егін. 2. Шу-
ішек кабынуы. мақ, өлең шумағы.
BAĞIRSAK KAZINTISI is. Тоқ ішек BAĞLAMA is. 1. Байлау ісі. 2. Бағлама—
ауырғаңда шырыштың белініп шы- үш ішекті шертіп ойнайтын музыка-
ғуы, шырыш шығуы. лық аспап.
BAĞIRSAK SOLUCANI is. zool. Аскарида BAĞLAMAK (-і, -е) 1. Байлау, жіппен
—адамның ащы ішегінде болатын бекіту. Gemeyi iskeleye bağlamak. Ke-
жүмыр күрт. мені айлаққа байлау. 2. Түйіндеу, ай-
BAĞIRTI is. Айғай, айғайлаған дауыс. қастыру тартып байлау. Ірі іре bağ-
BAĞIRTKAN 5. Айғайлагыш, айғай сал- lamak. Жіпті жіпке түйіндеу. 3. (-і)
ғыш. Таңу, орап тастау, шандып байлау.
BAĞIRTLAK, -ğı is. zool. Шүрегей, жаба- Yarayı bağlamak. Жараны таңу. 4.
йы үйрек. Түю, шүберекке орап байлау. Eşyayı
BAĞIR YELEĞİ is. tar. Сауыт астынан bağlamak. Заттарды түю, орап бай-
киілетін кеудеше. лау. 5. Пайда болу, шығу. Екіп tane
BAĞIŞ is. 1. Сыйға тарту, сый-сияпат bağlar. Егін түйін тастайды, дән
көрсету. 2. Сый, тарту, сый-сияпат. байлайды. Yara kabuk bağlar. Жарада
BAĞIŞIK 5. һік. 1. Босатылған, жеңілдік қабыршық пайда болады, жара
жасалған. 2. tıp Иммунитет қабілеті қабықтанады. 6. (-і, -е) (жүмыс, іс)
бар. Çiçek aşısı, çiçek hastalığına karşı Келісім шарт жасасу, келісу, келісім
insanı bağışık küar. Шешек ауруына жасау. 7. Қызығына түсу, бір нөрсе-
қарсы шешек егу адамның иммуни- нің қызығына еліту. Ви iş beni çok
тет қабілетін күшейтеді. bağladı. Бүл істің қызығына түсіп
BAĞIŞIKLIK, -ğı is. 1. Босатылу, жеңіл- кеттім. 8. тес. Карату, көңілін жау-
дік жасалу. Vergi bağışıklığı. Салық лап алу. Ви davranışınız beni size bağ-
телеуден босатылу. 2. tıp Иммуни- ladı. Мені өзіңізге осы қылығыңыз
тет—организмнің жүқпалы аурулар- сізге ғашық етті. Мен сіздің осы
ды, кейбір улы заттарды қабылда- қылығыңызға гашық болдым.
маушылық қасиеті. BAĞLANMAK (nsz,-e) 1. Байлану, жіп-
BAĞIŞLAMAK (-і, -е) 1. Сыйға тарту, пен бекітілу. Ceviz ağacının bir dalına
сыйласу, тарту ету. Bütün mahm ço- bağlanmış salıncak. Жаңғақ ағашы-
сик evine bağışladı. Барлық дүниесін ның бүтағына байланған әткеншек.
балалар үйіне тарту етті. 2. Кешіру, 2. Бауыр басу, жақын тарту, үйрену.
кешірім жасау. Опа bağlandığım kadar hiçbirine bağ-
BAĞIŞLAYICI s. Кешіруші, кешірім жа- lanmadım. Оған бауыр басып қалға-
саушы. ным соншалық, ешкімге үйреніп
BAĞIT, -dı is. huk. Келісім шарт, кон- кете алмадым. 3. Бір іске дағдылану,
тракт. көндігу, үйрену.
BAĞLANTI BAHAÎLİK

BAĞLANTI is. 1. Байланыс, катынас. көретін ана. 4. Шектеулі, шектелген,


Kar yüzünden çevre ile bağlantı kesildi. өлшеулі. Tüzüğe bağlı bir işlem. Жар-
Қардың кесірінен ортамен, айнала- ғымен шектелген процедура. 5. Бір
мен катынас үзілді. 2. Хабарласу, мекемеге багынышты, тәуелді, ка-
тілдесу. bağlantı kurmak 1) байланыс райтын. Atatürk Kültür, Dil ve Tarih
кұру, 2) хабарласу, тілдесу. Yüksek Kurumunun bağlı kuruluşlarını
BAĞLANTILI is. ve s. Байланыс кұрыл- ziyaret ettim. Ататүрік атындағы мә-
ған, байланыс бар, қатынас жасал- дениет, тіл және тарих жоғарғы қо-
ған. ғамына қарайтын үйымдарға кіріп
BAĞLANTISIZ is. ve s. Байланыс кұрыл- шықтым. 6. Сенімді, берік, айнымас.
маған, байланыс, карым-қатынас bağlı kalmak бүлжымау, калыптан
жоқ. шықпау. bağlı olmak бағыну, тәуелді
BAĞLANTISIZ ÜLKELER is. pol. Қарым- болу.
қатынас жасаспаған мемлекеттер. BAĞLIK is. ve s. Жүзімдік, жүзім есіріле-
BAĞLANTI Ü N L Ü S Ü is. gr. bk. Bağlayıcı тін жер.
iinlü. BAĞLIK BAHÇELİK, -ği is. Бау-бақша,
BAĞLANTI Ü N S Ü Z Ü is. gr. bk. Bağlayıcı бау-бақшасы мол, миуаға толы жер.
iinsüz. BAĞLILIK, -ğı is. 1. Тәуелділік, бағы-
BAĞLAŞIK s. 1. Одақтас, бір одақка ене- ныштылық. 2. Берілгендік, сенген-
тін, бір одақ қурайтын. 2. Біріккен, дік, жан қиярлық; жақсы көрушілік,
бірлескен. үйірлік.
BAĞLAŞMAK (nsz,-le) Одақтасу, бір BAĞNAZ 5. Фанатик—бір идеяға жан-
одаққа бірігу, топтасу, ұйымдасу. тәнімен, ынтасымен берілген адам.
BAĞLAYICI is. ve s. 1. Байланыстыру- BAĞNAZLAŞMAK (nsz) Фанатиктену,
шы, жалғастырушы, дәнекерші, жа- бір нәрсеге бар ынтасымен берілу,
қыңдастырушы. 2. Байланыстыру, салыну.
жалғастыру қасиетіне ие. "Ve" bağ- BAĞNAZLIK, -ğı is. Фанатизм—ешкімнің
layıcı bir edattır. "Және"—жалғаулық сөзіне кұлақ аспай, бірбеткейлікке
шылаудың бір түрі. салыну.
BAĞLAYICI Ü N L Ü is. gr. Дәнекер BAĞRIŞA ÇAĞRIŞA zf- Бақыра-шақыра,
дауысты — дауыссыз дыбысқа біткен ақырып-бақырып.
түбір я туынды сөзді дауыссыз BAĞRIŞMAK (nsz, -le) Бақырысу, айғай-
қосымшамен жалгайтын дауысты ласу. Demin kiminle bağrışıyordunuz?
дыбыс. al-ı-r, aç-ı-l-mak, gec-i-k-mek Әлгінде кіммен айғайласып жатыр
vb. ал-а-ды, аш-ы-лу, кеш-і-гу. едіңіз ?
BAĞLAYICI Ü N S Ü Z is. gr. Дәнекер да- BAĞRIŞTIRMAK (-і) Бақырту, бақыр-
уыссыз - дауысты дыбысқа біткен тып-шақырту, айғайлату.
түбір я туынды сөзді дауысты BAĞRI YANIK, -ğı is. ve s. Қасіретті, қай-
дыбыстан басталатын қосымшамен гьшы, уайымды, мүнды.
жалғайтын дауыссыз дыбыс. Okulda- BAĞRI YUFKA is. ve s. hlk. Мейірімді,
y-ım, eski-y-ince vb. Осындағы й кайырымды.
дауыссызы—дәнекер дауыссыз. BAĞSIZ s. Баусыз. Bağsız ayakkabı. Бау-
BAĞLI s. 1. Байлаулы, жіппен байлан- сыз аяқкиім.
ған. 2. Байланысты, кдтысты, тәуел- ВАНА is. Far. esk. Баға, күн, нарық.
ді. Ekinlerin gürleşmesi yağmura bağlı- baha biçmek бағасын қою, бағалау.
dır. Егіндердің қаптап шыгуы жаң- BAHADIR s. Far. Moğ. Батыр, ер-
бырга байланысты. 3. тес. Бір нәр- жүрек.
сеге, не бір адамга берілген, үйреніп BAHADIRLIK, -ğı is. Батырлық, ержү-
қалған, үйір болған. Çocuklarına bağ- ректік, батылдық.
b ana. Балаларын жанындай жақсы BAHAÎLİK, -ği öz. is. Бехаизм—19 ғасыр-
BAHANE BAHTİYARLIK

да Иранда Али Мұхаммед Баб тара- zer. Каспий теңізі. Ваһгі Siyah. Кара
пынан қүрылған діни ағым—бабизм- теңіз. 2. ed. Өлең ырғағы, ритм.
нің бір тармағы. BAHİS, -hsi is. Ar. 1. Тақырып, мәселе.
BAHANE is. Желеу, сылтау, себеп. Ьаһа- Ви bahisleri bırakahm artık. Бүдан
пе агатак сылтау іздеу. bahane bul- былай бүл мәселені қозгамайық. 2.
так сылтау табу. bahane etmek сыл- Бәс. bahse girmek бәс тігу, бәстесу.
тау ету, сылтаурату, желеулету, же- bahsi kaybetmek бәстен жеңілу. bahsi
леу ету. kazanmak бәсте жеңу.
BAHANELİ s. Сылтауы, желеуі бар, се- BAHİSÇİ is. Бәстестіруші.
бепті. BAHRİYE is. Аг. Теңіз флоты. Türk bah-
BAHANESİZ s. Сылтауы, желеуі жоқ, се- riyesi gittikçe güçleniyor. Түрік теңіз
бепсіз. флоты күн откен сайын күшеюде.
BAHAR (I) is. Ғаг. 1. Коктем. 2. тес.
BAHRİYELİ is. 1. Моряк, матрос. 2. Әс-
Жастық шақ, жастық.
кери теңіз училищесінің курсанты.
BAHAR (II) is. Аг. Дәмдік, ас татымы,
BAHSETMEK, -der (-den) Аг. Айту, пікі-
дәм-тұздығы—астың дәмін келтіре-
рін біддіру, сөз сөйлеу, әңгімелесу,
тін дәм қабық (корица), кдлампыр,
баяндау.
занзабіл (имбирь), қарабұрыш
BAHŞETMEK, -der (-i, -е) Ғаг. Сыйға
сияқты қатықгар.
тарту, сыйлау, тарту ету.
BAHARAT ç. is. Ас қатығы, ас татым—
астың дәмін келтіретін катыктардың BAHSİŞ is. Ғаг. Шәй-пүл—ұсақ-түйек
жалпы атауы. кызмет үшін берілетін ақы. Bahşiş
BAHAR BAYRAMI is. Көктем мейрамы. (veya beleş) atın dişine bakılmaz. Сый-
BAHAR DÖNEMİ is. Көктем маусымы. га тартылған, тегін келген нәрсенің
BAHÇE is. Ғаг. 1. Бакдіа—қауын-қарбыз үлкен-кішілігіне, кем-кетігіне мән
т.б. егілген жер. 2. Бақша—әр турлі берілмейді.
жеміс агаштары отыргызылған жер, ВАНТ is. Ғаг. 1. Тағдыр, пешене, жаз-
бау-бақша. мыш. Веп Atatürk'ü birkaç defa gör-
BAHÇECİ is. Бақшашы, бақшаны күтіп mek bahtına erenlerdenim. Менің пе-
бағушы, багбан. шенеме Ататүрікті бірнеше рет көру
BAHÇECİLİK, -ği is. Бакдіашылық, бақ- жазылған екен. 2. Бақ, бақыт. bahtı
шамен шұғылданушылық. açılmak бағы ашылу, бақытты болу.
BAHÇE KEKİĞİ is. bot. Тасшөп, жебір bahtı bağlı olmak бағы байлану, ба-
шөп—жақсы исі бар, кобінесе қы- қытсыз болу. bahtı kapanmak бақыты
зыл, ақ гүл ашатын жатаған өсімдік- жанбау, ісі оңға баспау, жолы бол-
тің бір түрі. мау.
BAHÇELİ s. Бақшасы бар, бақшалы. ВАНТІ AÇIK, -ğı s. ve is. Бағы бар, бағы
Bahçeli ev. Бақшасы бар, бағы бар жанған.
үй. ВАНТІ KARA s. ve is. Бақытсыз, бағы
BAHÇE MAKASI is. Секатор—бүтақтар- ашылмаған, бақыты жоқ. bahtı kara
ды, шыбықтарды кесетін арнайы olmak бағы таю, бақытсыздыққа
кайшы. үшырау, бақыт күю.
BAHÇESİZ s. Бақшасы жоқ, бағы жоқ, BAHTİYAR s. Ғаг. Бақытты, арманына
бау-бақшасыз. жеткен, бақыты бар, бағы жанған.
BAHÇIVAN is. Far. 1. Бақшашы—бау- Tam otuz altı sene bahtiyar bir hayat
бақшаны баптап, оның жеміс-жиде- siirdüm. Typa отыз алты жыл бақыт-
гін сататын адам. 2. Бағбан—бау- ты өмір сүрдім.
бақшаны күтуші адам. BAHTİYARLIK, -ğı is. Бақыттылық, ба-
BAHÇIVANLIK, -ğı is. Бағбаншылық, қытты болушылық, бақытқа кенелу-
бағбандық кәсіп. шілік. Sonraları onun bahtiyarlığını
BAHİR, -hri is. Ar. esk. 1. Теңіз. Ваһгі На-
BAHTLI BAKIŞMAK

gördükçe memnun olurdum. Кейіннен BAKIMSIZLIK, -ğı is. Күтімсіздік, күтім-


оның бақытты болғанын көрген сіз болушылық, қараусыздық. Ви Ьа-
сайын куанатынмын. kımsızlık içinde çocuğun iyi olacağı
BAHTLI s. 1. Бақытты, багы бар, бағы şüpheli. Бүл күтімсіз жағдайда бала-
жанған. Böyle bir evlâda sahip olduğun ның жақсы болып осуі күмәнді.
için çok bahtılı bir kadınsın. Осындай ВАКІМ YURDU is. Қүдайхана—ғарып-
бір балаң болғаны үшін өте бақытты кзсірлер жөне кәрі-қүртандар жата-
әйелсің. тын үй, жай.
BAHTSIZLIK, -ğı is. Бақытсыздық, бағы ВАКІМСАК, -ğı is. Көздегіш, прицел—
ашылмаушылық, бақытсыз жайға ату қүралдарындағы көздегіш тетік.
кез болушылық, қиыңдыққа тап бо- BAKINMAK (nsz,-e) 1. Жан-жаққа қа-
лушылық. рау, айнала қарау. Şaşkın şaşkın etra-
BAKAÇ, -cı is. һік. Дүрбі. fıma bakınırken rehberim beni otele
BAKAKALMAK (nsz,-e) Қарап қалу, қа- soktu. Аң-таң боп жан-жағыма қарап
рай қалу. түрғанымда жол көрсетушім мені
BAKAN is. Министр, үкімет мүшесі. қонақ үйге кіргізді. 2. һік. Қаралу,
BAKANLAR KURULU is. Министрлер денсаулығын тексерту, емделу. ЕЬеуе
кеңесі. bakınmak. Акушерге қаралу.
BAKANLIK, -ğı is. 1. Министрлік— BAKIR is. кіт. 1. Мыс, бақыр. 2. Мыс-
мемлекеттік басшылық жасайтын тан жасалған ыдыс.
мекеме. BAKIRCI is. Бақыршы—мыстан ыдыс-
BAKAR KÖR s. 1. Ашық соқыр—сырт аяқ жасаушы немесе мыстан жасал-
көзге көретін көз сиякты, бірақ еш- ған заттарды сатушы.
теңе көрмейтін коз. 2. тес. Алаңға- BAKIRCILIK, -ğı is. Бақыр ісімен шүгыл-
сар, жаңғалақ, үмытшақ. данушылық.
ВАКАҮА ç. is. Ar. esk. 1. Қалдық, сар- BAKIR KAPLAMA is. Бақырмен, мыспен
қыншақ. 2. Армияга баруға жарамды қаптау.
болып, бірақ әскерге шақырғанда не BAKIRLI s. кіт. Мысты, мысы бар, мыс
әскерге аттанар кезде келмей қал- араласқан.
ғандар. 3. екоп. Мерзімінде төленбей
BAKIR RENGİ is. Қызғылт-сары түс.
қалған салық.
BAKIR SÜLFAT is. kim. Тотияйын, мыс-
ВАКІСІ is. 1. Күтуші, бағып-қагушы. 2.
тың күкірт қышқылды түзы.
Бір затты нақты сатып алушы емес,
BAKIR TAŞI is. кіт. Малахит—көмір
жай қызығып караушы. Anlaşılıyor,
қышқылды мыс түзынан қүралған
alıcı değil, bakıcısın. Түсінікті болды,
сен сатып алатын кісі емессің, тек ашық жасыл түсті минерал.
қарап қызықтаушысың. 3. Балшы, BAKIR TUZU is. kim. bk. Bakır sülfat.
балгер. BAKIŞ is. Қарас, назар аударғандық, те-
ВАКІМ is. Күтім, бап, жағдай. bakım сіле қарағаңдық, назар аудару, қа-
уартак күтімге алу, күтім жасау, рау.
аялап күту, бағып-кағу. BAKIŞ AÇISI is. Көзқарас, ой-пікір, тү-
сінік.
ВАКІМ EVİ is. Әлеуметтік жағдайы тө-
BAKIŞIM is. mat. Симметрия.
мен, ешкімі жоқ адамдарды панала-
татын, бағып-қағатын орын. BAKIŞIMLI s. mat. Симметриялы—тең-
BAKIMLI s. Күтімді, күтімі бар, күтімі дік, мөлшерлестік заңына бағынған,
жақсы. симметрияға күралған.
BAKIMSIZ s. Күтімсіз, күтімі жоқ, бап- BAKIŞIMSIZ s. mat. Симметриялы емес,
сыз, қараусыз. Kasaba eski zamanlar- ассиметриялық — бөліктердің бір-
da bakımsızdı. Поселке бүрынғы біріне сай болмауы.
кезде күтімсіз, қараусыз еді. BAKIŞMAK (nsz,-le) 1. Қарасу, бір-бірі-
не қарау, назар аудару. Ev һаікг Ыг
ВАКІ BAKTERİSİT

birlerine bakışıyorlar, söyleyecek söz қа үқсас.


bulamıyorlar. Үйдегілер бір-біріне қа- BAKLAN is. zool. Д у а д а қ — қанаты үлкен,
расып, не айтатындарын біле алмай мойны үзын ірі дала қүсы.
отыр. 2. Көз қырын салу, бір-біріне BAKLAVA is. I. Баклава—жүқа жайыл-
назар аудару. ған қамырдың арасына жаңғақ, ба-
ВАКІ 5. Аг. 1. Бақи, өмірлік, мәңгі. 2. дам сияқты нәрселер салып дайын-
esk. Қалдық қалған. baki kalmak 1) далған тәттінің бір түрі. 2. s. Ромб
мәңгі бақилық, өмірлік болу. 2) қал- формасына келетін, төрт бүрышты
дық, артылған, қалып қойған. 3) қиықша тәрізді, ромбыға үқсас.
артта қалған, қалып қойған, BAKLİYAT ç. is. Аг. Ірі бүршақ түқым-
соңында қалған. дас өсімдіктердің өнімдері.
B A K İ R J . Ar. 1. Бүрын-сонды жыныстық ВАКМАК, -аг (-е) 1. Қарау, назар ауда-
қатынасқа түспеген, күнәга батпаған ру, көз жіберу. Konuşurken gözlerini
(еркек). 2. Қол тимеген, қолданыл- kaldırıp insanın yüzüne bakmazdı. Сөй-
маған. 3. (жер) Бүрын жыртылып лесіп түрғанда басын көтеріп адам-
айдалмаған, егістікке пайдаланылма- ның жүзіне қарамайтын. 2. Іздеу, қа-
ған, тың. 4. Жаңа, ескірмеген, үстал-
растыру. 3. (үй, мекен т.б.) Бір жақ-
маған.
қа қарау, бағытталу. Ытапа Ьакап
BAKİRE is. Аг. Пәк, ер көрмеген қыз.
pencereden deniz görünürdü. Портқа
Ви mahallede bakire kızları bakkal dük-
қараған терезеден теңіз көрініп
kânına bile yollamıyorlar. Бүл квар-
тадда ер көрмеген қыздарды дүкенге түрушы еді. 4. Күту, баптау, бағып-
де жібермейді. қағу. Bakarsan bağ olur, bakmasan dağ
BAKİRELİK, -ği is. Қыз абыройы; қыз olur. Баптасаң бау болады, қарама-
абыройы бойында болушылық. саң тау болады—бағып-қақсаң жемі-
BAKİRLİK, ği is. Қол тимегендік, қолда- сін жейсің мағынасында айтылады.
нылмағандық, бүзылмағандық. 5. Асырау, бағу, қарау. Üç çocuklu bir
ВАКІҮЕ is. Аг. Қалдық, артылып қалған, aileye bakıyor. Үш балалы отбасын
қалған. Hastanelerde boş yatak kalma- асырап отыр. 6. (жүмыс, іс) тоқтап
mış, çoğunda ikişer kişi, bakiyesini bah- түру, күту, қарау. Evin bütün işleri
çeye yatmyorlar. Ауруханаларда бос bana bakıyor. Үйдің барлық жүмысы
төсек калмаған, көбіңде бір орынға маған қарап түр. 7. Емделу, тексері-
екі адам, қалғандарын бақшаға жат- лу, қаралу. 8. Шүғылдану, айналысу,
қызып жатыр. міндетін аткару, орындау. Pasaport
BAKKAL is. Аг. Бақалшы, дүкен сату- işine polis bakar. Төлқүжат істерімен
шысы. 2. Дүкен—азық-түлік және әр полиция айналысады. Çocuğum, sen
түрлі үсақ-түйек заттар сататын ба- derslerine bak. Балам, сен сабағыңды
қал дүкені. қара. Вак! 1) міне. Вак, bu söylediğin
BAKKALİYE is. Аг. 1. Сатуға арналған doğru! Міне, осы айтып тұрғаның
үсақ-түйек заттар, бақал. 2. Үлкен шындық! 2) тандану кезінде
бакал дүкені. айтылатын сөз. Вак şu işe! Міне,
BAKLA is. Ar. bot. Ipi бүршақ. bakla dör- керек болса! Мөссаған! Bakar mısı-
тек (veya atmak) бүршақпен бал ашу. nız? Біреудің назарын өзіне аудару
baklayı ağzından çıkarmak көңілдегі үшін жүмсалатын кдратпа сөз.
сырын ақтару, сырын шашу, қүпия- BAKRAÇ, -сі is. Бақыраш, шелекше,
сын ашу. кіші-рек шелек. Киуи bakracı. Қүдық
BAKLAGİLLER ç. is. bot. Ipi бүршақ тү- шелегі.
қымдас өсімдіктер. BAKTERİ is. Ғг. Бактерия—жай көзге
BAKLALIK, -ğı is. Ірі бүршақ егілген жер ілінбейтін, микроскоппен ғана көру-
BAKLAMSI s. Бүршақ тәріздес, бүршақ- ге болатын өте үсақ организм.
BAKTERİSİT is. Ғг. Бактерицид—бакте-
BAKTERİYEL BALIKÇI KAZAĞI

риялардың есуіне кедергі болатын, BALCILIK, -ğı is. hlk. Бал арасын үстау-
оларды өлтіретін зат. шылықпен не сатушылыкпен шү-
BAKTERİYEL s. Fr. Бактерияға қатыс- ғылданушылық.
ты, бактериямен байланысты. BALÇAK, -ğı is. hlk. Гарда—шпаганың
BAKTERİYOLOG is. Fr. Бактериолог— жетесіндегі тығырық.
бактериология ғылымының маманы. BALÇIK, -ğı is. 1. Балшық, батпақ, лай.
BATERİYOLOJİ is. Fr. Бактериология — 2. jeol. Саз балшық, саз.
бактериялар туралы ғылым. BALÇIKLI s. Балшықты; сазды.
BAKTIRMAK (-і, -е) Қарату, өзіне кара- BALDIRw. 1. Сирақ—тізе мен тобықтың
ту, назар аударту. Hastayı meşhur dok- арасы, жіліншік. 2. Балтыр—адам
îorlara baktırıyoruz. Ауруды атақты сирағының ішкі жағындағы бүлшық
дәрігерлерге қаратып жатырмыз. ет.
BAL is. Бал—бал аралары гүлдерді со- BALDIRI ÇIPLAK, -ğı is. Қара табан, қы-
рып, шығаратын тәтті, сүйық шы- дырма, қаңғыма.
рын. bal gibi 1) балдай, бал сияқты BALDIZ is. Балдыз—әйелінің өзінен жа-
төтті. 2) шын сияқты, шындай. bal сы кіші сіңлілері.
sağmak аралардың бал жинайтын BALDO is. Дәні ірі, палау басатын кү-
ыдысынан бал жинау. ріш.
BALA is. һік. Бала, перзент. BAL DUDAKLI5. Бал тандай, тілі тәтті.
BALABAN (I) s. һік. 1. Ірі, дәу, зор, үл- BALE is. Ғг. Балет.
кен. 2. һік. Семіз, толық, етженді BALERİN is. Ғг. Балерина—балет труп-
(адам, бала). пасындағы биші әйел.
BALABAN (II) is. Түйгын—каз, үйрек BALERİNLİK, -ği is. Балетпен шүғылда-
аулап қоректенетін лашын түқымдас нушылық.
жырткыш күс. BALET is. Ing. Балет—балет труппасын-
BALABAN KUŞU is. zool. Оқпақ—бал- дагы биші еркек.
шық, батпақты қамыс арасында тір- BALGAM is. Аг. Қақырық, түкірік. Ваі-
шілік етіп, түнде жүретін үзын си- gam çıkarmak. Қақыру, қақырық шы-
рақты көккүтан түқымдас қүс. ғару.
BALALAYKA is. Балалайка—үш шекті BALGAMLI s. Кақырыкты, какырық бө-
орыс музыкалық аспабы. лінетін, қақырық араласқан.
BALANS is. Ғг. Баланс, тендестіру, тең- BALGAM TAŞI is. Яшма—кварцтың бір
геру. түрі.
BAL ARISI is. zool. Бал арасы, бал бере- BALGÜMECİ is. Ара үясына үқсайтын
тін ара, бадды ара. тігіс бүрмесі, бүрмелі тігіс.
BALAST is. Ғг. 1. Балласт—темір жол BALHANE is. T. Ғаг. Балхана—бал өнім-
шпалын бекітуге жүмсалатын үсақ дерін банкаларға қүйып, сатуға да-
тас, топырақ үйінділері. 2. den. Бал- йындайтын жер.
ласт—кемені ауытқытпай тең үстай- BALIK, -ğı (I) is. zool. Балық. balık baştan
тын арнаулы ауыр жүк. кокаг балық басынан шіриді. balık
BALATA is. Alm. 1. Қайыс, ремень. 2. tutmak балық үстау, балық аулау.
Жетек белдік. balığa çıkmak балық аулауға шығу.
BAL АҮІ is. Бал айы—жаңадан үйлен- BALIK, -ğı (II) öz. is. astr. Балық
гендердің бірге өткізетін алғашқы (жүлдызнамадағы).
айы, балдай тәтті кезеңі.
BALBAL is. Балбал—адам бейнелі тас BALIK ADAM İS. Сүңгуір—су түбінде
мүсін. жүмыс істейтін маман.
BAL BAŞI is. Қоспасыз, саф бал. BALIKÇI s. Балықшы—балық аулаушы
BALCI is. Бал арасын үстайтын немесе өрі оны сатушы адам.
бал арасын сататын адам. BALIKÇI KAZAĞI is. Балықшы свите-
рі—балықшылардың суық күндері
BALIKÇIL BALO

киетін жүннен тоқылған, мойынды BALİSTİK, -ği is. Fr. ask. Баллистика—
тұтас жауып тұратын свитері. снарядтың, октың үшу заңдары ту-
BALIKÇIL s. 1. Балықпен қоректенетін, ралы ғылым.
балық жейтін. 2. Балықшы—батпақ- BAL KABAĞI is. bot. 1. Ірі әрі тәтті асқа-
ты жерде жүретін сирагы үзын, бақ. 2. тес. Ақымак, есер, делқүлы.
кішкентай жыртқыш күс. BALKAN is. Орманды тау тізбектері.
BALIKÇILIK, -ğı is. Балықшылық, балық BALKANLAR öz. is. Балқан түбегіндегі
аулауды кәсіп етушілік. еддер: Хорватия, Сербия, Қарадағ,
BALIKÇI ҮАКА is. Свитер жаға—мо- Косова, Словения, Албания, Маке-
йынды түтас жауып түратын жаға. дония, Босна-Херсек, Болгария, Ру-
BALIK ETİ is. Балық еті. мыния, Греция.
BALIKHANE is. T. Ғаг. Балық сақтайтын BALKANLI s. Балқандық, Балқан елде-
суық қойма. ріне қатысты.
BALIK İSTİFİ s. ve is. mec. Бөшкедегі BALKANOLOG is. Fr. Балқан елдерін
май шабақтай—үйме-жүйме, лық зерттеуші маман.
толған, ығы-жығы. BALKAR öz. is. Балқар.
BALIKLAMA zf. 1. (суға секіруде, сүңгу- BALKARCA öz. is. Балқар тілі.
де) Баспен сүңгіп, балыққа үқсап BALKIMAK (nsz) hlt l. Жылтырау, жар-
сүңгіп. 2. (бір істің соңы қалай бо- қылдау, жарқырау. 2. һік. (найзағай)
латынын ойланбай) Қойып кетіп, Жаркыддау. 3. һік. (су) Толқындану,
кірісіп кетіп. шайкалу, тербелу. А.һік. (жара) Сыр-
BALIKLAMAK (nsz) Баспен суға сүңгу, қырау, сыздау.
секіру. BALKIR is. hlk. 1. Жарқыл, жалтыр. 2.
BALIKLAVA is. Балық шоғыры—теңіз, һік. Найзағай.
көл және өзендерде балықгардың
BALKON is. Ғг. 1. Балкон. 2. Бельэтаж—
шоғырланған, топталған жері.
театрда партерден жоғары бірінші
BALIKLI s. Балыкты, балығы мол.
ярусы.
BALIK OTU is. bot. Балық оты—улы же-
містері балықтарды есінен танды- BALKONUMSU s. Балкон тәрізді, бал-
ратын, балық аулауда қолданылатын конға үқсайтын.
өсімдіктің бір түрі. BALKÖPÜĞÜ is. Ашық сары түс.
BALIKSIRTI is. 1. Бір-біріне параллель BALLANDIRA BALLANDIRA zf. Майын
түскен балық сүйектеріне үқсас ма- тамызып, мәнерлеп, шебер сөйлеп.
та нақышы, өрнегі. 2. Дөңес, ballandıra ballandıra anlatmak майын
төмпешік. Balıksırtı yol. Жаңбыр суы тамызып айтып беру.
жиналмас үшін дөңес етіп салынған BALLANDIRMAK (-і) тес Майын тамы-
жол. за мақтау, мөнерлеп отырып дөріп-
BALIKSIZ s. Балықсыз, балығы жоқ. теу. Istanbul'da duyduğu şeyleri daha
BALIK YAĞI is. Балық майы. da ballandırarak nakletti. Стамбулда
BALİĞ s. Аг. 1. Балиғат. baliğ olmak ба- жүріп естігендерін одан сайын ма-
лигатқа толу, ержету, кәмелетке то- йын тамыза, мәнерлеп айтып берді.
лу. 2. Жету, белгілі бір мерзімге, кез- BALLANMAK (nsz) 1. Бал жағылу. 2.
ге келу, санға толу. Borç yüz bine ba- тес. Тәттілену, тәтті дәмі кіре
liğ oldu. Қарыз бес жүз мыңға жетті. бастау, пісе бастау. Meyveler
BALİNA is. it. zool. 1. Кит—балыктың ең ballanıyor. Жемістер пісе бастады.
үлкен түрі. 2. Киімдердің түзу BAL MUMU is. Балауыз—араның безінен
жөне тік түруы үшін кейбір жерле- бөлінетін қатты зат. bal mumu gibi
ріне көбінесе жағаға қойылған егітек арықгау, жүдеп-жадау.
қатгы, майыскдқ, жіңішке, үзын BALO is. İL Бал—музыкалы би кеші. Ьа-
пластинка, кит мүрты. Іо vermek бал кешін үйымдастыру.
BALON BANDO

BALONk Fr. 1. Illap. 2. Дирижабль - BAMBAŞKA s. Мүлде басқа, баскзша,


ауадан жеңіл, ішіне газ толтырылған өзгеше. İş önlüğü ile baş örtüsünü çı-
үшқыш аппарат. kardı mı, bambaşka bir insan oluyordu.
BALONCU is. Шар сататын адам. Алжапқышы мен бас орамалын
BALONCUK, -ğu s. ve is. Кішкене балон. шешкен кезде, мүлде басқа адам боп
BALONCULUK, -ğu is. Шар жасау я сату шыға келетін еді.
ісімен шүғылданушылық. BAMBU is. Ғг. Бамбук—тропикалық жо-
BALONVARİ s. Ғг. Шарға ұқсайтын, не субтропикалық жерде өсетін ағаш
шар тәрізді. сияқты көп жыддық өсімдік.
BALOZ is. Үип. Кабак—ішкілік сатыла- BAMBUL is. zool. Егістікке зиянды қүрт.
тын, арақ ішіп көңіл көтеретін жай. BAMBUL OTU is. bot. Гелиотроп—күн
BAL Ö Z Ü is. bot. Өсімдіктердің тотті бағытымен айналатын хош иісті гүл.
шірнесі. ВАМ TELİ is. Ғаг. 1. Кейбір музыкалық
BAL PETEĞİ is. Бал ұясы. аспаптарда жуан дауыс шығаратын
BALSAM is. İng. кіт. Бальзам—хош иісті ішек. 2. Эспанолька—қысқа шоқша
смолалы зат. сақал. bam teline basmak (veya dokun-
BALTA is. Балта. balta değmemiş (girme- mak) ашу-ызасын келтіретін сөз айту
miş veya görmemiş) ит тұмсығы өт- немесе іс жасау, жанды жеріне тию.
пейтін, қалың, ну (орман т.б.). balta ВАМҮА is. Ar. bot. Бамия өсімдігі және
vurmak балтамен шабу, балталау. bal- оның жемісі.
tayı taşa vurmak коңілін қалдыру, кө- ВАМҮА TARLASI is. argo Кабір, бейіт,
ңіліне келетін сөз айтып ренжіту. зират. Ватуа tarlasından bir kişilik yer
BALTACI is. 1. Балта жасайтын немесе almamız gerekiyor. Зираттан бір кісі-
оны сататын адам. 2. Отыншы, лік жер алуымыз керек.
отын-су дайыңдайтын адам. BANA zm. Маған. Вапа Ьак! Маған қара,
BALTACIK, -ğı is. Кішкентай балта. мені тыңца! bana dokunmayan (veya
BALTALAMA is. Саботаж, іріткі салу. beni sokmayan) yılan bin yaşasın мені
BALTALAMAK (-і) 1. Балтамен шабу, шақпағаан жылан мың жасасын —
балталау. 2. тес. Саботаждық істеу. аш қүлақтан тыныш қүлақ,
BALTALI s. Балтасы бар, балталы. бәлесінен аулақ, жайыңа жүр. Ьапа
BALTALIK, -ğı is. Ағаш кесетін жер; mısın dememek қаперіне кірмеу,
агаш кесіміне рұқсат етілген орман- ойына кіріп те шықпау, ескермеу.
дық алаң. BANAK, -ğı is. hlk. Бір тілім, бір жапы-
BALTIK öz- is. Балтық теңізі жагалауын- рақ, бір үзім нан.
дағы мемлекеттер және оның халқы. BANAL, -1і s. Ғг. 1. Жауыр, жүртты мезі
Baltık ülkeleri. Балтық мемлекеттері. ететін, машықты (әңгіме, сөз).
BALTIK DİLLERİ öz. is. Балтық мемле- BANDAJ is. Ғг. 1. Бинтпен орап байлау,
кеттерінде қолданылатын үнді-еуро- таңу. 2. Бандаж, бинт, дәке.
па тілдері. BANDAJLAMAK (-і) Бинтпен орап бай-
BALYA is. Һ. Тең—колікке арту үшін лау, таңу, шандып байлау.
буып-түйген жүк. BANDAJLATMAK (-і) Дәкемен орап
BALYALAMAK (-і). Теңдеу, тең-тең етіп байлату, тандыру, шандып байлату.
буу, тайлау. BANDIRA is. Һ. Жалау—кеменің кдй
BALYEMEZ is. Һ. Зеңбірек. мемлекеттікі екендігін көрсететін те-
BALYOZ is. Үип. Балға—тасты үсатуға, ңіз байрағы.туы.
отыңды жаруға, сындыруға қолда- BANDIRALI s. Жалауы бар, жалаулы.
нылатын үлкен ауыр балға. balyoz İtalyan bandıralı gemiler. Итальян жа-
gibi тес. балғадай, мықгы, күшті лауы бар кемелер.
(қол нежүдырық). BANDIRMAK (-і, -е) Малу.
BANDO is. it. Оркестр.
BANDOCU BAOBAP

BANDOCU is. ve s. Оркестр құрамындағы үстелі. 2. Ва-банк—карта ойынында


адам. басқарушының тарапынан ортаға са-
BANDROL, - l ü is. Fr. Этикетка—тауарға лынған ақша. 2. Қүмар ойындарын
жабыстырылған қағаз. жүргізуші.
BANDROLLÜ s. Этикеткасы бар, эти- BANLAMAK (nsz) hlk 1. Қораз шақыру.
кетка жабыстырылған. 2. һік. Бақыру, айғайлау.
BANGIR BANGIR zf. Бақырып-шакы- BANLİYÖ is. Қала айналасы, қала маңы,
рып, айғайлап, даңғырлап. bangır қала маңайы.
bangır ağlamak бақырып-шақырып BANLİYÖ TRENİ is. Қала маңына қаты-
жылау. bangır bangır bağırmak бақы- найтын пойыз, шолақ пойыз.
ра-шакыра, бар дауысымен айғаулау, BANMAK, -аг (-і, -е) Батыру, малу. Каһ-
бакыру. valtımı önüme serer, reçele ekmek ba-
BANGIRDAMAK (nsz) Айғайлау, бақы- nar, yerim. Таңертеңгілік асымды ал-
рып-шақыру, бақыру. дыма жаяды, тосапқа нанды
BANGLADEŞLİ öz. is. Бангладеш респуб- батырып, жеймін.
ликасының негізгі тұрғын халқы. BAN OTU is. bot. Мендуана—үлкен жа-
BANİ is. Ar. esk. Құрушы, негізін салу- пырақты, дәрі-дәрмек ретінде
шы. пайдаланылатын ақ гүлді улы
BANK (I) is. Ғг. Ък. Вапка. өсімдік.
BANK (II) is. Ғг. Саябақтардағы, BANT, -dı is. Fr. 1. Лента, бау, үзындау
демалыс орындарындағы орындык, жалпақ мата. S a ç bandı. Шашқа таға-
BANKA is. Һ Ъанк.Ьапк gibi өте бай, тын лента. 2. Лента, таспа. Banda
дәулетті, аукзтты (адам). bankadan alınmış ses. Таспаға жазылған дауыс.
çekmek (veya almak) банктегі есебінен bant doldurmak таспаны толтыру.
акша алу. bankaya yatırmak банктегі banda almak таспаға жазу.
есебіне ақша салу, аудару. BANTLAMAK (-і) Лентамен байлау,
BANKACI is. Банкте жүмыс істейтін лентамен жалғау.
адам, банк кызметкері. BANYO is. Һ. 1. Монша. 2. Ваннаға тусу,
BANKACILIK, -ğı is. 1. Банк істерімен астауға түсу. 3. Сырқатты емдеу мақ-
шүгыдданушылық. 2. Банк маман- сатында дайындалған шипалы су. 4.
дығы. Булау, қыздырыну. Güneş banyosu.
BANKA CÜZDANI is. Банк кітапшасы. Күн булау, күн ваннасын алу. 5.
BANKAMATİK, -ği is. İt. Банк істерін 24 Ванна — әр түрлі ерггінділер мен су-
сағат автоматты түрде аткдратын ап- йық заттарды сақтау үшін арналған
парат. орын. fotoğraf banyosu фотография-
BANKER is. Ғг. 1. Банкир, банк иесі. 2. лық ванна. banyo almak ваннаға түсу,
Банк қызметкері. 3. тес. Өте бай, булауға түсу, жуынып-шайыну.
дәулетті кісі. BANYO HAVLUSU is. Ванна орамалы,
BANKERZEDE is. Fr. Банкирмен жүмыс ванна сүлгісі.
істеу барысында зарар шеккен, шы- BANYO KABİNİ is. Душқа түсетін каби-
ғынга түскен адам. на, душ бөлмесі.
BANKET is. Ғг. Арнажолдарда қозғалыс- BANYO KUVVETİ is. Ванна—кісі шомы-
ты бөгеместен машиналардың еркін латын үзынша терең астау.
тоқтауына жасалған қосымша топы- BANYOLU s. Ваннасы бар, ванналы.
рақ жол немесе тас жол. Banyolu bir oda. Ваннасы бар бөлме.
BANKNOT is. İng. Банкнот—акша орны- BANYOSUZ s. Ваннасы жоқ, ваннасыз.
на жүретін пайызсыз банк билеті, BANYO TAKIMI is. Ванна бөлмесінің
кдгаз ақша. еденіне төселетін төсеніш жинағы.
BANKO is. Һ. 1. Дүкендегі сатушының ВАОВАР, -Ы is. bot. Баобаб—тропиктік
аддындағы үстел, түтынушы қызмет өте жуан ағаш.
ВАР BARFIKS

ВАР, -bı is. Ar. esk. 1. Есік, қақпа. 2. esk. рекіленіп, өрескел мінез керсетіп,
(кітапта)Тарау, бөлім, бап. 3. esk. Ta- оғаштық жасап.
кырып, мәселе. Ви bapta malûmatım BARBARİZM is. Ғг. Варваризм—бір соз-
yoktur. Бұл мәселе бойынша мағлұ- дің фонетикалық немесе морфоло-
матым жоқ. гиялық қүрылысына жасалған нұқ-
BAR (I) is. Бар — Түркияның Артвин сан, залал.
жөне Эрзурум аймақтарыңца қол BARBARLAŞMAK (nsz) Дөрекілену, түр-
үстасып билейтін халық биінің бір пайылану, оғаштық жасау.
түрі. BARBARLIK, -ğı is. Тағылық, мәдениет-
BAR (II) is. İng. 1. Бар—ішкілік ішіп, сіздік, дөрекілік.
көңіл көтеретін орын. 2. Бар — BARBUNYA is. Һ. bot. Үрме бүршақгың
жеңіл тамақганатын кішкентай бір түрі.
ресторан. 3. Үлкен бір залда ішкілік BARBUT is. Сүйек таспен ойналатын
ішуге арналған бүрыш. күмар ойындарының бір түрі.
BAR (III) is. Ғг.Ъар — атмосфера қысы- BARCI is. Барды басқаратын адам.
мының бірлігі. BARÇA is. Һ. Баржа—түбі жалпақ сүй-
BAR (IV) is.Fr. Штангада көтеретін жү- ретпе жүк кемесі.
мыр сом темір, штанга. BARÇAK, -ğı is. Гарда—шпаганың жете-
BARAJ is. Ғг. 1. Бөгет, плотина, тосқа- сіндегі тыгырық.
уыл. Atatürk Ztora/г.Ататүрік атында- BARDACIK, -ğı is. Інжірдің бір түрі.
ғы бөгет. 2. тес. Дәреже, мөлшер, BARDAK,-ğı is. 1. Стакан. 2. Бір стакан
меже, шек. Sınav için baraj notu мөлшеріңде,бір стаканға сыятындай.
yedidir. Сынакқа қойылған меже ба- Вапа sadece bir büyük bardak çay
ғасы (өту бағасы) жеті. barajı aşmak getirdiler. Маған тек үлкен бір ста-
сынақтан өту, межеге жету. кан шай өкелді. bardağı taşıran damla
BARAK, -ğı і5. hlk. 1. Шүға — майда оқиғаны қатты ушықтырып, асқын-
түкті, биязы жүн мата. 2. Барақ ит— дырып, қоздырып жіберетін іс-өре-
үзын жүнді аң итінің бір түрі. кет немесе сөз. bardağı taşırmak шы-
BARAKA is. Һ. Барак, үйшік. дамы тауысу, ушықгыру. (yağmur)
BARAN is. Ғаг. Жаңбыр. bardaktan boşamrcasına yağmak
BARATA is. Һ tar. 1. Сұлтан сарайын- (жаңбыр) шелектеп кұю, нөсерлеп
дағы өскерлердің шұгадан жасалған, жауу, нөсерлеу.
ұшы қайқы келген, үзынша бас BARDAKALTI is. Шай қүйылған стакан-
киімі. 2. Берет—дөңгелек жүмсақ бас ның тұрған жерін былғамас үшін
киім. астына қойылатын зат.
BARBA ііпі. Һ Ішімдік ішілетін асхана- BARDAKÇI is. Стакан не құмыра жасай-
ларда мосқал тартқан асхана иесінің тын немесе оларды сататын адам.
назарын өзіне аудару үшін айтыла- BARDAN (I) 5. Ақшақардай, аппақ, ақ-
тын сөз. Barba, şuradan bize yarım тың ағы.
окка rakı doldur. Барба, ана жерден BARDAN (II) is. Жүк салып таситын
бізге бір жартылық ракы (арак) күй. сөмке немесе қапшық.
BARBAKAN is. Ғг. Жауға оқ ату үшін BARDAN BARDAN zf. Аппақ-аппақ. Каг
қорған қабырғаларында ашық қал- yağar bardan bardan. Аппақ-аппақ
дырылған тесік. қар жауар.
BARBAR is. ve s. Ғг. Тағы, артта қалған, BARDO is. zool Кдшыр—айғыр мен үр-
мәдениетсіз. 2. is. Надан, мәдениет- ғашы есектің шағылысуынан туған
сіз, дамымаған ел, тайпа. 3. тес. Дө- будан мал.
рекі, анайы, тұрпайы. BARET is. Һ. Каска—металдан істелген
BARBARCA s. 1. Тағыша, тағыға ұқсап, шлем төрізді бас киім.
жабайы, мөдениетсіз түрде. 2. zf. Дө- BARFİKS is. Ғг. Турник—биіктеу етіп
BARGAH BARUT ESMERI

қос тіреуішке көлденең орнатылған тары кезінде қорғаныс ретінде жаса-


темір білігі бар гимнастикалық ас- латын бөгет, тосқауыл. barikat kur-
пап. так баррикада, тосқауыл қүру.
BARGÂH is. Ғаг. Ішіне рүқсат сұрап кі- BARİKATLAMAK (-і) Тосқауыл қүру,
рілетін шатыр, итарқа. тосқауыл жасау, қою.
BARGAM is. zool. Алабүга түқымдас ба- BARİTON is. Fr. miiz- 1. Баритон—жуан
лықгың бір түрі. дауыс пен жіңішке дауыстың ара-
BARI is. Қоршау, шарбақ, бегесін. сындағы еркек дауысы. 2. müz. Бари-
BARINAK, -ğı is. Баспана, үй-жай, пана. тон—үрлеп тартатын музыкалық ас-
BARINDIRMAK (-і, -е) Паналату, баспа- пап.
на беру. BARİYER is. îng. Барьер, бөгеу, тосқа-
BARINMAK (-de) 1. Паналау, табигат уыл.
қүбылыстарынан қорғану үшін жа- BARİZ is. Аг. Анық, айқын, беп-белгілі,
бық бір жерді панажай ету, уақытша ап-айқын.
баспана табу. 2. тес. Сыйысу, тіл та- BARİZLEŞMEK (-і) Айқындалу, анық-
бысу, шүйіркелесу, үйлесіп кету. талу, белгілі болу.
BARIŞ is. Бейбітшілік, тыныштық, тату- BARMEN is. İng. Бармен—барда спирт-
лық. Atatürk'ün insan haklarına ve тік ішімдіктер т.б. сатушы.
dünya barışına ne kadar saygılı bir lider BARO is. Ғг. Адвокаттар алқасы.
olduğunu ifade etti. Ататүріктің адам BARO BAŞKANI is. Адвокаттар алқасы-
қүқықтары мен әлем тыныштығына ның төрағасы.
қаншалықты қүрметпен қарайтын BAROGRAF is. Ғг. Барограф—атмосфе-
көшбасшы екендігін ол тілге тиек ралық қысымды өзі жазатын аспап.
етті. barış içinde yaşamak бейбіт омір BAROK is. Ғг. Барокко—XVI-XVIII ға-
сүру. barış yapmak бітім жасау, бей- сырда қолданылған айшықты архи-
бітшілік жайлы келісім шарт жасасу. тектура стилі.
BARIŞÇI s. Бейбітшіл, бейбітшілікті BAROMETRE is. Fr. Барометр—атмос-
жақгайтын. фера қысымын өлшейтін, күн райын
BARIŞÇIL 5. Ък. Barışcı. болжайтын аспап.
BARIŞÇILIK, -ğı is. Бейбітшілікті сүюші- BARON is. Ғг. Барон—Батыс Еуропада-
лік, бейбітшілікті жақгаушылық. ғы графтан бір саты темен дворян-
BARIŞIK s. Тату, сыйлас, араз емес, ын- дық лауазым.
тымақты. barışık olmak тату-тәтті бо- BAROSKOP, -bu is. Ғг. Бароскоп—ауа-
лу, ынтымақтары жарасу. ның өзгерісін, қысымын анықтай-
BARIŞIKLIK, -ğı is. Татуластық, тату бо- тын аспап.
лушылық, ынтымақтастық. BARSAK, -ğı is. bk. Bağırsak.
BARIŞMAK (nsz,-le) Татуласу, ренжіс- BARSAM is. zool. Теңіз шаянының бір
кенін қойып, қайтадан табысу, жа- түрі.
расу. BARUT is. Ar. Оқ-дәрі. barut gibi 1) ашу-
BARIŞSEVER s. Бейбітшілікті жақгай- шаң, ашуланшақ, ызақор: Hocamız
тын, бейбітшіл. barut gibi sert bir adam. Үстазымыз
BARIŞSEVERLİK, -ği is. Бейбітшілікті тез ашуланатын қатал адам. 2) ащы,
жақтаушылық. тілді қуыратын. barut kesilmek (veya
BARIŞTIRMAK (-і, -Іе) Татуластыру, olmak) долдану, ашуға булығу, қатты
қайтадан табыстыру, жарастыру. ашулану. barut kokusu gelmek соғыс
BARİ е. Ең болмаса, тіпті болмағанда, қаупі сезілу, төну. barutla oynamak
кем дегенде; олай болса. Bari haberi- отпен ойнау, қауіпті істермен айна-
пі alsam. Ең болмаса, бір хабарын лысу.
алсам. BARUTÇU is. tar. Оқ-дәрі дайындаушы.
BARİKAT is. Ғг. Баррикада—көше үрыс- BARUT ESMERİ is. Қара торы адам.
BARUT FIÇISI BASIT

BARUT FIÇISI is. Оқ-дөрі бөшкесі. barut шыққан.


fıçısı gibi жарылуға бейім, ашу-ыза BASIM is. 1. Кітап бастыру ісі, кітап
қысып булыккан, ызаланған. бастырушылық. Kitabın basımına baş-
BARUTHANE is. Ar. Оқ-дәрі қамбасы. ladı. Кітапты бастыру ісі басталып
BARYUM is. Ғг. кіт. Барий—күміс түсті кетті.
сакарлы металл. BASIMCI is. Кітап басушы, баспахана-
BAS is. Ғг. 1. Бас—ең жуан еркек дауы- шы.
сы. 2. Бас—ең жуан дауысты әнші. BASIMCILIK, -ğı is. Кітап басушылық,
3. Бас—ең жуан унді музыкалық ас- кітап бастыру ісі.
пап. BASIM EVİ is. Баспахана.
BASAK, -ğı is. Баспалдақ, басқыш, саты. BASIN is. Баспасөз—баспаханадан күн-
BASAKLI s. Баспалдағы бар, баспаддақ- делікті және дүркінді шығатын газет,
ты. журнал. Türk basını. Түрік баспасөзі.
BASAKSIZ s. Баспалдағы жоқ, баспал- BASIN ATAŞESİ is. Пресс-атташе.
дақсыз. BASIN BİLDİRİSİ is. Баспасөз бетінде
BASAMAK, -ğı is. 1. Баспалдақтың бас- берілген түсініктеме, баспасөз арқы-
қышы. 2. Саты, даму сатысы. 3. тес. лы жариялау.
Белгілі бір мақсатқа жету үшін бас- BASINÇ is. fiz. Қысым—белгілі бір ау-
палдақ ретінде уақытша пайдаланыл- данға түсіп түрған күш, физикалық
ған адам, жағдай немесе жер. Вепі шама.
basamak olarak kullandı. Мені баспал- BASINÇLI s. Кысымды, қысымы мол,
дақ ретінде пайдаланды. basamak қысымы бар.
уартак жоғарылау үшін бір жағдай- BASINÇLISU is. Жоғарғы қысымды су.
ды қүрал ретінде қолдану. BASINÇÖLÇER is. fiz. Барометр—атмос-
BASAMAK BASAMAK zf. Саты-саты, фера қысымын өлшейтін, күн райын
баспалдақ-баспалдақ (жоғарылау не болжайтын аспап.
төмендеу). BASIN ÖZGÜRLÜĞÜ is. Баспасөз бос-
BASAMAKLI 5. Басқышы бар, баспал- тандығы.
дақты. BASIN TOPLANTISI is. Пресс-конферен-
BASAR (I) is. Ar. esk. 1. Көз. 2. тес. ция.
Аддын көру, болашақты болжау. BASIRGANMAK (nsz) Бастығырылу, түн-
BASAR (II) is. Баспалдақтың басқышы. шығып шошыну.
BAS BAS zf Басына көтеріп, қатты (ай- BASİL is. Ғг. Бацилла—шыбық тәрізді
ғайлау, бақыру). бактерия.
BASBAYAĞI is. Бәз баяғы, бүрынғы қал- BASİRET is. Аг. Көрегендік, болжағыш-
пы, үйреншікті. тық, даналық, қырағылық. basireti
BASI is. Басу, басып шығару. bağlanmak парқына жетпеу, мәнісін
BASICI is. Баспашы, баспагер. түсінбеу, шыңдықты көре алмау.
BASICILIK, -ğı is. Баспашылық, басып BASİRETLİ s. Көреген, алдағыны байка-
шығарушылық. ғыш, болжағыш.
BASIK s. 1. Жапырайған, мыжырайған, BASİRETSİZ s. Көреген емес, алдағыны
жалпиған. Başına, arkası basık önü болжай алмайтын.
yüksek şapka giymiş. Басына арты жа- BASİT 5. Аг. 1. Жай, қарапайым, әнше-
пырайған, адды көтеріңкі шапка йін. Basit bir adam. Қарапайым адам.
киген. 2. Аласа, биік емес, жатаған. 2. mec. Жұпыны, сүреңсіз, қораш.
3. Міңгірлеген, күбірлеген (дауыс). Basit bir giysi. Жүпыны киім. 3. mec.
BASILI5. 1. Жаншылған, қысылған, сы- Тәрбиесіз, әдепсіз, көргенсіз. 4. тес.
ғылған, тыгыздалған. Peynir basılı Үйреншікті, дағдылы. Ви basit takıl-
кіір. Ірімшік тығыздалған қүмыра. 2. malar, her seferinde onları güldürürdü.
Баспаханада басылған, басылып Оның осы кағытулары оларды ылғи
BASIT CUMLE BASTIBACAK

да күлдіретін еді. 5. Оңай, жеңіл. Еп BASKISIZ s. Қысымсыз, қыспақсыз,


basit şeyı yazamayacak kadar cahildi. зорлықсыз. Baskısız bir rejim. Демо-
Ең оңай сөзді жаза алмайтындай ка- кратиялық режим.
раңғы еді. BASKÜL is. Ғг. Таразы, өлцруіш (ауыр
BASİT CÜMLE is. gr. Жай сөйлем. жүк тарту үшін). 7
BASİTÇE zf. Жеңілдеу болып, оңайырақ BASMA is. 1. Басу ісі. 2. Айшық салын-
болып. ған, айшықты шыт, сиса. 3. s. Осы
BASİT KELİME is. gr. Түбір сез. матадан тігілген. Üzerine basma bir el-
BASİTLEŞMEK (nsz) Оңайлау, оңайла- bise giymişti. Үстіне шыттан тігілген
ну. көйлек киіп алыпты. 4. Басылым,
BASİTLEŞTİRMEK (-і) Оңайлату, же- баспадан басылып шыкқан шығар-
ңілдету. малар. 5. s. Басылған, басылып шық-
BASİTLİK, -ği is. Оңайлық, жеңілдік. қан.
BASKÇA öz. is. Баск тілі—Испанияның BASMACI is. 1. Айшықты, ою-өрнек са-
Баск аймағының тілі. лынған шыт мата токитын немесе
BASKET is. İng. sp. Баскетбол ойынында оны сататын адам. 2. Бәтес матаның
жиналған үпай саны. basket yapmak үстіне айшық, ою-өрнек басатын
баскетболда үпай жинау. адам.
BASKETBOL, -lu is. İng. sp. Баскетбол. BASMAK, -аг (-е) 1. Басу, жүру, адым-
BASKETBOLCU is. Баскетболшы. дау. Bastığın yerlerde güller açtı, sarıl-
BASKETÇI is. bk. Basketbolcu. dı ayaklarına. Сен жүрген жерлерде
BASKI is. 1. Кітап, журнал т.б. басылы- раушан гүлдер ашылып, аяқгарыңа
мы, басылу ісі. Baskı yanlışlıkları y ü - оралды. 2. (сәби) Қаз тұру. 3. (-і, -е)
zünden kapatılan gazeteler vardı. Басы- Нығыздау, тығыздау. Küpe peynir bas-
лым қателеріне байланысты жабыл- mak. Қүмыраға ірімшік нығыздау. 4.
ған газеттер болды. 2. Таралым, Жамылу, айналаны түтас қаптап жа-
тираж, басылым данасының саны. ту, торлау. Yolları ot basmış. Жолдар-
Ви gazetenin baskısı yüz bindir. Бүл ды кзулаган көк шөп басыпты. 5.
газеттің таралымы жүз мың. 3. Тосыннан, түтқиылдан шабуыл жа-
Қысым, қыспақ, зорлық, киянат. сау, шапқындау. Ölen kızın intikamını
Politik baskılar. Саяси қысымдар. 4. almak için köyü basıp yakmış. Өлген
Пресс—материалды статикалық яғни қыздың кегін алу үшін ауылды кы-
соқкысыз әсер ететін қысыммен рып жойыпты. 6. Бір жас қосу, бел-
өндеу машинасы. baskı altında tutmak гілі бір жасқа толу. Yirmi yaşına basan
қысымшылық жасау. baskı yapmak Türkgenci. Жиырмаға аяқ басқан
қысымға алу, қысу, қорқыту. baskıda жас түрік. 7. Басу, басып қалу, жабу,
kalmak қысым көру, қиыншылық түсу. Şehri akşam üstü sis basmıştı.
тарту. Кешке қарай қалаға түман түскен-
BASKIN is. 1. Тінту, тінту жүргізу. 2. ді. bas (veya bas git) argo жоғал, кө-
Түтқиылдан жасалған шабуыл. 3. s. зіме көрінбе, кет! basıp geçmek басып
Асып түсетін, басым тусетін. Ви genç өту, алга шығу. bastığı yerde ot bit-
ikisinden de baskın. Бүл жас адам еке- mec. жүрген жеріне шөп шықпайды.
уінен де басым. baskın çıkmak (veya BASSO is. İt. müz. 1. Бас—ең жуан еркек
gelmek) басым түсу, үстем келу. bas- дауысы. 2. Бас—ең жуан үңці музы-
kın уартак 1) тінту жүргізу. 2) түт- калық аспап.
қиылдан шабуыл жасау. 3) тес. ас- BASTI is. Тартылған ет қосып пісірілген
паннан түскендей, тосыннан қонақ көкөніс.
келе келу. BASTIBACAK s. 1. Маймақ, талтақ; қыс-
BASKINCI is. Басқыншы. қа аяқты (адам). 2. тес. (бала) сот-
қар, тентек, тертіп бүзғыш.
BASTIK BAŞ

BASTIK, -ğı is. hlk. Пастила—жеміс қа- басшы болуға тырысамыз, болған-
ганан жасалған көмпит. нан кейін ақыл-кеңес береміз. 3. is.
BASTIRAK, -ğı is. Компрессор—жол салу Басы, басталу мерзімі. Ау başı. Ай
жұмыстарында қиыршық тасты, басы, айдың алғашқы күні. Yıl başı.
құмды нығыздайтын машина. Жыл басы. 4. is. Негізгі, басты. 5.
BASTIRIK, -ğı is. hlt Тіреуіш—есікті, Шын, төбе. Dağın başı. Таудың басы,
қакланы жауып сыртынан тіреу шыңы. Терепіп başı. Тобенің басы. 6.
ретінде қойылатын діңгек, сырық. Ұшы , бір нәрсенің шеті, бас жағы.
BASTIRMAK (Ч -е) 1. Басу, езу, жаншу. Toplu iğne başı. Түйреуіш үшы, басы.
2. (-і) Басып-жаншу, бетін қайтару. 7. Малдың саны, тұяқ. Yirmi baş ko-
Isyanı bastırmak. Көтерілісті басып уип. Жиырма бас қой. 8. Маңы, қа-
тастау. Yangını bastırmak. Өртті сөн- сы, жаны. Havuz başı. Бассейн маңы.
діру. 3. Басым болу, басып озу, асып baş ağrıtmak бас ауырту, мезі қылу,
түсу, артық болу. Şişman, kısa boylu мазалау. (bir şeyden) baş alamamak бір
Ыг yüzbaşı usulsüzlükte, şarlatanlıkta, істен басын көтере алмау, мүршасы
inatta hepimizi bastırıyor. Толық, қыс- келмеу. baş bağlamak 1) басына ора-
қа бойлы капитан жолсыздыққа, коз мал тарту. 2) дәндену, дән алу, дән
бояушылыққа, қырсықтыкқа кел- толу. 3) бауыр басу, жақын тарту,
генде әрқашан бәрімізден асып үйрену. baş başa (veya kafa kafaya)
түседі. 4. (-і) Басылу, жайбарақат vermek 1) бірнеше адам шеткері шы-
куйге ену. Неуесатт Ыг türlü ғып күбірлесу, сыбырласу. 2) қол үс-
bastıramıyor. Қобалжығанын бір тасу, тізе қосу, бірігу. baş başa kal-
түрлі баса алмай тұр. 5. Қысым mak біреумен оңаша қалу не бір жер-
жасау, қыспаққа алу. Köyün де әзімен өзі оңаша қалу. Odanın
ihtiyarları da kızın babasına bastırmış- kapısını sürmeleyip kitaplarımla baş
lar, onları bağışlatmışlar. Ауылдың başa kalmak saatini dört gözle
ақсақалдары да қыздың әкесін қыс- beklerdim. Бөлме есігінің ысырмасын
паққа алып, оларға кешірім жаса- бекітіп, кітаптарыммен оңаша қа-
тыпты. латын уақытты асыға күтетінмін. baş
BASTON is. Һ. Таяқ. baston gibi (veya başa olmak бірге болу, бірге омір
baston yutmuş gibi) оқтау жұтқандай, сүру. baş eğmek 1) кұрмет көрсеткен
тіп-тік. мағынасында басын иіп сәлемдесу.
BASTONCU is. Таянып жүруге арналған 2) бас ию, кешірім өтіну, кішірею.
таяқ жасайтын немесе оны сататын baş etmek шамасы, күші жету. baş
адам. edememek шамасы, күші жетпеу,
BASTONCULUK, -ğu is. Таяқ жасаумен шамасы келмеу. baş göz etmek
не сатумен шүғылданушылық. үйлендіру, аяқгандыру: Ви gece bir
BASTONLU s. Таяғы бар, таяқты. genç subayımızı baş göz ediyoruz. Бүгін
BASTONSUZ s. Таяғы жоқ, таяқсыз. түнде бір жас офицерімізді
BASUR is. Ar. tıp Көтеу—тік ішектің қан үйлендіреміз. baş kaldırmak бас
тамырлары кеңейіп ауыратын сыр- көтеру, наразылық білдіру,
қат, геморрой.
BASURLU s. Көтеуі бар, геморрой шық- қарсылық көрсету: Hiçbir şeye isyan
қан. etmez, kimseye baş kaldırmazdı. Еш
BASÜRBADELMEVT is. Ar. esk. Өлген- нәрсеге наразылық білдірмейтін, еш-
нен кейін тірілу. кімге карсы келмейтін. baş kırılır fes
BAŞ (I) is. 1. Бас. Baş çanağı. Бас сүйегі. içinde, kol kırılır yen içinde бас жа-
2. is. Баскдрушы, басшылық етуші, рылса бөрік ішінде, қол сынса жең
жетекші. Нер baş olmaya bakarız ve ol- ішінде; жабулы қазан жабулы қалу,
duktan sonra nasihat veririz. Үнемі жария болмау. (biryola) baş koymak
BAŞ (II) BAŞ BAŞA

бас тігу, басын өлімге байлау. baş ne- жүлдыздың аты.


reye giderse, ayak da oraya gider ал- BAŞAKLANMAK zf. Масақтану, масақ
дыңғы арба қайда жүрсе, соңғы арба пайда болу.
сонда жүреді, кішілер үлкендерге BAŞAKLI s. 1. Масақты, масағы бар. 2.
қарап өседі. baş sağhğı dilemek көңіл Түп жағы масаққа үқсайтын (садақ).
айту, марқүмның туғандарына жүба- BAŞAKTÖR is. T. Ғг. Басты рольде ой-
ныш білдіру. baş üstüne қүп, мақүл, найтын актер, басты ойыншы.
жарайды, жақсы. baş başa gelmek BAŞAKTRİS is. Т Ғг. Басты рольде ой-
теңбе-тең түсу,тепе-тең келу. (bir найтын актриса, басты өйел ойын-
şeyle) başa çıkmak шамасы, күші шы.
жету. başı bağlanmak 1) үйлендіру, үй BAŞARJ is. Табыс, жетістік, жеміс, же-
кьілу. 2) біреуді жандайшап етіп ңіс. başarı göstermek (veya kazanmak)
жанына алу. başı belâya girmek табысқа жету, жетістікке қол жет-
болеге қалу, шатаққа үрыну. başı кізу.
göğe ermek (veya değmek) төбесі BAŞARILI s. 1. Жемісті, табысты, жетіс-
кокке жету. başı taşa değmek басы тікті. Başarıh öğretmen. Озат мүғалім.
таска тию, сабақ болу. başına belâ 2. Сәтті, нәтижелі, үтымды. Başarılı
olmak басына бәле болу, басын bir deneme. Сәтті шыққан байқау,
қатыру, миын ашыту. başına devlet нәтижелі сынау. 3. zf. Ойдағыдай,
kuşu konmak басына бақ қону. başına көңілдегідей, ойлағандай. Sınavı Ъа-
gelmek 1) билік басына келу. 2) бәле- şarılı geçti. Емтиханды (сынақгы)
ге үшырау, шатақка үрыну. 3) тосын ойдағыдай тапсырды.
бір оқиғаға кез болу. başına güneş BAŞARISIZ s. 1. Табыссыз, жетістіксіз.
geçmek күн өту, күн тию. başından Başarısız öğrenci. Үлгермейтін оку-
büyük işlere girişmek (veya kalkışmak) шы. 2. Сәтсіз, нәтижесіз, ойдағыдай
бойынан асатын, қолынан келмей- емес. başarısız olmak нәтижесіз болу,
тін, әлі жетпейтін іске кірісу, арала- табысқа қол жеткізе алмау, ойлаған-
су. başım taştan taşa vurmak опық дай өтпеу.
жеу, бармағын тістеу. başını vermek BAŞARMAK (-і) Табыскд жету, жемісті
жанын пида ету, қүрбан ету. başının болу, сәтті аяктау, жетістікке қол
çaresine bakmak өз күнін езі көру. Ьа- жеткізу. Yüzünde zor bir işi başarmış
şının etini yemek миын ашыту, басын adamın sevinci vardı. Жүзінде қиын
қатыру. baştan savma қалай болса со- бір істі сәтті аяқтаған адамның куа-
лай, үқыпсыз, бейберекет. нышы бар еді.
BAŞ AŞAĞI is. Басы төмен, аяғы жоғары
BAŞ (II) is. esk. Шиқан, сыздауық. карап, асты-үстіне келіп. baş aşağı
BAŞA BAŞ zf. Теңбе-тең, тепе-тең. etmek төңкеру, астын үстіне карату,
BAŞ AĞIRLIK is. sp. Ауыр салмақ. аударып тастау.
BAŞ AĞRISI is. 1. Бас ауруы. 2. тес. Ме- BAŞAT s. Билеп-төстейтін, үстемдік
зі қылатын, мазасын алатын жағдай жүргізетін.
немесе адам. BAŞBAKAN is. Премьер-министр, үкімет
BAŞAK, -ğı (I) is. Масақ—астық дақыл- басшысы; Министрлер кабинетінің
дарының дәңді басы. başak bağlamak төрағасы.
масақтану, егіннің бас алуы. başak BAŞBAKANLIK, -ğı is. 1. Премьер-ми-
toplamak масақ теру, масақтау, масақ нистр лауазымы және қызметі. 2.
жинау. Премьер-министр жөне қызметкер-
BAŞAK, -ğı (II) is. astr. Бикеш—күн мен лерінің кызмет орны.
түннің теңелу нүктесі орналасқан BAŞ BAŞA zf. Оңаша, жүрт назарынан
шоқжүлдыз, Арыстан мен Таразы тыс, бөлек. Ayakaltı olmayan biryer
шоқжүлдыздары арасындағы шоқ-
BAŞ BEZİ BAŞKİŞİ

bul da baş başa oturalım. Тасалау бір қан (тау). 2. Ғашықтықтан не ішкі-
тап, оңаша отырайық. ліктен есінен айырылган, мас.
BAŞ BEZİ is. Қол орамал. BAŞIKABAK, -ğı s. Шашы түсіп калған
BAŞ BIÇAĞI is. ҺІк. Үстара. не шашын тықырлап алып тастаған
BAŞ BİTİ is. bk. Bit. (адам). 2. zf. Жалаң бас, бас киім ки-
BAŞBUĞ is. Коне түріктерде командир, мей, орамал тартпай.
бас қолбасшы. BAŞI YUMUŞAK s. Жуас, момын, мома-
BAŞ ÇANAĞI is. Бас сүйегі. қан.
BAŞÇAVUŞ is. Старшина, унтер-офицер. BAŞKAs. 1. Басқа, өзге, бөлек. Başka bir
BAŞÇI is. 1. Басшы, бастық. 2. Қойдың, eve taşındık. Басқа үйге коштік. 2.
марқаның, сиырдың басын пісіріп Бөлек, ерекше, озгеше. Bütiin bunlar
не шикідей сататын адам. beni herkesten başka bir insan yapmı-
BAŞÇIK, -ğı is. bot. Тозандық—есімдік yor. Осының бәрі мені едден ерекше
гүлінің ішіндегі үрықты тозаң. бірі етіп корсетпейді. başka biri
BAŞDANIŞMAN is. Бас кеңесші. басқасы, баска біреу. Başka işi yok
BAŞEFENDİ is. Бас хатшы. mu? Баска ісі жоқ па? (бүл іске
BAŞESER is. Көрнекті туыңды. араласпасын мағынасында). başka
BAŞGARDİYAN is. Түрме қараушылары- tiirlü басқа түрлі. bundan başka бүдан
ның бастығы. басқа, осыдан басқа.
BAŞHEKİM is. T. Аг. Бас дәрігер. BAŞKACA zf- Басқаша, өзгеше, ерекше.
BAŞHEMŞİRE is. Т. Ғаг. Бас медбике. BAŞKAHRAMAN is.T. Far. Шығарманың
BAŞI AÇIK s. Жалаң бас, бас киімсіз не- басты кейіпкері, негізгі кейіпкері.
месе орамалсыз. BAŞKALAŞIM is. jeol. Метаморфизм—
BAŞI BAĞLl s. 1. Еріксіз, басыбайлы, химиялық және физикалық себеп-
тәуелді. 2. Үйленген, үйлі-баранды, тердің әсерімен тау жыныстарының
отбасылы. қүрылысы мен қүрамының озгеруі.
BAŞIBOŞ s. 1. Ерікті, өз еркі өзінде, тә- BAŞKALAŞMAK (nsz)\. Басқалану, озге-
уелсіз. Başıboş yaşayışa alışkın değil- шелену, бөлектену. 2. Өзгеру, басқа
dir. Өзімен өзі вмір сүргенге үйрен- түрге ауысу, жаңару. Artık giyim ku-
беген. 2. Бос, байлаусыз. İstanbul'un şam, kılık kıyafet de başkalaşmış. Қазір
başıboş köpekleri. Стамбулдың бос адамдардың киімі, сыртқы әлпеті де
жүрген иттері. başıboş kalmak емін- өзгерген. 3. тес. (денсаулық) Томен-
еркін болу, ешкімнен қағажу көр- деу, нашарлау, бұзылу.
меу, өз еркі озшде болу. BAŞKALDIRI is. Көтеріліс; бүлік, бүлік-
BAŞIBOZUK, -|и is. 1. Әскерге қосылған шіпік.
жай (әскери емес) адам. 2. Бетімен BAŞKALIK, -ğı is. Басқалық, үқсамаушы-
кеткен, тәртіпке бағынбайтын топ. лық, өзгелік.
З.і.Бейберекет, жөнсіз, жүйесіз, BAŞKAN is. Төрага—үйым, мекеме бас-
ретсһ. Böyle bir durumda kendi hâline тьиты немесе мәжілісті баскарушы.
bırakmak ancak başıbozuk bir ekonomi Ailede başkan odur, kararları o alır.
ortamına yol açabilirdi. Сондай бір Отбасының төрағасы сол, шешімдер-
жағдайда бетімен жіберу, тек қана ді де сол қабылдайды.
жүйесіз экономика ахуалына апарып BAŞKASI zm. Баскасы. Başkası olsa, bunu
соғуы мүмкін еді. böyle yapmaz- Басқа біреу болса, бү-
BAŞI DİMDİK, -ği s. ve is. Абыройлы, бе- ны бүлай жасамайды. Başkasının işine
делді, кадірлі. karışmak. Біреудің ісіне араласу.
BAŞI DİNÇ s. Уайым-қайғысыз, мүң- BAŞKÂTIP, -Ы is. Т. Аг. Бас хатшы.
шерсіз. BAŞKENT is. Астана, ел ордасы.
BAŞIDUMANLI s. 1. Шыңын түман бас- BAŞKİŞİ is. ed. Bk. Başkahraman.
BAŞKOMUTAN BAŞTAN SONA

BAŞKOMUTAN is. Бас қолбасшы. мал беру.


BAŞKONSOLOS is. T. Lat. Бас консуль. BAŞLIKLI 5. 1. Бас киімі бар, бас киім
BAŞKÖŞE is. Төр, үлкендерге, сыйлы кі- киген. 2. Антенлі, антені бар.
сілерге арналған қүрметті орын. baş- BAŞLIKSIZ s. Бас киімсіз, бас киімі
köşeye kurulmak төрден орын алу. жоқ.
BAŞKUMANDAN is. bk. Başkomutan. BAŞMAK, -ğı is. esk. Кебіс, аяқкиім.
BAŞKURTöz. is. 1. Башқүрт—Ресей Фе- BAŞMAKALE is. Бас мақала.
дерациясындағы Башқүрт Республи- BAŞMAKÇI is. esk. 1. Аяқкиім тігетін не
касының түркі туыстас негізгі түр- сататын адам. 2. Мешіттің кіре бері-
ғын халқы. 2. s. Башкүрттарға тән, сінде шешкен аяқкиімдерді күзете-
башқүрттарға қатысты. тін адам.
BAŞKURTÇA öz. is. Башқүрт тілі. BAŞÖRTÜ, -уіі is. Орамал, жаулық, бас
BAŞLAHANA is. bot. Каудиган түтас ка- орамал.
пуста. BAŞÖRTÜLÜ is. Орамал тартқан, бас
BAŞLAMAK (-е) 1. Бастау, кірісу. Şairli- орамалы бар.
ğe on sekiz yaşında başlamış. Өлең жа- BAŞ Ö R T Ü S Ü is. bk. Başörtü.
зуды он сегіз жасында бастады. 2. BAŞPARMAK, -ğı is. Бас бармақ.
Басталу. Okul bugûn başladı. Жаңа BAŞPEHLİVAN is. Т Ғаг. Күресте қарсы-
оку жылы бүгін басталды. Оуип baş- ластарын тізе бүктірген ең мықты,
ladı. Ойын бастадцы. Sıcaklar Nisan'- ең күшті балуан, күресте абсолюттік
dan başlar. Күн сәуірден бастап чемпион.
ысына бастайды. BAŞPİSKOPOS is. Т. Үип. Ага епископ.
BAŞLANGIÇ, -cı s. 1. Бір істің, кезеңнің, BAŞRAHİP, -Ы is. Т. Аг. Аббат—монас-
омірдің т.б. басы, бас кезі. başlangtç- тырь бастығы.
ta басында, әуелгіде, о баста. başlan- BAŞROL,-lü is.T. Fr. Басты роль.
gıçtan басынан бастап, о бастан. 2. BAŞSAVCI is. Бас прокурор.
ed. Кіріспе, алгысөз, сөз басы. BAŞSIZ s. 1. Басы жоқ, бассыз. 2. тес.
Басшысы, басқарушысы жоқ.
BAŞLANMAK (-е) Басталу. Koşuya baş-
BAŞŞEHİR, -hri is. bk. Başkent.
landı. Жүгіру басталды.
BAŞTABİP, -bi is. bk. Başhekim.
BAŞLATMAK (Ч -е) Бастату. Kendini kü- BAŞTABAN is. mim. Архитрав—антабле-
çük yaşta zorla kemana başlatan amca- менттің негізгі білігі, теменгі бөлімі.
sım o anda şefkatle hatırladı. Ол бала BAŞ TACI is. Жанындай жақсы көретін,
кезде еріксіз скрипка тартуына се- қүрмет түтатын адам не қымбат са-
бепкер болған немере ағасын сол найтын, көзіндей көретін нәрсе.
кезде мейіріммен еске алды. BAŞTAN AŞAĞI zf. Бастан-аяқ, басынан
BAŞLAYICI is. ve s. Бастаушы, жаңа аяғына дейін.
бастап жүрген, үйреніп жүрген. BAŞTAN BAŞA zf. Түтастай, толығымен,
BAŞLI BAŞINA zf. Өз алдына, өзінше, түгелдей.
жеке дара, дербес. Sevmek başlı başı- BAŞTANIMAZ 5. Бүлікші, ойран салу-
па saadettir. Сүйе білу де өзінше бір шы, лаңшы.
бақыт. BAŞTANIMAZLIK, -ğı is. Анархизм—бе-
BAŞLICA zf. Басты, негізгі, әуелгі. тімен кетушілік, төртіпке бағынбау-
BAŞLIK is. 1. Бас киім; калпақ, тақия. 2. шылық.
Жүген—жылқының басына кигізетін BAŞTANKARA is. zool. Сары шымшық.
өбзел. 3. Тақырып, шығарманың, BAŞTAN SONA zf. Әрқашан, қашанда,
мақаланың аты. başlık atmak (veya әрдайым, үнемі. Evet, ama bana
коутак) тақырып қою. 4. Крлыңмал baştan sona bağlı kalmıştır. Иә, бірақ
—күйеу жағының қалындық үшін маған әрқашан адал бодды.
беретін малы. başlık vermek қалың-
BAŞUCU BATKIN

BAŞUCU is. astr. ve coğr. Аспан биігі, тас лерия болімшесі. 2. Батарея—бірне-
төбе. ше гальван элементтерінің я аккуму-
BAŞ UCU is. Бас жақ. лятордың қүрамасы. Elektrik batarya-
BAŞVEKİL is. T. Ar. bk. Başbakan. sı. Электр батареясы.
BAŞVURMAK (-e) 1. Арыз беру, отініш BATARYA ATEŞİ is. ask. Батареяның
жасау, етініш білдіру. 2. Бір нәрсе атысы, батарея оты.
жайында мәлімет алу үшін әдебиет- BATARYALI s. Батареямен жүмыс істей-
тер қарау, кітаптан пайдалану. тін (телефон, радио т.б.).
BAŞVURU is. 1. Өтініш, арыз. 2. Әде- BATERİ is. Fr. müz. Барабан—үрып ой-
биеттер пайдалану. найтын саз аспабы.
BAŞYAZAR is. Бас редактор. BATERİST is. Fr. müz- Барабаншы, бара-
ВАТА ÇIKA zf. Жығылып-сүрініп, бір бан қагушы.
құлап, бір түрып, сүрініп-қабынып. ВАТІ is. 1. Батыс—күн бататын жақ. 2.
ВАТАК,-ğı is. 1. Ми батпақ, тартпа, бат- s. Батысқа қатысты, батысқа бай-
пақты сор. 2. s. тес. Үмітсіз, түк өн- ланысты. 3.is Батыс жақ, батыс
бейтін. Batak iş. Түк өнбейтін, үміт- жақта орналасқан аймақ, ел.
сіз іс. batağa saplanmak тес. тыгы- ВАТІСІ is. Батыс мәдениетін жақтаушы,
рыққа тірелу, амалы таусылу, не қуаттаушы.
істерін білмеу. BATICILIK, -ğı is. Батыс мәдениетін
BATAKÇI s. ve is. Кдсақана толемеуші, жақтаушылық.
әдейі, біле түра қарызын толемеуші. ВАТІК s. (кеме) Батып кеткен, батқан.
Ne türlü batakçı olduğunu bile bile pa- BATIL s. Аг. 1. Жалған, шыңдыққа жа-
ranı ona kaptırmayacaktın. Оның қа- наспайтын, алдамшы. 2. Негізсіз,
рыз қайтармайтын адам екендігін дәлелсіз, айгақсыз.
білгеннен кейін, ақшаны оған берме- BATILI is. ve s. 1. Батыстық, батыс едде-
уің керек еді. рінде түратын. 2. Батыс мәдениетін
BATAKÇIL s. ve is. Батпақгы жердің бойына сіңірген, оның әдет-ғүрпын
(күсы), батпақгы жерде өсетін дәстүрін игерген.
(осімдік). BATILAŞMAK (nsz) Еуропалану, еуропа
BATAKHANE is. 1. Вертеп—бүзақылық- тіршілігіне бейімделу.
тың ортасы, жаман іс орны. 2. тес. BATIL İNANÇ, -cı is. Ырым, ескі наным,
Істері тоқыраған, тоқтап қалған жү- жокқа нанушылық, ырымшылдық.
мыс орны. BATIL ІТІКАТ, -dı is. Ar. bk. Batıl inanç.
BATAKLI s. Сазды, батпағы көп, бат- BATIN, -tm is. Ar. esk. 1. Қарын, іш. 2.
пақгы. mec. Үрпақ, буын, үрім-бүтақ.
BATAKLIK, -ğı is. Ми батпақты, тартпа BATIRMAK (Ч -е) 1. Батыру. 2. Бір іс-
жер. 2. тес. Адамгершіліктен тыс, те, сауда-саттықта сәтсіздікке үшы-
адамдыққа сыймайтын жағдай. Bizler рап, мал-мүлкінен, дүниесінен, қа-
kendisini bu batakhktan kurtarmak için ражатынан айырылу. Parasım batır-
fazlasını bile yaptık. Біз оны осы жа- так. Қаражатынан айырылу, ақшасы
ман жолдан қүтқару үшін қолымыз- зая кету. 3. (-і) Біреуді сыртынан
дан келгенін артығымен жасадық. даттау, өсектеу, жамандау. 4. Кірле-
BATAKLIK BAYKUŞU is. zool. Шабын- ту, үсті-басын былғау. Üstünü başını
дық қаншыры—далалы жерде тірші- batırmış. Үсті-басын былғапты. 5.
лік ететін, кішірек келген жіп-жі- тес. Быт-шыт қылу, тас-талқан ету.
ңішке сүр түсті құс. Elimle batırmışım gençliğimi. Өз қо-
BATAKLIK GAZI is. Батпақ газы. лыммен қор қылыппын жастығым-
BATAR is. һік. Өкпенің талаурауы, өкпе- ды, жастық шағымды.
нің қабынуы. BATKIN is. ve s. Белшесінен борышқа
BATARYA/s. İt. ask. 1. Батарея—артил- батқан, банкрот болған (адам).
BATKINLIK BAYGIN

BATKINLIK, -ğı is. Банкроттық— қары- жолаушының жанында шабаданмен


зын төлеуге дәрмені болмай қалу- әкелінген тауардың ішкі рынокта
шьшық. сатылу ісі.
ВАТМАК, -аг (nsz) 1. Бату, батып кету, ВАҮ (I) s. esk. Бай, аукатты, дәулетті
сіңу. Batmış gemi. Суға батып кеткен (адам).
кеме. Suya batmak. Суға бату. 2. Күн, ВАҮ (II) is. 1. Мырза сөзінің орнына
айдың үясына кіруі. 3. Банкрот болу. жүмсалады. 2. Ер адам. Bir bay sizi
4. Кірлену, былғану, ластану. Üstüm arıyor. Бір ер адам сізді іздеп жүр.
başım battı. Үсті-басым кірленді. 5. BAYAĞI s. 1. Пасық, надан, топас,
(-е) Кадалу, шаншылу, түйрелу. Ауа- әдепсіз. Bayağı bir söz. Әдепсіз сөз.
ğına yolda diken batmıştı. Жолда кетіп 2. s. Өрескел, түрпайы, дөрекі. 3. s.
бара жатқанда, аяғына тікен кірді Әдеттегі, дағдылы, кәдімгі, үйрен-
(кадалды). 6. (-е) Ауыр тию, көңілге шікті. bayağı kaçmak (сөз, іс-әрекет,
келу, жайсыз болу. Опип her sözü ba- киіну) ерсі көріну.
па batar. Оның айтқан әр сөзі маған BAYAĞI KESİR, -sri is. mat. Жай бөлшек.
қатты тиеді. BAYAĞILAŞMAK (nsz) Кадірі кету, абы-
BATMAN is. esk. Батман—мөлшері тар- ройдан айрылу, беделі калмау. Вауа-
тылатын нәрсеге қарай езгеріп оты- ğılaşmış gibi kendimden iğreniyorum.
ратын, ескі замандағы 2,5 кг-нан 10 Абыройынан айрылған адамдай
кг-ға дейінгі ауырлық өлшеуіш. өзімнен жеркенемін (үяламын).
BATÖZ is. Ғг. Астық басатын машина. BAYAN is. 1. Ханым—әйел есімдеріне
BATSAT zf. hlk. Сирек, ілуде бір, аз, қоса айтылатын қаратпа сөз. Вауап
анда-санда. Ayşe. Айша ханым. Bayanlar, baylar!
BATTAL s. Аг. 1. Жарамсыз, түкке жара- Ханымдар мен мырзалар! 2. Жүбай,
майтын, іске алғысыз. 2. Арбиған, зайып, әйел.
рабайсыз үлкен. ВАҮАТ s. 1. Түрып қалған, көп сақтал-
BATTANİYE is. Аг. Көрпе—көбіне жүн- ған, үзақ түрған, ескі. Bayat ekmek.
нен жасалатын, калыңдау келген Түрып калған нан. Bayat balık. Тү-
жамьшғы. рып қалған балық. 2. тес. Көп ай-
BATTANİYELİ s. Көрпесі бар, көрпелі. тылған, айта-айта мезі қылған, қү-
BATUR is. bk. Bahadır. лақты сарсытқан. Bayat haber. Айты-
BAV is. Үйрету, жаттыктыру, баулу. ла-айтыла қүлақ сарсытқан хабар.
BAVCI is. Баулушы, үйретуші—түз қы- ВАҮАТ ÖZ- is. tar. Оғыз түріктерінің 24
рандарын және иттерді қолға үйре- тайпасының бірі.
тетін, аң үстауға машықтандыратын BAYATLAMAK (nsz) Түрып калу, көп
адам. сакталу, үзақ сақталу.
BAVLI s. 1. Аң үстауға үйретілген, BAYGINs. 1. Есінен танган, есеңгіреген,
машықтанған (айуан). 2. Аңшы- талықсып есінен айрьшған, талық-
лардың иттерін аң аулауға үйрету сыған. Ікі tarafa sallanan sandalda ba-
кезінде қолданылатын жасаңцы қүс. hkçıyı baygın buldu. Әрлі-берлі шай-
BAVLIMAK (-і) Түз қырандарын және қалып түрған қайықтың ішінде ба-
иттерді аң үстауға баулу, машықтан- лықшыны талықсыған күйде тапты.
дыру. 2. Қажыған, шаршаған, шалдыкқан.
BAVUL is. Шабадан, жолаушының үл- Baygın bakış. Кажыған көзкдрас. 3.
кен сөмкесі. Ынтық, қүмар, аңсары ауған, ынты-
BAVULCU is. Шабадан жасаушы не са- зар. 4. Естен тандыратын, есеңгіре-
тушы адам. тетін, ынтықтыратын, елітетін. Вау-
BAVULLU s. Шабаданы бар, шабаданды. gın коки. Елітетін иіс. baygın düşmek
BAVUL TİCARETİ is. Шабаданмен жа- қатш шаршау, шалдығу.
салған сауда—шет елден кеденсіз BAYGINLIK, -ğı is. Шаршағандық, қа-
BAYILA BAYILA BAYRAMLIK

жығандық, шаршап-шалдыққандық. ВАҮМАК һік 1. (ас, тағам) Жүрегін ай-


2. Талу, талықсу, есеңгіреу. Baygınlı- ныту, қүсқысын келтіру. 2. һік. Ал-
gım ne kadar sûrdü bilmiyorum. Канша дау, арбау, айтқанына көндіру, ыр-
уақыт талып жатқанымды білмей- қына жүргізу.
мін. baygınlık geçirmek 1) талу, талып BAYRAK, -ğı is. 1. Ту, жалау, байрақ. 2.
қалу, есінен айрылу. 2) тес. қобал- тес. Лидер, жетекші. 3. тес. Сим-
жу, асып-сасу, абдыру. вол, белгі. bayrak açmak ерікті әскер
BAYILA BAYILA zf- Суйсіне, рахаттана, жинауға кірісу. bayrak çekmek (veya
ләззаттанып, айызы қанып. Вауііа asmak) жалау, ту ілу. bayrağı yarıya
bayıla okuduğu kitap. Суйсіне оқыған indirmek (халық болып аза түтқанда)
кітабы. туды тіректің ортасына дейін түсіру.
BAYILMAK (nsz) 1. Талу, талықсу, BAYRAKÇI is. 1. Ту ілетін адам. 2. Ту,
есінен айрылу. Aksam vapurda eve жалау жасайтын, тігетін я сататын
giderken bir kadımn bayıldığını адам.
gördüm. Кешке кемеде үйге кетіп BAYRAK DİREĞİ is. Ту тірегі, ту ілетін
бара жатқанда бір әйеддің тірек.
талықсығанын кордім. 2. (-е) Қүр- BAYRAKLI is. Жалаулы, ту ілінген, бай-
меттеу, кадір түту, үнату, бас ию. рағы бар.
Веп bu şiire bayıldım. Мен бүл өлевді BAYRAKTAR is. Т. Ғаг. Ту көтеруші, ту
қатты үнаттым. үстаушы.
BAYINDIR s. Өркендеген, дамыған, көр- BAYRAKTARLIK, -ğı is. Ту котеріп жүру,
кейген, гүлденген. Bayındır bir köy. ту көтерушінің ісі. bayraktarlığını
Көркейген ауыл. yapmak бір ағымның, бағыттың жа-
BAYINDIRLIK, -ğı is. Өркендеу, көркею, йылуы үшін алдыңғы катарда жүріп
гүддену. жүмыс істеу. bayraktarlık etmek же-
BAYINDUR öz. is. tar. Оғыз туріктерінің текшілік ету, алдыңғы қатарда жүру.
24 тайпасының бірі. BAYRAK TÖRENİ is. Ту тігу салтанаты.
BAYIR is. Адыр, белес, бел, дөң, дөңес. BAYRAK YARIŞI is. sp. Эстафета—атле-
BAYIR AŞAĞI zf- Қырдан сайға қарай, тикада командалық жарыстың бір
төбеден төмен қарай. түрі.
BAYIR TURPU is. ТЛ. bot. Түрып, редь- BAYRAM is. 1. Мейрам, мереке. Cum.hu-
ка. 2. тес. Дорекі, көргенсіз ер адам. riyet bayramı. Республика күні. 2.
BAYIR YUKARI zf- Сайдан қырға қарай, тес. Куаныш, шаттык, 3. Салтанат-
төбеге қарай. ты түрде тойланатын, атап өтілетін
ВАҮІ, -і is. Аг. Белгілі бір затты, өнімді күн. bayram etmek (veya yapmak) кат-
сатуға рүқсаты бар адам, дүкен я ме- ты куану, шаттану. bayramda seyran-
кеме. Çimento bayii. Цемент сату- da анда-санда, оқта-текте. bayram-
шысы я цемент сатылатын жер. dan bayrama сирек, ілуде бір, аз. Вепі
Gazete bayii. Газет сатушысы я газет de bacanağını da bayramdan bayrama
сатылатын жер. arar. Маган да, бажасына да тек ме-
BAYİLİK, -ği is. Бір затты, өнімді үнемі рекелерде ғана (сирек) телефон соға-
сату. Çimento bayiliği. Тек цемент са- ды.
туға рүқсаты бар, цемент сатылатын BAYRAM G Ü N Ü is. Мейрам күні, мереке
жер. тойланған күн.
BAYKUŞ is. zool. Жапалақ—түнде ғана BAYRAM HAVASI is. Көңілді, куанышты
үшатын, көзі бақырайған, имек түм- орта.
сық жыртқыш қүс. BAYRAM HEDİYESİ is. Мерекеде беріле-
BAYLAN s. Ерке, шолжаң. тін сыйлық, мерекелік сыйлық.
BAYLANMAK (-і) Еркелеу, наздану, ер- BAYRAMLIK, -ğı s. 1. Мерекелік, мере-
кінсу. кеге арналған, салтанатты. 2. Мере-
BAYRAM NAMAZI BEDAVA

кеде берілетін сыйлық. bayramlık еткен, бала мінезді адам.


ağız argo боқтық, былапыт сөз. bay- ВЕВЕК is. 1. Бөпе, нәресте, сәби, ем-
ramlık ağzını açmak боқтау, балағат- шектегі бала. 2. Қуыршақ. Yarın sana
тау, былапыт сөзбен тілдеу. beğendiğin bebeği alacağım. Саған ер-
BAYRAM NAMAZI is. Айт намазы. тең өзің үнатқан қуыршақты алып
BAYRAM ŞEKERİ is. Айт мейрамдарын- беремін. 3. Жаным, кішкентайым—
да айттап келушілерге үсынылған еркелету монінде айтылатын сөз. Ье-
айт кәмпиті. bek gibi 1) сүлу (әйел). 2) нәрестеге
BAYRAM YERİ is. Мерекелерде балалар тән, бөпе сияқты. bebek beklemek
үшін қүрылған сауық-сайран орны. (әйел) жүкті, аяғы ауыр болу.
BAYRI s. Байырғы, ескі, көне, бүрынғы. BEBEKÇE s. ve zf. Нәрестеге тән, бөпе
BAYRILIK, -ğı is. Көнелік, ескілік. сияқты.
BAYSALs. Байсалды,үстамды, байыпты. BEBEKLEŞMEK (nsz) Еркелету, балаға
BAYSALLIK, -ğı is. Байсалдылық, ба- тән қылық көрсету, еркінсу.
йыптылық, сабырлылық. BEBEKLİK, -ği is. Сәбилік, бөбектік.
BAYTAR/s. Ar. Ветеринар, мал дәрігері. BEDERUHİ öz. is. 1. "Қарагөз"
BAYTARLIK, -ğı is. Мал дәрігерлік ма- ойыныңцағы ергежейлінің аты. 2.
мандығы. тес. Қортық, тапал, бойы бір қарыс
BAZ is. Ғг. 1. Негіз, база. Baz fiyat. He- адам.
гізгі баға. 2. кіт. Қоспа, негіз—қыш- BECAYİŞ is. Ғаг. Қызмет ауыстырушы-
қыл қосылғанда түз шығатын қоспа. лық, бірінің орнына бірі келу. Ьеса-
BAZALT is. Fr. jeol. Базальт — жанартау- yiş etmek қызмет орындарын ауысты-
дан шыққан тау жынысы. РУ-
BAZAR is. Ғаг. 1. Базар. 2. Сауда-саттық BECELLEŞMEK (nsz) hlk. bk. Cebel-
BAZEN zf. Ar. Кейде, кейбір кезде, оқга- leşmek.
текте, анда-санда, кей-кейде. İşlerin BECERİ is. Қабілет, бейім, икем, еп.
bazen iyi, bazen kötü gittiğine göre. BECERİKLİ s. Қабілетті, бейімді, икем-
Істердің кейде жақсы, кейде жаман ді, епті.
болғанына қарай. BECERİKLİLİK, -ği is. Қабілеттілік, іс-
BAZI.S. Аг. 1. Кейбір, қайсыбір, өзге бір. керлік, ептілік.
Hastalığında oğluna bazı nasihatlarda BECERİKSİZ s. Қабілетсіз, епсіз, икем-
bulunmuştu. Ауырған шағыңца үлына сіз.
кейбір өсиеттер айтқан болатын. 2. BECERİKSİZLİK, -ği is. Бейімсіздік,
zf. Кейде, кей-кейде, аңда-санда. Ьа- икемсіздік, епсіздік.
zıları (veya bazısı) кейбіреу, қайсыбір BECERMEK (-і) Қолынан келу, шамасы
адам, әлдекім. жету, игеріп кету. Becerebilsek şarkı
BAZI BAZI zf. Анда-санда, оқта-текте, da söyleyeceğiz. Айта алсақ, ән де
кейде, кейбір уақытта. шырқаймыз. 2. аіау Бүлдіру, қирату,
BAZLAMA is. Жүқа нан. кірлету. Bayramlık elbiseni ilk giyişte
ВЕ ünl. Әй, ей; -шы; қап. Haydi be! Тез becerdin. Мерекелік көйлегінді бір
болшы! Кетші әрі! Ne ettik be! Қап, кигеннен кірлеттің. 3. (әйелді) Зор-
не істедік! Neredesin be? (осы уақыт- лау, намысына тию. 4. argo Өлтіру,
қа дейін) Қайда жүрсің? Қай жерде өлтіріп кету.
жүрсің? Үарта Ье! Тыныш түр! Қой, ВЕСЕТ, -di /5. zool. Торғайдың бір түрі.
бүлай жасама! ВЕСІТ s. һік. 1. Керекті, қажетті. 2. һік.
ВЕВЕ is. һік. Бөбек, нәресте, сәби, ем- Асығыс, суыт, шүғыл.
шектегі бала. BEÇENE öz. is. tar. Бечене—Оғыз түрік-
ВЕВЕСІК, -ği is. 1. Бөпетай—кішкентай терінің 24 тайпасының біреуінің
бөпе я мүсөпір, бейшара халге аты.
түскен бөпе. 2. Жас баладай өрекет BEDAVA s. Ғаг. Тегін, ақысыз-пүлсыз,
BEDAVACI BEĞENMEMEK

төлеусіз. Bedava sirke baldan tathdır. BEDENCİ is. Дене шыныктыру мүғалімі.
Тегін келген сірке ақшамен келген BEDEN EĞİTİMİ is. sp. Дене шынықгыру
бадцан тәтті, тегін нәрсені алуға борі BEDENEN zf. Аг. Дене еңбегіне, күшіне
кұштар. сүйеніп.
BEDAVACI s. Тегін, ақысыз-пүлсыз ал- BEDENÎ s. Аг. Дене еңбегіне, күшіне қа-
ғанды жақсы коретін адам. тысты.
BEDAVACILIK, -ğı is. Тегіншілік, тегін BEDEN TERBİYESİ is. esk. 1. Дене шы-
болушылык. нықтыру жүмыстарынан жауапты
BEDAVADAN zf- Тегін, ақысыз-пұлсыз. қызмет. 2. Дене шынықтыру.
BEDAVASINA bk. Bedavadan. BEDESTEN is. Ғаг. Ішінде бағалы заттар
BEDBAHT 5. Ғаг. Бакытсыз, бағы ашыл- сататын төбесі жабық базар.
маған, бақыты жоқ, сорлы. bedbaht BEDERÎ s. Аг. Көшпелі, көшіп-қонып
etmek ренжіту, қапа қылу. bedbaht ol- тіршілік ететін, көшпеңці.
так ренжу, қапа болу, кею. BEDEVİLİK, -ği is. Кошпелілік, көшпен-
BEDBAHTLIK, -ği is. Бақытсыздық, бағы ділік.
ашылмаушылық. BEDÎ s. Аг. 1. Көркем, көрікті, әдемі. 2.
BEDBİN s. Ғаг. Пессимист, өмірден тү- fel. esk. Эстетикалық.
ңілген, торыққан адам. BEDİİYAT ç. is. Ar. esk. Эстетика.
BEDBİNLEŞMEK (nsz) Торығу, түңілу. BEDİK, -ği is. Бәдік—сиқырлау, арбау
BEDBİNLİK, -ği is. Торыгушылық, түңу- нанымынан пайда болған айтыс оле-
шілік, пессимизм. ңі.
BEDDUA is. Ғаг. Аг. Қарғыс, лағынет, BEDİR, -dri is. Ar. esk. Толған ай, айдың
нәлет. beddua etmek қарғау, карғап- толған күні.
сілеу, лағынет айту. bedduasım almak BEDİRLİK, -ği is. hlk. Тазаланып тарал-
қарғысқа қалу, қарғыс арқалау, кар- ған, иіруге дайын жүн я мақта шу-
ғысталу. мағы.
BEDEL is. Аг. 1. Баға, нарық. 2. Қүн, BEDİRLEŞMEK (nsz) Айдың толуы.
төлем, ақы. 3. Тең, пара-пар. Emsali- BEDÜK, -ğü is. hlk. Қарағай шайыры.
пі göremeyeceğiniz bir saadetle beş on BEGDİLİ öz. is. lar. Бегдили—оғыз түрік-
dakika yaşarsınız ki, bütün bir hayata тері тайпасынын бірінің аты.
bedeldir. Тендесі жоқ бес-он BEGONYA is. bot. Бегония—тропикалық
минуттық бір бақыт—адам ала жапырақты әдемі өсімдік.
ғүмырына пара-пар. 4. Әскерге BEGÜM is. Үнді ханзадаларына берілген
бармау үшін не әскери борышының атақ.
мерзімін қысқарту үшін үкіметке BEĞENDİRMEK (-і, -е) Жақсы коргізу;
толенетін акша. доріптеу, мақгау, мадақгау.
BEDELCİ is. Үкіметке ақша теленгені BEĞENİ is. Талғам, одемілікті айыра бі-
үшін әскери борышын қысқа мер- лушілік.
зімді отеген оскер. BEĞENİLİR s. Үнасымды, жарасымды,
BEDELLİ s. 1. Бағасы бар, бағасы келі- келісті.
сілген. 2. bk. Bedelci. BEĞENİLMEK (nsz) 1- Әдемі, сүлу кө-
BEDELLİ ASKERLİK, -ği is. Ақылы әс- ріну. 2. Жақсы көріну, үнау.
керлік, акылы түрде Отан алдындағы BEĞENMEK (-і) 1. Үнату, жақсы көру,
борышын өтеу. жарату, қалау. 2. Тандау, өзіне ке-
BEDELSİZ s. 1. Бағасы жоқ, қүнсыз. 2. ректіні, үнамдыны таңдап алу, тал-
тес. Тендесі жоқ, еш нөрсе тең ғау. 3. Мақүл көру, қолдау.
келмейтін. BEĞENMEMEK (4) 1. Үнатпау, жарат-
BEDEN is. Аг. 1. Дене, түлға. 2. Кеуде, пау, қаламау. 2. Күдіктену, секем
дененің белден мойынға дейінгі бө- алу, күмәндану, сезіктену. Веп Ьи
лігі. işin sonunu beğenmiyorum. Мен бүл
BEĞENMEZLİK BEKRl

істің ақырының жақсы болатынына yaşamak) үйленбеу, бойдақ жүру.


күмәнданамын. 3. Кем тұту, кем са- BEKARET is. Аг. 1. Қыздық, қыздың
нау, менсінбеу, қораш көру. Civciv қыздық белгісі. 2. Пәктік, тазалық,
yumurtadan çıkmış da kabuğunu beğen- адалдық, кіршіксіздік.
memiş (макал). Балапан жү- BEKÂRLIK, -ğı is. Бойдақтық, салт бас-
мырткадан шығып алып, тьшық, үйленбегендік. bekârlık
жүмыртқаның қабығына қарап sultanlık бойдақтық сұлтаңдық—
мұрнын шүйіріпті. бойдақ омір сүргеннің өз билігі
BEĞENMEZLİK, -ği is. Үнатпаушылық, өзінде мағынасында.
жақтырмаушылық. BEKAS is. Fr. zool. Вальдшнеп—жылқы-
BEHEMEHAL zf. Far. esk. Кайтсе, қалай шы тәрізді орман қүстарының бір
етсе де, сезсіз, міндетті түрде, түрі.
қандай жағдай болса да. Опип için, BEKÇİ is. Кузетші, қарауыл, сақшы.
behemehal bu akşama kadar paranın bekçi kalmak күзету, қарауылдау.
ödenmesini isteriz. Сондыктан BEKÇİLİK, -ği is. Күзетшілік, күзетші бо-
қайткен күнде лушылық. bekçilik etmek күзету, сақ-
де кешке дейін ақшаның төленуін шылық ету, қарауыддау.
талап етеміз. BEKİNMEK (nsz) hlk. 1. Қасарысу, айт-
BEHER 5. Ғаг. Әрбір, әрқайсысы, кез қанға көнбеу, айтқанынан қайтпау.
келген. 2. һік. Тығындалу, тығындалып қалу,
ВЕНЕУ ііпі. Бар болғыр, әйтеуір бар бекітілу.
бол! Веһеу adam! Әй, бар болғыр! ВЕКІТМЕК (-Ц is. Тығындау, бекіту.
BEHİŞT is. Ғаг. Жүмақ, пейіш. BEKLEME is. 1. Күту, тосу- Arabacıya
BEİS, -e'si is. Ar. esk. 1. Кедергі, қиын- beklemesini söylemiş. Жүргізуішге кут-
дық, бөгет. 2. esL Зиян, залал, за- сін д е т і 2. Уакытты бостан-босқа,
рар, кесір. beis görmemek зиян кор- босқа вткізу.
меу, жамандық көрмеу, кесірі тимеу. BEKLEMEK (nsz)l. Күту, тосу. 2. (-і)
beis yok зияны жок, Күэету, сакдіылық ету, қарауыддау.
BEJ is. Ғг. 1. Саргыш, сарғыш қоңыр Eşyayı beklemek Затты күзетіп түру.
тур. 2. ^.Сарғыштау қоңыр түсті, 3. Үмһтену, дәмелену, сену. Sizden
саргыш қоңыр түсті. cesaret beklerim. Сіздің батылдығы-
ВЕК (I) s. һік. Катты, қап-қатты; берік, ңызга сенемін.
мықты. BEKLEMELİ s. Сыныггга қалған, дәріс-
ВЕК (II) is. İng. sp. Қорғаушы—қарсы- терін жалғасгырмаған (оқушы).
ластар шабуылына тойтарыс беретін BEKLEME ODASI is. Күгу залы.
ойыншы. BEKLEME YERl is. Күту залы, күгу
ВЕК (III) is. Ғг. Шілтер, жанарғы—шам- бөлмесі.
ның шілтері, газ плиткасының от BEKLENMEDİK s. ve zf. Кенеттен, ойла-
жанатын мойны. маған жерден, аяқ астынан.
ВЕКА is. Ar. esk. Моңгілік, мәңгі ба- BEKLENMEZ s. Кутпеген, аяқ астынан
қилық, ұзақтық, жойылмаушылық, болған.
өлімсіздік. Memleketin, devletin bekası BEKLENTİ is. Кептен күтілген нәрсе.
senin elinde. Отанның, еддің жасам- BEKLEŞMEK (nsz) 1. Бір-бірін күту,
паздығы сенің қолыңда. күтіп жүру. Ікі aşık dört senedir
BEKAR (I) is. Fr. müz. Бекар—музыка bekleşti. Екі ғашық бір-бірін терт
жазуында қолданылатын белгі. жыл күтті.
BEKÂR (П) is. Аг. Бойдақ, үйленбеген, BEKLETMEK (-і, -е) Күттіру, тостыру.
салт басты. Bekârdı, evlenmeye vakit BEKLEYİŞ is. Күту, тосу ісі.
bulamamış. Үйленуге уақыт таба ал- BEKRİ s.Ar. Маскүнем, араққүмар, іш-
маған, бойдақ еді. bekâr kalmak (veya кіш.
BEKRILIK BELGELI

BEKRİLİK s. Ar. Маскүнемдік, араққұ- BELEDİYE is. Аг. 1. Әкімшілік,қалалық


марлық, ішкіштік. басқарма. 2. Қалалық басқарма
BEKTAŞÎ öz. is. Қажы Бекташ Вели кұр- орналасқан үй, мэрия.
ған діни агамға кірген адам. BELEDİYE BAŞKANI is. Әкім,қалалық
BEKTAŞÎLİK, -ği öz. is. Қажы Бекташ басқарма бастығы, мэр, әкім.
күрған суфизм діни ағымы. BELEDİYE REİSİ is. bk. Belediye başkanı.
BEKTAŞÎ SIRRI is. Қүпия, кез келген BELEK, -gi is. hlk. Жаялық, жас баланы
адамға айтылмайтын жасырын сыр. орайтын жайма шүберек, жөргек.
BEL (I) is. Ғаг. һік. Белгі, ишарат. bel BELEMEK (-і, -е) Бөлеу, жас баланы
etmek ишарат қылу, белгі беру. бесікке жатқызу, қүндақгау.
BEL (II) is. 1. Бел. Bel ağrtsı. Бел ауруы, BELEMİR is. bot. Кектікен.
шаншу. 2. Малдың арқасы. 3. Тау- BELEN /5. hlk. 1. Бел. 2. Тебе, дөң, дө-
дың қырқасы, аласа асуы, тау соқ- ңес, қыр. 3. Асу, тау жотасының
пағы. 4. Кеменің орта түсы. bel bağ- өтуге қолайлы аласа жері.
lamak біреудің езіне тірек, таяныш BELENMEK (-e) hlk. Қүңдақталу, бесік-
болатынына сену, бел қылу, арқа ке бөлену.
сүйеу. beli bükülmek белі бүгілу, қай- BELERMEK (-i) hlt Ақшию, көзді алар-
раты қайту, күш-қуаты кету. belini тып шатынай қарау. Gözleri belerdi.
bükmek белі қайысу, ауыр тию: Şu Көзі ақшиып кетті.
kör olası işsizlik belimi fena hâlde BELERTMEK (-i) hlk. Көзін ақшиту.
büküyordu. Қүдай атқыр жүмыссыз- BELEŞ s. Аг. Тегін, ақысыз, пүлсыз. Ве-
дық жаныма қатты бататын, ауыр leş atın dişine bakılmaz. Тегін келген
тиетін еді. belini doğrultmak бел жазу, (сыйга тартылған) аттың тісіне қара-
күш жиып қайраттану. майды, тегін келген нәрсенің үлкен-
BEL (III) is. Сперма, еркек үрығы. кішілігіне, кемістігіне қарамайды.
BEL (IV) is. Ғаг. Күрек, темір күрек. bel beleşe konmak дайын асқа тік қа-
bellemek күрекпен қазу. сық.
BELÂ is. Аг. 1. Боле, қырсық, кесел, ке- BELEŞCİ s. argo bk. Bedavacı.
сапат. Kumar, toplum için büyük bir BELEŞTEN zf- Ақы-пүлсыз, тегін, ақша
belâdır. Қүмар ойыны — қоғам үшін алмай.
қауіпті кесел. 2. Алат, ауыртпалық, BEL EVLÂDI is. Бел бала, өзінен туган
бақытсыздық. 3. Жаза, сазай. Allah бала.
belâsını verdi. Сазайын тартты, өз іс-
теген жамандығы өзіне келді. belâ BEL FITIĞI is. tıp Қүяң, радикулит, бел-
aramak бәле бакқан, бәле іздеген. Ье- ден шойырылып ауыру.
lâ çıkarmak бәле салу, шатақ шығару. BELGE is. Қүжат, документ. Маһкетепіп
elinde bu iddiaları yalanlayacak bir bel-
belâsım bulmak сазайын тарту, көре-
ge yoktu. Соттың қолында осы дәлел-
сіні көрсету. belâya çatmak (girmek ve-
дерді жокқа шығаратын бір құжат
ya uğramak) бәлеге қалу, шатаққа
жоқ еді.
үрыну.
BELGEGEÇER is. Факс.
BELAGÂT, -ti is. Ar. Шешендік, тілмар- BELGELEMEK (-і) Қүжатпен дәлелдеу,
лық, сөзге жүйріктік. бір жайды я фактіні қүжат көрсету
BELÂLI s. 1. Бәлелі, пәле-жаласы, ша- арқылы дәлелдеу.
тағы көп. 2. Үрысқақ, жанжалқой. BELGELİ is. ve s. 1. Қүжаты бар, қүжат-
BEL BAĞI is. hlk. Белбеу, белдік. ты. 2. Сыныпта 2 жыл қатарынан
BELCE is. Екі қас арасы. қалғаны үшін мектепті жалғастыру
BELÇİKALI öz- is ve s. Белгиялық. қүқығынан айырылғаны жөніңде қо-
BELDE is. Ar. esk. 1. Қала, шаһар. 2. тес. лына қүжат берілген (оқушы).
Мекен, орын, қоныс.
BELGESEL BELLADONNA

BELGESEL s. 1. Құжатты, құжатпен дә- BELİRSİZ GEÇMİŞ is. gr. Белгісіз (айғақ-
лелдейтін. 2. is. (фильм, бағдарлама) сыз) өткен шақ.
деректі, нақгылы, дәйекті. BELİRSİZLİK, -ği is. Анық, айқын емес-
BELGESEL FİLM is. Деректі фильм. тік, белгісіздік.
BEL GEVŞEKLİĞİ is. Белі кету, еркектік BELİRSİZLİK ZAMİRİ is. gr. Белгісіздік
қабілетін жоғалту. есімдік.
BELGİN s. Айқын, анық. BELİRTEÇ, -ci is. gr. Үстеу.
BELGİNLİK, -ği is. Айқыңдық, анықтық. BELİRTEN is. gr. Анықгауыш сөз.
BELGİSİZ s. Анық емес, көмескі, күң- BELİRTİ is. Нышан, белгі. Kendinde yaş-
гірт. lılığın en kiiçûk belirtisi yok. Онда кә-
BELGİSİZLİK, -ği is. Анық еместік, күң- ріліктің ешқаңдай нышаны көрін-
гірттік, кемескілік. бейді.
BELGİSİZ ZAMİR is. bk. Belirsizlik zamiri. BELİRTİLEN is. gr. Анықталушы сөз.
BELİ is. Far. esk. Иә. BELİRTİLİ s. 1. Нышаны, белгісі бар. 2.
BELİ BÜKÜK s. Мүсәпір, бейшара, сор- Айқын, анық, белгілі, нақты.
ЛЫ. BELİRTİLİ NESNE is. gr. Жалғаулы тура
BELİĞ s. Ar. esk. Шешен, тілмар, сөзге толықтауыш—табыс септігінде жүм-
жүйрік. салатын сөйлем мүшесі.
BELİK, -ği is. Бұрым, өрілген шаш. BELİRTİLİ TAMLAMA is. gr. Зат есімді
BELİKLEMEK (-і) (шаш) Өру. сөз тіркесі—екі зат есімнің алдыңғы-
BELİRGİN 5. Айқын, анық, беп-белгілі. сына ілік септік жалғауы, соңғысына
BELİRGİNLEŞMEK (nsz) Айқындалу, тәуелдік жалгауы жалғанып тіркесу
айқындана түсу. жолы. Çiçeğin kokusu. Гүлдің иісі.
BELİRGİNLİK, -ği is. Айқындық, анық- BELİRTİSİZ s. 1. Нышаны, белгісі жоқ.
тық. 2. Анық, айқын емес, белгісіз.
BELİRLEMEK (-і) Айқындау, анықтау. BELİRTİSİZ NESNE is. gr. Жалғаусыз ту-
Bunları kesin olarak belirlemeye çalı- ра толықтауыш—табыс септігінде
şalım. Бұларды нақгы түрде анықтау- жасырын жүмсалатын сөйлем мүше-
ға тырысайық. сі.
BELİRLİ s. Анық, айқын, белгілі, нақты. BELİRTİSİZ TAMLAMA is. gr. Зат есімді
Belirli bir iş görmek. Нақты бір істі сөз тіркесінің екінші түрі—екі зат
атқару. Belirli gün. Белгілі бір күн. есімнің біреуіне (тек соңғысына) қо-
BELİRLİ BELİRSİZ s. Көмескі, анық сымша қосылып, біреуіне (алдыңғы-
емес, түсініксіз. сына) қосылмай тіркесу жолы. Апка-
BELİRLİ GEÇMİŞ is. gr. Жедел (айғақгы) ra kedisi. Анкара мысығы.
өткен шақ. BELİRTME DURUMU is. gr. Табыс септі-
BELİRLİ NESNE is. gr. Typa гі. Evi gördüm. Үйді көрдім.
толықтауыш. BELİRTMEK (-і) Айқындау, анықтау,
BELİRMEK (nsz) 1. Қарауыту, қарайып көрсету.
көріну, пайда болу. Gemi ufukta belir- BELİYE is. Аг. Қасірет, қайғы.
di. Кекжиектен кеме кдрауытып кө- BEL KEMERİ is. Белбеу, белдік.
ріңді. 2. Анықгалу, айқындалу, нақ- BEL KEMİĞİ is. anat. Омыртқа, омыртқа
тылану. Ви mesele hakkında henüz жотасы, бел омыртқа.
belirmiş bir kanaatim yok. Бүл мәселе BELKİ zf- Ar. Far. Бөлкім, мүмкін, ық-
жөніңде әзірге нақты бір пікірім тимал. Belki de şu da olabilir.
жок, Бәлкім,осы да болуы мүмкін.
BELİRSİZ s. 1. Белгісіз, нақты емес. 2. BELKİLİ s. Болуы мүмкін, болуы ықги-
Көмескі, күмөнді, шүбө тудыратын. мал.
Belirsiz Ыг söz. Күмәңді сөз. BELLADONNA is. İt. bot. Итжидек, бел-
ладонна—медицинада, косметикада
BELLEK BENGİ (I)

қолданылатын улы өсімдік. тың жарым тон томендегенін білді-


BELLEK, -ği is. psikol. Ec, есте сақтау ретін нота таңбасы.
кабілеті, жад. BEN (I) is. Мең. Yüzünde ben var. Жүзін-
BELLEK KAYBI is. tıp Амнезия—естің, де меңі бар.
еске сақтаудың солғындауы, ұмыт- BEN (II) is. 1. Кармақ жем, түзақ жем. 2.
шақ бола бастау. һік. Қүстың балапанына тасыған же-
BELLEK YİTİMİ is. tıp bk. Bellek kaybı. мі.
BELLEM is. Есте сақтау қабілеті. BEN (III) zm. Мен. Веп bu işte yokum.
BELLEMEK (I) (-i) 1. Есте сақтау, жа- Мен бүл істе жоқпын, бүл іске ара-
дында тұту, жаттап алу. Biz de dersi ласпаймын. Benden günah gitti, ben-
ister istemez bellemeye başladık. Біз де den söylemesi. Мен айтарымды айт-
дәрісті қаласақ та, қаламасақ та жат- тым, менен кінә кетті.
тай бастадық. 2. Ойлау, болжау, ша- BENBENCİ s. Өзімшіл, менменшіл, мен-
малау. Sen ne belledin! Сен қалай деп мен, тәкаппар.
ойладың?! Веп опи geldi bellemiştim. BENBENCİLİK, -ği is. Өзімшілдік, мен-
Мен оны келген шығар деп ойла- меншілдік, менмендік, тәкаппарлық
дым. BENCE zf. Меніңше, менің ойымша, өз
BELLEMEK (II) (-і) Күрекпен қазу, кү- шамалауымша.
рекпен жүмыс істеу. BENCİ s. Менменшіл, өзімшіл, тәкап-
BELLETEN is. Бюллетень—гылыми пар, өркөкірек.
мақалалар жарияланатын шағын BENCİL s. Эгоист, өзімшіл, өз қара ба-
журнал, жинақ. сының ғана қамын көздейтін.
BELLETİCİ is. ve s. Репититор, үйрету- BENCİLCE zf. Өзімшідденіп, эгоистке
ші, жаттықтырушы. үқсап.
BELLETMEK (-і, -е) Үйрету, білмегенді BENCİLEYİN zf- Мен сияқты, маған үқ-
білдіру, оқыту, жаттықтыру. сап. О da bencüeyin bir adam. Ол да
BELLETMEN is. bk. Belirtici. мен сияқты бір адам.
BELLİ (I) s. Белі бар, қыпша белді. Напі BENCİLİK, -ği is. 1. Өзімшілдік,
sen benim gibi ince belli sarışınları менменшілдік, өз пайдасын
severdin? Кәні, сенің мен сияқты ойлаушылық, жеке басының
қыпша бел ақ сары қыздарды мүддесін көздеушілік. 2. fel.
үнататының? Субъективизм.
BELLİ (II) s. 1 Мөлім, белгілі, анық. BENCİLLİK, -ği is. Эгоизм, өзімшілдік.
Belli değil. Анық емес, белгілі емес. ЪепсіШк etmek өзімшіддік жасау,
2. Анық, айқын, ашық. belli etmek өзімшілдік көрсету.
біддіру, көрсету. BENDE is. Ғаг. Қүл, күң. bendeniz esk.
BELLİ BAŞLI s. 1. Нақты, айқын. Випип сыпайылық көрсету мағынасында
belli başlı bir sebebi yoktur. Мүның "мен", "бас июші күлыңыз". Lütuf
нақты бір себебі жоқ. 2. Көрнекті, buyurup vapura kadar geldiğinizden do-
белгілі, танымал, әйгілі. Ви kongrenin layı bendenizi minnettar ettiniz. Сыпа-
belli başlı adamı İsmail Kemal 'di. Осы йылық корсетіп, кемеге дейін келге-
конгрестің басты адамы Исмаил Ке- ніңіз үшін мені қүрметке бөледіңіз.
мал болатын. BENEFŞE is. Ғаг. Қоғажай, шегіргүл,
BELLİ BELİRSİZ zf- Болар-болмас, білі- фиалка.
нер-білінбес, болмашы. BENEK, -ği is. Дақ, бедер, секпіл.
BEL SOĞUKLUĞU is. tıp Гонорея, соз BENEKLEŞMEK (nsz) Дақтану, теңбіл-
ауруы. теңбіл болып дақ түсу.
BEMBEYAZ s. Аппақ, кіршіксіз ақ, ақ- BENEKLİ s. Теңбіл, шүбар, дағы бар.
тың ағы. benekli yûzlü. секпідді, секпілі бар.
BEMOL, - l ü is. Fr. müz, Бемоль—дыбыс- BENGİ (I) s. Мөңгі, мөңгі-бақи, өмірлік,
BENGİ (II) BERABER

өшпейтін.
BENGİ (II) is. Эгей және Оңтүстік Мәр- BENZERLİK, -ği is. 1. Үқсастық, үқсас
мәр аймағындағы халық биі. болушылық. 2. mat. Үқсастык.
BENGİLEMEK (-і) Мәңгі есте сақтау. BENZERSİZ s. Тендессіз, тендесі жоқ,
BENGİLİK, -ği is. Мәңгілік, өмірлік. ешкім, ешнәрсе тең келмейтін.
BENGİ SU is. Абылхаят, емір суы, өмір BENZERSİZLİK, -ği is. Теңцессіз, тең-
бүлағы. десі жоқгық, тең келмеушілік.
BENÎADEM ç. is. Ar. esk. Адамзат, бүкіл BENZER ŞEKİLLER ç. is. mat. Бірдей,
адам баласы. фигуралар.
BENİBEŞER is. Аг. Адам, адам баласы. BENZEŞs. Үқсас, сияқты, тәрізді.
BENİMSEMEK (-і) 1. Иелену, иемдену, BENZEŞİM is. 1. Үқсастық, үқсас болу-
меншіктеу. 2. тес. Бір нәрсеге дағ- шылық. 2. mat. Үқсастық.
дылану, көндігу я бір адамға бауыр BENZEŞİM ORANI is. mat. Үқсастық
басып кету, өзімсіну, өзіне жақын пропорциялығы.
түту. BENZEŞMEK (nsz) Үқсасу, үқсас болу,
BENİZ, -nzi is. Өң, ажар, көрік, жүз, рең, бір-біріне үқсау.
бет-пішін. benzi atmak (veya uçmak) BENZETMEK (-і, -е) 1. Үқсату. Ікі şeyi
өңі кашу, еңі бүзылу, боп-боз болу. birbirine benzetmek. Екі нәрсені бір-
benzi kül gibi olmak өңі бүзылу, өңі біріне үқсату. 2. тес. Бүзу, қирату,
қашып сүрлану. benzine kan gelmek сындыру. Çocuk, oyuncağını benzetti.
(veya benzi kanlanmak) өңі кіру, беті- Бала ойыншығын сындырып қойды.
не қан жүгіру, ажарлану. 3. тес. Үру, сабау, соғу. Ali'yi kavga-
BENLİ s. Меңі бар. da iyice benzetmişler. Төбелесте Әлиді
BENLİK, -ği is. 1. Кісілік, адамзаттық, жақсылап сабапты.
адамның өзіне тән қасиет. 2. Мен- BENZİN is. Ғг. Бензин.
мендік, тәкаппарлық, паңдық, өр BENZİNCİ is. ve s. Бензинші—бензин са-
көкіректік. benliğinden çtkmak кісім- тылатын жер я бензин сататын адам.
су, даңдайсу, бәлсіну. BENZİNCİLİK, -ği is. Бензин сатумен
BENT, -di is. Far. esk. 1. Жалғаушы, бай- шүғыдданушылық.
ланыстырушы, жалғастырушы. 2. BENZİN İSTASYONU is. Бензин, жанар-
Бап, тарау, болім. 3. Бөгет, плоти- май қүятын жер, жанармай бекеті.
на—суды тоқтату үшін жасалатын BENZİNLEMEK (-і) 1. Бензин қүйып
тосқауыл. bent etmek езіне үйретіп ертеу. 2. Бір нәрсені бензинге малу,
қою, бауыр бастыру. bent olmak батыру.
үнату, жақсы керу, жарату. BENZİNLİ s. Бензинмен жүмыс істейтін
BENZEMEK (-е) 1. Үқсау, үқсас болу. (мотор, машина т.б.).
Bir şeye bepzemiyor. Ештеңеге үқса- BENZİNLİK, -ği is. Бензин, жанармай
майды; ештеңеге жарамайды. İşte қүятын жер, жанармай бекеті.
şimdi bir şeye benzedi. Міне, енді гана BENZOL, -Ііі is. Ғг. кіт. Бензол—тас кө-
бір нәрсеге үқсады, еңді дүрыстал- мір мен мүнайдан өндірілетін түссіз
ды. О kardeşine benziyor. Ол бауыры- сүйық зат.
на үқсайды. 2. Сияқтану, секіддену, BERAAT, -ti is. Аг. һик Ақтау, айыпсыз
сияқты коріну. Ви zavallı çokça içmişe деп тану. beraat etmek ақталу, жала-
benziyor. Бұл сорлы көп ішкенге үқ- дан күтылу, күнәсіз деп табылу: Ви
сайды. kararın okunuşu üzerine beraat edenler
BENZEMEKLİK, -ği is. Үқсастық, үқсас serbest bırakılmışlardı. Осы үкім
болушылық, айнымай дәл келушілік. окылғаннан кейін, айыпсыз деп
BENZER s. 1. Үқсас, сөйкес, бейнелес, танылғаңдар босатылған-ды.
төріздес. 2. mat. Үқсас, түрлес. BERABER zf- Far. 1. Бірге, қатар, бір
BENZERİ s. Үқсас, үқсайтын. жерде. Tercümanla beraber yandaki
BERABERCE BERİ

kapıdan girdi. Аудармашымен бірге ғы.


қасындағы есіктен кірді. 2. esk. Бір- BERBER SALONU is. bk. Berber dükkânı.
дей, тепе-тең; бір бойда, бір деңгей- BERCESTE s. Far. 1. Нәзік, жүмсақ,
де. Biz bu hususta beraber değiliz. Бүл әсем. 2. Тандаулы, ең жақсы.
мәселе бойынша біздің пікіріміз бір BERDEVAM s. Ғаг. Аг. Үзаққа созылған,
емес. Воуи ile beraber. Бойлары бір- үзақ сонар, жалғасқан.
дей. Ви опип için öliimle beraberdi. BERDUŞ is. ve s. Far. 1. Каңғыбас, қаң-
Бүл оған өліммен тең еді. 3. Кара- ғыма, кезбе. 2. Кір, былғаныш, лас.
мастан, қарамай-ақ. bunu söylemekle BERE (I) is. 1. Кегерген жер, соғылған
beraber осыны айтканына карамас- жер. 2. Тыртық, жараның орны.
тан. bununla beraber осымен бірге; BERE (II) is. Ғг. Берет—деңгелек жүм-
осыған қарамастан. һер beraber бәрі сақ бас киім.
бірге, бірлесіп. berabere bitmek BEREKET is. Аг. 1. Молшылық, берекет,
(ойын, жарыс) тең аяқталу. berabere байлық. 2. zf. Бақытына, бағына ка-
kalmak (ойын, жарыс) тең түсу, тең рай; жақсылыққа. 3. һік. Жаңбыр,
ойнау. beraberinde жанында: Berabe- нөсер. Bereket yağıyor. Нүр (жаңбыр)
rinde arkadaşlarım da götürdü. Жаны- жауып түр. bereket ki (veya bereket
на жолдастарын да ертіп барды. versin кі) қүдайға тәуба, шүкір.
BERABERCE zf. Бірге, бірлесіп, тізе қо- bereket versin игілікке жүмса, кәдеге
сып. асыр, игілігін кер.
BERAT is. Аг. Патент—белгілі бір ғы- BEREKETLENMEK (nsz) Молаю, кобею,
лым, өнер салаларында жаңалық ой- берекелену.
лап тапқан адамды растайтын куәлік BEREKETLİ s. Мол, берекелі, ырысты,
қағаз. ырзықты.
BERAT GECESİ is. Берағат түні—Әзіреті BEREKETLİLİK, -ği is. Молдық, кептік,
Мүхаммедтің Жебірейіл періште ар- байлық.
қылы пайғамбар болғанын білдірген BEREKETSİZ s. Нәтижесіз, жеміссіз,
түн. пайдасыз.
BERAT KANDİLİ is. bk. Berat Gecesi. BEREKETSİZLİK, -ği is. Нәтижесіздік,
BERBAT s. Far. 1. Жаман, нашар. Eski- жеміссіздік, пайдасыздық.
sinden daha berbat, iyileşmek ne gezer. BERELEMEK (-і) Ауыртып алу, жара-
Бүрынғысынан да нашар, қайдан қаттап алу, соғып алу, үрып алу (бір
жазылып кетсін. 2. Қираған, бүлін- жерін).
ген, талқандалған. 3. Лас, кірлі, был- BERELİ (I) s. Тыртығы бар; үрып алған,
ганыш. 4. Астан-кестен, быт-шыт, кегерген жері бар.
ойран-топыр. Berbat bir oda. Белме BERELİ (II) is. Берет киген.
іші ойран-топыр. berbat etmek 1) кір- BERGAMOT is. İt. bot. Бергамот—шы-
лету, ластау, былғау. 2) бүлдіру, қи- рынды, ірі жемісті алмүрттың бір
рату. berbat olmak 1) кірлеу, ластану, түрі.
былғану. 2) бүліну, қирау. BERHANE is. Ғаг. Қараусыз, иесіз қал-
BERBER is. Һ. 1. Шаштараз, шаш-сақал ған үй.
алушы. 2. Шаштараз—шаш, сақал BERHUDAR is. Ғаг. Бақытты, бағы жан-
алдыратын, мүрт бастыратын орын. ған. Berhudar ol! Бақытты бол, ойла-
BERBER BALIĞI is. zool Теңіз алабүға- ған мақсатыңа жет!
сы. BERİ is. 1. Бері, бермен, жақын, жуық,
BERBER ÇIRAĞI is. Шаштараздың жа- таяу. Biraz beriye geliniz. Жақында-
нында жүмыс істейтін көмекші, қол ңыз, жаныма келіңіз. 2. s. Бергі жақ-
бала. та түрған. beride бергі жақта. beriden
BERBER DÜKKÂNI is. Шаштараз. осы арадан, осы жерден. berideki
BERBERLİK, -ği й.Шаштараз маманды бергі беттегі, бергі бетте түрған. 3. е.
BERİKİ BEŞ

Бері, белгілі бір мерзімнен кейін. Ікі BESİN is. 1. Азық, тагам, тамақ, ас. 2.
giinden beri. Екі күннен бері. Қорек, өмір сүріп, осіп-өнуге кажет-
İstanbuldan beri. Стамбулдан бері. О ті азық.
günden beri. Сол күннен бері. Öteden BESİNLİ s. Нәрлі, қүнарлы, куатты.
beri. Бүрыннан, көптен бері. BESİNSİZ s. Нәрсіз, нәрі аз, куаты ша-
BERİKİ, -ni s. Берідегі, жақын түрған, малы.
бергі жақта түрған, бергі беттегі. BESİNSİZLİK, -ği is. Нәрсіздік, қүнар-
BERKs. 1. Катты. 2. Мықты, берік. сыздық, қуатсыздық.
BERKEMAL is. Ғаг. Аг. Толық, мол; BESİ Ö R Ü is. Белок—организмнің ең
мүлтіксіз, қалтқысыз. Kendisine olan негізгі бөлігі.
itimat ve sevgimiz berkemaldir. Оған BESİ SUYU is. bot. Шырын, сөл.
деген сеніміміз бен ыстық ықыласы- BESLEME is. 1. Тамактандыру, қорек-
мыз мол. тендіру. 2. Қызметші қыз—тамақ
BERKİMEK (nsz) Күші арту, күшею, тоқтығына жүмыс істейтін, асырап
нығаю, беку. алынған қыз.
BERKİTMEK (-і) Мықтау, бекіту, қа- BESLEMEK (-і) 1. Асырау, бағып-қагу,
өсіру. 2. Қоректендіру, тамақгаңды-
тайту, күшейту.
ру, қарнын тойғызу. 3. Бордақылау,
BERKLİK, -ği is. 1. Каттылық. 2. Мық-
малды жемге байлау, семірту. 4.
тылық, беріктік.
(мал, қүс) Асырау, бағу. 5. тес. Сезі-
BERLAM is. Fr. zool. Скумбрия.
ну, көру, болу. hayal beslemek арман-
BERMUDA is. Ғг. Тізеге дейін келетін дау, қиялға бөлену. кіп beslemek жек
қысқа тар шалбар. көру. iimit beslemek үміт арту, сенім
BERRAK s. Аг. Мөлдір, түнық, кіршіксіз білдіру.
таза.
BESLENMEK (nsz) Тамақгану, ішіп-жеу,
BERRAKLAŞMAK (nsz) Мөлдірлену,
қарын тойдыру.
мөлдір болу, түну.
BESLENME SAATİ is. Тамақ уақыты,
BERRAKLIK, -ği is. Мөддірлік, түнық-
тамақтанатын уақыт.
тық, тазалық.
BESLEYİCİ is. 1. Нәрлі, қүнарлы, жү-
BERTARAF zf. Far. Аг. Былай түрсын,
ғымды. 2. (бет кремі) Сіңімді.
өзгені айтпағанда, оны айтпағанда,
BESMELE is. Аг. Бисмиллә—бір нәрсеге
ол түгіл. bertaraf etmek аулақтату,
кірісер алдында айтылатын арабша
алыстату, кетіру.
"бисмиллахиррахманиррахим" сөзі-
BERZAH is. Ar. coğr. Мойнақ, қылта. нің қыскдша түрі. besmele etmek
BESALET is. Ar. esk. Батылдық, жүрек- (veya çekmek) "бисмиллахир-
тілік, ежеттік. рахманиррахим" сөзін айту.
BESBEDAVA 5. Ғаг. Су тегін, арзан.
BESMELESİZ is. 1. Некесіз туған, көр-
BESBELLİ s. 1. Ап-айқын, бесенеден демше. 2. Бисмиллә сөзінен баста-
белгілі, ап-анық. май, биссмиллә сөзін айтпай.
BESBETER zf. Far. Өте жаман, жап-жа- BESTE is. Ғаг. Мелодия, күй. beste bağ-
ман. lamak (veya yapmak) музыка шығару.
BESEREK is. Асыл түқымды еркек түйе.
BESTECİ is. Композитор—музыкалық
BESİ is. (мал) Оттату, жем беру, шөп
шығарманың авторы.
жегізу. besiye çekmek бордақылау,
BESTEKÂR is. Far. bk. Besteci.
малды жемге байлау, семірту.
BESİCİ is. Мал бордақылайтын, сататын BESTELEMEK (-і) Музыка шығару.
адам. BESTELİ 5. Музыкасы бар, музыка шы-
BESİCİLİK, -ği is. Малды бордақылау ісі. ғарылған.
BESİHANE is. Ақыр, оттық—малға жем- BESTESİZ s. Музыкасы жоқ, ен
шеп салатын арнаулы орын. шығарылмаған.
BESİLİ s. Семіртілген, семіз, жемделген. BEŞ is. 1. Бес—төрттен кейінгі есегггік
BEŞ ALTI BETONCU

сан. beş aşağı шамамен, шамалап. та ойыны) Бестік. 3. is. ed. Бес жол-
beş para almamak көк тиын алмау. дан түратын өлең шумағы.
beşpara etmez жарамсыз, түкке жара- BEŞ ON s. Аз мөлшерде, біраз, шама-
майтын, іске алғысыз. beş parasız co- лы.
қыр тиынсыз, соқыр тиыны жоқ. beş BEŞ PARALIK, -ği is. Қадір-қасиеті жоқ,
parmak bir olmaz бес саусақ бірдей қадірсіз.
емес. BEŞPARMAK, -ğı is. Теңіз жүлдызы.
BEŞ ALTI s. Бірнеше, бірсыпыра, біраз. BEŞPENÇE is. bk. Beşparmak.
BEŞARET is. Аг. Сүйінші, куанышты ха- BEŞTAŞ is. Бестас—үсақ бес таспен қақ-
бар. пақылдап ойнайтын ойын түрі.
BEŞ DUYU is. Бес сезім мүшесі: көру, BEŞUŞ s. Ar. esk. Ашық жүзді, жайдары,
есту, иіс сезу, дәм сезу, сипап сезу. ақ жарқын, жылы шырайлы.
BEŞER (I) is. Аг. Адамзат, адам. beşer BEŞ VAKİT, -kti is. Бес уақыт оқылған
şaşar жаңылыспайтын адам жоқ. намаз.
BEŞER(II) 5. Бес-бестен; бесеу. ВЕТ (I) is. Bet benzi atmak, beti benzi uç-
BEŞERÎ s. Аг. 1. Адами,адамаға тән, mak бозару, өңі қашу, түсі бүзылу
адамаға кдтысты. 2.Дене күшіне сияқты тіркестерде ubenzi" сөзімен
байланысты. бірге "түр, әлпет" мағынасында қол-
BEŞERİ COĞRAFYA is. Демофафиялық данылатын қосарлама қос сөз. bet be-
география. niz kalmamak өңі бүзылу, өңі қашып
BEŞERİYET is. Аг. Адамзат, бүкіл адам сүрлану.
баласы. ВЕТ, -di (II) s. Far. Жаман, жеркенішті,
BEŞERİYETÇİ is. esL Гуманист, гума- жагымсыз. bet bet bakmak жаман,
низмді уағыздаушы. сүсты кезбен қарау.
BESGEN is. mat. Бес бүрыш. ВЕТА is. Үип. Бета—грек әліппесінің
BEŞİBİRLİK, -ği is. Алтын бес лира та- екінші әрпі.
ғылган алка (әйел әшекейі). ВЕТАIŞINLARI is. fiz, Бета сәулелері.
BEŞİK,-ği/s. 1. Бесік. 2. тес. Бесік—бәр BETER s. Ғаг. Бетер, одан ары, әрмен,
нәрсенің түңғыш шыққан, өрістеген жаман. beter etmek одан ары жаман
жері. uygarlığın beşiği мәдениет бесі- қылу. beterin beteri var бүдан да бете-
гі. beşiğini sallamak тес. кішкентайы- рі бар—қиын жағдайға түскен адам-
нан тану, қолында өсу. beşikten meza- ның өзін-өзі алдаусыратуы, жүбатуы.
ra kadar өлгенше, өмірінің соңғы де- BETERLEŞMEK (nsz) Жағдайы одан
мі біткенше. ары төмендеу, бүрынгысынан да
BEŞİKÇİ is. Бесік жасайтын я сататын бетер қиындау.
адам. ВЕТІ is. (мүсін я сурет өнерінде) Фигу-
BEŞİK KERTİĞİ is. Бесікте жатқанда ра, түр, бейне.
атастырылган бала. BETİLİ SANAT is. Бейнелеу өнері.
BEŞİK KERTME is. Баланы бесіктегі BETİMLEMEK (-і) Бейнелеу, сипаттау,
жаста атастыру. баяндау, суреттеу.
BEŞİNCİ s. Бесінші—бес санының ретгік BETİMSEL DİL BİLGİSİ is. Сипаттамалы
түрі. тіл білімі.
BEŞİZ s. Бес егіз —бір анадан бірге BETON is. Ғг. Бетон—цемент, қүм және
туған бес егіз (бала). үсақ тас қосындыларынан жасалған
BEŞ KARDEŞ is. Шапалақ, шапалақпен қүрылыс материалы. beton gibi l)
тартып жіберу. мықты, бекем, берік. 2) тес. күшті,
BEŞLEMEK (nsz) 1. Бір істі бес рет, бес қуатты.
қайтара жасау. 2. Бес есеге үлғайту, BETONARME is. Fr. Темір бетон.
көбейту. BETONCU is. Бетоншы, бетон қүюшы
BEŞLİ5. 1. Бесеуден түратын. 2. is. (кар- адам.
BETONLAŞMAK BEYGIRLI

BETONLAŞMAK (nsz) Бетондалу. берілген ортақ ат.


BEVLİYE is. Ar. Урология—медицина BEYAZ ET is. Ақ ет—тауық, балық т.б.
ғылымының несеп жолдары және еттерге берілген ортақ ат.
еркектің жыныс мүшелері аурула- BEYAZIMSI s. Ақшыл, ағы басым.
рын емдейтін саласы. BEYAZIMTIRAK is. Ақшылтым түс.
BEVLİYECİ is. Уролог—несеп жолдары BEYAZIRK is. Ақ нәсіл.
және еркектің жыныс мушелері ау- BEYAZLANMAK (nsz) Ағару, ақ түске
руларын емдейтін маман, дәрігер. айналу, бозғылттану. Sarı saçları ol-
BEVVAP, -Ы is. Ar. esk. 1. Швейцар— dukça beyazlandı. Сары шаштарына
пәтер үйлердің, мекемелердің, қонақ едәуір ақ түсіпті.
үй, мейрамхана т.б. есік алдында BEYAZLAŞMAK (nsz) Ағара түсу, ақ
түратын күзетші. 2. esk. Мектепті кіру, ағару.
сыпырушы, жинап тазалаушы. BEYAZILATICI is. Ағартқыш—кірді ағар-
ВЕҮ is. 1. Мырза—қүрметтеуді, сыпайы- ту ушін суға қосылатын химиялық
герлікті біддіру мақсатында ер адам- қосынды.
дардың аттарына қосылып айтыла- BEYAZLATMAK (-і) Ағарту.
тын сөз. Ahmet Bey Ахмет мырза. 2. BEYAZLI s. Ағы бар, ақ араласқан, ақ
Ер адам. Віг Ъеу sizi aradı. Сізді бір түсті.
ер адам сүрады. 3. Ер, күйеу, жүбай,
BEYAZLIK, -ğı s. Ақтық, ақ болушылық,
бай. Ікі yol var önünde: ya beyinin
ағарғандық.
dilini öğrenirsin, ya beyin senin dilini.
BEYAZ PERDE й. 1. Кино экран. 2. тес.
Алдында екі жол бар: не сен кү-
Кино. beyaz perde yıldızı кино жүл-
йеуіңнің тілін үйренесің, не күйеуің
сенің тілінді үйренеді. 4. esk. Бай, ау- дызы кинода ойнайтын белгілі
қатты, дәулетті. 5. (карта ойынында) артист.
Түз. 6. tar. Тайпаның я бір рудың BEYAZ PEYNİR is. Сүзбе ірімшік, брын-
басшысы. за.
BEYAZ RUS öz. is. 1. Ақтар—қазан төң-
BEYABAN is. Ғаг. Шөл, қуаң дала, шөл керісі кезіңде қызыл әскерден, кеңес
дала. үкіметінен кашқан ресейліктер. 2.
BEYAN is. Аг. Баяндау, мазмүндау, ха- Белорус—Белорусия Республикасы-
барлау, мәлімдеу. beyan etmek баян- ның негізгі түргын халқы.
дау, айтып беру, мазмүңдау, хабар- BEYAZ ŞARAP, -bı is. Ақ шарап.
лау. BEYAZ ZEHİR is. Наркотик, есірткі.
BEYANAT ç. is. Аг. Мәлімдеме, деклара- ВЕҮВАВА is. 1. Мырза аға—мосқал тарт-
ция. beyanat vermek мәлімдеме жа- қан адамдарға айтылатын қаратпа
сау, хабарлау. сөз. 2. Әкей—әкесін қүрметтеп, сый-
BEYANNAME is. Ar. Far. Үндеу, шақыру; лап айтатын сөз.
манифест, декларация, мәілімдеме. BEYEFENDİ is. Мырза—ер адамның на-
ВЕҮ ARMUDU is. bol. Шырынды, ірі же- зарын өзіне аудару үшін сыпайы
місті алмүрттың бір түрі. түрде жүмсалатын қаратпа сөз.
BEYAZ is. Аг. 1. Ақ, аппақ түс. Beyaz BEYGİR is. Ғаг. 1. Ат, жылқы. 2. Міні-
gömlek. Ақ көйлек. 2. Ақ нәсіл. beyaz летін, жегіп күшін пайдаланатын ат.
etmek (veya beyaza çekmek) жазуды ақ 3. sp. Спортта үстінен секіретін ағаш
қағазға көшіру. ат.
BEYAZ ADAM is. 1. Ақ нәсілді адам. 2. BEYGİRCİ is. Атшы, ат бағушы; атты
Еуропалық. жалға беруші.
BEYAZ CAM is. Теледидар экраны. BEYGİR G Ü C Ü is. fiz. Ат күші—двига-
BEYAZ DİZİ is. Телесериал. тельдің қуатын елшеу бірлігі, 75
BEYAZ EŞYA is. Тоңазытқыш, кір жуа- кгм/сек-қа тең.
тын, ыдыс-аяқ жуатын машиналарға BEYGİRLİ s. Аты бар.
BEYGİRSİZ BEZEKLI

BEYGİRSİZ s. Аты жоқ. BEYLİK, -ği is. 1. Мырзалык, 2. Мемле-


BEYHUDE zf. Far. 1. Босқа, бекер. 2. кеттік, мемлекетке қатыстылық. 3.
Пайдасыз, керексіз, түкке кажеті Көшірме, еліктеме, стеротиптік.
жоқ. Beyhude münakaşalar olacağını Веуіік сіітіе. Еліктеме сез. 4. тес.
anladı. Керексіз әңгіме қозғалаты- Молшылық, молдық. 5. tar.
нын түсінді. beyhude yere босқа, бе- Қожайындық, князьдық, князь
керге, құр бекер. билеген, қожалық еткен аймақ.
BEYİN, -yni is. anat. 1. Ми. 2. Ақыл, ой, BEYNAMAZ is. Ғаг. Намаз оқымайтын,
сана; түсінік, ойлау. 3. тес. Бір істі лас адам.
басқаруда маңызды қызмет атқара- BEYNELMİLEL s. Ar. Халықаралық, дү-
тын адам. 4. тес. Ақыл-өрісі кең, ние жүзілік.
ақылды, ойлы адам. Гйгкіуе 'піп yetiş- BEYSBOL is. İng. sp. Бейсбол—Америка
tirdiği en değerli beyinlerden biridir. және Англияда көп тараған доп
Ол Түркиядан шыққан аса қадірлі ойынының бір түрі.
саналы азаматтардың бірі. Ьеуіп BEYSBOLCU is. Бейсболшы, бейсбол
уікатак сана шайқау—уағыз ойнайтын адам.
жүргізіп, басқаша ойлауға, басқаша BEYTÜLMAL, -1і is. Қазына, мемлекет
әрекет етуге итермелеу. Ьеупі мүлкі.
bulanmak есеңгіреу, естен тану, ес- BEYYİNE is. Аг. Дәлел, айғақ.
түстен айрылу. beyni sulanmak алжу, BEYZADE is. T. Ғаг. 1. Бай, ақсүйек ба-
ақылдан алжасу. beynine girmek ласы. 2. Ақсүйек, аристократ, бекза-
көндіру, айтқанын істету. Ьеупіпе да, текті адам.
vurmak (ішкілік) басқа шабу, мас BEYZADELİK, -ği is. Ақсүйектік, бекза-
болу. Ьеупіпі кетігтек басын қа- далық, тектілік.
тыру, миын су қылу. BEYZÎ s. Аг. Сопақ, сопақша келген.
BEZ (I) is. Аг. 1. Бөз. 2. Кездеме, мата,
BEYİN CERRAHI is. tıp Мига операция пүл. 3. Шүберек, жалпы мата, ша-
жасайтын хирург. ғын мата. ıslak bez дымқыл шүберек.
BEYİNCİK, -ği is. anat. Мишық—қарақүс toz bezi шаң сүртетін шүберек. bez
миы. bağlamak баланың астына жаялық
BEYİN G Ö Ç Ü is. Ақыл-ойдың көшуі— төсеу.
қоғамға пайдалы мамандар мен ға- BEZ (II) is. Аг. Ыу. Без—адамның, жа-
лым адамдардың дамыған елдерге нуардың ағзасында болатын, оның
барып өмір сүру, жүмыс істеу мақса- зат алмасуын реттейтін нәрсе.
тында өз елдерінен кетуі. Pankreas bezi. Асқазан асты безі,
BEYİN JİMNASTİĞİ is. Ақыл-ойды, ми- үйқы безі. Tükürük bezi Сілекей безі.
ды жүмыс істететін жаттығулар. BEZDİRİCİ s. ve is. Беймаза, мазасыз,
BEYİN KANAMASI is. tıp Миға қан қү- тынышсыз.
йылу. BEZDİRMEK (-i, -den) Жалықтыру, ма-
BEYİNLİ s. 1. Миы бар, милы. 2. тес. засыздандыру, беймазалау, тыны-
Ақылды, ойлы, милы. шын алу, мазасын кетіру.
BEYİNSEL s. Миға қатысты, миға бай- BEZEK, -ği is. Әшекей, ою-өрнек, на-
ланысты. қыш.
BEYİNSİ s. anat. Миға үқсайтын. Beyinsi BEZEKÇİ is. Декоратор—декорация жа-
boğumlar. Нерв жүйесі. сайтын, суреттер салатын суретші.
BEYİNSİZ s. 1. Миы жоқ, мисыз. 2. тес. BEZEKLEMEK (-і) Сәндеу, безеңдіру,
Ақылсыз, мисыз, есуас. ошекейлеу.
BEYİN ZARl is. anat. Ми қабығы. BEZEKLİ s. Сөнді, әшекейлі, безендіріл-
ВЕҮІТ, -yti is. Ar. 1. Үй. 2. ed. Екі шу- ген.
мақты өлең.
BEZELYE BIKMAK

BEZELYE is. It. bot. 1. Бүршақ дақылды 3. Үстара. Tıraş bıçağı. Үстараның
осімдік. 2. Осы өсімдіктің дәні. жүзі. bıçak altına yatmak (адам)
BEZEMECİ is. Декоратор. операция болу, жасату. bıçak atmak
BEZEMEK (-і) Безендіру, әшекейлеу, 1) пышақ лақтыру. 2) пышақтау. 3)
сәндеу. операция жасау. bıçak çekmek пышақ
BEZEMELİ s. Сәнді, әшекейлі, декора- шығару, пышақгауға үмтылу. bıçak
тивті. gibi өткір, кесіп түсетін. bıçak gibi
BEZEN is. Әшекей, нақыш. kesilmek (сөз, әңгіме) бірден тыйылу,
BEZENMEK (nsz) Жасану, сәндену, токтап қалу. bıçak kemiğe dayanmak
безе-ну. пышақ сүйекке дейін жету—төзімі
BEZEYİCİ is. Декоратор. таусылу, тагаты таусылу. Bıçak yarası
BEZEYİŞ is. Безендіру, сәндеу ісі. onulur, dil yarası onulmaz. Пышақ
BEZGİ is. Әшекей, нақыш, әдемі ою- жарасы жазылар, жан жарасы
өрнек. жазылмас. bıçak yemek пышақталу,
BEZGİN J. Енжар, селсоқ, немқүрайлы, жаралану.
сүлесоқ. BIÇAKÇI is. Пышақ үстасы —пышақ я
BEZGİNLEŞMEK (nsz) Енжарлану, сел- пышақ тәріздес түрлі кескіш
соқтану, ықылассыздану. заттарды жасаушы және сатушы.
BEZGİNLİK, -ği is. Енжарлық, самар- BIÇAKÇILIK, -ğı is. Пышақ я пышақ тә-
қаулық, селсоқтық, ықылассыздық. різдес кескіш заттарды сатумен шү-
BEZİK, -ği is. Ғг. Безик (карта ойыны). ғыдданушылық.
BEZİR, zri is. Аг. 1. Зыгар дәні. 2. Зығыр BIÇAKLAMAK (-і) 1. Пышақпен кесу,
майы. турау. 2. Пышакпен жаралау, пы-
BEZİRGÂN is. Far. esk. 1. Саудагер, кө- шақгау, пышақ салып жаралау.
пес. 2. Пайдакүнем, пайдақор. 3. BIÇAKLI s. Пышағы бар, пышақты.
тес. Үсақ сауда-саттық жасап күн BIÇAKLIK, -ğı is. 1. Пышақ қоятын
көретін саудагер. 4. Еврейлерге бе- орын. 2. Пышақ жасауға жарайтын
рілген ат. металл.
BEZİRLEMEK (-і) Зығыр майымен май- BIÇAK SIRTI is. Пышақ сырты (қыры).
лау, сылау. BIÇKI is. 1. Үзын ара—екі сабы бар, екі
BEZİR YAĞI is. Зығыр майы, зығырдан кісілік үлкен ара. 2. Ағаш тілетін ма-
алынатын сүйық май. шина. 3. һік. Ағаш бүтайтын құрал.
BEZLEMEK (-і) Шүберек я матамен үс- BIÇKICI is. 1. Арашы, арамен кесуші. 2.
тін жабу, бүркеу. Ара жасап сататын адам.
BEZMEK (-den) Жалығу, мезі болу, зе- BIÇKIN s. argo Батыл, ер жүрек, жүрек-
рігу; түңілу, безу. hayattan bezmek ті.
өмірден түңілу. BIÇKINLAŞMAK (nsz) Батылсыну, өжет-
BEZ TÜYLER ç. is. bot. Өсімдік жасушасы сіну.
(клеткасы). BIÇKITOZU is. Ағаш үгінділері.
ВІСІ ВІСІ is. (баланың тілі) Жуыну. bıcı BIDIK 5. Әрі қортық, әрі толық келген
bıcı yapmak жуыну. (адам).
BICIR BICIR zf- Былдыр-былдыр, шүл- BIKKIN s. Мезі,ығыр болған, жалыққан.
дір-шүлдір, былдырлап, шүлдірлеп. BIKKINLIK, -ğı is. Мезі, ығыр болған-
Çocuk bıcır bıcır konuşuyor. Бала дық, жалыққандық. bıkkınlık gelmek
шүлдірлеп сөйлеп жатыр. мезі болу, жалыгу. bıkkınlık vermek
BICIRGAN is. Жүмыр егеу. мезі қылу, жалықтыру.
BIÇAK, -ğı is. 1. Пышақ. Ектек bıçağı. ВІКМАК, -ar (-den) 1. Жалыгу, мезі бо-
Нан кесетін пышақ. 2. Кейбір маши- лу, зерігу; түңілу, торыгу, безу. 2.
налар мен түрлі қүралдардың кескіш Тою, ығыр болу жалығу. Onların ge-
бөлігі. Freze bıçağı Фрезер пышағы. çimsizliğinden bıktım. Олардың
BIKTIRICI BIBER

жараспаушылығынан жалықтым, kaparken ardında yedi yaşında bir oğul,


сыйымсыздығына тойдым. bıkıp on iki yaşında bir kız bırakıyordu. Коз
usanmak қатты жалығу, ығыры шығу. жүмғанда артында жеті жасар үл мен
BIKTIRICI s. Жалықтыратын, мезі қы- он екі жасар қыз бала қалып бара
латын. жатқан еді. 9. Үйреншікті әдетінен я
BIKTIRMAK (-i, -den) Жалықтыру, мезі бір істен бас тарту. Gerçekten sigarayı
ету, ығырын шыгару. Bilmiyorum, fa- bıraktı. Шынымен-ақ демекіні таста-
kat bu Müfit meselesi beni bıktırdı. Біл- ды. 10. (шаш, сақал) Өсіру. Sakal bı-
меймін, бірақ осы муфит мәселесі гактак. Сақал өсіру. 11. Сыныпта
мені қатты жалықтырды. қалдыру, сыныптан сыныпқа көшір-
BILDIR s. ve zf. hlk. Былтыр, өткен жыл. меу. Öğretmen üç tembel çocuğu bırak-
BILDIRCIN is. zool. Бөдене. tı. Үстаз үш жалқау баланы сыныпта
BILKIMAK һік. Балқу, еру, жүмсару. қалдырды.
BILLIK BILLIK s. Былқ-былқ еткен, се- BIRAKTIRMAK (-і, -е) Қалдырту, таста-
міздіктен ірк-ірк еткен. ту.
BINGIL BINGIL 5. Жуан, толық, мес. ВІҮІК, -ğı is. 1. Мүрт. 2. Балықтың мүр-
BINGILDAK, -ğı is. Еңбек—жас баланың ты. bıyık altından gülmek мүртынан
қатпаған еңбегі. күлу, миыгынан күлу. bıyık bırakmak
BINGILDAMAK (nsz) Бьшқылдау, сол- мүрт қою, мүрт осіру, мүрт жіберу.
қылдау, ірк-ірк ету. bıyığı terlemek мүрт шыға бастау, ер
BIRAKILMAK (nsz,-e) 1. Қалдырылу, жете, есейе бастау. bıyığını balta kes-
тасталу. 2. Босатылу. Bırakılınca azat mez olmak мүртын балта кеспеу. bı-
edilmiş bir kırlangıç gibi fırladı. Боса- yıkları ele almak мүрт қою, ер жету,
тыла салысымен азаттық алған қар- есею.
лығаштай ұшып кетті. BIYIKLI s. Мүртты, мүрты бар, мүрты
BIRAKMAK (-і) 1. Тастау. 2. Қалдыру, өскен.
қою, қойып кету. Mermer masaya bir BIYIKLI BALIK, -ğı is. zool. Сүген, қаяз
yirmi beşlik bıraktı. Мәрмәр үстелдің (балық).
үстіне бір жиырма бес сомдық қо- BIYIKSIZ s. Мүртсыз, мүрты жоқ.
йып кетті. 3. Қоя түру, кейінге қал- BIZBIZ is. Барабан таяқшасы.
дыру. Seyahatı haftaya bıraktık. Саяха- BIZDIK, -ğı is. şaka. Балақай.
тымызды келесі аптага қалдырдық. BIZIR is. anat. Клитор.
4. Үмыту, естен шығару. Acaba eldi- ВІ кіт. Висмут химиялық элементінің
venlerimi nerede bıraktım? Қызық, қыскаша таңбасы.
қолгабымды қай жерде үмыттым BÎAMAN s. Ғаг. Аяусыз, мейірімсіз, қа-
екен? 5. Жүктеу, міндеттеу, арту. тал.
Cemal Paşa 'da anlamadığı işi ehline bı- ВІАТ, -ti is. Ar. 1. (біреудің) Үстемдігін,
rakmak meziyeti vardı. Жемал Паша- билігін қабыддау, мақүлдау. 2. is. tar.
ның өзі үқпаған істі білетін кісіге Сенім біддіру—Осман императорлы-
жүктей салатын әдеті бар еді. 6. Ке- ғыңда патша өлгеннен кейін оның
дергі жасамау, бөгет болмау. Вігак, орнына таққа отыратын үлына мем-
burasım benim defterimden okuyayım. лекет басқару ісіңце беделді топтар
Рүқсат ет, осы жерін өзімнің тарапынан мойындалып сенім білді-
дәптерімнен оқи салайын. 7. Қоя рілуі.
беру, жайып жіберу. Saçlarını omzuna BÎBAHT is. Ғаг. Бақытсыз, бағы ашыл-
bırakmış. Шаштарын иығына қоя маған.
беріпті. 8. (өлген я ажырасқан BİBER is. bot. Бүрыш. Kırmızı biber. Қы-
кісінің артынан дүние т.б.) Қалу. зыл бүрыш. Yeşil biber. Жасыл
Karısına çok mal bıraktı. Әйеліне көп бүрыш. biber atmak бүрыш қосу,
дүние тастап кетгі. Hayata gözlerini себу.
BİBERİYE BİDAYET

BİBERİYE is. bot. Розмарин—еріндігүл- BİÇİM BİLİMİ is. Ыу. Морфология—ор-


дер тұқымдастарына жататын эфир ганизмнің қүрылысын және форма-
майлы, мәңгі жасыл бұта. ларын зерттейтін ғылым.
BİBERLEMEK (-і) Бұрыш қосу, бұрыш BİÇİM BİRİMİ is. gr. Морфема—создің
себу. мағына беретін бөлшегі (жүрнақ,
BİBERLİ s. 1. Бұрыш қосылған. 2. Ащы, жалғау т.б.).
дәмі ауызды қуыратын. BİÇİMCİ is. ve s. Формалист, форма-
BİBERON is. Ғг. Емізікті бөтелке—ішіне лизмді жақтаушы.
сүт я сұйық тамақ құйып, баланы BİÇİMCİLİK, -ği is. fel. Формализм—
еміздіретін бөтелке. идеалистік философияда мазмүннан
BİBERSİZ s. 1. Бүрыш қосылмаған, бү- горі сыртқы формаға көп мән беру-
рышсыз. 2. Ащы емес, түщы. шілік.
ВІВІ is. һік. Әкенің қарындасы, немере BİÇİMLENDİRMEK (-і) Формаға келті-
әпке. ру, қалыпқа түсіру.
BİBLİYOFİL is. Ғг. Кітапқүмар. BİÇİMLENMEK (nsz) Формаға келу, қа-
BİBLİYOGRAF is. Fr. Библиограф—биб- лыпқа түсу.
лиофафия маманы. BİÇİMLİ s. 1. Пішінді, келбетті, кескін-
BİBLİYOGRAFİ is. Fr. Библиография, ді, сымбатты. Kadın biçimli vücuduyla
әдебиеттер көрсеткіші. dikkati çekti. Келіншек сымбатты тұл-
BİBLİYOGRAFİK s. Fr. Библиографияға ғасымен өзіне кдратты, назар аударт-
тән, библиографиялық. ты. 2. Ретті, орынды, ыңғайлы.
BİBLİYOGRFYA is. Fr. Ьк. Bibliyogfafi. BİÇİMSEL s. Формальды, формализмге
BİBLİYOMANİ is. Fr. Кітапқүмарлық. негізделген.
BİBLİOTEK, -ği is. Fr. Кітапхана. BİÇİMSİZs. 1. Формасыз, тұлғасыз, түр-
BİBLİOTEKÇİ is. Кітапханашы. сіз. 2. Үсқынсыз, кейіпсіз, сиықсыз,
BİBLO is. Ғг. Сәндік бүйым. ЫЫо gibi келіссіз.
нәзік, әсем (қыз). BİÇİMSİZLEŞTİRMEK (nsz) Сиқын бүзу,
BÎÇARE s. ve is. Far. Бейшара, байғүс, көркін кетіру.
мүсәпір. biçare olmak бейшара болу, BİÇİMSİZLİK, -ği is. 1. Формасыздық,
сорлау, мүсәпір болу. түлғасыздық, кескінсіздік. 2. Үсқын-
BÎÇARELİK, -ği is. Бейшаралық, сорлы- сыздық, кейіпсіздік, сиықсыздық.
лық, мүсәпірлік. BİÇKİ is. Пішу—киімді тігер алдында
BİÇERBAĞLAR is. Бау байлайтын ма- өлшеп не үлгіге сальш кесу.
BİÇKİCİ is. ve s. Пішуші, киім пішуші.
ши-на.
BİÇKİ DİKİŞ KURSU is. Пішіп-тігу кур-
BİÇERDÖVER is. Комбайн—әр алуан да-
қылдарды жинап, бастыруға арнал- сы.
ган машина. BİÇME is. 1. Пішу ісі. 2. mat. Призма—
BİÇİM (I) 1. Пішін, түр, сыртқы көрініс. геометриялық дене. Dik biçme. Тік
Italya elçiliği bugüne değin ilk biçimini призма. Üçgen biçme. Үшбүрыштық
korumuştur. Итальян елшілігі осы призма.
күнге дейін бүрынғы калпын сақга- BİÇMEK s. 1. Кесу, тілу. Tahta biçmek.
ган. 2. Үлгі, манера. Söyleyiş biçimi. Тақтай тілу. 2. Киім пішу. 3. Шөп
Сөйлеу үлгісі, манерасы. 3. Пішім, шабу, егін ору. 4. тес. Пулеметтен
киім үлгісі, форма, қалып. biçim al- атқылау, жою.
так, biçime girmek формаға келу, қа- BİD'AT, -ti is. Ar. esk. Жаңа әдет, жаңа-
лып алу. biçime sokmak формаға кел- лық, жаңа тәртіп—Ислам дініңде
тіру, қалыптастыру. Хазіреті Мүхаммедтен кейін пайда
BİÇİM (II) is. Орақ, егін ору кезі. болған жаңа әдеттер мен жаңа төр-
тіптер.
Buğday biçim zamam. Орақ салатын,
BİDAYET is. Аг. Бастама, бір істің баста-
егін оратын кез.
BİDON BILEK GUCU

масы. şılır, yumuşak ve devlet memuruna yakı-


BİDON is. Fr. Бидон. şır bir Türkçe konuşmasını öğretsek...
BİDONCU is. Бидон сатушы. Қызметкерлерімізге, халыкпен жү-
BİENAL, -li s. Жылдан асатын, екі жылда мыс істейтін барлық мамандарга,
бір қайталанатын. түсінікті, жағымды және
ВІҒТЕК, -ği is. Fr. Бифштекс. мемлекеттік қызметкерге жарасатын
BÎGÂNE s. Far. esk. 1. Бетен, жат, бөгде. түрікше сөйлеуді үйретсек...
2. eslc Немқүрайды, селқос, немкетті BİLDİK, -ği is. ve s. Таныс, бүрыннан бі-
BÎGÂNELİK, -ği is. 1. Бөтендік, жаттық, летін, танитын. İstanbullu bir bildikte
бөгделік. 2. Немқүрайдылық, нем- misafirim. Стамбулдық бір танысым-
кеттілік. ның үйінде қонақпын. bildik çıkmak
BİGUDİ is. Ғг. Бигуди—шашты бұйра- таныс болып шығу.
лауда қолданылатын трубкалар. BİLDİRGE is. Мәлімдеме, хабарлама қа-
BÎGÜNAH 5. Ғаг. Кінәсіз, күнәсіз, жа- ғаз, хабар қағаз; коммюнике.
зықсыз, бейкүнә. BİLDİRİ is. Мәлімет; хабарлау, біддіру,
BÎHABER s. Ғаг. Аг. Хабарсыз, бейхабар. хабар ету, хабар.
BÎHUŞ s. Ғаг. Үқыпсыз, жаңғалақ, алаң- BİLDİRİM is. Мәлімдеме, хабарлама қа-
ғасар, үмытшақ. ғаз.
BÎİLAÇ s. Ғаг. Аг. Шарасыз, амалсыз; BİLDİRME CÜMLESİ is. gr. Хабарлы
үмітсіз. сөйлем.
BİJUTERİ is. Ғг. 1. Жалпы зергердің қо- BİLDİRMEK (-і, -е) 1. Білдіру, хабарлау,
лынан шыққан бүйымдар. 2. Бижу- мәлімдеу. 2. Хабардар ету, хабар
терия—арзан материалдардан жасал- жеткізу. 3. Айту, баяндау, ой-пікірін
ған әсемдік бүйымдар: түйреуіш, ал- білдіру. Sadi, hem acele acele копща-
ка, жүзік т.б. rakfikirlerini bildiriyor, hem de gözleri-
BÎKARAR s. Ғаг. Аг. Тартыншақ, жас- пі ileriye uçan bisikletlerden h i ç alamı-
қаншақ, батылсыз. yordu. Сади әрі тез-тез сөйлеп өз
BÎKES s. Ғаг. Панасыз, қамқорсыз, же- ойын айтып, әрі алға қарай зымы-
тім. рап бара жатқан велосипедтерден
BÎKESLİK, -ği is. Панасыздық, қорған- көзін айыра алмай түр еді.
сыздық, жетімдік. BİLDİRME KİPLERİ ç. is. gr. Етістіктің
BİKİNİ is. Ғг. Суға түскенде киетін әйел шақ категориялары.
киімі. BİLE zf. esk. 1. Бірге. Sizinle bile gidece-
BİLÂHARE zf. Ar. Кейін, соңыра, соңы- ğim. Сізбен бірге барамын. 2. е. Да,
нан. де; тіпті, түгіл; түрмақ, керек десе.
BİLÂKİS zf. Ar. Керісінше, қарама-қар- Bir çocuk bile bunu anlar. Мүны тіпті
сы, басқаша. бала да түсінеді. Үетіп etse bile,
BİLÂNÇO is. Һ Баланс—мекеменің бел- іпаптат. Ант етсе де, сенбеймін.
гілі мерзімге қаражат жайы туралы BİLE BİLE zf- Әдейі, біле түра, кдсақана.
есебі. BİLEĞİ is. Кайрақ, жануыш.
BİLÂRDO is. Һ. Бильярд. BİLEĞİ TAŞI is. Кайрақ тас.
BİLÂRDOCU is. Бильярд ойнайтын я BİLEK, -ğüs. 1. Білек. Yatarken saatini bi-
ойнататын адам. leğinden çıkarmayı unutmuştu. Жатар
BİLÂRDOCULUK, -ğu is. Бильярдпен шү- алдында сағатын шешіп қоюды
ғылданушылык, үмытып кетіпті. 2. тес. Қара күш,
BİLÂAVASITA s. Аг. Тікелей, араға адам күш-куат. bileğine güvenmek өзіне,
салмай, тұп-тура, бірден. күшіне, шамасына сену. bileğinin
BİLCÜMLE zf. Ar. esk. Барлық, бүкіл, hakkı ііе өз күшімен, өз күш-жігері-
түгел, барша. Memurlarımıza, halkla мен.
îemas eden bilcümle elemanlara, anla-
BİLEK G Ü C Ü is. Білек күші, қол күші.
BİLEK GÜREŞİ BİLİM ADAMI

BİLEK GÜREŞİ is. Қол күресі. ге Анкарадан алынған мәлімет бо-


BİLEK KUVVETİ is. Бұлшық ет күші. йынша. 2.Білім. Doğa bilgisi.
BİLEKLİK, -ği is. Білектік—ойында біле- Табиғаттану. Yurt bilgisi. Өлкетану.
гін ауыртып алмау үшін таңылатын bilgi edinmek хабар, мәлімет алу. bilgi
таңгыш. toplamak мәлімет жинау.
BİLEMEK (-і) 1. Қайрау, білеу, откірлеу BİLGİÇ, -cıis. 1. Білгір, білімді, оқымыс-
2. тес. Шындау, жетіддіру, кемел- ты. 2. тес. Білгішсымақ, даңғой,
деңдіру. Gönül, daha birçoklarının bu білгіш.
enstitüde kabiliyetlerini bilemesini isti- BİLGİÇLİK, -ği is. 1. Білгірлік, білімділік.
yor. Көңіл тағы басқалардың да 2. тес. Білгішсінушілік, білгірсіну-
қабілеттерінің осы институтта шілік. bilgiçlik satmak (veya taslamak)
шындалуын қалайды. білгішсіну, көп білетін болып көрі-
BİLENMEK nsz. 1. Қайралу, білену, өт- ну, білгірсу.
кірлену. 2. тес. Бір іске ықылас BİLGİ İŞLEM is. Компьютер т.б. маши-
қою, ден қою, кеңіл бөлу. наларда жүзеге асырылатын істердің
BİLEŞİK, -ği is. Курделі, күранды, кұ- дүрыс жүргізілуі.
рама. BİLGİLENMEK (nsz) Хабардар болу, бір
BİLEŞİKGİLLER ç. is. bot. Күрделі гүДДІ- істің мән-жайына, жай-жапсарына
лер. қаныгу, естіп білу, хабар алу.
BİLEŞİM is. кіт. Қүрам, қоспа, аралас. BİLGİLİ is. ve s. Хабарлы, моліметі бар,
Suyun bileşiminde hidrojenle oksijen хабардар.
vardır. Судың қүрамында сутегі мен BİLGİN is. ve s. Ғалым, ақыл-ой иесі, ғү-
оттегі бар. лама.
BİLEŞMEK (nsz,-le) кіт. Қосылу, бірігу, BİLGİNCE zf- Ғалымға үқсап, гұлама
құралу. сияқтанып.
BİLET is. Ғаг. Билет. Bilet kesmek. Билет BİLGİNLİK, -ği is. Ғұламалық, ғалымға
сату, билет беру. тән ізгі қасиет.
BİLETÇİ is. Билетші, билет сатушы. BİLGİSAYAR is. Компьютер.
BİLETÇİLİK, -ği is. Билет сату ісімен BİLGİSAYARCI is. 1. Компьютер сату
шүғылданушылық. ісімен шұғылданушы, компьютер са-
BİLETLİ s. Билеті бар, билет алған. тушы. 2. Бағдарламашы, компьютер
BİLETMEK (-і, -е) Қайрату, білету, от- бағдарламасын жасаушы.
кірлету. BİLGİSAYARCILIK, -ğı is. Компьютер
BİLETSİZ s. Билетсіз, билеті жок, ісімен шүғылданушылық.
BİLEYİCİ is. Шарықшы, қайрақшы, BİLGİSİZ s. Білімсіз, сауаты жоқ, надан.
қайраушы. BİLGİSİZLİK, -ği is. Білімсіздік, сауат-
BİLEZİK, -ği is. 1. Білезік, білекке сала- сыздық, надандык,
тын сәнді бүйым. 2. Муфта; шеңбер, BİLGİ ŞÖLENİ is. Симпозиум—белгілі
кұрсау. 3. argo Қол кісен, бүғау. бір гылыми мәселе бойынша шақы-
BİLEZİKLİ s. Білезікті, білезігі бар, біле- рылған жиналыс.
зік таққан. BİLHASSA zf. Ar. Әсіресе, ерекше, ай-
BİLFİİL zf- Ar. Шынында, расында, рыкша, бәрінен бұрын, ең басты.
шындығында, іс жүзінде. BİLİ BİLİ ипі. Шеп-шеп, тип-тип (та-
BİLGE is. ve s. Білгір, білімдар, білімді. уықгы шақыру).
BİLGECE 5. ve zf. Білгір сияқты, білімді- BİLİCİ s. Білетін, білуші. Tanrı görücü-
ге ұқсап. dür, bilicidir, işiticidir. Бәрін көріп,
BİLGELİK, -ği is. Білгірлік, білімділік, біліп, естіп тұратын тәңір.
білімдарлық BİLİM is. 1. Ғылым. Bilim diliyle.
BİLGİ is. 1. Мағлүмат, мәлімет, хабар, Ғылыми тілде. 2. Білім.
ақпарат. Ankara 'dan alınan bilgiye g ö - BİLİM ADAMI is. Ғалым, гұлама.
BİLİMCİ BİLMİŞ

BİLİMCİ is. Білімді, білімдар. ныменен.


BİLİMSEL s. Ғылыми, ғылымға қатыс- BİLLÛR is. Аг. 1. Кристалл—қырлы бір
ты, ғылымға тән. текті дене. 2. is. Хрусталь. Billûr süra-
BİLİMSEL TOPLANTI is. Ғылыми мәжі- һі. Хрусталь графин. billûr gibi 1)
ліс, отырыс. мөлдір, түнық (су); 2) тегіс, аппақ
BİLİMSİZ s. Ғылыми негізі жоқ, ғылым- қардай (қол, мойын т.б.); 3) ашық,
ға қатысты емес, ғылымға сүйенбе- айқын (дауыс).
ген. Bilimsiz bir yöntem. Ғылыми BİLLÛRÎ s. Аг. Мөлдір, таза.
негізсіз әдіс. BİLLÛRLAŞMA is. Кристалдану, заттың
BİLİNÇ, -ci is. Сана, түсінік, сана-сезім; кристалдық күйге көшуі.
ақыл, ес, парасат. ЫНпсіпе varmak BİLLÛRLAŞMAK (nsz) 1. Кристалдану.
түсіну, үғыну. Ыііпсіпі yitirmek есінен 2.тес. Айқындалу, анықталу, сарала-
тану, есінен айырылу.
BİLİNÇALTI is. Андаусыздық, парық- BİLLÛRLU s. 1. Кристалды, кристалы
сыздық, пайымсыздық. бар. 2. Сәулелі, сәулесі мол, жарқы-
BİLİNÇ DIŞI is. Санадан тыс, ойланбай, раған (мекен).
еріктен тыс жасалған іс, қылық. BİLLÛRSU s. Кристалл тәріздес, крис-
BİLİNÇLENDİRMEK (-і) Санасын ояту, талл формалы, кристалға үқсайтын.
ойын дамыту, санасын жетідціру. BİLMECE is. 1. Жүмбақ; сөз жүмбақ. 2.
BİLİNÇLENMEK (nsz) Санасы ояну, тес. Сыр, қүпия. bilmece gibi konuş-
ойы даму, санасы жетілу. так жүмбақтап, астарлап айту.
BİLİNÇLİ 5. Саналы, есті, ақылды, пара- BİLMEK, -іг (-і) 1. Білу, хабардар болу.
сатты. 2. (білім, өнер т.б.) Білу, біліп алу. 3.
BİLİNÇLİLİK, -ği is. Саналылық, естілік, Қолдан келу, істей алу, істей білу.
ақылдылық, парасаттылық. Випи yapabilirim. Мен мүны істей
BİLİNÇSİZ 5. Санасыз, ақылсыз, ойсыз. аламын. 4. Тану, еске түсіру. Вепіт
BİLİNÇSİZLİK, -ği is. Санасыздық, ақы- кіт olduğumu bildin mi? Сен менің
лы кемдік, ақылсыздық. кім екенімді есіңе түсірдің бе? 5.
BİLİNMEK (nsz) Біліну, байқалып қалу, Болжау, ойлау, жорамалдау, шама-
көріну, сезілу. Bir haftadır civarda do- лау. Веп опи dost biliyordum. Мен
laştığı biliniyor, yakalanamıyordu. Бір оны өзіме дос санайтынмын. 6. Үғу,
аптадан бері осы манда жүргені бай- түсіну. bildiğinden şaşmamak (veya kal-
калған, бірақ үстатпай жүрген еді. mamak) тура жолдан таймау, ауытқы-
BİLİNMEYEN is. ve s. Белгісіз, беймәлім. мау. bildiğini уартак ақыл тындамау,
BİLİNMEZ s. Белгісіз, беймәлім, мәлім- білгенін істеу. bildiğini yedi mahalle
сіз. bilmez оның білмейтіні жоқ, ол бө-
BİLİNMEZLİK, -ği is. Белгісіздік, мәлім- рін білетін ку магынасында. bildim
сіздік, мәлім еместік. bileli (veya bildik bileli) ec білгелі, ер
BİLİRKİŞİ is. Маман, эксперт, сарапшы. жеткелі, есейгелі. bilerek біле түра,
BİLİRKİŞİLİK, -ği is. Экспертиза, сарап. қасақана.
BİLİRKİŞİ RAPORU is. Эксперттің қоры- BİLMEMEZLİK, -ği is. Білместік, жете
тындысы. түсінбегендік, үқпағаңцық, білімсіз-
BİLİŞİM is. Информатика, электронды дік.
ақпараттандыру. BİLMEZLENMEK (-і) Білмегенсу, үқпа-
BİLİŞİM TEKNOLOJİSİ is. Электронды ғансу, түсінбегенсу.
ақпарат жүйесі. BİLMEZLİK, -ği is. Білместік, үқпаған-
BİLİŞMEK (nsz,-le) Бірін-бірі тану, та- дық, білімсіздік. bilmezlikten gelmek
ныс болу, араласу, тығыз қарым-кд- білмегенсу, түсінбегенсу.
тынаста болу. BİLMİŞ s. Бөрін білем деп кеуде қақ-
BİLLÂHİ is. Аг. Оллаһи, қүдай ақы, шы- қыш, білгіш, білгішсымақ.
BİLMUKABELE BINLERCE

BİLMUKABELE zf. Ar. 1. Жауап ретінде; BİNDİRİMLİ s. Үстеме баға қосылған,


орнына. 2. Мен де, сізге де, сіздерге қүны арттырылған.
де. —Hürmetler ederim.—Bilmukabele. BİNDİRMEK (Ч -е) 1. Мінгізу, міндіру,
—Сізге өзімнің ыстық ықыласымды отырғызу. 2. (-е) (колік) Соқтығысу,
білдіремін. —Мен де сізге. соғысу, соқтығысып қалу. Gemi rıhtı-
BİLUMUM zf- Ar. Барша, бүкіл, барлық. та bindirdi. Кеме айлаққа соқтығып
BİLVASITA zf.Ar. Арқылы, жәрдемімен; қалды. 3. Қосу, арттыру. Vergi üstüne
жанама, тікелей емес. vergi bindirmek. Салық үстіне салық
BİLYE is. Һ. 1. Домалақша, дөңгелекше. салу.
2. Подшипник—механизмнің айны- BİNEK,-ği й. 1. Мініс, мінетін ат, мінуге
малы не теңселмелі болігіндегі білік- жарайтын көлік. 2. s. Мінуге жарай-
тің немесе осьтің тірегі. тын, мінетін.
BİLYELİ YATAK, -ğı is. Шарикті под- BİNEK АТІ is. Мінуге арналған ат, мініс
шипник. аты.
BİLYON is. Fr. bk. Мііуаг. BİNEK TAŞI s. Мінбе тас—ат я арбаға
BİN s. 1. Мың. 2. тес. Есім сөздің алды- міну үшін үстіне шығатын биікше
на келіп молдық, коптік мағынаны тас.
біддіреді. Ып bir ayak bir ayak üstiine BİNİ is. hlk. 1. Мінгізу, отырғызу. Ви
сансыз көп (халық)—ине шаншар hayvan biniye gelmez. Бүл жануар
жер жоқ. bin derde deva мың дертке мінуге жарамайды. 2. hlk. Жүка тақ-
дауа. Ып dereden su getirmek түрлі тайша.
сылтау тауып айтқанын істету, көн- BİNİCİs. 1. Атка мінген, атқа қонған. 2.
діру. Ъіп kalıba girmek мың күбылу, is. Шабандоз.
түрлену. bin pişman olmak бармағын BİNİCİLİK, -ği is. Шабандоздық.
тістеу, өкіну. Ып yaşa! мың алғыс, BİNİLMEK (nsz,-e) Мінілу, мінгізілу,
мың да бір рахмет! Ып zahmetle әрең міңцірілу, отырғызылу. Arabaya binil-
дегенде, өліп-талып. binde bir мың- di. Машинаға отырғызылды.
нан біреу, ілуде бір, аз.
BİNİNCİ s. Мыңыншы.
BİNA is. Аг. 1. Ғимарат, үй; күрылыс
BİNİŞ is. 1. Міну. 2. esk. Атты әскер пол-
(үй). Ahşap Ыпа. Ағаш үй. Кати Ыпа- кі.
sı. Қоғамдық қүрылыс. 2. gr. esk.
BİNİŞMEK (nsz) Бірінің үстіне бірі
Араб тіліндегі етістіктің етіс катего- қабаттасу, мінгесу.
риясы жайында оқулық. 3. gr. esk. BİNİT (I) is. est Мінетін ат, мініс аты.
Етіс. Ыпа etmek 1) (үй, қүр ы л ы с ) с а - BİNİT (II) is. Наубайшылықга, нан пісі-
лу, түрғызу; күру. 2) (ой, түжырым) ру ісінде қолданылатын үзын ағаш
негіздеу, дөлелдеу. тақтайша.
BİNAEN zf. Ar. 1. Сол себепті, салдары- BİNLERCE s. Мыңдаған, бірнеше мың,
нан, болғандықтан, соңдықтан. 2. сан мың.
Сүйеніп, негізге ала отырып. Ьипа BİNMEK, -ег (-е) 1. Міну, мініп отыру.
Ыпаеп осыған сүйеніп; сол себепті. Belki de atlara binerek dolaşırız. Мүм-
BİNAENALEYH zf. Ar. Соңдықтан, сол кін атқа мініп серуендерміз. 2. Авто-
себепті, сол үшін, соған байланысты бусқа, машинаға, үшақка т.б. отыру.
BİNAMAZ is. Намаз оқымайтын, намаз- Uçağa binmek. Үшаққа отыру. 3.
ға жығылмаған. (велосипед, ат т.б.) Жүргізе алу,
BİNBAŞI, -yı is. ask. Мыңбасы, майор. айдай алу, міне білу. Ata іуі Ыпег.
BİN BİR s. Қүжынаған, қаптаған, өте Атқа жақсы мінеді. 4. (іс) Насырға
көп. шабу, шиеленісу. lş inada bindi. İc
BİNDİ is. Тіреу, сүйеніш, таяныш. насырға шапты, ерегіске үласты. 5.
BİNDİRİM is. Үстеме баға, қосымша (nsz, -e) (баға) Арту, көтерілу, шығу.
күн.
BİN T Ü R L Ü BİRBİRİ

Pamuklara yüzde on bindi. Мактаның косатак (ерлі-зайыпты бірге) үзақ


бағасы он пайызға өсті. bindiği dalı омір сүру. bir yığın бірнеше, бірсы-
kesmek байкаусызда өзіне зиян пыра, бірқатар. bir yolunu bulmak бір
келетін бір істі өз қолымен істеу. жолын табу, шешімін табу.
BİN T Ü R L Ü zf. Мың түрлі, сан алуан, BİRA is. Һ. Сыра.
неше турлі. BİRA BARDAĞI is. Сыра бокалы.
BİOMEDİKAL, -1і s. Fr. Биомедицина- BİRACI is. 1. Сырашы, сыра жасаушы,
лык, әрі биология, әрі медицинаға сыра сатушы. 2. s. Көп сыра ішетін
қатысты. (адам).
BÎPERVA s. Ғаг. 1. Батыл, ержүрек, BİRACILIK, -ğı is. Сыра жасау және сату
қайсар. 2. zf- Тайсалмастан, қорық- ісімен шүғылданушылық.
пай, қаймықпай. BİRADER is. Ғаг. 1. Аға, іні. 2. (қаратпа
BİR is. 1. Бір. 2. Кандай да бір, анық- сөз) Бауырым! Дос! Тамыр!
қаныгы дүдамал, неғайбыл. Bir adam BİRAHANE is. Һ. Ғаг. Сырахана, сыра
sizi arıyor. Бір кісі сізді іздеп жүр. 3. сататын орын.
Тек, жалғыз, жалқы. Allah birdir. BİRAHANECİ is. Сырахана қожайыны.
Қүдай бір, Алла жалғыз. 4. Бірге; BİR ALAY s. Бірнеше, бірқатар, бірсы-
ортақ, бірлескен. Нер biriz, ayrılma- пыра.
yız. Әрдайым біргеміз, айырылмай- BİRAN^ Бір сәт, мезгіл, мезет.
мыз. Bizim kesemiz birdir. Біздің ақ- BİR AN ÖNCE zf. Тезірек, уакыт
шамыз ортақ, кассаларымыз бір. 5. жібермей,тез арада.
Бірдей, тепе-тең. Ви evlerin ikisi de BİRARA^ 1. Мезет, сәт, кез, мезгіл. 2.
bir. Бүл екі үй де бірдей. bir ağızdan Бүрын, ертеректе, бүрынғы кезде.
бір ауыздан, үйымдасқан түрде. Ыг bir araya gelmek бас қосу, бір жерге
ayağı çukurda olmak бір аяғы көрде жиналу, бірігу.
болу, өлім аузында жату; кәрі BİR AVUÇ, -cu s. ve is. 1. Бір уыс. Віг
қойдың жасындай омірі қалу, avuçyem. Бір уыс жем. 2. Аз, өте аз.
қартаю. Ыг baltaya sap olmak бір BİRAZ zf. Біраз, көп емес, шамалы; сәл,
балтага сап болу — айналысатын аз ғана, болмашы. Ви biraz da haki-
ісі,шаруасы болу. Ыг çırpıda бір kattır. Бүл біраз болса да шындық.
сәтте, бір дегеннен. bir daha yüzüne Biraz daha. Тағы біраз, тағы да. Biraz
bakmamak теріс айналу, бетін sonra. Біраздан кейін, кеп кешікпей.
көрмей кету. Ыг deri bir кетік BİRAZCIK s. Азғана, азғантай, көп емес.
(каітак) бір тері, бір сүйек қалу—
BİRAZDAN zf- Біраздан соң, аз уақыттан
арықтау, жүдеп-жадау. Ыг eli yağda
кейін.
bir eli balda (olmak) молшылық ішін-
BİR BAŞINA zf. Жалгыз, тек бір өзі, салт
де өмір сүру. bir içim su (gibi) асқан
қара басы.
сүлу, ай десе аузы, күн десе көзі бар
BİR BİR zf. 1. Бір-бірден, жеке-жекеден.
сүлу. bir kafada пікірлес, ниеттес. Ыг
2. Болган күйінде, үтір-нүктесіне де-
kızı bin kişi ister, bir kişi alır қызға
йін, бастан-аяқ. Olanı bileni bir bir
мың кісі сөз салады, бір кісіге бүйы-
İdris Веу 'е söyledi. Болған жайды бас-
рады. bir söyle on dinle аз сөйлеп,
тан- аяқ ЬІдрыс мырзаға айтып
көп тында. Ъіг şeye benzememek
берді.
кәдеге жарамау, бір пайдаға аспау.
BİRBİRİ zm. Бір-бірі, өзді-өзі. ЫгЫгіпе
Ъіг yakadan baş çıkarmak бір жағадан
бір-біріне. birbiriyle бір-бірімен. Ыг-
бас шығару — ауыз бірлік,
Ъігі arkasına бірінің артынан бірі, бі-
үйымшылдық жасау. bir yastığa baş
рін-бірі қуалай, шүбырып, тізбекте-
коутак (ерлі-зайыпты) бір жас-
ліп. ЫгЪігіпе düşmek қырғи қабақ бо-
тыққа бас қою, үй болу. biryastıkta
лу, бір-бірімен араздасу. birbirine gir-
BİR BOY BİRİNCİ

mek 1) жүдырықтасу, тебелесу; ұры- лі қоспалар қүрастырып алу.


су. 2) (жіп т.б.) шатасу. ЫгЫгіпіп ağ- BİREY is. Жеке адам, кісі.
zına tükürmek ауыздарына түкіріп BİREYCİ s. Индивидуалист, дарашыл.
қойғандай, бірін-бірі айнытпай қай- BİREYCİLİK, -ği is. sos. Индивидуализм,
талау, келісіп алғандай сөйлеу. дарашылдық.
BİRBOY^/l 1. Бір рет. 2. Ең болмағанда, BİREYSEL s. Дара, дербес.
аз дегенде. Віг Ьоу gidelim, bakalım ne BİREYSELLİK, -ği is. fel. Даралық, дер-
çıkacak. Ең болмаса барайық, не бо- бестік, жекелік.
латынын көреміз. BİR GÖZELİ s. Ыу. bk Bir hücreli.
BİR BOYDA is. Бойлары бірдей, бір бой- BİR HAMLEDE zf. Бірден-ақ, салған
да. жерден, тезінен.
BİR BOYDAN BİR BOYA zf. Бойдан бой- BİR HAYLİ zf. Көптен көп, аса мол.
ға, бастан-аяқ. Önce, bir boydan bir BİR HÜCRELİ is. Дара жасушалы (клет-
boya sokağı gözden geçirdik. Аддымен калы).
бастан-аяқ көшені шарлап шықтық. BİRİ zm. 1. Бірі, біреуі. Vagonun birine
BİR ÇİFT is. Жұп, пар. Bir çift ayakkabı. bindi. Вагондардың біреуіне мінді. 2.
Бір жүп аяккиім. Біреу, белгісіз, әлдекім. Вігі sizi arı-
BİR ÇİFT SÖZ is. Бір ауыз сөз. Bir çift уог. Біреу сізді іздеп (сүрап) жүр. Ыгі
sözüm var. Айтатын бір ауыз сөзім eşikte biri beşikte біреуі босағада, бі-
бар реуі бесікте—жас балалары көп отба-
BİRÇOĞU zm. Көбі, көбісі, көпшілігі, сыларға айтылады.
басым тобы. BİRİCİK, -ği s. Жалғыз, тек. Опип Ыгісік
BİRÇOK, -ğu J. Бірталай, бірсыпыра, kızı. Оның жар дегенде жалғыз қызы
біркзтар. BİRİKİM is. 1. Жиналу, қорлану. 2. екоп.
BİR DAMLA is. ve s. 1. Бір тамшы, өте Қор, жинақ.
аз. Bir damla olsun su yok. Бір тамшы BİRİKİNTİ is. Топтанған нәрсе, жинал-
да су жоқ. 2. (бала) Кішкентай, ти- ған нәрсе. Su birikintisi. Шалшық.
тімдей. BİRİKME is. Шоғырлану, топтау, жинау.
BİRDEN zf. 1. Бірден, бір уақытта. İl&cı BİRİKME HAVZASI is. coğr. Cy жинай-
birden içeceksin. Дәріні бірден ішіп тын орын, су жинайтын бассейн.
жібересің. 2. Кенеттен, тез, дереу. BİRİKMEK (nsz) Жиналу, бірігу,
Birden döndüm ve tahminimde haklı топтану, шоғырлану. Borç birikti.
olduğumu anladım. Кенеттен кейін Қарыз бірікті.
кайттым жөне ойлағанымдай өзім- BİRİKTİRMEK (Ч -е) 1. Біріктіру, жи-
дікі жөн екенін түсіндім. нау, шоғырландыру. 2. Қор жасау,
BİRDENBİRE zf. Кенеттен, ойда жокта, жинау. Para biriktirmek Акша жинау.
аяқ астынан. 3. Коллекция жинау. Pul biriktirmek
BİR DİRHEM s. Азғантай, титтей, өте аз. Почта маркалары коллекциясын жи-
Bir dirhem akh уок. Басында титтей нау.
миы жоқ. BİRİM is. 1. Бөлім, тарау. 2. Бірлік.
BİR DOLU s. Бірнеше, бірсыпыра, бірта- Uzunluk birimi metredir. Үзындықтың
лай. өлшем бірлігі—метр.
BİREBİR s. Тиімді, қолайлы, ықғайлы. BİRİMLER BÖLÜĞÜ is. mat. Бірден то-
Ви ilâç size birebir gelir. Бүл дәрінің ғыз жүз тоқсан тоғызға дейінгі сан-
сізге кемегі тиеді. дар бірлігі.
BİRER BİRER zf. Бір-бірлеп, жеке-жеке, BİRİNCİ s. 1. Бірінші. 2. Алда келген,
біртіндеп. бірінші келген. 3. is. Жеңімпаз, чем-
BİRER İKİŞER zf. Біреулеп-екеулеп. пион. Ыгіпсі gelmek бірінші орын
BİREŞİM/s. 1. Біріктіру, бірлестіру, қо- алу, бірінші болу. Ыгіпсі оітак бірін-
су. 2. кіт. Синтез—химиялық күрде-
BİRİNCİ ÇAĞ BİR SOLUKTA

ші орын алу. раға келу, ымыраласу, келісім табу,


BİRİNCİ ÇAĞ is. jeol. Палеозой—жердің тіл табысу.
үшінші заманындагы, ертедегі тірші- BİRLEŞTİRİCİ s. Бірлестіруші, ымыра-
лік эрасы. ластырушы, бастарын қосушы.
BİRİNCİL s. Алғашкьі, бастапқы, әуелгі. BİRLEŞTİRMEK (-і, -Іе) Бірлестіру, бі-
BİRİNCİLİK, -ği is. 1. Біріншілік, алғаш- ріктіру, қосу, шоғырландыру.
қы болушылық, алдыңгы. 2. Бірін- BİRLİ is. (карта ойынында) Тұз.
шілік, чемпионат, жарыс. Güreş Ы- BİRLİK, -ği is. 1. Жалғыз, тек, бір.
rincilikleri başladı. Күрестен бірінші- Tanrı 'mn birliğine inanır. Тәңірдің тек
лік басталды. екендігіне сену. 2. s. Бір данадан тұ-
BİRİSİ zm. Ьк. Вігі. ратын. 3. Бірлік, біртүтастық. Тіігк
BİRKAÇ s. Бірнеше, әлденеше, біраз. milletinin birliği. Түрік халқының
Birkaç defa бірнеше рет. бірлігі. 4. Ортақтық, жалпылық. Ülkii
BİRKAÇI zm. Бірнешеуі, біразы. birliği. Мақсат ортақтығы. 5. Ас-
BİR KALEM zf. 1. Бір сәттік, бір мезет- социация, одақ, үйым, бірлестік.
тік. 2. Үқсас, сәйкес, бірдей. Ыг ка- Наік Ыгіікіегі. Халық жасақтары.
lemde бірден, салған жерден. Öğretmenler birliği. Мүғалімдер
BİR KARIŞ s. Бір қарыс, кьт-қысқа. Віг бірлестігі. 6. Бөлімше (батальон,
karış boyu var. Бір қарыс бойы бар. рота, батарея т.б.). Birliğine dönerken
BİR KERE zf- 1. Негізінде, шындығында, karısını kendi anasının babasımn
асылында, шын мәнінде. Bir kere o yanına bıraktı. Бөлімшесіне оралар
çok yalancı. Негізінде, ол барып тұр- кезде әйелін өз өке-шешесінің
ған отірікші. 2. Бір мәрте, бір рет, жанына қалдырып кетті. birlik olmak
бір қайтара. келісу, сөз байласу, райласу.
BİRLEMEK (-і) Біріктіру, қосу; бірың- BİRLİKTE zf- 1- Бірлесе отырып, бірле-
гайлау, бір ізге салу, бір ретке кел- сіп, бірге. 2. Өзімен бірге, жанында,
тіру. қасыңда. Kitabınızı birlikte getirdiniz
BİRLEŞİK, -ği is. Біріккен, бірлескен. ті? Кітабыңызды өзіңізбен бірге
Birleşik Amerika Devletleri. Америка әкелдіңіз бе?
Құрама Штаттары. BİR NEBZE s. Аз ғана, аздап, аз-маз.
BİRLEŞİK CÜMLE is. gr. Құрмалас сөй- BİR NEFESTE zf. (сөз және сусын) Дем
лем. алмастан, тоқтамастан, бірден.
BİRLEŞİK FİİL is. gr. Күрделі етістік. BİR NİCE s. Көптеген, бірталай, едәуір.
BİRLEŞİK İSİM is. gr. Біріккен сөз. BİR NUMARALI s. Алда келген, бірінші
BİRLEŞİK KELİME is. gr. Біріккен сөз. болған, ең озық, үздік, алдыңғы ка-
BİRLEŞİK ZAMAN is. gr. Етістіктің күр- тарлы. О, dünyanın Ъіг питагаһ оуип-
делі шақ формасы. cusudur. Ол әлемнің ең үздік ойын-
BİRLEŞİM is. 1. Бірігу, бірлесу. 2. Мөжі- шысы.
ліс, отырыс, кеңес. 3. Ыу. Шағылы- BİR О KADAR zf- Тағы да осынша, және
су, үрықтану. осынша.
BİRLEŞME DEĞERİ is. кіт. Валентгілік— BİR ÖLÇÜDE zf- Біраз болса да, біраз,
бір элемент атомының сан жағынан біршама.
өзіндей не азды-көпті мөлшердегі BİRSAM is. Аг. Елестеушілік, галлюци-
сутегі атомымен қосылу қабілеті. нация—мига зақым келгендіктен
BİRLEŞMEK (nsz,-le) 1. Бірігу, бірлесу. көзге әр нөрсенің елестеуі, құлактың
2. Кездесу, жолыгу, кезігу. Bazen iki- қағыс естуі, мүрынның иісті айыра
si, üçü birleşince ne ateşli münakaşa- алмауы.
lara dahyorlar. Кейде екі-үшеуінің BİR SIRA s. Бірінен кейін бірі, бірінен
басы қосылғанда неше түрлі қызу соң бірі, бірінің артынан бірі.
тартыстарға кірісіп кететін. 3. Ымы- BİR SOLUKTA zf. Дем алмастан, дереу,
BİR S Ü R Ü BİTKİMSİ

тез. үздіксіздік.
BİR S Ü R Ü s. Бір топ, бір тобыр, қалың ВІТІК s. 1. Әлсіз, нашар, дәрменсіз,
топ. куатсыз. Bitik bir adam. Дәрменсіз,
BİRTAKIM s. Бірсыпыра, бірқатар, бір- әлі кеткен адам. 2. Нашар, жағдайы
кыдыру, көптеген. төмен, жарлы-жақыбай.
BİR TANE s. Жалғыз, тек. ВІТІМ is. Біту, аяқталу. 2. Соңы, ақыры,
BİR TANEM is. Жар дегенде жалғызым, аяғы.
жаным. BİTİMSİZ s. Бітпейтін, соңы жоқ, шет-
BİR VAKİTLER zf- Ертеректе, бұрынғы сіз, шексіз.
кезде, баяғыда, ертеде. BİTİRİM s. argo 1. Үнамды, жағымды
BİR ZAMAN zf- Ертеректе, бүрыныракта, (адам, орын). 2. is. Ойынхана, құмар
бұрын. ойындары ойналған жер.
BİSİKLET і5. Ғг. Велосипед. BİTİRİM YERİ is. Қүмар ойындары
BİSİKLETÇİ is. ve s. Велосипедші. ойналған жер.
BİSİKLETÇİLİK, -ği is. 1. Велосипед BİTİRMEK (-і) 1. Бітірмек, аяктау,
спорты, велоспорт. 2. Велосипед са- аяғына жеткізу, тамамдау; тауысу,
ту, жөндеу ісімен шұғылданушылық. түгесу. Ви işi sonuna kadar bitirmek
BİSİKLETLİ s. Велосипеді бар, велоси- lâzım. Бұл істі аяғына дейін жеткізу
педті. керек. 2. Шаршату, қажыту,
BİSİKLETSİZ s. Велосипеді жоқ, велоси- қалжырату. 3. Құрту, түбіне жету,
педсіз. жоқ қылу. Ви içki ve kumar beni bitir-
BİSİKLET YOLU is. Велосипед жолы, di. Осы ішімдік пен қүмар ойыны
жолдың шетінде велосипед тебетін менің тубіме жетті.
тар жол. BİTİŞ is. Біту, аяқталу, тамамдалу. Baş-
BİSKÜVİ is. Ғг. Печенье. langıç ve bitiş tariheri. Басталу және
BİSMİLLÂH ііпі. Аг. Бисмиллә—бір іске біту уақыты.
кірісер алдында айтылатын, BİTİŞLİK, -ği s. 1. Қосылған, жалғанған;
Алланың атымен дегенді біддіретін көршілес, шектес. Bitişik oda. Көрші
ишарат сөз. bismillâh demek бөлме. Bitişik yazmak. Қосып жазу. 2.
бисмиллэ айту, бисмиллә деп іс Көршілес үй, көрші. Bitişikte düğün
бастау. var. Көрші үйде үйлену тойы болып
BİSTRO is. Ғг. Шағын мейрамхана (рес- жатыр.
торан). BİTİŞKEN s. gr. Жалгамалы.
ВІТ is. zool. Бит. Baş biti. Бастың биті. BİTİŞKEN DİL is. gr. Жалғамалы тіл—
Vücut biti киім-кешек биті. bit kadar сөздің түбірі өзгермей, жалғау, жүр-
биттей, бит тәрізді кішкентай, кіші- нақтар біріне-бірі жалғанатын тіл-
рек. дер.
BÎTAP s. Ғаг. Әлсіз, күшсіз, дәрменсіз. BİTİŞMEK (nsz) Жанасу, жалғасу, түйісу.
bîtap düşmek шаршап-шалдығу, кал- BİTİŞTİRMEK (-і) Жанастыру, жалғас-
жырау, болдыру. тыру, түйістіру.
BÎTARAF s. Ғаг. Аг. Бейтарап, ешкімге ВІТКІ is. bot. Өсімдік. Bitki anatomisi.
қосылмайтын, қалыс. Bîtaraf devlet. Өсімдік анатомиясы.
Бейтарап мемлекет. ВІТКІ BİLİMCİ is. Ботаник, ботаника
BÎTARAFLIK, -ğı is. Бейтараптық, еш- гылымының маманы.
кімге қосылмаушылық, қалыс қалу- ВІТКІ BİLİMİ is. bot. Ботаника—өсімдік-
шылық. тер дүниесін зерттейтін ғылым.
ВІТЕКх. Құнарлы, шұрайлы (топырақ). BİTKİCİLİK, -ği is. Өсімдік есірумен шү-
BİTEVİ zf. Ьк. Biteviye. ғылданушылық.
BİTEVİYE zf. Үдайы, үнемі, үздіксіз. BİTKİMSİ s. Өсімдікке үқсайтын, өсім-
BİTEVİYELİK, -ği is. Үдайылық, ьшғи, дік тәріздес.
BITKIN BLOK

BİTKİN s. Әлсіреген, діңкесі күрыған, BİYOGRAFİ is. Ғг. Өмірбаян.


күш куаттан айрылған, титықтаған. BİYOKATALİZÖR is. Fr. Биокатализа-
BİTKİNLİK, -ği is. Әлсіздік, дәрменсіз- тор — тірі материяның химиялық
дік, куатсыздық. процестерін бегеу, тежеу немесе
ВІТКІ Ö R T Ü S Ü is. coğr. Флора, өсімдік— шапшандату үшін жүмсалатын зат.
белгілі бір жердің өсімдіктер дүние- ВІҮОКІМҮА is. Ғг. Аг. Биохимия—тірі
сі. организмнің химиялық қүрамын
BİTKİSEL s. Өсімдіктен жасалган, есім- тексеретін гылым.
діктен алынатын. BİYOLOG is. Ғг. Биолог, биология гы-
BİTKİSEL YAĞ is. Өсімдік майы. лымының маманы.
BİTLEMEK (-і) Бит тазалау, битті тарақ- BİYOLOJİ is. Ғг. Биохимия.
пен түсіру. BİYOLOJİK s. Ғг. Биохимиялық, биоло-
BİTLENMEK (nsz) Биттеу, бит түсу, бит гияға қатысты. Fiziki ve biyolojik va-
қаптау. sıflar. Физикалық және биологиялық
BİTLİ s. 1. Битті, бит басқан, биті бар. қасиеттер.
2. тес. Сараң, қатты, шығайбай. BİYOSFER is. Fr. Биосфера—жер шары-
ВІТМЕК, -ег (I) (nsz) 1. Біту, таусылу, тү- ның тіршілік тараған аймағы.
гесілу. Dün akşam param bitmişti. Ke- BİYOŞİMİ is. Үип. Биохимия.
ше кешке ақшам таусылған еді. 2. BİZ (I) zm. Біз. bizlerden birimiz біздің
Аяқталу, тамамдалу, біту. 3. Титық- арамыздан бірі, біздерден біреуі.
тау, олсіреу, күші кету, қалжырау. BİZ (II) is. Біз—ағаш, қаңылтыр, былға-
Uykusuzluktan bitmek. Үйқысыз- ры сияқты заттарды тесу үшін жі-
дықтан діңкесі қүру, қалжырау, ңішке сым темірден үшкірлеп жа-
аяқта әрең түру. 4. (-е) Ынтық болу, салған, сабы бар сайман. Kunduracı
аңсары ауу, қүмарту. bitmek tükenmek bizi. Етікші бізі.
Ыітетек үшы-қиыры, ақыры, соңы BİZ (III) is. zool. Бекіре балығының бір
корінбеу, таусылмау, бітпеу. түрі.
ВІТМЕК, -ег (II) (nsz) 1. Өсіп-ену, есу, BÎZAR s. Ғаг. Түңілген, тойған, жалық-
шығу, біту. Buğdayla arpadan başka қан, күдер үзген, безген. bizar etmek
пе biter bu topraklarda? Бидай мен жалықтыру, қажыту, мезі ету. bizar
арпадан басқа бүл жерлерде не olmak жалығу, қажу, мезі болу.
еседі? BİZATİHİ zf- Өз бетімен, өз алдына,
BİTPAZARI is. Жайма базар—ескі заттар озімен езі, ездігінше, өз бетінше.
алынып сатылатын базар. BİZ BİZE zf. Өз-езі, езді-езі, бірімен-
ВІТТАВІ zf. Ar. Әрине, әлбетте, солай. бірі.
BİTÜM is. Ғг. 1. Битум—органикалық BİZCE zf. Біздің ойымызша, біздіңше.
зат, озокерит, мүнай, жанармай. 2. BİZİMKİ zm. Біздікі, біздік, бізге тән. Ви
Асфальт—жолға, кошеге, тротуарға bizimkidir. Бүл біздікі.
теселетін минералды қара май. BİZLEMEK (-і) Бас жағы сүйір, үшкір
ВІТ YENİĞİ is. тес. Ақау, кемістік, мін. келген таяқпен мадды түрту, нүку,
Ви işte bit yeniği var. Бүл істің бір шүқу.
ақауы бар, бүл істе жетпей түрған BİZMUT is. Ғг. Висмут—химиялық эле-
бір нәрсе бар. мент, ақ түсті ауыр металл.
BÎVEFA s. Ғаг. Кайырымсыз, опасыз, BİZON is. Fr. zool. Бизон—Америка же-
екіжүзді. рінде болатын тағы бүқа.
BİYEL is. Ғг. Шатун—поршеньнің қозға- BİZZAT zf. Ar. Өзі, ез, тек езі. Bizzat ken-
лысын иінді білікке не кривошипке disi. Ол озі. Bizzat kendim gördüm.
беретін тетік. Мен өзім кердім.
BİYOGRAF is. Ғг. Өмірбаяншы, емір- BLOK is. Ғг. 1. Блок. 2. Бірнеше белім-
баян жазушы. нен, тараудан қүралған, біртүтас, бу-
BLOKE BOĞAZLAMAK

тін. Blok ders. Блок сабағы. 3. Одақ. дардың басты мейрамдарының бірі.
Doğu Ыоки. Шығыс блогы. Siyasi 2. Доңыз, шошка. bocuk domuzuna
Ыок. Саяси одақ. dönmek семіру, май басу, қондану.
BLOKE s. Ғг. Қоршалған, бекітілген. BOCURGAT is. Үип. Шыгыр, ворот—
Ыоке etmek 1) бекіту, пайдаландыр- ауыр жүктерді жоғары котеретін ма-
мау, тидірмеу. 2) қоршау, блокада- шина. Bocurgat makinesi. Домкрат.
лау, сыртпен қатынасты бөліп тас- BODOSLAMAK (-i) argo Түсіндіру, ай-
тау. 3) тоқтатып қою, тыйым салу, ту, баяндау.
тоқтату. 4) sp. (футбол ойынында BODRUM is. Үип. Подвал, астыңғы үй;
қақпашы) допты үстау, допты қақ- жертоле, погреб.
пага жібермеу. BODRUM КАТІ is. Астыңғы кабат.
BLOKNOT is. İng. Блокнот, қойын дәп- BODURs. Қортық, тапал, мыртық, ерге-
тері. жейлі. Bodur ağaç. Тырбиған ағаш.
BLOKSUZ s. Ешбір одаққа, блокқа кір- bodur kalmak бойы өспеу, қортию.
меген. Bloksuz ülkeler. Одаққа кірме- BODURLUK, -ğu is. Қортықтық, аласа
ген мемлекеттер. бойлылық.
BLÖF is. İng. 1. Карта ойынында қолын- BOĞA (I) is. Бүқа. boğa gibi өгіздей, дәу,
дағы картаны басқа түрлі көрсетіп еңгезердей. boğaya çekmek күйлеген
алдату әрекеті. 2. Қоқан-лоқы, сес, сиырга бүқа жанастыру, бұқа жіберу.
қүр-қоқай. blöf yapmak қоқан-лоқы BOĞA (II) öz. is. Торпақ—зодиак шоқ-
керсету, қоқандау, сес көрсету. жүлдызының аты. Boğa burcu. Top-
B L Ö F Ç Ü is. ve s. Қоқандаушы, едірең- пақ (зодиак белгісі).
деуші, сес керсетуші. BOĞA GÜREŞİ is. Бүқамен сайыс.
BLÛCİN is. İng. 1. Джинсы—түске боял- BOĞAK, -ğı is. hlk. Ангина, баспа.
ган, брезент тәріздес қалың мата. 2. BOĞASAK is. Күйлеген сиыр.
Осы матадан тігілген (киім). Blûcin BOĞASAMAK (nsz) (сиыр) Күйлеу.
pantolon. Джинсы шалбар. Blûcin BOĞASI is. İsp. Астар—сырт киімнің,
gömlek. Джинсы көйлек. көрпенің ішкі жағы.
BLÛZ is. Ғг. Блуза—әйелдердің киетін BOĞAZ/s. 1. Тамақ, алқым; жүтқыншақ.
кең кофтасы, нымша. Boğazı ağrımak. Тамағы ауыру. Boğaz
ВОА is. Ғг. 1. Боа—тропикалық аймақты hastahği. Тамақ ауруы. 2. (ыдыс) Мо-
мекендейтін үлкен жыландардың бір йын. Şişenin boğazı. Бөтелкенің мой-
түрі. 2. Боа—елтіріден жасалған әйел ны. Testinin boğazı. Қүмыраның мой-
шарфы. ны. 3. Шатқал, тау шатқалы. 4. coğr.
BOBİN is. Ғг. 1. Катушка; бобина, бара- Бүғаз. 5. тес. Жан, қарауындағы жан
бан. 2. Фотопленка орамы, катушка- Bizim evde beş boğaz var. Отбасымыз-
сы. Endüksiyon (veya mıknatıs) bobini. да бес жан бар. boğaz derdi тамақ
Индукция катушкасы. асыраудың, күн көрудің, күнелтудің
ВОСА is. İt. den. Кеменің ық жағы. Ьоса қамы. boğazına düşkün мешкей, қома-
etmek кемені ық жаққа бүру. гай, обыр, тамақсау. boğazına sarıl-
BOCALAMAK (nsz) 1. (кеме) Желдің кү- так алқымынан алу, жанын қысу,
шінен сыргу, жылжу, ығысу. 2. тес. қыспаққа салу. boğazında kalmak та-
Абдырау, асып-сасып қалу, шешім мағында түйін боп түрып қалу. Ьо-
қабылдай алмау. Uykuyla uyamklık ğazınan geçmemek тамағынан етпеу.
arasında bocalamak. Үйкы мен ояу-
дың арасында абдырап кдлу. BOĞAZKESEN is. Теңіз бекінісі—бүғаз-
ВОСІ is. Һ. Қол арба. ды қорғау мақсатында салынған қор-
BOCUK, ğu is. 1. Рождество—Иисус ған.
Христостың туган күнін қастерлеп BOĞAZLAMAK (-і) 1. Бауыздау, алқым-
қүлшылық етуге арналған христиан- ның астынан пышақпен кесу, сою.
BOĞAZLAŞMAK BOL

2. mec. Кднын судай ағызу, қырып- BOĞUK s. (дауыс) Кэрлыққан, түншық-


жою, олтіру. қан, булыққан.
BOĞAZLAŞMAK (nszAe). Бауыздасу, BOĞUK BOĞUK s. ve zf. Қырылдап, да-
қырқысу, қырылысу. уысы қарлыгып.
BOĞAZLI s. 1. Мойынды, мойыны бар. BOĞULMAK (nsz) 1. Буылу, түншыгу,
Boğazlı testi. Мойынды кұмыра. 2. қылқыну. 2. Түншығып олу.
Мешкей, тойымсыз, обыр. BOĞUM /5. 1. Түйін, түйілген жер. 2.
BOĞAZ MESELESİ is. Күн коріс, тұр- Буын—саусақ не қамыс сияқты өсім-
мыс, тіршілік жайы. діктердің жалғасқан жері.
BOĞAZSIZ is. 1. Мойыны жоқ, мойын- BOĞUNTU is. 1. Буыну, тұншығу, тыныс
сыз. 2. s. Тәбеті, зауқы жоқ. біту. 2. Зерігу, іші пысу, жалыгу. 3.
BOĞDURTMAK (-е) Тұншықтыру, қыл- argo Алыпсатарлық, саудагерлік.
қындыру, буындыру. BOĞUŞMAK (nsz,-le) 1. Бірін-бірі буын-
BOĞMA is. 1. Түншықтыру, қылқынды- дыру, қылқындыру; қырқысу, айқа-
ру, буындыру. 2. Інжір, дұт, мейізді су, қырылысу. 2. Үрсысу, жанжалда-
ашытып, колдан жасайтын су, араздасу.
ішімдіктің бір түрі. BOHÇA is. 1. (киім-кешек сияқты заттар
BOĞMACA is. tıp Көкжөтел—үсті-үстіне орап қоятын) Төртбүрышты кездеме.
жетелдіретін балалардың жүқпалы 2. Түйіншек, буыншақ. bohçasım kol-
ауруы. tuğuna almak түйіншегін қолтығына
BOĞMAK, -аг (I) 1. Буындыру, қыл- қысу—оз еркімен кету, айырылу.
қындыру, алқымынан қысу, тұн- BOHÇALAMAK (-і) Түйіншектеу, түйін-
шықтыру, тыныс аддырмау. Zavalhyı шек жасау, орап буу.
az kalsın gırtlağmdan yakalayıp boğa- ВОНЕМ is. ve s. Fr. Богема—қамсыз,
caktı. Бейшараны аз қалғанда алқы- бейберекет және оуре-сарсаңмен
мынан қысып буындыратын еді. 2. өмір сүретін актер, музыкант, әде-
Буу, қысып байлау, қысу, сыгу. 3. биетші сияқты интеллигенттер тобы.
тес. (дауыс) Басып тастау, шыгар- ВОК is. kaba 1. Боқ, нәжіс. 2. s. Жиір-
мау, естіртпеу. Seslerini boğmak, bas- кенішті, пасық, арамза. Вок herif.
tırmak için durmamacasına gevezelik Пасық кісі. 3. Жайсыз, лайықсыз,
ediyorum. Дауыстарын тұншықтыру, ыңғайсыз жай-күй. boka batmak
естіртпеу үшін тоқтамастан сампыл- боққа бату, ыңғайсыз күйге түсу. Ьок
etmek (kaba) бір істі бұзу, бүлдіру.
дап сөйлеп тұрмын. 4. Үйіп-төгу,
boku bokuna (каЪа) босқа, бекерге,
жаудыру. Öpücüklere boğmak.
құр бекер. boku çıkmak бір істің
Бастырмалатып сүю, қайта-қайта
берекесі қашу, шырқы бүзылу.
сүю. İltifata boğmak. Ерекше ықылас
көрсету. İşe boğmak. Жүмыспен BOKLAŞMAK (nsz) kaba Жайсыз, ыңғай-
бастырмалау, үйіп-төгіп іс беру, сыз, лайықсыз күйге түсу.
жүмысты көбейтіп жіберу. BOKLU s. kaba Лас, былғаныш, кір.
BOĞMAK (II) is. Түйін, түйіліп байлан- BOKLUK,-ğu is. kaba 1. Боқтық, қоқыр-
ған жер. соқыр, қоқсық. 2. тес. Жаман, на-
BOĞMAKLI KUŞ is. zool. Бозторғай. шар. Ви işin sonunda bokluk çıkacak.
BOĞUCU s. 1. Түншықгыратын, түн- Бүл істің соңы жақсы емес.
шықтыргыш, тыныс тарылтатын. Во- BOKS is. İng. sp. Бокс. Türkiye boks şam-
ğucu gaz. Түншықтырғыш газ. Boğu- piyonası. Бокстан Түркия біріншілігі.
си sıcak. Тыныс тарылтатын, шыжы- BOKSÖR is. Fr. sp. Боксшы.
ған ыстық ауа. 2. Ауыр, көңілді BOKSÖRLÜK, -ğü is. sp. Бокспен шүғыл-
жабырқататын, ауыр тиетін. Boğucu данушылық.
sessizlik. Ауыр үнсіздік. BOL s. 1. Кең, көлемді, аумақты, үлкен.
Bol ayakkabı. Кең аяқкиім. 2. Мол,
BOL BOL BORÇLANDIRMAK

aca көп. bol doğramak (ақша) ысы- BONCUKLU s. Моншақты, моншағы


рап қылу, рәсуа ету. bol keseden мо- бар.
лынан, кеп етіп, коптеп. BONCUK MAVİSİ is. Ашық кек, кегілдір
BOL BOL zf. Молынан, молдап, көптеп; түс.
кеңінен. BONCUKSUZ s. Моншагы жоқ, моншақ-
BOLCA zf. Мейлінше кеп, аса мол, мо- сыз.
лынан. BONFİLE is. Ғг. Сүбе, майлы қалың ет.
BOL KEPÇE is. Толы ожау—тамақты мо- BONKÖR s. Ғг. 1. Мейірімді, мейірлі,
лынан салу, кемеріне дейін жеткізіп, мейірбанды. 2. Қолы ашық, жомарт,
лықылдатып толтыру. береген.
BOLLANMAK (nsz) Молаю, кебею; ұл- BONKÖRLÜK,-ği is. Мейірімділік, қайы-
ғаю; кеңею, үлкею. рымдылық.
BOLLAŞTIRMAK (-і) Молайту, кебейту; BONMARŞE is. Ғг. Әмбебап дүкен (уни-
үлгайту, кеңейту, үлкейту. вермаг).
BOLLUK, -ğtı is. 1. Кеңдік, колемділік. 2. BONO is. Һ. Чек; вексель. bono kırdırmak
Молшылық, жетерлік, молдық, бай- мерзімінен бүрын вексельді ақшаға
лық, кептік. bollukla büyümüş таршы- айналдыру.
лық кермей, молшылыкта ескен. BONSERVİS is. Ғг. Жақсы мінездеме—
BOLŞEVİK, -ği öz- is. Rus. Большевик. бір жүмыстан шыққан кезде қызме-
ВОМ is. Қүмар ойынының бір түрі. тін жақсы атқарғанын керсететін қү-
ВОМВА is. İt. Бомба; граната. Atom bom- жат.
bası. Атом бомбасы. El bombası. Қол BOR (I) s. һік. Тың жер, жыртылмаған
гранатасы. Gaz bombası. Химиялық (жер).
бомба (граната). bomba gibi әсем, кез BOR (II) is. Ғг. Бор—минералға қосыла-
тартатындай, әдемі, коркем. bomba тын химиялық элементтердің
бір түрі.
gibi parlamak ашу шақыру, бүлқан-
BORA is. Дауыл, жауын-шашынды,
талкан болу, ашулану.
қатты үйытқып күты-рына соғатын
ВОМВАСІ is. Бомбашы—бомба қолдану-
жел, ызғырық суық жел.
шы я жасаушы.
BORALI s. Дауылды, жауын-шашынды.
BOMBALAMAK (-і) Бомбалау, бомба BORAN is. coğr. Дауыл. Boran yağmuru.
тастау, бомба жаудыру.
Несер.
BOMBARDIMAN is. Fr. ask. 1. Артилле-
BORAZAN is. T. Ғаг. Труба, керней; горн
риялық атыс. 2. Бомбалау.
—үрлеп тартатын музыкалық аспап.
BOMBARDIMAN UÇAĞI is. ask. Бомба-
BORAZANCI is. Кернейші, трубашы.
лаушы, бомбамен қаруланған үшақ.
BORÇ,-cu(I) is. 1. Борыш, қарыз, несие.
BOMBOŞ s. Боп-бос, ішінде ештеңесі
жоқ, қүр. 2. тес. Борыш, міндет, парыз. borç
BOMBOZ s. Боп-боз. almak борыш, қарыз алу. borç etmek
BONBON is. Кәмпит. борыштандыру, қарыздандыру. borç
BONBONCU is. Кәмпитші—кәмпит жа- уетек қарызбен күнелту. borca bat-
саушы я сатушы адам. так борышқа бату, қарыздың астын-
BONCUK, -ğu is. Моншақ. boncuk gibi да қалу. borca girmek борыштану, қа-
(кез) моншақтай, кішкентай. рыздану.
BONCUKÇU is. Моншақшы—моншақ B O R Ç (II) is. Rus. Борщ—қызылша, ка-
жасаушы я сатушы адам. пуста және ет қосылып дайындалған
BONCUKLANMAK (nsz) (тер, кез жасы, коконіс сорпасы.
шық) Моншақтау, моншақ тәрізді B O R Ç H A R Ç zf. Қарызданып-каугала-
деңгелеу. нып. Borç harç bir ev yaptık. Қарыз-
BONCUKLAŞMAK (nsz) Моншактану, данып-қайғаланып бір үй тұрғыздық
моншақ теріздес болу, деңгелену. BORÇLANDIRMAK (-і) Борыштандыру,
BORÇLANMAK BOŞALTMAK

қарыздаңдыру. пошымдас бейне.


BORÇLANMAK (-e) 1. Борыштану, қа- BOSTANLIK, -ğı is. Бақшалық, бақша да-
рыздану, бересі болу. 2. тес. Парыз- қылдары егілетін жер.
дар, борыштар, қарыздар болу. BOSTAN PATLICANI is. bot. Үлкен, дә-
BORÇLUs. 1. Борышты, бересілі, қарыз- негі аз, дөңгелек келген баклажан
дар. 2. тес. Борышты, біреуге мін- түрі.
детті, парыздар, қарыздар. BOŞs. 1. Бос, ішінде еш нәрсе жоқ, қүр
BORDA is. İt. den. (кеме) Борт, буйір. түрған. Boş ev. Бос үй. 2. Жүмыссыз,
borda etmek бүйірден, жанынан жа- еш нәрсемен шүгыдданбаған, бос.
насу. Оп gün boş mu gezdin? Он күн бос
BORDO is. Ғг. 1. Күрең қызыл түс. 2. s. жүрдің бе? 3. тес. Пайдасыз, түкке
Күрең қызыл түстес. Bordo çanta. Кү- қажеті жоқ, керексіз. 4. Бос түрған
рең қызыл сөмке. (іс, қызмет, орын). Boş kadro. Бос
BORDRO is. Ғг. Ақпартізім, ведомость. орын. 5. тес. Бос, күр, бекер, мән-
Maaş bordrosu. Айлық-есеп сіз, мағынасыз. boş gezmek (veya ge-
ведомосы. zinmek) босқа жүру, жүмыссыз, құр
BORDÜR is. 1. Аяқжол, тротуар жиегін- боска қаңғыру. boş bulunmak алаң-
дегі тастар. 2. Киімнің жиегі, киім- сыз, жайбарақат күйде болу. boş dur-
нің кемкермесі. так жүмыссыз қалу, жүмыс істемеу.
BORNOZ is. Аг. Суга түскеннен кейін Boş gezmekten bedava çalışmak yeğdir.
киетін халат, ванна халаты. Бос сандалыстан тегін жүмыс істеген
BORSA is. Һ. Биржа—ақша-сауда әреке- жақсы, бір іспен шүғылдану адамды
тін жүргізетін мекеме. жалқаулықтан қүтқарады. boş gözler-
BORSA ACENTESİ is. Биржа делдалы. le bakmak магынасыз көзбен қарау,
BORSA CETVELİ is. Биржа мәлімдемесі, бір нүктеге мәнсіз кдцала қарау. boş
курс кестесі. kafalı ақымақ, ақылсыз. boş oturmak
BORSACI is. ve s. Биржашы, биржа үс- бос отыру, ешбір іспен шүғылдан-
таушы. бау. boşa çıkarmak жоққа шығару.
BORŞ is. Rus. bk. Borç (II). BOŞALMA is. 1. Босау, бос қалу.
BORU is. 1. Кұбыр, мүржа, түтік. Soba Boşalma borusu. Су ағатын қүбыр. 2.
borusu. Пеш мүржасы. 2. Керней, тес. Шерін тарқату, мүңын шағу.
труба (музыкалық аспап). boru çal- BOŞALMAK (nsz) 1 ■ Босау, бос қалу. Ev
так керней тарту. boşaldı. Үй босады. 2. Ағу, төгілу.
BORUCU is. 1. Мүржа жасап сататын Tencere delik, su boşalıyor. Кастрөл
адам. 2. Қүбыр монтажында жүмыс тесік, су ағып жатыр. 3. тес. Шерін
істеуші. тарқату, мұңын шағу. 4. (мал) Боса-
BORU ÇİÇEĞİ is. bot. Қоңыраубас. нып кету, жібі шешіліп кету.
BORU HATTI is. Қүбыр, газ қүбыры. BOŞALTIM is. Ыу. (нәжіс, несеп, тер
BORUMSU s. Қүбырлы; түтік тәрізді. т.б.) Денеден шығу, босау.
BORU YOLU is. Мүнай қүбыры. BOŞALTMAK (-і) 1. Босату. Evi bosalt-
BOSTAN/5. Ғаг. 1. Бақша. 2. Қауын-қар- так. Үйді босату. 2. (-/', -е) Қүю,
быз егетін жер. 3. Қауын-қарбызға қотару. Suyu bardağa boşalttı. Суды
берілген ортақ атау, бақша дақылда- стаканға күйды. 3. тес. Мүңын ша-
ры. ғу, мүңын айту, зарын шағу. 4. (іса-
BOSTANCI is. Бақшаны күтіп бағушы, ру) Оғын алып тастау. 5. Қүсу,
бағбан. жүрегі айнып ішкен асы керу шығу.
BOSTANCILIK, -ğı is. Бақшашылық, бақ- 6. Босатып қою, кеңейту. İbrahim
шамен шүғылданушылық. atın kolanlarını boşalttı. Ибраһим
BOSTAN KORKULUĞU is. Қарақшы—
бақшаның басына қойылған адам
BOŞAMAK BOYAR MADDE

аттың тартпасын босатып қойды. ВОТ (II) is. Ғг. Үзын қонышты бәтеңке.
BOŞAMAK (-і) Ажырау, ажырасу, BOTANİK, -ği is. Fr. Ботаника—осімдік-
айырылу. О, bu yaştan sonra kırk yıllık тер дүниесін зерттейтін ғылым.
karısım boşayıp genç bir kadın aldı. Ол BOTANİK BAHÇESİ is. Ботаника бағы.
осынша жасқа келгенде, қырық жыл BOTANİK PARKI is. Ботаника саябағы.
отасқан әйелінен ажырасып, жас ВОҮ (I) is. 1. Бой. Воуи uzundu, yalnız bi-
келіншек алды. razfazla semizdi.Eoüu үзын болатын,
BOŞANMAK (nsz,-den) І.(ерлі-зайыпты) бірақ шамалы толық еді. 2. Үзын-
Ажырасу, неке бүзу. Onlar boşandı. дық. Arsanın boyu. Жердің, учас-
Олар ажырасты. О, kocasından boşan- кенің үзындығы. 3. Биіктік. Ağacın
dı. Ол күйімен ажырасты. 2. (мал, ит boyu. Ағаштың бойы, биіктігі. 4.
т.б.) Жібі шешіліп кету, босанып ке- (озен, көше, жол) Бойы, жағасы,
ту. 3. (nsz) (жаңбыр, көз жасы т.б.) жиегі. Dere boyu hep ağaçlık. Өзен
Қүйып кету, сел болу, төгілу. Gözle- жағасына түгелдей ағаш отырғызыл-
rinden yaşlar boşandı. Көз жасы сел ған. 5. Бойы—есім создермен тірке-
болды. Кап boşandı. Қан сау ете қал- сіп, белгілі бір уақыт аралығында де-
ды. 4. (жабық жерде түрған адамдар ген мағынаны білдіреді. Üç saat boyu
сыртқа) Лап қою, жапа-тармағай үм- konuşmalarını ilgiyle dinledim. Үш са-
тылу, атып шығу. ғат бойы әңгімелерін қызыға тында-
BOŞ BOĞAZ s. Мылжың, сөз қүмар, сөз- дым. boy almak, boy atmak бойы үза-
шең, көк езу. ру, өсу. boy göstermek көріну, бой
BOŞ BOĞAZLIK, -ğı is. Мылжындық, көк көрсету, бой тастау.
езулік, мыжымалық. boş boğazlık et- ВОҮ (II) is. sos. Ру; тайпа; кауым. Türk
mek мылжыңдау, не болса соны ай- boyları birbirlerini kardeş tanıyorlar.
тып мыжу. Түркі халықтары бірін-бірі бауыр,
BOŞ LAF is. Бос сөз, мэнсіз, орынсыз туыс деп біледі.
сөз. ВОҮА is. Бояу, сыр. Yağlı Ъоуа. Майлы
BOŞLAMAK (-і) 1. Тастау, қалдыру. 2. бояу. Sulu boya. Акварель бояу, суға
Елемеу, елең қылмау, көңіл қоймау. езген бояу. boya kullanmak бояну, ма-
BOŞLUK, -ğu is. 1. Шүңқыр, ойылған кияж жасау. boya vurmak (veya çek-
жер, ойық, шүқыр. 2. Кеңістік, бос- mek, sürmek) бояу, сырлау. boyası at-
тық. Uzay boşluğu. Космос кеңістігі. mak сыры кету, сыры түсу, ескіру.
3. Куыс. Ağız boşluğu. Ауыз куысы. ВОҮАСІ is. Сыршы, сыр жағушы, бояу-
Капп boşluğu. Қүрсақ қуысы. 4. Бос- шы.
тық, бос сандалушылық, бекершілік, BOYACILIK, -ğı is. Сырлау, бояу я бояу
дырдулық. Ви boşluktan sıkıhyorum. сату ісімен шүғылданушылык.
Бүл бос сенделушіліктен жалықтым. ВОҮА KALEMİ is. Бояу қарындаш.
BOŞNAK, -ğı öz. is. Босниялық. BOYALAMAK (-і) Қалай болса солай
BOŞNAKÇA öz. is. Босния тілі—Босния- бояу, сырлау, жағу.
Герцоговина Республикасын мекен- BOYALI s. 1. Боялған, сырланған. 2.
дейтін мүсылман босниялықтардың Түрлі-түсті, әр түрлі. Воуаһ kurşun
' .'.' тілі. kalemi. Түрлі-түсті қарындаш.
BÖŞNAK GÜZELİ is. Жирен шашты, ал- ВОҮАМАК (-і, -е) Бояу, сырлау. Kumaşı
'!"'' ма бетті, доңгелек жүзді , сүлу. siyaha boyamak. Матаны қараға бояу.
BÖŞSÖZi's. Бос сөз, керексіз, қүр сөз. BOYANMAK (nsz,-e) 1. Сырмен сырла-
Вр'$и BOŞUNA zf Бостан-босқа, жай- ну, боялу. 2. (ойел) Бояну, боянып-
,. , дан-жай, қараптан-қарап. сылану, макияж жасау.
BÖşttVA,zf. Босқа, бекерге, текке. BOYAR is. Rus. tar. Боярин, бояр.
ВОТ (І) is. Катер, моторлы шагын кеме, BOYAR MADDE is. kim. 1. Бояғыш зат-
бот.
BOYASIZ BOYUNDURUK

тар. 2. Пигмент. boynuz isterken kulaktan olmak артық


BOYASIZ s. Боялмаған, сырланбаған. қыламын деп тыртық қылу.
BOYATMAK (-e) Сырлату, бояту. BOYNUZLAMAK (-і) 1. (мал) Сүзу, мү-
BOY ВЕҮІ is. Ақсақал, ру басы. йіздеу, мүйізімен қағу. 2. тес. (әйел)
ВОҮ BOS is. Түла бойы, сымбат, түлға, Көзіне шеп салу, басқа біреумен
мусін. көңіддес болу.
ВОҮСА^/І Бойы, биіктігі жағынан. BOYNUZLANMAK (nsz) 1. Мүйіз шығу,
BOYDAK, -ğı is. hlk. 1. Жүгі жоқ жаяу мүйіз пайда болу. 2. Мүиізделу, мү-
адам. 2. Бойдақ, үйленбеген. йіз жарақатын алу. 3. тес. (еркек
BOYDAN BOYA s. ve zf. Үзына бойы, өн үшін) Өзінің ойелі я озіне туыс бір
бойы, мына басынан ана басына ойелдің басқа біреумен коңілдес
дейін. болып көзіне шоп салуы,алдануы.
BOYDAŞ s. 1. Бір бойда, бойлары бір- BOYNUZLU s. 1. Мүйізді, мүйізі бар. 2.
дей. 2. is. Қүрдас, қүрбы-қүрдас, қүр- s. тес. Әйелінің я озіне туыс бір
былас. ойелдің үятсыз, коргенсіз қылықта-
ВОҮКОТ is. İng. Бойкот—бір істі, бір рына коз жүмган, кормегенсіген (ер-
әрекетті жүзеге асырмауға шешім қа- кек). 3. is. argo Троллейбус.
быддау. boykot etmek бойкот жария- BOYNUZLUTEKE is. zool. Үзынмүрт
лау. (қоңыз).
BOYKOTAJ is. Fr. bk. Boykot. BOYNUZSUZ s. Мүйізсіз, мүйізі жоқ.
BOYKOTÇU is. Бойкот жариялаушы, ВОҮ OTU is. boi. Зире (осімдік).
бойкотқа қатысушы. BOYSUZ s. Қортық, аласа бойлы, тапал,
BOYLAM is. astr. Бойлық, ара қашық- мыртық.
т ы қ — экватордан меридианға дейінгі BOYUN, -ynu is. 1. Мойын. 2. Мойын—
градуспен белгіленетін аралық. бір нәрсенің жіңішке, басымен жал-
BOYLAMAK (-і) 1. (еріксіз.ықтиярсыз гасқан жері. 3. Жауапкершілік. 4.
бір жерге) Барып тусу, жағалау, бой- coğr. Ойпат—екі биік тау жотасы-
лау. Ikiniz de hapsi boylarsımz. Екеуің ның арасындағы ойпат. boyun eğmek
де түрмеден бір-ақ шыгасындар. 2. бас ию, кону, багыну, мойынсүну.
Бату, су астына кету, сіңу. Kayık de- boynu altında kalsın! мойны үзілгір!
nizin dibine boyladı. Қайық теңіздің boynu kıldan ince olmak мойны қыл-
тубіне кетті. 3. Қүлау, жығылу, сүрі- дан жіңішке болу. boynuna almak
ніп етпетінен түсу. Ayağı kaydı, yeri мойнына алу.
boyladı. Аяғы тайып, жерге етпетінен BOYUNA zf. Бойы, ен бойына, бір нәр-
түсті. сенің бойын қуалап. епіпе boyuna o
BOYLANMAK (nsz) Өсу, үзару. шетінен бү шетіне дейін, олай да,
BOYLU s. 1. Бойлы. Аппет orta boylu idi. бүлай да.
Анам орта бойлы болатын. 2. Бой- BOYUN BAĞI is. Галстук.
шаң келген. BOYUN BORCU is. Мойынга қарыз, бо-
BOYLU BOSLU s. Бойшаң, үзын бойлы, рыш, міндет.
сүңғақ. BOYUNCA zf. Жағалай, бойлай, бойы-
BOYLUCA zf- Бойшаң, үзын бойлы кел- мен. Orman kenarı boyunca. Орман
ген. шетін жағалай. 2. Бойы. Yıllar boyun-
BOYLU POSLU s ç bk. Boylu boslu. са (көп) Жылдар бойы. Yol boyunca
BOYNU BÜKÜK s. Мүсәпір, бейшара, Жол бойы.
байқүс, сорлы. BOYUNDURUK, -ğu is. 1. Мойынтүрық,
BOYNUZ is. 1. Мүйіз. 2. Мүйізден жа- жарма. 2. тес. Езгі, қанаушылық,
салған. Boynuz tarak. Мүйіз тарақ. қүлдыкта үстаушылық, жаншу, жә-
boynuz dikmek (әйел) опасыздық бірлеу. boyunduruk altma girmek қана-
жасау, күйеуінің көзіне шоп салу. лу, езілу, бағынышты болу.
BOYUNLU BOZYURUK

BOYUNLU s. Мойынды, мойны бар. Düşman ordusunu bozmak. Дүшпан


BOYUT is. 1. Бойлық, үзыңцық. 2. mec. әскерін жеңіп шыгу. 5. (бау, бау-
Келем, аумақ, үлкендік. З.тес.Жай - бакдіа) Соңғы жемістерін, өнімдерін
жапсар, істің мәні, хал-жай. жинау, жинап алу. Bağı bozmak.
BOZ is. 1. Боз, акшыл қылаң түс. 2. s. Жүзім жинау. 6. Қыздың қыздык
Боз түстес. 3. s. Тың, жыртылмаған пердесіне зиян беру. Kızlığını bozmak.
(жер). Қыздығын бүзу. 7. Бірдемеге
BOZA is. Боза—тары, арпа, бидай, жү- мейлінше беріліп кету, салынып ке-
гері сияқты онімдерден ашытып жа- ту, соңына түсіп кету. Politika ile boz-
салған сусын, ішімдік. boza olmak үя- muş. Ол саясаттың соңына түсіп ке-
лу, қызару, қымтырылу. тіпті.
BOZACI is. Бозашы—боза ашытатын не BOZRAK 5. Бозғылтым, боз түске жа-
оны сататын адам. қын.
BOZARMAK (nsz) Бозару, ақшыддану, BOZUK, -ğu (I) s. Бүзық, бүлінген, қира-
түсі кету, бояуы оңу. ған, астан-кестеңі шыққан. Bozuk
BOZAYI is. zool. Қоңыр аю. kaldırımlı dar sokaklar. Ойқыш-
BOZDOĞAN is. zool. Сүңқар. үйқыш тротуарлы тар кошелер. 2.
BOZDURMAK (-/, -е) Бүздыру, бүзғызу, Бүлінген, шіріген, бүзылған,
майдалату, үсақтату. зақымданған (орган, мүше). Bozuk
BOZGUN is. 1. Тәртіпсіздік, ретсіздік, diş. Шіріген тіс. 3. тес. Ренжіген,
жөнсіздік. 2. Жеңілу, талқандалу, қапаланған, ренішті. Suratı bozuk.
үтылу. 3. s. Жеңілген, талқандалған, Түрі ренішті. 4. Үсақ, уақ, майда
күйреген. Bozgun ordu. Талқандалган (ақша).
армия. 4. Бүзылу, шалдығу. Ruh boz- BOZUK (II) is. müz- Тоғыз ішекті халық
gunu. Көңіл (психика) бүзылуы. boz- аспабының бір түрі.
guna uğramak (veya vermek) талқан- BOZUKÇA zf. Бүзылғалы тұрған, бүзы-
далу, күйреу, тас-талқаны шығу. луға жақын. Hava biraz bozukça. Aya
BOZKIR is. Дала, кең байтақ жазық райы бүзылатын сияқты.
оңір, қүла дүз, қыр. BOZUK DÜZEN s. Ретсіз, жөнсіз, жүйелі
BOZKIR KEDİSİ is. zool. Манул—үлпіл- тәртібі жоқ, жүйесіз.
дек келген, қалың жүнді терісі бар BOZUK PARA is. Майда, үсақ ақша.
мысық түқымдас Закавказье мен BOZULMAK (nsz) 1. Бүзылу, қирау, бүлі-
Орта және Орталық Азия даласын ну, істен шығу. Araba bozuldu. Ma-
мекендейтін жыртқыш. шина бүзылды. 2. (ас, тағам) Бүзы-
BOZKURT, -du is. Кок бөрі—көптеген лу, дәмі, иісі, түсі кету. Et bozulmuş.
түркі дастандарында кеңінен баянда- Ет бүзылып кетіпті. 3. Ашулану,
латын қасиетті сүр қасқыр. ызалану, долдану. 4. Азып кету, жү-
BOZLAK, -ğı is. müz. 1. Халық әнінің бір деп-жадау, азу.
түрі. 2. 5. Осы әнге салып айтылатын BOZUNTU is. Сынық, бір нәрсенің қи-
қайғылы өлең. Afşar bozlağı. Афшар раған, жарылған, бөлшектенген бөлі-
әні, мотиві. гі. bozuntuya uğramak сасып қалу,
BOZMAK, -аг (-і) 1. Бүзу, бүлдіру, абыржу. bozuntuya vermemek білме-
қирату. Ant bozmak. Антты бүзу, генсу, көрмегенсу, елемеу.
серттен таю. 2. Бүзу, жағымсыз өсер BOZULMAK (nsz) Арасы ашылу, қа-
ету, ауырту. Ви уетек midemi bozdu. рым-қатынасы үзілу, араздасу.
Бүл тамақ асқазанымды бүзды. 3. BOZ YEL is. Оңтүстіктен соққан жел,
(ақша) Үсактау, майдалау, айыру. Віг лодос.
milyon lira bozar mısın? Бір миллион BOZYÜRÜK, -ğü is. zooihlk. Айдаһар-
лираны майдалай аласың ба? 4. ш ы қ — басы кішкене, қүйрығы қалың
Жеңу, жеңіске жету, жеңіп шығу. әрі қысқа, усыз және зиянсыз шүбар
BOBREK BOLUŞMEK

жылан. аймағы. 2. anat. Жер, түс. Bel bölgesi.


BÖBREK, -ği is. anat. Бүйрек. Бел түсы. Koltuk altı bölgesi. Қолтық
BÖBREK TAŞI is. Бүйрек тасы. асты түсы.
BÖBREK Ü S T Ü BEZİ is. anat. Бүйрек BÖLGESEL 5. Аймактық, аймаққа тән,
безі. аудандық.
BÖBREK YAĞI is. Бүйрек май. BÖLME is. 1. Бөлу, айыру, бөлшектеу. 2.
BÖBÜR is. Far. Қабылан (жыртқыш аң). Зал; үлкен болме ішінен қоршалған,
BÖBÜRLENMEK (nsz,-le) Менменсу, тасаланған кішкентай бөлме, жер;
дандайсу; тәкаппарлану, пандану, болім. 3. (кеме, үшақ) Белек орын,
мүрнын шүйіру. болік, отсек. 4. Бөлме ішіндегі дал-
BÖCEK, -ği is. zool. Шыбын-шіркей, да, таса, шымылдық немесе жүп-жү-
қүрт-қүмырсқа. böcek çıkarmak жібек қа қабырға. 5. mat. Бөлу.
қүртын есіру. BÖLME İŞARETİ is. mat. Бөлу таңбасы.
BÖCEKÇİL s. zool. Насекомқоректілер. BÖLMEK, -ег (-і) Бөлу, айыру, бөлшек-
BÖCEKLENMEK (nsz) (шыбын-шіркей, теу, ажырату. Ікіуе bölmek. Екіге
қүрт-қүмырсқа) Басып кету, қаптау, бөлу.
қүжынау. B Ö L Ü is. mat. Болу. "a/b" veya a bölü b
BÖCEKLİ s. Қүрт-қүмырсқа басқан, "а" бөлу "б".
күрттаған. B Ö L Ü C Ü s. 1. Болу қызметін атқаратын,
BÖCEKLİK, -ği is. Жібек қүрты осірі- бөліп түратын. 2. тес. Арандатушы,
летін жер. айдап салушы, әзәзіл.
BÖCEKSAVAR is. Зиянды насекомдарды BÖLÜCÜLÜK, -ğü is. Арандатушылық,
олтіру үшін қолданылатын ішіне араңдатушы әрекет.
дәрі толтырылған баллон. BÖLÜK, -ğü is. 1. Болік, бөлім, бөлшек.
BÖCEKLENMEK (nsz) (дәнді дақыл) Evin bir bölüğü. Үйдің бір болігі. 2.
Қүрт-қүмырсқа басу, қаптап кету. Бүрым (шаш). 3. ask. Рота, батарея;
B Ö C Ü is. 1. Қасқыр. 2. Қүрт-қүмырсқа, әскери бөлім.
шыбын-шіркей. 3. Божек—балалар- BÖLÜK BÖLÜK zf- Бөлініп-жарылып,
ды қорқытқанда айтылатын сөз. бөлек-бөлек.
BÖĞ is. zool. Бүйі—өрмекші тәрізді бу- BÖLÜK PÖRÇÜK s. Болек-болек, жеке-
нақ денелі улы жәңдік. жеке, дара-дара.
BÖĞÜR, -ğrü is. Бүйір—дененің оң не BÖLÜM is. 1. Бөлік, бүтіннің бір болігі.
сол жақ бүйрек түсы. 2. Бөлім. Bölüm direktörü. Бөлім бас-
BÖĞÜRE BÖĞÜRE zf. Өкіріп, қатты ай- тығы. 3. ped. Кафедра. Türkoloji bölü-
қайлап, бақырып. Çocuk böğüre böğü- m ü başkanı. Түркология кафедрасы-
re ağlamaya başladı. Бала өкіріп жы- ның меңгерушісі. 4. тес. Дәуір, ке-
лай бастады. зең, заман. 5. Болінді, болінгішті
BÖĞÜRMEK (nsz) 1. (өгіз, сиыр, түйе) бөлгішке белгеннен кейін шыққан
Мөңіреу,бақыру. 2. (адам) Қатты сан.
айғайлау, бақырып-шақыру. BÖLÜMLEMEK (-і) Топтастыру, жүйе-
BÖĞÜRTLEN is. bot. Бөрткен, қарабүл- леу, сыныптарға бөлу.
дірген. BÖLÜNMEK (nsz) Бөліну, айырылу, бөл-
BÖRE is. 1. Батыр, алып. 2. Чемпион, шектену, жікке ажырау.
жеңімпаз. BÖLÜNMEZ s. Бөлінбейтін. Türkiye Dev-
BÖLDÜRMEK (4) Бөддіру, бөлгізу. leti, ülkesi ve milletiyle bölünmez bir
BÖLEN is. mat. Бөлгіш. Ortak tam bölen. bütündür. Түркия мемлекетінің жері
Ортақ белгіш. мен халқы бөлінбейтін бір бүтін.
BÖLGE is. 1. Аймақ, өлке, атырап; ау- BÖLÜŞ is. Бөліс, бөлу ісі.
дан, алап. Bölge miizesi. Өлке тану BÖLÜŞMEK (-і, -Іе) Бөлісу, бөліске салу,
музейі. Deprem bölgesi. Жер сілкіну болісіп алу.
BOLÜŞTÜRMEK BUDAKLANMAK

BÖLÜŞTÜRMEK (-i, -e) Бөлістіру, бөлік- тің барлық салалары.


ке салғызу. BRAVO ünl. İt. Бәлі! жарайсың!
BÖN 5. Ақымақ, сана-сезімі кем, ақыл- BRIÇKA is. Rus. Көк арба, бричка—ша-
сыз; аңқау, аңғал, аңғырт. нақгы, торт доңғалақты жүк арбасы.
BÖN BÖN zf- Топас, аңқау адам BRİÇ is. İng. Бридж—карта ойынының
сияқтанып. bön bön bakmak топас, бір түрі.
түкке түсінбейтін, аңқау адамша BRİK is. Ғг. Бриг—екі мачталы желкенді
қарап түру. кеме.
BÖNLEŞMEK (nsz) Ақымақгану, ақымақ BRİKET is. Ғг. Брикет—төрт бүрыштап
болу; аңқаулану. текшеленіп престелген материал: кө-
BÖREK, -ği is. Бәліш—жайылған қамыр- мір, шымтезек, кен т.б.
дың ішіне ірімшік, тартылған ет т.б. BRİZBİZ is. Ғг. Тюль, жүқа селдір перде.
салып пісірілетін домді тағам. BROM is. Ғг. кіт. Бром.
BÖREKÇİ is. Бәлішші—бәліш пісіретін я BRONŞ is. Fr. anat. Кеңірдек тарамы,
сататын адам. бронх—кеңірдектің өкпеге қосыла-
BÖRTMEK (nsz, -i) Аздап қайнап пісу, тын тарамдары.
аздап қайнату. BRONŞİT is. Fr. tıp Бронхит—тыныс
B Ö R T Ü BÖCEK, -ği is. Шыбын-шіркей, жолдарының қабынып, қызарып
күрт-құмырсқа. ауыруы.
BÖYLE s. 1. Осындай, осы сияқты, осы BRONZ is. Ғг. Қола. bronz gibi қола түсті.
тәрізді, мүндай, мынадай. Аһ, Şa- BRONZLAŞMAK (nsz) Қоңырқайлану,
ban 'ın böyle bir çocuğu, böyle bir karısı қо-ңыр күрең тарту.
olsaydı! Шіркін, Шабанның осындай BROŞÜR is. Ғг. Кітапша, брошюра.
баласы, осындай ойелі болса ғой! 2. BRÜT 5. Ғг. 1. Жалпы, барлығы (қара-
zf. Мүндай, дол осыңдай, бүл сияқ- жат, ақша). Briit milli hâsıla. Жалпы
ты. Böyle bir sevmek görülmemiştir. үлттық табыс. 2. Брутто—заттың
Дәл осылай сүю болған емес. böyle ыдысымен бірге салмағы.
gelmiş böyle gider осылай болған, BU, -nu s. Бүл, бү, осы, мына. Ви ev ge-
осылай қалады; ешқашан niştir. Бүл үй кең. Ви sefer iş değişti.
озгермейді. Осы жолы басқаша болды. bu türlü
BÖYLECE zf- Осылай, солай. Böylece осындай, осы тәріздес. bu yüzden
söylemeli. Осылай айту керек. сондықтан, сол себепті, сол үшін.
BÖYLELİKLE zf- Осылай, осылайша, bundan böyle бұдан кейін, бүдан бы-
өстіп, сойтіп. лай.
BÖYLESİ is. Осы сияқтысы, осы тәрізді- BU ARADA zf. 1. Осы уақыт ішінде, ара-
сі. лығында. 2. Бірге, қоса қабат, қатар.
BÖYLESİNE zf. Соншалықты, осынша- Çamaşırı yıkıyorum, bu arada sizinkini
лықты, сондайлықты, соншалық, de yıkayacağım. Кірді жуып жатыр-
осыншалық, соншама, осыншама. мын, сіздікін де бірге қосып жуа са-
BRAHMANİZM öz, is. Брахманизм, — ламын.
біздің заманымызға дейінгі 9-10 BUCAK, -ğı is. Бүрыш, түкпір.
ғасырда болған ведизм дінінің BUCAK BUCAK zf. Барлық жерде, жан-
орнына келген Үндістандағы дін. жақта, әр жерде. bucak bucak агатак
BRAHMANLIK, -ğı öz. is. bk. Brahmanizm. жер-кокті шарлап іздеу.
BRANDA is. İt. den. (кемеде) Аспалы BUÇUK, -ğu s. Жарым, бүтіннің жарты-
койка. сы. Dört buçuk. Төрт жарым. Saat iki
BRANDA BEZİ is. Кенеп, парусин, бре- buçuk. Сағат екі жарым.
зент. BUDAK, -ğı is. bot. Бүтақ, сабақ, өскін.
BRANŞ is. Fr. Сала, тармақ, тарау. Еп- BUDAKLANMAK (nsz) Бүтақтау, бұтақ
düstrinin bütün branşları. Өнеркәсіп- жайып осе бастау.
BUDAKLI BUKE

BUDAKLI s. Бүтақты, бұтағы бар. дес, бидайга үксайтын.


BUDALA s. Ar. 1. Акымак, ақыл-есі кем, BUĞRA is. Бура—айғыр түйенің келеге
акылсыз, есуас. 2. Салынып кеткен, түсетін еркегі, екі оркешті еркек
соңына түсіп кеткен, кияли. Futbol түйе.
budalası. Нағыз футбол жанкүйері. BUĞU /5. Бу. bu bağlamak (терезенің шы-
Moda budalası. Модақұмар. нысы) терлеу.
BUDALACA s. ve zf. Ақымақша, оңгүдік- BUĞULAMAK (-і) 1. Булау, буға ұстау.
ше, есерсоқша. 2. (ас) Бумен пісіру.
BUDALALIK, -ğı is. Ақылсыз, акымақ- BUĞULANMAK (nsz) Булану, сулану.
тық, есуастык. Camlar buğulandı.Tcpe3cnep буланды.
BUDAMAK (-і) 1. Бұтау, бүтактарын ке- BUĞULU s. Булы, буы бар, буланған,
су, шабу. 2. тес. Қыскарту, азайту. терлеген.
Aylıkları budamak. Айлықтарды BUĞULU BUĞULU s. Жасты, кезінде жас
кеміту. Yazıyı budamak. Мақаланы бар, көзі жасқа толы.
қысқарту. BUHAR is. Аг. Бу, буға айналу. Su buharı.
BUDDHİST öz. is. Ғг. Буддист—буддизмді Су буы. buhar оітак (һік) жоғалу,
түтынушы. козден таса болу, аулақ кету.
BUDDHİZM öz. is. Ғг. Буддизм—Қытай, BUHARLAŞMAK (nsz) Булану, буға айна-
Жапония, Үндістан жоне кейбір лу.
Шығыс елдеріне тараған будда діні. BUHARLAYICI is. ve s. Булағыш, буга
BUDİST öz. is. bk. Buddhist. айналдыратын, буландыргыш (ма-
BUDUN is. 1. Тайпа, қауым, ру. 2. esk. шина, аппарат т.б.).
Үлт, халық. BUHARLI is. 1. Булы, буы бар. 2. Бумен
BUDUN BETİMCİ is. Этнофаф—этногра- жұмыс істейтін, будың күшін пайда-
фия маманы. ланатын.
BUDUN BETİMİ is. Этнография—қоғам- BUHARLI ISITMA is. Бумен жылыту.
дық гылымның тайпалар мен халық- BUHARLI MAKİNE is. Бу машинасы.
тарды зерттейтін бір саласы. BUHRAN is. Аг. Дагдарыс, кризис. Ьиһ-
BUDUN BİLİMCİ is. bk. Budun betimci. ran geçirmek басынан дагдарысқа
BUGÜNs. 1. Бүгін, бүл күн, осы күн. Ви- үшырау, басынан қиыншылық
günün işini yarına bırakma. Бүгін біте- откізу.
тін істі ертеңге қадцырма. 2. Бүгінде, BUHRANLI .v. Дағдарысты, тығырыққа
қазіргі кезде, бұл күнде. Bugünün ço- тірелген, күйзеліске үшыраған.
luğu çocuğu hep sakallı. Бүгінде жас- BUHUR is. Аг. Діни мейрамдарда түте-
тардың көбі сақал жіберген. bugün тілген хош иісті ағаш т.б. нәрселер.
yarın бүгін-ертең, я бүгін, я ертең, BUJİ is. Ғг. Білте—двигательдің от алды-
жақын арада. bugünden tezi yok тап ру, түтандыргыш білтесі.
қазір, дереу, дәл қазір. BUKAĞI is. esk. 1. Бүгау. 2. Кісен (мал).
BUGÜNKÜ s. Бүгінгі, осы күнгі, қазіргі. bukağı vurmak кісендеу, бүғау салу.
bugünkü günde қазіргі күні, қазіргі BUKAĞILAMAK (-і) (мал) Кісендеу,
кезде, бұл күнде. аяғына кісен салу.
BUGÜNLÜK zf. Бүгіндік, бір күнге жете- BUKAĞILI s. 1. Кісенді, кісені бар, кі-
тін, бір күндік. сен салынған. 2. (мал) Бақайшағын-
BUĞDAY і5. bot. 1. Бидай. 2. Сол дақыл- да ағы бар.
дың дәні, тұқымы. BUKAĞILIK, -ğı is. hlk. Бақайшық, топай
BUĞDAY BİTİ is. zool. Бидай биті, дәнді BUKALEMUM is. Ar. zool. 1. Хамелеон—
астық биті. ыстық жақта болатын түсін өзгерт-
BUĞDAYGİLLER ç. is. bot. Дәнді дақыл- кіш кесіртке. 2. тес. Қүбылмалы
дар. адам, түрақсыз адам.
BUĞDAYSI s. Бидай тектес, бидай тәріз- BUKE is. Жүпар, жағымды хош иіс.
BUKET BULMAK

BUKET is. Fr. Дестегүл, букет, шоқ, BULAŞICI is. Жүкпалы, тез жүғатын,
байлам (гүл). жүққыш, тарагыш.
BUKLE is. Fr. Бүйра, ширатылған, бү- BULAŞICI HASTALIK, -ğı is. Жүқпалы
ралған шаш. ауру.
BUKLE BUKLE s. Бүйра-бүйра (шаш). BULAŞIK, -ğı is. 1. Лас, жуылмаган ыдыс
BUKLESİZ is. Бүйрасы жоқ, бүйрасыз -аяқ. 2. s. Кірлі, лас. Bulaşık kap. Лас
(шаш). ыдыс.
BUKRAN ç. is. Аг. Жүннен тоқылған ма- BULAŞIKÇl is. Ыдыс-аяк жуушы.
та қиындылары. BULAŞIK DENİZ is. Мина қаупі бар
BULADA is. Үип. Алты айлық балапан. теңіз.
BULAK, -ğı is. (hlk) Бүлақ, бастау, BULAŞIK DETERJANI is. Ыдыс-аяқ жуа-
қайнар. тын сүйықтық.
BULAMA is. 1. Жағу, үйкелеу, сылау ісі. BULAŞIK GEMİ is. Жүқпалы ауру болған
2. Қою, жүзім шырыны, сироп. жолаушысы бар кеме.
BULAMAÇ, -cı is. 1. Үннан жасалған сү- BULAŞIKHANE is. T. Ғаг. (мектеп, қонақ
йық ботқа, үн ботқасы. 2. Каша, үй т.б.) Арнайы ыдыс-аяқ жууға ар-
ботқа. Tatlı bulamaç. Тәтті ботқа. налған жер.
BULAMAK (-і, -е) 1. Жағу, үйкелеу, сы- BULAŞIK MAKİNESİ is. Ыдыс-аяқ жуа-
лау. Balığı una bulamak. Балықты үн- тын машина.
ға аунату. 2. (-і) Былғау, ластау, кір- BULAŞKAN s. 1. Жабысқақ, жабысқыш.
лету. Çocuk üstünü başmı çamura bula- 2. тес. Үрысқақ, жанжалшыл, үрса
mış. Бала үсті-басын батпаққа был- кететін, ілінісе кететін.
ғапты. BULAŞMAK (nsz) 1. Ластану, кірлену.
BULANDIRICI is. ve s. 1. Жүректі айны- Tabak bulaştı. Табақ былганды. 2.
татын, қүскүсын келтіретін. Bulandı- (ауру) Жүқтырып алу. Çocuğa su
rıcı ilâçlar. Жүректі айнытатын дәрі- çiçeği bulaşmış. Бала қорасан (ше-
лер. 2. тес. Жиіркенішті жиренішті, шек) жүқтырып алыпты. 3. (-е)
жек көрінішті. Ілінісу, жармасу, мазасын алу. Şuna
BULANDIRMAK (-і, -е) 1. Жүрегін ай- buna bulaşma da, işine bak. Анаган-
ныту, қүсқысын келтіру. 2. тес. Ша- мынаған ілініспей, ез ісіңмен
тастыру, шатастырып, қиындатып айналыс.
жіберу. BULDOZER is. Ғг. Бульдозер.
BULANIKs. 1. Лай, түнық емес, бүлдыр. BULGARöz. is. 1. Болгар. 2.5. Болгарға
Bulanık su. Лай су. 2. (ауа райы) Бү- тән, болгарға қатысты. Bulgar müziği.
лыңғыр, жауын-шашынды. 3. Күң- Болгар музыкасы, сазы.
гірт, кемескі. Bulanık görüntü. Көмес- BULGARCA öz. is. Болгар тілі.
кі керініс. BULGARİSTANLI öz. s. Болгариялық,
BULANLIK, -ğı is. Комескілік, күңгірттік. Болгарияда түратын.
BULANMAK (-е) 1. Жагылу, сылану. Те- BULGU is. 1. Жаңалық ашу, ойлап табу,
re bulanmak. Терге малыну, қатты жаңалық. 2. tıp Симптом, ауру белгі-
терлеу. 2. (nsz) Майлану, ластану, лері.
былғану. Su bulandı. Су лайланды. 3. BULGULAMAK (-i) fel. Жаңалық ашу,
(ауа райы) Бүлыңғырлану, бүлыңғыр ойлап табу, ойлап шығару.
тарту. Hava bulandı. Aya райы бүлың- BULGUR is. 1. Бидай жармасы. Bulgur
ғырланды. 4. (асқазан) Жүрегі айну. kırmak. Бидай жармасын үнтақтау. 2.
Midem bulandı. Жүрегім айныды. 5. Кішкентай бүршақ (жауын).
шес. Миы айналу, басы қату, шата- BULMACA is. Сезжүмбақ.
су. Zihni bulandı. Миы қатты. BULMAK, -иг (-і) 1. Табу, тауып алу, із-
BULANTI is. Жүрегі айну, қүсқысы келу. дегенін кездестіру, кезіктіру. Paramı
BULUCU BUNCA

buldum. Ақшамды тауып алдым. 2. lut gibi қатты мас болған, масайған.
Жаңалық ашу, жаңалық ойлап табу. buluttan nem kapmak түкке түрмай-
3. Жету, қол жеткізу. Kazanç miktarı тын, болмашы нәрсеге өкпелеу, рен-
binleri buldu. Табыс мелшері бірнеше жу, томсыраю.
мыңга жетті. 4. Жету, бір жерден BULUTÇUK, -ğu is. Кішкене бүлт.
екінші жерге бару, белгілі бір мер- BULUTLANMAK (nsz) 1. Бүлттану,
зімге келу. Böylece yılın ortasım bul- аспанды бүлт торлау, басу. Hava
duk Осылайша жыддың ортасына да bulutlandı. Аспанды бүлт торлады,
жеттік. 5. Ойлау, санау, есептеу. Ви күн бүлттанды. 2. тес. Көңіліне
kumaşı nasıl buluyorsunuz? Бүл мата кірбің түсу, қаяулану, қайғыру.
туралы не ойлайсыз? 6. Аудара салу, BULUTLUs. 1. Бүлтты, бүлт торлаған. 2.
айып тағу, баскаға жабу. Вапа kaba- тес. Бүлыңғыр, буалдыр, ашық емес
hat bulma, ben böyle olacağını vaktiyle BULUTSUZ s. Бүлтсыз, бүлты жоқ,
söylemiştim. Маған кінәні аудара сал- ашық.
ма, мен осылай болатынын кезіңде BULVAR is. Ғг. Бульвар—ішкі жагына
айтқан едім. ағаш егілген алаң.
BULUCU is. 1. Ойлап табушы, жаңалық BUMBAR is. Ғаг. 1. (малдың) Тоқ ішек.
ашушы. 2. Детектор. 2. Тоқ ішекке бауыр, туралған ет,
BULUNDURMAK (-і) Дайын, әзір тұру, күріш немесе бидай жармасы салып
үстап отыру, сақтап отыру. ellerinde дайындалған тағам.
bulundurmak қолында бар болу. BUMBUZ s. Сүп-суық, өте суық.
ihtiyatta bulundurmak қорда үстау. уа- BUN is. Қиындық, қиыншылық, ауырт-
nmda bulundurmak жанында үстау. палық.
BULUNMAK (nsz) 1. Табылу. Para bulun- BUNA zm. Оған, бүған. buna göre
du. Ақша табыдды. 2. Белгілі бір осыған қарай.
орында болу. Siz akşamları nerede bu- BUNAK, -ğı s. ve is. Ақылдан алжасқан,
lunuvorsunuz? Сіз кешкі уақыттарда акьіл-парасаты кем, ақылынан жаз-
қайда боласыз? 3. Сирек кездесетін, ған (адам).
сирек үшырасатын, табылмайтын. BUNALIM is. Дағдарыс, кризис; қиын
bulunmaz Hint kumaşı (alay) өте аз жағдай, қиын хал. bunalım geçirmek
кездесетін және өте бағалы деп қиыншылыкты, қиын жағдайды бас-
есептелетін нәрсе. тан өткізу. bunalıma düşmek психоло-
BULUNTU is. агк. 1. Археологиялық мақ- гиялық күйзеліске үшырау.
саттағы қазу, тексеру жүмыстары BUNALMAK (nsz) 1. Дем жетпеу, ауа
кезінде табылған я конеден қалған жетпей тынысы тарылу. Adamcağız
зат. 2. Тастанды бала, біреу тастап öksürukten bunaldı. Байғүс адам
кеткен, көшеден табылған бала. жөтелден дем ала алмай қалды.
BULUŞ is. 1. Табу ісі, 2. Жаңалық ашу, 2. тес. Шыдамсыздану, шыдамы
жаңалық табу, ойлап табу. Текпік Ъи- таусылу, тағатсыздану. Geçenlerde
Іщіаг. Ттехникалық жаңалықтар. уепі çıkan bir şiirini okuyuncaya kadar
BULUŞMAK (nsz,-le) 1. Кездесу, жолы- bunaldım. Өткенде жаңа шыққан
ғу, кезігу, үшырасу. birisiyle buluşmak олеңін оқығанға дейін тағатым
біреумен жолыгу. Yakında buluşuruz. таусыдды.
Жақында кездесеміз, жақында көріс- BUNALTI is. Зерігу, іш пысу.
кенше. 2. Бас қосу, жиналу. BUNALTICI s. Тыныс тарылтатын, түн-
BULUŞTURMAK (-і, -Іе) Кездестіру, жо- шықгыратын.
лықтыру. BUNAMAK (nsz) Алжу, акылдан алжасу,
BULUT is. 1. Бүлт. Bulutlar açıldı. Бүлт әбден қартаю.
сейідді. 2. Сансыз, бықып кеткен, BUNCA s. Мүнша, осынша, сонша, бүн-
қаптаған, қара бүлттай қаптаған. Ьи- ша. Випса emekler boşa gitti. Осынша
BUNCAĞIZ BURUKLUK

еңбек, маңдай тер босқа кетті. Випса па.


zamandır sizi görmedim. Осынша көп BURGU is. 1. Бүрғы. 2. Штопор—тыгын
уақыт сізді көргенім жоқ. ашатын аспап.
BUNCAĞIZ 5. Мүндай, бүл сиякты, бүн- BURGULAMAK (-і) Бүрғылау, бүрғымен
дай. тесу, үңгу.
BUNDA zm. Мүнда, осында, бүнда. BURGULU s. Бүрғылы, бүрғысы бар.
BUNDANz/n. Бүдан, осыдан. BURGUSUZ s. Бүрғысыз, бүрғысы жоқ.
BUNGALOV is. İng. Ағаштан салынған BURJUVA is. Ғг. 1. Буржуа—қалада түра-
жер үй. тын, ерекше жеңілдіктерден пайда-
BUNMAK, -ar (nsz) Азсыну, қанағатсыз- ланатын қала түргыны. 2. Орташа
дану, қомағайлану. Buldukça bunar. ауқатты қала ақсүйегі.
Тапкзн сайын азсынады. BURJUVAZİ is. Ғг. Буржуазия табы, қала
BUNUNLA BİRLİKTE zf. 1. Сонымен бір- ақсүйегі.
ге, сонымен қоса, сонымен қабат. 2. BURKMAK, -аг (-і) 1. Бүрау, орау, ши-
Осыған қарамастан. Веп söyledim, bu- рату. Kolunu burkmak. Қолын бүрау,
nunla birlikte tekrar söyledim. Мен қайыру. 2. (nsz) Буын шыгару,
айттым, соған қарамастан қайталап мертіктіру, қайырып алу. Ayağım
айтамын. burktu. Аяғымның буынын шығарып
BURA is. Бүл жер, осы ара. Buradayım. алдым.
Мен осындамын. BURKULMAK (nsz) Буыны шыгу,
BURACIKTA zf. Осы маңайда, жақын мертігу. Koşarken ayağı burkuldu.
манда. Жүгіріп бара жатып аяғының буыны
BURADA zf. Бүл жерде, осында, осы шығып кетті. 2. тес. Сыздау,
жерде. шаншу, сырқырау. Yüreğim hafifçe
BURADAN zf. Осы жерден, осы маңай- burkuldu. Жүрегім аздап шаншыды.
дан, бүл арадан, бүл жерден. BURMA is. 1. Бүралған, ширатылған,
BURAĞAN is. Дауыл, кенет соккан қат- шиыршықтанған. Burma bıyıklı.
ты жел. Шиыршық мүртты. 2. Бүралып жа-
BURALI s. Жергілікті, түрғылықты, тү- салған білезік.
рақты түрғын. Siz buralıya benzemi- BURMAK, -аг (-і) 1. Бүрау (арқан, жіп
yorsunuz. Сіз бүл жердің жергілікті т.б.), шиыру, есу. Çamaşırı bura sıkar-
түрғынына үқсамайсыз. lar. Кірді бүрап-бүрап сығады. 2.
BURAMBURAM zf- Будақ - будақ, лек- Кестіріп жіберу, тарттырып жіберу.
лек; ағыл-тегіл, моншақ-моншақ. Ьи- 3. Тісті, ауызды қамау, түту. Ви ayva
ram buram duman çıkmak будақ-будақ ağzımı burdu. Бүл айва тісімді түтып
түтін шығу. buram buram terlemek қалды. 4. (ішкі мүшелер) Түйреу,
моншақ-моншақ тер ағу, борша-бор- шаншу.
ша боп терлеу. BURS is. Ғг. Стипендия. Bursla yaşamak.
BURASI is. Бүл жер, осы ара, осы жер. Стипендиямен күн көру.
Burası bizimdir. Бүл жер біздікі. Вига- BURSLU s. Стипендия алатын, стипен-
sı neresi? Бүл қай жер? диат.
BURCU is. Хош иіс, жүпар. BURSSUZ s. Стипендия алмайтын, сти-
BURÇ, -cu (I) is. Аг. 1. Қорған мүнарасы. пендия тағайындалмаған.
2. Зодиак шоқжүлдызы; зодиак бел- BURU is. hlk. Шаншу, бүру, бүріп ауру.
гілері. BURUK s. 1. Бүралған, ширатылған,
BURÇ, -cu (II) is. bot. Омела—улы ақ жи- шиыршықтанған. 2. Қышқыл дәмді.
декті бүта. Buruk ayva. Қышқыл дәмді айва. 3.
BURÇAK,-ğı«. bot. 1. Бүршақ—дақыдды тес. Өкпешіл, ренжігіш.
өсімдік. 2. Осы өсімдіктің дәні. BURUKLUK, -ğu is. Қышқыл, ауыз
BURGAÇ, cı is. coğr. Иірім, жылым, тарт- қуырарлық.
BURULMAK BUYUR

BURULMAK (nsz) 1 ■ Дөңгелету, шыр ай- (ауыз) Қуыру, тызылдатып ашыту.


налдыру. 2. Шаншу, түйреу, бүру, Koruk yedim, ağzım buruştu. Піспеген
бүріп ауру. Bağırsaklarım buruluyor. жүзім аузымды қуырды. 3. тес.
Ішім бүріп ауырып түр. 3. (-е) Өкпе- Түршігу, тітіркену, сескену,
леу, бүртию, ренжу, томсыраю. шошыну.
BURUN, -rnu is. 1. Мүрын. 2. Түмсық. BURUŞTURMAK (-і) Умаждау, мыжу,
Ayakkabının burnu. Аякқиімнің түм- мыж-мыжын шығару; тыржиту, бү-
сығы. 3. coğr. Мүйіс—сүйірленіп те- рістіру. Yüzünü buruşturmak. Бетін
ңізге еніп түрған жер. 4. тес. Мен- тыржиту.
мендік, өркөкіректік, тәкаппарлық. BURUŞUK, -ğu is. ve s. Умаждалған, қат-
Burnundan yanına varılmıyor. Тәкап- парланған, мыжылған, қыртыстал-
парлығынан жанына жолай алмай- ған; әжім басқан. Buruşuk eller. Әжім
сың. burun Ьиктек елемеу, ескермеу, басқан қолдар. Buruşuk kumaş. Умаж-
мән бермеу. burun kıvırmak менсін- далған мата, кездеме. Buruşuk surat.
беу, жақтырмау, үнатпау. bumu bile 1) Әжімді жүз. 2) Томсырайған,
капататак мүрны қанамау—қауіп- бүртиған жүз.
қатерден жарақат алмастан аман- BUSE is. Ғаг. Сүйіс, обіс, сүю.
есен құтылу. Ьити Ыіуіітек мүрнын BU SEFER is. Осы жолы, бүл жолы, бүл
көтеру, паңсыну, өзін басқадан ар- кез.
тық санау. bumu havada olmak мүр- BUT, -du is. Сан. But kemiği. Қүйымшақ
нын шүйіру, менсінбеу. burnundan сүйек. Kuzu butu. Қойдың сан еті.
(fıtil fıtil) gelmek жегені желкесінен BUTİK, -ği is. Fr. Бутик—киім және
шығу, жиған-терген мал-мүлкі әсемдік бүйымдар сатылатын дүкен.
басына сор болу. bumundan solmak BUTİKÇİ is. Бутикші, бутик дүкенінің
ыза кернеу, ашудан жарылып кете сатушысы.
жаздау, ашуга булығу. Ьитипи BUTLAN is. Аг. 1. Бекерлік, босқа әуре-
sokmak керексіз жерде бір іске шілік. 2. һик. Жарамсыздық, түкке
араласу, мүрнын тыгу. bumunun dibi жарамаушылық.
мүрнының түбі — жақын маңай, BUTON is. Ғг. Кнопка, түйме—әр түрлі
төңірек. burnunun dikine (veya механизмді іске қосатын түйме.
doğrusuna) gitmek білгенін істеу, өз BUYDURMAK (-і) һік. Суықтату,
бетінше әрекет ету, сөз тыңцамау. салқында-ту, тоңдыру.
BURUN BOŞLUKLARI ç. is. anat. Мүрын BUYMAK, -ar (nsz) hlk. 1. Тоңып өлу,
қуысы. жаурап өлу, қатып өлу. 2. Тоңу,
BURUN BURUNA zf. Бетпе-бет, жүзбе- жаурау, бүрсендеу, дірілдеу,
жүз, козбе-көз. Burun buruna gelmek. қалтырау.
BUYOT is. Ғг. Грелка—жылыту мақса-
Бетпе-бет келу, кездесу.
тында қолданылатын, ішіне ыстық
BURUN DELİĞİ is. anat. Танау, мүрын
су қүятын резеңке ыдыс.
тесігі. BUYRUK, -ğu is. 1. Әмір, бүйрық, жар-
BURUNLUK, -ğu is. hlk. bk. Burunsak. лық, үкім. 2. Әмірлік, үстемдік, өк-
BURUNSAK, -ğı is. 1. Түмылдырық—ене- темдік. buyruğu altına girmek бағыну,
сін ембеу үшін төлдің түмсығына дегеніне мойын үсыну, көну.
кигізетін түмсық тор. 2. Мүрын- BUYRUKÇU is. ve s. Әмірші, әмір ететін,
дық — малдың екі танауынық бүйрық беретін (адам).
арасындағы шеміршегін тесіп BUYUR ііпі. Сіздің қызметіңіздемін! Сіз-
өткізілген жіп. ді тындап түрмын! Әміріңізге
BURUŞ BURUŞ s. ve zf. Қыртыс-қыртыс. күлдық! мағыналарында қолданыл-
BURULMAK (nsz) 1. Қыртыстану, қат- атын қаратпа сөз. buyur etmek қонақ-
парлану, қыртыс-қыртыс болу,
үйпала-ну, умаждалу; әжімдену. 2.
BUYURGAN BULBUL

ты ішке кіргізу я қүрметтеп бойы қысқа болу.


дастарқанға, дәмге шақыру. BÜCÜRLÜK, -ğü is. Қортықтық, мыртық-
BUYURGAN s. Әмір бергіш, әмір тық.
бергенді ұнататын. BÜFE is. Ғг. 1. Буфет—ыдыс, аяқ-табақ
BUYURMAK (-;', -е) 1. Әмір беру, бүйы- шкафы. 2. (жиналыс, жиын) Үстіне
ру, жарлық қылу. 2. Айту, деу, сөй- ас-тағам қойылған үлкен стол. 3.
леу. Bir şey mi buyurdunuz? Естімедім, Буфет—жеңіл-желпі, дайын тамақ
не дедіңіз? Çok doğru buyuruyorsunuz. сататын жер.
Тура айтып тұрсыз. 3. (е) Келуін, ба- BÜFECİ is. Буфетші.
руын, кіруін етіну. Salona buyurmaz BÜĞE is. bk. Büğelek.
mısınız? Залға кіруіңізді өтінемін. Ві- BÜĞELEK, -ği is. Сона.
ze buyurmaz mısınız? Бізге қонаққа BÜĞEMEK (-і) (су) Богеу, тоғандау.
келуіңізді өтінемін. 4. Алу, ұстау. BÜĞET is. һік. Бөгет, бөгеу, су қоймасы.
Buyurun kahveniz! Кофеңізді алыңыз! BÜHTAN is. Ar. esk. Жала, нақақ тағыл-
BUYURU is. Бүйрык, әмір. ған айып, бәле. buhtan etmek жала
BUYURUCU is. Бұйрық, әмір беруші. жабу, нақақ кінә тағу.
BUZ is. Мұз. buz bağlamak мұздау, мұз BÜK is. 1. Ну, қопа, тогай. 2. Бөрткен,
қату. buz gibi мұздай, сүп-суық, тас- кара бүлдірген. 3. Суармалы жер.
тай. buz kesilmek 1) мұздану, мұз кз- BÜKLÜK, -ği is. bk. Bük 3.
ту, тоңазу. 2) тоңу, жаурау. buz tut- BÜKLÜM is. Қыртыс, бүрме, бүктесін,
так (сүйық) мүз пайда болу, мүзда- бүгіліс, иіліс. Ікі büklüm 1) Екіге бүк-
ну. телген. 2) Бүкірейген, бүкір.
BUZAĞI is. zool. Бұзау. BÜKLÜM BÜKLÜM s. Қыртыс-қыртыс,
BUZAĞILAMAK (nsz) Бүзаулау. Іпек Ьи- бүрме-бүрме; бүйра-бүйра, бүйра-
zağıladı. Сиыр бүзаулады. ланган.
BUZAĞILJ s. Бүзаулы, бүзауы бар. BÜKMEK, -ег (-і) 1. Бүгу, ию. Demir çu-
BUZAĞISIZ s. Бүзаусыз, бүзауы жоқ. buğu bükmek. Темір шыбықты ма-
BUZ DAĞI is. coğr. Айсберг, мүзтау. йыстыру. 2. (жіп) Ширату, есу, ору.
3. Изеу, басын шүлғу, ию. Olur der
BUZDOLABI is. Тоңазытқыш.
gibi başını büktü. Мақүл дегендей
BUZHANE is. Т. Ғаг. 1. Мүз өндіретін
басын изеді. 4. Бүктеу, қабаттап
фабрика. 2. Мүздық—азық сақтап
орау. Halıyı büküp kaldırmak. Кілемді
коятын суық қойма.
бүктеп жинап қою.
BUZKIRAN is. Мүзжарғыш кеме.
BÜKÜKs. Бүгілген, иілген, майысқан.
BUZLANMAK (nsz) Мүз кату, мүз боп
BÜKÜM is. 1. Бүгу, майыстыру. Biiküm
кату.
noktası. Бүгу нүстесі. 2. Бүрме, бүкте-
BUZLAŞMAK (nsz) Мүздану, мүз болу.
сін, бүгілген жер. 3. Иірілген жіп,
BUZLU s. 1. Мүзды, мүз қатқан. Buzlu
жүн.
dere. Мүз қатқан езен. 2. Мүз қо-
BÜKÜN is. gr. Флексия—сөздің, сез түл-
сылған, салқындатылған.
ғасының септелгенде, жіктелгенде
BUZUL is. coğr. Көшпе мүз.
өзгеруі.
BUZUL BİLİMCİ is. Гляциолог—мұздық- BÜKÜNLÜ s. gr. Флективті—сөз түлғала-
тарды зерттеуші. рының флекция арқылы өзгеруі.
BUZUL BİLİMİ is. coğr. Гляциология. BÜKÜNLÜ DİL is. gr. Флективті тіл.
BUZUL ÇAĞI is. jeol. Мұз дәуірі. BÜKÜNMEK (nsz) 1. Бүгілу, кдйырылу,
BUZUL TAŞ is. jeol. ve coğr. Морена— түрілу. 2. (аурудан, шаншудан) Бүк-
мүздың қозғалысынан пайда болған тетілу.
тау жыныстарының сынықтары. BÜLBÜL is. Far. zool. 1. Бұлбұл. 2. тес.
BÜCÜR s. Тапал, мыртық, қортық. Дауысы әсем, әнші. bülbül gibi
BÜCÜRLEŞMEK (nsz) Қортию, мыртию,
BULTEN BÜYUK ELÇILIK

konuşmak бұлбүлша сайрау, жатық теуе kaldı. Ол түрік тілі пәнінен қай-
сөйлеу. та тапсыруға қалды.
BÜLTEN is. Fr. 1. Бюллетень—бір оқига BÜTÜNLEMEK (nsz) 1. Бүтіндеу, толық-
туралы ресми мәлімдеме. 2. Бюлле- тыру, бітіру, аяқтап шығу. 2. (майда,
тень, журнал. уақ ақша) Кесектеу, ірілету.
BÜNYE is. Аг. 1. Дене бітімі, дене қүры- BÜVE is. zool. bk. Bûğe, büğelek.
лысы. 2. Қүрылым, қүрылыс, струк- B Ü Y Ü is. Сиқыр, дуа. biiyü bozmak дуа
тура. шешу. biiyii yapmak дуалау, дуа қылу,
B Ü R G Ü is. ҺІк. 1. Бас орамал, шәлі. 2. сиқырлау.
Ақ жайма. 3. һік. Мойынорағыш, BÜYÜCEK s. Үлкендеу, біршама үлкен.
шарф. 4. Жүқа перде. B Ü Y Ü C Ü is. Сиқыршы; көз байлаушы.
BÜRO is. Ғг. 1. Кеңсе, бюро. Haber alma BÜYÜCÜLÜK, -ğü is. Сиқыршылық, ал-
bürosu. Анықтама бюросы. 2. Жазу дап-арбаушылық, коз байлаушылық.
столы. BÜYÜĞÜMSÜ 5-, Үлкен кісіше, үлкендер
BÜROKRASİ is. Ғг. 1. Кеңсешілдік, қағаз сияқты, үлкенге тән.
бастылық. 2. Басқарушылық, жетек- BÜYÜK, -ğü s. ve is. 1. Үлкен, аумақты,
шілік ету. зор, доу, ірі. Büyiik ağaçların altında
BÜROKRAT is. Ғг. 1. Қызметкер, бюрок- gazinoya doğru gidiyoruz. Үлкен ағаш-
рат. 2. Кеңсешіл, окімшіл, төрешіл, тардың астымен казиноға қарай ке-
кеңсеқүмар кісі. тіп бара жатырмыз. 2. Үлы, орасан,
BÜRÜMCÜK, -ğü is. Муслин—таза жібек- зор, үлкен, ірі (оқиға, дүрмек т.б.).
тен тоқылган жеңіл, жүмсақ мата. 3. s. Қалың топ, қарақүрым халық,
BÜRÜMEK (-;') 1. Бүркеу, басу, қаптау, тобыр. Вепіт büyük kalabalıkiara karşı
орау, жабу. Dağ başım duman bürüdü. ürkekliğim vardır. Менің қалың
Tay басын түман басты, бүркеді. 2. топтан тартынатыным бар. 4. 5. Үлы,
тес. Жайылу, таралып кету, толып асқан кемеңгер, данышпан. Вііуіік
кету. Bir kötümserlik bürümüş sizin içi- ulus. Үлы халық. Моііеге Ыіуіік
nizi. Түңілушілік сіздің ішіңізге жа- adammış. Мольер асқан кемеңгер
йылып кетіпті. Gözunii kan bürüdü. адам екен. 5. is. Ересек, есейген, жа-
Оның көздері қанталап кетіпті. сы үлкен. Büyiiklerin yanında sesim
BÜSBÜTÜN zf- Түгелімен, толықтай, тү- çıkmazdı. Үлкендердің жанында үнім
тастай, бүтіндей; мүлде. İş büsbütün шықпайтын. 6. Маңызды, мәнді,
berbat oldu. Ic мүлде қожырап тын- маңызы зор. büyiik abdesti gelmek үл-
ды, бүзыдды. кен дәреті келу. biiyiik görmek (bilmek
BÜST is. Ғг. Бюст—адамның кеуде жағы- veya tutmak) (өзін немесе өзгені) жо-
ның суреті қүйылған түрпат. Atatürk ғары санау, керемет кору.
büstii. Ататуріктің бюсті. BÜYÜK ABDEST is. Үлкен дорет.
BÜTÇE is. Ғг. Бюджет. Devlet (veya hükü- BÜYÜK ANNE is. Әже.
met) bütçesi. Мемлекеттік бюджет. BÜYÜK ATARDAMAR is. anat. Қолқа-
BÜTÇE AÇIĞI is. Бюджет тапшылығы. жүрек қарыншаларынан басталып,
BÜTÜN s. 1. Бүтін, түгелдей, тұтас, бү- дененің әр түрлі мүшелеріне қан
кіл. Bir oturusta bütün bir ekmeği yedi. тарататын ең ірі және басты тамыр.
Бір отырғанда түгелдей бір нанды BÜYÜKAYI öz. is. astr. Жетіқарақшы.
соғып алды. 2. Барлық, бүкіл, бар- BÜYÜK BABA is. Ата.
ша, түгел. Biitiin civar köylerde onu BÜYÜKBAŞ s. Ірі қара (мал).
sevmeyen yoktu. Жақын ауылдардың BÜYÜKÇE s. Үлкендеу, біраз үлкен, үл-
барлығы оны жақсы көретін. кен келген.
BÜTÜNLEME is. 1. Бүтіндеу, толықтыру, BÜYÜK ELÇİ is. Өкілетті елші.
бітіру. 2. (емтихан, сынақ) Қайта BÜYÜK ELÇİLİK, -ği is. 1. Елшілік, дип-
тапсыру. О, Türkçe dersinden bütünle-
BUYUK HANIM BUZULMEK

ломатиялық өкілдік. 2. Елшілік үйі. кейту. 2. Өсіру, тәрбиелеу. 3. тес.


BÜYÜK HANIM is. Мосқал, егде тарткан Асырып айту, көпірту. meseleyi
әйел. büyütmek 1) моселені асырып
BÜYÜKLENMEK (nsz) Менменсу, көрсету. 2) мәселені қиындатып
көкіре-гін көтеру, тәкаппарлану. жіберу.
BÜYÜKLÜK, -ğü is. 1. Үлкендік, үлылық, BÜYÜTÜLMEK (nsz) Үлкейтілу,
үлықгық. 2. тес. Үлыққа, үлкенге үлғайтылу, кеңейтілу.
тән іс-әрекет, мінез-қүлық. büyüklük BÜZ is. Fr. bk. Кііпк.
göstermek үлықтық таныту, B Ü Z G Ü is. Бүрме—жиырып тігілетін ті-
кішіпейілдік көрсету. гіс.
BÜYÜKLÜ K Ü Ç Ü K L Ü s. ve zf- Үлкен-кі- BÜZGÜLEMEK (-і) Бүрмелеу, бүріп тігу,
шілі, үлкені мен кішісі аралас. бүрме салу.
BÜYÜK SESLİ UYUMU is. gr. Буын үн- BÜZGÜLÜ s. Бүрмелі, бүрмеленген.
дестігі, дауыстылардың үндесуі. BÜZMEK, -ег (-і) 1. Бүру, жиыру, тарыл-
BÜYÜK Ü N L Ü UYUMU is. gr. bk. Büyük ту. Ви ilâç kan damarlarım büzer. Бүл
sesli uyumu. дәрі кан тамырларын тарылтады.
BÜYÜLEMEK (-i) 1. Сиқырлау, дуалау. Torbanın ağzını büzmek. Қапшықтың
2. mec. Арбау, басын айналдыру, ал- аузын жиыру. 2. Аузын жабу, өсек
дап-сулап айтқанына көндіру, ырқы- айтуға тыйым салу, өсек-аяңға жол
на жүргізу. бермеу.
BÜYÜLENMEK (nsz) Ғажаптану, таң- BÜZÜK s. 1. Буылған, жиырылған, сы-
дану, таңырқдну. Sesin güzelliğinden ғылған. 2. is. kaba Тік ішектің біткен
büyülenmiş olan kız. Оның жері, артқы тесік. 3. argo Батылдық,
дауысының әдемілігіне таңғалған ержүректік.
қыз. BÜZÜLMEK (nsz) 1. Жиыстырылу, қыс-
BÜYÜLEYİCİ 5. Әсерлі, тартымды, ерік- қару, тарылу. 2. тес. (қоркудан,
сіз тартатын, сиқырлы. суыктан т.б.) Бүрісу, қүнысу, үрпию,
BÜYÜLTEÇ, -ci is. Үлғайтқыш, үлкейт- бір уыс боп шөгіп қалу. biizülüp
кіш. oturmak (kalmak) бір бүрышта
BÜYÜTMEK (-і) 1. Үлкейту, үлғайту, ке- бүрісіп, шөгіп отырып қалу.
ңейту. İşini büyütmek. Ісін, жүмысын
үлғайту. Resim büyütmek. Суретті үл-
с
С,с 1. Түрік әліпбиінің үшінші әрпі. 2. дорба.
"До" нотасының әріптік таңбасы. 3. CAĞ (III) is. һік. 1. Қол жуғыш; ванна.
Рим цифрымен 100 саны. 2. (монша, душ, ванна т.б. жерлерде
жиналған суды ағызып жіберетін)
С кіт. С—көміртегінің қысқаша таңба-
Суағар, тесік.
сы.
CAHİL s. Аг. 1. Надан, білімсіз, қараң-
Са кіт. Са—кальцийдің қысқаша таң-
ғы, сауатсыз, оқымаған. Саһіі Ыг
басы.
һаік. Қараңғы халық. 2. Шорқақ,
САВА is. Тегін, ақысыз-пүлсыз, тө-
ысылмаған, тожірибесіз. cahil kalmak
леусіз алынған зат; тегін. caba ver-
сауатсыз, надан қалу.
тек тегін беру; сыйға тарту.
CAHİLÂNE 5. ve zf. Надан, сауатсыз
CABADAN zf. Тегін, акысыз-пүлсыз,
адам сияқты, қараңгы, оқымаған, бі-
ақы төлемей. лімсіз адамға тән. Cahilâne bir davra-
САСІК, -ğı is. Айранға туралған қияр, nış. Наданға тән іс-әрекет.
кейде сарымсақ қосып дайындала-
CAHİLCE s. ve zf. bk. Cahilâne.
тын тағам.
CAHİLİYE is. Ar. Араб тарихында ис-
CADALOZ s. Үрысқақ, бетпақ, көк до-
ламға дейінгі дәуір.
лы (әйел).
CAHİLİYET is. Аг. Надандық, сауатсыз-
CADDE is. Аг. Жол. Cadde düğüm nokta-
дық, қараңғылық, білімсіздік.
sı. Жолдың түйіскен жері, торабы.
CAHİLLİK, -ği is. 1. Надандық, сауат-
caddeyi tutmak 1) жолды жауып тас-
сыздық, караңғылық. 2. Жастық,
тау; 2) алды-артына қарамай зыту,
ысылмағандық, тәжірибесіздік. саһіі-
безу.
Іік etmek 1) надандығын, қараңғылы-
CADI is. Ғаг. 1. Мыстан, мыстан кем-
ғын көрсету. 2) (жастығына, тәжіри-
пір. 2. тес. Долы, шайпау тілді әйел
бесіздігіне байланысты) жаңсактық
cadı gibi 1) мыстан кемпір сияқты.
істеу, қателікке үрыну.
2) қабілетті, іскер.
CAİZ s. Ar. esk. Рүқсат етілген, ерік бе-
CADILAŞMAK (nsz) 1. (әйел) Бетпақга-
рілген, тыйым салынбаган, занды.
ну, когеріп-сазарып долдану. 2.
САКА is. argo Маңғаздық, паңдық,
(өсімдік) Қараусыз қалу, бапталмау,
кербездік. сака satmak (argo) кеудесін
күтімге алынбау.
көтеру, маңғаздану, паңдану.
CADILIK, -ğı is. Мыстандық, арамза-
САКАСІ s. argo Менмен, өзімшіл, өр
лық, зүлымдық.
көкірек.
CAFCAF is. Ғаг. (мактаныш үшін істе-
CAKALANMAK (nsz) argo Менменсу,
летін, корсетілетін) Сән-салтанат,
көкірегін котеру, тәкаппарлану.
жалған көрініс. Cafcafından geçilmi-
САМ is. Ғг. 1. Шыны, әйнек. 2. Терезе.
уог. Онда сән-салтанат, сәнқойлық
Camı açmak. Терезені ашу. сат gibi
жетіп артылады.
1) шыныдай, шыны тәрізді. 2) (көз)
CAFCAFLI s. Лепірмелі, қүр күпсінген,
жігерсіз, сөнген, олімсіреген. саті
бөспе, қитүрқылы, астарлы. Cafcaflı
çerçeveyi indirmek қырып-жою, быт-
sözler. Лепірме сөздер.
шытын шығару.
CAFERÎ öz, is. Аг. Джафери—шиизмнің
CAMADAN is. Far. esk. Қаусырмалы бар-
бір тармағы және оның жолын
қыт кеудеше, жекет.
қуушылар.
CAMBAZ is. Ғаг. 1. Акробат. Cambaz
CAĞ (I) is. һік. Тор, шарбақ, балюстра-
tahtası. Трамплин. Ір cambazı. Арқан
да.
бойымен жүретін әртіс. 2. Ат алып
CAĞ (II) is. һік. Қапшық, кішірек қап,
сататын я атты баптайтын, жаттық-
CAMBAZHANE CAN

тыратын адам. 3. s. Қу, жылпос, ай- 2. Шыныланган, ойнектелген жер.


лакер. Hiç onunla iş yapılır mı, camba- Bahçe camlığı. Теплица. Çiçek camlığı.
zın biri. Онымен бірге жүмыс істеуге Оранжерея.
бола ма, ол нагыз жылпостың өзі. CAMSIs. Шыныдай, шыны торізді.
CAMBAZHANE is. Far. Цирк. CAMSIZs. Әйнексіз, ойнек салынбаған,
CAMBAZLIK, -ğı is. 1. Акробатикамен әйнегі жоқ.
шүғылданушылық. 2. Ат алып сату CAN is. Ғаг. 1. Жан, рух. Сап çıkmayınca
немесе баптау ісі. 3. тес. Жылпос- һиу çıkmaz (Atasözü). Aypy қалса да,
тык, айлакерлік. әдет калмайды. 2. Өмір, тіршілік. 3.
САМСІ is. Әйнекші—шыны, әйнек са- Күш, қуат. 4. Жан, адам, кісі. Вепіт-
латын немесе әйнек, шыны сататын le beraber dört canız. Мені қосқанда
адам. төрт жанбыз. 5. s. Суйкімді, жагым-
САМСІ ELMASI is. Алмас, шыны кесе- ды, тәтті. Ne can çocuk! Қандай сүй-
тін аспап. кімді бала! сап alacak nokta (veya yer)
CAMCILIK, -ğı is. 1. Әйнек сату я әй- жанды жер (бір норсенің осал жері).
нек тагу ісімен шүгылданушылық. сап beslemek жанын багу, озін-өзі ая-
2. argo Терезеден сығалаушылық. лап күту. сап çekişmek 1) өлім аузын-
САМСІ MACUNU is. Терезе жиектерін да жату, әл үстінде жату. 2) таусылу,
сылайтын замазка. біту, түгесілу. сап havli ажалдан елім-
CAMEKAN is. Ғаг. Шыны көрме, вит- нен қорқу. сап каітатак жан-дәрме-
рина. Bahçe camekâm. Қыста өсімдік ні қалмау, шаршап-шалдығу, қалжы-
осіру үшін әйнектеліп жылытылған рау. сап kulağı ile dinlemek жан-тәні-
орын, оранжерея. Dükkan (veya ma- мен, зейін қойып тындау. сап оітак
ğaza) camekânı. Дүкен витринасы. тес. жағымды, үнамды коріну. сап
CAMEKÂNLI s. Шыныланған, шыны pahasına олімге бел байлап, жанын
салынған. пида етіп. сап vermek 1) олу, қайтыс
CAMGÖZ is. zool. Теңіз балыгы—1,5 болу, жанын тослім ету. 2) (сезбен)
метр бойында, еті дәмді, теңіз жага- қайраттандыру, жігерлендіру, күш
лауында омір сүретін акуланың бір беру: Ви sözleriniz bana can verdi. Сіз-
түрі. дің создеріңіз маған күш-куат берді.
САМ GÖZ s. 1. Шыны кез, жасанды 3) тірілту, жандандыру, жан бітіру:
көз. 2. тес. Ашкөз, ашқарақ. Bahar toprağa gene can verdi. Көктем
CAMIZ is. Аг. Азия буйволы—дала сиы- топырақгы қайтадан жандандырды.
рының бір түрі. сапа кіутак өлтіру, жанын алу. сап-
САМІ, -і, -si (I) is. Аг. Мешіт. dan yürekten шын жүректен. canı ağ-
САМІ (II) s. Ar. esk. 1. Біріктіретін, бас- zına (veya boğazına) gelmek жаны
тарын қосатын, жинайтын. 2. Қам- мүрнының үшына келу, тығырыққа
титын, кірістіретін, қосатын. Biitün тірелу, қатты қорку. canı çekmek кү-
kaideleri саті bir kitap. Ережелер жи- марту, ықыласы ауу, қызығу. сат is-
нағы, барлық ережелерді қамтитын temek қалау, күмарту, қызығу. сат sı-
кітап. kılmak 1) зерігу, іші пысу. 2) коңіл-
САМІА is. Ar. esk. Қауым, қауымдас- күйі болмау, кеңілсіз болу. сапіпа
тық, бірлестік. Türk camiası. Түрік окитак жанын көзіне көрсету,
қауымдастыгы. көзіне көк шыбын үймелету. сатпа
CAMLAMAK (-і) Әйнектеу, әйнек са- yetmek әбден ығыр болу, жалыгу,
лу, шынылау. тою. camndan bezmek жақсы үміттен
CAMLI s. Әйнекті, әйнек салынган, әй- күдер үзу, түңілу, торығу. сапіт
негі бар. dişine almak (veya takmak) жанын
CAMLIK, -ğı is. 1. Витрина, шыны көр- шүберекке түю, қауіп- қатерге,
ме. Dükkân camlığı дүкен витринасы.
CAN ALICI CANLANDIRICI

тәуекелге бел байлау. camnın derdine olmak. Шын дос болу.


düşmek қара бастың қайғысына CANDANLIK, -ğı is. Адалдық, шынайы-
түсу, басымен қайғы болу. лық, ақпейілділік, шын жүректік,
CAN ALICIs. 1. Ең басты, ең маңызды. шын коңілдік.
2. is. Әзірейіл. CANDARMA is. hlk. bk. Jandarma.
CANAN is. 1. Сүйікті әйел, өте жақсы CAN DOSTU is. Жан дос, шын дос.
коретін әйелі. 2. Тәңір, жаратқан. CAN DÜŞMANl is. Ата жау, ата дүшпан.
CAN ARKADAŞI is. bk. Can dostu. CAN ERİGİ is. bot. Ренклод—ірі, дәмді,
CANAVAR is. Far. 1. Жыртқыш, жырт- тәтті алқорының сорты.
қыш аң. 2. hlk. Жабайы қабан; қас- CAN EVİ is. ҺІк. 1. Тос, кеуде, көкірек.
қыр. 3. тес. Тентек, сотқар бала. 4. 2. тес. Жанды жер, жүрек. сап evin-
тес. Залым, жауыз, қаныпезер den vurmak жанды жерінен, осал же-
(адам). Canavar bir adam. Мейірімсіз рінен үру.
залым адам. 5. Акула. canavar gibi l) CANFES is. Far. ınüz. Түрік музыкасын-
жыртқыш аң сияқты, қабаған. 2) да сирек қолданылатын ескі мақам-
шамадан тыс, көп. Canavar gibi çah- ның аты.
şıp smavlara hazırlandı. Жатпай- CANGIL CUNGUL zf. Шаңғыр-шүңғыр,
түрмай окып, емтихандарға қаңғыр-күңгір, даңғыр-дүңғыр. Ви
дайындалды. çanların cangıl cungulu insanın başını
CANAVARCA zf- Жыртқышша, айуан- ağrıtıyor. Бүл қоңыраулардың даңғыр
ша, жыртқышқа үқсап. -дүңғыры адамның басын ауыртады.
CANAVARLAŞMAK (nsz) Жыртқыш аң CANHIRAŞ s. Ғаг. Жан түршіктіретін,
сияқтану; қүтырыну, долдану, қатты қорқынышты, үрейлі. Canhıraş çığlık.
ашулану. Жан түршіктіретін айқай.
CANAVARLIK, -ğı is. Жыртқыштық; ме- CANİ is. Аг. Кісі олтіруші, қанішер,
йірімсіздік, қаталдық, қанішерлік. қылмыскер.
CANA YAKIN s. Жанға жақын, сүйкім- CANİCE s. ve zf. Kici олтіруші
ді, жағымды, үнамды. Çokcanayakm сияқтанып; қанішерге тән.
bir çocuk. Өте сүйкімді бала. CANİP, -Ы is. Аг. Жақ, тарап. Нег сапір-
CANA YAKINLIK, -ğı is. Сүйкімділік, ten. Әр тараптан, жан-жактан.
үнамдылық, тартымдылық. CAN KURBAN is. Жаным садаға, жо-
CAN CİĞER s. Жақын, айырылмас, лыңда олейін.
сырлас. Сап ciğer dost. Жан дос. сап CANKURTARAN is. 1. Қүтқаратын қү-
ciğer olmak сырлас, мүндас, жан дос рал. Cankurtaran arabası. Жедел жәр-
болу. дем машинасы. 2. (бассейн, пляж)
CAN DAMARI is. Күре тамыр—1) бір Қүтқарушы—суға батып бара жат-
нәрсенің ең негізгі басты, озекті же- қандарды қүтқаратын адам.
рі. Ви cadde şehrin can damarıdır. Бүл CANKURTARAN GEMİSİ is. Қүтқару ке-
даңғыл каланың ең басты күре та- месі.
мыры. 2) осал жер. сап damarım bul- CANKURTARAN SİMİDİ is. Суга батыр-
так осал жерін табу. майтын доңгелек.
CANDAN zf- 1. Шын жүректен, шын CANKURTARAN YELEĞİ is. Қүткзру
көқілден, шын пейілмен. Candan, белдігі.
yürekten шын жүректен. Candan CANLA BAŞLA zf- Жан-тәнімен, бар ын-
sevindim. Шын коңілден куандым. та-ықыласымен, шын ниетімен.
Bayramımzı candan kutlarım. Шын CANLANDIRICI s. 1. Жандандыратын,
жүректен мейрамыңызбен қүт- тірілтетін, тірілткіш. 2. Мультипли-
тықтаймын! 2. s. Шын, адал. катор—мультипликация жасайтын
Candan ahbap. Жан дос. Candan dost адам.
CANDANDIRMAK CAYIR CAYIR

CANDANDIRMAK (-i) 1. Жандандыру, CAN SOHBETİ is. Ашық әңгімелесу, ақ-


тірілту, жан бітіру. 2. Үдету, қызды- тарыла, шерін тарқата сойлесу.
ру, дамыту. 3. Қайта дамыту, қайта- CAN YELEĞİ is. bk. Cankurtaran yeleği.
дан тудыру, жаңарту, жақсарту, же- CAN YOLDAŞI is. Жан жолдас, жан дос.
тіддіру. Bir memleketle münasebetleri CAR is. һік. 1. Жар, хабар, жария, қү-
canlandırmak. Бір елмен қарым-қа- лақгандыру. 2. (қауіп-қатер төнген-
тынастарды қайта дамыту, жақсар- де) Үран, дабыл, комекке шақыру.
ту. car etmek жар салу, жария ету.
CANLANMAK (nsz) 1. Жандану, тірілу, CAR CAR zf. Қатты айқайлап, бақырып-
жан біту. Yağmurdan sonra ekinler шақырып, бар даусымен (сөйлеу).
canlandı. Жаңбырдан кейін егістік Sabahtan akşama kadar car car öter du-
жаңданды. 2. Жандану, үдей түсу, rur. Ол таңертеңнен кешке дейін бар
қызу. 3. Қайта бастау, жаңару, қай- даусымен мылжындап түрғаны.
талану. CARİ s. Ar. esk. 1. Ағып жатқан, ағатын.
CANLI s. 1. Жанды, жаны бар, тірі. 2. Күшінде, жарамды, әрекеттегі, қа-
Canlı balık. Тірі балық. 2. Еті тірі, зіргі, күші бар. Сагі капип. Күші бар
жігерлі; ширақ, сергек. Сапһ çocuk. заң.
Еті тірі бала. CARİ HESAP, -bı is. tic. Контокоррентті-
CANLI CANLI zf. Тірідей, тірі күйінде, лік есеп—мекеменің клиентпен есеп
тірі қалпында. айыратын арнаулы есебі.
CANLI CENAZE is. Қүр сүлдері қалған, CARİ PARA is. екоп. Айналымдағы ақ-
әбден арықтаған адам, тірі өлік. ша.
CANLICILIK, -ğı is. fel. Анимизм—бар- CARİYE is. Ar. esk. Күң—бас бостаңды-
лық заттың жаны бар деп қараган ғынан айрылған басы байлы әйел,
алғашқы қоғамдағы қарапайым ой- малай.
лау. CARLAMAK (nsz) 1. Айқайлап, көпіре
CANLILIK, -ğı is. 1. Жандылық, жаны сөйлесу, лепіру, босу. 2. (-і) һік. Жар
барлық. 2. Еті тірілік, жігерлілік, салу, жария ету.
ширақтық. CART is. Дар, дыр—(мата, қағаз т.б.)
CANLI MÜZİK, -ği is. Жанды музыка. жыртқанда шыгатын дауыс.
CANLIYAYIN is. Тікелей эфир. CASCAVLAK І. 1. (бас) Тап-таз, таз.
CAN PAZARI is. Өмір мен өлім мәселе- Cascavlak bir baş. Таз бас. 2. Тап-
сі. тақыр, тып-тықыр, жалаңаш, жала-
CAN SAĞLIĞI is. Денсаулық, сәлемет- ңаштанған. cascavlak kalmak тақырға
тік. отыру, алданып қалу.
CAN SIKICI s. Қамықгырғыш, камық- CASUS is. Аг. Шпион, тыңшы, жансыз.
тыратын, жабырқаңқы, жабықтыра- CASUSLUK, -ğu is. Тыңшылық, жансыз-
тын, коңіл-күйді түсіретін. дық, тың тындаушылық. casusluk et-
CANSIZ s. 1. Жансыз, өлген, тірі емес. тек тыңшылық жасау, тыңшы бо-
Cansız bir кщ. Өлі қүс. 2. Әлсіз, лып жүмыс істеу.
селқос, енжар, ықылассыз. cansız CAVLAK, -ğı s. Тақыр, жалтыр (бас); жа-
düşmek әлсіреу, қалжырау, дәрмені
лаңаш, тырдай.
кету.
CAVLAMAK (I) һік. Жалаңаштану, жа-
CANSIZLAŞMAK (nsz) Жансыздану, жа- лаңаш қалу; шашы түсіп тақыр бас-
ны кету, олу. тану, қасқа бастану, таздану.
CANSIZLIK, -ğı is. 1. Жансыздық, жаны CAVLAMAK (П) (nsz) Өлу, дүние салу.
жоқтық. 2. Қозғалыссыз қалу, әре- CAYDIRMAK (-і) Айныту, айнытып жі-
кет етпеушілік. беру; бас тартқызу.
CANSİPARANE zf. Far. esk. Жан аямай, CAYIR CAYIR ^. 1. (орт) Лаулап; (киім
жанын қия, аянбай.
CAYIRTI CEHALET

жыртылу) парша-парша, быт-шыт. қызықты.


2. тес. Жалындап, лаулап жанып. CAZİPLEŞMEK (nsz) Тартымды болу,
Işte görüyorsun, ben lrfan 'ımın озіне назарын аударту, қызықтыру.
sevdasından cayır cayır yamyorum. CAZİPLİK, -ği is. Тартымдылық,
Міне көріп тұрсың, мен тартымды болушылық.
Ирфанымның ғашық отына өртеніп CEBBAR is. ve s. 1. Қатал, рақымсыз,
тұрмын. деспот, жауыз. 2. Жаппар, құдіретті
CAYIRTI is. (от туралы) Сатыр-сұтыр, күш,жаратушы. 3. Пысық, еті тірі,
шатыр-шүтыр; (есік т.б.) сықыр- епті (әйел).
шықыр; айғай-шу. cayırtı vermek СЕВЕ is. Moğ. esk. 1. Сауыт, темір са-
зәресін алу, үрейін ұшыру, қорқыту. уыт. 2. Кару-жарақ, мылтық.
cayırtıyı basmak айғай-шу шығару, СЕВЕСІ is. tar. Мылтықшы—қару-жарак
бақырып-шақыру. жасау және жөндеу ісімен шүғылда-
САҮМАК, -аг (nsz) Айну, айнып кету, натын не қару-жарақпен қамтамасыз
серттен таю, уәдесінде тұрмау; бас ететін әскер.
тарту. Oraya gitmekten caydım. Ол CEBEL is. Ar. esk. 1. Тау. І.Ык.
жерге барудан айнып қалдым. Sö- Кдоаусыз жатқан бос жер.
zünden caydı. Ол сертінен тайды. CEBELLEŞMEK (-Іе) Дауласу, егесу, ай-
CAZ is. İng. 1. Джаз. 2. Джаз оркестрі. тысу; жанжалдасу, үрсысу, араздасу.
CAZGIR is. 1. Палуандарды кілемге CEBİR, -Ьгі (I) is. Аг. Зорлық-зомбылық,
шығарып, халыкка танытатын адам. озбырлық. cebir kullanmak күш жүм-
2. һік. Әзәзіл, арандатушы. сау, күшке салу.
CAZIR CAZIR zf- Шүрқылдап, шүрқ- CEBİR, -bri (II) is. Аг. Алгебра. Adi cebir.
шұрқ етіп (қайнау); шартылдап, Элементар алгебра.
тарсылдап (жану). CEBİRSEL FORMÜL is. Алгебра форму-
CAZIRDAMAK (nsz) 1. Шыж ете қалу; ласы.
шыж деген дыбыс шығару. 2. Сы- CEBREN zf- Аг. Зорлап, күштеп, күш
қырлау, шықырлау. қолданып.
CAZIRTI is. 1. Сатыр-сүтыр, шатыр- CEBRETMEK, -der (-і, -е) Аг. Т. Күштеу,
шұтыр (жану). 2. Шыжыл, шыжыл- күш жүмсау, күш қолдану, зорлау.
даған дыбыс (май т.б. қызарту). 3. CEBRÎ 5. Ar. ask. Еріксіз істелген,
Сықыр-шықыр (есік т.б.). күштеп жасалған. Cebrî tedbirler.
CAZİBE is. Аг. Тартымдылық, сүйкімді- Күштеп жасалған шаралар.
лік, қызыктырғыштық, тартымды CEDİT, -di s. Ar. esk. Жаңа.
болушылық. Gözünde cazibesini kay- CEDRE is. Ar. tıp Алқым ісуі, тамақтағы
betmek. Көз алдында тартымдылы- ұра.
ғын жоғалту. 2. fiz. Тартылыс. Cazi- CEFA is. Ar. Азап, бейнет, қиыншылық,
be arz. Жердің тарту күші. мехнат. cefa çekmek (veya görmek)
CAZİBEDAR s. Аг. Ғаг. Тартымды, сүй- азап шегу, азап тарту. cefa etmek жә-
кімді, қызықтыратын, қызықгы. бірлеу, қорлық көрсету.
CAZİBE KANUNU is. fiz- Тартылыс за- CEFAKÂRs. Ar. Far. bk. Cefalı.
ңы. CEFAKEŞ s. Ar. Far. Қайғы-қасіретті,
CAZİBELEŞMEK (nsz) Тартымды болу, азапты көп шеккен (адам).
өзіне назарын аударту, қызықтыра CEFALI s. Азапты, азабы кеп, қиыншы-
білу. лығы мол. Cefalı bir hayat. Азапты
CAZİBELİ s. Тартымды, көңіл аудара- өмір.
тын, қызықты, сүйкімді. CEFFELKALEM zf- Ar. Ойланбастан, ой-
CAZİBESİZ s. Тартымсыз, тартымды ланып-толғанбастан, іле-шала, дереу
емес, сүйкімсіз. CEHALET is. Аг. Караңғылық, надан-
CAZİP, -Ьі 5. Аг. Тартымды, сүйкімді, дық, сауатсыздық.
CEHDETMEK CENDERE

CEHDETMEK (-e) Тырысу, әрекеттену, лық, қауым. 3. Жамағат—діндері бір


тырмысу. я туыстас адамдар қауымы. cemaate
CEHENNEM is. Ar. 1. Тозақ, тамүқ. 2. иутак коппен бірге әрекет ету, көп-
mec. Жан қинайтын, азапты жер. шілікпен бірге болу. сетаайе namaz
сеһеппет gibi тозақ отындай, қатты кйтак имамға үйып намаз қылу.
ыстық. Сеһеппет оі! Жоғал, көзіме CEMAATLEŞMEK (nsz) Қауымдасу,
көрінбе! сеһеппет оітак тайып тұру, бірігу, топтану.
қарасын көрсетпеу. CEMAL, -ІіЛг. esk. (бет-олпет) Сүлулық,
CEHENNEM AZABI is. Тозақ азабы. әсемдік, әдемілік, көріктілік.
CEHENNEM HAYATI is. Азапты өмір СЕМВІҮЕ is. Аг. Қанжар.
(тұрмыс). CEMBİYELİ s. Қанжарлы, қанжары бар.
CEHENNEMLEŞMEK (-е) 1. Тозаққа СЕМЕТМЕК (-і) Ar. T. esk. Жинау, қо-
айналу. 2. Азапты, қиыншылығы су, біріктіру, топтау.
көп жерге айналу. СЕМІ, -mi s. Аг. Бүкіл, түгел, барлық,
CEHENNEM TAŞI is. kim. Ляпис. күллі.
CEHİL, -ҺН is. Ar. esk. Білімсіздік, на- CEMİL s. Ar. esk. 1. (ер адам) Әдемі,
дандық. сымбатты, кескінді, сүлу. 2. Алла-
CEHRE is. Ғаг. Үршық. ның теңеулерінің бірі.
СЕНТ, -hdi is. Ar. esk. Ынта, жігер, ықы- CEMİLE s. Ar. esk. 1. (әйел) Әдемі, кер-
лас, талап. кем, сүлу, корікті. 2. is. Сыпайылық,
СЕКЕТ is. Ғг. Жакет (ойелдер үшін), ізеттілік, инабаттылық, әдептілік.
пиджак, пенжак (ерлер үшін); ки- СЕМІҮЕТ is. Аг. 1. Қоғам, әлеуметтік
тель. топ, творчестволық одақ. 2. Қауым,
CELÂL, -1і is. Ar. esk. 1. Үлылық, ұлық- жүртшылық. 3. Жиын, жиылыс.
тық, үлыға тән қасиет. 2. esk. Ашу, CEMRE is. Аг. Ақпан айындағы күннің
ыза, қаһар. жылынуы (халық нанымында күннің
CELÂLLENMEK (nsz) Ашулану, жылынуы алдымен ауада, содан ке-
ызалану, долдану. йін суда, кейіннен жерде сезіледі).
CELÂLLİ s. 1. Ашулы, ашуга мінген, cemre düsmek (aya райы) жылыну.
ызалы. 2. Ашуланшақ, ашушаң, CENABET is. Аг. 1. bk. Ciinüp. 2. Түкке
ызақор. алғысыз нәрсе я түкке жарамайтын
CELBE is. Аңшы қоржыны. адам; жағымсыз, сүйкімсіз адам.
CELİL s. Ar. esk. 1. Үлы, атақты, даңқ- CENABIHAK, -kkı öz. is. Ar. Алла, күдай,
ты. 2. Алланың теңеулерінің бірі. төңір, алла-тағала, күдірет.
CELLÂT, -dı is. Ar. 1. Жендет, баскесер. CENAH is. Ar. esk. 1. Қүстың қанаты. 2.
2. тес. Рақымсыз, қатаң, қанкүмар. Бицепс—шынтақты бүгетін бүлшық
cellât gibi қаныпезер, рақымсыз. ет. 3. ask. Фланг—әскердің екі шеті,
CELLÂTLIK, -ğı is. 1. Жендеттік, баске- екі жақ қанаты.
серлік. 2. Қанішерлік, қатыгездік. CENAP, -bı is. Ar. esk. Қүрмет, кадір,
CELP, -Ьі is. Ar. esk. 1. Тарту, қатысты- сый мағыналарында қолданылады.
ру, жүмыддыру, назарын аудару. 2. Cenabı АІІаһ. Қүдіреті күшті күдай.
(сотқа) Шақыру қағаз, повестка. CENAZE is. Аг. Жаназа. cenazeyi kaldır-
celp etmek назарын аудару. mak жаназа шығару.
CELPNAME is. Аг. Ғаг. Шақыру қағазы, CENAZE DUASI is. Жаназа оку, өлген
повестка. адамға арнап күран оку.
CELSE is. Аг. Отырыс, мәжіліс, жиы- CENAZE NAMAZI is. Жаназа намазы.
лыс. celseyi açmak отырысты ашу. CENAZE TÖRENİ is. Азаматтық жана-
СЕМААТ, -ti is. Ar. 1. Жамағат, имамға за—өлген адамды жерлеуге арналған
үйып намаз қылған кісілер. 2. Жа- жаназа жиыны.
мағат, көпшілік, қалың жүртшы- CENDERE к. Ғаг. 1. Пресс—материал-
CENGÂVER CERBEZE

ды статикалық яғни соққысыз әсер басым болу, асып түсу, артық болу.
ететін қысыммен өндеу машинасы. cebine indirmek (veya atmak) (біреудің
2. тес. Қыспақ, қысым, қысымшы- ақшасын) иелену, иеленіп кету,
лық. меншіктену, сіңіріп кету. cebini
CENGÂVER;s. Far. esk. 1. Жауынгер. 2. doldurmak қалтасын толтыру—баю,
s. Батыл, қайсар, ержүрек. дүние табу, кенелу.
CENGÂVERCE zf. Жауынгерше, жауын- CEPÇİ is. ve s. argo Қалтаға түскіш,
гер тәрізді. қалтаман, қалташы (үры).
CENGÂVERLİK, -ği is. Жауынгершілік, CEPÇİLİK, -ği is. argo Қалтаға түсуші-
батылдық, жүректілік, жауынгерлік. лік, қалта тонаушылық.
CENGEL is. Ғаг. Ну тоғайлы, қалың СЕР DEFTERİ is. Қойын дәптер.
ағашты Үндістан ормандарына бе- СЕР FENERİ is. Фонарик, қалта шам.
рілген атау. CEPHANE is. Ғаг. Оқ-дәрі.
CENİN is. Аг. Түсік—туылар мерзіміне CEPHANELİK, -ği is. Оқ-дәрі қоймасы.
жетпей түскен нәресте. Сепіп cesedi. СЕР HARÇLIĞI is. Қалта шығындары,
Өлі нәресте. үсақ шығын.
CENİNİSAKIT is. Ar. Түсік. СЕРНЕ is. Аг. 1. (ғимарат не қүрылыс)
CENK, -gi is. Far. 1. Шайқас, үрыс, ай- Фасад, қасбет, маңдай беті. Ви evin
қас. 2. Айтыс, дау, талас, тартыс. cephesi güneye bakar. Бүл үйдің маң-
сепк etmek айқасу, соғысу, үрысу, дай беті оңтүстікке қараған. 2. ask.
шайкдсу. Фронт—әскер сапының алдыңғы қа-
CENKÇİ 5. Жауынгер. тары немесе майдан жері. Серһе ate-
CENKLEŞMEK (nsz,-le) 1. Шайқасу, şi. Қарсы алдынан оқ ату. 3. тес.
үрысу, айқасу. 2. Айтысу, дауласу, Жак, тарап. İşin bu cephesi. Істің осы
тартысу. жағы. (Ъігіпе) серһе аітак қарсы тү-
CENNET is. Аг. 1. Жүмақ, пейіш, жан- ру, қарсылық корсету.
нат. 2. Жаннат жер—түрмысқа қо- СЕРНЕ GERİSİ is. Тыл—соғыс майданы-
лайлы, жайлы мекен. cetmet gibi нан аулақ жер.
жаннаттай, қүлпырған, гүлденген CEPHELEŞMEK (nsz) (бір идея, пікір
(жер). айналасында) Үйымдасу, бірігу,
CENNETLEŞMEK (nsz) Жайнау, жайқа- үйым болу.
лу, қүлпыру. СЕР КІТАВІ is. Қалта кітабы, қалтаға
CENNETLİK s. Пейіштік, жүмақтық, сыйып кететін шағын кітапша.
жаны жаннатқа баратын (адам). СЕР SAATİ is. Қалта сағат.
CENTİLMEN is. ve s. Джентельмен— СЕР SÖZLÜĞÜ is. Қалта сөздік—күнде-
онегелі, көргенді, тәрбиелі (ер лікті түрмыста белсенді қодданыла-
адам). тын создерді қамтитын кішкене кө-
CENTİLMENCE 5. ve zf. Джентельменге лемді создік.
жарасатын, джентельменше. Centil- СЕР TELEFONU /s. Үялы телефон.
тепсе Ъіг davranış. Джентельменге CERAHAT, -ti is. Ar. esk. 1. Ірің. 2. esk.
тән әрекет. Жара, жарақат.
CENUBÎ s. Ar. esk. Оңтүстікке тән, оң- CERAHATLENMEK (nsz) Іріндеу, ірің
түстікке қатысты, оңтүстік. пайда болу, ірің кеулеу.
CENUP, -bu is. Ar. esk. Оңтүстік. CERAHATLİ s. Іріңді, іріңдеген, ірің
CENUPLU s. Оңтүстікте түратын, оң- басқан.
түстік түрғыны. CERAHATSİZs. Іріңсіз, іріндемеген.
СЕР, -bi is. Аг. Қалта. cebi delik (kimse) CERBEZE is. Аг. 1. Майда тілділік, шы-
қалтасы тесік—қайыршы, тіленші; рын тілділік, жағымды етіп сөйлеу-
кедей, жарлы. cebinden çıkarmak шілік. 2. Жылпостық, жылмағайлық,
басым болу, асып түсу, артық болу. айлакерлік.
CELBEZELİ CEVAPSIZ

CELBEZELİ s. Майда тілді. CESET, -di is. Ar. Өлік, өлі дене. Ceset
CEREME is. Ar. esk. Шығынды төлеу, kokusu. Өлік иісі.
шығынның орнын толтыру. CESİM 5. Ar. esk. Үлкен, ірі, аумақты,
CEREN is. Moğ. hlk. bk. Ceylan. зор.
CEREYAN is. Ar. 1. Ағым; ағыс. Hava CESTE CESTE zf. Біртіндеп, жайлап,
cereyam 1) Aya ағымы. 2) Өтпе жел. бірте-бірте, аздап-аздап. Borcunuzu
Kan сегеуат. Қан айналымы. 2. ceste ceste ödersiniz. Қарызыңызды
(электр) Ток. cereyam açmak токты шетінен аздап-аздап толерсіз.
косу. 3. Бағыт-бағдар, беталыс, CESUR s. Аг. Батыл, жүректі, ожет, ер
агыс. lşi kendi cereyamna bırakmak. жүрек, қайсар.
Жұмысты жоспарсыз ез бетімен жі- CESURANE zf- Ar. Far. Батылдықпен,
беру. Maçın cereyanı. Матч барысы. тайсалмастан, қорықпастан.
cereyan çarpmak ток соғу. cereyanda CESURCA zf- Батыл адамға тон, батыл
kalmak желдің отінде қалу. адам сияқты.
CERİHA is. Ar. esk. Жара, жарақат. CESURLUK, -ğu is. Батылдық, жүректі-
CERMEN öz. is. Ғг. Герман. лік, ожеттілік.
CERMENCE is. Герман тілі. СЕТ, -ddi is. Ar. Ата, үлкен өке, баба.
CERMEN DİLLERİ ç. is. Герман тілдері. ceddine lanet (veya yedi ceddine lanet!)
CERRAH is. 1. Хирург. Cerrah masası. Атаңа нәлет (немесе жеті атаңа нә-
Операция жасайтын стол. 2. Емші, лет!).
емдеуші. CETVEL is. Аг. 1. Сызғыш. 2. Таблица;
CERRAHÎ MÜDAHALE is. Операция, кесте, график. Açı cetveli. Тригоно-
хирургиялық жолмен емдеу. метриялық таблица. Hareket cetveli.
CERRAHLIK, -ğı is. Хирургия маманы, Жүру графигі, жүру кестесі.
хирург. CEVABEN zf- Ar. Жауап ретінде. Telgra-
CESAMET is. Ar. esk. Үлкендік, ірілік. fınıza cevaben. Сіздің жеделхатыңыз-
CESAMETLİ s. Үлкен, ірі. ға жауап ретінде.
CESARET is. Аг. Батылдык, жүректілік, CEVABÎ s. Аг. Жауап деңгейінде, жауап
жау жүректік. cesaret almak (veya тәрізді.
bulmak) батылдана түсу, өжеттене CEVAHİR ç.is. Аг. Гауһар тас, қымбат
түсу. cesaret etmek батылы бару, дәті ба-ғалы тас.
CEVAHİRCİ м. Зергер—қымбат, бағалы,
бару, жасқанбау. cesaret göstermek
қүнды тас сатушы.
батыддық, жүректілік көрсету, жас-
CEVAP, -bı is. Аг. Жауап. cevap vermek l)
қаншақтамау.
CESARETLENDİRMEK (-і) Батылдан- жауап беру, жауап қайтару, жауап
қату, жауап қайыру. 2) талапқа сай
дыру, өжеттендіру, дем беру, күш-
келу.
қуат беру.
CEVAP ANAHTARI is. Сүрақ жауаптары,
CESARETLENMEK (nsz,-den) Батылда-
ну, тайсалмау, ежеттену. сүрақ шешулері.
CESARETLİ s. Батыл, ержүрек, жүрек- CEVAP HAKKI is. Жауап беру қүқығы.
CEVAP KAĞIDI is. Жауап қағазы.
ті, қайсар, жүрек жүтқан.
CEVAPLAMAK (-і) Жауап беру, жауап
CESARETLİLİK, -ği is. Жүректілік, ба-
тылдық. қайыру, жауап қайтару, жауап жазу.
CESARETSİZ s. 1. Қорқақ, жүрексіз, су CEVAPLANDIRMAK (nsz) Жауап берілу,
жүрек. 2. Батылсыз, жасқаншақ, сүрауына түсінік берілу, жауап кдй-
именшек. тарылу, жауап жазылу.
CESARETSİZLİK, -ği is. 1. Қорқақтық, CEVAPLI s. Жауабы жазылған, жауабы
жүрексіздік, су жүректік. 2. Батыл- бар.
сыздық, жүрексінушілік, именшек- CEVAPSIZ s. Жауабы берілмеген, жауа-
тік.
CEVAZ CILIZLIK

бы жоқ, жауапсыз. cevapsız bırakmak CEZALANMAK (nsz) Жазалану, жазаға


жауапсыз қалдыру, жауап бермеу. тартылу.
CEVAZ is. Ar. esk. Рұқсат. cevaz vermek CEZALI s. ve is. Жазаландырылған, жа-
ризалық, келісім беру. заға тартылған (адам).
CEVHER is. Аг. 1. Мән, маңыз; негіз. 2. CEZASIZ s. Жазаға тартылмаған, жаза-
Гауһар тас, бағалы асыл тас. 3. тес. ланбаған.
Қабілет, талап, келешек. Çocukta CEZAYİRLİ öz. is. ve s. Алжирлық.
cevher var. Баланың талабы, келеше- CEZBE is. Ar. esk. Желігу, есерлену. cez-
гі мол. beye tutulmak (veya kapılmak) есерле-
CEVİZ is. Ar. bot. 1. Жаңғақ ағашы. 2. не желігу, озін-озі үмытарлықтай дә-
Осы ағаштың жемісі, грек жаңғағы. режеде қуану.
CEVİZ İÇİ is. Жаңғақтың аршылған дә- CEZBELENMEK (nsz) esk. Есерлене же-
ні. лігу, есерлене шабыттану, есерлене
CEVİZLİ s. Жаңгақты, жаңғагы бар. қуану.
CEVİZLİK, -ği is. Жаңғақ ағашы көп ос- CEZBETMEK (-/') Аг. Т (озіне біреудің)
кен жер. Назарын аударту, (біреуді) өзіне
CEVRETMEKf-eMr. T. Жәбірлеу, азап- тарту, жакындату, (біреудің)
тау, аза корсету. ықыласына ие болу.
CEVVAL, -1і s. Ar. esk. Шапшаң, жыл- CEZİR, -zri is. Ar. esk. Түбір, тамыр.
дам, ширақ. Cevral çocıtk. Шапшаң CEZİRE is. Ar. esk. Арал.
бала. CEZP, -bi is. Ar. esk. Өзіне тарту, өзіне
CEVZA öz. is. Ar. astr. Егіздер. қарату, назарын аударту.
CEYLAN is. Moğ. zool. Қаракүйрық— CEZBE is. Аг. Джезве—цилиндр тәріз-
киіктің бір түрі. дес, үзын сабы бар кофе қайнататын
CEZA is. Аг. 1. Жаза. 2. Айып, жаза, ыдыс.
айыппүл. ceza almak 1) (окушы) жа- CIBIL 5. һік. 1. Жалаңаш, үстінде лыпа-
зага тартылу. 2) (қызметкерге, қыл- сы жоқ, киімсіз. 2. Тақыр кедей,
мыстыға) ақша толеттіру, айыппүл жарлы.
төлету. ceza çekmek 1) түрмеге түсу, СІСІК, -ğı is. ҺІк. 1. Әдемі, сүлу. 2. Әше-
түрмеде жату: Hırsızlıktan üç ay ceza кей, нақыс. 3. Терісі сыдырылған ет.
çekti. Үрлық істегені үшін үш ай cıcığı çıkmak (veya cıcığım çıkartmak)
түрмеде жатты. 2) өзін іштей кіно- шаршау, қалжырау.
лап, жазықты санап, соның қасіре- CIDAGI is. hlk. Ш о қ т ы қ — аттың екі иы-
тін тарту. ceza kesmek айыппүл салу. ғының түйіскен түсы.
CIGARA is. Һік. Шылым, темекі,
ceza vermek 1) жазалау, айыптап сот-
сигарет.
тау. 2) ақшалай жазалау, айыппүл
CILIZ s. 1. Арық, жүдеу; күшсіз, әлсіз,
толеттіру. cezasım bulmak жазасын,
сазайын тарту, көресісін көру. ceza- дәрменсіз. Cılız çocuk. Әлсіз бала. Сі-
уа çarptırmak жазаландыру, жазасын lız yapraklar. Қураған, солып қалған
тарттыру. жапырақтар. 2. (жарық) Көмескі,
солгын.
CEZA EVİ is. Түрме, абақгы.
CILIZLAŞMAK (nsz) 1. Арықтау, жүдеп-
CEZA HUKUKU is. Қылмыстық қүқық. жадау, әлсіздену, әлсіреу, күш-куаты
CEZAÎ s. Аг. Қылмыстық, жазалана- кему. 2. тес. Бағасы төмендеу, қа-
тын, жазаға тартатын. Cezaî mesele. дыр-қасиеті кете бастау. Yazıları git-
Қылмыстық іс.
tikçe cılızlaşıyor. Мақалалары барған
CEZALANDIRILMAK (nsz) Жазаланды- сайын төмендеп барады.
рылу, жазаға тартылу. CILIZLIK, -ğı is. 1. Әлсіздік, дәрменсіз-
CEZALANDIRMAK (-і) Жазаландыру,
дік, күшсіздік. 2. тес. Дарынсыздық,
жазалау, жазаға тарту.
қабілетсіздік.
CILK CIVIMAK

CILK s. 1. Сасыған, шіріген, иістенген. CIRTLAK, -ğı s. 1. Шәңкіл, шіңкіл, ши-


Cılkyumurta. Шіріген жұмыртқа, са- қыл, қыңсыл. 2. Пісіп кеткен, әбден
сып кеткен жүмыртқа. Cılk et. Бор- піскен, езіліп кеткен (жеміс). Cırtlak
сыган ет. 2. Былжыраган, domates. Әбден піскен кызанақ.
езілген. Cılk çamur. Жабысқақ CIVA is. Ғаг. кіт. Сынап. cıva gibi сы-
балшық. 3. Іріңдеген, ірінді. Cılk нап сияқты—қолды-аяққа түрмай-
уага. Іріңді жара. тын, үшып-қонып тұратын, үшқа-
CILKAVA is. Түлкі я қасқырдың жон лақ.
терісінен тігілген жылы киім, тон. CIVALIi. Сынапты, сынабы бар, сынап
CIMBAR is. һік. Кергіш—кесте тігетін салынған. Cıvalı barometre. Сынапты
кергіш. барометр.
CIMBIZ is. Үип. Қысқыш, іскек, пен- CIVATA is. Һ. Болт, винт. Cıvatalarla sı-
цет. kıştırmak. Болтпен қысып буу.
CIMBAZLAMAK (-і) Қысқышпен, пен- CIVATALAMAK (-і) Болтпен бекіту,
цетпен жүлу. қысып буу, қысу.
CINCIK, -ğı is. hlk. Фарфор я шыныдан CIVIK, -ğı s. 1. Жабысқақ, жабысқыш
жасалган бүйымдар. (балшық, қамыр т.б.). 2. Беймаза,
CINCIK BONCUK, -ğu is. Қүнсыз тастар- жабысқақ, мазасыз. Cıvık adam. Бей-
дан жасалған майда-шүйде әшекей- маза кісі.
лер: сырга, алқа т.б. CIVIKLAŞMAK (nsz) 1. Жабысқақ болу,
CINGIL is. һік. Кішкентай жүзім шоғы. жабысып қалу. 2. Кісіге жармаса ке-
CIRBOĞA is. 1. Дала тышканының бір ту, қыр соңынан қалмау, мезі ету,
түрі. 2. тес. Әлсіз, нәзік, арық бала. жабысқақтану.
CIRCIR is. 1. Қайын ененің мылжыңы. CIVIL CIVIL zf. 1. (күстар) Шықылық-
2. s. Боспе, мылжың, көпірме. тап, шырылдап, сайрап, ән салып.
CIR CIR zf. Шыр-шыр етіп. Cırcır Ilkbaharda kuşlar cıvıl cıvıl ötmeye baş-
böceği, sabahtan akşama kadar cır cır lar. Көктем келгенде күстар шықы-
öter. Шырылдауық шегіртке лықтап сайрай бастайды. 2. Қызық-
таңертеңнен кешке дейін шыр-шыр ты етіп, жандандырып, қыздырып,
етеді. cır cır ötmek көп сөйлеу, көңідді етіп. Cıvıl cıvıl söylediğin tür-
мылжыңдау. kü. Делебені коздырып салган әнің.
CIRCIR BÖCEĞİ is. zool. Шырылдауық 3. s. Жанды, қызу, коңідді. 4. s. Ду-
шегіртке, қара шегіртке. манды, коп адам жиналған, қүж-қүж
CIRILDAMAK (nsz) (шегіртке т.б.) Шы- қайнаған. Cıvıl cıvıl şehir. Қүж-құж
рыддау, шыр-шыр ету. қайнаған қала. Denizde balıklar cıvıl
CIRLAK, -ğı s. 1. (үн, дауыс) Ащы, жа- cıvıl kaymyordu. Балыктар теңізде
ғымсыз, қүлаққа жайсыз. 2. is. hlk. қүж-қүж қайнап жататын еді.
bk. Cırcır böceği. CIVILDAMAK (nsz) (күс) Шырыддау,
CIRLAK CIRLAK zf. Қүлакқа жағым- шиқылдау, шықылықтау, сайрау.
сыз, ащы дауыспен. CIVILTIİ5. 1. Шырыл, шырылдаған ды-
CIRLAMAK (nsz) hlk. Қүлаққа жагым- быс (құс). Serçelerin cıvıltısı. Торғай-
сыз, ащы дауыс шығару. лардың шырылы. 2. (дауыс) Кетерің-
CIRMALAMAK (-і) һік. Тырналау, тыр- кілік, коңілділік. Sesin cıvıltısı gitmiş,
малау. yerine hüzün konmuştu. Даусының кө-
CIRMIK, -ğı is. hlk. Тырнақ ізі. теріңкілігі кетіп, орнына қайғы-
CIRNAK, -ğı is. hlk. Жыртқыш аң мен қасірет, мүң қалыпты.
күстың тырнағы. CIVILTILI s. Көтеріңкі, көңілді.
CIRT is. Дырт—қағазды не матаны CIVIMAK (nsz) 1. Жабысқақ болу,
жыртқанда шығатын дыбыс. іліну, түтқырлану. 2. Мезі ету,
мазалау, жармасу, кісіні жалықтыру.
CIVITMAK CİDDÎLİK

3. mec. (ic, жүмыс) Ақсау, күйреу, тылысынан оңбаған.


бүліну. İşler cıvıldı. lc аксады. CİBİLLİYETSİZ s. Тексіз, коргенсіз, тә-
CIVITMAK (nsz,-i) 1. Мезі еттіру, жа- лім-тәрбиесі нашар.
лыктыру. Cıvıtmaym, uslu oturun! CİBİLLİYETSİZLİK, -ği is. Тексіздік,
Тентек болмай, тыныш тәрбиесі нашарлық.
отырыңдар! 2. Сүйылту. Fazla su CİBİNLİK, -ği is. Масахана—масадан,
katıp da hamuru cıvıtma. Kon cy шыбын-шіркейден қорғану үшін ті-
қосып, қамырды сүйылтып жіберме. гілген бітеу шымыддық.
3. Көп сөйлеу, босу. Ali Riza içince С І С І І . Әдемі, сүйкімді, жағымды, үнам-
cıvıtırdı. Али Риза ішіп алғанда ды. Сісі bebek. Әдемі куыршақ. Сі-
бөсіп кететін. сіт! 1) тәттім, одемім, жаным. 2)
CIVMAK, -іг (-den) bk. Çıvmak. мысқыддау, келемеждеу мағынасын-
СІҮАК СІҮАК zf- (дауыс) Ащы шығып, да айтылатын қаратпа сөз.
басына көтеріп, ащы айқаймен. Ço- СІСІ ANNE is. 1. Әжетай, әжей; тәтей—
сик cıyak cıyak bağırıyor. Бала ащы балалар әжесін я отбасындағы егде
айқаймен бакырып жатыр еді. тартқан әйеддерді осылай атайды. 2.
CIYAKLAMAK (nsz) (ащы дауыспен) Өгей шеше.
Айқайлау, бақыру; бақ-бақ ету, СІСІ ВІСІ is. Майда-шүйде, олеміш нәр-
бакылдау. селер.
CIZ is. 1. (бала тілінде) От. 2. Быж, CİCİLİ BİCİLİ s. Әлемішті, олеміштел-
шыж—қызған майға бір нәрсе сал- ген, олеміш салынган.
ғанда быжылдап шыққан дыбыс. cız СІСІМ is. Жүқа тықыр кілем.
еітек 1) быжыддау, быж-быж еткен CİCOZLAMAK (nsz) argo Зыту, тайып
я шыж еткен дыбыс шыгару. 2) дыз түру, қашу.
ету, ауырганнан дене шым ету. CİDAL, -Іі is. Ar. esk. 1. Күрес, шайқас.
CIZBIZ s. Отқа қакталган (ет). 2. Егес, үрыс-керіс.
CIZIK, -ğı hlk. \.bk. Çizgi. 2. Із. CİDAR/5. Ar. esk. Қабырға, дуал.
CIZIKTIRMAK (-і) Шимайлау, айқыш- CİDDEN zf- Ar. Шындап, калжыңсыз,
үйқыш сызғылау. шынымен. Cidden kızdı. Ол шыны-
CIZIR CIZIR zf- І. Шыж-шыж етіп, мен-ақ ашуланды. Cidden sen buna
шыжыддап. Cızır cızır pişmek. Шы- razı mısın? Кдлжыңсыз, сен осыган
жылдап қуырылу. 2. Шықырлатып, келісесің бе?
шықыр-шықыр етіп, сытырлатып. CİDDÎ s. Аг. 1. Нағыз, шын. Ciddî bir
Cızır cızır yazıyor. Сытырлатып жа- sevgi. Шын махаббат. 2. Байсадцы,
зып жатыр. байыпты, салмакты. Ciddi bir adam.
CIZIRDAMAK (nsz) 1. Шықырлау, шы- Салмакты адам. 3. Маңызды, көңіл
қыр-шықыр ету, сықырлау, сықыр- болуді талап ететін. Ciddî bir çalışma.
сықыр ету, шыртыддау. Karlar ayak- Маңызды жүмыс. 4. Кдгерлі, кауіпті.
larımın altında cızırdıyor. Аяғымның Ciddî bir hastahk. Қатерлі ауру.5.
астындағы қар сықыр-сықыр етеді. Қатал, қатаң, ызғарлы, сүсты. О ciddi
2. Қырыддау, қыр-қыр еткен дыбыс bir tavırla mühim bir şey anlatmaya
шыгару. hazırlanmış gibiydi. Ол сүсты
CIZIRTI is. 1. Шықыр, сықыр, шытыр, кескінмен бір нәрсе айтуға да-
сатыр-шүтыр. 2. (қуырғанда шыға- йындалған кісі сияқты еді. ciddiye
тын дыбыс) Шыжыддау, быжыддау. almak шын деп қалу, шын деп
CIZLAMAK (nsz)l. Быжыддау, шыжыл- қабылдау, сену, мән беру.
дау. 2. тес. Дыз ету, шым ету. CİDDÎLEŞMEK (nsz) Қиындау, шиелені-
CIZ SİNEĞİ is. һік. Бөгелек, сона. су, ауырлау. İş ciddileşiyor. Ic қиын-
CİBİLLİYET is. Ar. esk. Мінез, мінез-қү- дап кетті.
лық, натура. Cibilliyeti bozuk. Жара- CİDDÎLİK, -ği is. 1. Байсалдылық, ба-
CIDDIYET CİLVEKÂR

йыптылық. 2. Қиындық, қауіптілік. тырақтық, жылтырлық. 3. тес. Жа-


Durumun ciddîliği. Жағдайдың қиын- саңдылық, жасанды болып көріну-
дығы. шілік.
CİDDİYET is. Ar. Байсалдылык, байып- CİLÂLAMAK (-і) 1. Лактау, лак жағу,
тылық; маңыздылық; қауіптілік, қа- лакпен сырлау. 2. Жалтырату, жар-
терлілік. ciddiyetle байсалдылықпен, қырату. 3. argo Көңілдену, коңіл
шындап. көтеру.
CİDDİYETSİZ s. Шалағай, ұшқалак, үс- CİLÂLI s. Лакты, лакпен сырланған,
тіртін ойлаушы. лакталған.
CİDDİYETSİZLİK, -ği is. Шалагайлык, CİLÂLI TAŞ DEVRİ öz, is. tar. Неолит
үшкалақтық, үстіртін ойлаушылық. дәуірі—тас дәуірінің соңғы кезеңі.
CİF is. İng. Сиф—(С.І.Ғ.—cost, insuran- CİLÂSIZ s. Лаксыз, лакталмаған, лак
се, freight деген сөздерден қүралған жағылмаған.
агылшынша термин, оқылуы "сиф" CİLAÂSUN is. Moğ. Батыл, ер жүрек; іс-
—баға, сақтандыру және фрахт)— кер, жігерлі.
жіберілген заттың ақысы, сақтанды- CİLDİYE is. Аг. Дерматология—тері ау-
ру және жүк тасымалы жіберушінің руын зерттейтін ғылым. Cildiye
есебінен мағынасынца. koğuşu. Дерматология палатасы,
CİGARA is. hlk. bk. Sigara. белмесі; дерматология болімі.
CİĞER is. Far. 1. Өкпе мен бауырдың CİLDİYECİ is. Дерматолог—тері ауруы-
ортақ атауы. Ciğer hastalığı. Өкпе ау- ның дәрігері.
руы. 2. (қасапшылықта) Өкпе- CİLT, -di Ar. 1. Тері. Cilt hastahğı. Tepi
бауыр. 3. тес. Жан, жүрек. ciğeri ауруы. 2. Мүқаба—кітап, дәптер т.б.
(veya yiireği) sızlamak жүрегі қарс сыртқы қабы, тысы. 3. Том. Ви eserin
айырылу, қайғыдан қатты күйіну. üçüncü cildi daha çıkmadı. Бүл
ciğeri уаптак қатты қайғыру, шығарманың үшінші томы әзірге
қамыгу, қатты күйіну. шықпады.
CİĞERCİ is. 1. Сойылған малдың окпе- CİLTÇİ is. Түптеуші.
бауыр, бас-сирақ, ішек-қарын сияқ- CİLTÇİLİK, -ği is. Түптеу ісі.
ты мүшелерін сататын адам. 2. Ба- CİLTLEMEK (-і) (кітап) Түптеу, мүқа-
уыр пісіріп сататын адам. балау.
CİĞERPARE is. ve s. Far. Сүйікті, сүй- CİLTLİ s. Мүқабалы, тысты, қабы бар,
кімді (адам). тысталған.
CİHAN is. Ғаг. 1. Әлем, дүние жүзі, жи- CİLTLİK, -ği is. Мүқабалауға, түптеуге
һан. 2. Дүние, өмір, тіршілік. қажетті зат.
CİHANGİR s. Ғаг. Жаулаушы—жер жү- CİLTSİZ s. Мүқабасыз, тысы жоқ, тыс-
зін жаулап алушы, бағындырушы. талмаған.
CİHANGİRLİK, -ği is. Жаулап алушы- CİLVE is. Аг. 1. Қылымсу, қылымсушы-
лық, жер жүзін бағындырушылық. лық, наздану, еркелеу, қүбылып түр-
CİHANŞÜMUL is. Ғаг. Аг. Дүние жүзі- лену. І.тес. Қыңырлық, еркелік, қи-
лік, әлемдік. Cihanşümul şöhret. Дү- қарлық. Hayatın bütün cilveleri.
ние жүзілік атақ, даңқ. Тағдырдың барлық күбылмалылығы.
СІНАТ, -dı is. Ar. esk. Жиһат—дін жо- Tabiyatın cilvesi. Табиғаттың
лында жасалған үрыс, соғыс. қүбылмалылығы. cilve etmek (veya
CİHAZ is. Аг. 1. Аспап, қүрал. 2. Жа- уартак) қылымсу, наздану; әзілдесу,
сау—үзатылған қызға берілетін қырындау.
мүлік. CİLVEBAZ is. Аг. Ғаг. Қылымсыған,
СІНЕТ is. Аг. Бағыт, багдар, беталыс. назды кісі.
cihet bulmak жөн табу, бет үстау. CİLVEKÂR s. Аг. Ғаг. Қылымсыган,
CİLÂ is. Аг. 1. Лак, политура. 2. Жал- назды.
CILVELI CİRİT

CİLVELİ s. bk. Cilvekâr. CİNLİ s. 1. Жын басқан, жыны бар. 2.


CİMA, -ı is. Ar. esk. Жыныстық қатынас. тес. Ашулы, ашуға мінген, ызалы.
CİMCİME is. 1. Кішкентай, тәтті қар- CİNNET is. Аг. Жынданғандық, акылы-
быздың бір түрі. 2. s. тес. Кішкен- нан адасқандық. cinnet geçirmek
тай, сүйкімді және тәтті (бала). жындану, жынды боп кету, ақылы-
CİMDALLI is. Карта ойынының бір тү- нан адасу.
рі. CİNS is. Аг. 1. Түр, тип, сорт. Pamuğun
CİMNASTİK, -ği is. bk. Jimnastik. cinsini iyileştirmek. Мақтаның сортын
CİMNASTİKÇİ is. bk. Jimnastikçi. жақсарту. 2. Түқым, нәсіл, тек. Веп
CİMRİ s. Сараң, ешнэрсесін бермейтін bir Türküm, dinim, cinsim uludur.
қытымыр, қарынбай. Мен—түрікпін, діні мен тегі қасиет-
CİMRİCE zf. Сараң сиякты, сараңға үк- ті. 3. Жыныс. Erkek cinsi. Еркек
сап. жынысы, ер. 4. argo Оғаш, ерсі,
CİMRİLEŞMEK (nsz) Сарандану, сараң- келіссіз (адам). 5. Ьіу. Тек, түқым.
су, сараң болу. CİNS CİNS s. 1. Түрлі, әр түрлі, түрлі-
CİMRİLİK, -ği is. Сараңдық, ешнәрсе- түрлі. 2. Түрлі түрден (сорттан, тип-
сін бермейтін қытымырлық, қарын- тен). Cins cins çiçekler. Алуан түрлі
байлық. сітгііік etmek сарандану, са- гүлдер. Cins cins ayırmak. Түрлеріне
раңсу, тойымсыздық ету, көз қимау. қарай бөлу, сорттау.
CİN (I) is. Аг. 1. Жын, жын-шайтан, CİNSEL s. Жыныстық, жынысқа тән
әзәзіл. 2. s. тес. Ақыдды, алгыр, зе- қасиет, ерекшелік. Cinsel ataraksi.
йінді, үгымтал. сіп сіп Ьактак 1) ку- Жыныс дәрменсіздігі, импотенция.
лана қарау. 2) үйықтамаған адамдай Cinsel hastahklar. Жыныстық
қарау. сіп çarpmak 1) жын үру, ақы- қатынастан жүғатын соз аурулары.
лынан алжасу. 2) ашуға булығу, дол- Cinsel organlar. Жыныс мүшелері.
дану. сіп gibi зейінді, зерек, үғым- CİNSELLİK, -ği is. biy. Жыныстық белгі-
тал. cinleri başına toplamak (veya лердің барлығы.
üşûşmek) жыны үстау, жыны келу, CİNSEL TACİZ is. Жыныстық бүрма-
бүлқан-талқан болу. лау—коргенсіз түрде сөзбен немесе
CİN (II) /5. Ing. Джин—шарап спиртінен орекеттермен қарсы жынысты
жасалған ішімдік. біреуді мазалау, тынышын кетіру.
CİNAÎ s. Ar. esk. Қылмысты, қылмысы CİNSÎ s. Аг. Жыныстық, жынысқа тән
бар. қасиет.
CİNAYET is. Аг. 1. Адам өлтіру. 2. тес. CİNS İSMİ is. gr. Жалпы есім.
Қылмыс, қылмысқа қатысты жағ- CİNSİYET is. Аг. Ыу. Жыныс, жыныс-
дай. Cinayet davası. Қылмыстық іс, тық. Cinsiyet farkı. Жыныстық айыр-
қылмыстық істер жүргізу. Cinayet машылық. Cinsiyet hücresi. Жыныс
romanı. Детектив роман, қылмысты жасушасы (клеткасы).
істер, тыңшылар жайында жазылған CİNSLİK, -ği is. biy. bk. Cinsiyet.
роман. cinayet işlemek 1) адам елтіру. CİNSLİK BİLİMİ is. Жыныстық білім,
2) қылмыс жасау. сексология.
CİNCİ is. ve s. Дуа оқушы, арбаушы, CİP is. İng. Джип (автомобиль).
сиқыршы. CİPS is. İng. (жүқа, доңгелек етіп тура-
CİNGİL is. bk. Cıngıl. лып майға) Куырылған картоп.
CİNGÖZ s. Айлакер, ку, тәсілқой, айла- CİRİM, -rmi is. Ar. esk. 1. Көлем, үлкен-
лы. дік, кендік. 2. Мөлшер, шама.
CİNLENMEK (nsz) Ашулану, жындану, CİRİT, -di is. Ar. 1. Ат үстінде найза
ашуға булығу, долдану. (таяқтан жасалған) лақтырып ойнай-
CİNLEŞMEK (nsz) Жын, жын-шайтан тын ойын.
сияқты әрекет ету.
CIRO CUMBA

CİRO is. İt. tic. Жиро—вексельге, чекке COŞKU is. 1. Шабыт, сезім шаттығы,
жазылатын жолдама жазу. ciro etmek зауық, ынта, жігерлену сәті, пафос;
вексельдің я чектің артына керекті көңілі кетерілу. 2. Қозу, оршу, қы-
жазуды жазу. зу, қызыну.
CİSİM is. Аг. 1. Зат, норсе. 2. Дене, COŞKUN s. 1. Қайнаған, бүрқылдаған,
тұла бойы. қарқынды, толқынды, тасқынды.
CİSİMLENMEK (nsz) Затка айналу, Coşkun birfaaliyet. Қарқыңды әрекет.
бірлесу. Coşkun deniz. Толқыны кдтты
CİSİMLEŞMEK (nsz) Ък. Cisimlenmek. теңіз. 2. Тынышы кеткен, ашу кер-
CİVAN is. Ғаг. Сұлу, сымбатты бозбала неген, абыржыған, ашуланған.
я жас келіншек. COŞKUNLUK, -ğu is. 1. Қүлшыну,
CİVANMERT, -di is. Far. Кең пейілді, жігерлену, ынта, ынталылық,
қайырымды, морт, дархан. ықылас. Coşkunlukta. Өте қатты
CİVAR is. Аг. Тоңірек, айнала, маңай. құлшынып, ынтамен. Çalışma
Şehir civarı. Қала маңы. coşkunluğu. Жүмысқа деген
CİVCİV is. Балапан. Civciv çıkarmak ба- ынталылық, жүмыс энтузиазмы. 2.
лапан басып шығару. Тебірену, толқу, абыржу.
CİVCİVLİ s. Шуылдаған, айқай-қиқу- COŞMAK,-ar (nsz) 1. Шабыттану, қозу,
лы, у-шу, дабыр-дубір. Pazarın civ- шаттану, желігу, тебірену, толқу.
civli zamanı. Базардың қызған кезі. 2. (табиғат қүбылысы) Буырқану,
CİVELEK, -ği 5. Пысық, еті тірі, ширақ; оршелену, аласүрып қүтырыну,
көпшіл, адамға үйір. долдану. Yağmur yine coştu. Жаңбыр
CİYAKLAMAK (nsz) bk. Cıyaklamak. кайтадан қатты жауа бастады. Үеі
CİZVİT is. Fr. Иезуит— кертартпа като- coştu. Жел оршелене соқты,
лик-монах үйымының мүшесі. Cizviı күшейді.
ceıniyeti (veya tarikatı) Иезуиттер ор- COŞTURMAK (-і) Шабыттандыру,қоз-
дені (қауымы, ұйымы). дыру, желіктіру, толқыту; дем беру,
COĞRAFÎ s. Ar. Географиялық, геогра- қолдау.
фиямен байланысты. Coğrajî boylam. CÖMERT, -di s. Far. 1. Жомарт, қолы
Географиялық бойлық. ашық, береген, дарқан. 2. (жер) Бе-
COĞRAFYA is. Аг. География. Coğrafya рекелі, ырысты, ырзыкты. cömert
епіеті. Геофафиялық ендік. davranmak жомарттану, береген болу
Coğrafya haritası. География CÖMERTÇE zf- Молынан, молдап, коп-
коптеп.
картасы. Bitki coğrafyası. Өсімдік
CÖMERTLEŞMEK (nsz) Жомарттану,
геофафиясы. İktisadi coğrafya.
мырзалану.қолы ашық,береген болу.
Экономикалық геофафия.
CÖMERTLİK, -ği is. Жомарттық, мырза-
COĞRAFYACI к. 1. Геофаф, геофафия
лық, берегендік, қолы ашықтық.
маманы. 2. Геофафия пәнінің мүға-
CÖNK, - g ü is. esk. 1. Үлкен желкенді ке-
лімі.
ме. 2. ed. Халық ақындарының олең-
СОКЕҮ is. Жокей, атшабар.
дерінен құралған жинақ, антология.
CONTA is. İt. Сальник—саңылауды ны-
CUKKA is. Аг. Емшек.
ғыздауға арналған құралғы.
CUMA is. Аг. 1. Жүма. 2. Жүма намаз.
CONTALAMAK (-і, -е) Сальникпен қо-
CUMA GECESİ is. һік. Жүма түні—бей-
йып қысу.
сенбіден жүмаға қараған түн.
СОР is. Ғаг. 1. Қалың, қысқа таяқ. 2.
CUMA NAMAZI is. Жүма намаз—жүма
(полицей) Резеңке таяқ, шоқпар.
күні мешітте оқылатын намаз.
COPLAMAK (-і) Шоқпарлау, шоқпар-
CUMARTESİ, -yi is. Ar. T. Сенбі.
мен ұру, соғу.
CORUM is. Балық үйірі. CUMBA is. Фонарь—әйнектен қойылған
шығыңқы жер, балкон.
CUMBUL CUMBUL CUPPE

CUMBUL CUMBUL zf. ҚұркұР етіп, CÜBBE is. Ar. bk. Cüppe.
қүрылдап—сұйық тамақты CÜCE s. 1. Ергежейлі, лилипут. 2. Ала-
артығымен ішкенде қарында са, биік емес, жатаған. Сйсе ağaçlar.
кұрылдап шығатын дыбысқа Тырбиған ағаштар.
айтылады. CÜCELEŞMEK (nsz) Қортию, бойы
CUMBULDAMAK (nsz) (ыдыстағы қысқа болу, мыртию.
сүйық) Бүлкілеу, бүлк-бүлк ету, CÜCELİK, -ği is. Ергежейлік, аласа бой-
лоқ-лоқ ету, лоқыддау. лылық, тапалдық.
CUMBURLOP zf. Күмп етіп, шолп етіп. CÜCÜK, -ğü is. 1. Өскін, бүршік. 2. Ык.
Herif cumburlop düştü. Адам теңізге Балапан. 3. (пияз т.б.) Өзек.
күмп етіп құлай кетті. CÜCÜKLENMEK (nsz) Өну, көктеу,өсіп
CUMBURTU is. Күмп- күмп, күмпіл. шығу. Soğanlar dolapta cücüklenmiş.
CUMHUR is. Аг. 1. Халық, ел. 2. Қоғам; Пияздар шкафта түрып оніп кетіпті.
қауымдастық. CÜDA s. Ғаг. (Отанынан, отбасынан)
CUMHURBAŞKANI is. Республика пре- Алыстап кету, ажырап қалу, үзақ уа-
зиденті, елбасы. Cumhurbaşkam se- қыт көріспеу.
çimleri. Президент сайлауы. CÜMBÜR CEMAAT zf. Ar. Бірігіп, тізе
CUMHURBAŞKANLIĞI is. 1. Республи- қосып, бірлесіп, үйымдасқан түрде.
ка президенті қызметі. 2. Мемлекет CÜMBÜŞ is. Ғаг. 1. Сауық, ойын-сауық.
басшысының резиденциясы, түра- 2. müz. Металл корпусты саз түрі.
тын орны. CÜMLE is. ve s. 1. Система, жүйе. 2. gr.
CUMHURCA zf. Бірлесіп, тізе қосып, Сөйлем. Веп bu cümleyi üç defa oku-
көпшілік болып. dum, hiçbir şey anlamadım. Мен бүл
CUMHUR CEMAAT zf. bk. Cümbür ce- сойлемді үш рет оқып шықгым, бі-
maat. рақ ештеңе түсіне алмадым. 3. Бәрі,
CUMHURİYET is. Ar. Республика. Сит- барлық, бар, бүкіл. Cümlemiz. Бәрі-
huriyet Halk Partisi (Түркияда) Рес- міз. İnsanların cümlesi. Адамдардың
публикалық халық партиясы. барлығы.
CUMHURİYETÇİ is. Республикашыл, CÜMLE ALEM is. Бәрі, барлыгы, барша-
республикалық қүрылысты жақтау- сы.
шы. CÜMLE BİLGİSİ is. gr. Синтаксис.
CUMHURİYETÇİLİK, -ği is. Республика- CÜMLECİK, -ği is. Қүрмалас сөйлемнің
лық қүрылысты жақтаушылық. бір сыңары. Temel cümlecik. Басыңқы
CUMHURİYETPERVER is. Ar. Far. bk. сойлем. Үап сйтіесік. Бағыныңқы
Cumhuriyetçi. сөйлем.
CUMHURREİSİ is. bk. Cumhurbaşkam. CÜMLETEN zf. Бәрі бірден, жаппай, тү-
CUP zf. Күмп. Сир diye denize düştü. гелдей. Cümleten Allahaısmarladık.
Күмп етіп теңізге қүлады. Бәріңізге бірден сау болыңыздар
CURA is. 1. Джура—екі я үш ішекті ха- деймін, көріскенше аман-есен
лық аспабы. 2. ҺІк. Қаршығаның бір болыңыздар.
түрі. CÜNHA is. Аг. Жазықтылық, айыпты-
CURCUNA is. 1. У-шу, астан-кестен, лық, кінәлі болушылық; кінә, айып.
айқай-шу. 2. Шапшаң орындалған CÜNUN is. Ar. esk. Есуастық, есі ауыс-
түрік музыкасы. curcunaya çevirmek, қандық.
döndürmek (veya curcunaya vermek) CÜNÜP, - b ü s. Ar. Ғүсыл қүйынбаған,
шуыддау, у-шу болу. жуынбаған, тазаланбаған, дәретсіз
CURNAL is. hlk. Сөз тасу, сыртынан (адам).
айтылған арыз не өсек. CÜPPE is. Мантия—сырттан киетін
CUŞİŞ is. Far. esk. Қозу, өршу, өрше- плащ сияқты үзын шапан.
лену, кьізыну.
CÜR'ET CÜZ'I

CÜR'ET is. Ar.- 1. Батылдық, ер журек- CÜZ, -zii is. Ar. 1. Бөлік, бөлшек, мүше,
тік, журектілік. 2. Абайсыздық, қыз- тарау. 2. Қүрандағы отыз тар^удан
балық, ұстамсыздық. cür'et etmek тә- біреуі. Cüz kesesi. Қүран сөмк^еіі. 3.
уекел ету, тәуекелге бел байлау. Болім, тарау—сатуға шығарылған
CÜR'ETKÂR s. Батыл, жүректі, ер жү- кітап, журналдың т.б. басылып
рек. шыққан тараулары.
CÜR'ETLENMEK (-e) Батылдану, тай- CÜZAM is. Аг. Алапес—теріде болатын
салмау, жасқанбау. жүқпалы ауру.
CÜRUF is. Аг. Шлак, темір қалдық, CÜZAMLI s. Алапес ауруына шалдық-
отын калдығы. қан (адам).
CÜRÜM, -rmii is. Ar. huk. 1. Қылмыс, CÜZDAN is. Аг. 1. Әмиян, шилан. 2.
күнә. 2. Жазықгылық, айыптылық, Куәлік, күжат. Nüfîis cüzdanı. Жеке
кінәлі болушылық. куәлік. Askerlik cûzdanı. Әскер куәлі-
CÜSSE is. Аг. Дене, түла бойы. гі. Evlenme cüzdanı. Неке куәлігі.
CÜSSELİ s. Денелі, сом түлғалы, иық- CÜZ'Î s. Ar. 1. Азғантай, аз ғана. 2. fel.
ты, сом денелі. Дара, дербес, жеке.
Ç , ç — түрік әліпбиінің тертінші әрпі.
ÇABA is. Жігер, ынта, әрекет, ыждағат,
күш салу, тырмысу, әрекеттену. çaba
göstermek әрекет жасау, талаптану,
тырысу. çaba harcamak қолынан кел-
генше күш салу, мүмкіндігінше
тырысу, өз әлінше аянбау.
ÇABALAMAK (nsz) Тырысу, күш салу,
әрекеттену, қам жасау. Boş yere çaba-
lamak. Боска әуре болу, босқа тыры-
сып-тырмысу.
ÇABUCACIK zf- Тездетіп, жылдам, тез-
тез, жылдамдатып.
ÇABUCAK zf. Лезде, көзді ашып-жүм-
ғанша, тездетіп, шапшандатып, тез-
тез.
ÇABUK zf- Far. 1. Жылдам, тез, шап-
шаң, лезде, әп-сәтте. 2. s. Шапшаң,
жылдам, көз ілеспейтін, жүйрік, үш-
қыр. Çabuk ol (veya çabuk)! Тез бол,
тездет, қимылда!
ÇABUKÇA zf. Тездетіп, жыддамдатып,
тез-тез.
ÇABUK ÇABUK zf- Тез-тез, өте жыддам,
лезде. Çabuk çabuk ezberlemiş gibi
söylüyor. Тез-тез жаттап алған кісі-
дей айтып түр.
ÇABUKLAŞMAK (nsz) Тездеу, шапшаң-
дау, жыддамдау.
ÇABUKLAŞTIRMAK (-і) Тездету, шап-
шандату, жыддамдату.
ÇABUKLUK, -ğu is. Тездік, жыддамдық,
шапшандық.
ÇAÇA is. Үип. 1. Тәжірибелі, майталман
теңізші. 2. argo Ашынажай үстаушы,
ашынажайдың әйел қожайыны.
ÇAÇA BALIĞI is. zool. Шпрот, май ба-
лык,
ÇAÇARON is. Һ. Сөзуар, сөзшең, көп
сөйлейтін.
ÇAÇARONLUK, -ğu is. Сөзшендік, сө-
зуарлық, көп сөйлегіштік.
ÇADIR is. 1. Киіз үй. 2. Шатыр, палатка
я қолшатыр.
ÇADIR BEZİ is. Брезент—су етпейтін
қалың кенеп.
ç
ÇADIRLI s. Шатырлы, шатыр қүрылған.
Çadırlı kamp. Шатырдан қүралган
лагерь.
ÇAĞ is. 1. Уақыт, мезгіл, мерзім. Akşam
çağı. Кешкі уақыт. 2. Шақ, жас, жас
шамасы. Erginlik çağı. Есейген шақ.
Gençlik çağı. Жастық шақ. 3. Дәуір,
тарихи кезең, заман. 4. Ғасыр, дәуір,
заман. Orta çağ. Орта ғасыр. 5. тес.
Қолайлы уақыт, оңтайлы сәт. çağ
açmak жаңа ғасырға бағыт алу, есік
ашу. çağı geçmek уақыты өту, ескіру,
күні өту.
ÇAĞANOZ is. Yun. zool. Краб—шаян тә-
різді теңіз жондігі. çağanoz gibi бүкі-
рейген, бүктетілген, бүктетіліп қал-
ған (адам).
ÇAĞATAYCA öz. is. Шағатай тілі—түркі
халықгарының бәріне бірдей түсі-
нікті орта ғасырлық ескі әдеби тіл.
ÇAĞCIL s. 1. Қазіргі, осы заманғы,
қазіргі заманғы. Çağcıl fızik. Қазіргі
заман физикасы.
ÇAĞCILAŞMAK (nsz) Қазіргі заман
талабына сай келу, сәйкестену.
ÇAĞDAŞ s. 1. Замандас, түстас. 2. Қа-
зіргі, осы замангы. Çağdaş edebiyat.
Қазіргі заман әдебиеті.
ÇAĞDAŞLAŞMAK (nsz) Қазіргі заманға
сәйкестену, заман талабына сай өз-
геру, модернизациялану.
ÇAĞDAŞLIK, -ğı is. Осы заман, қазіргі
заман, қазіргі емір.
ÇAĞ DIŞI s. Коне, бүрынғы, ескі,
заманға сай емес.
ÇAĞIL ÇAĞIL zf. Сылдырап, сылдыр-
сылдыр етіп. Çağıl çağıl akmak. Сыл-
дыр-сыддыр ағу.
ÇAĞILDAMAK
сылдырап ағу.
(nsz) Сыддырау,

ÇAĞIRI is. Шақырылған, шақыртумен


келген.
ÇAĞIRICI is. Шақырушы, шақыртушы,
шақырып келуші.
ÇAĞIRILMAK (-e) bk. Çağrılmak.
ÇAĞIRMAK ÇAKILI

ÇAĞIRMAK (-i) 1. Шақыру, басқа жер- vermek ассоциациялау, ойға байла-


де тұрған адамды дауыстап қарату, ныстырылу.
келтіру. İsmi ile çağırmak. Атын ÇAĞRIŞIMCI is. ve s. fel. Агностик,
айтып шақыру. 2. Бір жерге келтіру, агностицизмді жақгаушы.
шақыру. О akşam Orhan'ı yemeğe ÇAĞRIŞIMCILIK, -ğı is. fel. Агности-
çağırdı. Сол күні кешке қарай цизм—объективтік дүниені тану
Орханды тамаққа шақырды. мүмкіншілігін бекерге шығаратын
ÇAĞIRTI is. Шақырған дауыс. Bağırtı- идеалистік философия ілімі.
lar, çağırtılar. Айкзй-шу, айқай-үй- ÇAĞRIŞMAK (nsz,-le) 1. Шақырысу,
қай. бір-бірін шақыру. 2. Түс-түстан шу-
ÇAĞIRTKAN is. Еліктіруші қүс—аңшы- лау, жамырау.
лардың аң аулағаңда пайдаланатын, ÇÂK is. Ғаг. Жыртық, жыртылып тоз-
дауысымен өзі тектес қүстарды ай- ған; сынған, уатылған.
наласына жинайтын қүс. ÇAKAL is. Far. zool. 1. Шиебөрі, қор-
ÇAĞIRTMAK (-/, -е) Шақырту, шақыр- қау. 2. argo Айлакер, аддамшы, қу,
тып алу. тәсілқой; жексүрын, соғылған, сүм.
ÇAĞLA is. 1. Шикі, піспеген жеміс. 2. 3. һік. Көргенсіз, әдепсіз, тәрбие
(бадам, орік т.б.) Тек сүйекті жеміс- көрмеген. çakallar gibi 1) шиебөрідей
тердің жеуге жарайтын көк түйнегі. үлу. 2) бақырып-шақырып жылау.
ÇAĞLAMAK (nsz) 1. (су) Сылдырап ÇAKAL ARMUDU is. bot. Жабайы ал-
агу, сыддырап ағу, сарқырау, мүрт.
сарқырап агу, сарыддау. 2. тес. ÇAKAL ERlĞİ is. bot. Қышқьиі дәмді,
К^йраттану, жігерлену, рухтану. катты, сүйегі үлкен өріктің бір түрі.
çağlamadan çatlamak жасы үлкен кісі ÇAKAL YAĞMURU is. hlk. Ақ жауын—
сияқгы көрінуге тырысу. күн ашықта жауатын жаңбыр.
ÇAĞLAR is. bk. Çağlayan. ÇAKAR is. 1. Теңіз жағалауына орна-
ÇAĞLAYAN is. Шағын сарқырама, қү- тылған кішкене шам, фонар. 2. Ба-
лама су, күрілдеуік. лық ауы—үзындығы екі жүз елу-үш
ÇAĞMAK, -аг (-е) (күн нүры) Түсу, сәу- жүз, ені он қүлаш шамасындағы
ле беру, сәуле түсіру, жарық түсіру, сүзгі тор.
жарық кіру. Oraya güneş çağmıyor. ÇAKER is. Ғаг. Қүл, күң, малай, жал-
Ол жерге күн түспейді, жарық кір- шы.
мейді. ÇAKI is. Шаппа, қалта пышақ, бәкі.
ÇAĞRI /5. Шақыру. Çağrı kağıdı. Шақы- çakı gibi ширақ, сергек, тың.
ру қагазы. ÇAKIL is. ¥сақ жүмыр тас, қиыршық
ÇAĞRICI is. һік. Шақырушы, шақырту- тас.
шы. ÇAKILDAK, -ğı is. 1. Храповик—білікті
ÇAĞRILI is. Шақырылған, шақырумен теріс айналдырмай үстап түратын
келген адам, қонақ. Çağnlıcı olarak. механизм. 2. (ойыншык) Зырыдда-
Қонақ ретінде, қонақ болып. уық—қолмен айналдырғанда дауыс
ÇAĞRILIK, -ğı is. Шақыру қағазы. шығаратын диірмен тәріздес ойын-
ÇAĞRILMA is. Шақырылу. шық.
ÇAĞRILMAK (nsz,-e) Шақырылу. ÇAKILDAMAK (nsz) (қиыршық тас)
ÇAĞRIM is. Шақырым жер—шақыр- Шықырлау, сықырлау, сыртылдау.
ғанда естілетін, дауыс жететін жер. Dağdan taşlar çakıldayarak yuvarlanı-
ÇAĞRISIZ s. Шақырусыз келген не yordu. Таудан тастар шыкырлап
шақырылмаған адам. деңгеленіп түсіп жатты.
ÇAĞRIŞIM is. psikol. Ассоциация—айы- ÇAKILI s. 1. (қазық, шегемен т.б.) Қа-
рым психика, жүйкелік процестер ғылған, ілінген. Duvara çakılı.
арасының байланыстары. çağrışımını Кдбырғаға ілінген. 2. Орнатылған,
ÇAKILLI ÇALA

бекітілген. дік ішіп көңіл көтеру.


ÇAKILLI s. Қиыршық тасты, түйірлі, ÇAKMAK, -ğı (I) is. 1. Шақпақ тас. 2.
қиыршықты. Шақпақ, оттық. çakmak çakmak шақ-
ÇAKILLIK, -ğı is. Қиыршық тас төсел- пақ шағу.
ген немесе қиыршық тасты жер. ÇAKMAK, -ğı (II) is. tıp Безеу, бөртпе.
ÇAKILMAK 1. Қағылу, қағып кіргізілу. ÇAKMAK, -аг (III) (-і, -е) 1. Қағу, үрып
2. Соқтығысу, соқтыгып қалу, соғы- кіргізу, қадау. Çiviyi tahtaya çakmak.
лу. Uçak dağa çakıldı. Үшақ тауға ба- Шегені тақтайға қагу. 2. Шегемен
рып согылды. 3. argo Әшкерелену, іліп қою, шегемен іліндіру. Halıyı du-
ашылу, анықталу. çakılıp kalmak қи- vara çakmak. Кілемді қабырғаға ше-
мылсыз, қазықтай қақиып тұру. гемен іліндіру. 3. Қазық қагып мал
ÇAKIL TAŞI is. Қиыршық тас, үсақ жү- байлау. Atı çayıra çakmak. Атты шал-
мыр тас. ғынға байлау. 4. Жасырын салып
ÇAKIM is. 1. Найзағай, жай. 2. Үшқын, қою, алдап беріп жіберу. Kalp parayı
от. birisine çakmak. Жалған (қолдан жа-
ÇAKIN is. M. Çahm. салған) ақшаны біреуге алдап беріп
ÇAKINTI is. Найзағай жарқылы. жіберу. 5. argo Қойып қалу, салып
ÇAKIR (I) s. (коз) Сүр көк. Çakır gözlü. жіберу, үру. Suraüna tokadı çakmak.
Қой коз, қоңыр көз. Бетіне шапалақпен салып қалу. 6.
ÇAKIR (II) is. esk Шарап. (-і) Жағу, тамызу, түтату, тарту. Çak-
ÇAKIR AYAZ is. ҺІк Сақылдаған сары mağı çakmak. Шақпақ шағу. Kibriti
аяз, қақаған суық, сары шүнақ аяз. çakmak. Сіріңке жағу. 7. (-/, -den)
ÇAKIR ÇUKUR ^Шыпылдатьиі, шылп- Үгыну, болжау, түсіну. İşi çakar. Ол
шылп етіп. Çakır çukur sakız çiğne- істі түсінеді. 8. (nsz) argo Ішкілік
mek. Шыпылдатып сағыз шайнау. ішу, үрттау. Birer tane çakalım mı?
ÇAKIRDOĞAN is. zool. Түйгын. Бір-біреуден үрттап алайық па?
ÇAKIRKANAT is. zool. Шурегей үйрек. ÇAKMAK ÇAKMAK zf. ( к өз) Үшқын-
ÇAKIRKEYF s. Масаң, аздап мас, ма- үшқын жарқырап, үшқын шашып.
сайган, кызу. ÇAKMAKÇI is. 1. Шақпақшы—шақпақ
ÇAKIRKEYİF s. Ьк. Çakırkeyf. тас, шақпақ жасаушы я сатушы. 2.
ÇAKIRLAŞMAK (nsz) 1. Масандау, Мылтықшы, мылтық жасаушы.
масаң болу, масаң тарту, кыза ÇAKMAKLI is. Шақпақты мылтық.
бастау. 2. Ер жете бастау, есейе ÇAKMAKSIZ s. 1. Шақпақсыз, оттық-
бастау. сыз. 2. Ескі, жарамсыз мылтық не
ÇAKIR PENÇE s. Епті, икемді, бейімді. тапанша.
ÇAKIR PENÇELİK, - £ і is. Ептілж, икем- ÇAKMAK TAŞI is. Шақпақ тас.
ділік, бейімділік. ÇAKŞIR is. 1. Балағы тізеге дейін не ті-
ÇAKISIZ s. Шаппасыз, бәкісіз. зені жауып түратын етіп тігілген ер-
ÇAKIŞIK s. mat. Беттесетін, бетгес. лердің кең шалбары, дамбал. 2. Қүс-
ÇAKIŞMAK (nsz,-le) 1. Ілінісу, үштасу, тардың аяіыңдағы жүн.
астасу, жалғасу, байланысу. 2. Айты- ÇAKŞIRLI s. 1. Кең шалбарлы, дамбал
су, сөз жарысына түсу, сөзбен сайы- киген. 2. Аяғы жүнді (қүс, кептер
су. 3. mat. Беттесу, қабысу. Üçgenler т.б.).
çakıştı. Үшбүрыштар беттесті. 4. ÇAKTIRMADAN zf. Білдірмей, сездір-
(дәрістер) Қатар келу, бір уақытқа мей, жасырын, байқатпай, көрсет-
келу. Ікі sınıfın dersleri çakıştı. Екі пей.
сыныптың дәрістері бір уақытқа ÇAKTIRMAK (Ч -е) 1. Қақтыру, қадат-
қатар келіп калды. тыру. 2. tkz. Білдіріп қою, сездіріп
ÇAKIŞTIRMAK (-і) 1. Іліністіру, үштас- қою.
тыру, жалғастыру. 2. Арақ ішу, ішім- ÇALA zf- Есім создердің алдына келіп,
ÇALAK ÇALIŞMA

тездік, шапшаңдық және үздіксіздік 2. Қисық, қиғаш кесілген. Kumaşm


мағыналарын жамайды. bir yanı çalık. Матаның бір жағы
ÇALAK s. Ғаг. Епті, ширақ, еті тірі. қиғаш кесілген. 3. Қалыптан тыс;
ÇALA KALEM zf. Жылдамдатып, тоқта- жынды, есерсоқ. Çalık adam. Есалаң,
май, тез жазып. Çala kalem yazmak. жынды адам. 4. ҺІк. Қиқар, қыңыр;
Жылдамдатып жазып тастау. асау. Çalık at. Acay ат. 5. Жүзінде
ÇALAP, -bı öz. is. esk. Алла, тәңір, қүдай тыртық, жара ізі бар.
ÇALA PAÇA zf- Сүйреп, алды-артына ÇALI KUŞU is. zool Сары бас торғай
қаратпай тартқылап, ерікке қоймай, шымшық.
күшпен. ÇALILIK, -ğı is. Бүтасы мол, бүталы
ÇALAR SAAT, -ti is. Қоңыраулы сағат. жер, шілігі мол, шілікті жер.
Altıya kurulu çalar saat. Сағат алтыға ÇALIM is. 1. Өзін-озі жақсы корсетуге
бүрылган, қойылған қоңыраулы са- тырысушылық; асқақтық, менсін-
ғат. беушілік, маңғаздық. 2. Алыстық,
ÇALÇENE s. Мылжың, көп сөйлейтін. қашықтық. Kurşun çalımı. Оқтың
ÇALÇENELİK, -ği is. Мылжындық, кө- алысқа үшу қашықтығы. 3.sp. Финт,
кезулік, мыжымалық, тантықтық. айла-шаргы жасау. çalım atmak маң-
ÇALDIRMAK (-е) 1. (музыкалық аспап) ғазсыну, менсінбеу, кекірею, бәлде-
Ойнату, тарттыру, орындату. 2. Үр- ну.
лату, үрлатып алу. Saatimi çaldırdım. ÇALIMLAMAK (-i) sp. (футболда) Финт
Сағатымды үрлатып алдым. жасау, айла-шарғы жасау, қарсыла-
ÇALGI is. 1. Аспап, музыкалық қүрал. сын алдап өту.
2. Музыка, әуен. 3. Музыкалық ан- ÇALIMLI 5. Маңғаз, тәкаппар, паң.
самбль, оркестр. Çalgı, yerine geçmiş ÇALIMLILIK, -ğı is. Маңгаздық, тәкап-
oturmuştu. Оркестр орнына барып парлық, пандық.
отырған еді. çalgı çalmak музыкалық ÇALINMAK (nsz,-e) 1. Үрлану. Poltosu
аспапта ойнау. çalındı. Пальтосын үрлап кетті,
ÇALGICI is. Музыкант. пальтосы үрланды. кағылу. 2.
ÇALGIÇ, -cı is. Плектр. Қагылу. Kapı çalındı. Есік
ÇALGIHANE is. T. Ғаг. Музыка ойната- қағылды.З. (музыка, пластинка)
тын, көңіл котеретін жер, музыкалы Орындалу, ойналу.
мейрамхана. ÇALINTI is. Үрланған, үрлатып алын-
ÇALGILI s. Музыкалы, музыка ған. Çalıntı otomobil. Үрланған ма-
ойнаған, сазды. шина.
ÇALGIN is. һік. 1. Қатты ыстықган не ÇALISIZ s. Бүтасыз, бүтасы жоқ, шілік-
суықтан өспей қалған егін. 2. Дәмі сіз.
бүзылган тағам. ÇALI SÜPÜRGESİ is. Сыпыртқы, сібірт-
ÇALGI ORAĞI is. Шалғы, шалғы орақ. кі, сыпырғы.
ÇALI is. bot. Тікенекті тал-шілік, шілік, ÇALIŞKAN 5. Еңбекқор, еңбеккер,
бүта. çalı gibi қалың және қатты еңбек сүйгіш, еңбекшіл.
(шаш, сақал). ÇALIŞKANLIK, -ğı is. Еңбекқорлық, ең-
ÇALI BÜLBÜLÜ is. zool. Бүлбүл - бек сүйгіштік, еңбеккерлік.
кішкентай сайрауық торғай ÇALIŞMA is. 1. Жүмыс, іс, әрекет.
түқымдас қүстардың бір түрі. Çalışma kabiliyeti. Еңбекке
ÇALIÇIRPI is. Шырпы, шепшек. жарамдылық; еңбекке қабілеттілік.
ÇALIHOROZU is. zool. Саңырау күр, Çalışmaya kayulmak. Жүмысқа
күр. бастау. Kendilerine iyi Ъіг çalışma
ÇALIK s. 1. Қисайған, майысқан, қи- fırsatı verdim. Оларға жақсы бір
сық. Ağzı burnu çalık. Бет-әлпеті жүмыс істеу мүмкіңдігін бердім. 2.
бүзылып кеткен, тусі қашып кеткен. Әрекет, қызмет. Parçalayıcı
ÇALIŞMA GÜNU ÇALVAKA

çalışmalar. Жікшіддік, бүддірушілік Жүмыртқаны араластыру, шайқау. 3.


әрекеттер. 3. Шығарма, туынды, ең- (дәнді) Үшыру, суыру. Buğdayı
бек. Folklor üzerinde çahşmalart var. çalkalamak. Бидайды үшырып,
Фольклорға қатысты еңбектері бар. аршып тазалап алу. 4. (дене мүшесі)
4. Жүмыс уақыты. Қимылдату, селкілдету, қозғалту.
ÇALIŞMA G Ü N Ü is. bk. İş günü. Göbek çalkalamak (шығыс биінде)
ÇALIŞMAK (nsz) 1. Еңбектену, еңбек Қарынды қимылдату, ішін дірілдету.
ету, маңдай терін тогу. Ви eser için iki ÇALKAMAK (nsz) bk. Çalkalamak.
yıl çahştım. Осы шығармаға екі жы- ÇALKANMAK (nsz) 1. Шалпылдау,
лымды бердім, екі жыл еңбектендім. шалпылдап согылу; шолпылдау.
2. Жүмыс істеу, қызмет кылу, еңбек Ördekler suda çalkamyor. Суда
ету. Arkadaşım bankada çahşıyor. До- уйректер шолпылдайды. 2. (теңіз,
сым банкте жүмыс істейді. О, кол) Толқындану, ыргалу, тербелу.
öğretmen olarak çahşıyor. Ол мүгалім 3. (хабар, сыбыс) Жайылу, тарау,
болып жүмыс істейді. 3. (машина, естілу, молім болу. 4. (-ііе) Дүрлігу,
станок т.б.) Жүмыс істеу, істеу. әуре-сарсаң болу, әбігерлену. Şehir
Çahşır halde. Жүмыс істеп түрған, bu olayla çalkandı. Бүл оқиға қаланы
істейтін. 4. Талаптану, тырысу, дүрліктіріп жіберді.
үмтылу. Arzunuzu yapmaya çahşaca- ÇALKANTI is. 1. (теңіз) Толқындау,
ğım. Өтінішіңізді орындауға тырыса- толкын көтерілу. 2. Араластырылған,
мын. 5. (-е) Шүгыддану, айналысу, көпіршіген, сапырылыстырылған,
оқу, үйрену. О Türkçeyi çahşıyor. Ол шайқалған нәрсе. Yumurta çalkantısı.
түрікше үйреніп жүр. çalışıp çabala- Былғанған, шайқалған жүмыртқа. 3.
так бар күшімен тырысу, ынталану, Еленді, кебек.
тырмысу, талаптану. ÇALKAR is. Үлкен елек—дэн елейтін,
ÇALIŞMA MASASl is. Жүмыс столы. тазартатын елеуіш.
ÇALIŞMA ODASI /5. Жүмыс бөлмесі, ÇALMAK, -аг (-і, -е) 1. Үрлау, үрлап ке-
ту, бір нәрсені білдіртпей, жасырып
жүмыс орны.
алып кету. 2. Ойнау, орындау, тарту.
ÇALIŞMA SAATİ is. Жүмыс уақыты.
Boru çalmak. Трубада ойнау. 3.
ÇALIŞTIRAN is. Жүмыс беруші. Шылдырлау; үн шыгару. Çan çalmak
ÇALIŞTIRICI is. Жаттықтырушы, баулу- Қоңырау соғылу. Ishk çalmak.
шы, үйретуші. Ысқыру- Telefon çalmak. Телефон
ÇALIŞTIRICILIK, -ğı is. Жаттықтыру- соғу. 4. Согу, тарсылдату, қағу.
шылық, жаттықтыру ісімен шүғыл- kapıyı çalmak есікті қағу. 5. Зақым
данушылық. келтіру, зиян беру, шалу. kırağı
ÇALIŞTIRMAK (-і, -е) 1. Жүмыс істету, çalmak суық согу, үсіп кету. Ви һаһуі
еңбек еттіру. 2. Орындату, істету, güneş çaldı. Бүл кілем күнде түрып
шүғылдандыру, жаттықтыру. Oğlumu оңып кетті. 6. Түстес, түсі үқсас
derslerine çahştırdım. Үлыма дәрісте- болу. Maviye çalmak. Көгілдір, көк
рін орындаттым, жасаттым. 3. Жал- түске үқсас болу. 7. Жағу, үйкелеу.
дау, жүмыс беру. 4. (мотор т.б.) От Ekmeğin üzerine yağ çalmak. Нанға
алдыру, жүргізу. май жагу.
ÇALKALAMAK (-і) 1. Шаю, шайқау,
тазарту. Ağzını çalkalamak. Аузын ÇALPARA is. Far. Кастаньет—би ырга-
шаю. Bardağı çalkalamak. Стаканды ғына сойкес дыбыс шығару үшін
сумен шайып тазарту, шайқау. саусакқа кигізетін ағаш пластинка.
Çamaşırı çalkalamak. Кірді шаю. 2. ÇALYAKA zf. Жағасына жармасып, жа-
Шайқау, былғау, араластыру, пісу, ғасынан алып, байқатпай шап беріп.
сапыру. Sütü yayıkta çalkalamak. Сүтті çalkaya etmek жағасына жармасу, ал-
күбіде шайқау. Yumurta çalkalamak. қымдау.
ÇAM ÇANDIRDAMAK

ÇAM is. bot. Қарағай. çam devirmek на- ÇAMURLUK, -ğu is. 1. Батпағы мол жер,
мысына тию, намыстандыру. çam батпақ. Bahçenin o tarafı çamurluk.
yarması денелі, ірі тұлгалы адам. Бақшаның арғы жағы батпақгы жер,
ÇAMAŞIR is. Far. 1. Ішкиім. 2. Kip, кір- батпақ. 2. Қоныш—балақты балшық
леген, жуылған киім-кешек. 3. етпеу үшін балтырға киілетін қо-
Кірлеген киім-кешекті жуу, кір жуу. ныш. 3. (машина, велосипед үшін)
çamaşır değiştirmek ішкиімін ауыс- Қанат— батпақ шашыратпау үшін
тыру. қолданылатын қалқан.
ÇAMAŞIRCI is. Кір жуушы. ÇAMURSUZ s. Лайсыз, батпақсыз, лай-
ÇAMAŞIR DETERJANI is. Kip жуатын саң емес.
үнтақ. ÇAN is. Қоңырау. çan çalmak жаю, тара-
ÇAMAŞIR LEĞENİ is. Кір жуатьш шы- ту, жария ету, әйгілеу.
лапшын, леген. ÇANAK, -ğı is. 1. Саз балшықтан істел-
ÇAMAŞIR MAKİNESİ is. Kip жуатын ма- ген шыны аяқ, қүм балшық миска.
шина. 2. bot. Гүл тостағаншасы. 3. coğr.
ÇAMAŞIR MANDALI is. Kip қысқыш. Шүңқыр. çanak tutınak (veya açınak)
өзінің сөздерімен, қимыл-әрекетте-
ÇAMAŞIR SABUNU is. Kip сабын.
рімен басына бәле тілеп алу, шатақ-
ÇAMÇAK, -ğı is. Ағаш шелек (қүлақты).
қа үрыну, бәлеге қалу.
ÇAM FISTIĞI is. Бал қарағай жаңғағы.
ÇANAK AĞIZLI s. 1. Аузы үлкен, үлкен
ÇAMLIK, -ğı s. Кдрағай орманы; қыл- ауызды. 2. Аузында сөз түрмайтын,
қанды орман. естіген-білгенін айтып қоятын, сөз
ÇAM SAKIZI is. Қарағай шайыры. çam қүмар, көк ауыз.
sakızı çoban armağanı шопанның ÇANAK ANTEN is. Спутник антенна.
сыйлығы қарағай сағызы, яғни сый- ÇANAK ÇÖMLEK, -ği is. Саз балшықтан
ға тартылған тарту-таралғы қымбат жасалған түрлі шыны аяқтардың
емес, көрсетілген ықылас-ілтипат жалпы атауы.
қымбат. ÇANAK YALAYICI is. Жағымпаз, жа-
ÇAMUR is. 1. Балшық, батпақ. 2. тес. рамсақ, жылмақ.
Арам, жаман ниетті. çaınur atmak (ve- ÇANAK YALAYICILIK, -ğı is. Жағым-
уа sıçratmak) жала жабу, нақақ кінә паздық, жарамсақтық, жағынғыш-
тағу, жазықсыздан жазықсыз кінә- тық. çanak yalayıcılık etmek
лау. çamura bulaşmak (veya batmak) жағымпаздану, жарамсақтану.
жаман іске араласу, шатасу. çamura ÇANAK YAPRAĞI is. bot. Гүл тостаған-
yatmak (argo) қарызын телемеу, сө- шасының жеке жапырағы.
зінде түрмау. ÇANCI is. 1. Қоңырау жасаушы я сату-
ÇAMUR BANYOSU is. Шипалы бал- шы. 2. Қоңыраушы, қоңырау соғу-
шықпен емдеу. шы.
ÇAMURCUK, -ğu is. zool. Қара балық. ÇAN ÇİÇEĞİ is. bot. Қоңыраубас.
ÇAMURCUN is. zool. Шүрегей үйрек. ÇANDIR is. һік. 1. Будан. 2. s. hlk. Қолға
ÇAMURLAMAK (nsz) 1. Батпақ жағу, үйретілмеген, жабайы.
батпақпен сылау; ластау, кірлету, ÇANGAL (I) is. sp. (күресте) Аяқпен қа-
былғау. 2. тес. Жамандау, даттау, ғу, ілу.
өсектеу. ÇANGAL (II) is. Бүтақты ағаш, тал.
ÇAMURLAŞMAK (nsz) 1. Батпақгану, ÇANGIR ÇUNGUR zf- Салдыр-гүлдір,
балшыкқа айналу, лайлану. 2. тес. қаңғыр-күңгір, тарсыл-гүрсіл. Тепсе-
Мазалау, жармасу. reler çangır çungur devrildi. Кастрөл-
ÇAMURLU s. Батпақгы, лайсаң, сазды. дер қаңғыр-күңгір төңкерілді.
Yollar çok çamurlu. Жолдар өте ÇANDIRDAMAK (nsz) Салдырлау,
батпақ. қаңғырлау.
ÇAN KULESİ ÇAPRAŞIKLIK

ÇAN KULESİ is. Шіркеу мүнарасы. ренішті жағдай. altından çapanoğlu


ÇANTA is. Сөмке; портфель. çantada çıkmak қырсық шалу, пәлеге тап бо-
keklik кекілік сөмкеде, яғни қолға лу.
түсті деп санау, қол жеткізу қиын ÇAPAR (I) is. esk. 1. Пошташы, пошта-
емес. бай, шабарман. 2. s. (айуан не өсім-
ÇANTACI is. Сөмкеші—сөмке, порт- дік) Шүбар, теңбіл, ала-күла. 3. Аль-
фель тігетін я сататын адам. бинос, альбинизмге шалдыққан адам
ÇANTACILIK, -ğı is. Семке, портфель я айуан.
тігу не сату ісімен шүгылданушы- ÇAPAR (II) is. Қайык, баркас.
лық. ÇAPARIZ is. Ғаг. Кедергі, бөгет, тосқа-
ÇANTALI s. Сөмкелі, сөмкесі бар, сөм- уыл, қиындык. çaparız getirmek
ке асынған. қиындық туғызу, кедергі болу.
ÇANTASIZ s. Сөмкесіз, сөмкесі жоқ. ÇAPARİ is. U. Тастама ау—балық үстау-
ÇAP is. 1. Диаметр, кесе-көлденең ені; ға салынатын, қазық қағып керілетін
калибр. Çap ölçmek (мылтық, зеңбі- ау.
рек) Үңгысының кендігін, калибрін ÇAPASIZ s. Кетпенмен босатылмаған,
өлшеу. Ağır çap. lpi калибр. 2. Кө- өнделмеген (жер).
лем, аумақ, масштаб, шама. İri çapta ÇAPÇAK, -ğı is. 1. Ағаш шелек. 2. Аузы
bir adam. Сүйегі ірі адам. Dünya ашық бөшке.
çapında. Әлемдік деңгейде. 3. (үй, ÇAPKIMAK (-i) bk. Çaplamak.
гимарат т.б.) Жоспар, сызба, план. ÇAPKIN s. 1. Кдтыншыл, катынжанды,
4. тес. Қабілет, бейім, іскерлік. Нег қатынқүмар, қатынды жақсы көретін
şeyde olduğu gibi politikada da bu еркек. Sen onun karşısına çapkm bir
büyük r o l ü insanın kendi çapı oynar. He adam gibi çıktın. Сен оның алдына
нәрседе болмасын, саясатта да қатынқүмар адам сияқты шықтың. 2.
негізгі рөлді адамның бойындағы Сотқар, тентек, ерке. Vay çapkın vay!
қабілеті, іскерлігі жүзеге асырады. Кдп, соткар, сені ме!
ÇAPA is. Шот, кетпен. ÇAPKINLIK, -ğı is. Қатынкүмарлық, қа-
ÇAPACI is. Кетпенші, кетпенмен жү- тынға әуестенушілік, қатыншылдық.
мыс істеуші. Yaşlının çapkınlığını uzaktan seyretmek
ÇAPAÇUL s. Салақ, үқыпсыз, қырсыз. bile çirkin. Егде тартқан кісінің ка-
ÇAPAÇULCU s. Қаңғыбас, кезбе. тынкүмарлығын алыстан көргеннің
ÇAPAÇULCULUK, -ğu is. 1. Қаңғыбас- өзі жиіркенішті.
тық, кезбелік. 2. Салақгық, үқып- ÇAPLAMAK (-і) Диаметрін, калибрін
сыздық. өлшеу.
ÇAPAÇULLUK, -ğu is. Салақгық, үқып- ÇAPMAK, -аг (-і) esk. 1. Шабу,
сыздық; ластық, таза еместік. шапқьілау, ызғыту. Atını çaparak gitti.
ÇAPAK, -ğı (I) is. 1. Көздің іріңі. 2. Те- Атпен шауып кетті. 2. Шабуыдцау,
мірді соққанда түсетін, сынық, жар- шапқыншылық жасау, шапқындау.
қыншақ, қабыршақ. Düşman üzerine çaptılar. Олар
ÇAPAK, -ğı (II) is. bot. Табан балық. дүшпанға шабуыл жасады.
ÇAPAKLI s. (көз) Іріңді, іріндеген. ÇAPRAK, -ğı is. Тоқым, ер-түрман жаб-
ÇAPAKSIZ s. (көз) Іріңсіз, іріңі жоқ. дығы.
ÇAPALAMAK (-і) Кетпендеу, кетпен- ÇAPRAŞIK s. Шытырман, қым-киғаш,
мен жерді шауып босату, өндеу, түп- шым-шытырық, шиеленісіп кеткен,
теу. шатысып калған. Çapraşık bir duruma
ÇAPALI s. 1. Кетпенмен босатылған düşmek. Шытырман окиғаға тап бо-
(жер). 2. Кетпенді, кетпені бар. лу, жағдайға кез болу.
ÇAPANOĞLU is. тес. Қырсық, кесір- ÇAPRAŞIKLIK, -ğı is. Шытырмандық,
кесапат, пеле, кездейсоқ кездесетін шытырманға толы болушылық.
ÇAPRAŞMAK ÇARMIH

ÇAPRAŞMAK (nsz) 1. Шиеленісіп қалу, ÇARESİZ 5. 1. Дауасыз, жазылмайтын,


қиындап кету, күрделене түсу, ше- ем қонбайтын. Çaresiz dert. Дауасыз
шілуі қиындау. 2. Қиысу, қиюласу. дерт. 2. Амалсыз, шарасыз, лажсыз.
ÇAPRAZ s. Ғаг. 1. Көлденең, кесе-кол- çaresiz kalmak амалы қүру, не істерін
денең, кесе-колденең жатқан. Воупи- білмеу.
па çapraz astığı tüfeğini yokladı. Мой- ÇARESİZLİK, -ği is. Амалсыздық, лаж-
нына кесе-көлденең асынып алған сыздық, шарасыздық.
мылтыгын тексеріп койды. 2. is. (кү- ÇAREVİÇ is. Rus. Ханзада, патша бала-
рес тәсілі) Қүлаш, күлаштап қапсы- сы.
ру. 3. Торап, түйіспе, қиылыс, түйіс- ÇARIK, -ğı is. 1. Шарық, шоркей—тері-
кен жері. Ікі şosenin çapraz yaptığı ден жасалған жеңіл аяқкиім. 2.
уег. Екі тас жолдың түйіскен жері. Тежеуіш башмагы.
ÇAPRAZ ATEŞ is. Окты түс-түстан жау- ÇARIKÇI is. Шарықшы—шарық, шәр-
дыру. кей тігетін не сататын адам.
ÇAPRAZLAMAK (-і) Айқастыру, ай- ÇARIKLI І. Аяғына шарық киген.
қыш-үйқыш қою. Tüfeği bıraktım, ÇARIKLIK, -ğı s. Шарық тігуге жарам-
kollarımı göğsüme çaprazladım. Мыл- ды. Çanklık deri. Шарық тігуге жа-
тықгы қойып, қолымды көкірегіме рамды тері.
айқастыра қойдым. ÇARIKSIZ 5. Шарық кимеген, шарық-
ÇAPRAZLAŞMAK (nsz) Қиындап, сыз.
шиеленісіп кету. İş çaprazlaştı. lc ÇARİÇE is. Rus. Патша әйел, патшаның
шиеленісіп кетті. әйелі.
ÇAPRAZLIK, -ğı is. Айқасқандық, ай- ÇARK is. Ғаг. 1. Доңғалақ, дөңгелек.
қыш-үйқыштық. Değirmen çarkı. Cy диірмен доңғала-
ÇAPUL is. Талау, тонау, қарақшылық. ғы. Dişli çark. Тісті доңгалақ. 2. Қай-
ÇAPULCU s. Талаушы, тонаушы, қарақ- рақ, шарық. 3. ask. Бүрылыс, бүры-
шы. лу, айналым. çark etmek 1) (түзу, ту-
ÇAPULCULUK, -ğu is. Талаушылық, то- ра кеткен адам я нәрсенің) оңға я
наушылық, талан-таражга салушы- солға багытын өзгертуі. 2) қайта
лық, зорлап тартып алушылық. оралу. çarkı döndürmek күнелту, күн
ÇAPULLAMAK (-і) Талау, тонау, зор- кору. çarkma etmek (veya okumak) ar-
лап тартып алу, елді тонап шауып go. біреуге жамандық жасау, ісіне
алу. кесірін тигізіп шыгынға үшырату.
ÇAR is. Rus. tar. Патша. ÇARKÇI is. 1. Кеме механигі, маши-
ÇARÇABUK zf- Кірпік қақканша, көзді нист. 2. Шарықшы, қайрақшы.
ашып-жүмғанша, тез арада, лезде, ÇARKÇIBAŞI is. (кеменің) Бас механи-
әп-сотте. гі.
ÇARÇUR is. Ысырап, рәсуа, зиян, шы- ÇARKIFELEK, -ği is. Far. Ar. bot. 1. Пас-
ғын. çarçur etmek орынсыз шашып сифлора—үлкен қызыл гүддері бар,
тегу, ысырап жасау. çarçur olmak қабырғаға шырмалып осетін өсімдік
ысыраптану, орынсыз шашылып то- түрі. 2. Фейерверк—түрлі-түсті от,
гілу, шыгындану. түрлі-түсті жарық беретін түтанбалы
ÇARDAK, -ğı is. Far.Ar. 1. Шайла, күрке. зат. 3. тес. Тағдыр, жазмыш.
2. (шырмалып өсетін өсімдіктер ÇARLIK, -ğı is. tar. Патшалық, патша
үшін) Тор, шарбақ. өкіметі.
ÇARE is.Far. 1. Амал, лаж, шара, айла, ÇARLİSTON is. İng. 1. Чарльстон—бал
жол. 2. Дауа, шипа, ем. çaresine биі. 2. bot. Басы үшкір, үзын жасыл
bakmak амалын табу. Ne çare! Амал түсті тәтті бүрыш.
не, амал қанша?! ÇARMIH /5. Ғаг. Крест түріндегі асып
олтіру үшін қүрылған дар ағашы.
ÇARNAÇAR ÇARŞAF

çarmıha germek крест түріндегі дар manla çarpışmak. Жаумен шайқасу. 3.


ағашына шегелеу. mec. Қарсы келу, қайшы келу. Ікі
ÇARNAÇAR zf- Far. Амалсыздан, лаж- düşünce çarpıştı. Екі пікір бір-біріне
сыздан, шарасыздан. кдйшы келді.
ÇARPAN is. mat. Кобейткіш (сан). ÇARP1ŞTIRMAK (-/', -Іе) Соқтығыстыру,
ÇARPAN BALIĞI is. zool. Теңіз шаяны. қақтығыстыру. Kendi uçağı ile düşman
ÇARPI is. 1. Жай сылақ, кара сылақ. 2. uçağını çarpıştırmak. Өз үшағымен
mat. Кобейту белгісі. дүшпан үшағын соқтығып қирату.
ÇARPICI 5. Әсерлі, ықпалды, тартымды. ÇARPITMAK (-і) 1. Қисайту, бүзып жі-
ÇARPIK, -ğı is. ve s. Қисык, түзу емес. беру. Yüzünü gözünü çarpıtmak. Бет-
Çarpık ауак (һ). çarpık bacak (lı) Қи- әлпетін қисайтып жіберу. 2. тес.
сық аяқ. Çarpık çarpık yürümek. Бүрмалау, бүрып айту, оңін теріс
Сылту, солтақтау, ақсап жүру, аксай айналдыру.
басу. ÇARPMA is. 1. Согу, қағу, үру, соққы.
ÇARPIK ÇURPUK s. ve is. Қисайган, ма- Çarpma kuvveti. Соққы күші. Elektrik
йысқан. Yazım pek çarpık çurpuk. Жа- çarpması. Ток согу. Güneş çarpması.
зуым оте нашар. Çarpık çurpuk duvar. Басынан күн оту. Ayşe 'nin yüreği da-
Қисайып кеткен қабырга. һа hızlı çarpmaya basladı. Айшаның
ÇARPIKLAŞMAK (nsz) Иілу, бүгілу; ма- жүрегі дүрсіддеп қатты сога бастады.
йысу, қисаю. 2. mat. Кебейту (амал).
ÇARPIKLIK, -ğı is. Қисықтық, қисай- ÇARPMA İŞARETİ is. mat. Кобейту бел-
гандық. гісі.
ÇARPILAN is. mat. Көбейгіш, кобей- ÇARPMAK, -аг (-і, -е) 1. Соғылу, соқ-
тілген (сан). тыгу, үрыну. Otomobil ağaça çarptı.
ÇARPILMAK (nsz,-e) 1. Соғылу, қағы- Автомобиль агашқа соғылды. 2. (-і)
лу, үрылу. 2. Иілу, бүгілу, майысу, Күн тию, күн оту. Опи gûneş çarptı.
қисаю. Adaının ağzı çarpıldı. Адам- Оған күн тиді.оның басынан күн
ның аузы қисайып қалды. 3. тес. өтіп кетті. Опи kömür çarptı. Оған
Ашулану, өкпелеу, томсыраю, аузын иіс тиді. 3. (кол) Шапалақтау,
бүртиту. Tallı tatlı konuşurken birden (қанат) кағу. El çarpınak. Қол шапа-
bire çarpıldı. Жап-жақсы сөйлеп лақгау. Kanat çarpmak. Қанат қағу. 4.
отырып бірден томсырайып калды. Қымкыру, алып қою, алып кету, үр-
ÇARPIM is. mat. Көбейтінді. лап окету. Gene parasını çarptüar.
ÇARPIM TABLOSU is. Көбейту кестесі. Оның ақшасын тағы да үрлап әкетті.
ÇARPINTI is. (жүрек) Дүрсілдеу, қатты, 5. (жай) Соғу. Şimşek ağaca çarptı.
жиі-жиі соғу. Kalp (veya yiirek) Ағашты жай (найзағай) соқты. 6.
çarpmtısı. Жүректің катты, дүрсілдеп (жүрек т.б.) Дүрсілдеу, согу. 7. (-/',
согуы. -Іе) Көбейту.
ÇARPINTILI s. Қобалжыңқы, қобалжып ÇARŞAF ('.V. Ғаг. 1. Ақжайма. Çarşafde-
түрган. ğiştirmek. Ақжайма (тосек-орын ты-
ÇARPIŞMA is. 1. Соқтығысу, соқтығы- сы) ауыстыру. Yatak yorgan çarşafları
сып қалу, соғылысу. Trenlerin çarpış- ve yastık yüzleri. Төсек-орын тысы.
ması. Поездардың соқтығысып Yorgan çarşafı. Сейсеп—көрпені кір-
қалуы. 2. ask. Соқтығыс, айкзс. летпес үшін қапталып кигізілетін
Silâhlı çarpışma. Қарулы айқас, тыс. 2.esk. Жамылғы—әйелдердің ба-
қарулы қактығыс. сынан аяғына дейін денесін бүркеп
ÇARPIŞMAK (nsz,-le) 1. Түйісіп қалу, түратын, жамылғы торізді киімі,
қақтығысу, соқтығып қалу. 2. Соғы- чаршаф. çarşaf gibi (теңіз, кол, су)
су, үрысу, шайқасу, үрыс салу. Düş- тынық, толқынсыз.
ÇARŞAFLAMAK ÇATIŞMA

ÇARŞAFLAMAK (-i) Көрпені тыспен ÇATAL SAKAL s. Сақалы ортасынан


қаптау. екіге бөлінген (адам).
ÇARŞAMBA is. Far. Сәрсенбі. Çarşamba ÇATAL SES is. Барылдаған, жағымсыз
günleri. Сәрсенбі сайын. дауыс.
ÇARŞI is. Far. Базар, сауда-саттық ор- ÇATI is. 1. Шатыр, үйдің төбесі. 2.
ны. Каңқа, тірек, сүйек, түлга, сүйеніш.
ÇARŞl AĞASI is. Базардың тексерушісі, Uçakçatısı. Үшақкорпусы, қаңқасы.
базардың бастығы. 3. Шатырдың асты. 4. Дененің қаң-
ÇARŞILI is. Базар саудагері, сатушысы. қасы, сүдде. 5. gr. Етіс. Ғііі çatısı.
ÇAŞIT, -dı is. hlk. 1. Тыңшы, жансыз. 2. Етістіктің етіс категориясы.
Арандатушы, айдап салушы. ÇATIEKLERİ ç. is. gr. Етіс жүрнақтары.
ÇAŞITLIK, -ğı is. Тыңшылық, тың тың- ÇATIK s. Бүртиган, қабағын түйген, тү-
даушылық. нерген.
ÇAT (I) is. Тарс, тарс-түрс. Çat diye bir ÇATI KATI is. Шатырдың асты.
silah sesi duyuldu. Tapc деген мылтық ÇATIK ÇEHRE is. bk. Çatıkyüz.
үні естілді. çat kapı күтпеген жерден, ÇATIKLIK, -ğı is. Түнжырлық, түнжы-
кенеттен есікті қағып: Çat kapı, bizim раңқылық, қабағы түсіңкілік, қату-
komşu geldi. Күтпеген жерден есік лылық.
кағылып, коршіміз келді. ÇATIKSURAT is. bk. Çatıkyüz.
ÇAT (II) is. һік. Торап, екі жолдың тү- ÇATIK YÜZ is. Жабыңқы жүз,
йіскен жері. түнеріңкі бет-алпет, түр.
ÇATAK, -ğı is. Ойпат—екі биік тау жо- ÇATILI s. Шатырлы, шатырланған.
тасының арасындағы ойпат. ÇATIR ÇATIR zf. 1. Шатыр-шатыр, ша-
ÇATAL is. 1. Ашалы бүтақ. 2. (жол, бү- тыр-күтір, шатыр-шүтыр. Çatır çatır
тақ т.б.) Торап, айырык, Yol çatalı. уаптак. Шатыр-шүтыр жану. Віпа
Жол айырығы, жол торабы. 3. Тар- çatır çatır yıkıldı. Ғимарат шатыр-кү-
мақ, тарам. 4. Шанышқы. Çatalı elin- тір қүлады. 2. Күшпен, күш қолда-
den düştü, ağzı açık kaldı. Шанышқы- нып, зорлап. Alacağımı çatır çatır alı-
сы қолынан түсіп, аузы аңқиып қал- rım. Алашағымды күшпен аламын. 3.
ды. 5. Айыр—шеп жинауға арналган Қиналмай, еш кедергісіз. Çatır çatır
қүрал. 6.5.Тармақты, тармақтанған, окшпак. Зырылдатыл, дауыстап
бүтақтанған, ашалы. Çatal dal. оқып шығу. çatır çatır çatlamak 1)
Ашалы бүтақ. Çatal yol. Тармақты жарылу, шытынау. 2) катты қызғану.
жол. 7. s. Екі жақты, екі бетті. 8. s. ÇATIRDAMAK (nsz) Шатырлау, сатыр-
Екі үшты, екі бағытты. Çatal cevap. лау, шатыр-шүтыр ету, шьпырлау,
Екі үшты жауап. Çatal söz. Екі шиқылдау.
үштылық; екі үшты, мәнсіз сөз . ÇATIRTI is. Шатыр-шүтыр, сықыр,
ÇATAL AĞIZ, -ğzı is. coğr. Атырау. шықыр, шатыр-күтір еткен дыбыс.
ÇATAL KAZIK, -ğı is. ve s. 1. Рогатка. 2. ÇATISIZ s. Шатырсыз, шатыры жоқ (үй
Шытырман, соңы белгісіз, күдікті т.б.).
жағдай. ÇATIŞIK s. Қарама-қайшы, бір-біріне
ÇATALLANMAK (nsz) 1. Екіге бөліну, қарсы, қайшы келген, керегар. Ви
екіге айырылу. Orada yol çatallamyor. soru üzerine bir sürii çatışık düşünceler
Сол жерде жол екіге айрылады. 2. ileri sürüldü. Осы сүракқа байланыс-
(іс, жағдай) Қиындау, шиеленісу, ты неше түрлі қарама-қайшы пікір-
асқыну. лер алға тартыдды.
ÇATALLAŞMAK (nsz) (ic, жағдай) ÇATIŞMA is. 1. Дау, дау-дамай, дау-
Қиындай түсу, күрделену, жанжал, келіспеушілік; қактығысу,
шиеленісу, ауырлау. Şimdi iş соқтығысу, қайшы келу, қайшылық
çatallaştı. Енді іс асқынып кетгі.
ÇATIŞMAK ÇAVDAR

туу. Çıkarların çatışması. Мүдделердің maktan çatlıyor. Бала жылай-жылай


қайшы келуі. Devletler arasında çatış- зорықты. 4. тес. Жарылу, ашу-ызаға
malar. Мемлекеттер арасындағы дау- булығу, ызалану, күйіну я куанышқа
дамай. 2. Соқтығыс, айқас. Silâhlı болену, шаттану. Kıskançlıktan çatla-
çatışmalar. Қарулы айқас, қарулы так. Қызғаныштан жарылу, көре ал-
қақтығыс. май қызғану.
ÇATIŞMAK (nsz.-le) 1. Түйісіп қалу, ÇATMAK, -аг (-і) 1. (қылыш, мылтық,
қактығысу, соқтығысу. 2. (сөз, пікір, таяқ т.б.) Үштарын түйістіріп бір-бі-
өрекет) Қарсы келу, қайшы келу. ріне тіреп қою. Silâh (veya tüfekleri)
Bugünkü fikirleriniz dünkülerle çatışı- çatmak. Мылтық (не винтовка) үш-
yor. Бүгінгі пікірлеріңіз кешегі пікір- тарын айкастырып тіреп қою, пира-
леріңізге қайшы келіп түр. 3. Шай- мида тәрізді түргызып қою. 2. Қү-
қасу, үрысу, айқасу, қақтығысу. 4. растыру, болшектерден қүрап, бір
Үрысу, төбелесу, жүдырықтасу. 5. нәрсе жасау, түрғызу. О biiyük mekte-
(түйе, ит) Шағылыстырылу, жүпта- bi gördün ya, kışın biz çatlık. Анау үл-
лу. 6. Бір уақытқа келу. Ders saati ye- кен мектепті кордің ғой, қыстың кү-
тек saatiyle çatışıyor. Дәріс уақыты ні біз түрғыздық. 3. (атқа т.б.) Жүк
мен тамақтану уақыты бір мезгілге арту. 4. Түю, түнжырау, түксию. Аһп
келіп тұр. çatmak. Маңдайын тыжырайту, қаба-
ÇATIŞTIRMAK (Ч -Іе) Үрыстыру, қақ- ғын шыту. Çehre çatmak. Түсін
тығыстыру, бір-бірін айдап салу. түнерту, бүртию. Kaş çatmak.
ÇATKI is. 1. . bk. Sehpa. 2. Таңғыш— Қабағын түю. 5. Үшырап қалу,
басын таңып алатын шүберек я кездесіп қалу, тап болу. Belâya
орамал. Başına çatkı çatmak. çatmak. Пәлеге, қиындыққа тап
Мандайын орамалмен байлап алу. болу. 6. (-е) Соқтығу, жоқты сылтау
ÇATKIN s. bk. Çatık. етіп байланысу, тиісу. Gittim adama
ÇATKINLIK, -ğı is. bk. Çatıklık. іуісе çattım. Бардым да, оны
ÇATLAK, -ğı s. 1. Жарылған, шытына- жақсылап түрып соктім. Hırsını
ған, сынған. Çatlak bardak. Шыты- yenemiyerek karısına çattı. Ашуын ба-
наған стакан. 2. is. Жарылған, шаты- са алмай әйеліне тиісті. 7. (-е) Жо-
наған жер. 3. тес. Есуас, есерсоқ, лығып қалу, кезіктіру, үшырасу.
жынды. Nerden çattım böylesi bir güzele... Қай-
ÇATLAKTIK, -ğı is. 1. Жарылғыштық, дан ғана үшырастым осыңдай бір
жарылуга, сынуға бейімділік. 2. Жа- сүлуға...
рылған, шытынаған жер. Duvarda bir ÇAT PAT s. ve zf. 1. Жарым-жартылай,
çatlaklık var. Қабырғада жарылган шала-шарпы. 2. Анда-санда, окта-
жер бар. 3. тес. Жындылық, есуас- текте.
тық. ÇATRA PATRA zf- (шет тілінде сөйлесу)
ÇATLAK SES is. Барылдаған дауыс. Жарым-жартылай, аз-аздап, ептеп
ÇATLAK ZURNA is. тес. Барылдап көп қана я бүрмалап, бүзып. О çatra pat-
сөйлейтін мылжың адам. ra Türkçe konuşuyor. Ол аздап кана
ÇATLAMAK (nsz) Жарылу, шытынау, түрікше сойлейді.
шатынау. Bardak çatladı. Стакан шы- ÇAV (I) is. esk. Үн, дыбыс; хабар.
тынады. Dudakları çatladı. Еріндері ÇAV (II) is. һік. (ат, есектің т.б.) Жыныс
жарылды. 2. Мыжыраю, қатпарлану, мүшесі.
мыж-мыж болу. Ayakkabının y ü z ü çat- ÇAV (III) ünl. It. argo Жастар арасында
ladı. Аяқкиімнің мыж-мыжы шық- "Сау бол!" мағынасында қолданыла-
ты. 3. тес. Зорығу, шаршау, болды- тын сөз.
ру, діңкесі қүру, әлсіреу. Çocuk ağla- ÇAVDAR is. bot. Қара бидай, арыс.
ÇAVDAR EKMEĞİ ÇEKÇEK

ÇAVDAR EKMEĞİ ia. Қара бидай наны. шауып алуға жарамды шөп. çayır
ÇAVDARMAHMUZU zf. Қара күйе, кү- biçmek шабындыктың шөбін шауып
йе, кдстауыш—бидайдың масағына алу.
түсетін күйе. ÇAYIR KUŞU is. zool. Бозторғай.
ÇAVLAN is. coğr. Сарқырама. ÇAYIRLANMAK (nsz) Жайылу, жайы-
ÇAVLI is. Сүңқар балапаны. лымда болу, өрісте оттау.
ÇAVMAK (-е) һік. 1. Күн шыгу, күн үя- ÇAYIRMELİKESİ is. bot. Тобылгы.
сынан көтерілу. 2. һік. (жылу, күн ÇAYIROTU is. bot. 1. Шалгын шөп, кок
нүры, иіс) Жайылу, таралу. 3. һік. шалғын. 2. Сүлубас, атқонақ (осім-
Адасу, теріс жолға түсу, жолдан шы- дік аты).
ғу. ÇAYIR PEYNİRİ is. Брынза, сүзбе, ірім-
ÇAVUN is. Қамшы. шік.
ÇAVUŞ is. 1. Сержант. Assubay çavuş. ÇAYIR TAVUĞU is. zool. Шабындық кү-
Кіші сержант. 2. Жүмысшылардың ры.
үстінен қарайтын адам. Belediye ça- ÇAYIR TİRFİLİ is. bot. Жоңышқа, беде.
vuşu. Калалық басқарманың бақы- ÇAY KAŞIĞI is. Шай қасығы.
лаушысы. Yapı çavuşu. 1) Қүрылыс- ÇAYLAK, -ğı is. zool. 1. Лашын, кезқүй-
тагы жүмысшылардың үстінен қа- рық. 2. mec. s. Тәжірибесіз,
райтын адам, десятник. 2) Прораб— тәжірибесі жоқ, машықтанбаған.
қүрылыс жүмысын басқарушы. ÇAYLAK FIRTINASI is. Қыстың бас ке-
ÇAVUŞ KUŞU is. zool. Сасықкөкек, бә- зінде болатын боран.
бісек. ÇAYLAKLIK, -ğı is. Тәжірибесіздік,
ÇAVUŞ Ü Z Ü M Ü is. bot. Чаус—жүзім түрі. ысылмағандық.
ÇAY (I) is. bot. 1. Шай ағашы. 2. Осы ÇAY SAATİ is. Шай уақыты—шай ішу
ағаштың кептірілген жапырағы, шай үшін белгіленген уақыт.
жапырағы. 3. Шай. О esnada bana sa- ÇAY TAKIMI is. Шай сервизі.
dece bir biiyük bardak çay getirdiler. ÇEÇEN öz. is. ve s. Шешен—Кавказдың
Сол арада маған үлкен стаканмен солтүстік шығысындағы Шешен
шай ғана әкеліп берді. 4. Шай ішу. Республикасының негізгі түрғын
çay içmek шай ішу, шай ішіп отыру. халқы немесе осы халықтың екілі.
çay demlemek шай демдеу. ÇEÇENCE öz. is. Шешен тілі.
ÇAY (II) is. Өзенше, кіші-гірім өзен; ÇEĞMEL s. Иілген, бүгілген.
жылға, жыра, өзек. çaydan geçip de- ÇEĞMELLENMEK (nsz) Садақ я
rede boğulmak жылгадан өтіп, шал- шеңбер тәрізді иілу, бүгілу.
шыққа түншығу, яғни қиындықтар- ÇEHRE is. Ғаг. 1. Жүз, бет-әлпет, өң,
дың бәрін жеңіп келіп, болар-бол- ажар, түр, кескін. 2. тес. Кейіп, кес-
мас бір жерден сәтсіздікке үшырау. кін, рең, корініс, бейне. Şehrin çeh-
ÇAYAN is. Мк. Шаян. resi değişti. Қаланың көрінісі озгерді.
ÇAYCI is. 1. Шай сататын адам. 2. Шай ÇEK öz. is. 1. Чех. 2. s. Чех халкына
өсіруші. 3. Шай ішуге қүмар, шайды тән.
жақсы көретін адам. ÇEK is. İng. Fr. Чек—банкіден акша
ÇAYDANLIK, -ğı is. Шөйнек. Dem çay- алатын немесе алу-беру есебіне бел-
danı. Шай демдейтін шәйнек. гіленген ақшаны аударуга нүсқау
ÇAY EVİ is. Шайхана. жазылатын арнаулы құжат. çekle öde-
ÇAYHANE is. T. Far. bk. Çay evi. тек чек бойынша толеу.
ÇAYHANECİ is. Шайханашы. ÇEKAP is. İng. tıp Денсаулығын толық
ÇAYIR is. 1. Көгал, шабындық, шал- тексерту, бастан-аяқ тексерілу.
гын, жайылым. Sulak çayır. Суарма- ÇEKÇE öz. is. Чех тілі.
лы шабындық. 2. Шабындық шөбі, ÇEKÇEK, -ği zf. Төрт дөңгелекті қол ар-
ба.
СЕКЕСЕК ÇEKIRDEK

ÇEKECEK, -ği is. К^сықша—аяқ киімнің зінде кеменің бір бүрышында оңа-
бауын шешпей я сірісін баспай оңай шаланып отырды. 3. (жүмыстан т.б.)
кию Шығу, шығып кету, кету. İşinden çe-
үшін колданылатын қүрал. kildi. Ол жүмысынан шығып кетті,
ÇEKEK, -ği is. hlk. Айлақ—кеме, қайық қызметінен бас тартты. 4. Азаю не-
тоқтайтын арнаулы орын. месе жоқ болу, тартылу. İneğin s ü t ü
ÇEKEL is. Мк. 1. Шот, тесе, кішкене çekildi. Сиыр суалып кетті. 5. Жола-
кетпен. 2. һік. Темір қырғыш—сока- мау, қасына келмеу, жакындамау.
ның топырағын тазартатын қырғыш. Dükkânda mallar bayat, müşteriler bi-
ÇEKELEZ is. hlk. zool. Тиін. rer birer çekiliyor. Дүкендегі заттар
ÇEKEMEMEZLİK, -ği is. Күншілдік, кө- ескірген, алушылар біртіндеп азайып
ре алмаушылық, күншіл болушы- барады. 6. (лоторея) Ойналу. Piyango
лық, қызғаншақтық. yarın çekilecek. Лоторея ертең ойна-
ÇEKEMEZLİK, ği is. bk. Çekememezlik. лады.
ÇEKİ is. 1. Таразы, өлшеуіш. 2. Екі жүз ÇEKİM is. 1. Тарту, тартылыс. Yer çeki-
елу килоға тең ауырлық өлшемі. 3. ті. Жердің тарту күші. 2. gr. Септе-
һік. Бас орамал. лу, жіктелу. Fillerin çekimi. Етістік-
ÇEKİCİ s. 1. Тартатын, сүйрейтін. 2. тердің жіктелуі. İsimlerin çekimi. Зат
тес. Тартымды, сүйкімді, үнамды, есімнің септелуі. 3. sin. (кино) Түсі-
қызықгы, көңіл аударатын. РУ-
ÇEKİCİLİK, -ği is. Тартымдылық, сүй- ÇEKİM EKLERİ ç. is. gr. Септік жалғау-
кімділік, қызықгырғыштық. Ви ка- лары; көптік жалғаулары; жіктік
dındaki çekicilik hiç kimsede yok. Бүл жалғаулары; шақ жүрнақтары.
әйелдің бойындағы тартымдылық ÇEKİMLİ s. 1. Тартымды, сүйкімді. 2.
ешкімде жоқ. gr. Септелетін, жіктелетін.
ÇEKİÇ, -ci is. 1. Балға. Çekiçle işleyen ÇEKİMLİ FİİL is. gr. Етістіктің жіктел-
amele. Балғашы. 2. sp. Ядро. ген формасы.
ÇEKİŞ ATMA is. sp. Ядро лақтыру— ÇEKİMSENMEK (-den) Жалтару, бүлта-
атлетиканың бір түрі. ру, қашқақтау, жуымау.
ÇEKİŞLEMEK (-і) Балғалау, балғамен ÇEKİMSER s. Калыс, бейтарап; тайқып
үру, соғу. шыққан, бас тартқан. Çekimser oy
ÇEKİ DÜZEN is. Жинақгылық, мүқият- vermek, (oy vermekten) çekimser kal-
тылық, тәптіштілік, мүнтаздық, төр- так. Дауыс бергенде калыс қалу. Çe-
тіп, жөн. Odada çeki düzen kalmadı. kimser oy veren yoktu. Дауыс бергенде
Бөлмеде жинақылықтың ізі де қал- қалыс қалған адам болған жоқ.
ған жоқ, бөлме шашылып кетті. çeki ÇEKİNCE is. Кдуіп-қатер, қорқыныш.
düzen vermek тәртіпке келтіру, жина- ÇEKİNGEN s. Тартыншақ, именшек,
қы болу. жасқаншақ, үялшақ. çekingen davran-
ÇEKİK s. 1. Тартылған, созылған. Çekik так тартыншақтау, қымсыну.
gözlü. Шапыраш көз, қыли көз. 2. ÇEKİNGENLİK, -ği is. Тартыншақтық,
Батыңқы, қабысыңқы, ішке кіріп имен-шектік, үялшақтық.
кеткен. Çekik karın. Ішке кіріп ÇEKİNMEK (-den) Тартыну, имену, үя-
кеткен, тартылган кдрын. лу, жасқану. Çekinecek bir şey yok!
ÇEKİLMEK (nsz,-e; -den) 1. Тартылған, Үялатын дәнеңе жоқ! Babasından
керілген. Vapurdan iskeleye çelik ha- çekindiği için uslu duruyor. Әкесінен
latlar çekilmişti. Кемеден айлаққа де- жасқанып үндемей түр.
йін болат арқандар тартылған еді. 2.
ÇEKİRDEK, -ği is. 1. Сүйек; дөн. Kayısı
Шегіну, кері кету, шетке жылжу. Va-
çekirdeği. Өріктің сүйегі. Karpuz çe-
purda bütün yolculuğumuz boyunca bir
kirdeği. Қарбыздың дәні. 2. Шекіл-
köşeye çekilip oturmuş. Ол саяхат ке-
ÇEKIRDEKÇI ÇEKYAT

деуік, дәнек. Şimdi bir sinemada kabak ден екінші жерге апару. Ekini tarla-
çekirdeği yiyorlar. Қазір кинода аска- dan çekmek. Астықгы егіс даласынан
бақ шекілдеуігін шагап жеп отыр. 3. тасу, тасып алу. 5. Алып тастау,
fiz, Ядро. Atom çekirdeği. Атом ядро- қолданыстан қаддыру, қайтарып алу.
сы. çekirderten yetişme жастайынан Bankadan para çekmek. Банктен ақ-
үйренген, қаршадайынан бір істі шаны кері алу. Piyasadaki şekeri çek-
меңгерген. тек. Сатуға түскен қантты қолда-
ÇEKİRDEKÇİ is. Шекілдеуік сатушы. ныстан қалдыру. 6. (қару т.б. қолына
ÇEKİRDEKLİ 5. Суйекті (жеміс). алып) Үмтылу, ентелеу. Bıçak çekmek
ÇEKİRDEKSİZ s. Сүйексіз (жеміс). Çe- Пышақ алып үмтылу. 7. Үрып-соғу,
kirdeksiz üziim. Сүйексіз жүзім. темпештеу. Dayak (veya kötek)
ÇEKİRGE is. zool. Шегіртке. çekmek. Таяқтау, сабау. 8. Шегу, тар-
ÇEKİRGE KUŞU is. zool. Қараторгай. ту, тезу. Ви kadar nazı kimse çekmez.
ÇEKİŞMEK (nsz,-le) 1. Тыртысу, екі Осыншама қыңырлыққа ешкім тез-
жақтан бір-біріне қарама-қарсы тар- бейді. Опип bütün masraflarım ben çe-
ту. Halat çekişmek. Арқан тартысу. 2. kiyorum. Оның барлық шығынын
Бір-біріне пышақ т.б. ала жүгіру, мен көтеріп келемін, мен шегіп
кезену, жүмсау. 3. Араларына жере- келемін. 9. Шегу, тарту, жүту, ішіне
бе, карта салу. Kura çekiştiler. Олар алу, ішіне сору. Cigaramn dumamnı
араларыңда жеребе салды. 4. hlk. Yp- çekmek. Темекінің түтінін ішіне сору.
сысу, балағаттасу, тілдесу. 5. Күш 10. Тасалау, қоршау, қоршап қою.
салу, аянбай еңбектену. Takımımız Ы- Duvar çekmek. Дуал тұрғызып
rincilik için çekişiyor. Комаңдамыз бі- қоршап қою, дуалмен қоршау. 11.
рінші орын үшін аянбай тер төгуде. (жауапқа, сотқа) Тарту. sorguya
ÇEKİŞMELİ 5. Тартысты, қызу, айқас- çekmek жауапқа тарту. 12. (суретке,
ты, таласты. Maç çok çekişmeli geçti. киноға) Түсіру. Fotoğraf çekmek.
Матч өте тартысты өтті. Суретке түсіру. 13. Тарту, үгу,
ÇEKİŞTİRMEK (-і) 1. Екі үшынан үс- майдалау. Kahve çekmek. Кофені
тап тарту, екі жаққа тарту. 2. Тарт- үгіту. 14. Кошіру, кешіріп жазу.
қылау, қайта-қайта тарту. Saçlarını Yazıyı temize çekmek. Жазуды таза
çekiştirmek. Шашынан үстап жүлқу. кагазға көшіру. 15. Тарту, туыс
3. тес. Жамандау, өсектеу, адамдардың түр-кескін, мінез-күлық
ғайбаттау, сыртынан даттау. Pazar жағынан үқсауы. Çocuk babasına çek-
giinü evine gidip yeni müdürü ti. Бала өкесіне тартты. 16. (мата,
çekiştirirler. Олар жексенбі күні кейлек т.б.) Отыру, шуу, апшу,
үйіне барып жаңа директорды қысқарып қалу. Kumaş yıkayınca çek-
сыртынан даттайды. ti. Мата жуылғаннан кейін апшып
ÇEKMECE is. 1. Суырма, тартпа жәшік. қалды. 17. Созылу, үзару. Subat ayı
Gizli çekmece. Қүпия суырма. 2. Сан- yirmi sekiz gün çeker. Ақпан айы
дықша, қобдиша. 3. Шығанақ. жиырма сегіз күнге созылады. 18.
ÇEKMEK (-і, -е) 1. Тарту, сүйреу, тар- (бояу, сыр т.б.) Жағу. Kapıya bir kat
тып әкелу. Araba çekmek. Арбаны boya çekti. Есікке бір қабат бояу
сүйреу. Dizginleri çekmek. Тізгіңцерді жақты. 19. (хат, факс т.б.) Жіберу,
қолға алу. Kayığı kıyıya çekmek. Қа- жолдау. çekip çevirmek басқару, же-
йықты жағалауға тартып жеткізу. 2. текшілік ету; жолға қою, үйымдас-
Созу, тарту, үзарту. Ірі çekmek. Жіпті тыру. çekip gitmek қашып кету, зыту;
созу. 3. Сорып алу, бойына сіңіру. тастап кету, жоқ болу.
Pirinç çok su çeker. Күріш суды бо- ÇEKYAT is. Жинамалы кресло не ди-
йына көп сіңіреді. 4. Тасу, бір жер- ван.
ÇELEBİ ÇENTIKLEMEK

ÇELEBİ s. Ar. 1. Тәрбиелі, коргенді, сық кесу. 4. Дүға оқу, тәспі айнал-
инабатты, әдепті. 2. is. esk. Мырза. дыру. 5. тес. Бекерге шығару, жал-
3. Челеби—Бекташи дәруіштері мен ғаңдыгын ошкерелеу. Ви sözünüz de-
Мевлеви дәруіштерінде ең жогаргы тіпкіпі çeliyor. Бүл созіңіз осының
атақ. алдындағы сөзіңізді бекерге шыға-
ÇELEK, -ği is. hlk. Мүйізі сынған немесе рып түр.
майысқан айуан. ÇELTİK, -ği is. Far. Тазартылмаған, қа-
ÇELENK, -gi is. 1. Азагүл—гулдерден ор- бығы аршылмаған күріш.
ген шеңбер. Defne çelegi. Лавр ÇELTİKÇİ is. Күрішші, күріш өсіруші.
жапырақтарынан өрілген азагул. ÇEMBER і5. Ғаг. 1. Шеңбер. 2. Қүрсау,
çelenk koymak бейітіне не шеңбер. Çember çevirmek. Шеңберді,
ескерткішіне аза-гүл қою. дөңгелекті дөңгелету. Fıçı çemberi.
ÇELİK, -ği (I) is. Болат, күрыш. çelik gi- Күбінің,бөшкенің қүрсауы. 3. тес.
Ы күрыштай, мықты, күшті (түлға). Тығырык, дағдарыс. çember içine
ÇELİK, -ği (II) is. 1. Қысқа кесілген бү- almak (veya çembere almak) қоршау,
тақ, бүтақша. 2. Кошет—ағаштың қоршау ішіне алу. çemberi yarmak
жерге отырғызылған жас оркені, қоршауды бүзып шығу, қоршаудан
шыбық. шығу.
ÇELİKHANE is.T.Far. Болат қүю ÇEMBERLEMEK (-і) Қоршау, қоршауга
заводы. алу.
ÇELİK KASA is. Болаттан қүйылған ÇEMÇE is. hlk. bk. Çömçe.
сейф. ÇEMEN is. bot. 1. Зире, тмин—хош иісті
ÇELİKLEŞMEK (nsz) 1. (болат) Суарылу. үрығы бар осімдік. 2. Зире түқым,
2. тес. Шынығу. зире үрық—осы өсімдіктің асқа қо-
ÇELİM is. һік. Күш, қуат, әл, шама. сып пісіруге арналган үрыгы.
ÇELİMLİ s. Күшті, қуатты, әлді. ÇEMKİRMEK (nsz) 1. Қарсы келу, қат-
ÇELİMSİZ s. Әлсіз, күші жоқ, күші аз. қыл жауап беру. 2. һік. (ит) Үзік-үзік
ÇELİMSİZLİK, -ği zf. Әлсіздік, күш- ҮРУ-
куаты төмендік, олуетсіздік. ÇEMREMEK (-і) һік. (бір нәрсенің ше-
ÇELİŞİK s. Қайшы, бір-біріне қарама- тін, етегін) Түру, қайыру, котеру.
қарсы, кереғар. Çelişik bir söz. Бір- ÇENE is. Ғаг. 1. Жақ, жақ сүйек. 2.
біріне қарама-қайшы соз. (кемпірауыз, тістеуік, қысқаш сияқ-
ÇELİŞİKLİK, -ği is. К^йшылық, қарама- ты қүралдардың) Тістері. 3. тес.
қарсылық, кереғарлық. Мылжындық, көкезулік, сөзге
ÇELİŞKEN s. bk. Çelişik. үйірлік. çene çalmak әңгіме соғу, үзақ
ÇELİŞKİ is. Қайшылық, қарама-қай- сөйлесу. çene yormak босқа айту,
шылық, кереғарлық, үқсамаушылық. бекерге түсіндіру. çenesi açılmak
ÇELİŞKİLİ s. bk. Çelişik. тоқтамай сойлеу, жағы тынбау, ауыз
ÇELİŞMEK (nsz,-le) Қайшы болу, қай- жаппау. çenesini kapatmak жағын
шы болып шыгу, сәйкес келмеу, үй- аштырмау, сөйлетпей тастау,
леспеу. үндетпеу. çenesini tutmak жақ ашпау,
ÇELME is. 1. Шалу, аяқпен қағу, аяқгы тіс жарып сөйле-меу.
іштен не сырттан іліп алу. (Ыгіпе) ÇENELEŞMEK (-е) Сөйлесу, әңгімелесу
çelme atmak (veya takmak) І.аяқган ÇENGEL is. Ғаг. Ілмек, ілгек.
шалып жығуға тырысу. 2. аяқган ÇENTİK, -ği is. Кертік, ойық, кетік. Ві-
шалу, кедергі жасау, бөгет болу. çağın ağzında çentik var. Пышақгың
ÇELMEK, -ег (-і) 1. Қүлату, жыгу. 2. жүзі кетік. 2. s. Кетілген, кетік. Çen-
Жолын бөгеу, жолын кесу. Önünii tik bıçak. Кетілген пышақ.
çelmek. Жолын кесу, жолыңда түру, ÇENTİKLEMEK (-і) 1. Ою, керту, ке-
бөгет болу. 3. Шетін қиғаштап, қи- тілдіру. 2. Жүқалап турау, кескілеу.
ÇENTMEK ÇETREFİL

ÇENTMEK, -er (-i) 1. bk. Çentiklemek. 2. ÇERKEZ öz, is. 1. Черкес. 2. s. Черкес
(пияз, қияр т.б.) Жүқа етіп турау. халқына тән.
ÇEPÇEVRE s. ve zf. bk. Çepeçevre. ÇERKEZCE öz. is. Черкес тілі.
ÇEPEÇEVRE s. ve zf. Қоршай, қаумалай, ÇERMİK, -ği is. hlk. Cy емханасы, жер-
айнала, жаппай, барлық жерде. Şehir ден шыққан ыстық сумен емдейтін
çepeçevre bahçelik. Қаланың барлық орын.
жері жаппай бау-бақша. ÇEŞİT,-dws. Far. 1. Түр, сорт. Çeşitlere
ÇEPEL s. 1. Лас, былғаныш, кір, таза ayırmak, çeşitlerine göre tasnif etmek.
емес.СереІ adam. Hac адам. 2. is. Түрлерге бөлу, түрлеріне қарай ажы-
Шоп-шалам, қоқыс. Üzümün çepelini рату, сорттау. 2. s. Түрлі, әр алуан,
ayıkladı. Жүзімді шеп-шаламнан та- әр қилы, неше түрлі. Her çeşit. Әр
зартты. түрлі.
ÇEPELLİ s. Шөп-шалам, қоқыс ÇEŞİT ÇEŞİT 5. ve zf. Түрлі-түрлі, әр
араласқан. Çepelli buğday. түрлі, түрліше.
Тазартылмаған бидай. ÇEŞİTLİ s. ve zf. Түрлі, неше түрлі, әр
ÇEPER is. һік. 1. Қоршау, шарбақ, беге- алуан. Çeşitli görüşlü gazeteciler. Әр
сін. 2. Көргенсіз, әдепсіз, ешкіммен түрлі көзқарастағы журналистер.
сиыспайтын, үрысқақ. ÇEŞME is. Ғаг. Бүлақ, бастау, қайнар;
ÇEPNİ öz. is. tar. Чепни—оғыз түрік- фонтан. çeşmeye gitse çeşme kuruya-
терінің 24 тайпасының бірі. cak бүлакқа барса, суы қүриды, яғ-
ÇERÇEVE is. Ғаг. 1. Кішкентай рама, ни жолы болмайтындар үшін айты-
рамка. Çerçeve içine almak (veya лады.
geçirmek) Рамаға салу. Portreye ÇEŞNİ is. Ғаг. 1. Түздық, ас қатығы.
çerçeve geçirmek. Портретті рамкаға Çeşni vermek. Ac қатыгын кату, қосу.
салу. 2. Рама. Репсеге çerçevesi. 2. Дәм. 3. тес. Үнамдылық, жағым-
Терезенің рамасы. 3. Шек, шеңбер. дылық. çeşnisine bakmak дәмін бай-
Çerçevesini aşmak. Шектен шығып қау, дәмін татып көру.
кету. Ви mesele konumuzun çerçevesine ÇETE is. Bulg. 1. Банда. Haydut çetesi.
girmez. Бүл мәселенің тақы- Тонаушылар бандасы. 2. Партизан,
рыбымызға қатысы жоқ. көтерілісшілер тобы. Çete hareketi.
ÇERÇEVELİ s. Рамалы, рамаға салын- Партизан қозғалысы.
ған. Kalın çerçeveli gözlük. Қалың оп- ÇETECİ is. 1. Банда. 2. Партизан, көте-
равалы көзілдірік. рілісші.
ÇERÇİ is. Көше-көше, үйме-үй аралап ÇETELE is. Үип. Бирка—есепті белгілеу
үсақ-түйек сататын адам, үсақ-түйек үшін таңба салынатын тақга я кер-
заттар сатушы. тілетін тақга.
ÇER Ç Ö P is. 1. Шырпы, шөпшек, жаң- ÇETİN 5. 1. Қатты, мықты, тастай. 2.
қа, тамызық. 2. Шөп-шалам, шөп- Қиын, күрделі, ауыр. Çetin mesele.
шар, қоқыс. Күрделі мәселе.
ÇERDEN ÇÖPTEN s. 1. Берік емес, тө- ÇETİN CEVİZ s. ve is. Бір мойын, ягни
зімсіз. Çerden çöpten yapılmış. Шірі- дегенінен қайтпайтын, қасарыспа
ген, ескі тақгайлардан қисыны кел- адам немесе қиындыққа толы, ма-
тірілген, қалай болса солай салын- шақаты көп іс.
ған. 2. тес. Арық, жүдеу, тырық. ÇETİNLEŞMEK (nsz) 1. Каттылану, кат-
ÇEREZ is. Үип. 1. Жеңіл тамақ, шай- ты болу, қатаю. 2. Қиындау, қиын-
нама. 2. Кепкен жеміс (пісте т.б.). дығы молая түсу, кедергі көбею.
ÇERGE is. 1. Киіз үй, шатыр. 2. Итарқа, ÇETİNLİK, -ği is. 1. Қатгылық, мықты-
калқа. лық, беріктік. 2. Қиындық, күрделі-
ÇERGECİ is. tar. Патша шатырын күзе- лік, ауыртпалық, қиыншылық.
туші. ÇETREFİL s. 1. Күрделі, шиеленісіп
ÇEVİK ÇEVRİLMEK

кеткен, шешілуі қиын. 2. Бұрмалан- Басқаша түсіңдіру, өзінше


ган, бұзылган (тіл). Опип dili pek çet- үгындыру, теріс баяндау. Sözü işine
refıl. Ол сөздерді бұзып, бұрмалап geldiği gibi çevirdi. Созді өз пайдасын
сөйлейді. көздей отырып үғындырды. 10. (-/', -
ÇEVİK s. Ғаг. Епті, шапшаң, ширақ. е) Айналдыру, езгерту. Evlerini otele
Korku onu cesur ve çevik yapmıştı. çevirdiler. Олар үйлерін қонақүйге
Үрей оны әрі батыл, әрі епті еткен айналдырды. 11. (-і, -е) Қоршау,
еді. айнаддыра қоршап тастау. Bağı
ÇEVİKLEŞMEK (nsz) Епті, шапшаң, duvarla çevirmek. Жүзімдікті дуалмен
ширақ болу. қоршау.
ÇEVİKLİK, -ği is. Ептілік, шапшандық, ÇEVİRMEN is. Аудармашыдәржімеші.
ширақтык, ÇEVRE is. 1. Айнала, төңірек, маңай.
ÇEVİREN is. bk. Çevinnen. Ви şehrin çevresi bahçeliktir. Бүл қала-
ÇEVİRİ is. 1. Аударма. 2. Бір тілден ның айналасының бәрі жұзімдік пен
екінші тілге аударылган жазбаша бау-бақша. 2. тес. Маңындағылар,
мәтін я кітап. çeviri yapmak аударма айналадағылар. 3. Топ; орта, айнала.
жасау, аудару. İktidar çevreleri. Биліктің
ÇEVİRİCİ is. bk. Çevirmen. айналасындағылар. Coğrafi çevre.
ÇEVİRİCİLİK, -ği is. Аудармашылық, ау- Географиялық орта.
дарманы кәсіп етушілік, аудармамен ÇEVRE BİLMİ is. Экология—тірі орга-
шүғылданушылық. низмдердің тіршілік ортасымен ара-
ÇEVİRME is. 1. Айнаддыру, бүру, дөң- кдтынасын зерттейтін биологиялық
гелету. 2. Істікте отқа какталған қозы ғылым.
т.б. 3. s. Аударылған, аударма. Ғгап- ÇEVRE BİLİMSEL s. Экологиялық.
sızcadan çevirme bir eser. Француз ÇEVRELEMEK (-і) Қоршау, қаумалау,
тілінен аударылған шығарма. ортаға алу. Adamlar bizi merakla çev-
ÇEVİRMEK (-і) 1. Бұрылу, бүрыла қа- relemişti. Адамдар бізді қызыға қор-
рау; багытын өзгерту. Arkasım çevir- шап алған еді. İnsanı çevreleyen ta-
тек 1) Артына бүрылу. 2) Сырт biat. Адамды қоршаған табиғат.
айналу, теріс бүрылу. 2. Аудару, ÇEVRELENMEK (nsz) Қоршалу, қаума-
төңкеру, екінші жағын айналдыру, лану, ортаға алыну. Dört duvarla çev-
парақтау. Sermet defterinin relenmek. Жан-жағы дуалмен
yapraklarını çeviriyordu. Сөрмет қоршалу.
дөптерінің парақтап жатқан еді. 3.
ÇEVRE YOLU is. Айналып өтетін негізгі
Айналдыру, үйіру. Макіпепіп коіипи
жол—қала ішіндегі жол қозғалысын
çevirmek. Машинаның тұткасын
богемеу үшін елді мекенді айналып
айналдыру. 4. Басқару, ұйым-
өтіп, қала жолдарына қосылатын не-
дастыру, жетекшілік ету. İşleri
гізгі жол.
çevirmek. Істі басқару, жүмысты бас-
ÇEVRİLİ s. Қоршаулы, қоршалған.
қару. 5. Бөгеу, жолынан қалдыру,
ÇEVRİLMEK (nsz,-e) 1. Айналдыру, өз-
тосқауыддау. Arkadaşı bizi çevirip evi-
гертілу. Ne tuhafbir sinemaydı burası!
ne götürdü. Бізді оның досы жолы-
Bir garajdan mı simenaya çevirmişti,
мыздан қалдырып үйіне алып барды.
nedir? Қандай қызық кинотеатр! Га-
6. Кайтару, кері беру, кері қайыру.
раждың орнын кинотеатрға айнал-
Kendisine yollanan parayı çevirmiş.
дырып жіберген бе, қалай? 2. Бүры-
Өзіне жолданған ақшаны кері қайта-
лу, бұрылып қарау, қайырылу. Sesin
рыпты. 7. Аудару, аударма жасау. 8.
geldiği tarafa çevrildim. Дауыс шық-
Аударып тігу, тысын аудару, сыртын
қан жаққа бұрылдым. 3. (-den) (бір
ішіне айналдырып тігу. Altını yüzüne
тілден екінші тілге) Аударылу. Тіігк-
getirmek. Тысын аударып тігу. 9.
ÇEVRIM ÇIKARMAK

çeden çevrilmiştir. Түрікшеден, түрік дауыс. çığlık atmak (koparmak veya


тілінен аударылған. basmak) жан дауысы шығу, ышқына
ÇEVRİM is. 1. Дәуір, кезең, кез; саты, айқайлау, қатты дауыстау.
стадия. 2. fiz. Тізбекті электр тогы. 3. ÇIĞLIK ÇIĞLIĞA zf- Бақыра-шақыра,
fiz. Электр энергиясын басқа энер- жан дауысы шығып, ышқына айқай-
гияға айналдыру. лап, шыңғырып.
ÇEVRİMLİ s. һік. Үқыпты, ыңгайлы, ÇIĞRIŞMAK (nsz,-le) Бақырысу, бақы-
шамдағай, үнемді. Çevrimli bir müdiir. рып-шақырысу, уласып-шуласып
Іске үқыпты директор. басына котеру, азан-қазан болу.
ÇEVRİYAZI is. d. b. Транскрипция— ÇIKAGELMEK (nsz) Тосыннан шыға
белгілі бір тілдегі дыбыстарды дәл келу, сап ете қалу, кенеттен тап
бейнелеп корсетуге арналған жазу. болу. Birdenbire önüme çıkageldi.
ÇEYİZ is. Аг. Жасау—үзатылған қызға Бірден қарсы алдыма шыға келді.
берілетін мүлік, дүниелік. жасау ÇIKAR is. Пайда, олжа, мүдде. çıkarına
жасау. bakmak қара бастың қамын жеу,
ÇEYİZCİ is. Жасаушы—жасау жасайтын өзінің ғана пайдасын көздеу. yalnız
я сататын адам. kendi çıkarına yaşamak өзінен басқа-
ÇEYİZLEMEK (-і) Жасаулау, үзатылған ның қамын ойламау.
қызға керекті дүние-мүліктерді сай ÇIKARCI is. Пайдакүнем, тек өзінің
етіп дайындау, озірлеу. ғана пайдасын көздейтін, өзімшіл.
ÇEYİZLİ s. Жасаулы, жасауы бар. ÇIKARCILIK, -ğı is. Өз қамын ойлау,
ÇEYREK, -ği s. 1. Ширек—бүтіннің бас пайдасын көздеу, пайдакүнемдік
төрттен бір бөлігі. 2. Ширек сағат, ÇIKARMAK (-і, -den, -е) 1. Шығару,
он бес минуттық уақыт. Bire çeyrek тысқа шығару, алып шығу. 2. (-і)
var. Сағат он бес минутсыз бір, бірге (белгілі бір мерзімге дейін) Жету,
он бес минут бар. Biri çeyrek geçiyor. омір сүру. Ви para ile ayı çıkaramayız.
Бірден он бес минут кетті. Бүл ақшамен айдың соңына дейін
ÇEYREK FİNAL, -li is. sp. Ширек финал. өмір сүре алмаймыз. 3. (-і) Түсіну,
ÇIBAN is. Сыздауық, шиқан, ірінді ісік. үгыну, айыру. Веп bu sözden bir şey
çıban işlemek (сыздауық) іріңдеу, ірің çıkaramadım. Мен бүл сөздерден еш-
пайда болу; жарылу. теңе түсіне алмадым. Ви yazıyı çıka-
ÇIDAM is. Moğ. esk. Шыдам, сабыр. ramıyorum. Мен бүл жазудан түк тү-
ÇIDAMAK (-e) Moğ. Шыдау, сабыр ету. сіне алмай отырмын, не жазылғанын
ÇIĞ is. Көшкін, кар көшкіні. çığ dûş- айыра алмай отырмын. 4. Әшкереле-
тек таудан төмен қарай көшкін түсу. ну, қүпиясы ашылу, сыры ашылып
ÇIĞA is. zool. Сүйрік—бекіре түқымдас әйгілену. Yalanım çıkarmak. Өтірігін
балық. ортаға шығару, әшкерелеу. 5. Еске
ÇIĞIR is. 1. Ойдым, ойпат, шүңқыр— түсіру, көз алдына келтіру, елестету.
көшкіннің қардың бетінде қалдыр- Adamı nereden tanıdığımı tam olarak
ған ізі. 2. Соқпақ, сүрлеу жол, жал- çıkarmaya çalıştım. Адамды қай жер-
ғыз аяқ жол. 3. тес. Жол, сүрлеу, де көргенімді есіме түсіруге тырыс-
соқпақ. çığır açmak жол салу, жол тым. 6. тес. Айту, сойлеу. Ви dediko-
ашу, үлгі-онеге көрсету, бастаушы duyu ortaya mutlak bizim arkadaş çı-
болу. karmıştır. Бүл өсекті, сөзсіз, біздің
ÇIĞIRKAN is. 1. bk. Çağırtkan. 2. Жар- досымыз айтқан болар. 7. (-і, -den)
шы—бір нәрсе жайлы хабарды ай- Өш алу, ош қайтару, кек қайтару.
қайлап халыққа жеткізуші. 3. тес. ÖJkesini benden çıkardı. Ол өзінің
Итаршы, сойыл согар. ызасын менен алды. 8. Табу, кіріс
ÇIĞIRTMAK (-i, -e) bk. Çağırtmak. кіргізу. Ekmeğini taştan çıkarmak.
ÇIĞLIK, -ğı is. Шыңғырық, шыңғырған Маңдай терін төгіп, адал еңбекпен
ÇIKAR YOL ÇIKMAK

күн көру, еңбектену. Masrafım çıkar- ÇIKINTI is. 1. Шығыңқы жер, шоқы,
mak. Шығындарын ақтау. 9. Жария- шошақ. Evin sokağa doğru olan çıkın-
лау, мәлімдеу, шығару. Hırsız çıkar- tısı. Үйдің көшеге қараған жағының
так. Үры етіп көрсету. Suçlu шығыңқы жері. 2. (кітап, дәптер
çıkarmak. Кінәлі деп мәлімдеу, шетіне қойылған) Белгі, таңба.
кінәлі етіп шығару. 10. Шеттету, ÇIKINTILI 5. Дөңесті, көтеріңкі, биік-
аулақтату, шығару. İşten çıkarmak. теу.
Жұмыстан шығару. Kızım evlâtlıktan ÇIKIR ÇIKIR zf- bk. Sıkır şıkır.
çıkardı. Ол қызынан бас тартты. ÇIKIŞ is. 1. Шығу. 2. Шыгыс, шығатын
Kiracıyı evden çıkardı. Пәтерде жер. 3. Сөз сөйлеу, шығып сөйлеу,
түрушыларды үйден шығарды. 11. бой керсету. Öğrenci çıkışları. Сту-
(киім, аяқкиім т.б.) Шешу, шешіп денттердің бой көрсетулері. 4. Биік,
қою. Ayakkabısını çıkarmak. өр. Dik çıkış. Тік ор. 5. Бастапқы по-
Аяқкиімін шешу. О, gözlüğünü çı- зиция, старт, бастау, бастау сәті.
kardı. Ол көзілдірігін шешіп қойды. çıkış almak жүмыстан шыгу. çıkış ver-
12. Жариялау, жарыққа шығару, бас- тек жүмыстан босату.
тыру. Gazete çıkarmak. Газет шығару. ÇIKIŞ KAPISI is. Шығатын есік, шығыс
Eser çıkarmak. Кітап, шығарма есігі, сыртқы есік.
жарыққа шығару. 13. Өңціру, жасап ÇIKIŞMAK (-е) 1. Сөгу, жер-жебіріне
шығару, жасау, істеп шығару. Ви жетіп үрысу, жазғыру. Beklettim diye
fabrika ayda yetmiş tezgâh çıkarıyor. arkadaşım bana çıkıştı. Күттірдің деп
Бүл фабрика айына жетпіс станок досым мені сөкті. Опа çıkışmaya hak-
шығарады. kınızyoktu. Оны согуге қақыңыз жоқ
ÇIKAR YOL is. тес. Шығар жол—тыгы- еді. 2. (nsz) Жеткілікті болу, жету,
рыктан, қиын жағдайдан шығатын болу. Param çıkışmadığı için
жол табу, амал табу. çıkar yol bulmak arkadaşımdan borç aldım. Акшам
қиын жағдайдан шыгатын тура жол болмай қалған соң, досымнан қарыз
табу. аддым. çıkışamamak теңесе алмау,
ÇIKI is. Түйіншек, буыншақ. теңеспеу, тең келмеу.
ÇIKIK, -ğı s. 1. Буыны шыққан, мертік- ÇIKIŞTIRMAK (-і) Кджетті мөлшерге
кен, шығып кеткен (сүйек не дене дейін жеткізу, қамтамасыз ету. Рага-
мүшесі). Ayağı çıkıktır. Ол аяқ буы- yı çıkıştırmadım. Мен ақшаны тауып
нын шығарып алған. 2. Шығыңқы, бере алмадым.
аздап сыртқа қарай шығып түрған, ÇIKMA DURUMU is. gr. Шығыс септік.
тебіңкі. Çıkık аһп. Шығыңкы маң- ÇIKMAK, -ar (-den) 1. Шығу, шыгып
дай. Elmacık kemikleri çıkık. Бет сүйе- кету, кетіп қалу. 2. Алыну, шығары-
гі шығыңқы. лу, өндірілу. Sütten yağ çıkar. Сүттен
ÇIKIKÇI is. Сынықшы, сынық салушы, май алынады. 3. (мектеп т.б.) Бітіру,
оташы. аяктау. Enstitüden bu sene mi çıktınız?
ÇIKIKÇILIK, -ğı is. Сыныкдіылық, сы- Институтты биыл бітірдіңіз бе? 4.
нық салумен шүгылданушылық, ота- Кету, кетіп қалу, шығу. Sabah kah-
шылық. valtısından sonra otelimden çıktım. Ta-
ÇIKILAMAK (-і) Түйіншектеу, түйін- ңертеңгілік астан кейін қонақүйден
шек жасау, орап буу. шықтым. 5. (мерзімі, уақыты келген-
ÇIKIN is. bk. Çıkı. Adam elindeki çıkım де) Шығу. Daireden çıkmak.
çözdü. Ол қолындағы түйіншекті Пәтерден шыгу. Hastaneden çıkmak.
шешті. Ауруханадан шығу. 6. Орындалу,
ÇIKINLAMAK (-і) Түйіншектеу, түйін- айтқаны келу; іске асырылу, жылжу,
шек жасау, орап буу. ілгері басу. Dediğim çıktı. Айтқаным
ÇIKMAZ ÇILDIRTICI

келді. Bu daireden işler kolay çıkmaz. (ай, күн) Туу. ll.(nsz) Жариялану,
Бұл мекемеде істер оңайшылықпен жарыққа шығу, басылу. Bugünkü
алга баспайды. 7. Болу, табылу, gazeteler daha çıkmadı. Бүгінгі
болып шыгу. АЫҺ çıktı da газеттер әлі шыққан жоқ. 23. Шығу,
arkadaşlarına uymadı. Ол ақылды орнынан таю, жылжу. Çocuğun kolu
(ақылы бар) бала болып шығып, çıktı. Баланың қолы шығып кетті. 24.
жолдастарына ермеді. АкгаЪа çıktık. (-Іе) Жүру, біреумен коңілі жақын
Біз туыс болып шықтық. 8. (тегі, болу. Senden başka bir kızla çıkmadım.
ортасы жағынан) Шығу. Наік Сенен басқа ешқаңдай қызбен жур-
arasından çıkmış bir adam. Халық ара- ген емеспін.
сынан шыққан адам. 9. (-е) (жоғары ÇIKMAZ s. ve is. 1. Тұйық көше. 2. тес.
қарай) Шығу, көтерілу, төбесіне Дағдарыс, тығырыққа тірелу. Çıkma-
шығу. Dağa çıkmak. Тауға шығу. Üst za girmek. Түйыққа, тығырыққа тіре-
kata çıkmak Үстіңгі қабатқа көтерілу. лу, дағдарысқа үшырау.
10. (-е) Кабыддауында болу, алдына ÇIKRA is. Ык. Қалың бүта.
келу. Вакапа çıkmak. Министрдің қа- ÇIKRIK,-ğı is. 1. Шығыр. 2. Үршық.
быддауында болу. Маһкете huzuruna ÇIKRIKÇI is. 1. Шығыршы. 2. Үршық-
çıkmak. Соттың алдына шығу. шы.
Müdüre çıkmak Директорға келу. 11. ÇIKTI is. tic. 1. Дайын тауар. 2. Қалдық.
(арзанға я қымбатқа) Түсу. Ви ev on Sanayi çıktısı. Өнеркәсіп қалдығы. 3.
Ып liraya çıktı. Бұл үй он мың лираға Компьютердегі мәтіннің қағазга
түсті. 12. (-е) Рөльде ойнау. Arsız ve түсірілуі. 4. Оқу орнын бітіргені
aptal mahalle çocuğu rolüne çıkmıştı. туралы куәлік.
Кдла ауданының әрі әдепсіз, әрі ÇILDIRASIYLA zf. Естен танғанша, ес-
ақымақ баласы рөлінде ойнаған еді. тен адасқанша, ессіз, тым, оте. Ка-
13. Жету, бару. 14. Тарау, естілу, rısını çddırasıyla seviyor. Әйелін естен
жайылу. Başından beri gazetelerde танғанша сүйеді, өте жақсы көреді.
enstitü hakkında havadisler çıkıyordu. ÇILDIR ÇILDIR zf- 1- Бал-бүл жанып,
Әуелден-ақ газет беттерінде жүзінде нүр ойнап. Çocuk çüdır çıldır
институт жайында хабарлар тараған bakıyor. Бала бал-бүл жанып қарап
еді. 15. (-е) (бояу, дақ т.б.) Жүғу; түр. 2. Жалт-жүлт етіп, жарқырап,
оңып кету. Kravatın boyası gömleğe жалтылдап. Elmas yüzük çıldır çıldır
çıktı. Галстуктың бояуы көйлекке yanıyor. Алмас жүзік жалт-жүлт етіп
шықгы. Kumaşın boyası çıktı. Мата жалтырап түр.
оңып кетті. 16. (-den, -e) Көшу, ÇILDIRMAK (nsz) 1. Жындану, жыңды
қоныс аудару. Нетеп bir apartmana болу, ақылынан ауысу, есінен тану.
çıkarım. Дереу пәтерге шығамын. 17. Kendimi yalnız buluyorum. Kitaplarım
(-е) Шығу, пайда болу, бастау, olmasa çddıracağım. Өзімді жалғыз
котерілу. Rüzgâr çıktı. Жел көтерілді. қалғандай сезінемін. Кітаптарым
Fırsat çıktı. Мүмкіндік туды. Yangın болмаса жынданып кететін шығар-
çıktı. Өрт шықты. 18. (nsz) Көріну, мын. 2. Есі кету, есінен тану, ынты-
шыға бастау. Ekinler çıkmaya başladı. ғу, еліту, басы қату. Етіпіт, resminizi
Егіс қылтиып шыға бастады. Bıyığı yapmak için çıldırıyor. Сенімдімін,ол
çıktı. Мүрты тебіндеді, шыға сіздің суретіңізді салуға ынтық.
бастады. 19. (nsz) (баға) Көтерілу. ÇILDIRTICI is. Естен таңдыратын, елі-
Fiyatlar çıktı. Бағалар көтерілді. 20. (- тетін, таң қалдырарлық, ғажап, ке-
den). Үмыту, естен шығару. О söz ремет. Ви kızda çıldırtıcı bir güzellik
benim hatırımdan çıkmadı. Ол сөз var. Бүл қыздың адамды таң қалды-
менің ойымнан кетпеді. 21. (-den) рарлық сүлулығы бар. 2. Жындаңды-
ÇILDIRTMAK ÇIRPI

ратын, жыңды қылатын, ызаланды- ÇIPILDAK s. (кішкене балалар үшін)


ратын. Жалаңаш, киімсіз.
ÇILDIRTMAK (-і) 1. Жындандыру, ÇIPLAK-ğı s. 1. Жалаңаш, лыпасы жоқ,
ақыддан адастыру, есінен тандыру. тыр жалаңаш, тырдай, киімсіз. 2.
2. Есін кетіру, есін шығару. (бас) Шашы жоқ, шашсыз, таз. 3.
ÇILGIN s. 1. Жынды, есі ауысқан, есі- Тақыр, ашық, жадагай (жер). 4. Бос,
нен танған, ақыддан адасқан. Öm- ішінде еш норсе жок, қүр түрған.
rümde ilk defa saat için çılgın gibi dö- Çıplak ev. Бос үй. Ъ.тес. Жадағай,
vüştüm. Өмірімде алғаш рет сағат жалаң, қүрғақ, дэйексіз.Сгр/а^ Ыг
үшін жынды адамдай төбелестім. 2. anlatım. Жалаң баяндау. 6. тес.
Әдеттен тыс, таңқаларлық, бұрын- Адіық ,айкын. l.is. Жалаңаш бейне,
сонды болып көрмеген. çılgına dön- жалаңаш дене. 8.ю. Жарлы, кедей,
тек (ғашықтықтан, қайғыдан т.б.) жоқ-жітік.
естен тану, ақылдан жазу. ÇIPLAKLAŞMAK (nsz) Жалаңаштану,
ÇILGINCA s.vezf- 1. Жындыдай, жын- шешіну.
ды сияқты, есі кем секілді. 2. Естен ÇIPLAKLIK-ğı is. Жалаңаштық,
танғанша, барынша, ес-түссіз. жалаңдық,жадағайлық. (bütün) çıp-
СШ s. Шын, дұрыс, рас, анық. lakhğıyla жасырмай, бүркеме-
ÇINAR is. Far. bot. Шынар. лемей,жасырып-жаппай, ашық: Ме-
ÇINARLI s. Шынар өскен, шынары бар. seleyi bütün çıplaklığıyla anlattım.
ÇINAYAZ is. Сары аяз. Мәселені жасырып-жаппай ашық
ÇIN ÇIN zf- Шың-шың, шың-шың етіп, айттым.
шыңылдап. ÇIPLANMAK (nsz) Жалаңаштану,
ÇINGAR is. Yun. argo Үрыс-керіс, дау- сидамдалу; сып-сида болып қалу.
жанжал, айкай-шу. çıngar çıkarmak Çocuk çıplandı.Bana жалаңаштанды.
үрыс-керіс, жанжал шығару. ÇIRA is.Far. 1. Май қарағай шырпысы,
ÇINGIL is. Аралары сирек, кішкентай шырпы. l.hlk. Шырақ, шырағдан.
жүзім шоғы. ÇIRAĞ is.Far. Шырағдан шам, балауыз
ÇINGIRAK, -ğı is. Қоңырау. Kapı çıngıra- шам.
ğı. Есік қоңырауы. ÇIRAK,-ğı is.Far. 1. Шебердің
ÇINGIRAKLI s. 1. Қоңыраулы. Çıngırak- жәрдемшісі, көмекші шебер. Ағаш
lı saat. Қоңыраулы сағат. 2. тес. үстасының көмекшісі. 2. (дүкен т.б.
Сыңғырлаған, саңғырлаған; қатты жерде) Қол бала—барып кел, алып
(дауыс, күлкі). келге жүмсалатын бала.
ÇINGIRDAK, -ğı is. 1. Қоңырау. 2. Сыл- ÇIRAKLIK,-ğı is. 1. (үстаға) Шәкірттік,
дырмақ, сыддырауық (бала ойын- үйренушілік, көмекшілік.іГу/т/ге
шығы). yakın olan kahveye gide gele.kahveci
ÇINGIRDAMAK (nsz) Шылдырлау; сың- çırakhğına başlayıverdim. Үйіміздің
жанындағы кафеге барып-келіп
ғырлау; қаңғырлау.
жүріп, кафе иесінің көмекшісі
ÇINGIRDATMAK (-і) Шылдырлату,
болып жүмысқа кірісіп те кеттім.
шыңғырлату.
ÇINLAMAK (nsz) 1. Шыңылдау, шың- ÇIRÇIPLAK,-ğı s. Жап-жалаңаш, тыр
шың ету. Kulağı çınhyor. Оның құла- жалаңаш, тырдай.
ғы шыңылдап түр. 2. (дауыс т.б.) ÇIRÇIR (I) is. Мақга тазартатын
Жаңғыру. машина, мақтаны шитінен
тазалайтын машина.
ÇIN SABAH zf- Таң сәріден, таң сыз
бере, елең-алаңнан, құлқын сөріден. ÇIRÇIR(II) is. 1. Кішкене бүлақ, бастау.
2. Шырылдауық шегіртке.
ÇD?I ÇD?I is. (бала тілінде) Жуыну.
ÇIRILÇIPLAK,-ğı s.bk.Çırçıplak.
ÇD7EL ÇOTL zf- Шолпылдатып, шолп-
шолп етіп. ÇIRPI is. 1. Шырпы, ағаштың үзілген,
ÇIRPINMAK ÇİÇEKLENDIRMEK

сынған үсақ бүтағы, қикым. 2. Белгі сықыр, қытыр-қытыр, сыбдыр.


қою, белгілеу—ағаш, тактай т.б. ÇITKIRILDIM 5. ve is. Нәуетектенген,
нәрселердін кесілетін жерін белгілеу. үлбіреген, үлпіддеген, ерке, нәзік.
ÇIRPINMAK (nsz) 1. Арпалысу, қиналу, Çıtkırıldım bir ge/гс.Нәзік өскен жас
жанталасу.і?/> ойатп iğnesinde жігіт; әйел сияқты бозбала.
çırpınan bir balık. Кдрмақтың инесіне ÇITLATMAK (-і) 1. Сыртылдату, сырт-
ілініп жанталасқан балық. 2. сырт еткізу, тырсыллату.Asabiyetle
Дірілдеу, қалтырау. Ъ.тес. Маза- parmaklarım çıtlattı. Ашумен
сыздану, тынышы кету, мазасы кету, саусақгарын сыртылдатты. 2.(-і,-е)
тътышсызлшу-Sabırsızhktan çır- тес. Түспаддау, ишаралау.
pınmak. Сабыры кетіп мазасыздану. ÇIVMAK,-ar (nsz) 1. Секіру, секіріп
А.тес. Тыныш таппау, шапқылау, кету, ыршу, аттау. 2. (доп, тас, оқ
жанын салып тырысу.İşinizde size т.б.) Кейін қарай кету, тиіп барып
yardım etmek.size yararlı olmak için кері шту.Kurşun da taşa değmiş sonra
çırpınacak.elinden geleni yapacaktır. taştan çıvmış,Dursun Hacıya değmiş.
Ол сіздің жүмысыңызға көмек беру, Оқ тасқа тиіп, одан кері үшып,
пайдалы болу үшін тырысады, Түрсын қажыға тиіпті.
қолынан келгенін жасайды. ÇIYAN is.zool. Сколопендра—улы
ÇIRPIŞMAK (nsz) (күс т.б.) Қанатын жәндіктердің бір түрі.
қомдау, пыр-пыр етіп үшу. ÇIZIKTIRMAK (-/') һік. Шимайлау,
ÇIRPMAK,-ar (4) 1. Сілку, қағу.Яа// шатпактау, айқыш-үйқыш сызғылау.
çırpmak. Кднатын қағу. 2. (екі ÇİÇEK,-ği is.bot. 1. Гүл. 2.mec. Жылпос,
нәрсені бір-біріне) Соғу, кағу; алаяқ. Опип пе çiçek olduğunu biliriz.
шапалақтау. ЕІ сігртак.Қол Біз оның қандай жылпос екенін
шапалақтау, алақан соғу. 3. Кесу, білеміз. Ъ.пр Шешен, қорасан.с/'fe/:
қырку, кесіп қысқарту. Ağacın açmak (veya vermek) 1) гүл жару,
dallarını сігрмак.Агаштьщ бүтақ- гүлдеу. 2) қайта түлеу, жаңару,
тарын қырку. 4. (сүйық тамақты қүлпыру. çiçek çıkarmak шешек
қасық т.б. нәрселермен) Араластыру, шығу, шешек ауыруымен ауыру.çiçek
шайқау, көпіршіту. 5.тес. Үрлау, gibi гүл сияқты, әдемі, сүлу. çiçeği
үрлық жасау. burnunda жап-жаңа, жаңа піскен,
ÇIT is. Тырс, тырс-тырс еткен дыбыс. жаңа жүлынған: Çiçeği burnunda bir
Çıt diye kırıldı. Тырс етіп сыну. çıt salatalık. Жап-жасыл, жаңа
çıkarmamak тырс етпеу, үн қатпау, жүлынған қияр.
ләм демеу. тырс еткен дыбыс ÇİÇEK AŞISI is. Шешекке қарсы егу.
шыклау. ÇİÇEK BAHÇESİ is. Гүлзар—гүл өсіретін
ÇITA is. Білте тақтайша, жіңішке алаң, жер.
тактайша. ÇİÇEK BİTİ is.zool. Өсімдік биті,
ÇITÇIT is. Ілгек, шыртылдақ, түймелік. шіркей.
ÇITÇITLAMAK (-і) Ілгектеу, ілгегін ÇİÇEKÇİ is. 1. Гүлбап, гүл өсіруші. 2.
салу, түймелеу. Гүл сатушы. 3. Гүл сатылатын жер.
ÇITIR ÇITIR zf. Шытыр-шытыр, ÇİÇEKÇİLİK,-ği is. Гүл өсірушілік я гүл
шытыр-шытыр етіп, шытырлап. çıtır өсіріп сату ісі.
çıtır etmek шытыр-шытыр ету, ÇİÇEK DURUMU is.zool. Гүл шоғыры—
шытырлау. çıtır çıtır konuşmak сабақтың басындағы топ гүл.
сартылдап, қысылмай, бөгелмей ÇİÇEKDÜRBÜNÜ is.bk.Kaleydoskop.
ашық айту, сартылдап түру. ÇİÇEKLEMEK (-/') 1. Гүл отырғызу. 2.
ÇITIRDAMAK (nsz) Шытырлау, Гүлге бөлеу, гүлге орау.
сытырлау, сықырлау. ÇİÇEKLENDİRMEK (-і) Гүлдендіру,
ÇITIRTI is. Сықыр, шыртыл, сықыр- қүлпырту, жайнату.
ÇİÇEKLENME ÇİĞLİK

ÇİÇEKLENME is. Гүлдену, шешек ату, ÇİFT KANATLILAR ç.is.zool.


гүл ашу. Қосқанаттылар.
ÇİÇEKLENMEK (nsz) Гүлдеу, гүл ашу, ÇİFT KİŞİLİK,-ği is. Екі кісілік.
гүлдену, гүл шашу.Уаг егкеп ÇİFTLEMEK (-і) 1. Қосарлау, қос-
gelmiş.mart içinde bütün ağaçlar қостау, жүптау. 2. Шағылыстыру,
çiçeklenmişti. Жаз ерте келіп, наурыз үрықтандыру.
айында барлық ағаштар гүлдеген еді. ÇİFTLEŞMEK (nsz) 1. Қосарлану,
ÇİÇEKLİ s. Гүдді, гулі бар. жүптану, екеу болу. 2. Шағылысу,
ÇİÇEKLİ BİTKİLER ç.is.bot. Гүлді үрықтану.
өсімдіктер. ÇİFLEŞTİRMEK (nsz) 1. Жүптастыру,
ÇİÇEKLİK,-ği is. 1. Гүл сауыты, гул жүптау, қосарлау, қосарландыру. 2.
вазасы. 2. Гүл өсірілетін алаң, жер. Шағылыстыру, үрықтандыру.
3. (ескі үйлерде) Әсемдік ÇİFTLİK,-ği is. 1. Шаруа мекені—қора-
бұйымдарын қою үшін қабырғадан қопсы, бау-бақшасы бар шаруа
шыгарылган куыс. 4. Гүлтүғыры, қонысы; ферма; (егін, мал)
гүлкіндік—гүл сабақтарының шаруашылық орналасқан жер.С7/і7/&
жуандаған жалпақ бөлігі. işletmek. Шаруа қожалығын
ÇİÇEK SAPÇIĞI is.bot. Гүл сабагы, басқару, жүргізу. Çiftlik sahibi
гүлсағақ. фермер, шаруа қожасы, жер иесі.
ÇİÇEK SAPI is. Ыу. Гүлсидам; гүл ÇİFT SAYI is.mat. Жүп сан.
сабағы. ÇİGAN zoz.is.Mac.bk. Çingene.
ÇİÇEK YAPRAĞI is.bot. Күлтеше—гүл ÇİĞ s. 1. Шикі, піспеген.С/ğ et. Шикі
кестесінің жапыракшалары. ет. І.тес. Орынсыз, жөн-жосықсыз,
ÇİFT s.Far. 1. Жүп, екеу, қос, пар. 2. ретсіз, қисынсыз.С/ğ söz. Қисынсыз
Жүп, бір-біріне тең, жүп қүраған. Віг сез. 3. Ысылмаған, тәжірибесі аз,
Güvercin çifti. Көгершін жүбы. 3. Қос, төселмеген. О çiğ bir politikacı değildi.
пар—қосарлана жегілген екі ат Ол ысылмаған саясатшы емес-ті. 4.
т.б.СҮ// atlı. Қос ат жегілген. 4. (түр-түс) Алабажақ,әлеміш. (birinijçiğ
Қысқаш, іскек. Киуитси çifti. çiğ yemek тес. тірідей жеу—қатты
Зергердің қысқашы. Saatçinin çifti. ашулану, сөгу, зеку.с/ğ kaçmak (veya
Сағатшының icKtri.çift görmek қос düşmek) әбес, ерескел, оғаш, ерсі
көріну, екеу болып көріну; мас болу. көріну.с/ğ yemedim ki karnım ağırsın
çift sürmek жер жырту, жер айдау. ішім ауыратындай шикі ет жемедім,
ÇİFTÇİ is.Far. Диқан, егінші, шаруа. яғни қорқатындай ештеңе істегенім
ÇİFTÇİLİK,-ği is. Егіншілік, жоқ.
диканшылық. çiftçilik etmek ÇİĞİN is. hlk. bk. Omuz.
егіншілікпен, диқаншылықпен ÇİĞİT,-di is.hlk. Мақта шиті; дөнек.
айналысу. ÇİĞ KÖFTE is. Шикі ет, жарма бидай
ÇİFTE s.Far. 1. Қос, жүп, екеу, пар. 2. және қызыл бүрыш қосылып
(қайық т.б.) Қос етекті.сі/ге atmak дайындалған тағамның бір түрі.
(ат, есек) тебу. ÇİĞLEŞMEK (nsz) 1. Көзге түскен
ÇİFTLEMEK (-і) 1. (айуан) Тебу. 2.(nsz) сүйеддей болу, елден ерекше жек
(кеме) Ауа райының бүзылуына көрінішті болу я елден ерекше көзге
байланысты екінші зөкірді (якорь) түсу, көріну. 2.тес. Оғаштық жасау,
тастау. дөрекілену, ерсі мінез көрсету.
ÇİFTER ÇİFTER zf. Қос-қостап, ÇİĞLİK,-ği is. 1. Шикілік, піспегендік.
қосарлап, қос-қосымен. 2.тес. Дөрекілік, ерсілік, оғаштық.
ÇİFTE VATANDAŞLIK,-ğı is. Екі çiğlik etmek оғаштық жасау, дерекілік
азаматтық, қос азаматтық. көрсету.
ÇİĞNEM ÇIMMEK

ÇİĞNEM is. ve s. Шайнам, ауызға бір ÇİLEKÇİLİK,-ği is. Құлпынай өсіру я


саларлық. сату ісімен шұгылдану.
ÇİĞNEMEK (-i) 1. Шайнау, шайнап ÇİLEKEŞ is. ve s. Far. Азап шегуші,
түру. 2. Басып кету, езіп өту, кдйғы-қасіретті, азапты көп шеккен
мылжалау, мыжып өту. Az kalsın bir (адам).
araba onu çiğneyecekti. Оны бір ÇİLEK REÇELİ is. Қүлпынай тосабы.
машина басып кетуге шақ қалды. ÇİLELİ 5. 1. Азап шеккен, қиыншылық
Ъ.тес. Таптау, басу, қорлау, аяққа коп корген, бейнет тартқан. 2.
басу; қысым корсету. Капипіап Азапты, қиыншылығы мол,
çiğnemek. Занды аяққа басу. мехнатты, бейнетті.С//е// bir iş.
ÇİKLET is.Fr. Сағыз, шайнайтын сағыз. Азабы көп іс.
ÇİKLETÇİ is. Сағызшы—сағыз ÇİLEMEK (nsz) hlk. 1. (жаңбыр)
жасайтын я сататын адам. Себелеу.2./і/&.Дымқылдану,ылғалда-
ÇİKOLATA is.İt. Шоколад. ну, сулану.
ÇİKOLATACI is. 1. Шоколад жасайтын ÇİLİNGİR is. Ғаг. (құлып, кілт т.б.
не сататын адам. 2. Шоколадты жасайтын) Темір ұстасы.
жақсы көретін адам. ÇİLLENMEK (nsz) Секпілдену, секпіл
ÇİKOLATACILIK,-ğı is. Шоколад жасау пайда болу.
я сату ісімен шұғылданушылық. ÇİLLİ s. Секпілді, секпілі бар.
ÇİL (I) is.zool. Шіл, қара бауыр—орман ÇİLSİZ s. Секпілсіз, секпілі жоқ. Çilsiz
қүсы.с// yavrusu gibi dağılmak шілдің biryüz. Секпілсіз бет.
балапандары сияқты жан-жаққа ÇİM is. bot. Үйбидайық—астық
тарап кету—шілдің қиындай тұқымдасына жататын арам шөп;
бытырау, тоз-тоз болып, берекесі шым.
кету, жан-жаққа шашылу. ÇİMÇEK,-ği is. hlk. Шымшық.
ÇİL (II) is. 1. Секпіл. 2. (айнадағы) Дақ, ÇİM ÇİM zf- Ықылассыз, қаламай,
кір. 3.5. Шұбар, ала шұбар, теңбіл. көңіл соқпай.С/m çim yemek. Төбетсіз
Çil horoz. Шұбар қораз.Сг/ tavuk. тамақтану.
Шұбар тауық. 4. Жаңа.әрі ÇİMDİKLEMEK (-і) 1. Шымшу. 2. Үзу,
жалтыраған.Лл«стие elli çil altın үзгілеу, жұлу. Ви ekmeği kim
bıraktılar. Олар анама жалтыддаған çimdiklemiş. Бұл нанды кім үзгілеп
жап-жаңа елу алтын беріп кетті. тастаған.
ÇİLE (I) is. 1. Чиле—дөруіштердің 40 ÇİMEN is. 1. Жасыл, кок шөп. 2. Кегал,
күн бойы жалғанның бар алаң, көк шөп егілген алаң, газон.
қызықшылығынан бас тартып, өзді- ÇİMENTO is. Һ. Цемент.С/тлеп/о
өзіне ауыр азап шектіріп, fabrikası. Цемент заводы.
сынақтайтын кезең. 2.тес. Азап, ÇİMENTOCU is. Цемент еңдіруші я оны
бейнет, мехнат, қиыншылық. çile сататын адам.
çekmek бейнет шегу, азап көру, ÇİMENTOCULUK,-ğu is. Цемент өндіру
азапқа түсу. çileden çıkmak сабасынан не сату ісімен шүғылданушылық.
шыгу, ашу-ыза кернеу, сабыры ÇİMENTOLAMAK (-і) Цементтеу,
таусылу. цементпен жабу.
ÇİLE (II) is. 1. Оралған жіп, иірген жіп. ÇİMENTOLU s. Цементті, цементтен
2. Адырна—садақтың оқ салып істелген, цемент қосылған.
тартатын қайысы. ÇİMENTOSUZ s. Цементсіз, цементі
ÇİLEK,-ği is. bot. Қүлпынай, жоқ, цемент қосылмаған.
қойбүлдірген. ÇİMLENMEK (nsz) 1. Көгеру, көк шығу.
ÇİLEKÇİ is. Қүлпынай, бүлдірген 2. Шым басу, шымдану.
өсіретін я сататын адам. ÇİMMEK (nsz) hlk. Сүңгу, суға сүңгіп
кету.
ÇIN ÇİTMİK

ÇİN is. Қытай—Қытай Халық kere de onun ağzından işitmek


Республикасының байырғы халқы. istedim.Ocbi әрі мәнсіз, әрі түрпайы
ÇİNAKOP is. Үип. гооі. Майда луфарь пайымдауды оның оз аузынан тағы
балыгы. бір рет естігім келді. 3.5. Шүбәлі,
ÇİNCE öz. is. Қытай тілі, қытайша. күмәнді, күдікті. О da bu çirkin işler
ÇİNGEN öz.is.bk. Çingene. içinde kalmak istemediğinden çekilmiş.
ÇİNGENE öz. is. Far. Сыған—дүние Ол да осы күдікті істерге
жүзінің әр түрлі едцерінде көшпелі араласқысы келмегендіктен шығып
тіршілік ететін үнді тектес халық. қалған.
ÇİNGENECE öz. is. Сыған тілі. ÇİRKİNCE s. ve zf. Әдепсіз түрде, үятсыз
ÇİNGENE KAVGASI is. (төбелессіз) түрде, келіссіз түрде.
Бажылдасу, керісу, үрысу. ÇİRKİNLEŞMEK (nsz) Сүлулық
ÇİNGENE PARASI is. Үсақ, майда ақша, сымбатынан айырылу, ажарсыздану,
тиын-тебен. көріксіздену, жағымсыздану,
ÇİNİ is. Ғаг. Жанан, фаянс; сырлы үсқынсыздану.
кірпіш (кафель). ÇİRKİNLİK,-ği is. 1. Ажарсыздық,
ÇİNİCİ is. Фарфор (фаянс, керемика) коріксіздік, үсқынсыздық,
бүйымдарын жасайтын я сататын кейіпсіздік, сиықсыздық. 2.
адам. Жексүрындық, сүмпайылық.
ÇİNİCİLİK,-ği is. 1. Қыш қүмыра, ÇİROZ is. ve s. 1. Скумбрия, макрель. 2.
бүйымдар жасау өнері. 2. Фаянс тес. Өте арық, қүр сүлдері калған
(фарфор) өндірісі. адам.
ÇİNİ MÜREKKEBİ is. Тушь, сия. ÇİROZLAŞMAK (nsz) 1. (скумбрия
ÇİNKO is. Һ Мырыш. Сш£о ііе балығы) Үрығын шашып арықтау.
каріатак. Мырыштау, мырыш 2.тес. Арықтау, жүдеу, азып-тозу.
жалату. ÇİSE is. ҺІк. Сіркіреген жаңбыр.
ÇİNKOGRAFİ is. Ғг. Һ Цинкография— ÇİSELEMEK (nsz) (жаңбыр) Сіркіреу,
фотография жолымен мырыштан себезгілеу.
клише жасау. ÇİSEMEK (nsz) bk. Çiselemek.
ÇİNLİ öz. is. ve s. Қытайлық, қытай ÇİSENTİ is. Сіркіреу, себезгілеу.
тектес. ÇİŞ is. (бала тілі) Зәр, Heccn.Çişi gelmek.
ÇİPİL s. (коз) Ісіп кеткен, ісінген, Сигісі келу.
іріндеген, кірпіктері тегілген. ÇİŞİK,-ği is. hlk. Қоянның кожегі.
ÇİPİLTİ is. һік. Жаңбырдың себелеуі, ÇİT (I) is. Шарбақ, қоршау.Сй çekmek.
сіркіреуі. Шарбақтау, айналасын қоршау.
ÇİPO is. Һ. den. Зәкір—кемені бір ÇİT (II) is. hlk. Шыт, сиса (мата).
орында түрақгату үшін шынжырға ÇİTEN is. һік. Сабан тасу үшін
бекітіп су түбіне тастайтын үш жағы арбалардың үстіне • орнатылған
сойдиған тісті темір білік, якорь. тоқыма қоршау, үлкен орме.
ÇİR is. һік. Қақ—кептірілген жеміс. ÇİTİLEMEK (-/') Кір жуғанда үйкеп
ÇİRİŞ is. Ғаг. Крахмалдан, үнтақтан ысқылау, ыспалау, ысу.
істелген желім. ÇİTİŞMEK (nsz) Тоқылу, өрілу, ілінісу.
ÇİRKEF is.Far. 1. Кір, лай су. l.s.mec. ÇİTLEMEK (-/') 1. (пісте т.б.) Шағып
Түкке алғысыз (нәрсе) я түкке жеу, шағу. 2. Шарбақтау, шарбақпен
жарамайтын (адам). қоршау.
ÇİRKİN s.Far. 1. Көріксіз, ажарсыз, ÇİTMEK (4) 1. Біріктіру, қосу, жал-
әдемі емес, жағымсыз, үскынсыз. ғастыру. 2. Торлап тігу, тігісін
Çirkin bir yüz. Ажарсыз бет-әлпет, білдірмей тігу.
жүз. 2. Әдепсіз, дөрекі, өрескел, ÇİTMİK,-ği is. hlk. 1. Жүзім шогының
түрпайы. Ви boş ve çirkin iddiayı bir бүтақшасы. 2. Шөкім, шымшым, бір
çivi ÇIZMEK

салым, бір қайнатым. Віг çitmik ÇİZGİLİ s. Сызықты, сызық сызылған,


biber. Бір салым бүрыш. сызық түскен, сызығы бар; жолақ,
ÇİVİ is. Шеге; сына.Сш başı. Шеге жол-жол.С/zg/// pantolon giymiş. Жол-
қалпақшасы, мәймөңкесі. Çivi çıkar, жол шалбар киіп алган.
ата yeri kalır (Atasözü). Шеге ÇİZGİSİZ ^. 1. Сызықсыз, тегіс.С/г£шг
шығады, бірақ ізі қалады—көңілге defter. Сызыгы жоқ дәптер. 2.
түскен дақ үмытылмайды.сш çiviyi Әжімсіз, әжімі жоқ.
söker. Сына сынамен шыгады. çivi ÇİZİ 5. 1. Сызық. 2. Соқа аударған із,
gibi olmak (қол, аяқ, саусақ) тоңып атыз. Ъ.тес. Мінез-күлық, жүріс-
қатып қалу, жаны кетіп қалу, үсіп түрыс.
қалу.с/v/ sokmak (veya sürmek) кедергі ÇİZİK-ği s. I. Сызылған, сызық
болу, кесір келтіру, бөгет болу. жүргізілген, сызық салынған. 2.is.
ÇİVİDÎ s. Қара көк, ніл қара көк, Терісі сыдырылған жер, тырнақ ізі,
көкпеңбек, ніл көк. y&pa.Çiziklerden ince іпсе кап
ÇİVİLEMEK (-і,-е) 1. Шегелеу, шеге sızıyordu. Tepici сыдырылған жерден
қағу, сыналау. І.тес. Шаншу, қан тамшылап түр еді.
түйреу, кадау, сүгу. Ъ.тес. ÇİZİK ÇİZİK s. Шимай, айқыш-үйқыш,
Қимылсыз, қыбыр етпей түру, шым-шытырық (сызықтар).
қозғалмай түру. 4. Тесіле қарау, кез ÇİZİKLİ s. 1. Сызғыланған, үсті-үстіне
алмай қарау. сызылған, шимайланған. 2. Сызып
ÇİVİLİ s. Шегелі, шегесі бар, шеге тасталган, өшірілген. 3. Тырнап
қағылған. тастаған, тырнаған.
ÇİVİSİZ s. Шегесіз, шегесі жоқ, ÇİZİLMEK (nsz,-e) 1. Сызылу, сызық
шегеленбеген. жүргізу, сызу сызылу. 2. Сызып
ÇİVİT,-di zf. Индиго—қара көк бояу; тасталу, өшірілу. 3. Тырналу, тырнап
ніл—көк түсті бояу. тасталу, тырнап жаралану.
ÇİVİTLEMEK (-і) (кірді) Көгерту, ÇİZİM к. mat. Сызу.
нілдеу, нілге салу. ÇİZİNTİ is. 1. Тырнақ ізі, сызат, тырнақ
ÇİVİTLİ s. 1. Нілді, көк тусті бояу салған із. 2. Сызылып кеткен жер,
араласқан. 2. Нілге салып шайқаган сызылған жер.
(кір). ÇİZME is. Етік—қонышы үзын аяқ-
ÇİVİT MAVİSİ is. Ніл қара көк, киім. Çizmesi ayağından çık-
шымкай кдра көк, көкпеңбек. тягуог.Етігін шеше алмай жатыр.
ÇİY /5. Шық.С/у düştü (veya yağdı) Шық çizmeden yukarı çıkmak өзі білмейтін,
түсті, шық қонды. үқпайтын бір іске пікір айту,
ÇİZDİRMEK (-і,-е) Сыздыру, сызық жорамалдау.
жүргіздіру. ÇİZMECİ is. Етікші—етік тігетін не
ÇİZELGE is. Кесте, график, таблица. сататын адам.
Uçuş çizelgesiMmy кестесі. ÇİZMECİLİK,-ği is. Етікшілік—етік
ÇİZGİ is. 1. Сызық, сызат, сызу.Kağıda тігуді не сатуды кәсіп етушілік.
üç çizgi çekti. Кағазға үш сызық ÇİZMEK (-і) 1. Сызу, сызық жүргізу,
жүргізді. 2. Сызық, өжім—бетке не жол-жол етіп сызу. 2. Сурет салу.
денеге түскен сызық. Alın çizgisi. Çocuk manzarayı çok güzel çizdi.Bma
Мандайға түскен әжім. 3. Жара, табиғат көрінісін әдемі етіп салды. 3.
терісі сыдырылған жер, тырнақ ізі. (эскиз, нобай) Сызу, cany.Beş dakika
ÇİZGİ FİLM is. sin. Мультфильм, суретті içinde taslağı çizdi. Бес минут ішінде
кино. нобайын сызды, түсірді. 4. Тырнап
ÇİZGİLEMEK (-і) Сызу, сызық жүргізу, кету, жыртып кету, тырнау./^ле еііті
сызық сызу. çizdi. Ине қолымды жыртып кетті.
ÇOBAN ÇOGUNLUK

ÇOBAN is. Шопан, бақташы, малшы. ÇOCUKÇA s.ve zf. Балаша, бала сияқгы.
çoban aldı bağa gitti.kurt aldı dağa gitti ÇOCUKLU s. Балалы, баласы бар.
шопан алып баққа кетті, қаскыр ÇOCUKLUK,-ğu s. 1. Балалык, балаға
алып тауға кетті—мал-мүлкі, жиған- тән, балаға лайық. 2. Балалық,
тергені талан-таражға түсті, кім балалық шақ. çocukluğu tutmak
көрінгеннің қолында кетіп, озіне балалыгы үстау, балалық жасағысы
ештеңе қалмады. çobanın gönlü olursa келу.çocukluk etmek 1) балалық
tekeden yağ (süt) çıkarır қойшының жасау, баланың ісін істеу. 2)
көңілі қаласа, текеден май (сүт) балалық істеу, білместік ету.
шығарады—қалауын тапса қар ÇOCUKOYUNU is. 1. Балалар ойыны. 2.
жанар, қар үстіне от жанар. Ойыншық, түкке түрмайтын, оңай.
ÇOBAN KÖPEĞİ is. Табын күзететін ит. ÇOCUK RUHLU s. Бала мінезді.
ÇOBANLIK,-ğı is. 1. Бақташылық, мал ÇOCUKSU .s. Бала сияқгы, балаға
бағушылық, шопандық, қойшылық. үқсаған.
2. Бақташыға, малшыға төленетін ÇOCUKSUZ ^. Баласыз, баласы жоқ.
жалақы.çobanlık etmek бақташы болу, ÇOCUK YUVASI is. Балабақша.
мал багу. ÇOĞALMAK (nsz) Көбею, молаю,
ÇOBAN SALATASI is. Шопан салат— үлгаю, арту, өсу.
қызанақ, қияр және жасыл бүрышты ÇOĞALTMAK (-і) 1. Көбейту, молайту,
үсақ етіп турап дайындалған пиязды үлғайту, арттыру. 2. Ротатор
салат. аппаратымен кобейту.
ÇOBAN YILDIZI is. astr. Шолпан- ÇOĞALTMA MAKİNESİ is. Ротатор—
жарық жүлдыз. қолжазба т.б. кобейтетін аппарат.
ÇOCUĞUMSU s. bk. ÇOCUKSU ÇOĞU zf. 1. Көбіне, кобінесе, коп
ÇOCUK,-ğu is. 1. Сәби, нәресте, бөбек. жағдайда, коп уақытта, ылғи да. 2.
Çocuk düşe kalka büyür (Atasözü). Бала Көбі, кобісі, көпшілігі, басым тобы.
жығылып-сүрініп есейеді, бала Çocukların çoğu hastalandı.Ъалалар-
жетіге келгенше жерден таяқ жейді. дың басым копшілігі ауырып қалды.
2. Перзент, үрпақ. 3. Жасөспірім, ÇOĞU KEZ zf. Кобінше, кобіне-көп,
жеткіншек, балғын, жас. 4. Бозбала, кобінесе, коп жағдайда.
жігіт. Ъ.тес. Мінез-қүлқы, жүріс- ÇOĞUL s. gr. Көптік—сөзге коптік
түрысы бала сияқты, бала мінезді мағына үстейтін грамматикалық
адам. Otuz yaşında ama hâlâ категория.
сосик.Отъпға келгеніне қарамастан ÇOĞULCU is. sos. Плюралист—
әлі бала сияқты.сосм^ aldırmak бала плюрализмді жақтаушы.
алдыру, баласын алдырып ÇOĞULCULUK,-ğu is. sos. Плюрализм—
тастау.сосм/: düşürmek бала тастау, пікір бостандығы, көзқарастардың
түсік тастау. çocuk dünyaya getirmek әр алуандығы.
бала табу, бала туу. çocuk gibi ÇOĞULEKİ zis.bk. ÇOKLUKEKİ
sevinmek балаша қуану, мәз-мейрам ÇOĞUMSAMAK (-/) Көпсіну, көп көру,
болу, қатты қуану. çocuk артық деп санау.
peydahlamak (түрмысқа шықпаған ÇOĞUN zf- Кобіне, көбіне-коп, жиі-
қыз) екіқабат болу, жүкті болып жиі.
ү&лу.сосик yapmak бала сүю, балалы ÇOĞUNLUK,-ğu is. Копшілік, сан
болу. çocukla çocuk büyükle büyiik жағынан коп болушылық.
olmak баламен бала, үлкенмен үлкен
Çoğunluğun 'ıstediği. Көпшіліктің
болу.
қалауы. Çoğunluk olmadığı için
ÇOCUK BAKICISI is. Бала бағушы. meclis toplanmadı. Катысу-
ÇOCUKCAĞIZ is. Сорлы, байғүс бала. шылар санының жеткіліксіздігінен
ÇOĞUNLUKLA ÇOMAK

мәжіліс өткізілмеді. ÇOK KARlLIK,-ğı is. sos. Көп әйел алу,


ÇOĞUNLUKLA zf- 1. Көптің қолдауымен, бір уақыттың ішінде бірнеше
көпшілік дауыспен.^агаг çoğunlukla әйелмен некелес болу.
alındı. Шешім көпшілік дауыспен ÇOK KOCALI is. Бірнеше күйеуі бар.
қабылдаңды. 2. Көбінесе, көп ÇOK KOCALILIK,-ğı is. sos. Бір
жағдайда, коп кезде, көбіне-көп. мезгілдің ішінде коп еркекпен
ÇOĞURCUK,-ğu is.zool. Кдоаторғай. некелес болушылық.
ÇOK,-ğu is. 1. Көп, мол, Kbipyap.ÖMgün ÇOKLUK,-ğu is. 1. Коптік, молдық, көп,
işimiz çok. Бүгін қыруар ісіміз бар. мол болушылық. İşin çokluğu beni
2.ıf. Өте, ерекше, тым.О, annesini çok yoruyor. Жүмыстың көптігі мені
seviyor. Ол анасын өте жақсы кереді. шаршатады. 2. Көпшілік. Оу çokluğu.
3. Үзақ, үзақ уаюлт.сок beklemek үзақ Дауыстың көпшілігі. 3.zf. Жиі-жиі,
күту, көп күгу.сок geçmeden көп жиілете, көбіне.СоША: buradan geçer.
уақыт етпей, көп кешікпей.роА: Ол жиі-жиі осы арадан өтеді.
gelmek 1) шамадан тыс көп болу, ÇOKLUK EKİ is. gr. Коптік жалғау.
асып кету, арту. 2) төзімі таусылу, ÇOKLUKLA zf. Әдетте, одетінше, дағды
төзе алмау, тағаты таусылу.ро& бойынша.
görmek көп көру, аяп қалу, іштарлық ÇOK SESLİ s. müz. 1. Коп дауысты,
evy.çoğu gitti істің кобі бітіп, азы полифониялы—музыкадағы көп
қалды, яғни істің ауыры бітіп, жеңілі дауыстылықгың түрі. 2.gr.Tume
қалды. бірнеше дыбысты білдіретін (әріп).
ÇOK ANLAMLI s.gr. Көп мағыналы ÇOK SESLİLİK,-ği is. müz. 1. Көп
(сөз). дауыстылық, полифония—музыкада
ÇOK ANLAMLILIK,-ğı is.gr. Көп бірнеше дауыстың бірігіп көп
мағыналылық, сөздің коп дауысты болып үндесуі. l.gr. Тілде
мағыналылығы, полисемия. бір әріптің бірнеше дыбысты
ÇOKBİLMİŞ 51. 1. Ақылды, зейінді, білдіруі.
алғыр. 2. Айлакер, ку, залым. ÇOK TANRICI is. Политеист—көп
ÇOKBİLMİŞLİK,-ği is. 1. Ақылдылық, күдайшыл.
зейінділік, алғырлық. 2. Айлакерлік, ÇOK TANRICILIK,-ğı is. sos. Поли-
қулық, 3anbiWLbiK.çokbilmiştik теизм—коп қүдайға табынушылық.
taslamak ақылдымсу, ақылды ÇOK YILLIK 5. bot. Көп жылдық.Со/:
болғансу, ақылгөйсу. yıllık bitkiler. Көп жылдық
ÇOKÇA zf- 1. Көптеп, молынан, көп өсімдіктер.
етіп, молдап; кебірек, жиі-жиі, ÇOLAK,-ğı s. Шолақ—қолы не аяғы
артығырақ, молырақ. 2. Тым, өте, кемтар.
аса. Çokça alıngan olduğu için ÇOLPA 5. Ғаг. 1. Ақсақ, аяғын сылтып
arkadaşlan onunla sık sık bozuşuyor. басатын. l.mec. Ебедейсіз,қолапай-
Тым өкпелегіштігінен достары сыз, қолынан іс келмейтін.
онымен жиі-жиі ренжісіп калады. ÇOLPAN is.bk. Çulpan.
ÇOK ÇOK 5. zf. Көп болса, әрі кеткенде. ÇOLUK ÇOCUK,-ğu is. 1. Бала-шаға,
Ви iş çok çok iki saat sürer. Бүл іс әрі қатын-бала, үй іші. 2. Мүрынбоқ,
кеткеңде екі сағатқа созылады. әлі осіп жетілмеген жас бала.соіик
ÇOKÇU is.ves.bk. Çoğulçu. çocuk sahibi olmak (ep адам) үйленіп
ÇOKÇULUK,-ğu is. bk. Çoğulçuluk. балалы-шағалы болу. çoluk çocuğa
ÇOK EŞLİ s.sos. Көп некелі. karışmak балалы-шағалы болу,
ÇOK EŞLİLİK,-ği is. sos. Көп некелілік, отағасы болу.
полигамия. ÇOLUKLU ÇOCUKLU s. Балалы-
ÇOKGEN is.mat. Көпбүрыш. шағалы, үйлі-баранды.
ÇOK KAMLI s. Bk. Çok eşlilik. ÇOMAK,-ğı is. Таяқ.
ÇOMAKLAMAK ÇOKUK

ÇOMAKLAMAK (-i) Таяктау, таякпен ÇÖKELGE is. һік. Батпақты жер, су


ұрып-соғу. жағалауы.
ÇOPRA is. Балық қылтаны. ÇÖKELMEK (nsz) kim. Түну, түнып
ÇOPUR s. Бетін шешек шүбарлаған қалу. Tortusu kabın dibine çökeldi.
(адам). Шогіндісі ыдыстың түбіне түнып
ÇOR is. hlk. 1. Ауру, науқас, дерт, қалды.
сырқат. 2. Ірі қара мал обасы. ÇÖKELTİ is. кіт. Түнба, шогінді.
ÇORAK s. 1. (жер) Сортаң, қүнарсыз. 2. ÇÖKERTMEK (-і) 1. (түйе) Шоктіру;
(су) Ашқылтым, ащы, сортаң, түз тізе бүктіріп отырғызу. 2. Жығу,
татып түратын. 3.is. Жер үйлердің қүлату.-Böy/e bir bahar taşmasında,
төбесін сылайтын ақ балшық bizim evi çökertti. Осындай
араласқан топырақ. көктемнің су тасқынында біздің үйді
ÇORAKLAŞMAK (nsz) Қүнарсыздану, қүлатып кетті. Ъ.тес. (көңіл-күй)
қүнарлығы азаю, қүнары кему. Бүзу, күрту, түсіру.Beklenmedik bir
ÇORAKLIK,-ğı is. 1. (жер үшін) gol.takımı çökertti. Күтпеген жерден
Қүнарсыздық, қүнары аздық, салынган гол команданың
шүрайсыздық. 2. (су үшін) үнжырғасын түсіріп жіберді.
Сортандық, сортаң болушылық. ÇÖKKÜN s. 1. Қираған, қүлаған,
ÇORAP,-bı is. Ar. Ғаг. Шүлық, үйық, опырылып күлаған. l.mec.
байпақ. çorap söküğü gibi шүлықгың (денсаулық) Бүзылған, ақау түскен,
тігісіндей сөгілу—(жүмыс, іс) әлі кеткен, олсіреген; жабырқаган,
кедергісіз, жылдам, оңай жүру. сары уайымға салынған.
ÇORAPÇI is. Шүлықшы—шүлық ÇÖKMEK (nsz) 1. Шөгу, шөгіп қалу,
тоқитын не сататын адам. басылу, томен түсу. Ev çöktü. Үй
ÇORAPÇILIK,-ğı is. 1. Шүлық тоқу ісін шөгіп кетті. 2. Опырылып күлап
кәсіп етушілік. 2. Шүлық, үйық сату түсу, опырылып күлау, қирау.Таши
ісімен шүғылданушылық. çökmek. Үйдің тобесі опырылып
ÇORBA is. Copna. çorba içmeye çağırmak jycy.Ev sökmek. Үй опырылып
тамаққа шақыру. çorbada tuzu (veya қүлады. 3. Жүрелеп отыру, жүрелеу,
maydanozu) bulunmak бір істе аз да тізерлеп отыру, шөкелеу.Suyun
болмасын еңбегі сіңу, көмегі тию, başına çöküp ellerini.yüzünü yıkamaya
қызметі өту. koyuldu. Судың басында тізерлей
ÇORBACI is. 1. Сорпа пісіріп сататын отырып, беті-қолын жуа бастады. 4.
адам. l.tar. Мырза, қожайын— Отыра кету, жалп етіп отыра қалу,
орталықтан алыс жерлерде христиан жайғасу. 5. (түйе, сиыр т.б.) Шөгу,
дініндегі ауқатты, дәулетгі кісілерге тізесін бүгіп жату. 6. (сүйық зат не
айтылатын сөз. су) Түну, тазару, мөлдірлену. 7.
ÇORBA KAŞIĞl,-ğı is. Ac қасығы. Қаусау, күш-куатынан айрылу , шө-
ÇORBALlK,-ğı is. ve s. Көжелік, гу, элсірсу.Hastahktan sonra ne kadar
сорпалық, сорпа боларлық. Çorbalık çökmüş. Ауырғаннан кетіпті. 8.
pirinç. Сорпа жасауга жарамды Күйреу, күлау, бүліну, ақыры келу.
күріш. Bizans imparatorluğu 1453 'te çöktü.
ÇÖĞMEK (nsz) Мк. Төмендеу, төменге Византия империясы 1453 жылы
түсу. күйреді.
ÇÖKEK,-ği is. 1. Шүңқыр, шүқыр, ÇÖKÜK,-ğü s. ve is. Батыңқы, қабы-
қазылған, ойылган жер. 2. Батпақ,
сыңқы, ішке кіріп кеткен, суалған,
сазды жер.
солган, үңірейген.Со£и& avurtlar.
ÇÖKELEK,-ği is. 1. Сүзбе. 2. Түнба,
Суалып, ішіне еніп кеткен жақгар.
торта.
Çökük gözler. Шүңірейген көздер.
ÇOKUNTU ÇOZMEK

Ç Ö K Ü N T Ü is. 1. Шөгу, басылу, төмен Çöpçatan böyle çatmış. Тағдырдың


түсу. 2. Үйінді, қүлаған үйдің не жазғаны. 2. Жеңгетай—қыз бен
күрылыстың орны. 3. Түнба, сүйық жігітті таныстыру, келістіру үшін
заттың түбіне түскен қойыртпағы, арада жүруші.
шөгінді. 4. Шүңқыр, ойпат, ойдым ÇÖPÇÜ is. Сыпырушы, жинап
жер.Агагі çöküntüsii. Жыра, ойдым тазалаушы.
жер. 5. psikol. Жабырқаушылық, ÇÖP KOVASI is. Сыпырынды
мүңаюшылық, сары уайымға салы- кәрзеңкесі, шелегі.
нушылық, депрессия. ÇÖPLENMEK (nsz) 1. Шоқып жеу, теріп
ÇÖKÜŞ is. 1. Қүлау, қирау, опырылу. 2. жеу. 2. Өзіне ептеп-септеп олжа
Тізесін бүгу, uıery.Devenin çökûşü. түсіру, пайда табу.
Түйенің шөгуі. Ъ.тес. Қүлдырау, ÇÖPLÜK,-ğü is. Қоқыс, сыпырынды
KYPıpey.Osmanlı imparatorluğunun төгетін жер.
çöküş yılları. Осман империясының Ç Ö P SEPETİ is. bk. Çöp kovası.
күйреу кезендері. ÇÖREK,-ği is. 1. Шөрек—кейде шекер
ÇÖKÜŞMEK (nsz) (күс, т.б.) Үймелеу, және жүмыртқа қосып
шоғырлану, топталу. Kuşlar tarlaya дайындалатын қытырлақ шелпектің
çöküştüler. Қүстар егіс даласына бір түрі. l.astr. Табақ, шара—
үймеледі. жүлдыздардың я аспан денелерінің
Ç Ö L is. Шөл, шөлйет, сусыз, ылғалы дөңгелек түрде көрінетін жүзі.
жоқ, куаң дала, шөл дала. ÇÖREKLENMEK (nsz) 1. (жылан)
ÇÖLLEŞMEK (nsz) Шөлге айналу, Бүктеліп жату, дөңгеленіп жату.
шөлейттену, шөлейт болып қалу. І.тес. Түрақтау, орныгып түрып
ÇÖLLÜK s. Шөл, шөл дала, шөлейт қалу, түрақтап қалу. Gel-
аймақ. di,çöreklendi,gilmek bilmedi. Келді,
ÇÖMÇE is. һік. Ағаштан жасалған шо- түрақтап калды, кайтуды ойламады.
міш. ÇÖRTEN is.hlk. Haya, су ағызатын науа.
ÇÖMELİŞ is. Жүрелеу, екі тізесін бүгіп ÇÖVEN is.bot. Сабындык—кақырық
жүресінен отыру. түсіретін дорі орнына колданылатын
ÇÖMELMEK (nsz) Жүресінен отыру, және сабын орнына жүретін
жүрелеп отыру, екі тізесін бүгіп өсімдіктің тамыры.
отыру. ÇÖZDÜRMEK (-і,-е) Шештіру, түйінді
ÇÖMEZ is.esk. Медресе үстазына тарқаттыру, ағыттыру, босаттыру.
кызмет етіп, одан дәріс алатын жас ÇÖZELTİ is. кіт. Ерітінді.
шәкірт. ÇÖZMEK (-і) 1. Шешу, ағыту, босату,
ÇÖMLEK,-ği is. Қыш қүмыра, саз байлауын, түйінін таркату.Dûğümü
балшықтан істелген қүмыра. çözmek. Түйінді шешу. 2. Түймені
ÇÖMMEK (-і) hlk.bk. Çömelmek. ағыту, босату, шешу. Yalnız
Ç Ö P is. Far. 1. (шөп, сабан т.б. göğüsünûn düğmelerini çöz. Тек қана
норселердің) Тал, сабак; жоңка, кеуде түймелерін ағыт. 3. (шаш)
жаңқа.5а/иа/і çöpii. Кішкентай сабан Тарқату, шешу, жазу. 4. (мәселе,
талы. 2. Сыпырынды, қыл-қыбыр, сөзжүмбақ т.б.) Шешу, анықтау;
қоқым-соқым, ескі-қүсқы, сүйек- (ала ауыздық, келіспеушілік,
саяқ. Çöp bidonu (çöp kutusu). қайшылық) Реттеу, жөнге салу,
Сыпырынды жәшік. Çöp yığını. жою. Anlaşmazlıkları çözmek.
Үйілген сыпырынды. çöp gibi арық, Келіспеушіліктерді жою.
жүдеу, ілмиген. Barışçı yollarla çözmek. Бейбіт
ÇÖPÇATAN is. 1. Тағдыр, жазмыш— жолдармен реттеу. 5. Еріту, кыздыру.
наным бойынша кімнің кіммен Güneş buzları çözdü. Күннің көзі
үйленетінін шешетін рухани күш. мүзды ерітті.
ÇOZÜLMEK ÇULSUZ

ÇÖZÜLMEK (nsz) 1. Шешілу, байлауы, ÇUHA is. Far. Шүға (маут)—майда


түйіні тарқатылу, ағытылу, босатылу. түкті, биязы жүн мата.
Potinimin bağı сгайМы.Бәтеңкемнің ÇUHA ÇİÇEĞİ is. bot. Жауказын,
бауы шешіліп кетті. 2. Еру, ерітілу, наурыз шешек.
ери бастау.Меһгіп buzları çözüldü. ÇUHADAR is. Far. Шабарман—
Өзеннің мүзы еріді, езен мүздан мекеменің үсақ-түйек
аршылды. Ъ.тес. Аражігі ажырау, тапсырмаларын орындайтын я
бөліну, бөлшектену, тарап кету. 4. барып кел, алып келге жүмсалатын
тес. Талықсу, босау, күш-қуаттан адам.
айырылу. Acı haberi duyunca eli ayağı ÇUKUR is. ve s. 1. Шүңқыр, қазылған,
çözûlmüş. Ол қаралы хабарды ести ойылған жер. Eşek sendeleyip yandaki
сала, талықсып қоя беріпті. 5. ask. çukurun içine düştü.kalkamadı. Есек
Күйреу, жығылу, тарау. сүрініп кетіп, жанындағы
ÇÖZÜM is. Шешу, шешілу, шешім. шүңқырдың ішіне қүлап түсіп, түра
Barışçı bir çözüm. Бейбіт түрде алмады. 2. (бет, жақтағы) Шүңқыр.
жасалган шешім, үйғарым. Mesken Çene çukuru. Иек шүңқыры. Yanak
meselesinin çözümii. Түрғын үй çukuru. Бет шүңқыры. Ъ.тес. Көр,
мәселесінің шешілуі. қабір. çukur açmak шүңқыр қазу.
çukura düşmek қиындыққа тап болу.
Ç Ö Z Ü M C Ü is. Шешуші, шешім табушы.
çukurunu kazmak көрін қазу, біреуге
ÇÖZÜMLEMEK (-і) Талдау, талдау
пәле ойлау, түзақ қүру.
жасау, сараптау.
ÇÖZÜMLENME is. 1. Талдау, анализ. 2. ÇUKURLU s. Шүңқырлы, шүқыры бар.
Шешу, шешілу. Meselenin ÇUL is.Ar. 1. Қалың жүн мата. 2.
çözümlenmesi. Мәселенің шешілуі. Жабу—атқа т.б. жабылатын
ÇÖZÜMLENMEK (nsz) Талдану, сарап- жамылғы. Ata çul örttii. Аттың
тану. жабуын жапты. 3.tkz- Киім, киім-
ÇÖZÜMSÜZ s. Шешусіз, шешуі жоқ, кешек. çulu diizmek (veya düzeltmek)
шешілмеген. 1) киім-кешегін жаңалау, жаңарту.
ÇÖZÜMSÜZLÜK,-ğü is. Шешусіздік, 2) материаддық жағдайы жақсару.
шешуі жоқтық. ÇULHA is. Far. (қол станогында мата
ÇÖZÜM YOLU is. Шешу жолы, тоқитын) Тоқымашы. Çulha tezgâhı.
шешімге келу жолы, тоқгамға келу Қол тоқыма станогы.
жолы. ÇULHA KUŞU is. zool. Ремез—торғай
ÇÖZÜNMEK (nsz) Epy, ерітілу; бөліну, отрядына жататын кішкентай құс.
ыдыратылу. ÇULLAMAK (-і) (ат, түйе т.б.) Жабулау,
ÇUBUK,-ğu is. 1. Бүтақ, бүтақша, тал жабу салу, жамылғымен жабу.
шыбық, жас тал. Asma (bağ) çubuğu ÇULLANMAK (-е) 1. Бас салу, тап беру,
Жүзім сабагы. 2. Шыбық; қада, жабылып кету, жабылу. 2. Ығыр
сырық. Tüfek çubuğu. Мылтықтың қылу, мазаны кетіру, зеріктіру,
сүмбісі. 3. Трубка, мүштек—темекі беймаза ету. üstüne (veya üzerine)
салатын ойығы бар шылым шешуге çullanmak жабылып кету. felaket
арналған аспап. çubuk içmek (veya çullandı басына пәле төнді.
çekmek) трубка тарту. ÇULLUK,-ğu. is. zool. Вальдшнеп—
ÇUBUKÇU is. 1. Трубка жасайтын я жылқышы тәрізді орман
сататын адам. 2.esk. Сарайларда қүстарының бір түрі. Bataklık (su)
трубкаға темекі салып дайындайтын çulluğu. Тауқүдірет, бекас.
қызметші. ÇULPAN öz- is. astr. Шолпан, жарық
ÇUBUKLAMAK (-і) (кілем т.б.) жүлдыз.
Шыбықпен шаңын қагу, тозын алу. ÇULSUZ s. 1. (ат т.б.) Жабусыз,
жамылғысыз, жабуы жоқ. 2. тес.
ÇULTAR çuş

Тақыр кедей. ÇÜRÜK,-ğü s. 1. Шірік, шірінді, шіріген.


ÇULTAR is. Ат жабу. Çüriik ağaç. Шірік ағаш. 2. Осал,
ÇUVAL is. Far. Қап, қапшық. Un cuvalı. сынгыш, күйрек; сапасыз. Ъ.тес.
Үнның қабы. cuval gibi қап сияқгы Дәлелсіз, негізсіз. Çiirük sav. Негізсіз
дөрекі (мата) я кең әрі қыртыс- пікір. 4. /л-.(денедегі) Көгерген жер.
қыртыс (киім). çürüğe çıkarmak есепке алмау,
ÇUVALCI is. 1. Қап, қапшық тігетін я қатарға қоспау, есептен шығарып
сататын адам. 2. Өнімді тастау. çüriik çıkmak 1) жарамай қалу,
қапшықтайтын, қапшыққа салып, іске аспау,қажеттілікті отемеу.2) ask.
қапшыққа толтыратын адам. денсаулығына байланысты оскери
ÇUVALDIZ is. Жуалдыз, жуан ине, міндетінен босатылу.
тебен. ÇÜRÜK ÇARIK s. Жарамсыз, іске
ÇUVALLAMAK (nsz) 1. Қаптау, қапқа жарағысыз, түкке түрғысыз; іріген-
салу, қапшықтау, қапшыққа салу, шіріген.
қапшыққа толтыру. l.argo Құлап ÇÜRÜMEK (nsz) 1. Шіру, іру, бұзылу. 2.
қалу, өте алмау, жемісті бола алмау. Беріктігі, мықтылығы, бекемдігі
ÇUVALLI s. Қапшықты, қапшығы бар я азаю. 3. (дене) Көгеру, ұрып-соғудан
қапшықталган, қапталған. я бір жерге согылғаннан денеге дақ
ÇUVALSIZ 5. Қапшықсыз, қапшығы түсу. 4. (адам) Қаусау, қартаю, күш-
жоқ я қапшықталмаған, куатынан айырылу, шөгу. 5. (пікір,
қапталмаған. пайымдау, талап т.б.) Жоққа
ÇUVAŞ öz. is. Чуваш—Чуваш Республи- шығарылу, қабыл алынбау.
касында тұратын негізгі түркі тектес ÇÜRÜTMEK (nsz) 1. Шіріту, іріту,
тұрғын халық. шірітіп алу. І.теа Жалғандығын
ÇUVAŞÇA öz. is. Чувашша, чуваш тілі. әшкерелеу, жоққа шығару, қабыл
ÇÜKÜR is. ҺІк. Қайла—бір жүзі балта, алмау. Yalanları çürütmek. Өтіріктерді
бір жүзі шот тәрізді темір қүрал, жоққа шығару.
балта-шот. ÇÜŞ ünl. 1. Ышша—есекті токтату үшін
Ç Ü N K Ü bağ. Сондықган, сол себепті, айтылатын сөз. 7.ҺІк. Әдепсіз бір іс-
солай болғандықган, себебі, өйткені. орекетке қарсы айтылатын дөрекі
Веп şimdi sizin fikrinizi tenkit сөз.
etmeyeceğim,çünkü faydasızdır. Мен
казір сіздің пікіріңізді сынамаймын,
өйткені пайдасы жоқ.
D

D,d — түрік әліпбінің бесінші әрпі. мат. 3. ііпі Бауырым, туысқан—


DA/DE bağ. 1. Да, де, та, те—сөз бен қаратпа сөз.
созді байланыстыратын жалғаулық DADI is. Ғаг. Бала бағушы әйел.
шылау (түрік тілінде жазуда ta, te DADILIK, -ğı і5. Бала багушылық, бала
формасы қолданылмайды). Веп de бағу ісімен шүғылданушылық. dadı-
geldim. Мен де келдім. Toplantıda o һк etmek 1) бала бағу ісімен шүғыл-
da konuştu. Жиналыста ол да сөйледі. дану. 2) бағып-қағу, асырау, қамқор-
2. Согу, жалыну, кішісіну және мақ- лыкқа алу.
тау магыналарында екі жай сөйлемді DAĞ (I) is. Tay. dağ (veya dağlar) gibi
жалғастыратын жалғау. Акһт başına (kadar) 1) тау сияқты, таудай, оте үл-
topla da çahş. Адам бол да, жүмыс кен, оте ірі, күшті: Dağ gibi delikanh.
істе. Опи bana ver de işimi göreyim. Таудай, алпамсадай жігіт. 2) өте коп,
Оны маған бер, пайдама жаратайын. сансыз: İlk dinlediğimiz ninni ile bu уе-
3. Етістіктің шартты райынан кейін пі піппі arasında dağlar kadarfark var.
"тіпті, керек десе, түрмақ" мағына- Алғаш тындаған бесік жыры мен бүл
ларында қолданылып, іс-әрекеттің жаңа бесік жыры арасында өте коп
орындалмайтынын көрсетеді. Artık айырмашылық бар. dağ dağa kavuş-
gönlümü alsa da değeri yok. Енді көңі- maz, insan insana kavuşur тау мен тау
лімді ауласа да, қадірі жоқ. 4. Са- кездеспейді, адам мен адам кездесе-
лыстыра айту үшін жүмсалады. Bütün ді. dağ (dağlar) devirmek тау төңкеру,
yıl gezmiş de şimdi iş bulmaya kalkmış. яғни қиын істердің отесінен келу.
Жыл бойы қыдырып, енді ғана жү- dağa çıkmak тауға қашу—тауға шы-
мыс тауып алуға кірісіпті. 5. Сөйлеу- ғып, жасырын күрес жүргізу. dağda
шінің сезін күшейту үшін қолданы- büyümüş тауда өскен—тәлім-торбие
лады. О kadar da soğukyok. Алып ба- көрмеген, дөрекі, оқымаған. dağdan
ра жатқан суық та жоқ. 6. Косемше gelip bağdakini kovmak таудан келіп,
қызметінде жүмсалады. Çalıştı da ba- бақгағыны қуу—есіктен кіріп, төр
şardı. Еңбектенді де (еңбектеніп) же- менікі деу.
місті болды. 7. Көсемшенің жүрнақ- DAĞ (II) is. Аг. 1. Таңба, белгі. dağ bas-
тарынан кейін келіп, іс-әрекеттің, так (veya vurmak) таңба салу, басу.
қимылдың қалай жүзеге асқаңдығын 2. Күйдіру, қару. 3. тес. Азап, қай-
көрсетеді. Gidip te gelmemek, gelip te ғы-қасірет, күйік. dağda bağın var,
görmemek var. Кетіп қалып та кел- yüreğinde dağın var (мақал) тауда
меу, келіп түрып та көрмеу бар. 8. бағың бар, жүрегіңде қайғың бар.
Бірақ, алайда, әйтсе де шылаулары-
DAĞAR is. Ғаг. 1. Аузы үлкен саз бал-
ның орнына жүмсалады. Вепі gördü
de selam vermedi. Мені көрді, бірақ шықган істелген қүмыра. 2. Тері
амаңдаспады. Опи almadım da bunu дорба, қапшық.
aldım. Оны алған жоқпын, оның ор- DAĞARCIK, -ğı is. 1. Тері дорба, қап-
нына бүны алдым. шық. І.тес. Ес, қапер, жад. dağarcığı
yüklü милы, ақылды, ойлы. dağarcı-
DADANMAK (-е) 1. Үйрену, әдеттену, ğına atmak жадында, есінде сақгау.
дағдылану, көндігу. Çocuk çikolataya dağarcıkta bir şey kalmamak жүмсап
рек dadandı. Бала шоколадқа жа-ман бітіру, тауысу.
үйреніп алды. 2. Қүмарлану, DAĞ ARMUDU is. bot. Жабайы алмүрт.
әуестену, дәнігу, дөндеу. DAĞ AYISI is. zool. 1. Тау аюы. 2. тес.
DADAŞ is. 1. Аға, іні. 2. Жігіт, ер-аза- К^ла түрмысына үйренбеген дөрекі
DAĞ BAŞI DAHA

адам. DAĞISTANLI öz. is. ve s. Дағыстандық—


DAĞ BAŞI is. 1. Шың, таудың ұшар ба- Солтүстік Шығыс Кавказдағы Да-
сы, биік жері. 2. Үзақ, шет жаткан ғыстан Федеративтік Республикасы-
жер. ның негізгі түрғын халқы.
DAĞCI is. Альпинист—альпинизммен DAĞITICI is. Почташы—газет, хат т.б.
шұғылданатын адам. таратушы. Gazete dağıtıcüarı. Газет
DAĞCILIK, -ğı is. Альпинизм—тау шы- таратушылар.
ңына өрмелеп шығу спорты. DAĞITIM is. 1. Тарату, боліп беру, тара-
DAĞDAĞA is. һік. Даңғыр, шуыл, шу; тып беру. Kitap dağıtımı. Кітап
әбігершілік, әбігер, абыржу. тарату. 2. Орталыктан жан-жаққа
DAĞDAĞALI j . Шулы, азан-қазанды, тарату, болу. Gaz dağıtımı. Газ бөлу.
абыр-дұбырлы. DAĞITIM BÜROSU is. Үлестіру, тарату
DAĞDAĞASIZ 5. Шусыз, айқайсыз, ай- бюросы.
қай-үйқайсыз. DAĞ K Ö Y Ü is. Таудағы ауыл.
DAĞ EVİ is. Тау бөктеріне салынған үй. DAĞLAMAK (-і) Ғаг. Т. 1. Таңбалау,
DAĞILIM is. 1. Ыдырау, бөліну. 2. екоп. таңба салу, белгі соғу. 2. Күйдіру—
Үлттық табыстың, кірістің бөлінуі. 3. аққан қанды тоқтату я ауру жерді
екоп. Таратылу, үлестіру—тауар енді- емдеу мақсатында денені ыстық
рісінде қолғабыс еткендерге өндіріл- темірмен қару. 3. (аяз, суык) Қару,
ген тауардан белгілі бір мөлшерде (ыстық) күйдіру, (ащы зат) куыру,
үлестіру, беру. 4. psikol. Диссоциа- ауызды тызылдату, ашыту. Soğuk
ция—психикалық процестердің бай- yüzünü dağladı. Суық бетін қарып
ланыстарының бүзылуы. кетті. Biber ağzını dağladı. Бүрыш
DAĞILMAK (nsz) 1. Ыдырау, тарау, бы- аузын қуырып кетті.
тырау, бөліну. Kendi öldü, biz evlâtları DAĞLI (I) s. 1. Таулық, тау жайлайтын,
küçük yaşta dağıldık. Өзі қайтыс бол- тау елінің (адамы). 2. тес. Дөрекі,
ды, біз, оның балалары, жастайы- оқымаған, мәдениетсіз.
мыздан жан-жаққа тарап кеттік. 2. DAĞLI (II) s. Қайғылы, уайымды, қасі-
Еру, жібу, балку. Şeker suda dağıldı. ретті, қапа кеңілді. Çocuğu ölmüştür,
Қант суда еріп кетті. 3. Қүлап қалу, yüreği dağlıdır. Оның баласы қайтыс
қүлау, қирау, опырылу. İskemle dağı- болғандықган, қапа көңілді.
lıverdi. Орындық қирап қалды. 4. DAĞLIK s. Таулы, тауы көп, тауы бар
Шашылу, шашырау, бытырау; жал- (жер).
бырау, дода-додасы шығу. Oda dağıl- DAĞ SERÇESİ is. zool. Дала торғайы.
dı. Бөлме шашылып кетті. Kızın saçı DAĞ SIÇANI is. zool. Суыр—тиін түқым-
dağüdı. Қыздың шашы жалбырап дас кеміргіштердің ішіндегі ең ірісі.
кетті. 5. Тарату, үлестіру. Mektuplar DAĞ TAŞ is. 1. Тау-тас, таулы-тасты жер
dağıldı. Хаттар таратылды. 2. тес. Тау-тау, төбе-төбе, үйме-үй-
DAĞINIK s. 1. Шашыранды, бытыраң- ме. Orün dağ taş yığıldı. Өнім тау-тау
қы. Ви kasabamn evleri pek dağınık. боп үйіліп қалды.
Бүл қалашықтың үйлері өте быты- DAHA zf- 1- Әлі, қазірге дейін, осы уа-
раңқы. 2. Жүйесіз, ретсіз жинақы қытка дейін. Daha bir saat olmadı.
емес. Ви oda pek dağınık. Бүл бөлме Әлі бір сағат откен жоқ. Daha gelme-
жиналмаган, жинақы емес. Dağımk di. Ол әлі келген жоқ. 2. Тағы, әлі
saçlar. Үйпалақтанған, тарқатылған де, және, мүның үстіне. Bir saat daha
шаш. 3. тес. (ой) Бытыраңқы, ша- beklemeli. Тағы бір сағат күту керек.
шыраңды, жүйесіз. Şu anda kafam çok Bir kızım daha olsaydı, adını Meliha
dağınık. Қазір ойым өте бытыраққы. koyardım. Тағы бір қызым болғанда,
DAĞINIKLIK, -ğı is. Шашырандылық, атын Мелиха қояр едім. 3. Ең, бүдан
бытыраңқылық, жүйесіздік. (жаксысы, жаманы, қиыны т.б.). Da-
DAHİ DALAMAK

ha kötüsü treni de kaçırdık. Ең қиыны bir kitabınız var mı?'. Бүл ғылым сала-
пойызға да кешігіп қалдық. 4. Әлі, сына байланысты кітабыңыз бар ма?
тагы да, бұдан кейін. Daha çiçekleri DAİRE is. Аг. 1. Шеңбер. 2. Пәтер. Каіо-
de sulayacağım. Әлі гүлдерге де су riferli, sıcak sulu daire. Бумен жылы-
қүя-мын. натын және ыстық суы бар пәтер.
DAHİ bağ. esk. Тіпті, түгіл; турмақ, ке- Karşıdaki apartmanda kiralık daire var.
рек десе; да, де. Випи ben dahi bilmi- Қарсыдагы көп қабатты үйде жалға
уогит. Мүны тіпті мен білмеймін. берілетін пәтер бар. 3. Меке-ме,
Artık gelse dahi beni bulamaz. Енді кеңсе. Giimrük dairesi. Кеден, та-
келсе де, мені таба алмайды. можня. 4. Басқарма, болім, бөлімше,
DÂHİ is. Аг. Данышпан, кемеңгер, асқан бюро. Askerlik dairesi. Әскери басқар-
ойшыл. ма. Evlendirme dairesi. Неке сарайы,
DÂHİCE s. ve zf- Данышпандай, даныш- некеге тіркейтін бюро. Pasaport dai-
панға тән. resi. Төлқүжат болімі, толқүжат жү-
DÂHİL is. 1. 1с, іш щақ; ішкі. 2. zf. Қоса, мыстарын жүргізетін бөлім. Vergi
қоса санаганда, қоса есептегенде. dairesi. Салық баскармасы.
Bugün dahil ayrılah beş gün oldu. Бү- DAKİK s. Аг. Дәл, мүлтіксіз, мінсіз. 2.
гінді қоса есептегенде айырысқалы тес. (әр істі уақытында істейтін)
бес күн болды. dahil etmek енгізу, Мүқият, үқыпты, тыңғылықты, тия-
кіргізу, қосу. dahil olmak ену, кіру, нақты (адам).
қосылу. Оуипа biz de dahil olduL DAKİKA is. Аг. Минут. Ви iş beş dakika
Ойынға біз де қосылдық. siirmez- Бүл іс бес минутқа созыл-
DÂHİLÎ s. Аг. Ішкі. Dâhilî hastalıklar. Іш- майды. dakikası dakikasına уақытын-
кі аурулар. Dâhilî piyasa. Ішкі да, мезгіліңде. dakikası dakikasına uy-
рынок. maz үшқалақ, шошақай, жеңілтек.
DÂHİLİYE is. Аг. 1. (бір мемлекет көле- DAKTİLO is. Ғг. 1. Жазу машинкасы. 2.
мінде) Ішкі істер. 2. tıp Ішкі ауру- Машинка басушы. daktilo etmek ма-
лар. Dahiliye koğuşu. Терапевтік бө- шинкаға басу.
лім. DAL(I) is. 1. Бүтақ, сабақ, өскін. 2. тес.
DÂHİLİYECÎ is. Терапевт—ішкі ағзалар Сала, тармақ, бөлік. İlim dalı. Ғылым
ауруын емдейтін дәрігер. саласы. dal gibi арық, жүдеу. dal gibi
DÂHİYANE 5. ve zf. Ar. Far. esk bk. Dâhi- kalmak арықтау, жүдеу.
ce. DAL (П) is. hlk. 1. Арқа; иық. 2. Қол. da-
DAHLETMEK (-e) Кдгысу, араласу; ки- lına basmak ашуландыру, кейіту. dalı-
лігу, кірісу, қыстырылу. па binmek жабысу, жармасу, мазалау.
DAÎM S. Ar. esL Үнемі, әрдайым, ылғи, DAL (III) s. hlk. Тал—уақытты білдіретін
қашанда. daûn etmek үздіксіз, түрақ- сөздердің алдында тіркесіп келіп,
ты ету; жалғастыру: Allah saadetinizi магынаны күшейтетін сөз. dalöğle
daim etsin. Аллаһ сіздің бакытыцыз- тал түс, талма түс, шаңқай түс.
ды өмірлік етсін. daim olmak жалға- DALAK, -ğı is. anat. Талақ—қарынға жа-
су, жалғасын табу, үздіксіз болу. быса бһгкен, қан түзетін жүйеге жа-
DAİMA zf. Ar. Қашаңца, әрқашан, әрда- татын мүше, көк бауыр.
йым, қашан болса да. DALAK OTU is. bot. Емеңці, жапырақгы
DAİMÎ s. Аг. Түрақты, орнықты, үздік- орманда өсетін шөп.
сіз, тоқтаусыз. Daimî hakem divanı. DALÂLET is. Ar. esk Адасу, теріс кету,
Түракты төрешілер алқасы. жаңылу. dalâlete düşmek шатасу, те-
DAİR.S. Аг. Қатысты, қатысы бар, байла- ріс кету, адасу.
нысты, қатынасты. Dile dair mesele. DALAMAK (-і) 1. (ит, қасқыр т.б.) Та-
Тілге қатысты мәселе. Ви ilme dair лау, талап тастау, тістеу. Köpek dala-
DALAP OLMAK DALLANMAK

dı. Ит талады. лык, ауа жайылу.


DALAP OLMAK (nsz) hlk. (үрғашы аң, DALGALANMAK (nsz) 1. Толқыңдау,
жануар) Күйлеу, жыныстық шабыты толқындану; шайқалу, ырғалу, қозға-
қозу. лу. Rüzgârdan saçları dalgalanıyor.
DALAŞ is. Үрыс, төбелес, айқай-шу. Жел шаштарын желбіретіп түр. 2.
DALAŞMAK (nsz,-le) 1. (ит т.б.) Тала-су, Тынышсыздану, сабырсыздану. Каіа-
тістесу. 2. тес. Үрсысу, қырқысу, balık dalganmaya başlamışü. Қалың
таласу, тартысу, айтысу. топтың тынышы кете бастады. 3.
DALAVERE is. İt. tkz. Алаяқтық, айлакер- (түр, түс) Өңін, түрін өзгерту.
лік, залымдық. dalavere çevirmek қу- DALGALI s. 1. Толқынды, толқыған,
лық-сүмдық жасау, алаяқтық жасау, толқындаған. Dalgalı deniz. Толқын-
алдау, қиянат жасау, отырғызып ды теңіз. 2. Бүйра, адыр-бүдырлы,
кету. бүйрат. 3. fiz. Толқынды. Üç dalgalı
DALAVERECİ is. ve s. Алаяқ, алдамшы, radyo. Үш толқынды радио.
залым. DALGALIAKIM is.fiz. Айнымалы ток.
DALAVERECİLİK, -ği is. Алаяқтық, за- DALGIÇ, -сі is. Сүңгуір—су түбінде жү-
лымдық, қиянатшылдық. мыс істейтін маман.
DALDAN DALA zf. Түрақтамай, әр істің DALGIÇ ELBİSESİ is. den. Суңгуір кос-
басын бір шалып, үшып-қонып. dal- тюмы.
dan dala konmak үшып-қону, үшқа- DALGIÇ KUŞU is. zool. Баклан—суда жү-
лақтану, жеңілтектену. зетін ірі қүс.
DALDIRMAK (-і, -е) 1. Батыру, малу, DALGICILIK, -ğı is. Сүңгуір мамандығы.
батырып алу, түсіру. Kaşığı çorbaya DALGINs. 1. Мең-зең, дел-сал, сүлесоқ;
daldırdı. Қасықты сорпаға батырды. ойга батқан, ойга шомган я бір іске
2. Салу, сүғу. Elini cebine daldırdı. толығымен озін бере алмаған. 2. zf-
Қолын қалтасына салды. 3. тес. Ой- Талықсып, есінен танып, есеңгіреп.
га шолу, терең ойға бату. Fazla dal- Hasta dalgın yatıyor. Aypy талықсып
dırmış beni görmedi. Терең ойға шом- жатыр.
ғаннан мені байкамады. DALGIN DALGIN zf. Мең-зең болып,
DALGA is. 1. Толқын. 2. fiz. Толқын. мәңгіріп, есеңгіреп. Dalgın dalgın y ü -
Elektromanyetik dalga. Электромаг- züne baktı. Менің бетіме мең-зең
ниттік толқын. Ses dalgası. Дыбыс адамдай қарады.
толқыны. 3. argo. Қулық-сүмдық, DALGINLAŞMAK (nsz) Қалың ойға шо-
айла-амал. 4. argo. Еліртпе—есірткі, му, бату; мең-зең болу, дел-салдану,
наша т.б. ішіп мас болу. 5. Ойға есеңгіреу.
батушылық, ойға берілгендік. dalga DALKAVUK, -ğu is. Жағымпаз, жарам-
geçmek (argo) 1) арманға берілу, сақ, жағынымпаз.
қиялдап кету. 2) мазақ қылу, DALKAVUKLAŞMAK (nsz) Жағымпазда-
келемеж ету, келекелеу. ну, жарамсақтану, жалбақтау, жағы-
ну.
DALGACI s. ve is. Үшқалақ, жел мінезді,
DALKAVUKLUK, -ğu is. Жағымпаздық,
үйтқыма. dalgacı Mahmut былжыр,
жағынушылық, жарамсақтық. жа-
ынжық, бос белбеу. ғымпаздану.
DALGA DALGA zf. 1. Жол-жол, жолақ. DALLANDIRMAK (4) 1. Тармақгау, тар-
Ви badana dalga dalga olmuş. Жол- мақтарға бөлу, салалау, сала-салаға
жол болып әктеліпті. 2. Тегіс емес, бөлу. 2. тес. Қиындау, күрделену,
ойлы-қырлы. шиеленісу.
DALGALANMA is. 1. Толқу, шайқалу, DALLANMAK (nsz) 1- Бүтактау, бүтақ
тербелу. 2. екоп. Тауар бағасының тү- жайып осе бастау, тармақтану. 2.
рақсыздығы. 3. тес. Толқу, наразы- тес. Жайылу, кеңею, осіп өркендеу,
DALLI DAMAR SERTLİĞİ

даму. 3. mec. Қиындату, күрделенді- де түру. damdan çardağa atlamak бір


py, шиеленістіру. dallamp budaklan- тақырыптан екінші тақырыпқа кө-
mak күрделену, қиындау: Mesele dal- шу, әңгіменің тақырыбын жиі өзгер-
landı budaklandı, içinden çıkdmaz bir ту.
hale girdi. Мәселе күрделеніп тығы- DAM (II) is. Ғг. 1. Дама—биде ер адам-
рыққа тірелді. ның серігі. 2. Дама (карта ойынын-
DALLI s. 1. Бүтақты, бүтагы мол. 2. Үс- да).
тіңде бүтактың, гүлдің суреті бар; бү- DAMA is. İt. Дойбы.
тақты, гүлді (мата) . DAMACANA is. İt. Үлкен бөтелке, үлкен
DALLI BUDAKLI s. Шиеленісіп кеткен, шыны.
шатысып кеткен, шиеленіскен. DAMAK, -ğı is. Тандай.
DALMA is. 1. Сүңгу, малыну. 2. sp. DAMAK ETEĞİ is. anat. Жүмсақ тандай.
(күресте) Қарсылас аяғының тізеден DAMAK KEMİĞİ is. anat. Қатты тандай.
төмен болігін шап беріп үстау тәсілі. DAMAKSI s. gr. Тандай дауыссыз (ды-
DALMAK, -аг (-е) 1. Сүңгу, сүңгіп кету, быстар).
малыну. Çocuklar denize daldılar. Ба- DAMAKSILLAŞMAK (nsz) Жіңішкеру,
лалар теңізге сүңгіді. 2. Ішке кіру, палаталдану.
ену; басып кіру, баса-коктеп кіру. DAMALI s. Торлы, кереге коз. Damalı
Biletsiz sinemaya dalıvermiş. Билетсіз kumaş. Торлы мата.
киноға кіріп кетіпті. Kapıya vurma- DAMAR is. anat. 1. Тамыр. Кап damarı.
dan daldı. Есікті қақпай баса-көктеп Қан тамыры. Lenfdamarı. Лимфа та-
кіріп келді. 3. тес. Шому, бату, бері- мырлары. 2. (таста, агашта т.б.) Тал-
ліп кету, қатты кірісіп кету. Düşünce- шык, тамыршық; жолақ, сызық. Үар-
уе dalmak. Ойға шому. Hulyaya dal- rak damarı. Жапырақ тамыршығы. 3.
mak. Қиялға берілу, қиялға бату. İşe Желі, озек, жарық—белгілі бір тау
dalmak. Іске беріліп кету. Kitaba dal- жынысы орналасқан жер жарықта-
mak. Кітапты беріліп оқу. 4. (nsz) Ta- ры. Zengin bir altın damarı. Алтынға
лықсу, есінен тану, есін шала-шар- бай озек. 4. тес. Түқым, тек, нәсіл.
пы білу. Hasta yine daldı. Aypy тағы 5. тес. Мінез-қүлық, мінез. Babası-
да талықсып кетті. 5. Қалғу, мүлгу, nın damarına çekmek. (мінез-қүлқы
үйықгау. dalıp gitmek ойға бату, не- жағынан) Әкесінен аумай қалу, әке-
ше түрлі қиял жетегінде болу, ойға сіне тарту. damarına işlemek (жаман
бойлау. әдет) қанына сіңу, үйреншікті болып
DALTABAN 5. 1. Жалаң аяқ, аяқкиімсіз. кету. damarına basmak шамына тию,
2. тес. Жалаң аяқ, қара табан, қаң- намысына тию, намыстаңдыру. da-
ғыма. marı kurusun! түқымы қүрығыр!
DALUYKU is. Терең үйқы. үрім-бүтағы жойылғыр! damarına
DALYAN is. den. Дальян—теңіз, көл, çekmek қанына, түқымына тарту, те-
озен жағалауларында қүрылған үл- гіне үқсау.
кен ау. dalyan gibi үзын бойлы, түл- DAMARI BOZUK, -ğu is. mec. Күйгелек,
ғалы. ашушаң, шамшыл.
DAL YARAK, -ğı is. ve s. mec. Ноқай, түк DAMARLI s. 1. Тамырлы, тамыры ады-
білмейтін, топас. райып керініп түратын. Damarlı el.
DAM (I) is. 1. Шатыр, төбе жабындысы, Тамыры адырайған қол. 2. Талшық-
жабын. 2. Там—қоддан қүйған бал- ты, тамыршықты, жолақгы, сызығы
шықтан, кірпіштен салынған шатыр- бар (ағаш, мәрмәр т.б.). 3. тес. Ашу-
сыз үй. 3. hlk. Мал қора. 4. argo. Түр- шаң, ызақор, ашуланшақ, күйгелек.
ме. bir dam altında yaşamak бір ша- DAMAR SERTLİĞİ is. tıp Артериоскле-
тыр астында өмір сүру, яғни бір үй- роз—күре тамыр қабыгының майла-
DAMARSIZ DANIŞMA

нып, жуандап ауруға шалдығуы. damlacık кап. Титтей қан тамшысы.


DAMARSIZ s. 1. Тамырсыз, тамыры кө- DAMLA DAMLA zf. Тамшылап, тамшы-
рінбейтін. 2. тес. Талшықсыз, тамыр тамшы болып, аздап, біртіңдеп.
-шықсыз, жолақсыз (ағаш, мәрмәр DAMLALIK, -ğı is. Дәрі тамызғыш.
т.б.). 3. тес. Момын, момақан, жуас. DAMLAMAK (-е) 1. Таму. Örtüye yağ
DAMAR ТАВАКА is. anat. Көздің тамыр- damlamış. Дастарқанга май тамып
лы кабығы. кетіпті. 2. Тамшылау, сорғалау. Mus-
DAMAT, -dı is. Far. Күйеу. luk damhyor. Шүмектен су тамшылап
DAMDAZLAK, -ğı s. ve is. Таз, басы таз түр. 3. (nsz, -е) Кенеттен келе қалу,
(адам). аяқ астынан шыға келу. damlaya
DAMGA is. 1. Мор; белгі, таңба. 2. тес. damlaya göl olur тама тама көл бола-
Қорлық таңба. Rezalet damgası. Қор- ды—тиыннан теңге қүралады.
лық таңба, жаман атқа ілігу. damga DAMLATMAK (-і, -е) Тамызу, ағызу,
vurmak 1) мөр басу, мөр соғу; белгі тамшылату, сорғалату. İlâç damlat-
басу, таңба салу. 2) із қалдыру. dam- так. Дәрі тамызу.
ga уетек жаман атқа қалу, жаман DAMPİNG is.İng. екоп. 1. Демпинг—
аты шыгу. сыртқы рынокты өзіне карату үшін
DAMDA KANUNU is. huk. Елтаңба мар- бәсекелесетіндерді ығыстырып
касы туралы заң. шығару үшін тауарды әдейі
DAMGALAMAK (-і) 1. Мөр (таңба, бел- арзандатып сату. 2. Арзандық.
гі) басу, соғу, мөрлеу, таңбалау. Нау- DANA is. Т о р п а қ — сиырдың сүттен шық-
vanı damgalamak. Малға таңба басу. қаннан кейін бір жасқа дейінгі еркек
Pulu damlamak. Маркаға мөр соғу, бүзауы. danamn kuyruğu kopmak бола-
штемпель басу. 2. тес. Масқаралау, ры болып, бояуы сіңу.
қорлау. DANG is. İsp. tıp. Түмау.
DAMGALI s. 1. Мөрлі, мөрі бар, мөрлен- DANGALAK, -ğı is. ve s. tkz. Топас, на-
ген, таңбалы, таңба салынған, таңба- дан, пасық.
сы бар. 2. тес. Масқара болған, ұят- DANGALAKÇA s. ve zf- Топас сияқты,
қа қалған, күлкі болган, масқарасы наданга үқсап, пасықша.
шыққан. DANGALAKLIK, -ğı is. Топастық, надан-
DAMGA PULU is. Елтаңба маркасы. дық, пасықтық.
DAMITIK s. кіт. Тазартылған, сүзілген. DANGILDAMAK (nsz) bk. Dangırdamak.
Damıtıksu. Тазартылған су. DANGIRDAMAK (nsz) Даңғырлау, да-
DAMITMAK (-і) Тазарту, сүзу. уысты көтеріңкіреп қатты сөйлеу.
DAMIZLIK, -ğı $. 1. Түқымдық, үрықтық DANIŞIK, -ğı is. Келісіп-пішушілік, ал-
(астық, өсімдік т.б.), асыл түқымды, дын-ала үйғарып қоюшылық, алдын
түкымдық (мал). Damızlık aygır. Тү- ала келістіріп қоюшылык,
қымдық айғыр, үйірге түсетін айғыр. DANIŞIKLI s. (алдын ала жасырын түр-
2. is. һік. Адіытқы, үйытқы. де) Келісіп-пішілген, орайластырыл-
DAMLA 1. is. Тамшы. Elime bir damla ған, үйғарылған.келісілген.
yağmur düştü. Қолыма бір жаңбыр DANIŞIKLI DÖVÜŞ is. (алдын ала келі-
тамшысы тамды. 2. Тамызатын сілген) Кулық-сүмдық, айла-амал,
сүйық дәрі. Burun damlası. Мүрынға арамдық әрекет.
тамызатын дері. Göz damlası. Көзге DANIŞMA is. 1. Кеңес, бас қосып ақыл-
тамызатын дәрі. 3. Сал ауруы; дасу, ойласу. Ви civarda her кіт кі Ьа-
апоплексия. Damladan ölmüş. Сал şı sıkışır, ona danışmaya gelir. Бүл
ауруынан қайтыс болған. 4. тес. Өте мандағылардың қайсысы болмасын
аз, аз ғана. бастарына іс түскен қысылтаяң шақ-
DAMLACIK, -ğı is. Титтей тамшы. Віг та, оған кеңесуге келетін еді. 2.
DANIŞMA BUROSU DARBE

Анықтама, мәлімет беретін жер, табыстары жеткіліксіз, мардымсыз,


анықтама бюросы. жалақысы өмір сүруге жетпейтін (от-
DANIŞMA BÜROSU is. Анықтама бюро- басы, адам). Dar zaınan. Қысылтаяң
сы. шақ, шектеулі мерзім. 4 zf. Әрең-
DANIŞMAK (-і, -е) Кеңесу, ақылдасу, әрең, өліп-талып, зорға. dara düşmek
ойласу. (ақшадан) қысылу, қиналу. dara ge-
DANIŞMAN is. Кеңесші, ақыл беруші, tirmek асықтыру, асықтырып-үсікті-
пікір айтушы. ру. darda kalmak 1) материалдық жа-
DANIŞTAY öz. is. Мемлекеттік кеңес. ғынан қысылу, қиналу. 2) қиын, қы-
DANİMARKALI öz, is. Даниялық, Дания сылтаяң жағдайға тап болу, қиын-
мемлекетінің негізгі тұрғыны. қыстау күйге тусу.
DANİSKA s. Alm. Ең жақсы, ең керемет. DAR (II) is. Ғаг. Дар—адам мойнына ар-
О, Ъи işin daniskasını bilir. Ол бұл істі қан, жіп салып, асып өлтіру үшін
өте жақсы меңгерген, ол бұл істің қүрылған қос бағаналы агаш.
шебері. DARA is. Аг. 1. Ыдыстың салмағы—тара-
DANİŞMENT, -di s. Far. esk. 1. Білгір, біл- зыға салып тарту үшін зат салынған
гіш, жетік. 2. is. tar. Қазылардың ыдыстың салмағы. 2. Ыдыстың сал-
(билердің, қазылардың) көмекшісі. мағын білу үшін таразының екінші
DANK zf. Сап етіп, тақ етіп. kafasına жагына қойылған ауырлық. darasını
dank demek (kafasına dank etmek). almak (veya çıkarmak, düşmek) ыдыс-
ойына сап түсе қалу, бірден үғына тың ауырлығын шығарып тастау,
қою. заттың таза салмағын анықтау. dara-
DANS is. Fr. Би. dans etmek (veya yapmak) уа atmak мән бермеу, ескеріп елемеу.
билеу, би билеу, биді орындау. DARACIK, -ğı s. Тап-тар, өте тар.
DANSÇI is. Биші, би өнерімен шұғыдда- DARA DAR zf. Зорға, әрең-әрең, әзер,
нушы, биді жақсы билеуші. әрең дегенде, өйтіп-бүйтіп. Ви ки-
DANSİNG is. İng. Би билейтін жер, алаң, maştan dara dar bir kostüm çıkar. Бұл
би кеші ұйымдастырылатын орын. матадан өйтіп-бүйтіп бір костюм
DANSÖR is. Ғг. Биші (ер адам). шығады.
DANSÖZ is. Ғг. Биші (әйел). DAR AĞACI is. Дар ағашы.
DANTEL is. Ғг. Шілтер—мақта, жүн, жі- DARALMAK (nsz) 1. Тарылу, кішірею,
бек жіптен селдіретіп тоқылған әше- тар болып калу. Giysi daraldı. Киім
кей тоқыма. тарылып қалды. 2. тес. Тарығу, мүқ-
DANTELLİ s. Шілтерлі, шілтерленген, таждық көру, қиыншылық, жоқшы-
шілтермен өшекейленген. лық көру. Geçimi daraldı. Күн көруі
DAPDAR s. Тап-тар, өте тар. қиындады, тарықты. 3. тес. Кысылу,
DAPDARACIK s. Тап-тар, өте тар. Dap- сасу, қиналу. Vakit daraldı. Уақыттың
daracık pantolonlar. Тап-тар шалбар- аздығынан қиналу, уақыт жетпеу. 4.
лар. Dapdaracık sokaklar. Өте тар ке- Әлсіреу, солғындау, бәсендеу. Hafı-
шелер. zası o kadar daralmış, bir sene evvelini
DAR (I) s. 1. Тар, аумағы шағын. Dar hatırlamıyor gibi. Есте сақтау қабілеті
ayakkabı. Тар аяқкиім. 2. тес. Өре- соншалық әлсіреген, бір жыл бұрын-
сіз, ой-өрісі тар, күйкі, қысқа ақыл- ғыны есіне түсіре алмайтын сияқты.
ды, шолақ ойлайтын. Dar düşünceli DARALTMAK (-і) 1. Тарылту, кішірей-
(fikirli). Шолақ ойлайтын, оресіз. На- ту. 2. (сан жагынан) Азайту, кеміту.
yali dar. Күйкі көзқарасты, ой-өрісі DARBE is. Аг. 1. Соққы, ұру. Başına şid-
тар (адам). 3. Жеткіліксіз, мардым- detli bir darbe indirerek hayvanı ser-
сыз, тапшы, жарытымсыз. Dar bütçe. semletti. Басына қатты періп жіберіп,
Мардымсыз бюджет. Dar dirlik. Ке- малды есеңгіретіп қойды. 2. Төңке-
дейлік, тапшылық. Dar gelirli. Еңбек ріс. Hükümet darbesi. Мемлекеттік
DARBECİ DAVALI

тоңкеріс, үкімет төңкерісі. 3. Адамға тес. таяқтау, таяққа жығу, аяусыз


соққы боп тиетін ауыр жағдай, есең- үрып-соғу, сабау.
гіретіп тастайтын күй. darbe vurmak DARMADUMAN s. Астан-кестеңі шық-
(veya indirmek) соққы жегізу, саза- қан, быт-шыт болған, ойран-топыр,
йын тартқызу. darbe yemek соққы үйқы-түйқысы шыққан, асты-үстіне
жеу, таяқ жеу, сазайын тарту. келген. darmaduman etmek астан-кес-
DARBECİ is. 1. Соққы беруші, үрушы. 2. тен ету, асты-үстіне келтіру, үйқы-
Төңкерісші, төңкеріс жасаушы. түйқысын шығару. darmaduman ol-
DARBELEMEK (-і) 1. Соққы беру, үру, так астан-кестені шығу, асты-үстіне
соққылау. 2. тес. Тосқауыл болу, ке- келу, үйқы-түйқысы шығу.
сір келтіру, зиян келтіру. DARP, -bı is. Ar. esk. 1. Үру, согу; соққы.
DARBIMESEL is. Ar. esk. Мақал, мәтел, 2. mat. Көбейту. Ъ.тес. (шақа, үсақ
нақыл сөз. тиын) Соғу.
DARBUKA is. Аг. Дарбука—күмыра то- DARPHANE is. Аг. Ғаг. Монета сарайы;
різдес араб барабанының бір түрі. ақша, теңге басылатын жер.
DARGIN s. 1. Өкпелі, көңілі қалған, ре- DARÜLÂCEZE is. Ar. esk. Қүдайхана—
нішті. 2. Ашулы, ашуга мінген, ыза- ғаріп-қасерлер және көрі-күртандар
лы. dargın durmak екпелі болу, рен- жататын үй, жай.
жіп жүру: Ви olaydan sonra benimle DARÜLFÜNUN is. Ar.esk. Университет.
aylarca dargın durdu. Осы оқиғадан DAR Ü N L Ü is. gr. Қысаң дауысты.
соң маған бірнеше ай өкпелеп жүр- DARÜŞŞİFA is. Ar. esk. Аурухана.
ді. DARVİNCİLİK, -ği öz. is. fel. ve Ыу. Дар-
DARGINLAŞMAK (nsz) Өкпелесу, ренжі- винизм—тірі табиғат дамуының заң-
су. дары жоніндегі ілім.
DARGINLIK, -ğı is. Өкпе, наз, реніш, өк- DASDARACIK s. Тап-тар, өте тар.
пе-наз. DASİTAN is. Far. esk. bk. Destan.
DAR GÖRÜŞLÜ s. Өрісі тар, шолақ ой- DATİF is.Fr. gr. Барыс септік.
лы, білімі таяз. DAÜSSILA is. Ar. esk. Отанын, туған
DARI is. bot. 1. Тары. 2. (кейбір аудан- елін, оскен жерін сагыну, ел-жүртқа
дарда) Жүгері. darısı başına жүғысты деген сағыныш.
болсын, сізге де осыны тілеймін, сіз DAVA is. Аг. 1. (сотқа жататын) 1с, дау-
де осындай жақсы күнге жете шар, айтыс-тартыс, дау; (сотқа бе-
беріңіз! рілген) арыз, шағым. Опип аіеуһіпе
DARILGAN s. Өкпешіл, өкпелегіш, рен- dava açtılar. Олар оған қарсы іс қоз-
жігіш. гады, оның үстінен сотқа шағымдан-
DARILMAK (-е) 1. Өкпелеу, ренжу, на- ды. 2. Талап, тілек; әрекет. Ви, опип
лу, көңілі қалу. 2. Ашулану, ашуға eski davasıdır. Бүл оның коптен бергі
міну, ызалану. талабы. 3. тес. Мәселе, іс. Müşterek
DAR KAFALI s. Өрісі тар, шолақ ойлы, davamız. Ортақ мәселеміз. 4. тес.
жаңашыл ойды жат көретін, кер- Арман, мүрат. 5. argo Сүйікті. dava
тартпа. etmek (veya açmak) шағымдану, арыз-
DARLAŞMAK (nsz) bk. Daralmak. дану. davaya bakmak істі, қылмысты
DARLIK, -ğı is. 1. Тарлық, тар болушы- қарау, тексеру.
лық, кең еместік. 2. тес. Тапшылық,
аздық, жетіспеушілік. DAVACI is. Жоқшы, шағымшы, шағым
беруші, ақы тілеуші—сотқа арыз
DARMADAĞIN s. Ретсіз, қалай болса со-
лай орынсыз, шашылып жатқан, ша- беруші.
шылған, женсіз. darmadağın etmek l) DAVALI is. 1. Жауапкер. Davacı ile davalı
шашу, жан-жаққа шашып тастау. 2) hazır olduğu halde. Шағым беруші
DAVALIK DAYALI

мен жауапкер дайын болған жагдай- DAVRANMAK (nsz) 1. Істеу, жасау,


да, қатысқанда. 2. s. Даулы, таласты, әрекет ету; үстау, қарау, үстай білу.
даушарлы. Ви ev davalıdır. Бүл үй Ağır davranmak. Жай, енжар әрекет
даулы. 3. s. Соттасып жүрген, істі ету, селқос қимылдау. Hiç bir şey
болған. Ви ev yüzünden davalı oldular. olmamış gibi davranmak. Ештеңе
Олар осы үйге байланысты соттасты. болмағандай әрекет ету. Kaba
DAVALIK s. Сотта қаралуға тиісті, сотта davranmak. Өзін-озі дорекі үстау,
қаралатын. дорекілік корсету. Nazik davranmak.
DAVAR is. 1. Қой-ешкі—уақ малдардың Өзін-озі сыпайы үстау одептілік
жалпы атауы. 2. Бір қора мал. Çoban корсету. Sert davranmak. (біреуге)
davarı yaymaya götürdü. Шопан бір Қатал қарау, қатал болу. 2. (-е) Қолга
қора малды жаюга алып кетті. davar алу, кірісу. Silâha davranmak. Қару
giitmek қой-ешкі бағу. колдану. Polisi görünce kaçmaya
DAVET is. Аг. 1. Шақыру. Опип daveti davrandı. Полицияны көре
üzerine. Оның шақыруы бойынша. 2. салысымен қаша бастады. 3. Дайын
Қонақасы. davet vermek (veya yapmak) болу, дайындалу. Kalbine bu üzüntü
қонақасы беру. davet etmek 1) шақы- düşünce duramadı, ayağa kalkıp,
ру, шақырту: Kendisini mahkemeden gitmeye davrandı. Коңіліне қайғы
davet ettiler. Өзін сотқа шақырды. 2) толғанда өзін-озі үстай алмады,
тудыру, қоздыру, оршіту. Hareketiyle орнынан түрып, кетуге дайындалды.
kavgayı davet etti: Ол озінің әрекеті- davranma! қимыддама!
мен жанжал тудырды. davete icabet DAVUL is. Аг. Дабыл—екі жақ беті кон
etmek шақырылған жерге бару. терімен қапталып, таяқшамен үрып
DAVETÇİ is. Шақырушы, шақырып ойнайтын аспап. davul çalmak mec.
келуші. дабыл қағу, жар салу. davulu biz
DAVETİYE is. Аг. Шақыру қағазы. çaldık. parsayı başkası topladı біз тер
DAVEKÂR^. Ar. Far. 1. Шақырушы, ша- токтік, жемісін баскалар жинады.
қырып келуші. 2. Еліктіргіш, елікті- DAVULCU is. Дабьиі қагушы.
ріп окететін. Davetkâr bir gûlümseme. DAVYA is. Ғг. Тіс жүлатын қыскаш.
Еліктіретін, озіне тартатын күлімсі- DAYAK, -ğı is. 1. Сабау, таяқтау, үрып-
реу. соғу, соққы. 2. Тіреу, сүйеніш, тая-
DAVETLİ is. Шақырылған кісі, қонақ. ныш, сүйеу. 3. Есіктің ысырмасы.
Тауіп ettiği gün ve saatle davetlileri dayak atmak таяктау, таяқпен үрып-
kabule başladı. Ол белгіленген күн соғу, сабау. dayak yemek таяқ жеу, са-
мен сағатта қонақтарды қабыддай балу, таяқталу.
бастады. DAYAK ARSIZI s. 1. Таяқ жеп үйреніп
DAVETNAME is. Ar. Far. Шақыру хаты, қалған, таяқ жегенге еті үйреніп
шақыру кагазы. кеткен.
DAVETSİZ 5. Шақырусыз келген, шақы- DAYAK KAÇKINI is. Таяқ жегенге көн-
рылмаган. Davetsiz misafır. Шақы- діккен, еті үйренген адам.
рылмаған қонақ. DAYAKLAMAK (-і) 1. Қүлап немесе ма-
DAVRANIŞ is. 1. Мінез-қүлық, жүріс-тү- йысып кетпеу үшін сүйеп қоятын
рыс, әрекет, қылық, іс. İnsancı Ъіг таяныш бағана қою. 2. (есікті) Тіреу,
davranış. Адамгершілікті іс. Ви sizin тіреп қою. Kapıyı dayaklamak. Есікті
davranışımza bağlı. Бүл сіздің мінез- тіреп қою.
қүлқыңызға, іс-әрекетіңізге байла- DAYALIs. 1. Сүйеулі, сүйеліп қойылган.
нысты. 2. Үстау, қарау, қарай білу, Аупа duvara dayalı duruyor. Айна қа-
үстай білу. Bize karşı davranışı soğuk- бырғаға сүйеулі түр. 2. Сүйенген, не-
tu. Ол бізге суық қарады. гізделген.
DAYALI DÖŞELİ DAYI

DAYALIDÖŞELİ s. (жиһазбен, кілеммен, DAYANIŞMA is. Ынтымақтастык, ниет-


мүлікпен) Жабдықталған, толтырыл- тестік, пікірлестік, тілектестік; өзара
ған. көмек. Uluslar arası dayanışma. Халы-
DAYAMAK (-і, -е) 1. Таяу, сүйеу, тіреу. каралық ынтымақтастык,
Sol kolunu yürürken kalçasına dayardı. DAYANIŞMACILIK, -ğı is. sos. Пікірге қо-
Жүрген кезде сол қолын мықымына сылу, бір пікірге келу, ниеттену.
таяйтын. 2. Сүйеп қою, жантайту, DAYANIŞMAK (nsz,-le) Ынтымақтасу,
қисайту, тіреп қою. Merdiveni duvara үйымдасу, бірігу.
dayamak. Сатыны қабырғаға сүйеп DAYANMAK (-е) 1. Таяну, сүйену, қи-
қою. 3. Тыклалау, беру, тықпыштау. саю, жантаю. Ağaca dayanmak. Ағаш-
Eline kitabı dayadı. Қолына кітапты қа сүйену. Değneğe dayanarak. Таяқ-
тықпалады, еріксіз берді. 4. (көп күт- қа таянып түрып. 2. (үзақ мерзімге)
тірмей, уақыт өткізбей) Беру. Cevabı Шыдау, төзу, тозбау, ескірмеу. Ви
dayadı. Жауабын мүдірместен берді. kumaş çok dayandı. Бүл мата көпке
İstifayı dayadı. Ол бірден отставкаға шыдады. 3. Шыдау, төзу, көну, мо-
шығуға сүранды. 5. Ык. (есік, терезе) йынсыну. Ви evde hizmetçi bir türlü
Шалқасынан ашып қою. 6. тес. (са- dayanmıyor. Осы үйге қызметші
пасы төмен клиентке) Сату. dayayıp түрақтамайды. Ви kadar haksızhklara
döşemek (үй, бөлме) мүлікке толты- кіт olsa dayanamazdı. Осыншалық
ру, жабдыктау. әділетсіздіктерге кім болса да шыдай
DAYANAK,-ğı is. 1. Тірек, сүйеніш, тіре- алмас еді. 4. Сену, илану, сүйену.
уіш, таяныш, сүйеу. 2. тес. Atatürk ulusun yüksek duygularına
Сүйеуші, қолдаушы, қамқор, dayanırdı. Ататүрік халықтың асқақ
сүйеніш, сенімді тірек. Sağlam bir сезімдеріне сенетін еді. 5. Қарсы
dayanağı vardı. Сенімді тірегі бар еді. түру, қарсылық корсету, қарсыласу.
DAYANAK NOKTASI is. Тірек тиянағы, Düşman ancak iki gün dayandı. Жау
салмақ түскен жер. тек екі күн ғана қарсылық көрсетті.
DAYANAKSIZ s. 1. Тіреусіз, тіреуі жок, 6. (ауыртпалық, күш т.б.) Түсу. Ви iş
2. тес. Сүйенері, сенері жок, sonunda bize dayanacak. Бүл іс ақыр
DAYANÇ, -сі is. 1. Сабыр, тезім. 2. Тая- аяғында бізге түседі. 7. Таяп келу,
ныш, сүйеніш. жақын келу, жақындау. Düşman or-
DAYANIKLI s. 1. Мықты, берік, бекем. duları şehrin kapılarına dayanmıştı.
2. Төзімді, шыдамды, көнбіс. Жау өскерлері қаланың қакпаларына
DAYANIKLILIK, -ğı is. 1. Мықтылық, бе- таяп қалған еді. 8. Күш салу, пәр-
ріктік, қаттылық. 2. Төзімділік, шы- мендеу. Ікі genç kırarcasına küreklere
дамдылық, табандылық. dayandı. Екі жігіт бар күштерімен ес-
DAYANIKSIZ s. 1. Осал, бос, сынғыш, кектерге күш салды. dayanamamak
күйрек, мықты емес. 2. Төзімсіз, тағаты таусылу, төзе алмау, шыдамау
шыдамсыз, тағатсыз. DAYATMAK (-/', -е) 1. Күштеу, күш
DAYANIKSIZLIK, -ğı is. 1. Осалдық, жүмсау, зорлау, қинау. 2. Айтқанын
сынғыштық, мыкты еместік. 2. Тө- істету, дегеніне көндіру. Gideceğim
зімсіздік, шыдамсыздық, тағатсыз- diye dayattı. Кетемін деп қоймады,
дық. кетемін деп касарысып түрып алды.
DAYANILMAZ s. 1. Қарсы түруға бол- Ertesi gün dayattı, ben onu alman diye.
майтын, жеңілмейтін. Dayamlmaz bir Ертеңіне мен оны алмаймын деп
güzellit Қарсы түруға болмайтын отырып алды.
өсемдік, өдемілік. 2. Төзуге болмай- DAYE is. Ғаг. Бала бағушы; сүт ана.
тын, жанға бататын. Dayanılmaz bir DAYI is. 1. Нағашы аға. 2. тес. Арка, сү-
kış ayazı. Төзуге болмайтын қыстың йеніш, қолдаушы. 3. Ага, ағай—мос
сақылдаған сары аязы.
DAYILIK DEFO

қал тартқан ер адамға айтылатын DEDİĞİM DEDİKÇİ s. Айтқанын істет-


қаратпа сөз. пей қоймайтын, дегенін істететін,
DAYILIK, -ğı is. 1. Нағашы ағалық, наға- қисық, қыңыр.
шы ағаға тән қасиет. 2. тес. Арқа DEDİKODU is. Өсек, осек-аяң, өсек-өті-
шыгушылық, сүйеніш болушылық, рік, қауесет сөз. dedikodu etmek (veya
қолдаушылық. 3. argo Сабаздық, уартак) осектеу, өсек бағу, өсек аң-
өжеттік, ер жүректік. ду, біреуді сыртынан даттау, жаман-
DAYIOĞLU is. Нағашы бала. дау.
DAYIZADE is. T. Far. esk. Нағашы бала я DEDİKODUCU s. Өсеккүмар, өсекшіл.
нагашы қыз. DEDİKODUCULUK, -ğu s. Өсеккүмарлық,
DAYLAK, -ğı is. һік. 1. Үрғашы түйе. 2. өсекшілдік.
Тайлак—түйе төлі. DEDİRMEK (-і, -е) Айтқызу, дегізу.
DAZ s. һік. 1. Тақыр, таз, жалтыр (бас). Kendisine tembel dedirmemek için çok
2. Тақыр, шөпсіз қуқыл (жер). çalışıyor. Өзін жалқау дегізбеу үшін
DAZLAK, -ğı s. Таз, тақыр (бас). қолынан келгенінше тырысып бағып
DAZLAKLAŞMAK (nsz) 1. (адам) Тазда- жүр.
ну, шашы түсу. 2. (шаш) Тақырлау, DEDİRTMEK (-/, -е) Айтқыздыру, дегіз-
тақыр етіп аддыру, тақыраю, тықыр- Діру.
лау. DEFA is. Аг. Рет. Ікі defa gördüm. Екі рет
DEBBAĞ is. Аг. Тері илеуші. кердім. Kaç defa söyledim. Қанша рет
DEBBE is. һік. Деббе—мыстан жасалған айттым.
түбі терең үлкен құмыра. DEFALARCA zf. Көп рет, қанша рет,
DEBDEBE is. Аг. Сөнділік, салтанатты- жиі-жиі.
лық, әдемілік. DEFANS is. Fr. sp. (футболда т.б.) Қор-
DEBDEBELİ s. Сәнді, салтанатты, өдемі. ғанушы.
DEBELENMEK (nsz) 1. (аурудан) Бүрісіп DEF'ATEN zf. Ar. Бірден, бір мезетте.
қалу, жиырылып қалу, күрысып қа- DEFETMEK, -der (-і) 1. Қуу, қуып жібе-
лу ; (біреуден күтылу үшін) арпалы- ру, қуып шыгу. Düşmanı defetmek.
су, алысу, жанталасу. Polisler bu ara- Жауды куып шығу. 2. Бездіру, кеті-
da, kurtulmak için çrıpınan ve debele- ру, аластату.
nen Sadi 'nin ceplerini arıyordu. Поли- DEFİLE is. Ғг. Көрсету, демонстрация.
цейлер осы уақытта қүтылғысы ке- Moda defilesi. Мода демонстрациясы.
ліп жанталасып арпалысқан Садидің DEFİN, -fni is. Ar. Көму, жерлеу, кдбір-
қалталарын қарап жатқан еді. 2. леу.
(аяқпен, қолмен) Үрғылау, жанына DEFİNE is. Аг. Қазына, қойма, комбе.
жолатпау, сермеу. 3. тес. Әуре болу, DEFİNECİ is. Қазына, қойма іздеуші.
әуренелу, әлекке түсу. DEFİNECİLİK, -ği is. Қазына, қойма із-
DEBRİYAJ is. Ғг. Ілінісу, іліну, тіркелу, деушілік.
түтасу. DEFLÂSYON is. Ғг. Дефляция.
DEBRİYAJ PEDALI is. Ілінісу педалі. DEFNE is. Yun. bot. Лавр—жапырағы үне-
DECCAL öz. is. Аг. Тажал—діни наным мі жасыл боп түратын, хош иісті
бойынша ақыр заман болғанда шы- осімдік.
ғады-мыс делінетін аждаһа. DEFNEDİLMEK (nsz) Ar. T. (өлген кісі)
DEDE s. 1. Ата. Dedem yerinde. Ата Жерлену, көмілу, қойылу.
болуга жарайтын, атам жасында. 2. DEFNETMEK, -der (-і, -е) Аг. Т. (өлген
Аргы ата-бабалар. 3. Шайқы,шейх.
кісі) Жерлеу, көму, қою.
dededen kalma көненің көзі, көнеден
DEFNE YAPRAĞI is. Лавр жапырағы.
қалған зат.
DEFO is. Ғг. Брак, ақау, жарамсыз.
DEDELİK, -ği s. Аталық, атаға төн ізгі
DEFOLMAK (nsz) Ar. Т. Тайып түру,
қасиет.
кетіп қалу, зыту. DefoU. Табаныңды
DEFOLU DEĞİŞEBİLIR

жалтырат! Көзіме көрінбе, жоғал! ғалау, баға беру. Çalışmaları değerlen-


DEFOLU 5. Бракқа шығарылған, ақауы dirdi. Жасалған жүмыстарға баға бер-
бар. ді.
DEFORMASYON is. Fr. Деформация, DEĞERLENMEK (nsz) Багасы арту, қүн-
форма өзгеру, түр езгеру. дану; қадір-қасиеті арту.
DEFORME s. Ғг. Деформацияланған, DEĞERLİ s. 1. Бағалы, қүнды, бағасы
формасы өзгерген. қымбат, нарқы жогары. 2. тес. Қа-
DEFTER is. Аг. Дәптер. Resim defteri. дірлі, сыйлы, қүрметті.
Сурет дәптер. Defter tutmak. tic. Бух- DEĞERLİLİK, -ği is. 1. Багалылық, қүн-
галтерлік есепті дәптерге жазып оты- дылық. 2. Қадірлілік, сыйлылық,
ру. defterden silmek атын ауызға ал- қүрметті болушылық.
мау, атын атамау, достыктан шыға- DEĞERSİZ 5. Бағасыз, қүнсыз, бағасы
рылу. Defteri kapatmak. mec. Бір іспен темен.
айналысуды тоқтату, жауып қою, DEĞERSİZLİK, -ği is. Бағасыздық, қун-
тастау; байланысын үзу. Biz о defteri сыздық, бағасының жоқтығы.
çoktan kapadık. Біз ол істі көптен DEĞGİN s. Қатысты, байланысты, қаты-
бері тастадық. насты.
DEFTERDAR is. Ar. Far. (губерния, ау- DEĞİL is. Емес. Sen değil, ben geldim.
дандарда т.б.) Финанс бөлімінің Сен емес, мен келдім. Korkma, seni
меңгерушісі. опа şikâyet edecek değilim. Қорықпа,
DEFTERDARLIK, -ğı is. Финанс бөлімі оған сені шағымданамын деген
меңгерушісінің қызметі. ойым жоқ. değil ті кі солай болған-
DEĞDİRMEK (-і, -е) 1. Тигізу, жеткізу. дықган, сондықтан, солайша: Değil
Kurşunu hedefe değdirmek. Оқты ме- ті кі bir defa yalamm tuttum, artık ken-
жеге, нысанаға тигізу. Mektubu yeri- disine güvenemem. Оның бір рет өті-
пе değdirmek. Хатты белгіленген жер- рігін шығардым, сондықтан оған се-
ге жеткізу. 2. Қорлау, тіл тигізу, сө- не алмаймын.
гу. Lâkırdıyı bana değdirmek istedi. DEĞİN (I) е. Дейін, шейін. Buraya değin.
Осы сөздермен маған тіл тигізгісі Осы жерге дейін. Ви zamana değin.
келді. Осы уақытқа шейін. Gelinceye değin.
DEĞER is. 1. Қүн, баға, нарық. Ви kita- Ол келгенге шейін. Sabaha değin.
bın değeri kırk liradır. Бүл кітаптың Таң атқанға дейін, таң атқанша.
бағасы—қырық лира. 2. Баға, қадір- DEĞİN (II) is.hlk. Ақ тиін; тиін.
қасиет, қүңдылық. Випип bir değeri DEĞİNMEK (-е) (бір тақырыпта, мәсе-
уок. Мүның ешқандай қүндылығы леде) Сөз қозғау, оңгіме ету, соз қы-
жоқ. 3. s. Түратын, түрарлық, лайық- лу.
ты. Saygıya değer bir şahsiyet. DEĞİRMEN is. Диірмен. Su değirmeni. Cy
Сыйлауға түрарлық кісі. değer biçmek диірмен. Yel değirmeni. Жел диірмен.
бағалау, баға қою. değer vermek DEĞİRMENCİ is. Диірменші—диірмен
бағалау, қадірлеу, қүрметтеу. жасаушы я диірмен жүргізуші адам.
DEĞERBİLİRLİK, -ği is. Бағалай, қүрмет- DEĞİRMENCİLİK, -ği is. 1. Диірмен жа-
тей білушілік, қадір-қасиетін білуші- саушылық. 2. Диірмен жүргізушілік.
лік. DEĞİRMEN TAŞI is. Диірменнің үстіңгі
DEĞERBİLMEZLİK, -gi is. Бағалай, қүр- тасы.
меттей білмеушілік, кадір-қасиетін DEĞİŞ is. Айырбас, ауыстыру, алмасу,
білмеушілік. ауысу. değiş etmek hlk. алмасу, ауыс-
DEĞERLEMEK (-і) Бағалау, баға қою. тыру: Buğdayı pirinçle değiş etmek.
DEĞERLENDİRMEK (-і, -е) 1. (бір нөр- Бидайды күрішке айырбастау.
сені) Іске асыру, пайдаға жарату, DEĞİŞEBİLİR s. Қүбылмалы, өзгергіш.
өнімді пайдалану. 2. Таразылау, ба-
DEĞİŞEBİLİRLİK DEHLEMEK

DEĞİŞEBİLİRLİK, -ği is. Құбылмалылық, ешкіммен алмастыр-маймын, оның


құбылғыштық, жиі өзгеріп тұратын- орнын ешкім баса алмайды.
дық. DEĞİŞMEZ.S. vezf. Өзгермейтін, түрақгы
DEĞİŞİK, -ği is. ve s. 1. Өзгерген, өзгер- DEĞİŞTİRMEK (-і) 1. Өзгерту, ауысты-
тілген. Yasamn değişik onuncu maddesi ру. Fikrimi değiştirdim. Пікірімді,
gereğince... Заңның өзгертілген ойымды өзгерттім. 2. Айырбастау,
оныншы бабына сай... 2. Өзгеше, ауыстыру, алмастыру. Ви ayakkabı sa-
ерекше, белекше, әдеттен тыс. Deği- па küçük, değiştir. Бүл аяқкиім саған
şik bir oda takımı. Өзгеше бір бөлме кішкене, ауыстыр. 3. Орнына тұру,
гарнитуры. 3. Түрлі, әр түрлі, неше алмастыру. Nöbet değiştirmek. Кезек-
түрлі. Değişik renkler. Түрлі тустер. шілік алмастыру. 4. Қүбылту, өзгер-
DEGİŞİKLİK, -ği is. 1. Өзгеріс, өзгерту, ту. Para onu çok değiştirdi. Ақша оны
алмасу, ауысу. Cephede değişiklik yok. қатты өзгертті.
Майданда өзгеріс жоқ. 2. Қайта құ- DEĞİŞTİRTMEK (Ч -е) Өзгерттіру,
ру, жаңадан жасау, өзгерту. Sosyal ауыстыру, алмастыру. Onlara yerleri-
değişiklik. Әлеуметтік өзгерістер. 3. пі değiştirtti. Ол олардың өздеріне
Құбылмалылық, өзгергіштік. орындарын ауыстыртты.
DEĞİŞİM is. 1. Өзгеріс, ауысу, алмасу. 2. DEĞİŞ TOKUŞ is. һік. Айырбас, алыс-
екоп. Алмасу—өндірілген тауардың беріс.
басқа тауар я ақшамен алмастыры- DEĞMEK, -ег (I) 1. Тию, жанасу, жуысу,
луы. 3. mat. Вариация. 4. den. Желдің тақау. Elim ateşe değdi. Қолым отқа
бағытын өзгертуі. тиді. Başı tabana değiyor. Басы төбеге
DEĞİŞİMLİ s. Өзгермелі, ауыспалы. тиіп түр. 2. Тию, алу, жету. Mektup
DEĞİŞİNİM is. Мутация—биологиялық elime değmedi. Хат қолыма тиген
жаңа белгінің пайда болуы, өмір жоқ. 3. Жету, беру, тию. Kurşun he-
жағдайының өзгеру әсерімен орга- defe değdi. Оқ нысанаға дәл тиді.
низмде жаңа қасиеттің пайда болуы. değme gitsin сен сүрама, мен айт-
DEĞİŞKE is. Ыу. Түр езгерушілік, моди- пай-ақ кояйын, беті аулақ.
фикация. DEĞMEK (II) 1. Түру, лайық болу. Ви
DEĞİŞKEN s. Өзгермелі, өзгеріп түра- kadarlık bir kazanç bunca zahmetlere
тын, қүбылмалы, түрақсыз, өзгергіш. değer mi?. Осынша ғана табыс осын-
DEĞİŞKENLİK, -ği s. Өзгермелілік, өз- шалық әуре-сарсаңға түра ма? 2.
гергіштік, қүбылмалылық. (nsz) (ләззат, рахат беретін нәрселер
DEĞİŞKİN s. Өзгертілген, өзгеріске үшін) Үнату, ойынан шығу. Ви kahve
ұшыратылған. değdi doğrusu. Шынын айтқанда,
DEGİŞMEK (nsz) 1. Өзгеру, жаңа сапаға мына кофе бізге үнады, жақты.
көшу, басқа түрге ауысу, құбылу. DEĞNEK, -ği is. Таяқ. değnek gibi таяқ-
Durum kâmilen değişti. Жағдай түпкі- тай, таяқ сияқты ұзын, сорайған.
лікті өзгерді. Hava değişti. Aya райы DEĞNEKLEMEK (-і) Таяқтау, таяқпен
өзгерді. 2. Өзгеру, бірінің орнына үрып соғу, сабау.
бірі келу, алмасу, жаңару. Окиіип тіі- DEH ünl.Ar. Шу (ат), ықы (есек).
dürü değişti. Мектеп директоры ауыс- DEHA is. 1. Данышпандық, кемеңгерлік.
ты. 3. Алмасу, айырбастау, алмасты- 2. Данышпан, кемеңгер, ойшыл
рып алу. Onunla saatlerimizi değiştik. адам.
Онымен сағатымызды алмастырдық. DEHHAŞ s. Аг. Қорқынышты, кісі шо-
4. (4) (киім-кешек) Ауыстыру, бас- шырлық, үрейлі.
қасын кию. Üstümü değiştim. DEHLEMEK (-і) 1. (атты) Шу деп,
Киімімді ауыстырдым. 5. (-і, -е) (есекті) ықы деп жүргізу. 2. Қуу, ке-
Ерекше қүрметтеу, өте жақсы көру. тіру, тойдыру. Ви işi sen yapacaksın.
Опи kimseye değişmem. Оны Yapamazsan ben seni dehlerim. Бұл істі
DEHLIZ DELDIRMEK

сен істейтін боласың. Қолыңнан DEKAMETRE is. Fr. Декаметр—10 метр-


келмесе, мен сені куып жіберемін. ге тең үзындық өлшеуі.
DEHLİZ is. Ғаг. Дәліз, коридор. DEKAN is. Alm. Декан—жоғары оку
DEHŞET is. Аг. 1. Қорқыныш, үрей, зә- орындарындағы факультет бастығы.
ре, құт. Olduğum yerde korkudan ve DEKANLIK, -ğı is. Декандық, декандық
dehşetten donmuştum. Түрған жерімде қызмет, міндет.
қорқудан және үрейден сіресіп қал- DEKATLON is. Fr. sp. Он сайыс—спорт-
ған едім. 2. s. Керемет, тамаша, тық жеңіл атлетиканың 10 түрінен
әсем, әдемі. Sen büyüdükçe dehşet bir өтілетін жарыс.
şey oluyorsun. Үлкейген сайын кере- DEKLÂRASYON is. Fr. 1. Декларация,
мет боп барасың. 3. ііпі. Ғажап, кере- мәлімдеме, жариялау. 2. Мал-мүлік,
мет. Dehşet! Ви пе güzellik! Ғажап! кіріс жайында мәлімдеме.
Бүл неткен әдемілік! dehşete düşür- DEKLÂRE s. Ғг. 1. Мәлімденген, жария-
тек үрейін үшыру, катты қорқыту, ланған. deklâre etmek 1) мәлімдеу,
үрейлендіру. dehşete kapılmak (veya жариялау. 2) кедендерде салық алы-
натын тауарлардың тізімін ресми
düşmek) үрейлену, зәресі үшу, қорку.
орындарға мәлімдеу.
DEHŞETLİs. 1. Қорқынышты, үрейлі. 2. DEKOLTE is. Ғг. Жағасыз, жеңсіз не
Қатты әсер ететін, таң қалдыратын. кеудесі кең ойылған әйел көйлегі.
Hava dehşetli sıcaktı. Aya райы таң dekolte konuşmak әдепсіз түрде сейле-
қалдыратын ыстық еді. 3. zf. Өте, су.
тым, аса. Опи dehşetli seviyorum. Оны DEKONT is. Ғг. 1. Төленген я толенетін
өте жақсы көремін. есептердің мазмүны. 2. Шегеру, үс-
DEİST is. Ғг. Деист, деизмді жақгаушы. тап қалу.
DEİZM is. Ғг. Деизм—әлемді қүдай жа- DEKOR is. Ғг. 1. Декорация, сахна көр-
ратқан, бірақ күнделікті қоғам өмірі кі—театрда, кинода және теледидар-
мен табиғатқа қүдай әсерінің қаты- да сахналанған көріністің болған же-
сы жоқ дейтін діншіл философия- рін, уақытын көрсететін архитекту-
лық ағым. ралық бейнелеу. 2. Декор, сәңдеу,
DEJENERE s. Fr. 1. Тексіз, тегі белгісіз. әшекейлеу. 3. пгес. Пейзаж, әсем ко-
2. Азғын, азып-тозған (нәсіл). deje- рініс.
nere etmek тексіздендіру, азгандату. DEKORASYON is. Fr. 1. Декорация, сах-
dejenere olmak тексіздену, азғындау. на көркі. 2. (бір жерді) Сәндеу, әше-
DEJENERELEŞMEK (nsz) 1. Тексіздену. кейлеу.
2. Азғыңдау. DEKORATÖR is. Ғг. Декоратор—театр,
DEK (I) (-е) Дейін, шейін. Akşama dek опера т.б. декорациясын жасайтын
çalışma. Кешке шейін жүмыс істеу. маман.
Тереуе dek çıkmak. Төбеге дейін шы- DEKORCU is. bk. Dekoratör.
ғу. DEKORE s. Fr. Декорация жасалған,
DEK (II) is. Far. esk. 1. Қулық, айлакер- сәнделген, безендірілген. dekore et-
лік. 2. Кдқтығыс, соқтығыс. 3. s. mek сәндеп безендіру, сәндеу.
Мықты, берік. deke düşmek алдану, DEKSTRİN is. Fr. kim. Декстрин—крах-
адданып қалу: İlkin deke düştüğümün малдан жасалған жабысқақ сүйық
hiç farkına varmadım. Алғашында ал- желім.
данып қалғанымды ешқандай аңғар- DELÂLET is. Ar. esk. 1. Керсету, нүсқау.
мадым. 2. Белгі, нышан. delalet etmek 1) жол
DEKADAN is. Ғг. Декадент. көрсету. 2) түсіңдіру, ескерту.
DEKADANLIK, -ğı is. Декадентшіддік. DELDİRMEK (4, -е) 1. Тескізу, тесік жа-
DEKALİTRE is. Fr. Декалитр—10 литрге сату. 2. тес. Жарамсыз ету, іске ал-
тең сүйық зат өлшеуі. ғысыз ету.
DELEGASYON DELIRMEK

DELEGASYON is. Fr. Делегация. DELİK, -ği is. 1. Тесік, тесілген жер,
DELEGE is. Fr. Делегат; уәкіл, сенім қуыс, саңылау. îğne deliği. Иненің
көрсетілген адам, өкіл. козі. Burun deliği. Мүрын тесігі. 2. s.
DELEP DELEP zf. Жарқырап, жарқ-жұрқ Жыртық, тесік, тесілген. Delik ayak-
етіп. kabı. Тесік аяқ киім. 3. argo Түрме,
DELGEÇ, -ci is. Тескіш—кағаз, қайыс абақгы. delik deşik aramak тінту, ақ-
т.б. тесетін құрал. тарып-төңкеріп қарау. deliğe tıkmak
DELGİ is. Тескіш темір—металл, ағаш (argo) түтқындау, қамауга алу,
тесетін аспап. түрмеге отырғызу.
DELİ s. 1. Жынды, есі ауысқан, есінен DELİKANLI is. 1. Бозбала, жас жігіт.
танған, есалаң, есуас, жарымес. 2. 2ЛпІ. Жастарға айтылатын қаратпа
тес. Әумесер, есерсоқ, тентек, жын- сөз. Неу delikanh!. Әй, бозбала! 3.
дыбас. Веп delinin biriyim, ateşe gire- тес. Шыншыл, турашыл, адал адам.
rim. Мен есерсоқтау адаммын, отқа DELİKANLILIK, -ğı s. Бозбалалық, жас-
да түсемін. 3. тес. Құмарпаз, тық шақ, жігітшілік кез.
әуесқой, үйірсек. Çocuk delisi. Балаға DELİK DEŞİK s. Шүрқ тесік, тесік-тесік,
бауырмал, үйірсек адам. Kitap delisi. сау тамтығы жоқ.
Кітапқұмар. deli çıkmak 1) жындану, DELİKLİ s. 1. Тесік, тесігі бар. 2. Кәк-
есі ауысу, жынды боп кету. 2) ашуға пір, кепсер, сүзгі ожау. delikli boncuk
булығу, долдану. deli etmek (veya taş) yerde kalmaz тесік моншақ
жындандыру, естен тандыру. deli gibi жерде қалмас.
жынды сияқты, жындыша, жынды
DELİKSİZ s. Бітеу, тесігі жоқ.
адамға үқсап. deliye dönmek 1) қатты
DELİKSİZ UYKU is. Қатты үйқы.
қуану, қуанышы қойнына сыймау.
DELİL is. Аг. Дәлел, айғақ. delil göster-
2) қапа болу, қамығу.
тек дәлел келтіру, дәлелдеу, айғақ-
DELİ BALTA is. Аяусыз, мейірімсіз, кд- тау: Delil yetersizliğinden serbest bıra-
тал адам. kılmıştır. Дәлел аздығынан босатып
DELİCE s. 1. Жындыдай, жынды сияқ- жіберілді.
ты, есі кем секілді. 2. zf. Жынды DELİLİK, -ği is. 1. Ақылынан адасқан-
адамға үқсап, жындыша, жынды кісі дық, есі ауысқандык,. 2. Жындылық,
сияктанып. 3. is. bot. Үйбидайық. 4. есерлік, әумесерлік. deliliğe vurmak
hlk. Ителгі, қыран. жындысыну, жынды болып көріну.
DELİCESİNE zf. Ессіз, ессіз-түссіз, есі- DELİMSİREK s. ve zf. Жынды сияқты,
нен тана (сүю, ынтық болу). delicesi- жынды адамға үқсап, есерсоқтанып,
пе tutulmak ес-түссіз сүю, өліп-өшіп әумесерленіп.
жақсы көру, ынтық болу. DELİNMEK (nsz). 1. Тесілу. Kızın kulağı
DELİ DİVANE s. ve is. Жынды, есі ауыс- de-lindi. Қыздың қүлағы тесілді. Віг
қан, есінен танған. deli divane (aşık) yağmur boşandı gök delinmiş gibi. Көк
olmak өліп-өшіп жақсы көру, ынтық жүзі тесіліп қалгандай, жаңбыр ше-
болу, қүмарту. лектеп қүйды. 2. Жарылу, жарылып
DELİ DOLU s. Ессіз, ақылсыз, жарымес, кету. Midesi delindi. Кдрны жарылды.
есерсоқ, делқүлы. 3. тес. Бүзылу, сақгалмау, орындал-
DELİ FİŞEK s. Әумесер, есерсоқ, жын- мау. Yöneticinin koyduğu yasaklar de-
дысүрей, жындыкеш. lindi. Басшының қойған тыйымдары
DELİ FİŞEKLİK, -ği is. Әумесерлік, есер- бүзылды.
соқгық. DELİ ORMAN is. Hy орман.
DELİ GÖMLEĞİ is. Жынды адамдарға DELİRMEK (nsz) 1. Жындану, есі ауысу,
кигізілетін арнаулы көйлек. жынды боп кету. 2. тес. Жындану,
DELİRTMEK DEMİR

ашуға булығу, долдану. DEMEÇ, -сі /5. Мәлімдеме; сез сөйлеу.


DELİRTMEK (-i) 1. Жындандыру, жын- demeç vermek мәлімдеме жасау, біл-
ды қылып жіберу, алжастыру. 2. тес. ДІРУ-
Ашуландыру, долдандыру. DEMEK 1. Деу, айту. Веп bir şey deme-
DELİ SAÇMASI is. Кдңқу сөз, алып-қаш- dim. Мен ештеңе дегенім жоқ. 2. (-е)
па сөз. Ат қою, атау. Випа пе derler?. Бүның
DELİŞMEN s. 1. Әумесер, есерсоқ, жын- аты не? 3. Ойлау, жорамалдау, есеп-
дыбас, тентек. 2. Еңгезердей, ірі, теу. Ви harekete herkes ne der?. Бүл
тұлғалы. Delişmen bir genç. Еңгезер- іске ел-жүрт не дейді? Естіген ел не
дей жігіт. ойлайды? Bundan sonra gelir mi der-
DELİŞMENLİK, -ği is. Әумесерлік, есер- sin?. Осыдан кейін келеді деп ойлай-
соқгық, тентектік. delişmenlik etmek сың ба? Kaç yaşında dersiniz?. Канша
әумесерлену, есерсоктану. жасында деп ойлайсың? dediği çık-
DELMEK, -ег (-і) 1. Тесу, тесік жасау, mak дегені келу, айтканы болу. de-
ою. Küpe takmak için kızın kulağını del- ğeni ойлағаны, солай деп есептегені.
mek. Сырға тагу үшін қыздың құла- dediğin дегенің, айткдның: Dost
ғын тесу. Tahtayı delmek. Тақтайды dediğin böyle olur. Дос дегенің
тесу. 2. тес. Ренжіту, екпелету, кейі- осындай болады. demediğini
ту, капалаңдыру. bırakmamak аузына ақ ит кіріп, кек
DELTA is. 1. Дельта—грек әліпбиінің ит шығу, аузына келгенін айту,
төртінші әрпі. 2. coğr. Атырау—озен- айтпағанды айту. demek istemek дегісі
нің көлге, теңізге құятын сағасы. келу, айтқысы келу.
Tunanın deltası. Дунайдың атырауы. DEMET 75. Үип. 1. Буда, бау, тізбек. Екіп
DELTA KASI is. Yun. anat. Иық сүйек- demeti. Егін бауы. Ot demeti. Пішен
терін жалғастырып түратын бүлшық бауы, бір қүшақ пішен. 2. Букет,
ет. шоқ, байлам. Çiçek demeti. Бір шоқ
DEM (I) is. Far. esk. 1. Дем, тыныс. 2. гүл.
Заман, дәуір, кезең. Âdemden bu de- DEMET DEMET zf. Буда-буда, қүшақ-
me. Адам атадан бүл дәуірге. 3. Ішкі- қүшақ, бума-бума етіп, дестелеп.
лік, ішімдік. 4. Жақсы демделген DEMETLEMEK (-/) Баулау, бау қып
шай. dem çekmek 1) (қүстар) сайрау, байлау, буу, будалау, дестелеу.
құйқылжыта әдемі үн шығару. 2) DEMİN zf. Әлгіде ғана, қазір ғана, сәл
(әзіл) ішімдік ішу. dem tutmak өуенге, бүрын. Demin sizi birisi aradı. Жаңа
сазға музыкалық аспаппен я әнмен ғана сізді бір кісі сүрады.
қосылу. dem vurmak сөз болу, әңгіме DEMİNDEN zf- Біраз бүрын, әлгінде,
ету. жаңа бір әзірде. Deminden beri nasıl
DEM (II) is. Аг. Қан. dem dökmek (әйел) görmedik? Біраз бүрын калай байкз-
етеккір келу. мадық?
DEMAGOG is. Ғг. Демагог, көпірме, DEMİNKİ 5. Әлгі, жаңағы.
кептірме—көпшілікті қүрғақ сезбен DEMİR (5. кіт. 1. Темір. 2. Кейбір нәрсе-
алдауға тырысатын адам. лердің темірден жасалған белігі. Карі
DEMAGOGLUK, -ğu is. Демагогтік, ке- demiri. Есіктің темірі. 3. s. Темірден
пірме, бос сөздік. жасалған. Demir kasa. Сейф. 4. тес.
DEMAGOJİ is. Ғг. Демагогия—жалған Күшті, қайратты, темірдей. demir al-
үрандар мен бос сөзбен көпшілікті mak den (кеме) зәкірден босану. de-
алдау, еліктіру саясаты. demagoji yap- mir atmak den. (кеме) зәкір тастау.
mak қүр сезбен жүртты еліктіріп, бе- demirgibi 1) денсаулығы мықты, сау-
делге ие болуға тырысу. лықты. 2) темірдей, күшті, қарулы,
DEMAGOJİK s. Ғг. Демагогиялық, ке- қайратты.
пірмелі.
DEMİRBAŞ DENETLEYICI

DEMİRBAŞ is. Инвентарь—мекеменің DEMLİK, -ği is. Шәйнек, аккүман—шай


мүлкіне жататын барлық нәрселер, демдейтін, шығаратын ыдыс.
заттар тізімі. 2. s. Инвентарлық. De- DEMODE s. Ғг. Модасы өткен, ескірген,
mirbaş alet. Инвентарь жасалган құ- қолданудан шыгып калган. demode
рал. olmak модасы оту, ескіру, уақыты бі-
DEMİR BİLEK, -ği is. тес. Қол-аяғы бал- ту, күну оту.
ғадай, мықты, күшті. DEMOGRAF /5. Ғг. Демограф—демофа-
DEMİRCİ15. Темірші, темір үстасы. фиямен шүгылданушы адам.
DEMİRCİLİK, -ği is. 1. Темірден жасал- DEMOGRAFİ15. Ғг. Демография—халық-
ған заттарды сату я жөндеу ісімен тың осу санын, қүрамын зерттейтін
шүғылданушылық. 2. Теміршілік, үс- статистиканың бір саласы.
талық DEMOGRAFİK 5. Ғг. Демографиялық,
DEMİRÎ s.esk. Темір түстес, сүр. демографиямен байланысты.
DEMİRKAPAN is. bk. Mıknatıs. DEMOKRASİ /5. Үип. Демократия—
DEMİRKAZIK, -ğı öz. is. astr. Темірқазық. жоғарғы окімет билігі халықгың қо-
DEMİR KUŞ is. hlk. Ұшақ. лында болатын саяси қүрылыс, то-
DEMİRLEBLEBİ is. 1. Машақаты коп, лық халық билігі.
қиын іс. 2. Шатақ мінезді, қисық, DEMOKRAT 5. ve is. Демократ, демокра-
қыңыр адам. тияны жақгаушы.
DEMİRLEMEK (-і) 1. Бекіту, ысырма- DEMOKRATİK 5. Ғг. Демократиялық,
мен бекіту, ысырмасын салу. Репсе- демократияга сүйенген, демократия-
releri demirledikten sonra içim rahatla- ны іске асыратын.
dı. Терезелердің ысырмасын салған- DEMOKRATİKLEŞMEK (nsz) Демокра-
нан кейін жаным тынышталды. тиялану, үкімет билігі халықтың қо-
Kapıyı demirlemek. Есікті ысырмамен лыңда болу.
бекіту. 2. deıı. (кеме) Зокір тастау. DEMOKRATLAŞMAK (nsz) Демократия-
ландыру, бүқарашылдандыру, демок-
DEMİRLİs. 1. Темірлі, темірі мол, темірі
ратиялық жолмен үйымдастыру.
кеп. 2. Темірмен кдптаған я темір- DEMONSTRASYON is. Fr. Демонстра-
мен торлаған. ция.
DEMİRSİZ 5. Темірсіз, темірі жоқ. DENAET is. Ar. esk. Опасыздық, үждан-
DEMİR SÜLFAT, -dı is. kim. Темір суль- сыздық, арсыздық.
фаты. DENEK, -ği is. Тәжірибе жасалатын, жүр-
DEMİR YOLU is. Темір жол—поезд, гізілетін жануар т.б.
трамвай сияқты транспорт жүруге DENEME is. Тәжірибе, сынақ, экспери-
арнап темірден теселген жол. Demir
мент. Laboratuvar denemeleri. Лабора-
yolu düğüm noktası. Темір жол
ториялық тожірибелер. Niikleer dene-
торабы. Demir yolu istasyonu. Темір
meler. Ядролық сынақгар.
жол станциясы. Demir yolları
DENEMEK (-і) Тожірибе жасау, экс-
işletmek. Темір жолын пайдалану.
перимент жасау; байқау, байқап кө-
DEMİR YUTMAK, -ğu is. Қол-аяғы бал- ру, сынау, сынақтан өткізу.
ғадай, күшті, мықгы. DENET is. Бақылау, тексеру.
DEMLEMEK (-і) (шай) Демдеу, бүқтыру DENETÇİ is. Бақылаушы, тексеруші.
DEMLENDİRMEK (-i) bk. Demlemek. DENETİM is. Бақылау, тексеру.
DEMLENMEK (nsz) 1. (шай) Демдену, DENETLEME is. bk. Denetim,
бүқтырылу. 2. (палау) Піскеннен ке- DENETLEMEK (-i) Бақылау, қадагалау,
йін біраз бүктырып қою. 3. tkz. Ішім- тексеру.
дік, ішкілік ішу. DENETLEYİCİ is. ve s. Бақылаушы, тек-
DEMLİ s. Демденген, бүқтырылган серуші.
(шай).
DENEY DENIZ MOTORU

DENEY is. 1. Тәжірбе; эксперимент; сы- де сүрініп кету. denize açılmak теңізге
нақ. 2. Тожірибе, дағды. ашылу, жағадан үзақтау. denize düşen
DENEYİM is. Тәжірибе, дағды, машық. yılana sarılır cyra кеткен тал қар-
deneyim kazanmak дағды алу, ма- майды.
шықтану, үйрену. DENİZALASI is. zool. Форель балығы-
DENEYİMLİ s. Тәжірибелі, тәжірибесі ның бір түрі—таудың суық суларын-
мол. да, өзеңдерінде болатын шұбар жон-
DENEYİMSİZ s. Тәжірибесіз, тәжірибесі ды кішкене балық.
жоқ. DENİZALTI, -yı is. ask. Сүңгуір кайық.
DENEYİMSİZLİK, -ği is. Тәжірибесіздік, DENİZ ALT s. Су астындағы, су түбін-
тәжірибесі жоқгық. дегі, су асты. Deniz altı akıntıları. Cy
DENEYSEL s. Тәжірибеге сүйенген, тә- астының ағысы.
жірибе жолымен анықталатын, тә- DENİZANASI is. zool. Медуза—денесі ір-
жірибемен байланысты. кіддеген мелдір түсті теңіз жәндігі.
D E N G E K . 1. Тепе-тендік. 2. Тыныштық, DENİZAŞIRI 5. Теңіздің ар жағындағы.
тыныш, жайбарақаттық. Ruhsal den- Denizaşırı ülkeler. Теңіздің ар жағын-
ge. Жанның жайбарақаттығы; көңіл- дагы елдер.
дің жайбаракаттығы. 3. Күштердің DENİZ BİLİMİ is. coğr. Океанография—
тепе-теңдігі. Siyasî denge. Саяси күш- мүхиттарды зерттеу ғылымы.
тердің тепе-тендігі. dengesi bozulmak DENİZCİ is. 1. Теңізші, теңізде жүмыс
1) бойын билей алмау, өзін-өзі үстай істейтін адам. 2. Теңізші, матрос. 3.
алмау. 2) тес. тепе-тендіктің бүзы- Теңіз спортымен шүғыдданушы.
луы, салыстырма салмақтың біреуі DENİZCİLİK, -ği is. 1. Теңізде жүзушілік.
басып кету. 2. Теңізші мамандығы. 3. Теңіз спор-
DENGELEMEK (-і) Теңестіру, теңгеру, тымен шүгылданушылық.
тең ету. DENİZGERGEDANI is. zool. Сыңар мү-
DENGELİ s. 1. Теңгерілген, теңестіріл- йіз, нарвал—делфин түқымдасына
ген. 2. тес. Байсалды, салмақты, жататын сүт қоректі жануар.
өзін-өзін үстай білетін. Dengeli bir DENİZ HARİTASI is. coğr. Теңіз картасы.
insan. Байсалды, салмақты адам. DENİZİNEĞİ is. zool. Cy сиыры, теңіз
DENGESİZ s. 1. Тепе-тең емес, теңгеріл- сиыры.
меген, теңестірілмеген. 2. тес. Үшқа- DENİZKADAYIFI is. bot. Теңіз балдыры.
лақ, жеңілтек, шошақай. DENİZ KAPLUMBAĞASI is. zool. Теңіз
DENİLMEK (-е, -і) 1. Деліну, ат қойылу, тасбақасы.
аталу. 2. Айтылу, сөйлену, сөз етілу. DENİZKESTANESİ is. zool. Теңіз кірпісі.
DENİZ is. 1. Теңіз. Marmara denizi- Мәр- DENİZKIZI is. mit. Cy перісі.
мәр теңізі. 2. (су бетіңде) Толқын, DENİZ KULAĞI is. coğr. Лагуна—теңіз-
толқын көтерілу, теңіз дауылы. ден жіңішке қүмды мүйіс арқылы
Bugün çok deniz var. Бүгін теңізде бөлінген су айдыны.
қатты толқын бар. İlkbahara doğru DENİZKURDU is. mec. Тожірибелі, әккі
çok deniz olur. Коктемге қарай қатты теңізші.
теңіз дауылы болады. 3. тес. Теле- DENİZ KUVVETLERİ ç. is. ask. Теңіз
гей-теңіз, көл-көсір, ағыл-тегіл, аса күштері.
мол, коп. Кап denizi. Телегей-теңіз DENİZLÂLELERİ ç. is. bot. Теңіз лаласы,
қан. deniz çıkmak (теңізде) дауыл тү- су лаласы.
ру. deniz durmak (veya düşmek) (теңіз- DENİZ MENEKŞESİ is. bot. Қоңыраубас-
де) дауыл басылу. denizden (veya deni- тың бір түрі.
zi) geçip çayda boğulmak теңізден DENİZ MİLİ is. Теңіздік миля (1852
өтіп, жылғада түншығу, көп қиын- метр).
дықты жеңіп келіп, болмайтын жер- DENİZ MOTORU is. den. Жолаушы таси-
DENİZ OTOBÜSÜ DEPREM BİLİMCİ

тын моторлы кеме. DENLİ (II) s. Байсалды, үстамды, байып-


DENİZ OTOBÜSÜ is. Теңіз автобусы— ты, салмақты. denli densiz söz söyle-
жолаушы таситын кеменің бір турі. mek не болса соны айтып мыжу,
DENİZ ÖRDEĞİ is. zool. Дауылпаз—ірі жөн-жосықсыз сөйлеу.
теңіз құсы. DENMEK (-е) 1. Деліну, аталу. 2. Айты-
DENİZ PIRASASI is. bot. Теңіз балдыры. лу, сойлену, баяндалу. Toplantı cu-
DENİZ Ü Z Ü M Ü is. bot. Қылша—мәңгі martesi g ü n ü başlıyor denildi. Жина-
жасыл өсімдік. лыс сенбі күні басталады деп айтыл-
DENİZYILDIZI is. zool. Теңіз жүлдызы. ды.
DENİZ YOLU is. Теңіз жолы, теңіз кдты- DENSİZ s. Кергенсіз, инабатсыз, тәрбие
нас жолы. көрмеген.
DENİZ YOSUNU is. bot. Теңіз балдыры. DENSİZLENMEK Гяі^Әдепсіздік та ныту.
DENK, -gi is. 1. Тең—колікке арту үшін DENSİZLİK, -ği 5. Көргенсіздік, әдепсіз-
буып-түйген жүк. Yükiin Ыг dengi fa- дік, торбиесіздік. densizlik etmek
sulye, bir dengi nohut. Жүктің бір әдепсіздік таныту.
теңі—үрме бүршақ, бір теңі—ноқат. DEPAR is. Fr. sp. Старт. depara geçmek
2. Байлам, бума, буда, тең. Ратик жүгіруді я жарысты қатты шапшаң-
dengi. Мақта теңі. 3. Тең, бірдей, па- дықпен бастап кету. depara kalkmak
ра-пар (салмағы, ауырлығы жағы- жүгіру я жарыс кезінде жылдамдық-
нан). Ви ікі çuval denk gelmiyor. Бүл ты үдету.
екі қапшықтың салмағы бірдей емес. DEPARTMAN is. Fr. Болім, ведомство—
4. is. тес. Лайық, сай, пар, тең. denk бір орынға қарайтын мекемелер.
düşmek сөті түсу, ыңғайы, орайы ке- DEPDERİN s. Теп-терең, өте терең.
лу. denk gelmek 1) тең келу, пара-пар DEPLÂSMAN is. Ғг. Сырт алаң—коман-
түсу, сай келу. 2) һік. кезігу, кез далардың басқа жерлерге жарысқа
болу, кездесіп қалу, үшырасу. баруы. deplasmana gitmek (veya çık-
DENKLEM is. mat. Теңдеу—әріппен бел- mak) (командалар) сырт аланда ой-
гіленген бір немесе бірнеше белгісіз науға кету.
саны бар теңдік. DEPO is. Ғг. 1. Койма, қамба, склад. Si-
DENKLEMEK (-і) Теңдеу, тең-тең етіп lâh deposu. Қару-жарақ қоймасы. 2.
буу, тайлау; теңгеру, теңестіру, тепе- Тауарды көтермелеп сататын орын я
тең ету, теңеу. бір заттың өте көп мөлшерде сақгал-
DENKLEŞMEK (nsz, -le) Теңесу, теңбе- ған жері. Kömiir deposu. Көтерме ба-
тең, тепе-тең болу, бірдей болу. ғамен көмір сататын қойма. depo et-
DENKLEŞTİRMEK (-і, -е) 1. Тенестіру, тек үю, үйіп қою, төбе қылып жи-
теңгеру, теңбе-тең, тепе-тең ету, бір- нау.
дей қылу. 2. Кджетті мөлшерге жет- DEPOCU is. Қоймашы, қойма үстаушы.
кізу, түгеңдеу, түгелдеу, кем-кетігін DEPOCULUK, -ğu is. Қоймашылық, қой-
толықгыру. Katırcının parasını denk- ма үстаушылық.
leştiremedim. Қашыр бағушының ақ- DEPOLAMAK (-і) (қоймаға) Үю, үйіп
шасын жинастыра алмадым. қою, жинау, жинап қою.
DENKLİK, -ği 15. Теңдік, тең болушы- DEPOZİT is. Һ. Депозит—Банк немесе
лық, тепе-теңдік. сақгық кассасы уақытша пайдалану-
DENLİ (I) (-е) Соншалықгы, осыншама, ға сеніп берген ақша немесе бағалы
соншама, сонша, қаншама, қанша- қагаздар; кепіл—зат салып қарыз
лықты, қаншалық. Sokak ne denli pis- алу.
se, avlu da o denlipis. Көше қанша- DEPREM is. Жер сілкіну.
лықты лас болса, аула да соншалық- DEPREM BİLİMCİ is. Сейсмолог—жер
ты лас. сілкінісін кадағалап, зерттеу жүмыс-
тарын жүргізетін ғалым.
DEPREM BILIMI DERİNDEN DERİNE

DEPREM BİLİMİ is. Сейсмология—жер- DERECİK, -ği is. Кішкентай жылға, жы-
дің жоғарғы қабатының тербеліс қоз- ра.
галысын зерттейтін ғылым. DEREOTU is. bot. Аскок, укроп—
DEPREM BÖLGESİ is. coğr. Сейсмика- тамақты дәмдендіретін хош иісті
лық аудандар. шоп.
DEPREMÇİZER is. Сейсмограф—сейс- DERGÂH is. Ғаг. Текке—дәруіштер ме-
микалық толкындар осерінен пайда кендейтін, ғибадат қылатын орын.
болатын жер қыртысының тербелі- DERGİ is. Журнал.
сін жазуға арналған прибор. DERGİCİLİK, -ği is. Жорнал шығару ісі.
DEPREM MERKEZİ is. coğr. Жер сілкіну- DERHÂL zf- Far. Аг. Тез, дереу, шапшаң,
дің орталығы, эпицентрі. жылдам.
DEPREMYAZAR is. bk. Depremçizer. DERİ is. 1. Тері—адам мен жан-жануар-
DEPREMZEDE is. T. Far. Жер сілкінісін- лар денесінің сырткы қабаты. 2.
де зардап шеккен адам. Былғары, тері-терсек. Deri fabrikası.
DEPRENMEK (nsz) hlk. Сілкіну, Былғары фабрикасы. 3. s. Былғары-
шайқалу, қимылдау. дан жасалған, тігілген. Siyah deri çan-
DEPRESYON is. Ғг. Депрессия—ауру ta. Қара былгары сөмке. 4. К^бық,
адамның жабырқауы, жабығуы, мү- жеміс қабығы. derisi kemiklerine ya-
ңаюы, сары уайымға түсуі. pışmak тері тарамысына іліну, мей-
DEPREŞMEK (nsz) Жаңадан басталу, лінше арықтау, жүдеп-жадау. derisini
қай-тадан басталу, қайталану. yüzmek 1) терісін сыдыру, сиыру. 2)
Hastalık depreşti. Aypy қайталанды. тес. біреудің мал-мүлкін күшпен
DERBEDER 5. Ғаг. Кдңғыма, қаңғыбас, тартып алу. 3) жанын қинап өлтіру.
кезбе.
DERİCİ is. Тері илеуші.
DERBEDERLİK, -ği is. Far. Қаңғыбастық,
кезбелік, қаңғырушылық. DERİCİLİK, -ği is. 1. Тері илеу ісімен шү-
DERBENT, -di is. Far. esk. Шатқал, тау ғылданушылық. 2. Тері алып сату-
шатқалы. шылык.
DERE is. 1. Жылга, жыра, өзек. 2. Шат- DERİN s. 1. Терең, түбі коз жеткісіз,
түңғиық, шыңырау. Derin bir kuyu.
қал, сай. dereden tepeden болмашы
норселер жайында сөйлесу, оны-мү- Терең қүдық. 2. Жан-жақты, терең,
ны айту. әр саладан хабары бар. Derin bilgin.
DEREBEYİ is. tar. 1. Бай, манап, феодал. Үлкен ғалым, терең білімді білгір. 3.
Үзаққа созылған, тез емес. 4. тес.
2. тес. Қысымшы, зорлықшы, зәбір
Жан-жақты, терең, толық. Derin
көрсетуші, қиянат жасаушы.
DERECE is. Аг. 1. Дәреже, саты, баспал- incelemeler. Жан-жақты зерттеулер.
5. тес. Терең, шексіз (сезім т.б.).
дақ; атақ, шен, қызмет. 2. fız. Дәре-
Derin saygılar. Шексіз құрмет. Derin
же. 3. Градусник, термометр.
bir sevgi. Шексіз сүйіспеншілік. 6.
DERECE DERECE zf. Бірте-бірте, біртін-
is. mec. (көл, озен т.б.) Түбі.
деп, ақырындап.
DERECELEMEK (-і) 1. (дәрежесіне қа- DERİNCE s. Терендеу, тереңірек, әжеп-
рай) Бөлу, ажырату. 2. (топтарға қа- тәуір терең.
рай) Топтастыру, жүйелеу. DERİNDEV zf- 1- Терендетіп, толығырақ
DERECELİ5. 1. Дәрежелі, дөрежесі, ата- етіп, жан-жақты. 2. Үзақтан, үзақ
ғы, шені бар. 2. Сатылы, баспадцақ- жерден, алыстан. Derinden seslergeli-
ты, бірнеше сатыдан түратын. уог. Үзақтан дауыстар естіледі. 3.
DERECESİZs. 1. Дөрежесіз, дәрежесі, Шын жүректен, таза коңілмен.
атагы, шені жоқ. 2. Шексіз, өлшеу- DERİNDEN DERİNE zf- 1 Үзақган, жы-
сіз. Derecesiz sevindim. Шексіз куан- рақтан, алыстан. Derinden derine ku-
дым. lağıma bir ses çalındı. Алыстан қүла-
DERIN DERIN DERTLEŞMEK

ғыма бір дауыс естідді. 2. Егжей-тег- DERMATOLOG is. Fr. Дерматолог—тері


жейлі, жан-жақты, толық. Наугі ауруының дәрігері.
Efendi medrese ilimlerini derinden deri- DERMATOLOJİ is. Fr. Дерматология—
ne bilen bir zat değildir. Хайри Ефен- тері ауруын зерттейтін гылым.
ди медресе ғылымдарын егжей-тег- DERME ÇATMA s. 1. Әр түрлі, әр алуан,
жейлі білетін бір адам емес. қүрама. Derme çatma eşya. Әр түрлі
DERİN DERİN zf- Тереңірек, әрірек, кө- заттар. 2. Асығыс-үсігіс, қалай болса
бірек. derin derin düşünmek қалың солай жасалған. Derme çatma bir ev.
ойға, терең ойга шому. Асығыс-үсігіс салынған үй.
DERİN DONDURUCU is. Мұздатқыш. DERMEK, -ег (-і) Мк. (гүл, жеміс-жидек
DERİNLEŞMEK (nsz) Тереңдеу, терең- т.б.) Теру, жинау, жүлу.
дей түсу. Bahis derinleşti. Әңгіме те- DERNEK, -ği is. 1. Жиын-той, ойын-са-
рендей түсті. уық, той-думан. 2. Бірлестік, одақ;
DERİNLEŞTİRMEK (-і) 1. Терендету, те- қоғам, қауымдастық; үйірме. Тіігк
реңцете түсу. 2. Егжей-тегжейлі зерт- Edebiyatçüar Derneği. Түрік әдебиет-
теу, бүге шігесіне дейін терендете тү- шілер одағы. dernek kurmak одақ, бір-
су, жан-жақты іздену. лестік қүру.
DERİNLİK, -ği is. 1. Терендік, терең бо- DERS is. Аг. 1. Дәріс, сабақ, лекция.
лушылық. 2. Түкпір, қиыр шет, алыс Dersin bitmesine beş dakika var. Дәріс-
жер. Ormanın derinliklerinden bir ses тің бітуіне бес минут қалды. 2. Пән,
geldi. Орманның түкпірінен бір да- сабақ. 3. тес. Үлгі, онеге, сабақ,
уыс естілді. тәжірибе. ders almak (үстаздан) дәріс
DERİŞMEK (nsz) 1. Шоғырлану, жина- алу; сабақ алу, тәлім алу, үйрену.
лу, топтану. 2. кіт. Қойылу, қоюлану ders çahşmak сабақ оқу. ders görmek
DERLEM is. bk. Koleksiyon. bk. ders almak. ders olmak сабақ болу,
DERLEMCİ is. bk. Koleksiyoncu. қорытынды шығаратындай ой салу.
DERLEMCİLİK, -ği is. bk. Koleksiyoncu- ders vermek 1) дәріс, сабақ беру,
luk. үйрету. 2) жөнге салу, тортіпке
DERLEMEK (-i) 1. Tepy, жинау. 2. Жи- шақыру, тәрбиелеу.
нау, ретке келтіру, тәртіптеу. derleyip DERS DIŞI is. ve s. Сабақтан тыс.
toparlamak (veya toplamak) жинасты- DERSHANE is. Ar. Far. 1. Дәрісхана, сы-
py, ретке келтіру. нып, класс. 2. Дәрісхана—ақылы дә-
DERLİ TOPLU s. Жинақы, үқъшты, ық- ріс беретін мекеме, үйым.
шам. Derli toplu bir oda. Тап-түйнақ- DERSİZ TOPSUZ s. Шашыранды, быты-
тай, жинақы бөлме. раңқы, жүйесіз.
DERMAN is. Far. 1. Күш, әл, шама, дәр- DERT, -di is. Far. 1. Қайғы, уайым, мүң,
мен, қуат. Yürümeye dermanım уок. қайғы-қасірет, уайым-қайғы. 2.
Жүруге дәрменім жоқ. 2. Дәрі, ем, Дерт, кесел, сырқат, ауру. 3. тес. Бә-
шипа. 3. тес. Шара, мүмкіңдік, ле, шатақ, кесапат, қырсық. 4. һік.
амал. dermam kesilmek (veya derman- Ісік, томпақ, үра. Dert çıkmış. Мой-
dan kesilmek) дәрмені қүру, діңкелеу, нына үра шыгыпты. dert değil ойла-
титықгау. нуга, бас қатыруға, қапалануға, қай-
DERMANSIZ s. ve is. Дәрменсіз, әлсіз, ғыруға түрмайды. derde derman olmak
қуатсыз. дертке дауа (ем, дәрмен) болу. dert
DERMANSIZLAŞMAK (nsz) Дөрменсіз- edinmek (veya etmek) дерт басу, уа-
дену, әлсіздену, қуатсыздану, қал- йым жеу, қайғыру. dert yanmak шер
жырау. тарқату, мүңын шағу.
DERMANSIZLIK, -ğı is. Дәрменсіздік, әл- DERTLEŞMEK (nsz, -le) Қайғы-қасіре-
сіздік, куатсыздық. тін, уайымын, шерін бөлісу.
DERTLİ DESTELEMEK

DERTLİ s. Қайғылы, уайымды, мүң- DESPOT is. Ғг. 1. Деспот—озбыр, қатал,


шерлі. рақымсыз ел билеуші. 2. tar. Епис-
DERTSİZ s. Кдйғысыз, уайымсыз, мүң- коп; метрополит—христиан дініндегі
шерсіз. dertsiz başını derde sokmak cay жоғары атақ. 3. тес. Катал, рақым-
басына сақина тілеу, сау басын сау- сыз, мейірімсіз, ешкіммен санаспай-
даға салу. тын адам.
DERTSİZLİK, -ği is. Мүңсыздық, уайым- DESPOTÇA zf. Деспотқа үксап, деспот
сыздық, қайғысыздық. сияқты.
DERUHTE is. Far. Ar. esk. Жауапкерші- DESPOTİZM is. Fr. bk. Despotluk.
лік, жауаптылық, міндеттілік. deruhte DESPOTLUK, -ğu is. Деспотизм, қатал
etmek жауапты болу, міндеттену, жа- әкімшілік, шексіз билік күру-
уапкершілікті мойнына алу. шылық.
DERUN is. Far. esk. 1. 1ш, іш жақ. Напе- DESTAN is. 1. Дастан, жыр, қисса. 2. ed.
піп derunü. Үйдің іш корінісі. 2. Кө- Батырлар жыры. destan gibi үзын,
ңіл, жүрек, жан дүние, рухани сезім, шүбалаңқы жазылған (хат). destan
кеңіл. Derun dilden. Шын көңілден, ya-ratmak қаһармандық үлгісін
шын жүректен. корсету.
DERVİŞ (5. 1. Дәруіш. 2. тес. Карапа- DESTANCI is. Дастаншы—дастан жазу-
йым, сыпайы, менменсімейтін адам. шы, дастанды жатқа айтушы.
3. Диуана, мүсәпір. DESTANLAŞMAK (nsz) Аты аңызга ай-
DERYA is. Far. esk. 1. Теңіз, дария. 2. налу, қаһармандықтың, ерліктің үл-
тес. Білімді, білімдар, білгір, көп бі- гісін көрсету.
летін адам. 3. тес. Орасан көп, қи- DESTANSI s. Эпостық, эпосқа тән.
сапсыз мол. derya gibi 1) көп білетін, DESTAR is. Ғаг. Шалма, сәлде.
білімді. 2) телегей-теңіз, мол, көл- DESTE is. Десте, бума, бау; шоқ, бай-
дария. лам. Bir deste çiçek. Бір шоқ гүл. 2.
DESEN is. Ғг. 1. Өрнек, оюлы бедер, Сап, түтқа. Biçak destesi. Пышақтың
әшекей, нақыш. 2. Сурет. 3. Қол сабы.
онер ісі. О, desen öğreniyor. Ол DESTE DESTE zf. Буда-буда; бума-бума;
қолөнер ісін үйреніп жүр. шоқ-шоқ.
DESENCİ is. Өрнекші, өрнек салушы, DESTEK is. Ғаг. 1. Тіреу, тірек, сүйеу. 2.
оюшы. Түғырық, астына қойылатын сүйе-
DESENLEMEK (-і) Өрнектеу, өрнек са- мел. 3. тес. Сүйенер сүйеніш, сенім-
лу, нақыштау. ді тірек, таяныш, арқа сүйер тірек.
DESENLİ s. Өрнекті, ою-өрнек салын- destek görmek кемек, жөрдем алу.
ған, өшекейлі. destek olmak көмектесу, жөрдемдесу;
DESENSİZ s. Өрнексіз, өрнек салынба- арқа шығу.
ған, нақышсыз. DESTEKLEMEK (-і) 1. Тіреу қою, тіреп
DESİGRAM is. Ғг. Дециграмм—грамның қою, тіреу. Duvarı desteklemek. Дуал-
оннан бір бөлігі. ды тіреп қою. 2. тес. Кемек беру,
DESİLİTRE is. Ғг. Децилитр—литрдің қарасу, кемектесу, болысу, қолдау.
оннан бір бөлігі. 3. тес. Арқа шығу, қуаттау, қорғау,
DESİMETRE is. Ғг. Дециметр—метрдің қолдау.
оннан бір бөлігі. DESTEKLİ s. Тіреулі, тірелген, тіреп қо-
DESİNATÖR is. Ғг. 1. Өрнекші, өрнек йылған.
салушы, оюшы. 2. Сызба, сызушы— DESTEKSİZ s. Тіреусіз, тіреуі жоқ, тіреу
конструктор. қойылмаған. desteksiz atmak жалған
DESİSE is. Аг. Кулық, залымдық, арам- сейлеу, өтірік айту.
дық, зүлымдық, қара ниеттілік. DESTELEMEK (-і) Дестелеу, десте-десте
етіп белектеу, бумалау.
DESTERE DEVE DİKENİ

DESTERE is. bk. Testere. адамның еркі мен мінезінің өзара


DESTUR is. Far. 1. Рұқсат, ризалық, ке- байланыстылығының себептерін, се-
лісім. 2. ünl. Рүқсат етіңіз, жол бептестігінің заңдылығын зерттейтін
беріңіз т.б. мағыналарда ғылым.
қолданылатын одағай сөз. DEV is. Ғаг. 1. Дәу—аңыз-әңгімелерде,
DESTURSUZ s. Рүқсатсыз, келісімсіз. ертегілерде кездесетін аса зор алып.
destursuz bağa gireni sopa ile kovarlar 2. s. Үлкен, зор, ірі. Dev bir yapı. Ірі
рұқсатсыз басқаның бақшасына кір- күрылыс. 3. тес. Аса зор, маңызды,
генді таяқпен қуалайды. аса мәңді. dev adımlarla ilerlemek
DEŞARJ is. Ғг. (жүк т.б.) Түсіру, босату. қарыштап,алып адыммен алға басу.
deşarj olmak 1) (аккумулятор, бата- dev gibi алып денелі, ірі түлғалы.
рея) тоғынан айырылу, отырып DEVA is. Аг. Дауа, шипа, ем.
қалу. 2) тес. шер тарқату, мүңын DEVALÜASYON is. Fr. екоп. Девальва-
шағу. ция—қағаз ақша курсының төмен-
DEŞELEMEK (-і) 1. қазып тастау, қаз- деп қүнсыздануы.
ғылап тастау, қопарып тастау. Yaban DEVAM is. Аг. 1. Жалғасы, одан арғысы.
domuzları tarlayı deşelemişler. Жаба- İşlerin devamı. Жүмыстың жалғасы.
йы шошқалар егістікті қопарып тас- 2. Бару, қатысу. Devam zorunludur.
тапты. 2. тес. Зерттеу, зерттеу жүргі- Қатысу, келу міндетті. 3. ііпі.
зу. Жалғастыр, тоқгама, жүргізе бер!
DEŞİFRE s. Ғг. Шешілген, шешімі та- мағыналарыңда қодданылатын
былған, айқындалған. deşifre etmek одағай. devam etmek (veya ettirmek)
шифрді ашу, шифрді шешу, шифр- басталған жүмысты әрі қарай
мен жазылғанды айырып оқу. deşifre жалғастыру, жүргізе беру.
olmak өтірігі ашылу, әшкерелену. DEVAMLI s. Түрақты, үздіксіз, тоқгау-
DEŞİK s. 1. Тесілген, тесіліп қалған. 2. сыз.
is. Тесік, тесілген жер, қуыс, DEVAMLILIK, -ğı is. Түрактылық, өзгер-
саңылау. меушілік, бір калыптылық.
DEŞİLMEK (nsz) 1. Тесілу, тесіліп қалу. DEVAMSIZ s. 1. Түрақсыз, жалғасы жоқ.
2. Жарылу. Çıban deşildi. Сыздауық 2. (бір істі жүйелі түрде) Жалғастыр-
жарылды. майтын, жүйесіз.
DEŞMEK (-і) 1. Тесу, ою, қазу, жару. 2. DEVAMSIZLIK, -ğı is. 1. Түрақсыздық,
тес. Қозғау, әңгіме ету. Şimdi o mese- жалғасы жоқгық. 2. Қатыспаушы-
leyi deşmeyelim. Қазір ол мәселені лық, келмей қалушылық, бармай
қозғамайық. қалушылық. Öğrencilerin okula de-
DETAY is. Ғг. Нақтылық, толықтық, vamsızlığı. Оқушылардың сабаққа қа-
түп-түгелдік, деталь, егжей-тегжей- тыспаушылығы.
лік. Bütün detaylarıyla. Егжей-тегжей- DEVASA s. Ғаг. Алып, үлкен, зор, дәу.
лі, тәптіштеп, талдап. Meselenin de- DEVASIZ s. 1. Дауасыз, ем қонбайтын,
taylarına inmek. Мәселені егжей-тег- жазылмайтын. 2. Лажсыз, шарасыз.
жейлі анықтау. DEVE is. zool. Түйе. deve dişi gibi 1)
DETEKTİF is. İng. Детектив, күпия тың- түйедей, ірі түлғалы. 2) тес. атақты,
шы, жасырын агент. аты шулы. deve gibi ебедейсіз, епсіз,
DETEKTÖR is. Ғг. Детектор. Mayın detek- икемсіз. deve yürekli cy жүрек, қор-
törü. Мина іздеуші аппарат. қақ, қоян жүрек. deveyi havuduyla
yutmak түйені түгімен, биені бүгімен
DETERJAN is. Ғг. (кір, ыдыс-аяқ т.б.
жүту.
жуатын) Үнтақ.
DETERMİNİZM is. Fr. Детерминизм—та- DEVECİ is. 1. Түйенің иесі. 2. Түйеші,
биғатта жөне қоғамда кездесетін түйе бағушы.
оқиға, қүбылыстарды, оның ішінде DEVE DİKENİ is. bot. Калуен—бойы биік
DEVE KUŞU DEVRALMAK

тікенді арамшөп. қою, қағып салу. 4. тес. (бір жағына


DEVE KUŞU is. zool. Түйеқүс. қарай) Жылжыту, қозғалту. Şapkasını
DEVERAN is. Ar.esk. Айналу, дөңгелену; уапа devinnek. Бөркін шалқайта кию.
айналым. Kan deveram. Қан айналы- 5. тес. (кітап) Бастан-аяқ оқып
мы. deveran etmek айналып жүру, шығу.
айналу. DEVLEŞMEK (nsz) 1. Ірілену, үлкейе, үл-
DEVETABANI is. bot. Түйетабан. ғая түсу. 2. тес. Шамадан тыс тез,
DEVE T Ü Y Ü s. Түйенің жүнінен карқынды даму. Günliik gazeteler bu-
жасалған, өрілген. günküler kadar devleşmemişti. Күндік
DEVETÜYÜ s. Түйе жүні түстес, сарғыш, газеттер қазіргідей дамымаған еді.
тоқ сары, қою сары. DEVLET is. Ar. 1. Мемлекет. Türkiye dev-
DEVE Y Ü K Ü is. 1. Түйенің жүгі—бір тү- leti. Түркия мемлекеті. 2. Мемлекет-
йеге артарлық жүк. 2. тес. s. Артық, тің басқару органы. 3. тес. Дәулет,
шамадан тыс көп, мол. бақ, ырыс. Böyle sağ salim karşımda
DEVİM is. fiz. bk. Devinim. görebilmem, bir devlet. Осылай аман-
DEVİM BİLİMİ is. fiz. Динамика—күштің есен сені көруім—мен үшін бір бақ.
әсерін және дене қозғалысын зерт- devletle! аман-сау болыңыз!
тейтін механика болімі. DEVLET ADAMI is. Мемлекет қайратке-
DEVİMSEL s. Динамикалық, қозғалыс- рі.
ты. DEVLET BABA is. hlk. Мемлекет.
DEVİNGEN 5. Жылжымалы, қозғалмалы. DEVLET BAŞKANI is. Мемлекет басшы-
DEVİNİM is. Қимыл, қозғалыс, өрекет. сы.
Dünyamn biri kendi, öteki güneş çevre- DEVLET DÜŞKÜNÜ is. Дәулеті кайтқан,
sinde olmak üzere iki devenimi vardır. басынан бағы үшқан адам.
Жердің екі түрлі қозғалысы бар: DEVLETHANE is. Ar. Far. esk. Қадірлі
біреуі—өзін-өзі, екіншісі—күнді ай- бір кісімен, сөйлесіп түрғанда сыпа-
налуы. йылықтың, инабаттылықтың белгісі
DEVİNMEK (nsz) 1- Қимылдау, қозғалу, ретінде "үйіңіз" деген сөздің орнына
қозғалыста болу, қыбырлау; жылжу, жүмсалады. Devlethane ne tarafta?
сырғу, козгалу. Үйіңіз қай жақта? Devlethanelerinde
DEVİR, -vri (I) is. Ar. Дәуір, кезең, кез, değildiler. Үйлерінде жоқ екен.
мезгіл. devir açmak жаңа дәуірдің DEVLET KAPISI is. Мемлекеттік ресми
бетін ашу, жаңа кезеңді бастап кету. орындар.
DEVİR, -vri (II) is. Ar. 1. Айналым, ай- DEVLET KUŞU is. тес. Бақыт қүсы, бақ-
налыс. 2. Айналу, айналып шығу. дәулет, ырыс-қүт.
Dünyamn devri. Жердің айналуы. 3. DEVLETLER ARASI s. Халықаралық.
Тасу, көшіру, тасымалдау. Malın ага- Devletler arası barış antlaşması. Халы-
badan vagona devri. Тауарды машина- қаралық бейбітшілік келісімі.
дан вагонға тасу. 4. (бір істі басқа- DEVLETLEŞTİRMEK (-і) Мемлекет мүл-
сына) Тапсыру, беру, өткізу. devir кіне айналдыру.
almak (бір істі, міндетті) кабылдап DEVLETLİ s. esk. 1. Қағанағы қарк, саға-
алу. нағы сарқ, дәулетті, бақыт пен мол-
DEVİRMEK (-і) 1. Қүлату, күлатып алу, шылықта өмір сүрген (адам). 2. is.
аударып алу, аударып тастау. Ağacı tar. (Осман империясында уәзірлер
devirmek. Ағашты қүлату. Masayı de- мен өскери басшыларға берілетін)
virmek. Үстелді аударып тастау. 2. Қүрметті атақ, лауазым.
тес. Қүлату, тақтан түсіру, жою. DEVRALMAK (-і) Аг. Т. Қабылдау, қа-
Hükümeti devirmek. Үкіметті орнынан былдап алу, өткізіп алу. Nöbeti dev-
түсіру. 3. тес. Түк қалдырмай ішіп raldı. Кезекшілікті қабылдап алды.
DEVRAN DIŞ

DEVRAN (I) /5. Ar. esk. 1. Әлем, дүние DEVRİYE is. Аг. Патруль—тәртіп сақтау
жүзі, жиһан. 2. Тағдыр, жазмыш. 3. үшін шолуға шыкқан әскер я по-
Дәурен, заман, кезең, уақыт. лиция тобы.
DEVRAN (II) ç. is. О. Т esk. Дәуірлер, за- DEVŞİRME is. 1. Жинау, жию, топтау. 2.
мандар, кезендер. tar. Янычар әскерлігіне алынатын
DEVRE (I) is. Аг. 1. Кезең, кез, уақыт, балаларды шешіп, іріктеу ісі. 3. tar.
мезгіл. Harp sonrası devresi. Соғыс- Янычар әскерлігіне алынған бала.
тан кейінгі кезең. 2. fiz. Электр тіз- DEVŞİRMEK (-і). 1. Жинау, жию, топ-
бегі. Kısa devre. Қысқа түйықталу. тау, теру. Yemiş devşirmek. Жеміс жи-
devreye girmek араша түсу, араласу, нау. 2. Бүктеу, қабаттап орау. Наһуі
килігу. devşirmek. Кілемді орау. Havluyu dev-
DEVRE (II) zf. Қате, теріс, жаңылыс. şirmek. Сүлгіні бүктеу.
DEVREN zf. Ar. Барлық қүқығымен беру. DEYİM is. Фразеологиялық тіркес, тү-
Devren satılık telefon. Барлық күқы- рақты сөз тіркесі.
ғымен телефонды басқасына сату. DEYİMLEŞMEK (nsz) Фразеологиялық
DEVRETMEK, -der (-і, -e) Ar. T. esk. 1. тіркеске айналу, түрақты тіркеске
Айналу, дөңгелену. 2. esk. (мал-мүлік айналу.
т.б. барлық құқығымен) Беру, тап- DEYİŞ is. 1. Сөйлеу үлгісі, айту, түсін-
сыру, өткізу, табыс ету. Вапа gelip діру мәнері. 2. ed. Халық өлеңі, ха-
hisseni satın almak istiyorum, bana dev- лық оні.
ret deseydin, belki razı olurdum. Маған DEZENFEKTASYON is. Fr. Дезинфек-
келіп акциянды сатып алғым келеді, ция—арнаулы тәсілдермен, дәрілер-
маған өткіз деп айтқанында, мүмкін мен жүқпалы микроптарды қүрту,
келісер едім. 3. esk. Тапсыру, міндет- жою.
теу, жүктеу. 4. esk. (кітап т.б.) Бас- DEZENFEKTE s. Fr. Дезенфекция жасал-
тан-соңына дейін оқу, оқып ған, микроптардан тазартылған. de-
шығу.ГапТг kitabını üç kez devrettim. zenfekte etmek дезинфекциялау, де-
Тарих кітабын үш рет оқып зинфекция жасау, дәрілеу.
шықтым. DIMDIZLAK s. ve zf. 1. Тырдай, жап-жа-
DEVRİÂLEM is. Аг. Дүние жүзін шарлау, лаңаш. 2. s. mec. Қолындағы барлық
жаһанды кезу. мүмкіндіктен айырылған. 3. Тап-
DEVRİK s. 1. Бүгілген, қайырылған. тақыр, тап-таз (бас). dımdızlak kalmak
Devrik yaka. Қайырма жаға. 2. қүр алақан қалу, қолындағы барлық
Төңкерілген, аударылып қалған, мүмкіндіктерінен айырылу.
қүлап жатқан. Devrik cam ağaçları. DIRDIR is. Бос соз, шатпақ.
Қүлап жатқан қарағайлар. DIR DIR zf- Мыжындап, мылжыңдап,
DEVRİK CÜMLE is. gr. Инверсиялы сөй- шатпақтап, кеп сөйлеп. dır dır etmek
лем, орын тәртібі алмастырылған мылжыңдау, не болса соны айтып
сейлем. Dayanamam kitabı görünce. мыжу, танту.
Шыдай алмаймын кітапты көргенде. DIRDIRCI s. Мылжың, мыжып, көп сой-
DEVRİLMEK (nsz) mec. Жойылу, тақтан лейтін (адам).
түсірілу, орнынан тайдырылу. DIŞ is. 1. Сырт, тыс. Dışı beyaz, içi sarı.
DEVRİM is. 1. esk. Бүктесін, бүгіліс, бү- Сырты ақ, іші сары. Bardağın dışı kir-
рылыс, иіліс. 2. (тіл реформасының И. Стаканның сырты кір. Ви evin içi
алғашқы жыддарыңда) Өзгеріс, dışından güzel Бүл үйдің іші сырты-
төңкеріс. 3. (соңғы жыддарда) Төң- на қарағанда жақсы. 2. Тысқары, бө-
керіс, революция. Fransız devrimi. лек. 3. s. Сыртқы, тысқы. Dış kapı.
Француз төңкерісі. Сыртқы есік. Dış duvar. Сыртқы ка-
DEVRİMCİ is. Төңкерісші, төңкеріс жа- бырға. 4. s. (шет елдермен байланыс-
саушы. ты) Сыртқы. Dış seyaset. Сыртқы
DIŞARI DİDİŞMEK

саясат. Dış ilişkiler. Сыртқы байла- сөз.


ныстар. 5. is. Сырткы түр, келбет, пі- DİBEK,-ği is. 1. Келі. Kahve dibeği. Кофе
шін. dışa vurmak сыр беріп қою, біл- келісі. 2. s. Келіде үнтақталған. Dibek
діріп қою. dışı kalaylı, içi alaylı сырты kahvesi. Үнтақталған кофе.
бүтін, іші түтін; көңілі жарым, іш DİDAKTİKs. Ғг. 1. Дидактикалык, наси-
қүса. dışında -дан басқа, тысында. İş хаттық, өсиетті. Didaktik bir eser. Ди-
hayatının dışında. Жүмыс уақытынан дактикалық шығарма. 2. is. Дидак-
тыс. Ъипип dışında бүдан басқа. dışın- тика—педагогиканың жалпы оқыту
da kalmak қалыс қалу, араласпау, әдісі туралы бөлімі.
шет қалу. DİDAR is. Far. esk. Дидар, жүз, түр, кел-
DIŞARI is. 1. Сырт, тыс, дала. Dışarıdan бет.
sesler geliyor. Сырттан дауыстар ес- DİDE is. Far. esk. Көз.
тіледі. Dışarıda yağmur yağıyor. Дала- DİDİK DİDİK ;. 1. Үйпа-түйпа, үйпалан-
да жаңбыр жауып түр. 2. Өз үйінен ған, түтілген. Didik didik saçlar. Үй-
басқа жерде, сыртта. Geceyi dışarıda па-түйпасы шыққан шаш. didik didik
geçirdi. Сыртта, басқа жерде түнеп etmek үйпа-түйпасын шығару, үйпа-
шықты. Dışarıdan almak. Басқа лақтау, түту. didik didik arayıp tara-
жақтан, сырттан алу. 3. Шетел. mak түкпір-түкпірдің бәрін қарап
Dışarıyla iyi geçiniyorduk. шығу, ақтарып-төңкермеген жер
Шетелдермен қарым-қатынасымыз калдырмау.
жақсы еді. dışarı atmak қуу, куып DİDİKLEMEK (-і) 1. Кескілеу, турап-ту-
шығу, кетіру. dışarı çıkmak сыртқа рап тастау. Kuşlar incirleri didiklemiş.
шығу, үлкен дәретке отыру. dışarı Қүстар інжірлерді шоқып тастапты.
vurmak сездіріп қою, білдіріп қою. 2. Тінту, ақтарып-төңкеріп қарау,
DIŞ İŞLERİ is. Сыртқы істер. Dış işleri іздеу. Manzumenin yazılı olduğu kağıdı
bakanı. Сыртқы істер министрі. Dış bulmak için bütün ceplerimi on parma-
işleri bakanlığı. Сыртқы істер минис- ğımla didikledim. Өлең жазылған қа-
трлігі. ғазды табу үшін барлық қалтамның
DIŞKI is. Ыу. Нәжіс. бүрыш-бүрышын түгін қалдырмай
DIŞKILIK, -ğı is. Ыу. Кдтпаршақ, клоа- іздедім. 3. тес. Іштей күйзелу, өзін-
ка—кейбір жәндіктердің асқазан ка- өзі қинау, жеу. Öjkesinin şiddetinden
налының түпкі бөлімі. һер kendi kendini didikledi. Кдтты
DIŞLAMAK (-i, -den) Шеттету, сыртқа ашудан өзін-езі іштей жеді. 4. тес.
тебу, сырттау, жақыңдатпау. (іс, мәселе т.б.) Терең зерттеу, тия-
DIŞLANMAK (nsz) Шеттетілу, сырт ай- накты түрде қарастыру. 5. тес. Маза-
налу, сырттатылу. лау, тынышын алу, тыным таптыр-
DIŞ PAZAR is. Сыртқы рынок. мау. Beklemek işkencesi yüreğini fena
DIŞ PİYASA is. Сыртқы рынок. didiklemeye başladı. Күтудің азабы
DIŞ POLİTİKA is. Сыртқы саясат. көңілін қатты мазалай бастады.
DIŞ SATIM is. Экспорт. DİDİNMEK (nsz) Тырысу, тырмысу,
DIŞ TİCARET is. Сырткы сауда. жанын салып, аянбай еңбектену, бар
DIŞ YÜZ is. Сыртқы көрініс, сыртқы түр күшін жүмсау. Size de, tiyatronuza da
DIZLAMAK (-і) Аддап кету, алдап соғу, biraz yararlı olabilmek için didiniyo-
жер соқтыру. rum. Сізге де, театрыңызға да аз да
DIZMAN s. һік Ірі денелі, үзын бойлы, болса себім тисін деп тырысып
толык, бағудамын.
DİASPORA is. İt. Диаспора, бүтіннің бөл- DİDİŞMEK (nsz. -е) 1. Ырыддасу, сөзге
шегі. келу, керілдесу, үрысу. 2. тес. Кү-
DİBACE is. Аг. Кіріспе, сөз басы, алгы нелту үшін қиындықтарға қарамас-
DIFERANSIYEL DIKIŞ

тан жұмыс істеу, еңбектену. didişip DİKDÖRTGEN is. mat. Тік төртбұрыш.
durmak үнемі сөзге келу, тілдесу, ке- DİKELMEK (nsz) 1. Тіктелу, тік түру,
рілдесу. тіп-тік калпында түру. 2. (-і, -е) Тік
DİFERANSİYEL is. Fr. 1. Дифферен- айту, ойын батыл айту, күмілжімеу.
циал—бір біліктегі екі доңгелектің DİKEN is. Тікен, тікенек. Gül dikeni. Pay-
екі түрлі шапшаңдыгын басқаратын шан гүлінің тікенегі. Kirpinin dikenle-
тетік. 2. mat. Дифференциал—шексіз гі. Кірпінің тікеңдері. diken üstünde
аз санның ерікті тұтасу функциясы. oturmak (veya olmak) жаны жай тап-
DİFTERİ is. Fr. tıp Дифтерия — жүкпалы пау, көңілі орнына түспеу.
тамақ ауруы. DİKEN DUTU is. Қара бүлдірген, бөрт-
DİFTONG is. Fr. gr. Дифтонг—қос да- кен.
уысты дыбыс. DİKENLİ 5. 1. Тікенді, тікенекті. Dikenli
DİFTONGLAŞMAK (nsz) Дифтонгтану. çiçek. Тікенді гүл. 2. Тікенегі коп, ті-
DİFÜZYON is. Ғг. Диффузия, араласу, кенегі қалың (жер). 3. тес. Ауыр,
сіңу, кірігу—екі заттың түйіскенде бейнеті көп, қиыншылығы мол.
біріне-бірінің араласуы. DİKENLİK, -ği is. Тікені көп, тікені қа-
DİĞER s. Ғаг. Басқа, озге. Diğer misafır- лың жер, тікендік.
lerimle meşgul olamadım. Басқа қо- DİKENLİ TEL is. Тікенек сым.
нақтарға көңіл бөле алмадым. Diğer DİKENSİ s. Тікенекке үқсайтын, тікенек
Ыг şekilde. Өзге формада. Diğer bir сиякты.
tarzda. Басқа түрде. Diğer bir tabirle. DİKENSİZ s. 1. Тікенсіз, тікенексіз. 2.
Басқа сөзбен. Diğer taraftan. Басқа тес. Бейнетсіз, қиыншылықсыз,
жағынан, бір жағынан. мехнатсыз. dikensiz gül olmaz тікенсіз
DİĞERİ zm. Басқасы, өзгесі. раушангүл болмайды.
DİJİTAL is. Ғг. Цифрлы. Dijital telefon DİKEY^ 1. Тік, вертикаль. 2.5. mat.
santralı. Цифрлы телефон стансасы. Перпендикуляр.
DİK s. 1. Тік, тіп-тік, түп-түзу, көлбеу DİKGEN s. mat. Тікбүрышты.
емес. Sağlam yapılı, dik duruşlu bir DİKİLİ TAŞ is. Ескерткіш тас, обелиск.
gençti. Ол денелі, тіп-тік келген жігіт DİKİLMEK (nsz) 1. Қойылу, отырғызы-
еді. 2. Тік, биік, құлди. Dik kaya. Тік лу. Buraya anıt dikilecek. Бұл жерге
жартас. Dik yamaç. Тік баурай. 3. ескерткіш қойылады. Bahçeye ağaçlar
(дауыс) Ащы, жағымсыз, сүйектен dikildi. Бақшаға ағаш отырғызылды.
өткен. Dik ses. Ащы дауыс. 4. 2. Тік түру, сорайып түру, тұрып алу.
(көзқарас, көз тастау, көз тігу) Ашу- Karşımda ne dikilip duruyorsun?. Көз
лы, қатулы, қабағы жабыңқы. Dik алдымда сорайып неғып түрсың? 3.
bakışlı. Түнеріңкі қабақпен, ала көзі- (бір нүктеге) Тесіле қарау, тіктеп қа-
мен. 5. (сөз) Қатты, көңіл қаларлық. рау, қадала қарау, көзін қадау, көзін
Dik söz. К^тты сөз. 6. (әрекет, іс-қи- алмау. Gözleri ileri dikilmişti. Ол алға
мыл) Дерекі, өрескел, ерсі, оғаш. 7. қарай көз айырмай қарап қалыпты.
mat. Тік, вертикаль. Dik çizgi. Тік сы- 4. Кедергі болу, богет болу.
зық. dik dik bakmak ала көзбен ату, DİKİM is. 1. (киім) Тігін, тігу. 2. (өсім-
тікшие қарау, қатулана қарау, сұс дік, ағаш т.б.) Тігу, отырғызу.
көрсету. DİKİM EVİ is. Тігін тігу шеберханасы.
DİK AÇI is. mat. Тікбұрыш. Bütün dik DİKİMHANE is. T. Far. esk. bk. Dikim evi.
açılar doksan derecedir. Барлық тік DİKİNE zf. 1. Тігінен, тіп-тік. Dik dikine.
бұрыштар тоқсан градус. Тіп-тік. 2. mec. Қасакэна, ерегісіп,
DİK BAŞLI is. ve s. 1. Қисық, қикар, кесе-көдденең, қияс. dikine gitmek ез
қырсық, қыңыр. 2. Менменшіл, тә- білгенін істеу, сөз тындамау.
каппар. DİKİŞ/5. 1. Тігу, тігін. 2. Тігіс. Dikişleri
DİKÇE zf. Түзулеу, түзуірек, тіктеу.
DİKİŞÇİ DİL (I)

sökülmüştür. Тігістері сөгіліп кеткен. көрсету, қарсыласу.


3. tıp Тіккен жер. dikiş atmak (тері) DİKLİK, -ği is. Тіктік, тік болушылық,
кескен жерін тігу. dikiş tutturamamak қүлама тік.
(бір істе я бір жерде) тұрақтамау, ор- DİKMEK, -ег (I) (-і, -е) 1. Тігу, кадау, ор-
ныға алмау. нату. Bir yere direk dikmek. Бір жерге
DİKİŞÇİ is. Тігінші. бағана орнату. 2. (агаш, өсімдік) Ті-
DİKİŞÇİLİK, -ği is. Тігіншілік, тігінші бо- гу, отыргызу, егу. Bahçeye ağaç dik-
лушылық. тек. Бақшаға ағаш отырғызу. 3. (-і)
DİKİŞ İĞNESİ is. Тігін инесі. Қағып салу, ішіп жіберу, алып қою.
DİKİŞLİ ^. Тігісі бар, тігілген. 4. (күзетші т.б.) Қою. Ікі tane nöbetçi
DİKİŞ MAKİNESİ is. Тігін машинасы. dikmişler. Бастарына екі кезекші қо-
DİKİŞSİZ s. 1. Тігісі жоқ, тігіссіз. 2. Бү- йыпты. 5. (доп, тас т.б.) Жоғары
тін, түтас. Dikişsiz boru. Түтас труба. лақтыру, аспанға ату.
DİKİT is. jeol. Сталагмит—тау үңгірінде DİKMEK, -ег (II) (-і) Тігу, тігіп-тепшу,
түрып қалатын әкті түнба. жамау. Giysi dikmek. Киім тігу.
DİKİZ is. argo Байқау, бақылау, қарау. DİKSE is. Жазық аланда қүс үстау үшін
dikize almak жасырын көз жіберу, қадалған қада, сырық.
байқатпай қарау. DİKSİYON is. Ғг. Дикция, мүқам, ма-
DİKİZCİ is. argo Байқаушы, бақылау- қам—сойлегенде, өлең, тақпақ айт-
шы. қаңда создің және буынның ашық,
DİKİZLEMEK (-і) Сырттан байқатпай айқын айтылуы.
бақылау, байқау, қарап жүру. DİKTA is. Alm. Диктат, үстем, артық-
DİK KAFALI s. bk. Dik başlı. Ne yapsa, ne шылық—келісуші екі жақтың бір-
söylese bu dik kafalı kızı fikrinden dön- біріне артықшылық жасап, еріксіз
düremeyeceğini biliyordu. He істесе де, шарттар қабылдатуы.
не айтса да, осы қыңыр қызды алған DİKTAFON is. Ғг. Диктофон—ауызша
бетінен қайтара алмайтынын білетін сөзді жазып алатын және қайта ай-
еді. тып беретін аспап.
DİKKAT is. Аг. Назар, зейін, ықылас. DİKTATÖR is. Ғг. 1. Диктатор, үстем-
Dikkatle dinledim. Ден қоя, ықылас- шіл, басқару ісінде шексіз билігі бар
пен тыңцадым. dikkat çekmek (veya адам. 2. тес. Қатал, рақымсыз адам.
dikkati çekmek) (басқалардың) наза- DİKTATÖRLÜK, -ğü is. Диктаторлық,
рын өзіне аудару. dikkat etmek 1) сақ- шексіз үстемдік.
тық жасау, абай болу, сақтану. 2) DİKTE is. Ғг. Диктант. dikte etmek 1) ай-
ден қою, ықылас салу, көңіл бөлу. тып жатқа жаздыру: Şimdi sana bir
dikkate almak назарга алу, көңіл бө- mektup dikte edeceğim. Қазір саған бір
лу. хат айтып жаздырамын. 2) тес.
DİKKATLİ s. 1. Үқыпты, тиянақты, тың- Мәжбүр ету, еріксіз көңдіру.
ғылықты. 2. Сақ, абай, қырағы, DİL (I) is. 1. Тіл—дәм сезетін, үн шыға-
DİKKATSİZ s. 1. Үқыпсыз, салақ. 2. ратын, сейлейтін ауыз қуысындағы
Абайсыз, аңғырт, аңғал. негізгі мүше. 2. Тіл—қарым-қатынас
DİKKATSİZLİK, -ği is. 1. Үқыпсыздық, қүралы. Копщта dili. Сөйлеу тілі,
салақтық. 2. Абайсыздық, аңғырт- ауызекі тіл. Ölii dil. Өлі тіл. Yaşayan
тық, аңғалдық. dil. Tipi тіл. 3. (сағат, таразы т.б. қоз-
DİKLENMEK (nsz) 1. Тіктелу, түзу түру, ғалмалы керсеткіші) Тіл, тілшік. Те-
тік түру. 2. тес. Дерекілік істеу, razi dili. Таразы тілі. 4. tar. Тіл, әске-
өдепсіздік ету, томырықтану, дөрекі- ри түтқын. dil dökmek тіл тегу—ал-
лік таныту. дап-сулап кендіру, иландыру, сенді-
DİKLEŞMEK (nsz) 1. Тіктеле түсу, тік- ру. dil tutmak тіл үстау—жауапқа тар-
телу. 2. тес. Қарсы келу, қарсылық ту үшін жау әскерін үстап әкелу. dil
DİL AKRABALIĞI DİLLİ

uzatınak тіл тигізу, жаман сөзбен ба- DİLEKÇE is. Арыз, етініш. Dilekçeyle
лағаттау. dile (dillere) düşmek өсекке müracaat etmek. Өтінішпен бару. Di-
іліну, сөзге қалу, сезге ұрыну. dile lekçe verınek. Өтініш, арыз беру.
destan әйгілі, атақгы, айтулы. dile ko- DİLEK KİPİ is. gr. Шартты рай. Gelsem,
Іау айтуга оңай. dili açılmak тілі ашы- gelsen, gelse. Келсем, келсең, келсе.
лу, тілі шешілу—сейлей бастау. dili DİLEMEK (-і) 1. Қалау, тілеу, сүрау. Ge-
damağına yapışmak (veya dili damağı rekli işlemin yapdmasım dilerim. Қа-
kurumak) тілі тандайына жабысу, тілі жетті күжаттардың дайындалуын сү-
аузына симау, тілі құрғау—қатты раймын. Sağlığımzı dilerim. Cay-ca-
шелдеу, сусау. dili uzamak тілі ұза- ламат болуыңызды тілеймін. 2. Өті-
ру—шамасына карамай, жен-жосық- ну, қиылып сүрау, жалыну. Af dile-
сыз сойлеу. dili vannamak тілі бар- тек. Кешірім сүрау. Dile benden ne
мау, айтуға аузы бармау. dili yanmak dilersen. Менен не қаласаң сүра, қа-
аузы күю, беті қайту. dili yatkın тілі лағаныңцы сүра. dilediğin(iz) gibi қа-
жатқын, шет тілін уйренуге икемі лағаныңша, еркіңіз білсін. dilediğini
бар. dilimin ucunda тілімнің уартак қалағанын істеу, ойын
үшында—бір сезді біле түрса да, жүзеге асыру.
есіне түсіре алмау. diîin kemiği yok DİLEMMA is. Yun. man. esk. bk. İkilem.
тілде сүйек жоқ. dilinden düşürmemek
DİLENCİ s. 1. Тіленші, қайыршы, қа-
аузынан тастамау, эрдайым айтып
йыр-садақа сүраушы. 2. тес. Сүран-
жүру. diliyle sokmak тілімен шағып
шақ, біреуден сүрауды әдетке айнал-
алу, тілдеу, тіл тигізу.
дырған, тіленшек. dilenciye hıyar ver-
DİL AKRABALIĞI is. Тілдердің туыс- mişler de eğri diye beğenmemiş қа-
тығы, тіддер арасындағы жақындық. йыршыға қияр беріпті-міс, ол да қи-
DİL ATLASI is. Лингвистикалық атлас, сық деп үнатпапты.
тіл атласы. DİLENCİLİK, -ği is. Тіленшілік, қайыр-
DİL AVCISI is. esk. bk. Casus. шылық, қайыр сүрап күн керушілік.
DİLÂVER is. Far. Батыл, жүректі, ержү- dilencilik etınek қайыршылау, тілену.
рек. DİLENMEK (nsz, -den) 1. Қайыршылау,
DİLBAZ s. Far. 1. Тілмар, шешен, тап- қайыр сүрау, тілену. 2. Тілемсектену,
кыр. 2. Тілімен арбайтын, алдайтын, сүрамсақтану.
тілімен сендіріп қоятын (адам). DİL FELSEFESİ is.fel. Тіл философиясы.
DİLBER s. Ғаг. Сулу, тартымды, әдемі DİLİ BOZUK, -ğu is. ve s. Сақау, тілінің
(өйел). мүкісі бар.
DİL BİLGİSİ is. Грамматика—тіл білімі- -Dİ'Lİ GEÇMİŞ is. gr. Жедел еткен шақ.
нің дыбыс, сез, сейлем күрылысын, DİLİM is. Тілім. Bir dilim karpuz. Бір ті-
заңцарын зерттейтін саласы. лім қарбыз.
DİL BİLİMCİ is. Лингвист, тілші—тіл DİLİM DİLİM zf. Тілім-тілім, тілімдеп,
білімі маманы. тілім-тілім кесіп, жырымдап. dilim
DİL BİLİMİ is. Лингвистика, тіл білімі. dilim etmek тілімдеу, тілім-тілім кесу.
DİLCİ is. 1. Тілші, лингвист. 2. Тілге DİLLEK, -ği is. Өсекшіл, есеккүмар, қа-
байланысты зерттеу жүргізуші. уесетшіл, лакзпшыл.
DİLCİLİK, -ği is. Тілшілік—тілге байла- DİLLENMEK (nsz) 1. (бала) Сейлей бас-
нысты зерттеу жүргізушілік. тау. 2. Тіл біту, сейлей бастау. 3.
DİL COĞRAFYASI is. Лингвистикалық Сез-ге қалу, есекке таңылу.
география. DİLLEŞMEK (nsz, -le) (шын кеңілден)
DİL DALAŞI is. Дау-жанжал, үрыс-керіс, Тіддесу, сейлесу, әңгімелесу.
айтыс-тартыс. DİLLİ s. 1. Сезуар, тілмар, шешен, сез-
DİLEK,-ği is. Тілек, етініш, талап. шең. 2. Өсекшіл, есекқүмар. Вепіт
DILLI DUDUK DİNGİLDEK

işim yok senin o dilli kardeşlerinin ara- парылғыш зат. 2. тес. Сағыныш, аң-
sında. Сенің анау өсекқұмар бауыр- сау, зарығу, қүмартқан сезім. 3. s.
ларыңның арасында менің шаруам тес. Қорқынышты, үрейлі, қатты,
жоқ. күшті.
DİLLİ DÜDÜK, -ğü is. hlk. 1. Сыбызғы. 2. DİNAMİTÇİ is. Динамитші—динамит жа-
ҺІк. Коп сойлейтін, сөзуар. dilli dü- сайтын, сататын я динамитпен жару
dük etmek (хабар, әңгіме) баршаға та- ісінде жүмыс істейтін адам.
рату, жариялау, жаю. DİNAMİTLEMEK (-і) 1. Динамитпен жа-
DİLMAÇ, -сі is. Аудармашы. ру, қопару. 2. тес. Кесір қылу, ке-
DİLMAÇLIK, -ğı is. Аудармашылық, ау- дергі жасау, зиянын тигізу.
дармамен шұғылданушылық, аудар- DİNAMO is. Ғг. Динамо—электр тогын
маны кәсіп етушілік. өндіріп шығаратын машина.
DİLMEK (-і) Тілу, жіңішке етіп кесу. DİNAMOMETRE is. Fr. Динамометр—
Şimdi bu elemanlan ince ince dilece- механикалық күшті өлшейтін аспап.
ğim. Енді осы элементтерді жіңішке- DİNAR is. Аг. 1. Динар—шамамен алтын
жіңішке етіп тілемін. лираның төртте біріне тең ескі ақша.
DİLSEL s. Тілдік, тілге байланысты, сөй- 2. Динар—кейбір қазіргі араб елде-
леу тіліне тән. рінің ақша атауы.
DİLSİZ is. ve s. 1. Мылқау, сақау. Sağır DİNCİ is. Дінші, діни козқарастарды
ve dilsizler okulu. Керең-мылқаулар жаюшы.
мектебі. 2. тес. Сөзге сараң, бұйы- DİNÇ 5. Мықты, қайратты, әлді, күш-
гы, үяң, момын. қуаты мол, тың. Dinç bir ihtiyar. Мы-
DİLSİZLİK, -ği is. Мылқаулық, тілсіздік. ғым шал.
DİL TUTUKLUĞU is. 1. Түтығып сөйлеу- DİNÇLEŞMEK (nsz) Мықты, қайратты,
шілік, тіл түтықпасы. күш-қуаты мол болу.
DİMAĞ is. Ar. esk. 1. Ми. 2. Ақыл, ой, DİNÇLİK, -ği is. Мықтылық, қайратты-
сана. лық, әлділік, қуаттылық.
DİMDİK s. ve zf. 1. Тіп-тік, биік келген, DİNDAR s. ve is. Ar. Far. Діндар, дінге
тіке. 2. Тіп-тік, түп-түзу. 3. Кайыс- сенгіш, дінге берілген, құдайшыл.
пас, мойымайтын, жігерлі. Опип па- DİNDARLIK, -ğı is. Дінге берілгендік,
sıl hiç sarsılmadan dimdik durduğunu діншіддік.
gördiim. Оның түк болмағандай мо- DİNDAŞ is. Діндес, бір дінге сенетін, ді-
йымастан қасқайып түрғанын ні бірге. dindaş olmak діндес болу.
кердім. 4. Тесіле, қадала қарау. DİNDİRMEK (-і) Тыю, тоқтату, басу.
dimdik ayakta durmak мойымау, İlâç diş ağrısını dindirdi. Дәрі тіс ау-
қиыншылыкқа илікпеу, жасымау. руын басты. Yürek acısım dindirecek
DİN Аг. 1. hlk.din.b. Дін. Müslüman dini. sözler. Көңіл қайғысын жүбататын
Мұ-сылман діні. Тек tanrılı din. Бір сөздер.
күдайға сенушілік. 2. тес. Арман, DİNEN zf- Ar. Дін тұрғысынан, діни тұр-
мүрат. dinden imandan olmak дін жо- ғыдан. İçki içmek dinen yasaktır. Ішім-
лынан таю, діннен шығу. dini gibi дік ішуге діни тұрғыдан тыйым са-
bilmek оте жақсы білу. лынады.
DİN ADAMI is. Дін адамы, діни қыз- DİN FELSEFESİ is. Діни философия.
меткер. DİNGİL is. Білік, белдік, белағаш.
DİNAMİK is. Fr. fiz. 1. Динамика—күш- DİNGİLDEK s. 1. Босаң, солқыддақ, ор-
тің әсерін жоне дене қозғалысын нықсыз. 2. тес. Кажыған, шаршап-
зерттейтін механика бөлімі. 2. тес. шалдыққан, жүйкесі тозған, шарша-
Еті тірі, ширақ, іскер, пысық. ған. Sinir sistemleri dingildek olan
DİNAMİT is. Ғг. 1. Динамит—күшті қо- adam. Жүйкесі жүқарған адам. 3.
тес. Потуасыз, уәдеде тұрмайтын,
DINGILDEMEK DİPLOMALI

табансыз. Dingildek insan. Пәтуасыз ренциядағы тындаушылардың бірі


адам. сөз сүрады.
DİNGİLDEMEK (nsz) 1. Теңселу, шайқа- DİNMEK (nsz) 1. Тыну, басылу, тоқтау,
лу, тербетілу. 2. (қорқудан) Қалты- доғарылу. Fırtına dinmeye başladı. Да-
рау, діріддеу. уыл саябырлана бастады. Кап dindi.
DİNGİN s. 1. Тыныш, тынық, қозғалыс- Қан тоқтады. Yağmur dindi. Жаңбыр
сыз, сыбдырсыз. 2. тес. Әлсіреген, басыдды. 2. Сөйлемеу, үндемеу,
болдырған, күш-қуаты азайган, дәр- ләм-мим демеу. 3. Басылу, тыйылу,
менсіз. Dingin bir at. Болдырған ат. тоқтау. Diş ağrısı dinmedi. Tic ауруы
DİNGİNLİK, -ği is. Тыныштық, қимыл- басылмады.
сыздық, қыбыр етпеушілік. DİNOZOR is. Fr. zool. 1. Динозавр—ерте-
DİNÎ 5. Аг. Діни, дінге қатысты, дінге дегі жыртқыш, алып кесіртке. 2. тес.
тән. Ескішіл, ескіні қолдағыш, кертарт-
DİNİ BÜTÜN і. Дінге берік, діни сенімі па адам.
күшті. DİNSEL s. bk. Dinî.
DİNLEMEK (-і) 1. Тындау, құлақ қою, DİNSİZ s. 1. Дінсіз, дінге сенбейтін, құ-
зер салу. Şarkı dinlemek. Ән тындау. дайды мойындамайтын. 2. тес. Ме-
Genç memur kızı dikkatle dinlemekten йірімсіз, қатыгез.
sonra biraz düşündü. Жас қызметкер DİNSİZLİK, -ği is. Дінсіздік, дінге сен-
қызды мұқият тыңдағаннан кейін беушілік.
біраз ойланып қалды. 2. Құлақ асу, DİP, -bi is. 1. (теңіз, көл т.б.) Түп. Deniz
санасу, айтқан тілді алу, тындау. Ве- dibi. Теңіздің түбі. 2. (қазан, кастрөл
пі dinlersen bu işten vazgeç. Мені тың- т.б.) Түп. Tencerenin dibi. Кастрөлдің
дасаң, бұл істен бас тарт. 3. Құлдық түбі. 3. (ағаш т.б.) Түп, астыңғы жа-
қылу, бас ию, айтқанынан шықпау. ғы. Ağacı dibinden kesmek. Ағаштың
DİNLENDİRİCİ s. Тыныштандыратын, түбінен кесу. Saç dibi. Шаштың түбі.
көңілін жайландыратын, шар- 4. Түклір, қақ орта. Salonun dibindeki
шағанды басатын. masalar. Заддың ортасында түрған
DİNLENDİRMEK (-і) 1. Тынықтыру, дем үстелдер. dip dibe каз-қатар, қатар-
аддыру, шаршағанын басу. Bir saat қатар. dibi görünmek түбі коріну,
kafamı dinlendirdim. Бір сағат басым- түгесілу, таусылу.
ды тынықтырдым. 2. (егістік танап) DİPÇİK, -ği is. Дүм (мылтықтың).
Дем аддыру. 3. һік. (жарық т.б.) Сөн- DİPÇİKLEMEK (-і) Мылтықтың дүмі-
ДІРУ- мен үрып-соғу.
DİNLENMEK (nsz) 1. Демалу, тынығу. DİPDAM is. bk. Hapishane.
Şuraya biraz oturalım da dinlenelim. DİPDİNÇ s. Тып-тың, мып-мығым, одді.
Ана жерге біраз отырып дем алайық. DİPFRİZ is. İng. Мұздатқыш.
Birkaç giin dinleneceğim. Бірнеше күн DİP KOÇANI is. Түбіршек, түбіршік—
дем аламын. 2. Тындалу, құлақ салы- есеп-қисап жасасқанда қолда қала-
ну. Sözüm dinlenmedi. Олар мені тың- тын қүжат қагаз.
дамады. 3. Бұқтыру, тағамға әр түрлі DİPLEMEK (-і) 1. (осімдік) Түбімен қо-
түздықтар салып, дәмін кіргізу үшін пару. 2. hlk. Сіміріп салу, қағып салу.
жауып қою. DİPLİ s. Түбі бар.
DİNLETMEK (-і, -е) Тындату, құлақ сал- DİPLOMA is. Һ. Диплом, куәлік, аттес-
дыру. Kendini dinletmek. Өзін тындата тат. Hekimlik diploması. Дәрігерлік
білу. Lâf dinletmek.C&3m тындата бі- диплом. Lise diploması. Орта мектеп
лу. бітіргені туралы аттестат.
DİNLEYİCİ is. Тындаушы. Konferanstaki DİPLOMALI s. Дипломды, дипломы бар.
dinleyicilerden biri söz istedi. Конфе- Diplomah mühendis. Дипломды инже-
DIPLOMASIZ DİRİ

нер. сырма беру.


DİPLOMASIZ s. Дишюмсыз, дипломы DİREKTÖR is. Ғг. Директор, басқарушы,
жоқ. жетекші. Böliim direktörü. Бөлім бас-
DİPLOMASİ is. Fr. 1. Дишюматия—бел- тығы.
гілі бір мемлекеттің сыртқы және ха- DİREKTÖRLÜK, -ğü is. Дирекция, әкім-
лықаралық саясатын жүргізу жөнін- шілік басқару орны.
дегі үкімет өрекеті. Diplomasi yoluyla. DİREMEK (-і, -е) 1. Таяу, сүйеу, тіреу,
Дипломатия жолымен. 2. Дипломат- тіреп қою, сүйеу. 2. тес. Касарысу,
тық қызмет. 3. тес. (шешілуі қиын қарсылық көрсету.
бір іс я мәселе қаралғанда көрсетіл- DİRENÇ, -ci is. 1. Қарсылық, қарсы түру-
ген) Тәсілқойлық, айлакерлік, әдіс- шылық, қарсы түру. l.fiz, Кедергі.
қойлық. DİRENÇLİ s. Қарсы түра алатын, қар-
DİPLOMAT is. Ғг. 1. Дипломат—шет сылық көрсете алатын.
мемлекеттермен сыртқы қарым-қа- DİRENGEN s. Қисық, қыңыр, қиқар.
тынас ісін жүргізетін адам. 2. тес. DİRENGENLİK, -ği is. Қырсыктық, қы-
Әр шаруаның иінін келтіріп, кисы- ңырлық, киқарлық.
нын табатын адам. DİRENİŞ is. Қарсылық, қарсы түру, қар-
DİPLOMATİK 5. Ғг. Дипломаттық, дип- сылық көрсету.
ломатияға байланысты. DİRENMEK (nsz) Қарсылық көрсету, қа-
DİPLOMATİK DİL is. Дипломаттық тіл. сарысу, илікпеу, қайтпау, табан ау-
DİPNOT is. Сілтеме, тусіндірме—кітап дармау. Kırk lirada direnmekte mana
бетініқ теменгі жағына берілетін қо- уок. Қырық лира үшін қасарысқан-
сымша мәлімет. нан пайда жоқ. Çantayı almak
DİPSİZ s. Түпсіз, түбі жоқ. isterlerse sakın direnme, ver. Сөмкені
DİRAYET is. Аг. Қабілет, бейімділік, сатып алғылары келсе, байқа,
тапқырлық, зеректік, зейінділік. қарсылық көрсетпе, бер.
DİRAYETLİ s. Қабілетті, іскер; тапқыр, DİREŞKEN s. Табанды, тиянақты, төзім-
зерек, зейінді. Ді.
DİRAYETSİZ s. Қабілетсіз, кабілеті жоқ, DİREŞMEK (nsz) Табандылық корсету,
икемсіз. бетінен қайтпау, беріспеу.
DİRAYETSİZLİK, -ği is. Қабілетсіздік, қа- DİRETMEK (nsz) Қарсылық көрсету, қа-
білеті жоқтық, икемсіздік. сарысу, илікпеу, кзсарысып түрып
DİREK,-ği 15. 1. Сырық, сырғауыл, қада. алу, өз дегенінен қайтпау.
2. Бағана, тірек, тіреу. Çadır direği. DİREY is. zool. Жан-жануарлар әлемі,
Шатыр тірегі. Telgraf direği. Телег- фауна.
раф бағанасы. 3. тес. Басты, негізгі, DİRGEN is. һік. Айыр, аша.
шешуші адам. direk gibi тұлғалы, түр- DİRHEM is. Ar. esk. 1. Дирхем—3,12
патты, ірі (адам). грамм шамасындағы ауырлық өлше-
DİREKSYON is. Ғг. (машина, кеме т.б.) мі. 2. Дирхем, дирхам—күміс ақша-
Руль, түтқа. direksyon sallamak (argo) ның бір түрі. dirhemle söylemek (veya
(машина т.б.) жүргізу, айдау. direk- konuşmak) аз немесе баппен жайлап
syona geçmek 1) рульге отыру. 2) тес. сөйлеу.
басқару, басшылық ету. DİRHEM DİRHEM zf. Аздап-аздап, аз-аз,
DİREKT zf. Fr. Түп-тура, тіке, тетесінен, аз мөлшерде.
бүрылмай. Ви otobüs direkt İstanbul'a DİRİ s. ve is. 1. Тірі, жаны бар, жанды.
gider. Бүл автобус тура Стамбулға Senin ölün değil bana dirin lâzım. Сен
барады. маған олі емес, тірідей керексің. 2.
DİREKTİF is. Ғг. Нүсқау, деректива, тап- Қайратты, куатты, күшті. Diri bir
сырма. direktif almak нүсқау, тапсыр- adam. Қайратты кісі. 3. Қурамаған,
Ма алу. direktif vermek нүсқау, тап- солмаған, сарғаймаган. Diriyaprak.
DIRI DIRİ DIŞ

Курамаған жапырақ. 4. Шикі, піспе- ция—соз ішіндегі үқсас дыбыстар-


ген. Pirinçler biraz diri kalmış. Күріш дың біреуінің озге дыбысқа айналып
біраз піспей калыпты. кетуі.
DİRİ DİRİ zf- Тірідей, тірі қалпында. DİSİPLİN is. Ғг. Тәртіп. Disiplini bozmak.
DİRİLEŞMEK (nsz) Тірілу, жан біту, жан Тәртіп бүзу.
кіру, жандану. DİSİPLİN CEZASI is. Тортіп жоніндегі
DİRİLİK, -ği is. Тірілік, тірі болушылық. жаза.
DİRİLİŞ is. 1. Тірілу, жандану. 2. тес. DİSİPLİNLİ s. Тәртіпті.
Әлдену, күш алу, түрлену. 3. Діни DİSİPLİNSİZ s. Тортіпсіз, тәртібі нашар.
сенім бойынша өлгеннен кейін тірі- DİSİPLİNSİZLİK, -ği is. Тәртіпсіздік, тор-
лу, қайтадан жан біту. тіпсіз болушылық.
DİRİLMEK (nsz) 1. Әлдену, күш алу, әл DİSK is. Fr. sp. 1. Диск. Disk atmak. Диск
жинау, тірілу. Bir bardak suyu içince лақтыру. 2. Грампластинка.
dirildi. Бір стакан су ішкен соң әл- DİSKALİFİYE s. Ғг. Дисквалификация.
денді. 2. (өсімдік т.б.) Жаңдану, түр- diskalifıye etmek дисквалификация-
лену, жайнау, күлпыру. 3. (ауру лау, жарысқа қатысу, қүқығынан
адам) Денсаулығы түзелу, жақсару. айыру. diskalifıye olmak дисквалифи-
4. (өлген нәрсе) Жан біту, тірілу, кациялану, жарысқа қатысу қүқығы-
жандану. нан айырылу.
DİRİLTİCİ s. Тірілтетін, жан бітіретін, DİSK ATMA is. sp. (атлетизмде) Диск
тіршілік беретін. лақтыру жарысы.
DİRİLTMEK (-і) Тірілту, жан бітіру, DİSKET is. İng. Дискета.
жандандыру. DİSKO is. Ғг. Дискотека, сауық кеші.
DİRİM is. һік. Өмір, тірлік, тіршілік. DİSKOTEK, -ği is. Fr. 1. Дискотека—күй
DİRİM BİLİMCİ is. bk. Biyolog. табақтар мен магнитофон жазбала-
DİRİM BİLİMİ is. bk. Biyoloji. рының жиынтығы. 2. Дискотека,
DİRLİK, -ği is. hlk. 1. Тірлік, тіршілік, сауық кеші.
емір. Dirliğimden ölüm bana yeğdir. DİSPANSER is. Ғг. Диспансер—белгілі
Мүндай омірден өлім артық. 2. бір ауруды емдейтін және одан ал-
Тыныштық, дамыл, маза. dirlik ver- дын ала сақтандыратын арнаулы ме-
тетек тыныштық бермеу, мазалау. дициналық мекеме. Çocuk dispanseri.
dirlik etmek тату-тәтті түру. Балалар диспансері.
DİRLİK DÜZENLİK, -ği is. Татулық, тату DİSTRİBÜTÖR is. Ғг. Таратушы, үлесті-
болушылық, жақсы сыйластық, тату- руші, бөлуші.
ластық, ынтымактастық. DİSTRİBÜTÖRLÜK, -ğü is. Таратушылық,
DİRLİKSİZs. Сыйымсыз, сыйыспайтын. үлестірушілік.
DİRLİKSİZLİK, -ği is. Сыйымсыздық, DİŞ is. 1. Тіс. Diş çekmek. Tic жүлдыру. 2.
сыйыспаушылық. (ара, сайман т.б.) Тіс. 3. Бөлік, пай.
DİRSEK, -ği is. 1. Шынтақ. 2. Бүрылыс. Bir diş sarımsak. Сарымсақгың болігі.
Үоіип ікі dirseği. Жолдың екі бүры- (birine) diş bilemek тісін қайрау, оші-
лысының арасында. 3. Киім жеңінің гу, өштесу. diş geçirmek айтқанын іс-
шынтақ түсы. Dirseği yırtık. Шын- тету, айдауына жүргізу, сөзін тында-
тағы жыртық. 4. Иін, бүгілме, түбек. ту. diş göstermek күш корсету, сес
Dirsek mili. Иінді білік. dirsek көрсету. dişe dokunmak жарамды, іске
çürütmek окудың соңына түсу, кітап татырлық, іліп аларлық болу. dişin-
кеміру. den tırnağından artırmak (ақша) аузы-
DİRSEK KEMİĞİ is. anat. Көрі жілік. нан жырып жинау. dişini sıkmak жоқ-
DİRSEKLEMEK (-і) Шынтақпен үру, тыққа, мүқтаждыққа төзу, шыдау,
шынтақпен итеру. тозімділік көрсету, шыдап бағу. dişini
DİSİMİLÂSYON is. Fr. gr. Диссимиля- tırnağına takmak қиындыққа, ауырт
DİŞ AĞRISI DIYAFRAM

палыққа шыдап бағу, төзімділік кор- доңғалақ. 2. тес. Азулы, күшті, мық-
сету. dişleri dökülmek қартаю, жасы ты. 3. Шестерня, тісті доңғалақ.
келу. DİŞLİK, -ği is. sp. Тістік—бокста тісті,
DİŞ AĞRISI is. Тіс ауруы. ерінді соққыдан қорғау үшін тіске
DİŞBUDAK, -ğı is. bot. Шетен ағашының кигізілетін қорғаушы.
бір түрі. DİŞ MACUNU is. Тіс пастасы.
DİŞ ÇEKİMİ is. Тіс жүлу. DİŞSİZ j . Тіссіз, тісі жоқ.
DİŞÇİ is. Тіс дәрігері. DİŞ TABABETİ is. bk. Dişçilik.
DİŞÇİLİK, -ği is. Tic емдеу; стоматоло- DİŞ TABİBİ is. Dişçi.
гия. DİŞ Ü N S Ü Z Ü is. gr. Tic дауыссызы.
DİŞ DAMAK Ü N S Ü Z Ü s. bk. Diş eti damak DİŞ TACI is. anat. Тістің сырты, корон-
ünsüzü. ка.
DİŞ DUDAK Ü N S Ü Z Ü is. bk. Diş eti dudak DİTMEK, -der (-/) 1. (жүн, макта) Түту,
ünsüzü. қопсыту, үлпалау. 2. Майдалау, үсақ-
DİŞ ETİ is. anat. Қызыл иек, тістің еті. тау, үсақтап бөлу.
DİŞ ETİ DAMAK Ü N S Ü Z Ü is. gr. Tic адды DİV is. Far. bk. Dev.
дауыссызы. DİVAN is. Far. Дуан—түрік сүлтандары
DİŞ ETİ DUDAK Ü N S Ü Z Ü is. gr. Tic пен кезіндегі торелер кеңесі. 2. Ж и н а қ —
ерін дауыссызы: ф,в. шығыс әдебиетінде шығармалардың
DİŞ ETİ Ü N S Ü Z Ü is. gr. Тандай тіс дауыс- жинағы. 3. (жиһаз) Диван, тақтай тө-
сызы. сек. 4. тес. Мәжіліс. divan durmak
DİŞ FIRÇASI is. Tic щеткасы. кадірлі адамның аддында қоддарын
DİŞ HEKİMİ is. bk. Dişçi. айқастырып тік түру.
DİŞ HEKİMLİĞİ, -ği is. bk. Dişçilik. DİVANE s. 1. Жынды, есі ауысқан, есі-
DİŞİ is. ve s. anat. 1. Үрғашы. Dişi kedi. нен танған. 2. тес. Қүмар, ынтық,
Үрғашы мысық. 2. Әйел, қатын. 3. ынтызар, асық. divanesi olmak қүмар-
Әйелге тән. 4. Ойлы-қырлы болып ту, ынтызар болу. divaneye dönmek
келетін нәрселердің ойлысы. Dişi катты қайгыру.
anahtar. Соңы жыртылай ойық кілт. DİVAN EDEBİATI is. Дуан әдебиеті—
Dişifiş. Штепсель розетка. 5. (металл ХІН-ХІХ ғасырлар арасында тіл мен
үшін) Балқығыш, тез еритін. тақырыбы жағынан араб-парсы ық-
DİŞİ BAKIR is. Тез өнделетін мыс. палында дамыған әдебиет түрі.
DİŞİ DEMİR is. Жүмсақ темір. DİVANELİK, -ği is. Жындылық, есі ауыс-
DİŞİLEŞMEK (nsz) Үрғашыға (әйелге) қандық, есуастық.
DİVANIHARP, -bi is. Far. Аг. Әскери три-
тән қылық көрсету.
бунал.
DİŞİLİK, -ği is. 1. Үрғашылық, үрғашы
DİVİK, -ği is. zool. Термит—ыстық жақта
болушылық. 2. Әйелге тән болушы-
болатын жарғақ қанатты насеком.
лық, әйелдік.
DİVİT is. Ar. esk. Жазу керек-жарағы.
DİŞİ ORGAN is. bot. Өсімдік аналығы. DİVLEK, -ği is. hlk. Қалың қабықты піс-
DİŞLEK s. 1. Тістері алға қарай шығың-
кен қауынның бір түрі.
қы. Kız hafifçe dişlektir, gülünce belli
DİYABET is. Ғг. Диабет, қант ауруы—
olur. Қыздың аздап тістері алға шы- организмде қант алмасуының бүзы-
ғыңқы, күлген кезде білінеді. 2. тес. луы.
Азулы, мықты, күшті (адам). DİYABETOLOG is. Fr. Диабетолог, диа-
DİŞLEMEK (-і) Тістесу, тісін батыру, ті- бет маманы.
сімен қыршып алу, тістеп алу. Ви еі- DİYABETOLOJİ is. Fr. Диабетология.
тауі кіт dişledi? Алманы кім тісте- DİYABET UZMANI is. tıp. bk. Diyabetolog.
. ді . ? DİYAFRAM is. Fr. anat. 1. Диафрагма—
DİŞLİ5. 1. Тісті, тісі бар. Dişli çark. Тісті көкірек куысын іш қуысынан бөліп
DİYAGONAL DİZAYNCI

тұратын көк ет. 2. fiz, Диафрагма— сейлем арасында) ...шығар деп,


оптикалық прибордың ішіндегі жа- ...ойлап, ...үшін. Bııgün ders yoktur
рықты ықшамдап шашыратпай түра- diye okula gitmedi. Бүгін сабак жоқ
тын қалқан. шығар деп, мектепке барған жоқ.
DİYAGONAL is. Fr. 1. Диагональ—бедері Gücenirsiniz diye bir şey söylemedim.
қиғаш тоқылған мата. 2. mat. Диаго- Өкпелеп қалатын шығарсыз деп еш-
наль, қигаш сызық. теңе айтқан жоқпын. Acele etmeyiniz
DİYAGRAM is. Ғг. Диаграмма, кесте— diye telefon etmedim. Асықпауыңыз
кез-келген күбылыстың езгерісін үшін телефон соғып түрмын. Ви işi
көрсететін графика. bitireyim diye geldim. Осы істі бітіру
DİYALEKT is. Ғг. Диалект— бір тілдің үшін келдім. 3. Деген, атында, атты.
жергілікті ерекшеліктері. Insaf diye bir şey kalmamış... Қанағат
DİYALEKTİK, -ği is. Fr. 1. Диалектика— деген бір нәрсе қалмаған... Neriman
табигаттың, адам қоғамының және diye bir dul. Нәриман деген жесір
ойдың қозғалысы мен дамуының әйел.
жалпы зандары. 2. s. Диалек- DİYECEK, -ği is. Айтатын, айтылатын
тикалық. Diyalektik materyalizm. сез. Diyeceği olmamak. Айтатын еш-
Диалектикалық материализм. теңесі болмау. Випа diyecek yok. Бү-
DİYALEKTOLOG is. Fr. Диалектолог— ған айтар созім жоқ, ештеңе айта
диалектологиямен шұғылданушы ма- алмассың.
ман ғалым. DİYE DİYE zf. Айта-айта, қайта-қайта
DİYALEKTOLOJİ is. Fr. Диалектоло- айтып.
гия—тіл ғылымының жергілікті тіл DİYET (I) is. Аг. Қүн, айып, мал, телем—
ерекшеліктерін зерттейтін белімі. ислам діні бойынша елтірілген я
DİYALOG is. Ғг. 1. Диалог—екі не одан
жараланған адамнан талап етілетін
да кеп адамның сейлесуі. 2. Сойле-
толем.
су, сөйлестіру түрінде жазылған әде-
DİYET (II) is. Ғг. Диета—жеңіл тамақ
би шыгарма. 3. тес. Түсінісу, түсіну-
жеу тэртібі.
шілік, тіл табысушылық. diyalog
DİYETETİK, -ği is. Диетика—тамақты
кигтак түсінісу, үғыну үшін өзара
шақтап ішу және қаңдай тамақты
әңгімелесу, сөйлесу.
калай ішу жолын көрсететін ғылым.
DİYANET is. Аг. 1. Қүдайшылық, дін-
DİYETİSYEN is. Ғг. Диета маманы.
шілдік, қүдайға сенушілік. Diya.net DİYEZ is. Fr. müz. Диез—дауысты жарты
sahibi Ыг adamdır. Күдайға деген се- үн (тон) жоғарылататын нота белгісі.
німі күшті адам. 2. Дін. DİZ is. Тізе—асық жілік пен ортан жілік-
DİYANET İŞLERİ is. Дінмен тің түйіскен буын түсы. diz çökmek l)
байланысты, дінге қатысты істер. тізерлеп отыру. 2) бас ию, жеңілге-
Diyanet işleri mudürlüğü. Діни нін мойындап бағыну. dizlerini döv-
баскарма.
тек санын согу, екініште қалу, алда-
DİYAPOZİTİF is. Fr. Днапозитив—
ну. dize gelmek тізе бүгу, бас ию, ба-
проекциялау үшін түсірілген фото-
гыну. dize getirmek тізе бүктіру, же-
фафиялық сурет.
ңілгенін мойындату.
DİYAR is. Аг. 1. Ел, өлке, аймақ. 2. тес.
DİZ AĞIRŞAĞI is. hlk. Тізе үршығының
Әлем, дүние, жиһан.
басы.
DİYARIGURBET is. Ar. Жат ел, жат жер.
DİZANTERİ is. Fr. tıp Дизентерия—жүқ-
Diyangurbette gezmek. Жат жерде жү- палы іш ауруы.
РУ- DİZAYN is. İng. Дизайн, коркем жоба-
DİYE zf. 1. Деп—төл сөздің жасалуында лау.
қодданылады. Gelerim diye bağırdı. DİZAYNCI is. Дизайнер, керкем жоба-
Келемін,—деп айқайлады. 2. (екі лаушы.
DIZ BOYU DOĞA BİLİMLERI

DİZ BOYU zf. Тізеден, тізе бойы, тізеге тап, журнал т.б.) Тізім, сан.
дейін. DİZLİK, -ği is. 1. Тізеқап. 2. Тізеге дейін
DİZ DİZE zf. Тізіліп, қаз-қатар тізіліп келетін, балтырды жауып түратын
(отыру). шүлық. 3. hlk. Шолақ дамбал. 4. hlk.
DİZE is. Өлең жолы. Дамбал.
DİZEL is. Аһп. Дизель—мүнаймен жүре- DİZMEK (-/', -е) 1. (жіпке, сымға) Тізу,
тін іштен жанғыш двигатель. тізбектеу, өткізу. İpliğe boncuk dizmek.
DİZEM is. müz. Ритм, ырғақ, қалып. Жіпке моншақ тізу. 2. Қатарласты-
DİZEMLİ s. Ритмді, бір қалыпты, ырғақ- рып қою, тізбектеп қою я бірінің үс-
ты. тіне бірін түргызып қою, тізіп қою.
DİZGE is. Жүйе, система, рет. Odamn ortasına masayı koymuş, etrafı-
DİZGELİ s. Жүйелі, системалы, ретті. na sandalyeleri diziyordu. Бөлменің
DİZGESEL 5. Системалы, жүйелі, ретті. ортасына үстелді қойып, жан-жағы-
DİZGESİZ s. Жүйесіз, жүйеге түспеген, на орындықтарды қатарластырып
ретсіз. қойып жатыр еді. 3. (баспахана)
Теру. Harf dizmek. Мотін теру.
DİZGİ is. Терім—баспада терілген әріп-
Harfleri dizmek. Әріптерді теру. 4.
тер. Terim yanlışları. Баспахана кдте-
Дайындау, әзірлеу, жасау. Daha önce
сі, басылған создегі қате. kahvaltıyı küçük masaya dizmişti.
DİZGİCİ is. Теруші,наборщик. Бүдан бүрын еретеңгілік асты
DİZGİN is. Тізгін, жүген. dizgin vurmak кішкентай үстелге озірлеген еді.
тізгін тағу, жүген кигізу. dizginini
çekmek тізгіндеу, еркіне жібермеу. DOBRA DOBRA zf. Тартынбай, именбей,
жасканбай, ашық айту, бүкпесіз сой-
dizginleri ele almak тізгінді қолына
лесу. Dobra dobra konuşmak. Ашық
алу, билік алу, ерік өзіне тию.
сойлесу.
DİZGİNLEMEK (-і) 1. Тізгіндеу, тізгін
DOÇENT is. Al. Доцент—жоғары оқу ор-
тагу, жүген кигізу. 2. тес. Еркіне нының оқытушыларына берілетін
жібермеу, билік бермеу. ғылыми атақ.
DİZGİNSİZs. 1. Тізгінсіз, тізгіні жоқ. 2. DODURGA öz- is. tar. Додурға—Оғыз тү-
тес. Тежеусіз, бетімен кеткен, тізгін- ріктерінің 24 тайпасының бірінің
сіз. атауы.
DİZİ is. 1. Қатар, сап. Ікі dizi inci. Екі DOGMA is. Догма—текссрусіз, зерттеусіз
қатар жіпке тізілген інжу. 2. Серия— соқыр сенімге ғана сүиенген, дәлел-
біртекті заттардың жалғасып келетін денбеген қағида.
тәртібі. 3. ask. Сап, қатар. 4. mat. DOGMACI s. 1. Догматтық, догмаға не-
Прогрессия—біркелкі арту немесе гізделген. 2. is. Догматик, догматизм-
біркелкі азаю. 5. sin. Көп сериалды ге сенуші.
фильм. DOGMACILIK, -ğı is. fel. Догматизм—
DİZİ FİLM is. sin. Көп сериалды фильм. теориялық және саяси моселелерді
DİZİLEMEK (-/) 1. Кдтарластырып қою, зерттеп шешуде нақтылы жағдайлар-
сапқа қою. 2. (жіпке) Түзу, откізу. ды ескермейтін абстрактілік одіс.
DİZİLİ s. Тізулі, қаз-қатар тізілген, тізі- DOGMATİZM is. Fr.fel. bk. Dogmacüık.
ліп қойылған. DOĞA is. 1. Табиғат, айналадағы дүние,
DİZİLMEK (-е) 1. Кдтарға түру, сапқа болмыс. Burada doğa pek zengindir.
түру. 2. Тізілу. Бүл жердің табиғаты оте бай. 2. Кдла
DİZİM is. 1. (баспахана) Теру, терім. Кі- сыртындағы табиғаты бүзылмаған
tabın dizimi bitti. Кітаптың әріп терімі жер.
бітті. 2. gr. Синтагма—сөйлемдегі DOĞA BİLGİSİ is. Табиғаттану, жараты-
сөздердің мағыналық және интона- лыстану.
циялық түтастығына жіктелген тобы. DOĞA BİLİMLERİ is. Жаратылыс ғы-
DİZİN is. 1. Көрсеткіш, индекс. 2. (кі-
DOĞACAK DOĞRU DÜRÜST

лымдары. DOĞRAMACI is. Агаш үстасы, ағаш ше-


DOĞACAK s. Келесі, ендігі, алдағы. Bu бері.
ayda olmazsa doğacak ayda. Бұл айда DOĞRAMAK (-і) Турау, кесу, уату, үса-
болмаса, келесі айда болады. ту. Eti doğramak. Ет турау.
DOĞACI is. ve s. Натуралист, табиғатты DOĞRU s. 1. Тегіс, кедір-бүдырсыз, түзу.
зерттеуші. Doğruyol. Тегіс жол. 2. Дүрыс, тура.
DOĞACILIK, -ğı is. fel. Натурализм. Doğru cevap. Дүрыс жауап. 3. Орын-
DOĞAÇ, -cı is. ed. Импровизация, суы- ды, ретті, дүрыс. Bunları sana şimdi-
рып салып айту, өз жанынан қолма- den söylemek daha doğrudur. Бүларды
қол өлең шығара білу. саған қазірден бастап айту ең дүры-
DOĞAÇLAMA is. 1. Суырып салма. 2. zf. сы. 4. Шын, рас. Doğru söz. Шын
Аяқ астынан қолма-қол. Doğaçlama сөз. 5. Шындық, ақиқат, дүрыстық.
şiir söylemek Қолма-қол олең шыға- İşin doğrusunu anlayamadık. Істің ақи-
РУ- қатын түсіне алмадық. 6. is. mat. Тү-
DOĞAL s. 1. Табиғи. Doğal gaz. Табиғи зу. Ara doğrusu. Екі нүктені қосатын
газ. 2. Табиғи, жасанды емес. Doğal түзу. 7. zf. Қатесіз, дүрыс, кемшілік-
sımr. Табиғи шегара. сіз. Adam doğru söyledi. Адам дүрыс
DOĞAL COĞRAFYA is. Физикалық геог- айтты. Çocuk doğra okudu. Бала қате-
рафия. сіз оқыды. 8. zf. Тура, тіке, түп-тура.
DOĞALLIK, -ğı is. Табиғилық, табиғи бо- 9. -е Қарай. Kadın iskeleye doğru
лушылық. yürüdü. Әйел айлаққа қарай жүрді.
DOĞAN is. zool. Сұңқар. Вапа doğru döndü. Маған қарай
DOĞA ÖTESİ is. fel. Метафизика—идеа- бұрылды. Eve doğru gitti. Үйге қарай
листік философияда болмыстың бас- кетті. 10. zf. (мезгіл, уақыт) Akşama
тапқы негізі туралы ілім. doğru. Кешке қарай, кешке жақын.
DOĞASEVER s. Табиғатты сүйетін, таби- Saat ikiye doğru. Сағат екіге таман,
ғатты қоритын (адам). екіге қарай. Sabaha doğru. Таңга
DOĞAÜSTÜ 5. Табиғаттан тыс, ғажайып. жуық. doğru bulmak дұрыс деп
Doğaüstü g ü ç . Табиғаттан тыс күш. санау, жен кору. doğru çıkmak
DOĞMA BÜYÜME zf. Туып-өскен, шық-
айтқаны келу, тура шыгу. doğru
қан тегі, жері жагынан. О doğma bü-
durmak 1) тік тұру, түп-түзу түру. 2)
yüme Istanbullu. Ол Стамбулда туып-
тыныш түру. doğru oturmak тыныш,
оскен. 2. тес. О бастан, басынан
шуламай отыру. doğru sözleyeni dokuz
бастап.
köyden kovarlar турасын айтқаңды
DOĞMAK, -ar (nsz) Tyy, дүниеге келу.
тоғыз ауылдан куады — тура биде
Doğduğum yer. Туган жерім. Eksik
туған жоқ.
doğmak. Ерте, уақытынан бұрын туу.
Үепі doğan çocuk. Жаңадан туған DOĞRU AKIM is.fiz. Түрақты ток.
бала. 2. (күн, ай, жүлдыз) Шығу, кө- DOĞRUCA zf. Турадан, төтеден-төте,
терілу. 3. тес. Пайда болу, жарыққа түп-тура. Ви yol doğruca oraya çıkar.
шығу. Ви sanayi branşı memlekette yeni Бүл жол түп-тура сол жерге апарады.
doğdu. Бұл онеркосіп саласы еліміз- DOĞRUCU s. Турашыл, турасын айта-
де жаңадан пайда болды. 4. (ой, пі- тын, оділ. doğrucu davut туралығын
кір т.б.) Туу, келу. Aklıma bir fıkir айтатын адам.
doğdu. Басыма бір ой келді. doğduğu- DOĞRUDAN DOĞRUYA zf. Тікелей, са-
па pişman etmek көкесін көзіне кор- тысыз, тура. H i ç bir işe doğrudan doğ-
сету, сазайын беру. ruya karışmaz. Ол ешқандай іске ті-
DOĞRAMA is. Ағаш үсталық жүмыста- келей араласпайды.
ры. DOĞRU DÜRÜST s. ve zf. Дүрыстап, жон-
деп, толықтай, мандытып. Doğru dü-
DOĞRULAMAK DOK

riist cevap vermedi. Мандытып жауап DOĞU BİLİMİ is. Шығыстану—шығысты


бермеді. зерттейтін ғылым саласы.
DOĞRULAMAK (-i) Растау, дүрыстығын DOĞULU is. Шығыс түрғыны.
куаттау, дәледдеу, макүлдау. Gerçek- DOĞULULUK,-ğu is. 1. Шығыстық, шы-
ler bu iddiaları doğrulamıyor. Болған ғыс халқына қатыстылық. 2. тес.
жайттар осы пайымдауларды раста- Шығыстың әдет-ғүрып, дәстүрін
майды. сақтаушылық.
DOĞRULMAK (nsz) 1. Түзелу, тік түру, DOĞUM is. 1. Туу, дүниеге келу. Коіау
түзулену. 2. (отырған немесе жатқан bir doğum. Жеңіл босану. 2. Туган
адам) Түру, түзелу, жинақталу. 3. һік. жыл. doğum yapmak босану, бала та-
(ақша) Кдмтамасыз етілу. Nasıl, бу, туу.
gündelik doğruldu ти? Қалай, ақша DOĞUM EVİ is. Перзентхана.
түсіп жатыр ма? 4. (-е) Бет алу, бағы DOĞUM G Ü N Ü is. Туған күн.
алу, беттеу. DOĞUMLU s. Туылган. 1980 doğumlular
DOĞRULTMAK (-і) 1. Түзету, жазу, ке- askere çağrıldı. 1980 жылы туылған-
ру. Aralarında bellerini doğrultamaya- дар әскерге шақырылды. 1939 do-
сак kadar yaşlıları da vardı. ğumludur. 1939 жылы туылған.
Араларында белдерін жаза ал- DOĞUM SANCISI is. Т о л г а қ — босанар ал-
майтындай қарт адамдар да бар еді. дындағы іштің қатты бүріп, белді
2. Түзеу, дүрыстау. Yanlışlan doğrult- сырқыратып ауруы.
так. Кдтелерді жөндеу. 3. Багыттау, DOĞUM TARİHİ is. Туылган күні, айы,
багыт беру. 4. һік. (ақша үшін) Табыс жылы.
табу, жағдайын кетеру. Bütçemizi DOĞUM YERİ is. Туылған жері.
doğrultur, pansiyoner olmaktan vazge- DOĞURAN is. zool. Тірілей туатын. Doğu-
çeriz. Қаржылық жағдайымызды ке- ran hayvanlar. Баласын іштен тірі
теріп, пансионер болудан бас тартар- туатын жануарлар.
мыз. DOĞURANLAR ç. zool. Тірілей туатын
DOĞRULTU is. 1. Бағыт, беталыс, бағ- сүтқоректі жануарлар.
дар. 2. Үстанған жол, бағыт-бағдар. DOĞURGAN s. 1. Өсімтал, есіп-енгіш;
DOĞRULUK, -ğu is. Туралық, тура болу- кеп туатын. Doğuıgan kadın. Кеп туа-
шылық, әділдік, шыншыддық, шын тын әйел. 2. тес. Жемісті, енімді,
дық, ақиқаттық. Doğruluk yerini bul- нәтижелі.
du. Шындық жеңіп шықты. DOĞURGANLIK, -ğı is. Телдегіштік, тү-
DOĞRUSU zf- Ақиқатында, шынында, қымдылық, кебейгіштік; кеп туушы-
асылында, дәл мәнінде. Doğrusu ben лық. 2. тес. Жемістілік, енімділік.
bunu senden beklemezdim. Шынымды DOĞURMAK (nsz, -і) 1. Босану, бала та-
айтсам, мен сенен мүны күткен жоқ- бу, туу. 2. тес. Тудыру, себепкер бо-
пын. лу.
DOĞU is. 1. Шығыс, күн шығатын жақ. DOĞUŞ is. 1. Туу, дүниеге келу. Çocuğun
Doğuya doğru. Шыгысқа қарай. 2. doğuşu. Баланың дүниеге келуі. 2.
Жер шарының күн шығысына орна- (күн т.б.) Шығу, кетерілу. Güneşin
ласқан ел. Uzak Doğu. Қиыр Шығыс. doğuşu. Күннің шығуы. 3. Шығу,
Үакгп Doğu. Таяу Шығыс. 3. s. Шы- пайда болу. Dillerin doğuşu. Тілдердің
ғыс. Doğu Anadolu. Шығыс шығуы.
Анатолия, Түркияның шығысы. DOĞUŞTAN s. ve zf- Туғаннан, туыстан.
DOĞU BİLİMCİ is. Ориенталист, шығыс- Doğuştan sakat. Туғаннан мүгедек.
танушы, шығысты зерттеуші—шы- DOK is. tng. Док—кемені жендейтін
ғыстың тілі мен мөдениетін зерттеу- порттағы қүрылыс. Dok işçisi. Док
ші ғалым. жүмысшысы, докер.
DOKSAN DOKUNMAK (I)

DOKSAN is. Тоқсан. DOKUNAÇ, -сі is. zool. Қармалауыш—


DOKSANAR s. Тоқсаннан, тоқсан-тоқ- жәндіктердің сезу және кармау мүр-
саннан. Her birine doksanar lira düştü. ты, түмсығы, аягы т.б.
Әрқайсысына тоқсан лирадан тиді. DOKUNAKLI s. Әсерлі, кеңіл жібітетін,
DOKSANINCI s. Тоқсаныншы. жүрекке жылы тиетін. Dokunaklı söz.
DOKTOR is. Fr. 1. Дәрігер, доктор. 2. Шын коңілден айтылган сөз. Doku-
Доктор (ғылыми атак). Никик dokto- naklı türküler. Жүрекке жылы тиетін
ги. Заң ғылымдарының докторы. әндер.
DOKTORA is. Ғг. 1. Доктор дәрежесін DOKUNAKLILIK, -ğı is. Әсерлілік, тар-
алу үшін тапсырылатын емтихан. 2. тымдылық, ықпалдылық.
Доктор ғылыми дәрежесі. Doktora te- DOKUNCALI s. Зиянды, пайдасыз, за-
zi. Докторлық диссертация. Felsefe лалды. Birisine yararlı olan, başka biri-
doktorasını yapmak. Философия док- sine dokuncalı olabilir. Біреуге пай-
торлык диссертациясы бойынша жү- далы болган, басқа біреуге зиянды
мыс жасау. Avrupa 'da doktora yapmış болуы да мүмкін.
bu doçent beye ne buyrulur?. Еуропада DOKUNCASIZ s. Зиянсыз, зияны жоқ,
докторлық дәреже алған бүл доцент залалсыз.
мырзаға не айтуга болады? DOKUNMAK (I) (-е) 1. Тию, жанасу, ти-
DOKTORALI s. Доктор дәрежесін алған, гізу. Rüzgâar estikçe dal antene
докторлық диссертация қоргаған. dokunuyor. Жел ескен сайын бүтақ
DOKTORASIZ s. Доктор дәрежесін ал- антенге тиіп кетеді. 2. Араластыру,
маған, докторлық диссертациясын сапырылыстыру, тиіспеу. Ви kağttlara
қорғамаған. kimse dokunmasın. Бүл қагаздарға
DOKTORLUK, -ğu is. 1. Дөрігерлік ма- ешкім тиіспесін. 3. Алу, пайдалану,
мандық. 2. (кез-келген ғылым сала- қажетіне жарату. Buğdaydan,
сында) Доктор дәрежесі я ғылыми bulgurdan ne varsa kimse dokunmuyor,
атағы. daha zor günlere saklıyordu.
DOKTRİN is. Ғг. Доктрина—ғылыми не- Бидайдан, жармадан қанша қалса да
месе философиялық теория, саяси ешкім алмайтын, бүдан да қиын
бағыт, ілім. күңдерге сақтап қоятын еді. 4.
DOKU is. Ыу. Ткань—организм жасуша- (денсаулыққа) Зиян келтіру, кеселін
ларының тобы. тигізу. Ви yemek bana dokunur. Бүл
DOKU BİLİMCİ is. Гистолог, гистология тағам менің денсаулыгыма зиян
маманы. келтіреді. Tiitün bana dokunur. Темекі
DOKU BİLİMİ is. Ыу. Гистология—адам денсаулығыма зияңды. 5. Тию, сөгу,
және көп жасушалы жануарлар тка- жәбірлеу. Çocuğa dokunmayınız!
нін зерттейтін ғылым. Балаға тимеңіз! 6. Көмекші етістік
DOKUMA is. 1. Тоқыма. Dokuma makine- қызметінде жүмсалады. Вапа çok
si (tezgâhı). Тоқьша станогы. Dokuma iyiliği dokundu. Маған көп көмегі
sanayi. Тоқыма комбинаты (енеркә- тиді. Belki bir yardımım dokunur. Мүм-
сібі). 2. s. Тоқылган, тоқып істелген кін бір жәрдемім тиіп қалар. 7. Жа-
(мата). 3. is. Тоқыма, тоқып істелген нына тию, жанды жеріне тию, қатты
бүйым. тию; көңілін босату. Haysiyete (namu-
DOKUMACI is. Тоқымашы. sa) dokunmak. Арына тию. Опип söz-
DOKUMACILIK, -ğı is. Тоқымашылык, leri bana dokunmaz- Оның создері ма-
DOKUMAHANE is. T. Far. Тоқыма фаб- ған әсер етпейді. Ви şarkı bana doku-
рикасы. пиг. Бүл олең менің көңілімді боса-
DOKUMAK (-і) 1. Току; өру. Halı doku- тып жібереді. 8. Катысы болу, байла-
mak Кілем току. 2. һік Агаштың же- нысы болу. Eğitime dokunan bir yazı.
містерін үрып түсіру. Білім беруге қатысы бар мақала.
DOKUNSAL DOLAP

DOKUNSAL s. Ыу. Сезіну, түйсінумен DOLAMAK (-і, -е) 1. Орау, орап байлау.
байланысты. Başına bir şal doladı. Ол басын шәлі-
DOKUNULMAZ s. 1. Қол сүғылмайтын, мен таңып алды. Beline kuşak dola-
кол жетпейтін, мызғымайтын. 2. mış. Беліне белбеу орап алган, бел-
тес. Жауапқа тартылмайтын, сынал- беу байлаған. 2. Қүшақтау, қапсыра
майтын. қьісу. Ви işi benim başıma doladılar.
DOKUNULMAZLIK, -ğı is. 1. Тиюге, ти- Олар бүл жүмысты менің басыма ар-
суге болмайтындық, жауапқа тар- та салды.
тылмайтындық. 2. Дербес құқылық. DOLAMBAÇ, -сі is. 1. (жол) Ирек, бүлта-
Kişi dokunulmazlığı. Жеке адамның лақ. Ви yolun dolambaçları çoktur. Бүл
дербес қүқылығы. Milletvekili doku- жолдың ирелеңі көп. 2. anat. Қүлақ-
nulmazlığı. Депутаттың дербес қүқы- тың қүрышы, қүлақтың ішіңдегі иі-
лығы, оның озіне уәкілдік берген рім.
жоғаргы орынның рүқсатынсыз жа- DOLAMBAÇLI у. 1. Ирелендеген, айнал-
уапқа, сотқа тартылмайтындығы. малы, бүрылыс-бүрмасы көп. Dolam-
DOKUNUM is. Ыу. Түйсіну, сезіну. baçlı yol. Айналмалы жол. 2. тес.
DOKUNUŞ is. Тию, жанасу, тиіп түру. Шиеленісіп кеткен, шытырман, ше-
DOKURCUN is. һік. 1. Мая, шемеле, кө- шілуі қиын. Dolambaçlı bir mesele.
пене. 2. bk. Dokuziaş. Шиеленіскен мәселе.
DOKUYUCU is. ve s. bk. Dokumacı. DOLAMIK, -ğı is. Top, ay.
DOKUZ is. Тогыз. Dokuz buçuk. Тоғыз DOLAN is. bk. Yalan dolan.
жарым. Dokuz defa gördüm. Тогыз рет DOLANDIRICI is. ve s. Алаяқ, алдамшы,
көрдім. Dokuz kere iki on sekiz eder. залым, қу, жылпос.
Тоғыз жердегі екі—он сегіз. Öğrenci- DOLANDIRICILIK, -ğı is. Алаяқтық, за-
lerin yüzde dokuzu. Оқушылардың то- лымдық, қулық, жылпостық.
ғыз пайызы. Dokuz canlı. Жеті сіңір- DOLANDIRILMAK (nsz) Алданып қалу,
лі, қасқыр тарамысты. dokuz doğur- түзакқа түсірілу, сақал сипап қалу,
так сабыры таусылу, шыдамсыздана күр алақан отырып қалу.
күту. DOLANDIRMAK (-і) Алдап соғу, аддап
DOKUZAR s. Тоғыздан. Kazancı paylaştı- үру, алдандырып отырғызып кету.
lar, dokuzar lira düştü. Табысты бө- DOLANIM is. екоп. Айналым, циркуля-
лісті, әрқайсысына тоғыз лирадан ция.
тиді. DOLANMAK (-е) 1. Орану, шырмалу,
DOKUZLUs. 1. Тогыз бөліктен түратын, оралу. Sarmaşık selviye doiandı. Шыр-
тоғыз даналы. 2. is. (карта ойыны) То- мауық кипариске шырмалып қалды,
ғыздық. оралып қалды. 2. Айналу, айнала жү-
DOKUZTAŞ is. Тогызтас—тоғыз таспен ру, шыр айналу. Akşama kadar evin et-
ойнайтын ойын түрі. rafında dolandı. Кешке дейін үйдің
DOKUZUNCU s. Тогызыншы. төңірегінде айналып жүрді. Ви haber
DOKÜMAN is. Ғг. Документ, күжат. bütün şehirde dolandt. Бүл хабар бүкіл
DOKÜMANTASYON is. Fr. Документа- калага тарады. 3. Айналып өту, айна-
ция, документтеу, документпен ны- лып шығу. Еп етіп yol etrafını dolan-
ғайту. maktır. Ең дүрыс жол—айналып өту.
DOKÜMANTER s. Fr. Документті, доку- DOLAP, -bı is. Аг. 1. Шкаф. s. Duvar
ментпен дәлелдейтін. Dokümanter dolabı. Қабырға шкафы. Elbise
fılm. Документті фильм. dolabı. Кейлек-кеншек шкафы. Sofra
DOLAK, -ğı is. 1. Балақ орауыш, қоныш takımı dolabı. Ыдыс-аяқ шкафы. 2.
шүлғау. 2. һік. Бас орамал. 3. һік. Шығыр. Киуи dolabı. Қүдық
Мойын орағыш. шығыры. 3. тес. Қақпан, тор;
DOLAY DOLDURMAK

интрига, қастық, жауыздық іс-әре- DOLAY is. Тоңірек, өңір, маңай. Ankara
кет. Çevrilen dolabı sezdi. Қүрылған dolaylarında. Анкара төңірегінде.
торды, ойластырылған қастықты сез- DOLAYI is. hlk. 1. bk. Dolay. 2. е. Сол се-
ді. dolap çevirmek (veya döndürmek) бепті, салдарынан, болгандыктан,
қастық істеу, ор қазу, тор қүру. dola- байланысты. Ви sebepten dolayı. Осы
ba girmek торға түсу, алданып қалу. себепке байланысты. Bundan dolayı.
dolabı bozulmak жоспары жүзеге ас- Осыған байланысты. Hastahğımdan
пай қалу. dolayı. Ауруыма байланысты, ау-
DOLAPÇI is. 1. Шкаф жасайтын я сата- руымның салдарынан.
тын адам. 2. тес. Интригашыл адам, DOLAYISIYLA zf- 1- Жанамалап, астыр-
қаскүнем адам, алаяқ, алдамшы. тын, түспалдап. Dolayısıyla onun пе
DOLAŞ is. bk. Sarmaş dolaş. düşündüğünü anlamış olduk.
DOLAŞIK s. 1. (шаш, жіп т.б. үшін) Түспалдап болса да оның не
Шырмалып қалған, шатасып қалган. ойлағанын түсіндік. 2. е. Себепті,
2. (жол) Бүрма, бүрыс, айналыс; ай- себебімен, салдарынан, арқылы. İş
налмалы, қатпарлы. Dolaşık yol. Бүр- dolayısıyla onunla da tanıştık. Жүмыс
ма жол. 3. (мәселе, іс т.б.) Шатас- себебімен онымен де таныстық. Опи
қан, былыққан, шытырман, шым- kardeşi dolayısıyla tamrım. Оны
шытырық. Birtakım dolaşık işleri yii- бауыры (інісі, агасы) арқылы
zünden istifasını verip çekildi. Бірсы- танимын.
пыра былыққан істеріне байланысты DOLAYLAMA is. ed. Астарлы соз.
отінішін беріп кетті. 4. тес. Түспал- DOLAYLI s. Жанамалы, түспалды, ас-
ды, астарлы. Dolaşık bir deyişle ben- тарлы. dolaylı anlatmak түспалдау, ас-
den yardım istedi. Астарлы бір түрде тарлап айту.
менен көмек сүрады. DOLAYLI T Ü M L E Ç , -ci is. gr. Жанама то-
DOLAŞIM is. Айналым, циркуляция. Кап лықтауыш.
dolaşımı. Қан айналымы. DOLAYSIZ s. Тура, тікелей. Kadının
DOLAŞMAK (nsz) 1 • Қыдыру, серуендеу, üretime dolaysız katılması, ona ekono-
кезу, шарлау, аралау. Bahçede dolaş- mik özgûrlüğûnü sağlamaktır. Әйелдің
mak. Бау-бақша кезу. Kayıkla dolaş- өндіріске тікелей араласуы, оның
mak. Қайықпен серуендеу. 2. Айна- экономикалық еркіндігін қамтама-
лып өту, айналып жүру, орағыту. Ви сыз ету.
yoldan gidersiniz, çok dolaşırsımz. Erep DOLDURMAK (-і) 1. Толтыру, толтыра
осы жолмен барсаңыз, айналып көп салу, толтыра қүю. Bardağı ağzına ka-
жүресіз. Dolaş da arka kapıdan gel. dar doldurdu. Стаканды шүпілдетіп,
Айналып артқы есіктен кел. 3. (қан) аузы-мүрнынан шығарып толтырды.
Ағу, жүру. 4. (аяқ) Шалысу; (тіл) Sandığı eşya ile doldurdu. Сандықгы
күрмелу; (шаша, жіп т.б.) шатысу, затпен толтырды. 2. Оқтау, оқ салу.
шатысып қалу, үйысу, оралып калу. Tüfeği doldurdu. Мылтықты оқтады.
Ayakları birbirine dolaşıyor. Оның 3. (іс-қағаз т.б.) Толтыру, тиісті жер-
аяқгары бір-біріне шалысып түр. Dili ге мәлімет жазып беру. 4. (жаска)
dolaşıyor. Тілі күрмеліп түр. Saçları Толу. Kırk yaşını doldurdu. Қырық
taranmamaktan dolaşmış. Шашы та- жасқа толды. 5. тес. Зығырданын
ралмағаннан үйысып қалыпты. 5. қайнату, зығырданын қоздыру,
(әңгіме, сөз) Жайылу, таралып кету, ашуын келтіру. Biliyorum, seni o gece
белгілі болу. Öyle bir rivayet dolaşıyor. doldurdular. Білемін, олар сенің сол
Сондай бір сыбыс таралып жүр. 6. түні зығырданынды қайнатып жібер-
Күзету, күзетіп жүру, қарауылдап ді. 6. (иіс) Мүңку, (дауыс) қатты
жүру. шығу, жер жару. 7. Толтыру. Boşluğu
DOLGU DOMATES SALÇASI

doldurmak. Бос қалған жерді толты- су, толу. Dükkân müşteriyle doldu. Дү-
ру; кемістікті толықтыру. кен сатып алушыларға толды. 4. То-
DOLGU is. 1. Пломба. Diş dolgusu. Tic лу, мерзімі уақытқа жеті. Süresi
пломбасы. 2. (қазылған немесе кен doldu. Мерзімі жетті. Zaman doldu.
алынған жерлерді толтыруда қолда- Уақыт толды. 5. тес. Ашуға булығу,
нылатын) Тас, топырақ т.б. нәрсе- ыза кернеу, зығырданы қайнау.
лер. 3. Толтыру ісі. dolgu yapmak 1) dolup taşmak асып-тасу, мол болу,
толтыру; 2) тісті пломбалау. шарасынан асу.
DOLGUN s. 1. Толы, толтырылған, ны- DOLMEN is. tar. Дольмен—екеуі тік түр-
гыздалған. Dolgun yastık. Нығызда- ғызылған, үшіншісі олардың үстіне
лып толтырылған жастық. 2. Толық, қойылған үш жалпақ тастан са-
етженді, семіздеу. Dolgun vücut. Ет- лынған ескі замандағы қабір.
женді тұлға. 3. (ақша үшін) Көп, DOLMUŞ 5. 1. Толган, толтырылған, бос
мол. Dolgun aylık. Жоғары еңбекақы. жер жоқ. 2. is. Долмуш—бағыттағы
Dolgun ücret. Жақсы айлық. 4. тес. такси, рейсті кішкене кеме. dolmuş
Ашу кернеген, зығырданы қайнаған. уартак 1) жолаушыларды долмуш-
Рек dolgun olduğu belliydi. Қатты зы- пен тасу. 2) бірнешеуі қосылып ма-
ғырданы қайнағаны корініп тұрды. шина жалдау.
5. тес. Үндес, сарындас, мазмүндас. DOLOMİT is. Ғг. Доломит—магнезиясы
Atasözleri, çoğu zaman dolgun kafiye- мен кальцийі бар минерал.
lere yaslamyorlar. Мақал-мәтелдер DOLU (I) is. Бүршақ (жауын). Dolu yağ-
көбінесе сарындас ырғақтарға сүйе- так. Бүршақжауу.
неді. DOLU (II) s. 1. Толы, лықылдап түрған,
DOLGUNLAŞMAK (nsz) Жуандау, толы- бос емес. Su ile dolu біг şişe. Cy толы
су, толу, семіру. бетелке. 2. Қыруар мол, кеп. Dağda
DOLGUNLUK, -ğu is. 1. Толықтық, то- keklik dolu. Тауда кекілік көп. 3.
лыққандык, 2. Семіздік, күйлілік, Қолы тимейтін, қолы бос болмаган.
қондылық. 3. тес. Наразылық, ашу- Bugün doluyum. Бүгін қолым бос
лылык, кеюшілік. емес, қолым тимейді. 4. Оқгаулы,
DOLİKOSEFAL, -1і is. Yun. anat. Үзын оқталған. Tabanca doludur, dikkat
басты. edin. Тапанша октаулы, байқаңыз. 5.
DOLMA is. 1. Толу. Havuzun dolması. is. Ішімдік толтыра қүйылған бокал.
Бессейннің толуы. 2. Долма—кейбір DOLU DİZGİN zf- 1. (салт атты және ат
көкөністердің ішіне туралған ет, арбасы үшін) Бар пәрменімен, бар
күріш т.б. толтырып дайындалатын шабысымен. 2. тес. Алдына жан сал-
тағамның бір түрі. Kabak dolması. май. dolu dizgin gitmek 1) бар шабы-
Фарш салынған кәді. Patlıcan dolma- сымен ағызу, зулау. 2) тес. алдына
sı. Фарш салынған баклажан. 3. s. жан салмау.
Үйіндімен немесе топырақпен тол-
DOLUM is. Қүю, толтыру. Benzîn dolum
тырылган. Dolma arazi. Топырақпен
уегі. Бензин қүю орны.
толтырылған жер. 4. argo Алдау, өті-
рік, алдамшылық, суайттық, көз DOLUNAY is. astr. Толған ай, айдың
бояушылық. dolma yutmak (argo) ce- толған кезі.
ніп алданып қалу. DOLUŞMAK (nsz) Жиналу, топталу.
DOMALMAK (nsz) Еңкею, басын төмен
DOLMAK, -ar (nsz) 1. (егін, дакьіл) Пісу,
салып бүгілу, иілу, тоңқаю.
толу. 2. Толу, лық толу, шүпілдеу.
DOMATES is. bot. Қызанақ, алжүмыр,
Oda sigara dumanı dolmuştu. Бөлме
помидор.
темекі түтініне лық толған. Havuz
suyla doldu. Бассейн сумен толды. 3. DOMATES SALÇASI is. Томат түздығы,
(бір жерге адамдар) Жиналу, топта- томат соусы.
DOMBAY DON GOMLEK

DOMBAY is. hlk. Буйвол, енеке—дала жиынтығы. Ticaret donanması. Сауда


сиырының бір түрі. флоты.
D O M E S T İ K J . ҒГ. 1. Қолға үйретілген. 2. DONANMAK (nsz) 1 - Жасану, әдемі киі-
Қалааралық, аймақтық. ну. Gelin pek güzel donanmış. Келін
DOMİNO is. Ғг. Домино—28 сүйекпен әдемі киініпті. 2. Безелу, орану,
ойналатын үпайлы ойын. әшекейлену, әсемдену. Baharda
DOMİNYON is. İng. Доминион—Брита- ağaçlar çiçeklere donandı. Көктемде
ния империясына карайтын, бірақ агаштар гүлдерге оранды. Bütün şehir
басқару билігі өзіндегі еддердің аты. bayrakla donandı. Кала жалаумен бе-
DOMUZ/s. zool. 1. Шошқа, доңыз. 2. һік. зенді, әсемденді. 3. Жарықпен әде-
Қырсық, қыңыр, кертақы. domuz gibi мілену, эшекейлену. Baştan başa do-
уетек қомағайлана асау, ашқарақта- nanmış. Бастан-аяқ жарыкпен әсем-
на жеу, соғу. domuzdan kıl çekmek (ve- денген қала. 4. Жабдықтану, сайман-
ya koparmak) сараң, дүниеқор, қайы- дану, даярлану. At donandı. Ат жаб-
рымсыз адамның қолынан бір нәрсе дықтанды, даярлаңды.
ала алу, тартып алғандай әрең алу. DONATILMAK (nsz) 1. Безендірілу, әше-
DOMUZ ARABASI is. Қол арба. кейлендірілген, әсемдендірілген.
DOMUZAYAĞI is. Тікенекті сым. Bahçe renkli ampullerle donatdmış.
DOMUZLAN is. zool. Сасық қоңыз. Бақша түрлі-түсті лампылармен бе-
DOMUZLAŞMAK (nsz) Қасару, қыңы- зендірілген. 2. Жабдықталу, қүрал-
раю, қасарысу. дандырылу, саймандандырылу. Ви
DOMUZLUK, -ğu is. mec. Қыңырлық, қа- sanayi işletmelerinin hepsi en modern
сарушылық, қырсыктық. domuzluk et- teknikle donatılmıştır. Бүл өнеркәсіп
тек қырсықтану, қырсыгу. косіпорындарының барлығы қазіргі
DOMUZUNA zf- 1- Қасақана, ерегісе, заманның талабына сай қүралдармен
әдейі, қияс. 2. Әбден, мүқият, тия- жабдықталған.
нақты, негізді түрде. DONATIM is. 1. Жабдық, сайман. 2.
DOMUZ YAĞI is. Шошқа майы. Жабдықтау, қамдау.
DON (I) is. һік. 1. Киім, көйлек. 2. Дам- DONATMAK (-і) 1. Киіндіру, әдемі
бал, іш киім, шолақ дамбал (труси). киіндіру. Gelini donatmak. Келінді
3. (жануар жүні) Түс. Ви atın donu әдемі киіндіру. 2. Әшекейлеу, әде-
kırdır. Бүл аттың түсі сұр. donuna ka- мілеу, безендіру. Misafir salonunu do-
çırmak бүтына жіберіп қою. donuna natmak. Қонақ бөлмесін безендіру,
уартак (бала) бүтына жіберу. әшекейлеу.
DON (II) is. Тоң, мүз қату. dona çekmek DONDURMA is. 1. Тондыру, мүздату. 2.
(ауа райы су қататын дәрежеде) суу, Балмүздақ. Kaymaklı dondurma. Қай-
салқындау. don çözülmek aya райы мақтан жасалған балмүздақ. Meyveli
жылынып, мүз ери бастау. don dondurma. Жеміс қосылған балмүз-
kesmek hlk. (өсімдік) суыктан тоңу, дақ.
үсіп қалу. don tutmak (cy) мүз DONDURMACI is. Балмүздақшы—бал-
жамылу, мүз қаптау, мүздану. мүздақ жасайтын я сататын адам.
DONA KALMAK (nsz) Мелшиіп қалу, DONDURMAK (4) Тоңазыту, мүздату,
қимылдамай қатып қалу, сіресіп қа- қатыру, тоңдату.
лу. DONDURUCU s. Мүздататын, тондыра-
DONANIM is. den. 1. (кеме) Желкен жаб- тын, үсітетін.
дықгары. 2. Қүрал-сайман, жабдық. DONE is. Fr. bk. Veri.
Elektrik donanımı. Электр жабдығы. DON GÖMLEK zf- tkz. Көйлек-дамбал
DONANMA is. 1. Теңіз флоты. 2. Флот— киген бойда, ішкиімшең, жеңіл-
теңіздегі согыс не сауда кемелерінің желпі, желең, жалаң кабат.
DONKIŞOTLUK DOSYA

DONKİŞOTLUK, -ğu is. Донкихоттық— ауытқусыз. Dosdoğru bu yoldan gider-


керексіз жерде батырсыну, күлкілі seniz oraya çıkarsınız. Түп-тура осы
қылық көрсету. жолмен жүре берсеңіз, сол жерден
DONLU s. Дамбал киген, дамбалшаң. шығасыз.
DONMAK, -аг (nsz) 1 ■ Мұз боп қату, мұз- DOST is. ve s. Far. 1. Дос, жолдас, жора-
дану. Sular dondu. Сулар мүз боп қат- жолдас, сырлас, жақын адам. Сап
ты. 2. (суықтан, аяздан) Катып, үсіп dostum. Жақын жоддасым. Kırk yıllık
өлу. 3. Тоңу, үсу. 4. Қату, қатаю, бе- dost. Қырық жыддық дос, айрылмас,
ріштену. Çimento ve alçı çabuk donar. жан дос. 2. s. Сыйлас, тату,
Цемент пен гипс тез қатып қалады. ынтымақ-ты (адамдар). Yüzleri tatlı,
5. тес. Сілею, мелшиіп қатып қалу, dilleri tatlı, dost insanlardı bunlar.
қалшию. Solonun içinde kimse kımılda- Бұлар жүздері жылы, тілдері балдай,
yamadı. Hepsi olduğu yerde dondu. араларынан қыл өтпейтін адамдар
Залда түрғандардың ешқайсысы өре- еді. 3. к. Ашына, көңіддес. 4.
кет ете алмады. Бәрі тұрған жерле- Жанашыр, қамқоршы, жақтас,
рінде мелшиіп қалды. жақтаушы, қолдаушы. Çocuk dostu.
DONRA is. һік. 1. К^йызғақ. 2. (денедегі) Балалардың қамқоршысы. Kitap
Баттасып қалған кір. dostu. Кітап күмар, кітап жинағыш.
DONSUZ 5. 1. Дамбалсыз, дамбал киме- dost ağlatır, düşman güldürür (veya
ген. 2. тес. Кедей, жарлы. dost sözü acıdır). дос жылатып айтар,
DONUK s. 1. Күңгірт, көмескі. 2. (көз) дүшпан күлдіріп айтар. Dost başa
Сөнік, жігерсіз, өлімсіреген. 3. тес. düşman ayağa bakar Дос басқа,
Жігерсіз, жабырқаңқы, жалықтыра- дұшпан аяққа қарайды. dost kara
тын. günde belli olur. Досыңның кім екен-
дігін басыңа іс түскенде білерсің,
DONUKLAŞMAK (nsz) 1. Күңгірттену,
дос қиын-қыстау күнде белгілі бо-
қараңғылану, сөну, өшу. 2.
лар. dost olmak дос болу, достасу.
(терезенің шынысы) Булану, терлеу.
dost tutmak дос кору, дос түту, жа-
DONUKLUK, -ğu is. 1. Күңгірттік, көмес-
қын тарту, коңілі түсу. dosta düşmana
кілік, сөніңкілік. 2. Босаңдық, әлсіз-
karşı дос-дұшпанга таба болмай, таба
дік, солғыңдық, бостық.
етпей.
DON YAĞI is. 1. Тоң май. 2. тес. Сүй-
кімсіз, жиренішті (адам). DOSTÇA 5. ve zf. Досша, досқа үқсап,
DOPDOLU І. Топ-толы, толып тұрған, дос сияқты.
шүпіддеп толып түрған. DOST DÜŞMAN zf. Дос-дүшпан, алыс-
DOPİNG is. İng. Допинг—организмді жақын адамдар.
сергітетін дәрі-дәрмек. doping yap- DOST KAZIĞI is. tkz. Дос таяғы—дос
так допинг қолдану. адамның алдап кетуі, алдап соғуы,
DOPİNGLEMEK (-е) Допинг алу, қол- сатқындыгы т.б. жайлы айтқанда
дану. қолданылады.
DORU s. ve is. Торы (жылқы түсі). DOSTLAŞMAK (nsz) Достасу, дос болу,
DORUK, -ğu is. 1. (тау, тебе т.б.) Шың, дос ету.
үшар басы, биік жері. 2. тес. (еңбек- DOSTLUK, -ğu is. Достық, жора-жолдас-
тің, шығармашылықтың т.б.) Шы- тық, жақындастық, ниеттестік. Dost-
ңында, биігінде болушылық. luk başka, alış veriş baska. Достықтың
DORUKLAMAK (-і) Толтыру, кенересі- орны басқа, сауда-саттық жасау бас-
не жете толтыру, үйіп-төгіп, аузы- қа. dostluk kurmak достық құру.
мүрнынан шығарып толтыру. DOSTSUZ s. ve zf. Досы жоқ, доссыз,
DORUM is. һік, Бота. жолдассыз.
DOSDOĞRU s. 1. Өте дүрыс, орынды. 2. DOSYA is. Ғг. 1. Досье—белгілі бір істің
zf. Түп-тура, түп-түзу, еш бүрмасыз,
DOYA DOYA DOKMEK

қүжаттар жинағы. 2. Іс-қағаздар, қү- Шек, мөлшер, меже. dozunu kaçırmak


жаттар папкасы. шектен шығу, шамадан тыс кету: Şa-
DOYA DOYA zf. Тойғанша; қүмары қан- kanın dozu kaçmıştı. Қалжың шегінен
ғанша, мауқы басылғанша. Doya do- шығып кеткен еді.
уа sevdim. Мауқым басылғанша сүй- DOZAJ is. Ғг. Мөлшерлеу, дозалау. Çi-
Дім. mento dozajı. Цементті молшерлеу.
DOYASIYA zf. bk. Doya doya. DOZER is. îng. bk. Buldozer.
DOYGUN s. Тоқ, тойган, тойынған. DÖKME is. 1. Тегу, күю, ақтару. 2. s.
DOYGUNLUK, -ğu is. Тоқтық, тойған- Қүйылған, тогілген. Dökıne su (бір
дық, тоқ болушылық немесе көңіл ыдыстан бі ыдысқа) Қүйылган су. 3.
тоқтығы. Жерде төгіліп, ақтарылып жатқан
DOYMAK, -ar (nsz) 1. Тою, тойып ішіп- немесе машинаға, вагонға бос тиел-
жеу. Doydum, başka bir şey yiyemem. ген, ақтарыла тиелген. Dökıne
Тойдым, енді ештеңе жей алмай- buğday. Үйіліп-төгіліп жатқан бидай.
мын. Karnım doydu. Қарным тойды. 4. s. Қүйма, қүйылған. Dökme çelik.
2. тес. Қану, қанағаттану, тою. Dün- Қүйма болат. dökme su ile değirmen
yanın parasını kazandı, hâlâ doymadı. dönmez шелектеп қүйылған сумен
Күректеп ақша тапты, олі тойған диірмен айналмайды.
жоқ. 3. (-е) Қану, қанып ішу. Toprak DÖKMECİ is. Қүюшы.
suya doydu. Жер суға қанды. DÖKME DEMİR is. Шойын.
DOYMAZ s. Тойымсыз, қанағатсыз, аш- DÖKMEK (-/', -е) 1. Тогу, қүю, ақтару.
қарақ, нысапсыз. Çiçeklere su dökınek. Гүлдерге су қүю.
DOYMAZLIK, -ğı is. Тойымсыздық, қа- 2. Ағызу, төгу, сорғалату. Göz yaşı
нағатсыздық, нысапсыздық. dökmek. Коз жасын тегу, жылау. Тег
DOYUM is. Тойым, қанағат, нысап. do- dökmek. Тер төгу, терлеу. 3. (-е) Ша-
уит olmamak тойым болмау, қүмары шу, себу. Tavuklara yeın dökmek. Ta-
қанбай, жалықпау. уықтарға жем шашу. 4. (-і) Тастау,
DOYUNMAK (nsz) Тою, тоя ішіп-жеу. түлеу, түсу. Tavuk tüyiinii döküyor. Ta-
DOYURMAK (-і, -е) 1. Тойдыру, тойғы- уық түлеп жатыр. Yapraklarını dök-
зу. Karnımı doyurmak isterim. Қар- müş söğüt ağacı. Жапырактары түсіп
нымды тойғызғым келеді. 2. Тойғы- жатқан тал. 5. (-і) (денеге бөртпе,
зу, күнелтуін, тіршілік кешуін қамта-
ірің т.б.) Шығу, бөртіп шығу. Çiçek
масыз ету. Ви topraklar milyonlarca ki-
döktii. Шешек бөртіп шықты. Kırmızı
şiyi doyurabilir. Бүл жерлер миллион-
lekeler döktü. Қызыл дақтар пайда
даған адамдарды тойғыза алады. 3.
бодды. 6. (-і) Қүйып жасау, қүйып
тес. Қанағаттандыру, көңіл тойды-
дайындап шығару. Harf dökmek. Әріп
ру, риза болдыру. ЕШ уй gecikmeyle
yapılan bu açıklamanın insam doyura- күйып шығару. 7. (-і) (қамырдан жа-
cak bir yanı yok. Елу жылдан кейін салатын тағамдарды табада) Қызар-
жасалған бұл мөлімдеменің адамды ту, қуыру. Kadayif dökmek. Дөңгелек
қанағаттандыратын жағы жок, бүйрекше пісіру. 8. (-/') Шоғырлау,
жинау, топтау. Sınıra asker dökmek.
DOYURUCU s. 1. Нәрлі, жүғымды, қү-
нарлы, тойдыратын. 2. тес. Нанар- Шекараға әскер жинау. 9. Есепсіз
лық, дөледді, бүлтартпас, көңілге қо- шашу, орынсыз жүмсау. Para dök-
нымды. Soruma doyurucu bir cevap mek. Есепсіз ақша жүмсау. 10. Үзақ
vermediniz. Сүрағыма көңілге қоным- уақыт түсіндіру, айту. Dil dökmek.
ды жауап берген жоқсыз. Қайта-қайта айтып түсіндіру. 11.
DOZis. Ғг. 1. Доза—дәрінің бір ішім, бір Жоқ ету, қүрту, жою. Satılmayan
салым мөлшері. 2. тес. (іс-әрекет) hamsileri denize döktüler. Олар
сатылмаған шабақтарды теңізге тегіп
DÖNDÜRMEK
DÖKÜK
жоқ қылды. 12. (оқушылардың көбін DÖKÜMHANE is. Т Ғаг. Қүю кәсіпорны,
емтиханда) Қүлату, өткізбеу. Sımfın қүю заводы. Тор dökümhanesi. Зеңбі-
yarısım döktüler. Сыныптың рек күю заводы.
жартысын өткізбей тастады, D Ö K Ü M L Ü s. Оңай кесіп-пішілетін (ма-
күлатты. 13. (іс-әрекеттің бағытын, та).
оңгіменің желісін) Өзгерту, бүрып DÖKÜNMEK (-е) Қүйыну, өзінің үстіне
жіберу. Bahsi kavgaya dökmek. қүю. 5 « dökünmek. Су күйыну.
Әңгімені үрысқа айналдырып D Ö K Ü N T Ü is. 1. Қоқыс, коқыр-соқыр,
жіберу. İşi alaya dökmeyin! Істі кал- қоқыр, қоқсық. 2. (қоғамның дамуы-
жыңға айналдырмаңыз! döküp saçmak нан) Кейін қалғандар, артта қалған-
төгіп шашу, жүмсап тауысу. дар, мешеу қалғандар. 3. (денеге жа-
DÖKÜK s. 1. (шаш) Тарқатылған, жібе- ңадан шыға бастаған) Бертпе, есек-
рілген. Saçları omuzlarına dökük. Ша- жем, сыздауық т.б. жаралар. Ellerde
шы иығына төгілген. 2. Қираған, ес- ekzeme tarzında döküntüler. Қолдарда
кірген, бүлінген. есекжемге үқсайтын бөртпелер. 4. s.
DÖKÜLMEK (nsz, -е) 1. Тегілу, қүйылу; Жаман, нашар, керексіз. Soföre önce
шашылып қалу, төгіліп қалу. Çorba kentin en döküntü mahallelerinin adını
döküldü. Сорпа төгілді. Çuvaldan arpa söylediler. Ол шоферға алдымен ка-
döküldü. Қаптан арпа төгідді, ша- ланың ең нашар аудандарының атын
шылды. 2. Шоғырлану, топтану, то- айтты. 5. s. mec. Азгын, шіріген, опа-
пырлап жиналу. Bahar o sene erken сыз, сатқын.
gelmiş, herkes tarlalara dökülmüştü. DÖL is. 1. Үрпақ, жүрағат, әулет.
Сол жылы көктем ерте келіп, бәрі Macarların çoğunun bize benzeyişinin
тегіс егіс даласына кеткен еді. 3. bir nedeni de bu döl karışmışıdır. Ma-
(nsz) mec. Тозу, тозығы жету, ескіру. диярлардың көбінің бізге үқсауының
Evin dökülüyor. Оның үйі қүлайын бір себебі де, үрпақтардың аралас-
деп тұр. Paltosu artık dökülmüş. Паль- қүралас болуында. 2. Төл; нәресте.
тосы қатты тозып кетіпті. 4. (мата) döl almak (асыл түкымды малдан)
Төгіліп түру. 5. Шаршап болдыру, төл алу. döl vermek төл беру, телдеу,
шаршап-шалдыгу, діңкесі күру. Ви- балалау.
gün dökülüyorum hiçbir iş yapacak de- DÖL АҮІ is. Төл алу науқаны.
ğilim. Бүгін қатгы шаршап түрмын, DÖL DÖŞ is. Үрпақ, түкым, нәсіл.
ешбір іске зауқым жоқ. 6. (әңгіме, DÖLEK, -ği s. hlk. Байсалды, салмақты,
іс-өрекет) Басқа бағыт алу, өзгеру. өзін-өзі үстай білетін.
Sonu kavgaya döküldü. Соңы үрыс-ке- DÖLLEMEK (-і) Ьіу. Үрықтандыру.
ріспен бітті. 7. (өзен) Қүйылу. Denize DÖLLENMEK (nsz) Үрықтану.
dökülmek. Теңізге барып қүйылу. dö- DÖLÜT is. Ыу. Эмбрион, ана қүрсагын-
kûlüp saçılmak 1) жалаңаштану, жар- дағы үрық.
тылай жалаңаш киіну. 2) көп ақша DÖNDÜRMEK (-і, -е) 1. Айналдыру,
жүмсау, ысырап қылу, зая кетіру. дөңгелету, үйілдіру. Çarkı döndürmek.
DÖKÜM is. 1. Балқыту, қорыту, еріту, Дөңгелекті (маховик) айналдыру. 2.
қүю. Döküm kalıbı. Қүю қалыбы. 2. тес. Айналдыру, ырқына көндіру,
Талдама, есептеу, пайымдау. Hesabın баска күйге түсіру. Вепі serseme dön-
dökümü 1) (мыс, сатып алынған та- dürdü. Мені жынды қылып қойды.
уар) Толық талданған тізім. 2) Кіріс, Aslanı döve döve kediye döndürmüşler.
шығын есебі. 3. Түсетін, құйылатын Арыстанды үрып-үрып мысыққа ай-
кезең. Yaprak dökümü. Жапырақ түсе- налдырыпты. 3. Сыныпта қалдыру,
тін уақыт. емтиханнан қүлату. İmtihanda döndür-
D Ö K Ü M C Ü is. Қүюшы. müşler. Ол қайта емтихан тапсыруға
DÖKÜM EVİ is. bk. Dökümhane. қалыпты. 4. Істі басқару, жүмыс
DONEÇ DONÜŞUM

жүргізу. Tek başına bütün evi döndürü- Arkasımnı dönmek. Артына қарай
yor. Жалғыз езі үйдің барлық жүмы- бүрылу. Atlılar köşeyi döndüler.
сын алып жүр. Тек başına koca daireyi Аттылар бүрылыстан бүрылды. 5. (-е)
döndürüyor. Жалғыз өзі үлкен бөлім- Үқсау, айналу, озгеру. Bahçeye епгек
ді басқарады. verilince cennete döndü. Бақшага көп
D Ö N E Ç , -ci is. fiz- Ротор—электр маши- еңбек сіңіргеннен кейін, ол жүмакқа
наның қозғалмалы бөлігі. айналды. Kavgadan çıkmış horaza
DÖNEK, -ği is. ve s. Өзгерімпаз, қүбы- dönmüştü. Ол үрыстан шыкқан
лымпаз, сезінің түрағы жоқ (адам). қоразға үқсап қалыпты. 6. Сыныпта
DÖNEKLİK, -ği is. Өзгерімпаздық, қүбы- қалу, екінші жылға қалу. 7. Безу,
лымпаздық, түрақсыздық. қайту, тану. Sözünden döndü. Ол өз
DÖNEM is. 1. Дәуір, кезең, заман, мез- сөзінен танып кетті. dönüp dolaşmak
гіл. Hayatının yeni bir dönemine giri- 1) ұзақ уақыт қыдыру, серуендеу. 2)
уог. Өмірінің жаңа бір кезеңіне аяқ тес. қарастыру, іздеу, іздестіру,
басып отыр. Cumhuriyet dönemi. Pec- әрекет ету.
публика дәуірі. Hazırhk dönemi. Да- DÖNÜK s. 1. Теріс қарап түрган, сыртын
йындық кезеңі. 2. Сессия—жылына беріп түрған. Ayağa kalkmıştı. Arkası
екі рет қайталанып отыратын, жоға- bana dönüktü. Орнынан түрып еді.
ры оқу орындарындағы студенттер- Сол кезде маған теріс қарап түрған
дің емтихан тапсыру мерзімі. Kış dö- болатын. 2. тес. Бағытталған, арнал-
nemi sınavları. Қысқы сессия сынақ- ған. Halka dönük bir eğitim. Халыққа
тары. 3. sp. Раунд. арналған білім беру.
DÖNEMEÇ, -ci is. Бұрылыс, бұрылма, ай- DÖNÜM is. 1. Донім—1000 м.кв. тең жер
налмалы бүрылыс, бүлтарыс. Sert dö- өлшемі. 2. (кезең, мезгіл, уақыт) Ай-
nemeç. Шүгыл бүрылыс. налып оралу, қайта оралу. Yıl dönü-
DÖNENCE is. astr. Тропик—жер шары- mü. Жылдық.
ның экваторынан солтүстікке және DÖNÜM NOKTASI is. Үлкен озгеріс ке-
оңтүстікке қарай 23-27 градус қа- зеңі, үлы өзгеріс соті. Savaşın dönüm
шыктыкта орналасқан жер бетіндегі noktası. Соғыста үлкен өзгерістерге
екі жорымал параллель шеңбер. Oğ- бастау болған сот.
lak dönencesi. Ешкі мүйіз тропигі DÖNÜŞ is. 1. Қайту, қайтып келу, кері
(оңтустік тропик). Yengeç dönencesi. қайту, шегініс. Dönüşü olmayan yol.
Рак тропигі (солтүстік тропик). Шегінісі жоқ жол. Muhalefete dönüş.
DÖNER s. 1. Айналмалы, айналатын. 2. Оппозицияға кайта оралу. 2. Бүры-
is. Донер—тік қойылған істікке өт- лыс. dönüşte 1) қайтар жолда, кай-
кізілген еттерді айналдыра отырып тып келе жатқанында. 2) бүрылыста.
отқа қақтап дайындаған кәуап түрі. DÖNÜŞLÜ s. 1. Қайтатын, қайтып келе-
DÖNER SERMAYE is. tic. Айналым ка- тін. 2. gr. Өздік (етістік).
питалы. DÖNÜŞLÜ ÇATI is. gr. Өздік етіс.
DÖNMEK (nsz) 1. Айналу, дөңгелену. DÖNÜŞLÜ FİİL is. gr. Өздік етістік.
Başım dönüyor. Басым айналып түр. DÖNÜŞLÜ ZAMİR is. gr. Өздік есімдік.
Tekerlek dönüyor. Дөңгелек айналып DÖNÜŞMEK (-е) Өзгеру, айналу, ауысу.
тұр. 2. (-den, -е) Қайту, қайтып келу. İstanbul güz mevsimînde yalnız yeşillik-
İstanbul'dan ne zaman döndünüz?. ten oluşan bir çayıra dönüştü. Стамбул
Стамбулдан қашан кайттыңыз? 3. күзгі маусымда тек жасыл жиектен
(-е) Бүрылу, бүрылып кдрау, бет бү- түратын көк шалғынға айналды.
ру. Вапа dönerek cevap verdi. Маған DÖNÜŞÜM is. Өзгеру, айналу, ауысу;
бетін бүрып жауап берді. 4. (-den, -i) трансформация.
Бүрылу, қайырылу, айналу.
DONUŞUMCULUK DOŞEMEK

DÖNÜŞÜMCÜLÜK, -ğü is. Ыу. Трансфор- DÖRTNAL is. 1. Шоқырақ, текірек—ат-


мизм—өсімдік пен жәндіктердің өз- тың ширақ, тез шоқытқан жүрісі.
геруі және баскд түрге ауысуы же- Dörtnal atı çok yorar. Шоқырақтап
ніндегі ілім. шабу атты қатты шаршатады. 2. тес.
DÖNÜŞÜMLÜ 5. Ауыспалы, кезектесіп Бір істі тез, оте жылдам жасау, ат-
ауысып түратын қару.
DÖRDERs. Тертеуден, төрт-төрттен. DÖRTNALA zf- (ат үшін) Шоқырақтап,
DÖRDÜNCÜ s. Тортінші. шоқытып, текіректеп. dörtnala kaldır-
DÖRDÜZ s. 1. Төрті бірге туған. 2. is. так шоқытып ала жөнелу. dörtnala
Бірге туған төрт егіз бала. kalkmak шоқыта желу, шоқыту.
DÖRT, -dii is. 1. Төрт. 2. Төрт саны кей- DÖRT YOL is. Төрт жол, төрт жолдың
де "түгел, тегіс, борі" мағыналарын- түйіскен жері.
да қолданылады. dünyanın dört buca- DÖRT Y Ü Z L Ü is. ve s. mat. Торт жақгы
ğından әлемнің барлық жерінен, (геометриялық дене).
жан-жақган. dört bir taraf дүниенің DÖŞ is. һік. Төс, кеуде, көкірек. Вапа
төрт бүрышы, бүкіл әлем. dört dön- yastık olsan döşlerin güzel. Маған жас-
тек шақшадай басы шарадай болу, тық болсын сәнді кеудең.
не істерін білмей дал болу, басы қа- DÖŞEK, -ği is. Төсек, кереует. Odadakile-
ту. dört elle sarılmak (veya yapışmak) ri uyandırmamak için yavaşça döşekten
бір іске жан-тәнін салып берілу, кі- indi. Бөлмедегілерді ояндырып алмау
рісу. dört gözle beklemek сарылып үшін ақырын гана тосектен түрды.
үзақ тосу, көп күту. döşeye düşmek төсек тарту.
DÖRT AYAK, -ğı is. 1. Төрт аяқгы жа- DÖŞELİ 5. 1. Төселген, жабылған (кілем
нуар. 2. zf- Төрт аяқгап. Dört ayak уіі- т.б.), төсеніш, төселген (тас төсел-
гіітек. Төрт аяқтап, еңбектеп жүру. ген). Наһ döşeli bir salon. Кілем тө-
DÖRTGEN is. mat. Төртбүрыш. Dik dört- селген зал. Muşamba döşeli bir oda.
gen. Тік төртбүрыш. Eşkenar dörtgen. Линолеум төселген бөлме. 2. Жиһаз-
Ромб—төрт кабырғалы жазық төрт- бен жабдықталган. dayalı döşeli жи-
бүрыш. Paralel kenar dörtgen. Парал- һазбен жаксылап жабдықталған.
лелограмм—қарама қарсы қабырға- DÖŞEM is. Қүрылғы, қондыргы. Elektrik
лары параллель және тең болатын döşemi. Электр қондыргысы.
төртбүрыш. DÖŞEME/s. 1. Тосеу, жаю, салу. 2, еден,
DÖRT GÖZ is. tkz. Төрт көз, көзіддірікті төсем. Döşeme tahtası. Еден тақтайы.
адам. Mermer döşeme. Мәрмәр еден. Tahta
DÖRT İŞLEM is. mat. Төрт амал—есеп döşeme. Тақтай еден. 3. (пәтер, үй)
шығару төсілдері: қосу, алу, көбейту, Жиһаз, жабдықгар. Döşeme takımı.
бөлу. Жиһаз гарнитуры. 4. Қаптағыш зат
DÖRTKENAR is. geom. bk. Dörtgen. (диванға, креслоға қапталатын зат).
DÖRT KÖŞE s. Квадрат формалы, төрт Döşemesi yırtılıp somyaları dışarı fır-
бүрышты. İçerde, penceresiz, dört köşe lamış bir koltuk. Қаптағышы жырты-
odanın içine otuz beş kişiyi yığıvermiş- лып, серіппесі сыртына шығып кет-
ler. Олар ішке, терезесіз, төрт кен кресло.
бүрышты бөлменің ішіне, отыз бес DÖŞEMECİ is. ve s. 1. Паркетші. 2. Жи-
кісіні жинап алыпты. һаз сатушы.
DÖRTLÜK, -ğü is. 1. Төрттік, төрт нөрсе- DÖŞEMEK (-і) 1. (тас, ағаш т.б.) Төсеу.
нің бірігуі, төрт нәрседен түруы. 2. Kaldırım döşemek. Тротуарды таспен
müz. Ширектік—бүтін нотаның төсеу. Mermer döşemek. Мөрмәрмен
төрттен біріне жүмсалатын уакыт қаптау. 2. (кілем т.б.) Төсеу, салу,
мөлшері. 3. ed. Төрт жолды өлең шу- жаю. Salona halı döşemek. Залға кілем
мағы.
DÖŞEMELİK DUBARA

төсеу. З. Жиһазбен жабдықтау. Ev лес, үрыс. Onunla döviişe kalksa iki to-
döşemek. Үйді жиһазбен жабдыктау. katla onu yere serer. Онымен төбе-
4- Қүру, салу, жасау. telefon hattı dö- лесетін болса, екі шапалақпен жерге
şemek телефон кәбелін құру, жүргізу. жалп еткізеді.
DÖŞEMELİK, -ği s. ve is. 1. Еденге төсе- DÖVÜŞKEN s. Өжет, өткір; сотқар,
летін материал. 2. s. (диван, кресло тобелескіш.
үшін) Қаптайтын, қаптауға арнал- DÖVÜŞMEK (nsz, -Іе) 1. Төбелесу, тар-
ған. Döşemelik kumaş. Қаптайтын тысу, арпалысу. 2. Соғысу, үрысу,
мата. шайқасу. 3. sp. Бокстасу.
DÖTERYUM is. Ғг. Дейтерий—ауыр су- DRAGON is. Ғг. 1. Айдаһар, аждаһа. 2.
тек. tar. Драгун—согыс кезінде аттан тү-
D Ö R E Ç , -ci is. һік. Ағаш келі. сіп те согысатын атты әскерлердің
DÖVİZ is. Ғг. 1. Девиза—халықаралық бір түрі.
есеп айырысуда қолданылатын чек, DRAHMİ is. Үип. Драхма—грек теңгесі.
вексель, қаражат қағазы. 2. Валюта, DRAJE is. Ғг. 1. Сырты тәтті дәрі. 2.
шетел ақшасы. Malî döviz bölgesi. Ba- Драже—ішінде мейіз бар, үсақ дома-
люталық аймақ. лақ кәмпит.
DÖVME is. 1. Үру, соғу. 2. Денені DRAM is. Fr. tiy. 1. Драма—әдеби жанр.
әшекейлеу немесе адам денесіне са- 2. тес. Ауыр жагдай, қайғылы оқига.
лынған әшекей сурет. 3. s. Соғыл- DRAMATİK 5-. Ғг. 1. Драмалык, драма
ған, қақгалған (темір т.б.). Dövme de- жанрында жазылган. 2. тес. Аяныш-
тіг. Соғылған темір. dövme yapmak. ты, жан ашырлықтай.
денеге әшекей сурет салу. DRAMATURG is. Fr. tiy. Драматург—сах-
DÖVMEK, -ег (-і) 1. Үру, согу, сабау, наға арнап шығарма жазатын жазу-
үрып-согу, токпақтау, түйгіштеу. шы.
Опи döversem elim kurılsın. Оны саба- DRENAJ is. Ғг. 1. Дренаж—осімдіктерге
сам, қолым сынсын. 2. (киіз, төсе- зиян келтіретін артық суды ағызып
ніш т.б.) Таяқпен үрып кағу, тазар- жіберу арқылы жерді қүргату. 2. tıp.
ту. 3. Түю, жармалау, үнтақтау. D ö - Дренаж—жараның іріңін түтік арқы-
veçle kara biber dövmek. Келіге са- лы шығару.
лып кара бүрыш үнтақтау. 4. (жү- DREZİN is. Ғг. Дрезина—темір жол рель-
мыртқа т.б.) Шайқау, көпіршіту. сі бойынша мотормен я қолмен жүр-
Yumurtayı iyi dövmeli. Жүмыртқаны гізілетін кішкене арба.
жақсылап шайқау керек. 5. Согу, ба- DUA is. Аг. 1. Қүдайга жалыну, жалба-
су, қақтау. Demir dövmek. Темір соғу. рыну, дүға оку. 2. Дүға—күранның
6. Атқылау, оқ жаудыру. Düşman si- аяттары. dua etmek дүға ету, күдайға
perlerini dövmek. Дүшпан окоптары- жалбарыну. duası tutmak дүғасы ка-
на ок жаудыру. был болу, тілегі орындалу. duasını al-
DÖVÜNMEK (nsz) 1 • Өзін-өзі тоқпактау, так алгысын алу.
согу, өкініште калу. Bir kadın dokuz DUACI is. (біреу үшін) Дүга оқып аман-
çocukla bir viranenin içinde çırılçıplak саулық тілеуші, тілектес болушы.
kaldım diye dövünüyordu. Бір әйел то- DUAHAN is. Аг. Ғаг. Дүға окушы.
гыз баламен қараусыз жерде жала- DUBA is. 1. Жайпақ түп кеме, түбі жал-
ңаш қалдым деп өзін-өзі тоқпақгап пақ, сүйретпе жүк кемесі. 2. Жүзбелі
жатыр еді. 2. тес. Қатты қайғыру, кепір, қалқымалы көпір, понтон. du-
қапа болу, қан жүту, қайгы-касірет ba gibi бөшке сияқты домаланған се-
шегу. Yaptığına çok pişman olmuş dö- міз (адам).
vünüyor. Ол істеген ісіне катты өкі- DUBARA is. 1. 2:2—ойында ортаға тас-
ніп қайгырып отыр. талған тастардың екі шүңқыры бар
DÖVÜŞ is. 1. Үру, соғу, сабау. 2. Төбе- жағы үстіне келуі. 2. argo Көз бояу-
DUBLÂJ DURGUN

шылық, алдамшылық, алаяқтық. DUMAN is. 1. Түтін. Duman borusu. Пеш-


DUBLÂJ is. Fr. sin. Дубляж—фильмді тү- тің түтін шығатын мойны. 2. Түман.
сірілгеннен кейін барып дыбыстан- КоуиЛип üstüne boz bir duman çökmüş-
дыру немесе шетел фильмдерін жер- ti. Ауылының үстін бүлыңғыр түман
гілікті я басқа бір тілге аудару ісі. басқан еді. 3. argo (ic т.б.) Сенімсіз,
Türkçeye dublaj (фильмді) түрік тілі- соңы қауіпті, жаман. İşi (durumu) du-
не дубляж жасау. manl Оның ісі (жағдайы) жаман. 4.
DUBLE is. Ғг. Екі есе,екеулік. Вапа Ъіг argo Есірткі, наркотик. duman al-
duble biral Маған екеулік сыра mak 1) түман басу, түман қаптау. 2)
(әкел, бер, қүй)! темекінің түтінін ішке сору. duman
DUBLEKS DAİRE is. Баспалдағы ішінде etmek 1) берекесін, шыркын бүзу,
екі қабатты бір пәтер. быт-шыт қылу, тас-талқан ету. 2)
DUBLÖR is. Ғг. Дублер—бір рөлді ой- жеңу, жеңіп шығу.
найтын комекші ойыншы. DUMANLI s. 1. Түтінді. Dumanh barut.
DUÇAR j . Far. esk. Душар болған, үшы- Түтінді дәрі. 2. Түманды, мүнарлы,
раған, шалдыққан. duçar olmak ду- бүлыңғыр. Dumanlı hava. Түманды
шар болу, тап болу, шаддығу. күн.
DUDAK, -ğı is. 1. Ерін. 2. тес. Ауыз. du- DUMANSIZ s. Түтінсіз. Dumansız barut.
dak bükmek ернін шығару, үнатпаған, Түтінсіз дәрі.
жақтырмаган кейіп білдіру. dudağa DUMUR is. Ar.fizy. Сему, солу, атрофия.
gelmek сүйісу, өбісу. dudak sarkıtmak dumura uğramak семіп қалу, жансыз-
бүртию, өкпелеу. dudak ucuyla söyle- дану.
тек аузын жыбырлату, әрең, зорға DURAĞAN s. Жылжымайтын, қозғал-
сөйлеу. dudak ısırtmak таңғалдыру, майтын, қимылсыз.
қайран қалдыру. dudağımn ucuna gel- DURAĞANLIK, -ğı is. Кимылсыздық,
тек тілінің үшыңда түру. қозғалмайтындық, қатып қалушы-
DUDAK BENZEŞMESİ is. gr. Ерін үндес- лық.
тігі. DURAK, -ğı is. 1. Аялдама. İlk durakta oto-
DUDAK BOYASI is. Далап, помада. biisten atlayarak geriye döndüm. Бірін-
DUDAK Ü N S Ü Z Ü is. gr. Еріңдік дауыс- ші аялдамада автобустан секіріп тү-
сыз. сіп кейін қайттым. 2. ed. Пауза, ты-
DUDU (I) is. Ғаг. 1. Ханым. Ayşe dudu. ныс, үзіліс.
Айше ханым. 2. Егде, тартқан армян DURAKLAMAK (nsz) 1. (қозғалыс кезін-
әйел. де қысқа бір уақыт) Кідіру, тоқтау,
DUDU (II) is. Тоты қүс. бөгелу. Bir dakika araba yerinde durak-
DUDU DİLLİ s. Әңгімешіл, сезшең, сө- ladı. Машина бір минут кідіріс жаса-
зуар. ды. 2. тес. Мүдіру, сөзден тосылу,
DUHUL, -Ііі is. Ar. esk. Kipy, ену. бір мезет үнсіз қалу, үн шығармау.
DUHULİYE is. Ar. esk. Кіру ақысы. Rüstem hayret içinde durakladı. Рүстем
DUL s. ve is. Жесір, түл әйел немесе өйе- аң-таң боп сөзден мүдіріп қалды.
лі өлген я әйелінен ажырасқан ер DURAKSAMAK (nsz) Күмәндану, күдік-
адам. dul kalmak (әйел немесе ер тену, сенімсіздік біддіру, жалтақтау,
адам үшін) жүбайы, қосағы өлу. тайсақтау.
DULAVRAT OTU is. bot. Түйежапырақ. DURAKSIZ zf. (автобус үшін) Тоқтамас-
DULDA is. hlk. 1. Қалқа, таса, ық. 2. һік. тан, аяддамаларда тоқтамастан.
Кдмқорлық, қамқор болушылық, па- DURALAMAK (nsz) bk. Duraklamak.
на болушылық. DURDURMAK (-i) Тоқтату, кідірту. Elini
DULLUK, -ğu is. Жесірлік, түлдык, kaldırarak otobüsü durdurdu. Қолын
DUMA is. Rus. Дума, күрылтай, кеңес. көтеріп автобусты тоқтатты.
DURGUN DURUŞMA

DURGUN s. 1. Тыныш, тынық, тым-ты- Отырып күтпек түгілі, аяқта түратын


рыс. Deniz bugiin durgun. Теңіз бүгін жер жоқ. 8. Өмір сүру, тіршілік ету.
тынық, толқынсыз. 2. тес. Жабыр- Аппеаппеп duruyor пи? Әжең тірі ме?
қаңқы, түнжыраңқы, көңілсіз. Sizi 9. Түру, бір жерде түру, жету. Kitap-
durgun görüyorum. Сіз шаршап-шал- lar masanın üzerinde duruyor. Кітап-
дыққан, жабырқаңқы көрінесіз. 3. тар үстелдің үстіңде түр. durmuş otur-
тес. Тоқыраған, тоқырауга үшыра- muşluk жетілу, толысу, кемеліне ке-
ған. Bugün alış veriş pek durgun. Бүгін лу. durup dinlenmeden тоқтаусыз, то-
сауда жүрмей түр, тоқырап түр. лассыз, үздіксіз. durup dururken l)
DLRGUNLAŞMAK (nsz) 1. Тыныштану, жайдан-жай, күр бекерге, бостан-
саябырлану, басылу. Deniz durgunlaş- босқа. 2) кенеттен, бірден, күтпеген
tı. Теңіз тыныштанды. 2. тес. жерден.
Түнжырау, жабырқау, қалың ойға DURU s. 1. Мөлдір, түнық. Duru su.
бату. Acı haberi alınca birden Мөлдір, таза су. 2. (дене) Кіршіксіз,
durgunlaştı. Кдйгылы хабарды таза.
алысымен, оның бірден қабағы түсіп DURULMAK (nsz) 1. Түнықтану, түну,
кетгі. 3. тес. Тоқырау, дағдарыскз мөлдірлену, түп-түнық болу. Bulanık
үшырау. su duruldu. Лай су түнды. 2. (шу, әре-
DURGUNLUK, -ğu is. 1. Тыныштық, да- кет, жаңбыр, жел үшін) Басылу, ты-
мыл, тыным. 2. Әлсіздік, босандық, йылу, тоқтау. Kar vefırtına durulmuş,
солғындық. 3. Тоқырау, тоқтап қалу. hava birden açıvermişti. Kap мен да-
Кап durgunluğu. Қан тоқтап қалу. Рі- уыл басылып, ауа райы кенеттен
yasa durgunluğu .Сауда-саттықтың, ашылып кетті. 3. тес. Тынышталу,
тауар айырбасының тоқырап қалуы. сабасына түсу, басылу.
Sanayi durgunluğu. Өнеркәсіптің DURULUK, -ğu is. 1. Түныктық, мөлдір-
тоқырап қалуы. лік. 2. тес. (тілді қолданғанда, сөй-
DURMAK, -ur (nsz) 1. Түру, түрып қалу, легенде) Тазалық, таза сойлеушілік.
тоқтап түру. Sen biraz burada dur. DURUM is. 1. Жағдай, жай-күй, хал-
Сен біраз осы жерде тұра түр. 2. ахуал, қалып. Durumu incelemek. Жаг-
Тоқтап қалу, түрып калу, жүмыс іс- даймен танысу, байқап білу. Coğrafî
темеу. Bileğimdeki saat durmuş. Қо- durum. Географиялық жагдай. Sağlık
лымдағы сағат тоқтап қалыпты. 3. durumu. Денсаулық күйі. Hastanın du-
Тоқтау, кідіру, аялдау. Yolda nerede rumu çok ağırdır. Аурудың хал-ахуалы
çeşme gördümse durdum, elimi yüzümû' өте ауыр. 2. Кісінің қоғамдағы орны,
yıkadım, su içtim. Жол-жөнекей қай қызметі, мәртебесі. 3. gr. Септік. Үа-
жерден бүлақ көрсем аялдап, беті- lın durum. Атау септік. Belirtme duru-
қолымды жудым, су іштім. 4. (жаң- ти. Табыс септігі. durumu bozulmak
быр т.б.) Токтау, басылу. Yağmur әлеуметтік жағдайы нашарлау. duru-
durdu. Жаңбыр басылды. 5. Бар бо- ти düzelmek әлеуметтік жағдайы
лу, ғүмырлы болу, жасау. Tiirklerin жақсару.
yüzlerce yıl önceki kitabeleri hâlâ duru- DURUM EKİ is. gr. Септік жалғау.
yor. Түріктердің жүздеген жыл бү- DURUM ORTACI is. gr. bk. Sıfat-fiil.
рынғы жазба есекрткіштері әлі жа- DURUM ULACI is. gr. bk. Zart-fiil.
сап келеді. 6. Бар болу, бола түру, DURUŞ is. Түрыс, түру қалпы, өзін үстау
болу. Ви kadar dersim dururken sine- манерасы. Duruşundan bir derdi oldu-
maya nasıl gideyim? Осыншама дәріс- ğu belli. Түрған түрысынан оның бір
терім бола түра, киноға қалай бара- уайымы бар екені көрініп түр.
мын? 7. Күту, тосу, күтіп түру. Otu- DURUŞMA is. huk. Сотка жататын іс. Сот
racakdeğil, ayakta duracak yer yok. процесі.
DUŞ DUYURU

DUŞ is. Fr. Душ. Duş almak (veya yap- кетіңіз көңілімді босатып жіберді.
mak). Душқа түсу, душқа шомылу. DUYGULU s. 1. Сезімтал, сезгіш, әсер-
DUŞ KABİNİ is. Душқа түсетін кабина. шіл, әсерленгіш. 2. Қайырымды, кі-
DUT is. Fr. bot. 1. Түт—жапырағын жібек шіпейіл, зейінді.
қүрты жейтін агаш. 2. Түт ағашының DUYGULULUK, -ğu is. 1. Сезімталдық,
жемісі. dut gibi 1) мас болу, есірікте- сезгіштік, әсершіддік, әсерленгіштік.
ну. 2) үялу, қызару. 2. Қайырымдылық, кішіпейілділік,
DUVAK, -ğı is. Келін фатасы, жаулығы. зейінділік.
duvağına doymamak (қыз) келін бо- DUYGUSAL s. 1. Сезімтал, әсерленгіш,
лып түсе салысымен өліп кету неме- сезімді, сезімшіл, сезімге берілгіш,
се күйеуінен ажырап қалу. әсершіл. 2. Көңіл босататын, толқы-
DUVAR is. Ғаг. 1. Қабырға. 2. Дуал, қор- татын, елжірететін (шығарма немесе
шау. Bahçe duvarı. Бақ дуалы. 3. тес. адам).
Кедергі. Ікі arkadaşın arasında aşılmaz DUYGUSALLIK, -ğı is. Сезімталдык, се-
bir duvar vardı. Екі достың арасында зімділік, сезімге берілгіштік.
бітпейтін бір кедергі бар еді. duvar DUYGUSUZ s. Сезімсіз, ойсыз, түйсіксіз.
çekmek 1) дуал түргызу, қабырға DUYGUSUZLUK, -ğu is. Сезімсіздік, сезі-
көтеру. 2) бет көріспей кету, карым- мі жоктық, түйсіксіздік.
қатынасын үзу. duvar gibi саңырау, DUYMAK, -аг (-і) 1. Есту, күлаққа ша-
керең. лыну. Kulağımla duydum. Өз қүлағым-
DUVARCI is. Кірпіш, тас калаушы. мен естідім. 2. Қүлақтану, хабардар
DUVAR GAZETESİ is. Қабырға газеті. болу, білу. Yaptıklarını duydum. Істе-
DUVAR SAATİ is. Қабырға сағаты. ген істерінен хабардар болдым. 3.
DUY is. Ғг. Электр патроны. тес. Сезу, байқау, білу. Yıllar nasıl
DUYARLI 5. Сезгіш, әсерленгіш, сезім- geçti, duymadım. Жылдар калай өте
тал. шыкты, сезбедім. 4. (сезім мүшелері
DUYARLIK, -ğı is. Сезімталдық, сезгіш- аркылы) Сезіну, байқау, сезу. Vicdan
тің, сезімділік; байкзгыштық, білгіш- azabı duymak. Үжданы алдында азап
тік. шегу. Elimin üzerinde bir böceğin gez-
DUYGU is. 1. Сезім, сезіну, көңіл-күй. diğini duydum. Қолымның үстінде
Duygu orgam. Сезім мүшесі. Ödev қүрт-қүмырсқа жыбырлап жүргенін
duygusu. Борыш сезімі. Sorumluluk сездім. Yemeğin kokusunu duydum. Ta-
duygusu. Жауапкершілік сезімі. 2. мақтың иісін сездім.
Сүйіспеншілік. Vatan duygusu. Отан- DUYMAMAZLIK, -ğı is. bk. Duymazlık.
ға деген сүйіспеншілік. duyguları açı- DUYMAZLIK, -ğı is. Естімегенсу; немкү-
ğa vurmak әсерін, пікірін бүкпелемей райдылық, селқостық, селсоқтық,
ашық айту. duygularıyla davranmak немкүрайды қараушылық. duymazlık-
байыппен емес, сезімнің күшіне tan gelmek коңіл бөлгісі келмегеңдік-
багынып, сезімге беріліп әрекет ету. тен естімегенсу, немкүрайды қарау.
DUYU is. Түйсік, түйсіну, сезу. Aşırı
DUYGULANIM is. Әсер, ықылас, мейі- duyu. Аса сезімталдық. İşitme
рім. Опа еп azından iyi duygulammlar duyuları. Есту түйсіктері.
vermem gerekirken üzüyorum onu. Ең DUYUM is. 1. Хабар, мәлімет. 2. Сезім,
болмаса оған жақсы әсер қалдыруға түйсік.
тырысудың орнына, мен оны ренжі- DUYURMAK (-і, -е) Естірту, хабарлау,
темін. айту. Söyledim ama, ağır işittiği için
DUYGULANMAK (nsz) Көңілі босау, қо- duyuramadım. Айттым, бірақ қүлағы
балжу, толқу, елжіреу, көзіне жас ауыр еститіңдігінен жеткізе алма-
алу. Ви güzel davranışınızdan çok duy- дым.
gulandım. Сіздің ізгі ниетті іс-өре- DUYURU is. Хабарландыру, күлақтанды-
DUBBUEKBER DUN

РУ- Düğün уартак. Үйлену тойын жасау.


DÜBBÜEKBER öz. is. Ar. astr. Жетіқарақ- 2. Сүндет той.
ШЫ. DÜĞÜNCÜ is. 1. Той иесі. 2. Тойға ша-
DÜDEN is. coğr. Үңгір, жарық, жарылган қырушы. 3. Тойга шақырылғандар.
жер. DÜĞÜNCÜBAŞI is. Той басы, асаба.
DÜDÜK, -ğü is. 1. Ысқырық. Ben düdük DÜĞÜN PİLÂVI is. Той палауы, тойға
sesi işitir gibi oldum. Мен ысқырық жасалган палау.
даусын естіген сияқты болдым. 2. s. DÜK, - k ü is. Fr. Герцог—Батыс Еуропа-
argo Ақылсыз, ақылы кем, жаңға- дағы жоғары дәрежелі дворяндық
лақ. 3. Сигнал гудогы. düdük gibi атак.
(киім) тар, денеге жабысып түратын. DÜKKÂN is. Аг. 1. Дүкен, магазин. Вак-
DÜDÜKLEMEK (-і) 1. argo Жыныстық kal dükkanı. Бақал дүкені, азық-түлік
қарым-қатынасқа түсу. 2. argo Ал- сатылатын дүкен. 2. Тігінхана, үста-
дау, аддап кету. 3. argo Арзанқол бір хана, шеберхана. Berber dükkâm.
затты алдап, отірік айтып қымбат Шаштараз. Çilingir dükkânı. Үста дү-
бағаға сату. кені.
DÜELLO is. Һ. Дуэль, жекпе-жек үрыс. DÜLDÜL is. Аг. 1. Дүлдүл—пайғамбар-
Düelloya çağırmak. düelloya davet et- дың Хазіреті Әлиге сыйға тартқан
mek. Дуэльге шақыру. қашырдың аты. 2. şaka (қалжың ре-
DÜĞME is. 1. Түйме. Düğme deliği. Түй- тінде айтылады) Нашар, жаман ат. 3.
ме ілмегі. 2. Кнопка—саусақпен басу şaka Ескі машина.
арқылы электр тогын, әр түрлі ме- DÜLGER is. Ғаг. Ағаш үстасы.
ханизмдерді іске қосу үшін я токтату DÜLGERLÜK, -ği is. Балташылық, ағаш
үшін қолданылатын жылжымалы шеберлігін кәсіп етушілік.
түйме. Elektrik düğmesi. Электр сен- DÜMBELEK, -ği is. Far. 1. Дүмбелек—бе-
діргіші. ті кон терімен қапталган, дабылға
DÜĞMECİ is. Түймеші—түйме жасайтын үқсайтын музыкалық аспап. 2. 5. Ык.
немесе сататын адам. Меңіреу, дүлей, дөкір, жарымес.
DÜĞMEK, -ег (-і) Һік. Түю, түйіп байлау. DÜMDÜZ s. 1. Теп-тегіс, кедір-бүдыры
DÜĞMELEMEK (-і) Түймелеу, түймесін жок, жазық. Dümdüz bir yol. Теп-те-
салу, ілгектеу. гіс жол. 2. тес. Қарапайым, қатарда-
DÜĞMELENMEK (nsz) Түймелену, түй- ғы (адам), жүпыны, жай. 3. тес.
месі салыну, ілгектену. Өресіз, ой-өрісі тар, білімсіз (адам).
DÜĞMELİ s. Түймелі, түймесі бар, түй- DÜMEN is. Һ. 1. Түтқа, руль—кеме, үшақ
ме кадалған. т.б. механизмді басқару тетігі. 2. argo
DÜĞMESİZ s. Түймесіз, түймесі жоқ. Алаяқтық, залымдық. 3. тес.
DÜĞÜM is. 1. Түйін, түйілген жер; то- Басқару, басшылық ету. düınen çevir-
рап. Demiryolu düğüm noktası. Темір тек алаяқтық ету, қулық-сүмдық жа-
жол торабы. 2. тес. Шиеленіскен, сау. dümen kırmak бағытын өзгерту.
шешілуі қиын жағдай. 3. ed. Шиеле- DÜMENCİ is. 1. Түтқашы—кемеде рульді
нісу. düğüm atmak түйіндеу, айқасты- басқарушы. 2. argo Жалқау, үлгер-
ра тартып байлау, түйін жасау. dü- мейтін, артта қалған окушы. 3. argo
ğûmünü çözmek 1) түйінді шешу, Алаяқ, залым, қу, аддамшы.
түйінін тарқату. 2) шиеленіскен бір DÜN is. 1. Кеше. Dün akşam. Кеше кеш-
мәселенің мәнісін ашып айқындау, ке. Düne kadar buradaydı. Ол кешеге
үйғарымға келу. дейін осында еді. 2. Өткен уақыт, өт-
DÜĞÜMLEMEK (-і) Түйіндеу, түйіндеп кен күндер. Bugiinü anlamak için dünii
байлау, айқастыра тартып байлау. Bilmek gerek. Бүгінді жете түсіну
DÜĞÜN is. Үйлену тойы. Düğün hediyesi. үшін өткенді білу шарт керек. 3. zf.
Үйлену тойына арналған сыйлық.
DUNDEN DURUM

Кеше ғана, таяу арада, өткенде ғана. бүрышы. dünyaya gelmek дүниеге
DÜNDEN zf. 1. Кешегі, бүдан бір күн бү- келу. dünyayı haram etmek дүниені
рынғы, кешеден. Dünden kalma уе- қарап қылу, тас-талқан ету.
тек. Кешеден калған тамақ. 2. Көп- DÜNYADA zf. Ешқашан, ешбір заман. Ви
тен, баяғыдан, бүрыннан. diinden bu- kitabı dinyada kimseye vermem. Бүл кі-
güne кыскд уакыт ішінде, тез арада. тапты ешқашан ешкімге бермеймін.
dünden hazır (veya razı) өзіне жасал- DÜNYA EVİ is. Үйлену. Diinya evine gir-
ған үсынысқа шын көңілімен риза тек. Үйлену, түрмыс күру; әйел алу.
болу, куана-куана келісу. dünden öl- DÜNYALIK, -ğı is. Дүние, мүлік, дүние-
müş жүмысқа, еңбектенуге зауқы мүлік, жиһаз. dünyahğı doğrultmak
жоқ, ынтасы қалмаған. өміріне жететін дүние-мүлік
D Ü N K Ü s. 1. Кешегі, бүдан бір күн бү- табу,жинау.
рынғы. Dünkü yağmur. Кешегі жаң- DÜNYANIN YEDİ HARİKASI is. Әлемнің
быр. 2. Кешегі, бүдан бүрынғы, өт- жеті кереметі.
кендегі. 3. тес. Жаңа келген, тәжіри- DÜPEDÜZ zf- 1- Теп-тегіс, кедір-бүдыры
бесіз, ысылмаған. О daha dünkü me- жоқ. 2. Тіке, тура, тік. Adam düpedüz
murdur. Ол әлі ысылмаған қызмет- опа diyor. Адам оның бетіне тіке ай-
кер. тып түр.
DÜNÜR is. Қүда.қүдағи. dünür gitmek қү- DÜRBÜN is. Ғаг. Дүрбі, бинокль.
да түсу. dürbünün tersiyle елемеу, мән бермеу,
DÜNÜRCÜ is. һік. Қызды керуге бару- назар аудармау.
шы, жаушы. DÜRMEK (-і) Шиыршықтап орау, жү-
DÜNÜRLEŞMEK (nsz, -le) һік. Қүдаңда- мырлап дөңгелете білемелеп орау.
ласу, қыз алысып-берісу, күдаласу. Halıyı dürmek. Кілемді шиыршықтап
DÜNÜRLÜK, -ğü is. 1. Қүдалық, қүда бо- бүктеу. Kağıdı dürmek. Қағазды
лушылық, қүда түсушілік. 2. Жек- шиыршыктап орау. 2. Бүктеу, бүктеп
жаттық, сүйек шатыстық. жинап қою.
DÜNYA is. Аг. 1. Дүние, дүние жүзі, жер DÜRTMEK, -аг (-і) 1. (үшы бар бір нәр-
шары. 2. Дүние, әлем, дүние жүзі, семен) Шүқу, шүқып қалу, түрту,
жиһан. Dünyanın her tarafına gitmek. түртіп қалу. 2. (біреуді шынтақпен,
Жер жаһанды кезу. 3. Дүние, өмір, қолмен) Итеру, итеріп жіберу, нүқу.
тіршілік. Dünyayı anlamak. Өмірді Dirseğiyle dürttü. Шынтақпен итеріп
түсіну. 4. Жүрт, ел-жүрт, халық. жіберді. 3. тес. Итермелеу, қайрау,
Dünya önunde. Ел-жүрттың алдында. айдап салу. 4. тес. Ескерту, алдын-
Dünya ne söylerse söylesin onun ала сақтандыру, алдын-ала ескертіп
қою.
umrunda olmuyor. Жүрт не десе
десін, оның ойына кіріп шықпайды. D Ü R T Ü is. psikol. Қоздырушы, туғызу-
5. Дүние, орта, топ. Ressamlar шы, қозғаушы; түрткі, қозғау, ояту.
■ dünyasında onun yeri ayrıdır. DÜRTÜKLEMEK (-і) 1. Түрткілеу, кдй-
Суретшілер дүниесінде оның орны та-кдйта түрту, шүкьілау. 2. тес. Бі-
ерекше. dünya başına yıkılmak реуді бір іске айдап салу, итермелеу
емірден түңілу, безу, торығу. dünya немесе біреуге алдын-ала ескерту
жасау.
durdukça мәңгілік, мәңгі бақилық,
өмірлік. dünya yüzü görmemek күн DÜRTÜŞLEMEK (-і) Бірнеше кдйтара
түрту, түрткілеу, түртпектеу.
көзін көрмеу, жабық бір жерде үзақ
уақыт қалу. dünyadan haberi olmamak DÜRÜLMEK (nsz) 1. Түрілу, кдйырылу,
шиыршықгалу, шиыршықтап оралу.
дүниеден, әлемде болып жаткдн
нәрселерден хабары болмау. DÜRÜM is. Шиыршықтап орау, жүмыр-
лап дөңгелете білемелеп орау, түтік-
dünyamn dört bucağı дүниенің төрт
теп орау.
DURUMLEMEK DUŞMEK

DÜRÜMLEMEK (-i) Шиыршықгау, бір olmak қүмар болу, көксеу, қызыгу,


шетін қайырып, жұмырлап дөңге- аңсары ауу.
лете орау. DÜŞKÜNLÜK, -ğii is. 1. Қүмарлық, әуес-
DÜRÜST s. Ғаг. 1. Әділ, шыншыл, дұ- қойлық, ынтықтық. Alçak gönüllü bir
рыстықты жақтайтын, шындықты aydın. Hiç gösteriş düşkünlüğü yok. Ол
сүйетін (адам). Düriist bir adam. Әділ қарапайым бір зиялы адам. Ешқан-
адам. 2. Дұрыс, қатесіз, кемшіліксіз. дай сән-салтанатқа әуесқойлығы
Dürüst bir ifade. Typa, қатесіз айтылу. жоқ. 2. Жабырқаңқылық, селқостық,
DÜRÜSTLÜK, -ğü is. 1. Әдідцік, дүрыс- көңілсіздік. 3. Абыройсыздық, қадір-
тық, шындық, турашылдық. 2. Дұ- сіздік, маскаралық, үят жағдай. Şere-
рыстық, дәлме-дәл келушілік. fıyle, askerce ölüvermiş olsaydı bu düş-
DÜSTUR is. Ar. esk. 1. Ереже, құрал. 2. künlüğü görmeyecekti. Намысымен,
Заңдар жинағы, кодекс. жауынгерше оле салғанда, бүл мас-
DÜŞ is. 1. Түс, түс көру. 2. тес. Қиял, қаралыкты кормес еді. 4. (ақша жа-
орыңцалуы қиын, шындыққа жанас- ғынан) Тарығушылық, жоқшылық
пайтын арман. 3. тес. Арман, мақ- көрушілік, қысылушылық, мүқтаж-
сат, тілек. düş görmek түс көру. düş дық.
кигтак қиялдау, армандау, көксеу. DÜŞLEMEK (-і) Елестету, елес күру, ой-
DÜŞÇÜ is. Қиялшыл, арманшыл адам. елегінен откізу.
DÜŞÇÜLÜK, -ğü is. Қиялшылдық, қиялға DÜŞMAN is. ve s. Far. Дүшпан, өштес-
берілгіштік, қиялдагыштық. кен, қастасқан адам, қас. Baş düş-
DÜŞE KALKA zf. Жығылып-сүрініп, бір тап. Негізгі жау. Сап düşmanı. Қас
күлап, бір түрып, әрең-әрең, зордың дүшпан. Düşman eline düşmek. Жау
күшімен, оліп-талып, зорға. қолына түсу. 3. тес. (бір нәрсені көп
DÜŞEY is. Ғаг. Тік, вертикаль. мөлшерде) Жеп бітіретін, тауыса-
DÜŞEYAZMAK (nsz) Қүлап қала жаздау, тын. Ектек düşmanı. Нанның жауы.
қүлай жаздау, жығылып қала жаздау, düşman çatlatmak жауының ішін
сүрініп кету. күйдіру, қызғандыру. düşman kesilmek
DÜŞ G Ü C Ü is. Қиял үшқырлығы, ой үш- дүшпандасу, қастасу, өштесу.
кырлығы. DÜŞMANCA s. ve zf. Дүшпанша, қас
DÜŞKÜNs. 1. Құмар, әуес, кұштар. Giyi- адамша, касша.
nişe düşkün. Әдемі киінуді жақсы кө- DÜŞMANLIK, -ğı is. Дүшпандық, өшпен-
ретін, жақсы киінуге әуес. İçkiye düş- ділік, қастық, жаулық.
кііп. Араққүмар, ішкіш. Lükse düşkün. DÜŞMEK (-е) 1. Қүлау, түсу. Ağaçtan ye-
Сөн-салтанатка, қымбат нәрселерге re bir yaprak düştü. Агаштан жерге
құмар, сән қуғыш. Şöhrete düşkün. бір жапырақ түсті. Çocukken ağaçtan
Атаққүмар, мансапқор. 2. тес. Абы- düşûp ayağım kırılmıştı. Бала кезімде
ройы түскен, қадір-қасиетінен ай- ағаштан қүлап, аяғым сынған еді. 2.
рылған, беделі төгілген. Düşkün ka- Қүлау, жығылу, сүрініп етпетінен тү-
dın. Бүрынғы абыройынан, беделі- су. Çocuk koşarken yere düştü. Бала
нен айрылған өйел. 3. Кедейленген, жүгіріп бара жатып, жерге мұрттай
жағдайы нашарлаған, бейшаралық үшты. 3. Жауу, түсу. Dağlara kar düş-
халге түскен. Eski arkadaşının düşkün tü. Тауға қар түсті. Buraya yağmur
bulunduğu hâlinden anlaşılıyordu. Ескі düşmedi. Бұл жерге жаңбыр жауған
досының түрмысының нашарлағаны жок, 4. Мезгілсіз, уақытынан бұрын,
түрінен көрініп тұр еді. 4. (кәрілік, ерте (өлі) туу. 5. Ықыласы ауу, көңі-
науқастық себептерімен) Кемтар,
лі түсу, аңсары ауу. Sen bu işin üstüne
жарымжан күйге түскен, жұмыс іс-
çok düştün. Сен бүл іске ықыласың
теу кабілетінен айрылган, әлі кет-
қатты ауып кетті. 6. Бойын билеу,
кен, күш-қуаттан айырылған. düşkün
үйіру, бой үру, берілу. Şüpheye düş-
DUŞUK DUŞUNMEK

mek. Күдіктену, секем алу, күмәнда- Бір пікірге келу. Çeşitli düşünceler.
ну. Kadınlar telâşa, korkuya düştüler. Түрлі пікірлер, көзкарастар. Ікі dü-
Әйелдердің бойын қобалжу, үрей şünce çarpıştı. Екі кезқарас бір-біріне
биледі. 7. Дәл келу, жарасу, үйлесу, кереғар келді. 3. Уайым, қайғы, қам.
тура келу. Ви resim buraya iyi düştü. Sınıfta kalma düşüncesi uykumu kaçırdı.
Бүл сурет осы жерге дәл келді. 8. Сыныпта екінші жылға қалып қою
Жауапты болу, мойнына жүктелу, уайымы үйқымды қашырды. düşün-
міндеттелу. Вапа arada bir bakkaldan cesini açmak ойын, пікірін біддіру.
tuz, limon almak düşûyor, o kadar. Ma- düşünceye dalmak ойға бату, ойға шо-
ған анда-санда дүкеннен түз, лимон му.
әкелу жүктеледі, небәрі осы. 9. Түсу, DÜŞÜNCELİ 5. 1. Ойлы, ойы бар. Kötii
тап болу, үшырасу. Çocuk iyi bir öğ- düşünceli. Арам ойы бар, жаман
retmene düştü. Бала жақсы бір мүға- ойлайтын. 2. тес. Қайғылы, қайғысы
лімнің қолына түсті. 10. Тию, бүйы- бар, уайымды. Kadın biraz düşünceli
ру, нәсіп болу. Mirastan ona bu ev görünüyor. Әйел біраз уайымды,
dûştü. Мирастан оган осы үй тиді. мүнды көрінеді. 3. Үгымтал, түсінігі
11. (ақша) Қүнсыздану, күнын жо- мол, түсінімпаз.
ғалту; (жылдамдык) бәсеңцеу, баяу- DÜŞÜNCESİZ s. 1. Ойсыз, зердесіз, сана-
лау. Arabamn hızı düştü. Машинаның сыз. 2. тес. Бейқам, уайымсыз, қай-
жылдамдығы азайды. Paranın değeri ғысыз, жайбарақат; жеңілтек.
düştü. Ақша қүнсызданды. 12. Кедей- DÜŞÜNCESİZLİK, -ği is. 1. Ойсыздық,
лену, кедейленіп қалу, ойсырап қа- зердесіздік, санасыздық. 2. тес. Бей-
лу, қайыршылық күйге түсіп калу. қамдық, уайымсыздық, жайбарақат-
Babam balıkçı amma, vaktiyle zengin- тық, алаңғасарлық, жеңілтектік.
miş. Sonradan dûşmüş. Әкем балық- DÜŞÜNDÜRMEK (-/). 1. Ойландыру, ойга
шы, бірақ кезіңце бай болған екен. калдыру. 2. тес. Көңілін тыншыт-
Кейіннен кедейленіп кетіпті. 13. Тү- пау, маза бермеу, тынышын алу.
су, болу. Yorgun düşmek. Шаршау, DÜŞÜNDÜRÜCÜ 5. Ойландыратын, ойға
қалжырау. Zayıf düşmek. Арықтау, калдыратын. Güldürücü ama aynı de-
азып кету. Şehit düşmek. Шейіт болу, recede de düşündürücü hikaye. Күл-
күр-бан болу. Esir düşmek. Түтқынға діргі, бірақ та сонымен бірге ой тас-
түсу. тайтын, ойға қалдыратын әңгіме.
DÜŞÜK, -ğü ^. ve is. 1. Түсіңкі, төмен түс- DÜŞÜNMEK (-/') 1. Ойлау, ойланып-тол-
кен, салбыраңқы. Düşûk omuz. Сал- ғану. Веп Ъипи hiç düşünmemiştim.
быраңқы иық. 2. Аз, төмен. Düşük Мен мүны ешқандай ойлаған жоқ
faiz. Аз пайыз. Düşükfiyat. Төмен ба- едім. Нер sizi düşündüm. Ылғи да сізді
ға. 3. Қүнсызданған, қүны төменде- ойладым. 2. Ақылға салу, алдын-ала
ген, күнсыз. Düşük para. Қүнсыз ақ- ойлап алу, ойлап байқау, бағдарлау,
ша. 4. Жатық емес, үйлесімсіз. Düşük ой елегінен өткізу. 3. Ойлап табу, ла-
cümle. Дүрыс қүрылмаған сөйлем. 5. жын табу, жол табу. Ви iş için ben bir
(өкімет, билік) Бүрынғы, өткен. Dii- çare düşündüm. Бүл мәселеге байла-
şük idare. Бүрынғы басшылық. Düşük нысты мен бір шара ойлап таптым.
iktidar. Бүрынғы өкімет. 6. is. Түсік. 4. Қамын ойлау, қамын жеу. Bizim
düşükyapmak түсік тастау. şirket memurlarım düşünür. Біздің
DÜŞÜNCE is. 1. Ой, ойлау, ойлану, тол- фирма қызметкерлерінің қамын ой-
ғану. Bunda bir art dûşünce yoktur. лайды. Yalnız kendini düşünüyor. Тек
Мүңда түрған ешқаңдай жаман ой өз қамын ғана ойлайды. 5. Ниет ету,
жок, 2. Пікір, көзқарас, түжырым, ойлану, үйғару. Bir makale yazmayı
пайымдау. Düşünce birliğine varmak. düşünüyor. Мақала жазуға
DUŞUNUR DÜZENLİLİK

дайындалып жүр. düşünüp taşınmak DÜZELMEK (nsz) 1. Түзелу, тегістелу,


ойланып-толғану. кедір-бүдыры азаю. Burada toprak
DÜŞÜNÜR is. Ойшыл, данышпан, дана. basıla basıla düzelmiş. Бүл жерде
Bu ülkenin düşünürleri az değil. Бүл топырақ әбден басылып тегістеліп
елдің ойшылдары аз емес. кеткен. 2. Түзелу, тәртіпке келу,
DÜŞÜNÜRLÜK, -ğü is. Ойшылдық, да- жөнге келу, реттелу. İşler düzeldi. Ic
нышпандық, даналық. алға басты. Oda düzeldi. Бөлме ретке
DÜŞÜRMEK (-е) 1. Түсіру, түсіріп алу. келді. 3. (ауа райы) Түзелу, жылыну.
Cüzdamm düşürdü. Әмиянын түсіріп Hava düzeldi. Aya райы түзелді. 4.
алды. 2. (баға) Кеміту, түсіру, азайту. (ауру, сырқат) Жақсару, түзелу.
Malın fiyatını dûşûrmek Тауардың ба- Sıhhati düzeldi. Оның денсаулығы
ғасын түсіру. 3. (денеден) Түсіру, жақсарды.
шығарып тастау, босану. Çocuk dü- DÜZELTME İŞARETİ is. gr. Диакритика-
şürmek. Түсік тастау, іш тастау. Ço- лық таңба—дыбысты дәл көрсету
сик, solucan dûşürüyor. Баланың ішек үшін әріптің үстіне қойылатын белгі:
күртын түсіріп жатыр. 4. Түсіру, kağıt, ilâç қағаз, дәрі.
үрып түсіру, қағып түсіру, қүлатып DÜZEN is. 1. Тәртіп, жон, рет; жүйе. Dü-
кету. Ağaçtan yemiş düşürdü. Ағаштан şüncelerine bir düzen verdi. Ойларын
жемісті үрып түсірді. Çocuğa çarpıp жүйеледі. 2. Орналастыру, жайғасты-
düşürdü. Баланы қағып қүлатып ру, рет, қойылу тәртібі. Odamn dü-
кетті. 5. (-/, -den) (бағалы, қымбат zenini beğenmedim. Бөлменің жайғас-
бір затты) Қолға түсіру, ие болу, алу. тыру тәртібін үнатпадым. 3. sos. Pe-
Ви güzel halıyı çok ucuza düşürdüm. жим, мемлекеттік күрылыс. Çokpar-
Бүл әдемі кілемді өте арзанға сатып tili düzen. Кеп партиялық қоғамдық
алдым. 6. Аздырып-тоздыру, жүдету, қүрылыс. 4. müz. Аккорд. Diizeni bo-
жүдеп-жадату, арықтату. Аппеті ve- zuk. (муз.аспап) Күйленбеген, күйге
rem iyiden iyiye düşürmüştü. Анамды келтірілмеген. 5. тес. Алаяқтық, бү-
өкпе ауруы күннен-күнге жүдетіп жі- зықтық. düzen киппак 1) ретке, жөнге
берген еді. келтіру. 2) күру, жасау, орнату. diizen
D Ü T T Ü R Ü s. 1. Әдеттен тыс, оғаш киін- vermek (düzene koymak veya düzene
ген. 2. is. Қысқа әрі тар киім. düttürü sokmak) реттеу, ыңғайлау, тәртіпке
Leylâ оғаш, тар және шолтиып киін- келтіру.
ген әйел. DÜZENBAZ s. Т. Ғаг. Алаяқ, айлакер, ку,
DÜVEN is. Астық басатын машина. залым.
DÜYEK is. Ғаг. тііг. Түрік музыкасында- DÜZENBAZLIK, -ğı. is. Алаяқгық, айла-
ғы ырғактың бір түрі. керлік, кулық-сүмдық, залымдық.
DÜZ s. 1. Жалпақ, жазық, тегіс. Düz tah- DÜZENCİ s. bk. Düzenbaz-
ta. Тегіс тақтай. 2. Түзу, тура. Düz DÜZENLEMEK (-/) 1. Ретгеу, жөнге кел-
çizgi. Түзу сызық. 3. Тегіс, кедір-бү- тіру, тәртіпке келтіру, жүйелеу. 2.
дырсыз, жап-жазық. Düz arazi. Teric Үйымдастыру, жасау. Basın toplantısı
жер. 4. Өкшесіз, қысқа окшелі, жай düzenlemek. Баспасөз кездесуін
табан. Düz ayakkabı. Жай табан үйымдастыру. Grev düzenlemek. Epe-
аяқкиім. 5. Тайтақ, жайпақ. Düz уіл үйымдастыру. 3. (муз.аспап) Ак-
tabak. Жайпақ тәрелке. 6. (шаш) корд ету, күйін келтіру.
Түзу, бүйрасыз. 7. Қарапайым, жай, DÜZENLEYİCİ is. Үйымдастырушы, рет-
жеңіл. Düz bir anlatım. Қарапайым теуші.
тілмен түсіндіру. 8. Бір түсті, DÜZENLİ s. Ретті, жүйелі, тәртіпті.
бірыңғай түсті. Düz bir kumaş. Бір DÜZENLİLİK, -ği is. Реттілік, жүйелілік,
түсті мата. 9. is. Жазық, тегіс жер. тәртіптілік.
DÜZENSİZ DÜZ YAZI

DÜZENSİZ s. Ретсіз, жүйесіз, жүйеге түс- DÜZLEM s. 1. Жазык, теп-тегіс. 2. is.


пеген, жөнсіз. mat. Жазықгық. Yatay düzlem. Көлде-
DÜZENSİZLİK, -ği is. Ретсіздік, жүйесіз- нең, горизонталь жазықтық.
дік, жүйелі тәртіптің жоқгығы. DÜZLEMEK (-і) Тегістеу, теп-тегіс ету,
DÜZEY is. 1. Деңгей, шек. Su düzeyi. Cy қыртысын жазу, кедір-бүдырын кеті-
деңгейі. 2. тес. Дәреже. Eğitim dü- _.РУ-
zeyi. Білім дәрежесі. Kiiltür düzeyi. DÜZLENMEK (nsz) Тегістелу, жайпақта-
Мәдениеттілік дәрежесі. лу, қыртысы жазылу, кедір-бүдыры
DÜZEYLİ s. Мөдениетті, мәдени дәре- кету.
жесі дамыған, мәдениеті жоғары. DÜZLEŞMEK (nsz) bk. Düzlenmek.
DÜZEYSİZ s. Мәдениетсіз, мәдениеті DÜZLÜK, -ğü is. 1. Тегістік, тегіс болу-
жоқ, мәдениеті дамымаған. шылық, жазықтық. 2. Тегіс жер, те-
DÜZEYSİZLİK, -ği is. Мәдениетсіздік, гіс алаң.
мәдениеті жоқтық, мәдени дәрежесі DÜZMECE s. Қолдан жасалган, өтірік,
төмендік. жасанды, бояма; ойдан шығарылған,
D Ü Z G Ü is. fel. Ереже, тәртіп, кағида. жалған. Düzmece söz. Ойдан шыға-
DÜZGÜNs. 1. Тегіс, кедір-бүдырсыз, жа- рылған сөз.
зык, Düzgün yol. Тегіс жол. 2. Мінсіз, DÜZMEK (-і) 1. Әзірлеу, дайындау. Çe-
кем-кетігі, міні жоқ. Düzgiin bir yazı. yiz düzmek. Қыздың жасауын дайын-
Катесіз жазу. Düzgün bacaklar. Түзу дау. Ev düzmek. Үй түрғызу. 2. Реттеу,
аяқ. Eli yüzü düzgün delikanlı. Сым- женге келтіру, жүйелеу. 3. Ойлап та-
батты, мүсінді бозбала. 3. Ережеге бу, ойдан шығару. Ви haberi kendisi
сай. Düzgün konuşuyor. Ережеге сай, düzmüştür. Бүл хабарды оның өзі ой-
дүрыс сөйлейді. 4. mat. Дүрыс. Düz- дан шығарған. Yalan düzmek. Өтірік
gün altıgen. Дүрыс алтыбүрыш. 5. is. ойлап табу.4. kaba. Жыныстық
(бет үшін) Опа. қатынасқа түсу.
DÜZGÜNLÜK, -ğü is. 1. Тегістік, жазық- DÜZTABAN is. anat. 1. Жалпақ табан, те-
тық. 2. Реттілік, жүйелілік, төртіптік. гіс табан. 2. s. Майтабан ауруымен
DÜZGÜSÜZ х Қалыптан тыс, ережеге ауыратын, майтабан ауруы бар. 3.
сай емес, бейнормал. тес. Бақытсыз, сорлы.
DÜZİNE is. it. 1. Дюжина. Birdüzine men- DÜZ T Ü M L E Ç , -сі к. gr. Typa толықта-
dil. Бір дюжина (он екі дана) қол уыш.
орамал. 2. 5. тес. Көп, бірсыпыра. DÜZ Ü N L Ü is. gr. Езулік дауысты дыбыс.
Bir düzine söz etti. Бірсыпыра өңгіме DÜZ YAZI is. Проза; қара созбен жа-
айтты. зылған көркем шығарма.
Е

Е,е түрік оліпбиінің алтыншы әрпі; EBEVEYN is. Ar. esk. Ата-ана, әке-ше-
жіңішке, дауысты дыбыс. ше. Ebeveynim çok bedbaht insanlar-
Е ünl. 1. Сөйлемнің басында келіп, dı. Әке-шешем оте бақытсыз жан-
"ендеше", "олай болса", "демек" дар еді.
сияқты шарт мағыналы сөйлем- EBLEH s. Ar. esk. Ақылсыз, ақылы
дердің орнына жұмсалады. Е, git- кем, ақымақ.
sin. Барса, барсын. Е, şimdi bu ol- EBLEHLEŞMEK (nsz) Ақылсыздану,
тауасак mı? Е, енді бүл болмай- есаландану, накүрыстану.
тын болды ма? 2. Таңырқау, әуес, EBLEHLİK, -ği -is. Акылсыздық, ақы-
сүрау, келісім, ризалық мағына- мақтық.
ларында жүмсалады. Е, artık bu s ö - ECDAT, -dı ç. is. Ar. Ата-баба, арғы
ze diyecek yok. Ио, енді бүл сөзге ата.
айтылар ештеңе жоқ. ЕСЕ is. Сүлу әйел; ханша, ханша қыз.
ЕВАТ, -dı is. Ar. Көлем, мөлшер, үл- ECEL is. Аг. Ажал, олім, қаза. ecel şer-
кеңдік, кеңдік. ebadmda көлемін- beti içmek өлу, омірі таусылу. есеіі
де, мөлшеріңде, үлкендігінде. gelmek ажалы келу, дәмі таусылу.
ЕВЕ is. Кіндік шеше, босануға жәр- eceliyle ölmek ажалы жетіп, жасы
дем беретін әйел. ЕЬе һекіт. Аку- келіп қайтыс болу.
шер, босанатын әйелге жәрдем ECİNNİ is. bk. Сіп.
ететін дәрігер. ECİŞ BÜCÜŞ s. Бүкірейген, бүкшиген,
EBEDÎ 5. Аг. Мәңгілік, өмірлік, өш- мықшиған. eciş bücüş olmak бүкі-
пейтін. рею, мықшию.
EBEDÎLEŞMEK (nsz) Есте мәңгі сақ- ECNEBİ s. Аг. 1. Шетелдік, жат жүрт-
талу, мәңгі үмытылмау. тық (азамат). 2. is. Шетел, ботен
EBEDÎLİK, -ği is. Мәңгілік, мәңгі-ба- ел, ботен мемлекет.
қилық, өмірлік. ECZA is. Аг. Дәрі-дәрмек қүрамдары,
EBEDÎ UYKU is. Өлім, ажал. ebedî химиялық қүрамдар—химиялық
иукиуа dalmak өлу, омірі таусы- жолдармен алынып, дәрі-дәрмек
лу._ жасауда немесе өндірісте пайдала-
EBEDİYEN zf. Өмір бойы, өмір бақи, нылатын химиялық заттардың
әрқашан. жалпы атауы.
EBEDİYET is. Аг. Өмірлік, мәңгілік, ECZACI is. Дәріханашы, аптекашы.
омір бақилық. Ви iyiliğini ebediye- ECZACILIK, -ğı is. 1. Фармакология—
te kadar unutmayacağım. Бүл жақ- дорілік заттар және олардың орга-
сылығыңды өмір бойы үмытпай- низмге тигізетін әсерін зерттейтін
мын. ғылым. 2. Дәріханашы қызметі я
EBEGÜMECİ is. bot. Қүлқайыр, дәріханашы мамандығы.
мальва. ECZA DOLABI is. Дорі қобдиша, ап-
EBEKUŞAĞl is. Кемпірқосақ. течка.
EBELİK, -ği is. Акушерлік немесе ECZAHANE is. Аг. Дәріхана.
акушерлік қызмет, акушерлік ма- ECZANE is. Дәріхана.
мандыгы. EDA (I) is. Аг. 1. Әрекет, манера, үлгі,
EBESİZ s. Акушерсіз, акушер көме- қылық. Sevimli bir eda. Жағымды
гінсіз. қылық. Alaylı bir eda ile soruyorum.
ЕВЕТ, -di is. Ar. esk. Мәңгілік, өмір- Кекесін түрде сүрап түрмын. 2.
лік, шексіздік. Сойлеу үлгісі.
EDA (II) EFENDI

EDA (II) is. Ar. 1. Төлеу, төлем. 2. kadar? Бүл кітаптың багасы қан-
(намаз) Оқу, қылу. eda etmek 1) ша?
қарызын телеу. 2) намаз оку. EDEVAT ç. is. Аг. Қүрал-сайман.
EDAT is. Ar. gr. Шылау. EDİLGEN ÇATI /5. gr. Ырықсыз етіс.
EDAT GRUBU is. Шылаулы тіркес. EDİLGEN FİİL is. gr. Етістіктің ырық
EDAT T Ü M L E Ç , -ci is. gr. Шылаулар етіс түрі.
арқылы жасалған тіркес. Çocuk gi- EDİLMEK (уаг) Етілу, істелу, жасалу.
Ы. Бала сияқты. Yardım edildi. Жәрдем көрсетілді.
EDEBÎ s. Аг. Әдеби, көркем шығар- EDİM is. 1. Әрекет, қимыл, іс. 2. Іске
маға қатысты, әдебиетке тән. асыру, жасау, жүзеге асыру.
EDEBÎ ESER is. ed. Әдеби шығарма. EDİMSEL 5. 1. Ақиқат, шын, анык,
EDEBİYAT is. Аг. 1. Әдебиет. 2. Жал- нағыз. 2. Іске асырылған, жүзеге
пы баспа бетінде шыққан еңбек- асқан.
тердің жиынтығы. Hekimlik edebi- EDİNMEK (-і) Ие болу, иемдену, ие-
yatı. Медициналық әдебиет. 3. лену, меншіктену, алу; қабілетті
тес. Бос әңгіме, қүр сөз. edebiyat болу, қабілетке ие болу. Âdet edin-
уартак құрғақ жалаң сөз сойлеу. тек. Әдеттену, дағдыга айналдыру.
EDEBİYAT BİLİMİ is. Әдебиеттану Bilgi edinmek. Білім алу. Dost edin-
гылымы. тек. Достар табу. Ви üç yüz lirayı
EDEBİYATÇI is. 1. Әдебиет зерттеу- nereden edindin? Бүл үш жүз
ші, әдебиеттану ғылымының ма- лираны қайдан алдың? О, Ьи һиуи
маны. 2. Әдебиет пәнінің мүғалі- уепі edindi. Оның бүл мінезі
мі. жақында пайда бодды. Kimsesiz bir
EDEBİYATSEVER s. Әдебиет суйер, çocuk bulup evlât edinmeyi
әдебиетшіл, әдебиетті жақсы кө- düşünmeye başlamıştım. Ешкімі жоқ
ретін. бір бала тауып, асырап алуды
EDEP, -bi is. Аг. Әдептілік, сыпайы- ойлай бастаған едім.
лық, көргенділік, ізеттілік, әдеп. EDİP,-bi is. Ar. Жазушы.
Demokrasi demek edep demektir, bii- EDİSYON is. Fr. (кітап т.б.). Басу, ба-
yüğe hürmet demektir, küçüğe had- сып шығару.
dini bilmek demektir. Демократия EDİTÖR is. Ғг. 1. Бастырушы, басты-
дегеніміз—әдептілік, яғни үлкен- рып шығарушы. 2. Редактор.
ге күрмет көрсету, кішінің өз жо- EDNA s. Аг. Ең жаманы, ең төмені.
лын білуі керек деген сөз. edep Edna bir mal. Ең сапасыз тауар.
etmek үялу, қысылу. edeptir söyle- EFE is. 1. Азамат, жігіт. 2. Аға. 3. Бү-
mesi айтуға үят, осылай айтқа- зақы, сотқар.
ныма кешірерсіз. EFEKT is. İng. Эффект.
EDEPLİ 5. Әдепті, сыпайы, көргенді. EFEKTİF is. Ғг. Накты, қолма-қол.
EDEPLİ EDEPLİ zf. Әдеппен, сыпа- Efektifpara. Қолма-қол ақша.
йы, сызылып. EFELENMEK (nsz) Маңғаздану, кекі-
EDEPSİZ s. Әдепсіз, кергенсіз, үят- рею, пандану. Efelenerek yürümek.
сыз, тәртіпсіз. Керіле басу, маңғаздана жүру.
EDEPSİZCE zf. Үялмай-қызармай, EFELİK, -ği is. 1. Ағалық, үлкендік. 2.
үялмастан, шімірікпестен, қызар- Батылдық, ержүректілік, сабаздық.
мастан. EFEMİNE is. Ғг. Қызтеке.
EDEPSİZLİK, -ği is. Әдепсіздік, үят-
EFENDİ is. Үип. 1. Мырза—оқыған, бі-
сыздық, көргенсіздік, тәртіпсіз-
лімді кісілердің есімдерінен кейін
дік.
қосақталып айтылатын сөз. 2. Қо-
EDER is. Баға, күн. Ви kitabın ederi ne
жайын, ие—үстемдігі жүретін, созі
EFENDİ EFENDİ EGZERSİZ

өтімді адам. Yavaş yavaş мүнын шагу. efkâr etmek bk. efkar-
düşündükçe efendisinin ne kadar lanmak.
büyük, ne kadar akıllı bir adam EFKÂRLANMAK (nsz) tkz. Мүңга бату,
olduğunu anlamağa başladı. қайғыру, мүңаю, күйзелу, шерле-
Жайімен ойлай келе қо- ну. Mektup alır efkârlamrım. Хат ал-
жайынының көпті корген жоне ғанда мүңға батамын.
ете акыдды адам екендігін ұғына EFKÂRLI s. tkz- Мүнды, қайғылы,
бастады. 3. Үй иесі, отагасы, қо- шерлі.
жайын. Bizim efendi artık geceleri EFLÂTUN is. Ашық сия кок түс,
de eve gelmiyor. Біздің отағасы ашық күлгін түсті.
түнде де үйге келмейтін болып EFSANE is. Ғаг. 1. Әпсана, аңыз оңгі-
жүр. 4. s. тес. Зиялы, ізетті, ме. 2. тес. Қаңку сәз, алып-қашпа
әдепті. Köklü bir İstanbul efendisi. соз.
Стамбулдың түрғылықты зиялы EFSANELEŞMEK (nsz) Аңызға айналу,
адам-дарының бірі. 5. ііпі. Мырза, аңыз боп кету.
байеке—ер кісілердің назарын EFSANEVÎ s. Ғаг. Аңызға айналған,
өзіне аудару үшін жүмсалатын аңыз боп кеткен.
одағай сөз. efendi gibi yaşamak
EFSUN is. Ғаг. Сиқыр, дуа.
молшылықта өмір сүру. efendiden
EFSUNKÂR s. Ғаг. Сиқырлы, дуалы.
bir adam өнегелі, әдепті және сал-
EFSUNLAMAK (-і) Сиқырлау, дуалау.
мақты адам. efendim nerede, ben
EGEMEN s. 1. Егемен, тәуелсіз. Ege-
nerede? "мен не айтып түрмын,
сен не деп түрсың?" (мен не дей- теп devlet. Егемен мемлекет. 2.
мін, домбырам не дейді) мағына- тес. Үстемдік ететін, билеп-тос-
сында жүмсалады. тейтін, әмірін жүргізетін.
EGEMENLİK, -ği is. 1. Үстемдік, үс-
EFENDİ EFENDİ zf. bk. Uslu uslu. темшілдік, қожалық. Deniz egemen-
EFENDİM iinl. 1. Қүлағым сізде, тың- liği. Теңіздегі үстемдік. Hava ege-
дап түрмын—шақырған дауысқа menliği. Әуеде үстем болушылық.
үн қату. —Hasan! —Efendim! —Ха- 2. Егемендік, тәуелсіздік, сувере-
сан! —Иә, тындап түрмын. 2. Не, нитет. "Egemenlik kayıtsız şartsız
не дейсіз? Кешіріңіз, естімей қал : milletindir"—Anayasa. Егемендік
дым, түсінбей каддым—айтылған
даусыз, уәжсіз халыктікі—Негізгі
сөздерді қайталап сүраудың сыпа-
заң (конституция).
йы түрі. 3. Не ойлайсыз? Сіздің
EGOİST s. Ғг. Өзімшіл, эгоист—қара
ойыңыз не? Не айтасың?—айтыл-
бастың қамын ойлаушы.
ған сөздерді нактылау мақсатын-
да әңгімешіні сөзге тартудың сы- EGOİSTLİK, -ği is. Өзімшілдік, эгоис-
пайы түрі. 4. Сыпайылық, әдеп- тік.
тілік белгісі ретінде сөзге қосар- EGOİZM is. Ғг. Эгоизм, озімшілдік—
ланып айтылады. Haklısınız, efen- оз басының мүддесін ілгері үстау-
dim. Сіздікі жөн, мырзам. шылық, басқа адамдардың мүддесі-
EFİL EFİL zf. Желп-желп. efıl efıl es- нен, қоғамдық мүддеден артық са-
тек (самал, жел) есу, соғу, желпу. наушылық.
efıl efil etmek (шаш т.б.) желпіл- EGOSANTRİZM is. Fr. Дарашылдық,
деу, желп-желп ету, желбіреу. эгоцентризм—дүниенің негізі—
EFKÂR ç. is. Аг. 1. Ойлар, пікірлер. мен, менен басқаның бәрі менің
2. tkz, Қайғы, мүң. 3. Жүртшылық тусінігім ғана дейтін философия-
пікірі, көпшілік пікірі. efkâr bas- лық козқарас.
так қайғыру, мүңға бату, шерле- EGZAMA is. Yun. tıp. Есекжем, бөрт-
ну. efkâr dağıtmak шер тарқату, пе, экзема.
EGZERSİZ is. Ғг. 1. Жаттығу -
EGZOTİK EĞLENCE

окушымен жаңа материалды руші, тәрбие жүмысын жүргізуші.


жақсы түсіну үшін жүргізілетін EĞİTİM is. 1. Білім беру, оқыту. Eği-
жүмыс. tim görmek. Білім алу, оқу. Окиі
2. (спортта) Жаттығу, машықтану. öncesi eğitim. Мектепке дейінгі оку.
egzersiz yapmak жаттығу жасау, 2. Тәрбие, үйрету, баулу.
машықтану, жаттығу. EĞİTİM BİLİMİ is. Педагогика—оқыту
EGZOTİK s. Ғг. Экзотикалық, жат және тәрбиелеу әдісі туралы ғы-
жүрттыққа тән. Egzotik bitki. Эк- лым.
зотикалық өсімдік. EĞİTİMCİ is. Педагог, оқытушы, үс-
EGZOTİZM is. Ғг. Экзотика. таз, мүғалім; торбиеші.
EGZOZ is. İng. Пайдаланылған газ- EĞİTİMCİLİK, -ği is. Оқытушылық,
дың шығуы. Egzoz gazları. Пайда- үстаздық, мүгалімдік.
ланылған газ. Egzoz supabı. Пай- EĞİTİM DÖNEMİ is. Оқу жылы.
даланылған газды шығаратын EĞİTİM ENSTİTÜSÜ is. esk. Педагоги-
қақпақшы. калық институт.
EĞE (I) is. anat. Кдбырға. EĞİTİMLİ 5. Тәрбиелі, торбиеленген,
EĞE (II) is. Егеу—металл заттарды оқыған.
егеп, өткірлейтін қүрал. EĞİTİMSİZ s. Тәрбиесіз, торбие көр-
EĞELEMEK (-і) Егеу, егеумен егеу, меген, оқымаған.
еткірлеу. EĞİTMEK (-і) 1. Оқыту, білім беру,
EĞER bağ. Far. Erep. Eğer vakit g e ç үйрету; тәрбиелеу, дағдыландыру,
olmasa, vapura binip, sana gelecek- өнеге беру. Çocukları eğitmek. Бала-
tim. Егер уақыт кеш болмағанда, ларды тәрбиелеу, еңбек етуге дағ-
кемеге мініп, саған келер едім. дыландыру. 2. (айуанды) Жаттық-
EĞİK s. 1. Көлбеген, жантайған, ең- тыру, үйрету.
кіш. Eğik açı. Қисық бүрыш. 2. EĞİTMEN is. 1. Үстаз, мүғалім, тәр-
Бүгілген, иілген. биелеуші. 2. Ауыл мүгалімі.
EĞİK DÜZLEM is. fiz. Көлбеген жа- EĞLEK, -ği is. 1. Колеңкелік жер—
зықтық. отарды түс кезіңде иіріп салқын-
EĞİLİM is. Бейімділік, икемділік, қа- дататын жер. 2. Түнеме, түнеп шы-
білеттілік. Insan oğlunun yaradıhş- ғатын жай, орын.
tan medenîliğe eğilimi vardır. Адам EĞLEMEK (-і) Богеу, кідірту, үстап
баласының жаратылыстан мәде- қалу, тоқтату. Вепі işler eğledi de,
ниетті болуга бейімділігі бар. vaktinde yetişemedim. Мені жүмыс
EĞİLMEK (nsz) 1. Майысу, иілу. Rüz- үстап қалып, уақытында үлгере
gârdan telgraf direkleri eğildi. Жел- алмадым. Deveniz gidiyordu eğleye-
ден телеграф бағаналары майыс- medim. Түйеңіз кетіп бара жатыр
ты. 2. (адам) Иілу, белі бүгілу, ең- еді, тоқтата алмадым.
кею. Eğilip selâm verdi. Иіліп EĞLENCE is. 1. Көңіл көтеру, алда-
амандасты. 3. тес. Мойынсүну, ныш, жүбаныш, ермек. Biz bu işe
көндігу, бас ию, иігу. Türk eğil- eğlence şeklinde başladık. Біз бүл іс-
mez. Түрік мойынсүнбайды. 4. (-е) ке ермек болсын деп бастадық.
тес. (бір іске) Мән беру, көңіл Karıma göre en güzel eğlence, kırda
қою, назар аудару. уауап gezmek, kırların havasından
EĞİRMEK (-і) Иіру, жіп есу, шира- istifade etmektir. Әйелім үшін ең та-
ту. маша кеңіл котеру—қырда серуен-
EĞİTİCİ 5. 1. Тәрбиелік мәні бар, деу, кырдың таза ауасын жүту. 2.
төрбиелейтін, үйрететін. Eğitici Ойын-сауық, сауық-сайран, той-
film. Тәрбиелік мәні бар фильм. думан. Boş arsalara çeşitli eğlence
2. is. Тәрбиеші, тәлім-тәрбие бе- çadırları kurulur. Бос алаңдарға түр-
EĞLENCELİ EHİL

лі ойын-сауық өтетін шатырлар болса солай. Her işi eğreti yapar ol-
тігіледі. dun. Барлық жүмысты үқыпсыз
EĞLENCELİ s. Көңіл жадырататын, жасайтын болып алдың.
кеңіл көтеретін, бой жазатын. Eğ- EĞRİ s. 1. Қисық, бүгілген, иілген.
lenceli bir şehirde seninle yaşamak Eğri bir yol. Қисық жол. 2. (садақ
istiyorum. Көңіл жадырататын қа- т.б.) Иілген, бүгілген. 3. Жантай-
лада езіңмен бірге түрғым келеді. ған, қырын жаткдн, қисайған. Eğri
EĞLENCESİZ s. Сауық-сайрансыз, masa. Қырын жатқан үстел. 4. zf-
қызықсыз, той-думансыз. Жалған, дүрыс емес, теріс. eğri
EĞLENDİRMEK (-і) Көңілін көтеру, bakmak (eğri gözle bakmak) жаман
алдандыру, жүбату. көзбен, арам оймен қарау. eğriye
EĞLENMEK (nsz) 1. Көңіл көтеру, eğri doğruya doğru бүрысқа бүрыс,
кеңіл сергіту, уакытты шаттық- дүрысқа дүрыс деу, яғни шындық-
пен өткізу. Dün gece sizde iyi eğ- тың әділ төрелігін беріп, ақты ақ,
lendik. Кеше түнде сіздің үйіңізде қараны қара деу.
жақсы кеңіл көтердік. 2. (-Іе) Ма- EĞRİCE (I) s. Иіліңкі, аздап иілген.
зақгау, келемеждеу, күлкі қылу, EĞRİCE (II) is. zool. Бөгелек.
ажуалау, қағыту. İnsan, kimse ile EĞRİLMEK (nsz) Иілу, бүгілу, майы-
eğlenmemeli. Адам ешкімді келе- су. Demir direk eğrildi. Темір бөрене
меж етпеуге тиіс. 3. Кідіру, бөге- майысты.
лу, тоқтап түру, күте түру. Sen bu- EĞRİM is. Иірім, жылым, тартпа.
rada biraz eğlen, ben şimdi gelirim. EĞRİ SÖZ is. Өсек-аяң, қаңку сөз.
Сен осы жерде біраз бола түр, ЕН ünl. 1. Жарайды, жақсы, мақүл не-
мен қазір келемін. месе жаман емес мағыналарында
EĞLENTİ is. Сауық-сайран, ойын- қолданылатын одағай сөз. —Gide-
той, думан. lim ті? —Еһ, haydi gidelim. — Бара-
EĞLEŞMEK (nsz) Кідіру, бөгелу, тоқ- йық па? —Жарайды, қане бара-
тау. Hadi boş yere eğleşme. Git eşe- йық. —Nasılsınız? —Еһ, şöyle böyle.
ğini ara. Қане, бостан-босқа кі- —Қалыңыз қалай? —Жаман емес,
дірме. Бар, есегіңді ізде. ойтіп-бүйтіп. 2. Жалыққанды, мезі
EĞMEK (-і) 1. Еңкейту, ию. 2. Ию, болғанды көрсететін одағай сөз.
майыстыру, бүгу. Yayı eğmek. Ca- Еһ, artık çok oluyorsun! Ах, жетер
дақгы ию. енді!
EĞRELTİ OTUGİLLER ç. is. bot. Па- ЕНЕММІҮЕТ is. Аг. Маңыз, мән.
портниктер. ehemmiyet almak маңызға ие болу.
EĞRETİ s. 1. Уақытша, өткінші. Asıl ehemmiyet vermek мән беру, көңіл
köprû' bitinceye kadar eğreti köprü- қою, назар аудару.
den geçilecek. Негізгі көпір біткен- EHEMMİYETSİZ s. Елеусіз, маңыз-
ге дейін уақытша көпірден пайда- сыз, оншама маңызды емес. Ата
ланылады. 2. Жасанды, қолдан іс- еп ufak, en ehemmiyetsiz şeyi derin
телген, алмалы-салмалы. Eğreti derin düşûnür. Бірақ үсақ-түйек,
diş. Алмалы-салмалы тіс. Eğreti өте елеусіз нәрсені де тереңнен ой-
bacak. Жасанды аяқ. 3. Орнық- ланып-толғанады.
сыз, нықтап орнықпаган, орны EHİL, -ҺН is. Аг. 1. Қауым, көпшілік.
жайсыз. Ayakları karada ama, eğ- 2. Білікті маман. İşinin ehli. Өз ісі-
reti duruyorlar rıhtım taşları üze- нің шебері. О Ъи işin ehlidir. Ол бұл
rinde. Олар аяғы жерде, айлақ істің маманы. 3. Жүбай, қосақ. Ви
тастардың үстінде, орнықсыз түр. adam ehliyle iyi geçinmiyor. Бұл кісі
4. Үйлесімсіз, сөйкес келмейтін. жүбайымен жақсы түрмайды. 4.
5. Үқыпсыз, бей-берекет, қалай
EHLÎ EKIN BITI

Ие, қожа. Servet ehli. Байлығы ген, қосымша. Ек ceza. Қосымша


көп адам, байлық иесі. ehil olmak жаза. Ек sigorta. Қосымша сақ-
ма-мандану, бір істің шебері, тандыру. 5. is. gr. Қосымша—түбір
ұстасы болу. созге қосылып, оған жаңа мағына
EHLÎ s. Ar. bk. Evcil. үстейтін морфема. екіпі belli
EHLİBEYT is. Ar. Мұхаммед пайғам- etmemek кем-кетігін корсетпеу,
бардың қызы, күйеу баласы мен олқылығын жасыру.
немерелерінен түратын отбасына EKALLİYET is. Аг. Азшылық, аз болу-
берілген ат. шылық.
EHLİKEYF is. ve s. Думаншыл, са- EKARTE Fr.: ekarte etmek мәселеге
уықшыл, сауық-сайранды жақсы араластырмау, қүрамнан шығарып
көретін. тастау, араларына қоспау.
EHLÎLEŞMEK (nsz) bk. Evcilleşmek. ЕК BÜTÇE is. екоп. Қосымша бюд-
EHLÎLEŞTİRMEK (-i) bk. Evcilleştir- жет—жылдық бюджетке кейіннен
mek. қосылған үстеме бюджет.
EHLİYET is. 1. Шеберлік, үсталық, ЕК DERS is. Қосымша дәріс.
білгірлік, ісмерлік. İşçilerin ehliye- ЕКЕ is. һік. 1. Егде кісі, қария, қарт.
tini artırma. Жұмысшылардың кә- 2. тес. Жасы кіші болғанына қара-
сіби шеберлігін арттыру. 2. Ма- мастан өзін үлкендер сияқты ұс-
шина жүргізуші куәлігі, право. тайтын бала.
EHLİYETSİZ s. 1. Маман емес, ма- ЕКЕСЕК is. һік. Ьк. Тоһит.
мандығы жоқ; тәжірибесіз, ысыл- EKENEK, -ği is. Егістік жер.
маған. 2. Жүргізуші куәлігі жоқ, ЕК EYLEM is. gr. bk. Ekfiil.
правосыз. ЕК FİİL is. gr. Баяндауыш жұрнағы
EHLİZEVK s. Аг. Талғамсыз, талға- "e"—зат есім, сын есім, есімдік
мы жоқ. сияқгы есім сөздердің баяндауыш
EHRAM is. Аг. Пирамида. Ehram şek- қызметінде жұмсалуын іске асыра-
linde. Пирамида тәрізді. Mısır 'ın тын көмекші етістік. Бүл етістіктің
ehramleri. Египет пирамидалары. есім сөздермен жіктелуі: çalışkan-
EHVEN s. Аг. Тәуір, біршама жақсы, ım, çalışkan-sın, çalışkan (dır) еңбек-
дүрысырақ. Bütünlemeye kalmak, қор-мын, еңбекқор-сың, еңбекқор;
sınıfta kalmaktan ehvendir. Қайта өткен шақ формасында: güzeldi
тапсыруға қалу, екінші жылға сы- (<güzel i-di) әдемі еді; шартты рай
ныпта қалғаннан дүрысырақ. еһ- формасында: iyiyse (<iyi i-se) жақ-
ven kurtulmak оңай құтылу. сы болса.
EJDER is. Ғаг. 1. Айдаһар, аждаһа. 2. ЕКІСІ is. ve s. Егінші, диқан.
Үлкен жылан. ejder (ejderha) gibi EKİLİ s. Егулі, егілген.
ірі денелі және көзге қорқыныш- EKİLMEK (-е) Егілу. Tarlaya mısır
ты көрінетін, үрей туғызатын. ekildi. Егістікке жүгері егілді.
EJDERHA is. Far. bk. Ejder. ЕКІМ is. 1. Егіс, егін егу. Екіт такі-
ЕК is. 1. Қосымша, үстеме. Yazının nesi. Тұқым себетін машина. Екіте
ekleri. Жазудың жалғасы. 2. (га- müsait arazı. Егін егуге қолайлы
зет, жүрналдың күнделікті басы- жер. 2. Қазан—күздің екінші айы.
лымынан бөлек, тегін таратыла- EKİN is. Егін, егіс, дәнді дақылдар
тын бөлігі) Қосымша. Gazetenin егілген алқап. Екіп biçmek. Егін
haftalık sanat ve edebiyat eki. Газет- ору. Екіп ектек. Егін егу. Екіп каі-
тің апталық енер жөне әдебиет dırmak. Егін жинау. 2. Жер өңдеу,
қосымшасы. 3. Кейіннен тігілген, культиваторлау.
жамалған, жапсырылған бөліктің EKİN BİTİ is. bk. Buğday biti.
орны. 4. 5. Қосылған, үстемелен-
EKINCI EKONOMI

EKİNCİ is. hlk. Егінші. тіп қалу, тастап кету. 5. argo (ақ-
EKİN KARGASI is. zool. Таған, қара ша) Шашып төгу, ысырап ету. 6.
таған, үзақ. argo. Жарыста озу, озып кету. Ві-
EKİNLİK, -ği is. Егіндік, егістік, егін zim otobüs onları ekti. Біздің автобус
егілген жер. олардан озып кетті, оларды басып
EKİNOKS is. Fr. astr. Күн мен түннің озды. ekmediği yerden biter күтпеген
теңесуі. жерде кездесу, күтпеген жерден
ЕКІР- -bi is. Ғг. 1. Команда, топ. Оп шыға келу.
kişilîk bir екір. Он адамнан ЕКМЕК (II) is. 1. Нан. Odayı, tatlı, sı-
қүралган топ жасақ. 2. Бригада— сак bir kızarmış ekmek kokusu bürü-
жүмысшылардан қүралған топ. müş. Бөлмені тәтті, ыстық,
EKİPMAN is. Ғг. Жабдық, киім-ке- қызарган нанның иісі жайлап
шек, кажетті қүрал-сайман, ке- алды. 2. (отбасын асырап,
рек-жарақ. күнкөрісін қамтамасыз етіп
EKLEM is. anat. Буын—дене сүйек- отырған) Табыс кезі, жүмыс. Biz
терінің жалғасқан жері. іуі kötü tiyatroya bağlamışız
EKLEM BACAKLILAR ç. is. zool. Бу- ekmeğimizi. Біздің жаманды-
нақ аяқтылар. жақсылы күнкорісіміз театрға қа-
EKLEMEK (-і) 1. Крсу, үстеу. Нег рап түр. 3. һік. Тамақ, ас. Ekmeği
anlatışımda yeni bir şeyler ekliyor- bizde yiyelim mi? Асты біздің үйден
dum. Қайтадан айтқан сайын жа- ішейік? ekmeğinden etmek жүмыс-
ңа нәрселер қосып айтатынмын. тан шығару, қызметтен босату. ек-
2. Жалғау, үзарту, үлғайту, үлас- meğinden olmak күнкөріс етіп
тыру. Ви kumaşı örtüye eklemeli. отырған жүмысынан айырылып
Бүл матаның қиығын жапқышқа калу, жүмыссыз қалу. ekmeğini
жалғау керек. kazanmak нан тауып жеу, күнкөріс
EKLEMLEMEK (-і, -е, -Іе) Біріктіру, жасау, тамағын асыру. ekmeğini
түтастыру, жалғастыру. taştan çıkarmak кез-келген істің
EKLEMLENMEK (-е, -Іе) Бірігу, тү- көзін тауып күнін көру, тамағын
тасу, жалғасу. асырау. ектек çarpsın! нан үрсын!
EKLENMEK (-е) Қосылу, жамалу, EKMEKÇİ is. Наубайшы, наубайхана-
үстемелену. Yorgun vücuduna bir да нан пісіруші.
de bugünün ağırhğı eklenince hâl- EKMEKÇİLİK is. Наубайшылық, нан
sizlîği büsbütün artmıştı. Әбден пісірумен айналысушылық.
қалжыраған денесіне тағы да бү- EKMEKSİZ s. 1. Наны жоқ, нансыз. 2.
гіннің ауыртпалығы қосылған Жейтін тамағы, азығы жоқ. 3. zf-
соң, әлсіздігі одан сайын арта Нан қоспай, нансыз. Вогек ектек-
түскен еді. siz уепіг. Бәліш нансыз желінеді.
EKLENTİ is. Қосымша, үстеме—қо-
EKOL, -Ііі is. Ғг. Мектеп, багыт.
сылған, жалғанған, қосалқы бөл-
EKOLOJİ is. Ғг. Экология—тірі агза-
шек.
лардың (организмдердің) тіршілік
EKLETMEK (-і, -е) Қостыру, үсте-
ортасымен арақатынасын зерттей-
мелету.
тін биология ғылымының бір сала-
ЕКМЕК, -ег (I) (-і) 1. Егу, себу, үрық
сы.
шашу, дән себу. Tarlaya buğday
EKOLOJİK s. Ғг. Экологиялык,
ekmek. Eric даласына бидай егу. 2.
EKOLOJİK ORTAM is. Экологиялық
(жер) Өңдеу, баптау. 3. (-е) Себу.
орта.
Tuz ekmek. Түз салу, түздау. Үепге-
EKOLOJİST is. Ғг. Эколог.
ğe biber ekmek. Тамаққа бүрыш
EKONOMİ is. Ғг. 1. Экономика—бел-
себу. 4. тес. Зыту, білдірмей ке-
гілі бір қоғамдағы үстемдік етуші
EKONOMİ COĞRAFYA EKSTRA

өндірістік тәсіддерге сай, мен.


өндіргіш күштердің даму EKSİK, -ği is. 1. Кемдік, жетімсіздік,
дәрежесін сипат-тайтын жетіспеушілік, тапшылық. 2.
қоғамдык-өндірістік қаты- Жетпей түрған, жоқ болып түр-
настардың жиынтығы. 2. Өндіріс ған. Ви kitap eksik, baş tarafı yok.
пен шаруашылықтың белгілі бір Бүл кітап толық емес, бас жақ
саласын зертгейтін гылыми пән. беттері жоқ. 3. s. Кемістік, мүкіс-
3. Үнемділік, үнемдеу. екопоті тік, ақау. eksik çıkmak (өлшегенде
уартак үнемдеу, үқыпты таразыдан т.б.) кем шығу. eksik
пайдалану. etmemek жанында алып жүру,
EKONOMİ COĞRAFYA is. Экономи- тастамау; тоқгамау, жалғастыру.
калық география. eksik olma! коп жаса, рахмет—
EKONOMİK 5. Ғг. 1. Экономикалық, разылық білдіргенде айтылады.
шаруашылық. Екопотік şartlar. EKSİK GEDİK, -ği is. (аздаған, үсақ-
Экономикалық жағдай. 2. Үнем- түйек) Кем-кетік, кемістік, ақау.
ді, тиімді, пайдалы. EKSİKLİK, -ği is. 1. Жетпеушілік, же-
EKONOMİST is. Ғг. Экономист— тіспеушілік, тапшылық. Серапе ек-
экономиканың, халық шаруашы- sikliği. Оқ-дәрі тапшылығы. 2. Ке-
лығы мәселелерінің маманы. містік, мүкістік, акду.
EKONOMİZM is. Ғг. Экономизм-19
EKSİKSİZ 5. 1. Толык, түгел, түгел
ғасырдың аяғы мен 20 ғасырдың
дерлік, толықгай. Verdiği emirler,
басындағы орыс социал-демокра-
оп оп beş dakika içinde bütün Ege
тиясындағы оппортунистік ағым.
bölgesinde eksiksiz uygulanıyordu.
EKOSE is. Ғг. Шотлаңдка—кереге
көз мата. Берген бүйрыктары он-он бес ми-
ЕК ÖDENEK, -ği is. ekon. Қосымша нут ішінде барлық Еге аймағында
төлемақы. түгеддей жүзеге асатын еді.
EKRAN is. Ғг. Экран. EKSİLMEK (nsz) Азаю, саны кему, ке-
EKSANTRİK s. Ғг. Эксцентрлік, экс- му, кем тарту.
центрлі, кіндіксіз—жалпы кіндігі, EKSİLTMEK (-і) Азайту, кеміту, шек-
орталығы жоқ. теу.
EKSELÂNS is. Ғг. Мәртебелі—жоға- EKSİ SAYI is. mat. Tepic сан.
ры қызметтегі шетел мырзалары- EKSKAVATÖR is. Ғг. Экскаватор.
на берілетін атақ. EKSPER is. Ғг. Сарапшы, эксперт. Тіі-
EKSEN is. Білік, ось. tün eksperi. Темекі сарапшысы.
EKSER is. һік. Үлкен шеге, сүре ше- EKSPERİMANTALİZM is. Fr. Эмпи-
ге. ризм—біздің біліміміздің қайнар
EKSERİ s. Ең көбі, кобірегі, ең коп, көзі—сезімдік тәжірибе деп түсіне-
көбіне. тін философиялық бағыт.
EKSERİYA zf. Көбінше, көбінесе, EKSPERTİZ is. Ғг. Сарап, экспертиза.
көп жағдайда. EKSPRES is. Ғг. 1. Экспресс—жүрдек
EKSERİYET is. Аг. Көпшілігі, көбі, поезд, үшақ я кеме. Bizde, ekspres
артығырағы. Halk ekseriyeti. Ха- deyince, hatıra bir tek tren gelir. Біз-
лықгың көбісі. де экспресс дегенде ойымызга тек
EKSERİYETLE zf. Көбінесе, көп қана поезд түседі. 2. s. Жылдам,
жағдайда, көп уақытта, ылғида, тез арада жасалатын (нәрсе).
көбіне-көп. Ekspres temizleme. Жыддам тазалау.
EKSİ is. mat. 1. Алу, минус. Eksi işa- EKSPRESYONİZM is. Fr. Экспрессио-
reti. Алу белгісі. Beş eksi üç. Бес- низм.
тен үшті алу. 2. s. mat. Нөлден тө- EKSTRA s. Ғг. 1. Ең жақсы, ең сапа-
EKŞİ EL(I)

лы. Ekstra un. Жоғары сапалы үн. 2) бір іске кірісу, орындауға атса-
2. Қосымша, үстеме. лысу. el değmemiş 1) қол тимеген,
EKŞİ s. 1. Қышқыл, ашқылтым, кер- қолданылмаған. 2) пәктігі бүзыл-
мек дәмді. Ekşi elma. Қышқыл маған, бүлінбеген. el etek öpmek l)
дәмді алма. 2. is. Қышқыл дәм. бір істі істету үшін жалынып-
EKŞİMEK (nsz) 1. Ашып кету, қыш- жалбарыну, жалынып сүрау. 2)
қылдану. Süt ekşidi. Сүг ашып жағымпаздану, жарамсақтану,
кетті. 2. Ашу, үю, үйып калу. На- жалбақтау. el etmek біреуді сауса-
mur ekşidi. Қамыр ашыды. 3. argo гын шошайтып қасына шақыру. еі
Үялу, қызару. 4. Argo Жа- kadar кішкентай, титтей, күрттай:
лықтыру, мазасыздандыру, бей- ЕІ kadar çocuk. Титтей бала. еі
мазалау. 5. ҺІк, Түнеру, қабағын katmak 1) килігу, кірісу. 2)
түю, түнжырау. көмектесу, жәрдем беру. el öpmek
EKŞİMSİ s. Қышқылтым, қолынан сүю—қарт я қүрметке
ашқылтым, аздап қышқылы бар. лайық кісілердің оң қолының үстін
EKVATOR is. Ғг. Теңестіргіш, эква- алдымен ерінге, сосын мандайға
тор—жер шарын не аспан әлемін тигізу. el pençe divan durmak қүрмет
солтүстік және оңтүстік жарты көрсетілген адамның алдында
шарларга ойша бөліп түратын қодды айқастырып тік түру. еі
сызық. Ekvator iklimi. Экватор sürmemek қол тигізбеу, тимеу,
климаты. жанаспау. el uzatmak қол үшын
EKVATORAL s. Fr. 1. Экваторлық. 2. беру, комек көрсету. el üstünde
is. astr. Экваториал (аспап). tutmak алақанға салу, сый-сияпат,
EL (I) is. 1. Қол. Elini cebine atmak. қүрмет жасау. el vermek қол үшын
Қолын калтасына салу. El sıkış- беру, қолғабыс ету, жәрдемдесу.
так. Қол алысу, амандасу. 2. тес. elde etmek 1) қолы жету, ие болу,
Амал, қурал, жол. Kardeşimin eliy- иелену. 2) уысында үстау, уысынан
le arkadaşıma mektup yolladım. Ба- шығармау, еркіне жібермеу. elden
уырымның көмегімен досыма хат çıkarmak иелігіндегі затты сату,
жолдадым. 3. Меншік, иелік. ЕІ- саудалау. elden çıkmak
den çıkarmak. Қолдан шығару, (меншігіндегі зат) сатылу. elden
уысынан кету. Elimdeki bütün gelmemek қолдан келмеу, істей
parayı bu eve yatırdım. Қолымдағы алмау. ele almak қолға алу, іске
бүкіл ақшаны осы үйге салдым. кірісу. ele avuca sığmamak 1) сөз
4. Мәрте, рет. 5. (ойында) Кезек- тындамау, бағынбау, дегеніне
ті жүріс. Şimdi ei bende. Енді жү- мойын үсынбау, көнбеу. 2)
ріс кезегі менде. 6. Билік, ықпал, еркелеу, еркінсу, шолжаңдау. еіе
ырық. Ви topraklar düşman elinden geçirmek 1) қолға түсіру, үстау,
kurtarddı. Бұл жер жаудың қолы- үстап алу. 2) иелену, иемдену,
нан азат болды. 7. Түтқа, сап. Ка- меншіктеу. ele vermek түтқыңдату,
рі еіі. Есіктің түтқасы. 8. s. Қол- үстатып жіберу, қамату. eli alışmak
дан істелген, қол еңбегімен жа- 1) қолы үйрену, машықгану,
салған. el açmak 1) қол жаю, тіле- дағдылану. 2) әдетке, дағдыға
ну, сүрамсақтану. 2) кіріптар бо- айналдыру. eli ayağı diizgün қол-
лу, жалынышты болу, қолына қа- аяғы түзу, кемтар, жарымжан емес.
рау. el altında қолының астында, eli boş dönmek күр алақан кдйту,
жақын жерде. el altından жасы- ойлағаны жүзеге аспай кейін
рын, көрсетпей. (Ыг işe) el atmak кайту. eli boş gelmek (veya gitmek)
1) басқаның ісіне килігу, араласу. қүр алақан, қолы бос келу (я кету).
eli işeyatmak қолынан іс келетін,
EL (II) ELDEN

шебер, ісмер болу. eli kolu bağlı bancı ellerde. Жат жерде, бөтен
kalmak қол-аягы байланып қалу, елде. 3. Жүрт, ел-жүрт, халық,
амалы құру, қолынан ештеңе қауым. ele güne karşı копшіліктің
келмеу. elinden bir iş gelmemek қо- кезінше, ел-жүрттың алдында.
лынан ештеңе келмеу, дәрменсіз- E L Â is. Қой коз. Elâ gözlü. Қой көз-
діктен ештеңе істей алмау я ді.
еште-ңеге ебі болмау. elinden bir EL ÂLEM /5. Бәрі, барлығы, барша
kaza çıkmak күтпеген жерде жүрт. ЕІ âlem bu işe ne der? Ел-
біреуді жазым жүрт бүл іске не дейді?
қылу я майып қылу. elinden geleni ELAMAN ünl.Ar. Қүдай ақы! Қүдай
ardına (arkasına) koymamak қолы- бетін корсетпесін! Шыдамым
нан келгенше барлық зүлымдық- таусылды! Сабырым сарқыдды!
ты істеп бағу. elinden geleni yap- деген мағыналарда қолданылатын
так қолынан келгенше, мүмкін- одагай соз.
дігінше жасау, өз әлінше қимыл- EL ARABASI is. Қол арба.
дау. eîinden gelmek қолынан келу, ELÂSTİK s. Ғг. Майысқақ, иілімді,
істей алу. elinden kurtulmak қолы- созылмалы.
нан босану, қашып қүтылу. еііп- EL AYASI is. Алақан.
den tutmak қолынан жетелеу, ко- ELBET zf. bk. Elbette.
мектесу, сүйемелдеу. eline bakmak ELBETTE zf. Шүбосіз, созсіз, сөз жоқ.
қолына қарау, біреуге кіріптар, ELBİSE is. Киім, киім-кешек. Ваугат
тәуелді болу. eline düşmek 1) ба- giysi. Мерекелік, бір киер киім.
гынышты, тоуелді болу, еркінен ELBİSELİ s. Киімді, үстінде киімі бар,
айрылу. 2) қолға түсу, түтқында- киінген.
лу. 3) қолға қарау, кіріптар болу. ELBİSELİK, -ği s. ve is. Киімдік, киім
elini ayağını kesmek (veya çekmek) боларлық, соған жарарлық (мата).
1) қол-аяғын тыю (я тарту)—бас
ELBİSESİZ s. Киімсіз, үстінде киімі
сүкпау, барыс-келісті доғару, кел-
жоқ, киім кимеген.
мей кету. 2) араласпау, кіріспеу.
ELÇİ ;'.v. 1. Елші, өкіл—бір мемлекет-
elini ayağını öpeyim қол-аяғынды
тің екінші мемлекеттегі диплома-
сүйейін—аяғыңа жығылайын, тізе
тиялық окілі. Türkiye'nin Moskova
бүгіп, кешірім сүраймын мағына-
elçisi. Түркияның Мәскеудегі
сында айтылады. elini sıcak sudan
елшісі. 2. Елші—екі жақгы бітімге
soğuk suya sokmamak қолын ыс-
келтіруге я бір тапсырманы,
тық судан суық суға сүқпау, қо-
жүмысты орындауға жіберілген
лын жылы суға малып отыру, үй
адам. 3. Пайғамбар.
ішінде ешқандай жүмыскд қолын
тигізбеу. elini uzatmak қол үшын ELÇİLİK, -ği is. 1. Елшілік, окілдік. 2.
беру, қолгабыс ету, көмек көр- Елшілік орналасқан үй. elçilik et-
сету. elinin hamuruyla erkek işine тек 1) елшілік қызметін атқару. 2)
karışmak (ойелдер үшін) қолының екі жақгың арасын бітімшілікке
қамырымен еркек ісіне араласу, келтіру, келістіру жүмыстарын жа-
қолынан келмейтін іске кірісу, сау.
араласу. ellerin dert görmesin "қү- ELÇİLİK UZMANI is. Елшілік атташе-
дай тілеуінді берсін, мақсатыңа сі.
жет, ойындагы орындалсын" ма- ELDE is. mat. Ойда, есте—кобейту я
ғынасындагы жақсы тілек. қосу амалдарында есте сақталған
EL (II) is. 1. Бөтен, бөгде, жат, бей- сан.
таныс, басқа адам. El evi. Басқа ELDECİ is. Қожа, ие, белгілі бір затты
біреудің үйі. 2. Ел, туған жер. Үа- иеленуші.
ELDEN zf- Қолынан, өз қолымен
ELDEN ELE ELEKTRODİNAMİK

алып. Atanma yazımı elden aldım, ELEKTRİKÇİLİK, -ği is. Электромон-


gi-diyorum. Тағайындалуым тер (электротехник) мамандығы я
туралы қағазды өз қолыммен оның шүғылданатын ісі.
алып, кетіп барамын. 2. Біреу ELEKTRİK DÜĞMESİ is. Сөндіргіш—
арқылы, біреудің көмегімен. электрді жандыратын, сондіретін
Parayı elden gönderdi. Ақшаны тетік.
біреу арқылы жіберді. ELEKTRİK FABRİKASI is. Электр
ELDEN ELE zf. Қолдан-қолга, бір станциясы.
қол-дан екінші қолға, бірден- ELEKTRİK KAYNAĞI is. Электрмен
бірге. elden ele geçmek қоддан- пісіру, қосу, біріктіру—металды
қолға ауысу, бірден-бірге оту. электр тогымен қыздырып пісіру.
ELDİVEN is. Қолғап, биялай. ELEKTRİKLEMEK (-і) fiz.
ELDİVENLİ s. Қолғап киген, қолға- Электрлендіру, электр қуатын
бы бар. беру.
ELDİVENSİZ s. Қолғапсыз, қолгабы ELEKTRLENDİRME is. 1. Элек-
жоқ. трлендіру,электр тогын жүргізу.
ELEBAŞI, -yı is. 1. (балалар арасын- ELEKTRİKLENDİRMEK (-і) 1. Элек-
дағы ойында) Желіктіруші, қоз- трлендіру. 2. тес. Жагдайды шие-
дырушы, еліктіруші. Çocuklarm леністіру, асқындыру.
elebaşısı. Балаларды желіктіруші. ELEKTRİKLENMEK (nsz) 1. Элек-
2. Үрыс бастаушы, жанжал шыга- трлену, электр куаты ену. 2. тес.
рушы, бүлік шығарушы; басшы, Жағдай шиеленісу, асқыну.
басқарушы. Çetenin elebaşısı. Бан- ELEKTRİKLİ s. 1. Электрмен жүмыс
да топтарының басшысы. істейтін, электр тогы бар. 2. тес.
ELEĞİMSAĞMA is. Ar. hlk. Кем- Шиеленіскен, асқынған, қызған.
пірқосақ. Elektrikli bir ortam. Шиеленіскен
ELEJİ is. Fr. ed. Элегия—жабырқау- қарым-қатынас, асқынған жагдай.
лы, мүнды сезім күйлерін білді- ELEKTRİKLİ ISITICI is. Электрлік
ретін лирикалық өлең. қыздырғыш.
ELEK, -ği is. Елек, елеуіш. elekten ge- ELEKTRİKLİ SANDALYE is. Электр
çirmek 1) електен өткізу, елеу. 2) тогы бар о р ы н д ы қ — кейбір елдерде
сүрыптау, іріктеу. 3) жақсы мен ауыр қылмыс жасағандарга қолда-
жаманды ажырату, оң мен солын нылатын олім жазасы.
тану. ELEKTRİKLİ TREN is. Электр пойыз.
ELEKÇİ is. Елек жасайтын я сата- ELEKTRİK SANTRALİ is. Электр стан-
тын адам. циясы.
ELEKTRİFİKASYON is. Fr. bk. Elek- ELEKTRİK SAYACI is. Электр санауы-
triklendirme. шы—энергия есебін тіркейтін ас-
ELEKTRİK, -ği is. Fr. 1. Электр. 2. пап.
Электр тогы, электр жарығы. ELEKTRİK SÜPÜRGESİ is. Шаңсор-
elektrik vermek 1) электрлеңдіру, ғыш (қүрал).
электр тогын жүргізу. 2) электр ELEKTRİK TELİ is. Электр сымы, ток
тогын жіберу арқылы азаптау, қи- өткізгіш сым.
нау. elektriği kesmek электр тогын ELEKTRİK ÜRETİCİSİ is. Генератор—
сондіру. elektriği уактак электр механикалық энергияны электр
тогын қосу, жарық беру, шам жа- энергиясына айналдыратын маши-
гу. на.
ELEKTRİK ÇARPMASI is. Ток соғу. ELEKTRODİNAMİK, -ği is. Fr. Элек-
ELEKTRİKÇİ is. Электромонтер, тродинамика—электр зарядтары-
электротехник. ның қозғалысын, озара әсерлесуін
ELEKTRODİNAMOMETRE ELEŞTIRICI

және соған байланысты болатын өзара әсерін және олардың тепе-


кұбылыстарды зерттейтін физика- тендік шартын қарастыратын са-
ның бөлімі. ласы.
ELEKTRODİNAMOMETRE is.Fr. ELEKTROT, -du is. Fr. fiz. Электрод—
Элек-тродинамометр—электр электр тогын сүйық затқа, газға
тогының күшін өлшейтін аспап. т.б. жіберетін пластинка, стер-
ELEKTROKARDİYOGRAF is. bk. Kar- жень, шар т.б. түріндегі өткізгіш.
diyograf. EL ELE zf. Қол ұстасып. el ele vermek
ELEKTROKARDİYOGRAFİ is. bk. тізе қосу, бірігу, қол үстасу.
Kar-diyografi. ELEM 15. Аг. Қайғы, күйініш, уайым.
ELEKTROKARDİYOGRAM is. bk. ELEMAN is. 1. Элемент. 2. (бір
Kar-diyogram. үжымда жұмыс істейтіндердің әр-
ELEKTROKİMYA is. Fr. Ar. Электро- қайсысы) Қызметкерлер, кадр-лар,
химия—физикалық химияның хи- мамандар. Eleman yetiştirmek.
миялық процестер нәтижесінде Кадарлар дайындау.
электр энергиясының пайда бо- ELEME is. 1. Елеу, електен өткізу. 2.
луын және электр тогының физи- s. Еленген, електен өткізілген. 3.
калық-химиялық жүйеге тигізетін sp. Ширек финалға кдтысатын
әсерін зерттейтін саласы. спортшы я команданы іріктеу жа-
ELEKTROLİZ is. Fr. Электролиз— рысы.
электр тогы өтетін ерітіндіге ток EL EMEĞİ is. 1. Қол еңбегі. 2. Қол
жіберілгенде ондағы химиялық еңбегіне төленген ақы. еііпіп
элементтердің өз тектеріне ажы- emeğiyle yaşamak адал еңбекпен
расу процесі. табыс табу, күн керу.
ELEKTROMANYETİK s. Fr.fiz. Элек- ELEMEK (-і) 1. Елеу, електен еткізу.
тромагниттік. Un elemek. Үнды елеу. 2. тес.
ELEKTROMANYETİK DALGALAR ç. Сүрыптау, іріктеу, таңдау. 3. sp.
is. Электромагниттік толқындар. Жарысушыны жарыстан шығару,
ELEKTROMANYETİZMA is. Fr. fiz. жарысқа қатыстырмау.
Электромагнетизм—электр заряд- ELEMENT is. Alm. кіт. Элемент.
тарының қозғалысы әсерінен туа- ELEME SINAVI is. Іріктеу емтиханы.
тын магниттік күбылыстар. ELEMLİ s. Қайғылы, мүңцы, шерлі,
ELEKTROMIKNATIS is. Fr. fiz. Элек- зарлы.
тромагнит. ELEMSİZ s. Қайғысыз, мүңсыз, уа-
ELEKTRON is. Fr. fiz. Электрон—те- йымсыз.
ріс электр заряды бар орнықгы ELENMEK (nsz) 1. Елену, електен
элементар бөлшек. өткізілу. 2. Сүрыпталу, іріктелу,
ELEKTRON AKIŞI is. fiz. Электрон тандалу. 3. sp. Жарыстан шығары-
қозғалысы. лу, жарыска қатыстырылмау.
ELEKTRONİK, -ği 5. Fr. fiz. 1. Элек- EL ERİMİ is. һік. Қол созым, онша
трондық. 2. is. Электроника— алыс емес.
электронның қасиеттерін, элек- EL ERKİ is. sos. Демократия, жария-
трондық процестерді зерттейтін лылық.
физиканың бөлімі. ELEŞTİREL s. Сыншыл, сын түрғысы-
ELEKTROSKOP, -bu is. Fr. fiz. Элек- нан қарайтын.
троскоп—екі дене арасындағы
ELEŞTİRİ is. 1. Сын—жүмыстың жақ-
электр зарядын өлшейтін аспап.
сы, жаманын талдап, екшеп айты-
ELEKTROSTATİK, -ği s. Fr. fiz. 1.
латын пікір. 2. ed. Әдеби сын. Eleş-
Электростатикалық. 2. is. Элек-
tiriyazısı. Сын макала.
тростатика—физиканың қозғал-
ELEŞTİRİCİ is. Сыншы, сын
майтын электр зарядтарының
ELEŞTİRİCİLİK ELLİNCI

айтушы, баға беруші. епті.


ELEŞTİRİCİLİK, -ği is. 1. ELİK, -ği is. hlk. Тау ешкісі.
Сыншылық, әдеби сынмен ELİ MAŞALI s. ve is. Жанжалкой, бү-
шұғылданушылық. 2. fel. зақы, сотқар, тобелесқүмар.
Сыншылдық, сын көзбен ка- ELİPS is. Ғг. Эллипс—дөңгелек ко-
раушылық. нустың басқа бір жазықтықпен
ELEŞTİRİLMEK (nsz) Сыналу, тексе- қиылысу сызыгы.
рілу, сынға алыну. ELİPSOİT, -di is. Fr. таи Эллип-соид—
ELEŞTİRMECİ is. Сыншы, эллипсті остерінің бірінің
сынаушы, сынға алушы. төңірегінде айналдырғанда шыға-
ELEŞTİRMEK (4) Сынау, тын геометриялық орын.
кемшілікті керсетіп мінеу, сын ELİPTİK, -ği s. Fr. mat. Эллипстік.
айту. ELİ SELEK s. Ык. Қолы ашық, бере-
ELEŞTİRMEN is. Сыншы, баға беру- ген, жомарт.
ші, сын айтушы, пікір айтушы. ELİ SIKI s. Сараң, шық бермес Шы-
ELEŞTİRMENLİK, -ği is. Сыншылық, ғайбай, шық татырмас.
пікір айтушылык, баға берушілік. ЕІ İŞİ is. Қол енері.
ELEZER is. psikol. bk. Sadist. ELİT is. Элита, тандаулы, іріктелген
ELEZERLİK, -ği is. psikol. bk. Sadizm. қалаулы топ.
EL FALI is. Алақанға қарап бал ашу. ELİ UZ s. Епті, үста, ісмер.
EL FRENİ is. Қол тежеуіш, қолмен ELİ UZUN s. Суық қол, қолының жы-
істелетін тежеуіш. мысқысы бар, үры.
ELGİN 5. Шеттен келген, келімсек, ELİ VATKIN s. Қолы жүйрік, қолы-
кірме. ның ебі бар, ісмер.
EL GÜN is. Жат, бөтен, бөгде. ele g ü - EL KAPISI is. Кісі есігі. el kapısına düş-
пе karşı бәрінің алдыңда, ел-жұрт- тек күн керу үшін кісі есігінде жү-
тың көзінше. ру, жұмыс істеу.
ELHAMDÜLİLLAH ünl. Аг. Қүдайға EL KIZI is. тес. Келін, әйел, жұбай.
шүкір (тәубе). ELLEMEK (-і) Қолмен ұстап керу,
ELHASIL zf- Ar. Қысқасы, тоқ етерін тию, қозғау, сипау.
айтқанда. ELLENMEK (nsz) Қолмен ұсталу, тиі-
ELİ AÇIK, -ği is. ve s. Қолы ашық, бе- лу, сипалу. ellenmiş dillenmiş (әйел)
реген, мырза, жомарт. жезокше, жүргіш.
ELİ ÇABUK s. Қолы жүйрік, епті, ELLEŞMEK (-Іе) һік. 1. Қолмен ұстап
икемді. керу. 2. Соқгығысу, итерісу, қақ-
ELİF is. Аг. Әліп—араб әліпбиінің тығысу, соғылысу. 3. (сауда-саттық
бірінші әрпі. elifi elifıne дәлме- жасасқанан кейін) Қол алысу,
дәл, тұп-тура, накда-нақ. elifi келісу. 4. Қағыту, кекету-мүқату,
tnertek sanmak әліпті (әріпті) таяқ сезбен шалу, жанына тию.
деп білмеу, хат танымау, сауатсыз ELLİ (I) is. Елу. ЕШ кііо. Елу кило-
бо-лу. грамм.
ELİFBA is. Аг. Әліппе—араб, парсы ELLİ (II) s. Қолы бар. Ви косатап elli,
және осман тілдерінің әліпбиі. Ви muhteşem babadan korkmuyordu.
elifbada Türk'ün tek bir harfi yoktur. Осы қолдары қолақпандай, айбын-
Бүл өліпбиде түріктің бір әрпі де ды әкеден қорықпайтын еді.
жоқ. ELLİK,-ği is. hlk. 1. Қолғап, биялай. 2.
ELİ GENİŞ s. Қолы ашық, береген, һік. Егін орғанда сол қолдың сау-
жомарт. сақтарына киілетін, қолғап төріз-
ELİ HAFİF s. (хирург, тіс дәрігері, дес, ағаштан жасалған қүрал.
шаштараз т.б.) Қолы жеңіл, қолы ELLİNCİ s. Елуінші—қырық
ELLIŞER EMARE

тоғыздан кейінгі реттік сан. ELVERİŞSİZ s. Қолайсыз, ыңғайсыз,


ELLİŞER s. Елуден, елулеп. жайсыз.
ELMA is. bot. Алма. Elma ağacı. Алма ELVERİŞSİZLİK, -ği is. Қолайсыз-дық,
ағашы. elmamn yarısı о, yarısı bu ыңғайсыздық, жайсыздық.
ау-зынан түсе қалғандай, ELVERMEK (-е) 1. Жету, жеткілікті
айнымай ұқсаған, нақ аузынан болу. Ви kadar bana elverir. Маған
түскендей. осыншама жетеді. Маған осының
ELMABAŞ is. zool. Шүрегей үйрек. езі де жетеді. 2. Жарау, іске асу,
ELMACI is. Алма өсіретін я сататын кажеттілікті етеу. О benim işime el-
адам. vermez. Ол менің кджеттілігіме
ELMACIK, -ğı is. апах. Бет сүйегі. жарамайды.
ELMAS is. Аг. 1. Гауһар тас, алмас. ELYAF ç. Аг. Талшыктар, тал жіптер.
İş-lenmemiş elmas. Өнделмеген EL YAZISI is. Қол жазу, қолмен жа-
алмас. 2. Алмас—шыны кесетін зылған жазу. Ilk önce ikisinin el уа-
еткір кү-рал. 3. s. Гауһар zısını elde edeceğiz, sonra bu mek-
тастармен әшекей-ленген. Elmas tupla karşılaştıracağız. Алдымен
кііре. Алмас сырға. elmas gibi екеуінің қол жазуын қолға түсіре-
қымбат, оте бағалы: Elmas gibi bir міз, сосын осы хатпен салысты-
çocuk. Кіршіксіз, күнәдан пәк рамыз.
бала. ELZEM s. Аг. Аса қажет, керекті.
ELMASTIRAŞ s. Қырлы, қырланған. ЕМ ı's. һік. Дорі, дорі-дормек. ете se-
Elmastıraş sürahi. Қырлы графин. те уагататак іске аспау, пайдаға
ELMA ŞARABI is. Сидр—алма шы- жарамау. ете уагатак іске жарау,
рынынан жасалған шарап. пайдаға асу.
ELOĞLU is. 1. Жат, бөтен, бегде, ез- EMANET is. Аг. 1. Аманат—сакталып
ге. Eloğlu dinler ті? Өзге жүрт сө- түру үшін қалдырылған нәрсе. 2.
зінді тындар ма? 2. тес. Күйеу. Аманат—біреу арқылы бір адамға
EL SÖZLÜĞÜ is. Қалта сездік. арнайы табыс етілуі үшін жіберіл-
EL TELEFONU is. Үялы телефон. ген зат. Istanbul'dan getirdiğim
ELTİ is. Абысын—ағайынды адам- emanetinizi akşam benden alımz.
дардың әйелдері. Маған Стамбулдан беріп жіберген
EL TOPU is. sp. Қол добы, гандбол. аманатыңызды менен кешке алып
EL ULAĞI is. Көмекші, қолбала, кетіңіз. 3. Багаж сақталатын орын.
қолғанат, қолғабысшы. Emanet yeri, eşya emanet dairesi.
EL ULAKLIĞI is. Қолғанаттық, жәр- Багаж сақталатын орын. 4. esk.
демшілік. Басқарма. Şehremaneti. Қалалық
EL UZLUĞU is. Ісмерлік, шеберлік. басқарма. 5. Жан, омір. Allah
ELVAN ç. is. Аг. 1. Түрлер, түстер, әр emanetimi alsın da kurtuluyum.
түрлі бояулар. 2. s. Әр түрлі, Аллаһ жанымды алса да,
түрлі-түсті, алуан түсті. қүтылайын. emanet bırakmak (veya
ELVAN ELVAN s. ve zf. Түрлі-түсті, vermek) аманатқа калдыру (беру).
түрлі-түрлі, әр алуан, неше түрлі. emanet etmek аманат қылу,
ELVEDA, -і ünl. Аг. 1. Қош бол! Қош аманатка тапсыру. emanete hıyanet
болыңдар! Elveda arkadaşlar! olmaz аманатқа қиянат болмайды.
Қош-сау болындар, достар! EMANETEN zf. Аманат ретінде, ама-
ELVERİŞLİ s. Ыңғайлы, қолайлы, нат етіп.
тиімді, жайлы. EMANETULLAH is. Ar. Жетім, арқа
ELVERİŞLİLİK, -ği is. Ыңғайлылық, сүйері жоқ, панасыз.
қолайлылық, тиімділік. EMARE is. Аг. Белгі, нышан, із; ай-
ғақ, дәлел.
EMARET EMIRNAME

EMARET is. Ar. Эмират, князьдық. EMEKSİZ EVLÂT, -dı is. Өгей, өзінен
EMAY is. Fr. Эмаль—бүйымдар тумаған бала.
бетіне жалатылатын берік шыны EMEKTAR s. ve is. 1. Көп еңбек сі-
қабат. ңірген, еңбеккер, еңбек ардагері. 2.
ЕМАҮЕ s. Ғг. Эмальданған. тес. Тозығы жеткен, ескіріп
EMAYLAMAK (-і) Эмальдау. біткен, көнерген.
EMBRİYOLOG is. Ғг. Эмбриолог. EMEL is. Аг. Мүдде, арман, тілек,
EMBRİYOLOJİ is. Fr. Ыу. Эмбриоло- мақсат.
гия—адамның, жануарлардың, EMİN s. Аг. 1. Сенімді, сенім артуға
осімдіктердің үрықтық даму болатын, сенетін, сенім артатын.
заңдылықтарын зерттейтін Веп arkadaşımdan eminim. Мен до-
биологиялық ғылым. сыма сенім артамын. Веп bu sözün
EMBRİYON is. Ғг. Үрық, эмбрион. söylenmiş olduğuna eminim. Мен
ЕМСЕК, -ği is. hlk. Емшек, емшектің осы сөздің айтылғандығына се-
үшы. німдімін. 2. Ең анық, сенімді, ең
ЕМСІК, -ği is. hlk. bk. Етсек. шын. Етіп kaynaklardan alınan һа-
EMDİRMEK (Ч -е) Емізу, емшек бе- berler. Ең анық мәліметтерден
ру, сорғызу. алынған хабарлар. Ви уоі рек етіп
ЕМЕК,-ği is. 1. Еңбек, жүмыс. Ücret değil. Бүл онша сенімді емес. 3.
emeğin karşılığıdır. Төлем — Күдіксіз, шүбәсіз, қаперсіз. етіп
еңбек-ке берілген ақы. 2. Мандай оітак сену, илану.
тер, бейнет. етек çekmek көп EMİR, -mri (I) is. Ar. 1. Бүйрық, әмір,
еңбектенгеннен шаршап- жарлық. 2. (бір қызметтен екінші
шалдығу, калжырау. етек қызметке ауысқанда қызметкерге
һагсатак еңбектенудер төгу. берілетін қүжат) Үйғарым, шешім.
етек vermek еңбек сіңіру, кеп Atama emri çıkmadı. Тағайындау
қызмет кылу. emeği geçmek еңбегі туралы шешім шыққан жоқ. етіг
сіңу, кызметі өту, қызмет кылу. аһпак жарлық алу. emir etmek bk.
EMEKÇİ is. Еңбекші. Emekçi kütlele- emretmek. emir vermek әмір ету,
гі. Еңбекшілер бүқарасы. жарлық беру. (birinin) emrine girmek
EMEKLEMEK (nsz) 1. Еңбектеу, ең- біреудің қол астына, қарамағына
бектеп жүру. Çocuk emeklemeye кіру. emrine vermek 1) тағайындау,
başladı. Бала еңбектеп жүре бас- қызметке белгілеу. 2) қарамағына
тады. 2. тес. Тәжірибесі жоқты- тапсыру, билігіне беру.
ғынан олақтық, епсіздік таныту. EMİR (II) is. Аг. Араб және басқа да
EMEKLİ is. ve s. 1. Зейнеткер—еңбек мүсылман елдерде тайпаның, қала-
демалысына шығып, зейнетақы ның я мемлекеттің оміршісі, би-
алатын адам. 2. Коп еңбекті, ең- леушісі.
бек сіңіруді керек қылатын, ауыр, EMİRBER is. Ar. Far. ask. Шабарман,
қиын. Emekli bir iş. Коп еңбекте- хат-хабар тасушы, қосшы—коман-
нуді керек қылатын жүмыс. дирдің тапсырмасын орындап тү-
emekli olmak зейнеткер болу, ратын әскер.
занды ең-бек демалысына шығу. EMİRCİK, -ği is. zool. Балықшы қүсы.
emekliye ayrılmak EMİR CÜMLESİ is. gr. Бүйрықты сөй-
зейнетке,пенсияға шығу. лем.
EMEKLİ AYLIĞI is. Зейнетақы. EMİR ERİ is. bk. Emirber.
EMEKLİ MAAŞI is. bk. Emekli aylığı. EMİR KİPİ is. gr. Бүйрық рай.
EMEKSİZ s. Еңбек етпей, тер төкпей EMİRNAME is. Аг. Ғаг. Жазбаша бүй-
олжаланған, жеңіл, оңай. рық, жарлық.
EMİSYON EMSAL

EMİSYON is. Fr. Эмиссия—бағалы беуі. Otomobillerde emniyet kemeri


қа-ғаздар мен қағаз акдіалар bulundurmak mecburîdir. Автомо-
шығару. бильдерде сақтық белбеуінің бо-
EMLÂK, -ki ç. Аг. Қозғалмайтын луы міндетті.
(жылжымайтын) мүлік—үй, жер EMNİYETLİ s. Сенімді, сенуге бола-
сияқты мүлік. Eline geçen serveti тын. Orada emniyetli bir adamımız
emlâke yatıryordu. Қолына тиген коуипи alır, bizim namımıza keser,
байлықты жылжымайтын мүлікке dağıtır. Ол жерде сенімді кісіміз
салатын. Emlâk bankası. Ипотека- қойды алып, біздің атымыздан
лық банк. сойып таратады.
EMLÂK BÜROSU is. Жылжымайтын EMNİYETSİZ s. Сенімсіз, сенімді ақ-
мүлік алып-сататын бюро. тамайтын.
EMLÂKÇİ is. Жылжымайтын мүлік EMNİYETSİZLİK, -ği is. Сенімсіздік,
алып-сататын адам. шүбәлілік.
EMLÂKÇİLİK, -ği is. Жылжымайтын EMNİYET SUPABl is. Сақтық кла-пан.
мүлік алып-сату ісімен EMOGLOBİN is. bk. Hemoglobin.
шүғылдану-шылық. EMOROİT is. Fr. tıp Геморрой—кө-
EMLÂK VERGİSİ is. Мүлік салығы. теу, тік ішектің қан тамырлары
EMLEMEK (-і) һік. Дәрі жағу, кеңейіп ауыратын сырқат.
дәрілеу, дәрі беру. EMPERYALİST is. ve s. Империа-лист,
EMLİK, -ği is. 1. Емізулі, емшектегі империалистік саясатты жүргізуші.
бала. 2. is. Кештетіп туылған қозы EMPERYALİZM is. Fr. Империа-
я лақ. лизм—бір елдің баска бір елді
ЕММЕ is. 1. Ему, сору. 2. Сіңіру, саяси және экономикалық
жүту; сіңірілу, жүтылу, сорылу, жағынан басып алуды коздеген
абсорбция. ішкі саясаты.
EMMEÇ, -ci is. Аспиратор. EMPOZE s. Ғг. Күшпен, зорлап
ЕММЕК, -ег (-і) 1. Ему, сору. Мете енгізген, күштеп міндеттеген.
еттек. Емшек ему. 2. Сору, ауыз- empoze etmek күштеп мақүлдату,
ға салып талмау, жалмау. 3. Со- зорлап қүптату, міңдеттеу,
рып алу, сіңіру. Toprak suyu emdi. қабылдату.
Топырақ (жер) суды сіңіріп алды. EMPRESYONİST is. ve s. Fr. Импрес-
4. argo Бір нәрсенін қызығын кө- сионист.
ру, пайдаға асыру. EMPRESYONİZM is. Fr. Импрессио-
ЕММІ is. Ar. hlk. bk. Amca. низм.
EMNİYET is. Аг. 1. Қауіпсіздік, қа- EMPRİME is. Fr. Айшықты жібек,
терсіздік. Yıldız Hanım selâmet ve жүн, мата.
emniyettedir. Жүлдыз ханым аман- EMRETMEK (Ч -е) Әмір беру, әмір
сау өрі қауіпсіз жерде. 2. Сенім, ету, бұйыру. Odadan çıkmamamızı
сенімділік, наным. Вепіт bu ada- emretti. Бөлмеден шықпауымызды
та emniyetim var. Мен бүл адамға бүйырды.
сенім артамын. 3. Үлттық қауіп- EMREYLEMEK (-і, -е) Аг. Т. Ък. Ет-
сіздік басқармасы. Emniyet retmek.
müdürlüğü. Мемлекеттік қауіпсіз- EMRİVAKİ, -i is. Аг. Болары болып,
дік баскармасы. 4. Сақтандыр- бояуы сінді. emrivaki yapmak енді
ғыш тетік, сақгандырғыш қон- ештеңеге жарамайды, бітті.
дырғы. emniyet altına almak қауіп- EMSAL, -1і is. Аг. 1. Сол сияқты, тәріз-
тен, қатерден қорғау, қорғаныш ді, үқсас. 2. Қүрбы, қүрдас, жасты,
болу. emniyet etmek сену, илану. жастас, дос. Emsalleri arasında doğ-
EMNİYET KEMERİ is. Сақтық бел- ruluğuyla tanınmış. Ол достарының
EMSALSIZ ENDİŞESİZLİK

арасында дұрыстығымен, шын- өумесерлену, ақымақтану.


шылдығымен танылған. Emsali ENAYİLİK, -ği is. argo Есерсоқтық,
henüz silâh altma alınmadı. Оның ақымактық, жындылық.
қүрдастары әлі әскерге ENBİYA ç
шақырылған жоқ. 3. Үлгі, онеге, ENCAM is. Ғаг. Соңы, ақыры, аяғы.
үлгілі іс боларлық жағдай, Ви işin encamı. Бүл істің ақыры.
прецедент. Emsali bulunmayan bir ENCEK, -ği is. hlk. bk. Епік.
olay. Тендессіз, бүрын-сонды ENCİK, -ği is. hlk. bk. Епік.
болып көрмеген оқиға. Emsali ENCİKLEMEK (nsz, -i) bk. Eniklemek.
görülmemiş. Үқсассыз, теңдесі ENCÜMEN is. Ғаг. Алқа, комиссия,
жоқ, болып көрмеген. комитет.
EMSALSİZ 5. Тендесі жоқ, тендессіз, ENDAHT is. Ғаг. Ату, атыс. Boş en-
болып көрмеген. daht. Оқсыз атыс. endaht etmek ату,
ЕМТІА ç. is. Аг. Тауарлар, сатылатын атып жіберу.
нәрселер. ENDAM is. Ғаг. Түла бойы, сымбат,
EMVAL, -1і ç. Ar. esk. Мүлік, сатып тұлға, мүсін.
алынған нәрселер. ENDAM AYNASI is. Үлкен биік айна,
EMZİK, -ği is. 1. Емізік. 2. Емізікті трюмо.
бө-телке. 3. Шүмек, ауыз. ENDAMLI s. Сымбатты, түлғалы,
Çaydanhğın emziği tıkanmış. кескінді.
Шәйнектің аузы бі-теліп ENDAMSIZ is. ve s. Түлғасыз, тапал,
қалыпты. 4. һік. Мүштік. мыртық.
EMZİKLİ s. 1. Емізікті, емізігі бар. 2. ENDAZE is. Ғаг. 1.65 см. тең үзындық
s. Емізулі баласы бар (әйел). өлшемі. 2. тес. Өлшем. endazeyi
EMZİKSİZ s. Емізіксіз, емізігі жоқ. kaçırmak асыра сілтеу, артық кету.
EMZİRİLMEK (nsz) Еміздіру. ENDAZELEMEK (-і) Өлшеу.
EMZİRMEK (-і) Емізу, емшек беру. ENDEKS is. Ғг. Индекс, көрсеткіш. Ғі-
EN (I) is. Ен—бір нәрсенің ені, көл- yat endeksi. Нарық индексі, нарық
денеңі, жалпақтығы. Kumaşın eni. көрсеткіші.
Матаның ені. eninde sonunda ең ENDER s. Аг. 1. Өте аз, өте сирек. Еп-
ақырында; ақыр аяғында. епіпе der bir manzara. Сирек кездесетін
Ьоуипа 1) сымбатты, келісті, кел- пейзаж. 2. zf- Ілуде бір, анда-санда.
бетті. 2) жан-жақты, терең, мү- ENDERUN is. Ғаг. 1. Сарай бөлмесі. 2.
қият: Yolda bu meseleyi enine boyu- Мемлекет қызметкерлерін дайын-
па konuştular. Олар жолай осы дайтын мектеп.
мәселе жайында егжей-тегжейлі ENDİREKT s. Ғг. Тікелей емес, жана-
әңгімелесті. ма.
EN (II) is. һік. Ен, таңба, белгі. ENDİŞE is. Ғаг. Аландау, мазасыздану,
EN (III) zf- Ең, нағыз, оте-мөте. еп абыржу, үрей, қорісыныш. endişe
azından ең азынан, тіптен болма- etmek аландау, беймазалану,
ғанда, тым қүрыганда. еп iyisi ең елендеу. endişeye düşmek алаң болу,
жақсысы. ойы он сақка бөліну, алаңдау.
ENAYİ s. argo Ақымақ, жынды, жа- ENDİŞELENMEK (-den) Тынышсыз-
рымес, әумесер. дану, алаң болу, мазасыздану,
ENAYİCE zf- Ақымактарша, жынды абыржу.
сияқты, есі кем секілді. ENDİŞELİ s. Мазасыз, тынышсыз,
ENAYİCESİNE zf. Жындыша, жынды үрейлі.
кісі сияктанып, жынды адамға ENDİŞESİZLİK, -ği is. Бейқамдық,
үқсап. қамсыздык,
ENAYİLEŞMEK (nsz) Есерсоқтану,
ENDONEZYALI ENGİZISYON

ENDONEZYALI öz, is. ve s. Индонез- ENFİYE is. Аг. Мүрынға иіскейтін


иялық. темекі.
ENDOSKOP, -bu is. Fr. tıp ENFLÂSYON is. Ғг. 1. Инфляция—
Эндоскоп—ішкі агзаларды айналымдагы қағаз ақшаның ша-
қарайтын медицина аспабы. мадан тыс көбейіп кетіп күнсыз-
ENDÜSTRİ is. Ғг. Индустрия, дануы. 2. hlk. Қымбатшылық.
өнеркә-сіп. Yerli endüstri. ENFORMASYON is. Fr. Ақпарат, ха-
Жергілікті өнер-кәсіп. бар, мәлімет, хабарлама.
ENDÜSTRİLEŞMEK (nsz) Индустрия- ENFRARUJ is. Ғг. Инфра қызыл.
лану, өнеркәсіп салаларын өркен- ENFRASTRÜKTÜR is. Fr. Базис.
дету, дамыту. ENGEBE is. coğr. Ойлы-кырлы, ке-
ENDÜSTRİLEŞTİRMEK (-і) Индус- дір-бүдыр жер.
трияландыру, өңдіріс пен өнеркә- ENGEBELİ s. Ойлы-кырлы, сай-са-
сіпті дамыту. лалы, кедір-бүдыр. Engebeli arazi-
ENDÜSTRİYALİZM is. Fr. Ойлы-қырлы жер.
Индустриа-лизм—экономикалық ENGEBELİK, -ği is. 1. Ойлы-қырлы-
саясатты не-гізгі индустрия деп лық, кедір-бүдырлық. 2. Бедер,
қарау. рельеф—жер бетінің пішіні.
ENDÜSTRİYEL s. Индустриялы, ENGEL is. 1. Кедергі, қиындық, бо-
өнер-кәсіпті, өнеркәсіппен гет, тосқауыл. 2. sp. Кедергілер-ден
байланысты. өту. engel çıkarmak қиындық
ENEK, -ği s. hlk. Пішілген, піштіріл- туғызу, қиындату. engel olmak ке-
ген, кестірілген, тарттырылған. дергі болу, бөгет болу.
ENEMEK (-і) Пішу, ақтау, кестіру, ENGELLEMEK (-і) 1. Кедергі жасау,
тарттыру. бөгет болу, кешеуілдету. Ekonomik
ENENMEK (nsz) Піштірілу, кестірілу,
kalkınmayı engellemek. Эконо-
тарттырылу.
микалық дамуды тежеу.
ENERJİ is. Ғг. 1. Энергия. Atom ener-
ENGELLİ is. Кедергілі, тосқауылды,
jisi. Атом энергиясы. Elektrik ener-
бөгетті.
jisi. Электр энергиясы. 2. Күш, ENGELLİ KOŞU is. sp. Кедергілі қа-
жігерлілік, қайраттылық.
шықтыққа жүгіру.
ENERJİK, -ği s. Fr. 1. Энергиямен
ENGELSİZ s. Кедергісіз, богетсіз,
байланысты, энергияға қатысты.
қиындықсыз.
2. Жігерлі, қайратты. Enerjik
ENGEREK, -ği is. zool. Улы сүржылан.
adam. Жігерлі адам.
ENGİN (1) 5. 1. Шексіз, шегі жоқ,
ENERJİKLİK, -ği is. Жігерлілік, қай-
үшы-қиыры жоқ. 2. Ашық теңіз
раттылық. үсті. Engine açılmak. Ашық теңізге
ENEZ s. Әлсіз, күшсіз.
шығу.
ENEZE s. bk. Enez.
ENGİN (II) s. hlk. 1. Сапасы, бағасы
ENFARKTÜS is. Fr. tıp Инфаркт—
томен. Engin mal. Сапасыз тауар. 2.
органдар мен тканьдердің қан же- Аласа, биік емес.
тіспегендіктен жансыздануы. Каір ENGİNAR is. Yun. bot. Артишок—үсақ
enfarktüsü. Жүрек инфаркты. гүлдер тобына жататын көп
ENFEKSİYON is. Ғг. Инфекция— жылдық тікенді өсімдік.
адам мен жануарлар организміне ENGİNLİK, -ği is. Кендік, көлемділік,
ауру қоздырғыш микробтардың аумақгылық.
енуі жөне олардың организмде ENGİZİSYON is. Fr. tar. Инквизиция—
өсіп-өніп, оны түрлі кеселге католик шіркеуінің жазалау
үшыратуы. мекемесі, 13 ғасырда шіркеуге
ENFES s. Аг. Ең жақсы, өте өдемі. қдрсыларды ерекше қатал
ENİK ENVANTER

қудалаған сот, полиция ұйымы. ENSİZLİK, -ği is. Енсіздік.


ENİK, -ği is. Күшік, марғау (мысық- ENSTANTANE is. Fr. Фотоға тез түсі-
тың, итттің т.б. баласы) —сүтқо- ріп алу.
ректі жануарлардың баласы. ENSTİTÜ is. Ғг. Институт. Türkiyat
ENİKLEMEK (nsz, -i) (сүтқоректілер) Enstitüsü. Түркология институты.
Төлдеу ; (мысық) балалау, (ит) ENSTRÜMAN is. Ғг. Аспап, инстру-
кү-шіктеу. мент.
ENİKONU zf- Әбден, мейлінше, тым ENSTRÜMANTAL, -1і is. Аспапты,
жақсы. Епікопи уогиітак. Едәуір инструментальды.
шаршау. ENSTRÜMANTAL MÜZİK, -ği is. Ac-
ENİNE BOYUNA zf. Егжей-тегжейлі, папты музыка.
түп-түгел, толық. ENSÜLİN is. Ғг. Инсулин.
ENİŞTE is. Ғаг. Жезде; күйеу. ENTARİ is. Аг. 1. Жеңі бар үзын ейел
ENJEKSİYON is. Ғг. Укол салу, дәрі көйлегі. 2. Араб елдерінде ерлер
жіберу, инъекция. Enjeksiyon yap- киетін шапан.
так. Дәрі жіберу. ENTEGRASYON is. Fr. Интеграция,
ENJEKTÖR is. Ғг. Шприц. одақгасу, бірлесу.
ENKAZ ç. is. Аг. Қираған, күлап қал- ENTELEKT is. Ғг. Ақыл, ой.
ған үйдің, қүрылыстың орны, қи- ENTELEKTÜALİZM is. Fr. Ойшыл-
раған орын. дық, ақыдцылық.
ENLEM is. coğr. Ендік—экватордан ENTELEKTÜEL is. ve s. 1. Зиялы,
меридианға дейін градус арқылы оқыған, сауатты, жогары мәде-
көрсететін қашықтық. Kuzey enle- ниетті (адам). 2. s. Ақыл-оймен
ті. Солтүстік ендігі. байланысты, ақыл-ойға қатысты.
ENLİ s. Енді, кең, тым жалпақ. ENTERESAN s. Fr. Қызыкты,
ENLİCE zf- Ендірек, кеңірек, жал- тартымды, көңілді, жағымды.
пақтау. Епіісе Ыг kumaş parçası. ENTERESANLIK, -ğı is. Қызық-тылық,
Ендірек бір кесек мата. тартымдылық, әсерлілік.
ENLİLİK, -ği is. Енділік, ені кең бо- ENTERNASYONAL, -1і is. Fr. Халыка-
лушылық, жалпақтық. ралық, дүние жүзілік.
ENSE is. Желке, шүйде. ense kulakye- ENTERNASYONALİZM is. Fr. Интер-
rinde tkz. 1) денелі, сом түлғалы, национализм.
иыкты. 2) көрнекті, көз тартатын ENTERNE s. Ғг. Түтқындалған, қамау-
әдемі, түлғалы. ense yapmak (argo) ға алынған. enterne etmek түтқын-
масыл болу, кісі есебінен дау, қамауға алу.
күнелту; жатып ішу. ensesine ENTOMOLOJİ is. Ғг. Энтомология—
Ыптек мініп алу, басыну, басына зоологияның насекомдарды зерт-
шығып алу. ensesine yapışmak тейтін саласы.
жағадан алу, жағасына жармасу, ENTOMOLOJİST is. Ғг. Энтомолог—
жан алқымға алу. насекомдарды зерттейтін маман.
ENSE K Ö K Ü is. Шүйде. ENTRİKA is. Һ. Қастық, жауыздық іс-
ENSELEMEK (-i) argo Үстап алу, өрекет, залымдык, интрига. entrika
қолға түсіру. çevirmek залымдық жасау. entrikaya
ENSELENMEK (nsz) Үсталу, қолға kurban gitmek жауыздықтың, за-
түсу. лымдықтың қүрбаны болу.
ENSER is. һік. Үлкен (сүре) шеге. ENVA, -і ç. is. Аг. Түрлер, сорттар.
ENSESİ KALIN is. ve s. Сөзі өтетін, Kumaşların envaı. Матаның түрлері.
айтқанын істете алатын, беделді ENVANTER is. Fr. tic. 1. Инвентарь—
(адам). белгілі бір мекемеге тән бүйымдар,
ENSİZ 5. Енсіз, ені тар, енсіз келген. саймандар, жабдықтар. 2. Заттар
ENVESTİSMAN ER DİŞİ

тізімі. Türk epopesidir. Эргенекон—түрік


ENVESTİSMAN is. Fr. Инвестиция, эпопеясы.
капитал жұмсау. EPRİMEK (nsz) hlk. 1. Шіру, іру, бү-
ENZİM is. Fr. Ыу. Фермент—тірі зылу. 2. һік. (жеміс) Пісу, жетілу. 3.
клет-калардан бөлініп, денедегі һік. Еру, еріп кету.
зат ал-масуын реттеп тұратын ER (I) is. 1. Еркек, ер адам. 2. Ер, жау
күрделі ор-ганикалық зат. жүрек батыр, қаһарман. Er oğlu.
ЕРЕҮ zf. Әжептәуір, едәуір, Ержүрек, жүрек жүтқан. 3. Әскер,
бірталай, бірқатар, біраз. Ереу қатардағы жауынгер, соддат. Avcı
yürüdü. Едәуір жүрді. ег. Атқыш, мерген. 4. Қабілетті,
ЕРЕҮСЕ zf. Біршама, бірсыпыра, бі- икемді, қолынан іс келетін. О, Ьи
раз. işin eridir. Ол бүл істің тілін біледі.
ЕРЕҮІ zf. bk. Ереу. 5. һік. Ер, күйеу, әйелдің жүбайы.
EPİDEMİ is. Ғг. һр Эпидемия— er lokması er kursağında kalmaz ep
жүқпа-лы аурудың кең тарап кісіде кісі ақьісы кетпес, ер
жайылуы. мойнында қыл арқан шірімес. еге
EPİDEMİOLOJİ is. Fr. tıp Эпидемио- girmek (veya varmak) ерге шыгу,
логия—жүқпалы аурулардың күйеуге тию, түрмыс қүру.
пайда болуын, таралуын
зерттейтін және онымен күрес ER (U) zf. hlk. Ерте. Er g e ç . Ерте ме
шараларын үсына-тын гылым. кеш, әйтеуір бір. Ви iş er g e ç ola-
EPİDERM is. Fr. anat. Эпидерма— сак. Бүл іс әйтеуір бір болады.
терінің сырт қабаты. ERAT ç. is. Т. Аг. 1. Катардағы жа-
EPİGRAFİ is. Ғг. Эпиграфика—жазу- уынгерлер мен кіші командирлер
ларды зерттейтін ғылым. күрамына берілген жалпы атау. 2.
EPİGRAM is. Ғг. Эпиграмма—шағын ask. Әскерлер.
өлең. ERBAİN is. Аг. Хижра жыл санау жү-
ЕРІК, -ği s. ve is. Fr. Эпикалық, дас- йесі бойынша 22 желтоқсаннан 31
танға тән. қаңтарға дейінгі қырық күндік қыс
EPİKUROSÇU is. fel. Эпикуршыл, мезгілі.
эпикуреизмді жактаушы. ERBAP, -bı is.Ar. Маман; білгір, өз
EPİKUROSÇULUK,-ğu öz, is.fel. Эпи- ісінің шебері. Her işi erbabından
куреизм—ежелгі грек философы sormalı. Әр істі маманынан сүрау
Эпикур идеяларын, ең алдымен керек.
этикасын, сондай-ақ атомистік ERBAŞ is. ask. Кіші комаңдир, сер-
ілімін кеңінен игеріп үғыну; жант.
өмірдің мәні сезім рақатында деп ER BEZİ is. Тас, аталық үрық безі.
танитын көзқарас. ERCE zf. Батыл, жасқаншақтамай,
EPİKÜRCÜ is.fel. bk. Epikurosçu. тайсалмай.
EPİKÜRCÜLÜK, -ğü is. fel. bk. Epiku- ERCİK, -ği is. Аталық—гүлдің аталық
rosçuluk. мүшесі.
EPİLOG, -ğu is. Fr. Эпилог— ERDEM is. Адамгершілік, ізгілік, ра-
автордың шығарма соңында қымшылдық, қайырымы молдық,
жазған қорытынды сөзі. мейірімділік.
EPİZOT, -du is. Fr. Эпизод—көркем ERDEMLİ s. Рақымды, мейірімді, қа-
шығарма сюжетіндегі өз алдына йырымды, адамгершілігі мол.
мәні бар, өзара байланысқан оқи- ERDİRMEK (Ч -е) Жеткізу. акгі
ға, шыгарманың бір бөлшегі. erdirmek түсіну, үғыну: Ви işe akıl
ЕРОРЕ is. Ғг. Эпопея—эпостық шы- erdirmedim. Бүл іске миым жетпеді.
ғарманың бір түрі. Ergenekon, bir ER DİŞİ is. bk. Erselik.
EREK ERITMEK

EREK, -ği is. Мақсат, алға қойылған баруы. Ses erimi. Дауыстың естілу
міңдет. қашықтығы.
EREK BİLİMİ is. fel. Телеология— ERİMEK (nsz) 1. Еру, жібу, балқу.
табиғаттағы барлық құбы- Şeker suda erir. Қант суда ериді. 2.
лыстардың мақсатқа сәйкестігі (мата) Согілу, сетінеп кету. 3. тес.
жайындағы философиялық ілім. Арықгау, жүдеу, жүдеп-жадау.
EREN is. 1. Әулие—қүдай жолына Çocuk hastalıktan eridi. Бала
түс-кен, киелі, қасиегті адам. 2. аурудан жүдеп кетті. 4. тес. Үялу,
Сәуе-гей, көріпкел. бетінен оты шығып кызару, кым-
ERENDİZ öz. is. astr. Юпитер. сыну. 5. тес. Қүру, жогалу. Рага-
ERG is. Fr. coğr. Эрг—Сахарадағы larımız eridi. Ақшамыз бітті. егіуір
кұмды аймақтардың бірі. bitmek қүр сүлдері қалу, жүдеп-
ERGANUN is. Үип. Орган—үрмелі жадау.
клавишті музыкалық аспап. ERİMEZ s. Ерімейтін, жібімейтін,
ER G E Ç zf- Ерте ме кеш, әйтеуір бір, балқымайтын.
ақыр аяғында. ERİN s. Балиғатқа толган, кәмелетке
ERGEN s. 1. Жыныстық жағынан то- жеткен, ересек.
лысқан. 2. Бойдақ, үйленбеген. ERİNCEK, -ği is. ve s. hlk. Еріншек,
ergen olmak үйленетін жасқа жету. жалқау.
ergene karı boşamak kolay ERİNÇ, -ci is. Жан тыныштық, ты-
бойдаққа әйелінен ажырасу оңай, ныштық; молшылық.
айтқанға оңай магынасында. ERİNÇLİ s. Жайбарақат, тыныш,
ERGENLEŞMEK (nsz) Жыныстық алаңсыз, уайым-қайғысыз.
жа-ғынан толығу, балиғатқа жету. ERİNÇSİZ s. Тынышсыз, мазасыз, уа-
ERGENLİK, -ği is. 1. (жыныстық жа- йымды.
ғынан) Ер жету, толығу, бой же- ERİNMEK (-e, nsz) Еріну, жалкаулану,
ту. 2. (жыныстық жетілу кезінде мойны жар бермеу.
бетке шығатын) Безеу, бөртпе. ERİŞİLMEK (-е) Қол жеткізу, ие бо-
ERGİMEK (nsz)fiz. Балқу, еру, қору. лу, орындалу. İstenilen sonuca
ERGİMİŞ s. Балқыған, ерітілген, қо- erişilmek. Ойлаған нәтижеге қол
рытылган, қүйылған. Ergimiş çe- жеткі-зу.
lik. Қүйылған болат. ERİŞMEK (-е) 1. Жету, ойлаған ойы,
ERGİN s. 1. Піскен, жетілген, толыс- мақсат-мүраты орындалу, дегені
қан. Ergin yemiş. Піскен жеміс. болу. Genç yaşında üne erişmiş.
Ergin ekin. Піскен егін. 2. Ер жет- Жастай аты копке белгілі болған,
кен, бой жеткен, кәмелетке тол- атағы шыққан. 2. Жету, бару. 3.
ған. Пісу, жетілу. Yemişler bu yıl çabuk
ERGİNLEŞMEK (nsz) Балиғатқа, кә- erişti. Жеміс биыл тез пісті. 4. (nsz)
мелетке толу, ер жету, бой жету. (уақыт) Жету, келу. Bahar erişti.
ERGİNLİK, -ği is. Ep жету, бой жету, Көктем келді. Vakit erişti. Уақыт
кәмелетке жету. жетті.
ERGİTMEK (-і) fiz. Балқыту, еріту, ERİŞTİRMEK (Ч -е) Жеткіздіру, ие
қорыту. болгызу, жетуін қамтамасыз еттіру.
ERGUVANÎ is. Ғаг. Күңгірт қызыл. ERİTMEK (-і) 1. Еріту, жібіту,
ERİK, -ği is. bot. 1. Алхоры (ағашы). балқыту. Fazla yağlanm eritmek için
2. Алхоры (жеміс). karısı ile yürüyüse çıkan fabrikatör.
ERİL s. gr. Еркек түр (сөз). Артық майларын кетіру үшін
ERİM is. Алыстық, қашықтық; дис- әйелімен бірге жүріске шыққан
танция, аралық. Kurşun erimi. Оқ- фабрикант. 2. тес. Жүмсау,
тың алысқа үшуы, оқтың алысқа жарату. Para eritmek. Ақша жүмсау.
ERIYIK ERLIK

3. mec. Қатты өкпелету, ренжіту. ERKEKLER HAMAMI is. Ерлер мон-


4. mec. Кдчжырату, титыктыру, шасы.
шаршатып-шалдықгыру. 5. тес. ERKEKLEŞMEK (nsz) 1. (үл бала) Ер
Жоқ қылу, жою. жету, ересек болу, ес кіру, адам
ERİYİK, -ği is. kim. Ерітінді. болу. 2. (қыз, ойел) Ер адамга
ERK is. 1. Ерік, жігер, қайрат, күш. еліктеу, еркек адамға тән мінез-
2. тес. Бедел, ықпал. құлық көрсету.
ERKÂN ç. is. Аг. 1. Жоғары ERKEKLİ s. Еркегі бар, еркек ара-
шенділер, ұлықтар, әкімдер. ласқан.
Devlet erkânı. Мемлекет ERKEKLİ DİŞİLİ s. Әйел-еркек ара-
қайраткері. 2. ask. Жоға-ры лас. Erkekli dişili bir kalabalık.
офицерлік басшы құрам, гене- Әйел-еркек аралас жиын.
ралитет. 3. Бағыт-бағдар, бағыт, ERKEKLİK, -ği is. 1. Еркектік, еркек
беталыс. Her işin erkânı vardır. Әр адамға тән мінез-кұлық. 2. Ба-
істің бағыт-бағдары болады. тылдық, ерлік, өжеттік. егкекіік
ERKÂNIHARP, -bı is. Ar. Бас штаб. taslamak еркексу, еркек болғансып
ERKE is. fiz. Энергия. Elektrik erkesi. қоқандау, айбат көрсету, дікеңдеу.
Электр энергиясы. Isıl erke. Жылу ERKEKLİ KADINLI s. bk. Erkekli dişili.
энергиясы. ERKEKLİK ORGANI is. Еркектің жы-
ERKEÇ, -ci is. Теке. ныс мүшесі.
ERKEÇSAKALI is. bot. Тобылғы. ERKEKSİ s. Еркекке үқсаған, еркек-
ERKEK, -ği is. 1. (мал, жануар) ке үқсайтын.
Еркек. Erkek корек. Төбет. 2. ERKEKSİZ s. Еркексіз, еркегі жоқ,
Еркек, ер адам. Erkekler gelince ерсіз, байсыз. Erkeksiz ev. Еркегі
buraya, karılar işte böyle kaçar. жоқ үй.
Еркектер бұл жерге келгенде, ERKEN zf. Ерте, ертерек. Geç kalma,
әйелдер міне осылай қаша erken gel. Кеш калма, ертерек кел.
жөнеледі. 3. Күйеу, жүбай, бай. ERKENCE zf- Еп-ерте, тым ерте.
Kadın erkeğini uğurladı. Әйелі ERKENCİ s. Ерте қимылдайтын, ерте
күйеуін шығарып салды. 4. s. mec. іске кірісетін, ерте түратын. Buğün
Сөзінде түратын, уәдеге берік, erkencisiniz. Сіз бүгін таң атпай тұ-
сертшіл. 5. Кдтты, мықгы, оңай рыпсыз.
бүгілмейтін. Erkek demir. Кдтты ERKENDEN zf- Таң сәріден, таң ат-
темір. erkek fatma еркек сияқгы пай; ертерек, күні бүрын.
мықгы әйелдерге айтылады. егкек ERKETE is. Yun. argo Сақ бол!
gibi еркектей, ер-азамат сияқты. ERKETECİ is. argo Шолғыншы, бар-
erkek olmak 1) әйел адам лаушы.
жынысын ауыстырып еркек болу. ERKİN s. Еркін, тәуелсіз, егемен, өз
2) ер адамға тән мінез-күлық тізгіні, еркі өзінде.
көрсету. ERKİNCİ is. ve s. Либерал.
ERKEKÇE s. ve zf. 1. Еркекше, еркек ERKİNCİLİK, -ği is. ekon. Либерализм.
сияқгы. 2. Батыл, журексінбес- ERKİNLİK, -ği is. Еркіңдік, тәуелсіз-
тен, жүрексінбей. дік, азаттық, бостандық, егемендік.
ERKEKÇİL s. Еркекшіл, еркекқүмар. ERKLİ s. Беделді, ықпалды, сөзі отім-
ERKEK ERKEĞE zf. Еркекше, еркек- ДІ._
ше отырып. Sizinle erkek erkeğe ko- ERKSİZLİK, -ği is. Өкіметсіздік, бас-
nuşalım. Сізбен еркекше отырып тықсыздық, анархия.
сөйлесейік. ERLİK, -ği is. 1. Еркектік, батылдық,
ERKEKLENMEK (nsz) Еркек болған- батырлық, ерлік. 2. ask. Әскерлік,
сып қоқавдау, дікілдеу, еркексу. әскер катарында болушылық.
ERMEK ESASEN

ERMEK, -er (-e) 1. Жету. Akhmız мейрам өте салысымен. Savaş er-
ermiyor. Миымыз жетпейді, tesi. Соғыстан кейін; соғыстан ке-
есебін таба алмадық. Muradına йінгі кезең.
еппек. Мұратына жету. Saadete ERTELEMEK (-і) Кейінге қалдыру,
еппек. Бақытын табу. 2. (nsz) кешіктіру, қоя түру.
Пісу, пісіп жетілу, толысу. Екіпіег ERTELENMEK (nsz) Кейінге қадды-
ermeden biçilmez. Егін піспей рылу, кешіктірілу. Gezi ertelendi.
орылмайды. Серуен кейінге қалдырыдды.
ERMENİ öz. is. 1. Армян—Армян ERTESİ s. Келесі, ендігі, алдағы. Ег-
Рес-публикасының негізгі халқы. tesi gün. Келесі күні. Ertesi yıl.
2. s. Армяндармен байланысты, Ендігі жылы.
армян-дарға тән. ERVAH c. is. Аг. Рухтар, өлген кісі-
ERMENİCE öz. is. Армян тілі. лердің рухтары. en>ahına yufol-sun!
ERMİŞ is. Әулие, аруақты, киелі қарғыс атсын! лағынет бол-сын!
адам. ERZAK c. is. Аг. Азық-түлік. Erzak
EROİN is. Ғг. Героин—есірткінің бір ambarı (veya deposu). Азық-түлік
түрі. қоймасы.
EROSAL s. Эротикалық. ESAMİ ç. is. Ar. Есімдер, аттар. esa-
EROSÇU s. 1. Эротикамен байланыс- misi okunmamak атын ауызға ал-
ты, эротикалық. 2. (көркем әде- мау, мән берілмеу, адам қүрлы
биет, мүсін, сурет т.б. шығарма- көрмеу.
ларда) Махаббат тақырыбы мен ESANS is. Ғг. кіт. Эфир майы.
жыныстық қатынастарға кеңірек ESARET is. Аг. 1. Қүлдық, құл болу-
көңіл бөлінген, назар аударылған. шылық; тұтқындық, түтқын болу-
EROSÇULUK, -ğu is. Эротизм, эроти- шылық. Esaretimin geri kalan müd-
ка. detini bu ümitle geçirmeğe başladım.
EROTİK,-ği 5. Ғг. 1. Эротикалық, ға- Түтқындықтың қалған уақытын
шықтықпен, сүйіспеншілікпен, осы үмітпен өткізе бастадым. 2.
қүштарлықпен байланысты. 2. Тәуелділік, кіріптарлық. 3. Езгі,
Жыныстық қатынаспен, жыныс- тепкі, бүғау, қысым, қанау. esarette
тық қүштарлықпен байланысты. kalmak үзақ уақыт тұтқыңца қалу,
EROTİZM is. Ғг. Эротизм. кіріптар болу. Sömürge esareti.
EROZYON is. Fr. coğr. Эрозия, мү- Отарлық езу.
жілу—тау жыныстары мен топы- ESAS is. Аг. 1. Негіз, тірек. 2. Мән,
рақ бетін аққан судың шаюы. его- магына, маңыз. Ви işin esası. Бүл
zyona uğramak эрозияға үшырау. істің мәні. Kullanma esasları. Пай-
ERSELİK, -ği is. ve s. biy. 1. Қос жы- далану ережелері. 3. s. Негізгі,
нысты. 2. bot. Қос гүлді (өсімдік). басты, ең басты. Esas düşünce.
ERSEMEK (nsz) Еркексіреу, еркекті Негізгі ой. esası olmamak
аңсау, еркекті сағыну. шындыкқа жанаспау, негізсіз болу.
ERSİZ s. Ерсіз, күйеусіз, байсыз, ер- ESASEN zf- Аг. 1. Негізінен, асылын-
ге шықпаған. да, түптеп келгенде. Ви işin bu
ERSİZLİK, -ği is. Ерсіздік, күйеусіз- neticeye varacağım esasen
дік, байсыздық. biliyordum. Бүл істің осылай
ER SUYU is. Үрық, сперма. Er suyu болатынын күні бүрыннан білетін
hayvancığı. Сперматозоид, аталық едім. 2. Шындығында, дүрысын-
гамета. да, расында, анығында. Kabahati
ERTE is. Бір күннің не оқиғаның ар- büyük olmayabilir, fakat esasen ben
тынша келетін уақыт, заман. Вау- kendisinden memnun değildim.
ram ertesi. Мерекеден кейінгі күн,
ESASI ESİRMEK

Мүмкін кінәсі үлкен емес шығар, ESİN is. 1. Шабыт, рух, рухтанушы-
бірақ турасын айтсам, менің оған лық. 2. hlk. Таң самалы. esin almak
кеңілім толмайтын еді. шабыттану, рухтану.
ESASI s. Аг. Негізгі, басты. ESİNLEMEK (-е) Шабыттаңдыру, дем
ESASLANDIRMAK (-і) Негіздеу, дә- беру, рухтаңдыру.
лелдеу, дәйектеу. ESİNLENMEK (-den) Шабыттану,
ESASLI s. ve zf. 1. Негізгі, күрделі. рухтану, күш-жігер пайда болу.
Esaslı onarma. Күрделі жоңдеу. 2. ESİNTİ is. Самал, бәсең жел, баяу
Дәлелді, айғакты, негізді, ескен жел, қоңыр салқын жел.
түбегейлі, түпкілікті. Копиуи esaslı ESİNTİLİ s. Самалды, самалы бар,
öğrendi mi? Тақырыпты түбегейлі, желі бар.
терең біліп адды ма? ESİNTİSİZ s. Желсіз, жел жоқ, жел
ESASSIZ s. 1. Негізсіз, дәлелсіз, ай- соқпаған.
гақсыз. 2. Жалған, өтірік, шын- ESİR (I) is. Аг. 1. Түтқын, түтқындағы
дықтан алшақ. Ви haber esassızdır. кісі. 2. Қүл. 3. пгес. Бір нәрсенің
Бұл хабар шындықтан алшақ. жетегіңде кеткен, соған шексіз
ESATİR ç. is. Аг. Мифтер, аңыздар. табынған адам. Опип güzelliğinin
ESBAK 5. Аг. Бүрынғы, болып өткен, esiri oldular. Олар оның сүлу-
баяғы замаңда болған. лығының құлы болды. esir almak
ESBAP, -bı ç. is. Ar. esk. Себептер, түтқындау, түтқынға алу. esir düş-
уәж-дер, дәйектер. mek түтқынға түсу, түтқындалу. esir
ESEF is. Аг. Аяу, аяушылық, жаны etmek түтқын ету, түтқындау; қүл
ашушылық. қылу, еркінен айыру.
ESEFLE zf. Аяушылықпен, аяп, ESİR(II) is. Ar.fız- 1. Эфир. 2. Ауа.
жаны ашып. ESİRCİ is. esk. Қүл алып-сатушы, құл
ESEFLENMEK (nsz) Аяу, мүсіркеу, саудагері.
жа-ны ашу, есіркеу. ESİRE is. Аг. 1. Түтқын (эйел). 2. Күң,
ESELEMEK BESELEMEK (nsz) Көн- бас бостаңдығынан айырыл-ған
діру, иландыру. басыбайлы ойел, малай.
ESEN s. Есен, аман-сау, сау-сәлемет. ESİRGEMEK (Ч -den) 1. Қорғау,
ESENLEŞMEK (nsz, -le) 1. қамқорлық ету, пана болу, сақтау.
Сәлемдесу, амандасу, есен- 2. Бір затты біреуге қимау, аяу,
саулық білісу. 2. Қоштасу, қош іштарлық жасау я бір істі істеуден
айтысу, "қош бол" деу. А dostlar қашу, қашқақгау. Випи benden
esenleşelim. Кәні, достар, esirgeme. Мүны менен аяп қалма.
қоштасайық. 3. (болымсыз түрде) Қүрбан етуден
ESENLİK, -ği is. Есендік, амандық, тартыншақтау, пида етпеу. İnsan
саулық, есен-амаңдық. Tanrı esen- yurdu için canını esirgemez. Адам елі
lik versin! Қүдай сізге қуат берсін! үшін жанын қияды.
ESER is. Аг. 1. Шығарма, туынды, ESİRGEYİCİ 5. Қорғайтын, қорғаушы,
еңбек. Edebî eserler. Әдеби шығар- сақтаушы. Tanrı kullarımn
малар. 2. Белгі, нышан, із. Biraz esirgeyicisi. Қүдай құлдарының
evvelki yorgunluktan eser kalmamış- қорғаушысы.
tır. Біраз бүрынғы шаршап-шал- ESİRLİK, -ği is. 1. Түтқыңдық, түтқын
дыққанның ізі де қалмапты. болушылық, қолға түсушілік. 2.
ESERMEK (-і) hlk. Өсіру, бағып-қағу, Қүлдық, қүл болушылық, күңдік.
тәрбиелеу. Kadını esirlikten kurtarmak. Әйелді
ESHAM ç. is. Аг. Акциялар, бағалы күңдіктен қүтқару.
қағаздар. ESİRMEK (nsz) hlk. 1. Мас болу; есіру,
ESİM 15. hlk. Леп есу, желдің есуі. есерсоқтану, құтырыну,
ESKI ESNEK
қағыну. 2. Ашулану, ашуға міну. ғашықгық қартайтты мені.
ESKİ s. 1. Ескі, коне, баяғы. Eski ESKİ TOPRAK, -ğı is. Жасының ұл-
yapı. Кене құрылыс. 2. Ескі, ғайғанына қарамастан әлі де мы-
тозыгы жеткен, ұсталған, ғым, қуатты адам.
ескірген. Eski bir palto. Тозығы ESKİ YAZI is. Ескіше, арабша жазу—
жеткен пальто. 3. Бұрынғы, ескі. түріктердің латын әліппесіне
Eski müdür. Бұрынғы директор. 4. көшкенге дейінгі араб әліппесіне
Ескірген, ескі, жаңа талаптарға негізделген жазуы.
сәйкес емес, қолданудан шығып ESKİZ is. Ғг. Эскиз, нобай, алғашқы
қалған. Eski tnoda. Ескі мода. 5. нүсқа.
Ежелгі, ертедегі, ерте замандағы. ESKORT is. Ғг. Қарауыл, күзетші.
Eski adetler. Ескі, ерте замандағы ESKRİM is. Ғг. Фехтование—рапира,
салттар. eski defterleri karıştırmak эскадрон қылыштарымен сайыса-
(veya yoklamak) өткен-кеткенді тын спорт ойыны.
кдйта қозғау, ескі жараның аузын ESKRİMCİ is. Қылышпен сайысқа
ашу. eski haman eski tas ескі түсуші, сайысшы.
монша, ескі шылапшын—бәрі бұ- ESLÂF ç. Ar. esk. Негізін салушылар,
рынғыша, ештеңе өзгермеген, бұ- құрушылар, ізашарлар, бастаушы-
рынғыдай деген мағынада лар, бізден бұрынғылар.
айтыла-ды. eski hayratı da berbat ESLEK, -ği is. ve s. hlk. Тіл алғыш, көн-
etmek ар-тық қыламын деп гіш, айтқанды екі етпейтін.
тыртық қылу. es-kisi gibi ESLEMEK (-і) Тындау, күлақ асу.
бұрынғыдай, бұрынгыша, ескіше, ESMEK, -er (nsz) 1. Жел соғу, есу. /*/'
ескі уақыттағыша. üç günden beri sert bir kış rüzgârı
ESKİCE is. ve s. Ескілеу, жаңа емес, esiyor. Екі-үш күннен бері қыс-тың
ұсталған. қатты желі соғып түр. 2. (-е) тес.
ESKİCİ is. 1. Ескірген, үсталған зат- Қайдағы бір нәрсе ойға ке-лу,
тарды алып-сату ісімен шүғылда- жоқган өзгені ойлау. Ви yolcu-luk
натын адам. 2. Ескі аяккиідерді size nereden esti?. Бүл жолау-
жөңдейтін адам. шылық сіздің ойыңызға қайдан
ESKİ ÇAĞ is. tar. Ежелгі дәуір, ескі келді?
шақ. ESMER is. Аг. Кара торы, қоңырқай,
ESKİDEN zf. Баяғыда, ертеде, бұрын- қоңыр күрең.
гы уақытта; баяғыдан, бұрыннан. ESMERLEŞMEK (nsz) Қоңырқай-лану,
ESKİ DÜNYA öz. is. Көне әлем—Ев- қоңыр күрең тарту, қошқылдану.
ропа, Азия және Африка құрлық- ESMERLİK, -ği is. Кара торылық, қара
тарына берілген атау. күренденгендік.
ESKİLİK, -ği is. Көнелік, тозып ес- ESNA is. Аг. Кез, мерзім, мезгіл, уа-
кіргендік. қыт. Harp esnasında. Соғыс кезінде.
ESKİMEK (nsz) 1. Ескіру, көнеру, то- lş esnasında. Жүмыс уақытында. О
зу. 2. Қартаю, жасы келу. esnada. Сол сәтте.
ESKİMO öz. is. Эскимос (халық). ESNAF ç. is. Аг. 1. Үсақ дүкеншілер
ESKİMOCA öz- is. Эскимос тілі. мен қолөнершілер. Esnaf endüstrisi.
ESKİ P Ü S K Ü is. ve s. Ескі-құсқы, то- Қолонер ондірісі. 2. argo Жеңіл
зығы жеткен, көнетоз. жүріске, жаман жолға түскен әйел.
ESKİTMEK (-і) 1. Ескірту, тоздыру. esnaftan bir kadın жезөкше, жүргіш
Çocuk pantalonunu eskitti. Бала (әйел).
шалбарын ескіртті. 2. Қартайту, ESNAFLIK, -ğı is. Қолөнермен шүгыл-
шашын ағарту. Alkol, tütün ve aşk данушылық.
eskitti beni. Ішімдік, темекі жөне ESNEK, -ği is. ve s. Майысқақ,
ESNEKLIK EŞ
иілімді, созылмалы, солқылдақ. ESRAR TEKKESİ is. Нашақорлар
ESNEKLİK, -ği is. Майысқақтық, иіл- қордасы, гаша шегетіндер үясы.
гіштік, созылғыштық, солқылдақ- ESRE is. bk. Kesre.
тық. ESRİK, -ği is. ve s. esk. Mac, мас бол-
ESNEMEK (nsz) 1. Есінеу. 2. ған; есіріктенген, есерсоктанған,
Майысу, иілу, бүгілу. 3. Кеңейіп қүтырынған.
кету, созылып кету. ESRİMEK (nsz) 1. Мас болу, масаю. 2.
ESNETMEK (-/) 1. Есінету. 2. Есіру, есіріктену, аласүру, кү-
Майыстыру, ию, бүгу. 3. Керу, тырыну.
кеңейтіп жіберу, созу. ESRİTMEK (-і) Мас қылу, мас ету,
ESNEYİŞ is. Есінеу. қыздыру.
ESPERANTO öz. is. İsp. Эсперанто, ESSAH is. Аг. һік. Шынында, расын-
жасанды тіл. Esperanto dili. да, шын, рас.
Жасанды тілі. ESTÂĞFURULLAH ипі. Оқасы жоқ!
ESPİYON is. Ғг. Шпион, тыңшы. Рахмет айтудың керегі жоқ! Ма-
ESPRESSİVO s. Һ. müz. Мәнерлі, ңызды емес!
бейнелі, кестелі. ESTEK KÖSTEK ф estek köstek etmek
ESPRİ is. Ғг. 1. Тауып айтылған сөз, (veya estek etmek, köstek etmek)
астарлы, әзіл-қалжың аралас ай- Бәлдену, сөзбүйдаға салу, істі ке-
тылған сөз. espri patlatmak тауып шіктіру, сылтау табу, сылтаурату.
айту, дөп сөйлеу. espri yapmak ESTER is. Alm. кіт. Эфир—қүрамын-
қал-жындау, әзіл сөз айту. да оттегі бар органикалық қосы-
ESPRİLİ s. Тапқыр, өткір тілді, лыс.
тауып айтатын. esprili konuşmak ESTET is. Ғг. Эстет—нәзік, көркем,
әзілдеу, калжындау. әдемі нәрсені сүйетін адам.
ESRAR (I) ç. is. Аг. Күпиялар, ESTETİK, -ği is. Fr. 1. Эстетика—көр-
сырлар, жасырын сырлар. Esrar кемдік таным теориясы, әсемдік
perdesini kaldırmak. туралы, көркем шығармашылық-
Күпиялылыктың бет-пердесін тың жалпы зандары және адам-
сыпыру. ның болмысқа эстетикалық қаты-
ESRAR (II) is. Гаша—үнді сорасының насы туралы философиялық ілім.
аналық гүл шоғыры шайырынан 2. 5. Эстетикалық, эстетикамен
шығатын елітпе зат. esrar çekmek байланысты. estetik duygu эсте-
(içmek) гаша шегу (тарту). тикалық сезім.
ESRARENGİZ 5. Қүпия, сырға толы, ESVAP, -bı is. Ar. esk. Киім, киім-ке-
шек, көйлек.
жүмбақ, түсініксіз.
ESRARENGİZLİK, -ği is. Қүпиялы- EŞ is. 1. Сыңар, екеудің бірі, егіздің
серігі. Çorabın öbür eşini yerden al-
лық, сырға толылық, белгісіздік,
mak için sol ayağını uzatıyordu.
жүмбақгық.
Шүлықтың екінші сыңарын
ESRARKEŞ is. Аг. Ғаг. Нашашы, ана-
жерден алу үшін сол аяғын созып
шашы, гаша шегуші, наша тарту-
жатыр еді. Ви masanın bir eşi de
шы, нашақор.
bizde var. Бүл үстелге үқсайтын
ESRARKEŞLİK, -ği is. Нашақорлық,
үстел бізде де бар. 2. Жүбайлардың
наша тартқыштық, нашақүмар-
бірі, күйеуі немесе әйелі. Turgut
лық.
Веу ve eşi. Түрғыт мырза және
ESRARLI (I) s. Қүпия, сырлы, жүм-
ойелі. 3. (екі кісілік ойында)
бакты. Esrarlı копщтак. Жүмбақ- Серіктес, жүп, пар. eşi benzeri
тап сөйлеу. görülmemiş тендессіз, теңі жоқ,
ESRARLI (II) s. Гашалы, гаша қосыл- тендесі жоқ.
ған.
EŞ ADLI EŞITLIK

EŞ ADLI is. ve s. gr. bk. Eş sesli. EŞEK ARISI is. zool. Есек ара (ара-ның
EŞ ANLAM is. gr. Синоним, бір түрі).
мағынасы бір-біріне жуық. EŞEKÇE s. ve zf- Өрескел, дөрекі түр-
EŞ ANLAMLI s. gr. Маганалас, сино- де. Kızcağıza eşekçe bir cevap ver-
нимдес. Eş anlamlı kelimeler. dim. Байғүс қызға дерекілеу жа-уап
Мағыналас сөздер. бердім.
EŞANTİYON is. Fr. Үлгі, тур. Avrupa EŞEKÇİ is. Есекпен жүк тасушы.
firmalarından gelen yeni ilâç eşanti- EŞEK İNADI is. kaba Қикарлық, қы-
yonlarının tariflerini dikkatle okur, ңырлық, қисықтық.
not ederdim. Европа фирмала- EŞEK KAFALI is. mec. Топас, пасық,
рынан келген жаңа дорі-дәрмек ой-өрісі тар.
түрлерінің түсіндірмесін зер сала EŞEKLEŞMEK (nsz) kaba Дөрекілену,
оқып, жазып алатынмын. ерсі мінез көрсету, оғаштық жасау.
EŞARP, -bı is. Ғг. Бас орамал, EŞEKLİK, -ği is.mec. Дөрекілік, түрпа-
жаулық. йылық, ерсілік, огаштық.
EŞ BİÇİMLİ s. 1. Үқсас, бірдей. 2. EŞEK SIPASI is. kaba "Есектің қоды-
кіт. Изоморфты. ғы"—үрысқаңда, жазғырғанда я
EŞ BİÇİMLİLİK, -ği is. 1. Біркелкілік, еркелеткенде, айналғаңда айтыла-
бірдей болушылық. 2. кіт. тын сөз.
Изоморфизм—химиялық құрамы EŞELEK, -ği is. hlk. Алманың, ал-
мен құрылымы ұқсас кристалдық мүрттың т.б. жемістердің жеуге
заттардың қосылыстар түзу жарамайтын, желінбейтін өзегі.
қасиеті. EŞELEMEK (-/71. (топырақ, күш) Қо-
EŞ CİNSEL s. Гомосексуал—өз жы- пару, қазу, күреп ашу. 2. тес.
ныстыларымен жыныстық қаты- Қазбалау, бір нәрсені қайта-қайта
насқа түсетін . сүрау. Випи burada eşeleyip kimseyi
EŞ CİNSELLİK, -ği is. üzmek istemeyiz. Мүны осы жерде
Гомосексуализм —бір жынысты қайта-қайта сүрап, қазбалап еш-
адамдардың табиғи заңнан кімді де ренжіткіміз келмейді.
тысқары жақындасуы. EŞEY is. Ыу. Жыныс.
EŞ DEĞER is. Бірдей, тең, баламалы, EŞEYLİ ÜREME is. Жыныстық кө-
эквиваленттік. бею, өсіп-ону.
EŞ DEĞERLİK, -ği is. mat. Қүны бір- EŞEYSİZ ÇOĞALMA is. biy. Жыныс-
дейлік, тең бағалылық, эквива- сыз көбею, өсіп-өну.
ленттілік, баламалылық. EŞİK, -ği is. 1. Босаға, табалдырық. 2.
EŞ DOST is. Таныстар, жора-жолдас- тес. Есік,табалдырық,басталар
тар, дос-жарандар. кезі. Dünya уепі Ыг екопотік
EŞEK is. zool. 1. Есек. 2. тес. Дөрекі, bunalımın eşiğinde. Әлем жаңа бір
қиқар, қыңыр адам; ақымақ, дү- экономикалық дағдарыстың
лей, миғүла адам. eşeğe g ü c ü yet- есігінде түр. 3. müz. (ішекті музы-
теуір semerini dövmek есекке калық аспап) Тиек. eşiğini aşındır-
күші жетпеген соң, ер-тоқымын так ығыр қылу, қайта-кайта келіп
сабау—тазы ашуын тырнадан мазалау, табалдырығын тоздыру.
алар. eşek gibi дөрекі, түрпайы, EŞİT s. Тең, бірдей, пара-пар, қатар.
нойыс, өрескел. eşekten düşmüş
Ви çocuklar yaşça eşittir. Бүл бала-
karpuza dönmek (argo) 1) не
лардың жастары бірдей.
істерін білмей дағдарып қалу,
аңтарылып қалу, абдырап- EŞİTLEMEK (-/7 Тең қылу, тендесті-
дабдырап қалу. 2) қиын, жаман ру, тең ету.
жағдайға тап болу. EŞİTLİK,-ği is. 1. Теңдік, бірдейлік,
EŞİTSİZ ЕТЕК
пара-парлық. 2. Тең қүқылық, ер- мен, магыналары әр түрлі сөздер.
кіндік. EŞSİZ 5. 1. Тендесі жоқ, теңі жоқ,
EŞİTSİZ s. Тең емес, бірдей емес. тендессіз; бүрын-соңды көрмеген,
EŞİTSİZLİK, -ği is. Теңсіздік. Sosyal таң қаларлық, әдеттен тыс. Eşsiz
eşitsizlik. Әлеуметтік теңсіздік. bir başarı. Бүрын-сонды болып
EŞKÂL, -1і ç.is. Ar. esk. Формалар, көрмеген жетістік. 2. Сыңары жоқ,
фигуралар; түрлер, образдар, сыңарсыз, дара, жалғыз.
бейнелер. Adamın eskâlini tarif et! EŞYA ç. is. Аг. Заттар, нәрселер, бү-
Адамның бейнесін суреттеп бер. йымдар. Süs eşyası. Әшекей
EŞKENAR is. ve s. geom. Тең қабыр- бүйымдар. Şahsî eşya. Кісінің жеке
галы. заттары.
EŞKEVAR ÜÇGEN is. geom. Тең қа- EŞ ZAMAN s. Бір мезгілде, бір уа-
бырғалы үшбұрыш. кытта өтетін, уақыт жағынан сәй-
EŞKIYA ç. is. Аг. 1. Кдоакшылар, кес келетін.
бандылар, тонаушылар. 2. ЕТ is. 1. Ет. Ви koyunda hiç et уок, pek
Қарақшы, баңцы, тонаушы. zayıf. Бүл қойдың түк еті жоқ, өте
EŞKIYALIK, -ğı is. Қаракшылық, то- арық. 2. Тән, дене. Gömleği yırtıl-
нау. mış, eti görünüyor. Көйлегі жырты-
EŞKİN (I) is. 1. Шоқырақ, шоқыту, лып, еті көрініп түр. 3. Жемістің
текірек—аттың жай жүрістен гөрі жүмсағы, сүйексіз жері. et bağla-
ширақ, тез шоқытқан жүрісі. 2. s. так 1) ет байлау, семіру, май ба-
Шокырақтай, шоқыта жөнелген су. 2) жараның аузы бітелу, жазы-
(ат). Eşkin bir at. Шоқырақгай жө- ла бастау. et tırnaktan ayrılmaz ет
нелген ат. бауыр, бірге туған туыстар бір-бі-
EŞKİN (II) is. Бүршік, өскін. рінен оңайшылыкпен ажырамай-
EŞKİNLİ s. Желгіш, желісті (ат). ды. eti budu yerinde (veya etine dol-
EŞLEMEK (-і) Жүптау, қосарлау. gun) етшең, семіз, етті, толық. eti
EŞLEŞMEK (nsz, -Іе) 1. Жүпталу, қо- senin, kemiği benim еті сенікі, сү-
сақталу. 2. Шағылысу. йегі менікі. etinden et koparmak
EŞLEŞTİRMEK (-і) 1. Жүптастыру, (veya kesmek) етінен ет кесіп алу —
қосақтастыру, қосақтау. 2. Шагы- жанын жаралау, жан азабын
лыстыру. тарттыру.
EŞLİK, -ği is. 1. Үқсастық, бірдейлік. ETAJER is. Ғг. Үддірік, этажерка.
2. müz- Сүйемелдеу, қостау. eşlik ETALON is. Ғг. Эталон—бірліктерін
etmek 1) музыкамен сүйемелдеу. алу, сақгау және беру үшін қодца-
2) ере жүру, шығарып салу, еріп нылатын үлгі өлшемдер мен өл-
жүру. 3) бірге болу, қасында бо- шеуіш приборлар.
лу. ETAMİN is. Ғг. Муслин (жеңіл, жүм-
EŞMEK, -ег (I) (-і) Қазу, қопару. сақ мата).
EŞMEK (II) (nsz) (ат) Есу, жуйтку. ЕТАР, -bı is. Fr. sp. Этап, кезең.
EŞOFMAN is. Ғг. Спорт киімі. ETÇİ is. һік. Қасапшы.
EŞRAF ç. is. Аг. Белді азаматтар, ETÇİL s. zool. Етқоректі (жырткыш
атақты кісілер, сөзі етімді бай- аңдар).
мырзалар. ETÇİLLER ç. is. zool. Етқоректілер.
EŞREF s. Ar. esk. Ең ардақты, ең күр- ЕТЕК, -ği is. 1. Етек—киім өңірінің
метті, абыройлы. төменгі жағы. Eteklerini beline
EŞREF SAATİ is. Қолайлы, сәтті уа- sokmak. Етектерін беліне қыстыру.
қыт, орайлы кезең. 2. Бел-демше, юбка. 3. (жамылғы,
EŞ SESLİ is. ve s. gr. Омоним—айты- шатыр т.б. матадан тігілген
луы мен жазылуы бірдей болган- заттардың) Шеті. 4. (тау, қыр т.б.)
ETEK DOLUSU ЕТМЕК

Етек, төменгі жағы. Dağın eteği. жеңді.


Таудың етегі. etek öpmek етегін ЕТ KAFALI s. тес. Дерекі, түрпайы;
сүю, жағымпаздану, ақымақ, аңқау.
жарамсақтану, жалбақтау. eteği ETKEN s. Әсерлі, ықпалды, ықпал
kirlenmek (әйел) абыройы төгілу, тигізетін, тиімді.
абыройынан айырылу. eteğine ETKEN FİİL is. gr. Сабақты етіс.
düşmek етегіне оралу, жалынып- ЕТКІ is. Ықпал, осер. etki yapmak
жалбарыну. etekleri tutuşmak қатты ықпал жасау, әсер ету. etkisi altına
қобалжу, үрейлену. etekleri zil çal- girmek (veya düşmek) ықпалында
так қатты қуану, мәз болу, қалу: Bende olumlu etki bıraktı. Ma-
шаттану. ған жақсы әсер қалдырды.
ЕТЕК DOLUSU s. Кел-кесір, аса ETKİLEMEK (-і) Әсер ету, ықпал
мол. жасау, әсерін тигізу.
ETEKLİK, -ği is. 1. Белдемше, юбка. ETKİLENMEK (nsz) Әсерлену, ықпа-
2. s. Беддемше тігуге жарайтын лында қалу.
(ма-та). ETKİLEYİCİ s. Әсерлі, тартымды,
ETER is. Ғг. кіт. Эфир—құрамында қызықты. Etkileyici konuşma. Tap-
оттегі бар органикалық қосылыс. тымды соз сойлеу.
ЕТІК is. Ғг. Этика, мінез-құлық ETKİLİ s. Әсер ететін, ықпалды;
нормалары, әдептілік. тиімді. etkili olmak ұтымды, ық-
ЕТІКЕТ is. Ғг. 1. Этикетка, жазба қа- палды болу.
газ—тауарға жабыстырылған ETKİN s. Белсенді, ынталы, актив.
қағаз. 2. тес. Этикет—тұрақгы ETKİNLİK, -ği is. 1. Белсенділік, ын-
мінез-құлық, қарым-қатынас, талылық, активтік. 2. Әрекеттілік,
тәртібі, жені. Etikete çok riayet ықпалдылық, әсерлілік.
eden bir adam. Этикет құралдарын ETKİSİZ s. Әрекетсіз, кимылсыз;
қатаң сақтай-тын адам. әсері, ықпалы жоқ, әсер етпейтін.
ETİKETÇİ is. 1. Этикетка ETLENMEK (nsz) Еттену, семіру, то-
жапсыратын адам. 2. s. mec. лысу, толу.
Этикет қүралдарын қатаң ETLİ s. 1. Еті бар, ет қосылған. Etli
сақгайтын (адам). pilâv. Еті бар палау. 2. Етті, то-
ETİKETLEMEK (-і) Тауарга жазба лық, семіз. 3. (жеміс) Етті, желі-
қа-ғаз (этикетка) жапсыру. нетін жұмсақ жері кеп. Etli, lezzetli
ETİKETLİ s. Этикеткалы, bir zeytin. Еті кеп, дәмді зәйтүн.
этикеткасы бар. etliye sütlüye karışmamak еш
ETİKETSİZ s. Этикеткасыз, нәрсеге килікпеу, араласпау.
этикетка-сы жоқ. ETLİ BUTLU s. Етті, семіз, толық.
ETİL is. Ғг. кіт. Этил—кеміртегі мен ETLİ CANLI s. Денсаулығы мықты,
сутегі атомдарының тобы. толысқан, кемелденген.
ETİLALKOL, -Ііі is. kim. Этил спирті. ETLİK, -ği is. hlk. 1. Қыстық соғымға
ETİLEN is. Ғг. кіт. Этилен. сойылатын семіз мал, соғымдық.
ETİMOLOG is. Ғг. Этимолог— сез- 2. is. Мұздатқыштың ет салатын
дердің шығу теркінін зерттеуші. белігі.
ETİMOLOJİ is. Этимология—тіл білі- ЕТМЕК, -der 1. Ету, істеу, жасау,
мінің жеке сездердің немесе мор- орындау. İyilik etmek. Жақсылық
фемалардың шығу теркінін, тари- жасау. 2. (жағымсыз өрекет) Жа-
хын зерттейтін саласы. сау, туғызу, іске асыру. Ettin mi
ETİMOLOJİK s. Этимологиялық, edeceğini? Істейтінінді істедің бе?
этимологиямен байланысты. 3. (жаксы, жаман үстеулерімен)
ETİNE DOLGUN s. Етті, толық, ет- Істеу, жасау. Іуі ettiniz de geldiniz.
ETNİK EV

Келіп жақсы қылдыңыз, қасында зыр жүгіру, көңілін аулау.


келгеніңіз өте жақсы болды. Böyle ETRAFLI s. ve zf. Жан-жакты, әр
söylemekle kötü ettiniz. Бұлай жақгы, терең, толық.
айтып, жаман қылдыңыз, бұлай ETRAFLICA zf. Жан-жақты, теренде-
айтқаныңыз дүрыс болған жоқ. 4. тіп, талдап, саралап. Bir karara va-
Өмір сүру, жасау. Çocuk rılmadan evvel, etraflıca düşünmek
oynamadan edemez- Бала ойнамай gerekir. Бір шешімге келмей тұ-
түра алмайды. İnsan susuz edemez. рып, жан-жақты ойлану керек.
Адам сусыз өмір сүре алмайды. 5. ETSİZ 5. 1. Етсіз, еті жоқ. Etsiz yemek.
Айыру, қүр қалдыру. Evinden Етсіз тамақ. 2. Арық, ашаң, жүдеу.
etmek. Үйсіз қалдыру. 6. Сөздің Çocuğun etsiz bir y ü z ü var. Баланың
қүрамында келіп, қосымша жүзі жүдеу.
мағына үстейтін көмекніі етістік. ЕТ SUYU is. Ет қайнатылған су, еттің
Alay etmek. Әзілдеу, қалжындау. сорпасы.
Berbat etmek. Қирату, талқандау, ETTİRGEN ÇATI is. gr. Ырықсыз етіс.
бүзу. Tesir etmek. Әсер ету, ықпал ETTİRMEK (уаг) Еттіру, қылдыру,
жасау. etmediğini bırakmamak (veya істету.
коутатак) қолынан келген ETÜT, -dii is. Fr. 1. Зерттеу, іздену. 2.
барлық жамандықты жасау. ettiği Нобай, жоба, сүлба. 3. Мүғалімнің
hayır, ürküttüğü kurbağaya бақылауында оқушылардың сабақ-
değmemek 1) пайдасынан зияны қа дайындалуы үшін бөлінген
көп болу. 2) жаман ойын жүзеге уақыт. etüt etmek зерттеу, зерттеу
асыра алмау. ettiğini bulmak жүмыстарын жүргізу, іздену.
істеген жамандығы алдынан ETÜV is. Ғг. Стерилизатор—стерил-
шыгу. ettiğini yamna bırakmamak дейтін аппарат.
істеген жаманшылығын алдына ETYEMEZ is. 1. Ет жемеушілік. 2.
келтіру, өзіне қайтару. Вегетарианшы—ет жемей, көбіне
ETNİK 5. Ғг. Этникалық—белгілі бір өсімдіктен жасалған тамақпен қо-
халықтың өзіндік ерекшелігіне ректенетін адам.
тән. ETYEMEZLİK, -ği is. Вегетарианшы-
ETNOGRAF is. Ғг. Этнограф, лық—есімдіктен дайындалған та-
этногра-фия маманы. ғамдармен тамақтану системасы.
ETNOGRAFYA is. Fr. Этнография— EV is. 1. Үй. Ahşap ev. Ағаш үй. 2. Үй,
белгілі бір халықтардың пәтер. Апа oğulyeni kiraladıkları eve
материалдық жөне рухани taşınddar. Ана мен бала жаңадан
мәдениетін зерттейтін ғылым. жалдаған пәтерлеріне көшіп
ЕТ OBUR is. zool. bk. Etçil. барды. 3. Отбасы, үй-іші. Evine
ЕТ OBURLAR ç. is. zool. bk. Etçiller. bağlı bir adam. Отбасына бе-рілген
ETRAF ç. is. Ar. 1. Жан-жақ, шет, адам. 4. Үй, орын, мекеме.
жақ. Her vakit oturdukları büyücek Doğum evi. Перзентхана. Düğûn evi.
masa-mn etrafma yerleştiler. Олар Неке сарайы. Kültür evi. Мөдениет
өздері әрдайым отыратын сарайы. Ordu evi. Офицерлер
үлкенше келген үстелдің жан- клубы. Ticaret evi. Сауда үйі. ev
жағына жайғасты. 2. Айнала, açmak 1) басқа бір үйге көшу. 2)
маңай, төңірек. Şehrin etrafları. үйлену. ev alma, komşu al үй алма,
Қаланың теңірегі. 3. Қоршаған көрші ал—басқа үйге көшерде
орта, маңындағылар, көршіңнің қандай кісілер
айналадағылар, төңірегіндегілер. екендігіне мән бер. ev ev dolaşmak
(birinin) etrafında dört dönmek үйме-үй кезу, қыдыру. ev tutmak
жүмысын тындырып алу үшін пәтер жалдау.
EV ADAMI EV KADINI

EV ADAMI is. Өзінің отбасына беріл- зат.


ген еркек. EVET ііпі. Иә. Evet efendim! Иә,
EV ALTI is. Үй асты, толе, подвал. мырзам! Солай мырзам! Қүлағым
EV BARK is. 1. Үй-мүлік, үйге сізде!
кажетті зат. 2. Отбасы, бала-шага. EVET EFENDİMCİ s. Өзінің жеке пі-
ev bark sahibi үйлі-баранды, бала- кірі жоқ, айтылған әр сөзге бас
шағалы. ev bark yıkmak (әйел мен шүлғи беретін сойыл соғар адам.
күйеуін) ажырату, бір-бірінен EVETLEMEK (-і) Қостау, қүптау,
айыру. мақұддау, иә, иә деп қостау.
EVCE zf. Ьк. Evcek. EV GAİLESİ is. Үйдің қамы, үйдің
EVCEK zf- Үй ішімен, отбасымен, шаруасы.
бала-шағасымен. Sinemaya evcek EVGİN s. һік. Шүғыл, тез, жедел. Ви,
gidiyoruz. Киноға бала- evgin bir iştir, fazla geciktirmeyiniz.
шағамызбен бара жатырмыз. Бүл шүғыл шаруа, көп кешік-
EVCİ is. ve s. Демалыс күндерін үйін- тірмеңіз.
де өткізетін мектеп-интернат оку- EV HALKI is. Үй іші, үй адамдары,
шысы. evci çıkmak демалыс отбасы мүшелері.
күндері мектеп-интернаттан EVHAM ç. is. Аг. Күдіктер, шүбәлар,
үйіне келу. сезіктер. Evhama kapılmak. Күдік-
EVCİL s. Үйге үйренген, қолға үйре- тену, секем алу, күмәндану.
тілген. Evcil bir hâle getirmek, EVHAMLANMAK (nsz) Сезіктену, кү-
Қолға үйрету. діктену, шүбәлану.
EVCİL HAYVAN /5. Қолға үйретілген EVHAMLI s. Шүбәланғыш, күмән-
мал. Bazı kimselerin üç dört koyun шыл, күмәнданғыш.
ve ineğinden başka evcil hayvanı EVİÇ, -vci is. Ar. müz. Классикалық
yoktur. Кейбіреулердің үш-төрт түрік музыкасының мақамы.
қой мен сиырынан басқа EVİN is. һік. 1. Өзек, ішкі куыс. 2.
қолдарында үстап отырған Дән, үрық, туйір. evin bağlamak
малдары жоқ. дәндену, дән алу, дәні толу.
EVCİLLEŞMEK (nsz) Қолға үйрену. EVİN KADINI is. Үй тірлігін үйіріп
EVCİLLEŞTİRMEK (-і) Қолға үйре- әкететін әйел.
ту. EVİNLENMEK (nsz) hlk. (бидай, ар-па)
EVCİMEN s. 1. Өз отбасына беріл- Дәндену, дән алу.
ген, үлгілі (отағасы, үй қожайы- EVİRE ÇEVİRE zf Жақсылап, көре-
ны). 2. Өз шаруасына үқыпты, сіні көрсетіп, мықтап. Evire çevire
пысық, жинақы (әйел). dövdü. Жақсылап сазайын тарт-
E V Ç , -ci is. Ar.esk. Шың, төбе. қызды, кересіні көрсетті, мықтап
EVDECİ is. Егіс даласындағы жүмыс- үрып-соқты.
шыларға тағам дайындайтын ас- EVİRGEN s. һік. Іскер, қолынан іс
паз. келетін, пысық.
EVDEŞ is. һік. Отбасы мүшелерінің EVİRMEK (4) 1. Айналдыру, дөңге-
әрбіреуі. лету. 2. Өзгерту, қайтадан жасау,
EVECEN s. һік. Асыққыін, асығып қайта істеу. evirmek çevirmek зер
жү-ретін. салып қайта қарап шығу, зерделеу.
EVELEMEK: evelemek develemek мің- EVİ SIRTINDA s. Үйсіз-күйсіз, баспа-
гірлеу, күмілжіп сөйлеу, міңгір- насыз.
міңгір ету. EV İŞİ is. Үй шаруасы, үй ішінің тір-
EVERMEK (-і) һік. Үйлендіру, үй шілігі.
қылу; күйеуге беру, қызын үзату. EV KADINI is. 1. Үй тірлігіне икемді
EV EŞYASI is. Үй мүлік, үйге қажетті әйел. 2. Сыртта жүмыс істемейтін,
EV KIRASI EVRIMCILIK

тек үй шаруасымен ғана lenmek veya evlenmemek hakhnda hiç


айналысатын әйел. olmazsa beş dakika düşünmeliydim.
EV KİRASI is. Пәтерақы. Күні кешеге дейін үйлену не
E V L Â s. Ең жаксысы, ең тәуірі, ең үйленбей жайында ең болмағанда
дүрысы. Öyle yapmaktansa böyle бес минут ойлануым керек еді.
уартак evladır. Олай істегеннен, EVLİ s. 1. Үйленген, отбасылы; түр-
бұлай істеген дұрыс. мысқа шыққан (қыз), әйелі бар. 2.
EVLÂDİYELİK, -ği s. Ar. Атадан Үйлі. Yirmi evli bir köy. Жиырма
балаға калатын, жылдар етсе де үйлі ауыл. 3. Үйі бар, үйлі. evli
құнын жоймайтын (зат, бұйым). evine, köylü köyüne енді тарайық,
EVLÂT, -dı is. Ar. 1. Бала, перзент, әркім өз жүмысына, үйіне кетсін.
ата-ананың ұлы я қызы. 2. EVLİ BARKLI s. Үйленген, бала-ша-
Үрпақ, әулет. Asker evlâdı. Әскери ғалы, үйлі-күйлі, отбасылы (адам)
адамның әулетінен, әскери EVLİLİK, -ği is. Үйленгендік, отбасы-
отбасынан шыкқан. 3. ііпі. лық.
Кдрагым, шырағым—үлкен EVLİLİK DIŞI is. Некесіз. Evlilik dışı
адамның жасы кішінің назарын çocuk. Некесіз туған бала.
өзіне аудару үшін айтатын сөзі, EVLİYA is. Аг. Әулие, такуа адам. ev-
көбіне "evladım—қарағым" тү- liya gibi мінез-қүлқы жақсы,
рінде жүмсалады. evlât edinmek әдепті, инабатты адам.
бала асырап алу. evlât gibi (veya EVLİYALIK, -ğı is. Әулиелік, такуа-
evladı gibi) баладай бағып-күту, лық, сопылық.
бағып-қағу, қарау. EVOLÜSYON is. Ғг. Эволюция, өріс-
EVLÂTLI s. Балалы, баласы бар. теу, бірте-бірте даму.
EVLÂTLIK, -ğı is. Асырап алынған EVRAK ç. is. Аг. Кдғаздар, қүжаттар.
бала (үл, қыз). evlâtlık almak, Resmi evrak. Ресми қағаздар, қү-
evlâtltğa almak үл бала я қыз бала жаттар.
асырап алу. evlâtlıktan redetmek EVRAK DOLABI is. Қүжат т.б. қағаз-
баладан безу, баладан бас тарту. дарды қоюға арналған шкаф.
EVLÂTSIZ s. Баласыз, баласы жоқ. EVRE is. Саты, кезең, дәуір.
Kadınları dul, çocukları yetim, EVREN is. 1. Космос, әлем, ғарыш. 2.
aileleri evlâtsız bırakmadık. Дүние, дүние жүзі. 3. Қоршаған
Әйеддерді жесір, балаларды орта.
жетім, отбасыларды баласыз EVREN BİLİMİ is. Космология—
қалдырган жоқпыз. әлемнің қүрылысы туралы ілім.
EVLÂTSIZLIK, -ğı is. Баласыздық, EVREN DOĞUMU is. fel. Космого-
баласы жоқтық. ния—әлемнің, соның ішінде Күн-
EVLEK, -ği is. Үип. 1. Атыз, боразда. нің, Жердің, Ай мен жүлдыздар-
2. Арық. 3. argo Он лиралық дың қайдан шыққаны туралы ілім.
қагаз ақша. EVRENSEL s. 1. Дүниежүзілік, әлем-
EVLEKLEMEK (nsz) Атыздау, атыз- дік. Evrensel savaş. Дүниежүзілік
атызға бөлу. согыс. 2. Жалпыға бірдей, жалпы-
EVLENDİRMEK (-і) Үйлендіру, ға ортақ, универсал. Bilim, evren-
(үлын) үй қылу, (қызын) үзату, seldir. Білім—жалпыға ортақ.
күйеуге беру. EVRİK, -ği s. тап. ve mat. Kepi,
EVLENME is. Үйлену, әйел алу, қарама-карсы (шама).
(қыз) күйеуге шығу, ерге шығу. EVRİM is. 1. Эволюция, даму. 2.
Evlenme cüzdanı. Неке куәлігі. Төңкеріс.
EVLENMEK (nsz, -le) Үйлену, өйел EVRİMCİLİK,-ği is.fel. Эволюцио-
алу; түрмыс құру. Diine kadar ev- низм—эволюция жолымен даму
EVSAF EZAN SAATİ

туралы ілім. EYERCİ is. Ер жасайтын шебер.


EVSAF ç. is. Ar. Ерекшеліктер, EYER KALTAĞI is. Ердің қапталы,
қасиет-тер, белгілер. қаптал.
EV SAHİBİ is. Үйдің иесі, өз атында EYER KAŞI is. Ердің қасы.
үйі бар адам. EYERLEMEK (-і) Ерттеу, ер салу.
EVSEMEK (nsz) Үйді сағыну, EYERLENMEK (nsz) Ерттелу, ер са-
ауыдды, туған жерді сағыну. лыну.
EV SİNEĞİ is. zool. Шыбын. EYERLİ s. Ерлі, ерттеулі, ер-тоқым-
EVSİZ s. Үйсіз, үйі жоқ. ды.
EVSİZ BARKSIZ s. Үйсіз-күйсіз, бас- EYERSİZ s. Ерсіз, ер-тоқымсыз, ер-
панасыз, түрмыс жағдайы жоқ. түрмансыз.
EVVEL zf- Ar. 1. Әуелі, алдымен, бү- EYLEM is. 1. Қимыл, әрекет, іс, іс-
рын. Bir hafta evvel. Бір апта бү- қимыл. Siyasî eylem. Саяси әрекет.
рын. Bundan iki saat evvel. Осыдан 2. gr. Етістік. 3. Іс, қылык, іс-
екі сағат бүрын. Еп evvel. Ең орекет. әрекет жасау, әрекеттену,
алдымен. Gitmeden evvel. Кетпей қамдану.
түрып. 2. Бүрынғы, болып өткен, EYLEMEK (-і) Істеу, ету, қылу, жа-
баягы заманда болған. evvel сау. davet eylemek шақыру. етіг
zamanda баяғы заманда. evvel еуіетек бүйыру, әмір беру.
Allah әуелі күдай. EYLEMLİ s. 1. Жарамды, күшінде. 2.
EVVELÂ zf- Аг. Алдымен, ең әуелі, Штаттагы. Eylemli doçent. Штат-
бі-рінші кезекте. тағы доцент.
EVVELCE zf- 1. Біраз бүрын, EYLÜL is. Аг. Қыркүйек.
бүрыны-рақ, алдын-ала, ең әуелі. EYVAH ünl. Ғаг. Қап! Ойбай! Қүда-
Evvelce söylediğim gibi. Алдын-ала йым-ау! eyvah çekmek аһлау, аһ үру,
айтқа-нымдай. 2. Бүрынгы кезде, ойбайлау. Eyvah biz şimdi ne
ерте-ректе. yapacağız? Қүдайым-ау, енді біз не
EVVELİ is. ve s. 1. Аддыңғы, істейміз?
бүрынғы, өткен. Evveli gün. EYVALLAH ünl. Аг. "Рахмет", "сау
Алдыңғы күн. 2. zf- hlk. Бүрынғы бол" және "ио, солай болсын"
кезде, ертеректе. магыналарында жүмсалады. eyval-
EVVELKİ s. 1. Алғашқы, бастапқы, lah demek мақүлдау, қарсы болмау.
әуелгі. 2. Алдыңғы, бүрынғы, өт- eyvallah etmemek ешкімнен көмек
кен. сүрамау, бас имеу.
EVVELSİ s. Ък. Evvelki. EYVAN is. Far. bk. Ayvan.
EVVEL ZAMAN zf- Баяғьща, ертеде, ЕҮҮАМ ç. is. esk. Күндер, уақыттар.
бүрынғы уақытта. еууат görmüş (veya siirmüş)
EV YEMEĞİ is. Үйдің тамағы, үйде бақытты кезең кешкен, жақыс
әзірленген ас. күндер өткізген.
ЕҮ ііпі. 1. Әй—біреудің назарын ЕҮҮАМ AĞASI is. Бастықгарьшен
өзіне аудару үшін айтылады. Еу жақсы сыйласатын, қызметшіл,
arkadaş! Әй, дос! 2. Бір нәрсеге елгезек адам.
реніш біддіріп, кейігенді ЕҮҮАМ EFENDİSİ is. bk. Eyyam ağası.
білдіреді. Еу, artık çok oluyorsun! EZA is. Ar. Азап, қиыншылық.
А, енді шектен шығып барасың, EZA CEFA is. Қыспақ, қысым, қы-
мазаны алып кеттің! сымшылық.
EYALET is. Уәлаят, аймақ, өлке, EZAN is. Ar. Азан,таңертең.
өңір. EZANCI is. Азаншы, азан шақырушы.
EYER is. Ep. eyeri almak ер-тоқымын EZAN SAATİ is. Азан сағаты, азан
алу. eyer vurmak ерттеу, ер салу.
EZAN VAKTİ EZİYETLİ

шақыратын мезгіл. sürüp gidemez. Бүл іс бүдан бьшай


EZAN VAKTİ is. Азан уақыты, азан осы жолмен жалғаса алмайды. 4.
шақырылатын уақыт. һік. Таршьшық, қиыншылық, езгі,
EZBER is. Ғаг. 1. Жатқа, жаттап алу. қысым.
2. Жаттап алу және есте сақтау EZGİN s. һік. 1. Ақша жағынан қина-
қабілеті. ezber etmek жаттау, лып жүрген (адам). 2. Тауқымет
жаттап алу. ezber okumak жатқа тартқан, зардап шеккен, азап
айту, жаттап ойша айту. көрген (адам). 3. һік. Шіріген,
EZBERCİ s. Жаттампаз, жаттағыш, езілген (жеміс). 4. тес. Мүңға ба-
тез жаттап алғыш. тыратын, мүңайтатын (әуен т.б.).
EZBERCİLİK, -ği is. Жаттампаздық, EZİCİ s. 1. Езетін, мыжатын, езіп-
жаттауға бейімділік, жаттағыш- жаншитын. 2. тес. Басым, үстем.
тық. Ezici çoğunluk. Басым копшілік. 3.
EZBERDEN zf- Жатқа, жаттап алып. Езетін, жәбірлейтін, ауыр тиетін,
ezberden yapmak ойша айту, жатқа еңсені көтертпейтін.
айту. EZİK, -ği s. 1. Езілген, мыжылган,
EZBERE zf. 1. Жатқа, жазуға жаншылган, соғылған. 2. тес. Үн-
қарамай, ойша. 2. тес. Ақиқатты, жырғасы түскен, салы суға кет-
шындықты білмей, ойланбастан. кен, кажыған, беті қайтқан, басы-
ezbere bilmek жатқа білу. ezbere лып қалған. Hiç de ezik bulmaz kı-
копщтак шындықты білмей соға zını; hep güvenmiştir ona. Ол еш-
салу, ойдан шыгарып айта салу. қашан қызын басьшып қалган,
EZBERLEMEK (-і) Жаттау, жаттап жасық деп санамайды. Оған үнемі
алу. Bunları üşenmeden okuyor, not сенген еді. 3. is. Көгерген жері,
ediyor, hatta ezberliyordum. терісі сыдырылған жер, жара.
Бүларды ерінбей-жалыклай Viicudu eziklerle dolu idi. Денесі көк
оқып, жазып алатынмын, тіпті ала қойдай еді.
жаттап та алатынмын. EZİLE BÜZÜLE zf. Үялып, майысып,
EZBERLENMEK (nsz) Жатталу, сызылып.
жатта-лып қалу. EZİLGEN 5. Езілген, үгітілген, уа-
EZBERLETMEK (-і) Жаттату, есіне тылған, жапырылған.
сақтату. EZİLMEK (nsz) 1. Езілу. 2. Ашығу,
EZCÜMLE zf. Far. Ar. esk. Ең ашығып қалу. İçim eziliyor, bir bar-
алдымен, бірінші кезекте. Başkan dak süt içeyim. Карным шүрқырап
ezcümle şunları söyledi. Тераға түр, бір стакан сүт ішейін. ezilip
аддымен мыналарды айтты. büzulmek үялу, қысылу.
EZEL is. Аг. Ежелгі, байыргы заман, EZİLMİŞ s. 1. Езілген, жаншылған. 2.
атам заманғы кезең. Ezelden beri. тес. Қысым жасалған, қаналған,
Атам заманнан бері, ежелден езілген.
бері. EZİNÇ, ci is. Азап, жапа, қайгы-қасі-
EZELÎ is. Аг. 1. Ежелгі, байырғы, бұ- рет.
рыннан келе жатқан, атам заман- EZİNTİ is. (аштықтан) Лоблу, лоқсу,
ғы. 2. тес. Бұрынғы, көптенгі, жүрегі айнушылық.
кеп-тен бергі. Ali onun ezelî EZİYET is. Қысым, зорлық, қиянат,
rakibidir. Әли оның көптен бері қорлық; азап> жапа, қайғы-қасірет.
келе жатқан қарсыласы. eziyet çekmek азап шегу,
EZGİ is. müz. 1. Әуен, күй, мелодия. қайғы-қасірет тарту. eziyet etmek
2. тес. Қүлаққа жағымды естілген қысымшьшық көрсету, зорлық
дауыс я сөз. 3. тес. Әдіс, тәсіл, көрсету, қиянат жасау.
жол. Ви iş bundan böyle aynı ezgide EZİYETLİ s. Шаршататын, қажыта-
EZİYETSİZ EZRAIL

тын, жалықтыратын, азапты, кетті. 3. Еріту, сүйық күйге


ауыр, қиын. Eziyetli yol. келтіру, суға салып езу. Şerbet için
Шаршататын жол. şeker ezmek. Шербет жасау үшін
EZİYETSİZ 5. Қиындықсыз, қажыт- кантты суға салып еріту. Воуа
пайтын, азабы жоқ. ezmek. Бояуды езу. 4. іпес. Қинау,
EZKAZA zf.Far.Ar. Күтпеген жерден, азаптау. 5. тес. Жаншу, таптау,
аяқ астынан, болмаган жерден. күшпен бағындыру, езу. 6. тес.
Ezkaza hastalandı. Аяқ астынан Жол үрып, жолсокты болу, езу. Ви
ауырып қалды. yol hayvanı ezdi. Бүл жол малды
EZME is. 1.Езу,жаншу.2.Езіп жасал- үрып тастады. 7. Талқандау, күл-
ған тағам. Badem ezınesi. талканын шығару, есінен тандыра
Үнтақталған бадам. Domates сокқы беру. Düşmanı ezmek. Жауды
ezmesi. Томат езіндісі. талқандау. 8. argo Жүмсап қою,
EZMEK, -ег (-і) 1. Езу, таптау, жа- жаратып жіберу. Віп lirayı ezdik.
ныштау; ұнтақтау, уату, үгіту, үса- Мың лираны жаратып қойдық.
ту. 2. Жаншу, таптау, басып кету, EZOGELİN ÇORBASI is. Қызыл
басу. Tren iki ineği ezdi. Пойыз екі жасымық сорпасы.
сиырды басып кетті. Araba çocuğu EZRAİL is. bk. Azrail.
ezdi. Машина баланы басып
ғ
F,f — түрік әліпбиінің жетінші әрпі. 3. argo Киім. façasım almak үялту,
ҒА is. miiz. Фа—музыка гаммасының қысылшаң күйге салу, абыржыту.
төртінші нотасы. FAÇETA is. Һ. Алмастың, кристалдың
FAAL, -1і s. Аг. 1. Іскер, ынталы, жігерлі. қыры.
Faal bir adam. Жігерлі, әрекетті кісі. FAÇETALI s. Қырланған, қырлы. Façe-
2. Жұмыс істеп тұрған, әрекеттегі. talı billur. Қырлы хрусталь.
Faal bir vaziyete sokmak. Іске қосу, FAGOSİT is. Fr. Ыу. Фагоцит—зиянды
жүмыс істейтін жағдайға келтіру. бактерияларды т.б. тірі микроорга-
FAALİYET is. 1. Әрекет, іс-әрекет, жү- низмдерді кармалап алып ыдырата-
мыс, қарекет, тынымсыздық. İstas- тын жасуша (клетка).
yonda birfaaliyet vardı. Станцияда то- FAGOT is. Fr. müz. Фагот—музыкалық
лассыз бір жүмыс жүріп жатты. 2. үрмелі аспап.
Белсенділік, активтік, жігерлілік. FAĞFUR is. ve s. Far. esk. 1. Қытай
faaliyet göstermek 1) жүмыс істеу, ең- император-ларына берілетін атақ.
бек ету. 2) белсеңцілік көрсету. faa- Fağfuri Çin. Қытай императоры. 2.
liyete geçmek іске бастау, іске кірісу, Қытай фарфоры, фарфордан
әрекетке көшу. faaliyette bulunmak істелген ыдыс, ваза т.б. заттар.
жүмыс істеу, іс қылу. faaliyetten alı- FAĞFURÎ s. Ғаг. Фарфордан жасалған.
коутак жүмысы тоқтатылу. Fağfurî fıncan. Фарфор шыны аяқ.
FA ANAHTARI is. miiz. Бас кілті, жуан- FAHİŞ s. Аг. 1. Шектен асқан, шамадан
дату кілті. тыс, шектен тыс. Fahişfaiz. Шектен
FABL is. Fr. ed. Мысал—тәрбиелік мәні тыс, өсімқор пайыз. Fahiş fıyatla sat-
бар сықақ өлең. так. Өте қымбат бағаға сату. 2. esk.
FABRİKA is. İt. Фабрика, завод; өңдіріс Үятсыз, әдепсіз, келіссіз.
орны. Bir deri fabrikası heryerde ya- FAHİŞE is. Аг. Жүргіш, жезөкше, жүр-
pılabilir. Былғары заводын кез-кел- гінші (әйел).
ген жерде ашуға болады. FAHİŞELİK, -ği is. Жезөкшелік, жүр-
FABRİKACI is. Фабрикант, фабрика ие- гіштік, жеңіл жүрістілік. Fahişelik
сі, завод иесі. уартак. Жэлепшілік жасау, жеңіл
FABRİKASYON is. ve s. Fr. Өңдіріс. Fab- жүріске түсу, жаман жолға түсу.
rikasyon usulleri. Өндіріс тәсіддері. FAHRÎ s. Аг. 1. Қүрметті (атақ т.б.).
FABRİKATÖR is. Fr. bk. Fabrikacı. Fahrî başkan. Қүрметті төраға. Ғаһ-
FACİA i5. Ar. 1. Қайғылы оқиға, ауыр гі başkanlık. Қүрметті президиум.
жағдай, жан түршігерлік оқиға. Аііе Fahrî ііуе. Қүрметті мүше. 2. (қайы-
faciası. Отбасындағы қайгылы оқиға. рымдылық, қоғамдық шаралар жа-
Uçak faciası. Үшақ апаты. 2. ed. Tpa- йында) Төлеусіз, ақысыз, ерікті.
гедия—соңы қайғылы оқиғамен ше- FAHRİYE is. Ar. ed. Өзін-өзі мақгау,
шім табатын драмалық шығарма. мадақтау поэмасы—ақындардың
FACİALAŞMAK (nsz) К^йгылы оқиғамен өздерінің жақсы қасиеттерін мақ-
біту, қайгылы оқиғаға үласу, аяныш- тап, көкке көтеріп, дәріптеп, өзі
ты жағдайға үшырау. туралы жазған елеңдері.
FACİALI s. Қайғылы, аянышты, қорқы- FAHUR s. Ar. est Мактаншақ; менмен-
нышты, жан түршігетін. шіл, тәкаппар.
FAÇA is. Һ argo 1. Ойын картасының бір FAİK, -kı s. Ar. esk. Күшті, басым, асып
комплектісіндегі ең астыңғы карта. 2. түсетін.
Үсқынсыз өлпет, сүреңсіз бет. FAKİYET is. Ar. esk. Aca басымдық, ар-
тықтық, басымдық, басым болушы-
FAIL FALAN
лық. FAKİR FUKARA ç. is. Кедей-кепшік,
FAİL s. Ar. 1. Істеген, қылған, жүзеге жарлылар.
асырған. 2. is. һик. Айыпты, айыпкер. FAKİRLEŞMEK (nsz) Кедейлену, жар-
Ви suçun faili kiındir? Кім бұл лылану, түрмысы нашарлау.
қылмысты істеген? 3. is. gr. Баста- FAKİRLİK, -ği is. 1. Кедейлік, жарлы-
уыш. Cümlenin faili. Сөйлемнің бас- лық, түрмысы нашарлық. 2. Қүнар-
тауышы. сыздық, шүрайсыздық. Toprağın fa-
FAİLİMEÇHUL s. Ar. esk. Істің кімнің та- kirliği. Жердің қүнарсыздығы. 3.
рапынан істелгені белгісіз, мәлімсіз. Жүтандық, жеткіліксіздік, кедей-
Failimeçhul cinayet. Аліылмаған қыл- лік, мардымсыздық. Dilin fakirliği.
мыс. Тіддің жеткіліксіздігі.
FAİZ is. Аг. екоп. Пайыз, процент; (ка- FAKS is. Факс.
питалдан түсетін) өсім, кіріс, табыс. FAKSİMİLE is. Ғг. Факсимиле—дәл кө-
faiz ödemek пайыз төлеу. faize vermek шірілген қолжазба немесе біреудің
есімге (процентке) беру. қойылған қолының үлгісі. İmzanın
FAİZCİ is. Өсімқор, өсім алушы—пайыз- faksimilesi. Қолдың факсимилесі.
ға қарыз ақша беріп пайда табатын FAKSLAMAK (-і) Факстау, факспен
адам. жіберу.
FAİZCİLİK, -ği is. ekon. Өсім алушылық, FAKTİTİF is.ve s.Fr. gr. Ырықсыз етіс.
пайызға қарыз ақша беріп пайда та- FAKTÖR is. Fr. Фактор, қозғаушы күш;
бушылық. себеп.
FAİZ FİYATI is. екоп. Пайыз мелшері. FAKÜLTE is. Ғг. Факультет. Fakülte кіі-
FAİZLENDİRMEK (-і) Ақшаны пайызға tüphanesi. Факультет кітапханасы.
беріп айналдыру. Никик fakültesi. Заң факультеті.
FAİZLİ s. (ақша) Пайызды, процентті. FAL is. Аг. Бал, балгерлік, сәуегейлік—
Faizlipara. Пайызға берілген ақша. карта ашу, алақанға қарап бал ашу
FAİZSİZ 5. (ақша) Пайызсыз, процент- т.б. Веп bütiin fallara, bütün rüyalara,
сіз. bütün itikatlara inanırım. Мен бал-
FAK is. Ar.esk. Тұзақ, қаклан./а&а basmak герліктің, түстердің, нанымдардың
тұзаққа түсу, алдану, отырғызып ке- барлығына сенемін. fal açmak (veya
ту, алдап соғу. faka bastırmak алдау, bakmak) бал ашу, сәуегейлік жасау.
алдап кету, тонап кету. FALAKA is. Аг. 1. Фалака, жазалау кұ-
FAKAT bağ. Ar. Бірақ, дегенмен, алайда, ралы—таяқпен табаннан үрып жа-
сөйтсе де, әйтсе де. Fakat siz hiç de- залау үшін аяқтарды қысып үстап
ğişmemişsiniz! Әйткенмен сіз ешқан- түратын азаптау ағашы. falakaya
дай өзгермегенсіз! Sinemaya giderdim, çekmek (yatırmak, vurmak veya yık-
fakat vaktım yok. Киноға барар едім, mak) азаптау ағашына жатқызу, фа-
бірақ уақытым жоқ. лакаға байлап қойып үрып-соғу.
FAKIR, -krı is. Ar. esk. Кедейлік, кедей FALAN is. Аг. 1. Пәлен, пәленше, әл-
болушылық, жоқшылық, тапшылық. декім, полен адам, белгісіз адам.
FAKİR is. Аг. 1. Кедей, жарлы, жоқ-жі- Вапа "Falan geldi, falan gitti" diye
тік. 2. s. Бейшара, байғүс, мүсәпір, anlatmaya başladı. "Пәленше келді,
сорлы. 3. s. Жүтаң, жадау, азып-тоз- түгенше кетті",—деп маған түсінді-
ған. Seni fakir, solgun bir dekor içinde ре бастады. Веп falan oğlu falanım,
görmek istemem. Сені жүтаң, солғын dileğim şudur diye yazsın. Мен пә-
бір декорация ішінде кергім келмей- леншенің үлы пәленшемін, өтініш-
ді. fakir düşmek кедейлену, жарлы- талабым осы деп жазып берсін. 2.
лану, түрмысы нашарлау. Пәлен—белгісіздікті, түспалдап
FAKİRANE zf- ve s. Ar. Far. Кедей сияқты, айту-ды білдіретін есімдік. Ғаіап
кедей-кепшіктерге үқсап. tarihte, falan yerde, falan kişi ile
FALANCA FARAZI

gezerken sizi gördüm demiş. —Пәлен FANATİZM is. Ғг. Фанатизм—біреуге я


күні, пәлен жерде пәленшемен бір идеяға, бір нәрсеге бар ынтасы-
қыдырып жүріп, сізді кордім,—депті. мен берілушілік.
3. Бірдеңе, оны-мүны, әлдене; FANTAN s. ve is. hlk. Созі түсініксіз,
шамасында, жуық шамамен. Оп beş былдырлап сөйлейтін (адам).
lira falan. Он бес лира шамасында. FÂNİ (I) s. Аг. Фони, откінші, баянсыз,
Hiç heyecan falan göstermiyor. Еш жалган.
қобалжыған сыңай көрсетпейді. FANİ (II) is. Ғг. Адам көзі қабылдай
FALANCA s. ve is. Пәленше, пәлен. Ға- алатын жарықтың күші.
lanca geldi. Пәленше келді. Ғаіапсауа FÂNİ DÜNYA is. Фәни дүние, жалған
gittik. Пәленшеге бардық. Ғаіапса дүние.
yerde, falanca gün. Пәлен жерде, пә- FANİLÂ is. Һ. 1. Іш жейде, ішкиім.
лен күні. Erkek fanilâsı. Ерлердің ішкиімі. 2.
FALAN FESTEKİZ is. bk. Falanfılân. Фланель—бір жағы түкті жүмсақ
FALAN FEŞMEKAN is. bk. Falanfılân. мақта мата. Fanilâ ö r t ü . Фланель
FALAN FISTIK is. bk. Falanfılân. жапқыш.
FALAN FİLAN is. Ar. Анау-мынау, бірде- FÂNİLİK, -ği is. Фәнилік, өткіншілік,
ңе-сірдеңе, кәкір-шүкір. Опа kağıt, баянсыздық.
kalem falan fılân lâzım. Оган қағаз, қа- FANTA is. zool. Көк қарға, көк күс.
лам тағы да сол сияқты кәкір-шүкір FANTASMA is. Үип. Иллюзия, бүлдыр,
нәрселер керек. сағым; елес.
FALCI is. Балшы, балгер, бал ашушы. FANTASTİK s. Ғг. 1. Фантастикалық,
FALCILIK, -ğı is. Балгерлік, балгер бол- қиял-ғажайып. Fantastik hikayeler.
ғандық, бал ашушылық. Фантастикалық әңгімелер. 2. is.
FALÇETE is. Һ. Иілген етікші пышағы. Фантастика—XVIII ғасырда Фран-
FALES is. Ғг. Тік жартас. цияда пайда болған фантазияға не-
FALİHAYIR, -уп is. Ar. esk. Жақсы ырым, гізделген көркем шығарманың бір
қайырлы нышан. түрі.
FALLUS is. Lat. Еркек жыныс мүшесі. FANTAZİYE is. bk. Fantezi.
FALNAME is. Аг. Ғаг. Бал ашатын кітап. FANTEZİ is. Fr. 1. Фантазия, қиял. 2. s.
FALSO is. Һ. müz. 1. Жалған нота, бүзық Фантастикалық, керемет, таңга-
нота. 2. тес. Кателік, жаңсактық; екі ларлық. Fantezi kumaş. Күрделі,
жүзділік. falso çıkmek ойдағыдай, кө- қиын кесте салынған мата. Fantezi
ңілдегідей болмау, кателікке үрыну. mobilya. Стильді жиһаз, стильмен
falso vermek қателесу, қателік жіберу, жасалған жиһаз.
жаңылысу. falso yapmak 1) әнді бү- FANTOM is. Ғг. Фантом, елес.
зып орындау, әнді бүзып айту. 2) FANUS is. Аг. 1. Көше фонары. 2. Пла-
жаңылыс әрекет жасау, теріс іс қылу. фон, қалпақ—аспалы шамға кигізе-
тін қалпақ.
FALSOLU J. Кате, жаңылыс, жаңсақ,
FAR (I) is. Ғг. Фара (машинаның).
жалған, теріс.
FAR (II) is. Ғг. Көздің бояуы.
FALYA is. Һ. esk. Түтандырғыш, запал—
FARAŞ is. Аг. Күл-қоқыс күрекшесі.
зеңбірекке от беретін тетік.
FAMİLYA is. Һ. 1. Отбасы, үй-іші. 2. Ыу. faraş gibi (veyafaraş kadar) арандай,
Түқымдас. 3. һік. Әйел, зайып, қа- далиған, үлкен (ауыз): Ağzını faraş
тын. gibi açmış, bağırıyordu. Аузын
FAN is. İng. Желдеткіш, вентилятор. арандай ашып, бақырып жатыр еді.
FANATİK s. ve is. Фанатик—біреуге я бір FARAZA zf. Ar. Айталық, солай-ақ бол-
идеяға, бір нерсеге бар ынтасымен сын.
берілген (адам). FARAZÎ s. Аг. Шамаланған,
үйғарылған,
FARAZİYE FASIT
болуы мүмкін, жорамалданған. FARMAKOLOG is. Fr. Фармаколог—
FARAZİYE is. Ar. Болжау, ойлау, жора- дорі-дәрмек маманы.
мал, шамалау. FARMAKOLOJİ is. Ғг. Фармакология.
FARE is. Аг. zool. Үй тышқаны; егеуқүй- FARS (I) öz. is. Аг. Парсы—Иранның
рық, мүжыма тышқан. fareler cirit негізгі халқы.
оупатак (мекен, жай, орын) тірі жан FARS (II) is. Fr. tiy. Фарс—мазмүны та-
жоқ, ешкім жоқ. йыз, жалаң комедия жанры.
FAREKULAĞI is. bot. Киікшөп, киікоты. FARSÇA öz- is. Парсы тілі—Иран мем-
FARE KUYRUĞU is. Жүмыр егеу. лекетінің ресми тілі, парсыша.
FARFARA s. Аг. 1. Даңғаза, даурықпа, FARZ is. Аг. 1. Парыз—мүсылмандық-
лепірме, айқайлай беретін, жьшауық. тың міндетті түрде отейтін боры-
2. Мақганшақ, даңғой. шы. 2. тес. Парыз, борыш, міндет.
FARFARALIK, -ğı is. 1. Даңғазалық, даң- Hepsini bir anda bitirmek farz değil.
ғойлық. 2. Мақтаншақтық. Барлығын бірден бітіру міндетті
FARIMAK (nsz) 1. Шаршау, шаршап- емес. farz etınek болжау, жорамал-
шалдыгу, болдыру. 2. Тозу, ескіру, дау, шамалау, санау.
тозығы жету. 3. Басын ала қашу, бас FASA FİSO s. Бос шатпырақ, санды-
тарту. 4. һік. Қартаю, жасы келу, жа- рақ, қисыны жоқ (соз). Опип bütün
сы үлғаю. söyledikleri hep fasa fıso. Оның айт-
FARİSÎ öz. is. Ғаг. Аг. Парсы тілі. қандарының бәрі қүр сандырақ.
FARK is. Аг. 1. Айырмашылық, озгеше- FASARYA s. Yun. argo 1. Бос, санды-
лік, айырма. 2. mat. Кдпдық. fark at- рақ, бекер (сөз). 2. Икемсіз, қыр-
так басым болу, алда болу. fark et- сыз, қолапайсыз.
тек 1) байқау, көру, сезу. 2) түсіну, FASIL, -sh is. Ar. 1. Бөлім, тарау, тар-
аңғару, үгу. 3) өзгеру, басқа түрге ену. мақ. 2. tiy. Перде, бөлім, акт. 3. Іс,
4) айыру, айырып тану, ажырату./аг£ әрекет, процесс.
etmez маңызды емес, бәрібір әсері FASILA is. Аг. Ара, аралық, интервал;
жоқ. fark gözetmek айыру, айырым үзіліс, пауза. fasıla vermek үзіліс жа-
жасау, бөлектеу. farkına varmak сау, тоқтата түру; тоқтату.
байқау, сезу, көзі шалып қалу; түсі- FASILALI s. ve zf- Үзік-үзік, кідірісті,
ну, үгыну. farkında olmak түсіну, кідірмелі.
аңғару, үғыну. FASILASIZ s. ve zf. Үзіліссіз, демалыс-
FARKLI s. Басқа, басқа түрлі, өзгеше, сыз, кідіріссіз. Biraz durursa yere yı-
бөлек, айырмашылыга бар. Ғагкһ kılacağını sanarak, fasılasız yürüyor-
kavramlar. Әр түрлі үғымдар. farklı du. Біраз тоқтаса жерге қүлап тү-
olmak айырмашылығы болу, бір-бірі- сермін деп ойлап, тоқтамай жүріп
нен өзгеше болу. бара жатыр еді.
FARKLICA zf. Баскаша, өзгеше, басқа FASİH s. Ar. esk. (түсіндіру) Ашық, дол,
түрлі. Birinci bölüm de orjinalinden айқын.
farkltca. Бірінші бөлімі де түпнүсқа- FASİKÜL is. Ғг. (басылым) Бөлім, та-
сынан өзгеше. рау, бөлік.
FARKLILAŞMAK (nsz) Басқалану, өзге- FASİLE is. Ar. esk. Түқымдас,
шелену, болектену. тектестік,түкымы бір. Moğollar da
FARKLILIK, -ğı is. Өзгешелік, айырма- tıpkı Türkler gibi Ural-Altay fasilesine
шылық, ерекшелік, үқсас еместік. mensupturlar. Монғодцар да тура
FARKSIZ s. Айырмашылығы жоқ, бір- түріктер сияқты Орал-Алтай тегіне
дей, біркелкі. жатады.
FARKSIZLIK, -ğı is. Айырмашылыга FASİT 5. Ar. esk. 1. Бүзық, арам, жаман.
жоқтық, бірдейлік, біркелкілік. Fasitfikir. Жаман ой. 2. esk. Әзәзіл,
арандатушы.
FASLA FASLA FAYDALANMAK

FASLA FASLA zf- Арагідік, кейбір жер- шешкен, істі тындырған адам. Ga-
лер, кей жерлер. Vücudu fasla fasla zinoya bir fatih olarak gidiyorum.
kabarmış. Денесінің кей жерлері ісі- Казиноға маңызды бір істі тындыр-
ніп кеткен. ған адамдай кіремін.
FASLETMEK (-і) Аг. Т. 1. Арага от салу, FATİHA is. Аг. Патиха, фатиха—өлілер-
белу, ажырату. 2. (мәселені) Шешу, ге қүдайдың рахметін сүрап, дүға
реттеу. ретінде оқылатын қүранның
FASLI öz- is. Марокколық, Марокконың бірінші сүресі. Fatiha okumak 1)
негізгі халқы. фатиха сүресін оқу. 2) (бір
FASON is. Fr. mod. Фасон, үлгі. нәрседен) үмітін кесу, сенімін
FASSAL is. Ar. esk. Жалақор, жала жоғалту.
жапқыш, бәлеқор. FATURA is. Һ. Фактура—алушыға бере-
FASSALLIK, -ğı is. Жалақорлық, жала тін тауардың аты, бағасы жазылған
жапқыштық, бәлеқорлық. қағаз. Fatura bedeli. Фактурадағы
FASULYE is. Yun. bot. Үрмебұршақ. Fasul- бағасы.
уе gibi үрмебұршақтай өзін жоғары FATURALAMAK (-і) Фактура жазу,
санау—өзін кереметпін деп ойлау, есебін жазып шығару.
басқалардан өзін артық көру. FAUL, -Ііі is. İng. sp. Өрескел ойын,
FAŞ s. Far. esk. Әшкере, паш етілген, әй- ойын тәртібін бүзу. Ғаиі уартак.
гілі болған, халыққа тараған. faş et- Өрескел ойнап, ойын тәртібін бү-
mek паш ету, сырын ашып өйгілеу, зу.
мәлім қылу. faş olmak әшкере болу, FAUNA is. lat. Фауна—жануарлар мен
сыры ашылып әйгілену, әшкерелену. айуаңдар дүниесі.
FAŞIR FAŞIR zf. Cap-cap етіп, сарылдап, FAVORİ is. ve s. Fr. 1. Фаворит, сүйік-
сарқырап. Sular faşır faşır akıyor. Cy ті, әлпешті. 2. sp. Фаворит (жарыс-
cap-cap етіп ағып жатыр. тағы жүйрік ат). 3. Бакенбарды,
FAŞİST is. ve s.İt. Фашист, фашизмді жақ- жақ сақал. 4. 5. Қатты үнайтын, сү-
таушы. йікті. Favori şarkınız hangisi? Ең
FAŞİSTLEŞMEK (nsz) Фашистену. сүйіп тындайтын әніңіз қайсысы?
FAŞİSTLEŞTİRMEK (-i) Фашистендіру. ҒАҮ Fr. jeol. Жарық, жарылған (жер).
FAŞİSTLİK, -ği is. Фашизм. FAYANS is. Ғг. Фаянс, жанан.
FAŞİZM is. Fr. Фашизм. Faşizm yanlısı. FAYDA is. Аг. Пайда, олжа. fayda
Фашизмді жақтаушы. etmemek пайдаға аспау, қажетке
FATALİST is. ve s. Fr. Фаталист—фата- жарамау, іске татымау. fayda
лизмге бейім, қайдағы жоққа нан- vermemek пайдасы болмау, пайдасы
ғыш, діндар адам. тимеу, қажетін өтемеу. faydası
FATALİZM is. Ғг. Фатализм—адам өмірі dokunmak пайдасы, себі тию,
аддын ала жазылып қойылған тағ- жақсылығы тию. faydası olmak
дырға тәуелді деп санаушылық. пайдасы болу, қажетке жарау.
FATİH 5. Аг. 1. Жеңген, жаулап алған, faydasını görmek 1) пайдасын көру,
жеңіске жеткен, жеңіп шыкқан кәдесіне жарау. 2) табысқа қарқ
(адам). Milletler tarihte fatihlerden fazla болу, олжа табу. 3) себі тию. Ви
âdillere bağlıdır. Тарихта халықтар ilâçların çok faydasını gördüm. Бүл
жеңіске жеткендерден гөрі өділ сот дәрілердің кеп септігі тиді.
төреліктеріне төуелді. 2. is. tar. Фа- FAYDALANMAK is. Пайдалану,
тих, жеңімпаз—Ислам мемлекетте- кажетіне жарату, пайдаға асыру.
рінде бір елді я қаланы соғысып Değirmeni işletmek için sudan
жеңіп алған ел билеушілер мен ес-кер faydalanmak. Диірменді жүмыс
бөлімінің командирлеріне бері-летін істету үшін суды пайдалану.
атақ. 3. тес. Маңызды бір істі
FAYDALI FELÂKET

FAYDALI 5. Пайдалы, тиімді, жарамды, қию, пида ету: Bir kız benim için
керекті. faydalı olmak пайдалы болу, kendini feda ediyor. Мен үшін бір
кәдеге жарау, қажетке жарау. қыз жанын қүрбан етуде.
FAYDASIZ s. Пайдасыз, керексіз, пай- FERDAÎ is. Аг. 1. Патриот, отансүйгіш.
дасы жок, тиімсіз. 2. (бір жерді я бір адамды)
FAYTON is. Ғг. Фаэтон, күймелі арба. Қорғайтын адам, қауіп-қатерден
FAYTONCU is. Арбакеш. сақгаушы, қорғаушы.
FAZIL s. Ar. esk. Кемеліне келген, ақыл FEDAÎLİK, -ği is. 1. Өзін-озі пида ету-
тоқтатқан; ақылды, оқымысты, біл- шілік; патриоттык, отансүйгіштік.
гір; кергенді, өнегелі. 2. (мейрамханада, барда) Қорғау-
FAZİLET is. Аг. Адамгершілік, ізгілік, шылық, сақшылық, күзетшілік.
инабаттылық. FEDAKÂR s. Аг. Ғаг. Жанкешті, аян-
FAZİLETKÂR is. Ar. bk. Faziletli. байтын, өлермен.
FAZİLETLİ s. Адамгершілігі мол, ізгі- FEDAKÂRLIK, -ği is. Жанкештілік, жан
лікті, инабатты, көргенді. киярлылық, аянбастық, өлермендік.
FAZLA zf. ve s. Ar. 1. Артық, шамадан тыс fedakârlık etmek 1) жан қиярлы-
көп, мол. 2. Артық, артылып қалған, лыктың үлгісін көрсету. 2) азға қа-
басы артық, артылған. 3. zf. Орынсыз, нағат ету, қиыншылыққа, ауыртпа-
жөн-жосықсыз, қисынсыз. Fazla лыққа төзу, шыдау. fedakârlık yap-
копщта. Жөн-жосықсыз сөйлеме. так аянбау, жанын салып қимыл-
fazla gelmek (veya gitmek, kaçmak) дау, тартынбай істеу. fedakârlığa
шектен шыгу, шамадан тыс кету. fazla katlanmak (мақсатқа жету жолында)
kaçırmak шектен, мөлшерден тыс қиындыққа, бейнетке, ауыртпа-
(ішкілік ішу, тамақгану, сөйлеп кету). лыққа төзу, шдамдылық, төзімділік
fazladan мөлшерден кеп, шектен тыс, көрсету.
молынан, көптеп. FEDERAL s. Ғг. Федеральдық. Federal
FAZLACA zf- Артыгырақ, көбірек, мол- devlet. Федералдық мемлекет.
дау, шамадан тыс. Rakıyı fazla kaçır- FEDERALİST s. ve is. Fr. Федералист,
mış. Аракты шамадан тыс ішіп қо- федерализмді жақтаушы.
йыпты. FEDERALİZM is. Fr. Федерализм—көп
FAZLALAŞMAK (nsz) Көбею, молаю, ар- үлтты мемлекеттің қүрылыс фор-
ту, сан жагынан өсу. масы.
FAZLALIK, -ğı is. Көптік, молдық, мол FEDERASYON is. Fr. Федерация, одак,
болушылық; артықтық, артылған- Futbol federasyonu. Футбол федера-
дык, Nüfus fazlalığı. Халықтың тығыз- циясы.
дығы. fazlalık etmek артылу, артылып FEDERATİF s. Ғг. Федеративтік, феде-
қалу. рациялык,
FECAAT, -ti is. Ar. Кайгылы, ауыр жағ- FEDERE s. Ғг. Федеративтік.
дай, жан күйзелтетін күй. FELÂH is. Ar. esk. Қүтылу, аман калу.
FECİ 5. Аг. Қайғылы, аянышты, крркы- felâh bulmak қүтылу, аман қалу.
нышты, кісі шошынарлык, FELÂKET is. Аг. 1. Пәлекет, бақытсыз-
FECİR, -сгі is. Аг. Таң сәрісі, таң шапағы. дық, апат, қырсық, бәле. İnsanlarm
Fecir vaktine karşı. Таң бозарып korkması icap eden en büyük felâket,
атканда, таң ата. k ö t ü ahlâktır. Адамдардың қорқуын
FECRİKÂZİP, -bi is. Ar. esk. Таң алдын- керек ететін ең үлкен пәлекет—жа-
дағы, таң сәрідегі алакөлеңке. ман мінез-қүлык, 2. s. Өте жаман,
FEDA is. Аг. Қүрбан, пида. Yurt uğruna қорқынышты. Felâket bir yazı. Өте
canım feda. Отаным үшін жаным жаман жазу. 3. Еті тірі, пысық,
nnmfeda etmek қүрбан ету, жанын бәлекет, бәле. Ви kız felâketi Бүл
қыз бәле!
FELÂKETLİ FENER

FELAKETLİ s. Кесапатты, болелі, қыр- тану факультеті. 2. Техника. Edison,


сықты. bilimden çok fenne hizmet etmiştir.
FELÂKETZEDE s. Ar. Fr. Жәбірленуші, Эдисон білімге қарағанда техникага
қырсыққа ұшыраушы. коп қызмет еткен. 3. Ғылым, білім
F E L Ç , -ci is. Ar. tıp Сал, паралич./e/ç ol- саласы. Ғеп adamı. Ғалым.
mak сал ауруына ұшырау, сал тосек FENA (I) s. Аг. 1. Жаман, нашар. Riişvet
болу. aslında fena şeydir. Пара, негізінде,
FELÇLİ s. Сал болган, сал боп ауырган. жаман нәрсе. 2. zf. Өте, қатты. Ғепа
felçli olmak сал болу, семіп қалу. hâlde yoruldum. Қатты шаршадым.
FELDMAREŞAL, -1і is. Alm. ask. Фельд- Ғепа korkmak. Қатты қорқу. 3. Жа-
маршал. ғымсыз, үнамсыз. Ғепа bir öğrenci.
FELEK, -ği is. Ar. esk. 1. Аспан, көк. 2. Жагымсыз окушы./епа değil жаман
Дүние, жер шары. 3. Тағдыр, жаз- емес, едоуір жақсы. fena gözle
мыш. Felek bana bunu da çok gördü. bakmak жаман көзбен қарау,
Тагдыр маған осыны да көп корді. жактырмай, үнатпай қарау. (Ыгі)
feleğe küsmek тағдырға нала болу, fena olmak 1) озін жаман, ауырып
қапалану. feleğin çemberinden geçmiş түрғандай сезіну, денсаулығы
тагдырдың тауқыметін көп тартқан, нашарлау, олсіздену. 2) ашулану,
тағдырдың уын ішксн. felekten bir gün ызалану, доддану.
çalmak уақытты көңілінің қалаға- FENA (II) is. Ar. esk. Өткіншілік, қысқа
нындай жақсы, кеңілді өткізу. мерзімдік, уақытшалық; олім. fena
FELEKİYAT is. Ar. esk. Астрономия. bulmak өлу, жоғалу, жоқ болу.
FELEMENK ÖZ- is. Ar. tar. Нидерланды, FENA HÂLDE zf. Қатты, оте, тым, аса.
Голландия. Ғепа hâlde bozulmak. Қатты ашула-
FELEMENKÇE öz- is. Нидерлаңды (гол- ну, ашуга булығу. Ғепа hâlde döv-
ландия) тілі. mek. Өлгенше сабау, қатты үрып
FELLÂH is. Аг. 1. (Мысыр шаруасы жа- согу.
йында) Диқан, егінші. 2. Қара носіл- FENALAŞMAK (nsz) 1. Нашарлау, бү-
ді. зылу, төмендеу. Hasta fenalaştı. Ay-
FELLİK FELLİK zf. Әбігерленіп, асып- рудың халі томендеп кетті. Havafe-
сасып, аптығып, дүрлігіп. Fellik fellik nalaştı. Ауа райы бүзыдды. 2. Та-
çocuğunu arıyor. Алтыгып, асып- лықсу, есінен танып қалу. Giizel gii-
сасып баласын іздеп жүр. zel konuşurken birden fenalaştı. Жап-
FELSEFE/'s. Yun. 1. Философия. Tarihfel- жақсы әңгімелесіп түрып, бірден
sefesi. Тарих философиясы. 2. Көзқа- талықсып кетті.
рас, ой-пікір, yrbm.felsefe yapmak l) FENALIK, -ğı is. Жамандық, зүлымдық,
козқарасын білдіру, ойын айту. 2) қастық, жауыздық._/ёияМ etmek жа-
білгішсіну, білгірсу, коп білетін мандық жасау, қастық кылу./епаіік
болып коріну. geçirmek талықсу, есінен шала-
FELSEFECİ is. 1. Философ. 2. Филосо- шарпы тану.
фия понінің оқытушысы.
FENER is. Үип. 1. Фонарь. Sigara içil-
FELSEFÎ s. Философиялық, философия-
теуесек, kibrit, fener yakılmayacaktı.
мен байланысты.
Темекі тартылмауы, сіріңке мен
FEMİNİST is. Ғг. Феминист, феминизмді
фонарь жағылмауы керек еді. 2.
жақтаушы.
Кемелердің жолын корсетіп түра-
FEMİNİZM is. Ғг. Феминизм—әйелге
тын теңіз шамы; маяк. 3. Қүлақгы
ресми түрде еркектермен тең қү-қық
кофе падносы. fener çekmek 1) ең
беруді көтерген саяси ағым.
алда жүріп, фонарьмен жарық беру.
FEN, -nni is. Аг. 1. Жаратылыстану ғы-
2) жол басшы, жетекшілік жасау.
лымдары. Fenfakültesi. Жаратылыс-
FENNÎ FERMUARLI

FENNÎ s. Ar. Ғылыми. Fenrii film. Ғылы- шаттандыратын. Ferahlatıcı bir hava.
ми фильм, ғылыми-көпшілік фильм. Коңіл сергітетін ауа.
FENOMEN is. Fr. 1. Оқиға, құбылыс. 2. FERAHLIK, -ğı is. 1. Кендік, көлемділік.
fel. Феномен. 2. Қуаныштылық, шаттық; жақсы
FENOMENİZM is. Fr.fel. Феноменализм. коңіл-күй.
FENT, -di is. Far. esk. Кулық, айла, алдау, FERASET is. Ar. esk. Зеректік,
козбояушылық. алгырлық, зерделілік, зейінділік.
FEODAL, -li 5. Fr. Феодал, ірі жер иесі. FERASETLİ s. Зерделі, есті, саналы,
FEODALİTE is. Fr. Феодалдық. түсінігі мол.
FEODALİZM is. Fr. Феодализм. FERASETSİZ s. Зердесіз, түсінігі аз, са-
FER is. Far. 1. Жарықтық, жалтырақ- насыз.
тық, жалтырлық. 2. (көз) Жанды-лық, FERÇ, -ci s. Аг. Қынап—
жарқырап нүр шашушылық. Yaş сүтқоректілердің үрғашыларындағы
doksanı aşmış. Gözümde fer, ağzımda diş жыныс жолының алғы қуысы.
kalmamış. Жас тоқсанды асқан, FERDA is. Far. esk. 1. Ертең, келесі күн.
көзімде от, аузымда тіс қалмаған. Ferdası gün. Келесі күні. Ferdası
FERACE is. Ar. esk. 1. Әйелдердің кө-шеге sabah İstanbul trenine bindim.
киетін, кең, жағасыз ұзын сырт киімі. Ертеңіне Стамбул пойызына
2. esk. Дәруіштер киетін кең міндім. 2. esk. Болашақ күн,
шапанның бір түрі. келешек.
FERAGAT, -ti is. Бас тарту, безу. feragat FERDÎ 5-. Ar. esk. Жеке, дара, дербес,
göstermek жан қиярлық, қайсарлық жеке адамның, кісінің. Ferdî
көрсету. hususiyetler. Дербес, жеке кісіге тән
FERAGATLİ s. Жанкешті, аянбайтын, ерекшеліктер.
қайсар. FERDİYETÇİLİK, -ği s. Индивидуализм
FERAĞ is. Аг. 1. Бас тарту, қалдыру, тас- —барлық нәрсені жеке адамга та-
тап кету. 2. һик. (мүлікті) Басқаға бе- бындыруға бағытталган идеолистік
ру, сыйға тарту, басқа біреудің аты-на үғым.
жаздыру. FERİBOT is. İng. Паром—ор түрлі жүк-
FERAH (1) s. Ғаг. 1. Кең, көлемді, үлкен. тер (вагон, автомобиль т.б.) мен
адамдарды бір жағалаудан екінші
Ferah bir oda. Кең белме. 2. Жарық,
жағалауга тасымалдауға арналған су
жарқыраған. İçi ferah bir oda. Іші жа-
колігінің бір түрі, сал.
рық бір бөлме.
FERİŞTAH s. Ғаг. Ең жақсы, ең кере-
FERAH (П) is. Аг. Куаныш, шаттық, шат- меті, ең одемісі.
шадыман сезім, уайымсыздық, қай- FERİŞTE is. Far.esk. Періште.
ғысыздық. (gönlünü, içini) ferah tutmak FERMAN is. Ғаг. 1. Бүйрық, омір. 2.
еңсесін биік, көңілін көтеріңкі үстау. Жарлық, жазбаша бүйрык. ferman
FERAHLAMAK (nsz) 1. Кеңею, кең болу,
çıkarmak жарлық беру, әмір ету.
босап калу. Ortadaki masa kaldırıhnca
fennan dinlememek заңға, ережеге
oda ferahladı. Ортада түрған үстел
бағынбау, ережелерді мойындамау,
алынғаннан кейін белме босап, ке-
танымау. ferman sizin! қалауыңыз
ңейіп қалды. 2. Сергу, көңіл котеру,
білсін! сіздің қалағаныңыздай бол-
жадырау, ширау. Hasta ilâcı içince fe- сын!
rahladı. Сырқат дәрі іше салысымен FERMANTASYON is. Fr. Ферментация,
жеңілдеп қалды. İçim ferahladı. ашу процесі.
Көңілім кетеріліп, сергіп қаддым. FERMUAR is. Ғг. Сырма—түйме
FERAHLANMAK (nsz) Көңілі көтерілу, орнына пайдаланатын бүйым.
көңілі жадырау, сергіп калу. FERMUARLI s. Сырмалы, сырмасы
FERAHLATICI s. Сергітетін, жанды бар.
жадырататын, көңідді көтеретін,
FERSAH FETVA

FERSAH is. Ar. 1. Фарсах—бес километр- FESHETMEK (-/') Аг. Т 1. (шарт,


лік ұзындық өлшемі. 2. тес. Үзақгық, келісім) Бүзу, үзу. 2. Тарату,
ұзақ болушылық, қашықтық. таратып жіберу, жабу, жауып
Fersahlarca uzaktan. Өте алыстан, тастау.
жырақтан. FESİH, -shi is. Ar. 1. (шарт, келісім т.б.)
FERSAH FERSAH zf- Едәуір, әлдеқайда Бүзу, күшін жою, күшін жоғалту. 2.
кеп. Binicilikte biz onlardan fersah (мәжіліс т.б.) Тарату, таратылу.
fersah ilerideyiz- Атқа мінуде біз Parlâmentonun feshi. Мәжілістің та-
олардан едәуір алдамыз. ратылуы.
FERSİZ s. Сөнген, көмескі, өлімсіреген, FESLEĞEN is. Үип. Райхангүл (өсімдік).
жігерсіз. Fersiz gözler. Көмескі кез, FES RENGİ is. Күрең қызыл, қою қы-
жігерсіз көзкарас. зыл түс.
FERSİZLEŞMEK (nsz) 1. (көз, жанар) FESTİVAL, -1і is. Ғг. 1. Фестиваль. Fes-
Нашарлау. 2. Көмескілену, күңгірт- tivale katılmak. Фестивальга қатысу.
тену, күңгірт тарту. 2. tkz. У-шу, дырду.
FERT, -di is. Ar. esk. Жеке адам, кісі. Fert FETHETMEK (-і) Аг. Т 1. Жаулап алу,
başına. Kici басына. Vazife başında жеңіп алу, жаулап бағындырып алу,
mesul bir fert yoktu. Жұмыс орныңца соғысып озіне қаратып алу. 2. тес.
жауапты кісі жоқ еді. Біреудің жүрегін билеп алу, кепші-
FERYAT, -dı is. Far. Шыңғырық, шың- ліктің көңілінен шығып озіне
ғырған дауыс, ойбай салып жылаған қарату. Kalbini fethetmek. Өзін
дауыс, айқай. feryat etmek шыңғырып, сүйгізу, жүрегін билеп алу.
бақырып, өкіріп жылау. feryat FETİH, -thi і5. Аг. Бір қаланы я бір елді
корагтак айқай көтеру, шу шығару, согысып жеңіп алу, өзіне қаратып
айқайлау. feryadı basmak айқайға ба- алу.
су, айқайға салу. FETİŞ is. Ғг. 1. Пүтқа табыну. 2. тес.
Табынатын нәрсе я адам, кумир. 3.
FERYAT FİGAN is. Айғай-үйғай, айқай-
Түмар, фетиш—киелі саналатын
шу, айғай-сүрен.
нәрсе.
FES is. esk. Феска—шүғадан тігілген,
FETİŞİZM is. Ғг. Фетишизм, киелі са-
төбесінде шошағы бар, цилиндр
налған затқа табынушылық.
формалы бас киім. fesini havaya atmak
FETRET is. Ar. esk. 1. Ислам дінінде
бөрігін аспанға лактыру, қуанышы Хазреті Иса мен Хазреті Мүхаммед
қойнына сыймау. пайғамбар арасындағы уақыт
FESAT, -dı is. ve s. 1. Бүзылу, шаддығу. аралығы. 2. Екі оқиға арасындағы
Mide fesadı. Асқазанның бұзылуы. уақьіт аралығы. 3. Бір үкіметтің
Ahlakfesadı. Бұзылғандық, азғындық. тарап жаңа бір үкімет қүрғанға
2. Тәртіпсіздік, жөнсіздік, бүліншілік. дейінгі уақыт аралығы.
3. s. Шүбаланғыш, күмәншыл, кү- FETTAN s. Аг. 1. Арандатушы, айдап
мәңданғыш. Sen de ne fesat adamsın! салушы, арага от салушы. 2. тес.
Сен қандай күдікшіл адамсың! 4. s. Баурап әкететін, қызықтыратын,
Араға от салатын, шағыстыратын, тартымды, еріксіз озіне тартатын.
айдап салатын, араздастыратын. fesat FETTANLIK, -ğı /5. 1. Азғырушылық,
karıştırmak (veya fesat çıkarmak) от са- жолдан тайдырушылық; арандату-
лу, шағыстыру, айдап салу, араздас- шылық. 2. Баурап әкетушілік, өзіне
Thipy.fesata vermek bkfesat çıkarmak. тартатындық, тартымдылық.
FESATÇI s. Арандатушы, от салушы, FETVA is. Аг. Фатуа, пәтуа—шариғатқа
айдап салушы, жауластырушы. байланысты мәселелер бойынша
FESATÇILIK, -ğı is. Арандатушылық, мүфти тарапынан берілетін шешім,
айдап салушылық, жауластырушы- жауап.
лық.
FEVÇ F E V Ç FIRÇACI

FEVÇ FEVÇ zf. Ar. Лек-легімен, топ- Мүсылман күкығы.


тобы-мен, тізбек болып. FIKIRDAK, -ğı is. ve s. mec.
FEVERAN is. Ar. esk. 1. (сүйық) Қылымсыған, назды (әйел).
Бүрқылдау, қайнау. 2. Ашу, ашу-ыза, FIKIRDAKLIK, -ğı is. Қылымсынушы-
ашуға булығу. feveran etmek ашуға лық, назданушылық.
міну, бұлқан-талкдн болу, қаһарлану: FIKIRDAMAK (nsz) 1. Сақыр-сүқыр
Вепі dinlemeden öyle feveran etme! қайнау, сақырлау, қатты қайнау.
Мені тыңдамай түрып бүлай ашуға Tencere fıkırdamaya başladı. Kac-
мінбе! тролдегі су қайнай бастады. 2. тес.
FEVK is. Ar. esk. Бас жақ, үш, үстіңгі жақ. Қылымсу, бәлдену, сызылу.
Fevkine çıkmak. Шыңына шығу, FIKIR FIKIR zf. 1.*Сақыр-сүқыр, сақ-
биіктерден көріну. сақ. 2. s. тес. Қылымсыған, назды.
FEVKALÂDE s. Аг. 1. Таңғаларлық, бү- Fıkır fıkır bir kadın. Қылымсып
рын-сонды болып көрмеген, әдеттен қалған әйел. fıkır fıkır kaynamak
тыс. 2. zf. Тым, артық, аса, ете. Babası қүмырсқадай қайнау, қүжынап,
fevkâlade zengin. Әкесі өте бай. 3. zf- бықып жату.
Әдеттен тыс, таң қаларлық. Ви kış FIKIRTI is. Сақылдаған дыбыс—сүйық
fevkâlade soğuk geçti. Бүл қыс әдеттен зат қатты қайнағанда шыққан ды-
тыс суық болды. 4. ünl. Керемет, быс.
тамаша, ғажап, өте жақсы. Үетек FIKRA is. Аг. 1. Анекдот, күддіргі
nasıldı? —Fevkâlade! Ac қандай кысқа әңгіме. 2. Фельетон, сықақ
болған? —Керемет! әңгіме. 3. Параграф, бап. 4. anat.
FEVKALÂDELİK, -ği is. Таңғаларлық, esk. Омыртқа.
танданарлық, тандануға түрарлық, FINDIK, -ğı is. Far. bot. Орман жаңғағы,
әдеттен тыс, ғажап. фундук—майда жаңгактың бір түрі.
FEVKALBEŞER s. Ar. esk. Адам күші FINDIKÇI is. Орман жаңғағын осіретін
жетпейтін, адамнан тыс. я сататын адам.
FEVRÎ s. Аг. Кенет, капылыста, күтпе- FINDIKKIRAN is. Жаңғақ шағатын
генде, кездейсоқ; асығыс, жедел. қысқаш.
FEVRÎLİK, -ği is. Кенеттік, түтқиылдық, FINDIK KURDU is. zool Орман жаңға-
күтпегендік; асығыстық, жеделдік. ғы қоңызы. fındık kurdu gibi қысқа
FEYİZ, -yzi is. Ar. Жемістілік, күнарлы- бойлы, доңгеленіп қалған толық
лық; сәттілік, жетістік. (әйел).
FEYİZLİ s. Қүнарлы, жемісті, жемісі мол. FINDIKLIK, -ğı is. Орман жаңғагы кеп
FEYLESOF is. Ar. esk. bk. Filozof. есетін жер.
FEYLESOFLUK, -ğu is. bk. Filozofluk. FIR zf. 1. Зу, зуылдап, зымырап. 2. is.
FEYYAZ 5. Ar. esk. Қүнарлы, шүрайлы, argo Дүбәра, дүмбілез. fır dönmek
мол. зыр жүгіру, безек кдғу, тыным тап-
FEYZALMAK (-den) Сабақ алу, үйрену, пау: Kızı, annesinin çevresinde fır dö-
тәлім алу. niiyor. Қызы шешесінің қасыңда
FEZA is. Ar. esk. Ғарыш, ғарыш әлемі. безек кағып жүр.
FEZLEKE is. Ar. esk. 1. Түйін, қысқаша FIRÇA is. Үип. 1. Щетка. Dişfırçası. Tic
мазмүны, қорытыңды. 2. һик. Жауап щеткасы. Elbise fırçası. Кейлек-кен-
алу, тергеу хаттамасы. шек щеткасы. 2. тес. Сурет салу
FIÇI is. Үип. Бешке. Şarap fıçısı. Шарап енері. Fırçası beğenilen bir ressam.
бөшкесі. fıçı gibi бешкедей, домала- Шығармалары халыкқа үнайтын су-
нып қалған семіз. ретші. fırça çekmek сегу, үрсу, жер-
FIÇILAMAK (-і) Бешкелеу, бешкеге күю. жебіріне жетіп үрсу.
FIKARA 5. ve is. bk. Fukara. FIRÇACI is. Щетка жасайтын я сататын
FIKIH,-khı is. Ar. esk. 1. Түсіну, үғыну. 2. адам.
FIRÇALAMAK FISILDAMAK

FIRÇALAMAK (-i). 1. Щеткалау, щетка- пойызға үлгеру үшін таң атпай


мен тазалау. 2. (аңшылыкта) шүғыл кетіп қалыпты. 2. Орнынан
Батпақты қалың орманды сүзіп шығу. тайып кету, жылжып кету. Gözleri
3. тес. Сөгу, жер-жебіріне жету, yerinden fırladı. Көзі шарасынан
қатты үрсу. шығып кетті. Omuz kemiği fırlamış.
FIRDOLAYI zf. Айналдыра, барлық жер- Иығы шығып кетіпті. 3. (баға)
де, жан-жақтан. Бірден котерілу, жоғарылау.
FIRDÖNDÜ is. 1. Вертлюг, топсалы қо- Borsada altın fıyatları fırladı.
сылыс. 2. s. тес. Қүбылмалы, өзгер- Биржада алтынның бағасы
мелі, түрақсыз. котеріліп кетті.
FIRFIR is. Бүрме—жиырылып тігілетін FIRLATMAK (-і) 1. Лақтыру, лақтырып
тігіс. жіберу, лақтырып тастау. Віг кепага
FIRILDAK, -ğı is. 1. Зырылдауық (ойын- fırlatmak. Бір бүрышқа тастай салу.
шық). 2. Пештің тартпа комейі. 3. 2. Ұшыру. Bir roket fırlatmak. Ракета
Алаяқтық, залымдық. fınldak çevir- үшыру.
тек (veya döndürmek) алаяқтық істеу, FIRSAT is. Аг. Мүмкіндік, қолайлы
қулық жасау, біреуге қастық ойлау. жағдай, оңтайлы coT.fırsat beklemek
FIRILDAKÇI is. 1. Зырылдауық жасай- (veya aramak) қолайлы сәтті күту.
тын я сататын адам. 2. тес. Өтірікші, fırsat düşmek (veya çıkmak) сәті түсу,
ал-дамшы, алаяқ, кезеп. орайы келу, реті келу. fırsat vermek
FIRILDAK ÇİÇEĞİ is. Шырмауық (есім- мүмкіндік öepy.fırsat kaçırmak мүм-
Дік). кіндікті қолдан шығарып алу. fır-
FIRIL FIRIL zf. Зыр-зыр етіп, зырыддап. sattan istifade etmek мүмкіндікті
fırıl fırıl dönmek зырылдап айналу, жақсы пайдалану, оңтайлы сотті
зыр-зыр етіп доңгелену. пайдалана білу.
FIRIN is. О.Т. 1. Пеш. Fırma koymak. FIRSATÇI s. Жылпос, пысықай, су
Пешке қою. 2. Наубайхана. 3. Электр жүқпас.
плита. Elektrik fırını. Электр плита. FIRSATÇILIK, -ğı is. Жылпостық, пы-
fırın ekmek yemesi lâzım (бір нәрсеге сықайлық.
қол жеткізу үшін) көп еңбектенуі, тер FIRTINA is. Һ. 1. Боран, дауыл; теңіз
тегуі керек, олі жетілген жоқ. дауылы. 2. тес. Алай-түлей заман,
FIRINCI is. Наубайшы, нан пісіруші. аласапыран уақыт. 3. тес. Алай-тү-
FIRINCILIK, -ğı is. Наубайшылық кәсібі. лей күй, көңідцің бүзылуы. Ruhun-
FIRINLAMAK (-і) 1. Пештің үстіне қою, daki fırtına yüzüne vurmuştu. Ішіндегі
пешке қою. 2. (пешке қойып) Кепті- алай-түлей күй турінен көрініп
РУ. күрғату. Armut fırınlamak. Алмүрт- түрды. fırtına çıkmak боран үйытқы-
ты пешке қойып кептіру. та соға бастау. fırtına kopmak (veya
FIRKA is. Ar. esk. 1. Жиын, тобыр, қа- patlamak) 1) боран соғу, қатты да-
лың топ. 2. ask. Дивизион. 3. Саяси уыл котерілу. 2) тес. дау-жанжал,
партия. үрыс-керіс шыгу.
FIRKACI is. 1. Партия мүшесі. 2. (қан- FIRTINA KUŞU is. zool. Дауылпаз (қүс).
дай да бір) Партияның жолын қуу- FIRTINALI 5\ 1. Дауылды, боранды. Ғіг-
шы, жолын үстаушы. tınalı deniz. Дауылды теңіз. 2. тес.
FIRKATA is. esk. Бригантина, фрегат— У-шулы, айқай-үйқайлы.
кішірек желкенді соғыс кемесі. FISFIS is. һік. (су, иіс май т.б. үшін)
FIRLAMAK (nsz) 1. (кенеттен түрған Ша-шыратқыш, шашқыш, сепкіш.
жерінен) Түра жүгіру, тездетіп кетіп FISFISLAMAK (nsz) (cy, иіс май т.б.)
қалу, шыға жөнелу, жонелу. Murat'la Шашырату, бүрку.
Nedim trene yetişmek için erkenden FISILDAMAK (-і, -е) Сыбырлау, сыбыр-
fırlayıp gitmişler. Мүрат пен Недим
FISILDAŞMAK FIILEN
лап айту, ақырын айту, сыбырлап лармен салыстырғанда алда, жара-
сөйлеу. тылысынан да соған бейім.
FISILDAŞMAK (nsz, -Іе; -і). Сыбырласу, FITRÎ s. esk. Табиги, болмысында бар,
сыбырлап сойлесу. туғаннан.
FISILTI is. Сыбыр, кубір, сыбыр-күбір. FİBER is. İng. 1. Фибра—қатты, сығыл-
FISKİYE is. Аг. Фонтан. ған берік қағаз. 2. s. Фибрадан жа-
FISLAMAK (-і, -е) 1. Сыбырлау, сыбыр- салған. Fiber bavul. Фибрадан жа-
лап сөйлеу. 2. тес. Соз тасу, сырты- салған шабадан.
нан айтып бару. FİDAN is. Үип. 1. Өркен, оскін, бүршік,
FISTIK, -ğı is. Ar. 1. Пісте, фисташка жаңа коктеп шыққан сабақ. Еіта
ағашы және жемісі. 2. тес. Қыскз fıdanı. Алма өскіні. 2. Кошет. Sebze
бойлы, толық, әдемі қыз. fıdanı. Көконіс кошеті. fidan gibi
FIŞILDAMAK (nsz) Ък. Fışırdamak. үзын бойлы, сымбатты.
FIŞIRDAMAK (nsz) (мата) Суылдау, су- FİDE is. Үип. Кошет—көкөніс я гүл ек-
сылдау; (су) сылдырлау, сылдырап пелері.
ағу. FİDECİ is. Кошет осіріп сататын адам.
FIŞIR FIŞIR zf. Сусыл, сусыл қагып, су- FİDELİK, -ği is. 1. Кошетхана, көшет
сылдап; сылдырап, сылдыр қағып. өсіретіи қора-жай. 2. Кешеттік. Ғі-
Kumaş fışır fışır ediyor. Кездеме су- delik tohuın. Көшеттік түқым.
сыддап түр. Su fışır fışır akıyor. Cy FİDYE is. Аг. Өтем, төлем—
сылдырап ағып жатыр. түтқындалган адамның еркіндікке
FIŞIRTI is. Судыр, сыбдыр, сусыл; сыл- жіберілуі үшін толенген ақша.
дыр. FİGAN is. Ғаг. Ыңқыл, ыңырсу, айқай,
FIŞKI is. Үип. (аттың, есектің т.б.) Жапа, ыңырсып жылау, бақыру. figan
тезек, қи. etınek айгайлап жылау, бақырып-
FIŞKILAMAK (-і) Жерді көңмен тыңай- шақыру, ыңқылдау, ыңырсу.
ту, қүнарлаңдыру. FİGÜR is. Ғг. 1. (сурет және скульпту-
FIŞKIRMAK (nsz) 1. Атқылау, шапшу— рада) Фигура. 2. Фигура—
сүйық заттың жоғары қарай шап- билегенде, коньки тепкенде,
шуы, ытқып шығуы. Үепі açılaıı гимнастикада түрлі қозғалыс жасау.
kuyulardan petrol fışkırıyor. Жаңа Balefigürü. Балет фигурасы.
ашыл-ған қүдықтардан мүнай FİGÜRAN is. Ғг. 1. Статист, қосалқы
атқылап жатыр. 2. (өсімдік) Кдулап артист. 2. тес. Ынжық, жасық, жі-
өсу, жаппай тез осу, көктеу. Yeşillik герсіз.
fışkırmış. Кок шоп қаулап өсіпті. FİĞ is. Yun. bot. Сиыр жоңышқа, сиыр
FIŞKIRTI is. Пыс-пыс еткен, пысылдап жоңышқа бүршагы.
шыққан дыбыс. FİHRİST is. Ғаг. 1. Мазмүн. Kitabın fıh-
FIŞKIRTMAK (-і) Атқылату, шапшыту. risti. Кітаптың мазмүны. 2. esk. Ka-
FITIK, -ğı is. Ar. tıp Жарық—ішкі орган- талог, тізім. Kütüphane fihristi. Ki-
дардың бірінің қарын терісінің асты- тапхана каталогы. 3. Шетінде ал-
нан ыдырап кетуі арқылы пайда бо- фавит ретімен оріптер тізілген қо-
латын ауру. fıtık olmak амалы таусы- йын дөптер.
лу, амал-айласы қүру, қолынан еш- FİİL is. Аг. 1. Іс, қылық, әрекет. 2. gr.
теңе келмеу. Етістік.
FITRAT is. Ar. esk. Жаратылыс, болмыс, FİİL CÜMLESİ is. gr. Етістікті сойлем,
табиғат. баяндауышы етістіктен болған сой-
FITRATEN zf. Ar. Жаратылысынан, ту- лемнің түрі.
ғаннан, о бастан, әуелден. Окиуир FİİL ÇEKİMİ is. gr. Етістіктің жіктелуі.
yazması da ötekilerden fazla, fıtraten de FİİLEN zf. Ar. 1с жүзінде, шыныңда,
müsait. Окуы да, жазуы да басқа- шындығында, шын мәнінде. О,
FİİL GÖVDESİ FİLOZOF

bura-da en az on beş yıl fiilen çalışmış. FİL HASTALIĞI is. tıp. Шораяқ.
Ол осы жерде аз дегеңце он бес жыл FİLİGRAN is. Fr. Филигрань—қағазға
шын мәнінде жүмыс істеген. түсірілген бедер, белгі.
FİİL GÖVDESİ is. gr. Туынды етістік. FİLİNTA is. 1. Карабин—қысқа стволды
FİİLİMSİ is. gr. Есімше, көсемше, туйық винтовка. 2. argo Корікті, ажарлы,
райдан жасалған етістік формалары. сымбатты. filinta gibi сым-батты,
FİİL K Ö K Ü is. gr. Етістіктің түбірі. үзын бойлы, сүлу (адам).
FİKİR, -kri is. Ar. 1. Ой, пікір. Ғікгітсе. FİLİPİNLİ öz. is. ve s. Филиппин Рес-
Менің ойымша. 2. Пікір, байымдау, публикасының негізгі түрғыны,
тұжырым. fikrini açık (veya açıkça) Филиппин азаматы.
söylemek ойын ашық айту, жасырмай FİLİSTİNLİ öz. is. Палестинаның,
айту. fikrini açmak ой бөлісу. fikrini негізгі түрғыны, Палестина
almak, fikir damşmak пікірін, ойын азаматы.
сұрау, кеңесу. fikir edinmek түсінігі FİLİZ (I) is. Үип. Өркен, оскін, жас
болу, мағлүмат алу. fikir vermek l) бүтақ. filiz gibi сырықтай үзын
ойға калдыру, ой тастау. 2) кеңес бойлы және дене бітімі келісті. filiz
беру, ақыл айту, жен сілтеу. vermek (sürmek) оркен жаю.
FİKİR ADAMI is. Ойшыл, данышпан FİLİZ (II) is. Ar. jeol. Кен. Bakır filizi.
адам. Мыс кені. Demirfilizi. Темір кені.
FİKİR HÜRRİYETİ is. Еркін ойлау. FİLİZKIRAN is. Мамыр айында
FİKİRLİ s. Ойлы, ақылды, саналы. îleri ағаштар өркен жайғанда соғатын
fikirli. Озық ойлы. суық жел.
FİKİRSİZ s. Ойсыз, ақылсыз. FİLİZLEMEK (-і). (жүзім, ағаш) Бүтау,
FİKİRSİZLİK, -ği is. Ойсыздық, ақылсыз- бүтақтарын кесу, шабу.
дық, санасыздық. FİLİZLENMEK (nsz) 1. (осімдік)
FİKSTÜR is. İng. Жарыстың нақты уақы- Коктеу, көгеріп шығу; бүршіктену.
тын және кезегін көрсететін тәртіп. Filizlenmiş arpa. Өніп кеткен арпа.
FİL is. Ar. zool. 1. Піл. Afrika fili. Африка 2. тес. Жандана, жетіле бастау,
пілі. 2. Слон—шахмат ойынындағы қайта түтану, өрши бастау.
фигураның аты, оны кейде офицер FİLM is. İng. 1. Пленка—кино, фото
деп те атайды. fil gibi пілдей, семіз, түсіретін жарық сезгіш лента. Boş
денесі толық адам. film. Таза, қолданылмаған пленка.
FİLÂN s. zm. ve is. Ar. 1. Пәлен, әлдебі- 2. Кинолента. 3. Кинофильм,
реу, әддекім. 2. is. Тағы баскалары, фильм. film çekmek 1) фильм түсіру.
тағы сол сияқгы. 2) рентген сәулесіне түсіру. film çe-
FİLÂN FALAN s. bk. Falanfilan. virmek 1) фильм түсіру я фильмде
FİLÂRMONİ is. Yun. Филормония. Filâr- ойнау. 2) argo көңіл котеру, уа-
топі orkestrası. Филормония оркес- қытты көңілді өткізу. film oynamak
трі. фильм көрсетілу.
FİL DİŞİ is. 1. Пілдің кару ретінде қол- FİLM YILDIZI is. Кино жүлдызы.
данылатын үзын екі таяқ тісі. 2. anat. FİLO is. Һ. Эскадро—согыс-теңіз фло-
Дентин—тістің негізгі бөлігін күрай- тының я әуе флотының күрамасы;
тын сүйек ткані. 3. s. Піл тісінен флот-теңіздегі соғыс не сауда кеме-
жасалған. лерінің жиынтығы. Ticaret filosu.
FİLE is. Ғг. 1. (жіптен түйіп тоқылған) Сауда флоты.
Тор, ау. 2. (азық-түлікке арналған) FİLOLOG is. Үип. Филолог.
Тоқылған сетка. 3. (шашты жинап FİLOLOJİ is. Үип. Филология.
қою үшін киілетін) Тор. FİLOLOJİK s. Филологиялық.
FİLETO is. Һ. Сойылған малдың сүбе еті. FİLOZOF is. Үип. 1. Философ. 2. s. mec.
FİLHAKİKA zf. bk. Gerçekten.
FILOZOFLUK FISKE

Философияға қүмар (адам). 3. s. Момын, қатты екпінмен бітіру.


ешкіммен ісі жоқ, жуас. FİNO is. Һ. 1. Болонка—үй күшігі, ит. 2.
FİLOZOFLUK, -ğu is. Философиямен argo Есірткі, наша.
шүғылданушылық. FİN UGOR öz. is. Финн-угор—Орал
FİLTRE is.Fr. Сүзгі, сүзгіш, фильтр. тобы тілдерінің бір бүтағы. Ғіп Ugor
Benzin filtresi. Бензин сүзгіші. dilleri. Финн-угор тілдері.
FİLTRELİ s. Фильтрлі, сүзгіші бар. Ғіі- FİRAK is. Ar. esk. Айырылысу, бөлініп
treli sigara. Фильтрлі сигарет. кету, бөлек кету.
FİLTRESİZ s. Фильтрсіз, сүзгіші жоқ. FİRAKLI 5. esk. (әңгіме, ән т.б.) Қай-
FİLUM is. Lât. biy. Түқым, порода. ғылы, мүңды, шерлі, зарлы.
FİN öz. is. 1. Финн—Финляндияның не- FİRAR is. Аг. 1. Қашу, қашып күтылу,
гізгі түргыны, Финляндия азаматы. қашушылық, қашып қүтылушылық.
Ғіп dili. Финн тілі. 2. s. Финн халқы- 2. һик. Түтқынның қашып қүтылуы,
на тән, финн халқына катысты. қашып кетуі. firar etmek қашу,
FİNAL, -1і s. 1. Біткен, аяқталған. 2. is. sp. қашып кету.
Финал —спорт жарыстарының FİRARÎ s. ve is. Қашқын, қашып
жеңімпазды анықтайтын ақтық кеткен, кашып жүрген.
кезеңі. Basketbol finalleri bugün FİRAVUN is. Ar.tar. 1. Перғауын—
yapılacak. Баскетбол ойынының ертедегі Мысыр патшаларының
финалы бүгін болады. 3. is. müz. лауазымы. 2. тес. Қатал, рақымсыз,
(концерт, музыка т.б.) Ақыр, соң, қатыгез, мейірімсіз. 3. Карта
қорытынды бөлімі. 4. ped. Семестр ойынының бір түрі.
соңында алынатын сынақ. finale FİRAVUNLAŞMAK (nsz) mec. Қатыгез-
kalmak финалға шыгу, ақтық сынға дену, мейірімсіздену, қатыбастану.
қатысуға жолдама алу. FİRE is. Үип. 1. Қүрғап кету, кеуіп кетіп
FİNALİST is. Ғг. Финалға шыққан салмағын жоғалту, шашылып-
спортшы я команда. төгіліп азаю, кему. 2. Қалдық,
FİNANSE: finanse etmek қаржылаңдыру, сарқыншақ. қүргап калып азайып
қаржымен қамтамасыз ету. кету. Sabun kuruyunca çok fire verir.
FİNANSMAN is. Ғг. Қаржыландыру, ақ- Сабын кеуіп қалғанда қатты
салмағын жоғалтады.
шалай қаржы болу ісі.
FİREZ is. һік. Аңыз, орылған егістің
FİNCAN is. Аг. 1. Шыны аяқ. Bir fincan
орны.
kahve getirin. Бір шыны аяқ кофе
FİRİK, -ği is. Ar. hlk. Шспеген, толыс-
өкеліңіз. 2. (фарфордан жасалған,
паған бидай дәні.
электр тогын өткізбейтін) Изолятор. FİRKAT, -ti is. Ar. Айырылу,
fincan gibi бадырақ, бадырайған үл-
айырылысу, ажырау, бөлек кету.
кен бадана (көз).
firkat çekmek айырылу, айырылысу;
FİNCANCI is. Шыныдан жасалған ыдыс- айырылудың қайғы-қасіретін шегу.
аяқ сататын адам. FİRKATEYN is. Һ. Фрегат—үш діңгекті
FİNCE öz. is. Финн тілі. соғыс кемесі.
FİNGİRDEK s. 1. Жеңілтек, үшқалақ, FİRKETE is. Һ. Шаш түйреуіш, шпиль-
шошақай. Fingirdek bir kız. Жеңіл
ка.
мінезді қыз. 2. Қылымсып, бәлсініп FİRKETELEMEK (-і) Шашты түйреуіш-
қалған (әйел). пен түйреп қою.
FİNGİRDEMEK (nsz) 1. Жеңілтектену, FİRMA is. Һ. tic. Фирма.
үшқалақтану, жеңіл мінез көрсету. 2. FİRUZE is. Ғаг. тіп. Бирюза, көгіддір,
Қылымсу, бәлсіну.
ашық көгілдір түсті асыл тас.
FİNİŞ is. İng. 1. Біту, аяқталу. 2. sp. Мәре,
FİSKE is. Үип. 1. Шерту, саусакпен
сөре, көмбе. finişe geçmek бітіру,
тырс еткізіп үрып қалу. 2. Шөкім,
аяқтау.уш/^е каіктак жарысты өте
FİSKOS FIZIK

шым-шым, бір салым. Birfıske tuz. Бір FİTÇİLİK, -ği is. Араңдатушылық, әзә-
са-лым тұз. зілдік, іріткі салушылық.
FİSKOS is. Сыбыр, күбір. fiskos etmek FİTİL is. Аг. 1. Білте—май шамның
сыбырласу, күбірлесу, сыбырлап білтесі. Lâmbamn fitili. Шамның
сөйлесу. білтесі. 2. Таңгыш—жараны
FİSTAN is. Һ. 1. Киім. 2. (шотландиялық, таңатын залалсыздандырылған
албаниялық және грекиялыктардың шүберек. 3. Балауыз шам тәрізді
еркектері киетін) Қысқа бүрмелі дәрі. 4. Білте—ертеректе зеңбіректі,
юбка. мылтықгы от алдыратын
FİSTO is. İsp. Әдіп, комкерме, желбіре- ширатылған жіп. fitil gibi есінен
уік, фестон. танғанша ішкілік ішкен, есін
FİSTOLU s. Әдіпті, әдіп салынған. білмейтін мас. fıtil olmak (argo)
FİŞ is. Ғг. 1. Штепсель—электр шамын, қатты мас болу, есін білмеу. fitil
радиоқабылдағышты т.б. электр же- vermek ашуын келтіру, қытығына
лісіне қосатын арнайы тетік. Fişiprize тию, намысына тию.
sokmak. Штепсельді розеткаға қосу. FİTNE is. Аг. 1. Бүлік, дау-дамай, қақ-
2. Кеспе (карточка) — шығармадан тығыс, сойқан, толку, тәртіпсіздік.
алынған мысалдарды я анықтама Fitneyi bastırmak kolay değil. Бүлікті
үшін жазылған мәліметтерді жүйелеп басып тастау оңай емес. 2. Аран-
жазу үшін төрт бүрыштап қиылған датушы, бірді-бірге айдап салушы,
кағаз. 3. Талон, марка—ақша орнына жауластырушы. fitne sokmak айдап
жүретін жетон т.б. 4. Квитанция, салу, араларына от салу.
түбіртек қағаз. FİTNECİ is. Бүлікші, бүлік шығарушы;
FİŞEK, -ği is. Far. 1. Патрон, оқ; гильза. арандатушы, араға іріткі салушы.
Fişek bağı. Патрон сауыты. Fişek ko- FİYAKA is. Һ. Маңғаздық, мақтаншақ-
vanı. Патрон қабы, патрон гильзасы. тық, пандық. fıyaka satmak (argo)
2. Ракета. Havaî fışek. Ракеталы маңғаздану, тәкаппарлану, кеудені
фейерверк. fışek atmak 1) фейерверк көтеру.
үшыру. 2) тес. ала ауыздық тугызу, FİYAKACI is. ve s. Маңғаз, тәкаппар,
іріткі салу, бүлік шығару. 3. argo
кер-без.
Жыныстық қаты-насқа тусу. fışek gibi
FİYASKO is. Һ. tkz. Сәтсіздік,
оқтай, оқтай зулап, тез, көз
ойдағыдай болмағандық. fiyasko
ілестірмей. fişek salıvermek ала
vermek сәтсіз-дікке үшырау, сәтсіз
ауыздық тудыратын сөз айту, іріткі
салу. болу.
FİYAT is. Аг. Баға, қүн. Fiyatından aşa-
FİŞEKLİK, -ği is. Оқшантай, оқ салғыш. ğıya satmak. Қүнынан төмен сату.
FİŞLEMEK (-і) 1. Кеспе (карточка) жазу. Maliyet fiyatı. Өзіндік қүн. fıyat
2. Картотека ашу. Ыдтек бағалау, баға қою, бага кесу.
FİT (I) is. Аг. Айдап салу, біреуге біреуді fiyat ayarlamak қүнын белгілеу,
ошіктіру, жауластыру. fit vermek (veya бағасын шығару. fıyat kırmak қүнын
fit sokmak) араларына от салу, жік са- то-мендету, бағасын түсіру.
лу, араздық тудыру. FİYONK, -gu is. Һ. Бант—ортасынан
FİT (II) is. İng. Толеу, ақысын беру; разы шалынып байланған лента.
болу, қүп алу. fit olmak 1) төлеп қү- FİYORT, -du is. Fr. coğr. Флорд—теңіз
тылу, борыштан арылу. 2) разы болу, түбегі, теңіз қолтығы.
қүп алу. FİZİK, -ği is. Yun. 1. Физика. Ғігік ка-
FİT (III) is. İng. Фут—үзындық өлшемі. пипіап. Физика зандары. 2.
FİTÇİ s. Арандатушы, әзәзіл, іріткі са- Адамның дене бітімі, сыртқы
лушы. корінісі, сырт бейнесі.
FİZİKÇİ FOKURTU

FİZİKÇİ is. 1. Физик, физика маманы. 2. FLÖRT is. İng. 1. Ашыналық, көңілдес-
Физика пәнінің мүғалімі. 3. тік, жақындастық. 2. Ашына, кө-
Физиотерапевт. ңілдес, коңілі жақын адам. Gerçi
FİZİKÎ s. Физикалық. birçok flörtleri olmuş, ama karar verip
FİZİKÎ COĞRAFYA is. coğr. Физикалық de içlerindeıı biriyle yuva kurmak ce-
география. saretini gösterememişti.
FİZİKOKİMİYA is. Ғг. Аг. Физикалық Шындығында бірнеше көңілдесі
химия. болған, бірақ солардың ішінен
FİZİKSEL s. 1. Физикалык, Fiziksel özel- біреуіне тоқтам жасап, отбасы қүру
likler. Заттың физикалық қасиеттері. үшін сөз салу батылдығын көрсете
2. Дене еңбегіне қатысты. Fiziksel алмаған tm.flört etmek (veya yapmak)
yorgunluk. Бұлшық еттің, дененің әл- ашыналық жасау, көңілдес болу.
сіреуі. FLÜT is. Ғг. Флейта, сырнай.
FİZİK TEDAVİSİ is. Физиотерапия—нау- F L Ü T Ç Ü is. Флейта ойнаушы, сырнай-
қасты физиологиялық жолмен (жылу шы.
қуатымен, сумен т.б.) емдеу әдісі. FOB is. İng. tic. ФОБ, Франко-борт
FİZİK YAPISI is. Дене бітімі, адамның (ағыл. FOB, free on board—борттағы
тұла бойы. бос орын)—халықаралық саудада
FİZYOLOG is. Ғг. Физиолог. тауарларды жеткізу жагдайларының
FİZYOLOJİ is. Ғг. Физиология. бірі. Сатушы өз есебінен тауарды
FİZYONOMİ is. Үип. Физиономия, әлпет, кеме бортына жеткізуге, сараптық
пішін. баж салығын төлеуге міндетті.
FİZYOTERAPİ is. Ғг. Ьк. Fizik tedavisi. Сатып алушы оз есебінен кемені
жалдауы, тауар құнын төлеуі,
FİZİYOTERAPİST is. Fr. Физиотерапевт
жеткізілгеннен кейін оны
—физиотерапия жолымен ауруды тасымалдауды қамтамасыз етуі тиіс.
емдейтін маман дәрігер. Üzümün kilosu fob Izmir bin beş yüz
FLÂMA is. İt. Кішкене жалау, жалауша. liradır. Жүзімнің килосы франко-
İşaret flaması. Сигнал беретін жалау- борт шартымен Измирге дейін мың
ша. бес жүз лира.
FLÂMAN KUŞU is. zool. bk. Flamingo. FOBİ is. Ғг. Үрей, қорқыныш.
FLÂMİNGO is. İng. zool. Қоқиқаз—ұзын FODLA is. Ar. esk. Қайырымдылық
сирақ су қүсы. көрсе-тетін орындарда көбіне
FLÂŞ is. İng. 1. Фотоаппаратпен көріністі кедей-кеп-шікке таратылатын,
таза түсіру үшін қолданылатын күшті кебек қосылған үннан пісірілген
жарық. 2. тес. Төтенше, өте маңызды жүқа нан.
хабар. FODUL s. Аг. Мансаптанған,
FLÂFTA is. Һ. Ьк. Flüt. менменшіл, даңғой, атаққүмар.
FLEBİT is. Fr. tıp bk. Flibit. FOK is. Fr. zool. Итбалық, тюлень.
FLİBİT is. Күре тамырдың қабынуы. FOKSTROT is. İng. Фокстрот (бал биі).
FLİT is. İng. 1. Шыбын-шіркей, қүрт- FOKURDAMAK (nsz) Сақыддап қайнау,
қүмырсқаны өлтіру үшін шашатын сақырлап қайнау, қатты бүрқыддап
сүйық дәрі. 2. (осы дәріні себетін) қайнау.
Бүккіш, сепкіш. FOKUR FOKUR zf. Сақылдап, сақыр-
FLİTLEMEK (-і) (сүйық дәрі) Бүрку, сақыр етіп. Tencere fokur fokur kay-
себу, дәрілеу. nıyor. Кастрөл сақыр-сақыр етіп
FLORA is. lât. Флора—белгілі бір жердің қайнап жатыр.
я дәуірдің өсімдіктер дүниесі. FOKURTU is. Сақылдаған, бұрқыддаган
FLORİ is. esk. Алтын акша. дыбыс.
FLORİN is. İt. Флорин—Голландияның
ақша бірлігі.
FOL FORS

FOL is. Yun. (тауықтың белгілі бір жерге кенді кер! fora etmek 1) (желкен,
жұмыртқалауы үшін қойылған) жалау) керу, жазу, жаю. 2) шал-
Жұмыртқа я жұмыртқа касынан ашу, ашып қою; шешіп
формасындағы ақ тас. қою: Arkadaşlar ceketlerini fora
FOLK is. İng. Халық, ел-жұрт. etmişler. Достар пенжактарын
FOLKLOR is. İng. Фольклор—халық шешіп қойып-ты. Pencereler fora
шығармашылығы үлгілерінің жалпы ediliyor. Терезелер айқара ашылып
атауы: ауыз әдебиеті, әдет-ғүрпы, жатыр. 3) жалаңаштау, шешіп
халық музыкасы т.б. тастау.
FOLKLORCU is. Фольклоршы. FORM is. Ғг. 1. Форма, түр. 2.
FON is. Ғг. 1. Қор, фонд. Biriktirme fonu. Даярлық, әзірлік. formda olmak sp.
Қорлану фонды. Ücret fonu. Жалақы дайындығы жақсы дорежеде болу:
қоры. 2. (сахнада, кинотеатрда) Güreşçilerimiz formda olmak zorunda.
Декорация, сахна көрінісі. 3. Фон— Палуан-дарымыздың дайындығы
үстіне бір нәрсенің суреті салынатын жақсы болуға тиіс.
негізгі түс. FORMA is. 1. Форма, түр. 2. Формалы
FONEM is. Ғг. Фонема—сөздің мағынасы киім, форма. İlkokul forması. Баста-
мен түлғасын түрлендіре алатын тіл уыш мектептің формасы, мектеп
дыбыстары. формасы.
FONETİK, -ği is. Fr. 1. Фонетика—лин- FORMALİST is. Fr. bk. Formaliteci.
гвистиканың тіл дыбыстарының FORMALİTE is. Fr. 1. Формалдылық.
жасалу жолдары мен акустикалық Bü-tün formalite tamamlanmıştı.
қүрылысын зерттейтін саласы. 2. s. Керекті формалдылықгар бәрі
Фонетикалық. Fonetik yazım. ережеге сай біткен еді. 2.
Фонетикалық жазу принципі; Кеңсешілдік, қағазбастылық,
фонетикалық транскрипция. бюрократизм.
FONETİKÇİ is. Фонетист—тілдің дыбыс- FORMALİTECİ is. 1. Кағазшы, қағазқү-
тық жүйесін зерттейтін маман. мар, не болса соған қағаз (қүжат)
FONKSİYON is. Ғг. 1. Қызмет, функ- талап ететін. 2. Формалист—ішкі
ция—белгілі бір нәрсенің рөлі, ма- мазмүнынан гөрі сырткы формасы-
ңызы, атқаратын қызметі. 2. Міндет- на, жасанды көрінісіне мән беретін
ті іс, міндетті қызмет, жүктелген адам.
міндет. 3. mat. Функция—айналмалы FORMALİZM is. Ғг. Формализм—істің
шамалар арасындагы төуедділікті өр- мәнін елемей, оның сырттай, жа-
нектейтін математикалық үғым. санды көрінісіне ғана баса назар
FONKSİYONEL s. Fr. Функциональдық. аудару.
Fonksiyonel arıza (veya bozukluk). мед. FORMÜL is. Ғг. 1. Формула. 2. Үлгі,
Функциональдық бүзылу. форма. Dilekçe formülü. Өтініш
FON MÜZİĞİ is. müz- Музыкамен сүйе- үлгісі. 3. тес. Амал, әділ, айла,
мелдеу. тәсіл. formül bulmak түйықтан
FONOGRAF is. Ғг. Фонограф—дыбысты шығар жол табу, амалын табу.
жазып өрі қайта жаңғыртатын аспап. FORMÜLE: formüle etmek ойды түжы-
FONOGRAFİ is. Ғг. Дыбыс жазу, фоног- рымды етіп айту.
рафия. FORS is. İng. 1. Жалауша—жоғары ла-
FONOLOJİ is. Ғг. Фонология—фонети- уазымды қызметкерлер жүмыс іс-
каның тіл дыбыстарын, оның күры- тейтін орындарға және олар мінетін
лыстарын зерттейтін саласы. машиналарға қойылатын үшкіл я
FONT is. Ғг. Шойын. тертбүрышты жалауша. 2. тес.
FORA ünl. İt. den. Желкенді керу, жазу Беделділік, сөзі өтімділік, абырой
үшін берілген өмір. Fora yelken! Жел-
FORSA FRANSIZ

лылық. forsu olmak беделі журу, сөзі FOTOJENİK s. Ғг. Суретке жақсы
өтімді болу. шыға-тын (бет, әлпет).
FORSA is. Һ. esk. Көп ескекті қайықга FOTOKOPİ is. Ғг. Ксерокошірме, фото-
ескек есетін құл я түтқындалған адам. көшірме. Fotokopi yapmak. Kcepo-
FORSLU s. 1. Жалаулы, жалаушалы (ав- көшірме жасау, фотокошірмесін
томобиль, кеме). 2. тес. Беделді, сөзі алу.
отімді, беделі жүретін. FOTOLİTOGRAFİ is. Fr. Фотолитогра-
FORUM is. lât. tar. Форум—Ежелгі Рим- фия—таста не металл пластинкада
дегі алаң. 2. Форум, нақты бір нәр- жайпақ баспа формасын дайыңдау-
сені сарапқа салу ушін тиісті жүрт- дың фотомеханикалық тәсілі.
шылықтың бас қосқан үлкен жиы- FOTOMODEL is. Ғг. Фотомодель—жар-
ны. нама түріндегі суреттерге түсетін
FORVET is. İng. sp. (футболда) Шабуыл- адам.
шы. FOTOMONTAJ is. Ғг. Фотомонтаж—
FOS s. argo Бос, күр, бекер; негізсіз, ай- фото суреттердің ортақ тақырыпқа
ғақсыз. топтастырылып берілуі.
FOSFAT is. Үип. кіт. Фосфат—фосфор FOTOSENTEZ is. Ғг. Фотосинтез—өсім-
қышқылының түзы. діктердің күн сәулесі энергиясын
FOSFOR is. Үип. кіт. Фосфор (химиялық сіңіруі нотижесінде организмдердің
элемент). тіршілігіне қажетті күрделі органи-
FOSFORİK ASİT, -di Fr. кіт. Фосфор калық заттар түзуі.
қышқылы. FOYA is. Һ. Фольга—жалтырап түруы
FOSİL is. Ғг. (айуандар мен өсімдіктер) үшін алмас тастардың астына қо-
Тасқа айналушылық, тас боп қату- йылатын металдан жүқартылып
шылық. жасалған қабыршақ лента. foyası
FOSURDAMAK (nsz) Ырс-ырс дем алу, çıkmak әшкерелену, бет-пердесі
ауыр дем алу. ашылу, арам ойы белгілі болу.
FOTO (I) к. (префикс) Үип. Жарық. FÖTR is. Ғг. Фетр—биязы жүннен ты-
FOTO (II) is. Фотография сөзінің қыс- ғыздап, ширақ басылған киіз. Fötr
қартылып айтылуы. şapka. Фетр қалпақ.
FOTO MUHABİRİ is. Фототілші, фото- FRAGMAN is. Ғг. Фрагмент—фильм-
корреспондент. нен көрсетілетін үзінді.
FOTOĞRAF is. Үип. 1. Фотография— FRAK is. İng. Фрак—алдыңгы етегі жоқ,
фотоаппаратпен суретке түсіру. 2. артқы етегі үзын еркек киімі.
Фотография, түсірілген сурет. fotoğraf FRAKSİYON is. 1. Фракция—саяси
çekmek суретке түсіру. fotoğraf партиялардың парламентте т.б.
çektirmek суретке түсу. fotoğrafını үйымдарда өз партиясының саяса-
almak суретке түсіру. тын жүзеге асыру мақсатымен құ-
FOTOĞRAFÇI is. 1. Фотограф, суретші, рылған депутаттар тобы. 2. Фрак-
суретке түсіруші. 2. Фотоателье—су- ция—саяси партия мүшелерінің аз-
ретке түсіретін жоне ол суретті ба- шылығының партия жолына ба-
сып шығаратын орын, шеберхана. ғынбай жіктелуі.
FOTOĞRAFHANE is. Yun. Ғаг. Фотоате- FRANK, -gı is. Fr. Франк—Франция-
лье—суретке түсірушінің жүмыс ор- ның ақша өлшемі.
ны. FRANSIZ öz. is. 1. Француз—Франция-
FOTOĞRAFLAMAK (-і) (фотоаппарат- ның негізгі түргын халқы. 2. 5.
пен) Суретке түсіру. Француз халқына тән, француз
FOTOĞRAF MAKİNESİ is. Фотоаппарат, халқына байланысты. Fransız dili.
суретке түсіретін аспап. Француз тілі.
FRANSIZCA FUNDA TAVUĞU

FRANSIZCA 07, is. 1. Француз тілі. FRİJİDER is. Ғг. Тоңазытқыш;


Fransızca öğretmeni. Француз тілінің рефрижератор.
оқытушысы. 2. s. Француз тіліне тән. FRİJİDİTE is. Fr. tıp Жыныстық қаты-
Fransızca kitap. Французша кітап. насқа салқын қараушылық.
FRANSIZLAŞMAK (nsz) Француздану, FRİKİK is. İng. sp. 1. Еркін сокқы. 2. is.
француз болып кету, француз ара- argo Етектің ашылуынан аяғы (са-
сында өсіп, оның әдет-ғұрпын, сал- ны) көрініп қалуы.
тын игеру. FRİKSİYON is. Ғг. Уқалау, сылау,
FRAPAN s. Ғг. Тартымды, сүйкімді, кы- сипау; массаж.
зықгыратын; ашық түсті. Frapan kız. FRİŞKA is. İt. den. (желкенді кере ал-
Тартымды кыз. Ғгарап гепк. Ашық майтындай) Самал жел.
түсті түр. FRÜKTOZ is. Ғг. Фруктоза, жеміс шы-
FREKANS is. Fr.fiz. Жиілік. Ültra frekans. рыны.
Ультрадыбыстық жиілік FUAR is. Ғг. Көрме, жәрмеңке.
FREN is. Ғг. Тежеуіш. El freni. Қол FUARCI is. Көрме, жәрмеңке үйымдас-
тежеуіш./геп уартак тоқтату, тежеу. тырушы.
FRENGİ is. tıp. Мерез. FUARCILIK, -ğı is. Көрме, жәрмеңке
FRENGİLİ s. Мерезбен ауыратын, мерез ұйымдастыру ісі.
аурулы. FUAYE is. Ғг. Фойе.
FRENK, -gi ÖT, is. 1. Англосакс, Герман я FUHUŞ, -hşu is. Ar. Жезәкшелік, жүр-
Латын нәсілді тайпалардан шыкқан гіштік, жәлепшілік; азғындық, бү-
адам. 2. is. tar. Европалық, соның зылгандық. fuhuşa teşvik etmek же-
ішіңде француздарға берілген ат. зөкшелікке итермелеу.
FRENKÇE Ö7, is. 1. Европа тілі, соның FUKARA 5. Аг. 1. Кедей, жарлы. Вігік-
ішінде француз тілі. 2. s. Европа- tirdiği bütün parasını sadaka olarak
лықтарға тән, Европа үлгісіңде. fukaraya verir. Барлық жинаған ақ-
FRENK ÇİÇEĞİ is. bot. Қойбүлдірген. шасын садақа етіп кедей-кепшікке
FRENK GÖMLEĞİ is. (жеңі үзын, жагасы береді. 2. Сорлы, бейшара. 3. is.
галстук тағуға икемді) Еркек көйлек. Доруіш.
FRENKLEMEK (-і) 1. (машина мен FUKARALIK, -ğı is. Кедейлік, жарлы-
транспорттың жүрісін) Тежеу, лық, жоқшылык, жетіспеушілік.
токтату. 2. тес. Кедергі болу, бөгет FUL, -Ііі (I) is. Ar. bot. Үнді жасмині—
жасау, кідірту. İşi frenlemek. Жүмысты хош иісті, корікті, ақ гүдді бүта.
кідірту. FUL (II) s. İng. Толы, толық, толтырыл-
FRESK is. İt. Фреска—ғимарат қабырға- ған.
сына сылағы кеппей түрғанда са- FULAR is. Ғг. 1. Фуляр—жүқа, жүмсақ
лынған сурет. жібек мата. 2. Фуляр орамал.
FREZE is. Ғг. Фреза, фрезер. FULL-TİME Ьк. Ғиһаут.
FREZECİ is. Фрезерші, фрезерлеуші, FULTAYM is. İng. Толық күн.
фрезер станогымен жүмыс істеуші. FULYA is. İt. bot. Жонкиль—сары түсті,
FREZELEMEK (-і) Фрезерлеу, фрезер- үсақ гүлді нәркез.
мен өңдеу. FUNDA is. Арша, аршагүл.
FRİBORD is. İng. den. Кеменің су үстін- FUNDALIK, -ğı is. Арша гүлтоғайы.
дегі болігі. FUNDAMENTALİZM is. Fr. Фундамен-
FRİGORİFİK s. Lât. Салқыңцатып түра- тализм—бірінші дүниежүзілік соғыс
тын, мүз тоңцыратын, мүздатқыш. жолдарында Америкада про-
Frigorifik dolap. Тондыратын шкаф, тестантизмді жақгаушылар
мүздатқыш. Frigorifik vagon. Тоңа- арасында шыққан діни ағым.
зытқыш вагон, тоңазытқышы бар FUNDA TAVUĞU is. zool. Жабайы Мы-
вагон. сыр тауығы.
FURYA FUZE

FURYA is. It. Молдық, молшылық, Ысталған, қақталған, сүрленген.


ағылып-тогілушілік, байлық. Balık Füme bahk. Қақталған балық.
furyası. Бір топ балық. FÜRS öz. is. tar. Парсы.
FUTA (I) is. Far.esk. Алжапқыш. FÜSUN is. Far. esk. Сиқырлы, дуалы.
FUTA (II) is. İt. Скиф—түрқы үзын жі- FÜSUNKÂR 5. Far. bk. Füsun.
ңішке жарыс кайыгы. FÜTUHAT ç. is. Ar. Жеңістер, табыстар.
FUTBOL is. İng. sp. Футбол. Futbol delisi FÜTUHATÇI is. Жеңуші, жеңімпаз.
(veya hastası, meraklısı, tutkunu). Фут- FÜTUR is. Ar. esk. Үмітсіздік, күдер үз-
бол жанкүйері. Futbol sahası. Футбол гендік. fütur etmemek мән бермеу,
алаңы. Milli futbol takımı. Қүрама назар аудармау.
футбол командасы. FÜTURSUZ s. Селқос, енжар,
FUTBOLCU is. Футболшы, футбол ой- немқүрай-ды, ықылассыз.
наушы. FÜTÜRİZM is. Ғг. Футуризм—XX
FUZULÎ zf- ve s. Ar. Керексіз, артық; ғасыр-дың бас кезінде әдебиет пен
орынсыз. fuzulî görmek керексіз деп көркемонер саласында ескі
санау, артык деп санау. дәстүрлер мен тәсілдердің бәрін
FÜG is. Fr. ıniiz. Фуга—полифониялық күйрететіндей жаңа стиль тудырмақ
музыкалық шығармалардың түрі. болған формалистік бағыт.
FÜME is. Ғг. 1. Түтін түстес, сүрғылттау FÜZE is. Ғг. Ракета; реактивті снаряд.
түр. Füme gözlük. Сүр көзілдірік. 2. 5. Füze alanı. Ракета үшыратын алаң.
Füze atmak (veya fırlatmak). Ракета
үшыру (я жіберу).
G

G, g 1. Түрік әліпбиінің сегізінші әрпі. 2. су, үсталып қалу.


müz. "Соль" нотасының дыбыстық GAFİLLİK, -ği is. Ықылассыздық,
белгісі. бейілсіздік, жайбарақаттық,
GABARDIÇ, -cı is. hlk. Корі арша ағашы. бейқамдық.
GABARDİN is. Ғг. 1. Габардин (мата). 2. GAFLET is. Аг. Ықылассыздық, үқып-
(су откізбейтін) Плащь, жадағай. сыздық, селқостық, міндетіне салақ
GABARİ is. Ғг. Габарит. қараушылық.
GABAVET is. Ar. esk. Топастық, зейінсіз- GAFUR is. ve s. Гафуру—бәрін кешіре-
дік, үғымсыздық. тін, қайырымдылық корсететін ма-
GABİ 5. Ar. esk. Топас, зейінсіз, ой-орісі ғынадагы Аллаһ тағаланың есім-си-
тар, үғымсыз; ақымақ, ақылсыз. паттарының бірі.
GABİLİK, -ği is. esk. Топастық, зейін- GAGA is. 1. Қүстың түмсыгы. 2. argo
сіздік; ақымақтық, ақылсыздық. Ауыз. Gaganı kapal Аузыңды жап!
GABİN is. Ar. esk. (сауда-саттықта) Кем GAGA BURUN 5. Имек түмсық.
беру, кем есептеу, таразыдан жеу, GAGALAMAK (-і) 1. (қүс) Шоку, шо-
алдау, алаяқтық. қып жеу, бір-бірлеп теріп жеу. 2.
GACIRDAMAK (nsz) bk. Gıcırdamak. (қүс) Шүқу, шүқып алу, тістелеу. 3.
GACIR GUCUR zf. Қшіыр-күшыр, қа- тес. Согу, жер-жебіріне жетіп үры-
шырлап, шақыр-шүқыр, шақырлап, су, жазгыру. Herifıfena hâlde gagala-
шақырлаған дыбыс шығарып. Gacur dım. Адамсымақтың жақсылап саза-
gucur çiğnemek. Кзшыр-қүшыр шай- йын бердім.
нау. GAGALAŞMAK (nsz) 1. Шоқысу,
GACO is argo Әйел, ашына, көңіддес. түмсығымен шоқысу, таласу. 2. тес.
GADDAR s. Аг. Кэтыгез, жауыз, мейірім- Сазайы тарттырылу, жазалану,
сіз, қатал. gaddar olmak қатыгез, ме- көресі көрсетілу.
йірімсіз болу, аяушылық жасамау. GAGALI.Î. Түмсықты, тұмсығы бар.
GADDARCA s. ve zf- Кдтыгез, рақымсыз GAGALI MEMELİ is. zool. Үйрек тұм-
адамша, мейірімсіз адамға үқсап. сық.
GADDARLIK, -ğı is. Кятыгездік, катал- GAGAVUZ öz. is. Гагауз. Gagavuz dili.
дық, мейірімсіздік. gaddarlık etmek Гагауз тілі.
қатаддық, қатыгездік жасау. GAGAVUZCA öz, is. Гагаузша, гагауз
GADİR, -dri is. Ar. esk. 1. Қиянат жасау- тү-рікшесі.
шылық, әділетсіздік істеушілік. 2. G Â H Î zf. Far.esk. Кейде, анда-санда.
Катыгездік, қаталдық, мейірімсіздік. GAİLE is. Аг. 1. Қайғы, қасірет,
GADRETMEK (-е) Аг. Қиянат жасау, оді- күйініш. 2. Қиындық, азап, бейнет.
летсіздік істеу. 3. Кесір, кесір-кесапат, қырсық,
GAF is. Ғг. Ағат, кдте, жаңсақ айтылған пәле. gaile açmak қырсыққа кездесу,
сөз я жонсіз, әдепсіз қылық, әдеп- пәлеге тап болу, пәле боп жабысу.
сіздік. gaf yapmak ағат кету, әбестік GAİLELİ s. 1. Полелі, қырсығы мол,
істеу, жаңсақ істеу; әбес айту. дау-дамайы көп. Çok gaileli bir iş.
GAFFAR is. ve s. Ar. esk. Гаффару—бәрін Пәлесі көп іс. 2. Кайғылы, мүнды,
кешіруші, қайырымды, ракымды ма- қасіретті. Ne gaileli başım var.
ғынасындағы Аллаһ тағаланың есім- Кзндай сорлап қалған адаммын.
сипаттарының бірі. GAİLESİZ s. 1. Тыныш, дау-дамайсыз,
GAFİL s. Ar. esk. Ықылассыз, бейілсіз, алаңсыз. Gailesiz iş. Тыныш, дау-да-
үқыпсыз, салақ, жайбарақат, бейқам. майы жоқ жүмыс. 2. Уайымсыз,
gafıl avlamak аңдаусызда үстінен тү- қайғысыз, мүң-шерсіз. Gailesiz baş
GAIP GAMBOT

olmaz. К#м жемейтін, ойланбайтын GALİBİYET is. Аг. Жеңіс. galibiyet


адам болмайды. kazanmak жеңу, жеңіске ие болу,
GAİP, -bi s. Ar. 1. Ғайып, көзге көрінбей- жеңіп шығу.
тін, қияли. 2. gr. esk. Үшінші жак. 3. GALİP, -bi is. ve s. Ar. Жеңіп шыкқан,
is. О дүние, акиреттік омір, козге жеңіске жеткен, жеңіске ие болған.
корінбейтін өлем. gaipten haber ver- galip gelmek жеңу, жеңіске ие болу.
тек ғайыпты болжау, алдағыны ай- GALİZ s. Аг. Әдепсіз, дорекі, бейпіл
тып беру. ауыз, үятсыз. Galiz küfıirler.
GAKLAMAK (nsz) (карға) Қарқылдау, Былапыт соз, дорекі соз.
қарқ-қарқ етіп үн шығару. GALON is. İng. 1. Галлон—
GALA is. Һ. 1. Салтанатты кеш, сәнді- агылшынның сүйық және қүм
сәулетті жиын. 2. (спектакль я кино заттарды олшейтін 4,5 метрлік
т.б.) Алғашқы қойылым, көрсетілу. өлшеуіші. 2. Канистра.
Gala konseri. Гала-концерт. Gala tem- GALOŞ is. Ғг. 1. Галош—табаны ағаш-
sili. Гала-спектакль. тан жасалған былгары аяқ киім. 2.
GALAKSİ is. Fr. astr. Галактика. Галош—аурухана палаталарына кі-
GALAT is. Ar. esk. Жаңсақ, жалган, қате рерде аяқ киім сыртынан киілетін
(айтылған соз я ой). galat etmek қате- целлофан.
лесу, жаңылу. GALVANİZE s. Fr. tek. Мырышпен қап-
GALATIMEŞHUR is. Ar.esk. Копшілікке талған. galvanize etmek мырыштау,
кеңінен таралған, бұрмаланып қате мырыш жалату.
айтылатын соз, сөйлемше, қалыптас- GALVANİZLEMEK (-i) tek. Мырыштау,
қан сөз. мырыш жалату.
GALEBE is. Аг. 1. Жеңіс, жеңу. 2. Ар- GALVANİZLİ s. Мырышпен қапталған.
тықшылық, басымдылық, артық бо- Galvanizli demir. Мырышпен
лушылық. galebe çalmak 1) жеңіске қапталған темір.
жету, жеңіп шығу. 2) артықшылығы GALVANOMETRE is. Fr. fiz. Гальвано-
болу, басым түсу. метр—электрдің әлсіз тогын өлшей-
GALENİT is. Ғг. тіп. Галенит (қорғасын- тін аспап.
ды руда). GALVANOPLÂSTİ is. Fr. fiz. Гальвоно-
GALERİ is. Ғг. 1. Галерея—екі үйдің ара- пластика—электролиз арқылы бір
сын қосатын қысаң жол, үй немесе нәрсеге металмен қалайы, күміс,
үйдің өн бойына созылған үзын бал- алтын жалату әдісі.
кон. 2. Галерея—сурет т.б. өнер GALYOT is. Fr. den. esk. Галиот—жел-
туындыларының көрмесі. Resim gale- кенді жук кемесі.
risi. Сурет галереясы. 3. Штрек— GALYUM is. Ғг. кіт. Галлий—ақ түсті
жердің горизонталь бойымен қазыл- сирек металл.
ған кен орны. GAM (I) is. Аг. Қам, қайғы-шер, уайым,
GALEYAN is. Аг. 1. Кайнау. Galeyan nok- қасірет. gam çekmek қайғыру,
tası (derecesi). Қайнау шегі. 2. Қозу- қапалану, қам жеу, уайымдау. gam
шылық, қызынушылық, желігушілік. уететек қам жемеу, уайымдамау,
galeyan etmek 1) қайнау. 2) қозу, қы- қайғырмау.
зыну, желігу. GAM (II) is. Fr. müz. Гамма—дыбыстар-
GALEYANLI s. Қарқынды, тасқынды, ек- дың бірыңғай я котеріңкі, я төмен-
пінді. деп келетін катар тәртібі.
GALİBA zf. Ar. Шамасы, тәрізі, сірө, GAMA is. İbr. Гамма—грек әліппесінің
сыңайы, болса керек. Galiba үшінші әрпінің аты.
gelmeyecek, bari beklemeyelim. GAMA IŞINLARI ç> is. fiz. Рентген
Шамасы келмейтін болса керек, шүғыласы (сәулесі).
босқа күтпейік. GAMBOT is. İng. den. Канонерка—теңіз
GAMET GARIBAN

жагалауына жақын тұрып я өзенде garajı. Автогараж. Трамвай депосы,


жүріп ататын бірнеше зеңбіректі қа- трамвай паркі. 2. Автопарк—
йық. автомобильдер түратын, жонделетін
GAMET is. Ғг. Ыу. Гамета—адамның, орын.
жануарлардың жыныс клеткасы. Ег- 3. Автовокзал.
кек gamet. Аталық жыныс клеткасы, GARANTİ is. Ғг. Гарантия, кепілдік, ке-
аталық гамета, сперматозоид. піддеме. Ви saatin bir sene garantisi
GAMLANMAK (-е) Қамыгу, қайғыру, қа- var. Бүл сағаттың бір жылга
сірет шегу, уайым жеу. кепілдігі бар. garanti etmek кепіл
GAMLI s. Қайғылы, қамыкқан, уайым- болу. garanti vermek кепілдік беру.
ды, қасіретті. GARANTİLEMEK (-/) (бір істің
GAMMA is. bk. Gama. орындалатынына) Кепіл болу, (бір
GAMMAZ s. ve is. Ar. Өсекші, өсек тасу- істің орындалуын) қамтамасыз ету.
шы, өсек сөзге қүмар; арандатушы, GARANTİLİ is. Кепілді, кепілі бар. Ga-
әзәзіл. rantili saat. Кепідді сағат.
GAMMAZLAMAK (-/, -е) Өсектеу, дат- GARANTİSİZ is. Кепілсіз, кепілі жоқ.
тау, жамандау; араға от салу, айдап GARANTÖR is. Ғг. Гарант—кепілдеме
салу. беруші.
GAMMAZLIK, -ğı is. Өсекшілдік, өсек GARAZ is. Аг. 1. Мақсат, ниет, ой. 2.
сөзге күмарлық; арандатушылық, Жек көрушілік, өшпенділік, өштік,
араға от салушылық. gammazlık etmek кек, қастық. garaz (veya garez)
өсек айту, өсектеу, жамандау; айдап bağlamak өшігу, қастасу, егесу.
салу, арандату. (birine) garazı (veya garezi) olmak кек
GAMSIZ s. 1. Кдйғысыз, уайымсыз. 2. сақтау, тісін қайрау.
тес. Кдмсыз, бейқам, жайбарақат. GARAZKÂR s. Far. esk. Кекшіл, кек
GAMSIZLIK, -ğı is. Бейқамдық, қамсыз- сақ-тагыш, кек алғыш, қастық
дық, жайбарақаттық, қаперсіздік. ойлаушы, арам ниетті.
GAMZE is. Аг. (көбіне күлгенде біліне- GARAZKÂRLIK, -ğı is. Кекшіддік, жа-
тін) Бет шүқыры. ман ниеттілік, қаскүнемдік.
GANGSTER is. İng. Гангстер. GARAZLI5-. bk. Garazkar.
GANİ s. Ar. esk. 1. Ауқатты, дәулетті, бай. GARAZSIZ s. Риясыз, қалтқысыз,
2. Мол, жеткілікті. бүкпесіз, арамдығы жоқ, қастық
GANİ GANİ zf. Көптеп, молынан, көп ойламайтын, кексіз, кек
етіп. сақтамайтын.
GANİMET is. Аг. 1. Соғыс олжасы, тро- GARBÎ s. Ar. esk. Батыс, батыстағы, ба-
фей. Harp ganimetleri. Соғыста түс- тысқа қатысты, батысқа тән. Garbî
кен олжа, жаудан қолға түскен мү- Avrupa. Батыс Еуропа.
лік. 2. Олжа, көлденең табыс я сәті GARDIROP, -bu is. Fr. 1. Гардероб—
түскен мүмкіндік, ыңғайлы сәт. Ғіг- киім ілетін шкаф. 2. Гардероб,
satı ganimet bilmek. Мүмкіндікті тиім- киім-кешек—бір кісінің киетін
ді пайдалану. барлық киім-кешегі.
GANYAN 5. ve is. 1. Ат жарыстарында GARDİYAN is. Һ. Түрме қарауылы, түр-
озып келген ат. 2. (ат жарысында) ме күзетшісі.
Үтыс шыққан билет. GARGARA is. 1. (ауызды, тісті,
GAR is. Ғг. Темір жол вокзалы, станция. тамақты сумен т.б.) Шаю, тазарту.
GARABET is. Аг. Танданарлық, тандану- 2. Шаятын, шайқайтын ерітінді
ға түрарлық, таңғаларлық; оғаштық, дәрі. gargara yapmak сүйық затпен
ақылға сыймастық. ауызды я тамақты шаю.
GARAİP, -bi ç. is. Ar. esk. bk. Caribe. GARİBAN is. Ar. Far. tkz- Бейшара, бай-
GARAJ is. Fr. 1. Гараж; депо. Otomobil ғүс, мүсәпір.
GARIBANLIK GAVOT

GARİBANLIK, -ğı is. Бейшаралық, бай- тан істелген тағамга салып беретін
ғүстық, мүсәпірлік. қосымша коконіс, картоп, капуста,
GARİBE is. Ar. esk. Қүлақ есітіп, көз күріш т.б.
көрмеген, бүрын-сонды болып көр- GARNİZON is. Fr. ask. 1. Гарнизон, әс-
меген, таңғаларлық. кери болімдер. 2. ask. Әскери бөлім-
GARİP, -Ы s. Аг. 1. Мүсәпір, бейшара, дердің орналасқан жері.
байғүс, жалғыз-жарым. 2. Жат елдік, GARP, -bı is. Ar. esk. 1. Батыс.
шет елдік; жат, ботен, бейтаныс Ankara 'mn garbında. Анкараның
(адам). 3. Оғаш, әдеттен тыс, түсі- батысында. 2. Батыс Еуропа.
ніксіз, ерсі. Garip bir olay. Әдеттен GARPÇI is. ve s. Батысшыл, Батыс мә-
тыс жағдай; таңғаларлық оқиға. 4. дениетін, өнерін жақтаушы.
тес. Қайғылы, мүнды. 5. ііпі Ғажап, GARPLILAŞMAK (nsz) Еуропалану, Еу-
қайран, таңырқарлық, таң-тамаша. ропа тіршілігіне (мәдениетіне,
Demek Bekir böyle utangaç bir çocuk- әдет-салтына) бейімделу.
muş.Garip! Демек, Бәкір соңдай GARPLILAŞTIRMAK (-і) Еуропаланды-
үялшақ бала екен ғой, ғажап! garip РУ-
bulmak жатырқау, тосырқау, жатсыну: GARSON is. Ғг. Даяшы—асхана,
Sizin gibi modern bir sosyete adamımn мейрамханада ас-тагам тасып
böyle düşünmesini garip bulunuyorum. күтуші, гарсон, официант.
Сіз сияқты қазіргі заманға сай GARSONİYER /5. Ғг. Кейбір
оқыган адамның осылай ойлауын, еркектердің жасырын көңілдесімен
турасын айтсам, жатыркап түрмын. бірге болуға арнайы жалдаған
GARİP GARİP zf- Тандана, таңырқай, бір бөлмесі.
түрлі, өзгеше. GARSONLUK, -ğu is. Даяшылық, тағам
GARİPLEŞMEK (nsz) Оғаштану, тасушылық қызмет.
даралану, бөлектену, таңцанарлық, GASEYAN is. Ar. esk. 1. Жүрегі
әдеттен тыс мінез-қүлық көрсету, айнушылық, лоблу, лоқсу. 2.
озгешелену. Қүсық. gaseyan etmek жүрегі айну,
GARİPLİK, -ği is. Оғаштық, өзгешелік, лоқсу, қүсу.
бөлектік, басқашалық. gariplik bas- GASIP, -bı s. Ar. esk. Күшпен, күш
так жалгызсырау, жалгызсу. көрсетіп тартып алатын, озбыр-
GARİPSEMEK (nsz) 1. Өзін жалғыз, ба- лықпен басып алатын.
қытсыз сезіну, өзіне мүсіркей қарау, GASİL, -sli is. Аг. Өлікті жуу.
жаны ашу, аяу. 2. Жатырқау, тосыр- GASLETMEK (-і) Ar. T. (өлікті) Жуу.
қау, жатсыну. GASPETMEK (-/') Аг. Т. Күшпен алу,
GARK is. Ar. esk. (суға) Батыру, батырып күшпен тартып алу, озбырлықпен
жіберу; су басып кету. gark etmek l) тартып алу, басып алу, рүқсатсыз
батыру, батырып жіберу. 2) тес. иемдену.
қарық қылу, кенелту, молшылыкқа GASTRİT is. Fr. tıp Гастрит—асқазан
белшесінен батыру. gark olmak 1) ауруы, қарынның кілегей
батып кету, бату, суға кемілу: Gemi кабығының қабынуы.
suya gark oldu. Кеме батып кетті. 2) GASTRONOM is. Ғг. Дәмшіл адам—
қарық болу, молшылыққа кенелу, дәмді тамақтарды жақсы білетін я
жарып қалу. жақсы коретін адам.
GARNİTÜR is. Ғг. 1. Гарнитур, ком- GAŞİY, -şyi is. Ar. esk. Желігу, елігу,
плект—бір-біріне сай түстес, тектес есерлену, мас болу, есеңгіреу.
заттардың толық жинағы. 2. (киім, GAŞYOLMAK (nsz) Ar. Т. Есіру, жілігу,
көйлек т.б. сәндеу үшін салынған) елту, есеңгіреу, мас болу.
Әшекей, ою-өрнек, нақыш, әдіп, GAVOT is. Ғг. Гавот—орташа темппен
көмкерме. 3. Гарнир—еттен, балық- биленетін ескі француз биі.
GÂVUR GAYRİMEMNUN

GAVUR is. Ar. kaba. 1. Көпір, мұсылман gayret etmek ынталану, тырысу,
дінінен басқа діндегілер, христиан. 2. тырмысу, тырысып бағу. gayret
Дінсіз, дінге сенбейтін, қүдайды göstermek талаптану, тырысу,
мойындамайтын адам. 3. s. Мейірім- үмтылу. gayret vermek ынталандыру,
сіз, қатыгез, жауыз, кәпір. Gavur ba- ықыласын арттыру, қүлшындыру,
па Ъіг at parası vermeden kalkıp gidecek жігерлендіру.
mi? Бұл кәпір маған бір аттың қүнын GAYRETLİ s. Талапты, ынталы,
бермей кетіп қала ма? gavur olmak 1) қажыр-лы, жігерлі.
христиан дінінде болу. 2) босқа GAYRETLİLİK, -ği is. Ынталылық, та-
шығындану, зиян тарту, зая кету. лаптылық, қажырлылық, жігерлілік.
GÂVURCA is. һік. 1. Еуропа тілі, Еуропа GAYRETSİZ s. Ынтасыз, талапсыз, жі-
тілдерінің бірі. 2. zf. тес. Аяусыз түр- герсіз, ықылассыз.
де, мейірімсіз, қатыгез адамша. GAYRETSİZLİK, -ği is. Ынтасыздық, та-
GÂVURCASINA zf. Аямастан, жаны лапсыздық, талабы жоқтық,
ашымастан, айуанша, қатыгезденіп. жігерсіздік.
GÂVURLAŞMAK (nsz) 1. Кәпір болу. 2. GAYRI zf. hlk. Енді, бүдан былай, осы-
Катыгездену, мейірімсіздену, қатал- дан кейін. Gayrı o işi bana bırak.
дану. Енді бүл істі маған бер. Gayrı oraya
GAVURLUK, -ğu is. 1. Кәпірлік, дінсіз- gitmeyeceğim. Бүдан былай ол жерге
дік. 2. тес. Катыгездік, мейірімсіз-дік, қайтып бармаймын.
катыбастық, қаталдық. GAYRİ Ar. ed. 1. Басқа, ботен, езге;
GAYBUBET is. Ar. esk. Жоқ болу, жоқ- қал-ғаны, басқалары. Doğrusu bu,
тық. Gaybubetinde. Ол жоқ кезде. Ікі gayrisi yalan. Дүрысы осы, қалғаны
ау gaybubetim sırasmda. Мен екі ай отірік. 2. zf. Енді, бұдан кейін,
жоқ болғанда, екі ай болмағанымда. осыдан кейін. Sık sık görüşürüz
gaybubet olmak белгілі бір жерден та- gayri. Бүдан былай жиі-жиі
былмау, орнында болмау, корінбей кездесерміз.
кету. GAYRİAHLÂKÎ 5. ve zf. Азғын, енегесіз,
GAYE is. Аг. Мақсат; ниет, ықылас, ын- үятсыз, кергенсіз.
та, талап. gayesi olmak мақсаты болу. GAYRİCİDDÎ s. Аг. Үстіртін, жеңіл-жел-
gayeye ulaşmak мақсатқа жету. gayeye пі, ат үсті, шалағай.
ulaşmak için gayret sarfetmek мақсатқа GAYRİİHTİYARÎ zf. Ar. Амалсыздан,
жету үшін күш жүмсау. Ne gaye ile? лажсыздан, шарасыздан, еріксізден.
Кандай мақсатпен? Не үшін? GAYRİKABİL 5. ve zf. Ar. Орын-
GAYELİ s. Мақсатты, мақсат етіп қо- далмайтын, мүмкін емес, болмай-
йылған; ынталы, ықыласты. тын, іске аспайтын.
GAYESİZ s. Мақсатсыз, алға қойган ой- GAYRİKANUNÎ s. ve zf. Ar. Заңсыз,
арманы жоқ; ынтасыз, ықылассыз, заңға қайшы, заңға сәйкес емес.
бейілсіз. GAYRİKIYASÎ s. ve zf. Ar. Ережесі жоқ,
GAYET zf. Ar. Өте, тым, аса, ерекше. ережеге негізделмеген, қағидасыз.
Gayet elverişli şartlar. Өте тиімді GAYRİLÂYIK s. ve zf. Ar. Лайықсыз, ке-
шарттар. Gayet şiddetli soğuklar. Қатты ліспейтін, орынсыз, сай емес.
аяздар. GAYRİMAHSUS s. ve zf. Ar. Байқалмай-
GAYR, -i is. Ar. esk. 1. Басқа, бөгде, езге, тын, сезілмейтін.
біреу. Gayre muhtaç olmamak. Біреуге GAYRİMAKUL, - l ü s. ve zf. Ar. Женсіз,
мүқтаж болмау. 2. Кейбір араб тілі- қисынсыз, ақылға сыймайтын.
нен енген сездердің алдында келіп, GAYRİMALÛM s. ve zf. Белгісіз, мәлім-
сезге болымсыздық мән үстейді. сіз, мелім емес.
GAYRET is. Аг. Жігер, қажыр-қайрат, GAYRİMEMNUN s. Аг. Риза емес,
талап, ынта, ықылас, қүлшыныс. кеңілі толмаған, наразы.
GAYRİMENKUL GAZLI

GAYRİMENKUL, - l ü 5. Ar. Қозғалмайтын, бір түрі.


жылжымайтын. Gayrimenkul GAZAP, -bı is. Аг. Ашу, ыза,
mallar. Жылжымайтын мүліктер. наразылық, зығырданы қайнау, ыза
GAYRİMEŞRU s. Ar. 1. Заңсыз, заңга болушьшық. gazaba gelmek
қайшы, рүқсатсыз. Evlenmemişlerdir, зығырданы қайнау, ашулану,
gayrimeşru yaşıyorlar. Олар үйленген долдану. gazaba uğramak сөгіс есту,
жоқ, некесіз түрып жатыр. 2. Неке-сіз таяқ жеу, үрыс есту. gazabım yenmek
туған, заңнан тыс болған. Gayrimeşru ашуын басу, ашуланғанын қою,
çocuk. Некесіз туған бала. кәрін басу.
GAYRİMUAYYEN s. Ar. Нақты емес, GAZAPLANDIRMAK (-і) Ашуландыру,
белгісіз. ызаландыру, долдандыру.
GAYRİMUNTAZAM s. Аг. Ретсіз, орын- GAZAPLANMAK (nsz) Ашуға міну, ашу
сыз, біркелкі емес, тәртіпсіз. шақыру, ызалану, долдану.
GAYRİMÜMKÜN s. Аг. Болуы мүмкін GAZAPLI s. Ашулы, ашуға мінген, ыза-
емес, болмайтын, ықтималы жоқ. лы.
GAYRİMÜNASİP, -bi s. Аг. Орынсыз, ың- GAZEL (I) is. Ar. ed. Ғазел—үйқасы
ғайсыз, ретсіз, қисынсыз, лайықсыз. аяғында болатын екі жолды лири-
GAYRİMÜSAVÎ s. Аг. Тең емес, бірдей1 калық өлең.
GAZEL (II) is. Қүрғақ, қурап қалған жа-
емес.
пырақ. Gazel vakti. Қоңыр күз,
GAYRİMÜSLİM s. Аг. Мүсьшман емес,
ағаштың жапырағы түсетін мезгіл.
мүсылман дініне кірмейтін.
GAZELLENMEK 1. (ағаш)
GAYRİSAFİ s. Аг. Жалпы, барлығы, бәрі.
Жапырақгары түсу. 2. (жапырак)
Gayrisafi gelir (veya hasılât). Жалпы
Сарғайып қурауі
табыс. GAZETE is. Һ. Газет. Gazeteye abone ol-
GAYRİSAFİ MİLLÎ HÂSILA is. Жалпы так. Газетке жазылу. Gazete çıkar-
үлттық өнім. так. Газет шығару.
GAYRİŞUURÎ s. Ar. Санадан, зердеден
GAZETECİ is. 1. Газет шығарушы. 2.
тыс я ақьшға сыйымсыз, жөнсіз.
Газетші, газет қызметкері,
GAYRİVAZIH s. Аг. Анық емес, түсінік-
журналист. 3. Газет сататын адам.
сіз, бүлыңғыр.
GAZİ s. ve is. Ar. 1. Ғази—(исламда) дін
GAYZ is. Ar. esk. Ашу, ыза, кек. жолындағы күрескер. 2. Ғази—
GAZ (I) is. Ғг. Торғын—селдір жібек ма- мемлекет тарапынан жау-
та. мен күресте батырлығымен ерекше
GAZ (II) is. Lât. 1. Газ. Gaz balonu. Газ козге түскен, қаһармандыктың
баллоны. Gaz borusu. Газ қүбыры. Gaz үлгісін корсеткен өскер
geçirmez. Газ өтпейтін, газ өткіз- басшыларына және калаларға
бейтін. 2. Керосин, жанармай. 3. 1ш- берілетін батыр-жеңіскер ата-
тегі жел. 4. Май (керосин) шам. Gö- ғы. Gazi Mustafa Kemal. Ғази
zümü açtım ki gazlardan ikisi de sön- Мүстафа Кемал. 3. Соғыс ардагері.
müş. Козімді ашып қарадым, май Devlet... malûl ve gazileri korur...
шамның екеуі де сөніп қалыпты. ga- Мемлекет... қорғансыздар мен
za basmak бір істі бастап кету я жыл- соғыс ардагерлерін қорғайды.
дамдығын арттыру үшін газ беру, пе- GAZİNO is. İt. 1. Казино—түрлі ойын-
дальды басу. gaza getirmek желіктіру, сауығы бар ресторан. 2. Үлкен
қоздыру, еліктіріп қою. кафе; клуб.
GAZA is. Аг. Ғазауат—басқа халықтарға GAZİNOCU is. Ресторан иесі, казино
мүсылман дінін тарату немесе оны қожайыны.
қорғау мақсатында жүргізілген дін GAZ LÂMBASI is. Май шам.
жолындағы соғыс, қасиетті соғыс. GAZLIs. 1. Газды, ішінде газы бар;
GAZAL, -1і is. Аг. Карақүйрық—киіктің
GAZLIBEZ GECE YANIĞ1

газбен жұмыс істейтін. 2. Химиялық. ші, түнде жүмыс істеуші.


Gazlı bomba. Химиялық бомба. GECE GÜNDÜZ zf. Күні-түні, күндіз де,
GAZLIBEZ is. Дәке. түнде де, үздіксіз, толассыз, тыным-
GAZ MASKESİ is. Противогаз маскасы, сыз.
противогаз. GECE HAYATI is. Түнгі сауықгарға,
GAZ OCAĞI is. Газ плита. ойын-тойларға қүмарлық, әуесқой-
GAZOZ is. Ғг. Жеміс-жидектен жасала- лық.
тын газды, көпіршікті сусын. GECE İŞÇİLİĞİ is. argo Түнде істелген
GAZÖLÇER is. fiz. Газометр. үрлық.
GAZ SAYACI is. Газ есептегіші. GECE KIYAFETİ is. Кешкі киім, кешкі
GAZ YAĞI is. Керосин. көйлек—кешке театрға барғаңца,
GEBE s. Еекіқабат, жүкті; буаз. Gebe қыдырғанда киетін койлек.
kadın. Жүкті әйел. Gebe inek. Буаз GECEKİ s. Түнгі, түнгі уақыттағы; кеш-
сиыр. Gebe kalmak. Жүкті болу, бала кі, кеш түскендегі. Düin geceki
көтеру, екіқабат болу; (мал) ішті oturumda. Кеше кешкі отырыста.
болу, қашып кету. GECEKONDU/5. 1. Лашық, кедейқолды
GEBELİK, -ği is. 1. Жүктілік, екіқабат- баспана—заңға қайшы бір түнде
тық, аяғы ауырлық; буаздық. 2. Жүк- рүқсатсыз салынған баспана. 2. тес.
тілік мерзімі—жүкті болғаннан бас- Калай болса солай, асығыс,
тап туғанға дейінгі мерзім. үқыпсыз салынған гимарат, үй.
GEBERİK, -ği is. ve s. tkz. Өлі, өлген, арам gecekondu gibi қалай болса солай
қатқан. түрғызылған (үй т.б.).
GEBERMEK (nsz) tkz. Өлу, қырылу, арам GECEKONDUCU is. 1. Кедейқолды бас-
қату. geberip gitmek арам қату, арам панада түратын адам. 2. Арзан қол,
өлу. нашар салынған үй салып сататын
GEBERTMEK (-i) tkz. Арам қатыру, өлті- адам.
GECE KULÜBÜ is. Түнгі клуб.
ріп кету.
GECE KUŞU is. zool. 1. Жарғанат. 2.
GEBEŞ s. argo 1. Ақымақ, есерсоқ. 2.
Тапал келген семіз. 3. Һік. Карны қа- тес. Түнде қыдырғанға, түнгі
бақгай, карны теңкиген. ойын-сауыққа қүмар адам. 3. тес.
GEBRE (I) is. (атты тазалау үшін) Қыл- Жарым түншіл—түнде көпке дейін
дан істелген қолгап. үйықтамай кеш жататын адам. 4.
Түнде жортатын жүргіш әйел.
GEBRE (II) is. bot. Каперс өсімдігінің
GECELEMEK (nsz) Түнеу, түнеп шығу,
жемісі.
GEBRE OTU is. bot. Каперс—оңтүстікте қонып шығу. Orada geceleyecegiz.
өсетін бүталы көп жылдық есімдік. Сол жерде түнеп шығамыз.
GECELERİ zf- Түн баласы, түні бойы,
GECE is. 1. Түн; қараңғы түскен уақыт,
түнде.
кеш, кешкі мезгіл. 2. Караңғылық,
GECELEYİN zf. Түнде, түн ішінде.
қараңғы түскен уақыт. 3. zf- Түнделе-
GECELİ GÜNDÜZLÜ zf- Күндіз-түні, кү-
тіп, түн қатып, түнде. Gece uyumalı,
gündüz çalışmalı. Түнде үйықтап, ні-түні. Geceli gündüzlü çahştık. Күн-
күңдіз жүмыс істеу керек. 4. Сауық діз-туні жүмыс істедік.
кеші. Şiir gecesi. Жыр кеші. gece GECELİK, -ği І. 1. Кешкі; түнгі. 2. is.
gündüz dememek күн-түн демей, Үйықгарда киілетін көйлек, түнгі
уақытпен санаспау. geceyi gündüze көйлек. 3. Бір түн үшін төленетін
katmak тоқтамастан күңціз-түні жү- ақы. Geceliği beş milyon lira olan oda.
мыс істеу, күннің батқанына, таң- Бір рет түнеп шығуы бес миллион
ның атқанына қарамай жүмыс істеу. лира түратын бөлме.
GECE MAVİSİ is. Қою көк.
GECE BEKÇİSİ is. Түнгі күзетші.
GECE YANIĞI is. hlk. Көбіне қолға, бет-
GECECİ is. Түнгі кезекте жүмыс істеу-
GECE YARISI GEÇİMSİZLİK

ке шыгатын бөртпе. де болу. Ви капипип geçerliliği biryıl-


GECE YARISI is. Түн ортасы, түн жары- dır. Бүл заң бір жылга дейін күшін
мы. сақтайды, бір жыл жүреді.
GECİKMEK (nsz) Кешігу, кеш калу, кі- GEÇERSİZ s. 1. Сүраныс жоқ, өтімсіз,
діру. Tren bugün gecikiyor. Пойыз бү- тез отпейтін, қүнсыз. 2. (заң, шарт,
гін кешігіп жатыр. келісім) Күшін жойған, күшіңде
GECİKMEKSİZİN zf. Кешікпей, кеш емес, жүрмейтін.
қалмай. GEÇİCİ 5. 1. Өткінші, уақытша, қысқа
GECİKMELİ s. Кешігіп келетін, кешігіп уақытқа созылған. Випи evvelâ
жүретін, жай, бәсең, ақырын. Gecik- gençli-
meîi tapalı bomba. Жай жарылатын ğe mahsus geçici bir heves zannettim.
бомба. Мен мүны алғашқыда жастыққа
GECİKMESİZ s. Кешігуі жоқ, кешігусіз, тән өткінші әуес (қүштарлық) деп
кешеуілсіз, кідіріссіз. ойла-дым. 2. Жүқпалы, жүғатын. 3.
GECİKTİRMEK (-і) Кешіктіру, кеш қал- is. Жүргінші.жолаушы.
дыру, кешеуілдету, кідірту. Mektubu- GEÇİLMEK (-den) Өтілу, жүрілу. Ікі
mun cevabını geciktirmeyin. Менің ха- gün-de 500 kilometre yol geçildi. Екі
тымның жауабын кешіктірмеңіз. күнде 500 шақырым жол жүрілді.
G E Ç zf. 1. Кеш, дер кезінде емес, соңы- (bir şeyden) geçilmemek аяқ алып
нан. Geç vakit. Кешкі уақыт, кешкі- жүргісіз: Garşıda meyveden
лік уақытта. Vakit çok geç. Уақыт тым geçilmiyor. Базарда жемістен аяқ
кеш. 2. Кешеуілдеп, кешігіп, түнде- алып жүргісіз. Sokakta arabalardan
летіп. geç kalmak кешігу, кеш қалу. geçilmiyor. Көшеде машинаның
g e ç olsun da g ü ç olmasın жақсылық- кептігінен аяқ алып жүре
тың ерте-кеші жоқ. алмайсың.
GEÇÇE zf. Кештетіп, кеш қалыңқырап, GEÇİM is. 1. Күнкөріс, күнелту, тірші-
түнделетіп, ымырт жабыла. лік. 2. Татулық, сыйластық,
GEÇE (I) zf. (сағат үшін) Өте, кете. Do- үйлесім. Aralarında geçim yok.
kuzu beş geçe geldi. Ол сағат тоғыздан Араларында татулық жоқ. geçimini
бес кете кедді. Gece yarısı iki saat ge- doğrultmak күнелту үшін табыс
çe, misafırler dağıldılar. Қонақтар түн табу: Biri elbise askısı yapıyor, diğeri
ортасынан екі сағат ауғаңда тарады. de yapdanları satıyor, böylece
GEÇE (II) is. һік. Жақ, бір нәрсенің geçimlerini doğrulttuyorlardı. Біреуі
қарама-қарсы жағы. Suyun öteki geçesi. киім ілгіш жасайды, екіншісі дайын
Судың арғы жағы. болғандарын сатады, осылай
GEÇEN s. (апта, ай, жыл т.б.) Өткен, өт- күндерін көріп жатқан-ды.
кендегі, бүрынғы, өтіп кеткен. Geçen GEÇİM DERDİ is. Түрмыс тауқыметі,
hafta. Өткен апта. Geçen yaz- Өткен өмір ауыртпалығы, қиыншылығы.
жазда. GEÇİM DÜNYASI is. Күнкөріс қамы,
GEÇENDE zf. Жақында, таяуда, жуақ өмір сүрудің амалы.
арада, бірнеше күн бүрын. GEÇİM KAPISI is. Күнкоріс козі,
GEÇENEK, -ği is. bk. Koridor. қарын тойдыратын, асырайтын
GEÇERLİ s. 1. Қолданыстағы, күші бар, табыс козі, күнделікті жүмыс орны.
жүретін. 2. Өтімді, қолдан-қолға тез GEÇİMLİ s. Сыйымды, адамдармен сы-
өтетін. йыса білетін, тату түратын.
GEÇERLİLİK, -ği is. 1. Сүраныс, сүра- GEÇİM SIKINTISI is. bk. Geçim derdi.
ным; өту, сатылу. Ви malın geçerliliği GEÇİMSİZ s. Сыйыспайтын, адамдар-
kalmadı. Бүл тауарға сүраныс жоқ, мен сыйыса алмайтын, үрысқақ,
бүл тауар көп сатылмайды. 2. (заң, қыңыр.
шарт, келісім) Күшін сактау, күшін- GEÇİMSİZLİK, -ği is. Адамдармен сы-
GEÇİNME ENDEKSİ GEÇMEK

йыспаушылық, сыйыса алмаушы- кізу. 7. Кию, киіну. Paltosunu sırtma


лык, geçirmek. Үстіне пальтосын кию. 8.
GEÇİNME ENDEKSİ is. Күнелту мини- Үшырату, түсіру, откізу. İmtihandan
мумы, күнелтуге ең керекті заттар. geçirmek. Емтихан алу. Kılıçtan
GEÇİNMEK (nsz) 1. Күнелту, күн көру, geçirmek. Қылышпен шауып түсіру.
өмір сүру. Kendi kazancı ile geçinmek. Dayaktan geçirmek. Таяқтау, таяқпен
Тапкдн табысымен күнелту. Ви aile az үрып-соғу. 9. (-і) Бастан кешіру,
Ыг para ile geçiniyor. Бүл отбасы-ның басынан еткізу. Hastalık geçirmek.
кірісі өте төмен, бүл отбасы аз Ауырып айығу. 10. Жүқтыру.
табыспен күн кереді. 2. (-Іе) Тату тү- Nezleyi bana geçirdin. Түмауды
ру, сыйыса білу, тіл табысу. Komşu маған жүқтырдың. 11. Сабақгау,
memleketle iyi geçinmek. Көрші елмен өткізу, өткізіп алу. İğneye iplik
тату-тәтті, достық қатынаста өмір geçirmek. Инеге жіп сабақгау.
сүрі. 3. Сияқты көріну,сиякты GEÇİŞ is. Өту, кошу. Geçiş dönemi. Өту
көрсету. Âlim (veya bilgin) geçinmek. кезеңі. Avcılıktan çiftçiliğe geçiş.
Өзін-өзі ғалыммын деп есептеу, өзін Аңшылыктан диқаншылыкқа кө-
ғалыммын деп санау. 4. (-den) Масыл шу.
болу, кісі есебінен күнелту, GEÇİŞLİ 5. gr: Geçişlifıil. Сабақгы етіс-
ауыртпалығын біреудің мойнына тік.
салу. Sen altmış para verip bir paket GEÇİŞSİZ s. gr: Geçişsiz fıil. Салт етіс-
tütün almaz, herkesin tabakasından тік.
geçinirsin. Сен алпыс теңгеге бір GEÇİŞTİRİCİ s. tıp Ауруды сездірмей-
қорап темекі алмайсың, әркімнің тін, ауыртпайтын (дәрі-дәрмек).
темекі қорабынан темекі сүрап GEÇİŞTİRMEK (-і) 1. Жалтару,
күнелтесің. 5. һік. Өлу, каза болу. бүлтару, үзын арқау, кең түсау
geçinip gitmek әйтіп-бүйтіп, уәдемен күтылу. Her defasında bir
ілдебайлап өмір сүру. bahane bulup meseleyi geçistiriyor.
GEÇİRMEK (-і, -е; -den) 1. Өткізу, өткі- Ылғи да бір сылтау тауып мәселені
зіп жіберу, алып өту. Arabayı köprü- аттап өтеді. 2. Қүтылу, аман қалу.
den geçirmek. Машинаны көпірден Kazayı geçiştirmek. Апаттан аман
өткізу. Demiryolunu şehrin kenarından қалу.
geçirmek. Темір жолды қаланың сыр- GEÇİT, -di is. Өткел, өтуге ыңғайлы
тынан салу. 2. Апару, көшіру, алып жер. Kayık geçidi. Қайық өтетін жер,
бару. Eşyayı başka odaya geçirmek. Үй қайық өткелі. Үауа geçidi. Жаяу
жабдықтарып басқа бөлмеге көшіру. адамдар жүретін жол. Yeraltı geçidi.
3. Енгізу, тіркеу, тіркеп жазу. Deftere Жер астындағы жол. 2. coğr. Acy—
geçirmek. Дәптерге енгізу, тіркеу. 4. (- тау жотасының өтуге қолайлы аласа
і, -е) Салу, қою, қондыру. Репсеге-уе жері. Dağ geçidi. Tay асуы.
сат geçirmek. Терезеге шыны са-лу. GEÇİT TÖRENİ is. Парад, салтанатты
Resmi çerçeveye geçirmek. Суретгі шеру.
рамаға салу. 5. (-і) Шыгарып салу, GEÇKİN s. 1. (белгілі бір жастан) Асу,
жолшы ету, жөнелту, аттандыру. Seni асып кету. Kırk yaşını geçkin olmalı.
evine kadar geçireceğim. Сені үйіңе Оның жасы қырықтан асқан болу
дейін шығарып саламын. Arkadaşımı керек. 2. Жасы үлғайған, қартайған,
geçirmeye gittim. Досымды шығарып кәрі, москдл тартқан. Geçkin yaş.
салуга кеттім. 6. Уақыт өткізу. Eğlen- Жасы үлғайған шақ, қартайған кез.
celi bir gün geçirmek. Көңілді бір күн 3. (жеміс) Кдгты піскен, (өсімдік)
өткізу, бір күнді көңідді өткізу. Gece- сола бастаган. Geçkin bir karpuz.
уі dışarıda geçirmek. Түнді далада ет- Пісіп кеткен қарбыз.
GEÇMEK, -r (-den) 1. Өту, жүріп өту,
GEÇMEZ GELENEKLEŞMEK

кешіп өту. Hudutu geçmek. Шекара- ğa tutuldu. Байғүс қыз жазылмайтын


дан ету. Огтап içinden geçmek. Ор-ман ауруға шалдықты.
ішімен жүріп оту. 2. (бір жағы-нан GEÇMİŞ ^. 1. Өткен, өтіп кеткен.
кіріп, екінші жағынан) Өту, шығу. Geçmiş günler. Өткен күндер. 2.
İplik, iğne deliğinden geçer. Жіп иненің (жеміс) Шіри бастаған, қатты
козінен отеді. 3. (-е) Көшу, көшіп піскен. 3. і5. Өткен күн, өткен
бару, орын ауыстыру. Biz bu günlerde уақыт. geçmiş olsun аурудың, дертті
уепі eve geçiyoruz. Біз таяуда жаңа кісінің жағдайын, халін, көңілін
үйге көшеміз. 4. (-і, -е, -den) Жүғу, сүрай барғанда айтылатын тілек:
таралу, берілу. Ви hastahk kim-seye қиын күндер артта қалсын, қүдай
geçmez ті? Бүл ауру ешкімге жүқпай қайта басқа салмасын; (науқасқа)
ма? Ondan ona hastahk geçer. Одан сауығып тез жазылыңыз,
оған ауру жүғады. 5. (-е) (суық т.б.) ауруыңыздан айығып кетіңіз.
Өтіп кету, әсер ету, қысымға алу. GEÇMİŞ ZAMAN is. gr. Откен шақ.
Soğuk ciğerime (kemiklerime) geçti. GEDA is. Far. esk. 1. Қайыршы,
Суық сүйегімнен отіп кетті. 6. (-е) тіленші. 2. Кедей, жарлы.
Тағайындалу. İktidara geçmek. Билік- GEDİK,-ğiw. 1. Саңылау, тесік, жарық.
ке келу, билік басына келу. 7. (-і) Duvar gediği. Қабыргадағы саңлау.
2. Асу—тау жотасының өтуге
Алдына шығу, озып кету, асып кету.
қолайлы аласа жері. 3. тес.
Bizim yelkenli vapuru geçecek. Біздің
Кемшілік, кем-кетік, олқылық,
желкен пароходты басып озады. Ço- жетімсіздік. 4. тес. Қиындық,
cuğun boyu babasını geçti. Баланың қиыншылық, ауыртпалық. Gedikten
бойы әкесінен асып кетті. 8. (-і) kurtulmak. Қиыншылықтан қүтылу.
(сөйлесуден) Жалтару, қашқақтау, 5. s. Кетік, кетік тісті (адам).
айналып өту. О bahsi geç! Ол мәселе-
ні қозғама! 9. (-і) (уақыт) Өту, оте GEDİKLİ s. 1. Жарылған, шытынаған,
саңылау, тесік пайда болған. 2.
шығу, артта қалу, біту. Bütün giinüm
Кетік тісті.
seni takip etmekle geçti. Бір күнім сені
GEĞİRMEK (nsz) Кекіру.
андумен отті. Onlar geldikleri zaman
GELBERİ /5. һік. Көсеу.
saai onu geçiyordu. Олар келгенде са-
GELECEK, -ği s. 1. Келесі, ендігі,
ғат оннан асқан еді. 10. (-/', -den) (ән
алдағы келер. Веп gelecek durakta
т.б.) Жетекшілігінде, көмегімен үй-
ineceğim. Мен келесі аялдамада
рену, жаттап алу. Ви şarkıyı kimden
түсемін. 2. is. Келешек, болашақ,
geçtiniz? Бүл әнді кіммен отырып
алдағы уақыт. Gelecekte neler olacağı
үйреніп алдыңыз? 11. (-е) (кітапқа
bilinmez. Келешекте не болатынын
т.б.) Ену, кіру, аты жазылу. Тагіһе
ешкім білмейді. Memleketimin
geçmek. Тарихта аты қалу. Kitaba geç-
geleceği. Елімнің болашағы.
mek. Кітапқа ену, кітапта аты жазы-
лу. 12. (ақша) Жүру, қолданылу. Ви GELECEK ZAMAN is. gr. Келер шақ.
para artık geçmiyor. Бүл ақша енді GELECEK ZAMAN КІРІ is. gr. Келер
жүрмейді. 13. (-е) (сөз, ықпал) Жүру, шақ жүрнағы.
өту. Benim sözüm ona geçer. Ме-нің GELEN s. Келген, келетін, келе
сөзім оған жүреді. Geç! Қүлақ ас-па! жатқан.
Тындама! Назар аударма! GELENEK, -ği is. Әдет, әдет-ғүрып; дәс-
GEÇMEZ s. (ақша) Жүрмейтін, қолда- түр, салт, одет-ғүрып. Gelenek hâline
нылмайтын, (тауар) өтпейтін, сатыл- gelmek. Дәстүрге айналу.
майтын, (ауру) жазылмайтын, айық- GELENEKÇİ s. ve is. Дәстүршіл, дәстүр
пайтын. Bunlar geçmez mal. Бүлар өт- сақтағыш, гүрыпшыл (адам).
пейтін тауар. Kızcağız geçmez hastalı- GELENEKLEŞMEK (nsz) Дәстүрге айна-
GELENEKSEL GELMEK

лу, әдет-ғүрыпка айналу. GELİŞKİN s. Дамыған, кемелденген.


GELENEKSEL s. Дәстүрлі, әдетке айнал- GELİŞME is. Даму, ілгері басу, өркен-
ған, салтка енген. деу, гүлдену. Gelişme olanakları
GELEN GİDEN is. ve s. Келген-кеткен, sınırlı bir ülke. Даму мүмкіндіктері
келіп-кетіп жаткан. шектеулі мемлекет.
GELGEÇ s. Түрақгы емес, түрақсыз, тү- GELİŞMEK (nsz) 1. Өсу, жетілу. 2.
рағы жоқ. Bugün varsa yarın yok... Даму, өркендеу, алға басу,
Gelgeç bir misafir Бүгін бар, ертең ілгерілеу. Dûnyanın gelişmiş,
жоқ... Келіп-кететін қонақ. gelişmeıniş ülkelerini tek tek
GELGELELİM е. Айналып келгеңде, ра- geziyorum. Әлемнің дамыған
сында; бірақ, алайда, әйтсе де. Baba- немесе дамымай қалған елдердін
sı oğlunun okuması için her şeyi yaptı, жеке-жеке аралап жүрмін.
gelgelelim çocuk okumak istemedi. Әке- GELME is. 1. Келу, келіп жету. Вигауа
ci баласының оқуы үшін жағдайдың gelmeniz çok iyi oldu. Осында келге-
бәрін жасады, алайда баланың оқы- нініз оте жақсы болды. Gidip gelme
ғысы келмеді. bileti. Бару-келу билеті. 2. s. Келген,
GELGİT is. Әуре-сарсаң, бос сандалу, келіп түскен. Avrupa'dan gelme bir
босқа шапқылау. Ви gelgitten bıktım televizyon. Еуропадан әкелінген
artık, iş bir türlü yürümüyor. Бүл әуре теледидар. 3. s. Шыққан. Іуі aileden
сарсаңнан әбден жалықтым, жүмыс gelme çocuk. Жақсы отбасынан
бір түрлі алға жүрмейді. шыққан бала.
GELİN is. Келін. gelin almak келін алу, GELMEK, -ir (nsz, -den,-e) 1. Келу,
келін түсіру. gelin olmak (kız) келін келіп жету. Gelip gelmeyeceğini
болу, келін боп түсу. bilmiyorum. Оның келіп-
GELİNCİK, -ği is. bot. 1. Кокнәр. 2. zool. келмейтінін білмеймін. İzmir'e
Ақ тышқан, ласка— сусар түқымдас gelince seni ararım. Измирге
аң. келгенімде саған телефон шаламын.
GELİNLİK, -ği is. 1. Келін болу, келін 2. Кері келу, кері қайту. Adamı
болып түсу. 2. Калындық киімі, неке Ödemiş'ten aldım geldiın, her mas-
көйлек. 3. s. Неке көйлегін тігуге жа- rafını çektim. Адамды Одемиштен
райтын (мата). 4. s. Бойжеткен, ке-лін алып қайттым, барлық шығынын
болатын жасқа келген (қыз). өзім көтердім. 3. Қонақ болу,
GELİP GEÇİCİ zf. Өткінші, уақытша, тез қонақка келу. Dün akşam onlar bize
арада, қысқа мерзімдік. geldi. Кеше кешкісін олар бізге
GELİR is. Кіріс, табыс, түсім. Gelir getir- қонаққа келді. 4. Тию, кадалу,
тек. Кіріс келтіру, пайда түсіру. МіШ соктығу. Kurşun ayağına geldi. Оқ
gelir. Үлттық табыс. аяғына тиді. 5. Жеткізілу, қолына
GELİR GİDER is. Кіріс-шығыс, табыс тию, келу. Ви mektup bana
пен шығын. kardeşimden geldi. Бүл хат маган
GELİR KAYNAĞI is. Табыс кезі. бауырымнан келді. 6. Мерзімі болу,
GELİR VERGİSİ is. Кіріс салығы, табыс уақыты жету. Saat on bire geliyor.
салығы. Сағат он бір болып қалды. Vakit
GELİŞ is. Келу, келіп жету. Gidiş geliş öğleye geliyordu. Уақыт түске таяп
bileti. Барып-қайту билеті. қалды. 7. Белгілі бір жасқа толу,
GELİŞİGÜZEL s. ve zf. Атүсті, қалай бол- жету. Sen artık dört yaşına geldin.
са солай, үқыпсыз, немқүрайды. Ви Сен енді төртке толдың. 8. Жарау,
işi gelişigüzel değil, gereği gibi yapma- үйлесу. Ви ayakkabı sana küçük gelir.
lısın. Бүл істі қалай болса солай емес, Бүл аяқкиім саған тар келеді. 9.
талапқа сай орындауың керек. Жасанды қылық көрсету, қылымсу.
GELİŞİM is. Даму, жетілу, кемелдену.
GELMİŞ GEÇMİŞ GENELKURMAY

İşitmezliği (veya işitmemezlikten) gel- мандармен толығу. 3. Гүлдену, қүл-


ınek. Өтірік саңырау болу, естімеген- пыру, жайнау.
су. 10. Қосылу, жалғану, үстемелену. GENÇLEŞTİRMEK (-і) 1. Жасарту, жас
Türkçede ekler kelimelerin sonuna gelir. көрсету. Karı beni yirmi yaş
Түрікшеде қосымшалар сөздің соңы- gençleştirdi. Әйел мені жиырма
на жалғанады. 11. (баға) Қымбатқа не жаска жасартып жіберді. 2.
арзанға түсу. Ви bardakların tanesi yüz (мекемені т.б.) Жас мамаңдармен
liraya geldi. Бүл стакандардың толықгыру, қүрамын жастармен
әрқайсысы маған жүз лираға түсті. gel жаңарту. 3. Жас корсету, жасарту.
gelelim бірақ, алайда, әйтсе де, Kısa s a ç seni gençleştirdi. Қысқа
дегенмен. gelip çatmak (veya gelip шаш сені жасартып жіберді.
dayanmak) уакыты жету, мезгілі келу. GENÇLİK, -ği is. 1. Жастық, жастық
GELMİŞ GEÇMİŞ s. Бүл өмірден етіп шақ. 2. Жастар. Türk gençliği. Түрік
кеткен. жастары. Gençliğin kıymeti
GEM is. Ауыздык, аттың ауыздыгы. gem ihtiyarlıkta bilinir. (мақал) Жастық
almamak сөз тыңдамау. gem vurmak l) шақтың қадірін қартайғанда
ауыздықгау, аттың ауыздыгын са-лып білерсің.
жүгендеу. 2) тес. тежеу, тыю, GENÇTEN 5. Жастау, жасырак. Ev
тізгіндеу. sahibi Hacı Ali'yi tammam. Gençten
GEMİ is. Кеме. Yük gemisi. Жүк кемесі. bir adamdı. Үйдің қожайыны Али
Savaş gemisi. Соғыс кемесі. қажыны танымаймын. Жасырақ
адам болатын.
GEMLEMEK (-і) 1. Ауыздықгау, аттың
ауыздығын салып жүгендеу. 2. тес. GENE zf. 1. Тагы, тағы да, қайтадан,
Тежеу, бетін қайтарып тастау, тізгін- және. Gene ben geldim. Мен тағы да
деп үстау. келдім. 2. Әйтсе де, сөйтсе де, сейт-
кенмен. Gene de ihtiyatlı ol. Әйтсе
GEN (I) .9. 1. Кең, еркін, мол. 2. Бүрыш-
де, абай бол! 3. О да жақсы, о да
ты, бүрышты болып келген. Üçgen.
жаман емес, оған да шүкір. Benden
Үшбүрышты. Dörtgen. Төртбүрышты.
оп Ып iira almışlardı, sizden beş bin
GEN (II) s. Айдалмаган, онделмеген. Gen lira almaları gene iyi. Олар менен он
toprak. Айдалмаған, тың жер. мың лира алған еді, сізден бес мың
GEN (III) is. АІт. Ыу. Ген—түқым қуалау- лира алыпты, о да жақсы.
дың бастапқы нышаны.
GENEL $. 1. Жалпы. Genel eğitim okulu.
GENCECİK 5. Жап-жас, уыздай, тым Жалпы білім беретін мектеп. 2. Бас-
жас, балган. ты, негізгі. Genel sekreter. Бас
GENCELMEK (nsz) Жасару, жас болып хатшы.
көріну.
GENEL AF, -ffı is. Жалпыға ортақ кеші-
GENÇ s. 1. Жас, балаң. Genç adam. Жас рім—қылмыстылардың жазасын
жігіт, бозбала. Genç kız. Жас қыз. 2. жартылай я бүтіндей кешіру.
(өсімдік, жан-жануар) Жас, әлі өсіп GENEL BAŞKANLIK, -ği is. Бас баскар-
жетілмеген. Genç ağaç. Жас тал. 3. ма.
(жасының үлғайғанына карамастан) GENEL DİL BİLİMİ is. d. b. Жалпы тіл
Қайраты қайтпаған, мықты, әлді, білімі.
күшті, қуатты. 4. Бала, ержетіп GENEL EV is. Ашынажай.
ысылмаған, балғын, жас. 5. тес. Пі- GENELGE is. Бүйрық-жарлық.
суі жетпеген, кемеліне келмеген, ба-
GENEL GREV is. Жаппай ереуіл.
лаң.
GENEL KADIN is. Жезөкше, жеңіл жү-
GENÇLEŞMEK (nsz) 1. Жасару, жас бо-
рісті әйел.
лып көріну. Saçlarını kestirince genç-
GENELKURMAY is. Бас штаб.
leşti. Шашын қидырған соң жасарып
шыға келді. 2. (мекеме т.б.) Жас ма-
GENEL KUTUPHANE GERÇEKÇI

GENEL KÜTÜPHANE is. Көпшілік кітап- genişliğinde. Ені екі метр.


хана. GENİŞ Ü N L Ü is. Ашық дауысты.
GENELLEME is. Жалпы қорытынды. GENİŞ ZAMAN is. gr. Ауыспалы келер
GENELLEMEK (-i) Жинактап қорыту, шақ.
қорытындылау. GENİTİF is. Ғг. Ілік септігі.
GENELLİK, -ği is. Жалпылық, ортақтық. GENİZ, -nzi is. Мүрын қуысы; жүтқын-
GENELLİKLE zf. Жалпы алғанда; әдетте, шақ. мүрнынан сөйлеу, мыңқылдау.
көбінесе, көп жағдайда, көп уақытта. GENİZSİLEŞME is. d. b. Назализация—
Türkler genellikle konukseverdir. Түрік дыбыстың мүрыннан шығарылуы.
халқы, жалпы алганда, қонақжай GENİZ Ü N L Ü S Ü is. d. b. Мүрын жолды
халық. дауысты.
GENERAL, -1і is. Alm. Генерал. Етекіі GENİZ Ü N S Ü Z Ü is. d. b. Мүрын жодды
general. Зейнетке шыкқан, зейнеткер дауыссыз.
генерал. GENLEŞMEK (nsz) fiz. Жылу әсерінен
GENETİK, -ği is. Alm. Генетика—биоло- колемі үлғаю, кеңею, үлкею.
гия гылымының ағзаның дамуын, GENSORU is. Интерпелляция—парла-
түқым қуалауын зерттейтін саласы. ментке, үкіметке жазбаша түрде қо-
GENİŞ s. 1. Кең, аумақты, үлкен. Geniş йылатын сүрау, тілек.
aile. Үлкен отбасы. Geniş oda. Кең GEOMETRİ is. Ғг. Геометрия. Geometri
болме. 2. Кең, байтақ, үшы-қиыры kitabı. Геометрия окулығы.
жоқ. Geniş istepler. Байтақ дала. Geniş Elemanter geometri. Элементарлық
topraklar. Үшы-қиыры жоқ алқап. 3. геометрия.
тес. Кеңейтілген, үлғайтылған, кең GEOMETRİK, -ği is. ve s. Fr. Геометрия-
үғымда. Geniş toplantı. Кеңейтілген лық. Geometrik cisimler. Геометрия-
мәжіліс. Капипи geniş anlamda лық денелер; қатты денелер.
yorumlama. Занды кеңінен түсіндіру, GEPEGENCECİK, -ği is. ve s. Жап-жас,
үғындыру. 4. тес. Бейқам, қамсыз, тым жас. Gepegencecik çocuk. Өрім-
уайымсыз. Geniş adam. Қамсыз адам. дей жап-жас бала.
5. тес. Коптеген, едәуір, бірталай. GEPGENÇ s. 1. Жап-жас, орімдей, уыз-
Geniş iş alanları sağlandı. Көптеген дай, балғын. 2. zf. Жастай, жас ша-
жүмыс орындарымен қамтамасыз ғында, тым жас кезінде. Gepgenç öl-
етілді. geniş bir nefes almak арқа-басы dü. Жастай өлді.
кеңу, көңілі жай табу, рахаттану. GERÇEK, -ğis. 1. Шын, нағыз, ақиқат.
GENİŞÇE 5. Кендеу, біраз кең, кеңірек. Gerçek hayat. Нағыз омір. 2.
genişçe konuşmak кеңінен, үзағынан Табиғи, таза, қоспасыз. Gerçek
отырып сейлесу, арқасын кеңге са- elmas. Таза алмас. 3. (сөз, хабар)
лып, асықпай әңгімелесу. Шын, рас, анык. Gerçek hikaye. Рас
GENİŞLEMEK (nsz) 1. Кеңею, үлкею, әңгіме, ойдан шығарылмаған
үлғаю. 2. тес. Жайылу, аты шығу, әңгіме. 4. is. Шындық, растық,
мәлім болу. Ünü, ölümden sonra daha дүрыстық. Gerçeği söylemek.
da genişlemişti. Оның атагы олгеннен Шындықты айту. Şüphe götürmez bir
кейін одан сайын кеңінен жайылып gerçek. Талассыз ақиқат. Gerçeği
кеткен еді. inkâr etmek. Шындықты мо-
GENİŞLETMEK (-і) Кеңейту, үлғайту, йындамау.
үлкейту. Sanayi genişletmek. Өнеркә- GERÇEKÇİ .v. ve is. 1. Шыншыл, тура-
сіпті өркендету. шыл, адал. Halkçı olduğu kadar ger-
GENİŞLİK, -ği is. 1. Кендік, көлемділік, çekçiydi Atatürk. Ататүрік халықтың
ауқымдылық. 2. Ен—бір нәрсенің ені, қамын жейтін адам болумен қатар
көлденеңі, жалпақтыгы. İki metre турашыл да болатын. 2. Реалистік,
GERÇEKÇİLİK GEREKSEMEK

шындыққа непзделген, шыңдық тұр- nasîhatları bana gerek değil. Оның


ғысындағы. Gerçekçi tablo. Реалистік ақыл-кеңестері маған керек емес. 2.
түргыдан салынған сурет. Шартты райдың -са жүрнағынан
GERÇEKÇİLİK, -ği is. 1. Реализм—әде- кейін келіп, шамалау, болжау,
биетте және көркеменерде нақгы ойлау, жорамалдау және шүбә,
өмір қүбылыстарын шыншылдықпен күмән, күдік мағыналарында
суреттеу әдісі. 2. Шыншыддық, тура- жүмсалады. Evde olsa gerek. Үйде
шылдық. болса керек. Gitmiş olsa gerek. Кетіп
GERÇEK DIŞI is. Шындыкқа жанаспай- қалған болса керек. Тат böyle
тын, ақиқат емес. olması gerek. Typa осылай болуы
GERÇEKLEŞMEK (nsz) Жүзеге асу, іске керек. 3. bağ. He, немесе, әйт-
асу. Ümitlerim gerçekleşti. Арманым песе, я, я болмаса, яки, әлде—
орындалды. талғау мәнді жалғаулықгар. Gerek
GERÇEKLEŞTİRMEK (-і) Жүзеге асыру, ben gideyim, gerek siz gidin, gerek o
іске асыру. Ви plânı gerçekleştirmek gitsin, işin sonu değişmez. He мен
için çok para ister. Бүл жоспарды жү- кетейін, не сіз кетіңіз, немесе ол
зеге асыруға кеп қаражат қажет. кетсін, бәрібір істің нәтижесі
GERÇEKLİK, -ği is. Дүрыстық, анықтық. өзгермейді. Ви iş gerek bizi, gerek
Ви haberin gerçekliği şüphe götürmez. onları çok ilgilendirir. Бүл іс бізді де,
Бүл хабардың дүрыстығы талас ту- оларды да кдтты қызықтырады.
дырмайды. gerek görmek керексіну, кажетсіну.
GERÇEKTE zf- Шынында, расында, GEREKÇE is. 1. Себеп, дәлел, сылтау.
шындығында, ақиқатында. Her hâlde kendince bir gerekçesi olma-
GERÇEKTEN zf- Шынымен, шынында lı. Сірә, оның озінше бір айтатын
да, расында. Gerçekten, niçin gelme- сылтауы болуы керек. 2. тап. Сал-
din? Шынымен, неге келмедің? дар, нәтиже.
GERÇİ zf- Ғаг. Расында, шынында, GEREKÇELİ s. Себепті, дәлелді,
шындығында, шын. Gerçi ben de ora- негізді.
daydım, fakat görmedim. Шынында, GEREKÇESİZ s. Дәлелсіз, негізсіз.
мен де сол жерде едім, бірақ көрге- GEREKLİ s. Керекті, кджетті. gerekli
нім жоқ. bulmak қажет деп табу, керек деп
GERDAN is. Ғаг. 1. Мойын. 2. (толық, білу.
семіз адамдарда) Бүғақ. GEREKLİK KİPİ is. gr. Кджеттілік, ке-
GERDANLIK, -ğı is. Алқа, мойынға таға- ректік райы—бүл рай түрікшеде
тын әшекей. "керек" сөзінің мағынасына
GERDEK, -ği is. Ғаг. Жаңа үйленгендер келетін -таһі-теіі жүрнақгары
бөлмесі, жаңа үйленгендер отауы. арқылы жасалады. Bugün saat 5'te
gerdeğe girmek (жаңа үйленгендер) bize gelmelisin. Бүгін сагат бесте
той түні күйеудің қалындыклен қо- бізге келуің керек.
сылуы. GEREKLİLİK, -ği is. Керектілік,
GEREÇ, -ci is. Материал. Ateşe dayanıklı қажеттілік, мүқгаждық.
gereç. Отқа төзімді материал. Үарі GEREKMEK (nsz) Керек болу, қажет
gereçleri. Қүрылыс материалдары. болу. Gerektiği zaman. Қажет болған
GEREĞİNCE zf- 1- Сәйкес, сай, лайық- жағдайда. Випи bilmeniz gerekirdi.
ты, бойынша. Kongrenin kararları ge- Мүны білуіңіз керек еді. Doğrusunu
reğince. Конгресс шешімдеріне сәй- söylemek gerekirse. Дүрысын
кес. 2. Керегінше, канша керек бол- айтқанда, шынын айтқанда;
са сонша, қажет болғанша. шынына келсек.
GEREK, -ği is. 1. Керек, қажет. Вапа sen GEREKSEMEK (-і) Керексіну, қажетсі-
gereksin. Маған сен керексің. Опип
GEREKSINIM GERILIM

ну, қажет ету, мұқтажсыну. Ви işte hiçbir şey yok. Енді өткен күннен
sizin yardımımzı gereksedim. Бұл істе қи-майтындай ештеңе қалған жоқ.
сіздің комегіңіз керек бодды. 6. (жан-жануар) Қүйрық жақ, арт
GEREKSİNİM is. Қажеттілік, керектілік. жақ. Tavuğun gerisi. Тауықтың
Tamşmak, anlaşmak gereksinimini duy- артқы бөлігі, майлы боксесі. 1. s.
mak. Танысу, түсінісу кажеттілігін Артта қалған, мешеу, кейін қалған.
сезіну. Geri adam. Артта қалган, кертартпа
GEREKSİZ s. Керексіз, қажетсіз, түкке адам. 8. s. (сағат) Артта қалған,
қажеті жоқ, пайдасыз. Gereksiz sözler. кейін қалған. Ви saat beş dakika
Керегі жоқ, бос сөздер. Gereksiz yere. geridir. Бұл сағат бес минут артта.
Босқа, күр бекер. 9. zf- Артқа қарай, кейінге қарай.
GEREKSİZLİK, -ği is. Керексіздік, қажет- geri almak 1) кері алу, қайтып алу,
сіздік, керегі жоқгық. қайтарып алу. 2) ксйін жылжыту,
GEREKTİRMEK (-і) Керек қылу, қажет артқа жылжыту. 3) азат ету,
деп санау, қажетсіну. қүтқару: Bir zaman sonra da İzmir
GERGEDAN is. Far. zool. Мүйізтүмсық, geriye alındı. Біршама уақыттан ке-
керік. Afrika gergedam. Африка мүйіз йін Измир азат етілді. geri çekilmek
тұмсығы. 1) кейін шегіну, артқа қарай кету.
GERGEF is. Ғаг. Кесте тігетін кергіш. 2) тес. бас тарту. geri çevirmek l)
GERGİN 5. 1. Керілген, тартьшған, со- қайтару, кері қайыру. 2)
зылған, керулі. Gergin tel. Керулі мойындамау, мойнына алмау. geri
ішек. 2. (тері, бет) Керілген, әжімсіз. göndermek кері қайтару, кері беру.
3. тес. Шиеленіскен, кьірғи қабақ, geri kalmak 1) артта калу. 2) кешігу,
дүрдараз. Arkalaşımın kocasıyla arası кеш қалу. 3) өз қатарынан кейін
gergin. Жолдас қызымның күйеуімен қалу, жетілмей қалу. geriye bırakmak
арасы қырғи қабақ. 4. тес. Ашулы, кейінге қалдыру, қоя түру.
ызалы, ашуға мінген. GERİCİ s. ve is. Кертартпа, кері кеткен,
GERGİNLEŞMEK (nsz) (араздық, өкпе- реакцияшыл. Gerici bir tutum. Kep-
реніш) Ушығу, өрши түсу, үдей түсу. тартпа көзқарас.
Uluslar arası ilişkiler gerginleşti. Xa- GERİCİLİK, -ği is. Кертартпалық, ескі
лықаралық қатынастар ушығып кет- пиғылды жақгаушьшық.
ті. GERİ KAFALI s. Ескішіл, ескіні қолда-
GERGİNLİK, -ği is. (дау-дамай) Шиеле- ғыш.
нісушілік, ушығушылық, асқынушы- GERİ KALMIŞ s. (мемлекет, қоғам) Ке-
лық. йін қалған, дамымаған, мешеу.
GERİ is. 1. Арт, арт жағы. Durak, evimizin GERİ KALMIŞTIK, -ğı is. Мешеулік,
biraz gerisinde. Аялдама біздің үйдің артта қалғандық, дамымағандық.
біраз арт жағында. 2. Кдиғаны, GERİLEMEK (nsz) 1. Кері шегіну, кері
басқасы. Ağlarsa anam ağlar, gerisi кету. 2. Артта қалу, кейін қалып
yalan ağlar. Шын жыласа анам жы- қою. 3. (аурудың) Беті кейін қайту.
лайды, басқалары өтірік жылайды. GERİLEYİCİ BENZEŞME is. d. b.
Gerçek budur, gerisi masal. Шындық Регрессивті ассимиляция, кейінгі
осы, қалғаны ертегі. 3. Салдар, нәти- ықпал.
же. Sen gerisini düşünme. Бұдан кейін GERİLEYİŞ is. Кері кету; құлдырау,
қалай болатынын сен ойланба. 4. дағдарыс.
Жалғасы. Yazının gerisi yarın yayımla- GERİLİ s. Керілген, тартьшған.
nacak. Мақаланың жалғасы ертең GERİLİK, -ği is. Артта қалғандық, ме-
шығады. Gerisini anlat. Келген жер- шеулік.
ден жалғастыр. 5. Өткен күн, отіп GERİLİM is. fiz. 1. Кедергі—еткізгіштің
кеткен уақыт. Artık geride özleyeceğim тізбектегі электр тогының қозғалы
GERILIMOLÇER GEVHER

сына кедергі жасау қабілеті. 2. fiz. GETİRİ is. bk. Faiz.


Кернеу, вольтаж. 3. тес. Дүрдараз- GETİRMEK (Ч -den; -e). 1. Әкелу, алып
дық, қырги қабақтык, араз болушы- келу, жеткізу. Arkadaşımı size getire-
лық, озара оштестік. ceğim. Досымды сізге ертіп әкеле-
GERİLİMÖLÇER is. tek. Вольтметр. мін. Suyu dağdan köye getirmek.
GERİLLÂ is. isp. 1. Партизан. 2. Парти- Суды таудан ауылға жеткізу. 2.
зан қозгалысы. Жету, омір сүру. Baharı getirdik.
GERİLMEK (nsz, -e) 1. Керілу, тартылу, Кектемге де жеттік. 3. (мысал т.б.)
созылу. Ви ağ iyi gerilmemiş. Бүл ау Келтіру, айту. Örnek, kanıt getirmek.
жақсы керілмеген. 2. тес. Кербезде- Мысал, дәлел келтіру. 4. Беру,
ну, шірену, маңғаздану. 3. тес. Жы- келтіру, кіргізу. Az gelir getirmek. Аз
ны қозу, ызалану, долдану, ашуга кіріс кіргізу. Kar getirmek. Kipic
булығу. кіргізу. 5. (қызметке) Тагайындау.
GERİNE GERİNE zf. Керіліп-созылып, Bakanlığa getirmek. Министр
шіреніп, шалқайып. қызметіне тағайындау. 6. Кейбір
GERİNMEK (nsz) (оянғанда) Керілу, со- создермен қатар келіп сөз тіркесін
зылу. қүрайды: aklına getirmek есіне тү-
GERİSİNGERİ zf. Кейін қарай, артқа сіру. aklım başına getirmek жонге са-
қарай, кері, кейін. Görülecek başka bir лу, ақылга келтіру. dile getirmek
şey bulamayıp gerisingeri evlerimize тілге тиек ету.
döndük. Тамашалайтын-дай басқа GETTO is. Fr. sos. Гетто—кейбір елдер-
ештеңе болмаған соң, үйімізге кейін дің үлкен қалаларында еврейлерге,
қайттық. негрлерге т.б. үлттарға арналған
GERİŞ is. ҺІк. (тау, қыр т.б.) Төбе, ең квартал. New York'un zenci gettoları.
үшар басы, шың. Нью-Йорктың негрлер геттосы.
GERİ VİTES is. (автомобиль т.б.) Кері GEVELEMEK (-і) 1. Шайнау, шайнаң-
жүріс. дау. 2. тес. Түспалдау, тура айтпай
GERİ ZEKÂLI s. Ақыл-есі кем, ақыл-ойы жүмбақтап, астарлай сойлеу. Ne söy-
дамымаған. leyeceksen söyle, gevelemeyi bırak.
GERMANİST is. Ғг. Германист, герман Айтатыныңцы айтып сал, созбалай
тілі маманы. берме. 3. Міңгірлеу, мыңғырлау.
GERMANİSTLİK, -ği is. Alm. Германисти- Spiker pek geveleyip konuştuğu için
ка—герман тілдері жоне әдебиеті, hepsini anlayaMadım. Диктор
мәдениеті туралы гылым. міңгірлеп сөйлегендіктен, бәрін
GERMANYUM is. Fr. кіт. Германий— толық түсіне алмадым.
радио-техникада қолданылатын ақ GEVEZE s. 1. Мылжың, мыжыма, кок-
сүр түс-ті морт металл. езу, тантық, көп сойлейтін. Öyle
GERMEK, -ег (-і) 1. Керу, тарту, созу. geveze ki, ben sormadan anlatmaya
Yayı germek. Садақты керу. Çocuk el- başladı. Сондай мылжың, мен
lerini germiş иуиуог. Бала қолдарын сүрамай жатып айта бастады. 2.
екі жаққа жазып жіберіп үйықтап тес. Аузында сөз түрмайтын, сыр
жатыр. 2. Жүйкесін жүқарту, мысын сақтай алмаймын.
басу, діңкелету. Sınav sonuşlarını bek- GEVEZELENMEK (nsz) Мылжыңдау,
lemek sinirlerini gerdi. Сынақ мылжындап көп сөйлеу, не болса
нөтижелерін күту оның жүйкесін жү соны айту, мыжу.
жүқартты. GEVEZELİK, -ği is. Мылжындық, көк-
GERZEKs. argo bk. Gerizekâlı. езулік, мыжымалық, тантықтық.
GESTAPO is. Alm. Гестапо—фашистік gevezelik etmek мылжыңдау, мыжу,
Германияда қүрылған қүпия, саяси танту.
полиция үйымы. GEVHER is. Far. bk. Cevher.
GEVIŞ GEZINMEK

GEVİŞ is. (жан-жануар) Күйіс. geviş ge- GEYŞA is. Japon. 1. Би билеп, ән
tirmek күйіс қайыру, жеген жемін салатын жапон ойел. 2. Қонақ күту
қайтадан шайнап, бойына сіңіру. үшін ерекше тәрбие көрген жапон
GEVMEK, -ег (-і) һік. Күйістеу, күйіс қа- әйел.
йыру. GEZ (I) is. 1. Садақ огының кертігі. 2.
GEVREK, -ği І. ve is. 1. Сынгыш, күйре- (мылтық т.б.) Коздегіш қүрал, при-
гіш, опырылгыш. Bazı taşlar çok gev- цель. geze almak көздеу, нысанаға
rek olur. Кейбір тастар оңай үсақта- алу.
лады. Çocuğun kemikleri gevrek olur. GEZ (II) is. Ғаг. Жер өлшеуге арналған
Баланың сүйегі осал келеді. 2. (күл- түйінделген жіп.
кі) Мәз-мейрам, шат-шадыман, кө- GEZDİRMEK (-і, -е) Қыдырту, серуен-
ңілді. 3. Майға пісірілген қытырлақ дету, бой жаздыру. Çocuğu bahçede
нанның бір түрі. gezdirdi. Баланы бақшада
GEVŞEK s. 1. Бос, босаң, осалдау, бос- қыдыртты. 2. Көрсету, таныстыру,
тау. Gevşek disiplin. Босаң тәртіп. аралату. Konuklara Ankara 'yı
Gevşek düğüm. Бос байланған түйін. 2. gezdirdi. Қонақтарға Анкараны
Болбыр, жүмсак, бос. Ви çocuğun керсетті. 3. (май, түздық т.б.) Қүю,
etleri niçin bu kadar gevşek. Бүл ба- қосу, араластыру. Salataya yağ
ланың еті неліктен мүнша болбыр. 3. gezdirmek. Салатқа май қосу.
тес. Сылбыр, бос, былжыр. Gevşek 4. Үстімен жүгірту, жүргізу.
davranış. Сылбыр қозғалу, былжырап Ütûyü kumaşın üstünde gezdirdi.
жүріп алу. 4. тес. Енжар, селсоқ, Үтікті матаның үстінде әрі-бері
немқүрайлы, ықылассыз. жүргізді.
GEVŞEK AĞIZLI s. Мылжың, көп сөй- GEZEGEN is. astr. Планета.
лейтін, мыжыма, көкезу. GEZEGENLER ARASI is.
GEVŞEKLİK, -ği is. 1. Бостық, осалдық, Планетааралық кеңістік.
босандық, болбырлық. 2. тес. Ен- GEZELEMEK (nsz) 1. Кезу, кезіп жүру,
жарлық, селқостық, самарқаулық, әрлі-берлі жүру. 2. Қобалжыған,
ықылассыздық. толқыган, абыржыған күйде әрлі-
GEVŞEMEK (nsz) 1. Босау, босап кету, берлі кезіп жүру.
сылқылдау. Ви такіпепіп vidaları gev- GEZGİN is. ve s. Саяхат етуге жаны құ-
şemiş. Бүл машинаның бүрандалары мар (адам); жиһангер, сая-
босап кеткен. 2. тес. Жүмсару, был- хатшы.
бырап калу, босаңсу. Banyodan sonra GEZGİNCİ is. ve s. hlk. Кезіп жүріп
сауда істеуші, кешеде жүріп
vücut gevşer. Ваннадан кейін дене
сататын, кезбе сатушы.
босаңсиды. Dizlerim birdenbire gevşe-
GEZİ (I) is. 1. Сапар, жол жүру, саяхат.
di. Кенеттен тізелерім босап кетті,
2. Сейіл-серуен, бой жазатын, се-
дірілдеп қоя берді.
руендейтін жер. geziye çıkmak
GEYİK, -ği is. zool. 1. Бүғы. Geyik boynu- сапарға шығу, саяхаттау, ел аралау.
zu. Бүғы мүйізі. Dişi geyik. Аналық gezi yapmak сапарға шығу,
бүғы. 2. argo Әйелінің немесе өзіне саяхаттау.
жақын бір әйелдің сатқындығына GEZİ (II) is. Far. esk. Myap—
үшыраған еркек. geyik etine girmek қүлпырмалы қалың жібек.
(қыз, бала) балиғатқа толу, кәмелет- GEZİCİ s. Кезіп жүріп сауда істейтін,
ке жету. кешеде түрып сататын, кезбе сату-
GEYİK DİKENİ is. bot. Итжүзім, қаражи- шы. Gezici esnaf. Кезбе қоленерші;
дек. кезбе сатушы.
GEYİK MUHABBETİ is. Бос сөз, қысыр GEZİNMEK (nsz) 1. Серуендеу,
өңгіме, жай өңгіме. қыдыру, бой жазу, кезу. 2. Әрлі
GEZİNTİ GINA

берлі жүру. İleri geri gezinmek. Ерсілі- дың үстінде жүргенде, сықыр-
қарсылы жүру. сықыр еткен қардың дыбысы
GEZİNTİ is. Серуен, қыдырыс; сапар, естілетін. 2. Тап-таза, жап-жаңа,
саяхат. gezintiye сіктак серуенге жалтырап. Gıcır gıcır giyinmiş.
шығу. Мүнтаздай, тап-таза киінген.
GEZLEMEK (-і) 1. (колемін, ауданын) GICIRTI is. Шықыр, сыкыр, сықырла-
Өлшеу. 2. Көздеу, нысанаға алу. ған дыбыс. Diş gıcırtısı. Тістің шы-
GEZMEK, -ег (nsz) 1. Серуендеу, бой жа- қырлауы.
зып қыдыру, кезу. Нер beraber gez- GICIRTILI s. Сықырлагыш, сықырла-
теуе gitmiştik. Бәріміз бірге серуенге уық, сықыр-сықыр ететін;
шыққан едік. 2. Жүру, ерсілі-қарсы- шыңқылдаған. Gıcırtılı bir kapı.
лы жүру. Hasta iyileşti, yavaş yavaş Сықырлауық есік. Gıcırtılı ses.
gezmeye başladı. Aypy кісі сауыгып, Шыңқылдаған дауыс.
бірте-бірте жүре бастады. 3. Шарлау, GIDA is. Ar. Азық, тагам, тамақ, ас, қо-
аралау, саяхат ету. Geçen yaz Batı рек. Gıda maddeleri. Азық-түлік, та-
Anadolu'yu gezdik. Өткен жазда Ба- ғамдық азықтар.
тыс Анадолыны араладық. 4. Түру, GIDAKLAMAK (nsz) (тауық)
жату. Şapkam burada ne geziyor? Me- Қытқылықтау, қыт-қыттау.
нің бас киімім бүл жерде неғып жа- GIDA REJİMİ is. Тамақтану режимі.
тыр? 5. Киіп жүру, киіп шыгу. Ви gi- GIDASIZ s. 1. Қүнарсыз, кенеусіз,
yisiyle gezemem. Бүл киімді киіп шы- нәрлігі төмен. Ви yemek gıdasızdır.
ға алмаймын. Үатаһ pantolonla gezi- Бүл күнарсыз тамак. 2. Азық-
уог. Жамаулы шалбар киіп жүру. ge- түліксіз, қорексіз. Gıdasız kalmak.
zip tozmak 1) көп жерге бару, көп Азық-түліксіз қалу.
жерді кору; біреумен көп уақытын GIDIK, -ğı (I) is. Иек, бүғақ.
бірге вткізу. 2) сандалу, жүмыссыз GIDIK, -ğı (II) is. Қытық. Gıdıktan kork-
тентіреп босқа жүру. так. Қытықтан қорқу.
GICIK, -ğı is. 1. Тамағы жыбырлап, жө- GIDIKLAMAK (-і) 1. Қытықтау, қыты-
тел қысу. 2. is. ve s. Сөздерімен, қы- гын келтіру. 2. іпес. Созбен
лықтарымен қасындагы адамдардың еркелету.
мазасын алатын, жалықтырып жібе- GIDIM is. Бір түтам, бір уыс.
ретін (адам). gıcık almak <біреудің GIDIM GIDIM zf. Біртін-біртін,
қылығыыа, создеріне үнемі) жыны ақырьшдап, жайлап.
қозу, ашуы келу, ыза болу, зығырда- GIGI is. (бала тілінде) Иек, бүғақ.
ны қойнау. gıcık etmek (argo) ашуын GIK is.: gık dedirtmemek дыбысын шы-
келтіру, жынын қоздыру, зығырда- ғармау, ләм-мим дегізбеу,
нын қайнату. қит еткізбеу. gık dememek қыңк
GICIR is. Сагыздың сапасын арттыру етпеу, үндемеу, қарсы келмеу,
үшін қосылатын каучук қоспа. тозу.
GICIRDAMAK (nsz) Шықырлату, сы- GILLÜGİŞ is. Аг. Кек, ошпенділік, ош-
қырлау. Çocuk uyurken dişleri gıcırdı- тік, қастык,
yordu. Бала үйықтап жатқанда тісте- GILLÜGİŞLİ s. Кекті, ошпенді, қара
рін шықырлататын, тісін қайрайтын. ниетгі.
Kapı gıcırdıyor. Есік сықырлады. GILLÜGİŞSİZ s. Кексіз, дықсыз, арам
GICIRDATMAK (-і) Шықырлату, сы- ниеті жок,
қырлату. GINA is. Ar. esk. 1. Байлық, молдық,
GICIR GICIR s. ve zf. 1. Шықыр-шықыр, молшылық. 2. Жалығу, мезі
сықыр-сыкыр. Lâstik çizmeleriyle ka- болушылық, жалығушылық. gına
rın üzerinde yürürken gıcır gıcır ses çı- gelmek мезі болу, жалығу, ығыр
karıyordu. Ол резеңке етігімен қар- болу.
GIPTA GİDERMEK

GIPTA is. Ar. Қызығу, қызыға қарау. gıp- GIYBETÇİ is. Ғайбатшы, жала жабушы,
ta etmek қызығу, ынтыгу, қызыға қа- осек-аяң таратушы.
рау. gıptasını çekmek қызыға қарау, GİBİ е. 1. -дай, -дей. Türkçeyi biilbül gibi
оуес болу, қызығып құмарту. konuşuyor. Түрікше бүлбүлдай сай-
GIR is. ve s. argo Әңгіме, сөз. gır atmak райды, түрікше еркін сойлейді. 2.
әңгімелесу, сойлесу. gır geçmek бос Сияқты, сықыдды, тәріздес. Веп de
созбен уақьіт алу. gır gır geçmek sizin gibi tabiatı severim. Мен де сіз
мазақтау, келемеждеу, келекелеу. gır сияқты табиғатты қатты үнатамын.
gıra almak (veya getirmek) келемежге 3. zf. Сол сотте, салған бойда.
айналдыру, маңызды моселені күлкіге Haberi aldığı gibi yola çıktı. Хабар
айналдыру. ала салысымен жолға шықты. gibi
GIRGIRCI is. Келемежшіл, мазақтағыш, gelınek болып көріну, сияқты
ажуалағыш. коріну. gibi göriinınek сықылды
GIRLA e. tkz. Молынан, артығымен, коріну, болып коріну: Çocuk gibi
көптеп; барынша, мейлінше, қатты, görünmek. Бала сықылды коріну.
қызу. Laf dedin mi gırla. Әңгіме дей- GİBİLERDEN zf. Сол торіздес, соған үқ-
сің бе, жетіп артылады. Eğlence gırla сас, сол тәрізді. Vururum, keserim gi-
gidiyor. Ойын-сауықтың нағыз қы- bilerden atıp tutmaya başladı. Қыра-
зып түрған кезі. мын, жоямын торіздес сөздермен
GIRNATA is. hlk. Ьк. Klamet. көпіріп сөйлей бастады.
GIRTLAK, -ğı is. anat. 1. Комей, кеңір- GİBİSİ is. Сойкес, сай келетін, тең
дек. 2. тес. Тамақ, ішіп-жем. Gırtlak келе-тін, секілді, сықылды. Ahmet
derdi. Күн корістің қамы. gırtlak gırt- gibisi yok. Ахметке тең келетін
lağa gelmek бір-бірінің жағасынан ешкім жоқ, ешкім Ахмет секілді
алу, жанжалдасу, қырқысу, тобелесу. бола алмайды.
gırtlağma basmak алқымнан алу, жа- GİDER is. Шығын; шығыс, жүмсау. Gi-
нын қысу, қыспаққа салу. gırtlağına dere yazınak. Шыгысқа жазып қою.
diişkün қомағай, тамақсау, ашқарак. GİDERAYAK zf. Жолға шыгарда, жол
GIRTLAK Ü N S Ü Z Ü is. gr. Комей дауыс- жүруге таяғанда, қоштасар сәтте.
сызы. Gi-derayak bir su içelim. Жолға
GIYABEN zf. Ar. Сырттан, сыртынан, шықпай түрып су ішіп алайық.
сырттай, біреудің айтуы бойынша. Giderayak size de uğradım. Жол
Gıyaben karar verildi. Сыртынан ше- жүрмей түрып сіздің үйге де кіріп
шім шыгарылды. Gıyaben hüküm giy- шықтым.
di. Оған сырттай үкім кесті. Kendisini GİDEREK zf. Бара-бара, уақыт озған
gıyaben tanırım. Оны сырттай тани- сайын, жүре-жүре. Hastamn durumu
мын. giderek ağırlaşıyor. Аурудың халі
GIYABINDA zf. Өзі жоқта, сыртынан. барған сайын томендеп барады.
Gıyabınızda sizin için güzel sözler GİDERCİ s. Жоятын, жоқ қылатын; ба-
söylendi. Сыртыңыздан сіз туралы сатын, қойдыратын. Leke giderici
жақсы создер айтылды. madde. Дақ кетіретін зат. Ağrı
GIYABÎ 5. Аг. Сырттай, озі жоқта шыга- giderici ilâç. Ауырғанды басатын
рылған, берілген (үкім, шешім т.б.). дәрі.
GIYABÎ HÜKÜM is. һик. Сыртынан шы- GİDERMEK (-і, -den) (кедергілерді т.б.)
ғарылған үкім. Жою, жоқ қылу; қанағаттандыру,
GIYAP, -bı is. Аг. Жоқ болу, жоқтық. қамтамасыз ету; қандыру, бастыру,
GIYBET is. Аг. Ғайбат, жалған сөз, есек- кетіру. Açlığı gidermek. Жүрек жал-
аяң. gıybet etmek ғайбаттау, сырты-нан ғау, карын тойдыру, аштығын басу.
жала жабу, жамандау, даттау. Ankara 'nın su ihtiyacım giderecek mo
GIDICI GIRIŞMEK

dern tesisler. Анкараның су мүқта- жүрісіңмен бір күні басың бәлеге


жын өтейтін казіргі күннің қондыр- кіреді.
ғылары. GİRDİSİ ÇIKTISI is. 1. Жақын қарым-
GİDİCİ s. 1. Уақытша, қысқа мерзімге. қатынас. Аут mahallede oturduğu
Gidici Ыг müdür. Уақытша, қысқа için Hasan 'ın bütün girdisini çıktısmı
мерзімге тағайындалған директор. 2. biliyordu. Бір ауданда түрғаңдықтан
тес. Өліп бара жатқан, өлім халінде- Хасанды оте жақсы танимын. 2. Ег-
гі. Gidici bir hasta. Өліп бара жатқан жей-тегжей, жай-жапсар. Bir isin
ауру адам. girdisini çıktısını bilmek. Бір істін
GİDİP GELME is. bk. Gidiş dönüş. жай-жапсарын білу. 3. Кіріс-
GİDİŞ (5. 1. Кету, кетіп қалу. Böyle bir- шығыс, табыс пен шығын.
denbire gidişine şaştım. Бүлай кенет- GİRGİN s. Пысық, еті тірі, ширак.
тен кетіп қалғанына таңғалдым. 2. Karakaş kurnaz, girgin bir kadındı.
Жүріс, қозғалыс. Ви gidişle ancak ак- Каракаш әрі ку, орі пысық әйел
şama varırız. Бүл жүріспен кеш бата болатын.
әрең жетеміз. 3. тес. Мінез-күлық, GİRİFT s. Ғаг. 1. Шатысып кеткен,
жүріс-түрыс. Ви adamın gidişini be- шырмалып қалган, шиеленісіп
ğenmiyorum. Бүл кісінің жүріс-түры- кеткен. Çok muğlak ve girift bir
сын үнатпаймын. mesele. Өте күдікті және
GİDİŞAT is. T. Аг. 1. Оқиғаның даму ба- шиеленіскен моселе. 2. is.
рысы, даму желісі. 2. Жүріс-түрыс, Сырнайдың бір түрі.
мінез-қүлық. GİRİFTAR s. Far. esk. Душар болған,
GİDİŞ DÖNÜŞ is. Бару-қайту. Otobüs bile- шалдыққан, үшыраған, тап болған.
timi gidiş dönüş aldım. Автобусқа ба- giriftar olmak душар болу, шалдыгу,
ру-қайту билетін алдым. үшырау.
GİDİŞMEK (nsz) hlk. Қышу, қышыну, GİRİMLİK, -ği is. Рұқсат қағаз,
қасыну. Avucum gidişiyor. Алақаным пропуск.
қышып түр. GİRİNTİ is. Ойма, куыс.
GİDON is. Ғг. 1. Руль. Bisiklet gidonu. Be- GİRİNTİLİ s. Ойыңқы, иілген, ойыс,
лосипед рулі. 2. Кеме мачтасындагы иіліңкі.
жалау. GİRİNTİLİ ÇIKINTILI 5. Адыр-
-GİL һік. 1. Үй іші, үй адамдары, отбасы бүдырлы, иректі.
мүшелері мағынасында жүмсалатын GİRİŞ is. 1. Кіру. Giriş bileti. Kipy
қосымша. Aligile gittik. Алидің үйіне билеті. Giriş parası. Kipy ақысы. 2.
кеттік. Komşumuzgile gidiyoruz. Kop- Кіре беріс, кіре беріс есік. Giriş
шімізге бара жатырмыз, кершіміздің kapısı. Кіретін есік. Evin girişi pek
үйіне бара жатырмыз. 2. Түқымдас, dar. Үйдің кіре берісі ете тар. 3.
тектес. Kedigiller. Мысық тектес. Кіріспе, алғы сез. Dil bilimine giriş.
GİPÜR is. Ғг. Гипюр—аса үлкен орнек- Тіл біліміне кіріспе.
термен тоқылған шілтер. GİRİŞİM is. 1. Кәсіпкерлік, іскерлік. 2.
GİRAY is. Moğ. tar. Гирей—Қырым хан- fız. Интерференция—дыбыс, сәуле
дары және олардың отбасынан шық- т.б. толқындардың түйіскенде езара
қан ханзадаларга берілетін атақ. әсер етуі.
GİRDAP, -bı is. Far. coğr. 1. Иірім, жы- GİRİŞİMCİ is. 1. Кәсіпкер, іскер. 2.
лым, тартпа. 2. тес. Бәлекет, Инвестор, қаржы салушы.
қырсық, шатақ. girdaba düşmek (veya GİRİŞKEN s. Іскер, белсенді, ынталы.
kapılmak, yakalanmak) 1) иірімге GİRİŞKENLİK, -ği is. Іскерлік, белсенді-
кездесу (тап болу). 2) бәлеге тап лік, ынталылық.
болу, шатаққа үрыну: Sen bu gidişinle GİRİŞMEK (-е) 1. Кірісу, қолға алу. Віг
bir gün girdaba düşersin. Сен бүл işi girişmek. Бір істі бастау, бір істі
GIRMEK GİYİNİK

қолға алу. 2. (әңгімеге, айтысқа т.б.) жолданды. 7. (nsz.-е) Жету. Вирага


Араласып кірісіп кету. Kavgaya giriş- опа üç giin gider. Бүл акша оған үш
тек. Үрыс-керіске араласып кірісіп күнге жетеді. İki ton kömür üç ay
кету. Sen Ъи işe girişme. Сен бүл іске gider. Екі тонна кемір үш айға де-
араласпа. йін жетеді. 8. (nsz) Шыдау,
GİRMEK (-е) 1. Кіру, ену. İçeri girdikle- бүлінбеу, бүзылмау. Ви giysi iki уй
rinde film çoktan başlamıştı. Олар ішке gider. Бұл киім екі жылға шыдайды,
кіргенде фильмнің басталғанына бі- бүл киімді екі жыл киюге болады.
раз уақыт болған еді. 2. Сыю, шақ 9. Өту, жыл-жу. Yaz gitti, kış geldi.
келу. Elim bu eldivene girmiyor. Қо- Жаз кетіп, қыс келді. 10. Жалғасу,
лым бұл биялайға сыймайды. 3. Қо- өту, жүру. Yolculuk iyi gidiyor. Сапар
сылу, қатысу. О da aramıza girdi. Ол жақсы отіп жатыр. İşler iyi gitmiyor.
да біздің қатарымызға қосылды. 4. Жүмыс нашар жүруде. 11. Жоқ
(әскер) Басып алу, жаулап алу. болу, күру, жоғалу. Mal gitti, mülk
Ordularımız İstanbul'a girdiler. Әске- gitti, hiçbir şey kalmadı. Мал-
ріміз Стамбулды алды. 5. Кірісу, бас- мүліктің бәрі жоқ болды, ештеңе де
тау. Greve girmek. Ереуілді бастау. 6. қалмады. 12. Өлу, көз жүму. "Веп
Жүгу. Koyunlara kelebek hastalığı gir- gidersem adım kalır, Dostlar beni
di. Қойларға айналма ауруы жүқты. 7. hatırlasın" (Aşık Veysel). "Мен
Жасқа толу, жасқа келу. Yirmisine өлсем, атым қалады, Достарым
girdi. Жиырмаға келді. мені еске алсын" (Ашык Вейсел).
GİŞE is. 1. (пошта, банк т.б. жерлердегі) 13. (-е) Түрмысқа шығу, күйеуге
Ысырмалы кішкене терезе. 2. Касса. тию. Şakir'e gitmek istiyor mu?
Biletgişesi. Билет кассасы. Шәкірге түрмысқа шыққысы келе
GİTAR is. Ғг. Гитара. ме? 14. Сатылу. Altın kaçtan gidiyor?
GİTARCI is. Гитарашы, гитараны жақсы Алтын қаншадан сатылып жатыр?
ойнайтын, тарта білетін адам. 15. Барыс септігіндегі есім сөзбен
GİTARCILIK, -ğı is. Гитарамен әуестену- жұмсалып, сөз тіркесін құрайды.
шілік, гитара тарта білушілік. Boşa gitmek. Боска кету. Ви iş
GİTGİDE zf. Бара-бара, бірте-бірте, уа- hoşuma gitmedi. Бүл іс маған ұнаған
қыт озған сайын, жүре-жүре. жоқ.
GİTMEK, -der (-den, -e) 1. Кету, кетіп GİTTİKÇE zf. Бара-бара, барған сайын,
калу, шығып кету, үзап кету. Ahmet уақыт өткен сайын, бірте-бірте.
buradaydı, şimdi gitti. Ахмет осында GİYDİRMEK (-і, -е) 1. Киіндіру, киім
болатын, казір ғана шығып кетті. 2. кигізу. 2. тес. Балағаттау, тіл тигізу.
Бара жату, кетіп бара жату. Nereye giydirip kuşatmak тап-таза, жаңа
gidiyorsun? Қайда бара жатырсың? киіммен киіндіріп қою.
Eve gidiyorum. Үйге бара жатырмын. GİYECEK, -ği is. Киім-кешек.
3. Апару, белгілі бір бағытта болу. Ви GİYİM is. Киім, киім-кешек.
yol nereye gider? Бүл жол қайда апа- GİYİM EVİ is. Дайын киім-кешек сата-
рады? 4. Жарасу, шақ келу, үйлесу. тын дүкен.
Ви renk ona gitmedi. Бұл түс оған жа- GİYİM KUŞAM is. Киім-кешек. giyimi
распады, бұл түр оны ашпады. 5. kuşamı yerinde шырттай киінген,
Жүмсалу, жарату, жаратып жіберу. Ви бастан-аяқ жаңа киінген, жақсы
kadar para nereye gitti? Осынша акша киінген.
қайда жүмсалды? 6. (nsz,-e) Жіберілу, GİYİMLİ s. Киімді, киінген, үстінде
жолдану, жөнелтілу. Haber daha yeni киімі бар.
gitti. Хабар біраз бүрын жіберілді. GİYİNİK s. Киінген, киініп алған.
Mektup postaya gitti. Хат поштаға
GİYİNMEK GONK

GİYİNMEK (nsz, -i) 1. Киіну. Koltukta çok GİZLİ POLİS is. 1. Үлттық қауіпсіздік
mükellef giyinmiş ve çok güzel bir kadın комитетінің қызметкері. 2. Тыңшы,
oturuyor. Креслода өте сәнді киінген жансыз, агент.
әдемі бір әйел отыр. 2. (-den, -de) GLADYATÖR is. Fr. Гладиатор—көне
(киімді) Бір жерден алу я бір адамға Римде аренада басқа бір адаммен я
тіктіру. 3. (-е) тес. Өкпесін сыртына аңмен жекпе-жек алысатын қүл не-
шығармау, ренішін айтпау, іштен месе соғыс түтқыны.
тыну. GLÂSE is. Ғг. 1. Жүмсақ былғары. 2. s.
GİYMEK (Ч -е) 1. Кию, киім кию. Раі- Жылтыраған, лактанған, лакпен
tosunu giydi. Ол пальтосын киді. 2. сырланған (зат).
тес. Қорлыққа, жәбірлеуге шыдау, GLASNOST is. Rus. Жариялылық,
үндемей қалу, үндемей тындау, жа- қүпия болмаушылық.
уап қатпау. Biri ağzına geleni söyledi, GLİKOZ is. Үип. кіт. Глюкоза—жүзім
öbürii de güzelce giydi. Біреуі аузына қанты, шырыны.
келгенін айтып жатты, екіншісі үн- GLİSERİN is. Ғг. Глицерин—
түнсіз тындады. денсаулыққа, техникага қолдану
GİYOTİN is. Ғг. Гильотина—қылмысты үшін әр түрлі майдан жасалатын
адамдардың басын шауып алуға ар- ақшыл сүйық зат.
налған қүрал. GLOBAL, -1і s. Ғг. 1. Жалпылама, жап-
GİYSİ is. Киім, киім-кешек, лыпа. пай, түтастай. 2. Ғаламдық,
глобальді, бүкіл жер шарын
GİZ is. Сыр, қүпия, жасырын сыр.
қамтитын.
GİZEM is. fel. Түсініксіз, жүмбақ, сыр.
GLOBALLEŞMEK (nsz) Жаһандану, ға-
GİZEMCİ is. Мистик—табиғаттан тыс ламдану.
күшке, кереметке сенетін адам. GLOKOM is. Ғг. Глаукома—су қараңғы
GİZEMLİ s. Жүмбақты, күпия, сырлы. ететін көз ауруының бір түрі.
GİZLEMEK (Ч -den) 1. Жасыру, таса- GLÜTEN is. Lât. Үлпа—астық дәніндегі
лау, көрсетпей тығып қою, тығу. 2. белоктық зат.
Жасыру, сыр бүгу, күпия үстау. Ви işi GLÜTEN EKMEĞİ is. Белокты нан.
babasından gizlemiş ama, ablasına GNAYS is. Alm. jeol. Гнейс—тау жыны-
açmıştır. Ол болған жайды әкесінен сы.
жасырған, бірақ әпкесіне айткдн. GOCUK, -ğu is. Bul. Тон—жүнін ішіне
GİZLENMEK (-е) 1. Жасырыну, тығылу. қаратып тіккен сырт киім.
Çahların arkasına gizlendi. Бүталар- GOCUKLU s. Тон киген, үстіңде тоны
дын артына жасырынды. 2. (-den) бар.
Жасырылу, айтылмау, білдірілмеу, GOCUNMAK (nsz, -den) Тартыншақтау,
қүпия сақталу. Ви iş ondan gizlendi. жоламау, ат-тонын ала қашу.
Бүл іс одан жасырылды, оған айтыл- GOFRET is. Ғг. Вафля.
ған жоқ. GOL, -Ііі is. İng. sp. Гол, үпай. gol atmak
GİZLİ s. 1. Жасырын, қүпия. Gizli kapı. гол салу. gol kaçırmak гол соғу мүм-
Жасырын есік. Gizli cep. Жасырын кіндігін жіберіп алу. gol olmak
қалта. 2. Жасырын, астыртын, бүр- қакпаға гол соғу.
келген. 3. z/ Қүпия түрде, жасырын, G O L C Ü is. Көп гол салатын ойыншы.
астыртын. Mektubu senden gizliposta GOLF, - f ü is. İng. Гольф—спорт ойыны-
kutusuna attım. Хатты саған көрсет- ның допты қуалап әр түрлі кедергі-
пей пошта жөшігіне салып жібердім. лерден откізетін бір түрі.
GİZLİCE zf. Жасырын түрде, астыртын. GONCA is. Ғаг. Бүршік.
GİZLİDEN GİZLİYE zf. Астыртын, жасы- GONDOL, -Ш is. Һ. Гондола—бір ескекті
рын түрде, біддірмей, сездірмей. қайык,
GİZLİ ОҮ is. Жасырын дауыс беру. GONK, -gu is. müz. 1. Гонг—соғып ой-
GORIL GOÇKUN

найтын музыка аспабының бір түрі. семіру. 2. (капуста т.б.) Кдуданы үл-
2. sp. Бокста раундтың басталған, кею, жапырағы көбейіп қалындау.
біткен уақытын біддіру үшін үрып GÖBEKLİ s. 1. Қарынсау, қарны үлкен,
дауыс шығаратын қүрал. карны жуан. 2. (капуста т.б.) Қауда-
GORİL is. Үип. Горилла—адамға үқсас ірі ны бар, қауданы қаудиган,
маймыл. жапырақтары өсіп жиілеген.
GOTİK s. Ғг. Готикалық, готтарға қа- GÖBEK TAŞI is. Моншада терлеу үшін
тысты. астынан жылытылатын жалпақ
GOTİK HARFLER ç. is. Готикалық ой- мәр-мәр тастан жасалған сокі.
мыш жазулар. GÖBEL is. һік. 1. Некесіз туған бала. 2.
GOTİK SANAT is. Готикалық стиль—ор- Әкесіз, ешкімі жоқ бала. 3. (егіс да-
та ғасырдың соңғы кезіндегі архи- ласында) Меже белгісі, меже
тектура стилі. томпешіктері.
GOYGOYCU is. esk. 1. Мухаррем айында GÖCEN is. һік. 1. Кожек. 2. Күшік. 3.
үй аралап, діни өлеңдер айтып сада- Торай.
қа жинайтын адам. 2. тес. К^йыр- G Ö Ç is. 1. Көш, қоныс. 2. (үйден үйге)
шы, тіленші. 3. s. Даңғаза, даурықпа, Кошу, қоныс аудару. 3. Кошіп жат-
лепірме. қандағы үй заты, жүгі. 4. (қүс, жан-
GÖBEK, -ği is. 1. Кіндік. Ağlamaktan ço- жануарлар) Маусымның ауысуына
cuğun göbeği çatladı. Жылағаннан ба- қарай көшуі, жер ауыстыруы. göç
ланың кіндігі жыртылып кетті. 2. etmek (veya eylemek) 1) көшу, қоныс
Жуан қарын, қамтиған қарын. аудару. 2) өлу, қайтыс болу: Oteki
Göbeğini eritmek için her sabah bir saat dünyaya göç etmek. O дүниеге
yol yürür. Карнының майын кетіру аттану, о дүниеге сапар шегу.
(арықтау) үшін күнде таңертең бір GÖÇEBE s. 1. Көшпелі, кошіп-қонып
сагат жүреді. 3. (қала, мемлекет т.б.) тіршілік ететін (ел, халық, түрмыс).
Орталық. Ankara 'nın göbeğinde oturu- 2. (кейбір жан-жануарлар үшін)
уог. Анкараның орталығында түрады. Кошпелі, ор жерге ауысып отыра-
4. (осімдік, жеміс-жидек) Өзек, тын.
ортасы. 5. Үрпақ, үрім-бүтақ, буын. GÖÇEBELEŞMEK (nsz) Кошіп-қону,
Bir göbek sonrakiler. Келесі буын, өс- көшпенді болу, кошіп-қонып жүру.
келең үрпақ. 6. (кілем, поднос т.б. GÖÇEBELİK, -ği is. Кошпелілік,
нәрселердің) Ортасындағы өрнек. көшпелі омір.
göbek atmak 1) қарнын қимыддату, GÖÇER ^. bk. Göçebe.
қарнын қыбырлату. 2) тес. қатты GÖÇERİ s. Көшіп-қонуды үнататын,
қуану, қуанышы қойнына сыймау. үнемі көшіп-қонып журетін.
göbek bağlamak семіріп қарны шығу. GÖÇER KONAR s. Көшіп-қонып тірші-
göbeği çatlamak (бір істі бітіру үшін) лік ететін, кошпелі. Göçer konar aşi-
табанынан тозып кету, көп әуреге ret. Кошіп-қонып тіршілік ететін
түсу. göbeği sokakta kesilmiş үйде түр- тайпа.
майтын, қаңғыбас, қыдырымпаз; GÖÇERMEK (-/, -е) 1. Откізу, тапсыру,
жүргіш, жеңіл жүріске салынған, же- міндеттеу, жүктеу. Arkadaşım işini
зекше. göbeğini kesmek 1) (жаңа туған bana göçerdi. Досым жүмысын
баланың) кіндігін кесу. 2) көп маған міндеттеді. 2. (осімдік)
уакыттан бері тану, білу. Көшеттеу, кошіріп отырғызу, басқа
GÖBEK ADI is. Жаңа туган балаға кін- жерге отырғызу.
дігін кесіп жатқанда қойылатын ат. GÖÇKÜN s. 1. Ескірген, қаусаған,
Turgut'un göbek adı Mehmettir. Typ- тозығы жеткен. Göçkün bir ev.
гуттың кіндік аты—Мехмет. Тозығы жеткен үй. 2. һік. Көшпелі,
GÖBEKLENMEK (nsz) 1. Кдрны шығып кошіп-қонып жүретін. 3.
GÖÇMEK GOKNAR

Қартайған, жасы келген, кәрі (адам). GÖĞÜSLEMEK (-i) 1. Кокірегімен ите-


GÖÇMEK, -er (-den, -е) 1. Көшу, көшіп py, итермелеу, омыраулау, ентелеу.
кету, қоныс аудару. Ви yaz yaylaya Kapıyı göğüsledi. Ол есікті күшпен
göçtük. Осы жаз жайлауға кештік. 2. итерді. Kapıcıyı göğüsleyıp içeri girdi.
(кейбір жан-жануарлар) Жылы ай- Есік алдында түратын күзетшіні
мактарға орын ауыстыру, қоныс ау- итермелеп ішке кірді. 2. тес.
дару, үшып кету. Göçen kıışlar. Жылы Қарсылық көрсету, қарсы түру.
жерлерге қайтқан қүстар. 3. Қүлау, GÖĞÜSLÜ s. 1. Кең кеуделі, төсі шы-
опырылу, опырылып қүлау. Duvar ғыңқы, омыраулы. 2. Омырауы, ем-
göçtü. К^бырга опырылып күлап шегі үлкен ойел.
қалды. 4. (nsz) 0 дүниеге аттану, GÖĞÜSLÜK, -ğü is. Фартук, алжапқыш.
қайтыс болу, өлу. О zavallı da göçtü. GÖK, -ğü /v. 1. Аспан, көк; кок күмбезі,
Ол байғүс та өлді. göçüp gitmek олу, о аспан күмбезі. Gök bulutlamyor.
дүниеге кету. Күн бүлттанып барады. 2. s.
GÖÇMEN is. Эмигрант—бір елден екін- Көк, көгілдір, көкшіл. gök delinmek
ші елге қоныс, түрақ аударған адам; (жаңбыр) аспанның түбі тесіліп
босқын, иммигрант. кеткендей шелектеп қүю,
G Ö Ç Ü is. һік. Топырақ кошкіні. толассыз жауу, шүмектеп құю.
GÖÇÜK, -ği s. 1. Қүлаған, опырылган, göğe merdiven dayamış үзын
қираған (жер). 2. is. Көшкен, орны- бойлы, сырыктай. göklere
нан жылжып қозғалған топырақ. çıkarmak көкке көтеру, асыра
GÖÇÜRMEK (-/, -е) 1. Көшіру, басқа мақтау, доріптеу. gökte
жерге қоныс аударту. Soğuklar bu yıl ararken yerde bulmak коктен
yaylacıları vakitsiz göçürdü. Суық ауа сүрағаны жерден табылу, алыстан,
райы биыл малшылардың уақыты- қиыннан іздегені аяқ астынан
нан бүрын кошіп кетуіне себеп бол- кезіге кету.
ды. 2. Қирату, сындыру, күлату. Каг GÖK BİLİMCİ is. astr. Астроном.
çatıyı göçürdü. Қар шатырды күлатып GÖK BİLİMİ is. astr. Астрономия—
кетті. аспан олеміндегі жарық сәулесі бар
GÖÇÜŞME is. gr. Метатеза—сөз ішіндегі денелердің қүрылымы мен
дыбыстардың алмасып келуі. қозғалысын зерттейтін ғылым.
GÖĞERMEK bk. Gövermek. GÖK CİSMİ is. astr. Аспан денелері.
GÖĞÜS, -ğsü is. 1. Кеуде—дененің белден GÖKÇE s. 1. Аспан әлемімен
мойынға дейінгі болігі. 2. Кокірек, байланысты, аспан әлеміне
омырау түс, кеуде, төс. 3. тес. қатысты. 2. Кок, көгілдір, көкшіл.
Емшек, омырау. göğüs geçirmek терең 3. Әдемі, сүлу.
күрсіну. göğüs germek киындықтарға GÖKÇEK ^. hlk. Әсем, одемі, сүйкімді
қарсы түру, қарсылық көрсету. göğüs (адам).
vermek тезімділік көрсету, қиындыққа GÖKÇÜL s. hlk. Көкшіл, көгілдір,
шыдау. когілдір түстілеу.
GÖKDELEN is. Жиырма-отыз қабатты
GÖĞÜS BOŞLUĞU is. anat. Кокірек қуы-
зәулім ғимарат.
сы.
GÖK DOĞAN is. zool. Ителгі, ақсары.
GÖĞÜS GÖĞÜSE zf. Бетпе-бет, жүзбе-
GÖK GÜRLEMESİ is. Күннің күркіреуі.
жүз, козбе-коз. Sokakta onunla göğüs
göğüse geldik. Кошеде онымен қара- GÖK KUŞAĞI is. Кемпірқосақ.
ма-қарсы кездесіп қалдық. GÖKKUZGUN is. zool. Көкқарға—то-
қылдақ түқымдас құс.
GÖĞÜS HASTALIĞI is. tıp Өкпе ауруы,
GÖKMEN s. hlk. Кок көзді (адам).
жегі.
GÖĞÜS KOVUĞU is. bk. Goğus boşluğu. GÖKNAR is. bot. bk. Köknar.
GOK TAŞI GÖMLEKÇI

GÖK TAŞI is. astr. Метеорит—аспандағы ескерілмеу. (kendi) gölgesinden kork-


дүние әлемінен жерге келіп түскен так өз көлеңкесінен өзі қорқу, не
зат немесе тас дене. болса содан сескену.
GÖKTÜRK öz. is. tar. Көктүрік-Vl-Vlll GÖLGELEMEK (-і) 1. Колеңкелеу, ко-
ғасырларда Монғолия мен Орта леңке тусіру, қалқалау. Ви ağaç pen-
Азияны мекендеген түркі тілдес тай- ceremizi gölgeliyor. Бүл ағаш терезе-
па. мізді колеңкелеп түр. 2. тес. (сурет
GÖKTÜRKÇE öz. is. Коне түркі тілі, ко- онерінде) Қарайту, қоюландыру,
не түркі жазба ескерткіштерінің ті- колеңкелеу. 3. тес. Кір келтіру,
лі—көне дәуірде Азияны мекендеген, жаман атқа қалдыру, беделін түсіру
казіргі түркі халықтарының арғы немесе бір заттың қүнын
негізі саналатын халықтар тілі. төмендету, багасын түсіру.
GÖKYOLU is. Қүс жолы. GÖLGELENDİRMEK (-і) 1. Көлеңкеле-
G Ö K Y Ü Z Ü is. Кок аспан, аспан, кок ту, колеңкелеп қою. 2. тес. Шатас-
күмбезі. тыру, былықтыру, араластыру.
GÖL is. coğr. 1. Көл. Acı göl. Түзды көл. GÖLGELENMEK (nsz) Колеңкелену,
Göller diyarı. Көлді өлке. 2. Тоган. göl қалқалану, көлегейлену.
olmak көл болу, су жиналып калу, GÖLGELİ s. 1. Көлеңкелі, күн түспей-
көлшік пайда болу. тін, колеңкесі мол, саялы. 2. тес.
GÖLALASI is. zool. Көл форелі—таудың Көмескі, анық емес, түсініксіз.
суық суларында, өзендерінде бола- GÖLGELİK, -ği is. Көлеңкелі, күн түс-
тын шүбар жонды кішкене балық. пейтін жер, колеңке жер.
GÖL BAŞI is. Көлге қүятын өзен. GÖLGESİZ s. Көлеңкесіз, көлеңкесі
GÖLCÜK, -ğü is. Көлшік, шағын көл, жоқ.
тоспа. GÖLÜK, -ğü is. ҺІк. Колік—мінуге, жүк
GÖLEK, -ği is. hlL Колшік, шағын кол. артуға пайдаланылатын мал.
GÖLERMEK (nsz) hlk. 1. Көлшіктену, су GÖMLEK, -ği is. 1. Ер адамның көйлегі,
жиналып көлшікке, көлге айналу. 2. жейде. 2. Әйелдердің жүка ішкиімі,
һік. Малдың жібі мойнына, аяғына комбинация. 3. 1ш көйлек, майка.
оралып шалынып қүлау, шалыну. Don ve gömleği ile fırlamış erkekler
GÖLET is. һік. 1. Ьк. Gölek. 2. hlk. Ішіне kapdarın önünde giyiniyorlardı.
өнделмеген теріні салып жібітетін Дамбалшаң, іш койлекпен үйден
тастан соғылған су қоймасы. жүгіріп шыққан еркектер
GÖLGE is. 1. Көлеңке. 2. Күн көзінен, есіктерінің алдында киініп жаткан
жауын-шашыннан саялайтын пана, еді. 4. Кап, тыс, күндак, 5. Үрпақ,
қорғаныш. 3. Көлеңке—бір нәрсенің буын. 6. тес. Дәреже, деңгей.
сурет пішіні, бейнесі, елесі. 4. тес. Şimdiki hâli eskisinden bir gömlek
Біреудің соңынан ілесіп, үнемі бірге iyidir. Оның қазіргі жағдайы
қасында еріп жүретін адам. 5. тес. бүрынғысынан едәуір жақсы.
Қамқор, пана, сүйеніш, қорғаныш. gömlek değiştirmek 1) койлек, іш
Опип gölgesi altında yaşıyor. Оның көйлек ауыстыру. 2) (жылан)
көлеңкесінде күн көріп отыр. gölge терісін жаңарту. 3) тес. мінез-
düşmek көлеңке түсу. (bir şeye) gölge қүлқын, жүріс-түрысын немесе
düşürmek mec. кір келтіру, жаман ат- пікірін өзгерту. gömleğinden (veya
қа қалдыру. gölge etmek 1) көлеңке gömlekten) geçirmek біреудің
жасау, көлеңке түсіру. 2) тес. кедергі баласын бала кылу, асырап алу.
жасау, бөгет болу, кесір келтіру.
GÖMLEKÇİ is. Жейде-дамбал, жеңіл-
gölgede bırakmak қатардан оза шабу,
желпі жүқа киімдер тігетін я
алға озып шығу, асып түсу. gölgede
сататын адам.
kalmak көлеңкеде қалу, елеусіз калу,
GOMLEKÇİLİK GONUL

GÖMLEKÇİLİK, -ği is. Жейде-дамбал тігу GÖNENÇ, -сі is. Молшылық,


ісімен шүгылданушьшық. дәулеттілік, ауқаттьшық,
GÖMLEKLİ s. Жейдесі бар, жейделі, бакуаттылық.
жейде киген. GÖNENÇLİ s. Дәулетті, ауқатты,
GÖMMEK, -ег (-і, -е) 1. Көму, көміп бакуатты, төрт қүбыласы тең.
тастау, жерге көміп тастау. 2. Кему, Gönençli bir hayat sürmek. Бақуатты
жерлеу. Ölüyü gömdüler. Олар өлген омір сүру.
адамды жерледі. 3. Салу, қоңдыру, GÖNENMEK (nsz) Жақсы омір сүру,
қою. Taş yüzüğe iyi gömülmemiş. Ca- торт қүбыласы тең болу, бақуатты
қинаға тас жақсы салынбаган, жүзік- түру, рахат омір сүру; қуану, мәз
тің козі жақсы салынбаған. болу, қуанышқа кенелу.
GÖMÜLMEK (nsz) 1. Кемілу, жерлену. 2. G Ö N L Ü BOL s. Кең пейілді, қолы
(бір орында) Тырп етпей, корінбей ашық, жомарт, мырза (адам).
отыру, өз бетінше өзімен-озі болу. G Ö N L Ü KARA s. Қара ниетті, арам ой-
Abdi Beye kalsa, koltuğuna gömülüp, лы, залым.
gazetelerini okuyacak, Әбді мырзаға GÖNLÜNCE zf. Қалағанынша, еркінше,
салса, креслосына жайғасып алып қалауынша. Gönlünce bir iş bulamadı.
газеттерін оқып отырар еді. 3. (-е) Өзінің ойындағыдай бір жүмыс
тес. Шому, бату, беріліп кету. Anılara таба алмады.
gömülmek. Өткен күнді еске түсіру, G Ö N L Ü ТОК s. Тоқмейіл, барға
өткен күнді ойлап, ойға бату. қанағатшыл, місе түтқыш.
G Ö M Ü L Ü s. 1. Комілген, кеміп тастал- G Ö N L Ü ZENGİN s. Қолы ашық,
ған, комулі. 2. Жерленген. 3. Батып береген, мырза, жомарт.
кеткен, жоқ болған. Denizin derinlik- GÖNÜL, -nlii is. 1. Көңіл, жүрек, жан. 2.
lerine gömülmûş gemi. Теңіздің түбіне тес. Тілек, ықылас, арман, ой,
батып кеткен кеме. қиял. Окитауа gönlün var mı? Оқуға
GÖMÜLTLÜK, -ğü is. Мола, бейіт, зират. ықыласың бар ма? gönül açmak
GÖN is. 1. Көн, бьшғары. 2. Тері, тері- көңіл ашу, көңіл котеру, кеңіл
терсек. Нат deri. Өнделмеген тері. сергіту; жүбату, коңілін аулау. göniil
GÖNDER is. Үип. Сап, ағаш сап. Ваугак akıtmak үнату, сүю, гашық болу.
gönderi. Тудың сабы. gönül avutmak коңіл котеру, ойнап-
GÖNDERİ is. 1. (бір жерден екінші жер-ге күлу. göniil bağlamak ғашық болу,
пошта арқылы жіберілген) Қорап, сүю. gönül çekmek ғашық оты жану,
түйіншек, жеделхат, хат т.б. 2. һік. жүрегіне өрт түсу, ғашықтық
Шығарып салу, аттандыру, жөнелту. дертіне шалдыгу. gönül eğlendirmek
GÖNDERİCİ is. Пошта арқьшы хат, же- коңіл котеру, ойнап-күліп уақытты
делхат т.б. жіберген адам. коңілді откізу. gönülferman dinlemez
GÖNDERME is. Жіберу, жөнелту. жүрекке әмір жүрмейді, сүйген
GÖNDERME BELGİSİ is. Жолдау қағазы, жүрек айнымас. gönül kırmak
жолдама қүжаты. коңілін қалдыру, көңілін жығу.
GÖNDERMEK (-і, -е) 1. Жіберу, жөнел- gönül kimi severse giizel odur сүлу
ту, салу, жүмсау. Doktoru çağırmaya сүлу емес, сүйген сүлу. gönül vermek
göndermek. Докторға кісі жіберу, (veya bağlamak) ғашық болу, сүю.
докторды шақырып келуге кісі жүм- gönül yıkmak көңілін қаддыру,
сау. Haber göndermek. Хабарлау, ха- кеңілін жығу, бетін ісдйтару. gönlü
бар жіберу. Mektup göndermek. Хат varmamak коңілі соқпау, үнатпау,
жіберу, хат салу. Para göndermek. Ақ- зауқы соқпау. gönlünii etmek коңілін
ша салу, ақша жіберу. 2. Шығарып қалдырмау, бетін қайтармау, разы
салу, аттандыру. ету. (birinin) gönlünü hoş etmek
кеңілін осіру, қатты куанту, кеңілін
GÖNÜL BELÂSI GORMEK

сергіту. gönlünü kaptırmak көңілі ауу, vi. Создердің грамматикалық функ-


көңілі құлау, көңілі кету, ғашық бо- циясы. görev almak бір істің
лу. gönliinü yaralamak жүрегін жара- орындалуында қызмет алу, міндетті
лау, ренжіту, кеңілін калдыру. болу, жауапкершілікті мойнына
GÖNÜL BELÂSI is. Ғашық оты, гашық алу. görevden аһптак қызметтен
дерті. босатылу. görevden almak
GÖNÜL BİRLİĞİ is. Кеңіл жарасымдығы. қызметтен, жүмыстан босату.
GÖNÜL ÇÖKÜŞÜ is. Торығушылық, тү- görevden ayrılmak кызметін тастау,
ңілушілік, көңілі қүлазушылық. жүмыстан босау. görevden
GÖNÜL FERAHLIĞI is. Көңілі тоқтық, uzaklaştırmak қызметтен аластату.
уайымсыздық, қайғысыздық. GÖREVDAŞ s. Қызметтес, бірге қызмет
GÖNÜLLÜ s. 1. Ерікті, ез еркімен, келі- істейтін, қызмет орны бір.
сімімен істелген. Gönüllü asker. Ерікті GÖREVLENDİRMEK (-і, -Іе)
әскер. 2. Әуесшіл, әуесқой, ынтық, Міндеттеу, жүктеу, мойнына арту;
қүмар. Ahmet ötücü kuşlar gönül- тағайындау, белгілі бір қызметке
lüsüydü. Ахмет сайрағыш қүстарға белгілеу, окіл ету.
қүмар еді. Веп Ъи işe pek gönüllü değil- GÖREVLİ s. 1. Міңдетті, борышты,
dim. Мен бүл жүмысқа қатты ынтық орындауга тиісті. 2. is. Қызметші,
емес едім. 3. is. Сүйікті, оте жақсы қызметкер.
керетін я сүйетін, жақсы керетін. Ви G Ö R G Ü is. Әдеп, сыпайыгершілік, ізет,
kızın gönüllüsü. Бүл кыздың сүйіктісі. кішіпейілділік.
GÖNÜLLÜLÜK, -ğü is. Еріктілік, ез еркі- G Ö R G Ü KURALLARI is. sos. Этикет-
мен істеушілік. мінез-қүлык, қарым-қатынас
GÖNÜL YARASI is. Коңіл сызы, кеңіл- тортібі, жені.
дегі реніш, кеңіл дағы. GÖRGÜLÜ s. Әдепті, ізетті, кергенді,
GÖNYE is. Үип. Үшбүрышты сызғыш. торбиелі.
Münhani gönye. Қисық сызықтарды GÖRGÜSÜZ s. Әдепсіз, коргенсіз, үят-
сызатын сызғыш. сыз, тәрбие кермеген.
GÖRE е. 1. Сәйкес, сай, лайық, бойын- GÖRGÜSÜZLÜK, -ğü is. Әдепсіздік, кер-
ша. 2. Қарағанда, салыстырғанда, генсіздік, үятсыздық.
ойынша. Söylediğine göre. Айтқанына G Ö R G Ü TANIĞI is. Козімен корген, ба-
қарағанда. Doğrusunu söyle de biz ona сы-касында болған, куогер, куә.
göre davranalım! Турасын айт та, біз GÖRKEM is. һік. Салтанаттылық,
соған қарай әрекет етейік. Вапа göre. сәнділік, әдемілік я салтанатты,
Менің ойымша. Вапа göre hava hoş! сәулетті, сәнді корініс.
Маған салса бәрібір, мен үшін бәрі- GÖRKEMLİ s. Ык. Салтанатты, сәнді,
бір! әсем, көздің жауын алатын,
GÖRECE s. Салыстырмалы, релятивті. сәулетті.
GÖRKLÜ s. һік. Керікті, сүлу, әдемі.
GÖRECİLİK, -ği is. fel. Релятивизм-
GÖRMEK, -ііг (-і) 1. Керу, қарау, кез
объективтік болмысты білу мүмкін
салып байқау- Опи görmek istiyorum.
емес деп карайтын және барлық бі-
Оны коргім келеді. 2. Сезу, іштей
лімді болжал деп есептейтін ілім.
байқау, білу. İşin kötü bir sonuca
GÖRENEK, -ği is. Әдет, әдет-ғүрып. göre-
varacağını gördü. Істің арты насырға
neği çiğnemek қалыптасқан әдет-ғү- шабатынын сезді, бүл істің арты
рыпты аяққа таптау, қорлау. жақсылықка апармайтынын білді.
GÖREV is. 1. Қызмет, лауазым. 2. Па- 3. Кіріп шығу, қасына барып
рыз, міндет, борыш. 3. Функция, сейлесу. Buğün müdürü göreceğim.
қызмет. Bademciklerin görevi. Кеме- Бүгін директорға кіріп шығамын,
кей бездерінің қызметі. Gramer göre- бастықпен кездесемін. 4. Бастан
GORMEMEZLIK GORUŞME

кешіру, басынан өткізу. Ömründe çok Ол қырық жас шамасында көрінеді.


şeyler görüp geçirdi. Ол омірде көп 4. (-е) Жуасыту, тізгіндеу, үрсу,
нәрсені басынан кешірді. Ameliyat сөгу. Çocuk pek azdı, biraz görünüver.
görmek. Операцияны басынан өткізу. Бала қатты ойынға беріліп кетті, бі-
5. (-den) Алу, шығару. Ders almak. раз сабасына түсіріп қой.
Сабақ алу, үйрену; сабақ болу, G Ö R Ü N T Ü is. 1. Елес, көмескі бүлдыр
қорытынды шыгару. 6. Болу, бар кескін, бейне. 2. fiz. Кескін,
болу. Nihayet onun cebi de para gördii. айналық кескін. 3. sin. ve TV. Кадр.
Соңында оның қалтасына ақша түсті, 4. Корініс, пейзаж.
соңында оның қалтасы да ақшалы GÖRÜNÜM is. Пішін, ұсқын; сыртқы
болды. 7. Табыну, бас ию, қатты мән бейне.
беру. Gözü yalmz parayı görüyor. Көзі GÖRÜNÜR s. Корінетін, корнекі, көзге
тек ақшаны көреді, ақшаға қатты түсетін.
табынады. gönnezden gelmek GÖRÜNÜŞ is. 1. Көрініс, түр-түрпат,
көрмегенсу, әдейі көрмеген болу, бейне. 2. Сыртқы түр, сыртқы кел-
көрсе де кермегенсіп жүру. görmüş бет. Görünüşüne görefakir bir adama
geçirmiş көпті көрген, көп нәрсені benziyor. Сыртқы корінісіне
басынан откерген. қарағанда кедей адамга үқсайды.
GÖRMEMEZLİK, -ği is. Көрмегенсу, коз Görünüşe aldanmamalı. Сырткы
жүму, көрмеген болу. көрініске карап алданбау керек,
GÖRMEMİŞ s. Қүр кеуде, құр көкірек, адамның сыртқы корінісіне қарап
түк көрмеген, көргенсіз. кесіп-пішпеу керек. 3. Панорама,
GÖRMEMİŞLİK, -ği is. Қүр көкіректік, көрініс, пейзаж. Genel görünüş.
түк көрмегендік. Жалпы көрініс. Üsten görünüş.
GÖRMEZLİK, -ği is. bk. Görmemezlik. Жоғарыдан қарағандағы корініс.
GÖRSEL s. Көруге қатысты, көзбен кө- GÖRÜNÜŞTE zf- Сыртынан қарағанда,
ріп қабылдауға байланысты. Görsel сыртқы көрінісіне қарағанда, бір
araçlar. Корнекі құралдар. коргенде. Görünüşte іуі Ыг çocuk.
G Ö R Ü C Ü is. Жаушы—үйленетін жігітке Сыртынан қарағанда жап-жақсы
қыз көру үшін барған адам, жігіт жа- бала.
ғынан барған адам. görücü gitmek үй- G Ö R Ü Ş K . 1. Байқау, бақылау, қарау. 2.
ленетін жігітке қызды көруге бару. тес. Козқарас, пікір, ой. Görüşlerini
GÖRÜLMEMİŞ s. Бүрын-сонды болып başkalarına zorla kabul ettirmek. Өзі-
көрмеген, көз көріп, күлақ естіме- нің козқарасын баскдларға зорлап
ген, тендесі жоқ. Görülmemiş bir olay. міндеттеу. 3. (түрме, аурухана үшін)
Бүрын-сонды болмаған оқиға. Жолығу, корісу, жолығысу.
GÖRÜMCE is. Қайын сіңлі, қайын бике. görüşünü açıklamak оз пікірін
GÖRÜMLÜK, -ğü is. 1. Көруге я көрмеге баяндау. görüşlerini belirtmek оз
қойылған зат. 2. Көрімдік немесе пікірін (ойын) айту. görüş bildirmek
сыйлық—күйеудің қызды алғаш көр- өз пікірін баяндау, ойын біддіру.
генде беретін сыйлық-тартуы, тарту- GÖRÜŞ AÇISI is. Козкдрас, пікір, ой.
таралгысы. Senin görüş açın onunkinden başka
GÖRÜNMEK (nsz, -е) 1. Көріну, көзге olduğu için anlaşmanız zor olacak.
шалыну. Kapıda Eda Hanım göründü. Сенің козқарасың мен оның
Есіктен Эда ханым көрінді. Ufaktan көзқарасы басқа болғандықтан
kara bir duman göründü. Көкжиектен ымырага келуіңіз қиын болады.
қарауытқан түтін көрінді. 2. (турі, GÖRÜŞME is. 1. Кездесу, жолығысу,
жасы т.б.) Көріну, болып көріну, ұқ- жүздесу, корісу. 2. Әңгіме, кеңес;
сау. Buğün iyi görünüyorsunuz. Бүгін пікірлесу, кеңесу, талкылау.
әрлі көрінесіз. Kırkyaşında görünüyor. Görüşmelere başlamak. Келіссөз
GÖRÜŞMEK GÖTURMEK

жүргізуді бастау. Göriişmeleri mosfer. Өте карапайым, еркін орта.


durdunnak. Келіссөзден бас тарту, GÖSTERİ YÜRÜYÜŞÜ is.
келіссөзді тоқгату. Görüşmeler suya Демонстрация, шеру.
düştü. Келіссөздің соңы сәтсіз бітті, GÖSTERMEK (-/, -e) 1. Керсету, көргі-
келіссөз нәтиже бермеді. зу. Size kitaplarımı göstereyim. Сізге
GÖRÜŞMEK (-Іе) 1. Кездесу, кездесіп кітаптарымды керсетейін. Ви gözlük
түру, көрісу, жолыгасу, жолығысып ufak yazıları iyi göstermiyor. Бүл ке-
тұру. Ara sıra göriişelim. Окта-текте зілдірікпен майда жазулар дүрыс
кездесіп, жолығысып тұрайық. 2. керінбейді. 2. Нүскау, көрсетіп
Араласу, қатынасу. Komşunuzla görii- жіберу, жен сілтеу. Vitrindeki
şiiyor musunuz? Кершіңізбен арала- oyuncağı parmağıyla gösterdi.
сып тұрасыз ба? 3. (-і) Әңгімелесу, Кермеде (витринада) түрған
пікірлесу, сөйлесу. Ви sorunu daha ойыншыкты саусағымен керсетті.
geniş bir zamanda göriişmeli. Бұл мә- 3. Керсету, білдіру, байқату,
селені кейін кеңінен отырып сөйлесу аңғарту. Ви söz onun iyi niyetini göste-
керек. гіуог. Бұл оның адал ниетін
GÖSTERGE is. 1. Көрсеткіш, көрсеткіш аңғартады. 4. Сендіру, иландыру,
дәрежесі, индекс; коэфицент. 2. Ин- көзін жеткізу. Випип böyle olduğunu
дикатор. size göstereceğim. Мүның осылай
GÖSTERİ is. 1. Корсету, халықка көрсе- болғанына сіздің кезіңізді
ту, демонстрация. Sport gösterileri. жеткіземін. 5. Түсіндіру, үйрету,
Халыққа спорт ойындарын көрсету. үғындыру. Ders göstermek. Сабақ
2. Шеру, митинг. gösteri yapmak де- үйрету. Yol göstermek. Жолын
монстрация жасау, көрсету, ұйым- көрсету, жолын түсіндіру. 6. (nsz)
дастыру. (жас, түр) Керіну, сияқты керіну,
GÖSTERİM is. sin. 1. Проекция—көрі- болып коріну. Ви adam yaşlı gös-
ністің жазықтыққа түсірілген кескіні. teriyor. Бүл кісі кәрі көрінеді. Yaşını
2. sin. Сеанс. Filmin gösterimi. hiç göstermiyor. Ол жас керінеді. 7.
Фильмнің сеансы. Керсету, біддіру, карау. Anlayış gös-
GÖSTERİŞ is. 1. Көрсету, демонстрация. termek. Түсінікпен, түсінушілікпен
2. Жасаңдылық, көз алдаушылық; қарау. Cesaret göstermek. Батырлық
екіжүзділік. Gösteriş için yapılan. Жай көрсету. Saygı göstermek. Қүрмет
көрсету үшін жасалған, бояма, кез көрсету.
алдайтын. 3. Керініс, сыртқы түр, GÖSTERMELİK, -ği is. 1. Үлгі, түр. 2. s.
пішін. Ви binanın hiç gösterişi yok. Бұл
Көрсетуге, көрсету үшін қойылған.
гимараттың сыртқы керінісі келіссіз.
GÖSTERME PARMAĞI is. Сүқ саусақ.
gösteriş yapmak 1) демонстрация
GÖSTERME SIFATI is. gr. bk. İşaret
жасау. 2) жасанды қылыққа кіру,
sıfatı.
қылықтан қылыққа кіру, екі жүзді
болу, едемі болып керінуге тырысу. GÖT is. kaba 1. Кет. 2. Соңы, шеті, тү-
GÖSTERİŞÇİ s. Әдемі, сырты сұлу бо- бі. 3. Бексе, жамбас, сауырсын. 4.
лып керінуге тырысатын, жалтырақ тес. Батылдық, ержүректік, ба-
қүмар. тырлық. götten bacaklı қортық,
GÖSTERİŞSİZ s. 1. Карапайым, жүпыны, қысқа бойлы, мыртық.
қораш. Çok gösterişsiz bir ev, ama içi GÖTÜN GÖTÜN zf- Артымен, артқа, ке-
çok güzel. Өте жүпыны үй, бірақ іші йін.
өте едемі. 2. Еркін, қысылып- GÖTÜRMEK (-/, -den, -е) 1. Апару,
қымтырылмайтын, өзін-өзі еркін ұс- алып бару, жеткізу. Götürüp vermek.
тайтын. Gayet sade, gösterişsiz bir at- Апарып беру. Bunları mağazadan eve
götürüyorum. Бүларды дүкеннен
GOTURU GOZ

алып үйге апара жатырмын. Haber Күйікті, күйігі бар, қайгылы.


götünnek. Хабар жеткізу. 2. (-і, -е) GÖYNÜMEK (nsz) hlk. 1. Күйіну,
Апару, ертіп бару, шығарып салу, торығу, уайымдау. 2. is. (жеміс)
жеткізіп салу. Вепі evime kadar Пісу, жеуге жарау.
götürdü. Мені үйіме дейін шығарып GÖZ is. 1. Коз. Gözlerinin altı şişmişti.
салды. 3. Тасу, тасымалдау, жеткізу. Оның козінің алды қалталанып түр
Eşyaları götürmek. Заттарды еді. 2. Көзқарас, көз тастау, көз
тасымалдау. 4. Шайып кету, бүзып тігу. Bütün gözler ona çevrilmişti.
кету, қүлатып кету, жүлып түсіру. Віг Бәрінің көзі соган қадалып қарап
mermi bacağım götürdü. Оқ аяғын түрған еді. 3. Кайнар көз, бүлақ. 4.
жүлып кетті. Duvarı su götûrdü. Cy Тесік, көз. İğnenin gözii. Иненің
дуалды күлатып кетті. 5. (-і) Өлтіру, козі. 5. Бөлім; тартпа, суырма.
жан алу, тірі қалдырмау. Hastalık çok Çantamn gözleri. Сөмкенің
insan götürdü. Aypy көп адамның бөлімдері. Masamn gözü. Үстелдің
омірін қиып кетті. 6. (-і) Төзу, тартпасы. 6. Таразының табағы. 7.
шыдау, сабыр қылу. Şaka götürmemek. Көз, тіл, назар. Dedim ya adamcağız
Калжың көтере алмау, әзілге göze geldi. Айттым ғой, байғүс
шыдамау. адамға көз тиді деп. göz açıp
G Ö T Ü R Ü s. ve zf. Түгелімен, тегіс, тола- kapayıncaya kadar көзді ашып-
йым, түгел дерлік. Ви kitapların hepsi- жүмғанша, лезде, қас пен көздің
пі götürü оп Ып liraya aldım. Осы кі- арасында, әп-сәтте. göz açtırmamak
таптардың бәрін түгелімен он лираға көз ашқызбау, дамыл бермеу, бас
сатып алдым. котеруге мүрша бермеу. göz almak
GÖVDE is. 1. Корпус. Uçak gövdesi. Үшақ көздің жауын алу, сүлулығымен
корпусы. 2. Дене, адамның тү-ла тәнті ету, әдемілігімен көзге түсу.
бойы, өн бойы. İnsan gövdesi. göz ardı etmek коңіл болмеу, назар
Адамның денесі. 3. (ағаш) Дің, ба- аудармау, қүнттамау, елемеу. göz
ған. Ağaç gövdesi. Ағаш діңі. 4. Үша, almak көз жүгірту. göz boyamak көз
малдың түтас еті. Bir gövde koyun. Қой байлау, алдау, арбау. göz değmek көз
үшасы. 5. gr. Түбір, сөздің негізгі тию, біреудің назары түсіп ауыру.
бөлшегі. Ғііі gövdesi. Етістік түбірі. göz gezdirmek көз жүгірту, шолып
GÖVDELİ s. Денелі, сом түлғалы, иық- қарап шығу. göz göre göre көз
ты. алдында, козін бақырайтып қойып,
GÖVEK, -ği is. hlk. Жаңғақтың жасыл қа- көз көріп отырып. göz hapsine almak
бығы. коз тігу, қадала қарау, тесіле қарау.
GÖVEM is. zool. Сона. göz kulak olmak көз-қүлақ болу, бас-
GÖVERİ is. Көкөніс. коз болу, қарайласу, назар салу. göz
ucuyla Ьактак козінің астымен қа-
GÖVERMEK (nsz) 1. Көктеу, көгеру, өр-
рау, бетіне тіктеп карамай, қабағы-
кен жаю. 2. Көгеру, кек түске айна-
ның астымен қарау. göz ucuyla gör-
лу, көк түске кіру.
тек аңғару, байқау, сезу. göz
GÖVERTİ is. hlk. bk. Göveri.
уиттак көз жүму, тук кормедімге
GÖYMEK, -ег (-і) Жағу, өртеу, күйдіру.
басу, көрсе де көрмегенсу. göz
GÖYNÜK, -ğü s. hlk. 1. Күйік, күйген, кү-
уиттатак 1) көз ілмеу, үйықгамау,
йіп калған (жер). 2. is. Өртенген, өр-
коз шырымын алмау. 2) кешірмеу,
теніп кеткен жер. 3. hlk. s. Күнге
кешпеу. gözden kaçırmak байкамау,
күйген, күн тиіп тотыкқан. 4. тес. s.
аңғармау, көрмей қалу. gözden kayıp
GOZALTI GOZETMEK

olmak үшты-күйлі жоқ болу, зым-зия қорқыту, зәресш үшыру.


ғайып болу. göze girmek көзге түсу, GÖZDE s. Сүйікті, олпешті,
керіну, көрініп қалу. gözler önüne басқалардан мысы биік.
sermek жайып алу, бар білгенін айтып GÖZE is. Ыу. 1. Жасуша (клетка). 2. һік.
беру, мәселемен таныстыру. gözleri Бүлақ.
sulanmak көзі жасаурау, көзіне жас GÖZE BİLİMİ is. Ыу. Цитология—жан-
үйірілу. gözlerini belertmek көзі жануарлар мен есімдік жасушалары
бакырайып кету, көзі шарасынан қүрылысын және тіршілігін
шығып кету, бақшию. gözlerini dikmek зерттейтін ғылым.
көзін тігу, қадала қарау, тесіле қарау. GÖZE GÖZ s. Өшпенділікке
өшпенділік-пен, қастыққа
gözlerinin içine kadar kızarmak бетінен
қастықпен жауап беретін, қанды
оты шығып қызару, үялу. gözü
қанмен жуатын, қанға қан.
когктак бата алмау, батылы бармау, GÖZELER ARASI is. biy. Жасуша
жүрегі дауаламау. gözü tutmamak аралы-ғындағы. Gözeler arası boşluk.
сенбеу, жаратпау, үнатпау. gözüyılmak Жасу-ша аралығындағы бос жер.
тайсалу, жүрексіну. gözü yolda kalmak GÖZ EMEĞİ is. Қадалып кеп іс істеуді
екі көзі төрт болу, жолына кдрай- қажет ететін, кез майын тауысатын
қарай шаршау, күте-күте зарығу. еңбек.
gözünde tütmek сагыну, көруге GÖZEMEK (-і) һік. 1. (киімді, матаны)
күмарту, аңсау. gözüne girmek сеніміне Торлап жасау. 2. (кошет т.б.) Ара-
ие болу, сүйіспеншілігіне болену. сын жиілетіп отырғызу.
gözüne uyku girmemek көзіне үйқы GÖZENEK, -ği is. 1. Ыу. Жапырақ саңы-
кірмеу, үйықгамау, көз ілмеу. gözunii лауы, тыныс тесігі. 2. anat. Саңы-
açmak көзін ашу, көкірегін, санасын лау—тері бездерінің үсақ саңылау-
ояту. gözünii alamamak көзін айыра лары. Deri gözenekleri. Tepi
алмау, тесіле қарау. gözünü kan саңылаулары. 3. (орілген, тоқылган
bürümek көзіне қан қүйылу, қатты бүйымдарда) Ажур, селдір тоқыма.
ызадан көзі қарауыту. gözünü kapamak 4. һік. Терезе.
1) көз жүму, өлу. 2) көз жүму, түк GÖZENEKLİ s. Саңылауы, тесігі бар.
кермедімге басу. gözünü yummak 1) GÖZENEKSİZ s. Саңылауы жоқ, тесік-
кез жүму, керсе де кермегенсу. 2) сіз.
елу, қайтыс болу. gözünün önünden GÖZER is. һік. (селдір тесігі үлкен) Еле-
gitmemek кез алдынан кетпеу, ойына уіш, елек.
алу, үмыта алмау. gözünün yaşına GÖZ ERİMİ is. astr. Кекжиек, кез
bakmamak кез жасына қарамау, жетер жер.
аямау, жаны ашымау. GÖZETİCİ is. Кдрауыл, күзетші.
GÖZALTI is. Бақылау, қадагалау. gözaltı- GÖZETİM is. 1. Бақылау, қарау. 2.
па аітак бақылауға алу. Анду. gözetime almak белгілі бір
GÖZ BÖBEĞİ is. anat. 1. Кездің қарашы- мерзімге түтқындау, қамауға алу.
ғы. 2. s. тес. Сүйікті, қымбатты. Віг GÖZETLEMEK (-і) Анду, сыртынан ба-
insanla değil, bir milletin göz bebeği ile гу, торуылдау.
evleniyorsun. Бір адамның емес, бір GÖZETLENİŞ is. Торуыл, сырттай аңцу,
халықтың аяулысына үйленіп жа- тору.
тырсың. GÖZETLEYİCİ is. Торушы, торып жүр-
G Ö Z C Ü is. 1. Бақылаушы, андушы, бағу- ген адам, аңдушы, бақылаушы.
шы; күзетші. 2. һік. Кез дәрігері. GÖZETMEK (-/,) 1. Қарау, бас-кез болу,
GÖZDAĞI is. Қорқыту, үркітіп қою, күгу, бағып-қағу, қамқорлық жасау.
Büyük kardeşler küçükleri gözetir.
үрейлеңціріп қою. gözdağı vermek
Үлкендер (аға-әпке) кішілерге (іні-
GÖZETMEN GRANAT

карындас) бас-көз болады. 2. (дәстүр GÖZLÜK,-ğü is. 1. Көзілдірік, көзәйнек.


т.б.) Сақтау, қорғау, сыйлау, құрмет- Doktor, elinden gazetesini bıraktı,
теу. Hatır gözetmek. Қүрмет корсету. gözlüğünü düzeltti. Дөрігер
Disiplin gözetmek. Тәртіп сақтау. 3. қолындағы газетін тастап,
Кездеу, көксеу, жетуге тырысу, ұм- кезілдірігін түзеді. 2. Қалқан, аттың
тылу, тырысу, соңына түсу. Amaç g ö - кезін тасалап түратын қалқан.
zetmek. Мақсат көздеу. Menfaat gözet- gözlük takmak козілдірік тағу.
тек. Пайда көздеу. Şahsî menfaat g ö - G Ö Z L Ü K Ç Ü is. 1. Козілдірік сататын я
zetmek. Өз пайдасын ойлау, өз жендейтін адам. 2. Көзілдірік сата-
мақсатын көздеу. Uygun bir zaman тын, жендейтін орын.
gözetmek. Қолайлы жағдайды күту. G Ö Z L Ü K L Ü s. Кезілдірік киген, кезәй-
GÖZETMEN is. (мектепте) Бакылаушы, нек таққан.
караушы. GÖZLÜKSÜZs. Кезіддірік кимеген, ке-
GÖZ GÖZE zf. Көзбе-көз, бетпе-бет, зіддіріксіз, кезәйнек таклаған.
жүзбе-жүз. göz göze gelınek кезбе-көз GÖZSÜZ s. Г. Тартпасы жоқ, суырма-
келу, жүзбе-жүз кездесіп калу. сыз. Gözsiiz ınasa. Суырмасыз үстел.
G Ö Z G Ü is. һік. Айна. 2. Соқыр, жанары жок, кер.
GÖZLEM is. Бакылау, байқау. Gözlem G Ö Z Ü A Ç is. Ашкоз, ашқарак, қомағай. -
noktası. Бақылау орны. gözlem yapmak G Ö Z Ü AÇIK s. Пысық, еті тірі, епті.
бақылау жасау, бақылау жүргізу. G Ö Z Ü KARA s. Батыл, қорықпайтын,
GÖZLEMCİ is. 1. Шолушы, шолу жасау- ер жүрек.
шы. Siyasî gözlemci. Саяси оқиғаларға GÖZÜKMEK (nsz) Керіну, қарандау.
шолу жасаушы. 2. Бақылаушы, Karşı tepeden şehir gözükür. Қарсы
байқаушы. О, Ьи toplantıya gözlemci түрған темпешіктен қала корінеді.
olarak katıldı. Ол осы жиналысқа ба- G Ö Z Ü РЕК 5. Батыл, ожет, ер жүрек.
қылаушы ретінде қатысты. gö-
GÖZLEME (I) is. Обсервациялық бақы- z ü рек оітак қорықпау, батылдық
лау—астрономиялық, метеорология- керсету.
лық бақылау жүргізу. G Ö Z Ü SULU s. tkz. Жылауық, жылауга
GÖZLEME (II) is. Ыстық табаға я майға бейім, сәл нәрсеге жылай қалатын.
пісірген жүқа нан. G Ö Z Ü ТОК s. Тоқмейіл, барға қанағат-
GÖZLEMEK (-і) 1. Тосу, тосып отыру, шыл, місе түтқыш.
күгу. Опип gelmesini gözlüyorum. GÖZYAŞI is. Жас, кез жасы.
Оның келуін тосып отырмын. 2. Ба- GRADO is. Һ. кіт. Градус—арак-шарап
қылау, бақылап отыру, кдцағалау. т.б. ішімдіктердің күшінің бірлік
Hava değişiklerini gözlemek havacılık ел-шемі. 2. тес. Дәреже.
için önemli bir iştir. Aya райының GRAFİK is. Ғг. 1. График, сызба. 2.
өзгерістерін бакылап отыру авиация Графика, бейнелеу енері. Grafik
үшін маңызды бір іс. 3. Аңду, sanatlar. Бейнелеу онері.
торуылдау. GRAFİT is. Ғг. Графит—карыіщаш
GÖZLEM EVİ is. astr. Обсерватория— жасалатын түрлі-түсті минерал.
астрономиялық, метеорологиялық GRAFOLOJİ is. Ғг. Графология—адам-
бақылау жүргізетін ғылыми мекеме. ның жазу ерекшелігін зерттейтін
G Ö Z L Ü s. 1. Көзді, көзі бар. Dört gözlü ғылым.
(argo) Төрт көзді, көзіддірік тағатын GRAM is. Ғг. Грамм.
кісі. İri gözlü. Бадырақ көз. Keskin GRAMER is. Үип. 1. Грамматика. 2.
gözlü. Өткір козді. 2. Тартпалы, Грамматика окулығы.
тартпасы бар, суырма жәшікті, GRAMOFON is. Ғг. Граммофон; пате-
бөлімдерге бөлінген. Ви masa üç фон.
gözlüdür. Бүл үш тартпалы үстел. GRANAT is. Lât. jeol. bk. Grena.
GRANDUK GURURLANMAK

GRANDÜK is. Fr. Үлы князь—патшалық GRUPLAŞMAK (nsz) Топтану, топталу.


Ресейде сұлтандарға берілетін атақ. GUANO is. İsp. Қүстың қиы.
GRANİT is. İt. jeol. Гранит (тас). granit GUAŞ is. İt. 1. Гуашь, акварель бояуы.
gibi граниттей, гранит сияқты, мық- 2. Осы бояумен салынған сурет.
ты, қатты. GUATR is. Fr. tıp Алқым ісуі, тамақтағы
GRANÜL is. Ғг. Түйіршік, түйір. ұра.
GRAVÜR is. Ғг. 1. Гравюра, ойма, өр- GUDDE is. Ar. anat. Без. Guddeci sanav-
нек, бедер. 2. Ойылып салынған су- beriye. Домалақ без.
рет. GUDUBET s. Ar. Ажарсыз, кейіпсіз, кө-
GRAVYER is. Ғг. Швейцар сыры, ріксіз.
Швейцарияда жасалатын ірімшіктің GUDUBETLİK, -ği is. Ажарсыздық, ке-
бір түрі. йіпсіздік, көріксіздік.
GREK öz. is. Көне фек. Grek uygarlığı. GUGU ÇİÇEĞİ к. bot. Жалынгүл—
Көне фек мәдениеті. қалам-пыр тұқымдас қызыл гүлді
GREKÇE öz. is. Коне фек тілі. өсімдік.
GREKOROMEN is. Fr. sp. Классикалық GUGUK, -ğu is. zool. Кекек.
күрес. GULAŞ is. Мас. Гуляш—туралған еттен
GRENA is. Fr. jeol. Гранат — қоңыр қы- жасалған тамақ.
зыл түсті асыл тас. GULYABANİ is. Аг. Ғаг. Әзәзіл, пері.
GRES is. Lât. Машина майы; солидол. GURBET is. Аг. Жат ел, жат жер. gurbet
GRES YAĞI is. bk. Gres. çekmek жат жерде туған елін
GREV is. Fr. Ереуіл—ұйымдасқан түрде сагыну, елін коруге асығу. gurbete
жұмысқа шықпай бас кетерген қоз- düşmek жат елге кету, баска елде
ғалыс. grev yapmak ереуілге шығу, жүру. gurbete çıkmak жырақ, бөтен
жұмыс тастау. елге сапар шегу, туған елінен
GREVCİ is. Ереуілші, ереуілге шығушы, шалғайға кету.
ереуіл жасаушы. GURBETÇİ is. Жат жерде тұратын, елі-
GREYDER is. İng. Грейдер—жол қүры- нен ұзаққа кеткен адам.
лысына пайдаланылатын машина. GURBETÇİLİK, -ği is. Жат елде өмір сү-
GREYFURT is. İng. bot. Грейпфрут. рушілік.
GRİL is. Fr. bk. Izgara. GURBET ELİ is. Жат ел, жат жер.
GRİP, -bi is. Fr. Тұмау, фипп. gribe tutul- GURK is. 1. Құстың балапан басатын
mak (grip olmak) тұмаурату, суық тиіп орны. 2. Күрке тауыктың қоразы.
ауыру. gurk olmak күрік болу, мекен тауық-
GRİPLİ 5. Тұмауратқан. тың жұмыртқа басатын уақыты
GRİZU is. Fr. Рудник газы. болу.
GRUP, -bu is. 1. Топ, бір шоғыр. Gruplar GURULDAMAK (nsz) (қарын)
hâlinde ders yapma. Топтарға бөліп Құрылдау, қүр-қүр еткен дыбыс
сабақ оқыту. 2. Жік, жақ, топ. Ауп шығару.
ayrı grupların tarafını tutma. Жақ-жақ GURULTU is. Құрыл, қүрылдаған ды-
боп бөлінушілік, жікшілдік. Siyasî быс.
gruplar. Саяси топтар. 3. Сынып, топ. GURUP, -bu is. Ar. (күн) Бату. Güneşin
GRUP GRUP 5. ve zf. Топ-топ, шоғыр- gurubu. Күннің батуы.
шоғыр, әлденеше топ. GURUR is. Аг. 1. Тәкаппарлық,
GRUPLANDIRMAK (-і) 1. Топтау, топ- пандық. 2. Мақтаныш, абырой.
топқа бөлу, жіктеу, 2. Топтастыру, gurur duymak мактану, мақтаныш
жинактау. ету. gururuna dokunmak намысына
GRUPLANMAK (nsz) Топтарға бөліну, тию, ар-үятына тию.
топ-топ боп бөліну. GURURLANMAK (nsz) Мақтану, панда-
ну, тәкаппарлану.
GURURLU GÜDERİ ELDİVEN

GURURLU s. Паң, тәкаппар, аскак, мен- топтар) Күш. Barış güçleri.


мен. Бейбітшіліктің куштері. Üretim
GUSÜL, -slii is. Аг. Ғұсыл—бой дәрет güçleri. Өндіргіш күштер. 3.
алып тазалану, жуынып-шайыну. Қабілеттілік, істей алушылық, істей
GUŞA is. tıp esk. bk. Guatr. алу мүмкіндігі. Çalışma g ü c ü .
GÜBRE is. Yun. Кең, қи; тыңайтқыш. At Еңбекке кабілеттілік, еңбекке
giibresi. Жылқының көңі. Azotlu giib- жарамдылық. Kafa ve kol gücii. Ой
reler. Азот тыңайтқышы. еңбегі мен дене еңбегі. Ödeme giicü.
GÜBRELEMEK (-і) Жерге тыңайтқыш Толеу қабілеті, төлей алушылық.
себу, жерді өндеу, жерге қи, көң тө- Опа kimin giicü yeter? Оған кімнің
..гу- күші жетеді? Кім оны жөнге сала
GÜBRELİ s. Қоректендірілген, тыңай- алады? Опа kimsenin gücü yetmez-
тылған, өнделген (жер). Оған ешкімнің күші жетпейді. Оны
GÜBRESİZ s. Тыңайтылмаған, өңделме- ешкім жонге сала алмайды.
ген (жер). G Ü Ç B E L Â zf. Әрең дегенде, зорға, зор-
GÜCENDİRMEK (-і) Өкпелету, көңілін дың күшімен.
қаддыру. Ви akşam da gelmezseniz, bizi GÜÇLENDİRMEK (-і) Күшейту, нығай-
gücendirmiş olursunuz. Бүгін кешке ту, күшін арттыру.
тағы да келмей қалсаңыз, бізді өкпе- GÜÇLENMEK (nsz) Күшею, күші арту,
летіп аласыз. нығаю, үдеу.
GÜCENİK s. Өкпелі, көңілі калған, өк- GÜÇLEŞMEK (nsz) Қиындау, ауырлау,
пелеген, ренішті. қиындап кету, шиеленісу,
GÜCENMEK (nsz, -e) Әкпелеу, ренжу; күрделену.
томсыраю, бұртиып калу. Al, yoksa G Ü Ç L Ü s. 1. Күшті, күші мол, әлді,
gücenirim. Ал, әйтпесе ренжіп кала- куатты. Giiçlii vücut. Күшті
мын. Вапа güceniyor. Ол маған өкпе- организм. 2. тес. Мыкты, октем,
леп жүр. берік. güçlü hâle gelmek күшею,
GÜCÜK s. ҺІк. 1. Қортық, мыртық, та- күші арту. güçlü hâle getirmek
пал. 2. һік. Шолақ, қүйрықсыз. күшейту, күшін артты-ру.
GÜCÜK AY is. һік. Ақпан. GÜÇLÜK, -ğü is. 1. Қиындық, қиыншы-
GÜCÜMSEMEK (-і) Қиынсыну, қиын лық. 2. Ауырлық, тауқымет, азап,
көру, ауырсыну. мехнат. güçliik çekmek қиындық
GÜCÜN zf- Әрең, зорга, әзер, зордың кору, азап шегу, бейнет көру. güçliik
күшімен. Trene gücün yetiştik. Пойыз- çıkarmak қиындық тугызу, қиындық
ға әрең үлгердік. келтіру, қиындату.
G Ü Ç (I) s. 1. Қиын, ауыр, машақаты көп, GÜÇLÜKLE zf- Әрең, зорға, қиындық-
жеңіл емес. Güç sorun. Қиын мәселе. пен.
Ви iş bana g ü ç gibi geliyor. Бүл іс G Ü Ç L Ü KUVVETLİ 5. 1. Өте күшті,
маған қиын сияқты корініп түр. 2. zf. күші асып-тасыган, куатты. 2. тес.
Зорга, әрең дегенде, зордың күші- Сүйенері мықты, сенімді тірегі бар.
мен, қиындықпен. giicüne gitmek кө- GÜÇSÜZ s. Әлсіз, күш-куаты кем, әлсі-
ңіліне келу, ауыр тию, қатты бату. реген. güçsüz düşmek әлсіреу, әлсіз
güç gelmek қиындау болу, ауырлау жату, күші кеміп қалжырау.
соғу, қиынға түсу. GÜÇSÜZLÜK, -ğü is. Әлсіздік, куатсыз-
G Ü Ç , -сіі (П) is. 1. Күш, әл, қуат. Kas gii- дық, қаукарсыздық.
сіі. Бұлшық ет күші. Макіпе gücii. GÜDERİ is. Ғаг. 1. Күдері—жүмсақ
Машинаның қуаты. Memleketin sa- иленген бүлан не бүгы терісі. 2. s.
vunma giicü. Елдің қорғаныс күші, Күдеріден тігілген, күдеріден жасал-
қорғаныс қабілеті. 2. (қоғамдық ған.
GÜDERİ ELDİVEN is. Күдері биялай.
GUDU GULMECE

G Ü D Ü is. 1. Қозгаушы күш, фактор, се- қоштасар кезде шығарып салушы


беп. 2. Себеп, дәлел, мотив. кетіп бара жатқан кісіге айтатын
GÜDÜK 5. 1. Бітпеген, кемшілігі бар. тілек сөзі. Güle güle gidiniz!
Güdük minare. Бітпеген мүнара. 2. Жолыңыз болсын! 3. Жаңа бір зат
Шолақ, қүйрыксыз. 3. тес. Нәтиже- сатып алганда айтылатын тілек соз.
сіз, жетістігі жок, табыссыз. giidük Güle güle giyiniz! Игілігіңе ки,
kalmak 1) қортию, бойы өспей калу. үстінде тозсын! Güle güle kullan!
2) тес. нәтиже бермеу, жемісті бол- Игілігіңе жарат, игілігіңе жүмса,
мау, бітпей қалу. кәдеңе асыр! Güle güle oturunuz!
(жаңа мекен-жайға көшіп келгенде)
GÜDÜM is. Басқару, басшылық ету.
Қоныс қүтты болсын, күліп-ойнап,
GÜDÜMLEMEK (-і) Бағыт-бағдар сілтеу, бақытты омір сүріңіздер!
жол көрсету, жен сілтеу.
GÜLER YÜZ is. Жылы қабақ, жылы
G Ü D Ü M L Ü s. 1. Баскарылатын, басқа-
шырай, жылы рай.
рылмалы, алыстан басқарылатын.
GÜLER Y Ü Z L Ü s. Жайдары, жарқын
Güdümlü füze. Алыстан басқармалы
жүзді, ақ көңіл, ашық, кішіпейіл.
зымыран. 2. Жоспарлы, жобаланған,
GÜLER YÜZLÜLÜK, -ğü is. Жайдары-
жоспарланған. Güdümlü ekonomi.
лық, жарқын жүзділік, ақ
Жоспарлы экономика.
көңілділік, кішіпейілділік. güler
GÜFTE is. Ғаг. Ән сөзі, әнге арналған
yüzlülük göztermek жылы, жайдары
олең мәтіні. Ви şarkımn güftesi Ne- жүзбен қарау, жылы шырай беру,
dim'indir. Бүл әннің сөзін Недим жақсы қарсы алу, жылы кдбақ
жазған. білдіру.
GÜFTECİ is. Әннің сөзін жазған адам, GÜLİSTAN is. Ғаг. 1. Раушангүл багы,
онге сез жазатын адам. раушангүл өсетін жер. 2. тес. Гүл-
GÜĞÜM is. Үип. Қүман, мыстан істелген стан, қүлпырган жер, гүлденген ай-
қүман. мақ. Hayat her zaman gülistan değil.
GÜL is. Ғаг. Раушангүл. gül gibi раушан- Өмір ордайым гүлстан емес.
дай, сүлу, корікті. gül gibi bakmak 1) GÜLLÂBİ is. Жындыханада қызмет ету-
таршылық, жоқшылық көрсетпеу, ші.
ешнәрсеге мүқтаж етпеу. 2) аялап,
G Ü L L Â Ç , -сі is. 1. Жүқа тәтті нанның
мәпелеп өсіру, әлпештеу: Çocuğuna бір түрі. Kaymaklı gûllâç. Қаймақ қо-
giil gibi bakıyor. Баласын аялап өсіріп сылған тәтті нан. 2. Капсула, дәрі-
отыр. gül gibi geçinmek (veya yaşamak) лерді орайтын қабық.
1) үрыс-керіссіз, тату-тәтті өмір сүру. GÜLLE is. Ғаг. 1. Оқ, снаряд. Тор
2) қолда барға қанағат етіп, güllesi. Артиллерия снаряды,
ауызбірлікті, ынтымакты өмір сүру. артиллерия оғы. Düşmana gülle
gül üstüne gül koklamamak өз махаб- yağdırmak. Жауга оқ жаудыру. 2. sp.
батынан танбау, сүйіктісіне, жарына Ядро — жеңіл атлетика жарыс-
адал болу. тарында (еркектер үшін 7,257 кг.,
G Ü L D Ü R Ü s. 1. Күлдіргі, күлкі келтіре- әйелдер үшін 4 кг. салмағында)
тін, күлкілі. 2. is. ed. Комедия—күл- серпіп лактыратын шойын шар.
кілі, сықақ, әзіл сюжетті драмалық
шығарма. GÜLLE АТМА is. sp. Ядро лақтыру.
GÜLECEN s. Ақ жарқын, ашық, жайда- GÜLLÜK, -ğü is. Раушангүл көп өсетін
ры (адам). жер я раушангүл бағы.
GÜLLÜK GÜLİSTANLIK s. Жаннаттай,
G Ü L E Ç s. Әрдайым күлімсіреп, күлім
үжмақтай, пейіш сияқгы (жер).
кағып түратын, күлімдеген.
GÜLMECE is. 1. Әзіл, калжың. Sana
GÜLE GÜLE zf- 1. Күліп, күліп-ойнап,
söyleyeyim, ama gülmece yok. Саған
шаттанып. 2. Жолыңыз болсын! Қа-
айтайын, бірақ күлмейтін бол
йырлы сапар! Аман-есен барыңыз!—
GULMEK GÜN

озілге айналдырма). 2. Юмор, сатира. GÜM GÜM zf. Дүңк-дүңк, дүрс-дүрс,


GÜLMEK, -ег is. 1. Күлу. 2. Ойнап-күлу, тарс-түрс. güm güm atmak 1) дүрс-
көңіл көтеру. Adamcağız ömründe hiç дүрс соғу, жүрегі лүп-лүп ету. 2) тар
gülmedi. Байғүс, оміріңде ешқашан сылдау, гүрсілдеу.
ойнап-күлмеді. 3. (-е) Мазақ қылу, GÜMLEMEK (nsz) 1. Дүңк ету, тарс ете
келеке ету. Ви hareketinden dolayı қалу, гүрс ету. 2. argo (мектеп)
herkes ona gülürdü. Осы қылығына Екінші жылға қалу, бір сыныпты
қарап бәрі оны мазақ ететін. güle қайта оку. gümleyip gitmek кенеттен
оупауа күліп-ойнап, шаттанып. Güler оліп кету, күтпеген жерден о
misin, ağlar misinl Күлесің бе, дүниелік болу.
жылайсың ба? Мейлі күл, мейлі GÜMRÜK, -ğü is. Yun. 1. Кеден. 2.
жыла, өзің біл. Gülme komşuna, gelir Кеден салығы, баж салығы.
başına. Күлме досыңа (көршіңе), G Ü M R Ü K Ç Ü is. Кеден қызметкері.
келер басыңа. gülmekten kırılmak GÜMRÜKLEMEK (-і) Кеден салыгын
күлкіден ішек-сілесі қату. gülüp төлеу, баж алымын толеу арқылы
geçmek кеңілге алмау, назар тауарды кеденнен откізу.
аудармау, мән бермеу. güliip oynamak G Ü M R Ü K L Ü 5. Кеден салығы теленген
ойнап-күлу, көңіл көтеру. я төленетін, төленуге тиіс (тауар).
GÜMRÜKSÜZ s. 1. Баж салығы салын-
GÜLÜMSEMEK (nsz, -e) Күлімсіреу, кү-
байтын, баж салығынсыз (тауар). 2.
лім қагу, езу тартып күлімдеу.
(мемлекет шекарасынан) Бажсыз,
GÜLÜMSEYİŞ is. Күлімсіреу, жымию.
жасырын өткен (тауар).
G Ü L Ü N Ç , - c ü is. Күлкілі, күлдіргі, коңіл-
GÜMÜŞ /.V. 1. Күміс. 2. s. Күмістен жа-
ді, қызыкты.
салған. gümüş kaplamak күміс
GÜLÜŞ is. Күлкі, күлу. îçli bir gülmek.
жалату, күміспен қаптау.
Рахаттанып бір күлу.
GÜMÜŞCÜ is. Күміс үстасы я күміс бү-
GÜLÜŞMEK (nsz) Күлісу, озілдесу, бірге
йымдар сататын адам.
көңіл көтеру. Нер birlikte kahkahayla
GÜMÜŞGÖZ is. hlk. Сараң, қарынбай,
gûlüştüler. Бәрі бірге қарқылдап күлі-
қытымыр.
сіп алды.
GÜMÜŞLEMEK (-і) Күміспен қаптау,
GÜM is. Тарс, дүңк, күрс—қүлағанда, күміс жалату, күміспен қаптап әше-
үрылғанда, атылғанда қатты шыға- кейлеу, күмістеу.
тын дыбыс. Kapı güm diye kapandı. GÜMÜŞLÜ s. Күмісті, күміс жалатқан,
Есік тарс етіп жабылды. күміспен қапталған.
GÜM BEDEK zf- 1- Тарсылдап, дүңкіл- GÜN is. 1. Күн. Gün attı. Күн шықты.
деп, дүрсілдеп. 2. Кенеттен, ойда Gün battı. Күн батты. 2. Күн, тәулік.
жокта, аяқ астынан. Günün еп kalabahk saati. Күннің ең
GÜMBÜRDEMEK (nsz) 1. Тарсылдау, қарбалас сәті. Birkaç gün evvel.
күрсілдеу, дүрсілдеу. 2. (адам) Олу, Бірнеше күн бүрын. Birkaç giin
өліп калу. sonra. Бірнеше күннен кейін. 3.
GÜMBÜR GÜMBÜR zf. Даңғыр-дүңғыр, Уақыт, мезгіл, кез. Günü gelir
каңғыр-күңгір, салдыр-гүлдір. Merdi- söylerim. Уақыты келгенде
venden gümbür gümbür yuvarlandı.
айтамын. 4. Дата, айы, күні. Ауіп
Баспалдақтан даңғыр-дүңғыр (даң-
kaçıncı giinü gideceksiniz? Айдың
ғырлай) домалады.
нешесінде кетесіз? ЕуШШп son giin-
GÜMBÜRTÜ is. Күрсіл, тарсыл, дүрсіл.
lerinde. Қыркүйектің соңғы күнде-
GÜMBÜRTÜLÜ s. Күрсіддеген, тарсыл-
рінде. 5. Айтулы күн; мейрам.
даған, дүрсілдеген, дүрс-дүрс еткен.
Mustafa Kemal Paşa'nın gününü
G Ü M E Ç , -ci is. Ара үясының куысы.
törenle kutlamak. Мүстафа Кемал
Пашаның туған күнін салтанатты
GUNAH GÜNDEM DIŞI

түрде атап өту. Buğün Fransızların g ü n ü нәкар болушылық, айыптылық.


imiş. Бүгін француздардың мейрамы GÜNAHLI s. Күнәлі, күнәсі бар, айып-
екен. 6. тес. Жарқын күн, бакытты ты.
кез. Zavallı gûn görmedi. Байгүстың GÜNAHSIZ s. Күнәсіз, күнәсі жок,
күні азаппен өтті. gün ağarmak күн GÜNAHSIZLIK, -ğı is. Күнәсіздік,
ағарандап ату, таң бозарып ату. gün күнәсі жоқтық.
almak 1) (кездесу т.б.) күн белгілеу, GÜNÂŞIK, -ğı is. hlk. bk. Ayçiçeği.
уакыт белгілеу. 2) жасын толтыру: Beş GÜNAŞIRI zf. Күн ара, екі күннің бірін-
yaşından iki gün aldı. Бес жасқа де. Günaşırı gezmeye çıkmak.
толганына екі күн болды. gün doğmak Қыдыру-ға күн ара шығу.
күн туу, ісінің сәті түсу, жолы болу. GÜNAYDIN ііпі. Кайырлы таң!
giin geçmek күн тию, басынан күн Кайырлы күн!
өту. gün günden күннен күнге, күн GÜN BATISI is. Күнбатыс.
асқан сайын. günleri gece olmak күні GÜNBEGÜN zf- Күнбе-күн, күн сайын,
қараң болу, халі мүшкіл болу. günü күніге.
dolmak 1) уақыты келу, мерзімі толу. GÜNBERİ is. astr. Перигелий—Орбита-
2) ажалы келу, өлу. 3) айы-күні толу, ның Күнге ең жақын нүктесі.
босанатын мезгілі таяу. güniinü GÜNCEK, -ği is. hlk. bk. Şemsiye.
göstermek сазайын тартқызу, GÜNCEL s. Өзекті, ең басты,
көресісін керсету, сазайын беру. актуальды, маңызды, бүгінгі күн
үшін ете маңызды.
GÜNAH is. 1. Күнә—дінге, шариғатқа
GÜNCELİK, -ği is. Күнделік.
қайшы іс, теріс әрекет. İçki içmek İs-
GÜNCELLEŞMEK (nsz) Күннің өзекті
lâm dininde günahtır. Ислам дінінде
мәселесіне айналу, күн тақырыбы-
ішімдік ішу—күнә. 2. Күнә, кылмыс,
ның ең басты мәселесі болу.
жаза. Ви adama bu kadar eziyet etmek
GÜNCELLİK, -ği is. Маңыздылық, ак-
günahtır. Бүл адамға осынша азап
туальдылық, өзектілік.
шектіру—қылмыс. 3. Жауапкершілік,
GÜN ÇİÇEĞİ is. bk. Ayçiçeği.
міндеттілік. Веп söyleyeyim de günah
GÜNDELİK, -ği s. 1. Күнделікті, күн са-
benden gitsin. Соңынан опық жеп
йынғы, әр күнгі, күнде, күніге.
жүрмеу үшін мен айтып берейін. 4.
Gündelik hayat. Күнделікті өмір.
Кінә, кемшілік, мін, ағаттық. Günah
Halkın gündelik ihtiyaçları. Халыққа
benden gitti (veya gitsin). Менен күнә
күңделікті қажет заттар. 2. Күн
кетті, менің арым таза, мен өзіме
сайын шығатын, күнде шығатын.
жүктелген міндетті орындадым, бас-
Gündelik gazete. Күнде шығатын
қасы үшін жауап бермеймін. giinah
газет. 3. Күндік, бір күнге жетерлік,
çıkarmak 1) (христиан дінінде) поп-
әр күнгі. Gündelik iş. Күндік жүмыс.
тың алдында күнәсін мойыңцап, кү-
Gündelik ücret. Күндік төлемақы.
нәсін ақгау, айыбын жуу, күнәдан
Gündelikle çalışan işçi. Күндеп
арылу. 2) тес. біреуге істеген күнә-
істейтін жүмысшы.
ларын, қылмыстарын айтып беру,
GÜNDELİKÇİ is. ve s. Күңдеп істейтін
баяндау. giinah olmak обал болу, қия-
(адам).
нат болу. günaha girmek күнә арқа-
GÜNDEM is. Күн тәртібі, қаралатын
лау, күнәға кіру, күнәға бату. giinaha
sokmak күнәға батыру, күнәкар ету. мәселелердің тізімі. gündeme almak
günahını çekmek жазасын тарту, жаза- күн тәртібіне қою, қаралатын
ға үшырау. мәселелер тізіміне қосу: Ви meseleyi
gündeme almalı. Бүл мәселені күн
GÜNAHKÂR s. Күнәкар, күнәсі бар, кү- тәртібіне енгізу қажет.
нәлі. GÜNDEM DIŞI is. Күн төртібінен тыс,
GÜNAHKÂRLIK, -ğı is. Күнәкарлық, кү- қаралатын мәселелерден бөлек.
GUNDEN GÜNE GUNLUK (I)

GÜNDEN GÜNE zf. Күннен-күнге, күн 2. s. Шуақгы, күн сәулесі мол түсе-
өткен сайын. тін, күнгей. Güneşlik bir oda.
GÜN DOĞUSU is. 1. Күншығыс. 2. Шы- Шуақты бөлме.
гастан соқкдн жел. GÜNEŞ SAATİ is. Күн сағаты.
GÜNDÖNDÜ is. bk. Ayçiçeği. GÜNEŞSİZ s. 1. Күн түспейтін,
GÜN D Ö N Ü M Ü is. astr. Күн мен түннің шуақсыз, күн сәулесінсіз. Güneşsiz
теңесуі. уег. Күн түспейтін жер. 2. (ауа
GÜN DURUMU is. astr. Күн токырау, райы) Бүлтты, бүлыңғыр, буалдыр.
күннің үзарып барып токырауы (22 Güneşsiz hava. Бүлыңғыр күн.
маусым), күннің қыскарып барып GÜNEY is. 1. Оңтүстік, күнгей. Копуа,
тоқырауы (22 желтоқсан). Kış gün Ankara 'nın güneyindedir. Конья
durumu. Қысқы күн тоқырау. Yaz gün Анкараның оңтүстігінде орна-
durumu. Жазга күн тоқырау. ласкан. 2. s. Оңтүстікке қатысты,
GÜNDÜZ is. 1. Күндіз. 2. zf. Күндізгі, күн оңтүстікке тон. Güney Kazakistan.
бар кездегі. Gündüz çalışmalı, gece Оңтүстік Кдзақстан. 3. is. Күнгей,
иуитаһ. Күндіз жүмыс істеп, түнде күн жақ, күн көзі көбірек тусетін
үйықгау керек (тынығу керек). жақ.
GÜNDÜZCÜ is. 1. Күндізгі кезекте жү- GÜNEYBATI is. Оңтүстік-батыс. Güney-
мыс істейтін, жүмыс уақыты күндізгі batı istikameti. Оңтустік-батыс
уақытқа сай келетін адам. 2. Күндіз бағыты.
оқитын студент. 3. Күн жарықта GÜNEYDOĞU is. Оңтүстік-шығыс.
ішімдік ішетін, күндіз ішетін адам. Asya'nın güneydoğusunda. Азияның
GÜNDÜZLERİ zf 1. Күндіздері, күндізгі оңтүстік-шығысында.
уақытта, күңдіз. Gündüzleri hangi GÜNEYLİ is. ve s. Оңтүстік түрғыны.
saatte? Күндіз сағат қаншада? 2. Күн GÜNGÖRMÜŞ 5. 1. Молшылықта өмір
сайын, күніге. сүрген, таршылық, жоқшылық көр-
GÜNDÜZÜN zf- Күндіз, күндізгі уақытта. меген. 2. Көпті көрген, көп нәрсені
Gündüzün ve geceleyin. Күндіз-түні. басынан өткерген, тәжірибелі. 3.
GÜNEBAKAN is. bk. Ayçiçeği. Көп жасаған, қартайған, кәрі.
GÜNEŞ is. 1. Күн. 2. Күннің сәулесі, GÜNLERCE zf- Бірнеше күн
жылуы. Güneş girmeyen eve doktor қатарынан, бірнеше күнге
girer. Күн түспеген үйге дәрігер созылған. Dağların eteklerindeki
кіреді, күн көзін көрмейтін үйге ауру ormanlarda yangınlar çıkar, günlerce
жабысқақ келеді. güneş açmak күн sürer. Tay етектеріңдегі ормандарда
ашылу, бүлт сейілу. güneş almak өрт шықкаңда, ол бірнеше күнге
(güneş görmek) күн түсу, күн көзін созылады.
көру. gûneş batmak күн бату, күн G Ü N L Ü s. Күнгі. 25 Ağustos 1967 günlü
үясына кіру. güneş çarpmak күн тию, yazı. 1967 жылы тамыздың 25-де
күн өту. жазылған жазу. Оп Şubat günlü
GÜNEŞ BANYOSU is. Күн сәулесі ванна- mektubunuz. Ақпанның оны күні
сы. жазылған хатыңыз.
GÜNEŞLEMEK (nsz) Күнге күю, күнге GÜNLÜK, -ğü (I) s. 1. Күндік, сөткелік,
қыздырыну, шуақгау, күн көзіне тәуліктік. Bir günlük işim var. Бір
қыздырыну. Çocuklar biraz güneşlen- күндік жүмысым бар. Оп günlük
sin. Балалар шамалы күнге қызды- çocuL Он күндік нәресте. Sekiz
рынсын. günlük gezi. Сегіз күндік саяхат. 2.
GÜNEŞLİ s. Күнгейлі, күн сөулесі мол Күнделікті, күн сайынғы. Günlük
түсетін, шуақты. gazete. Күн сайын шығатын газет.
GÜNEŞLİK, -ği is. 1. Күнкағар, күннен Günlük hayat. Күнделікті өмір. 3. is.
қалқалайтын бас киімнің алга түсы.
GUNLÜK (II) GUTMEK

Күнделік. Günliik tutmak. Күнделік GÜREŞ is. sp. Күрес. güreş etmek күресу,
жазу. gûnlük güneşlik шуақты күн. белдесу.
GÜNLÜK, -ğü (II) is. Ладан—хош иісті қа- GÜREŞÇİ is. sp. Балуан, күреске түсетін
pa май, смола. адам.
GÜN MERKEZLİ s. astr. Гелиоцентрлік. GÜREŞÇİLİK, -ği /5. sp. Күреске түсуші-
GÜN ORTASI is. Түс, соске түс, тал түс, лік, күреспен айналысушылық.
шаңкай түс, күннің орта мезгілі. GÜREŞMEK (nsz, -le) Күресу, белдесу.
GÜN TUTULMASI is. Күн түтылу. GÜREŞTİRMEK (-/, -Іе) Күрестіру, бел-
GÜNTÜN EŞİTLİĞİ is. Күн мен түннің дестіру.
теңесуі. Bahar güntünü. Көктемдегі GÜRGEN is. bot. Қызыл қайың.
күн мен түннің теңесуі. GÜRLEMEK (nsz) 1. Гүрілдеу, гүр-гүр
G Ü N Ü is. һік. 1. Кьізғаныш, қызғаншақ- ету, гүрсілдеу, гүрс-гүрс ету. Торіаг
тық, іштарлық. 2. Уақытынан бүрын gürledi. Зеңбіректер гүрсілдеді. 2.
туған тол, мезгілсіз туған төл. Өлу, жоқ болу, қүрып кету, қаза та-
G Ü N Ü BİRLİK zf. Күні бойы, таңертең- бу. Adamcağız gürledi gitti. Байғүс,
нен кешке дейін, күздізгі уақытта, өліп кетті. Ви kadar servet gürleyiver
күн жарықта. Sizi böyle günü birlik de- di. Осыншама байлык жоқ болып
ğil, gece yatısına bekleriz. Сізді күн кете барды.
жарықта емес, қонып кетуге күтеміз. G Ü R Ü L T Ü is. 1. Шу, айқай, абыр-да-
G Ü N Ü C Ü s. һік. Қызғаншақ, күншіл, быр, азан-қазан, у-шу. Gürültüden
іштар. konuşanın sesi duyuîmuyordu. У-
G Ü N Ü GÜNÜNE zf- Айтылған күні, уақы- шудан сейлеп түрган адамның
тында, мезгілінде. дауысы естілмейтін еді. 2. тес. Дау-
GÜNÜLEMEK (-і) Көре алмау, күндеу, дамай, шатақ, жанжал. Onların
қызғану. arasında gûrûltü çıktı. Олардың
GÜPEGÜNDÜZ zf. Тапа тал түсте. Güpe- арасында жанжал шықты. gürültü
gündüz evi soymuşlar. Tana тал түсте çıkarmak (etmek, koparmak veya
үйді тонап кетіпті. yapmak) 1) у-шу болу, шулау,
GÜPGÜZEL s. Әп-әдемі, өте әдемі, өте шуылдау, шулап қоя беру. 2) шу
сүлу. шығару, шатақ шығару, үрыс-керіс
GÜR 5. 1. Күрілдеген, жаңғырған, жуан, шығару, дау-дамай туғызу.
қатты (дауыс, күлкі). 2. Кдлың, көп, G Ü R Ü L T Ü L Ü s. У-шулы, айқай-үйқай-
мол. Gür kaşlar. Калың қас. Gür saç- лы, шулы, азан-қазанды, абыр-да-
lar. Калың шаш. бырлы.
GÜRBÜZ s. Шымыр, жүмыр, мығым. G Ü R Ü L T Ü L Ü PATIRTILI s. Уласып-шу-
Genç, gürbüz bir köylü çocuğu idi. Жі- ласқан, азан-қазан болған, улап-
гіт шымыр келген, ауылдың баласы шулаған.
болатын. GÜRÜLTÜSÜZ s. У-шусыз, у-шуы жоқ,
GÜRBÜZLEŞMEK (nsz) Шымырлану, тыныш.
шынығу, шыңцалу. GÜRÜLTÜSÜZCE zf- У-шусыз, уылдап-
GÜRBÜZLÜK, -ğü is. Шымырлық, мы- шуылдамастан, улап-шуламай.
гымдық, мықтылық. GÜRZ is. Far. esk. Күрзі, шоқпар.
G Ü R C Ü öz. is. Ғаг. Грузин, Грузияның GÜTAPERKA is. (малайзия тілінен ен-
негізгі халқы. ген) Гуттаперча—созылмалы сүт
GÜRCÜCE öz. is. Грузин тілі. шырынды зат.
GÜRE is. һік. 1. Күйлеген мәші есек я GÜTMEK, -der (-і) 1. (малды) Бағу,
кдшырдың үрғашысы. 2. Тай, қү- жаю. Ви çoban, hayvanları iyi gidiyor.
нан—бір жастан үш жасқа дейінгі Бүл шопан малды жақсы бағады. 2.
жылқы. 3. s. Күшті, мықгы. 4. s. Tap- тес. Көздеу, көксеу, жетуге
тыншақ, именшек, жасқаншақ. тырысу, үмтылу. Amaç gütmek.
GUVE GÜZELLEŞMEK

Мақсат көздеу. Başka bir gaye gütmek. GÜVERCİN is. zool. Көгершін, кептер,
Баска бір мақсатты көздеу, көздеген кок кептер.
мақсаты басқа болу. 3. тес. GÜVERTE is. Һ. Палуба, кеменің үсті.
Басшылық ету, басқару. Üst güverte. Жоғарғы палуба.
GÜVE is. zool. Күйе. Güve yeniği. Күйе GÜVEY, -i, -si is. Күйеу, күйеу бала.
түскен (жеген) жер. güve-yi girınek (еркек) үйлену, әйел
G Ü V E Ç , -ci is. 1. Қыш қүмыра. 2. Қыш алу: Güvey girdiğinin ertesi g ü n ü
қүмырада пісірілген тағам. askere çağrıldı. Үйленген күннің
GÜVELENMEK (nsz) Күйе жеу, күйе тү- ертеңіне әскерге шақырылды.
.. су - GÜVEZ s. Күлгін түстес қызыл.
GÜVEN is. 1. Сенім, наным. 2. Сенімді-
GÜYA zf- Far. Секілді, сияқгы, тәрізді.
лік, батыддық, сенім артушылық. Güya buraya beni görmek için gelmiş.
güven beslemek сенім арту, сену, Бүл жерге мені көру үшін келген
илану. güven duyınak сену, илану, сияқты. Güya bu işi ben yapmışım.
сеніп тапсыру. güven kazanmak Бүл істі мен істеген секілдімін.
сенімге кіру, сеніміне ие болу. giiven GÜZ is. 1. Күз. 2. astr. Қыркүйектің 22-
vermek сендіру, иландыру, сенім сі мен желтоқсанның 21-і
үялату. güveni sarsılmak сенімнен аралығындағы мезгіл.
шықпау, сенімін ақтамау. GÜZDÖNEMİ is. 1. Күз айлары. 2. Оқу
GÜVENCE is. 1. Кепілдік, гарантия. 2. жылының алғашқы жарты жылы.
Кепіддікке қойылган зат; кепілдік GÜZEL s. 1. Әдемі, осем, көркем, сүлу.
тауары. güvence vermek 1) кепіл болу, Güzel çiçek. Әдемі гүл. Güzel kız.
жауапкершілігіне алу. 2) кепілдік бе- Сүлу қыз. 2. Жақсы, жаман емес,
ру, өз атынан сенім білдіру. тәуір. Güzel şey canım, milletvekili
GÜVENCELİ s. Кепілді, кепілі бар. olmak! Жақсы нәрсе, жаным,
GÜVENİLİR s. Сенімді, сенім артуға бо- депутат болу! 3. Тамаша, керемет,
латын, сенуге болатын. Еп güvenilir өте жақсы. Güzel birfırsat. Керемет
dost. Ең сенімді дос. мүмкіндік. 4. Үнамды, жағымды.
GÜVENİLİRLİK, -ği is. Сенімділік, сенім Güzel hareketler. Үнамды қылықтар,
артушылық. жағымды орекеттер. 5. (ауа райы)
GÜVENLİ s. Сенімді, кауіпсіз, қатерсіз. Әдемі, ашық, таза, мөлдір. Giizel bir
GÜVENLİK, -ği is. Кауіпсіздік, қатерсіз- gece. Әдемі түн. 6. zf- Тамаша, өте
дік. Güvenlik Konseyi. (Біріккен Үлт- жақсы, өте әсем, аса жақсы. О
тар Үйымының) Кдуіпсіздік кеңесі. Fransızca güzel konuşuyor. Ол
GÜVENLİK GÖREVLİSİ is. Тәртіп сақ- французша оте жақсы сөйлейді. 7.
шысы. is. Ару, асқан сүлу әйел я қыз.
GÜVENMEK (-е) Сену, нану, илану, се- Тіігкіуе güzeli. Түркия-ның ару
нім білдіру, сенім арту. Sana güvene- қызы. giizel olmak әдемі болып кету,
тет. Саган сенбеймін. Ви işte size сүлулану, ажарлану. güzelim 1)
giiveniyorum. Бүл істе сізге сенім ар- ғажап, әсем, әдемі: Güzelim İs-
тамын. tanbul. Әсем Стамбул. 2) ардақтым,
GÜVENOYU is. Сенім вотумы. Güvenoyu қарашығым, қымбаттым: Güzelim
almak. Парламент жиналысында үкі- Ayşe. Кымбаттым, Айша.
меттің қызметін әрі қарай жалғасты- GÜZELCEs. 1. Әдеміше, көріктілеу, сү-
ру туралы оң тоқтам қабылдау. луырақ. 2. zf Әдемілеп, жақсылап,
GÜVENSİZ s. Сенбейтін, сенімі жоқ, се- дүрыстап.
німсіз. GÜZELLEŞMEK (nsz) Әдемілену,
GÜVENSİZLİK, -ği is. Сенімсіздік, сен- жақсару, күлпыра түсу.
беушілік. güvensizlik duymak сенбеу,
күдікпен қарау, күмәндану.
GÜZELLEŞTİRMEK GUZUN

GÜZELLEŞTİRMEK (-i) Әдемілеу, сон- GÜZERGÂH is. Ғаг. 1. Жолда аялдай-


деу, әсемдеу. тын, соғатын, токтайтын жер. 2.
GÜZELLİK, -ği is. 1. Әдемілік, әсемдік, Жол, бағыт, беталыс.
сүлулық. Güzellik de uçar gider, zen- GÜZEY is. coğr. Колеңке жақ, күн аз
ginlik de erir biter. Сүлулық та үшып тү-сетін жақ. Dağların güzeyindeki
кетер, байлық та таусылар, бітер. karlar geç erir. Таулардың көлеңке
Gönül güzelliği. Жан сүлулығы. 2. жағын-дағы қар кештеу ериді.
Мейірбандық, мейірімділік, рақым- GÜZİDE s. Ғаг. 1. Алдыңғы қатарлы,
дылық, ізгілік. таңдаулы, ең жақсы. 2. is. Зиялы,
GÜZELLİKLE zf. Жақсылықпен, жақсы сауатты, оқыған адам.
ниетпен, жақсы сөзбен. Рагаті GÜZLEK,-ği is. hlk. 1. Күз жаңбыры. 2.
güzellikle vermezseniz zorla alırım. һік. Күздеу—жайлаудан қайтқан ел-
Ақшамды жақсылықпен бермесеңіз, дің мал күздетуге арналған мекен-
күшпен аламын. жайы.
GÜZELLİK SALONU is. Әсемдік салоны. GÜZLEMEK (nsz) Күздеу, күзді өткізу.
GÜZELLİK YARIŞMASI is. Арулар сайы- Ви уй güneyde güzledik. Биыл оңтүс-
сы. тікте күздеп шықгық.
GÜZEL SANATLAR ç. is. Көркемөнер, GÜZLÜK s. Күздік, күзде егілетін.
өнер—шындық өмірді шығармашы- Güzlük екіп. Күздік егіс.
лық жолмен, көркем образдар ар- GÜZÜN zf. Күзде, күздігүні, күз айла-
қылы суреттейтін көркемөнердегі рында.
жанр түрлері: көркем сурет өнері,
театр өнері т.б.
G
Ğ, ğ —"Yumuşak ge"— "жүмсақ ге"
деп аталатын түрік әліпбиінің
тоғызыншы әрпі. Бүл әріптен соз
басталмайды. Көбіне бір буынды
создердің соңыңда кездеседі:
bağ— бау, dağ—тау.
н
Н,һ -түрік әліпбиінің оныншы әрпі. жоқ, мен ол жайында ештеңе
НА ііпі. І.Ал, кәне, кәнеки. На gayret! білмеймін. 2.Жаңалық, хабар.
Ал, кәнеки! На göreyim seni! Ал, Televizyonda dünya haberlerini izledi. Ол
кәне, көрейік сені сынап! 2.Байқа, теледидардан әлем жаналықтарын
абайла, кара. На bilmiş ol, ben öğle sey көрді. З.Мағлү-мат, хабар. Sanattan
istemem! Байқа, білетін бол, мен haberi yok. Өнерден хабары жоқ.
мұндай нәрсеге төзбеймін! Sakın A.gr. esk. Баяндауыш. haber almak
һа, Ыг daha yapma! Байқа, енді хабар алу, хабардар болу, естіп
кайталан-байтын болсын! білу. haber göndermek хабар салу,
З.Айтпақшы, ия, айтқандайын. На, хабар жіберу. haber salmak (veya
sen bana kitap getirecektin! Айтпақшы, yollamak) хабар салу, хабар жолдау,
сенің маған кітап әкелетінің хабар жіберу. haber vertnek хабар
кайда? На şimdi anladım. Иә, енді беру, haberi olmak хабары болу,
түсіндім. 4.Шынымен, шын ба? болған істің мән-жайына қанық
Рас па? Böyle söyledi ha? Шынымен болу.
солай деді ме? Sen geldin ha? Иә, HABER AJANSI ı's. Хабар агенттігі.
келгенің рас па? 5.Иә. Gelirmisin?- HABERCİ is. І.Хабаршы, хабар
На, gelirim! Келесің бе? - И ә , әкелуші, хабар біддіруші,
келемін! б.Кайталанған сөздердің шабарман, хат-хабар тасушы.
арасыңда айтылып, істің тым ұзап І.тес. Алғашқы белгісі, нышаны.
ығыр еткендігін көрсетеді. Үіігіі һа Ви bulutlar yağmurun habercisi olsa
yürü, yol bitmiyor ki. Жүріп келеміз, gerek. Бүл бүлттар жаңбырдың
жүріп келеміз, жол бір түрлі нышаны болса керек. З.Сөз
бітпейді ғой. һа babam һа 1)кәне! тасушы, тыңшы.
ал.кәнеки! ал, көрейік! 2) дамыл HABERDAR s. ve is. Ar. Far. Хабардар,
таппай, тынбай, тоқтамастан. На мәліметі бар. haberdar etmek
babam atıştınyordu. Тынбай жеп хабардар ету, хабар беру. haberdar
жатыр, аузы дамыл таппай соғып olmak хабардар болу, мән-жайға
жатыр. На babam konuşuyor. қанық болу.
Тоқтамастан сөйлеп жатыр, сөйлеп HABERLEŞMEK (nsz, -le) Хабарласу,
жатыр. һа bugün hayarın бүгін-ертең, бірін-бірі хабардар ету.
я бүгін, я ертең, жақын арада. һа HABERLİ s. Хабарлы, хабардар,
deyince ә дегенше, айтқанша, әп- мәліметі бар. Evvelden haberi oldukları
сәтте. için. Бүрыннан хабардар
НАВ is. esk. Үйкы. НаЫ gaflet. Терең болуларына байланысты, бол-
үйқы. ғандары үшін. Haberli olsaydık,
HABASET is. Аг. Сүмпайылық, hazırianırdık. Аддын-ала хабарымыз
жексүрындық, сүрқиялық. болғанда, дайындалар едік.
НАВВЕ is. Ar. esk. І.Дән, үрық. 2. (су HABERSİZ s. 1 .Хабарсыз, хабары жоқ,
бетіңдегі) Көпіршік, көбікше. ешбір түсінігі жоқ. Her şeyden
habbesi kalmadı (veya habbesi yok) дым habersiz bir ЛШе.Ештеңеден
жоқ, ештеңе қалмады, түк жоқ. хабарсыз түрғанда. l.zf. Хабар
habbeyi kubbe yapmak асырып айту, салмадан, хабар бермей, алдын-ала
түймедейді түйедей қылу, өсіріп айтпастан. Habersiz geliverdiler.
көрсету. Олар ешқандай ескертусіз келе
HABER is. Аг. І.Хабар, хабар-ошар, қалды.
дерек, акпар, мәлімет. Вепіт bundan HABERSİZCE zf. Хабар бермей,
haberim yok. Менің одан хабарым хабарламастан, ескертпестен.
HABER STUDYOSU HAÇLAMAK

HABER STÜDYOSU is. Хабар студиясы, НАСІ is. Аг. І.Кажы - Меккеге
хабар тарататын арнайы бөлме. қажылыкқа барған кісі. hacı bekler
HABEŞ öz. is. Аг. І.Эфиоп (халык). gibi beklemek асыға күту, тағат
Эфиопияның негізгі тұрғыны. 2. s. қылмай, сабырсыздана күту. һасі
Кара қоңыр түсті, терісі қара olmak қажы болу, қажылық ету.
қоңыр, қошқыл келген (адам). hacısı hocası бәрі, баршасы, тегіс.
НАВІР, -bi s. Ar. esk. І.СүЙікті, қым- HACILAR BAYRAMI is. hlk. bk. Kurban
батты, ардақты. 2. is. Хазіреті bayramı.
Мүхаммед. HACILAR KUŞAĞI is. bk. Gök kuşağı.
НА BİRE zf- Тоқтамастан, дем алмай, HACILARYOLU is. bk. Samanyolu.
тыныкпастан, тоқгаусыз. HACILIK,-ğı is. Кажылық, қажы
HABİS ^. Ar. esk. І.Оңбаған, жексүрын, болушылық, қажы атанушылық.
сүмырай, сүмқай, жауыз, сүмпайы. НАСІ YAĞI is. Раушангүл майы,
2.Катерлі (ісік т.б.) раушангүл майынан алынған хош
HABİSLİK,-ği is. Оңбағандық, жексү- иісті май.
рындық, сүмқайлық. HACIYATMAZ is. І.Жығылмайтын,
HAC,-ccı is. Аг. Кажы — зулхиджа күламайтын, жығылса да қайта тік
айында қүдайға құлшылық етіп, түратын ойыншық. І.тес. Икемді,
қажы атану үшін Меккеге бару ісі. епті, қиын жағдайдан жол тауып
һасса gitmek қажыға бару, кететін, тапқыр (адам).
қажылықка бару. HACİM,-cmi is. Аг. Көлем, аумақ,
НАСАМАТ is. Аг. І.Кан алу, қан үлкендік; сыйымдылық, кендік.
соргыш банкамен қан алу. 2.argo Dış ticaret hacmi. Сыртқы сауда
Жеңіл жарақат, жеңіл жаралану. көлемі.
НАСАМАТ BALTASI is. Ланцет, HACİMLİ 5. Көлемді, аумақты, көлемі
қандауыр пышақ — хирургияда үлкен.
қолданылатын үшы сүйір, екі HACİMSİZ s. Көлемсіз, колемі шағын,
жүзді кішкене пышақ. аумақсыз.
HACAMATLAMAK (-/) 1. (пышақ) HACİR,-cri is. Ar. huk. esk. Қам-корлық,
Тығып апу, сүғып алу. l.argo бағып-қағуды міндетіне алу. һасіг
Жеңіл жарақаттау, жеңіл жаралау. altına almak 1)қамқоршы болу,
Seni bir iki yerinden hacamatlarsa бағып қағу. 2) һик. мал-мүлкінен
görürsün. Сені бір-екі жерден айыру.
жарақаттаса, көресің. HACİVAT öz. is. "Karagöz" қойы-
НАСАМАТ ŞİŞESİ is. Қан сорғыш лымдағы өзін басқадан жоғары
банка. санайтын, менмен, көкірек, өр
НАССЕТМЕК (nsz) Ar.T. І.Кажыға кеуде, білгіш адам.
бару, кажылыкқа бару. HACİZ,- czi is. Аг. һик. Мүлікті сатуға,
НАСЕТ is. Аг. І.Кажет, керек, мүқтаж, үстауға салынған тыйым, мүлікті
зәру. Ви kadar külfete hacet yok. пайдалануға ресми түрде тыйым
Осынша қобалжудың қажеті салу. haciz koymak мүлікті сатуға,
шамалы. 2.Жалбарыну, жалы- үстауға тыйым салу.
ныш, сыйыну. З.Дәрет алу. һасел HACZETMEK (-i) Ar. T. Мүлікті
dilemek қүдайдан сүрау, қүдайдан сатылудан, үсталудан тыю, тыйым
сүрап жалбарыну. hacet görmek салу.
1)қажет деп табу, керек деп білу. H A Ç is. Erm. Крест. haç çıkarmak
2)дәретке шығу. hacet kalmamak шоқыну.
қажетке жарамау, пайдаға аспау. HAÇLAMAK (-і) Керіп шегелеп тас-
hacet уок қажеті жоқ, керек емес. тау.
HAÇLILAR HAFIF

HAÇLILAR ç. öz, is. tar. Кресшілер, шапшандат. Hadi hadi geliyoruz.


кресшілер жорығына қатысу- Тездет келе жатырмыз.
шылар. HADİS is.Ar. І.Хадис - Мүхаммед
HAD,- ddi is. Ar. І.Шекара, шек, шет. пайғамбардың айтқан қасиетті
2.Мөлшер, меже. haddi hesabı уок сөздері, өсиеттері. 2.Хадистерді
шексіз, ұшы-қиыры жоқ, есепсіз, зерттейтін ғылым.
сансыз. haddi mi (veya haddine mi HÂDİS s. Кейіннен пайда болған,
düşmiiş) оның шамасы келетін, соңғы кезде болған, жаңадан
күші, қабілеті жететін іс емес, шыққан.
оның шамасы келетініне күмәнім HADİSE is. Аг. Оқиға, болып еткен іс,
бар. haddi olmak қакысы болмау: жайт, жағдай. hadise çıkarmak
Вапа akıl öğretmek onun haddi değil. жанжал шығару; соқгығыс, қақ-
Маған ақыл айтуға оның қақысы тығыс шығару. hadise çıkmak жан-
жоқ. haddinden fazla шамадан тыс жал шығу; соқтығыс, қақгығыс
көп, артық. haddini aşmak шектен шығу.
шыгу, шамадан тыс кету, шектен HADİSELİ s. Жанжалды, дау-дамайы
асу. haddini bildirmek жөнге салу, көп.
жолға түсіру, әкесін таныту, HADİSESİZ 5. Жанжалсыз, дау-да-
сайтанын қағып алу. haddini bilmek майсыз; қақтығыссыз, соқтығыс-
жөнімен, жайымен жүру, асып- сыз.
таспау. HADSİZ HESAPSIZ s. Мыңғырған,
HADDE is. Аг. Прокат станы — сансыз, есебі жоқ, көп.
металдарды өңдеуге арналған HAF is. İng. sp. Жартылай қорғаушы.
машина. haddeden geçirmek mec. Sağ haf. Оң қанаттың жартылай
егжей-тегжейлі қарастыру, жан- қорғаушысы.
жақты зерттеу жүргізу. HAFIZ s. Ar. esk. І.Қорғаушы,
HADDECİ is. Прокатшы, прокат сақтаушы. 2.Хафыз — қүранды
өндірісіндегі жүмысшы. жатқа білетін және оқитын адам.
HADDELEMEK (-і) Прокаттау, Ъ-argo Ақымақ, әңгүдік, есер-
металдар мен қорытпаларды соқ. A.argo Жаттампаз, түсініп
прокат станында өңцеу. оқымай, тек жаттап алуды ғана
HADEME is.Ar. (жүмыс орын-дарында) әдет еткен адам.
Тазалыққа қарайтын және барып HAFIZA is. Ес, ақыл-ОЙ. hafizasını
кел, алып келге жүмсалатын kaybetmek ес-түсінен айырылу,
қызметші. Saat on birde hademe çayını есінен айырылу. hafizayı yoklamak
getirdi. Сағат он бірде қызметші еске түсіруге тырысу.
шайын әкелді. HAFIZA КАҮВІ is. Естен тану, ойлану
HADEMELİK,-ği is. Қызметшінің қабілетінен айырылу.
міңдеті. HAFIZALI s. Зерек, зерделі, есінде
HADIM is.Ar. Әтек, евнух, тарт- сақгағыш.
тырылған еркек. hadım etmek кес- HAFIZLAMAK (nsz, -i) tkz. Жаттау,
тіріп жіберу.тарттырып жіберу. жаттап алу.
HADIMLAŞTIRMAK (-і) Кестіру, HAFIZLIK, -ğı is. 1 .Хафыз болушы-лық
тарттыру,ендерін сылып тастау. я хафыздың қызметі мен міндетін
HADİ ünl. bk. Haydi. атқарушылық.. 2.argo Ақымақтық,
HADİ HADİ ünl. 1. Доғар, тоқгат, есерсоқтық. S.tkz. Жаттағыштық,
болар, болды. Hadi hadi, ben seni жаттауға бейім-ділік.
bilirim. Доғар, мен сені жақсы HAFİF 5. Аг. І.Жеңіл, салмағы аз,
танимын. 2. Тездет, жыддамдат, салмақсыз. 2. Оп-оңай, болмашы,
HAFIFÇE HAFTAYM

қиындығы жоқ. Hafif bir iş. Оңай HAFİFSEMEK (-і) Елемеу, елеп
жұмыс. 3. Жеңілтек, ұш-қалақ, ескермеу, мән бермеу.
шошақай. Hafif Ыг kadın. Жеңілтек HAFİF SIKLET is.sp. Жеңіл салмақ.
әйел. 4. (тамак) Жеңіл-желпі, HAFİFTEN zf. Ar. Болмашы, болар-
азғантай. Hafif kahvaltı. Жеңіл-желпі болмас, сәл-сәл hafiften almak
таңғы ас. 5. Нашар, күңгірт. Hafif жеңіл-желпі қарау, аса көңіл
bir ışık. Нашар жарық. б.Сүйық, бөлмеу, немқүрайды қарау.
әлсіз, болмашы. Hafifbir içki. Жеңіл HAFİF TERTİP,-bi zf. Жеңіл-желпі,
(әлсіз) ішімдік. 7.Болмашы, болар- болмашы, азғантай. Hafif tertip bir
болмас, сәл, шамалы. Hafif bir baş kahvaltı. Жеңіл-желпі таңғы ас.
ağrısı. Болмашы бір бас ауруы. Hafif HAFİF UYKU is. Сергек үйқы.
Ыг sarsıntı. Болар-болмас бір HAFİF YOLLU zf. І.Жүмсақ, майда
тербеліс, шайқалыс. 8.Сергек, сақ тілмен, сыпайы, әдепті түрде
is. йықтайтын. Uykusu çok hafiftir. (үрсу, айту т.б.) 2.5. Жеңіл жүрісті,
Оның үйқысы сергек. 9. Көлбеу, жат мінезге түскен (әйел).
көлбей жатқан, көлбеңкі, тік емес HAFİT,-di is. Ar. esk. Еркек немере.
(жар, беткей т.б.). hafif giyinmek HAFİYE is. Ar. Тыңшы, жансыз;
жеңіл-желпі, желең киіну. hafife шпион.
almak жеңіл-желпі қарау, ат үсті HAFİYELİK, -ği is. Тыңшылық, жан-
қарау. сыздық; шпиондық.
HAFİFÇE zf. Жеңіл-желпі, болар- HAFRİYAT is. Ar. esk. Қазу жүмыс-
болмас, білінер-білінбес, бол- тары, қазбалар.
машы. HAFRİYATÇI is. Казба жүмыстарын
HAFİFLEMEK (nsz) І.Жеңілдеу, жүргізуші.
салмағы азаю, жеңіл тарту. HAFTA is. Ғаг. Апта, жүма, жеті.
2.Саябырлану, басылу, тыныш- Haftada bir. Аптасына бір рет. Hafta
тану. Fırtına hafifliyor. Дауыл sonu. Аптаның аяғы, апта соңы.
саябырлаңды. З.Жеңіддеу, сергу, Ayın ilk haftası. АЙДЫҢ бірінші
жадырау. Ікіпсі görevi bırakınca аптасы. Geçen hafta. Өткен апта,
hafifledi. Екінші қызметінен боса- өткен аптада.
ғаннан кейін жеңіддеп қалды. HAFTALIK,-ğı is. ve s. 1. Алталық, апта
HAFİFLEŞTİRMEK (-і) Ьк. Hafifletmek. сайын шығатын 2. Бір аптаға
HAFİFLETMEK (-і) І.Жеңілдету, арналған. Haftalık rapor. Бір апталық
оңайлату; жүмсарту, басу. İnsan есеп. Haftahk toplantı. Аптада бір рет
emeğini hafifletmek. Адам еңбегін болатын жиналыс. 2. Апта бойы,
жеңілдету; Milletler arası gerginliği аптадан аптаға жалғасқан. Ікі
hafifletmek. Халықаралық шиеле- haftahk bir çalışma. Екі аптаға
ністі жүмсарту. 2. (қайғы-қасірет, созылатын, екі апталық жүмыс.
ауруды) жеңілдету, азайту. 3.is. Аптада бір рет төленетін
HAFİFLİK,-ği is. І.Жеңіддік, салмағы жалақы.
аздық, ауыр еместік. 2.Сергіп HAFTALIKÇI is. ve s. Жалақысын
қалушылық, жеңілдеп қалушы- аптадан аптага алатын адам.
лық, жаны жадырап қалу. Banyodan HAFTA SONU is. Демалыс күн,
çıkınca hafiflik duydum. Ваннаға түсіп аптаның соңғы күндері.
шоққаннан кейін сергіп қаддым. HAFTAYM is. İng. sp. Тайм, дүркін.
З.Жеңілтектік, үшқалақтық, Birinci haftaymda, oyundan сок
шошақайлық. hafiflik etmek tribünleri, etrafi seyrettim. Бірінші
жеңілтектену, жеңіл мінез көрсету, таймда ойыннан гөрі трибу-
үшқалақтану. наларды және маңайды тама-
HAFİF SANAYİ,-i is. Жеңіл өнер-кәсіп. шаладым.
НАН HAKÇASI

НАН ünl. Дәл езі, міне өзі де, тап davada hak görmüyorum. Бүл Істе
ОСЫ.Наһ, aradığım buydu. Міне, туралық көріп түрған жоқпын. 3.
іздегенім осы еді. Наһ, ben de bunu Ақы, хақы, еңбек. Апа һаккі
söyleyecektim. Міне, мен де осыны ödenmez. Ананың хақын өтеу
айтпақшы едім. мүмкін емес. 4. Ақы, төлем, еңбек
НАНАМ is. İbr. Раввин — еврей-лердің өтеуі. һак etmek 1) лайық болу,
дін адамы. еңбек сіңіру, отеу, ақтау. 2) қакы
HAHAMBAŞI is. Еврейлердің дін басы, болу, қақысы болу. 3)
бас раввин. марапатталу,мадақталу. һак vermek
HAİL is. Ar. esk. Кедергі, қиындық, қақылы санау, қақылы деп
бөгет. hail teşkil etmek кедергі жасау, есептеу. Һак уетек хақын, еңбегін
қиындық келтіру. жеу. hakkı ödenmez жақсылығы,
HAİLE is. Ar. esk. І.Қайғылы оқиға, еңбегі ештеңемен өлшенбес,
аянышты, жан түршігерлік, жан сіңірген еңбегін өтеу мүмкін емес.
тебірентерлік оқига. l.ed. Трагедия hakkından gelmek 1)қиыншылықка
— соңы қайғылы оқи-ғамен шешім мойымай төтеп беру, жақсы
табатын драмалық шығарма. нәтижеге жету, табысты болу. 2)
HAİN s. ve is. Ar. І.Сатқын, опасыз, сазайын беру, көресісін көрсету.
сатып кететін. Vatan haini. Отанын Һаккіт агатак қақылы екендігін
сатып кеткен адам, Отанына дәлелдеуге тырысу, күқын талап
опасыздық еткен адам. 2. Жауыз, ету. hakkını уетек хақын, ақысын,
зүлым, қапыпезер. з. Біреудің адал еңбегін жеу, пайдаланып
назарын өзіне аудару үшін кету.
зілділеу, қатандау айтылатын HAK,-kki (II) is. Ar. Ойып істелген
қаратпа сөз ретінде жүмсалады: ойма, бедер, ою. Ғеппі һак.
Жексүрын, оңбаған, сатқын. Наіп, Оймалық өнер.
biz seninle böyle mi konusmuştuk. Әй, НАК, -kkı (III) öz. is. Ar. Алла тағаланың
жексүрын, біз сенімен осылай аттарының бірі. Накка erenler
келістік пе? әулиелер. Hakkın rahmetine kavuşmak
HAİNCE 5. 1. Дүшпан сияқты, қас (veya Hakka kavuşmak, Hakka yürümek)
адамдай. Наіпсе bakışlarından sıkıldım. Алла тағаланың нүрына бөлену,
Оның жау көргендей дүние салу, дүниеден өту.
көзқарастарынан жалықтым. l.zf. HÂK, -ki is.Far. esk. Топырақ, жер.
Айуанша, жауыз сияқтанып, HAKAN is. T. tar. Қаган, хандардың
қаскүнемге үқсап. ханы — ертедегі түркі қағанат-
HAİNLEŞMEK (nsz) Сатылу, опасыз- тарының басшыларына берілетін
дық жасау, сатқын болу, сатып ең үлкен атақ.
кету. HAKARET is. Аг. Қорлау, тіл тигізу.
HAİNLİK, -ği is. Сатқындық, опа- hakaret etmek тіл тигізу, жәбірлеу,
сыздық; жауыздық, зүлымдық, сөгу, балағаттау. hakaret görmek
қастандық, қаскүнемдік. һаіпіік зәбір көру, жәбірлену.
etmek сатып кету, опасыздық жасау. HAKAS öz. is. Хакас — Ресей күра-
HAİZ s. Аг. Иеленген, ие болған. мындағы Хакас республикасының
Ehemiyeti haiz bir mesele. Маңызы түркі тектес негізгі түрғын халқы.
үлкен, үлкен маңызға ие мәселе. HAKASÇA öz. is. Хакас тілі.
haiz olmak ие болу, қожа болу. HAKÇA zf. Туралықпен, әділетті түрде,
НАК, -kkı (I) is. Ar. 1. Қақы, ерік, әділ.
қүқы, право. Haklarından feragat HAKÇASI is. Турасы, дүрысы,
etmek. Қақыларынан бас тарту. 2. шындығы. Үок bu konuda kabahatsiz
Әділдік, туралық, әділеттік. Ви sayılmam, hakçasını söylemek lâzım.
HAK DİNİ HAKSIZLIK

Жоқ, осы мәселеде кінәсіз НАККЕТМЕК (-/, -е) Аг.Т. Бедерлеу,


емеспін, дұрысын айту керек. бедер салу, өрнектеу.
НАК DİNİ is. bk. İslâmiyet. HAKKINDA e. ve zf. Ar. T. Жайында,
НАКЕМ is. Аг. І.Төреші, қазы, билік хақында, туралы, женінде.
айтушы. 2.sp. Тереші - спорт Kocasımn sağlığı hakkında bilgi istiyordu.
ойынында төрелік ететін адам. Күйеуінің денсаулығы жайында
НАКЕМ KARARI is. Төреші шешімі. мәлімет алғысы келіп еді.
HAKEMLİK,-ği is. Төрешілік, төреші HAKKISÜKÛT is. Ar. esk. Ауыз
болушылық. бастырық — біреудің аузын жауып
HAKİKAT,-ti is. Ar. І.Шындық, ақи- сыр шаштырмау үшін берілетін
қат. 2.Дұрыстық, туралық, сыйлық, ақы; оз талабынан бас
шындыққа сәйкестік, нақгылық. 3. тартқаны үшін берілетін телем.
zf. Шынында, расында, шыны- HAKLAMAK (-і) tkz. І.Талқандау,
мен. Ви köşk hakikat güzel olmuş. ойрандау, ойран салу. Düşmam
Шынымен, бүл вилла көркейіп haklamak. Дүшпанға ойран салу. 2.
кетіпті. Сындыру, қирату, бүлдіру. Çocuk
HAKİKATEN zf. Шынымен, шынын- уепі oyuncağım hakladı. Бала ӨЗІНІҢ
да, расында. жаңа ойыншығын сындырды. 3.
HAKİKATLİ s. Шын берілген,айны- аіау Жеп тауысу, жеп бітіру, түк
майтын, уәдеге берік. Накікайі Ыг қоймау. Bir ekmeği tek başına hakladı.
arkadaş. Жан қияр дос. Бір нанды бір өзі соғып алды.
HAKİKATSİZ s. Опасыз, алдамшы, HAKLI s. Аг. Т. І.Дүрыс, орынды,
екіжүзді, қайырсыз. ретті, занды. Накһ bir söz. Орынды
HAKİKATSİZLİK, -ği is. Опасыздық, сез. 2.Қақылы, қақысы бар,
екіжүзділік, қайырсыздық. праволы. İkisinden hangisinin haklı
НАКІКІ s. Аг. І.Нағыз, шын. Hakikî olduğu anlaşılamadı. Екеуінің қай-
dost. Шын дос. 2.Таза, қоспасыз, сысы қақылы екендігі анықтала
табиғи. Hakikî elmas. Таза алмас. алған жоқ. һакһ çıkmak дүрыс-
НАКІМ is. Ar. esk. І.Дана, ақылды тығын дәлелдеу, қақылы екендігін
адам. 2.Тәңірі. корсету.
HÂKİM is. Ar. esk. І.Билеп төстеуші, HAKLILIK, -ğı is. Дұрыстық, әдіддік,
үстемдігін жүргізуші, басқарушы, туралық.
әкім. 2.Төреші, қазы, сот. hâkim HAKPEREST is. Ar. Far. bk. Haksever.
olmak 1) билеп-төстеу, үстемдігін HAKSEVER ^. ve is. Шындықты,
жүргізу 2) өз дегенін істету, әділдікті жақтаушы, турашыл,
ырқына көндіру. шыншыл.
HÂKİMİYET, -ti is. Ar. Үстемдік, HAKSIZ s. ve is. І.Әділетсіз, әділ емес.
билеп-төстеушілік. hâkimiyet altına 2.Бұрыс, дұрыс емес, теріс.
аітак қол астында, қарамағында Arkadaşınız Ъи işte haksızdır.
болу, билігін жүргізу. Досыңыздікі бұл жерде дүрыс
HÂKİMLİK, -ği is. І.Әмірін жүргізу- емес. haksız bulmak бұрыс деп табу,
шілік, билеп-төстеушілік, үстем- дұрыс емес деп есептеу.
дігін жүргізушілік. 2.Тәрелік, HAKSIZCA 5. ve zf. Орынсыз, жон-
қазылық. жосықсыз, ретсіз. Haksızca bir
HAKİR is. Аг. Бейшара, байғүс, suçlama. Орынсыз, қүрдан-құр
мүсәпір, сорлы, қор. hakir görmek кінәлау.
қор тұту, менсінбеу, төмен санау. HAKSIZLIK, - ğı is. Әділетсіздік,
HAKKÂK, -ki is. Аг. Бедерші, бір затқа қиянатшылық, озбырлық.
бедер, ойма салушы шебер.
HAKSIZ YERE HALIFE

HAKSIZ YERE zf. Бостан-босқа, қазірге дейін. Otuz iki yaşında idi ve hâlâ
бекерден-бекер, қараптан-қарап evlenmemişti. Отыз екі жасында
(ұрсу, сөгу т.б.). болып, әлі үйленбеген еді.
HAKŞİNAS s. Ar. Far. bk. Haktamr. HALAOGLU is. Жиен бала, қыздан
HAKŞİNASLIK, -ğı is. bk. Haktanırhk. туған ер бала.
HAKTANIR s. Әділ, дұрыстықты HALÂS Ar. esk. Қүтылу, азат болу. halâs
жақтайтын, шындықгы сүйетін. olmak қүтылу, аман қалу.
HAKTANIRLIK,-ğı is. Әділдік, дұ- HALAT is. Үип. Кендір, кендір арқан.
рыстық, шындық. HALAT ÇEKME is. sp. Арқан тарту.
НАК YOLU is. Дұрыс жол, әділ, тура HALAY is. Зурна сүйемелдеуінде
жол, әділдік. орындалатын халық биі һаіау
HAL, -11і (I) Ar. esk. (даулы, шешімі çekmek (veya tepmek) халық биін
қиын мәселеге қатысты) Шешім, билеу.
үйғарым, тоқтам. Hal yolu. Шешу HALAYIK, -ğı і5. Аг. Күң, басыбайлы
жолы. hal çaresi bulmak шешу әйел, малай.
жолын табу, шешімге келу, HALAYIKLIK, -ğı is. Күң, малай
тоқтамға келу. болушылық.
HAL, -1і (II) і5. Ғг. Төбесі жабылған HALAZADE is. Ar. Far. Жиен қыз я
базар. жиен бала.
HAL, -1і (III) і5. Ar. tar. Тақтан түсіру, HÂLBUKİ bağ. Дегенмен, бірақ та,
тақтан құлату. әйтсе де, алайда. О bana darılmış,
HÂL, -1і (IV) і5. Аг. 1. Жағдай, хал- hâlbuki ben ona bir şey yapmış değilim.
ахуал, жай-күй, түрмыс-жай. Ол маған ренжіп қалыпты, алайда
Herkes hâline göre bir hediye verdi. Бәрі мен оған ештеңе істеген жоқпын.
өзінің жағдайына қарай тарту- HALEF і5. Аг. Мұрагер, мүраға ие,
таралғы сыйлады. 2. Күй, түр, мирасқор.
қалып, пішін. Heyecanlı olduğu her HALEL і5. Аг. Закым, зиян, зардап.
hâlinden belliydi. Қобалжып түрғаны halei gelmek зақым келу, бүліну.
түрінен көрініп-ақ түр еді. Kendi halel getirmek зақым келтіру,
hâlini görsün. Өзінің түріне бүлдіру. halel vermek зиян келтіру,
қарасын, өз күнін өзі көрсін. кесір істеу, бүзу.
З.Хал, әл-дәрмен, шама, күш-куат. HÂLEN zf. Әлі де, қазір де, қазіргі
Dinleyecek hâlim уок. Тындайтындай күнде.
шамам жоқ. А.тес. Қиын жағдай, HALET 15. Ar. esk. bk. Durum.
жайсыз жагдай, бақытсыздық, HALFA is. Ibr. Бетегенің бір түрі
қиындық-қа тап болушылық. (шөп).
Zavalhmn başına ne hâller geldi. HALF-TİME is. sp. bk. Haftaym.
Байғұстың басынан не өтпеді, HALHAL is. Ar. Әйелдердің аяқтарына
байғұс адам не көрмеді. hâl hatır тағатын білезік.
sormak хал-жай сүрау, амандық- HALI is. Кілем.
саулық сұрау (Ыгіпе Ыг) һйі оітак HALICI i5. Кілемші — кілем токушы я
басына іс түсу, қиыншылыққа кез кілем сататын адам.
болу; о дүниеге аттану, өліп кету. HALICILIK, -ğı і5. Кілем тоқу өнері
hâlden anlamak түсіністікпен қарау, немесе кілем току өнеркәсібі.
жағдайын айтқызбай-ақ түсіну. HALİÇ,-ci is. Ar. І.Шығанақ. 2.Лиман,
һаіі каітатак халі біту, әлі кету. hâli қойнау, жайылма.
vakti yerinde төрт құбыласы тең. HALİFE і5. Ar. tar. І.Халифа — Хазі-
HALA і5. Аг. Әпке — әкенің қарын- реті Мүхаммедтің өкілі. 2.Халифа
дасы. — орта ғасырларда мұсылман
H Â L Â zf. Ar. Әлі, осы уақытқа дейін, дініндегі елдердің діні мен
HALİFELİK HALLETMEK

үкіметін бір өзі басқарған жүзігі. 4.Қалаш, ортасы ашық


мемлекет билеушісі. З.ХҮІ дөңгелек нан.
ғасырдан XX ғасырдың басына HALK AĞZI is. Диалект,аймақгық сөз,
дейін Осман мемлекетінің қарапайым сөз.
сүлтандары үшін айтылатын HALKALAMAK (-і) І.Дөңгелектеу,
қүрметті атақ. 4.0сман мемле- шеңберлеу, дөңгелектеп ию,
кетінің кеңсе хатшысы. 5. тес. жүмырлап ию. 2.Айналдыра сызу,
Білімді, оқыған адам. айналдыра жиектеу; шеңбер
HALİFELİK, -ği is. І.Халифаның тәріздес қоршау.
міндеті мен қызметі.2.Халифат — HALKALI s. Шыгыршықты,
халифаның қол астындағы елдер. шығыршығы бар.
HÂLİHAZIR is. Аг. Қазіргі жағдай, HALKA OYUNLARI ç. is. Қол үста-сып
бүгінгі жағдай. шеңбер қүрып ойнайтын ойын
HÂLİHAZIRDA zf. Қазіргі кезде, түрлері.
соңғы уақытта. HALK AVCILIĞI is. bk. Demagoji.
HALİM ^. esk. Момын, жуас, мома- HALK AVCISI is. bk. Demagog.
қан. HALKAVÎ 5. Шығыршықты, дөңге-
HALİM SELİM s. Аг. Мейірімді, лекше келген.
қайырымды. HALK BİLGİSİ is. Фольклор, халық
HALİS s. Аг. Таза, қоспасыз, табиғи. шығармашылығы.
İşte halis çay buna derler. Міне, HALK BİLİMCİ is. Фольклоршы,
қоспасыз, нағыз шәй деп осыны халық шығармашылығын зерт-
айтады. тейтін адам.
HALİSANE zf. Ar. Far. Шын көңілмен, HALK BİLİMİ is. Халық
адал ниетпен, ақ көңілмен. шығармашылығының үлгілерін
HALİTA is. Ar. kim. esk. Қоспа, аралас. зерттейтін ғылым, фолькло-
HALİYLE zf. Ar.T. Сол күйінде, солай, ристика.
түрган қалпында. Haliyle bırakmak. HALKÇI s. Халықшыл, ел қамын
Сол қалпында қалдыру, өзгертпеу. жеген (адам).
2. Әрине, әлбетте. Ви çocuk derslerine HALK EDEBİYATI is. ed. Ауыз
çalışmadığına göre haliyle sınıfta kalacak. әдебиеті.
Бүл бала сабақтарын оқымағанына HALK OYLAMASI is. Референдум -
қарағанда, әлбетте, сыныпта дауыс бергізу арқылы тотенше
екінші жылға қалады. маңызды мәселе туралы халықтың
HALK is. Аг. І.Халық, ел, жүрт. Тіігк пікірін білу.
halkı. Түрік халқы. 2.Жүрт, үлт. HALK OZANI is. ed. Жырау, жыршы.
З.Түрғындар, белгілі бір жерді HALLAÇ, -сі is. Аг. Жүн я мақганы
мекен ететін адамдар. Köy halkı. түтетін адам, түтуші.
Ауыл түрғындары. Şehir halkı. Қала HALLAÇLIK,- ğı is. Жүн я мақга түту
түрғындары. 4.Көпшілік, қалың ісімен шүғылданушылық.
жүртшылық, қауым. 5.Қара халық, HALLEŞMEK (nsz,-le) Шер тарқасу,
бүқара халық Halktan bir adam. бір-біріне мүңын шағу.
Халық арасынан шыққан HALLETMEK (-і) Аг.Т. І.Шешу,
қарапайым адам. шешімін табу, қиындықтан
HALKA is. І.Сақина, шығыршық. шығудың жолын табу. Капипі
2.Дөңгелек, шеңбер. З.Қымбат yollardan halletmek. Занды түрде
металдан жасалған, дөңгелекше шешу. 2.mat. Есеп шығару. 3. Түзеу,
келген әсемдік бүйымдар. жонге келтіру, реттеу, дүрыстау. 4.
Kulağındaki altın halka. Қүлағындағы Еріту. Şekeri suda halletmek. Қантты
алтын сырға. Nişan halkası. Неке
HALLİCE HAMDÜSENA

суға салып еріту. 5.argo Жыныстық Болбыр денемен бүдан артық


қарым-қатынасқа түсу. жүгіре алмаймын. 4.1ске аспайтын,
HALLİCE s. Тәуірлеу, жақсырақ, орындалмайтын. Нат һауаі.
ондырақ, дүрыстау. Hallice bir adatn. Орындалмайтын арман. Ъ.тес.
Жағдайы тәуір, ауқатты адам. Ви Дөрекі, көргенсіз, ерсі мінезді
kalem öteniden hallice. Бүл қалам (адам). Ne ham adaml Қандай дөрекі
басқасына кдрағанда жақсырақ. адам!
Hasta bugün hallice. Сырқаттың НАМАК, -ğı is. İsp. Гамак - жатып
жағдайы бүгін дүрыстау. демалу, отыру үшін бағана
HALLOLMAK (nsz) Ar. T. І.Шешілу, оң аралығына керіп байланған аспалы
шешімі табылу, жонге келу, тор.
реттелу, дүрысталу. 2.Еру, еріп HAMAKAT,-ti /5. Ar. esk. Ақымақтық,
кету. топастық.
HALT is. Ar. esk. Қоспа, қосынды. 2. HAMAL is. Ar. Жүкші, жүк тиеуші.
tkz. Сандырақ, жаңсақ, қате, теріс. HAMALLIK,-ğı is. І.Жүкшілік, жүкші
halt etmek сандырақтау, оттау, болушылық. Çocuk tam yedi ay
жүйесіз бос сөйлеу; жаңсақ басу, hamalhk yaptı. Бала тура жеті ай жүк
дүрыс істемеу. halt kanştırmak tkz. тиеуші болып істеді. 2.Жүкшіге
бүлдіру, бүлік шығару, жанжал төленетін төлем, ақы. Ъ.тес. Қара
шығару. halt yemek жаман қылық жүмыс, дене күшін қажет ететін
көрсету, үнамсыз іс-әрекет істеу, жүмыс. 4.Артық, кажеті жоқ жүк
оқыс мінез таныту: On beş yaşında алушылық, керексіз артынып-
bu haltları yerse, yirmi yaşma geldiği тартынушы-лық. Böyle güzel havada
zaman ne yapacak? Он бес жасында palto giymek hamalhktır. Осындай
осындай қылық көрсеткен бала, жылы күнде пальто кию — ненің
жиырма жасына келгенде не азабы.
істемейді? НАМАМ is. Аг. Монша. һатат gibi өте
HALTER is. Yun. sp. І.Штанга. 2.Ауыр ыстық, монша сияқты. һатат
атлетика. уартак моншаға түсу, жуыну.
HALTERCİ is. Штангашы, штанга НАМАМ BÖCEĞİ is. zool. Тарақан.
көтерумен айналысушы. НАМАМСІ is. Моншашы.
HALÛK ^. Ar. esk. Жайдары, жүмсақ, НАМАМ TASI is. Монша
жағымды мінезді. шылапшыны.
HÂL ULACI is. gr. Ък. Zarf-fiil HAMARAT ^. Аг. Еңбекқор, еңбек
HALVET is. Ar. esk. І.Оқшау, жеке- сүйгіш, үй шаруасына пысық, епті
дара, оңаша қалу. 2.0ңаша орын. (әйел).
3. (моншада) Тар, ыстық бөлме. HAMASET is. Ar. esk. Батырлық, ерлік,
halvet gibi өте ыстық (орын, бөлме). каһармандық.
halvet olmak оңаша қалу. HAMASI s. Аг. Батырлар және
HALVETÎ öz. is. Аг. І.Оңаша түрып батырлық, ерлік жайында
қүлшылық қылатын, тасалау жерде айтылатын, ерліктен сөз ететін
қүдайға сыйынатын діни топ. (жыр, дастан). Hamasî menka.be.
2.Бүл топтың өкілі. Батырлар жыры.
НАМ s. Ғаг. І.Піспеген, шикі. Нат HAMBURGER is. АІт. Бутерброд.
еіта. Шикі алма. 2.Өнделмеген, HAMDETMEK (-е) Аг. Т. Шүкіршілік
иленбеген. Нат таі. Шикізат. Нат ету, қүдайға тәубе қылу.
deri. Иленбеген тері. Нат petrol. HAMDÜSENA is. Аг. Шүкіршілік,
Өңделмеген мүнай. тағдырға ризалық, қанағат
З.Шынықпаған, төселмеген. Нат түтынушылық, қүдайға тоба
vücutla ancak bu kadar koşabilirim. етушілік.
HAM HAYAL HAN(I)

HAM HAYAL,-li is. ve s. Орыңдал- 1 )шабуыддау, шабуылга шығу.


майтын, іске аспайтын арман я 2)маңызды бір істі бастау, кірісу
үміт. және ол істе жемісті болуға
НАМ HUM: һат һит etmek міңгірлеу, тырысу, әрекеттену, алга үмтылу.
кумілжіп сөйлеу, сылбыр сөйлеу. HAMLECİ 5. Үмтылғыш, талап-
НАМІ is. ve s. Ar. Қорғаушы, жақгау- танғыш, тырысқыш. Натіесі Ыг
шы, қамқоршы. insan. Үмтылғыш, ізденгіш жан.
HAMİLE is. ve s. Ar. Жүкті, аяғы ауыр, НАМ MADDE is. Шикізат.
екіқабат. hamile kalmak жүкті болу, HAMSE is. Ar. ed. esk. Хамса — диуан
бала көтеру, екіқабат болып қалу. әдебиетінде бес бөлімнен түратын
HAMİLELİK, -ği is. І.Жүктілік, аяғы өлең.
ауырлық, екіқабаттық. 2.Жүкті HAMSİ is. zool. Анчоус — шабаққа
әйеддер киетін көйлек. үқсас үсақ балық.
HAMİSİZ s. Қорғанышсыз, қорга- HAMSİN is. Аг. Қыстың екінші жар-
нышы жоқ, қолдаушысы, сүйе- тысы, қаңтардың 31-інен бастап
нері жоқ, панасыз. 50 күнге созылатын қыс мезгілі.
НАМІҮЕТ is. Аг. Отанына, еліне, HAMT,-dı is. Ar. Қүдайға шүкіршілік
халқына, отбасына деген қылу, тәубешілік, тәубе деушілік.
сүйіспеншілік, шынайы беріл- hamt etmek тәубешілік ету,
гендік. Hamiyet borcu. Азаматтық шүкіршілік қылу. hamt olsun
борыш. қүдайға шүкір, қүдайға тәубе,
HAMİYETLİ s. Отаншыл, өз отанын бүған да шүкір.
сүйген, отанына шын берілген. HAMUR is. Аг. І.Қамыр. 2.(қағаз)
HAMİYETPERVER is. Ar. Far. Ък.Наті- Сорт. Birinci hamur kağıt. Бірінші
yetli. сорт қағаз. 3. 5. (нан т.б.) Шикі,
HAMİYETSİZ s. Отанына, отбасына жақсы піспеген. hamur açmak қамыр
немкүрайды қарайтын, өз мүддесін илеу, қамыр жаю. hamur gibi
ғана ойлайтын (адам). 1)ілініп-салынып жүрген,
HAMLA is. Ar. den. І.Ескекті бір рет сүйретіліп жүрген. 2)қайнай-
есу, ескекті суга бір рет батырып қайнай қоюланып кеткен, ботқа
қайта шығару. 2.Бір рет ескек сияқты болған (тамақ,ас). һатиг
ескендегі кайықгың өткен жолы. tutmak қамыр ашыту.
HAMLACI is. Ескекші, қайықты есу- HAMURCU is. ve s. Қамыр илеуші.
ші. HAMUR İŞİ is. Үннан жасалған
HAMLAMAK (nsz) (дене шынықпа- тағамдар.
ғаннан, аз қимыддағаннан). HAMURKÂR is. Ar. Far. bk. Hamurcu.
Болбырау, босаң тарту, болжырау. HAMURLAMAK (-/) І.Қамыр жағу.
Pehlivan hamlamış. Палуан күшінде 2.(беті жабық кастрөлдің
емес. шеттеріне бу шықпасын деп)
HAMLE is. Аг. І.Үмтылыс, ілгері Қамыр жағу, қамырмен бітеу.
басушылық, қүлшыныс. Karımı diz HAMURSU s. Жақсы піспеген, шикі.
çöktüğü yerden bir hamlede kaldırarak Hamursu birekmek. Шикі піскен нан.
kucağıma aldım, dısarıya fırladım. HAMURSUZ BAYRAMI öz. is. Еврей-
Әйелімді тізерлеп отырып калған лердің діни мейрамы.
жерінен бір үмтылыста (ә HAMUR TATLISI is. Үннан жасалған
дегенше) түрғызып, құшағыма тәтті тағамдар.
адцым, сосын сыртқа кдрай HAMURUMSU 5. bk. Hamursu.
жүгірдім. 2. Шабуыл, атака. HAMUT, -du is. Қамыт.
З.(шахмат ойынында) Кезекті HAN (I) is. tar. І.Хан — Османлы
жүріс. hamle etmek (veya yapmak) мемлекетінің ел-билеуші
HAN (II) HANIMEFENDİ

сұлтандарының атына қосыла атақты, ақсүйек. 3.5. тес. Жомарт,


айтылатын лауазым. Sultan Selim қолы ашық, мырза.
Нап. Сұлтан Сәлім Хан. 2.Түркі HANEDANLIK,-ğı is. Ақсүйектік, тек-
халықгарында жергілікті сүлтандар тілік, бекзаттық.
үшін қолданылған қүрметті атақ, HANEFÎ iz. is. ve s. Ar. (Имам Ағзам
лауазым. Kırım hanlan. Қырым Әбу Ханифа атымен байланысты)
хандары. Altın Ordu hanları. Алтын І.Ислам әлеміңцегі төрт
Орда хандары. мәзһабтың бірі — Ханифашылар
HAN (II) is. Ғаг. І.Керуен сарай — діни мектебі, бағыты.
жолаушылар түсіп дем алатын, 2.Ханифашылар агымын
қонатын жай. 2.(түрлі мекемелер, үстанушы.
кеңселер т.б. орналасқан) Бірнеше HANİFÎLİK, -ği öz. is. Ханифашьшар
қабатты үй, ғимарат. һап gibi сарай мәзхабы, ханифашылар қауымы.
сияқты, кең, көлемді. һап һатат HANEK is. Ar. hlk. Әңгіме, сөз.
sahibi дәулетті, дүниелі, бай адам. HANELİ s. 1.Үйлі,үйі бар. ЕШ һапеіі
HANAY is. І.Екі не одан да көп köy. Елу үйлі ауыл. Otuz haneli mahalle.
қабатты үй. 2.Ауыз үй, кіре беріс. Отыз үйлі квартал. 2.mat. Таңбалы.
З.Аула. Beş haneli rakam. Бес таңбалы сан.
HANCI is. Керуен сарайдың HANGAR is. Fr. Ангар - үшақ, техника
HANÇER is. Ғаг. Канжар. т.б. түратын үсті жабық жай.
HANÇERE is.Ar. Кемей. Hançere hangar gibi іші өте кең жер,
sessizleri. Көмей дауыссыз сарайдай жай.
дыбыстар. HANGİ 5. І.Кай, қайсы. Hangi adam'!
HANÇERLEMEK (-і) Қанжарлау, Кай кісі? Hangi yıl? Кай жылы?
қанжармен жаралау,қанжар салу, 2.Шартты райлы етістікпен
қанжар сүғу я қанжар салып жүмсалып, катыстық күйді
өлтіру. білдіреді. Hangi kitabı açsanız,
HANÇERLENMEK (nsz) Қанжармен bulursunuz. Кай кітапты ашсаңыз,
жаралану я қанжармен өлтірілу. табасыз. Hangi biri? Кайсы бірі?
HANDAN s. Far. esk. Көңілді, Hangi birini sayayım? Кайсы бірін
қуанышты, шат-шадыман. айтайын? Hangi rüzgar attı? Кандай
HANDE is. Far. esk. Күлімсіреу, жы- ғана жел сені осында айдап келді?
мию, күлкі. HANGİSİ zm. Кайсысы. Hangisi daha
HANE is. Ғаг. 1 .Үй. Hanesi misafırden boş güzel? Кайсысы әдемірек? Ви ікі
kalmaz. Үйі қонақтан арылмайды. kumaştan hangisi daha dayanıklı? Бүл
Ви köyde seksen һапе var. Бүл ауыдда екі матаның қайсысы мықтырақ?
сексен үй бар. 2. Үй іші, отбасы HANIM «
мүшелері. Oğlan iyidi; becerikli, Hanım. Үлкер Ханым. 2.Әйел,
yumuşak huyluydu, ama hanesi жүбай, зайып. Filânın hanımı.
kalabahktı. Бала жақсы еді; епті, Пәленшенің әйелі. З.л. Ибалы,
мінезі биязы, бірақ оның үй іші инабатты, нәзік, жүмсақ. О рек
көп балалы болатын. З.(шахмат hanım bir kadındır. Ол өте нәзік,
тақтасында т.б.) Тор, клетка, көз. ибалы әйел.
4.Хана — күрделі атаулардың HANIMANNE is. bk. Kayın valide.
екінші сыңары: Kütüphane HANIM BÖCEĞİ is.zool. Канқыз
кітапхана, yazıhane кеңсе. (қоңыз).
HANEDAN is. Far.І.Текті әулет, атақты HANIMEFENDİ is. Ханым - әйел
ру, ақсүйек түқымы. Memleketin аттарынан кейін я олардың
hanedanındandır. Ол елдің ақсүйек орнына жүмсалатын мәдениетті
түқымынан шыққан. 2. s. Текті, ибалы сөз.
HANIMELİ HAR(I)

HANIMELİ,-yi is.bot. Ырғай. HAPÇI s. ve is. Апиыншы, апиын


HANIM EVLÂDI is. І.Шешесінің шегетін, апиын тартатын адам.
еркетайы. 2.argo Некесіз туған HAPIR HAPIR, HAPIR HUPUR zf-
бала. Апыл-гүпыл, асығыс-үсігіс (жеу).
HANİ (I) zf- І.Қане? қайда? кәне? Напі HAPİS, -psi is. Ar. І.Түтқынға алу,
иукип vardı? Үйқың келгені қайда? қамауға алу. Yedi yıl hapis yatacak.
2. Есіңе түсір, есіңе тусті ме? Напі Жеті жыл қамауда болады.
geçen gün vapurda yanımda oturuyordu 2.Түрме, абақты. З.Түтқын,
işte o adam. Есіңе түсірші, кеше қамаудағы адам. Hapislerin
менің қасымда пароходта отырған çahştmlmasma karar verildi.
адам — осы адам. 3. Қане? қайда? Түтқыңдарға жүмыс істету туралы
— біреуді сөгу, кінәлау, жазғыру шешім қабылданды. hapis giymek
мағынасында қолданылады. Напі түрмеге жабуға үкім шығару. hapis
bana kitap getirecektin? Маған кітап yatmak түрмеде жатып мерзімін
әкелемін дегенің қане? Напі Ьепі өтеу, түрмеде отыру. hapisten çıkmak
yalnız bırakmayacaktınız? Мені жалғыз түрмеден шығу.
қалдырмайтының, жал-ғыз HAPİSHANE is. Аг. Ғаг. Түрме, абақты.
тастамайтының қайда? 4. Ең hapishaneyi boylamak түрмеге түсу.
болмаса, аз дегенде, ең азынан. HAPLOLOJİ is. Ғг. Ганлология — сөз
Напі, benim kim olduğumu bilmese. Erep ішінде коршілес келген бір-
ол, ең азынан, менің кім екенімді бірімен үқсас екі буанның
білмесе. 5.Шынында, шынын біреуінің қысқарып, түсіп қалуы.
айтқанда, турасын айтқанда. Напі, HAPSEDİLMEK (nsz) Аг. Т Түтқындалу,
рек de pahalı sayılmaz. Турасын қамалу.
айтқанда, анау айткан қымбат та HAPSETMEK (-;, -е) Ar. T І.Түрмеге
емес. отырғызу, абақтыға жабу, қамау.
HANİ (II) is. zoll. Алабүға (балық). 2.Қамау, қамап үстау, бекітіп қою.
HANLIK, - ğı is. І.Хандық, хан Kediyi odaya hapsetti. Мысықты
болушылық, ел билеушілік. Hanlığı бөлмеге қамап қойды. 3. тес.
dokuz yıl sürdü. Оның ел Біреуді тектен-текке жолынан
басқарушылығы тоғыз жылға қалдыру, жібермей қою, үстап
созылды, ол тоғыз жыл хан болып қалу.
түрды. 2. Белгілі бір аумақты HAPŞIRIK, - ğı /5. bk. Aksırık.
билеген ханның қол астындағы HAPŞIRIKLI 5. bk. Aksmklı.
мемлекеттік бірлестік. Kırım Hanlığı. HAPŞIRMAK (nsz) bk. Aksırmak.
Қырым хандығы. HAPŞIRTMAK (-)) bk. Aksırtmak.
HANTAL s. l.lpi денелі, дәу, HAPŞU is. Әпшу - түшкіргенде
алпамсадай, дүңкиген. 2.Арби-ған, шығатын дыбыс.
ебедейсіз, икемсіз. НАРТ: НАРТЕТМЕК ауыз аштырмау,
HANTALLAŞMAK (nsz) Қорбаңдау, сөйлетпеу. Ви sözüyle beni haptetti.
ебедейсіз қозғалу, икемсіздену. Осы сөзімен менің аузымды
HANTALLIK, - ğı is. Қолапайсыздық, жапты.
ебедейсіздік, икемсіздік. HAR (I) Бірнеше қос сөздер мен
HANÜMAN is. Far. esk. Отбасы, үй-іші, тіркестердің күрамында кездеседі.
үй-жай, үй-күй. hanümanını yıkmak har giir абыр-дабыр, абыр-дүбыр, у-
ошағын талқандау, шаңырағын шу, азан-қазан: Evde har gür eksik
ортасына түсіру. olmuyor. Үйде у-шусыз, жанжалсыз
НАР is. Аг. 1. Таблетка (дәрі). 2.argo бір күн өтпейді. һаг һиг жанжал,
Апиын, есірткі. үрыс-керіс, шатақ: Віг һаг Һиг
HAR (II) HARAZA (I)

gidiyor! Жанжалдың көкесі болып HARAMZADE /5. Аг. Ғаг. Некесіз туған
жатыр. бала.
HAR (II) і5. Ar. esk. Алтап, шыжыған HARANI is. hlk. Үлкен кастрөл.
ыстық, ыстық ауа. һап başına vurmak HARAP,-bı s. Ar. І.Қираған, күл-талқан
ашу-ыза қысып булығу, ызалану, болған, бүзылған, быт-шыт
ашуға міну. шыққан, бүлінген. Harap duvar.
HARABE is. Аг. І.Көнеден қалған, Қираған қабырға. Harap ev.
қираған, бүлінген қала я ғимарат, Қираған үй. 2.Жан ашырлық,
үй. 2.Қүлаған, күлауға жақын аянышты, мүсіркерлік. Hâlim
үйдің я күрылыстың орны. haraptır. Жағдайым нашар,
HARABELİK, -ği /5. Қираған, бүлінген, қайыршылық күйге түскен
астан-кестеңі шыққан жер. жағдайым бар. 3.esk. Mac, ішімдік
HARAÇ,-cı is .Ar. tar. І.Алым-салық — ішкен. harap etmek кирату,
Осман мемлекетінде жер иеле- талқандау, қырып-жою, бүлдіру.
рінен алынатын мемлекеттік harap olmak талқандалу, бүліну, тас-
салық. 2. Осман мемлекетінде талқаны шығу, қиратылу.
мүсылман еместерден міндетті HARAPLAŞMAK (nsz) Қиратылу,
түрде алынатын мемлекеттік бүліну, бүзылу, талқандалу.
салық. haraç mezat satmak аукцион HARAR is. Аг. Қанар. Yedi harar yükü bir
арқылы сату. haraç yemek (veya almak) seferde kamyona yükledi. Жеті қанар
біреудің арқасында күн көру. жүкті бір ретте жүк машинасына
haraca bağlamak біреуді белгілі бір тиеді.
уақытта ақша төлеп түру үшін HARARET/s. І.Жылу. 2.Ыстық, аптап.
зорлап міндетті ету, алым-салық Odanın harareü. Бөлменің ыстығы.
алып түру. З.Сусау, шөлдеу. Çay, harareti giderir.
HARAÇÇI is. tar. І.Алым-салық Шай шөлді басады, сусын
жинаушы. 2. Қорқытып ақша қандырады 4. тес. Қүмарлық,
алушы, күшпен алушы. ынтықтық, қүштарлық, қызулық,
HARAKİRİ is.Jap. Харакири — жапон албырттық. harareti basmak 1)шөлін
самурайларының өз ішін өзі қандыру, сусындау, шөлін басу.
жарып өлу салты, жарылып өлу. 2)дененің ыстығы көтерілу. hararet
HARAM s. Аг. І.Арам, дін түрғы-сынан kesmek (veya söndürmek) ШӨЛІН басу,
тыйым салынған. 2.is. mec. Тыйым сусынын қандыру. hararet vermek
салынған, рүқсат етілмейтін нәрсе. шөлдету, таңдайын кептіру,
haram olmak арам болу, өмір шөліркету.
сүрықсыз көріну, өмірдің қызығы HARARETLENMEK (nsz) І.Қызуы
бұйырмау: Uyku bana haram oldu. көтерілу, дененің ыстығы көтерілу.
Үйқым үйқы болған жоқ, 2.(әңгіме, айтыс-тартыс) Қызу,
үйқының өзі арам болды, ерши түсу, үдей түсу. Tartışma
бүйырмады. haram olsun! (кщ>ғыс) hararetlendi. Айтыс, пікір талас кд>іза
арам болсын! бүйырмасын, түсті.
қызығын көрме! HARARETLİ 5. І.Қызулы, қызған,
HARAMİ is. Ar. esk. Үры, қарақшы, елді қызып түрған. І.тес. Қарқыны
тонаушы. күшті, қызу өрши түскен, үдеген,
HARAMİLİK,-ği is. Үрлық, кдрақ- карқынды. Hararetli bir pazarlık
шылық, ел тонаушылық. başladı. Қызу саудаласу басталды.
HARAM PARA is. Арам ақша, еңбексіз HARAŞO is. Rus. Тоқыманың бір түрі.
табылған табыс. HARAZA (I) is. hlk. І.Үрыс-
HARAMSIZ s. Арам емес, еңбекпен керіс,жанжал, шатақ, дау.
табылған, адал. Aralarında haraza çıktı. Олардың
HARAZA (II) HAREKET

арасыңда үрыс-керіс шықгы. HARCIRAH is. Ғаг. Аг. Жол қаражаты,


2.Ашу, ыза, реніш. жол шығыны.
HARAZA (II) is. һік. Сиырдың өт H A R Ç -сі is. Аг. І.Шығын, жүмсалған
іркілетін қалтасынан шыққан тас. қаражат. Маһкете һагсі. Сот
HARBİ is. Аг. І.Сүмбі — мылтықтың шығыны. 2.(үй сылайтын)
үңғысын тазалайтын үзын, жүмыр Балшық; (қүрылыста кірпіш калау,
темір. 2. s. тес. Адал, таза, фундамент күю үшін цемент, қүм
арамдыгы жоқ. harbi basmak тез, араластырып дайындалған)
жыддам жүру, шапшаң адымдау. Ерітінді. З.(астың дәмін кіргізу
һагЫ копщтак ашық сөйлеу, үшін қосылатын) Дәм түздығы, ас
шындықты жасырмай сөйлесу. қатығы. 4.(киім тіккенде
HARBİLİK, -ği is. Туралық, дүрыстық, қолданылатын) Әшекейлер,
адалдық. қосымша бөлшектер, аксесуарлар.
HARBİYE is. Аг. І.Соғыс ісі. 2.Әскери HARÇLI 5. І.Шығын қажет ететін,
академия. қаражат жүмсауды керек ететін.
HARBİYELİ is. Әскери училищенің 2.Сыланған, сылақ жүргізілген.
оқушысы, курсант. Harçh duvar. Сыланған қабырға.
HARBİYE NEZARETİ is. (Османлы З.Әшекейленген, әшекей салынған
мемлекеті кезінде) Қорғаныс (киім).
Министрлігі. HARÇLIK, - ğı is. Үсақ шығын,
HARCAMAK (-і) І.Жүмсау, үстау, күнделікті қажеттілікке жүмса-
түтыну. Ви adam çok para harcıyor. латын майда ақша. Ви parayı harçhk
Бүл кісі көп ақша үстайды. olarak ayırdı. Бүл ақшаны күнделікті
2.Жүмсау, пайдалану, жарату. Ви үсақ-түйек шығын үшін болек
yapıya beş ton demir harcaddar. Олар қойды.
осы ғимаратқа бес тонна темір HARDAL is. Ar. bot. І.Қыша (осімдік).
жүмсады. Ви уетек için bir saatimi 2.Қыша, горчица — қыша
harcadım. Осы тамақ үшін бір осімдігінің дәнегінен жасалатын
сағатым кетті. 3. /и<?с.Қажыту, ащы дәмді ас қатығы, дәм
шаршату, өмірін қараң қылу, түздығы.
күйзелту. Adamcağm boşuna HARDALLIK,-ğı is. Қыша сауыты.
harcadılar.Omp байғүсты бостан- HAREKÂTc. is.Ar. І.Қимыл, іс-әрекет.
босқа қажытты. Çoluk çocuğu uğruna 2.Әскери қимыл, әрекет,
kendini harcadı. Бала-шағасын операция. Askerî harekât. Соғыс
жетілдірем деп жүріп, өзінің әрекеті.
өмірін қараң қылды. 4. argo HAREKE is. Аг. Араб әліппесінде
Өлуіне, қүрып кетуіне себепкер қысқа дауыстьшарды көрсететін
болу. белгі.
HARCANMAK (nsz) Жүмсалу, шығын HAREKET is. Аг. І.Қозғалыс, өрекет,
болу, үсталу, жаратылу. Ви işe çok қимыл, қарекет. Zarif bir hareketle
para ve emek harcandt.Byn іске көп yerinden kalktı. Ол кербез қимылмен
қаражат пен еңбек жүмсалды. орнынан түрды. 2.Қылық, мінез-
HARCI s. Арзан, қымбат емес, қалта қүлық, жүріс-түрыс. Giizel hareket.
көтеретін. Herkesin harcı bir ekmek. Үнамды қылық. Yerinde olmayan bir
Арзан нан. hareket. Орынсыз қылық, З.Жол
HARCLÂLEM s. І.Арзан, аса қымбат жүру, жолға шығу; (пойыз т.б.)
емес. 2.Қарабайыр, жай, жүретін уақыт. Hareketimiz iki gün
қарапайым, қарадүрсін. Harcıâlem ertelendi. Жолға шығатын күніміз
şakalar. Өрескел әзілдер. екі күн кешіктірілді, екі күн
кейінге қалдырылды. 4.(қоғамдық)
HAREKET DAIRESI HARİCİYECİ

Қозғалыс. Türkçülük hareketi. HARF, -fı is. Аг. Әріп. Türk alfabesinde 29
Түрікшілдік (түрікжандылық) harfvardır. Түрік әліпбиінде 29 әріп
қозғалысы. 5.Жер сілкіну. Веп, бар.
diyor, hareket olurken Eminönü'nde idim. HARF ÇEVİRİSİ is. Транслитерация.
Мен айтып түрмын ғой, жер HARFENDAZ s. Ar. Far.esk. Мүқатқыш,
сілкінген кезде Эминөнүде едім. мүқата бергіш, кекеткіш.
б.(теміржолда) Кесте (график). HARFENDAZLIK,-ğı is. Мүқатушылық,
Hareket cetveli. Пойыздың жүру кекетушілік.
кестесі. 7.Әдіс, тәсіл. Tüfek HARFİ HARFİNE zf. Дәлме-дәл, сөзбе-
hareketleri. Мылтық қолдану сөз; нақ сол қалпында, айна-
тәсілдері. hareket etmek 1)жолға қатесіз, бүлжытпай. Beyefendinin her
шығу, сапарға шығу. 2)қимылдау, пе emri olursa harfı harfıne yapacaksın.
қозғалу. 3)қылық көрсету, өзін-өзі Мырзаның қандай да бір әмірін
үстау: Böyle hareket etme, sonra iyi бүлжытпай орындайтын боласың.
olmaz. Мүндай қылық көрсетпе, Söylediğini harfı harfine tercüme ettim.
арты жақсы болмас. harekete Айтқандарын сөзбе-сөз аудардым.
geçirmek 1)(бір істің жүруі) HARFİYEN zf. Ar. Сөзбе-сөз, дәлме-
қарқындату, жылдамдату, дәл; бүлжытпай, ешбір өзгеріссіз,
қыздыру. 2) тес. қозғалыс туғызу, нақ сол қалпында. Kararlı harfıyen
аяғынан тік түрғызу, сілкіндіру: Ви uygulamak. Шешімдерді бүлжытпай
haber bütün köyü harekete geçirdi. Бүл орындау.
хабар ауыл түрғындарын HAR HAR zf. Сарқырап, сарылдап,
дүрліктіріп жіберді. harekete geçmek гүрілдеп. Su har har akıyor. Cy
іске көшу, іске кірісіп кету. сарылдап ағып жатыр.
HAREKET DAİRESİ is. Диспетчерлік HARILANMAK (nsz) (мал) Қасару,
пункт. айдағанға көнбеу, қыңыраю.
HAREKETLİ s. І.Қозғалмалы, HARIL HARIL zf. Барынша, бар
қозғалып түратын, жылжымалы. мүмкіңдігінше, мейлінше, аянбай,
Hareketli такага. Қозғалмалы блок. бар күшімен. Harıl hanl bir şeyler
2.Еті тірі, ширақ, тез, шапшаң yazıyor. Ол жанын салып, бар
қимылдайтын. Hareketli çocuk. Еті ынтасымен бір нәрсе жазып
тірі бала. З.Қызу, жанданған, жатыр. Harıl harıl çalışıyor. Бар
қарқынды. күшімен жүмыс істеп жатыр. Soba
HAREKETSİZ s. Әрекетсіз, қимыл- harıl hanl yanıyor. Пеш гүрілдеп
қозғалыссыз, бейқам. жанып жатыр.
HAREKETSİZLİK,-ği is. Әрекетсіз-дік, HARIM is. hlk.l. Бау-бақша. 2. hlk.
кзмсыздық, талапсыздық. Шарбақ, қоршау.
HAREM is. Ar. tar. І.Гарем, харам. HARİCEN zf. Ar. Сырттай, сырттан
2.Гаремдегі әйеддер. 3. esk. Әйел, қарағанда. Evin haricen görünüşü fena
жүбай, зайып. ... gelen dokturmuş, değil. Үйдің сыртқы корінісі жаман
bizim doktor Hüsnü Bey ... Haremim емес.
hastalanmış da. ... келген дәрігер HARİCÎ s. Аг. Сыртқы, тысқы. Evin
екен, біздің дәрігеріміз Хүснү haricî boyası. Үйдің сыртқы бояуы.
мырза... Әйелім ауырып қалғанды.. HARİCİYE is. Ar. esk. Сыртқы істер.
HAREMLİK, -ği is. tar. І.Гаремде Hariciye Nezareti. Сыртқы істер
әйелдер түратын бөлім. 2.Әйелдік, министрлігі.
әйел болушылық. haremlik selâmhk HARİCİYECİ is. Сыртқы істер
olmak әйел мен еркек бөлек отыру. министрлігінің қызметкері. Türk
hariciyecileri. Түрік дипломаттары.
HARİCİYE NAZIRI HARP

HARİCİYE NAZIRI is. esk. Сырткы HARLAMAK (nsz) 1. (от) Шытырлап,


істер министрлігі. шытыр-шытыр етіп жану, лаулау,
HARİÇ,-ci is. Ar. І.Сырт, тыс, лапылдау. Çıralar tutuşunca ateş birden
тысқары. Evin haricinde. Үйдің harladı. Шырпылар түтанғаннан
сыртында. jş saatleri haricinde. кейін, от бірден шытырлап жана
Жұмыс сағаттарынан тыс. Şehir бастады. 2.тес. Бірден ашуланып
haricinde. Қала сыртында. 2.Шет, кету, бүлқан-талқан болу.
шет ел, шет жер. Оп уй hariçte HARLATMAK (-і) (отты) Түтату, жағу,
kalmış. Он жыл шет елде тұрған. жандыру. Şu ateşi harlatınız. Отты
3.zf. Қоспағанда, басқа, өзге. жағыңыз; отты күшейтіңіз.
Almanya haricinde (olmak iizere). HARLI s. Лаулап, лапылдап жанған,
Германияны қоспағаңда. Perşembe маздап жанған, шытырлап жанған.
hariç. Бейсенбі күнін қоспағанда, Harh ateş. Лаулап жанған от.
бейсенбіден басқа күні. Turgut hariç, HARMAN is. Ғаг. І.Астық бастыру,
hepimiz kalacağız. Түрғүттан астық жинау ісі. Harmana başlamak.
басқасының бәрі қалады. Астық бастыру жүмысын бастау,
HARİKA s. ve is. Ar. І.Керемет, таң- астық жинауға кірісу. 2.Қырман,
ғаларлық. Kahramanlık harikası. астық бастыратын, тазалайтын
Ерліктің кереметі, бүрын-сонды ашық алаң. З.Қоспа, қосынды. Çay
болмаған ерлік. 2.Тамаша, ғажап, harmanı. Шай қоспасы. Tütün
өте жақсы, керемет. Harika bir kitap. harmanı. Темекі қоспасы. һагтап
Тамаша бір кітап. çevirmek қоспа әзірлеу,әр түрлі
HARİKULÂDE s. Аг. Таңғажайып, заттардан қосылған қосынды
таңғаларлық, ғажап, керемет. дайындау. harman dövmek астық
Sakarya zaferi, harikulâde bir басу. harman etmek (veya yapmak) әр
kahramanlık destanıdır. Сакария түрлі заттардан қосылған қоспа
жеңісі - таңғажайып ерліктің әзірлеу. harman savurmak үшыру,
дастаны, үлгісі. Elimde biiyük bir қырмаңдағы астықты жеддетіп
şairin harikulâde kitabı var. Қолымда тазарту, дәнді үшырып аршып
бір үлы ақының керемет кітабы тазалап алу.
бар. HARMANCI is. Астық бастырушы я
HARİR is. Ar. esk. Ък. Ірек. қырманда жүмыс істейтін адам.
HARİS 5. Аг. Қалағай, нысапсыз, HARMAN ÇORMAN zf. Ьк. Кагтап
қанағатсыз. çorman.
HARİTA is. Үип. Карта. Ankara şehrinin HARMANİ is. Пелерина - белге түсіре
haritası. Анкара қаласының иыққа жамылатын сырт киім.
картасы. haritadan silinmek 1)бір HARMANİYE is. bk. Harmani.
мемлекет басқа бір мемлекеттің HARMANLAMAK (-і) І.Қоспа әзір-леу,
қол астына кіру, қарамағында әр түрлі заттардан қосылған
билігінде болу, картадағы аты өшу. қосынды әзірлеу. 2.Айналу,
2)(елді-мекен) соғыс я жер сілкіну шеңбер түрінде айналып жүру.
нәтижесінде қүрып, жоқ боп кету. 3.den. (кеме) Бір жаққа қисая жүзу.
HARİTACI is. Картограф - HARMAN YERİ is. Қырман - астық
географиялық карта жасайтын бастыратын, тазалайтын ашық
маман. алаң.
HARİTACILIK,-gı is. Картография - HARMONİ is. Fr. müz, bk. Armoni.
географиялық карталар жасау HARMONYUM is. Fr. Фисгармония -
жөніндегі ғылым. клавишты музыкалық аспап.
HARLAK,-ğı is. hlk. bk. Çağlayan. HARP,-bi (I) is. Ar. Соғыс. İkinci Dünya
НагЫ. Екінші дүниежүзілік соғыс.
HARP (II) HASIMLIK

harp açmak 1)соғыс aıuy. 2)mec. HASBIHAL,-li is. Ar. esk. Сүхбат, әңгіме.
белгілі бір мақсатты жүзеге асыру hasbıhâl etmek сүхбаттасу,
үшін күресу, қолынан келгенше әңгімелесу, сөйлесу.
жанталасып жақтау, қорғау. Һагр HASBÎ s. Ar. esk. І.Төлеусіз, ақысыз,
etmek соғысу, соғыс жүргізу. тегін, ақысыз-пүлсыз. Hasbî bir
HARP (H) is. Ғг. Арфа — үзынша çalışma. Өз еркімен, ақысыз-пүлсыз
үшкілденіп жасалған саусақпен істелген жүмыс. Hasbî yardım. Тегін
тартатын ішекті музыка көрсетілген жәрдем. І.тес.
аспабының бір түрі. Себепсіз, жайдан-жай, ешбір
HARP M A L Û L Ü is. Соғыс мүгедегі. негізсіз. Hasbî azar işitti. Жайдан-
HARP OKULU is. ask. Әскери академия. жай үрыс естіді.
HARRANGÜRRA zf. Тәртіпсіз, ретсіз, HASEBİYLE e. esk. Сондықтан, сол
жөнсіз. Ви iş harrangürra gidiyor. Бүл себепті, салдарынан,
іс қалай болса солай жүріп жатыр. болғандықтан.
HART zf. Қырт-қырт, қарш-қарш HASET,-di is. Ar. Қызғаныш,
дегізіп. күншілдік. haset etmek қызғану,
HART HART zf. Қарш-қарш, қырт- күңдеу, көре алмау.
қырт қаршылдата . Ayvayı hart hart HASETÇİ s. Қызғаншақ, күншіл, іші
ısırıyor. Айваны қаршыддатып жеп тар.
отыр. HASETLENMEK (nsz) Қызғану, күндеу,
HART HURT zf. Қарш-қарш, көре алмау.
қаршылдата, қырт-қырт шайнап HASETLİK,-ği is. Күншілдік,
(жеу). қызғаншақтық, көре алмаушылық,
HARTADAK zf. hlk. Күтпеген жерден бақталастық.
қатты (тістеп алу, қауып алу). HASIL is. Аг. һік. Пісіп жетпеген арпа.
HAS s. І.Тән, қатысты. Ви memlekete has HÂSIL s. Аг. Салдарынан пайда
bir adet. Осы елге тән әдет-ғүрып. болған, нәтижесінде ортаға
Şahsına has olan nezaketle. Өзіне ғана шыққан. hasıl olmak пайда болу,
тән сыпайылықпен. 2. Таза, көрініс беру, шыгу: Үепі bir buhran
қоспасы жоқ, жасанды емес, hâsü oldu. Жаңа бір дағдарыс пайда
табиғи. Has gümüş. Таза күміс. Has болды.
maden. Асыл металл. Ъ.тес. Өнегелі, HÂSILAT is. Аг. І.Өнім, түсім.
ақыл-парасаты мол, қажырлы, Fabrikanın hâsdatı. Фабриканың
асыл (адам). 4. /5. Сүлтандарға, (зауыттың) өнімі. 2. Табыс, кіріс.
хандарға тән. Has ahır. Сүлтанның Ви aksamki fîlmin hâsdatı düşük. Бүгінгі
ат қорасы. Has bahçe. Сүлтан кешкі киноның кірісі аз.
бақшасы. HÂSILATLI 5. Кірісті, табысты,
HASAR is. Аг. Зиян, зарар, залал, пайдалы, түсімі мол.
зақым, шығын. Yağmur yollarda HÂSILIKELÂM is. bk. Hâsılı velkelâm.
hasara yol açtı. Жаңбыр жолдарды HÂSILI VELKELÂM is. Қысқасы, тоқ
зақымдап бүлдіріп кетті. hasara етерін айтқанда, үзын сөздің
uğramak зиян көру, шығынға қысқасы, сөздің тобықтай түйіні.
үшырау, бүліну, қирау. HASIM,-smı is. Ar. І.Жау, дүшпан.
HASARLI s. Бүлінген, сынған, 2.Қарсы жақ.
қираған, зақымдалған, зақымды. HASIMCA zf. Дүшпан сияқты, жауша,
Hasarh araba. Зақымданған машина. қас дүшпанша, жау сияқты.
HASAT,-dı is. Ar. Егін ору, астық Н ASIMLIK,-ğı 1. Бақталастық,
жинау ісі. Hasat vakti. Егін ору күндестік. 2.Дүшпандық, жаулық,
науқаны, орақ салу науқаны. өшпенділік.
HASIR HAŞARILIK

HASIR,-srı is. Ar. 1.(қамыс, сабан т.б. жатқызу).


тоқылған) Төсеніш. 2.Өрілген, HASTAHANELİK,-ği is. ve s. Ауруха-
тоқылған. Hasır koltuk. Тоқыма наға жатқызылатын, жатып
кресло. емделуді керек ететін. Hastahanelik
HASIRALTI is: hasıraltı etmek жылы bir hasta. Ауруханада жатып
жауып қою, қолға алмау, сол емделуге тиіс науқас. hastahanelik
күйінде қалдыру. etmek ауруханаға түсетіндей етіп
HASIR OTU is. bot. Қамыс, құрақ. үрып-согу, өлімші қылып сабау.
HASİS s. Аг. І.Сараң, қытымыр, HASTALANMAK (nsz) Ауыру, нау-
қарынбай. 2.тес. Оңбаған, арам-за, қастану, сырқаттану. Ağırca
залым. hastalanmak. Қатты науқастану.
HASİSLİK,-ği is. І.Сарандык, қыты- HASTALIK,-ğı is. l.Aypy, сырқат, дерт.
мырлық, қарынбайлық, дүние- Hastalıkların belirtileri. Аурудың
қоңыздық. 2.Арамдық, қара белгілері. hastalık almak (hastalık
ниеттілік, залымдық. картак veya hastalığa tutulmak)
HASLET is. Ar. esk. Мінез. ауырып қалу, науқастанып қалу,
HASRET is. Аг. Сағыныш, зарығу, ауру жүқтырып алу.
аңсау, жабырқау. hasret çekmek HASTALIKLI s. Аурушаң, жиі ауы-
сағыну, көруге күмарту, аңсау. ратын, кеп ауыра беретін.
hasret gitmek арманда кету, HAS UN is. Жоғарғы сортты үн.
арманына жете алмау. HASUT,-du s. Ar. esk. Қызғаншақ,
HASRETLİ s. Сағынышты, сағына күншіл, іші тар.
күткен, зарыкқан. HÂŞÂ ünl. Аг. І.Қүдай ақы! Қүдай
HASSA is. Ar. esk. Ерекшелік, өзге- сақтасын! (шын айтамын деген
шелік. мағынада жүмсалатын одағай соз).
HASSAS s. Аг. І.Сезгіш, сезімтал; дәл. Hâşâ ben sizin için öyle bir şey
Hassas aygıt. Сезімтал аспап. Hassas söylemedim. Қүдай ақы, мен сіз
terazi. Дәл тартатын таразы. туралы ондай нәрсе айтқан
2.Сезімтал, сезгіш, әсершіл; жоқпын. 2.Қүдайдың өзі кешірсін,
өкпешіл, өкпелегіш, шырт ете Аллам жазғырмасын, тәңірім
қалатын, көңіліне алғыш. Рек кешірсін. hâşâ huzurdan (veya
hassas Ыг çocuk. Оте әсершіл, huzurunuzdan) үлы сөзде үят жоқ,
сезімтал бала. бүлай айтқаным үшін кешірім
HASSASİYET is. Аг. Сезімталдық, сүраймын: Hâşâ huzurdan, o hayvan
әсершіддік, сезінгіштік. gibi hareket etti. Үлы сөзде үят жоқ,
HASSATEN zf. Ar. esk. Әсіресе, ерекше, ол өзін айуан сияқты үстады.
өте-мөте. HAŞARAT ç. is. Аг. І.Шыбын-шіркей,
HASTA s. ve is. Far. l.Aypy, наукас, қүрт-қүмырсқа. 2.тес. Азғындар,
сыркат. l.tkz. Жынды, есерсоқ. опасыздар, сатқын адамдар.
3.argo Ақшасыз, пүлсыз. hasta etmek HAŞARI s. І.Қолды-аякқа түрмайтын,
ауру қылу. hasta olmak (veya düşmek) тынымсыз (бала). 2.Асау, жүген-
ауыру, дертке үшырау, наукдстану. қүрық тимеген, қолда үсталмаған
(bir şeyin) hastası olmak (бір нөрсені) (жануар).
кдтты үнату, беріліп жақсы көру. HAŞARILAŞMAK (nsz) І.Қолды-аяқкд
Futbol hastası. Футбол жанкүйері. түрмау, тынымсыздану,
HASTA BAKICI is. Aypy бағушы, ауру шыдамсыздану (бала).
адамды күтуші, науқасты қараушы. 2.Кежірлену, тартыну, орнынан
HASTAHANE is. Far. Аурухана. жылжымай қою (мал).
hastahaneye kaldırmak (veya yatırmak) HAŞARILIK,-ğı is. І.Еркелік, шолжаң-
ауруханаға апару (немесе дық, шолжақтық (бала).
HAŞAT HATASIZ

2.Асаулық, қолға үйретілмегендік, (2.Қайнату, пісіру. Yumurta haşlamak.


асау болғандық. Жүмыртқа пісіру. 3. (ыстық су)
HAŞAT 5. argo І.Жарамсыз, пайда- Күйдіру, күйдіріп алу. Kaynar su
лануға жарамайтын, іске алғысыз. ayağımı hasladı. Ыстық су аяғымды
2.Шаршап-шалдыққан, күйдірді. 4. (есімдік) Суық үру,
қалжыраған. haşat etmek 1)бұзу, аязға шалдығу, үсіп кету. 5.(қүрт-
бүлдіру, істен шығару. 2)үрып- қүмырсқа т.б.) Шағу, талау, тістеу.
соғу, сабау, жазалау. 6.тес. Қатты үрсу, жанын көзіне
HAŞERE is. Аг. Қүрт-қүмырсқа, көрсету, сазайын тарттыру.
шыбын-шіркей. HAŞLANMAK (nsz) І.Қайнатылу,
HAŞHAŞ is. Ar. bot. Көкнәр. пісірілу. 2.Қайнаған суға күйіп
HAŞIL is. һік. Шлихта — матаның қалу. Kaynar çay dövüldü, elim haşlandı.
арқауын түтқырландыру үшін Қайнаған шай төгіліп, қолым
қолданылатын жабысқақ ерітінді. күйіп қалды.
HAŞILLAMAK (-і) һік. Шлихталау, HAŞMETLİ І. І.Салтанатты, сәнді,
матаның арқауын шлихтамен сәулетті. 2.Сүлтандарға,
желімдеу, шлихта сіңіру. патшаларға берілген атақ. Haşmetli
HAŞIRDAMAK (nsz) Шықырлау, İsveç kralı. Үлы мәртебелі Швеция
шықы-шықыр ету. королі.
HAŞİN s. Аг. Дөрекі, ерсі, оғаш. HAŞYET is. Аг. Үрей, қорқыныш.
HAŞİNLEŞMEK (nsz) Дерекілену, HAT,-ttı is. Ar. І.Сызық. Hattı müstakim.
оғаштық жасау, ерсі мінез көрсету. (мат.) Түзу сызық. l.esk.
HAŞİNLİK,-ği is. Дөрекілік, ерсілік, Каллиграфия, көркем жазу; қол
оғаштық. жазу, қол. 3. Жол бойы. Demir yolu
HAŞİR,-şri is. Ar. esk. І.Жиналу, бас hattı. Теміржол бойы. Otobüs hattı.
қосу, топталу. 2.Махшар — діни Автобус жолы. 4. Электр жүйесі,
үғым бойынша өлген адамның электр желісі. 5.Телефон торабы,
күнәсі тексерілетін жер, өлілер телефон желісі. 6. Шек, шет,
тіріліп жауап беретін күн. Haşre шекара. Savunma hattı. Қорғаныс
kadar beklesen, bu iş olmaz. Ақыретке шегі. 7.Бет келбеті, бет әлпеті. Yiiz
дейін күтсең де, бүл істен ештеңе hatları babasına benziyor. Бет әлпеті
шықпайды. әкесіне үқсайды. hat çekmek
HAŞİR NEŞİR is. Аралас-қүралас. haşir (электр, телефон) желесін тарту.
neşir olmak қоян-қолтық қарым- НАТА is. Аг. І.Қате, жаңылыс. Ви iş
қатынаста болу, арала-сып- опип hatası. Бүл іс оның қатесі.
қүраласу. Gramer hatası. Грамматикалық қате.
HAŞİŞ is. Ar. esk. І.Гаша — үнді 2.Қателесу, жаңылысу, шатасу. Ви
сорасының аналық гүл шоғыры işte kasıtyok, hata var. Бүл істе жаман
шайырынан шығатын есірткінің ниет жоқ, жаңылысу бар. З.Кінә,
бір түрі. 2.Қүрғақ шөп. кемшілік, мін, ағаттық, айып. hata
HAŞİYE is. Аг. һашия — оқырманның etmek (veya işlemek) қателесу, қате
кітап шетіне түсірген белгісі, жіберу, жаңылу. hataya düşmek
қысқаша пікірі. жаңылысу, қате жіберу, дүрыс
HAŞLAMA is. І.Қайнату, пісіру. 2.s. істемеу.
Қайнатылған, пісірілген. Haşlama HATALI s. Кдтесі бар, дүрыс емес,
et. Пісірілген ет. Haşlama sebze. теріс. Hatah yazı. Кдтесі бар жазу.
Қайнатылған көкөніс. Hatalı davranış. Tepic іс-әрекет.
HAŞLAMAK (-і) І.Қайнаған суға салу, HATASIZ s. Кртесіз, қатесі жоқ,
қайнаған суға пісіру. Sebze haşlamak. кемшіліксіз. Hatasız bir ödev. Қатесіз
Көкөністі қайнаған суға салу. орындалған тапсырма.
HATIL HAVA

HATIL is. Ar. (қабырғаны бекіту үшін hatırlatımz. Сол мәселені ертең
көлденең қойылған) Бөрене, менің есіме салыңыз.
арқалық, мәтке. HATIRLI s. Сыйлы, беделді, қадірлі,
HATILLAMAK (-і) Кабырғаны, қүрметті (адам). Çok hatırlı adammış,
арқалықпен бекіту. belki sana yardım dokunur. Өте сыйлы
HATIR is. Аг. 1. Ес, жад, қапер. Söyle- кісі екен, мүмкін саған көмегі тиіп
diğiniz şey hatınmda. Айтқан нәрсеңіз қалар.
есімде. Bir saniye hatırdan çıkarmamalı. HATIRSIZ s. Сыйсыз, қадірі жоқ,
Ешқашан естен шығармау керск. беделсіз.
2.КӨҢІЛ, жүрек. Sakın hatırını kıracak HATİM,-tmi is. Ar. esk. І.Бітіру, аяқгау,
bir şey söyleme. Байқа, көңілін тамам ету. 2.Қатым — бастан-аяқ
қалдыратын бір нәрсе айтып қүранды түгел оқып шығу. hatim
қалма. З.Қүрмет, қадір, қастер, indirmek қүран оқып қатым түсіру.
сый. Hatırınız için bu işi yaptım. Сізді НАТІМЕ is. Ar. esk. І.Соңы, ақыры,
сыйлағанымнан осы істі жасадым. аяғы. 2.(шығарманың) Қорытынды
4.Жағдай, көңіл-күй, хал-ахуал. сөзі, эпилог.
Hatırını sormak. Жағдайын сүрау. НАТМЕТМЕК (-/) Ar. T. esk. І.Бітіру,
hatır almak көңілін аулау, көңілін аяктау, тамамдау. 2.(Қүранды я бір
көтеру. hatın için көіңіліне қарап, кітапты) Түгел оқып шыгу.
көңілін қаддырмау үшін. (Ыгіпіп) НАТМІ is. bot. Алтей — қүлқайыр
hatın kalmak көңілі қалу, ренжу, беті түқымдас өсімдіктердің бір түрі,
қайту. hatırı sayılır 1)аса көп, медицинада қодданылады.
едәуір, әжептәуір: Dışarıda hatırı НАТТА bağ. Ar. Тіпті, керек десе,
sayılır bir soğuk var. Сыртта түрмақ. Gördüm, hatta konuştum.
әжептәуір аяз бар. 2)қүрметті, Көрдім, керек десе онымен
сыйлы, қадірлі. hatırına gelmek есіне сөйлестім. Dördii de buna inanmak
түсу, ойына түсу. hatınnda kalmak istiyor, hatta için için inamyorlardı.
есінде қалу, жадынан шығармау, Төртеуі де осыған сенгісі келеді,
үмытпау. hatırında tutmak есінде тіпті іштей сенетін де еді.
болу, есінен шығармау. hatınm НАТТАТ is. Аг. І.Каллиграф, көр-
sormak халін сүрау, хал-жайын кемдеп жазушы. 2.Коркем жазуға
сүрау үйретуші.
HATIRA is. Аг. Естелік, өткенді еске HATTIHAREKET is. Ar.esk. Жүріс-
түсіру. Hatıra olarak takdim etmek. түрыс, жүріп-түру.
Естелік ретінде беру. HATUN is. І.Әйел. Hatun kişi. Әйел
HATIRA DEFTERİ is. Күнделік, адам. 2.Ханым. Emine hatun. Эмине
естелік жазылатын дәптер. ханым. З.Әйел, жүбай, қатын.
HATIRAT ç. is. Естеліктер. Алаг. Ханша, ханым — хан
HATIR HATIR zf. Қатыр-күтыр, түқымынан шыққан әйел я
қатырлап, қатыр-күтыр етіп. қағанның әйелі.
HATIR HUTUR zf. Ък. Hatır hatır. HAV is. Аг. (матаның бетіндегі) Түк.
HATIRLAMAK (-і) Еске түсіру, коз Kadife havı. Барқыттың түгі.
алдына келтіру, елестету. О giinkii HAVA і5. Аг. І.Ауа. 2.Ауа райы. Yağışlı
hadiseleri oiduğu gibi hatırlıyorum. Сол (veya yağmurlu) hava. Жауын-
күнгі оқиғалар қазіргідей көз шашынды (немесе жаңбырлы) ауа
алдымда түр. райы. З.Климат. Buranın havası sert.
HATIRLANMAK (nsz) Еске түсірілу, Бүл жердің климаты қатаң. Огапт
көз алдына келтірілу. havası bana iyi geliyor. Ол жердің
HATIRLATMAK (-і,-е) Есіне түсіру, климаты маған жағады. 4.Аспан,
есіне салу. Yarın o meseleyi bana әуе, кок. Havada bir tek bulut yok.
HAVA ALANI HAVALE

Әуеде теңгедей бұлт жоқ, аспан HAVA DURUMU is. meteor. Aya райы.
шайдай ашық. 5.Самал, қоңыр HAVAÎ s. Аг. 1. Атмосфералық,
салқын жел. Bugün hiç hava yok. атмосфераға тән. 2.Көкшіл, көк
Бүгін жел жоқ, тым-тырыс. б.Ән, түсті. Ъ.тес. Үшқалақ, жеңілтек,
күй, саз. Köy havaları. Ауыл әндері. шошақай. А.тес. Бос, бекер, күр.
Оуип havası. Би күйі. 7.Жағдай, Havaî sözler. Бос сөздер.
қалып, күй. Dostluk havası. HAVAÎ FİŞEK,-ği is. І.Фейерверк -
Жолдастық қалып, достық қарым- түрлі түсті от, түрлі түсті жарық
қатынас. Uluslar arası hava. беретін түтанбалы зат. 2. ask.
Халықаралық жагдай. S.mec. Көңіл (пиротехникалық) ракета.
күйі, көңіл хошы. 9.Бос, күр, HAVAÎLİK,-ği is. Үшқалақтық,
бекер. Ви sözlerin sonu hava. Бүл жеңілтектік, шошақайлық.
сөздердің аягы жай әңгіме. hava HAVAÎ MAVİ s. Ашық көк, көгілдір,
açmak бүлт сейілу. hava bulanmak көкшіл түсті.
бүлттану, аспанды бүлт басу. hava HAVAİYAT ç. is. Аг. Қүр сөз, бос
bozmak aya райы бүзылу. havada әңгіме я іс.
kalmak 1)жерге аяғы тимей түру, HAVA KESESİ is. anat. Балықгың жүзу
жерден жоғарьща түру: Masanın торсылдағы.
ayağı kısa olduğundan havada kalıyor. HAVA KUVVETLERİ ç. is. ask. Соғыс-
Үстелдің бір аяғы қысқа әуе күштері.
болғандықтан жерге тимей түр. HAVALANDIRMAK (-і) Жеддету, жел
2)тес. нәтиже бермеу, нәтижелі қақтыру, ауасын тазарту. Odayı
болмау. Ъ)тес. дәлелденбеу, havalandırmak. Бөлмені желдетіп
анықталмау, айғақ-талмау. havadan алу.
sudan (konuşmak) бос сөз, МӘНСІЗ HAVALANMAK (nsz) І.Желдену, ауасы
әңгіме-дүкен күру, әңгімелесу. тазару. Oda bugün havalanmadı. Бөлме
havaya босқа, бекерге, қүр бекер: бүгін желденген жоқ. 2.Үшып
havaya uğraşmak босқа әуре болу, көтерілу, әуелеу, көкке өрлеу. Uçak
бекерге әбігер болу. havalanmaya hazır. Үшақ үшуга
HAVA ALANI is. Әуе айлақ, аэро- дайын. Uçak havalandı. Үшақ көкке
дром. көтерідді. З.Желбіреу, желпілдеу.
HAVA BASINCI is. Атмосфера қысы- Bayrak havalanıyor. Жалау желбіреп
мы. түр. 4. тес. Үшқалақтану, жеңілтек-
HAVA BİLGİSİ is. meteor. Мете- тену, шошақайлану.
орология — ауа райы және басқа HAVALE is. Аг. 1.(қүжат, арыз т.б.)
да атмосфералық қүбылыстар Жіберу, жөнелту. Bütün belgelerin
туралы ғылым. bakanlığa havalesi gerekiyor. Барлық
HAVACI is. ask. Авиатор, үшқыш. қүжаттардың министрлікке
HAVACILIK,-ğı is. Авиация, әуеде үшу. жіберілуі керек. 2.(пошта, банк
Sivil havacıhk. Азаматтық авиация. арқылы) Ақша аудару, ақша
HAVADAN zf- ve s. І.Еңбек етпей, тер жіберу, жіберілген ақша. Ау başında
төкпей, жайдан-жай. Havadan para havaleyi postahaneye yatırdım. Айдың
kazanıyor. Еңбек етпей ақша тауып басында жіберілетін ақшаны
жатыр. 2. Бос, мәнсіз, қүр. Havadan пошта арқылы аудардым.
sözler. Бос сөздер. З.Ақшаның төленгені туралы
HAVADAR 5. Ar.Far. Ауасы таза, самал қағаз. 4мр. Эклампсия — кейбір
есіп түратын (жер). екікдбат әйелдерде және жас
HAVADİS is. Аг. Хабар, мәлімет, балаларда кездесетін талма ауруы.
жаңалық. Bize iyi bir havadis getirmiş. 5.Қоршау, шарбақ, бөгесін. Tahta
Бізге жақсы хабар әкеліпті. havale. Тақтай қоршау. havale etmek
HAVALELI HAYAL

1)тапсыру, жүктеу, міндеттеу: Ви HAVLUCU is. Бет орамал, сүлгі


işin yapılmasım ona havale ettim. Бүл тоқитын я сататын адам.
істің орындалуын оған тапсырдым. HAVLUCULUK,-ğu is. Бет орамал, сүлгі
2)жіберу, жолдау, жөнелту. havale тоқу ісімен шүғылдану-шылық.
gelmek 1)пошта я банка арқылы HAVRA is. İbr. І.Синагога - еврей-
ақша келіп түсу. 2)(екіқабат лердің қүдайға табынатын жері,
әйелдер және жас балалар) талып иуда шіркеуі. 2.тес. У-шулы,
қалу, талма ауруына үшырау. havale айқай-үйқайлы орын. havraya
göndermek (veya yollamak) банк я dönmek базарға айналып кету, улап-
пошта арқылы ақша салу, ақша шулап кету.
аудару. HAVUÇ,-cu is. Far. bot. Сәбіз.
HAVALELİ s. І.Сенім берілген, HAVUT,-du is. Far.esk. Ершік, ата-май.
аманат жүктелген, сенілген. havuduyla yutmak түйені түгімен
2.0рнықпаған, орны жайсыз, (ершігімен) жүту.
орнықсыз, қүлайтындай. Esya HAVUZ is. Аг. Бассейн, су алабы,
havalelidir, arabacı dikkat etsin. Заттар жасанды су қоймасы. Yüzme havuzu.
нықтап орнықпаған, арбакеш Жүзуге арналған бассейн. 2.Сүйық
байқап жүрсін. заттар сақгайтын шүңқыр жер.
HAVALI s. І.Ауасы таза, желдетілген. ЪЛеп. Док - кеме жөндейтін
Havalı bir oda. Желдетіліп түратын порттағы қүрылыс. Sabih havuz.
бөлме. 2.тес. Көкірек, менмен, өр Калқымалы док.
кеуде. Ъ.тес. Тартымды, көздің HAVUZCUK,-ğu is. anat. Бүйрек куысы.
жауын алатын. Havah Ъіг elbise. HAVUZLAMAK (-/') (кемені жөндеу
Көздің жауын алатын көйлек. үшін) Докқа қою.
Havalı kız. Тартымды, сүйкімді қыз. HAVYA is. Дәнекерлегіш,
HAVA LİMANI is. Аэропорт, әуежай. дәнекерлейтін аспап.
HAVAN is. Ғаг. Келі. havanda su dövmek HAVYAR is. Уыддырық, икра. Kırmızı
келіге су түю, өнбейтін іспен әуре havyar. Кета балығының
болу. уылдырығы. Siyah havyar. Қара
HAVA RAPORU is. meteor. bk. Hava икра. havyar kesmek іссіз жүру, бос
durumu. сандалу.
HAVARÎ is.Ar.esk. І.Көмекші, HAVZA is. Ar. coğr. І.Жасанды су
жәрдемші. 2.Апостол — христиан қоймасы, су бассейні. 2.Бассейн —
дінін уағыздаушы. З.тес. Белгілі пайдалы қазбалар шығатын жер.
бір идеяға, ілімге берілген, соны Kömür havzası. Таскөмір бассейні.
куаттаушы адам. Zonguldak kömür havzası. Зонғүлдақ
HAVAS ç. is. esk. Ar. 1. Ерекшеліктер, көмір бассейні.
өзгешеліктер. 2.Тандаулы, ірік- НАҮ ünl. Ай! Әй! Ой! - күйініш-
телген, калаулы топ, элита сүйінішті, сөгуді және таңырқауды
HAVA TAŞI is. meteor. Метеорит. біддіретін одағай сөз. Нау Allah iyilik
HAVLAMAK (nsz) (um) Үру, абалау, versin, beni korkuttun! Ай, қүдайым
шәуілдеу, арсыддау. Havlıyan köpek жақсы-лығын аямағыр, жанымды
ısırmaz. (макал) Үрген ит қаппайды. алдың ғой! Нау gidi! Әй, сен тентек!
HAVLATMAK (-/) Үргізу, абалату, НАҮА (I) is. Ғаг. Аталық үрық безі,
шәуілдету. тас.
HAVLI s. І.Түкті, түгі бар. Havlu kumaş. H A Y Â (II) is. Аг. Үялу, үялшақтық,
Түгі бар мата. 2. is. bt Havlu. жасқаншақтық. hayâ perdesi yırtılmak
HAVLU is. Орамал, сүлгі. Yiiz havlusu. үялмау, именбеу, жасқаншақгамау.
Бет орамал. HAYAL,-li is. Ar. І.Қиял, фантазия,
арман, тілек. Hayal ürünü bir hikaye.
HAYAL BILIM HAYDİ

Қияддан туған әңгіме. 2.Елес, қайтыс болу, өмірмен қоштасу.


бейне. Hayali gözümün öniinden hayata küsmek өмірден түңілу, күдер
gitmiyor. Оның бейнесі көзімнің үзу, өмірден безу. hayatı kaymak
аддынан кетпейді. З.Сурет, кескін. аяғы аспаннан келу, күлі көкке
İnsanın aynadaki hayali. Адамның үшу, тас-талқаны шығу. hayatm
айнадағы кескіні. hayal etmek baharı жастық шақ. hayatını kazanmak
қиялдау, армандау. һауаі кигтак күн керу, өмір сүру.
армандау, арман қылу. hayal olmak НАҮАТ (II) is. Аг. І.Кіре беріс, ауыз
арман болу, ойлаған ойын іске үй. 2.Үйдің ауласы.
асыра алмау. НАҮАТ ADAMI is. Өмірге икемді,
HAYAL BİLİM is. Фантастика. түрмысқа бейімді адам.
HAYALET і5. Елес, көмескі бұлдыр НАҮАТ ARKADAŞI is. Өмірлік жар -
кескін, бейне. ерлі-зайыпты адамның біреуі: Ата
HAYÂLI s. Үялшақ, ұяң, жасық. evlenince eşi bulunmaz bir hayat arkadaşı
HAYALÎ s. Қияли, қиялға тән, olacaktır. Бірақ ол үйленгеннен
фантастикалық. кейін тендесі жоқ омірлік жар
HAYAL KIRIKLIĞI is. Көңілі қайту, болады.
түңілу, күдер үзу. НАҮАТ DOLU 5. Шат, жарқын, нүр-
HAYAL MEYAL zf. Күңгірт, көмескі. лы.
Hayal meyal hatırlamak. Күңгірт есте НАҮАТ HİKAYESİ is. Өмірбаян, өмір
сактау. тарихы.
HAYALPEREST is. ve s. Ar. Far. Қиял- HAYATÎ s. Аг. Тіршілікке қажетті,
шыл, қиялға берілгіш, қиялда- өмір үшін маңызды, өмірлік. Hayatî
ғыш, арманшыл. bir mesele. Омір ушін маңызды
HAYALPERESTLİK,-ği is. Қиялшыл- мәселе. Ви işin hayatî bir ehemiyeti var.
дық, қиялға берілгіштік, Бүл істің өмірлік маңызы бар.
қиялданғыштық, қиялилық. НАҮАТ KADINI is. Жезөкше, жүр-гіш,
HAYÂSIZ s. Үятсыз, ардан безген, жеңіл жүрісті, жәлеп.
көргенсіз. НАҮАТ OKULU is. Өмір мектебі.
HAYÂSIZLIK,-ğı is. Үятсыздық, НАҮАТ PAHALILIĞI is.
арсыздық, көргенсіздік. Қымбатшылық — заттардың,
НАҮАТ (I) is. Аг. І.Өмір, тіршілік. тамақтың т.б. бағасының тым
Hayat, suda başlamıştır. Тіршілік — қымбат болуы.
суда басталған. 2.Өмір, ғүмыр. Bazı НАҮАТ SİGORTASI is. Өмірді
hayvanların hayatı insanlarınkinden daha сақтандыру, озін кездейсоқ қауіп-
uzundur. Кейбір жан-жануарлар қатерден сақтандыру.
адамдар-дан да үзақ өмір суреді. НАҮВЕ s. Ar. argo Түкке түрғысыз,
З.Түрмыс, тіршілік. Köy hayatı. Ауыл түкке жарамайтын, іске алғысыз,
түрмысы. 4.Қызу еңбек, кайнаған мән-мағынасыз. haybeye kürek
тіршілік. Ви köyde hiç hayat yok. Бүл çekmek босқа әуре болу, әуреге
ауылда қайнаган тіршілік жоқ. түсу, әбігерлену.
5.Тағдыр, жазмыш. Hayat onları bir НАҮВЕСІ s. argo Арамтамақ, біреудің
türlü birleştirmedi. Тағдыр оларды есебінен күн көретін (адам).
әйтеуір қоспады. б.Өмірбаян, жеке HAYBEDEN zf- argo Тегін, ақысыз-
адамның өмір тарихы. Atatürk'ün пүлсыз, әшейін.
hayatı. Ататүріктің өмірбаяны. hayat HAYDAMAK (-і) hlk. І.(мадды) Айдау,
geçirmek өмір сүру, тіршілік кешу. айдап кету. 2.argo Қуып шығу,
hayat bağlamak өмірден күдер үзбеу, айдап шығу.
өмірге сеніммен қарау. hayata HAYDİ ünl. Ал! Кәне! Haydi çocuklar.
gözlerini yummak (veya kapamak) өлу, Кәне, балалар. Haydi çocuklar,
HAYDI HAYDI HAYIRSIZLIK

gezmeye gidelim. Кәне, балалар, HAYIR,-yrı (I) is. Ar. І.Жақсылық,


серуенге шығайық. 2. Жақсы, ия, қайыр, шапағат, рақым. 2.s.
мақүл, кош. Haydi senin dediğin olsun. Жақсы, қайырлы, ізгі. Hayır haber.
Жақсы, сенің айтқаның-ақ Жақсы, қайырлы хабар. һауіг
болсын. З.Сандырақтама, шатпа, beklememek жақсылық күтпеу,
оттама. Haydi bunları başkasına anlat! пайдасы, себі тиеді деп ойламау.
Оттама, бүны маған емес, басқага hayır etmemek 1)жақсылығы, көмегі
айт! haydi canım sende қойшы, тимеу, пайдасы болмау, қайыры
қарағым, сен де соға береді жоқ: Ви çocuk hayır etmeyecek. Бүл
екенсің, саған сенбеймін. баладан қайыр жоқ. 2)жазылмау,
HAYDİ HAYDİ zf. І.Оп-оңай, ешбір айықпау, сауықпау. hayır işlemek
қиындықсыз, жеп-жеңіл. Опип қайыр қылу, жақсылық істеу, қол
yapabildiği işi sen haydi haydi yaparsın. үшын беру. һауга уогтак
Оның істеген ісін сен оп-оңай жақсылыққа жору. һауп dokunmak
істей аласың. 2.Ең көп, көп болса. шапағаты тию, жақсылығы тию,
Ви mala haydi haydi bin lira versinler. көмегі тию.
Олар бүл тауарға қүрығанда мың HAYIRDUA is. Аг. Ақ бата, жақсы
лира берсін. тілек, ізгі ниет. hayırdua etmek ақ
HAYDİSENE ünl.hlk. Кәне, кәнеки - батасын беру, жақсы тілек тілеу.
бүйрық, сүрау, тілек мәнді ишарат HAYIRHAH s. Ar.esk. bk. Hayırsever.
одағайы. Haydisene, ne duruyorsun? HAYIRHAHLIK,-ğı is. bk. Hayırse-
Кәне, неғып түрсың? verlik.
HAYDUT,-du is. Ar. Кэрақшы, HAYIRLI 5. І.К^йырлы, жақсылығы
тонаушы, бандит. бар, шапағаты мол, ізгілікті.
HAYDUTLUK,-ğu is. К^рақшылық, Dualarında hep hayırlı, dindar evlât
тонаушылық, бандиттік. isterdi. Дүға оқығанда қүдайдан
НАҮНАҮ zf. Қуана-куана, шын үнемі шапағаты мол, иманды бала
көңілмен, жарайды, жақсы. Науһау беруін сүрайтын еді. 2.Бақытты,
biz de geliriz. Жақсы, біз де келеміз. қуанышты, сәтті. Hayırlı yolculuklar!
HAYHUY is. Ғаг. І.У-шу, айқай-үйқай, Кайырлы сапар, сапарыңыз сәтті
ың-жың. Ви һауһиу içinde çahşdmaz. болсын! hayırlı (veya hayırlısı) olsun
Бүл у-шудың ішіңде жүмыс істеу қайырлы болсын, игілігін көр,
мүмкін емес. 2.тес. Әбігершілік, жақсылығың көр.
еурешілік. Випса уй һауһиу içinde HAYIRPERVER s. Ar. Far.esk. Жарыл-
geçti. Осыншама жыл бос әуремен қағыш, жақсылық жасағыш,
өтті. қайырымды, рақымды (адам).
HAYIF ііпі. Қандай аянышты! HAYIR SAHİBİ is. Жарылқаушы,
Өкінішті-ақ! жақсылық жасаушы, қол үшын
HAYIFLANMAK (-е) Өкіну, күйіну, беруші.
опық жеу. Kaçınlmış fırsatlara HAYIRSEVER 5. Жарылқағыш, жақ-
hayıflanmak. Жіберілген сылығын, көмегін аямайтын,
мүмкіндіктерге күйіну. рақымды, мейірімді (адам).
HAYIR (I) ііпі. Аг. Жоқ, олай емес, HAYIRSEVERLİK,-ğı is. Жақсылық,
болмайды. Para var mı?- Hayır. - көмек жасаушылық, қайырымы
Ақша бар ма?- Жоқ. Yorgun молдық, жарылқаушылық,
musunuz?- Hayır. - Шаршап түрсыз есіркеп-мүсіркеушілік.
ба? — Жок, уок dememek үндемеу, HAYIRSIZ s. К^йырсыз, қайыры жоқ,
лөм-мим демеу, болмайды деп те жақсылығы, шапағаты тимейтін.
айтпау. HAYIRSIZLIK,-ğı is. Кдйырсыздық,
қайыры жоқтық, шапағатсыздық.
HAYIZ HAYVANÎ

HAYIZ,-yzı is. Ar. esk. Етеккір. hayız Һаугапһкіа қайран қалып, аң-таң
görmek етеккірі келу. hayızdan болып, тандай қағып. һаугапһк
nifazdan kesilmek етеккірі токтау, duymak қатты үнату, қүрмет түту,
климактерийлік мезгілге жету. бас ию.
HAYKIRIŞ is. Айғай, бақыру. HAYRAT ç. is. Аг. І.Сауабы мол,
HAYKIRMAK (nsz) І.Айғайлау, шапағатты іс. 2.Сауабын алу үшін
бақыру. 2.Шақыру, дауыстап салынған мектеп, бүлақ, ғимарат
карату. т.б.
HAYKIRTI is. Қатты айғай, бакыру, HAYRET is. Аг. Таңғалушылық,
жекіру. қайран қалушылық, аң-таң
HAYLAMAK (-і) (малды) Айқайлап болушылық. hayret etmek таңғалу,
айдау. қайран қалу, тандай қағу. hayrete
HAYLAZ s. І.Бұзақы, сотқар, тентек. düşürmek тандай қақтыру, таң-
Gelene geçene dilini çıkarır, edepsiz, тамаша ету, қайран қалдыру.
haylaz bir çocuktu. Келген- Һаугейе аң-таң боп, қайран қалып.
кеткендерге тілін шығаратын, HAYSİYET is. Аг. І.Бедел, қадір-
көргенсіз, бұзық бала болатын. қасиет, абырой. 2.Намыс, ар,
2.Жалқау, еріншек, бойкүйез. адамгершілік. haysiyetine dokunmak
HAYLAZLAŞMAK (nsz) І.Бұзақы-лану, намысына тию, ар-үятына тию.
сотқарлану, бұзақы болу. 2.Бос HAYSİYETİYLE zf. esk. І.Сол себепті,
сандалу, жұмыссыз жүру, салдарынан, болғандықтан,
жалқаулану. сондықган. Önemli bir iş olmak
HAYLAZLIK,-ğı is. І.Бүзақылық, haysiyetiyle... Маңызды бір іс
сотқарлық. 2.Жалқаулық, болғандықган... 2.Абыроймен, ар-
еріншектік, бойкүйездік. намыспен.
HAYLİ zf. Едәуір, әжептәуір, біршама. HAYSİYETLİ s. Құрметті, қадірлі,
Hayli yoruldum. Едәуір шаршадым. абыройлы, сыйлы.
HAYMANA is. І.Жайылым, өріс. l.hlk. HAYSİYETSİZ s. Қадірсіз, абыройсыз,
Жалқау, еріншек. һаутапа beygiri беделсіз.
gibi dolaşmak жүмыссыз тентіреу, HAYVAN is. Аг. І.Жан-жануар, айуан,
бос сандалу, жүмыссыз жүру. хайуан. Yırtıcı hayvanlar. Жыртқыш
HAYMANA MANDASI is. Ък. Наутапа айуандар, жыртқыш андар. 2.Мал.
öküzü.
HAYMANA Ö K Ü Z Ü is. mec. Қорбаң-
Büyük baş hayvan. lpi қара (мал).
Küçük baş hayvan. Үсақ мал. З.(жүк
қорбаң еткен, іске икемі жоқ, таситын) Мал. Віпек hayvanı. Мінуге
ебедейсіз адам. арналған жануар, мініс, мінуге
HAYMATLOS s. Alm. Отансыз, ота-ны жарайтын ат т.б. 4. s. mec.
жоқ. Мақүлық, надан, топас.
HAYRAN s. Аг. І.Қайран қалған, HAYVANAT ç. is. Ar. esk. І.Хайуанат,
танданған, таңғалған. 2. is. Бас жан-жануарлар. 2.3оология.
июші, табынушы. hayranlarından HAYVANAT BAHÇESİ is. Зоология-
biri. Оған табынатындардың біреуі. лық парк, зоопарк.
hayran etmek таңғалдыру, таңдай HAYVAN BİLİMCİ is. Зоолог.
қақтыру, қайран қалдыру. һаугап HAYVAN BİLİMİ is. Зоология -
olmak (veya kalmak) таңғалу, қайран жануарларды зерттейтін ғылым.
қалу, аң-таң болу. HAYVANCA 5. ve zf. Айуанша, айуан
HAYRANLIK,-ğı is. Қайран сияқтанып, айуанға үқсап.
қалушылық, таңғалушылық, HAYVANCILIK,-ğı is. Мал шаруа-
таңдай қағушылык, 2.Бас июшілік, шылығы.
тәжім етушілік, табынушылык, HAYVANÎ s.Ar. І.Малдан шығатын,
HAYVANİYET HAZIRLAMAK

малдың, мал. Hayvanî yağ. Мал тылмайтын. 2. тес. Үшқалақ, қызба.


майы. 2.Айуандық, мал сияқгы. Ъ.тес. Мойынсүнбайтын,
Hayvanî hislerini tatmin için. Айуандық конбейтін, шыдамайтын.
сезімін қанагаттандыру үшін. HAZIN /5. Ык. Қыстық ас, қыстық
HAYVANİYET is. Ar. esk. Ък. Hayvanlık. қорек.
HAYVANLAŞMAK (nsz) Адам HAZIR s. Аг. І.Дайын, әзір. Веп hazı-
қатарынан шығу, адамдық rım, isterseniz gidelim. Мен
қылықтан шығу, мал болып кету. дайынмын, қаласаңыз жүрейік.
HAYVANLAŞTIRMAK (-і) Малға 2.Даяр, әзір. Үетек hazır, buyurun!
айналдыру, мал қылып жіберу. Тамақ даяр, келіңіздер! Тамаққа
HAYVANLIK,-ğı is. І.Малдық, мал келіңіздер! З.(біткен) Дайын, даяр,
болушылық. 2.тес. Айуандық, әзір. Hazır elbise. Даяр койлек. 4.zf.
көргенсіздік, дөрекілік. hayvanhk Пайдаланып, сәті түскенде. Hazır
etmek айуандық жасау. gidiyorsun, onu da götür. Әйтеуір бара
HAYVANSAL s. Малдан шығатын, жатырсың, оны да өзіңмен ала
маддан өндірілетін, малдың. кет. Hazır yağmur kesilmişken çıkalım.
Hayvansal yağlar. Малдан өндірілетін Жаңбырдың тоқтағанын пайда-
майлар. ланып, шығып кетейік. hazır
HAZ,-zzı /5. Аг. І.Рақат, ләззат, bulunmak (veya olmak) даяр түру,
сүйсінгендік. 2.Құмарлық, ынты- дайын болу. 2)қатысу, басы-
зарлық, әуесқойлық, ынтықтық. қасында болу. hazır etmek дайындау,
Опип çahşmaya hiç hazzı yok. Оның даяр қылу, әзірлеу. hazıra dağlar
жүмысқа ешқандай ықыласы жоқ. dayanmaz ысырапқа жол берілсе,
haz almak рақаттану, ләззат алу, орынсыз шашылып-төгілсе,
суйсіну. haz duymak ләззат табу, таусылмайтындай боп көрінген
рақаттану. нәрсе де бітеді. hazıra konmak
HAZAKAT,-ti is. Ar.esk. (көбіне меди- дайынға тап болу.
цинада) Тәжірибелілік, машық- HAZIRCEVAP,-bı s. Ar. Тапқыр,
тық, дағдылық. зейінді, зерек.
HAZAKATLİ s. Тәжірибелі, шебер. HAZIRCEVAPLIK,-ğı is. Тапқырлық,
HAZAN is. Аг. Күз. зейінділік, зеректік.
HAZANDİDE s. Ar. Far. І.Көпті көрген, HAZIRCI is. тес. І.Жатыпішер,
көп нәрсені басынан өткерген. арамтамақ. 2.Даяр киім сатыла-
2.Солып қалған, солғын; тын жер я сататын адам.
сарғайған, сарғылт тартқан. HAZIRLAMAK (-і) І.Дайындау, әзір-
HAZAR is. Ar.esk. Бейбітшілік, бейбіт леу, кдмдау, реттеу. Odayı konuklar
өмір. için hazırladık. Бөлмені қонақтар
HAZIK s. Ar. esk. (дәрігерлер үшін) үшін дайындадық. Bir çeyrek saat
Тәжірибелі, тәжірибесі мол, içinde bavullarımızı bile hazır-
шебер. layamazdık. Он бес минут ішінде
HAZIM,-zmı is. Ar. l.Ac қорыту, тамақ тіпті шабадандарымызды да реттеп
сіңіру. Hazım bozukluğu. Ac- үлгере алмас едік. 2.Жасау,
қазанның бүзылуы. Hazım cihazı. Ac дайындау, істеп шығару. Sözlük
қорытатын (сіңіретін) аппарат. hazırlamak. Сөздік жасау.
2.Шыдау, мойынсүну, көну, төзу. З.Үйымдастыру, алдын ала
HAZIMLI s. тес. І.Салмақгы, бай- дайындау. Gezi hazırlamak.
салды, сабырлы, байыпты. Экскурсия үйымдастыру. Sınav
2.Шыдайтын, мойынсүнған, sorularını hazırlamak. Сынақ
көнген. сүрақтарын дайындау. Kış için
HAZIMSIZ s. 1. Сіңімсіз, тез қоры- kömürü hazırladık. Қыстық көмірдің
HAZIRLANMAK HEDIYE

қамын жасадық, қыстық көмірді жүмысы я қызметі. 2.Казначей


алдын ала әзірледік. 5.Дайындау, кеңсесі.
мамандыққа, кәсіпке баулу, HAZİRAN is. Аг. Маусым.
үйрету. Çocuğu sınava hazırladık. HAZMETMEK (-і) Аг. Т. І.(тамак)
Баланы сынаққа дайындадық. Сіңіру, тарату. l.mec. Төзу, шыдау,
HAZIRLANMAK (nsz) Дайындалу, көну. Опип bu münasebetsizliklerini
әзірлену, даярлану. Yolculuğa hazmedemez. Ол оның бүл жағымсыз
hazırlanmak. Жолга дайындалу. қылықтарына төзе алмайды.
HAZIRLATMAK (-і,-е) Дайындату, HAZNE is. Ar. l.bk. Hazine. 2.Қойма.
әзірлету, даярлату. 3.esk. anat. Қынап - үрғашы-
HAZIRLIK,-ğı is. Дайындық, әзірлік, лардағы жыныс жолының алғы
даярлық. hazırlık yapmak дайындық қуысы.
жасау, қам жасау. HAZRET is. Аг. І.Хазріет. Hazreti Ali.
HAZIRLIK DEVRESİ is. bk. Hazırhk Хазіреті Али. Hazreti Fatma. Хазіреті
dönemi. Фатма. l.tkz. (қаратпа сөз) Аса
HAZIRLIK DÖNEMİ is. Дайындық мәртебелі, аса қадірлі. Hazret, şu
мерзімі. kitabı uzatır mısın? Aca қадірлі, ана
HAZIRLIKLI s. Дайындалған, да- кітапқа қол жалғап жібересіз бе?
йындық жасалған, әзірленген. HAZZETMEK (-den) Ar. Т. Ұнату,
HAZIRLIK SIND7I is. Дайындық жақтыру, жақсы көру. Kasaba içinde
курсы. ondan hazzeden kimse yoktu. Поселкеде
HAZIRLIKSIZ s. Дайындықсыз, оны ешкім үнатпайтын.
әзірліксіз, қамсыз. hazırhksız olmak HEBA is.Ar. Зая кету, босқа кету. Bütün
(veya bulunmak) дайындықсыз болу, emekler heba oldu. Жүмыстың бәрі
әзірліксіз күйде болу. зая кетті. heba etmek ысырап ету,
HAZIRLOP is. І.Пісірілген жүмы- босқа шашу, орынсыз жүмсау я
ртқа. 2.zf. mec. Жеңіл, қиын- уақытты текке өткізу. heba olmak
дықсыз, жай, бекерден-бекер, оп- зая болу, босқа кету, текке кету.
оңай. Sen çahşmak istemiyorsun, НЕСЕ is. Аг. Буын. Çocuklar sözünde üç
hazırlop istiyorsun. Сенің жүмыс һесе vardır. Балалар сөзіне үш буын
істегің келмейді, жайдан-жай бар.
алгың келеді. HECELEMEK (-і) Буындау, буынға
HAZIR PARA is. екоп. Нақгы, қолма- бөліп оқу, ежіктеу.
қол ақша. HECELİ s. Буынды, буын-буынға
HAZİN 5. Аг. Қайғылы, уайымды, бөлінген. İki heceli bir kelime. Екі
мүңды, қасіретті, жабырқаңқы, буыннан түратын сөз.
қапа көңілді. Hazin bir çehre. Мүңды HECİN is. zool. Аруана, бір өркешті
жүз. түйе.
HAZİNE is. Ar. І.Қазына — бағалы HEDEF is.Ar. І.Нысана. l.mec. Мақсат.
заттар, мол байлық. 2.Көмбе — (bir şeyi) hedef almak 1) КӨЗДеу,
жасырып тыққан қымбат нысанаға алып дәлдеу. 2)белгілі
заттардың қоймасы. З.Қазына — бір нәрсені мақсат ету. 3) (біреуге)
мемлекет қоймасы. 4.Байлық — бір шүйлігу, килігу, соқтығу.
нәрсенің мол қоры, көзі. Bilgi HEDER is. Аг. Зиян, зарар, шығын.
hazinesi. Білімнің қайнар көзі. heder etmek зиян шегу, шығынға
Kelime hazinesi. Сөз байлығы. үшырау, пайда көрмеу.
5.Мемлекеттің қаржы мекемесі. HEDİYE is. Аг. І.Сыйлық, сый-
HAZİNEDAR is. Ar. Far. esk. Каз- сыяпат, тарту-таралғы 2.(қасиетті
начей. кітаптар үшін) Баға, күн. Ви
HAZİNEDARLIK,-ğı is. І.Казначейдің Kur'an 'ın hediyesi bir milyon liradır. Бұл
HEDİYELİK HELVACILIK

құранның бағасы бір миллион helâlliğe almak біреумен үйлену, үй


лира. hediye etmek сыйға тарту, болу.
сыйлыққа беру, сыйлау. HELE bağ. І.Әсіресе, ерекше; кемінде,
HEDİYELİK,-ği 5. І.Сыйға жоқ дегенде; алдымен, ең әуелі.
тартылатын, сыйлыққа берілетін, Hele siz bunu söylememeliydiniz. Басқа-
тарту етілетін. басқа сіз мүны айтуға тиіс емес
HEGEMONYA is. Үип. Гегемония, едіңіз. Kırk yaşında hele, тиһаккак
басымдылық. vardır. Кемінде ол қырық жас
НЕКІМ is. Аг. Дәрігер, доктор. шамасында. 2.Ақырында, ең
HEKTAR is. Ғг. Гектар - 10.000 соңында, әйтеуір. Hele geldi, şükür!
шаршы метрге тең жер өлшемі. Қүдайға шүкір, ақыр аяғында
HEKTOLİTRE is. Ғг. Гектолитр - жетті! З.Көрсін, байқасын. Неіе Ыг
сұйық не ұсақ заттарды өлшейтін dinlemesin! Осыдан тындамай
жүз литрлік өлшем. көрсін! hele bak қарай гөр езін,
HEKTOMETRE is. Fr. Гектометр - бәлесін қара: Неіе Ъак, neler söylüyor.
үзындық өлшемінің 100 метрге Карай гөр өзін, не деп түр. Неіе
теңдігі. bak, nasıl çalışıyor. Бәлесін қара,
H E L Â is. Аг. Дәретхана. жүмыс істегенде аддына жан
HELÂK,-ki is. Ar. І.Опат болу, қүру, салмайды.
жоқ болу, жойылу. 2.тес. Әлсіреу, HELECAN is. Аг. Жүректің соғуы,
қалжырау, шаршау. helâk etmek дүрсілдеуі.
1)өлтіру, жоқ қылу. 2)тес. HELECANLANMAK (nsz) (жүрек)
қалжырату, әлсірету, шаршату. Дүрсілдеп соғу, қатты соғу.
helâk olmak 1)өлу, опат болу, жоқ HELE HELE йпі. Ия сосын, әрі қарай,
болу. 2)тес. қалжырау, болдыру, ал енді. Hele hele, söyle daha neler
шаршап-шалдығу. olmuş? Әрі қарай, айта бер, тағы да
HELÂL,-H 5. Дг.І.Адал, халал — діннің не бодды?
ережелеріне қайшы келмейтін, дін HELEZON is. Аг. Серіппе, спираль,
бойынша тыйым салынбаған. 2.is. шиыршық сым.
тес. Некелі жары, занды жұбайы. HELEZONÎ 5. Шиыршықты,
О benim helâlimdir. Ол м е н і ң занды спиральды.
жұбайым. 3.5. ve zf- Адал еңбекпен, HELEZONLU s. Ък. Helezonî.
адалдан жиған, еңбекпен HELİKON is. Yun. müz. Геликон —
табылған. Helâl kazamlmış para. басты немесе контрабасты
Еңбекпен табылған ақша. helâl музыкалық аспап.
etmek кешу, кешірім жасау. helâl HELİKOPTER is. Ғг. Вертолет,
olsun кештім, өз еркіммен беріп геликоптер.
түрмын, мойныңа қарыз емес. HELKE is. Үип. һік. Шелек. Su helkesi.
Alacağımı sana helâl ediyorum. Су шелегі.
Алашағымды кештім, сенің HELME is. Аг. І.Кайнатқан күріштің
мойныңа емес, маған қарыздар т.б. суы. 2.bot. Үрық, дән, қүт,
емессің. шәует.
HELÂLLEŞMEK (-Іе) (сауда саттықта HELVA is.Ar. Халуа.
я қоштасқанда) Кешу айтысу, HELVACI is. Халуа жасайтын я
кешу сүрасу, арыздасу, қоштасу. сататын адам.
HELÂLLİK,-ği is. esk. І.Некелі әйелі; HELVACIKABAĞI is. bot. Асқабақ.
некелі күйеуі. 2.Кешірілген нөрсе HELVACIKÖKÜ is. bot. bk. Çöven.
я теріс кылық. helâllik dilemek кешу HELVACILIK,-ğı is. Халуа жасау я сату
сүрау, кеш деп өтіну. helâllik vermek ісімен шүғыдданушылык,
кешу, кешірім жасау. (Ыгіпі)
HELYOGRAF HENUZ

HELYOGRAF is. Fr. Astr. І.Гелиограф дегенше, аз уақыт ішінде,


— күн сәулесінің ұзақтығын жақында. Нетеп һетеп ortalık
жазатын аспап. 2.Гелиограф — kararacak. Әні-міне дегенше
күнді суретке түсіретін аспап. қараңғы түседі. 2.Шамамен,
HELYOTERAPİ is. Үип. tıp Гелио- шамалап, жуық. Нетеп һетеп ікі yıl
терапия — күн сәулесімен емдеу. oldu. Шамамен екі жыл өтті.
HELYUM is. Үип. кіт. Гелий — әуеде HEMFİKİR,-kri s. Far. Ar. esk. Пікірлес,
үшуға қолданылатын ең жеңіл газ. ойы, көзқарасы бір жерден
НЕМ bağ. ve zf. Far. І.Шынын айт- шығатын, ниеттес.
қанда, дүрысын айтқанда. Нет пе HEMHÂL,-Ii is. Fr. Ar. esk. Жағдайы,
lüzum var? Шынында, не керегі түрмыс-тіршілігі бірдей, тең
бар? Нет siz karışamazsınız. Шынын дәрежеде болған. Опип hâlinden
айтқанда, бүған сіз араласа anlamak için hemhâl olmak lâzımdır.
алмайсыз. 2.0ның үстіне, одан Оның жағдайын түсіну үшін
басқа, ол аз болса. Gidiyor, hem өзіңнің де сол күйге түсуің керек.
koşarak gidiyor. Кетіп бара жатыр, ол HEMHUDUT,-du s. Far. Ar. esk. Шек-
аз болғандай жүгіріп бара жатыр. тес, шекаралас, іргелес, көрші-лес.
Sıcak, hem ne sıcak! Ыстық, ыстық HEMOGLOBİN is. Үип. Ыу. Гемоглобин.
болғанда қандай ыстық! 3. Әрі, НЕМРА is. Ғаг. Сыбайлас, әрекеттес.
сонымен бірге, әлі. Нет uslu, hem HEMŞEHRİ is. Ғаг. І.Жерлес, елдес,
çahskan. Әрі сыпайы, әрі ынталы. мекендес, отандас. 2.Достым,
Нет yazlık, hem de kışlık. Әрі жаздық, бауырым — қаратпа сөз.
әрі қыстық. Нет Isa 'yı hem de Musa 'yı HEMŞEHRİLİK,-ği is. Жерлестік, бір
тетпип etmek әрі Исаны, әрі жерде өскендік, мекендестік,
Мүсаны риза ету, екі адамның елдестік.
екеуін де разы қылу. һет suçlu hem HEMŞİRE is. Ғаг. І.Әпке, сіңлі,
güçlü кінәлі бола түра басқаларды қарыңдас. 2. Медбибі, медсестра.
кінәлауға тырысатындар үшін HEMŞİREZADE is. Far. esk. Жиен.
айтылады. HEMZE is. Ar.gr. Хамза" - араб
HEMOTOLOJİ is. Yun. tıp Гема-тология әліппесінде дыбысты дәл көрсету
- қан зерттеу ілімі. үшін қойылатын диакритикалық
HEMAYAR ı.v. Far. Ar.esk. Бірдей, тең. белгі.
HEMCİNS s. Ғаг. Аг. Біртекті, бір- HENDEK,-ği is. Ar. Op; окоп; траншея.
келкі, бірыңғай. HENDESE is. Ar. esk. Геометрия.
HEMEN zf- Far. І.Дереу, тез, лезде, HENDESÎ s. Ar. esk. Геометриялық
бірден, тап қазір. Нетеп eve döndii. HENGÂM is. Far. bk. Hengâme.
Ол дереу үйіне қайтты. О girince HENGÂME is. Far. І.Қырғын, қиян-
һетеп ayağa kalktılar. Ол келген кескі үрыс, қан төгіс, соғыс.
бойда бәрі бірден түрегелді. 2.Жанжал, дау-дамай, үрыс-керіс.
2.Шамамен, шамалап; тек қана, HENTBOL is. İng. sp. Гандбол - допты
сол ғана, тек. Веп һетеп о sırada қолмен қағып ойнайтын ойын.
gelmiştim. Мен шамамен сол HENTBOLCU is.sp. Гандболшы.
уақытта келген едім. Bizi һетеп о HENÜZ zf- Far. Жаңа ғана, қазір ғана,
korusun. Бізді тек сол қорғасын. әлгінде. Heniiz geldim, daha kimse ile
HEMENCECİK zf. Бірден, салған görüşmedim. Жаңа ғана келдім, әлі
жерден, тез, дереу. Kız hemencecik ешкіммен сөйлескен жоқпын.
anlamıştı bu ilgiyi. Кыз көрсетілген Henüz gitti. Әлгінде ғана кетті. 2.
ықыластың сырын бірден үға Әлі, осы уақытқа дейін, қазірге
қойған еді. дейін. Yaz sıcakları henüz başlamadı.
HEMEN HEMEN zf. 1. Әні - міне Жаздың ыстығы әлі басталған
НЕР HESAP

жоқ. Henüz gelmemişti. Әлі келген жүгірмек.


жоқ. HERGELECİ is. Табыншы, жылқышы.
НЕР is. І.Бәрі, барлығы, баршасы, HER GÜN zf. Күн сайын, күніге,
тегіс. Hepimize malumdur. күнде-күнде, күн күрғатпай.
Баршамызға мәлім. Нер arkadaşız. HERHANGİ 5. Кез-келген, әркім, кім
Біз бәріміз доспыз. 2.zf. Әрқашан, көрінген.
әрдайым, қашанда, үнемі. Нер seni HERHANGİ BİR s. Кдндай да бір,
düşünüyorum. Үнемі сені ойлаймын. қандай болмасын, қандай болса
Нер geç kalır. Үнемі кешігіп жүреді. да. Herhangi bir yere giderlerdi. Олар
һер Ыг ağız оітак ымырласу, бәрінің үнемі бір жерге кететін еді.
сөзі бір жерден шығу, келісіп алу. HERHANGİ BİRİ zm. Кез келген
һер bir ağızdan бір ауыздан, бәрі біреуі, іштерінен бірі, әйтеуір бірі.
бірдей. Herhangi biri gelsin. Әйтеуір біреуі
НЕРАТІТ is. Ғг. Гепатит — бауырға келсін.
салқын тию. HERİF is. Аг.тес. Үсқынсыз, сүрқы
НЕР BERABER zf. Бірлесе отырып, нашар адам, сиықсыз адам. Şu herif
бірлесіп, бірге. кіт? Бүл сүрықсыз адам кім?
НЕР BİRDEN zf. Бәрі бірге, тізе Buralarda bir herif dolaşıyor. Осы
қосып, бірлесіп. маңда сүрқы нашар адам
HEPÇİL 5. Талғаусыз қоректі, тамақ айналшақтап жүр. l.tkz. Азамат,
талғамайтын. жігіт. Herif sözünü tuttu doğrusu.
HEPSİ,-ni zm. Бәрі, барлығы, Шынын айтқанда, жігіт сөзінде
баршасы, тегіс. Bütün bu işlerin hepsi түрды.
yapıldı. Барлық жүмыс түгел HERKE is. һік. Шелек.
орындалды. Hepsiyalan. Бүның бәрі HERKES is. Ғаг. І.Әбрір, әркім, кез
жалған. Hepsini biliyorum. 1)Бәрін келген кісі, бәрі, баршасы. Herkes
білемін. 2)Тегіс танимын. bunu bilir. Әркім бүны біледі. Ви,
HEPTEN zf. Толық, толығымен, herkesin yapacağı bir iş değildir. Бүл
түтасымен, түгелдей. кез келген кісінің істейтін ісі емес.
HER j . Ғаг. Әр, әрбір, әркім. Her insan. herkesin geçtiği köprüden sen de geç
Әрбір адам. Her gün күнде, күніге, көпшілік қай көпірден өтсе сен де
күн сайын. Her ikisi. Екеуі де. һег сол көпірден өт — көппен бірге
kafadan bir ses çıkmak бәрі бірдей бол,көптің істегенін істе.
жамырап, жарыса сөйлеп кету. HERTZ is. fız, Герц - тербелістің
HERCAÎ 5. Ғаг. Қүбылмалы, өзгер- жиілік бірлігі.
гіш, түрақсыз. Опа güven olmaz HER ZAMAN zf. Әрқашан, әрдайым,
hercaînin biridir. Оған сенуге үнемі, ылғи.
болмайды, түрақсыздың нақ өзі. HERZE is. Ғаг. Сандырақ, қисыны
HERCAÎLİK,-ği is. Қүбылмалық, жоқ сөз, қалай болса солай
өзгергіштік, түрақсыздық. айтылған сөз. herze yemek Ш.
HERCÜMERÇ,-ci s. Far. Астан-кестен, Сандырақтау, бос сөйлеу, оттау.
ойран-топыр, ретсіз, жөнсіз. HERZEVEKİL s. Far. Ar.esk. І.Біреудің
hercümerç etmek ойран-топырын ісіне орынсыз килігетін,
шығару, астан-кестеңін шығару. араласатын адам. l.esk. Бөспе,
HER DAİM zf. Әрқашан, әрдайым, көпірме, суайт.
қашанда. HESABI s. Аг. Үнемшіл, есепдан, өз
HERGELE is. Ғаг. І.Қолға ісінің есебін жақсы білетін.
үйретілмеген, мінілмеген, HESAP,-bı is. Ar. l.Ecen, есептеп
жегілмеген ат. 2.тес. Бетімен шығару, есептеу. 2.(банкідегі)
кеткен, жүгенсіз кеткен, тәртіпсіз, Есеп. Bankada hesabım var. Банкіде
HESAP CUZDANI НЕҮ

ақша есебім бар. З.(банкі, 2.Есесін қайтару, өшін алу. Вепітіе


мейрамхана, дүкен т.б. жерлерде таһкете huzurunda hesaplaşacağını
есеп айырысканда) Төленетін söyleyerek derhal dışarı çıktı. Менен
сома, өтелетін ақша. Lokantada өшін сот алдында алатынын айтып
hesabımız on beş lira tuttu. Асханадағы бірден сыртқа шыгып кетті.
есебіміз он бес лира болды. 4.0й- HESAPLI s. І.Тиімді, пайдалы. Hesaplı
пікір, болжам, есеп. Вепіт hesabıma bir alış veriş. Тиімді сауда-саттық
göre bu kumaş bu eteğe yetişmeyecek. 2.Үқыпты, үнемді, қолы берекелі.
Менің ойымша, бұл мата юбка Hesaplı adam. Үқыпты, үнемшіл кісі.
тіктіруге жетпейді. Bütün hesaplarımız З.Ойланған, есеппен істелген,
bozuldu. Жоспарларымыздың бәрі жоспарланған. Hesaplı hareket
ойлағанымыздай болмады. hesaba etmişler. Олар алды-артын байқап
katılmak есепке алыну, ескерілу, іс-әрекет етіпті.
есептелу. hesap açmak (банкіде) HESAPSIZ s. 1. Есепке алынбаған,
есеп ашу. hesap etmek 1)есептеу, есептелмеген, есебі жасалмаған.
есептеп шығару, санау. 2.Есепсіз, аса мол, қисапсыз,
2)жорамаддау, болжау. hesap görmek сансыз, мол. З.Бет алды, жөн-
есептесу, есеп айырысу. hesap жосықсыз, қалай болса солай.
sormak есеп сүрау, жауапка тарту. Hesapsız bir işe girişti. Бет алды бір
HESAP CÜZDANI is. Чек кітапшасы; іске кірісіп кетті.
сақгық кітапшасы. HESAPSIZ KİTAPSIZ 5. ve zf. І.Есебін
HESAPÇA zf. Есеп бойынша, есеп жазбай, тіркеуге алмай, дәптерге
қылғанда, болжам бойынша, түсірмей. 2,Ойланбай, жеңіл-
түспалдағанда, шамамен, желпі, ат үсті, қалай болса солай.
мөлшермен. Hesapça simdiye kadar HETEROGEN bk. Heterojen.
gelmiş olmalıydı. Шамамен осы HETEROJEN s. Yun. кіт. Әр текті.
уақытқа дейін келіп қалуы керек- HEVES is. Аг. І.Ынта, ықылас,
ті қүлшыныс, қүмарлық, күштарлық
HESAPÇI s. І.Үнемшіл, үқыпты, Ви çocuğun okumaya hevesi var. Бүл
ысырапқа жол бермейтін. баланың окуға деген ынтасы бар.
2,Есепшіл, пайдакүнем, бас 2.Әуес, илігу, қүмарту. heves etmek
пайдасын ойлайтын. әуес болу, қызыгып қүмарту. hevesi
HESAP G Ü N Ü is. Қиямет күні. kalmamak зауқы болмау, көңілі
HESAP KİTAP,-bı is. ve zf. Есеп-қисап соқпау. hevesine düşmek қүштар
жасағанда, есептей келгенде, болу, аңсары ауу. hevesini almak
қорытындылай келе. Hesap kitap, мауқын басу, қүмары қану,
baktım ki elimde bir şey kalmıyor. сағынышы басылу.
Кдрасам, есептей келгенде HEVESKÂR 5. Ar. Far. esk. Әуесқой,
қолымда ештеңе қалмайды. әуесшіл.
HESAPLAMAK (-/) І.Есептеу, есеп- HEVESKÂRLIK,-ğı is. esk. Әуесқой-
теп шығару, санау. 2.тес. Алдын- лық, қүмартып қызығушылық
ала үйғарып қою, кесіп-пішу, HEVESLENMEK (-е) Әуестену, қы-
шамалау, тиянақтау. Hasan, Zeyno зығу, күмарту, ынтығу.
ile ilgili her şeyi kafasında hesaplamış HEVESLİ s. І.Ынталы, бейімді,
olduğu kanaatindeydi. Хасан Зейноға талапты. 2.Әуесқой, қүмар.
қатысты мәселелердің бәрін НЕҮ ііпі. І.Әй — біреудің назарын
өзінше кесіп-пішіп қойдым деген өзіне аудару үшін айтылады. Неу,
ойда еді. çocuklar, gelin bakalım! Әй, балалар,
HESAPLAŞMAK (nsz,-le) І.Есептесу, бері келіндер! 2.Әй! Аһ! - өкіну,
есеп айырысу, қарызын өтеу. күйіну, жазғыру, сөгу, үнату т.б.
HEYAMOLA HIFZ

көңіл-күйді білдіреді. Hey akılsız Ъ-esk. сыртқы көрініс, форма,


çocuk' Әй, ақымақ бала! һеу gidi кейіп-кескін.
қайран, шіркін. Неу gidi diinya! НЕҮНАТ ііпі. Аг. Өкінішке орай, қап,
Қайран дуние-ай! әттеген-ай. О da kendini şair mi
HEYAMOLA is. һ. (ауыр бір затты sanıyor? Heyhat! Ол өзін ақынмын
көтергенде я жылжытқанда деп есептей ме? — Өкінішке орай!
бірауыздан айтылатын) Көтеріңкі НЕҮНЕҮ is. Жүйкелері жүқару,
дауыс: Ал, кәне! Бір-екі! Ал, ашушандық, ашуланшақгык.
кеттік! heyamola ile зорға, әрең, heyheyler geçirmek қатты қобалжу,
зордың күшімен: Çocuk sınıfını қатты толку. heyheyleri tutmak ашуға
heyamola ile geçebildi. Бала зорға булығу, қатты ызалану, бүлқан-
дегенде келесі сыныпқа көшті. талқан болу.
НЕҮВЕ is.Ar. І.Қоржын. 2.Сөмке. HEYKEL is. Аг. Мүсін.
НЕҮВЕСІ is. Қоржын тоқитын я HEYKELCİ is. Мүсінші, скульптор.
сататын адам. HEYKELCİLİK,-ği is. Мүсіншілік,
НЕҮВЕТ is. Аг. І.Сүстылық, түсі мүсін жасаумен айналысушылық.
суықгық, қатаддық. 2.Үлылық, HEYKELTIRAŞ is. Ar. Far. bk. Heykelci.
айбындылық, айбаттылық. HEYKELTIRAŞLIK,-ğı is. bk. Heykelcilik.
HEYBETLİ s. І.Сүсты, түсі суық, HEZAREN is. Ar. І.Бамбук. 2.s.
қатал. Heybetli adam. Сүсты кісі. Бамбуктен жасалған. Hezaren
2.Үлы, айбынды, айбатты. sandalye.haMÖyK. орындық.
HEYECAN is. Аг. Толқу, тынышы HEZEYAN is. Ar. І.Сандырақ, қисыны
кету, қобалжу. Derin bir heyecanla жоқ сөз. 2.Сандырақгау, есінен
okudum. Терең бір тебіреніспен танып шатасып сөйлеу. hezeyan
оқып шықгым. һеуесап duymak etmek 1 )сандырақтау, есінен танып
дегбірсіздену, сабырсыздану, жатқанда шатасып сөйлеу.
тынышы кету. һеуесапа kapılmak 2)сандырақгау, ешбір жүйесіз бос
абыржу, әбігерге тусу, абыр-сабыр сөйлеу, оттау.
болу. HEZİMET is. Аг. Жеңіліс, жеңіліске
HEYECANLANMAK (nsz) Тынышы үшыратушылық. hezimete uğramak
кету, сабырсыздану, қобалжу, жеңіліс табу, тас-талқаны шығу,
толку. ойсырап жеңілу.
HEYECANLI s. І.Қызба, қызу қан- HIÇKIRA HIÇKIRA zf. Ойбай салып,
ды, тез әсерленгіш, сезімге бой ойбайға басып, байбаламдап,
алдырғыш. 2.Қоздырушы, желік- бақыра-шақыра.
тіруші, еріксіз өзіне тартатын. HIÇKIRIK,-ğı и. І.Ықылық. 2.Өксік,
З.Тебіреністі, тебіренген, толқы- жылаған кездегі солық. hıçkmk
ған, сезімге берілген (сөз, іс- tutmak ықылық ату, ықылықтау.
әрекет, сәт) Çok heyecanlı konuştu. Ол HIÇKIRMAK (nsz) І.Ыкьілықгау,
толқып түрып, тебіреніп түрып ықылық ату. 2.Еңіреу, еңіреп
сөйледі. жылау, өксіп-өксіп жылау, өксу.
HEYECANSIZ 5. І.Байсалды, сабыр- HIDRELLEZ is. Ar. І.Қыдыр мен
лы, байыпты. 2.Қобалжу тудыр- Ильяс пайғамбар күні — халық
майтын, қоздырмайтын, сезімге нанымында мамырдың 6-сы
бой алдырмайтын. Қыдыр мен Ильяс пайғамбардың
HEYELÂN is. Аг. Опырылып қүлау, кездескен күні деп саналады.
көшкін. heyelân etmek опырылып 2.Жыл сайын мамырдың 6-сы күні
қүлау, шөгу, мүжіліп қүлау. тойланатын дәстүрлі мейрам.
НЕҮЕТ is. Аг. І.Алқа; делегация; HIFZ is. Ar. esk. І.Сақгау, қорғау.
группа, топ. 2.esk. Астрономия. 2.Есінде сақтау, жаттап алу. hıfza
HIFZISSIHHA HIRSIZ

çahşmak Қүранды жаттауға тырысу, жасаған бүйымдар: шеге, күлып,


Қүранды жаттаумен айналысу. сым т.б. 2.Үсақ-түйек, майда-
HIFZISSIHHA і5. Аг. Гигиена, дене шүйде заттар.
және қоршаған орта тазалығы. HIRDAVATÇI is. Темір-терсек,
НІК MIK,-ğı is. Тартыну, имену, темірден жасалған бүйымдар
қаймығу. hık mık elmek сататын адам.
1)тартыншақтау, қашқақтау, HIRGÜR к. Үрыс-керіс, жанжал.
жалтару. 2)мыңқылдау, міңгірлеп hırgür çıkarmak жанжал шығару.
жауап беру, түсініксіз бірдеңе деу, HIRILDAMAK (nsz) Қырылдау,
мыңқ-мыңқ ету. сырылдау.
HIMBIL s. Еріншек, кежір, жалқау, HIRDLTI is. І.Қорыл, пырыл.
бойкүйез. 2.Қырыл, сырыл, қырылдау. Ъ.тес.
HIMBILLAŞMAK (nsz) Еріншектену, Жанжал, үрыс-керіс. Hınltı istemem,
кежірлену, жалқаулану, бой- іуі geçinin. Үрыс-керісті
күйездену. қаламаймын, тату түрындар.
HIMBILLIK,-ğı is. Еріншектік, HIRILTICI 5. тес. Үрысқақ,
кежірлік, бойкүйездік. жанжалшыл, үрыса кететін.
НІМНІМ 5. І.Мыңқылдақ, HIRILTILI 5. Қырылдаған,
мыңқылдап сөйлейтін. 2.zf. қарлыққан. Hınltılı ses. Қырылдаған
Мыңқылдап, мыңқ-мыңқ етіп, дауыс.
міңгірлеп. HIRKA is. Аг. І.Бешпент — алды
HINCAHINÇ 5. ve zf. Лықа толған, ашық, женді, жүннен тоқылған
аузы-мүрнына дейін толған, тым джемпер. 2.Дәруіштер киетін сырт
толып кеткен, шарасынан аса киім.
толған. HIRLAMAK (nsz) І.Қырылдау, қыр-
HINÇ-CI is. Кек, өшпенділік, өштік, қыр еткен дыбыс шығару. 2.(ит)
ашу, ыза hınç (veya hıncım) almak Ырыддау, ыр-ыр етіп айбат шегу.
өшін алу, кек алу, hınç beslemek З.тес. Ашумен қатты сөйлеу,
кектену, ештесу, кдстасу. ызаланып отырғанда керісінше
HINÇLI s. Кекті, ашулы, ызалы. Ніпф жауап беру.
bakış. Ашулы қарау. HIRPALAMAK (-і) І.Тоздыру,
HB4ÇSIZ s. Кексіз, зілсіз, дықсыз. тоздырып жіберу, тозығын
HINZIR is. Ar. esk. І.Доңыз, шошқа. шығару, түтелеп тастау. Giydiklerini
2.тес. Қатыгез, мейірімсіз. çabuk hırpahyor. Киімдерін тез
HIRA s. Ык. ІАрық, жүдеу, азғын. тоздырып жібереді. 2.Жүлмалау,
2.Қомағай, тамақсау, ашқарақ. жүлқылау, тартқылау немесе сөгу,
HIRBO is. argo І.Қорбиған, дөңки-ген, жер-жеріне жетіп үрсу, жазғыру.
ебедейсіз 2.Меңіреу, дел-қүлы, HIRPANÎ s. Аг. Жалба-жүлба киін-
кеще. ген,жүлым-жүлымы шыққан.
HIRBOLUK,-ğu is. argo Зейінсіздік, HIRS is. Аг. І.Қүмарлық, ынтықтық;
зердесіздік, топастық, кещелік. ашкөздік, ашқарақтық. Şöhret hırsı.
HIRÇIN s. 1.Ашушаң, күйгелек; ерке, Атаққүмарлық, мансап-қүмарлық.
қыңыр. 2.Ашу-ыза, қаһар. hırs bürümek
HIRÇINLAŞMAK (nsz) Күйгелектену, ашулану, ашуға міну, қаһарлану.
ашуланып қалу; қыңырлық істеу, hırsım alamamak ашуын баса алмау,
еркелік істеу. сабасына түспеу, ашу-ызасы
HIRÇINLIK,-ğı is. Күйгелектік, басылмау.
ашушандық, қызбалық, қазы- HIRSIZ is. І.Үры, үрлықшы, үры-
мырлық, үрысқақтық, мазасыздык, кдры. At hırsızı. Жылқы үрлаушы.
HIRDAVAT ç. is. Ғаг. Аг. І.Темірден 2.Балық аулайтын қармақтың бір
HIRSIZ ADIM HIZLANDIRMAK

түрі. hırsız gibi жасырын, (қауын, қарбыз т.б.) 2.5. Сотқар,


сездірмей, астыртын. hırsıza yol тентек, содыр. Sahi ne hışırdım o
göstermek теріс істі күптау, қостау, zaman. Шынымен-ақ, қандай
қисықты мақүлдау, жаман іске сотқар бала едім сол кезде. 3. s.
жол беру. argo Ақымақ, ақылсыз, есуас.
HIRSIZ ADIM is. Жай, ақырын, HIŞIRDAMAK (nsz) Сыбдырлау,
дыбыссыз адым. Hırsız adımlarla сыбдыр-сыбдыр ету, сусылдау.
deniz kenarına geldi. Ақырын жүріп HIŞIRTI is. Сыбдыр, сусыл.
теңіз жағалауына келді. HIŞLAMAK (nsz) bk. Hışıldamak.
HIRSIZLIK,-ğı is. Үрлық. hırsızlık etmek HIYABAN /5. Ғаг. Аллея, саяжол.
үрлық істеу, үрлау. HIYANET is. Аг. Сатқындық,
HIRSIZ YATAĞI is. Үрылар қордасы. опасыздық, қиянат, зорлық-
HIRSLANMAK (nsz) Ашуға міну, зомбылық, озбырлық. Emanete
ашулану, ызалану, долдану. hıyanet olmaz. - Atasözü. Аманатқа
HIRSLI s. І.Тойымсыз, қомагай, қиянат жасалмайды. Hiçbiri vatan
ашкөз, қанағатсыз. 2.Ашулы, hıyanetinin cezasız bırakılmasını
ызалы, ашуға мінген. istememişti. Ешкім отанға деген
HIRT s. argo Меңіреу, есалаң, опасыздықтың жазасыз қалуын
нақүрыс. қаламаған еді.
HIRTAPOZ s. argo Әңгүдүк, есерсоқ, HIYAR (I) is. Far. bot. І.Қияр. 2. s. argo
ақымақ. Меңіреу, есалақ, накүрыс,
HIRTAPOZLUK,-ğu is. argo Әңгүдүк- жарымес.
тік, есерсоктық, ақымақтық. HIYAR (II) is. Ar. huk. esk. Сайлау
HIRTI PIRTI 15. Ескі-қүсқы, қоқыр- еркіндігі. Ніуаг Һаккі. Сайлау
соқыр. күқығы.
HIRTLAMBA s. Алба-жүлба, жүлым- HIYARAĞA is. argo Меңіреу, есалаң,
жүлым. hırtlamba gibi giyinmek қалай накүрыс, жарымес.
болса солай киіну. HIYARLAŞMAK (nsz) argo Есалаң-
HIRTLIK,-ğı is. argo Есалаңдық, дану, есерсоқтану, ақымақгану.
ақымақтық. HIZ is. І.Жылдамдық, тездік,
HIRVAT öz. İs. Хорват - Хорватия шапшандық. Ви işe biraz daha hız
Республикасының негізгі түрғын vermeli. Бүл істі тағы біраз
халқы. жылдамдату керек. 2.Екпінділік,
HIRVATÇA öz. is. Хорват тілі. қарқындылық, пәрменділік. hız
HISIM is. Туыс, туған-туысқан, almak екпінмен секіру. hız vermek
ағайын, аталас ағайын. жылдамдығын арттыру, жыддам-
HISIM AKRABA is. Алыс-жақын дата түсу, тездету. hızını alamamak
ағайын, туысқан-туған, туыс 1)бәсендете алмау, баяулата алмау,
атаулы, жақын-жақыбай. қарқынын баса алмау. 2)сабасына
HISIMLIK,-ğı is. Туыстық, келмеу, ашуын баса алмау.
туысқандық, жақындық. HIZAR is. Ғаг. (бөрене, тақтай тілетін)
HIŞILDAMAK (nsz) Сусыддау, Үлкен ара.
сыбдырлау, судырлау, сусыл қағу. HIZARCI is. Арамен кесуші, арашы.
HIŞILTI is. Сыбдыр, суыл. HIZIR öz. is. Аг. І.Қыдыр, қызыр. 2.Еті
HIŞIM,-şmı й. Ғаг. Ашу, ыза, долылық. тірі, ширақ адам. Hızır gibi yetişmek
(birinin) hışımına uğramak үрыс есту, қиын кезде қасынан табылу, қол
жөбірлену, жапа шегу. үшын беру.
HIŞIMLI s. Ашулы, ызалы, ашу-ыза HIZLA zf- Тез, шапшаң, жылдам.
қысқан. HIZLANDIRMAK (nsz) Жыддамдату,
HIŞIR is. һік. І.Көк түйнек, піспеген тездету, шапшандату.
HIZLANMAK HIÇTEN

HIZLANMAK (nsz) Жылдамдатылу, күтпеген бір сәтте келді. Ü ç günden


тездетілу, шапшандатылу. beri hiç görünmedi. Ол үш күннен
HIZLI s. 1. Жылдам, шапшан, көз бері мүлде көрінген жоқ. 2.
ілеспейтін. Hızlı yürüyüş. Көз (сұраулы сөйлемдерде мезгіл-дің
ілеспейтін жүріс. 2. zf. Шапшаң, белгісіздігін көрсетеді) Бірде-бір,
тез, жылдам. Hızh gitmek. Тез жүру. бір уақытта, кашан болса да. Нід
3. zf. Кщты, күшпен, мықгап ava gittiniz mi? Бір рет болса да аңға
түрып. Hızlı vurmak. Қатты үру. 4. zf. шыққаныз бар ма? 3. Ештеңе,
Кдтты, дауыстап. Hızlı konuşmak. ештеме, дәнеңе. - Ne gördiin? - Hiç.
Дауыстап, айкайлап сөйлеу. Daha —Не көрдің? - Ештеңе.
hızlı söyle. Кдттырақ айт. 5. тес. argo 4.Болмашы, түкке түрмай-тын, түк
Қатыншыл, қатынқүмар, те емес. Bir hiç için darıldı.
қатынжанды. Болмайтын бір нәрсеге бола
HIZLI HIZLI zf. Тез-тез, жылдам- өкпелеп қалды. Bir hiç yüzünden.
жылдам, жыддамдатып. Болмашы нәрседен. hiç de үзілді-
HIZLILIK,-ğı is. Жылдамдық, кесілді, біржолата. hiç değilse (veya
шапшандық, тездік. olmazsa) ең болмаса, жоқ дегеңде,
НІВЕ is. Аг. Сый, тарту. hibe уартак қүрығанда, аз дегенде, ең
сыйға тарту, тарту ету, сыйлау. болмағанда. hiç yoktan жоқ жерден,
HİCAP,-bı is. Аг. Үялу, қысылу, болмаған жерден: Ікі mahpus bas başa
имену, үялшақтық, жасқан- verip konustuktan sonra h i ç yoktan bir
шақтық. һісар duymak (veya etmek) kavga çıkardılar. Екі түтқын өзді-өзі
үялу, үялшақтау, именіп қысылу. сөйлескеннен кейін жоқ жерден
HİCAZ is. Ar. miiz. (классикалық түрік жанжал шығарды. hiçe saymak
музыкасында) Мақам түрі. көзіне ілмеу, елемеу, ескермеу,
HİCİV,-cvi is. Ar. Сықақ, сатира. мән бермеу.
HİCİVCİ is. Сықақшы, сатирик. HİÇBİR 5. Ешбір, ешқандай, бірде-
HİCRAN is. Аг. І.Айырылу, айыры- бір. Hiçbir ağaç kalmadı. Бірде-бір
лысу, бөлек кету, ажырау. 2.(осы ағаш қалған жоқ. Һіфіг şey ештеңе,
айырылықтан туған) Жан жарасы, дәнеңе: Hiçbir şey anlamadım.
каяу, қайғы, мүң. Ештеңе түсінгенім жоқ.
HİCRET і5. Аг. І.Көш, қоныс аудару. HİÇBİRİ zm. (болымсыз сөйлемде)
2. tar. Хижра - 1)Хазіреті Ешкім, ешбірі, ешқайсысы.
Мүхаммедтің Меккеден Мәдина- Hiçbirimiz görmedik. Ешбіріміз
ға қоныс аударуы. 2)Мүсылман көрген жоқпыз. Kumaşlardan
дінін үстанатын елдердегі жыл hiçbirini beğenmedim. Маталардың
санау жүйесінің басталар күні. ешқайсысын үнатканым жоқ.
Hicretten yüz elli yıl sonra. Хижрадан HİÇÇİ к. Fel. Bk. Nihilist.
кейін жүз елі жыл өткен соң. HİÇ KİMSE zm. Ешкім, ешбіреу, еш
HİCRÎ s. Аг. Хижра күнтізбегі адам.
бойынша, мүсылман жыл санауы HİÇLEMEK (-/) Көзіне ілмеу,
бойынша. ескермеу, елемеу, санаспау,
HİCVETMEK (-i) Ar. T. Сықақту, ке- есептеспеу.
леке ету, мысқылдау, келемеж-деу. HİÇLİK,-ği і5. І.Мүсәпірлік, бейша-
HİCRİYE 15. Ar. ed. Сықақ, сатира. ралық, қуыс кеуделік. 2.Жоқгық,
HİÇ zf. Far. 1. (болымсыз сөйлем- жоқ болушылық.
дерде болымсыздық мәнін HİÇTEN 5. І.Болмашы, шамалы,
күшейте түседі) Еш, ешқандай, маңызсыз, мәнсіз. Hiçten bir para.
ешбір, түк, тіптен, мүдде. Hiç Болмашы ғана ақша. Ne hiçten adam
beklenmedik bir anda geldi. Тіптен olduğu anlaşıldı. Қандай қуыс кеуде,
HİDAYET HİKAYESİ

бейшара адам екендігі түсінікті Гидравликалық пресс, сүйық зат


болды. 2. zf. Бекер, босқа. Hiçten bu арқылы күшті қысым беретін
kadar masrafa girdim. Бекерге машина.
осынша шығындалдым. HÜDROLİZ is. Үип. Гидролиз - түз-
HİDAYET is. Ar. esk. Typa жол, дарды химиялық жолмен судан
ақиқатқа бастар мүсылмандық ажырату.
жолы. hidayete ermek 1)мұсылман HİDROLOG,-ğu is. Fr. Гидролог,
болу, ислам дінін қабыддау. гидрология маманы.
2)қорытынды шығару, анық- HİDROLOJİ is. Үип. Гидрология — су
қанығына көз жеткізу, аңғару, кеңістігін және судың табиғаттағы
үғыну. қозғалысын зерттейтін ғылым.
HİDDET is. Аг. Ашу, ыза, қаһар. hiddet HİDROMETRE is. Yun. Гидрометр -
etmek ашулану, ызалану, доддану. судың азаю, көбеюін анық-тайтын
HİDDETLENMEK (-е) Ашулану, ашуы аспап.
келу, ызалану. HİDROSFER is. Үип. Гидросфера -
HİDDETLİ s. Ашулы, ызалы, ашуға жер шарының сулы аудан-
мінген. дарының жиынтық аты.
HİDDETSİZ s. Байсалды, салмақты, HİDROSTATİK,-ği is. Yun. fiz, Гидро-
өзін-өзі ұстай білетін. статика — физиканың сүйықгық-
HİDRATI is. Ғг. кіт. Гидрат - тың және оған батырылған
химиялық жолмен өзіне су дененің тепе-теңдік заңын
қосылудан болатын зат. зерттейтін саласы.
HİDROBİYOLOJİ is. Ғг. Гидробио- HİDROTERAPİ is. Yun. tıp. Гидро-
логия — биология ғылымының терапия, сумен емдеу.
суда өмір сүретін организмді HİGROMETRE is. Yun. Гифометр -
тексеретін тарауы. ауаның ылғаддылығын өлшейтін
HİDRODİNAMİK,-ği is. Fr. fiz. аспап.
Гидродинамика — механиканың HİGROSKOP,-bu is. Үип. Гигроскоп -
күш әсерінен сұйық заттың ауа дымқыддығының өзгерісін
козғалуын зерттейтін саласы. көрсететін аспап.
HİDROELEKTRİK,-ği is. ve s. Fr. HİJYEN is. Fr. tıp. Гигиена — ден-
Гидроэлектрлік. саулық сақтау шарты және оны
HİDROELEKTRİK SANTRAL,-li is. жүқпалы аурулардан алдын ала
Гид- роэлектростанция, су электр сақгандыру.
станциясы. HİJYENİK 5. Fr. tıp. Гигиеналық,
HİDROGRAFİ is. Yun. Гидрография - тазалық.
жер бетіндегі суды ғылыми турде HİKÂYE is. Аг. 1. Әңгіме, әңгімелеу,
зерттеп, оны картаға түсіретін әңгіме шерту. Hayat hikâyesi.
географияның бір саласы. Өмірбаян. Випип hikâyesi uzun sürer.
HİDROJEN is. Үип. кіт. Сутек. Бүның әңгімесі үзаққа созылады.
HİDROJEN BOMBASI is. Сутекті 2. ed. Әңгіме, повесть — қара
бомба. сөзбен жазылған шағын көркем
HİDROJEOLOJİ is. Үип. Гидрогеология шығарма. 3. Ертек, өтірік, жалған
- су кеңістігін жене оның СӨЗ. Anlattıkları hep hikâye idi.
табиғаттағы қозғалысын зерттейтін Айткдндарының бәрі өтірік еді.
ғылым. hikâye etmek айту, баяндау.
HİDROKARBON is. Fr. кіт. Көмір- HİKÂYE BİRLEŞİK ZAMANI is. gr.
сутек. Бүрынғы өткен шақ.
HİDROLİK,-ği is. Yun. Гидравликалық. HİKÂYESİ is. Әңгіме (повесть)
Hidrolik baskı (veya pres). жазатын жазушы.
HİKAYECİLİK HINTÇE

HİKÂYECİLİK,-ği is. Әңгіме жазу HİLELİ 5. Жасанды, қолдан жасалған,


өнері я әңгімешілдік, әңгіме жалган, бояма.
айтқыштық. HİLKET,-ti is. Ar. esk. Жаратылыс,
HİKÂYELEMEK (-і) Әңгімелеу, табиғи болмыс, табиғи бітім.
баяндау, айту. Cömertlik onun hilkatinde vardır.
НІКМЕТ і5. Аг. І.Даналық, Жомарттық оның болмысыңда
данышпандық. 2. esk. Филосо-фия, бар.
даналықтану. З.Себеп, дәлел, НІМАҮЕ 5. Аг. І.Қорғаныш,
жасырын сылтау. 4. Хикмет, қамқорлық, қамқор болушылық
керемет, ғажайып. Ви işin hikmetini Henüz ana himayesine ne kadar muhtaç
anlayamadım. Мен бұл істе не olduğunu görüyorum. Әлі де ана
хикмет жатканын түсіне алмадым. қамқорлығына қаншалықты
5. Нақыл, ғибрат, ақыл сөз. мұқтаж екендігін көріп тұрмын.
Söylediği saçmaları birer hikmet sayıyor. 2.Сүйеу, қолдау, куаттау, қолғабыс
Ол айтып отырған сандырақтарын ету. һатіуе etmek қорғау, қамқорлық
өзінше өнегелі сөз санап отыр. ету, пана болу. hamiyesine almak
hikmetinden sual olunmaz не болатын қамқорлыкқа алу, пана болу,
бір құдайға мәлім, бір қүдайдың қорғаныш болу.
қолында. НІММЕТ is. Аг. І.Қайырымдылық,
HİLÂF (5. Аг. І.Қайшылық, қайшы рақымшылдық, жақсылық.
келу, қарсы, қарсылық Hakikat 2.Тырысу, күш салу, тырмысу,
hilâfına söz söylememeli. Шындыққа әрекет ету. Ви iş çok himmet ister. Бұл
қарсы келмеу керек. 2. һік. Жалған, ic көп күш қажет етеді. himmet
өтірік. Hiç hilâfım yok. Сөзімнің бір etmek көмектесу, қолғабыс тигізу,
өтірігі жоқ. қол ұшын беру.
HİLÂFET is. Ar. bk. Halifelik. HİNDİ і5. Ar. zool. Күркетауық. 2Мк.
HİLÂFSIZ zf- Өтіріксіз, жалғаны жоқ. Ақымақ, ақылсыз, жаңғалақ. hindi
HİLÂL /5. Аг. І.Жарты ай, жаңа ай. gibi kabarmak күркетауық сияқты
l.esk. (мектепте) Көрсеткіш қоқыраю, менменсу, көкірегін
(таяқша). hilâl gibi қиылған, қиғаш, көтеру.
иіліп келген (қас). HİNDİSTAN CEVİZİ is. bot. І.Кокос
HİLE is. Аг. І.Қулық, алдау-арбау, ағашы. 2.Кокос жаңғағы.
қулық-сұмдық, айла-тәсіл. Gayet HİNDOLOG,-ğu is. Fr. Индолог -
basit bir hile ile, saflığından istifade индология маманы.
ederek işi başardı. Оның аңқаулығын HİNDU öz. is. Far. І.Үнді тілі -
пайдаланып, оп-оңай бір айла- Үндістанның ресми тілі. 2. esk.
тәсілмен ойын іске асырды. 2. Индустар.
Боямалау, жалған жасау, ұқсатып HİNDUİZM /5. Ғг. Индуизм - брах-
істеу. Ви sütte hile var. Бұл сүтке су манизмді дәріптеуші.
қосылған. hile hurda bilmez адал, HİNLEŞMEK (nsz) Кулану, қуақы-
турашыл, шыншыл, қулық- лану, айлакерлену.
сұмдығы жоқ, жаны таза. һііе HİNLİK,-ği is. tkz, Кулық, айлакерлік,
уартак 1)қулық істеу, қулықка тәсілқойлық.
салу, алдау, алдлап-арбау. 2) HİNOĞLU is. Ку, айлакер.
жалған жасау, ұқсатып істеу, HİNOĞLUHİN is. tkz. Жылпос, алаяқ,
бұрмалау. сүрқия.
HİLEBAZ 5. Ar. Far. bk. Hilesi. HİNT-AVRUPA /5. Үндіевропа тілдері.
HİLECİ 5. Қу, алаяқ, айлакер, залым. HİNT BADEMİ і5. bot. Какао.
HİLECİLİK,-ği is. Кулық, алаяқтық, HİNT BİBERİ is. bot. Қызыл бұрыш.
айлакерлік, залымдық HİNTÇE is. d. Ь. Үнді тілі.
HINT DOMUZU HİZMET

HİNT DOMUZU is. zool. Теңіз HİSSEDİLMEK (nsz) Ar. T. Сезілу,


шошқасы. біліну.
HİNT KAMIŞI is. bot. Бамбук. HİSSE SENEDİ is. Ахция, күнды
HİNT KENEVİRİ is. bot. Үңді сорасы. қағаз.
HİNTLİ öz. is. ve s. Үнділік - үнді- HİSSETMEK (-i) Ar. T. І.Сезу, сезіну.
лерге тән, Үндістанда тұратын. Hafif bir rahatsızhk hissettim. Өзімді
HİNT YAĞI is. Майсана майы. біраз ауырыңқырап түрғандай
HİPER s. Үип. Аса зор, шексіз. сезіндім. 2.Аңғару, байқау, сезу.
HİPERBOL,-Iü is.'Yun. mat. Гипербола. HİSSETTİRMEK (-і, -е) Аг.Т. Сездіру,
HİPERBOLİK s. Гиперболалык, аңғарту, біддіру.
HİPERBOLOİT,-di is. Yun. mat. Гипер- HİSSİ s. Ar. bk. Duygusal.
болоид. HİSSİZ s. bk. Duygusuz.
HİPERMARKET is. Fr. İng. HİSSİZLİK,-ği is. bk. Duygusuzluk.
Супермаркет, үлкен сауда дүкені. HİSTOLOJİ is. Fr. Гистология — адам
HİPERTANSİYON is. Yun. tıp. Гипер- және көп клеткалы жануарлар
тония, сақина - қанның қысымы тканін зерттейтін ғылым.
артуы. НІТАВЕ is. Ar. esk. Сөз сөйлеу, үндеу.
HİPNOTİZMA is. Үип. Гипнотизм. HİTABEN zf- Ar. (біреуге, көпшілікке)
HİPNOZ is. Үип. Гипноз. Арнап, бүрылып, кдрап (сөз
HİPODROM is. Yun. esk. Ипподром - сөйлеу). Вапа hitaben. Маған карап.
ат бәйгесі болатын алаң. НІТАВЕТ is. Аг. Шешендік өнер,
НІРОРОТАМ is. Yun. zool. Гиппо- шешендік.
потам, бегемот, сусиыр. НІТАМ is. Ar. esk. Аяғы, ақыры, соңы.
HİPOSTAZ is. Yun. fel. Ипостась - hitam bulmak біту, аяқталу.
христиан дінінде үштіктің бірі. HİTAN is. Ar. esk. Сүндетке отырғызу.
HİPOTANSİYON is. Yun. tıp Гипотония HİTAP,bı is. Аг. Үндеу, сөз сөйлеу.
— қан қысымының төмендеуі. hitap etmek 1) (жиналғандарға т.б.)
HİPOTENÜS is. Yun. mat. Гипотенуза - арнап сөз сөйлеу. 2)айту, сөйлеу,
тік бүрышты үшбүрыштың тік пікір білдіру.
бүрышқа карсы жағы. HİYERARŞİ is. Үип. Иерархия — төмен
HİPOTEZ is. Үип. Гипотеза, болжам, шенділердің т.б. жоғары
жорамал. шеңділерге бағыну тәртібі.
HİRFET is. Аг. Қолөнер кәсібі, кәсіп. HİYEROGLİF is. Үип. Иероглиф - бір
HİS,-ssi is. Ar. І.Сезім. 2.Сезіну, үғымды белгілейтін сурет жазуы.
қабылдау. hislerine kapılmak HİZA is. Аг. Бір сызықтың бойымен
сезімдеріне ерік беру. орналасу, бір бойда болу. hizaya
HİSAR (I) is. Ar. esk. Бекініс, қорған. gelmek қатарласу, қатар түзеу,
HİSAR (II) is. Ar. müz. (классикалық түзелу. hizaya getirmek түзеу, жолға
түрік музыкасында) Мақамның бір қою, ретке келтіру, тәртіпке
түрі. түсіру.
HİSLENMEK (nsz) Көңілі босау, толқу, HİZİP,zbi is. Ar. esk. І.Бөлік, бөлім.
елжіреу. 2.Топ, жік.
HİSLİ 5. Сезімтал, сезгіш, әсершіл, HİZMET is. Аг. І.Қызмет ету, қызмет
әсерленгіш. көрсету. Yurda hizmet. Отанға
HİSSE is. Аг. І.Үлес, тиесі; акция, пай. қызмет ету. 2.Қызмет, жүмыс,
Hissenize yüz elli lira düşer. Сіздің кәсіп. Askerlik hizmeti. Әскери
үлесіңізге жүз елу лира тиеді. 2.тес. қызмет. З.Күтім, бағып-қағу. Ви
Ғибрат, тағылым, сабақ болу. . bahçe çok hizmet ister. Бүл бақша көп
HİSSEDAR is. Аг. Ғаг. Пайшы, күтім қажет етеді. hizmete girmek
жарнашы, акционер. 1)жүмыс істей бастау: Gemi hizmete
HİZMETÇİ НОРРА

girdi. Кеме жұмыс істей бастады. пакеттерін сатып алу, сөйтіп


2)жүмыскз (қызметке) кіру. солардың акцияларына бақылау
HİZMETÇİ is. І.Қызметші, үй қою мақсатын көздейтін
қызметшісі. Hizmetçi kadın. Үй акционерлік компания.
қызметіндегі қыз, үй HOLİGAN is. İng. Бүзақы, бүзық,
шаруасындағы қызметші әйел. сотқар.
HİZMETKÂR is. Аг. Ғаг. (көбіне ер HOLİGANLIK,-ğı /5. Бүзақылық,
адам үшін айтылады) Қызметші. бүзықтық, сотқарлық.
HİZMETLİ is. Күзетші, қызметші т.б. HOLLÂNDACA is. Голланд тілі.
жүмысқа жалданған адам. HOLLÂNDALI öz. is. ve s. Голлан-
НОВІ is. İng. Әуестенушілік, бір диялық.
нәрсемен қатты шүғыл- HOMOLOG,-ğu s. Yun. Үқсас, барабар,
данушылық, соңына түсушілік. тепе-тең.
НОСА is. Ғаг. І.Қожа, молда. 2.Үстаз, HOMOSEKSÜEL s. Ғг. Гомосек-
оқытушы, мүғалім. Edebiyat hocası. суалдык,
Әдебиеттен сабақ беретін мүғалім. HOMOSEKSÜELLİK,-ği is. Гомосек-
Ъ.тес. Ақылшы, жетекші, ақыл суализм — бір жынысты
беруші. адамдардың табиғи заңнан
HOCALIK,-ğı is. І.Қожалық, тысқары жақындасуы.
молдалық. 2.Үстаздық, оқыту- HOMURDANMAK (nsz,-e) І.Күңкіл-
шылық, тәлімгерлік. hocalık etmek деу,міңгірлеу. 2.(машина т.б.)
1)үстаздық ету, мүғалім болып Дырылдау, гүрілдеу, дарыддау.
жүмыс істеу. 2)ақыл беру, кеңес HOMURTU is. Күңк еткен,
беру, үйрету. күңкіддеген дыбыс, міңгір.
HODBEHOT zf- Far. Өздігінен, өз НОР zf- Әуп! Оп! Нор diye denize
бетімен, өзінше. atlayıverdi. Әуп деді де теңізге
HODBİN s. Far. esk. Эгоист, өзімшіл. секіріп кетті. һор oturup hop kalkmak
HODBİNLİK,-ği is. esk. Эгоизм, (ашудан, ызадан т.б.) бір орнанда
өзімшілдік. отыра алмау, бір отырып бір түру,
HODRİ ünl. : hodri meydan! (біреуді өзін қоярға жер таппау, не істерін
күреске, жарысқа т.б. түсуге білмеу.
шақыру) Кәне, ортаға шық! Кәне, HOPARLÖR is. Ғг. Дауыс зорайт-
күшінді сынап көр! қыш, репродуктор.
HOHLAMAK (-е) Үрлеу, дем шығару, HOPLAMAK (nsz) І.Секіру, секіріп
үру. Aynayı hohlayarak siliyor. Айнаны кету, ыршу, ыршып түсу. Çocuk
үрлеп сүртіп жатыр. hoplaya hoplaya geliyor. Бала секіре
НОКЕҮ is. İng. Хоккей. басып, алақайлап келе жатыр.
НОККА is. Аг. Сауыт, күты. Mürekkep 2.(қорқудан, қуаныштан жүрек)
hokkası. Сия сауыт. Şeker hokkası. Дүрсілдеу, соғу. Yüreğim hopluyor.
Қантсауыт, қантсалғыш. һокка gibi Жүрегім дүрсілдеп түр.
oturmak (киім) күйып қойғандай HOPLATMAK (-;') І.Секірту, ыр-шыту.
туру, дәл келу, шақ келу. 2.(баланы жоғары қарай) Көтеріп,
HOKKABAZ is. Аг. Ғаг. /.Фокусшы; лақтырып ойнату. Çocuğu hoplatarak
жонглер. Zs.rnec. Алаяқ, шарла- eğlendiriyor. Баланы қолтығынан
тан, алдаушы, көзбояушы. үстап көтеріп алып лақтырып
HOL,-lü is. İng. Вестибюль, кіре ойнатып жатыр.
берістегі зал. HOPLAYA ZIPLAYA zf. mec.
HOLDİNG is. İng. Холдинг - өз (қуаныштан) Секіре-секіре,
капиталына басқа компания- секіріп, алақайлап.
лардың акцияларының бақылау НОРРА s. Жеңілтек, үщкалақ, ушып-
HOPPADAK HOŞLANMAK

қонба. HORTLAK,-ğı is. (көрден түрып келіп


HOPPADAK zf. Бірден, салған жерден, адамдарды қорқытатын)
дереу. Қорқыныш елес, тірі өлік.
HOPPALA ünl. І.Әуп! — кішкентай HORTUM is. Аг. Пілдің түмсығы;
балалар секіргенде жігерлендіру көбелектің, шыбынның т.б. үзын
үшін айтылатын ишарат сөз. Alta түмсығы. 2.Шланг, майыскақ
bakayım... Hoppala! Кәні, әуп деп түтік. hortum sıkmak (өртті) өрт
секіріп кет! 2.Мәссаған, безгелдек! шлангісімен су сеуіп сөндіру.
Міне, керек болса! Hoppala, bu da HORUL HORUL zf. Қорыл-қорыл,
уепі çıktıl Міне, керек болса, тағы қор-қор етіп, қорылдаған дыбыс
бір жаңалық! шығарып. Horul horul иуиуог.
HOPPALA BEBEK,-ği is. (өзін бала Қорылдап үйықтап жатыр.
сияқты үстайтын адамдарға HORULTU is. Қорыл, қорылдаған
айтылады) Үлкен бөбек, сәби, дыбыс.
нәресте. HOSTES is. İng. Стюардесса - әуе
HOPPALIK,-ğı is. Жеңілтектік, жолындағы жолаушыларға қызмет
үшқалақгық, жеңіл мінезділік. ететін қызметкер.
HOR s. Ғаг. Қор, сорлы, бейшара, HOŞ s. Ғаг. І.Хош, жан сүйсі-
байғүс. hor bakmak (veya görmek) қор нерліктей, жағымды, жайлы,
түту, төмен санау, менсінбеу. һог үнамды. Hoş bir ses. Жағымды
kullanmak ықтиятсыз, үқыпсыз, дауыс. l.bağ. Хош, қүп, жақсы,
қалай болса солай пайдалану, жарайды. Hoş, gelmese de olur yal
қолдану, қор қылу. Жарайды, ол келмесе де болады!
HORASAN is. Ғаг. Цементтің бір түрі. hoş bulduk "қош келдіңіз" сөзіне
HORLAMAK (I) (nsz) Қорылдау, қор- қайтарылатын жауап. hoş geldiniz!
қор етіп үйықтау. қош кеддіңіз! hoş görmek (veya
HORLAMAK (II) (-е) Қорлау, қорлық karşılamak) жылы жүзбен, жылы
көрсету, жәбірлеу. шыраймен, жайдары қарсы алу.
HORMON is. Ғг. Ыу. Гормон — ішкі hoşuna gitmek үнату, жақсы көру,
секреция бездерінен жасалып жарату: Ви konuşmalar çok hoşuma
қанға қосылатын зат. gidiyordu. Бүл әңгімелер маған
HOROZ is. Far. zool. І.Әтеш, қораз. қатты үнап қалған еді, көңіліме
Horozlar ö t t ü . Әтештер шақырды. қатты жағып қалған еді.
2.Шүріппе, мылтықтың от HOŞAF is. Ғаг. Компот. hoşaf gibi
алдыратын серіппесі. З.Есіктің қатты шаршаған, шаршап-
ілгешегі, ілмек. шалдыққан.
HOROZ AKILLI s. şaka Ақылсыз, HOŞGÖRÜ is. Шыдамдылық, сабыр-
мисыз, миы жоқ. лылық, төзімділік; кешірімді
HOROZ DÖVÜŞÜ is. Қораз төбелесі. болушылық, түсінікпен қарау-
HOROZGÖZÜ is. bot. Түймедағы шылық. hoşgörü sahibi olmak
гүлінің бір түрі. шыдамдылық таныту; кешірімшіл
HOROZ KAFALI is. şaka bk. Horoz akıllı. болу, түсінікпен қарау.
HOROZ KARASI is. bot. Жүзімнің бір HOŞGÖRÜLÜ s. Аямпаз, жаны
түрі. ашығыш, түсінікпен карайтын,
HOROZLANMAK (nsz) Қораздану, төзімді.
қоқилану; маңғазсыну, кекірею. HOŞHOŞ is. (бала тілінде) Ит.
HOROZ MANTARI is. bot. Түлкішек - HOŞLANMAK (-den) Үнату, жақсы
саңырауқүлақтың бір түрі. көру, жарату, жақгыру. Ви sözlerden
HOROZ VAKTİ is. Таң сәрі, қүлқын hoşlandı. Бүл сөздер оның көңіліне
сәрі. жақгы. İnsanlar bu usulden hoşlandılar.
HOŞLUK никик
Адамдар бұл жүйені үнатты. нәрестені бөлеп орайтын жаялық
HOŞLUK,-ğu is. Хоштық, жағым- орнына қолданылатын жылы қүм.
дылық, үнамдылык. Gönül hoşluğu. HÖPÜRDETMEK (-/) Сораптап ішу,
Көңіл хоштығы, көңіл күйдің сыздықтатып сорып ішу. Kahveyi
көтеріңкілігі. Gönül hoşluğu ile. Шын höpürdete höpürdete içiyor. Кофені
көңідден, шын жүректен. сораптап ішіп отыр.
HOŞNUT,-du s. Риза, разы, ырза. Веп HÖRGÜÇ,-cü is. І.Өркеш. 2.тес.
arkadaşlarımdan hoşnutum. Менің Дөңес, дүңкиген, шығыңқы жер.
достарыма көңілім толады. hoşnut HÖRGÜÇLÜ 5. (түйе) Өркешті,
etmek риза ету, разы қылу; өркеші бар. Ікі hörgüçlü deve. Екі
қанағаттандыру. өркешті түйе.
HOŞNUTLUK,-ğu is. Разылық, қана- HÖT ііпі. Біреудің назарын өзіне
ғаттанғандық, ырзалық, ризалық. аудару немесе біреуді қорқыту
hoşnutluk getirmek қуанту, үшін айтылатын соз. höt demek
шаттандыру. қорқыту, зәресін үшыру, шошыту.
HOŞNUTSUZ 5. Қанағаттанбаған, HÖYÜK is. Төбе, дөң, шоқы.
риза емес, қөңілі көншімеген. HRİSTİYAN öz. is. Үип. І.Христиан. 2.s.
HOŞUR 5. Егт. І.Пасық, көргенсіз, Христиан дініне байланысты,
дөрекі. l.argo Толық, етті, семіз христиан дініне қатысты. Hristiyan
(әйел). âlemi. Христиан әлемі.
HOTOZ is. esk. І.Хотоз — әйелдер HRİSTİYANLAŞMAK (nsz) Шоқыну,
әсемдік үшін бастарына тағатын христиан дініне кіру.
әшекей. 2.(құс) Айдар. HRİSTİYANLAŞTIRMAK (-і) Шо-
HOVARDA s. ve is. І.Думаншыл, қындыру, христиан дінін
сауықшыл, ысырапшыл. қабылдату, христиан дініне кіргізу.
2.Қатыншыл, қатынкүмар. 3.is. HRİSTİYANLIK,-ğı öz.is. Христиан-
(әйелдің) Бай, ақшалы көңілдесі. дық.
HOVARDALIK,-ğı is. І.Ысырап- HUBUBAT ç. is. Аг. Дәнді дақылдар.
шылдық, шашып-төгушілік, рәсуа HUDA (I) öz. is. Ғаг. Құдай, тәңір,
етушілік. 2.Азғындық, теріс жолға жаратқан.
түсушілік. HUDA (II) is. Ar. esk. Кулық, амал-
HOYRAT s. Үип. Түрпайы, дөрекі, айла, алдау.
орескен. HUDUT,-du is. Ar. І.Шекара, шек.
HOYRATLIK,-ğı is. Тұрпайылық, Devlet hududu. Мемлекеттік шекара.
дөреілік, өрескелдік. І.тес. Үш, шет, шек.
HOYUK,-ğu is. hlk. Қарақшы — бау- HUDUTLANDIRMAK (-і) Шектеу, шек
бақшаның басына ит-құсты қою, межелеу, белгілеу.
шошыту үшін қойылған адам HUDUTLU s. І.Шекарасы бар, шекара
пошымдас бейне. тартылған. 2.Шекті, мөлшерлі,
HOZALMAK (nsz) Тәкаппарлану, шектеулі.
мүрнын көкке котеру, пандану, HUDUTSUZ s. Шексіз, шеті, шегі жоқ.
кербездену. HUKUK ç. is. Аг. І.Хүқық, қүқық,
HÖDÜK s. І.Дөрекі, түрпайы, право. Никик dışı. Заңсыз, заңға
көргенсіз. 2. һік. Қорқақ, су жүрек, қайшы. 2.Юриспруденция, заң-
жүрексіз. тану, заң ғылымы. Никик doktoru.
HÖDÜKLÜK,-ğü is. 1.Дөрекелік, Заң ғылымдарының докторы.
түрпайылық, көргенсіздік. 2.ҺІк. З.Хұқ, хүқық, ерік, қүқ. Hukukumdan
Қорқактық, су жүректік. vazgeçmem. Қақымдан бас
HÖL is. Һік. Дым, ылғал. тартпаймын. А.тес. Достық,
HÖLLÜK,-ğü is. Кей жерлерде жас жолдастық.
HUKUKÇU HUSUSUYLA

HUKUKÇU is. ve s. Заңгер, юрист. HURA bk. Hurra.


HUKUKEN zf. Ar. Заң жүзінде, заң HURAFE is. Аг. Миф, діни аңыз.
бойынша, заңға сәйкес. Никикеп HURDA 5. Ғаг. І.Ескі-қүсқы, қоқыр-
tanımak. Заң жүзінде мойындау, заң соқыр. 2.Жарамсыз, істен шықкдн.
бойынша тану. Ви такіпе hurda olmuş. Бүл машина
HUKUKÎ s. Заңцы, заңға сүйенген, істен шыққан. З./'s. Металл
заңға сәйкес. сынықтары. hurdası çıkmak (зат
HUKUKLU is. ve s. Заң факультетіңде үшін) тозу, ескіру. hurdaya çevirmek
оқитын, заңгер-студент. ескірту, тоздыру.
HULÂSA is. Аг. І.Түйін, қорытынды, HURDAHAŞ s. Ғаг. Күл-талқаны
байлам. 2.Мән, маңыз. З.кіт. шыққан, парша-парша болып
Экстракт, сығыңды. Et hulâsası. Ет талқандалған. hurdahaş etmek күл-
сығындысы. 4.7$. Қыскаша, талқанын шығару, быт-шыт қылу.
қысқаша айтқаңда. Hulâsa, ben HURİ is. Аг. Хор қызы — діни наным
bundan hiçbir şey anlayamadım. бойынша жүмақта болатын мәңгі
Қысқасын айтқанда, мен бүдан жас, өте сүлу қыз. huri gibi хор
ештеңе үға алмадым. hulâsa etmek қызыңдай, ай мен күндей өте
түйіндеу, қорытындылау, әдемі, сүлу (жас әйел).
жинақтау. HURMA is. Ғаг. Қүрма.
HULİGAN is. İng. Ьк. Holigan. HURMA AĞACI is. bot. Қүрма ағашы.
HULÛL,-lü is. Ar. esk. 1.(мереке, қыс HURRA ünl. İng. Ура.
т.б.) Басталу, жақындау, болу. Ви HUSUF is. Ar. esk. Ай түтылу.
günün hulûlü ile. Осы күннің HUSUL,-lü is. Ar. Орындалу, болу,
басталуымен. 2.Ену, кіру, қосылу, жүзеге асу. husul bulmak іске асу,
қатысу, араласу. жүзеге асу, орындалу.
HULÛS is. Ar. esk. Адал ниеттілік, ақ HUSUMET is. Аг. Дүшпандық, қастық,
көңілдік, таза жүректілік. hulûs жаулык, өшпенділік. husumet
çakmak жағымпаздану, жарам- beslemek жауласу, жау болу,
сақтану, жалбақтау. қастасу, жауығу.
HULÛSKÂR s. Аг.ҒагЛАк көңіл, ақ HUSUS is. Аг. І.Жағдай, мәселе, іс. Ви
жүрек. І.тес. жағымпаз, жарамсак. hususta ne düşünüyorsunuz? Бүл
HULYA is. Yun.esk. І.Қиял. 2.Арман, мәселеге қалай қарайсыз?
мақсат, тілек. hulyaya dalmak қиялға 2.Ерекшелік, өзгешелік. Şu hususu
бату, қиялдау, армандау. da gözden uzak tutmamalı. Істің бүл
HUMBARA is.Far.tar. Граната. жағын да көзден таса
HUMMA is. Аг. І.Безгек (ауру). 2.Сүзек қылмауымыз, жіті бақылауымыз
(ауру). керек.
HUMMALI s. Безгек ауруына HUSUSÎ 5. Аг. І.Жеке, жеке меншік.
шаддыққан, безгекпен ауыратын. Hususî araba. Жеке меншік машина.
Hummalı hasta. Безгек ауруымен Hususî ders. Жеке оқитын сабақ,
ауыратын. ақы төлеп жеке сабақ алу. 2.zf.
HUN is. Far. esk. Қан. Жеке-дара, оңаша, ерекше, оқшау.
HUNHAR s. Far. esk. Қанқүмар, Annemle babam dört gün içinde üç defa
қанқүйлы, қаншер. hususî konuştular. Әкем мен шешем
HUNHARLIK,-ğı is. Қанқүмарлық, төрт күн ішінде үш рет оңаша
қанішерлік, жауыздық. сөйлесті.
HUNİ is. Үип. Май қүйғыш, воронка. HUSUSİYET is. Аг. І.Ерекшелік,
HUNNAK is. Ar.tıp Ангина. өзгешелік. 2.Достық, жақын-
HUNRİZ s. Far. esk. Қанқүмар, дастық, жақын қарым-қатынас.
қанішер, қаныпезер. HUSUSUYLA zf. esk. Айрықша,
HUSYE HÜKÜM
ерекше, өзгеше. HUZURSUZ s. Тынышсыз, мазасыз,
HUSYE is. Ar. anat. Tac — аталық үрық үрейлі.
безі. HÜCRE is. Ar. anat. ve biy. І.Клетка.
HUŞ is. bot. Қайың. Sinir hücreleri. Жүйке клеткалары.
HUŞU,-u is. Ar. Сыпайылық, иба- 2.Кішкентай бөлме. 3.is.
даттылық; көнгіштік. Қылмыстыларды жеке қамайтын
HUTBE is. Ar. Хүтба — жүма мен айт кішкене бөлме.
намаздарында михрабта түрып HÜCRE BİLİMİ is. Цитология -
иманның айтатын уағызы. жануарлар мен өсімдік клеткалары
HUY is. Ғаг. І.Мінез, мінез-қүлық. қүрылысын және тіршілігін
Ниуипи suyunu bilmiyorum. Мен оның зерттейтін ғылым.
қандай адам екенін білмеймін; HÜCUM is.Ar. І.Шабуыл, атака. Karşı
мен оның мінезін білмеймін. һйсит. Қарсы шабуыл. Havadan
2.Әдет, машық, дағды. һиу edinmek һіісит. Әуе шабуылы. 2.Бір жерге
әдетке айналдыру, дағды болып жиналып кдлу, ағылу. 3.sp.
кету. Шабуыл - спортта қарсы жаққа
HUYLANMAK (nsz) І.Тынышсыздану, жасалатын әрекет, қарсы күш.
мазасыздану, аландау, абыржу. hücum etmek шабуылға шығу,
Ауак sesleri duyarak huylanmış, sabaha шабуылдау.
kadar uyuyamamış. Аяқ тықырынан HÜKMEN zf. Ar. 1,Ережеге сай, ереже
тынышсызданып, таңға дейін бойынша. 2.Төреші шешімі
үйықтай алмапты. 2.(мал) Үркіп бойынша, шешімге сәйкес.
бой бермеу, қорқып жүлқыну. Pehlivan hükmen yenildi. Балуан үпай
HUYLU s. І.Мінезді, мінезі бар. Іуі саны жағынан жеңілді.
huylu. Мінезі жақсы, жайдары HÜKMETMEK (-e) Ar. T. І.Билік
мінезді. Kötü huylu. Мінезі жаман, жүргізу, окім жүргізу, үстемдік
мінезі шатақ. 2.Сенбейтін, күдікті, қылу. 2.Шешім қабылдау, қаулы
күмәншыл, шүбәланғыш. З.(мініс, шығару, қаулы ету. Ceza hükmetmek.
мінетін ат т.б. үшін) Үркек, асау, Айып салу.
үріккіш. HÜKÛMET is. Аг. І.Үкімет. Geçici
HUYSUZ 5. Сыйымсыз, сыйыспай- hükûmet. Уақытша үкімет. 2.Өкімет,
тын, шатақ мінезді. билік. З.Үкімет үйі; әкімшілік
HUYSUZLANMAK (nsz) Қыңырлану, ғимараты, басқарма.
қикдрлану, қасарысу. HÜKÛMET DARBESİ is. Мемлекеттік
HUYSUZLUK,-ğu is. Қыңырлық, төңкеріс.
қикарлық. HÜKÛMET KONAĞI is. І.Үкімет үйі.
HUZUR is. І.Тыныштық, жан ты- 2.Әкімшілік.
ныштығы, алаңсыздық. 2.Қатысу, HÜKÛMET MERKEZİ is. Астана,
ішінде болу. Davetliler huzurunda. елорда.
Шақырылғандардың алдында. HÜKÜM,-kmü і5. Аг. І.Үкім, қаулы,
Herkesin huzurunda. Бәрінің көз шешім. Mahkemenin hükmü. Сот
алдында. З.Аудиенсия, ресми үкімі. 2.Билік, үкімет. З.Маңыз,
қабыддау. Huzuruna çıkmak. Ресми МӨН. Ви işin ne һйктіі var. Бүл істің
қабылдауында болу. huzur vermek қандай маңызы бар. 4.Ықпал,
тынышын алмау, мазаламау. өсер. Kışın hükmü geçti. Қыстың беті
huzurunu kaçırmak мазалау, тыным қайтты. Һиктіі оітак 1)(заң)
таптырмау, тыныштық бермеу. күшінде болу. 2)(бедел) ықпал
HUZUR EVİ is. Қарттар үйі. жасау, әсер ету. hüküm sürmek
HUZURLU s. Тыныш, алаңсыз, 1)билік жүргізу, үстемдік қылу.
бейбіт. 2)басым болу, артық болу: Ніікііт
HUKUMDAR HÜZÜNSÜZLUK
siiren kanaat. Қолдау тапқан пікір. HÜRRİYETSİZLİK,-ği is. Еріксіздік,
hiikiim vermek 1)шешім кабылдау, еркі, кақы жоқтық.
бір шешімге келу. 2)үкім шығару. HÜRYA zf. Бәрі бірден, жабыла. Карі
HÜKÜMDAR is. Аг. Патша, ел açıhnca hürya içeri girdiler. Есік
басқарушы, әмірші. ашыла салысымен, бәрі бірден
H Ü K Ü M L Ü s. Сот үкімі шығарылған, ішке лап берді. hiirya etmek (ішке я
жаза кесілген. сыртқа) лап беру, жапа-тармағай
HÜLLE is. Ar. esk. Жалған неке. үмтылу.
HÜMANİST s. ve is. Fr. Гуманист. HÜSNÜHÂL,-li is. Ar. Жақсы мінез-
HÜMANİZM is. Fr. Гуманизм, қүлық.
адамгершілік. HÜSNÜHÂL KAĞIDI is. (қызметкерге
HÜMAYUN s. Far. esk. І.Бақытты. l.esk. берілген) Жақсы мінездеме.
Хандарға, сүлтандарға қатысты. HÜSNÜHAT,-ttı is. Ar. esk. Көркем жазу
Saray hümayun. Хан сарайы. өнері, каллиграфия.
HÜNER is. Far. Ептілік, іскерлік, HÜSNÜKABUL,-lü is. Ar. esk. Жылы
шеберлік. hiiner göstermek шыраймен карсы алу, жылы
шеберлігін, білгірлігін, үсталығын қабылдау.
көрсету; асқан шеберлік көрсету, HÜSNÜKURUNTU is. Ar. T. alay. Ойдан
шеберлігін таныту. шығарылған, бос қиял.
HÜNERLİ s. І.Епті, шебер, үста, HÜSNÜNİYET is. Аг. Жақсы ниет,
өнерлі; дарынды, кабілетті. 2.Көз жақсы тілек, ақ көңілділік, ақ
тартатын (туынды). жарқыңдық.
HÜNGÜRDEMEK (nsz) Қатты HÜSRAN is. Ar. esk. І.Зиян, зарар.
айқайлап, өкіріп жылау. 2.Көңілі қалу, түңілу, өкініш,
HÜNGÜR HÜNGÜR zf. Бакырып, опық. hüsrana uğramak көңілі кдлу,
ойбай салып, өкіріп. Hiingiir hüngiir торыгу, түңілу.
ağlamaya başladım. Еңіреп жылай HÜSÜN,-snü is. Ar. esk. Сүлулық,
бастадым. көркемдік.
HÜNKÂR is. Far. tar. Әмірші, қожа, HÜVİYET is. Ar. Жеке адам.
билеуші — Осман сүлтандарының HÜVİYET CÜZDANI is. Жеке куәлік,
лауазымы. жеке басын куәландыратын қүжат.
HÜR 5. Аг. Еркін, ерікті, азат. HÜZÜN,-znü is. Ar. Қайғы, мүң, шер,
HÜRLE is. һік. Бұршақгың бір түрі. қасірет. hüzün çökmek қайғылану,
HÜRLÜK,-ğü is. Бостандық, еркіндік, мүңаю, мүңға бату. hüzüne kapılmak
азаттық. қайғыру, шерлену, мүңаю.
HÜRMET is. Аг. Қүрмет, қадір, қастер, HÜZÜNLENDİRMEK (-і) Қайғылан-
сый. hiirmet etmek қүрметтеу, дыру, мүңға батыру, шерлендіру.
сыйлау, қадірлеу, күрмет көрсету. HÜZÜNLENMEK (nsz) Мүңға бату,
HÜRMETKÂR s. Аг. Ғаг. Қүрметті, мүңаю, қайғыру, шерлену,
сыйлы, кадірлі. күйзелу.
HÜRMETLİ s. Қүрметті, қадірлі. H Ü Z Ü N L Ü s. Мүнды, қайғылы, шерлі.
HÜRRİYET is. Аг. Бостандық, еркін- HÜZÜNSÜZ s. Мүңсыз, қайғысыз,
дік; егемендік, тәуелсіздік. уайымсыз.
HÜRRİYETPERVER is. Ar. Бостан- HÜZÜNSÜZLÜK,-ğü is. Мүңсыздық,
дықсүйгіш, еркіндікті сүйетін. уайымсыздық, қайғысыздық.
HÜRRİYETSİZ s. Еркі жоқ, тәуелді,
еріксіз, басыбайлы.
I

1,1 - түрік әліпбиінің он бірінші әрпі. толтырыпты.


ICIĞI CICIĞI is tkz. Бүге-шіге, егжей- ILGAMAK (-і) һік. (атты) Шоқыта
тегжей, анық-қанық. ıcığını acığmı желу, шоқыраққа салу, шаба
çıkarmak бүге-шігесіне дейін қарау, жөнелу.
бақайшағына дейін анығына жету. ILGAR is.hlk. 1. (аттың жүрісі)
ıcığını cıcığım sormak (біреу туралы) Шоқырақ, текірек, шоқытқан
егжей-тегжейлі сүрастыру, жан- желіс. 2. tar. (атқа мініп, баса-
жақты сүрау. көктеп жасалған) Шапқын,
IĞIL is.hlk. Баяу, ақырын аққан су. шабуыл, басқын.
Iğılda yüzmek kolaydır. Баяу аққан ILGARLAMAK (-i) tar. (бір елге) Атты
суда жүзу оңай. әскермен шабуыл жасау,
IĞIL IĞIL zf. Баяу, ақырын, жай. Çay шапқындау, шабуылдау.
ığü ığıl akıyor. Жылғамен су ақырын ILGIM is. Сағым.
ағып жатыр. ILGIM SALGIM zf. hlk. Бүлыңғыр-
Ш ünl. Шөк-шөк — түйені шөгеру ланып, буалдыр, түманды.
үшін айтылатын ішарат сөз. ILGINCAR is. boı. Жабайы шие.
ІНІ ünl.hlk. Міне, әне, әнеки. ILGITILGIT zf. Ақырын, жай.
IHLAMAK (nsz) Ыңқылдау, ыңқ-ыңқ ILICA is. І.Жерден шыққан ыстық
ету, ыңқыддаған дыбыс шығару. бүлақ, ыстық су. 2.Жерден
IHLAMUR is.Yun.bot. І.Жөке. 2.Жөке шыққан ыстық су моншасы.
шайы. ILICAK 5. ve zf. hlk. Жылымық,
ІНМАК, -аг (nsz) hlk (түйе) Шөгу, жылылау, жылырақ.
тізесін бүгіп жату. ILIK, -ğı s. Жылы. Іһк hava. Жылы ауа
IKIL IKIL zf.hlk. Ыңқылдап, райы. Іһк su. Жылы су. Ilık söz.
қыңқыддап, ыңқ-ыңқ етіп Ikıl ıkıl Жылы сөз.
nefes ahyordu. Ыңқ-ыңқ етіп әрең ILIKÇA s.ve zf Жылырақ, аздап
дем алып жатыр еді. жылыңқы, жылылау.
IKINA SIKINA zf. І.Зорға, әрең, әзер, ILIKLAŞMAK (nsz) Жылыну, жылына
зордың күшімен. 2.Үялып, бастау.
кымсынып, қымтырылып. ILIKLAŞTIRMAK (-/) Жылыту.
IKINMAK (nsz) І.Тынысты тоқтату, ILIKLIK, -ğı is. Жылылық, жылулық
демді іште күшпен үстап түру. ILIM is. Салмақтылық, байсалдылық,
2.(босанғанда) Күшену, ышқыну. сабырлылық.
Ikımp sıkınmak күш салу, тырысып- ILIMAN s. coğr. Қоңыр салқын,
тырмысу. Ikındı sıkındı, bır cevap bulup қоңыржай. Іһтап ікііт. Қоңыржай.
veremedi. Қанша тырысса да, жауап ILIMLI s. Байсалды, салмақгы, өзін-
тауып бере алмады. өзі үстай білетін.
IKINTI is. Ыңқыл. ILIMLILIK, -ğı is. Байсалдылық,
IKLAMAK (nsz) hlk. І.Ыңқылдау, салмақтылық, өзін-өзі үстай
алқыну, алқына дем алу. 2.Өксіп- білушілік.
өксіп жылау, өксу, солығын баса ILINDIRMAK (-і) Жылыту, ысыту.
алмай жылау. ILINMAK (nsz) І.Жылыну. 2.Жүмсару,
IKLIM TIKLIM zf. Лық, аузы- басылу.
мүрнынан шығара, лық толы. ILITMAK (-/) Жылыту, жылы ету,
Sandığını ıklım tıklım doldurmuş. ысыту.
Сандығын аузы-мүрнынан шығара IMIZGANMAK (nsz) Ык. І.Қалғу, мүлгу.
IPIL IPIL ISIRMAK

2.Әлсіз жану, бықсу, түтеу. geçmek зорлау, әйелдің намысына


IPIL IPIL zf. hlk. bk. Pırıl pırıl. тию, қорлау.
IPISLAK s. Шылқыған су, IRZ DÜŞMANI is. Нәпсіқүмар,
шылқылдаган, суға малынған, нәпсіқор, нәпсінің қүлы.
шылқа су болған. Yüzii terden ıpıslak. IRZ EHLİ is. Арлы, намысты, үяты
Бет-жүзін тер басқан. бар.
IRAK, -ğı (I) 5. Жырақ, шалғай, алыс, ISI is. І.Жылы, жылу, жылылық. Isı
қашық. enerjisi. Жылу энергиясы. Isı
IRAK (II) is Ar.miiz. (классикалық түрік kapasitesi. Жылу сыйымдылығы. 2.
музыкасында) Мақамның бір түрі. Температура, қызу. Еп Ыіуіік т.
IRAKÇA zf- Жырактау, алыстау, Ең жоғарғы температура. Еп düşük
шалғайлау, үзақтау. ısı. Ең төмен температура.
IRAKGÖRÜR is.astr. І.Дүрбі. З.Ыстықтық, ыстық болушылық.
2.Телескоп. ISIDAM is.hlk. Монша.
IRAKLAŞMAK (-den) Жырақтау, ISI KUŞAK, -ğı is.coğr. Тропик белдеуі.
жырақтап кету, алыстап кету. ISIL s.fîz. Термиялық, жылулық,
IRAKLI öz-is. Ирак түрғыны,. Ирак жылылык.
азаматы. ISIN /5. fiz. Калория — бір килограмм
IRAKLIK, -ğı is. Жырақтық, үзақтық, суды 1°С-ға арттырарлық жылудың
алыстық, қашықтық. мөлшері.
IRAKSAMAK (-і) (бір істің жүзеге ISINDIRMAK (-е) І.Жылыту, ысыту,
асатынына) Күдікпен қарау, қыздыру. І.тес. Үйрету, баулу,
секемдене қарау, күмәндану. дағдыландыру; өзін жақсы көргізу,
IRAKSINMAK (-і) Ык. Жырақсыну, көңілін өзіне аударып алу.
алыс көру. ISINMAK (nsz) І.Жылыну, жылу.
IRGALAMAK (-/) Сілку, сілкілеу, Ortalık ısındı. Төңірек жылынды;
қозғау, ырғау. күн жылынды. Su ısmdı. Cy
IRGAT is.Yun. І.Диқан, егінші. жылыды. І.тес. Үйрену, әдеттену,
2.Қүрылыс жүмысшысы. 3. den. дағдылану, үйір болу, жақсы көру,
Кабестан — кемелерде және беріліп кету. Ви işe Ъіг türlü ısınamadı.
қүрылыста қолданылатын айналма Ол бүл іске бір түрлі үйрене
білікті жүк көтеретін машина. (Ыг алмады. Үепі öğretmene daha
yeri) ırgat pazarına döndürmek астан- ısınamadık. Біз әлі жаңа мүғалімге
кестенін шығару, ойран-топыр үйреніп кете алған жоқпыз.
ету. ISIÖLÇER к. Калориметр - калория
IRGATBAŞI is. (жүмысшы, жалшы т.б. өлшейтін аспап.
үстінен) Бақылаушы, қараушы. ISIRGAN is.bot. Қалақай.
IRK is. Аг. І.Нәсіл. Beyaz ırk. Ақ нәсіл. ISIRGIN is.esk.bk. İsilik
Sarı ırk. Сары нәсіл. 2.Түқым, ISIRICIs. І.Тістейтін, қабатын. 2. тес.
үрпақ, тек. (мата, жүн т.б.) Қышытатын,
IRK AYRIMI is.sos. Сегрегация — жыбырлататын. Ъ.тес. (жел) Суық,
нәсілге қарап кемсіту, қорлау. ызғарлы.
IRKÇI s.ve is. Нәсілшіл, ӨЗ нәсілін ISIRIMLIK, -ğı is. Бір тістем.
басқадан артық деп санаушы. ISIRMAK (-/', -den) І.Тістеу, тісін
IRIKÇILIK,-ğı is.sos Нәсілшілдік, батыру, тісімен қыршып алу.
нәсіддік теорияны жақгаушылық. Köpek, çocuğu bacağından ısırmış. Ит
IRKÎ s. Нәсілге байланысты, нәсілге баланың аяғынан тістеп алыпты. 2.
қатысты. (мата) Қышыту, жыбырлату.
IRMAK, -ğı is. Өзен, дария. З.Ызғарлы суық жел есу, үскірік
IRZ is Аг. Абырой, ар, намыс. Irzına согу, тондыру.
ISIRTMAK ISRARLI

ISIRTMAK (-i, -e) Тістеу. bez. Cy шүберек. Islak yer.


ISITICI is.tek. Жылытқыш, Ылғалды жер.
қыздырғыш. ISLAKLIK, -ğı .?. Ылғалдылық,
ISITMAK (-i) Ысыту, жылыту. Suyu сулылық, дымқыддылық..
ısıtmak. Суды жылыту. ISLAMAK (-i) bk. Islatmak
ISKA is. argo Мүлт кету. ıska geçmek 1) ISLANMAK (nsz) Ылғалдану, сулану,
мүлт кету, мүлт жіберу. 2) тес. дымқыддану.
елең қылмау, немқүрайды қарау, ISLATMAK (-і) 1. Сулау, ылғалдау,
мән бермеу. дымқылдау. 2.argo Төмпештеу,
ISKALA is. Һ. müz. І.Гамма — дыбыс- сабау, таяқтау. 3.argo Жуу, тойлау,
тардың бірыңғай я көтеріңкі, я атап өту.
төмендеп келетін қатар тәртібі. ISLIK, -ğı is. Ысқырық. Islık çalmak
2.Шкала - өлшеу аспаптарының ысқыру.
бетіндегі белгілі бір межемен ISLIKLAMAK (-і) Ысқыру, шулау,
алынған сызықтар. Ampermetrenin ысқырып наразылық білдіру.
ıskalası. Амперметрдің шкаласы. ISLIKLI s. Ысқырып шыққан, уілдеп
ISKALAMAK (-i) argo Мүлт кету, дәл шыққан.
тигізе алмау. ISLIKLIÜNSÜZ is.gr. Ызың дауыссыз.
ISKARTA is. һ. 1. (кейбір карта ISMARLAMAK (-е) 1. Тапсырыс беру,
ойындарында қажет болмаған- заказ ету. Terziye elbise ısmarladım.
дықтан шетке шығарылып Тігіншіге көйлек тіктіруге
қойылған) Карталар. 2. is.ve s. тапсырыс бердім. 2. Сыйлау,
(қаңдай да болмасын себептен қонақ ету, сый көрсету. 3.
күнын жоғалтқан) Жарамсыз, ақау Тапсырма, тапсырылған жүмыс.
тауар. ıskartaya çıkarmak (veya Веп çarşıya gidiyorum, bir şey
ayırmak) бракка шығару, жарамсыз ısmarlayacak mısınız? Мен базарға
деп табу. бара жатырмын, қандай
ISKAT is. Ar. esk. І.Қүлату, орнынан тапсырмаңыз бар? 4. Кеңес беру,
түсіру. Hükümetin ıskatı. Үкіметті пікір үсыну,
қүлату. 2.Қайтыс болғандардың ақыл айту. Веп sana böyle mi
қылмаған намаздары мен ısmarlamıştım? Мен саған осылай
үстамаған ораза күндері үшін кеңес беріп пе едім?
берілген кдйыр-садақа. ISPANAK, -ğı is. Yun.bot. Саумаддық,
ISKONTA /5 һ. tic. І.Жеңіддік. 2Мс. шпинат — асты дәмдендіру үшін
Дисконт — вексельді есепке алу. тамақкд салатын жасыл
ISLAH is. Аг. Жақсарту, түзету. Ceza жапырақты өсімдік.
evlerinin ıslahı. Түрмелердің ISPANAKLI s. Саумалдық қосылған,
жағдайын жақсарту. 2.(өсімдік, саумалдық қосып жасалған (тамақ)
жан-жануар) Асылдандыру, ISPATULA is.İt. Кдлақша - езілген
сапасын жақсарту. бояуды, дәрі-дәрмекті араластыра-
ISLAHAT ç. is. Аг. (бүрынғыдан гөрі тын қалақ.
жақсырақ күйге келтіру үшін ISRAR is.Ar. Айтқанынан қайтпау,
жасалған) Өзгерістер, реформалар, табандылық көрсету, талап ету,
түзетулер. дегенінде түрып алу. ısrar etmek
ISLAHATÇI is.ve s. Реформатор, алған бетінен кайтпау, мақсатқа
реформаны жақтаушы жетуде табандылық көрсету,
ISLAH EVİ is. (жасөспірімдер үшін) талаптарынан қайтпау.
Еңбекпен түзеу колониясы. ISRARLI 5. Айтқанынан кайтпайтын,
ISLAHHANE is.Ar. Far. bk. Islak evi. дегенінен танбайтын, табанды,
ISLAK s. Ылғадды, су, дымқыл. Islak бірбеткей.
ISSIZ IZGARA КОҒТЕ

ISSIZ s. Шет жатқан, шалғай, қаңырап IŞILDAMAK (nsz) Жарқырау,


бос тұрған, иесіз қалған, жалтылдау. Yıldızlar ışıldar.
құлазыған. Issız istasyon. Шалғай Жұлдыздар жарқырайды.
жатқан станция. hsız yer. Шалғай IŞILDATMAK (-і) Жарқырату, жалтыл-
жер, алыс түкпір. Issız kalmak. дату.
қаңырап бос қалу, иесіз қалу. IŞIL IŞIL zf. Жалт-жұлт етіп,
ISSIZLIK, -ğı is. І.Кдңырап бос жарқырап, жалтыддап, жарқ-жүрқ
қалушылық, иесіз қалушылық. етіп.
2.Жалғыздық, жалғыз қалушылық. IŞILTI is. Жарқыл, жалтыл.
ISTAKA is.bk. İsteka IŞIMAK (nsz) Жарқырау, жалтылдау,
ISTAKOZ is.Yun.zool. Омар - ipi теңіз жап-жарық болу.
шаяны. IŞIN is.fiz- Сәуле, нүр. Alfa ışmları.
ISTAMPA is. it. Мөр, белгі. Альфа сәулелер. Güneş ışınları. Күн
ISTAMPALAMAK (-i) Штампылау, сәулелері. Röntgen ışınlan. Рентген
штамптау, штамптан шығару. соулелері.
ISTAMPA RESİM, -smi is. Ойма, өрнек, IŞINIM is.fiz. Радиация, сәуле шығару.
бедер, ойылған сурет. IŞINLI s. Сәулелі, сәуле шығарған.
ISTAVROZ is.Yun.bk. İstavroz. IŞINTI s.bk. Işıkh.
ISTILAH is.Ar.esk. І.Термин. Fennî IŞITMAK (-і) Жарық түсіру, сәуле
ıstılah. Техникалық термин. Тір тусіру, нүрға болеу.
ıstılahı. Медициналық термин. ITIR, -trı is. Ar. Хош иіс, жүпар иіс.
l.mec. Астарлы сөз, тұспал сөз. ITIR ÇİÇEĞİ is.bot. Қазоты - сәндік
ıstılah paralamak астарлап сөйлеу, үшін, эфир майын алу үшін
тұспалдап айту. егілетін хош иісті гүл.
ISTIRAP, -bı is.Ar. І.Қатты ауыру, ITIRLI s. Хош иісті, аңқыған жүпар
сыздау, қақсау. Yaram çok ıstırap иісі бар.
veriyor. Жарам қатты ауыртып тұр. ITNAP,-bı is. Ar. esk. Көп созділік,
2. тес. Азап, бейнет, қиыншылық. боспелік, копірмелік.
ıstırap çekmek азап шегу, айықпас ITIRAH is. Ar. esk. Болініп шығу,
пәлеге қалу, жаны қиналу. секреция. ıtrah etmek денеден
ISTIRAPLI s. Азапты, қиыншылығы бөлініп шығу.
мол, азабы көп. Istıraplı günler artık ITBİs.Ar.eskM. Itırlı.
geçti. Азапты күндер артта қалды. ITRİYAT ç.is.Ar. Хош иістер, жұпар
ISTIRAR is.Ar.esk. Мәжбүрлік, иістер.
шарасыздық, амалсыздық. ITRİYATÇI is. Хош иісті заттар,
IŞIK,-ğı is. І.Жарық, сәуле, нүр. Burası косметикалық тауарлар сататын
рек az gün ışığı alır. Бұл жерге күн адам.
сәулесі өте аз түседі. Elektrik ışığı. IVIR ZIVIR is. ve s. Үсақ-түйек, майда-
Электр жарығы. Gün ışığı. Күн шүйде (заттар), бос, мәнсіз, құр
сәулесі. 2.Прожектор — жарық (әңгіме, соз).
беретін аспап. ışık tutmak 1)жарық IZBANDUT is. һ. Өңкиген, денесі
түсіру; 2)жол көрсету,жөн сілтеу. қорбиған, түрі адамға қорқыныш
IŞIKLANDIRMAK (-і) Жарық түсіру, беретін (адам).
сәуле беру, сәуле түсіру, нұрға IZGARA is. Үип. І.Темір тор. 2.Ет,
бөлеу, жарқырату. балық, котлет пісіретін торлы
IŞIKLI 5. Жарығы бар, жарық таба, трубасыз темір пеш. 3. s.
түсірілген; нұрлы, сәулелі. Торлы табада піскен (ет, балық,
IŞIKSIZ s. Жарықсыз, жарығы жоқ, котлет т.б.)
қараңғы. IZGARA KÖFTE к. Торлы табада
IŞILDAK, -ğı is. Прожектор. піскен котлет.
IZRAR IZTIRAR

IZRAR is. Ar. esk. Зиян келтіру, IZTIRAR is. Ar. bk. Istırar.
шығынға батыру, кесір тигізу.
I

І, і - түрік әліпбиінің он екінші әрпі. 2.Салақ, үқыпсыз. ibiş gibi жынды


İADE is. Аг. 1 .Қайтару,қайтарып беру, сиякты, әумесерлеу, әпенділеу.
кері беру. Sekiz altını iade için eline İBLİS is. Аг. І.Ібіліс, жын-шайтан.
mühim bir para geçmesi lâzımdı. Сегіз 2.тес. Алаяқ, қу, алдампаз.
алтынды кайтарып беру үшін қолына İBLİSÇE zf. Шайтан сияқты, шайтанша,
қомақты ақша түсуі керек еді. залымша.
2.Қабыл алмау, қайтарып жіберу. İBLİSÇİLİK,-ği is. І.Шайтанға табыну.
iade etmek кері қайыру, қайтарып 2.Шайтандық, әзәзілдік.
беру. İBRANCA öz. is. bk. İbranîce.
İADELİ s. (пошта арқылы жіберілгенде) İBRANÎ öz. is. Ibr. Иудей.
Жеткізілуі міндетті, қолына табыс İBRANÎCE öz. is. Көне еврей тілі.
етілетіндігі хабарланған, ескертілген İBRAZ is. Ar. esk. Көрсету, назарға
iadeli taahhütlü mektup. Жеткізілуі үсыну, көрсетілу. İbraz etmek үсыну,
міндеттелген тапсырыс хат. көрсету.
İANE is. Ar. esk. І.Жәрдем, көмек. İBRE is. Аг. 1 .(аспаптарда) Қозғалмалы
2.Жәрдем ақша. ине; тіл, стрелка. Pusula ibresi.
İAŞE is. Ar.esk. Бағып-қағу, асырау; Компастың тілі. 2. Қылқан. Çam
азыкпен қамтамасыз ету. iaşe etmek ibresi. Қарағай қылқаны.
бағып-қағу, асырау. İBRET is. Аг. Ғибрат, тағылым, өнегелі
İBADET is. Аг. І.Қүдайға күлшылық іс, үлгі-өнегс. ibret almak ғибрат алу,
ету, қүдайға сыйыну, ғибадат. сабақ алу, тағлым алу. ibret olmak
2.Табыну, сыйыну. ibadet etmek сабақ болу, қорытынды шығара-
намаз оку, дүға қылу. тындай ой салу.
İBADETHANE is. Ar.Far. Ғибадатхана - İBRETİÂLEM is. Аг. Бәрі, барлығы,
қүдайға қүлшылық ететін, баршасы. İbretiâlem için бәріне сабақ,
сыйынатын жер. өнеге болсын деп.
İBADULLAH is. Аг. І.Қүдайдың İBRİK,-ği is. Ar. Қүмыра, қүман. Торгак
қүлдары, пенделері. 2. s.mec. Өте көп, ibrik. Саз балшықтан істелген
қыруар, сансыз көп. Pazarda balık қүмыра.
ibadullah. Базарда балық өте көп. İBRİŞİM is. Ғаг. Қалың етіп иірілген
İBARE is. Аг. Сөйлемше, сөз. Ви жібек жіп.
ibareden mesele açıkça anlaşılıyor. İBRİŞİM KURDU is. Жібек қүрты.
Осы сөзден мәселенің мәні толық İBZAL,-li is. Ar. esk. Жомарттық,
ашылады. Birkaç kelimelik Almanca bir берегендік, қолы ашықтык. İbzal
ibare vAr. Бірнеше сөзден түратын etmek жомарттық жасау.
немісше сөйлемше бар. İCABINDA zf. Ar. T. Қажет болғанда,
İBARET s. Аг. Түратын, пайда болған, қажет жағдайда, керек болса.
шыккан. Оп kişiden ibaret bir heyet. İCAP,-bı is. Аг. Қажет, керек, керектік,
Он кісіден түратын делегация. қажеттік. ісар etmek қажет ету,
ІВАТЕ is. Ar. esk. Паналату, қондыру. керексіну, қажетсіну. icabına bakmak
İBİBİK,-ği is.zool. Бәбісек, сасықкөкек. 1)не керек болса жасау, орындау.
İBİK,-ği is. (қораз, үндік т.б.) Айдар. 2)тиес.біреуді жоқ қылу, күрту.
İBİKLİ 5. Айдарлы, айдары бар. İCAR is. Ar. esk. Жал, жалдау. ісага
İBİŞ is. tiy. 1 .Ибиш - қуыршақ vermek жалға беру.
театрының кейіпкерлерінің бірі.
ІСАТ İÇ BULANTISI

İCAT,-dı is. Ar. Жаңалық ашу, ойлап İçimde hafif bir ümit vardı. Көңілімде
табу. İcat kabiliyeti. Ойлап болмашы үміт бар еді. 7. s. Ішкі. İç
тапқыштық, өнертапқыштык. icat kapı. Ішкі есік. İç hastalıklAr. Ішкі
etmek ойлап табу, жаңалық ашу. аурулар. 8. Ішінде, арасында. Parti içi
İCATÇI s ve. is. Өнертапқыш. disiplini. Партияның ішкі тәртібі.
İCAZ is. Ar. ed. esk. Ойды әрі қысқа, әрі Şehir içi haberleşme. Қала ішіндегі
нүсқа айтушылық. байланыс. Şehir içi otobüsü. Қала
İCAZET is. Ar. esk. І.Рүқсат, келісім. ішінде жүретін автобус. 9.Мазмүн,
l.esk. Диплом. icazet almak 1)рүқсат түйінді ой. içi açılmak көңілі жайлану,
алу. 2)диплом алу. кеңілі орнына түсу. i ç çekmek аһылап-
İCAZETNAME is. Ar. Far. І.Рүқсат уһілеу, қайғыру, қамығу. iç tutmak
қағаз. 2.Аттестат; диплом. (veya iç bağlamak) (жеміс) түйнек
İCBAR is. Ar. esk. Еріксіз көндіру, салу, түйнек байлау, түйіндеу. içi
күштеу, мәжбүр ету. icbar etmek kazınmak іші шүрқырау, тамақ ішкісі
мәжбүрлеу, мәжбүр қылу, еріксіз келу, қарны ашу. içi bulanmak жүрегі
міндеттеу. айну, қүсқысы келу. içi daralmak іші
İCMAL,li is. Ar. esk. Түйін, резюме; пысу, зерігу, жалығу. içi içine
қысқа мазмүны; қысқа шолу жасау. sığmamak өзін қоярға жер таппау,
icmal etmek түйіндеу, қорытындылау, езін қайда қоярын білмеу. içi ısınmak
жинактау. жақын тарту, жақсы көру, үнату. içi
İCRA is. Аг. І.Орындау, атқару, жүзеге кап ağlamak іші-бауыры өртену,
асыру. İcra komitesi. Атқару комитеті. қайғыдан өртену, қатты қапалану. içi
2.müz. Музыкалық шығарманың rahat etmek жаны жайлану, көңілі
орындалуы. Şarkının icrası. Әннің орнына түсу. içi уаптак 1)шөлдеу,
орындалуы. 3. һик. Сот үкімінің сусау, таңдайы кебу. 2)өзегі өртену,
орындалуы. İcra dairesi. Сот үкімін күйіну, қатты қайғыру, қапалану.
атқарушы орган. Ісга етгі. Үкім içinden gelmek бір нәрссні істеуге
кағазы. icra etmek 1)орындау, жүзеге көңілі ауу, ықыласы тусу, өз еркімен
асыру. 2)музыкалық шығарманы қалау. içinden konuşmak сыбырлау,
орындау. icraya vermek алашағыны басқаға естіртпей ақырын айту.
қайтарып алу үшін сотқа өтініш içinden окитак ішінен оқу. içine hüzün
жасау. çökmek көңіліне қайғы толу, жүрегіне
дерт, қүса үялау. içine kapanmak
İÇ is. І.Іш, іш жақ. Evin içi. Үйдің іші. томаға-түйық жүру, ешкіммен
2.Қуыс, ішкі жағы, арасы, ортасы. аралас-қүраласы болмау, оқшау
Borunun içi. Қүбырдың іші. Kutunun жүру. içine kurt dûşmek ішін иттей
içi. Қораптың ішкі жағы. З.Өзек, дән, кеміру, мазасы кашу, ішін жегідей
балдыры, жүмсағы. Ağacın içi. жеу, тынышы кету. (birini) içine
Ағаштың өзегі. Ceviz içi. Жаңғақтың sokacağı gelmek (біреуді) жан-тәнімен
дәні. Ектек içi. Нанның жүмсағы. сүю, қүлай сүю. içini açmak мүңын
Karpuz içi. Қарбыздың балдыры. шағу, көрген қиыншылығын, қайғы-
4.0йық, шүңқьф жер. Avuç içi. қасіретін айтып, көңілдегі шерін
Алақан. Tabağın içi. Табақтың кетіру. içini dökmek мүң мен зарын
шүңқыр жері. 5.1ш, асқазан, қүрсақ. (шерін) таркату, сьфын шерту. içini
İçi sürmek. Асқазаны ауыру. Çocuğun karartmak іш қүса болу, қайғыру,
içi sürüyor. Баланың іші өтіп жатыр. ішінен тыну.
б.Жан, адамның ішкі сарайы, жан
дүниесі, көңіл. İçimde Ыг һеуесап İÇ ASALAK,-ğı is. zool. Эндопаразит.
vardı. Көңілімде бір қобалжу бар еді. İÇ BULANTISI is. Жүрегі айну.
IÇBUKEY İÇİNDE

İÇBÜKEY s. Ойыс, батыңқы, шүңқыр, боп кіріп алу.


иілген. İçbükey ayna. Ойыс айна. İÇ HASTALIKLARI ç. is. bk. Ішкі
İÇ CEP,-bi is. Іш қалта. аурулар.
İÇ CÜMLE is. gr. Төл сөз. Вакап, İÇ HAT,-ttı is. Ішкі транспорт
aylıklar yılbaşından önce verilecektir, қатынасы.
dedi. Айлык жаңа жыл болмай İÇİCİ is.mec. Ішкіш, арақ-шарапты көп
беріледі,- деді министр. ішетін маскүнем. Çok içicidir. Ол -
İÇ ÇAMAŞIRI is. Ішкиім. маскүнем.
İÇECEK,-ği is. 1 .Сусын. Burada yiyecek İÇİCİLİK,-ği is. Ішкіштік, ішкілікке
içecek her şey var. Бүл жерде тамақ та, салынғандық, маскүнемдік.
сусын да бар. 2. s. Ішетін, ішерлік. İÇ İÇE s. ve zf І.Көршілес, жақын,
İçecek su. Ауыз су. Bize içecek bir şey шектес. İç içe iki oda. Іргелес екі
getiriniz. Бізге ішетін бір нәрсе бөлме. 2.Бірінің ішіне бірі салынған,
әкеліңіз. ішіне салынған. İç içe kutular. Бірінің
İÇE KAPANIK,-ğı is. ve s. Түйық, бүйы- ішіне бірі салынған қорапшалар.
ғы. İÇİ DAR s. Сабырсыз, шыдамсыз,
İÇE KAPANIKLIK,-ğı is. Түйықтық, тағаты жоқ.
бүйығылық. İÇİ GENİŞ s. Қамсыз, жайбарақат,
İÇERİ,-yi is. І.Іш, ішжак. İçerifye) gir! бейқам.
Ішке кір, төрлет! Evin içerisi boyalı. İÇİM is. І.Бір жүтым, бір үрттам, бір
Үйдің іші боялған. Evin içerisi sıcak. жүтарлық. Bir içim su. Бір жүтым су.
Үйдің іші ыстык. Odamn içerisi bu 2.(сусын, түтін т.б.) Дәм, татым. Ви
kadar adam almaz. Үйдің ішіне мүнша çayın rehgi yok, ama içimi iyi. Бүл
адам сыймайды.2. zf. Ішке қарай. шайдың реңі нашар, бірақ дәмі
Çocuk içeri kaçtı. Бала ішке қарай жақсы.
қашты. Sular içeri akıyor. Cy ішке İÇİMLİ s. І.Дәмі бар. Ağır içimli.
қарай ағып жатыр. içeri girmek Татымы жоқ, дәмсіз. Güzel içimli.
1)шығынға үшырау, зиян шегу: Ви Дәмі жақсы, татымды. 2.Дәмді,
işte bir milyar lira içeri girdim. Бүл істе татымды.
бір миллиард лира шығындандым. 2) İÇİN е. 1 .Үшін, сол үшін. Söylemek için
түрмеге түсу, қамалу. içeriye atmak geldim. Айтуға келдім, айту үшін
қамау, түрмеге отырғызу, абақтыға келдім. 2.Арнайы, әдейілеп, арнап.
жабу. içeriye dalmak баса-кектеп кіру, Sizin için bir kitap getirdim. Сіз үшін
лап қою. бір кітап әкелдім. З.Сол себепті,
İÇERIK,-ği is. Мазмүн. Biçim ve içerik. салдарынан, болғандықтан, сондық-
Форма мен мазмүн. тан. Doğru söylediğim için kızdı.
İÇERİKLİ s. Белгілі бір тақырыпта, Шындықты айтқаным үшін
мазмүнда жазылған. Bilimsel içerikli. ашуланды. Hasta olduğu için. Aypy
Ғылыми тақырыпта жазылған. болғандықтан. 4.Жайында, туралы,
İÇERİSİ,-ni is. Ьк. İçeri. жөнінде. Atatürk için yeni bir kitap.
İÇERLEMEK (-е) Кек сақтау; өкпелеу; Ататүрік туралы жазылған жаңа
ашулану, ызалану. кітап. Bundan sonrası için düşünelim.
İÇERMEK (-і) Ішіне алу, қүрамына Осыдан кейін не болатынын
қосу, енгізу, қосу. ойланайық.
İÇGÜDÜ is. psikol. Түйсік, ырықсыз İÇİNDE zf 1. Ішінде. İçinde kırılacak
сезім. eşya vardır! Ішінде сынатын зат бар.
İÇ GÜVEY is. Күшік күйеу. İç güveyi Orman içinde. Орманда. 2.1шінде,
girmek қыздың қасына күшік күйеу аралығында. Bütün ömrii içinde. Бүкіл
İÇLİ İÇTEN İÇE

өмір бойы. Iki yıl içinde bir defa olsun сезімтал, кеңілшек, көңіліне алғыш,
uğramadı. Екі жыл ішінде бір рет те өкпешіл. İçli kız. Сезімтал қыз. Ъ.тес.
болса келіп кеткен жоқ Әсерлі, көңіл жібітетін, жүрекке
İÇİNDEKİLER ç. is. Мазмұны. жылы тиетін. İçli sözler. Жылы
İÇİN İÇİN zf Іштей, естіртпей, сөздер.
білдірмей. için için ağlamak ақырын İÇLİ DIŞLI 5. Сырлас, көңілі жақын,
жылау. için için sevmek іштей жаксы сыр бүкпейтін. İçli dışlı bir dost.
көру. Сырлас дос. Yolcularla içli dışlı olduk.
İÇİRMEK (-і) Ішкізу. Çay içirmek. Шай Жолаушылармен жақын танысып,
ішкізу. Onları yedirdiler, içirdiler. араласып кеттік.
Оларды ішкізіп, жегізді. Akşamüstü İÇLİK,-ği is. Mk. Іштен киілетін, іш
kaynanasına ilâçlar getirdi, kendi eliyle көйлек. İçlik astar. Киімнің астары.
içirdi. Кешқұрым қайын енесіне дәрі- İÇLİLİK,-ği is. Нәзіктік, сезімталдық,
дәрмек алып келіп, өз қолымен сезімге берілгіштік, әсершілдік.
ішкізді. ІСМЕК,-ег (-і) І.Ішу, жұту, ұрттау.
İÇ İŞLERİ is. Ішкі істер. İç işleri Bakanı. Yemeklerini yemişler, ayakta
Ішкі істер министрі. İç işleri kahvelerini içiyor, konuşuyorlar. Олар
Bakanlığı. Ішкі істер министрлігі. тамақтанып болыпты, кофелерін
İÇ KAPAK,-ğı is. (кітаптың т.б.) Ішкі түрегеліп тұрып ішіп, әңгімелесіп
мұқаба. тұр. 2. (темекі т.б.) Шегу, тарту.
İÇKİ is. І.Ішімдік. 2.1шімдік ішу. Sigara içmek. Темекі тарту. 3. Сіңіру,
Kocasımn içkisinden bıkmış. Ол сорып алу. Toprak suyu içer. Топырақ
күйеуінің ішкіштігінен әбден суды сіңіріп алады. 4.(nsz) (ішімдік)
жалығыпты. Ішу, қолдану. Çok içer. Ол ішкілікті
İÇKİ ÂLEMİ is. Арақ-шарап ішіп көңіл көп ішеді.
көтерушілік. İÇ MERKEZ is. jeol. Гипоцентр - жер
İÇKİCİ is. 1 .Ішімдік сататын адам. 2. s. сілкінісінің жер астындағы басталған
Ішкіш, араққұмар, ішкілікке орны.
салынған, алқаш. İÇMESUYU is. Ауызсу.
İÇKİCİLİK,-ği is. 1,Арақ-шарап ішімдік İÇ MİMAR is. Декоратор.
сатушылық. 2.Араққа салынушылық, İÇ PAZAR is. Ішкі сауда.
ішкіштік, маскүнемдік. İÇ POLİTİKA is. Ішкі саясат.
İÇKİSİZ s. 1 .Ішкілік ішпеген, мас емес. İÇ SALGI is. anat. Ішкі секреция.
2.1шкіліксіз, арақ-шарап ішілмейтін. İÇ SALGI BEZİ is. anat. Ішкі секреция
İçkisiz eğlence yeri. Ішкіліксіз көңіл бездері.
көтеретін орын. İÇ SALGI BİLİMİ is. biy. Эндокри-
İÇ LÂSTİK,-ği is. Камера - ішіне ауа нология - ішкі секреция бездері
толтырылатын шинаның резеңкелі туралы ғылым.
қабаты. Otomobil iç lâstiği. İÇ SES DÜŞMESİ is. gr. Синкопа - сөз
Автомашина камерасы. арасында дыбыстың түсіп қалуы.
İÇLEM is. man. ¥ғым. İÇTEN s. 1. Шынайы, адал, таза, ақ
İÇLENMEK (nsz) Құса болу, сары жүрек, ақ көңіл. İçten bir dilek. Ақ
уайымға салыну, дертке бату, тілек, адал тілек. İçten minnettarlık.
қайғыру. Шын алғыс. 2. zf Іштей, ішімізге
İÇLER ACISI 5. Аянышты, жан кіріп алып, білдірмей. Amaçlan bizi
ашырлықтай, қайғылы. içten yıkmak. Олардың мақсаты бізді
İÇLİ s. 1 .(жаңғақ, өрік т.б.) Дәнегі бар, іштей қүрту.
дәні толық, дәнді. 2.тес. Нәзік, İÇTENİÇE zf Іштей, білдірмей,
İÇTENLİK İDDİA

астыртын.
İÇTENLİK,-ği is. Ақ пейілділік, шын liraya veremem, idare etmez. Бүл
жүректік, ақ ниеттік. матаны жиырма лираға бере
İÇTENLİKLE zf. Шын жүректен, шын алмаймын, саудама тура келмейді.
көңілмен, адал ниетпен. idaresini bilmek орнымен жүмсау,
İÇTİHAT,-dı is. Ar. esk. 1. Көзқарас, ой- үнемдеп жарату.
пікір, пікір. Вепіт içtihadım böyledir. İDARECİ is. І.Баскарушы, басшы,
Менің пікірім осындай. І.һик. жетекші; меңгеруші, мекеменің
Юриспруденция. басқарушысы. 2. s. Үнемдегіш,
İÇTİMAÎ s. Ar. esk. Қоғамдық, әлеу- үнемшіл.
меттік. İDARECİLİK,-ği is. Баскарушылық,
İÇTİMAİYATÇI is. Әлеуметтанушы, жетекшілік етушілік.
социолог. İDAREHANE is. Ar. І.Редакция.
İÇ TÜZÜK,-ği is. (мекеме, жүмыс 2.Кеңсе, мекеме.
орындарының т.б.) Ішкі жүмыс İDARE KANDİLİ is. esk. Керосин
тәртібі, жарғысы. Meclis iç tüzûğü. шамы.
Мәжіліс жарғысы. İDARE LÂMBASI is. Ък. İdare kandili.
İÇYAĞI is. Ішмай. İDARELİ s. І.Жақсы басқара білетін,
İÇ YARIÇAP is. Апофема - көп істі жүргізе білетін. 2. Үнемді,
бүрыштың ортасынан кез-келген үқыпты, шаруақор. İdareli kadın.
бүрышқа тартылған перпендикуляр Шаруақор (есепшіл) әйел.
сызық. İDARESİZ s. І.Басқара алмайтын,
İÇ Y Ü Z is. (істің, оқиғаның) Жасырын басқару, жетекшілік қабілеті төмен,
жағы, теріс жағы, белгісіз, күмәнді бос, сылбыр (адам). 2.¥қыпсыз,
жағы. iç yüzünü meydana çıkarmak салақ, шаруа емес.
әшкере болу, сыры ашылып әйгілену, İDARESİZLİK,-ği is. 1 Бостық,
қүпиясы ашылу. босаңдық, болбырлық. 2. Үқып-
İDAM is. Аг. Өлім жазасы, дарға асу. сыздық, салақтық, шаруаға қырсыз-
idam etmek acy, ату, дарға асып дық.
өлтіру. İDARÎ s. Басқару мен байланысты,
İDAM CEZASI is.huk. Өлім жазасы. басқаруға қатысты, әкімшілік.
İDAMSEHPASI is. Дар ағашы. İDDİA is. Аг. І.Пікір, көзқарас,
İDARE is. Аг. 1.(үшақты т.б.) Басқару, түжырым, пайымдау. Ви adamın
жүргізу. İdare sistemi. Басқару жүйесі. iddiası bana doğru göründü. Бүл
2. Басшылық, басқарушылық, адамның пайымдауы маган
жетекшілік етушілік. İdaresi altında. шындыққа жақын болып көрінді.
Басшылығымен. 3. Басқару, Delilsiz iddialar. Дәлелсіз, қүрғақ
басқарма. İdare şekli. Басқару пайымдаулар. 2. Дәмелену, орынсыз
формасы. Kendi kendini idare. Өзін- әрекеттену. Birincilik iddiası.
өзі басқару. Memleket idaresi. Біріншілікке таласу. Onda bilginlik
Мемлекетті басқару ісі. 4. Әкімшілік, iddiası var. Онда ғалым болам деген
мемлекет басқарудағы басты үміт бар; ол өзін ғалыммын деп
органдар. İdare binası. Әкімшілік санайды. 3. Айтқанынан қайтпаушы-
ғимараты. 5. Ұқыптылық, қүнттылық, лық, қыңырлық, қиқарлық,
үнемшілдік. idare etmek 1)басқару, қасарысқандық. Ви kadar da iddia
басшылық ету. 2)үқыпты пайдалану, olur mu? Осынша қыңырлық
үнемдеп жүмсау. 3)ыңғайлы келу, сай көрсетуге бола ма? iddia etmek
келу, қолайлы келу: Ви kumaşı yirmi айтқанынан қайтпау, жалтармау.
IDDİACI İFFETSIZ

İDDİACI s. І.Бірбет, айтқанынан İDRAK-ki is. Ar. І.Таным; үғыну,


қайтпайтын, қыңыр, қьфсық. түсіну, аңғару. İdrak kabiliyeti.
2.Таласқыш, ерегеспе, даукес. Таным, үғыну қабілеті. 2.Жету, кезге
İDDİALI s. І.Даулы, талас тудыратын. келу. Ъ./el. Түйсік, түйсіну. idrak
İddialı bir söz. Талас тудыратын etmek 1)түсіну, ұғыну, танып білу.
әңгіме. 2.Өзіне сенімді, өзіне қатты 2)белгілі бір жасқа келу, кезге келу,
сенетін. İzmir'in еп iddialı takımı. толтыру. Cumhuriyetin yetiş beşinci
Измирдің бірінші орынға үміткер yıhnı idrak ettik. Республиканың
командасы. жетпіс бесінші жылын толтырдық.
İDDİANAME is. Ar. Far. һик. Айыптау İDRAKSIZ s. Ұғымсыз, топас,
қорытындысы, ойыптау акті. байымсыз.
İDDİASIZ s. Даусыз, дау-дамайсыз; İDRAKSİZLİK,-ği is. Ұгымсыздық,
қарапайым, сыпайы. Küçük, iddiasız топастык, байымсыздық.
bir otel. Кішкентай, қарапайым ғана İDRAR is. Аг. Несеп, зәр. İdrar
қонақүй. söktürücü. Несеп айдағыш. İdrar
İDEA is. Yun.fel. Пікір, ой, идея. tahlili. Зәр анализі. İdrar torbası.
İDEAL,-li is. Yun. І.Арман, мүрат. 2. s. Қуық. İdrar yolları. Несеп жолы.
Ең жоғарғы, мінсіз, мүлтіксіз, İFA is. Ar. 1. Орындау, іске асыру.
тамаша. İdeal evlilik. Үлгілі отбасы. 2.(борышты т.б.) Толеу.
İDEALİST 5. Ғг. Идеалист. İFADE is. Аг. І.Баяндау, айтып беру;
İDEALİZM is. Үип. Идеализм. түсіндіру, үғындыру. Güzel bir ifade.
İDEALLEŞTİRMEK (-/) Дәріптеу, Мәнерлеп, әдемілеп айтып беру.
мадақтау. Kuru bir ifade. Қүрғақ сөзбен баяндау,
İDEFİKS is. Fr. psikol. Идефикс - миға әсерсіз, қызықсыз мазмұндау. 2.Сөз
конған, орнап қалған ой, түрақты орамы, сойлемше, қалыптасқан сөз.
пікір. Diğer bir ifade ile. Басқа сөзбен
İDENTİK s. Fr. mat. Үқсас, бірдей, айтканда, басқаша айтқанда
пара-пар, тең. З.(адамның) Бет әлпеті, жүз өзгерісі,
İDEOLOG,-ğu is. Fr. Идеолог. бет кескіні. Ви artistin mimiklerindeki
İDEOLOJİ is. Үип. Идеология. ifadeler çok kuvvetlidir. Бүл әртістің
İDEOLOJİK,-ği s. Fr. Идеологиялық, жүз өзгерісі өте айқын. 4. һик.
идеологияға тән, соған қатысты. Куәгерлік, куәгердің жауабы. Опип
İDMAN is. Аг. І.Жаттығу, дене ifadesine göre bu iş bu kadarla da
шынықтыру. Sabah idmanı. Таңертең- kalmamış. Оның айтқанына қарағанда
гі гимнастика. 2.Машықтану, дағ- ic осымен ғана бітпепті. ifade etmek
дылану, үйрену. Yolculuğa idmanım 1)түсіндіру, баяндау. 2)тес. маңызға,
eskidir. Жол жүруге бүрыннан мәнге ие болу: Dostluk benim için çok
үйреніп кеткенмін. idman etmek şey ifade eder. Достықтың мен үшін
жаттығу, дене шынықтыру. үлкен маңызы бар. ifade vermek huk.
İDMANCI is. Спортшы, спортпен куәгерлік ету, сотқа жауап беру.
шүғылданушы. ifadesini almak. жауап алу.
İDMANLI s. ve is. 1 .Жаттыққан, шынық- İFFET is. Аг. І.Тазалық, бұзылмаған-
қан. 2.тес. Үйреншікті, дағдылы. О, дық, пәктік, күнәсыздық, қыз
bu gibi sözlere idmanlıdır. Ол мүндай абыройы. 2.Абырой, ар, үят.
сөздерге көндігіп кеткен. İFFETLİ 5. І.Таза, бүзылмаған, пәк,
İDMANSIZ s. 1 .Жаттықпаған, шынық- күнәсыз. 2.Абыройлы, арлы, үяты
паған. 2. тес. Үйренбеген, көндікпе- бар.
ген, ысылмаған. İFFETSİZ s. Азғын, өнегесіз, адамшы-
İFFETSİZLİK İĞNELİ

лықтан кеткен. İffetsiz kadın. Жеңіл iftiraya uğramak нақақтан-нақақ


жүрісті әйел; пасық әйел. айыпқа бату, босқа күйю, кінәлі болу.
İFFETSİZLİK,-ği is. Азғындық, İFTİRACI s. ve is. Жалақор, жала
үятсыздық, енегесіздік. жапқыш, бәлеқор, бәлеқуғыш.
İFİLDEMEK (nsz) hlk. І.Сәл ғана İFTİRACILIK-ğı is. Жалақорлық, жала
дірілдеу, қалтырау. 2.(жел) Ақырын жапқыштық, бәлеқорлық.
есу, баяу соғу. İĞ is. І.Ұршық; қалбағай. l.hlk. Білік,
İFLÂH is. Аг. Оңғы басу, түзелу, белдік, белағаш.
дүрысталу, оңалу. iflâh olmak оңалу, İĞCİ is. Ұршық иіретін, жасайтын я
түзелу. iflâhı kesilmek амалы қүру, не сататын адам.
істерін білмеу. İĞDE is. bot. Жиде.
İFLÂS s. Аг. Төлем қабілетсіздігі, İĞDİR öz.is. tar. Оғыз түріктерінің 24
банкроттык. iflâs etmek 1)банкрот- тайпасының бірі.
тану, төлем қабілетсіздігіне үшырау. İĞDİŞ 5. Ғаг. Пішілген, піштірілген.
2)тес. сәтсіздікке үшырау, қүнсыз- iğdiş etmek пішу, ақтау, еркек малдың
дану. енін сылып алып тастау.
İFRAT is. Аг. Тым шектен тысқарылық, İĞFAL,-Ii is. Ar. І.Алдау, алдап кету,
шектен шығушылық, шамадан өтірік айту. 2.Азғыру, жолдан
тыстық. ifrata kaçmak шектен шығу, тайдыру.
шамадан тыс кету, артық кету. İĞNE is. Ине. l.İğneye iplik geçirmek.
İFRAT DERECEDE zf Тым, артық, аса, Жіпті иненің көзінен өткізу, сабақтау.
өте. 2.Түйреуіш. З.Тіл. Saat iğnesi.
İFRİT is. Аг. І.Әзәзіл, пері. І.тес. Сағаттың тілі. 4.Бізгек, шанышқы,
Жынды, есерсоқ, есалаң. ifrit kesilmek шаншар. İğnesini batırmak. Шағып
(veya olmak) ашуға міну, бүлқан- алу, шағу. АкгеЪіп iğnesi. Шаянның
талқан болу, қаһарлану. бізгегі. Arının iğnesi. Араның инесі.
İFRİTLEŞMEK (nsz) Ашулану, ызалану, 4.Шприц. 5.Дәрі жіберу, укол салу,
долдану. укол. Çocuk iğneden korkuyor. Бала
İFŞA,-ı is. Ar. Жүртқа жаю, дабырлау. уколдан қорқады. б.Қармақ. Ваһк
ifşa etmek жүртқа жаю, дабыра қылу, iğnesi. Балық аулайтын кармақ.
жария қылу. 7.(қарағай, шырша т.б.) Қылқан. iğne
İFTAR is. Аг. І.Ауыз ашу, оразасын ile kuyu kazmak инемен қүдық қазу.
бүзу. 2.Ауызашар - ораза үстаған iğne ipliğe dönmek қу сүйегі қалу,
адамның кешкі тамақ ішер мезгілі. азып кету. iğne yapmak (veya vurmak)
З.Ораза күндеріндегі кешкі тамақ. укол салу.
İFTARLIK,-ğı is. І.Ауыз ашу үшін İGNE ARDI is. Тігістің бір түрі.
дайындалған тағам. 2.5. Ауыз ашуға, İĞNECİ is. Ине жасайтын я сататын
ораза күндерінде жеуге жарайтын, адам.
жеуге татымды. İftarlık гесеІ.Ауыз İĞNE DELİĞİ is. Иненің көзі. iğne deliği
ашуға татымды тосап. gibi иненің козіндей, күртақандай,
İFTAR VAKTİ is. Ораза үстаған кішкентай.
адамның кешкі тамақ ішер мезгілі, İĞNELEMEK (-і, -е) І.Түйреу, түйреп
ауызашар. қою, инемен қадау. 2.(-і) тес. Шағып
İFTİHAR is. Аг. Мақтаныш, абырой. сөйлеу, кекесін айту, сықақ қылу.
iftihar etmek мақтану, мақтаныш ету. İĞNELEYİCİ s. тес. Шақпа, қағытпа,
İFTİRA is. Аг. Жала, жалған, нақақ шымшыма (сөз).
тағылған айып, бәле. iftira etmek (veya İĞNELİ s. І.Инелі, инесі бар. 2.Инемен
atmak) жала жабу, нақақ кінә тағу. қадалған, түйреп қойған. Ъ.тес.
İĞNELİK İHTİLÂF

Шақпа, қағытпа, шымшыма (сөз т.б.). ihmal etmek селқостану, немқүрайды


İğneli bakış. Көзімен атып қарау. қарау, ықылас қоймау, көңіл бөлмеу.
İğneli söz. Ащы сөз, жанына İHMALCİ 5. Өз міндетіне немқүрайды,
тиетіндей етіп айтылған сөз. селқос, салқын қарайтын.
İGNELİK,-ği is. Инеқап, ине түйрейтін İHMALCİLİK,-ği /я.Селқостық, нем-
зат. İğneli söz. Шымшыма сөз, қүрайдылық, немкеттілік.
қағытпа сез. İHRACAT ç. is. Аг. Экспорт - шетелге
İĞNE YASTIĞI is. Ък. İğnelik. ендірілген өнімдер мен тауарды
İĞNE YURDU is. hlk. bk. İğne deliği. немесе капиталды шығару.
İĞRENÇ,-ci s. Жеркенішті, жиренішті, İHRACATÇI is. ve s. Экспортшы,
жек көрінішті. İğrenç bir коки. экспортпен шүғылданатын адам
Жеркенішті бір иіс. немесе мекеме.
İĞRENÇLİK,-ği is. Жеркеніштілік, İHRACATÇILIK,-ğı is. Экспортпен
жиреніштілік, жеркенушілік, жек шүғылданушылық.
көрушілік. İHRAÇ-cı /5. Аг. І.Шығару, шығарып
İĞRENGEN s. һік. Жер кеншек, жіберу, тысқа шығару. 2.Экспорт,
жиреншек, жеркене бергіш. шетке шығару. Sermaye ihracı.
İĞRENGENLİK,-ği is. hlk. Капиталды шетке шығару. ihraç
Жиіркеншектік, жиреншектік. edilmek шығарылу: Partiden ihraç
İĞRENMEK (-den) Жиіркену, жирену. edildi. Партия катарынан
İHALE is. Аг. Тендер. ihaleye çıkarılmak шығарылды. ihraç etmek 1)шығару,
тендерге шығарылу. шығарып жіберу. 2)шетке тауар
İHANET is. Аг. І.Опасыздық, шығару.
сатқындық. Vatan ihaneti. Отанына İHRAM is. Аг. І.Ихрам - қажылықта
жасалған опасыздық. 2.Жарына киетін ақ жамылғы. 2.Жүн төсеніш.
опасыздық етушілік. ihanet etmek ihrama girmek қажылық парызын өтеу
1)опасыздық ету, сатқындық жасау. үшін ихрам кию. ihramdan çıkmak
2)(ерлі-зайыпты үшін) түрлаусыздық қажылық парызын өтегеннен кейін
істеу, алдау. ихрамын шешу.
İHBAR is. Аг. Хабарлау, хабардар ету, İHRAZ is. Аг. Жету, қол жеткізу, алу.
хабар беру; ескерту, ескертіп қою. 2. ihraz etmek (veya eylemek) жету, қол
Мәлімет беру, ақпар тасу, айтып жеткізу, алу.
бару. ihbar etmek 1)хабарлау, хабар İHSAS is. Аг. Ишара, ым, түспал. l.fiz.
беру. 2)(кылмысты іс, қылмысты Сезім, сезіну. ihsas etmek түспалдау,
адам туралы) жасырын ақпар беру, ишаралау, мегзеп түсіндіру.
үстап беру, мәлімдеу. İHTAR is. Аг. Ескерту, ескертіп қою,
İHBARNAME is. Аг. Ғаг. Хабарлан- күні бүрын білдіру; алдын-ала
дыру қағаз, ескерту хат. сактандыру, сақ болдыру. ihtar etmek
İHLAL,-li is. Ar. Зиян беру, шығынға ескерту, есіне салып қою, ескертіп
үшырату. ihlâl etmek шығынға қою.
батыру, зиян шектіру. İHTARNAME is. Аг. Ғаг. Жазбаша
İHLÂS is. Аг. 1 .Шынайлық, ақ жүректік, хабарландыру, ескерту хат, шақыру
ықылас, жақсы ниет. 2.Қүранньщ қағаз.
112-ші сүресінің атауы. З.Шынайы İHTİDA is. Ar. esk. Басқа діннен шығып,
ғибадат. мүсылман болу, исламды қабылдау.
İHMAL,-li is. Ar. Селқостық, немқү- İHTİLÂF is. Аг. Алауыздық,
райдылық, енжарлық, салғырттық. келіспеушілік, келісе алмаушылық,
ынтымақсыздық.
İHTİLAL İKAMETGAH

İHTİLÂL,-li is. Ar. І.Төңкеріс, шілік. İhtiyaç adamcağızın belini büktü.


революция. Fransız ihtilâli. Француз Жоқшылықтан байғұстың белі
төңкерісі. 2.Бүлік, қақтығыс, сойқан, бүгілді. ihtiyaç duymak қажетсіну,
бүліншілік. ihtilâl çıkarmak бүлік қажет ету, керексіну. ihtiyaca cevap
шығару. ihtilâl yapmak 1)төңкеріс vermek қажетін етеу. ihtiyacı olmak
жасау. 2) бүлік салу, бүлік шығару. зәру болу, керек болу, қажетсіну.
İHTİLÂLCI is. ve s. Төңкерісші, İHTİYAR (I) s. Аг. Кәрі, қартайған,
революционер. жасы келген, егде тартқан. Yaşlı
İHTİMAL,-H is. Ar. І.Ықтималдық, adam. Қарт, шал, ақсақал. ihtiyar
мүмкіндік. 2.zf. Мүмкін, ықтимал, olmak қартаю, жасы келу.
бәлки. İHTİYAR (II) is. Аг. Ықтияр, ерік,
ІНТІМАМ is. Аг. І.Ықылас, ынта, қалау.
ыждағат. 2.Қамқоршылық, қамқор- İHTİYAR HEYETİ is. Ақсақалдар
лық. ihtimam göstermek қамқорлық кеңесі.
көрсету, қамқор болу, қамын жеу. İHTİYARLAMAK (nsz) 1 .Қартаю, жасы
İHTİRA,-ı is. Ar. Жаңалық ашу. келу. 2.Кәрі көріну.
İHTİRA BERATI is. Патент - белгілі İHTİYARLATMAK (-*) Қартайту.
бір ғылым, өнер салаларында İHTİYARLIK,-ğı is. Кәрілік,
жаңалық ойлап тапқан адамды қартайғандық, жасы үлғайғандық.
растайтын куәлік қағаз. İHTİYAR MECLİSİ is. Ьк. İhtiyar heyeti.
İHTİRAM is. Аг. Сый, қүрмет. İHTİYARSIZ zf. Ықтиярсыз, еріксіз, өз
İHTİRAS is.Ar. 1 .Қомағайлық, ашкөздік, қалауынсыз.
тойымсыздық. 2.Құштарлық, құмар- ІНТІҮАТ is. Аг. І.Сақтық, қырағылық,
лық, ынтықтық. абай болушылық. İhtiyat tedbirleri.
İHTİRASLI s. Құмар, ынтық, ынтызар. Сақтық шаралары. 2. Қор, запас,
İHTİSAR is. Ar. esk. І.Қыскаша айту, резерв. Altın ihtiyatı. Алтын коры.
қыска баяндау. 2.(мәтінді) Қысқарту, İHTİYATKÂR і. Аг. Ғаг. Сак, қырағы,
ықшамдау. абай; үнемшіл, үнемдегіш.
İHTİSAS (I) is. Аг. І.Сезім, сезіну. İHTİYATKÂRLIK,-ğı is. Сақтық,
2.Әсерлену, сезімге берілу. қырағылық; үнемшілдік.
İHTİSAS (II) is. Аг. Мамандандыру, İHTİYATLI s. Сақ, мұқият, алды-артын
мамандыққа үйрету, мамандану. ойлайтын. ihtiyatlı davranmak
ihtisas yapmak мамандану. сақтану, сақ болу.
İHTİSASLAŞMAK (-de) Мамандану. İHTİYATSIZ s. Абайсыз, аңғырт,
İHTİŞAM is. Аг. Сәнділік, көріктілік, аңғыл.
көздің жауын алушылық. İHTİYATSIZLIK,-ğı is. Аңғалдық, істің
İHTİŞAMLI s. Сәнді, салтанатты, алды-артын бағдарламаушылық,
әдемі. аңғалақтық.
İHTİVA is. Аг. Қамту, қүрамына алу. ІНҮА is. Ar. esk. І.(қайтадан)
ihtiva etmek қамту, қосу, кірістіру. Жандардыру, жан бітіру, тірілту.
İHTİYAÇ,-cı is. Аг. 1 .Қажеттілік, керек- 2.Жақсарту, жетілдіру, күшейту.
тілік, мүқтаждылық. Оуип, çocuklar З.Үмітін, сенімін қайтадан
için bir ihtiyaçtır. Ойын ойнау - жандандыру.
балалар үшін қажеттілік. О, аііепіп ІКАМЕТ is. Аг. Түратын жері, тұрағы.
biltün ihtiyaçlarım görüyordu. ikametetmek түру.
Отбасына қажетті нәрселердің бәрін İKAMETGÂH is. Аг. Ғаг. Мекен-жай,
өзі қамтамасыз ететін-ді. мекен, қоныс. İkametgâh degiştirmek.
2.Жоқшылық, кедейшілік, жетіспеу- Мекен-жайын ауыстыру.
İKAMETGÂH KAĞIDI İKİZLİ

İKAMETGÂH KAĞIDI is. Бір жерде 2.Қайталау, қайыра істеу. Ъ.һік.


тұруға белгі қағаз. (жерді) Екі рет айдау.
İKAZ is. Ar. Ескерту, ескертпе. ikaz İKİLEŞMEK (nsz) Екі есе арту, екі есе
etmek ескерту, ескертпе жасау. көбею.
İKBAL,-li is. Ar. І.Табысқа жету, İKİLİ s. І.Қос, екі бөлшектен т.б.
жоғары дәрежеге қол жеткізу. l.esk. түратын. 2.Екі жақты. İkili anlaşma.
Тілек, қалау. Çaya ikbal yok mu? Шай Екі жакты келісім. З.тііг. Дует. ікііі
ішкіңіз келе ме? оупатак екі жүзділік істеу, екі
İKBAL DÜŞKÜNLÜĞÜ is. Бақ дәулеті жақпен де ойнау.
қашып, кедейшілік күйге түсушілік. İKİNCİ s. І.Екінші. Ікіпсі Dünya Savaşı.
İKEN zf. Кезде, шақта. Веп Kuzeyde iken. Екінші дүниежүзілік соғыс. 2.Екінші
Мен солтүстікте жүрген кезімде. Веп дәрежелі. Ікіпсіplânda kalmak. Екінші
öğrenci iken. Мен студент болып кезекте түру.
жүргенде, менің студент кезімде. İKİNCİ ÇAĞ is. jeol. Мезозей эрасы -
ІКІ is. 1 .Екі. Ікі dilde yazılmış sözlük. Екі жер дамуының тарихындағы бір
тілді сөздік. 2.Екілік, екі (баға). кезең; бүл кезде қүстар,
Edebiyattan iki aldı. Әдебиет сүтқоректілер, алып зор кесірткелер
сабағынан екі алды. ікі ateş arasında пайда бола бастаған.
(kalmak) екі оттың арасында (қалу), İKİNCİL s. Екінші дәрежелі, екінші.
шешім қабылдауда (қиналу). ікі İKİNDİ is. І.Екінді - бесін мен ақшам
ayağını bir pabuca sokmak екі аяғын арасындағы мезгіл. 2.Екінді кезінде
бір етікке тығу, састыру, апшысын оқылатын намаз.
қуыру. ікі çift lâf etmek екі ауыз сөз İKİNDİ NAMAZI is. Екінді намазы.
айту. ікі g ö z ü iki çeşme ağlamak ІКІ PARALIK,-ğı s. Қадірсіз, қадір-
ботадай боздау, еңіреу, ағыл-тегіл қасиеті жоқ. ікі parahk olmak қадір-
көзінің жасын бүлау. ікі lâfı bir агауа қасиетінен айырылу, қадірсіздену,
getirememek екі ауыз сөздің басын сыйы кету.
қүрай алмау, ойын жүйелі жеткізе İKİRCİL 5. fel. Екі мәнді, екі үшты.
алмау. ікі paralık etmek беделін Kara ikincil bir kelimedir. «Қара»
түсіру, қадірін кетіру, атына кір сөзінде екі үшты мағына бар.
келтіру. ікі parahk olmak беделі түсу, İKİŞER s. Екі-екіден. ikişer olmak екі-
қадірі кету. екіден қатарға түру.
ІКІ CANLI s. һік. Жүкті, аяғы ауыр, екі ІКІ TELLİ is. Екі шіекті саз.
қабат (әйел). ІКІ YAŞAYIŞLI s. Ъіу. Амфибия - суда
ІКІ CANLILIK,-ğı is. Жүктілік, аяғы да, қүрғақта да жүретін жәндік.
ауырлық. ІКІ Y Ü Z L Ü s. Екі жақты, екі бетті.
ІКІСІ is. ve s.fel. Дуалист, дуализм идея- İKİYÜZLÜ s. Екі жүзді, опасыз.
сын жақтаушы. İKİYÜZLÜLÜK,-ğü is. Екіжүзділік,
İKİCİLİK,-ği is. fel. Дуализм - дүниенің опасыздық, саткындық, оңбагандық.
негізгі бір-біріне тәуелсіз екі бастама İKİZ 5. Егіз. İkiz çocuk. Егіз бала. İkiz
материя мен рух дейтін erkek kardeşler. Егіз туған ер балалар.
философиялық ағым. 2.¥қсас, үйлес.
ІКІ DİLLİ s. Екі тілді. Ікі dilli sözlükler. İKİZKENAR s. mat. Тең бүйірлі.
Екі тілді сөздіктер. İKİZKENAR ÜÇGEN is. Тең бүйірлі
İKİLEM is. тап. Дилемма. үшбүрыш.
İKİLEMEK (-/) 1 .Екі есеге арттыру, екі İKİZLER ç. öz. is. astr. Егіздер.
есе көбейту, екі есе үлкейту. Vitesi İKİZLİ s. 1. Егіз балалары бар (ана). 2.
ikilemek. Жылдамдықты арттыру. Қос, екі белшектен түратын.
IKLIM İLAHİYATÇI

İkizli şamdan. Қос шамдал. басына келу. iktidardan düşmek


İKLİM is.Yun. coğr. Климат, ауа райы. биліктен кету.
Ilıman iklim. Орташа климат. İKTİDARSIZ s. І.Олақ, ебедейсіз, епсіз,
İKLİM BİLİMİ is. Климатология - aya іске икемі жоқ. 2.is. Импотент, әтек,
райын зерттейтін ғылым. белсіз адам.
İKMAL,-H is. Ar. І.Толықтыру, кем- İKTİDARSIZLIK,-ğı is. І.Олақтық,
кетігін толтыру. 2.Бітіру, тамамдау, ебедейсіздік, іске икемі жоқтык.
аяқтау. ikmal etmek 1)толықтыру, 2.Импотенция, әтектік, еркектіктің
жетілдіру. 2)бітіру, аяқтау. әлсіреуі.
İKMAL İMTİHANI is. Қайта емтихан İKTİSADEN zf. Ar. Экономика
алу, емтиханды қайтадан тапсыру. түрғысынан, экономикалық жақтан.
İKNA,-ı is. Ar. Сендіру, нандыру. ікпа İktisaden bağımsız duruma gelmek.
etmek сендіру, нандыру, көзін Экономика түрғысынан тәуелсіз
жеткізу, иландыру. ікпа оітак сену, болу. İktisaden geri kalmış. Экономика
илану, нану. жағынан артта қалған.
İKON is. Үип. Икона - христиан İKTİSADÎ s. Аг. Экономикалық,
дініндегілер сиынатын «құдайлар- шаруашылық. İktisadî abluka.
д ы ң » , «әулиелердің» суреті. Экономикалық блокада. İktisadî kriz
İKONA Ьк. Ікоп. (buhran). Экономикалық тоқырау,
İKRAH is. Ar. esk. Жеркену, жирену. (дағдарыс). İktisadi coğrafya.
ikrah etmek жеркену, тіксіну. Экономикалық география.
İKRAM is. Аг. І.Қонақ күту, қонақты İKTİSADİYAT ç. is. Ar. esk. Мемлекет-
жылы қабылдау, қарсы алу. тің экономикалық жағдайы.
2.Сыйлық, тарту-таралғы. З.(баға) İKTİSAT,-dı is. Экономика. iktisat
Түсіру, жеңілдік жасау. 4.(қонақты) etmek (veya yapmak) үнемдеу,
Ішкізіп-жегізу, сыйлау. Ev sahibi bize үнемдеп жүмсау.
sigaralar ikram buyurdu. Үй иесі бізге İKTİSATÇI is. ve s. Экономист.
темекі үсынды. ikram etmek İKTİSATLI s. ve is. Ұқыпты, үнемшіл,
1)(қонақты) күту, сыйлау. 2)(бағада) қүнтты.
жеңілдік жасау, түсіру. İKTİSATSIZ s. ve is. Ысырапшыл,
İKRAMCI s. Береген, біреуге бір нәрсе ысырапқа жол бергіш, ысырапқор.
бергенді жақсы көретін, қолы ашық. İL is. Уәлаят, аймақ, өлке, өңір.
İKRAMİYE is. 1.(жалақыдан бөлек İLÂÇ,-cı is. Ar. 1.Дәрі, дәрі-дәрмек.
берілетін) Сыйлық ақша, ақшалай 2.тес. Шара, амал, лаж. ilâç yapmak
жәрдем. 2.(лотереядан шыққан) Ірі (veya hazırlamak) дәрі жасау
ақшалай үтыс я зат. (дайындау). ilâç yazmak рецепт жазу.
İKRAMİYELİ j . І.(лотереяда) Ұтысы İLÂÇLAMAK (-/) І.Дәрі жағу,
бар, үтыс шыққан. 2.Жеңілдетілген, бальзамдау. Ölüyü ilâçlamak. Өлікті
түсірілген (баға). İkramiyeli fiyat. бальзамдау. 2.Дәрілеу, дәрі себу.
Жеңілдік жасалған баға. İLÂH is. Аг. І.Қүдай, тәңір. 2.5. тес.
İKSİR is. Аг. Эликсир. Мықты, керемет. Müzik dünyasının
İKTİDAR is. Аг. І.Күш, күш-қуат, ilâhı. Музыка әлемінің ең кереметі.
ерік, жігер. Senin iktidarındadır. Бүл İLAHÎ s. Аг. І.Қүдайға тән. 2. тес.
сенің еркіңде. 2.Өкімет, билік. Керемет, өте жақсы, асып түсетін.
iktidardan ayrılmak биліктен айырылу. İLÂHİYAT ç. is. Аг. Теология, дін
iktidar başında bulunmak (veya olmak) білімі.
билік басында болу, өкімет басында İLÂHİYATÇI is. Теолог, теологиямен
болу. iktidar başına gelmek өкімет шүғылданушы.
İLÂM İLETİŞİM ARAÇLARI

İLÂM is. Ar. esk. huk. Сот шешімі, сот Саптың алдыңғы жағында кетіп бара
қарары. жатыр едік. 2.Болашак, келешек.
İLAN is. Ar. Хабарландыру; жарнама. İleride ne olacağını kimse bilmez.
ilân etmek хабарлау, жария ету, Келешекте не болатынын ешкім
MdmMnzy.Gazeteye ilân vermek. білмейді. 3. s. Алдыңғы жақтагы,
Газетке хабарландыру (құлақтан- алдыңғы. İleri karakol. Күзет бекеті,
дыру) беру. күзет заставасы. 4. s. (сағат) Ілгері
İLÂNEN zf. Ar. Хабарландыру, кеткен, алда түрған. Saat beş dakika
құлақтандыру арқылы. ileridir. Сағат бес минут алда. 5. 5.
İLÂN TAHTASI is. Хабарландыру тес. Алдыңғы қатардағы,
тақтасы. прогресшіл, дамушы. İleri fikirler.
İLÂVE is. Аг. 1 .Қосу, үстеу. 2.Қосымша, Прогресшіл идеялар. ileri geçmek
үстеме, қосалқы. Not ve ilâveler. 1)алға шығу, алдыңғы шепке шығу.
Ескертпелер мен қосымшалар. 3.s. 2)қызметте жоғарылау. ileri gitmek
Қосымша, үстеме. İlâve masraflar. (уеуа varmak) шектен шығу, шамадан
Қосымша шығындар. ilâve etmek тыс кету.
қосу, үстеу. İLERİCİ 5. ve is. Прогресшіл, алдыңғы
İLÂVELİ 5. 1 .Толықтырылған, қатарлы, озық ойлы.
үстемеленген. İlâveli ikinci baskı. İLERİCİLİK,-ği is. Професшілдік, озық
Толықтырылған 2-ші басылымы. 2. ойлылық.
тес. Әсірелеп, асырып айтылған, İLERİDE zfl І.Алда, ілгеріде, алдыңғы
жанынан қосып айтылған. жақта. 2.Келешекте, болашақта,
İLÂVETEN zf. Ar. Қосымша ретінде, алдағы уақытта.
үстеме ретінде. İLERİ GERİ zfl Ұқыпсыз, бейберекет,
İLÇE is. аудан - әкімшілік- қалай болса солай. ilerisini gerisini
территориялық жағынан бөлінген düşünmemek алды-артын ойламау,
бөлік, уезд. түбін ойламау, абайламау. ileri geri
İLE e. ve bağ. І.Істің қимылға копщтак ойланбай қойып қалу,
ортақтығын, амалын білдіреді. Ви алды-артын пайымдамай айта салу.
haberin gelmesiyle iş bozuldu. Бұл İLERLEMEK (nsz, -e) 1 .Ілгерілеу, ілгері
хабар жете салысымен іс теріс кетті. басу, алға қарай жүру. 2.(уақыт) Өгу,
2. е. Көмектес септіктің қосымшасы өтіп кету. З.Даму, арту, өсу. İhsan
тұлғасында жұмсалады. Bıçakla Веу 'іп şüphesi günden güne ilerliyordu.
kesmek Пышақпен кесу. Çiçeklerle Ихсан мырзаның күдігі күннен-күнге
bezemek. Гүлдермен әшекейлеу. арта түсті. 4.(қызметте т.б.)
Mektubu kurşunkalem ile yazdım. Жоғарылау, өсу, табысқа жету.
Хатты карандашпен жаздым. 3. bağ. İLERLEYİCİ s. Прогресшіл, алдыңғы
Жалғаулық шылау қызметінде қатарлы, озық ойлы.
жұмсалады. Annesi ile babası geldiler. İLERLEYİCİ BENZEŞME is. gr.
Әкесі мен шешесі келді. Ви yol köy ile Ілгерінді ықпал.
orman arasından geçer. Бұл жол ауыл İLETİ is. Жолдау.
мен орман арасынан өтеді. İLETİM is. fliz. Өткізу қабілеті, еткіз-
İLEBET zf Ar. Мәңгі бақи, мәңгілік. гіштік.
İLENÇ,-ci is. Қарғыс, қарғау, лағынет. İLETİŞİM is. ҺХабарласу, қатынас.
İLENMEK (-е) Қарғау, лағынеттеу, 2.(радио, телефон т.б. үшін)
лағынет айту. Коммуникация, байланыс.
İLERİ is. І.Алды, алдыңғы жағы. İLETİŞİM AĞI /5. Байланыс торабы.
Kafilenin ilerisinde yürüyorduk İLETİŞİM ARAÇLARI ç. is. Ақпарат
ILETKEN İLİŞIK

құралдары. İLGİLİ s. Қатысты, қатысы бар,


İLETKEN s. fız. Өткізгіш. Yarı iletken. байланысты.
Жартылай өткізгіш. İLGİLİLİK,- ği is. Қатыстылық, қатысы
İLETKENLİK,-ği is. Өткізгіштік. Isı барлық, байланыстылық.
iletkenliği. Жылу өткізгіштік. İLGİNÇ, -ci s. Қызықты, тартымды,
İLETKİ is. mat. Бұрыш өлшеуіш, тран- қызықтыратын, қызығушылық
спортир. тудыратын, қызық.
İLETMEK (-/) І.Жеткізу, алып бару, İLGİNÇLİK, -ği is. Қызықтылық,
апару. 2.(сәлем, хабар т.б.) Жеткізу, тартымдылық, әсерлілік.
айту, айтып бару. Ahmet Bey'e İLGİSİZ s. 1. Қатыссыз, қатыссы жоқ,
selamlannızı ilettim. Сіздің сәлеміңізді қатынассыз, байланыссыз. 2.
Ахмет мырзаға айттым. 3.fız. (электр, Немқүрайды, селқос, селсоқ.
газ) Өткізу, жүргізу. İLGİSİZLİK, -ği is. 1. Қатыссыздық,
İLGEÇ,-ci is. gr. bk. Edat. қатысы жоқтык. 2. Немқұрайдылық,
İLGİ is. 1 .Байланыс, қатынас, қатыс. Dış селқостық, селсоқтық.
dünya ile bütün ilgisini kesmiş. Сыртқы İLHAM is. Шабыт, көңіл күйдің ерекше
дүниемен барлық байланысын үзген. ықыласты, әсерлі сәті, шабыттылық,
Опип bu işle ne ilgisi var? Оның бұл рухтанушылық. ilham vermek (veya
іске қандай қатысы бар? etmek) шабыттандыру, рухтандыру,
2.Қызығушылық, ынтығушылық, дем беру.
назар, ықылас. ilgi çekmek (toplamak İLHAN is. tar. (монғолдарда) Хан,
veya uyandırmak) айналасындағылар- ильхан, ел билеуші.
дың назарын, ықыласын өзіне аудару. İLİK, -ği (I) is. (киімде т.б.) Ілгек. ііік
ilgi duymak қызығушылық таныту, açmak ілгекті торлау.
қызығу. ilgisini kesmek байланысын, İLİK, -ği (II) is. Жілік майы, кемік майы.
қатынасын үзу. ilik gibi 1) жақсы піскен ет. 2) argo
İLGİ ÇEKİCİ s. Тартымды, сүйкімді, сұлу, тартымды, сүйкімді (әйел
қызықтыратын. немесе қыз).
İLGİLENDİRMEK (-і, -Іе) 1. Қызық- İLİKLEMEK (-і) Ілгектеу, түймелеу,
тыру, керек болу, ынталандыру. Ви түймесін салу.
Ъепі ilgilendirmez. Бұл мені İLİM, -lmi is. Ar. 1. Ғылым; білім.
қызықтырмайды, бұл мәселе маған Edebiyat ilmi. Әдебиеттану ғылымы.
қатысты емес. 2. Қатысы болушылық, 2. тес. Ерекшелік, өзгешелік. іітіпі
байланысы болушылық, қатысты, аітак. Бір нәрсені терең меңгеру,
байланысты. Işçileri ilgilendiren bir үйреніп алу, мамандану.
karar. Жүмысшыларға қатысты İLİM ADAMI is. Ғалым, білім адамы.
шешім. 3. Қызықтырып әкету, İLİMCİLİK, -ği is.fel. Позитивизм.
қызығушылығын туғызу, назарын İLİNTİ is. Байланыс, қатынас, қарым-
аудару. Çalışmanız bizi ilgilendiriyor. қатыс. Вепіт onunla hiçbir ilintim
Сіздің істеп жатқан жұмыстарыңыз yoktur. Менің онымен ешқандай
біздің қызығушылығымызды байланысым жоқ.
туғызды. İLİNTİLİ 5. Қатысы, байланыс бар.
İLGİLENMEK (-Іе) 1. Қызығу, көңіл İLİŞİK, -ği s. 1. Бірге ұсынылған, қоса
қою, назар аудару. Ви işe çok жіберілген, коса тіркелген. Dilekçeye
ilgilendim. Бұл іске көп көңіл белдім. ilişik olarak sunulan belge. Өтінішке
Okulda ilgilendiği tek ders İngilizceydi. қосылып берілген құжат. 2. Қатысты,
Оның мектепте көңіл қойып оқыған қатысы бар, байланысты. 3. is.
жалғыз сабағы ағылшынша болатын. Байланыс, қарым - қатынас, қарым
İLİŞKİ İLLEGAL

қатыс. ilişiği kalmamak. Белгілі бір İLKECI s. Принципшіл, принципті.


істі әрі қарай дамытпау, тоқтату я İLKECİLİK, -ği is. Принциптілік,
біреумен қарым-қатынасын, табандылық, ауытқушылық.
байланысын түтастай үзу. İLKEL s. 1. Бастапқы, алғашқы. 2. тес.
İLİŞKI is. Қарым-қатынас, байланыс, Анайы, жабайы, дөрекі. İlkel insanlar.
алыс-беріс. ilişkileri kesmek қарым- Алғашқы қауым адамдары.
қатынасты үзу. ilişki kurmak İLK ELDEN zf Тікелей, тура.
байланыс күру, қарым-қатынас İLKELEŞMEK (nsz) Қағидаға айналу,
жасау. Diplomatik ilişkiler. қағидаға негізделу.
Дипломатиялық қатынастар. İLKELLEŞMEK (nsz) Жабайылану,
İLİŞKİN s. Қатысты, қатысы бар, тағылану, жабайылыққа айналу.
қатынасты. Felsefeye ilişkin bir konu. İLKELLİK, -ği is. Жабайылық,
Философиямен байланысты тақырып. анайылық, қарапайымдылық.
İLİŞKİSİZ s. Қатысы жоқ, байланыссыз. İLKEL TOPLUM is. sos. Алғашқы
İLİŞKİSİZLİK, -ği is. Қатысы жоқтық, қауымдық қүрылыс.
қатыссыздык, қатынассыздық. İLK GÖSTERİ is. tiy. Премьера -
İLİŞMEK (-е) 1. Тию, тиіп кету, жанасу. пьесаның бірінші рет көрсетілу.
Elim çiçeklere ilişti, vazo devrildi. İLKGÜZ is. Қыркүйек.
Қолам гүлдерге тиіп кетіп, вазо İLKİN zf Алдымен, бастапқыда, ең
қүлады. 2. Тию, тиісу. Şu kağıtlara әуелі, бірінші кезекте.
kimse ilişmesin. Бүл қағаздарға ешкім İLK OKUL is. esk. Бесжылдық бастауыш
тимесін. 3. Шеттеп отыру, шетіне мектеп.
отыру, жанына отыру. Sandalyenin İLKÖĞRENİM is. Бастауыш білім.
kenarına ilişmek. Орындықтың İLKÖĞRETİM is. Сегіз жылдық оку.
шетіне отыру. 4. Килігу, араласу, İLK ÖNCE is. is. Үип. һік. Алдымен, ең
кірісу. 5. тес. Қозғау, әңгіме ету. О әуелі, бірінші кезекте.
копиуа hiç ilişmedik. Біз ол мәселені İLK SEZİ is.fel. Түйсік, түйсіну.
қозғаған жоқпыз. İLKTEN zf hlk. bk. İlk önce.
İLK s. 1. Бірінші, алғашқы, бастапқы. İLK VE SON s. тес. Жалғыз, жалғыз-ақ.
Gözlerini açınca ilk işi saatine bakmak İLK YARDIM is. Алғашқы көмек.
oldu. Көзін аша салысымен бірінші İLK YARDIM HASTAHANESİ Жедел
істеген ісі сағатына қарау болды. 2. жәрдем ауруханасы.
zf Алдымен, ең әуелі, бірініші İLKYAZ is. Көктем.
кезекте. İlk hatırladığım olay... Ең İLLÂ zf.Ar.bk.Hle.
әуелі ойыма түскен оқиға... 3. zf İLLÂKİ zf Ar. Far. bk. İlle.
Бірінші рет, алғаш рет. Веп опи іік İLLÂLLAH ünl. Ar. Қүдай үшін! Қүдай
görüyorum. Мен оны алғаш рет көріп акы. illâllah demek (etmek)
түрмын. ilk göz ağrısı 1) түңғыш жалықтыру, мазасын алу, тойдыру,
бала. 2) алғашқы махаббат. беймазалау.
İLK AĞIZDA zf Алдымен, ең әуелі, İLLE zf Аг. 1. Міндетті түрде, сөзсіз,
бірініші кезекте. даусыз. İlle seni evine kadar
İLKBAHAR is. T. Ғаг. Көктем. geçireceğim. Сені міндетті түрде үйіңе
İLK ÇAĞ is. tar. Ежелгі заман. дейін шығарып саламын. 2. Әсіресе,
İLKE is. tar. Негізгі қағида, принцип. ерекше. 3. Әйтпесе, болмаса,
Kimyanın ilkeleri. Химия негіздері, әйтпегенде. Sen de gelirsin, ille
химия зандары. Genel ilkeler. Жалпы gitmem. Сен де бірге жүр, әйтпесе
қағидалар. 2. Бастапқы негіз, бармаймын.
бастапқы себеп. İLLEGAL, -И s.Fr. Жасырын, заң бойын-
İLLET İMANLI

ша тыйым салынған. Illegal örgütler. көрсету, қорғаушылық, жақтаушы-


Астыртын ұйымдар. лық. iltimas etmek қорғау, жақтау.
İLLET is. Ar. 1. Aypy, дерт, сырқат. 2. İLTİMASÇI 5. Қорғаушы, жақтаушы,
mec. Дағды, әдет. Mektup yazmak сүйеуші.
illetine tutulmak. Хат жазуды әдетке İLTİMASÇILIK, -ğı is. Қорғаушылық,
айналдыру. 3. тес. Бұзылу, бұзылып жақтаушылық, сүйеушілік.
қалу, ақау. Ви radyonun bir illeti var. ІМА is. Аг. Ишара, ым, тұспал. іта etmek
Бұл радионың бір ақауы бар. illet ишаралау, тұспалдау.
etmek 1) ашуландыру, ызаландыру. 2) İMAL, -1і is. Аг. 1. Даярлау, жасау. 2.
мертіктіру, мүгедск ету. Өндіру, өндіріп шығару, жасап
İLLETLİ .s. 1. Ауруы бар, аурулы. 2. шығару. imal etmek жасап шығару,
тес. Ақауы бар, ақаулы. өндіру. Ayakkabı imal etmek Аяқкиім
İLLÜSTRASYON is. Fr. Иллюстрация. жасап шығару.
İLLÜZYON is. Ғг. Иллюзия, сағым, İMALÂT ç. is. Аг. 1. Өнім, өнеркәсіп
қиял. орындары өндіретін зат. 2. Өндіріс,
İLMEK, -ği (I) is. Ък. Іітік өндіру. İmalât kapasitesi. Өндіріс
İLMEK, -ег (II) (-/) 1. Бос етіп байлау, қуаты.
жеңіл ғана түйіп байлау. 2. (кілем İMALÂTÇI is. ve s. Өндіруші, өнім
тоқығанда) Түйіндеп байлау. шығарушы.
İLMI s. Аг. Ғылыми. İlmî araştırma.
Ғылыми зерттеу. İlmî araştırma İMALÂTHANE is. Аг. Ғаг. Кәсіпорын,
enstitüsü. Ғылыми-зерттеу институты. ендіріс орны.
İLMÎ AHLÂK is. esk. Этика. İMALI s. Тұспалды, астарлы.
İLMİHÂL, -И is. Аг. Дін қағидаларын, ІМАМ is. Аг. 1. Имам - мешітте намаз
ережелерін үйрететін кітап. қылдыратын адам. 2.
İLMİK, -ği is. Шешілуі оңай түйін. Мұсылмандардың рухани жетекшісі,
İLMİKLEMEK (-і). Бос етіп байлау, дін басы.
жеңіл ғана түйіп байлау. İMAMBAYILDI is. Имамбайылды -
İLMÜHABER is. Аг. 1. Жеке куәлік, 2. тартылған ет қосып пісірілген
Квитанция. баклажан тағамы.
İLSİZLEŞMEK Отанынан айырылу, ІМАМ EVİ is. һік. Әйелдер түрмесі.
отансыз қалу. İMAMLIK, -ğı is. 1. Имамдық, имам
İLTİCA is. Аг. Паналау, жасырыну. іһіса болушылық. 2. Имамның қызметі.
etmek паналау, тығылу, жасырыну. ІМАМ NİKÂHI is. Имам некелі,
İLTİCA HAKKI is. һик. Ьк. Sığınma Ислам діні бойынша қиылған неке.
hakkı. ІМАМ SUYU is. argo Ракы, арақ.
İLTİFAT is. Ar. esk. Ілтипат, ықылас; İMAN is. Аг. 1. Иман, діни сенім, діни
сыпайылық, ізеттелік. iltifat etmek наным. 2. Ислам дінін қабылдау. 3.
ілтипат көрсету; сыпайылық таныту, тес. Күшті сенім, сенімділік,
ізет жасау. батылдык. Kalpleri vatan aşkı ve imanı
İLTİFATLI 5. Ілтипатты, кішіпейіл, ile doluydu. Олардың жүректері
ізетті. отанға деген сүйіспеншілік пен
İLTİHAP, -bı is. Аг. Қабыну, талаурау. сенімге толы еді. ітап etmek сену,
İLTİHAPLANMAK (nsz) Қабыну, илану, нану. ітап getirmek өз еркімен
талаурау, ісіну. исламды қабылдау., мұсылман болу.
İLTİHAPLI s. Іскен, қабынған, imanı gevremek tkz. шаршау, қажу.
талаураған. İMANLI s. 1. Иманды, құдайға сенетін,
İLTİMAS is. Аг. Сүйеу, жақтау, қолдау дінге сенген. 2. тес. Ар-ұяты мықты,
IMAN SAHIBI İMTIYAZ

адал, шыншыл. imkân yok мүмкіндігі жоқ, мүмкін


İMAN SAHİBİ is. Иманды кісі, құдайға емес.
сенетін адам. İMKÂNSIZ 5. Мүмкін емес, мүмкіндігі
İMANSIZ s. 1. Имансыз, дінсіз, діннен жоқ.
безген. 2. тес. Мейірімсіз, қатыгез, İMKÂNSIZLIK, -ğı is. Мүмкін еместік,
жауыз. imansız gitmek құдайға сенбей мүмкін болмаушылық.
өліп кету. İMLA is. Аг. Емле, орфография. Başlıca
İMANSIZLIK, -ğı is. Имансыздық, imlâ kuralları. Негізгі емле ережелері.
дінсіздік, құдайға сенбеушілік. imlâ etmek 1) айтып отырып жаздыру.
İMAR is. Аг. Абаттық, абаттандыру. 2) диктант жазу.
Şehirlerin imarı. Қалалардың İMLÂ YANLIŞI is. gr. Емле қатесі,
абаттығы? imar etmek абаттандыру, орфографиялық қате.
көріктендіру. İMMORAL, -іі s. Fr. fel. Азғын,
İMARET is. Ar. bk. İmarethane. өнегесіз, бейморальды.
İMARETHANE is. Ar. Far. tar. İMMORALİZM is. Fr. fel.
(кедейлерге және окушыларға тағам Бейморальдық, азғындық.
тарататын) Қайырымдылық мекемесі. İMMÜNOLOJİ is. Ғг. Иммунология.
ІМВАТ is. Жазда теңізден соғатын жел, İMPARATOR is.Lat. Император, әмір.
теңіз желі. İMPARATORİÇE is. Император әйел,
ІМВІК, -ği is. Ar. Сұйық нәрсені сүзетін иператрица.
аспап,дистиллятор. imbikten çekmek İMPARATORLUK, -ğu is. Империя,
тазарту, сүзу. монархия. Osman imparatorluğu.
İMDAT, -dı is. Ar. 1. Жәрдем. İmdat Осман мемлекеті, Осман империясы.
işareti. Апат дабылы, апат сигналы. İMRENMEK (-е) 1. Бар ынтасымен
2. ііпі. Қүтқарындар! Көмектесіңдер! қалау, бар ықыласымен тілеу. 2.
imdat etmek қауіпті жағдайда қалған Қызығу, қызыға карау, құмарта
біреуге көмек беру, көмек көрсету. карау, ынтық болу. Çağımızın
imdada (veya imdadım) koşmak yazarları arasında da klâsiklere
көмекке келу, қолұшын беру. imrenenler yok değildir. Қазіргі
İMDATÇI is. 1. Апат жағдайында жазушылардың арасында да
көмекке келетін адам. 2. 5. классиктерге қызыға қарайтындар
Көмектесетін, қол ұшын беретін. жоқ емес.
İMDİ bağ. Ендеше, сонымен, сөйтіп, İMSAK,-ki is. Ar. 1. Ұстамдылык,
демек. төзімділік, диета. 2. (ораза айында)
ІМЕСЕ is. (ауылды жерде) Асар, ауыз бекітер алдындағы уақыт.
жабылып жұмыс істеу, көмек беру. İMSAKİYE is. Аг. Ораза айында ауыз
İMGE is. 1. Елес, бұлдыр бейне. 2. бекітетін уақытты көрсететін
Иллюзия, фантазия, құрғақ қиял. күнтізбе.
İMGELEMEK (-і) Елестету, көз алдына İMTİHAN is. Аг. 1. Емтихан, сынақ. 2.
келтіру. тес. Сынақ, сын, тексеріс. imtihan
İMGESEL J. Елесті, елестейтін, қияли. etmek 1) емитихан алу, сынақ жүргізу.
ІМНА is. Аг. Жою, жоқ қылу, құрту, 2) сынау, байқау, тексеру. Sözlü
қыру. ітһа etmek жоқ қылу, құрту. imtihan. Ауызша емтихан. Yazılı
ІМІК, -ği is. hlk. Тамақ, алқым. imtihan. Жазбаша емтихан.
İMİTASYON is. Ғг. Имитация, еліктеу. İMTİYAZ is. Аг. 1, Жеңілдік, жартылай
İMKÂN is. Аг. Мүмкіндік, мүмкіншілік. босатушылық, кеңшілік. 2. һик.
imkân vermek мүмкіндік беру, Концессия - бір мемлекеттің өз
мүмкіндік туғызу, жағдай жасау. өндіріс орнын, пайдалы кендерін,
İMTİYAZLI İNCE

жерін жеке адамдарға я Batıl inanç Ырымшылдық, жокка


бірлестіктерге белгілі бір мерзімге нанушылық.
жалға беру туралы рұқсат. İNANÇLI s. 1. Өзіне сенетін, өзіне деген
İMTİYAZLI 5. 1. Түрлі жеңілдіктерден сенімі мол. 2. Иманды, иманы бар,
пайдаланатын, ерекше жеңілдік иманы берік.
жасалған, артықшылығы бар. 2. İNANÇSIZ s. Сенімі жоқ, сенбейтін,
Концессиялық, концессиясы бар. имансыз, дінге сенбейтін.
Imtiyazlı şirket. Концессиялық фирма. İNANDIRICI J. Сендіретін, сенім
İMTİYAZSIZ s. Жеңілдіксіз, жеңілдік үялататын, нанымды.
жасалмаған. İNANDIRMAK (-і, -е) Сендіру,
İMZA is. Аг. 1. Қол қою, қол. 2. нандыру, иландыру.
Автограф, қолтаңба. 3. тес. Атақты İNANILMAZ s. 1. Нанымсыз, шынайы
жазушы я өнер адамы. Dergi en iinlü емес, ақылға симайтын. 2. Бұрын-
imzalara yer veriyor. Журнал атақты сонды болып көрмеген, кұлақ
адамдар жайлы жазып жүр. imza естімеген.
atmak қол қою. imza toplamak 1) қол İNANMАК (-е) 1. Сену, нану, илану. Веп
жинау, адамдарға қол қойғызу. 2) size inanıyorum. Мен сізге сенемін.
қолтаңба жинау. Her reklama inanmayın. Жарна-
İMZALAMAK (-і) Қол қою. малардың бәріне бірдей сенбеңіз.
İMZALANMAK (nsz) Қол қойылу. іпатр güvenmek сену, сенім арту,
İMZALATMAK (-і, -е) Қол қойғызу. илану. Allaha іпаптак. Құдайға сену.
İMZALI s. Қолы койылған, қол İNANMAZLIK, -ğı is. Сенбеушілік,
қойылған. нанбаушылық, иланбаушьшық.
İMZASIZ s. 1. Қол қойылмаған, қолы İNANSIZ s. Құдайға сенбейтін, имансыз.
жоқ. 2. (nsz) Аноним, автор өз атын İNANSIZLIK,-ğı is. Құдайсыздык,
жасырын жазған (хат т.б.). имансыздык.
İN (I) is. 1, Апан, ін. 2. Үңгір. İNAT, -dı is. Ar. 1. Қыңырлық,
İN (II) is. Адам. іп сіп top oynamak (veya қасарушылық, айтканға көнбеушілік,
іп сіп уок) жан баласы жоқ, төңіректе бірбеткейлік. 2. s. hlk. Қиқар, қырсык,
ешкім жоқ. қыңыр. inat etmek қасарысу,
İNADINA zf. 1. Қасақана, әдейілеп. 2. кыңыраю, айтқанынан қайтпау. inadı
Керісінше, мүлде басқаша, қарама- tutmak қасарысып қалу, қырсығып
қарсы. қалу.
İNAK, -ğı is.fel. Догма. İNATÇI s. Қиқар, қыңыр, айтканнан
İNAKÇILIK, -ğı is. Догматизм. қайтпайтын.
İNAL is. Сенімге кірген, сенімді адам. İNATÇILIK, -ğı is. Қиқарлық,
İNAM is. esk. Аманат. қыңырлық, қисықтық.
İNAN is. esk. Сенім. Опа іпатт var. İNATLAŞMAK (-Іе) Қиқарлану,
Оған сенемін. inanı olmak сену, сенім қасарысу.айтқанынан қайтпау.
білдіру. İNCE s. 1. Жіңішке, жұқа. Іпсе kitap
İNANCA is. Гарантия, кепілдік. Жұқа кітап. Іпсе değnek. Жіңішке
İNANC, -сі is. 1. Сенім, наным. Опа таяқ. 2. Майда, ұсақ. Іпсе кит. ¥сақ
inanç olmaz. Оған сенуге болмайды. құм, уақ қүм. Іпсе tuz. Майда тұз. 3.
2. Сенімділік, көзі жетушілік. Випа Тандаулы, таңдамалы, әсем. Іпсе
inancım tamdır. Бұған менің сенімім уетек .Тандаулы тамақ, таңдалы ас.
мол, толық көзім жетеді. 3. Діни 4. Зерделі, өткір, зерек. Іпсе göriiş.
сенім, құдайға сенушілік. Іпапсі Өткір көзқарас. 5. Ащы, жағымсыз
yerinde. Құдайға сенетін, діндар. (дауыс). 6. тес. Егжей-тегжейлі,
İNCE AĞRI ÎNDİRMEK

толық, түп-түгел. іпсе eleyip sık әсемдік бүйымдар, түйреуіш, алқа,


dokumak бір істі тиянақты орындау, жүзік сияқты заттар.
егжей-тегжейлі қарап шығу. İNCİNMEK (nsz) 1. Соғып алу,
İNCE AĞRI is. һік. Ък. Verem. ауыртып алу. Yürürken kaymış, ayağı
İNCE AYRIM is. Нюанс, аз ғана incilmiş. Жүріп бара жытп тайып
өзгешелік, түр. кетіп, аяғын ауыртып алыпты. 2. (-
İNCE BAĞIRSAK, -ğı is. anat. Аш ішек. den) тес. Окпелеу, ренжу, қапа болу.
İNCECİK s. 1. Жіп-жіңішке, жүп-жүқа. İNCİR is. Ғаг. 1. Інжір ағашы. 2. Бүл
İNCECİKTEN zf Білінер - білінбес, ағаштың жемісі.
болмашы, болар-болмас. İncecikten İNCİRLİK, -ği is. Інжір өскен алқап.
Ыг kar yağıyor. Болар-болмас қар İNCİTİCİ s. Қорлайтын, жәбірлейтін,
жауып түр. тіл тигізген, көңіл қалдыратын (сөз я
İNCEDEN İNCEYE zf Егжей-тегжейлі, әрекет).
тәптіштеп, әбден талдап. İnceden İNCİTMEK (-і) 1 (қол, аяк т.б.)
іпсеуе araştırmak. Мүқият қарап Ауыртып алу, зақым келтіру. Sol
шығу, бүге-шігесіне дейін. ayağımı dün biraz incitmiştim. Сол
İNCE HASTALIK, -ğı is. hlk. аягымды кеше біраз ауыртып алған
Туберкулез, окпе ауруы. едім. 2. тес. Өкпелету, көңілін
İNCE İNCE s. ve zf Болар-болмас, қалдыру. Ренжіту.
білінер-білінбес, болмашы, жеңіл- İNÇ is. İng. Инч - Ағылшындардың
желпі. үзындығы 2,540 см тең өлшем бірлігі.
İNCELEMECİ is.ves. Зерттеуші. İNDEKS is. lât. Индекс.
İNCELEMEK (-і) Зерттеу, зерттеу İNDETERMİNİZM is. Fr. fel.
жүргізу, байқап білу, зерттеп тану. Индетерминизм - табиғат пен
Durumu incelemek. Жағдайды байқап қоғамдағы жалпы зандылықты және
білу, мән-жайды байқастау. еріктің абсолюттік бостандығын
İNCELİK, -ği is. 1. Жіңішкелік. 2. жоққа шығарушы идеалистік
Талғампаздық, сезімталдықЗ. философиядағы көзкарас, ағым.
Нақтылық, түп-түгелдік, толықтық, İNDİFA, -і is. Ar. esk. 1. Жанартаудың
жан-жақтылық. Опа vaziyeti bütün атылуы, жанартау қүсығы. 2. tıp
inceliğiyle anlattım. Оған жағдайды Бөртпе. 3. Бүлік, бүлікшілік.
жан-жақты түсіндірдім. İNDİKATÖR is. Ғг. Индикатор,
İNCELMEK (nsz) 1. Жіңішкеру. 2. тес. көрсеткіш.
Сезімталдану, талғампаз болу, İNDİRGEMEK (-і) 1. Оңайлату,
сыпайылану. 3. Арықтау, жүдеу. 4. жеңілдету. 2. (руда т.б. оттегіден)
Сүйықтану, сүйылу, аққыштық Босату, бөліп алу. Asitleri indirgemek.
қасиетке ие болу. Қышқылдарды оттегіден айыру.
İNCELTİCİ is. (бояуды сүйылтатын) İNDİRİM is. Жеңілдік, бағасын кеміту.
Сүйытқыш. indirirm yapmak кемітіп сату, түсіріп
İNCEREK s. Жіңішкерек, жіңішкелеу. сату, жеңілдік беру.
İNCE TUTKAL is. Сүйық желім. İNDİRİMLİ s. Бағасы түскен, жеңілдік
İNCE Ü N L Ü is. gr. Жіңішке дауысты. берілген, бағасы кемітілген.
İNCİ is. Інжу. Іпсі кііре. Інжу сырға. Іпсі İNDİRİMLİ SATIŞLAR ç. is. ekon.
gibi dişler. Інжудей тізілген тістер. Жеңілдетілген бағамен сатып бітіру.
İNCİ ÇİÇEĞİ is. bot. Інжугүл, İNDİRİM - BİNDİRME is. (такси,
меруертгүл. миниавтобустарға) Жолаушыларды
İNCİK, -ği is. anat. Сирақ, жіліншік. түсіретін және міндіретін аялдама.
İNCİK BONCUK,-ğu is. Бижутерия - İNDİRMEK (-і) 1. Түсіру. Yukarı kattaki
İNDİVİDÜALİST İNKÂR

eşyayı indirdiler. Жоғары қабаттағы İNGİLİZ öz. is.ve s. 1. Ағылшын. 2.


затты төменге түсірді. 2. (көліктен) Англияға немесе ағылшын халқына
түсіру. 3. (баға) Темендету, түсіріп тән. İngiliz edebiyaü. Ағылшын
сату. Giyisinin fiyatını indirdi. Ол әдебиеті. İngiliz lirası. Фунт стер-
киімнің бағасын түсірді. 4. Қатты линг-¥лыбританияның ақша өлшемі.
соғу, үрып жіберу, салып қалу. Son İNGİLİZCE is. 1. Ағылшын тілі. 2. s.
dardeyi indirdi. Ол соңғы соққыны Ағылшынша, ағылшын тіліне тән.
берді. 5. Қүлату, тақтан түсіру. Ingilizcesi var mı? lirası Ағылшынша
Tahttan indirmek. Тақтан түсіру. 6. біледі ме? Ағылшынша сөйлей ме?
Сындыру, күл-талканын шығару. İNGİLİZ İPİ is. Ък. İngiliz sicimi.
Göstericiler yapının camlarım İNGİLİZ SİCİMİ is. Өте мықты арқан.
indirdiler. Демонстранттар ғимарат- İNGİN s. 1. Ойпатты, ойдым, ойпаң.
тың шыныларын қиратты. İngin yer. Ойпатты жер. 2. is. tıp
İNDİVİDÜALİST is. Fr. Индивидуа- Шырышты қабықтың қабынуы,
лист - үжымның мүддесімен санас- талаурау. Bağırsak ingini. Тоқ ішек-
пайтын, үжымнан оңашаланатын, тің талаурауы, қабынып ауруы. Вигип
жекешеленетін адам. ingini. Түмау.
İNDİVİDÜALİZM is. Fr. İNGİNLİK, -ği is. 1. Ойпатты жер. 2.
Индивидуализм - барлық нәрсені тес. Әлсізденушілік, күш-куаты
жеке адамға табындыруға кемушілік, қартаюшылық.
бағытталған идеалистік үғым. -İN HALİ gr. Ілік септігі.
İNEK, -ği is. 1. Сиыр. Kısır inek. Қысыр İNHİSAR is. Аг. Монополия. 2. тес. Бір
сиыр. Sağımlı inek. Сауын сиыр. Sütlü өзі қожайын болу. İnhisarına almak.
іпек. Сүтті сиыр. 2. s.mec. Жайбасар, Монополизациялау, монополия күру.
ақымақ, топас. 3. argo Ынталы inhisar etmek. 1) шектеу, шек қою:
оқушы. 4. argo Пассив педераст. Konuşmamız Ъи meseleye inhisar
İNEKÇİ is. Сүт және сүт тағамдарын etmeli. Әңгімеміз осы мәселемен
сату үшін сиыр үстайтын адам. шектелуі керек. 2.) берілу, қүқы деп
İNEKÇİLİK, -ği is. Сиыр өсіру ісімен танылу: Söz hürriyeti şu kürsiye inhisar
шүғылданушылық. etmiş. Сез бостандығы ана кафедраға
İNEKHANE is.T. Ғаг. Сиыр қора. берілген болатын.
İNEKLEMEK (nsz) argo (сабақты) İNHİSARCI is. ve s. Монополист.
Жаттау, қайта-қайта оқу, жаттап алу. İNHİSARCILIK, -ğı is. Монополизм.
İNEKLİK, -ği is. 1. Сиыр қора. 2. тес. İNİ is. hlk. Қайын іні, қайны.
Топастық, ақыл-парасат кемдігі, İNİK s. Түсірілген. Pencere perdeleri hep
акымақтық. inik. Олардың терезелерінің перделе-
İNEKYAĞIw. Сарымай. pi қашан көрсең түсіп түрады.
İNFAZ is. Аг. 1. (сот шешімін) Орындау, İNİLDEMEK (nsz) Ыңырсу, ыңырану.
жүзеге асыру. 2. esk. Бедел, ықпал. İNİLTİ is. Ыңқыл, ыңырсу.
infaz etmek соттың шешімін орындау. İNİSİYATİF is. Ғг. Инициатива,
İNFİLÂK is. Жарылысы, жарылу, бастама, ынта. inisyatifi ele almak
қопарылу, дүмпу. înfılâk dalgası (veya geçirmek) инициативаны өз
Жарылған заттың ауа толқыны. қолына алу.
İnfılâk merkezi. Жарылыстың İNİŞ is. 1. Қону,түсу. İniş alanı. Қонатын
эпицентрі. infılâk etmek жарылу, алаң. İniş yapmak. Жерге қону. 2.
қопарылу, талқандалу. Еңіс, беткей.
İNFORMATİK, -ği is. Fr. Ақпараттану, İNİŞLİ s. Көлбеу, қүлама, жайпақ.
информатика. İNKÂR is. Аг. Мойындамау, қабыл
İNKILAP INSANCA

етпеу, теріске шығару. inkâr etmek жаны кету. Koluna inmiş. Оның қолы
(veya inkârdan gelmek ) қабыл алмау, семіп қалған. 9. Шөгу, қүлау, қүлап
теріске шығару, бас тарту. қалу. Yağmurda çatı indi. Жаңбырда
İNKILÂP, -bı is. Аг. Төңкеріс,реформа. шатыр күлады.
İlimde inkilâp. Ғылымдағы төңкеріс, İNMELİ s. Сал болған, семіп қалған.
ғылымдағы озгеріс, ғылымдағы İNORGANİK, -ği s. ve is. Fr. 1. Жансыз,
бетбүрыс. Yazı inkilâbı. Жазу тіршіліксіз. 2. kim. Органикалық
реформасы. емес.
İNKILÂPÇI s. Тоңкерісшіл, револю- İNORGANİK KİMYA is. kim.
цияға қатысушы, төңкеріс жасаушы. Органикалық емес химия.
İNKIŞAF is. Ar. esk. Даму, көркею, İNSAF is. Аг. 1. Әділдік, туралық, ар,
өркендсу. inkişaf etmek даму, нығаю, үят, намыс, үждан. 2.ünl. "Ойлан,
өркендеу. inkişaf ettirmek дамыту, аясаңшы, қүдайдан қорык"
нығайту, өркендету. мағыналарында қолданылады: İnsaf,
İNLEMEK (nsz) 1. Ыңырсу, ыңырану. 2. oraya yarım saatte gidilir mi?
Шулау, гулеу, дүңгірлеу. Рақымшыл бол, ол жерге адам жарты
İNLETMEK (-і) 1. Ыңырсыту, сағатта жете ала ма? insaf etmek 1)
ыңыранту. 2. тес. Қинау, азаптау. аяушылық ету, аяу, жаны ашу. 2) әділ
İNME is. 1. Түсу. 2. tıp Апоп лексия, болу, әділетті түрде шешу.
паралич, сал. Веуіп inmesi. Инсульт - İNSAFLI s. Әділ, дүрыстықты
ми қан айналымының бүзылуы, сол жақтаушы, шындықты сүйетін,
арқылы есінен талма болу. іпте іптек турашыл, әділетті.
сал болу, жаны кету, сему. Үапіпа İNSAFSIZ s. Үятсыз, үждансыз,
іпте inmiş. Оның оң жағы сал болып рақымсыз, мейірімсіз.
қалған. İNSAFSIZLIK, -ğı is. Үятсыздық,
İNMEK, -er (-den) 1. Түсу. Merdivenden үждансыздық, рақымсыздық,
inmek. Баспалдақтан төмен түсу. 2. мейірімсіздік.
(көліктен т.б.) Түсу, жерге түсу, İNSAN is. Аг. 1. Адам, кісі. İnsan
шығу. Attan inmek. Аттан түсу. düşmanı. Адамды жек көруші. İnsan
Otobüsten inmek. Автобустан түсу. soyu. Адам үрпағы. 2. s.
Şimde iniyor musunuz? Сіз қазір Адамгершілікті, адамшылықты
түсесіз бе? 3. (-е) Қону, жерге қону. сүйетін, мархабатты. İnsan bir adam.
Ayyüzeyine inmek. Айдың үстіне қону. Адамгершілігі мол адам. insan ayaği
Uçağı inmeye mecbur etmek. Үшақты değmemiş (veya basmamış) адам аяғы
қонуға мәжбүр ету. 4. (-е) (баға т.б.) баспаған, адам өтпес, аң жүрмес.
Түсу, төмендеу. Endüstri insan gibi адам сияқтанып, адамша.
mahsullerinin fiyatları indi. Өндірі insan içine çıkmak адам болу, адам
өнімдерінің бағасы түсті. Ікі lira daha қатарына қосылу. insan ne bulursa,
indim, gene almadı. Екі лира тағы да dilinden bulur басқа бәле тілден, не
түсірдім, соған қарамастан алмады. 5. нәрсе болса да тіліңнен табасың.
(-е) Бару, барып қайту. Öte beri almak İNSAN BİLİMCİLİK, -ği is. fel.
için şehre ineceğim. Анау-мынау алу Антропоморфизм.
үшін қалаға барамын. 6. (-е) Түсу, İNSAN BİLİMCİ й.Антрополог.
орналасу, жайласу. Otele inmek. İNSAN BİLİMİ is. Антропология.
Қонақ үйге орналасу. 7. (nsz) İNSAN BİLİMSEL s. Антропологиялық.
Бәсеңсу, қайту, төмен түсу. Sular indi İNSANCA zf Адамша, адам сияқтанып,
Судың деңгейі төмен түсті, су адам болып. insani insanca muamele
тартылды. 8. (-е) Сал болу, сему, etmek. Адамға адамша қарау.
INSANCIL INTİZAM

İNSANCIL s. 1. Адамжанды, адам İNŞAATÇILIK, -ğı is. Қүрылыс ісімен


сүйгіш, адамды қадірлегіш. 2. Ада- шүғылданушылық.
ми, адамға тән, адамға қатысты. Z.fel. İNŞALLAH ünl. Иншалла, қүдай қаласа,
Гуманист, гуманизмді қолдаушы. Аллаһ бүйыртса. İnşallah yakında
İNSANCILIK, -ğı is. Гуманизм. buluşuruz. Қүдай қаласа жакында
İNSAN EVLÂDI is. mec. Жақсы адам. кездссерміз.
İNSANÎ s. Аг. Адами, адамға тән, İNŞAT, -dı is. Ar. esk. Мәнерлеп оқу.
адамгершілікті. İnsanî bir hareket. İNTAN is. Ar. tıp Инфекциялы, жүкпалы
Адамгершілікті іс. ауру туғызатын қоздырғыш, індет.
İNSANİYET is. Аг. Адамдық, адамға тән İNTANÎ is. Аг. Жүқпалы, инфекциялы.
ізгі қасиет. İNTANİYE is. Аг. Жүқпалы аурулар.
İNSANİYETLİ s. Адамгершілігі мол, İNTEGRAL, -1і is. Fr. mat. Интеграл.
адамгершілікті. İNTEGRAL HESABI is. mat.
İNSANİYETSİZ 5. Адамгершіліксіз, Интегралдық есептеу.
адамгершілігі жоқ; рақымсыз, İNTELEKT is. Ғг. Ақыл, ой.
мейірімсіз. İNTELEKTÜALİZM is. Fr.
İNSANİYETSİZLİK,-ği is. Адамгерші- Интелектуализм, ойшылдық.
лігі жоқтық; рақымсыздық, İNTİBA, -і is. Ar. esk. Әсер, әсер
мейірімсіздік. қалдыру.
İNSANLAŞMAK (nsz) Адамға тән ізгі İNTİBAH is. Аг. Ояну, сергу.
қасиетке ие болу, адамша әрекет ету. İNTİBAK is. Аг. Бейімделу, ыңғайлану,
İNSANLIK, -ğı is. 1. Адамзат, адам адаптация. intibak etmek ортаға
баласы. 2. Адамдык, адамшылық, бейімделу, ыңғайлану, үйрену.
адамгершілік, адамға тән ізгі қасиет. İNTİBAKSIZ s. Ортаға бейімделіп кете
İnsanhk aşkı. Адамды сүю, адамзатты алмайтын, бейімсіз.
сүю. insanhk etmek азаматтық істеу. İNTİHAR is. Аг. Өзін-өзі өлтірушілік.
insanhktan çıkmak 1) жүдеп кету, қатты intihar etmek езін-өзі мерт қылу, өз
азып кету. 2) адам санатынан шығу, жанын өзі қию.
адамдық қасиетін жоғалту. İNTİKAL,-H is. Ar. 1. (бір күйден екінші
İNSANOĞLU is. Адам баласы, бүкіл күйге) Өту, ауысу. 2. (бір жерден
адамзат, адам атаулы. екінші жерге) Көшу, өту, бару. 3.
İNSANSI s. Адамға үқсайтын, адам Түсіну, үғыну, үғу, аңғару. 4. Әкеден
сықыдды. қалған мирас. intikal etmek. 1) орын
İNSANÜSTÜ 5. Адам күші жетпейтін, ауыстыру. 2) үғыну, түсіну. 3) әкеден
адамнан тыс. балаға мирас қалу.
İNSİYAK is. Аг. Инстинкт; ішкі сезім. İNTİKAM is. Аг. Кек, өш. intikam almak
İNŞA is. Аг. Салу, орнату, қүрылыс. кек алу, өшін алу.
Köprü inşası. Көпір салу. İnşa masrafı. İNTİKAMCI s. Кекшіл, кек сақтағыш,
Қүрылыстың бағасы; қүрылыстың кек алғыш.
шығыны. İNTİŞAR is. Аг. 1. Таралу, жайылу. 2.
İNŞAAT ç. Ar. is. Қүрылыс, түрғын үй Жариялану, басып шығару. intişar
т.б. салу. İnşaat işlerine hız vermek. etmek 1) тарату, жаю. 2) жариялау.
Қүрылыс жүмыстарын жылдамдату. İNTİZAM is. Аг. 1. Тәртіп. 2. Жүйелілік,
İnşaat malzemesi. Қүрылыс үқыптылық, тиянақтылық. intizama
материалдары. İnşaat yeri. Құрылыс sokmak тәртіп орнату, тәртіпке
жүріп жатқан жер. келтіру. intizamla iş görmek істі
İNŞAATÇI is. Қүрылысшы, құрылыс тиянақты орындау.
маманы.
İNTİZAMLI İPUCU

İNTİZAMLI s. Жинақы, ұқыпты, қалай болса солай немқұрайды


тыңғылықты. қарайтын.
İNTİZAMSIZ s. Ұқыпсыз, жинақы емес. İPİNCE s. Жіп-жіңішке, өте жіңішке.
İNTİZAR is. Ar. 1. Күту, жолын тосу. 2. İPLEMEK (-i) argo Құрметтеу, сыйлау,
hlk. Қарғыс, қарғау. intizar etmek 1) қүрмет тұту.
күту, тосу. 2)қорғау, нәлет айту, İPLİK, -ği is. І.Иірілген жіп. Ратик
қарғыс жаудыру. ipliği. Мақтадан иірілген жіп. 2.
İNZİBAT is. Аг. 1. Қатал тәртіп. 2. Талшық, тал жіп iplik çekmek 1)
Әскери полиция. матадан жіп сөгу. 2) жіп иіру. ipliği
İNZİBATÎ s. Тәртіпке қатысты. İnzibatî pazara çıkmak бет пердесі ашылу,
tedbir. Тәртіп шаралары. әшкере болу, масқара болу.
İNZİVA (nsz) Ar. 1. (адамдардан, İPLİKÇÎ is. Жіп иіретін немесе сататын
қоршаған ортадан) Оқшулану, адам.
İPLİKHANE is. Т.Ғаг. Жіп иіру
шеттеу, бөлек өмір сүру. 2. Сопылық, кәсіпорны. Keten işleyen iplikhane.
сопы болушылық. inzivaya çekilmek Зығыр торқасын иіретін фабрика.
адамдардан оқшауланып, жеке дара İPLİKLENMEK (nsz) Сегілу, сетінеп
омір сүру. кету. Kumaş ipliklenmiş. Мата сегіліп,
ІР is. 1. Жіп. İple bağlamak. Жіппен сетінеп кетіпті.
байлау. Çekme ipi. Арқан. 2. тес. İPNOTİZMA is. Ғг. Гипнотизм.
Дарға асу арқылы өлім жазасына İPNOTİZMACI is. Гипнозшы,
кесу. ір atlamak жіппен секіріп ойнау. гипноздаушы.
іре çekmek дарға асу ірі корагтак İPNOZ is. Ғг. Гипноз.
карым-қатынасын үзу, байланысын İPOTEK,-ği is. Fr. Ипотека - жылжы-
кесу. іріп исипи kaçırmak шамадан майтын мүліктер кепілдігі.
тыс кету, шектен шығу. İPOTEKLİ 5. Ипотекалық.
ІР CAMBAZI is. Арқан бойымен İPOTEZ is. Үип. Болжам, жорамал.
жүретін артист. İPSİZs. 1. Жіпсіз, жібі жоқ. 2. Қаңғыбас,
ІРЕК, -ği is. 1. Жібек. 2. s. Жібектен кезбе.
жасалған. Ірек gömlek. Жібек койлек. İPSİZ SAPSIZ л. ve zf. 1. Мәнсіз,
ірек gibi 1) жібектей жұмсақ, биязы, мағынасыз, орынсыз, қисынсыз. 2.
жарқыраған 2) мінезі жібектей, Қаңғыбас, ксзбе.
биязы. İPTAL, -1і is. Аг. 1. Күшін жою, күшін
ІРЕК BÖÇEĞİ is. zool. Жібек құрты. жоғалту, жою. 2. Жоққа шығару,
İPEKÇİ is. Жібек мата шығарушы қолданыстан шығару. iptal etmek l)
маман я жібек сататын адам. күшін жою, күшін жоғалту 2) жоққа
ІРЕК ÇİÇEĞİ is. bot. Қараот. шығару.
İPEKÇİLİK,-ği is. Жібек шаруашылығы, İPTİDA is. Ar. esk. 1. Бастапқы кезең,
жібек талшығын ендірумен немесе бастапқы күй. 2. Бір істің бастамасы,
жібек сатумен айналысушылық. басы, бастама.
İPEKHANE is. T. Ғаг. Жіп иіретін İPTİDAÎ s. Ar. esk. 1. Алғашқы, ертедегі.
фабрика. İptidaî insanlar. Алғашқы қауым
İPEKLİ s. ve is. 1. Жібек жібінен адамдары. 2. is. Бастауыш мектеп.
жасалған. İpekli gömlek. Жібек İPTİDAÎ MEKTEP, -bi is. esk. Бастауыш
кейлек. 2.Жібек араласқан (мата). мектеп.
ІРІ Ç Ü R Ü K s. Сенімсіз, сенім артуға İPUCU is. mec. Айғақ, дәлел. іриси
болмайтын (адам). vermek дәлел болатындай айғақ
ІРІ KIRIK s. Бұзақы; жауапсыз, іске керсету, мәлімет беру.
İRADE IRTICALEN

İRADE is.Ar. esk. 1. Ерік, жігер, калау, İRİN is. Ірің, жалқаяқ.
тілек. 2. Әмір, бүйрык, жарлық. 3. İRİNLENMEK (nsz) Іріңдеу, ірің пайда
Ерік күші. болу, ірің кеулеу.
İRADECİLİK, -ği is. fel. Волюнтаризм - İRİNLİ s. Іріңді, іріңдеген, ірің басқан.
өмірдің негізі ерік деп санайтын İRİS is. Fr. anat. Көздің сыртқы мөлдір
философиялық ағым. қабығы.
İRADE DIŞI is. Еріктен тыс, еріксіз. İRİ YARI is. Ірі, бойшаң, ірі денелі.
İRADE KAYBI is. bk. İradeyitimi. İRKİLMEK (nsz) 1. Селк ете түсу, селк
İRADELİ s. Жігерлі, қайратты, ете калу, ыршып түсу, ырғып кету. 2.
кажырлы, куатты, батыл. tıp Талаурау, ісіну. 3. (су т.б.) Іркіліп
İRADESİZ 5. 1. Жігерсіз, қажыр- жиналып қалу.
қайратсыз, қуатсыз, жасық. 2. Еріксіз, İRKİTİCİ s. Үркітетін, шошытатын,
еріктен тыс. қорқу үялататын.
İRADESİZLİK, -ği is. Жігерсіздік, İRKİNTİ is. ҺІк. 1. Шалшық, іркінді су.
қажырсыздық, ынжықтық, жасықтық. 2. Үрку, тіксіну, секем алу. 3. Үрей,
İRADE YİTİMİ is. psikol. Ынжықтық, қоқыныш.
жасықтық. İRKMEK (nsz) hlk. 1. Жиналу, іркілу. 2.
İRANİST is. Ғг. Иранист - иран ғылым - Ш.Жинау, топтау. һік. Жеркену,
білімін, мәдениетін зерттеуші адам. жирену.
İRANLI öz. is. ve s. Парсы, ирандық - İRLANDALI öz. is. ve s. Ирландиялық.
иранның негізгі халқы. İRMİK, -ği is. Жарма, үнтақ жарма.
İRAT, -dı is. Ar. 1 .Кіріс, пайда. 2. Пайда İRONİ is. Fr. ed. Кекесін, келеке,
түсіретін, кіріс келтіретін мысқыл.
шаруашылық т.б. Küçük bir iradım İRRASYONALİZM is. Fr.
var. Шағын ғана шаруашылығым бар. Иррационализм.
İRDELEMEK (-і) (мәселені т.б.) İRRASYONEL is. Fr. Иррациональды,
Зерттеу, байқау, қарастыру. акыл жетпейтін.
İRFAN is. Аг. 1. Білім, білу, түсіну. 2. İRSÎ s. Ar. Түқым қуалаған, түқым
Алдын ала болжағыштық, көрегендік, қуалайтын. İrsî hastalık. Түқым
қырағылық. қуалайтын ауру.
İRİ s. Ірі, көлемі үлкен. Ігі ve sulu İRSİYET is. Ar. Түқым қуалаушылық,
elmaları acele yuttu. Ол ірі және тегіне тартушылық.
шырынды алмаларды апыл-қүпыл İRTİBAT is. Аг. Байланыс, қарым-
жеді. қатынас. irtibat kurmak байланыс
İRİBAŞ is. zool. Кішкене бақа, бақаның жасау, қарым-қатынас қүру.
баласы. İRTİCA, -і is. Ar. esk. Кертартпа,
İRİCE 5. Ірілеу, ірірек, үлкендеу. кертартпалық, ескі пиғылды жакта-
İRİ КІҮІМ 5. 1. Ірі-ірі, үлкендеу етіп ғыштық.
туралған, кесілген. 2. Кесектеу, ірі İRTİCAÎ s. Ar. esk. Кертартпашыл,
түлғалы, сом түлғалы. реакцияшыл, ескі пиғылды
İRİ LÂF is. тес. Асырып айтылған, жақтағыш.
әсірелеп айтылған (сөз). İRTİCAL, -Іі is. Ar. esk. Сурып салма,
İRİLEŞMEK (nsz) Ірілену, үлкею, экспрант, төкпе.
келемі арту, зораю. İRTİCALEN zf. Ar. Дайындықсыз,
İRİLİK, -ği is. Ірілік, көлемдік, жанынан суырып салып, бірден.
үлкенділік. Önünde tek kâğıt olmadan irticâlen
İRİLİ UFAKLI s. Ірілі-кішілі, үлкенді- konuştu. Ол ешқандай қағазға
кішілі, көлемі әртүрлі. қарамастан, жанынан суырып салып
İRTİFA İSKANDİNAVYALI

сөйлей берді. шығу, атақты болу. 2) жаман аты елге


İRTİFA, -ı is. Ar. 1. Биіктік, жоғарылық. жайылу, жаман атақпен ел аузына
2. coğr. Теңіз деңгейінен жоғарылық. ілігу. ismini cismini almak аты-жөні,
İRTİFAK HAKKI is. һик. Сервитут - кім екендігі туралы жазып алу. isimini
меншікті нәрсені (бақша, жол т.б.) cismini bilmemek ешқандай танымау,
пайдалану правосына шек қою, басқа таныстығы болмау.
біреудің жылжымайтын мүлкін İSİM CÜMLESİ is. gr. Есім
пайдалану қүқығы. баяндауышты сейлем.
İS is. Күйе, ыс. ise tutmak ыстау, қақтау. İSİM ÇEKİMİ is. gr. Есімдердің
İSABET is. Аг.\. Дәл тию, дөп тию. Віг жіктелуі.
kurşun isabetiyle öldü. Ол оқтың дәл İSİM DURUMU is. gr. bk. İsim hali.
тиюінен елді. 2. (сөз, пікір т.б.) Дөп İSİM GÖVDESİ is. gr. Есім негізді
басып айтылу, орындылық, жөнділік. туынды түбір.
Sözünüzde isabet var. Сіздің сөзіңіз İSİM HÂLİ is. gr. Септік жалғауы.
өте орынды. 3. (лоторея т.б.) İSİM K Ö K Ü is. gr. Есім түлғалы түбір
¥тыстың шығуы. Piyangoda bana yüz сөз.
lira isabet etti. Лотореядан маған жүз İSİMLENDİRMEK (-i, -e). Ат қою, есім
лира шықты. 4. Дәл келу, үйлесу, бір беру.
жерден шығу. Bize uğramanız isabet, İSİMLİ s. Есімді, деп аталатын, атты.
biz de sizi arıyorduk. Бізге келгеніңіз Canar isimli bir kız. Жанар есімді бір
дүрыс болды, біз де сізді іздеп жатыр қыз.
едік. Gelmekle çok isabet ettin. Typa İSİMSİZ 5. Атсыз, атаусыз, аты жоқ.
уақытында келдің. İSİM TAMLAMASI is. gr. Зат есімді сөз
İSABETLİ 5. Орынды, тауып айтылған, тіркесі.
дәл. İsabetli bir karar aldılAr. Олар өте İSKAMBİL is. Ғг. Карта, ойын картасы.
орынды шешім қабылдады. İskambil falı. Картамен бал ашу.
İSABETSİZ 5. Орынсыз, ретсіз, İskambil oynamak. Карта ойнау.
қисынсыз. İSKAMBİL KÂĞIDI is. Ойын картасы.
İSE bağ. 1. А, ал, бірақ. Веп öğrenciyim, İSKÂN is. Аг. 1. Қоныстандыру,
kardeşim ise doktor. Мен окушымын, елдендіру, орналастыру. 2.
ал бауырым болса дәрігер. 2. Егер. О, Қоныстану, қоныс тебу, орналасу.
hasta ise. Егер ол ауру болса. 3. Болса iskân etmek ел қондыру, елді
да, болғанмен. Genç ise de işini bilir. орналастыру, қоныстандыру.
Жас болса да өз ісін жақсы біледі. İSKANDİL is. İt. 1. Лот - теңіздің
İSEVÎ öz. is. Аг. Христиан, христиан тереңдігін өлшейтін аспап. Iskandil
дініндегі адам. atmak. Лот тастау. Derin su iskandili.
İSEVÎLİK, -ği öz. is. Христиандық. Терең су лоты. 2. Лотпен теңіздің
İSFENDAN is. Far. bot. Үйеңкі. тереңдігін олшеу. 3. тес. Жағдайды
İSHAL, -1і is. Аг. Іш өту, іш өтіп ауыру. байқап қарау, тамырын басып көру.
İSHALLİ s. Іші өтіп ауыратын. iskandil etmek. 1) теңіздің тереңдігін
İSİLİK, -ği is. tıp Бөртпе, бөрткен. өлшеу. 2) мәлімет жинау, байқап
İSİM, -smi is. Ar. 1. Есім, ат. Askar көру. 3) сүрастыру, зерттеп білу.
isminde biri. Асқар деген біреу. İsmi İSKANDİNAV öz. is. ve s. 1.
nedir? Аты кім? 3. gr. (зат) Есім,есім Скандинавия елдері. 2. Скандина-
сөз. isim koymak ат қою, есім беріп виялық.
атау. isim vermek ат қою, есім беру. İSKANDİNAV DİLLERİ is.
isim yapmak белгілі бір салада аты Скандинавия тілдері.
шығу, мәлім болу. ismi çıkmak 1) аты İSKANDİNAVYALI öz. is. ves. Сканди-
İSKARPELÂ İSPAT

навиялық, скандинавия тұрғыны. İSKOÇYALI is. Шотландиялық, Шот-


İSKARPELÂ is. İt. Қашау (аспап). ландияның негізгі түрғыны.
İSKARPİN is. İt. Туфли, қонышсыз İSKOLÂSTİK s. bk. Skolâstik.
бәтеңке. Ökçeli iskarpinler. Өкшелі İSKORBÜT is. Fr. Діңгене, қүрқұлақ,
туфлилер. Basık ökçeli iskarpinler. цинга - ағзада С Витаминінің
Жай табан туфлилер. Rugan жеткіліксіздігінен болатын әлсіздік
iskarpinler. Лактанған туфли. Şık және тіс ауруы.
iskarpin. Сәнді туфли. İSKOTA is. İt. den. Шкот - желкенді
İSKARTO is. it. Көктемгі қырқымдағы керіп байлайтын және желкенді
қой жүнінің қалдығы. реттеп отыратын жабдық.
İSKELE is. İt. 1. Кемежай, айлақ. İskeleyi İSLÂM öz. is. ve s. Ar. 1. Ислам. İslâm
bağlamak. Айлақтау, кемені жағаға dini. Ислам діні. 2. Мұсылман. İslâma
байлау. İskeleyi tutmak. Айлаққа gelmek. Мүсылман болу, ислам дінін
тақалу, кемежайға жақындау. İskeleye қабылдау.
yanaşmak. Кемежайға жанасу, İSLÂMÎ s. Аг. Ислам дініне қатысты,
айлаққа келіп тоқтау. Bindirme ислами. İslâmî eserler. Ислам дініне
iskelesi. Мінгізу айлағы. 2. Баспалдақ, қатысты шығармалар.
басқыш. İskeleyi indirmek. İSLÂMİYET öz. is. Аг. Мұсылмандық,
Баспалдақты түсіру. İskeleyi мұсылманшылық.
kaldırmak. Басқышты көтеру. 3. İSLÂMLAŞMAK (nsz) Ислам дінін
Портты қала. 4. Кеменің сол жақ қабылдау, мүсылман болу.
бүйірі, сол жак борты. İSLÂMLAŞTIRMAK (-і) Ислам
İSKELET is. Үип. 1. Сүлде, қаңқа, жолына түсіру, мұсылман ету.
дененің қаңқасы, сүйек. 2. тес. İSLÂMLIK, -ğı is. Мұсылмандық.
Қаңқа, сыртқы бітімі. Geminin iskeleti. İSLÂV öz. is. Славян. İslâv dilleri. Славян
Кеменің қаңкасы. 3.5. тес. Шидей, тілдері.
жіп-жіңішке, ілмиген (адам). 4. тес. İSLEMEK (-і) Ыстау, ыс сіңіру, кақтау.
Нобай, жоба, схема. iskelet gibi İSLİ is. ve s. Ысталған, қақталған,
ілмиген, өте арық. iskeleti çıkmak сүрленген. İsli balık. Қақталған
арықтап кету, қатты азып кету. балық.
İSKEMLE is. Үип. 1. Орындық, İSMEN zf. Ar. Атын атап, атын атай
отырғыш. Bahçe iskemlesi. Бақтағы отырып.
орындық. Bebek iskemlesi. Балалар İSMET is. Ar. esk. 1. Адалдық, тазалық,
орындығы. 2. (вазо, күл салғыш үшін) пәктік. 2. Әділдік, әділ болушылық.
Үстелше, кішкене үстел. İSNADEN zf. Ar. (бір дерекке, қағидаға)
İSKİ is. bk. Ski. Сүйене отырып, сүйеніп.
İSKİTÇE öz. is. Скиф тілі. İSNAT, -dı is. (біреуге не бір себепке)
İSKİTLER ç. öz. is. Скифтер - қара Аудару, арта салу, жабу. 2. тес. Жала
теңіздің солтүстік жағалауын жабу, күйе жағу, нақақтан кінәлау.
мекендеген, біздің заманымыздан İSPANYOL öz. is. ve s. 1. Испан. 2.
бүрынғы ҮІІ ғасырда өмір сүрген Испан халқына тән. Ispanyol dansı.
көшпенді дала тайпасының жалпы Испан биі.
аты. İSPANYOLCA is. Испан тілі.
İSKOÇ öz. is. 1. Шотланд, Шотлан- İSPANYOLET is. Ғг. Сұқпа тиек,
дияның негізгі тұрғын халқы. 2. s. шпигалет - есік, терезенің ысырмалы
Шотландия халқына тән. İskoç сүқпа тиегі.
kumaşı. Кереге көз мата, шотландка. İSPAT is. Аг. (-і) Дәлел, айғақ,
İSKOÇÇA öz. is. Шотланд тілі. дәлелдеме. ispat etmek дәлелдеу,
İSPATİ İSTEKLÎ

аиғақтау. аитылады.
İSPATİ is. Yun. Шыбын шытыр - карта İSTASYON is. Ғг. 1. Станция. Demiryolu
ойынындағы. istasyonu. Теміржол станциясы.
İSPATLAMAK (-i) 1. Дәлелдеу, іспен İstasyonun bekleme salonu.
анықтау, көрсету. 2. Дәлелдеу, Станцияның (вокзалдың) күту залы.
растау, қуаттау. 2. (мекеме, кәсіпорын) Станция.
İSPATLANMAK (nsz) Дәлелдену, Meteroloji istasyonu. Метеоро-
расталу. логиялық станция, ауа райын
İSPERMEÇET BALİNASI is. Кашалот - бақылайтын станция. Тоһит ıslah
кит тұқымдас ірі теңіз жануары. istasyonu. Селекциялық станция.
İSPİNOZ is. Yun. zool. Қызыл - З.Станция, пункт, орын. Benzin
сайрайтын орман құсы. istasyonu. Бензин қүйып алатын
İSPİR is. Һ Атқосшы. станция. istasyon yapmak аялдау,
İSPİRTO is. Һ. һік. 1. Спирт. 2. тес. күту.
Ішімдік. İSTATİSTİK, -ği is. Fr. Статистика -
İSPİRTOCU s. Спирт ішетін адам. қоғамдық қүбылыстардың сандық
İSPİRTOLU s. Спиртті, ішінде спирті жағын зерттейтін ғылым.
бар. İSTATİSTİKÇİ is. Статистик,
İSPİRTOLUK, -ğu is. Спиртшам, статистика маманы.
спиртпен жанатын шам. İSTAVRİT is. Yun. zool. Ставрида -
İSPİRTO OCAĞI is. bk. İspirtoluk. алабұға тәрізді теңіз балығы.
İSPİRTOSUZ s. Құрамында спирт жоқ. İSTAVROZ is. Үип. Крест. istavroz
İspirtosuz içkiler. Алкогольсыз çıkarmak шоқыну.
ішімдіктер. İSTEK, -ği is. Қалау, тілек, ыкылас. О
İSPİYON is. Ғг. Шпион, тыңшы. eski şarkıyı gerçek bir istekle
İSPİYONCU is. һік. Шпион, тыңшы, tekrarlıyordu. Ол ескі әнді бар
жансыз. ықыласымен қайта-қайта орындап
İSPİYONCULUK, -ğu is. hlk. тұрған еді. Bugün sinemaya gitmeye
Тыңшылық, тың тындаушылық, isteğim yok. Бүгін киноға баруға
жансыздық. зауқым жоқ. Еп büyük isteğim. Менің
ÎSPİYONLAMAK (-і) Шпиондық әрекет ең үлкен тілегім (арманым). 2.
істеу, тыңшы болу. Өтініш, талап, сұрау, тілек. Ви adamın
İSPRİTİZMA is. Ғг. Спиритизм - о istekleri bitmiyor. Бүл адамның
дүниеге, аруақтарға сенетін өітінішінің соңы жоқ. İsteklerini
мистикалық сенім. yerine getirmek. Талабын, өтінішін
İSRAF is. Аг. Ысырап, шашалып- орындау. 3. gr. İstek kipi. Қалау рай.
төгілуден болатын зиян, шығын. israf istek duymak ықыласы ауу, көңілі
etmek ысыраптау, төгіп-шашып түсу, қалау.
рәсуалау, шығындау. İSTEKA is. Һ. 1. Кий - Бильярд ойнауға
İSRAFİL öz. is. Аг. Ислам дінінде арналған ұзын таяқ. 2. Кітап беттерін
қиямет-қайым күнін керней тарту бүктеу үшін қолданылатын құрал.
арқылы алдын-ала хабар беретін İSTEKLENDİRMEK (-і) Қызықтыру,
періште. құмарландыру, ынталандыру.
İSRAİLLİ öz. is. ve s. Израилдік, Израил İSTEKLENMEK (nsz) Қызығу,
мемлекетінің негізгі халқы, еврей. қүмарлану, ынталану, ықыласы ауу.
İSTANBUL EFENDİSİ is. Стамбул İSTEKLİ s. Тілек білдірген, қызыққан,
мырзасы - көбіне Стамбулда түратын ықыласты. İstekli çıkmadı. Тілек
атақты, ақсүйек, мырза адамдар үшін білдірген болмады.
İSTEKSİZ İSTİFANAME

İSTEKSİZ s. Зауыксыз, ынтасыз, ISTENMEYEN DURUM is. Қиын


ықылассыз, шабытсыз. Ви işe isteksiz жағдай, керексіз шиеленіс.
ve hevessiz başlıyorum. Бүл істі İSTER is. 1. Мүдде, қажет, керек, талап.
ынтасыз әрі ықылассыз бастап Şehir halkının isterleri. Қала халкының
отырмын. мүдделері. 2. bağ. Қаласа, мейлі. İster
İSTEKSİZCE zf. Құлықсыздау, gitsin, ister kalsın. Қаласа кетсін,
талапсыздау. қаласа қалсын. İster inan, ister
İSTEKSİZLİK, -ği is. Зауықсыздық, іпапта. Мейлі сен, мейіл сенбе.
ынтасыздық, ықылассыздық. İSTERİ is. Yun. tıp Қояншык, истерия
İSTEM is. 1. Сүраныс, сүраным. Sunu ve (нерв ауруы).
istem. Сүраныс және үсыныс, İSTERİK,-ği s. Қояншык ауруы бар,
сүраным және үсыным. 2. Ырық, қояншығы үстап қалатын.
ерік. İSTER İSTEMEZ zf Лажсыздан,
İSTEMEK (-і) 1. Қалау, тілеу. İçeri шарасыздан, амалсыздан.
girmekten korkarak bahçedeki demir İSTETMEK (-і) Талап ету, өтіну.
kanepeye oturmak istedi. Ол ішке İSTİAP, -bı is. Аг. Сыйымдылық,
кіруге жүрексінгендіктен, бақшадағы кенділік. istiap etmek сыйдыру,
темір диванда отырғысы келді. 2. сыйғызу.
(-den, -і) Өтіну, сүрау. Bir gün benden İSTİBDAT, -dı is. Ar.esk. Деспотизм,
окитак için kitap istedi. Ол менен бір қатал әкімшілік.
күні оқу үшін кітап сүрады. 3. Іздеу, İSTİDAT, -dı is. Ar. esk. Қабілеттілік,
сүрау, шақыру. Вепі ті istedin? Мені дарындылық. Üstün istidat. Тума
іздедің бе? Sizi isteyen kimdi? Сізді талант, ерекше қабілет.
шақырып жатқан кім еді? Сізді İSTİDATLI s. Қабілетті, дарынды,
іздеген кім еді? 4. Керек болу, қажет талантты.
ету. Ви iş çok emek ister. Бүл іс көп İSTİDATSIZ 5. Қабілетсіз, дарынсыз,
еңбекті керек етеді. 5. Қыз айттыру, талантсыз.
құда түсу. Komşunun kızını istemişler. İSTİF is. it. 1. Бір жерге рет-ретімен
Көршінің қызына қүда түсіпті. жиналған қаланған үйінді. 2. Басы
istediği gibi at koşturmak емін-еркін артық, запаста түрған тауар. istif
жүріп түру, ойына келгенін істеу, etmek қатар-қатар қүламайтындай
тартынбау. етіп жинау. istifini bozmamak назар
İSTEMLİ5. Ерікті, оз еркімен істелген. аудармау, көңіл қоймау.
İSTEMSİZ s. Еріксіз, өздігігнен İSTİFA is. Аг. 1. Өз еркімен жүмыстан
болмайтын. шығу. Ertesi gün beni daireden istifaya
İSTEMSİZLİK, -ği is. Еріксіздік, mecbur ettiler. Ертеңіне мені
өздігінен болмайтындық. кеңседегі жүмыстан өз еркіммен
İSTENÇ, -ci is. 1. Ықылас, ынта. 2. psikol шығуға мәжбүр етті. 2. Жүмыстан
Ерік, жігер. шығу туралы арыз. istifa etmek
İSTENÇÇİLİK, -ği is. fel. ve psikol. жұмыстан шығу, жүмыстан босау.
Волюнтаризм* - өмірдің негізі ерік istifayı basmak кенеттен жүмыстан
деп санайтын философиялық ағым. шығу туралы шешім қабылдау.
İSTENÇ DIŞI s. Еріксіз, еркінен тыс, İSTİFADE is. Аг. Пайдалану. Fırsattan
ырықсыз. istifade. Мүмкіндікті пайдалану.
İSTENÇLİ s. Ерікті, өз еркімен істелген. istifade etmek пайдаланып қалу,
İSTENMEK (nsz) Қажет болу, керек пайдасына асыру.
болу. Bir aşçı istenir. Аспаз керек . İSTİFANAME is. Жүмыстан шығуға
арыз беру.
İSTİFÇİ İSTİLÂCILIK

İSTİFÇİ is. 1. Ораушы, буып-түйетін күралдары. İstihsalde gerileme.


кызметкер. 2. Қатар-қатар қойып Өндірісте кейін қалу. İstihsal ilişkiler.
жинайтын адам. Өндірістік қатынастар. İstihsal tarzı.
İSTİFLEMEK (-і) 1. Қатар-қатар үйіп Өндіріс тәсілі.
жинау. 2. (сатылмаған тауарларды) İSTİHZAR is. Аг. 1. Дайындау, әзірлеу.
Үйіп қою, жинап қою. 2. Еске алу, еске түсіру.
İSTİFRAĞ is.Ar. esk. Қүсық, лоқсу. İSTİKAMET is. Аг. Бағыт, бағдар,
istifrağ etmek күсу, жүрсгі айну. беталыс. Şehir istikametinde. Қалаға
İSTİĞFAR is.Ar. esk. Қүдайдан қарай бағыт алу. Her istikamete doğru.
күнәсінің кешірілуін сүрау;тәубе Кез-келген бағытта. istikamet vermek
қылу. бағыттау, бағыт беру.
İSTİĞNA is. Ar. esk. 1. Бәлсіну, İSTİKBAL, -1і is. Ar. esk. 1. Қарсы алу,
әлдекандай болу, бүлдану. 2. күтіп алу. 2. Болашақ, алдағы уақыт,
Қанағатшылдық, барға риза келешек. istikbal etmek. күтіп алу,
болушылық, місе түтушылык. қарсы алу, тосып алу.
İSTİHARE is. Аг. Халықтың нанымы İSTİKLÂL, -1і is. Аг. Тәуелсіздік,
бойынша, кіріскелі отырған істің еркіндік. İstiklâl Harbi. (1919-1923
қалай болатындығын дәретін алып, жылдар арасындағы) Тәуелсіздік
дүғасын оқып үйқыға кеткенде үшін соғыс. İstiklâl kazanmak.
көретін түсіне қарай жору. istihareye Тәуелсіздігін жеңіп алу. İstiklâl
yatmak жаңа істің келешекте қалай Marşı. Тәуелсіздік әнүраны
болатындығын түс көру аркылы білу (түріктердің үлттық әнүраны).
үшін үйқыға жату. İSTİKRAR is. Аг. 1. Түрақтылық,
İSTİHBAR is. Аг. Хабар алу, мәлімет орнықтылық. Para istikrarı. Ақшаның
алу. istihbar etmek хабарлау, түрақтылығы. 2. Қоныстану, елді
мәлімдсу. болу. 3. тес. Тепе-теңдік. istikrar
İSTİHBARAT ç. is. Аг. 1. Ақпар, дерек, bulmak 1) түрақтану, орнығу. 2)
мәлімет. 2. Мәлімет жинау, хабар қоныстану, елді болу.
алу. İSTİKRARLI s. Түрақты, орнықты, бір
İSTİHBARAT DAİRESİ is. Барлау қалыпты.
басқармасы, ақпарат алу басқармасы. İSTİKRARLILIK, -ğı is.
İSTİHBARAT SERVİSİ is. Барлау Түрақтылық, орнықтылық, бір
қызметі. қалыптылық.
İSTİHFAF is.Ar. esk. Елемеу, менсінбеу, İSTİKRARSIZ s. Түрақсыз, орнықсыз,
темен көру. istihfaf etmek елемеу, аумалы.
менсінбеу. İSTİKRARSIZLIK, -ğı is. Түрақсыздык,
İSTİHKAK is. Аг. (бірдеңеге) Қүқығы орнықсыздық, аумалылық. Siyasî
болу, қүкыға ие болу. istikrarsızlık. Саяси түрақсыздық.
İSTİHKAM is. Аг. Бекініс, қамал, İSTİLÂ is. Аг. 1. Жаулап алу, жеңіп алу,
қорғаныс қүрылысы. Daimî istihkâm. оккупация, басқыншылық. İstilâ
Үзақ уақыттық бекініс, түрақты ordusu. Басқыншы әскер. 2. Шабуыл,
бекініс. басып кіру; тарау; жайылу.
İSTİHKÂM SINIFI is. Инженерлік İSTİLÂCI is. ve s. Басқыншы, басып
әскери бөлімдер. алушы, оккупант.
İSTİHLÂK, -ki is. Аг. Түтыну, қолдану, İSTİLÂCILIK, -ğı is. Басқыншылық,
жарату, жүмсау. басып алушылық, баса-көктеп
İSTİHSAL -1і is. Аг. 1. Өндіру, шығару. кірушілік, жаулап алушылық.
2. Өндіріс. İstihsal aletleri. Өндіріс
İSTİMLÂK iş
İSTİMLÂK, -ki is. Ar. Жеке адамдардың сай келмейтін түстары болады. Рек az
немесе қоғамдық үйымдардың istisna ile. Өте аз ерекшелікпен. istisna
мүліктерін мемлскеттің өз etmek ерекшелену, бөлекшелеп
карамағына алуы, реквизиция, корсету.
конфискация. isümlâk etmek İSTİSNAÎ s. Аг. Ерекше, өзгеше,
реквизициялау. бөлекше. İstisnaî hâl. Ерекше жағдай.
İSTİMZAÇ, -cı is. Аг. һик. Сүрастыру, îstisnaî mahkemeler. Төтенше соттар.
барлап қарау, байқау. İstisnaî tarife. Жеңілдік жасалған
İSTİNABE is. Аг. һик. (түрғылықты тариф.
мекен-жайы бойынша соттың) Жауап İSTİSNASIZ zf Ерекшеліксіз,
алуы, тергеу жүргізуі. өзгешеліксіз.
İSTİNADEN zf. Негізге ала отырып, İSTİŞARE is. Ar. esk. Акылдасу, кеңесу.
сүйеніп. İSTOP ünl. İng. Тоқта! Түра қал! Arabayı
İSTİNAF is. Ar. huk. esk. Шағым, арыз, istop etmek. Машинаны тоқтату.
аппеляция - айыпкердің сот үкіміне Araba istop etti. Машина тоқтап
наразылығы жөнінде жоғары сотқа қалды, машина түрып қалды.
шағым беру жолы. İSTOR is. һік. Перде. İstorları indirmek.
İSTİNAT, -dı is. Ar. esk. 1. Сүйену, Перделерді түсіру.
таяну. 2. Арқа сүйеу, күш алу. 3. Бір İSVEÇÇE öz. is. Швед тілі.
қағиданы негіз етіп алу, дәлелге İSVEÇLİ öz. is. ve s. Швед, Швецияның
сүйену. istinat etmek сүйену, таяну. негізгі түрғыны.
İSTİNSAH is. Ar. esk. Кешіріп алу, İSVİÇRELİ öz. is. ve s. Швейцариялық,
көшіріп жазу. Швейцарияның негізгі тұрғыны.
İSTİNTAK is. Ar. esk. Тергеу, тергеуге İSYAN is. Аг. 1. Бүліншілік, бүлік,
алу, жауап алу. көтеріліс. Silâhlı isyan. Қарулы
İSTİRAHAT, -ti is. Ar. Демалыс. istirahat көтеріліс. 2. Бағынбаушылық, бас
etmek дем алу, тынығу. имеушілік. isyan bayrağını açmak
İSTİRHAM is. Аг. Өтініш, жалбарыну, қарсылық қылу, көтеріліс шығару,
жалыну. istirham etmek өтіну, қарсы болу. isyan etmek l) көтеріліске
жалынып - жалбарыну. шығу, бүлік шығару. 2) карсы болу,
İSTİRİDYE is. Yun. zool. Устрица - келіспеу, карсылық ету.
жеуге болатын моллюскілердің бір İSYANCI s. Көтерілісші, көтеріліске
түрі. қатысушы.
İSTİSMAR is. Аг. 1. Пайдалану, пайдаға İSYANCILIK, -ğı is. Бүліншілік, бүлік
асыру, іске жарату. 2. Қиянат шығарушылық.
етушілік, теріс пайдаланушылык. 3. İŞ is. 1. Жүмыс, іс. İşe almak. Жүмысқа
Қанау. Insanın insan tarafından алу. İşten atmak. Жүмыстан шығару.
istismarı. Адамды адамның қанауы. İş borsası. Еңбек биржасы. İşe g e ç
İSTİSMARCI s. 1. Қиянатшыл, озбыр, kalmak. Жүмысқа кеш қалу. 2.
біреудің еңбегін жегіш. 2. is. Жағдай, жай-күй. İş böyle iken.
Қанаушы. Жағдай осылай болып түрғанда.
İSTİSMARCILIK, -ğı is. Эксплуатация, Karışık iş. Шешілуі қиын, шиеленісіп
білгілі мақсат үшін пайдалану. Din кеткен жағдай. 3. Іс; қызмет; жүмыс.
istimarcılığı yapmak. Адамдардың Devlet işleri. Мемлекет істері. İşim
діни нанымдарымен ойнау. başımdan aşkın. Жүмысым басымнан
İSTİSNA is. Аг. (ережеден, қүралдан асады. Şimdi işi var, gelemez. Қазір
тыс) Ерекшелік. Нег капипип Ыг қолы бос емес, келе алмайды. İşi
istisnası var. Әрбір заңның ережеге nedir? Немен шүғылданады? Не
IŞ ADAMI İŞÇİ

істейді? Işim olmasa, sana yardım İŞARET is. Ar. 1. Белгі, Tanloa.Kesme
ededrim. Қолым бос болғанда саған işareti. Дәйекше, апостроф. Ünlem
көмектесер едім. Sonunda bir iş buldu. işareti. Леп белгісі. Noktalama
Соңында өзіне бір жұмыс тапты. 4. işaretleri. Тыныс белгілері. Soru
Еңбек, жұмыс, іс. Dikiş işi. Тігін, іс işareti. Сүрақ белгісі. Tırnak işaretleri.
тігу ісі. İğne işi. Кесте тігу. Үарі Тырнакшалар. 2. Сигнал, шартты
işleri. Құрылыс жұмыстары. 5. Іс. белгі. 3. Ишарат, ым-белгі арқылы
Işimi görmediler. Менің ісіме қараған белгі беру әдісі. işaret etmek l)
жоқ. 6. Әрекет, іс-қимыл. Yoksullara ишаралау, ишарамен тұспалдап,
yardım etmekle çok iyi bir iş yaptın. мсгзеп түсіндіру, керсету. 2) айтып
Жарлыларға көмек көрсетіп, сен ескерту.
ізгілікті іс еттің. iş açmak шатақ бір İŞARETLEMEK (-і) Белгілеу, белгі
істі (дауды) бастап алу, жатқан қою.
жыланның құйрығын басу. işi Allaha İŞARETLENMEK (nsz) Белгілену, белгі
kalmak істі бір құдайға тапсыру. işine қойылу.
bakl 1) өз ісіңмен шұғылдан! 2) İŞARETLİ s. Белгі қойылған, таңба
шаруаң, ісің болмасын! кіріспе! işini салынған.
bilmek 1) өз ісін жақсы білу. 2) (бір İŞARET PARMAĞI is. Сүқ саусак.
нәрседен) пайда түсіре білу. 3) (бір İŞARETSİZ s. Белгісіз, белгісі, ен
істе) өз пайдасын ойлау, өз пайдасын таңбасы жоқ.
кездеу. işini bitirmek елтіру, кезін жоқ İŞ BAŞI is. Іс басы, жүмыстың басталар
қылу. işi bozmak бұрынғы жасасқан сәті. iş başı yapmak жүмысты бастау,
шартынан бас тарту, айнып кету. işi іске кірісіп кету.
bozulmak жұмысы жүрмеу, ісі алға
İŞ BIRAKIMCI is. Ереуілші.
баспау. işi düşmek ісі түсу. iş etmek l)
İŞ BIRAKIMI is. Ерсуіл.
алдап кету. 2) зиян ету, шығынға
İŞ BİLİMİ is. Эргономика - адам мен
батыру. işi gücû' bırakmak барлық
оның жүмысының езара
шаруасын тастау, жұмысты
қатынасының заңдары туралы ғылым
жиыстырып қою. işten güçten kalmak саласы.
жұмыска жарамай қалу; жұмыс İŞ BİRLİĞİ is. Ынтымактастық, қарым-
істемеу. işin içinden çıkmak (sıyrılmak) қатынас, бірлесіп істеу, әрекеттестік,
1)мәселені шешу, шешімін табу. 2) iş birliği yapmak бірлесіп жүмыс
қиын бір істен шығатын жол тауып істеу, қарым-қатынасты жүзеге
кету, шатақтан құтылып кету. 3) бір асыру, күш жүмылдыру.
істен қашқактау, қашу, жуымау. İş İŞ B Ö L Ü M Ü is. Еңбек белісі.
işten geçti қолайлы кезеңді еткізіп İŞBU is. esk. Осы, бүл, дәл осы. İşbu
алды, кеш қалды. İşin kolayına kaçmak protokol. Осы хаттама. İşbu sebepten
оңай жол іздеу, ауырдың үсті, dolayı. Осы себептен, керсетілген
жеңілдің астымен жүру. işin kötüsii ең себепке байланысты.
жаманы. işi rast gitmek табыстан İŞÇİ is. Жұмысшы. İşçi g ü c ü . Жұмысшы
табысқа жету, жұмысы алға басу. işi күші. İşçi karnesi. Еңбек кітапшасы.
tatlıya bağlamak істі бейбіт түрде İşçi mevzuatı. Еңбек туралы зандар
женге келтіру, мәселені жанжалсыз жинағы, еңбек жайындағы зандар.
шешу. işe yaramak пайдаға асу, İşçi sınıfı. Жүмысшы табы. İşçinin
қажетіне жарау. hızmet süresi. Жүмысшының еңбек
İŞ ADAMI is. Кәсіпкер, кәсіп иесі, стажы, еңбек етілі. Kafa ve kol
бизнесмен. işçileri. Ой және дене еңбегінің
İŞ AKDİ is. huk. bk. İş sözleşmesi. қызметкерлері. Kalifiyeli işçi. Маман
İŞÇİLİK İŞLEME

жүмысшы. Maden işçisi. Руда İŞİTİLMEK (nsz) Естілу, қүлаққа


қазушы, кенші, шахтер. Tarım işçisi. шалыну.
Ауылшаруашылық жұмысшысы. İŞİTMEK (-і) 1. Есіту, есту. Ağır işitmek.
Uluslararası işçi hareketi. Қүлағы нашар есту. 2. Қүлақтану,
Халықаралық жүмысшы козғалысы. есту, хабардар болу, білу. 3. (сөгіс,
Yapı işçisi. Қүрылыс жүмысшысы, ескерту) Есту, есіту.
қүрылысшы. İŞİTMEMEZLİK, -ği is. bk. İşitmezlik.
İŞÇİLİK, -ği is. 1. Жүмысшы еңбегі, İŞİTMEZLİK, -ği is. Естімегенсу,
жүмыс. Bunda çok işçilik vAr. 1) Бүған естімеген болу. işitmezliğe getirmek
көп еңбек сіңірген. 2) Бүл көп еңбекті естімеген болу, мән бермеу.
қажет етеді. 2. Орындау сапасы. Ви İŞİ KADINI is. Іскер, кәсіпкер әйел.
yapının işçiliği iyi değil. Бүл İŞKEMBE is. Ғаг. 1. Үлкен қарын -
қүрылыстың сапасы төмен. 3. күйіс қайтаратын хайуандардың
Орындалған жүмысқа төленетін ақы, асқазанының жалбаршақ қарны. 2.
төлемақы. Сойылатын малдардың ішек-қарны.
İŞÇİ SİGORTASI is. Ък. Sosyal sigorta. 3. s. Сол қарыннан пісірілген (тағам).
İŞ DONU is. Кең шалбар. İşkembe çorbası. Ішек-қарыннан
İŞEMEK (nsz) Сию, кіші дәретке отыру, дайындалған сорпа.
зәр тогу. İŞKENCE is. Ғаг. 1. Жәбір, қорлық-
İŞ ERİ is. Өз ісінің шебсрі, үста, ісмер зорлық, қинау, азаптау. 2. Жан азабы,
адам. уайым-қайғы. işkence etmek азаптау,
İŞETMEK (-і) Сигізу, кіші дәретке азап көрсету, жәбірлеу, зорлық-
отығызу. зомбылық жасау. işkenceye sokmak
İŞE UYGUN s. Үйлесімді, сайма-сай. азаптау, жәбір-жапа шектіру, қинау.
İŞEYARAR s. Епті, шебер, ысылған. İŞKENCECİ s. Жәбірлеуші, жапа
İŞGAL, -1і is. Аг. 1. Басқын, жаулап алу, шектірген.
оккупация. İşgal rejimi. İŞKİL is. Күдіктену, қауіптену, қорқу.
Басқыншылық режим (мемлекеттік İŞKİLLİ s. Күдікті, күмәнді, сенімсіз.
қүрылыс). 2. ¥стап қалу, үстап İŞKİLLİLİK, -ği is. Күдіктілік,
жібермеу, токтату. işgal etmek l) күмәндлік, сенімсіздік.
басып алу, жаулап алу. 2) үстап қалу, İŞKİLSİZ s. Сенгіш, нанғыш.
жібермеу; жүмыстан көңілін бөлу. İŞKİLSİZLİK, -ği is. Сенгіштік,
İŞGALCİ s. ve is. Басқыншы, оккупант. нанғыштық.
İŞGALCİLİK, -ği is. Басқыншылық, İŞ KOLU is. екоп. Департамент, бөлім.
жаулап алушылык. İŞLEK s. 1. Жанданған, қызу, халық көп
İŞGÜCÜ/s. Жүмыскүші. жүретін. İşlek yol. Халық көп жүретін
İŞ G Ü Ç , - c ü is. Міндет, қызмет, кәсіп, жол. 2. Әдемі жазу. İşlek, açık biryazı.
жүмыс. Әдемі, әрі түсінікті қол.
İŞ G Ü Ç SAHİBİ s. Қызметі, кәсібі бар. İŞLEM is. 1. Процедура, операция, бір
İŞ G Ü N Ü is. Жүмыс күні. істі орындау, атқару тәртібі, орындау
İŞGÜZAR s. Т. Ғаг. 1. Іскер, тыңғы- түрі. Вапка işlemleri. Банк
лықты, епті. 2. Көзге түсуге қүмар, операциялары. Vize işlemi yapmak.
көрсетпекке істеуді мақсат ететін. Виза рәсімдеу. 2. mat. Амал. Dört
İŞGÜZARLIK, -ğı is. Іскерлік, ептілік, işlem. Арифметикалық төрт амал.
алғырлық. İŞLEME is. 1. Жүмыс істеу, әрекет,
İŞ HANI is. Офис, офистер орналасқан жүргізу, қозғалту. İşleme tarzı.
ғимарат. Жүмыс істеу әдісі. 2. Істеу, жасау.
İŞİ DUMAN is. tkz. Жағдайы өте нашар. Günah işleme. Күнәлі болу,
İŞLEMEK İŞTAH

күнәкарлану. S u ç işleme. Қылмыс İşletmeğe başlamak. Іске қосу.


жасау. 3. mec. (бір мәселені т.б.) Demiryolları işletmek. Темір жолын
Қарау, талқылау. 4. Қолөнер. Gümüş пайдалану. Макіпеуі işletmek.
işlemeleri. Күмістен жасалган қолөнер Машинаны іске қосу. 3. (-і) tkz.
бүйымдары. Ірек işleme. Жібекпен Ажуалау, келемеждеу, мазактау.
кестеленген. İŞLETMEK (Ч -е) Оператор.
İŞLEMEK (-і) 1. Жүмыс істеу, жүру, İŞLEV is. 1. Қызмет, міндет, функция. 2.
істеу. Kafası işlemiyor. Оның басы Еңбекке жарамдылык, Еңбекке
істемейді. Tezgâh işliyor. Станок қабілеттілік. İşlev yitimi. Еңбекке
жүмыс істеп түр. 2. Қолөнермен жарамдылығын жоғалту.
айналысу. 3. Жүріп түру, рейс жасау. İŞLEVSEL s. Функционалды, функцио-
Şimdi otomobillerin, otobüslerin налдық.
isledikleri asfalt caddeden bir zamanlar İŞLEYİM is. Өнеркәсіп, индустрия.
ne kervan, ne insan geçerdi. Қазір İŞLİK, -ği is. 1. Ателье. İşliğin karanhk
автомобильдердің, автобустардың köşelerinde. Ательенің қараңғы
жүріп түратын асфальт даңғылдан бүрыштарында 2. һік. Кейлек. İşliğin
кезінде керуен де, адам да yakasım açtı. Ол көйлегінің жағасын
жүрмейтін. 4. Ішкі ойды түсіну, ағытты.
жүрегіне бойлау, жанын үғыну. içine İŞLİK ORUN is. Кәсіпкерлерге арналған
işlemek. 1) көкейіне қону. 2) жанды мекен, бизнес-класс.
жеріне жанына тию. 5. Іріңдеу, бітеу, İŞMAR is. һік. Ым, ымдау, көзбен,
жара болу. Parmağı işliyor. Оның қолмен берілетін ишарат, işmar etmek
саусағы іріңдеп түр. 6. (жара) Бітелу, ымдау, ыммен белгі беру, ишара
біту, тартылу. 7. Тіркеу жүмыстарын жасау.
жүргізу, есептерді жөндеп жазып İŞPORTA is.İt. Кезіп жүріп сататын
отыру. саудагерлердің тауар салып алатын
İŞLEMELİ s. Кестелі, кестеленген. кәрзеңкесі, жаймасы. 2. Бүйымдарды
İŞLEM HACMİ is. екоп. Биржада далада жайып қойып сату.
тіркелген экспорт пен импортқа İŞPORTACI is. Жаймашы, үсак-түйек
шығарылған тауарлардың жалпы заттарын жайып қойып я кезіп жүріп
көлемі. сататын адам.
İŞLETME is. 1. Эксплуатация, İŞRET is.Ar. esk. Ішімдік, арақ-шарап.
пайдалану. İşletme hakkı. Пайдалану İŞSİZ 5. Жүмыссыз, іссіз. İşsiz güçsüz
қүқығы. İşletme masrafları. kalmak. Жүмыссыз қалу. Kısmen işsiz.
Эксплуатациялық шығындар. 2. Жарым-жартылай жүмыссыз.
Пайдалануға қосу, өндіріске ендіру. İŞSİZLİK, -ği is. 1. Жүмыссыздық,
3. Өнеркәсіп, кәсіпорын; зауыт. істейтін жүмысы жоқтық. İşsizliğin
İşletme hesabı. Шарушылық есебі. artması. Жүмыссыздықтың көбеюі.
İşletme müdüriyeti.Өп&ркәст (зауыт) İşsizlik ödeneği. Жүмыссыздыққа
дирекциясы. төленетін жәрдемақы. 2. (жүмыс
İŞLETMECİ is. Кәсіпкер, іскер адам; орны үшін) Жүмыстың болмауы
(кәсіпорын т.б) басшы, жетекші. 2. тоқырау кезеңі.
sin. Продюсер. İŞ SÖZLEŞMESİ is. һик. Еңбек
İŞLETMECİLİK, -ği is. 1. Кәсіпорынға келісімшарты.
жетекшілік жасау. 2. Жеке бюджетке İŞTAH is. Аг. 1. Тәбет. 2. тес. Тілек,
ие мемлекеттік кәсіпорын. ықьшас, қүмарлық, әуестік. iştahı
İŞLETMEK (-і, -е) 1. Жүмыс істету, açümak тәбеті шабу, асқа зауқы соғу.
жүмыс беру. 2, Пайдалану, іске қосу iştahı kapanmak тәбеті тартпау, асқа
İŞTAHLANDIRMAK İTHAF

зауқы соқпау. iştahım yok. 1) тәбетім ІТА is. Ar. esk. Беру, төлеу, өтеу.
тартпай тұр. 2) ықыласым жоқ. ІТААТ, -ti is. Ar. Бой ұсыну, тіл алу,
İŞTAHLANDIRMAK (-і) Тәбетін ашу. бағынушылық, көнушілік. itaat etmek
İŞTAHLANMAK (nsz) 1. Тәбеті ашылу, бой ұсыну, бас ию, бағыну.
тамақ ішкісі келу. 1 (ықылас, ынта) İTAATKÂR s. Аг. Ғаг. тіл алғыш,
Пайда болу, ояну. көнгіш.
İŞTAHLI 5. 1. Тәбеті бар, асқа зауқы İTAATLİ s. Тіл алғыш, көнгіш,
бар. 2. тес. Ынталы, ықыласты. 3. zf. мойынсұнғыш.
Қуана-қуана, шын көңілмен. İştahlı İTAATSİZ s. Тілазар, кежір, тіл
çalışmak. Шын көңілмен жұмыс істеу. алмайтын, бағынбайтын.
İŞTAHSIZ 5. 1. Тәбеті жоқ, асқа зауқы İTALİK, -ği is. Fr. Курсив, көлбеу
жок. 2. тес. Ынтасыз, ықылассыз. шрифт.
İŞTE zf 1. Міне. Напі kitap? - İşte! Кітап İTALYAN öz. is. Итальян, Итальяндық.
қайда? - Міне. İşte size anlattığım 2. Итальян халқына тән. İtalyan
adam. Міне сізге айтқан адамым. 2. müzigi. Итальян музыкасы. İtalyan
Сонымен, қысқасы, сөйтіп. İşte, mutfağı. Итальян асханасы.
arkadaşlar, bu sebepten dolayı İTALYANCA öz. is. Итальян тілі,
hepimiz... Сонымен, достар, осыған Итальянша.
байланысты бәріміз... 3. is. Дәл, нақ. İTBURNU is. bot. Итмұрын.
Niçin söylemedin diyeceksiniz; bunun ІТ CANLI і. Ит жанды, шыдамды,
için işte! Неге айтпадың дейтін төзімді.
шығарсыздар, дәл сол себептен! İTÇE zf Итше, ит сияқты, итше
İŞTEŞ s. Қызметтес, әріптес. ырылдасып, итше жұлқысып.
İŞTEŞ ÇATI is. gr. Ортақ етіс. ІТЕ КАКА zf 1. Қағып-соғып, киіп-
İŞTİGAL, -1і is. Ar. esk. Айналысу, жарып, итермелеп. 2. тес. Бейнетпен,
шұғылдану, кәсіп ету. iştigal etmek қиналып жүріп, қиыншылықпен.
айналысу, шұғылдану. Çocuğu ite kaka bu duruma getirdik.
İŞTİHA is. Аг. 1. Тәбет. 2. Жыныстық Баланы бейнетпен осы дәрежеге
әуестік. жеткіздік. Çocuğu ite kaka yatırdık.
İŞTİRAK, -ki is. Аг. 1. Ортақтасу, ортақ Баланы зорға дегенде ұйықтауға
болу. 2. Қатысу, араласу. iştirak etmek жатқыздық.
1) қатысу, араласу. 2) ортақтасу, İTEKLEMEK (-і) Итермелеу, қағып-
ортақ болу. соғу.
İŞTİRAKÇI is. Қатысушы. İTELEMEK (-і) Итергіштеу, үсті-үстіне
İŞTİYAK is. Ar. esk. Сағыну, көргісі итермелеу.
келу. 2. Тілек, мүдде-мұрат, көксеген İTENEK, -ği is. Пистон.
ой. İTFA is. Ar. esk. 1. Сөндіру, өшіру. l.fız.
İŞVE is. Аг. Қылымсу, қылымсушылық, Басылу, сөну, өшу. 3. tic. (қарызды)
кұбылып түрленушілік, Өтеу, төлеу.
назданушылық. İTFAİYE is. Аг. 1. Өрт сөндірушілер
İŞVELİ s. Қылымсыған, назды. командасы, өрт сөндірушілер бөлімі.
İŞVEREN is. Жұмыс беруші, кәсіпорын 2. Өрт сөндіру машинасы.
иесі, патрон. İTFAİYE ARACI is. Өрт сөндіргіш
İŞYAR is. Қызметкер, шенеунік. машинасы.
İŞYERİ is. 1. Жұмыс орны. 2. İTFAİYECİ is. Өрт сөндіруші.
Кәсіпорын. İTHAF is. Аг. Арнау, сыйлау. ithaf
ІТ is. 1. Ит. 2. һкг. Оңбаған, әдепсіз, etmek арнау, біреуге меншіктеу, тарту
кергенсіз адам. ету.
İTHAL İTİLÂF

İTHAL, -li is. Ar. 1. Кірістіру, косу, ITIBARIYLA zf Түрғыдан, алып


енгізу. 2. Импорт, тауар әкелу. İthal қарағанда. Kılık kıyafet itibarıyla, bir
bedeli. Импорт салығы, шет dilenciden hiç farkı yoktur. Киім-
мемлекеттен әкелінген тауардан кешегіне карасақ, оның қайыршыдан
алынатын баж салығы. ithal etmek l) ешқандай айырмашылығы жоқ.
кірістіру, енгізу. 2) шеттен тауар İTİBARÎ is. Шартты, теориялық. Kağıt
әкелу, импорттау. paramn değeri itibarîdir. Қағаз
İTHALÂT ç.is. Аг. Импорт, елге шет ақшаның қүны шартты түрде ғана.
мемлекеттсрден тауар әкелу. İthalât İTİBARLI s. 1. Беделді, абыройлы,
bedeli. Елге шет мемлекеттен қүрметті. 2. Кредитін актай алатын,
әкелінген тауардан алынатын баж борышын етерлік. 3. Қүрметті,
(үкімет салығы) Muvakkat ithalât. беделді қонақтарға арналған (орын
Уақытша шет елден тауар әкелу. т.б.) Köşedeki itibarlı masalardan
İTHALÂTÇI is. ve s. Импортшы, елге birine karşdıklı oturduk. Бүрыштағы
шетелден тауар әкелуші. қүрметті кісілерге арналған
İTHALÂTÇILIK, -ğı is. Импортпен, үстелдердің біреуіне қарама-қарсы
елге шетелден тауар әкелумен отырдық.
айналысушылык. İTİBARSIZ s. Беделсіз, қадірсіз,
İTHAL MALI is. екоп. Импорт тауар. абыройсыз.
ІТНАМ is. Аг. Айыптау, кінәлау, İTİBARSIZLAŞMAK (nsz) Қадірі кету,
айыпты деп санау. itham etmek (veya сый-қүрметтен айырылу, беделі
ithamda bulunmak) айыптау, айыпты қалмау.
деп табу, кінәлау. İTİBARSIZLIK, -ği is. Беделсіздік,
İTHAMNAME is. Аг. Ғаг. Айыптау абыройсыздық, қадірі жоқтық,
қорытындысы, айыптау актісі. қадірсіздік.
ІТІ is. Шабыт, шабыттандыратын күш. ІТІСІ s. Қозғау салатын, қозғау
İTİBAR is. Аг. 1. Бедел, қадір-қасиет, болатын, түрткі болатын,
абырой. İtibarı var. Беделге ие, қадір- итермелейтін. 2. тес. Жеркенішті,
қүрметке бөленген. Biz sana ağabey жиіркендіретіндей, сүйкімсіз.
diye itibar ediyoruz. Біз сені аға İTİDAL, -1і is. Аг. 1. Бір калыпты, бір
ретінде қүрметтейміз. Başkalarının сарындылық, біркелкілік. 2.
sözüne itibar etmez. Ол басқалардың Суыққандылық, байсалдылық,
сөзін елемейді. 2. Борышты төлеу сабырлылық, үстамдылық. itidalini
қабілеттілігі, төлей алушылық. itibar kaybetmek өзін-өзі үстап түра алмау,
etmek. 1) қадірлеу, қүрметтеу, суыққандылығын жоғалту. İtidalini
қастерлеу. 2) мән беру, көңіл қою, muhafaza etmek сабыр ету,
назар аудару. itibar görmek абыройға, шыдамдылық жасау, сабырлылық
қүрметке бөлену, беделге ие болу. сақтау.
itibara almak назар аудару, мән беру. ІТІКАТ, -dı is. Ar. 1. Сенім, наным. 2.
itibardan düşmek беделден Көзі жетушілік, сенушілік.
айырылу,абырой-қүрметтен жүрдай İTİKATLI 5. 1. Иманды, иманы бар,
болу. дінге сенген. 2. Сенген, көзі жеткен,
İTİBAREN zf. Ar.l.(-dan, -den) Бастап. нанған.
İlk gördüğü dakikadan itibaren. Алғаш İTİKATSIZ s. Аг. 1. Имансыз, иманы
көрген минуттан бастап. Bugünden жоқ. 2. Сенімсіз, сенімді емес.
itibaren. Бүгіннен бастап. 2. (-dan, - İTİKATSIZLIK, -ğı is. Имансыздық,
den) Бері. Bababım ölümünden itibaren. дінсіздік.
Әкем өлгеннен бері. İTİLÂF is. Ar. esk. Келісім, келісу,
ІТІМАТ ІҮІ
ризалык. itilâf etmek келісімге келу, ІТМЕК (-і) Итеру, итеріп қалу, итеріп
келісу. жіберу, итермелеу. Arabayı arkadan
ІТІМАТ, -dı is. Аг. Сенім, сенім itmek. Арбаны артынан итеру. Kapıyı
білдірушілік. itimat beslemek сенім itmek. Есікті итеру. Suya itmek. Суға
арту, сену. itimat etmek сену, илану. итеріп жіберу.
itimat telkin etmek сенімге кіру, İTTİFAK is. Аг. 1. Келісу, келісім,
сенімге ие болу. мақүлдау. 2. Одақ, үйым. 3.esk. Пікір
İTİMATLI s. Сенімді, сенім артуға бірлігі. ittifak etmek 1) келісімге келу,
болатын. келісу. 2) одақ қүру, үйымдасу.
İTİMATSIZ 5. 1. Сенбейтін, күдікпен İTTİFAKLA zf Бір ауыздан.
карайтын. 2. Сенім үялатпайтын, İVDİRMEK (-і) Тездету, шапшаңдату,
сенімсіздеу, онша сенімді емес. үдету, жылдамдату.
İTİMATSIZLIK, -ğı is. Сенімсіздік, İVECEN s. Асығып-үсігіп жүретін,
сенбеушілік. шыдамсыз, тозімсіз.
İTİNA is. Аг. Мүқияттылык, İVECENLİK, -ği is. Асығыстық,
тиянақтылық, үқыптылық; ынта, шыдамсыздық.
ықылас. itina etmek тырысу, İVEDİ is. 1. Асығыстық, шүғылдык,
тындырымды болуға әрскеттену. тығызтаяңдық. 2. s. Шүғыл, тығыз,
İTİNALI s. Ұқыпты, тыңғылықты, асығыс, кідіртуге болмайтын.
жинақы, тап-түйнақтай. İVEDİLENMEK (nsz) Асығу, асығып-
İTİNASIZ 5. Ұқыпсыз, немқүрайды, үсігу.
салақ. İVEDİLİ s. Шүғыл, дереу, тез, кідіртуге
İTİNASIZLIK, -ğı is. Үқыпсыздық, болмайтын.
салақтық. İVEDİLİK, -ği is. Шүғылдық,
İTİRAF is. Аг. Мойындау, мойнына алу. асығыстық, тығыздық.
itiraf etmek мойындау, мойнына алу, İVEDİLİKLE zf Шүғыл түрде, тез,
тану. Mağlubiyetini itiraf etmek. дереу.
Жеңілгенін мойындау. İVEĞEN s. 1. Шыдамсыз, асыққыш. 2.
İTİRAZ is. Қарсылык, наразылық, қарсы tıp Тез үдейтін, үлғаятын (ауру).
болушылық. itiraz etmek қарсы болу, İVİNTİ is. Жылдамдық, шапшаңдық.
қарсы түру, көнбеу, наразы болу. İVMEK (nsz) Асығу, асығысу.
İTİRAZSIZ zf Қарсылықсыз, İVMEÖLÇER is. Акселерометр.
наразылықсыз, сөзсіз, мүлтіксіз. İVMEYAZAR is. Акселерограф.
İTİŞ KAKIŞ zf Қағып-соғып, итеріп, ІҮЕ is. Ие, қожайын, меншік иесі.
киіп-жарып. İYELİK, -ği is. Иелік, ие болушылық,
İTİŞMEK (nsz, -le) Бірімен-бірі қожалық.
соктығысу, итерісу. itişip kakışmak l) İYELİK EKİ is. gr. Тәуелдік жалғауы.
бірімен-бірі соқтығысу, қағылып- ІҮІ s. 1. 1. Жақсы, жаман емес, тәуір. Іуі
соғылу. 2) бір-бірін қағып-соғып adam. Жақсы адам. Іуі ilâç. Жаксы
қалжындасу. дәрі. Іуі para kazandı. Ол әжептеуір
ІТІҮАТ, -dı is. Ar. Әдет, дағды. itiyat ақша тапты. 2. Аман, сау-сәлемет,
etmek әдеттену, дағдылану. есен-сау.
ІТ KOPUK, -ğu is.ve s. Оңбаған, - Іуі misiniz? - Іуіуіт. -Сау-
жексүрын. сәлеметсіз бе? -Аман-есен жүріп
İTLENMEK (nsz) kaba Әдепсіздену, жатырмын.З. Жеткілікті, жетерлік.
адамшылықққа жатпайтын қылық Süt çocuklar için iyidir. Сүт балалар
көрсету, жүгенсіздену. үшін жақсы. Ви уйп, hırka için iyidir.
İTLİK, -ği is hkr. Иттік, итке тән қасиет. Бүл жүн бешпент үшін жеткілікті. 4.
ІҮІСЕ İZAFİYE

zfi Жақсы, орынды, ретті, кисынды. қүрметтей білушілік.


Іуі konuştu. Орынды сөйледі, жақсы İYİLİKÇİ s. Қамқор, кемекшіл,
айтты. Іуі bir cevap. Орынды берілген қайырымды.
жауап. іуі gelmek 1) жақсы әсер ету, İYİLİK GÜZELLİK is. ("жағдайыңыз
жағу, ем болу: İlâç iyi geldi. Дәрі ем қалай?" сұрағына жауап) Бәрі өз
болды. Palto üstünüze iyi geldi. орнымен, бәрі жақсы.
Пальто сізге құйып қойғандай. іуі İYİLİKLE zf Жақсылықпен, өз еркімен,
gitmek. 1) (жүмыс т.б) ойдағыдай өз ықтиярымен.
болу, жақсы жүру. 2) жарасу, үйлесу, İYİLİK SAĞLIK is. bk. İyilik güzellik.
шақ келу: Ви elbise size iyi gidiyor. İYİLİKSEVER s. Қамқор, жәрдемшіл,
Бүл көйлек сізге жарасып тұр. іуі көмекшіл, қайырымды.
gözle bakmamak жаман ойлау, арам İYİLİKSEVERLİK, -ği is.
ойлау. Қамкоршылық, жәрдемшілік,
ІҮІСЕ s. 1. Жақсылау, тәуірлеу. 2. zf комекшілік, қайрымдылык.
Жақсылап, дұрыстап, жөндеп. Ne İYİMSER s. Оптимист, дүниеге
konuşulduğunu da belki iyice anlamadı, сеніммен, шаттана қарайтын.
ancak kendi düşüncesini söyledi. Ол İYİMSERLİK, -ği is. Оптимизм, өршіл
араларында не туралы әңгіме кезқарас.
болғанын да жөндеп ұқпады, бірақ өз ІҮІ NİYET is. Адал пейіл, адал ниет,
ойын айтып шықты. адал көңіл.
İYİDEN İYİYE zf Жақсылап, тиянақтап, İYON is. Fr.fiz. ve kim. Ион.
жөндеп. ІҮОТ, -du is. Fr. кіт. Йод.
ІҮІ HAL BELGESİ is. Жақсы İYOTLU TUZ is. кіт. Йодты тұз.
мінездеме. İZ is. І.Із, таңба. Ауак izi. Аяқ ізі. Рагтак
ІҮІ KALPLİ s. Жылы жүзді, мейірбан, izi. Саусақтың ізі, бармақтың
мейірімді. таңбасы. 2. Тыртық, денеде қалған
ІҮІ K Ö T Ü zf Жаман-жақсы, өйтіп- таңба. Yara izi. Жараның ізі,тыртық.
бүйтіп, әйтеуір. iz bırakmak із қалдыру. izi belirsiz
İYİLEŞMEK (nsz) 1. Жақсару, түзелу, olmak үшты-күйлі жоқ болу. izine
оңалу. 2.Аурудан сауығу, жазылу, düşmek ізіне түсу, із кесу, ізіне түсіп
айығу, оңалу. авду. izi silinmek жоғалып кету,
İYİLEŞTİRMEK (-і) 1. Жақсарту, үшты-күйлі жоқ болу. izi sürmek із
түзелту, арттыру. 2. Аурудан авду, соңына түсу. izînden yürümek
сауықтыру, айықтыру, емдеп ізімен жүру, біреудің ісін
шығару. жалғастыру.
İYİLİK, -ği is. 1. Амандық, саулық, İZABE is. Ar.esk. (металл) Еріту,
есендік. İyilik haberinizi aldım. Сіздің балқыту, қорыту.
амандығыңыз туралы хабар алдым. 2. İZABE FIRINI is. Балқытатын пеш.
Игілік, жақсылық, тілектестік, İZAFE is.Ar. Қосу, біріктіру. izafe etmek
жақсылық тілеушілік. îyiliğini қосу, үстеу, біріктіру.
ödeyemem. Сенің жақсылығывды İZAFETEN zfi Қүрметтеп, арнап, ізет
өтей алмаймын. көрсетіп. Ви caddenin adı filâna
İYİLİKBİLİR s. Жақсылықты бағалай izafeten verildi. Бұл дақғыл пәленшеге
білетін, жақсылықты үмытпайтын, көрсетілген құрмет ретінде осылай
ризалығын білдіріп, алғысын айта аталды.
жүретін. İZAFÎ s. Аг. Салыстырмалы; релятивті.
İYİLİKBİLİRLİK, -ği is. (жақсы İZAFÎLİK,-ği is. Салыстырмалылық.
қасиеттерді) Бағалай білушілік, İZAFİYE is. Аг. Релятивизм.
İZAFİYET İZZETİNEFİS

İZAFİYET is. Ar. Өзара байланыс, келеді. 3. Қадағалау, қадағалап


қатынас, қарым-қатыс. байқау. Çocuk kuşu gözleriyle izledi.
İZAH is. Ar. Түсіндіру, түсінік беру. izah Бала қүсты көздерімен байқап
etmek түсіндіру, үғындыру. отырды. 4. Коксеу, жетуге тырысу,
İZAHAT ç. is. Ar. Түсініктср, түсінікте- үмтылу, соңына түсу. Ви üretim
мелер, мағлүматтар. izahat vermek politikasını izleyeceğiz. Осы өндіріс
(veya izahatta bulunmak) түсінік беру, бағытын үстанатын боламыз.
түсіндіру, мағлұмат беру. İZLENİM is. Әсер, қалдырған әсер.
İZAHLI 5. Түсінік берілген, түсіндірген. izlenim vermek әсер ету.
tzdhlı sözlük. Түсіндірме сөздік. İZLENİMCİ is. ve s. Импрессионист.
İZ'AN is. Ar. esk. Түсіну, үғу, үғыну. İZLENİMCİLİK, -ği is. Импрессионизм.
İZ'ANLI s. Ұғымтал, түсінігі бар. İZLEYİCİ is. Корермен. Sürekli bir
İZ'ANSIZ s. Түсінігі жок, үқпайтын. televizyon izleyicisidir. Ол түрақты
İZBE is. ve s.Rus. 1. (іші қаракөлеңке, теледидар көрермені.
ылғалды) Жертөле, лашық. 2. Шетте, İZMARİT is. Yun. 1. Теңіз табан
түкпірде орналасқан. балығы. 2. Темекі түқылы.
İZCİ is. 1. Ізші, із кесуші. 2. Бойскаут. İZOBAR is. Yun. coğr. Изобара - ауа
İZDİHAM is. Аг. Қыстырылу, сығылысу, қысымы бірдей жерлерді география
қысылысу. картасында бірімен-бірін қосатын
İZDÜŞÜMÜ is.fız., mat. Проекция. сызықтар.
İZİN, -zni is. Ar. 1. Рүқсат, келісім. 2. İZOLÂSYON is. Ғг. Изоляция, айыру,
Демалыс. Yıllık iznini kullanıyor. Ол жекелеу.
өзінің жылдық демалысын қолданып İZOLE 5. Ғг. Болектенген, жекелеген,
жатыр. izin almak 1) рүқсат алу. 2) айырылған.
демалыс алу. izin istemek рүқсат İZOMER 5. Ғг. кіт. Изомер - химия-
сүрау. izin vermek 1) рүксат беру. 2) лық қүрамы жағынан бірдей, бірак
жүмыстан босату, жүмыстан шығару. физикалық және химиялық қасиеті
İZİNLİ s. 1. Рүқсат алған, рүқсаты бар. жағынан басқалығы бар (заттар).
2. Демалыс алған, демалыста жүрген, İZOMORFİZM is. Ғг. Изоморфизм -
демалыстағы. химиялық қүрамы мен қүрылымы
İZİNNAME is. Ar. Far.esk. 1. Жазбаша үқсас кристалдық заттардың
рүқсат қағаз. 2. esk. (қазы тарапынан) қосылыстар түзу қасиеті.
Некелесуге жазбаша түрде берілген İZOTOP s. Yun. fiz. Изотоп - атом
рүқсат қағаз. ядролары бір-біріне нейтрон санымен
İZİNSİZ zj? Рүқсатсыз, ризалықсыз. ғана ажыратылатын, ал протон саны
İzinsiz dışarı çıkılmaz. Рүқсатсыз бірдей (химиялық элементтер).
шығуға болмайды. 2. is. Демалыс İZZET is. Ar. esk. Ұлылық, жоғары
күндері шығуға рүқсат ала алмаған. адамгершілік сезім, үлықтық
(сарбаз я интернат оқушысы). İZZETİNEFİS, -fsi is. Ar. Өзінің
İZLEMEK (-і) 1. Көру, қарау. адамгершілігін сезу, өзін-өзі сыйлау;
Televizyonu izlemek. Теледидар көру. намыс. izzetinefse dokunmak
2. Ізінше еру, ере келу, ілесу. Geceyi намысына тию. izzetinefsini
gündüz izler. Түнмен ілесе күндіз yerdirememek намыстану, ар көру.
J

J , j — түрік әліпбиінің он үшінші әрпі. жаратылыс тегін, өзгерісін тексеретін


JAGAR is. zool. bk. Jaguar. географияның бір саласы.
JAGUAR is. Fr. zool. Ягуар. JEOSANTRİZM is. Ғг. Геоцентризм.
JAKETATAY is. Fr. Фрак - алдыңғы JEST is. Ғг. І.Ым, дене кимылы. 2.
етегі жоқ, артқы етегі ұзын еркек Үнамды әрекет, сыпайы қылық.
киімі. JET is. Ғг. Реактивті ұшақ. jet gibi тез,
JAKUZİ is. Джакузи - гидромассажды шапшаң, көз ілеспес жылдамдыкпен.
ванна. JETON is. Ғг. Жетон - акша орнына
JALE is. Far. esk. Шық. жүретін дөңгелек жүка темір.
JALÛZİ is. Ғг. Терезе жапқыш, жалюзи. JİGOLO is. Ғг. Альфонс - егде тартқан
JAMBON is. Ғг. 1 .Сүрленген шошқаның дәулетті әйелдің жас көңілдесі. jigolo
сан еті,шошқаның тұздалған, tutmak, (егде әйел ) жас көңілдеспен
сүрленген майы. болу, оны асырап, бағып-қағу.
JANDARMA is. Һ 1. Жандарма. 2. JİLE is. Жилет, көкірекше.
Жандармерия. 3. тес. Жылпос, қу, JİLET is. İng. Қауіпсіз ұстараның жүзі,
жылмакай. алмасы.
JANJAN s. Ғ/-./г/£.Қүбылмалы, құбыл- JİMNASTİK,-ği is. Fr. Гимнастика.
ғыш. jimnastik yapmak гимнастикамен
JANR is. Жанр. айналысу, жаттығу жасау.
JANT is. Ғг. Доңғалақтың тоғыны. JİMNASTİKÇİ is. Гимнаст.
JAPON öz. is. 1. Жапон. 2. s. Жапон- JENEKOLOG is. Ғг. Гинеколог - әйел-
дық, жапон халқына тән. Japon дер ауруының маманы.
güreşi. Жапон күресі. JENEKOLOJİ is. Ғг. Гинекология -
JAPONCA öz. is. Жапон тілі, жапонша. әйелдер ауруы және оны емдеу
JARGON is. Ғг. Жаргон - ерекше туралы ғылым.
әлеуметтік топтың тілі. JOKEY is. İng. Жокей, атшабар.
JELÂTİN is. Ғг. Желатин - мал JÖLE is. Ғг.\. Жемістен я жидектен
сүйегінен шығарылатын дәмді, исі жасалған тәтті тамақ. 2. Сүйектің,
жоқ мөлдір желім. еттің ұзақ қайнауынан қойылтьшған
JENERASYON is. Fr. Үрпақ, нәсіл, суық тоңба тамақ. 3. Шашқа жылтыр
тұқым. түс беретін лак.
JENERATÖR,-A" is. Fr. Генератор. JUDO is. Jap. Дзюдо - жапонша
JENOSİT is. Fr. Геноцид- нәсіліне, күрестің бір түрі.
ұлтына, дініне қарай ұсақ JURNAL,-/ı is. Ғг. І.Сөз тасу. 2.Күн-
халықтардың жекелеген тобын құрту, делік. jurnal etmek білдіру, жеткізіп
жою. бару.
JEODEZİ is. Ғг. Геодезия - жердің JURNALCİ is. ve s. Жансыз, жеткізуші,
формасы мен келемін зерттейтін, сөз тасушы.
жердің бетін өлшейтін ғылым. JURNALLEMEK (-і) Шпиондық
JEOFİZİK is. Ғг. Геофизка. әрекет істеу, тыңшылық жасау.
JEOLOG is. Геолог. JUBİLE is. Ғг. Мерейтой, мүшелтой.
JEOLOJİ is. Ғг. Геология. JÜPON is. Аг. Ішкі белдемше, көйлек
JEOMORFOLOJİ is. Ғг. Геомор- астынан киілетін юбка.
фология - жер бетінің керінісін, оның JÜRİ/.у..Ғг.Төреші, қазы, сарапшы, жюри.
JUT
JÜT /5. Fr. bot. 1. Кендір - көбіне
Үндістанда өсетін өсімдік. 2. Осы
өсімдіктсн тоқылған мата.
к
K,k - түрік әліпбиінің он төртінші әрпі. KABAHATLILIK, -ği is. Кінәлілік
КАВА s. 1. Дөрекі, анайы, түрпайы. жазықтылық.
КаЪа adam. Дөрекі, көргенсіз, әдеп- KABAHATSİZ 5. Кінәсіз, кінәсі жоқ,
сіз адам. Kaba söz. Epci, оғаш сөз. 2. айыпсыз.
Дөрекі, үстіртін істелген, добалдай. KABAHATSİZLİK, -ği is. Кінәсіздік,
КаЬа Ъіг masa. Дөрекі істелген үстел. кінәсіз болушылық, айыпсыздық.
3. Ірі, кесек. Kaba çakıl. Қиыршық КАВАК, -ğı is. bot. 1. Асқабақ, кәді.
тас. КаЪа ип. Ірілеу үнтақталқан үн. Kabak dolması. Ішіне фарш салын-
4. (салмағы жеңіл, көлемі жағынан) ған кәді. Kabak haşlaması. Буға піс-
Үлкен немесе қалың. КаЪа Ъіг уііп кен асқабақ. 2. s. Надан, білімсіз,
döşek. Үлкен жеңіл жүн төсеніш. көргенсіз. 3. s. (қауын, қарбыз
kabasını almak 1) кедір-бүдырын алу, үшін) Піспеген шикі. 4. s. Таз,
тегістеу. 2) (бір нәрсені) аздап кана қасқа. kabak başına patlamak көп
тазалау, азын-аулақ тазалық жасау. адамның ішінен бір адам жазасын
КАВАСА zf. 1. Дөрекілеу, дөрекі тарту.
түрде, өрескелдеу, оғаштау, ерсілеу. КАВА KAĞIT,-dı is. Орауыш қағаз.
2. s. Ірілеу, ірірек, үлкендеу. KABAKÇI is. Асқабак, кәді өсіретін,
KABADAYI is. 1. Бүзақы, төбелесқой, сататын адам.
еш нәрседен тайынбайтын, КАВАК KAFALI s. ve is. 1. Қасқа
қорықпайтын. 2. 5. тес. Өжет, ер (бас). 2. Қырылған, үстарамен тап-
жүрек, батыл, қайсар. Doğrusu kaba- тақыр етіп алынған. 3. тес. Ақы-
dayı çocuktur. Сөздің шыны, ол ба- мақ, жарымес, есуас.
тыл жігіт. 3. s. hlk. Ең жақсысы, КАВАК KEMANE is. hlk. Ішекті
ең кереметі, ең тәуірі. Випип еп ка- шертпелі халық аспабы.
badayısı yüz bin lira. Мүның ең KABAKLAMAK (-і) һік. Ағаштың
жақсысы жүз мың лира түрады. бүтақтарын жалаңаштап бүтау, ша-
KABADAYILAŞMAK (nsz) Өжеттену, бу.
батылдану, тайсалмау, қаймықпау. KABALAŞMAK (nsz) 1. Қасқа бас
KABADAYILIK, -ğı is. Батылдық, ер бола бастау, қасқалану, мандай ша-
жүректілік, сабаздық, өжеттік. шы түсу.
kabadayüık taslamak батылсыну, KABAKLIK, -ğı is. 1. (қауын, қар-
ожетсіну. быз) Шикілік, піспегендік. 2.
КАВА DÜZEN zf. 1. Атүсті, қалай Қасқа бас болушылық. 3. тес.
болса солай, үқыпсыз, немқұрайды. Надандық, көргенсіздік,
2. Музыка аспаптарын күйге мәдениетсіздік.
келтіру. КАВАК TADI /5. тес. Мазасын алу-
КАВА ЕТ is. Бөксе, сауыр. шылық, жалықтырушылық.
KABAHAT,-ti is. Ar. Кінә, жазық- KABAKULAK, -ğı is. tıp Мысқыл -
тылық, айып. kabahat işlemek шықшыт безінің қабынуы.
жазықты болу, айыпталатын іс істеу, КАВА KUŞLUK,-ğu is. hlk. Түске
теріс қылық жасау. kabahati (birine дейінгі бір-екі сағат мезгілі, сағат
veya bir şeye) yüklemek кінәні (бас- он бір шамасы.
қасына я басқа нәрсеге) аудара салу. KABALAK, -ğı is. (Осман әскерле-
KABAHATLİ 5. Кінәлі, кінәсі бар, рінің) Бас киімі.
жазықты. KABALAŞMAK (nsz) Дөрекілену,
KABALIK KABİR

өрескелдену, әдепсіздену. KABARTMAK (-і) 1. Томпайту,


KABALIK, -ğı is. 1. Қолапайсыздық, дүмпиту, қабарту. Döşeği
икемсіздік, дөкірлік. 2. Дөрекілік, kabartmak. Төсекті көпсіту. 2.
ерсілік, оғаштық. (жерді, топырақты) Жүмсарту,
KABAN is. Ғг. Қысқа пальто. босату, қопсыту. Toprağı kabartmak.
KABARA is. 1. Басы жалпақ (бүр- Топырақты қопсыту.
кеншекті) етікші шегесі. 2. Сәндік KABARTMATOZU is. Ашытқы.
үшін үйге қағылатын басы жалпақ КАВА SABA s. 1. Дөрекі, мәде-
мыс шеге. ниетсіз, көргенсіз. 2. Үстірт, атүсті,
KABARCIK, -ğı is. 1. Бөртпе, безеу. немқүрайды
2. Көпіршік, көпірше. КАВА SAKAL s Қою, қалың сақалды.
KABARE is. Ғг. 1. Кабаре - түрлі KABASIVA is. Жайсылақ.
ойын-сауықтарды көрсететін ресто- КАВА TASLAK s. Схема түріндегі,
ран немесе кафе. 2. Ішкілік ішіле- бірдеңенің алғашқы жазылған (но-
тін жай, кабак. байы, сүлбасы).
KABARECİ is. Кабаре артисі KABIZ, -bzı is. Ar. esk. Іш қату, іш
KABARIK, -ğı s. 1. Қабарған, іскен, жүрмеу. kabız çekmek іш қату.
қампиған, томпайған. 2. Дөңес, KABİL (I) s. Аг. Мүмкін, болуы
дөңесі бар, бүдыр. мүмкін, болатын. kabil değil мүм-
KABARIKLIK, -ğı is. 1. Қабарушы- кін емес, болуы мүмкін емес.
лық, ісіп томпайып кетушілік. 2. KABİL (II) s. Аг. 1. Тәрізді, үқсас,
Дөңестік, бүдырлық. сол сияқты. 2. Түр, сорт. Ви kabil
KABARMAK (nsz) 1. Ісіну ісіп-кебу, hastalıklarda... Бүл түрдегі
көтерілу, дүмпию, көлемі үлғаю. ауруларда...
Hamur kabardı. Қамыр көтерілді. 2. KABİLE (I) is. Аг. Кіндік шеше,
(сүйықтық) Қайнап тасу, көбіктену. босануға жәрдем беретін әйел, аку-
Kahve kabardı. Кофе көбіктенді. 3. шерка.
Арту, өсу, көбею. Masraflar kabardı. KABİLE(II) is. Ar. Тайпа, ру.
Шығын көбейді. 4. Түсіп қалу, ке- KABİLİYET is. Аг. Қабілет, бейім-
тіп қалу. Dolabın boyası kabardı. ділік. Çocuğun müziğe kabiliyeti var.
Шкафтың бояуы түсіп қалды. 5. Баланың музыкаға деген бейімділігі
(хайуанның жүні) Тікірею, тікшию бар.
6. (теңіз) Алай-түлей болу. 7. Тас- KABİLİYETLİ s. Қабілетті, қабілеті
талқан болып ашулану, ашуға міну, мол.
жанжал шығару. 8. тес. Кекірею, KABİLİYETSİZ s. Қабілетсіз, қабі-
менменсу, бәлдену. 9. (-е) тес. леті жоқ, икемсіз, бейімсіз.
Өрескелдік ету, әдепсіздену, дерекі- KABİLİYETSİZLİK, -ği is. Қабілет-
лік істеу. 10. Жүрегі лоблу, жүрегі сіздік, қабілеті жоқтық, икемсіздік.
айну. Кап görünce birden midesi ka- KABİN is. Ғг. Кабина. Pilot kabini.
bardı. Қанды көргенде бірден жү- Ұшқыштың кабинасы. Plâj kabini.
регі айнып қоя берді. Жағажай кабинасы. Telefon kabini.
KABARTI is. Дөңестік, дөңес, томпақ Телефон будкасы.
жер. KABİNE is. Ғг. 1. Министрлер ке-
KABARTMA is. 1. Рельеф, бедер. ңесі, кабинет. Kabine buhranı.
Arazi kabartması. Жердің бедері. 2. Қабинеттің (үкіметтің) дағдарысы.
s. Бедерлі, көрнекті, бадырайып 2. Дәрігер кабинеті. 3. Кабина.
түрған. Kabartma harita. Бедерлі 4. Дәретхана, әжетхана.
карта. KABİR, -bri is. Аг. Қабыр, мола.
KABLO KAÇAK

KABLO is. Fr. Кабель. Telefon kab- қуысы. 2. anat. Қабырға 3. den.
losu. Телефон кабелі. Kablo çek- Кеменің қаңқасы. kaburgaları
mek (veya döşemek). Кабел жүргізу, çıkmak (veya sayılmak) қабырғасы
кабель тарту. КаЫо hattı. Кабель көріну, қабырғалары санауға келу,
жүйесі. Yeraltı kablosu. Жер асты- қатты азып кету.
нан жүргізілетін кабель. KABUS is. Аг. 1. Басылып қалу,
KABOTAJ is. Ғг. Каботаж, жақын бастығырылу, түншығып, жаман
жерлерге жүк, жолаушы тасушылық. түс көру. 2. s. Қорқынышты,
KABRİSTAN is. Аг. Ғаг. Мола, бе- үрейлі.
йіт, зират. KABUZ is. hlk. Өтірік айту, жалған
KABUK, -ğu is. 1. Қабық. Ağaç ka- айту.
buğu. Ағаштың қабығы. 2. Қыр- KABZ is. Аг. 1. (қолымен) Ұстау,
тыс. Ekmek kabuğu. Нанның қыр- үстап алу. 2. Әзірейіл тарапынан
тысы. 3. astr. Қыртыс. Yerkabu- жанның алынуы, өлім.
ğu. Жер қыртысы, жердің сыртқы KABZA is. Ar. Can. Kılıç kabzası.
қабаты. 4. Қабық, қауыз. Yumurta Қылыштың сабы.
kabuğu. Жүмыртқаның қабығы. ЕІ- KABZIMAL is. Аг. (жеміс пен көкө-
татп kabuğunu soymak. Алманың ністерді) Алыпсатар, делдал.
қабығын аршу. 5. zool. Tac қа- КАСАК, -ğı is. bk. Kap kacak.
бық, қабыршақ. Kaplumbağa kabu- K A Ç s. 1. Қанша?Неше? Kaçkişi?
ğu. Тасбақаның тас қабығы. kabuğu- Қаншакісі? Kaçparan kaldı? Қан-
па çekilmek езімен өзі томаға түйық ша ақшаң қалды? Kaç yaşındasın?
болу, бөлектену. Неше жасыңдасың? Нешедесің?
KABUK DEĞİŞTİRME is. Жаңару. Bugün ayın kaçıdır? Бүгін айдың
KABUKLANMAK (nsz) Қабықтану, нешесі? 2. Қаншама, қанша,
қабыршық пайда болу. қаншалықты, өте көп, сансыз рет.
KABUKLU s. Қабықты, қабығы бар, Опа kaç defa söyledim, gene
сыртын қабық қаптаған. dinlemedi. Оған қанша айттым,
KABUKSUZ s. Қабықсыз, қабығы жоқ. сонда да тындамады. Benimle k a ç
KABUL, - l ü is. Аг. 1. Қабыл алу, zamandır dargın. Ол маған көптен
мақүлдау, ризалық, келісім. Kabul бері өк-пелі.
müsün? Келісесің бе? Қабылдайсың KAÇA zf (баға) Қаншадан? Қанша тү-
ба? Опегітіп kabulüne sevindim. рады? Elma kaça? Алма қанша-
Ұсынысымның мақүлданғанына қу- дан? Ви giysi kaça satılıyor? Бүл ки-
андым. 2. Қабылдау. Resmi kabul. ім қаншадан сатылып жатыр?
Ресми қабылдау. 3. Акцепт, келі- KAÇAK, -ğı is. ve s. 1. Босқын, ау-
сім беру, кол қою. ғын, қашқын. Asker kaçağı. Әскер-
KABUL G Ü N Ü is. (келушілерді) ден қашқан, дезертир. Vapurda bir
Қабылдау күні. de kaçak Küba ailesi vardı. Кемеде
KABULLENMEK (-і) 1. Келісу, кө- тағы бір Қубадан келген босқын от-
ну. 2. Сіңіріп кету, меншіктену, бі- басы бар еді. 2. s. Заңға кайшы,
реудің нәрсесін иелену. Kitabımı ka- заңсыз. Kaçak av. Браконьерлік,
bullendi. Ол менің кітабымды иеле- рүқсатсыз аң аулаушылық. Kaçak
ніп кетті. avcı. Браконьер, рүқсатсыз аңды
KABUL ODASI is. Қабылдайтын бөл- аулаушы адам. Kaçak kat. Заңсыз
ме, қабылхана. салынған қабат. 3. 5. Контрабан-
KABULYERİ is. bk. Kabulodası. далық. Kaçak mal. Контрабанда-
KABURGA is. Moğ. anat. І.Кекірек лық тауар, шекарадан жасырып
KAÇAKÇI KAÇLIK

өткізілген тауар. 4. (газ, жанармай KAÇINGANLIK, -ğı is. Ұялшақтық,


т.б.) Ағып кету, кеміп қалу, азаю. 5. ұяндық.
zf Жасырын, құпия, астыртын. KAÇINILMAZ s. Болмай қоймайтын,
Biitün harp müddetince babası ile болуы сөзсіз, бәрібір болатын, бо-
İsviçre'de kaçak yaşadı. Ол соғыс луы ақиқат.
жылдарында әкесімен Швейцарияда KAÇINMAK (-den) Қашқақтау,
жасырын өмір сүрді. kaçak görüşmek басын ала қашу, тартыну.
жасырын кездесіп тұру. KAÇIRMAK (-і) 1. Алып қашу, а-
KAÇAKÇI is. Контрабандашы, контра- лып кету, ұрлап әкету. Kız
бандамен шұғылданатын адам. kaçırmak. Қыз алып кашу, қыз
KAÇAKÇILIK, -ğı is. 1. Контра- үрлау. 2. (мезгілін, уакытын)
банда. 2. тес. Жалтару, қашу, бас Жіберіп алу, өткізіп алу, кешігу.
тарту. Vergi kaçakçılığı. Салық тө- İlâcın saatini kaçırdım. Дәрі ішетін
леуден жалтару. уақытты өткізіп алдым. Vapuru
KAÇAKLIK, -ğı is. Қашқындық, қа- kaçırmak. Кемеге кешігіп қалу.
шушылық. Maçı kaçırdım. Футбол мачтын
KAÇAMAK, -ğı is. 1. Жалтару, айла- көре алмай қалдым. 3. (мүмкіндік,
шарғымен құтылу, қашу, бойды ау- сәт т.б) Пайдалана алмай қалу,
лақ салу. Görevinden kaçamak yapıp айырылып қалу. Fırsatı kaçırdım
ava gidiyor. Ол жұмысынан қашып- Ыңғайлы сәтгі жіберіп алдым, реті
пысып, қашқақтап анға кетеді. Віг келіп түрғанда пайдалана алмадым.
kaçamak noktası bulmak. Жалтара- 4. Жындану, жынданып кету.
тын, бойын аулақ салатын амал табу. Zavallı kaçırdı. Байғүс адам жында-
2. Жасырын істеу, астыртын қи- нып кетті. 5. Жасыру, көрсетпеу.
мылдау, сездірмей әрекет жасау. 3. Karısını benden kaçırıyor. Ол маған
(далада малды жаңбырдан қорғау әйелін керсетпей жүр. 6. (Ішімдік)
үшін салынған) Пана, қалқа. Шамадан тыс көп ішу, көп қолдану.
KAÇAMAKLI s. Жалтарма, жалтар- Biraz fazla kaçırmıştım. Біраз
малы. Kaçamaklı cevap. Жалтарма- артықтау ішіп қойған едім. 7. (-е)
лы жауап. (кіші дәретін) Астына жіберіп қою,
KAÇAN KAÇANA zf. Бірінің артынан сиіп қою. Donuna kaçırmak.
бірі (қашқанда). Бұтына жіберіп қою.
KAÇAR s. Қаншадан? Қанша? Нег KAÇIŞMAK (nsz) Жан-жаққа, тым-
işçiye kaçar lira verdiniz? Әр жұ- тырақай қашу.
мысшыға қанша лирадан бердіңіз? KAÇKIN is. ve s. 1. (жүмыстан, са-
K A Ç G Ö Ç is. Әйелдердің ерлермен бақтан т.б) Қашып жүретін, қыды-
бірге бір ортада болуына, олармен рымпаз. Okul kaçkını. Себепсіз са-
сөйлесуіне тыйым салатын діни түсі- баққа бармайтын оқушы. 2. Қаш-
нік. қын, дезертир.
KAÇIK, -ğı is. 1. (бір жағына қарай) KAÇLI s. 1. Қандай? Нешелік? Kaç-
Жылжып кеткен, сырғаған, қисайып lı iskambil? Қандай қарта? Нешелік
кеткен. 2. Ілмегі шығып кеткен қарта? 2. Қай жылы? (туылған,
(шұлық т.б). 3. тес. Есі ауысқан, бі-тірген т.б) Ви çocuk kaçlı? Бұл
ақылы кем, жынды. бала қай жылғы? Ви doktor kaçlı?
KAÇINCI s. Нешінші, қаншасыншы. Бүл дәрігер оқуды қашан бітірген?
Kaçıncı katta oturuyorsunuz? Нешін- KAÇLIK s. 1. Қаншалық? Қанша тү-
ші қабатта түрасыз? ратын? Қанша бөліктен тұратын?
KAÇINGAN s. ¥ялшақ,ұяқ. Қанша тартатын? Kaçlık kumaş?
KAÇMAK KADI

Матаның бағасы қанша? Мата қан- oldum. Рахмет, мен оны алғандай-
ша тұрады? 2. tkz. Қанша жаста- мын. 5. Жуық, шамасы, шамасын-
ғы? Неше жасында? да. Biryıl kadar. Бір жылға жуық.
KAÇMAK, -ar (-den) 1. Қашу, безу, Bir ay kadar. Бір ай шамасында. 6.
зыту. Çocuk köpekten kaçtı. Бала Дейін, шейін. Gara kadar. Вокзал-
иттен қашты. 2. Қашқақтау, кашу, ға дейін. Saat ona kadar. Сағат он-
жоламау, көзіне түспеуге тырысу. ға дейін. Bildiğim kadarıyla. Менің
Alacakldardan kaçmak. Несие білуімше, маған белгілісі. Мііткйп
берушілерден қашқақтау. Gelin bir olduğu kadar. Мүмкіндігінше, мүм-
evde kayın babasından kaçar. Келін кін болғанша.
кейбір үйде қайын атасына KADASTRO is. İt. Кадастр.
көрінбеуге тырысады. Okuldan KADAVRA is. Һ. Өлік.
kaçmak. Сабақтан қашып кету. KADAYIF is. Аг. Кадаиф-тәтті та-
Zahmetten kaçmak. Қиындықтан ғам.
қашу. 3. Ағып кету, жарықшақтан, KADEH is. Аг. Рөмке, бокал. kadeh
сызаттан шығу. Kazandan istim kaldırmak (Біреудің қүрметі үшін)
kaçıyor. Қазаннан бу шығып жатыр. бокал көтеру. Kadeh tokuşturmak.
4. Жоғалу, жоқ болып кету, Рөмке қағыстыру.
айырылу. İştahım kaçtı. Тамаққа KADEH ARKADAŞI is. Бөтелкелес,
зауқым жоқ. Neşesi kaçtı. Көңіл- шөлмектес.
күйі бүзылды. Rahatı kaçtı. KADEHDAŞ is. bk. Kadeh arkadaşı.
Тынышы кетті, тынышсызданды. 5. KADEM is. Ar. esk. 1. Қадам. 2.
(-е) Кіру, ішіне кіріп кету. Kulağına Аяқ, табан.
su kaçtı. Қүлағына су кіріп кетті. 6. KADEME is. Ar. 1. Дәреже, деңгей;
(-е) Ұқсас болу, үқсау, тарту, үйлес саты, баспалдақ. Dışişleri bakanları
келу. Ви mavi yeşile kaçıyor. Бүл көк kademesinde konferans. Сыртқы іс-
түс жасылға үйлес келеді. 7. тер министрлері дәрежесіндегі кон-
Кемекші етістік қызметінде жүмса- ференция. 2. ask. Бөлімше.
лады: Болу, болып көріну. Ви söz KADEMEKADAME zf 1. Сатылап,
soğuk kaçtı. Бүл сөз қатты айтыл- саты-саты. 2. Дәреже-дәреже.
ғандай болды. KADEMELEMEK (-і) Дәрежесіне
KAÇTA zf. Сағат қаншада? Қашан? қарай орналастыру, реттеу.
Dün kaçta yattın? Кеше сагат қан- KADEMELİ s. Сатылы, бірнеше са-
шада жаттың? тыдан түратын.
KADAR е. Аг. 1. (көлемі, биіктігі, KADER is. Аг. 1. Жазмыш, тағдыр.
үлкендігі жағынан) Бірдей, шамалас. 2. тес. Бақытсыз тағдыр, тағдыр-
Avuç içi kadar. Алақандай. Үитгик дың тәлкегі. kadere boyun eğmek
kadar. Жүдырықтай. 2. Сонша, тағдьфдың дегеніне көну. kaderin
соншама, сондай, соншалықты. О cilvesi тағдырдың құбылмалығы.
kadar sevindi ki... Ол сондай қуан- KADERCİ s. Фаталист - фатализмге
ды... Senin kadar çalıştı. Сен қанша бейім, қайдағы жоққа нанғыш, дін-
істесең, ол да сонша істеді. İstediğin дар адам.
kadar al. Қалағаныңша ал. 3. KADERCİLİK,-ği is. Fel. Фатализм-
Сондай, сол сияқты, сол тәрізді. As- адам өмірі алдын ала жазылып
lan kadar kuvvetli. Арыстандай қойылған тағдырға тәуелді деп са-
күшті. Çöl kadar geniş. Шөл дала найтын діни-идеалистік, филосо-
сияқты кең. 4. Сияқты, тәрізді (бо- фиялық ілім.
лу). Teşekkûr ederim onu almış kadar KADI is. Ar. tar. Қазы, төрелік ай-
KADIN KADIT

татын судья, төреші. қыз-теке.


KADIN is. 1. Әйел. 2. Тұрмыс құр- KADINSIZ s. Әйелсіз, әйелі жоқ,
ған қыз. 3. esk. Ханым. Fatma әйел алмаған.
Kadın. Фатима Ханым. 4. s. KADIN TERZİSİ is. Әйел киімі
Шаруақор, өз шаруасына ұқыпты тігіншісі.
(әйел). 5. тес. Үй қызметіндегі KADIN TİCARETİ is. Әйелдерді сау-
әйел, қызметші. kadın olmak 1) далау, әйелдерді ұрлап әкетіп сату.
әйел болу. 2) тес. үй шаруасына KADIRGA is. Yun. den. Желкенді,
пысық, күйеуіне жайлы әйел болу. әрі ескекті соғыс кемесі.
kadımn fendi, erkeği yendi әйелдің KADİFE is. Аг. Барқыт (мата).
айласы еркекті жеңді, әйелдер kadife gibi барқыттай, жұп-жұмсақ,
қулығымен еркектерден жоғары жайлы.
тұрады. KADİM is. Ar. esk. Атам заманғы,
KADINANA is. Егде тартқан аяулы ежелгі, бұрыннан келе жаткан.
ана. KADİMDOST is. Ескідос.
KADIN AVCISI is. Қатынқұмар, қа- KADİR, -dri (I) is. Ar. esk. 1.
тыншыл, қатынжанды. Қадір-қасиет, құн. 2. astr.
KADINCA 5. ve zf. Әйелше, әйел си- Үлкендік (жұлдызға қатысты).
яқтанып, әйелге ұқсап. kadrini bilmek қадірін білу, қадір
KADINCAĞIZ is. Байғұс әиел, сорлы тұту, бағалау. kadrini anlamak
қатын. қадіріне жету, қа дірлеу.
KADINCIK, -ğı is. Кішкентай келген KADİR (II) 5. 1. Құдіретті, қуатты,
әйел. күшті. 2. " Құдіретті, бәріне күші
KADINCIL s. Қатыншыл, қатынқұмар жететін " мағынадағы Алла тағала-
KADIN HASTALIKLARI ç. is. tıp ның есім-сипаттарының бірі. kadir
Әйел аурулары, гинекологиялық ау- olmak күшті болу, бар нәрсеге
рулар. құдіреті жету.
KADINIMSI s. Әйелге ұқсайтын, әйел KADİRBİLİR s. Қадірін, құнын біле-
сияқты. тін, бағалай алатын.
KADIN KADINA zf Тек әйелдер оты- KADİRBİLMEZ s. Қадіріне жетпей-
рып, әйелдер арасында. тін, қадір-қасиетін, бағасын білмей-
KADIN KADINCIK s. Пысық, көр- тін.
генді, салмақты (әйел). KADİR GECESİ is. Қадыр түні-бұл
KADINLAR HAMAMI is. mec. У-шу- рамазан айының қасиетті саналатын
лы жер. жиырма жетінші түні. Kadir Gecesi
KADINLI ERKEKLİ zf Әйел-еркек doğmuş. Қадір түні туған, жолы
аралас. болғыш, несібесі мол адамдарға
KADINLIK, -ğı is. 1. Әйелдік, қатын айтылады.
болушылық. 2. Әйелге тән, әйелге KADİRÎ öz. is. Аг. Кадирие қауым-
лайық қасиет. дастығының мүшесі.
KADINNİNE is. 1. Әже. 2. Егде KADİRÎLİK, -ği öz. is. Ar. Шейх
әйел. Абдулкадыр Гейлани тарапынан XI
KADINSAL s. Әйелге тән, әйелге қа- ғасырда құрылған қауымдастық.
тысты. KADİRİYE öz. İs. Ar. bk. Kadirîlik.
KADINSI s. 1. Әйелге тән, әйелге KADİRŞİNAS s. Ar. Far. bk Kadir-
лайық. 2. Әйел қылықты, әйелге bilir.
ұқсайтын, әйел мінезді (еркек). Ка- KADİT, -di s. Ar. Жүдеген, арық, жа-
dınsı erkek. Әйел сияқты еркек, дағай. kadit çıkmak жүдеп кету,
KADMIYUM KAFILE

арықтап қалу, жадап біту. KAFADAR is. Аг. Ғаг. Пікірлес,


KADMİYUM is. Ғг. кіт. Кадмий. ойы, көзқарасы бір жерден
KADRIL is. Ғг. Жұптасып билейтін шығатын ниеттес.
би. KAFADARLIK, -ğı is. Пікірлестік,
KADRO is. Һ. 1. Кадрлар, штат, бір пікірде болушылык.
қызметкер кұрамы. Daimî kadro. KAFA DENGİ is. Бір-біріне сайма-
Тұрақты кадрлар, тұрақты қүрам. 2. сай, көзқарасымен ой-пікірі бір
Штат кестесі. 3. Велосипедтің жерден шығатын адамдардың
рамасы. әрбірі.
KADROLANDIRMAK (-і) Штатқа KAFA KAĞIDI is. hlk. bk. Nüfus
енгізу, қызметкерлер құрамына алу. cüzdanı.
KADROLAŞMAK (nsz) Кадрлар құ- KAFALI 5. 1. Басы бар, басты.
рамын құру. Çıkık kafalı. Басы сопақша келген.
KADROLU 5. Штаттағы, тұрақты Коса kafalı. Басы дәу. 2. тес.
қызметкер. Білімді, әрі түсінігі мол; басы
KADROSUZ s. Кадрлар құрамына ен- жүмыс істейтін.
беген. KAFASIBOŞ s. Надан, сауатсыз.
KAFA is. Аг. 1. Бас. 2. тес. Зе- KAFASI ÇATLAK, -ğı is. ve s. Ақы-
ректік, зейінділік. 3. Ес, жад, ой. мак, жарымес.
kafa atmak (төбелесте) баспен жүзіне KAFASIZ 5. 1. Басы жоқ, бассыз. 2.
соғу, баспен ұру. kafa bulmak argo тес. Бассыз, ақылы жоқ, түсінігі
1) ішімдік ішу. 2) мазақтау, аз.
келемеждеу. kafa dinlemek басын KAFASIZLIK, -ğı is. Алғыр еместік,
ауыртпау, басын катырмау. kafa göz зейінсіздік, топастық.
уагтак дәрменсіздік, әлсіздік көр- KAFATASÇI is. ve s. Нәсілшіл.
сету. kafa kafaya vermek кеңесу, KAFATASÇILIK,-ğı is. Нәсілшілдік.
ақылдасу. kafasım kaldırmak бас ке- KAFATASI is. anat. Бас сүйек.
теру, қарсы шығу. kafa kalmamak KAFE is. bk. Kahve.
мидың шаршағанынан түсінбеу, үқ- KAFEİN is. Fr. Кофеин.
пау. kafa patlatmak бірдеңе туралы KAFES is. Ar. 1. Top. Kuş kafesi.
бас қатыру. kafa sallamak 1) бас Қүстың торы. 2. (жабайы аңдар
изеу. 2) дүрыс-бүрысына қарамай үшін) Темір тор, шарбақ. Aslan ka-
мақүлдау. kafa şişirmek басын қа- fesi. Арыстанның темір торы. 3.
тыру, әр нәрсені бір айтып мазалау. Терезенің сыртынан қойылған темір
kafa tutmak бас имеу, берілмеу, кен- тор. 4. Мешіттерде әйелдер үшін
беу. kafadan atmak ойдан айта са- қоршалып қойылған жер. 5. argo
лу. kafası almamak басына кірмеу, Қапас, түрме. kafese girmek l)
миына қонбау, түсінбеу. kafası Ъо- торға түсу, біреуге жем болу. 2)
zulmak ашулану, ызалану. kafası түрмеге түсу, камауға алыну.
çalışmak басы жақсы жұмыс істеу, KAFETERYA is. İng. Кафетерий,
тез үғыну, түсіну. kafasında tutmak кафе.
ойында сақтау, ұмытпау. kafasını u- KÂFİ s. Аг. 1. Жеткілікті, мол. Kâ-
çurmak басын шауып тастау, басын fi derecede. Жеткілікті мөлшерде.
кесіп тастау. kafayı bulmak argo kâfi gelmek жету, жеткілікті дәре-
мас болу, көңілдену. kafayı çekmek жеде болу. 2. Жетті! Болар!
argo ішімдік ішу. kafayı dinlemek KAFİLE is. Аг. 1. Топ, шоғыр. Yüz
өзді-өзі қалып ойлану. kafayı üşüt- kişilik bir kafıle. Жүз кісіден түра-
тек жындану, жынданып кету. тын топ. 2. Колонна, сап, тізбек,
KÂFİR KAHPELENMEK

эшелон. Asker kafilesi. Әскери Қағаздан жасалған. Kâğıtpara Қа-


эшелон. 3. Партия, топ. Mallarm ғаз ақша. kâğıt gibi olmak қүп-қу
ilk kafilesi dün geldi. Тауарлардың болып кету, бозарап кету, өңі қашу.
бірінші партиясы (тобы) кеше келіп kâğıt üzerinde kalmak кағаз жүзінде
жетті. қалу, алға жылжымау. kâğıt kaleme
KAFİR s. ve is. 1. Кәпір, дінсіз, құ- sarılmak қағаз бен қаламға жарма-
дайға сенбейтін. 2. Мұсылман ді- су, бірден жаза бастау.
нінен басқа діндегілер. 3. тес. KÂĞITÇILIK, -ğı is. 1. Қағаз өнер-
Қаныпезер, мейірімсіз, қатал. 4. кәсібі. 2. Қағаз сатумен
тес. Кәпір, ант ұрған, соққан. Seni айналысу-шылык.
kâfir seni! Әй, сен кәпір! KAĞNI is. Екі доңғалақты егіз арба.
KÂFİRİSTAN is. Аг. Ғаг. KAĞŞAK s. һік. Тозығы жеткен,
Кәпірлердің елі, кәпірлер тұратын ескі, ескірген.
жер. KAĞŞAMAK (nsz) hlk. 1. (жиһаз
KAFİRLEŞMEK (nsz) Кәпірленіп кету. т.б) Тозу, тозығы жету, ескіру,
KAFİRLİK, -ği is. 1. Кәпірлік, дін- көнеру. 2. тес. Қартаю, жасы
сіздік. 2. тес. Қатыгездік, мейі- келу, шал болу.
рімсіздік, қаталдық. KÂH bağ. Far. Кейде, кей уақытта.
KAFİYE is. Ar. ed. Ұйқас - өлең KAHIR, -һп is. Аг. 1. Зорлык-зом-
жолдарының соңғы дыбыстарының былық, басып жаншу, езу, жоқ
қабысуы, белгілі бір ырғаққа құры- қылу. 2. Қайғы-қасірет, уайым.
луы. kahrım çekememek қысымшылыққа
KAFİYELİ 5. Ұйқасты, үйқасқа кү- төзе алмау, көрсеткен жәбіріне
рылған, ұйқастырылған. шыдай алмау. kahrı çekilir төзуге
KAFKASYALI öz. is. ve s. Кавказия болатын. kahrı çekilmez төзуге
тұрғыны, Кавказдық. болмайтын. kahrını çekmek төзуге,
KAFTAN is. tar. Ұзын етек сырт киім, шыдауға тура келу, кысымшылы-
кафтан. ғын көтеру.
KÂFUR is. Аг. 1. Камфара - ме- KAHIRLANMAK (nsz) Қатты уайым-
дицинада, техникада колданылатын ға түсу, өзін-өзі жегідей жеу, кайғы-
иісті зат. 2. тес. Аппак, кіршіксіз РУ-
« ак- KAHIRLI s. Қайғылы, мүнды, қайғы-
KAGİR s. Ғаг. Тас пен кірпіштен са- ға батқан.
лынған. Kâgir ev. Tac үй. KÂHİN is. Аг. Сәуегей, көріпкел
KAĞAN is. Қаған, хан. адам.
KAĞANLIK, -ğı is. 1. Қағандық, қа- KÂHİNLİK, -ği is. Сәуегейлік, көріп-
ған болғандық. 2. Қағанат, қаған келдік.
иелігіне қарайтын жер. КАНКАНА is. Аг. Қарқ-қарқ күлу,
KÂĞIT,-dı is. Far. 1. Қағаз. Kâğıt ахахалап күлу, қатты күлу.
destesi. Қағаз будамы. Duvar kâğı- каһкаһа atmak қарқылдап күлу.
dı. Тұсқағаз. Sigara kağıdı. Темекі kahkahadan kırılmak ішек-сілесі
қағазы. Yazı kağıdı. Жазатын қағаз. қатқанша күлу.
2. Қысқа хат, қүжат, куәлік. Aşı kâ- КАНРЕ is. Ar. kaba 1. Жәлеп,
ğıdı. Егу туралы анықтама. Resmi жезөкше, жүргінші. 2. Арамза,
kâğıt. Ресми қүжат. 3. Ойын кар- оңбаған, опасыз. Каһре düşman.
тасы. Kâğıt dağıtmak. Ойын карта- Жауыз дүшпан.
сын тарату. Kâğıt oynamak. Карта KAHPELENMEK (nsz) Жәлепшілік
ойнау. 4. һік. Қағаз ақша. 5. s. жасау, жезөкшелікпен айналысу.
KAHPELEŞMEK KAKALAMAK

KAHPELEŞMEK (nsz) Жезөкше си- түстес, қоңыр. Kahverengi çanta.


яқты қылық керсету, өзің жеңіл жү- Қоңыр сөмке.
рісті әйел сияқты ұстау. KÂHYA is. Ғаг. 1. Басқарушы, бас-
KAHPELİK,-ği is. 1. Жәлептік, жә- шылық етуші. Kâhya kadın. Эко-
лепшілік, жезөкшелік, жеңіл жүріске номка, ас-суды, үй шаруасын басқа-
түсушілік. 2. Оңбағандық, ратын әйел. 2. esk. Ұстахана, цех
опасыздық. kahpelik etmek 1) жеңіл бастығы. 3. тес. Біреудің сөзін
жүріске түсу, жәлепшілік жасау. 2) сөйлеуші, жоғын жоктаушы адам,
жамандық жасау, арамдық қылу. адвокат. Sen Ъепіт kâhyam mısın?
KAHRAMAN is. ve s. Far. 1. Қа- Немене, сен менің адвокатымсың
һарман, батыр, ер. 2. ed. Кейіп- ба? (Ыгіпіп başına) kâhya kesilmek
кер. біреудің ісіне килігу, кірісу.
KAHRAMANLIK, -ğı is. Қаһарман- KAİDE is. Аг. 1. Ереже, тәртіп, қа-
дық, батырлық, ерлік. ғида. Kaideye göre. Ережеге сай.
KAHRETMEK (-і) Аг. Т. 1. Азап- Kaide olarak. Қағида бойынша,
тау, азап көрсету, қинау, жәбірлеу. ереже бойынша. Ahlâk kaideleri.
2. Жазалау, сазайын беру. Allah Мінез-қүлық ережелері. Никик каі-
hepinizi kahretsin! Алла бәріңіздің deleri. Зандылық нормалары. 2.
сазайыңызды берсін! Бәріңізді ла- Түғьф, тас табан. Heykelin kaidesi.
ғынет атсын! 3. Қиналу, азаптану, Ескерткіштің түғыры.
қайғыру. 4. (-е) Қарғау, лағынеттеу. KAİDELİ 5. Ережелі, ережеге негіз-
KAHROLASI 5. Қүрып кеткір! Жок делген.
болғыр! KAİDESİZ 5. 1. Ережесіз, ережесі
KAHROLMAK (nsz) Ar. T. Азап- жоқ. 2. Тұғыры, табаны жоқ, тү-
тану, азап шегу, қиналу. kahrolsun 1) ғырсыз.
лағынет атсын! карғыс үрсын! 2) KÂİNAT is. Аг. 1. Барлық тірі орга-
жойылсын! Kahrolsun düşmanlar низм. 2. Дүние, әлем. 3. тес.
Дүшпандар жойылсын! Бәрі, барлығы. Випи kâinat duydu.
KAHVALTI, -yı is. Аг. Таңертеңгі ас. Бүл туралы бәрі естіді, естімеген
kahvaltı etmek 1) таңертеңгі ас ішу. қалмады.
2) әлдену, жеңіл тамақтану. КАК (I) is. һік. 1. Қақ, кептірілген
KAHVE is. Аг. 1. Кофе. Kahve çe- жеміс. Armut kakı. Алмұрт қағы.
kirdeği. Кофе дәні. Kahve çekmek. 2. s. тес. Арық, жүдеу.
Кофе тарту, үнтақтау. Kahve pişir- КАК (II) is. һік. Қақ, іркіліп қалған
mek. Кофе қайнату. Kahve telvesi. жауын-шашын суы.
Кофе тұнбасы. Sade kahve. Қант- КАКА s. 1. (бала тілінде) Жаман,
сыз кофе. Orta şekerli kahve. Қант жиіркенішті. 2. is. Боқ. кака
аз қосылған кофе. Sütlü kahve. Сүт уартак (бала) ішті босату, дәретке
қатқан кофе. 2. Кафе. Yazlık каһ- отыру.
ve. Жазғы кафе, ашық ауа кафесі. K A K A Ç , -сі is. һік. 1. Кептірілген,
KAHVE FALI is. Кофе түнбасымен қақталған азық. 2. һік. Қақталған
бал ашу. енеке (буйвол) еті.
KAHVEFİNCANI is. Кофе шыныаяғы. KAKALAMAK (I) (-і)\. Қағып-соғу,
KAHVEHANE is. Аг. Ғаг. Кафе, кофе- итермелеу. 2. тес. (сауда-сат-
хана. тықта) Алдап соғу, сапасыз тауар
KAHVE KAŞIĞI is. Кішкентай шай са-ту.
қасығы (кофе үшін). KAKALAMAK (II) (nsz, -e) (бала,
KAHVERENGİ,-yi,-ni s. Қалампыр нәресте) Үлкен дәретке отыру,
КАКАО KALAY

тышып қою. içinde zorlukla boş bir masa bularak


КАКАО is. İsp. Какао. oturdum. Қалың тобыр ішінде
KAKAVAN s. Менмен, өзімшіл, паң. зорға дегенде бос бір үстел тауып
KAKAVANLIK, -ğı is. Менмендік, отыр-дым. 2. s. Есебі жоқ, көп,
езімшілдік, паңдық. құжы-наған, қаптаған. Kalabalık
K A K I Ç , -cı is. Шанышқы - балық ау- bir aile. Үлкен отбасы. kalabalık
лайтын үш айыр істік темір, сере. etmek үй-іп тастау, ыбырсыту,
КАКІМ is. Ar. zool. Ақтышқан. қоқырсыту. Şu eşya odada kalabalık
КАКІМАК (-і) һік. Бетіне басу, ұял- ediyor. Бүл зат бөлмені
ту, көзіне шұку, соғу, ұрсу. ыбырсытып түр.
KAKINÇ,-cı is. һік. 1. Соғу, жаз- KALABALIK AĞIZLI s. Бәдік, аузы-
ғыру. 2. Ашу, реніш, өкпе. на не келсе соны айтатын.
KAKIRDAK,-ğı 75. Шыжық. KALABALIKLAŞMAK (nsz) Топта-
KAKIRDAMAK (nsz) 1. Шыкырлау, лу, шоғырлану, жиналу. Kahve
шықыр-шықыр ету, сықырлау, қы- kala-balıklaştı. Кафе адамға толды.
тырлау. 2. Қатайып қалу, құрғап KALAK, -ğı is. hlk. 1. Мүрын, мұ-
калу. 3. argo Сілейіп калу, сіресіп рынның ұшы. 2. һік. Келіннің
қалу, өлу. үй-лену тойында киген фатасы. 3.
KAKIŞMAK (-і) Итермелеу, үсті- һік. Тезек үйіндісі.
үстіне итеру. KALA KALA zf. Бар болғаны, не ба-
КАКМА is. 1. Итеру, қағу, түрту. 2. ры. Okulun kapanmasına kala kala
s. Оюланған, нақышталған. Какта ікі hafta kaldı. Мектептің
gümüş tepsi. Нақышталған күміс жабылуына не бары екі апта қалды.
поднос. KALAKALMAK (nsz) Сасып қалу,
КАКМАК (-і) 1. Итеру, итеріп жібе- сасқалақтау, абдыру, абыржу.
ру, қағып кету, соғып кету. 2. Қа- KALAMAR is. Үип. Калмар балығы-
ғу, жерге ұрып кіргізу. Kazık kak- ның бір түрі.
так. Қазық қағу. 3. Ою-өрнек KALAN 5. 1. Қалған, артылған.
шығару, ойып өрнектеу, нақыштау. Kalan yüz lirayı Aliş'e verdim.
KAKMALI s. Оюлы, нақышты, өр- Қалған жүз лираны Әлішке бердім.
некті. 2. is. mat. Қалдық.
KAKNEM s. 1. Көріксіз, кейіпсіз. 2. KALANTOR is. ve s. Л.Кербез, сәнқой,
Арық, жүдеу, азғын. сән қуғыш.
KAKTÜS is. Үип. bot. Кактус. KALANTORLUK, -ğu is. Кербездік,
KÂKÜL is. Ғаг. Кекіл. сәнқойлық.
K A K Ü L L Ü 5. Кекілді, кекіл қойған, KALAS is. 1. Жуан бөрене, қалың
кекілі бар. тақтай. 2. тес. Түйсіксіз, топас,
KAL (I) is. (балқыту кезінде) Ме- меңіреу.
талды шақпактап шығару ісі. KALAVRA is. 1. Өкшесіз аяқкиім,
KAL (II) is. Ar. esk. Жай сез, бос йемени. 2. Былғарыдан тігілген
әңгіме. kale almamak мән бермеу, зат.
назар аудармау. KALAY is. кіт. 1. Қалайы-тез бал-
KALA zf. Қалғанда, қалған кезде. қитын, ақ түсті, жеңіл металл.
Köye iki kilometre kala benzin bitmiş. Kalay yaprağı. Қалайы фольгасы.
Ауылға екі километр қалғанда бен- 2. тес. Алдамшы көрініс, сырт
зин бітіп қалыпты. көз көру үшін ғана көрер көзге
KALABALIK, -ğı is. Ar. T. 1. Жи- жасалған көрініс. 3. argo
ын, тобыр, қалың топ. Kalabalık Балағат. kalayı basmak балағаттау,
KALAYCI KALDIRMAK

тілдеу. KALDIRIMCI is. 1. Кешеге, жолға


KALAYCI is. 1. Қалайышы, қалайы тас төсеуші. 2. Алаяқ, қалтаға тү-
қорытушы. 2. тес. Алаяқ, залым, сетін үры.
алдамшы. KALDIRIM MÜHENDİSİ is. alay
KALAYICILIK, -ğı is. 1. Қалайышы Көшеде бос сандалушы, жүмыссыз
мамандығы. 2. тес. Алаяқтық, бос сенделуші.
залымдық, қулық. KALDIRMAK (-і) 1. Көтеру. Başını
KALAYHANE is. Қалайышының үс- kaldırmak. Басын көтеру. Bavulu
таханасы. kaldırmak. Шамаданды көтеру. ЕІ-
KALAYLAMAK (-і) 1. Қалайылау. lerini kaldırmak. Қолдарын көтеру.
2. тес. Кем-кетігін жасыру, әдемі Yakasını kaldırmak. Жағасын көте-
етіп керсету. ріп қою. 2. Жинау, жинап алу,
KALBEN zf Аг. Шын көңілден, шын алып кету. Екіп kaldırmak. Егін
жүректен. жинау. Sofrayı kaldırmak.
KALBİ TEMİZ s. Ақ пейіл, адал, Дастарқанды жинап алу. Vazoyu
қалткысыз. kaldırmak. Вазаны алып кету. 3.
KALBUR is. Аг. Елек, елеуіш. каі- Жою, тарату, қысқарту, жабу.
bur gibi шүрк тесік, тесік-тесік. Askeri üsleri kaldırmak. Әскери
kalbura çevirmek шүрқ тесік ету, сау базаларды жою. Yürürlükten
тамтығын калдырмау. kalburdan kaldırmak. (заң, шешім т.б) Күшін
geçirmek електен өткізу, елеу. жою, күші жүрмеу. 4. тес.
KALBURCU is. 1. Елек жасайтын я Көтеру, шыдау, төзу, төтеп беру,
сататын адам. 2. Елекші, елек кө-ну. Веп Ъи sözleri kaldıramam.
елейтін адам. Мен бүл сөздерді көтере алмаймын.
KALBURÜSTÜ s. тес. 1. Таңдаулы, 5. тес. Үйлесу, жасару, сай келу.
калаулы. 2. Көрнекті, үздік, Ви kumaş süs kaldırmaz. Бүл матаға
жемісті. kalburüstüne gelmek (veya әшекей үйлеспейді. 6.
kalburûstü kalmak) халық қалаулы- Ауруханаға жатқызу. Dün öğleden
сына айналу, қоғамда танымал бірі sonra hastaneye kaldırddar. Оны
болу. түстен кейін ауруханаға жатқызды.
KALÇA is. anat. Сан. 7. (өлікті дін талаптарына сай)
KALÇAKEMİĞİ is. anat. Сан сүйек, Көму, жерлеу. Zavallıyı bugün
ортан жілік. kaldırddar. Байғүсты бүгін
KALÇALI s. Санды, сан етті, жуан. жерледі. 8. Ояту, түрғызу. Вепі
KALDI КІ bağ. Бүдан басқа, оның үс- saat sekizde kaldırın. Мені сағат
тіне. Kaldı ki bugün propaganda da сегізде оятыңдар. 9. Нарықтан,
yasaktır. Оның үстіне казір насихат саудадан алып тастау. İstifçilerin
жүргізуге де тыйым салынған. piyasadan kaldırdığı mallar.
KALDIRAÇ,-cı is. tek. Рычаг. Алыпсатарлардың сауда-саттықтан
KALDIRICI is. tek. Домкрат. алып тастаған тауарлары. 10.
KALDIRIM is. 1. Tac төселген жол, (қызды) Алып қашу, үрлап әкету.
тас төселген көше. Kaldırım döşe- 11. Емдеу, емдеп жазу, емдеп
тек. Тас төсеу. 2. Тротуар. каі- шығару. Ви ilâç onu yataktan
dırım çiğnemek қала өміріне ысылу. kaldırdı. Бүл дәрі оны төсектен
kaldırıma düşmek 1) мәнін, қүнын түрғызды, емдеп жазды.
жоғалту. 2) арзан бағамен көшеде 12. (бір нәрсені) Көп мөлшерде са-
сатылу. kaldırımları arşınlamak жү- тып алу. 13. Тағайындау. Витй-
мыссыз, бос сандалу. diirü başka, daha önemli biryere kal-
KALE KALIN (I)

dırdılar. Бұл директорды басқа, бұ- ұшын шығаратын жануыш.


дан да маңызды бір жерге тағайын- KALENDER s. Far. 1. Көнбіс, күй
дады. 14. argo Қағып кету, жым- талғамайтын, қарапайым. 2. Дәр-
қыру, ұрлап кету. уіш, сопы, тақуа.
KALE is. 1. Қорған, бекініс, қамал. KALENDERÎ is. Far. (халық ақын-
Kale duvarı. Қорған кабырғасы. 2. дары) Саздың сүйемелдеуімБН
5/7. Қақпа. Kale alanı Қақпа ала- орын-дайтын төрт жолдан түратын
ны. 3. Ладья - шахматтың мұнара өлең.
тәрізді тасы. kale gibi 1) қорған KALENDERLEŞMEK (nsz)
сияқты (ғимарат жайында). 2) күші Сопылык жолға түсу, тақуалану.
мол, қуатты (адам). KALEYDOSKOP is. Far. Калейдос-
KALECİ is. sp. Қақпашы. коп.
KALEM is. Аг. 1. Қалам, қарандаш. KALFA is. Аг. 1. (қолөнершінің, ұс-
Kurşun kalem. Қарындаш. Dolma таның т.б.) Көмекшісі,
kalem. Автоқалам. Taş kalemi. қолғабысшысы, қолғанаты. 2. esk.
Грифель, жазатын қарындаш тас. 2. (күңдердің үстінен қарайтын)
Кескіш, жонғыш, қырнағыш аспап. Қараушы әйел, бақылаушы. 3.
Taşçı kalemi. Кірпіш, тас esk. Бастауыш мсктептегі мүғалім
қалаушының кескіші. Torna kalemi. көмекшісі. 4. esk. Балаларды
Токарлық кескіш, темір кесетін мектепке алып баратын, үйге алып
аспап. Vida kaîemi. Винттің келетін адам.
оймасын шығаратын аспап. 3. (бояу KALGIMAK (nsz) hlk. 1. Секіру,
үшін) Қылқалам. Kıl kalem. ыршу, шапшу. At kalgıdı. Ат шап-
Қылқалам, кисть. 4. Кеңсе, бюро. шып кетті. 2. тес. Қатты кею,
Kalem arkadaşı. Қызметтес, әріптес. жындану, зығырданы қайнау. 3.
Kalem odası. Кеңсе, кеңсе белмесі. hlk. Бүзылу, жаман жолға түсу, аз-
5. Хат, сөз саптау, сөз қолдану, ғындыққа беріліп кету.
стиль. Kuvvetli kalemi var. Оның KALICI s. 1. Түрақты, үздіксіз. 2.
қаламы жүйрік. 6. Түр, сорт. Beş Өлмейтін, өшпес, мәңгі.
kalem ilâç. Бес түр дәрі. Ü ç kalem KALICILIK, -ğı is. 1. Тұрақтылық,
erzak. Үш түр азық. 7. Жазушы. үздіксіздік. 2. Мәңгілік, өмірлік,
kalem oynatmak 1) жазу жазу. 2) өмір бақилық. 3. fiz. Қалдық
жазуды түзелту, жөндеу. kaleme маг-нетизм.
sarılmak отыра қалып жаза бастау. K A L I Ç - сі is. hlk. Орақ.
kaleme almak жазу, жазбаша түрде KALIK, -ğı is. ve s. hlk. 1. Қалдық,
баяндау. kaleminden kan damlamak артылып қалған, сарқыншақ. 2.
1) жазғаны жан тебіренте- hlk. Отырып қалған қыз, кәрі қыз.
тін, толқытатын, қайғы-мұңға KALIMLI s. Түрақты, мәңгі, өлімсіз,
батыратын түрде болу. 2) өткір, өшпейтін.
тура жазу. KALIN(I) s. 1. Жуан, қалың. Каһп
KALEMAÇACAĞI is. bk. Kalemtıraş. bir ağaç. Жуан ағаш. Kalın duvar.
KALEM KAŞLI s. Жіңішке, қиылған Қалың қабырға. Kalın iplik.
қасы бар. Қалың жіп. 2. Томпақ, томпиған,
KALEMKUTUSU is. Қаламсауыт. толық. Kalın dudak. Томпиған
KALEMLİK, -ği is. Қаламсауыт. ерін. 3. (дауыс) Жуан, күшті,
KALEM PİL is. (жіңішке, үзын, кіш- қатты күрілдек. 4. Қалың, қою,
кене) Электр батареясы, батарейка. тығыз, жиі. Каһп bir duman
KALEMTIRAŞ is. Ar. Қарындаштың tabakası. Қоютұман. 5. Argo
KALIN (II) KALKAN BEZI

Акшалы, қалтасы қалың, бай. я сататын адам. 2. Қалыптаушы,


KALIN (II) is. hlk. Қалың, қалыңмал. қалыпқа қүюшы, формалаушы.
Babam senden çok mu istedi kalın? KALIP KIYAFET is. Сыртқы түр,
Әкем сенен кеп қалыңмал сұрады сыртқы келбет, пішін.
ма? KALIPLAMAK (-і) Қалыптау, қа-
KALIN BAĞIRSAK is. anat. Тоқ лыпқа қүю, формалау.
ішек. KALIPLAŞMAK (nsz)"\. Қалыптасу,
KALINCA s. Қалыңдау, қалыңырақ. белгілі бір формаға келу, қалып алу.
KALIN КАҒА is. mec. Топас, кеще, 2. Қалыптасып, орнығып кету, тү-
акымақ, түсінігі жоқ. рақталу.
KALIN KAFALI s. mec. Зейінсіз, KALIPLAŞMIŞ s. Қалыптасқан, ка-
зердесіз, топас. лыпқа түскен, түрақталған.
KALIN KAFALILIK, -ğı is. mec. Зе- KALIPLIKIYAFETLİ s. Тартымды,
йінсіздік, зердесіздік, топастық. сүйкімді, үнамды, жағымды (адам)
KALINLAŞMAK (nsz) Жуандау, ка- KALIPLIKIYAFETSİZ s. Сүйкімсіз,
лындау. Üzümlerin çekirdeği büyü- үнамсыз, жағымсыз (адам)
müş, derisi kalınlaşmış. Жүзімдердің KALIT is. Мирас, мүра.
дәні үлкейіп, кабығы қалыңдапты. KALITÇI is. Мүрагер, мүраға ие, ми-
KALINLIK, -ğı is. Қалыңдық, жуан- расқор.
дық. 70 metre kalınlığında toprak ta- KALITIM is. Ъіу. Түқым қуалаушы-
bakası. 70 метр қалындығындағы лық, тегіне тартушылық.
топырак кабаты. KALITIM BİLİMİ is. Генетика.
KALINMAK (бір жерде) Қалу, аял-дау. KALİBRE is. Ғг. Калибр.
Akşama kadar orda kalınır mı? Ол KALİFİYE s. Ғг. Маман, ысылған
жерде кешке шсйін қалуға бола ма? төселген. Kalifıye işçi. Маман жү-
KALINTI is. 1. Қалдық, артык. 2. мысшы, бірінші дәрежелі маман.
Қалдық, із. Eski şehirlerin kalıntıları. KALİGRAFİ is. Ғг. Каллифафия.
Ескі қалалардың қираған орны. KALİNOS is. Yun. zool. Алабұға
Geçmişin kahntıları. Ескіліктің (балық).
қалдығы. Radyoaktif kalıntıları. KALİTE is. 1. Сапа. Kumaşın kali-
Радиоактив қалдыктар. Yüzünde tesi. Матаның сапасы. 2. s.
yorgunluk kalıntısı var. Жүзінде Сапа-лы, жоғары сапалы. Kaliteli
шаршағанның ізі бар. mal. Сапалы тауар.
KALIN YAĞ is. Майлайтын май. KALİTELİ s. Сапалы, сапасы
KALIP, -bı is. Аг. 1. Пішін, форма, жоғары. Kaliteli çay. Жогары
қалып, шаблон. Biçki kalbı. Киім сортты шай, сапалы шай. Kaliteli
үлгісі. Harfkalbı. Әріп қүятын қа- eser. Жоғары көркемдікті
лып. 2. Тілім, кесек, шағым. Ікі шығарма.
kalıp sabun. Екі кесек сабын. 3. KALİTESİZ 5. Сапасыз, сапасы тө-
тес. Қалып, түр, пішін, кейіп. Каі- мен. Kalitesiz mal. Сапасы төмен
bına bakarsan aslan gibi. Түріне ка- тауар.
расаң арыстан сияқты. kalıba dök- KALKAN (I) is. 1. Қалқан, оқтан,
mek қалыпқа қүю. kahbını basmak найзадан қорғанатын соғыс қүралы.
растау, дүрыстығын қуаттау. kalıp 2. тес. Қорғаушы.
gibi oturmak қүйып қойғандай, шап- KALKAN (II) is. zool. Камбала (ба-
шақ. kahp gibi uyumak өлген адам- лық).
дай үйықтау, дым сезбеу. KALKAN BEZİ is. anat. Қалқанша
KALIPÇI is. 1. Қалып дайындайтын без.
KALKER KALMAK

KALKER is. Fr. Ізбесті тас, әк тас. kalktı. Сатылымда кофе жоқ. 7.
KALKIK s. 1. Көтеріңкі, жоғары қа- Көшу, басқа жерге қоныстану, қо-
рай көтерінкі түрған, тік түрған. ныс аудару. Тари dairesi buradan
Каікік Ьигип. Таңқы мүрын. kalktı. Кадастр басқармасы бүл
Masanın bir tarafı kalkık. Үстелдің жер-ден көшіп кетті. 8. Жонелу,
бір жағы көтсріңкі. 2. Кепкен, шығу, кету. Uçak ne zaman
қабарған, іскен, котеріліп кеткен. kalkıyor? Үшак қашан үшады? 9.
Каріататп ortası kalkık. Жабудың Тіп-тік түру, түрегеліп түру.
ортасы қабарып түр. Mektepte cezaya kalkmış gibi
KALKINDIRMAK (-і) Өркендету, өр- duruyorsun. Мектепте жазасын
кендеуге мүмкіндік туғызу, дамыту. тартып түрған окушыдай түрсың.
KALKINMA is. Даму, өркендеу. kalkıp kalkıp oturmak (зығырданы
Kalkınma programı. Даму, өркендеу қайнағаннан т.б.) бір отырып, бір
бағдарламасы. Ekonomik kalkınma. түру, өзін үстап түра алмау.
Экономикалық жоғарылау. KALLAVİ is. Аг. Уәзірлер киетін
KALKINMAK (nsz) Котерілу, даму, бас киім. 2. s. Дәу, зор, ірі.
өркендеу, нығаю, күшею. Ви firma KALLEŞ s. Аг. Алаяқ, арам, қу, мүт-
batmak üzere iken yeni müdürün çaba- тайым.
sıyla kalkındı. Бүл фирма күйреуге KALLEŞTİK, -ği is. Арамзалық, кара
жакын түрғанда, жаңа директордың ниеттілік, қаскөйлік.
күш салуының арқасында қайта кү- KALMA DURUMU is. gr. Жатыс
шейді. септігі.
KALKIŞ is. Көтерілу, жоғарылау. KALMAK,-ır (nsz) 1. Қалу. Başba-
Kalkışa geçmek. (үшақ) Әуелеп үша şa kalmak. Екеуі оңаша калу. Віг
бастау. Kalkış pisti. Ұшу алаңы ton kömür kaldı. Бір тонна көмір
Kalkış saatleri. ¥шақтың үшу қалды. 2. Болу, түру. Amerika 'da
уақыты. yıllarca kaldı. Көп жылдар Амери-
KALKIŞMAK (-е) (әлі келмейтін бір када түрды. 3. Түсу, орналасу,
іскс) Тырысу, тырмысу, кірісу, ниет жайласу. Siz nerede kahyorsunuz?
ету. Hastalığını düşünmeyerek evi Сіз кай жсрге орналастыңыз? 4.
badana etmeğe kalkıştı. Ауырып Келесі жылға қалу, сыныпта қалу.
жүргенін ойламай үйді ағарта Çocukların içinde kalanlar da var ge-
бастады. çenler de. Балалардың арасында
KALKMAK, -ar (nsz) 1. Түру, көте- сыныпта қалғандар да бар, өткендер
рілу. Yerinden kalktı. Орнынан де. 5. (-е) Кейінге қалу, кешіктірі-
түрды. 2. Күшін жою, жойылу, лу. Gitmemiz cumaya kaldı. Біздің
болдырмай тастау, өзгерту. Yasamn жолға шығуымыз жүма күнге
bu maddesi kalktı. Заңның бүл бабы қалды. 6. (-е) Қалу, өту, көшу.
күшін жойды. 3. Ісу, жоғары Ви iş size mi kaldı? Бұл іс енді сізге
көтерілу, қабару. Masanın kaplaması қалды ма? Бүл іс сізге етті ме? 7.
kalktı. Үстелдің жабыны көтеріліп, Қалу, тию. Çiftlik ana babasından
ажырап кетті. 4. Жиналу, жинап kaldı. Жер меншігі оған әке-
алыну. Ürün kalktı. Өнім жиып шешесінен қалды. 8. (-den) -сыз
алынды. 5. Қүру, жойылу, жоқ қалу. Misafır geldi, gezmeden kaldık.
болу. Ви âdet çoktan kalktı. Бүл Қонақ келіп, серуенге шыға
әдет-ғүрып көптен жойылып кетті. алмадық. îşten kalmak. Жұмыссыз
6. Жоғалып кету, жоқ болу, үшты- қалу. 9. Тұрып қалу, жүрмей
күйлі жоқ болу. Piyasadan kahve қалу. Araba yarı yolda kaldı.
KALORİ KALPSİZ

Машина жарты жолда тоқтап қалды. ağzına gelmek жүрегі аузына


О iş şimdilik kaldı. Ол жүмыс тығылу, қатты қобалжу; үрейлену,
қазірше тоқтап қалды. 10. (-Іе) қатты қорқу. kalbini çalmak өзін
Шектелу, қанағат ету. İş yalnız dayak суйгізу, біреудің жүрегін билеу.
atmakla kalmadı. lc тек таяқтаумен, kalbi dayanamadı жүрегі
үрып-соғумен біткен жоқ. 11. шыдамады, өлді. kalbine doğmak
(белгілі бір күйде, жағдайда) Қалу, күні бүрын сезу, алдын ала жүрегі
болу. Aç kalmak. Аш қалу. Саһіі сезу. kalbe dokunmak көңілі
каітак. Сауатсыз боп қалу. Ғакіг елжіреп босау. kalbi doldurmak
каітак. Кедей қалу. Ікі kardeş öksüz көңілі шаттыққа, сүйіспеншілікке
kaldı. Екі ағайынды жетім қалды. толу. kalbi ferahlamak көңілі
Yalnız kaldı. Жападан жалғыз қалды. жайлану, тыныштану. kalbine
12. -а, -ір Көсемшенің girmek жүрегін жаулап алу,
жүрнақта- сүйіспеншілігіне бөлену. kalbini
рынан кейін келіп, іс-әрекеттің kırmak көңілін калдыру, ренжіту.
үзақтылығы мен таңдану, сасып қалу KALP (II) s. Ar. esk. 1. Жасанды,
мағыналарда жүмсалады. бояма, қолдан жасалған. Kalp altın.
donakalmak, donupkalmak сілейіп Жасанды алтын. Каір рага. Жал-
орнында түрып қалу. şaşa, şaşıp ған ақша. 2. тес. Өтірікші, жал-
kalmak тандану, таңырқау, таңғалу. ған. Kalp herifin biri bu. Бүл нағыз
kalsa, kalırsa қалса, салса; ойымша: өтірікші. 3. Түкке түрмайтын,
Вапа kalırsa siz yanılıyorsunuz. түк-ке жарамайтын. Kalp adam.
Меніңше, сіз кателесесіз. Опа kalsa Түкке жарамайтын адам
bize hiçbir şey vermez. Оған салса, KALPAK, -ğı is. Қалпақ, тымақ.
бізге ештеңе бермейді. KALPAKAKÇE is. 1. Жалған, жа-
KALORİ is. Ғг. Калория. санды ақша. 2. тес. Жылпос,
KALORİFER is. Ғг. 1. Бір орта- жылмақай, суайт.
лықтан жылыту. 2. Жылыту ради- KALPAKLI s. Қалпақты, қалпақ
аторы. киген.
KALORİFERCİ is. 1. Радиатор қон- KALPAZAN is. Аг. Ғаг. 1. Жалған
дыратын, жөндейтін адам. 2. Ор- ақша жасаушы. 2. Алаяқтық,
талық жылыту жүйесінің қызмет алдау-шылық, қулық.
көрсетушісі. KALPAZANLIK, -ğı is. 1. Жалған
KALORİFERLİ s. Бір орталықтан ақша жасаумен шүғылданушылық.
жылытылатын. 2. Алаяқтық, алдамшылық, қулық.
KALP,-bi (I) is. Ar. 1. Жүрек. КаІЫ KALPÇİ is. hlk. Кардиолог - жүрек
atmak. Жүрегі соғу. Kalp uz-manı. ауруының маман дәрігері.
Кардиолог. 2. Жүрек ау-руы. KALP KRİZİ is. Жүрек ауруының үс-
Kalpten öldü. Жүрек ауруы-нан өлді. тап қалуы.
Kalbi var, o dağa çıkamıyor. Жүрек KALPLAŞMAK (nsz) Селсоқтану,
ауруы бар, ол тауға шыға алмайды. жұмысқа деген көңіл-күйі болмау,
3. тес. Көңіл, жүрек. Kalpten. енжарлану.
Шын көңілден, шын жүректен. KALPLİ s. 1. Жүрек ауруы бар
Kalbini açmak. Көңілдегі сырын (кісі). 2. Жүрегі бар. Іуі kalpli
ақтару. Onda kalp denen şey yok. adam. Ак көңіл, көңілшек адам.
Оның жүрегі жоқ. 4. тес. Жүрек, Safkalpli. Ақ пейіл, жайдары адам.
орталық. Türkiye'nin kalbi Ankara. KALPSİZ s. тес. Жүрексіз, мейі-
Түркияның жүрегі - Анкара. kalbi рімсіз, қайырымсыз.
KALPSIZLIK KAMIŞLIK

KALPSİZLİK, -ği is. Жүрексіздік, Kambur adam. Бүкір адам. 4. Томпак,


мейірімсіздік, қайырымсыздык. деңес шығыңқы жер. 5. тес.
KALP SPAZMI is. Жүрек қысылуы. Мазасыздық, уайым. kamburunu
KALP YARASI is. Жан жарасы, жан çıkarmak еңкею, бүгілу. kamburu
күйігі. çıkmak l) бүкірею, еңкіш тарту. 2)
KALSİYUM is. Fr. kim. Кальций. (ауыр жүмыстан) бүкірі шығу, бүкір
KALTABAN is. Far. esk. 1. Ha- пайда болу.
мысы жоқ, намыссыз, ұятсыз. 2. KAMBURLAŞMAK (nsz) Бүкірею,
Алаяқ, өтірікші, алдамшы. еңкіш тарту.
KALTAK, -ğı is. 1. Құйысқансыз ер. KAMBURLUK,-ğu is. 1. Бүкірлік,
2. Ердің қасы. 3. kaba Үятсыз, қүныстық. 2. Дөңестік,
кергенсіз, әдепсіз әйел. томпақтық.
KALTAKÇI is. Ерші, ер шабатын, KAMÇI is. 1. Қамшы, шыбыртқы.
жасайтын шебер. 2. den. Байлау арқанының үшы.
КАМ is. bk. Şaman. KAMÇILAMAK (-і) 1. Қамшылау,
КАМ is. Far. esk. 1. Тілек, мақсат, қамшымен соғу, шықпырту, осу. 2.
арман. 2. Ләззат, жан рахаты. kâm (жаңбыр, қар) Сабалап қүю, төгілу,
olmak ләззат алу. сорғалау. 3. тес. Жігерлендіру,
КАМА is. 1. Қанжар. 2. Сына. 3. қайраттандыру, ынталандыру; асық-
ask. Затвор-зеңбіректің бекітуші тыру. merakını kamçılamak әуес-
тетігі. 4. Ойында үтып шығу. ка- тігін арттыру.
та basmak ұту, жеңіп шығу. KAMÇILI 5. 1. Қамшылы, камшысы
KAMALAMAK (-і) Қанжармен жара- бар, камшы ұстаған. 2. тес. Өк-
қаттау. тем, билеп-төстейтін, қолында
KAMARA is. Һ 1. Каюта, кемедегі билігі бар.
жеке бөлме. 2. Ағылшын мәжіліс KAMELYA is. Fr. bot. Камелия.
палатасы. Lordlar kamarası. Лорд- KAMERA is. Ғг. Камера.
тар палатасы, ағылшын мәжілісінің KAMERAMAN is. İng. (кино) Опе-
жоғары палатасы. ратор
KAMAŞMAK (nsz) 1. (көз) Шағы- KAMERÎ 5. Ar. esk. Айлы.
лысу, шағылу, қарығу, көздің жа- KAMERİYE is. Үип. Күрке, қос.
рыққа, сәулеге қаратпауы. Işıktan KAMERİYELİ s. Күркелі, күрке тік-
gözlerim kamaşıyor. Көзім қатты кен.
түскен жарыққа шағылып тұр. 2. KAMERSİZ s. Айсыз.
Тісті қамау (түту). КАМЕТ is. Ar. esk. 1. Бой, тұлға.
КАМВІҮО is. Һ. tic. (ақша, валюта) 2. esk. Мешітте намазға шақыру,
Айырбастау, майдалау. КатЫуо қамет айту.
altm esası. Алтын валюта стан- KAMIŞ is. bot. 1. Қамыс, құрақ. 2.
дарты. Kambiyo kuru. Валюталық s. Қамыстан жасалған. Kamış se-
курс. Kambiyo muameleleri. pet. Қамыс кәрзеңке. 3. Еркектің
Валюталық операциялар. 2. (валюта жыныстық мүшесі. kamış atmak
айырбастау орны) Банк, биржа, (veya koymak) ұрыстыру, керістіру;
агенттік. істің бітуіне кесірін тигізу.
КАМВІҮО AJANI is. Биржада вал- KAMIŞ KULAK, -ğı is. Қамыс кұлақ,
юта сату және сатып алу жүмыста- тік құлақ (ат).
рын атқаратын агенттік. KAMIŞLI s. Қамысты, қамыс көп
KAMBUR is. 1. Бүкір, бүкіш, қүныс. өскен.
2. Өркеш. 3. 5. Бүкір, құныс. KAMIŞLIK, -ğı is. Қалың қамысты
KÂMİL KANAAT

жер. тиоуи oluşturmak (veya yaratmak)


KAMİL ^. Ar. Кемел, толып жетілген, Қоғамдык ой-пікір калыптастыру.
мінсіз. KAMUS is. Ar. esk. Үлкен, келемді
KAMİLEN zf Ar. Бүтіндей, толығымен. сөздік.
KAMP is. Fr. Лагерь. Катра çıkmak. KAMU SAĞLIĞI is. Халықтың ден-
Лагерьге кету. Катр hayatı. Лагерь саулығы.
түрмысы. Катр kurmak. Лагерь KAMUSAL s. Қоғамдық, қоғамға қа-
қүру. Esir kampı. Соғыс тысты.
түткындарының лагері. Торіата KAMUSALLAŞMAK (nsz) Қоғамдык
(temerküz) kampı. Түтқындарды бір мүлікке айналу, мемлекет мүлкіне
жерге жинап үстайтын лагерь. айналдыру.
Катра girmek. sp. Лагерь жиы- KAMU S E K T Ö R Ü is. Мемлекеттік
нында болу. сектор.
KAMPANA is. Һ. Қоңырау. Катра- KAMU TANRISI is. ve s. Пантеист,
па çalmak. Қоңырау соғу, шалу. пантеизмді колдаушы.
KAMPANYA is. Һ. Кампания, нау- KAMU TANRICILIK, -ğı is. fel.
қан. Seçim kampanyası. Сайлау Пантеизм-күдайды табиғатпен тең
науқаны. санайтын, табиғатты күдайдың бей-
KAMPLAŞMAK (nsz) Лагерьлерге несі деп танитын философиялық ба-
бөліну, бөлініп кету, ажырау. ғыт.
KAMPUS is. İng. Университет кала- KAMYON is. Ғг. Жүк машинасы,
шығы, кампус. жүк автомашинасы.
KAMU 5. esk. 1. Бүкіл, барлық, бар- KAMYONCU is. Жүк машинасы жүр-
ша. Кати evlerden ayrı bir ev. Бар- гізушісі.
лық үйлерден озгеше бір үй. Кати KAMYONET is. Ғг. Пикап - жүк
insanlar. Барлык адамдар. 2. is. және жолаушылар тасуға арналған
Қоғам, жүртшылық. Кати çıkarı. а-шық қорапты жеңіл
Қоғам мүдцесі. Кати hakları. автомобильдің бір түрі.
Азаматтық күқық. Кати görevi. 1) KAMYONETÇİ is. Пикап жүргізу-
Мемлекеттік қызмет. 2) шісі.
Коммунальдық қызмет. KAN is. 1. Қан. 2. тес. Түқым,
KAMU DÜZENİ is. Қоғамдық тәртіп. тек, туыс. Кап almak. Қан алу.
KAMUFLÂJ is. Ғг. Камуфляж, бүр- Кап gelmek. Қанау, қан ағу. Кап
кеу, жасыру. kaybetmek. Қан жоғалту. kanı başı-
KAMUFLE s. Ғг. Бүркелген, бүр- па sıçramak (veya beynine çıkmak)
кеулі, байқамайтын етіп қаны басына шапшу, катты
бүркемеленген. kamufle etmek ашулану, кіжіну. kan ter içinde
жасыру, бүркеу. kalmak, kan tere batmak қара терге
KAMU GÜVENLİĞİ is. Қоғамдық түсу. капа Ьоуатак қанға бояу,
қауіпсіздік. қан жоса қылу. капа кап қанға
KAMU HİZMETİ is. Коммунальдық қан, қанды канмен жуу. капі капіа
қызмет. yumazlar, kanı suyla yurlar қанды
KAMUKURUMU is. Қоғамдық үйым. қанмен жумайды, қанды сумен
KAMULAŞTIRMAK (-і) 1. Жеке жуады (мақал).
меншікті мемлекет пайдасына, иелі- KANAAT, -ti is. Ar. 1. Қанағат, бар-
гіне алу. 2. Қоғамдастыру, мемле- ға ризалық, тойым. 2. Сенім,
кет мүлкіне айналдыру. сену-шілік. Опип sınıfı geçeceğine
KAMUOYU is. Қоғамдық пікір. Ка- kanaa-tim yok. Оның келесі
KANAATKAR KANDIRMAK

сыныпқа кө-шетініне көзім жетпейді. көтерілу, әуелеу. 3. тес.


3. Пікір, кезқарас. kanaat etmek Шаттану, мәз-мейрам болу, қуану.
канағат ету, барға риза болу, місе KANATLI s. Қанатты, қанаты бар.
тұту. kanaat getirmek сену, көзі KANATMAK (-і) Кесіп алу, жаралау.
жету. Parmağım kanattı. Саусағын кесіп
KANAATKÂR s. Аг. Ғаг. Қанағат- алды.
шыл, нысапшыл, місе тұтқыш. KANATSIZ s. Қанатсыз, канаты жок.
KANAATKÂRLIK, -ğı is. Қанағат- KANAVA is. Һ. bk. Kanaviçe.
шылдық, барға риза болушылық, KANAVİÇE is. İt. 1. Селдір мата.
місе тұтушылық. 2. Кенеп, қап тігетін мата.
KANAATLİ s. bk. Kanaatkâr. KAN BAĞI is. Қандық туыс.
KANA KANA zf. Шөлі қанғанша, KAN BİLİMCİ is. tıp Гематолог.
тойғанша, қомағайланып. Onların da KAN BİLİMİ is. tıp Гематология -
капа капа su içtiklerini görürsünüz. қан зерттеу ілімі.
Олардың да шөлдері басылғанша су KANCA is. Һ. Ілмек, ілгек.
ішіп жатқандарын көресіз. KANCALAMAK (-і) 1. Ілмекпен іліп
KAN AKTARIMI is. tıp. Қан қүю, алу, ілгекпен іліп тарту. 2. тес.
біреудің канын екінші біреуге құю. Мазалау, мазасын алу, жармасу.
KANAL is. Ғг. 1. Канал, су ағатын KANCALI s. Ілмегі бар, ілмекпсн
жасанды арна. 2. anat. Жол, өзек. жабдықталғап.
Atmık kanalı. ¥рық шашатын жол. KANCIK, -ğı is. 1. ¥рғашы (мал,
3. Канал, байланыс, коммуникация жануар). Kancık eşek. ¥рғашы
линиясы. ссек. Kancık köpek. Қаншық,
KANALİZASYON is. Fr. Канали- ұрғашы ит. 2. тес. Саткын,
зация. опасыз, арсыз. 3. is. hlk. Қатын.
KANAMA is. Қан кету, қанау. Вигип KANCIKÇA zf Сатқындық жасап,
kanaması. Мұрыннан қан кету. опасыздық істеп.
KANAMAK (nsz) Қанау, қан ағу, қан KANCIKLIK, -ğı is. Сатқындық, опа-
шығу. Burnu kanıyor. Оның мұрны сыздык, екі жүзділік.
қанап жатыр. Yarası kanıyor. Оның KANÇILAR is. Һ. Елшілік хатшысы.
жарасынан қан ағып тұр, жарасы қа- KANDAŞ s. Қандас, тумалас, ағайын,
нап тұр. бауырлас.
KANARA is. Ar. bk. Mezbaha. KANDAŞLIK, -ğı is. Қандастық, ту-
KANARYA is. İsp. zool. Ақсары ыстык.
шымшық, канарейка. Kanarya sarı- KAN DAVASI is. Қанды кек, қанды
sı. Ақсары шымшық. өшпенділік.
KANAT, -dı is. 1. Қанат. Kanat çırp- KANDIRICI s. 1. Сендіретін, нан-
mak. Қанатын қағу. 2. (балықтар- дыратын, иландыратын. 2.
дың) Жүзу қанаты. 3. ¥шақ қана- Қызықтыратын, еліктіретін,
ты. 4. ask. Қанат, фланг. Ordu- еліктіргіш, азғырып әкететін. 3.
пип sağ kanadı. Әскердің оң жақ Шолді қандыратын, сусағанды
қанаты. 5. Жарма, екі жағына басатын.
ашылатын есік, терезе т.б. kanadı KANDIRMAK (-і) 1. Ссндіру,
altına almak (veya birinin üstüne) kanat иландыру, көндіру. Ви arkadaşları
germek қанатының астына алу, da ben kandırdım. Бұл жолдастарды
қамқорлық жасау, пана болу. да мен кондірдім. 2. Азғыру,
KANATLANMAK (nsz) 1. Қанаттану, алдау, еріксіз қызықтыру. 3.
қанаты өсіп шығу. 2. ¥шу, көкке Сусынын қандыру, қарнын тойғызу.
KANDİL KANLI

KANDİL is. Ar. 1. Шамдал, шырағ- KANIKLIK, -ğı is. Барға қанағат ету-
дан. 2. argo Mac. 3. Мейрам шілік, қанағатшылдық.
түні - бұл түн мешіт мүнаралары KANIKMAK (-е) Сену, көзі жету, на-
жарықпен әдеміленеді. ну.
KANDİLCİ is. esk. 1. Мешіт және KANIKSAMAK (-і) 1. Үйрсну, бойы
мешіт мүнараларының шырағданын үйреніп кету. 2. Әбден ығыр
жағатын адам. 2. Шырағдан жа- болу, жалығу, тою.
сайтын я сататын адам. KANIRMAK (-і) Бүрап шығару, суы-
KANDİL GECESİ is. Терт мейрам рып алу, жүлып алу. Çiviyi kamr-
түнінің әрбірі: мәуліт, раджаб, мү- так. Шегені босаңсытып суырып
ғыраж және ақталу (берат) түні. алу.
KANDİL G Ü N Ü is. Мереке түнінің KANI SICAK, -ğı is. ve s. Сүйкімді,
қарсаңы. үнамды.
KANDİLLEŞMEK (nsz, -le) Бірін-бірі KANIT is. Дәлел, айғақ.
мейрам түнімен (kandil gecesi) қүт- KANITLAMAK (-і) Дәлелдеу, айғақ-
тықтау, қүтты болсын айту. тау, анық-қанығына көз жеткізу, дә-
KANDİLLİ KÜFÜR is. hlk. Ауыр лелдер келтіру.
балағат, былапыт сөз, боқтық. KANITLI 5. Дәлелді, дәлелденген,
KANDİL SİMİDİ is. Дөңгелек нан - дәлел көрсетілген.
күнжіт майына дәмді етіп пісіріп, KANITSAMAK (-і) Дәлелдеме көр-
мереке күндері сатылатын тоқаш. сету, дәлел келтіру.
KANDİL YAĞI is. Сапасыз зәйтүн KANİ, -i s. Нанған, сенген, иланған.
майы. капі оітак сену, илану.
KANEPE is. Ғг. 1. Диван, канапе. 2. KAN KANSERİ is. tıp Лейкемия-
тес. Жеңіл тағам. қандағы ақ түйіршіктердің көбеюі
KANGAL is. Үип. Орам, оралған сым себепті болатын кан ауруы, ақшыл
т.б. Halat kangalı. Арқан ора-мы. қан.
Ікі kangal sucuk. Екі дөңгелек KANKARDEŞ is. Өкіл бауыр.
шүжық. KANKIRMIZI s. ve zf. 1. Ашық
KANGREN is. Ғг. Гангрена, қағыну- қызыл. 2. тес. Өткір, өжет,
тән тканьдерінің жансызда-нуы, шақар.
шіруі. KANLAMAK (-і) Қанға бояу, қандау,
KANGRENLEŞMEK (nsz) 1. (ткань) қанға батыру.
Жансыздану, жаны кету. 2. (жү- KANLANMAK (nsz) 1. Қанғабояну,
мыс, жағдай т.б) Түйыққа тірелу. қандану, қан жүғу, қан жағылу.
KANGURU is. Fr. zool. Кенгуру. Mendil kanlandı. Бет орамал
KANI is. Пікір. катта göre, катт-са қанмен былғанып қалды. Sargı
менің пікірімше, менің ойымша. kanlandı. Жаратаңғыш қан болып
kamsında olmak ойлау, есептеу, жо- кетті. 2. Оңалу, сауығу. Çocuk bu
рамалдау. yaz epeyce kanlamp canlandı. Бала
KANI AYAKLI is. ve s. Күйеуге осы жаз әжептәуір сауығып оңалып
шыққан әйел. қалды. 3. Қанталап кету. Gözleri
KANI BOZUK, -ğu is. Қаны бүзық, kanlandı. Екі көзі қанталап кетті.
арам ниет, жауыз. KANLI s. 1. Қанға боялған, қандал-
KANIK s. һік. Күй талғамайтын, азға ған. Капһ gömlek. Қанға боялған
қанағат еткіш, қанағатшыл. көйлек. 2. Қан араласқан, қан қо-
KANIKLANMAK (-Іе) Қанағат ету, сылған. Kanlı pirzola. Қан қосып
барға риза болу, қанағаттану. дайындалған бифштекс. 3.
KANLI BIÇAKLI KANUN ADAMI

Қанды, қан аққан, қан төгілген. kantara çekmek (veya vurmak) 1)


Kanlı kavga. Қанды ұрыс-керіс, бсзбендеу, безбенге салып өлшеу,
қанды тебелес. Kanlı olaylar. таразылау. 2) ақылға салып көру,
Қанды окиғалар. Kanlı savaş. бағалау. kantarı belinde қырағы,
Қанды кырғын. 4. Толық қанды. сақ.
Kanlı bir insan. Толық қанды адам. KANTARLAMAK (-і) 1. Безбендеу,
5. Қанды. Halis kanlı. Асыл безбенге салып тарту. 2. тес. Ой
тұқым, таза қанды. So- елегінен өткізу, ойлап алу, ойлап
ğukkanlı. Салқын қанды, сабырлы. байқау.
6. Қанды қол, кісі өлтірген, құны- KANTARLI KÜFÜR is. Балағат, боқ-
кер. Oğlumun kanlısı Esme'dir. Ба- тық, былапыт сөз.
ламды өлтірген Эсме. KANTARMA is. Ауыздык, сулық.
KANLI BIÇAKLI s. Қырық пышақ. KANTARAN is. Yun. bot. Көктікен,
kanlı bıçaklı olmak қырық пышак василёк.
болу, өзара қырқысу. KANTAR TOPU is. Безбен тасы, без-
KANLI KATİL is. Қанқұмор адам, бен гирі.
қанішер. KANTAT is. Ғг. Кантата-хор түрінде
KANMAK, -аг (-е) 1. Сену, нану, орындалатын ерлік және діни та-
илану. 2. Алдану, алданып қалу, қырыптарда жазылған ән.
азғырғанға көну. Капта! Сенбе! KANTİN is. Ғг. 1. Буфет. Okul
Алданып қалма! 3. Қанағаттану, kantini. Мектеп буфеті. 2. (меке-
қанағат ету, барға риза болу. ме, өндіріс орындарындағы)
KANNAKLİ is. bk. Kanaktarımı. Асхана. Fabrikanın kantini.
KANO is. Fr. Кішкене қайық. Фабрика/завод асханасы.
KAN PARASI is. Өлтірілген адамның KANTON is.Fr. Кантон - кейбір
құны. мемлекеттердегі әкімшілік-террито-
KANSA is. bk. Konsa. риялық бөлім, округ.
KANSER is. Fr. tıp Рак, қатерлі ісік. KANUN (I) is. Аг. 1. Заң. Капипа
Akciğer kanseri. Өкпе рагы. aykırı. Заңға қайшы. Капип
KANSERLEŞMEK (nsz) Қатерлі ісік- namına /adına. Заңның атынан, заң
ке айналу, рак ісігі пайда болу. бойынша. Капип yoluyla. Занды
KANSERLİ s. 1. Қатерлі ісігі бар. жолмен, заңды түрде. Seçim
Kanserli ur. Қатерлі ісік. 2. Қа- kanunu. Сайлау заңы. Tabiat
терлі ісікпен ауыратын, ракпен ауы- kanunu. Табиғаттың заңы. Toprak
ратын. kanunu. Жер туралы заң. Үег
KANSIZ s. 1. Қансыз, қан төгілме- çekimi kanunu. Жердің тартылыс
ген. Kansız bir devrim. Қансыз заңы. 2. Кодекс, заңдар жинағы.
төңкеріс. 2. Қаны аз, құп-қу. 3. Ceza kanunu. Қылмысты істер
тес. Енжар, селсок, селқос. заңы. Medenî kanun. Азаматтық
KANSIZLAŞMAK (nsz) Қансыздану, кодекс. Yargdama usulü kanunu. Ic
қаны азаю. жүргізу кодексі.
KANSIZLIK, -ğı is. 1. Қансыздық, KANUN (II) is. Аг. тіһ. Канун-
қаны аздық, анемия. 2. тес. Ен- ішекті музыка аспабының бір түрі.
жарлық, селсоқтық. 3. Қорқақтық KÂNUN is. Ar. esk. Жылдың ал-
үркектік. 4. Үрпақсыздық, тұқым- ғашқы және соңғы айы. Birinci kâ-
сыздық. пип. Желтоқсан. İkinci kânun. Қаң-
KANTAR is. Аг. 1. Безбен. 2. тар.
Кантар - 56,452 кг. ауырлық. KANUN ADAMI is. Заңшыл, тек заң-
KANUN DIŞI КАРАМАК

мен жүретін адам. кішкентай кақпак. 2. anat. Жү-


KANUNDIŞI s. Заңнантыс. ректсгі қан жолы тетігі, қақпақ.
KANUNEN zf Ar. Заң жүзінде, заң KAPAKLANMAK (nsz) 1. Жалпа-
бойынша, заң түрінде. сынан қүлау, серейіп күлап түсу, ет-
KANUNÎ ^. Заңды, заңға сәйкес келе- петінен түсу. 2. den. (желкенді
тін. қайық) Аударылу, аударылып
KANUNLAŞMAK (nsz) Заң күшіне ие кету.
болу, заңдану. KAPAKLI s. 1. Қақпақты, қақпағы
KANUNLAŞTIRILMAK (nsz) Заң- бар. 2. тес. Жасырын, қүпия.
дастырылу, заңға сәйкестендірілу. KAPAKSIZ 5. 1. Қақпақсыз,
KANUNLAŞTIRMAK (-і) Заңдасты- қақпағы жоқ. 2. тес. Көргенсіз,
ру, заңдандыру, заңға сәйкестендіру. арсыз, үятсыз.
KANUNMADDESİ is. һик. Заңның KAPALI s. 1. Жабық, ашық емес.
бабы. Kapalı sandık. Жабық сандық. Ка-
KANUNNAME is. Ar. Far. Заң жи- palı zarf Жапыстырылған, жабық
нағы, кодекс. конверт. 2. Түйық, оңаша, өзімен-
KANUNSUZ 5. Заңсыз, заңға қайшы, өзі. Kapalı bir hayat yaşamak. Түй-
заңға сәйкес емес. ық, өзімен-озі өмір сүру, түйық тір-
KANUNSUZLUK, - ğu is. шілік кешу. 3. Жабылған,
Заңсыздык, заңға қайшылық. жабулы, төбесі жабық (стадион,
KANUN TASARISI is. huk. Заң жо- базар т.б.). 4. Бүлыңғыр, буалдыр,
басы. түманды, ашык емес, күңгірт.
KANYAK, -ğı is. Fr.bk.Konyak. Караһ bir anlatım. Күңгірт
KANYON is. Ing. coğr. Арна - cy түсіндірме, ойын көмескілеу айту.
жырган терең, жіңішке арна. Gökyüzü kapalıydı. Аспан бүлың-
KAOLİN is. Fr. Каолин - фарфор бү- ғыр еді. 5. Қүпия, жасырын. 6.
йымдар істейтін ақ балшық. Басы жабық, жаулықты (әйел).
KAOS is. Үип. 1. Хаос-дүниенің kapalı geçmek негізгі тақырыпты
жаратылыстан бүрын бүлдыр түман, қозғамау, маңызды мәселеге
түпсіз түңғиық болған күйі. 2. тес. тоқталмау. kapalı yetişmek түйық
Былық, астан-кестен, тәртіпсіздік. ортада тәрбиелену.
КАР, -Ьі (I) is. 1. Ыдыс, сауыт. 2. KAPALI ÇARŞI is. Төбесі жабылған
Ыдыс-аяқ. 3. Қап, кәрзеңке, сөмке базар.
т.б. 4. Мүқаба. Kitap kabı. KAPALI DURUŞMA is. Жабық сот-
Кітаптың мүқабасы. 5. Бір кісілік тың істі қарауы, соттың жабық
тағам, порция. Ікі кар уетек yediler. түрде өтуі.
Олар екі кісілік тағам жеді. KAPALI HAVA is. Бүлыңғыр ауа райы.
КАР (II) is. Ғг. 1. Жамылғы плащ. KAPALI HECE is. gr. Дауыссызға
2. Әйелдер киетін жеңсіз жамылғы. бітксн буын, жабық буын.
КАРАК, -ğı is. 1. Қақпак. Şişe ka- KAPALI OTURUM is. Жабық
pağı. 1) Бөтелке қақпағы. 2) Банка мәжіліс.
қақпағы. Tencere kapağı. Кастрөл KAPALI YÜZME HAVUZU is. Жа-
қақпағы. 2. Қақпақ, есік. Elbise бык жүзу бассейні (хауызы).
dolabının kapağı. Киім шкафының КАРАМАК (-і) 1. Жабу, бекіту.
есігі. 3. Мүқаба. Карак resmi. Çukuru kapamak. Шүңқырды көміп
Мүқабадағы сурет. kapağı atmak тастау, шүңқырды бітеп тастау.
қашып қүтылу, қашып кету. Deliği kapamak. Тесікті бекіту.
KAPAKÇIK,-ğı is. 1. Қақпақша, Suçluları ceza evlerine kaparlar.
KAPAN KAPATMAK

Қылмыс-тыларды түрмеге Жаңадан жазыла бастаған жаралар.


отырғызады. 2. (жарық, радио т.б.) 6. (көз) Соқыр болу, көз жанарынан
Өшіру, сөндіру. Musluğu kapamak. айырылу. Zavallının bir g ö z ü
Кранды жабу, судың шүмегін жабу. kapandı. Байғүстың бір көзі сокыр
Radyoyu kapamak. Радионы сөндіру. болып калды. 7. (-е) Жабыса
3. Толеу, орнын толтыру. Ви жығылу, жығылу, жер бауырлау.
ikramiye borçlarım kapar. Бүл Anasının kucağına kapandı.
сыйақы оның қа-рыздарының орнын Анасының қүшағына қүлай кетті.
жабады. 4. Токтату, тоқтатып кою, KAPARO is. Һ. Кепілдеме, залог, за-
доғару. İşi даток.
kapadılar. Олар істі токтатты, істі KAPAROZ is. argo Заңсыз жолмен
жауып тастады. О bahsi kapayalım. еңбексіз келген табыс; тонаумен
Бүл әңгімені доғарайық. келген мал.
KAPAN is. Аг. 1. Қақпан, түзак. 2. KAPASİTE is. Ғг. 1. Сыйымдылық,
тес. Айла-шарғы, алдау, арбау ісі. кеңділік. Ви tankerin kapasitesi on
карап кигтак аң аулау үшін қақпан tondur. Бүл танкердің сыйымдылы-
қүру. карапа düşmek (girmek, kısıl- ғы он тоннаға тең. 2. fiz. Қуат,
так, каутак, tutulmak veya yakalan- күш, өнімділік. Fabrika tam
mak) mec. қакпанға түсу, алданып kapasite ile çahşıyor. Фабрика бар
калу, шырмалу. карапа düşürmek қуатымен жүмыс істеп түр. Üretim
(veya kıstırmak) қақпанға түсіру, kapasitesi Өнімді өндіру қуаты. 3.
алдап соғу. тес. Қабілет, мүмкіндік. Опип
KAPANIK s. 1. Жабык. 2. Томаға kapasitesi bu işi başarmaya
түйык, сыр бермейтін, ешкіммен elverişlidir Оның қабілеті бүл істі
аралас-қүраласы жок. 3. тес. меңгеріп кетуге жетеді.
Жабыңқы, коңілсіз, қараңғы. КАРАТМА is. 1. Жабу, бекіту. 2.
KAPANMAK (nsz) 1. Жабылу. Do- Ашына, коңілдес әйел. 3. s. ¥p-
lap güçlükle kapandı. Шкафтың есігі лықы және арзан бағамен сатылған.
зорға жабылды. Dükkanlar kaçta ka- Kapatına mal. Жең үшынан сатыл-
panır? Дүкендер қашан жабылады? ған тауар.
Okullar yazın kapanır. Мектептер КАРАТМАК (-і) 1. Жабу. Kapıyı
жазда жабылады. 2. kapatmak. Есікті жабу, жауып қою.
(-е) Дара түру, ешкіммен араласпау, 2. Қүлыптау, кілттеу, бекітіп кою.
жеке өмір сүру. Eve kapanmak 1) Tavukları kafese kapattı. Тауықтар-
Үйге тығылу, үйден шықпау. 2) ды торға қамап қойды. 3. Өтеу,
Ешкіммен ара-ласпау. İçine төлеу, жабу. Masrafları kapatmak.
караптак. Өзімен-өзі болу, томаға Шығындарды өтеу, шығындарды
түйық болу. 3. Аспанды бүлт жабу. 4. Доғару, тоқтату, тыю.
торлау, бүлттану, бүлт торлау. Hava Bahsi kapatmak. Әңгімені доғару.
birdenbire kapandı. Aya райы бірден İşi kapatmak. Жүмысты тоқтату,
бүзылды, аспанды бүлт торлады. 4. жауып тастау. 5. Оңай жолмен
Тоқтау, біту, тыйылу. İçeriye олжалау, арзан бағамен алу,
yabancı biri girince mevzu kapandı. еңбексіз иеленіп кету. Öbür
Ішке бетен біреу кіріп келгенде firmaların kararsız davrandıkları bir
әңгіме тыйыла қалды. Söz burada saat içinde ilçenin yarı tütününü
kapandı. Әңгіме осы жерден kapattı. Басқа фирмалардың
доғарылды. 5. (жара) Бітелу, бітіп нақтылы тоқтамға келе алмай
ксту. Үепі kapanmış yaralar. жатқан бір сағат ішінде аудандағы
КАРІ KAPKAÇÇI

темекінің жартысын арзан бағаға KAPILI s. 1. Есігі бар, есікті. 2. тес.


алып қалды. 6. Бір әйелмен некесіз Жұмыс істейтін, мемлекеттік
тұру. қызметте істейтін.
КАРІ is. 1. Есік. Avlu kapısı. Аула KAPILMAK (nsz, -e) 1. Берілу, шо-
қақпасы, дарбаза. Oda kapısı. Бөл- му. Hayale kapılmak. Қиялға шо-
менің есігі. Kapıya vurmak. Есікті мып кету. Paniğe kapılmak. Үрей-
қағу. 2. Жұмыс орны, қызмет ор- лену, дүргілу. Ümitsizliğe kapılmak.
ны. Bir yılda dört kapı değiştirdi. Ол Үміт үзу, торығу, ашыну. 2. Ілігу,
бір жылда төрт рет жұмыс орнын түсу. Elektrik cereyamna kapılmak.
ауыстырды. Үепі kapısı iyi imiş. Жа- Электр тогына тусіп қалу. 3. тес.
ңа кызмет орны жақсы екен. 3. Ырқына еріп кету, ықпалға түсу.
Мемлекеттік мекеме. Hükümet kapı- Веп опип sözlerine kapüdım. Мен
sı. Мемлекеттік мекеме. hükümet оның сөздеріне еріп кеттім.
kapısına düşmek 1) мемлекеттік ме- KAPISIZ s. 1. Есігі жоқ, есіксіз. 2.
кемеге өтінішпен бару. 2) өкіметке тес. Жұмыссыз, жүмысы жок,
өтініш ету. 4. тес. Жакын, таяу қызметсіз.
уақыт. Kış kapıda. Қыс тақап KAPIŞ KAPIŞ zf. Таласып-тартысып,
қалды. kapı açmak 1) әңгімеге/іске талайға салып, талапайлап. kapış
бастау. 2) жоғары бағамен сауда- kapış gitmek таласып-тартысып бө-
ласуға бастау. kapı baca açık ліп алу, талапайлап кету: Elmalar
қараусыз қалған, ашық-шашық kapış kapış gitti. Алмаларды
(орын). kapısım aşındırmak табал- талапайлап сатып алды, алмалар
дырығын тоздыру. kapısım çalmak лезде сатылып кетті. kapış kapış
1) есігін қағу. 2) өтінішпен бару. yapmak сүранысқа ие болу.
kapıdan çevirmek табалдырықтан KAPIŞMAK (-і) 1. Бас салу, талап а-
аттатпау, қабылдамау. kapı dışarı лу. Ucuz malları kapıştılar. Арзан
etmek қуып шығу, есігіне жолатпау. тауарларды талап алып кетті. 2. (-
kapıda kalmak есіктің сыртында Іе) Үстасу, керісіп калу, ілінісіп
қалу, ішке кіре алмау. kapı kapı қалу. 3. (күресте) Айкасу, үстасып
aramak тінту, ақтарып-төңкеріп қалу, жүлқыласу.
қарау, барлық жерді іздеу. kapıya КАРІ YOLDAŞI is. Қызметтес, бірге
dayanmak 1) келіп қалу, сап ете қызмет істейтін.
түсу: АГі^ kapıya dayandı, daha kömür КАРІК,-ği is. Rus. Тиын.
alamadık. Қыс келіп те қалды, әлі KAPİTAL,-Н is. Fr. ekon. Капитал.
көмір алғанымыз жоқ. 2) қорқыту, KAPİTALİST is. Ғг. екоп. Капита-
күш көрсету, қоқан-лоқы жасау. лист.
КАРІ AĞZI is. Есік көзі, табалды- KAPİTALİZM is. Ғг. екоп. Капита-
рықтың қасы, босаға. лизм.
КАРІСІ is. Есікші, есік алдында оты- KAPİTÜLÂSYON is. Ғг. Капиту-
ратын күзетші; швейцар. ляция - жеңіліс табуларын
КАРІ KOLU is. Есіктің тұтқасы. мойындап, соғыс қимылдарын
КАРІ KOMŞU is. Есіктері қатарлас, тоқтатып тізе бүгу, берілу.
есіктес тұратын көрші. KAPKACAK,-ğı is. Ыдыс-аяқ.
KAPILANMAK (-е) Жұмысқа кіру, K A P K A Ç is. Еппен, білдірмей ұрлап,
қызметке тұру; бір жерде ұзақ мер- алып қашу, түсу.
зім істеу. KAPKAÇÇI is. ve s. 1. Айлакер
KAPILGAN s. Көңілшек, көнгіш, тым үры, білдірмей ұрлап алып қашып
сенгіш. кететін ұры. 2. s. Шалағай, шала,
KAPKARA KAPTAN PILOT

шала істелген. Kapkaççı bir çalışma KAPLUMBAĞA is. zool. Тасбақа.


Шала істелген жұмыс. kaplumbağa gibi салқын қанды, са-
KAPKARA s. Қап-қара, ете қара, тым бырлы және баяу кимылдайтын.
кара. KAPLUMBAĞA YÜRÜYÜŞÜ is. Tac-
KAPKARANLIK 5. Қап-қараңғы, қара бақа аяң, баяу жүріс.
түнек. КАРМАК, -аг (-і) 1. Жүлып алу, бас
KAPLAMA is. 1. Қаптау, жабу, кап- салу. Опип elinden defteri kaptı.
тама. Dış kaplama. Сыртқы жағын Оның қолынан дәптерді жүлып
қаптау. 2. s. Қапталған, жалатыл- адды. 2. Ұғыну, біле қою, үйреніп
ған. Altın kaplama saat. Алтын жа- алу. Bir müzik parçasım kapmak.
латылған сағат. Музыканың үзіндісін іліп әкету. 3.
KAPLAMAK (-і, -е, -Іе) 1. Қаптау, (ауру) Жүқтыру, үстап қалу.
жайылу, басып қалу. Bulutlar gök- Hastahk kapmak. Aypy жүқтыру.
yüzünü kapladı. Аспанды бүлт қап- 4. Сүйреп әкету, үрлап әкету.
тады. Ormanı sessizlik kapladı. Op- Kurt kuzuyu kaptı. Қасқыр қозыны
манды тыныштық басты. Ortalığı алып кетті. 5. Жүлып алу, кысып
duman kapladı. Теңіректі түман бас- қалу, іліп кету. Макіпе parmağım
ты. 2. Жалату, күптеу, аптау. Gü- kapmış. Машина саусағын қысып
müş kaplamak. Күміс жалату. Тер- қалыпты.
siyi altınla kaplamak. Подносты ал- KAPORTA is.İt. 1. Капот. 2. den. Люк.
тынмен күптеу. 3. Қаптау, сырты- KAPRİS is. Ғг. Қыңырлық, еркелік.
нан қап жасау. Капереуе kumaş kap- kapris yapmak қыңырлық істеу, ер-
lamak. Диванды матамен қаптау. келік істеу, наздану.
Duvarı kağıtla kaplamak. Қабырғаға KAPRİSLİ s. Қыңыр, ерке.
түсқағаз жапсыру. 4. Билеу, бойын KAPSAM is. Ая, өріс, ауқым, шеңбер.
билеп алу. Içini sevinç kapladı. kapsamım genişletmek аясын кеңей-
Кеудесін қуаныш билсді. ту, ауқымын ксңейту.
KAPLAMALI s. Қапталған, жалатыл- KAPSAMAK (-і) Қамту, катыстыру.
ған. Gümüş kaplamah tepsi. Күміс- Plan bütün endûstri branşlarını kapsı-
пен күптелген поднос. Ceviz kapla- yor. Жоспар индустрия салаларын
mah dolap. Жаңғақ ағашымен қап- түгел қамтиды.
талған шкаф. KAPSÜL is. Ғг. 1. Капсюль, пис-
KAPLAN is. zool. Жолбарыс. тон. 2. Капсула, қабық. 3. bot.
KAPLANDERİSİ is. Жолбарыс терісі. Түқымдық қауашақ.
KAPLI s. 1. Қапталған, жалатылған. KAPTAN is. İt. 1. Капитан, кеме
Bakır kaplı. Мыспен қапталған. 2. командирі. 2. sp. Команда
Қабы бар, қапты, қапталған. Маго- жетекшісі, капитан. Futbol
ken kaph küçük bir defter. Сахтиян- takımımn kaptanı Футбол
мен түптелген кішкентай дәптер. командасының капитаны. 3. tar.
KAPLICA (I) is. 1. Ыстық мине- Партизан.
ральды бүлақ, ыстық су. 2. Ыстық KAPTANI DERYA is. lt. Ar.
минеральды суы бар демалыс орны. (Осман әскерінде) Бас қолбасшы.
KAPLICA (II) is. bot. Дәні кішкен- KAPTAN K Ö P R Ü S Ü is. Кемені бас-
тай бидайдың бір түрі. қарып түратын капитанның (палу-
KAPLIK, -ğı is. 1. Ыдыс-аяқ қоятын бадағы) орны.
жер. 2. s. Дәптер, кітап т.б. түп- KAPTAN PAŞA is. bk. Kaptanı
тейтін, қаптайтын. Карһк kağıt. derya.
Түптейтін қағаз. KAPTANPİLOT is. 1. Ұшақкоман-
KAPTI KAÇTI KARACI (I)

дирі. 2. Қала аралык автобус жүр- терісі қара. Kara toprak. Қара то-
гізушісі. пырак. 2. Қара торы, қоңырқай,
КАРТІ KAÇTI is. 1. Кішкентай жүк қара қоңыр. Kara kız. Қара торы
автомобилі. 2. Карта ойынының қыз. 3. тес. Жабыңқы, көңілсіз,
біртүрі. 3. ¥сақ-түйек үрлық. мүңды, уайымды. Kara düşünceler.
KAPTIRMAK (-і,-е) 1. Тартылу, қа- Қараңғы ойлар, сүмдық ойлар. ка-
нығу, үйрену кету. Kendini kaptır- ralar bağlamak (veya giymek) қара
так. Беріліп кету. Kendini içkiye кию, аза түту. kara çalmak (veya
kaptırmak. Ішкілікке салынып кету. sürmek) қаралау, жала жабу, қара
2. (станок т.б. дененің бір мүшесін) күйе жағу.
Қысып қалу, езіп жіберу, жүлып ке- KARAAĞAÇ, -сі is. bot. Шегіршін,
ту. Parmağını makineye kaptırdı. қарағаш.
Саусағын машина езіп жіберді. 3. KARA AĞIZLI s. Жалақор, жала
тес. (байқамай біреуге) Мүмкіндік жапқыш, бәлеқор.
беру, жағдай жасау. 4. тес. Қүр KARA ВАНТ is. Мейірімсіз тағдыр,
калу, қапы қалу, байқамай қалу. бақытсыз жазмыш.
KAPUSKA is. Rus. Бүқтырылған етті KARA BALIK, -ğı is. zool. Қараба-
капуста. лық.
KAPUT (I) is. Ғг. 1. Шинель. 2. KARABASAN is. 1. Бастығырылу,
Автомобиль капоты. 3. Мүшеқап, түншығып жаман түс көру. 2. Кө-
презерватив. ңілі жабығыңқы, қамығыңқы куй.
KAPUT (II) is. Аіт. 1. Карта ойы- KARABAŞ is. 1. Монах. 2. тес.
нында үнемі жеңу. 2. һік. Жаман. Сүр бойдақ, көпкс дейін үйленбей
KAPUT BEZİ is. Қолдан тоқылған а- жүрген ер адам. 3. һік. Шопан-
ғартылмаған кенеп, кенептен тоқыл- ның (койшының) иті. 4. һік. Би-
ған мата. дайдың катты түрі. 5. bot.
KAPUZ is. ҺІк. 1. Тау шатқалы, Лаванда.
жартасты терең сай. 2. Ну орман, KARABATAK, -ğı is. zool. Ipi бак-
қалың жыныс тоғай. лан (күс).
KAR is. Қар. Kar fırtınası. Қарлы KARABİBER is. bot. 1. Қарабү-
боран, ақ түтек боран. Kar tanesi. рыш. 2. тес. Сүйкімді, әдіміше
Қар үшқыны, қар бүршігі. Karyağı- келген, қара торы қыз.
şı. Қар басу. Karyağmak. Қар жауу. KARA BORSA is. tic. Астыртын
kargibi қардай, қар тәрізді аппақ. биржа, қара базар.
KAR is. Ғаг. 1. Пайда, кіріс. 2. KARABUĞDAY is. bot. Қара қүмық
тес. Пайда, олжа. kâr bırakmak (дән).
пайда келтіру, кіріс кіргізу. kâr KARABULUT is. Жаңбырбүлты.
etmek l) пайда түсіру, пайда көру. 2) KARABURÇAK, -ğı is. bot. Сиыр
пайда қылу, олжа ету. 3) пайдасы жоңышка (бүршақ тұқымдас өсім-
тию, себі болу. kâr etmemek пайда дік).
келтірмеу, пайдасы тимеу. KARACA (I) s. Қаралау, қараға жуық,
KARA (I) is. Ar. jeol. Қүрлық, жер. аздап қара.
karaya ayak basmak жағалауға жету, KARACA (II) is. zool. Елік.
қүрлыққа шығу. karaya çıkarmak KARACA (III) is. anat. Білек.
жағалауға түсіру. karaya oturmak KARA CAHİL is. Шіп-шикі надан,
(кеме) қайырға түрып қалу. сауатсыз.
KARA (II) s. 1. Қара. Кага Ъоуа. KARACAKEMİĞİ is. Иықсүйек.
Қара бояу. Kara derili. Қара түсті, KARACI (I) is. ve s. ask. Жаяуәскер.
KARACI (II) KARALI BEYAZLI

KARACI (II) s. Жалақор, жала жабу- karakol gezmek күзетке шығу.


шы, бәлеқор. KARAKOLLUK s. Полицияға қатыс-
KARACILIK, -ğı is. Жалақорлық, бә- ты. karakolluk olmak полиция
леқорлық. учаскесіне әкеліну, полицияның қо-
KARACİĞER is. anat. Бауыр. лына түсу.
KARAÇALI is. bot. Шомырт, тікенді KARAKTER is. Ғг. Мінез. Ölçülü
бұта. ve sakin bir karakter. Байсалды
KARAÇAYIR /5. bot. Үйбидайық. және салмақты мінез. Karakter
KARA DAMAKLI is. ve s. Қисық, özelliği. Мінез ерекшелігі.
қиқар, қыңыр. KARAKTERİSTİK, -ği is. ve s. 1.
KARAGÖZ is. 1. Қаракөз - колеңкелеп Ерекше, тән. 2. mat. Характерис-
қойып, қуыршақ адамдар арқылы о- тика - ондық логарифмінің бүтін
йын көрсететін театр. 2. Көлеңке бір бөлігі.
театрдың күлдіргі кейіпкері. KARAKTERLİ s. Мінезді. Zayıfka-
KARAGÖZLÜK, -ğü is. Сайқымазақ- rakterli. Осал мінезді, босаң.
тық, күлдіргіштік. karagözlük etmek KARAKTERSİZ 5. Мінезсіз, мінезі
қылжақтау, күлдіру. нашар.
KARA GÜN is. тес. Қиын-қыстау KARAKTERSİZLİK,-ği is. Мінезсіз-
кезең, ауыр азапты уақыт. дік, мінезі нашарлық.
KARAĞI (I) is. Көсеу. KARAKUCAK, -ğı is. sp. Ескіден ке-
KARAĞI (II) is. һік. Кер соқыр. ле жатқан дәстүрлі күрес.
KARA HABER is. Қайғылы хабар. KARAKUL is. zool. Қаракөл қойы.
KARAİM öz. is. Қарайым. KARA KURBAĞASI is. zool. Қүрбақа.
KARAİMCE öz. is. Қарайым тілі. KARA KUTU is. (үшақтағы) Қара
KARAKABARCIK, -ğı is. Қараталақ, қорапша.
күйдіргі, топалаң. KARA KUVVETLERİ ç. is. ask. 1.
KARAKAÇAN is. hlk. Есек. Қарулы күштер. 2. Қүрлықтағы
KARA KALEM is. 1. Сурет салғанда әскер.
қолданылатын көмір қалам. 2. s. KARALAMA is. 1. Қаралау, қара
Көмір қаламмен салынған (сурет). түске бояу. 2. Коркем жазуға жат-
KARAKALPAKÇA is. Қарақалпақ ті- тығу. 3. Алғашқы жазылған
лі, қарақалпақша. нүсқа, шимай. 4. тес. Қаралау,
KARAKARGA is. zool. Қара қарға, күйе жазу, ғайбаттау.
қүзғын. KARALAMAK (-і) 1. Қаралау, был-
KARAKAŞ s. Қара қасты. ғау, кірлету, шимайлау. Duvarı ka-
KARAKEÇİ is. zool. Сүген, қаяз (ба- ralamışlar. Қабырғаны шимайлап
лық). тастапты. 2. Сызып тастау, өшіріп
KARA KIŞ is. 1. Қыстың ортасы, тастау. Son iki satırı karalamah.
күннің қақаған суық кезі. 2. тес. Соңғы екі жолды сызып тастау ке-
Қиын-қыстау кезең. рек. 3. Алғашқы нүсқасын жазып
KARA КОСА is. һік. Шашына ак көру, шимайлап жазу. 4. тес.
түспеген егде адам. Қаралау, күйе жазу, жала жабу, ғай-
KARAKOL is. 1. Полиция учаскесі, баттау.
полиция бекеті. Polis karakolu. По- KARALEYLEK, -ği is. zool. Қара
лиция учаскесі. Sınır karakolu. қүтан.
Шекарадағы застава. 2. Патруль, KARALI s. 1. Қара дағы бар. 2.
күзет, күзетшілер тобы. Кагакоі Сызылған, өшірілген.
hizmeti. Патрульдік қызмет. KARALIBEYAZLI s. Ала-қүла,
KARA LİSTE KARARLAŞTIRMAK

қара-ала. KARANTİNA SURESI is. bk. Karan-


KARALİSTE is. Қаратізім. tina müddeti.
KARALTI is. Көмескі, бүлдыр кескін, KARA PARA is. Еңбекпен табылма-
карауытып көрінген нәрсе. Uzaktan ған табыс, еңбексіз табылған акша.
bir karaltı göründü. Алыстан қарай- KARAPAZAR is. Қарабазар.
ған бір нәрсе көрінді. KARAR is. Аг. 1. Шешім, қарар,
KARAMAK (-і) һік. 1. Қор түту, үйғарым. Kararımı biradere pek
менсінбеу, төмсн санау. 2. Күйе- güçlükle kabul ettirdim. Шешімімді
леу, жала жабу, қаралау, пәле салу. ағама әрең дегенде мақүлдаттым.
3. Жамандау, даттау, өсектеу. 2. Шешім, қаулы. Маһкете
KARAMAN is. zool. Қүйрықты қой, kararı. Сот қаулысы, сот шешімі.
қазақы қой. 3. (ауа райы) Түрақтылық, бір
KARAMANDOLA is. Yun. 1. Прю- қалыптылық. Havanın hiç kararı
нель - аяқкиім сыртын тыстауға уок. Ауа райы бір қалыпты емес.
жүмсалатын жеңіл мата. 2. s. Осы 4. Қарқын. Макіпе Ыг karar üzere
матадан тігілген (аяқкиім). çalışır. Машина белгілі бір
K A R A M E L Â is. İt. Карамель, кәмпит. карқынмен жүмыс істейді. 5. s.
KARA MİLİ is. 1609 метрге тең Керекті мөлшерде, аз да емес, көп
үзындық елшемі. те емес. Yemeğin tuzu karar.
KARA MİZAH is. Ащы қалжың, өткір Тамақтың түзы жеткілікті. кагаг
әзіл-қалжың. аітак шешім кабылдау. кагаг
KARAMSAR s. Пессимист. alttna almak шешім қабылдау, бір
KARAMSARLIK,-ğı is. Пессимизм. тоқтамға келу. karara bağlamak
KARAMUK, -ğu is. bot. Куколь, арам шешім шығару, шешім қабылдау.
шөп. karara varmak шешімге келу.
KARANFİL is. Ar. bot. Қалампыр. KARARGÂH is. Ar. Far. ask. 1.
KARANLIK, -ğı s. 1. Қараңғы, жа- Әскери орталык, штаб, ставка. 2.
рық түспейтін. 2. is. Қараңғылык, Армияның белгілі бір мерзімге
қараңғы. Akşamm alaca karanlığı. дейін түрақтанғай жері. 3. esk.
Кешкі ымырт, іңір қараңғылығы. 3. Қоныстанған жер, мекен тепкен
тес. Күмәнді, белгісіз, қараңғы, жер.
түсініксіз (жағдай т.б.). Кагапһк KARARINCA s. ve zf. Керегінше,
düşünceler. Қараңғы ойлар. Ка- қажетінше, қанша керек болса
ranlık bir durum. Белгісіздеу бір жай. сонша.
4. тес. Күдікті, шүбәлі. Karanlık KARARLAMADAN zf Жорамалдап,
işler. Күдік тудыратын істер. ка- шамалап, тәуекелдеп.
ranlık basmak (veya çökmek) KARARLAMAK (-і) Шамалау, бол-
караңғылық басу, қараңғы түсу, кеш жау, ойлау. Şöyle Ыг kararladı ve
болу. karanlığa gömülmek l) tetiği çekti. Біраз ой жүгірте келіп,
қараңғы түн жамылу, қараңғылыққа мылтықтың қүлағын басты.
шому. 2) қайғы тарту, қайғы шегу. KARARLAŞMAK (nsz) Шешілу, ше-
karanlığa kalmak қараңғы түскенге шімге, тоқтамға келу. Ви iş artık
дейін қалып қою. kararlaştı. Соңында бүл істің
KARANTİNA is. İt. Карантин. ka- шешімі табылды.
rantin koymak карантин енгізу, KARARLAŞTIRMAK (-і) Шешім қа-
карантинге қою. былдау, бір тоқтамға келу, қаулы
KARANTİNA MÜDDETİ is. Каран- шыгару. Ви işi kararlaştırdık. Бүл
тин мерзімі. іске байланысты шешім қабылда-
KARARLI KARBONAT

дық. риктік, құрлыққа қатысты.


KARARLI 5. 1. Табанды, сөзіне бе- KARASAL İKLİM is. Континенттік
рік, тұрақты, батыл. Eskiden çok ka- ауа райы.
rarlı iken şimdi gevşemiş gibi idi. Бұ- KARA SEVDA is. 1. Ынтык жүрек,
рындары ол өте табанды, сөзіне бе- жауапсыз (үмітсіз) күшті махаббат.
рік сияқты еді, ал қазір самарқау кө- 2. psikol. Меланхолия, мүңды күй.
рінді. 2. Ұстамды, сабырлы, бай- KARASEVDALI s. Меланхолик.
салды. KARASU is. tıp Глаукома - су қа-
KARARLILIK, -ğı is. Табандылық, раңғы ететін көз ауруының бір түрі.
тұрақтылык, сөзіне беріктік, төзім- KARA SU is. Баяу аққан озен, су.
ділік. KARA SULARI ç. is. huk. Терри-
KARARMAK (nsz) 1. Қараю, түсі ториялық сулар, бір мемлекеттің
қара тарту, караға айналу. 2. Қа- меншікті суы.
раңғы тусу, көз байлану, карауыту, KARAŞIN 5. Қара торы, тотыққан.
қараңғылану. 3. (от) Сөне бастау, KARA TAHTA is. Мектеп тақтасы.
өше бастау. 4. тес. Қайғылану, KARATE is. Jap. Каратэ.
мұңға бату, қайғыру. 5. тес. Са- KARATECİ is. Каратист.
пасын жоғалту, сапасы темендеу. KARATURP is. bot. Тұрын, шомыр.
KARARNAME is. Ar. 1. Қаулы, KARAVAN is. İng. Автофургон -
шешім, қарар. Hükümetin çıkardığı үсті жабық жүк машинасы.
kararnameden söz ediyorlar. Олар KARAVANA is. Һ 1. (әскерде, ау-
үкіметтің қабылдаған қаулысы руханада) Тағам кұятын ыдыс, бак.
жайлы сез етіп жатыр. 2. Таға- 2. (әскерде, түрмеде т.б.) Түскі
йындау және жоғарылату жайлы тамақ, ас. Karavana daha çıkmadı.
ресми бұйрық. Түскі тамақ әлі дайын емес. Bugün
KARARSIZ s. 1. Жасқаншақ, тар- karavana çok iyi idi. Бүгінгі тамақ
тыншақ, батылсыз. Kararsız adam. өте дәмді болды. 3. Жалпақ, жі-
Жасқаншақ адам. 2. Құбылмалы, ңішке бриллиант, гауһар тас. 4.
тұрақсыз. Kararsız hava. Құбылма- argo Атқан кезде мүлт кету, мүлт
лы ауа райы. жіберу.
KARARSIZLIK, -ğı is. 1. Жасқан- KARAVAPURU is. hlk. Пойыз.
шақтық, тартыншақтық, именшектік. KARA YAGIZ s. Мықты, тың, ден-
2. Қүбылмалық, тұрақсыздық. саулығы күшті.
KARARTI is. Көмескі, бұлдыр кес-кін, KARA YANIK, -ğı is. bot. Қарата-
қарапайып көрінген нәрсе. лақ, күйдіргі, топалаң.
KARARTMAK (-і) 1. Қарайту, қа- KARA YEL is. meteor. Солтүстік-
райытып жіберу. Güneş tenini ka- батыс желі, солтүстік-батыстан ес-
rartmış. Күн денесін қарайтып жі- кен суық жел.
беріпті. 2. Қараңғылату, қараңғы- KARA YER is. һік. Мола, қабір,
латып жіберу, жарығын азайту. бейіт.
Perdeler odayı kararttı. Перделер KARA YOLU is. Тас жол, тас төсел-
бөлмені қараңғылатып жіберді. 3. ген жол.
(жарықты) Азайту, көмескілету. 4. KARA Y Ü Z L Ü s. Жүзі қара, ұятсыз,
тес. Қабағы кірбің тарту, көңіліне арсыз.
қаяу түсіру, қайғыландыру. KARBON is. Ғг. кіт. Кеміртек.
KARASABAN is. Соқа. KARBONAT is. Ғг. кіт. 1. Карбо-
KARASAKIZ is. Шайыр, смола. нат - көмір қышқылды тұздар. 2.
KARASAL s. Континенттік, мате- (тазартылған) Қос көмір қышқылды
KARBONAT KARK (II)

сода. kargası. Таған, қаратаған. karga


KARBÜRATÖR is. Fr. tek. Карбю- bok yemeden (kaba) таңертеңнен,
ратор. тан ат-пай.
KARÇİÇEĞİ is. bot. Бәйшешек. KARGABURNU is. Сүйір атауыз,
KARDELEN is. bot. Бәйшешек. қысқаш.
KARDEŞ is. 1. Бауыр, бірге туған KARGA BURUN 5. Дөңес мұрын,
қандас. Егкек kardeş. Аға, іні. Kız қошқар тұмсық, қоңқақ мұрын.
kardeş. Әпке, сіңлі, қарындас. Öz KARGAŞA is. 1. Анархия, өкімет-
kardeş. Туған бауыр. Üvey kardeş. сіздік, бастықсыздык. 2. Тәртіп-
Өгей бауыр. 2. Інішек, іні. Віг сіздік, ретсіздік, жонсіздік; айқай-
ağabeyi ve iki kardeşi var. Оның бір ұйкай, айқай-шу, у-шу. kargaşa çı-
ағасы мен екі інісі бар. 3. Пікірлес. кагтак тәртіпсіздік орнату, айқай-
Din kardeşi. Діндес, бір діндегі. шу шығару.
Meslek kardeşi. Қызметтес. 4. (қа- KARGAŞACI is. ve s. Бүлікшіл, бұ-
ратпа сөз) Бауырым, туысқан. закы, лаңшыл.
KARDEŞÇE s. ve zf. Туысша, туыс- KARGAŞALIK, -ğı is. Бүлік, толқу,
қандарша, досша. тәртіпсіздік. kargaşahklar yaratmak
KARDEŞLİK, -ği is. 1. Бауырластық, (жаппай) бүлік шығару,
туыстастық, жақындық. 2. Жақын тәртіпсіздік жасау.
дос, жан дос. 3. Достық, ынтымақ, KARGIMAK (-і) һік. Қарғау, қарғап-
татулық. Sımfımızdaki kardeşlik çok сілеу.
güçlüydü. Сыныпымызда достық KARGIŞ is. һік. Қарғыс, лағынет.
қарым-қатынас өте жақсы еді. KARGIŞLAMAK (-і) Ьк. Kargımak.
kardeşlik etmek бауырындай көру, KARGIŞLI s. Қарғыс тиген, карғыс
бауыр санау. атқан, лағынет атқан.
KARDİNAL, -1і is. Fr. Кардинал - KARGO is. İng. 1. Жүккемесі. 2.
католик шіркеуі дін бастықтарының Тасымалданатын, тасылатын жүк.
ең жоғары шені. KARHA is. Ar. bk. Ülser.
KARDİYOGRAF is. Fr. tıp Карди- KARI is. 1. Әйел, жұбай, зайып.
ограф. Eve varınca karım Fadime kapıyı
KARDİYOGRAFİ is. Fr. tıp Карди- açar. Үйге келгенде әйелім Фатима
ография - арнаулы аппаратпен есікті ашады. 2. kaba Әйел,
жүректің жұмысын жазу. катын. Karı kısmı. Әйел қауымы,
KARDİYOGRAM is. Fr. tıp Карди- қатындар. Aile karısı. Жақсы,
ограмма - жүректің соғуын сызық- парасатты әйел. Aşçı karı. Ac
тармен корсету. пісіруші әйел. Çamaşırcı karı. Kip
KARDİYOLOG,-ğu is. Fr. tıp Kap- жуатын әйел. 3. hlk. Кәрі,
диолог. қартайған, езде тартқан әйел. karı
KARDİYOLOJİ is. Fr. tıp Кардио- gibi қатын сияқты, қорқақ,
логия. пәтуасыз, уәдеде түрмайтын (ер
KARE is. Fr. 1. mat. Төртбұрыш, адам).
квадрат. 2. s. Квадратты, квадрат KARIAĞIZLI s. Өсекші, өсекқұмар.
формалы. Каге masa. Төртбұрыш- KARK,-ğı (I) is. 1. (қардан) Көз ша-
ты үстел. ғылысу. 2. s. Аппақ қарға кара-
KARELİ s. Торлы, кереге көз. Кагеіі ғаннан шағылыскан (көз).
defter. Top сызықты дәптер. Кагеіі KARK,-ğı (II) is. hlk. 1. Суланды-
kumaş. Торлы мата, кереге кез мата. ратын канал, арық. 2. Арықтар
KARGA is. zool. Қарға. Екіп арасындағы жер телімі. 3. Соқа
KARKMAK KARIŞMAK

аударған із, борозда. ан келгенше, мүмкіндігінше.


KARKMAK (nsz) hlk. (ақша қар) KARINCAYİYEN is. zool.
Көзді шағылыстыру. Қүмырсқа қоректі (жануар).
KARI KOCA is. Ерлі-зайыпты, жұ- KARINCA YUVASI is. Қүмырсқаның
байлар. илеуі.
KARI KOCALIK, -ğı is. Ерлі- KARINCIK, -ğı ı's. anat. Жүректің
зайыптылық, некелі болушылық, кан қуысы.
үйлі-жайлылық. KARINDAŞ is. esk. Бауыр, бірге ту-
KARILAŞMAK (nsz) kaba (ер адам) ған қандас.
Қатынға ұқсау, қатын сияқты әрекет KARINLAMAK (-e) den. (кеше)
ету, қимылдау. Айлақтау, айлаққа келіп тоқтау.
KARILIK, -ğı is. 1. Әйелдік, әйелге Gemi rıhtıma karınlamış. Кеме
тән қасиет. 2. Қатын болушылық, жағалауға келіп тоқтады.
әйелдік. KARINLI s. Қарынды, қарны үлкен,
KARILI KOCALI zf. Әйелі мен күйе- карны жуан.
уі (болып). Капһ косаһ bize geldi- KARIŞ is. Қарыс, сүйем.
ler. Әйелі мен күйеуі бірге бізге KARIŞIK, -ğı is. ve s. 1. Аралас,
келді. араласқан. Karışık süt. Сүйытыл-
KARIN, -rnı is. 1. Қарын, іш. 2. ған, су қосылған сүт. 2. Шатысып
Асқазан. Karnım a ç . Қарным аш, калған, шатасқан, шиеленісіп
тамақ ішкім келеді. Кагт аактак. кеткен. Karışık bir oda. Шашылып
Ашығу, қарын ашу. Karm tok. жатқан бөлме. Karışık iş.
Қарны тоқ. Ви sözlere karnı tok. Ол Шиеленіскен, шешілуі қиын іс.
бүл әңгімелерге әбден тойған. 3. Karışık zaman. Тынышсыз, аласа-
Қүрсак, жатыр, жатын. Seni dokuz ay пыран кезең, қиын заман. 3. (ха-
karmnda taşıyan annen... Сені тоғыз лықтың түсінігі бойынша) Жын-
ай қүрсағында көтерген анаң... 4. шайтандармен байланысы бар. 4.
Іш, көңіл, ой. Веп senin karmndakini Анық емес, көмескі, бүлдыр.
пе bileyim? Мен сенің ішің-дегіні Karışık bir ibare. Түсініксіз
қайдан білейін? 5. (кейбір нәрсе- айтылған ой.
лердің) Іші бос, томпиған бөлігі. KARIŞIKLIK,-ğı is. 1. Шиеленіс-
Geminin karnı. Кеменің бүйірі. кендік, шатысқандық, бытыс-
Şişenin karnı. Бөтелкенің жалпақ қандық. 2. Бүлік, толку,
бөлігі. karm doyurmak күн көру, тәртіпсіздік.
қарын тойдыру. karnı büyümek KARIŞILMAK (-е) Килігу, араласу,
жүкті болу, бала көтеру. karm zil қатысу, кірісу. Böyle şeylere karışıl-
çalmak қарны шүрылдау, қарны maz. Мүндай істерге араласуға
қатты ашу, жүрегі созу. бол-майды.
KARIN AĞRISI is. 1. Іштің бүрап KARIŞIM is. Қоспа, қосынды, аралас.
ауруы, шаншу. 2. тес. Төзуге KARIŞMAK (-Іе) 1. Араласу. Кит
болмайтын, шыдап болмайтын, toprakla karışır. Қүм топырақпен
қолайсыз. араласады. Yağ su ile karışmaz.
KARINBOŞLUĞU is. Қүрсаққуысы. Май сумен араласпайды. 2. (nsz)
KARINCA is. zool. 1. Қүмырсқа. 2. Шатысып қалу, үйысып қалу,
Металда болатын қуыс, саңылау. шатасу, былығып кету. Ви kâğıtlar
KARINCA ASİDİ is. bk. Қүмырсқа pek karışmış. Бүл қағаздар
қышқылы. араласып кетіпті. Kafam karıştı
KARINCA KARARINCA zf Қолын- düşünemiyorum. Басымда бәрі
KARIŞTIRICI KARMAŞIK

шатасып кетті, үқпай қойдым. араластыру. Веп kimseyi işime


Saçları karışmış. Шашы үйысып karış-tırmam. Мен ешкімді езімнің
қалыпты. 3. (-е) Араласу, киілігу, ісіме араластырмаймын.
кірісу. Babasının her işine KARİDES is. Үип. Креветка - су
karışıyordu. Әкесінің әрбір ісіне шаянының бір түрі.
килігетін-ді. Sen bu işe karışma! KARİKATÜR is. Ғг. 1. Карикатура.
Сен бүл іске араласпа! 4. (-е) 2. тес. Сымақ, үсқынсыз, сүрық-
Араласып кету, қосылып кету. сыз жасалған нәрсе. Ev karikatürü.
Çubuk çayı Sakarya 'ya karışır. Чубук Үй емес, күлкілі нәрсе.
өзеншігі Сакарьяға қүяды. Uçaklar KARİKATÜRCÜ is. Карикатурашы.
bulutlarla karıştı. Ұшақтар бүлттарға KARİYER is. Ғг. Карьера-жүмыс
жетіп көрінбей кетті. 5. (-е) бағыты, мамандығы. кагіуег уар-
Басқару, карау, тексеру жүргізу. Ви так карьера жасау, жүмысында
işe belediye karışır. Бүл іске қалалық есу, жетістікке жету.
басқарма қарайды. KARKAS is. Ғг. 1. Негізгі қаңка, ті-
KARIŞTIRICI is. 1. Бұлғауыш, ара- рек. 2. Сүйекті сиыр еті.
ластыруға арналған аспап, миксер. KARLAMAK (nsz) Қаржауу.
2. тес. Бүлікші, бүлік шығарушы, KARLI s. 1. Қарлы, қары бар, қар
лаңшы. басқан. Karlı dağ. Қарлы тау. 2.
KARIŞTIRMAK (-і, -е, -1е) 1. Ара- Қарлы, қар жауып түрған. Кагһ һа-
ластыру. Toprağı kumla karıştırmak. va. Қарлы ауа райы.
Топырақты қүммен араластыру. 2. KARLI s. Пайдалы, түсімді, кірісі
(-е) Араластыру, қосу. Çimentoya мол.
кит karıştırmak. Цементке қүм қо- KARLUK öz. is. tar. Қарлұқ - ерте-
су. Sirkeye su karıştırmak. Сіркеге дегі түркі халықтарының бірі.
су араластыру. 3. (-і) Араласты- KARMA 5. Аралас, құранды, құрама.
ру. Pilâvı karıştırmak. Палауды а- Karma futbol takımı. Қүрама
раластыру. 4. (-і) Араластыру, са- футбол командасы. Кагта
пырылыстыру, былықтыру. Kâğıt- hükümet. Коалициялық үкімет.
ları karıştırmak. 1) Қағаздарды ара- KARMAÇ, -сі is. Бүлғауыш, аралас-
ластырып жіберу. 2) Ойын қартасын тыруға арналған аспап, миксер.
араластыру. Masanın üzerini karış- KARMAK, -аг (-і) Араластыру. Во-
tırmak. Үстелдің үстін былықтырып уа karmak. Бояуды араластыру,
жіберу. Ortalığı karıştırmak. Төңі- езу.
ректі аударып-төңкеру, астан-кес- KARMAKARIŞ s. Шатысып кеткен,
теңін шығару. 6. (-і) Ақтару, сапырылысып кеткен. karmakarış
тінту, іздеу. Ceplerimi karıştırdım, etmek шатастыру, шатастырып жі-
bozuk para bulamadım. Қалталарым- беру, сапырылыстыру.
ды ақтардым, бірақ майда ақша таба KARMAKARIŞIK, -ğı is. ve s. 1.
алмадым. Dolabımı karıştırmışlar. Ретсіз, тәртіпсіз; шатысып қалған,
Олар шкафымды тінтіпті. 7. (-і) шатысып кеткен. 2. тес. Шым-
Парақтау, аудастырып қарау. Eski шытырық, шиеленіскен, шешілуі
kitapları karıştırmdk. Ескі кітаптар- қиын.
ды аудастырып қарау. 8. (-і) Ша- KARMAN ÇORMAN s. Қатты
тастыру, шатастырып алу. İhtiyar шиеленісіп кеткен (іс т.б.).
eski dostlarının adlarım karıştırıyor. KARMAŞIK s. Шатасып кеткен, шы-
Қарт адам ескі достарының аттарын
тырман; күрделі, қиын. Karmaşık
шатастырады. 9. (-і) Қатыстыру,
bir düşünce. Шым-шытырық ой.
KARNABAHAR KARŞILAŞTIRMAK

Karmaşık bir sorun. Күрделі, қиын үсыныс. 4. (-е) Қарсыда, қарама-


мәселе. қарсы. Parka karşı oturuyor. Ол
KARNABAHAR is. bot. Гүлкапуста. парктың қарсысында түрады.
KARNAVAL is. Fr. 1. Карнавал, Gribe karşı ilâç. Түмауға карсы
сауық-сайран. 2. Христиан дәрі. 5. (біреуге қатысты)
халықтарында қысты шығарып салу Қарсы. Size karşı söz. 1) Сізге
мейрамы. қарсы айтылған сөз.2) Сізге
KARNE is. Fr. ped. 1. Мектеп күн- қатысты сөз. Опа karşı sempatim
делігі. 2. Кітапша. Çek karnesi. var. Менің оған кеңілім ауып
Чек кітапшасы. түрады. 6. (уақытка қатысты)
KARNI BURNUNDA s. Босануға жа- Таман, жуық. Akşama karşı.
қын, айы-күні жетіп тұрған. Кешке таман. Tren sabaha karşı
KARNIKARA is. hlk. 1. Сиыр бүр- istasyona geldi. Пойыз таңға жуық
шақ. 2. s. тес. Қара ниет, арам станцияға келді. karşı çıkmak l)
ойлы, залым. қарсы алу, күтіп алу. 2) қарсы
KARNIYARIK, -ğı is. Ішіне тартыл- шығу, қарсы болу. karşı durmak
ған ет салынған баклажан тағамы. қарсы түру, қасарысу. karşı gelmek
KARNİVOR is. Ыу. Ет қоректі жануар. қарсы болу, қарсылық ету, қарсы
KARO is. Ғг. 1. (ойын қартасында) келу. karşı koymak қарсы түру,
Кірпіш. 2. (төсеу үшін) Плитка, қарсылық көрсету. karşı olmak
шаршы тақта. қарсы болу.
KAROSER is. Ғг. Шанақ, автомо- KARŞICI is. 1. Күтіп алушы, карсы
биль корабы, кузовы. алушы. 2. Оппозиционер.
KAR PAYI is. tic. Пайда, кіріс үлесі. KARŞIDEVRİM is. Контрреволюция.
KARPUZ is. Far. bot. 1. Қарбыз. 2. KARŞILAMA is. Күтіп алу, қарсы
Қарбыз тәріздес, домалақ келген зат алу.
(шар т.б.). KARŞILAMAK (-і) 1. Қарсы алу,
KARPUZCU is. Қарбыз сатушы. күтіп алу. Kasabalarına uğrayan
KARPUZCULUK,-ğu is. Қарбыз есіру yolcuları iyi karşdarlar. Олар
я қарбыз сатумен айналысу. қалашықтарына келген жолау-
KARPUZ FENER is. Лампион, қағаз шыларды жақсы қарсы алады. 2.
фонарь. Орнын толтыру, шығынын жабу;
KARSAK, -ğı is. zool. Қарсақ. қанағаттандыру. Ви рага masra.fi
KARSIZ s. Пайдасыз, түсімсіз. karşüamaz. Бүл ақша шығынды
KARŞI is. 1. Қарсы жақ, қарсы тарап. жаппайды. 3. (аурудың) Бетін
Karşıdan bir araba geliyordu. Қарсы қайтару, алдын алу. Ви ilâç sıtmayı
алдынан бір машина келе жатыр еді. karşüar. Бүл дәрі безгек ауруына
Karşıya geçmek. Арғы бетке өту. қарсы. 4. (пікір, ой т.б.)
Karşıda oturuyor. Ол қарсыда Қабылдау, қабыл алу. Ви öneriyi iyi
түрады. 2. s. Қарсы түрған, karşüadüar. Олар бүл үсынысты
қарама-қарсы орналасқан. Karşı жылы қабылдады.
mahalle. Қарсы орналасқан квартал. KARŞILAŞMAK (nsz, -le) 1. Кезде-
Karşı taraf. Қарсы жақ. 3. s. су, үшырасу, жолығу. Öğretmenle
Қарама-қарсы , бір-біріне қайшы, yolda karşılaştık. Біз мүғалліммен
кереғар, қарсы. Karşı dava. Қарсы жолда үшырасып қалдық. 2. sp.
талап, жауапкердің талапкерге қарсы Кездесу өткізу, жарыс өткізу.
дау айтуы. Karşı parti. Оппози- KARŞILAŞTIRMAK (-і,-1е) Салыс-
циялық партия. Karşı teklif. Қарсы тыру, салыстырып көру, салғастыру.
KARŞILAŞTIRMALI DIL BILIMI KASA

KARŞILAŞTIRMALI DİL BİLİMİ is. sın kartı. Журналист куәлігі.


d.b. Салыстырмалы тіл білімі. Kimlik kartı. Жеке куәлік. Seçmen
KARŞILIK, -ğı is. 1. Сәйкестік, ба- kartı. Сайлаушының карточкасы.
лама, эквивалент. Dolarm Türk pa- Size kartımı vereceğim. Сізге
rasıyla karşılığı. Доллардың түрік өзімнің адресім жазылған
ақшасына қарсы баламасы. 2. Жа- карточкамды беремін. 2. Ашық
уап. Ağır bir karşdık. Дөрекі жа- хат, открытка. Ydbaşı kartı. Жаңа
уап. Mektubunuza karşılık olarak. жылдық (қүттықтау) открыткасы.
Хатыңызға жауап ретінде. 3. Ор- 3. Ойын картасы. kart çıkarmak
нына, төлеуіне, айырбасқа. Karşth- (спортта) қызыл немесе сары
ğında ne aldın? Оның орнына не карточка көрсету.
алдың? 4. Дотация, мемлекеттік KARTAL is. zool. Бүркіт. Kartal
жәрдем қаржы, бөлінген қаржы. 5. yavrusu. Бүркіт балапаны.
Ақы, төлем. Elbette hizmetinin kar- KARTALMAK (nsz) hlk. Қартаю,
şılığını verecek. Әрине, ол саған жасы келу.
көрсеткен қызметіңнің ақысын KARTLAŞMAK (nsz) bk. Kartalmak.
төлейді. Çalışma karşüığı. Еңбек KARTLIK, -ğı is. Қарттық, кәрілік.
ақы, толем-ақы. karşdık vermek l) KARTOGRAF is. Fr. Картасызушы,
тайталасу, сөз қайыру, сөз таластыру. картограф.
2) жа-уаптау, жауап беру. KARTOGRAFİ is. Fr. Картография.
KARŞILIKLI s. 1. Өзара, біріне-бірі, KARTON is. Fr. 1. Картон. 2. Te-
екі жақты. Karşdıklı güven. Бір- мекі қорабы. З. Лото карточкасы.
біріне сенушілік. Karşdıklı yardım. 4. Қол қоюға дайындалған күжат
Өзара жәрдем. 2. Қарама-қарсы папкасы. 5. Мультфильм.
түрған, қарама-карсы орналасқан, KARTONPİYER is. Fr. Сызымдал-
бетпе-бет, жүзбе-жүз. Karşdıklı ma- ған, престелген картон.
salarda oturdular. Олар қарама-қар- KARTOPU is. 1. Кесек қар.
сы қойылған үстелде отырды. Kartopu oynamak. Қар лақтырысып
KARŞILIKSIZ s. 1. Жауапсыз, жа- ойнау. 2. тес. Ақ тәнді, толық
уабы жоқ. 2. Жауап талап етпей- келген адам.
тін. Karşdıksız iyilik. Риясыз жақ- KARTOTEK,-ği is. Fr. Картотека.
сылық, шын ықыласпен істелген KARTPOSTAL is. Ғг. Пошта
қайырымдылық. Karşdıksız yardım. открыткасы.
Тегін, ақысыз көмек, қайтарымсыз KARTVİZİT is. Ғг. Аты-жөні,
көмек. 3. zf. Жауапсыз. Çocuğun адресі жазылған карточка, визит
sorununu karşdıksız bıraktı. Баланың карточкасы.
сүрағын жауапсыз калдырды. KARUN öz. is. Аг. 1. Крез - діни
KARŞIN е. Қарамастан. кі-таптар мен аңыз әңгімелерде
KARŞIT ANLAMLI s. Мағыналары айты-латын есепсіз қазына иесі,
бір-біріне қарама-қарсы, қарсы ма- гарун. 2. тес. Байлығы асып-
ғыналы (сөз). тасқан адам.
KARŞITDUYGU is. (бір-біріне қарсы) KARYOLA is. k Кереует.
Сүйкімсіздік сезімі, жиреніштік. KAS is. anat. Бүлшық ет. Kas ağrısı.
KARŞITLIK, -ğı is. Қарама-қарсылық, Бүлшық еттің ауруы.
контраст. KASA is. Һ. 1. Сейф. 2. Касса.
KART (I) s. Кәрі, қартайған, қарт. Kasa mevcudu. Кассадагы барлық
Kart adam. Қарт адам. ақша. 3. Шанақ, машинаның қо-
KART (II) is. Ғг. 1. Карточка. Ва- рабы, кузовы. 4. Жәшік. Bir kasa
KASABA KAST

bira. Бір жәшік сыра. Süt şişesi ka- KASIT,-stı is. Ar. 1. Мақсат, тілек.
sası. Сүт бөтелкелерін салатын жә- Вепіт kastım bu değildi. Менің мақ-
шік. сатым бұл емес болатын. 2. Арам
KASABA is. Ar. Поселке,қалашык. ниет, каскүнемдік, жауыз ниет, ал-
KASACI is. Кассир, касса қызметкері. дын-ала ойластырылған жаман пи-
KASADAR is. Һ Ғаг. Ьк. Kasacı. ғыл. Вапа kastın mı var? Сенің ма-
KASADEFTERİ is. tic. Кассакітабы. ған деген арам ойың бар ма?
KASALAMAK (nsz) Жәшікке салу. KASITLI s. Біліп істслген, ойласты-
Meyveleri kasalamak kolay değildir. рылған, мақсатты.
Жеміс-жидектерді жәшіктеу оңай іс KASITSIZ 5. Білмей істелген, жос-
емес. парланбаған, алдын-ала ойласты-
KASAP, -bı is. Ar. 1. Қасапшы, ет рылмаған.
сатушы. 2. Ет сататын дүкен. KASİDE is. Ar. ed. Қасида, мадақ-
KASAPHANE is. Ar. Far. esk. Қа- тау өлең.
сапхана. KASİS is. Ғг. 1. (жол үстіндегі)
KASAPLIK, -ğı is. 1. Қасапшылық, Шұңқыр, ойқы-шойқы жер. 2.
қасапшы болушылык. 2. s. Co- Жол-ды кесіп өтетін арық.
ғымдық, сойыс (мал). Kasaphk hay- KASİYER is. Һ bk. Kasadar.
van. Сойыс малы, соғымдык мал. KASK is. Fr. Каска, дулыға қалпақ.
KASAVET is. Аг. Қайғы, уайым, ка- KASKATI 5. 1. Қап-қатты, өте
сірет. kasavet çekmek қайғылану, қатты. 2. тес. Қаныпезер,
қайғыру, қамығу, қайғы шегу. мейірімсіз, қатал. 3. zf.
KASAVETLENMEK Қайғыру, камы- Қозғалыссыз, әрекетсіз, қимылсыз.
ғу, қайғыға салыну. kaskatı kesilmek мелшиіп қалу,
KASAVETLİ 5. Қайғылы, уайымды, түрып қалу.
қасірстті, қапа көңілді. KASKET is. Ғг. Кепка, күнқағары
KÂSE is. Ғаг. Кесе, үлксн шыны ке- бар бас киім. Kasket siperi. Кепка-
се. Çorba kâsesi. Сорпа ішетін ке- ның (фуражканың) күнқағары.
се. KASKO is. Һ. һик. Автокөлік сақ-
KASEM is. Ar. esk. Ант, ант беру. тандыру.
KASET is. Ғг. Кассета. KASLAŞMAK (nsz) Бұлшық етке ай-
KASIK, -ğı is. Шап. Kasık kemiği. налу, бұлшық етті болу.
Шат сүйек. KASLI s. Бұлшық етті.
KASIK BAĞI is. Бандаж, белбеу. KASMAK, -аг (-і) 1. Кеміту, азайту.
KASILMAK (nsz) 1. Қысқарып қалу, 2. Қысқарту, тарылту. Pantolonun
жиырылу, тырысу. 2. тес. Маң- belini kasmalı. Шалбардың белін
ғаздану, паңдану, әлдеқандай болу. тарылтып тігу керек. 3. тес. Қы-
KASIM is. Аг. Қараша, күздің соңғы сымшылық көрсету, қысу, қыспаққа
айы. алу. kasıp kavurmak l) езіп-жаншу,
KASIMPATI is. bot. Хризантема- зұлымдық қылу. 2) зиян келтіру,
әсемдік үшін өсірілетін гүл. шығынға батыру, кәрлену. Fırtına
KASINMAK (nsz) 1. Сіңір тартылу, üç gün kasıp kavurdu. Боран үш күн
қүрысып-тұрысып қалу. 2. тес. бойы кәрлене соқты.
Маңғазсыну, кекірею, әлдеқандай KASSIZ s. Бүлшық етсіз, бүлшық еті
болу, өзінше болу. жоқ.
KASIRGA is. Құйын, боран, дауыл. KAST is. Fr.sos. Каста, қоғамдык
Kasırga çıktı. Дауыл көтерілді, да- топ - Үндістандағы шығу тегі мен
уыл шықты. кұ-кықтары бойынша ерекшеленген
KASTEN KÂŞİF

қоғамдық топ. үй, жақсы жабдықталған жеке үй,


KASTEN zf Ar. Әдейі, қасақана, біле вилла, сарай.
тұра. KAŞAR is. 1. Қой сүтінен жасалған
KASTETMEK (-i) Ar. T. 1. Көз- сыр, брынза. 2. argo Алаяқ,
делу, ниеттену, ескеру, ойда тұту; жылпос, қу (құмар ойындарында).
жобалап түсіну. Ev deyince, kasaba- KAŞARLANMAK (nsz) 1. Тәжірибе
da dört beş tane zengin evini kastedi- жинақтау, жүмысқа ысылу, теселу.
yorum. Үй деген кезде, қалашықта- 2. тес. Шыдау, шыдап жүру,
ғы төрт-бес ғана байлардың үйін көну, төзу.
жобалап түсініп тұрмын. Веп Ьи KAŞE is. Ғг. 1. Мөр, төрткіл мөр,
sözü kimseyi kastetmeden söyledim. белгі. 2. Пилюля, дәрінің дома-
Мен бұл сөзді ешкімге тиістірместен лактанған түрі.
айттым. 2. (-е) Қиянат істеу, KAŞEKSİ is. Fr. tıp Арықтық, жү-
жамандық ойлау, қастық істеу. деулік.
canına kastetmek біреудің еміріне KAŞELEMEK (-і) Мөр басу, мөрлеу,
қастык істеу. мөр соғу.
KASTI zf. ve s. Ar. Әдейі, қасақана, KAŞELİ is. ve s. Мөрлі, мөрі бар,
қастықпен, біле түра. мөрленген.
KASTOR is. Ғг. 1. Құндыз. 2. KAŞIK,-ğı is. 1. Қасық. Çay kaşığı.
Құндыз терісі. Шай қасығы. Çorba kaşığı.
KASVET is. Аг. Қайғы, қасірет, уа- Асхана қасығы. 2. Басында инесі
йым. kasvet basmak (veya çökmek) бар, қа-сықка үқсайтын қармақтың
қайғы басу, сары уайымға салыну. түрі. kaşık atmak (veya çalmak)
KASVETLÎ 5. Қайғылы, мұңды, жа- тамақты қомағайланып,
бырқаңқы. ашқарақтанып немесе тәбеті ашыла
KASVETSİZ s. Қайғысыз, мүңсыз, жеу. kaşık kadar кішкене,
уайымсыз. қүртақандай, титімдей. kaşık
KAŞ is. 1. Қас. Kalem kaş. Қиылған sallamak тамақ жеу.
қас. Samur kaş. Қою қас. 2. KAŞIKÇI KUŞU is. zool. Бірқазан
Шығыңқы, аздап сыртқа қарай шы- (кұс).
ғып түрған бөлігі. Yûzük kaşı. Жү- KAŞIKLAMAK (-і) Қасықпен тамақ
зіктің шығыңғы көзі. 3. Шыңырау, жеу.
мұңғиық. 4. Ердің алдыңғы басы KAŞIMAK (-і) Қасу, дененің қышы-
мен артқы басы, қас. kaş çatmak ған жерін тырнақпен ары-бері тыр-
қабағын түю, түнеру. kaş göz etmek налау. Sırtını kaşımak. Арқасын қа-
көзбен белгі беру, ишара жасау. kaş су.
yapayım derken göz çıkarmak артық KAŞINMAK (nsz) 1. Қасыну, қышу.
қылам деп, тыртық қылу, бүлдіріп Başım kaşınıyor. Басым қышып түр.
алу. kaşla göz arası қаспен көздің 2. тес. Бәлеге, шатаққа өзі
арасында, лезде, тез арада. сұрану, өзі барып шатаққа ұрыну.
KAŞAĞI is. Ат тарақ, ат тарауға ар- Sen kaşınıyorsun galiba, git işine,
налған тарақ. başımı belaya sokma. Сен өзің
KAŞAĞILAMAK (-і) (атты) Тарақ- шатақ шығарғың келіп тұрған
пен тарау, тарақпен тазарту. сияқты, жүмысыңа бар, менің
KAŞALOT is. Fr. zool. 1. Кашалот- басымды бәлеге тықпа.
кит тұқымдас ірі теңіз жануары. 2. KAŞINTI is. Қышу, қышып дуылдау.
argo Ақымақ, есуас, жарымес. KÂŞİF is. Аг. Жаңалық табушы, жа-
KÂŞANE is. Ғаг. Салтанатты әдемі ңалық ашушы.
KAŞKOL KATIR KUTUR

KAŞKOL, - l ü is. Fr. Мойын орағыш, үзілді-кесілді, тиянақты. 2. zf.


шарф. Үзілді-кесілді, шешімді, біржолата.
KAŞLAMAK (-i) Жүзікке көз (қым-бат КАТЕТМЕК (-і) Аг. Т esk. 1. Бө-
тас) тағу. лу, айыру. 2. Жүріп өту, жүріп
KAŞLI 5. 1. Қасты, қасы бар. Іпсе шығу.
kaşlı kadın. Жіңішке қасты әйел. 2. КАТІ (I) s. 1. Қатты, тастай. Katı
Бағалы тасы бар жүзік. ekmek. Қатып қалған, қатқан нан.
KAŞMER is. Қуақы, сайқымазақ, Katı toprak. Қатты жер. 2. тес.
қалжыңқой, клоун. Қатал, мейірімсіз, қатыгез. Katı bir
KAŞMERLİK, -ği is. Сайқымазақтық. insan. Мейірімсіз, қатал адам.
KAŞMİR is. Ғг. Кашемир - жүмсақ Katı yürekli. Рақымсыз, мейірімсіз.
жүн мата. 3. fız. Қатты. Katı cisim. Қатты
КАТ is. 1. Қабат. Alt kat. Төменгі дене.
қабат. Üst kat. Үстіңгі қабат. Orta КАТІ (II) is. zool. (қүстарда) Жемсау.
kat. Ортаңғы қабат. 2. Қабат, КАТІК, -ğı is. 1. Нанмен қосып же-
қатпар, қатар. Bir kat et. Бір қабат лінетін сыр, зәйтүн, халуа сияқты
ет. 3. (киім) Жинақ, комплект. Üç та-ғамдар. 2. Айран, шалап.
kat çamaşır. Үш жинақ жуылатын KATIKLAMAK (-і) һік. 1. (сыр,
кір киімдер. 4. Рет, есе. Beş kat зәйтүн т.б.) Нанның арасына салу,
fazla. Бес есе көп. Ви ondan iki kat нанмен қосып жеу. 2. Сорпаға
pahalı. Бүл одан екі есе қымбат. айран қату.
KATALEPSİ is. Fr. tıp Каталепсия - KATIKSIZ s. 1. (тағамға) Қоспа қо-
тәннің және оның бір мүшесінің се- сылмаған, қоспасыз. 2. Ешнәрсе
міп, жансызданып қалуы. араластырылмаған, қосылмаған.
KATALİZ is. Ғг. кіт. Катализ - Katıksız süt. Cy қосылмаған сүт. 3.
катализатордың әсерімен химиялық тес. Таза, қоспасыз. Katıksız Ъіг
реакцияның шапшандануы я баяу- dürüstlük. Адал аниет, адалдық.
лауы. KATILAŞMAK (nsz) Қатаю, қатты-
KATALİZÖR is. Ғг. кіт. Катали- лану, қатая түсу.
затор-химиялық реакцияны шап- KATILIK, -ğı is. 1. Қаттылық. 2.
шандататын я баяулататын зат. тес. Қаталдық, мейірімсіздік,
KATALOG,-ğu is. Fr. Каталог. қаты-гездік.
KATALOGLAMAK (-і) Каталогқа KATILIM is. Қатысу, араласу.
кіргізу, каталог жазу. KATILMAK (I) (-е) 1. Қосылу, ара-
KATAR is. Аг. 1. Эшелон. Askeri ластырылу. Süte su katılmış. Сүтке
katar. Әскери эшелон. Erzak katar. су қосылған. 2. Қосылу, қатысу.
Азық-түлік эшелоны. 2. Колонна, Açık oturuma katılanlar. Ашық
сап, тізбек. Otomobil katarı. Авто- мәжіліске катысқандар. Düşün-
мобиль коллоннасы. Yük katarı. cenize katılıyorum. Мен сіздің
Жүк пойызы. 3. Тізбек, қатар. пікіріңізге қосыламын. Seçime
Turna katarı. Тырна тізбегі. katılmak. Сайлауға қатысу.
KATARAKT is. Fr. tıp Шел басу KATILMAK (II) (nsz) Қысылу, бу-
(көз ауруы). лығу, алқыну. Gülmekten katılmak.
KATAR KATAR s. Тізбек-тізбек, Күлкіден булығу, көзінен жас ақ-
катар-қатар. қанша күлу.
KATEGORİ is. Ғг. Категория, дәре- KATIR is. zool. 1. Қашыр. 2. тес.
же, қатар. Қиқар, қыңыр.
KATEGORİK s. Ғг. 1. Кесінді, KATIRKUTUR zf 1. Қатьф-қүтыр,
KATIRLAŞMAK KATMAN BULUT

қарш-карш. Ayvayı katır kutur yedi. giyin-miş. Қабаттап киініп алыпты.


Айваны қатыр-күтыр жеді. 2. s. КАТКІ is. 1. Үлес, жәрдем. Ви işte
Қатты. Katır kutur ayakkabılar. bizim de katkımız olsun. Бүл істе біз-
Қатты аяқкиімдср. дің де көмегіміз болсын. 2. Қо-
KATIRLAŞMAK (nsz) mec. Қасары- сымша, үстеме. katkıda bulunmak
cy, кыңыраю, қасару. үлес қосу, жәрдем беру, ақшалай
KATIRLIK, -ğı is. mec. Қыңырлык, көмек беру.
қасарушылық. КАТКІРАҮІ is. Кіружарнасы.
KATIR YILANI is. Ык.Ушл сүр жылан. KATLAMAK (-і) Қаттау, бірінің үс-
KATI SÖZ is. Қатты айтылған сез, тіне бірін қойып реттеп кою,
көңілді жығатын сөз. бүктеу. Ікіуе katlamak. Екіге
KATIŞIK, -ğı is. ve s. Қоспа, аралас, қаттау. Gazeteleri katlayıp cebine
таза емес. koydu. Газеттерді бүктеп
KATIŞIKSIZ s. Қоспасыз, таза. қалтасына салды.
KATIŞMAK (-е) Қосылу, жалғасу, KATLANMAK (nsz) 1. Қатталу,
жанасу. О da bize katıştı. Ол да біз- бүктелу. 2. (-е) тес. Шыдау,
ге қосылды. төзу, көну, мойынсыну.
КАТІ YAĞ is. Тоң май. KATLETMEK (-і) Ar. T. (адам)
КАТІ YÜREKLİ s. Мейірімсіз, қаты- Өлтіру.
гсз, катыбас. KATLI s. 1. Қатталған, бүктелген.
KAT'Î s. Ar. Үзілді -кесшді, қатаң. Katlı mendilleri dolaba koydu. Ол
Kat'î cevap. Үзілді-кесілді, тиянақ- бүктелген қол орамалдарды шкафка
ты жауап. Kat 'î delil. Бүлтартпай- қойды. 2. Қабатты, кабат-кабат.
тын дәлел. Dokuz katlı büyük Ыпа. Тоғыз
КАТІВЕ is. Аг. Хатшы (әйел). қабат-ты үлкен ғимарат. Ікі katlı.
KATİL (I) is. Аг. 1. Кісі өлтіруші. Екі қа-батты.
2. s. Өлтіретін, қырғынға үшыра- KATLİAM is. Аг. Қырғын, жаппай
татын, кырып-жоятын. Katil kurşun. қыру, қырғынға үшырату.
Өлтіретін ок. КАТМА is. 1. Қосу, үстеу. 2. 5.
KATİL, -tli (II) is. Өлтіру, өлтіруші- Қосымша, үстеме, қосылған.
лік. Katil etmek. bk. Katletmek КАТМА B Ü T Ç E is. екоп. Қосымша
KÂTİP, -bi is. Ar. Хатшы. бюджет.
KATİPLİK, -ği is. Хатшылық, хатшы КАТМА DEĞER VERGİSİ is. ekon.
болушылық. Қосымша қүн салығы, қосымша
KAT'İYEN zf. Ar. 1. Мүлдем, еш- қүннан алынатын салық.
қашан, еш уақытта, үзілді-кесілді. КАТМАК,-аг (-і, -е) 1. Қосу, үстеу.
Oraya kat'iyen gitmeyeceksin. Ол Оп liraya iki lira daha katmak. Он
жаққа енді еш уақытта бармайтын лираға екі лира тағы косу. Sirkeye
боласың. 2. Үзілді-кесілді, кесімді, su katmak. Сіркеге су қосу. 2.
ақырғы. Қосу, қатыстыру, қосып қою.
KAT'İYET is. Ar. Үзілді-кесілділік, Kuzuları sürüye katmak. Қозыларды
кесімділік, түжырымдылық, тиянақ- табынға айдау. Kafıleye muhafız
тылық. katmak. Отрядқа күзетші қою.
КАТ КАТ 5. ve zf. 1. Анағүрлым, (birbirine) katmak шағыстыру,
әлдеқайда, недәуір. Ви, ondan kat kat жауластыру, араздастыру, айдап
güzel. Бүл оған қарағанда ана- салу.
ғүрлым әдемі. 2. Қабат-қабат, KATMAN is. Қабат, қатпар, пласт.
бірнеше қабат, қат-қат. Kat kat KATMANBULUT is. meteor. Қат-
KATMER KAVGASIZ

кабат бұлт. KAVAF is. Аг. Қолапайсыз тігілген


KATMER is. 1. Қабаттылық, кат- арзан аяккиім сататын я тігетін
парлылық. 2. Қаттама самса. адам.
KATMER KATMER 5. ve zf. Қабат- KAVAF İŞİ 5. Үстірт, калай болса со-
қабат, қат-қат. лай істелгсн.
KATMERLEŞMEK (nsz) 1. Қабат- KAVAİT, -di ç. is. Ar. Ережелер,
талу, қабат-қабат болу, қатталу. 2. қағидалар.
тес. Көбею, арту. KAVAK, -ğı is. bot. Терек. Akkavak.
KATMERLİ s. 1. Қат-қабат, қабат-тап Ақ терек. Titrek kavak. Көк терек.
жасалған. 2. тес. Шамадан тыс, KAVAL is. Сыбызғы, бақташы сы-
шектен тыс. Katmerli b e l â . Үлкен бызғысы, кернейі.
бәле. katmerli katmerli gülmek KAVALCI is. Кернейші, керней тар-
тоқтаусыз күлу. тушы.
KATOLİK öz. is. Fr. Католик - KAVALKEMİĞİ is. anat. Жіліншік.
католик дінін ұстаушы адам. Kato- KAVAL TÜFEK,-ği is. esk. Teric
lik dini. Католик діні, католицизм. стволды мылтык.
Katolik kilisesi. Католиктік шіркеу. KAVALYE is. Fr. Кавалер.
KATOLİK, -ği is. Католицизм- KAVANOZ is. Үип. Шыны банка;
христиан дінінің кең тараған бағыт- кыш күмыра. Reçel kavanozu. To-
тарының бірі. сап банкасы.
КАТОТ,-du is. Yun. кіт. Катод. KAVAS is. Аг. Елшілік қыз-
KATRA is. Ьк. Katre. метшісі, елшілікте я консулдықта
KATRAN is. Ar. kim. Смола, қара кызмет етуші.
май. KAVAT is. Ar. hlk. Жеңгетай - әйел
KATRANLAMAK (-і) Смолалау, мен еркекті жакындастыратын я
смола жағу, қара май жағу. жасырын істерді келістіруші адам.
KATRE is. Ar. esk. Тамшы. katre KAVGA is. Ғаг. 1. Үрыс-керіс,
kalmadı ештеңе қалмады, ештеңе жанжал, дау-дамай, шатақ. 2.
жок. Үрыс, тобелес. 3. тес. Күрес,
KATRE KATRE zf. Аздап, там- талас, тартыс. Hayat kavgası. Өмір
тұмдап, аз-аздап. үшін күрес. kavga çıkarmak ұрыс
KATRİLYON is. Ғг. Квадрильон. шығару, жанжал шығару. kavga
КАТ SAYI is. mat. 1. Коэффициент - etmek үрысу, төбелесу,
санмен керсетілген көбейткіш. 2. жанжалдасу.
fiz. Шама, коэффициент. KAVGACI s. ve is. Жанжалқой, тө-
КАТ YUVARI is. astr. Стратосфера. белескіш, соткар.
KAUÇUK,-ğu is. Fr. Каучук. Каи- KAVGA KAŞAĞISI is. Әзәзіл, аран-
çuk ağacı. bot. Каучук ағашы. датушы.
KAUÇUKLU 5. 1. Каучукты. Каи- KAVGALAŞMAK (nsz, -le) Үрысу,
çuklu ayakkabı. Табаны каучук аяк- жанжалдасу; төбелесу.
киім. 2. Құрамында каучук бар, KAVGALI 5. 1. Жанжалды, дау-
каучук араласқан. дамайы мол. Kavgalı bir toplantı.
KAV (I) is. Шақпақтың білтесі. Bez Дау-дамайлы жиналыс. 2.
kavı. Білте. Mantar kavı. Шақпақ- Үрысып қалған, керісіп қалған.
тың білтесі; кептірілген ағаш саңы- KAVGASIZ s. 1. Даусыз, жанжал-
рауқұлағы. сыз, ұрыс-керіссіз. Kavgasız bir
KAV (II) Шарап қоймасы, шарап сақ- toplantı. Жанжалсыз жиналыс. 2.
тайтын погреб. s. ve zf. Бейбіт, тыныш, тату.
KAVİ KAVUŞMAK

Kavgasız yaşıyorlar. Тату-тәтті өмір түсінбеді. Meseleyi henüz


сүріп жатыр. kavrayamadım. Мен әлі мәселенің
KAVİ s. Ar. esk. Күшті, мықты, не туралы екенін үққаным жок.
берік. KAVRAMSAL s. Ойға қатысты,
KAVİL, -vli is. Ar. esk. 1. Сөз. үғыммен байланысты.
Kavlince. Оның сөзіне қарағанда. 2. KAVRAYIŞ is. Үғыну, түсіну, аңғару,
Келісім, өзара келісім, уәделесу. аңдау. Kavrayış kudreti. Танып-бі-
Kavlimiz böyle mi idi? Біздің лу кабілеті.
келісіміміз осылай ма еді? KAVRAYIŞLI 5. Зерск, үғымтал, тү-
KAVİLEŞMEK (nsz) Беку, тыңаю, сінгіш. Kavrayışlı bir öğrenci. Зе-
әлдену. рек окушы.
KAVİLLEŞMEK (nsz, -le) Келісу, уә- KAVRAYIŞSIZ ^. Топас, ой-өрісі тар,
делесу, сөз байласу. аңғал.
KAVİM, -vmi is. Ar. Ұлт, халық; тай- KAVRUK, -ğu is. ve s. 1. Қуырыл-
па; ру. ған, шыжғырылған, қыздырылған.
KAVİM KARDAŞ is. Туысқан-туған, Kavruk bir ekmek dilimi. Қызартыл-
ағайын-туған, жақын-жақыбай. ған нан тілімі. Kavruk mısır. Қуы-
KAVİS, -vsi is. Аг. Доға; иін, иіліс, рылған жүгері. 2. тес. Арык, ау-
бүгіліс. Nehir kavsi. Өзеннің иреңі. рулы, жүдеу. Kavruk çocuk. Жү-
KAVİSLİ s. Иілген, июлі, бүгілген. деу, дүрыс жетілмеген бала.
KAVKI is. Ьк. КаЪик. KAVRUKLU, -ğu is. Арықтык, жү-
KAVLAK s. 1. Қабығы түскен, қа- деулік, дүрыс жетілмсгендік.
бықсыз. Kavlak ağaç. Қабығы сы- KAVŞAK, -ğı is. Торап, жолдардың
дырылған ағаш. 2. (күнге күюден) түйіскен жері, көшенің түйіскен же-
Терісі сыдырылған, түлеген. рі, кесіп өтксн жер, айқасқан жер.
KAVLAMAK (nsz) Сыдырылу, қопа- Su kavşağı. Өзендердің қосылысқан
рылу, түлеу, сыдырылып түсу. жері, қүйылыс. Yol kavşağı. Жол-
KAVLETMEK (-le) Ar. T. Келісу, дардың түйіскен жері.
уәделесу, сез байласу. KAVUK, -ğu is. hlk. 1. Сәлде орал-
KAVLİNCE zf. Айтқанына қарағанда, ған бас киім. 2. anat. Қуық.
сөзіне қарап. Ayşe hammın kavlince KAVUN is. bot. Қауын.
paşa pek cömertmiş. Айша ханым- KAVUNCU is. Қауын сатушы.
ның сөзіне қарағанда, паша өте жо- KAVUNSU s. Қауын секілді, қауын
март екен. тәрізді.
KAVMÎ s. Аг. Тайпалық, этникалық. KAVURGA is. һік. Қуырылған би-
KAVMİYAT is. Аг. Этнография. дай, жүгері.
KAVMİYET is. Ar. esk. 1. Халық, KAVURMA /5. Қуырдақ, өз майында
жүрт, үлт. 2. Этникалық ерек- қуырылған ет.
шелік. KAVURMAK (-і) 1. Қуыру. Etka-
KAVRAM is. Таным, үғым. vurmak. Ет қуыру. 2. Кептіру,
KAVRAMAK (-і) 1. Қапсыра қүшақ- қүрғату, куарту. Rüzgar ekinleri ka-
тау, мыктап үстау, үстай алу. Tüfeği vurdu. Жел егінді қуартып жіберді.
kavramak. Мылтықты қысып үстау. KAVUŞMAK (-е) 1. Қауышу, жақын
Sızılar vücudumu kavramış. Денемді адаммен кездесу, қауысу. ВаЪа,
қатгы ауру қүрсап алды. 2. тес. oğluna kavuştu. Әке үлымен
Ұғыну, түсіну, аңғару; үғып алу, қауышты. 2. Жету, мақсатқа
меңгеріп алу. Dersi iyice kavramadı. жету. Köy elektriğe kavuştu.
Ол дәрісті жақсы үқпады, толық Ауылдың электрге қолы жетті. 3.
KAVUŞTURMAK КАҮІК

Ұласу, жалғасу, жету. Ви yol şosseye лер жоқ болып кетті.


kavuşur. Бұл жол тас жолға дейін KAYDETMEK (Ч -е) Ar. T. 1.
барады. 4. (nsz) Ұштасу, қабысу, Тіркеу, тізімге тіркеу, жазып қою,
жету. Ceketin önü kavuşmuyor. жазып алу. Çocuğu okula
Пенжактың екі жағы (түймелеуге) kaydetmek. Баланы мектепке
жетпсй түр. 5. (nsz) (күн) Бату, тіркеу. Випи be-nim hesabıma
ұясына кіру. 6. Бару, жету. kaydediniz. Мұны менің есебіме
KAVUŞTURMAK (-і, -е) Қауыш-тыру, жазып койыңыз. 2. (есінде сақтау
жақын адамымен кездестіру. үшін) Жазып алу, түртіп қою,
КАҮА is. Жартас, күз. кауа gibi бе- белгілеп кою. Not defterine
рік, мықты, бекем. kaydetmek. Қойын дәптеріне жазып
КАҮА BALIĞI is. zool. Теңіз шабағы. алу. 3. Көңіл аудару, назар салу,
KAYAĞAN s. Тайғак, сырғанақ; был- көңіл бөлу. 4. Магнит таспасына
кылдақ, босаң. Kayağan bir yol. жазу, таспаға жазып алу. 5.
Тайғанақ жол. Kayağan toprak Жемісті болу, нәтижелі болу.
Былқылдақ топырақ. Başarı kaydetmek. Жетістікке жету,
КАҮАК,-ğı is. 1. Шаңғы. 2. Шаң- табысқа жету. Gol kaydetmek. Гол
ғы спорты. салу.
KAYAKÇI is. Шаңғышы. KAYDIRAK, -ğı is. 1. Жалпақ
KAYAKÇILIK, -ğı is. 1. Шаңғы жүмыр тас. 2. Осы таспен
тебумен айналысушылық. 2. Шаң- ойналатын ойын. 3. Сырғанақ
ғы спорты. тебетін төбешік.
KAYALIK, -ğı is. ve s. Жартасты жер. KAYDIRMAK (-і, -е) Сырғанату,
КАҮА LİFİ /5. Асбест-жылу жібер- жылжыту, орнынан қозғау. Buzdo-
мейтін, отқа тозімді минерал. labını yerinden kaydırmak çok g ü ç ol-
KAYAN 5. 1. Тайғак, тайғанақ, жыл- du. Тоңазытқышты орнынан жыл-
тыр. 2. Жылжып бара жатқан, қал- жыту оңайға түскен жоқ.
қып бара жатқан. 3. is. hlk. Сел, су KAYGAN 5. Тайғақ, тайғанақ, жыл-
тасқыны. тыр, сырғанак. Kaygan yol. Тайғак
КАҮА SARIMSAĞI is. bot. Жабайы жол.
сарымсак. KAYGI is. Қайғы, мүң, шер, қасірет.
КАҮВЕТМЕК (-і) Аг. Т. 1. Жо- kaygı çekmek қайғыру, мұңаю, қай-
ғалту. Saatini kaybetmiş. Сағатын ғылану, қасірет шегу.
жоғалткан. 2. Ұтылу, ұтылып қа- KAYGILANMAK (nsz) Қайғыру,
лу, жеңілу. Savaşı kaybetmek. Co- мұңға бату, күйзелу, шерлену.
ғыста жеңіліп қалу. 3. (ақша т.б.) KAYGILI s. Қайғылы, мүнды, шерлі,
Ұттыру, үтқызу. 4. тес. (елімге қасіретті.
байланысты жакын адамнан) KAYGIN 5. һік. 1. Тайғанақ,
Айырылып қалу, жоғалту. Bir kızım тайғақ, жылтыр. 2. is. hlk. Буаз
vardı, doğururken onu da kaybettik. түйе.
Бір қызым бар-ды, босанып жатқанда KAYGISIZ s. Қайғысыз, мүңсыз,
одан да айрылып калдық. мүңсыз-қамсыз, уайымсыз.
KAYBOLMAK (nsz) Ar. T 1. Жо- KAYGISIZLIK, -ğı is. Қайғысыздық,
ғалу, жоқ болу. Kalemim kayboldu. мүңсыздық, уайымсыздық, қамсыз-
Қаламым жоғалып қалды. 2. Көз- дық.
ден таса болу, жоқ болып кету, жо- КАҮІК, -ğı is. Қайық. Balıkçı kayığı.
ғалып кету. Tavandaki gölgeler kay- Балықшы қайығы. Yelkenli kayık.
boldu. Үйдің тобесіндегі көлеңке- Желкенді қайық.
KAYIKÇI KAYMAK

KAYIKÇI is. Қайықшы. беру. 5. Магнит таспаға жазу.


KAYIKÇI KAVGASI is. mec. Біт- kayıda geçirmek тізімге тіркеу,
пейтін талас-тартыс, дау-дамай. жазып алу, тізімдеу. kayıt altına
KAYIN (I) is. bot. Бүк ағашы, шам- girmek шек қою, әрекеттеріне шек
шат. қойылу, шектеу. kayıt koymak
KAYIN,-ynı (II) is. Қайны. шарт қою.
KAYIN BABA is. Қайын ата, қайната. КАҮІТ DEFTERİ is. Тіркеу
KAYINBİRADER is. Қайны. кітапшасы.
KAYIN PEDER is. Қайын ата, қайната. KAYITLAMAK (-і) Шек қою, белгілі
KAYIN VALİDE is. Қайын ене, қай- шарттар мен ксдергі кою, шектеу.
нене. KAYITLI s. 1. Тіркелген, жазылып
КАҮІР, -ybı is. Аг. 1. Жоғалу, қойылған, жазылған. 2. тес.
жоғалып кету, жок болу; шығынға Шектелген, шарт қойылған.
үшырау, қаза. Acı bir kayıp. Ауыр КАҮІТМАК (-den) hlk. Бастарту,
қаза. 2. s. Жоғалған, жоғалып райынан қайту.
кеткен. Kayıp eşya. Жоғалған зат- KAYITSIZ s. 1. Тіркелмеген, жа-
тар. kayıp vermek казаға үшырау, зылмаған. 2. Немқүрайды, селқос,
шығынға үшырау. kayıplara karış- селсоқ, ықылассыз. kayıtsız kalmak
mak ғайып болу, үшті-күйлі жоқ бо- 1) назар аудармау, мән бермеу. 2)
лу. немқүрайды қарау, селқос карау.
KAYIRCI s. Қорғаушы, қамқоршы, KAYITSIZCA s. ve zf. Немқүрайды,
жактаушы, сүйеуші. немкетті, қалай болса солай, селкос.
KAYIRMAK (-і) 1. Қамқорлық ету, KAYITSIZLIK, -ğı is. Немкүрайды-
қамқорына алу, қамын жеу, пана лық, селқостык, немкеттілік.
болу. Yoksulları kayırmak. Кедей- KAYITSIZ ŞARTSIZ s. Сөзсіз, мүл-
кепшіктің қамын жеу, жоқ-жітіктерге тіксіз, даусыз.
қамқорлык ету. 2. Қорғау, қолпаш- KAYKILMAK (-е) Шалқайып отыру.
тау, жақтау, сүйеу. КАҮМАК,-ğı (I) is. 1. Қаймак, кі-
KAYISI is. bot. 1. Өрік. 2. Шала легей. 2. тес. Ең жақсысы, ең
пісірілген жүмыртка. таң-даулысы. Toplumun kaymak
KAYISI KOMPOSTOSU is. Өрік tabakası. Қоғамның таңдаулылары,
компоты. бетке үстарлары. kaymak gibi 1)
KAYISI KURUSU is. Кептірілген өрік. ақша қардай, аппақ. 2) қаймақтай
KAYIŞ is. Қайыс, ремень. Bel kayışı. дәмді.
Белдік, белбеу. Berber kayışı. ¥ c - КАҮМАК,-аг (II) (nsz) 1. Сырға-
тара жануыш белдік. нау, сырғу. Kayık su üstünde
КАҮІТ, -ydı is. Ar. 1. Тіркеу, жазу, kayıyor. Қайык судың бетінде
тізімге алу. Çocuğun kaydı buluna- сырғып бара-ды. 2. Тайып кету,
madı. Баланың аты-жөні жазылған сусып шығып кету. Bardak elimden
тіркеу қағаз табылған жок. Kayıt kaydı. Стақан қолымнан сусып
тетиги. Тіркеп жазып отыратын шығып кетті. 3. Жылжу, сырғып
қызметкер, тіркеуші. Kayıttan düş- түсу. Masa biraz sağa doğru kaymış.
mek. Тізімнен алып тастау. 2. тес. Үстел аздап оңға қарай жылжып
Шектеу, шек қою. 3. тес. Шарт, кетіпті. 4. тес. Пікірін, ойын
жағдай. Kitabı geri vermek kaydıyla өзгерту. 5. Еріксіз, байкамай бір
size verebilirim. Кітапты кері қайыру нәрсе істеу. Dili kaymak.
шартымен ғана сізге бере аламын. 4. Андаусызда айта салу. Gözü
Назар аудару, маңыз kaymak. Еріксіз көзі түсу. Gönlü
КАҮМАКАМ КАҮТАК

каутак. Бір коргеннен көңілі ауу, Біздің ақшамыз ізім-қайым жок


сүйіп қалу. 6. Мағынасы езгеру. болып шықты.
Bazen kelimeler başka anlamlara kayar. KAYNANA is. Қайын ене.
Кейде сөздер басқа мағыналарда KAYNANA AĞZI is. Бос әңгіме,
жұмсалады. өсек.
КАҮМАКАМ is. Аг. 1. Каймакам - KAYNAR s. Қайнап түрған, кайнап
аудан басшысы, уезд басшысы. 2. жаткан. Kaynar su. Қайнап тұрған
esk. Подполковник. су, қайнаған су. 2. is. hlk.
KAYMAKLI 5.Қаймақты, қаймағы бар, Бұлақ, бастау.
қаймақ қосылған. Kaymaklı süt. KAYNAŞMAK (nsz, -le) 1. Бірігіп
Қаймақты сүт. кету, араласып кету, қосылып кету.
KAYMAKLI DONDURMA is. Қай- 2. Жакындасу, достасу. Onlar ça-
мақты балмұздақ. bucak kaynaşıverdiler. Олар бір-
KAYNAK, -ğı is. 1. Қайнар, кез, бұ- бірімен тез тіл табысып кетті. 3.
лақ. Каупак suyu. Бұлақтың суы. Құжынау, быжынау, қаптау.
Gelir kaynağı. Kipic көзі. Isı kaynağı. Kütikte karıncalar kaynaşıyor.
Жылу көзі. 2. Хабар-ошар тараған Томарда кұ-мырсқалар быжынап
жер, ақпар шыққан жер. İnanılır жүр. 4. Тура келу, үйлесу. Ви ікі
kaynaklardan alınan haberlere göre... гепк іуі kaynaşmış. Бұл екі түр
Ең сенімді мәліметтерден алынған жаксы жарасып тұр.
хабарларға қарағанда... 3. Пісіру, KAYNATA is. Қайыната.
дәнекерлеу, балқытып біріктіру. KAYNATMAK (-і) 1. Қайнату; пісі-
каупак уартак пісіру, дәнекерлеу ру. Kalksam, bir ıhlamur kaynatıp iç-
(металды). sem. Орнымнан тұрып жөке шайын
KAYNAKÇA is. Библиография. қайнатып ішсем. Eti on dakika kay-
KAYNAKÇACI is. Библиограф. nattı. Етті он минут пісірді. Su(yu)
KAYNAKÇI is. Дәнекерші, пісіруші kaynatmak. Cy қайнату. 2. Дәне-
(металды). керлеу, дәнекерлеп біріктіру. 3.
KAYNAMAK (nsz) 1. Қайнау. Кау- tkz. Шатпақтау, көп сөйлеу. 4.
namış su. Қайнаған су. 2. argo Білдірмей алып кету, жымкы-
Бұркылдау, толқындану. Deniz ру, иемденіп кету.
kaynıyor. Теңіз бұрқылдап жатыр. КАҮРАК, -ğı is. ve s. 1. Тайғақ,
3. Ашу, быжылдау, көпіру. Şıranın тайғанақ. Каурак bir yol.
kaynaması. Жүзім шырынының Тайғанақ жол. 2. тес. Сөзінде
ашуы. 4. (асқазан) Бұзылу, тұрмайтын, айнығыш, табансыз.
қыжылдау. 5. Быжынау, құжынау. KAYRAK,-ğı is. hlk. 1. Құнарсыз
Dolabın içi karınca kaymyor. жер. 2. Жалпак, тегіс тас. 3.
Шкафтың ішінде құмырсқа құжынап Қайрак.
жүр. Sokakta insanlar kaynıyor. KAYRAN is. һік. Орман (тоғай)
Көшеде құж-құж қайнаған халық. 6. ішіндегі ашық алаң.
Біте бастау, бірігіп кету. Kırık kemik KAYSER is. Lât. Цезарь, кайзер.
daha kaynamadı. Сүйек сынығы әлі KAYŞA is. jeol. Көшкін, жар
біте қайнаған жоқ. 7. Басталу, көшкіні, опырылып қүлау.
ойлап шығару. Burada bir iş KAYŞAMAK (nsz) (жар, топырақ)
kaynıyor. Бұл жерде бір іс Опырылып қүлау, шөгу, мүжіліп
басталғалы тұр. 8. argo Із-түзсіз қүлау.
жоғалып кету. Bizim para kaynadı. KAYTAK,-ğı is. ve s. hlk. 1. Taca,
қалтарыс, оқшау орын. 2. Сезінде
KAYTAN KAZIKLANMAK

тұрмайтын, айнығыш. 3. argo kazanmak. Сайлауда жеңіске жету.


Жағымпаз, жарамсак. Zafer kazanmak. Жеңіп шығу. 3.
KAYTAN is. Ar. Бау, жіп. Ие болу, табу, алу. Іуі Ыг dost
KAYTARICI is. Жұмыстан қашатын, kazandık. Біз жақсы дос таптык.
сылтаушыл адам, еріншек адам. Büyük ikramiyeyi kazandı. Ол
KAYTARMAK (-і) һік. 1. Қайтару, қамақты сома үтып алды.
ксрі қайыру. 2. (nsz) Жұмыстан KAZARA zfi Ar. Far. 1. Білмес-
жалтару, жұмыстан қашқақтау. тіктен, байқамай. 2. Кездейсоқ,
KAZ is. zool. 1. Қаз. Kaz eti. Қаз күтпеген жерден.
еті. Kaz palası. Қаздың балапаны. KAZARATAR is. Экскаватор.
2. тес. Меңіреу, делқүлы, жынды. KAZASIZ s. Аман-есен, аман-сау,
KAZA is. Аг. 1. Апат, бақытсыз ушусыз.
жағдай. Kazaya uğramak. Апатқа KAZASIZ BELÂSIZ zfi ve s. Аман-
ұшырау. Gemi kazası. Кеме апаты, есен, аман-сау, қиындыққа тап бол-
кеме күйреуі. Trafik kazası. Жол май.
апаты. Tren kazası. Пойыз апаты. KAZAZEDE is. ve s. Ar. Far.
2. Қаза - намаздың уақытысымен Апаттан жапа шеккен.
өтелмей калуы. 3. esk. Сот KAZEİN is. Fr. Казеин-сүтте
процесі. 4. Уәлаят, аймақ, аудан. болатын белоктық зат.
kaza etmek намазын оқу; қаза K A Z G I Ç , -сі is. һік. Шымшуыр.
оразасын тұту. kazaya kalmak KAZI is. 1. Қазу, қазба жүмыстары.
намазы каза болу. 2. (ағаштан, металдан) Ою, өрнек
KAZAEN zf. Ar. Аяқ астынан, күт- жасау. Kazı kalemi. Өрнек салу-
пеген жерден, жоқ жерден. шының кескіші.
KAZAĞI is. Қырғыш. KAZIBİLİMCİ is. Археолог.
KAZAK, -ğı öz. is. 1. Қазақ, KAZIBİLİMİ is. Археология.
Қазакстан Республикасының негізгі KAZIBİLİMSEL s. Археологиялық.
түрғын халқы. 2. s. Қазақтарға KAZIK, -ğı is. 1. Қазық. Çadır
тән, қазаққа қатысты. kazığı. Шатырдың қазығы. 2.
KAZAK, -ğı (I) is. Far. 1. Свитер, Қада, тіреуіш, діңгек. Kazık ayaklı
мойны бар тоқыма жылы киім. 2. köprü. Қадалармен тірелген көпір.
Атшабар көкірекшесі, жокей жилеті. 3. tkz. (сауда-саттықта) Алдап
KAZAK,-ğı (II) is. 1. Казактар. 2. кетушілік, таразыдан жеушілік, кем
s. mec. Әйеліне сөзі өтетін, есептеу, артық ақша алу. kazık
айтқанын істете алатын (ер кісі). atmak алдап кету, алдап соғу.
KAZAKÇA öz. is. Қазақ тілі, қазақша. kazık kadar сорайған, еңкиген.
KAZAN is. Қазан. Buhar kazanı. Бу kazık kesilmek мелшиіп қалу,
жіберетін дәу казан. сіресіп қатып қалу.
KAZANÇ, -cı is. 1. Табыс, кіріс. Ау- KAZIKÇI 5. tkz. (сауда-саттықта)
lık kazanç. Айлық табыс. 2. тес. Аддап соғатын, омдап сататын, ал-
Пайда, түсім. дамшы.
KAZANÇLI s. Кірісті, табысты, пай- KAZIKLAMAK (-і) 1. Қадақағу,қа-
далы. Kazançlı bir iş. Пайдалы бір іс. да орнату, қадалау, жерді қадалап
KAZANMAK (-і) 1. Табыс табу, бемі салу. 2. (сауда-саттықта)
пайда түсіру. Hayatını kazanmak. Алдап соғу, алдап кету, тиімсіз
Күн көрістік қаржы табу. 2. Жеңу, келі-сімге отырғызу.
жемісті болу. Sınavı kazanmak. KAZIKLANMAK (nsz) esk. 1. Қада
Сынақтан сүрінбей өту. Seçimi қағылу, қада орнатылу. 2. tkz.
KAZIMAK KEFALET

(сауда-саттықта) Тауарды қымбат лык пісіруші, кәуапшы. 2. Шаш-


бағаға сатып алу, алданып қалу. лықхана, шашлық пісіріп сататын
KAZIMAK (-і) 1. Қыру, қырнап орын.
тазалау, қырнау. Tencerenin dibini KEBZE is. anat. Жауырын.
kazımak. Кастролдің түбін қырнап KEBZECİ is. hlk. Қойдың жауы-
тазалау. 2. Жазылғанды өшіру, рынына қарап бал ашатын балгер.
жазуды қырнап кетіру. О daktilo KEÇE is. 1. Киіз. 2. s. Киізден
yanlışını iğneyle kazıyarak düzelte- жасалған. Keçe ayakkabı. Жүннен
bilirsin. Бұл жазу машинкасының басылған аяқкиім, пима. Keçe çadır
қатесін инемен қырнап түзей аласың. Киіз үй. Keçe külâh. Киіз қалпақ.
Yazıyı kazımak. Жазылғанды қырнап KEÇECİ is. Киіз басушы я сатушы
өшіру. 3. Қырып тастау, алу. адам.
Sakalım kazımak. Сақалын алу. 4. KEÇİ is. zool. Ешкі. Keçi eti Ешкі
(қатты заттың үстіне) Ою ою, еті. Keçisütü. Ешкініңсүті. 2. s.
оймыштау, нақыштау. Мііһііг тес. Бірбеткей, айтканынан қайт-
kazımak. Ойып мөр жасау. пайтын.
KAZINMAK (nsz) 1. Тырналап қа- KEÇİ İNADI is. Қиқарлық, қыңыр-
сыну, тырналау. 2. (терісін сыды- лык, бір беткейлік.
ратындай) Қырыну, сақал-мүртын KEÇİLEŞMEK (nsz) mec. Қасарысу,
қыру. 3. (айналаны) Қырып таза- қасарысып қалу, айтқанынан қайт-
лау, тазарту. 4. тес. (колындағы пау.
барлық ақшасы) Үрлану, айырылып KEÇİLİK, -ği is. mec. Қыңырлық,
қалу. қиқарлық, қасарысқандық.
KAZINTI is. 1. Қырғанда, қырна- KEÇİ YEMİŞİ is. bot. Қаражидек,
ғанда шыққан қалдық. 2. (мәтін- қарашық.
дегі, жазудағы) Қырнап өшірілген KEÇİ YOLU is. Сокпақ, сүрлеу, жал-
жер, өшірілген із. ғыз аяқ жол.
KAZMA is. 1. Қазу. 2. Кетпен, шот. KEDER is. Аг. Қайғы, қасірет, уайым,
Buz kazması. Мүз шапқыш. Portatif бақытсыздык. keder çekmek
kazma. Шағын шот, шот балға. 3. қайғыру, уайымдау, қамығу. keder
s. Ойып жасалған, ойғы-лап істелген. vermek қайғыға салу,
KAZMACI is. Жер қазушы, руда қа- қайғыландыру, қамыктыру.
зушы. KEDERLENMEK (nsz) Қайғылану,
KAZMAK, -аг (-і) 1. Қазу. Киуи қайғыру, қамығу.
kazmak. Қүдық қазу. 2. Ою салу, KEDERLİ s. Қайғылы, уайымды, қа-
оюлау, ойма жасау. kazdığı çukura сіретті, қапа көңілді.
(veya kuyuya) kendisi düşmek өзі KEDERSİZ 5. Қамсыз, бейқам, жай-
қазған шүңқырға өзі түсу, біреуге барақат.
қазған орға өзі түсу. KEDİ is. zool. Мысық. Kediyavrusu.
KAZMİR is. İng. Кашемир, жүмсақ Мысықтың баласы. Erkek kedi.
жүн мата. Еркек мысық. Kedi ile köpek gibi.
KAZULET s. hlk. bk. Kocaman. Итпен мысық сияқты.
КЕВАР,-bı is. Ar. 1. Кәуап. Hindi KEDİ OTU is. bot. Валерьяна (дәрі
kebabı. Шоққа қақтап пісірілген өсімдік).
күркетауық еті. Şiş kebap. Шашлық. KEFAL, -1і is. Үип. Лобан, кефаль
2. s. Қуырған, қақталған. Kebap mısır. (балық).
Қуьфылған жүгері. KEFALET/5. Ar. huk. Кепілдік, ке-
KEBAPÇI is. 1. Шашлықшы, шаш- пілдеме. Kefalet mektubu. Кепіл-
KEFALETNAME KELİMEİŞAHADET

деме хат. KELE is. hlk. bk. Boğa.


KEFALETNAME is. Ar. Far. Ke- KELEBEK,-ği is. zool. 1. Көбелек.
пілдеме. 2. (қойларда) Делбе, айналма
KEFEN is. Ar. Кебін, ақірет киімі. ауруы.
KEFENLEMEK (-i) Кебінге орау, ке- KELEBEK GÖZLÜK, -ğü is. Қыс-
біндеу, кебін кигізу. тырма көзілдірік, мұрын қырына
KEFENLİ is. Кебінді, кебін киген. қыстырып киетін кезілдірік, пенсне.
KEFENLİK, -ği is. ve s. Кебіндік, KELEK, -ği is. 1. Піспеген қауын.
кебінге жарарлық. 2. Шанаш, сүйретпе байланған сал
KEFENSİZ s. Кебінсіз, ақ жауып, ағашы. 3. s. Арагідік, кей жер-
арулап көмілмеген. лері түсіп қалған, тақырланып
KEFERE ç. is. Аг. Кәпір, мұсылман қалған. 4. s. Жүні түскен, түле-
дінінен басқа діндегілер. ген. Kelek tulum. Тақыр торсық.
KEFİL 5. Аг. Кепілдік беруші. 5. argo Акымақ, ақылсыз.
KEHANET is. Аг. Көрегендік, кө- KELEM is. Far. hlk. bk. Lâhana.
ріпкелдік, сәуегейлік. KELEPÇE is. Far. Кісен, темір бұ-
KEHKEŞAN is. Ғаг. Құсжолы. ғау. Kelepçe vurmak. Кісіндеу,
KEHRİBAR is. Ғаг. 1. Янтарь. 2. кісен салу, қол-аяққа бүғау салу.
5. Янтарьдан істелген. Kehribar KELEPÇELEMEK (-і) Кісіндеу,
ріро. Янтарьдан істелген трубка. кісен салу.
Kehribar tesbih. Янтарь таспиқ. KELEPÇELENMEK (nsz) Кісенделу,
КЕК is. İng. Кекс. кісен салыну.
КЕКА ünl. Өте жақсы! Тамаша! KELEPÇELİ s. 1. Кісенді, кісені
KEKÂH ünl. Ък. Kekâ. бар. 2. Кісендеулі, кісен
КЕКЕ s. һік. Ък. Кекете. салынған.
KEKEÇ,-ci s. һік. Ьк. Кекете. KELEPİR is. ve s. Арзан бағамен
KEKELEMEK (nsz) Кекештену, тұ- алынған, арзанға алуға болатын.
тығу. Kelepir bir ev satın aldı. Арзан баға-
КЕКЕМЕ s. Кекеш, тұтықпа. мен бір үй сатып алды. kelepire
КЕКІК, -ği is. bot. Тасшөп, жебір konmak өте арзанға алу.
шөп. KELEPİRCİ s. Барлық нәрсені су те-
KEKLİK,-ği is. zool. 1. Құр (қүс). гін алып қалғысы келетін (адам).
Keklik palazı . Құрдың балапаны. 2. KELEPSER is. Ғаг. Жүген.
тес. Тартымды әдемі әйел. KELER is. zool. Кесіртке. Alaca ke-
KEKRE 5. Ауыз қуыратын, ащы, Іег. Тарғыл кесіртке. Yeşil keler.
қышқыл. Жасыл кесіртке.
KEKRELİK, -ği is. Ауыз қуырарлық, KELEŞ s. ҺІкЛ. Батыл, ер жүрек,
ащылық. қайсар. 2. Өте әдемі, сүлу, көрікті.
KEKRESİ s. (дәмі) Қышқылдау, ащылау. 3. һік. Ұсқынсыз, кейіпсіз,
KEL is. Ғаг. 1. Таз, қотыр. 2. 5. сиықсыз. 4. һік. Таз, қасқа бас.
Басы таз (адам). 3. s. mec. KELİME is. Аг. Сөз. Kelimenin tam
(табиғат) Тақыр, жалаңаш, жадағай. anlamıyla. Сөздің толық мағына-
Kel tepeler. Тақыр таулар. 4. тес. сында. kelimeleri tartarak konuşmak
(өсімдік) Көгермей қалған, өспей әр созді ойланып айту, байыптап
қалған. сойлесу.
KELÂM is. Ar. esk. 1. Сөз. 2. KELİME HAZİNESİ is. bk. Sözvar-
Сөйлеу мәнері. 3. Ислам діни ілімі. lığı, kelime kadrosu.
KELÂMIKADİM öz.is. Ar. bk. Kur'an. KELİMEİŞAHADET is. Лг.(Исламда)
KELİME KADROSU KEMLİK

Иман келтіру. КЕМЕ is. ҺІк. Егеуқүйрык, мүжыма


KELİME KADROSU is. bk. Söz var- тышқан.
lığı. KEMER is. Ғаг. 1. Белдік, белдеу.
KELİMESİ KELİMESİNE zf. Созбе- ВеІ кетегі. Қүтқару белдігі. Сап-
сөз, нақ сол қалпында, дәлме-дәл. kurtaran kemeri. Қүтқару белдігі.
KELLE is. Far. tkz. 1. Бас, кәлде. 2. Көпір арқасы, көпір иіні. 3.
2. Кесек, шағым. Bir kelle реупіг. anat. Ойдым, шүңқыр. Damak
Бір кесек сыр. Bir kelle şeker Бір кетегі. Таңдай шүңқыры. 4. 5.
шағым қант. 3. Масақ (егіннің т.б. Дөңес, ортасы көтеріңкі. Кетег
дәнді басы). kelle götürmek асығып- burun. Қоңқақ мүрын.
үсігу, асығу. Kellesini koltuğuna KEMERLİ s. 1. Белдігі бар, белдеу-
almak Басын катерге тігу, тәуекелге лі. Kemerli bir giysi. Белдігі бар
бел байлау. kellesini uçurmak басын көйлек. 2. Доға тәрізді, иіңкі,
кесу, кәлдесін алу. деңестсу.
KELLEŞMEK (nsz) Қасқа бастану, KEMER PATLICAN is. Ұзын
маңдай шашы түсе бастау. баклажан.
KELLİ е. һік. Сосын, содан кейін. КЕМІК, -ği is. anat. Сүйек. Alın ke-
Sen böyle dedikten kelli ben ne yapa- miği. Маңдай сүйек. Eğe kemiği.
bilirim? Сен осылай дегеннен кейін, Қабырға сүйек. Kürek kemiği. Жа-
менің қолымнан не келеді? уырын. 2. 5. Сүйектен істелген,
KELOĞLAN öz. is. 1. Тазша бала. сүйек. Kemik tarak Сүйек тарақ.
2. тес. Жетім бала. кетік gibi сүйек сиякты катты.
КЕМ s. Far. esk. 1. Кем, жетімсіз, kemiklerini kırmak сүйегін
кеміс, аз. Кет akçe. (салмағы т.б. сындыру, үрып соғу. кетік yalayıcı
жағынан) Кем теңге. 2. Жаман, жағымпаз, жарамсақ.
жақсы емес. Кет söz. Жаман сөз. КЕМІК BİLİMİ is. anat. Остеология
kem gözle bakmak жаман көзбен - анатомияның адамның сүйек
карау; тесіле, сүқтана қарау. қанқаларын зерттейтін бөлімі.
KEMAL, -1і is. Аг. 1. Кемеліне кел- KEMİKLEŞMEK (nsz) Қатаю, сүйек-
гендік, жетілгендік, жетілу, кемеліне ке айналу.
келу, толығу. 2. Қүн, қүндылық, KEMİKLİ 5. 1. Сүйекті, сүйегі ірі.
жақсы қасиет. kemale gelmek (veya 2. Сүйегі арсиған, арық, етсіз.
егтек) кемеліне келу, әбден KEMİKSİZ л. Сүйексіз, сүйегі жоқ.
толысып жетілу. KEMİRCİK, -ği is. anat. Шеміршек.
KEMALİST öz. is. Кемалист- Burun kemirciği. Мүрын
Ататүрікші идеяны, ой пікірді жақ- шеміршегі.
таушы, қолдаушы. KEMİRGEN s. Кеміргіш.
KEMALİZM öz. is. Кемализм - KEMİRGENLER ç. is. zool. Кемір-
Ататүрікші идеяны жактаушылык, гіштер (тиін, қоян, суыр т.б.).
Ататүріктің саяси доктринасы. KEMİRMEK (-і)\. Кеміру, мүжу.
KEMAN is. Fr. esk. 1. Скрипка. Küçük bir fare bir şeyler kemiriyor.
Кетап çalmak. Скрипка тарту. Ві- Кішкентай тышқан бір нәрсені
rinci keman. Оркестрдегі бірінші кеміріп жатыр. 2. тес. Тутіп
скрипка. 2. Садақ. кетап gibi жеу, жегідей жеу.
имек қас, жіңішке қиылған қас. КЕМ KÜM zf. kem кйт etmek
KEMANCI is. Скрипкашы. міңгірлеу, мыңғырлау.
KEMAN YAYI is. müz. Ысқы, қияк. KEMLİK, -ği is. Жамандық, жауыз-
дық, зияндық.
KENAR KEP

KENAR is. Far. 1. Ернеу, шет, ке- yemek өзін-өзі іштей мүжу, азап
нере. Köy kenarı. Ауылдың шеті. тарту, жапа шегу. kendi kuyusunu
Orman kenarı. Орманның шеті, то- kendi kazmak өз көрін өзі қазу,
ғай шеті. Yolun kenarı. Жолдың өзіне өзі жамандық істеу. kendini
жағасы. 2. Жақ, шет. Kenarda naza çekmek еркелеу, наздану.
durmak. Шет жағында тұру. Віг KENDİ BAŞINA zf. Өз бетімен,
kenara çekilmek. Шетке шығып тұру. өзінше.
3. Жиек. Kumaşın kenarı. Мата- KENDİ HÂLİNDE s. Өзімен-өзі, еш
ның жиегі. 4. Жаға. Derenin нәрсемен ісі жоқ, тыныш.
kenarı. Өзеннің жағасы. Gölün KENDİ KENDİNE zf. Өзімен-өзі, өз
kenarı. Көлдің жағасы. 5. s. бетінше, өз алдына.
Шеткі, шеттегі. Kenarbiryer. Шет KENDİLİĞİNDEN 5. ve zf Өзінен-
жер. Kenar mahalle. Шет аудан, өзі, қараптан-қарап, жайдан жай.
қаланың шеткі аймағы. KENDİNCE zf. Өзінше, өз түсінігін-
KENARCI is. Теңіз жағалауында ба- ше, оз шамалауынша. Yaptığı ken-
лық аулаушы, балықшы. dince önemli bir iş. Оның ойынша,
KENARLI 5. Кенерелі, кенересі бар, істегені маңызды бір іс.
жиекті, жиектелген. KENDİNDEN zf Өздігінен, өз
KENDİ zm. 1. Өз. Kendim. Мен бетімен, өзінше.
езім. Kendin. Өзің. Kendin daha iyi KENDİNE MAHSUS s. bk. Kendine
bilirsin! Өзің де жақсы білесің! Ви özgü.
işi kendin yapabilirsin. Мұны озің де KENDİNEÖZGÜ 5. Өзінетән.
істей аласың. Kendisi gelsin. Өзі KENDİR is. 1. Кендір (өсімдік). 2.
келсін. Kendine güveniyor. Ол өзіне Кендірден жасалған. Kendir halat.
сенеді. Kendimiz. Өзіміз. Kendimiz Кендір жіп, кендірден есіп жасалған
görmeliyiz. Өзіміздің көруіміз керек. арқан.
Kendiniz sebep oldunuz. Сіз өзіңіз KENE is. Far. zool. Кене. kenegibi
себепші болдыңыз. 2. Өзінікі, өз yapışmak кенедей жабысу, ұстаған
меншігі. Kendi evim. Өзімнің жерінен айырылмау.
жекеменшік үйім. Kendi işini kendisi KENEF is. Ar. kaba 1. Дәретхана.
yapsın. Өз ісін (өзіне тиісті істі) өзі 2. s. Жеренішті, жиіркенішті.
істесін. kendi ağzıyla tutulmak KENET, -di is. Қапсырма шеге, скоба.
айтып қалу, байқаусызда айтып салу. KENETLEMEK (-і) 1. Қапсьфма
kendini beğenmek өзін-өзі сүю, өзін шегемен бірін-біріне бекіту. 2.
бас-қалардан артық санау, паңцану, тес. Бекіту, ұстастыру, жалғау. 3.
кісі-лесу. kendini bırakmak азып- тес. Қысу, сығу.
тозып кету, өзіне қарамау. kendini KENEVİR is. bot. bk. Kendir.
bir şey sanmak мұрын шүйіру, өзін KENT is. Қала, шаһар, кент.
керемет санау. kendi derdine düşmek KENTAL,-H is. Fr. Центнер.
өзінің жеке мәселелерімен басы қату, KENTET is. Fr. Квинтет - бес да-
өз басының уайымы, мұңы өзіне уыспен ойналатын музыкалық
жету. kendine gelmek 1) өз-өзіне шығарма.
келу. 2) есі кіру, ақылға келу. KENTLEŞMEK (nsz) 1. Қалаға ай-
kendini kaptırmak беріліп кету, налу. 2. Қалалык болу, қала
соңына түсу, салыну. kendini тұрғыны болу.
kaybetmek 1) естен танып қалу, KENTLİ s. Қалада түратын, қала тұр-
естен тану. 2) өзін-өзі үстай алмау, ғыны, қала адамы.
ашуланып кету, долдану. kendini КЕР is. İng. 1. Кепка (бас киім). 2.
KEPAZE KERTE (II)

Қалпақ (дәрігер т.б. киетін). кеге ікі. Екі жерде екі. Kaç kere?
KEPAZE s. Ғаг. 1. Шатпақ, мағы- Қанша рет?
насыз, сандырақ, тантық. 2. Ар- KERESTE is. Ғаг. 1. Тақтай, тілін-
сыз, үятсыз. kepaze etmek үятқа ген құрылыс материалдары. 2.
қалдыру, масқаралау. kepaze olmak тес. Жайбасар, қолапайсыз,
масқара болу, күлкі болу. икемсіз. 3. Етікшінің күрал-
KEPÇE is. Ғаг. 1. Шөміш, ожау. 2. саймандары.
Ожау ыдыс, өндірісте қолданылатын KERESTECİ is. Ағаш, тактай сататын
металдан жасалған үлкен ожау. 3. адам.
Сачок - балық, кебелек үстау үшін KEREVET is. Үип. Сәкі-төсек,
таяқтың басына керген торлы дорба. жайдақ ағаш кереует.
4. sp. Күрес тәсілі. KEREVİZ is.Far. bot. Иісті
KEPÇE KULAK, -ğı 5. ve is. Салпаң балдыркөк.
қүлақ. KERHANE is. Ғаг. Ашынажай.
KEPÇE KUYRUK,-ğu 5. ve is. argo KERHANECİ is. Ашынажай үстаушы.
Арамтамақ, жатып ішер. KERHEN zf. Ar. esk. 1. Жеркеніп,
KEPÇESURAT s. Беті бір уыс (адам). жиреніп. 2. Еріксізден, лажсыз-
KEPEK,-ği is. І.Кебек. 2. Қайызғақ. дан, амалсыздан.
KEPEKÇİ is. Кебек сататын адам. KERİM s. Ar. esk. 1. Текті, асыл,
KEPEKLENMEK (nsz) 1. Қайызғақ бекзат. 2. Кең пейілді, жомарт,
түсу, қайызғақтану, кайызғақ пайда мейірімді. 3. is. Алланың есімде-
болу. 2. (алма) Қүрғап кеуіп қалу. рінің бірі. Allah кегіт. Алланың
KEPEKLÎ s. Кебекті, кебегінен шапағаты, рақымы мол.
ажыратылмаған. KERİZ is. Ғаг. 1. Лас су ағындысы.
KEPEKLİ UN 1. Кебекті үн. 2. 2. argo Қүмар, карта ойыны. 3.
Қайызғақты, қайызғағы бар. argo Сауық кеші, той-томалак.
KEPEKLİ SAÇLAR Қайызғақ түскен KERİZCİ is. argo 1. Музыкант. 2.
шаш. Шулер, ойында қулық жасайтын
KEPENEK, -ği is. Шопан жамыл-ғышы адам.
- киізден я теріден істеген жеңсіз KERKİ is. hlk. bk. Keser.
шапан. KERMEN is. Қамал.
KEPENK, -ği is. Дүкендер жабыл- KERMES is. Ғг. Халық серуені
ғанда есік-терезесін жауып түратын (мереке т.б. күндерде).
темір қақпа, есік-терезе қақпағы. KERPETEN is. Аг. Кемпірауыз,
KEPİR is. ҺІк. Сораң жер, қүнарсыз тістеуік, қысқаш.
топырақ. KERPİÇ, -ci is. 1. Шикі кірпіш,
КЕРМЕК (nsz) hlk. Шөгу, опырылу. саман, балшықтан қүйған кірпіш.
KERAMET is. Аг. Керемет, ғаламат, 2. s. Саманнан соғылған,
ғажап. Keramet sahibi. Ғажайып іс балшықтан қүйған. Kerpiç evler.
жасаушы, таңғаларлық іс жасаушы. Саманнан соғылған үй.
KERATA is. Үип. 1. Өзін басқа KERRAT is. Аг. Бірнешерет.
еркектермен алдатып жүрген әйел- KERRAT CETVELİ is. Көбейту
дің күйеуі. 2. Тентек, сотқар - кестесі.
жақсы көріп, мейірі түскенде KERTE (I) is. Кертік, ойық, таңба,
айтылатын сөз. 3. Аяқкиімді киюге белгі.
арналған қалақша. KERTE (II) is. Һ. тес. Дәреже, шама.
KERE is. Ar. esk. Рет. Birkaç kere. Ви işi bu kerteye getirmemeli idiniz.
Бірнешерет. Çokkere. Көпрет. Ікі Бүл істі мүндай дәрежеге дейін
KERTE KERTE KESILMEK

жеткізбеуіңіз керек еді. Шым, қыртыс.


KERTE KERTE zf 1. Аздап-аздап, KESEKAĞIDI is. Қағаз қапшық.
шамалап. 2. Жай-жай, ақырындап. KESEKLİ s. Кссек-кесек, түйір-түйір
KERTENKELE is. zool. Кесіртке. (топырақ).
KERTİ is. 1. Кертік, ойық, таңба, KESEL is. Ar. esk. Босандық,
белгі. 2. s. һік. (нан, ет т.б.) Қа- жалқаулық. kesel gelmek босаңсу,
тып қалған, кеуіп қалған. жалқаулану.
KERVAN is. Ғаг. Керуен. Kervan KESELEMEK (-і) Жокемен ысыну,
yolları. Керуен жолдары, керуен монша қолғабымен ысқылану.
катынайтын жол. KESELİLER ç. is. zool. Қалта-
KERVANBAŞI is. Керуен басы, лылар, қалталы жануарлар.
керуенді бастаушы адам. KESENEK, -ği is. 1. Айлықтан
KERVANCI is. Керуенші, керуен ұсталған ақша, айлыктан
тартушы адам. шегерілген сома. 2. Құнын төлеп
KERVANKIRAN öz. is. Far. T. Шолпан сатып алу, қүнын төлеп қүткарып
(жарык жұлдыз). алу. kesenek
KERVANSARAY is. Far. Керуен vermek бірдемені біреулердің билі-
сарай, жолаушылар түсіп дем алатын гіне түгел сатып беру.
арнаулы жай. KESENEKÇİ is. Сатып алушы.
KERVAN YILDIZI öz. is. bk. KESENKES zf.hlk. Сөзсіз, міндетті
Kervankıran. түрде.
KES (I) is. hlk. Тезек. KESER is. Айбалта, балта.
KES (II) is. Кеды, спорттық ботинка. KESİK, -ği 5. 1. Кесілген, шауып
KESAT, -dı is. Ar. 1. Тоқырау, тасталған. Kesik saç. Кесілген
токтап калу (сауда-саттық). 2. Тар- шаш. 2. Іріп кеткен, үйып қалған.
шылык, азық-түлік жстіспеушілік, Kesik süt. Іріп кеткен сүт. 3. is.
токшылык. Ашыған сүт. 4. Ірімшік, брынза.
KESE (I) is. Ғаг. 1. Әмиян, шилан. 5. Кесілген жер, кесік. Parmağın-
Para kesesi. Акша салатын әлиян. daki kesikîer. Саусағындағы кесіл-
2. Қалташық, дорбаша, кішігірім ген жерлер. 6. һік. (бақша, егістік
қалташық. Kur'an kesesi. Қүран айналасында қазылған) Шүңқыр.
салып коятын дорбашық. Мйһиг KESİKKELİME is. gr. Қысқартыл-
kesesi. Мөр салатын қалташык. 3. ған сөз.
Жуыну жөкесі, қолға киіп езінетін, KESİK KESİK s. zf Үздік-создық,
кір шығарғыш жөке. 4. тес. Мал- үздік-үздік, үзік-үзік, кідірмелі.
мүлік, дүние-мүлік. kesenin ağzım Kesik kesik nefes almak. Ауық-ауық
açmak ақшаны орынсыз шашу, дем алу.
ысырап ету; жомарттану, мырзасу. KESİKLİ 5.Үзік-үзік,кідірмелі, үзілмелі.
kesesine göre ақшасына қарай, KESİKSİZ s. Түрақты, үздіксіз, тоқтау-
калтасына қарай. kesesine güvenmek сыз. Kesiksiz akım. Түрақты ток.
ақшасына, қалтасына сену. һег KESİLMEK (nsz) 1. Кесілу, қиылу;
keseye elverişli көпшілік колды, бегелу, жабылу. Yollar kesildi.
арзан, көпшіліктің тұтыну Жолдар кесілді, жабылып қалды.
мүмкіншілігі бар. 2. Тоқтау, басылу, тыйылу.
KESE (II) is. ve s. hlk. Ең қысқа, Rüzgâr kesildi. Жел тыйылды.
төте. Keseyol. Еңқысқажол. Yağmur kesildi. Жаңбыр басылды.
KESEK, -ği is. 1. Кесек, балшық, 3. Шар-шау, болдыру, қалжырау.
топырақ т.б. кесегі. 2. Тезек. 3. Biraz koşunca kesildi. Біраз
KESIM KESME

жүгіргеннен кейін, болдырып қалды. шегеру. Ви ücretin hiçbir kesintisi


4. Болу, істелу. Bembeyaz kesilmek. yoktur. Бүл жалакыдан ештеңе үс-
Аппақ, акша қардай болу. Buz талған жок.
kesilmek. Мүз болып қатып қалу, KESİNTİLİ s. 1. Үзіліспен, тоқтап-
сіресіп қатып қалу. Düşman тоқтап істелгсн. Kesintili bir çalış-
kesilmek. Дүшпанға айналу, дүшпан та. Тоқтап-тоқтап істелген жүмыс.
болу. Taş kesilmek. Tac болу, тас 2. (ақша) Бір болігі үсталынған,
болып қатып калу, тасқа айналу. 5. шегерілген, кемітілген. Kesintili üc-
(сүт) ¥йып калу, іріп кету. 6. (-den) ret. (бір бөлігі) Үстап калынған
Айырылу, қашу. İştahtan kesilmek. жалақы.
Тәбеті қашу. Kuvvetten kesilmek. Күш- KESİNTİSİZ s. 1. Үзіліссіз, дема-
қайраты кету. 7. Өзін ерекше лыссыз, кідіріссіз. Kesintisiz bir ça-
санау. Kahraman kesilmek. lışma. Үзіліссіз істелген жүмыс. 2.
Батырсыну, өзін-өзі ер санау. (акша, жалақы) Шегерілген, ешқан-
KESİM is. 1. Кесу. Hayvan kesimi. дай салық үсталмаған, кемітілмеген.
Мал сою. 2. Пішу; үлгі, фасон. KESİR, -sri is. Ar. mat. Бөлшек.
Kumaş kesimi. Мата пішу. 3. Үзі- KESİRLİSAYI is. Бөлшексан.
ліс, үзіліс жасау. Ders kesimi. Дә- KESİŞMEK is. (nsz, -le) 1. Қиылы-
ріс арасында үзіліс жасау. 4. Жал, cy. 2. (сауда-саттықта) Сөз байла-
жалдау. Kesime vermek. Жалға cy, райласу, келісу. 3. argo (еркек
беру. 5. Аудан, аймақ. Магтага пен әйел) Кезкарастарымен
kesiminde yoğun sis var. Мәрмәр түсінісу, кез қысысу.
теңізі аймағында қалың түман бар. KESİT is. Кесілген жер, кесік, қима.
6. hlk. Дене бітімі, дене қүрылысы, Ağacm kesiti. Ағаштың кесілген
түлға. жсрі.
KESİM EVİ is. Қасапхана. KESKİ is. Кескіш; балта.
KESİMLİK s. Сойымдық, союға KESKİN s. 1. Өткір. Keskin bıçak.
жарамды. Өткір пышақ. Keskin göz. Өткір
KESİN 5. Кесімді, нақты, түжырым-ды, кез. 2. Өкпек, еткір, қатты.
шешімді, тиянақты. Kesin önlemler. Keskin rüzgâr. Өкпек жел. Keskin
Нақты шаралар. bir soğuk. Қатты суык. Keskin
KESİNLEŞMEK (nsz) Нақтылану, дәл renkler. Кездің жауын алатын
анықталу, дәлелдену. Burada ашык түстер. 3. Міндетін
kalmamız kesinleşti. Осында мүлтіксіз атқаратын. Keskin
қалуымыз біржолата шешілді. nişancı. Мерген атқыш. 4.
KESİNLEŞTİRMEK (-і) Нақтылай (дауыс) Ащы. 5. Күшті, қою,
түсу, нақтыландыру, анықтай түсу. қатты. Keskin ayaz. Қатты аяз.
KESİNLİK, -ği is. Нақтылық, кесімді- Keskin sirke. Күшті сірке суы.
лік, тиянақтылық. Ви sözde kesinlik KESKİNLEŞMEK (-і) Өткірлену;
yok. Бүл сөзде нақтылық жоқ. 2. қатаю.
fel. Анықтық, дүрыстық. kesinlikle KESKİNLİK, ği is. Өткірлік, кесіп
дәл, анық, нақты: Kesinlikle biliyo- түсушілік.
гит. Мен анық білемін. KESME is. 1. Сойыс. Hayvan kesme.
KESİNSİZLİK, -ği is. Нақты еместік, Мал сою. 2. Қаңылтыр т.б.
анық еместік. кесетін үлкен қайшы. 3. mat.
KESİNTİ is. 1. Кесінді, қиынды. 2. Сектор. Küre kesmesi. Сфералық
Үзіліс, кідіріс. 3. (ақшадан, жала- сектор. 4. s. Кесск-кесек түрінде
қыдан) Үстап қалу, алып қалу, кесілген, тертбүрыштап кесілген.
KESMECE KEŞIF

5. s. Кесімді, тиянақты, соңғы. KESME TAŞ is. Төртбұрышты тас


Kesmejiyat. Соңғы, кесімді баға. плитка.
KESMECE z/ Кесіп көру аркылы, KESTANE is. Yun. bot. 1. Каштан,
кесіп. Karpuzu kesmece satmak. талшын. 2. Сол ағаштыңжемісі.
Қарбызды кесіп сату. 2. Бір KESTANECİ is. Қуырылған каштан
бағамен, бірдей бағаға. Ви kitapları сататын адам.
kesmece yüzer liradan aldım. Бұл KESTANECİK,-ği is. l. anat. Жы-
кітаптардың бәрін бірден жүз ныс бездері, простатит. 2. Аттың
лирадан сатып алдым. табанындағы күс, жүрекше.
KESME İŞARETİ is. Апостров, KESTANE DORUSU is. Қара торы
дәйекше. (аттың түсі).
KESMEK,-er (-і) 1. Кесу, турау. Eti KESTANE FİŞEĞİ is. Фейерверк.
kesmek. Етті турау. Ірі kesmek. KESTANELİK, -ği is. Қаштанды жоқ
Жіпті кесу. 2. Сою, бауыздау. тоғай.
Коуип kesmek. Қой сою. Tavuk KESTANE RENGİ is. Сарғылт түс,
kesmek. Тауық сою. 3. Жаралау, ашық қоңыр түс.
кесіп алу. Parmağını kesmek. Cayca- KESTİRME is. 1. Кестіру. 2. s.
ғын кесіп алу. 4. Тоқтату, үзу. Ең қысқа, төте. Kestirmeyol. Төте
Diplomatik ilişkileri kesmek. жол. 3. zf. Қысқа, қысқаша. Ко-
Дипломатиялық байланыстарды үзу. пиуи kestirme anlattı. Мәселені
Savaşı kesmek. Соғысты токтату. қыс-қаша айтып шыкты.
Sözünü kesmek Сөзін бөлу. KESTİRMECE s. 1. Төтелеу, жа-
Yardımı kesmek Жәрдем беруді қындау. 2. Шамамен алынған,
тоқтату. Ви i l â ç baş ağrısını keser. шамалы.
Бүл дәрі бас ауыруын жазады. 5. KESTİRMEDEN z/ Тетеден-төте,
Ажыратып тастау, үзіп тастау. төтелсп, тура жүріп.
Cereyam kesmek. Электр тогын KESTİRMEK is. (-і, -е) 1. Кестіру.
сөндіру. Havagazını kesmek. Газды 2. Анықтау, белгілеу. Випи kestir-
ажыратып тастау. Telefonu kesmek. mek zordur. Мүны анықтау қиын.
Телефонды үзіп тастау. 6. (-den) 3. Болжау, шамалау, ойлау. Fakat
(берілетін нәрсенің бір бөлігін) опип kestirdiği gibi çıkmadı. Бірақ
Ұстап қалу, бермей қою, алу. оның ойлағанындай шықпады. 4.
Ücretinden beş lira kesmek. (сүт т.б.) Ашыту, ұйыту. 5. Ше-
Жалақысынан бес лира ұстап қалу. шімге келу, тоқтамға келу. Söze ne-
7. Белгілеу, анықтау. Ceza kesmek. reden nasıl başlayacağımı
Айып салу. Gününü daha kesmedik. kestiremiyorum. Сөзге қай жерден,
Күнін әлі белгілеген жоқпыз. Раһа қалай бастайтынымды біле алмай
kesmek. Бағасын белгілеу. 8. отырмын. 6. (nsz) Мызғу, кез
Кедергі жасау, бөгет болу. Rüzgâr іліп алу, көз шырымын алу. 7.
geminin yolunu kesiyor. Жел кеменің Түсіну, үғыну, аңғару.
қозғалысына бөгет келтіріп тұр. 9. KEŞFETMEK (-і) Аг. Т Жаңалық
(ақша) Басып шығару, басу. 10. ашу, жаңалық табу, ашу.
argo (біреуді) Жамандау, даттау, KEŞİF, şfi is. Ar. 1. Ортаға шығару,
өсектеу. жарыққа шығару. 2. Жаңалық
KESMELİK, -ği is. Tac қашалған орын, ашушылық, жаңалық табушылық,
түрлі тау жынысы шығарыла-тын ашу. 3. тес. Барлау, шолу. Keşif
және өндірілетін жер. uçağı. Барлау ұшағы.
KESMEŞEKER is. Шақпақ қант.
KEŞIF KOLU KIĞ

KEŞİF KOLU is. ask. Барлаушылар Mesele kemiyette değil, keyfiyettedir.


тобы, шолғыншылар тобы. Мәселе санда смес, сапада.
KEŞİK, -ği is. Moğ. hlk. Кезек; 2.Жағдай.
кезекшілік. KEYİF, -yfi is. Ar. 1. Көңіл-күйі,
KEŞİKLEŞMEK (-le) Кезекпен жұ- хал-жай; денсаулық. Keyif sormak.
мыс істеу, смснамен жұмыс істеу. Көңіл-күйін, жағдайын сүрау; ден-
KEŞİŞ is. Ғаг. Монах. саулығын сүрау. Keyfiniz nasıl?
KEŞİŞHANE is. Ғаг. Монастырь. Көңіл-күйіңіз, халіңіз қалай? 2.
KEŞKE zf. ve bağ. Far. Жақсы Көтеріңкі көңіл күй, көңілдің хошы,
болар еді, жаман болмас еді. Keşke көңілі тоқтық. Bugün keyfım yok.
gelseler! Олар келсе екен! Keşke Бүгін көңіл күйім жоқ. 3.
gitmeseydi. Кетпесе жақсы болар еді. Уакытты көңілді өткізу. О апсак
KEŞLEMEK (nsz) argo Елең кылмау, keyfıni düşünür. Ол тек қана
назарға алмау. уақытын сауық-сайранмен, көңілді
KEŞMEKEŞ is. Ғаг. Әбіргерлік, өткізуді ойлайды. 4. Қалау, тілек.
абыр-сабыр, у-шу. Ви keşmekeşin Keyfım istediği vakit. Жаным
içinde kimin neyaptığı bilinmiyor. қалаған уақытта. 5. Масандық,
Бұл абыр-сабырда кімнің не істеп аздап мас болушылық. keyifvermek
жүргені белгісіз. аздап мас болу. keyfı bozulmak
КЕТ is. Кедергі, бөгет. ket vurmak 1) сырқаттану, ауырып қалу. 2)
кедергі келтіру, бөгет болу. Ви кагаг көңіл-күйі бүзылу. keyfine bakmak
işime ket vurdu. Бұл шешім қалағанындай өмір сүру, уақытты
жұмысыма кедергі келтірді. көңілді өткізу. keyfıni çıkarmak
KETÇAP is. İng. Кетчуп. рахаттану, ләззат алу.
КЕТЕ is. һік. Тандыр нан. KEYİFLENMEK (nsz) Көңілдену,
KETEN/s. Ar. bot. 1. Зығыр. 2.5. Осы көңілі көтерілу.
өсімдіктің талшықтарынан жасалған KEYİFLİ s. Көңілді, қуанышты.
тоқылған (мата). Keten kumaş. KEYİFSİZ s. 1. Науқастанған,
Тоқыма мата. дімкәс. 2. Көңілсіз, жабырқау.
KETENKUŞU is. zool. Шымшық. KEYİFSİZLENMEK (nsz) Науқаста-
KETUM s. Аг. Сыр бермейтін, барын ну, науқастанып қалу, дімкәстану.
ішіне сақтайтын, ауызы берік, тұйық. KEZ zf Рет. Bir kez. Бір рет. Ви
KETUMLUK, -ğu is. Сыр алдырмау- kez. Осы жолы, осы ретте.
шылық, өз ойын, ниетін басқадан Kendisine kaç kez söyledim. Озіне
сақтаушылық. қанша рет айттым.
KEVSER öz. is. Аг. Кәусар, жұмақ KIBLE is. Аг. 1. Қүбыла, Мекке
суы. kevser gibi кәусардай, жұмақ- жақ. 2. Оңтүстіктен соққан жел.
тың суындай. K I Ç is. tkz. 1. Бөксе. 2. (диалект)
KEYFETMEK (nsz) Ar. T. Көңіл Сан ет, аяқ.
көтеру, сауық-сайран салу. KIDEM is. Аг. Еңбек өтілі, стаж.
KEYFÎ s. Аг. 1. Ерікті, келісіммен İşinde kıdemi yirmi yılı buldu. Оның
істелген. 2. Өз бетімен істелген, еңбек өтілі жиырма жылға толды.
еркін, қағусыз. KIDEMLİ s. Еңбек өтілі бар, стажы
KEYFİNCE zf Еркінше, қалауынша, бар. Kıdemli bir öğretmen. Стажды
өз еркімен. мүғалім.
KEYFİ YERİNDE is. Көңіл-күйі KIDEMSİZ s. Еңбек етілі жоқ,
орныңда, көңілі жай. стажсыз.
KEYFİYET is. Аг. 1. Сапа, қасиет. KIĞ is. һік. Көң,қи,тезек.
KIĞI KIMILDATMAK

KIGI is. bk. Kığ. K I L I Ç BALIĞI is. zool. Қылышбалық.


KIKIRDAK, -ğı is. anat. Шеміршек. KILIÇÇI is. 1. Қылыш жасайтын я
KIKIRDAMAK (nsz) 1. Қиқылдап сататын адам. 2. Семсерші, сем-
күлу, киқ-қиқ күлу. 2. (суықтан) серлесу спортымен шүғылданушы.
Қатып қалу, үсіп қалу. 3. argo KILIÇLAMAK (-і) Қылыштау, қы-
Сіресіп катып қалу, сілейіп қалу, өліп лышпен шабу, қылышпен кесу.
қалу. KILIÇLI s. 1. Қылыш асынған, кы-
KIL is. 1. Қыл, жүн, түк. 2. Еш- лышпен каруланған. 2.
кінің түбіті, жүні. 3. s. Ешкінің Қылышты, кылышы бар.
жүнінен істелген, қылдан істелген. K I L I Ç OYUNCUSU is. Семсерші,
KILAVUZ is. 1. Жол бастаушы, жол фехтовальщик.
көрсетуші, гид. 2. Жол көрсеткіш, K I L I Ç OYUNU is. Семсерлесу,
аныктама, анықтама кітапшасы. спорттық мақсатта сайысу.
İmlâ kılavuzu. Орфографиялық анык- KILIF is. Аг. Қап, тыс. Yastık kıhfı.
тама, емле создігі. 3. Жеңгетай - Жастықтың тысы.
қыз бен жігіттің арасын KILIFLAMAK (-і) Тыстау, қаптау.
байланыстыратын адам. 4. тес. KILIFLI s. Тысталған, қабы бар.
Жөн көрсетуші, бағыт-бағдар беруші, Вапа kılıflı yastığı verin. Маған
жол сілтеуші. Kılavuzumuz тысталған жастықты беріңіз.
Atatürk'tür. Жол сілтеушіміз - KILIFSIZ 5. Тысы жоқ, тыссыз,
Ататүрік. 5. den. Лоцман - тысталмаған, қабы жоқ.
кемелерді жүргізетін маман. KILIK, -ğı is. 1. Сыртқы түр, келбет,
KILAVUZLUK, -ğu is. 1. Жол кейіп, кескін, пішін. Kıhğını değiş-
бастаушылық, жол көрсетушілік. 2. tirmek. Сырткы түрін өзгерту. 2.
Бағдар, нысана. kılavuzluk etmek Киім, киім-кешек. Kılık kıyafeti
жол бастау, жол көрсету. düzgün. Жаксы киінген. Kadın
KILÇIK,-ğı is. 1. Қылтанақ, қылкан, kıhğına sokmak. (ep адамды) Әйел
қылтан, балықтың үсақ тікенек сиякты киіндіру.
сүйегі. 2. bot. Мұрт, қылқан. KILIK KIYAFET is. Киім-кешек
KILÇIKSIZ 5. Қылтанақсыз, және сыртқы түр, сыртқы келбет.
қылқансыз. Kılçıksız balık. Қылта- KILIKLI 5. Кейіпті, ксскін-келбеті
нақсыз балық. үқсас, кейіптес. Dilenci kılıkh bir
KILDIRMAK (-і, -е) Қылдыру, істету, adam. Қайыршыға үксайтын адам.
жасату. Düzgün kıhkh. Таза киінген.
KILIBIK, -ğı is. ve s. Қатынбасша, KILIKSIZ s. Олпы-солпы киінген,
катын-қалаштың ісін істеуші, қазан- кейіпсіз, үсқынсыз.
аяққа араласушы ер адам. KILINMAK (nsz) Қылыну, істелу,
KILIBIKLIK, -ğı is. Қатынбасшалық, жасалу. Camide namaz kılınır. Me-
қатын ісіне араласушылық. шітте намаз кылынады.
KILICINA zf. Қырындатып, кыры-нан. KILMAK, -аг (-і) 1. Қылу, істеу,
Kirişleri kıhcına yerleştirmeli. жасау, ету. Namaz kılmak. Намаз
Беренелерді қырынан қою керек. қылу. Вепі böyle söylemeye mecbur
K I L I Ç , -сі is. Қылыш, семсер. Kıhç kıldı. Мені осылай айтуға мәжбүр
kını. Қылыш қынабы, қыны. kılıç қылды.
çalmak қылыштау, қылышпен KIMIL is. zool. Өсімдік биті, шіркей.
шабу. kıhç çekmek қылышты KIMILDAMAK (nsz) Қозғалу,
жалаңаштау. қималдау, қыбырлау.
K I L I Ç BACAK, -ğı s. ve is. Қисық аяқ. KIMILDATMAK (-і) Қозғалту,
KIMIZ KIRBAÇLAMAK

қимылдату, орнынан жылжыту, ладан сырт шығып серуендеу. 2.


қозғау. Жазық, ашық жер.
KIMIZ is. Қымыз. KIRAAT,-ti is. Ar. 1. Оку. 2. Оку
KIN is. Қын, қынап. кітабы, хрестоматия. 3. Қүран оқу
KINA is. Аг. Қына. кта sürmek енері.
қына жағу, қынамен бояу. ктаіаг KIRAATHANE is. Ar. Far. 1. Ке-
уактак басқаның қайғысына қуану. лушілердің отырып газет, журнал
KINALAMAK (-і) Қынамен бояу, оқуларына жағдай жасайтын кафе.
қына жағу. 2. Кафе.
KINAMA is. Ұялту, бетіне басу, K I R A Ç , -сі is. ve s. Қүнарсыз жер,
кінәлаушылық, айыптаушылық. топырақ.
KINAMAK (-і) ¥ялту, бетінс басу, KIRAÇLAŞMAK (nsz) (жер, топырақ)
көзіне шұку, кінәлау, айыптау, Құнарсыздану, топырақтың тозуы.
жазғыру. KIRAÇLIK, -ğı is. Құнарсыздык,
KINLAMAK (-і) 1. Қынына, кына- шүрайсыздық.
бына салып кою. 2. Қын, қынап KIRAGI is. Қырау. kırağı çalmak
жасау. (veya vurmak) суық ұру. kırağı
KINNAP, -bı is. Жіңішке аркан, жіп. düşmek (veya yağmak) қырау түсу,
KIPÇAK öz. is. tar. Қыпшак. қырау басу.
KIPÇAKÇA öz. is. Қыпшақ тілі, KIRAĞILI s. Қыраулы, кырау қатқан.
қыпшақша. KIRAN (I) s. 1. Үсақтайтын, уата-
KIPIRDAK, -ğı is. ve s. Қолды -аяққа тын, уақтайтын (адам). Taş kıran
тұрмайтын, дамылсыз, тынымсыз. işçiler. Tac уақтайтын жүмысшы-
Kıpırdak Ыг çocuk. Тынымсыз бала. лар. 2. is. Індет, апат, эпидемия.
KIPIRDAMAK (nsz) Қыбырлау, Sürüye kıran girdi, hayvan kalmadı.
қимылдау, қыбыр-қыбыр ету. Табынды індет жайлады, мал
KIPIR KIPIR s. ve zf. 1. Қыбыр- қырылды.
қыбыр, қыбыр-жыбыр. Kıpır kıpır KIRAN (II) is. hlk. 1. Шет, кенере,
kıpırdanmak. Қыбыр-қыбыр ету, жаға. 2. hlk. Жота, арқа, жон. 3.
үздіксіз кимылдау. 2. Дамылсыз, hlk. Қүнарсыз топырақ.
тынымсыз, шыдамсыз. KIRAN KIRANA zf. Аяусыз, қатал,
KIPIRTI is. Қыбыр, қозғалыс. қанқүйлы (күрес, үрыс).
KIPIŞTIRMAK (-і) Жыпықтау, жы- KIRANTA is. İt. 1. Шашына ақ кіре
пылықтау, көзін жыпық-жыпық ету. бастаған орта жастағы ер адам. 2.
КІРКІР 5. һік. Жыпық, көзін кайта- 5.(шаш, сақал) Ақ кіре бастаған,
қайта жыпықтата беретін (адам). ағарған.
KIPKIRMIZI 5. Оттай қызыл, қып- KIRAT is. Аг. 1. Карат - асыл
қызыл. kıpkırmızı kesilmek (veya тастарды өлшейтін 0,2 грамдык сал-
olmak) қып-қызыл болу, ұялу, мақ өлшемі. 2. тес. Дәреже,
қызару. мәртебе, абырой.
KIPKIZIL s. Қып-қызыл, ашық қызыл. KIRAY is. 1. Талаушы, тонаушы,
КІРМАК,-аг (-і) Кезінқысу. жол торушы. 2. Жас жігіт.
KIR (I) is. 1. Сұр, бозғылт, боз. Кіг K I R B A Ç , -сі is. Қамшы, шыбыртқы,
at. Боз ат. 2. s. Ақ, бурыл. Кіг шыбық. kırbaç vurmak қамшымен
sakal. Ақ сақал. kır diişmek соғу, қамшылау.
(шашқа, сақалға) ақ кіру, ағару. KIRBAÇLAMAK (-і) 1. Қамшылау,
KIR (II) 1. Қыр, дала. Kıra gitmek. қамшымен соғу, қамшымен тартып
Қырға, қаланың сыртына шығу; қа- жіберу, осып жіберу. 2. тес. Жі-
KIRCA KIRIŞIK

герлендіру, куаттандыру, күш беру. Жеңіл сырқаттану, мазасыздану,


KIRCA s. (біраз) Ағарған, ақ кірген, ақ мазасы қашу. 3. тес. Көңіл қалу-
түскен (шаш, сақал). шылық, түңілушілік. hayal kmklığı
KIRCI is. һік. 1. Бүршақ (жауын). 2. күдер үзушілік, түңілушілік,
Майда қар. безушілік.
KIRÇIL І. 1. (сақал, шашына) Ак KIRILGAN is. 1. Сынғыш, тез
кірген, бурыл тартқан. 2. Ақ, бу- сынатын, морт. 2. тес. Өкпешіл,
рыл (шаш, сақал). өкпелегіш, ренжігіш.
KIRGIN s. 1. Өкпелі, көңілі калған, KIRILMAK (nsz) 1. Сыну, кирау.
ренішті, өкпелеген. Опа kırgındı. Ви evin pencereleri kırılmıştır. Бүл
Оған өкпелі еді. Kırgın Ыг hâliniz үйдің терезелері сынған. 2. Өлу,
var. Өкпелеп қалған сыңайыңыз бар. қырылу, опат болу. Ви hastalıktan
2. Індет, эпидемия. çok hayvan kırıldı. Бүл аурудан көп
KIRGINLIK, -ğı is. 1. Өкпе, наз, мал қырылып қалды. Koleradan
реніш. 2. Шаршағандық, калжы- birçok insan kırıldı. Тырысқақтан
рағандык; мазасы кетушілік, сыр- көптеген адам опат болды. 3.
каттық. Қүрысу, денесі сіресу, бой
KIRGIZ öz. is. Қырғыз. жаздырмау. Вапа пе oluyor bugün?
KIRGIZCA öz. is. Қырғыз тілі, Her tarafım kırılıyor. Маған бүгін
кырғызша. не болған? Денемнің бәрі күрысып
KIRICI s. 1. Сындыратын, үсақтай- түр. 4. (-е) Өкпелеу, ренжу.
тын. Taş kırıcı işçi. Tac жаратын Вапа kırdmış. Ол маған өкпелеп
жүмысшы. 2. тес. Дөрекі, ерсі, жүр. 5. (жел, суық т.б.) Басылу,
оғаш. Kırıcı bir davramş. Көңілді саябырлау, саябырсу. Soğuk kırüdı.
калдыратын, дөрекі қылық. Суықтың беті кайтты. 6. (үміт
KIRIK, -ğı (I) s. ve is. 1. Қираған, т.б.) Жоғалту, үзу. Ümidi kınldı.
сынған. Kırık sandalye. Сынған Үмітін үзді.
орындық. 2. Будан, аралас қанды. KIRIM is. 1. Қырып жою, атып асу.
Kırık tazı. Будан тазы. 3. Нашар Irk kırımı. Нәсіліне, үлтына қарай
баға. Üç dersten kırığı var. Үш үсақ халықтардың жекелеген тобын
сабақтан нашар бағасы бар. 4. тес. қүрту, геноцид. 2. Малдың қыры-
Өкпелі, ренішті, жабырқаңқы. 5. is. луы, мал өлімі.
Сынық, жарқыншақ. Сат kırığı. KIRINTI is. 1. Сынық, жарқыншақ;
Әйнектің сынығы. 6. Сынық, сын- қиқым, үгінді, коқым. Ектек kırın-
ған жер. Kolunda kırık yok, ama çıkık tısı. Нанның қиқымы. 2. тес.
var. Оның қолы сынбаған, шығып Қалдық, сарқыншақ. Eski zenginli-
кеткен; Сынық жоқ, бірак буыны ğin kırıntıları. Ескі байлықтың сар-
шыққан. 7. Бүлінген, зақымданған қыншақтары.
жер. Випип kırığı neresinde? Бүның KIRIŞIK, -ğı s. 1. Әжім баскан,
қай жері бүлінген. әжімді. Kırışık yüz. Әжімді жүз.
KIRIK (II) is. һік. Ашына, көңілдес. 2. Умаждалған, мыжылған. Kırışık
KIRIKÇI is. Сынықшы, оташы. etek. Умаждалған юбка. 3. is.
KIRIKÇILIK, -ğı is. Сынықшылық, Әжім. Gözlerinin yanları kırışık için-
оташылық. deydi. Оның көздерінің айналасын
KIRIKLAMAK (-і) Үзу, үнтақтау, әжім басқан. 4. Мыжылу, умаж-
майдалау. далу. Paltosunun kırışıklarım ütü ile
KIRIKLIK, -ğı is. 1. Сынық, сынған düzeltti. Пальтосының умаждалған
жер, зақымданған жер. 2. тес. жерлерін үтіктеп қыртысын жазды.
KIRIŞIKLI KIRMIZILAŞMAK

KIRIŞIKLI s. Әжімді, әжім басқан. ahbap. Ескі дос.


KIRIŞIKSIZ s. Әжімсіз, әжімі жоқ, K I R L A N G I Ç , -cı is. zool. Қарлығаш.
әжім түспеген. K I R L A N G I Ç D Ö N Ü M Ü is. Қазан
KIRIŞMAK (nsz) 1. Әжімдену, әжім айының басы.
түсу. 2. Ұйпалану, мыжылу, KIRLAŞMAK (nsz) 1. Сұрлану, бо-
умаждалу. 3. (nsz, -le) Құрту, жоқ зару. 2. (шаш) Ағару, ақ кіру.
қылу, өлтіру. 4. Саудаласу. 5. (-Іе) KIRMAK, -аг (-і) 1. Сындыру, қира-
Дауласу, бәстесу, бәс тігу. 6. (өз ту, уату, күл-талқанып шығару.
арасында) Бөлісу, бөлісіп алу. Bardağı kırmak. Стақанды сын-
KIRITKAN s. Қылымсыған, назды. дыру. Hayatını kırmak. Өмірін
KIRITMAK (nsz, -e) Қылымсу, быт-шыт қылу. Kalbini kırmak.
қысылған болып сызылу, майысу. Жүрегін жаралау. 2. Сындыру,
KIRK is. 1. Қырық. 2. тес. Өте көп. сындырып алу. Кауак уарагкеп
Kırk kere gitti geldi. Қырық рет ба- düşüp kolunu kırdı. Шаңғы теуіп
рып келді, сан рет барып келді. кігк жүріп қолын сындырды. 3. Уату,
(veya bin) dereden su getirmek мың уақтау, үсату, жару, шағу. Агра
түрлі дәлел айту. kırk yılda bir кігтак. Арпа уату. Odun kırmak.
қырык жылда бір, ете сирек. Отын жару. 4. тес. Тойтарыс
KIRKAR s. Қырықтан, қырық- беру, бетін қайтару; жеңу.
қырықтан. Düşmanın direncini kırmak.
KIRKAYAK,-ğı is. zool. 1. Қырық Дұшпанның қарсылығына тойтарыс
аяқ. 2. Шаш биті. беру. Dünya rekorunu kırmak.
KIRKBAYIR is. anat. Қатпаршақ, Әлем рекордын жаңарту, бәрін
жұмыршақ, жалбыршақ қарын-күйіс жеңіп шығу. 5. Қыру, қирату, жоқ
қайыратын жануарлар асқазанының қылу. Soğuk ekinleri kırdı. Суық
төрт бөлімінің бірі. егінді ұрып кетті. Düşmanı kırmak.
KIRKI is. Қырықтық, малдың жүнін Дұшпанды қырып-жою. Soğuk çok
қырқатын қайшы. hayvan kırdı. Суық көп малды
KIRKICI is. Қырықтықшы, қырқым- қырып кетті. 6. Төмендету,
шы, қырықтықпен қой кыркатын түсіру. Fiyat kırmak. Бағаны
адам. кеміту, бағаны түсіру. îtibarını
KIRKIM is. 1. Қырқым, қой қырқа- kırmak. Беделін түсіру, қадірін
тын науқан, қырыктық. 2. Қой, кетіру. 7. Бүктеу, қаттау. Ғогта
ешкі қырқу. кігтак. (полигр.) Бүктеу. 8.
KIRKINCI 5. Қырқыншы. Бұру. Direksiyonu sola kırmak.
KIRKLI s. 1. Қырық күндік. 2. Рульді солға бұру. Dümeni kırmak.
Қырық жасындағы. Kırkhlar askere Кеменің рулін бұру. 9. тес.
аһпасак. Қырық жасындағылар әс- Өкпелету, ренжіту. Веп kimseyi
керге алынады. kırmak istemem. Мен ешкімді
KIRKMAK (-і) 1. Қырқу, қырық- ренжіткім келмейді. 10. argo Тайып
тықпен, қайшымен қию. 2. (шаш, тұру, кетіп қалу.
сақал т.б.) Алу, қырқу. KIRMALI s. Бүрмелі, бүрмесі бар.
KIRK YIL is. ¥зақ, ұзақ уақытқа со- Kırmah etek. Бүрмелі юбка.
зылған. Kırk yılda kazandığını bir KIRMIZI is. Аг. Қызыл, ал қызыл.
günde kaybetti. Көп жылдар бойы KIRMIZIBİBER is. bot. Қызылбұрыш.
жиған-тергенін бір күнде жоғалтты. KIRMIZILAŞMAK (nsz) Қызару, қы-
KIRK YILLIK, -ğı is. Қырық жылдық, зыл түске ену; қысылу, үялу. Еіта-
бұрынғы, ескі. Kırkyılhkbir lar kırmızüaştı. Алмалар қызарды.
KIRMIZILIK KISIRGANMAK

KIRMIZILIK, -ğı is. Қызылдық, қызьш болып қалу, шолтию. 2. (уақыт)


болғандык. Азаю, аз қалу.
KIRMIZIMSI 5. Қызылдау, сәл қызыл. KISALTMAK (-і) 1. Қысқарту. Веп
KIRMIZIMTIRAK 5. Ьк. Kırmızımsı. Ъи sözü biraz daha kısaltarak tekrar
KIRMIZITURP is. bot. Шалғам. edeceğim. Мен бұл сөзді тағы да
KIRPIK, -ğı is. ve s. 1. Қырқылған, біраз кысқартып қайталаймын. 2.
кесілген. 2. Бөлшектерге бөлінген, Қысқа етіп көрсету. Ви giysi
бөлшектелген. boyunu kısaltmış. Бұл киім сенің
KIRPINTI is. Кесінді, қиынды. бойыңды қысқа етіп корсетіп тұр.
KIRPIŞMAK (nsz) 1. (көзді) Ашып- KISALTMALI 5. Қыскарған, қыскар-
жұму, кірпік қағу. 2. (жарық) Жы- тылған.
пықтау, сөнетіндей болу. KISALTMALIKELİME is. gr. Қыс-
KIRPMAK,-ar (-і) 1. Кесу, кырқу. 2. қарған сөз.
(көзді) Ашып-жұму, кірпік қағу. KISARAK 5. һік. 1. Қысқарақ,
KIRSAL s. Ауылдық, ауылға тән. онша ұзын емес, кысқалау. 2. zf
KIRSAL BÖLGE is. Ауылдық жер. Қысқа мерзімді.
KIRSAL NÜFUS is. Ауылда тұратын KISIK, -ğı s. 1. Жаншылған, қысып
халық. сығылған. 2. Қарлықкан, қырыл-
KIRTASİYE is. Аг. Кеңсе жабдық- даған (дауыс). 3. Қысық,
тары, кеңсе тауарлары, жазу-сызу сығырайған, кысыңкы (көз).
құралдары. KISALMAK (nsz) 1. Қысылу, езілу.
KIRTASİYECİ is. 1. Кеңсе жабдық- Parmağı kapıda kısıldı. Саусағы
тарын сататын адам. 2. тес. Кең- есікке кысылып қалды. 2. (дауыс)
сешіл адам, бюрократ. Қысылу, карлығу. Bağırmaktan sesi
KISA s. 1. Қыска, ұзын емес. Kısa kısıldı. Бақырғаннан дауысы
boylu. Қысқа бойлы. Kısa cevap. қарлығып қалды. 3. Сығыраю,
Қысқа жауап. Kısa dalga alıcısı. сыксию. 4. тес. Шарасыз қалу,
Қысқа толкынды қабылдағыш. Kısa не істерін білмей дал болу, басы
vadeli kredi. Қысқа мерзімді кредит. қату. Карапа kısıldı. Қақпанға
Kısa yol. Қысқа жол. 2. zf. Қыс- түсті.
қаша, қысқа түрде. Kısa konuştu. Аз KISIM (I) is. hlk. Алакан.
сөйледі. kısa geçmek қысқаша KISIM, -smı (II) /5. Аг. 1. Бөлік,
айтып шығу, қысқа баяндау. бөлшек, тарау. Eşyanın bir kısmı.
KISACA s. 1. Қысқалау, келтелеу. Заттардың бір бөлігі. Рагапіп Ыг
Kısaca boylu. Біраз қысқа бойлы, kısmı. Ақшаның бір белігі. 2. Бө-
қортықтау. 2. zf. Қысқаша, қыс- лім, бөлік. Bankamn kambiyo kıs-
қаша түрде, қысқашалап, кысқар- mında çalışıyor. Банктың валюта
тып. Kısaca başından geçenleri an- бөлімінде жұмыс істейді. Ви dola-
lattı. Басынан өткен жағдайды қыс- bın işi kısımlara ayrılmıştır. Бұл
каша айтып берді. kısacası қыска- шкафтың іш жағы бөлімдерге
сы, тоқ етерін айтқанда. бөлінген.
KISACIK, -ğı is. ve s. Өте қысқа. KISIM KISIM zf Бөлшектеп, бөлек-
KISAÇİZGİ is. Сызықша. белек етіп, бөліп-жарып.
KISA GÖRÜŞLÜ s. Ой-өрісі тар, дүние KISIR s. 1. Қысыр. 2. Құнарсыз.
танымы шамалы, келте ойлайтын. Kısır toprak. Құнарсыз жер. 3.
KISALIK, -ğı is. Қысқалык, ұзын тес. Бос, жай, қысыр. Kısır tartış-
еместік. та. Бос дауласу.
KISALMAK (nsz) 1. Қысқару, қысқа KISIRGANMAK (-і, -den) hlk. Са-
KISIRLAŞMAK KIŞ G Ü N Ü

раңсу, көз қимау, бергісі келмеу. сараңсу.


KISIRLAŞMAK (nsz) 1. Қысыр қалу, KISMEN zf Ar. Жарым-жартылай,
қысырау, телдемеу. 2. Жердің түгелдей емес, бірен-сарандап. Eş-
тусырап жатуы, құнарсыздану, yayı kısmen gönderdim. Заттарды
қысырау. жартылай жібердім. Kısmen haklı-
KISIRLAŞTIRMAK (-і) Пішу, актау. sınız. Бір жағынан сіздікі де дүрыс.
KISIRLIK, -ğı is. Қысырлық, қысыр KISMET is. Аг. Нәсіп, несібе; сәтті-
калушылық; құнарсыздық, шұрай- лік, бақыт, бақ. Ви çocuğun kısmeti
сыздык. açık olacak. Бұл баланың жолы сәт-
KISITLAMAK (-і) (құқықтарына т.б.) ті, ашық болады. 2. (қыз, әйел
Шек қою, шектеу, мөлшерлеу. үшін) Түрмысқа шығу, үйлену
KISKAÇ, -cı is. Қысқыш, қысқаш. бақы-ты. kısmet (veya kısmeti)
Düz kıskaç. Кемпірауыз, тістеуік. çıkmak қызға, әйелге жігіт
KISKANÇ, -сі is. ve s. Қызғаншақ, тарапынан сөз айтылу; бағы жану,
іші тар, күншіл. бакыты ашылу. kısmeti bağlanmak
KISKANÇLIK, -ğı is. Қызғаншақтық, тұрмысқа шықпай қалу; бағы
іші тарлық, күншілдік. kıskançlık ашылмау, бағы жанбау.
etmek қызғану, қызғаншақтық көр- KISMETLİ s. Бағы бар, бақытты,
сету, күндеу. жолы болғыш.
KISKANIŞ is. Қызғаныш, қызғаныш KISMETSİZ s. Бағы ашылмаған,
сезімі. бақытсыз, жолы болмаған.
KISKANMAK (-i, -den) 1. Қызғану. KISMÎ 5. Аг. Жарым-жартылай,
Karısını о adamdan kıskanıyor. түгелдей емес, жартылай, жарым-
Әйелін ол адамнан қызғанады. 2. жарты.
Қызыға қарау, қызығу. Saadetinizi KISIRAK, -ğı is. Бие, жылкының
kıskanıyor. Ол сіздің бақытыңызға үрғашысы.
қызығады. 3. Аяп қалу, қызғанып KISSA is. Ar. esk. Әңгіме, аңыз,
қалу, іштарлық қылу. Benden bir қисса.
dilim ekmeği kıskandı. Ол менен бір KISTAK, -ğı is. coğr. Мойнақ, кылта.
тілім нанды қызғанды. 4. KISTAS is. Аг. Өлшеуіш, өлшем.
Қорғаштау, қырғидай қору, шаң KISTIRMAK (-і, -е) 1. Қыстырып
жуытпау. Herkes yurdunu anası gibi алу, қысып алу. Parmağım kapıya
kıskanır. Әрбір адам өз отанын kıstırdı. Саусағын есікке қыстырып
анасындай сүйеді. алды. 2. тес. Қаумалау, жан-
KIS KIS zf. Мырс-мырс. kıs kıs gülmek жақтан қоршап қаумалау, қыспаққа
мырс-мырс күлу. алу. Fareyi köşeye hstırdılar.
KISKIVRAK zf Қатты, мықтап, жақ- Тыш-қанды бүрышқа тақау. Hırsızı
сылап. kıskıvrak bağlamak мықтап çatı arasına kıstırdılar. Олар үрыны
байлау. kıskıvrak yakalamak тырп ша-тырға қамалады.
еткізбеу, кашып кетуге мұрша бер- KIŞ (I) is. 1. Қыс. 2. тес. Суық
мейтіндей етіп мықтап ұстау. ауа райы. kış basmak қыс түсу.
KISMAK, -аг (-і) Қысқарту, бәсең- kışı geçirmek кысты өткізу, қыстап
дету, азайту, кеміту. Masrafı kısmak. шығу.
Шығынды азайту. Radyonun sesini KIŞ (II) ünl. Кішт-кішт - үй
kısmak. Радионың дауысын бәсең- қүстарын айдағанда шығаратын
дету. 2. Қысу, сығу. Gözleri дыбыс.
kısmak Кезін сығырайту, көзін KIŞ G Ü N Ü is. Қыстыгүні, қыс
қысу. 3. һік. Сараңдықету, күндері.
KIŞIN KIVIRMAK

KIŞIN zf Қыста, қыс күні. KITLAŞMAK (nsz) Тапшы болу, тап-


KIŞKIRTI is. Айдап салу, арандату. шылану, жетімсіз болу. О zaman
KIŞKIRTICI s. ve is. Арандатушы, ülkede benzin kıtlaşmıştı. Ол кезде
айдап салушы, жауластырушы. елде бензин өте тапшы болатын.
KIŞKIRTICILIK, -ğı is. Арандату- KITLIK, -ğı is. Тапшылық, жетімсіздік,
шылық, айдап салушылық. аздық.
KIŞKIRTMAK (-і) 1. Үй құстарын KIVAM is. Аг. 1. Қоюлық, жұмсак-
үркіту, үркітіп жіберу. 2. Аранда- тық (сұйық заттың). 2. тес. Қо-
ту, айдап салу. лайлы, оңтайлы сәт, орайы келген
KIŞ KIYAMET is. Сұрапыл аяз, кез. 3. sp. Спортшының күш-
сақылдаған сары аяз, қыстың көзі қуатында, жақсы формада болуы.
қырауда. kıvamını bulmak (veya kıvamına
KIŞLA is. ask. 1. Казарма, әскер- gelmek) бабына келу, дер шағына
лерге арналған жатақ үй. 2. һік. жету, қажетті күйге келу.
Уақ малға арналған үсті жабық қаша. KIVAMLI s. Бабындағы, дер шағын-
KIŞLAK, -ğı is. hlk. Қыстау, мал дағы, нағыз кемеліне келген.
қыстататын мекен. K I V A N Ç , -сі is. 1. Мақтаныш, абы-
KIŞLAMAK (I) (nsz) 1. Қыс түсу. рой. 2. Қуаныш. kıvanç duymak
Ви yıl erken kışladı. Биыл қыс ерте 1) мақтану, мақтаныш қылу. 2)
түсті. 2. Қыстау, қыстап шығу, қуану, шаттану.
қысты өткізу. KIVANÇLI s. 1. Мақтан ететін, мақ-
KIŞLAMAK (II) (-і) һік. Үй құс- танатын, мақтанарлық, мақтан тұ-
тарын үркітіп жіберу, шошыту. тарлық. 2. Қуанышты, мәз-мейрам.
KIŞLIK, -ğı s. 1. Қыстық, кысқа ар- KIVANMAK (-е, -Іе) 1. Мактану,
налған. Kışlık giysi. Қыстық киім. мақтан ету, мақтаныш қылу. 2.
Kışlık palto. Қыстық пальто. 2. is. Қуану, шаттану.
Қыстап шығатын жер, қысқы мекен. KIVILCIM is. ¥шқын,от.
КІТ s. Қат, зәру, мардымсыз, тапшы, KIVILCIMLANMAK (nsz) Ұшқын-
жеткіліксіз. Ви yıl iirün kıt. Биылғы дау, ұшқын шашу.
жыл енім мардымсыз. Sözü kıt bir KIVILCIMLI 5. Үшқынды, ұшқын
adam. Сөзге сараң адам. атқан, ұшқындаған.
KIT'A is. Ar. 1. Қүрлық, континент. KTVIRCIK,-ğı s. 1. Бұйра, бұйра-
2. Әскери бөлімше. 3. ed. Қыта - ланған. Kıvırcık s a ç . Бүйра шаш.
бір ұйқасса негізделген қысқа өлең 2. Биязы жүнді қой түқымы.
түрі. KIVIRCIKLAŞMAK (nsz) Бүйралану,
KIT'ALAR ARASI is. Құрлықаралық. шиыршықтану.
КІТІК, -ğı is. Қалдық, талшық KIVIRKIVIR s. 1. Бүйраланған, бұ-
(зығырдың, кендірдің т.б.). ралған, есілген, ширатылған. Kıvır
KITIR is. argo 1. Өтірік, жалған. 2. kıvır saçlar. Бұйраланған шаш. 2.
Қуырылған жүгері. kıtır atmak zf. Ойнақыланып, ойнақшып, қуа-
өтірік соғу, жалған айту. қыланып.
KITIRCI s. ve is. argo Суайт, KTVIRMAK (-і) 1. Бұйралау; бұрау.
өтірікші. Saçlarını kıvırmak. Шашын бүйра-
KITIRDAMAK (nsz) Қытырлау, лау, шашын ширату. 2. Бүгу, ию,
сықыр-сықыр ету, сықырлау. бүктеу. Paçalarını kıvırıp suya girdi.
KITIR KITIR 5. 1. Қытырлаған, Балағын түріп, суға түсті. 3. Бұл-
қытыр-қытыр еткен. 2. zf. Қытыр- тындау, бұлтың-бұлтың етіп билеу,
қытыр, қытырлап. ырғалып-жырғалып жүру, бұлаң қа-
KIVIRAK KIYGINLIK

ғу. Her tarafını kıvıra kıvıra oynadı. KIYAFET is. Аг. 1. Сыртқы түр,
Ол барлық денесін бүлғандатып би- келбет, пішін. 2. Киім. Gündelik
леді. 4. тес. ve hlk. Үстесінен kıyafet. Күнделікті киетін киім.
келу, жеңіп шығу. Bakalım bu işi Resmî kıyafet. Тәуір киім, бір киер
kıvırabilecek mi? Көреміз, бүл істің киім. Spor kıyafeti. Спорттық киім.
үстесінен шыға ала ма? 5. ҺІк. KIYAFET BALOSU is. Арнаулы киімді
Өтірік соғу, жалған сөзді қарша бо- бал кеші.
рату. Gene yalanları kıvırmaya baş- KIYAFETLİ s. Киімді, киім киген.
ladı. Ол тағы да өзінің өтірігіне Asker kıyafetli. Әскер киімін киген,
басты. 6. (-е) Бүрылу, айналу. әскери формада. Dilenci kıyafetli.
Araba birden sağa kırdı. Машина Алба-жүлба киімді. Düşük kıyafetli.
бірден оңға бүрылды. Нашар киімді.
KIVIRAK, -ğı s. 1. Шапшаң, епті, еті KIYAFETSİZ х. Нашар киімді, олпы-
тірі. 2. Тапқыр, алғыр, зерек. солпы киінген.
Kıvrak bir zekâsı var. Ол өте тапқыр. КІҮАК, -ğı is. hlk. 1. Қатал, мейі-
3. hlk. Асығыс, шыдамсыз, рімсіз, қайырымсыз. 2. tkz. Тең-
төзімсіз. 4. һік. Сүлу, әдемі, дессіз, теңі жоқ, теңдесе алмайтын.
тартымды. 5. is. һік. Жібек, Kıyak bir koşu atı. Тендессіз жарыс
орамал. аты. Kıyak bir vuruş. Керемет соққы.
KIVRAKLIK,-ğı is. 1. Шапшаңдық, КІҮАМЕТ is. Аг. 1. Қиямет,
ептілік, еті тірілік, пысықтық. 2. ақырзаман. 2. тес. Ығы-жығы,
һік. Асығыстық, шыдамсыздық, топыр, айқай-шу, у-шу. kıyamet
төзімсіздік. корагтак 1) ақырзаман орнау. 2)
KIVRAMAK (nsz) 1. Өрілу, есілу, азан-қазан, у-шу болу, айқай-үйқай
ширатылу, шырмалу, оралу. Іріік шығару.
kıvradı. Жіп ширатылды. 2. һік. K I Y A M E T G Ü N Ü is. Қияметкүні.
Асығу, шапшаң жүру. KIYAS is. Аг. Салыстыру, салғасты-
KIVRANMAK (nsz) 1. Қүрысу, де- ру. Ви adamı başkalarıyla kıyas ede-
несі сіресу, бой жаздырмау. 2. тес. meyiz. Бүл адамды басқалармен са-
Мүңаю, кайғыру, уайымдау. 3. лыстыра алмаймыз. kıyas etmek
тес. Арпалысу, жанталасу, күресу. салыстыру, салғастыру. kıyas kabul
Yoksulluk içinde kıvranmak. etmez басқамен салыстыруға
Жоқшылықпен арпалысу. Su su diye болмайтын, аса жақсы.
kıvrandı. Cy-cy деп өзеуреді. KIYASEN zf Ar. Салыстырғанда,
KIVRANTI is. Тартыншақтық, батыл- салыстырмалы түрде алғанда.
сыздық, тайсалушылық. KIYASIYA zf Өлгенше, өлердей, жа-
KIVRIK,-ğı is. ve s. 1. Шиыр- нын аямай. Kıyasıya dövüşmek.
шықты, ширатылған, оралған. 2. Өлердей, өлген-тірілгеніне қарамай
Бугілген, бүктетілген. төбелесу.
KIVRILMAK (nsz) 1. Бүктетілу, бү- KIYASLAMAK (-і, -Іе) Салыстыру,
гілу, майысу. 2. Бүйралану, салғастыру. Sen kendini onunla kı-
бүйраланып қалу. 3. (тар жерде) yaslamaya kalkma. Сен өзінді
Бүктеліп жату, бүрісіп жату. 4. онымен салыстыруға тырыспа.
Бүрылу, айналу. KIYGIN s. Жәбірленуші, жәбір
KTVRIM is. 1. Бүгіліс, бүрылыс, иіліс. көрген.
Yolun kıvrımında. Жолдың KIYGINLIK, -ğı is. Жәбір көрушілік,
бұрылысында. 2. jeol. Қатпар, әділетсіздік, қиянаттылық.
қабат.
КІҮІ KIZARMAK

КІҮІ is. 1. Жаға. Deniz kıyısı. Теңіз KIYMETLİ s. Қымбат, құнды, баға-
жағасы. 2. Жиек, жағалау (кел, лы; қадірлі, кұрметті. Kıymetlî eşya.
теңіздің). Karadeniz kıyıları. Қара- Құнды зат.
теңіз жағалауы. Kıyı ovası. Жаға- KIYMETSİZ s. Құнсыз, құны төмен,
лаудағы, судың жағасындағы жазық. арзан. Kıymetsiz bir yüzük. Арзан
3. Шек, кенере, ернеу. Masanın жүзік.
kıyısı. Үстелдің шеті. Yol kıyısı. КІҮМІК, -ğı is. Шөгір, жарқыншақ,
Жолдың шеті. 4. тес. Таса, шөңге. Elime kıymık battı. Қолыма
қалтарыс жер. шегір кірді.
КІҮІСІ is. 1. Кссетін, турайтын адам. KIZ is. 1. Қыз. Üç kızı var. Үш
Tütün kıyıcısı. Темекі кесетін адам. қызы бар. 2. Қыз, бойжеткен. Kız
2. s. Рақымсыз, аяусыз, қатыгез. arkadaş. Құрбы, дос қыз. Kız
KIYILAMAK (nsz) Жағалау, өзен, öğrenci. Оқушы қыз. 3. Қызым -
көлді жағалап жүру. қаратпа сөз. Kızım, buraya gel!
KIYILMAK (nsz) 1. Туралу, кесілу. Қызым, мұнда кел! 4. (карта
Et kıyıldı. Ет туралды. 2. (-е) ойынында) Қыз, мәтке. kız almak
Аяушылық көрсетілмеу, есіркенбеу. келін түсіру, үйлену. kız gibi l)
Zavallıya nasıl kıyıldı? Қалайша ол қыз сиякты, қызға үқсаған. 2)
бейбақ өлтірілді? 3. тес. Әлсіз- қыздай сызылған, үялшак. kız
дену, әлсіреу, әлсіздік сезіну. istemek қызға құда түсу, қыз
Yorgunluktan her tarafım hydıyor. айттыру. kız kaçırmak қыз алып
Шаршағаннан бойымда бір әлсіздік қашу. kızım sana söylüyorum (veya
бар. dedim) gelinim sen işit қызым саған
КІҮМА is. Тартылған ет, фарш. айтам, келінім сен тыңда.
КІҮМАК,-аг (-і) 1. Турау, кесу. Eti KIZAK,-ğı is. 1. Шана. 2. den.
kıymak. Етті турау. 2. (-е) Қию, Стапель - кемені қүрастыратын жә-
біреуге беру, аяп калмау. Paraya kı- не суға түсіретін алаң.
yarsan alabilirsin. Ақшаңды қисаң, KIZAMIK, -ğı is. tıp Қызылша
сатып ала аласың. 3. (-е) тес. (ауру). kızamığa tutulmak қызыл-
Аямау, есіркемеу, аяушылық көрсет- шамен ауыру.
пеу, өлтіру. Canına kıymak. Өлтіру. KIZAMIKÇIK, -ğı is. tıp Қызамык.
Gençliğine kıymak. Жастық шағын KIZAMIKLI s. Қызылшамен ауыра-
қор қылу. Zavallıya nasıl kıydüar? тын, қызылшаға шалдыққан.
Байғұсты қалайша жандары ашымай KIZAN (I) is. hlk. 1. Ер бала. 2.
өлтірді? Жігіт, бозбала. 3. Бала-шаға.
KIYMALI s. Тартылған ет қосылған, KIZAN (II) is. hlk. Үйығу, мауығу
ішіне тартылған ет салынған. (ит, мысық т.б.)
КІҮМЕТ is. Аг. Құн, баға; құнды- KIZARIK s. Қызарған, қызарып
лық. kıymetten düşmek құнсыздану, қалған.
құны кему, бағасыздану. kıymet KIZARMAK (nsz) 1. Қызару, қызыл
koymak бағалау, құнын шығару. түске ену. 2. (жеміс) Қызару.
kıy-metini bilmek бағасын білу, Domatesler kızardı. Қызанақтар қы-
бағалай білу, қадірлей білу. kıymeti зарып калды. 3. Қызару, ұялу, қы-
yok құнсыздану; құндылығын сылу. Веп utancımdan kulaklarıma
жоғалту. kadar kızardım. Үялғаным сонша-
KIYMETLENMEK (nsz) 1. Қымбат- лық құлақтарыма дейін қызарды.
тау, баға көтерілу, баға өсу. 2. тес. 4. Қуырылып пісірілу, қуырылып
Маңызға ие болу, маңызы арту. пісу. Balık kızarmış. Балық
KIZARTMAK КІК KIZARTMAK

қуырылып пісті. Kızarmış tavuk. KIZLIK ZARI is. anat. Қыздық перде.
Қуырылған тауық. KIZMAK, -ar (nsz) 1. Қызу, ысып
KIZARTMAK (-і) Қуыру, куырып пі- кету. 2. тес. Ашулану, ашуға
сіру. Patates kızartmak. Картоп міну, ызалану. 3. (жануар) Күйлеу.
куыру. KİBAR s. ve is. Ar. 1. Сыпайы,
KIZGIN is. 1. Қызған, қыздырылған. әдетті, инабатты, биязы. О рек
Kızgın demir Қызған темір. 2. тес. kibardır, öyle sözler söylemez. Ол
Ашулы, ашуға мінген, ызалы. сондай сыпайы, оның аузынан
KIZGINLIK, -ğı is. 1. Қызғандық, ондай сөздер шықпайды. 2.
қызып, ысып кеткендік. 2. тес. Сәнді, әсем, қүнды. Kibar bir
Ашулық, ашуға мінгендік, ызалы- giyim. Сәнді киім. 3. Текті,
лық. бекзат (адам, отбасы).
KIZIL is. 1. Қызыл. Kızıl bayrak. KİBARCA zf. Сыпайы түрде,
Қызыл жалау. 2. тес. Шын, на- әдептілік сақтап. Kibarca reddetti.
ғыз. Kızıl cahîl. Шіп-шикі,саутсыз. Сыпайы түрде бас тартты.
Kızıl deli. Қып-қызыл жынды, долы. KİBARLAŞMAK (nsz) Сыпайы болу,
3. тес. Қызыл. Kızıl asker. Қызыл әдеп сақтау, ибалык жасау.
әскер. Kızıl bahriyeli. Қызыл KİBARLIK, -ğı is. Сыпайылық,
флотшы. 4. тес. is. Коммунист. ізеттілік, инабаттылық.
5. һік. Алтын. KİBERNETİK,-ği is. Alm. Киберне-
KIZILCA KIYAMET is. Жанжал, дау- тика.
дамай. kızılca kıyamet kopmak KİBİR,-bri is. Ar. esk. 1. Менмен-
жанжал шығу. дік, тәкаппарлық, ер көкіректік. 2.
KIZILCIK,-ğı is. bot. Қызылтал. Ар, намыс. kibrine dokunmak на-
KIZILKANAT is. zool. Қызыл қа- мысына тию. kibrine yedirememek
натты балық. кісілігі, тәкаппарлығы үстау.
KIZILLAŞMAK (nsz) Қызылдану, KİBİRLENMEK (nsz) Тәкаппарлану,
қызыл түске ену. менменсу, кокірегін көтеру.
KIZILLIK, -ğı is. 1. Қызылдық, қы- KİBİRLİ s. Менмен, тәкаппар, ор
зыл болғандық. 2. Далап, бояу. көкірек.
KIZILYARA is. һік. Шиқан. KİBİRSİZ s. Қарапайым, сыпайы,
KIZIL YEL is. һік. Оңтүстіктен соқ- менменсімейтін.
қан жел. KİBRİT is. Аг. 1. Сіріңке. Kibrit
KIZIŞMAK (nsz) 1. Қызып кету, yakmak. Сіріңке жағу. 2. Күкірт.
ысып кету. 2. (шөп) Шіру, баздану. KİBRİTÇİ is. 1. Сіріңке сататын
Ot bayırları kızıştı. Пішен шөмелесі адам. 2. 5. тес. Сараң, қыты-
шіріп кетті. 3. тес. Қызу, күшею. мыр, қарынбай.
Kavga kızıştı. Талас, егес қыза түсті. KİFAYET is. Аг. 1. Жеткіліктілік,
4. тес. Ашулану, қызу, ызалану. жететіндік, молдық. 2. Жете білу-
KIZIŞT1RMAK (-і) 1. Қоздыру, шілік, хабардарлық. kifayet etmek
түтандьфу, қыздыру. 2. Ынталан- жету, жеткілікті болу.
дыру, дем беру, сергіту. KİFAYETLİ s. Жеткілікті, жетерлік,
KIZ KARDEŞ is. Қарындас, сіңлі. молдық.
KIZ KIZAN is. Үй іші, бала-шаға. KİFAYETSİZ s. Жеткіліксіз, жетіс-
KIZKURUSU is. alay Кәрі қыз. пейтін, тапшы.
KIZLIK, -ğı is. 1. Қыздық, қыздың KİFAYETSİZLİK,-ği is. Жеткіліксіз-
қыздық белгісі. 2. s. Қызға тән, дік, жетіспейтіндік, жетімсіздік.
қызға қатысты. 3. is. hlk. Өгей қыз. КІК KIZARTMAK is. İng. Гичка -
KIKIRIK KIN

кішкене жүйрік қайык. рыңнан) Біреу бар ма? Кіт


KİKİRİK, -ği is. ve s. Сорайған, oluyorsun? Сен кім боласың?
сойдиған, үзын бойлы. Сенің қандай қақын бар?
KİKLON is. Alm. Циклон. КІМІ zm. Басқа да, бөгде, кейбір. Кі-
KIL is. Ғаг. Саз балшық. ті çocuklar. Кейбір балалар.
KİLER is. Үип. Азық қоймасы. КІМІ ZAMAN zf. Кейде, кей-кейде.
KİLİM is. Ғаг. Тықыр кілем, түксіз KİMLİK, -ği is. 1. Кісі, жеке адам.
кілем. Kimliği bilinmeyen bir kadın. Кім
KİLİSE is. Үип. Шіркеу; Собор. екені анықталмаған әйел. 2. Жеке
Anglikan kilisesi. Ағылшын шіркеуі. куәлік.
Ortodoks kilisesi. Православиелік KİMONO is. Jap. Кимоно.
шіркеу. KİMSE zm. 1. Біреу, әлдекім. Вига-
KİLİT, -di is. Yun. Қүлып. Kilit vur- da mutlaka kimse oturuyordu. Бүл
так. Қүлып салып тастау. Asma kilit. жерде, әрине, біреу түратын еді.
Аспа қүлып. Frenk kilidi. Ағылшын Orada kimse var. Ол жерде әлдекім
қүлыбы. бар. 2. Ешкім. Kimsem yok.
KİLİTLEMEK (-і) 1. Қүлыптау, қү- Ешкімім жоқ. Dün kimse gelmedi.
лып салу. Kapıyı kilitledi. Есікті қү- Кеше ешкім келген жоқ.
лыптады. 2. Бекіту, кілттеп қамау, KİMSECİK, -ği zm. Жан баласы, еш-
жауып қою. Çocuğu bodruma кім. Sokakta kimsecik yoktu. Көше-
kilitlemiş. Баланы төлеге қамап де жан баласы жоқ еді.
тастапты. 3. тес. Сығымдау, KİMSESİZ 5. ve is. 1. Ешкімі жоқ,
қысу, сығу. Zehra parmaklarıyla жалғыз. Kimsesiz çocuk. Жетім ба-
kadehini kilitledi. Зехра бокалын ла. 2. Елсіз, ессіз. Kimsesiz
сығымдап үстады. topraklar. Елсіз жердер.
KİLİTLENMEK (nsz) 1. Қүлып са- KİMSESİZLİK, -ği is. Жалғыздық,
лыну, қүлыпталу, бекітілу. 2. тес. ешкімі жоқтық.
Қарысу, жағы, қолы сіресіп қалу, КІМҮА is. Үип. 1. Химия. Кітуа
ашылмай калу. Dişleri kilitlenmişti. ile tedavi. Химиялық тәсілдермен
Тістері қарысып қалған еді. емдеу. Analitik kimya. Аналитика-
KİLİTLİ 5. Қүлыптаулы, қүлыпты, лық химия. Tatbikî kimya. Қолдан-
қүлып салынған, бекітулі. Kapı ki- балы химия. 2. тес. Сирек
litli değil. Есік қүлыптаулы емес. кездесетін қүнды зат. kimya olmak
KİLLİ s. Сазды, балшықты. Killi қол жетпейтін қүнды болу.
topraklar. Сазды балшықты жерлер. КІМҮАСІ is. 1. Химик, химия мама-
KİLO is. Үип. Кило, килограмм. Ікі ны. 2. Химия мүғалімі.
kilo şeker. Екі килограмм қант. кііо KİMYASAL s. Химиялық. Kimyasal
аітак оңалу, семіру, толу. кііо birleşim. Химиялық қосылыс.
vermek арықтау, азу. Kimyasal reaksyon. Химиялық
KİLOGRAM is. Үип. Килофамм. реакция.
KİLOLU s. 1. Ауыр. 2. Семіз, толық. KİMYASAL SAVAŞ is. Химиялық
KİLOLUK,-ğu is. ve s. Килограмдық. улы заттар қолданылатын соғыс.
KİLOMETRE is. Километр. KİMYEVÎ s. bk. Kimyasal.
KİLOVAT is. Киловатт. KİMYON is. Yun. bot. Зире-хош
KİM zm. Кім. Кітіп? Кімнің, иісті өсімдік.
кімдікі? Кітіпіе? Кіммен, кіммен KİN is. Ғаг. Жек көрушілік, өшпен-
бірге? Кіте пе? Кімнің не шаруасы ділік, ашу, кек, ыза. кіп bağlamak
бар? Senin kimin var mı? (туыста- жек көру, жаман көру. кіп beslemek
KINAYE KİŞİ

(veya tutmak) өшігу, егесу, өш болу. K I R E Ç TAŞI is. jeol. Ізбесті тас, әк
KİNAYE is. Ar. 1. Ишара, ым, тас.
тұспал. 2. ed. Метонимия, KİREMİT, -di is. Yun. Черепица,
метафора. кіпауе atmak тұспалдау, үйдің төбесін жабатын жұқа қыш.
ишара жасау. кіпауе yoluyla söylemek KİRİL ALFABESİ is. Кириллица.
тұспалдап айту. KİRİŞ is. 1. Ішек (музыкалық аспап-
KİNAYELİ 5. Астарлы, бейнелі, тұс- тарға жататын). 2. Адырна -
пал. Kinayeli sözler. Астарлап ай- садақтың ок салып тартатын
тылған сездер. қайысы. 3. тіт. Бөрене, төрт
KİNCİ s. Кекшіл, кек сақтағыш. қырлы бөрене. 4. anat. Сіңір,
KİNCİLİK, -ği is. Кекшілдік, кек тарамыс.
сақтағыштық. KİRLENMEK (nsz) 1. Кірлену,
KİNDAR s. bk. Kinci. кірлеу, кір болу, ластану, былғану.
KİNDARLIK,-ğı is. bk. Kincilik. 2. тес. (атына, атағына, абыройы-
KİNLEMEK (nsz) Кектену, кек тұру, на) Кір келу. 3. (әйелдің) Абы-
жек көру. ройы тегілу, зорлану. 4. (әйелдің)
KİNLİ 5. Кекті, өшпенді, кегі бар. Етеккірі келу.
KİNSİZ s. Кексіз, кек сақтамайтын, KİRLETMEK (-і) 1. Кірлету, был-
зілсіз. ғау, ластау. Çocuk üstünü kirletti.
КІР is. esk. 1. Үлгі, қалып, модель, Бала үсті-басын кірлетті. 2.
ернек. 2. gr. Рай. Emir kipi. Дәретке отыру, дәрет сындыру.
Бұйрық рай. Çocuk altını kirletmiş. Бала бұтына
KİR is. Кір, былғаныш, лас. (bir şey) жіберіп қойыпты. 3. тес. Үятқа
kir götürmek кір көтеру, кір екендігі қалдыру, кір келтіру. Böyle bir
білінбеу. (bir şeyi) kir götürmek şüphe insanı kirletir. Мұндай күдік
кірлену, былғану. адамның атына кір келтіреді. 4.
KIRA is. Аг. 1. Жал, жалдау. Kendi Зорлау, абыройын төгу, намысына
evinizde mi yoksa kirada mısınız? Сіз тию, қорлау.
өз үйіңізде тұрасыз ба әлде жалда KİRLİ s. 1. Кірлснген, кірлі, был-
ма? 2. Жалгерлік ақы. kirada ol- ғанған. 2. тес. Лас, кірлі,
так (veya oturmak) 1) жалға берілу. куңгірт. Kirli iş. Заңға қайшы лас
2) үй жалдап тұру. kiraya vermek іс. 3. (әйел) Етеккірі келген.
жалға беру. KİRLİ ÇAMAŞIR is. Заңға қайшы
KİRABEDELİ is. Жалгерлік ақы. келетін лас іс.
KİRACI is. Жалгер. KİRLİLİK, -ği is. Ластық, былғаныш-
KİRALAMAK (-і,-е) 1. Жалға беру. тық.
Evi ona kiraladım. Үйді оған жалға KİRPİ is. zool. Кірпі.
бердім. 2. (-і, -den) Жалдау, жал- KİRPİK, -ği is. 1. Кірпік. 2. bot.
ға алу. Evi ondan kiraladım. Оның Түк, өсімдіктің майда талшықтары.
үйін жалға алдым. KİRVE is. hlk. 1. Сүндетке отырғы-
KİRALAYICI is. Жалгер. зылған баланы үстап түратын адам.
KIRALIK, -ğı is. ve s. Жалдама, 2. Өкіл әке.
жалдамалы, жалға берілетін. Kiralık KİST is. Yun. tıp Сары су, ірің
ev. Жалға берілетін үй. кернеген ісік.
KIRAZ is. Yun. bot. Қызыл шие. KİŞİ is. 1. Адам, кісі. Kişi
KİREÇ, -ci is. Ғаг. Ізбес, әк. kireç özgürlüğü. Адам бостандығы. Ег
söndürmek ізбес сөндіру. kişi. Ep адам. Sizi iki kişi aradı.
KİREÇ KAYMAĞI is. kim. Хлорлы әк. Сізді екі кісі сұрады. 2. hlk.
KİŞİEKİ KOALİSYON

Күйеу, жұбай. 3. ed. Кейіпкер, сенбейтін, дінсіз. 3. һік. Қатыгез,


персонаж. 4. gr. Жак. Biz (çoğul аяусыз, қатал.
kişi). Біз (көпше 1. жак). KİTARA is. isp. bk. Gitar.
KİŞİ EKİ is. Жақ жалғауы. KİTLE is. Ar. 1. Көпшілік, калың
KİŞİLEŞTİRME is. ed. Кейіптеу. жұртшылық, қауым. 2. Үйме,
KIŞİLİK, -ği is. 1. Жеке адам, жеке үйінді.
тұлға. Kişiliği olan bir hikâyeci. KİZİR is. һік. 1. Ауыл әкімінің кө-
Өзіндік қолтаңбасы бар әңгіме мекшісі. 2. Ауыл күзетшісі.
жазушысы. 2. Кісілік, азаматтык, KLÂKSON is. Ғг. Клаксон (мо-
адамдық. 3. s. Адамдық, адамнан тоцикл және автомобиль сигналы).
тұратын. Bir kişilik oda. Бір KLÂN is. Fr. sos. Рулык кауым.
адамдық KLÂRNET is. Fr. müz. Кларнет
белме. Ікі kişilik karyola. Екі кісі- (музыкалық аспап).
лік кереует. KLÂS is. Ғг. 1. Сынып. 2. s. mec.
KİŞİLİKLİ s. Кісілікті, адамгершілігі Таңдаулы, күшті, асып түсетін.
мол, адамгершілікті. Klâs оуипси. Тандаулы ойыншы.
KİŞİLİKSİZ 5. Адамгершіліксіз, KLÂSİK, -ği s. Fr. 1. Классикалық.
адамгершілікке жатпайтын, адамгер- Klâsik öğretim. Классикалық білім
шіліктен тыс. беру. Klâsik yapıt. Классикалық
KİŞİOĞLU is. 1. Адам баласы, адам- еңбек. 2. Классик. Fransız klâsik-
зат. 2. Ақсүйек, текті адам. leri. Француз классиктері.
KİŞİSEL is. Жеке, жеке адамға тән. KLÂSÖR is. Fr. Іс қағаздарын тігіп
Kişisel belgeler. 1) Бір адамның қоятын папка, қүжаттар папкасы;
кұжаттары. 2) Жеке адамның іс картотека.
кағаздары. KLÂVYE is. Ғг. Клавиатура, клавиш.
KİŞİ ZAMİRİ is. gr. Жіктеу есімдігі. KLEPTOMANİ is. Fr. tıp Клепто-
KİŞMİŞ is. Ғаг. Мейіз. мания - психика ауруы салдарынан
KİŞNEMEK (nsz) Кісінеу, оқыранып ұрлыққа кұмарлану.
шұрқырау. Atlar kişnediler. Жыл- KLİK, -ği is. Fr. Сұрқиялар тобы,
кылар кісінеді. сыбайластар тобы.
КІТАВЕ is. Ar. esk. (тасқа т.б. жерге KLİMATOLOJİ is. Ғг. Климатоло-
жазылған) Жазу, эпитафия. Mezar гия - ауа райын зерттейтін ғылым.
kitabesi. Қүлпытасқа жазылған жазу. KLİNİK, -ği is. Fr. tıp 1. Клиника.
Orhon kitabeleri. Орхон жазулары. 2. s. Клиникалық.
КІТАР, -bı is. Аг. 1. Кітап. Kitap KLİŞE is. Ғг. 1. Клише - кітапқа
merakhsı. Кітапқұмар. Ders kitabı. басылатын суреттің металдан ойып
Окы құралы. 2. Қасиетті кітап. жасалған қалыбы. 2. s. ve is.
Dört kitap. Торт қасиетті кітап. тес. Штамп, дайын үлгі, еліктеу
KİTAPÇI is. Кітап басушы; кітап (сөз, пікір т.б.).
сатушы. KLOR is. Ғг. кіт. Хлор.
KİTAPLIK,-ğı is. 1. Кітапсөресі. 2. KLORLAMAK (-і) кіт. Хлорлау,
Кітапхана. Okul kitaplığı. Мектеп хлормен тазалау.
кітапханасы. KLOROFİL is. bot. Хлорофилл.
KİTAPLIK BİLİMİ is. Кітап зерттеу KLOŞ s. Ғг. Кең етек, кең балақ.
ғылымы. KOALİSYON is. Ғг. Коалиция.
KİTAPSEVER is. Кітапқұмар. Koalisyon hükümeti. Коалициялық
KİTAPSIZ is. 1. Кітапсыз, кітабы үкімет, партиялардың, мемлекеттер-
жоқ. 2. Қасиетті кітаптарға дің одағы.
KOBALT KOL

KOBALT is. Alm. Kim. Кобальт. KOD is. bk. Kot.


KOBRA is. Fr. zool. Кобра (улы KODAMAN is. ve s. Беделді, ық-
жылан). палды. Kasabanın kodamanları.
KOCA (I) is. Күйеу, жұбай. коса Қалашықтың беделді адамдары.
bulmak күйеу табу. косауа gitmek KODEKS is. Fr. tıp Фармакопея-
күйеуге, түрмысқа шығу. косауа дәрілерді жасау, сақтау туралы
varmak күйеуге шығу. косауа ver- ресми нүскау.
тек күйеуге беру. KODES is. argo Түрме, қапас, абақ-
КОСА (II) 5. 1. Үлкен, орасан зор. ты. kodese tıkmak түрмеге тығу.
Коса gemi. Өте үлкен кеме. 2. Кәрі, KOĞUŞ is. 1. Палата, аурулар жата-
егде. 3. тес. Ұлы, данышпан. тын бөлме. 2. Түрме бөлмесі, түр-
Коса şair. Ұлы акын. ме камерасы.
KOCAKARI is. 1. Кемпір, жасы егде КОК is. İng. Кокс - металлургия
тартқан әйел, қартаған әйел. 2. пештерінде отынға қолданылатын
argo Шеше. күйдірілген тас көмір.
KOCALMAK (nsz) Қартаю, жасы KOKAİN is. Ғг. Кокаин - үйықтат-
үлғаю. қыш дәрі
КОСАМАК (nsz) Қартаю, жасы егде KOKAİNOMAN is. ve s. Fr. Ko-
тарту. каиншы.
KOCAMAN s. 1. Үлкен, орасан, зор. КОКАК s. hlk. Сасық, сасыған.
2. ^. Егделеу, жасы келіп қалған KOKART, -dı Fr. Кокарда - фураж-
мосқалдау, үлкендеу (адам). каға қадайтын формалық белгі.
KOCAMANCA s. Үлкендеу, үлкені- KOKLAMAK (-і) Иіскеу, иіскелеу.
ректеу. КОКМАК, -ar (nsz) 1. Иісі шығу,
KOCAOĞLAN is. alay Аю. аңқу. Güzel kokmak. Хош иіс шы-
KOCASIZ s. 1. Күйеуі жоқ, түрмыс- ғу. 2. Иістену, сасу, сасып кету,
қа шықпаған. 2. Күйеуінсіз, күйе- шіріп кету. Ви et kokmuş. Бүл ет
уін жанына ертпей. Kocasız sokağa сасып кетіпті.
çıktı. Күйеуінсіз көшеге шығып кетті. KOKOROZ is. 1. Жүгері. 2. argo
K O Ç öz. is. astr. Тоқты (жүлдыз- Ажарсыз, кейіпсіз, көріксіз.
нама). KOKTEYL is. İng. Коктейль.
K O Ç (I) is. 1. Қошқар. 2. тес. KOKU is. 1. Иіс. 2. Иіссу. koku
Денсаулығы мықты, жігіт, бозбала. almak ссзіп қалу, сезу. koku sürün-
K O Ç (II) is. İng. sp. Жаттықтырушы. mek иіс су, әтір жағыну.
KOÇAK, ğı is. ve s. 1. Батыл, KOKULU s. 1. Иісті, иісі бар. 2.
ержүрек. 2. Жомарт, мырза. Аңқыған, иісі шыққан.
KOÇAKLAMA is. ed. Батырлар жыры, KOKUTMAK (-і) 1. Сіңіп қалу, иісі
эпос. шығып түру. Sigara elini kokuttu.
KOÇAN is. 1. Собық. Mısır koçanı. Оның қолынан темекі иісі шығып
Жүгері собығы. 2. Өзек. Lâhana түрды. 2. Шірітіп жіберу, шірітіп
koçanı. Капуста өзегі. 3. Түбір- тастау, сасыту. Eti kokutmak. Етті
шік. Makbuz koçanı. Квитанция сасытып алу.
түбіршігі. KOL is. 1. Қол. 2. Жең. Ви ceketin
KOÇMAK, -ar (-i) hlk. Қүшақтау, kolları dar. Бүл жакеттің жендері
кеудеге басу. тар. 3. Тармақ, сала; сілем. Ви
KOÇUŞMAK (nsz, -le) hlk. Қүшақтасу. dağ üç kola, o nehir iki kola ayrılır.
K O Ç YİĞİT, -di is. Сымбатты жас Бүл таудың үш сілемі, ана өзеннін
жігіт. екі тармағы бар. 4. Бүтақ; тармақ.
KOLA KOLTUK

Ağaç kolu. Ағаш бұтағы. Demir yol lıktır. Телефон - әшекей емес,
kolu. Темір жол тармағы. 5. Тұтқа, ыңғайлылық. 3. Мүмкіндік.
can. Dikiş makinesinin kolu. Тігін Kolayhk göstermek. Жағдай жасау,
машинасының тұтқасы. 6. Бөлім, мүмкіндік туғызу.
сектор, сала, тарау. Endüstri kolu. KOLAYLIKLA zf Қиындықсыз, оңай.
Индустрия саласы, өнеркесіп саласы. KOLBAŞI is. Топ, жасақ жетекшісі.
Ви kuruluşun hiçbir yerde kolu yoktur. KOLÇAK, -ğı is. 1. Қолғап, биялай.
Бұл ұйымның басқа жерде бөлімі 2. Жеңғап, жеңнің сыртынан киіле-
жоқ. Dil kurumunun sözlük kolu. Тіл тін шүберек. 3. Белгі шүберек,
қоғамының сөздік секторы. 7. ask. жеңге белгі үшін таңылатын шүбе-
Колонна, сап, тізбек. Yürüyüş kolu. рек.
Жорық колоннасы. 8. Шолғыншы, KOLEJ is. Ғг. Колледж.
барлаушы, патруль. 9. Жасақ, топ, KOLEJLİ is. ve s. Колледж оқушысы.
команда. Avcılar üç kola ayrıldılar. KOLEKSİYON is. Ғг. Коллекция.
Аңшылар үш топқа бөлінді. Keşif Pul koleksiyonu. Марка
kolu. Барлау жасағы. 10. Ысырма. коллекциясы.
Kapı kolu. Есіктің ысырмасы. 11. KOLEKSİYONCU is. Коллекция
Қанат, фланг. 12. müz. Мойын - жиюшы.
ішекті музыка аспаптарының мойны. KOLEKTİF 5. Ғг. Ұжымдық,
kollarının arasına almak құшақтау, коллективтік.
құшағына алу. kollarını sıvamak KOLEKTİFLEŞTİRMEK (nsz) Кол-
жеңін түру. kol vermek қол ұшын лективтендіру, ұжымдастыру.
беру, көмек көрсету. KOLERA is. Ғг. Үип. Тырысқақ,
KOLA is. 1. Крахмал. 2. Крахмал- холера.
дан істелген желім. KOLHOZ is. Rus. Колхоз.
KOLALAMAK (-і) Крахмалдау. KOLİ is. Ғг. Бандероль, посылка.
KOLAN is. 1. Айыл, тартпа. Еуег KOL KOLA zf Қолтықтасып, қол
kolanı. Ердің тартпасы. 2. Жалпақ ұстасып.
қайыс, белбеу. KOLLAMAK (-і) 1. Күту, күтіп тұ-
KOLAY s. 1. Оңай, жеңіл, қиындығы ру, тосу. Fırsat kollamak. Қолайлы
жоқ. Kolay ders. Жеңіл дәріс. жағдайды күту. 2. Қадағалау, қа-
Kolay iş. Оңай жұмыс. 2. zf Же- дағалап байқау, бақылау. 3. Қор-
ңілірек, оңай. ғау, қамқор болу, жақтау.
KOLAYCA s. 1. Жеңілдеу, оңайлау. KOLLUK, -ğu is. 1. Манжета. 2.
2. Оп-оңай, өте оңай. Evi kolayca Қолға тағатын шүберек.
bulduk. Үйді оп-оңай тауып алдық. KOLOKYUM is. Lât. 1. Коллоквиум-
KOLAY KOLAY zf Оңайлықпен, оп- оқушылардың білімін тексеру
оңай. İşe girsem artık kolay kolay мақсатымен жүргізілетін әңгіме. 2.
kocaya varmam. Жұмысқа тұрсам, Доцентке тапсыру емтиханы.
оңайлыкпен тұрмысқа шықпаймын. KOLON is. Ғг. Бағана, тіреуіш.
KOLAYLAŞMAK (nsz) 1. Оңайлану, KOLONYA is. Әтір, иіссу.
жеңілдену. 2. (кедергі, қиындық) KOLONYALİST s. Fr. Отаршыл,
жоқ болу, болмау. отарлаушы.
KOLAYLAŞTIRMAK (-і) Оңайлату, KOLORDU is. ask. Әскери корпус.
жеңілдету. KOLSUZ s. 1. Қолсыз, қолы жоқ. 2.
KOLAYLIK, -ğı is. 1. Жеңілдік, Жеңсіз, жеңі жоқ.
оңайлық. 2. Ыңғайлылық, қолай- KOLTUK, -ğu is. 1. Қолтық. 2.
лылық. Telefon bir süs değil, kolay- Кресло. 3. Түкпір, шет жер. 4.
KOLTUKLAMAK KONDURMAK

mec. Тірек, сүйеніш. koltuk vermek KOMPLIMAN is. Ғг. Қошемет,


жарамсақтану, жағымпаздану. kol- қолпаш.
tuğa girmek үйлену, үй-жай болу. KOMPLO is. Қаскүнемдік, қастан-
KOLTUKLAMAK (-i) 1. Қолтықтау, дық, астыртын әрекет. котріо
қолтығынан сүйемелдеу. 2. тес. кигтак астыртын әрекет жасау,
Жағымпаздану, жарамсақтану. астыртын сөз байласу.
KOLU UZUN s. Ықпалды, беделді. KOMPLOCU is. Қастандық жасаушы.
KOLYE is. Ғг. Алқа. KOMPOSTO is. Һ. Компот.
КОМА is. Ғг. Ессіз күй, терең үйқыға KOMPOZİSYON is. Ғг. 1. Компо-
үқсас күй. komadan çıkmak өзіне- зиция, әр түрлі қүрама бөліктердің
өзі келу, бірқалыпты жағдайға ену. түтастығы. 2. Шығарма.
котауа girmek 1) ес-түссіз жату, KOMPOZİTÖR is. Ғг. Композитор.
қомаға кіру. 2) тес. ашулану, ашуға KOMPRES is. Fr. tıp Компресс.
міну. KOMPÜTER is. İng. Ък. Bilgisayar.
KOMANDO is. Ғг. 1. Десант-ди- KOMŞU is. 1. Көрші, коңсы. 2. s.
версиялық топ, арнайы жасақ. 2. Көршілес, көрші түратын, іргелес.
Десант - диверсиялық топтың әскері. Komşu ülke. Көршілес ел.
3. тес. Соққы беретін күш. KOMŞULUK, -ğu is. Көршілік, көрші
KOMBİNA is. Fr. Rus. Комбинат. түрушылық.
KOMBİNEZON is. Ғг. 1. Әрекет- KOMUT is. Команда, әмір. котиі
амал. 2. Әйелдердің жүка ішкиімі. vermek әмір беру.
KOMEDİ is. Ғг. гіу. Комедия. KOMUTAN is. ask. 1. Командир.
KOMEDYA is. bk. Komedi. Alay komutanı. Полк командирі. 2.
KOMEDYEN is. Fr. Комедиялық актёр. Қолбасшы. Ordu komutanı. Армия
КОМІ is. Fr. 1. Қол бала, барып кел, қолбасшысы. Серһе komutanı.
алып келге жүмсалатын бала. 2. Майдан қолбасшысы.
Даяшының көмекшісі. KOMUTANLIK,-ğı is. ask. Қолбас-
КОМІК, -ği s. Fr. 1. Күлдіргі, күл- шылық, армияны басқарушылық.
кілі. 2. is. Күлдіргі артист. KOMÜNİKASYON is. Fr. Коммуни-
KOMİSER is. Ғг. Комиссар. Polis кация, байланыс.
komiseri. Полиция комиссары. KOMÜNİST is. Ғг. Коммунист.
KOMİSYON is. Ғг. 1. Комиссия. KOMÜNİZM is. Ғг. Коммунизм.
Karma komisyon. Аралас комиссия. KOMÜTATÖR is. Ғг. Коммутатор,
Soruşturma komisyonu. Тергеу ко- ауыстьфып қосқыш.
миссиясы. Teftiş komisyonu. KONAK, -ğı is. 1. Жақсы жабдык-
Тексеру комиссиясы. 2. Делдалдық талған жеке үй. 2. Үкімет үйі, ре-
ақша. зиденция. 3. һік. Қонатын, тү-
KOMİSYONCU is. Делдал, комис- нейтін жер.
сионер. KONAKLAMAK (nsz) Түнейтін жерге
КОМІТЕ is. Ғг. Комитет. İcra ko- тоқтау, қонуға тоқтау.
mitesi. Атқару комитеті. K O N Ç , -cu /5. Қоныш. Çizme konçu.
KOMODİN is. Һ Тумбочка, кіш- Етіктің қонышы.
кентай аласа шкаф. KONÇERTO is. Һ. Концерт. Ріуапо
KOMPARTIMAN is. Fr. Купе. konçertosu. Фортепьянолық
KOMPETAN is. Ғг. Маман. концерт.
KOMPLE s. Ғг. 1. Толық, толық- KONDANSATÖR is. Fr. Конденсатор.
тырылған. 2. Жинақ, комплект. KONDURMAK (-і,-е) 1. Қою, орна-
KOMPLEKS s. Ғг. Кешен, жиынтық. ластыру, жайғастыру. 2. Түйреу,
KONDÜKTÖR KONTENJAN

түйреп кою, қадау. Başına çiçekler салады. Үетек tabakları oraya


kondurmuş. Ол басына гүл қадап konmaz. Табақтарды ол жерге қою-
алыпты. 3. тес. Лезде істей қою, ға болмайды.
жасай қою немесе айта қою. KONSA is. zool. Жемсау.
Öpücüğü kondurdu. Ол бірден сүйіп KONSANTRASYON is. Fr. 1. Шо-
алды. ғырлау, жинақтау. 2. кіт. Концент-
KONDÜKTÖR is. Ғг. Кондуктор; рация, ерітіндінің қоюлануы.
жолсерік (проводник). KONSANTRE s. Fr. Қойылтылған,
KONFEDERASYON is. Fr. Конфе- қүнарландырылған. Konsantre
дерация, одақ. gıdalar. Қүнарландырылған азық.
KONFEKSİYON is. Ғг. 1. Тігілген KONSER is. Ғг. Концерт. konser
дайын киім. 2. Көп мөлшерде киім vermek концерт беру.
тігу ондірісі. KONSERVATUVAR is. Fr. Консер-
KONFERANS is. Fr. 1. Конфе- ватория.
ренция; кеңес. 2. Лекция, баянда- KONSERVE is. Ғг. (азық-түлік) 1. s.
ма. konferans vermek лекция оқу, Консервіленген. Konserve fabrikası
баяндама жасау. Консерві заводы. 2. is. Консерві.
KONFERANSÇI is. Лекция оқушы, Balık konservesi. Балык консервісі.
баяндамашы. KONSEY is. Ғг. Кеңес. Birleşmiş
KONFOR is. Ғг. Жақсы жабдықтал- Milletler Güvenlik Konseyi. Біріккен
ғандық, ыңғайлылық, қолайлылық. Ұлттар Ұйымының Қауіпсіздік Ке-
Bütün konforu haiz bir apartman dai- ңесі. Dünya Barış Konseyi. Дүние-
resi. Барлық жағдай жасалған пәтер. жүзілік Бейбітшілік Кеңесі.
KONFORLU s. Жабдықталған, ың- KONSOLİDASYON is. Fr. екоп.
ғайлы. Konforlu bir otel. Жақсы Үзарту, қысқа мерзімді борышты
жабдықталған, барлық жағдай жа- телеу мерзімін үзарту.
салған қонак үй. KONSOLOS is. Lât. Консул.
KONGRE к. Ғг. 1. Конгресс, съезд. KONSOLOSLUK, -ğu is. Консул
Parti kongresi. Партия съезі. 2. қызметі, консулдық.
Конгресс - АҚШ мәжілісінің аты. KONSOMASYON is. Fr. 1. (ойын-
KONİ is. Fr. mat. Конус, шошақ. хана, кафе т.б. жерлерде) Сусындар
KONİK, -ği s. Fr. mat. Конус мен жеңіл тағамдар. 2. (ойынхана,
пішінді, шошақ формалы. кафе, бар сияқты жерлерде) Ішіп
KONJONKTÜR is. Ғг. Конъюнк- жеу.
тура-бір нәрсеге әсерін тигізетін KONSOMATRİS is. Ғг. Ойынхана,
жағдайлардың кездесуі. бар т.б. жерлерге келгендердің
KONMAK,-аг (I) (-е) 1. Қону, жер- көңілін көтеретін қыз.
ге келіп түсу. Kelebek çiçeğin üzeri- KONSORSİYUM is. İng. ekon. Кон-
пе kondu. Көбелек гүлге қонды. сорциум.
Masaya toz konmuş. Үстелге шаң KONSÜLTASYON is. Fr. tıp Кон-
қоныпты. 2. Түнеу, түнеп шығу. сультация, кеңес.
3. (уақытша) Орналасу, жайғасу. 4. KONTAK, -ğı is. Fr. 1. Түйісу,
тес. Еңбексіз алу, тегін келу. жалғасу, қосылу. 2. Жалғасу, бай-
Hazıra konmak. Дайынға тап болу. ланысу. kontak kurmak байланыс
Mirasa konmak. Мүраға, мирасқа ие КҮРУ-
болу, алу. KONTENJAN is. Ғг. екоп. 1.
KONMAK (II) (-е) Қою, жайғастыру; Үлес, бөлім, норма. Akaryakıt
салу. Yemeğe tuz konur. Тамаққа түз kontenjanı. Жанармай нормасы,
KONTEYNER KONUT BELGESİ

жанармай лимиті. 2. Контингент, mak. Сөйлесіп отырып қалу.


сандық қүрам. Ви yıl üniversitede Şehirler arası konuşma. Қалааралык
kontenjan dolmadı. Биыл (телефонмен) сөйлесу. Telefon
университетте сту-дснт контингенті konuşması. Телефонмен сөйлесу.
толық емес. 2. Сөйлеу, сөз сөйлеу; лекция.
KONTEYNER is. İng. tic. Контей- Açılış konuşması. (жиналысты т.б.)
нор - жүк тасуға арналған жабдық. Кіріспе сөз сөйлеп ашып беру.
KONTRA zf İt. Қарсы, қарамастан. Kapanış konuşması. Қорытынды сөз
kontra gitmek қарсы жүру, қарсы сөйлеу. Bugün profesörün bir
келу. konuşması var. Бүгін профессордың
KONTRAT is. Ғг. Шарт, келісім, лекциясы бар. konuşma yapmak
контракт. Kontrat yapmak. Шарт сөз сөйлеу.
жасау. Bir ydlık kontrat. Бір жыл- KONUŞMACI is. Сөз сөйлеуші,
дық шарт жасау. лекция оқушы.
KONTRATLI s. Шартты, келісілген, KONUŞMADİLİ is. Сөйлеутілі.
келісімді. KONUŞMAK (nsz) 1. Сөйлеу, айту.
KONTROL, - l ü is. Ғг. 1. Бақылау, Çocuk daha konuşamıyor. Бала әлі
тексеру. Kontrol merkezi. Бақылау сөйлей алмайды. 2. Әңгімелесу,
орны. Devlet kontrolü. Мемлекет- сөйлесу, талқылау. Biz şimdi bu
тік бақылау. 2. Тексеру. Gümrük konuyu konuşuyorduk. Біз қазір осы
kontrolü. Ксдендік тексеру. 3. Ба- меселе жайлы әңгімелесіп жатыр
қылаушы, тексеруші. едік. 3. (-Іе) Әңгімелесу,
KONU is. Тақырып, сюжет. Копипип сейлесу. İşten sonra arkadaşlarla
dışına çıkmak. Тақырыптан ауытқу, şiir ve edebiyat konuşuyoruz. Біз
такырыптан шығып кету. Münakaşa жүмыстан кейін достарымызбен
konusu. Таластың (даудың) поэзия және әдебиет жайлы
тақырыбы. әңгімелесеміз. 4. Сөз сөйлеу,
KONUK, -ğu is. Қонақ. Konuğa gel- көпшіліктің алдына шығып сөйлеу.
mek. Қонаққа келу. Ви hafta Türk Dil Kurumunda
KONUKLAMAK (-і) Қонақ қабылдау. konuşacak. Ол осы апта Түрік тіл
KONU KOMŞU is. Көрші-қолаң, қоғамында сөз сөйлейді. 5. (-Іе)
көрші-қомсы. (болымсыз түрде) Сөйлеспеу,
KONUKSEVER 5. Қонақжай, қонақ- әңгімелеспеу. Веп onunla iki yüdır
уар, меймандос. konuşmuyorum. Мен онымен екі
KONUKSEVERLİK, -ği is. Қонақ- жылдан бері сөйлеспеймін.
жайлық, қонақуарлық, меймандос- KONUŞU is. Коллоквиум.
тық. KONUŞUCU s. Тілмар, сөзге жүйрік.
KONUM is. 1. Күй, қалып. 2. Жай- KONUŞULMAK (-Іе) 1. (тарапынан)
күй, жағдай. 3. (қаланың) Түрған Әңгімелесу, сөйлесу. Ви iş kiminle
жері, түрған орны. konuşulacak? Бүл іс жайлы кіммен
KONUR s. hlk. Қараторы, қоңырқай. сөйлесуге болады? 2. (қайсы бірі)
KONUŞKAN s. Әңгімешіл, сезшең, Сөйлеу, сөйлесіп отыру. Derste ko-
сөзуар. Konuşkan değildir. Әңгіме- nuşulmaz. Сабақта сөйлесуге бол-
шіл емес. майды.
KONUŞKANLIK, ğı is. Сөзшендік, көп KONUT is. Түрғын үй, пәтер-үй. Ко-
сейлегіштік. nut sorunu. Түрғын үй мәселесі.
KONUŞMA is. 1. Әңгімелесу, сөй- KONUT BELGESİ is. Түратын жері
лесу, әңгіме, сөз. Konuşmaya dal- туралы анықтама.
KONUT KREDISI KORKMAK

KONUTKREDİSİ is. Түрғын үй алуға KOPUK, -ğu s. 1. Үзіліп түскен,


берілетін несие, ипотека. үзілген. Корик düğme. Үзіліп
KONVOY is. Ғг. 1. Жүк тиеген қалған түйме. 2. тес. Қаңғыбас,
керуен. 2. Сауда кемелерін қорғап қыдырма.
жүретін соғыс кемелері. KOPUZ is. esk. Қобыз.
KONYAK,-ğı is. Fr. Коньяк. KOPUZCU is. Қобызшы.
KOOPERATİF is. Ғг. екоп. Коопе- КОРҮА is. 1. Көшірме. 2. Көшіріп
ратив. Kooperatif birlikleri. Koone- алу, көшіріп жазу. 3. Шпаргалка,
ратив бірлестіктері. Тапт коорега- жазба қағазы. kopyasını çıkarmak
tifi. Ауылшаруашылық кооперативі. көшіріп алу, көшірмесіні алу.
KOORDİNATÖR is. Fr. Координатор. коруа etmek көшіру, көшіріп жазу.
KOORDİNE s. Үйлестірумен байла- коруа çekmek (veya yapmak)
нысты. koordine etmek үйлестіру, (емтихан үстінде) шпаргалкадан,
қүрылымдастыру, байланыстыру, қағаздан көшіру.
координациялау. КОРҮАСІ is. 1. Емтиханда шпар-
KOPARMAK (-і) 1. Үзу, үзіп алу, галка қолданатын оқушы. 2.
жүлу. Çiçek koparmak. Гүлді жұлу. Біреудің жазған еңбегін көшіретін
Fırtına elektrik tellerini kopardı. Да- адам, көшіріп алушы.
уыл электр сымдарын үзіп кетті. 2. KORAMİRAL, -1і is. ask. Вице-
(ағаштан алма т.б.) Жинау, жұлып адмирал.
алу. Yemiş koparmak. Жеміс-жидек KORDON is. Ғг. 1. Аксельбант,
жинау. 3. (-і) Шу шығару, бақы- бау, жібек жіп. 2. Сағаттың т.б.
рып-шақьфу. Çığlık koparmak. Ба- бауы. 3. Жиек, шет, көмкерме. 4.
қырып-шақыру. Kavga koparmak. Кордон - күзетте я тоскауылда
Үрыс-керіс шығару. 4. (-den, -i) түратын жасақ. Polis kordonu.
Зорға дегенде алу, әрең дегенде қо- Полицей күзеті.
лы жету. Ondan bu kitabı koparmak KORECE is. Корейтілі.
kolay olmadı. Одан бүл кітапты алу KOREGRAF is. Ғг. Хореограф.
оңайға соқпады. Ondan para кораг- KOREGRAFİ is. Ғг. Хореграфия.
так meseledir. Одан ақша алу қиын- KORELİ öz. is. ve s. Корей, корея
ның қиыны. Üç gûn izin kopardı. Ол тұрғыны.
әрең дегенде үш күндік демалыс KORGENERAL,-1і is. ask. Қолбас-
алды. шы; генерал-лейтенант.
KOPÇA is. Мас. Ілгек; түймелік. KORİDOR is. İsp. Коридор.
KOPKOYU s. Қоп-қою, өте қою. KORKAK, -ğı s. ve is. Қорқақ, су
КОРМАК, -ar (nsz) 1. Үзілу, үзіліп жүрек, жүрексіз.
кету. Tel koptu. Сым үзілді. Ір KORKAKÇA 5. ve zf Қорқақ
koptu. Жіп үзілді. 2. Үзіліп түсу, сияқтанып, қорқақ адам сияқты.
үзіліп калу. Düğme koptu. Түйме KORKAKLIK, -ğı is. Қорқақтык, су
үзіліп түсті. 3. Оқыстан болу, аяқ жүректік, батылсыздық. когкакһк
астынан көтерілу. Denizde fırtına etmek қорқақтау, жүрексіздену.
koptu. Теңізде дауыл көтерілді. KORKALAMAK (nsz, -den) Қорқақ-
Rüzgâr koptu. Жел көтерілді. Savaş тау, үрейлену, жүрексіздену.
koptu. Соғыс басталып кетті. 4. KORKMAK, -ar (-den) 1. Қорқу,
тес. Алыстау, байланысын үзу, үзақ үрейлену, қорқақтау. Gök gürültü-
кету. 5. тес. Қатты ауыру, жанға sünden korkmak. Күн күркіреуінен
бату, қақсау. Веііт кориуог. Белім қорқу. Gölgesinden korkmak. Өзі-
үзіліп барады. нің көлеңкесінен қорқу. 2. Алаң
KORKU KOSINUS

болу, тынышсыздану, қорку. Когка- KORSAN is. Һ 1. Пират, теңіз ка-


rım gelmeyecek. Келмей кала ма деп ракшысы. Korsan gemisi. Теңіз қа-
корқамын. ракшысы кемесі. 2. тес. Заңсыз,
KORKU is. 1. Үрей, қоркыныш. 2. заңға қайшы; жасырын, тыйым са-
Қауіптену, қорқу, үрейлену. 3. Қа- лынған. Korsan kasetçilik. Жасы-
уіп-катер. Yollarda korku kalmadı. рын кассета жасап шығару. Korsan
Жолдар қазір қауіпсіз. korku düşmek radyolar. Астыртын жүмыс жасай-
(veya korkuya kapdmak) үрейлену, тын радиолар.
корқу. когки saçmak қорқыту. KORSANLIK, -ğı is. Қарақшылық,
korku vermek коркыту, шошыту. пираттық. Hava korsanlığı. Әуе
KORKULU 5. 1. Қоркынышты, қарақшылығы, үшақ үрлап кашу.
үрейлі. Korkulu гііуа. Қорқыныш- KORT is. Ғг. Теннис алаңы, корт.
ты түс. 2. Қауіпті, қатерлі. Ви KORTEJ is. Һ. Салтанатты шеру.
korkulu işe girişmeyin. Бүл қауіпті KORU is. Орман-бак, көпшілік дем
іске араласпаңыз. алатын орманды алкап.
KORKULUK, -ğu is. 1. Қарақшы. KORUCU и.Орманшы, орман күзет-
Bostan korkuluğu. Бақшаға қоятын шісі.
қарақшы. 2. Қанат, сүйеніш, қор- KORUK, -ğu is. bot. Көк, піспеген
шау. Merdiven korkuluğu. Үй бас- жүзім.
кыштарының қанаты. Ваікоп когки- KORUMA is. Оққағар, сақшы-жо-
luğu. Балконның темір қоршауы. ғары лауазым иесін қорғаушы.
KORKUNÇ, -cu is. ve s. Қорқы- KORUMAK (-і, -den) 1. Қорғау.
нышты, сүмдық, үрей тудыратын. Duvarı yağmurdan korumak için bo-
Korkunç manzara. Қорқынышты yaddar. Олар қабырғаны жаңбыр-
көрініс. Korkunç bir sıcak. Сүмдық дан қорғау үшін бояды. 2. Сақтау,
ыстық. қүнттап үстау, бағып-күту. Üstünü
KORKUSUZ s. 1. Қорықпайтын, başını biraz korusaydın bu kadar kir-
жаужүрек, батыл. 2. Қауіпсіз, қа- lenmezdin. Үсті-басыңды біраз
терсіз. қүнттап үстасаң, мүнша былғанбас
KORKUTMAK (-і) 1. Қорқыту, шо- едің. 3. тес. (шығынды т.б.) Жа-
шыту. 2. Зәресін алу, зәресін үшы- бу, өтеу. Ви işin geliri masrafını ko-
ру, қорқыту. 3. Тынышын кетіру, rumaz. Бүл істің кірісі шығынын
мазасын алу, қайғыландыру. жаппайды.
Annesinin hastalığı onu korkuttu. KORUNAK, -ğı is. Пана, бас сауға-
Анасының ауруы оның мазасын лайтын жер.
қашырды. KORUNACAK, -ğı is. Қүндақ, тыс,
KORKUTUCU s. Үрей тудыратын, қап.
үрейлендіретін, үрейлі, зәре-қүтын KORUNMA is. Сақтық; өзін-өзі қор-
аларлық. ғау. Çevre korunması. Қоршаған
KORNA is. Һ. Гудок, сигнал. Когпа ортаны қорғау. Hava korunması.
çalmak. Гудок беру. Әуе қорғанысы. Sağlık korunması.
KORNER is. İng. sp. (футболда) Денсаулық сақтау.
Бүрыштан берілген доп. Тори kor- KORUYUCU is. ve s. 1. Күзетші,
nere atmak. Допты бүрышқа тастау. қорғаушы. Saray koruyucusu. Ca-
KORNET is. Fr. müz. Корнет. рай күзетшісі. 2. Қорғаныш, қор-
KORNİŞ is. Ғг. 1. Карниз, перде іл- ғайтын. Когиуиси bir tabaka. Қор-
гіш. 2. »»'»і. Рамка, багет. ғайтын қабат.
KARO is. Һ. müz. Хор. KOSİNÜS is. Ғг. Косинус.
KOSKOCA KOTARMAK

KOSKOCA s. Үлкен, орасан, дәу, зор. рыс. 2. Ат жарысы, шабыс, бәйге.


Koskoca bir şehir. Үлкен қала. Koşu alanı. Ипподром. Koşu atı.
KOSMOS is. bk. Kozmoz. Жарыс аты. Koşuda koşmak. Ат
KOSTAK,-ğı s. hlk. 1. Сырбаз, әде- жарысына қатысу.
мі, тап-түйнактай киінген. 2. Ба- KOŞUCU is. Жүгіруші, жүгіруге
тыл, жау жүрек. қатысушы.
KOSTÜM is. Ғг. Костюм. KOŞUK, -ğu is. ed. 1. Бәйіт, өлең.
KOŞA s. һік. 1. Қос, жүп, егіз. 2. zf. Несе koşuğu. Силлабикалық өлең
Бірге, бірлесіп, қосылып. koşa жүйесі. Vurgu koşuğu.
karımak бірге картаю, бірге егде Ритмикалық өлең. 2. Поэзия.
тарту (жаңадан үйленгендерге тілек KOŞUL is. Шарт, жағдай. Екопотік
ретінде айтылады). koşullar. Экономикалық шарттар.
KOŞMA is. 1. Жүгіру, зымырау, ша- Uygunsuz koşullar. Қолайсыз шарт-
бу. 2. ed. Қошма-кара өлең түрі. тар.
KOŞMACA is. Қуаласпақ-балалар- KOŞULLANDIRMAK (-і) Шартқою,
дың бірін-бірі қуалап ойнайтын ой- талап кою.
ны. KOŞULLU 5. 1. Шарт қойылған,
KOŞMAK, -аг (I) 1. Жүгіру, зымы- шарттар көрсстілген. Koşullu söz-
рау. Çocuk koşarken düştü. Бала leşme. Шарттар көрсетілген
жүгіріп бара жатып қүлады. Koşa келісім. 2. Шартты келісілген.
koşa. Жугіріп, аяқ-қолы жерге ти- KOŞULMAK (nsz,-e) 1. Жегілу. А-
мей. 2. Асығу, асығып-үсігу. Ті- raba koşuldu. Арба жегілді. 2.
yatroya koştu. Ол театрга қарай зы- Қосылу, косып жіберілу. Yammıza
мырай жөнелді. Yardımına koşmak. adam koşuldu. Бізге бір адам қосыл-
Оған жәрдем беруге асықты. 3. ды.
Шабу, шапқылау, ызғыту. Doru at KOŞUM is. Жегу әбзелдері. Koşum
bugûn koşmayacak. Торы ат бүгін atı. Жеккі ат, жегілетін ат. Koşum
шаппайды. 4. Шапқылау, тыным takımı. Ат-сайман.
таппау. Үок, уок, dedi, akşamdan beri KOŞUN is. Moğ. hlk. Қатар, сап.
ben koştum, biraz da onlar yorulsunlar. koşun bağlamak сапка түру.
Жоқ, жоқ, -деді ол, кештен бері мен KOŞUŞMAK (nsz, -le) 1. Жапа-тар-
шапқыладым, олар да аздап мағай жүгіру, бәрі бірдей жүгіру.
шаршасын. 5. тес. Соңына түсу, Gürültüye koşuştular. Абыр-
қуалау, діттеу. Ікі yıldır bu işin дабырға бәрі жүгірісіп келді. 2.
peşinden ko-şuyorum. Бүл істің Шапқылау, тыныш таппау,
соңына түскеніме екі жыл болды, екі әбігерлену.
жылдан бері жүгіріп жүрмін. KOŞUŞTURMAK (nsz) Шапқылау,
KOŞMAK (II) (-е) 1. Қасына адам тыныш таппау, әуре-сарсаңға түсу.
қосу, косып беру. 2. Жегу, қосу. КОТ is. İng. Джинси-айрықша ма-
Atları arabaya koşmak. Аттарды ар- тадан тігілген киім. Kot pantolon.
баға жегу. Джинси шалбар.
KOŞTURMAK (-і, -е) 1. Жүгірту, КОТА is. Ғг. екоп. Квота - сырттан
шапқылату т.б. Опи karakola koş- тауар әкелуді сан жағынан шск-
turdu. Оны полиция бөлімшесіне теудің бір түрі.
жүгіртіп жіберді. 2. Тыныш тар- KOTARMAK (-і) 1. Қотару,
тырмау, әуре-сарсаңға түсіру, шап- аударып қүю. Yemeği pişirip
қылату. kotardı. Тамақты пісіріп басқа
KOŞU is. 1. Жүгіру, жүгіруден жа- ыдысқа қүйып алды. 2. тес. Бір
KOTLET KOYUVERMEK

істі бітіру, аяқ-тау, аяғына дейін Белгілеу, қарастыру. Bütçede bu


жеткізу. giderler için ödenek koymamışlar.
KOTLET is. Fr. Котлет. Бюджетте бүл шығындар үшін
KOTON is. ve s. Аг. Мақтадан қаржы қарастырылмаған. 4. (-і, -
жасалған (мата т.б.). е) Жіберу, ішке кіргізу. Hastanın
KOVA öz. is. astr. Суқүйғыш. yanına kimseyi koymuyorlar. Aypy
KOVA (I) 1. Шелек. 2. argo Көп адамньщ жанына ешкімді жі-
гол жіберетін кақпашы я футбол ко- бермейді. İçeri kimseyi koymayın!
мандасы. Ішке ешкімді кіргізбеңіз! 5. (-і)
KOVA (II) is. Қамыс. Қалдыру. Çocuğu aç koyma. Бала-
KOVALAMACA is. Қуаласпак. ны аш қалдырма. 6. Қүю. Çay
KOVALAMAK (-і) 1. Қуалау, қуу. коу. Шай қүй. 7. (-е) тес. Жа-
Bir hırsızı kovalamak. Ұрыны куа- нына тию, ренжіту, қамықтыру. Ви
лау, ұрының ізіне түсу. 2. Қуалап söz ona çok koymuş. Бүл сөз оның
тастау, айдап жіберу, үркіту. Kuş- жанына қатты батты. Oğlunun ölü-
ları kovalamak. Қүстарды қуып жі- mü ona çok koydu. Баласының өлімі
беру. 3. тес. Соңына түсу, жету- оған қатты тиді.
ге тырысу. İşini kovalayarak on KOYU 5. 1. Қою. Коуи süt. Майлы
günde yaptırabildi. Жүмысын жүгіріп сүт. 2. Қара қоңыр. Коуи kırmızı.
жүріп он күн ішінде бітіріп алды. Қою қызыл, күрең қызыл. Коуи
KOVAN is. 1. Гильза, октың кабы. renkli. Қою түсті. 3. тес. Барып
Fişek kovanı. Ок гильзасы. 2. Ара түрған, нағыз. Коуи cahillik.
үясы. Нағыз надандық. Коуи devrimci.
KOVBOY is. İng. Солтүстік Амери- Жалынды революционер. 4.
када сиыр бағатын бақташы. Нағыз, шын. Коуи Müslüman.
KOVCU s. ҺІк. Өсекші. жалакор. Нағыз мүсылман.
KOVMAK, -аг (-і) 1. Қуу, қуып шы- KOYULAŞMAK (nsz) 1. Қоюлану.
ғу, айдап шығу. Kapıdan kovsak ba- 2. Қараю, қою түске ену.
cadan girer. Есіктен кусак, мүржа- KOYULMAK (nsz) 1. Қойылу, жай-
дан кіреді. 2. (-і, -den) Қуып ғастырылу. 2. (-е) Кірісу, бастау.
жіберу, куып шығару, шығарып Çalışmaya koyulmak. Жүмысқа кірі-
жіберу. İşinden kovmak. су. 3. Қоюлану. Reçel koyuldu.
Жүмысынан куып шығу. Okuldan Тосап қоюланды.
kovmak. Мектептен шығарып KOYULUK, -ğı is. Қоюлык, қою бо-
жіберу. лушылық.
KOVUK, -ğu is. Ойық, қуыс. Ağaç KOYUN (I) is. zool. Қой. Koyunde-
kovuğu. Ағаштың қуысы. risi. Қой терісі. 2. тес. Мома-
КОҮАК, -ğı is. Алқап, койнау, аңғар. қан, жуас адам.
КОҮМАК,-аг (-і, -е) 1. Қою, салу. KOYUN,-ynu (II) is. Қойын. Коупи-
Kâğıdı cebine koydu. Қағазды па koymak. Қойнына салу.
қалтасына салды. Salataya tuz KOYUNETİ is. Қойеті.
коутак. Салатқа түз салу. Koltuğu KOYUN KOYUNA zf. Қүшақтасып,
köşeye koymak. Креслоны бүрышқа бірін-бірі қүшақтап.
кою. 2. Қою, тағайындау, KOYUVERMEK (-і) Қоя беру, боса-
орналастыру. Ви işe kimi koyacağız? тып жіберу, жібере салу.
Бүл жүмысқа кімді қоямыз? Kızını Koyuverin, evlerine gitsinler, dedi.
bir bankaya koydu. Қызын банкіге Қоя беріңіз, үйлеріне барсын, -деді.
жүмысқа ор-наластьфды. 3. Tuttuğu kuşu koyuverdi. ¥стап алған
KOZ KOMURLEŞMEK

кұсын жібере салды. қарбыздың т.б.). 2. Негіз, көз,


KOZ is. Ғаг. 1. Жаңғақ. 2. (ойын қайнар бүлақ. Yazının kökeni
қартасында) Кезір. 3. тес. Мүм- resimdir. Жазудың негізінде сурет
кіншілік, басымдылық. kozunu жатыр. 3. Тұкым, тек.
оупатак 1) соңғы көзірін жүру. 2) KÖKENBİLİMİ is. d.b. Этимология.
ең соңғы мүмкіншілікті пайдалану. KÖKEN BİLİMSEL 5. d.b. Этимоло-
KOZA is. Ғаг. Қауашақ. İpekkozası. гиялық.
Жібек кұрты. Ратик kozası. Мақта KÖKENLİ 5. 1. Түбірлі, түбірі бар.
қауашағы. 2. Негізге сүйенген, негізі бар.
KOZMETİK,-ği is. Fr. Косметика. K Ö K L Ü s. 1. Тамырлы, тамыры бар,
KOZMİK s. Fr. astr. Космостык. тамыр жайған. 2. тес. Тамыр
Kozmik ışınlar. Космостық сәулелер. жайған, бекіген, қалыптаскан. 3.
KOZMOGRAFYA is. Yun. astr. тес. Текті, атақты, ақсүйек.
Космография-аспан әлемі туралы K Ö K L Ü AİLE is. Текті отбасы.
суреттеме. KÖKNAR is. bot. Самырсын, май
KOZMOLOJİ is. Ғг. Космология - қарағай.
Әлемнің құрылысы туралы ілім. KÖKSÜZ s. 1. Тамырсыз, тамыры
KOZMONOT is. Yun. astr. Koc- жоқ. 2. тес. Негізсіз, дәлелсіз.
монавт, астронавт. KÖKTEN s. Түпкілікті, негізгі, іргелі.
KOZMOPOLİT 5. Үип. 1. Кепұлт- Kökten bir değişiklik. Түпкілікті өз-
тан тұратын, әр түрлі ұлттардан құ- геріс.
ралған. 2. is. Космополит - өз KÖKTENCİ is. ve s. Радикал,
халқына, оның мәдениетіне жат батыл әрекетті қолдаушы.
адам. KÖKTENCİLİK,-ği is. fel. Радика-
KOZMOS is. Үип. Космос, әлем, лизм.
ғарыш. KÖLE is. tar. Құл. Kadın köle.
KOÇEK, -ği is. Әйел қылығына кіріп Күң. kölen olayım! кұлың
билейтін еркек. болайын! өтінемін! жалынып
KÖFTE is. Ғаг. Котлет. Patates köf- сүраймын! Kölen olayım, beni bu işe
tesi. Картоптан жасалған котлет. al! Қүлың болайын, мені жүмысқа
KÖFTECİ is. 1. Котлет дайындап са- ал.
татын адам.2. Котлет сатылатын жер. KÖLELEŞMEK (nsz) Құл болу,
KÖHNE s. Ғаг. Көне, көнерген, еркінен айырылу.
тозығы жеткен, ескі. Köhne bir ev. KÖLELEŞTİRMEK (-і) Құл қылу,
Ескі бір үй. еркінен айыру, тәуелді ету.
KÖHNELİK, -ği is. Көнергендік, KÖLELİK, -ği s. Құлдық, құл
тозығы жеткендік, әбден ескіргендік. болушылык, тәуелділік.
КОК is. bot. 1. Тамыр. Kazık kök. KÖLELİK DÜZENİ is. sos. Құлдық
Негізгі тамыр. Saçak kök. Шашақ- құрылыс, құл иелену негізіне
ты тамыр. Yumru kök. Түйнекті та- құрыл-ған қоғам қүрылысы.
мыр. 2. Түп, түбір. Diş kökü. Tic- K Ö M Ü R is. 1. Көмір. Kömür çarp-
тің түбірі. 3. тес. Негіз, өзек, түп. mak. Иіс тию, иіс тиіп қалу. 2. s.
Kökü belli olaylar. Негізі белгілі Қою қара түсті. Kömür gözlü.
оқиғалар. 4. gr. Түбір. Кеііте Қара көзді. Kömür saçlı. Қою қара
kökü. Сөздің түбірі. шашты.
K Ö K Ç Ü is. esk. Дәрілік шөптер K Ö M Ü R C Ü is. 1. Көмір өндіруші.
сататын адам. 2. Көмір сатушы.
KÖKEN is. hlk. 1. Сабақ(қауын, KÖMÜRLEŞMEK (nsz) Көмірлену,
KOMURLÜK KÖRÜKÇÜ
көмірге айналу. Kör çocuk. Соқыр бала. Kör doğ-
K Ö M Ü R L Ü K , -ğii is. Көмір қора, так. Соқыр болып туу. 2.
көмір қоятын жер. Өтпейтін, мүқалған. Kör bıçak.
KÖPEK,-ği is. zool. 1. Ит, төбет. Av Өтпейтін пышақ. Kör makas.
köpeği. Аңшы иті. Bekçi köpeği. Өтпейтін қайшы. 3. Күңгірт,
Күзетші төбет. Dişi köpek. Ұрғашы көмескі. Kör ışın. Күңгірт сәуле.
ит. Ev köpeği. Үй иті, қорашыл тө- 4. тес. Саңылаусыз, шығатын
бет. Kurt köpeği. Бөрібасар, қасқыр жері жоқ. Kör duvar. Саңылаусыз
алатын ит. Polis köpeği. Полиция қабырға. Kör karanlık. Tac
иті, иісшіл ит. Serseri sokak қараңғы, қара түнек. Kör sokak.
köpekleri. Қаңғыбас көше иттері. 2. Түйық көше. kör olası (veya kör
тес. Жексұрын, оңбаған, жауыз, ит. olsun) 1) көр болғыр! 2) қарғыс
KÖPEKBALIĞI is. zool. Акула. атқан.
KÖPEK DİŞİ is. anat. Азу тіс, сойдақ KÖR BAĞIRSAK, -ğı is. anat. Co-
тіс. қырішек.
KÖPEKLEMEK (nsz) hlk. 1. Шар- KÖR BOĞAZ is. Мешкей, ашқарақ,
шап шалдығу, қалжырау. 2. Ден- жалмауыз.
саулығы мен күш-қуатын жоғалту. KÖREBE is. Соқыртеке (ойын). Kö-
KÖPEKLENMEK (nsz) Жалынып rebe oyunu. Соқыртеке ойыны.
жалпаю, зар қағу, қүрдай жорғалау. KÖRELMEK (nsz) 1. Мүқалу, мүқа-
KÖPEKLEŞMEK (nsz) Ък. Корек- лып қалу. Bıçak köreldi. Пышақ
Іептек. мүқалып қалыпты. 2. Қүрғау, ке-
KÖPEKLİ s. Итті, итібар. уіп кету. Киуи köreldi. Қүдық ке-
KÖPEKLİK, -ği is. mec. Қүрдай уіп кетті. 3. (от, жарық) Сөну,
жорғалаушылық, жағымпаздық, жа- өшіп қалу. 4. Түқымы жоғалу,
рамсақтық. үрпақ қалмау. Ви aile köreldi. Бүл
K Ö P R Ü is. 1. Көпір. Asma köprü. отбасы жок болып кетті. 5. тес.
Аспа көпір. 2. den. Кішкене кө- Мәнін, маңызын жоғалту.
пір. Kaptan köprüsü. Капитан мін- KÖRFEZ is. Yun. coğr. 1. Шыға-
бесі. 3. tıp Қолдан салынған тіс- нақ. 2. тес. Таса, оңаша жер.
тердің қалыбы. Diş köprüsü. Tic KÖRLEŞMEK (nsz) 1. Мүқалу, жүзі
көпірі, тістердің көпір тәріздес қалы- кайырылу, мүқылдану. Bıçak
бы. körleşti. Пышақ мүқалып қалды.
K Ö P R Ü ALTI ÇOCUĞU is. Қарау- 2. тес. Маңызын, бағасын жоғалту.
сыз, панасыз бала. KÖRLÜK, -ğü is. 1. Соқырлық, со-
KÖPÜK, -ğü is. 1. Көбік, көпіршік. қыр болушылық, көре алмаушылық.
Köpük almak. Көбігін алу. Deniz 2. Мүқалу, жүзі қайырылу.
köpüğii. Теңіз көбігі. 2. Ренопласт. KÖRPE s. Жас, жаңадан пайда бол-
KÖPÜKLENMEK (nsz) Көбіктену, ған, жаңа. Körpe bir dal. Жас бү-
кепіру, көпіршу. тақ, өркен.
K Ö P Ü K L Ü s. Көбікті, көбіктенген, KÖRPELİK, -ği 5. Жастық, балғын-
көпіршіген. дық, балаусалық.
KÖPÜKSÜZ 5. Кебіксіз, көбігі жоқ. KÖR ŞANS is. Сәтсіздік, жалы
KÖPÜRMEK (nsz) 1. Көбіктену, кө- болмаушылық.
піру, көпіршу. Kahve köpürdü. Ko- KÖRÜK, -ğü is. Көрік, көмірді үрлеп
фе көпірді. 2. тес. Долдану, темірді қыздыру үшін жасалған үр-
жындану, зығырданы қайнау. леуіш.
KÖR s. ve is. Far. 1. Көр, соқыр. K Ö R Ü K Ç Ü is. Көрікші, көрік басушы
KORU KORUNE KÖYLU

адам. әңгіме жазушы.


K Ö R Ü KÖRÜNE zf. Көзсіз, ойлан- KÖŞK is. Ғаг. Вилла, жаздық үй.
бастан, ойламай. KÖŞKER is. Ғаг. Етікші.
KÖS is. Far. esk. Дабыл - жарықта KÖŞKERLİK,-ği is. Етікшілік.
сарбаздарды, жүртты бір жерге жию KÖTEK, -ği is. Far. 1. Таяқ, сойыл.
үшін пайдаланылатын дүңгіршек 2. Таяқтау, таяқпен үрып соғу.
аспап. K Ö T Ü s. Жаман, нашар, теріс. Kötü
K Ö S Ç Ü is. Дабылшы, дабыл қағушы. alışkanlık. Жаман әдет. Kötü
KÖSE s. Ғаг. Көсе, сақал-мүрт шық- davranış. Жаман қылық, теріс
пайтын (ер кісі). қылық. Kötü bir һиу. Жағымсыз,
KÖSELE is. Ғаг. 1. Қалың былғары жаман мінез.
(аяқкиім табанына жүмсалатын қара KÖTÜLEMEK (-і) Жамандау, даттау,
мал терісі). 2. s. Былғарыдан жа- өсектеу. Komşusunu çok kötüledi.
салған. Kösele ayakkabı. Табаны Көршісін қатты жамандады.
қалың теріден тігілген аяқкиім. KÖTÜLEŞMEK (nsz) 1. Нашарлау,
KÖSEM is. hlk. bk. Kösemen. төмендеу, бүзылу. Hasta
KÖSEMEN is. hlk. 1. Отарды бастап kötüleşmiş. Аурудың жағдайы
жүретін теке я қошқар. 2. Көп нашарлап кетіпті. Havalar kötüleşti.
сүзісетін, сотқар кошқар я теке. 3. Ауа райы бұзылды. 2. (әйел)
тес. Жол көрсетуші, жол бастаушы. Жаман жалға түсу.
KÖSTEBEK, -ği is. zool. Көртышқан. KÖTÜLÜK, -ğü is. 1. Нашарлық,
KÖSTEK, -ği is. 1. Тұсау, түсамыс. осалдық. Kumaşın kötülüğü.
2. Шынжыр (сағат, қылыш, кілт си- Кезде-менің сапасыздығы. 2.
яқты заттардың). 3. тес. Бөгет, Жамандық, зүлымдық, қастық. О,
кедергі, қиындық. köstek olmak kimseye kötülük etmedi. Ол ешкімге
кедергі жасау, богет болу. köstek зүлымдык жасаған жоқ.
vurmak 1) тұсаулау, тұсау салу. 2) KÖTÜMSER s. Өмірден торыққан,
кедергі жасау, кесір болу. түңілген (адам)
KÖSTEKLEMEK (-і) 1. (ат) Тұсау- KÖTÜMSERLİK,-ği is. Түңілушілік,
лау, аяғына тұсау салу. 2. тес. торығушылық
Кедергі жасау, бөгет болу. K Ö T Ü R Ü M s. 1. Сал болған, семіп
KÖŞE is. Ғаг. 1. Бүрыш. Kutunun қалған. Опип sağ bacağı kötürüm.
sivri köşesi. Жәшіктің сүйір бүры- Оның оң аяғы сал болып қалған. 2.
шы. Mendil köşesi. Қол орамалдың Ақсақ.
бүрышы. 2. Бүрыш, көшенің KÖTÜRÜMLEŞMEK (nsz) Сал болып
түйіскен жері. 3. Жер, тарап, түс. қалу, салдану, сал тарту.
Ülkenin her köşesinden haberler. Ел- KÖY is. Ғаг. Ауыл, село. Köy
дің әр тарапынан жеткен хабарлар. adamı. Ауыл тұрғыны. Коу
Yurdun her köşesini gezdi. Ол ahalisi. Ауыл жұрты. Köy hayatı.
мемлекеттің барлык жерін аралады. Ауыл түрмысы, тіршілігі. Köy
KÖŞE BUCAK, -ğı is. Түкпір, таса жер, okulu. Ауылдық мектеп.
қалтарыс. Köşe bucak aradım, ama KÖYDEŞ is. Ауылдас, бір ауылда
bulamadım. Түкпір-түкпірдің бәрін түратын.
іздедім, бірақ таба алмадым. KÖY İHTİYAR HEYETİ is. (ауылда-
KÖŞEGEN is. mat. Қиғаш сызық, ғы) Қариялар кеңесі.
диагональ. KÖY ІМАМІ is. Ауыл молдасы,
KÖŞEK, -ği is. hlk. Бота, ботақан. имамы.
KÖŞE YAZARI is. Қысқа мақала, K Ö Y L Ü s. Ауылда түратын, шаруа.
KOYLUK KUBUR

Orta halli köylü. Орта шаруа. Үок- KRISTALLEŞMEK (nsz) Кристалда-


sul köylü. Кедей шаруа. ну, кристалдық күйге кешу.
KÖYLÜK, -ğü is. Ауыл орналасқан KRITER is. Ғг. Критерий, өлшем.
жер. KRİTİK, -ği s. Fr. 1. Қиын-қыстау,
KOZ is. Шоқ, қоламта. қысылтаяң (жағдай). 2. is. Сын.
KÖZLEME is. Шоққа қақтап пісі- 3. Сыншы. kritiketmek сынау.
рілген ет. KRİZ is. Ғг. Дағдарыс, күйзеліс, ты-
KÖZLEMEK (-і) Шоққа қақтап пісіру. ғырыкқа тірелушілік. Ekonomik
KRAL is. SI. 1. Король. İngiliz kralı. kriz. Экономикалық дағдарыс.
Ағылшын королі. 2. 5. Сәнді, Hükümet krizi. Үкімет дағдарысы.
салтанатты. Kral bir otel. Салта- kriz geçirmek 1) (ауру) үстап калу:
натты конақ үй. Kalp krizi geçirdi. Жүрек ауруы
KRALCI is. ve s. Роялист - король ұстап қалды. 2) дағдырысқа түсу.
билігін жақтаушы. KROKİ is. Ғг. Эскиз, нобай, алғаш-
KRALCILIK, -ğı is. Роялизм - король қы нұсқа, сызба. Kroki çizmek. Ho-
билігін жақтаушылық. байын сызу.
KRALİÇE is. S1. Корольәйел. KROM is. Fr. kim. Хром. Krom çe-
KRALLIK, -ğı is. Корольдық, монар- liği. Хромды болат (құрыш).
хия. KROMAJ is. Ғг. Хромдау, хром
KRAMP is. Ғг. Сіңір тартылу, түйі- жалату, хроммен қаптау.
лу, спазма. Yüzerken bacağına kramp KROMOSFER is. Yun. astr. Хро-
girdi. Жүзіп бара жатып аяғының мосфера - күн атмосферасының бір
сіңірі тартылып қалды. қабаты.
KRAVAT к. Ғг. Галстук. Kravat iğ- KROMOZOM is. Үип. Ъіу.
nesi. Галстук түйреуіші. Храмосома.
KRAVATLI s. Галстук таққан, галс- KRON is. Крона - Батыс Европадағы
тугы бар. кейбір елдердің ақшасы.
KREDİ is. Ғг. Несие, кредит. Kısa KRONİK, -ği is. Fr 1. Хроника -
vadeli kredi. Қысқа мәрзімді несие. оқиғаларды уақыт ретімен жазу. 2.
Uzun vadeli kredi. ¥зақ уақытқа бе- s. Коп уақытқа созылған,
рілген несие. созылмалы. Kronik bir hastalık.
KREDİ ANLAŞMASI is. Несие алу Созылмалы ауру.
үшін жасалатын келісім. KRONOLOJİ is. Үип. Хронология.
KREDİ KARTI is. Несие карточкасы. KROS is. İng. sp. Kpocc.
KREDİLEMEK (-і) Несиеберу. KRUVAZÖR is. Fr. ask. Крейсер -
KREM is. Ғг. 1. Крем - теріге өң жүйрік, үлкен соғыс кемесі.
беретін косметикалық майлы зат. 2. KUAFÖR is. Ғг. 1. Шаштараз. 2.
is. Ақ сары түс. Әсемдік салоны.
KREMA is. Һ. 1. Крем - қою тәтті KUARTET is. Fr. müz. Квартет.
тағам. 2. Қаймақ. KUBBE is. Аг. Күмбез. Саті kub-
KREŞ is. Ғг. Бала бақша. besi. Мешіт күмбезі. 2. s. Күм-
KRİKO is. İt. tek. Домкрат. бездеп жасалған, күмбез тәрізді.
KRİMİNOLOG, -ğu is. Fr. Крими- Kubbeli һатат. Күмбез тәрізді
налист, криминалистика маманы. монша.
KRİMİNOLOJİ is. Үип. Кримино- KUBUR is. 1. Канализация құбыры.
логия. 2. Үзынша келген қүты. Ok kubu-
KRISTAL, -1і is. Үип. 1. Хрусталь. ги. Оқшантай, оқ салғыш қорамсақ.
2. Кристалл.
KUCAK KULAK MISAFIRI

KUCAK, -ğı is. 1. Құшак. Çocuğunu Қуыршақ адам - біреудің


kucağına aldı. Баласын кұшағына айтқанымен жүретін, оның
алды. 2. s. Бір құшақ, бір қолтық. айтқанын істейтін адам.
Bir kucak odun. Бір кұшақ отын. KUKLACI is. Қуыршақ театрының
KUCAK ÇOCUĞU is. Нәресте, актері.
емшектегі бала. KUKLALIK, -ğı is. mec. Біреудің
KUCAK DOLUSU я.Қүшақ-қүшақ, көп. айтқанымен жүрушілік.
KUCAK KUCAĞA zf. Қүшақтасып, KUL is. 1. Құл, кіріптар. 2. Құл,
қүшақтаса. пенде, пақыр. Allahın kulu. Құдай-
KUCAKLAMAK (-і) 1. Қүшактау, дың құлы.
қүшағына алу, қапсыра қысу. 2. KULA is. Қүла. Kula at. Қүла ат.
Қүшақтап алып жүру, құшақтап K U L A Ç , -сі is. Қүлаш. Burada deniz
жүру. beş kulaçtır. Бүл жердегі теңіздің
KUCAKLAŞMAK (nsz, -le) Құшакта- тереңдігі бес күлаш. İki kulaç ip.
су. Екі қүлаш жіп.
KUDRET is. Аг. Күш-куат. Askerî KULAK, -ğı is. 1. Құлақ. Киіак
kudret. Әскери күш, әскери по- akıntısı. Қүлақтан аққан қүлық. 2.
тенциал. Çekiş kudreti. Тарту күші. Есту, есту қабілеті. Kulağı ağır.
Yataktan kalkacak kudreti уок. Оның Қүлағының мүкісі бар. Kulağı ağır
төсектен түратын күші жоқ. 2. Қа- işitir. Қүлағы жөнді естімейді. 3.
білет, құдірет, ғажайып касиет. 3. (балық) Желбезек, желкен тыныс.
Материалдық байлық, қаржы. 4. 4. Қүлақ (музыка аспаптарындағы).
Қүдірет, жаратушы. kulak asmamak күлақ аспау,
KUDRETLİ s. Құдіретті, күшті, тындамау. kulağına çahnmak естіп
қуатты. Kudretli bir yazar. Күшті қалу; қүлағына жету.
жазушы. KULAK ALTIBEZİ is. anat. Шық-
KUDRETSİZ 5. Әлсіз, күшсіз. Kud- шыт безі, құлақтың жанындағы без.
retsiz bir şair. Нашар ақын. KULAKÇI is. Ларинголог - көмей,
KUDRETSİZLİK, -ği is. Әлсіздік, мүрын, қүлак дәрігері.
қуатсыздык. KULAKÇIK, -ğı 5. anat. Жүрекше.
KUDURGAN s. Қүтырған, долданған. Kalbin sol kulakçığı. Сол жүрекше.
KUDURMAK (nsz) 1. Қүтыру. 2. KULAK DOLGUNLUĞU is. Қүлақ-
mec. Желігу, елігу. тың есту қабілеті.
KUDUZ is. 1. Қүтыру, жындану. 2. KULAK KEPÇESİ is. anat. Құлақ
s. Қүтырған. Kuduz kedi. Қүтыр- қалқаны, құлак жарғағы.
ған мысык. KULAKLI 5. Қүлақты, қүлағы бар.
KUGU is. zool. Аққу. kuğu gibi Küçük kulaklı. Кішкентай құлақты.
үзын, жіңішке, нәзік (мойын). Kulaklı tencere. Құлақты кастрөл.
KUĞURMAK (nsz) hlk. (көгершін) KULAKLIK,-ğı is. 1. Құлағы бар
Гүрлеу. бас киім. 2. Құлаққап - дыбыс
KUKA (I) is. Yun. Шумақ, домалақ беретін аппараттан сөз, ән тындау
(жіп). үшін қолданылатын қүлақ аспабы,
KUKA (II) is. Yun. 1. Кокос(ағаш, наушник.
тамыр). 2. s. Кокостан жасалған. KULAK MEMESİ is. anat. Құлақ
Kuka tespih. Кокос ағашынан жа- сырғалығы.
салған тәспі. KULAK MİSAFİRİ is. Жасырын
KUKLA is. Үип. 1. Қуыршақ. Кикіа тындаушы, сырттын тындаушы.
tiyatrosu. Қуыршақ театры. 2. тес. kulak misafiri olmak біреудің сөзін
KULAKTAN KULAGA KUMAŞ

біл-дірмей тың тыңдау. KULÜBE is. Ғаг. 1. Лашык, күрке.


KULAKTAN KULAĞA zf Құлақтан- Bahçıvan kulübesi. Бағбан күркесі.
құлаққа. 2. Будка, күрке. Nöbetçi kulübesi.
KULAK TIRMALAYICI is. Құлаққа Күзетші буткасы. 3. Ит жатак, ит
түрпідей тиетін, өрескел естілетін. күрке. Köpek kulübesi.HrTİu,
KULE is.Ar. 1. Мұнара. Kule saati. күркесі.
Мұнара сағаты. 2. Мұнара, вышка. KULUP, - b ü is. İng. Клуб. Gece ku-
Gözcü kulesi. Бақылау мұнарасы. lübü. Түнгі клуб. Spor kulübü.
Paraşüt kulesi. Парашют мұнарасы. Спорт клубы.
KULİS is. Ғг. Театр залының жан- KULVAR is. Fr. sp. Жүгіретін,
жағындағы ықтасын жер. Kulis жүзетін жол (бассейнде, стадионда).
arkasına geçmek. Сахна декорация- KUM is. Құм. Кит fırtınası. Құмда-
сының ар жағына ету. уыл. kum gibi құмдай, есепсіз көп,
KULLANILMAK (nsz) Қолданылу, сансыз.
пайдаланылу. KUMA is. Бәйбіше-тоқал.
KULLANILMIŞ s. Қолданылған, ұс- KUMAN öz. is. Қыпшақ.
талған. Kullanılmış elbise. Киілген KUMANCA is. Қыпшақша.
көйлек. KUMANDA is. Һ. 1. Әмір, бүйрық.
KULLANIM is. Қолдану, пайдалану, 2. Басқару. Otomatik kumanda.
тұтыну. Автоматты басқару. Uzaktan
KULLANIŞ is. Қолданыс, қолдану, kumanda. ¥зақтан баскару,
іске асыру. Kullanış talimatnamesi. дистанциялы басқару.
Қолдану инструкциясы, нұсқау. KUMANDAN is. Ғг. Командир; қол-
KULLANIŞSIZ s. Қолдануға ыңғай- басшы. Kumandan gemisi.
сыз, қолайсыз. Kullanışsız bir ev. Флагман кемесі. Bölük kumandanı.
Жайсыз пәтер. Рота командирі.
KULLANMAK (-і) 1. Қолдану, пай- KUMANDANLIK, -ğı is. Командова-
далану, іске асыру. Gözlük kullan- ние; штаб, басқарма. Аіау китап-
mak. Көзілдірік тағу. İçki ve sigara danlığı. Полк командованиесі.
kullanmıyor. Ол ішімдік және темекі Yüksek kumandanlık. Жоғары
тартпайды. 2. Басқару, жүргізу. командалық құрам.
Araba kullanır mısın? Сіз машина KUMAR is. Аг. Құмар - ақша салып
жүргізесіз бе? ойнайтын ойын. Kumar kâğıdı.
KULLUK, -ğu is. Құлдық, кіріптар- Ойын қартасы. kumar oynamak l)
лық. қүмар ойнау. 2) тес. тәуекел
KULP is. Үип. 1. Тұтқа, сап. Çay- ету, тәуекелге бел байлау.
danlığın kulpu. Шайнектің тұтқасы. KUMARBAZ s. ve is. Ar. Far.
2. тес. Сылтау, жалтару. Қүмарпаз, қүмар ойынына берілген
KULPLU s. Тұтқалы, сапты. адам.
KULUÇKA is. SI. Ұябасар, ұя басқан KUMARBAZLIK, -ğı is. Құмарпаз-
тауық. дық, әуесқойлық.
KULUÇKA MAKİNESİ is. Инкубатор KUMARCI s. ve is. bk. Kumarbaz.
- жұмыртқадан балапан шығаратын KUMARCILIK,-ğı is. bk. Kumarbaz-
аппарат. lık.
KULUN is. Құлын, қодық. KUMARHANE is. Ойынхана.
KULUNÇ, -cu is. Аг. Шаншу, KUMAŞ is. Ar. Мата, кездеме; мате-
сырқырау. риал. Kumaş topu. Шиыршықтап
KULUNLAMAK (nsz.-i) Құлындау. оралған мата. Ambalaj kumaşı.
KUMBARA KURAMCI

Орайтын мата. Döşemelik kumaş. Шашын таңғышпен байлап алу. 5.


Қаптайтын мата. Yerli kumaş. Жер- тес. Ала ауыздық тудыру, жанжал
гілікті өндіріс орындары шығарған тудыру.
мата. KUNDURA is. Үип. (қонышы жок)
KUMBARA is. Ғаг. Жинақ сандық- Аяқкиім.
ша, ұсақ ақша жинайтын қорап. KUNDUZ is. zool. Қүндыз.
KUMCU is. Құм сататын адам. KUPA is. Һ. 1. Кубок. Futbolkupa
K U M Ç Ö L Ü is. Қүмдышол. maçları. Футболдан кубок ойында-
KUMLU s. Құмды, құм косылған. ры. 2. Түйетабан, қызыл айыр
Kumlu arazi. Құмды жер. (қарта ойынында).
KUMPANYA is. Һ 1. Бірлестік, KUPKURU 5. Қүп-қүрғақ, кеуіп
компания, серіктестік. Petrol кеткен, құп-қу.
kumpanyası. Мұнай бірлестігі. 2. KUPON is. Ғг. 1. Купон. 2. Кей-
Труппа, театрдың шығармашылық лектік кесінді мата. Кироп kumaş.
құрамы. 3. тес. Компания, Кесінді мата.
біріккен топ. Hırsız kumpanyası. KUR (I) is. Ғг. Курс, валюта күны.
Ұрылардың компаниясы. Borsa kuru. Биржалық курс.
KUMRAL is. 1. Қоңыр сары я ақ са- KUR (II) is. Ғг. Қырындау, қырым-
ры түс. 2. s. Қоңыр сары, ақ сары. поздану, қылымсу.
Kumral çocuk. Ақ сары шашты бала. KUR'A is. Ar. Жеребе. Kur'a çek-
KUMRU is. Far. zool. Орман кептері. mek. Жеребе суыру.
KUMSAATİ is. Қүмсағат. KURABİYE is. Күлше, печенье.
KUMSAL is. 1. Жағажай, қүмды KURAK, -ğı is. ve s. 1. Құрғақшы-
тайыз жаға. 2. s. Құмдақ, қүмды. лық, қуаңшылық, қүрғақтық. Ви
Kumsal topraklar. Құмдақ топырақ- seferki kurak uzun sürdü. Бұл жолғы
тар. құрғақшылық ұзаққа созылды. 2.
KUM TAŞI is. jeol. Құмдақ, қүмдақ s. Қүрғақ, қуаң. Kurak bölgeler.
тас (жер). Қуаң аймактар. Kurak iklim.
KUMUK, -ğu öz. is. Құмық - түркі Қүрғақ климат. Kurak yıl.
тілдерінің кыпшақ тобына жататын, Қүрғақшылық жыл.
негізінен Дағыстан жерінде тұратын KURAKÇIL s. (есімдік) Қүрғақ
халық. (ылғалсыз) жерде есетін, куаң
KUMUKÇA is. Қүмык тілі, құмықша. жерге бейім.
KUNDAK, -ğı is. 1. Жаялық, жөргек, KURAKLIK, -ğı is. Құрғақшылық,
құндақ. Kundak çocuğu. Жас нә- жауын-шашын аз болушылық,
ресте, сәби. 2. Жанармай сіңціріл- қуаң-шылық.
ген шүберек. 3. Басқа таңылған KURAL is. 1. Ереже, қағида, тәртіп,
таңғыш. Baş kundağı. Басқа таңыл- норма. Gramer kuralları. Грам-
ған шүберек. 4. Мылтықтың матикалық ережелер. Uluslar arası
кұндағы. kundak sokmak (veya hukuk kuralları. Халықаралық
koymak) 1) (үй т.б.) ертеу, өртеп құқық нормалары.
жіберу. 2) дүшпандықтың ұрығын KURALLI s. Ережелі, ережеге негіз-
себу, ала ауыздық тудыру, жанжал делген, ережесі бар. Кигаіһ
тудыру. оуипіаг. Ережелі ойындар.
KUNDAKLAMAK (-і) 1. Құндақтау, KURAM is. Теория. Bilimsel kuram-
сәбиді жергекке орау. 2. Мылтық- lar. Ғылыми теориялар.
тың оқпанын құндаққа бскіту. 3. KURAMCI is. Теоретик, теория
Өртеп жіберу, өрт қойып жіберу. 4. жалаушы.
KURUMLAŞTIRMAK KURT

KURUMLAŞTIRMAK (-i) Мәселені дау, қүрастыру.


теория тұрғысынан тексеру. KURMAK,-аг (-і) 1. Салу, орнату.
KURUMSAL s. Теориялық. Kurumsal Anıt kurmak. Ескерткіш түрғызу.
tartışmalar. Теориялык айтыстар. Fabrika кигтак. Фабрика салу.
KUR'AN öz. is. Ar. Құран. Sahile bir iskele kurdular. Олар
KUR'ANIKERİM öz. is. Ar. Құран- жағаға айлақ салды. 2. Құру,
кәрім,құран. жасау. Аііе кигтак. Отау күру.
KURBAĞA is. zool. Құрбақа, бақа. İşbirliği kurmak. Ынтымақтастык
KURBAĞALAMA is. sp. Брасс - қүру, бірлесіп жұмыс істеу. 3.
малтудың ерекше түрі. Қүрастыру, жинау. Çadır kurmak.
KURBAĞAOTU is. bot. Сарғалдақ. Шатыр қүру. 4. (сағат т.б.)
KURBAN is. Ar. 1. Құрбан - құдай Жүргізу, бүрау. 5. тес. Ниет ету,
жолына арнап сойған мал. 2. Құр- ойлану. Hayaller kurmak. Қиялға
бан айт. Kurbanda geleceklermiş. шолу, қиялға берілу. Котріо
Олар құрбан айтта келеді екен. 3. kurmak. Қастандық, қаскүнемдік
тес. Қүрбан - белгілі бір максатты ұйымдастыру. Tuzak kurmak.
орындау жолында жанын қиған адам. Тұзақ құру.
Hava kurbanları. Әуе апаты KURMAY is. ask. Офицер. Кигтау
қүрбандары. 4. тес. Қүрбан, шы- başkam. Штаб офицері.
ғын, зиян. Ви depremde çok kurban KURNAZ s. Ғаг. Қу, жылпос,
verdi. Бұл жер сілкінісінің құрбаны айлакер. Kurnaz adam. Қу кісі.
аз болған жок. kurban olmak қүрбан KURNAZCA zf. Қуақыланып, қулық-
болу, жанын қию. пен, қуланып, қутың қағып. О kur-
KURBAN BAYRAMI is. Құрбан айт. nazca güldü. Ол қутың кағып күлді.
KURBAN ETİ is. Құрбандыққа KURNAZLIK, -ğı is. Қулық, айла-
шалынған малдың еті. керлік, қуақылық.
KURBANLIK,-ğı is. ve s. Қүрбан- KURS (I) is. Аг. Диск, дөңгелек.
дық, қүдай жолына бағышталған. Kurs atmak. Диск лақтыру. 2.
KURBANLIK KOYUN is. Құрбандық astr. Ай, кұн т.б. шарасы, табагы.
қой. Güneş kursu. Күн табағы.
KURCALAMAK (-і) 1. Шүқылау, KURS (II) is. Ғг. Курс(окыту). Şo-
шұқыну. Motoru kurcalamak. Mo- för kursu. Шофёрлық курс. Türkçe
торды шұкылау. 2. Тырналау, қа- kursu. Түрік тілі курсы.
су. 3. тес. Қазбалау, шұқылау, KURSAK, -ğı is. zool. 1. Жемсау
қозғау. Meseleyi kurcalamak. (қүстардың). 2. hlk. Асқазан,
Мәселені қайтадан қозғау, сөз қылу. қүрсақ.
KURDELE is. Һ. Лента, бау. KURŞUN is. kim. 1. Қорғасын. 2.
KURDEŞEN is. tıp Есекжем (ауру). Оқ. kurşun kaplamak қорғасынмен
KURGAN is. 1. Қорған, бекініс. 2. қаптау. kurşun atmak оқ ату.
Оба, тешпешік. KURŞUN GEÇİRMEZ s. Оқ өткіз-
KURGU is. 1. Тетікті бүрайтын кілт. бейтін.
2. Жүретін тетік. Saatin kurgusu KURŞUNKALEM is. Қарындаш.
bitmiş. Сағаттың жүретін тетігі бі- KURŞUNRENGİ is. Қарасұртүс.
тіп қалыпты. 3. Монтаж, құрасты- KURT,-du (I) is. zool. 1. Қасқыр.
ру. Kurgu odası. Монтаж бөлмесі. 2. тес. Білгір, білгіш, жетік. О,
KURGUCU is. Монтаж жасаушы, Ъи işin kurdudur. Ол бүл істің
күрастырушы. шебері. 3. тес. Қу, жылпос. Ne
KURGULAMAK (-i) sin. Монтаж- kurttur o, ben bilirim. Оның қандай
KURT KURU FASULYE

жылпос екенін мен білемін. қалыпты. Tabak elimden kurtuldu.


KURT, du (II) is. zool. Құрт. Kurt Табақ қолымнан абайсызда түсіп
yemiş ağaç. Құрт жеген ағаш. Ağaç кетті.
kurdu. Ағаш құрты. KURTULUŞ is. 1. Азат ету, босату,
KURTARICI s. 1. Құтқаратын, азат азат болу. Kurtuluş savaşları.
ететін. 2. is. Құтқарушы, сақтап Азаттық жолындағы соғыстар. Millî
калушы, азат етуші. kurtuluş hareketi. ¥лт-азаттық қоз-
KURTARMA is. Құтқару; азат ету, ғалыс. 2. Азаттық, бостандык ал-
босату. Kurtarma gemisi. Құтқару ған күн. Her yıl İzmir 'in kurtuluşu 9
кемесі. Eylül'de kutlanır. Измирдің азаттық
KURTARMAK (-і) 1. Қүтқару, аман күні жыл сайын 9-қыркүйекте той-
алып қалу. Denize düşen çocuğu kur- ланады.
tarmak. Теңізге батып бара жатқан KURU s. 1. Қүрғақ, кеуіп кеткен.
баланы құтқару. Опи апсак іуі Ыг Kuru hava. Қүрғақ ауа райы. Киги
avukat kurtarabilir. Оны тек қана rüzgâr. Аңызақ жел, ыстық жел.
жақсы адвокат алып қала алады. 2. Кептірілген, кептірген. Киги
Tehlikeden kurtarmak. Қатерден құт- іпсіг. Кептірілген інжір. 3.
қару. 2. Ақтау, орнын жабу, орнын Жүдеу, арық. Ви çocuk ne kadar
толықтыру. Ви ауаккаЫ оп Ып lirayı kurul Бүл бала қандай жүдеу! 4.
kurtarmaz. Бұл аяқ киім он мың ли- Тақыр, жалаңаш, жалаң. Киги
раға тұрмайды. tahtaya oturma. Тақыр тақтайға
KURT KÖPEĞİ is. zool. Бөрібасар, отырма. 5. Қүр, жанына ештеңе
қасқыр алатын ит. қоспай. Kuru ekmek. Қүр нан.
KURTLANMAK (nsz) 1. Қүрттау, Kuru çayla karın doyar mı? Қүр
құрт түсу, құрттап кету. 2. тес. шайға қарын тоя ма? 6. тес. Бос,
Қозғалақтау, орнында отыра алмау, бекер, жай, негізсіз. Киги һа-
тыпырши беру. 3. тес. Бір орнын- yallere kapılmak. Бос қиялға берілу.
да көп отырғаннан іші пісу. Sabah- Kuru iftira. Негізсіз жабылған
tan beri burada kurtlandım, biraz çıka- жала. Kuru vaatler. Бос уәделер.
lım. Таңертеңнен бері бұл жерде 7. тес. Жалықтыратын,
тұра бергеннен ішім пісті, біраз қызықсыз, біркелке. Ви yazının dili
сыртқа шығайық. çok kuru. Бүл мақаланың тілі
KURTLU s. 1. Қүртты, қүрттаған, тартымсыз. Kuru zevksiz bir hayat.
күрт түскен. 2. тес. Ұшқалақ, Жалықтыратын, қызықсыз өмір.
қолды-аяққа тұрмайтын. KURUCU is. 1. Қүрушы, үйымдас-
KURTULMAK (nsz) 1. Қүтылып ке- тырушы, негізін салушы. Gazetenin
ту, аман қалу. Hasta kurtuldu. Aypy kurucusu. Газеттің қүрушысы. 2.
аман қалды. 2. Босану, босанып s. Қүрылтай. Kurucu meclis. Құ-
кету, құтылу. At bağından kurtulmuş. рылтай мәжілісі.
Ат арқаннан босанып кетіпті. KURUCULUK, -ğu is. Қүрушылық,
Hastahktan kurtulmak. Аурудан ұйымдастырушылық, негізін салу-
қүтылу. Sinekten kurtulmak. шылық.
Шыбыннан құтылу. 3. (әйел) KURU ÇEŞME is. Суы тартылып
Босану, туу. Kadın sabaha karşı қалған бұлақ.
kurtuldu. Әйел таңға жақын KURU FASULYE is. 1. Ақбүршақ,
босанды. 4. Түсіп қалу, түсіп кету. бүршақтың тұқымы. 2. Бұршақтан
Макіпепіп vidası kurtulmuş. жасалған тағам түрі. 3. Аршылған
Машинаның бүрандасы түсіп көкбұршақ.
KURU GURULTU KURUTMAK

KURU G Ü R Ü L T Ü is. Бос айқай, хоры.


керексіз айқай-шу. KURULUK, -ğu is. Қүрғақтық, кебер-
KURU KAFA is. 1. Бас сүйек. 2. сушілік. Havanm kuruluğu. Aya
тес. Ақылсыз бас. райының қурғақтығы.
KURU KAHVE is. Тартылған, ұнтақ- KURULUŞ is. 1. Қүрылу, орнатылу.
талған кофе. Kuruluş devri. Үйымдастыру
KURU KAYISI is. Кептірілген өрік, кезеңі. Kuruluş tarihi. Қүрылған
қақ өрік. мезгілі. 2. Мекеме, ұйым. Devlet
KURU КЕМІК, -ği is. Қүрсүйек. kuruluşları. Мемлекеттік мекемелер.
KURU KURUYA zf. 1. Бекерге, тек- Oğrenci ve gençler kuruluşları.
ке, босқа. 2. Қүрғақтай. Студент және жастар үйымдары. 3.
KURUL is. Кеңес; комиссия. Вакап- тес. Қүрылым, құрылыс.
lar kurulu. Министрлер кеңесі. KURUM (I) is. Күйе, қүрым, қара
Birleşmiş Milletler Genel Kurulu. Бі- күйе.
ріккен Ұлттар Үйымының Бас Ас- KURUM (II) is. 1. Қоғам, одақ,
самблеясы. Senatörler kurulu. Ce- үйым. Türk Dil Kurumu. Түрік тіл
наторлар Палатасы. Seçiciler. Ірік- қоғамы. 2. Бірлестік, бірігушілік,
теуші комиссия. ортақтық.
KURU L Â F is. Бос әңгіме, бос сөз. KURUMAK (nsz) 1. Кебу, қүрғау.
KURULAMAK (-і) Қүрғату, кептіру. Çamaşırlar kurudu. Жуылған кірлер
Ellerini havluyla kurulamak. Қолын кепті. Dilim damağım kurudu. Ay-
орамалға сүртіп кептіру. Saçını ku- зым кеуіп кетті. 2. (өсімдік)
гиіатак. Шашын кептіру. Қурау, солу. 3. тес. (адам)
KURULANMAK (nsz) Сүртілу, қүр- Жүдеу, арықтау, солу, сему.
ғатылып сүртілу, сүртіну. Кигиіап- Kadıncağız dertten kurudu. Байғүс
madan giyindi. Ол сүртінбей киініп әйел қайғыдан жүдеп, солып кетті.
алды. Tabaklar kurulandı. Табақтар KURUMLANMAK (nsz) 1. Менмен-
сүртілді. су, кекірею, көкірегін көтеру. 2.
KURULMAK (nsz) 1. Салыну, орна- Күйелену, күйе жағылу.
тылу, түрғызылу. Опип adına bir sa- KURUMLU (I) s. Күйе жағылған,
ray kurulmuştu. Оның атына бір са- күйелі, күйе басқан.
рай салынды. 2. Құрылу, пайда бо- KURUMLU (II) s. Менменшіл,
лу, туу. Bir hükümet kuruldu. Үкі- тәкаппар.
мет қүрылды. Birçok ülkelerde spor KURUÖKSÜRÜK is. Қүрғақжетел.
bakanlıkları kuruldu. Көптеген ел- KURU S Ö Z is. Бос сөз, бос әңгіме,
дерде спортқа қатысты құр сөз.
министрліктер құрылды. 3. тес. KURUŞ is. Аіт. Куруш - лираның
Менменсу, кездесін қағу, асқақтау. жүзден бірі.
Ви adam amma da kuruluyor. Бұл KURUT is. hlk. Қүрт.
адам қалай мұрнын шүйіреді. 4. (-е) KURU TEMİZLEME is. Химиялық
Жайғасу, жайланып отыру, көсілу. жолмен тазарту.
Kotluğa kuruldu. Креслоға жайланып KURUTMA is. Қүрғату, кептіру.
отырды. KURUTMAK (-і) 1. Кептіру, қүрға-
KURULTAY is. Moğ. Қүрылтай, ту. Bataklık kurutmak. Батпақты
конгресс, съезд. Dil kurultayı. жерді қүрғату. Kayısı kurutmak.
Лингвистикалық конгресс. Өрік кептіру. 2. тес. Титықтату,
KURULU 5. Құралған, тұратын. Ço- қажыту, қаусату. Üzüntüler onu ku-
cuklardan kurulu bir koro. Балалар ruttu. Уайым-кайғы оны қажытып
KURUTMA MAKINESI KUŞKULANMAK

жібсрді. киім.
KURUTMA MAKİNESİ is. Кептіргіш KUŞAMLI GİYİMLİ s. Жасанған,
машина. әдемі киінген.
KURU YEMİŞ is. Кептірілген жеміс- KUŞANE is. hlk. Аласа кішкене
тер. кастрөл.
KURYE is. Fr. Курьер. Diplomatik KUŞANMAK (-і) 1. Белін буу, буы-
kurye. Елшілік курьер. ну, белбеулену. 2. Жасану, әдемі
KUSKUN is. Құйыскан. киіну.
KUSMAK (nsz, -i) 1. Құсу, жүрегі KUŞATMA is. Қоршау, қамау. kuşat-
айну. Hasta bütün yediklerini kustu. mayı kaldırmak коршаудан, қамау-
Aypy барлық ішкен-жегенін құсып дан босату.
тастады. Кап kusmak. Қан құсу. 2. KUŞATMAK (-і) 1. Қоршау, айнал-
Қарсылық көрсету, көңілі дыра бекіту, қоршау жасау. Çitle
толмайтынын білдіру. 3. (-і) (дақ kuşatmak. Дуалмен қоршау. 2.
т.б.) Қайта шығу, қайта көріну. ask. Қоршау, жан-жағынан қамап
Kumaş lekeyi kustu. Матаның дағы алу. Asker şehri kuşattı. Әскерлер
кайта керінді. қаланы коршап алды. 3. Қаптау,
KUSMUK,-ğu is. Құсық. жабу. Fabrika dumanları bütün şehri
KUSTURUCU s. Қүстыратын, қүс- kuşattı. Фабрика түтіні қаланы жа-
кысын келтіретін. уып кетті.
KUSUR is. Аг. 1. Ксмістік, ақау, KUŞBAŞI s. Түйір, кішкентай кесек.
кемшілік. Ви evin birçok kusuru var. Eti kuşbaşı doğramak. Етті үсақтап
Бүл үйдің кептеген кемшілігі бар. турау.
Kumaşın ufak bir kusuru var. Мата- KUŞBAZ is. Т. Ғаг. Қүсшы, құс
ның аздаған акауы бар. 2. Ұқып- өсіруші.
сыздық, селкостык, немқүрайдылық. KUŞBEYİNLİ s. Мисыз, миы жоқ.
Görevinde kusur etmek. Өзінің KUŞ BİLİMİ is. zool. Орнитология -
қызметіне немқүрайлы қарау. 3. зоологияның қүстар өмірін зерттей-
Кінә, айып, қате. Kusura bakmayın. тін саласы.
Айып етпегейсіз, кешіріңіз. 4. hlk. KUŞBURNU is. bot. Итмүрын.
Қалдық, қалғаны. Paranın kusurunu KUŞÇU is. 1. Қүс өсіріп сататын
vermedi. Ақшаның қалғанын адам. 2. Құсбегі, сұңқар салушы.
қайтармады. KUŞET is. Ғг. (пойызда т.б.) ¥йық-
KUSURLU 5. Кемістігі, кемшілігі бар, тайтын орын.
ақаулы. KUŞHANE is. T. Ғаг. Қүсхана.
KUSURSUZ s. Акаусыз, мінсіз, ке- KUŞKU is. Күдік, шүбә, шск. kuşku
містіксіз, мүлтіксіз. beslemek (veya duymak) сезіктену,
KUŞ is. zool. Қүс. Avcı kuşlar. Ay- күдіктену, шүбәлану. kuşku uyan-
шы құстар. Evcil kuş. Үй құсы. mak секем алу, сезіктене бастау.
Yırtıcı kuşlar. Жыртқыш қүстар. Kuş KUŞKUCU s. 1. Күдікшіл, күмән-
uyku. Сергек үйкы, құс ұйқы. Kuş шіл, сезіктенгіш. 2. fel. Скептик,
yürekli. Қорқақ, су жүрек. еш нәрсеге сенбеуші.
KUŞAK, ğı is. 1. Жалпақ белдік, мата KUŞKUCULUK,-ğu is. 1. Күдікшіл-
белбеу. 2. coğr. Белдеу. Sıcak дік, күмәншілдік, күдікшіл болушы-
kuşak. Ыстық белдеу. 3. Ұрпақ, лық. 2. fel. Скептицизм.
нәсіл, буын. Genç kuşak. Жас үрпақ. KUŞKULANDIRMAK (-і) Күдіктен-
KUŞAM is. Формалы киім; киім, киім- діру, сезіктендіру.
кешек. giyim kuşam киім; формалы KUŞKULANMAK (nsz) Күдіктену,
KUŞKULU KUYRUKSUZ

сезіктену, күмәндану. Жиынтык, көптік. Akıl kutusu.


KUŞKULU s. 1. Күдікті, сезікті, шү- Ақыл қалта, ақылгөй. Fesat kutusu.
бәлі, күмәнді. 2. Қорыққан, маза- Интригашыл адам, қаскүнем адам.
сызданған, тынышсызданған. KUTULAMAK (-і) Қүтылау, құтыға
KUŞKUSUZ s. 1. Алаңсыз, тыныш, салу, жәшіктеу.
каперсіз. 2. zf Күдіксіз, шүбәсіз. KUTUP,-tbu is. Ar. 1. Полюс. Ки-
KUŞPALAZI is. tıp Дифтерия - tup dairesi. Поляр шеңбері. Kutup
балалардың жүқпалы тамак ауруы. fecri. Поляр шүғыласы. Kutup ge-
KUŞ T Ü Y Ü is. 1. Құстың жүні, ма- cesi. Поляр түні. 2. esk. mec.
мық. 2. s. Құстың жүнінен Білгір, білімді.
жасалған, мамық жуннен жасалған. KUTUPYILDIZI öz. is. astr. Темір-
Kuş yastık. Құс жастык. казық.
KUŞ UYKUSU is. Құс ұйқысы, сергек KUVARS is. Alm. jeol. Кварц.
үйкы. KUVVET is. Аг. 1. Күш, қуат. Ка-
KUŞ Ü Z Ü M Ü is. Сүйексіз кішкене ba kuvvet. Қара күш. 2. Қарулы
кара жүзім сорты. күштер, әскери күш. Hava kuvvet-
KUŞYUVASI is. Құсүясы. leri. Соғыс - әуе флоты, авиация.
KUTAN is. zool. Пайызторғай. Kara kuvvetleri. Қүрлықтағы әскер.
KUTLAMAK (-і) 1. Қүттыктау, күт- 3. mat. Дәреже. kuvvet almak ку-
ты болсын айту, тілек білдіру. Вау- ат алу, күш алу. kuvvetini toplamak
ramımzı kutluyorum. Сізді мереке- күш жинау, қуаттану.
ңізбен күттықтаймын. 2. Тойлау, KUVVETLENDİRİCİ s. Қуаттанды-
мейрамдау, мерекелеу. Cumhuriyet ратын, күш арттыратын.
bayramım kutlamak. Республика мс- KUVVETLENMEK (nsz) Қуаттану,
рекесін тойлау. күшею, күш алу.
KUTLU 5. Қүтты, қүт қонған, бере- KUVVETLİ s. Қуатты, күшті. Kuv-
келі. Kutlu olsun! Қүтты болсын! vetli ordu. Қуатты әскер. Kuvvetli
Bayramımz kutlu olsun! Мейрамы- pehlivan. Күшті палуан.
ңыз құтты болсын! Үепі yılınız kutlu KUVVETÖLÇER zf Динамометр.
olsun! Жаңа жылыңызбен! Жаңа KUVVETSİZ і. 1. Әлсіз, қуатсыз,
жылыңыз құтты болсын! күш-қуаты аз. 2. Нәтижесі аз,
KUTLULUK, -ğu is. Құттылық, құт пайдасы жоқ, әсерсіз. Kuvvetsiz bir
конғандық, берекелік. ilâç. Пайдасы аз дәрі.
KUTSAL 5. Қасиетті, киелі, қастерлі. KUVVETSİZLİK, -ği is. Әлсіздік,
KUTSALLAŞMAK (nsz) Киелілену, қуатсыздық, күшсіздік.
қастер түтылу. KUYRUK,-ğu is. 1. Қүйрык. Uçağın
KUTSALLIK, -ğı is. Киелілік, қастер- kuyruğu. Ұшақтың қүйрығы. 2.
лілік, қасиеттілік. Қойдың қүйрық майы. 3. Кезек.
KUTSÎ s. Ar. bk. Kutsal. Kuyrukta beklemek. Кезек күту,
KUTSİYET is. Ar. bk. Kutsallık. кезекте түру. Kuyruğa girmek.
KUTSUZ 5. Ar. 1. Қүтсыз, құты жоқ, Кезекке кіру.
жалы ауыр, қырсық. 2. Бақытсыз, KUYRUKLU s. 1. Қүйрықты, қүй-
сорлы. рығы бар. 2. hlk. Шаян.
KUTU is. 1. Қорап, құты; жәшік, KUYRUKLU YILDIZ is. astr. Құй-
қобдиша. Kalem kutusu. Қалам- рықты жұлдыз, комета.
сауыт, қарындаш салатын қүты. KUYRUKSOKUMU is. anat. Қүйым-
Kibrit kutusu. Сіріңке қорабы. Pos- шақ.
ta kutusu. Пошта жәшігі. 2. тес. KUYRUKSUZ s. Құйрықсыз, құй-
KUYRUK YAĞI KUÇULMEK

рығы жок. KUZU KUZU zf. Монтиып, томпиып,


KUYRUK YAĞI is. Қойдың қүйрык момақан болып.
майы. KUZULAMAK (nsz) 1. Қоздау, төл-
KUYTU s. 1. Оңаша, оқшау, аулак деу. 2. (бала) Еңбектеу, тігерлеп
(орын), таса, каға беріс, қалтарыс етпеттей жүру.
(жер). Bahçenin kuytu bir köşesi. KUZULAŞMAK (nsz) Жуасу, моп-
Баудың оқшау бүрышы. 2. Шет- момақан болу.
тегі, алыс түкпірдегі, меңіреу жер- KUZULU s. 1. Буазсаулық. 2. Қо-
дегі. Kuytu bir kasaba. Алыс түк- зылы, козысы бар.
пірдегі поселке. 3. Күн түспейтін, KUZULUK, -ğu is. 1. Қозы түратын
келеңкеленген, көлеңкелі. қаша. 2. Момындық, жуастык.
KUYU is. 1. Қүдық. Kuyudan su çek- KÜBİK,-ği 5. Ғг. 1. Куб. 2. Куб
тек. Қүдықтан су тарту. Arteziyen пішінді, текше пішінді. Kübik bina.
kuyusu. Артезиан қүдық. Kör kuyu. Текше пішінді ғимарат.
Суы тартылып калған қүдық. 2. K Ü Ç Ü C Ü K , -ğü s. Кіп-кішкене, кіп-
тес. Шүңқыр. Kireç kuyusu. Ізбес кішкентай, титімдей.
шүңқыры. 3. mdn. Скважина. K Ü Ç Ü K , -ğü s. 1. Кішкентай, кіш-
Petrol ve gaz kuyuları. Мүнай және кене, титімдей. Küçük şeyler. Май-
газ скважиналары. да-шүйде нәрселер. Küçük ülkeler.
KUYUCU is. Қүдық қазушы, қүдық- Кішігірім мемлекеттер. 2. Жас,
шы, қүдық қазуды кәсіп еткен адам. кішкентай, өрімдей, бүлдіршіндей.
KUYUM is. Зергерлік бүйымдар. Küçük bir çocuk. Кішкентай бала.
KUYUMCU is. Зергер, сәндік заттар Küçük bir kız. Бүлдіршіндей қыз.
жасайтын шебер адам, үста. 3. ¥сақ-түйек, майда, кішігірім.
KUYUMCULUK, -ğu is. Зергерлік, Küçük işletmeler. Кішігірім кәсіп-
әшекейлі бүйым жасау өнері. орындар. 4. Кіші, кенже, жас.
KUZEN is. Ғг. Немере аға, немере іні Küçük kardeş. Кіші іні. Küçük
немесе жиен аға,жиен іні. oğlu. Оның кенже баласы. küçük
KUZEY is. 1. Солтүстік. Zonguldak gelmek (киім т.б.) шақ келмеу, тар
Ankara'nın kuzeyindedir. Зонгулдак келу: Ви şapka başıma küçük
Анкараның солтүстігінде орналас- geliyor. Бүл шапка менің басыма
қан. 2. s. Солтүстік жақтағы, те- кішкентай болып түр. küçük
рістіктегі, солтүстік. görmek кішісіну, баласыну.
KUZEYBATI is. Солтүстік-Батыс. KÜÇÜKABDEST is. Кішідәрет.
KUZEYDOĞU is. Солтүстік-Шығыс. K Ü Ç Ü K A S Y A is. Анадолы.
KUZEY KUTBU, -nu öz. is. coğr. K Ü Ç Ü K A Y is. Акпанайы.
Солтүстік полюс. KÜÇÜKBAŞ is. Уакмал.
KUZEYLİ is. ve s. Солтүстіктік. K Ü Ç Ü K Ç E s. Кішілеу, кішірек, ша-
KUZEYYILDIZI öz. is. astr. Поляр ғындау.
жүлдызы. K Ü Ç Ü K DİL is. anat. Кішкене тіл,
KUZGUN is. zool. Қүзғын, қара қарға. тілшік.
KUZİN is. Fr. Немере әпке, сіңлі K Ü Ç Ü K H A R F is. Кішіәріп.
немесе жиен қыз. KÜÇÜKLEŞMEK (nsz) Бағасы тө-
KUZU is. 1. Қозы. 2. s. Қозы еті- мендеу, маңызын жоғалту.
нен жасалған (тағам). Kuzum! Қо- KÜÇÜLMEK (nsz) 1. Кішірею, кіш-
зым, ботам, балақаным. кентай болу, тарылу. Pantolon yıka-
KUZUDİŞİ is. 1. Сүттіс. 2. һік. nınca küçüldü. Шалбар жуылғаннан
Ақыл тіс. кейін тарылды. 2. тес. Кішірею,
KÜÇÜLTMEK KÜLLÜK

өзін төмен үстау, бас ию. K Ü K Ü R T , - d ü is. Far. kim. Күкірт.


KÜÇÜLTMEK (-і) 1. Кішірейту, та- KÜKÜRTLÜ s. Күкіртті, күкірт
рылту. 2. тес. Кішімсіну, менсін- қосылған, күкірті бар.
бей карау, томен көру. KÜL (I) is. Күл. Sigara külü. Теме-
KÜÇÜMSEMEK (-і) Кішісіну, бала- кінің күлі.
сыну, кем көру, көзге ілмеу. KÜL (II) is. Ar. esk. Күллі, барлық,
KÜÇÜREK s. һік. Кішірек, шағын- бүкіл.
.. д а у ' KÜLAH is. Far. esk. 1. Шашақ пі-
KÜF is. Өңез, зең, көгеру. küfbağla-
шінді киіз қалпақ. 2. тес. Қағаз
так (veya tutmak) кегеру, зең пайда қапшық. 3. тес. Алаяқтық, алда-
болу. тушылық.
KUFE is. Үип. Тоқылған кәрзеңке. KÜLÇE is. Ғаг. 1. Кесек, сом. АІ-
KÜFECİ is. 1. Арқасына кәрзеңке tın külçesi. Алтын кесегі. 2.
байлап жүк тасушы. 2. Кәрзеңке Үйінді, үйме, тізбек, буда. Anahtar
тоқитын я сататын адам. külçesi. Бір бау кілт.
KÜFFAR is. Аг. Кәпір, мүсылман KÜLFET is. Аг. 1. Қиындық, бей-
дінінен басқа діндегілер. нет, киыншылык. 2. Кеп шығын,
KÜFLENMEK (nsz) 1. Көгеру, зең келденең шығындар.
пайда болу. Peynir kûfienmiş. Ірім- KÜLFETLİ s. 1. Азапты, бейнетті,
шік көгеріп кетіпті. 2. тес. Дәу- машақатты. 2. Шығынды,
рені өту, ескіру, көнеру. Küflenmiş шыгын-ға батыратын.
düşünceler. Ескірген көзқарастар. KÜLFETSİZ s. 1. Қиындықсыз,
K Ü F L Ü s. 1. Көгерген, өңезденген, оңай, машақаты аз. 2. Шығынсыз,
зең басқан. Küftü ekmek. Көгерген шығыны аз, зиянсыз.
нан. 2. тес. Дәурені еткен, KÜLHAN is. Ғаг. Пеш, пештің от-
ескірген, кенерген. Küftü kafa. тығы (түрік моншасында).
Ескішіл, кертартпа адам. KÜLKEDİSİ is. ve s. mec. 1.
KÜFLÜCE is. bk. Mantar hastalığı. Тоңғақ, суыққа шыдамсыз, тез
KÜFRETMEK (-e) Ar. Т. Балағат- тоңа-тын. 2. Жалқау, жатыпішер,
тау, бейпіл сейлеу, боқтау, былапыт тоғы-шар. 3. Салақ, үқыпсыз
сезбен тілдеу. (әйел).
KÜFÜR, f r ü is. Ar. 1. Балағат, бы- KÜLLENMEK (nsz) 1. Күлдену,
лапыт сөз, боқтық, боғауыз. 2. күлге айналу. 2. тес. (қайғы-
Қарғыс, қүдайға тіл тигізу. küfür sa- қасі-рет т.б.) Үмытыла бастау,
vurmak балағаттау, боқтау. басылу.
KÜFÜRBAZ is. Ar. Far. Балағат- K Ü L L Î s. Ar. esk. Күллі, барлық,
шыл, боқтампаз, боқтық сезді айт- бүкіл.
қыш. KÜLLİYAT is. Ar. esk. (бір жазу-
KÜFÜR KÜFÜR zf (жел) Баяу есіп, шының) Толық шығармалар
қоңыр салқын соғып. жинағы.
KÜF YEŞİLİ is. Ашық жасыл, салат KÜLLİYE is. Аг. Мешіттің жанында
түстес. орналасқан ғимарат кешендері: мед-
KÜHEYLÂN is. Аг. Асыл түқымды ресе, қайырымдылық мекемелері,
араб жылқысы. кітапхана, аурухана т.б.
KÜKREMEK (nsz) 1. (арыстан) Ақы- KÜLLÜK, -ğü is. 1. Қоқыс тастай-
ру, ьфылдау. 2. (езен, кел) Асып- тын жер. 2. Күлсауыт,
тасу, шарасынан асу. 3. Ашулану, шылымның күлін салатын сауыт.
долдану, ызалану. 3. Күлдік - пештің күл түсетін
KULOT KURTAJ

төменгі бөлімі. сен, шынжыр. 2. тес. Қақпан,


KÜLOT is. Fr. 1. Дамбал, шалбар тор. kündüye gelmek торға түсу,
ішінен киетін ішкиім. 2. Рейтуз - алданып қалу.
көбіне атқа мінгенде киетін балағы KÜNK, - g ü is. Far. Су күбыры. Çi-
тар шалбар. mento küngü. Цемент күбыр.
KÜL RENGİ is. 1. Күлгін, күл түстес KÜNYE is. Ar. Жеке адамның іс ка-
түр. 2. s. Күлгін, күл түстес, күлге ғаздары, бір адамға қатысты қүжат-
үқсас. тар.
KÜLT is. Ғг. 1. Табыну, сиыну. 2. KÜP (I) is. Аг. 1. Үлкен қыш қү-
Дін, ғибадат. 3. Діни салт-дәстүр. мыра. 2. argo Mac адам. 3.
KÜLTİVATÖR is. Ғг. Культиватор. Молдык, көптік. Akıl küpü. Акыл-
KÜLTÜR is. Ғг. 1. Мәдениет. КШ- гөйлік. küplere binmek катты ашу-
tür bakam. Мәдениет министрі. 2. лану, долдану. küpe dönmek семі-
Ыу. Дақыл. Tarım kültürleri. Ауыл ріп кету, семіру.
шаруашылық дақылдары. KÜP (II) is. Fr. mat. Куб. Metre
KÜLTÜR BİTKİLERİ is. Мәдени küp. Кубометр.
өсімдіктер. KÜPE is. Сырға.
KÜLTÜREL 5. Ғг. Мәдени, мәдени- KÜPELİ s. Сырғалы, сырға таққан.
етке қатысты. Kültürel işbirliği. KÜPŞEKER is. Шақпақкант.
Мәдени ынтымақтастық. KÜRDAN is. Ғг. Тіс тазартқыш.
KÜLTÜRFİZİK, -ği is. Дене шынық- kürdan gibi қу таяқтай, арық.
тыру. KÜRE (I) is. Ar. mat. 1. Шар. Kü-
K Ü L T Ü R L Ü s. Мәдениетті, мәдениеті re biçiminde. Шар тәрізді, домалақ.
жоғары. 2. Жер шары, әлем.
KÜLTÜRSÜZ 5. Мәдениетсіз, мәде- KÜRE (II) is. mdn. Домна пеші.
ниеті жоқ. KÜREK, -ği is. 1. Күрек. 2. Ескек.
KÜLTÜRSÜZLÜK, -ğü is. Мәдениет- KÜREKKEMİĞİ is. anat. Жауырын.
сіздік. KÜRELEMEK (-і) Күректеу, күрек-
KÜLTÜR VARLIKLARI ç. is. Мә- пен тазалау.
дени қүндылықтар. KÜRELENMEK (nsz) Күреу, күрек-
KÜLÜNK, -ğü is. Far. Шот балға, пен бір жерге жинау.
кирка. KÜREMEK (4) Күректеу, күрекпен
KÜLÜSTÜR s. tkz. Көне, тозығы тазалау.
жеткен, ескі. Külüstür bir evde otu- KÜRESEL s. Шар тәрізді, сфералық,
ruyor. Ескі үйде түрады. домалақ
KÜME is. 1. Үйінді, үйме. 2. То- KÜRESELLEŞMEK (nsz) Жаһандану.
быр, топ. İnsan kümesi. Бір топ KÜRK is. 1. Аңтерісі. 2. s. Tepi-
адам. 3. sp. (футбол) Лига, одақ. ден тігілген. Kürk manto. Tepi тон,
4. sp. Команда. ішік.
KÜMELEMEK is. Жию, шоғырлау, K Ü R K Ç Ü is. Аң терісінің маманы,
үйме-үйме ету. тері илеуші маман.
KÜMES is. Үип. Тауыққора, тауық K Ü R S Ü is. Аг. 1. Мінбе. Kürsüye
камайтын қора. Kümes hayvanları. çıkmak. Мінбеге шығу. 2. esk.
Үй қүстары. 2. тес. Үйшік, кіш- Кафедра. Türk Dili kürsüsü. Түрік
кене үй. тілі кафедрасы.
K Ü N C Ü is. Far. hlk. Күнжіт - майлы KÜRT öz. is. Күрд - Кіші Азияны
өсімдік. мекендеуші халық.
KÜNDE is. Far. esk. 1. Бүғау, кі- KÜRTAJ is. Fr. tıp 1. Қыру, қыр-
KURTUN KUVET

нау, кырып тазарту. 2. Бала түсіру, Оп Ып küsur lira. Он мыңнан артық


аборт. ақша.
KÜRTÜN (I) is. һік. Ершік, атамай. KÜSURAT ç. is. Артык, басы артық,
KÜRTÜN (II) is. Мк. Күртікқар. артылған, қалдык.
KÜS s. Өкпелі, ренішті, көңілі калған. KÜSÜŞMEK (и.57,-/е,)Өкпелесу, ренжісу.
KÜSEĞEN s. һік. Өкпешіл, өкпеле- KÜT (I) s. 1. Доғал, сүйрік емес,
гіш, ренжігіш. келте. Küt parmaklar. Келте әрі
K Ü S K Ü is. Сүймен, лом. жуан саусақтар. 2. Өтпейтін,
KÜSKÜN s. Өкпелі, ренішті, көңілі өткір емес. Küt makas. Өтпейтін
қалған. қайшы.
KÜSKÜNLÜK, -ğü is. Өкпе-наз, өкпе- KÜT (II) is. Тык, тыкылдаған дыбыс.
реніш, өкпе-базына. KÜTLE is. Аг. 1. Үйінді, кесек (тас,
KÜS KÜS zf Қорқа-қорка, үркіп, мәрмәр т.б. заттардың үйіндісі). 2.
тайсалып. Көпшілік, тобьф, қауым. Halk küt-
KÜSMEK, -ег (-е) 1. Өкпелеу, ренжу, leleri. Қалың жүртшылық.
налу. Talihine küsmek. Тағдырына KÜTLEMEK (nsz) Тықылдату, тар-
налу. 2. (өсімдік) Қурау, солу, сылдату, қағу.
өспей қалу. Ağaç yerini sevmedi, KÜTLESEL s. Жаппай, көпшілік.
küstü. Ағаш отырғызылған жерді KÜTLEŞMEK (nsz) Мүкалу, жүзі
жерсінбей, солып қалды. түқылдану.
KÜSTAH is. ve s. Far. Арсыз, бет- KÜTÜK, -ğii is. 1. Бөрене, дөңбек
пак, әдепсіз. ағаш. 2. Түбір, тамыр. 3. Жүзім
KÜSTAHÇA s. ve zf. Арсызданып, сабағы. 4. Реестр, тізім. Seçim
қарабеттеніп. kütüğü. Сайлаушылар тізімі.
KÜSTAHLAŞMAK (nsz) Арсыздану, KÜTÜPHANE is. Аг. 1. Кітапхана.
бетпақтану, көгеріп-сазарып долда- 2. esk. Кітап дүкені.
ну, әдепсіздену. KÜTÜPHANECİ is. 1. Кітапханашы,
KÜSTAHLIK, -ğı is. Арсыздық, бет- кітапхана қызметкері. 2. esk.
пақтық, әдепсіздік, үятсыздық. Кітап дүкенінің қожайыны.
KÜSTÜRMEK (-і) Өкпелету, ренжіту, KÜTÜRDEMEK (nsz) Қытырлау, сы-
көңілін қалдыру. қырлау, қытыр-кытыр, қытыр-
KÜSUR ç. is. 1. Қалдық, қалған бө- латып.
лігі, артық. Paranın küsuru sizde kal- KÜVET is. Ғг. 1. Шылапшын,
sın. Ақшаның қалғаны сіздікі бол- леген. 2. Ванна, кісі шомылатын
сын. 2. Артық, үстеме, қосымша. терең астау.
L

L,l - түрік әліпбиінің он бесінші ^түрде.


оріпі. LÂGAR s. Ғаг. Арық, жүдеу.
LÂBİRENT is. Ғг. 1. Лабиринт - LAĞIM is. Үип. 1. Кір сулар ағатын
кірген адам оңайлықпен шыға жер асты науа. 2. тес. Үңгір,
алмайтын етіп жасалған қазба.
коридорлы үй . 2. тес. Шытыр- LAĞIM DÖŞEMİ ıs. Канализация,
ман іс, шым - шытырық оқиға. канализация жүйесі, жер асты су
LÂBORANT is. АІт. Лаборант. күбырлары.
LÂBORATUVAR is. Ғг. Лаборатория. LÂHANA is Үип . bot. Капуста. Ыһа-
Fizik Laboratuvarı. Физикалық па dolması. Капуста жапырағы-
лаборатория. Dil Laboratuvan. на орап пісірілген турама ет.
Лингафон кабинеті. Lâhana turşusu. Түздалған капуста.
LÂCİVERT, - di is. ҒагЛ. Қою көк LÂHİT, -hdi is. Ar Мазар, мола.
түс. 2. s. Қою кок. LÂHZA is.Ar. Бір сөт.
LAF is. ҒагЛ.Сөз.Веп lâfımı bitirmeden LÂİK 5. Ғг. Зайырлы - діңці
о atıldı . Мен сөзімді бітірмей мемлекет істеріне араластыр-
жатып, ол шапшып қоя берді. 2. майтын, дін ыкдалынан арылған.
Бос сез, қүр сез. Опип söyledikleri Türkiye Cumhuriyeti lâik devlettir.
lâftan ibaret. Оның айтқан- Түркия Республикасы зайырлы
дарының бәрі бос сөз. 3. мемлекет.
Әнгіме, мәселе, сөз, әңгіме желісі. LÂİKLİK,-ğı is. Мемлекет істеріне
Lâfı değiştirdi. Әңгіменің желісін дінді араластырмау жағдайы.
басқа жаққа бүрып жіберді. lâf LÂKAP,-bı is. ЛакДп ат, жалған есім.
açmak сөйлей бастау, әңгімені lâkap takmak лақап тағу, жалган
бастап жіберу. lâf anlamaz сөзді есім беру.
түсінбейтін, сөз үқпайтын. lâfa LÂKAYDI is Немқүрайдылық , сел-
dalmak әңгімеге беріліп кету, кеп қостық, парықсыздық.
әңгімелесу. lâfı geçmek 1) сөзі LÂKAYT s. Немқүрайды, селқос,
өтімді болу, сөзі жүру . 2) еңгімеге немкетті.
арқау болу. lâfı uzatmak сөзді LÂKAYTLIK,-ğı is. Немқұрайдылық,
көбейтіп жіберу, көп сөйлеп немкеттілік.
қоймай қою. lâfını kesmek LÂKE s. Лакпен сырланған,
біреудің әңгімесін бөліп жіберу, лакталған.
килігу./а/ш/ şaşırmak сөзден LÂKIRDI is. 1. Сөз. Lakırdısı az. Аз
сөзді, көп сөйлемейтін. 2. Бос
жаңылу, не айтарын білмеу.
әңгіме,құр сөз.
LAFAZAN s. Ғаг. Мылжың, сөз-
LÂKIRDICI х 1. Мылжың, көп
қүмар, көк ауыз. сөйлейтін. 2. тес. Өсекші,
LÂFAZANLIK, -ği is. Мылжындық, өсекқүмар.
көкезулік, мыжымалық. LÂKİN bağ. Ar. Бірак, алайда,
LÂFCI s. 1. Мылжың, көп өйтсе де, дегенмен.
сөйлейтін. 2. Сөзуар, шешен, LÂKLÂK,-ğı is. Лөйлектің шықы-
тілмар, сөзшең.З. тес. Өсекші, лықгауы. 2. тес. Бос әңгіме, құр
өсекқүмар. сөз. lâklâk etmek шатпақтау,көп
LAFLAMAK (nsz) hlk. Әңгімелесу,
сөйлеу.
сөйлесу, өңгіме айту.
LÂKLÂKA is. Аг. Мылжыңдық,
LÂFZEN zf. Ar. Ауызша, ауызша
көкезулік, мыжымалық.
LÂKOHIK LEH

LÂKOHIK s. Fr. Қыска, ыкдіамды. LÂTİFE is. Аг. Әзіл, калжың.


LÂKTOZ is. Fr. kim. Лактоза, сүттегі lâtifeden anlamak әзілді түсіну.
кант. lâtife etmek қалжындау, әзілдеу.
LÂL s. Far. Мылқау, сөйлей LÂTİFECİ s. Әзілқой, қалжыңбас.
алмайтын. LÂTİN is. tar. Латын.
LÂLE is. Far. bot. Қызғалдақ. LÂTİNCE is. tar. Латын тілі,
LÂMBA is. Yun. Лампы, шам. Gaz латынша.
lâmbası. Керосин шамы. Madenci LÂUBALÎ s. Аг. 1. Ожар дөрекі. 2.
lâmbası. Рудник шамы. Именбестен, ожарлықпен,
LÂMEKAN s. Ar. Мекенсіз, тұрақ- тікеден-тік, ай-шайға қарамай.
жайы жоқ. 2. Үйсіз-күйсіз, баспа- LÂUBALÎLESMEK (nsz) Ожарлану,
насыз. дорекілену, ерсілену.
LÂNET is. Аг. Лагынет, қарғыс. 2. s. LÂUBALÎLİK,-gi is. Қысылып-
Лағынет атқан, қарғыс атқан, қымтырылмаушылық, өзін-өзі
жеркенішті. lânet etmek еркін үстаушылық; ожарлық,
лағынеттеу, қарғау. lânet okumak дорекілік.
лағынет айту, лағынет жаудыру. LÂV is. Һ. Лава-жанартаудан атылып
LÂNETLEMEK (-і) Лагынеттеу, шыгатын отты сүйық балқыма.
қарғап-сілеу. Lâv taşması. Лава тасқыны.
LÂNETLI s. Лагынетті, қаргысқа LÂVABO is. Lât. Қол жуғыш,
үшыраған, қарғыс тиген. раковина. 2. Дәретхана.
LANGIR LUNGUR zf. 1. Қаңғыр- LÂVAJ is. Ғг. Жуу, шаю, тазарту.
күңгір, даңгыр-дүңгір, салдыр- lâvaj yapmak (асказанды т.б.)
күддір. 2. Ойланбастан, тазарту, жуу.
жорамалдап. LÂVANTA is. Һ. (лаванда гүлінен
LÂNSE s Ғг. Ерекшеленген, алға шыгарылатын) Иіс май, әтір.
тартылган. LÂVMAN is. Ғг. 1. Клизма. 2.
LAPA is. 1. Көже, сүйық ботқа, (асқазанды) Тазарту, жуу.
быламык, 2. Ыстық басу, булау. LÂYIK,-ğı s. Ar. Лайықты, түрарлық,
Hardal lâpası. Горничник, кыша лайық. Övgüye lâyık. Мақтауга
жағылған қағаз. түрарлық. lâyık görmek лайық
LÂPACI s. тес. Әлсіз күшсіз. керу, лайық санау. lâyık olmak
LAPA LAPA zf. Жапалақ-жапалақ, лайықты болу.
үлпек. Lâpa lâpa kar yağmak. LÂYIKIYLA zf. Лайықты түрде,
Жапалақтап қар жауу. жөндеп дүрыстап.
LÂRENJİT is. Fr. tıp Ларингит- LAZER is. İng. Лазер. Lâzer ışını.
көмейдің тамаурауы, тамақ Лазер сәулесі.
қарлығу. LÂZIM s. Аг. Керек, қажет; керекті
LAZER is. Ing. bk. Lazer. кджетті. lâzım gelmek (veya olmak)
LÂSTİK, -gi s. Fr. 1. Резеңке. 2. керек болу, қажет болу.
Өшіргіш. З. Резеңке галош. 4. LEBLEBİ is. Ғаг. Қуырылған ноқат.
Авто. Шина. LEBLEBİCİ is. Куырылған ноқат
LÂSTİK AĞACI is. bot. Каучук сататын адам.
агашы. LEGAL,-li s. Fr. Ресми, занды.
LASTİKÇI is. 1. Резеңке бүйымдарды LEGALLEŞMEK (nsz) Ресмилену,
сататын адам. 2. Автомобиль заңға сәйкестену.
шиналарын сататын адам. LEĞEN is. Ғаг. І.Шылапшын, леген.
LATİF 5. Аг. Нәзік, сүйкімді, 2. anat. Жамбас.
жағымды. LEH öz. is. Rus. Поляк.
LEH LEZZET

LEH e. Ar. Үшін, пайдасына. болушылық, лекция окушылық,


Benim lehimde konuştu. Менің лекторлық.
пайдама, мені жактап сөйледі. LENF is. Fr. anat. Лимфа. Lenf
Babanın fikri, her zaman senin bezleri. Лимфа бездері. Lenf
lehinedir. Әкенің ойы - әрдайым damarları. Лимфа тамырлары.
сен жақга, сенің пайдаңа LENFA is. Fr. bk. Leııf.
шешіледі. LENGER is. Far. 1. Жалпақ бақыр
LEHÇE öz- is. Поляк тілі. табақ. 2. den. Зәкір, якорь.
LEHÇE is. Аг. Диалект, диалектілік LENGÜİSTİK,-ği is. Fr. Лингвистика.
ерекшелік. LENS is. İng. Линза.
LEHÇE BİLİMİ is. ve d. b. Диалек- LEOPAR is. Fr. zool. Қабылан
тология. (жыртқыш аң).
LEHİMLEMEK (-і) Дәнекерлеу, LEPRA is. Yun. tıp Алапес (ауру).
денекермен біріктіру. LEŞ is. Far. 1. Өлімтік, жан-
LEHİMLİ 5. Дәнекерленген, жануардың кемілмей қалған
біріктірілген, қосылған. өлексесі, жемтігі. 2. is. ve s.
LEKE is. Ғаг. 1. Дақ, былғанған Иістеніп кеткен, жағымсыз иіс
жерде қалған тап. Yağ lekesi. Май шығарған. leş gibi sarhoş өле мас,
дағы. Кап lekesi. Кан дағы. 2. тес. ес-түсін білмейтіндей мас.
Жаман атақ, жаман ат; масқара LETAFET is Аг. 1. Тартымдылык,
болушылық, абыройсыздық. сүйкімділік. 2. Сыпайылық,
LEKELEMEK (-і) 1. Былғау, ластау, нәзіктік, талғағыштық.
кірлету. 2. тес. Кдралау, кір LETARJİ is. Fr. tıp Летаргия.
келтіру, ұятқа қаддыру. LETÇE is. Латыш тілі.
LEKELENMEK (nsz) 1. Былғану, LETON DİLİ öz. is. Латыш тілі.
ластану, кірлену. 2. тес. Кір келу, LEVAZIM ç. is. Аг. 1. Инвентарь. 2.
ұятқа қалу, абыройы төгілу, ask. Жабдықтау қызметі,
масқара болу. иңцентанттық қызмет.
LEKELİ 5. Дақ түскен, былғаныш, LEVAZIMCI is. ve s. Жабдықтаушы,
ластанған. 2. тес. Масқара болған, жабдықтау ісін басқарушы.
абыройы төгілген, ұятка калған, LEVENT,- di is. Far. tar. 1. (Осман
жаман аты шыққан. заманында) Теңіз әскері, матрос.
LEKELİ HUMMA is. tıp Бөртпе, 2. s. тес. Сымбатты, түлғалы,
сүзек. бойшаң.
LEKESİZ s. 1. Дақсыз, таза, кірсіз. 2. LEVHA is. Аг. 1. Мандайша жазу,
тес. Таза, бұзылмаған, жаман аты жазуы бар тақгайша. Sokak lev-
шықпаған. hası. Көшенің аты жазылған
LEKSİKOGRAF is. Fr. Лексикограф, тақтайша. 2. Плакат, сурет.
сөздік жасаушы маман. LEVREK, -ği is. Yun. zool. Теңіз
LEKSİKOGRAFİ is. Fr. Лекси- алабүғасы.
кография — сөздік жасаудың LEYLAK, - ğı is. Ar. bot. Бозкараган,
теориясы мен практикасы. сирень.
LEKSİKOLOG is. Ғг. Лексиколог, LEYLEK,-ği is. Far. zool. Ләйлек,
лексикология маманы. қүтан.
LEKSİKOLOGİ is. Fr. Лексико- LEZİZ s. Ar. Дәмді, тәтті.
логия - тілдің сөздік құрамын LEZZET is. Ar. 1. Дөм, татым. Ви
зерттейтін бөлімі. elmanın garip bir lezzeti var. Бұл
LEKTÖR is. Ғг. Лектор, лекция алманың дөмі бір түрлі. 2. Лөззат,
оқитын адам. жан рахаты. lezzet duymak ләззат
LEKTÖRLÜK,-ğü is. Лектор
LEZZETLENDİRMEK LİSANSÜSTÜ

алу, рахаттану. LIMITET ORTAKLIK-ğı is. hut ve


LEZZETLENDİRMEK (-i) Дәмін tic. Жауапкершілігі шектеулі
келтіру, дәмді ету, татымды қылу. серіктестік.
LEZZETTLİ s. 1. Дәмді, татымды, LİMİTET ŞİRKET is. bk. Limitet
тәтті. 2. Ләззатты, қызғылықты, ortakîık.
рақатты. LİMİTSİZ s. Шексіз, шек
LEZZETLİLİK,-ği is. Дәмділік, қойылмаған.
татымдылық, тәттілік. LİMON is. Yun. bot. Лимон.
LEZZETSİZ s. Дәмсіз, татымсыз LİMONATA is. İt. Лимонад, тәтті
татымы жоқ. сусын.
LEZZETSİZLİK,-gi is. Дәмсіздік, LİMONLAMAK (-i) Лимон
татымсыздық. шырынын қосу, лимон сығу.
LIG is. Қоқыс, үйінді, салыңцы. LİMONLU s. Лимон қосылған,
LİBERAL, -1і s. Ғг. 1. Либерал. 2. тес. лимонды. Limonlu çay. Лимон
Ымырашыл. қосылған шай.
LİBERALİZM is. Fr. Либериализм. LİMON TOZU is. Ык. Лимон
LİBERASYON is. Fr. екоп. Сырттан қышқылы.
еркін тауар әкелу. LİMON TUZU is. һік. Лимон
LİBRETTO is Һ müz. Либретто - қышқылы.
музыкалық шыгарманың, кобінесе LİNÇ,-cı is. İng. Бір топ адамның
операның сөздері. біреуді жазықты деп есептеп
LİDER is. İng. 1. Лидер, басшы, тергеусіз, сотсыз таяқтап өлтіруі.
жетекші. Parti lideri. Партияның linç etmek (біреуді) аяусыз үрып-
басшысы. 2. sp. Лидер озат. соғып өлтіру.
LİDERLİK,-ği is. 1. Басшылық, LİR is. Fr. miiz. Лира - көне
жетекшілік. 2. Лидерлік, озаттық. дәуірдегі музыкалық ішекті аспап.
LİF 15. Аг. Талшық, тал жіп. Нигта LİRA is. Һ. Лира — Түркияның ақша
lifi. Қүрманың талшығы. 2. олшемі. Türk lirası. Түрік лирасы.
Өсімдік талшықтарынан жасалған LİRET is һ. Лира - Италияның
ысқыш. ақша олшемі.
LİFLEMEK (-і) Ысқышпен жуыну. LİRİK,-ği s. Fr. 1. Лирикалы,
LİFLİ s. Талшықты, тал жіпті. лирикалық. Lirik şair. Лирик
LİG is. Ғг. Лига, кәсіпқой футбол ақын. 2. ed. Лирикалық (өлең).
командасы. 3.is. ed. Лирика, лирикалық
LİKİT,-di is. Fr. 1. Накты, қолма-қол шығарма.
ақша. 2. s. Сүйық аққыш. Likit LİRİZM is. Ғг. Лиризм, сыршылдық.
gaz. Сүйық газ. LİSAN is. Аг. Тіл, сөйлеу.
LİKÖR is. Ғг. Ликер. LİSANÎ is. Аг. Тілге қатысты, тілдік.
LİMAN is. Үип. Порт; айлақ. Limanda LİSANS is. Ғг. 1. Жоғарғы оқу орнын
yatmak. Портта түру. Hava limanı. бітіргені туралы диплом. 2. tic.
Аэропорт. Лицензия. İhraç lisansı. Сыртқа
LİMANLAMAK (nsz) 1. Портқа тауар шығару лицензиясы.
кіру, айлақта түру. 2. Саябырсу, LİSANSLI s. Лицензиясы бар,
тынышталу (теңіз, жел). рүқсаты бар.
LİMİT is. Ғг. Шек, норма, лимит. LİSANSÜSTÜ is. Ғг. Т. Жоғары оқу
Лимиттеу, нормалау, шек қою. орнын бітіргеннен кейін білім
LİMİTET s. İng. Шек қойылған, жетілдіру (аспирантура, докто-
шектелген. рантура).
LİSE LOTUS

LİSE is. Fr. Лицей. ған) Жатақхана я түрғын үй.


LİSELİ is. ve s. Лицейдің окушысы. LOKAL,-Ii s. Fr. 1. Жергілікті, бір
LİSTE is. İt. Тізім, сан. Eşya listesi. жердің шеңберінен аспайтын. 2.is.
Заттардың тізімі. Fiyat listesi. Клуб, гимарат, жай үй. Siyasal
Баға көрсеткіш, заттардың бағасы kuruluşların lokalleri. Қоғамдық
корсетілген тізім. Үетек listesi. Ac үйымдардың ғимараттары. 3.
мәзірі, меню. Listeye geçirmek. Түнгі клуб.
Тізімге кіргізу. Liste yapmak. Тізім LOKANTA is. Һ. Асхана; ресторан.
жасау. LOKAVT is. İng. Локаут - кәсіп
LİSTELEMEK (-і) Тізімдеу, тізімге иелерінің жүмысшыларды бірден
алу, тізімге қосу. я жаппай жүмыстан шығаруы.
LİTOGRAFİ is. bk. Litografya. . LOKMA is. Аг. 1. Үзім, тілім. Віг
LİTOGRAFYA is. Үип. Литография - Іокта ектек. Бір тілім нан. 2.
жадағай тасқа басу әдісі. Тоқаш, нан. 3. һік. Ас, тағам.
LİTKE is. Үип. Литр. Ви akşam lokmayı beraber yeriz.
LİTRELİK, - ği s. Литрлік. Üç litrelik Бүгін кешке тамақгы бірге жейміз.
şişe. Үш литрлік ботелке. 4. тес. Еңбексіз келген байлық,
LİYAKAT,-ti is. Ar. 1. Қызмет, ақша т.б., жіліктің майлы басы.
еңбек. 2. Қүн, құндылық. liyakat LOKMACI is. Төтті тоқаш пісіретін
göstermek өзінің қабілетін көрсету. я сататын адам.
LİYAKATLI s. Қабілетті, икемді, LOKMA G Ö Z L Ü is. Бадырақ көз.
қолынан іс келетін. LOKOMOTİF is. Ғг. Локомотив,
LİYAKAT SAHİBİ is. Іскер, істің паровоз. Elektrikli lokomotif.
жөнін білетін адам. Электровоз.
LİYAKATSİZ 5. Қабілетсіз, икемсіз, LOKUM is. Ar. Локум — шекерлі
қолынан іс келмейтін. крахмаддан істелетін, төрт
LOCA is һ. 1. Ложа — театрда бүрышты тәтті тағам. lokum gibi
1) дәмді, татымды; жүмсақ. 2)
бірнеше адамға арналған бөлім. 2.
сүлу, одемі ( әйел).
Ложа - масондар үйымының
LOMBOZ is. Yun. den. Иллю-
бөлімі.
минатор — кеменің, үшақтың
LODOS is Үип. 1. Оңтүстіктен
қалың әйнекті терезесі.
соққан жел. 2. Оңтүстікке қараған
LOP s. Жүмсақ және доңгелек.
жақ. Lodosa bakan pencereler.
LOP YUMURTA is. Қатып піскен
Оңтүстікке караған терезелер. 3.
жүмыртқа.
Оңтүстіктен сокқан желдегі теңіз
LOR is. Ғаг. Ірімшік.
дауылы.
LORT, -du is. İng. hlk .1. Лорд.
LODOSLAMAK (nsz) 1. (оңтүстік
Lordlar kamarası. Лордтар
желі) Соғу, есу.2.(ауа райы)
палатасы. 2. hlk. Бай, дәулетті.
Жылыну, жылып кету.
LOSYON is. Fr. Иіс су, әтір.
LOGARİTMA is Yun. mat. Логарифм
LOŞ s. Ала көлеңке, көмескі, кдра
- дэреже көрсеткіш.
LOGİSTİK, -ği is. Yun. bk. Lojistik. көлеңке.
LOGUSA is. Yun. Жас босанған LOŞLAŞMAK (nsz) Қараю, қараң-
әйел. ғылану.
LOJİK is. Ғг. Логика. LOŞLUK,-ğu is. Ымырт, іңір, қас
LOJİSTIK, -ği is. Fr. ask. Тылдағы қарайған кез.
қызмет. LOTA is. Lât. zool. Лакд (балық) .
LOJMAN is. Fr. (мекемелердің оз LOTARYAzs. İt. Лотарея.
кызметкерлеріне арнап салдыр- LOTUS is. Yun. bot. Лотос - көп
LÖK (I) LUZUMSUZLUK

жыдцық әсем гүлді су өсімдігі. L Ü T F E N ^ Ar. І.отініш! Мархабат!


LÖK (I) is. hlk. Жеті жасына толган LÜTFETMEK (-і, -е) Аг. Т. 1. Беру,
еркек туйе. ұсыну. Okuduğumuz şiiri bana
LÖK (II) is. hlk. Сылайтын, саңы- lütfeder misiniz? Сізбен бірге
лауды бітейтін қоймалжың зат. оқыған өленді маған бересіз бе? 2.
LÖKLEMEK (-/) һік. Сылау, сылап Айту, баяндау. Adınızı lütfeder
бітеу, саңылауды тыгандау. misiniz? Есіміңізді айтып жібересіз
LÖKOSİT is. Fr. tıp Лейкоцит - бе? 3. Рүқсат беру. 4. Сыпайылық
қандағы ақ түйіршік. көрсету, карапайымдылық таныту.
LÖSEMİ is. Ғг. Лейкемия , ақшыл LÜTUF,-tfu is. Ar. Сыпайылық, игі
қан — қандағы ақ түйіршіктердің ниеттілік, қайырымдылық. Lütuf
көбеюі себепті болатын ауру. dilemek көмек сүрау.
LÜGAT,-ti is. Ar. esk. 1. Сөз. 2. Сөз- LÜTÜFKÂR s. Аг. Ғаг. Сыпайы,
дік. қайырымды, рақымды.
LÜGATÇE is. Аг. Кішкентай сөздік. LÜZUM is. Аг. Қажеттілік, керек-
LÜKS (I) s. ve is. Fr. 1. Сәнділік, тілік. Lüzumdan dolayı. Кажет
салтанаттылық. 2. Сәнді, салта- болғандықган. lüzum görmek
натты, әдемі. қажет деп санау.
LÜKS (II) is. Lât. fiz. Люкс — жарық LÜZUMLU s. Керек, кажет.
өлшемі. LÜZUMLU LÜZUMSUZ zf. Орын-
LÜKS HAYAT is. Сән- салтанатты ды- орынсыз, қажетті- қажетсіз.
тұрмыс . LÜZUMSUZ s. Керексіз, пайдасыз,
LÜP is. argo Тегін келген нәрсе. бекер. lüzumsuz yere бекерге,
Lüpe bayılır. Тегін алғанды жақсы боска.
көреді. LÜZUMSUZLUK,-ğu is. Керексіздік,
LÜPTEN zf argo Тегін, текке, қажеті шамалылық, зәру еместік.
төлеусіз, ақысыз.
LÜTERCİ öz. is. ve s. Лютеран -
лютеран дініндегі.
м
M,m - түрік әліпбиінің он алтыншы Maça Ъеуі. Түз қарға. Maça oğlu.
әрпі. Валет қарга.
MAALESEF zf. Ar. Өкінішке орай, әтте- MADALYA is. Һ. Медаль. madal-
ген-ай. yanın ters tarafı медальдің теріс жа-
MAARİF is. Ar. esk. Оқу-ағарту, білім ғы.
беру ісі. MADALYON is. Һ. Медальон.
MAARİFÇİ is. ve s. Оку-ағарту сала- MADAM İs. Fr. 1. Ханым - Фран-
сының қызметкері. цияда үйленген әйелдерге ай-
MAAŞ is. Аг. Жалакы, еңбекақы. maaş тылатын каратпа сөз. 2. Түркияда
almak жалақы алу. maaş bağlamak мұсылман емес әйелдерге айтылады.
жалақы тағайындау. MADDE is. Аг. 1. Материя, зат. 2.
MAAŞ BORDROSU is. Жалақы төлеу Зат, нәрсе, материал. Patlatıcı mad-
ведомості. deler. Жарылғыш заттар. 3. Бап,
MAAŞLI 5. Жалакылы, еңбекақы төле- тарау, бөлім. Anayasamn beşinci
нетін. maddesi. Атазаңның бесінші бабы.
MAAZALLAH ііпі. Құдай сақтасын! MADDECİ s. ve is. fel. 1. Материа-
Құдай басқа бермесін! Құдай бетін лист. 2. тес. Дүниеқор дүние-
аулақ қылсын! қоңыз.
МАВАТ, -dı is. Ar. 1. (әңгіменің, ро- MADDECİLİK,-ği is. fel. Материа-
манның) Жалғасы, аяғы, соңы. 2. лизм.
argo Арт, құйрық. MADDESEL 5. Материялық, заттық.
МАВЕТ, -di is. АгЛ. Храм, шіркеу.2. MADDÎ 5. Аг. Материалдық. Maddî
Ғылымға, енерге кызмет ететін жер. değerler. Материалдық құндылық-
MABUT, -du is. Ar. Табынатын нәрсе, тар. Maddî zarara uğramak. Мате-
құдай, кумйр. риалдық шығынға ұшырау.
MACAR öz. is. Мадьяр, венгр. Масаг MADDÎLEŞMEK (nsz) Материалдық
dili. Венгр тілі. қүндылықтарға көп көңіл бөлу.
MACARCA öz. is. Венгр тілі. MADDÎLİK, -ği is. Заттық, материал-
MACERA is. Аг. (бастан еткен) Қызық- дық.
ты, шытырман оқиға; соқыр тәуекел. MADEM bağ. Ar. Егерде, солай бол-
maceraya atılmak тәуекелге бел ғандықтан, сондықтан. Madem isti-
байлау. yorsun. Егерде сен өзің қалап түр-
MACERACI s. Шытырман жолды үна- саң. Madem öyle söyledi, öyle yapa-
тушы, тәуекелшіл. rız. Егерде солай айтқан болса, біз
MACERALI s. Шытырман оқиғалы. де солай жасаймыз.
MACUN is. Аг. 1. Паста. Diş macu- MADEMKİ bağ. Ar. Far. bk.
пи. Тіс пастасы. 2. Сылайтын, бі- Madem.
тейтін зат, замазка. Сат тасипи. MADEN is. Ar. jeol. 1. Металл.
Терезе жиектерін сылайтын замазка. Hafıf madenler. Жеңіл металдар.
MACUNLAMAK (-і) Сылау, сылап Has madenler. Асыл (қымбат) ме-
бітеу. талдар. Nadir madenler. Сирек ме-
M A Ç is. İng. Матч, кездесу, жарыс. талдар. 2. Рудник. Maden işçisi.
Boks maçı. Бокстан жарыс. Futbol Руда қазушы. 3. s. Металл,
maçı. Футбол матчы. металдан жасалған. Maden kap.
MAÇA is. Һ. (карта ойынында) Қарға. Металл ыдыс.
MADENCİ MAHFAZA

MADENCİ is. 1. Руда қазушы. 2. MAĞLÛP, -bu s. Ar. Жеңілген,


Рудник қожайыны. жеңіліске үшыраған. mağlup etmek
MADENÎ j. Металға қатысты. жену, жеңіске жету. mağlup olmak
Madenî para. Металл ақша. жеңілу, жеңіліске үшырау.
MADEN K Ö M Ü R Ü is. jeol. Tac кө- MAĞRİP, -bi is. Ar. esk. 1. Батыс.
мір. 2. Солтүстік Африка елдері (Мы-
MADEN KUYUSU is. bk. Maden сырдан басқасы), Мағриб.
ocağı. MAĞRUR s.Ar. Маңғаз, тәкаппар,
MADENOCAĞI is. Рудник, шахта. паң.
MADENSİ is. kim. Металлоид. MAĞRURANE zf. bk. Mağrurca.
MADEN SUYU is. Минералды су. MAĞRURCA zf Тәкаппарланып,
MADDENYATAĞI is. Рудакені. паңданып.
MADERŞAHÎ is. Far. Матриархат, MAĞRURLANMAK (nsz) Тәкаппар-
аналық дәуір. лану, пандану, мүрын шүйіру.
MADİK, -ği is. Erm. argo Қулық, MAĞRURLUK, -ğu Тәкаппарлық,
алаяқтық. madik atmak (etmek veya паңдық, менмендік.
oynamak) алдап соғу, тонап кету. MAHAL, -11і is. Аг. Орын, жер. Ма-
MADRABAZ is. Ar. Far. 1. hallinde yapılan araştırma. Оқиға
(балық, жеміс-жидек т.б.) Көтерме болған жерде жүргізілген тінту.
саудамен сатушы, көтерме саудагер. mahal kalmamak керегі қалмау,
2. 5. тес. Алаяқ, алдап кететін. қажеті болмау.
MAESTRO is. Һ. Маэстро. MAHALLE is. Аг. 1. Квартал, ау-
MAFİŞ 5 Ar. tkz. Жоқ, қалған жоқ. дан (елді мекен). 2. Квартал түр-
Bende para mafış. Бір тиын ақшам ғындары. Mahalleyi ayağa kaldır-
жоқ. так. Бүкіл кварталды басына көте-
MAFSAL is. Аг. 1. Буын (дене РУ-
буындары). 2. Топса, шарнир. MAHALLEBİ is. bk. Muhallebi.
MAFYA is. U. Мафия. MAHALLELİ s. 1. Бір кварталда тү-
MAGAZİN is. İng. Иллюстрациялық ратын. 2. is. Бір кварталдың түр-
журнал. ғындары.
MAGMA is. Yun. jeol. Магма- MAHALLÎ s. Жергілікті. МаһаШ
жердің терең қойнауындағы сұйық idare. Жергілікті басқарма.
отты зат. MAHARET is. Аг. Ептілік, қабілет,
MAGNEZYUM is. Ғг. кіт. Магний. үсталық.
MAĞARA is. Аг. Үңгір. MAHARETLİ s. Шебер, епті, іскер.
MAĞAZA is. Аг. 1. Дүкен, магазин. MAHARETSİZ s. Олақ, ысылмаған.
2. Қойма. MAHBES is. Аг. Түрме.
MAĞDUR s. Аг. Алданып қалған, MAHCUBİYET is. Аг. Ұялшақтық,
қиянат көрген, жапа шеккен. тартыншақтық, үялу, қысылу.
MAĞDURİYET is. Ar. bk. Mağdurluk. MAHCUP, -bu s. Ar. Ұялшақ, имен-
MAĞDURLUK, -ğu is. Әділетсіздік, шек. таһсир etmek үялту, қысыл-
қиянаттылық. шаң күйге түсіру. таһсир оітак
MAĞFİRET is. Ar. esk. Қүдайдың үялу, қысылу.
күнәларды кешіруі. mağfiret etmek MAHCUPLUK, -ğu is. Ұялшақтық,
(тәңір) күнәсін кешу. именшектік.
MAĞFUR s. Аг. Кешірілген, кешірім MAHDUT, -du s. Ar. esk. 1. Шектел-
жасалған. ген, шек қойылған. 2. Санаулы, аз.
MAĞLUBİYET is. Аг. Жеңілу, үтылу. MAHFAZA is. Аг. Сандықша, қоб-
MAHFAZALI MAHSUS

диша (қымбат, асыл заттар үшін). тірі жан.


MAHFAZALI 5. 1. Қобдишалы. 2. MAHMUR 5. Аг. 1. Масайған, іш-
Күзетілетін қарауыл қойылған. кен. 2. (үйқыдан кейін) Есеңгіреу,
Mahfazah köy. Күзетілетін ауыл. мәңгіру. Mahmur bakış. Қажыған
MAHFUZ 5. Аг. Сақталатын, қорға- көзқарас.
латын, жасырылған. MAHMURLUK, -ğu is. 1. Мастық-
MAHİR 5. Аг. 1. Қабілетті, іскер. 2. тан кейінгі әлсіздік. 2. ¥йқылы-
Епті, қолынан іс келетін, шебер. лық, үйқыдан сергімегендік.
MAHİRANE zf Ar. Far. Еппен, ебін MAHMUZ is. Аг. 1. Өкше темір,
тауып, әдісін біліп. шпор - атты тебінетін өкше темір.
МАНІҮЕТ is. Аг. 1. Мән, мәніс, 2. Тепкі тырнақ - кейбір қүстардың
маңыз. 2. Қасиет, ерекшелік. Аут қару қылатын топшы мүйізі. 3.
mahiyetteki. Бірдей қасиетке ие, den. Таран - кеменің істік түмсығы.
біркелкі. MAHMUZLAŞMAK (-і) 1. Тебіну.
МАНКЕМЕ is. Аг. Сот. Маһкете 2. Соқтығып қирату.
hükmü. Сот үкімі. Маһкете mas- MAHPUS 5. ve is. Ar. Түтқын,
rafları. Сот шығындары. Ağır ceza түтқьшға алынған адам.
mahkemesi. Қылмыстық сот. Askeri MAHPUSHANE is. Аг. Ғаг. Түрме,
таһкете. Әскери трибунал. абақты.
МАНКЕМЕ DUVARI is. hlk. Ұятсыз, MAHREM s. Аг. \. Тыйым салын-
арсыз. ған (жақын туыстар арасындағы не-
МАНКЕМЕ KAPISI is. Сот. Yıllarca кеге қатысты). 2. Қүпия, сыр. 3.
таһкете kapılarında süründü. Ол көп is. Сырлас дос, жақын дос.
жылдар сот табалдырығын тоз- MAHREMİYET is. Аг. Қүпиялы-
дырды. лық, жасырындык.
МАНКЕМЕ KARARI is. Сот шешімі. MAHRUM 5. Аг. Мақрүм, жүрдай.
MAHKEMELEŞMEK (nsz) Соттасу. mahrum olmak айрылып қалу, қүр
MAHKEMELİK s. Сотта қаралуға алақан қалу.
тиісті, сотқа жататын. MAHRUMİYET is. Аг. 1. Мүқтаж-
MAHKÛM 5. Аг. 1. Сот үкімі шы- дық, кемтарлық. mahrumiyete kat-
ғарылған, жаза кесілген. İdam mah- lanmak мүқтаждық көру. 2.
кйти. Өлім жазасына кесілген. Кіі- Айыру. Medenî haklardan mahru-
rek mahkûmu. Айдалған адам, жер miyet. Азаматтық қүқықтардан
аударылған адам. 2. Мәжбүр, айыру.
ырықсыз, еріксіз. Веп buraya otur- MAHSUL,-lü is. Ar. 1. Өнім, түсім.
тауа mahkûmum. Мен осында оты- 2. тес. Жеміс, нәтиже, табыс.
руға мәжбүрмін. 3. Ұшыраған, ду- MAHSULDAR s. Ar. Far. esk.
шар болған (ауру адам туралы). Өнімді, жемісті.
mahkum etmek соттау. MAHSUP, -bu 5. Есептелген, есепке
MAHKÛMİYET is. Аг. 1. Соттал- кірген. mahsubunu yapmak есептеу,
ғандық, сотты болушылық. Hiçbir есепке енгізу.
mahkûmiyeti yok. Ол ешқашан сот- MAHSUR s. Аг. Қоршалған, қоршауға
талмаған. 2. Түтқындалу мерзімі. алынған. Şehir yuz gün mahsur kaldı.
Mahkûmiyetini bitirmeden öldü. Ол Қала жүз күн қоршауда қалды.
жазалау мерзімі бітпей түрып өлді. MAHSUS(I) s. 1. Арналған. Çocuk-
MAHLÂS is. Ar. esk. Бүркеншек ат, lara mahsus bahçe. Балаларға
лақап ат. арналған бақша. Erkeklere mahsus.
MAHLÛK is. Ar. esk. Жаратылған, bahçe. Ерлерүшін. 2. Тән,
MAHSUS (II) MAKBUZ

қатысты. Ви hâl ona mahsustur. MAJESTE is. Ғг. Ақ патша,


Мүндай жағдай оған тән. 3. zf. патшам!
Әдейі, біле тұра, қасақана. Вигауа MAJÜSKÜL s. ve is. Fr. Бас(әріп).
mahsus bunun için geldim. Бұл жерге МАКАК, -ğı is. Fr. zool. Макака -
әдейі осы үшін келдім. Camı mahsus кішігірім маймыл.
kırdı. Әйнекті қасақана сындырды. MAKALE is. Ar. Мақала.
4. zf Әзілдеп, әзіл ретінде. Mahsus MAKAM is. Ar. 1. Қызмет, лауа-
söylüyor inanmayın. Әзілдеп түр, зым. 2. Билік, екімет, инстанция.
сенбеңіз. Yerli makamlar. Жергілікті өкімет
MAHSUS (II) J. Ar. esk. Сезілген; билігі.
байқалған. MAKARA is. Аг. 1. Катушка, бо-
MAHSUSEN zf Ar. Әдейілеп, ар- бина, барабан. 2. den. Блок.
найылап, біле түра. MAKARNA is. Макарон.
MAHŞER is. 1. Мақшар - қиямет MAKARNACI is. 1. Макарон
күні тірілгендердің жиналатын орны. дайын-дайтын я сататын адам. 2.
2. тес. Топыр, ығы-жығы халық. şaka Итальян. 3. s. Макаронды
MAHŞER G Ü N Ü is. Мақшар күні, қатты үнататын (адам). 4. тес.
қиямет күні. Толық, семіз (адам).
MAHUT s. Аг. Аталып еткен, MAKAS /5. Аг. 1. Қайшы; қырқа-
аталған, аты айтылған. тын машина. Bahçıvan makası.
MAHVETMEK (-i) Ar. T. Жоқ қы- Бағбан қайшысы, бүтақтарды
лу, құрту, жою. Kuraklık ekinleri кесетін қайшы. 2. Тіркеу, тіркелу.
mahvetti. Қүрғақшылық егістікті Vagon makası. Вагон тіркеуі. 3.
қүртып кетті. (темір жолда) Стрелка, рельстерді
MAHVOLMAK (nsz) Ar. Жоқ болып жолға бұру тетігі. Makası açmak.
кету, қүру, жойылу, жоғалып кету. Стрелканы бүру, ауыстыру. 4.
МАНҮА is. Ғаг.Аг. Ораза айында ме- Рессор, солқылдак серіппелі темір
шіттің екі мүнарасы арасына тізбек- (вагонның, машинаның т.б.).
теле жүргізілген әшекейлі жарықтар. MAKASÇI is. 1. Қайшы жасайтын я
MAHZEN is. Ar. esk. Төле, үй асты, сататын адам. 2. Айырушы, бірік-
подвал. тіруші - темір жолда рельсті ашып-
MAHZUN s. Аг. Қайғылы, мүнды, жа- жауып түратын жүмысшы.
бырқаңқы. MAKASLAMAK (-і) 1. Қайшымен
MAHZUNLAŞMAK (nsz) Қайғыру, мүң- кесу, қайшылау. 2. (мақала т.б.)
дану. Қиып алу, кесіп алу. 3. (беттен)
MAHZUNLUK,-ğu is. Қайғы, мүң. Шымшып алу, шымшу.
MAHZUR is. Аг. 1. Қауіп-қатер, тәуе- MAKASTAR is. Аг. Ғаг. Пішуші,
кел. 2. Бөгет, тосқауыл. киім пішуші.
MAHZURLU s. Қатерлі, қауіп-қатері МАКАТ is. Аг. 1. Арт, арт жақ,
мол. көт. 2. anat. Көтен, үлкен дәрет
MAİL 5. Аг. 1. Бейімді, ынталы. 2. жолы.
Көлбеу, қүлама, жайпақ. 3. ¥қсас, MAKBER is. Аг. Қабір.
ұқсайтын. MAKBUL,-Ііі s. Аг. 1. Қабылдауға
MAlŞET is. Ar. esk. Күнкөріс, тір- болатын, колайлы, жарамды, тиімді.
шілік. 2. Ұнамды, жағымды. makbul
MAİYET is. Ar. Бастықтарға жақын оітак ұнатылу, ұнау. makbule
жүретіндер, бастықтық жанындағы- geçmek іске алу, қажетгілікті өтеу.
лар. MAKBUZ is. Квитанция.
МАКЕТ MALÛL

МАКЕТ is. Fr. Макет. Avcılık hayatına mal oldu. Аңшылык


MAKİNE is. İt. 1. Машина; ма- оның түбіне жетті.
шинка. Dikiş makinesi. Тігін MALA is. Ғаг. Қалақ - кірпішке саз
машинасы. 2. Механизм; жағатын қүрам.
двигатель. Gemi makinesi. Кеме MALAK, -ğı is. Дала сиырының (буй-
двигателі. 3. Автомашина, волдың) бүзауы.
автомобиль. MALAKİT is. Ғг. тіп. Малахит.
MAKİNECİ is. Механик. MALALAMAK (-і) Қалақпен
MAKİNELEŞMEK (nsz) Механика- тегістеу.
лану, машиналану. MALAZ is. һік. 1. Сазды жер. 2.
MAKİNELEŞTİRMEK (-і) Механи- Айдалмаған, пайдаланылмаған жер.
калау. 3. Су басқан, су астында қалған
MAKİNELİ TÜFEK,-ği is. Пулемёт. жер.
MAKİNİST is. Fr. Машинист. MALBEYANI is. hlk. bk. Malbildi-
MAKSAT, -dı is. Ar. Мақсат, ниет, гіті.
ой. Maksata uygun. Мақсатқа сәй- MAL BİLDİRİMİ is. Жылжымайтын
кес, орынды. Gizli maksat. Жасы- мүлік және жылжымалы мүлік тура-
рын ниет. лы мәлімдеме.
MAKSATLI s. 1. Мақсатты, мақсат MAL CANLISI is. mec. Пайдакүнем,
еткен. 2. zf. Әдейі, біле тұра. дүниеқоңыз, көзі тоймайтын.
MAKSATSIZ s. 1. Мақсатсыз, ой- MALÎ s. Аг. 1. Қаржы, финанс.
арманы жоқ. 2. zf. mec. Білмей, Malîyıl. Қаржы жылы. Malî buna-
байқаусызда. lım. Қаржы дағдарысы. Malî ser-
MAKSİMAL, -1і s. Ғг. Максимал, ба- тауе. Қаржы капиталы. 2. Мүлік,
рынша көп. материалдық. Malî durum.
MAKSİMUM is. ve s. Fr. 1. Мак- Материалдык ^жағдай. Malî
симум, барынша толық. 2. Макси- sorumluluk. Материалдық
мал, барынша көп. жауапкершілік.
MAKSUT, -du s. Ar. esk. Мақсатты, MALİK is. Аг. Қожайын, ие.
мақсат еткен, ниеттенген. MALİYE is. Аг. Қаражат. Маііуе
MAKUL, -Ш s. Аг. 1. Ақылға қо- Bakanlığı. Финанс министрлігі.
нымды, көкейге қонарлықтай, түсі- MALİYECİ is. 1. Қаржы маманы.
нікті. 2. Жөні бар, ретті, орынды. 2. Қаржы мекемесінің қызметкері.
MAKYAJ is. Ғг. Бетін бояу, макияж. MALİYET is. Аг. екоп. Өзіндікқүн.
makyaj уартак макияж жасау. Maliyet fiyat. Тауар өндіруге жүм-
MAL is. Аг. 1. Мүлік, меншік. Маі салған сома. Maliyetine satış.
sahibi. Мүлік иесі. Baba malı. Әке Өзіндік қүнына сату.
мүрасы. Devlet malı. Мемлекеттік MALİYETLİ s. Түратын, қүны бар.
мүлік. 2. Тауар, зат. Tüketim mal- MALKIRAN is. Аг. Т һік. Мәлік-
ları. Түтыну тауарлары. Türk malı. қара малда болатын жүқпалы ауру.
Түркияда жасалған,түрік тауары. MALLANMAK (nsz) Баю, малға ие
(жазу). 3. Ірі қара мал. 4. тес. болу, малдану.
Надан, топас. 5. argo Есірткі. таі MAL MÜLK is. Мал-мүлік, дүние-
etmek иелену, меншіктену: Ucuza мүлік.
mal etmek. Арзанға алу. mal olmak MAL SANDIĞI is. Сақтық кассасы.
1) (баға) арзанға түсу, қымбатқа түсу: MALÛL, -Ш s. ve is. Ar. Мүгедек,
Kaça mal oldu? Қаншаға түсті? 2) жарымжан. Malûl gazi. Мүгедек
зиян тарту, қасірет шегу, жапа шегу: соғыс ардагері.
MALÛLLÜK MANGA

MALÛLLÜK, -ğü is. Мүгедектік, жа- жеміс-жидек сатылатын жер. 2.


рымжандық. Көкөніс және жеміс-жидек сататын
MALÛM s. Ar. 1. Белгілі, мәлім. адам, көк сатушы.
Herkese malûm olay. Жалпыға мәлім MANCA is. Һ. Ит пен мысық азығы.
окиға. 2. zf. Белгілі, тусінікті. MANDA(I) is. zool. Буйвол, енеке-
Malûm olduğu gibi. Белгілі дала сиырының бір түрі. manda gibi
болғандай. сорайған, өңкиген.
MALÛMAT ç. is. Ar. 1. Мәлімет, MANDA(II) is. Fr. һик. Мандат -
мағлұмат, хабар. 2. fel. Білім, та- бірінші дүние жүзілік соғыстан
ным. Malûmat sahibi. Терең білімді кейін кейбір ірі мемлекеттерге
адам, білгір. malûmat almak дамымаған
мәлімет алу, хабар алу. malûmat vermek елдерді басқаруға берілген уәкіллік.
мәлімет беру, хабарлау. MANDAL is. Аг. 1. Ілгешек, ысыр-
MALÛMATLI s. Хабардар, хабары ма, ілгек. 2. Кір қысатын, кір қыс-
бар, мәліметті. қыш. 3. müz. Құлақ-музыка ас-
MALÛMATSIZ s. Хабардар емес, паптарындағы ішекті бүрап күйін
жетік білмейтін. келтіретін күрал.
MALZEME is. Аг. 1. Материал, ке- MANDALİNA is. Һ. bot. Мандарин.
рек-жарақ, зат. İnşaat malzemesi. MANDAPOST is. Ғг. Пошта аркылы
Құрылыс материалдары. жіберілген ақша т.б.
МАМА is. Емшектегі баланың тамағы. MANDARİN is. Port. esk. Манда-
MAMAFİH bağ. Ar. Алайда, деген- рин - Европалыктардың Қытай мем-
мен; сонымен бірге. лекет қызметкерлеріне берген атауы.
MAMUL, -Ііі s. ve is. Ar. 1. Жа- MANDEPSİ is. argo Қақпан, төр.
салған, дайындалған, өндірілген. mandepsiye basmak тұзаққа түсу.
Taştan mamul ріро. Тастан жасалған MANDIRA is. Үип. Мал қора, қой
темекі трубкасы. 2. Өнім, бұйым. қора.
Petrol mamulleri. Мұнай өнімдері. MANDOLİN is. Ғг. Мандолин-му-
MAMULÂT ç. is. Аг. Өнім, бұйым, зыка аспабы.
дайын зат. Deri mamulâtı. Былға- MANEJ is. Ғг. Манеж - ат үйрететін
рыдан жасалған заттар. жер.
MAMUR s. Аг. Жөнделген, жақсы MANEN zf Ar. Рухани тұрғыдан,
жабдықталған; гүлденген, құлпыр- моральдік жақтан, адамгершілік
ған. тұрғыдан.
MAMUT is. Ғг. Мамонт - ежелгі за- MANEVÎ s. Аг. Рухани, моральдік,
манда өліп таусылған ұзын жүнді, адамгершілік. Manevi borç. Mo-
ұзын тұмсықты піл. ральдік борыш.
MANA is. Аг. Мағына, мән. Кеііте- MANEVÎ EVLÂT, -dı is. Асырап ал-
піп tam manasıyla. Сөздің толық ма- ған бала.
ғынасында. Gitmekte bir mana yok. MANEVİYAT ç. is. Аг. Рухани күй,
Барудың ешқандай мағынасы жоқ. руханият.
MANALI s. 1. Мағыналы. 2. Ба- MANEVRA is. Һ. 1. Маневр, айла,
йыпты, ойланып айтылған, мәнді. әдіс. Askeri manevralar. Әскери
MANASIZ s. Мағынасыз, мәнсіз; ойға маневрлер. 2. Маневр жасау.
сыймайтын, кеңіле қоңбайтын, Manevra kabiliyeti. Маневрлік,
орынсыз. ептілік, жылдамдық. 3. тес.
MANASTIR is. Үип. Монастырь. Амал, айла, тәсіл.
MANAV is. Үип. 1. Көкініс және MANGA is. İt. ask. 1. Әскерибө-
MANGAL MANYEZI

лімше. 2. den. Кубрик - кеме ко- латын, қолғап орнына киетін әйел-
мандасы үшін арнаулы бөлме. дер киімінің бір түрі. 2. Муфта -
MANGAL is. Аг. Мангал - алғы бар, машинаның бөлшектерін қосып
мұржасыз темір пеш; кішкентай те- тұратын қысқа металл түтік.
мір ошақ. MANTAR is. Үип. bot. 1. Саңырау
MANGAL K Ö M Ü R Ü is. Ағаш көмір. құлак. Ак mantar. Қозықұйрық, ақ
MANGAN is. Fr. kim. bk. Manga- саңырауқұлақ. Kurt mantarı. Жаң-
nez. быршы. 2. Таз ауруы. 3. Тығын.
MANGANEZ is. Fr. kim. Марганец. 4. Қалтқы (қармақтың).
MANGİZ is. argo Теңге, акша. MANTAR AĞACI is. bot. Тозды
MANİ is. Fr. psikol. Мания, сезім емен ағашы.
түршігуі. MANTARCI is. ve s. argo Суайт,
MÂNİ, -yi (I) is. Ar. Кедергі, бөгет. өті-рікші.
mâni olmak кедергі жасау, бөгет MANTARLAMAK (-i) argo Өтірік
болу. айту, алдап кету.
MÂNİ (II) is. Ar. ed. Жеті-сегіз MANTARLI s. 1. Саңырауқұлақ қо-
буынды тармақтарға негізделген өлең сылған, саңырауқұлақты. Mantarlı
өрнегі. çorba. Саңырауқұлақ қосылған сор-
MANİA is. Аг. Бегеу, тосқауыл, барьер. па. 2. Тығыны бар, тығынмен
MANİDAR 5. Аг. Ғаг. Байыпты, бекі-тілген. 3. Таз ауруына
ойланып айтылған, көңілге қонымды. ұшыраған адам.
MANİFATURA is. Һ. Кездеме, мата, MANTI (I) is. Манты.
тоқыма. MANTI (II) is. İt. den. Тали, жүк
MANİKÜR is. Ғг. Маникюр - көтергіш.
қолдың тырнақтарын күту. MANTIK, -ğı is. Ar. Логика, қисын.
MANİTA is. İt. argo 1. Алаяктык, Bunda mantık yok. Бүның қисыны
алдамшылық, алдап соғушылык. 2. жок.
argo (біреудің) Сүйіктісі, ғашығы. MANTIKÇILIK,-ğı is. fel. Қисын-
MANKAFA s. 1. Топас, надан, па- дылык, ойға қонымды.
сық. 2. Маңқа ауруына шалдыққан MANTIKDIŞI s. Қисынсыз, жөнсіз.
(жылқы). MANTIKLI s. Қисынды, конымды.
MANKAFALIK,-ğı is. 1. Топастық, MANTIKSIZ s. Қисынсыз, ойға қо-
надандық, пасықтық. 2. Маңқа - нымсыз.
жылқының кеңсірігінде болатын ау- MANTO is. Ғг. Әйел пальтосы.
РУ- MANÜEL is. Ғг. Нұсқау, құрал.
MANKEN is. Ғг. 1. Манекен. 2. MANYAK,-ğı s. Fr. 1. Маньяк -
Манекенші - киім үлгілерін киіп психиялық ауруға үшыраған (адам).
көрсететін адам. 2. тес. Күлкілі, қызық қылықтары
MANOLYA is. Fr. bot. Магнолия. бар (адам). 3. is. Балағат сез, на-
MANOMETRE is. Fr. fiz. Мано- мысқа тиетін жағымсыз сөз.
метр. MANYETİK s. Fr. fiz. Магниттік.
MANSİYON is. Ғг. Макұлдау, ұна- MANYETİT is. Ғг. кіт. Магнетит-
ту; мойындау. магниті бар темір рудасы.
MANŞET is. Ғг. 1. Манжета - көй- MANYETİZMA is. Ғг. 1. Магне-
лектің түймелі, қабаттама жең ұшы. тизм - магнит құбылыстары туралы
2. Тақырыпша (газеттің). ілім. 2. Гипноз, сендіру, ұйыту.
MANŞON is. Ғг. 1. Муфта-көбіне MANYETİZMACI is. Гипнозшы.
аң терісінен немесе елтіріден жаса- MANYEZİ is. Fr. tıp Магнезия.
MANYEZİT MARUF

MANYEZİT is. Fr. kim. Магнезит. MARK is. Alm. Марка -


MANZARA is. Ar. 1. Пейзаж, әсем Германияның бүрынғы ақша
көрініс. 2. mec. Көрініс, сурет, өлшемі.
картина. MARKA is. һ. Аіт. 1. Марка, бел-
MANZUM 5. Ar. ed. 1. Өлеңмен гі, таңба. 2. Жетон.
жазылған (шығарма). 2. esk. MARKALAMAK (-і) Таңбалау, белгі
Жөнді, ретті. соғу, белгілеу.
MANZUME is. Ar. ed. 1. Поэзия- MARKE 5. Ғг. Белгіленген, белгі со-
лық шығарма, өлең. 2. esk. Жүйе, ғылған.
система. MARKET is. İng. Өзіне-өзі қызмет
MARABA is. һік. 1. Шаруа. 2. ететін азық-түлік дукені.
Жарты пайдаға жүмыс істейтін MARKETİNG is. îng. Маркетинг,
шаруа. саудалау.
MARANGOZ is. Үип. Ағаш шебері. MARKİ is. Ғг. Маркиз - кейбір
MARANGOZ BALIĞI is. zool. Apa Батыс Европа елдерінде дворяндык
балық. титул.
MARATON is. Fr. Yun. sp. Mapa- MARKSÇI öz. is. ve s. Марксист.
фон. Maraton koşusu. Марафон MARKSÇILIK, -ğı is. Марксизм.
жарысы, жүгірісі. MARMELÂT, -dı is. Yun.
MARAZ is. Аг. 1. Ауру-сыркау. 2. Мармелад.
тес. Өте қиын, ауыр жағдай. 3. х. MARN is. Fr. jeol. Мергель - бос
тес. Бабын тауып болмайтын топырақ, қүмды ізбес.
қисық, қыңыр (адам). MAROKEN is. Fr. Сахтиян, сафиян -
MARAZA is. Аг. һік, 1. Ауру-сыр- ешкі терісінен иленген жұмсақ
қау. 2. ¥рысу, керісу; үрыс-керіс. былғары.
MARAZÎ s. Аг. Зиянды, шектен MARS (I) is. Екі бірдей үтыс (нарды
шыққан. Marazî kıskançlık. Асып ойынында). mars etmek 1) нарды
кеткен қызғаныштық. ойынында үтып шығу. 2) тес. Бі-
MARAZLANMAK (nsz) Ауыру, ауы- реудің аузын жабу.
рып калу, науқастану. MARS (II) is. Марс, қызыл жүлдыз.
MARAZLI s. Аурулы, сыркаулы, MARSIK, -ğı is. Шала жанған отын,
ауырғыш. бықси түтіндсген от.
MARDA is. Үип. Бракқа шығарылған MARŞ ünl. Ғг. 1. Марш (команда).
товар. 2. müz. Марш (музыкалық шығар-
MAREŞAL, -Н і5. Fr. esk. Маршал. ма). Cenaze marşı. Жерлеу мар-
MARGARİN is. Ғг. кіт. Маргарин. шы. 3. Әнүран. Milli marş.
MARİFET is. Аг. 1. Шеберлік, үс- Ұлттык әнүран.
талық, ептілік. 2. Орынсыз қылық, MARŞANDİZ is. Ғг. Жүк пойызы,
қитүрқы қылық. эшелон.
MARİFETLİ 5. Шебер, епті, іскер. MART is. Lâ t. Наурыз айы.
MARİNA is. İt. Кемежай, айлақ. MARTAVAL is. argo Ойдан шыға-
MARİZLEMEK (-і) Сабау, үру, үрып- рылған, жалған сөз.
соғу. MARTAVALCI s. argo Өтірікші,
MARJ is. Ғг. 1. Маржа - сатушы суайт.
мен сатып алушының вальюта курсы MARTI is. İt. zool. Шағала. Кага
арасындағы банктін шығындарын başlı martı. Көл шағаласы.
жабуға бөлінген үлес. 2. Қағаздың MARTİNİ is. Һ. Мартини (шарап).
жазусыз шеті. MARUF s. Аг. Белгілі, әйгілі, танымал.
MARUL MAŞALI

MARUL is. Yun. bot. Сутшөп. MASKE is. Ғг. 1. Маска, бетперде.
MARUZ s. Ar. 1. Душар болған, 2. Противогаз. 3. тес. Жалған
ұшьфаған, тап болған. Güneşe maruz көрініс, жалған әрекет. maskesini
kalmak. Күннің астында қалу. 2. düşürmek бет пердесін ашу, әшкере
esk. Ұсынылған, берілген. Ahmet болу.
tarafından maruz bir mektup. Ахмет MASKELİ s. Бетперде киген, бетпер-
тарапынан берілген хат. демен жүзін жасырған.
MASA is. Lât. 1. Үстел. Masa MASKOT is. Ғг. Тұмар, бойтұмар.
örtüsü. Дастарқан. Yazı masası. MASMAVİ s. Көкпеңбек.
Жазу үстелі. 2. Мемлекеттік MASON is. Ғг. Масон, масондар
мекеменің бір бөлімі. Kaçakçılık ұйымының мүшесі.
masası. Контрабандамен күрес MASÖR is. Ғг. Сылаушы, уқалаушы
бөлімі. 3. tic. Банкротқа ұшыраған (еркек).
адамның мүлкі. İflas masası. MASÖZ is. Ғг. Сылаушы, уқалаушы
Қарызын өтей алмайтын адамның (әйел).
мүлкі. MASRAF is. Аг. Шығын, зиян, ысы-
MASAJ is. Ғг. Сылау, уқалау. рап. masraf etmek ақша жұмсау,
MASAJCI is. Сылаушы, уқалаушы. шығындау.
MASAL is. Аг. 1. Ертегі, аңыз әңгі- MASRAFLI s. Шығынды, шығыны
ме. 2. Мысал. La Fontaine'in ma- көп. Masraflı bir düğün. Көп шы-
salları. Ж. Лафонтеннің мысалдары. ғынға түскен үйлену тойы.
3. тес. Өтірік сөз. 4. Маңызы MASTAR is. Ar. gr. Тұйық етістік.
жок нәрсе. MASTER is. İng. Магистр (ғылыми
MASARİKA is. Yun. anat. Ша- дәреже).
жырқай - ішектің сыртындағы жұқа MASTÜRBASYON is. Fr. Мастур-
ішмай, шажамай. бация, онанизм.
MASA SAATİ is. Үстелге коятын са- MASUM s. Аг. 1. Кінәсыз, күнәсіз,
ғат. бейкүнә. 2. Пәк, таза. 3. is.
MASAT, -dı is. Ar. Болат шарық. Нәресте, сәби.
Kasap masadı. Қасапшы қайрағы. MASUMİYET is. Ar. bk. Masumluk.
MASA TENİSİ is. sp. Үстел теннисі. MASUMLUK, -ğu is. Кінәсыздық,
MASKARA is. ve s. Ar. 1. Күлкі- күнәсіздік, айыпсыздық, бейкүнәлік.
лі, көңілді, күлдіргі, қызықты. Gör- MAŞ is. Far. bot. Маш - жасымық-
seniz ne maskara şey! Бір көрсеңіз, тың бір түрі.
қандай күлкілі екенін! 2. Үятсыз, MAŞA is. Ғаг. 1. Қысқаш, шым-
көргенсіз, әдепсіз. Bırak şu maska- шуыр. Şeker maşası. Кант қысқа-
rayı. Қойшы, сол кергенсізді. 3. is. шы. 2. тес. Құрал, қару. 3.
Карнавал маскасы. Çocuk bir Шаш бұйралайтын қүрал. maşa gibi
maskara satın aldı. Бала бір маска арық, сидиған. maşa gibi kullanmak
сатып алды. 4. Кірпік бояуы, тушь. (maşası olmak) біреуді қолшоқпар
maskara etmek масқара қылу, масқа- (қару) ретінде пайдалану.
ралау. maskara olmak масқара бо- MAŞACI is. Қысқаш жасайтын я са-
лу, күлкі болу. татын адам.
MASKARALIK,-ğı is. 1. Сайқыма- MAŞALAMAK (-і) Шаш бұйралай-
зақтық, куақылық, қалжыңбастык. тын құралмен (плойка) шашты бүй-
2. Оңбағандық, бұзақылық. ралау.
MASKARATA is. İt. Бәтеңкенің MAŞALI s. 1. Қысқашы бар, қыс-
тұмсығы. қашты. 2. Бұйраланған (шаш).
MAŞALLAH MAYIŞMAK

MAŞALLAH ünl. Ar. 1. Тіфу-тіфу, (металл, ағаш кесетін аспап). ЕІ


тіл-көзім тасқа, құдай тіл-көзден matkabı. Қол бұрғы, дрель.
сактасын. Maşallah, çabucak gitti MATLAŞMAK (nsz) Күреңдену, кү-
geldi. Тіл-көзім тасқа, квзді ашып- рең тарту.
жұмғанша барып келді. 2. Бәлі, MATMAZEL is. ve s. Fr. Бойжет-
жарайсың. 3. is. Үстінде "maşal- кен, бойжеткен қыз.
lah" сөзі жазылған тұмар. MATRİARKAL, -1і 5. Fr. sos. Мат-
MAŞATLIK, -ğı is. Ar. Мұсылман риархаттық.
еместердің қабірі. Yahudi maşathğı. MATRİS is. Ғг. Қалып, әріпті қүя-
Еврей зираты. тын ұя, матрица.
MAŞER is. Ar. esk. Тобыр, жинал- MAVAL is. Ar. argo Өтірік, бекер
ған халық, қалың нөпір топ. сөз.
MAŞRAPA is. Аг. Сапты аяқ. MAVİ s. Аг. Кек, көгілдір. Mavi
MAŞRIK is. Ar. esk. Шығыс. göz. Көк көз. Gök mavisi. Аспан
МАТ (I) is. Аг. 1. Мат, лажсыз же- көк.
ңіліс (шахмат ойынындағы). 2. тес. MAVİLEŞMEK (nsz) Көгілдірлену,
Лажсыз жағдай. көгеріп көріну, көк тарту.
МАТ (II) s. Күңгірт, куліңгір, жыл- MAVİMSİ s. Кегілдірлеу, көкшілдеу.
тыр емес (түс). MAVİŞ is. ve s. hlk. Ақ тәнді, көк
MATADOR is. İsp. Матадор. көзді (әйел).
MATARA is. Фляга, кұты. MAVZER is. Аіт. Маузер - винтов-
МАТВАА is. Аг. Баспахана. каның бір түрі.
МАТВААСІ is. 1. Баспашы. 2. МАҮА (I) is. Ғаг. 1. Ашытқы. 2.
Баспаханашы, баспахана иесі. тес. Жаратылыс, болмыс. 3. argo
MATBAACILIK, -ğı is. Баспахана ісі, Арсыз, ұятсыз адам.
баспаханалық. МАҮА (II) is. һік. Тұкым беру үшін
MATBU, -u s. Аг. Басылған, басы- бөлінген жануардың ұрғашысы.
лып шыққан. MAYALAMAK (-і) Ашыту, ұйыту.
MATBUAT ç. is. Аг. Баспасөз, бас- MAYALIK, -ğı is. 1. Ашыткы, үйыт-
па. қы. 2. s. һік. Асыл түқымды
МАТЕМ is. Аг. Аза. matem tutmak (мал). Мауаһк коуип. Тұқымдық қой.
азатұту. MAYASIL is. tıp 1. Есекжем, бөрт-
МАТЕМАТІК, -ği is. Fr. Математи- пе. 2. һік. Геморрой.
ка. MAYDANOZ is. Yun. bot. Акжелек,
MATEMATİKÇİ is. 1. Математик, петрушка.
математика маманы. 2. Математика MAYHOŞ s. Ғаг. Дәмі аздап қыш-
оқытушысы. қылдау. Mayhoş bir şerbet. Дәмі
MATEMATİKSEL s. Математикалық. қышқылдау шәрбат.
MATEMLİ s. Азалы, мұңлы, шерлі. MAYIN is. İng. Мина. Мауіп
MATERYALİST is. Fr. fei. Мате- tarlası. Миналы жер.
риалист. MAYINLAMAK (4) Миналау.
MATERYALİZM is. Fr. fel. Мате- MAYIS (I) is. Lât. Мамыр айы.
риализм. MAYIS (II) is. һік. Сиырдың жас
MATİNE is. Ғг. Күндізгі көрсетілім, қиы, жапа.
күндізгі сеанс. MAYIS BÖCEĞİ is. zool. Зауза,
MATİZ is. Yun. argo Ес-түсін біл- шаруашлыққа зиянды қоңыз.
мейтіндей мас. MAYIŞMAK (nsz) hlk. Ашу, божу,
МАТКАР, -bı is. Аг. Бұрғы, бұранда бүлініп кету.
МАҮІ MEDENÎLEŞMEK

МАҮІ, -і s. ve is. Ar. Сүйықтық, MECAZ is. Аг. Метафора, ауыспалы


сүйық. мағынада қолданылған сөз.
MAYMUN is. Yun. 1. Маймыл. 2.5. MECAZÎ s. Аг. Бейнелі,
тес. Кескінсіз, бет әлпеті келіспеген, метафоралы.
рсңсіз. 3. s. Еліктегіш, елікпе. MECAZLI s. Ауыспалы,
MAYMUNCUK,-ğu is. 1. Кішкентай метафоралы.
маймыл. 2. Желбезекті кілт, MECBUR s. Аг. Мәжбүр, амалсыз,
қүлыпты ашуға пайдаланатын аспап. шарасыз. mecbur etmek мәжбүр
MAYMUNLAŞMAK (nsz) 1. Май- ету, мәжбүр қылу.
мылға үқсау, маймылдану. 2. тес. MECBUREN zf. Ar. Амалсыздан,
Еліктеу. лажсыздан.
MAYMUNLUK, -ğu is. mec. Қыл- MECBURÎ s. Аг. Амалсыз, шарасыз,
жақбастык, ыржандау, ыржаң-ыржаң міндетті. Mecburî hizmet. Міндетті
ету. қызмет.
МАҮО is.Fr.CyTa түскенде киетін киім. MECBURİYET is. Аг. Мәжбүрлік,
MAYONEZ is. Ғг. Майонез. шарасыздық, амалсыздық.
MAZBUT s. Аг. 1. Басып алынған, MECCANEN zf. Ar. mec. Тегін,
тартып алынған. 2. Жазылған, ақылсыз, жай.
тіркелген. 3. Есте қалған, есте MECİDİYE is. Аг. Меджидие-20 ти-
сақталып қалған. 4. Жинақты, ындық күміс теңге.
үқыпты. 5. Бекем, берік, мықты MECLİS is. Аг. 1. Мәжіліс, Түрік
(ғимаратқа қатысты). парламенті, палата. Çift meclis sis-
MAZERET is. Аг. 1. Ақтайтын дә- temi. Екі палаталық жүйе. МіШ
лел, орынды себеп. 2. Сылтау. meclis. Ұлттық мәжіліс (Түркияда-
mazeret bulmak өзін-өзі ақтайтын ғы). Belediye meclisi. Муниципаль-
дәлеле табу, сылтау табу. дык кеңес. 2. Жиналыс, жиын.
MAZERETLİ s. Актаушы, ақтайтын. meclis kurmak жиналу, бас қосу.
MAZARETSİZ 5. Себепсіз, ешбір не- MECMUA is. Ar. esk. Журнал.
гізсіз, дәлелсіз. MECNUN s. Ar. esk. 1. Ғашықтық-
MAZİ s. Аг. Өткен, өтіп кеткен. ÜI- тан есі ауысқан, басын жоғалтқан,
кепіп şanlı mazisi. Мемлекеттің өліп-өшіп ғашық болған. 2. Жын-
даңқты өткен күндері. ды, ақылсыз, есалаң.
MAZLUM 5. Аг. 1. Қаналған, езіл- MECNUNCA zf. Жынды адамға ұқ-
ген. 2. тес. Момын, көнгіш, бой сап, есі ауысқан адам сияқты.
үсынғыш. MECRA is. Аг. 1. Өзеннің арнасы.
MAZOT is. Rus. Мазут. 2. тес. Ағыс, даму барысы (оқиға-
MAZUR is. ve s. Ar. Кешіруге тү- ның т.б.)
ратын, себепті; кешірім. Вепі mazur MECUSÎ öz. is. ve s. Ar. 1. Отқа
göriin. Мені кешіріңіз. табынушы. 2. Зороастризм.
MAZURKA is. Slav. 1. Мазурка - M E Ç is. Ғг. Семсер.
бидің аты. 2. Бұл бидің музыкасы. MEÇHUL, - l ü s. Аг. 1. Белгісіз,
MEBLAĞ is. Аг. Сома, белгілі бір беймәлім. 2. gr. Ырықсыз етіс.
мөл-шердегі ақша. MEDENÎ s. Аг. 1. Өркениетті, мә-
MEBUS is. Аг. Халық өкілі, депутат. дени. 2. Азаматтық. Medenîhu-
MEBUSLUK,-ğu is. Депутаттық. кик. Азаматтық құқық. Medenî nikâh.
MECAL, -1і is. Аг. Күш-қуат. тесаі Азаматтық неке.
каітатак қалжырау, әлсіреу. MEDENÎLEŞMEK (nsz) Мәдениет-
MECALSİZ s. Күшсіз, қуатсыз. тену, мәдениетке жету.
MEDENİYET MELEZLEŞMEK

MEDENIYET is. Ar. Өркениет, мә- MEKRUH s. Аг. 1. Жеркенішті,


дениет. жексұрын, жағымсыз. 2. Шариғат
MEDENİYETSİZ s. Мәдениетсіз, мә- рұқсаты бар, бірақ қуатталмайтын.
дениеті дамымаған. MEKSİKALI öz. is. ve s.
MEDET, -di is. Ar. Кемек, жәрдем. Мексикандық.
MEDRESE /5. Аг. Медресе. МЕКТЕР,-bi is. Ar. 1. Мектеп, ор-
MEDRESELİ is. Медресе оқушысы, та мектеп, оқу орны. 2. argo
шәкірті. Ысылмаған, тәжірибесіз.
MEDÜZ is. Fr. zool. Медуза. MEKTEPLİ is. ve s. 1. Оқушы. 2.
MEDYA is. Бұқаралық ақпарат Орта білімі бар, мектеп бітірген.
құралдары. MEKTUP,-bu is. Ar. Хат. mektup
MEDYA CAMİASI is. Бұқаралық ақ- atmak хат салу.
парат құралдарының қызмет-керлері. MEKTUPLAŞMA is. Хат жазысу, хат
MEFHUM is. Ar. esk. bk. Kavram. алысу.
MEFTUN s. Ar. Берілген, құмар MEKTUPLAŞMAK (nsz, -le) Хат жа-
болған, құмартқан. зысу, хат алысу, хабарласу.
MEGAFON is. Fr. Мегафон. M E K T U P Ü S T Ü к. Конверттің үстін-
MEĞER bağ. Far. Алайда, дегенмен, дегі адрсс.
сөйтсек. Meğer gitmiş. Сөйтсек , MELÂİKE ç. is. Аг. 1. Періште-
кетіп қалыпты. лер. 2. һік. Періштедей әдемі
MEĞERKİ bağ. Far. Болмаса, егер (әйел).
де, тек. Yapamaz meğerki siz yardım MELÂL, -Іі is. Ar. esk. Жалығу,
edersiniz. Оның қолынан келмейді, мезі болу.
тек сіз көмектесіп жіберіңіз. MELÂMET is. Аг. Кінәлау, сөгу,
MEHMETÇİK, -ği öz. is. Мехметчик жазғыру.
- түрік әскеріне еркелету MELÂNKOLİ is. Үип. Меланхолия,
мағынасында тағылған ат. уайымшылдық, мұңдылық.
МЕНТАР, -bı is. Ғаг. Ай жарығы. MELANKOLİK S. Ғг. Мұңға
mehtaba çıkmak Айдың жарығында батқан, уайымға берілген; дел-сал
қыдыру. күй кеш-кен.
MEHTAPLI s. Айлы. Mehtaplı gece. MELEK, -ği is. Ar. l. Періште. 2.
Айлы түн. s. тес. Көргенді, әдепті (адам).
MEKAN is. Аг. 1. Орын, орналас- melek gibi кіршіксіз, адам және ме-
қан жер. 2. Мекен, қоныс, үй. 3. йірімді (жан).
esk. Ғарыш. mekân tutmak мекен MELEKE is. Аг. 1. Дағды, әдет. 2.
тебу, орналасу. psikol. Қабылдау, ұғыну күші.
MEKANİK,-ği is. Fr. 1. Механика. MELEMEK (nsz) Маңырау (қой,
2. zf. Механикалы түрде, өзінен-өзі. ешкі).
MEKANİKÇİ is. ve s. Механик. MELES is. һік. Арық, белі шойыры-
MEKANİZE s. Fr. ask. Механика- лып қалған (ат).
ланған. MELEZ is. Аг. 1. Будан, гибрид,
MEKANİZMA is. Һ Механизм. дүбәра. 2. s. Аралас қанды. 3.
Devlet mekanizması. Мемлекеттік Аралас, араласқан. Melez bir dil.
механизм. Düşünmenin mekanizması. Аралас тіл.
Ойлау механизмі. MELEZLEMEK (-і) Будандастыру,
МЕКІК, -ği is. Far. Тоқыма қайығы, шағылыстыру.
тігін машинасының қайығы. текік MELEZLEŞMEK (nsz) Будандасу,
dokumak ерсілі-қарсылы жүру. шағылысу, түйісу.
MELIK MENOLUNMAK

MELİK is. Ar. esk. Патша, хан. MEMURLUK,-ğu is. bk Memuriyet.


MELİSA is. Yun. bot. Мелисса - көп MENAJER is. Fr. bk. Menecer.
жылдық осімдік. MENDEBUR s. Far. Ебедейсіз, epci,
MELODİ is. Fr. Мелодия, күй. келіссіз.
MELODRAM is. Fr. tiy. Мелодрама. MENDERES is. Yun. coğr. Өзеннің
MELON is.Fr. Қалпакша. не ағынды судың ирелеңдеген тұсы.
MELTEM is. Маусымдық жел, жазда MENDİL is. Аг. 1. Қол орамал. 2.
құрлықтан теңізге қарай соғатын жел. Түйіншек, буыншақ.
MEL'UN s. Ar. 1. Қарғыс атқан, лағы- MENECER is. İng. Менеджер.
нет атқан. 2. тес. Жексұрын, пасық. MEN EDİLMEK (nsz) Ar. T. Ты-
MELÜL s. Аг. Қайғылы, мұңды; йым салыну, рұқсат етілмеу.
ренжіген, ренішті. MENEJER is. Ьк. Мепесег.
МЕМВА, -і is. Аг. Бұлақ, кез, қайнар. MENEKŞE is. Far.bot. Қоғажай,
MEMBASUYU is. Бұлақсуы. шегір-гүл.
МЕМЕ is. 1. Емшек, омырау. Мете MENENJİT is. Fr. tıp Минингит,
başı. Емшектің ұшы. Мете bezi. делбе - миқабының ауруы.
Емшек безі. Мете çocuk. Емшек- MENENT,-di is. Far. Үқсас, үйлес.
тегі бала. 2. Желін. 3. Ісік, том- MENETMEK (-і) Ar. T. Тыйым са-
пақ. Basur memesi. Геморрой ісігі. лу, рұқсат етпеу.
MEMLEKET is. Аг. 1. Мемлекет, MENEVİŞ is. Ғаг. (түс, бояу) Құл-
ел. 2. Туған жер, өскен орта. пыру, басқа түске еніп құбылу.
MEMLEKETLİ s. ve is. Жерлес, елдес. MENFAAT,-ti is. Ar. Пайда, табыс;
MEMNU,-u is. Ar. Тыйым салынған. мүдде. Millî menfaatlere uygun ol-
MEMNUN s. Ar. Разы, риза, ырза, mak. Ұлттық мүддеге сай болу.
қанағаттанған. Sizi görmekten mem- MENFAATPEREST s. Ar. Far.
пипит. Сізді көргеніме қуанышты- Пайдакүнем, қанағатсыз, көзі той-
мын. тетпип etmek риза қылу. майтын.
тетпип оітак риза болу, қанағат- MENFAATPERESLİK,-ği is. Пайда-
тану, көңілі толу. күнемдік, пайдақорлық.
MEMNUNİYET is. Аг. Қанағаттану, MENFİ s. Аг. 1. Теріс, негатив. 2.
риза болғандық. һік. Жер аударылған, айдалып кел-
MEMNUNİYETLE zf. Қуана-қуана, ген.
шын көңілімен. MENFUR s Аг. Жеркенішті,
MEMNUNİYETSİZLİK,-ği is. Қана- жексұрын.
ғаттанбаушылық, наразылық. MENGENE is. Үип. 1. Қысқыш,
MEMNUNLUK,-ğu is. Ar. T. Қана- пресс. Marangoz mengenesi. Ағаш
ғаттанушылық, көңілі жай табушы- шеберінің қысқышы. 2. Май сыға-
лық. тын аппарат. 3. Шырын сығатын
MEMORANDUM is .Lât. Мемо- аппарат.
рандум. MENİ is. Ar. fızy. Ұрық, сперма.
MEMUR is. Аг. 1. Қызметкер. 2. s. MENKIBE is. Ar. ed. Аңыз, аңыз
Уәкіл етілген, өкілетті. Teftişe әңгіме.
memur. Тексеруге вкілетті. memur MENKUL, - l ü is. Аг. 1. Тасымал,
etmek міндеттеу, жүктеу; уәкіл ету, тасымалды. 2. is. ve s. huk. Қоз-
өкіл ету. ғалмалы (мүлік). Menkul mülkiyet.
MEMURİYET is. Аг. 1. Қызметкер Қозғалмалы мал-мүлік, жиһаз.
болушылық, қызмет істеушілік. 2. Мепкиі геһпі. Мүлікті кепілге алу.
Міндет, қызмет. MENOLUNMAK (nsz) Тыйым
MENOPOZ MERHABA

салыну, рұқсат етілмеу. MERAM is. Аг. Тілек; мақсат, ынта,


MENOPOZ is. Fr. tıp Климакс, талап. meram anlatmak veya meramı-
климактерий - қартая бастаған т anlatmak 1) ойын, ниетін білдіру.
әйелдердің етеккірі тоқталып, 2) сырын ақтарып салу. meram et-
баладан қалатын мезгілі. тек тырысу, үмтылу.
MENSUBİYET is. Аг. Қатынас, қа- MERASİM is. Аг. Рәсім, салтанат.
рым-қатыс, байланыс; қатысы бар- MERASİMLİ s. Салтанатты.
лык, қатыстылық. MERBUT 5. Аг. 1. Байланған, бекі-
MENSUCAT ç. is. Аг. Тоқыма. Mensu- тілген. 2. Қоса тіркелген, косыл-
catfabrikası. Тоқыма фабрикасы. ған, коса берілген. Bavula merbut
MENSUP, -bu is. ve s. Ar. Қатыс- etiket. Шамоданға жапсырынған
ты, катынасы бар, құрамына кіретін. этикетка.
mensup olmak қатынасы, байланысы MERCAN is. Ar. zool. 1. Маржан
болу. (теңіз жәндігі). 2. Маржан - осы
MENSUR s. Ar. esk. Прозалық, жәндіктердің ізбес қалдықтары деп
прозамен жазылған. саналатын қызғылт я ақ түсті тастар.
MENŞE, -i is. Ar. esk. Шығу тегі, MERCAN ADASI is. Маржанды
шыққан негізі, көзі. арал.
MENŞELİ s. Шығу тегі жағынан. MERCEK,-ği is. fiz. Линза.
Tûrkiye menşeli mallar. Түркияда MERCİ, -i is. Аг. Мемлекеттік меке-
өндірілген тауарлар. ме, инстанция (өтініш, арызбен
MENTEŞE is. Ғаг. Металл ілмек, бара-тын жер). Son merci. Соңғы
тор, ілмешек. инстанция, саты.
MENTOL,-lü is. Fr. Ментол. MERCİMEK,-ği is. Far. bot. Жа-
MENZİL is. Ar. esk. 1. Жолда аял- сымық.
дама жасау үшін тоқтайтын жер; MERDANE (I) zf. ve s. Far. Жігіт-
түрақ, аялдама. 2. Екі аралық, жол ше, жігіт сияқты, жігіт тәрізді.
бойындағы екі аялдаманың аралығы, MERDANE (II) is. Ar. 1. Жүмыр
перегон. 3. ask. Оқтың ұшу білік, валик. 2. Оқтау.
кашыктығы. MERDİVEN is. Ғаг. Баспалдақ; бас-
MERA, -sı is. Аг. Жайылым, өріс. қыш, саты. Merdiven parmaklığı.
MERAK is. Аг. 1. Әуес, үйір, қү- Баспалдақтың сүйеніші, үй басқы-
мар, қүштар. 2. Уайым, қам. те- шының қанаты. Dayama merdiven.
rak etmek 1) әуестену, қызығып қү- Жеңіл баспалдақ, басқыш.
марту, соңына түсу. 2) мүңаю, мүңға MERDİVEN KORKULUĞU is. Бас-
бату. қыш, балкон т.б. өн бойына қүрыл-
MERAKLANMAK (-е) 1. Әуестік ған сүйеніш, канат.
білдіру, қызығып қүмарту. 2. Алаң- MERDİVENLİ 5. Баспалдақты, бас-
дау, тынышсыздану. қышты, сатылы.
MERAKLI s. 1. Әуесқой, қызық- MERDİVEN SAHANLIĞI is.
қыш, білуге құштар. 2. Әуес, қү- Басқыш алаңы.
мар, қүштар, сүюші. Av meraklısı. MEREK, -ği is. hlk. 1. Сарай. 2.
Аңшылыққа қүмар. Tiyatro merak- Қора.
lısı. Театрқұмар, театршыл. MERET, -di s. ve is. Ar. 1. Түкке ал-
MERAKSIZ s. 1. Селқос, ықылас- ғысыз, түкке жарамайтын. 2. һік.
сыз. 2. Қамсыз, уайымсыз. Жолы болмаған, ісі оңбаған, қыр-
MERAL, іі is. Лань - бұғының бір сыкты.
түрі. MERHABA ünl. Аг. Амансың ба!
MERHABALAŞMAK MESELÂ

Амансыз ба! Сәлеметсің бе! Сәлемет- тан жылу тарату, бір орталықтан
сіз бе! merhabayı kesmek жылыну жуйесі.
амандаспай кою, сәлемдеспеу. MERKEZÎLEŞMEK (nsz) 1. Орта-
MERHABALAŞMAK (nsz, -le) Сә- лыктандыру. 2. Шоғырлану, топ-
лемдесу, амандасу, есен-саулық талу.
білісу. MERKEZİYET is. Аг. Орталықтан-
MERHALE is. Аг. Кезең, этап, саты. дыру, бір орталыққа бағындыру.
MERHAMET is. Аг. Аяушылық біл- MERKEZLEMEK (-і) Бір орталыққа
діру, аяу, жаны ашу, есіркеу. тег- бағындьфу; шоғырландыру.
hamet etmek аяу, есіркеу, жаны ашу. MERKEZLENMEK (nsz) Бір орта-
merhamete gelmek қайырымдылық лыққа бағындырылу; шоғырланды-
көрсету, аяушылық таныту. рылу
MERHAMETEN zf Ar. Аяп, есіркеп. MERKEZLEŞMEK (nsz) Бір орта-
MERHAMETLİ s. Қайырымды, лыкқа бағыну; шоғырлану.
мейірімді, рақымды. MERKÜR öz. is. Fr. astr. Мерку-
MERHAMETSİZ s. Қайырымсыз, ра- рий.
кымсыз. MERMER is. Yun. jeol. 1.
MERHAMETSİZLİK, -ği is. Қайы- Мәрмәр, мрамор. 2. s.
рымсыздық, рақымсыздық, Мәрмәрден істелген.
мейірімсіздік. MERMİ is. Аг. Оқ; патрон; мина.
MERHEM is. Аг. 1. Май - бетке, Topçu mermisi. Артиллерия оғы.
жараға жағатын дәрі. 2. тес. MERSİ ünl. Ғг. Рахмет. Çok mersi.
Амал, қүрал, лаж. Көп рахмет.
MERHEMLEMEK (-і) Майлау, май MERSİN BALIĞI is. zool. Бекіре
жағу. (балық).
MERHUM s. Аг. 1. Марқүм, қаза MERSİN MORİNASI is. zool. Қүрт-
болған, дуние салған. 2. is. Қай- па (балық).
тыс болған мұсылман ер адам. MERT, -di s. Far. 1. Батыл, ержү-
MERHUME is. Аг. Дүние салған рек. 2. Сөзінде түратын, сенімді.
мүсылман әйел. MERTÇE zf. Батыл, жүрексінбестен.
MERİDYEN is. Fr. astr. Меридиан. MERTEBE is. Аг. 1. Дәреже, шен,
MERİH öz. is. Ar. astr. Mapc. мәртебе. 2. Саты, дәуір, кезең.
MERİNOS is. Аг. Меринос. Merinos MERTEK,-ği is. Erm. Бөрене.
коуипи. Меринос қой. MERTLİK, -ği is. Батылдық, ержү-
MERKAT, -di is. Ar. esk. Бейіт, мола. ректік.
MERKEP,-bi is. Ar. Есек. MESAFE is. Аг. Қашыктық.
MERKEZ is. Ar. 1. Орталық. Alış- MESAİ is. Аг. Жүмыс, іс. Mesai sa-
veriş merkezi. Сауда орталығы. ati. Жұмыс уақыты.
Kültür merkezi. Мәдениет орталығы. MESAJ is. Fr. Жолдау, жолдаухат,
2. Басқарма, бөлім, бөлімше. жіберілген хабар. Tebrik mesajı
Jandarma merkezi. Жандарм (kutlama mesajı). Қүттықтау жолдау
бөлімшесі. Polis merkezi Полиция хаты.
бөлімшесі. 3. Орта, орталық MESANE is. Ar. anat. Қуық.
(облыстың, республиканың негізгі MESCİT, -di is. Ar 1. Мешіт. 2.
қаласының т.б.). Кішкентай мешіт - ішінде жүма
MERKEZÎ s. Аг. Орталық, орталық- және мерекелік намаз қылынбайтын
тағы, ортадағы. мешіт.
MERKEZÎISITMA is. Бірорталық- M E S E L Â zf. Ar. Мысалы, мәселен.
MESELE METABOLİZMA

MESELE is. Ar. 1. Мәселе, проблема. MEŞAKKAT,-ti is. Ar. Қиыншылық,


2. Күрделі мәселе, қиын мәселе. машақат, бейнет, азап. meşakkat
Oraya gitmek şimdi bir meseledir. Ол çekmek машақатқа түсу. meşakkate
жаққа бару қазір қиынның қиыны. katlanmak қиыншылық қа тезу.
mesele çıkarmak проблема жасау, MEŞAKATLI s. Машақатты,
проблема қылу. mesele yapmak істі бейнетті, азапты.
күрделендіріп жіберу, проблемаға MEŞ'ALE is. Ar. Шырақ, факел.
айналдыру. Olimpiyad meş'alesi. Олимпиада
MESH is. Ar. esk. 1. Қолмен сипау. оты.
2. Мәсих - дәрет алған кезде су MEŞATLIK, -ğı is. Еврей зираты.
қолмен бас сипау. MEŞE is. Far. bot. Емен.
MESHETMEK (-е) Дәрет алғанда су MEŞELİK,-ği is. Еменді.
қолмен бас сипау. MEŞGALE is. Аг. Іс, жүмыс, кәсіп.
MESİH öz. is. Аг. Мессия, маңда- MEŞGUL, -Ш s. Аг. Жүмыс басты,
йына бан қонған; христос. қолы бос емес. Neyle meşgulsün?
MESKEN is. Аг. Үй-жай, пәтер. Немен айналысып жатырсың? Теіе-
MESKÛN s. Аг. Мекен еткен, түра- fon meşgul. Телефон бос емес. meş-
тын (үй). gul etmek 1) уақытын алу. 2) ал-
MESLEK, -ği is. Ar. Мамандық, кә- дандыру, әңгімелесіп отыру.
сіп. Meslek hastalıkları. Кәсіби MEŞGULİYET is. Аг. Іс, жүмыс.
сырқаттар. MEŞHUR s. Аг. Атақты, танымал,
MESLEKÎ s. Аг. Кәсіби. белгілі. meşhur olmak атақты болу,
MESLEK İÇİ EĞİTİM is. Мамандық- аты көпке белгілі болу.
ты көтеру,біліктілік курсы. MEŞİN is. Ғаг. Өңделген тері.
MESLEKSEL л. Кәсіби, мамандыққа MEŞİN SURATLI s. mec. Ұятсыз,
тән. арсыз; бетпақ.
MESLEKSİZ s. Кәсіпсіз, кәсібі жок. MEŞKUK is. Аг. Күдікті, күмәнды,
MESLEKTAŞ is. Ar. T. Әріптес, шүбә туғызған.
қызметтес. MEŞRU, -u s. Аг. 1. Шариғат жол
MESNEVÎ is. Ar. ed. Мәснәуи, берген, шариғатка қайшы келмейтін.
мәсневи - арап, парсы, түркі тілді 2. Заңды.
әдебиеттердегі қос тармақты шумақ MEŞRUBAT ç. is. Аг. Сусындар
қолданылатын өлең түрі. (газды су, лимонад т.б.)
MEST (I) s. Ғаг. 1. Мас, ішімдікті MEŞRUİYET is. Аг. Зандылық, заң-
кеп ішкен. 2. Есінен айырылған. ды болушылық.
mest etmek мас болу, мас қылу. MEŞRULAŞMAK (nsz) Зандастыры-
MEST (II) is. Аг. Мәсі. лу, заң күшіне келтірілу.
MES'UL,-lü s. Ar. esk. Жауапты. MEŞRUTEN TAHLİYE is. huk.
mes 'ul tutmak жауаптылық жүктеу. Шартты түрде босату.
MES'ULİYET й. Ar. esk. Жауап- MEŞRUTİYET is. Аг. Конституция-
тылық, жауапкершілік. лық басқару жүйесі. Meşrutiyet dö-
MES'ULİYETSİZ s. esk. Жауапсыз, nemi. 1876-1918 жылдары
іске қалай болса солай немқүрайды арасында Түркиядағы
қарайтын. конституциялық басқа-ру кезеңі.
MES'UT, -du s. Ar. Бақытты, қуа- MEŞ'UM s. Ar. Қырсық, сәтсіз.
нышты. Mes'ut zaman. Бақытты МЕТА,-і is. Аг. 1. Тауар. 2. Қол-
шақ. mes'ut etmek бақытты ету. дағы капиталл.
mes 'ut olmak бақытты болу. METABOLİZMA is. Fr. Ыу. Метабол-
METAFİZİK MEVLİT KANDİLİ

ИЗМ. метр шамасында. Ü ç metrelik. Үш


METAFİZİK, -ği is. Fr. 1. Метафи- метрлік.
зика. 2. s. Метафизикалық. METRES is. Fr. Ашына, көңілдес.
METAL, -li is. Fr. kim. 1. Металл. METRİK 5. Fr. Метрлік.
2. s. Металл, металға тән. METRESİSTEM is. Метрлікжүйе.
METALİK, -ği 5. Fr. Металға байла- METRO is. Fr. Метро.
нысты, металдық. METROLOJİ is. Fr. Метрология-
METALÜRJİ is. Fr. kim. Металлургия. өлшеу туралы ғылым.
METANET is. Ar. Беріктік, төзім- METROPOL,-lü is. Fr. Басқала.
ділік, мықтылык. METROPOLİT is. Fr. Метрополит.
METANETLİ s. Берік, мықты, бекем. METROPOLİTEN s. Fr. Метропо-
METANETSİZ s. Осал, сынғыш, күйрек. литен, метро.
METASTAZ is. Fr. tıp Метастаз- METRÛK,-kü s. Ar. 1. Тәрк еділ-
кеселді жердің зардабының дененің ген, тастап кеткен. 2. Жарамсыз,
басқа жерлеріне дс таралуы. қолданымнан шыққан.
METAZORİ z/ Yun. Күштеп, күш MEVCUT,-du s. Ar. 1. Бар, бар
жүмсап, зорлықпен. болған, қолданыстағы. Mevcut re-
METELİK, -ği is. Fr. esk. 1. Он jim. Қазіргі таңдағы мемлекеттік
теңгелік ақша. 2. тес. Өте аз ақ- қүрылыс. 2. s. Бары, қолдағы.
ша. metelik etmez түкке түрғысыз. Mevcut рага. Қолдағы ақша. 3. is.
METELİKSİZ ^. Акшасыз, көк тиыны Бары, барлық саны, жалпы саны.
жоқ. Okulun öğrenci mevcudu. Мектептегі
METEOR is. Ғг. Үип. Метеор. оқушылардың жалпы саны.
METEORİT is. Ғг. Метеорит. MEVDUAT ç. is. Аг. 1. Ақшасалу
METEOROLOG, -ğu is. Fr. Метео- (Банкіге пайызбен салынған ақша).
ролог. 2. һік. Қаражат салу, өндіріске
METEOROLOJİ is. Ғг.Мстеорология. жүмсалған каржы, капитал.
METEORTAŞI is. Метеорит. MEVKİ, -i is. Аг. 1. Орын, түрған
МЕТНЕТМЕК (-і) Ar. T. Мақтау, жері; түрған орны. 2. (біреудің қо-
мадақтау. ғамдағы) Орны, жағдайы. 3. Қыз-
METİN, -tni (I) is. Ar. Мәтін, текст. мет орны, мансап. mevkii olmak
METİN (II) s. Аг. Берік, мықты, жауапты қызметте болу. Yüksek
мығым. mevkii sahibi. Жоғары қызметтегі
METİS is. Ғг. Будан. адам.
METODİK, -ği s. Fr. Әдістемелік, M E V L Â is. Аг. Алла, тәңір.
методикалық. MEVLEVÎ öz. is. Аг. Мевлеви
METODOLOJİ is. Ғаг. Методоло- тари-қатының жолын үстанушы.
гия, әдістеме. MEVLEVÎLİK, -ği öz. is. Мевлана
МЕТОТ, -du is. Fr. Әдіс, метод. Желалеттин Румидің кезқарасына
METOTLU s. Әдістемелік, методика- сүйенетін, оның үлы тарапынан құ-
лық. рылған тариқат.
METRAJ is. Ғг. Метраж. MEVLİT, -di is. Ar. esk. 1. Мәуліт
METRAJLI : kısa metrajlı fılmler қысқа -Мүхаммед пайғамбардың туған
метражды фильмдер. күні. 2. Пайғамбарымыздьщ
METRE is. Ғг. Метр. өмірбаянын суреттейтін шығарма.
METREKARE is. mat. Шаршыметр. MEVLİTHAN is. Аг. Ғаг. Мәуліт
METREKÜP is. mat. Текшеметр. оқыған адам.
METRELİK,-ği is. ve s. Метрлік, MEVLİT KANDİLİ is. Мәуліткүні,
MEVLÛT MEZIYET

Мұхаммед пайғамбарымыздың туған үрыс.


күні. MEYHANE is. Far. Кабак - ішкілік
MEVLÛT,-du is. Ar. esk. 1. Tyy, сатылатын, арақ ішетін жай.
дүниеге келу. 2. Жаңа туған бала. MEYİL, -yli is. Аг. 1. Ылди, еңкіш.
MEVSİM is. Ar. 1. Маусым, жыл 2. тес. Игі ниеттілік, әуестік,
мезгілі. 2. Мерзім, мезгіл. қүш-тарлық, зауықтану. теуіі
MEVSİMLİK, -ği s. Маусымдық, göstermek 1) қисаю, жантаю. 2)
мерзімді. Mevsimlik palto. бейімділік таныту, икемдслу.
Маусымдық пальто (жазғытүрым, MEYİLLİ 5. 1. Көлбеген,
күздігүні киілетін пальто). жантайған, еңкіш. 2. Ғашык
MEVZİ, -i is. Аг. 1. Орын, орналас- болған.
қан жер. 2. ask. Позиция, үрыста MEYLETMEK (-е) Аг. Т. 1. Жан-
әскер орналасқан орын. Ащ mevzii. таю, қисаю. 2. Бейімделу, икемде-
Атыс позициясы. Geri mevzi. Тыл лу.
жақ, тылдағы позиция. Savunma MEYMENET is. Аг. Қолайлы жағ-
mevzii. Қорғаныс пози-циясы. дай, іс оңға басу.
MEVZİÎ s. Аг. 1. Жергілікті, бір MEYMENETLİ s. Жолы болғыш, ба-
жердің шеңберінен аспайтын. ғы бар.
MEVZU, -u is. Аг. Тақырып, әңгіме MEYMENETSİZ s. 1. Жолы
желісі. mevzuya girmek негізгі та- болмайтын, бақытсыз, сорлы. 2.
қырыпқа өту. Қыңыр, мінезі матақ.
MEVZUAT ç. is. Аг. Күші бар заң- MEYVE is. Ғаг. 1. Жеміс, жеміс-
дар, заңдар. Çalışma mevzuatı. Ең- жидек. Meyve bahçesi. Жеміс бағы.
бек туралы заң. Kuru meyve. Кептірілген жеміс. 2.
MEVZUUBAHİS,-hsi s. Ar. esk. Ta- тес. Нәтиже, жеміс.
қырыпқа негіз болған, сөз болған. MEYVEAĞACI is. Жеміс ағашы.
МЕҮ (I) is. Far. esk. Шарап. MEYVESİZ s. Жеміссіз, жемісі жоқ.
МЕҮ (II) is. Кішкентай сырнай. MEYVESUYU is. Жемісшырыны.
MEYDAN is. Аг. 1. Алаң. Taksim MEYVEŞEKERİ is. Фруктоза, жеміс
meydanı. Таксим алаңы. 2. Алаң, шырыны.
майдан. At meydanı. Ипподрам, ат MEZAR is. Аг. Мола, мазар, зират.
бәйгесі болатын алаң. Atış meydanı. Mezar kazıcı. Көр қазушы. Mezar
Атыс алаңы, полигон. Hava meydanı. kitabesi. Эпитафия, қабірдің үстіндегі
Аэродром. Savaş meydanı. ¥рыс ескерткішке жазылған жазу.
майданы. 3. Көз жетерлік кеңістік. MEZARCI й. Кер қазушы.
Meydanda kimse yok. Төңіректе MEZARLIK, -ğı is. Мола, бейіт,
ешкім жоқ. 4. Мүмкіндік, қолайлы зират.
сәт. meydan bırakmamak мүмкіндік MEZARTAŞI is. Қабір тасы.
бермеу, жол бермеу. MEZAT, -dı is. Ar. Аукцион, сауда-
MEYDANCI is. 1. Қора (аула) таза- лап сату.
лаушы. 2. Түрме қараушы. MEZBAHA is. Аг. Қасапхана.
MEYDANDA zf. Анық, айқын. MEZBELE is. Аг. Қоқыс тастайтын
MEYDAN KORKUSU is. tıp bk. жер.
Агорафобия - кеңістіктен, биіктіктен MEZE is. Ғаг. Бірасам, асарлық, за-
қорқушылық. куска.
MEYDAN MUHAREBESİ is. Ък. MEZHEP, -bi is. Аг. Мәзһаб, имам-
Meydan savaşı. дық ағым мектептері; дін.
MEYDANSAVAŞI is. ask. Шешуші MEZİYET is. Аг. Ерекше белгі, ай-
MEZRA MİKROBİYOLOG

рықша касиет. арандатушы, әзәзіл.


MEZRA is. Ar. esk. Айдалған, жыр- MIZIKLANMAK (nsz) Алаяқтық жа-
тылған жер. сау, қулық жасау.
MEZUN is. ve s. Ar. 1. Бітіруші, MIZILDANMAK (-den) Қыңырлық
түлек. Liseden mezun. Лицейді біті- істеу, наразы болу, күңкілдеу.
руші. 2. Өкілетті, уәкіл етілген. Ви- MIZMIZ s. Күңкілдек, ештеңеге риза
пи уартауа mezun değilim. Мұны іс- болмайтын, қай нәрседен болса да
теуге құқықты емеспін. бір айып табатын.
MEZURA is. Һ. Өлшеуіш - санти- MIZMIZLANMAK (nsz) Күңкілдеу,
метрлерге белінген лента. реніш білдіріп міңгірлеп сөйлеу.
MICIR is. bk. Мисиг. MIZRAK,-ğı is. Ar. Найза.
МІН is. Ғаг. Үлкен шеге. MIZRAKLI s. Найзамен қаруланған.
MIHLAMAK (-і,-е) 1. Шегелеу, ше- MİDE is. Ar. anat. Асқазан. Mide
ге қағу. 2. тес. Жіпсіз байлау, suyu. Асқазан шырыны. Mide ülke-
қозғалмастай ету. гі. Асқазан жарасы. mide bulandır-
MIHLI s. Шегеленген, шеге қағылған. так 1) қүсқысын келтіру, жүректі
MIKNATIS is. Үип. Магнит. айныту. 2) тес. мазасын кетіру.
MIKNATISLAMAK (-і) Магниттеу. MİDECİ is. ve s. mec. Өз басының
MIKNATISLI s. Магниттік, магнит. қашын ойлайтын, қарақан басының
Mıknatıslı iğne. Компастың магнит қамын жасайтын.
стрслкасы. MİDİBÜS is. Fr. İng. Микроавтобус.
MINCIKLAMAK (-і) Мыжғылау, MİDİLLİ is. Yun. zool. Пони - кә-
мылжалау, умаждау, ұйпалақтап дімгі аттардан бірталай кішкентай
тастау. жылқының бір түқымы.
MINTIKA is. Аг. Аудан, аймақ. Sı- MİDYE is. Yun. zool. Мидия.
nır mıntıkası. Шекара аймағы. Үа- MİGREN is. Fr. tıp Бастың сақина-
sak mıntıka. Тыйым салынған ай- сы, бас ауруы.
мақ. MİĞFER is. Аг. Қасқа, дулыға.
MIRILDAMAK (-і) Міңгірлеу, мың- MİHENK,-ği is. Ar. 1. Сын тас,
ғьфлау. мықтылықты сынайтын тас. 2. Сы-
MIRILDANMAK (nsz) 1. Мұрны- нау, байқау.
ның астынан сөйлеу, міңгірлеу. 2. MİHNET is. Аг. Қиындық, азап,
Ыңылдап ән салу. мехнат.
MIRILTI is. Міңгірлеу, мыңғырлау. MİHR is. Аг. һик. Қалыңмал-
MIRIN KIRIN : mırın kırın etmek қы- Ислам дінінде некелесу кезінде
ңырлық істеу, еркелік істеу, наздану. күйеудің қалыңдық үшін төлеуге
MISIR is. Ar. bot. Жүгері. міндеттенген мал-мүлкі.
MISIRLI öz. is. Мысырлық, Египеттік. MİHRAP, -bı is. Аг. Михраб -
MISIRYAĞI is. Жүгерімайы. мешітте имам намаз оқитын орын.
MISRA, -і is. Аг. Өлең жолы. MİHVER is. Ar. esk. Білік, ось.
MIŞIL MIŞIL :mışıl mışıl uyumak пыс - МІКА is. Ғг. тіп. Слюда-қабат, құры-
пыс етіп ұйықтау. лымды алюмосиликаттарға жататын
MIYMINTI s. Икемсіз, қырсыз, қола- минералдар тобы.
пайсыз. MİKADO is. Jap. Микадо, жапон
MIZIKA is. İt. müz. 1. Үрлеп тар- императоры.
татын музыкалық аспаптар оркестрі, MİKROBİK, -ği s. Fr. tıp
духовой оркестр. 2. Ауыз сырнай. Микропқа қатысты.
MIZIKÇI is. ve s. Ойын бұзушы, MİKROBİYOLOG,-ğu is. Fr. Мик-
MİKROBİYOLOJİ MİLLİYETPERVER

робиолог. MİLİTARİZM is. Fr. Милитаризм.


MİKROBİYOLOJİ is. Fr. Микробио- MİLLET is. Аг. 1. Халық; ұлт.
логия. Birleşmiş Milletler. Біріккен Ұлттар
MİKROFON is. Yun. Микрофон. Үйымы (БҮҮ). Hangi milletten-
MİKROORGANİZMA is. Fr. Мик- siniz? Қай үлттансыңыз? 2. hlk.
роорганизм. Жұрт, көпшілік. Millet gülmekten
MİKROP,-bu is. Fr. 1. biy. Мик- kırıldı. Халык күлкіден ішек-сілесі
pon. 2. mec. Қасқой, зиянкес, қас- қатты. 3. һік. Тек, түр, қауым
күнем адам. (жалпылық белгі). Şu kadın
MİKROPLU s. Микропты, микроп milletinin kıskançlığının hiç sonu yok.
жұтқан. Осы әйел қауымының
MİKROPSUZLANDIRMAK (-і) Сте- қызганыштығында шек жоқ.
рилдеу, дезинфекциялау, дәрілеу. MİLLETÇE zf. Халық болып, ұлт бо-
MİKROSKOP, -bu is. Үип. Микрос- лып, ел болып.
коп. MİLLETLER ARASI s. Халықара-
MİKSER is. İng. Миксер. лық. Milletler arası ticaret. Халық-
MİKTAR is. Аг. Мөлшер, сан. Az аралық сауда.
miktarda. Аз мөлшерде. Воі тік- MİLLETVEKİLİ is. Ar. T.
tarda. Көп мөлшерде. Депутат, түрік парламентінің
MİL (I) is. Үип. Лай, өлі балшык, мүшесі.
тұнба. MİLLÎ s. Аг. 1. Үлттық, халықтық.
MİL (II) is. Ғг. Миля-ұзындық өл- МіШ серһе. Үлттық майдан. МіШ
шемі. Deniz mili. Теңіздік миля eğitim. Халық ағарту, халыққа білім
(1852 метр). беру ісі. 2. sp. Халықаралық.
MİL (III) is. Аг. Білік, белдік, ось. МіШ maç (karşdaşma).
MİLÂDÎ s. Аг. Христиан жыл сана- Халықаралық кез-десу. МіШ һакет.
уы. Халықаралық дәрежедегі төреші.
MİLÂDÎ TARİH is. Христиан жыл MİLLÎGELİR is. Үлттықтабыс.
санауы бойынша күнтізбелік. MİLLÎ GÜVENLİK, -ği is. Үлттық
MİLÂT, -dı is. Ar. Иса пайғамбар- кауіпсіздік.
дың туған күні. MİLLÎLEŞTİRMEK (-і) Национали-
MİLÂTTAN ÖNCE is. Біздің жыл са- зациялау, мемлекет мүлкіне айнал-
науымызға дейінгі. дыру.
MİLÂTTAN SONRA is. Біздің жыл MİLLÎ MÜCADELE is. Үлт-азаттық
санауымыздан бастап. Milâttan sonra соғыс.
bin yılında. Біздің жыл сана- MİLLÎ TAKIM is. Үлттың құрама
уымыздың мыңыншы жылында. ко-манда.
MİLİGRAM is. Ғг. Миллиграмм MİLLİYET is. Аг. 1. Үлттылық, ха-
(грамның мыңнан бірі). лықтық. Milliyet davası. Халықтық
MÎLİLİTRE is. Ғг. Миллилитр. мәселе. 2. Үлт, халық. Ви adamın
MİLİM is. Ғг. һік. Миллиметр. milliyeti nedir? Бұл қай ұлттың ада-
MİLİMETRE is. Ғг. Миллиметр. мы?
MİLİS is. Lât. 1. Халық жасағы. 2. MİLLİYETÇİ s. Үлтшыл, ұлтын
Милиция. сүюші, ұлтжанды.
MÎLİTAN s. Ғг. 1. Күрескер. 2. Бел- MİLLİYETÇİLİK, -ği is. Үлтшыл-
сенді. дық, ұлтжандылық.
MÎLİTARİST is. ve s. Fr. Милита- MİLLİYETPERVER is. Ar. Far.
рист. Отансүйгіш, ұлтжанды.
MİLLİYETPERVERLİK MİS (II)

MİLLİYETPERVERLİK,-ği is. Отан MİNEROLOJİ Fr. Минералогия.


сүйгіштік, үлтжандылық. MİNİ s. Fr. Кіп-кішкентай, қүрта-
MİLLİYETSEVER is. Ұлтын сүюші, қандай.
үлт жанды. MİNİBÜS is. Fr. İng. Микроавто-
MİLLİYETSEVERLİK,-ği is. Ұлтын бус.
сүюшілік, үлтжандылық. MİNİCİK, -ği s. ve is. Титтей, қүй-
MİLYAR is. Ғг. Миллиард. тымдай.
MİLYARDER is. ve s. Fr. Милли- MİNİK, -ği s. Титтей, кіп-кішкентай.
ардер, миллиардтаған сомға түратын MİNİMAL,-li is. Fr. bk. Minimum.
байлықтың иесі. MİNİMİNİ s. 1. Кіп-кішкентай, қүр-
MİLYON is. ve s. Fr. Миллион. тақандай. 2. is. Нәресте, сәби.
MİLYONER is. ve s. Fr. Миллио- MİNİMUM is. ve s. Fr. Минимум.
нер, байлығы миллионмен есептеле- MİNNACIK, -ğı 5. Кіп-кішкене, ти-
тін адам. тімдей.
MİLYONLARCA zf Миллиондаған, MİNNET is. Ar. Алғыс, қадірлеуші-
сан миллион, бірнеше миллион. лік, силаушылық. minnet duymak
MİMAR is. Аг. Сәулетші, архитек- өзін борышты сезіну.
тор. MİNNETTAR is. Ar. Far. Борыш-
MİMARÎ 5. Аг. Сәулет өнеріне бай- ты, міндетті, қарыздар. Sana çok
ланысты, сәулет. minnettarım. Саған кептен-көп бо-
MİMARLIK, -ğı is. 1. Сәулеткерлік, рыштымын.
архитекторлық. 2. Сәулет өнері. MİNNOŞ is. tkz. Әсем, әдемі. Вепіт
МІМІК, -ği is. Fr. Ым, мимика. minnoşum! Менің әдемім!
MİMLEMEK (-і) (біреуді) Қаперге MİNTAN is. Ғаг. Жағасыз еркек
ала жүру, одан сақтанып, күндіктеніп көйлегі.
жүру. MİNÜSKÜL is. Ғг. Кішіәріп.
MİMLİ s. Күдікті, шүбәлі, қара ті- MİNYATÜR is. Ғг. Миниатюра.
зімде түрған. Ви adam polisçe mim- MİRA is. Һ. Жол сілтегіш, жол
lidir. Бүл адам полицияның күдіктілер белгі.
тізімінде түр. MİRAÇ, -сі is. Аг. Мүғыраж, көкке
MİMOZA is. Fr. bot. Мимоза. көтерілу.
MİNARE is. Аг. Мүнара. minare gibi MİRAÇ GECESİ is. Мүғыраж түні-
өте үзын. Раджабтың 27-сінің түні. Бүл түн
MİNBER is. Аг. Мінбер. Мүхаммед пайғамбардың көкке кө-
MİNDER is. 1. Кепшік. 2. sp. Ki- терілгеніне сенілген түн.
лем, мат. MİRALAY is. Far. ask. esk. Пол-
MİNE is. Ғаг. 1. Әшекей, жылты- ковник.
рақ, глазурь-металл ыдыстың іші- MİRAS is. Аг. Мүра, мирас. Miras
сыртын сырлайтын жылтыр зат. 2. һикики. Мүрагерлік қүқығы. Miras-
Тіс эмалі. tan ıskat. Мүрадан қүр қалдыру. ті-
MİNELEMEK (4) Жылтырату, rasa konmak мүраға ие болу, мүра-
эмальдау, глазурьмен сырлау. гер болу.
MİNAREL, -1і is. Fr. jeol. 1. MİRASÇI is. Мүрагер.
Минерал (кен, руда). 2. s. Мине- MİRASYEDİ is. ve s. Ar. T. 1.
ралды. Үлесіне кеп мөлшерде мүра қалган
MİNERAL BİLİMİ is. jeol. Минера- адам. 2. тес. Ысырапшыл адам.
логия. MİS (I) is. Аг. Жүпар иісті.
MİNEROLOG, -ğu is. Fr. Минералог. MİS (II) is. İng. Мисс - ағылшын-
MİSAFİR MODA

дарда ерге шықпаған әйелге MISYONER is. Fr. Миссионер.


айтылатын сыпайы сөз. МІТ is. Ғг. Миф.
MİSAFİR is. Аг. Қонақ, мейман. ті- MİTİNG is. İng. Митинг. miting
safir ağırlamak қонақ күту. misafir уартак митинг өткізу.
etmek қонақ ету, қонақ сыйлау. ті- MİTOLOJİ is. Ғг. Мифология.
safir kalmak конақ болу, конақтау. MİTOLOJİK s. Ғг. Мифологиялық.
MİSAFİRLİK, ği is. Қонақ болушы- MİTOS is. Yun. bk. Mit.
лык. Misafirliğe gitmek. Қонаққа MİTRALYÖZ is. Fr. Пулемёт.
бару. МІYAR is. Аг. 1. (мемлекеттік) Стан-
MİSAFİRPERVER is. Ar. Far. Қо- дарт. 2. тес. Өлшем, елшеуіш.
нақжай, меймендос. MİYAV is. Мияу, мысықтың мияула-
MİSAFİRPERVERLİK,-ği is. Қонақ- ған дыбысы.
жайлылық, меймендостық. MİYAVLAMAK (nsz) (мысық)
MİSAL, -1і is. Аг. 1. Үлгі, өнеге, Мияулау, мияу-мияу деп дыбыстау.
мысал. Misal olarak. Мысал ретін- MİYAVLATMAK (-і) (мысықты)
де. 2. s. Үқсас, тәріздес. Мияулату.
MİSİS is. İng. Миссис - ағылшындарда MİYOKART, -dı is. Fr. anat. Мио-
ерге шыққан әйелдің атының ал- кард - жүректің бүлшық еті.
дынан айтылатын қаратпа сез. МІҮОР, -bu s. ve is Fr. tıp Алыстан
MİSK is. Аг. Хош иісті зат, мускус. көрмейтін, жақыннан көргіш.
MİSKET (I) is. Аг. 1. Мускат, хош MİYOPLUK, -ğu is. Алыстан көрмеу-
иіс. Misket üzümü. Мускат жүзімі шілік.
(жүзім сорты). Misket elma. Хош MİZA is. Һ. (карта ойынында) Үтыс
иісті алма. 2. Мускат жүзімінен тігу, ақша тігу.
дайындалған шарап. MİZAÇ, -сі is. Аг. Мінез, болмыс,
MİSKET (II) 1. Шрапнель оғы. 2. мінез-күлық, натура.
Кішкене шар, шарик. MİZAÇLI s. Мінезді. Tez mizaçlı.
MİSKİN ^. ve is. Ar. 1. Енжар, Қызу қанды, қызба. Uysal mizaçlı.
селқос, бос; парықсыз. 2. Алапес Көңіл жықпайтын, жүмсақ мінезді.
ауруына үшыраған. 3. esfcMyconip, MİZAH is. Аг. Сыкак, әзіл-оспақ,
сорлы, бейшара. 4. Жалқау, юмор. Mizah yazarı. Әзіл әңгіме
сандалбай. жазушы.
MİSKİNHANE is. Ar. Far. esk. MİZAHÇI is. Әзіл әңгіме жазушы.
Лепрозорий - алапес ауруларына ар- MİZAHÎ s. Аг. Әзіл -оспақты.
налған емхана. MİZANPAJ is. Ғг. Газет-журналдар-
MİSKİN TEKKESİ is. mec. Жүмыс да терілген әріптерді бет-бетке бөліп
істемейтіндердің клубы. реттеу.
MİSKİN HASTALIĞI is. tıp Алапес. MİZANSEN is. Fr. tiy. Мизансцена
MİSKİNLEŞMEK (nsz) Жалқаулану, - қойылым кезінде артистердің
жалқаулыққа салыну. сахнада орналасуы.
MİSSABUNU is. Хош иісті сабын. MİZANTROP is. Ғг. 1. Адамдыжек
MİSTER is. İng. Мистер, мырза. көруші, мизантроп. 2. Адамдардан
MİSTİK, -ği is. Fr. 1. Мистик, мис- қашатын, үйлесімсіз адам.
тицизм жолын үстаушы. 2. s. MOBİLYA is. Һ. Жиһаз, мебель.
Мистикалық. Мо-ЫІуа mağazası. Жиһаз дүкені.
MİSTİSİZM is. Fr. fel. Мистицизм. MOBİLYALI s. Жиһазды, жиһазбен
MİSYON is. Ғг. Борыш, миссия. As- жабдықталған.
kerî misyon. Әскери миссия. MODA is. İt. Сән, мода. Moda defi-
MODACI MORARTI

lesi. Сән көрсету. modası geçmek MONARŞI is. Үип. Монархия.


модасы өту. MONARŞİST is. ve s. Fr. Монар-
MODACI is. Модельер, модельші. хияшыл, монархияны жактаушы.
MODAEVİ is. Сәнүйі. MONARŞİZM is. Ғг. Монархизм.
MODEL is. Fr. 1. Модель, үлгі, өр- MONGOLİST öz. is. Монғолтану-
нек. Uçak modeli. Үшак моделі. 2. шы.
Натурашы - ақы алып, өзінің суретін MONİTÖR is. Ғг. 1. Тәрбиеші, же-
салдырушы. 3. Үлгі, орасан. 4. текші. 2. Жаттыктырушы. 3.
Мода журналы. 5. тес. Түп-тура Монитор.
кешірмесі. Ви çocuk babasının mo- MONİZM is. Ғг. Монизм - дүниенің
deli. Бүл бала әкесінің тура көшір- негізінде бір ғана бастама бар деп
месі. 6. s. Үлгілі. Model bir öğ- танитын философиялық бағыт.
гепсі. Үлгілі оқушы. Идеалистік үғымда бүл бастама -
MODELCİ is. Үлгіші, модельші. рух, материалистік үғымда -
MODERN s. Ғг. Қазіргі, осы заман- материя.
ғы. Modern teknik. Осы заманғы MONOGAMİ 5. Fr. sos. Дара неке-
(жаңа) техника. лік, еркектің бір әйелді, әйелдің бір
MODERNİZE : modernize etmek жа- ерлі ғана болуы.
ңарту, осы заманға сәйкес өзгерту, MONOGRAFİ is. Ғг. Монография.
модернизациялау. MONOLOG,-ğu is. Yun. tiy.
MODERNLEŞMEK (nsz) Жаңару, осы Монолог.
заманға сәйкес өзгеру, MONOPOL,-lü is. Ғг. Монополия.
модернизациялану. MONOTEİST is. Ғг. Монотеист.
MODİSTRA is. Һ. Тігінші әйел, мо- MONOTEİZM is. Ғг. Монотеизм -
дистка. бір қүдайға сенушілік.
MODÜL is. Ғг. тіт. Модуль. MONOTON s. Ғг. Бір қалыпты, бір
MOĞOL öz. is. Монғол. сазды.
MOĞOLCA öz. is. 1. Монғол тілі. MONT is. İng. Куртка, кеудеге кие-
2. Монғолша. тін шолақ сырт киім.
МОКА is. Мокко - хош иісті кофенің MONTAJ is. Ғг. Қүрастыру, жинау,
бір түрі. монтаж. Montaj işçisi. Монтаж жа-
MOLA is. Һ 1. Дамылдау, аялдау, саушы, қүрастырушы. Otomobil
дем алу. 2. sp. Тайм-аут, бір ми- montajfabrikası. Автомобиль қүрас-
нуттық үзіліс. 3. den. Босату. тыратын фабрика.
Halatı, mola ettiler. Олар арқанды MONTE ЕТМЕК (-і) Монтаждау,
бірте-бірте босатты. mola vermek қү-растыру.
аялдау, дем алу. MOR is. Күлгін түсті.
MOLEKÜL is. Ғг. кіт. Молекула. MORAL, -1і is. Ғг. 1.
Molekül ağırlığı. Молекулалық сал- Адамгершілік, мораль. 2. Көңіл-
мақ. күй. moralini bozmak көңілін
MOLEKÜLER s. Ғг. Молекулалық. қүлазыту, көңіл-күйін бұзу, ренжіту.
MOLLA is. Аг. 1. Молда. 2. Мед- morali bozuk көңіл-күйі жоқ,
ресе шәкірті. 3. һік. Дін зерттеу- көңілсіз.
шісі. MORARMAK (nsz) 1. Күлгін түске
MOLOZ is. Үип. 1. Топырақ пен із- ену, күлгіндеу. 2. (саусақ т.б.) Кө-
бест араластырылған шағыл, үсақ- геру, бозару; суыктан тоңып көгеру.
талған тас. 2. тес. Жарамсыз, MORARTI is. Көгерген, көгеріп қал-
түкке алғысыз, түкке түрғысыз. ған жер (денедегі).
MORATORYUM MUAŞERET

MORATORYUM is. Ing. ekon. Mo- Электромотор, электр двигателі. 2.


раторий - карыз өтеу, қаржы міндет- Моторлы қайык. 3. һік.
темелерін кейінге көшіру. Мотоцикл.
MORFEM is. Fr. gr. Морфеме - сөз- MOTORBOT is. İng. Моторлы қа-
дің мағына беретін бөлшегі, жүрнақ, йық.
жалғау т.б. MOTORİZE s. Fr. ask. Моторлан-
MORFİN is. Ғг. кіт. Морфий - ған.
ауруды үйықтатын, ауырғанын MOTORLU s. 1. Моторлы. 2. Мо-
басатын дәрі. торланған. Motorlu piyade.
MORFİNOMAN is. Ғг. Морфий қү- Моторланған жаяу әскер.
мар адам. MOTOSİKLET is. Ғг. Мотоцикл.
MORFOLOJİ is. Fr. gr. Морфоло- MOZAİK, -ği is. Fr. Мозаика, өрнек.
гия - грамматиканың сөз форма- MOZOLE is. Үип. Кесене, мавзолей.
ларын зерттейтін бөлімі. MÖBLE is. Fr. bk. Mobilya.
MORG is. Ғг. Морг. MÖBLELİ is. Ък. МоЫІуаһ.
MORİNA is. İng. zool. Треска (ірі MÖNÜ is. bk. Menü.
балык). MUAF s.Ar.esk. І.Кешірілген. 2. Боса-
MORLAŞMAK (nsz) 1. Күлгін түске тылған, қүтқарылған. muaftutulmak
ену. 2. Көгеру. босатылу.
MORÖTESİ is. Ультра күлгін. MUAFİYET is. Аг. 1. Жеңілдік.
MORS is. Fin. zool. Морж. Vergi muafıyeti. Салыктан босату.
MORSALFABESİ is. Морзе әліппесі. 2. Ыу. Иммунитет.
MORTLAMAK (nsz) argo Өлу. MUAHEDE is. Аг. Келісім, келісім
MORTO is. İt. Өлгенадам. шарт.
MORUK, -ğu is. Erm. argo Кәрі MUALLİM is. Ar. esk. Мұғалім, үстаз.
қақпас. MUALLİME is. Ar. esk. Әйел мүғалім.
MORUKLAŞMAK (nsz) argo Қартаю, MUALLİMLİK, -ği is. Мүғалімдік,
қаусау. үстаздық.
MOSKOF öz. is. Rus. hlk. 1. Орыс. MUAMELE is. Аг. 1. Әрекетдимыл;
2. mec. Қатал, ракымсыз. үстау, қарау. Kaba muamele.
MOSMOR s. Қою күлгін. mosmor Дөрекі сөйлесу, дөрекі қатынас. 2.
olmak бозару, өңі кашу, түсі бұзылу. Жүмыс барысы, іс. 3. Істі орын-
MOSTRA is. İt. Үлгі, модель. дау, атқару тәртібі, процедура,
МОТАМОТ s. ve zf. Сөзбе-сөз, операция. Ви belgenin muamelesi
дәлме-дәл. henüz bitmedi. Бүл қүжатты рә-
МОТАМОТ ÇEVİRİ is. Сөзбе-сөз сімдеу әлі біткен жоқ. 4. tic. esk.
аударма. Сауда келісімі, сауда операциясы.
MOTEL is. İng. Мотель - үзақ жолға MUAMMA is. Аг. Жүмбақ.
шыққан жүргізушілердің дем MUAMMALI s. Сырлы, жұмбақты.
алулары үшін жол бойына салынған MUARE is. Ғг. 1. Муар (мата). 2. s.
қонақ үй. Муардан істелген.
MOTİF is. Ғг. 1. Әуен, ән, мотив. MUASIR s. Аг. 1. Замандас, тұстас.
2. Ою, өрнек, бедер. 2. Кәзіргі, осы заманғы, заманға
MOTOR is. Ғг. 1. Мотор, двига- сай.
тель, қозғалтқыш. Akaryakıt motoru. MUASIRLAŞMAK (nsz) Заманға сай
Сұйық отынмен жүмыс істейтін болу.
двигатель. Buharlı motor. Бу MUAŞERET is. Аг. 1. Қарым-қаты-
двигателі. Elektrikli motor. нас, өзара қатынас. 2. Этикет, мінез-
MUAVİN MUHASEBECİ

қүлық, қарым-қатынас тәртібі. MUHABBET KUŞU й. zool. Тоты


MUAVİN s. Ar. Көмекші; орынбасар. қүстың бір түрі.
MUAYENE is. Ar. tıp Қарау, тексе- MUHABERE is. Аг. Хат жазысу, хат
py. Doktor muayenesi. Дәрігерлік алысу, хабарласып түру. muhabere
тексеру. Gümrük muayenesi. Ke- etmek хабарласу, хат жазысу.
дендік тексеру. muayene etmek 1) MUHABERECİ is. ask. Байланысшы.
(ауруды) қарау, көру. 2) тексеру, MUHABİR is. Аг. Тілші, коррес-
түгел қарап шығу. пондент.
MUAYENECİ is. 1. Кеден қызметке- MUHABİRLİK, -ği is. Тілшілік, тілші
рі. 2. Тексеруші, бакылаушы. қызметін атқарушылық.
MUAYENEHANE is. Ar. Far. Дәрі- MUHACİR is. ve s. Ar. Қоныс
гердің ауру қабылдайтын бөлмесі. аударушы, кешіруші, эмигрант.
Dişçi muayenehanesi. Tic дәрігері muhacir gitmek коныс аудару, көшу.
кабинеті. MUHAFAZA is. Аг. Қорғау, сақтау.
MUAYYEN s. Аг. 1. Белгілі, айқын. muhafaza etmek қорғау, сақтау.
Миаууеп Ыг miktar. Белгілі мөлшер. MUHAFAZAKÂR is. Ar. Far. Kep-
2. Шешілген, келісілген. тартпа.
MUAZZAM j . Аг. 1. Үлкен, орасан MUHAFIZ is. Ar. Күзетші, сакшы.
зор. 2. тес. Маңызды, мәнді. MUHAKEME is. Аг. 1. Сот, сотқа
MUAZZEZ s. Аг. 1. Қымбатты, сүйікті. жататын іс. 2. Алды-артын ойлап
2. Қүрметті, қадірлі. істеушілік, ойланғандык, үғыныс.
MUBAH 5. Аг. 1. Дін бойынша тыйым muhakeme etmek 1) соттау. 2) ой-
салынбаған. 2. тес. Мүмкін, рүқсат лап байқау, түсініп алу.
етілген. MUHAKKAK s. Аг. 1. Сөзсіз, шү-
MUCİBİNCE zf Ar. T. Сәйкес, бо- бәсыз, күмәнсыз. 2. zf Сөз жоқ,
йынша, сай. шүбәсыз.
MUCİP,-Ьі 5. Аг. 1. Керекті, кажет- MUHALEFET is. Аг. Оппозиция,
ті. 2. is. Себеп, сылтау. келіспеушілік. muhalefet etmek
MUCİT, -di is. Аг. Жаңалық ашушы, қарсы шығу, қарсыласу.
жасап шығарушы, жаратушы. MUHALEFET PARTİSİ is. Оппо-
MUCİZE is. Аг. Керемет, бүрын- зициялық партия, қарсы шығушы
соңды болмаған нәрсе. mucize gös- партия.
termek ғажап нәрсе жарату. MUHALIF is. Аг. 1. Оппозиционер.
MUCUR is. Erm. 1. Күл. 2. Ұсақ 2. s. Оппозициялық.
тас. 3. Қоқыс, қалдық. MUHALLEBİ is. О. Т. Күріш
MUÇO is. İt. 1. Юнга - теңізшілік үнынан жасалған сүтті кисель.
жүмыспен шүғылданып жүрген MUHAMMEDÎ öz. is. Аг. Мұсылман.
жасөспірім. 2. Қолбала (ішімдік MUHAREBE is. Аг. Ұрыс, айқас,
ішілетін жайларда). қақтығыс. muharebeye katılmak
MUGAYİR is. Ar. esk. Сай келмеитш, үрысқа қатысу.
қайшы. MUHARİP,-bi is. Ar. Жауынгер.
MUĞLAK s. Ar. esk. Түсініксіз, анық MUHARREM is. Ar. Хижра жыл
емес. санауы бойынша бірінші ай.
MUHABBET is. Аг. 1. Махаббат, MUHASARA is. Аг. Қоршау,
сүйіспеншілік. 2. Тату- тәтті әңгі- қоршауға алу.
ме, досша әңгімелесу. muhabbet MUHASEBE is. Ar. esk.
beslemek жақсы көру, сүю. Бухгалтерия.
muhabbet etmek досша әңгімелесу. MUHASEBECİ is. Бухгалтер.есепші.
MUHATAP MUNTAZAM

MUHATAP, -bı is. Ar. Әңгімелесу- is. Жауап. Mektubunuza тикаЫІ.


ші, әңгімеші. muhatap olmak сөзге Сіздің хатыңызға жауап. 3. zf.
тартылу, әңгімеге араласу. Орнына, төлеуіне, айырбасқа. Beş
MUHİT is. Ar. Қоршаған орта, айна- günlük işine mukabil. Бес күндік
ла орта. muhit yapmak айналасын- жүмысы үшін. 4. zf Қара-мастан.
дағылармен таныс болып алу, арала- MUKADDERAT ç. is. Ar. Жаз-
са бастау. мыш, тағдыр.
MUHKEM s. Аг. Мыкты, берік, тың. MUKADDES 5. Аг. Касиетті. Ми-
MUHTAÇ, -сі is.Ar. 1. Керек, қажет, kaddes ödev. Касиетті борыш.
мұқтаж. Ви gemi onarıma muhtaç. MUKAVELE is. Аг. Шарт, келісім
Бұл кеме жөндеуден өту керек. 2. шарт, контракт.
is. Кедей, тұрмысы нашар адам. 3. MUKAVELELİ s. Шартты, келісілген.
Мұқтаж, күн көрісі төмен; бей- MUKAVEMET is. Аг. 1. Қарсы-
шаралық халге түскен. лык, қарсы тұру, қарсыласу. 2. fiz.
MUHTAR s. Ar. esk. 1. Егемен, тә- Төзімділік, беріктік. Mukavemet
уелсіз, автономиялы. 2. is. Ауыл- göstermek қарсылық көрсету.
най, әкім. Köy muhtarı. Ауыл әкімі. MUKAVEMETÇİ is. ve s. 1. Қар-
MUHTEMEL s. Аг. Мүмкін, болуы сыласу қозғалысының жауынгері.
мүмкін, болуы ықтимал. 2. sp. Стайер - ұзаққа жүгіруші.
MUHTEMELEN zfi Ar. Мүмкін, ықти- MUKAVEMETLİ s. Шыдамды, та-
мал, бәлкім. банды; берік, күшті.
MUHTEREM s. Аг. Қүрметті, қадірлі. MUKAVVA is. Аг. 1. Картон, қа-
MUHTEŞEM s. Аг. Сәнді, салтанатты, лың қатырма қағаз. 2. 5. Қартон-
көрікті, жайнаған. нан, қатырма қағаздан істелген.
MUHTEVA is. Аг. Мазмұн. Mesajın MUKAYESE is. Аг. Салыстыру.
muhtevası. Жолдаудың мазмұны. mukayese etmek салыстыру, салғас-
MUHTIRA is. Аг. 1. Жаднама, қысқа тыру.
ереже, нұсқау жазылған жазу. 2. MUKAYESELİ 5. Салыстырмалы.
Меморандум - екі мемлекет арасында MUKTEDİR s. Аг. Қабілетті, қолы-
дипломатиялық талқылауға жататын нан келетін, икемді. Eli silâh tutma-
мәселелерді баяндаған хат. 3. уа muktedir. Қолы қару үстауға жа-
Қойын дәптері, блокнот. рамды.
MUHZIR is. Ar. tar. Сот приставы, MULAJ is. Ғг. Муляж - заттың фор-
сот үкімін орындаушы. масын дәл беретін бедер.
MUJİK, -ği is. Rus. Орыс шаруасы, MUM is. Ғаг. 1. Шырағдан, шам.
мұжық. 2. Балауыз шам. тит уактак
MUKABELE is. Аг. 1. Жауап, қарымта. шырақ жағу.
2. Қарсы тұру, қарсы әрекет. 3. MUMLAMAK (-і) 1. Балауыз жағу.
(ораза күндерінде) Мешіттерде Құран 2. Сургучпен мөрлеу.
оқылғанда хафыздардың да жатқа MUMLU s. Балауыз жағылған.
Құран оқуы. mukabele etmek Mum-lu kağıt. Балауыз қағаз.
қарсылық көрсету, қарсы келу. MUMYA is. Ғаг. 1. Мумия-баль-
mukabele окитак (ораза айында) замдап, бүзылмайтын, шірімейтін
жатқа Құран оқу. етіп тасталған өлік дене. 2. тес.
MUKABİL s. Аг. 1. Жауап ретінде Өте арық адам. титуа gibi қу сү-
айтылған, жауап ретінде істелген. йек, арық.
Mukabil dava. Қарама-қарсы дау. MUMYALAMAK (-і) Бальзамдау.
МикаЫІ taarruz. Қарсы шабуыл. 2. MUNTAZAM s. Аг. 1. Тәртіпкеқо-
MUNTAZAMAN MUTFAK

йылған, жөнге салынған, түзу, дү- MUSON is. Ar. coğr. Муссон-теңіз-
рыс. 2. Біркелкі, біркалыпты. ден қүрлыққа, қүрлықтан теңізге
Muntazam ие/ё\.Бірқалыпты тыныс қарай ауысып соғатын жел.
алу. 3. Жинақы, жүйелі, түрақты. MUSTARİP,-bi s. Ar. 1. Азап шек-
Muntazam ordu. Түрақты әскер. кен, азап тартқан. 2. (-den)
MUNTAZAMAN zf. Ar. Біркелкі; Аурушаң, денсаулығы жоқ.
үнемі, үдайы, жүйелі түрде. Munta- MUŞAMBA is. Аг. 1. Клеёнка. 2.
zaman geç geliyor. Ол үнемі кешігіп Линолеум. 3. Плащ.
келеді. Muntazaman her beş yılda bir. MUŞTA is. Ғаг. 1. Кастет-саусақ-
Жүйелі түрде бес жылда бір. тарға кигізілетін болат пластинка.
MURAT, -dı is. Ar. Тілек, мүрат, 2. Етікші балғасы (былғарыны
максат. muradına ermek мүратына жүмсарту үшін). 3. Жүдырықпен
жету; арманы орындалу. ҮРУ-
MURDAR s. Ғаг. 1. Кір, лас; нас, MUŞTU is. Ғаг. Қуанышты хабар,
арам. 2. Жыныстық қатынастан сүйінші.
кейін жуынып шайынбаған (адам). MUŞTUCU is. Қуанышты хабарды
3. Шариғатка сай сойылмаған (мал). жеткізген адам, сүйінші сүраған
MUSALLA is. Аг. 1. Намаз оқуға адам.
жарайтын ашық жер (мешіт сыртын- MUŞTULAMAK (-і, -е) Сүйіншілеу,
да). 2. Мешіттерде жаназа шыға- қуанышты хабарды әкелу.
рылғанда намаз қылатын жер. MUŞTULUK, -ğu is. Сүйінші, қуа-
MUSALLAT s. Аг. Беймаза, тыныш- нышты жеткізген адамға берілетін
сыз, адамның ығырын шығаратын, сый-сыяпат.
жабыскак. musallat olmak жалық- MUT (I) is. Бақыт.
тыру, беймазалау, мазасын алу. MUT (II) is. һік. Сусымалы заттар-
MUSALLA TAŞI is. Мүсалла тасы - дың елшемі (бидай т.б.).
жаназа оқылғанда өлген адамды қоя- MUTAASSIP, -bı s. Аг. Фанатик,
тын тас. ынтасымен берілген.
MUSANDIRA is. Үип. 1. Үйде тө- MUTABIK s. Ar. esk. Келісілген,
сек-орын жабдығын қоятын шкаф. 2. ризаласқан; келісімді, ыңғайлы.
Ас бөлмесіндегі кең сөре. MUTASARRIF s. Ar. esk. Басқару-
MUSEVÎ öz. is. Аг. Еврей, иудей. шы, басшылық етуші.
MUSEVÎLİK,-ği öz. is. Иудаизм. MUTASAVVIF is. Аг. Сопы.тақуа.
MUSHAF öz. is. Аг. Қүран. musha- MUTASYON is. Ғг. Ыу. Мутация.
fa el basmak Қүранға қолын басып MUTAT, -dı s. esk. 1. Үйреншікті,
ант беру, ант-су ішіп сендіру. үйреніп қалған. 2. is. Үйреншікті
MUSİBET is. Аг. 1. Кездейсоқ кел- іс.
ген бақытсыз жағдай, бақытсыздық, MUTAVAAT is. Аг. Ырқына көну,
апат. 2. s. mec. Бақытсыз, сорлы. бағыну, бой ұсыну; көнгіштік, тіл
MUSİKİ is. Аг. Музыка. алғыштық.
MUSKA is. Аг. Түмар, бойтүмар. MUTEBER s. Аг. 1. Қүрметті,
MUSLUK, -ğu is. Ar. Шүмек, кран. қадір-лі. 2. Сенімді, сенуге
Musluğu açmak. Шүмекті ашу. болатын. 3. Жарамды, күшінде
MUSLUKÇU is. 1. Шүмек жасайтын (билет, виза т.б.).
адам. 2. argo Дәрет алып жатқан MUTFAK, -ğı is. Ar. Асүй, асхана.
адамдардың шешіп қойған сырт ки- Mutfak eşyası. Асүй жабдықтары.
імдерінің қалтасына түсетін үрлық- Tiirk mutfağı. Түрік асханасы, түрік
шы, үры-қары. тағамы.
MUTLAK MÜDÜRİYET

MUTLAK s. Ar. 1. Абсолюттік, ойлап түрдың, қылжақбас!


шексіз, басым. Mutlak çoğunluk. MÜBAREKAY is. Қасиетті ай.
Басым көпшілік. Mutlak hakikat. MÜBAŞİR is. Аг. Сот орындаушысы.
Абсолюттік ақиқат. 2. zf Сөзсіз, MÜCADELE is. Аг. Күрес, айқас.
даусыз,міндетті түрде,үзілді-кесілді. mücadele etmek (vermek) күресу,
MUTLAKA zf Ar. Міндетті түрде, арпалысу, күрес жүргізу.
дереу, сезсіз, даусыз. MÜCADELECİ s. 1. Күрескер. 2.
MUTLAKİYET is. Ar. esk. Абсолю- Бәсекелес.
тизм, шсксіз билік. MÜCAHİT,-di is. ve s. Ar. Сенім
MUTLANDIRMAK (-і) Бақытты ету. күрескері, мүжахит.
MUTLU s. Бақытты, бағы жанған. MÜCBİR SEBEP, -bi is. huk. Түрткі
MUTLULUK, -ğu is. Бақыттылық, ар- болған себеп.
маны орындалушылық. MÜCEVHER is.Ar. Асыл тас, қымбат,
MUTSUZ s. Бақытсыз, бақыты жоқ, әшекей зат.
сорлы. MÜCEVHERAT ç. is. Аг. Зергерлік
MUTSUZLUK, -ğu is. Бақытсыздық, бүйымдар.
бағы ашылмаушылық. MÜCEVHERCİ is. Зергер.
MUVAKKAFEN zf Ar. Уақытша. MÜCEVHERCİLİK,-ği is. Зергерлік,
MUVAZENE is. Ar. esk. Тепе-тендік. әшекейлі бүйым жасау өнері.
MUZ is. Ar. bot. Банан. MÜDAFAA is. Аг. Қорғау, корғану,
MUZAFFER s. Ar. esk. 1. Жеңім- қорғаныс. Kendini müdafaa. Өзін-
паз, жеңіске ие болатын. 2. Жеңу- өзі қорғау. müdafaa etmek қорғау,
ші, жеңіске жетуші. қорғану.
MUZİP, -bi s. Аг. Әзілқой, қалжың- MÜDAFİ, -i s.Ar. Қорғаушы, жақтаушы.
бас; мысқылшыл. MÜDAHALE is. Аг. Килігу, кірісу,
MUZİPLEŞMEK (nsz) Әзілдеу, қал- араласу. mûdahale etmek килігу,
жыңдау. кірісу.
MUZİPLİK, -ği is. Әзілқойлық, қал- MÜDAHİL s. Аг. ]. Киліккен, аралас-
жыңбастық. muziplik etmek қал- қан. 2. һик. Адвокат, қорғаушы.
жыңдау. MÜDAVİM is. Аг. Түрақты келіп-
MÜBADELE is. Ar. esk. Айырбас, кетуші, ордайым болушы.
ауыстыру, алмасу. mübadele etmek MÜDDEİUMUMÎ is. Ar. esk. Про-
ауыстыру, алмастыру, айырбастау. курор.
MÜBALÂĞA is. Аг. Әсірелеу, асы- MÜDDET is. Аг. Мезгіл, мерзім, уа-
рып көрсету, гипербола. қыт. Müddetini uzatmak. Мерзімді
MÜBALAĞACI s. Асырып көрсетуші, үзарту. Bir müddet sonra. Біраз уа-
асырып айтушы. қыттан кейін. Uçuş müddeti. ¥шу
MÜBALAĞALI s. Ұлғайтылған, асы- үзақтығы.
рып жіберілген, асырып айтылған. MÜDDETLİ s. Мерзімді, уақтылы.
MÜBAREK,-ği s. Ar. 1. Берекелі, Kısa müddetli. Қысқа мерзімді.
ырысты, игілікті. 2. Қүтты, қүт Uzun müddetli. Үзақ мерзімді.
қонған; бақытты, куанышты. 3. MÜDDETSİZ 5. Мерзімсіз, мерзімі
Қүрметті, қадірлі. 4. Береке! Ра- көрсетілмеген.
хат!; Керемет! Ғажап! Mübarek, ne MÜDÜR 5. Аг. Басшы, басқарушы,
güzel yer! Бүл жер қандай керемет! директор. Okul müdürü. Мектеп
5. Дарақы, қылжақбас - мысқыл директоры. Şube müdürii. Бөлім
мәнде жүмсалады. Aklın nerede idi, бастығы.
mübarek! Қайда карап түрдың, не MÜDÜRİYET is. Аг. Басқарма,
MÜELLİF MÜLK

әкімшілік, дирекция. қуанышты хабарды жеткізген адамға


MÜELLİF is. Ar. Жазушы; автор. берілетін сый.
MÜESSESE is. Ar. Мекеме, кәсіп- MÜJDELEMEK (-і, -е) Сүйінші сү-
орын, ұйым. Orta öğretim müessesesi. рау, қуанышты хабар әкелу.
Орта білім беретін оқу орны. Тісагі MÜKÂFAT is. Аг. Марапат, сый-
müessese. Сауда кәсіпорны. лық, сый.
MÜEZZİN is. Аг. Азаншы, азан ша- MÜKÂFALATLANDIRMAK (-і)
қыратын адам. Марапаттау, сыйлық беру.
MÜFETTİŞ is. Аг. Тексеруші, бақы- MÜKELLEF s. Аг. 1. Міндетті, бо-
лаушы, ревизор. рышты. 2. Саылқ төлеуге міндетті.
MÜFLİS s. Аг. Банкрот, қарызын 3. Сәнді, салтанатты.
өтей алмай қалған. MÜKELLEFİYET is. Ar. Міндетті-
MÜFREZE is. Ar. ask. esk. Жасақ, лік, борыштылық. Askerlik mükelle-
бөлім. fiyeti. Әскерге бару міндеттілігі. İş
MÜFRİT s. Аг. Шамадан тыс, шек- mükellefiyeti. Еңбек етуге
тен тыс. міндеттілік. 2. Міндеттеме.
MÜFSİT, -di s. ve is. Ar esk. Бұзық, Mükellefiyetlerin yerine getirilmesi.
бүлікші. Міндеттемелердің орындалуы.
MÜFT s. Far. Тегін, ақысыз. MÜKEMMEL s. Аг. Керемет, тама-
M Ü F T Ü is. Ar. Мүфти-шариғат жо- ша, асып түсетін.
лын, дін кағидаларын сактауды MÜKEMMELEN zf. Ar. Өте жақсы,
қадағалайтын дін адамы. керемет, тамаша. İşini mükemmelen
MÜHENDİS is. Аг. Инженер. Ма- yapıyor. Ол өзінің жүмысын өте
den mühendisi. Тау-кен инженері. жақсы біледі.
MÜHENDİSLİK, -ği is. Инженер бо- MÜKEMMELİYET is. Ar. Мүлтік-
лушылық, техникалық білімі бар сіздік, мінсіздік, жетілгендік.
маман болушылық. MÜKTESEP,-Ы s. Аг. Еңбекпента-
MÜHİM, -mmi 5. Аг. Маңызды, кө- былған, қол жеткізген. Müktesep
ңіл аударарлық. Mühim bir sorun. hakları. Қол жеткізген, жеңіп алған
Маңызды мәселе. қүқықтары.
MÜHLET is. Аг. Кейінге қалдыру, MÜLÂKAT is. Ar. esk. 1. Кездесу,
мерзімін үзарту. Mühlet vermek. жолығу. 2. esk. Сүхбат, интер-
Мерзімін үзарту. вью. 3. (жүмысқа орналасуға тілек
MÜHÜR, - h r ü is. Far. Мөр. mühiir білдіргендермен көзбе-көз отырып)
basmak мер басу. Әңгімелесу, әңгіме өткізу.
MÜHÜRLEMEK (-і) 1. Мөр басу, MÜLÂYİM s. Ar. esk. 1. Жүмсақ,
мөр соғу. 2. Сүргі салу, сүргі соғу. нәзік, биязы. Mülâyim bir adam.
Binayı mühürlemek. Ғимараттың Жұмсақ мінезді адам. 2. Ыңғайлы,
есігіне сүргі соғу. қолайлы, орынды. Mülâyim bir
MÜHÜRLENMEK (nsz) Мөр басылу, teklif. Лайыкты үсыныс.
мер соғылу. MÜLEYYİN s. Ar. esk. 1.
MÜHÜRLETMEK (-і) Мөр бастыру, Жұмсартатын, жұмсартқан. 2. tıp
мөр соқтыру. Іш жүргізетін (дәрі).
M Ü H Ü R L Ü s. Мөрлі, мөрі бар. MÜLHAK is.Ar.esk. Қосымша
MÜHÜRSÜZ s. Мөрсіз, мөр басьш- бюджет.
маған. MÜLK is. Аг. 1. Жылжымайтын
MÜJDE is. Ғаг. 1. Қуанышты ха- мүлік. Küçük mülk sahibi. ¥сақ
бар, сүйінші. 2. Сүйінші, меншік иесі. 2. Мемлекет менші-
MULTECİ MURDUM

гіндегі жер. дык. 2. Келіссіздік, ұятсыздық,


MÜLTECİ is. Ar. Босқын, эмигрант. әдепсіздік. 3. Жөнсіз қылык,
MÜLTİPLEKS is. ve s. Lât. 1. Көп ерсілік.
қаналды. 2. Мультиплекс (телефон MÜNASİP, -bi s. Аг. Орынды, ың-
аппараты). 3. is. Көп каналды ғайлы, сай, сәйкес, дәл. Münasip bir
байланыс жүйесі. zamanda. Қолайлы бір уақытта. Ви
MÜMBİT s. Аг. Құнарлы, шұрайлы. ev size münasip değil. Бұл үйсіз ушін
Mümbit topraklar. Құнарлы жерлер. ыңғайлы емес.
MÜMESSİL is. Аг. Өкіл. MÜNAZARA is. Аг. Пікірталас, пі-
MÜMESSİLLİK,-ği is. Өкілдік. кірсайыс.
MÜMİN s. Аг. 1. Дінге сенген, иман- MÜNECCİM is. Аг. Астролог, жұл-
ды. 2. is. Мүмин, мұсылман. дыз санаушы.
MÜMKÜN s. Аг. Мүмкін, ықтимал, MÜNECCİMLİK,-ği is. 1. Жұлдыз-
бәлки. Mümkün olduğu kadar. Мүм- дарға қарап болжаушы. 2. esk.
кіндігінше. Астрология.
MÜMKÜN MERTEBE zf Мүмкінді- MÜNEVVER is. ve s. Ar. esk. 1.
гінше, мүмкіндігіне қарай. Оқымысты, білімді. 2. Зиялы, ин-
MÜMTAZ 5. Аг. Көрнекті, үздік, таң- теллигент.
даулы. MÜNHAL,-li s. Ar. Бос орын, ваканция.
MÜNACAT is. Ar. esk. 1. Мінажат, MÜNHASIR s. Аг. 1. Арналған, бел-
Аллаға жалбарыну. 2. ed. Тәңірді гіленген. 2. Шектелген, шек
мадақтаған өлең туындысы. қойылған.
MÜNAFIK, -ğı is. ve s. Ar. Өсекші, MÜNHASIRAN zf. Ar. esk. Тек ғана,
жалақор; арандатушы, араға от сол ғана, жалғыз.
салушы. MÜNHEZİM s. Аг. Жеңілген, жеңі-
MÜNAFIKLIK, -ğı is. Жалақорлық; ліске ұшыраған.
арандатушылық. MÜNKİR s. Аг. 1. Терістеген, жоқ-
MÜNAKAŞA is. Аг. Талас, егес, ай- қа шығарған, қабыл етпеген. 2.
тыс; сезбен қағысу, дискуссия. Құдайды жоққа шығарған, кұдайға
münakaşa etmek таласу, дауласу, сенбейтін.
айтысып-тартысу. münakaşa MÜNZEVİ is. Аг. Дарашыл, ешкімге
götürmez даусыз, талассыз. араласпайтын, дара жүретін.
MÜNAKAŞALI s. Таласты, даулы. MÜPHEM s. Аг. 1. Белгісіз, екі ұш-
MÜNASEBET is. Аг. Байланыс, қа- ты, анық емес. 2. zf. Екі ұшты,
тынас. Іуі komşuluk münasebetleri. астарлы (сөйлеу, айту т.б.).
Тату көршілік катынас. münasebe- MÜPHEMİYET is. Аг. Белгісіздік,
tiyle байланысты, себепті. екі ұштылық.
MÜNASEBETLİ s. 1. Байланысты, M Ü P T E L Â s. Аг. 1. Душарболған,
қатысты. 2. Лайықты, орынды. ұшыраған. Vereme müptelâ. Өкпе
Münasebetli münasebetsiz. Орынды- ауруына ұшыраған. 2. Құмар, ын-
орынсыз, жөнді-жөнсіз. тык, әуес. Kumara muptelâ.
MÜNASEBETSİZ s. 1. Орынсыз, Құмарға әуес. 3. Ғашық болған,
жөн-жосықсыз, қисынсыз. 2. Ке- ғашық болып қалған.
ліссіз, ұятсыз, әдепсіз. Münasebetsiz MÜRACAAT is. Аг. 1. Өтінішпен
bir davramş. Әдепсіз мінез-құлық. бару, жүгіну. 2. Әдебиеттен, шы-
3. Ерсі, ебедейсіз, келіссіз. ғармадан пайдалану. müracaat et-
MÜNASEBETSİZLİK, -ği is. l. mek өтінішпен бару.
Орынсыздық, ретсіздік, қисынсыз- MÜRDÜM is. bot. Шомырт.
MUREBBİYE MÜSTAKIL

MÜREBBİYE is. Ar. Бір баланы ба- кешірімшіл.


ғып-қағу мен тәрбиелеу ісін мойны- MÜSAMAHASIZ s. Төзбейтін,
на алған әйел. шыдамайтын.
MÜREKKEP, -bi is. Аг. Сия. Çin MÜSAMERE is. Аг. 1. Сауық,
mürekkebi. Тушь. mürekkep yalamış ойын-сауық (мектеп оқушылары
білім алған, сауатты. үйымдастырған ойын, спорт
MÜREKKEPLEMEK (-і) Сиялау, жарыстары т.б.). 2. esk. Сауық
сиямең былғау. кеші, ойын-сауық.
MÜREKKEPLİ s. 1. Сиямен был- MÜSAVAT is. Аг. Тендік. Yasa
ғанған, сия тиген. 2. Сиямен тол- önünde müsavat. Заң алдындағы
тырылған. бірдейлік, тендік.
MÜRETTEBAT ç. is. Ar. Команда, MÜSAVATSIZLIK,-ğı is. Теңсіздік.
экипаж. Hizmet mürettebatı. Қызмет MÜSAVİ s. Ar. Тең, бірдей.
көрсетуші. Тапк mürettebatı. Танк MÜSECCEL s. Аг. Тіркелген,
экипажы. Текпік mürettebatı. тізімге кірген.
Техникалық қызмет көрсету MÜSHİL is. Аг. Іш жүргізетін, ішті
командасы. айдайтын дәрі.
MURİT, -di is. Мурид, шейхтың со- MÜSLİM öz. is. Аг. Мүсылман.
ңынан еруші, шейхтың шәкірті. MÜSLÜMAN öz. is. Аг. Ғаг. 1.
MÜRŞİT,-di is. ve s. Ar. esk. 1. Мүсылман. 2. һік. Діндар, дінге
Typa жолды көрсетуші, жол бастау- берілген адам. 3. тес. Турашыл,
шы. 2. Муршит - муридтердің әділ адам.
ұста-зы. MÜSLÜMANLIK,-ğı öz. is. Мүсыл-
MÜRT s. Ғаг. Өлген, арам қатқан мандық, исламды түтушылық,
(жан-жануар). мүсылманшылық.
MÜRÜVVET is. Аг. Қуаныш (ата- MÜSPET s. Аг. Оң, дүрыс, болым-
аналардың өз балалары үшін). Міі- ды, жағымды.
rüvvetini görmek. Өз балаларының MÜSRİF s. Аг. Ысырапшыл, ысы-
бақытын көріп қуану. рапқор.
MÜRÜVVETLİ 5. Адамгершілігі мол, MÜSRİFLİK, -ği is. Ысырапшылдық,
кең пейілді, қайырымды. орынсыз шашып-төгушілік.
MÜSAADE is. Аг. Рүқсат, ризалық. MÜSTAHAK, -kkı s. Ar. Лайықты,
Вапа müsaade. Сіздің рүқсатыңыз- түрарлық.
бен (кетер кезде айтылады). müsa- MÜSTAHDEM s. ve is. Ar. Жалда-
ade etmek рүқсат ету, ризалық беру. нып жүмыс істеуші, жинап тазалау-
MÜSABAKA is. Ar. esk. Жарыс, са- шы.
йыс, бәсеке. MÜSTAHZAR is. Ar. esk. tıp Да-
MÜSADERE is. Аг. Конфискелеу - йын дәрі.
біреудің мүмкін ерексіз мемлекет MÜSTAHZARAT ç. is. Ar. tıp
пайдасына алу. Даяр дәрі-дәрмектер.
MÜSAİT, -di s. Ar. Қолайлы, ыңғай- MÜSTAKBEL s. Ar. 1. Келешек,
лы. Müsait bir gün geleceğim. Қо- келешектегі, ендігі. 2. Келешек,
лайлы бір уақытта келемін. болашақ.
MÜSAMAHA is. Аг. 1. Шыдамды- MÜSTAKİL,-Н s. Аг. 1. Тәуелсіз,
лық, төзімділік; қамқоршылық, кіші егеменді; дербес, өздігінше, өз
пейілділік. 2. Көрмегенсу, көрме- бетінше. 2. Жеке, белек,
ген болу. оңашаланған. Müstakil bir ev.
MÜSAHAMALI s. Шыдамды, Жеке үй.
MUSTEHCEN MÜTEVAZI

MÜSTEHCEN s. Ar. Келіссіз, үят- bildiri. Ортақ өтініш. Müşterek


сыз, әдепсіз. emniyet. Ортақ қауіпсіздік. Müşte-
MÜSTEHCENLEŞMEK (nsz) Әдеп- rek maksat. Жалпы мақсат.
сіздену, әдеп сақтамау. MÜŞTEREKEN zf Ar. Бірлесіп, ор-
MÜSTEHCENLİK, -ği is. Әдепсіздік, тақтасып.
үятсыздық; адамгершіліксіздік. MÜŞTERİ is. Аг. Сатып алушы,
MÜSTEHZİ 5. Аг. Кекесін, келеке, клиент.
мысқыл. MÜTAREKE is. Ar. ask. Уақытша
MÜSTEMLEKE is. Ar. esk. Отар, бітім, келісім.
колония, қаналған ел. MÜTEAHHİT,-di is. Ar. Мердігер.
MÜSTEMLEKECİ 5. esk. Отарлау- MÜTEAHHİTLİK, -ği is. Мердігер-
шы, отаршы. лік - белгілі бір жүмысты келісім
MÜSTEMLEKECİLİK, -ği is. esk. бойынша орындайтын кісі немесе
Отарлау. мекеме.
MÜSTERİH s. Ar. Тынышталған, MÜTEAKİP, -Ьі s. Ar. esk. 1. Ке-
жүбанған, көңіл көншіген. müsterih йінгі, келесі, соңынан келетін,
olmak тыныштану, көңіл жайлану. кезектегі. 2. Кейін, соңынан,
MÜSTESNA s. Аг. 1. Ерекше, ере- соңыра. Birbirini müteakip. Бірі-
жеден тыс. 2. Таңғаларлық, бүрын- нен кейін бірі. Derse müteakip.
соңды болмаған, әдеттен тыс. Дәрістен кейін.
Müstesna Ыг insan. Таңғажайып MÜTEBESSİM s. Ar. esk. Күлімсі-
адам. 3. zf Ерекшелік ретінде, реген, жымиған.
басқаларынан бөлек. MÜTEDEYYİN 5. Ar. esk. 1. Қү-
MÜSTEŞAR is. ve s. Ar. Кеңесші дайшыл, діндар. 2. Кез-келген бір
(елшіліктің, министрліктің). дінді қабылдаған. İslâm diniyle m ü -
MÜSVEDDE is. Ar. esk. Нобай, алғаш- tedeyyin. Ислам дінін қабылдаған.
кы нүсқа. MÜTEESSİR s. Ar. esk. 1. Қайғы-
MÜSVEDDE DEFTERİ is. Шимай лы, мүңцы. 2. Әсер алған,
дәптер. әсерленген. müteessir olmak 1)
MÜŞAVİR is. ve s. Ar. esk. Кеңес- мүңаю. 2)әсерлену.
ші, кеңес беруші. MÜTEHASSIS is. ve s. Ar. Маман.
MÜŞERREF s. Аг. Лайық керілген, MÜTEKAİT,-di s. Ar. esk. Зейнеткер.
лайық табылған. müşerref olmak MÜTEMADİ 5. Ar. Түрақты, үздік-
лайық табылу. сіз, тоқтаусыз.
MÜŞFİK s. Аг. Мейірімді, мейірбан. MÜTENASİP, -bi s. Ar. Шамалас,
MÜŞKÜL s. Аг. 1. Қиын, ауыр. 2. сай келетін, өлшемдес, пропорцио-
is. Қиыншылық, ауырлық. налды.
MÜŞKÜLÂT ç. is. Аг. Қиыншы- MÜTERCİM is. Ar. esk. Аудармашы.
лықтар, кедергілер, ауыртпашылық- MÜTEŞEBBİS s. Аг. Ынталы,
тар. müşkülât çıkarmak қиындық инициативті, бастаушы.
туғызу, кедергі жасау. müşkülât MÜTEŞEKKİL s. Аг. Түратын, қү-
çekmek қиыншылық шегу. рылған.
MÜŞKÜLLEŞMEK (nsz) Қиындау, MÜTEŞEKKİR 5. Аг. Қадірін
оңайға түспеу, кедергі көбею. білген, қүрметтеуші, сыйлаушы. Size
MÜŞRİK s. Ar. esk. Көп қүдайшыл, müteşekkirim. Сізге алғысымды,
көп қүдайға табынатын. ризалығымды білдіремін.
MÜŞTEREK,-ği s. ve is. Ar. Жал- MÜTEVAZI, -і s. Аг. Қарапайым,
пы, бірлескен, ортақ. Müşterek сыпайы.
MÜTEVEKKİL MÜZMİNLİK

MÜTEVEKKİL s. Ar. Тағдырға мойын- MUZEKKERE is. Аг. Мәлімдеме.


сұнған, бір құдайға сыйынған. MÜZELİK, -ği s. Мүражайға қойы-
MÜTEVELLİ is. Аг. һик. Белгілі бір латын, мүражайлық.
қоғамның, одақтың басқарушысы. MÜZEVİR s. Аг. Өсекші; айдап са-
MÜTEVELLİ HEYETİ is. Өкілетті лушы.
кеңес (қоғамның, одақтың т.б.). MÜZEVİRLEMEK (-і) Арандату,
MUTHİŞ s. Аг. 1. Қорқынышты, жауластыру, айдап салу.
үрейлі, адамның зәре-құтын аларлық. MÜZEVİRLİK, -ği is. Сөз қылу, ғай-
2. Төзгісіз, шыдауға болмайтын. баттау, өсек.
Müthiş bir sancı. Төзуге болмайтын MÜZİK, -ği is. Yun. Музыка.
ауру. 3. zf. Өте, аса, қатты. Müthiş MÜZİKAL,-1і s. Ғг. 1. Музыкалық.
korktu. Қатты қорықты. 4. ünl. 2. is. Музыкалы, сазды, пьеса т.б.
Сүмдық! Қорқыныш! MÜZİKBİLİMCİ is. Музыкатанушы.
MÜTTEFİK is. Аг. 1. Одақтас. 2. MÜZİKÇİ is. Музыкант.
s. Одаққа біріккен, одақтық. MÜZİKHOL, -Ш is. İng. Мюзик-холл.
MÜVEZZİ, - MÜZİKOLOG,-ğu
î is. Аг. is. Fr. Музыка-
Таратушы.
Posta müvezzii. Поштамен келген танушы.
нәрселерді таратушы. MÜZİKOLOJİ is. Ғг. Музыкатану.
MÜZAKERE is. Аг. 1. Талқылау, MÜZİKSEVER is. ve s. Музыка құ-
пікір алмасу. Müzakere masasına мар, музыкашыл.
oturmak. Келіссөз жүргізу. 2. MÜZİSYEN is. Ғг. Музыкант.
Ауызша емтихан. müzakere etmek l) MÜZMİN s. Аг. Созылмалы, көп уа-
мәселені талқылау, пікір алмасу. 2) қытқа созылған. Müzmin hastahk.
ауызша емтихан алу. Созылмалы ауру.
MÜZAYEDE is. Аг. Аукцион, көп- MÜZMİNLEŞMEK (nsz) Ұзаққа со-
шілік арасында саудаласу, бір тауар- зылу, созылмалы болып кету.
дың сатып алушылар арасындағы MÜZMİNLİK, -ği is. Созылмалы-
бәсеке негізінде сатылуы. лык, ұзаққа созылушылық.
MÜZE is. Үип. Мүражай, музей.
N

N,n - турік әліпбиінің он жетінші әрпі. NAFTALİNLEMEK (-і) Нафталиндеу.


NAAŞ is. Ar. esk. Өлік. NAĞME is. Аг. 1. Мотив, әуен, күй. 2.
NAAT is. Ar. esk. 1. Мадақтау, дәріптеу. müz. Нота. 3. тес. Қылымсыған сөз,
2. ed. Хазіреті Мұхаммедті бәлсініп айтқан сөз.
мадақтаған қасида. NAHAK s. Ar. esk. 1. Жазықсыз,
NABIZ,-bzı is. Ar. tıp Тамыр, тамыр соғу. орынсыз, жөнсіз. 2. Бостан-бос,
Sık nabız. Тамырдың жиі соғуы. бекерден-бекер, нақақтан-нақақ.
nabzını almak (veya saymak, tutmak) NAHAK YERE zf Нақақган-нақақ,
тамырды ұстап байкау. бекерден бекер, жайдан-жай.
NACAK, -ğı is. Far. Балташа, сабы NAHIR is. һік. Сиыр табыны.
қыска балта. NAHIRCI is. hlk. Бақгашы, малшы.
NAÇAR s. Лажсыз, амалсыз, шарасыз. NAHİF s. Аг. Әлсіз, дәрменсіз.
naçar kalmak лажсыз жағдайға тап NAHİYE is. Аг. 1. Болыс, нахие —
болу. Түркиядағы әкімшілік бөліну. 2.
NAÇİZ s. Ғаг. Болмашы, түкке anat. Жер, тұс. Kalp nahiyesinde bir
тұрмайтын, кұнсыз, маңызсыз. ağrım var. Жүрегімнің тұсы ауырып
NAÇİZANE zf. Far. Болар-болмас, түр.
болмашы. NAHOŞ 5. Ғаг. Жашмсыз, үнамсыз.
NADAN 5. Far. esk. 1. Надан, білімсіз. 2. Nahoş bir olay. Жағымсыз оқиға.
тес. Көргенсіз, әдепсіз. NAİL s. Ar. Табысқа жеткен, қол
NADANLIK,-ğı is. 1. Надандық, жеткізген. nail olmak дегеніне жету,
білімсіздік 2. тес. Көргенсіздік, жету.
әдепсіздік. NAİP, -bi is. Ar. tar. Мемлекетті уақытша
NADAS is. Тың жерді айдау, сүдігер басқарып түрушы, орынбасар.
айдау. Tarlayı baharda nadas edip NAKARAT is. Аг. 1. Кдйырма, өлеңнің
güzün ekmeli. Жерді көктемде қайырмасы. 2. тес. Мезі қылған,
жыртып, күзде егу керек. жалықтырған сөз.
NADİDE s. Ғаг. Сирек кездесетін, өте NAKAVT is. İng. sp. Нокаут, сүлау.
құнды, баға жетпейтін. Nadide elmas. nakavt etmek сұлату, нокаутқа түсіру.
Өте бағалы алмас. NAKDEN zf Ar. 1. Ақшалай, ақшамен
NADİM s. Ar. esk. Өкінген, опық жеген. есептегенде. 2. Қолма-қол, нақты.
nadim olmak өкіну, опық жеу. NAKDÎ s. Аг. Ақшалай, ақша. Nakdî ceza.
NADİR s. Аг. Сирек, сирек кездесетін, Ақшалай салынған айып. Nakdî
аз. yardım. Ақшалай жәрдем.
NADİREN zf Ar. Сирек, анда-санда. NAKIŞ, - kşı is. 1. Кесте, жіппен
NAFAKA is. Аг. 1. Нәпакд, табыс, тоқылған өрнек. 2. Қабырға я төбеге
рызық, күнкөріс. 2. һік. Алимент. салынған әшекей, көркем сурет.
nafaka bağlanmak алимент төлену. nakış işlemek кесте тігу, кестелеу.
NAFAKALANMAK (nsz) Күнелту, күн NAKIŞÇItf. Кестеші.
көру. NAKIŞLAMAK (-і) 1. Кестелеу, кесте
NAFİLE s. Аг. 1. Босқа, бекер, текке. тігу. 2. Әшекейлеу, бедерлеу.
Nafile zahmet. Зая кеткен еңбек. 2. zf NAKIŞLI s. 1. Кестелі, өрнек салынған.
Бостан-босқа, бекерге. 2. Әшекейлі, безендірілген.
NAFİLE YERE zf Бостан-бос, жайдан- NAKİL, - kli is. Ar. esk. 1. Тасу, жүк тасу,
жай, қараптан-қарап. тасымал, тасымалдау. Nakil vasıtları.
NAFTALİN is. Ғг. Нафталин. Тасымал құралдары. 2. Айтып беру,
NAKİT NAMUSKAR

мазмұнын айтып шығу. 3. Ауыстыру, тағалайтын адам.


баска бір қызметке тағайындау. 4. NALBUR is. Ar. Far. esk. 1. Таға соғатын
(сурет, жазу) Көшіру, кдйта көшіру. адам. 2. Темірден істелген үсақ-
5. Аудару, бір тілден өз тіліне аудару. түйек сататын адам.
NAKİT, - kdi is. Ar. Ақша. Nakit para. NALÇA is. Аг. Ғаг. Нәл (аякқиім үшін).
Қолма-қол ақша. NALIN is. Аг. Ағаштан жасалған жеңіл
NAKKAŞ is. Ar. esk. Үйдің қабырғасын аяқкиім. (монша үшін).
безендіретін шебер, суретші. NALINCI KESERI is. тес. Пайдакүнем
NAKLEN zf. Ar. Ауыстыру арқылы, адам, өз қамын ойлайтын адам.
тағайындалу. Naklen atandı. NALLAMAK (-і) 1. Тағалау, таға қағу. 2.
Ауыстыру арқылы тағайындалды. argo Өлтіру, кезін жою.
NAKLETMEK Аг. Т. 1. 1. Тасу, NAM is. Ғаг. 1. Ат, есім. Askar namında
тасымалдау. 2. Ауыстыру, көшіру. bir çocuk. Асқар деген бала. 2. Даңқ-
Опи taşraya naklettiler. Оны тылық, атағы шығушылық. пат
орталықган алыс жерге ауыстырды. аітак атағы шығу, даңқы арту. паті
NAKLİYAT is. Аг. Тасу, тасымаддау. nişanı kalmamak үмыт болу, аты өшу.
Deniz nakliyatı. Теңіз жолымен пат salmak дәріптелу, даңқы шығу.
тасымалдау. Kara nakliyatı. NAMAHREM s. Far. Ar. esk. 1.
Құрлықпен жүк тасу. Некелесулеріне заң түрғысынан
NAKLİYE is. Аг. Тасу, тасымал, тыйым салынбаған. 2. Бөтен, жат.
тасымалдау. Nakliye gemisi. Жүк NAMAZ is. Ғаг. Намаз. namaz kılmak
тасымалдайтын кеме. намаз қылу.
NAKLİYECI is. Тасу, тасымалдаушы. NAMAZLIK, -ğı is. 1. Сәжде, жайнамаз.
NAKŞETMEK (-i, -e) Ar. T. 1. 2. һік. Намазда оқылатын қысқа
Әшекейлеу, безендіру. 2. тес. дүғалар.
Қатерінде калдыру, ойында сактау. NAMAZ SECCADESİ is. Сәжде,
Zihnine nakşetmek. Ойында сақтап жайнамаз.
қалу. NAMAZ VAKTİ is. Намаз оқылатын
NAKŞİBENDÎ öz. is. Ar. Накшибенди - мезгіл.
Накшибенди тариқатының мүшесі. NAME is. Far. esk. Хат.
NAKŞİBENDÎLİK,-ği öz. is. Шейх NAMERT, -di s. Far. Арам, қара ниетті
Мүхаммед Бахауддин Накшибенди адам; су жүрек, қорқақ.
тарапынан күрылған тариқат. NAMERTÇE zf. Арамдықпен,
NAKŞOLMAK (-е) Аг. Т. 1з қалдыру, залымдықпен; қорқақ адамша.
айқын белгі қалдыру. NAMERTLİK, -ğı is. 1. Опасыздық,
NAKZEN zf. Ar. esk. Бүзып, өзгертіп, үждансыздық. 2. Қорқактық, су
жойып. Davayı nakzen gökmek. Істі жүректік.
қайта қарау. Davayı nakzen iade NAMLI s. Атақгы, даңқты.
etmek. Істі қайта қарауға жіберу. NAMLI ŞANLI s. Атағы шықкдн, атағы
NAKZETMEK (-i). Ar. T. esk. 1. Бүзу. жер жарған.
Yemini nakzetmek. Антты бүзу, NAMLU is. Үип. 1. Үңғы, оқпан, ствол.
серттен таю. 2. һик. Істі қайта Yivli namlu. Иір айықты оқпан. 2.
қарауға жіберу. Жүз. Kılıç namlusu. Қылыштың жүзі.
NAL is. Аг. Таға. Nal çakmak. Таға қағу, NAMUS is. Аг. 1. Намыс, ар, абырой.
тағалау. Namus s ö z ü . Шын сөз беру, сөз
NALÂN s. Ғаг. Ыңырсыған, байласу, айнымас серт беру. 2.
ықыранған. Парасаттылық, адалдық. 3. Тазалық,
NALÂYIK, -ğı is. ve s. Ar. Лайықсыз, ададдық, бүзылмағандық. namusuna
жағымсыз, келіспейтін. dokunmak ар-намысына тию.
NALBANT, -dı is. Ar. Far. Тағашы, ат NAMUSKÂR s. Аг. Адал, намысты, арлы.
NAMUSLU NAVLUN

NAMUSLU s. bk. Namuskâr. Nasıl geldiniz? Қалай жеттіңіз?


NAMUSLULUK,-ğu is. Намысшыддық, З.Соншалықты,сонша, өте. Seni
арлылық, адалдық. nasıl seviyorum! Сені сонша жақсы
NAMUSSUZ s. Намыссыз, арсыз. керемін. 4. ünl. К^йталап сүрағанда:
NAMUSSUZLUK, -ğu is. Намыссыздық, Не? Қалай? Nasıl iyi oldu mu? Калай
арсыздық. жақсы болды ма? Сауықты ма?
NAMÜNASİP, -bi Far. Ar. Орынсыз, Nasılsınız? Қал- жагдайыңыз қалай?
ретсіз, қисынсыз. nasıl olsa әйтеуір, қайткенмен, не
NAMZET,-di Far. 1. Үміткер, кандидат. қылғанмен.
2. Атастырылған. NASILSA zf. 1. Қалайша, қалай етіп,
NAN is. Far. Нан. қайтіп. 2. Ертелі-кеш, әйтеуір бір.
NANAY s. argo Жоқ. Bende para nanayl NASIR is. Аг. Күс; қол ойылу, аяқ
Менде кек тиын жоқ! қажалу. nasır bağlamak 1) күстену,
NANE is. bot. Жалбыз, мята. күс болу. 2) қатыгездену,
NANELİ s. Жалбыз қосқан. мейірімсіздену.
NANEMOLLA is. ve s. alay 1. Ынтық, NASIRLAŞMAK (nsz) 1. Күстену, күс
босбелбеу. 2. Аурушаң, жүдеу. 3. болу 2. тес. Қатыгездену,
Енжар, селсоқ. мейірімсіздену.
NANE ŞEKERİ is. Жалбыз қосылған мүз NASIRLI s. Күсті, сүйелді.
кәмпит. NASİHAT,-ti is. Ar. Насихат, ақыл-кеңес,
NANKÖR s. Ғаг. Рақметі жоқ, өсиет. nasihat etmek (veya vermek)
жақсылыкты білмейтін. ақыл- кеңес беру. Nasihatte bulunmak
NANKÖRLÜK,-ğü is. Рақметі жоқтық, кеңес беру, ақыл айту, жөн сілтеу.
жақсылықты білмеушілік. NASİP,-bi is. Ar. 1. Сыбаға, үлес, пай. 2.
NAR (I) 5. Far. bot. Анар (жеміс). Нәсіп, несібе, рызық. nasip olmak 1)
NAR (II) is. Ar. esk. От. үлесіне тию. 2) нәсіп болу, бүйыру.
NARA is. Аг. Шакыру, шақырған дауыс. NASİPLENMEK (-den) Нәсіп болу,
nara atmak (veya basmak) бақыру, бағына қарай болу, сәті түсу.
айғайлау. NASRANÎ öz. is. Аг. Христиан дініндегі
NARCIL is. Ar. bot. esk. Кокос жаңғағы. адам.
NAR ÇİÇEĞİ is. Қоңыр қызыл түс. NASYONALİST s. Ғг. Үлтшыл.
NARENCİYE is. Ar. bot. Цитрус NASYONALİZM и. Ғг. Үлтшылдық.
түқымдас. NATAMAM s. Fr. Ar. esk. Толық емес,
NARGİLE is. Far. bot. Қорқор, кальян. бітпеген.
NARH is. Far. Мемлекетттік баға. пагһ NATIKA is. Ar. esk. Шешендік, шешендік
koymak баға қою, бағалау. қабілет.
NARİN s. Far. Нәзік, жіңішке; әсем, NATIR is. Аг. Моншашы әйел.
көркем. NATO 5. Топас, меңіреу.
NARİNLİK, -ği is. Нәзіктік, жіңішкелік; NATRON is. Ғг. кіт. Селитра.
өсемдік. NATUK s. Ar. esk. Тілмәр, тілі шебер.
NARKOTİK,-ği is. ve s. Fr. Есірткі, NATURA is. lât. Болмыс, табиғат.
наркотик. NATÜRALİST s. Fr. Натуралист,
NARKOZ is. Fr. tıp Наркоз. narkoz натурализмді қолдаушы.
vermek наркоз беру. NATÜRALİZM is. ve s. Натурализм.
NARKOZCU is. tıp Анастезиолог. NATÜREL is. Fr. Табиғи, натуральды.
NASIL s. T. Ar. Кандай? Қалай? Nasıl kâ- NATÜRMORT, -tu is. ve s. Fr. Натюрморт.
ğıt istiyorsunuz? Сізге қандай қағаз NAVÇAĞAN is. bot. Сасық мендуана.
керек? Ви nasıl bir adam? Бүл өзі NAVLUN is. Yun. 1. Кемеге артылған
кандай адам? 2. zf. Қалай? Қайтіп? жүк. 2. Теңіз жолымен жүк
NAYLON NEDENSE

тасығаны үшін төленетін ақы, фрахт. NE,-yi zm. 1. Не. Ne dedi? He деді? Ne ile
NAYLON is. İng. Нейлон geldin? Немен келдің? Sen ne
NAZ is. Ғаг. 1. 1. Қылымсу, karışıyorsun? Сен неге араласасың?
қылымсушылық. 2. Назданушылық, 2. s. Қандай. Ne kaba adam! Кандай
еркелік, қыңырлық. дөрекі адам. Ви пе fabrikası. Бүл
NAZAR is. Ar. esk. 1. Көз тастау, көз тігу, кандай фабрика? Ne güzel çiçekler!
қарау. Düşman nazarıyla bakmak. Жау Қандай әдемі гүлдер! Ne mutluluk!
көргендей карау, көзімен атып Қандай бақыт! Неткен бақыт! 3.
жіберу. 2. Кезқарас, пікір, ой. 3. Тіл- Қалай? İşler ne hâlde? Жүмыс не
көз. nazar değmek (veya nazar gelmek) болып жатыр? Жүмыс барысы
көз тию, коз өту, тіл тию. қалай? Neyin var? Саған не болды?
NAZARAN zf. Ar. Алып карағанда, пе â l â ! ғажап! сөз жоқ! пе агаг
салыстырғанда; гөрі. Gazete қайдан? қайдан келсін? Onda para
haberlerine nazaran... Газет пе агаг? Оған ақша қайдан келсін?
жаңалыктарына қарағанда... пе diye? не үшін? Ne diye buraya
NAZAR BONCUĞU is. Тіл-көзден geldin? Бүл жерге не үшін келдің? пе
сақгасын деп тағылатын моншак, olur ne olmaz? керек болған
NAZARÎ s. Ar. esk. Ойша, оймен, жағдайда. пе va ne уок? калай
теориялық түрғыдан. жағдай? не жаңалық? пе уарір
NAZARİYE is. Ar. esk. Теория. міндетті түрде, қалай болған күнде
NAZARLIK, -ğı is. Тіл-көзден сақтайтын де.
бойтүмар.
NEBAT is. Ar. bot. esk. Өсімдік.
NAZENİN s. Ғаг. Назды, қылыкты.
NEBATAT ç. is. Ar. 1. Өсімдіктер. 2. bot.
NAZIM, -zmı is. Ar. ed. Өлең, өлеңмен
Ботаника.
жазылған шығарма, поэзия. Nazım NEBATAT BAHÇESİ is. Ботаникалық
şekilleri. Поэтикалық жанр. бақ.
NÂZIM ^. Аг. 1. Жөнге салған, тәртіпке NEBİ is. Аг. Пайгамбар, нәби. Nuh
келтірген, ретке келтірген. 2. is. ed. nebiden kalma атам заманғы, топан
Ақын. су қаптағанға дейінгі.
NAZIR s. Ar. esk. 1. Караған, қарап NEBZE is. Аг. Шамалы ғана, көп емес.
түрған. 2. is. һік. Министр. NECE zf. Қай тілде? Ви yazı necedir? Бүл
NAZİ öz. is. ve s. Alm. Үлтшыл. макдла қай тілде?
NAZİK,-ği s. Far. 1. Әдепті, сыпайы, NECİ is. Немен айналысады? Не істейді?
көргенді. 2. Нөзік, жіңішке. Көсібі не? Ви adam necidir? Necedir?
NAZİKÇE zf. Сыпайы түрде, өдептілік Бүл кісінің мамаңцығы не? Senin
сақгап. baban neciydi? Сенің өкең кім
NAZİKLİK, -ği is. 1. Сыпайылық, болған?
ізеттілік, инабаттылық. 2. Нәзіктік, NECİP,-bi is. Ar. esk. Текті, сойлы.
жіңішкелік, талдырмаштық. NEDAMET is. Ar. Өкіну, тәубаға келу.
NAZİR s. Ar. esk. Үқсас, төріздес, nedamet duymak (veya getirmek) өкіну.
сөйкес.
NEDEN is. 1. Себеп. Випип nedeni.
NAZİRE is. Ar. esk. 1. Үлгі, өнеге, тәлім.
Мүның себебі. 2. zf. Неге, неліктен,
2. ed. Пародия, сықақ.
не себепті. Neden gelmedi? Ол неге
NAZİZM is. Ғг. Нацизм, герман
келмеді?
фашизмі.
NAZLANMAK (nsz) 1. Қылымсу, сызылу, NEDEN BİLİMİ is.fel. Себептілік.
бәлдену; наздану, еркелеу. NEDENLİ s. Себепті, дөлелді, негізді.
NAZLI s. 1. Незік, ерке, назды, Nedenli nedensiz. Себепсіз, ешбір
қылықты. 2. Қылымсыған, негізсіз.
қылмыңдаған, бәлденген. NEDENSE zf. Бір себептен, бір
NEDENSEL NEREDEN

себеппен. NEKTAR/s. Үип. 1. Шәрбат —ежелгі грек


NEDENSEL 5. Себепті. мифологиясындағы олимпиялық
NEDENSELLİK,-ği is. Себептілік. қүдайлар сусыны. 2. bot. Тәтті шірне
NEDENSİZ 5. 1. Себепсіз, дәлелсіз, (есімдіктердің).
негізсіз. 2. zf. Себепсізден себепсіз, NEM is. Ғаг. Ылғалдық, дымқыддық.
жайдан-жай. NEMA is. Ar. esk. 1. Кебею, арту. 2. екоп.
NEFASET is. Ar. Нәзіктік, сәнділік, Пайыз, процент.
талғағыштық. NEMANLANDIRMAK (-і) 1. Акшаны
NEFER is. Ar. esk. Әскер, қатардағы пайызға салу.
жауынгер. Bayrak için ölen neferler. NEMCİL s. Ылғалды жақсы көретін,
Байрақ үшін жанын пида еткен ылғал сүйгіш (есімдік).
боздақтар. NEMLENDİRİCİ s. Дымқыддандыратын,
NEFES is. Аг. 1. Дем, дем алу, тыныс. 2. ылғалдандыратын, жүмсартатын.
Үшкіру, дем салу. 3. тес. Тірі жан. Nemlendirici krem. Нәрлендіретін
nefes aldırmamak дем алдырмау, крем. 2. is. Дымқылдаушы аппарат.
тыным бермеу. nefesi durmak демі NEMLENDİRMEK (-і). Дымкыддау,
біту, дәмі таусылу. дымкыддандыру, ылғалдандыру.
NEFES BORUSU is. Кеңірдек, трахея. NEMLENMEK (nsz) Дымқылдану,
NEFES DARLIĞI is. Буыну, тұншыгу, ылғалдану.
тыныс біту. NEMLİ 5. Дымкыл, ылғалды.
NEFES KESİCİ s. Тартымды, қызық, таң NEMLİLİK, -ği is. Дымқыддық,
қалдыратын. ылғаддық.
NEFESLEMEK (-і) 1. Үрлеу, дем шығару. NEMÖLÇER is. Гигрометр - ауаның
2. Үшкіру, дем салу. ылғалдыгын елшейтін аспап.
NEFESLENMEK (nsz) Тынығу, дем алу. NEMRUT, -du5. Ar. Катыгез,
NEFESLİ s. Демін ішіне тартып ұзақ тасбауыр.тас жүрек.
уакыт тұра алатын. NEMRUTLUK, -ğu is. Катыгездік, тас
NEFESLİ ÇALGI is. bk Үрлеп тартатын жүректік.
музыкалық аспап. NENE is. һік. 7.Ана-шеше. 2. Әже .
NEFİS, -fsi (I) is. Ar. 1. Өзі. Yalmz nefsini NEOLOJİZM is. Ғг. Неологизм.
dûşûnmek. Тек өзін ғана ойлау. NEON is. Үип. кіт. Неон(химиялық
Nefsine һакіт оітак. Өзін ұстай білу. элемент).
2. Адамның табиғи мұқтаждары NEPTÜN öz. is.Fr. Нептун - сегізінші
(ішу, жеу т.б). nefsine düşkün өзімшіл, үлкен планета.
қара бастын қамын ойлаушы. NERDE zf bk. Nerede.
NEFİS (II) 5. Аг. 1. Өте өдемі, асып NERDEN zf bk. Nereden.
түсетін, тандаулы. 2.Әсем, нақышты. NERDEYSE zf bk. Neredeyse.
NEFRET is. Аг. Жеркенушілік, жек NERE zm. Қай жер, кай apa. Bu nerenin
керушілік. nefret duymak жек көру, fotoğrafı. Бл қай жердің суреті?
үнатпау, жактырмау. Nereleri gezdin? Қай жерлерде
NEFRİT is. Fr. tıp Бүйректің ісуі, болдыңыз? Neren ağrıyor? Қай
нефрит. жерің ауырып тұр? Nereyi
NEGATİF s. Ғг. Қайшы, жағым- arıyorsunuz? Қай жерді іздеп жүрсіз?
сыз,болымсыз, негатив. Сізге қайда бару керек?
NEHİR, -hri is. Аг. Өзен. Nehir kavsi. NEREDE zf Қайда? Қай жерде? Nerede
Өзеннің иреңі. Nehir limanı. Өзен oturuyorsunuz? Сіз қайда тұрасыз?
порты. Nerede o günler? Сол күндер қайда?
NEKAHET is. Аг. Сауығу, жазылу. NEREDEN zf 1. Қайдан? Қай жерден?
NEKES s. Ғаг. Сараң, ешнөрсе Nereden geliyorsunuz? Қайдан келе
бермейтін қытымыр, карынбай.
NEREDEYSE NEYE

жатырсыз? 2. Қалай? Nereden Жариялау, басып шығару. Neşir


hatırımza geldi de? Ойыңыза қалай hakkı. Жариялау қүқығы. Neşir tarihi.
келе қалды? Жарияланған күні, айы, жылы.
NEREDEYSE zf. Жуық арада, әне-міне NEŞRETMEK (-i) Ar. T. esk. 1. Тарату,
дегенше, әне-міне. жаю. 2. Жариялау, басып шыгару.
NERELİ 5. Қай жердікі? Siz nerelisiniz? NEŞRİYAT is. Аг. Баспа жүмысы; басып
Сіз қай жерденсіз? Қай жерден шығару, жариялау.
келдіңіз? NEŞTER is. Far. tıp Ланцет (хирургияда
NERESİ zm. Қайда? Қай жерде? Postane қолданылатын пышақ).
neresi? Пошта қай жерде? Şehrin NET s. Ғг. 1. Айкын, анық (кезге
neresinde? Қаланың қай жерінде? көрінерлік т.б.). 2. Қаддық, қалған.
NEREYE zf Қайда? Қай жаққа? Kitabı 3. Таза. Net kâr. Таза кіріс.
nereye koydun? Кітапты қайда NETAMELİ s. 1. Қауіпті, тәуекелді. Son
қойдың? derece netameli iş. Aca тәуекелді іс. 2.
NERGİS is. Far. bot. Нарцисс (өсімдік). Жолы болмаған, қырсықты. Netameli
NESEBİ GAYRİSAHİH s. huk. Некесіз çocuk. Жолы болмаған, қырсығы
туған бала. арылмаған бала.
NESEBİ SAHİH 5. һик. Занды бала. NETİCE is. Аг. Нәтиже, қорытынды. Іуі
NESEP, -bi is. Ar. esk. Тегі, туысы (әке neticeler elde etmek. Жақсы
жаганан). нәтижелерге қол жеткізу.
NESİL, -sli is. Аг. Үрпақ, нәсіл буын. NETİCELENDİRMEK (-і) Аяқгап шығу,
nesilden nesle ұрпақтан ұрпаққа. аяктау, бітіру.
nesli tükenmek. қырылып қалу, құрып NETİCELENMEK (nsz) Аякталу, біту.
біту. NETİCESİZ s. Нәтижесіз, жеміссіз,
NESİR, -sri is. Ar. ed. Проза, қара сөзбен пайдасыз.
жазылған көркем шығарма. NETLEŞMEK (nsz) Айқындалу,
NESNE is. 1. Зат, нәрсе, дене. 2. fel. анықталу, саралану.
Объект. 3. gr. Толыктауыш. NETLİK, -ği is. Айқындық, анықтық.
NESNELs. 1. Материялық, заттық. 2.fel. NEUZÜBİLLÂH is. Аг. Алла жар болсын!
Объективті, ақиқат. Құдай сақтай кор! Бір күдайға
NESNELCİLİK, -ği is.fel. Объективизм. сыйындық!
NEŞE is. Ar. 1. Шаттық, жайдарылық, NEVALE is. Аг. Азық, қорек, тамақ.
көңіл көтеріңкілік, көңілділік. 2. nevaleyi düzmek д.астарк&н жаю.
Жеңіл-желпі масаңдық. neşesini NEVAZİL is. Аг. Түмау, салқын тию.
bulmak кеңілдену, көңіл көтеру, NEVİ, -v'i is. Ar. Түр; сапа, сорт.
NEVRALJİ is. Үип. Невралгия, жүйке
шаттану. neşesi kaçmak көңіл күйі
бүзылу, көңілсіздену. neşesi yerinde ауруы.
көңіл күйі орнында, көңілді. NEVRESİM is. Ғаг. Аг. Сейсеп, көрпе
NEŞELENDİRMEK (-і) Көңілдендіру, кірлемес үшін кдптап қоятын астар.
көңілін көтеру. NEVROLOJİ is. Үип. Неврология -
NEŞELENMEK (-e, -den) Көңілдену, жүйке және оның аурулары туралы
көңілі көтерілу, куану. ғылым.
NEŞELİ s. Көңілді, қуанышты, шат- NEVRUZ is. Ғаг. 1. Наурыз, жыл басы,
шадыман. жаңа жыл. 2. Наурыз мейрамы.
NEŞESİZ s. Көңілсіз, көңіл күйі мәз NEVRUZ BAYRAMI is. Наурыз мерекесі.
емес. NEVRUZ OTU is. bot. Сарғыш я көкшіл
NEŞESİZLİK, -ği is. Көңілсіздік, көңілі түсті декорациялық гүл (өсімдік).
жабырқаулық. NEY is. Far. müz. Ней - қамыстан
NEŞİR,-şri is. Ar. esk. 1. Тарату, жаю. 2. жасалған үрмелі музыкалық аспап.
ШҮЕ zf.bk. Niye.
NEYSE NINE

NEYSE bağ. 1. Жарайды, маңызды емес, NİHAN s. Far. bk. Gizli.


окасы жоқ. 2. Қүдайға шүкір, тәубе. NİHAYET is. 1. Ақыры, соңы, аяғы. 2.
NEZAKET is. Ғаг. 1. Сыпайылық, zf Ақырында, соңында, ақыр
ізеттілік, инабаттылық, әдептілік. 2. аяғында.
Қүрмет корсетушілік, коңіл NİHAYETİNDE zf Ақыр аяғында,
бөлушілік, көңіл аударушылық. соңында.
nezaket göstermek әдептілік көрсету, NİHAYETLENMEK (nsz) Біту, аяқталу.
ізет жасау. NİHAYETSİZ s. Шексіз, таусылмайтын.
NEZAKETLİ s. Сыпайы, әдепті, NİHİLİSTs. Ғг. Нигилист.
инабатты. NİHİLİZM is. Ғг. Нигилизм.
NEZAKETLİLİK, -ği is. Сыпайылық, NİKÂH is. Аг. Неке. nikâh etmek
ізеттілік, әдептілік. некелесу. nikâh kıymak некеге түру,
NEZARET is. Аг. 1. Байқау, бақылау, неке қию. nikâh tazelemek
қарау. 2. esk. Министрлік. Maarit ажырасқаннан кейін екінші рет
nezareti. Оку министрлігі. 3. Тексеру, некелесу, неке жаңарту.
қадағалау. nezaret etmek 1) тексеру, NİKÂHLAMAK (-і) Некесін қию,
қадагалу. 2) бакылау, байкау. некелеу.
NEZARETHANE is. Аг. Ғаг. Тергеу NİKÂHLI is. ve s. Некелі, некесі
изоляторы. қиылған.
NEZARETLİ s. (ғимарат т.б.) Үлкен, NİKÂH MEMURU is. Некеге тіркейтін
әдемі, көзге түсетін. Yüksek, havadar, қызметкер.
nezaretli bir ev. Үлкен, кең, әдемі үй. NİKÂHSIZ 5. Некесіз, некесі қиылмаған,
NEZARETSİZ s. (ғимарат т.б.) Козге заңсыз.
түспейтін, елеусіз. NİKÂHSIZLIK, -ğı is. Некесіздік, некесі
NEZDİNDE z/ Жанында, қатар, қиылмағандық.
қасында. Вепіт nezdimde. Менің көз NİKBİN s. Ғаг. Оптимист.
алдымда. NİKBİNLİK,-ği Оптимизм.
NEZLE is. Аг. Түмау. Nezle oldu. NİKEL is. Alm.kim. Никель.
Түмауратып қалды. NİKELÂJ is. Fr. bk. Nikel kaplama.
NEZLELİ s. Түмау тиген, түмауратқан. NİKEL KAPLAMA is. Никельмен
NİCE 5. ve zf. 1. Қанша, неше. 2. Едәуір қаптау.
коп, мейлінше коп. Nice kitaplar NİKELLİ s. Никельмен қапталған,
okudu! Өте коп кітап оқыды! 3. никель жағылған.
Қалай. 4. Көп уақыттан бері, NİKOTİN is. Ғг. Никотин.
бүрыннан. NİLÜFER is. Fr. bot. Түңғиық,кувшин-
NİCEL s. Сандық. ка — су астында өсетін ақ сары, көк
NİCELEMEK (-і) Санын, салмағын гүлді өсімдік.
т.б.белгілеу. NİMBUS is. Lât. Қара бүлт.
NİCELİK, -ği is. Сан, мөлшер. NİMET is. Ar. is. 1. Жақсылық,
NİCE NİCE zf. Сансыз, есебі жоқ, коп. қайырымдылық, рақымдылық,
Allah nice nice yıllara eriştirsin! Алла мейірімділік. 2. Игілік, ризық,
үзақ өмір берсін! дәулет, ырыс. Dünya nimetleri.
NİÇİN zf He үшін, неліктен, неге. Дүниенің ризықтары. 3. Күнкөріс,
NİFAK is. Аг. Жанжал, араздық тудыру, азық-түлік, тамақ. 4. тес. Керемет,
жік салу. nifak sokmak араларына от тамаша. Evinizin iş yerine bu kadar
тастау. yakın oluşu nimet. Үйіңіздің жүмыс
NİFAKÇI is. ve s. Арандатушы, айдап орнына сондай жақын болуы —
салушы. керемет .
NİHAÎ KARAR is. һик. Соңғы шешім, NİNE is. 1. Әже. 2. Шешей, шеше, ана -
соңғы үкім. жасы үлкен әйелдерге күрметтей
NİNNİ NİYETLENMEK

айтылатын сөз. Айттырылған, атастырылған. 3. is.


NİNNİ is. 1. Бесік жыры. 2. ünl. Әдди- Белгісі (таңбасы) нышаны бар.
әлди. NİŞASTA is. Ғаг. Крахмал. Patates
NİRENGİ is. Far. Триангуляция — nişastası. Картоп крахмалы.
геодезиялық тірек пунктер торын NİTEKİM bağ. Шынында, расында,
кұру әдістерінің бірі. оның үстіне. Nitekim kendisi de bunu
NİSAÎ 5. Аг. Әйелге қатысты; anlamış gibi. Оның үстіне өзі де
гинекологиялық. Nisaî hastalık. мүны түсінген сиякты.
Әйелдер ауруы. NİTEL 5. Сапалық, сапа жағынан.
NİSAÎYE is. Ar. tıp 1. Гинекология. 2. NİTELEMEK (-і) Бейнелеу, сипаттау,
Гинекология бөлімі. мінездеме беру, сапасын белгілеу,
NİSAÎYECİ is. ve s. Гинеколог. баға беру.
NİSAN is. Ar. Сәуір. NİTELEME SIFATI is. gr. Сапалық сын
NİSAN BALIĞI is. Бірінші сәуір әзілі. есім.
NİSAP, -bı is. Аг. Кажетті сан. NİTELENDİRMEK (-і) Бейнелеу,
NİSPET /5. Аг. 1. Пропорция, сай сипаттау, баға беру, бағалау,
келушілік, шамаластық. 2. Қатынас, анықтау.
өзара байланыс, қарым-қатынас. 3. NİTELİK, -ği is. Fr. Сапа, қасиет.
zf Әдейі, қасакана. Випи Ьапа nispet NİTELİKLİ 5. Сапалы, жоғары сапалы.
yapıyor. Мұны маған әдейі жасап NİTELİKLİ İŞÇİ is. Жоғары білікті
отыр. жұмысшы.
NİSPETÇİ 5. Кдскүнем адам, қара ниетті NİTELİKSİZ s. 1. Сапасыз, сапасы
адам. төмен; қарапайым, жай.
NİSPETEN zf Ar. 1. Карағанда, NİTELİKSİZLİK, -ği is. Сапасыздық,
салыстырғанда. 2. Біршама, біраз. сапасы төмендік.
Hava nispeten iyi. Aya райы біршама NİTRAT is. Ғг. кіт. Нитрат.
жақсы. NİTRATLAŞMA is. kim. Нитрация.
NİSPETLİ s. Шамалас, мөлшерлес. NİTRİK ASİT, -di is. Fr. kim. Азот
NİSPETSİZ s. Пропорционал емес, тепе- қышқылы.
тең емес. NİTROJEN 15. Ғг. Азот.
NİSPETSİZLİK, -ği is. Пропорционал NİYAZ is. Ғаг. Өтініш, жалбарыну,
еместік, тепе-тең еместік. жалыну. niyaz etmek жалыну,
NİSPÎ 5. Ar. esk. Салыстырмалы. жалбарыну.
NİŞAN is. Ғаг. Белгі, нышан, із. 2. NİYE zf Неге, неліктен, не себепті. Niye
Некелестіру, атастыру. 3. Көздеу, doğrusunu söylemiyorsun? Here
нысана. 4. Медаль, орден, төсбелгі. дүрысын айтпайсың? Sen bana niye
Nişan yiizüğü. Неке жүзігі. nişan söylemedin? Сен маған неліктен
уартак үл мен қызды атастыру, қүда айтпадың?
түсу. nişan almak 1) көздеу, нысанаға NİYET is. Аг. 1. Ниет, ой. Öyle bir
алу. 2) орден алу. niyetim yok. Менің ондай ниетім
NİŞANCI s. Аткьіш, мерген. Nişancı er. жоқ. Kalmaya niyetim yok. Қалсам
Нысанашы. Keskin nişancı. Мерген, деген ойым жоқ. 2. (сәуегейлер
снайпер. пайдаланатын) Тағдырды алдын- ала
NİŞANGÂH is. Ғаг. 1. Атыс жүргізетін болжайтын билет. 3. Намаз
алаң; полигон. 2. Прицел — ату қылардың, ораза түтардың, дәрет
күралдарындагы көздегіш тетік. алардың алдында оқылатын дүға.
NİŞANLAMAK (-і, Іе) 1. Некелендіру, NİYETİ BOZUK 5. Жаман ниетті, кара
неке қию рәсімін откізу. 2. Көздеп ниетті.
ату. 3. Белгілеу, белгі салу. NİYETLENMEK (-е) 1. Ниеттену, ниет
NİŞANLl s. 1. Некесі қиылған. 2. біддіру, ниет таныту. 2. Ораза
NİYETLİ NÖROLOJİ

ұстауға ниет қылу. кұлыным.


NİYETLİ s. 1. Ниетті, ниеті бар. 2. NORM is. Ғг. Мәлшер, шама, норма.
Ораза үстаган. Веп niyetliyim. Аузым Никик normaları. Құқық нормалары.
берік, оразамын. NORMAL,-Н s. Ғг. 1. Әдеттегі, нормалы,
NİYETSİZ s. 1. Ниеті жоқ, күлықсыз. 2. қарапайым, стаңдартты. 2. is. mat.
Ораза үстамайтын. Нормаль — жанама түзуді немесе
NİZAM is. Аг. 1. Төртіп, жүйе. 2. Ереже, жазықты қиып өтетін
заң. перпендикуляр.
NİZAMLI s. Тәртіпке салынған, жонге NORMALLEŞMEK (nsz) Түрақтану,
түскен. 2. Ережеге сай, тәртіпке сай. бірыңғайлану, нормаға келу.
NİZAMNAME is. Аг. Ғаг. Ереже, нүсқау. NORMATİF s. Ғг. 1. Нормативті, норма
NİZAMSIZ s. 1. Тәртіпсіз, ретсіз, бойынша істелген. 2. Нормативтік,
жүйесіз. 2. Ережеге, нұскауға сай нормалы. Normatif gramer. Тіл
емес. нормалары үлгілерін беретін
NOEL öz. is. Ғг. Рождество — Иисус грамматика.
Христостың туған күнін кастерлеп NORVEÇÇE öz. is. Норвеж тілі.
кұлшылық етуге арналған NORVEÇLİ öz. is. Норвегиялық,
христиаңдардың басты мей- Норвегия тұрғыны.
рамдарының бірі. NOSTALJİ is. Ғг. Ностальгия.
NOEL AĞACI is. Рождество шыршасы. NOT is. Ғг. 1. Естелік, қысқаша
NOEL BABA is. Аяз ата. жазылған ескертпе жазу, бір
NOGAY öz. is. Ноғай. жапырақ қағаз. Not defteri. Қойын
NOGAYCA öz. is. Ноғай тілі. дәптері. 2. Gezi notları. Жол естелігі.
NOHUDÎ is. Ғаг. Бүршақ түсті. 2. Баға, балл. Kırık not. Төмен баға.
NOHUT, -du is. Far. Ноқат, нұт, қой- Тат not. Ең жоғары баға.
бұршақ. NOTA is. müz. 1. Нота. 2. Нота - бір
NOHUTLU s. Бүршақ қосылған. Nohutlu үкіметтің екінші бір үкіметке
pilâv. Бүршақ қосылған палау. дипломатиялық үндеуі.
NOKSAN is. Аг. Нұқсан, кемшілік, ақау. NOTER is. Ғг. Нотариус. Noter dairesi.
NOKSANSIZ s. ve zf. Мінсіз, мүлтіксіз. Нотариальдық кеңсе.
NOKTA is. Аг. 1. Нүкте. 2. Орын, пункт. NOTERLİK,-ğı is. 1. Нотариальдық
Hareket noktası. Басталган жері, кеңсе. 2. Нотариустың қызметі,
негізгі пункт. Hepsi bir noktada нотариус мамандығы.
toplandılar. Бөрі бір жерге жиналды. NÖBET is. Аг. 1. Кезек, рет. Ви akşam
3. Күзет орны. Nokta değiştirmek. nöbet sizde, masrafı siz yapacaksınız.
Күзет ауыстыру. Polis noktası. Бүгін кешке шығынды котеру кезегі
Полиция күзеті. сізде. 2. Күзет, күзетші, кзрауыл;
NOKTALAMA İŞARETLERİ ç. is. gr. кезекшілік. Nöbet değiştirmek. Күзет
Тыныс белгілері. ауыстыру. 3. Ауруы ұстау, дерті қозу.
NOKTALI 5. Нүкте қойылған, нүктесі 4.Мезгіл,рет.С'оси&/аг Ыг nöbet daha
бар. Noktalı virgül. Нүктелі үтір. oynadılar. Балалар бір мезгіл тағы
NOKTASI NOKTASINA zf. Дәлме-дәл, ойнады.
айнытпай, накпа-нақ, түп-тура. NÖBETÇİ s. ve is. Күзетші, қарауыл,
NOKTASIZ s. Нүктесіз, нүкте кезекші.
қойылмаған. NÖBETÇİLİK, -ği is. Кезекшілік, вахта,
NOMİNAL, -1і s. Ғг. Нақтылы, күзетшілік.
көрсетілген. NÖBETLEŞMEK (nsz) Кезектесу, алмасу.
NOMİNAL DEĞER is. екоп. Керсетілген NÖROLOG, -ğu is. Fr. tıp Невролог -
баға. нерв жүйесін зерттеумен
NOMOŞ is. Ботам, бөбегім, балапаным, шүғылданатын маман.
NOROLOJI NUZULLU

NÖROLOJİ is. Fr. tıp 1. Неврология - fazlalığı. Халықтың тығыздығы,


жүйке және оның аурулары туралы халықтың аса тығыздығы. Nüfus
ғылым. 2. Неврология бөлімі. sayımı. Халық санағы. Nüfus
NÖTR s. Ғг. Бейтарап. yoğunluğu. Халықтың тыгыздығы. 2.
NÖTRLEŞTİRMEK (-і) 1. Бейтарап Адам, кісі. Burada beş nüfus var. Бүл
қалдыру. 2. Нейтрализациялау. жерде бес адам бар.
NUH öz. is. Аг. Нұқ, Нұқ — NÜFUS BİLİMİ is. Демография -
пайғамбардың аты. Nuh gemisi. Нұқ статистиканың халықтың қүрамын,
пайғамбардың кемесі. Nuh der, санын және өсуін зерттейтін саласы.
peygamber demez бірбеткей, айтқан NÜFUSCÜZDANI is. 1. Метрика куәлігі.
бетінен қайтпайтын. 2. Жеке куәлік, толқүжат.
NUMARA is. İt. 1. Нөмірсіз. 2. Молшер, NÜFUZ is. Аг. Бедел, ықпал; ықпал ету,
үлкен-кішілігі. Ayakkabı numarası. сөзі жүру.
Аяқкиім олшемі. 3. (концерт т.б.) NÜFUZLU s. Беделді, ықпалды.
Қойылым, номір. 4. Баға, балл NÜFUZSUZ 5. Беделсіз, қадірсіз.
(білімі туралы). 5. argo Кәзаптық, NÜKLEER s. Fr. fız. Термоядролық.
алаяқтық. Nükleer denemeler. Ядролық
NUMARACI s. tkz. Кәзеп, алаяқ. сынаулар. Nükleer enerji. Ядролық
NUMARALAMAK (-і) Нөмірлеу, реттік энергия. Nükleer santral. Атом
санын корсету. электростанциясы. Nükleer silâh.
NUMARALI s. Номірлі, нөмірленген. Üç Термоядролық қару.
numaralı ev. Үшінші нөмірлі үй. NÜKSETMEK (nsz) Ar. Т. Кдйталану
NUMARASIZ s. Нөмірсіз. (ауру т.б.).
NUMUNE is. Ғаг. Үлгі, қалып, форма. NÜKTE is. Аг. Тауып айтылған сөз,
Numuneye uygun olmak. Үлгіге сай тапқыр жауап. nükte yapmak әзілдеу,
болу. қалжындау.
NUMUNELİK, -ği is. Үлгі боларлық. NÜKTECİ s. Сөз тапқыш, тапқыр,
NUR is. Аг. Жарық, сәуле, нұр шашу. әзілқой, өткір тілді.
nur içinde yatsın! топырагы торқа NÜKTECİLİK, -ği is. Сөз тапқыштық,
болсын! өткір тілділік.
NURLU s. І.Жарқыраған, нүр шашқан. NÜKMAYİŞ is. Far. esk. Демонстрация,
2. тес. Қадірлі, құрметті. манифестация.
NUTUK, -tku is. Ar. Сез, сөз сөйлеу. NÜKMAYİŞÇİ is. Демонстрацияға
Nutuk söylemek. Сөз сөйлеу. nutku қатысушы.
tutulmak тілі байланып қалу. NÜSHA is. Аг. Нүсқа, дана. Ü ç nüsha
NÜANS is. Ғг. Аз ғана өзгешелік, рек, olarak. Үш дана етіп.
ерекшелік. NÜVE is. Аг. 1. Ядро. Atom nüvesi. Атом
NÜFUS is. Аг. 1. Халық, жұрт. Nüfus ядросы. 2. Негізгі, озек, мән.
artması. Халық санының өсуі, NÜZUL, -1Ü is. Ar. esk. Сал, паралич.
демографиялық өсу. Nüfus başına. NÜZULLÜ s. Сал болган, семіп қалған.
Адам басына шаққанда. Nüfus
о
0,0 - түрік әліпбиінің он сегізінші әрпі. дайыңдалатын орын (мекеме,
О (I) ünl. О, ой, аһ. О, bu kadarıfazla. О, кафелерде). 4.Рудник, пайдалы
мынауың тым артық. қазбалар шығаратын кен орны.
О (II) гтЛОл. О gelmedi, ben geldim. Ол Mermer ocağı. Мрамор қазып алатын
келген жоқ, мен келдім. 2. Сол, ол, орын. 5. Отбасы, үй-шіі. Baba ocağı.
анау. О, adamı tanır mısımz? Сол Ата-ананың үйі, қара шаңырақ.
адамды танисыз ба? З.Осын- б.Ошақ, орталық, орда. Hayır ocağı.
дай,сондай,соншама. О büyüklükle. Қайырымдылық орталығы. Тіігк
Үлкендігі осындай. ocağı. Түрік ошағы (мәдени —
ОВА is. Аг. І.Шатыр, итарқа. 2. ағартушылық бірлестігі) 7. Жү-
Көшпенділер, кешпенді отбасы. йек,атыз. Hıyar ocağı. Қияр атызы.
З.Көшпенділер қонысы, көшіп келіп Pathcan ocağı. Баклажан жүйегі.
қонатын жер. OCAK,-ğı (II) is. Қаңтар.
0BABAŞI is. Көшпенді отбасының OCAKÇI is. І.От жағушы. 2. Мүржа
үлкені. тазалаушы. З.Кофе, шай
OBARTI is. bk. Abartı. дайындаушы (кафе т.б. жерлерде).
OBARTILMAK (nsz) bk. Abartılmak. OCAKLIK,-ğı is. 1. Ата-бабасынан
OBARTMAK(-ı) is. Abartmak. қалған мүлік (жер, үй т.б.). 2.
OBELİSK is. Fr. Ескерткіш, обелиск. Ошақгың орны. З.тес. Асхана. 4.
OBJE is. Fr. Объект, зат. тес. Мүржа.
OBJEKTİF s. .Fr. І.Объективті, әділ, OD is. esk. От, жалын.
ақиқат. Objektif bir realite. ODA is. І.Бөлме. Oda sıcaklığı. Бөлме
Объективті шындык. 2. is. (фото) температурасы. Вапуо odası. Ванна
Объектив. бөлмесі. Çalışma odası. Жүмыс
OBJEKTİFLIK,-ği is. Fr. Дүрыстық, бөлмесі. Kabul odası. К^былдау
әділдік. бөлмесі. Konuk odası. Қонақ бөлмесі.
OBRUK,-ğu s. І.Ойыс, батыңқы Oğretmenler odası. Мүғалімдер
шүңқыр. 2. is. Шүңқыр, ор. бөлмесі. Yatak odası. Жататын белме.
OBSERVATUVAR is. Fr. astr. 2. Нөмір, мейманханадағы
Обсерватория — астрономиялық, бөлме.СМа numaranız kaç? Сіз қай
метеорологиялық бақылау жүргізетін нөмірдесіңіз? З.Бюро, палата;
ғылыми мекеме. мекеме. Avukatlar odası. Адвокаттар
OBUA is. Fr. müz. Гобой- ауызбен бюросы. Ticaret odası. Сауда
үрлеп тартылатын музыкалық палатасы. Ticaret ve Sanayi Odası.
аспаптың бір түрі. Сауда-өнеркәсіп палатасы (Түркия-
OBUR s. Мешкей, қомағай, обыр, да).
тамақсау. ODACI is. (мекемелерде) Курьер, жинап
OBURCA zf Қомайғайланып, тазалаушы.
ашкарақтанып, кезі тоймай. ODACIK,-ğı is. Кішкентай бөлме.
OBURLAŞMAK (nsz) Қомайғайлану, ODAK,-ğı is. Орталық, шоғырланма.
ашкдрақтану. ODAKLAMAK (-i) sin. Көріністі ашық,
OBURLUK,-ğu is. Мешкейлік, айқын түсіру үшін линзаны бір
қомайгайлық, обырлық, тамақсау. нүктеге өкелу.
OCAK,-ğı(I) is. 1. Ошақ, пеш. Осак ODAKLANMAK (nsz) Шоғырлану,
tutuştu. Пеш жанды. Осак уактак. жиналу, топталу.
Пеш жагу. 2. Камин — тік мүржалы, ODALI s. Бөлмелі. Dört odalı bir ev. Төрт
алды ашық пеш. 3. Шай, кофе
ODALIK OKKALLAMAK

белмелі үй. 3. (карта ойынында) Валет, балта. 4.


ODALIK,-ğı is. esk. Күң, біреуге берілген Жыныстық жағынан еркектің
түтқын әйел. құмарын қандыратын ер бала.
ODA MÜZİĞİ is. müz. Аз адам OĞLANCI is. Педераст - еркекпен
орындайтын музыка. жыныстық қатынаска қүмар еркек.
О DENLİ zf. Сонша, соншалық, сондай. OĞLANCIK,-ğı is. Балақай, кішкене
OD OCAK,-ğ/ is. Материалдық әл-ауқат, бала.
байлық OĞMAK,-ar (-і) Ък. Ovmak.
ODUN is. 1. Отын; шөрке, кеспек OĞUL,-ğlu й./.Үл, бала. Biricik oğlu.
оіът.Оаип kesmek. Арамен отын Оның жалғыз үлы. Büyük oğ/м.Оның
кесу. Odun kırmak. Отын жару. І.тес. ұлкен ұлы. Küçük oğlu. Оның кіші
Дүлей, меңіреу, есалаң. ұлы. Ortanca oğlu. Оның ортаншы
ODUNCU is. 1. Отын кесуші. 2. Отын ұлы. 2.Балам, ұлым — жасы кішіге
сататын адам. айтылатын қаратпа сөз. 3. Ара үйірі.
ODUN K Ö M Ü R Ü is. Ағаш көмірі. oğul vermek жаңа ара үйірін жасау.
ODUNLAŞMAK (nsz) 1. Қатаю, OĞULCUK, -ğu is. 1. Үлым, балам,
сүректену. 2. Дөрекілену, кішкентайым. 2. Ыу. Эмбрион -
жабайылану, күстену. үрық.
ODUNSU is. bot. Ағаш сияқты, ағашқа OĞULLANMAK (nsz). (ұялы аралар)
ұқсайтын. Үйірлену, топтану, үйір-үйір болу.
OF ünl. Уһ! аһ! түу! Of, bıktım artık! Түу, OĞULLU s. Үлды , үл балалы.
жалыгып кеттім! Of çekmek. Аһылау, OĞULLUK,-ğu is. Асырап алған бала.
уһілеу. Oğulluğa kabul etmek. Үл бала асырап
OFİS is. Fr. Офис; мекеме; басқарма. алу.
Ticaretofısi.Cayaa басқармасы. OĞUL OTU is. bot. Сермене, мелисса -
OFLAMAK (nsz) Аһылау, уһлеу; күрсіну, көп жылдық дәрілік өсімдік.
ішке дем тарту.О/Іатак puflamak OĞULSUZ 5. Үлсыз, ер баласыз.
аһылап-уһілеу. OĞUZ öz. is. Оғыз — ежелгі түрік
OFLAZ s. һік 1. Өте әсем, өте әдемі, тайпасы.
көркем. OĞUZ «
OFSAYT, -dı is.İng.sp. Офсайд — футбол жайдары мінезді.
ойыныңда ойыншының ойынан тыс OĞUZCA öz. is. Оғыз тілі.
қалу жағдайы. ОН йпі. Ой! о! оһо! (қуанғанда,
OFTALMOLOG is. Fr. tıp Офтальмолог- танданғанда т.б. айтылатын одағай
көз ауруының маман дәрігері. сөз). Оһ пе güzel! Ой, қандай әдемі!
OFTALMOLOJİ is. Fr. tıp оһ çekmek табалап қуану оһ demek
Офтальмология — көз аурулары уһ деп еркін дем алу, күтылғанына
және оны емдеу туралы ілім. куану.
OFTALMOSKOP,-bu is. Fr. tıp OJE is. Ғг. Тырнақ бояу (лак).
Офтальмоскоп — көздің түбін ОК is. Оқ, жебе, садақ оғы. 2. Жол
барлайтын айна. сілтегіш, жол белгі. 3. Жіңішке,
OĞALAMAK (-i) bk. Ovalamak. үзын бөлшек (кейбір механизмдерде,
OĞAN öz. is.esk. Қүдай. құрылғыларда). АгаЪа оки. Арбаның
OĞLAK, -ğı (I) is. Лақ оқ ағашы. ок gibi fırlamak оқтай
OĞLAK (II) öz.is.astr. Таутеке үшып зымырау.
(жұддызнама). OKÇU is. І.Садақжасаушы. 2. Садақшы.
OĞLAN is. І.Бала (үл),ер бала. ОККА is. Ar. esk. Окка - 1,283 кг тең
Çocukların ikisi oğlan. Балалардан салмақ өлшемі. окка аһіпа girmek
екеуі үл. 2. Жігіт бозбала. Tüysüz жазықсыз жапа шегу.
oğlan. Мүрты шықпаған бозбала. OKKALLAMAK (-/) 1. Шамалау, шама-
OKKALI OLABILIR

лап салмағын анықтау. 2. тес. OKULLU is. ve s. Оқушы, мектеп


Жағымпаздану, жарамсактану. оқушысы.
OKKALI тес. 1. Байыпты, байсалды, OKUL ÖNCESİ is. 1. Мектеп жасына
орынды. Оккаһ Ыг söz söyledi. Ол дейінгі бала. 2. 5. Мектеп жасына
байыпты бір сөз айтты. Оккаһ fikir. дейінгі. Okul öncesi eğitim. Мектеп
Ойлануга түратын пікір. І.тес. жасына дейінгі тәрбие.
Үлкен, дәу, орасан. Оккаһ birfıncan. OKUMA is. Оку. Окита kitabı. Оку
Үлкен шыныаяқ. 3. Ауыр, салмақты, кітабы. Окита salonu. Оку залы.
зілдей. Окита yazma. Окып жаза білу,
OKLAVA is. Оқтау. сауаттылық.
OKLUK,-ğ; is. esk. Қорамсақ., оқшантай. OKUMAK (-і) 1. Оқу. Sabahleyin kalkınca
OKLU KİRPİ is.zool. Жайра, дикобраз gezetesini okur. Таңертең түра
(кірпінің бір түрі). салысымен газетін оқиды. 2. (ән)
OKRAMAK (nsz) hlk. Кісінеу, оқырану Шырқау, салу, айту. 3. Шақыру.
(ат). Ezan окитак. Азан шақьіру, намазга
OKSALİKs. Ғг. Кіт. Қымыздық. Oksalik шақыру. 4. Оқу, білім алу, ілім-
asit. Қымыздық қышқылы. білімді меңгеру. Işviçre'de okumuş.
OKSİJEN is. Үип. Оттегі. Oksijen maskesi. Ол Швейцарияда оқыган. 5. Оқу,
Оттегі маскасы. дүға айту, оқып үшкіру.
OKSİT,-di is. Үип. Тотық OKUMUŞ s. Оқыған, білімді.
OKSİTLEMEK (-i) kim. Тотықтыру. OKUMUŞLUK, -ğu is. 1. Сауаттылық. 2.
OKSİTLENMEK (nsz) kim. Тотығу. Білімдарлық, білімділік.
OKŞAMAK (-і) 1. Сипау, еркелетіп OKUNAKLI s. Анык, айқын (жазу). Çok
сипау. 2. тес. Ақырын ғана үрғансу, окипакһ el yazısı. Өте анық жазылған
аздап соғу, шапалактау. Camı kıran қолжазба.
çocuğu adam biraz okşadı. Терезені OKUNAKSIZ 5. Анық емес,
сындырган баланы адам біраз үрган танылмайтын (жазу).
бодды. 3. esk. Үқсау, үқсас болу, OKUNMAK (nsz) Оқылу. Kitap okundu.
тарту. Çocuk biraz babasını okşuyor. Кітап оқылды.
Бала біраз әкесіне тартады. OKUNTU is. һік. Шақыру билеті.
OKŞANTI is. Мейірім, еркелету. OKUR is. Оқырман.
OKŞAYICI s. Мейірімді, жылы, жүмсақ. OKURYAZAR s. Сауатты, білімді.
Oksayıcı bir sesle. Жылы сөзбен. OKURYAZARLIK,-ği is. Сауаттылық,
OKTAV. is. Lât. müz. Октава. білімділік.
OKUL is. 1. Мектеп, училище; оку OKUTMAK (-і, -е) 1. Оқыту. Ви parçayı
орны. Okul çantası. Оқушы сөмкесі. her öğrenciye okuttu. Осы үзіндіні әр
Okul oğretmeni. Мектеп мүғалімі. оқушыга оқытты. 2. (-/') Білім беру,
Askeri okul. Әскери мектеп. Genel оқыту. Ne, yazık, çocuklarını okutmadı.
öğretim okulu. Жалпы білім беретін Өкінішке орай балаларын оқытпады.
мектеп. Özel okul. Жеке меншік 3. (-/) Оқыту, үйрету. Lisede İngilizce
мектеп. Hava okulu. Авиация okutuyor. Лицейде ағылшынша
мектебі. İlk okul. Бастауыш мектеп. үйретеді. 4. argo Сатып қүтылу,
Yatıh okul. Интернат. Yüksek okul. сатып жіберу. Eski elbiselerini okuttu.
Жоғары мектеп. 2. Мектеп, бағыт Ескі койлектерінен сатып қүтыдды.
ағым. OKUTMAN is. Окытушы.
OKULDAŞ. is. Сыныптас, бір сыныпта OKUYUCU is. 1. Оқырман. 2. Әнші.
оқитын, кластас. OKYANUS is. Yun. coğr. Мүхит. Atlas
OKUL KAÇAĞI 5. Мектепке себепсіз okyanusu. Атлант мүхиты.
келмейтін, қыдырымпаз (оқушы). OLABİLİR s. Мүмкін, болатын, мүмкін
OLABILIRLIK OLMAK

болған. Olabilir her çareye başvurdu. gücüyle. Бар күшімен. Оіапса


Мүмкін болған барлық жолды сынап parasını kumarda batırdı. Барлық
көрді. ақшасын қүмар ойнап жоқ қыдды.
OLABİLİRLİK,-ği is. Мүмкіндік, OLASl s. Болуы мүмкін, болуы ыктимал.
мүмкіншілік, ыктимал. OLASILIK-ğı is. Болуы мүмкіндік,
OLACAK,-ğı s. Болатын, жүзеге асатын, ықтималдық.
орындалатын. Olacak bir şey söyle, OLAY is. І.Оқиға, жағдай. Her bayramda
yapalım. Болатын бір нәрсе айт, о olayı anarım. Әр мереке сайын сол
істейік. 2.Саналған, деген, деп оқиғаны есіме аламын. olay çıkarmak
ойлаған, деп жүрген. Arkadaşım шатақ шығару, дау-жанжал шығару.
olacak adam beni yarı yolda bıraktı. OLAYLIs. Оқиғалы, оқиғаға толы.
Жолдасым деп жүрген адам мені OLAYSIZ s. Оқиғасыз, тыныш, дау-
жарты жолда тастап кетті. 3. дамайсыз.
Қолайлы, жарамды, ыңғайлы. OLDU zf. Жарайды, жақсы, мақүл, хош.
Olacak bir fiyat söyle de alayım. OLDU BİTTİ is. (бір істі) Шала-шарпы
Болатын бағасын айт, мен де
бітіре салу, жарым-жартылай
алайын. 4. Мүмкін, ыктимал,
тындыра салу.
сиякты, мүмкіндігінше. Ви тетиг
OLDUKÇA zf. Едәуір, айтарлықтай,
оіасак. Бүл қызметкер болуы
жеткілікті дәрежеде, мол. Oldukça
ыктимал.
parası var. Оның ақшасы жеткілікті.
OLAGELMEK (nsz) Жалғасу, созылу. Hava oldukça soğuk. Aya райы
OLAĞAN 5. Әдеттегі, дағдылы, әжептеуір суық.
үйреншікті. OLGU is. Факт, оқиға, шын болған
OLAĞANÜSTÜ s. І.Әдеттен тыс, оқиға.
үйреншікті емес. 2. Төтенше. OLGUN s. І.Піскен, толысқан (жеміс).
Olağanüstü durum. Төтенше жағдай. Olgun armut. Піскен алмүрт. 2
3. Бүрын-соңды болып кермеген, Жетілген, ақыл-ойы толыскан.
таңғаларлық. Olağanüstü bir başarı. Olgun kız. Есейген, ер жеткен, естияр
Таңғаларлық жеңіс. қыз. Olgun bir sanatkâr. Кемеліне
OLAĞANÜSTÜ HÂL -1і is. Төтенше келген суретші.
жағдай. OLGUNLAŞMAK (nsz) І.Пісу, дәні
OLAĞANÜSTÜLÜK-ğü is. Әдеттен тыс, толып жеуге жарау. 2. Кезі келу,
ғажайып, таңғаларлық. толғағы жету. Olgunlaşmış mesele.
OLAMAZ s. 1. Мүмкін емес, шамадан Толғағы жеткен мәселе. 3. Жетілу,
тыс, болмайтын. Havada uçmak, ер жету, ақыл-ес тоқтату. 4.
eskiden insan için olamaz samlırdı. Кемеліне келу, әбден жетілу.
Аспанда үшу бүрын адам үшін OLGUNLUK,-ğu is. І.Піскендік, пісіп
мүмкін емес нәрсе болып
жетілгендік (жеміс). 2. Ер жету, бой
есептелетін. 2. Мүмкін емес,
жету, жетілу, кәмелетке толу.
нанғысыз.
Olgunluk çağlarında. Комелеттік
OLANAK,-ğı. is. Мүмкіндік, шақга. Olgunluk sınavı. Кәмелеттік
мүмкіншілік, қолайлы жағдай. аттестат емтиханы.
Olanak sağlamak. Мүмкіңдік жасау, OLUGARŞİ is. Үип. Олигархия
жағдай жасау. Eşit olanaklar. Тең
OLİMPİYAT,-dı is. Yun. Олимпиада. Yaz
мүмкіндіктер.
olimpiyat oyunları. Жазғы олимпиада
OLANAKLI s. Мүмкін, болуы мүмкін, ойындары.
болатын. OLMADIK 5. Теңдессіз, болып
OLANAKSIZ 5. Мүмкін емес, көрмеген, кездеспеген.
болмайтын. OLMAK -ur (nsz) 1. Болу, болып калу,
OLANCAs. Бар, барлық, бүкіл. Оіапса пайда болу, туу, шығу. Атап, опа Ыг
OLMAMIŞ OLUŞMAK

şey olmasın! Құдай сақтасын, оған OLMAM1Ş 5. 1. Шикі, көк. Olmamış bir
бірдеңе болып қалмасын! Kimseye bir еіта. Көк алма.
şey olmadı. Ешкімге ештеңе болған OLMAYACAK s. 1. Мүмкін емес, іске
жоқ. Ne oldu? He болды? Не болып аспайтын, орыңдалмайтын.
қалды? Her gün fırtına oluyor. Күнде Olmayacak hayaller. Орыңдалмайтын
дауыл согады. 2. Болу, болып келу. армандар. 2. Орынсыз, ретсіз,
Ви hanım sizin neniz oluyor? Бұл әйел қисынсыз; келіссіз, үятсыз, әдепсіз.
сіздің кіміңіз болады? Halam oluyor. Olmayacak sözler söyledi. Болмайтын
Ол менің әкемнің қарындасы әңгімелер айтты.
болады. 3. Болу, белгілі бір орыңца OLMAZ s. 1. Мүмкін емес,
болу. Öğleden sonra orada olmalıyım. орындалмайтын. olmazı olur yapmak
Түстен кейін сол жерде болуым болмайтынды болдыру.
керек. Siz onun yerinde olsanız ne OLMUŞ s. 1. Піскен, толған. Ви karpuz
yaparsımz? Сіз оның орнында fazla olmuş. Бүл қарбыз қатты пісіп
болсаңыз, не істер едіңіз? Үапп кеткен. 2. Біткен, аяқгалған. Olmuş
konuğumuz olacak. Ертең бізге Ыг iş. Біткен іс; шешілген іс.
қонақтар келеді. 4. Болу, табылу. OLTA is. Қармақ. Olta ignesi. Балық
Cebimde olanı ona verdim. Мен аулайтын қармақ. Olta ipliği. Қармақ
қалтамдағының бәрін соған бердім. бауы. Olta mantarı. Қармаққа
Bir erkek çocuğu oldu. Оның үлы байланатын қалтқы.
болды. 5. Болу айналу, Doktor oldu. OLUK, -ğu is. l.Haya. Değirmen oluğu.
Дөрігер бодды. Su, buz oldu. Cy Диірмен науасы. 2. Су ағатын
мүзға айналды. б.Пісу, пісіп жетілу. қүбыр.
Ekinler oldu. Егін пісіп жетілді. Üzüm OLUMLU s. 1. Оң, дүрыс, болымды,
daha olmadı. Жүзім әлі піскен жоқ. 7. жағымды. Olumlu rol. Жағымды рөл.
Дайын болу, әзір болу. Çay oldu. Olumlu sonuç vermek. Оң нәтиже
Шай дайын болды. Үетек oldu. беру. 2.zf. Болымды, жарайтын,
Тамақ даяр бодды. 8. (-е) Жарау, дүрыс. Olumlu değerlendirmek.
қону, үйлесу. Ви ceket bana olmuyor.
Болымды деп бағалау. Olumlu
Бүл костюм маган жарамайды. 9.(-
karşılamak. Дүрыстап қарсы алу; оң
den) Айырылу, жоғалту. Нет işinden,
көзбен карау.
һет de çocuklardan oldu. Ол
OLUMLULUK,-ğu is. Болымды,
жүмысынан да, балаларынан да
дүрыстық, ондылық.
айырылды. Tembelliği yüzünden
OLUMSUZ s. Болымсыз, қайшы,
işinden oldu. Өзінің жалкдулығынан
жағымсыз, негатив.
жүмысынан айырылды. 10. (жыл,
OLUMSUZ CÜMLE is. gr. Болымсыз
сағат т.б. сөздермен бірге) Өту, толу.
сейлем.
Neredeyse üç yıl olacak. Жақында үш
OLUR 5. 1. Болуы мүмкін, болуы
жыл болады. Тат ікі yıl oldu. Typa
ықгимал. Ви olur iş mi? Бүл болатын
екі жыл болды. 11. (түн, кеш т.б.
сөздермен бірге) Sabah oldu. Таң іс пе? 2. zf Жарайды, мақүл, жақсы.
атты. 12. (ауру білдіретін сөздермен Olur, dediğin gibi yaparım. Жарайды,
тіркеседі.) Ауыру, ауырып қалу. айтқанындай істеймін. olur olmaz
Anjin olmak. Ангинамен ауырып уеге орынсыз, жөн-жосықсыз, ретсіз.
қалу. Öksürük olmak. Жөтелу. Tifa oluruyla edinmek азға қанағат ету.
olmak. Сүзек ауруымен ауыру. 13. OLURLUK,-ğu is. Мүмкіндік,
Көмекші етістік ретінде жүмсалады. ықтимаддык,
Rezil olmak. Масқара болу. Teselli OLUŞ is. Шығу, басталу, пайда болу. 2.
olmak. Жүбану, алдану. fel. Генесиз. 3.jeol. Формация.
OLUŞMAK (nsz) Қүрылу, қалыптасу;
OLUŞUM ONU

шығу, пайда болу. onayına sunmak бекітуге үсыну.


OLUŞUM is. 1. Қүрылу, пайда болу. 2. ONAYLAMAK (-і) Бекіту, мақүлдау,
jeol. Формация. рүқсат ету. Meclis anlaşmayı onayladı.
ОМ (I) is.Alm.fiz. Ом. Мәжіліс келісім-шартты бекітті.
ОМ (II) is. Сүйектің домалақ, жуандау ONAYLI s. Бекітілген, мақүлданған,
үш жағы. қабылданған.
ОМА is һік. 1. Сан сүйек, ортан жілік. 2. ONAYSIZ 5. Бекітілмеген, макүлдан-
һік. Бел омыртқа. баған, кабылданбаған.
OMLET is. Ғг. Омлет — жүмыртқадан ONBAŞI, -yı is. ask. Ефрейтор, кіші
істелген тағам. командир.
OMUR is. anat. Омыртқа, омыртқа ON BİNLERCE s. Он мындаған,
жотасы. Воуип omurları. Мойын кептеген.
омыртқа. Bel omurları. Бел ONBİR is. sp. (он бір ойыншыдан
омыртқалары. түратын) Футбол командасы.
OMURGA is. Омыртқа жотасы, бел ONCA zf 1. Оның ойынша, оның
омыртқа. пікірінше. 2. Сонша, соншама,
OMURGALILAR ç. is. zool. соншалық.
Омыртқалылар. ONCULAYIN zf Оның пікірінше.
OMURGASIZLAR zool. Омыртқасыздар. ONDALIK,-ğı is. 1. Төлем ақының оннан
OMUZ,-mzu is. Иық. бір бөлігі. 2. s.mat. Ондық. Ondık sayı
OMUZLAMAK (-0 Иыққа салып көтеру, sistemi. Есептеудің ондық жүйесі.
иықтау. 2. Иықпен итеру. 3. argo ONDAN zm. 1. Одан, ол туралы. Herkes
Жымқыру, үрлап кету. ondan söz ediyor. Бәрі ол туралы
OMUZLU s. Иықты, жауырынды. айтып жүр. 2. zf Сол себепті,
OMUZLUK,-ğu is. ask. І.Погон; Эполет. сондықтан.
Subay omuzlukları. Офицер ONDURMAK (-і) Жақсарту, түзету.
погондары. 2. den. ask. Кеменің ONDÜLE 5. Ғг. Бұйра, адыр-бүдырлы.
алдыңғы жоне артқы жагы. ONGUN (I) 5. Мол, ағыл-тегіл.
ON is. Он. Saat onda. Сагат онда. Оп ONGUN (II) is. Тотем.
yaşında. Он жасында. Yüzde on. Он ONGUNCULUK,-ğu /я.Тотемизм.
пайыз. ONKOLOJİ is. Ғг. Онкология.
ONAMA is. Аг. Мақүлдау, қабылдау, ONLAR (I) zm. Олар.
апробация. ONLAR (II) is. mat. Ондықтар.
ONAMAK (-і) 1. Мақүлдау, қабылдау, ONLARCA s. Ондаган, он
қабыл алу. шақты,көптеген.
ONANİZM«. Онанизм. ONLUK,-ğu s. 1. Он бөлшектен түратын.
ONARs. Оннан, он-оннан. 2. is. (карта ойынында) Ондық.
ONARIM is. Жондеу, жамау, ондау. ONMADIK s. Бақытсыз, бағы жанбаған;
Binanın onarım işi. Ғимараттың жолы болмаған.
жендеу жүмысы. Küçük onarım. ONMAK,-ar (nsz) 1. Жақсару, дүрысталу,
Ағымдагы жөндеу. түзелу. 2. Жазылу, сауығу.
ONARIMCI is. Жондеуші. ONOMASTİK,-ğu is. gr. Ономастика.
ONARMAK (-і) Жондеу, қалпына ON PARALIK s. Көк тиындық, қүнсыз.
келтіру. Bozuk bir saati onarmak. ON PARASIZ s. ve zf Көк тиынсыз,
Бүзылған сағатты жондеу. 2. тес. акшасыз.
(қатені) Түзеу, дүрыстау. ONTOLOJİ is.Fr. Антология.
ONAŞMAK (nsz) Келісу, көну, ризаласу. ONU zm. Оны. Опи dinliyorduk. Біз оны
ONAY is. Бекіту, мақүлдау, қабыддау. тындап түрдық.
опау аітак бекіттіру, мақүддату.
ONUN ORG

ONUN zm. 1. Оның. Опип annesi yok. ORADAN zf 1. Ол жақтан, ол жерден.


Оның анасы жоқ. Опип hakkında. Ол ORAK,-ğı is. 1. Орақ. 2. Орақ науқаны,
жайында, ол туралы. опип için 1) ол егін ору мерзімі.
үшін. 2) сондықтан, сол себепті. ORAK АҮІ is. hlk. Шілде.
ONUNCU (nsz) Оныншы. ORAK ÇI is. Орақшы, егін орушы.
ONUR is. Ғг. 1. Ар, намыс, өз басын ORALI s. Сонда түрушы, сол жерде
сыйлаушылық, өзіне деген қүрмет. түратын. Siz oralı mısııuz?. Сіз сол
2. Адамгершілік, абырой. опигипа жерденсіз бе?
dokunmak намысына тию. ORAMİRAL,-li is. T. Fr. Әскер адмиралы
ONURLANDIRMAK (-і) Абыройын (түрік армиясындағы шен).
арттыру, қүрметке бөлеу. ORAN is. 1. (шама, мөлшер, колем
ONURLANMAK (nsz) Қүрметке бөлеігу, түрғысынан) Ара қатынас,
абыройы арту. байланыс. 2. Шамаластық, сай
ONURLU (-i) s. 1. Намысты, намысқой, келушілік, молшерлестік. 3. Болжам,
арлы. жорамал.
ONURSAL s. Қүрметті (мүше, атақ т.б.). ORAN DIŞI is. mat. Иррациональді,
Kurumun onursal üyeleri. Қоғамның олшемге келмейтін. Oran dışı sayılar.
күрметті мүшелері. Олшеусіз сандар.
ONURSUZ 5. Лайықсыз, қүрметке лайық ORANGUTAN is.Fr. Орангутан - адам
емес. торізді маймыддың бір түрі.
OPERA is.İt. 1. Опера. Opera sanatçıları. ORANLA zf Салыстырғанда, қарағанда.
Опера артистері. 2. Опера театры. ORANLAMAK (-i) hlk. 1. Есептеу,
OPERASYON is. Ғг. 1. Операция. 2. тес. есептеп шығару. 2. Болжау,
Әрекет, іс-қимыл. шамалау. 2. Мөлшерлеу, сәйкестеу.
OPERATÖR is. Ғг. 1. Хирург. 2. 4. Теңестіру, теңдеп ойлау.
Оператор. ORANLI s. Шамалас, молшерлес,
OPERET is. Ғг. Оперетта. симметриялы.
OPERTÜNİST 5. Ғг. Оппортунист. ORANSIZ 5. Тепе-тең емес,
OPERTÜNİZM is. Ғг. Оппортунизм. пропорционал емес.
ОРТІК, -ğı s.Yun. І.Оптикалық. Optik ORANTl is. 1. Пропорционалдык,
aletler. Оптикалық аспаптар. Optik шамаластық, молшерлестік.
camlar. Оптикалық шынылар. 2. is ORANTILI is. Пропорционалды;
Оптика. шамалас, мөлшерлес.
OPTİMİST 5. Ғг. Оптимист. ORASI,-nı is. Сол жер, сол ара. Orası hiç
OPTİMİZM is.Fr.fel. Оптимизм. de fena değil. Ол жер мүдде жаман
OPTİMUM is. Lât. 1. Оптимизм, ең емес. Orası neresi? Ол қай жер?
жақсы жағдайлар жиынтығы. 2. s. Ең ORAYA zf Сол жаққа, сонда.
жақсы, қолайлы, үйлесімді. ORDİNARYÜS is. Lât. esk.
ORA is. Ол жер; сол ара. Bizim oraları bu (университетте) Жоғары оқытушы-
mevsimde soğuk olur. Біздің жақта лық атақ.
жылдың бүл мезгілінде суық болады. ORDU is. Армия, әскер. Ordu kurmayı
Oram değil, buram ağırıyor. Ол жерім (merkezi). Армия штабы. İşgal ordusu.
емес, бүл жерім ауырып түр. Огапіп Басқыншы оскер. Kara ordusu.
Қүрлықгағы әскер.
havası gûzel. Ол жердің ауасы
ORDU EVİ is. Офицерлер үйі.
тамаша.
ORDUGÂH is. T. Far. ask. Әскери
ORACIK zf Мына жерде, ана жерде.
лагерь, әскери орда.
ORADA zf Ана жерде, сонда, сол жерде.
ORG is. Lât. müz. Орган - үрмелі
Orada bütün yaz kalacak. Ол жаз бойы
клавишті музыкалық аспап.
сонда болады.
ORGAN ORTALAMAK

ORGAN is. Fr. anat. Мүше, орган. Basın Алаңның ортасы. 2. Айнала, төңірек.
(yayın) organı. Баспасөз органы. Ahmet birkaç gündür ortada yok. Ахмет
Devlet organları. Мемлекеттік бірнеше күннен бері көрінбей кетті.
органдар. Sindirim organları. Ac 3. Қоршаған орта. 4. mat.
қорыту органдары. Пропорция. 5. sp. Орта салмақ.
ORGANİK s. Fr. Органикалық. Organik Вйуйк orta. Бірінші орта салмақ. 6.
kimya. Органикалық химия. һік. Орта мектеп. Ortayı bile
ORGANİZASYON is. Fr. 1. Үйымдастыру. bitiremedi. Орта мектепті де бітіре
2. Үйым, мекеме. алмады. Orta boylu adam. Орта бойлы
ORGANİZATÖR is. Fr. Үйымдастырушы. ер адам. Orta yaşlı adam. Орта
ORGANİZE s. Үйымдаскдн, біріккен. жастағы ер адам.
organize etmek үйымдастыру. ORTA AĞIRLIK,-ğı is. sp. Орта салмақ
ORGANİZE S U Ç is. Үйымдасқан (71-75 кг арасындағы боксшылар
қылмыс. салмағы; ауыр атлетикада 72-79 кг
ORGANİZMA is. Fr. Ыу. Ағза, организм. арасындағы салмақ).
ORGAN HAKLİ is. tıp Органдар мен ORTA ÇAĞ is. tar. Орта ғасыр.
тканьдерді ауыстырып отырғызу ORTA DOĞU öz. is. Орта Шығыс
әдісі, орган трансплантациясы. (Түркия, Сирия, Мысыр, Израиль,
ORGENERAL,-li is. T. Fr. ask. Армия Ливан, Палестина, Сауд Арабиясы,
генералы. Иран, Ирак).
ORİJİNAL,-li s. 1. Өзіндік. 2. is. Негізгі ORTA ELÇİ is. Елші, окіл.
нүсқа, тупнүсқа. ORTA HÂLLİ s. Әл-ауқаты орташа
ORKESTRA is.Yun. müz. Оркестр. (адам, отбасы).
Orkestra şefi. Дирижер. ORTAK,-ği is. 1. Ортақ, серіктес. 2. s.
ORKESTRACI is. Оркестрде ойнаушы. Бірге, ортақ, бірлескен. Ortak bir dil
ORKİDE is.Yun. bot. Орхидея. bulmak. Ортақ тіл табу. Ortak çalışma.
ORMAN is. Орман. Бірлескен жүмыс. 3. zf. Бірге,
ORMANCI is. Орман күтуші, орманшы. бірлесіп, қосылып.
ORMANCILIK,-ğı is. 1. Орман (ағаш) ORTAKÇI is. Жарты пайдаға жүмыс
өсірушілік. 2. Орманшының ісі. істейтін шаруа.
ORMANLAŞMAK (nsz) Ормандану, ORTAKLAŞA zf Ортақтаса, бірлесіп,
орманға айналу. қосылып.
ORMANLIK,-ğı is. 1. Орманды жер. 2. ORTAKLAŞACILIK,-ğı is. sos.
Орманды, ағашты. Ormanlık bir Үжымдық, коллективизм, бірлестік.
bölge. Орманды аймақ. ORTAKLAŞMAK (nsz) Бірлесу, бірігу,
ORMANSIZ is. Ормансыз, орманы жоқ. ортақгасу, үжымдасу.
ORMAN YEŞİLİ is. Қою жасыл. ORTAKLIK,-ğı is. Серіктестік,.
ORNİTOLOG is. Ғг. Орнитолог - ассоциация, бірлескен одақ,
компания.
қүстарды зерттейтін ғалым.
ORTAK YAPIM is. sin. Бірлескен
ORNİTOLOJİ is. Ғг. Орнитология.
кинофильм түсірімі.
OROSPU is. Far. kaba Жезөкше әйел,
ORTALAMA is. 1. Орта, орташа.
жәлеп, жүргіш, жеңіл жүрісті.
Ortalama fıyat. Орташа баға (қүн).
OROSPU ÇOCUĞU is. Қу, жылпос,
Ortalama hız. Орташа жүру
жылмақай.
жылдамдығы. Ortalama olarak. Орта
OROSPULUK,-ğu is. kaba. 1. Жезөкшелік,
есеппен. 2. zf Қақ ортасынан, тең
жүргіштік. 2. Адцамшылық,
суайттық. жарып. Baltayı ortalama vurdu.
ORTA is. 1. Орта, ортасы. Kışın ortası. Балтамен қақ ортасынан үрды.
Қыстың ортасы. Meydanın ortası. ORTALAMAK (-і) 1. Ортасын табу;
жартысына дейін бару, жартылау,
ORTALIK OTOBUS

орталау. İşi ortaladık. Жұмысты сының қол астыңдағы мемлекетттер.


жартылай бітірдік. 2. Екі бөлікке 2. s. Осман,Оттоман - бұрынгы
белу, ортасынан қақ бөлу. 3. sp. түріктерге берілген ат. Osmanlı
Допты алаңның ортасына бағыттау. imparatorluğu. Осман империясы.
ORTALIK,-ğı is. Орталық, айнала, OSMANLICA öz. is. bk. Osmanlı Türkçesi.
төңірек, маңай. Ortalıkta kimseler OSMANLI TÜRKÇESİ is. d.b. 1. Осман
kalmadı. Төңіректе ешкім калған түрікшесі (Осман империясының
жоқ. ortahktan kaybolmak зым-зия әдеби тілі). 2. Қазіргі түрік тіліндегі
жоғалып кету. ortalığı toplamak жан- араб және парсы тілінен ауысқан
жагын жинап теру. сөздер.
ORTAM is. 1. Қоршаған орта , айнала. OSURGAN s. tkz. Осырақ, арттан жел
2. Орта, жағдай. Sanat ortamı. Өнер жібергіш.
ортасы. Çalışma ortamı. Жұмыс істеу OSURMAK (nsz) kaba Осыру, арттан
ортасы. ortam yaratmak жагдай жел жіберу.
жасау, мүмкіндік тудыру. OSURUK,- ğu is. kaba Осырық.
ORTA MALI is. 1. Көпшілік қолды, OŞİNOGRAFİ is. İng. coğr. Океано-
арзан тауар. 2. s. Дағдыға айналған, графия.
шаблон, еліктеме. 3. is. Жезөкше, ОТ is. bot. 1. 1. Шоп. Yabanî ot. Арам
жәлеп. шоп. 2. Дәрілік шөп. 3. У, улы зат.
ORTANCA is. Ортаншы. Ortanca kardeş. 4. argo Есірткі.
Ортаншы бала. ОТАСІ is. һік. Емші, тәуіп.
ORTAOKUL is. Орта мектеп. OTACILIK,- ğı is. Емшілік, тәуіптік.
ORTA OYUNU is. Орта ойыны - халық OTÇUL s. zool. Өсімдіклен қоректенетін,
театры. шөп қоректі.
ORTA ÖĞRETİM is. Орта білім. OTEL is. Ғг. Қонақ үй. Otelde kalmak.
ORTA SIKLET is. bk. Orta ağırlık. Қонақ үйге орналасу.
ORTA YAŞLI s. Орта жастағы. OTELCİ is. Қонақ үй кожайыны.
ORTODOKS öz. is. Fr. Православиелік. OTLAK,-ğı is. Жайылым өріс.
OTLAKÇI s. argo Арамтамақ, жатыпішер
ORTODOKSLUK,-ğu öz. is. Православие.
OTLAKÇILIK,-ğı is. argo Арамтамақтық,
ORTOPEDİ is. Yun. tıp Ортопедия.
жатыпішерлік.
ORTOPEDİK is. Fr. tıp Ортопедиялық.
OTLAMAK (nsz) 2. argo 1. Жайылу,
ORTOPEDİST is. Fr. Ортопед.
бағылу, оттау, отығу (мал). 2. argo
ORUÇ,-cu is. Far. 1. Ораза. 2. mec.
Біреудің арқасыңда күн көру,
Үстамдылық, төзімділік. oruç açmak
арамтамақ болу.
ауыз aury oruç tutmak ораза түту
OTLATMAK (-і) Жаю, багу, оттау
(ұстау), ауыз бекіту.
(малды).
ORUÇLU s. Аузы берік, ораза ұстаған.
OTLU s. Шалғынды, шөбі қалың.
Oruçluyum. Аузым берік.
OTLU BAĞA is. zool. Қүрбақа.
ORUÇSUZ is. Аузы ашық, ораза OTLUK,- ğu is. 1. Шабыңдық, шалғын,
ұстамаған. жайылым. 2. Пішен, қыстық шеп, 3.
ORUN is. 1. Арнайы орын, бекет; пункт. Пішен сарай.
2. Мансап, қызмет орны. ОТО is. Ғг. Автомобиль, автомашина. 2.
ORYA is. İt (карта ойынында) Кірпіш. Oto sanayii. Автомобиль өнеркәсібі.
ORYANTAL,-li s. Fr. Шыгыс, OTOBAN is. Аіт. Автомобиль жолы,
шығыстық. Oryantal dans. Шығыс трасса.
биі. OTOBİYOGRAFİ is. Fr. Өмірбаян,
ORYANTALİST is. Fr. Ориенталист, автобиография.
шыгыстанушы. OTOBİYOGRAFİK is. Fr. Өмірбаяндық.
OSMANLl öz. is. 1. Осман империя- OTOBÜS is. Үип. 1. Автобус.
OTOBUSÇU OTURUM

OTOBÜSÇU is. 1. Автобус иесі. 2. OTSU s. bot. Шоп сияқты, шөпке үқсас.
Автобус жүргізушісі. OTURACAK,-ğı is. Орындық.
OTODİDAKT s. Fr. Өздігінен білім OTURAK,-ğı is. 1. Отыруға болатын
алған, үйренген. жер. 2. Аласа ағаш орындық. 3.
OTOGAR s. Автовокзал. Кішкентай балалар мен аурулардың
OTOGRAF 5. Ғг. Қолтаңба. үлкен және кіші дәретке отыруы
OTOKRASİ is. Үип. Автократия, шексіз үшін қажет ыдыс. 4. Ескекшінің
билеушілік. орны (қайықтағы).5. һік. Сауық
OTOKRİTİK, -ğı is. Fr. Өзара сын. кеші, той-томалақ.
OTOMASYON is. Үип. Автоматтаңдыру. OTURAKLI s. 1. Мықты, берік,
Otomasyon araçlan. Автоматтандыру мызғымайтын. Oturaklı bina. Бекем
қүралдары. ғимарат, іргетасы, табаны мықты
ОТОМАТ is. Үип. 1. Автомат. 2. Газ ғимарат. 2. тес. Салмақты,
колонкасы. байсалды, салиқалы. 3. Орынды,
ОТОМАТІК 5. Ғг. Автоматты. Otomatik тауып айтылган (соз).
telefon santralı. Автоматтты телефон OTURAKLILIK,-ğı is. Салмақтылық,
станциясы. Otomatik yönetme салиқалылық, байсалдылық.
sistemleri. Автоматты басқару OTURMA BELGESİ is. Бір жерде орын
жүйелері. теуіп түруға рүқсат беретін қүжат,
OTOMATİKLEŞMEK (nsz) Автоматтану. түруға рүқсат қүжаты.
OTOMOBİL s. Ғг. Автомобиль, машина. OTURMA GRUBU is. Отыруға арналған
Віпек otomobil. Жеңіл автомобиль, жиһаздардың жалпы атауы
жеңіл машина. Zırhlı otomobil. (орындық, кресло, диван т.б.).
Бронмен қапталған автомобиль, OTURMA İZNİ is. bk. Oturma belgesi.
броневик. OTURMAK (-e) 1. Отыру, бір жерге
OTOMOBİLCİ is. Автомобиль алып жайғасу. Sandalyeye oturmak.
сататын адам. Орындыққа отыру. 2. Бір жерде
OTOMOTİV: Otomotiv sanayii. отыру. Bir saatten beri oturuyorum. Бір
Автомобиль өнеркәсібі. сағаттан бері отырмын. Karşıhkh
OTONOM s. Ғг. Автономиялы, озін-өзі oturmak. Қарама-қарсы отыру. 3.
басқарушы. Шақ келу, сәйкес келу, дол келу.
OTONOMİ is. Үип. Автономия, озін озі Карак tencereye oturdu. Қақпақ
басқару. кастрөлге дәл келді. 4. (-de) Түру,
OTOPARK is. Ғг. Автопарк, автотүрақ. мекендеу. Ауһап Ankara'da oturuyor.
OTOPLÂSTİ is. Yun. tıp Автопластика — Айхан Анкарада түрады. Nerede
бүлшық етті, теріні ағзаның бір oturuyorsun? Қайда түрасың? 5. Қол
бөлігінен екінші орынға қусырып отыру, ештеңе істемей
хирургиялық жолмен ауыстырып қарап отыру. 6. (үйдің т.б. іргетасы)
орнату, жапсыру. Шөгіп қалу, төмен түсу. 7. (-е) Түну,
OTOPSİ is. Yun. tıp Өлікті сою, шегу. Tortu şişenin dibine oturmuş.
аутопсия. Түнба бетелкенің түбіне түнып
OTORAY is. İng. Автодрезина. қалыпты.
OTORİTE is. Ғг. Бедел, абырой. OTURMUŞ s. тес. Орнықты, ірі, күшті
OTORİTER is. Ғг. Беделді, ықпалды, (мекеме, үйым т.б.).
абыройлы. OTURMUŞLUK,-ğu is. 1. Орнықгылық,
OTORİTERLİ is. bk. Otoriter. ірілік, күштілік. 2. Машыққандық,
OTOSTOP İs. İng. Көлік тоқгату. otostop дағдыланғандық.
уартак (жолаушы) көлікке ақысыз OTURUM is. Можіліс, отырыс,
жол-жөнекей мініп кету. жиналыс. Açık oturum. Ашық
OTOYOL is. Fr. T. Автожол, автотрасса. мәжіліс. Gizlioturum. Жабық
OTURUŞ OYNANMAK

МОЖІЛІС. OYLUM is. һік. 1. Колем, үлкендік. 2.


OTURUŞ is. Отырыс, отыру қалпы. Бос кеңістік, куыс, шүңқыр, ойдым.
Şımun oturuşuna bakın! Мынаның ОҮМА is. (-і) 1. Ойма, 2. Ою, өрнек
отырысына қара. жасау. Ağaç oyma sanatı. Ағаштан ою
OTURUŞMAK (nsz) Саябырлану, басылу, жасау өнері. 3. Ойма, өрнек, бедер.
баяулау. ОҮМАСІ is. Оюшы, гравер.
OTUZ is. Отыз. Otuz yaşındadır. Ол отыз OYMACILIK,-ğı is. Ойма, ою салу өнері.
жасында. ОҮМАК (I) 1. Қашау, үңғылау, ою, үңгу.
OTUZAR 5. mat. Отыздан, отыз- Kayayı oymak. Жартасты қашау.2.
отыздан. Оюлау, оймыштау, нақыштау. 3.
OTUZLUK,-ğu is. ve s. 1. Жасы Ойып алу, кесіп алу. Gömleğin
отыздардағы. 2. Отыз боліктен yakasım oymak. Көйлектің жағасын
тұратын. кесіп алып тастау.
OVA is. Жазық, теп-тегіс жер. ОҮМАК(ІІ) Тайпа.
OVAL,-li s. Fr. Сопақ, сопақша. Oval OYMAKBAŞI is. Тайпа басшысы.
masa. Сопак устел. OYMALI s. Оймалы, оюлы, өрнекті,
OVALAMAK (-і) 1. Ысқылау, уқалау. бедерлі.
OVALATMAK (-і,-е) Ысқылату, уқалату. OYNAK s. 1. Босаң, солқылдақ,
OVALIs. Жазық жерде туратын (халық). орнықсыз. Masanın ayağı oynak.
OVALIK is. Жазыктық, тегіс жазық жер. Үстелдің аягы орнықсыз. 2. Қызу,
OVMAK is. Ғг. 1. Уқалау, үйкелеу. ойнақы, көңілді. 3. Қүбылмалы,
Сылау. 2. Тазалау (үнтақпен). өзгергіш. 4. (әйел немесе қыз үшін)
Tencereyi ovmak. Кастрөлді ұнтақпен Жеңілтек, үшып-қонба, жеңіл
тазалау. мінезді. 5. anat. Буын.
OVUŞTURMAK (-і) 1. (қолды т.б.) OYNAK KEMİĞİ is. һік. Тобық.
Уқалау, үйкелеу. OYNAMAK (nsz) 1. Ойнау, түрлі
ОҮ is. 1. Пікір, ой, козқарас, пікір айту. ойындар ойнау. Ір оупатак. Жіптен
Наік оуи. Қоғамдық пікір. 2. секіріп ойнау. Tennis oynamak.
Сайлаушылардың дауысы. Оуа Теннис ойнау. 2. Қозғалу,
коутак. Дауысқа салу. Оу pusulası. қимылдау, жылжу. Ali yerinden
Сайлау бюллетені. oynamadı. Али орнынан қозғалған
ОҮА is. Шілтер. жоқ. Ви taş yerinden oynamıyor. Бүл
OYALAMAK (I) (-і) 1. (біреудің көңілін тасты орнынан жьшжыта алмайсың.
басқа жаққа) Аудару, аударып әкету; З.Ойнау, белгілі бір кейіпкердің
алдандыру, жүбату. Çocuğu oyalamak. ролін сахнада бейнелеу. 5. (фильм,
Баланы алдаңдыру. 2. Бөгеу, кідірту, спектакль) Көрсетілу, жүру, қойылу.
жолынан қалдыру. 6. Билеу. 7. Шайқалу, тербелу,
OYALAMAK (II) (-і) Шілтермен теңселу. Depremde yapı oynadı. Жер
әшекейлеу. сілкінісінде ғимарат шайқалды. 8.
OYALANMAK (nsz) Кеңілі бөліну, (-Іе) Ермек ету, алдану, ойнау. Sakın,
көңілін басқа жаққа аудару, өзін-өзі saatle oynama. Байка, сағатпен
алдандыру. 2. Босқа уақыт өткізу. ойнама. 9. Әзілдеу, калжыңдау,
ОҮ BİRLİĞİ is. Бірауыздылық. Оу birliği ойнау. Gözünü seveyim, benimle
ііе. Бірауыздан. оупата. Өтініп сүраймын, менімен
OYDAŞ s Пікірлес, ниеттес. ойнама.
ОҮ НАККІ is. Дауыс беру күқығы. OYNANMAK (nsz) Ойналу, (пъеса,
OYLAMA is. Дауысқа салу, дауыс беру. қойылым) көрсетілу, қойылу. Ви
оуіатауа коутак дауысқа салу. akşam "Hamlet" oynanacak. Бүгін
OYLAMAK (-і) 1. Дауыс беру. 2. кешке "Гамлет" қойылады. Ви odada
Дауысқа қою. yalnız satranç oynanır. Бүл бөлмеде
OYNAŞ OZONLAMAK

тек шахмат ойнауға болады. Burada шүңқырланган.


futbol oynanmaz. Бұл жерде футбол OYULGA is. Көктеу, алыс шаншылып,
ойнауға болмайды. әр жерінен ілінген тігіс.
OYNAŞ is. Ойнас, көңіддес. oynaşına OYUM is. Ою, қазу, үңгу.
іпапап avrat ersiz kalır ойнасына OYUN s. 1. Ойын. Satranç oyunu.
сенген әйел күйеусіз қалады. Шахмат ойыны. 2. Театр
OYNAŞMAK (nsz, -le) Ғг. 1. Бір-бірімен көрсетілімі,спектакль, қойылым. 3.
ойнау; алдану, әурелену. Корек Би, би билеу. Оуип havası. Би әуені.
yavruları analarıyla oynaşıyor. 4. Айла, қулық, алдап согушылық.
Күшіктер енесімен ойнап жүр. 2. OYUN ALANI is. sp. Спорт алаңы.
Ойнасу, ойнас күру, біреумен OYUNBAZ 5. Т. Ғаг. 1. Ойынқүмар,
жасырын ойнап-күлу, көңіл қосу. ойынпаз. 2. тес. Алдамшы, қу,
Onunla oynaşmaya kalkma һа! жылпос.
Онымен көңіл қосу ойыңа да кіріп OYUNBAZLIK,-ğı is. Қулық, алдаушы-
шықпасын! лық, алдап кетушілік.
OYNATMAK (-і) 1. Ойнату, ойынмен OYUNBOZAN is. ve s. Алаяқ, қу, залым.
айнаддыру. Çocuğu oynatmak. Баланы OYUNCAK,-ğı is. 1. Ойыншық. 2. тес.
ойынмен айналдыру. 2. Би билету. 3. Түкке түрмайтын, болмашы, оңай. 3.
(қойылым, пъеса) Қою, керсету. тес. Басқалардың қуыршағы болған
Kukla oynatmak. Қуыршақ театрын жігерсіз адам.
көрсету. 4. Қимыддату, қозғау. Еііпі OYUNCAKÇI is. Ойыншық жасайтын я
kolunu oynatarak arıları kovmaya сататын адам.
çalıştı. Қолдарын сермеп, араларды OYUNCU is. 1. Ойыншы, ойынға
қууға тырысты. 5. Орнынан қатысушы. 2. Актер, артист. 3. тес.
жылжыту, қозғау. Hastayı yerinden Қу, жылпос, алаяқ. 4. s. Ойыншы,
oynatmayınız. Ауруды орнынан ойнақы. Оуипси kedi. Ойнағанды
қозғамаңыз. 6. тес. Қорқыту, жақсы көретін мысықтың баласы.
қобалжыту, зәресін үшыру. Yüreğini OYUNCULUK,-ğu is. 1. Ойыншылық,
oynatmak. Жүрегін аузына келтіру. 7. ойын ойнаушылық. 2. Сахнада
Алдау, ақымақ ету, алдап кету. ойнау. 3. тес. Қулық, залымдық,
Borçlu alacaklıyı iki aydır oynatıyor. алдаушылық.
Қарыз алған несие берушіні екі OYUN HAVASI is. müz. Би музыкасы.
айдан бері алдап жүр. 8. Ақылдан OYUN KÂĞIDI is. Карта, ойын картасы.
жазу, естен айырылу. Zavallı, az OYUNLUK, -ğu is. Сахна.
kalsın oynatıyordu. Байғүс енді OYUN MASASI is. Ломбер үстел, карта
болмағанда ақылынан адасып кетер т.б. ойнауға арналған торт бүрышты,
еді. көбінесе жасыл шүғамен қапталған
OYNAYA OYNAYA zf. Қуанып, қуана- үстел.
қуана. OYUN SAHASI is. bk. Oyun alanı.
OYSA bağ. Алайда, әйтсе де, дегенмен. OYUN YAZARl is. tiy. Драматург,
ОҮ SANDIĞl s. Сайлау сандықшасы, драмалық шығарма жазушы.
сайлау бюллетеңцерін салатын OYUN YAZARIĞI is. Драматургия.
жәшік. OZAN is. Халық ақыны, ашуғ. 2. Ақын.
OYUK,-ğu s. 1. Ойық, қашалған, OZON is. Үип. кіт. Озон (газ).
үңғыланған. 2. Қуыс, бос. OZONLAMAK (-і) Озонға айнаддыру.
OYUKCU s. Ойылған, тереңдетілген,
о
Ö ÖDEMELİ s., ö Ақша - түріктөленетін,
әліпбиінің телеп
он тоғыз
әрпі. алынатын. Ödemeli mektup. Қосымша
Ö ііпі. Түу - үнатпау, жеркену моніндегі төлем алынатын хат.
көңіл-күй одағайы. ÖDENEK,-ği is. 1. Бөлінген қаржы,
ÖBEK,-ği is. 1. Үйме, үйінді. 2. Шоғыр, қаржы болу, мемлекеттік жәрдем
топ (адамдардың). қаржы. Ек ödenek. Қосымша
ÖBEKLEŞMEK (nsz) Шоғырлану, болінген қаржы.
топталу, топтану. ÖDENMEK (nsz, -le) 1. Телену, өтелу.
ÖBEKÖBEKz/ Топ-топ, шоғыр-шоғыр. Ödenmiş çek. Төленген чек. 2. Орны
Halk oraya buraya öbek öbek толтырылу, орнын жабу. Her şeyden
oturmuştu. Халық әр жерге топ-топ önce zararımın ödenmesini isterim.
болып отырыпты. Бәрінен бүрын шығындарымның
ÖBÜRs. 1. Басқа, өзге, бөтен. 2. Келесі, төленуін талап етемін.
кейінгі (күн, апта т.б.). Öbür gün. ÖDENTİ is. Мүшелік жарна.
Бүрсігүні, арғы күні, бір күннен ÖDEŞMEK (nsz, -le) Есеп айырысу,
кейін. Öbür hafta. Бір аптадан кейін. есептесу, борышты өтеу, төлеп
ÖBÜR DÜNYA is. О дүние, ақиреттік құтылу.
омір. öbür dünyayı boylamak. o дү- ÖDEV is. 1. Парыз, міндет, борыш. 2.
ниеге аттану, қайтыс болу. (мектепте) Үй тапсырмасы. ödevini
ÖBÜRKÜ zm. hlk. bk. Öbürü. yerine getirmek борышын өтеу,
Ö B Ü R Ü zm. Басқасы, басқа біреуі. міндетін атқару.
Ö C Ü is. Бөжей, үби, қүбыжық. ÖDEVLENDİRMEK (-і) 1. Міндеттеу,
Ö Ç , - сіі is. Өш, кек. öç almak кек алу. міндетін жүктеу. 2. Тапсырма беру.
ÖÇLENMEK (-е) Өштесу, қастасу, ÖDEVLİ s. Міңдетті, орындауға тиісті,
жауласу. борышты.
Ö Ç L Ü s. Өшігулі, жауығулы, оштесулі. ÖD KANALI is. anat. Өт жолы.
ÖD (I) is. Ғаг. Өт. ödü kopmak өлердей ÖD KESESİ is. anat. Өт іркілетін қалта.
қорқу, қатты қорқу. ÖDLEK s. Қорқақ, жүрексіз, су жүрек.
ÖD (II) is. Аг. Алоэ ағашы жанғаңда ÖDLEKLİK, -ği is. Қорқақтық,
шығатын иіс. батылсыздық, жүрексіздік.
ÖD AĞACI is. bot. Алоэ ағашы. ÖDÜL is. Сыйлық, сый, марапат. 2.
ÖDEMEK (-і) 1. Төлеу; борышын өтеу, Жүлде, бәйге. ödül almak сыйлық
қарызын қайтару. Borcunu ancak üç алу, марапатталу. ödül vermek
ау sonra ödemeye başlayabilir. Ол сыйлық беру, марапаттау.
өзінің қарызын тек үш ай өткеннен ÖDÜLLENDİRMEK (-і) Сыйлық беру,
кейін ғана төлей алады. 2. сый беру, марапаттау, наградтау.
Шыгынды төлеу, шығынның орнын ÖDÜN is. Орнын толтыру, компенсация.
толтыру. 3. Орнын жабу, орнын ödün vermek айтканына кену,
толықтыру. Bufabrika sermayesini beş шарттарын орындау.
yılda ödedi. Бүл фабрика өзінің
Ö D Ü N Ç , - c ü is. 1. Несие, қарыз. 2. is.
жүмсаған қаржысының орнын бес
Несиге берілген, қарызға алынған.
жылда жапты. 4. Есесін қайтару,
ödünç almak кзрызға алу. ödünç
өтеу. Iyiliğini nasd ödeyeceğini
bilmiyorum. Жақсылығын қалай vermek кдрызға бере түру.
қайтаратынымды білмеймін. Ö D Ü N L Ü s. Компенсациялық шығын-
ның орнын толтыратын.
ODÜNSÜZ ÖGRETIM YARDIMCILARI

ÖDÜNSÜZ s. Толеусіз, ақысыз, орнына ÖĞRENCİLİK,-ği is. Оқушылық,


ештеңе төленбейтін. шәкірттік, студент болушылық.
ÖF ünl. Түу - жеркену, әбден мезі болу, ÖĞRENCİ YURDU is. Студенттер
куаттамау мәніндегі одағай сөз. Öf жатақханасы.
пе каЪа adam! Түу, қандай дөрекі ÖĞRENİM is. Білім беру,оқыту, үйрету,
адам! оқу-ағарту. Öğrenim araçları. Оқу
ÖFKE ііпі. Ашу, ыза, қаһар. öfkesi başına қүралдары. Öğrenim cağındaki
sıçramak қатты ашулану, ашу кернеу. çocuklar. Мектеп жасындағы
öfkesi burnunda ашушаң, күйгелек. балалар. Öğrenim süresi. Оқу мерзімі.
ÖFKELENDİRMEK (-і) Ашуландыру, İlk öğrenim. Бастауыш білім. Parasız
ашуын келтіру. öğrenim. Ақысыз оқудегін білім
ÖFKELENMEK (-е) Ашулану, ызалану, беру. Yüksek öğrenim. Жоғары білім.
ызасы келу, доддану. ÖĞRENMEK (-і) І.Оқу, үйрену. Dil
ÖFKELİ s. 1. Ашулы, ашуға мінген, öğrenmek. Тіл үйрену. Abzal Türkçe
ызалы. 2. Ашушаң, ашуланшақ, öğreniyor. Абзал түрікше үйреніп
ызақор. жүр. 2. Үғып алу,үйреніп алу. Окита
ÖGE is. Элемент; бөлік. yazma öğrenmek. Оқып-жазуды
ÖĞLE is. 1. Түс, тал түс, шаңқай түс. үйрену,сауаттылықка үйрену. 3.
Öğleye doğru. Түске таман. Öğleye Білу,сүрастыру,анықтау. Vapur kaçta
kadar. Түске дейін. Öğleden sonra. kalkacak, lütfen öğrenir misiniz?
Түстен кейін. 2. Түскі намаз, бесін Кеменің қашан жүретінін біліп бере
намазы. аласыз ба? 4. һік. Үйренудағдылану.
ÖĞLE EZANI is. Бесін намазының Yüzmeyi öğrenmek. Жүзіп үйрену.
азаны. ÖĞRENMELİK, -ği is. Стипендия, ше-
ÖĞLEN is. hlk. bk. Öğle. кіртақы.
ÖĞLE NAMAZl is. Бесін намазы, бес ÖĞRETİ is. Ілім, доктрина.
уақыт намаздың екіншісі. ÖĞRETİCİ is. Үлгі боларлық,өнеге
ÖĞLENCİ s. Екінші ауысымда оқитын көрсетерлік; оқып-үйрететін.
окушы. Öğretici örnek. Үлгі боларлық мысал.
ÖĞLENDEz/ bk. Öğleyin. Öğretici fılm. 1)Оқытуға арналған
ÖĞLE PAYDOSU is. bk. Түскі үзіліс. фильм. 2) Ғылыми-көпшілік фильм.
ÖĞLE TATİLİ is. bk. Öğle paydosu. ÖĞRETİM is. Оку, оқыту, үйрету,
ÖĞLEÜSTÜ zf. Түске дейін, түске таман. үйрену. Öğretim metodu. Оқыту әдісі.
ÖĞLE ÜZERİ zf bk. Öğle üstü. Mecburi öğretim. Жалпыға бірдей
ÖĞLE VAKTİ is. Түскі уақыт, түскі міндетті оқу. Meslekî teknik öğretim.
мезгіл, түскі тамақ уақыты. Кәсіптік-техникалық білім, кәсіптік-
ÖĞLEYİN zf Түс кезінде, түскі уақытта, техникалық оқыту.
түсте. ÖĞRETİM BİLGİSİ is. Дидактика.
ÖĞRENCİ is. Һ 1. Оқушы, студент. 2. ÖĞRETİM GÖREVLİSİ is. (университетте
Шәкірт, үстаздың жолын үстайтын, арнайы шақырумен дәріс беретін)
ісін алға апаратын адам. Оқытушы.
ÖĞRENCİ BELGİSİ is. Окушыға, ÖĞRETİM PROGRAMI is. Оқу
студентке берілетін анықтама қағаз, бағдарламасы; оқу жоспары.
студенттік қүжат. ÖĞRETİM ÜYESİ is. Жоғары оқу
ÖĞRENCİ BİLETİ is. (оқушыға, орындарында дәріс беретін
студентке) Жеңілдік беретін кіру профессор, доцент, ассистент.
билеті. ÖĞRETİM YARDIMCILARI ç.is.
ÖĞRENCİ KARTI is. bk. Öğrenci belgesi. Жоғары оку орындарында арнайы
ÖĞRENCİ KİMLİĞİ is. Студенттік билет. курстарды жүргізетін мамандар.
ÖGRETİM YILI OLÇULU

ÖĞRETİM YILI is. Оқу жылы. ÖKSÜRÜK,-ğü s. Жөтел. Kuru öksûrük.


ÖĞRETMEK (-i, -e) 1. Үйрету, оқыту. 2. Қүргақ жөтел. 2. tıp Түмау; салқын
Баулу, тәрбиелеу, жаттықтыру, тию, тыныс жолдарының қабынуы.
үйрету. Випи sana kim öğretti? Мүны Çocuk öksürük olmuş. Баланың тыныс
саган кім үйретті? жолдары қабынған.
ÖĞRETMEN is. Мүғалім, оқытушы. ÖKSÜZ /5. ve s. 1. Анасы жоқ немесе
Öğretmenler kurulu. Педагогикалық анасы да, әкесі де жоқ тұл жетім. 2.
кеңес. Öğretmen not defteri. Сынып тес. Ешкімі жоқ, жалғыз басты
журналы. Kadın öğretmen. Әйел адам. Buralarda öksüz kaldım. Бүл
мүғалім, әйел оқытушы. Lâtince жерде мен жалғыз каддым. öksüz
öğretmeni. Латын тілі мүғалімі. kalmak жетім қалу, панасыз қалу. 2.
ÖĞRETMENLİK, -ği is. Мүғалімдік, тес. Жалғыздық, жалғыз
оқытушылық, үстаздық. Öğretmenlik қалушылық.
уартак. Бала оқыту, сабақ беру. ÖKSÜZLÜK, -ğü is. 1. Жетімдік,
ÖĞÜN is. Рет (ішіп-жеуге қатысты). анасынан немесе әке-шешеден
ÖĞÜR s. 1. Қүрбы, күрдас. 2. айрылғандық. 2. тес. Жалғыздық,
Дағдыланған, машықтанған. 3. is. жалғыз қалушылық.
Топ, шоғыр (адамдардың) öğur olmak ÖKÜZ is. 1. Өгіз. 2. тес. Дөрекі,
үйір болу, бауыр басу. коргенсіз; икемсіз, қолапайсыз.
ÖĞÜRLEŞMEK (-е) Үйреніп кету, бауыр ÖKÜZ ARABASI is. Өгіз арба, өгізге
басу, достасу, жақындасу. жегілетін үлкен арба.
ÖĞÜRMEK (nsz) 1. Жүрегі айну, лоқсу, ÖKÜZ DAMI is. Өгіз түратын қора, сиыр
қүсқысы келу. 2. (мал) Мөңіреу, қора.
ÖKÜZLÜK,-ğü is. mec. Топастық, топас
окіру.
болушылық.
ÖĞÜT - d ü is. Кеңес, насихат, ақыл-
ÖKÜZ SOĞUĞU is. (сәуірдегі) Суык жел.
кеңес, өсиет. öğüt vermek (öğütte
ÖLÇEK, -ği is. 1. Сусымалы денелерді
bulunmak) кеңес беру, ақыл айту,
өлшейтін бірлік. 2. Дәнді
жен сілтеу.
дақылдарды өлшейтін қап не ьщыс.
ÖĞÜTÇÜ is. 1. Кеңесші, ақыл беруші. 2.
3. coğr. Масштаб. Yüz binde bir
Үгіттеуші, уағыздаушы, насихатшы.
ölçeğinde bir harita. 1:100 000
ÖĞÜTLEMEK (-і, -е) Ақыл айту, кеңес
масштабтағы карта.
беру; насихаттау, үгіттеу.
ÖLÇMEK, -er (-i) 1. Өлшеу, өлшеп беру.
ÖĞÜTMEK (-і) Тарту, үн қылу, үгу,
Kumaş ölçmek. Матаны өлшеп беру.
майдалау. Buğday öğütmek. Бидай
Tarlayı ölçmek. Eric даласының
тарту.
ауданын анықгау. 2. тес. Ақылға
ÖĞÜTÜCÜ s. 1. Үгітетін, тартатын. 2 is.
Уатқыш, үнтағыш (машина). салып кору, елшеу, бағдарлау. Attığı
ÖKÇE is. 1. Өкше (аяқкиімнің). 2. Өкше her adımı ölçmek. Өзінің әрбір іс-
(табанның). әрекетін ойланып істеу, әрбір
ÖKÇELİ s. Өкшелі, өкшесі бар. Alçak кадамын ойланып басу.
ökçeli bir ayakkabı. Аласа өкшелі аяқ Ö L Ç Ü is. І.Өлшеу. Ölçü aleti. Өлшеу
киім. қүралы. Ölçü aygıtı. Өлшеу аспабы. 2.
ÖKÇESİZ s. Өкшесіз, өкшесі жоқ. Өлшеу, олшем, шама. Ölçü birimleri.
ÖKSE is. Үип. Қүс аулау үшін Өлшем бірліктері. Ağırlık ölçüleri.
пайдаланатын желім, құс желімі. Салмақ елшемдері. Uzunluk ölçüleri.
Ökse çubuğu. Желім жағылған Үзындық елшемдері.
шыбық (қүс аулағанда). 2. тес. Ö L Ç Ü L Ü s. 1. Өлшенген, өлшеніп
Еркектерді еліктіріп әкететін әйел. қойылған, елшемі анықталған. 2.
ÖKSÜRMEK (nsz) 1. Жөтелу, күркілдеу. тес. Үстамды, байсалды.
ÖLÇÜM ON

ÖLÇÜM is. 1. Өлшем, мелшер. Ви alanın Өлген адам, марқүм.


ölçümü iki kilometre karedir. Бүл Ö L Ü s. Өлген, өлі. Ölü doğmak. Өлі туу.
ауданның өлшемі екі километр 2. тес. Әлсіз, күшсіз. Ölü bir ses.
шаршы. 2. тес. Қорытынды, Әлсіз дауыс. 3. is. Өлік, өлген адам.
нәтиже. 4. Өліктік, өлексе. Tavuk ölüsü.
ÖLÇÜMEK (nsz, -le) 1. Өлшеу. Воу Өлген тауық.
ölçüşmek. (біреумен) Бой елшесу. 2. Ö L Ü DİL is. Өлі тіл.
Жарысу, сынасу. Ö L Ü FİYATINA zf Өте арзанға,
Ö L Ç Ü T is. Өлшеуіш, өлшем, критерий, болмашы ақшаға.
белгі. ÖLÜM is. 1. Өлім, ажал, қаза. Ölüm
ÖLDÜRESİYE zf. Өлтіре, әкесін haberi. Өлім хабары. Ölüm hâlinde
танытып (ұрып-соғу). olmak. Өлім халінде болу. 2. Өлім
ÖLDÜRMEK (-і) 1. Өлтіру, тірі қоймау, жазасы. Ölüm hükmü. Өлім жазасы.
өімірін жою. Kendini öldürmek. Өзін- 3. Жоқ болу, қүрып кету.
озін өлтіру, өз жанын өзі қию. 2. ÖLÜM CEZASI is. Өлім жазасы.
Жою, қүрту, бітіру. 3. (өсімдік үшін) ÖLÜMCÜL 5. 1. Өлтіретін, қырғынға
Қурату, солдыру, куратып алу. ұшырататын, өлім шашқан. Ölûmcül
Susuzluktan çiçekleri öldürdü. Гүлдерді Ыг hastalık. Өлтіретін ауру. 2. Өліп
су кұймай соддырды. 3. Діңкелету, бара жатқан, өлім халіндегі, хал
шаршату, титықтату. Ви yol bizi үстіндегі. Ölümcül bir hasta. Хал
öldürdü. Бұл жол бізді қатты үстіндегі ауру.
шаршатты. 4. (уақыт) Босқа өткізу, ÖLÜM KALIM is. Өмір мен өлім
текке кетіру. Bütün bir günü мәселесі.
öldürdük. Біз бір күнді боска Ö L Ü M L Ü 5. Өткінші, ажалды, фәни.
өткіздік. Ölümlü dünya. Опасыз дүние, жалған
ÖLDÜRTMEK (-і, -е) Өлтірту. дүние.
Ö L D Ü R Ü C Ü s. Өлтіретін, қырғынға ÖLÜM SESSİZLİĞİ is. Жым-жырт, тып-
ұшырататын, қанқұйлы. Öldürücü тыныш.
düşman. Қанқұйлы жау. Мікгор ÖLÜMSÜZ5. Өлімсіз, өлмейтін, мәңгі.
öldürücü ilâç. Микроп олтіретін дәрі. ÖLÜMSÜZLÜK, -ğü is. Өмірлік, мөңгілік,
ÖLESİYE zf. Өлердей, аса қатты, өте, мәңгі бақилық.
тыс. Ölesiye dövmek. Өлердей ұрып- ÖMRÜNCE zf Өмір бойы, емір бақи.
соғу. Ölesiye sevmek. Өте қатты ÖMÜR, -mrü Ar. Өмір, тіршілік. Çınarın
жақсы көру. ömrü uzun olur. Шынар ағашының
ÖLEYAZMAK (nsz) Өле жаздау, өлуге өмірі ұзақ болады.
шақ қалу. Sıcaktan öleyazdı. ÖMÜRBOYUz/ Өмір бойы.
Ыстықтан өліп қала жаздады. Ö M Ü R L Ü s. Үзақ өмірлі, өмірлік.
ÖLMEK,-ür (nsz) 1. Өлу, жан беру, өмірі ÖMÜRSÜZ s. Қысқа мерзімді,аз өмір
таусылу. 2. (өсімдік) Солу, курау. 3. сүретін.
тес. Істен шығу, пайдаланылмау; ÖMÜR T Ü R P Ü S Ü is. Қалжырататын,
мәнін жоғалту, қажет болмай қалу. ауыр жүмыс.
Ви usul öldü artık. Бұл әдіс енді ÖN is. 1. Алды, алдыңғы жақ. Jaketin
қолданылмайды. ö n ü . Костюмнің алды. Evin önü.
ÖLMEZ s. 1. Өлмейтін, өшпес, мәңгі. Үйдің алды. 2. Келешекте, алда.
Ölmez anıtlar ve eserler. Өлмейтін Önümüz &фАлдымыз қыс. 3. s.
ескерткіштер мен шығармалар. 2. Алдыңғы, алдагы, алдыңғы
тес. Берік, орнықгы, төзімді. қатардағы. Ön sıralar. Аддыңғы
ÖLMEZLİK, -ğı is. Өлмейтіндік, катарлар. Trenin ön tarafı. Поездың
ошпестік, мәңгілік. бас жағы. Öndeki. Аддыңғы жақта
ÖLMÜŞ s. 1. Өлген, өліп қалған. 2. is.
ONCE ORGU

түрған. Önden yürümek. Алда жүру. ÖNEMSİZ s. Мәнсіз, мән-мағынасы


Önümüzdeki. Алдымыздағы, алдағы, жоқ, болмашы.
болашақ. ÖNEMSİZLİK,-ği is. Мәнсіздік,
ÖNCE zf 1. Алдымен, ең әуелі, бастан, маңызсыздық.
басына. İlk опсе. 1) Алдымен, әуелі. ÖNERGE is. Үсыныс. önerge vermek
2) Алғашында, әуелде: Önce düşün үсыныс жасау.
sonra söyle. Әуелі ойлан сосын айт. ÖNERİ is. Үсыныс; кеңес, ақыл.
2. Бүрын. Bir yıl önce. Бір жыл ÖNERMEK (-і) Үсыныс жасау, үсыну.
бүрын. Bundan bir gün önce. Бүдан ÖNGÖRMEK (-і) Алдын ала қарастыру,
бір күн бүрын. Ви işi yapmadan алдын ала ескеру, ескерілу.
önce. Бүл істі бастамай түрып. Нег Ö N G Ö R Ü is. Болжағыштық, корегендік;
şeyden önce. Бәрінен бүрын, аддын ала ойлау.
алдымен. Senden önce geldi. Сенен ÖNLEM is. Шара, алдын алу шаралары,
бұрын келді. тәсіл, жол.
ÖNCEDEN zf. Күні бүрын, ерте бастан, ÖNLEMEK (-і) Алдын алу, алдын ала
ертеден, алдын ала. Önceden сақтандыру; кедергі болу, жол
bilmiyordu, sonra öğrendi. Бүрын бермеу. Dünya savaşını önlemek.
білмейтін, кейіннен білді. Дүние жүзілік соғысты болдырмау.
ÖNCEKİ is. Бүрынғы, бүрынғы болған, Yangını önlemek. Өрттің аддын алу.
ескі. ÖNLÜK, -ğü is. Алжапқыш, белдемше.
ÖNCEL is. Негізін салушы, күрушы, ÖN SEÇİM is. 1. Сайлаушылардың
жолсалушы. сайлау алдындағы жиналысы. 2. sp.
ÖNCELERİ zf Бүрын, ертеректе, ілгері Алдын ала іріктеу.
уақытта. ÖN SEZİ is. Алдын ала сезу, күні бүрын
ÖNCELİK, -ği is. Артықшылық, сезу.
басымдылық. ÖN SÖZ is. Алғы соз, кіріспе.
ÖNCELİKLE zf Ең алдымен, әуелі. ÖN SÖZLEŞME is. һик. Алдын ала келісу.
Ö N C Ü is. 1. Авангард, алдыңгы жасақ. 2. ÖN TASAR is. Жоба, нүсқа.
Бастауыш, алдынғы болып ÖN YARGI is. Қате түсінік, теріс
бастаушы. 3. Жетекші, басшы, үғыныс.
көсем. ÖPMEK,-er (-i, -den) Сүю, өбу.
ÖNCÜL is. тап. 1. sos. Алғы шарт. 2.ҺІк. Yanağından öpmek. Бетінен сүю.
Басшы, жетекші. ÖPTÜRMEK (-і, -е) Сүйдіру.
ÖN DAMAK, -ğı is. anat. Тандай. ÖPÜCÜK, -ğü is. Сүю, сүйіс, ебіс.
ÖNDELİK, -ğı is. Аванс. öpücüklerle boğmak бастырмалатып
ÖNDER is. Көсем, жетекші, басшы. сүю, қайта-қайта сүю.
ÖNDERLİK, -ği is. Жетекшілік, жол ÖPÜŞMEK (nsz, -le) Сүйісу, өбісу.
корсетушілік, басшылық. ÖRDEK, -ğı is. 1. zool. Үйрек. Baba ördek.
ÖN DEYİŞ is. Пролог, кіріспе бөлім. Кежек, еркек үйрек, ата үйрек. 2. tıp.
ÖNEM is. Маңыз, маңыздылық, Несеп ыдысы, утка.
мәнділік. Випип опеті уок. Бүның ÖRDEKBAŞI is. Қою жасыл.
маңызы жоқ. önem taşımak маңызы, ÖRDÜRMEK (-і, -е) Өргізу, тоқыту.
мәні болу. önem vermek мән беру. ÖREN is. Ескі қүрылыстың не қаланың
ÖNEMLİ s. Маңызды, мәнді. Önemli қираған қалдықтары.
olay. Маңызды оқиға. ÖRF is. Аг. Әдет, едет-ғүрып; дәстүр,
ÖNEMSEMEK (-і) Мән беру, маңызды салт.
деп санау. Ö R G Ü is. 1. Өру; тоқу. 2. Тоқыма,
ÖNEMSENMEK (nsz) Мән берілу, тоқылған зат. 3. s. Тоқылған,
маңызды деп саналу.
ÖRGÜCÜ ORUMCEKLENMEK

ерілген. Örgü bir giysi. Тоқылган Bakın kitabımı ne kadar örselemiş.


көйлек. Қарашы, кітабымды қалай тоздырып
Ö R G Ü C Ü is. Токушы. жіберген. 2. тес. Шаршату
Ö R G Ü L Ü s. Тоқылған. қалжырату, қажыту. Hastahk onu ереу
ÖRGÜN 5. Үйымдаскдн, біріккен. örselemiş. Aypy оны біршама
ÖRGÜT is. Үйым. Gençlik örgütleri. титықтатып жіберіпті.
Жастар үйымы. ÖRSELENMEK (nsz) 1. Тозу, ескіру,
Ö R G Ü T Ç Ü is. Үйымдастырушы. дал-дал болу. Örselenmiş gazete
ÖRGÜTLEMEK (-i) Үйымдастыру, қүру. kâğıtları. Тозығы жеткен газет
ÖRGÜTLENMEK (nsz) Үйымдасу, бірігу. беттері. 2. Қалжырау, шаршау, қажу.
İyi örgütlenmiş bir savaş. Жақсы ÖRS KEMİĞİ is. anat. Төс.
үйымдасқан күрес. ÖRTBAS: örtbas etmek жасыру, тығу,
ÖRME is. 1. Өру, тоқу. 2. Токылған жарияламау. Onlar kabahati örtbas
бүйым 3. s. Тоқылған, өрілген. Örme ettiler. Олар кіноні жасырды.
çorap. Тоқылған шүлық. ÖRTMEK, -ег (-і) 1. Бүркеу, қымтау,
ÖRMEK, -ег (-і) 1. Тоқу; өру. Çorap жабу. Paltomu üzerime örttüm.
örmek. Шүлық тоқу. Sepet örmek. Пальтомды жамылдым. 2. Жабу,
Кәрзеңке өру. 2. (киімді) Торлап жауып қою, бүркеу. Pencereyi örttü.
жамау. Elbisenin yırtığını örmek. Терезені жапты. 3. Жасыру, ізін
Көйлектің жыртыгын торлап жамау. жасыру. Kabahatini örtmek. Кінәсін
3. (шаш) Өру, өріп қою. Kız saçlarım жасырып қалу.
örmüş. Қыз шаштарын өріп Ö R T Ü is. 1. Жапқыш, бүркеме. Baş
қойыпты. 4. (үйдің) Қабырғасын örtüsü. Бас орамал, бас жаулық.
қалау, көтеру. Ви duvarı iki günde Masa (sofra) örtüsü. Дастархан. Yatak
ördüler. Олар бүл қабырғаны екі örtüsü. Төсек жапқыш. 2. Шатыр,
күнде қалап шықты. төбе жабындысы.
ÖRNEĞİNz^ Мысалы, мәселен. ÖRTÜK 5. Жабык, бүркелген. Yarı örtük
ÖRNEK, -ği is. 1. Үлгі; модель; макет; bir kapı. Жартылай жабық есік.
кесінді. Kumaş örnekleri. Мата Ö R T Ü L Ü s. 1. Жабылған, бүркелген.
үлгілері, кесінділері. 2. Көшірме, Başı örtülü bir kadın. Бас орамал
үқсас, қүдды. Hayret, bir görûşte tıpkı тақкан әйел. 2. тес. Жасырын,
örneğini yaptın. Ғажап, бір бүркеме. Üstü örtülü kelimeler.
қарағаннан тура көшірмесін Түспалдап айтылған сөздер.
жасадың. 3. Үлгі, өнеге, тәлім. Ви ÖRTÜNMEK (-і, -Іе) Жабылу, бүркену.
çocuk babasından örnek alıyor. Бүл Baş örtüsü örtünmek. Орамал тарту.
бала әкесінен үлгі алады. Her şeyden Yorganı örtünmek. Көрпе жамылу.
çocuklara örnek olur. Әр істе Ö R Ü is. 1. Тоқу. 2. һік. Торланып
балаларға үлгі болды. 4. s. Үлгілі, жамалған жер.
өнегелі. Örnek köy. Үлгілі ауыл. ÖRÜMCEK,-ğı is. zool. Өрмекші.
ÖRNEKLEMEK (-і) Үлгілі болу, өнеге Örümcek ağı. Өрмекшінің ормегі.
көрсету. ÖRÜMCEK KAFALI is. Артта қалған,
ÖRNEKLİK, -ği s. Үлгі боларлық (макет, мешеу.
модель). ÖRÜMCEK KUŞU is. zool. Суықгорғай,
ÖRNEKSEMEK (-і) Үлгі ретінде алу; тағанақ.
үлгі, енеге түту. ÖRÜMCEKLENMEK (nsz) 1. Өрмек-
ÖRS is. 1. Төс, темір соғатын төс. 2. шінің өрмегі басып кету. 2. һік.
Етікшінің аяқкиім табанына шеге Қоқырсық, шашылып жату. 3. tıp
қағуға арналған қүралы, табан. (кез, ауыз) Ісіну, талаурау.
ÖRSELEMEK (-і) 1. Ескірту, тоздыру.
ORUMCEKLI OZ (II)

ÖRÜMCEKLİ s. Өрмекші торымен болғандықтан, сондықтан. Bundan


шырмалған, торлы. ötüıii. Сол себептен. Neden ötürü.
ÖT is. anat. bk. Öd.(I). Неліктен, не себептен.
ÖTE is. Арғы жақ, арғы бет. Dağın ÖTÜRÜK,-ğü is. hlk. 1ш оту, іші отіп
ötesi. Таудың арғы жағы. Denizler ауыру.
ötesi. Теңіздің арғы беті. 2. Басқасы, Ö V G Ü is. Мактан, мадақ, мақтау.
қалғаны. İşin ötesi kolay. Жүмыстың ÖVMEK, -ег Мақтау, мадақтау, дәріптеу.
ендігі қалған бөлігі оңай. Ötesine ÖVÜNÇ,-cü is. Мақтаныш, абырой. övünç
karışma. Бұдан кейінгісіне кіріспе. 3. duymak мақтан ету, мақтану,
Арғы жаға, қарама-қарсы жақ. Gölün мақтаныш қылу.
öte tarafında. Көлдің арғы жағасында. ÖVÜNGEN s. Мақтаншақ, боспе.
Irmağın öte yakası. Өзеннің қарсы ÖVÜNGENLİK,-ği is. Мақтаншақтық,
жағасы. мақтан сүйгіштік, бөспелік.
ÖTE BERİ is. Анау-мынау, жоқтан өзге, ÖVÜNMEK (-Іе) 1. Мақтану, мактан-
үсак-түйек. Öte beri almaya çıktım. шақтыққа салыну. 2. Мақтаныш
Үсақ-түйек алуга шықтым. түту.
ÖTEDE BERİDE zf Онда-мүнда, әр Ö Y K Ü is. Әңгіме, новелла; повесть.
жерде. Ö Y K Ü C Ü is. 1. Әңгіме айтушы,
ÖTEDEN BERİ zf Бүрыннан бері, әңгімеші. 2. Әңгіме жазушы.
көптен, әлдеқашаннан, ертеден. ÖYKÜLEMEK (-i) ed. Әңгімелеу,
Yalan söylemek öteden beri âdetidir. баяндау.
Өтірік айту бүрынан бергі әдеті. ÖYLE s. 1. Сондай, сол сияқты, тәрізді,
ÖTEKİ, -ni s. ve zm. 1. Басқа, өзге. Öteki үқсас. Öyle bir şey yok. Тіпті олай
kalemi veriniz. Каламның басқасын емес. 2. zf Солай, осылай, сондай.
беріңіз. Oteki oda bundan geniştir. Ана Öyle yaptılar. Олар солай істеді. 3. zf
бөлме бұл бөлмеден кең. Опи Сонша, соншама, сол дәрежеге
tanıyorum, fakat öteki kim? Оны дейін.
танимын, бірақ екіншісі кім? ÖYLECE zf 1. Дәл солай, дәл, тап
ÖTEKİSİ zm. Басқа, арғы. Beriki sandalye солай. Öylece yapılacak. Дәл солай
kırık, ötekisini al. Бергі орындық істеледі. 2. Сөйтіп, солай етіп.
сынық, арғысын ал. Öylece işlerini yoluna koydu. Сойтіп
ÖTEKİSİNDE BERİSİNDE is. Әр жерде. істерін жолға қойды.
ÖTE YANDAN zf Басқа жақтан, басқа ÖYLELİKLE zf Сөйтіп, сонымен,
тараптан. осылай. Öylelikle zavallıyı kandırddar.
ÖTLEĞİ is. һік. Күшіген (күс). Бейшараны осылай кендірді.
ÖTMEK, -er (nsz) 1. (кұс) Сайрау; ÖYLESİ s. Осындай, сондай, мүндай.
(шыбын-шіркей) ызыддау, ызыңдау. ÖYLESİNE zf Соншама, соншалыкты,
2. (үрмелі аспапқа қатысты) Үн сонша.
шығару, дыбыс шығару. Ви Ъоги Ö Z (I) is. 1. Өз. Özünü dünyanın göbeği
ötmüyor. Бүл кернейдің үні нашар sanmak. Өзін дүниенің кіндігі санау.
шығады. 3. Сыңғырлау, шылдырлау. 2. Мон, маңыз, мәні. Meselenin
Kübbe öter. Күмбез сыңгырлайды. 4. оги.Мәселенің мәні. 3. Шырын, сөл.
hlk. Шатпақтау, көп сөйлеу. Bütün Meyvenin ö z ü . Жемістің шырыны. 4.
gün ötüp durdu. Күні бойы bot. Өзек.
шатпырақтады. Ö Z (II) 1. Туған, бір туған. Öz kardeş.
Ö T Ü C Ü s. Сайрағыш, сайрайтын (қүс). Туган аға (іні); туған әпке
Ö T Ü C Ü KÜŞLAR ç. is. zool. Сайрағыш (қарындас). Веп опип öz dayısıyım.
құстар. Мен оның туган нағашы ағасымын.
Ö T Ü R Ü е. Сол себепті, салдарынан, 2. Өзіне тән, өзіне меншікті. Öz
OZ (III) OZET

апІат.(свз) Тура машна. Öz saygı. жекеменшікке айналдыру.


Өзіне деген құрмет. 3. Нағыз, шын, ÖZELLİK, -ği is. Жекелік, айрықшалық,
таза. Öz Türkçe. Таза, байырғы ерекшелік, тән ерекшелік, өзіндік
түрікше. касиет. Her kadının kendine göre bir
ÖZ(III) is. hlk. 1. Жылға. 2. Шағын езен. özelliği var. Әр әйелдің озіне тән
3. Сулы, құнарлы жер. ерекшелігі бар.
ÖZ BAĞIŞIKLIK, -ğı is. tıp Агзаның өзін- ÖZELLİKLE zf Ерекше, айрықша,
өзі қорғауы. әсіресе, өте-мөте.
ÖZBEK öz. is. Өзбек. ÖZEL MÜLKİYET is. Жекеменшік, жеке
ÖZBEKÇE öz. is. 1. Өзбек тілі. 2. адамның жылжымалы және
Өзбекше. жылжымайтын мүлігі.
ÖZBE ÖZ is. Нағыз, шынайы. ÖZEL OKUL is. 1. Жеке меншік
ÖZDEK, -ğı is. Материя. мектеп. 2. Арнайы мектеп.
ÖZDEKÇİ is. ves. Материалист. ÖZEL TEŞEBBÜS is. bk. Özel girişim.
ÖZDEKÇİLİK, -ğı is.fel. Материализм. ÖZEL YAŞAM is. Özel hayat.
ÖZDEKSEL s.fel. Заттық, материалдық. ÖZEN is. Ықылас, ыждағат, тырысу,
ÖZDEN is. anat. Асқазан асты безі, ұйқы зейін. özen göstermek ықылас қою,
безі. талпыну, қүлшыну.
ÖZ DENETİM is. Өзін-озі тексеру,ішкі ÖZENCİ is. ve s. Әуесқой, сүюші. Özenci
бақылау. sineması. Әуесқой фильм.
ÖZDEŞ s. 1. Бірдей, тең. 2. fel. Үқсас, ÖZENÇ,-ci is. hlk. Ынта, ықылас, әуес.
парапар, тепе-тең. ÖZENLİ s. Ынталы, талапты, ықылас-
ÖZDEŞLEMEK (-і) Тендестіру, бірдей ынтасы зор.
ету. ÖZENMEK (-е) 1. Ынталану, тырысу,
ÖZDEŞLEŞMEK (nsz) Үқсау, бірдейлену, тырмысу. Веп bu yazıya çok özendim.
тендестірілу. Мен бұл мақаланы жазуға көп
ÖZDEŞLİK, -ği is. Бірдейлік, тепе- еңбектендім. 2. Қүмар болу, әуес
тендік, парапарлық. болу, ынтығу. Ressamlığa özeniyor.
ÖZ DEĞİŞ is. Афоризм, нақыл сөз. Ол суретші болуды катты калайды.
ÖZEK, -ği is. hlk. 1. Орта, кіндік; ядро. 3. Еліктеу, үқсау, тәріздену. Kimden
ÖZEL s. 1. Жеке, өзіндік, бір өзіне (кіте) özendin de bu kılığa girdin?
катысты. Buraya özel işlerim için Кімге еліктеп осындай болдың ?
geldim. Бұл жерге өзімнің жеке ÖZENSİZ is. ve s. 1. Үстіртін, ат үсті,
шаруаларыммен келдім. 2. Жеке, жеңіл-желпі. 2. Үқыпсыз, салақ.
жеке меншік. Özel sermaye. Жеке ÖZENTİ is. Еліктеу, еліктеушілік,
меншік капитал. 3. Ерекше, бөлек, үқсағысы келу.
өзгеше. Özel bir ilgi göstermek. ÖZENTİLİ s. Ынтамен істелген,
Ерекше ілтипат көрсету. Ülkenin özel үқыптылықпен орындалған, мүқият
meseleleri. Елдің жеке (ішкі) жасалған.
мәселелері. Özel dil. Жаргон — ÖZENTİSİZ s. Үқыпсыз жасалған. ат үсті
ерекше әлеуметтік топтың тілі. істелген.
ÖZEL GİRİŞİM is. Жеке кәсіпкерлік. ÖZERK s. Автономиялық; дербес,
ÖZEL GİRİŞİMCİ is. Жеке кәсіпкер, тәуелсіз. Özerk cumhuriyet.
кәсіп иесі. Автономиялық республика.
ÖZEL HAYAT is. Жеке өмір, жеке ÖZERKLİK,-ği is. Автономия, озін-өзі
адамның өмірі. басқару; дербестік, тәуелсіздік.
ÖZELLEŞMEK (nsz) Жекелену, ÖZET is. Түйін, қорыту; қыскдша
даралану. мазмүны. Özetini çıkarmak. Қысқаша
ÖZELLEŞTİRMEK (-і) Жекешелендіру, баяндау, мазмүнын қысқаша айтып
шығу, қорыту. Haberlerden özetler.
OZETLEMEK ÖZ YÖNETİM

Соңғы жаңалыктардың кысқаша т.б.).


түйіні. Ö Z L Ü SÖZ is. Афоризм, нақыл сөз.
ÖZETLEMEK (-і) Қысқаша баяндау, ÖZNE is. gr. 1. Бастауыш. l.fel. Субъект.
қорыту, ой-пікірді тұжырымдау. ÖZNELs. Субъективтік.
ÖZGEs. 1. Өзге, баска. 2. Бөтен. ÖZNELCİLİK,-ği is.fel. Субъектизм.
ÖZGEÇMİŞ is. Өмірбаян. ÖZNELLİK,-ği is. Субъективтілік.
Ö Z G Ü s. 1. Тән, катысты. Türkiye' уе ÖZ ÖĞRENİM is. Өз бетімен білім алу.
özgü olan ürünlerden biri antep Ö Z SU is. Ыу. 1. Шырын. 2.
fıstığıdır. Түркияға тән ауыл- Co^.ÖZÜLEME is. Ъіу. (-і)
шаруашылығы өнімдерінің бірі - Ассимиляция 2. тес. Өзіне бейімдеп
антеп пістесі. 2. Арналған. Ви bahçe өзгерту.
çocuklara özgüdür. Бұл бақша ÖZÜMLEMEK (-і) Ыу. Ассимиляциялау,
балаларға арналған. озіне бейімдеп өзгерту.
ÖZGÜN s. Өзгеше, өзіне тән, соны, ÖZÜMSEMEK (-і) Ък. Özümlemek.
оригинал. ÖZÜR, - z r ü is. Ar. 1. Кешірім, кешу,
ÖZGÜNLÜK,-ğü is. Сонылық. актау; сылтау, уәж, себеп. 2.
ÖZGVRs. Еркін, ерікті, азат. Кемшілік, ақау. Ви evin bazı özûrleri
ÖZGÜRCE zf. Еркін, оз еркінше. var. Бүл үйдің біраз кемшілігі бар.
ÖZGÜRLEŞMEK (nsz) Еркіндік, азаттық özür dilemek кешірім сүрау, ғапу
алу, ерікті болу. өтіну. Özürüm vardı, gelemedim.
ÖZGÜRLÜK,-ğü is. Еркіндік, азаттық Орынды себептермен келе алмадым.
бостандық, тәуелсіздік. özgürlüğe Ö Z Ü R L Ü s. 1. Себепті, орынды себебі
kavuşmak еркіндік алу. Basın бар. Özürlüdür gelemez. Оның
özgürlüğü. Баспасөз бостандыгы. орынды себебі бар, келе алмайды. 2.
Ö Z G Ü R L Ü K Ç Ü s. Бостандықсүйгіш. Ақауы, кінәраты бар, закымдалган.
ÖZGÜVEN is. Өзіне-өзі сенушілік, өзіне Ви çorap özürlüdür. Бүл шүлықгың
деген сенімділік. ақауы бар.
ÖZ KARDEŞ is. Бауыр — әке-шешелері ÖZÜRSÜZ s. 1. Ақталмаған, дәлелсіз,
я әкелері бір ага-інілер, апалы- қисынсыз (іс-әрекет). 2. Ақаусыз,
сіңлілер. мінсіз, кінәратсыз. Özürsüz bir
ÖZLEM is. Сағыну, зарығу, қасірет, gömlek. Ақауы жоқ көйлек. 3. zf
шер; ынтықтық, қүмарлық. Себепсіз, дәлелсіз, негізсіз. Özürsüz
ÖZLEMEK (-і) Сағыну, аңсау, зарығу. geç kalanlar. Себепсіз кешіккеңцер.
Çocuğunu özlüyor. Баласын қатты ÖZVERİ is. Өзін-өзі қүрбан ету,
сағынып жүр. Canar köyünü özlüyor. жанкештілік, жанкиярлық,
Жанар ауылын сағынып жүр. аянбастық.
ÖZLEMLİ s. Сағынышты, зарыккан. ÖZVERİLİ 5. Аянбайтын, жанкешті,
ÖZLENTİ is. bk. Özlem. шексіз берілген.
ÖZLENTİLİ s. bk. Özlemli. Ö Z YAPI is. Мінез, болмыс.
ÖZLETMEK (-i, -e) Сағындыру, аңсату. ÖZ YAŞAM is. Жеке өмір.
Ö Z L Ü 5. 1. Шырынды.етгі; қүнарлы. ÖZ YAŞAM Ö Y K Ü S Ü is. Өмірбаян.
Özlü toprak. Қүнарлы топырақ. 2. ÖZ YÖNETİM is. Өзін-өзі басқару.
mec. Мәнді, бейнелі, мағыналы (сөз
р

Р,р - түрік әліпбиінің жиырмасыншы PAHALAMAK (-і) Жону, жонып тегістеу,


әрпі. шауып тегістеу.
PABUÇ,-cu is. Far. 1. Шәрке, екшесіз РАК s. Ғаг. Пәк, кіршіксіз таза.
жеңіл аяқкиім. 2. Башмак, тиянақ — РАКЕТ is. Ғг. 1. Түйіншек, пакет. Kumaş
орындық, үстел аяқтарының paketi. Мата түйіншегі. 2. Бандероль.
табанына кигізілетін қалып. 3. Қорап, тақга. Bir paket çikolata. Бір
PABUÇLU s. Шәркелі, шәрке киген. пакет шоколад. Bir sigara paketi.
PAÇA is. Ғаг. 1. Балақ, шалбардың т.б. Темекі қорабы.
тізеден төмен жағы. 2. (сойылған PAKETLEMEK (-і) Буып-түю, орау,
маддың) Сирағы, жіліншігі. 3. байлау.
Сойылған малдың сирагынан PAKLAMAK (-і) Тазалау, тазарту.
дайындалган тағам. paçasım PAKLIK,-ğı is. 1. Тазалық, 2. Пәктік,
kurtarmak қиындықтан қүтылып кету адалдық, бүзылмағандық.
paçaları sıvamak білекті сыбану, РАКТ is. Ғг. Пакт, шарт, келісім.
маңызды іске кірісіп кету. Saldırmazlık paktı. Соғыс ашпау
PAÇASI DÜŞÜK s. Бос белбеу, болбыр, туралы келісім.
үқыпсыз, салақ. PALA (I) is. Алдаспан, ауыр қылыш.
PAÇAVRA is. Үип. 1. Ескі-қүсқы мата; pala çekmek қылыш сермеу.
шүберек. 2. тес. Ескі-күсқы нәрсе, PALA (II) is. һік. 1. Мата
түкке алғысыз нәрсе немесе осал, қиындыларынан тоқылған кілем. 2.
түкке жарамайтын адам. һік. Ескі-күсқы зат немесе киім-
PAÇAVRACI is. Ескі-қүсқы сатып кешек.
алушы, жинаушы. PALA BIYIK, -ğı is. 1. Үзын қалың мүрт.
PAÇAVRA HASTALIĞI is. ҺІк. Грипп, 2. Үзын қалың мүртты адам.
түмау. PALAMUT, -du (I) is. Yun. zool. Скум-
PADİŞAH is.Far. tar. Падиша, патша, брия балығының бір түрі.
сүлтан. PALAMUT, -du (II) is. Yun. bot. Емен
PADİŞAHLIK, -ğı is. Патшалық, сүлтан- жаңғағы.
дық, монархия. 2. Падишаның, PALAMUT MEŞESİ is. bot. Емен
сүлтанның лауазымы. 3. Империя, ағашының бір түрі.
ірі монархиялық мемлекет. PALAN is. Ғаг. Ершік, атамай.
PAGAN is.ves. Lât. Пүтқа табынушы. PALANGA is. Һ. Көтергіш кран; ауыр
PAGANİZM is. Ғг. Пүтқа табынушылық. жүк көтеретін шығыр.
PAGODA is. Ғг. Будда ғибадатханасы. PALAVRA is. Бос, мылжың сөз, ойдан
РАНА is. Ғг. Баға, нарық, қүн. ateş шығарылған нәрсе. palavra savurmak
pahasına. өте кьімбатқа, удай қымбат (atmak veye sıkmak) бөсу, асыра
бағаға. раһа biçilmez. бага жетпес, сілтеп мактану, лепіру.
өте қүнды. раһауа çıkmak бағасы PALAVRACI is. ve s. Бөспе, өтірік қосып
көтерілу. айтатын көпірме, мақтаншақ.
PAHALANMAK (nsz) Қымбаттау, баға PALAZ is. Балапан. Kaz palazı. Қаздың
көтерілу. балапаны.
PAHALI s. Қымбат, бағалы, қүнды. PALAZLAMAK (nsz) 1. (балапан)
PAHALICA zf. Қымбаттау, қымбатырақ. Ірілену, өсу, семіру. 2. (бала) Өсу,
PAHALILAŞMAK (nsz) bk. Pahalanmak. үлкею. 3. тес. Баю, дәулеті тасу.
PAHALILIK,-ğı is. 1. Қымбатшылық. 2. PALAZLANMAK (nsz) 1. Өсу, жетілу,
Қымбаттық, баға жоғарылық. үлкею. 2. тес. Баю, мал - мүлкі
PALDIM РАРАК
молаю, дәулеті тасу. PANDOMİMA is. Yun. Пантомима
PALDIM is. Ғаг. Қүйыскан. PANDÜL is. Ғг. Маятник, тіл.
PALDIR KÜLDÜR zf 1. Қаңғыр-күңгір, PANEL is. İng. 1. Пікірталас, дискуссия,
даңғыр-дүңгір, күрс етіп, күрсіддеп. диспут. 2. Панель, филенка.
2. Кенеттен, күтпеген жерден, PANİK,-ğı is. Yun. Үрей, дүрбелең,
тосыннан. байбалам. paniğe kapılmak үрейлену,
PALEOGRAF is. Fr. Палеограф. дүрлігу. paniksaçan үрейлендіргіш,
PALEOGRAFİ is. Fr. Палеография - дүрліктіргіш. рапік yaratmak дүрліктіру,
көне жазба ескерткіштердің кай үрейлендіру.
жерде, кашан жазылғанын PANİKLEMEK (nsz) Дүрлігу, байбаламға
зерттейтін ғылым. басу.
PALET is. Ғг. 1. Бояу тақтайшасы, PANİSLÂMİZM öz. is. Ғг. Панисламизм.
суретшілер бояу езетін тақтайша. 2. PANJUR is. Ғг. Терезе жапкыш, терезе
Тез жүзу үшін аяққа киілетін жүзу кзкпағы.
қанатшасы. З.Табан шынжыр PANKART 5. Ғг. Плакат, транспарант.
(трактордың, танктың).
PANKREAS is. Үип. Асқазан асты безі,
PALETLİ s. Шынжыр табанды (трактор
үйқы безі.
т.б.).
PANO is. Ғг. 1. Таныту тақтасы, стенд.
PALMİYE is. Fr. bot. Пальма.
PALTO is. İng. Пальто. Reklam panosu. Жарнама тақтасы. 2.
PALTOLU 5. Пальто киген, пальтосы Электр тогын тарататын қалқан. 3.
бар. Панно — үйдің қабырғасына,
PALTOSUZ s. Пальто кимеген, пальтосы тобесіне өрнектеліп, әшекейленіп
жоқ. салынган сурет.
PALYAÇO is. Һ. Масқарампаз, күлдіргі, PANORAMA is. İng. Панорама, керініс,
сайқымазақ. жоғарыдан қарағанда жазықтық
PALYAÇOLUK, -ğu is. Far. көрінісі.
Сайқымазақтық, қалжыңбастық. PANSİYON is. Ғг. 1. Пансион. 2. Ақылы
PAMUK is. Far. bot. 1. Мақта. 2. Тазар- студент (оқушы) жатақханасы.
PANSİYONCU is. Пансион қожайыны.
тылған макта, вата. 3. s. Мақтадан
PANSİYONER is. Ғг. Пансионер,
дайыңдалған. ратик gibi 1) жүп-
пансионды пайдаланушы;
жүмсақ, үлпадай. 2) жүмсақ мінезді,
пансиоңда түрып оқушы.
көңіл жықпайтын.
PANSLAVİZM öz. is. Fr. Панславизм.
PAMUK BEZİ is. Мақтадан тоқылған
мата. PANSUMAN is. Ғг. 1. Таңу, орау, байлау.
PAMUKÇU is. І.Мақгашы, мақта өсі- pansuman yapmak жараны таңу.
руші. 2. Макта алып сататын адам. PANTER is. Fr. zool. Барыстың қара түрі,
PAMUKÇULUK, -ğı is. Мақташылық, ілбісін, пантера (мысық түқымдас
мақта өсірумен шүғылданушылық жыртқыш аң).
немесе мақта сатумен PANTOGRAF is. Ғг. Пантограф - сызу,
айналысушылық. жоба және карталардың көшірмесін
PAMUK YAĞI is. Мақта майы. алуға арналған аспап.
PANAMA is. Ғг. 1. Панама — жаздық, PANTOLON is. Ғг. Шалбар. Pantolon
етекті жеңіл қалпақ. 2. Мақтадан askıları. Шалбардың аспа бауы, иық
тоқылған матаның бір түрі. бау.
PANAYIR is.. Жәрмеңке. PANZEHİR,-hri is. Уға қарсы дәрі.
PANCAR is. bot. Қызылша (өсімдік). РАРА is.İt. Рим папасы.
Şeker pancarı. Қант кьізылшасы. PAPAĞAN is. Аг. Тоты (қүс). papağan
PANCUR is. hlk. bk. Panjur. gibi tekrarlamak тотыдай қайталау.
PANDA is. İng. zool. Панда. PAPAK,-ğı is. Елтіріден, сеңсеңнен
жасалатын бөрік.
§(
РАРАТҮА

РАРАТҮА is. Yun.bot. Түймедағы (гулдің


бір түрі).
PAPAZ is. Үип. 1. Поп, шіркеудегі дін
өкілі. 2. (карта ойынында) Король.
PAPEL is. İsp. argo l. esk. Бір лиралық
қағаз ақша. 2. Қағаз ақша.
PAPELCİ is. argo Шулер — карта
ойынында аддап, үрлап түрлі қулық
істейтін және соны кәсіп ететін кісі.
PAPİRÜS is. Yun. bot. 1. Папирус
(өсімдік). 2. Папирус қағазы. 3. Ерте
заманда жазуға
папирус жапырағы.
PAPRİKA is. İng. Қызыл бүрыш.
қодданылған

PAPYON is. Ғг. Кобелек (галстук).


PARA is. Ғаг. Ақша, теңге. para basmak
ақша жасап шығару. para biriktirmek
ақша жинау, қор жасау. para bozmak
ақша майдалау. para çekmek a)
(банктан т.б.) ақша алу. ә) біреуден
қорқытып, күштеп акдіа алу. рагауі
denize atmak ысырап ету, ақшаны
қалай болса солай үстау, мөлшерсіз
жүмсау. para dökmek (бір нәрсеге)
ақша жүмсау, шығын қылу. рага
dönmek жүмысты пара беріп істету.
para sındırmak (koparmak) қорқытып-
үркітіп, қоқан-лоқы салып ақша алу.
parasını sokağa atmak ақшасын желге
шашу. paranın üstü
артық ақшаны қайтару.
ақша қайыру,

PARA BABASI is. Бай, ауқатты.


PARA BASMA Й.І. екоп. Ақша басып
шығару. 2. тес. Мол табыс табу.
PARABOL,-lü is. Fr. mat. Парабола.
PARABOLİK,-ğı s. Fr. mat. Параболалық.
PARA CANLISI s. Ақша қүмар, ақшаны
жақсы көретін.
PARA CEZASI is. Ақшалай жаза беру,
ақша жазасы.
PARACÜZDANI is. Әмиян.
PARA DARLIĞl is. ekon. Дефляция -
артық
кезінде
ақшаның
шығарылган
күнсыздануы

белгілерінің басы артық бөлігін


әдейі айналымнан алып тастау.
PARADİGMA is.Lât. Парадигма.
PARADOKS is. Ғаг. Парадокс, өдеттен
тыс оғаш пікір, күтпеген оқиға,
көрініс.
ақша
дүниеқор.
PARANTEZ

PARAF is. Ғг. Қол қоюдағы қысқаша


таңба.
PARAFİN is. Ғг. Парафин — мүнайдан,

зат.
көмірден шығатын балауыз сияқты

PARAGÖZ s. Дүниеқоңыз, ақшақүмар,

PARAGRAF is. Ғг. 1. Параграф, бап. 2.


Абзац, жаңа жол. 3. Параграф белгісі

PARAKA is. İt. den. Тастама ау.


PARALAMAK (-і) 1, Парша-парша ету,
паршалау, бөлшек-бөлшек
(жабайы аңға қатысты). Aslan geyiği
paraladı. Арыстан киіктің парша-
паршасын шығарды. 2. Жырту,
тоздыру, ескірту. Үеруепі ауаккаЪйап
bir ayda
аяқкиімді
жіберді.
paraladı.
бір

тию, байып шыға келу.


PARALANMAK (II)
айда

PARALANMAK (I) (nsz) Қолына ақша

(nsz)
паршасы шығу, тозығы жету. 2. тес.
Бар күшін салып жүмыс істеу,
тырысу.
PARALEL s. Ғг. 1. Параллель. 2. Парал-
лель сызығы.

PARALELKENAR
лелограмм.
Paralel
Параллель сызығын жүргізу.
ету

Жап-жаңа
тоздырып

Парша-

çizmek.

is. mat. Парал-

PARALELLİK,-ğı is. mat. Қатарлас, катар


түру. 2. тес. Үқсастық.
PARALI s. 1. Ақшалы, ақшасы көп,
қалталы. 2. Ақшалы, ақша төлейтін,
ақшамен баратын. Paralı okul.
Ақылы мектеп.
PARALIK,-ğı s. ve is 1. Теңгелік, теңгеге
татитын. 2. Түкке тұрмайтын,
болмашы. Bir paralık adam. Қуыс
кеуде, бейшара адам. paralık etmek
үятка калдыру, масқаралау.
PARALİZİ is. Fr. tıp Сал, паралия.
PARAMETRE is. Fr. mat. Параметр.
PARAMPARÇA s. Парша-паршасы шық-
қан, күл-талқаны шықкан, быт-шыт
болып қираған.
PARANTEZ is. Ғг. Жақша. Koşeli
parantez. Квадрат жақша. parantez
açmak жақша ашу.
PARA PUL PARK

PARA PUL is. Ақша, пүл, қаржы Біреуді жек көру, менсінбеу,
қаражат. жаратпау мағынасында жүмсалады.
PARASAL s. Ақшалай, ақшамен Bir kâtip parçası. Бейшара хатшы. Віг
есептегенде. şarkıcı parçası. Бағы жанбаған,
PARASIZ s. 1. Ақшасыз, ақшасы жоқ, бақытсыз әнші. 7. һік. Үқсас сияқты.
кедей. 2. Ақы-пүлсыз, тегін. Parasız Ау parçası. Айдай сүлу, әдемі. Elmas
sinema. Тегін кино. 3. zf Ақысыз, parçası. Алмастай әдемі.
ақы төлемей, тегін. PARÇACI is. 1. Мата кесіндісін, қиығын
PARASIZLIK,-ğı is. Ақшасыздық, сататын адам. 2. (түрлі
пұлсыздық. машиналардың) Қосалқы
PARASIZ PULSUZ s. Кедей, ақшаға бөлшектерін сататын адам.
мұқтаж. PARÇALAMAK (-і) 1. Бөлшектеу,
PARA ŞİŞKİNLİĞİ is. ekon. Инфляция. парша-парша ету, бөлшектерге
PARAŞÜT is. Ғг. Парашют. paraşüt ile айыру. 2. тес. Бөлу, ара жікті ажы-
atlama парашютпен секіру (қарғу). рату, айыру.
PARAŞÜT BİRLİKLERİ ç. is. ask. Де- PARÇALAYICI s. Ынтымақ бүзатын,
санттық әскер. іріткі салатын. Parçalayıcı tutumlar.
PARAŞÜTÇÜ is. Парашютшы. Іріткі салатын әрекеттер.
PARAŞÜTÇÜLÜK,-ğü is. Парашютизм, PARÇALI s. Құрама, жалғамалы, құрақ.
парашют спорты. Parçalı etekler moda. Қүрақ юбкалар
PARATONER is. Fr. Жай (найзағай) сән.
тартқыш. PARÇA PÜRÇÜK 5. Болмашы, болар
PARAVAN is. Ғг. Керме, қалкд. болмас.
PARAZİT is. ves. Fr. Ыу. 1. Паразит. 2. PARDON ünl. Кешіріңіз, ғафу етіңіз,
Радиодағы дауыска кедергі айыпкд бұйырмаңыз.
келтіретін дыбыс, қыжырты. 3. тес. PARDÖSÜ is. Ғг. Жеңіл жаздық пальто.
Жатыпішер, арамтамақ, масыл. PARE is. Ғаг. 1.1. Кесек, бөлік, бөлшек.
PARAZİTLİK, -ğı й. Паразитизм. 2.Дана. Yirmi pare top. Жиырма
PARAZİTOLOJİ is. Ғг. Ыу. зеңбірек оғы.
Паразитология. PARFÜM is. Ғг. Әтір, иіс су.
PARÇA is. Ғаг. 1. Кесек, тілім; белік, PARFÜMCÜ is. Иіс су, әтір, иіс сабын
белшек, мүше, тарау; сынық, т.б. сататын адам, парфюмер.
жарқыншақ. Kırılan vazonun PARILDAMAK (nsz) Жарқырау,
parçaları. Сынған вазаның жылтырау, жалт-жүлт ету.
сынықтары. Yolun bu parçası bozuk. PARILDAYICI is. Жайнаған,
Жолдың бір бөлігі пайдалануға жалтыраған, жанып тұрған.
жарамсыз. 2. Бөлшек, кішкентай PARIL PARIL zf 1. Жалт-жүлт еткен,
бөліктері. Alfa parçaları. Альфа — жарқыддап сөуле шашқан.
бөлшектер. Radyoaktif parçalar. PARILTI is. Жалтыл, жалтыддау, жар-
Радиоактивті бөлшектер. 3. zf Сәл, қыл.
аз ғана, аздап. Birparça bekleyin. Сәл PARILTILI s. Жалтыддаған, жарқыл-
күте түрыңыз. Bir parça rahatsızdır. даған, жалт-жүлт еткен.
Ол біраз ауырып жүр. Elime birparça PARİTE is. Ғг. Паритет - ел-елдің
su döker misiniz? Қолыма біраз су акшасының алтынмен салыстырған
күйып жібересіз бе? 4. is. Дана, құны.
бөлшек, бөлік (жиынтыктың). Оп PARK is. İng. 1. Парк, саябақ; депо.
parçadan yapılmış bir oda takımı. Он Kültür parkı. Мөдениет паркі.
түрлі бөліктен түратын жиһаз Otomobil parkı. Автомобиль паркі. 2.
(гарнитур). 5. müz;. ed. Үзіңці. 6. Автотұрак, park etmek (уартак)
PARKE PARTİSANLIK

(машина т.б.) арнаулы орынға қою. қалу. parmak ısırtmak таңғалдыру,


PARKE is. Ғг. 1. Паркет. Parke döşeli. қайран қадцыру. parmak kadar
Паркет төселген. 2. Тротуарға титтей, кішкентай ғана, қүрттай.
теселетін төртбүрышты тас плита. parmak kaldırmak (сабақта,
PARKECİ is. Паркетші; паркет жиналыста т.б.) қол көтеру.
жасайтын және сататын адам. PARMAK İZİ is. Саусақтың ізі,
PARKELEMEK (-і) Еденге паркет төсеу. бармақгың таңбасы.
PARLAK, -ğı s. 1. Жарқыраған, PARMAKLAMAK (-і) 1. Қолмен тамақ
жалтыраған. 2. Ашық, жарық, таза. жеу. 2. Саусағымен түрткілеу, түрту.
Sabahleyin gökyüzü parlaktı. Таңертең PARMAKLIK,-ğı is. Темір тор; шарбақ;
аспан ашық болатын. 3. тес. Өте кднат, сүйеніш. Bahçe parmaklığı.
жақсы, тамаша, керемет. Рагіак Ъіг Бақша шарбағы. Merdiven parmakhğı.
düşünce. Тамаша ой. Parlak bir Үй басқыштарының қанаты.
yönetici. Өте жақсы басшы. 4. һік. Pencere parmaklığı. Терезе торы.
Сүйкімді. Parlak oğlan. Әдемі PARMAKLIKLI 5. Торлы, торланған.
бозбала. Demir parmakhkh репсеге. Темір
PARLAKLIK,- ğı is. 1. Жарқыл, торлы терезе.
жарқырау, жалтылдау, жылтырау. 2. PARODİ is. Fr. tiy. Пародия, сықақ.
тес. Әсемдік, асқан әдемілік. PAROLA is. it. 1. Пароль. 2. Девиз. үран.
PARLAMAK (nsz) 1. Жарқырау, PARS is.Far. zool. Барыс, леопард.
жылтырау, жалт-жүлт ету. Аупа gibi PARSEL is. Ғг. (қүрылыс салуга арнал-
parlamak. Айнадай жарқырау Gözleri ған) Жер учаскесі.
parladı. Оның коздері жайнап кетті. PARSELEMEK (-і)І. Жерді кішігірім
2. Түтану, от алу, жану. 3. Атағы учаскелерге бөлу, жер белу. 2. тес.
шыгу, даңқы шығу, беделге ие болу. Қызметтік орындарды өзара белісу.
4. тес. Ашу буу, долдану. Sinirlidir, PARŞÖMEN is. Үип. Пергамент, жарғақ
çabucak parlar. Оның жүйкесі тозған, — ертеде қағаз. орнына
тез ашуланып кетеді. пайдаланылған тері.
PARLÂMENTARİZM is. Fr. Парламен- PARŞÖMEN KAĞIDI is. Пергамент қағаз,
таризм. майды, суды еткізбейтін қагаз.
PARLÂMENTER is. Fr. 1. Парламен- PARTAL is. ve s. І.Тозған, тозығы
тарий, парламентке мүше адам. 2. s. жеткен, ескірген. 2. һік. Беспе сез,
Парламенттік. көпірме бос аез.
PARLÂMENTO is. һ. Парламент. PARTER is. Ғг. Партер.
PARLATICI is. ve s. Жалтырататын, PARTİ (I) is. Ғг. Партия Parti üyesi.
жылтырататын. Партия мүшесі. Çok parti sistemi.
PARLATMAK (-і) Жалтырау, жылтырату. Кеп партиялық жүйе.
2. argo. (ішімдік) Алып тастау, ішу. PARTİ (II) is. Ғг. 1. Топ, белім, партия.
Bir iki kaden parlatmadan edemez. Бір- Bir parti mal geldi. Тауардың бір
екі рюмка ішпесе түра алмайды. белімі (партиясы) келді. 2. Партия,
PARMAK, -ğı is. 1. Саусақ, бармақ. бір мәрте ойын. Satranç partisi. Бір
Değneği iki parmak kısaltmalı. Таяқты мәрте шахмат ойнау. 3. Сауық кеші,
екі елі қыскарту керек. 2. Сым жиын. Doğum g ü n ü partisi. Туған күн
шыбық (доңғалақтың) 3. Дюйм - кеші. 4. тес. Өте арзанға су тегінге
бір дюйм футтың он екіден бірі, алынған зат.
немесе 25 миллиметр шамасыңца. PARTİCİ is. 1. Партия мүшесі. 2. s.
parmağını bile kıpırdatmamak (veya Партия, партиялық.
oynatmamak) қол үшын тигізбеу, PARTİSAN is. Ғг. 1.1. Партия жолын
қолғабыс етпеу, ешнәрсе істемеу. үстаушы. 2. Партизан.
parmağını ısırmak таңғалу, қайран PARTİSANLIK,-ğı is. 1. Партия жолын
PARTıNER РАТ (II)

ұстаушылық. 2. Партизандық. PASO is. Һ. Тегін жол билеті.


PARTNER is.İng. Серік, әріптес, PASPAL is. Үип. 1. Ірі тартылған ұн. 2.
партнер. (осы үн араластырылып дайын-
PARTTAYM is. İng. Толық емес жұмыс далған) Жем, жемшеп. 3. argo
күні, жарты күн. Сапасы төмен есірткі. 4. s. Үқыпсыз,
PAS (I) is. Тот, дат. Altın pas tutmaz. жалба-жұлба, жұлым-жұлымы шық-
Алтынды тот баспайды. 2. Пр Жүқа қан.
қабат, болар болмас қатпар. PASPALLIK,-ğı is. Салақтық, үқыпсыз-
PAS (II) is. İng. 1. Қақпақыл, пас - дық, таза еместік.
ойыншылардың бір-біріне допты, PASPAS is. 1. Төсеніш (аяқ сүрту үшін).
шайбыны беруі. 2. (карта ойынында) 2. Еден жуатын қүрал, швабра.
Пас, қалыс қалу. PASPASLAMAK (-і) Еденді швабрамен
PASAJ is. ҒгЛ. Пассаж - тебесі жабық жуу.
қатар-қатар орналасқан дүкендер. PASTA (I) is. Һ. Торт.
Çiçek pasajı. Гүл пассажы. 2.müz. PASTA (II) is. Һ. Бүрме. (көйлектің)
Пассаж — шапшаң, тез ойнайтын PASTACI is. 1. Тәтті тағамдарды
музыкалық шығарма. 3. ed. Үзінді. дайындайтын маман. 2. Тәтті
PASAK,-ğı is. hlk. Кір, лас, былғаныш. тағамдар сататын дүкен, кондитер
PASAKLI s. Салақ, ұқыпсыз. дүкені.
PASAKLILIK, -ğı is. Салақтық, PASTAHANE is.İt. Ғаг. Тәтті тағамдар
үқыпсыздық. сататын дүкен.
PASAPORT is. Ғг. Паспорт. pasaportunu PASTIRMA is. Бастурма (ысталған,
eline vermek жұмыстан шығару, кақгалған ет).
босату. PASTİL is. Ғг. Тәтті дәрі.
PASİF s. Ғг. 1. Пассив, енжар, селсоқ. 2. PASTİŞ is. Ғг. Пародия, еліктеу.
gr. Ырықсыз етіс. 3. is. tic. Пассив PASTİŞÇİ iş. Сықақшы.
— кәсіпорынның қағаздар мен PASTORAL,-li 5. Fr. ed. ve müz. Пас-
міндеттемелерінің жиынтығы. Pasif тораль — қарапайым бақташылар
bilânço. Пассив баланс. өмірін суреттеген (әдеби шығарма).
PASİFLİK, -ğı is. Пассивтік, керенаулық, PASTÖRİZASYON is. Fr. Пастеризация,
енжарлық. пастерлеу.
PASKAL s. Ғг. Куақы, сайқымазақ, PASTÖRİZE 5. Ғг. Пастерленген. Pas-
қалжыңқой. törize süt. Пастерленген сүт.
PASKALLIK,-ğı is. Сайқымазақтық, күл- PAŞA is. 1. tar. Паша - Осман им-
діргілік. периясы кезінде берілген азаматтық
PASKALYA is. ІЪг. Пасха. және әскери жоғары атақ. 2. Генерал
PASKALYA ÇÖREĞİ is. Биік дөңгелек (республика кезінде). 3.5. Байсалды,
тітті нан, кулич. салмақты; ақылды, зерделі.
PASKALYA YUMURTASI is. (боялған) PAŞA ÇAYI is. Ашық демделген шай.
Пасха жүмыртқасы. PAŞA PAŞA zf. Тыныш, үнсіз, момақан.
PASLANMAK (nsz) І.Тот басу, тоттану, Senin oğlun paşa paşa oturuyor. Сенің
тотығу. Bıçakpaslandı. Пышақты тот балаң тып-тыныш отыр.
басты. 2. тес. (жүмыссыздықтан) PAŞAZADE is. Т. Ғаг. 1. Пашаның
Топастану, сезімтаддық қабілетінен баласы. 2. Керімсал, бойкүйез.
айрылу. РАТ (I) s. Жапырылған, жапырайған,
PASLANMAZ ÇELİK,-ğı is. Тот бас- жалпиған. Pat burun. Жалпыйған
пайтын қүрыш. мұрын.
PASLI s. 1. Тот басқан, тотыққан. Paslı РАТ(П) is. 1. Тарс, тарс еткен дыбыс. 2.
kılıçlar. Тот басқан қылыштар. 2. Кенеттен, күтпеген, шыға келген
тес. Тартыншақ, жасқаншақ. мағыналарында жұмсалады. Pat diye
РАТ (III) РАҮ

gelmek. Сап ете түсу, күтпеген шақгану. lastik patladı. Дөңгелек


жерден келіп. жарылды. Su borusu patladı. Cy
РАТ (III) is. bot. Астра (гүл). күбыры жарылды. 2. Жыртылу,
РАТА is. Һ Ойында тең түсу, жеңісе жыртылып калу. Ayakkabılarımın
алмау. yanları patlamış. Аякқиімімнің жаны
PATADAK zf Кенеттен, күтпеген жер- жыртылып кетіпті. 3. Кенеттен,
ден. оқыстан болу (дауыл, боран т.б.).
PATAK,-ğı is. Таяқгау, таяқсоққысы. Fırtına patladı. Дауыл соғып кетті.
PATAKLAMAK (-і) Сабау, таяқтау, 4.тес. (Кенеттен) Естілу, шығу. Silah
таяқтың астына алу. patladı. Мылтықтың дауысы шыкты.
PATATES is. Һ Картоп. 5. тес. Жарылу, ашу-ыза қысып бу-
PATATES PÜRESİ is. İt. s. Картоп лығу, езін-өзі үстай алмау.
пюресі. Öfkesinden patlayacaktı. Ашудан
PATAVATSIZ s. Акылсыз, ойланбайтын, жарылуға шақ қалған еді.
ойланбай сөйлейтін. PATLANGAÇ,-cı is. 1. Ойыншық
PATEN is. Ғг. 1. Патен, коньки. paten тапанша. 2. Шартыддақ (бала
каутак коньки тебу. 2. ойыншығы).
Шығыршықгы коньки (ролики). PATLAYICI is. ve s. Жарылгыш, жары-
PATENT is. İng. Патент, өнертабысқа луға бейім.
берілетін куәлік қағаз. 2. Азаматтық PATLICAN is. Far. bot. Баклажан.
куәлігі. PATOJEN s. Fr. tıp Потогеңдік, ауру
PATENT НАККІ is. tic. Патент қүқығы. жүқтыратын, ауру тудыратын.
PATIRDAMAK (nsz) Тарсыдцау, тарс- Patojen mikrop. Ауру қылатын
тарс ету, күрсіддеу. микроб.
PATIR PATIR zf. Тарс-түрс, сарт-сүрт. PATOLOJİ is. Ғг. Патология - ағзаның
PATIRTI is. 1. Күрсіл, тарсыл. 2. У-шу, физиологиялық қалыптан тыс
шу, даңгыра, дырду. ауыткуын зерттейтін ғылым.
PATIRTILI s. Шуылдаған, абыр-дү- PATOLOJİK s. Патологиялық.
бырлы. PATRİARKAL s. Fr. sos. Патриархалдык,
PATIRTISIZ s. zf Шусыз, ың-жыңсыз. PATRİK, -ğı is. Патриарх — православие
PATİK,-ğı is. Yun. Жүмсақ үлтанды шіркеуінде жоғары діни биліктерге
шоқайма (бөбектерге арналған берілген атақ. Кит patriği. Грек
аяққиім). патриархы. Ermeni patriği. Армян
РАТІКА is. Bulg. Сүрлеу, соқпақ, жалғыз патриархы, католикос.
аяқ. PATRON (I) is. Ғг. 1. Қожайын,
PATİNAJ is. Fr. sp. 1. Коньки тебу, кәсіпорын иесі. 2. тес. Беделді, бай
конькимен сырғанау. 2. Тайғанақгау, адам.
таю, сырғанау (доңғалак) patinaj PATRON (II) is. Ғг. Үлгі, киім үлгісі.
уартак а) конькимен сырғанау. б) РАТ SAT zf hlk. Анда-санда, оқга-текте.
тығылып калу, тұрып калу (машина PATTADAK zf Кенеттен, күтпеген
т.б.). жерден, ойда жоқга. Pattadak misafir
PATİSKA is. Һ. Бәтес (мата). geldi. Аяқ астынан қонақтар кедді.
PATLAK,-ğı s. 1. Жарық, жарылған, PAVYON is. Ғг. 1. Павильон - бақ
сызаттанған. 2. is. Жарылған жер, ішіне салынған жеңіл құрылысты
жарықшақ, саңылау. patlak vermek шатырша, күрке. 2. Түнгі клуб.
жарылу, жарықшақгану, сызаттану, РАҮ is. 1. Сыбаға, үлес, пай. Ви işte
шытынап кету. sizin payınız hepimizden çoktur. Бүл
PATLAK GÖZ is. ve s. Бадырақ көз, істе сіздің үлесіңіз біздің
бадана көз. бәріміздікінен көп. 2. Бөлік, белім.
PATLAMAK (nsz) 1. Жарылу, жарық- Випи beşpayyapın. Бүны бес бөлікке
PAYAN PEDOMETRE

бөліңіз. aslan payı сыбағаның ең PAZARLAMAK (-i) tic. 1. Тауарды


үлкені, жіліктің майлы басы. рауіпа өткізетін базар табу, тауарды базарға
düşmek үлесіне тию. рау etmek өзара шығару. 2. Саудалау.
болісу. PAZARLAŞMAK (nsz, -le) Саудаласу,
PAYAN is. Far. esk. Соңы , ақыры, шеті. бағасына келісу.
Sevincine payan yoktu. Қуанышында PAZARLIK, -ğı is. 1. Саудалау, нарқын
шек жоқ болатын. белгілеу, бағасына келісу. 2.
PAYANDA is. Сүйеу, тірек. Жексенбі күндері (мейрам күндері)
PAYANDALAMAK (-і) Тіреу, тіреп қою. киілетін сәнді киім. 3. тес Келісімге
PAYDA is. mat. Бөлгіш, бөлуші сан. келу, келісу. pazarlık etmek. 1) келісу,
PAYDAŞ zf Акционер, акция үстаушы уәделесу. 2) саудаласу.
адам, үлестік жарна толеуші. PAZARLIKÇI is. Саудаласқанды жақсы
PAYDAŞLIK,-ğı is. Акционерлік, үлестік көретін, саудаласуға қүмар.
жарна телеу. PAZARLIKSIZ zf. Саудаласпай, сауда-
PAYDOS is. Үип. Үзіліс, демалыс сағаты; сыз.
жүмыстың (дәрістің) тоқтауы. Buyıl PAZARTESİ,- yi is. Far. T. Дүйсенбі, Ра-
okullar g e ç paydos edecek. Биыл zartesi günü. Дүйсенбі күні,
мектептерде дәрістер кеш бітеді. дүйсенбіде.
Birisi işini dokuzda paydos ederdi. PAZAR YERİ is. 1. Базар орналасқан
Кейбіреулер жүмысын тоғызда жер. 2. Өндіріс тауарларын сататын
тоқтататын. Öğle paydosu. Түскі рынок.
үзіліс. 2. ünl. Болды! Тоқтат! paydos PAZI (I) is. Ғаг. Бүлшық ет.
etmek үзіліс жасау; жүмысты тоқтата PAZI (II) is. Бір болке нан пісіретіндей
түру. иленген қамыр.
РАҮЕ is. Far. esk. Атақ, лауазым. рауе PAZIBENT, -di is. Far. Жендегі байлам,
vermek 1) қүрметтеу, сыйлау. 2) мән жеңге таңылатын таңғыш.
беру. PAZI KEMİĞİ is. Білек.
PAYEN is. ve s. Fr. Пүтқа табынушы. PAZVAL is. Тартпа қайыс (етікшінің
PAYLAMAK (-і) Үрсу, сөгу. қайысы).
PAZVANT is. Far. esk. Түнгі күзетші.
PAYLAŞMAK (-і) 1. Бөлу, өзара бөлісу.
P E Ç , -ci is. Пеш.
2. тес. Қосылу, ортақ болу, бөлісу.
PEÇE is.İt. (әйелдің бетін жауып
acısını paylaşmak. кайғысын бөлісу,
түратын) жүқа қара қоңыр тор. 2.
қайғысына ортақ болу.
тес. (бір нәрсені) Басқалардан
PAYPLAYN is. İng. Қүбыр.
жасыру үшін үстіне жапқан
PAYTAK,-ğı is. Ar. 1. (шахмат ойы-
жапқыш. 3. тес. Сыр, қүпия.
нында) Пешка. 2. s. Қисық аяқ,
PEÇELEMEK (-і) Жасыру, бүркеу.
маймақ.
PEÇETE is. İt. Салфетка.
PAYTON is. Күймелі арба, фаэтон.
PEDAGOG is.İt. Педагог; тәрбиеші.
PAYTONCU is. Арбакеш.
PEDAGOJİ is. Үип. Педагогика
PAZAR is. Ғаг. 1. Базар; рынок. Çiçek
PEDAGOJİK is. Ғг. Педагогикалық.
pazarı. Гүл сататын базар. Perşembe
PEDAL is. Lât. Педаль.
pazarı. Бейсенбі күндері болатын
PEDER is. Far. esk. Әке.
базар. 2. Сауда, сауда-саттык, Allah
PEDİATRİ is. Fr. tıp Педиатрия.
hayırlı pazar versin. Саудаңыз жақсы
кетсін! Қүдай жақсы сауда берсін! 3. PEDİKÜR is. Ғг. Педикюр.
Жексенбі, базар күні. PEDOLOG is. Ғг. Топырақ зерттеуші.
PEDOLOJİ (I) is. Ғг. Педология.
PAZARCI is. Базарда сауда жасайтын
PEDOLOJİ (II) is. Ғг. Топырақтану.
адам.
PEDOMETRE is. Ғг. Қадам, өлшеуіш.
PAZARLAMA is. ekon. Маркетинг.
PEHLIVAN PERAKENDECİLİK

PEHLİVAN is. Far. 1. Балуан, күреспен PELTE is. Far. Мармелад.


айналысушы. 2. mec. Батыр, алып. PELTEK,-ji s. Шолжың, сақау (с, з
PEHLİVANANE zf. Қорықпай, жүрек- дыбыстарын ш, ж етіп айтатын
сінбестен. адам).
РЕК 5. Ғг. 1. Қатты, мықты. 2. Өте, аса, PELTEKLEŞMEK (nsz) Мүдіру, мүдіріп
тым. Рек güzel. Өте әдемі. Рек қалу.
уогиітак. Қатты шаршау. 3. zf Тез, PELTEKLİK,-ği is. Шолжыңдық, тілін
шапшаң. Рек gittiği için çabuk шайнап сойлеушілік.
yoruldu. Қатты жүргендіктен, тез PELÜŞ is. Ғг. Пүліш, масаты.
шаршап қалды. РЕМВЕ is. Ғаг. Қызғылт, ал қызыл.
P E K Â L Â 5. Т. Аг. 1. Өте жақсы, өте PEMBELEŞMEK (nsz) Қызғылттану,
әдемі, күшті, асып түсетін. Pekâlâ қызғылт түске ену, қызғылт тарту.
Ыг ev. Өте әдемі үй. 2. zf Өте жақсы; PEMBEMSİ s. Қызғылттау, күлгін
жарайды. Pekâlâ, madem biliyordun, қызыл.
пе diye söylemedin? Өте жақсы, біле PENALTI is. İng.sp. Пенальти, айып до-
түра неге айтпадың? Pekâlâ бы.
gideceğim, siz ne karışırsmız? PENCERE is. Ғаг. Терезе.
Жарайды, мен кетемін сіз неге PENCERELİ s. Терезелі, терезесі бар.
араласасыз? Pekâlâ, ya sen PENÇE is. Ғаг. 1. Жыртқыш аңдардың
neredeydin? Жарайды, ал сен қайда тырнақгы аддыңгы аяқтары. Aslanın
едің? pençesi. Арыстанның тырнагы
РЕК BAŞLI s. Қисық, қиқар. (табаны) 2. тес. Шеңгел, уыс.
РЕК CANLI5. Төзімді, шыдамды. Adaletin pençesi. Әділеттің шеңгелі. 3.
РЕК G Ö Z L Ü s. Батыр, жаужүрек. Табан, екше (аяк-киімнің). pençesine
РЕКІ zf. Жарайды, макүл, жаксы. düşmek (біреудің) уысына түсу.
Dersine çalış! - Рекі! Сабағыңды оқы! PENÇELEMEK (-і) 1. (тырнақпен) Бүру,
- Жақсы! шеңгелдеп бас салу, тырп еткізбеу.
PEKİŞMEK (nsz) 1. Қатаю. 2. 2. (аяқкиімге) Табан, өкше қағу.
Тығындалып қалу, бітеліп қалу. 3. PENÇELEŞMEK ( nsz, -le) 1. Жүды-
тес. Күшею, нығаю, көбею. рықтасу, тобелесу. 2. тес. Тырысу;
РЕКІТМЕК (-і) 1. Күшейту, нығайту. 2. күресу. Delikanlı beş saal dalgalarla
Қайта ескерту, қайталау. pençeleşmiştir. Жас жігіт бес сағат
РЕКІҮІ is. Өте жақсы (баға). Sınıfını бойы толқынмен арпалысты.
рекіуі derece ile geçti. Ол келесі PENGUEN is. Fr. zool. Пингвин.
сынапка өте жақсы деген бағамен PENİSİLİN is. İng. tıp Пеницилин.
етті. PENSE is. Ғг. Қысқыш, қысқаш (қүрал).
PEKLİK, -ği is. 1. Қаттылық, тығыздық; PENTATLON is. Fr. sp. Бессайыс.
мықтылық. 2. tıp 1ш қату, іш жүрмеу. PENYE 5. Ғг. Сапасы жоғары мата.
peklik çekmek іш қату. РЕРЕ s. Кекеш, түтықпа.
PEKMEZ is. Пекмез — жүзім, түт PEPELEMEK (nsz) Түтығу, кекештену.
жемістерінің қайнатылған шырыны. PEPELİK, -ğı is. Түтыгу, кекештік.
РЕК Y Ü Z L Ü s. Тас бауыр, тас жүрек. PERAKENDE 5. Far. esk. 1. 1. Бөлшек,
PELENG is. Ғаг. Қаблан. жекелеп. Perakende fıyat. Белшек
PELERİN is. Ғг. Пелерина — белге түсіре сауда бағасы. Perakende satış (ticaret).
иыкқа жамылатын киім. Бөлшек сауда. 2. Бытыраңқы,
PELESENK,- ğı is. Ar. bot. Бальзам. шашыранды, шашылып жатқан.
PELİKAN is. Fr. zool. Бірқазан (қүс). PERAKENDECİ is. Жекелеп, даналап
PELİN is. Yun. bot. Жусан (шөп). сатушы.
PELİT, -di is. Ar. Емен жаңғағы. PERAKENDECİLİK, -ğı is. Бөлшек сауда,
PERÇEM PERSONEL

даналап сату. оуип. Екі бөлімнен тұратын


PERÇEM is. Far. esk. І.Тұлым, айдар. 2. қойылым.
Жал. Atperçemi. Жылқының жалы. PERDE PERDE zf. Аздап-аздап, жай-
PERÇİN is. Far. Тойтарылатын шеге, жай, ақырын.
заклепка. PERDESİ SIYRIKs. bk. Perdesi yırtık.
PERÇİNLEMEK (-і) Тойтарып шегелеу, PERDESİ YIRTIK s. Үятсыз, арсыз.
тойтару, екі темірді беттестіріп PERDESİZ s. 1. Пердесіз, перде
шегелеп тойтару. тағылмаған. 2. Үятсыз, арсыз,
PERÇİNLEŞMEK (nsz) mec. Бекемдену, әдепсіз.
нығаю, беку. PERDESİZLIK, -ğı is. 1. Пердесі жоқтық.
PERÇİNLİ s. 1. Шегеленген, тойтарыл- 2. тес. Үятсыздық, әдепсіздік.
ған. 2. Мықты, берік. PERENDE is. Ғаг. (күс) Әуеде денесімен
PERDAH is. Ғаг. 1. Жылтырату, шырқ айналу, сальто. Perende atmak.
жылтырақ. 2. (шашты, сақалды) сальто жасау.
Қыру, алу. perdah vurmak PERFORMANS is. İng. Табыс, жетістік.
жылтырату, жалтырату. PERGEL is. Far. mat. Циркуль.
PERDAHÇI is. 1. Жылтыратушы, PERGELLEMEK (-і) Циркульмен өлшеу.
өңдеуші. 2. argo Біреуді өтірік айтып PERHİZ is. Ғаг. Диета. Ölçülü perhiz.
сендіруші. Дүрыс диета. 2. (христиандарда)
PERDAHLAMAK (-і) 1. Жылтырату, Ораза.
жалтырату. 2. argo Өтірік айтып сен- PERİ is. Ғаг. 1. Пері, перизат. 2. тес.
діру. 3. argo Ypcy, сөгу. Сүлу, тартымды әйел. peri gibi
PERDE is. Ғаг. 1. Перде, шымылдық. перизаттай, әдемі, сүлу.
Pencere perdesi. Терезе пердесі. PERİ HASTALIĞI is. tıp Қояншық, талма
Tiyatro perdesi. Театр шымылдығы. ауру.
2. Қалқа, шымылдық. Burun perdesi. PERİSKOP, - bu s. Fr. Перископ.
Мүрын шымылдығы. Tahta perdesi. PERİŞAN.s.1. Шашыраңқы, бытыраңқы;
Қаша, қоршау. Ъ.тес. Жамылғы, үйпалақтанған; шашылып жатқан,
жапқыш. Ви sözü duyunca жиналмаған. Perişan saçlar.
gözlerimdeki perde kalkıverdi. Бұл Үйпалақтанған шаш. Perişan oda.
сөзді естігенде көзім шарадай Шашылған бөлме. 2. Аянышты,
ашылды. 4. tıp (козді) Шел басу, ақ байгүс, сорлы. perişan etmek. l)
басу. 5. tiy. Перде, акт. 6. Жаргақ, шашып тастау, үйпалақтап тастау. 2)
дабыл жарғақ (суда жүзетін абыржыту, берекесін қашыру.
құстардың) 7. müz. Үн; нота. perde PERİŞANLIK,-ğı is. Ретсіздік,
arkasında (veya arkasından) білдірмей, тәртіпсіздік. 2. Ренжіту, қынжылту.
сездірмей, жасырынып. PERİTON is. Fr. anat. Қарынның көк еті.
PERDECİ is. 1. Перде тігетін және PERİYODİK, -ğı s. Fr. 1. Мезгіл-мезгіл,
сататын адам. 2. Театр шымылдығын оқгын-оқтын, периодик. 2. is Mep-
ашып-жауып тұратын адам. зімді, периодика. Periyodik yayın.
PERDELEMEK (-і) 1. Перделеу, жабу, Мерзімді баспасөз.
бүркеу. 2. тес. Жасыру, бой PERKİ is. Yun. zool. Алабұға.
тасалату. PERMANGANAT is. Fr. кіт. Марган-
PERDELİ s. 1. Перделі, перде тұтылған. цовка.
2. Жабылған, бүркелген. 3. tıp. PERON is. Ғг. Перрон; платформа.
Козін шел басқан, көзіне ақ түскен. PERSONEL is. Ғг. Қызметкерлер
PERDELİK,-ğı s. ve is. 1. Перделік, пер- күрамы, қызмет істеушілер. Personel
де тігетін, пердеге жетерлік мата. 2. kadrosu. Қызметкерлер күрамы,
tiy. Бөлімнен тұратын. Ікі perdelik Ыг штаттағы қызметкерлер саны.
PERSPEKTIF PEYGAMBER

Yardımcı personel. Қосалқы ақшасы, нақты ақша бермей.


қызметкерлер. PEŞİN CEVAP, -bı is. Дайын жауап.
PERSPEKTİF is. Fr. 1. Көрініс, бейне. PEŞİNEN zf. Far. Аг. Күні бүрын, ерте
Perspektif görünüşü. Колемді сурет. бастан.
2.Перспектива. İlerleme perspektifleri. PEŞİN SATIŞ is. tic. Нақты ақшаға
Даму перспективалары. жасалған сауда.
PERŞEMBE is. Far. Бейсенбі. PEŞİ PEŞİNE zfl Бірінің артынан бірі,
PERUK, -ğu is. bk. Peruka. бірін-бірі қуалай.
PERUKA is. İt. Парик, жасанды шаш. PEŞKEŞ is. Far.esk. Сыйлық, сыйлық
PERVA is. Far. Үрей, қорқыныш. pervası беру. peşkeş çekmek 1) ысырап ету,
olmamak қорықпау, жасқанбау. орынсыз шашу (ақша). 2) сыйлық
PERVANE is. Far. 1. Түнгі кобелек. 2. беру, сыйға тарту.
(үшақгың, кеменің) Қалағы, винт; PEŞKİR is. Ғаг. Салфетка.
жел диірменнің қанаты. PEŞ PEŞE zfl bk. Peşipeşine.
PERVASIZ is. Батыл, қорықпайтын. PEŞİ SIRA zf Артынан, бірінен кейін
PERVASIZLIK,-ğı is. Батырлық, бірі.
қорықпаушылық. PEŞ KEŞ is. Far. esk. Сыйлық.
PERVAZ is. Ғаг. 1. Рама, кәсек. Репсеге PEŞ PEŞE zf Бірінің артынан бірі.
pervazı. Терезе рамасы. PEŞTEMAL is. Far. 1. Алжапқыш, 2. Бас
PES (I): pes demek мойынсүну, көну, орамал.
бағыну. pes etmek 1) мойындау, PEŞTUCA öz. is. Пушту тілі.
мойынсүну. 2) берілу, жеңілу. PETEK,-ğı is. 1. Apa үясы. 2. Балы жоқ
PES (II) 5-. Ғаг. жай, бәсең, ақырын apa үясының рамкасы. 3. hlk. Саз
(дауыс). pes perdeden konuşmak 1) балшықган салынған астық
ақырын сойлеу. 2) жағымпазданып, қамбасы. 4. Радиатор. Kalorifer
колгірсіп сойлесу. peteği. Бір орталықтан жылыту
PESİMİST is. Ғг. Пессимист. радиаторы.
PESİMİZM is. Ғг. Пессимизм, түңілу, PETOGRAFİ is. Үип. Петрография.
үмітсіздік. PETROL, - l ü is. Lat. Мүнай. Petrol bo-
PESPAYE s. Ғаг. Арам, жаман ниетті. rusu. Мұнай күбыры. Petrol deposu.
PESTİL is. Пастила — жеміс қағынан Мүнай сақгайтын орын. Petrol gemisi.
жасалған кәмпит. Kayısı pestili. Өрік Мұнай қүятын кеме, танкер. Petrol
пастилласы kuyusu. Мұнай скважинасы (саң-
PEŞ: peşini bırakmamak артынан қалмау, лауы).
ізіне түсу. peşinde (veya peşinden) PETROL LÂMBASI is. Керосин шамы.
koşmak артынан жүгіру, айтқанын PEYDA s. Ғаг. Айқын, ашық.
істету үшін соңынан калмау. PEYDAHLAMAK (-і) 1. (жағымсыз
PEŞİN s. ve zf. Far. 1. Нақты, қолма- немесе әдепсіз саналатын нәрсе)
қол. Peşin satın almak. Қолма-қол Алу, тауып алу, иемдену. Кіті de
ақшаға сатып алу. 2. Аванс ретінде. kadının karnındakı çocuğun o heriften
Kirayı peşin istiyorlar. Олар үйдің peydahlanmış olabileceğini söylü-
пәтер ақысын алдын-ала сүрап yorlarmış. Кейбіреулер әйелдің
жатыр. 3. Күні бүрын, ерте бастан, ішіндегі баланың сол еркектен
алдын ала. Sana peşin haber vereyim болуы мүмкін екенін айтып жүр. 2.
ki... Саған күні бүрын айтып қояйын тес. Пайда болу, шығу.
деп... PEYDERPEY zfl Far. Аз-аздап, жайлап,
PEŞİNAT is. Ғаг. Аг. Аванс, алдын ала там-түмдап.
төленген (ақша). PEYGAMBER öz. is. Far. Пайғамбар.
PEŞİNATSIZ s. Несиеге, қолма-қол Peygamber Hazreti Muhammed.
PEYGAMBER ÇİÇEĞİ PİNEKLEMEK

Хазіреті Мүхаммед Пайғамбар. PIRILTILI s. Жарқыраған, жалт-жүлт


PEYGAMBER ÇİÇEĞİ is. bot. Кектікен. еткен, жалтыраған.
PEYGAMBER DEVESİ is. zool. Дәуіт (көк PIRLANGIÇ,-cı is. Зырылдауық
шегіртке). (ойыншық).
PEYGAMBER DİKENİ is. bot. Түйетікен, PIRLANTA is. Һ. 1. Бриллиант, гауһар
ошаған. тас. 2. s. Үстіне бриллиант жап-
PEYK is. Far. 1. Спутник, серік. 2. s. сырылған. Pırlanta yüzük. Бриллиант
Тәуелді, бағынышты. Реук devletler. жүзік. pırlanta gibi тап-таза, саф,
Кіріптар мемлекеттер. қоспасыз.
PEYKE is. Far. Ағаш сәкі. PISIRIK, -ğı s. Үялшақ, именшек, жас-
PEYNİR is. Far. Ірімшік, сыр. Beyaz қаншақ, қорқақ.
peynir. Сүзбе ірімшік, брынза. Kaşar PISIRIKLIK, -ğı is. Жасқаншақгық,
peynir. Қой сүті ірімшігі. Lor peyniri. именшектік, қорқақтық, жүрексіздік.
Ешкі сүтінен жасалған сүзбе PITIRDAMAK (-і) Сыбдырлау, сусылдау,
ірімшік. peynir ekmek gibi 1) тез-тез суыддау.
әп-сәтте (істеу, жасау). 2) сүранысқа PITIRTI is. Сыбдыр, сусыл, суыл
ие болу; табысқа жету, үлкен (дыбыс).
жетістіктерге жету. PİÇ is. Ғаг. 1. Некесіз туған бала,
PEYNİRCİ is. Ірімшік жасаушы, ірімшік көрдемше. 2. тес. Коргенсіз, әдепсіз.
қайнатушы немесе ірімшік сатушы. PİÇ KURUSU is. kaba Сотқардәртіпсіз
PEYNİRCİLİK,-ği is. Ірімшік жасау, бала.
ірімшік қайнату. PİÇLEŞMEK (nsz) Азғындау, азу,
PEYNİR DİŞİ is. Ақыл тіс. деградацияға үшырау.
PEYZAJ is. Ғг. Пейзаж. PİDE is. Үип. Жүқа нан — ашыған
PEZEVENK, -ği is. Far. kaba Жеңгетай - қамырды жайып үстіне жүмыртка,
еркекпен әйелді жақыңдастыратын тартқан ет, ірімшік т.б. қосып
кісі. пісірілетін нанның бір түрі.
PEZEVENKLİK, -ği is. kaba. PİGMENT is.Fr. Ыу. Пигмент, бояу.
Жеңгетайлық — еркек пен әйелді PİJAMA is. İng. Пижама.
жақындастыру үшін арада РІКАР,-Ьі is. İng. 1. Радиола, электрлі
жүрушілік. радиоқабылдағыш. 2 Пикап — жүк
РІНТІ is. Ғаг. Үйысқан, үйыған сүйық. және жолаушылар таситын ашық
Кап pıhtısı. Үйыған қан. қорапты жеңіл автомобильдің бір
PIHTILAŞMAK (nsz) Қоюлану, қойылу.
PILI PIRTI is. Ескі-қүсқы, қоқыр- PİKNİK,-ğı is. Fr. Серуен — қаладан сырт
соқыр. Şu pılı pırtıları kaldırmalı. Бүл шығып сайрандау, дем алу.
ескі-қүсқы заттарды жиыстыру PİL is. Ғг. Батарея; батарейка.
керек. PİLÂV is. Ғаг. Палау.
PINAR is. Бүлақ, көз. PİLİÇ,-ci is. Тауықгың балапаны.
PIR is. Пыр. Кщ pır diye uçtu. Қүс пыр Çevirme piliç, piliç çevirmesi. Істікке
етіп үша жөнелді. шаншып отқа түтастай қақгалған
PIRILDAK, -ğı is. Жанып-сөну арқылы тауық, гриль тауық. piliç çıkarmak
белгі беретін қүрал. балапан басып шығару.
PIRILDAMAK (nsz) Жалтырау, жар- PİLOT is.Fr. Үшқыш, пилот. Askerîpilot.
қырау. Әскери үшқыш. Deneme pilot.
PIRIL PIRIL s. 1. Жалт-жүлт еткен, Сынаушы үшқыш. Uzay pilot.
жарқыраған, жайнаған. 2. Айнадай, Үшқыш— космонавт, ғарышкер.
тап-таза, жалтыраған. 3. Жап-жаңа, PİLOTAJ is. Ғг. Үшу өнері, пилотаж.
су жаңа. 4. тес. Мінсіз, кінаратсыз. PİNEKLEMEK (nsz) 1. Қалғу, мүлгу,
PIRILTI is. Жарқыл, жарық, жарқырау. үйқысырау. 2. тес. Бос отыру, қол
PINTI PİŞİRİCİ

қусырып отыру. рақ.


PİNTİ s. Саран, қытымыр, қарынбай. PİSBOĞAZLIK,-ğı is. Қомағайлық, ашқа-
PİNTİLEŞMEK (nsz) Сарандану, сараң рақтық.
тарту, сараң болу. PİSİN is. Бассейн, хауыз.
PİNTİLİK, -ğı is. Сарандық, қытымыр- PİSİ PİSİ is. 1.(бала тілінде) Мысық. 2
лық. йпі. Піс-піс (мысыққа айтылады).
РІРЕТ is. Ғг. Кіт. Пипетка. PİSİ PİSİNE zf Босқа, бекерге, күр
РІРО is. it. (темекі тартатын) Трубка. бекер. Pisi pisine bu kadar masraftan
ріро içmek (veya çekmek) трубка тарту çıktık. Бостан-босқа осынша
(немесе шегу). шыгыңдандық.
PİR is. Ғаг. 1. Ақсақал, қария, қарт. 2. PİSKOPOS is. Yun. Епископ.
Діни қауымның қүрушысы, PİSLEMEK (-i) Ластап тастау, былғап
жетекшісі. 3. тес. Белгілі бір салада тастау. Kedi halıyı pislemiş. Мысық
тәжірибелі егде адам. 4. zf. кілемді ластап тастапты.
Жақсылап, дүрыстап, әдемілеп. Віг PİSLETMEK (-і) 1. Былғау, ластау,
söyledi, ama pir söyledi. Бір рет айтты, кірлету. 2. /иес.Бүлдіру, бүзу. Dikkat
бірақ жақсылап түрып айтты. ріг et bu işi de pisletme! Байқа, бүл істі
aşkına жай, ақысыз, әшейін, тегін. де бүлдіріп алма!
PİRAMİT,-di is. Fr. Пирамида. PİSLİK, -ği is. 1. Лас, былғаныш, кір.
PİRAMİTSİ s. Пирамида тәрізді. Çocuğun y ü z ü g ö z ü pislik içinde kaldı.
PİRE is. zool. Бүрге. pire gibi шапшаң, Баланың бет-аузы кір қожалақ. 2.
епті. Боқ, нәжіс; қи, тезек. Şu kedi pisliğini
PİRELENMEK (nsz) 1. Бүрге басу.Kedi temizlesinler. Мына мысықгың боғын
pirelenmiş. Мысықты бүрге басып тазаласын. 3. Былганыштық, ластық,
кетіпті. 2. Өзінің бүргесін тазалау, настық. Şu mutfağın pisliğine bakın. 5.
бүрге іздеу. mec. Мына асхананың ластығына
PİRELİ s. Бүргелі, бүргесі бар. Рігеіі қараңыз. 4. тес. Үятсыздық,
yatak. Бүргелі төсек. әдепсіздік, келіссіздік. 5. тес.
PİRİNÇ, -сі (I) is. Far. bot. Күріш. рігіп- Әдепсіз, жағымсыз іс немесе әрекет.
сіп taşım ayıklamak бейнеті кеп, Опип pisliklerinin cezasını çekiyoruz.
кияншылығы мол жүмыс орындау. Біз оның былықгарының зардабын
PİRİNÇ, -сі (II) is. Far. 1. Латун, жез - тартып жатырмыз.
мыс пен мырыш қоспасы. 2. Жезден PİST (I) ііпі. Пырс. (мысықка айтылады).
жасалған. Pirinç tel. Жез сым. PİST (II) is. Ғг. 1. Үшақгардың үшып-
PİRİNÇ PİLÂVI is. Күріштен басқан қонатын алаңы. Kalkış ve iniş pisti.
палау, күріш палау. Үшу және қону алаңы. Kalkış pisti.
PİRZOLA is. Һ Жаншылған ет. Үшу алаңы. 2. sp. Жүгіретін, жүзетін
PİS is. 1. Лас, кірлі, ластанған. Pis sular. жол (стадионда, бассейнде т.б.).
Ағынды су. Akar su pis tutmaz. Ағын Koşu pisti. Жарыс жолы. 3. Алаң.
cy ластанбайды. 2. Оңбаған, Danspisti.Bu алаңы.
жексүрын, жиренішті, сүмпайы. PİSTON is. ҒгЛ. Поршень. Piston iteneği
З.Үят, келіссіз, әдепсіз. Pis ağız. (kolu). Поршень штогы, шатун.
Бейпіл ауыз, көргенсіз. Pis Piston segmanları. Поршень
hastalıklar. Жаман аурулар. Pis lâf сақинасы. 2. тес. Қорғаушылық,
Үятсыз өңгімелер. Pis sözler. Үят жақтаушылық.
сөздер. 4. Шиеленісіп кеткен, PİSUVAR is. Ғг. Писсуар.
шиеленіскен, былығы көп. Pis bir iş. PİŞİK, -ğı is. Тер бөртпе (көбіне бала-
Былыкшылығы көп іс. ның қолтық асты).
PİSBOĞAZs'.KpMaFaH, тамақсау, ашқа- PİŞİRİCİ is. Наубайшы, нан пісіруші;
PIŞIRİM PLANLANMAK

аспаз, ас пісіруші. Фортепьянода ойнау. Kuyuruklu


PİŞİRİM s. Бір пісірім, бір рет пісіруге ріуапо. Рояль.
жататын. Bir pişirim pirinç. Бір PİYANOCU й. Пианист.
пісірімдік күріш. PİYASA is. Һ. 1. Рынок. Diş piyasa.
PİŞİRİMLİK, -ğı is. bk. Pişirim. Сырткы рынок. Dünya piyasası.
PİŞİRMEK (-і) 1. Пісіру, кдйнату, ас Дүние жүзілік рынок. İç piyasa. Ішкі
дайындау. Ектек pişirmek. Нан рынок. 2. Базар нарқы, рыноктағы
пісіру, нан салу. Үетек pişirmek. баға. Bügün piyasa yükseldi. Бүгін
Тамақ пісіру. Kahve pişirmek. Кофе базар наркы көтерілді. Resmî piyasa.
қайнату. 2. Күйдіру, өртеу (кірпіш Рыноктағы ресми валюта қүны
т.б.) Tuğla pişirmek. Кірпішті (курсы). 3. Серуен, серуендеу. Piyasa
күйдіру. Ъ.тес. Үгап алу, меңгеру, etmek (veya yapmak) серуендеу,
үғыну, аңғару. 4. тес. Акыл айту, қыдыру.
үқтыру, тура жолға салу. PİYASA EKONOMİSİ is. ekon. Нарық
PİŞKİN s. 1. Піскен, қайнаган. Pişkin экономикасы.
ектек. Піскен нан. 2. Тез пісетін, тез PİYAZ is. Far. 1. Пияз (ас катығы). 2.
дайын болатын. Ъ.тес. Бетпақ, Үрме бүршақ салаты. 3. argo.
арсыз, үятсыз, үяты кем. 4. Жылпос, Қошамет, жарамсақтық, жагыну-
жылмақай, пысық. 5. Тәжірибелі, шылық. Вепіт Ъи piyazlara karnım
көп көрген, басынан көпті кешірген. tok. Менің мүндай мақтау сөздерге
PİŞMAN 5. Ғаг. Өкінген, опық жеген, қарным тоқ.
санын соққан. pişman etmek өкіндіру, PİYES is. Ғг. Пьеса.
сан соктыру. pişman olmak өкіну, PİYON is. Ғг. 1. Шахматта ойынның
опық жеу. басында қатар тізілген сегіз пешка
PİŞMANLIK, -ğı is. Өкіну, өкініш. тасы. 2. тес. Қолшоқпар, біреудің
pişmanhk duymak (veya getirmek) сойылын соғатын адам.
өкіну, күйіну. PİYORE is. Fr. tıp Tic еттерінің қабы-
PİŞMEK (nsz) 1. Пісу, қайнау, қуырылу. нуы, пиорея.
Kebap pişti. Көуәп пісті. 2.Күйдірілу, PİZZA is.İt. Пицца.
өртелу (кірпіш, балшыктан жасалған PLÂÇKA is. Агп. Талау, тонау.
ыдыстар т.б.). 3. Пісу, жетілу. (жеміс PLÂÇKACI is. Талаушы, тонаушы.
т.б.) 4. тес. Бір істі меңгеру, игеріп PLÂJ is. Ғг. Жағажай. 2. Қүмдақ жер.
кету, қыр-сырын жақсы біліп алу. 5. PLÂK,-ğı is. Fr. 1. Пластинка (пате-
тес. Күйіп кету, катты ыстықтау, фонның). Sesi plâğa almak. Дауысын
пысынап кету (күнге). пластинкаға жазу. 2. Металл
PİYADE is. Far. ask. 1. Жаяу әскер. пластинка. plâk bozulmak argo
Piyade bölüğü. Жаяу әскер ротасы. 2. жалықгыру, зеріктіру.
(шахматта) пешка. 3. s. esk. Жаяу. PLÂKA is. Һ. 1. Нөмір белгісі (автомо-
PİYALE is. Far. esk. Шарап тостағаны. бильдің т.б.). 2. Жазу жазылған
PİYANGO is. Һ. Лотерея. Piyango bileti. тақгайша (кешенің аты, үйдің нөмірі
Лотерея билеті. Eşya piyangosu. Зат- т.б.). 3. Металл пластинка.
тай лотерея. PLÂKALI s. Нөмір белгісі бар, нөмірлі.
PİYANGOCU is. Лотерея билетін сату- PLÂKÇI is. Граммафон пластинкаларын
шы. жасайтын немесе сататын адам.
PİYANGOLU s. Жолы болғыш, бағы PLÂN is. Ғг. План, жоспар.
бар. PLÂN KURMAK Жоспарлау, жоспар
PİYANİST is. Ғг. Пианист. жасау.
PİYANO is. Һ. müz. Фортепьяно, PLÂNLAMAK (-і) Жоспарлау.
пианино. Ріуапо çalmak PLÂNLANMAK (nsz) Жоспарлану.
PLÂNLI POPÜLARİTE

PLÂNLI 5. 1. Жоспарлы, жоспарланған. POLARGI is.fiz. Поляризатор.


Plânlı çalışma. Жоспарлы жүмыс. POLEMİK, -ğı is. Fr. К^қпайласу, сөзбен
Plânlı gelişme. Жоспарлы, жүйелі қағысу.
даму. 2. Алдын ала ойланып POLEMİKÇİ is. Сөз жарыстырушы, пікір
істелген, айтылған. таластырушы.
PLÂNÖR is. Ғг. Планер — моторсыз POLİÇE is. Һ. 1. Вексель (аударылатын).
қалықгап үшатын аппарат. 2. Полис. Sigorta poliçesi. Кдуіпсіз-
P L Â N Ö R C Ü is. Планерші. дендіру полисі.
PLÂNSIZ 5. 1. Жоспарсыз, жоспар- POLİFONİ is. Fr. müz. Полифония -
ланбаган, жүйесіз, жобасыз. 2. тес. бірнеше дауыстың бірігіп көп
Ойланбай істелген,. дыбысты болып үндесуі.
PLÂNSIZ PROGRAMSIZ s. ve zf. Бағыт- POLİGAM is. ve s. Fr. Көп некелік,
бағдарсыз, жөн-жобасыз, жоспар- полигамия.
сыз. Ви sefer plânsız programsız POLİGON is. Ғг. Полигон. 2. mat. Көп
hareket edelim. Бүл жолы ешқандай бүрыш.
бағдарлама жасамай-ақ қимыл- POLİKLİNİK, -ğı is. Fr. Емхана, поли-
дайық. клиника.
PLÂNTASYON is. Ғг. Плантация. POLİS is. Ғг. 1. Полиция. Polis mü-
PLÂSMAN is. Ғг. Инвестиция. dürlüğü Полиция басқармасы. Polis
PLÂSTER is. İng. Бүласыр, пластырь. şefı. Полиция бастығы. 2. Полиция
PLÂSTİK, -ğı s. Fr. 1. Пластикалық, қьізметкері.
созымды, сынбайтын. 2. is. Пласт- POLİS ARABASI is. Полиция машинасы.
масса. POLİS HAFİYESİ is. Детектив, тыңшы.
PLÂSTİK AMELİVAT is. Пластикалық POLİSLİK,-ğı is. Полиция қызметі.
операция. POLİTEİZM is. Ғг. Көп қүдайға табы-
PLÂSTİK BORU is. Пластмассадан жа- нушылық.
салған қүбыр. POLİTİK, -ğı s. Fr. Саяси. Politik partiler.
PLÂSTİK CERRAHÎ is. bk. Plâstik ame- Саяси партиялар.
liyat. POLİTİKA is. Һ. 1. Саясат. Barış poli-
PLÂSTİK TUTKAL is. Агаш желімі. tikası. Бейбітшілік саясаты. 2. тес.
PLÂTFORM is. Ғг. Платформа. Айлакерлік, аярлық, жылпостык,
PLÂTİN is. Ғг. Платина. POLİTİKACI is. 1. Саясатшы. 2. s. mec.
PLÂTONİK, -ğı s. Fr. Сырттай сүйетін, Айлакер, аяр, жылпос.
желекпе. POLONEZ öz. is. Ғг. 1. Поляк. 2. тіһ.
PLÂZMA is. Ғг. Ыу. Плазма. Полонез, поляк биі.
PLEVRA is. Һ. Fr. anat. Плевра. POLONYALI öz. is. ve s. Поляк.
PLÜRALİST is. Fr. sos. Плюралист. РОМРА is. Һ. Насос.
PLÜRALİZM is. Fr. sos. Плюрализм. POMPALAMAK (-і) Һ. (nsz) 1. Насоспен
PLÜTONYUM is. Ғг. кіт. Плутоний. тарту. Su pompalamak. Судьғ
PODYUM is. Ғг. Подиум. насоспен тарту. 2. тес. Кьгздыру,
POĞAÇA is. Һ. Бәліш. қоздыру, өршіту.
РОНРОН is. һ. Жарамсақ, жағымпаздық, PONZA is. Һ. Пемза — тазартуға,
қошамет. Bazı insanlar pohpohtan ажарлатуға қолданылатын жеңіл,;
кеуек тас.
hoşlanır. Кейбір адамдар
РОР MÜZİK, -ğı is. Поп-музыка.
жағымпазданганды жақсы көреді.
РОРО is. tkz. Бөксе, күйрық.
POHPOHLAMAK (-і) Жағымпаздану,
POPÜLARİTE is. Ғг. ӘйгіліліКі,;
жарамсақгану, жағыну.
көпшілікке белгілі болушыльпд,
POKER is. İng. Покер - карта
халық арасына жайылғаңдық.
ойынының бір түрі.
POPÜLER POYRAZ

POPÜLER s. Fr. Аты шыкқан, аты әй- postu. 2. ask. Күзет орны, пункт.
гілі, танылган. Sağa sola postalar çıkarıldı. Оңға
POPÜLERLİK, -ğı is. bk. Popülarite. және солға бақылау күзеті қойылды.
PORNO is. bk. Pornografik. 3. Қосшы, денщик, ординарец.
PORNOGRAFİ is. Yun. Порнография. Posta, şu zarfı komutana götür.
PORNOGRAFİK, -ğı is. ve s. Fr. Порно- Қосшы, мына конвертті командирге
графиялық, анайы. апар. 4. Ауысым; вахта. Gece postu.
PORSELEN is. İt. Фарфор. 2. s. Фарфор- Түнгі ауысым. 5. Кез, рет, рейс. Ви
дан жасалған. Porselen tabak. araba bütün eşyayı dört postada taşır.
Фарфор табақ. Бүл машина барлық затты терт
PORSİYON is. Fr. Бір кісілік тамақ рейсте тасып бітіреді. Otobüs şehre
мөлшері, сыбаға, порция. günde üç posta yapar. Автобус қалаға
PORSUK (I) is. zool. Борсық. күнде үш рейс жасайды.
PORSUK (II) 5. Тыржиған, кіржиген, POSTACI is. Пошташы.
әжім басқан. POSTAHANE is it. Far. Пошта, пошта
PORTAKAL is. Fr. bot. Апельсин. бөлімшесі.
PORTAKAL RENGİ is. Қызғылт сары POSTA KARTI is. Открытка.
түс. POSTA KUTUSU is. Пошта жәшігі.
PORTAKAL SUYU is. Апельсин шырыны. POSTAL is. Ғаг. 1. Әскер етігі. 2. тес.
PORTATİF s. Ғг. Тасымал, тасымалды, Жүргінші әйел.
қозғалмалы. Portatif ev. Жиналатын POSTALAMAK (-і) 1. Пошта арқылы
үй. Portatif karyola. Жиналмалы жіберу. 2. tkz. Біреуді өзінен
төсек. алыстату.
PORTAKİZCE öz. is. Португал тілі. POSTA POSTA zfi Топ-топ болып,
PORTFÖY is. Ғг. 1. Әмиян. 2. екоп. топталып, жеке-жеке.
Қүнды қағаздар салынған портфель. POSTER is. İng. Панно, үлкен түрлі-
PORTMANTO is. Ғг. Ілгіш, киім ілгіш. түсті фотосурет.
PORTMONE is. Ғг. Кішкене әмиян, ши- POŞET is. Ғг. Нейлон дорба.
лан. РОТ (I) is. 1. (дүрыс тігілмегеннен бо-
PORTO is. Ғг. Атақты Португалия шара- латын) Бүрме, бүктесін, қисық тігіс.
бы. 2. тес. Мүлт кету, жаза басу, қате-
PORTRE is. Ғг. Сурет, портрет. лесу. pot kırmak мүлт кету; жаңылыс
PORTRECİ is. Суретші, портрет жасау- сөйлеу.
шы. РОТ (II) is. Alm. Паром, сал.
POSA is. Түнба, торта, бір нерсенің қо- POTANSİYEL s. Ғг. Мүмкіндік шама,
юы. потенциал. Potansiyel enerji.
POST is. Ғаг. 1. (жүні қырқылмаған) Потенциалды энергия.
Тері. Ayı postu. Аю терсі. Каріап POTANSİYEL SUÇLU is. ve s. huk.
postu. Жолбарыстың терісі. Коуип Күдікті, қылмыскер.
postu. Қой терісі. 2. тес. Мансап, POTASYUM is. Fr. kim. Калий.
қызмет орны. Post kavgası. Қызмет POTİN is. Fr. Бөтеңке.
орны үшін талас. 3. тес. esk. POTPURİ is. Fr. müz. Попурри - түрлі
(дәруіштерде) Шейх қызметі. 4. музыка шығармаларының
Кейбір тіркестерде "жан", "өмір" үзінділерінен күралған музыкалық
мағынасында жүмсалады. post vermek шығарма.
өлу, қайтыс болу. POYRAZ is. Үип. 1. Солтүстік - шығыс-
POSTA is. Һ. 1. Пошта. Posta havalesi. тан соққан жел, борей.2. Солтүстік
Пошта арқылы жіберілген ақша. жақ. Ви oda poyraza karşı. Бүл бөлме
Posta treni. Пошта пойызы. Коуип солтүстікке қарайды.
POYRAZLAMAK PROTESTAN

POYRAZLAMAK (nsz) (солтүстік желі) problemi. Геометриялық есеп. 2.


Ecy, соғу. Мәселе, проблема. 3. s. mec.
POZ is. Fr. 1. Дене түрысы, қалпы, Проблемалық, тәлім-тәрбиеге оңай
кейіп. 2. (фото) Аппаратқа түсіру көне қоймайтын. Problem çocuk.
уақыты. poz vermek суретке тусерде Қиын бала.
денені белгілі бір қалыпта үстау. PROBLEMLİ s. Проблемалық, күрделі,
POZİSYON is. Ғг. Күй, қалып; позиция. қиын.
POZİTİF s. Ғг. Оң, дүрыс, жағымды, бо- PRODÜKSİYON is. Ғг. Үип. 1. Өндіріс,
лымды. жасап шығару. 2. Өнім, бүйым.
PÖRSÜKs. Босаң, божыраған. PRODÜKTİVİTE is. Ғг. Өнімділік.
PÖRSÜMEK (nsz) Тыржию, тырысып- PRODÜKTÖR is. Fr. sin. ve TV. 1.
бырысу, әжімдену. Продюсер. 2. tic. Өндіруші.
PÖSTEKİ is. Ғаг. Қой не ешкі терісі. PROFESÖR is. Fr. Профессор.
PRAGMACIs./e/. Прагматик. PROFESYONEL s. Fr. Кәсіпқой,
PRAGMACILIK,- ğı is.fel. Прагматизм. профессионал.
PRAGMATİZM is. Fr. bk. Pragmacılık. PROFESYONELLEŞMEK (nsz) Кәсіп-
PRANGA is. İt. esk. Бүгау, кісен. ргап- тену, мамандану, машықтану.
gaya vurmak кісендеу, бүғау салу. PROFİL is. Fr. 1. Профиль, пішін,
PRATİK, -ğı is. ve s. Fr. 1. Практика. Рга- керініс. 2. Профиль, қырынан
tik değeri olmak. Практикалық қүны қарағандағы көрініс.
болу. Pratik faydası. Практикалық PROGRAM is. Ғг. 1. Бағдарлама, бағыт-
жағынан пайдасы. 2. s. Қолайлы, бағдар, жоспар; кесте. Program
үнемді; епті, икемді. çizmek. Бағдарлама жасау. Ders
PRATİSYEN is. Ғг. Тәжірибелі, практик. programı. Сабақ кестесі. 2.
PREFABRİKASYON is. Fr. Жиналатын, Бағдарлама, программа
қүрастырылатын үй, кеме т.б. (компьютердің).
PREFABRİKE 5. Ғг. Жиналмалы, күрас- PROGRAMCI is. Программалаушы.
тырылатын, алдын ала дайындалған PROGRAMLAMAK (-і) Бағдарлама
(үй, т.б.). жасау, бағдарлама түзу, програм-
PRENS is. Ғг. Ханзада, принц. малау.
PRENSES is. Ғг. Ханша, хан қызы, хан- PROJE is. Ғг. Жоба, нүсқа.
шайым. PROJECİ is. Жобалаушы, жобасын жа-
PRENSİP, -Ы is. Ғг. Принцип, үстаным. саушы.
Prensip sahibi. Принципті адам. PROJEKTÖR is. Ғг. Прожектор.
PRES is. Ғг. Пресс, қыспақ. Hidrolik PROLETARYA is. Fr. Пролетариат.
pres. Гидравликалық пресс. PROLETER is. Ғг. Пролетар.
PRESLEMEK (-і) Престеу, қысу. PROLOG is. Ғг. Пролог, алғы сөз,
PRESTİJ is. Ғг. Мәртебе, қадір, бедел. кіріспе бөлім.
PREVANTORYUM is. Fr. PROPAGANDA is. İt. Насихат, үгіт.
Профилакторий. propaganda уартак насихат жүргізу.
PREZANTASYON is. İng. Үсыну, көрсету. PROPAGANDACI is. İt. Насихатшы.
PRİM is. Ғг. Премия, марапат, ақшалай PROSEDÜR is. Fr. Бір істі орындау, ат-
немесе материалдық көтермелеу. қару тәртібі, орындау түрі,
PRİMİTİF s. Ғг. Қарапайым, жабайы, процедура.
дөрекі. PROSES is. Lat. Процесс, жүріс.
PRİNTER is. İng. Принтер. PROSTAT is. Fr. anat. 1. Простат. 2. tıp
PRİZ is. Ғг. Штепсель, розетка. Простатит.
PRİZMA is. Yun. mat. Призма. PROTEİN is. Ғг. кіт. Протеин.
PROBLEM is. Fr. mat. 1. Есеп. Geometri PROTESTAN öz. is. Ғг. Протестант.
PROTESTANLIK PÜFLEMEK

PROTESTANLIK,-ğı öz. is. Протестанизм. PULCULUK, -ğu is. Марка коллекциясын


PROTESTO is. İt. Наразылық, қарсылық. жинау.
PROTEZ is. Fr. Протез. Diş protezi. Tic PULLAMAK (-і) 1. Үстіне марка жап-
протезі. сыру. Zarfı pulladı. Конвертке марка
PROTOKOL,-Iü is. Fr. Хаттама, мәжіліс жапсырды. 2. (киімді) Жалтырақпен
хат, протокол. әшекейлеу.
PROTOTİP is. Fr. Прототип, түп тұлға. PULLUK,-ğu is. Alm. Соқа.
PROVA is. İt. 1. Сынау, байқау. 2. PUMA is. İsp. Пума, тау арыстаны.
Репетиция, жаттығу. 3. Өлшеу, PUMBA s. Көпсітілген, үрпитілген,
шақтап керу (тігіншіде). 4. қампайтылған. Pumba yastiklar.
Корректура, басылып жатқан кітап, Көпсітілген жастықтар.
газеттің қателерін түзеу. prova PUNTO is Һ. Шрифт, әріп мөлшері.5еА;/г
уартак 1) сынау, байқау. 2) жаттығу punto. Сегіз шрифтпен жазылған
жүргізу. 3) (киімді) елшеу, шақгап әріп.
керу. PUNTOLU: İpi puntolu. Үлкен әріпті.
PROVOKASYON is. Ғг. Арандату, аран- Küçük puntolu. Кіші әріпті.
датушылық әрекет, азғыру. PURO is. Һ. 1. Сигара, ораулы жуан
PROVOKATÖR is.ve s. Арандатушы; шылым.
азғырушы. PUS is. 1. Жеңіл түман. 2. Ағаштардағы
PROVOKE: PROVOKE ЕТМЕК арандату; мүк.
азгыру. PUSAT is. 1. Қүрал-сайман. 2. Кару-
PRÖMİYER is. Ғг. Премьера. жарақ. 3. hlk. Киім я киім тігетін
PSİKİYATR is. Fr. tıp Психиатр. мата.
PSİKİYATRİ is. Fr. tıp. Психиатрия. PUSET is. Ғг. Нәрестенің жиналмалы
PSİKOLOG is. Ғг. Психолог. арбасы.
PSİKOLOJİ is. Үип. Психология. PUSLANMAK (nsz) Булану, бу басу
PSİKOPAT s. Fr. tıp Жүйке ауруына (терезе т.б.).
шалдыкқан. PUSLU s. 1. Түманды, бүлыңғыр. 2.
PSİKOTERAPİ s. Fr. tıp Психотерапия. Буланған.
PSİKOZ s. Fr. psikol. Психоз - елегізіп, PUSMAK, -ar (nsz) Тығылу, жасырыну.
есалаңданып ауыру. PUSU is. Торуыл. pusuya düşmek
PUAN is. Ғг. Үпай. риап almak (veya торуылга кездесу.
kazanmak) ұпай жинау. PUSULA (I) is. Һ. Компас. Pusula ibresi
PUANLAMAK (-і) Бағалау, баға беру. (iğnesi) Компас тілі. pusulayı
PUDİNG is. İng. Пудинг. şaşırmak абыржу, сасып қалу.
PUDRA is. Ғг. Опа, пудра. PUSULA (II) is. Һ. 1. (үстіне қысқа бір
PUDRALAMAK (-і) Опалау, бетіне опа жазу жазылған) Бір жапырақ қағаз,
жағу. қысқа хат. 2. Квитанция.
PUFLAMAK (nsz) Ентігіп дем алу, PUŞT is. Far. kaba Педераст (боқтық).
алқыну, демігу. PUT (I) is. Ғаг. (табынатын) Пүт; кумир,
PUHU is. zool. Үкі (қүс). идол. 2. Крест.
PUL is. Ғаг. 1. Марка. Posta pulu. PUT (II) Ширатылған жібек жіп.
Пошта маркасы. Damga pulu. Гербті PUTPEREST is. Ғаг. Пүтқа табынушы.
марка. 2. Киімге әшекей ретінде PUTPERESTLİK,-ğı is. Пүтқа табыну-
тагылатын жылтырақ. 3. Балықтың шылық.
қабыршағы. PÜF ünl. Үф— үрлегенде шығатын
PULAT,-du is. Far. esk. Қүрыш. дыбыс. Püf demek. Үрлеу, үф деп,
PULCU is. Марка сатушы. 2. Филате- ауыздан жел шығару.
лист, марка коллекциясын жи- PÜFLEMEK (-і) 1. Үрлеу, үру. 2. Үріп
наушы. өшіру, сөндіру.
PUF NOKTASI PUSUR

PÜF NOKTASI is. (бір істің) Ең негізгі, емес. 2. Қырылдаған, қарлыққан


маңызды, нәзік жері. (дауыс). 3. тес. Қиын, шиеленіскен
PÜNEZ is. Ғг. Кнопка, жалпақ басты (іс, жағдай).
кішкене шеге. PÜSKÜL is. Шашақ, шоқ.
PÜRÇEKLİ s. Бұйра (шаш). PÜSKÜLLÜ s. Шашақтык, шашақталган.
PÜRE is. Ғг. Пюре. Patates püresi. PÜSKÜRMEK (-і) І.Шашырату, бүрку. 2.
Картоп пюресі. (жанартау) Лава ату, шығару. 3. тес.
PÜREN is. hlk. bot. Аршагүл. Ашуға булығу, ашуга міну.
PÜRİZM s. ve is. Пуризм — тілді кірме PÜSKÜRTEÇ,-ci is. Бүріккіш, сепкіш.
сөздерден арылтып, олардың PÜSKÜRTMEK (-і, -е) 1. Қуып тастау,
орнына келсін, келмесін ана шегіндіріп тастау. Düşmanı geri
тіліңдегі төл сөздерді қолдануға püskürtmek. Дүшпанды кейін шегін-
тырысушылық. діру. 2. Шашырату, шашу, себу.
PÜRMELÂL s. Ғаг. Аг. Қайғылы, мүнды. PÜSKÜRTÜ is. jeol. Лава, жанартаудан
PÜRNEŞE s. Ғаг. Аг. Көңідді, шаттықты. аталып шығатын отты сүйық
PÜRTÜK, -ğii is. Тегіс емес, ойлы- балқыма.
қырлылық, кедір -бүдырлылық. PÜSKÜRÜK,-ğü s. jeol. Жанартаудан
PÜRTÜKLÜ s. Ойлы-қырлы, кедір- пайда болған.
бүдырлы. PÜSÜR is. Үип. 1. Беймаза адам, мазасыз
PÜRÜZ is. 1. Кедір-бүдырлық, ойлы- адам. 2. Жалқау. 3. һік. Шатаскдн,
қырлылық; ақау, кемісті. 2. тес. үйыскан (жіп, шаш т.б.). 4.
Бөгет, кедергі. Шиеленіскен, шешуі киын іс.
P Ü R Ü Z L Ü s. 1. Кедір - бүдырлы, тегіс
R

R, г - түрік әліпбиінің жиырма бірінші RADYOTELEFON is. Fr. Радиотелефон.


әрпі. RADYOTELGRAF is. Fr. Радиотелеграф.
RAB, -bbi öz. is. Ar. Төңір, кұдай, алла- RADYO TERAPİ is. Fr. fız. ve tıp Радио-
тағала. терапия.
RABBANÎ 5. Ar. esk. 1. Құдай берген. RADYO YAYINI is. Радиохабар.
Ilhamı rabbanî. Құдай берген кәсіп. RADYUM is. Fr. кіт. Радий.
2. Такуа, діндар. RAF is. Аг. Сөре, сәкі.
RABBENA is. Ar. esk. Тәңір, тәңірім. RAFADAN s. Шала пісірілген
rabbena hakkı için кұдай алдында ант (жүмыртка).
етемін! кұдай ақы. RAFİNAJ is. Ғг. Тазарту, тазалау.
RABITA is. Аг. 1. Бау, тізбек. 2. RAGBİ is. bk. Rugby.
Байланыс, қарым-қатынас. Dostluk RAĞBET is. Ar. 1. Ынтық болушылық,
rabıtası. Достық қарым-катынас. 3. әуес болушылық, көңілі ауушылық,
Байланыстылық. 4. Тәртіп, жен. қызыгушылық. 2. Әйгілілік,
RABITALI s. 1. Мінсіз, мұлтіксіз, жөні көпшілікке ұнау, мадақгалу. Випа
түзу. Rabıtalı bir ev. Тәп-тәуір үй. 2. artık rağbet yok. Қазір бұл
Салмақты, байсалды, сөзі түзу. көпшіліктің көңілінен шықпайды,
RADAR is. İng. 1. Радар, радиолокатор. кдзір бұған сұраныс жоқ. Опип
2. тес. Сезу, интуиция. yazdıkları bugünlerde çok ragbette.
RADDE is. Аг. Дәреже. Bir raddeye Қазіргі танда оның шығармалары
kadar. Белгілі бір дәрежеге дейін. өте өйгілі.
RADDELERİNDE zf. Шамасында, жуық RAĞBETLİ 5. Көпшілікке үнайтын,
шамамен. Ertesi sabah оп ікі көпшіліктің көңілінен шығатын;
raddelerinde kalkar. Ертесі күн сұранысқа ие.
таңертең сағат он екілерде түрады. RAĞBETSİZ s. Әйгілі емес, көп
RADİKAL,-li s. Ғг. 1. Радикалды. 2. is. ve тарамаган; кажет етілмейтін,
s. Радикал, батыл әрекетті сұраныс жоқ.
қолдаушы. RAĞMEN е. Аг. Қарамастан, қарамай-ақ;
RADON is. Lât. кіт. Радон (радиоактивті бола тұрса да. Bütün çabalarına
элемент). rağmen. Жанын салып тырысқанына
RADYASYON is. Fr. fız. Радиация, күшті қарамастан.
сәуле. RAHAT is. Аг. 1. Дамыл, маза,
RADYATÖR is. Ғг. Радиатор. тыныштық. 2.s. Жайбарақат, алаң-
RADYO is. Ғг. 1. Радио. Radyoyu açmak. сыз, тыныш. 3. Жайлы, ыңғайлы,
Радионы қосу. Radyo bağlantısı. қолайлы. Rahat bir oda. Жайлы
Радиобайланыс, радиокдтынас. 2. бөлме. 4. zfi Тыныш, жеңіл, оңай;
Радиостанция. еркін, өз еркінше. rahat bırakmamak
RADYOAKTİF s. Fr. fız. Радиоактив- (veya vermemek) мазасын алу,
тілік, радиоактивті. мазалау, дамыл бермеу. rahatını
RADYOAKTİFLİK,-ği is. Радиоактивті- bozmak мазасын алу.
лік. RAHATÇA s. ve zfi Жайлы, ыңғайлы,
RADYO EVİ is. Радиоорталық. қолайлы.
RADYO GAZETESİ is. Радиогазет. RAHATLAMAK (nsz) Тыныштану, көңілі
RADYOGRAM is. Fr. Радиограмма, жайлану; жеңілдеп қалу.
радио арқылы берілетін телеграмма. RAHATLIK,-ğı s. 1. Тыныштық, дамыл,
RADYO İSTASYONU is. Радиостанция. маза. 2. Ыңғайлылық, қолайлылық.
RAHAT RAHAT RASTGELE

RAHAT RAHAT zf Емін еркін, RAKİPLİK, -ği is. Бәсекелестік,


калауынша, керегінше. бақгаластық.
RAHATSIZ s. 1. Мазасыз, тынышсыз, RAKKAS is. Аг. Маятник, тіл.
үрейлі. 2. Ыңғайсыз, жайсыз, RAMAZAN is. Аг. Ораза — мүсылман
қолайсыз. Ви sandalye rahatsız. Бүл жыл есебі бойынша тоғызыншы ай.
орындық жайсыз. 3. Науқас, RAMAZAN BAYRAMI is. Ораза айт.
сырқатты, мазасы жоқ. Ne o, rahatsız RAMPA is. İt. Платформа (жүк тиейтін
mısınız? Не бодцы, ауырып тұрсыз биіктеу алаң).
ба? RAMPALAMAK (nsz) (кеме) Тақалып
RAHATSIZLANMAK (nsz) Ауыру, ден- тоқгау, айлақтау.
саулығы болмау, мазасы қашу. RANADEVU is. Fr. Жолығу, кездесу.
RAHATSIZLAŞMAK (nsz) bk. Rahatsız- randevu almak кездесу, жолығу
lanmak. үшін алдын ала уақыт белгілеу.
RAHATSIZLIK is. 1. Алаңдау, абыржу, RANADEVU EVİ is. Ашынажай.
маза кету. 2. Нашар күй, сырқатты RANADEVULAŞMAK (nsz) Жолығысу,
хал, мазасы болмау. rahatsızlık кездесу үшін алдын ала күнін,
duymak мазасыздану, тынышсыз- уақытын белгілеу.
дану, аландау. rahatsız vermek RANDIMAN is. Fr. Өнімділік;
тынышын алу, маза бермеу. рентабельділік; кірістілік,
RAHİBE is. Аг. Монах әйел. пайдалылық.
RAHİM, -һгаі (I) is. Ar. anat. Жатыр. RANDIMANLI s. Өнімді, өндіргіш;
RAHÎM (II) s. Ar. esk. Қорғайтын, түсімді.
мархабатты, рақымды, жаны RANT is. Ғг. екоп. Рента.
ашитын. RANTABİLİTE is. Fr. екоп. Кірістілік,
RAHİP, -bi is. Аг. Монах. түсімділік, пайдалылық.
RAHMAN is. ve s. Ar. Қайырымды, RANZA is. Ғг. Кереует, койка - бірінің
мейірімді, рақымды. үстіне бірі күрылған жататын орын.
RAHMET is. Аг. 1. Күнәсін кешу, рақым RAPOR is. Ғг. 1. Мәлімдеме, есеп,
ету, рақым көрсету; қайырымдылық, рапорт. 2. Молімет. Hava raporu. Aya
мейірімділік. 2. һік. Жаңбыр. райы туралы мәлімет. 3. tıp.
RAHMETLİ s. Марқүм. rahmetli olmak Медициналық анықтама, бюллетень.
елу, қайтыс болу. Dört giinlük rapor aldı. Ол төрт күнге
RAHVAN is. Ғаг. 1. Жорға жүріс. 2. дәрігерлік анықгама алды.
Жорға ат. RAPORCU is. Мәлімдеме жасаушы,
RAKAM is. Ar. mat. 1. Сан, цифр. 2. мәлімдеме беруші.
Мөлшер, сан. RAPORLAMAK (-і) Мәлімдеме беру,
RAKAMLI s. 1. Сандық, цифрлы. Ікі есеп беру.
rakamlt sayılar. Екі таңбалы сандар. RAPORTÖR is. Ғг. 1. Түсінік беруші,
Тек rakamlı sayılar. Бір катарлы комментатор. 2. Референт.
сандар. RAPPADAK zf. Кенет, күтпегенде,
RAKET is. Fr. sp. Ракетка. капыда.
RAKl is. Аг. Арақ, анис қосылған арақ. RAPTİYE is. Аг. Бүркеншікті шеге,
RAKI ÂLEMİ is. Арақ-шарап ішіп көңіл кнопка.
көтеру. RASAT, -dı is. Ar. Бақылау, байқау.
RAKIM is. Аг. Теңіз деңгейініц үстіндегі RASATÇI is. Бақылаушы, байқаушы.
биіктік. RASATHANE is. Ar.Far. Обсерватория.
RAKİBE is. Аг. Бәсекелес, бақгалас RASTGELE s. Far. 1. Әркім, кім
(әйел). көрінген. 2. zf. Шамалап, жобалап;
RAKİP, -Ы s. Аг. Бәсекелес, бақгалас, калай болса солай.
жарыстас.
RASTGELİŞ REHİNE

RASTGELİŞ is. Кездейсоқтық, REÇİNELİ 5. Шайырлы.


кездейсоқ. REDAKSİYON is. Fr. Редакциялау.
RASTLAMAK (-i) 1. Кездесіп қалу, REDAKTÖR is. Ғг. Редактор.
ұшырасу, жолыгып қалу. 2. Тию, REDDETMEK (-і) Аг. Т. 1. Қабыл алмау,
тигізу, тигізе ату. Taş cama rastladı. қабылдамау, кейін қайтару.
Тас әйнекке тиді. Kendisine evlenme tekîif ettim, reddetti.
RASTLANTI is. Кездейсоқтық; тура келу, Оған үйленуге үсыныс жасадым,
тура келіп калу, кездесіп қалу. қабыл алмады. 2. (біреуді өзінің
RASYON к. Рацион. отбасының мүшесі ретінде)
RASYONALİST is. Fr. Рационалист. Мойындамау, қабылдамау.
RASYONALİZM is. Fr. Рационализм. REDÜKSİYON is. Ғг. Редукция.
RASYONEL 5. Ғг. Рационалды, орынды, REEL 5. Ғг. Шын, нақты іске асатын.
үтымды. REFAH is. Аг. Молшылық, береке.
RASYONELLEŞTİRMEK (-і) Рацио- REFAKAT, -ti is. Ar. 1. Бірге жүру, еріп
нализациялау, жетілдіру, жақсарта жүру, қасында болу. 2. müz.
түсу. Сүйемелдеу, үн қосу.
RASYONEL SAYI is. mat. Рационал сан. REFAKATÇİ is. Ауруды бағушы.
RAŞE is. Аг. Дірілдеу, қалтырау. REFARANDUM is. Lât. Референдум.
RAŞELENMEK (nsz) Дірілдеу, қалтырау REFARANS is. Fr. Мінездеме,
(қорқудан т.б.). сипаттама; кепіддемелік хат.
RAŞÎ is. Аг. Пара беруші. REFİK is. Ar. esk. 1. Дос, жолдас. 2.
RAŞİTİZM is. Fr. tıp. Рахит. Күйеу, ер, жүбай.
RATİNG is. İng. Рейтинг. REFİKA is. Ar. esk. Зайып, жүбай, жар.
RAUNT, -du is. İng. Раунт. REFLEKS is. Fr. biy. vepsikol. Рефлекс.
RAY is. İng. Рельс, теміржол, рельсті REFLEKTÖR is. Ғг. Рефлектор.
жол. REFORM is. Ғг. Реформа, кайта күру,
RAYİÇ, -ci is. Аг. Бір тауардың базардағы жаңадан жасау.
сатылу бағасы. REFORMCULUK, -ğu is. Реформалау,
RAYİHA is. Ar. esk. Хош иіс. реформа жасау.
RAZI 5. Аг. Риза, разы; қанағаттанған. REGLÂN is. İng. 1. Реглан пальто -
razı olmak келісу, кону, ризаласу. иығы, жеңі түтас пішілген пальто. 2.
REAKSİYON is. Ғг. Реакция. Реглан жең.
REAKTÖR is. Fr. fiz. Реактор. Atom REGRESYON is. Fr. Регресс.
reaktörü. Атом реакторы. REGÜLÂTÖR is. Ғг. Реттеуіш.
REALİST is. ve s. Fr. Реалист. REHABİLİTASYON is. Fr. tıp. Емдеу,
REALİTE is. Fr. Нақгылық, шындық. сауықтыру.
REALİZM is. Fr. Реализм. REHAVET is. Аг. Әлсіздік, босандық,
RECEP, -bi is. Ar. esk. Раджаб — қасиетті әлсірегендік. rahavet çökmek (veya
үш айдың біріншісі, мүсылман basmak) босаңсу, әлсіреу, үйқысы
күнтізбесінің жетінші айы. келу.
RECİM, -cmi is. Ar. esk. Таспен үрып REHBER is. Ғаг. 1. Гид, экскурсия
соққыға жығу. жасатушы. 2. тес. Анықгама,
RECMETMEK (nsz) Ar. T. esk. Таспен анықтағыш, жол көрсеткіш.
үрып өлтіру. REHBER ÖĞRETMEN is. Репетитор.
REÇEL is. Ғаг. Тосап, қайнатпа. Kayısı REHİN is. Аг. Кепіл, залог. геһіпе коутак
reçeli. Өрік тосабы, ерік қайнатпасы. кепілге қою, кепілге қалдыру.
REÇETE is. Һ. 1. Рецепт. 2. тес. Әдіс, REHİNE is. Аг. Кепіл ретінде
тәсіл, жол. түтқындалған адам, кепілге үсталған
REÇİNE is. Һ. Шайыр, ағаш шайыры. адам.
REIS RESİM

REİS is. Ar. Бас, басшы. Aile reisi. 1) оңу, оңып кету. 2) бозару, өңі
Отбасы отағасы. Belediye reisi. Кала қашу, қүп-қу болып кету.
әкімі. RENKÇİ is. Колорист.
REİS BEY is. Төраға. RENK KÖRLÜĞÜ is. tıp. Дальтонизм -
REİSİCUMHUR is. Ar. Елбасы, прези- көздің қызыл, қызғылт, көк, көкшіл
дент. түстерді айыра алмайтын ауруы.
REJİM is. Fr. 1. Режим, мемлекеттік RENKLEMEK (-і) Бояу, өң беру, түр
қүрылыс. Demokratik rejim. беру.
Демократиялық режим. 2. Режим, RENKLENDİRMEK (-і) 1. Бояу, өң беру.
диета. Süt rejimi. Сүт диетасы. rejim 2. тес. Жандандыру, қыздыру;
уартак режим (диета) сақтау. көңілдендіру.
REJİSÖR is. Ғг. Режиссер. RENKLİ s. 1. Түрлі-түсті 2. тес. Әсерлі,
REKABET is. Аг. Бәсеке, жарыс. rekabet көркем, қызықты. Renkli film. Түрлі-
etmek бәсекелесу, жарыска түсу. түсті фильм.
REKABETÇİ is. Бәсекелес, жарыска RENKLİLİK, -ğı is. Түрлі-түстілік.
түсуші. RENKLİ TELEVİZYON is. Түрлі-түсті
REKÂT is. Аг. Рәкәт - намаздың төрт телевизор.
міңдетті шарттан түратын бөлімі. RENKÖLÇER is. fiz. Колориметр.
REKLÂM is. Аг. Жарнама. reklâm etmek RENK RENK 5. Түрлі-түсті, әр алуан,
жарнамалау, жариялау. түрлі-түрлі.
REKLÂMCI is. Жарнама жасаумен RENKSİZ 5. 1. Түссіз, түсі жоқ; өңі
айналысатын адам. қашқан, солғын. 2. Өңсіз, сүреңсіз,
REKLÂM LEVHASI is. Жарнама тақгасы. қызықсыз.
REKOLTE is. it. Өнім, астық өнімі, RENKSİZLİK,-ğı is. І.Түссіздік,
түсім. реңсіздік. 2. Сүреңсіздік, өңсіздік.
REKONSTRÜKSİYON is. Fr. RENKTAŞ is. ve s. Түстес, бір түске
Реконструкция, кайта қүру. жататын, рендес.
REKOR is. İng. Рекорд. rekor kırmak RENKTAŞLIK., -ğı is. Түстестік, бір
рекорд жаңарту. түске жатушылық.
REKORTMEN is. İng. Рекордсмен. RENK YUVARI is. astr. Хромсфера -
REKTÖR is. Fr. Ректор. күн атмосферасының бір қабаты.
REKTÖRLÜK, -ğü is. 1. Ректордың REORGANİZASYON is. Fr. Кайта
қызметі. 2. Ректорат. үйымдастыру, қайта күру.
REKTUM is. Lât. anat. Тік ішек. REPERTUAR is. Fr. Репертуар.
RENCİDE 5. Far. esk. Өкпелеген, REPLİK,-ğı is. Fr. tiy. Ілікпе сөз,
ренжіген. rencide olmak өкпелеу, реплика.
көңілі калу. REPRODÜKSİYON is. Fr. Репродукция,
RENÇPER is. Ғаг. 1. Дикдн, егінші. 2. көшірмесін жасау.
Күндік жүмысшы, батырақ. RESEPSİYON is. Ғг. 1. Кабыддау. 2.
RENDE is. Ғаг. 1. Сүргі, қырғы.2. Регистратура, тіркейтін бөлім.
Үккіш, терка. 3. Үгінді, үгітілген зат. RESEPTÖR is. Fr. fiz. (радио)
Havuç rendesi. Үгітілген сәбіз. Кабылдағыш.
RENDELEMEK (-і) 1. Сүргілеу, қыру. RESİM,- smi is. Ar. 1. Сурет. Resmi
çizmek. Суретін салу. 2. Кескіндеме,
Tahtayı rendelemek. Тақтайды
сурет салу. Resim defteri. Сурет
сүргілеу. 2. Үккіш.
салатын дәптер. 3. Сызба, чертеж. 4.
RENGÂRENK, -gı s. Far. Түрлі-түсті, өр
Сурет, фотография. Resim çekmek.
түрлі, түрлі-түрлі, әр алуан.
RENK,-ğı is. Far. Түс, рең, түр; бояу, Суретке түсіру. 5. һик. Салық.
сыр. rengi atmak (kaçmak veya uçmak) Gümrük resmi. Кеден салыгы. 6.
RESİMCİ RİNG

Рәсім, ашылу салтанаты. 7. REVOLVER is. İng. Тапанша,


Ресмилік, ресми тәртіп. револьвер.
RESİMCİ is. 1. Фотограф, суретке REY is.Ar. esk. І.Сайлау дауысы. 2.
тусіруші. 2. Сурет пәнінің мүғалімі. Пікір, көзқарас.
З.Үй қабыргасына салынатын REYE s. Ғг. Жолақ, жол-жол.
көркемсурет. REYHAN is. Ar. bot. Райхан, базилик.
RESİMLEMEK (-і) Суреттермен REYON is. Ғг. Бөлім (дүкенде). АуаккаЪі
әшекейлеу, (кітапты т.б.). геуопи. Аяқкиім сататын бөлім.
RESİMLİ s. Суретті, иллюстрациялы. REYTİNG is. İng. Рейтинг.
RESİMLİK, -ği is. 1. Сурет қоятын REZALET is. Аг. 1. Үят, масқара. 2.
рамка. 2. Альбом. Жанал., үрыс-керіс. rezalet çıkarmak
RESİM YAZI is. 1. Пиктография, суретті жанжал шығару.
жазу. 2. Иероглифика. REZEDE is. bot. Шашақгүл, резеда (хош
RESMENz/^^A-. 1. Ресми түрде. 2. Үзілді- иісті гүл).
кесілді, қатаң. REZERV is. Ғг. Резерв, қор.
RESMÎ s. Аг. 1. Мемлекеттік, REZERVASYON is. Fr. Брондау, орын
мемлекетке катысты. 2. Ресми. Resmî бөлу, алдын ала орын алып қою
gazete. Ресми газет, үкімегтік ресми (үшақ, қонақ үй т.б.).
баспасөз орны. Gayri resmî. REZERVUAR is. Fr. (дәретханада) Су
Бейресми.ресми түрде емес. ағызатын бачок.
RESMÎ DİL is. Мемлекеттік тіл. REZİDANS is. Ғг. Резиденция.
RESMÎ ELBİSE is. 1. Формалы киім, REZİL s. Аг. Масқара қылатын, үятты.
униформа. 2. Парад формасы. rezil etmek масқаралау, сөгу, қорлау.
RESMÎKABUL, -Ііі is. Ресми кабылдау. rezil olmak масқара болу, үятқа қалу.
RESMÎLİK, -ğı is. Ресмилік. REZİLLİK,-ğı is.Ar. 1. Масқара, масқара
RESMÎ NİKÂH is. Занды неке. болу. 2. Жанжал, жанжалды оқиға.
RESMİYET is. Ar. bk. Resmîlik REZONANS is. Fr.fiz. Резонанс.
RESSAM is. Ar. Суретші. Kitap ressamı. RIHTIM is. Ғаг. Жағалау, кемежай,
Кітапты суреттермен көркемдеуші. айлақ.
RESSAMLIK,-ğı is. 1. Сурет салушылық, RIZA is. Ar. esk. Ризалық, келісу,
сурет салумен айналысушылық. 2. макүлдау, күптау. rızasım almak
Сурет салу онері. келісімін алу, ризашылығын алу. rıza
RESTORAN is. Ғг. Мейрамхана, göstermek келісу, көну, келісімін
ресторан.
беру. rızası olmak рүқсат беру,
RESTORASYON is. Fr. тіт. Кдлпына
рүқсат ету.
келтіру.
RIZIK is. Аг. Ризық, бүйырған нәсіп,
RESTORE s. Ғг. тіт. Кдппына
ырыс.
келтірілген. restore etmek қалпына RİAYET is. Аг. 1. Сый, қүрмет,
келтіру, жөндеу. қадірлеушілік. 2. Орындау, төртіпке
RESUL, -Ііі is. Ar. esk. Алланың елшісі, көну, бағыну. riayet etmek l)
пайғамбар. қүрметтеу, қадірлеу. 2) тыңдау;
REŞİT, -di s. Ar. huk. esk. Көмелетке бағыну.
толған. reşit olmak кәмелетке толу. RİAYETKÂR s. Ar. Far. esk. Кішіпейіл,
RET, -ddi is. Ar. Кдбылдамау, кейін өдепті; елгезек.
қайтару. Evâtlıktan ret. Ата-ана RİAYETSİZ s. esk. Дөрекі, өдепсіз.
қүқығынан айыру. RİCA is. Аг. Өтініш, тілек, қалау. ricada
RETORİK, -ği is. Fr. ed. Шешендік bulunmak өтініш жасау, өтіну.
өнері, риторика. RİCACI is. Өтінуші, сүраушы.
REVİZE: revize etmek тексеру жүргізу. RİNG is. İng. Ринг.
RINT RUGBY

RİNT, -di is.Far. esk. Сауықшыл, ойын- цифрлары.


күлкі сүйгіш; жайдары, ақжарқын. RONDELÂ is. Һ. Шайба, тығырық -
RİSK is.Fr. Кдуіп-қатер, қатер, қауіп. винттің астынан кигізілетін жүқа
RİSKLİ5. Кдтерлі, қауіпті. сақина темір.
RİTM is. Fr. ed.ve müz. Ритм. ROTA is. Һ. Бағыт, бет алыс. Rotayı
RİTUEL is. Fr. Жол-жора, салт. değiştirmek. Бағытын өзгерту.
RİVAYET is. Аг. 1. Хабар, сыбыс. ROTATİF is. İng. 1. Ротациялық
Rivayete göre. Естуі бойынша, естуіне машина, көп тиражбен кітап т.б.
қарағанда. 2. Аңыз, аңыз-әңгіме. басып шығаратын айналмалы
RİYA is. Аг. Екі жүзділік. машина. 2. 5. Ротациялық.
RİYAKÂR 5. Аг. Ғаг. Екі жүзді, зымиян, ROZA is. İng. Кдзгылт бриллиант. Roza
айлакер. кгіре. Қызғылт бриллиантты сырға.
RİYAKÂRLIK, -ğı is. Екі жүзділік, кулық. ROZET is. Ғг. Белгі, значок.
RİYASIZ 5. Ашық, әшкере, қалтқысыз. RÖFLE is. Ғг. (шашты) Түрлі түске
RİZİKO is. Һ bk. Risk. бояу.
ROBOT is. Ar. 1. Робот, автомат. 2. тес. RÖLE is. Ғг. Түрлендіргіш, озгерткіш.
Біреудің айтқанымен жүретін адам, RÖMORK is. Ғг. Тіркеме, тіркем (көлік
өз пікірі жоқ адам. үшін).
RODYUM is. Ғг. кіт. Родий. RÖNESANS öz. is. Fr. Ренессанс, қайта
ROKET is. Alm. Ракета. өркендеу дәуірі.
ROL, - l ü is. Fr. tiy. ve sin. Рөл. rol almak RÖNTGEN is.fız. Рентген. Röntgen fılmi.
рөл алу, рөлде ойнау гоі уартак Рентгенмен түсірілген бейне.
жасанды қылық көрсету, өтірік Röntgen tedavisi.PemreH сәулесімен
қылымсу. емдеу, рентгенотерапия. röntgen
ROLCÜ is. Релде ойнаушы, орындаушы. çekmek рентген сәулесіне түсіру.
ROM is. İng. Ром (ішімдік). RÖNTGENCİ is. 1. Рентгенолог. 2. argo
ROMALI is. Римдік. Біреудің терезесінен әйелдерді
ROMAN is. Fr. ed. Роман. Масега готап. тамашалап, сығалағанды жақсы
Қызық оқиғалы роман. көретін еркек .
ROMAN öz. is. Сыған. RÖNTGENLEMEK (-1) argo (әйелдерге)
ROMANCI is. Роман жазушы, жазушы. Терезеден сығалап қарау.
ROMAN DİLLERİ ç. öz. is. Роман RÖPORTAJ is. Ғг. Репортаж, сүхбаттасу.
тіддері. RÖPORTÖR is. Ғг. Репортер.
ROMANİST is. Fr. d. b. Роман тілдерін RÖTAR is. Ғг. Кешігу, кідіру, түрып
зерттейтін ғалым. қалу.
ROMANLAŞTIRMAK (-і) Романның RÖTARLI s. Кешіккен, кешігіп келетін.
оқиға желісі етіп алу. RÖTUŞ is. Ғг. Ретушь. rötuş etmek (veya
ROMANS is. isp. Романс. уартак) суреттерді өндеу, суреттерді
ROMANTİK,-ğı s. Fr. 1. Романтикалық, түзету.
асқан арманшыддық, қиялшылдық. RÖTUŞÇU is. Суреттерді, портреттерді
2. is. Романтик. бояп, өңцейтін адам.
ROMANTİZM is. Ғг. Романтизм. RÖTUŞLAMAK (-і) Суреттерді өндеу,
ROMANYALI öz. is. ve s. Румын, портреттерді ондеу.
Румыния түрғыны. RÖVANŞ is. Ғг. Реванш, қарымта
ROMATİZMA is. Fr. tıp Сарп, қайтару.
Ревматизм. Kardeşinin romatizmaları RUBLE is. Rus. Рубль .
RUGAN is. Ғаг. 1. Лак. 2. s. Лакталған.
tutmuş. Бауырының буын-буыны
сырқырай бастады. Rugan ayakkabı. Лакталған аяқкиім.
ROMEN RAKAMLARI ç. is. Рим RUGBY is. İng. Регби.
RUH RUKUŞ

RUH is. Ar. 1. Рух, жан. Ruh hâli. Көңіл RULET is. Ғг. Рулетка (ойынның бір
күй, ішкі сезім. 2. Жандылык, түрі).
рухани күш-куат. 3. Мән, маңыз, RULMAN is. Ғг. Подшипик. Макагаһ
мәніс. Meselenin bütün ruhu burada. гиітап. Доңғалақша подшипник.
Мәселенің барлық мәні осында. 4. RULO is. Ғг. 1. Рулон. 2. (дөңгелек
Сығынды, экстракт, эссенция. Nane пішіндегі) Балмүздақ, самса, бөліш
гиһи. Жалбыз қосқан эссенция. т.б.).
RUHANÎ s. Ar. esk. Рухани, клерикалды. RUM öz. is. Аг. 1. (Түркияда немесе
Ruhanî reis. Рухани басшы. мүсылман мемлекетте туып-өскен
RUHBAN ç. is. Ar. esk. Монахтар. және сонда түратын) Грек. 2.
RUHBANİYET is. Аг. Монахтық өмір. Византиялық, еретедегі грек. 3. һік.
RUH BİLGİNt is. Психолог. Кіші Азия, Антолия.
RUH BİLİMCİ is. bk. Ruh bilgini. RUMCA öz. is. Грекше, грек тілі.
RUH BİLİMCİLİK, -ği is. Психология. RUMEN öz. is ve s. 1. Румын, Румыния
RUH BİLİMİ is. Психология. түрғыны. 2. Румындарға қатысты.
RUH BİLİMSEL s. Психологиялық. Rumen dansı. Румын биі.
RUH Ç Ö K Ü N T Ü S Ü is. Yun. Қүддилау, RUMENCE öz. is. Румынша, Румын тілі.
кері кету, азу, деградация. RUMLUK, -ğu is. Грек тегі.
RUH DOKTORU is. Психолог. RUMUZ is. Аг. 1. Символ, эмблема. 2.
RUHEN zf. Ar. Психологиялық Шартты белгі.
түрғыдан. RUPİ is. Hint. Рупия - Үндістан ақша
RUH HASTASI is. Жүйке ауруына өлшемі.
шалдыққан, психопат. RUS öz. is. ve s. Орыс.
RUH HEKİMİ is. tıp Психолог. RUSÇA öz. is. Орыс тілі, орысша.
RUHÎ 5. Аг. Психикалық; RUSLAŞMAK (nsz) Орыстану,
психологиялық. орыстанып кету.
RUHİYAT is. Ar. esk. Психология. RUSLAŞTIRMAK (-і) Орыстандыру.
RUHİYATÇl is. esk. Психолог. RUS RULETİ is. Орыс рулеткасы.
RUHLU s. 1. Жанды, тірі. Alçak ruhlu. RUTUBET is. Аг. Дым, сыз, дымқыл,
Оңбаған, арамза. 2. тес. Жігерлі, ылғал.
қайратты. RUTUBETLENMEK (nsz) Дымкыддану,
RUH ÖTESİ is.ve s. psikol. Табиғаттан ылғалдану.
тыс, ғажайып. RUTUBETLİ s. Дымқыл. Ылғалды.
RUHSAL s. psikol. Рухани; психикалық. Rutubetli hava. Дымқыл ауа райы.
Ruhsal hayat. Рухани омір. RUZ is. Far. esk. Күн.
RUHSAT is. Аг. 1. Рүқсат, ризалық. 2. RUZİKLENMEK (nsz) Ептеп-септеп күн
Рүқсат қағазы. көру, лаждап күн көру.
RUHSATLI s. Рүқсатты, рүқсаты бар. RUZNAME is. Far.esk. 1. Күнделік.
RUHSATSIZ s. Рүқсатсыз, рүқсаты жоқ. Ruzname tutmak. Күнделік жазу. 2.
RUHSUZ 5. 1. Рухсыз; жансыз. 2. Әлсіз, Күн тәртібі.
енжар. RUZUŞEB, -Ы is. Ғаг. Күні-түні, үнемі,
RUHSUZLAŞMAK (nsz) Енжарлау, әрдайым.
селсоқтану. R Ü K Û , -u is. Ar. esk. 1. Бел бүгілу, еңкею.
RUHSUZLUK, -ğu 1. Рухсыздық; 2. Рүкуғ — намазда түрғанда бел
жансыздық. 2. Енжарлық, бүгіліп тәжім етілу.
селсоқтық, өлсіздік. RÜKÜN, -knü is. Ar. esk. 1. Беделді адам;
RUJ is. Ғг. Ерін далабы. басшы, жетекші. 2. Тірек, таяныш,
RUJLAMAK (nsz) Далаптау, далаппен сүйеу.
бояу. RÜKÜŞ is. ve s. Үсқынсыз киінген
(әйел).
RÜNİK RÜZGÂRSIZ

RÜNİK s. Fr. Руналық, руна жазуымен RÜTBELİ s. Шенді, шені бар. Yüksek
жазылған. rütbeli. Жоғары қызметтегі, жоғары
RÜSUM ç. is. Ar. Салықтар, баж шенді.
салықтары. RÜYA is. Аг. 1. Түс, түс көру. 2. Аппеті
RÜSUP, -bu is. Ar. esk. Тұнба, торта. rüyamda ölmüş gördüm. Ağlayarak
RÜSVA s. Far. Масқараланған, ұятқа uyanmışım. Түсімде анам өліп
қалған. калыпты. Жылап ояндым. 2. тес.
RÜŞT, - d ü is. Ar. Ep жету, кәмелетке Арман, киял. rüya gibi көрген
толу. rüşdünü ispat etmek кемелетке түстей, өте керемет, нанғысыз.
толу. rüyalarına girmek 1) түс көру. 2)
RÜŞTİYE is. Ar. esk. Орта мектеп. (қорқынышты, үрейлі нөрсе) түсіне
RÜŞVET is. Ar. IJapa. rüşvet almak napa ену, түске кіру.
алу. rüşvet vermek пара беру. RÜZGÂR is. Far. is. yten.rüzgar gibi тез,
RÜŞVETÇİ is. Парашы, парақор. жылдам, ескен желдей.
RÜŞVETÇİLİK, -ğı is. пара алушылық, RÜZGÂRLI s. Желді, жел соғып
парақорлық. түратын.
RÜTBE is. Ar. 1. Мәртебе, даңқ, дәреже. RÜZGÂRSIZ s. Желсіз, тым-тырыс, жел
2. Шен, атақ, дәреже. Askerî rütbe. соқпаған.
Әскери шен.
s
S,s — түрік әліпбиінің жиырма екінші SABAHÇI is. 1. Түнгі кезекте жұмыс
әрпі. істейтін адам. 2. Түске дейінгі кезекте
SAADET is. Аг. Бақыт; рахат; оқитын окушы. 3. Түні бойы кірпік
амандық, саулық. ілмеген адам.
SAADETLE zf. Ar. Т. Сау болыңыз! SABAH KAHVALTISI is. Таңертеңгі
Аман-есен жолыққанша! ас.
SAAT, -ti is. Ar. 1. Сағат. Duvar saati. SABAH KEYFİ is. Көп үйықтау, кеш
Қабырға сағат. Kum saati. Құм сағат. түру.
Masa saati. Үстелге коятын сағат. 2. SABAH KOŞUSU is. Таңертең таза
Уақыт, мерзім, сағат, тәулік. Çalışma ауамен жүгіру.
saati. Жұмыс уақыты. Yirmi dört saat. SABAHLAMAK (nsz) 1. (бір жерде)
Жиырма төрт сағат, тәулік. Kırk sekiz Таңертеңге дейін болу, таңертеңге
saat. Екі тәулік. 3. Санаушы, счетчик. дейін қалу. 2. Түні бойы кірпік ілмеу,
Elektrik saati. Электр санауышы. Gaz үйықтамау.
saati. Газомер, газ санауышы. SABAHLARI zf. Таңертеңгі уақытта,
Kilometre saati. Спидометр. күнде таңертең.
SAATÇI is. Сағатшы, сағат жөндеуші SABAHLEYİN zf- Таңертең, таңертеңгі
шебер немесе сағат сататын адам. уақытта.
SAATÇİLİK, -ği is. Сағат жөндеу я сату SABAHLIK, -ğı is. 1. (таңертең,
ісімен шүғылданушылық. үйқыдан түрғанда киілетін) Халат,
SAAT FARKI is. Сағат айырмасы. жеңіл көйлек. 2. s. Таңертеңгі, таңғы.
SAAT SAATİNE zf. Дер кезінде, тура Bir sabahhk iş kaldı. Бір рет таңертең
уақытында. істейтін жұмыс қалды.
SAAT KULESİ is. Мұнара сағаты. SABAH NAMAZI is. Таң намазы.
SAATLERCE zf- Бірнеше сағат, көп SABAH SABAH zf- Таңертеңнен, таң
уакыт. атпай.
SAATLİ s. Сағаты бар, сағат таққан. SABAHTAN zf. Таңертеңнен, ертемен,
SAATLİ BOMBA is. Жай жарылатын құлкын сәріден. Sabahtan akşama
бомба. kadar. Таңертеңнен кешке дейін.
SAATLİK, -ği s. Сағаттық. Dört saatlik SABAH YELİ is. Таңғы самал.
bir yol. Төрт сағаттық жол. Altı saatlik SABAN is. Соқа. saban siirmek жер
iş g û n ü . Алты сағаттық жұмыс күні. жырту, жер аудару.
Saatlik ücret. Сағатына қарай ақы SABAN DEMİRİ is. Түрен, соқаның
төлеу. жерді жыртатын тісі.
SABA is. Аг. Таңғы самал. SABIK s. Аг. Бұрынғы, алдыңғы, ескі.
SABAH is. Аг. 1. Таң. Sabah erkenden. Okulun sabık müdürü. Мектептің
Таң сәріден, елең-алаңнан. Sabah бұрынғы директоры.
karanlığı. Таң қараңғысы. 2. zf. SABIKA is. Аг. Қылмыстың қайталануы,
Таңертең, ертемен. Ви sabah. Бүгін қайталанып істелген қылмыс.
таңертең. Diin sabah. Кеше таңертең. SABIKALI s. Баукеспе үры, қаныпезер
SABAHA DOĞRU zf. Таңға жақын, таң ҮРЫ.
ата, таң қылаң бере. SABIKASIZ s. Қылмысы жоқ, қылмыс
SABAH AKŞAM zf- Күні бойы, үнемі, істемеген.
әрдайым. SABIR, -brı is. Аг. Сабыр, шыдам, төзім.
SABIRLA SAÇLISAKALLI

sabrı taşımak (veya tükenmek) шыдамы сабын қайнату. 2. Сабын сатумен


таусьшу. айналысу.
SABIRLA zf. Сабырмен, шыдамды- SABUNHANE is. Ar. Far. Сабын
лықпен, төзімділік көрсетіп. қайнататын завод.
SABIRLI s. Сабырлы, ұстамды, SABUNLAMAK (-і) Сабындау, са-
шыдамды. бынмен жуу.
SABIRSIZ s. Сабырсыз, шыдамсыз, SABUNLANMAK (nsz) Сабындану,
тағатсыз. сабынмен жуыну.
SABIRSIZLANMAK (nsz) Сабырсыз- SABUNLU s. 1. Сабынды. Sabunlu su.
дану, шыдамы кету, тағатсыздану, Сабынды су. 2. Сабындалған,
төзімі таусылу. сабынды.
SABIRSIZLIK,-ğı is. Сабырсыздық, SABUNLUK,-ğu is. Сабынсауыт.
тағатсыздық, шыдамсыздық. SABUNSUZ s. Сабынсыз, сабыны жоқ.
SABIR TAŞI is. Өте сабырлы, ұстамды SABUR s. Өте сабырлы, ұстамды.
адам. SAC is. Қаңылтыр, табақ темір,
SABİ is. Аг. Сәби, нәресте, бүлдіршін. қаңылтыр табағы. 2. s. Қаңылтырдан
SABİT is. Аг. 1. Қозғалмайтын, жасалған.
жылжымайтын, мызғымайтын. 2. SACAYAĞI is. Үш аяқты темір ошақ,
Тұрақты, өзгермейтін. Sabit gelir. мосы.
Түрақты кіріс. 3. Дәлелденген, анық- S A Ç is. Шаш. Saç örgüsü. Бұрым. Saç
қанығына көз жеткізілген, yaptırmak. Шашын жөндету,
анықталған. Suçu sabittir. Оның әдемілету. Saçına ak düşmek. Шашына
кінәсі анықталған. ақ түсу, қартаю. Saçı başı ağarmak
SABİTLEŞMEK (nsz) Жылжымау, Қартаю, қартаң тарту, мосқалдану.
қозғалмау; тұрақтану. saçını başını yolmak бармағын тістеу,
SABİTLİK,-ği is. Тұрақтылық, аса қатты қынжылу. s a ç saça baş başa
орнықтылық. gelmek жұлысу, ұрысып-керісу
SABO is. Шабата. (аяқкиім). (әйелдер).
SABOTAJ is. Ғг. Саботаж. Sabotaj SAÇAK, -ğı is. 1. Шашақ. Perdenin
уартак. Саботаждық істеу, бір saçağı. Перденің шашағы. 2.
нәрсенің іске асьфылуына астьфтын Шатырдың сырт ернеуі.
қарсы әрекет істеу, іріткі салу. SAÇAKLI s. Шашақты, шашақпен
SABOTAJCI is. s. Саботажшы. көмкерілген.
SABOTE: sabote etmek саботаждық SAÇI is. һік. Шашу - той үстінде
істеу. келіннің басына шашылған ұсақ
SABRETMEK Ar. T. (nsz) Сабыр ету, ақша, гүл, кәмпит т.б. нәрселер. Saçı
шыдау, төзу. kılmak (veya saçı atmak) шашу шашу.
SABREYLEMEK Аг. Т Сабырлылық SAÇILMAK (nsz) 1. Шашылу, шашылып
көрсету, сабырлылық сақтау, қалу, төгілу, төгіліп қалу. 2. Ыдырау,
шыдамды болу. тарап кету. saçılıp dökülmek l)
SABUN is. Аг. Сабын. Sabun köpüğü. ысырап ету, ақшаны қалай болса
Көбік, кепіршік; сабын кепіршігі. Віг солай ұстау, мелшерсіз жүмсау. 2)
kalıp sabun. Бір кесек сабын. Mutfak сырын ашу, көңілдегісін айту.
sabunu. Kip сабын. Tuvalet sabunu. Иіс SAÇKIRAN is. tıp Теміреткі, бүзаутас.
сабын, әтір сабын. SAÇLI s. Шашты, шаш қойған. Sarı
SABUNCU is. 1. Сабыншы. 2. Сабын saçlı. Сары шашты.
сатушы. SAÇLI SAKALLI s. Егде, жасы
SABUNCULUK, -ğu is. 1. Сабын жасау, үлғайған. Saçlı sakallı koca adamlar.
SAÇMA SAFLIK

Жасы келіп қалған егделеу кісілер. SADELEŞMEK (nsz) Қарапайымдану,


SAÇMA is.. 1. Ақылсыздық, ақымақтық; жүпынылану.
абсурд, танту, сандырақ. 2. Балык SADELİK, -ği is. Қарапайымдық,
аулайтын үлкен ау. 3. Бытыра қарапайым болушылық, жүпынылық.
(мылтықтың). 4. s. Ақылға SADET,- di is. Ar. Әңгіменің тақырыбы,
сыймайтын, женсіз, қисынсыз. Saçma әңгіменің өзегі. Sadetten ayrılmak.
iddia. Ақылға сыймайтын пікір, Әңгіменің нсгізгі такырыбынан
кисыны жоқ сөз. Saçma adam. ауытқу.
Ақылсыз адам. SADEYAĞ is. Сарымай.
SAÇMACI s. Көк мылжың, көк езу, SADIK, -ğı s. Ar. esk. Берілген, сенімді,
даурықпа. жанкияр.
SAÇMAK (-і) Шашу, төгу. Kıvılcım SADİST s. is. Ғг. Садист, азаптап
saçmak. Үшқын шашу. Коки saçmak. қорлық көрсетуші.
Хош иісі аңқу. Ölüm saçmak. Өлім SADİSTLİK,-ği is. Садизм.
тарату. Para saçmak. Орынсыз ақша SADİZM is. Fr. psikol. bk. Sadistlik.
шашу. saçıp savurmak (ақша) есепсіз SADME is. Ar. 1. Соққы. 2. Шайқалыс;
шашу, орынсыз жұмсау. күйзеліс.
SAÇMALAMAK (nsz) Сандырақтау, SADRAZAM is. Аг. Садыразам, бас
жүйесіз бос сөйлеу, оттау. уәзір.
SAÇMALIK, -ğı is. Сандырақ, қисыны SAF (I) is. Аг. Сап, қатар. saf bağlamak
жоқ сөз. сапка түру.
SAÇMA SAPAN s. Мьшжыңдап не SAF (II) s. Аг. 1. Саф, кіршіксіз таза,
болса соны айтып, мыжып, көк қоспасы жок. Saf tereyağı. Қоспасыз
езуленіп. saçma sapan konuşmak сарымай. 2. тес. Аңқау, аңғырт. 3.
мылжындау, мыжу, мылжыңдап коп тес. Ақкөңіл, ақпейіл.
сөйлеу. SAFA (II) ç
SAÇSIZ s. Шашсыз, шашы жоқ. SAFALI 5. Кеңілді, сауықты, қызықты.
SADAK, -ğı is. Қорамсақ, оқшантай. SAFÇA s. 1. Жай, аңқаулау,
SADAKA is. Аг. 1. Қайыр садака, қайыр. қарапайымдау. 2. zf Қулықсыз,
Sadaka vermek. Қайыр беру. 2. қулық-сүмдықсыз.
Садака, жоқ-жітіктерге берілетін SAFDERUN s. Аг. Ғаг. Аңқау, аңғырт.
қайыр қүдайы. SAF DIŞI s. zf. Саптан тыс, қатардан
SADAKAT,-ti is. Ar. Берілгендік, тыс. 2. Байланысы жок. safdışı etmek
сенгендік. саптан шығарып жіберу. 2.
SADAKATLİ s. Шын берілген, Қатынасын үзу.
сенімді, айнымайтын. SAFDİL s. Ar. Far. esk. Ашық ауыз,
SADAKATLİLİK,-ği is. Шын ынжық, бос белбеу.
берілгендік, айнымастық. SAFFET is. Ar. esk. 1. Тазалық, пәктік.
SADAKATSİZ s. Адал емес, опасыз, 2. Аңқаулық, аңғырттық.
алдамшы. SAFHA ç. is.. Аг. 1. Саты, кезең, этап.
SADAKATSİZLİK,-ği is. Адал еместік, 2. Қыр, бүйір. 3.fiz. Фаза.
опасыздық. SAFİ s. Аг. 1. Таза; қоспасыз. Safi gelir.
SADE is. Ғаг. 1. Қарапайым, жай, Таза кіріс. 2. zf- Тек, тек қана, жалғыз.
жүпыны. Sade bir giyisi. Қарапайым SAFİHA is. Аг. Жүқа қаңылтыр табақ.
киім. 2. Таза, қоспасыз. Sade kahve. SAFİR is. Ғг. Сапфир (асыл тас).
Қантсыз, сүтсіз кофе. 3. zf- Тек, тек SAF KAN s. Асыл түқымды (ат).
қана. SAFLAŞMAK Тазару, арылу.
SADECE zf- Тек, тек қана, жалғыз. SAFLIK, -ğı is. 1. Тазалық, пәктік. 2.
SAFRA SAĞLIK MUAYENESI

mec. Аңқаулык, аңғырттық. SAĞIRLIK, -ğı is. Саңыраулық,


SAFRA is. Ar. anat. Өт. кереңдік.
SAFRA KESESİ is. anat. Өт іркілетін SAĞLAM s. 1. Сау, ауру-сыркаудан
қалта. аман, дені таза. Sağlam vücut. Cay
SAFSATA is. Ar. 1. Қисынсыз сөз, организм, ағза. 2. Мықты, төзімді,
сандырақ, бос сөз. 2. fel. Софизм. берік; катаң, қатал, табанды. Sağlam
SAFSATACI s. is. Мылжың, мыжып ayakkabı. Төзімді аяқкиім. Sağlam
кеп сөйлейтін адам. dostluk. Берік достық. Sağlam karar.
SAĞ (I) s. Оң, оң жақ. Sağ el. Оң қол. Қатаң шешім. Sağlam yapı. Мықты,
Sağ omuz. Оң иык. Sağa dönmek. орнықты құрылыс. 3. Сенімді, берік.
Оңға бүрылу. Sağdan yürümek. Оң Sağlam iş. Сенімді жүмыс. Sözü
жақпен жүру. sağını solunu bilmemek sağlam. Оның сөзіне сенуге болады.
оң мен солын айыра алмау. 4. Бүтін, түтас, зақымданбаған. ВШііп
SAĞ (II) s. Аман-есен, аман-сау. 2. eşya sağlam geldi. Барлық заттар
Қоспасыз, таза. 3. Тірі, зақымсыз, толық, бүлінбей жетті.
аман. Sağ kalanlar. Tipi қалғандар. SAĞLAMAK (I) (-і) is. 1. Қамтамасыз
SAĞALMAK (nszj Сауығу, жазылу. ету; жабдықтау. 2. Қол жеткізу,
SAĞALTMAK (-/) Емдеу, сауықтыру, жету; ие болу. 3. mat. Дәлелдеу.
жазу. SAĞLAMAK (II) (nsz) (транспорт) Оң
SAGANAK, -ğı is. Нөсер, қүйындап жаққа шығу, оң жақпен жүру.
жауған жаңбыр. Sağanağa tutulmak. SAĞLAMLIK,-ğı is. Беріктік, төзімділік,
Шелектеп құйған жаңбырдың мықтылық, қаттылық.
астында қалу. SAĞLANMAK (nsz) Қамтамасыз етілу,
SAĞ BEĞENİ is. Жақсы талғам. қамтамасыздандырылу; жабдықталу.
SAGCI 5. і.ч. Оңшыл. SAĞLAYICI s. Қамтамасыз ететін.
SAĞDIÇ,-cı is. (үйлену тойында) Temizliği sağlayıcı önlemler.
Күйеудің немесе қалыңдықтың Тазалыкты қамтамасыз ететін
жанында тұратын куә. шаралар.
SAĞDIÇ EMEĞİ is. Босқа кеткен еңбек, SAĞLIK, -ğı (I) is. 1. Денсаулық, есен-
зая кеткен еңбек. саулық, ауру-сырқаудан аман
SAĞDUYU is. Дүрыс оилаушылық; болушылық. Ви günlerde sağlığım
саналылық, естілік, ақылдылық. kötü. Осы кездерде денсаулығым
SAĞDUYULU s. Дүрыс оилаушы, онша болмай жүр.
дүрыс пікірлі. SAĞLIK (II) is. bk. Salık.
SAĞIM is. 1. Сауын, сүт сауу. 1. SAĞLIK BİLGİSİ is. Гигиена.
Сауылатын мал, сүт беретін мал. SAĞLIK EVİ is. Сауықтыратын орын,
SAĞIMLI s. Сауылатын, сауын (сиыр санаторий.
т.б.). SAĞLIK HİZMETİ is. Медициналық
SAĞIMLIK, -ğı s. Сауындық, сауып қызмет.
ішуге жарайтын. SAĞLIKLI s. Дені сау, ауру сырқаудан
SAĞIM MAKİNESİ is. Сүт сауатын аман.
аспап. SAĞLIKLI YAŞAM is. Саулықты өмір
SAĞIR s. Саңырау, керең. sağır etmek салты.
құлақ түндыру, қүлақты бітеп тастау. SAĞLIK MEMURU is. Медицина
sağtr edici қүлақ түндыратын. қызметкері; санитар; фельдшер.
SAĞIR DİLSİZ is. Керең-мылқау. SAĞLIK MERKEZİ is. Медицина
SAĞIRLAŞMAK Керең болып қалу, орталығы.
қүлақ тұну. SAĞLIK MUAYENESİ is. Дәрігерлік
SAĞLIK OCAĞI SAHTE

тексеру. миска.
SAĞLIK OCAĞI is. Дәрігерлік пункт. SAHAVET is. Ar. esk. Жомарттық,
SAĞLIKSIZ 5. Денсаулығы жоқ, ауру. берегендік, қолы ашықтық.
SAĞLIK SİGORTASI is. Сауықтыру SAHİ zf. Ar. Шынында, расында,
полисі. дүрысын айтқанда. Siz onu
SAĞLIK YURDU is. Аурухана. görmediniz mi sahi? Сіз оны
SAGLI SOLLU s. Оңды, солды. Sağlı шынымен көрген жоқсыз ба?
sollu evler. Оң жақта да, сол жақта да SAHİBE is. Аг. Ие, қожа (әйел).
үйлер. SAHİCİ s. Нағыз, шын. Sahici elmas.
SAGMAK, -аг (-і) 1. Сауу. 2. Ара Шын бриллиант.
үясынан бал алу. 3. Жазу, жаю, ашу SAHİDEN zf. Ар. Т. Шынында,
(оралған затты). 4. арго Алдап-сулап расында.
ақшасын алу, ақшасын сыпырып алу. SAHİH s. Ар. Нағыз, ақиқат, шын.
SAĞMAL s. 1. Сауынды, сауылатын, SAHİL is. Аг. Жаға, жағалау, жиек.
сүт беретін. 2. is. Сауынды сиыр. 3. Sahil bölgeleri. Жағалаудағы
тес. Мол табыс келетін, табыс көзі аймактар.
ретінде қолданылатын (адам, SAHİL BOYU is. Теңіз жағалауы.
мемлекет т.б.). SAHİLEŞMEK (nsz) Жүзеге асу,
SAĞ OL ünl. Рақмет. орындалу, айтқаны келу.
SAĞRI is. Сауыр (малдың). SAHİL ŞERİDİ is. coğr. Жағалаудағы
SAĞRI KEMİĞİ is. anat. Қүйымшақ, алқап.
сегізкөз. SAHİP, -bi is. Аг. 1. Ие, қожайын. Ev
SAG SALİM zf. Аман-есен, сау- sahibi. Үй иесі. Gemi sahibi. Кеме
сәлемет, ссен-сау. үстаушы (иесі). Ortak sahibi. Бірге
SAHA is. Аг. 1. Аймақ, аудан; кеңістік, иемденуші, бірлесіп кожалық етуші,
бостық. Ateş sahası. Атыс аймағы. ортақтас. Toprak sahibi. Жер иесі,
Hava sahası. Aya кеңістігі. 2. sp. жер қожасы. 2. Белгілі бір қасиетке
Алаң. Ceza sahası. Айып алаңы. ие, белгілі бір істі жақсы меңгерген
Futbol sahası. Футбол алаңы. 3. тес. адам. Hüner sahibi. Шебер, өнерпаз,
Алаң, майдан, арена, сфера. Faaliyet ісмер адам. Kafa sahipleri. Ой еңбегі
sahası. Әрекет (қызмет) алаңы. Bilgi адамдары. Namus sahibi. Арлы,
sahasında. Білім саласында. намысты адам. Şöhret sahibi. Даңқы
SAHABE is. Аг. Сахаба - Мүхаммед шыққан, атағы жер жарған. Tecrübe
пайғамбардың уағыздарына sahibi. Тәжірибелі, тәжірибесі мол.
қатысқандар. 3. Қорғаушы, қолдаушы, демеуші.
SAHABET is. Ar. esk. Қорғаушылық, SAHNE is. Аг. 1. Сахна. Sahneye çıkmak.
жақтаушылық. Сахнаға шығу. 2. tiy. Көрініс. 3. tiy.
SAHABETÇİ is. esk. Қорғаушы, Бөлім, перде, акт. Birinci sahne bitti.
жақтаушы. Бірінші перде аяқталды.
SAHACA is. Ьк. Yakutça. SAHNELEMEK (-і) Сахналау, сахнада
SAHAF is. Ap. Букинист - үсталған я көрсету.
сирек кездесетін кітаптармен сауда SAHRA is. Аг. 1. Дала, жазық. 2. Шөл
ететін адам. дала.
SAHAFLIK, -ğı is. Ұсталған я сирек SAHTE s. Ғаг. 1. Қолдан жасалған,
кездесетін кітаптарды сатумен жасанды, жалған. Sahte para. Жалған
шүғылданушылық. ақша. Sahte belge. Жалған қүжат. 2. s.
SAHAN is. Аг. Металдан я бақырдан Жасанды, жалған, етірік. Sahte göz
жасалған онша шүңқыр емес ыдыс, yaşları. Жалған көз жастары.
SAHTECİ SAKIRGA

SAHTECİ 5. Жалған істермен SAKARİN is. Ғг. кіт. Сахарин.


айналысатын; өтірікші суайт. SAKAROZ is. Ғг. кіт. Сахароза.
SAHTECİLİK,-ği is. Қолдан SAKAT s. is. Аг. Мүгедек, жарымжан.
жасаушылық, жалған істеушілік, бір Sakat arabası. Мүгедек арбасы. 2.
нәрсені ұқсатып істеу. тес. Қате, қисық, дүрыс емес,
SAHTEKÂR s. Far.bk. Sahteci. бұрмаланған. Sakat bir і/аае.Дурыс
SAHTEKÂRLIK, -ğı is. bk. Sahtecilik. қүрылмаған сойлемше, қате айтылған
SAHTELİK,-ği is. 1. Қолдан сөз. Sakat bir iş. Сапасы төмен
жасаушылық, жалған істеушілік, жүмыс.
қолдан істелген бояма. Ви senedin SAKATLAMAK (-і) 1. Мертіктіру,
sahteliği meydanda. Бұл вексельдің мүгедек ету, кемтар ету. Gözlerinden
қолдан істелгені көрініп тұр. 2. birini sakatladı. Ол бір көзін
Өтірік, жалған. жарақаттап алды. 2. тес. Зиян
SAHTİYAN is. Ғаг. Сафьян, сахтиян келтіру, зарар тигізу; бұрмалау.
(былғары). SAKATLANMAK (nsz) Мертігу, бір
SAHUR is. Аг. Сәресі - ораза кезінде жері шығу, сыну, майып болу.
аузы берік адамның таң алдында SAKATLIK, -ğı is. 1. Жаракаттану,
ішіп-жейтін тамағы. sahura kalkmak жарақат алу, зақымдану, мертігу. 2.
сәресін ішуге тұру. Зақым келу, зиян келу, бүліну. 3. тес.
SAHURLUK,-ğu is. Сәрелік - сәресі Ақау, кемістік. дефект.
үшін дайындалған ас. SAKIN ііпі. 1. Байқа! Sakın söylediklerimi
SAHUR YEMEĞİ is. Сәресі кезінде unutma! Байқа, айтқандарымды
ішіп-желінетін тағам. есіңнен шығарма! 2. Абайла! Сақтан!
SAİR s. Аг. Басқа өзге. Sair eşya. Sakın bulaşıcı hastalık olmasın!
Басқа заттар. Абайла, жұқпалы ауру болып
SAK s. һік. 1. Сақ, қырағы. sak durmak жүрмесін.
қырағылык көрсету. SAKINCA is. 1. Бөгеуіл, кедергі, бегет,
SAKA (I) is. Аг. Үйлерге су тасушы. қиындық. 2. Тәуекел, қауіп-қатер.
SAKA (II) is. zool. Пайыз торғай. SAKINCALI 5. 1. Ауыр, қиын. 2.
SAKA (III) is. Аг. Талу, есінен тану. Қауіпті, тәуекелді.
SAKAK, -ğı is. Иек, бұғақ. SAKINCASIZ s. Кедергісіз, бөгеуілсіз.
SAKAKUŞU is.bk. Saka(II). SAKINGAN s. Сақ, алды-артын
SAKAL is. Сақал. sakal bırakmak (veya байқайтын; үстамды.
koyuvermek, uzartmak) сақал өсіру SAKINGANLIK, -ğı is. Сақтық, абай
(жіберу). болушылық.
SAKALIK, -ğı is.. Үй-үйге ауыз су тасу. SAKINIM is. Сактық, абай болушылық.
SAKALLANMAK (nsz) Сақалы өсу, SAKINMAK (-den) 1. Тартыну, өзін-өзі
сақал жіберу. тоқтату, қашқақтату. Günahtan
SAKALLI s. 1. Сақалды, сақалы sakınmak. Озін күнә істеуден аулақ
шыққан, сақалы бар. Sakallı keçi. ұстау. 2. Сақтану, сақ болу.
Сақалды ешкі. 2. Қырынбаған, сақал- Hastalıktan sakınmak. Аурудан сақ
мұрты алынбаган. болу. Soğuktan sakınmak. Суықтан
SAKALSIZ s. Сақалсыз, сақалы жоқ. сақтану. 3. (-/) Сақтау, қорғау, бағып
SAKAMET is. Аг. 1. Зиян, зарар; күту.
кемістік. 2. Қате, жаңылыс. SAKIRDAMAK (nsz) Тоңғаннан немесе
SAKAR is. 1. Қасқа, көбіне атты қорыкқаннан дірілдеу, дір-дір ету,
маңдайында болатын ақ түсті жолақ. қалтырау.
2. s. Икемсіз, ебедейсіз, епсіз. SAKIRGA is. һік. Кене, жер, тас кене.
SAKIR SAKIR SALÂT

SAKIR SAKIR zf. hlk. Дір-дір етіп, тығылу. 2. Сақтану, сақ болу. 3.
қалш-қалш етіп, қалтырап. Bütün Сақталу, бір жерге сақталып қойылу.
vücudu sakır sakır titriyordu. Оның SAKLANTI is. Қорғанатын жер,
барлық денесі дір-дір етіп, баспана. Gaz saklantısı. Газпана, улы
қалшылдап тұрған еді. газдан сақтану үшін жасалған орын.
SAKIRTI is. һік. Дірілдеу, қалшылдау, SAKLI s. 1. Сақталған, қорғалған.
дір-дір ету. Hakkım saklı tutmak. Құқығын өзінде
SAKIT is. astr. Марс - күн жүйесіндегі қалдыру. 2. Жасырын, құпия.
төртінші планета. Birbirinden saklı hiçbir işler yoktur.
SAKIZ is. Сағыз. Олардың арасында жасырын ештеңе
SAKIZLI 5. Шайырлы, шайыры бар. жоқ.
SAKİN s. Аг. 1. Тыныш, қимыл- SAKLIK, -ğı is. hlk. Қырағылык, сақтық.
козғалыссыз. 2. Тыныш, шусыз, ың- SAKSAĞAN is. zool. Сауысқан.
жыңсыз. 3. Сабырлы, байсалды; SAKSI is. 1. Гүл есіретін қыш құмыра. 2
момақан, жуас. 4. Тыныш, алаңсыз. арго Бас.
Hasta şimdi sakin, uyuyor. Aypy қазір SAKSILIK, -ğı is. 1. Гүл өсіретін құмыра
тыныш, ұйықтап жатыр. 5. Тұрғын, сересі. 2. Қыс айларында бөлме
мекендеуші. esk. Mahalle sakinleri. гүлдері қоятын орын.
Мөлтекаудан тұрғындары. SAKSOFON is. Fr. müz. Саксафон.
SAKİNCE s. zf- Тыныш, асықпай, SAL is .Сал - терең сулардан өту үшін
байсалды, жай. бір-біріне байластырған бөрене
SAKİNLEŞMEK (nsz) Тыныштау, кеспелтек ағаштар.
тыншу, басылу. SALÂBET is. Аг. Мықтылық, беріктік,
SAKİNLEŞTİRMEK (-і) Тыныштан- қаттылық.
дыру, жұбандыру, жұбату; басу. SALACAK, -ğı is. Үстінде мәйіт, өлген
SAKİNLİK, -ği is. Тыныштық. кісінің денесі жуылатын төсек.
SAKİN SAKİN zf- 1 ■ Тып-тыныш, жым- SALÂHİYET is. Ar. esk. Өкілдік, біреуге
жырт. 2. Алаңсыз, қаннен -қаперсіз, берілген билік я қүкық.
бейқам. SALÂHİYETLİ s. esk. Өкілетті, өкілдік
SAKLAMAK (-і) 1. Сақтау, құнттап қүқығы бар.
ұстау. Okul kitaplarım saklıyorum. SALAHİYETSİZ s. esk. Қүқығы жоқ,
Мектеп оқулықтарын сақтап жүрмін. правосыз.
2. Сақтау, салу. Eti buzdolabında SALÂHİYETSİZLİK,-ği is. Құқығы
saklamak. Етті тоңазытқышта сақтау. жоқтық, правосыздык.
Paraîarım kasada saklıyor. Ол SALAK,-ğı s. Алаңғасар, есерсоқ,
ақшасын сейфте сақтайды. 3. әумесер.
Жасыру, тығу. Ondan bu haberi SALAKÇA s. zf. Ерсі, оғаш, сөлекеттеу.
saklamışlar. Олар одан бұл SALAKLAŞMAK (nsz) Ақымақтану,
жаңалықты жасырып қалыпты. 4. әумесерлену, алаңғасарлану,
Алып қою, қалдырып қою, бөліп есерсоқтану.
шығарып қою. Ви kitabı size sakladım. SALAKLIK,-ğı is. Есерсоқтық,
Бұл кітапты сізге бөлек қойып алаңғасарлық, ақымақтық.
қойдым. 5. тес. Қорғау, есіркеу, SALAM is. Һ. Шұжықтың бір түрі.
қамқоршы болу. Allah saklasın! Бір SALAMANDRA is. Yun. zool. 1.
құдай өзі сақтасын. Саламандра - кесіртке тәріздес
SAKLAMBAÇ, -сі is. Жасырынбақ жәндік. 2. Тасымалды, әрлі-берлі
(ойын). жылжытуға болатын пеш.
SAKLANMAK,-cı (nsz) І.Жасырыну, SALÂT is. Аг. 1. Намаз. 2. Мүхаммед
SALATA SALKIM

пайғамбардың аты айтылғанда бездері.


құрметтеп оқылатын дүға. SALGILAMAK (-/) biy. Секрет бөліп
SALATA is. Һ. Салат. Domates salatası. шығару.
Қызанақ салаты. SALGIN s. 1. Эпидемиялық, кең
SALATALIK, -ğı is. 1. Қияр. 2. сып. тараған, жұқпалы, жаппай. Salgın
Салат жасауға қолданылатын. hastalık. Жұқпалы ауру. 2. is.
Salatahk domates. Салат жасайтын Эпидемия, індет, жүқпалы
қызанақ. аурулардың етек алуы. Tifo salgını.
SALÂVAT ç. is. Аг. 1. Намаздар. 2. Сүзек ауруының етек алуы. 3. is. esk.
Мүхаммед пайғамбар мен оның Уақытша салық. 4. Шабуыя,
үрпақтарына қүрмет көрсету үшін басқыншылық. Çekirge salgmı.
окылатын дүға, салауат дүғасы. Шегірткелердің басып кетуі.
SALÂVAT PARMAĞI is. Сүксаусақ. SALGINLAŞMAK (nsz) (эпидемия, j
SALCI is. Паромды жүргізуші, салшы, жүқпалы ауру) Кең тарап жайылу, ]
сал жүргізуші. тарап кету. \
SALÇA is. 1. Түздақ, соус. 2. Томат SALHANE is. Аг. Ғаг. Қасапхана.
пастасы. SALI is. Сейсенбі. Salı günü. î
SALÇALI s. Соус косылған, түздак Сейсенбіде, сейсенбі күні. '.
қатқан. SALIK, -ği is. Хабарлау, жаңалық, хабар. \
SALDIRGAN is. ve s. Шап беретін, salık vermek 1) хабарлау. 2) кеңес і
тарпа бас салатын; агрессор, жаулап беру. і
алу мақсатымен шабуылдаушы, SALINA SALINA zf. Шайқалып, \
басқыншы; қабаған (ит), сүзеген тербеліп, теңселіп (жүру).
(сиыр т.б). SALINCAK,-ğı is. 1. Әткеншек, \
SALDIRGANLIK,-ğı is. 1. Агрессия, алтыбақан. 2. Аспа бесік.
баскыншылық, басып алушылық. 2. SALINCAKLI s. Әткеншегі бар. '
Агрессияшылдық, басқа бір елді Salıncaklı çocuk bahçesi. Әгкеншегі
басып алуға құмарлық. бар балалар бақшасы.
SALDIRI is. Агрессия; бас салу, SALINIM is. Тербелу, дірілдеу. Епіпе
шабуыл. Saldırı savaşı. Басып алу salınım. Көлденең тербеліс.
үшін жүргізілген соғыс. Karşı saldırı. SALINMAK (nsz) Теңселу, шайқалу
Қарсы шабуыл. (жүргенде).
SALDIRICI s. Агрессор, басқыншы, SALINTI s. Тербелу, шайқалу.
шабуылдаушы. SALINTILI *. Солқылдақ, орнықсыз, \
SALDIRMAK (-е) 1. Шабуыл жасау, бас түрақсыз. Salıntılı bir ev. Тозығы \
салу, тап беру. 2. тес. Дүрсе қоя жеткен, құлайын деп түрған үй. "\
беру, қатты сынға алу, бас салу. 3. SALIVERMEK (-/) Жіберу, босатып |
кіт. Ерітіп жіберу, жеп қою. Asitler жіберу. Kuşu salıverdi. Қүсты еркіне |
madenlere saldırır. Қышқылдар жіберді. \
металдарды жеп қояды. SALİK s. Аг. 1. Жолға түскен, жолда 1
SALDIRMAZLIK,-ğı is. Шабуыл кетіп бара жатқан. 2. Дәруіш I
жасамау, жауласпау. сектасына кірген. I
SALDIRMAZLIK ANTLAŞMASI is. SALİM s. Ar. esk. 1. Дені сау, аман-есен. |
Шабуыл жасамау туралы шарт. Sağ ve salim dönmek. Аман-есен j
SALDIRMAZLIK PAKTI is. bk. оралу. 2. Тыныш, алаңсыз, бейқам. 1
Saldırmazlık antlaşması. SALKIM is. Шоқ. Üzüm salkunı. Бір шок I
SALGI is. biy. Секреция, секреттер жүзім. 2. тес. Глициния - лилия |
бөліп шығару. Salgı bezi. Сілекей гүлінің бір түрі. I
SALKIM AGACI SALTANAT

SALKIM AGACI is. bot. Акация, Аппет beni dışarı salmıyor. Шешем
қараған. мені далаға жібермейді. Hayvanları
SALKIMAK (nsz) Салбырау, салбырап çayıra salmak. Малдарды еріске
түру; салпию. жіберу. 2. Шүғыл жіберу, жөнелту.
SALKIM SALKIM s. zf. Салп-салп Bununla beraber peşine adam salmak
еткен, салпылдақ, салбыраған (сырға gerekir. Осымен бірге оның артынан
т.б.). шүғыл адам жіберу керек. З.Қосу,
SALLABAŞ 5. 1. Басын шүлғи беретін. салу. Pilâvın pirincini salmak.
2. Кез келген нәрсеге келісе беретін, Палаудың күрішін салу. 4.Өркен
қостай жөнелетін. жаю, бүтақ жаю; өсіп-өну. Випип
SALLAMAK (-і) Тербету.шайқау. içindir ki dal budak saldı, yemiş
Başını sallamak. Басын шайқау. Beşik vermeye başladı. Осының әсерінен
sallamak. Бесікті тербету.2. ағаш бүтақ жайып, жеміс бере
Бүлғау.сермеу. Bayrak gibi sallamak. бастады. 5.Душар болу, кезігу. Başını
Жалау сияқты бүлғау. El sallamak. derde salmak. Басына бәле тілеп алу.
Қол бүлғау.З. тес. Ұзаққа созып б.(салық) Салу. Опа elli bin lira
жіберу, созбаққа салу, кешіктіру. 4. salmışlar. Оған елу мың лира салық
argo Шапалақпен тартып жіберу, төлетіпті. 7.Қосу, айтақтау. Tazıyı
салып қалу. sallamak argo мән tavşana salmak. Тазыны қоянға
бермеу.көңіл аудармау. айтақтау. %.(-е) Бас салу, тарпа бас
SALLANDIRMAK (-і,-е) 1. Шайқалту, салу, тап беру. A ç kurt yılana da salar,
теңселту. 2. тес. Дарға асу,асу. taşa da. Аш қасқыр жыланға да, таска
SALLANMAK (nsz). 1. Шайқалу, да бас салады. 9. Түсіру, тастау.
теңселу, тербелу, тербетілу. Dişi Soğutmak için kuyuya su kabı salmak.
sallamyor. Оның тісі босап түр. Салқындату үшін қүдыққа су
Lâmba sallanıyor. Лампа шайқалып қүйылған ыдысты салып қою. 10. (-і)
түр. 2. тес. Тентіреу, босқа қаңғырып тес. Мән бермеу, қызыкпау.
жүру, түк істемеу. 3. Сілкіну, SALMALIK,-ğı is. hlk. Жайылым, өріс.
солқылдау, шайқалу. Son depremde SALON is. Ғг. 1 .Зал. қонақ қабылдайтын
bütün şehir sallandı. Соңғы жер кең бөлме. 2.3ал, салон. Bekleme
сілкінісінде қаланың барлық жері salonu. Күту залы. Jimnastik salonu.
сілкінді. Гимнастика салоны. Konferans salonu.
SALLANTI is. І.Тербелу, шайқалу. 2. Конференц-зал, мәжіліс залы. Konser
тес. Созбаққа салу, созып жіберу, salonu. Концерт залы. Маһкете
кешіктіру. sallantıda bırakmak salonu. Сот залы.
кейінге қалдыру, қоя түру. SALOZ s. argo Есерсоқ, есуас, жарымес.
SALLAPATİ s. Жеңілтек, үшқалақ, SOLOZLAŞMAK argo Есерсоқтану,
үстамсыз. Sallapati bir adam. Жеңіл есерлену, әумесерлену.
мінезді адам. 2. zf. Жеңіл-желпі, SALT zf- Тек, сол ғана. Ви iş salt kendisini
жүрдім-бардым, немқүрайды, ilgilendirmez. Бүл жүмыс тек оған
жеңілтектеніп. Sallapati konuşmak ғана қатысты емес. Salt benim elimde
Жүрдім-бардым сөйлесу. 3.s. doksan lira var. Тек менде ғана тоқсан
Үстіртін, немқүрайды жасалған (зат). лира бар.
SALLAPATİLİK is. І.Жеңілтектік, SALTANAT is. Аг. 1. Патшалық қүру. 2.
алып-үшпалық, үшқалақтық. 2. тес. Сән-салтанат,молшылық;
Немқүрайдылық, селқостық, салтанаттылық, сәнділік. 3.
немкеттілік. тес. Үстемдік, билеп-төстеушілік,
SALMAK,-ar (-i,-e) 1 .Жіберу, босату. қожалық. saltanat sürmek 1)патшалық
SALTANATÇI SANAT

құру. 2)бай тұру, молшылықта өмір болып кету, араласып-қүраласып


сүру. кету.
SALTANATÇI is. Монархист, SAMİMÎLİK,-ği is. І.Адалдық, ақ
монархизмді жактаушы. пейілділік, шын жүректік. 2.Адал
SALTANATLI s. Сәнді-салтанатты. ниеттілік, ақ көңілділік, ашықтық.
SALTÇILIK,-ğı is. Абсолютизм, шексіз SAMİMİYET is. Аг. 1. Адалдық, ақ
билік. пейілділік, шын жүректік.
SALT ÇOĞUNLUK-ğu is. Басым 2.Ашықтық, ақ пейілдік. З.Емін-
көпшілік. еркіндік, қысылып-қымтырылмау-
SALT DEĞER is. mat. Абсолют шама. шылық, өзін-өзі еркін үстаушылық.
SALTIK,-ğı is. fel. Абсолюттік, сөзсіз. SAMİMİYETLE zf. Шын кеңілден, шын
Saltık gerçek. Абсолюттік ақиқат. жүректен, ақ пейіл, қалтқысыз.
SALT SICAKLIK,-ğı is. fız. Абсолюттік SAMİMİYETSİZ s. Қара ниет, арам
температура. ойлы, жымысқы.
SALT SIFIR is. fiz. Мүлдем нөл. SAMİMİYETSİZLİK,-ği is. Қара
SALVO is. İt. ask. Дүркін, залп. ниеттілік, жәдігөйлік, жалғаншылық.
SALYA is. Сілекей. SAMSUN is. Yun. esk. Согыс иті -
SALYANGOZ is. zool. ¥лу. соғыста пайдаланылатын иттерге
SAMAN is. Сабан. Saman çöpü. берілген жалпы атау.
Кішкентай сабан талы. saman altından SAMUR is. Ar. zool. І.Бүлғын (аң). 2.5.
su yürütmek астыртын қулық-сүмдық Бұлғын терісінен жасалған.
жасау, сездірмей әрекет жасау. SAMURAY is. Japon. Самурай -
SAMAN KAGIDI is. Орауыш қағаз. князьдар мен дворяндар
SAMANKAPAN is. Янтарь. қарамағындағы әскер.
SAMANLIK,-ğı is. Сабанхана, сабан SAMUR KAŞLI s. Қою қара қасты.
жиналған жер. SAMUR KÜRK зат. Бүлғын терісі.
SAMANLI KERPİÇ,-ci is. Сабан мен SAN is. І.Даңқ, атақ; сый-қүрмет. San
балшықтан қүйылған қыш, кірпіш. olarak. Қүрмет ретінде, қүрмет
SAMAN RENGİ is. Ашық сары, сабан көрсетіп. Adı sanı var. Aca қадірлі,
түстес түр. көпшілікке танымал. Adı sam yok.
SAMANUĞRUSU öz. is. Қүс жолы. Атағы шықпаған, белгісіз. 2.Лауазым,
SAMANYOLU öz. is. astr. Қүс жолы. атақ.
SAMBA is. (Португаль тілінен) Самба SANAL s. mat. Жорамал, түспал,
(би). болжам.
SAMÎ öz.is. Аг. І.Семиттер. 2. s. SANAT is. Аг. І.Өнер, көркемөнер. Sanat
Семиттік, семит. Samî diller. Семит eseri. Көркемөнер туындысы. Güzel
тілдері. sanatlar akademisi. Көркемсурет
SAMİMI s. Аг. 1 .Адал, шын. Samimî bir академиясы. Kültür ve sanat adamları.
arkadaş. Шын дос. Samimî duygu. Мәдениет және өнер қайраткерлері.
Адал сезім. 2.Ақ жүрек, ақ көңіл, Ülkenin sanat yaşamı. Елдің мәдени
ашык. Samimî konuşma. Ашық өмірі. 2.Шығармашылық, творчество.
әңгіме. 3. zf Ашық, бүкпесіз, Sanat özgürlüğü. Шығармашылық
қалтқысыз, шын көңілден. Опипіа еркіндік. З.Шеберлік, өнер, іскерлік,
samimî konuştum. Онымен ашық ептілік. Asker sanatı. Әскер өнері.
сейлестім. Samimîolmak 1)ашық, адал Копщта sanatı. Шешендік өнер, сөз
болу. 2)жақын болу, араласып- өнерін меңгеру. 4.Кәсіп, қолөнер
күраласып кету. кәсібі. Sanat okulu. Қолөнер
SAMİMÎLEŞMEK (nsz) Сырлас, жақын училищесі. Sanat sahibi. Қолөнерші.
SANATADAMI SANSUR

SANAT ADAMI is. bk. Sanatçı. SANDALYE is. Ar. Орындық. Hasır
SANATÇI is. І.Қолөнерші; суретші. sandalye. Тоқыма орындық. l.mec.
2.Артист, өнерл адамы. Қызмет, лауазым.
SANATÇILIK,-ğı is. 1 .Қолөнершілік; SANDALYECİ is. Орындық жасайтын
суретшілік. 2.Артистік, өнерлілік. немесе сататын адам.
SANAT ESERİ is. Өнер туындысы. SANDIK,-ğı is. Ar. І.Сандық, жәшік. Alet
SANAT FİLMİ is. Көркем фильм. sandığı. Қүрал-сайман жәшігі. Elbise
SANATKAR is. Ar.Far. І.Артист, өнерлі sandığı. Киім сандық. 2.Касса.
адам. 2.Қолөнерші. З.Өз ісінің SANDVİÇ is. İng. Сандвич, бутерброд.
шебері. SANGI s. һік. Естен танған, есі шығып
SANATORYUM. is. Fr. Санаторий. кеткен, акылынан адасқан.
SANATSEVER is. ve s. Өнерсүйер. SANGILAMAK (nsz) hlk. Абьфжу, есі
SANAYİ,-i ç шығып кету.. Ar. Өнеркәсіп, индустрия.
Ağır sanayi. Ауыр өнеркәсіп. ЕІ SANGILIK,-ğı is. hlk. Сасып калу,
sanayii. Қолөнер өнеркәсібі. Hafif абдырау, есі шығып кету.
sanayii. Жеңіл өнеркәсіп. SANI is. Болжау, жорамал, шамалау.
SANAYİ BÖLGESİ is. Өнеркәсіпті sanısına kapılmak ойлау, жорамалдау.
аудан. SANIK,-ğı s. ve is. Айыпталушы,
SANAYİCİ is. 1 .Өнеркәсіпші, өнеркәсіп айыпкер, сотталушы.
қожасы. 2. s. Өнеркәсіп, өнеркәсіпті. SANILMAK (nsz) Шамалану, үйғарылу,
Sanayici ülkeler. Индустриялы болжам жасалу.
мемлекеттер. SANİYE is. Аг. Секунд.
SANAYİCİLİK,-ği is. Индустриализм. SANİYELİK,-ği 5. Секундтык.
SANAYİLEŞMEK (nsz.) Индустрия- SANKİ zf- l.-дай, -дей, сияқты. Ne olur
ландыру. sanki, sen de gelsen? Сен де барсаң,
SANAYİLEŞTİRMEK (-i) Индустрия- бірдеңе боп қалатындай? 2. Сияқты,
ландырылу. тәрізді. Sanki haberi yokmuş. Түктен
SANAYİ ODASI is. Өнеркәсіп палатасы. хабары жоқ адам сияқты. Sanki gece
SANAYİ ÜLKESİ is. Индустриялы ел. olmuş g/й/.Түн боп қалғандай.
SANCAK,-ğı is. Ty, байрак. Sancak eri. SANLI s. Қүрметті, қадірлі. Adlı sanlı
Ty көтеруші әскер, тушы. Alay bir adam. Атақты, атағы елге
sancağı. Полк туы. жайылған адам.
SANCAKTAR is. T. Far. Ty көтеруші, ту SANMAK (-і) І.Санау, есептеу, ойлау.
үстаушы. 2.Шамалау, деп ойлау, жорамалдау.
SANCI is. Шаншу, шаншып ауыру. SANRI is. psikol. Елестеушілік,
Doğum sancıları. Толғақ қысу. Sancısı галлюцинация.
tutmak. Шаншу қадалу. SANRILAMAK (-i) psikol. Елес көріну.
SANCILANMAK (nsz) Шаншу, дененің SANSASYON is. Ғг. Сенсация, таң
түйреп ауыруы. қаларлық оқиға, естімеген тосын
SANCIMAK (nsz) Шаншу, шаншып хабар. Sansasyon yaratmak жүртты
ауыру. таң қалдыру, өрекпіту.
SANDAL (I) is. Ar. bot. Сандал ағашы. SANSASYONEL is. Fr. Таңғаларлық,
SANDAL (II) is. Қайық. дүрліктірген.
SANDAL (III) is.Fr. Сандал, жазғы SANSKRİT öz. is. Санскрит - ежелгі
жеңіл аяқкиім. және орта ғасырдағы үнділердің діни
SANDALCI is. Қайықшы. әдебиет пен философиялық, көркем
SANDOLET is.Fr. Сандалет, жазғы әдебиет пен ғылыми әдебиетінің тілі.
жеңіл аяқкиім. SANSÜR is. Ғг. Цензура.
SANSURCU SAPTIRMAK

S A N S Ü R C Ü is. ve s. Цензур. SAPITMAK (nsz) І.Рухани күйзеліске


SANTİM is. Fr. mat. Кез - келген бір үшырау. 2.тес. Аузына келгенін
бірліктің жүзден бірі. Metre santimi. айту, шату, шатпырақтау. З.Адасу,
Метрдің жүзден бірі, сантиметр. жен таба алмау. A.tkz. Ақылынан
SANTİMANTAL,-li is. Fr. Сентиментал, адасу, жынданып кету.
сезімтал, әсерленгіш. SAPKIN s. І.Тура жолдан адасқан, қате
SANTİMANTALİZM is. Fr. жолға түскен (өмірде). 2.Адасқан,
Сезімділікке берілушілік, теріс кеткен.
күйреуіктік, синтиментализм. SAPKINLIK,-ğı is. Адасу, теріс кету,
SANTİMETRE is. Fr. mat. Сантиметр. жаңылу.
SANTİMETRELİK,-ği и.Сантиметрлік. SAPLAMAK (-/, -е) Шаншу, сұғу, қадау,
SANTRAL,-li is. Fr. І.Станция. Elektrik тығу (пышақты т.б.). Bıçağı sapladı.
santrali. Электр станциясы. Telefon Пышақты тығып алды.
santrali. Телефон станциясы. SAPLANMAK (-е) 1. Шаншылу, қадалу,
2.Коммутатор - телефон сұғылу. 2.Тығылып қалу, батып қалу,
аппараттарын жалғастырып тұратын тұрып қалу. Dönüşte kara saplandık.
арнаулы бөлім. Қайтар жолда қарға тығылып қалдық.
SAP is. І.Сабақ, өсімдік сабағы. Gülün 3. тес. Ойында қалу, ойынан шықпай
dikenli sapı. Раушангүлінің тікенді қою, кокейінде қалып қою.
сабағы. 2.Сап, тұтқа. Baltanın sapı. SAPLANTI is. psikol. Миға қонған,
Балтаның сабы. Valizin sapı. орнығып қалған (жалған) ой,
Шамаданның түтқасы. З.Инеге идефикс.
өткізілген жіп. sapla saman SAPLI s. І.Сабы бар, тұтқалы.
karıştırmak жақсы мен жаманды 2.Шаншылған, сүғылған, қадалған.
ажырата алмау. Bıçak karpuza saplı duruyor. Пышақ
SAPA s. Алшақтағы, жырақтағы. қарбызға қадалып түр. З.м. Сабы бар
SAPAK,-ğı s. Кемісті, аномал. 2. is. Жол ыдыс. 4.Үлкен шеміш.
айрығы, жол торабы. З.Өзеннің SAPMAK,-ar (-е) І.Бүрылу, бүрылып
тармақтануы. кету, бағытын өзгерту. Satıcı yan
SAPAKLIK,-ğı is. Ауытқулық, sokağa saptı. Сатушы көлденең
аномалия. көшеге қарай бүрылды. 2.Жалтару,
SAPAN is. 1 .Сақпан (құрал). 2.Рогатка. бас тарту, ауытқып кету. Amacından
SAPARTA is. Һ. І.Кеме бортынан saptı. Ол өзінің мақсатынан ауытқып
атылған зеңбірек оты. І.тес. Қатаң кетті. Ъ.тес. Жаман жолға түсу,
сөгіс. бүзылу, тура жолдан таю. Kötü yola
SAPASAĞLAM s. Сап -сау, денсаулығы düşmek. Жаман жолға түсу.
жақсы. SAPSARI s. Сап-сары, ашық сары.
SAPIK,-ğı j . І.Азғын, бұзылған. 2.Есі sapsarı kesilmek (veya olmak) бозарып
дүрыс емес, жынды, есерсоқ. кету, өңі қашу, түсі бүзылу.
SAPIKLAŞMAK (nsz) Бұзылу, есі SAPSIZ s. Сабы жоқ, тұтқасыз.
ауысу. SAPSIZ BALTA is. mec. Қорғансыз,
SAPIKLIK,-ğı is. Есуастық, есі таянышсыз.
ауысқандық. SAPTAMA is. Белгілеу, анықтау.
SAPILMAK (-е) Бұрылу. Oradan sola SAPTAMAK (-і) Белгілеу, анықтау,
sapılırsa daha çabuk gidilir. Сол дәлелдеу.
жерден солға бұрылса, тезірек баруға SAPTIRMAK (-і, -е) Бұрып жіберу,
болады. басқа жолға түсіру, жаңылдыру.
SAPI SİLİK,-ği is. Қаңғыбас, кезбе. Yanlışyola saptırmak. Жаңылыс жолға
SARA SARILIK

түсіру. Sarfiyat ve varidat. Шығыс және кіріс.


SARA is. Ar. tıp Қояншык, талма ауру, Yakıt sarfıyatı. Жанармай шығыны.
эпилепсия. Sara nöbeti tutmak. SARGI is. 1 .Бинт, ақ дәке. sargı sarmak
Қояншык ауруы ұстап қалу. бинттеу, бинтпен орап байлау, таңу.
SARAÇ,-cı is. Ar. 1 .Қайысшы, ер-тұрман, SARGILAMAK (-і) Бинттеу, таңу,
обзел-жабдықтар жасайтын шебер. байлау.
2.Ер-түрман, әбзел-жабдықтар SARHOŞ 5. ve is. Far. 1 .Мас, ішіп алған.
сататын адам. З.Теріден сөмке т.б. Ayakta duramayacak kadar sarhoş.
тігетін адам. Аяқта түра алмайтындай мас. І.тес.
SARAÇHANE is. Ar. Far. Қайыс бүйым Мастану, масайрау. Arılar bahar
жасайтын шеберхана. çiçekleriyle sarhoş dolaşıyorlar.
SARAÇLIK,-ğı is. Қайыс бүйым тігу Аралар көктемгі гүлдердің иісінен
ісімен шұғылданушылық. масайрап шыр айналып жүр. sarhoş
SARAHAT,-ti is. Ar. Анықтық, etmek мас қылу. sarhoş olmak мас
айқындық, нақтылық. болу; масайрау, мастану: Sevdadan
SARAHATEN zf. Ar. Анық, айкын, тура, sarhoş. Махаббатка мас болу.
ашық. Sarahaten söylesem darılmaz SARHOŞLAŞMAK (nsz) Mac болу,
mı? Erep мен ашық айтсам, ренжіп есіріктену.
қалмас па екен? SARHOŞLUK,-ğu is. Мастык, мас
SARAKA is. argo. Келемеж, келеке. болушылық, есіріктік.
saraka etmek келемеждеу, мазактау. SARI s. І.Сары. 2.is. Сары түс. 3.s.
SARALI 5. ve is. Қояншық ауруы бар Бозарыңкы, бозғылт.
адам. SARIASMA is. zool. Мысықторғай,
SARARMAK (nsz) 1 .Сарғаю, сары түске сарғалдақ.
айналып өзгеру. 2.Құп-қу болып кету, SARI BENEK,-ği is. biy. Көз торының
бозарып кету, өңі кашу. сары дағы.
SARARTI is. Сарғылт, сарғыш түс. SARICAs. І.Сарылау. 2.is.zool. Сона.
SARARTMAK (-і) Сарғайту, сарғайтып SARIÇALI is. bot. Бөріқарақат,
жібсру. барбарис.
SARAY is. Ғаг. Сарай, орда, салтанатты SARIÇIYAN s. Жауыз, зұлым.
ғимарат. Beyaz Saray. Ақ үй. Spor ve SARIÇİÇEK,-ği is. bot. Солмасгүл,
Sergi Sarayı. Спорт және көрме салаубас.
сарайы. Ticaret Sarayı. Сауда үйі. SARICIĞDEM is. bot. Запыран, шафран.
SARDALYE is. İt. zool. Сардина - SARIDÎKEN is. bot. Ошаған.
майшабақ тұқымдас кішкентай SARIERİK is. һік. Өрік.
балық. SARIHUMMA is. tıp Сары безгек.
SARDOĞAN is. zool. Сары түсті SARIIRK is. Сары нәсіл.
қаршығаның бір түрі. SARIK,-ğı is. Сәлде.
SARF is. Аг. І.Шығын, зиян; жұмсау, SARIKLI s. Басына сәлде ораған.
тұтыну, ұстау. Para sarfı. Ақша SARILAŞMAK (nsz) Сарғаю,
шығындары. l.esk. Гармматика. sarf сарғылттану.
etmek 1) жұмсау, үстау (ақша), 2) SARILGAN s. bot. Шырмалып өскен,
қолдану: Ağır sözler sarf etti. Ауыр шырмауық (өсімдік).
сөздер айтты. SARILI (I) s. Сары дақтары, гүлдері бар.
SARFINAZAR is. Ar. Назарға алмау, SARILI (П) 5. Оралған, байланған. Еіі
мән бермеу, есептемеу. sarfınazar sarıhydı. Оның қолы бинтпен таңып
etmek мән бермеу, көңіл аудармау. байланған-ды.
SARFİYAT ç. is. Аг. Шығын, ысырап. SARILIK,-ğı is. 1. Сарылық, сарғыштық,
SARILIKLI S A R N I Ç GEMİSİ

сары тустілік. 2.Сары түс. Ъ.ир SARKINTILIK,-ğı is. Мезі қылушылық,


Сарауру (ауру). мазасын алушылық. sarkıntılık etmek
SARILIKLI s. Сарауруға шалдыққан. (veyayapmak) мазалау, жармасу.
SARILIŞMAK (nsz,-le) І.Ширатылу, SARKITMAK (-і) Төмен түсіру,
бұралу, түйінделіп калу. салбырату. 2.тес. Асып қою, дарға
2.Құшақтасу. асу.
SARILMAK (nsz.) І.Орану, қымтану. SARKMAK,-ar (-е) І.Салбырап тұру,
2.(-е) Оралу, шырмалу. Ъ.(-е) асылып тұру. 2.hlk. Кіріп-шығу,
Құшақтау. Воупипа sarılmak. соғып кету.
Мойнына асылу. 4.Қолға алу, кірісу; SARKOM is. Fr. tıp Саркома (қатерлі
ден қою. Ікіпсі sınıfa geçtikten sonra ісік).
derslerine daha fazla sarılmıştır. SARMA is. І.Орау. 2.Қоршау, қамау.
Екінші сыныпқа өткеннен кейін, З.Сарма - капуста, жүзім
өзінің сабақтарына көп көңіл бөле жапырағына орап пісірілген тағам.
бастаған-ды. Kaleme sarümak. SARMAK,-ar (-i) І.Орау, орап байлау,
Қаламын алып жаза бастау. таңу. 2.Қоршау, коршауға алу. Ъ.(-і)
SARIM is. І.Орам, айналым. 2fiz. Қамтып алу, қоршап алу. Ateş evi
Электрмагнит орауышының sardı. Жалын үйді қамтып алды, үй
орамдары. өртке оранды. 4.Домалақ (шумақ)
SARIMSAK,-ğı is. bot. Сарымсақ. Bir diş етіп орау. 5.(4 -е) Орау. Kitabı kâğıda
sarımsak. Бір тіс сарымсақ. sarmak. Кітапты қағазға орау. Ь.(-е)
SARIMSAKLAMAK (-і) Сарымсақ Орау, шьфмау, орап алу. Asma
косу, сарымсақ қату (асқа). çardağa sardı. Шырмауық күркені
SARIMSAKLI s. Сарымсак қосылған, орап алды. 7. (-і) Қызықтырып әкету,
ішінде сарымсағы бар. үнау. Ви ev bizi çok sardı. Бұл үй бізге
SARIMSI 5. Сарылау, сарғыш. қатты үнады. 8. (-е) Мазалау, бас
SARIMTIRAK 5. Сарғылтым, сарғыш. салу. Evdekilerin hepsi bana sarıyor.
SARINMAK (-е) І.Орану, бүркену, Үйдегілердің бәрі маған килігеді. 9.(-
қымтану. 2.Белбеу буыну, белбеу і, -е) Зорлап беру, міндеттеу. Ви işi
байлану. başkalarına sarmak istiyor. Ол бұл
SARIPAPATYA is. bot. Сары жұмысты басқаларға міндеттегісі
түймедағы. келеді.
SARISABIR is. bot. Алоэ (есімдік). SARMAL s. Шиыршықты, спиральды.
SARI SICAK,-ğı is. Шыжыған ыстық, SARMALAMAK (-і) Орау, құндақтап
шыжыған аптап. тастау, қымтау.
SARIŞIN 5. І.Ақсары, аққұба. 2.Сары SARMAN 5. І.Үлкен, орасан, зор, ірі.
шашты. 2.is. Сары мысық.
SARIYAĞ is. Сарымай. SARMAŞ DOLAŞ zf. Қүшақ. sarmaş
SARIYAĞIZ is. Жирен, күрең (ат). dolaş olmak бірін-бірі қүшақтау;
SARIYONCA is. bot. Сары жоңышқа. құшақтасу.
SARİH s. Аг. Айқын, ақиқат, даусыз, SARMAŞIK,-ğı is. bot. Шырмауық.
талассыз. SARMAŞMAK (nsz,-le) І.Шырмалу,
SARKAÇ-cı is.fız. Маятник, тіл. оралу, ерілу. 2.Құшақтасу.
SARKIK-ğı 5. Салбырап тұрған, SARNIÇ,-cı is. Ar. І.Табиғи суат,
салбыраған. Sarkık yanaklar. ¥рты жаңбыр суы қоймасы. 2.Цистерна -
салбыраған. кемелерде пайдаланылатын ауыз суға
SARKINTI is. Мазалау, жармасу, мезі арналған үлкен ыдыс.
қылушылык. S A R N I Ç GEMİSİ is. Сүйық затты
SARNIÇ VAGONU SATMAK

(мұнай т.б.) ішіне құйып таситын SATI is. Сату, сауда-саттық.


кеме. SATICI is. Сатушы, саудагер.
SARNIÇ VAGONU is. Вагон-цистерна SATICILIK,-ğı is. І.Сатушылық, сауда-
(мұнайдың, бензиннің). саттықпен айналысушылық. 2.¥сақ
SARP s. І.Тік, құламалы, өр. 2.тес. сауда-саттық.
Ауыр, қиын. sarpa sarmak қиын SATIH,-thı is. Ar. Бет, сырт; жазықтық;
жағдайда қалу. аудан.
SARPIN is. Үип. һік. І.Астық қоймасы. SATILIK,-ğı s. Сатылатын. Satılık ev.
2.Нан салғыш. Сатылатын үй.
SARPİ is. Fr. İng. den. Екі желкенді кеме. SATILMAK (nsz,-e) Сатылу.
SARPLIK,-ğı is. Құламалылық, SATIM is. Сату. Alım satım. Сатып алу
ылдилық. және сату.
SARRAF is. Аг. Ақша уақтауды кәсіп SATIMCI is. Саудагер, сатушы.
еткен кісі. SATIN ALMACI is. Сатып алушы,
SARSAK,-ğı s. Әлсіз, қаусаған, алушы.
қартайған. SATINALMAK (-і) Алу, сатып алу.
SARSAKLIK,-ğı is. Қаусаушылық, SATIR(I) is.Ar. Жол, сызық.
қаудыраушылық, қартаюшылық, SATIR (II) is. Аг. Үлкен қасап пышағы.
әлсіздік. satır atmak өлтіру, қырып-жою.
SARSAK SARSAK 5. ve zf. Қалтырап, SATIR SATIR zf. Жолма-жол, жол-
дірілдеп. жолымен, рет-ретімен. Yazılarımı satır
SARSICI s. Тербететін, дірілдететін. satır inceliyordu. Ол менің
SARSILIŞ is. Шайқалу, сілкіну, мақаламның әр жолын оқитын-ды.
солқылдау. SATIŞ is. Сату. Satışa çıkarmak. Сатуға
SARSILMAK (nsz) І.Сілкіну, шыгару. Satış yapmak. Сату. Satış
шайқалу, теңселу. І.тес. Қаусау, fıyatı. Сатылатын бағасы. Kredi ile
кеудіреу, шөгу. З.Таң қалу; естсн satış. Несиеге сату. Tenzilâtlı satış.
тану, абдырау (күтпеген жағдайда). Арзан бағамен сату.
SARSINTI is. І.Шайқалу, сілкіну; SATIŞ MUKAVELESİ is. Сауда
тербелу; дірілдеу. 2.Жер сілкіну. келісімі.
З.Жер асты дүмпуі. 4.тес. Күйзеліс, SATIŞ RUHSATI is. Сауда жасауға
дағдарыс. Вііуіік Ъіг sarsıntı geçirdi. құқық беретін куәлік (рұқсат қағаз).
Ол үлкен күйзелісті басынан өткізді. SATIŞ SÖZLEŞMESİ is. huk. Сауда
S.tıp. Ми шайқалу. келісімшарты.
SARSINTILI s. І.Тербелмелі, SATIŞ ŞARTNAMESİ is. Ьк. Satış
шайқалмалы. І.тес. Күйзеліске, sözleşmesi.
дағдарыска ұшыраған. SATİR is. Lât. Сатира, сықақ.
SARSMAK (-і) І.Сілкіну, шайқау, SATİRİK,-ği x Fr. Сатиралык.
тербету. І.тес. Әлсірету, зиян SATLICAN is. Ar. hlk. Өкпенің
келтіру, күйзелту. қабынуы.
SASI s. Сасык, иістенген. sası kokmak SATMAK (-i,-e) І.Сату. Dampingfıyatına
сасу, мүңку. satmak. Демпингтік бағаға сату,
SASIMAK (nsz) hlk Cacy, сасып кету, төмен бағаға сату. El altmdan satmak.
иістеніп кету. Тығып сату. Peşin para ile satmak.
SATAŞKAN s. Жанжалқой, сотқар. Қолма-кол ақшаға сату. І.тес.
SATAŞMAK (-е) Ілінісу, қақтығысу; Мақтану, кісімсіну, білгішсіну,
мазалау, мазасын алу. әлдеқандай болу. Cesaret satmak.
SATEN is. Ғг. Сәтен, атлас (мата). Батырсыну. Evliyalık satmak
SATRANÇ SAVURGANLIK j

Сәуегейлену, әулиесіну. 3.argo SAVATLAMAK (-і) Күміске бағдар 1


Белініп кету, сиырылып шығу. қондыру, өрнек салу. |
SATRANÇ,-cı is. Far. Шахмат. SAVCA is. Айыптау акті, айыптау j
SATRANÇÇI is. Шахматшы. қорытындысы.
SATRANÇLI s. Торлы, тор көзді. SAVCI is. Прокурор. Baş savcı. Бас ■]
S A T R A N Ç TAHTASI is. Шахмат прокурор.
тақтасы. SAVCILIK,-ğı is. І.Прокурордың;
SATTIRMAK (-і, -е) Саттыру, сатқызу. қызметі. 2.Прокуратура. ;
SATURN öz. is. Lât. astr. Сатурн - күн SAVLAMAK (-і) һік. Сендіру, :
жүйесіндегі планета. дегенінен қайтпау.
SAUNA is. Ғг. Сауна. SAVMAK,-ar (-і) 1 .Қуу, қуып жіберу, >
SAV is. 1 .Пайымдау, пікір; қағида. 2. esk. шығарып жіберу. 2.Құтылу, кетіру. \
Соз, хабар. 3. esk. Мақал-мәтел. SAVRUK,-ğı s. 1 .Ұқыпсыз, тыңғылыктй 'і
SAVA is. І.Хабар. 2.Қуанышты хабар, емес. 2.Алаңғасар, жаңғалақ.
сүйінші. SAVRUKLUK,-ğu is. Ұқыпсыздық,
SAVACI is. І.Хат-хабар тасушы, салақтық; алаңғасарлық, жаңға- '•■
шабарман. 2.Қуанышты хабарды лақтық. 1
жеткізуші. Ъ.һік. Пайғамбар. SAVRULMAK (nsz) 1 .Ыдырау, жайылу,'
SAVAK,-ğı is. hlk. Диірмен суын басқа тарап кету. 2.Шығындану, текке кету, ■
жаққа бүратын суағар. жүмсалу (ақша). '■ ]
SAVAN is. һік. 1 .Мақта жіптен тоқылған SAVSAK,-ğı is. Ұқыпсыз, салақ;:
қалың кілем. 2.Кілемше. міндетіне селқос қараушы^:
SAVANA is. İsp. Саванна - ықылассыз. ■";
субэкваторлық, субтропикалық SAVSAKLAMAK (-і) Кейінге қалдыру,;
өсімдіктер өсетін дала. коя түру, уақыт созу, болдырмау.
SAVAŞ is. І.Соғыс, үрыс, шайқас, SAVSAMAK (-і) Немкүрайды қарау,.
айқас. Savaş alanı. Ұрыс майданы. елемеу, көңіл қоймау, назар<
Savaş durumu. Соғыс жағдайы. Boğaz аудармау.
boğaza savaş. Қоян-қолтық ұрыс. SAVULMAK (nsz) Шеттеу, шетке шығу^
Deniz savaşı. Теңіздегі ұрыс. Dünya жол беру. і
savaşı. Дүниежүзілік соғыс. İç savaş. SAVUNMA is. І.Қорғаныс, қорғану.:
Азамат соғысы. 2. Күрес. Veremle Savunma gücü. Қорғаныс қабілеті.;
savaş. Туберкулезбен күрес. savaş Hava savunması. Әуе шабуылына
açmakfveya ilân etmek) соғыс ашу, қарсы қорғану. 2. Қорғау;
жариялау. (диссертация т.б.) 3.sp. ҚорғаныЙІ
SAVAŞÇI is. І.Жауынгер, қатардағы (футболда т.б.). savunma yapma№
әскер. 2.s. Жауынгер, өжет, беті 1)өзінің құқығын қорғау. 2) sp.wk
қайтпайтын. қорғану. зИ
SAVAŞIM is. Күрес, тартыс (белгілі бір SAVUNMAK (-і) І.Қорғау, жақтауіИ
мақсатты жүзеге асыру жолында) Barışı savunmak. БейбітшіліктіЯ
SAVAŞIMCI is. ve s. Күрескер, жақтау. 2.Қорғау (диссертация т.б.) -^Я
қайраткер. SAVUNMALIK,-ğı s. ҚорғанысД
SAVAŞMAK (nsz, -le) 1 .Соғысу, үрысу, қорғаныстық. ' ^В
шайқасу. І.тес. Күресу, алысу, күш SAVUNUCU 5. ve is. Қ о р ғ а у д а Д
салу. жақтаушы. ІН
SAVAT is. Аг. Күмістің бетіне салынған SAVURGAN s. Ысырапшыл, ысыра^Я
өрнек, қарайтылған, бағдар еткіш. JH
қондырған күміс. SAVURGANLIK,-ğı is. Ысырапшыл- 'JJH
SAVURMAK SAYIMSAL

дық, орынсыз шашып-тегушілік. жақты сыйласушылық.


SAVURMAK (-і) І.Аспанға шашу. SAYGIDEĞER s. Қадірлі, қүрметті,
Harman savurmak. Дәнді ұшырып сыйлы.
тазалау, дәнді суыру. Tükürükler SAYGILI s. Әдепті, сыпайы, кішіпейіл.
savurmak. Түкірігін шашу. 2.Сермеу, saygılı davranmak озін-өзі әдепті
сілтеу. Kılıç savurmak. Қылыш үстау, сыпайы болу.
сермеу. З.Аспанға шығару, көтеру SAYGIN s. Сыйлы, күрметті, қадірлі.
(түтінді т.б.). Sigaranın dumanım SAYGINLIK,-ğı is. Қүрмет, сый,
yüzüme savurma. Темекінің түтінін абырой.
бетіме үрлеме. 4. (балағат, әдепсіз) SAYGISIZ s. ve is. Әдепсіз, ибасыз,
Сөз айту, жаудыру. Küfür savurmak. сыйлауды білмейтін, түрпайы, дөрекі.
Балағаттау, балағат сөздер айту. SAYGISIZLIK,-ğı is. Сыйламаушылық,
Palavra savurmak. Оттап кету, шатып- қадірлемеушілік, әдепсіздік, ерсілік.
бүту. 5.Ысырап ету, босқа шашу SAYI is. mat. І.Сан. Abstre sayı.
(ақша т.б.). Дерексіз сан. Asal sayılar. Бөлінбейтін
SAVUŞMAK (nsz) І.Зыту, байқатпай сандар. Çift sayı. Жұп сан. Kesirli
кетіп қалу. 2.(ауру, қиындық) Өтіп (kesir) sayı. Бөлшек сан. Negatif sayı.
кету, артта қалу. Теріс сан. Ondalık sayı. Ондық сан.
SAVUŞTURMAK (-і) Артқа тастау, Pozitif sayı. Оң сан. Rasyonal sayı.
өткізіп жіберу, арылу. Рационал сан. Тат sayı. Бүтін сан.
SAYA is. Пішілген былғары (аяқкиімнің Тек sayı. Тақ сан. 2.5/?. Есеп, үпай.
үстіңгі жағы). Sayı çıkarmak. 1)Есеп ашу (ойында).
SAYACI is. Аяқкиім пішуші. 2)¥пай санын көбейту.
SAYAÇ,-cı is. Санауыш, счетчик. SAYICA zf. Сан жағынан. Sayıca pek
Elektrik sayacı. Электр санауышы. azdı. Сан жағынан аз болатын. Sayıca
SAYDAM s. Мөлдір, түнық. üstünlük. Сан жағынан басымдык.
SAYDAMLAŞMAK (nsz) Мөлдірлену, SAYIKLAMAK (nsz,-i) 1 .Сандырақтау,
түну. сандырақтап сөйлеу. 2.(-і) тес.
SAYDAMLIK,-ğı is. Мөлдірлік, Қиялдау, арманға берілу.
түнықтық. SAYILAMAK (-/') Санау, санап шығу.
SAYDAM ТАВАКА is. anat. Көздің SAYI LEVHASI is. Көрсеткіш щит,
мөлдір қабығы, шынайна. табло.
SAYDIRMAK (-і,-е) 1 .Есептету, санату. SAYILI s. І.Саналған, есептелген.
2.Қүрметтету, сыйлату; санастыру. Tabaklar sayılıdır. Табақтар саналып
SAYESİNDE zf. Арқасында, көмепмен; қойылған. 2.Нөмірленген. Оп sayılı
себепті. Senin sayende a ç kaldık. Саған kâğıt. Он нөмірлі қағаз. З.Санаулы,
бола аш қалдық. аздаған, сирек. Tarihte bu gibi sayılı
SAYFA is. Аг. Бет (кітаптың, дәптердің). olaylar vardır. Тарихта осы сияқты
SAYFALANDIRMAK (-і) Жазуды, санаулы ғана оқиға бар.
терілген әріптерді бет-бетке бөліп SAYIM is. Санақ. Nüfus sayımı. Халық
реттеу. санағы.
SAYFALIK,-ğı s. Беттік. ЕІН sayfalık SAYIM BİLİMİ is. Статистика.
kitap. Елу беттік кітап. SAYIMLAMA is. bk Sayım Ыііті.
SAYFİYE is. Аг. Саяжай, жазғы үй. SAYIMLAMACI is. Статист, санақшы
SAYGI is. Қүрмет, сый, кішіпейілділік, қызметкер.
сыпайылық. Saygı ile. Қүрметпен. SAYIMLAMAK (nsz) Санақ жүргізу,
Saygı göstermek. Қүрметтеу, сыйлау. тізімін жасау (халықтың т.б.)
Karşıhklı saygı. Өзара қүрмет, екі SAYIMSAL s. Статистикалық.
SAYIMSIZ SAYIMSIZ

SAYIMSIZ s. Сансыз, саны жоқ, SAZAN is. zool. Сазан (балық).


есепсіз. SAZ BENİZLİ s. ve is. Қуқыл жүзді,
SAYIM VERGİSİ is. Жылдык мал жадау сары жүзді.
салығы. SAZCI is. müz. І.Сазды шебер
SAYIN is. Қүрметті, қадірлі. Sayın ойнайтын адам. 2.Саз жасайтын
bayanlar, baylar! Құрметті ханымдар шебер.
мен мырзалар! SAZ ESERİ is. müz. Сазда ойнауға
SAYISAL is. Сандық, санмен арналған музыкалық шығарма.
көрсетілген. SAZ KAYASI is. zool. Теңгебалық,
SAYISIZ 5. Сансыз, есебі жоқ, көп. тасбас.
SAYISIZLIK,-ğı is. Сансыздық, көптік. SAZLI s. Әуенді, музыкалы (кеш).
SAYIŞMAK (nsz,-le) Есептесу, есеп SAZ RENGİ is. Күңгірт, еңі түскен.
айырысу. SAZ ŞAİRİ is. ed. Ашуғ, ақын-жыршы.
SAYMAK,-ar (-i) І.Санау, есептеу. SEANS is. Ғг. Сеанс.
Paralarınızı saydımz mı? SEBAT is. Аг. Табандылық, қажырлық,
Ақшаларыңызды санадыңыз ба? қайсарлық, өжеттік; түрақтылық.
2.Құрметтеу, сыйлау. Апат bdbamı SEBATKAR л Ғаг. Табанды, қажырлы,
nasıl saydı ise ben de kocamı öyle түрақты.
sayacaktım. Шешем әкемді қалай SEBATLI 5. Ьк. Sebatkâr.
сыйлап өтсе, мен де күйеуімді солай SEBATSIZ s. Түрақсыз, қүбылмалы,
сыйлар едім. З.Назар аудару, есепке өзгергіш.
алу, санау. Bundan önce verdiğimi SEBATSIZLIK,-ğı is. Түрақсыздық,
saymıyor musun? Бүдан бүрынғы құбылмалылық, өзгергіштік.
бергенімді есепке алмайсың ба? 4. SEBEBİYET is. Ar. esk. Себептілік.
Есептеу, санау, ойлау. Kendini adam SEBEP,-bi is. Ar. Себеп, сылтау, дәлел.
mı saymıyor? Ол езін адаммын деп Sebebiyle. Себепті, салдарынан.
есептемей ме? 5.Қолма-кол беру, SEBEP BİLİMİ is. Этиология -
төлеу. Ікі bin lira saydı, bana bir kiipe аурудың себептерін және пайда болу
aldı. Екі мың лира қолма-қол беріп, жағдайын зерттейтін ілім.
маған сырға алды. SEBEPLENMEK (nsz) Пайдалану,
SAYMAMAZLIK,-ğı is. Сыйламау, пайдаланып қалу. Ви işten biz de
құрметтемеу; елемеу; жек керу, sebeplendik. Бұл жұмыстан біз де
жаратпау. пайдаланып қалдық.
SAYMAN is. Есепші; бухгалтер. SEBEPLİ s. Себепті, себебі бар.
SAYMANLIK,-ğı 1 .Бухгалтерия, есеп- SEBEPLİ SEBEPSİZ zf. Жайдан-жай,
қисап жүргізетін бөлім. 2.Есепшінің, ешбір, негізсіз, себепсіз.
бухгалтердің жұмысы. SEBEPSİZ s. І.Себепсіз, негізсіз,
SAYRIMSAK s. Сылтаушыл, өзін Sebepsiz bir öjke. Орынсыз өкпе.
аурумын деп сылтауратқан. 2.Жайдан-жай, тектен-тек.
SAYRIMSAMAK (nsz) Өзін ауру SEBİL is. Діни мейрамдарда тегін
көрсетіп сылтаурату, өтірік ауырып таратылатын ауыз су.
сылтаурату. SEBİLCİ is. Көшеде тегін су тарататын
SAZ (I) is. І.Қамыс, құрақ. 2.Қамыстан адам.
жасалған, қамысты. SEBZE is. Ғаг. Көкөніс.
SAZ (II) is. Ғаг. Саз - шығыс SEBZECİ is. Көкөніс сатушы.
халықтарының шекті аспабы. SEBZECİLİK,-ği is. Көкөніс есірумен
SAZAK,-ğı is. І.Қатты соққан жел. айналысушылық.
2.Сазды, батпақты жер. SAYIMSIZ is. Көкөніс сорпасы.
SEBZELİK SEFARETHANE

SEBZELİK,-ği is. І.Бақша. Іріктелген, сүрыпталған. Seçmece


2.Тоңазтқыштың көкөніс сақтайтын karpuz. Іріктеліп алынған қарбыз.
бөлімі. SEÇME HAKKI is. һик. Таңдау
SECCADE is. Аг. Сәжде, жайнамаз. қүқығы.
SECDE is. Аг. Сәждеге басын тигізу. SEÇMEK,-er (-і) І.Тандау, таңдап алу,
secde etmek (secdeye varmak veya талғау. Веп Ьи kitabı seçtim. Мен бүл
kapanmak) сәждеге бас үру (сәждеге кітапты таңдап алдым. 2.Сайлау,
басын қою, намаз оқу). дауыс беру жолымен өкіл ету, дауыс
SECİYE is. Аг. Мінез, мінез-қүлық. беру. Biz sizi başkanlığa seçtik. Біз
SECİYELİ s. Мінезді, езіне сенімді. сізді төрағалық қызметке сайладық.
SECİYESİZ s. Мінезсіз, бос. З.Айыру, айырып тану, ажырату.
SECİYESİZLİK,-ği is. Мінезсіздік, SEÇMELER ç. is. Тандамалы
мінезі нашарлық. (шығармалар т.б.).
SEÇAL is. Өзіне-өзі қызмет ету (кафеде, SEÇMELİ s. І.Таңдай алатын, таңдау
асханада т.б.) қүқығы бар. 2.Міндетті емес, ерікті.
SEÇENEK,-ği is. Альтернатива, таңдау. Seçmeli ders. Міндетті емес пән,
SEÇİ is. Таңдау, таңдап алу, іріктеу. факультативтік дәріс.
SEÇİCİ s. Таңдайтын, іріктейтін (адам, SEÇMEN is. Сайлаушы.
мекеме т.б.) SEÇMEN KÜTÜĞÜ is. Сайлау бюл-
SEÇİCİ KURUL is. bk. Seçiciler kurulu. летені.
SEÇİCİLER KURULU is. Іріктеу SEDA is. Аг. Дыбыс, үн.
комиссиясы, қазылар алқасы. SEDALI s. Дауысты, үнді.
SEÇİLMİŞ s. 1 .Тандаулы, сүрыпталған. SEDASIZ л gr. esk. Дыбыссыз, үнсіз.
Seçilmiş hikâyeler. Таңдамалы SEDEF is. Аг. І.Маржан. 2.5. Маржан-
әңгімелер. 2. Іріктелген, таңдап нан жасалған. Sedef düğme. Маржан
алынған. Seçilmiş kumaşlar arasında түйме.
iyileri de var. Таңдалып алынған SEDEFÇİ is. Маржаннан түрлі зат
маталардың арасында тәуірлері де жасаушы.
бар. SEDEF HASTALIĞI is. tıp Қабыршақ-
SEÇİM is. І.Таңдау, сүрыптау, іріктеу. ты темірсткі.
І.һик. Сайлау. Seçim hakkı. Сайлау SEDEFLİ s. Маржанмен көмкерілген.
қүқығы. Seçimi kazanmak. Сайлауда SEDEF OTU is. bot. Андыз (өсімдік).
жеңіп шығу. Genel seçim. Жалпыға SEDİR (I) is. Аг. Аласа кең диван.
бірдей сайлау. Yerel seçimler. SEDİR (II) is. Lât. bot. Балқарағай,
Жергілікті сайлаулар. самырсын.
SEÇİM BÖLGESİ is. Сайлау округы. SEDYE is. Һ. Санитарлық зембіл.
SEÇİMLİK DERS is. Факультативтік SEDYECİ is. Санитар (ауруларды
дәріс. зембілде тасушы).
SEÇİM SANDIĞI is. Сайлау сандығы. SEFA is. Аг. Рақат, ләззат; шаттық,
SEÇKİ is. Антология. сауық-сайран; бейқамдық,
SEÇKİN is. І.Таңдаулы, іріктелген. қамсыздық. Sefa geldiniz! Қош
2.Атақты, белгілі. Seçkin bir yazar. келдіңіз! sefa sürmek рақат өмір сүру.
Атақты жазушы. SEFALET is. Аг. Кедейлік,
SEÇKİNLER ç. is. Қалаулылар, қайыршылық күй. sefalet çekmek
тандаулы топ, элиталар. кедейлену, мүқтаждық көру.
SEÇME is. І.Тандау, іріктеу. 2.5. SEFARET is. Аг. Елшілік.
Тандаулы, іріктелген. SEFARETHANE is. Ar.Far. Елшілік
SEÇMECE zf- І.Тандап, іріктеп. 2.s. орналасқан үй.
SEFER SELÂM

SEFER is. Ar. l.Canap, жол жүру, саяхат SEKİZİNCİ 5. Сегізінші.


жасау; жол; рейс. Döniiş seferi. Қайту SEKİZLİ s. І.Сегіздік (сегіз саны
рейсі. l.esk. Жорық, операция. Sefer жазылған). 2.(карта ойынында)
ordusu. Экспедициялық армия. З.Рет. Сегіздік. Ъ.тііг. Октава.
Ви sefer. Бүл жолы. Geçen sefer. SEKİZLİK,-ği s. І.Сегіз бірліктен
Өткен жолы. түратын. l.müz. Нотаның сегізден
SEFERBER s. Аг. Ғаг. Соғысқа бірі.
жүмылдырылған, соғыс жағдайына SEKME is. І.Секіру, қарғу. 2.Рикошет-
көшірілген (әскер). seferber etmek оқтың т.б. тиген жерінен тайқып
армияны соғыс жағдайына көшіру, кетуі.
мобилизациялау. SEKMEK,-er (nsz) І.Секіру, ырғу,
SEFERBERLİK,-ği is. Мобилиза- ырғып түсу, қарғу. 2.(оқ т.б.) Тайқып
циялау. кету. Mermi sekti. Оқ тайқып кетті. 3.
SEFİL 5. Аг. І.Кедей, жарлы. Sefıl bir (болымсыздық формасында) Үздіксіз
ev. Жүпыны бір үй. І.тес. Қуыс жалғасу. Hastanın ateşi bir gün bile
кеуде, сүмпайы. sekmedi. Аурудың ыстығы бір күн де
SEFİLLİK,-ği is. І.Кедейлік, жокшы- түскен жоқ.
лық, тапшылық. І.тес. Сүмпайылық, SEKRETER is.Fr. Секретарь, хатшы.
жексүрындық. SEKRETERLİK,-ği is. І.Хатшылық,
SEFİR is. Аг. Елші. хатшыға жүктелген қызмет.
SEFİRE is. Аг. І.Әйел-елші. 2.Елшінің 2.Секретариат, хатшылық жүмыстар
әйелі. жүргізетін бөлім.
SEĞİRMEK (nsz) Тарту, тартылу, SEKS is.Fr. Жыныстық қатынас.
шіміркену. Gözüm seğiriyor.Kmm SEKSEN is. Сексен.
тартып түр. SEKSENER s. Сексеннен, сексен-
SEĞİRTMEK (nsz) Лап беру, жүгіре сексеннен.
жөнелу, үмтылу. Eve doğru seğirtti. SEKSENİNCİ s. Сексенінші.
Ол үйге қарай зымырай жөнелді. SEKSİYON is. Ғг. Бөлім, секция.
SEĞMEN is. Ғаг. Мерекелер мен SEKSTANT is. lat. Секстант, бүрыш
тойларға үлттық киім киіп, қару өлшейтін аспан.
асынып, атқа мініп шығатын жігіт. SEKTE is. Аг. І.Кідіріс, кідіру;
SEHER is. Аг. Таң сәрі, шапақ. тоқырау. l.esk. Зиян, залал. Ъ.ир
SEHER YELİ is. Таңғы самал, таң Сал, паралич. sekteye uğramak
сәріде ескен самал. тоқтау, тоқырау.
SEHPA is. І.Мосы, тоған. 2.Кішірек SEKTER s. ve is. Fr. І.Сектант, діни
үстел. З.Дар ағашы. sehpaya çekmek секта мүшесі. І.тес. Қатал,
дарға асу. мейірімсіз, қайырымсыз.
SEK s. Ғг. І.Ішіне су т.б. қосылмаган SEKTİRMEMEK (nsz) І.Үздіксіз
(ішімдік). 2.zf Ішіне су немесе басқа жалғастыру, тоқтатпау. İşini hiç
бір сусын қоспай, таза күйде. Sek sektirmez. Ол жүмысын ешқашан
içmek. Таза өзін ішу, ештеңе тоқтатпайды. 2. Ықылас қою,
араластырмай ішу. назарын басқа жаққа аудармау (бір
SEKEL is. tıp Асқыну, өрбіп қайталау. нәрсені өлшегенде).
SEKENDİZ öz. is. astr. Сатурн (күн SEKTÖR is. Ғг. Бөлім, сала, сектор.
жүйесіндегі планета). Özel sektör. Жеке меншік сала.
SEKİZ is. Сегіз. SEL is. Аг. Сел, тасқын.
SEKİZER s. Сегізден, сегіз-сегізден. SELÂM is. Аг. Сәлем, сәлемдесу. selâm
SEKİZGEN is. mat. Сегізбүрыш. almak сәлемін алу, амандасу. Selâm
SELÂMET SEMEN

söylemek сәлсм жолдау, сәлем айту. кінәратсыз. 2. Зарарсыз (ісік);


selâmı sabahı kesmek амандаспау, қауіпсіз (ауру).
араласпай қою. SELİNTİ is. cogr. І.Жаңбыр тасқыны.
SELÂMET is. Ar. І.Амандық, саулық, l.hlk. Селмен пайда болған қоқыс.
есендік. 2.Қауіпсіздік, тыныштык. SELOFAN is. Fr.İng. Целлофан.
SELÂMLAMAK (-і) Сәлем беріп кіру, SELOTEYP,-bi is. İng. Скотч, жабысқақ
сәлем беріп шығу. лента.
SELÂMLAŞMAK (nsz,-le) І.Амандасу, SELP,-bi is. Ar. esk. І.Тартып алу,
сәлемдесу, есен-саулық сұрасу. күшпен алу. 2.Жою, жок кылу. selp
2.Жүз таныс болу, жақыннан etmek 1)тартып алу. 2) жоқ қылу.
танымау. Рек ahbap değiliz, SELÜLOİT,-di is. Fr. Целлулоид.
selâmlaşınz. Жақын дос емеспіз, SELÜLOZ is. Fr. kim. Целлюлоза.
онымен тек жүз таныспыз. SELZEDE is. Аг. Ғаг. Селден зардап
SELAMLIK,-ğı is. esk. Үйлерде, шеккен.
сарайларда ер адамдар жиналатын SEMA (I) is. Аг. Аспан, көк.
орын. SEMA (II) is. Ar. esk. І.Есту, құлаққа
SELÂM SABAH is. Амандық-саулық шалыну. 2.Мәуләуви дәруіштерінің
сүрасу. айналып зікір салуы.
SELAMSIZ SABAHSIZ zf. Амандық- SEMAFOR is. Ғг. Семафор.
саулық сүраспай, қүрмет көрсетпей. SEMAH is. Аг. Анадолының халық биі.
SELÂMÜNALEYKÜM ипі. Аг. SEMAHAT is. Ar. esk. Кең пейілдік,
Ассалаумағалайкүм, амандық сүрасу, жомарттық.
сәлемдесу. SEMAÎ 5. Ar. esk. І.Қүлаққа шалынған
SELÂSET is. Ar. ed. esk. Жатықтық, (сөз). l.is.müz. Семаи - классикалық
шапшандық (кітап оқығанда, түрік әуені. 3.ed. Сегіз буынды қара
жазғанда). өлең.
SELÇUKI öz- is. T.Ar. esk. bk. Selçuklu. SEMAN is. Ғг. Цемент.
SELÇUKLU öz. is. І.Селжүктер - SEMANTİK,-gi is. Fr. Ссмантика.
өзінің басшысы Селжүктің (IX SEMAVER is. Rus. Самаурын.
ғасырдың аяғы мен XI ғасырдың SEMAVÎ 5. Ar.esk. Аспанға қатысты,
басы) атымен аталған оғыз- аспан.
түркілерінің бір тайпасы. 2.0сы SEMBOL,-lü is. Fr. Символ.
тайпа тарапынан қүрылған және XIII SEMBOLİK,-gi s. Fr. Символдық,
ғасырға дейін өмір сүрген түрік символды, символ мәнді.
мемлекеті. SEMBOLİZM is. Ғг. І.Символдар
SELE (I) is. Аг. 1 .Жалпақ кәрзеңке. арқьшы білдіру, символдар жүйесі.
SELE (II) is. Fr. sp. (велосипедтің) l.ed. Символизм - XIX ғасырдың
Отырғышы. соңғы ширегі мен XX ғасырдың
SELE (III) is. Сүйем, қарыс. басында Европада, одан кейін
SELEF is. Ar. esk. Қүрушы, негізін Ресейде әдебиет пен өнерде өріс
салушы. алған ағым.
SELEK,-ği s. hlk. Жомарт, қолы ашық. SEMBOLLEŞTİRMEK (-і) Символмен
SELEKSİYON is. Ғг. Селекция. көрсету, символдар арқылы білдіру.
SELEKTÖR is. Ғг. Селектор, SEME s. Жынды, есерсоқ.
сорттайтын машина. SEMELEŞMEK (nsz) Есерсоқтану,
SELFSERVİS is.lng. І.Өзіне-өзі қызмет ақымақтану.
ету (кафеде, дүкенде т.б.). SEMEN is. Ar. esk. Толықтық, семіздік.
SELİM s. Ar. esk. 1 .Дүрыс, сау; сенімді; semen peyda etmek толысу, жуандау.
SEMENDER SENİT

SEMENDER is. Far. zool. Саламандра 2.Ғылыми кеңес (университеттің т.б.).


(кесіртке тәрізді жәндік). SENATÖR is. Ғг. Сенатор, сенат мүшесі.
SEMER is. Yun. І.Ершік, атамай. SENDELEMEK (nsz) І.Сүріну, сүрініп
2.Арқаға салып жүк тасуға арналған кету, шалыну. І.тес. Сасып қалу,
қүрал. сенделу, дел-сал күйге ену. Ви haberi
SEMERCİ is. Ершік, ер сияқты жабдық alınca fena hâlde sendeledi. Ол
жасайтын адам. хабарды ести салысымен қатты сасып
SEMERE is. Ar. esk. І.Жеміс, үрық. қалды.
2.тес. Нәтиже, жеміс. semeresini SENDİKA is. Ғг. Кәсіподақ.
vermek жемісін беру. SENDİKACI /5. Кәсіподақ қызметкері.
SEMERELİ s. Жемісті, нәтижелі. SENDİKAL s. Ғг. Кәсіподаққа қатысты.
SEMERLEMEK (nsz) Ершіктеу, SENDİKALAŞMAK (nsz) Кәсіподаққа
жегілетін көлікке ершік салу. бірігу.
SEMERLİ s. Ершігі бар, ершік SENDİKALAŞTIRMAK (-і) Кәсіподақ-
салынған (ат т.б.). қа бірігу.
SEMİH s.Ar.esk. Жомарт, қолы ашық. SENDİKALI s. ve is. Кәсіподақ мүшесі.
SEMİNER is. Ғг. Семинар. SENDROM is. Fr. tıp Синдром -
SEMİRMEK (nsz) Семіру, май басу, белгілі бір ауруға жатпайтын,
толысу. бірнеше ауру белгілерінің кездесуі.
SEMİRTMEK (-і) Семірту, қоңцандыру. SENE is. Аг. Жыл. Senelerce. Көп
SEMİYOTİK,-ği is. Fr. Семиотика. жылдар, жылдап. Seneler senesi. ¥зақ
SEMİZ s. 1 .Семіз, жуан, толық. 2.Қоңцы, уақыт бойы, жылдар бойы.
семіртілген, жемделген. Semiz tavuk. SENEK,-ği is. hlk. Су құятын құмыра.
Семіз тауық. SENELİK s. Жылдық, бір жылға
SEMİZCE zf. Семіздеу, толықтау. арналған.
SEMİZLEMEK (nsz) Жуандау, толысу. SENET,-di is. Ar. І.Қолхат, борыш
SEMİZLİK,-ği is. Толықтық, жуандық, қолхаты, вексель. Hisse senedi.
семіздік. Бағалы қағаз, акция. Nakliye senedi.
SEMİZ OTU is. bot. Қараот (өсімдік). Тасылатын жүкпен бірге жіберілетін
SEMPATİ is. Үип. ¥нату, жақсы қүжат, жүк қүжаты. 2. esk. Растау.
көрушілік. sempati duymak (veya senet vermek 1) қолхат беру. 2) растау.
beslemek) үнату, жақсы көру. SENETLEŞMEK (nsz,-le) Бір-біріне
SEMPATİK,-ği s. Fr. Сүйкімді, үнамды. қолхат беру, өзара келісімшарт түзу.
SEMPATİZAN s. ve is. Fr. Қостаушы, SENETLİ 5. Қүжаты, қолхаты бар.
жақтаушы. Senetli alacak. Қолхат алу арқылы
SEMPOZYUM is. Yun. Симпозиум, берілген борыш.
жиын. SENETLİ SEPETLİ zf. Жазбаша
SEMT is. Ar. І.Жақ, шет. 2.Мөлтекаудан, қүжаттандырылып, қолхатқа
аудан (қаладағы). Hangi semtte сүйеніліп (жасалған іс).
oturuyorsunuz? Қаланың қай SENET SEPET is. 1 .Келісімшарт
ауданында түрасың? қүжаты.
SEN zm. Сен. Senin adın пе? Сенің атың SENETSİZ s. Қүжаттандырылмаған,
кім? қолхат алынбаған.
SENARİST is. Ғг. Сценарийшы. SENFONİ is. Ғг. Симфония.
SENARYO is. Ғг. І.Сценарий. 2.тес. SENFONİK,-ği s. Fr. Симфониялық.
Ойдан шығарылған іс, жалған іс. SENFONİ ORKESTRASI is.müz.
SENARYOCU is. bk. Senarist. Симфония оркестрі.
SENATO is. İt. tar. 1 .Сенат, парламент. SENİT,-di is. hlk. Қамыр жаятын тақтай.
SENKRETİZM SERDETMEK

SENKRETIZM is. Fr. Синкретизм - илеу.


біріне-бірі қарама-қарсы қосылыс- SEPİLİ 5. Өңделген, иленген (тері т.б.).
пайтын көзқарастардың тіркесуі. SEPİL SEPİL zf- hlk. Сіркіреп, себелеп.
SENFONİ is. Ғг. Симфония. Sepil sepil sepelemek. Сіркіреу,
SENKRON s. Ғг. Синхронды, бір себелеп жауу.
мезгілде. SEPTİK,-ği s. Fr. fel. Скептик, еш
SENKRONİ is. Ғг. Синхрония, бір нәрсеге сенбеуші, күдікшіл.
мезгілдік. SEPTİSEMİ is. Үип. tıp Сепсис - қанға
SENLİ BENLİ zf. Ым-жымы бірлесіп, және тканьдерге өтуінен пайда
жақындасып. senli benli olmak болатын жұқпалы ауру.
біреумен жақын болу, ым-жымы бір SEPTİSİZM is. Fr. fel. Скептицизм,
болу. шүбәланып қараушылық.
SENSEN is. Сағыз. SERA is. Һ. Оранжерея, теплица -
SENTAGMA is. Fr. gr. Синтагма. өсімдіктер осіретін жылы жай.
SENTAKS is. Fr. gr. Синтаксис. SERAMİK,-ği s. Fr. Керамика.
SENTAKTİK s.Fr. Синтаксистік. SERAP,-bı is. Far. Сағым.
SENTETİK,-ği s. Fr. Синтездік. SERASKER is. ҒагЛг. іаг. Бас
SENTEZ is.Fr. Синтез. қолбасшы (Осман империясында).
SENYÖR is. Fr. tar. Сеньор, мырза. SERBEST s. Ғаг. І.Азат, ерікті, еркін.
SEPEK,-ği is. Диірмен тасының өзегі. 2.Бос, жұмысы жоқ. -Akşam serbest
SEPELEMEK (nsz) Сіркіреу, себелеу. misin? - Serbestim, gelebilirsin. -
Kar sepeliyordu. Қар себелеп тұр. Кешке боссың ба? - Боспын, келуіңе
SEPET is. Ғаг. І.Кәрзеңке. 2. s. болады. 3.5/7. Еркін, ережесіз. Serbest
Кәрзеңке сияқты тоқылған. З.и. yüzme. Еркін жүзу. 4. zf. Емін-еркін,
Тұтқыр, балық ұстау үшін шиден я қысылып- қымтырылмай. Serbest
сымнан тоқылған ау. 4.sp. konuşuyor. Емін-еркін сөйлесіп отыр.
Баскетболда доп түсіретін тор. serbest bırakmak босатып жіберу,
SEPETÇİ is. Кәрзеңке жасайтын я еркіне жіберу (тұтқынды т.б.).
сататын адам. 2. hlk. Сыған. SERBEST BÖLGE is. Еркін аймақ.
SEPET KAFALI tkz. Ақылсыз, мисыз. SERBEST s. ve zf. Еркін, емін-еркін.
SEPETLEMEK (-/') 1. (жеміс-жидекті SERBEST GÜREŞ is. sp. Еркін күрес.
т.б.) Кәрзеңкеге салу. l.tkz. Қуу, қуып SERBEST KART is. Рұқсат қағаз, кіру
шығу (жұмыстан т.б.). құжаты.
SEPETLİ s. Кәрзеңкесі бар, SERBESTLEMEK (nsz) Қүтылу, арылу
кәрзеңкелі. (қиындықтан), шығып кету (қалың
SEPETLİK,-ği s. І.Кәрзеңке токуға көпшілік арасынан).
жарайтын. 2.is. Ғимараттың шығың- SERBESTLİK,-ği is. І.Азаттық,
қы жері. еркіндік, тәуелсіздік. 2.Емін-еркіндік,
SEPET SANDIK,-ğı is. Тоқылған қысылып- қымтырылмаушылық.
сандық. SERBEST TERCÜME is. Еркін
SEPETSİZ s. Кәрзеңкесі жоқ, кәрзең- аударма.
кесіз. SERÇE is. zool. Торғай.
SEPETTOPU is.sp. Баскетбол. SERÇE PARMAK,-ğı is. Шынашақ
SEPİ is. Тері өңдеу. (қолдың).
SEPİCİ is. Тері илеуші, иші. SERDAR is. Far. esk. Бас қолбасшы.
SEPİCİLİK,-ği is. Tepi өңдеу ісі, тері SERDETMEK (-i) Ar. T. Дәлелдеу,
илеушілік. растау. Emine birçok deliller serdetti.
SEPİLEMEK (-і) Былғары өндеу, тері Әмина көптеген дәлелдер келтірді.
SERE SERPİNTİ

SERE is. Сүйем, қарыс. желпіну.


SEREMONİ is. Fr. Рәсім, салтанат. SERİNLİK,-ği is. 1 .Салқындық, салқын
SERENAT,-dı is. İt. müz. Серенада. болушылық. 2.Қоңыр салқын, салқын
SERENDİ is. Бидай, жеміс-жидек леп.
кептіретін қойма. SERKEŞ s. Ғаг. Қайсар, бас имейтін,
SERA is. Lât. Басыбайлы шаруа. бағынбайтын.
SERGEN is. hlk. 1 .Сәкі, сөре. 2. Көрме, SERKEŞLİK,-ği is. Қайсарлық, бас
витрина. имеушілік, бағынбаушылық.
SERGİ is. І.Көрме. Sergi salonu. SERMAYE is. Ғаг. І.Капитал.
Көрме залы. Resim sergisi. Сурет Sermayenin birikmesi ve merkezleşmesi.
көрмесі, көркемөнер кормесі. Sanayi Капиталдың шоғырлануы мен
sergisi. Өнеркәсіп көрмесі. l.hlk. орталықтандырылуы. Sermaye koyma.
Төсеніш, кілемше. sergi açmak Капитал салу, инвестиция қүю. Döner
көрмеге қою. sergi sermek қүрғату sermaye. Айналым капиталы. Esas
немесе көрсету үшін шығарып қою, sermaye. Негізгі капитал;
жайып тастау. қозғалмайтын капитал. Malî sermaye.
SERGİCİ is. Тауарларын жайып Ақша капиталы. Sanayi sermayesi.
тастап, шығарып қойып сататын Өнеркәсіп капиталы. Ticaret
адам. sermayesi. Сауда капиталы. І.тес.
SERGİ EVİ is. Керме залы, Байлық. Ъ.тес. Тақырып. А.тес.
көркемөнер галереясы. Ашынажайдағы жүргінші әйел.
SERGİLEMEK (-і) Көрмеге қойып SERMAYECİ is. Капитал иесі,
көрсету. капиталист.
SERGİLİK,-ği is. І.Көрме өткізілетін SERMAYEDAR is. Far. ekon. bk.
орын. 2.Стенд - көрмеге қойылатын Sermayeci.
заттарды ілуге арналған тақтайша. SERMAYELİ s. Капиталы бар,
SERGİN s. І.Жайылган, төселген. қаржысы бар.
2.Төсек тартып жатқан (ауру). sergin SERMEK (-і,-е) 1 .Жаю, іліп қою (кірді
vermek төсек тартып жату. т.б.). 2.(кептіру үшін) Жаю, жайып
SERİ (I) is. Ғг. І.Серия. 2.s. Сериялы, қою, жайып тастау. Üzüm sermek.
бір текті. Seri imalât. Сериялы өндіру. Жүзімді жайып тастау. З.Жаю, төсеу.
SERİ (II) s. Аг. Жедел, шүғыл. Seri 4.Жалпасынан түсіру, жерге сүлату.
telgraf. Шүғыл телеграмма. Hasmım yere serdi. Жауын сүлатып
SERİLMEK (-е) І.Жайылу, төселу. түсірді.
2.Созылу, керілу. serilip serpilmek SERPANTİN s. Ғг. Серпантин - үзын
аяқ-қолын жазып жіберіп жату, жіңішке, түрлі-түсті кағаз ленталары.
шалқасынан түсіп жату. SERPELEMEK (nsz) Сіркіреу, сіркіреп
SERİN s. Салкын, қоңыр салқын. Serin жауу. Yağmur serpeliyor. Жаңбыр
su. Салқын су. сіркіреп түр.
SERİN KANLI s. Салқынқанды, SERPE SERPE zf- Емін-еркін,
сабырлы. қымсынбай, тартыншақтамай.
SERİN KANLILIK,-ğı is. SERPİCİ is. Су сепкіш, су бүріккіш.
Салқынқандылық, сабырлылық. SERPİLMEK (nsz) І.Шашылу, төгілу.
SERİNLEMEK (nsz) І.Салқындау, 2.Өсу, жетілу, толысу.
суық тарту, күн суыту (ауа райы). SERPİNTİ is. І.Шашьфанды, бүркінді
2.Сергу, серпілу, көңілі бөліну; көңіл (су т.б.). 2.Себелеген, себелеп жауған
көтеру. (жаңбыр, қар). З.Түнба. Radyoaktiv
SERİNLEŞMEK (nsz) Салқындау, serpintiler. Радиактив түнбалар.
SERPİŞTİRMEK SERVİS

4.Сынык, жаркыншақ. Sert iklim. Қатал ауа райы. 4.Қатал,


SERPİŞTİRMEK (-i,-e) І.Сіркіреп қатаң. Sert adam. Қатал адам. Sert bir
жауу, сіркіреу. 2.Бүрку, шашырату; karşılık. Қатаң жауап. 5.Қатал, қатаң,
шашу, бытырату. қатты. Sert Ыг yönetim. Қатал
SERPME is. І.Шашу, себу. 2.Басына басшылық.
қорғасын батырғы байланған балық SERT BUĞDAY is. Қатты бидай.
торы. 3.s. Себілген, шашылған; SERT DAMAK,-ğı is. anat. Қатты
бүріккен. Serpme benli. Секпілді, таңдай.
бетінде секпілі кеп; мең басқан. SERTİFİKA is. Fr. Сертификат; куәлік,
SERPMEK,-er (-і,-е) І.Себу, шашу. аттестат.
Kuşlara yem serpmek. Қүстарға жем SERTİFİKALI 5. Сертификаты бар,
шашу. 2.Бүрку, шашырату. куәлігі, аттестаты бар.
З.Сіркіреу, себелеу. Kar serpiyor. Қар SERTİFİKASIZ s. Куәліксіз, аттес-
себелеп түр. Yağmur serpiyor. татсыз.
Жаңбыр сіркіреп түр. А.тес. Есепсіз SERTİFİKASYON is. Fr. Растау, куә-
шашу, орынсыз жүмсау (акшаны ландыру.
т.б.). SERTLENMEK (nsz) Қаталдану,
SERSEFİL s. Ғаг. Аг. Өте кедей, табандылық көрсету.
кайыршы. SERTLEŞMEK (nsz) 1 .Қаттылану,
SERSEM s. Ғаг. І.Естен танған, есі қатая түсу, қатаю. 2.Қаталдану,
шығып кеткен, ақылынан алжаскан. қатаю, үдей түсу, күшею. İklim
Gürültüden sersem oldum. Шудан sertleşti. Ауа райы қатайып кетті.
миым айналып кетті. 2.Ақымақ, Ъ.тес. Қаһарлану, қаталдану,
дөкір. sersem etmek (veya serseme қатігездену.
çevirmek) есінен тандыру, есін SERTLİK,-ği is. І.Қаттылық,
шығарып жіберу. мықтылық, беріктік. 2.Қаталдық,
SERSEMLEMEK (nsz) Eci шығып кету, қатал талап қойғыштық.
естен тану, есеңгіреп қалу. SERTSU is. Түздысу.
SERSEMLİK,-ği is. Мелшиіп қатып SERTÜNSÜZ is.gr. Қатаң дауыссыз.
қалушылық, естен айырылып SERUM is. Lât. tıp І.Қан сарысуы.
қалушылық, есеңгіреу. Uyku 2.Вакцина.
sersemliği. ¥йқысырап есеңгіреу. SERÜVEN is. Ғаг. Басынан өткен
SERSERİ 5. ve is. Far. І.Қаңғыбас, шытырман окиға, оқиға.
кезбе. 2.Бос сандалушы, бос SERÜVENCİ s. Шытырман жолды
сенделуші; бүзылған, бүзық. үнатушы, авантюрист.
З./иес.Қаңғыма. Serseri kurşun. SERÜVENLİ s. Шытырман оқиғалы,
Қаңғыма оқ. кызық оқиғалы.
SERSERİCE zf- Қаңғыбасқа үқсап, SERVET is. Аг. Байлық, мүлік, игілік.
кезбелер сиякты. Millî servet. Ұлттық игілік. Servet
SERSERİLEŞMEK (nsz) Қаңғыбас- yapmak. Дүние-мүлік жинау.
тану, тентіреу. SERVET SAHİBİ is. Бай, аукатты адам.
SERSERİLİK,-ği is. Қаңғыбастық, SERVİ is. Far. bot. Сауыр, кипарис,
кезбелік. сауыр ағашы.
SERSERİ SERSERİ zf- Мақсатсыз, бос. SERVİ BOYLU s. Сымбатты, үзын
SERT s. Ғаг. І.Қатты. Sert çelik. Қатгы бойлы.
болат. Sert et. Қатты ет. 2.Күшті, SERVİLİK,-ği is. Сауыр ағашты шоқ
ащы. Sert şarap. Күшті шарап. Sert тоғай.
tütün. Ащы темекі. З.Қатал, ызғарлы. SERVİS is.Far. І.Қызмет. Güvenlik
SERVİS ARABASI SESYAZAR

servisi. Қауіпсіздік кызметі. Istihbarat дыбыс беру.


servisi. Барлау қызметі. 2.Қызмет SESLİ s. І.Дауысы бар, үн қатқан. 2.zf.
көрсету, қызмет ету (тұтынушыға). Дауыстап, қаттырақ сөйлеп.
З.Сервиз (ас, шай ішетін ыдыстар мен З.Дауысты дыбыс.
жабдықтардың толык жинағы. SESLİ FİLM is. sin. Дыбысты кино.
4.Қызмет көрсететін транспорт SESLİ HARF is. gr. Дауысты дыбыс,
(университеттің, мекеменің т.б.) 5.5/?. дауысты (әріп).
Доп беру (волейболда т.б.). servis SESLİ OKUMA is. Дауыстап оқу.
atmak допты ойынға қосу. servise SES SEDA is. Хабар, хабар-ошар. ses
çıkmak тасымалдау, тасу (балаларды seda çıkmamak хабарсыз кету; үнсіз
мектепке т.б.). қалу. ses seda kesilmek (veya
SERVİS ARABASI is. Қызмет kalmamak) дыбысы шықпау.
машинасы, қызметкерлерді таситын SESSİZ s. І.Үнсіз, дауыссыз.
көлік. 2.Дабырсыз, шусыз, дыбыссыз. Sessiz
SERVİS ARACI is. bk. Servis arabası. çalışma. Шусыз жұмыс істеу. З.Сөзге
SERVİSÇİ is. Қызмет көрсетуші. сараң, бұйығы, кеп сөйлемейтін.
SERVİS TAKIMI is. Тамақ ішетін 4.Көнгіш, момын. 5.zf. Шу шығармай,
ыдыс-аяқ жабдықтары. дабырламай, тыныш.
SES is. І.Дауыс. Sesini yükseltmek. SESSİZ FİLM is. sin. Дыбыссыз кино.
Дауысын көтеру. 2.Дыбыс. Sesini SESSİZ HARF is. gr. Дауыссыз дыбыс,
açmak. Дауысын шығару дауыссыз.
(радиоқабылдағыштың т.б.). Ауак SESSİZLEŞMEK (nsz) Тыныштану,
sesi. Аяқ тықыры. Çan sesi. Қоңырау тым-тырыс болу, үнсіз күйге түсу.
даңғыры. Davul sesi. Барабанның SESSİZLİK,-ği is. Үнсіздік, тым-тырыс
даңғыр-дұңғыры. Тор sesleri. болушылық, тыныштык. sessizliğe
Зеңбірек гуілі. gömülmek үнсіздік жайлап алу,
SES ALETİ is. bk. Ses aygıtı. үндемеу.
SES AYGITI is. Дыбыс күшейткіш. SESSİZ OKUMA is. Ішінен оқу,
SES BİLGİSİ is. gr. Фонетика. дауысын шығармай оқу.
SES BİLİMİ is. gr. Фонология. SESSİZ SEDASIZ s. ve zf. 1 .Созге сараң,
SES BİRİMİ is. gr. Фонема. бұйығы, көп сөйлемейтін. 2.Дыбыс
SESÇİ is. Дыбыс операторы. шығармай, шусыз, үн-түнсіз. Sessiz
SESÇİL s. Фонетикалық. sedasız odasına çekildi. Ол үнсіз
SES DALGALARI ç. is. fiz. Дыбыс бөлмесіне кіріп кетті.
толқындары. SESSİZ SESSİZ zf. Үн-түнсіз, тіл
SES DEĞİŞMESİ is. gr. Дыбыстық қатпай.
өзгеру. SES SOLUK s. І.Күрсіл, тарсыл, шу,
SES DUVARI is. fiz. Дыбыс кедергісі. айғай-шу. 2.Хабар, хабар-ошар.
SES DÜŞMESİ is. gr. Дыбыстың түсуі. Oğlundan bir aydır ses soluk yoktu.
SESELİM is.fiz. Резонанс. Үлынан бір айдан бері хабар-ошар
SES İKİZLENMESİ is. gr. Қосарлану. жоқ.
SESLEM is. gr. Буын. SESTAŞ is. ve s. Омоним.
SESLEMEK (-i) hlk. І.Тывдау, құлақ SES TELLERİ ç. is. Дауыс желбезегі.
түру. 2.Шақыру, қасына шақырып SESTEŞ is. bk. Sestaş.
алу. SESYAYAR is. Дауыс зорайтқыш;
SESLENMEK (nsz, -e) І.Шақыру, рупор.
қасына шақырып алу. 2.Дауыстау, SESYAZAR is. Фонограф, дыбысты
қаттырақ сөйлеу, айқайлау. Үн қату, жазып, әрі қайта жаңғыртатын аспап.
SES YITIMI SEVKIYAT

SES YİTİMİ is. Дауыс жоғалту. тартымды.


SES YÖNETMENİ is. Дауыс SEVİMLİLİK,-ği is. Сүйкімділік, жылы
операторы. шырайлылық.
SET (I) is. Ar. І.Бөгет, үймек дуал; SEVİMSİZ s. Сүйкімсіз, ұнамсыз,
қорған. 2.Үстірт, жон, шоқы. жағымсыз.
З.Үйінді, үйген топырақ. SEVİMSİZLEŞMEK (nsz) Сүйкімсіз-
SET (II) is. İng. sp. Волейбол, теннис дену, үнамсыз көріну.
ойындарының белгілі бір уақыт SEVİNÇ,-ci is. Қуаныш, шаттық. sevinç
мерзімінде өтетін бөлігі, сет. göz yaşları dökmek қуанғаннан
SETLİÇ is. АІт. І.Минерал суы. жылау, қуанғаннан көзіне жас алу.
2.Лимонад. sevinçten uçmak куанғанынан төбесі
SEVAP,-bı is. Ar. Сауап, игілікті іс. көкке жету, қатты қуану.
sevap kazanmak (veya işlemek) SEVİNÇLİ s. Қуанышты, шат, мәз-
сауабына қалу, сауабын алу. мейрам.
SEVDA is. Аг. І.Ыстық махаббат, SEVİNDİRİCİ s. Қуанышқа бөлейтін,
шынайы сезім. 2.Күшті арман, тілек; шаттықты. Sevindirici haber.
қүмарлық, ынтық болушылық. sevda Қуанышты хабар.
çekmek ғашық болу, ғашықтық отына SEVİNDİRMEK (-і) Қуанту,
жану. sevdasına düşmek ынтызар куанышқа бөлеу, шаттандыру.
болу, қатты құмарту, аңсары ауу. SEVİNMEK (-е) Қуану, шаттану, мәз
SEVDALANMAK (nsz) Ғашық болу, болу. Ви habere çok sevindim. Бүл
күмарту, ынтық болу. жаңалыққа қатты қуандым.
SEVDALI s. І.Ғашык болған, құлай SEVİŞMEK (nsz,-le) 1 .Бірін-бірі жақсы
сүйген. 2.Құмартқан, ынтық болған, көру, сүю. 2. Жыныстық қатынасқа
аңсары ауған. түсу, қосылу.
SEVDİCEĞİM is. Ык. Махаббатым, SEVİYE is. Аг. Деңгей; дәреже.
ғашығым, сүйіктім. Bakanlar seviyesinde görüşmeler yaptı.
SEVDİRMEK (-і,-е) Сүйдіру, жақсы Министрлер деңгейінде келіссөздер
коргізу. жүргізді. Yaşam seviyesi. Халықтың
SEVECEN s. һік. Мейірімді, қайы- түрмыс дәрежесі.
рымды, мейірбан, шапағаты зор. SEVİYELİ 5. тес. Жоғары деңгейлі,
SEVECENLİK,-ği is. hlk. Мейірбан- биік деңгейлі. Ви seminer çok seviyeli
дылық, мейірімділік. geçti. Бұл семинар өте жоғары
SEVGİ is. Махаббат, ғашықтық; деңгейде өтті.
сүйіспеншілік, мейірімділік, іші- SEVİYESİZ s. тес. Жай, қатардағы,
бауыры елжіреушілік. Evlât sevgisi. үйреншікті. Seviyesiz bir konuşma.
Балаға деген махаббат, балаға деген Дағдылы әңгіме.
мейірім. Yurt sevgisi. Отанға SEVİYESİZLİK,-ği is. Қарапайым-
сүйіспеншілік. sevgi beslemek жақсы дылық, әдеттегілік.
көру, сүю. SEVK is. Аг. І.Жіберу, жөнелту, тасу.
SEVGİLİ s. І.Аяулы, қадірлі, 2.Итеру; сүйрету. sevk etmek l)
қымбатты. 2.Сүйікті, өте жақсы жөнелту, жіберу. 2)сүйрету, итеру.
көретін. 3.is. Адал дос, сүйікті жар. sevk olmak жөнелтілу, жіберілу.
SEVGİSİZ s. Мархабатсыз, SEVKİYAT is. Аг. Жіберу; эвакуация,
сүйіспеншіліксіз, мейірімсіз. қоныс аудару. Geri sevkiyat. Тылға
SEVİLMEK (nsz) Сүйіспеншілікке көшіру. Hasta veyaralı sevkiyatı. Aypy
бөлену, сүйіктісі болу. мен жаралыларды басқа жерге
SEVİMLİ s. Сүйкімді, үнамды, көшіру.
SEVMEK SEZYUM

SEVMEK (-i) Сүю, жақсы көру. бастады. Yağmur seyrekleşti. Жаңбыр


Çiçekleri sevmek. Гүлдерді жақсы сирек жауа бастады.
көру. Yurdunu sevmek. Отанын сүю. SEYREKLİK,-ği is. Сиректік,
2.Мәпелеу, еркелету. Gel çocuğum, селдірлік, арасы қашык болушылық.
seni biraz seveyim. Қасыма кел, SEYRETMEK (-i, nsz) Ar. T. І.Қарау,
ботаканым, сені біраз еркелетейін. бақылау. 2.Қарау, көру. Televizyon
SEVE SEVE zf. Қуана-куана, шын seyretmek. Теледидар кәру. З.Рейс
көңілмен. жасау. 4.Созылу, жалғасу (ауру).
SEYAHAT is. Аг. Саяхат, жол жүру. SEYREYLEMEK (-i) Ar. T. Ьк.
Seyahat masrajları. Жол шығындары. Seyretmek.
seyahat etmek саяхаттау, сапарға SEYYAH is. Ar. esk. Саяхатшы, турист.
шығу, ел аралау. SEYYANEN zf- Ar. Бірдей, бір текті.
SEYAHAT ACENTASI is. Саяхат SEYYAR s. Аг. І.Көшпелі, кезіп
агенттігі. жүретін, қыдырма. Seyyar satıcı. Кезіп
SEYİR,-ri is. Ar. І.Бағыт, ағым, барыс. жүріп сауда-саттық жасаушы.
Hadiselerin seyri. Оқиғалардың 2.Тасымалды, қозғалмалы, алып
барысы. Hastalığın seyri. Аурудың жүруге қолайлы.
барысы. 2.Қозғалыс, қимыл. Seyir SEYYARE is. Ar. astr. esk. Планета.
durumunda bir gemi. Жүзіп бара SEYYAR HASTAHANE is. ask.
жатқан кеме. З.Ойын-сауык. Далалық госпиталь, жорық госпиталі.
4.Бақылау, сырттай қарау. SEYYAR SATICI is. Көше-көше, үй-
SEYİRCİ is. І.Байқаушы, бақылаушы. үйді аралап сататын адам.
2.Көрермен. Tiyatro seyircileri. Театр SEYYİAT ç. is. Ar. esk. Күнәлар,
көрермендері. seyirci kalmak сырттай күнәкар болатын істер, дінге қайшы,
бақылау, окиғаға араласпау. теріс әрекеттер.
SEYİRLİK OYUN is. tiy. Театр SEYYİBE 5. Ar. esk. Жесір, тұл әйел.
көрсетілімі. SEZARYEN is. Ғг. Баланы іштен
SEYİRTMEK (nsz) Жегу, қосу. жарып алу.
SEYİS is. ve s. Ar. Атшы, ат бағушы. SEZDİRMEDEN zf- Байқатпай,
SEYİSLİK,-ği is. Атшылық, ат білдірмей, көзге түспестен.
бағушылық, ат қосшылық. SEZDİRMEK (-і,-е) Сездіру, білдіру.
SEYİT,-di is. Ar. esk. Сейіт - Хазіреті SEZGİ is. І.Сезу, сезіну.
Мүхаммедтің үрпақтары. 2.Аңғарғыштық, тапқырлық. 3.fel.
SEYRAN is. Аг. Серуен, қыдыру. Түйсік, сезім.
серуенге шығу. SEZGİLİ 5. Интуициялық.
SEYRANLIK,-ğı is. Серуендейтін жер. SEZİNLEMEK (-і) Алдын-ала сезу,
SEYREK,-ği s. І.Сирек, селдір. Seyrek аңғару, түсініп қою, болжау.
saç. Сирек шаш. Seyrek kumaş. Селдір SEZİNMEK (nsz) bk. Sezinlemek.
мата. 2.Сирек кездесетін. Зл/. Сирек, SEZİŞ is. 1 .Сезу,түсіну. 2.Интуиция,
анда-санда. Bir yere seyrek gitmek. болжал. Önceden seziş. Алдын-ала
Анда-санда бір жерге бару. Çiçekleri сезу.
seyrek dikmek. Гүлдерді сирек SEZMEK,-er (-i) І.Сезу, сезіну, білу.
отырғызу. 2.Аңғару, түсініп қалу, байқау.
SEYREKÇE s. ve zf. Сиректеу, селдір- SEZON is. Ғг. Маусым, мезгіл. Tiyatro
леу; анда-санда, окта-текте. sezonu. Театр маусымы.
SEYREKLEŞMEK (nsz) Сиректеу, S E Z Ü is. bot. Тозды емен (еменнің бір
сирек тарту, сирей бастау, кему. түрі).
Kalabalık seyrekleşti. Қалың топ сирей SEZYUM is. Fr. kim. Цезий (химиялық
SFENKS SIĞINMAK

элемент). Тышқақ мысық.


SFENKS is. Yun. esk. 1 .Сфинкс, жұмбақ SIÇMAK (nsz) kaba І.Тышу, ішті
адам. l.esk. Сфинкс - ежелгі босату, үлкен дәретке отыру. І.тес.
Мысырдағы әйел басты, денесі Бүзу, бүлдіру.
арыстан бейнесіндегі мүсін. SIÇRAMAK (nsz,-e) І.Секіру, ырғу,
SICACIK,-ğı s. І.Жып-жылы. І.тес. қарғу; секіріп түсу, секіріп кету.
Сүйкімді, тартымды, әдемі. Çocuk taştan taşa sıçrayarak gitti. Бала
SICAĞI SICAĞINA zf. Артынша, ізін тастан тасқа секіріп жүгіріп кетті.
суытпай, көп кешіктірмей, бірден. 2.Селк ете түсу, селк ете қалу. Çocuk
SICAK,-ğı s. І.Ыстық, аптап, қапырық. sıçrayarak uyandı. Бала селк ете
Yakıcı sıcaklık. Шыжыған ыстық. Ви қалып оянып кетті. З.Шашырау,
sıcakta çalışılmıyor. Мүндай аптап шапшу. Кап sıçradı. Қан шапшыды.
ыстықта жүмыс істеу мүмкін емес. 4.Жайылу, тарау, түсу. Yangın öte
І.тес. Жылы, жылы жүз. Sıcak bir mahalleye sıçradı. Өрт келесі
karşılama. Жылы жүзбен қарсы алу. кварталға да жайылды.
Sıcak istek. Ыстык тілек. З.Ыстык. SIÇRAMA TAHTASI is. sp. Трамплин,
Sıcak hava. Ыстық ауа райы. Sıcak биіктен секіруге арналған тұғыр.
kahvaltı. Ыстык таңертеңгі ас. sıcak SIFAT is. Аг. І.Сапа; қасиет, белгі.
bakmak түсіністікпен қарау, қабыл Müdür sıfatıyla. Директор ретінде.
алу, мақүл көру. sıcak yüz göstermek l.hlk. Бет, жүз, бет-әлпет, түр. Опип
жылы шырай таныту, жылы жүзбен пе adam olduğu sıfatından belli. Оның
қарсы алу. қандай адам екені турінен керініп
SICAKÇA s. ve zf- Ыстықтау, тұр. 3.gr. сын есім.
ыстығырақ. SIFAT-FİİL is. gr. Есімше.
SICAKKANLI 5. І.Жылы қанды SIFAT TAMLAMASI is.gr. Сын есімді
(жәндіктер т.б.) . І.тес. Сүйкімді, сөз тіркесі.
тартымды. SIFIR is. Аг. Нөл. sıfırdan başlamak
SICAK KUŞAK,-ğı is. coğr. Ыстык нөлден бастау, басынан бастау.
белдеу. SIĞ s. 1 .Таяз, терең емес. І.тес. Таяз,
SICAKLAŞMAK (nsz) Ысу, ысып кету. өресі шамалы. Sığ düşünce. Таяз ой.
SICAKLIK,-ğı is. І.Ыстық, ыстықтық, SIĞDIRMAK (-і,-е) Сыйғызу,
ыстық болушылық. Salonun sıcaklığı. жайғастыру, әрең орналастыру.
Залдың ыстықтығы. 2.Қызу, Kitapları çantaya sığdıramadım.
температура. Havanın sıcaklığı. Кітаптарды сөмкеге сыйдыра
Ауаның температурасы. Sıcaklık алмадым.
düştü. Қызуы түсті. З.Жылу, SIĞIN is. zool. Лань (бүғының бір түрі).
жылылық. 4.(моншада) Бумен SIĞINAK,-ğı is. І.Пана, паналайтын
қыздырынатын орын, бу бөлмесі. жер. l.ask. (бомбадан т.б.)
Ъ.тес. Жылы қарым-қатынас. Жасырынатын жер, пана. Gaz
SICAKLIKÖLÇER is.fiz. Термометр. sığınağı. Газдан жасырынатын жер.
SICAKSAVAŞ is. Қанды соғыс. SIĞINIK,-ğı is. Босқын, имигрант.
SIÇAN is. zool. І.Тышқан. 2.zool. SIĞINMA НАККІ is. huk. Баспана
Егеуқұйрық. құқығы, қуғын көрген адамға басқа
SIÇAN KIRI is. Сұр түс. мемлекеттің бас паналауға берген
SIÇANKUYRUĞU is. Киікшөп, киікот. мүмкіндігі. Sığınma hakkı istemek.
SIÇAN OTU is. һік. Мышьяк. Саяси баспана сұрау.
SIÇAN YOLU is. Жер асты суағар. SIĞINMAK (-е) І.Паналау, бас
SIÇIRGAN s. Тышқақ. Sıçırgan bir kedi. сауғалау, бой тасалау. 2.Эмиграцияға
SIĞINTI SIKICA

кету, шетелге қоныс аудару. Ъ.тес. SIHHÎ TESÎSAT 15. І.Су тазалайтын
Біреуге арқа сүйеу немесе біреуден қүрылғы (ғимараттарда).
көмек күту. 2.Сантехника.
SIĞINTI is. Жағымпазданып күнін SIHHİYE is. Аг. Денсаулық сақтау,
көріп жүрген адам, тамағын асырап санитария. Sıhhiye eri. Санитар, жедел
жүрген адам. жәрдем көрсететін қызметкер. Sıhhiye
SIĞIR is.. І.Мүйізді ірі қарамал. l.kaba hizmeti. Санитарлық қызмет.
Түсінігі таяз, дөрекі адам. SIHHİYECİ is. Санитар, фельдшер.
SIGIRCI is. І.Малшы, сиыршы. 2.1рі SIHRÎ s. Аг. Туыс, туыстық.
қара мал сататын адам. SIHRİYET is. Ar. esk. Туыстық,
SIGIRCIK,-ğı is.zool. Қараторғай. жақындық. sıhriyet peyda etmek
SIĞIRCILIK,-ğı is. Мүйізді ірі қара мал туыстасу, туыс болып кету.
өсірумен айналысушылық. SIK s. Тығыз, қалың. Ağaçları sık
SIĞIRETİ is. Сиыреті. огтап. Ағаштары қалың орман. Sık
SIĞIRGÖZÜ is. bot. Арника. s a ç . Қалың шаш. 2.zf. Жиі, үзбей,
SIĞIRKUYRUĞU is.bot. І.Сасықшөп. үнемі. 3.zf. Жиі. Çiçekleri sık dikmek.
2.Аюқүлақ. Гүлдерді жиі, араларын жақын
SIĞIR TENYASI is. zool. Ішекқүрт, отырғызу.
солитер. SIK BOĞAZ: sık boğaz etmek
SIĞIRTMAÇ,-cı is. Бақташы, мәжбүрлеу, күштеу, ықтиярсыз
табыншы, сиыр бағушы. көндіру.
SIĞIR VEBASI is. Ipi қара малдың SIKÇA zf- Жиі-жиі, жиілете.
жүқпалы ауруы. SIKI s. І.Тығыз, жақын, тар. Sıkı iş
SIĞIŞMAK (nsz) Зорға сыиысу, әрең birliği. Жақын ынтымақтастық, тығыз
дегенде жайғасу, орналасу. қарым-қатынас. Үака sıkı. Жағасы
SIĞLAŞMAK (nsz) Таяздану, таяз бола тар. 2.Нығыздап толтырылған,
бастау, таязу. Deniz sığlaşıyor. Теңіз нығыздалған. Sıkı bir denk. Нығыздап
таяздай түсіпті. толтырылған тең. З.Қатал, катаң. Sıkı
SIĞLIK,-ğı is. І.Саяздық, терең denetim. Қатаң тексеру. Sıkı kurallar.
еместік, таяздық. 2.Қайьф, қайраң, Қатал тәртіп ережелері. 4.Шүғыл,
саяз жер. жедел; қызу. Sıkı çalışma. Қызу
SIĞMAK,-ar (-e) Сыю, жайғасу, жүмыс. 5.Тез, жылдам. Sıkı yürüyüşle.
орналасу. akla sığar ақылға қонатын, Жылдам жүріспен. 6.zf. Қатал, катаң.
ақылға сыятын, көңілге қонымды. l.is. Қиындық, киыншылық. Sıkıyı
kabına sığmamak шыдай алмау, görünce kaçtı. Қиындықты көргенде
сабырсыздану. mantığa sığmaz ақылға басын ала қашты. 8.й. Қаталдық,
сыймайтын, қисынсыз. қатаң талап қоюшылық. sıkıya gelmek
SIHHAT,-ti is. Ar. Денсаулык, есен- қиын жагдайға тап болу. sıkıda
саулық. Sıhhatı yerindedir. Оның kalmak қиын халде болу. sıkıya
денсаулығы жақсы. sıhhatler olsun! alışmamış қатал тәртіпке үйренбеген.
1)жеңіл буыңызбен! 2)денсаулық sıkı basmak бетінен қайтпау, төзімді
болсын! (шаш, сақал-мүрт болу. sıkı durmak табандылық
алдьфғаннан кейінгі тілек). көрсету, шыдап бағу. sıkı tutmak (бір
SIHHATLİ s. Сау, денсаулығы мықты. іске) шындап кірісу.
SIHHÎ 5. Аг. Санитарлық, гигиеналық. SIKI AĞIZLI s. Сыр шашпаитын, сырға
Sıhhîkontrol. Санитарлық тексеру. берік, сьфын сыртқа шығармайтын.
SIHHÎ ÎMDAT is. Алғашқы дәрігерлік SIKICA zf- Қатты, бекем, жаксылап
SIKICI SIKMAK

SIKICI ^. Жалықтыратын, зеріктіретін, сығылысып тұрдық. 2.Қысылып қалу,


қызықсыз; ауыр, киын. қысылу. Parmağı kapıya sıkıştı. Оның
SIKIDENETİM is. Цензура. саусағы есікке кысылып қалды.
SIKI FIKI s. ve zf. Жақын, сырлас. Sıkı З.Қиындыққа тап болу, тарығу. Ви
fıkı arkadaş. Жақын дос. parayı ancak sıkıştığın vakit sarfet. Бүл
SIKILAMAK (-і) І.Тарылту, қысып ақшаны тек тарыққан кезінде жұмса.
буу. І.тес. Қысым көрсету, 4.Қысылу, буыну, тұншығу. Göğsüm
мәжбүрлеу. sıkıştı. Кеудем қысылып кетті.
SIKILGAN s. ¥ялшақ, ұяң. 5.Дәретке барғысы келу.
SIKILIK,-ğı is. І.Тығыздық, тарлық. SIKIŞTIRMAK (-і) І.Тығыздау,
І.тес. Сарандық. нығыздау, итеріп кіргізу. Çamaşırları
SIKILMAK (-е) І.Сығылу, сығу. bavula sıkıştırmak. Көйлек-
Çorbaya limon sıkılır. Сорпаға лимон көншектерді шамаданға нығыздап
сығады. 2.Жалығу, зерігу, іші пысу. салу. 2.Қысу, сығу, басу, жаншу.
3.(nsz,-e) Ұялу, қымсыну, имену. З.Ығыстырып қою, ығыстырып
Sıkıldım da söyleyemedim. ¥ялып айта орналастыру, ығыстыру. 4.Қыстьфып
алмадым. A.(nsz) Қиындыққа тап алу, қысып алу. Parmağım kapıya
болу, қиналу. Sıkılırsam bu parayı sıkıştırdı. Саусағын есікке қысып
harcarım. Қиналатындай болсам, осы алды. 5.Еріксіз ұстата қою, байқатпай
акшаны жаратамын. беріп жіберу, зорлап беру, қыстыра
SIKILMAZ s. ¥ятсыз, арсыз; бетсіз. қою. Eline dolu bir kadeh sıkıştırdılar.
SIKIM is. Уыс, бір шөкім. Олар оның қолына толып тұрған
SIKINTI is. І.Қайғы, мұң, зерігу, іш бокалды үстата қойды. б.Қоршап алу,
пысу. 2.Қиындық, қиыншылық, қиын қоршауға алу, қыспаққа алу (қарсы
жағдай. Maddî sıkıntılar. жақты т.б.). І.тес. Қысым жасау,
Материалдық киындықтар. Su зорлау, қинау. Sıkıştırınca hepsini
sıkıntısı. Судың жетіспеушілігі. söyledi. Қинағанда бәрін айтып
З.Мұқтаждық, өмірдің ауыртпалығы, салды.
жетіспеушілік. 4./яес.Мәселе, SIKIYÖNETİM is. (төтенше жағдайда
проблема. sıkıntı basmak зерігу, іші орнатылатын) Қатал әскери тәртіп.
пысу. sıkıntı çekmek өмірдің SIKLAŞMAK (nsz) Жиілеу, жиілену,
ауыртпалығын тарту, таршылық жиі-жиі қайталану.
көру. sıkıntıya düşmek таршылыққа SIKLAŞTIRMAK (-і)Жиілету.
ұшырау, қиындыққа тап болу. SIKLET is. Аг. І.Салмақ, ауырлық.
SIKINTILI s. І.Ауыр, қиын. 2.Азапты, Ağır sıklet. Ауыр салмақ. Hafıf sıklet
ауыр тиетін, езетін; қамықтырғыш, boksör. Жеңіл салмақтағы боксшы.
жабырқаңқы, көңіл-күйді түсіретін. l.esk. Қиындық, қиыншылық.
SIKINTISIZ s. Мұқтажсыз, қамсыз, SIKLIK,-ğı is. Тығыздық, жиілік.
бейқам, машақаты жоқ. Sıkıntısız bir SIKMAK,-ar (-/) І.Қысу, сығу.
hayat. Мүқтажсыз өмір. Çizmeleri sıkıyor. Етігі аяғын қысады.
SIKISIKI s. Жақсылап, мықтап, қатты. Elini sıkmak. Қол алысу. Göğsüne
SIKIŞIK,-ğı s. Қиналған, қиналып sıkmak. Кеудесіне басу. 2.Сығу,
тұрған, ауьф. сығып шығару. Limon sıkmak.
SIKIŞIKLIK,-ğı s. І.Тығыздық, жиілік, Лимонның шьфынын сығып шығару.
тарлық. З.Су қүю, су төгу (шлангымен).
SIKIŞMAK (nsz) І.Қысылып тұру, Yangına su sıkmak. Өртті су құйып
тығылысып тұру. Biz bu yerde çok сөндіру. 4.Ату, атып жіберу. Опа
sıkıştık. Біз бұл жерде қатты doğru bir kurşun sıktı. Ол тіке оған
SIK SIK SIRA

қарап оқ атты. 5.тес. Қысым көрсету, дәрежелі, жоғары сапалы.


кысымшылық керсету. Çocuğu çok SINIFLAMAK (-і) Топтастыру,
sıkıyorlar. Олар балаға қатты қысым жүйелеу, жіктеу.
көрсетеді. б.Жалықтыру, мезі ету. SINIFLAŞMAK (nsz) Тапқа бөліну, тап
Böyle şeyler onu sıkar. Мүндай пайда болу (қоғамда т.б.).
нәрселер оны жалықтырып жібереді. SIND7LI s. Тап, таптық. Sınıflı toplum.
Hayat beni sıkıyor. Өмір мені қатты Таптық қоғам.
жалықтырып жіберді. SINIKÇI is. һік. Сынықшы, сынық
SIK SIK zf. 1. Жиі-жиі, қайта-қайта, салғыш.
дүркін-дүркін. 2.Жиі, тығыз, жакын. SINIR is. Үип. Шегара; шек. Sınır
Ağaçları sık sık bir bahçe. Ағаштары bölgesi. Шегаралық аудан. Devlet
бір-біріне жақын отырғызылған sınırı. Мемлекеттік шегара. Sevincine
бақша. sımryoktu. Қуанышында шек жоқ-ты.
SILA is. Аг. І.Ұзақ уакыттан кейін SINIRDAŞ 5. Шегаралас, іргелес,
туғандарымен я туған жермен шектес.
қауышу. 2.0тан, туған жер (шет SINIR KARAKOLU м. Шегара бекеті.
жерде түратындар үшін) sılaya gitmek SINIRLAMAK (-і) І.Шегара орнату.
туған жерге барып қайту. 2.Шектеу, шек қою.
SILA ÖZLEMİ is. Туған жерге деген SINIRLI s. І.Шегарасы бар, шегара
сағыныш. орнатылған. 2.Шектеулі, өлшеулі,
SIMSICAK s. ve zf. І.Ып-ыстык, мелшерлі.
ыстық. Sımsıcak bir güneş. Шыжып SINIRLI ORTAKLIK,-ğı is. tic.
түрған күн. І.тес. Сезімге толы, Жауапкершілігі шектеулі серіктестік.
жанға жағымды. SINIRLI SORUMLULUK,-ğu is. huk.
SIMSIKI s. ve zf. Мықтап, берік етіп, Шектеулі жаупкершілік.
нығыздап, қатты. SINIR ÖTESİ і5. Шегараның аргы
SINAMAK (-і) І.Байқау, байқап көру, жағы, шетел.
сынау. 2. Сынақтан өткізу, емтихан SINIRSIZ 5. І.Шегарасыз, шегарасы
алу. жоқ. 2.Шектеусіз, шексіз.
SINAV is. Емтихан, сынак, тест. SINIRSIZSAYI is. Шексіз шама.
Sınavlara katılmak. Емтихандарға SINIRSIZ YETKİ is. Шексіз өкілдік,
қатысу, емтихан тапсыру. Sınavları шексіз билік.
kazanmak. Емтихандардан сүрінбей SD?A is. Қодық, көдек.
өту, емтихандарды тапсырып шығу. SIR (I) is. І.Әшекей, жылтырақ
Bitirme sınavı. Бітіру емтиханы. (ыдыстың т.б. іші-сыртын жалататын
SINCAN is.bot. Таспашөп, сеңгірлек, жылтыр зат). 2.Амальгама - сынапқа
астрагал. қосылған металл қоспасы.
SINDIRMAK (-і) һік. І.Сындыру, күл- SIR (II) І.Сыр, қүпия. Devlet sırı.
талқанын шығару, қирату. 2.Жеңіп Мемлекеттік қүпия. 2.Ақыл
шығу, жеңіліске үшырату, талқандау. жетпейтін, түсініксіз құбылыс, сыр.
Ъ.һік. Сіңіру, бойға тарату. Doğanın sırları birer birer çözülüyor.
SINIF is. Аг. І.Сынып, класс. Sınıf Табиғаттың жасырын сырлары
arkadaşı. Сыныптас, кластас. Ікіпсі біртіндеп ашылып жатыр. sır tutmak
sınıfa geçmek. Екінші сыныпқа өту. (veya saklamak) сыр сақтау, сыр
2.Сынып, оқитын бөлме, аудитория. алдырмау.
3.505. Тап. Sınıf çelişkileri. Таптық SIRA is. І.Қатар, рет. Ікі sıra. Екі
қайшылықтар. İşçi sınıfı. Жүмысшы қатар. 0и sıra. Алдыңғы қатар
табы. 4.Түр, топ. Birinci sınıf. Бірінші (театрда т.б.). 2.Сап. Ікі sıra olmak.
SIRADAĞ SIRT

Екі сап түзу, екі сапқа түру. З.Кезек. SIRIKLA ATLAMA is.sp. Сырықпен
Sıra beklemek. Кезекте түру. Sıraya секіру.
girmek. Кезекке түру. 4.Сәт, ыңғайлы SIRILSIKLAM s. Малмандай, үсті-
бір мезет, қолайлы кез. Sırası düştü. басы су-су, белшесінен суға
Сәті түсті. 5.Уақыт, мезет, кез. Тат малынған. sırılsıklam âşık өлердей
bu sırada biz gelmiştîk. Дәл сол кезде ғашық, өліп-өшіп ғашык болған.
біз де келген сдік. б.Орындық. sırılsıklam olmak белшесінен суға
7.Парта. 8.Кемекші сөздер малыну.
күрамында екінші компонент ретінде SIRITKAN s. Мысқылшыл, әжуашыл,
қолданылады. Ardı sıra gelmek. сықақшыл.
Артынан жүріп отыру. Önü sıra SIRITKANLIK,-ğı is. Мысқылшылдық,
gitmek. Алдында жүріп отыру. Үат сыкақшылдық.
sıra yürümek. Қатарласа жүру. sırası SIRITMAK (nsz) І.Мысқылдау,
gelmek 1 )ксзегі келу. 2)сәті түсу. әжуалау, келемеждеу. 2жес.
SIRADAĞ is. Тау тізбектсрі. Кемшіліктері, кем-кетіктері, көрініп
SIRADAN s. Қарапайым, кәдімгі, жай, қалу. İşi biraz karıştırınca, bütün
қатардағы. Sıradan bir тетиг. pürüzler sırıttı. Істі біраз қазбалаған
Қарапайым қызмсткср. сайын, барлық кем-кетіктер шыға
SIRA DIŞI s. Әдеттегіден тыс, езгеше. бастады.
SIRALAMAK (-і) І.Қатарға кою, SIRLAMAK (-і) Глазурьмен сырлау,
қатар-қатар қою, ретімен қою, тізу. өңдеу.
İskemleleri sıralamak. Орындықтарды SIRMA is. І.Күміс немесе алтын
қатар-қатар кою. 2.Жүйелеу, жалатқан жіңішке жіп, зерлі жіп.
топтастыру, түрге болу. Dosyaları 2.0қа - формалы киімдерге тігілетін
sıralamak. Жеке іс-қағаздарын жүйеге зер.
келтіру. З.Санап шығу, түгендсп SIRMALI s. Оқалы, зерлі, зермен
шығу. Bekçi bütün kapıları sıraladı. көмкерген.
Күзетші барлық есіктсрді санап SIRNAŞIK,-ğı s. ve is. Мазасыз, ығыр
шықты. қылатын, беймаза.
SIRALI s. 1 .Қатарланған, тізбекті. SIRNAŞIKÇA s. ve zf. Мазасын алып,
2.0рынды, жүйелі. Sıralı konuşma. мазалап, ығыр етіп, ығыр шығарып.
Орынды әңгіме. SIRNAŞIKLIK,-ğı is. Беймазалық,
SIRALI SIRASIZ zf. Орынды-орынсыз, мазасыздық.
жөнді-жөнсіз, ретті-ретсіз. SIRNAŞMAK (nsz) Беймаза ету, ығыр
SIRA SIRA zf. Қатар- катар. Sıra sıra қылу, зеріктіру.
ağaçlar. Қатар- қатар отырғызылған SIRP,-bı öz. is. Серб (халық).
ағаштар. SIRPÇA öz. is. Серб тілі.
SIRASIYLA zf. Кезегімен, кезегі SIRROLMAK (nsz) Ar. T. Жоғалу,
келгенде. үшты күйлі жоқ болу, жоғалып кету.
SIRASIZ s. І.Жүйесіз, ретсіз. SIRSIKLAM s.bk. Sırılsıklam.
2.0рынсыз, қисынсыз. SIRSIKLAM ÂŞIK,-ğı is. bk. Sırüsıklam
SIRDAŞ is. Аг. Т. Сырлас, сенімді адам. âşık.
SIRF zf- Ar. І.Тек, тек қана, ғана. SIRT is. І.Арқа. Pardösüyü sırtıma
2.Бүтіндей, жаппай, тегіс. Ви söz sırf geçirdim. Жеңіл пальтоны үстіме
yalandır. Бүл сөздердің бәрі етірік. кидім. 2.Пышақтың өтпейтін жағы,
SIRIK,-ğı is. Сырық, сырғауыл. sırık доғал жағы. З.Жота, қырқа (таудың,
gibi серейген, тым үзын бойлы. төбенің). 4.Бас, төбе, үсті. sırt
SIRIKÇI is. sp. Сырықпен секіруші. çevirmek назар аудармау, көңіл
SIRTAR SIZIRMAK

бөлмеу; теріс айналу, қарамау. sırt Сүйық сабын.


sırta vermek қол ұстасып, бірге жүріп SIVIK,-ğı s. Сүйқылтым, сүйықтау.
бірін-бірі қолдау. Sıvık hamur. Сүйқылтым қамыр.
SIRTAR is. Кесірткснің бір түрі. SIVIKLAŞTIRMAK (-і) Сүйылту, су
SIRTLAN is. zool. Қорқау - тек өлімтік қосу.
жеп қоректенетін қасқыр. SIVILAŞTIRMAK (-/) fiz. Сүйылту,
S I R T Ü S T Ü zf- Шалқасынан, шалкайып. сүйқылдандыру.
sırtüstü uyumak шалқасынан жатып SIVIÖLÇER is. кіт. Ареометр.
үйықтау. SIVIŞIK,-ğı s. І.Жабысқақ, жабысқыш.
SISKA s. Арық, тыриған, жүдеу. 2.тес. Кісіні жалықтырып жіберетін,
SISKALAŞMAK (nsz) Арықтау, жүдеп жалықтыратын, мезі қылатын.
кету, сему. SIVIŞMAK (-е) І.Жайылу; жүғу,
SISKALIK,-ğı is. Арықтық, ілмигендік, былғану. 2.(-den, nsz) mec. Зыту,
жүдеулік. сездірмей кетіп қалу.
SITMA is. tıp Безгек. sıtma tutmak SIVIYAĞ is. Сүйықмай.
безгек ауруы үстап қалу. SIYGI is. Келем, мөлшер.
SITMALANMAK (nsz) Безгек ауруына SIYIRIK,-ğı s. І.Жыртылған,
шалдығу. тырналған. 2.тес. Үятсыз, бетсіз. 3.
SITMALI s. І.Безгек аурулы. 2.Безгек is. Терісі сыдырылған жер, жара,
ауруы тараған (жер). тырнақтың ізі.
SIVA is. Сылақ. sıva vurmak сылақтау, SIYIRMAK (-і) І.Жырту, жыртып
сылау. тастау, тырнау. 2.Тарту, жүлып алу.
SIVACI is. Сылақшы. Örtüyü birden bire sıyırdı. Жапқышты
SIVACILIK,-ğı is. Сылақшылық. бірден жүлып алды. З.Суырып алу,
SIVALAMAK (-і) Сылақтау, сылақ жүлып алу. Kıhçını sıyırdı. Қылышын
жүргізу. суырып алды. 4.Тазалап қою, түк
SIVAMAK (I) \.(-і) Сьшақтау, сылақ қалдырмау, жым-жылас қылу. 5.
жүргізу. Duvarı sıvamak. Үйдің (-den) тес. Қүтқару, қүтқарып қалу.
қабырғасын сылақтау. 2.(-і,-е) Сылап SIYRIK,-ğı is. Tepici сыдырылған жер,
бітеу, бітеп тастау. Çimentoyu duvara жара, тырналған жер.
sıvamak. Қабырғаны цементпен сылап SIZAK,-ğı is. hlk. Тау-тас арасынан
тастау. Ъ.(-і,-е) тес. Жағу, ластау. аққан су.
Çocuk reçeli yiizüne sıvadı. Бала SIZDIRMAK (-і) І.Сыздықтау, өткізу.
тосапты бетіне жақты. А.(-і) тес. Ви кар suyu sızdırıyor. Бүл қүмырадан
Басынан сипау, еркелету. су сыздықтап ағады, құмыраның
SIVAMAK (II) (-і) Түру, түріп қою, сызаты бар. 2.Тарату, жаю, дабыра
түріп алу. (жеңді т.б.). қылу, жүртқа жаю. З.Сүзгіден еткізу,
SIVANMAK (I) (nsz) Сылану, жағылу. сүзу. А.тес. Қорқытып ақша алу,
SIVANMAK (II) (-е) І.Жеңін түріну, қоқан-лоқы көрсетіп ақша алу.
сыбану. 2.(бір іске) Сыбана кірісу, SIZI is. Сыздап ауыру, сырқырап,
ынта-жігерін сала кірісу. З.Тамаққа солқылдап ауыру.
тәбеті шабу, асқа зауқы соғу. SIZILİ s. Сыздаған, сырқыраған,
SIVAŞMAK (-е) І.Былғану, кірлену, солқылдатып ауырған.
ластану. 2. (nsz) Жабысу, желімдену. SIZILTI is. Наразылық, шағым, күңкіл.
SIVAZLAMAK (-і) Сипалау, әрлі-берлі SIZINTI is. 1. Ағу, ағып жиналу, іркілу.
сипау. 2. (теріде т.б.) Бөлініп шыққан
SIVI is. І.Сүйықтық. 2.s. Сүйық. Sıvı сүйықтық, ірің.
oksijen. Сүйық оттек. Sıvı sabun. SIZIRMAK (nsz) Сүзу, сүзгімен сүзу.
SIZLAMAK SİLAHÇI

SIZLAMAK (nsz) І.Сыздау, солқылдау, жасау, бірінші затын өткізу.


сырқырау. Yüreğim sızhyor. Жүрегім SİGAR is. Ғг. Сигара.
сыздап түр. 2.Шағымдану, зарлану, SİGARA is. İsp. Темекі, сигарет. sigara
жылап-сықтау. içmek темекі тарту, шылым шегу.
SIZLANMAK (nsz) Шагымдану, sigara sarmak темекі орау, папирос
жылану, күйіну. орау.
SIZMAK,-ar (nsz) 1 .Тамшылау, SİGARA KÂĞIDI is. Темекі қағазы.
тамшылап ағу, сыздықтап ағу. Кап SİGARALIK,-ğı is. 1 .Портсигар,
sızıyor. Қан тамшылап түр. Küpten su шылым салатын сауыт. 2.Мүштік,
sızıyor. Қүмырадан су тамшылап тұр. темекі тартатын түтік.
Panjurlardan ışık sızıyor. Терезе SİGARA TABAKASI is. Шылым
қақпағынан жарық түсіп түр. салатын металл сауыт.
2.(хабар,сыбыс) Жайылу, таралу. SİGARA TABLASI is. Күлсауыт,
З.Дұшпан қостарына (лагерлеріне) күлсалғыш.
сездірмей кіріп алу. 4.3ыту, сездірмей SİGARA TİRYAKİSİ is. Темекіқүмар,
кетіп қалу. 5.(мас болып немесе темекішіл, темекі көп тартатын.
шаршап) Қатты ұйқыға кету, түк SİGORTA is.İt. І.Сақтандыру. Sigorta
білмей ұйықтап қалу. İlâcı konyağa acentesi. Сақтандыру агенттігі. Маі
döktüm. İki saat sonra Süleyman sızdı. sigortası. Мүлікті сақтандыру. Sosyal
Коньякқа дәрі тамыздым. Екі sigorta. Әлеуметтік сақтандыру.
сағаттан кейін Сүлеймен қатты 2.Сақтандыру компаниясы. З.(электр)
үйқыға кетті. Сақтандырғыш, қорғағыш.
SİBERNASYON is.İng. Кибернетизация, SİGORTACI is. Сақтандырушы,
компьютерлендіру. сақтандыру ісін жүргізуші.
SİCİL is. Аг. 1 .Реестр. 2.Жеке іс-қүжат. SİGORTALAMAK (-і) Сақтандыру.
SİCİLLİ s. 1 .Реестрге енгізілген. І.тес. SİGORTALI s. 1 .Сақтандырылған,
Бүрын қылмыс жасаған, кылмысты қауіпсіздендірілген. Sigortalı araha.
болған. Сақтандырылған машина. І.тес.
SİCİM is. Бау, жіп, жіңішке арқан. Кепілді, кепілге алынған,
SİDİK,-ği is. Зәр, несеп, сідік. қамсыздандырылған.
SİDİK BORUSU is. anat. Несеп жолы. SİHİR,-hri is. Ar. Сиқыр, дуа.
SİDİKKAVUĞU is. Қуық. SİHİRBAZ is. Аг. Ғаг. Сиқыршы,
SİDİK S Ö K T Ü R Ü C Ü is. Несеп арбаушы.
айдағыш дәрі. SİHİRLİ s. І.Сиқырлы, дуалы.
SİDİK TORBASI is. anat. Қуық. 2.Сиқырлы, еліктіріп әкететін.
SİF is. İng. ve tic. Сиф - сату шарты, бүл SİKKE (I) is. Аг. І.Теңге, ақша. 2.Чекан
шартқа қамсыздандыру және фрахта - металл ақшаларға басылған бедер.
шығындары кіреді. SİKKE (II) is. hlk. Қазық, мал байлайтын
SİFON is. Ғг. І.Сифон (иіліп жасалған қазық.
түтік). 2.Су ағызатын қүбыр. sifonu SİKKE (III) is. Мәуләуи
çekmek сифондағы суды босату. қауымдастығының дәруіштері киетін
SİFTAH is. Аг. І.Бастама, сауданың төбесі жалпақ келген, киізден
басы, бірінші сауда. 2.Бірінші рет. Ви жасалған биік қалпақ.
haberi siftah ondan duydum. Бүл SİKLON is. Ғг. Циклон, дауыл, боран.
жаңалықты алғаш одан естідім. siftah SİLÂH is. Аг. Қару. silâh çekmek қару
etmek (сатушы) таңертеңгі бірінші қолдану.
саудасын жасау. SİLÂHÇI is. Қару-жарақ жасаушы, я
SİFTAHLAMAK (4) Бірінші саудасын сатушы.
SİLAHHANE SIMYA

SİLÂHHANE is. Ar. Far. І.Қару-жарақ Біреуді жағасынан алып сілкілеу,


қоймасы, арсенал. 2. Қару-жарақ жүлқылау. Ъ.тес. (біреудің есебінен
шеберханасы. күн көріп жүрген адамнан) Қүтылу,
SİLÂHLANMAK (nsz) Қарулану, қару- арылу.
жарақтану, қару-жарақ алу. SİLKİ is. Селк ету, селк ете қалу
SİLÂHLI s. Қарулы, кару-жарақты. (үйықтап жатып).
SİLÂHLI KUVVETLER ç. is. Қарулы SİLKMEK (-/) Сілку, кағу. Ağacı
күштер. Türk Silâhlı Kuvvetleri. Түрік silkmek. Ағашты сілку. Halıyı silkmek.
қарулы күштері. Кілемді қағу.
SİLÂHSIZ s. Қарусыз, қаруланбаған, SİLLE is. Ғаг. Шапалақпен тартып
каруы жок. жіберу, шапалактау.
SİLÂHSIZLANDIRMAK (-і) Қарусыз- SİLMEK (-/) І.Сүрту. Витипи
дандыру. 5///ие£.Мүрнын сүрту. Сат silmek.
SİLÂHSIZLANMA is. Қарусыздану. Терезені сүрту. 2. Өшіру (жазуды
SİLÂHSIZLANMAK (nsz) Қарусыздану, т.б.). 3.(4 -den) Сызып тастау, өшіріп
карулы күштерді кысқарту, жою. тастау. Defterden adını silmişler.
SİLÂHŞOR is. Ar.Far. І.Жауынгср. Тізімнен атын сызып тастапты. 4.(4-
l.tar. Мушкетер.. den) mec. Алып тастау, шығарып
SİLÂJ is. İng. Силост (малдың қүнарлы жіберу. Sahneden silmek. Сахнадан
азығы). шығарып жібсру. 5.(-i,-den) тес. Жоқ
SİLGİ is. І.Шүберек (тақта сүртетін). қылу, қүрту. sil baştan басынан
2.Өшіргіш, резеңке. бастау, қайта бастау. silip süpürmek
SİLİCİ is. Жинап тазалаушы, сүртіп 1 )жинап-тсру, тазалау (үйді, бөлмені
тазалаушы. т.б.). 2)жок қылу, қүрту. 3)жеп
SİLİK,-ği І. І.Өшіп кеткен, қажалып тауысу, түк қалдырмай жеп қою.
қалған. 2.тес. Көзге түспейтін, SİLO is. Үип. Элеватор.
елеусіз. Silik bir adam. Елеусіз адам. SİLSELE is. Аг. І.Тізбек, қатар. Dağ
SİLİKAT is. Fr. kim. Силикат. silselesi. Tay тізбегі. 2. Шежірс.
SİLİKLİK,-ği is. Өшіп кеткендік. SİLUET,-ti is. Ғг.Кескін, бейне.
SİLİKOZ is. Fr. tıp Силикоз — шаң- SİMA «
тозаң жүтқаннан болатын ауру. адам.
SİLİNDİR is. Fr. mat. І.Цилиндр. SİMETRİ is. Ғг. Симметрия.
2.Цилиндр, білік, белдік. SİMETRİK,-ği s. Fr. Симметриялы.
SİLİNMEK (nsz) І.Сүртілу, қажалу. SİMGE is. Символ, шартты белгі.
І.тес. Жоғалу, жоқ боп кету. ortadan SİMGELEMEK (-/) Символмен көрсету,
silinmek көзден ғайып болу, көрінбей символдар арқылы білдіру.
кету. SİMİT,-di is. Ar. І.Дөңгелек тоқаш. 2.
SİLİS is. Ғг. кіт. Кремнезем - Суға батырмайтын дөңгелек.
кремнийдің оттекпен қосындысы. SİMPOZYUM is. Симпозиум.
SİLİSİZ s. ve is. Көргенсіз, үяттан SİMSAR is. Аг. Делдал, келістіруші
безген. адам.
SİLİSİZLİK,-ği is. Әдепсіздік, SİMSARLIK,-ğı is. Делдалдык,
көргенсіздік. келістірушілік.
SİLİSYUM is. Ғг. кіт. Кремний, SİMSİYAH s. Қап-қара.
силиций. SİMÜLTANE s. Ғг. Бір мезгілде,
SİLKELEMEK (-і) І.Сілку, қағу, сілкіп синхронды. Simültane tercüme.
қағып тастау. 2.Жүлқылау, сілкілеу. Синхронды аударма.
Birini yakasından tutup silkelemek. SİMYA is. Аг. Алхимия.
SIMYACI SIRAYET

SIMYACI is. Алхимик. SINIRLERİ ZAYIF s. Күйгелек,


SİNAGOG is. Yun. Синагога, иуда жүйкесі тозған.
шіркеуі. SİNİRLİ s. І.Күйгелек, ашуланшақ.
SİNCAP,-bı is. Far. zool. Тиін. 2.Сіңірлі, сіңірі бар. Sinirli et.
SİNDİRİM is. Ыу. Ас қорыту, тамақ Шандырлы ет.
сіңіру. SİNİRLİLİK,-ği is. Күйгелектік,
SİNDİRİM AYGITI is. Ac қорыту ашуланшақтық.
аппараты. SİNİR SİSTEMİ is.psikol. Нерв жүйесі.
SİNDİRİM BİLİMCİ is. tıp SİNİRSİZ s. І.Сіңірсіз, сіңірі жоқ.
Гастроэнтеролог. І.тес. Салмақты, байсалды.
SİNDİRİM BİLİMİ is. tıp Гастроэнтеро- SİNMEK,-er (nsz,-e) І.Жасырыну, бүгіп
ЛОГИЯ. қалудығылып қалу. Salonda bulunan
SİNDİRİM ORGANLARI ç. is. Ac insan ürkmüş, sinmişti. Залда түрған
қорыту органдары. адам қорқып, бүрышқа тығылып
SİNDİRMEK (-i,-e) І.Жасыру, тығу. 2.(- қалғн-ды. 2.Тізе бүгу, тартыну,
i) Сіңіру, бойға тарату (асты). Ъ.тес. қорқақтау. З.(-е) Сіңу, сіңіп кету,
Меншіктеп алу, жасырып меншіктеу. сіңіп қалу. Balığın kokusu eve sinmiş.
SİNEK,-ği is. zool. Шыбын. Балықтың иісі үйге сіңіп қалыпты.
SİNEKÇİL is. zool. Шыбын-шіркеймен 4.(мінез, әдет) Сіңіп қалу, бойына
коректенетін торғайдың бір түрі. сіңу. Kötülük damarlarına sinmiş.
SİNEMA is. Ғг. Кино, кинотеатр. Sinema Жауыздық оның бойына сіңіп қалған.
oyuncusu. Киноактер. Sinema salonu. SİNOLOJİ öz. is. Ғг. Синология -
Кинозал. Sinema yıldızı. Кино қытайтану.
жұлдызы. Renkli sinema. Түрлі-түсті SİNONİM is.Fr. Синоним.
кино. Sessiz sinema. Дыбыссыз кино. SİNSİ 5. Зымиян, залым, сүрқия.
SİNEMACI is. 1 .Кинематографшы, SİNSİLİK,-ği is. Зымияндық,
кинофильм түсіруші. 2.Кино сүркиялық.
өнеркәсібі. SİNÜS is. lat. \.mat. Синус. l.anat.
SİNEMA ENDÜSTRİSİ is. sin. Кино- Дененің кейбір мүшелерінің қуысы,
студия. шүқыры. Аһп sinüsleri. Шеке
SİNEMALAŞTIRMAK (-і) Экранда қуыстары.
көрсету. SİNYAL,-H is. Fr. Белгі, сигнал. sinyal
SİNEMA SALONU is.sin. Кинозал. vermek белгі беру.
SİNEMASEVER is. Киноқүмар. SİNYOR is. Һ. Синьор.
SİNİR is.anat. Жүйке, нерв. Sinir telleri. SİPARİŞ is. Ғаг. Тапсырыс, заказ.
Жүйке талшықтары. sinirlerini bozmak sipariş vermek тапсырыс беру.
ашуландыру, кейіту. sinirleri SİPARİŞÇİ s. Тапсырыс беруші.
bozulmak ашулану, ашуға булығу. SİPER is. Ғаг. І.Пана, қалқа.
SİNİR ARGINLIĞI is.tıp Неврастения - 2.(жаңбырдан, желден) Қорғанатын
жүйкелердің бүзылуы, сәл нәрсеге пана, ықтасын жер. З.Күңқағар
ашулану. (баскиімнің). A.ask. Окоп, траншея.
SİNİR BİLİMİ is.tıp Неврология - Siper kazmak. Окоп қазу. siper etmek
медицина ғылымының нерв жүйесі қорғау, бүркеу. göğsünü siper etmek
ауруларын зерттейтін саласы. кеудесімен жабу.
SİNİR HASTASI is.psikol. Жүйке ауру, SİPSİ is. hlk. І.Сыбызғы. 2.Кемешінің
жүйке ауруына шалдыққан. ысқырығы.
SİNİRLENMEK (nsz,-e) Күйіп-пісу, SİPSİVRİ s. Үп-үшкір.
күйгелектену, ашулану. SİRAYET is. Аг. Жайылу, таралу.
SIREN SIYEK

SİREN is. Fr. Сигнал гудогы. 2. Азаматтық. Sivil savunma.


SİRK is. Fr. Цирк. Азаматтық қорғаныс. 3.is. Форма
SİRKE (I) is. Сірке, биттің үрығы. кимейтін полиция қызметкері,
SİRKE (II) is. Far. Сірке, сірке суы. тыңшы, жансыз.
SİRKELENMEK (nsz) І.Сіркелеу, сірке SİVİLCE is. Бөртпе, безеу.
түсу. 2.Сірке суын қосу. SİVİLCELİ 5. І.Безеу басқан,
SİRKÜLASYON is.Fr. Айналып жүру, безеуленген.
тарау, циркуляция. SİVİL POLİS is. Форма кимейтін,
SİRKÜLER is. Ғг. Циркуляр, бүйрық- басқаша киінетін полиция
жарлык. қызметкері,
SİROZ is. Fr. tıp Цирроз - ағзада бір SİVRİ s. Үшкір, сүйір. Sivri burun. Сүйір
органның дәнекер тканінің үлғайып, түмсық. 2.Шошақ төбслі. Ъ.тес.
орган қызметін бүзуы. Өткір, зерек, алғыр.
SİROZLU s. Циррозбен ауырған. SİVRİLEŞMEK (nsz) Сүйірлену,
SİS is. coğr. І.Түман. Kesif sis. Қалың үшталу, үшкірлену.
туман. 2.Түтін. sis püskürtmek түтін SİVRİLİK,-ği is. Сүйірлік, өткірлік.
шыға бастау, түтеу. SİVRİLİK (nsz) І.Сүйірлену, үшталу.
SİS BOMBASI «.Түтіндеткіш бомба. 2.тес. Көзге түсу, үздік шығу.
SİSLENMEK (nsz) Түман басу, SİVRİSİNEK,-ği is. zool. Maca.
түмандану, түман түсу. SİYAH is. Far. 1 .Қара. Siyah ekmek. Қара
SİSLİ ^.Түманды, түман түскен. нан. Siyah havyar. Қара уылдырық
SİSMİK s. Ғг. Сейсмикалық, жер (икра). 2.(полиграф) Қою әріп.
сілкінісіне қатысты. Sismik SİYAHIMSI 5. Қаралау, қаралтым, қара
araştırmalar. Сейсмикалык қошкыл.
зерттеулер. SİYAHIMTIRAK,-ğı s. bk. Siyahımsı.
SİSMOGRAF is. Үип. Сейсмограф. SİYAH IRK is. Қара нәсіл, негр.
SİSMOLOG is. Ғг. Сейсмолог. SİYAHÎ s. Far. l.Herp тектес. 2.Қара
SİSMOLOJİ is. Ғг. Сейсмология. нәсілді.
SİSTEM is. Ғг. І.Жүйе, система. Eğitim SİYAHLAŞMAK (nsz) Қараю, қара
sistemi. Білім беру жүйесі. 2.Әдіс, түске ену.
тәсіл, метод. З.Модель, үлгі, түр. SİYAHLIK,-ğı is. Қаралық, қара
SİSTEMATİK,-ği s. Fr. Жүйелі, сатылы, түстілік.
системалы. SİYASAL s. Аг. Ғг. Саяси.
SİSTİT is.Fr. tıp Цистит - қуықтың SİYASET is. Аг. Саясат. Dış siyaset.
қабынып ауруы. Сыртқы саясат.
SİTE is. Lât. Қалашық. Öğrenci sitesi. SİYASET BİLİMİ is. Саясаттану,
Студенттер қалашығы. Spor sitesi. политология.
Спорт қалашығы. SİYASETÇİ is. Саясатшы, саясатпен
SİTEM is. Ғаг. ¥ялту, бетіне басу, сөгу, айналысушы.
жазғыру. sitem etmek бетіне басу, SİYASETEN zf- Ar. Саяси түрғыдан.
кінәлау, жазғыру. SİYASÎ s. Аг. І.Саяси. Siyasî gerginlik.
SİTEMLİ s. Кінәлайтын, жаратпаған, Саяси шиеленіс. 2.is. Саясатшы.
үрсысқан. SİYASÎ AMBARGO is. Саяси эмбарго.
SİTOLOJİ is.Fr. Ыу. Цитология. SİYASÎ COĞRAFYA is. Саяси
SİTOPLAZMA is.Fr. Ыу. Цитоплазма. география.
SİTRİK ASİT,-di is.Fr. kim. Лимон SİYATİK,-ği is. Fr. tıp Ишиас - жамбас
қышқылы. нервінің талаурауы, ісуі.
SİVİL s.Fr. 1 .Жай, әскери емес, кәдімгі. SİYEK,-ği is. anat. Несеп жолы.
SİYER SOĞUKLAŞMAK

SİYER is.Ar. esk. Пайғамбарымыздың басындағылар, тамақ ішіп


өмірі, сияр. отырғандар. Bizim sofra çok şendir.
SİYMEK (nsz) Сию, зәр төгу (мысық, Біздің үстелде отырғандар өте
ит). көңілді. 4.Тамақ ішетін, кейде қамыр
SİYONİST s. Ғг. Сионист, сионизмді жаятын аласа доңгелек үстел. sofrayı
қолдаушы. kaldırmak (veya toplamak)
SİYONİZM is. Ғг. Сионизм. дастарқанды жинау. sofra kurmak
SİZ zm. Сіз. Size göre. Сіздің ойыңызша, дастарқан жаю.
сізше. SOFRA DUASI is. Дастарқанға ас
SKANDAL is. Ғг. Жанжал, ұрыс-ксріс. қайыру, бата беру.
SKANDİYUM is. Lât. kim. Скандий. SOFRA Ö R T Ü S Ü is. Дастарқан.
SKEÇ,-çi is.İng. Скетч, әзіл-қалжыңға SOFRASI AÇIK s. Қонақжай,
құрылған кішкене пьеса. дастарқаны бай, ас-суы мол.
SKİ is.İng. Шаңғы. ski yapmak шаңғы SOFU is. ve s. Діндар, құдайшыл.
тебу. SOFULUK,-ği is. Діндарлық, дінге
SKİF is.İng. Скиф - жіңішке жарыс берілгендік.
қайығы. SOĞAN is.bot. І.Пияз. l.bot. Бадана -
SKLEROZ is. Yun. tıp Склероз, кейбір өсімдіктердің жер астында
ұмытшақтық ауыру. өсетін түйнек сабағы.
SKOLASTİK,-ği is.Lât. fel. SOĞANCI is. Пияз сататын адам.
1 .Схоластика. 2.s. Схоластикалық. SOĞANLAMAK (nsz) Пияз қату, пияз
SLAV öz. is. Славян. қосу.
SLÂYT,-dı is. İng. Слайд, негатив SOĞANLI s. Пиязды, пияз қосылған.
түріндегі фотосурет. SOĞUK,-ğu s. Суық. Soğuk su. Суық су.
SLİP is.İng. І.Суға түскенде киетш 2.Салқын. Soğuk hava. Салқын ауа
киім. 2.Шорт, шолақ шалбар. райы. Ъ.тес. Салқын, көңілсіз,
SLOGAN is.İng. ¥ран. slogan atmak немқүрайды. Soğuk karşılama. Салқын
ұран тастау. қарсы алу. А.тес. Орынсыз,
SLOVAK öz. is. Словак (халық). қисынсыз. Soğuk bir espri. Орынсыз
SLOVAKÇA öz. is. Словак тілі. әзіл. soğuk almak суықтау, суық тию.
SMOKİN is.İng. Смокинг. soğuk vermak үсік шалу, аязға үрыну
SOBA is. Мас. Пеш. (өсімдік).
SOBACI is. Пешші, пеш салушы. SOĞUK ALGINLIĞI is. Суық тию,
SODA is. İng. І.Сода. 2.Газдалған су, тұмаурату.
газды су. SOĞUK DAMGA is. Мөр, таңба.
SODYUM is. İng. Натрий. SOĞUK HARP,-bi is. Қырғи қабак
SODYUM BİKARBONAT is. kim. соғыс.
Натрий бикарбонаты. SOĞUK HAVA DEPOSU is. Тоңазтқыш
SOFA is. Аг. Ауызүй, кіре беріс, холл. ҚОНДЬфҒЫ.
SOFİ is. Аг. Сопы, тахуа. SOĞUKKANLI s. Сабырлы, байсалды,
SOFİSTİK is. І.Софистика. 2. 5. салқынқанды.
Софистикалық. SOĞUKKANLILIK,-ğı is. Салқын-
SOFİZM is. Ғг. Софизм. қандылық, сабырлылық, байсалды-
SOFRA is. Аг. І.Тамақ ішетін үстел. лық. soğukkanlılığını kaybetmek
Misafirler sofraya oturmuşlardı. сабырлылығын жоғалту.
Қонақтар үстел бойына отырып SOĞUKLAMAK (nsz) hlk. Суықтау,
қойыпты. 2.Тамақ, дастарқан. Diiğün суық тиіп ауыру.
sofrası. Тойдың дастарханы. З.Үстел SOĞUKLAŞMAK (nsz) Салқындау,
SOĞUKLUK SOLGUN

суық тарту, суыту. SOKMAK,-ar (-i) І.Кіргізу, жіберу


SOĞUKLUK,-ğu is. І.Суықтық, (бөлмеге т.б.). Hastahaneye ziyaret
салқындық. 2.Десерт, тамақтан кейін saati dışında kimseyi sokmazlar.
берілетін жеміс немесе тәтті тағам. Ауруханаға қабылдау сағатынан
З.Моншаның ауыз үйі. А.тес. басқа уақытта ешкімді кіргізбейді.
Суықтық, кеңілсіздік, салқын қарым- 2.Батыру, сүғу, қадау, шаншу. İğne
қатынас, немқүрайдылық. sokmak. Ине тығып алу, түйреп алу.
SOGUK SAVAŞ is. Қырғи қабақ соғыс. З.Шағу, шағып алу (жылан, маса
SOĞUK ŞAKA is. Өрескел әзіл. т.б.). Çocuğu arı sokmuş. Баланы ара
SOĞUMAK (nsz) l.Cyy, салқындау. шағып алыпты. Опи yılan sokmuş.
Hava soğudu. Aya райы салқындады. Оны жылан шағып алыпты. 4.Тыйым
Çay soğudu. Шай суып қалды. 2.(-den) салынған тауарды елге кіргізу немесе
тес. Көңілі суу, суынып кету. елден шығару. 5.Алдап беріп жіберу,
Oğrenciler dersten soğudular. көрсетпей қыстырып жіберу, арасына
Студенттердің сабаққа деген тығып жіберу. Satıcı eımaların
қызығушылығы қалмады. çükürlerini sokmuş. Сатушы шіріген
SOĞURMAK (-і) Ему, сору, жүту, алмаларды білдірмей салып
сіңіру. жіберіпті. б.Әңгіме айтып отырып,
SOĞURUCU is. Сорғыш, сорып алғыш, арасына күтпеген бір сөзді, сүрақты,
сіңіргіш. ойды қосып айтып жіберу, айта салу.
SOĞUTMA is. Суыту, салқындату. І.тес. Тілмен шағып алу, жанына
SOĞUTMAÇ ,-cı is. Тоңазтқыш қүрал, батырып айту, түйреп сөйлеу.
мүздатқыш. SOKULGAN s. Көпшіл, кеп көңілінен
SOĞUTMAK (-і) І.Суыту, шығатын, қауымшыл.
салқыңдату. Suyu soğutmak. Суды SOKULGANLIK,-ğı is. Көпшілдік,
суыту. 2.(-den) тес. Көңілі суып кету, адамға үйір болушылық,
салқын қарау, немқүрайды қарау. қауымшылдық.
SOGUTUCU s. І.Салқындататын, SOKULMAK (nsz,-e) І.Кіргізілу,
суытатын. 2.is. Тоңазтқыш. жіберілу. 2.1шіне кіру, кіру. Yorganın
SOHBET is. Аг. Әңгіме, әңгіме-дүкен. altına sokulmak. Көрпенің астына
sohbet etmek әңгіме-дүкен қүру, кіріп кету. З.Жақындау, таяп келу,
шүйіркелесіп сыр шерту. жанына келу.
SOKAK,-ğı is. Ar. Көше. Ara sokak. SOKUR is. esk. І.Көртышқан. 2.s.
Көлденең көше. Kör sokak. Түйың Соқыр, жанары жоқ, көр. 3.s. Бір көзі
көше. sokağa atmak 1) (үйден, соқыр, жалғыз көз. Sokur hayvan. Бір
жүмыстан т.б.) қуып жіберу, қуып көзі соқыр жануар.
шығу. 2) (ақша, дүние-мүлікті т.б.) SOL s. І.Сол. Sol el. Сол қол. Sol cep.
шығындау, босқа жүмсау, орынсыз Сол қалта. 2.is. Сол, оңға қарама-
жарату. sokakta kalmak үйсіз-күйсіз қарсы жақ. Вепіт solumda. Менің сол
далада қалу, қаңғырып қалу. sokaktan жағымда. Sola dön! Солға бүрыл! З.и.
toplamak еңбек етпей табыс табу, Солшыл, солшылдар (партиялар
жанын қинамай ие болу. арасында социализмді жақтайтын
SOKAK ÇOCUĞU is. Үйсіз-күйсіз, көзқарастағы адамдар, топ).
қаңғырып жүрген көше баласы, үйі SOLAK,-ğı s. Солақай, сол қолы икемді.
жоқ бала. SOLCU is. ve s. Солшыл. Solcu parti.
SOKAK KADINI is. Жәлеп, жезөкше. Солшыл партия.
SOKAK SÜPÜRGESİ is. Үйде SOLCULUK,-ğu is. Солшылдық.
отырмайтын, қаңғыбас әйел. SOLGUN s. Солғын, күңгірт, көмескі,
SOLGUNLAŞMAK SONRA

өңі қашқан, бозғыл. SOM (I) s. І.Түтас, кесек. Som altın


SOLGUNLAŞMAK (nsz) Бозару, өңі bilezik. Қүйма алтын білезік.
қашу, солғындау, көмескі тарту. 2.Қоспасыз, таза.
SOLGUNLUK,-ğu is. Солғындық, SOM (II) is. Айлақтың су үстіндегі
қуқылдық. бөлігі.
SOLİST is. Ғг. Солист. SOM (III) is. zool. Арқан балық,
SOLLAMAK (nsz) Сол жағынан жүріп лосось.
басып озу, сол жағынан өте шығу SOMURDANMAK (nsz) Күңкілдеу,
(көлік). міңгірлеп сөйлеу, күңкілдеп үрсып
SOLMAK,-ar (nsz) І.Өңі түсу, оңу, сөйлеу.
оңып кету. 2.Солу, қурау, сему. SOMURTKAN s. Түнеріңкі,
Çiçekler solmuş. Гүлдер солып түнжыраған, қабағы ашылмайтын.
қалыпты. SOMURTKANLIK,-ğı is. Түнерің-
SOLMAZ 5. Оңып кетпейтін, өңі кілік, қабақ ашылмаушылық.
түспейтін (бояу). SOMURTMAK (nsz) Түнжырау,
SOLO is. İt. müz. Соло. қабағы түйілу, қабағы ашылмау.
SOLOCU is. müz. Солист. SOMUT s. Деректі, дәйекті, нақтылы.
SOL ŞERİT,-di is. Сол жак (тас SOMUTLANMAK (nsz) Нақтылану,
жолдың). айқындалу.
SOLUCAN is. zool. Қүрт. Yer solucanı. SOMUTLAŞMAK (nsz) Нақтылану,
Жер қүрты. айқындалу, жүзеге асу.
SOLUCAN DÜŞÜRÜCÜ is.tıp Ішек SOMUTLUK,-ğu is. Деректілік,
құртты айдағыш дәрі. нактылық, айқындық.
SOLUK,-ğu (I) is. Дем, тыныс. soluk SON s. І.Соңғы, ақырғы, шеткі. Son
aldırmamak дем алдырмау, үзіліссіз defa. Соңғы рет. Son haberler. Соңғы
жүмыс істету, дем алуға мүрша жаңалықтар. Son vagon. Соңғы
бермеу. soluk soluğa kalmak ентігу, (шеткі) вагон. l.is. Аяғы, соңы,
алқыну, демігу. ақыры. Kışın sonu. Қыстың аяғы.
SOLUK (II) s. І.Солғын тарткан, өңі Yolun sonu. Жолдың ақыры. 3.is. anat.
қашқан. 2.(жарық) Көмескі, күңгірт. Жолдас, шу (жаңа туған баланың
3. Оңып кеткен, өңі түскен. Soluk жолдасы, малдың шуы). son bulmak
kumaş. Оңып кеткен мата. біту, аяқталу. son vermek тоқтату,
SOLUK BORUSU is. Кеңірдек, трахея. бітіру.
SOLUKLAMAK (nsz) Дем алу, дем SONBAHAR is. T. Ғаг. Күз.
жүту, демі ішке тарту. SONDAJ is. Ғг. Бүрғы, зонд, тереңцікті
SOLUKLAŞMAK (nsz) Оңып кету, түсі өлшеу.
өзгеру, күңгірттену. SONDAJCI is. Бүрғышы, бүрғы-
SOLUK SOLUGA zf Ентігіп, алқынып, лаушы.
аптығып, демігіп. SONDAJKUYUSU is. Бүрғықүбыры.
SOLUKSUZ zf- Дем алмай, демін ішіне SON DERECE s. Өте-мөте, аса, тіпті.
тартып. SONDEYİŞ is.ed. Эпилог.
SOLUMAK І.Дем алу, тыныстау. 2. SONLAMAK (-і) Бітіру, аяқтау,
(nsz) Ентігу, зорға дем алу. соңына дейін жеткізу.
SOLUNGAÇ,-cı is. zool. Желбезек, SONRA zf- І.Соңыра, кейін, содан
желкен тыныс. кейін, сонан соң. Sonra anlatırım.
SOLUNMAK (nsz) Дем алу, тыныс алу. Кейін айтамын. 2.Кейін, өткен соң.
SOLUNUM is. Ыу. Дем, дем алу, Bir hafta sonra. Бір аптадан кейін. Віг
тыныс. yılsonra. Бір жылдан кейін. З.Соң,
SONRADAN SORUNLU

кейін. Harpten sonra. Соғыстан кейін. SORGU is. \.һик. Жауап алу, тергеу.
Sizden sonra. Сізден кейін. 4. Әйтпесе, 2.Сүрастыру, сүрастырып жауап алу.
өйтпесе. Tembellik etme, sonra sınıfta Sorgu daha yıllarca sürecek.
kalırsın. Жалқау болма, әйтпесе Сүрастыру жүмыстары көп жылға
сыныпта қаласың. 5.is. Онан арғы, созылады. sorguya çekmek жауап алу,
кейінгі, жалғасы. Випип sonrası yok. тергеу.
Мұның жалғасы жоқ. Sonraya SORGULAMAK (-і) Жауап алу,
bırakmak. Кейінге калдыру. Sonrası тексеру.
kolay. Мұнан былайғы оңай. SORGU SUAL is. Сүрақ сүрау,
SONRADAN zf. Кейіннен, кештеу, сұрақтар қою, сүрағыштау.
кешірек. Опип farkına sonradan vardı. SORGUSUZ zf. Сүрамай, рүқсатсыз.
Ол мұның жай-жапсарын кештеу SORGUSUZ SUALSIZ zf. Ешкімнен
түсінді. сүрамай-ақ, сүраусыз, рүқсатсыз. ЕІ
SONRAKI s. Кейінгі, келесі. Sonraki evine girilir mi sorgusuz sualsız?
yüz yıllarda. Кейінгі ғасырларда. Рүқсатсыз бөтен уйге баса-көктеп
SONRALARI zf. Кейіннен, кейінгі кіруге бола ма?
кезде, соңғы уақыттарда. SORGUYARGICI is.huk. Тергеуші.
SONRASIZ s. bk. Sonsuz. SORMACA is. Сауалнама, анкета.
SONSUZ s. І.Мәңгі, өмір-бақи, соңы SORMAK (I) (-i,-e,-den) І.Сүрау,
жоқ. 2.¥шы-қиыры жоқ, есепсіз, сұрап алу, сұрап білу. Вепі soran oldu
сансыз. З.Шексіз, елшеусіз. Sonsuz bir ти? Мені сүрағандар бар ма?
sevgi. Шексіз сүйіспеншілік. 2.Сүрастыру. З.Талап ету, сұрау.
SONSUZLUK,-ğu is. Шексіздік, ұшы- Випи senden sorarlar. Мүны сенен
қиыры жоқтық. талап етеді. Sorma! Sormayın! Sorma
SONUÇ,-cu is. Нәтиже, қорытынды. gitsin! Сүрап әуре болма! Еш сұрама!
sonuç almak нәтижеге қол жеткізу. SORMAK (II) (-і) Ему,сору.
sonuç vermek нәтиже шығу. SORU is. І.Сүрақ. Soru sormak. Сүрақ
SONUÇLAMAK (-і) 1.Аяқтау, бітіру. қою. 2.Сауал, сұрату, сүрау. Sözlü
2.Нәтиже шығару, нәтиженің soru. Ауызша сауал беру
шығуына себеп болу. (парламентте т.б.).
SONUÇLANMAK (nsz) Аяқталу, біту. SORU CÜMLESİ is. gr. Сұраулы
Ви iş çabuk sonuçlandı. Бұл іс тез сөйлем.
аяқталды. SORUİŞARETİ is. Сұрау белгісі.
SONUÇSUZ s. Нәтижесіз, жеміссіз. SORUM is. Жауапкершілік,
SONUNDA zf. Ақырында, соңында, жауаптылық, міндеттілік.
ақыр аяғында. SORUMLU s. ve is. Жауапты. Ви işin
SOPA is. 1 .Жуан таяқ, келдек. Lâstik sorumlusu kim? Бүл жүмысқа кім
sopa. Резеңке таяқ. 2.Таяқ соққылары, жауапты? sorumlu tutmak жауапты
таяқпен ұру. sopa atmak (veya çekmek) деп есептеу, жауапты деп қарау.
таяқтау, таяқпен ұрып-соғу. sopa SORUMLULUK,-ğu is. Жауаптылық,
уетек таяқ жеу. жауапкершілік. sorumluluk düşmek
SOPALAMAK (-і) Таяқтау, таяқтың жауапкершілік жүктеу. sorumluluk
астына алу, сабау. taşımak жауапты болу, міндетіне алу.
SOPSOĞUK,-ğu s. Сүп-суық, өте SORUMSUZ s. Жауапсыз, бір іске
суық. немқүрайды қарайтын.
SORA SORA zf. Сұрай-сүрай, SORUN is. Мәселе, проблема.
әркімнен жөн сұрасып, қайта-қайта SORUNLU s. Шешілмеген,
сүрап. проблемалы.
SORUNSUZ SOYMAK

SORUNSUZ s. Шешетін мәселесі SOSYETİK,ği s. Fr. Аксүйектерге тән,


қалмаған, проблемсіз. ақсүйек, бекзада.
SORUŞMAK (I) (nsz) Сұрастыру. SOSYOEKONOMİK s. Fr. Әлеуметтік-
SORUŞMAK (II) (nsz) hlk. І.Кебу, экономикалық.
құрғап қалу. Derenin suyu soruştu. SOSYOLENGÜİSTİK,-ği is. Fr.
Өзеннің суы тартылып құрғап Әлеуметтік тіл білімі,
қалыпты. hlk. 2.Кебу, құрғау социолингвистика.
(жуылған киім). SOSYOLOG is. Ғг. Әлеуметтанушы,
SORUŞTURMA is. І.Тергеу, тергеу социолог.
жүргізу. 2.Тексеру, бақылау. 3. SOSYOLOJİ is. Ғг. Әлеуметтану,
Сауалнама, анкета. soruşturma açmak социология.
1) тергеу жұмыстарын жүргізу. 2) SOVYET öz. is. Rus. Кеңес, совет.
тексеру. Sovyetler Birliği. Кеңестер Одағы.
SORUŞTURMACI is. Сауалнама SOY is. І.Ру; түқым, ата тегі. 2.5.
жүргізуші. Сойлы, текті. 3. is. Түр, сорт. soya
SORUŞTURMACILIK,-ğı is. çekmek тұқымына тарту, ата тегіне
Сауалнама жүргізу. тарту.
SORUŞTURMAK (-і,-е) Сұрастыру, SOYA is. Japon. bot. Соя (бұршақ
сұрақтар қою, текссру. тұқымдас дақыл).
SORUŞTURMA KURULU is. Тексеру SOY ÇEKİM is. Тегіне тартушылық.
(тергеу) комиссиясы. SOYADI is. Тегі, фамилия.
SORUŞTURUCU is. ve s. Тсргеуші. SOY AĞACI is. Шежіре ағашы.
SORU ZAMİRİ is. gr. Сұрау есімдігі. SOYDAŞ is. ve s. Рулас, аталас.
SOS is.Fr. Тұздық, соус. SOYGUN is. І.Тонау, талау, тартып
SOSİS is.Fr. Шұжықша, сосиска. алу. 2.Қулық-сұмдық, алаяқтық.
SOSYAL,-li 5. Ғг. Әлеуметтік, SOYGUNCU s. ve is. Тонаушы,
қоғамдық. талаушы.
SOSYAL ADALET is. Әлеуметтік әді- SOYGUNCULUK,-ğu is. Тонаушылық,
леттілік. зорлап тартып алушылық.
SOSYAL BİLİMİ is. Әлеуметтану, со- SOY KIRIMI is. Геноцид - нәсіліне,
циология. ұлтына, дініне қарай ұсақ
SOSYAL BİLİMLER ç. is. Қоғамдық халықтардың жекелеген тобын құрту.
ғылымдар. SOYLU 5. tar. І.Текті, сойлы, бекзат.
SOSYAL BÜNYE is. Қоғамдық құ- 2.Көргенді, өнегелі, үлгілі.
рылыс. SOYLULUK,-ğu is. Тектілік,
SOSYAL DEĞERLER ç. is. Қоғамдық бекзаттық. 2.Өнегелілік.
кұндылықтар. SOYLU SOPLU s.esk. Текті, тегі,
SOSYAL DEMOKRASİ is. Социал- шыққан жері жақсы.
демокартия. SOYMAK,-ar (-/) І.Қабығын аршу,
SOSYALİZM is. Fr. sos. Социализм. терісін сыдыру. Ağacın kabuğunu
SOSYALLEŞTİRMEK (-і) Қоғам- soymak. Ағаштың қабығын сыдырып
дастыру, ортақтастыру. алу. Elmayı soymak. Алманы аршу. 2.
SOSYAL SİGORTA is. Әлеуметтік Шешіндіру, шешіп алу. Çocuğu soy da
сақтандыру. yatır. Баланы шешіндіріп жатқыз.
SOSYAL YARDIM is. Әлеуметтік З.Тонау, тонап кету, тартып алу.
көмек. Adamı yolda soymuşlar. Адамды
SOSYETE is. Fr. esk. І.Жұрт, қауым. жолда тонап кетіпті. soyup soğana
2.Қоғамның қаймақтары, ақсүйектер. çevirmek түгін қалдырмай тонап кету.
SOY SOP SÖNÜK
SOY SOP is. Туған-туысқан, ағайын. SÖKÜK,-ğü is. ve s. Сөгілген,
SOYSUZ s. І.Тексіз, тегі белгісіз. 2. тарқатылған (тоқыма). sökük dikmek
Оңбаған, жексұрын. согілген жерді тігу.
SOYSUZLAŞMAK (nsz) Азғындау, S Ö K Ü N T Ü is. І.Согілген, жыртылған
құлдырау. жер, жыртық, тесік (киімнің т.б.).
SOYTARI is. Аг. І.Қуақы, сайқыма- S Ö K Ü OTU is. bot. Кестежапырақ.
зақ, қалжыңқой. І.тес. Алаяқ, SÖLPÜK,-ğü s. tıp. hlk. Босаң,
жылпос, сүрқия. божыраған, бос.
SOYTARILIK,-ğı is. Қуақылық, SÖMESTR is.Fr. Семестр.
сайқымазақтық. 2.Қулық, сұмдық. SÖMÜRGE is. Колония.
SOYUNMAK (nsz) Шешіну, жала- SÖMÜRGESİ м.І.Отарлаушы. 2. s.
ңаштану. Soyunup yattı. Шешініп Отарлық, отар.
жатты. SÖMÜRGECİLİK,-ği к.Отаршылдық,
SOYUT is. Jel. Абстракті, дерексіз. отарлау.
SOYUTÇULUK,-ğu is. fel. Абстрак- SÖMÜRGEN is. ve s. Қанаушы.
ционизм. SÖMÜRGENLİK,-ği й.Қанаушылық.
SOYUTLAMA is.fel. Абстракциялау. SÖMÜRMEK (-і) І.(тағамды) Жеп
SOYUTLAMAK(-i)/e/. Абстракциялау, тауысу, түк қалдырмау. 2.Қанау,
дерексіздендіру. біреудің еңбегін пайдалану. 3.
SOYUTLAŞMAK (nsz) Абстракциялану, (сусынды) Бөтелкенің т.б. ауызынан
дерексіздену. ішу.
SOYUTLUK,-ğu is. Абстрактілік, S Ö M Ü R Ü C Ü is. Қанаушы.
дерексіздік, жалпылық. SÖMÜRÜCÜLÜK,-ğü й.Қанаушылық.
SÖBE s. Сопақ, сопақша келген, SÖNDÜRMEK (-і) І.Өшіру, сөндіру.
жұмыртқа тәрізді. Ateşi söndürmek. Отты өшіру. Işıkları
SÖĞÜRME is. Отқа қақтап söndürmek. Жарықты сөндіру.
дайындалған бакалажан. 2.Ауаны шығарып жіберу, желін
SÖĞÜŞ is. Пісіріліп суықтай желінетін шығарып жіберу. Balonu söndürmek.
ет. Аэростаттың газын шығарып жіберу.
SÖĞÜT,-dü is. bot. Тал. Ъ.тес. (сезімді т.б.) Тыныштандыру,
SÖKMEK (-і) І.Суырып алу, жұлып көндіктіру, жүбандыру.
алу, үзіп алу. Ağacı sökmek. Ағашты S Ö N D Ü R Ü C Ü is. Өрт сөндіргіш.
жұлып алу. Çiviyi sökmek. Шегені SÖNMEK (nsz) І.Сөну, өшу. Ateş
суырып алу. 2.Бөлшектеу, сөгу söndü. От өшті. 2. Желін, ауасын
(машинаны). 3. Өту, өтіп кету, өтіп шығару. 3. тес. (сезім т.б.) Жоғалу,
алу. Gemi akıntıyı söktü. Кеме ағыстан басылу, біту. Aşkı söndü. Оның
өтіп кетті. Bataklığı zor söktük. махаббаты сөнді. Neşesi söndü. Оның
Батпақты жерден әрең дегенде өттік. жақсы көңіл-күйі басылып қалды.
4.Сөгу, тарқатып жіберу. Ви dikişi А.тес. Тозу, қүру, темендеу. Türk
sökünüz. Бұл тігісті сөгіп жіберіңіз. 5. çarşısı söndü. Түрік базары бүрынғы
Жазылғанды айырып оқу. Şu yazıyı күйін жоғалтты. S.mec. (дауыс)
sökmedi. Ол жазылғанды ажыратып Шықпай қалу, жоғалу.
оқи алмады. б.Оқи білу, оқуды SÖNÜK,-ğü s. ve is. І.Сөнген, өшіп
үйрену. Çocuk, üç ayda okumayı söktü. қалған. 2.Ауасы, желі шығарылған.
Бала үш ай ішінде оқуды үйренді. Ълпес. Күңгірт, кемескі, сөнік. Sönük
l.(nsz) Бөліну, бөлініп шығу Ыг adam. Жігерсіз адам. Sönük bir
(ағзадан). Balgam sökmek. Қақырық ışık. Күңгірт жарық. Sönük bir ümit.
тастау, қақырық түкіру. Болмашы үміт, шамалы ғана үміт.
SÖNÜKLÜK SOZLEŞME

SONÜKLÜK,-ğü is. Көмескілік, естуіне қарағанда.


күңгірттік. SÖYLEŞİ is. Әңгіме, әңгіме-дүкен.
SÖRF is.İng. sp. Серфинг. SÖYLEŞMEK (nsz,-le) І.Әңгімелесу,
SÖVE is. І.Кәсек, рама (есіктің, әңгіме-дүкен күру. 2.Талкылау,
тсрезенің). 2. Табалдырық. кеңесу; келісімге келу.
S Ö V G Ü is. Балағат, балағат соз. SÖYLETMEK (-і,-е) І.Айткызу,
SÖVGUCÜ is. ve s. Балағатшыл, сөйлету. 2.Мойындату, айткызу. Веп
боқтампаз. опа bunu söyletirim. Мен оны айтуға
SÖVME is. І.Балағат, балағаттау, мәжбүр етемін.
бейпіл сойлеу. І.һик. Тіл тигізу, SÖYLEV is. Сөз сөйлеу.
корлау. SÖYLEVCİ is. Шешен, оратор.
SÖVMEK (-е) Балағаттау, тіл тигізу. SÖYLEYİŞ is. Сөйлеу мәнері.
sövüp sayınak әбдсн балағаттау, SÖZ is. І.Сөз, әңгіме. Söze karışmak.
бастырмалатып балағаттап дүрсе қоя Әңгімеге (сөзге) араласу. 2.Сөз, уәде.
беру. апа avrat sövmek боқтау, Sözünde durmak. Уәдеде түру, сөзінде
боқтықтың астына алу, сілейте түру. З.Хабар, сыбыс. Ortahkta bir söz
боқтау. dolaşıyor. Ел аузында бір сыбыс бар,
SÖVÜŞMEK (nsz,-le) Балағаттасу, маңайға бір сыбыс жайылыпты.
бірін-бірі тілдеу, согісу. 4,Әнге арналған өлең тексі. Şarkının
SÖYLEM is. І.Айтылым, айтылуы. sözleri çok anlamlı. Бүл әннің сөздері
2.Қалыптасқан соз, сөйлсмше. өте терең мағыналы. söz almak 1) сөз
SÖYLEME is. Айту. söylemesi ayıp сейлеу. 2) уоде беру, сөз беру. söz
айтуға үят. kaldıramamak сөз көтере алмау. sözü
SÖYLEMEK (-і,-е) 1.Айту, деу, сөйлеу. geçmek созі оту. sözünü tutmak уәдеде
Ciddi mi söylüyorsun? Шын айтып түру, созінде түру.
түрсың ба? Çok iyi söylediniz. Сіз оте SÖZ BAŞI is. Алғы соз; кіріспе.
жақсы айттыңыз. Siz fıkrinizi artık SÖZ BİRLİĞİ is. Келісім, пікір бірлігі.
söylediniz. Сіз озініздің пікіріңізді söz birliği etmek келісу, сөз байласу.
айтып қойдыңыз. 2.Өтіну, отініш SÖZ CAMBAZI is. Сөзкүмар, сөзшең.
жасау. Çorba söyledim. Мен сорпаға SÖZ CAMBAZLIĞl is. Созшендік,
тапсырыс бердім, сорпа әкелуін сөзуарлық.
өтіндім. Size bir mektup yazmamı SÖZCÜK,-ğü is. Сөз.
söylediler. Олар маған сізге хат SÖZCÜK HAZİNESİ is.gr. bk. Söz
жазуымды өтінді. З.Айтып қою, varlığı.
хабарлау, жеткізу. Випи görenler SÖZ DAĞARCIĞI is. bk. Kelime
babama da söylerler. Мүны көрген hazinesi.
адамдар әкеме де жеткізеді. 4.Ән SÖZ DALAŞI is. Үрыс-керіс, дау-дамай.
айту, ән салу, олең айту. Şarkı SÖZDE zf. Сияқты, торізді. Sözde
söylemek. Ән салу, өлең айту. eğlendik. Көңілді көтерген сияқты
söylemediğini bırakmamak айтпағаны болдық.
қалмау, аузына келгенін айту. SÖZ DİZİMİ is.gr. Синтаксис.
SÖYLENCE /5. Аңыз. S Ö Z EHLİ is. Шешен, тілмар.
SÖYLENMEK (nsz) І.Айтылу. Віг S Ö Z GELİŞİ zf- Былайша айтқанда;
vakitler öyle söylendi. Бір кездері сонымен қатар.
солай айтылып жүрген. 2.Күңкілдеу, SÖZKESİMİ is. Атастыру.
міңгірлеп сөйлеу, ренжу. SÖZ KONUSU is. Әңгіменің төркіні.
SÖYLENTİ is. Қауесет, сыбыс, өсек. Віг SÖZLEŞME is. Келісім, келісімшарт,
söylentiye göre. Есту бойынша, контракт.
SÖZLEŞMEK STRATEJI

SÖZLEŞMEK (nsz,-le) Келісу, мерзімінен етуші.


уәделесу, сөз байласу. STAJYERLİK,-ği is. Практика.
SÖZLEŞMELİ s. Келісімді, келіскен; STALÂGMİT is.Yun. Сталагмит - тау
келісімшарт бойынша жасалған. үңгірінде тұрып қалатын әкті тұмба.
S Ö Z L Ü s. І.Ауызша, ауызша жасалған. STALÂKTİT is.Yun. Сталактит - тау
Sözlü sınav. Ауызша емтихан. 2.Сөз үңгірі тебесінен аға-аға сүңгі түрінде
берген, уәделі. З.Атастырылған. салбырап түратын әкті түнба.
SÖZLÜK,-ğü is. Сөздік. STANDARDİZASYON is. Far.
SÖZLÜK BİLGİSİ is. Лексикология. Стандарттау, бір үлгіге салу.
SÖZLÜK BİLİMCİ is. Лексикограф, STANDART,-dı s.İng. 1 .Стандартты,
сөздікші. стандартқа сәйкес. 2.is. Стандарт;
SÖZLÜK BİLİMİ is. Лексикография. үлгі; ереже, норма. Ortalama hayat
S Ö Z L Ü K Ç Ü is. bk. Sözlük bilimi. standartı. Орташа өмір сүру дәрежесі.
SÖZLÜKÇÜLÜK,-ğü is. Лексико- STANDART DİL is. Қазіргі әдеби тіл.
графия. STANDARTLAŞTIRMAK (-і) Стан-
S Ö Z L Ü SORU is. Ауызша сұрақ. дарттау, бір үлгіге салу.
SÖZSÜZ OYUN is. Ьк. Пантомима. STAR is. İng. Жұлдыз (киноның,
SÖZ VARLIĞI is.gr. Сөз байлығы, театрдың).
сөздік қор. START is.İng.sp. Старт.
SÖZ YAZARI is. Әннің сөзін жазушы. STATİK,-ği s.Yun. І.Статикалық,
SPEKÜLÂSYON is. Алыпсатарлық, орныққан. 2.Статика, түрақты қалып,
саудагерлік. тең салмақтылық.
SPERMA is.Yun.fizy. Сперма. STATOR is.Yun. Статор.
SPERMATOZOİT is.Fr. Сперматозоид. S T A T Ü is.Fr. 1 .Статус, жағдай. 2.Устав,
SPESİFİK s.Fr. Ерекше, өзгеше. статус. З.Статуя.
SPESİYAL,-li is.Fr. Арнайы, арнаулы, STENOGRAF is.Fr. Стенограф.
жеке, салалык. STENOGRAFİ is.Yun. Стенография.
SPESİYALİST is.Fr. Маман. STEP is.Rus. Дала, қыр.
SPİKER is.İng. Диктор. STEREOSKOP is.Yun. Стереоскоп
SPİRAL,-li s.Fr. 1 .Серіппе, спираль. (оптикалық қүрал).
SPONSOR is.İng. Демеуші, спонсор. STERİL s.Fr. І.Ұрықсыз. 2.Стерил-
SPONSORLUK,-ğu is. Демеушілік. денген, залалсызданған.
SPOR is.İng. І.Спорт. Spor yapmak. STERİLİZASYON is.Fr. Залалсыздау,
Спортпен шұғылдану. 2. s. Спорттық. стерилдеу.
Spor ayakkabı. Спорттық аяқкиім. STİL is.Fr. Стиль, амал, мәнер.
SPORCU is. ve s. Спортшы. STİLİST is.Fr. Стилист, сән үлгісін
SPORSEVER 15. ve s. Спортты жақсы жасаушы.
коретін, спортқақұмар. STİLİSTİK,-ği is.Fr. Стилистика - тіл
SPORTİF s.Fr. Спорттық. ғылымының тілдік тәсілдер жүйесін
SPREY is.İng. Бүріккіш, сепкіш. зерттейтін саласы.
STABİLİZASYON is.Fr. Тұрақтылық. STOK is.İng. 1 .Тауар қоры, тауар запасы
STABİLİZATÖR is.Fr. Стабилизатор. (қоймадағы т.б.). 2.Қолдағы бар
STABİLİZE s.Fr. Тұракты. ендіріс тауарлары (фабрикадағы т.б.).
STADYUM is.Lât. Стадион. З.Қойма.
STAJ is. Ғг. 1. Еңбек етілі, стаж. STOKLAMAK (-/') Басы артық тауарды
2.Мамандық алу, үйрену мерзімі, қоймаға жинап қою, үю.
стажировка. STOP ünl.İng. Тоқта!
STAJYER is. ve s. Практикант, сынақ STRATEJİ is.Yun. І.Стратегия.
STRATEJİK SUİKASTÇİ

2.Стратегия, соғысты жүргізу енері. gibi olmak шылқылдаған су болу.


STRATEJİK,-ği s.Fr. Стратегиялық. S U Ç is. І.Кінә, жазықтылық, кінәлі
STRATOSFER is.Fr. Стратосфера. болушылық. Ne suçu var? Қандай
STRES is.İng.tıp. Стресс. кінәсі бар? Suçu üstüne almak. Кінәні
STRESLİ s. Стресс күйдегі, стресс өз мойнына алу. Bunda benim suçum
жағдайдағы, стресті. yok. Бүл жерде менің кінәм жоқ.
STRÜKTÜR is.Fr. Қүрылым, құрылыс. 2.Қылмыс, занды бүзу. Suç delili.
STÜDYO is.İt. Студия. Қылмысты дәлелдейтін зат, айғақ.
SU,-yu is. l.Cy. Deniz suyu. Теңіз суы. suç işlemek 1)кылмыс жасау.
Kaynar su. Қайнаған су. Tatlı su. 2)жазықты болу.
Түщы су. Yağmur suyu. Жаңбыр суы. S U Ç ALETİ is. Қылмыс жасалған
2. Сулар. Sanayi suları. Өнеркәсіптің қүрал.
ағынды сулары. Yeraltı suları. Жер SUÇİÇEĞİ is.tıp Қызылша, қорасан,
асты сулары. З.Ағынды өзен. шешек.
4.Шырын, сөл. Domates suyu. SUÇLAMA is. Айыптау, айып тағу.
Қызанақ шырыны. Portakal suyu. SUÇLAMAK (-і,-1е) Айыптау, айыпты
Апельсин шырыны. Mide suyu. деп табу.
Асқазан селі. 5.Жүпар иісті SUÇLANMAK (nsz,-le) Айыпталу.
гүлдерден алынатын эссенция. Çiçek SUÇLU s. І.Кінәлі, жазықты,
suyu. Гүл эссенциясы. 6. Сорпа, нәрі, қылмысты. 2.is. Қылмыскср.
суы. Et suyu. Еттің сорпасы. Tavuk SUÇLULUK,-ğu is. І.Кінәлілік,
suyu. Тауық сорпасы. su gibi akmak 1) жазықтылық, қылмыстылық.
(уақыт) тез өту. 2) (ақша т.б.) қүйылу, 2.Қылмыскерлік, кылмыс істеушілік.
көп мөлшерде келу. su gibi gitmek SUÇSUZ s. Кінәсіз, жазықсыз.
ақша судай жүмсалу, үсталып кету, SUÇSUZLUK,-ğu is. Кінәсіздік,
жаратылу. su içinde kalmak тер судай жазықсыздық.
ағу, терлеп-тепшу. SUÇÜSTÜ zf- Қылмыстың үстінен,
SU AKREBİ is.zool. Cy шаяны. қылмыс жасап жатқан кезде.
SUAL,-li is.Ar.esk. Сүрақ. sual açmak S U Ç Ü S T Ü YAKALAMA is.huk.
сүрақ қою. sual etmek сүрау, сүрақ Қылмыстың үстінен түсу.
сұрау. SUDAN s. Түкке түрмайтын, болмашы,
SU ALTI is. Су астындағы, су асты. бос. Sudan bir çalışma. Болмашы
SU AYGIRI is.zool. Гиппопотам, жүмыс.
бегемот. SU DEĞİRMENİ is. Cy диірмені.
SU BARDAĞI is. Стакан. SU DEPOSU is. Су қоймасы.
SU BASKINI is. Тасқын су, су басу, SUFLÖR is.Fr.tiy. Суфлер.
тасқын. SU GEÇİRMEZ s. Су өткізбейтін, су
SUBAY is. Офицер. өтпейтін.
SUBİLİMCİ is. Гидролог. SU HATTI is. Су қүбыры.
SU BİLİMİ is. Гидрология. SU ISTICISI is. Су жылытқыш, су
SU BİTKİLERİ ç. is. bot. Балдырлар. қыздырғыш.
SU BORUCU is. Су жүретін қүбыр. SUİİSTİMAL,-li is.Ar. Қиянат етушілік,
SU BOYASI is. Акварель, суға езілетін теріс пайдаланушылық. suiistimal
бояу. etmek қиянат ету, теріс пайдалану.
SUCU is. Су сататын я үйлерге су SUİKAST is.Ar. І.Қастандык, өлтіруге
таситын адам. әрекет жасау. 2.Қаскүнемдік, қара
SUCUK,-ğu is. Шүжық. sucuğunu ниеттілік.
çıkarmak төмпештеу, сабау. sucuk SUİKASTÇİ is. ve s. Қасқүнем,
SU KORKUSU SUR (I)

кастандық жасаушы. еткен, өзіндік ескі жазуы бар, көне


SU KORKUSU й.Гидрофобия - судан халық.
қорқатын психикалық аурудың бір SUMERCE öz. is. Шумер тілі.
түрі. SU MERCİMEĞİ is.bot. Балықот,
SUKUTUHAYAL,-li Ar.esk. Көңілі балдыршөп.
қайту, түңілу. SU MERMERİ is. Алибастр.
SU KÜRE is. Гидросфера. SUMSUK,-ğu is.hlk. І.Жүдырық. 2.Ык.
SULAK,-ğı s. І.Сулы, суы мол; сазды. Жүдырықпен үру.
2.is. Қүсқа су беретін кішкентай SUMSUKLAMAK (-і) һік. Жүдырық-
астау. тау, тоқпақтау, төмпештеу.
SULAMA is. І.Суару, су себу, жер SUNA is. І.Еркек үйрек, ата үйрек.
суландыру. 2.Жабайы үйрек.
SULAMAK (-і) Суару, суландыру. SUNGUR s. Сүңқар.
Çiçekleri sulamak. Гүлге су қүю. SUNÎ s.Ar. І.Жасанды, табиғи емес,
Tarlayı sulamak. Егістікті суару. қолдан жасалған. 2.тес. Жасанды,
2.Суару, су беру (мал). бояма, жалған.
SULARINDA zf.Far.T Шамасында, SUNÎ BÖBREK,-ği is. Жасанды бүйрек.
жуық, шамасы. Оп sularında geldi. Ол SUNÎLİK,ği is. Жасандылык, табиғи
онға таман келді. еместік.
SULH is.Ar. Бейбітшілік, татулық. sulh SUNÎ SOLUNUM is. Қолдан дем
olmak келісу, келісімге келу. алдыру.
SULHSEVER s. Бейбітшіліксүйгіш, SUNMAK (-і,-е) Тапсыру, беру; жіберу;
бейбітшілікті қолдайтын. үсыну. Ви kitabı size sunmak istiyorum.
SULP,-bü is.Ar.esk. І.Омыртқа жотасы, Бүл кітапты сізгс сыйға тартқым
бел омыртқа. 2.тес. ¥рпақ, үрім- келеді. Bakanlığa bir proje sunmak.
бүтақ. Министерствоға жоба үсыну. Еп іуі
SULTAN is.Ar.tar. І.Сүлтан, патша. dileklerimi sunarım. Сізге өзімнің ең
2.tar. Патшаның үл мен қыздары, жақсы тілектерімді жолдаймын.
анасы мен әйелдеріне берілген атақ. Saygılarımı sunarım. Қүрметпен, игі
SULTANLIK,-ğı й.І.Сүлтандық, тілекпен (хаттың т.б. соңында
патшалық, ел билеушілік. 2.Сұлтан жазылады).
әмірлігіндегі ел. Ъ.тес. Емін-еркін, SUNU is. І.Тарту, үсыну. Базарға
кеңшілік түрмыс, қамсыз, уайымсыз үсынылатын тауар, үсыным. Sunu ve
өмір. Bekârlık sultanlıktır. Бойдақ istem. Ұсыным және сүраным
жүру - уайымсыз өмір сүру. (тауарға).
SULU s. І.Шырынды. Sulu armut. SUNUCU is. Бағдарлама жүргізуші
Шырынды алмүрт. 2.Сулы; су (радио, теледидарда).
қосылған. Sulu süt. Cy қосылған сүт. SUNUŞ is. 1 .Ұсыну. 2.Баяндама, рапорт.
З.Сүйық. Sulu yemek. Сүйық тамақ. З.Алғы сөз.
4.s. тес. Инабатсыз, ибасыз, SUÖLÇER is. Гидрометр.
коргенсіз, әдепсіз. SUPAP,-bı is.Fr. Қақпақ, клапан;
SULU BOYA is. Акварель, суға езілетін вентиль. Boşaltma supabı. Шығаратын
бояу. қақпақ.
SULU GÖZ s. bk. Sulu gözlü. SUPHANALLAH ünLAr. О, қүдай!
SULU G Ö Z L Ü s. Жылауық. Қүдайым-ау! (таңырқағанда, таң
SULU TARIM is. Суармалы егіншілік. қалғанда айтылады).
SUMER öz. is. Шумер - Тигр мен SU PERİSİ is.zool. Cy перісі.
Евфрат өзендерінің арасын мекен SUR (I) is.Ar. Қорған, бекініс
SUR (II) SÜMÜKLÜ

қабырғасы. қүрғақшылық. Susuz bir yaz. Жауын-


SUR (II) is.hlk. Тағдыр, жазмыш. шашынсыз жаз. 3.zf. Сусыз. Susuz
SURAT s.Ar.tkz. Бет-әлпет, үсқын, bırakmak. Сусыз қалдыру.
кейіп, пішін. 2.Наразы пішін, өңі SUSUZLUK,-ğu is. І.Сусыздық,
бүзылу, қабағын түю, қабағын шыту. қүрғақшылық. 2.Шөлдеу, шөліркеу.
surat asmak түнеру, қабағы түйілу, Susuzluğu gidermek. Шөлін қандыру.
маңцайы тыржию. suratına indirmek SUTAŞI is. Мас. Оқа.
жағынан тартып жіберу. SU TAŞKINI is. bk. Sel.
SURAT DÜŞKÜNÜ s. Үсқынсыз, SUTYEN is.Fr. Төстартқыш, көкірекше,
сиықсыз, әдемі емес. бюстгальтер.
SURATLI s. Түсі суық, ашулы, SUVARMAK (-і) Малды суару, малға су
кабағынан қар жауған. беру, суғару.
SURATSIZ s. І.Ұсқынсыз, сиықсыз. SUVAT is. Суат, мал суаратын жер.
2.Түнеріңкі, қабағынан қар жауған. SU YILANI is.zool. Cy жылан, сары бас
З.Қисық, қиқар. жылан.
SURATSIZLIK,-ğı is. Қабағы SUBJEKTİF s. Субъективтік, субъектив.
ашылмаушылық, түнеріңкілік. SUBJEKTİFLİK,-ği is. Субъективизм.
SURE is.Ar. Сүре, Қүранның бір тарауы, SÜBVANSİYON is.Fr. Жәрдем ақша.
бөлімі. Fatiha suresi. Фатиха сүресі. SÜJE is.Fr. І.Тақырып, сюжет.
SURET is.Ar. І.Көрініс, кескін; сыртқы 2.£г.Бастауыш.
бейне. İnsan suretinde bir ağaç. Адам SÜKLÜM PÜKLÜM zf- Үрпиіп,
пішініндегі бір ағаш. 2.Көшірме. үрейленіп, өңі қашып.
Випип Ъіг suretini almalı. Мүның SÜKÛNET is. Аг. 1 .Тыныштық, дамыл,
көшірмесін түсіріп алу керек. З.Тәсіл, маза, тыным. 2.Жан тыныштық,
жол, амал. Ви suretle. Сөйтіп, осылай. рақат. sükûnet bulmak тыныштану,
Uygun gelecek suretle. Сәйкес келетін көңіл жайлану; басылу.
жолдармен. S Ü K Û T is. Тіл қатпау, үн шығармау,
SUSAM is.Ar.bot. І.Күнжіт. 2.Құрт- сөйлеспеу, үнсіздік. sükûtla
кашаш, айылқияқ. geçiştirmek үндемей қүтылу.
SUSAMAK (nsz) І.Шөлдеу, шөліркеу, SÜLÂLE is. Аг. Әулет, үрпак.
сусау. 2. тес. Көксеу, аңсау, ынтығу. SÜLFAT is. Ғг.кіт. Сульфат.
SUSAM HELVASI is. Күнжіт қосылған SÜLFİT is. Ғг.кіт. Сульфит, күкірт
халуа. қышқылы түзы.
SU SAMURU is.zool. Қама, кәмшат. S Ü L Û K , - k ü is.Ar.esk. Медицина сүлігі.
SUSAM YAĞI s. Күнжіт майы. SÜLÜĞEN is. Қызыл бояу, жоса.
SUSKUN s. Сөзге сараң, көп SÜLÜN is.zool. Қырғауыл.
сейлемейтін, түйық. SÜMBÜL is.Far.bot. Сүмбілшаш.
SUSKUNLAŞMAK (nsz) Түйықтану, SÜMEK,-ği is.hlk.. Иірілген жіптің
ешкіммен ашылып сөйлеспеу, шумағы.
бүйығылану. SÜMKÜRMEK («^Сіңбіру.
SUSKUNLUK,-ğu is. Түйықтық, сөзге SÜMSÜK,-ğü s.hlk. Аңқау, аңғырт.
сараңдық. SÜMSÜKLÜK,-ğü is. Аңқаулық,
SUSMA is. Үндемеу. аңғырттық.
SUSMAK,-ar (nsz) Үндемеу, сөйлемеу, SÜMÜK,-ğü is. Сіңбірік.
ләм демеу. SÜMÜK DOKU is.biy. Шырышты
SUSTURMAK (-і) І.Аузын аштьфмау, қабық.
сөйлетпеу, айтқызбау. S Ü M Ü K L Ü BÖCEK,-ği is.zool. Үлу.
SUSUZ s. І.Сусыз, шөл. 2.Қуаң, S Ü M Ü K L Ü s. І.Шырышты. 2.Мүрны-
SUNEPE SÜREKSİZLİK

нан маңқа ағып тұратын. SURAHI is.Ar. Графин.


SÜNEPE s. Бейшара, мүсәпір. SÜRAT,-ti is.Ar. Жылдамдық,
SÜNGER is. Үип. Жүмсақ ысқыш, губка. шапшандык. Sürati arttırmak.
Süngerle silmek. Ысқышпен сүрту. Жылдамдықты үдету.
sünger gibi ете жүмсақ, жүп-жүмсақ. SÜRATLE zf- Тез, шапшаң, жылдам.
SÜNGER TAŞI is.jeol. Пемза, жеңіл SÜRATLENDİRMEK (-і) Жылдамдату,
кеуек тас. тездету, шапшаңдату.
S Ü N G Ü is. І.Найза, сүңгі. 2.Қүлпытас, SÜRATLENMEK (nsz) Жылдамдатылу,
қабір басына қойылған ескерткіш. тездетілу, шапшаңдатылу.
З.Көсеу, отты көсейтін қүрал. SÜRATLİ s. Жылдам, шапшаң, жедел.
SÜNGÜLEMEK (-і) І.Найзамен SÜRÇMEK (nsz) І.Сүріну, сүрініп кету.
түйреу, найзамен шаншу. 2.Күлді, І.тес. Мүлт кету, жаңылыс басу,
отты көсеумен қағыстыру, көсеу. жаңылу.
SÜNNET is.Ar. І.Сүннәт - SÜRDÜRMEK (-і) І.Жаққызу, жақтыру.
Пайғамбарымыздың мүбәрак сөздері, Parmaklarma boya sürdürdü.
іс-қимылдары, тағылымдары мен Саусақтарына бояу жақтырды.
ишараттары. 2.Сүндет. sünnet etmek 2.Жалғастыру, үзарту, созу.
сүндетке отырғызу. SÜRE is. Мерзім, мезгіл, уақыт; кезең;
SÜNNETÇİ is. Баланы сүндетке үзақтық. Ви sûre içinde. Бүл уақыт
отырғызушы. аралығында. Ortalama yaşama süresi.
SÜNNETDÜĞÜNÜ is. Сүндеттой. Орташа өмір сүру үзақтығы.
SÜNNETLİ s. Сүндетке отырғызылған. SÜREÇ,-ci is. Процесс, үдеріс. Üretim
SÜNNETSİZ 5.Сүндетсіз, сүндетке süresi. Өндіріс үдерісі.
отырғызылмаған. SÜREGELEN s. Жалғасқан, созылған.
SUNNÎ öz.is. ve s. Суннит. SÜREGELMEK (nsz) Жалғасу, созылу.
SUNNÎLİK,-ği öz-is. Суннизм - Ислам SÜREGEN s. Созылмалы, көп уақытқа
дініндегі негізгі бағыттардың бірі. созылған. Süreğen bir hastahk.
SUPER is.Lât. Артық, ең, өте, жоғары - Созылмалы ауру.
күрделі сездердің бірінші бөлігі SÜREĞENLEŞMEK (nsz) Үзақ
болып қосылғанда салыстырмалы уақытқа созылып кету.
түрде сапа т.б. жағынан жоғары және SÜREK,-ği is. І.Үзақтық, созыңқылық.
ерекше екендігін көрсетеді. 2.Ык. (базарға айдап әкелінген) Мал
SÜPER BENZİN is. Жоғары сапалы табыны. 3.5. Зымырай жөнелген,
бензин. зулаған.
SÜPERMARKET is.İng. Супермаркет. SÜREKLİ 5. 1 .Үздіксіз, үнемі, толассыз;
SÜPER STAR is. Атақты немесе үзаққа созылған. Sürekli alkışlar.
танымал өнер адамы. Үзаққа созылған қол шапалақтау.
SÜPRÜNTU is. І.Қоқыс, қоқыр-соқыр. Sürekli şikayetler. Тоқтаусыз
І.тес. Қолынан түк келмейтін, түкке шағымдар. Sürekli yağmur. Толассыз
түрғысыз адам. жауған жаңбыр. 2.zf. Үнемі, үздіксіз,
SÜPÜRGE is. І.Сыпырғы, сыпырғыш. тоқтаусыз.
2.Шаңсорғыш. SÜREKLİLİK,-ği is. Үздіксіздік,
SÜPÜRMEK (-і) І.Сыпыру, қоқыр- толассыздық, үзаққа созылушылық.
соқырдан тазарту. Dükkanların önünü SÜREKSİZ 5. Қысқа, үзақ емес,
çocuklar süpürürler. Дүкендердің өткінші, тез өтетін.
алдын балалар сыпырады. І.тес. SÜREKSİZLİK,-ği is. Қысқалық, кысқа
Лақтырып тастау, шығарып жіберу. мерзімдік, аз уақыттық.
Ъ.тес. Жеп тауысу, бітіру.
SURELİ S Ü R Ü C Ü BELGESI

SÜRELİ І. Мерзімді, периодикалық, 8.Жер жырту, жер айдау. Tarlayı


мезгіл-мезгіл. Süreli yayınlar. sürmek. Егістік жырту. 9.Жалғасу,
Мерзімді басылымдар. созылу. Ви iş iki saat sürer. Бүл
SÜREÖLÇER is. Хронометр. жүмыс екі сағатқа созылады. Fırtına
SÜRELİK,-ği is. Үзақтық. üç gün sürdü. Дауыл үш күн соқты.
SURESİZ 5. Мерзімсіз, мәңгі. Süresiz ІО.Өну, кектеу, өсіп шығу. Filiz
hapse mahküm etmek. Өмір бойы sürmek. Бүтақ жаю. П.Іші өту.
түрмеге жабу. Hastanın içi sürüyor. Аурудың іші өтіп
SÜREYAZAR is. Хронограф. жатыр.
S Ü R G Ü is. І.Ысырма (есіктің т.б.) SÜRMENAJ is.Fr.tip. Қажу, шаршау.
2.Жер тегістейтін каток. З.Үлкен SÜRPRİZ is.FR. Сюрприз, күтпеген
қалақ (балшық, саз жағатын күрал). нәрсе, ойда жоқ нәрсе. sürpriz уартак
4.Дәрет ыдысы (аурулар үшін). сюрприз жасау.
SÜRGÜLEMEK (-і) І.Ысырмамен SÜRTMEK (-і,-е) І.Ысқылау, үйкеп
бекіту, ысырмасын салу. 2. Таптап ыспалау, қатты-қатты ысу. Taşları
тегістеу, таптап нығыздау. birbirine sürtmek. Тастарды бір-
SÜRGÜN is. І.Жер аударылған адам. бірімен үйкеп ысқылау. 2.(nsz) tkz.
2.Жер аудару, айдалу. Sürgün gitmek. Кезу, тентіреу, қаңғырып жүру. Sokak
Айдалып кету, бас еркінен айырылып sokak sürtmek. Көше-көше кезіп
жазалану. 2.1ш өту, іші өтіп ауыру. тентіреу.
Sürgün oldu. Оның іші өтті. З.Жас SÜRTÜK,-ğü s. І.Үйінде отырмайтын,
бүтақ, өркен. қыдырымпаз, қаңғыбас (әйел).
SÜRME (I) is. І.Ысырма (есіктің т.б.) 2.Жүргінші, жәлеп.
2.Суырма (үстелдің т.б.). SÜRTÜKLÜK,-ğü is.
SURME (II) is. 1. Сүрме - кірпік, қасты 1 .Қыдырымпаздық, қаңғыбастық.
бояйтын бояу. 2.Күйе, қара күйе. 2.Жезокшелік, жүргіштік.
sürme çekmek сүрмелеу, сүрме жағып SÜRTÜNME is.fiz- Үйкеліс. Sürtünme
бояу. kuvveti. Үйкеліс қуаты.
SÜRMEK (-і,-е) І.Айдау, жүргізу. SÜRTÜNMEK (nsz) І.Тиіп кету,
Arabayı sürmek. Машина жүргізу. жанасу. 2./иес.Жанжалдасу, үрысу
Hayvanı sürmek. Малды айдау. үшін себеп іздеу.
2.¥сыну, беру, жақындатып қою, SÜRTÜŞME is. І.Үйкелу, қажалу.
қозғап жақындату. Bir ipotez ileri І.тес. Егес, дүшпандық. Aralarında
sürmek. Ғылыми болжам үсыну. sürtüşme çıkmış. Олардың арасында
Karyolanın altına sürmek. Кереуеттің алауыздық шығыпты.
астына жылжытып қою. Önüne bir SÜRTÜŞMEK (nsz,-le) І.Бір-біріне тию,
kâğıt sürdü. Алдына бір қағаз қойды. бірін-бірі қажау. І.тес. Сыйысып
З.Тию, тиіп кету. Elinizi oraya кете алмау, үйлесіп кете алмау.
sürmeyiniz. Қолыңыз ол жерге тиіп S Ü R Ü is. Табын, бір қора мал. At sürüsü.
кетпесін, қолыңызбен үстамаңыз. Бір үйір жылқы. Іпек sürüsü. Бір
4.Жағу, сылау. Ekmeğe tereyağı табын сиыр. Коуип sürüsü. Бір отар
sürmek. Нанға сарымай жағу. Parfüm қой. 2. Топ, тобыр. Köpek sürüsü. Ит
sürmek. Иіс су сеуіп алу. 5.Жер тобыры. З.Қалың топ, халық тобыры.
аудару, айдау. б.Тауар сату, тауар 4.5. Өте көп. Bir s ü r ü işim çıktı. Менің
өткізу. Kışlık etekleri piyasaya бірталай жүмысым шығып қалды.
sürdüler. Қыстық юбкаларды саудаға S Ü R Ü C Ü is. 1.(арба т.б.) Айдаушы.
(базарға) шығарды. 7.Сату, өткізу 2.Шопыр, жүргізуші.
(қолдан жасалған ақшаларды т.б.). S Ü R Ü C Ü BELGESİ is. Жүргізуші
SURUKLEMEK SÜTLÜ
куәлігі. З.тиес.Бетіне айту. Веп опи Ыг
SÜRÜKLEMEK (-i) І.Сүйрелеу, сүй- süsleyeyim de görsün. Мен оған бәрін
рету, сүйреп әкелу. Ви adamcağızı бетіне айтып салайын, білсін. süsleyip
Ъигауа kadar ne diye sûrüklediniz? Бүл püslemek нақышына келтіріп
байғүсты осы жерге дейін не үшін әдемілеу, сәндеу.
сүйреп алып келдіңіз? 2.Ағыс алып SÜSLENMEK (nsz) І.Боянып-сылану,
кету, ағыс тартып кету. Ъ.тес. әдемілену, әдемі киіну.
Азғыру, тарту, қатыстыру. Harbe 2.Әшекейлену, безендірілу,
sürüklemek. Соғысқа итермелеу. әдемілендіру.
SÜRÜKLENMEK (-е) І.Сүйретілу. SÜSLEYİCİ is. ve s. І.Сәндік,
2.Тартылу, қатыстырылу. Kavgaya декоративтік. 2.Декоратор.
sürüklenmek. Үрыс-керіске айдап S Ü S L Ü s. І.Әшекейлі, безендірілген.
салыну, қатыстырылу. З.Созьшу. Ви 2.Сырбаз, кербез. Süslü bir kadın.
dava iki yıl sürüklendi. Бүл іс екі Сырбаз әйел.
жылға созылды. S Ü S L Ü P Ü S L Ü zf. Үлде мен бүлдеге
SÜRÜM is. І.Өтім (тауардың). Sürüm оранған, қымбат киім киінген.
pazarı. Тауар өткізетін базар. Ви таһп SÜSMEK (-і) Сүзу.
sürümû' yoktur. Бүл тауардың өтімі SÜT is. І.Сүт. Taze süt. Жаңа сауылған
жоқ, бүл өтімді тауар емес. 2.Ақша сүт. 2.оо/.Кейбір өсімдіктердің
айналымы. Ви para sûrümden сабағынан шығатын ақ сүт. Ъ.гооі.
kaldmldı. Бүл ақша қолданыстан Еркек балықтың ұрығы. 4.Сүтке
алып тасталынды. ұқсайтын түрлі сүйық зат. Acı badem
S Ü R Ü M L Ü s. Өтімді, тез өтетін, жақсы siitü. Бадам сүті. S.argo. Бензин;
сатылатын (тауар). мазут. süt çekmek бір жері
SÜRÜMSÜZ 5. Өтімсіз, тез өтпейтін, туыстарына тарту, үқсау. süt gibi
қүнсыз (зат). сүттей ақ, кіршіксіз, тап-таза. süt
SÜRÜMSÜZLÜK,-ğü /5. Өтімсіздік, vermek емізу. sütten ağzı yanmak аузы
құнсыздық. күю, абайлап істеу.
SÜRÜNCEME is. Кешіктіру, кейінге SÜTANA is. Сүт ана, біреудің баласын
қалдыру. емшек сүтімен асыраушы әйел.
SÜRÜNGENLER is. zool. Бауырымен SÜTBEYAZ s. Сүттей ак, кіршіксіз.
жорғалаушылар. SÜT ÇOCUĞU is. Нәресте, емшектегі
SÜRÜNMEK (nsz) І.Бауырымен бала.
жорғалау, жер бауырлау. 2.Жағыну, SÜT ÇORBASI is. Сүт көже.
жағып алу. Krem süriinmek. Крем S Ü T Ç Ü is. Сүтші, сүт сатушы.
жағыну. Parfiim sürünmek. Иіс су SÜT DİŞİ is. Сүт тіс.
сеуіп алу. З.Тию, жанасу. Duvara SÜTHANE is.T.Far. Сүтфермасы.
sürünmek. Қабырғаға сүйкену. SÜTKARDEŞ is. Емшектес бауыр.
4.тиес.Өлмешінің күнін көру, әрең SÜT KUZUSU is. І.Енесін еметін козы,
күн көру. еміп жүрген қозы. І.тес.
S Ü R Ü S Ü R Ü zf. Көптеген, көп. Қүртақандай, титімдей нәресте, бепе.
SÜS is. Әшекей; жасау. Siis bitkisi. Ъ.тес. Ерке, бүла өскен бала.
Сәндік өсімдік. SÜTLAÇ,-cı is. Сүтлач - сүтке күріш
SÜSLEME is. Әшекейлеу, безендіру. пен қант қосып дайындалған тәттінің
2.Сәндеу, декорациялау. бір түрі.
SÜSLEMECİ is. ve s. Декоратор. SÜTLEGEN is.bot. Сүттіген.
SÜSLEMEK (-і) І.Әшекейлеу, SÜTLÜ 5. І.Сүтті, сүт қосып
безендіру. 2.Сәндеу, декорациялау. дайындалған. Sütlü kahve. Сүт
SÜTLÜCE SÜZÜNTÜ

қосылған кофе. 2.Сүтті. Sütlü inek. SUZGEÇLEMEK (-і) Сүзгіден өткізу,


Сүтті сиыр. З.Балауызданған, сүзу.
сүттенген. Sütlü mısır. Сүттенген S Ü Z G Ü is. һік. І.Сүзгі ожау, кепсер.
жүгері. 2.Балықшының балық үстау үшін
SÜTLÜCE is.bot. Сарғалдақ. таяқтың басына керген торлы
SÜTLÜK,-ğü is. Сүт қүятын ыдыс. дорбасы.
S Ü T L Ü ОТ is.bot. Мекет. SÜZGÜN s. Әлсіреген, діңкесі қүрыған,
SÜT MAVİSİ 5. Ашық көк, көкшіл. титықтаған.
SÜTSÜZ s. 1 .Сүт қосылмаған, сүтсіз. 2. SÜZGÜN BAKIŞ is. Қажыған көзқарас.
Сүтсіз, сүт аз беретін. Ъ.тес. Арам, SÜZGÜNLÜK,-ğü is. І.Әлсіздік,
жаман ниетті. қуатсыздық. 2.Шаршағандық,
SÜT ŞEKERİ is. Лактоза, сүт қанты. қажығандық.
SÜTUN is.Far. l.mim. Бағана, тіреуіш. SÜZMEK (-і) І.Сүзу, сүзгімен сүзу,
Sıra sütunlar. Бағаналар қатары. сүзгіден өткізу. Suyu süzmek. Суды
2.Бағана, қатар. Gazete sütunu. сүзгіден өткізу. 2.Қадала қарау, көзін
Газеттің бағаналық мәтіні, газете сүзіп қарау.
бағанасы. З.Бағана, діңгек. SÜZÜLMEK (nsz) І.Сүзгіден өткізу,
S Ü T Ü BOZUK 5. Арам, арамза, оңбаған, сүзу. 2.Ағу. Gözlerinden yaşlar
жаман ниетті. süzüldü. Оның көзінен жас парлады.
SÜTYEN is.bk. Sutyen. З.(қүс) Шарықтау, қалықтау, самғай
SÜVARİ is.Far. І.Салт атты. 2.Атты үшу. 4.Ағызып өте шығу, зу етіп өту.
әскер. З.Капитан (кеменің). Baktım iki sandal süzülerek geçti.
SÜVARİ ALAYI is. ask. Атты әскер Қарасам, екі қайық зу етіп өте
полкі. шықты. 5.Жүдеп кету, азып кету. Yedi
SÜVARİ BÖLÜĞÜ is. ask. Эскадрон, sekiz gün içinde kızcağız süzüldü. Жеті-
атты әскер полктерінің бөлімі. сегіз күннің ішінде қыз байғүс жүдеп
SUVETER is. İng. Свитер, мойны бар, кетті. 6. (көз) Шаршаңқырап түру.
тоқыма жылы киім. S Ü Z Ü N T Ü is. І.Сүзгіден өткізілген
SÜZEK,-ği is. hlk. Сузгі. сүйықтык. 2.Түнба.
SÜZGEÇ,-ci is. Сүзгіш, сүзгі.
ş

Ş - Түрік әліппесінің жиырма үшінші түрі. 2.s. тес. Епті, икемді. 3. s.


әрпі. Батыл, жаужүрек.
ŞABAN is. Ar. esk. Шабан — қасиетті ŞAH DAMARI is. anat. Қолқа -дененің
саналатын үш айдың екіншісі. Олар әртүрлі мүшелеріне қан тарататын
рәджаб, шабан, рамазан. Шабан айы ең ірі және басты тамыр.
мүсылманша жыл санауының ŞAHESER is.Far. Ar. Aca көрнекті
сегізінші айы. 2. s. argo Ақылсыз, туынды, үлгілі шығарма.
зердесіз; ноқай; алаңғасар, аңғал. ŞAHIS, -hsı is. Ar. Адам, кісі, жеке адам.
ŞABANLAŞMAK (nsz) argo Ақыл- ŞÂHIS is. Аг. Нивелир тақгайша —
сыздану, есалаңдану, нақүрыстану. жердің ойы мен қырын олшейтін
ŞABANLIK, -ğı is. argo Ақылсыздық, қүрал.
ақымактық. ŞAHİN is. Far. zool. Сүңқар.
ŞABLON is. Alm. І.Үлгі, модель, өрнек. ŞAHİN BAKIŞLI s. Қыран кабақ,
2. Шаблон, қалып. қабағы түксиген, сүсты.
ŞABLONCULUK, -ğu is. Шаблондық, ŞAHİNCİ is. Қүсбегі, сұңқар салушы.
үлгішілдік. ŞAHİT, -di is. Ar. Куә, куәгер. şahit
ŞAD 5. Far. esk. Көңілді, куанышты, olmak. куә болу, куәға тартылу.
шат-шадыман. şad olmak шаттану, ŞAHİTLİ .s. Куәлі, куәсі бар, айғақты.
куану, коңіддену. ŞAHİTLİLİK, -ği is. Куә болушылық,
ŞAFAK, -ğı is. Ar. Шапақ, арай. şafak куогерлік.
sökmek шапақтану, шапақ ату. ŞAHSEN zf Ar. Жеке озі, өз басы.
ŞAFÎÎ öz. is. ve s. 1. Шәфи мәзһәбі - Şahsen işitmedim. Өз басым естіген
Имам Мүхаммед ибн Идрис шәфи жоқпын.
қауымдастық мектебі. 2. Шәфи ŞAHSÎ s. Аг. Жеке, дербес, арнайы,
ілімін жалғастырушы. жеке адамға қатысты. Şahsî
ŞAFT is. İng. Білік, белдік; ось. düşüncem. Менің жеке пікірім. Şahsî
ŞAFUL is. Бал күйылған кішкене eşya. Жеке адамның заттары.
бөшке. ŞAHSİYETzm. Аг. 1. Адам, кісі. 2. Жеке
ŞAH (I) is. Far. tar. 1. Шах, Иран адам.
патшасының атағы. 2. (шахмат ŞAHSİYETLİ s. Кісілікті, адамгершілігі
ойынындағы) Шах. мол, нағыз азамат.
ŞAH (II) is. Ғаг. (аттың) Артқы аяқпен ŞAİBE is. 1. Дақ, кір. 2. тес.
тік түруы, аспанға шапшуы. Кемшілік, ақау, кінәрат.
ŞAHADET is. Аг. 1. Куәгерлік жауап, ŞAİR is. Аг. 1. Ақын. 2. 5. тес.
куә болу. 2. Шейіт болу, дін, отан Поэзиялық, ақындық, ақынжанды,
т.б. үшін жанын пида ету. şahadet сезімтал, сезгіш. Şair ruhlu bir adam.
getirmek кәлима қайыру, тілін Ақынжанды адам.
кәлимаға келтіру. ŞAİRANE zf Ar. Far. І.Ақынша, ақын
ŞAHADETNAME is. Ar. Far. Куәлік; сияқтанып, ақынға үқсап. 2. s.
аттестат, диплом. Поэтикалық, поэзиялық.
ŞAHADET PARMAĞI is. Сүқ саусақ. ŞAİRANELİK, -ği is. Ақындылық,
ŞAHANE s. Far. esk. 1. Шахқа, патшаға ақынжандылық.
тән, қатысты. 2. тес. Керемет, өте ŞAİRLİK, -ği is. Ақындық, өлең шығару
әдемі, тамаша, ғажап. қабілеті барлық.
ŞAHBAZ is. Ғаг. 1. zool. Сүңқардың бір ŞAK is. Тарс, шарт.
ŞAKA ŞANGIRTI

ŞAKA is. Әзіл, қалжың. şaka yapmak ŞAKRAMAK (nsz) bk. Şakımak.
әзіддеу, қалжыңдау. ŞAK ŞAK zf Алақаңды шарт еткізу,
ŞAKACI s. Әзілқой, қалжыңбас. соғу; қол шапалақтау.
ŞAKACIKTAN zf. 1. Әзілдегенсіп, ŞAL is. Ғаг. Шәлі.
қалжындаған болып. Şakacıktan ŞALAK, -ğı is. hlk. Пісіп жетпеген
söylemek. Әзілдегенсіп айту. 2. Оп- қарбыз.
оңай, қиналмай-ақ, ойнап. ŞALLAK 5. ve is. hlk. 1. Жалаңаш,
Şakacıktan epey iş görmüşüz. Ойнап жалаңаштанған. 2. s. ve is. Калай
жүріп көп іс тындырыппыз. болса солай киінетін.
ŞAKADAN zf. Кдлжыңдап, әзіл ретінде. ŞALTER is. Alm. Электр рубильнигі.
ŞAKAK,-ğı is. Самай. şakağı atmak ŞALVAR is. Ғаг. Кең шалбар.
ашулану, ашуга міну. ŞAMA is. Аг. Балауыз жағылған білте.
ŞAKALAŞMAK (nsz, -le) Әзілдесу, ŞAMAN is. Шаман, бақсы.
қалжындасу. ŞAMANİZM öz. is. Шаманизм,
ŞAKASIZ zf Әзілсіз, ойыны жоқ, әзіл шамандық бағыт.
өз алдына, қалжыңы жоқ. ŞAMANLIK, -ğı öz. is. Шамандық,
ŞAKJMAK (nsz) (қүс) Сайрау; бақсылық.
шықылықтау, шықылдау, шықыл ŞAMAR is. Шапалақ, шапалақпен
қагу. тартып жіберу. şamar atmak (veya
ŞAKIRDAMAK (nsz) шытырлату, indirmek) шапалақпен тартып
сатырлату; шықырлау, қытырлау. жіберу.
ŞAKIRDATMAK (-і) Шықырлату, ŞAMARLAMAK (-і) Шапалақтау,
сытырлату, сыртылдату. шапалақпен үру.
Parmaklarını şakırdatıyordu. ŞAMATA is. Аг. Айгай-шу, айғай-үйғай;
Саусақтарын сыртылдатып жатыр у-шу, ың-жың. şamata etmek улап-
еді. шулау.
ŞAKIRTI is. Сатыр, сатырлаған дыбыс, ŞAMATACI s. ve is. Бақырауық,
тарсыл, шатырлаған дыбыс. бақырып-шақырып жүретін адам.
ŞAKİ is. Аг. Карақшы, тонаушы. ŞAMATALI 5. Шуылдаған, айқай-
ŞAKİLİK, -ği is. Кдрақшылық, қикулы.
тонаушылық. ŞAMDAN is. Аг. Ғаг. Шамдал, шам
ŞAKİRT, -di is. Far. esk. Шәкірт, қоятын ыдыс.
үйренуші, оқушы. ŞAMPANYA is. Ғг. Шампан.
ŞAKKADAK zf Кенеттен, қапыда, ŞAMPİYON is. ve s. Чемпион.
тосыннан, байқаусызда. Şakkadak düşüp ŞAMPİYONA is. Fr. Чемпионат,
bayüdı. Ол бірден талып жығылды. біріншілік.
ŞAKKETMEK (-і) Ar. T. Жарып тастау, ŞAMPİYONLUK,-ğu is. Біріншілік,
қақ айыру. чемпионат.
ŞAKLABAN s. 1. Кдлжыңқой, ŞAMPUAN İng. Шампунь.
қалжыңбас 2. is. mec. Жағымпаз, ŞAN is. Аг. 1. Атақ, даңқ. 2. Абырой,
жарамсақ. бедел.
ŞAKLABANLIK,-ğı is. Калжыңбастық, ŞANGIRDAMAK is. (табақ, стакан т.б.)
әзілкештік, қалжыңқойлық. Тарс етіп сыну, шатынап кету,
ŞAKLAMAK (nsz) Тарсылдату, шытынап кету.
сартылдату. ŞANGIR ŞUNGUR zf Салдыр-гүлдір,
ŞAKRAK s. Көңілді, шат-шадыман, қаңғыр-күңгір, тарсыл-гүрсіл. Коса
қуанышты. аупа şangır şungur kırıldı. Үлкен
ŞAKRAK KUŞU is. zool. Бозторғай. айна салдыр-гүлдір етіп быт-шыты
ŞAKRAKLIK, -ğı is. Коңілділік, шықты.
қызықтылық, сергектік. ŞANGIRTI is. (табақ, кесе т.б. қүлағанда,
ŞANJMAN ŞARAPHANE

сынғанда шығатын) Шыдцыр, ŞAPIR ŞAPIR zf Шыпылдатып, шылп-


сыңғыр, қаңғыр , зыңыл. шылп еткізіп; шөпілдетіп.
ŞANJMAN is. Ғг. Шапшандық қорабы. ŞAPKA is. Rus. 1. Қалпақ, бас киім,
ŞANLI s. 1. Даңқты, даңқы шыққан, шапка, шляпа. 2. Қақпақ. Soba
атағы жер жарған. 2. Қадірлі, borusu şapkası. Пеш қүбырының
қасиетті. қакдағы. 3. bot. Саңырауқүлақтың
ŞANO is. it. Театр сахнасы. басы.
ŞANS is. Ғг. Жолы болу, сәтін салу; ŞAPKACI is. Қалпақ тігетін я сататын
бақыт, талай; ісі оңға айналу, адам.
олжалы болу. şansı yaver gitmek ic ŞAPKALIK, -ğı is. Бас киім ілетін ілгіш.
оңға басу, жолы болу. şansın açık ŞAPLAK, -ğı is. Шапалақ, алақан.
olsun! жолың болсын! ŞAPLAMAK (I) (nsz) Шапалақ даусы
ŞANSIZ s. hlk. Даңқсыз, көпке аты шығу. Tokat şapladı. Шапалақ даусы
жайылмаған, белгісіз. 2. Ажарсыз, естілді.
көріксіз. З.Үқыпсыз киінген. ŞAPLAMAK (II) (-і) Ашудас ерітіндісінде
ŞANSLI s. Жолы болғыш, бағы бар. жібіту.
ŞANSLILIK, -ğı is. Жолы болғыштық, ŞAPLATMAK (-і, -е) Шапалақпен
бағы жанушылық. тартып жіберу, шапалақпен үру.
ŞANSON is. Fr. ed. ve müz. Жыр, өлең. ŞAPPADAK zf. tkz. Кенеттен,
ŞANSÖLYE is. Fr. Канцлер (жоғары аңдаусызда, бірден. Şappadak odaya
дәрежелі атақ) giriverdi. Ол бірден болмеге кіріп
ŞANSSIZLIK, -ğı is. Жолы болмау, келді.
сәтсіздік, бағы жанбаушылық. ŞAPRAK, -ğı is. Ат жабу, тоқым, тебінгі.
ŞANTAJ is. Ғг. Шантаж, қоқан-лоқы, ŞAPŞAL s. 1. Ақымақтау, есерсоқтау,
бопса. şantaj yapmak шантаж жасау, әңгүдік. 2. Салақ, үқыпсыз. 3.
бопсалау, біреуді бопсалап Солбыраған, жинақы емес. (киім).
қорқытып үркіту. ŞAPŞALAK s. һік. Үқыпсыз қалай болса
ŞANTAJCI is. Ғг. Шантажшы, солай киінген.
бопсашыл. ŞAPŞALCA zf Ақымақгарша, ақымақ
ŞANTİYE is. Ғг. 1. Қүрылыс, кұрылыс адамға үқсап.
алаңы. 2. Қүрылысы жүріп жатқан ŞAPŞALLIK, -ğı is. 1. Ақымақтық,
үй, фабрика т.б. 3. Эллинг — кеме есуастық, есерсоқтық. 2. Салақтық,
жөндеу мақсатында салынған үқыпсыздық.
күрылыс. ŞAPŞAL ҮАКА is. Кең жаға.
ŞANTÖR и. Ғг. Әнші (ер адам) ŞAP ŞAP zf Шөп-шөп, шөпіддетіп
ŞANTÖZ is. Ғг. Әнші (әйел). (сүю).
ŞANZIMAN is. Ьк. Şanjman. ŞARAMPOL, - l ü is. Alm. Жолдың
ŞAP (I) is. Шоп еткізіп сүйіп алғанда жиегіндегі ор, кювет.
шығатын дыбыс. Şap diye ŞARAP, -bı is. Аг. Шарап. Elma şarabı.
yanağından öptü. Шөп еткізіп бетінен Алма шырынынан жасалған шарап,
сүйіп адды. сидр.
ŞAP (II) is.Ar. kim. Ашудас. ŞARAPÇI is. 1. Шарап ашытушы,
ŞAPADANAK zf Кенет, кенеттен, шарапшы немесе шарап сатушы. 2.
аңдаусызда. Şapadanak sordu. Ол s. Шарап көп ішетін, шарапкүмар.
бірден сүрай кетті. ŞARAPÇILIK, -ğı is. Шарап
ŞAP HASTALIĞI zf. Аусыл - сиырда т.б. ашытушылық, шарапшылық немесе
қара малда болатын жүқпалы ауру. шарап сатушылық.
ŞAPIRDAMAK (nsz) Шөпілдету, ŞARAP FIÇISI is. Шарап бөшкесі.
шөпілдетіп сүю; шыпылдату, ŞARAPHANE is. Ar. Far. 1. Шарап
шыпылдатып шайнау. қоймасы. 2. Шарап дүкені.
ŞARAPNEL ŞAŞKIN

ŞARAPNEL is. Ing. Шрапнель - ŞARTLI s. 1. Шартты, шарттасқан,


зеңбірек оғының бытырасы. келіскен, уәделескен. 2. (дін
ŞARBON is. Fr. tıp Топалаң, кебенек бойынша) Кем дегенде үш рет
(ешкі, қойда); қарасан (сиырда). кірден жуып тазартылған (нәрсе).
ŞARILDAMAK (nsz) Сылдырап ағу, ŞARTLI BİRLEŞİK CÜMLE is. gr.
сылдырлап ағу. Dere şarıldıyor. Шартты қүрмалас сойлем.
Өзеншік сылдырлап ағып жатыр. ŞARTLI REFLEKS is. psikol. Шартты
ŞARIL ŞARIL zf. Сылдыр-сылдыр, рефлекс.
сыддырлап. ŞARTNAME is. Аг. Ғаг. Жазбаша келісім
ŞARILTI is. Сылдырлап ағу. Derenin жасасу, контракт.
şarıltısı. Өзеншіктің ағуы. ŞARTSIZ s. 1. Сөзсіз, бүлтарыссыз. 2.
ŞARJ is.Fr. fız. Зарядтау, толтыру. şarj (дін бойынша) Кірден жуылып
etmek зарядтау (аккумулятор т.б.). тазартылмаған.
ŞARJÖR is. Ғг. Магазин — автоматтың, ŞASİ is. Ғг. Шасси (автомобильдің,
мылтықтың патрон салатын жері; оқ машинаның т.б.).
сауыты, обойма. ŞAŞAA is. Аг. 1. Сәнділік,
ŞARK is. Ar. esk. Шыгыс. салтанаттылық, асқан әдемілік. 2.
ŞARK ÇIBANI is. Бетке, қолга шыгып, esk. Жалтырақ, жылтырауық.
орны қалып қоятын сыздауық. ŞAŞA KALMAK (-е) Сасып қалу,
ŞARKI is.Ar. Ән, олең. şarkı söylemek ән сасқалақгау; мелшиіп қалу,
айту, өлең айту, ән салу. қимылдамай қатып қалу; сасып
ŞARKICI is. Әнші. қалу, аңырап қалу, не қыларын
ŞARKICILIK,-ğı is. Әншілік. білмей дал болу, дағдару.
ŞARKÎ s. Ar. esk. Шығыс, шыгысқа тән, ŞAŞIs. 1. Қыли. Şaşı gözler. Қыли кез.
2. zf Қиғаш қарап, қыңыр карап.
шығыстық.
ŞARKİYAT is. Ar. esk. Шығыстану Şaşı bakmak. Шәлкес, кыңырая
ғылымы. карау.
ŞAŞI LASI5. Таңғаларлық, таңданарлық.
ŞARKİYATÇI is. esk. Шығыстанушы,
ŞAŞILAŞMAK (4) Қылилану, ақию,
шығысты зерттеуші.
ŞARKLI s. ve is. Шығыс тұрғыны. шапыраштану.
ŞAŞILIK , -ğı is. Қылилық, қыли
ŞARKÜTERİ is. Ғг. Шүжық дүкені.
көзділік.
ŞARLAMAK (nsz) 1. Сыддырап агу
ŞAŞILMAK (nsz, -e) Тандану, таңғалу.
(су). 2. һік. Айғайлау, бақыру, ŞAŞIRMAK (-і) 1. Сасу, сасып қалу,
айғайлап үрысу. аңырап түрып қалу, абдырап қалу. 2.
ŞARLATAN s.ve is. it Дүмше, шарлатан, Адасу, адасып кету. Yolunu şaşırdı.
алдаушы, көз бояушы. Жолдан адасып кетті. 3. (nsz)
ŞARLATANLIK, -ğı is. Дүмшелік, Шатасу, жаңылысу, жаңылып кету,
шарлатандық, алдамшылық. қателесу. Hesabım şaşırmak.
ŞARPİ is İng. den. Екі желкенді кеме. Есебінен жаңылысу.
ŞART is. Аг. Шарт, жағдай. Hava şartları. ŞAŞIRTICI s. Таңғалдыратын, қатты
Ауа райы жағдайлары. Hayat әсер ететін, ерекше, ғажап.
şartları. Өмір сүру жағдайлары, ŞAŞIRTMAK (-і). 1. Шатыстыру,
түрмыс жағдайлары. şart etmek l) жаңылыстыру, жаңылту. 2.
шарт етіп қою, шарт қою. 2) сөз Таңғалдыру, таңырқату, састыру. 3.
беру, ант ету. Көшеттерді қайта отырғызу.
ŞART КІРІ is. gr. Шартты рай. ŞAŞKALOZ s. argo Қыли, қисық (көз).
ŞARTLANDIRMAK (-і) Алдын ала ŞAŞKIN s. 1. Есі шыққан, сасып
келісіл алу, шарттасу, шарт жасасу. қалған, абдырап қалған. 2. Ақылсыз,
ŞARTLAŞMAK (nsz, -le) Уөде байласу, жаңғалақ, алаңғасар. şaşkına dönmek
уәделесу, келісу.
ŞAŞKINCA ŞEFLIK

сасып қалу, есінен танып қалу. ŞEBEKE is. Аг. 1. Желі, жүйе, торап.
ŞAŞKINCA s. ve zf. Сасқалақтап, Telefon şebekesi. Телефон желісі. 2.
абдырап, не істерін білмей. тес. Банды, қарақшылар тобы,
ŞAŞKINCALAŞMAK (nsz) Сасып қалу, шайка. Hırsız şebekesi. Үрылар
абдыру, асып-сасып қалу, не істерін тобы. 3. Студенттік билет.
білмей қалу. ŞEBİYELDA is. Ғаг. Жылдың ең үзақ
ŞAŞKINLIK, -ğı (nsz) Сасып түні.
қалушылық, сасу, сасқалақтақтау, ŞEBNEM is. Far. esk. Шық.
абдырау; таңғалу, таңдану, аң-таң ŞECAAT, -ti is. Ar. Батылдық, ерлік,
қалушылық. жүректілік.
ŞAŞKINLIKLA zf. Таңғалып, таңырқап, ŞECERE is. Аг. Шежіре, туыстық кесте,
аң-таң болып. Şaşkınlıkla bakmak. шежіре ағашы. Şecere bilimi. Py
Таңырқап қарау. тарихы, генеалогия.
ŞAŞKIN ŞAŞKIN zfi Сасқалақтап, ŞECERECİ is. Шежіреші, шежіре
абдырап; таңғалып, таңырқап. жинаушы.
ŞAŞMAK, -аг (-е) Таңғалу, таңдану, ŞECERELİ 5. Текті, сойлы.
таңырқау. Şaşacak bir şey yok! ŞECİ, -i s.Ar. esk. Батыл, ержүрек.
Таңғалатындай ештеңе жоқ. 2. (-den) ŞEDDADÎ 5. Аг. Үлкен әрі мықты
(болымсыз немесе сұрау (қүрылыс).
формасыңда) Жолынан танбау, ŞEDDE is. Аг. Шоддә - араб әліпбиіңде
айнымау, жаңылыспау. О, бір дауыссыздың екі рет
bildiğinden şaşmaz. Ол өз дегенінен оқылатынын көрсететін белгі.
танбайды. 3 (-і) Адасу, жаңылысу, ŞEF is.Fr. Шеф, бастық. İstasyon şefi.
шатасу. Yolunu şaşmak. Жолынан Станция бастығы. Orkestro şefi.
адасу. Gününü şaşmak. Күндерді Дирижер, оркестр үжымдарын
жаңылыстырып алу. басқаратын адам.
ŞAŞMAZ s. Айнымайтын, бағытынан ŞEFAAT, -ti is. Ar. Жақтаушылық, ара
танбайтын. түсушілік; қорғаушылық.
ŞAT is. Fr.l. den. Паром, лихтер, сал. 2. ŞEFAATÇI is. Қолдаушы, қорғаушы.
Көңілді, шат-шадыман, қуанышты. ŞEFFAF s. Аг. Мөлдір, түнық.
ŞATAFAT is. Сәнділік, салтанат. ŞEFFAFLAŞMAK (nsz) Мөлдірлену,
ŞATAFATLI s. Сәнді, салтанатты; мөлдір болу, түну.
әшекейленген. ŞEFFAFLIK, -ğı is. Мөлдірлік, түнықтық.
ŞATO is. Ғг. Қорған, бекініс, қамал. ŞEFİK s. Ar. esk. Мейірімді, мейірлі,
ŞAVALAK is. ve s. hlk. Ақымақ, жынды, мейірбанды.
есерсоқ, жарымес. ŞEFKAT, -ti is. Ar. Мейірімділік,
ŞAVK is. Аг. һік. Жарық, от. мейірбандылық, қайырымдылық;
ŞAVKIMAK (nsz)hlk. Жарықшашу, аяу, жаны ашу, есіркеу. Аппе şefkati.
жарқырау. Ана мейірімі, аналық махаббат.
ŞAVUL is. Аг. һік. Тік құлама. ŞEFKATLİ 5. Мейірімді, мейірлі,
ŞAYAK, -ğı is. Саржа (астарлық мата). мейірбанды, қайырымды.
ŞAYAN s.Far. esk. Лайықты, сай. ŞEFKATLİLİK, -ği is. Мейірімділік,
ŞAYET bağ. Far. Егер, егерде. Şayet мейірбандылық, қайрымдылық.
gelmeyecekse... Егер келмейтін ŞEFKATSİZ is. Мейірімсіз, қайырым-
болса... сыз, рақымсыз, қатыгез, дөрекі.
ŞAYİA is. Аг. Хабар, сыбыс. ŞEFKATSİZLİK, -ği is. Мейірімсіздік,
ŞEBBOY й. Far. bot. Жүлдызшешек, рақымсыздық, қатыгездік, дөрекілік.
левкой - көп жылдық гулді өсімдік. ŞEFLİK, -ği is. 1. Шеф болушылық;
ŞEBEK,-ği is. zool. Бабуин. 2. 5. тес. жетекшілік. 2. Шефтің (жетекшінің)
Арсыз, бетсіз, үятсыз. бөлмесі.
ŞEFTALI ŞEMS

ŞEFTALİ is. Far. bot. Шабдалы. ŞEKERLİK, -ği is. 1. Қант салғыш,
ŞEHİR, -hri is. Far. Қала, шаһар. қантсауыт. 2. Қант қызылшасы.
ŞEHİRCİ is. ve. s. Қала салушы; қала ŞEKER PANCARI is. bot. Қант
кұрылысшысы. қызылшасы.
ŞEHİRCİLİK, -ği is. Қала салушылық, ŞEKERPARE is. bot. 1. Тәтті орік. 2.
қала қүрылысы. Шекерпаре — тәтті тағамның бір
ŞEHİR HATLARI G. İs. 1. Қаланың түрі.
жолдары. 2. Қала ішіндегі қатынас, ŞEKERSİZ s. К^нтсыз, қанты жоқ; тәтті
байланыс. емес.
ŞEHİRLER ARASI 5. Қалааралық. ŞEKİL, -kli is. Аг. 1. Түр, кескін, пішін,
Şehirler arası telefon. Қалааралық форма. Kayık şeklinde bir tabak.
телефон. Қайық пішініндегі табақ. 2. Сурет,
ŞEHİRLEŞME is. sos. Қалаға айналу. бейне. Ви kitapta birçok şekil var. Бұл
ŞEHİRLEŞMEK (nsz) Қалаға айналу. кітапта коптеген сурет бар. 3. Амал,
ŞEHİRLİ s. Қалалық, қалада тұратын. тәсіл, әдіс. Ви şekilde hareket etmek
ŞEHİT, -di is. Ar. Шейіт. şehit düşmek doğru değidir. Мүндай әдіспен іс
(veya olmak) шейіт болу, құрбан жасау дұрыс емес. 4. Қүрылыс,
болу. тәртіп. Yönetim şekli. Басқару тәртібі.
ŞEHRİYAR is. Far. tar. Патша, билеуші. şekil almak бейнелену, кескінделу,
ŞEHRİYE is. Ar. Kecne. Tel şehriye. түрге ену. şekil ve şemail сыртқы түр,
Вермишель, жіңішке кеспе. пішін.
ŞEHRİYE ÇORBASI is. Кеспе көже. ŞEKİL BİLGİSİ is. gr. Морфология.
ŞEHVET is. Ar. 1. Әйелжандылық ŞEKİLCİ 5. Формалист.
(еркек), еркекжандылық (әйел). 2. ŞEKİLCİLİK,-ği is. Формализм.
тес. Қүмарлық, ынтызарлық. ŞEKİL DEĞİŞTİRME is. Трансфор-
ŞEHZADE is. Far. tar. Ханзада, патша мация, озгеру, айналу.
баласы. ŞEKİLDEŞ ş. Пішіндес, түрі, формасы
ŞEKEL is. Ғаг. Шейкель — Израиль бірдей.
ақшасы. ŞEKİLLENDİRMEK (-і) Формага келті-
ŞEKER is. Ғаг. 1. Шекер, қант. Toz şeker. ру, пішіндеу.
Қүмшекер. 2. Тоттілер, кәмпит. 3. is. ŞEKİLLENMEK (nsz) Формаға келу,
tıp Қант ауруы, шажырқай безінің пішінделу.
ауруы, диабет. 4. s. Сүйікті, ŞEKİLSİZ s. Кескінсіз, тұлғасыз, түрсіз.
қымбатты; сүйкімді. Ne şeker şeyl ŞEKİLSİZLİK, -ği is. Кескінсіздік.
Қандай едемі! Şekerim! Сүйіктім, ŞEKLEN zf. Ar. Түлғасы жағынан, сырт
қымбаттым! бейнесіне қарап, формасы жағынан.
ŞEKER BAYRAMI is. Ораза айт. ŞELÂLE is. Аг. Сарқырама, құлама су.
ŞEKERCİ is. Тәтті тағамдар ŞELEK, -ği is. 1. Арқалаған жүк, арқаға
дайындайтын я сататын адам. салынган жүк. 2. Бір мүйізі сынық
ŞEKER HASTALIĞI is. tıp Кднт ауруы, мал.
диабет. ŞEM is. Аг. Балауыз шам.
ŞEKER KAMIŞI is. bot. Қант қүрағы. ŞEMA is. Lât. 1. Схема. 2. Жоба, үлгі,
ŞEKERLEMEK (-і) Қант қосу, тоттірек нобай.
ету, тәтті қосу. ŞEMALAŞTIRMAK (-і) Схемалау,
ŞEKERLENMEK (nsz) Қанттану, қантқа сызықтар жүргізіп схемаға келтіру,
айналу. Reçel şekerlendi. Tocan схемасын жасау.
қанттанып кетті. ŞEMATİK 5. Ғг. Схема туріндегі,
ŞEKERLİ s. Қантты, қанты бар. Şekerli схемалық.
kahve. Қант қосылған кофе. ŞEMPANZE is. Fr. zool. Шимпанзе.
ŞEMS is. Ar. esk. Күн.
ŞEMSÎ ŞEVKETLI

ŞEMSÎ s. Ar. Күнге катысты, күнге тән. ŞEREF KIT'ASI is. ask. Қүрметті
ŞEMSİYE is. Ar. Қолшатыр. 2. қарауыл.
Парашюттің шатыры. 3. bot. Гүл ŞEREF KONUĞU is. Қүрметті қонақ.
шоғыры. ŞEREFLENDİRMEK (-і) Қүрметке лайық
ŞEMSİYECİ is. Қолшатыр жасаушы я көру, сый-қурметке лайық деп
сатушы адам. санау.
ŞEMSİYECİLİK, -ği is. Қолшатыр жасау ŞEREFLENMEK (nsz) Қүрметке, сый-
ісімен шүғылданушылық. қүрметке лайық табылу, лайық деп
ŞEN s. Кеңідді, куанышты; бақытты; саналу.
көңіл жадырататын, көңідді ŞEREFLİ s. 1. Қүрметті, абыройлы. 2.
көтеретін. Şen fıkralar. Көңідді Қастерлі, қасиетті, ардақты. Şerefli
кетеретін анеқцоттар. Şen şarkılar. birgörev. Қасиетті міндет.
Көңідді әндер. ŞEREF MİSAFİRİ is. bk. Şeref konuğu.
ŞENLENDİRMEK (nsz) Куанту, ŞEREF SALONU is. Қүрметті қонақтарға
көңіддеңдіру, шаттандыру. арналған зал.
ŞENLENMEK (nsz) 1. Көңілдену, көңіл ŞEREFSİZ s. Абыройсыз, намыссыз,
көтерілу, шаттану, сергу. 2. арсыз.
Жөнделу, көріктену, көркею, даму. ŞEREFSİZLİK, -ği is. Намыссыздық,
Ви şehir kısa bir zamanda çok şenlendi. намысы жоқтық.
Бүл кдла қысқа уақытта қатты ŞEREF TRİBÜNÜ is. Қүрметті қонақтарға
көркейді. арналған мінбе (стадионда т.б.).
ŞENLİK, -ği is. 1. Қуаныш, шаттық. 2. ŞEREF ÜYESİ is. Қүрметті мүше.
Серуен, қыдырыс. 3. Фестиваль, ŞEREF YERİ is. Қүрметті орын.
байқау; мерекелік ойын-сауык, ŞERİAT is. Ғаг. Шариғат.
ŞENLİKLİ 5. һік. 1. Халық тығыз ŞERİATÇI is. ve s. Шариғатшыл, дін
орналасқан (жер). 2. Көңіл заңын бүлжытпай орындаушы.
көтеретін, сауықты, қызықгы. ŞERİATÇILIK, -ğı is. Шариғатшылдық,
ŞENLİKSİZ s. һік. 1. Халқы аз, сирек шаригатты жақтаушылық.
қоныстанған. 2. Сауық-сайрансыз. ŞERİF (I) is. Ar. esk. 1. Қасиетті, киелі. 2.
ŞEN ŞAKRAK s. ve zf. Өте көңілді, Текті, сойлы.
куанышты. ŞERİF (II) is. İng. Шериф.
ŞER, -rri is. Аг. Жауыздық, жамандық, ŞERİT, -di is. Ar. 1. Лента, бау, таспа,
қастық. жол-жол. Daktilo şeridi. Жазу
ŞERBET is. Аг. 1. Шербет. Portakal
машинакасының лентасы. Ғііт
şerbeti. Апельсин шербеті. 2. şeridi. Кинематография лентасы.
Ерітінді. Çimento şerbeti. Цемент Makineli tüfek şeridi. Пулемет
ерітіндісі.
лентасы. 2. (тас жолды ортасынан
ŞERBETÇİ is. 1. Шербет жасайтын я
бөлетін) Жолақ сызық. Sol şerit
сататын адам. 2. Шербет сатылатын
geçişe ayrılmıştır. Сызықтың сол
орын.
жағы басып озуға арналған. 3. zool.
ŞERBETÇİ OTU is. bot. Қүлмақ.
(өсімдік). Ішек қүрт.
ŞEREF is. Аг. Абырой, ар намыс. İnsan ŞERİTMAKARNA is. Спагетти.
ŞEVK is. Ar. esk. 1. Ынта, ықылас. 2.
şerefi. Адамның абыройы. 2. Сый,
Қуаныш, шаттық.
ізет, қүрмет. şeref vermek қүрмет
ŞEVKET is. Ar. esk. Айбындылық,
көрсету. şerefel, şerefinize! сіздің
үлылық (көбіне патшаларға қатысты
денсаулығыңыз үшін! саулыққа,
айтылады).
есендікке!
ŞEVKETLİ s. 1. Үлы данышпан,
ŞEREFE is. Аг. Мүнарада азан оқылатын
құдіретті (патшаларға, сүлтандарға
жер.
берілетін атақ).
ŞEY ŞIRA

ŞEY is. Ar. Зат, нәрсе. Yalan kötü bir каңғырлау (металл заттар). Çantamn
şeydir. Өтірік - жаман норсе. Çok içinde bir şeyler şıkırdadı. Сөмкенің
ilginç şeyler anlattı. Ол өте қызыкты ішінде бір нәрсе сыңғырлады.
нәрселер айтып берді. 2. Еске ŞIKIR ŞIKIR zf Сыңгыр- сыңғыр,
түспей, ұмытылып тұрған сөздің сыңғырлап, сылдырлап.
орнына жүмсалады: Şeyi gördüm..., ŞIKLAŞMAK (nsz) Сәндену, әдемілену,
arkadaşımzı. Аты кім еді өзі..., әсемдену.
досыңызды көрдім. bir şey 1) ŞIKLIK, -ğı is. Әдемілік, сәнділік.
бірдеме, бір нәрсе: Випа benzer bir ŞILDIR ŞILDIR zf. Жалт-жүлт еткен,
şey. Осыған үқсайтын бірдеме. 2) жанып түрған, жайнаған (көз).
ештеңе, ештеме: Bir şey kalmamış. ŞILIK is. ve s. Боянып-сыланған өйел.
Ештеңе қалмаган. Bir şey değil. ŞIMARIK, -ğı is. ve s. Ерке, бетімен
Оқасы жоқ, түк те емес. жіберілген. Şımarık bir kız. Шолжаң
қыз.
ŞEYH is. Аг. 1. Шейх, шайқы, діни ŞIMARIKLIK, -ğı is. Еркелік,
қауым басшы. 2. Арабтардың ру
шолжандық.
басы, ақсақал. ŞIMARMAK (nsz) Бетімен кету, еркелеу,
ŞEYTAN is. Аг. Жын-шайтан, сайтан, еркінсу, шолжаңдау.
жын-пері. şeytana uymak шайтан ŞIMARTMAK (-і) Бетімен жіберу,
түрту, пәлеге жолығу, қырсық шалу. еркелету.
ŞEYTANCA zf. Шайтан сияқты, қулық ŞINGIRDAMAK (nsz) Сыңғырлау,
істеп, қуланып. сылдырлау.
ŞEYTAN ÇEKİCİ is. mec. Еті тірі, ŞINGIR ŞINGIR zf Сыңғыр-сыңғыр,
елгезек бала. сыңғырлап, сылдырлап.
ŞEYTAN ELMASI is. bot. Сасық ŞINGIRTI is. Шылдырлау, сылдырлау.
меңдуана. ŞIP is. Тырс-тырс (судың тамшылауы).
ŞEYTANET is. Аг. Сайтандық, қулық, şıp diye 1) кенеттен, аяқ астынан
арамдық. күтпеген жерден. 2) бірден, тез, бір
ŞEYTANÎ 5. Аг. Шайтандай, шайтанға мезетте.
үқсайтын. ŞIPIDIK, -ğı is. ve s. Үй шәркей, өкшесіз
ŞEYTANLIK, -ğı is. Сайтандық, қулық, жеңіл аяқкиім.
залымдық, арамдық. ŞIPIN İŞİ is. һік. Тез, бір сәтте, дереу.
ŞEYTAN ÖRÜMCEĞİ is. hlk. Сағым ŞIPIRDAMAK (nsz) Дамылсыз
(шыжыған ыстықтағы). тамшылау.
ŞEYTAN TAŞLAMA is. Шайтанға тас ŞIPIR ŞIPIR zf Шып-шып етіп,
лақтыру - қажылыққа барған шыпылдап. Alnından şıpır şıpır ter
адамның айттың бірінші, екінші, damlıyordu. Мандайынан шып-шып
үшінші күні Минадағы Ақабә етіп тер тамшылап тұрған еді.
жәмрәсіне жеті тас лактыруы. ŞIPIRTI is. Шалпыл, шалп еткен дыбыс.
ŞIPPADAK zf. Кенет, күтпеген жерден.
ŞEYTANTIRNAĞI is. Тырнактың
Şıppadak çıkageldi. Күтпеген жерден
көтерілген еті, саусақгың көбесі.
шыга келді.
ŞIK (I) s. Аіт. 1. Сәнді, салтанатты,
ŞIP SEVDİ is. Сүйгіш, ғашық болғыш,
әдемі. Şık bir elbise. Сәнді көйлек. 2. бір көргеннен сүйіп қалатын;
тес. Орыңды тауып айтылған. Şık кұмартқыш адам. О şıp sevdinin
bir cevap verdiniz. Өте орынды жауап
biridir, herkese âşık olur. Ол бір
бердіңіз. көргеннен ұнатып қалатын адам,
ŞIK -kkı (II) Аг. Альтернатива, таңдау. бөріне ғашық болады да жүреді.
Sizin için iki şık var. Сіздің екі ŞIPŞIP, -Ы is. Şıpıdık.
мүмкіндігіңіз бар. Ікі şıktan birini s e ç . ŞIP ŞIP is. bk. Şıp.
Екеуінің біреуін танда. ŞIRA is. Far. Ашытылмаған жүзім
ŞIKIRDAMAK (nsz) Сыңғырлау,
ŞIRAKKADAK ŞIMDILIK

шарабы. тоқылған жүқа мата).


ŞIRAKKADAK zf. Кенет, андаусызда, ŞİFRE is. Ғг. Шифр, код. şifreyi çözmek
күгпегенде. Şırakkadak düşüp bayıldı. шифрды ашу, шифрды шешу.
Күтпеген жерден есінен танып құлап ŞİFRELEMEK (-і) Шифрлау, кодпен
қадды. жазу.
ŞIRALI s. Шырынды. Şıralı üzüm. ŞİFRELİ s. Шифрлы, шифр қойылған,
Шырыңды жүзім. кодпен жазылған.
ŞIRILDAMAK (nsz) Сылдырлап ағу, ŞİÎ öz. is. ve s. Ar. Шииттер.
сылдырап ағу. ŞİÎLİK, -ği öz. is. Шиизм.
ŞIRIL ŞIRIL zf. Сылдыр кағып, ŞİİR is. Ar. Өлең; поэзия. Şiir söylemek.
сылдырап. Өлеңді мәнерлеп жатқа оку.
ŞIRILTI is. Сылдырлап ағу. ŞİİR KİTABI /5. Өлендер жинагы.
ŞIRINGA is. һ. Шприц, ине. şırınga ŞİİRLEŞTİRMEK (-і) Өлең шығару,
уартак укол салу, инемен дәрі өлеңмен жазу.
жіберу. ŞİİRSEL s. Поэтикалық, поэзиялық.
ŞIRINGALAMAK (-і) 1. Укол салу, ŞİKÂYET is. Аг. Шағым, арыз, шағыну,
инемен дәрі жіберу. 2. тес. Сендіру, өкіну. şikâyette bulunmak l)
дегеніне кендіру, иландыру. шағымдану, арыз беру. 2) наразылық
ŞIRLAĞAN is. һік. Күнжіт майы. білдіру, зарлану. şikâyet etmek шағым
ŞIRLAMAK (nsz) Сылдырап ағу, айту, арыздану.
сыддырлап ағу. ŞİKÂYETÇİ 5. ve is. Шағымшы, арыз
ŞİDDET is. Аг. 1. Күш, карқындылық; беруші, шағымпаз, шағым айтқыш.
беріктік. Rüzgârın şiddeti. Желдің ŞİKÂYETNAME is. Аг. Ғаг. Шағым арыз.
күші. 2. тес. Каталдық, ŞİKE is. Fr. sp. (спортта) Астыртын
мейірімсіздік. şiddet göstermek қатал жасалған келісім.
болу, қаталдану. şiddete başvurmak ŞİLE is. bot. Киікшөп, киікоты.
қатал жазалау, күш қолдану. şiddetle ŞİLEP, -bi is. Аіт. Жүк кемесі.
қатты, өте, тым: Şiddetle sarsılmak. ŞİLT, -di is. İng. Эмблема, белгі.
К^тты сілкіну, шайқалу. ŞİLTE is. (ішіне мақта я жүн
ŞİDDETLENDİRMEK (-і) Күшейту, толтырылған) Тосеніш көрпеше. Ot
үдету; асқындару, шиеленістіру. şilte. Ішіне сабан толтырылған төсек.
ŞİDDETLENMEK (nsz) Күшею, үдеу; ŞİMAL, -1і is. Ar. esk. Солтүстік, теріскей.
асқыну, шиеленісу. ŞİMALÎ s. Аг. Солтүстік, солтүстікке
ŞİDDETLİ s. 1. Күшті, қатты. Şiddetli қатысты.
soğuklar. Катты суық, өңменіңнен ŞİMDİ zf. Кдзір; енді; жаңа ғана, қазір
өтетін суық. 2. Катал, қатты. Şiddetli ғана. Аппеп şimdi gelir, ağlama.
tenkit. Өткір сын. Шешең қазір келеді, жылама. Otobüs
ŞİFA is. Аг. Шипа, ем, айығу, сауығу. şimdi geçti. Автобус жаңа ғана өтіп
şifa bulmak айығып кету, жазылу. кетті.
ŞİFAHANE is. Аг. Ғаг. Аурухана. ŞİMDİCİK zf. һ!к. Кдзір ғана, жаңа ғана,
дөл казір.
ŞİFAHEN is. Ar. esk. Ауызша, сөзбен.
ŞİMDİDEN zf. Казірден бастап, бүдан
Şifahen bildirmek. Ауызша айтып былай, осы уақыттан бастап.
беру. Şimdiden sonra bol bol görüşürüz.
ŞİFALI s. Шипалы, емдік қасиеті бар, Бүдан былай сізбен жиі-жиі кездесіп
денсаулыққа пайдалы. түратын боламыз.
ŞİFASIZ s. Шипасыз, емі жоқ. Şifasız ŞİMDİKİ ^. К^зіргі, осы күнгі. Şimdiki
dert. Емделмейтін ауру.
gençler. Казіргі жастар.
ŞİFLEMEK (-і) Ык. Мақтаны қауашақтан
ŞİMDİLİK zf. Әзірше, әзірге, қазірше.
тазарту.
Şimdilik bu kadaryeter. Әзірше осы да
ŞİFON is. Ғг. Шифон (жібектен
жетеді. Sen şimdilik büyük babanın
ŞİMENDİFER ŞİZOFREN

yamnda kal. Сен әзірше атаңның ŞİŞEK, -ği is. hlk. 1. Түсақ, бір жас пен
жанында бол. екі жас арасындағы үрғашы қой. 2.
ŞİMENDİFER is. Fr. 1. Теміржол. 2. Буаз саулық.
Теміржол вагондары, пойыз. ŞİŞELEMEK (-і) Бөтелкеге толтыру.
ŞİMŞEK, -ği is. Найзағай. şimşek çakmak ŞİŞELENMEK (nsz) Толу (бөтелкеге).
найзағай жарқылдау. ŞİŞİNMEK (nsz) hlk. 1. Кердеңдеу,
ŞİMŞEKLENMEK (nsz) Жарқ ету менменсіну. 2. hlk. Бүртию, бүртиып
(найзағай). қалу, өкпелеу.
ŞİMŞEK TAŞI is. Метеорит. ŞİŞİRMEK (-і) 1. Үрлеп толтыру, үрлеу.
ŞİMŞİR is. Far. bot. Самшит — мәңгі Lâstiği şişirmek. Доңғалаққа
жасыл болып тұратын қатты ағаш. (шинага) ауа толтыру. 2. тес.
ŞİNANAY ünl. һік. 1. Қуанғанды, (әңгімені, сөзді т.б.). Көпіртіп
сүйсінгенді, ұнатқанды бідціретін жіберу, асырып айту, коптіру. 3. тес.
одагай сөз. 2. s. Түрлі-түсті (мата). 3 Кдлай болса солай істей салу,
is. һік. Шырақ, түнгі шам. 4. argo асығыс істеу.
Бітті, қалған жоқ, басқа жоқ ŞİŞ КЕВАР, -bı is. Кәуап, шашлық.
мағыналарында жүмсалады. Onda ŞİŞKİN s. Ісінген, ісіп түрған; қабарған,
para şinanay. Оның соқыр тиыны да қампиған.
жоқ. ŞİŞKİNLİK, -ği is. 1. Ісік; қабару,
ŞİPŞAK zf. tkz. Дереу, бірден, лезде, тез. қампаю. 2. Инфляция.
ŞİPŞİRİN s. Төп-тәтті, өте сүйкімді, ŞİŞKO s. alay Мес қарын, жуан қарын;
үнамды. семіз, толық, жуан.
ŞİRİN s. Сүйкімді, тартымды, ұнамды. ŞİŞ KÖFTE is. Істікте қактап пісірілген
ŞİRİNLİK, -ği is. Сүйкімділік, тартылған ет.
тартымдылық, үнамдылық. ŞİŞLEMEK (-і) 1. Істікке түйреу, істікке
ŞİRK is. Ar. esk. Көп құдайға шаншу. 2. argo (пышақ т.б.) Тығып
табынушылық, политеизм. şirk алу, сұғып алу.
koşmak көп кұдайға табыну. ŞİŞMAN is. ve s. Семіз, денесі толық
ŞİRKET is. Аг. Серіктестік, компания, май басқан, жуан, мес.
фирма. ŞİŞMANCA s. Семіздеу, толықтау,
ŞİRPENÇE is. Far. tıp Шиқан. местей.
ŞİRRET s. Сыйымсыз, ешкіммен ŞİŞMANLAMAK (nsz) Семіру, толу.
сыйыспайтын, шатақ мінезді. ŞİŞMANLIK,-ğı Семіздік, толықгық,
ŞİRRETLİK, -ği is. Сыйымсыздық, етженділік.
сыйыспаушылық şirretlik etmek ŞİŞMEK (nsz) І 1. Ісу, томпаю, қабынып
әдепсіз қылық көрсету. кету. Еіі şişti. Оның қолы ісініп
ŞİŞ (I) is. Ісік; ісу, кабару, қампаю. 2. 5. кетті. 2. Ісініп көтерілу, ісіп-кебу,
Ісінген, ісіп кеткен; қабырған, іскен. ісініп кету. Tahta, su emerek şişer.
ŞİŞ (II) is. 1. Істік, отқа ет қақгайтын Тақтай суды сіңіріп алып ісініп
істік. Kebap şişi. Кәуап істігі. 2. кетеді. 3. Күпті болу, артық жеу. 4.
Тоқыма бізі, сым. Örgü şişi. Тоқу hlk. Маңғазсыну, кекірею. 5. sp.
бізі. Шаршап шалдыгу, күші сарқылу
ŞİŞE (I) is. 1. Ғаг. Шиша, ботелке, (спортта). 6. argo Қысылып-
флакон. Şişenin ağzı. Бөтелкенің қымтырылу, қызарып-бозару.
аузы. Şişe s ü t ü . Бөтелкедегі сүт. Віг ŞİVE is. 1. Айтылым, айту не сөйлеу
şişe parfum. Бір шиша әтір. 2. tıp ерекшелігі; акцент. Şivesi bozuk. Ол
Банка, оңқа. şişe çekmek оңқа қою. сөздерді дүрыс айта алмайды.
ŞİŞE (II) is. hlk. Жүқа тақтайша, планка, İstanbul şivesi. Стамбулдықтарға тән
рейка. сөйлеу ерекшелігі. 2. Жаргон.
ŞİŞECİ is. Бөтелке сататын адам. ŞİZOFREN is. Fr. tıp Шизофреник.
ŞİZOFRENİ ŞUURLU

ŞİZOFRENİ is. Fr. tıp Шизофрения. жуа салды. 2. Аздап, сәл, біраз. Şöyle
ŞOFBEN is. Fr. Cy колонкасы bir dolaşalım. Біраз серуендеп
(ваннадағы). қайтайық.
ŞOFÖR is. Fr. Шопыр, жүргізуші. ŞÖYLE BÖYLE zf. 1. Орташа, жаман да
ŞOFÖR MUAVİNİ is. Жүргізушінің емес, жақсы да емес, онша емес.
көмекшісі. Almancayı şöyle böyle bilir. Неміс
ŞOK is. İng. Естен тану, сандырақ. тілін орташа біледі. 2. Жуық,
ŞOKE is. Fr. Естен тану. şoke etmek шамалы, шамасы. Şöyle böyle ü ç yıl
есінен тандыру, жағымсыз oldu. Шамамен үш жыл отті. 3. s.
әрекетімен таңғалдыру. şoke olmak Жай қатардағы. Şöyle böyle bir adam.
естен танып қала жаздау, таңғалып Жай қатардағы адам.
жағасын ұстау. ŞU zm. Сол, осы.
ŞOM AĞIZLI s. К^скүнем, қастық ŞUBAT is. Ақпан (ай).
ойлайтын. ŞU BU zm. Әркім, кім көрінген. Şu bu
ŞOPAR is. һік. 1. Сығанның баласы. 2. karışırsa iş yürümez. Кім көрінген
тес. Ерке, шолжаң. араласатын болса, жүмыс алға
ŞORT is. İng. Шорты, шолақ шалбар. жүрмейді.
ŞOSE is. Ғг. Тас жол. ŞUBE is. Бөлім, бөлімше, секция,
ŞOSET is. Ғг. Қысқа шүлық. филиал. Şube amiri (müdürü). Бөлім
ŞOV is. İng. Көрсетілім, ойын-сауық, бастығы.
шоу. şov уартак ойын-сауық ŞULE is. esk. Жалын от.
көрсету. ŞUNCA s. Сонша, соншама, соншалық.
ŞOVEN is. ve s. Fr. Шовинист. ŞURA zm. Сол жер. Şurada. Ана жерде.
ŞOVENİZM is. Ғг. Шовинизм. şurada burada барлық жерде, ана
ŞOVRUM is. İng. Көрме залы. жерде, мына жерде .
ŞÖHRET is. Аг. Даңқ, атақ. şöhret bulmak ŞÛRA is. Аг. Кеңес (үйымның).
(veya kazanmak) атақты болу, атағы ŞURACIK, -ğı zm. Өте жақын, таяқ
жайылу. şöhret kapısı açılmak даңқы тастам жер.
шығу, атағы шығу. ŞURACIKTA zf Ана жерде, тиіп түр,
ŞÖHRETLİ s. Атақты, атағы елге таяқ тастам жерде.
жайылған, даңқты, танымал. ŞURADA zf Ана жерде, ана бір жерде.
ŞÖHRET SAHİBİ is. Атақты, даңқты. ŞURALI BURALI s. Әр жерден келген.
ŞÖLEN is. Moğ. 1. Банкет, қонақасы. 2. ŞURASI zm. Сол жер, ана жер. Şurası iyi
тес. Шығармашылық кеш. 3. değil, buraya geçin. Ол жер жақсы
Ойын-сауық, ойын-думан. емес, мына жаққа өтіңіз. Şurasını
ŞÖMİNE is. Ғг. Камин - тік мүржалы, beğendiniz mi? Сол жер сізге үнады
алды ашық пеш. ма?
ŞÖVALYE is. Fr. tar. Рыцарь, сері; ŞURUP, -bu is. Ar. 1. Жеміс шырыны. 2.
кавалер. Сүйық дәрі, микстура. Öksürük
ŞÖYLE s. ve zf. 1. Осындай, мүндай, şurubu. Жөтелдің сүйық дәрісі.
сондай. Aralarında şöyle bir konuşma ŞUT is. İng. Соққы (футболда). şut
geçti. Олардың арасында мынадай çekmek. қакдаға дөлдеп соғу.
өңгіме болды.2. zf. Солай, осылай. ŞUTLAMAK тес. Куып шығу, қуып
Kendisi lisedeki ilk zamanlarını şöyle жіберу.
anlattı. Өзі лицейдегі алғашқы ŞUUR is. Аг. Сана, түсінік. şuuruna
күндерін солай айтты. varmak үғыну, жете түсіну.
ŞÖYLE BİR zf 1. Кдлай болса солай, ат ŞUURALTI is. Андамау, парқына
үсті, немқүрайды. Bardağı şöyle bir бармау.
yıkadı. Стаканды қалай болса солай ŞUURLU s. Саналы, зерделі, түсінігі
ŞUURLULUK ŞVESTER

мол.
ŞUURLULUK, -ğu is. Саналылық, ŞÜPHE is. Аг. Күмән, шүбә, сезік, күдік.
зерделілік. şüphe etmek күдіктену, күмәндану.
ŞUURSUZ s. 1. Санасыз, ессіз. Şuursuz ŞÜPHECİ 5. Скептик, еш нәрсеге
bir hâlde. Ессіз қалыпта. 2. сенбеуші, күдікпен қарайтын.
Санасыз, зердесіз. ŞÜPHECİLİK, -ği is. Fel. Скептицизм,
ŞUURSUZLUK, -ğu is. 1. Санасыздық, күдікпен қараушылық.
ессіздік. 2. Санасыздық, зердесіздік. ŞÜPHELENDİRMEK (-і) Күмәндан-
ŞÜKRAN is. Ar. esk. Ризашылық, риза дыру, күдіктендіру, сезіктендіру.
болушылық, жақсылықты білушілік, ŞÜPHELENMEK (-den) Күмәндану,
алгыс айту. күдіктену, секем алу. Kimden
ŞÜKRETMEK (-е) Аг. Т. 1. Шүкірлік ету, şüpheleniyorsunuz?. Кімнен күдікте-
тәубашылық ету, қүдайға несіз?
ризашылық білдіру. 2. Алғыс айту, ŞÜPHELİ s. Күдікті, күмәнды, шүбә
ризашылық білдіру. туғызатын.
ŞÜKREYLEMEK bk. Şükretmek. ŞÜPHESİZ 5. 1. Күдіксіз, шүбә
ŞÜKÜR, - k r ü is. Ar. 1. Шүкір, құдайға тудырмайтын. 2. zf. Күдіксіз,
тоба, тәубе. 2. Шүкіршілік, шүбәсіз, күмонсіз.
ризашылық, шүкірана. Çok şükür bu ŞVESTER is. Alm. 1. Медбике. 2 Әпке,
günleri de gördük. Қүдайға мың да бір сіңлі, кдрындас.
шүкір, бүл күнге де жеттік. şükür
etmek шүкір ету, шүкіршілік ету.
т
T,t - Түрік әліпбиінің жиырма төртінші фундамент. 5. Табан, түғыр. 6. mat.
әрпі. Табан. Üçgenin tabanı. Үшбүрыштың
ТА zf Дейін, шейін, соған дейін. Та табаны. 7. coğr. Өзеннің ең терең
akşama kadar. Кеш болғанға дейін. жері. 8. Базис, негіз.
Та sabaha kadar bekledim. Таң атқанға TABANCA is. Т. Ғаг. 1. Тапанша, пис-
дейін күттім. ta kendisi дәл өзі. толет, револьвер. 2. Бүріккіш аспап,
TAACÜP,-bü is. Ar. esk. Таңғалу, таң- бояу шашатын сепкіш.
дану, қайран қалу. taacüp etmek TABANCA BOYASI is. Бүріккішпен
қайран қалу. жағылатын бояу.
TAAHHÜT,-dü is. Ar. Міндеттеме, мін- TABAN FİYATI is. Тауардың ресми
дет. taahhüt etmek міндет алу, түрде белгіленген ең төмен сатылу
міндеттену. taahhiidünü yerine бағасы.
getirmek міндетін орындау. TABANIYARIK s. argo Қорқақ,
TAAHHÜTLÜ,-dü s. Тапсырыс үрейшіл, жасқаншақ.
бойынша істелген, міндетті. TABANLI s. 1. Табанды, табаны бар. 2.
TAAHHÜTNAME is. Ar. Far. Міндет- Тіреуіші, ірге тасы бар. 3. Еденді,
теме, жазбаша түрде берілген уәде. едені бар.
TAARRUZ is. Аг. Шабуыл, атака, TABANLIK,-ğı s. 1. Шпал, рельс
шабуыл жасау. taarruz etmek шабуыл астына төселетін ағаш, бетон. 2.
жасау. taarruza geçmek шабуылға Ұлтарақ.
көшу, шабуылға шығу. karşı taarruz TABANSIZ is. 1. Табаны жоқ (аяқкиім).
қарсы шабуылға шығу, қарсы 2. Ірге тассыз, ірге тасы жоқ, негізсіз.
шабуыл. 3. Еденсіз, едені жоқ. 4. Қорқақ,
TAASSUP, -bu is. Ar. Фанатизм. сужүрек; жасқаншақ.
ТАВАВЕТ is. Аг. 1. Медицина. 2. TABANVAY: tabanvayla gitmek is. жаяу
Емдеу, дәрігерлік практика. жүріп бару.
ТАВАК, -ğı (I) is. Ar. 1. Табақ, тарелка. T A B E L Â is. Һ. 1. Тақтайша, мавдайша,
Çorba tabağı. Шүңғыл табақ. 2. жазу жазылған тақтайша. 2.
Порция, мөлшер. tabak gibi теп-тегіс, (аурухана, интернат т.б.
жатық (жол, жер). асханаларында тамақтың түрі
ТАВАК (II) is. Аг. Тері илеуші. керсетілген). Ас мәзірі, меню.
ТАВАКА (I) is. Аг. 1. Қабат, катпар. TABELÂCI is. 1. Маңдайша жазуларды
Kömür tabakası. Көмір қабаты. 2. жазатын адам.
Қоғамдық, әлеуметтік топ. Değişik ТАВЕТМЕК (-і) Ar. T. Басу,басып шы-
nüfus tabakaları. Түрлі әлеуметтік ғару.
топтар. TÂBİ, -і (I) s. Аг. Т. 1. Тәуелді,
ТАВАКА(П) is. Аг. Темекісауыт, кіріптар, бағынышты. 2. Бауыр
портсигар. басқан, үйреніп кеткен. tâbi olmak
TABAKHANE is. Ar. Far. Былғары өнер- бағынышты болу, бағыну. tâbi kılmak
кәсібі. бағындыру, тәуелді ету.
TABAKLAMAK (-і) Тері илеу, тері ТАВІАТ is. АгЛ. Табигат. Tabiatı
өңдеу. koruma. Табиғатты қорғау. 2. Табиғи
TABAN is. 1. Табан (аяқтың). 2. Табан болмыс, ерекшелік. Arazinin tabiatı.
(аякиімнің). 3. Еден. Toprak taban. Жердің ерекшелігі. 3. Мінез, болмыс.
Топырақ еден. 4. Табан, іргетас, Tabiyatını değiştirmek. Өзінің мінезін
TABİAT BİLGİSİ TADİLÂT

өзгерту. 4. Жақсы талғам. TABLDOT is. Ғг. Табльдот (қонак үй-


TABİAT BİLGİSİ is. Табиғаттану, лерде, асханаларда берілетін
жаратылыстану. комплексті тағам).
TABİAT BİLİMLERİ ç. is. Жаратылыс TABLET is. Ғг. Дәрі, таблетка.
ғылымдары. TABLO is. Ғг.\. Сурет, картина;
TABİATIYLA zf.\. Табиғи түрде, полотно. Sergideki tablolar. Көрмеге
өзінен-езі белгілі, әлбетте, әрине. 2. қойылған суреттер. 2. Таблица, кесте.
Өздігінен, өзінен-өзі. Çarpım tablosu. Көбейту кестесі. 3.
TABİYATLI5. Мінезді, мінезі бар. тес. Көрініс, пейзаж. 4. театр.
Ғепа tabiyatlu Жаман мінезді. Көрініс. Оуип üç perde, beş tablo.
TABİYATSIZ s. 1. Талғамсыз, па- Қойылым үш пердеден, бес
рықсыз. 2. Сыйымсыз, сыйыспайтын, көріністен түрады.
мінезі шатақ. TABU /5. Ғг. Табу.
TABİYATSIZLIK,-ğı s.\. Талғамсыз- TABUR is. ask. 1. Батальон; артил-
дық, парықсыздық. 2. Сыйымсыздық, лерия дивизионы. Piyade taburu.
сыйыспаушылық, мінезі нашарлық. Атқыштар батальоны. 2. Сап,
TABİÎ s. Аг. 1. Табиғи, жаратылыс. Tabiî колонна. Öğrenciler tabur oldu.
servetler. Табиғи байлыктар. 2. Оқушылар сапқа түрды.
Әдеттегі, дағдылы. 3. Табиғи, кәдімгі, TABURCU s. Ауруханадан шығарылған.
шын. 4. Таза, қоспасыз. Tabiî meyve taburcu etmek ауруханадан шығару.
sular. Таза жеміс шырындары. 5. zf. taburcu olmak ауруханадан шығу.
Әрине, әлбетте TABURE is. Ғг. Орындық, табуретка.
TABİÎ AFETLER ç. is. Табиғи апаттар. TABUT w. Аг. Табыт.
ТАВВІІҮЕТ, -ti is. Ar. esk.\. Тәуелділік, ТАСІК öz- Ғаг. Тәжік.
бағыныштылық. 2. Азаматтық, бір TACİKÇE öz. Тәжік тілі; тәжікше.
елдің азаматы болу. TACİR is. Ar. esk. Саудагер.
TÂBİİYETLİ 5. Азаматтығы бар, бір TACİZ is. Аг. Мазаны алу, мезі қылу.
елдің азаматтығын алған. taciz etmek мазалау, мазасын алу,
TÂBİİYETSİZ ^. Азаматтығы жоқ, бел- ығыр қылу,соңынан қалмай мазалай
гілі бір мемлекеттің азаматтығын беру.
алмаған. TACİZLİK,-ği is. Мазасын алушылық,
TÂBİİYETSİZLİK,-ği is. Ar. ығыр кылушылық. tacizlik getirmek
Азаматтығы жоқтық, белгілі бір елдің мазасын алу, ығыр қылу.
азаматтығын алмағандық. TAÇ,-cı is. Аг. 1. Тәж. 2. Фата, неке
ТАВІР, -Ы is. Аг. Дәрігер. қию ғүрпында келіннің басына
TABİR is. Ar. esk. 1. Байымдау, түсіндіру. кигізілетін сәукеле. 3. bot. Гүлжа-
2. esk. Бейнелі сөйлемше, нақысты пырак. taç giymek тәж кию, таққа
сөз. 3. (тус) Жору, болжалдау. отыру.
TABİRNAME is. Аг. Ғаг. Түс жору T A Ç GİYME TÖRENİ is. Тәж кигізу
кітабы. жорасы.
TABLA is. Аг. 1. Ағаш тартпа, ағаш TAÇLANMAK (nsz) Тәж кию, таққа
лоток. 2. Қаңылтыр табақ, темір отыру.
табақ (темір пештің, мангалдың). TADIM is. Дәм, татым, дәм сезімі.
Soba tablası. Пештің қасындағы темір TADIMLIK, -ğı s. 1. Бір татым,бір шө-
табақ. 3. Күлсалғыш, күлсауыт. кім. 2. тес. Өте аз мөлшерде.
TABLAKÂR is. Ar. Far. esk. 1. TADİLÂT esk. is. Ar. Өзгеріс, түр
Лотокшы, лотокпен сауда істеуші. 2. өзгерушілік, модификация. tadilât
Тамақ таситын үй. уартак (veya etmek) өзгерту.
TAFLAN TAHT

TAFLAN is. bot. Лаврлы ағаш. түсіру, жүктен босату. tahliye etmek
TAFRA is. Ar. Тәкаппарлық, пандық, 1) босату, азат ету. 2) жүктен босату.
менменділік. TAHMİN is. Аг. 1. Болжау, болжам,
TAFRACI s. Асқақ, менмен, менсін- жорамал, шамалау. Tahminlerinde
бейтін, шадыр. yanılmaz. Ол өз болжамдарында
TAFSİLAT ç. is. Аг. Егжей-тегжей, қателеспейді. Hava tahmini. Aya
жай-жапсар, анық-танық. tafsilâta райы болжамы. 2. Байқау, шамалау.
girmek егжей-тегжейлеу, жан-жақты Göz tahmini. Көз мөлшері, көзбен
айқындау. мөлшерлеу.
TAFSİLATLI s. Егжей-тегжейлі, жан- TAHMİNEN zf Ar. 1. Шамалап, жуық
жақты, толық. шамамен. 2. Шамамен, молшермен.
TAHAKKUK is. Аг. Іске асыру, TAHMİNÎ s. Аг. Болжалды, шамамен
жүзеге асыру. tahakkuk etmek жүзеге істелген, жақын. Tahminî fiyat.
асыру. Шамамен алынған баға, болжалды
TAHAKKÜM is. Аг. Зорлық- баға.
зомбылық, қысым. tahakküm etmek TAHRİBAT ç. is. Қирату, талқандау,
қысым керсету, зорлық - зомбылық бүлдіру.
жасау. TAHRİF is. Ar. esk. Бүзу, бүрмалау,
TAHAMMÜL is. Аг. Шыдам,төзім, са- өзгерту. Tahrif ederek terciime ettim.
быр; шыдамдылық, төзімділік, Мен сөздерді бұрмалап аудардым.
сабырлылық. tahammül etmek шыдау, TAHRİK is. Ar. esk. Арандатушылық,
төзу. айдап салушылық.
TAHAMMÜLSÜZ s. Шыдамсыз, TAHRİKÇİ is. Арандатушы, айдап салу-
төзімсіз. шы.
TAHARET is. Аг. 1. Тахарет, тазалық. TAHRİP, -bi is. Аг. Қирату, талқандау;
2. Үлкен я кіші дәреттен кейін қырып жою.
тазалану. taharet almak тазалану, TAHSİL is. Аг. 1. Оку, білім. İlk tahsil.
жуынып-шайыну. Бастауыш білім. Orta tahsil. Орта
TAHIL is. Дақыл, дәнді дақыл, астық. білім. Yîiksek tahsil. Жоғары білім. 2.
TAHIL YEMİ is. Сүрленген шеп, (ақша, салық) Жинау, алу.
сүрлем. TAHSİLÂT ç. is. Аг. һик. (қарыз т.б.)
TAHİN HELVASI is. Күнжіт. Өндіріп алу, төлету; (ақша, салық)
ТАНКІК is. Аг. Тергеу, тексеру. tahkik жинау, жинап алу.
etmek тергеу. TAHSİLDAR is. Аг. Ғаг. 1. Салық
ТАНКІКАТ esk. is. Ar. Тергеу, жауап жинаушы. 2. Инкассатор.
алу. TAHSİS is. Аг. Бөлу, белгілеу, алдын
TAHKİR is. Аг. Қорлау, тіл тигізу, ала дайындап қою. tahsis etmek бөлу,
жәбірлеу. tahkir etmek қорлау, кем- белгілеу: Вапа üst kattaki yazlık odayı
сіту, намысына тию. tahsis etmişlerdi. Олар маған жоғары
TAHLİL is. Аг. Талдау, анализ. tahlil қабаттағы жаздық бөлмені дайындап
etmek талдау, талдап жіктеу. қойған еді.
TAHLİLÎ s. Аг. Аналитикалық, талдауға TAHSİSAT ç. is. Аг. Қаржы бөлу; мем-
жүмсалатын. Tahlilî kimya. Анали- лекеттік жәрдем қаржы.
тикалық химия. TAHSİSLİ s. Бөлінген, белгіленген,
TAHLİYE is. Аг. 1. Көшіру, эвакукация. арналған.
Evin tahliyesi iki giin sürdü. Үйді ТАНТ is. Ғаг. Тақ. tahta çıkmak таққа
көшіру екі күнге созылды. 2. отыру. tahttan indirmek тақтан түсіру.
(түтқынды) Босату, азат ету. 3. Жүк
ТАНТА ТАКІМ ТАКІМ

ТАНТА is. Ғаг. 1. Тақтай, тақта. Döşeme қағаз.


tahtası. Еден тақтайы. Satranç tahtası. TAKDİS is. Ar. Қадірлеу, қүрметтеу, бас
Шахмат тақтасы. Yazı tahtası. ию, тәжім ету. takdis etmek киелі
Сынып тақтасы. 2.5. Ағаштан санау, тәжім ету, қадір түту.
істелген. Tahta kaşık. Ағаш қасық. 3. TAKEOMETRE is. Fr. Тахометр.
is. Жүйек, атыз. ТАКІ is. 1. Сыйлык - үйлену тойында
ТАНТА BİTİ is. zool. bk. Tahtakurusu. үсынылған қызға берілетін жүзік,
TAHTAKURUSU is. zool. Ағаш сырға, алка, білезік сияқты
қандаласы. әшекейлердің жиынтығы. 3. gr.
TAHTALI s. Тақтайлы, тақтай төселген, Септік жалғауы.
тақтай салынған. TAKILGAN s. Мазақтағыш, біреуді
TAHTALIKÖY is. argo Мола, зират. мазақ еткіш, келемеждегіш.
tahtalıköyü boylamak о дүниеге TAKILGANLIK, -ğı is. Мазалау,
аттану, о дүниеге сапар шегу. мазасын алушылық, жармасушылық.
ТАК (I) is. Ьк. Так іак. TAKILI s. Тағылып түрган, тағылған,
ТАК (II) is. Аг. Арка, салтанатты қақпа. ілініп қойылған, ілінген; қадалған,
ТАКА is. Кішкентай желкенді кеме. шегеленген.
TAKAS is. Аг. 1. Айырбас, тауармен TAKILMAK 1. Тағылу, іліну. Geline
есептесу - тауар алып, ақысына тауар takılan iğne annesinin armağanıydı.
беру негізінде жүргізілетін сауда. 2. Келінге тағылған сәнді түйреуіш
tic. Клиринг - өзара талаптармен анасының сыйлығы болатын. 2.
міндеттердің негізінде тауарға, Шатысу, кірісу, араласу. Biz de
бағалы қағаздарға және көрсетілген biçimsiz işe takıldık. Біз де келеңсіз
қызметке ақшасыз есеп айырысу іске киліктік. 3. Түрып қалу, түтылып
жүйесі. қалу. "А" harfı takılıyor « A » әрпі
TAKAT,-ti is. Ar. Күш, қуат, дәрмен, жазылмай түтылып қалды (жазу
шама. takat getirmek шыдау, төзу. машинкасында) Sözler kafama
takat kalmamak (veya kesilmek) takılmıştı. Оның айтқан сөздері
дәрмені калмау, титықтау. ойымнан шықпай қойды. 4. Ілінісу,
TAKATLİ х Күшті, шыдамды, мықты. сөзбен қақтығысу, әзілмен қағыту,
TAKATSİZ s. Дәрменсіз, қуатсыз, әлсіз. әжуалау.
TAKATSİZLİK, -ği is. Дәрменсіздік, ТАКІМ is. 1. Ұжым, топ, компания. 2.
әлсіздік, қуатсыздық. Жинақ, топтама, комплект. Çay
TAKDİM is. Ar. esk. 1. Ұсыну, тарту, takımı. Шай сервизі, шыны-аяқ
сыйлау. 2. Таныстыру, таныту. 3. жиынтығы. Marangoz takımı. Ағаш
Алға жылжыту (уақытын). takdim шеберінің аспаптар жиынтығы. 3. ask.
etmek 1) үсыну, тарту ету. 2) Взвод. 4. Команда. Futbol takımı.
таныстыру, таныстырып қою. 3. Футбол командасы. Millî takımı.
мерзімін алға жылжыту. ¥лттық қүрама команда. 5. Мүштік,
TAKDİMCİ is. 1. Жүргізуші (концертті папирос тартатын түтік. 6. Ыу. Түр. 7.
т.б.). 2. Таныстырушы (біреуді ¥қсас, тәрізді, сияқты. Ви takım
біреумен). düşünceler. Бүл тәріздес ойлар.
TAKDİR is. Аг. 1. Қүптау, мақүлдау. 2. TAKIMADA is. coğr. Архипелаг -
Бағалау, баға беру. 3. Тағдыр, біріне-бірі жақын, жалғас аралдар
жазмыш. takdir etmek (veya eylemek) тобы.
1) мақүлдау, қүптау. 2) бағалау, баға ТАКІМ OYUNU is. sp. Командалық
беру. ойын.
TAKDİRNAME is. Ar. Far. Мақтау ТАКІМ ТАКІМ zf. Топ-топ, топ-топ
TAKIMYILDIZ TAKMAMAZLIK

болып, шоғырланып. ісі, еліктеушілік. 2. Біреуді еліктеп


TAKIMYILDIZ is. astr. Шоқжүлдыз. келемеждеу, біреудің қылығын
TAKINMAK 1. Үстіне тағып алу. 2. келемеждеп салу. 3. s. Қолдан жа-
Бола қалу, езгеріп шыға келу. салған, жасанды, бояма. Taklit para.
Ciddiliğini takınmak. Байсалды бола Қолдан жасалған ақша. taklit etmek
қалу. 1) еліктеу 2) сыртынан жасау,
TAKINTI is. 1. Шырғалаң ой, мәселе, сүрамай істеу : İmzasını taklit etmek
мазалаған сүрақ. 2. Қайта Қолын айтпай қойып жіберу.
тапсырылатын дәріс. 3. Кішігірім TAKLİTÇİ is. Еліктеуші, үқсатқыш.
қарыз. 4. argo Байланыс, қарым- TAKLİTÇİLİK,-ği is. Еліктеушілік,
қатынас. 5. Әйел әшекейлері (сырға, үқсатқыштық.
жүзік т.б.). ТАКМА AD 5. Бүркеншік ат, лақап ат,
TAKIRDAMAK (nsz) Тарсылдау, жалған ат, жасырын ат.
сартылдау, күрсілдеу, даңғырлау. ТАКМА АҮАК, -ğı is. Жасанды аяқ,
TAKIR TAKIR zf 1. Тарсылдап, тасыр- протез аяқ.
түсыр етіп, дүрсілдеп. 2. Қатал түрде, ТАКМА DİŞ is. Жасанды тіс.
дөрекі түрде. 3. s. Қатып қалған, TAKMAİSİM,-smi/i.W. Takmaad.
кепкен. Takır takır ekmek. Қатып ТАКМАК, -аг (-/, -е) 1. Тағу, тағып алу,
қалған нан. ілу, іліп қою. Kapıyı takmak. Есікке
TAKIRTI is. Тарсыл, дүрсіл, гүрсіл. іліп қою. Kılıç takmak. Қылыш тағып
TAKIŞMAK (-і, -Іе) 1. Сөзбен қағыту, алу. Şapkaya yeni kordela takmak.
әзілдесу. 2. Жүлқыласу, ілінісу, бір- Қалпаққа жаңа лента қадап қою. 2.
бірінің жағасына жармасу. (әшекей) Салу, кигізу, сыйлау. Geline
ТАКІВАТ ç. is.Ar. Ізіне түсу, қудалау, pırlanta yüzük takmışlar. Келінге
қуалау. гауһар жүзік салыпты. 3. Ат қою, ат
TAKİBEN zf. 1. Артынан, соңынан. 2. беру. Опа bu adı kim takmıştır? Оған
Ізінше, ізін суытпай. бүл атты кім қойған? 4. (болымсыз
TAKİP,-bi is. 1. Артынан жүру, түрде) Мән бермеу, маңызды деп
соңынан жүру, ізінен жүру. 2. Ізіне есептемеу. О hiç kimseyi takmaz. Ол
түсу, қудалау Gizlice takip. Аңду, ешкіммен санаспайды, ол ешкімді
ізіне түсу. сыйламайды. 5. Борышты болу,
TAKİPÇİ is. Қудалаушы, соңына қарыздар болу, төлемеу. Ziya yine Ып
түсуші. lira taktı. Зия бүл жолы да мың лира
TAKİPSİZ is. Бақылауға алынбаған , бермей кетті. 6. Салу, қою, қондыру.
іздеу салынбаған. 2. zf Қадағаланбай, Camı çerçeveye takmak. Шыныны
бақылау жүргізілмей. Takipsiz hiçbir рамкаға қондыру. 7. (көзілдірік т.б.)
iş yüriimüyor. Қадағаланбай ешқандай Тағу. Gözlük takmak. Жүзік тағу. 8. (-
жүмыс жүрмейді. den, -de) (емтиханда) Қүлау, өте
TAKKADAK zf Лезде, кірпік алмау. 9. Arka, art, peş сөздерімен
қаққанша, кезді ашып-жүмғанша. бірге «өзімен бірге алып кету, ертіп
ТАККЕ^.Лг. Тақия. кету» сияқты мағыналарда
TAKKELİ s. Тақиялы. жүмсалады. Peşine on kişi takarak
TAKLA is. Тоңқалаң асу,аунап түсу, geldi. Ол өзімен бірге он кісі ертіп
домалау. 2. (машина т.б.) Аударылып келді.
түсу, төңкеріліп кету. ТАКМА KİPRİK,-ği is. Жапсырма
TAKLACI is. Акробат. кірпік.
TAKLİDÎ s.Ar. Еліктеген, еліктеу. ТАКМА KOL is. Протез қол.
TAKLİT, -di is. Ar. 1. Еліктеу, еліктеу TAKMAMAZLIK, -ğı is. Елемеушілік,
TAKMA S A Ç ТАМ

тыңдамау, елең қылмау. TALAŞ is. Жоңқа, жаңқа.


ТАКМА S A Ç is. Жасанды шаш, парик. TALEBE ç. is.Ar.esk. Оқушы, дәріс
TAKMAZLIK,-ğı is. Ьк. Takmamazlık. алушы.
TAKOZ is. Үип. 1. Ағаштан жасалған TALEP, -bi is. Аг. 1. Талап, сүраныс. 2.
сына. 2. Тежеуіш қалып. 3. Кесінді Қалау, тілек. Arz ve talep. Ұсыныс
ағаш, кеспелтек, дөңбек ағаш. пен сүраныс. talep etmek 1) талап
TAKRIBEN zf Ar. Шамамен, шамалап. ету. 2) өтіну, сүрау.
TAKSA is. Lât. Такса, кесімді баға. TALİH is. Ar. esk. Тағдыр, жазмыш;
TAKSALI s. Қосымша төлемелі, үстіне бақыт; кез, сәт, жолы болу. talihi
ақша төлеп алатын. Taksalı mektup. yaver gitmek жолы болу, ісі алға басу.
Ақша төлеп алатын хат. talihin kucağına atılmak тағдырға
TAKSİ is.Fr. Такси. мойынсүну, тағдырдың дегеніне
TAKSİCİ is. Таксиші. көну.
TAKSİM is. Аг. Бөлу, бөліну, тарату, TALİH KUŞU is. тес. 1. Бақ қүсы. 2.
беліп беру. taksim etmek бөлу, бөліп Бақытты сәт.
беру. TALİHLİ s. Бақытты, бағы жанған, ісі
TAKSİMETRE is.Yun. Таксометр. оңға басқан, жолы болғыш.
TAKSİRLİ S U Ç is. Үип. Абайсыз TALİHSİZ s. Бақытсыз, бағы жанбаған,
жасалған қылмыс. жолыболмайтын, ісі оңға баспаған.
TAKSİT is. Аг. Бөліп-бөліп төлеу, бөліп- TALİHSİZLİK, -ği is. Бақытсыздық,
бөліп өтеу. Taksitle satış. Несиеге жолы болмаушылық, бағы
сату, несиге беру. ашылмағандық.
TAKSİT TAKSİT zf Бөліп-бөліп, бөл- TALİKA is. Rus. esk. Төрт доңғалақты
шектеп. арба.
ТАКТ is. Lât. Әдептілік сезімі, өне- TALİMAT is.Ar. 1. Нүсқау, ереже.
гелілік. talimat vermek нүсқау беру.
ТАК ТАК s. zf Ток-тоқ, тоқ-тоқ етіп, TALİMATNAME is. Ar. Far. esk.
тоқылдатып. Жазбаша нүсқау.
ТАКТІК, -ği is.Fr. Тактика, әдіс, тәсіл. TALİMGÂH is. Ar. Far. ask. Полигон,
TAKTİKÇİ -ği is. Тактикашы, тактика әскери жаттығулар жүргізілетін
маманы. орын.
ТАКТ SAHİBİ is. Аг. Әдепті, өнегелі. TALİMNAME is. Ar. Far. ast Нүсқау,
TAKVİM is. Аг. Күнтізбе, календарь. ереже, устав.
Takvim yılı. Күтізбелік жыл. Julian TALİP, -bi s. Ar. 1. Тілек білдірген,
takvimi. Юлиан күнтізбесі. 2. Жыл талап еткен. 2. is. Талапкер, үміткер.
санау, жыл есебі. Hicrî takvim. Talip çıkmak (veya talibi çıkmak) 1)
Мқсылман жыл санауы. қызға түрмысқа шығуға сөз айтылу,
TAKVİYE is. Аг. 1. Нығайту, бекіту, үйленуге үсыныс жасау. 2) үміткер
күшейту, 2. Қолдау, сүйемелдеу. болу, талаптану: Ви satılık eve çok
takviye etmek. 1) бекіту, нығайту. 2) talip çıktı. Бұл сатылатын үйге
қолдау, қолдау көрсету. үміткер өте көп.
TALÂK is. Ar. esk. Талақ, некені бүзу, TALK is. Аг. Тальк - силикаттар сыны-
әйелін тастау. бының минералы.
TALAN is. Ғаг. Талан-тараж, тонау- TALKŞOV is. İng. Ток-шоу, әңгіме-
шылық, талаушылық. talan etmek дүкен бағдарламасы.
талау, тонау. TALLAHİ is. Қүдай ақы! Шын сезім!
TALANCI is. Тонаушы, талаушы. Қүдай үрсын!
TALANLAMAK (-і) Тонау, талау. ТАМ is. Аг. 1. Толық; бүтін. Tam zafer.
ТАМАН TANECIK

Толық жеңіс. Bildirinin tam metni. TAMBURA is. Аг. Тамбур (музыка
Мәлімдеменің толық мәтіні. Ви iş tam аспабы).
ікі yıl sürdü. Бұл жұмыс тура екі TAMER is. Қарулы әскер.
жылға созылды. 2. /иес.Нағыз, шын, ТАМ GAZ is. zf Бар екпінмен,
Тат ev kadını. Нағыз үйіне жанашыр қарқынмен, шапшаң.
әйел, пысық әйел. 3. zf Толығымен, ТАМ GÜN is. Толық жүмыс күні.
түтасымен, толықтай. 4. zf Дәл, тура, TAMİM is. Аг. Циркуляр, бүйрық-жар-
толық. Тат bir ay geçti. Typa бір ай лык.
өтті. Тат saat beşte. Typa сағат бесте. TAMİR is. Аг. 1. Жөндеу, жөндеп
Тат о sırada. Тура сол уақытта, дәл қалпына келтіру. 2. тес. (қателікті,
сол кезде. Тат vaktinde. Дәл кемшілікті) Түзету, дұрыстау, түзеу.
уақытында. 5. is. argo Доллар. Тат tamir etmek 1) жөндеу. 2) түзету;
adamını bulmak (veya tam adamına түзеу; қалпына келтіру.
düşmek). Typa лайықты, сай адамды TAMİRAT ç. is. Аг. Жөндеу жүмыстары;
табу, іздеген адамын дәл табу. tam қалпына келтіру жүмыстары.
gelmek дәл келу, тура келу, жарау. TAMİRCİ is. Жендеуші.
ТАМАН is.Ar. Қомағайлық, ашкөздік, TAMİRHANE ç. is. Ar. Far. Жөндеу ше-
ашқарактық. tamah etmek 1) қо- берханасы.
мағайлану, ашқарақтану. 2) ынтамен TAMLAMA is.gr. Тіркес, сөз тіркесі.
қалау, ынтамен тілеу. ТАМ MESAİ is. bk. Tam gün.
TAMAHKÂR s. Аг. Ғаг. Қомағай, ТАМ OTOMATİK,-ği is. Толык
тойымсыз. автоматтандырылган.
ТАМАМ is. s. 1. Толық, бүтін, барлық, TAMPON is. Ғг. 1. Тампон. 2. Буфер,
бәрі. Liste tamam değildir. Тізім амортизатор. 3. (авто) Бампер.
толық емес. Paranın tamamını verdim. TAMPON DEVLET is. һик. Аралык
Ақшаның барлығын бердім. 2. zf мелекет, жауласқан екі елдің
Түгел, тегіс. Ви kitap tamam değildir. аралындағы мемлекет.
Бұл кітап түгел емес. 3. Даяр, дайын; TAMPONLAMAK (-і) (жараға т.б.)
біткен. Plân tamamdı. Жоспар дайын Тампон қою.
еді. Vakit tamam oldu. Уақыт бітті. 4. ТАМ SAYI is. mat. Бүтін сан.
Дұрыс, қатесіз, тура. Kayıtlar tamam. TAMTAKIR s. Боп-бос, ішінде ештеңе
Тізімдегілер қатесіз. 5. zf tkz. Иә, жоқ, күр. Tamtakır bir oda. Ішінде
мақүл, жарайды. ештеңе жоқ бөлме.
TAMAMEN zf Ar. Толығымен, ТАМ TAMINA zf Толықтай, бүтіндей.
түгелдей, бүтіндей. Borcumu tamamen TAN is. Таң, таң сәрі. tan ağarmak (veya
ödedim. Қарызымды толықтай atmak, sökmek) таң ату, таң ағарып
төледім. ату.
ТАМАМІ TAMAMINA zf Бүтіндей, TAN s. 1. Ат, есім. 2. Атақ, даңқ.
түгел дерлік, толығымен. TANDIR is. Тандыр ошақ.
TAMAMIYLA zf Толығымен, то- TANDIR EKMEĞİ is. Тандыр нан.
лықтай, түтастай. TANE is. Ғаг. 1. Дана. Beş tane elma. Бес
TAMAMLAMAK (-і) 1. Толықтыру, дана алма. 2. Дән. Buğday tanesi.
бүтіндеу. 2.Бітіру, аяқтау, тамамдау. Бидай дәні. tane bağlamak дәндеу,
TAMAMLAYICI s. Толықтыратын, дән алу.
қосымша, үстеме. Tamamlayıcı TANECİK, -ği is. 1. Жалғыз, жалғыз-ақ.
bilgiler. Қосымша мәліметтер. Bir tanecik oğlu уаг.Оның жалғыз ғана
ТАМ ВАКІМ is. tıp Толық тексеру, ұлы бар. 2. Сан есімдермен
бастан-аяқ тексеру (ауруды). жұмсалып, заттың аз мөлшерде
TANECİKLİ TANRIVERGİSİ

екендігін білдіреді. Ікі tanecik elması болушылық.


kaldı. Оның тек екі ғана алмасы TANIŞMAK (4е) 1. Танысу, жүздесіп
қалды. 3. s. Кішкентай бөлшек. білісу. 2. Бүрыннан таныс болу.
TANECİKLİ s. Түйір-түйір, түйірлі- Okuldan tamşıyoruz. Біз мектептен
түйіршікті. бір-бірімізді танимыз.
TANELEMEK (-і) Дәнін алу, дәнін TANIŞTIRMAK (-і, -Іе) Таныстыру,
ажырату. Mısırı tanelemek. Жүгерінің білістіру.
дәнін айырып алу. TANITLAMAK (-і) Дәлелдеу, айғақтау;
TANELİ (-i) s. Түйірлі, түйіршікті, растау.
түйір-түйір. Ігі taneli. Ipi дәнді. TANITMAK (-і, -е) 1. Таныстыру,
TANE TANE zf. 1. Бір-бірлеп, біртіндеп. таныту; көрсету, үсыну.
2. Бөліп-бөліп, даралап. tane tane söy- TANITMA YAZISI is. 1. Аннотация
lemek (veya копщтак) асықпай, анық (кітапты т.б.). 2. sin. Титр, фильмнің
етіп айту. жазулары.
TANGIRDAMAK (-і) Даңғырлау, TANJANT is. Fr. mat. Тангенс.
даңғьф-дүңғыр ету, салдырлау. TANK is. İng. 1. ask. Танк. 2. Цистерна.
TANGIR TANGIR zf. Даңғыр-дүңғыр, Akar yakıt tankı. Жанармай
қаңғыр-күңгір. цистернасы.
TANGO is. İsp. miiz. 1. Танго. 2. hlk. TANKÇI is. s. ast Танкист, танк
Сәнді, салтанатты киінген әйел. жүргізуші.
TANI is. Диагноз. TANKER is. İng. Танкер - сүйық зат
TANIDIK, -ğı s. is. Таныс, таныс адам. 2. тасуға арналған кеме.
s. Таныс, бүрыннан білетін, танымал. TANKSAVAR is. İng. T. ask. Танкіге
TANIK, -ğı is. Куәгер, куә. қарсы, танк бүзатын қару.
TANIKLIK, -ğı is. Куәгерлік, куә TANLAMAK (-е) һік. Тандану, таңғалу.
болушылық, растаушылық. TANRI (-e) ÖZ- is. Алла, тәңір, қүдай.
TANILAMAK, -ğı (-i) Диагноз қою. TANRI BİLİMCİ is. Теолог, дін ілімін
TANIM is. Суреттеу, бейнелеу, анықтау; зерттеуші.
түсіндіру. TANRI BİLİMİ is. fel. Теология, дін
TANIMAK (-і) 1. Тану, білу. Веп sesini ілімі.
tanıdım. Мен оның дауысын TANRICILIK, -ğı is.fel. Теизм.
таныдым. 2. Білу, таныс болу. Опи Ыг TANRIÇA is. Әйел қүдай.
de eski polisler tanır. Оны тіпті TANRILAŞMAK Қүдай деп танылу,
бүрынғы полициялар да таниды. 3. қүдайдай көріну.
Мойындау, тану. Yasaları tanımak TANRILAŞTIRMAK (4) Қүдай деп
Заңдарды мойындау. тану, қүдайдай көру.
TANIMAMAZLIK, -ğı is. Танымағансу, TANRI MİSAFİRİ is. Қүдайы қонак,
танымаған сыңай білдіру. шақьфылмаған конақ.
TANIMAZLIK, -ğı is. bk. Tanımamazlık. TANRISAL 5. Қүдайға тән, құдайға
TANIMLAMAK (-i) Анықтау, анықтама қатысты.
беру; бейнелеу, суреттеу. TANRISIZ s. Қүдайсыз, дінсіз,
TANINMAK Танылу, біліну. қүдайдың барлығын мойындамайтын.
TANILMIŞ s. 1. Танымал, белгілі. 2. TANRISIZLIK, -ğı is. Құдайсыздық,
Атақты, аты шыққан. құдайдың барлығына шек
TANISIZLIK,-ğı is. pskiol. Агностицизм. келтірушілік.
TANIŞ is. hlk. Таныс, бүрыннан білетін, TANRITANIMAZs./e/. Атеист.
танитын адам. TANRITANIMAZLIK,-ğıs./e/. Атеизм.
TANIŞIKLIK, -ğı is. Таныстық, таныс TANRIVERGİSİ is. Құдай берген
TANSIK TARAKLAMAK

кабілет, тума талант. берілген төлқүжат, иелік қағаз. 2.


TANSIK, -ğı is. Керемет, ғажайып, Кадастр басқармасы.
таңғажайып. TAPU KÜTÜĞÜ is. Жер кадастры; жеке
TANSİYON is. Fr. tıp 1. Қан қысымы. 2. меншік құқығын дәлелдейтін кұжат.
mec. Кернеу, буу, қысу, булықтыру TAPULAMAK (-і) Жылжымайтын
(ашу, намыс т.б.). tansiyon ölçmek қан мүлікті кадастерге енгізу.
қысымын өлшеу. TAPULU s. Иелік күқығы бар,
TANTANA is. Аг. Сәнділік, салта- телқүжаты бар (жер т.б.).
наттылық. TARAF is. Аг. 1. Жақ, тарап. Karşı
TANTANALI s. Сәнді, салтанатты. taraf. Қарсы жақ. Ön taraf. Алдыңғы
TAN YELİ is. Таңғы самал. жақ. Үап taraf. Бүйір жақ. 2. Орын,
TAN YERİ is. Таңертең күн шығатын жер, жақ. Onlar bizim taraflarda
жер. tan yeri ağarmak таң ату. oturuyor. Олар біздің жақта тұрады.
TANZİMAT öz- is. Ar. tar. Танзимат - İzmir taraflarında. Измир аймағында.
1839 жылы Сұлтан Абдулмәжит 3. Жақтар, қарама-қарсы топтар.
кезеңінде жасалған саяси реформа Karşı tarafın adamları. Қарсы жақтың
және оның жүзеге асу кезеңі. адамдары. 4. Бөлік, бөлім. Tiyatronun
TANZİMATÇI öz. is. Танзиматты ön tarafı konuklara ayrıldı. Театрдың
жақтаушы, реформашы - 1839 жылғы алдыңғы жағы қонақтарға бөлінді. 5.
саяси реформаларды жақтаушы. (туыстық байланыстарға қатысты)
TANZİM SATIŞI is. (әкімшілік Жақ. Baba tarafından akraba. Әке
тарапынан тауардың) Сату бағасын жағынан туыс. taraf gözetmek біреудің
жөнге келтіру, реттеу, жөнге салу. жағында болу, сөзін сейлеу, қолдап
ТАРА is. Һ. Тығын. қоштау. taraf tutmak жақтау, қолдап
TAPALAMAK Тығындау, тығынмен сөзін сөйлеу, жақтасу.
бекіту. TARAFLI s. 1. Жағы бар, жақты. Çok
TAPALI s. Тығындаулы, тығындап taraflı. Көп жақты. 2. (белгугі бір
жабылған (бөтелке). жерде) Туып-өскен. Ne taraflısınız?.
TAPINAK, -ğı is. Құдайға табынатын Сіз қай жерден боласыз? 3. Жақтас,
жер, ибадат қылатын жер. жақтаушы, қолдаушы. Опип tafarlıları
TAPINCAK, -ğı is. Фетиш, тұмар. çok. Оның жақтастары көп.
TAPINCAKÇILIK,-ğı is. Фетишизм, TARAFSIZ s. Бейтарап, қалыс.
киелі затқа табыну. TARAFSIZ BÖLGE is. Бейтарап
TAPINMAK (-е) 1. Намаз оқу, ғибадат аймақ.
ету. 2. Құдайға сыйыну, құдайға TARAFSIZLAŞTIRMAK (-і) Бейта-
табыну. 3. тес. Қадірлеу, бас ию, раптандыру, оқшауландыру.
тәңірдей табыну. TARAFSIZLIK, -ğı is. Бейтараптық,
TAPIRDAMAK (nsz) Аяғымен жер қатыстық.
тебіну, аяғын тыпырлату. TARAFLAR is. s. Жақтас, жақтаушы,
TAPIRTI is. Дүбір, дүрсіл. қолдаушы.
ТАРМАК, -аг (-е) 1. Табыну, құдайға TARAK,-ğı is. 1. Тарақ. 2. Тырма. 3.
құлшылық ету, сыйыну. 2. тес. Айдар. (құстың). 4. Жіп тарақ
Тәңірдей көру, табыну, бас ию, (тігіншінің). 5. Желбезек, желкен
құрмет тұту. тыныс (балықтың).
TAPTAZE s. Т. Ғаг. 1. Жаңадан піскен, TARAKÇI is. Тарақ, тырма жасайтын я
жаңа піскен. 2. Жап-жас; ізі суымаған сататын адам.
(естелік т.б.). TARAKLAMAK (-і) 1. Тарау, тарақтау.
TAPU is. 1. Жылжымайтын мүлікке 2. Тырмалау.
TARAMAK TARTIŞMA

TARAMAK (-i) 1. Tapay. Saçını taramak. geçmek тарихта қалу, мәңгі аты қалу.
Шашын тарау. 2. (жүн т.б.) Түту. 3. TARİHÇE is. Аг. Ғаг. Тарих -
Сүзу, сүзіп шығу. Ormanı taramak. оқиғаның т.б. қысқаша жай-жапсары
Орманды сүзіп шығу. 4. Тырмамен Ви eserin tarihçesi. Бүл шығарманың
тырмалау. 5. (кескішпен, қашаумен) тарихы.
Тастың үстін ендеу. 6. ask. TARİHÇİ is. 1. Тарихшы, тарих
(автоматпен т.б.). Үздіксіз оқ зерттеушісі. 2. Тарих пәнінің
жаудыру, оқтың астына алу. 7. тес. мұғалімі.
(кітап, журнал т.б.). Мүқият қарап TARİHÎ s. Аг. I. Тарихи, тарихқа
шығу. Dergileri taramak. байланысты, соған қатысты. 2. тес.
Журналдарды мүқият қарап шығу. 8. Естен кетпейтін, үмытылмайтын.
тес. Байыптап қарау, қадалып қарау. Tarihî bir gün. Үмытылмайтын күн.
TARANGA is. һік. Табан (балық). TARİHÎ MADDECİLİK,-ği is. Тарихи
TARANMAK (nsz) Тарану, таралу. материализм.
TARÇIN is. Far. bot. Дәм қабық - TARİHÎROMAN is. ed. Тарихи роман.
тропикалық өсімдіктердің кептірілген TARİHLİ s. Датасы қойылған,
хош иісіті қабығы. даталанған, күні қойылған.
TARHANA is. Ғаг. Ішіне қызанақ, TARİH ÖNCESİ is. Тарихқа дейінгі,
бүрыш, пияз, ас түздықтары және тарихтан бүрынғы, көне.
түйіршіктелген камыр қосып TARİHSEL s.bk. Tarihî.
дайындалған сорпа. TARİHSİZ s. 1. Күні қойылмаған,
TARHUN is.Ar.bot. Жусан. датасы жоқ. 2. Тарихы жоқ, тарихсыз.
TARIM is. Егін шаруашылығы, ауыл TARİKAT is. Аг. Тариқат, діни үйым,
шаруашылығы Tarım aletleri. Ауыл діни қауым.
шаруашылығы қүралдары. Тапт TARLA is. Егіс даласы, танап. Тагіа
iilkesi. Аграрлы ел. isleri. Дала жүмыстары.
TARIMCI is. Диқан, егінші. TARLA FARESİ is. zool. Түз
TARIMSAL s. Ауыл шаруашылық. тышқаны.
Tarımsal üretim. Ауыл шаруашылық TARLA KUŞU is. zool. Бозторғай.
өндіріс. TARLASIÇANI is.bk. Tarlafaresi.
TARİF is. Аг. Анықтама, түсінік. tarif TARSİN is. Ar. Нығайту, бекіту. tarsin
etmek баяндау, суреттеу; түсіндіру. etmek нығайту, бекіту, күшейту.
TARİFE is. Аг. 1. Тариф, ресми TARTAKLAMAK (4) Сілку, сілкілеу,
белгіленген баға. İndirimli tarif селкілдету.
Жеңілдетілген тариф. Fiyat tarifesi. TARTI is. 1. Өлшеу, тарту (таразыға
Баға көрсеткіші, прейскурант. 2. қойып). 2. Салмақ, ауырлық. Tartıya
Жүру кестесі (пойыздың, кеменің göre. Салмағына қарай. 3. Таразы,
т.б.). Tren tarifesi. Пойыздың жүру өлшеуіш. 4. тес. Ақылға салып
кестесі. 3. Нүсқау, қабылдау тәсілі өлшеу, алдын-ала ойлау, сарапқа
(дәрі т.б.). Bir ilâcm tarifesi. Дәрі салу.
колдану тәсілі. TARTICI is. Таразышы, өлшеуші, кірші.
TARİH й. Аг. 1. Тарих. Diinya tarihi. TARTILI s. 1. Өлшенген. 2. тес. Жақсы
Бүкіл дүниежүзілік тарих. Türk dilinin ойластырылған.
tarihi. Түрік тілінің тарихы. 2. TARTILMAK (nsz) Өлшену.
Уақыты, күн, дата. О tarihten TARTIM is. Дозалау, дозаға бөлу.
itibaren. Сол уақыттан бері. tarih TARTIŞMA is. 1. Талқылау, ойларын
atmak (veya koymak) датасын қою, ортаға салу. 2. Талас, егес, айтыс.
күнін, айын, жылын қою. tarihe tartışmaya girmek айтысу, дауласу.
TARTIŞMAK TASLAMAK

TARTIŞMAK (-le) 1. Жан-жақты Үнемдеу, үқыпты жүмсау,


талқылау, ойларын ортаға салу. 2. қүнттылык. Zaman ve para tasarrufu.
Айтысу, дауласу, таласу. Уақыт пен каржыны үнемдеу. 3.
TARTIŞMALI s. Даулы, таласты, Жиналған қор, сақталған ақша.
даушарлы. Tasarruf bankası. Жинақ банкасы.
TARTMA is. 1. Өлшеу. 2. һік. Бас Tasarruf cüzdanı. Сақтык кітапшасы
орамал. tartma tartmak орамал тарту. tasarruf etmek 1) ие болу, иелену. 2)
TARTMAK, -ar is. 1. Өлшеу, таразыға үнемдеу, үқыпты жүмсау.
тарту. 2. тес. Ойлау, ақылға салып TASARRUF BONOSU is. жон. Сақтық
көру, ойлап-пішу. 3. (аттың т.б.) облигациясы.
Тізгінін тарту. TASARRUFLU (-i) s. Үқыпты, қүнтты,
TARZ (-i) is. Аг. Әдіс, тәсіл, жол; үнемшіл.
манера, стиль. TASASIZ s. Қамсыз, жайбарақат,
TAS (-i) is. Аг. 1. Шылапшын, леген, бейқам, уайым-қайғысыз.
шара. Натат tası. Монша TASASIZLIK, -ğı is. Қамсыздық,
шылапшыны. 2. Каска, дулыға. tas бейқамдық, уайым-қайғысыздық.
gibi. қасқа бас, таз. TASAVVUF is. Ar. fel. Мистика,
TASA is. Қайғы-шер, қам, мұң, уайым; мистицизм.
үрей, қорқыныш, абыржу. tasa TASAVVUFÎ s.Ar. Мистикалық.
çekmek уайымдау, уайым жеу; TASAVVUR is. Аг. 1. Елес, козге
аландау, үрейлену, мазасыздану. tasa елестету. 2. Жоба, жобалау. 3. Ой,
etmek уайымға бату, уайым жеу, жоспар, максат. tassavvur etmek көз
тынышсыздану. алдына елестету, ойша жобалау.
TASALANMAK (-е) Уайымдау, TASDİK is. Аг. 1. Растау, куәландыру.
қайғыру; тынышсыздану, алаңдау, 2. Бекіту, ратификация. tasdikten
үрейлену. geçmek бекітілу. tasdik etmek 1)
TASALI (-e) s. Уайымды, уайымға растау, куәландыру. 2) Бекіту;
салынған, тынышсызданған, алаң- мақүлдау.
шыл. TASDİKLİ s. 1) Расталған, қолы
TASAR is. Жоба, сызба, жоспар. қойылған. 2. Бекітілген, макүлданган.
TASAR ÇİZİM is. Дизайн. TASDİKNAME is.Ar. Far. Куәлік,
TASAR ÇİZİMCİ is. Дизайнер. аттестат.
TASARI is. Жоба, нүсқа, проект. Yasa TASDİKSİZ s. 1. Расталмаған, қолы
tasansı. Заңжобасы. қойылмаған.
TASARI GEOMETRİ is. mat. Сызба TASFİYE is. Аг. 1. Тазарту, тазалау;
геометрия. аршу. 2. tic. Тарату, таратып жіберу,
TASARIM is. 1. Елестету, түсінік. 2. жою (өнеркәсіпті, сауда ісіні т.б.).
Жоба, сызба; дизайн. Kentsel tasarım. Tasfiye satışı. Таратылғаннан кейін
Қалалық жоба. тауарды, мүлікті түгел сатып жіберу.
TASARIMLAMAK (-і) Көз алдына 3. тес. Жүмыстан шығару,
елестету, жобалау, жобалап қызметінен босату.
түсіндіру. TASLAK, -ğı is. Нобай, жоба, сүлба,
TASARIMLI s. Жобаланған, жобасы алдын - ала жасалған үлгі, эскиз.
жасалған. Kaba taslak. Сүлба, жалпы нобайы.
TASARLAMAK (-і) Жобалау, жобасын TASLAMAK 1. Кісімсіну, өзінше болу,
жасау. білгішсіну, әлдеқандай болу. 2. (-і)
TASARRUF is. Аг. 1. Қолдану, (тас, ағашты) Жону, жонып тегістеу,
пайдалану; ие болу, иелену. 2. шауып тастау. 3. Кітапты түптеу,
TASMA TAŞLAMAK

мұқабалау. 4. hlk. Аңду, ізіне тусу. Çanta taşımak. Сөмке тасу. Silâh
TASMA is. Қарғы бау, мойынжіп. taşımak. Қару алып жүру. 3. Кию.
TASNİF is. Жіктеу, бөлу, сыныптау, Devlet üniforması taşıyordu. Ол
топтастыру. tasnif etmek сыныптау, мемлекеттік қызметкер формасын
жіктеу. киетін еді. 4. тес. Болу, алу.
TASNİFLEMEK (-і) Сыныптау, топтау, Sorumluluk taşımak. Жауапты болу. 5.
жіктеу. тес. Сезіну, іштей сезу.
TASVİP,-bi is. Ar. esk. Құптау, TAŞIMSI s. Тастай, тас сиякты.
мақұлдау. TAŞINABİLİR is. s. Қозғалмалы, жыл-
TASVİR is. Ar. esk. Суреттеу, баяндау, жымалы (мал-мүлік, жиһаз).
бейнелеп түсіндіру. TAŞINIR is. s. 1. Алып жүруге бола-
TAŞ is. 1. Тас. 2. Асыл тас. Ви кйрепіп тын, көшіруге болатын (зат т.б.). 2.
taşları o kadar temiz değil. Бүл сырғаның һик. Жылжымалы (мал-мүлік).
тастары соншалыкты таза емес. 3. Дойбы TAŞINMAK 1. Тасымалдану, кошірілу.
тасы. 4. tıp Tac. Böbrek taşları. Бүйректің Eşyalar taşındı. Заттар кешірілді,
тастары. 5. Тау жынысы. Ankara taşları. басқа жерге апарылды. 2. (-den) К ө -
Андезит, вулкандардан пайда болаған шу, коныс аудару, көшіп кету. Опіаг
тау жыныстары. Kayağan taş. Тақта тас. buradan taşındılar. Олар бүл жерден
6. s. Тасты. Taş köprii. Tac көпір. Taş көшіп кетті. 3. (-е) Жиі-жиі барып
merdiven. Тастан жасалған баспалдақ. taş түру. Bir ay mahkemeye taşındı. Бір ай
kesilmek сілейіп түрып қалу, тастай сотқа барып әуре болды.
қатып қалу. TAŞINMAZ is. s. 1. Алып жүруге
TAŞAK, -ğı is.kaba Tac, аталық үрык болмайтын, тасымалданбайтын. 2.
безі, енек. һик. Жылжымайтын мүлік.
TAŞAKLI is. kaba 1. Енекті, енегі бар. TAŞIRMAK (-і) 1. Тасыту, тасытып
2. тес. Батыл, қайсар, ержүрек. жіберу, қатты қайнатып жіберу. 2.
TAŞ ARABASI is. argo Ақымақ, тес. Төзімін кетіру, шыдамын
жынды. тауысу.
TAŞBASMASI is. Литография. TAŞIT 5. Көлік, транспорт.
TAŞ BİLİMİ is. Петрография; TAŞITÇI is. s. 1. Көлік жүргізушісі. 2.
литология. Автокөлік жөндейтін я сататын адам.
TAŞÇI is. Тас қашаушы. TAŞIYICI is. s. 1. Таратушы, жаюшы,
TAŞ DEVRİ is. tar. Tac дәуірі. жүқтырушы. Mikrop taşıyıcı.
TAŞDÖŞEME is. Тас еден. Бактерия таратушы. Söz taşıyıcısı.
TAŞIL is. Тасқа айналушылық, тас боп Өсек тасушы, өсекші. 2. Жүк тасушы.
қатушылық. TAŞKIN s. 1. Тасыған, тасқынды,
TAŞIL BİLİMİ is.jeol. Палеонтология. тасып жатқан. Simdi nehir taşkındır.
TAŞIM is. Қайнау. Ікі taşım kaynatmak Қазір өзен тасып жатыр. 2. тес.
Екі рет қайнату. Елірмелі, желікпелі, қызулы. Taşkın
TAŞIMA is. 1. Тасу, алып бару, апару. 2. bir neşe. Желікпелі көңіл-күй. 3. is.
Тасымал, тасымалдау, жүк тасу. Тасқын су, су тасу.
Taşıma harcamaları. Жүк тасу TAŞKINLIK, -ğı s. 1. Тасып кетушілік,
шығындары. Yük ve yol taşıması. Жүк толқындылық. 2. тес Желігушілік,
және жолаушы тасымалдауы. қозушылық, қызушылық.
TAŞIMACI is. Жүк тасушы. TAŞKÖMÜRÜw../eo/. Тас кемір.
TAŞIMAK (-і) 1. Алып бару, апару, TAŞKÜREti.yeo/. Литосфера.
тасымалдау, тасу. Yük taşımak. Жүк TAŞLAMAK (-і) 1. Тас лақтыру, таспен
тасу. 2. Алып жүру, жанында тасу. ұру. 2. Тастан тазарту, тастарын алып
TAŞLI TATLITATLI

тастау. 3. Tac төсеу. 4. mec. Сөзбен қолдану, жүзеге асыру; практика. 2.


шағып алу, шымшып сөйлеу, тиісіп ask. Маневрлер, әскери жаттығулар
сөйлеу. өткізу.
TAŞLI s. 1. Тасты, тас араласқан. Taşh TATBİKATÇI is. Жүзеге асырушы,
pirinç. Тасы бар күріш. Taşh toprak. орындаушы.
Тастақ жер. Taşh yüzük. Асыл тасты TATİL is. Аг. 1. Демалыс, каникул. Окиі
жүзік. tatili. Каникулға шығу. Parlamento
TAŞLIK, -ğı is. ve s. 1. Тастақ жер, tatile girdi. Парламент демалысқа
тасты жер. 2. Тас төселген (аула т.б.). шықты. 2. Тоқтату , тоқтатылу.
3. zool. Жемсау (қүстың). Tediyenin tatili. Төлемдердің тоқта-
TAŞMAK, -аг Тасу, төгілу, ернеуінен тылуы. 3. Демалыс уақыты. Tatil
асып кету. Sût taştı. Сүт тасыды. 2. giinü. Демалыс күні. tatil etmek. l)
Тасу, арнасынан шығып кету. Ігтак тоқтату, тоқтатылу. 2) үзіліс беру,
taştı. Өзен тасыды. 3. тес. Өзін-өзі демалысқа жіберу.
үстай алмай қалу, қатты ашулану, TATLI s. 1. Тәтті; дәмді. Tatlı elma.
зығырданы қайнау. Тәтті алма. 2. Түщы, ішуге, жеуге
TAŞ PAMUĞU is. jeol. Асбест - жылу жарамды. Tath su. Түщы су. 3. тес.
жібермейтін, отқа төзімді минерал. Тартымды, үнамды, сүйкімді. Tath
TAŞRA is. Провинция, шеткері жер, bir kadın. Жағымды әйел. Tath bir
орталықтан алыс жер. ses. Жағымды дәм. 4. is. Тәттілер,
TAŞRA AĞZI is. d.b. Диалект, жергілікті тәтті тағамдар, десерт.
сөйлеу ерекшелігі. TATLICA zf. s. Тәттірек, тәттілеу.
TAŞRALI is. s. Шет аймақ түрғыны. TATLICI is. 1. Тәтті жасайтын я
TAŞ YAĞI is. Керосин. сататын адам. 2. Тәтті тағамдар
TAŞ YUVARI is.jeol. Литосфера. сататын дүкен. 3. Тәттіқүмар, тәттіні
TAŞ YÜREKLİ is. Тасбауыр, тасжүрек, жақсы көретін адам.
қатыгез. TATLICILIK,-ğı is. 1. Тәтті тағам
TAŞ YÜREKLİLİK,-ğı is. Тасбауырлық, дайындау ісі. 2. Тәтті тағамдар сату.
мейірімсіздік, қатыгездік. TATLI DİL is. Тәтті тіл, жанды еріткен
TAT,-dı is. 1. Дәм, татым. Tadına жақсы соз.
Ьактак.Д,әмін татып көру. 2. Тәттілік, TATLI DİLLİ s. Тілі майды, сөзуар
шырындылық. Ви helvamn tadı az. (адам).
Бүл халуаның тәттілігі аз. 3. тес. TATLILIK, -ğı is. І.Тәттілік, тәтті
Рахаттылық, рахат сезім, рахат күй. болғандық. 2. Тартымдылық, үнам-
tat аіігшк рахаттану, рахатқа бату. tadı дылық, сүйкімділік.
damağına kalmak 1) дәмі аузында TATLILIKLA zf. Майда тілмен, сыпайы
қалу. 2) есінен кетпеу, есінде қалып түрде, әдеппен; жақсылықпен.
қою. tadını çıkarmak әбден рахаттану, TATLIMSI 5. Тәттілеу.
рахатқа кенелу, ләззат алу. TATLISÖZ is. bk. Tath dil.
TATAR öz. is. Татар. T A T L I S Ö Z L Ü s. bk. Tatlı dilli.
TATARCA öz- s. Татар тілі; татарша. TATLISU/s. Түщысу.
TATARCIK, -ğı is. zool. Москит, бәкене TATLISUISTAKOZU is. zool. Шаян.
шыбын. TATLISU KAYASI is. zool. Қара балық.
ТАТВІК is. Аг. Практика жүзінде көру, TATLI SU KEFALİ is. zool. Голавль -
іске асыру, жүзеге асыру. tatbik etmek қарп түқымдас балық.
практикада қоддану, жүзеге асыру, TATLI SU LEVREĞİ is. zool. Алабүға.
орындау. TATLI TATLI zf Жылы-жылы,
ТАТВІКАТ is. Аг. 1. Практикада әдемілеп, майдалап, сыпайылап,
ТАТМАК TAVUS

бипаздап. ойнап түратын, ішкілік ішілетін


ТАТМАК, -dar (-i) 1. Дәмін тату, дәмін шағын дәмхана.
көру, татып қарау, ауыз тию. Веп de TAVERNACI is. Таверна қожайыны.
tadabilir miyim? Менің де дәмін TAVIR, -vrı is. Ar. 1. Мінез- қүлық,
көруіме бола ма? 2. тес. Бастан жүріс-түрыс; түр, күй. 2.
кешіру, шегу, тарту. Yaşamın her Тәкәппарлық, менмендік, еркө-
acısım tatmış. кіректік.
Өмірдің көп қиындығын тартқан, TAVİZ is. Ar. esk. Орнын толтыру,
қайғы-қасірет шеккен. есесін қайтару. taviz vermek жол
TATMİN is. Аг. Қанағаттандыру, беру, орын беру.
қамтамасыз ету. tatmin etmek TAVLA (I) is. Аг. 1. Ат қора.
қанағаттандыру, қамтамасыз ету. TAVLA (II) is. Нарды (ойын). tavla
TATMİNKÂR is. Аг. Ғаг. Қанағат- atmak нарды ойнау.
тандыратын; қанағаттанарлық, кеңіл TAVLACI (I) is. Атшы, ат бағушы.
тоярлык. TAVLACI (II) is. Нарды ойыншысы.
TATSIZ s. 1. Дәмсіз, дәмі жок. 2. TAVLAMAK (-і) 1. Күйдіру, өртеу
Жағымсыз: тартымсыз; талғамсыз. 3. (қүрышты, шыныны т.б.). 2. тес.
тес. Келеңсіз, үнамсыз (әңгіме) Алдап кету, алдап пайда табу. 3. argo
немесе төзуге болмайтын (адам). Алдап қолға түсіру.
TATSIZLAŞMAK (nsz) 1. Дәмсіздену, TAVSİYE is. Аг. Кеңес, ақыл. 2. Жақсы
дәмі, татымы бүзылу. 2. тес. Қызығы мінездеме беру, кепілдеме. tavsiye
қалмаудартымсыздану, келеңсіздену. etmek 1) кеңес беру, ақыл айту, жөн
TATSIZLIK, -ğı is. 1. Дәмсіздік, сілтеу. 2) жақсы мінездеме беру.
татымсыздық, дәмі болмаушылық. 2. TAVSİYE MEKTUBU is. Кепілдемелі
тес. Мәнсіздік, мағынасыздық, хат.
қызығы қалмаушылык, үнамсыздық. TAVŞAN is. zool. Қоян.
TATSIZ TUZSUZ zf 1. Өте дәмсіз, дәм- TAVŞANCI is. Қоян өсіретін я сататын
татуы жок. 2. Өте талғамсыз, адам.
тартымсыз, қызықсыз. TAVŞANCIL OTU is. bot. Аюбалдырған
TAV is. Ғаг. 1. Жоғары жылыту (өсімдік).
дәрежесі, жоғары температура. 2. TAVŞAN DUDAĞI is. Қоян жырық,
Семіздік (малдың). tava getirmek адамның үстіңгі ернінің туғаннан
қажетті температураға дейін ысыту. дүрыс жаралмауы.
TAVA is. Ғаг. 1. Таба. 2. Табаға TAVŞAN ETİ is. Қоян еті.
пісірілген тамақ. Balık tavası. TAVŞAN UYKUSU is. Тынышсыз,
Қуырылған балық. мазасыз үйқы.
TAVAN is. 1. Төбе (үйдің). 2. тес. Шек, TAVŞAN YÜREKLİ s. Cy жүрек
ең жоғарғы дәреже немесе баға. қоркақ.
tavanına çökmek (veya yıkılmak) не TAVUK, -ğı is. zool. Тауық.
істерін білмей сасып қалу, абдырап TAVUKÇU is. 1. Тауық өсіруші. 2.
қалу. Тауық сатушы.
TAVAN ARASI is. Шатырдың асты. TAVUKÇULUK, -ğu is. 1. Тауық өсіру
TAVAN FİYATI is. tic. Ең жоғарғы баға шаруашылығы. 2. Тауық сатумен
(тауардың). айналысушылық.
TAVCI is. s. тес. Алаяқ, залым. TAVUK ETİ is. Тауық еті.
TAVCILIK, -ğı is. Алаяқтық, TAVUK KÜMESİ is. Тауық қора.
залымдық. TAVUK SUYU is. Тауық сорпасы.
TAVERNA is. Һ. Таверна - музыка TAVUS is. Ar. zool. Тауыс - қырғауыл
TAVUK TUYU TAZYIK

тұқымдас үзын құйрықты әдемі кұс. басқасымен ауыстыру, алмастыру.


TAVUK T Ü Y Ü is. Тауыс жүні. Barmenle yardımcısı boşalan kadehleri
TAVZİF is.Ar. Міндет арту не жұмыс tazeliyorlardı. Бармен мен көмекшісі
тапсыру. босап қалған рөмкелерді басқасымен
ТАҮ (I) is. Тай. ауыстырып түрған еді. 2. Кейбір
ТАҮ (II) s. Ғаг. һік. Тең, бірдей. түрып қалған тағамдарды қайнатып
TAYDAŞ is.Far. Т. Ык. Құрбы, құрдас, қалпына келтіру. 3. тес. (үмытыла
^.ыптас. бастаған бір сезімді я ойды) Еске
ТАҮҒА is.Ar. 1. Команда (кеменің). 2. түсіру, жаңғырту, жаңалау. Derdi
һік. Матрос. 3. kaba Дем беруші, tazelemek. Қайғылы бір жағдайды
қолтығына су бүркуші. 4. Зәйтүн еске түсіру. Eski problemleri
жинайтын жұмысшы. tazelemek. Бүрынғы еткен
TAYFUN is. (кытай тілінде) Құйын, мәселелерді қайта қозғау. 4.
тайфун. Қайталау, қайта істеу. Soruyu
TAYGA is.Rus. Тайга. tazelemek. Сұрақты қайталау. 5.
TAYIN is.Ar. Паек, мөлшермен Үзілген, суыған қарым-қатынасты я
берілетін азық түлік. сенімді кайта жаңарту, қайта қүру.
TAYİN is.Ar. 1. Айқындау, анықтау, Nikah tazelemek. «Неке» жаңарту
көрсету жөн сілтеу. 2. Тағайындау. (ажырасқандардың қайта табысуы).
tayin edilmek тағайындалу. tayin TAZELEŞMEK Жасару, жақсару,
etmek 1) анықтау, жөн сілтеу. 2) жандану.
тағайындау (қызметке т.б.). TAZELİK,-ği is. 1. Балғындық,
TAYİNLİ s. Тағайындалған. балаусалык, жастык. 2. тес.
TAYLAK, -ğı is. hlk. Тайлақ немесе Мықтылық, жандылық, сергектік,
құлын. ширактық.
TAYLAMAK (nsz) Қүлындау. TAZI is. Ғаг. Тазы, қүмай. Tazıya
ТАҮТ /5. Бриджи, тайт (шалбардың бір dönmek 1) жүдеп ксту, арықтап қалу.
түрі). 2) әбден су өтіп жаурау.
ТАҮ ТАҮ zf Тәй-тәй, тәй-тәй басып. tay TAZILAŞMAK Арықтау, жүдеу.
tay durmak тәй-тәй түру. TAZİYE is. Аг. Көңіл айту, қайғы-
ТАҮ ТАҮ ARABASI is. Баланың жетек қасіретке ортактасу.
арбасы, төрт аяқты арба. TAZİYET is. Ar. bk. Tazyie.
TAYYARE is. Ar. esk. Ұшақ. TAZMİN is. Ar. Орнына төлеу,
TAYYARECİ is. esk. Үшқыш. компенсация. tazmin etmek шығынды
TAYYÖR is. Ғг. Юбка - костюм. төлеу, орнын толтыру.
TAZE s. Ғаг. 1. Жаңа, бұзылмаған, TAZMİNAT is. Аг. 1. Шығынның
ескірмеген, солып қалмаған. Taze орнына төленетін акша, шығынның
balık. Жаңа ауланған балық. Taze төлемі, компенсация. 2. Контрибу-
ekmek. Жаңа піскен нан. 2. Тың, сау ция - соғыста жеңілген мемлекеттің
ажарлы, қажымаған, шаршап- жеңіп шыққан мемлекетке телейтін
шалдықпаған. Yüzü taze ve güzeldi. соғыс салығы. Harp tazminatı.
Бет-әлпеті ажарлы және көрікті еді. Әскери контрибуция.
3. тес. Ең соңғы, жаңа. Taze havadis. TAZYİK is. 1. Қысым. Hava tazyiki
Соңғы жаңалық. 4. is. mec. Жас әйел. Атмосфералық қысым. 2. Зорлық,
TAZE FASULYE is. 1. Жас үрме күштеу, зорлық салу, мәжбүрлеу. 3.
бүршақ, көк бұршақ. 2. Көк Сығу, қысу, тығыздау. tazyik etmek l)
бұршақтан дайындалған тағам. мәжбүрлеу, қысым көрсету, зорлық
TAZELEMEK (-і) 1. Жаңасымен я салу. 2) қысу, сығу.
TEBESSUM TEFSIR

TEBESSÜM is. Ar. Күлімсіреу, TEDARİKLİ s. 1. Қор жиғыш, қорлы,


жымыю. tebessüm etmek күлімсіреу, алдын-ала қам жасайтын, алды-артын
езу тартып күлімдеу, күлім қағу. ойлайтын, сақ. 2. zf. Алдын ала қам
TEBESSÜMLÜ 5. Күлімсіреген, күлім жасап, алдын-ала ойлап, күні бүрын.
қаққан. TEDAVİ is. Аг. Емдеу, емделу. tedavi
TEBEŞİR is. Ғаг. Бор. etmek 1) емдеу. 2) жазу, емдеп жазу:
TEBLİĞ is. Ar. esk. 1. Хабар беру, Yarayı tedavi etmek. Жараны жазу.
мәлімдеу. 2. Мәлімет. tebliğ etmek TEDBİR is. Аг. Шара. tedbir almak
хабарлау, мәлімдеу. алдын алу, алдын ала шара қолдану.
TEBRİK is. Аг. Қүттықтау, қүтты Ciddi tedbirler. Батыл шаралар.
болсын айту. Tebrik kartı. Қүттықтау Emniyet tedbirleri. Сақтық,
открыткасы. tebrik etmek қүттықтау, қауіпсіздік шаралары.
қүтты болсын айту. TEDBİRLİ s. 1. Сақ, қырағы, абай,
TECAVÜZ is. Аг. 1. Шабуыл, шабуыл алды-артын ойлайтын. 2. zf.
жасау; агрсссия, басып алу. 2. Қол Сақтықпен, алды-артын ойлап.
сүғу,озбырлық жасау. 3. Намысына TEDBİRSİZ s. 1. Қамсыз, алды-артын
тию, қорлау. tacavüz etmek l) болжамайтын. 2. zf. Жайбарақат,
шабуылжасау. 2. қол сүғу, біреудің қамсыз.
ақьи. жеу. 3) намысына тию, зорлау. TEDHİŞÇİ is. Ък. Terorist.
TECRİT, -di is. Ar. 1. Оқшаулау, TEDHİŞÇİLİK, -ği is. bk. Terorizm.
бөлектеу. 2. fel. Абстракциялау. tecrit TEDİRGİN s. Мазасы кеткен,
etmek l) белектеу, айыру, жекелеу. 2) тынышсызданған. tedirgin etmek
абстракциялау. беймазалау, тынышын кетіру.
TECRÜBE is.Ar. 1. Ғылыми тәжірибе, TEDİRGİNLEŞMEK Мазасыздану,
сынау, байқау, эксперимент. Tecrübe мазасы кету, тынышсыздану.
pilotı. Сынаушы - үшкыш. Tecrübe TEDİRGİNLİK, -ği is. Мазасыздық,
uçuşu. Сынау үшуы. 2. Тәжірибе, тынышсыздық, беймазалық.
машық. Harp tecrübesi. Соғыс TEDİYE is. Аг. Төлем, қарызын өтеу.
тәжірибесі. Hayat tecrübesi. Өмір Tediye kabiliyeti. Төлей алушылық,
тәжірибесі. tecrübe etmek. байқап төлеу қабілеті. tediye etmek төлеу,
көру, сынау, эксперимент жасау. төлеп қүтылу.
TECRÜBELİ s. Тәжірибелі, тәжірибесі TEDRİCEN zf. Ar. Аздап, біртіндеп,
мол; білгір, көпті көрген. жайлап.
TECRÜBELİLİK,-ği is. Тәжірибелік, TEDRİS is. Аг. Оқыту, дәріс беру,
тәжірибелі болушылық; көпті үйрету.
көргендік. TEF is. Ғаг. Дабыл, бубен (музыка
TECRÜBESİZ-ği is. Тәжірибесіз, аспабы).
тәжірибесі жоқ; білгір емес, жетік TEFECİ is. Өсімқор, өсім алушы, қарыз
білмейтін. ақша беріп пайда табушылық.
TECRÜBESİZLIK,-ği is. Тәжірибе- TEFECİLİK, -ği is. Өсім алушылық,
сіздік; білгір еместік. қарыз ақша беріп пайда табушылық.
TEÇHİZAT is. esk. Жабдық заттары, TEFEÜL is. Аг. 1. Бал ашу, балгерлік
жабдықтар; қүрал-саймандар. ету. tefeiil etmek бал ашу.
TEDARİK is. Аг. Табу, қолға түсіру; TEFRİKA is. Аг. (газетте, журналда
дайындау, қамтамасыз ету. tedarik жарияланған) Әңгіменің, повестің,
etmek табу, қамтамасыз ету. романның үзіндісі. tefrika etmek
TEDARİKLEMEK (-/) Қамтамасыз ету, (романның т.б.) үзіндісін жариялау.
дайындау. TEFSİR is. Аг. 1. (мәтінге берілген)
ТЕҒТІН TEKERLEK

Түсінік, түсіндірме. 2. Қүран Екі рөмке ішімдік ішу.


сүрелеріне түсінік беру. tefsir etmek ТЕК (II) s. Үнсіз, қимылсыз; сыпайы.
түсінік беру, түсіндіру. tek durmak тыныш түру, мелшиіп
ТЕҒТІН is. Аг. 1. Ашу, ашылу. 2. үндемей түру. tek durmamak l)
Кекірік. тыныш түрмау, бір орнында түра
TEFTİŞ is. Аг. Тексеру, тсксеріс, алмау. 2) тентектік істеу, сотқарлық
инспекция, ревизия. teftiş etmek жасау.
текссру, тексеру жүргізу. ТЕК ANLAMLI s. Бір мағыналы, тек
TEFTİŞ KURULU is. Тексеру мағыналы.
комиссиясы. ТЕК ANLAMLILIK,-ğı is. Бір мағы-
TEFTİŞ RAPORU is. Тексеру комис- налылық.
сиясының есебі. TEKAÜT, - d ü is. Ar. esk. 1. Зейнет-
TEĞMEN is. ask. Лейтенант. керлікке шығу. 2. s. hlk. Зейнеткер.
TEĞMENLİK, -ği is. Лейтенант атағы я ТЕК BAŞINA zf Жалғыз өзі, бір өзі, ез
кызметі. бетімен.
TEHDİT,-di is. Ar. Қорқыту, үрей- TEKBENCİLİK,-ği is.fel. Солипсизм.
лендіріп қою, үркітіп қою, жүрегін TEKBİÇİM is. Стандарт.
шайып тастау. tehdit etmek қорқыту, TEKBİR is. Аг. Тәкбір. tekbir getirmek
үркіту, зәресін алу, үрейін ұшыру. тәкбір алу, «Аллаһү әкбәр»
TEHİR is. Аг. 1. Кейінге қалдыру. 2. Ке- сөздерімен басталатын дүғаны оқу.
шіктіру. tehir etmek кейінге қалдыру. TEKDÜZE ^. Бірқалыпты, бірыңғай,
TEHİRLİ s. 1. Кейінге қалдырылған. 2. монотонды, бір дауысты.
Кешіктірілген, мерзімі өткен. TEKDÜZELİK, -ği is. Бірқалыптылық,
TEHLİKE і5. Аг. Қауіп-қатер; тәуекел. бірыңғайлық, монотондық, бір
tehlikeye atılmak басын қауіп-қатерге дауыстылық.
тігу; тәуекелге бел буу. tehlike ТЕКЕ is. 1. Теке. 2. Креветканың, су
atlatmak қауіп-қатерден аман-сау шаянның бір түрі. 3. Түйенің бір түрі.
қүтылу. tekeden süt çıkarmak болмайтын
TEHLİKELİ s. Қауіп-қатерлі, қауіпті, нәрсені болдыру.
қатерлі. TEKEL is. Монополия.
TEHLİKESİZ s. Қауіпсіз, қатерсіз, TEKELCİ is. 1. Монополист. 2. Моно-
қауіп-қатері жоқ. полиялық.
TEHLİKESİZLİK, -ği is. Қауіпсіздік, TEKELCİ ANAMALCILIK, -ğı is. ekon.
қатерсіздік. Монополиялық капитал.
TEİN is. Ғг. Кофеин, теин. TEKELCİLİK, -ği is. Монополизм.
TEİZM (-i) is. Fr.fel. Теизм. TEKELLEŞMEK Монополияға айналу,
ТЕК (I) s. 1. Жалғыз, жалғыз ғана, тек монополиялану.
қана. Тек çıkar yol. Жалғыз ғана TEKELLEŞTİRMEK (-і) Монопо-
шығар жол. 2. Жеке, дара, жалғыз. лиялау.
Тек ağaç. Жалғыз ағаш. 3. Бірыңғай. TEKER is. 1. Доңғалақ, дөңгелек.
Тек серһе. Бірыңғай майдан. Тек Макіпе tekeri. Машина доңғалағы. 2.
enerji sistemi. Бірыңғай энерге- is. ve s. Дөңгелек, шеңбер. Bir tekir
тикакалық жүйе. 4. Тақ. Тек sayı. Тақ реупіг. Дөңгелек келген ірімшік. 3.
сан. Çift mi, tek mi?. Жүп па, тақ па? mat. Шеңбер, дөңгелек.
5. is. Екінші, жүптың біреуі. TEKERKÇİ/5. Монархист.
Eldivenin bir tekini bulamadım. ТЕК ERKÇİLİK, -ği is. Монархизм.
Қолғаптың екіншісін таба алмадым. ТЕК ERKLİK, -ği is. Монархия.
6. is. Бір рөмке ішімдік. Ікі tek içmek. TEKERLEK, -ği is. Дөңгелек, доңғалақ;
TEKERLEKLİ KOLTUK TEKRAR

доңгелектің шинасы. TEKLİFLİ s. Ресми, формальды.


TEKERLEKLİ KOLTUK is. Мүгедек TEKLİFSİZ s. Еркін, қысылып-
арбасы. қымтырылмайтын, ресми емес;
TEKERLEK PABUCU is. Тежеуіш именбейтін. Teklifsiz arkadaş.
табан. Жақын дос.
TEKERLEME is. 1. Дөңгелету, TEKLİFSİZCE zf Еркін, қысылмастан,
айналдыру. 2. Дағдыдағы сөз, мәлім қымсынбай; шын көңілден.
сөз. 3. ed. Ертегінің мазмүнына TEKLİFSİZ KONUŞMA is. Емін-еркін
байланысы жоқ кіріспе бөлімі (ерте сөйлеу.
ерте ертеде, ешкі жүні бөртеде TEKLİK, -ği is. 1. Бірлік, түтастық. 2.
сияқты). 4. Жаңылтпаш. Бірлік, бір. 3. gr. Жекеше
TEKERLEMEK (-і) Дөңгелету, (грамматикалық категория). 4. argo
домалату; айналу, дөңгелену. Бір лира.
TEKER TEKER zf Бір-бірден, бір- ТЕКМЕ is. 1. Тепкі, аяқпен үрған соққы.
бірлеп, жеке-жеке. 2. (мал) Теуіп жіберу, тебу. tekme
ТЕК EŞLİ s. Дара неке, бір некелі. atmak (veya tekme vurmak) 1) аяқпен
ТЕК EŞLİLİK,-ği is. sos. Дара некелілік, тебу; теуіп жіберу.
бір некелілік, моногамия. TEKMELEMEK (-і) Тебу, теуіп жіберу.
ТЕКЕ ТЕК zf Бірге-бір, жекпе-жек. TEKNE is. 1. Астау, күбі. Çamaşır
Теке tek dövüşmek. Жекпе-жекке teknesi. Kip жууға арналған астау.
шығу, бірге-бір шайқасу. Hamur teknesi. Қамыр ашытатын күбі.
TEKEVLb. M. Tekeşli. 2. Кеменің корпусы. 3. Теңіз қайығы.
ТЕК EVLİLİK, -ği is. bk. Tek eşlilik. TEKNECİ is. Тсңіз қайығын жасайтын
TEKFİN is. Ar. esk. Ксбіндеу, кебінге я сататын адам.
opay. TEKNE KAZINTISI is. Кенже бала.
TEKFİR is. Ar. esk. Кәпір санау, кәпір TEKNİK, -ği is. Yun. 1. Техника. 2. s.
деп ссептеу. Техникалык. Текпік terimler.
ТЕК HECELİ DİL is. d.b. Бір буынды Техникалық терминдер.
тіл. TEKNİKÇİ /5. Техник.
ТЕК HÜCRELİ s. Дара клеткалы. TEKNİK EĞİTİM is. Техникалық білім.
TEKİL 5. gr. Жекеше (грамматикалық TEKNİKER is. Alm. bk. Teknikçi.
категория). TEKNİK LİSE is. Техникалық лицей.
TEKİN s. 1. Бос, адам түрмайтын, елсіз. TEKNİK OKUL is. Техникалық
2. Бақыт әкелетін, бақыт сыйлайтын. колледж, техникум.
3. tar. Мүраға ие болып саналатын TEKNİK ÜNİVERSİTE is. Техникалық
кенже бала. университет.
TEKİNSİZ s. 1. Бақытсыз, сор болған; TEKNİSYEN is. Fr. bk. Teknikçi.
қырсық шалған . 2. is. sos. Табу. TEKNOLOJİ is. Fr. Технология.
ТЕККЕ is. Аг. 1. Текке, дәруіш түрағы. TEKNOLOJİK,-ği is. Fr. Техноло-
2. Мекен-жайы жоқ, жүмыссыз гиялық.
қаңғыбастардың түрағы. 3. argo ТЕК ÖRNEK s. Біркелкі, бірыңгай.
Апиын шегетін орын. ТЕК PARMAKLILAR ç. is. zool. Тақ
ТЕК KİŞİLİK, -ği is. s. Бір кісілік, бір түяқтылар.
орынды. ТЕК PARTİLİ s. Бір партиялы.
TEKLİF is. Ar. esk. 1. Ұсыныс, TEKRAR zf Ar. 1. Қайтадан, тагы, тағы
түжырымды пікір. 2. Ресмилік teklif да, қайталап. 2. is. қайталау. tekrar
etmek 1) үсыныс жасау, пікір etmek қайталау, қайта айту, қайта
білдіру. 2) үйленуге үсыныс жасау. істеу.
TEKRAREN TELEF

TEKRAREN zf Ar. Қайта-қайта, (музыкалык аспаттың). 4. Сым; трос.


қайталап, әлсін-әлсін. Çelik tel. Болат сым. 5. Бір тал шаш.
TEKRARLAMAK (-i) Қайталау, кайта Tek tel s a ç kalmadı. Оның басында бір
айту, қайта жасау, қайыра істеу. тал шаш қалған жоқ. 6. s. Сымнан
TEKRARLANMAK Қайталану, қайта жасалған, сым. Теі ір. Болаттан
айткызу, қайта істету. жасалған майысқақ трос. teli kırmak
TEKRARLATMAK s. Қайталату, қайта байланысын үзу, қатынасын үзу.
айтқызу, қайта істету. TEL (II) is. Телеграф созінің қасқар-
TEKRARLI 5. Қайталанған, екінші рет тылған варианты. tel çekmek
болған. телеграмма жіберу.
TEKRAR TEKRAR zf Қайта-қайта, TELÂFFUZ is. Аг. Айту, шығару.
кайталап, үздіксіз. (дыбысты т.б.). telâffuz edilmek
TEKRENKLb. Біртүсті. айтылу. telâffuz etmek айту, сөйлеу.
TEKRİR is. Аг. Қайта бастау, қайтадан TELÂFFUZ ORGANI is. Дыбыстау
басталу, жаңарту. tekrir etmek мүшесі.
Қайтадан бастау, қайталау. TELAFİ is. Ar. esk. Орнын толтыру,
ТЕК SAYI is. mat. Так сан. есесін қайтару.
TEKSlR is. Ar. ¥лғайту, көбейту, TELÂKKİ is. Аг. 1. Түсінік. 2. Түсіну,
арттыру. teksir etmek көбейту қабылдау. telâkki etmek түсіну, солай
(көбейту аппаратында). деп санау, солай қабылдау.
TEKSİR MAKİNESİ is. sos. Гектограф - TELÂŞ is. Аг. 1. Алаңдау, абыржу, маза
жазылған мәтінді көбейтіп көшіретін кету; қорқу, қауіптену. Hastamn
аспап, аспап, ротатр. durumunda telâş edecek bir şeyyok.
TEKST is. Ғг. Мәтін, текст. Науқастың жағдайы қорқынышты
TEKSTİL is. Ғг. Тоқыма. емес. 2. Асығу, асығыстық, тығыз-
TEKSTİLCİ s. is. Тоқымашы. таяңдық. 3. Абыржу, асып-сасу,
ТЕК TANRICI is. s. Монотеист. саскалақтау. telâş almak қобалжу,
ТЕК TANRICILIK,-ğı is. sos. Моно- алаңдау; асығу, асып-сасу. telâş etmek
теизм, бір қүдайға сенушілік. 1) мазасыздану, үрейлену, алаңдау,
ТЕК TARAFLI is. Бір жақты, бір беткей қобалжу. 2) асығу, асығып-үсігу.
(пікір, көзқарас т.б.). TELÂŞLANMAK 1. Асығу,
ТЕК ТЕК zf Біреулеп, бір-бірлеп, бір- сабырсыздану, асып-сасу. 2. Алаңдау,
бірден. беймазалану, қобалжу.
ТЕК TIRNAK İŞARETİ is. Тек TELÂŞLI s. Алаңдаған, үрейлі,
тырнақша белгісі (''). абыржыңқы; асып-сасқан, асыққан.
ТЕК TÜK s. zf Сирек, селдер. Gökte tek TELÂŞLILIK, -ğı is. Алаңдау, абыржу,
tük yıldızlar vardı. Аспанда аздаған мазасыздану, асып-сасушылык,
жүлдыз бар еді. сасқалақтау.
TEKVANDO is. (Kore dilinden) Теквандо TELÂŞLI TELÂŞLI zf Асып-сасып,
(күрес). асығып-үсігіп, сасқалақтап.
TEKVİN is. Ar. esk. Жарату, жасау. TELÂŞSIZ s. 1. Асықпай, алаңсыз,
ТЕК Y Ö N L Ü YOL is. Бір бағыттағы жайбарақат, салмақты. 2. zf Асып-
жол. саспай, сасқалақтамай.
TEKZİP,-bi is. Ar. Жалған екенін TELÂŞSIZLIK, -ğı is. Жайбарақаттық,
білдіру, бекерге шыгару. tekzip etmek алаңсыздық.
жалғандығын әшкерелеу. TELEF is. Аг. 1. Жоқ қылу, қүрту;
TEL (I) is. 1. Сым. Telgrafteli. Телеграф өлтіру. 2. Ысырап ету, босқа шашу.
сымы. 2. Талшық, тал жіп. 3. Ішек telefetmek 1) жоқ қылу, қүрту. 2)
TELEFERİK TELMİH

ысырап ету, боска шашу. telef olmak is. Телевизиялық орталық.


өлу, жоқ болу, құрып кету. TELEVİZYON YAYINI is.
TELEFERİK, -ği is. Fr. Аспалы жол. Телевизиялық хабар.
TELEFON is. Үип. Телефон. Telefonla TEL FIRÇA is. Щетка.
görüşmek. Телефон арқылы сөйлесу. TELGRAF is. Ғг. 1. Телеграф. Telgraf
telefon etmek (veya açmak) телефон hattı. Телеграф жүйесі. 2.
соғу. Телеграмма. telgraf çekmek
TELEFONCU is. 1. Телефон жөндеуші. телеграмма жіберу. Yıldırım telgrafı.
2. Телефонист. Өте асығыс телеграмма жіберу.
TELEFON HATTI is. Телефон желісі. TELGRAFÇI is. Телеграфист.
TELEFON KABİNİ is. Телефон TELGRAF DİREĞİ is. Телеграф
будкасы. бағанасы.
TELEFON KARTI к.Телефон карточ- TELGRAF ÜSLÛBU is. Қыска әрі
касы. нұска.
TELEFON KULÜBESİ is. Ьк. Телефон TEL HALAT is. Қалың болат трос.
будкасы. TELİF is. Ar. esk. 1. Келістіру,
TELEFONLAŞMAK (4е) Телефон пәтуластыру. 2. (жазу) Жазу.
арқылы сөйлесу, телефон соғу, TELİF НАККІ is. Авторлық қүқық.
хабарласу. TEL KAFES is. Сым тор.
TELEFON REHBERİ is. Телефон анық- TELKİN is. Аг. 1. Сендіру, иландыру. 2.
тамасы. Жаназа дұғасы. 3. психол. Гипноз,
TELEFON SANTRALİ is. Телефон үйыту. telkin etmek сендіру,
станциясы. иландыру.
TELEKIZ (-le) is. Fr. Телефон арқылы TELLÂK, -ğı is. Ar. Моншашы,
шақыртумен келетін жүргіш әйел, моншаға келгендерді ысқылап
жеңіл жүріске салынған әйел. жуындыратын адам.
TELEKOMÜNAKSYON is. Fr. Теле- TELLÂL is. Аг. 1. Жаршы, базарда
коммуникация, дистанциялық бай- көпшілікке дауыстап сатылатын
ланыс. тауар я бір оқиға туралы хабарды
TELEOBJEKTİF is. Fr. Телеобъектив. жеткізуші, жар салушы; аукционшы.
TELEOLOJİ is. Ғг. Телеология. 2. Делдал, сатушы мен алушы
TELEPATİ is. Ғг. психол. Телепатия. арасында жүретін пайдакүнем.
TELES s. Тозған, тозығы жеткен. TELLEMEK (I) (4) 1. Сым жүргізу,
TELESEKRETER is. İng. Автоматты сым тарту. 2. Алтын я күміс сыммен
жауап беруші, автоответчик. әшекейлеу, зерлеу.
TELESİMEK һік. 1. Әлсіреу; шаршап- TELLEMEK (I) (-/) Телеграмма беру,
шалдығу. 2. Арықтау азып-тозу. телеграмма жіберу.
TELESİNEMA /5. Ғг. Телевизиялық TELLENDİRMEK (-і) (темекі т.б.) Ішке
фильм. сорып тарту; құмарланып тарту.
TELESKOP is. Ғг. Телескоп. TELLİ 5. 1. Талшықты. 2. Ішекті
TELEVİZYON is. Ғг. 1. Телевизия. 2. (аспап). 3. Сыммен тартылған, сым
Теледидар. жүргізілген. 4. Зерлі, зермен
TELEVİZYON ALICISI is. Теледидар. әшекейленген. Telli gelin. Зер таққан
TELEVİZYONCU is. 1. Теледидар келін.
сатушысы. 2. Теледидар жөндеуші. 3. TELLİ ÇALGILAR ç. is. müz. Ішекті
Телевизияда жүмыс істеуші, аспаптар.
телевизия қызметкері. TELLÜR is. Fr. kim. Теллур.
TELEVİZYON VERİCİ İSTASYONU TELMİH is. Ar. esk. Ишара, ым, тұспал.
TELMIHEN TEMİZ

TELMIHEN is. Ar. Ишарамен, TEMBIHLEMEK (-і) 1. Ескерту, есіне


тұспалдап, ымдап. салып қою, алдын ала сақтандыру. 2.
TEL Ö R G Ü is. Сым қоршау. Жөн сілтеу, бағыт көрсету.
TELSİZ is. Сымсыз. Telsiz bağlantısı. TEMEL is. Үип. Іргстас, фундамент,
Сымсыз байланыс. табан (үйдің т.б). Evin temeli. Үйдің
TELSİZCİ is. Радист. іргетасы. 2. Негіз, тірек, база. 3. s.
TELSİZCİLİK, -ği is. Разистің кызметі. Негізгі, басты. Temel düşünceler.
TELSİZ TELEFON is. Радиотелефон. Негізгі идеялар. Temel prensipler.
TELSİZ TELGRAF is. Радиотелеграф. Негізгі қағидалар. temel atmak
TELSİZ ŞEHRİYE is. Жіңішке кеспе, негізін салу. temel кактак түрақтану,
вермишель. нығаю; орын табу, орнығу.
TELTİK, -ği is. Ақау, кемістік. TEMEL CÜMLE is. gr. Басыңқы
TELTİKLİ s. Ақаулы, кемістігі бар. сөйлем.
TELYAZI is. Телеграмма. TEMELLENDİRMEK (-і) Нығайту,
TEMA is. Lât. I. Тақырып. 2. ed. Сюжет. бекіту, орнықтыру, түрақтандыру.
TEMAS is. Ar. 1. Жанасу, жуысу. 2. TEMELLENMEK (nsz) Беку, нығаю,
Байланыс жасау, қарым-қатынас, тамыр жаю, қалыптасу.
араласу. 3. Қозғау,әңгіме ету. О TEMELLEŞMEK (nsz) Беку, нығаю,
копиуа hiç temas edilmedi. Ол тамыр жаю, қалыптасу.
мәселеге байланысты сөз қаралған TEMELLİ s. 1. Табаны, іргетасы бар. 2.
жоқ. 4. Байланыс, қатынас, Негізді, дәлелді. 3. Берік, нық, бекем;
хабарласу. Ікі şehir arasında temas түракты, үздіксіз. 4. zf. Бүтіндей,
kesildi. Екі кала арасындағы байланыс толық, әбден; негізгі түрде.
үзілді. temas edilmek 1) жанасу, тию. TEMELSİZ s. 1. Іргетасы, табаны жок.
2) қозғау, әңгіме сту. 3) қатынасу, 2. тес. Негізсіз, дәлелсіз. 3. Осал,
қарым-қатынас жасау. мықты смес; тұрақсыз.
TEMAŞA is. Far. esk. Тамашалау, TEMEL TAŞI is. 1. Іргетас, табан. 2.
сүйсіне қызықтау. 2. Қойылым, тес. Негсзгі идея, негізі.
ойын-сауық; спектакль. temaşa etmek TEMEL TÜMCE is. gr. Ък. Temel cümle.
тамашалау, қызықтау. TEMENNA is. Ar. esk. Иіліп сәлемдесу.
TEMAŞA SANATI is. Театр өнері, temenna etmek. қолын басына қойып,
спектакль, қойылым. иіліп сәлем беру.
ТЕМАТІК s. Ғг. Тақырыптық. TEMENNİ is. Ar. esk. Тілек қалау.
TEMBEL is. Ғаг. Жалқау, енжар, temenni etmek тілеу, өтіну.
селқос. TEMİN is. Аг. 1. Сенім, сендіру,
TEMBELLEŞMEK (nsz) Жалқаулану, нандыру. 2. Қамтамасыз ету,
жалкаулыққа салыну, еріншектену, жабдықтау; алу. 3. Жүзеге асыру.
бойкүйездену. temin etmek 1) сендіру, нандыру. 2)
TEMBELLİK, -ği is. Жалқаулық, қамтамасыз ету.
еріншектік. tembellik etmek TEMİNAT is. Аг. Кепілдік, гарантия.
жалқаулану, жалқаулыққа салыну. teminat vermek кепілдік беру, өз
tembelliği tutmak жалқаулығы ұстау, атынан сенім білдіру.
жүмыс істегісі келмеу, еріну. TEMİNAT AKÇESİ is. tic. Ақшалай
ТЕМВІН is. Аг. 1. Ескерту, сақтан- кепілдік.
дыру, ескертіп қою. 2. Жөн сітлеу, TEMİNATLI s. Кепілді, міндеттеген.
бағыт керсету. tembihetmek 1)алдын TEMİNAT MEKTUBU is. Кепілдеме,
ала ескерту. 2) бағыт беру, жөн кепілдік хат.
сілтеу. TEMİZ s. Аг. 1. Таза, кірсіз, кір
TEMİZLEMEK TEN

шалмаған, мұнтаздай. Temiz hava. TEMIZLIKÇI is. Тазалаушы, жинап


Таза ауа. 2. Мұқият, ұқыпты тазалаушы, сыпырушы.
істелген. Temiz iş. Ұқыпты істелген TEMİZLİKÇİ KADIN is. Сыпырып
жұмыс. 3. Жақсы, жаңа. Temiz araba. тазалаушы әйел.
Жақсы ұсталған машина, ақауы жоқ TEMİZ PAK zf. Тап-таза, айнадай.
машина. 4. Таза, адал, пәк. Temiz TEMİZ YÜREKLİ s. Ақжүрек, адал,
adam. Парасатты, адал, адам. 5. zf ақ ниетті, қулық-сұмдығы жоқ.
Таза, ұқыпты, мүнтаз. Temiz TEMKİN is. Аг. Сактық,
giyinmek. Таза киіну. temiz tutmak абайлағыштык, алды-артын ойлау-
таза ұстау, ұқыпты қарау. temize шылық.
çıkmak ақталу, ақталып шығу, TEMKİNLİ s. Құнтты, ұқыпты, сак.
айыпсыз деп танылу. TEMKİNSİZ s. Абайсыз, аңғырт,
TEMİZLEMEK (-і) 1. Тазалау, абайламай, асығыс.
тазарту, жуып-шаю, кір-қокыстын TEMKİNSİZLİK,-ği is. Абайсыздық,
арылту. 2. (кесапатты, қырсықты, аңғырттық, асығыстық.
бәлелі бір істің артын) Жуып-шаю, TEMMVZ is.Ar. Шілдс.
білдірмей жіберу. 3. тес. Бітіру, ТЕМРО is. İt. 1. Қарқын. Sanayileşme
тауысу. Bir ayhk iş vardı, bir haftada temposu. Өнеркәсіпті өркендетудің
temizledim. Бір айға созылатын қарқыны, индустрияландыру қарқы-
жұмысты бір аптаның ішінде ны. 2. müz. Темп, шапшаидық,
бітірдім. 4. argo Өлтіру, козін жою, музыкалық шығарманы орындау
жоқ қылу. 5. tıp (ағзаның жылдамдығы.
зақымданған бөлігін) Алып тастау, TEMPOLU s. Ырғақты, қарқынды.
кесіп тастау. 6. argo (карта TEMSİL is. Аг. 1. Өкілдік, өкілсттік. 2.
ойынында) Серіктесінің барлық Қойылым, спектакль. 3. biy. esk.
акшасын сыпырып алу. Үқсау, үқсасу. 4. zf. Мысалы,
TEMİZLENMEK 1. Тазарту, тазалану, мәселен. temsil etmek 1) окілетті
кір-қоқыстан арылу. 2. (түбі шикі болу, өкілетті болып табылу. 2)
кырсықты бір істің артын) Жауып сахнада ойнау.
жіберу, түзету. 3. argo Өлтіру, козі TEMSİLCİ is. s. 1. Өкіл, өкілетті. Наік
жойылу. Sokak köpekleri temizlendi. temsilcisi. Халык өкілі; халық
Көшедегі бос иттердің кезі жойылды. қалаулысы, депутат. 2. Белгілі бір
4. Біту, тазалану (етеккір). 5. argo топтың, ұйымның өкілі, әдеттегі өкіл.
(карта ойынында баска ойыншылар) Үепі şiir temsilcileri. Жаңа поэзияның
Қалтасынан қағылу. әдеттегі окілдері.
TEMİZLEYİCİ is. Тазартушы, TEMSİLCİLİK, -ği is. 1. Өкілдік;
тазалаушы. 2. s. Тазалағыш, окілеттік. Halk temsilciliği. Халық
тазартқыш. Temizleyici krem. өкілеттігі. 2. Біреудің мүддесін
Тазартқыш крем. қорғайтын мекеме.
TEMİZLİK, -ği is. 1. Тазалық. TEMYİZ is. Аг. 1. Айырмашылык,
Çocukları temizliğe ahştırmak. өзгешелік. 2. һик. Кассация, сот
Балаларды тазалыққа үйрету. 2. үкімін бүзу. temyiz etmek 1) ажырату,
Тазалау, жинастыру. Temizlik işleri. айырып тану. 2) сот үкімін бүздыру
Тазарту жұмыстары, кір-қоқыстан туралы шағым арыз беру.
арылту жұмыстары. 3. тес. Жоқ TEMYİZ MAHKEMESİ is. Шағым
қылу, өлтіру, көзін жою temizlik арызды қайта қарайтын сот,
уартак 1) тазалау, жинастыру. 2) кассациялық сот.
керексіз заттарды құрту, жоқ қылу. TEN is. Ғаг. Тән, дене. Тепі beyaz.
TENCERE TEPELEMEK

Оның тәні ақ. TENTENELİ s. hlk. Шілтерлі, шілтер


TENCERE is. Кастрөл. tenceresi өрнекті.
каупатак мұқтажсыз өмір сүру. TENYA is. Yun. zool. Ішекқүрт, солитер.
TENDER is. İng. Тендер - паравозға TENZİLÂT is. Аг. Жеңілдік, бағасын
тіркелген отын, су таситын вагон. кеміту. tenzilât yapmak 1) бағасын
TENEFFÜS is. Аг. 1. Дем алу, тыныс. кеміту, арзандату 2) төмен бағамен
Teneffüs yolları. Тыныс жолдары. 2. сату.
Тыным, дамыл, үзіліс, демалыс. TENZİLÂTLI is. Бағасы ксмітілген,
Teneffüs odası. Демалыс бөлмесі. арзандатылған. Tenzilâth satış. Арзан
teneffüs etmek 1) дем алу, тыныс алу. бағамен сату.
2) демалу, тынығу. TEOGONİ is. Ғг. Теогония - қүдайдың
TENEKE is. 1. Қаңылтыр. 2. Бидон. тегі туралы діни аңызға сүйенетін
Gaz tenekesi. Керосин бидоны. 3. л. ілім.
Қаңылтырдан жасалған. Тепеке faraş. TEOKRASİ is. Ғг. Теократия - саяси
Қаңылтырдан жасалған күл-қоқыс өкімет дін басшыларының қолында
күрекшесі. Тепеке maşrapa. болған мемлекет қүрылысы.
Қаңылтыр сапты аяқ. TEOLOG, -ğu is. Fr. Теолог.
TENEKECİ is. Қаңылтыршы, TEOLOJİ is. Ғг. Теология - діннің
қаңылтыр бүйымын жасайтын шебер. хадистері туралы ілім.
TENEŞİR is. Ғаг. Өлген адамды TEOREM is. Fr. mat. Теорема.
жуғанда қоятын төсек. TEORİ/5. Ғг. Теория.
TENEŞİR HOROZU is. Қу сүйек, өте TEORİK, -ği s. Fr. Теориялық.
арық адам. TEORİSYEN is. Ғг. Теоретик.
TENEZZÜL is. Аг. Қарапайымдылық ТЕРЕ is. 1. Шың, үш, бас. Ağacın tepesi.
көрсету, кішіпейілділік ету. tenezzül Ағаштың үшар басы. 2. anat. Төбс,
etmek қарапайымдылык ету, өзін еңбек. Тере saçları dökülmüş. Оның
төмен үстау, сыпайылық көрсету. төбе шашы түсіп қалыпты. 3. coğr.
TENFANİLÂSI is. Ішкиім. Төбе, шокы, биік, дөң. tepeden
TENGE is. Теңге. bakmak жоғарыдан қарау, кішісіну,
TENHA is. Ғаг. Сырт көзден таса, адам кіші санау. tepesine binmek мойнына
аздау жер; елсіз жер. мініп алу, дегеніне көндіру. tepesine
TENHALIK, -ğı is. Елсіздік, елсіз жер; dikilmek төбесінен қарап түру.
сьфт көзден үзақ жер. ТЕРЕ AŞAĞI is. Асты-үстіне келген;
TENİS is. İng. sp. Теннис. төңкерілген, аударылған.
TENİSÇİ is. sp. Теннисші. TEPECİK,-ği is. coğr. 1. Төбешік,
TENİS KORTU is. sp. Теннис алаңы. төмпешік, дөңес. 2. bot. Аналық аузы.
TENKIYE is. Аг. Клизма. TEPEDEN İNME s. 1. Төбеден
TENKİT, -di is. Ar. esk. Сын. tenkit түскендей, кенет, күтпеген. 2. is.
etmek сынау, сын айту. Бүйрык (жоғарғы мекемелерден
TENKİTÇİ is. 1. Сыншы, сын айтушы. келген).
2. s. Сыни түрғыдан қарайтын, TEPEDEN TIRNAĞA zf 1. Бастан-аяқ,
сыншыл. басынан-аяғына дейін. 2. Бәрі,
TENKİTÇİLİK, -ği is. Сыншылдық, барлығы.
сынға алушылық. TEPEGÖZ s. ve is. 1. Тар маңдай, тар
TENOR is. Һ. müz. Тенор. майдайлы (адам). 2. Қағылып-
TEN RENGİ s. Дене түстес. Теп rengi соғылып, теңселіп жүретін (адам).
çorap. Дене түстес шүлық. TEPELEMEK (-/) 1. Тепкілеу, тебу. 2.
TENTENE is. Ғг. һік. Шілтер. тес. Жоқ қылу, қырып-жою, қүрту.
TEPELİ TERCIH

3. mec. Өлгенше сабау, ұрып-соғу. есу. ұлғаю. terakki etmek алға басу,
TEPELİ s. 1. Дөңесті, дөңді, төмпешік даму.
(жер). 2. Айдарлы. Tepeli tavuk. TERAPİ is. Fr. tıp Терапия.
Айдарлы тауық. TERAS is. Ғг. 1. Терасса.
TEPETAKLA zf. Тоңқалаң асу, TERAVİ is. Аг. Тарауық - ораза айында
домалау. tepetakla etmek (veya кешкі уақыт оқылатын намаз.
devirmek) (біреудің әлеуметтік TERAVİH is. Ar. bk. Teravi.
жағдайын) кұлдыратын жіберу, TERAVİ NAMAZI is. Тарауық намазы.
төмендетіп жіберу. tepetakla gitmek TERAZİ is. Far. astr. Таразы
(veya yuvarlanmak) (экономикалық, (жұлдызнама).
әлеуметтік жағдай) құлдырау, TERAZİ is. Ғаг. 1. Таразы, безбен.
төмендеу, кейін кету. Teraziyi ayarlamak. Таразыны
TEPETAKLAK Ьк. Tepetakla. туралау. 2. Сырық сырғауыл (арқан
T E P E Ü S T Ü is. Бастың төбесі. бойымен жүретін әртістердің)
ТЕРІК, -ği is. hlk. bk. Tekme. teraziye vurmak ой таразысына салу,
TEPİKLEMEK (-і) һік. 1. Мініс асықпай ойлану, ақылға салу.
жануарын тез жүру үшін аяқпсн TER BEZİ is. anat. Tep безі.
тепкілеп отыру. 2. (автомобильдің) TERBİYE is. Аг. 1. Тәрбие, тәрбиелеу,
Газына барынша басу, ең жоғарғы тәрбие беру. 2. Әдеп, этика; мінез-
жылдамдықты косу. қүлық нормалары. 3. Оку, дайындық.
TEPİNME is. Аяқпен жер тебіну. Askerî terbiye. Әскери дайындық. 4.
TEPİŞMEK (-1е)\. Тебісу, алысу, (жануар) Жаттықтыру, үйрету. At
алысып-тартысу. 2. Бірімен-бірі terbiyesi. Ат үйрету. 5. Ас қатығы,
соқтығысу, итерісу. соус. terbiye etmek 1) тәрбиелеу,
ТЕРКЕ is. Ыу. Рефлекс. тәрбие беру. 2) (асты) түздыктау,
ТЕРКІ (-le) is. Реакция. Savunma қату. 3) жаттықтыру.
tepkisi. Ағзаның қорғану реакциясы. TERBİYECİ is. s. esk. Тәрбиеші,
TEPKİLİ s. Реактивті, тебілу, дүмпу тәрбиелеуші, педагог.
күші әсерінен қозғалатын. TERBİYELEMEK (-і) 1. Тәрбиелеу,
TEPKİLİ UÇAK, -ğı is. Реактивті ұшақ. тәрбие беру, бір іске баулу. 2. (асты)
ТЕРМЕК, -ег (-і) 1. (жануар) Тебу, теуіп Тұздықтау, дәмін кіргізу, асқа тұздық
жіберу. 2. (жүнді, кигізді т.б.) Аяқпен қүю.
басу, таптау. Yünleri çuvala tepmek. TERBİYELİ s. 1. Тәрбиелі, тәрбие
Жүндерді қапшыққа нығыздап салу. кәрген, өнегелі, әдепті. 2. Ас қатығы
3. тес. Елемеу, ескермеу, қадірін қосылған, дәмі кіргізілген.
білмеу, бас тарту. 4. тес. Қайта TERBİYELİLİK, -ği is. Тәрбиелілік,
бастау, қайталану. 5. Тебу, кері соғу; әдептілік, көргенділік, сыпайылық.
итеріп қалу, итеріп жіберу. Silâh TERBİYESİZ j . 1. Тәрбиесіз, әдепсіз,
atılırken teper. Мылтық атылғанда көргенсіз. 2. Келіссіз, орынсыз,
кері серпиді. tepe tepe kullanmak әдепсіз.
аямай пайдалану, қалай болса солай TERBİYESİZCE s. zf Тәрбиесіз түрде,
қажетіне пайдалану. әдепсіздеу, түрпайылау, дөрекілеу.
TEPSİ is. 1. Поднос. 2. Қаңылтыр таба. TERBİYESİZLİK, -ği is. Тәрбиесіздік,
TER is. Тер, қара тер. ter alıştırmak көргенсіздік, тұрпайылық, ерсілік.
терін басу. ter atmak терлеу, терлеп- TERBİYUM is. Ғг. кіт. Тербий.
тепшу. ter başmak қара терге түсу, TERCİH is. Аг. Жоғары бағалау,
терлеп-тепшу. басқалардан артық көру, ұнату.
TERAKKİ is. Ar. esk. Даму, өркендеу; tercih etmek жоғары бағалау,
TERCUMAN TERS

басқаларынан артығырақ көру, ұнату. төбетей.


TERCÜMAN is. Ar. Аудармашы, TERLİKÇİ is. Өкшесіз жеңіл аяккиім
тәржімеші. жасап шығаратын я сататын адам.
TERCÜMANLIK, -ğı is. Аудар- TERMAL,-li s. Fr. 1. Табиғи
машылық, тәржімешілік. ыстык,термальды (су). 2. Шипалы
TERCUME is. Аг. Аударма, тәржіме. сумен емдейтін, минералды суы бар
tercüme etmek аудару, тәржімелеу. (курорт, санаторий).
TEREDDÜT,-dü is. Ar. Тартыншақтық, TERME is. Ғаг. ҺІк. Турнепс, жабайы
тайсалушылық; жалтақтау, қорғалақ- шалқан.
тау; сенбеушілік, шүбә, күдік. TERMİK, -ği s. Fr. Термиялык,
tereddüt etmek тартыншақтау, айну, жылылық, жылу. Termik dalga. Жылу
дүрыс шешім қабылдай алмау. толқыны, жылу сәулеленуі.
TEREDDÜTLU s. Сенімсіз; тартыншақ, TERMİK SANTRAL,-li is. Жылу
батылсыз. электр орталығы, жылу электр
TEREDDÜTSÜZ s. Батыл, сенімді, станциясы.
күдік тудырмайтын. TERMİNAL, -1і is. Fr. Сапарға шығатын
T E R E K E K . Аг. Мүра. Соңғы аялдама, бекет (үшақтың
TEREKELLİ s. tkz. Жеңіл мінезді, автобустың т.б.); авиавокзал.
жеңілтек, үшқалақ. TERMİNOLOJİ is.Fr. Терминология.
TEREYAĞI is. Сарымай. tereyağı gibi TERMODİNAMİK, -ği is. Fr. Yun. fiz.
өте жүмсак, шырынды (алма, алмүрт Термодинамика.
т.б.). TERMOKİMYA is. Fr. Ar. kim. Термо-
TERFİ, -i is. Аг. Жоғарылау, есу ХИМИЯ.
(кызмет т.б.) terfi etmek кызметі TERMOMETRE is. Yun. Термометр.
жоғарылау. TERMONÜKLEER s. Fr. fiz. Термо-
TERHİS is. Аг. Әскерден қайтару. terhis ядролық.
etmek әскерден қайтару, TERMOS is. Fr. Термос.
демобилизациялау. TERMOSFER is. Fr. astr. Термосфера.
TERİM is. 1. Термин. 2. mat. Мүше. TERMOSTAT is. Fr. Термостат.
TERK is.Ar. 1. Айырылысу, бөлініп TERORİST is. Fr. Террорист,
кету. 2. Бас тарту. 3. Елемеу, терроршы.
назардан тыс қалдыру. terk etmek l) TERORİZM is. Fr. Терроризм.
тастап кету, қалдырып кету. 2) бас TERÖR is. Fr. Teppop.
тарту. 3) елемеу, ескермеу. T E R Ö R C Ü (-i) is. bk. Terorist.
TERKİ is. 1. Ердің артқы қасы. 2. Сауыр TERS (I) is. 1. Tepic жақ, сырт жақ.
(малдың). Bıçağın tersi. Пышақтың мокал жағы,
TERLEMEK I. Терлеу, тер шығу. 2. өтпейтін жағы. Elin tersi. Қолдың
(әйнек т.б.) Булану, терлеу. 3. (мүрт) сырт жағы. 2. Қарама-қарсы, теріс. 2.
Тебіндеу, жаңадан шыға бастау. 4. s. Қарама-қарсы, қайшы, кереғар.
тес. Терлеу, еңбектену; шаршап- Tersini ispat etmek. Қарама-қарсы
шалдығу. пікірді дәлелдеу, керісіншесін
TERLETİCİ s. 1. Терлететін, тер дәлелдеу. 3. тес. Орынсыз; қолайлы
шығаратын. 2. тес. Қиын, ауыр. емес. Ters bir iş. Жөнсіз бір іс. Ters
Terletici bir soru. Қиын сүрақ. sözler. Қисынсыз айтылған сөздер. 4.
TERLİ s. Терлеген, терлі, тершең, тес. s. Төзіп болмайтын; бірбеткей;
тершіген. дөрекі. Ters bir adam. Төзуге
TERLİK, -ği is. 1. (үйде киетін) Шәрке, болмайтын адам. Ters bir cevap.
өкшесіз жеңіл аяқкиім. 2. һік. Тақия, Дөрекі жауап. 5. zf. Tcpic, керісінше.
TERS TESİRLİ

Gömleği ters giydin. Көйлекті теріс TERTİPLİ s. 1. Ретті, ретке келтірілген,


кидің. Kitabı ters tutmak. Кітапты жөнге салынған; жақсы
астын үстіне каратып ұстау. ters ұйымдастырылған. 2. Үқыпты,
anlamak керіснше түсіну. ters düşmek тиянақты (адам). 3. тес. Алдын-ала
сай келмеу, үйлеспеу. ойластырылған, алдын-ала
TERS (II) is. Қи, малдың тезегі. дайындалған.
TERS AÇI is. mat. Қарсы бұрыш. TERTİPLİLİK,-ği is. 1. Реттілік,
TERSİNE zf Керісінше, мүлде тәртіпке салынғандық. 2. ¥қыпты-
баскаша, карама-қарсы. tersine лық, тиянақтылық. 3. Даярлық,
çevirmek өңін айналдыру, сыртын әзірлілік.
айналдыру. tersine dönmek керісінше TERTİPSİZ 5. 1. Ретсіз, жөнсіз, тәртіп-
болып шығу, ойдагыдай жүзеге сіз. 2. Ұқыпсыз, салақ; алаңғасар,
аспау. жаңғалақ.
TERSLEMEK (I) (-і) Сөгу, жазғыру, TERTİPSİZLİK,-ği is. 1. Ретсіздік,
ұрсу. жөнсіздік, тәртіпсіздік. 2. Ұқыпсыз-
TERSLEMEK (II) (-е) (мал) Ластау, дык, салақтық; алаңғасарлық.
былғау, тышқақтау. TERZİ is. Ғаг. 1. Тігінші. 2. Тігін шебер-
TERSLEŞMEK Қарсылық корсету, ханасы.
қарсы шығу; қасарысу. TERZİLİK, -ği is. Тігіншілік.
TERSLİK, -ği is. Қарсы шығушылық, TESADÜF is. Аг. 1. Кездейсоқ ұшы-
қасарысушылық. расу. 2. Кездесоқтық, кездейсок
TERS TERS zf. Қырын қабақпен, нәрсе, тура келу, бір кезде болу.
жақтырмай; катал, катаң. ters ters tesadüf etmek l) кездейсоқ ұшырасып
bakmak кыңыр қарау, адырая қалу. 2) бір кезде болу.
жақтырмай карау. TESADÜFEN zf Ar. Кездейсоқ,
TERS YÜZ /5. Ішкі жағы, теріс жағы. күтпегсн жерден, аяқ астынан,
Kumaşın ters y ü z ü . Матаның ішкі тосыннан.
жағы. TESCİL is. Аг. Тіркеу, тізімге алу,
TERTEMİZ s. 1. Тап-таза, кіршіксіз регистрация. tescil etmek тізімге
таза. 2. тес. Пәк, адал. тіркеу.
TERTİBAT ç. is. Аг. Тәртіп, рет, TESCİLLİ s. Тіркелген, тізімге алын-
тәртіпке салу, жөнге салу. tertibat ған.
almak сақтық шараларын қолдану. TESCİLSİZ 5. Тіркелмеген, тізімгс
TERTİP, -bi is. Аг. 1. Ретке келтіру, алынбаған.
реттеу; Dolapların tertibiyle annem TESELLİ is. Аг. Жүбату, көңілін аулау,
uğraşıyor. Шкафтарды шешем ретке жұбаныш, алданыш, медет. teselli
келтіріп жүр. 2. Рет, тәртіп, жүйе. 3. bulmak жүбану, алдану. teselli etmek
тес. Алаяқтық, қулық, айлакерлік. 4. жүбату, көңілін аулау, алдандыру.
Науқасқа берілген доза, дәрі TESELLİ MÜKÂFATI is. Ынталан-
мөлшері. 5. полигр. Теру. 6. Әскерге дыру сыйлығы.
шақырылу мерзімі. TESELLİSİZ s. Жүбанышсыз.
TERTİPÇİ is. Реттеуші, үйым- TESETTÜR is. Ar. esk. Жамылу,
дастырушы. жасырыну. tesettür etmek (әйел)
TERTİPLEMEK (-і) 1. Реттеу, ретке жамылғымен бүркену.
келтіру, жолға қою, жүйелеу. 2. TESİR is. Ar. esk. Әсер, ықпал. tesir
Ұйымдастыру, дайындау. etmek әсер ету, ықпал жасау. tesirini
TERTİPLEYİCİ is. ve s. Реттеуші, göstermek әсерін тигізу.
ұйымдастырушы. TESİRLİ s. esk. Әсерлі, ықпалды;
TESIRSIZ TEŞKIL

нәтижелі, тиімді. анықтау, дәлелдеу, белгілеу.


TESİRSİZ s. esk. Әсерсіз, ықпалы аз, TEST is. Аг. Тсст. test etmek тест алу,
нәтижесіз. бақылау жүргізу, сынақтау; тексеру.
TESİS is. Ar. 1. Құру, үйымдастыру, TESTERE is. Ғаг. Ара (кесуге арнал-
негізін қалау. 2. Мскеме; қондырғы. ған қүрал). El testeresi. Қол ара. Kıl
Sulama tesisleri. Жср суландыру testere. Оюлап кесуге арналған
қондырғысы. tesis etmek 1) құру, кішкене ара.
салу, орнату. TESTERE BALIĞI is.zool Арабалық.
TESİSAT ç. is. Аг. 1. Қондырғы; TESTERELEMEK (-/) Аралау, арамсн
қүрылғы, керек-жарақ. Su tesisatı. Cy кесу, қию.
құбыры. Kolorifer tesisatı. Жылыту TESTİ is. Ғаг. Қүмыра.
құрылғылары, жылыту жүйесі. TESTİCİ is. Қүмырашы, қүмыра
TESKERE s. Far. esk. Зембіл. Hasta жасайтын шебер я қүмыра сататын
teskeresi. Санитарлық зембіл. адам.
TESKİN s. Аг. Тыныштандыру, жұбату, TESTİS is. Lât. Аталық үрық безі, тас.
көңілін жайландыру. teskin etmek TESTOSTERON is. Ғг. Еркектің
жұбандыру, тыныштандыру, жайлан- жыныстық гармоны.
дыру, жұбату. TEŞEBBÜS is. Аг. 1. Талпыныс,
TESLİM is. Аг. 1. Қайтарып беру, әрекет; тырысу, ыждағат. 2. Ынта
иесіне тапсыру, иесіне беру; ықылас, іскерлік. teşebbüs etmek l)
табыстау, тапсыру. Aldığımız evi bize тырысу, талпыну. 2) ынталы көрсету,
daha teslim etmediler. Олар сатып іскерлік таныту.
алған үйімізді әлі бізге табыс еткен TEŞEHHÜT,-dü is. Ar. Намаз
жоқ. 2. Тізе бүгу, берілу; тастап кету. оқығанда "әттәһиййатү" дүғасыны
Şehrin teslimi sırasında çok kan отырып оку.
döküldü. Қала берілер тұста қан судай TEŞEKKÜL is. Аг. 1. Қүрылу, пайда
ақты. 3. тес. Мойындау; растау. болу, қалыптасу. 2. Үйым, ұжым.
teslim almak 1) алу, қабылдау, teşekkül etmek 1) құрылу, пайда болу.
қабылдап алу. 2) тұтқындау, 2) қалыптасу, құралу.
түтқынға алу. teslim etmek табыстау, TEŞEKKÜR is. Аг. Алғыс,
табыс ету, аманат ету. teslim olmak 1) ризашылық, риза болушылық.
тізе бүгу, берілу. 2) біреуге қатты teşekkür etmek рақмет айту, алғыс
сену, жан-тәнімен берілу. жаудыру. Teşekkür ederim! Рақмет!
TESLİMİYET is. Аг. Тізе бүгу, берілу. TEŞHİR is. Ar. 1. Көрсету, жайып
TESLİS is. Ar. esk. 1. Үшке дейін көрсету. 2. Көрмеге қою, жүртка
жеткізу, үш есе арттыру. 2. (христиан көрсету. 3. Халыққа естірту, халыққа
дінінде) Үштің бірлігі, үштік тарату, жариялау, жария қылу. teşhir
(троица). etmek көрсету, көрмеге қою.
TESMİYE is. Аг. Ат қою, атау. tesmiye TEŞHİS is. Аг. 1. Тану, танып білу,
etmek ат қою, атау. аныктап тану (біреуді). 2. tıp
TESPİH is. Аг. Таспиқ. tespih çekmek Диагноз. 3. ed. Кейіптеу. teşhis etmek
таспиқ тарту. (veya koymak) 1) Тану, танып білу;
TESPİH BÖCEĞİ is. zool. Есекқұрт. ажырату. 2) диагноз қою. 3) кейіптеу,
TESPİHÇİ is. Таспиқ жасайтын я бейнелеу.
сататын адам. TEŞHİS VE İNTAK is. ed. Кейіптеу -
TESPİT is. Аг. 1. Қондыру, орнату, жансыз нәрселерді адам кейпіне
қою. 2. Белгілеу, дәлелдеу, анықтау. келтіре бейнелейтін көркемдік тәсіл.
tespit etmek 1) қондыру, орнату. 2) TEŞKİL is. Аг. 1. Құру, жасау,
TEŞKİLÂT TEVKİF

жарыққа шығару, қалыптастыру. 2. ынталандыру, колдау көрсету. 2)


Ұйымдастыру, құру, біріктіру. teşkil айдап салу.
etmek 1) құру, қалыптастыру, ТЕТІК, -ği (I) is. Шүріппе, тетік. tetiğe
ұйымдастыру. basmak (tetiğe dokunmak veya tetiğe
TEŞKİLÂT ç. s. Аг. Ұйым; бірлестік; çekmek) мылтықтың құлағын,
топ. шүріппесін басу.
TEŞKİLÂTÇI is. Ұйымдастырушы, бас- ТЕТІК, -ği (II) s. 1. Қырағы, сергек;
карушы. сақ; епті. 2. Нәзік, шебер. Tetik iş.
TEŞKİLÂTIESASİYE KANUNU is. esk. Нәзік жұмыс. tetikte bulunmak (veya
Конституция. beklemek) сақадай сай түру, сақ
TEŞKİLÂTLANDIRMAK (-/) Үйым- болып жүру.
дастыру, құру. TETİKÇİ is. Жалдамалы кісі өлтіруші.
TEŞKİLÂTLANMAK Ұйымдасу, бірігу, TETİKLİK, -ği is. Қырағылық, сақтық;
ұйым болу. нәзіктік.
TEŞKİLATLI 5. ¥йымдасқан, бірік- TETİR is. һік. 1. Жаңғақтың жасыл
кен. қабығы. 2. Анар тәріздес жемістердің
TEŞMİL is. Аг. Қамту; жаю, кеңейту, дағы.
ұлғайту. teşmil etmek қамту, кеңейту. ТЕТКІК is. Аг. Зерттеу, зерттеу
TEŞNE is. Far. esk. 1. Қатты шөлдегсн, жүргізу, оқып білу. tetkik etnıek
шөл қысқан адам. 2. 5. Аңсары ауған, зерттеу, зерттеп білу, зерттеу
қатты құмартқан, іңкәр. жүргізу.
TEŞRİ,-i is. Ar. Заң шығару; зандар ТЕТКІКАТ ç. is. Аг. Зерттеулер,
жинағы. тексерулер.
TEŞRİF is. Аг. Құрмет көрсету, ізет TEVDİ,-i і5. Аг. Тапсыру, сеніп
ету. teşrifetmek (кіріп шығып, барып) тапсыру, беру. tevdi etmek тапсыру,
құрмет көрсету, сыпайылық көрсету. сеніп тапсыру.
TEŞRİFAT is. Аг. 1. Рәсім, салтанат- TEVDİAT is. Аг. Банкіге ақша,
ты ресми қабылдау. 2. Этикет. вексель т.б. салу; депозит.
TEŞRİÎ is.Ar. Заң шығаратын. TEVECCÜH is. Ar. esk. 1. Басын бүру,
TEŞRİÎ KUVVET is. Заң шығаратын бүрылу. 2. Жылы шырай таныту,
өкімет. жақын тарту. teveccüh etmek жақын
TEŞRİÎ MASUNİYET is. Дербес көру, іш тарту.
құқықтылық, уәкілдік беретін TEVEK,-ği is. hlk. 1. Қауын, қарбыз
жоғарғы орынның рұқсатынсыз сияқты өсімдіктердің сабағы. 2.
жауапкы тартылмаушылық (депутат- Жүзім сабағы.
тың т.б.). TEVEKKEL is. Аг. һік. Тәуекел,
TEŞRİ KUVVETİ is. Заң шығаратын тәуекелге бсл байлаушылык.
окімет. TEVEKKELİ zf Ar. Босқа, бекерге,
TEŞRİNİEVVEL is. Ar. esk. Қазан (ай). текке.
TEŞRİNİSANİ is. Ar. esk. Қараша (ай). TEVEKKÜL is. Аг. Мойынсүну,
TEŞT is. Far. hlk. Kip жуатын шылап- көнгіштік; Алладан үміт ету. Алладан
шын. күту. tevekkül etmek тағдырға
TEŞVİK,-ki is. Ar. 1. Ынталандыру, мойынсүну, тағдырдың жазғанына
қолдау. Teşvik primi. Мадақтау көну.
сыйлығы, көтермелеу сыйлығы. TEVHİT, -di is. Ar. 1. Таухид, бір
Maddî teşvik. Материалдық құдайға сену. 2. esk. Біріктіру,
ынталандыру. 2. тес. Арандатушы- бірлестіру. 3. Монтеизм.
лық, әзәзілдік. teşviketmek 1) TEVKİF is. Аг. І.Тоқтату. 2.
TEVKİFHANE TIBBİYELİ

Тұтқындау. tevkif etmek түткындау, TEZGAHLAMAK (-і) 1. Станокта


түтқынға алу. жүмыс жасауға дайындалу, станокта
TEVKİFHANE is.Ar.Far. Түрме. жүмыс жасау үшін керек заттарды
TEVRAT öz. is. Ar. Тәурат - дайындау. 2. тес. Іске кірісу, бір істі
Еврейлердің діни кітабы, тора. қолға алу.
TEYEL is. Көктеп тігу, тепшіп тігу. TEZGÂHTAR is. Ғаг. 1. Сатушы
teyel yapmak (veya atmak) көктеу, (дүкенде). 2. Бармен, буфетші.
көктеп тігу, қабу. TEZGÂHTAR AĞZI is. Асыра мақтау,
TEYELLEMEK (-і) Көктеп тігу, көктеу. жер-көкке сыйғызбай мақтау.
TEYEMMÜM is. Аг. Тайаммум - жуыну TEZKERE is. Аг. 1. Қысқа хат,
жоралғысы, су жоқ жерде топырақ- қысқаша түсініктеме жазылған
пен сүртіну, дәрет алу. жаднама. 2. Қүжат, аныктама. İkamet
ТЕҮР, -Ы is. İng. Магнитофон. teybe tezkeresi. Түратын жері туралы
almak таспаға жазу. анықтама. Silâh taşıma tezkeresi. Қару
TEYZE is. 1. Шешесінің сіңлісі я алып жүруге қүқық беретін рүқсат
әпкесі, нағашы әпке. 2. ііпі. Апа, қағаз. 3. ask. Әскерден қайтарылғаны
апай. туралы қүжат. 4. ed. Тезкере - диуан
TEZ (I) s. Ғаг. Шапшаң, жылдам, көз әдебистіндегі атақты ақындардың
ілеспейтін жүйрік. 2. zf Тез, шапшаң. өмірі мен шығармашылығын
TEZ (II) is. Ғг. 1. Диссертация. 2. баяндайтын еңбек. tezkere almak
Тезист, ереже. әскери қызметтің аяқталғанын
TEZAHÜRAT ç. is. Аг. Қол шапалақтап көрсететін қүжат алу. tezkere
қолдау көрсету, улап-шулап bırakmak біткеніне қарамастан әскери
қошеметтеу. қызметін жалғастыру, әскерде қалып
TEZAT, -dı is. Ar. Қайшылық, қою. tezkeresini eline vermek mec.
үйлеспеушілік; қарама-қарсылық, жүмыстан қуып шығу, жүмыстан
контраст. tezada düşmek бір сөзі босату.
екінші сөзіне қайшы келу, кереғар TEZKERECİ is. 1. Әскерден қайтқан,
пікірлер сөйлеу. әскери борышын өтеген. 2. Сот
TEZATLI s. Қайшы, кереғар. хатшысы.
TEZ BERİ zf. hlk. Бірден, тез, дереу. TEZLEMEK (-і) һік. Тездету, жыл-
TEZ CANLI s. Шыдамсыз, сабырсыз. дамдату.
TEZCE zf. Тездетіп, жылдамдатып. TEZLİK, -ği (-i) is. 1. Асығыстық,
TEZEK is. Тезек. шүғылдық. 2. Сабырсыздық, шыдам-
TEZGAH is. Ғаг. 1. Станок, станок сыздык
қойылған үстел. Halı tezgâhı. Кілем TEZ VAKİT is. Уақытша, қысқа
тоқитын станок. Marangoz tezgâhı. мерзімді.
Токарь станогы. 2. Дүкендегі TEZYİN is. Ar. esk. Сәндеу, әшекейлеу.
сатушының алдындағы үстел, TIBBEN zf Ar. Медицина түрғысынан,
прилавок. 3. (кафе, бар т.б. жерлерде медициналық түрғыдан.
тағам қоюға арналған) Үлдірік, сөре ТІВВІ is. Аг. Медициналық, дәрігерлік
орын. 4. Кеме жасайтын және TIBBÎ BİTKİLER is. Дәрілік өсімдіктер.
жөндейтін орын. 5. argo Заңсыз бір TIBBÎ MUAYENE is. Дәрігерлік
істі жүзеге асыру әдісі. tezgâhı тексеру.
кигтак 1) бір жүмысты бастау үшін TIBBÎ YARDIM is. Дәрігерлік көмек.
дайындық жүргізу. 2) argo заңсыз бір ТІВВІҮЕ is. Аг. Медициналық колледж,
істі жасау үшін қулық жасау, алдап медицина факультеті.
кетуге тырысу, қақпан қүру. TIBBİYELİ is. Медицина факультетінің
TIFIL TILSIM

студенті. ойдағыдай жүріп жатыр.


TIFIL is. Ar. 1. Жас бала, сәби. 2. hlk. TIKIŞIK s. Қысылған, сығылған.
Арық, жүдеу. TIKIŞMAK (-Іе) Сығылысу, тығыздалу.
TIG (-i) is. Far. 1. Тоқу бізі, тоқыма Altı kişi bir arabaya tıkıştılar. Алты кісі
бізі, тоқыма тоқитын сым. 2. Біз бір машинаға сығылысып, қысы-
(сайман). tığ gibi сымдай, сымбатты, лысып мінді.
мүсінді. TIKIŞ TIKIŞ s. 1. Лықа толған, аузы-
TIGLIK,-ğı is. Ине қап, ине салатын мүрнынан шыққан. 2. z/ Лықа толып,
қорапша. лық толып.
ТІКА BASA z/ Лық толы, аузы TIKIŞTIRMAK (-/, -е) 1. Лықа толтыру,
мүрынынан шыға. Kompartman tıka аузы-мүрнынан шыға толтыру, итеріп
basa doluydu. Kyne лық толы кіргізу, нығыздау. Bavula her şeyi
болатын. tıka basa doldurmak лықа tıkıştırdı. Шамаданға бәрін нығыздап
толтыру, кемеріне дейін толтыру. салып алды. 2. (-/) Шайнамай жүту,
tıka basa yemek лықа тою, тыңқия асығып-үсігіп жеу.
тойып алу, көп жеп қою. TIKIZ s. 1. Семіз, толық. 2. Нығыздап
T I K A Ç , -cı is. Тығын. толтырылған, нығыздалған. Ви yastık
TIKAÇLAMAK (-і) Тығындау. рек tıkız olmuş. Бүл жастык қатты
TIKAÇLI s. Тығынды. нығыздалып толтырылған. 3. Қатты.
TIKAÇSIZs. Тығынсыз. Tıkız hamur. Қатты иленген қамыр.
TIKALI s. Жабық, жабылып қалған. TIKIZLIK, -ğı is. 1. Семіздік, толықтық.
ТІКАМАК (Ч -е; -і) 1. Тығындау, 2. Тығыздық, нығыздалғандык.
тығып қою. Şişenin ağzını mantarla TIKLATMAK (-і) Тыкылдату, қағу,
tıkamak. Шөлмектің аузын тығынмен соғу, тарсылдату. Kapıyı tıklatmak
тығындау. Kulaklarına pamuk tıkamak Есікті қағу.
Қүлақтарына мақта тығып алу. 2. TIKLIM TIKLIM z/ 1. Лық толы, аузы-
Бөгеп тастау. мүрнынан шыға толы. Tıklım tıklım
TIKANIK,-ğı 5. 1. Булыкқан, қарлыққан, eşyalarla dolu mağazalar. Аузы-
түншыққан (шу, дауыс т.б.). 2. Үнсіз, мұрнынан шыға заттарға толы
дыбыссыз. дүкендер. 2. s. Лық толған, лықа
TIKANIKLIK, -ğı is. 1. Кептелу, іркілу; толған. Tren tıklım tıklım. Пойыз лық
үйінді. 2. Буыну, түншығу, тыныс толған.
біту. ТІКМАК, -аг (-і, -е) 1. Нығыздап
TIKANMAK 1. Бітеліп қалу, кіргізу, нығыздап салу, күшпен
тығындалып қалу. Lâvabo tıkandı. орналастьфу. Bütün eşyasını bir
Қол жуғыш бітеліп қалды. 2. Тәбеті sandığa tıktı. Ол барлық заттарын бір
қашу, асқа зауқы болмау. 3. Дем ала сандыққа салып тығып қойды. 2. argo
алмай қалу, ентігу. Тығып қою. Тығып тастау, көзден
TIKIR is. 1. Тықыр, тық-тық еткен, таса қылу.
тықырлаған дыбыс. 2. argo Ақша. TIKNAZ s. Дембелше келген, орта
tıkırında gitmek (бір іс) ретімен кету, бойлы, етженді, мығым денелі.
сәтті кету. TIKNAZLIK,-ğı is. Толықтық, етжең-
TIKIRTI s. Тықыр, тық-тық еткен, ділік, мығым денелілік.
тықырлаған дыбыс. TIKSIRIK, -ğı is. Түшкірік.
TIKIR TIKIR z/ Бір қалышы, тоқтамай. TIKSIRMAK (nsz) Түшкіру.
Макіпе tıkır tıkır işliyor. Машина ТІК ТІК zf. Тық-тық, тық-тық соғып
бірқалыпты тоқтамай жұмыс істеп (сағат).
түр. İşler tıkır tıkır gidiyor. Жүмыс TILSIM is. Аг. 1. Табиғаттан тыс
TIMARHANE TIRILLAMAK

белгісіз күш, сиқырлы күш. 2. Түмар, var. Біздс дс тура осындай үстел бар.
бойтүмар. 3. тес. Амал, айла, жол. ТІРКІ BASIM is. Аг. Т. Факсимиле, дәл
TIMARHANE is. Far. 1. Жындыхана. 2. көшірілген қолжазба т.б.
Психиатриялық ауруларды қарайтын TIRAŞ is. Ғаг. 1. Қырыну, сақал-мүрт
аурухана. қыру. 2. (ерлердің шашын) Алдыру,
TIMARHANE KAÇKINI s. Жынды, кию. 3. Жону, сүргілеу. 4. argo
әумесер, тснтек. Өтірік, бос сөз, мәнсіз-мағынасыз
TIN is. Дыңғыр-дыңғыр, дың-дың. сөз. Bırak tıraşı, doğru konuş. Бос
TINAZ is. 1. Шөмеле, күде. 2. Үйме, сөзді қой, турасын айт. tıraş etmek
үйінді. 1) қыру, алу (шашты, сақалды). 2)
TINGIR is. ]. Сыңғыр, сыңғырлаған көп сөйлеп басын қатыру, миын
дыбыс. 2. argo Ақша. 3. s. Ақшасыз, ашыту. tıraş olmak кырыну, сақал-
пүлсыз. 4. s. Бос. мүртын алу. tıraşa tutmak (біреуді)
TINGIRDAMAK (nsz) Сылдырлау, мылжыңдап көп сөйлеп жолдан
сыңғырлау (металл). калдыру, көп сөйлеп түрып алу.
TINGIRDATMAK (-і) 1. Сылдырлату. 2. tıraşı gelmek (veya uzamak) сақал-
(музыкалық аспапты) Дыңғырлату. мүрты өсіп кету.
TINGIRTI is. Сылдыр, салдыр. TIRAŞ BIŞAĞI is. Үстара, қауіпсіз
TINTIN s. 1. Боп-бос, ішінде ештеңе үстараның жүзі.
жоқ, қүр. 2. тес. Надан, білімсіз, TIRAŞÇI s. mec. argo Мылжың, көп
мәдениетсіз. сөйлейтін, мыжыма, көкезу.
ТІР, -bı is. Аг. Медицина. Tıpfakültesi. TIRAŞ FIRÇASI is. Жақкыш, сақал-
Дәрігерлік факультет. мүрт алғанда көбік жағатын шоқша
ТІРА is. Тығын. қыл.
TIPALAMAK (-/) Тығындау. TIRAŞ KÖPÜĞÜ«. Қырынуға арналған
ТІРАТІР zf. Typa, дәл, айнымай көбік.
қалған, сәйкес : сайма-сай, лайық. TIRAŞ KREMİ zf Қырынуға арналған
TIPIRDAMAK (nsz) Жүрегі дүрсілдеп крем.
соғу, жүрегі лүпілдеу. Кщип yüreği TIRAŞLAMAK (-і) 1. (сақал-мүртты,
tıpırdıyor. Қүстың жүрегі дүрсілдеп шашты т.б.) Қыру, алу. 2. Сүргілеу,
соғып түр. сүргілеп алу. 3. argo Мылжындау,
TIPIRTI is. 1. Дүрсілдеу, соғу мылжындап көп сөйлеп жалықтыру,
(жүректің). 2. Тықыр, тықырлаған мезі ету.
дыбыс (аяктың). TIRAŞLI s. 1. Қырынған, сақал-мүрты
TIPIŞLAMAK (-і) hlk. (баланы алынған. 2. Қырынбаған, сақал-
үйықтағанда, жүбатқанда) Арқасы- мүрты есіп кеткен. 3. Жонып
нан қағу. тегістелген, сүргіленген.
TIPIŞ TIPIŞ zf Тыпың-тыпың етіп, TIRAŞ MAKİNESİ is. Электрүстара.
тыпындап, тыпың қағып (жүру). TIRAŞ SABUNU is. Қырынуға арналған
Çocuk tıpış tıpış geldi. Бала тыпың сабын.
қағып жетіп келді. TIRAŞSIZ s. 1. Қырынбаған, сақал-
ТІРІ TIPINA zf Дәлме-дәл, үқсас, мүрты өсіп кеткен. 2. Жонылмаған,
нақпа-нақ. тегістелмеген.
ТІРКІ zf Ar. T. 1. Аумайтын, бірдей, TIRIK is. Сарт, сарт-сүрт. Kapı tırık
ешқандай айырмашылықсыз. Çocuk diye kapandı. Есік сарт етіп жабылды.
tıpkı babasına benziyor. Бала әкесінен TIRIL s. tkz 1. Жалаңаш, лыпасыз. 2.
аумай қалған. 2. Is. ¥қсас, тәріздес, тес. Ақшасыз, ақшасы жоқ(адам).
сәйкес. Ви masanın tıpkısı bizde de TIRILLAMAK/fe І.Жалаңаш қалу. 2.
TIRINK TİCARÎ ATAŞE

Ақшасыз - пұлсыз қалу. қымқыру, қағып кету.


TIRINK is. Дың-дың, дығыр-дыңғыр TIRTIKLI s. Кстілгсн, кетігі бар; кедір-
(мсталл заттардың қақтығысуынан бүдырлы.
шығатын зыңыл). TIRTIL (I) is. zool. Гусеница - шыбын-
TIRIS is. Желіс, бүлкіл, жорту (ат шіркейлердің қүрт доуіріндегі түрі.
журісі). TIRTIL (II) is. 1. Табан шынжыр
TIRKAZ is. һік. Есіктің ысырмасы. (танкінің т.б). 2. Кертік, ойык
TIRMALAMAK (-/) Тырнау, тырнап (марканың я темір акшаның
алу. 2. тес. Мазасын алу, мазалау. шетіндегі).
TIRMANMAK (-е) 1. Тырбану, TIRTILLI s. Тісті, кетілген; шетінде
тырмысып шығу. 2. Өрмелеу, кертігі, ойығы бар.
өрмелеп шығу. 3. (өсімдік) Өрмелеп TIRTILLL BIÇAK is. Кетілген пышақ.
өсу, биіктеу. Sarmaşıklar bahçe TIS is. Ысылдау (мысықтың, жыланның
duvarına tırmanmış. Шырмауықтар т.б.). tıs yok жым-жырт.
бақшаның кабырғасына өрмелеп TISLAMAK 1. Ысылдау (жыланның,
өсіпті. 4. тес. Күшею, күші арту, қаздың т.б.). 2. һік. Аһылау, үһілеу
нығаю. (ауыр затты көтергенде). 3. һік.
TIRMIK, -ğı is. I. Тырнақтың ізі, Үндемей қалу, сөйлемеу (кінәсін
тырнақ сызған із. 2. Тырма, мала. мойындағанда). 4. Сақауланып
TIRMIKLAMAK (-/) 1. Тырнау, тырнап сөйлсу, тілін шайнап сөйлеу.
алу. 2. Тырмалау, малалау. TİBETLİ öz. is. s. Тибеттік, тибет
TIRNAK, -ğı is. 1. Тырнақ. 2. Ілмск, түрғыны.
ілгек. 3. den. Зәкірдің табаны. 3. ТІВЕТ Ö K Ü Z Ü is. zool. Тибет өгізі,
Тырнақша.Ті/тиа/г içine almak. кодас.
Тырнақшаның ішіне алу. tırnak TİCARET is. Аг. Сауда, коммерция.
göstermek қоркыту, үркіту, зәресін Ticaret mümessili. Сауда уәкілдігі.
алу. tırnaklarını sökmek қолындағы Ticaret ve sanayi odaları. Сауда-
биліктен айыру, пәрменсіз қылу. онеркәсіп палаталары. Devlet ticareti.
TIRNAKÇI is. s. argo 1. Қалтаман, Мемлекеттік сауда. Dış ticaret.
қалтаға түскіш үры. 2. tar. Әр Сыртқы сауда. 2. Пайда, табыс.
бейсенбі күні падишаның Ticaret bırakmak. Табыс әкелу, пайда
тырнақтарын кесіп тазалайтын келтіру.
қызметші. TİCARET ATEŞESİ is. Сауда
TIRNAKLAMAK (-і) 1. Тырнау, атташссі.
тырналау. 2. Тырнақпен жабысу, TİCARET BANKASI is. Саудабанкі.
жүлмалау. TİCARET BORSASI is. Сауда биржасы.
TIRNAKLI s. Тырнақты, тырнағы бар. TİCARET GEMİSİ is. den. Сауда
TIRPAN is. Үип. Шалғы. кемесі.
TIRPANCI is. Үип. Шалғышы, TİCARET HUKUKU is. huk. Сауда
шалғымен шөп шабушы. қүқығы.
TIRPANLAMAK (-/) 1. Ору, шалғымен TİCARET KANUNU is. huk. Сауда
шәп шабу. 2. тес. Жоқ қылу, қүрту. туралы заң.
TIRSMAK (-den) Қорқу, үрку; TİCARET LİMANI is. Сауда порты.
жүрексіну, жасқану. TİCARET MERKESİ is. Сауда
TIRTIK, -ğı is. Кетік. орталығы.
TIRTIKÇI is. argo Қалтаман, қалтаға TİCARET ODASI is. Сауда палатасы.
түсетін үры. TİCARÎ s. Аг. Сауда, саудалық.
TIRTIKLAMAK (-i) argo Ұрлап кету, TİCARÎ ATAŞE is. bk. Ticaret ataşesi.
тіғо TİTİZ

ТІҒО is. Үип. tıp Ішсүзек (ауру). TİPİLİ 5. Бораған, үйтқыған.


ТІҒТІК, -ği is. Ar. 1. Жүмсақ ангор TİPLEMEK (-і) Типтеу, типке келтіру.
жүні, махер. 2. s. Осы жүннен TİPOGRAFİ 75. Ғг. Кітап бастыру-
тоқылған. шылық, баспаханалық жүмыс.
TİFTİKKEÇİSİ is.zool. Ангор ешкісі, TİPOGRAFYA 75. Баспахана.
жүні үзын талшықты келген асыл TİPOLOJİ /5. Ғг. Типология.
түкымды ешкі. TİPOLOJİK 5. Ғг. Типологиялық.
TİFÜS is. Ғг. tıp Бөртпе сүзек. TİPOLOJİK TASNİF is. Типологиялық
ТІК is. Ғг. tıp Тарту - дене мүшелерінің белгілеріне қарай сыныптандыру.
еріксіз тартуы. TİRAJ 75. Ғг. Таралым, тираж.
ТІКЕ is. һік. 1. Кесек, шағым, тілім TİRAN 75. Ғг. 1. Тиран - Ежелгі
(еттің, нанның т.б.). 2. s. Азғана, Грецияда өкіметті күшпен басып
азғантай, біраз. алушы адам. 2. Тиран, жендет,
TİKSİNDİRİCİ s. Жеркенішті, жек мейірімсіз, рақымсыз ел билеуші.
көрінішті; мейлінше жаман, TİRBUŞON is. Ғг. Штопор -
жексүрын; жүрек айнытатын. бөтелкенің тығынын ашатын аспап.
TİKSİNDİRMEK (-i, -den) Жеркендіру. TİRE (I) 75. 1. Мақта-мата жібі. 2.
TİKSİNMEK (-den) Жиіркену, жек Мақтадан тоқылған бүйым.
көру. TİRE (II) /5. Ғг. Сызыкша.
TİKSİNTİ is. Жеркенушілік, жек TİRFİL (II) 75. bot. Беде (өсімдік).
көрушілік. TİRFİLLENMEK (nsz) (гиім) Тозу,
ТІК ТАК is. Тық-тық (сағаттың соғуы). ескіру).
TİLÂVET is. Ar. esk. Қүранды TİRİLTİRİL zf 1. Дір-дір етіп, діріл-
дауыстып, мәнеріне келтіріп оқу. деп, қалтырап. Tiril tiril titremek. Дір-
TİLKİ is. zool. 1. Түлкі. 2. s. тес. Қу, дір қағып дірілдеу. 2. (жүқа мата)
айласы көп, әккі. tilki gibi түлкі Желбіреп, желпілдеп. 3. тес. Тап-таза
сиякты ку. етіп,мүнтаздай қылып. Çocuklarını
TİLKİLEŞMEK Қулану, қуақылану, tırıl tırıl giydiriyor. Ол балаларын тап-
айлакерлену. таза киіндіреді.
TİLKILİK, -ği is. тес. Қулық, TİROİT /5. Ғг. anat. Қалқанша без.
айлакерлік, залымдық. TİROKSİN /5. Ғг. Қалқанша без
TİMSAH is. Ar. zool. Крокодил. гормоны.
TİMSAL, -Іі is. Ar. zool. Символ; үлгі. TİRSİ 75. Үип. zool. Майшабақ, сельд.
TİN /5. pskiol. 1. Жан, ішкі дүние. 2. TİR TİR zf Қалт-қалт етіп, дір-дір
Көңіл күй. етіп, дірілдеп-қалшылдап,дірілдеп.
TİNER /5. İng. Еріткіш (бояуды т.б.). Tir tir titriyor. Ол дірілдеп түр.
TİN TİN zf Шусыз, дабырсыз, ақырын, TİRYAKİ 75. 5. Аг. Нашақор, апиын-
жай. Тіп tin uzaklaştı. Ол ақырын ғана шы. 2. Қүмарпаз, әуесқой. Tütün
кетіп қалды. tiryakisi. Шылымды қүмарта
ТІР /5. Ғг. 1. Түр, бейне, тип; үлгі. тартатын адам, шылымқор.
Kadın tipi. Әйел бейнесі. Uçak tipi. TİRYAKİLİK,-ği 75. 1. Нашақорлық. 2.
Ұшақ үлгісі. 2. Түр, сорт. 3. Тип, Қүмарпаздық.
субъект. TİŞÖRT 75. Ing. Футболка, жеңсіз жеңіл
ТІРІ is. Боран, үйытқыған боран. тоқыма көйлек.
ТІРІК, -ği 5. Fr. Типті, тән, ерекше. TİTİZ 5. 1. Талғағыш, ешкім бабын
TİPİLEMEK (nsz) (кар) Ұйытқып тауып болмайтын мүнтаз. 2. Қатал,
соғу, борау. Hava tipiledi. Боран талап қойғыш, талғампаз; кінәмшіл,
көтерілді. кінәратшы. 3. Сыйымсыз, қазымыр,
TİTİZLENMEK TOKLUK

ұрысқақ. Оның түқымы кұрыды, артында


TİTİZLENMEK (nsz) 1. Талғампаздык үрпақ калмады. 3. tkz. Сперма, ұрық.
көрсету, талғамшыл болу; TOHUMLAMAK (-і) 1. Ұрықтандыру,
қыңырлану, талап ету. 2. Ашулану, тұқымдандыру.
кею, ызалану. TOHUMLUK, -ğu ^. Тұқымға
TİTİZLEŞMEK (nsz) 1. Қыңырлану, жарайтын, тұқымдық. Тоһитіик
қазымырлану, мінегіштену, соктығу. buğday. Тұқымдық бидай. 2. is. ¥рық,
2. Ашуланшақ болу, тез ашулану. тұқым сақтайтын орын. Patates
TİTİZLİK,-ği is. 1. Талғағыштық, tohumluğu. Картоп сактайтын орын.
Мұнтаздық. 2. Талап етушілік; Картоп коймасы.
кінәмшылдық, кінәратшылдык. 3. ТОК s. 1. Тоқ, тамаққа тойған, қарны
Ашуға мінушілік, ашуланушылық. тоқ. 2. (мата) Тығыз, қалың 3. (дауыс)
TİTREK,-ği s. Дірілдеген, селк-селк Қалың, жуан. 4. тес. Терт құбыласы
еткен. Titrek bir elle yazılmış yazı. тең, болып-толған; төрт түлігі сай.
Дірілдеген колмен жазылған жазу. tok evin aç kedisi тойымсыз,
TİTREK KAVAK, -ğı is. bot. нысапсыз.
Көктерек. ТОКА (I) is. 1. Тоға, айылбас
TİTREKLİK, -ği is. Діріл, дірілдеу, (белдіктің). 2. Шашқа қыстыратын
қалтырау. түйреуіш.
TİTREMEK (-den) 1. Дірілдеу, ТОКА (II) 1. Қол алысу, қол қысысу. 2.
қалтырау. Korkudan titremek. (рөмке) Қағыстыру, соғыстыру toka
Қорыққаннан дірілдеу. Soğuktan etmek l) қол алысу. 2) қағыстыру.
titremek. Суыктан тоңып қалтырау. 2. T O K A Ç , -сі is. Қолтоқпақ, қолағаш.
(дауыс) Дірілдеу. 3. (жарық) Жылт- TOKAÇLAMAK (-і) (кір жуғанда)
жылт ету, жылтылдау. Тоқпақпен үру, кірді қалағашпен
TİTREŞİM is. 1. Діріл, тербеліс. 2. fiz. соғу.
Тербелу, тсңселу, шайқалу. TOKALI s. 1. Тоғасы бар, тоғалы
TİTREŞİMLİ s. Тербелмелі, теңселгіш, (белбеу). 2. Шашқа тағатын
дірілдегіш. түйреуіші бар.
TİTREŞMEK 1. Дірілдеу, дір-дір етіп TOKAT,-dı (I) is. Шапалақ, шапалақпен
қозғалу. 2. fiz. Шайқалу, тербелу, тартып жіберу. tokat atmak l)
теңселу. шапалақпен тартып жіберу. 2) argo
TİTRETE TİTRETE zfi Дірілдеп, алдап кету, тақырға отырғызып кету.
діріл қағып. TOKAT,-dı (П) is. һік. 1. Қаша (мал
TİYATRO is. Һ. 1. Театр. Tiyatro үшін).
temsili (oyunu). Театр қойылымы. TOKATÇI is. argo Алаяқ, алдамшы,
Tiyatro türleri. Театр жанрлары. 2. алдап кетуші.
Театр өнері. TOKATLAMAK (-і) 1. Шапалақтау,
TİYATROCU is. tkz. 1. Театр артисі. 2. шапалақпен үру. 2. argo Алдап кету,
Театр қожайыны. тақырға отырғызып кету.
TİYATROLAŞTURMAK (-і) Театрға, ТОК G Ö Z L Ü is. Қанағатшыл, барға
сахнаға бейімдеу. риза болғыш, нысапшыл.
TİZ s. Ғаг. Ащы (дауыс). ТОК GÖZLÜLÜK, -ğü is. Қанағатшыл-
TOĞRUL is. Тұйғын (құс). дық, місе түтушылық, барға риза
ТОНТ is. tkz. Қарғыбау, мойынжіп болушылық.
(шопан итінің). TOKLU is. Тоқты.
TOHUM is. Ғаг. 1. ¥рык, дән, дәнек. 2. TOKLUK,-ğu is. Тоқтық, тойғандық, тоқ
тес. Әулет, ұрпақ. Тоһити kurudu. болушылық.
ТОКМАК ТОР

TOKMAK,-ğı is. 1. Токпақ; (үлкен) TOMOGRAFI is. Ғг. Томография.


ағаш балға. 2. Домалақ, шар тәріздес TOMRUK,-ğu is. 1. Томар, дөңбек
есіктің қолы. tokmak gibi толық, ағаш. 2. Өнделмеген тас кесегі, блок.
етжснді. Mermer tomruğu. Мәрмор блогы. 3.
TOKMAKBAŞ is. zooi. Бүзаубас esk. Түрме. tomruğa atmak түрмеге
(балық). жабу.
TOKSİKOLOJİ is. Fr. tıp Токсико- TOMURCUK,-ğu is. bot. 1. Бүршік.
логия - улы заттардың әр түрлі Çiçek tomurcuğu. Гүл бүршігі. 2.
қасиетін зерттейтін ғыльш. Гүлдің қауызы, гүлдің түйнегі, бутон.
TOKSİKOMAN s. Ғг. Нашақор, TOMURCUKLANMAK (nsz) Бүр-
нашашы. шіктену, бүршік ату.
TOKSİKOMANİ is. Ғг. Нашақорлык. TON (I) is. Ғг. Тонна. іопіа тонналап,
TOKSİN is. Ғг. Токсин, уыт. өте кеп: Bizde onda tonla var. Бізде
ТОК ТОК zf Жуан дауыспен, қатты одан ете кеп бар.
дауыстап (сөйлссу). TON (II) is. Fr. müz. 1. Үн. 2. Екпін,
TOKURCUN is. Мая, мая шөп. сарын. 3. Түс, ең. Renk tonları. Бояу
TOKURDAMAK (nsz) Бүлкілдеу, бүлк- түстері.
бүлк ету (су қайнағанда). TONAJ is. Ғг. І.Тоннаж. l.den. Кеменің
TOKUŞ is. bk. Değiş tokuş. жүк кетерімділігі.
TOKUŞTURMAK (-i, -le) Соғыстыру, TONGA is. argo Алдау; кулық; қақпан.
түйістіру. Kaden tokuşturmak. Рөмке tongaya basmak (veya düşmek).
кағыстыру. қақпанға түсу, алданып қалу.
TOKUZ s. Қалың, тығыз (мата). TONİK, -ği is. ve s. Fr. 1. Ағзаның күшін
TOLERANS s. Ғг. 1. Шыдамдылык арттыратын, әлдендіретін (дәрі). 2.
көрсету, кешіріммен қарау, төзімділік Тонник (сусын).
таныту. 2. tek. Шек, ауытку шегі. TONLUK, -ğu s. Тонналык. Beş tonluk
TOLERANSLI s. 1. Шыдауға, төзуге катуоп. Бес тонналық жүк
болатын. 2. Шыдамды, тезімді. автомобилі.
TOLERANSSIZ s. Төзбейтін, шыда- TONTON is. Сүйкімді, жылы шырайлы
майтын. адам.
TOLERANSSIZLlK,-ğı is. Төзбеу- ТОР is. 1. Доп. Fııtbol topu. Футбол
шілік. добы. 2. Деңгелек белшек (аспаптың,
TOLGA is. Шлем; дулыға, каска. қүралдың). Duvar saatinin topu.
TOKŞOV is. Ing. Ток-шоу, әңгіме- Қабырға сағатының маятнигі.
дүкенге қүрылған бағдарлама. Kantarın topu. Безбеннің гір тасы. 3.
TOMBALA is. Һ. Лото (ойын). tombala ask. Зеңбірек. Тор ateşi. Зеңбірекпен
çekmek лото ойнау. оқ жаудыру, артиллериялық атыс. 4.
TOMBALACI is. Лото ойнататын Рулон, шиыршықтап оралған қағаз,
адам. мата т.б. Bir top basma. Бір рулон
TOMBALAK,-ğı s. Қысқа бойлы, шыт. 5. Үйінді (қағаз, мата т.б. бір
етжеңді, толык. жерге жиналған заттардың үйіндісі).
TOMBUL s. 1. Жуан, толық, семіз. 2. Defter topları. Бір жерге жиналған
Етженді, мүсінді, келісті. дәптер үйіндісі. 6. s. Деңгелек, шар
TOMBULCA s. Толықтау, етжеңцілеу. тәріздес. Тор ağaç. Жүмыр ағаш. top
TOMBULLAŞMAK Толығу, ет алу, atmak (veya topu atmak) 1) зиян көру,
семіру. босқа күю. 2) сыныпта екінші жылға
TOMBULLUK, -ğu is. Толықтық, қалу. topa tutmak оқ жаудыру, оқтың
етженділік, толық болушылық. астына алу.
TOPAL TOPLUMSAL

TOPAL s. 1. Аксақ. 2. mec. Бір аяғы жинастырылу. Eşyalar toplamldı.


қысқалау (үстел т.б.). Topal masa. Заттар жинастырылды. 2. Жиналу,
Шайқалып тұрған үстел. бастары қосылу. Akşam büyük salonda
TOPALLAMAK Ақсау, ақсаңдау, toplanıldı. Кешке үлкен залға
шойнаңдау, аяғын сылтып басу. жиналды.
TOPALLIK, -ğı is. Ақсақтық, аяғын TOPLANMAK й. 1. Жиналу; терілу.
ақсап басушылық. Ağaçtaki meyveler toplandı. Ағаштағы
TOPARLAK, -ğı is. s. 1. Дөңгелек, шар жемістер тсрілді. 2. Жиылу, жиналыс
тәріздес. 2. is. Зсңбсректі сүйрететін жасау, бір жерге жиналу, шоғырлану.
арба. 3. Үсті-басын ретке келтіру, таранып-
TOPARLAK HESAP,-bı is. Жинақ- сылану. 4. Толу, ет алу оңалу,
талған есеп, дөңгелек есеп. толысу.
TOPARLAK RAKAM is. Дөңгелек сан TOPLANTI is. Жиналыс; мәжіліс;
(ондық, жүздік т.б.). отырыс. Açık toplantı. Ашык мәжіліс.
TOPARLAK SAYI is. Ьк. Торагіак Basın toplantısı. Пресс-конференция.
rakam. Geniş bir toplantı. Кеңейтілген
TOPARLAMAK (-/) 1. Жинау, реттеу, мәжіліс.
топтау. 2. (өзінің ойын, айтатын TOPLANTI SALONU is. Мәжіліс залы.
сөзін) Жинақтау, топтау, ойлап алу. TOPLARDAMAR is. anat. Күретамыр,
3. Өзіне келу, түзелу; саябырлану. 4. вена.
Ретке келтіру, жинау. Odayı TOPLU s. 1. Дөңгелек бөлшегі бар.
toparlamak. Белмені ретке келтіру. Toplu tabanca. Револьвер, тапанша. 2.
TOPAZ is. Fr. min. Топаз. (бір жерге) Жиналған, топталған. 3.
TOPÇU is. 1. ask. Артиллерист; Жиылған, тәртіпке келтірілген. Торіи
артиллерия. 2. argo Екі жыл бір Ыг oda. Тап-түйнақтай жиналған
сыныпта қалған бала. 3. Футболшы. бөлме. 4. Толған, толысқан, ет алған,
TOPLAM is. mat. Қосынды сан, жалпы оңалған. 5. Үжымдық, топталған.
саны. Toplu iş sözleşmesi. Үжымдық еңбек
TOPLAMA is. 1. Жинау. 2. mat. Қосу, шарты.
қосу амалы. TOPLU KONUT is. Түрғын үй коопе-
TOPLAM İŞARETİ is. mat. Қосу ративі.
белгісі, плюс. TOPLULUK, -ğu is. 1. Қауым; қоғам;
TOPLAMAK (-/) Жинау, жинап алу, бірлестік, ассоциация. 2. Қалың топ,
теру. Çiçek toplamak. Гүл теру. 2. тобыр, жиын. 3. müz. Ансамбль, топ.
Шақыру, шақырып жинау. Askere Оуип ve şarkı topluğu. Би және ән
toplamak. Әскерге шақыру. ансамблі. Tiyatro topluluğu. Театр
Arkadaşlarım topladı. Достарын труппасы.
шақырып жинады. 3. Қор жинау, TOPLUM is. Қоғам. İlke toplum.
жинау. Ереу servet toplamış. Ол Алғашқы қоғамдық қүрылыс.
бірталай дүние жинапты. 4. Жинау, TOPLUM BİLİMCİ is. sos..
жию, тәртіптеу, реттеп қою, тап- Әлеуметтанушы, социолог.
түйнақтай етіп қою. Yatakları TOPLUM BİLİMCİLİK, -ği is. sos.
toplamak. Төсекті жинау. 5. Толу, Әлеуметтану, социология.
толысу, семіру. 6. mat. Жинақтау, TOPLUM BİLİMİ is. sos. Қоғамтану
қосу, жалпы санын шығару. ғылымы.
TOPLAMA KAMPI is. Түтқындарды бір TOPLUMLAŞTIRMAK (-і) Қоғам-
жерге жинап үстайтын лагерь. дастыру, ортақтастыру.
TOPLANILMAK (nsz) 1. Жиналу, TOPLUMSAL s. Қоғамдық, әлеу-
TOPLUMSAL BILIM TORBA

меттік. шаруа.
TOPLUMSAL BİLİM is. Қоғамтану TOPRAK SIÇANI is. zool. Түз
ҒЫЛЫМЫ. тышқаны.
TOPLUMSAL YAPI is. Әлеуметтік- TOPRAKSIZ is. 1. Топырақсыз,
қоғамдық құрылыс. топырағы жоқ. 2. Жері жоқ (шаруа).
TOPLUMSAL YARDIM is. Әлеуметгік TOPTAN s. 1. Көтерме, түгелдерлік,
жәрдем. толайым. Toptan alış veriş. Көтерме
TOPLU SÖZLEŞME is. Ұжымдық сауда. 2. zf. Топырлап; бәрі бірге;
келісімшарт. бәрі бірден. Toptan gittiler. Олар
TOPLU TABANCA is. Тапанша, бәрі бірден кетті.
револьвер. TOPTANCI is. Көтерме сатып алушы.
TOPLU TARTIŞMA is. Форум. TOPTANCILIK, -ğı is. Көтерме сауда.
TOPLU TAŞIMA is. Қоғамдык TOPUK, -ğu is. anat. 1. Тобық.
транспорт (автобус, трамвай т.б.). Topuklarına kadar uzun saçları vardı.
ТОР MERMİSİ is. ask. Артиллерия Оның шашы тобықтарына дейін
снаряды. түсетін. 2. Өкше, тақа (аяқкиімнің).
TOPOGRAF is. Ғг. Топограф, топогра- Yüksek topuk. Биік өкше.
фия маманы. TOPUKLAMAK (-і) Малды аяқпен
TOPOGRAFİK HARİTA is. Топогра- тебу.
фиялық карта. TOPUKLU s. Биік өкшелі, биік өкшесі
TOPOGRAFYA is.Fr. Топография. бар. Topuklu ayakkabı. Биік өкшелі
TOPONİM is. Ғг. Топонимия, аяқкиім.
топонимика. TOPUKSUZ s. Өкшесіз (аяккиім).
TOPRAK, -ğı is. 1. Топырақ; жер. Кага TOPU TOPU zf Бар болғаны, не бары;
toprak. Қара топырақ. Killi toprak. шамамен. Тори topu iki gün kalabildim.
Саз балшықты жер. 2. Құрлық. 3. Ел, Мен не бары екі күн қалдым.
территория. Toprak bütünlüğü. TOPUZ is. 1. Күрзі, шоқпар. 2. Түйілген
Территория тұтастығы. 4. Жер, жер шаш. 3. Есіктің шар тәріздес қолы.
телімі. Köylüye toprak dağıtmak. Evvelâ anahtarı, sonra topuzu çevirdi.
Шаруаға жер беру. 5. s. Топырақтан Алдымен кілтті, сосын есіктің қолын
жасалған. Toprak dam. Топырақтан бұрады. topuz gibi дембелше, мығым
жабылған үйдің төбесі. Toprak kap. денелі, тығыршықтай (адам).
Саз балшықтан істелген ыдыс. TOPYEKÛN s. T. Аг. Жаппай,
Toprak taban. Жер еден. барлығын қамтитын, тотальды.
TOPRAK ALTI s. Жер асты, жер TOR (I) is.tkz.. l.Ay, тор (арасы жиі
астындағы. Toprak altı hattı. Жер тоқылған, кішкене көзді). Tor başlık.
астынан жүргізілетін кабель. Toprak Тоқылған шапка.
altı servetler. Пайдалы қазбалар. TOR (II) s. tkz. 1. Тәжірибесіз, білгір
TOPRAKBASTI is. Шегарадан өткенде емес, жетік білмейтін; ысылмаған;
алынатын салық, кіру я шығу салығы. қолға үйретілмеген, жабайы. Тог
TOPRAK BİLİMCİ is. Топырақ hayvan. Жабайы, қолға үйретілмеген
зерттеуші. жануар.
TOPRAK BİLİMİ is. Топырақтану. TORAMAN is. Ірі денелі, тұлғалы жас
TOPRAK KAYMASI is. Көшкін, жігіт.
топырақ көшкіні. TORBA is. 1. Дорба, қапшық. Pirinç
TOPRAK KÖLELİĞİ is. Крепост- torbası. Күріш салатын дорба. 2.
нойлық тәртіп. Дорбаша, кішігірім қалташа. 3. anat.
TOPRAK KÖLESİ is. Басыбайлы ¥ма, жыныстық без, ен.
TORBA ÇAY TOZMAK

TORBA ÇAY is. Пакеттегі шай. TOSUN s. 1. Піштірілген ерке тайынша.


TORBALAMAK (-i) Дорбаға салу, 2. тес. Шымыр, мығым денелі жігіт.
дорбалау, қапшыққа, сөмкеге салу. tosun gibi шомбал, шымыр, мығым
TORBALI 5. Дорбалы, қапшығы бар. денелі.
TOREADOR is. İsp. Тореадор - TOSUNCUK, -ğu s. Алпамсадай, аяқ-
Испанияда бұқамен сайысушы. қолы балғадай жаңа туған нәресте.
TORNA is. Һ. Токарь станогы. Тогпа TOTAL,-li s. Жаппай, түтас, тотальдық.
каіеті. Темір кесетін аспап, кескіш. TOTALİTARİZM is. Fr. Тоталитаризм.
TORNACI is. Токарь. TOTALİTER is. Ғг. Тоталитарлық,
TORNALAMAK (-і) Токарь станогымен үстемшілдік (мемлекеттік күрылыс).
жону. ТОТЕМ is.İng. Тотем.
TORNALI s. Токарь станогымен өңдел- TOTEMCİLİK,-ği is. Тотемизм.
ген. TOTEMİZM is. Fr. bk. Totemcilik.
TORNAVİDA is. Һ. Бұрауыш, от- ТОҮ (I) s. Ысылмаған, жұмысқа төсел-
вертка. меген, тәжірибесіз; жас, балғын. Тоу
TORPİL is. Fr. den. 1. Торпеда, езі Ыг delikanlı. Тәжірибесіз жас жігіт;
жүретін су асты минасы. 2. тес. балғын жас.
Қорғаушы, жақтаушы, камқоршы, ТОҮ (II) is. esk. Той, той-томалақ.
сүюші. ТОҮ (III) is. zool. Дуадақ.
TORPİLLİ s. 1. Торпедасы бар, торпе- TOYGAR (III) is.zool. Бозторғай.
далы. 2. тес. Қорғаушысы, жақ- TOYLUK, -ğu is. Тәжірибесіздік, ысыл-
таушысы бар. мағандық.
TORTU is. Ғаг. 1. Түнба, қойыртпақ, TOYNAKLILAR ç. is. zool. Так
шөгінді. 2. тес. Азғын, оңбаған адам. тұяқтылар (жылқы, есек т.б.).
3. тес. Сарқынты, қалдық. TOZ is. 1. Шаң, тозаң. Toz almak. Шаң
TORTULANMAK (nsz) Түнбаға ай- сүрту. 2. ¥нтақ. Diş tozu. Tic
налу. тазалайтын үнтақ. Süt tozu. Құрғақ
TORUM is. tkz. Бота. сүт. 3.5. Ұнтақ тәрізді, үнтақталған.
TORUN is. 1. Немере. Опип torunu Biber tozu. Ұнтақталған бүрыш. toz
koşarak yanına gelir, yüzünü gözlerini etmek күл-талқанын шығару, жоқ
öper. Оның немересі жүгіріп қасына қылу. toz kondurmamak шаң
келіп, бетінен, көзінен сүйеді. 2. жуытпау, тоз қондырмау.
(көптік жалғаумен жүмсалғанда) TOZAN is. 1. Тозаң. 2. Тоз басқан жер.
Немерелер, үрпақтар. Torun oğlu. TOZARMAK (nsz) Тозаңдау, шаң басу.
Шөбере үл. TOZ BEZİ is. Шаң сүртетін шүберек.
TORYUM is.Fr.kim. Торий. TOZ DUMAN is. Шаң-тозаң.
TOS is. Баспен ұру немесе сүзу. tos TOZ FIRÇASI is. Киім тазалайтын
vurmak баспен үру немесе сүзу. щетка.
TOSBAĞA is. bk. Kaplumbağa. TOZLANMAK (nsz) is. Шаң басу,
TOSLAMAK (-і) 1. Сүзу, сүзіп жіберу. тозаңдану.
2. (-е) (көлік) Соғылу, соғысу. Araba TOZLAŞMAK (nsz) Тозаңға айналу,
duvara toslamıştı. Машина қабырғаға тозаңцану, шаң басу.
соғысып қалған-ды. TOZLU s. Шанды, тозанды. Tozlu yol
TOSLAŞMAK Сүзісу. bitmiyordu. Шанды жол бітпей қойды.
TOST is. İng. Тост - қызартылған нан TOZMAK,-ar: gezip tozmak 1) көп
тілімі. қыдьфу, шарлау. 2) қаңғыру,
TOST MAKİNESİ is. Тостер - тост тентіреу, бостан-босқа қаңғыру,
дайындайтын электр аспабы. кезіп-тозу.
TOZ SABUN TRAJİKLEŞMEK

TOZ SABUN is. Ұнтақ сабын. әрекет.


TOZ ŞEKER is. Құмшекер. T Ö R P Ü is. 1. Егеу; түрпі. 2. Тырнак
TOZ TOPRAK, -ğı is. Шаң-тозаң, шаң- егеуіш.
топырақ. TÖRPÜLEMEK (-/) 1. Егеумен егеулеу,
TOZUMAK (nsz) Шаң көтерілу, егеулеу. 2. тес. Тәрбиелеу, адам-
шандану, шаң болу. гершілікке үйрету.
TOZUTA TOZUTA zf. Шаңдатып, T Ö R P Ü L Ü s. Егелген, егеуленген.
тозаңдатып. TÖVBE is. Аг. Тәубеге келу, өкіну.
TOZUTMAK (-і) 1. Шаңдату, тозаңдату, tövbe etmek тәубе қылу, күнә немесе
шаң кетеру. (қар) Бұрқырау, ұйтқыта қылмыс істемеуге уәде беру.
соғу. 3. tkz. Есінен айырылу, TÖVBEKÂR s. Аг. Ғаг. Тәубе еткен,
ақылынан жазу. 4. Өтірік қосып айту, күнә я қылмыс істемеуге уәде еткен,
жоқты бардай етіп айту, тәубесіне келген.
мақтаншақтану. TÖVBELİ s. Тәубе еткен. Şarap
TÖHMET is. Аг. 1. Күдіктену, tövbelisi. Шарап ішпеуге уәде еткен,
шүбәлану; айыптау. 2. Кінәлі, сөз берген.
айыпты, айыпкер. TÖZ is. tkz. 1. Түбір, негіз. 2. fel.
TÖHMETLENDİRMEK (-і) Кінәлау, Субстанция.
айыптау. TRADİSYON is. Gelenek.
TÖHMETLİ s. 1. Айыпкер, айыпта- TRADİSYONEL is. Geleneksel.
лушы. 2. Кінәлі, жазықты. TRAFİK, -ği is. İt. 1. Транспорт
TÖKEZLEMEK 1. Сүріну, сүрініп кету, қозғалысы. Trafık kuralları. Жол
сүрініп қүлау. 2. тес. Қиындыққа тап қозғалысының ережелері. Trafik
болу. kurallarına uymak. Жол
TÖKEZMEK (nsz) hlk. Сүріну, қозғалысының ережелерін сақтау,
жығылып кала жаздау. көшеде жүру ережелерін сақтау.
TÖR is. sos. esk. Төр, құрметті орын. Trafık polisi. Жол полициясы. Trafik
TÖRE is. Әдет-ғұрып, дәстүр, жөн- tıkanıklığı. Жолдың кептеліп қалуы. 2.
жора. Қатынас, рейс. Hava trafıği. Әуе
TÖRE BİLİMİ is. Этика, мінез-қүлық қатынасы; әуе тасымалы.
нормалары. TRAFİK АЮМІ is. Транспорт
TÖRECİ s. Әдепті, этика нормасына қозғалысы.
сай. TRAFİK AKIŞI is. Trafik akımı.
TÖRE DIŞI s. Адамгершілікке жат, TRAFİK İŞARETLERİ ç. is. Жол белгі-
аморальды, қүлықсыз. лері.
TÖRE DIŞICILIK is. fel. Адам- TRAFİK LÂMBASI ç. is. Бағдаршам.
гершілікке жатпайтындық, амо- TRAFİK MÜFETTİŞİ is. Жолпатрулі.
ральдық, құлықсыздық. TRAFİK ŞERİDİ is. Жолды бөліп
TÖREN is. Рәсім, салтанат. Açılış töreni. тұратын сызық, автожол жолағы.
Ашылу салтанаты. TRAGEDYA is. Fr. Трагедия (драмалық
TÖREN DÜZENİ is. Рәсімнің, шығарма).
салтанаттың өткізілу тәртібі. TRAHOM is. Fr. tıp Трахома - ісініп
TÖRENLİ s. Салтанатты (жиын т.б.). былшықтанып кететін жұқпалы,
TÖRETANIMAZ s. fel. Өнегесіз, созылмалы соз ауруы.
көргенсіз, аморальды. TRAJEDİ is. Fr. bk Tragedya.
TÖRETANIMAZLIK,-ğı is. fel. TRAJİK, -ği s. Трагедиялық, қайғылы,
Аморальдық, моральға сыйым- аянышты.
сыздық, адамгершілікке жат іс- TRAJİKLEŞMEK (nsz) Трагедияға
TRAKE TUFAN

айналу, қайғылы окиғаға айналу. TREN is. Ғг. Пойыз. Banliyon treni.
TRAKE is. Fr. anat. Кеңірдек, трахея. Қала маңында қатынайтын пойыз.
TRAKİT is. Fr. jeol. Трахит (тау Marşandiz treni. Жүк таситын пойыз.
жынысы). Posta treni. Пошта пойызы. Süratlı
TRAKTÖR is. Ғг. Трактор. tren. Жүрдек пойыз, жылдам жүретін
T R A K T Ö R C Ü s. Тракторшы. пойыз. treni kaçırmak 1) пойызға
TRAMPET is.Fr. Барабан (саз аспабы). кешігіп қалу. 2) мүмкіндікті жіберіп
trampet çalmak барабан соғу. алу.
TRAMPETÇİ is. Барабаншы. TRENÇKOT is. İng. Плащ, жауын
TRAMPLEN is. Ғг. Трамплин - секіру өткізбейтін шекпен.
үшін жасалған серіппе. TRENT,-di is.İng. Тенденция, даму
TRAMVAY is. İng. Трамвай. багыты.
TRAMVAY HATTI is. Трамвай жолы. TRİBÜN is. Ғг. Трибуна, түғыр, мінбе.
TRANS is. Ғг. Транс - гипноз әсерінен Şeref tribünü. Қүрметті қонақтарға
есінен айырылу, өзін билей алмай арналған мінбе.
қалу. trans hâline girmek трансқа TRİBÜN is. Fr. mat. Тригонометрия.
ұшырау. TRİGONOMETRİ is. Fr. mat. Тригоно-
TRANSFERw.Fr. 1. Кешу, бір жерден метрия.
екінші жерге орын ауысу; миграция. TRİGONOMETRİK,-ği is. Fr. mat.
2. Ақша аудару (шетел валюта- Тригонометриялық.
сымен). 3. sp. Ойыншының ауысуы TRİKO is. Fr. Трико (мата).
(бір клубтан басқа бір клубқа). TRİKOTAJ is. Fr. Трикотаж, трикотаж
TRANSFORMASYON is. Fr. Транс- бүйым.
формация; өзгеру, айналу. TRİLYON is.Fr. Триллион.
TRANSFORMATÖR is.Fr.fiz. Транс- TROLEYBÜS is.İng. Троллейбус.
форматор. TROMBON is. Fr. Müz. Тромбон
TRANSİSTOR is. İng. Жартылай (музыкалық аспап).
өткізгіш; транзистор. TROMPET is. Fr. müz. Керней, труба.
TRANSİT is. Ғг. Транзит. transit geçmek TROMPETÇİ is. Кернейші.
1) бір жерден екінші жерге транзит TROPİKs. Fr. Тропик.
арқылы бару, тоқтамай бару. 2) TROPİKA is. İt. coğr. Тропик белдеуі.
(тауар) бақылаусыз өту. TROPİKAL,-li is. Fr. coğr. Тропиктік,
TRANSKRİPSİYON s. Fr. Транс- тропик.
крипция. TROPİKAL BÖLGE is. Тропик белдеуі.
TRANSLİTERASYON is. Fr. Транс- TROPİKAL KUŞAK,-ğı is. Тропик
литерация. белдеуі.
TRANSPLÂNTASYON is. Fr. Транс- TROPİKAL ORMAN is. Fr. Тропик
плантация - мүшелер мен тканьдерді орманы.
ауыстьфып отырғызу әдісі. TROPOSFER is. Fr. Тропосфера.
TRANSPORT is. Ғг. Транспорт. TROTUVAR is. Fr. Тротуар.
TRAP is. Ғг. 1. Қақпан, тор. 2. tiy. Люк - TRUP is. Fr. Tpynna - театрдың
театр сахнасының едендегі есігі. шығармашылық қүрамы.
TRAPEZ is. Fr. sp. Трапеция. Trapez TRÜK, -ğü is. Fr. Трюк, шеберлік, сәтті
cambazları. Трапециямен өнер қимыл-әрекет.
көрсететін акробаттар. TUBA öz. is. Ar. Туба - жүмақта төмен
TRAVMA is. Fr. tıp Зақым, жарақат. қарай өсетін үлкен ағаш.
TRAVMATOLOJİ is. Fr. tıp Травмато- TUBELESS s. İng. Ък. İşsiz.
логия. TUFAN is. Ar. 1. Топан су, әлемдік
TUGAY TURFANDA

тасқын, сел. 2. тес. Қатты нөсер; күлкі келтіретін, күлкілі әрекеттер


дауыл. Alkış tufanı. Қызу кол жасау, тентектік жасау.
шапалақтау. TULUM is. 1. Торсық, шанаш, мес. 2.
TUGAY is. ask. Бригада - бірнеше müz. Волынка (музыкалық аспап). 3.
батальоннан я дивизионнан құралған Түтік, тюбик (бояудың, кремнің т. б.).
құрама. 4. Комбинезон, түтастырылып
TUĞAMİRAL,-H is. ask. Бригада тігілген бешпент-шалбар. 5. тес.
адмира-лы (түрік әскери-теңіз Толық, семіз.
флотында контр-адмиралға сәйкес TULUMBA is. İt. Hacoc. Basma tulumba.
келетін шен). Айдамалау насосы. Benzin tulumbası.
TUĞGENERAL,-li is. ask. Контр- Бензин насосы. Su tulumbası. Cy
адмирал. насосы. Yangın tulumbası. Өрт
TUĞLA is. Lât. 1. Кірпіш. Ateş tuğlası. сөндіретін насос, өртке су себетін
Отка төзімді кірпіш. Delikli tuğla. насос.
Үсак саңылаулы кірпіш, куыс кірпіш. TULUMCUK,-ğu is. anat. Құлақтың
2. J. Кірпіштен жасалған, кірпіш. құрышы, құлақтың ішіндегі иірім.
Tuğla Ыпа. Кірпіш ғимарат. TULUM PEYNİRİ is. Брынза, меске,
TUĞLACI is. Кірпішші, кірпіш қарынға тығыздап толтырып
даярлаушы немесе сатушы. дайындайтын ақ ірімшіктің бір түрі.
TUGLACILIK, -ğı is. 1. Кірпіш өндірісі. TUNÇ,-cu is. 1. Қола (мыс пен қалай
2. Кірпіш сату ісімен шүғылда- қосындысы). 2. s. Қоладан жасалған,
нушылық. қоладан құйылған. 3. s. Қола түсті,
TUĞLA HARMANI is. Кірпіш зауыты. қола түсті қоңьф.
TUHAF s. Аг. 1. Оғаш, әдеттен тыс; TUNÇLAMAK (-і) Қолаға айналдыру.
біртүрлі, таңданарлық. 2. Күлкілі, TUNDRA is. Fin. coğr. Тундра.
кызык. Tuhaf hikayeler. Қызықты TUNGSTEN is. Ғг. кіт. Вольфрам.
оқиғалар. 3. Түсініксіз, жұмбақ; TUN TUN zf Жасырын, жасырынып,
елден ерекше, ғажап. tuhaf olmak 1) қүпия түрде. tun tun kaçmak көрінбей
әдеттен тыс көріну, елден-ерекше қашып кету.
болу. 2) тес. не істерін, не айтарын TUR is. Fr. 1. Қыдыру, серуен,
білмей қалу, таңданып, абдырап қалу. серуендеу. Yemekten sonra araba ile
tuhafına gitmek біртүрлі, қызык tura çıktık. Тамақтан кейін
көріну, таңғалдыру, таңдандыру. машинамен қыдыруға шықтык. 2. sp.
TUHAFİYE is. Аг. Галантереялық Тур, жарыстың бір бөлімі. 3. Тур,
тауарлар. айналым. 4. Турне. Konser turu.
TUHAFİYECİ is. Галантерея тауар- Концерттік сапар . 5. Айналым. tur
ларын (айна, тарақ, ине-жіп сияқты atmak 1) айналып шығу, бір айналып
үсақ түйек) сататын адам. келу. 2) серуендеу, серуен қүру.
TUHAFİYE DÜKKÂNI is. Галантерея T U R A Ç , -сі is. zool. Бұлдырық (құс).
дүкені. TURANCI öz. s. Түраншыл, түрікшіл.
TUHAFLAŞMAK Оғаштану, қызық TURANCILIK, -ğı öz. is. Түраншылдық,
қылық көрсету, біртүрлі басқашалау түрікшілдік, түрік әлемінің бірлігін
болып кету. 2. Таңдану, таңғалу, қуаттаушьшық.
таңырқау. 3. (мінезі, мінез-қүлқы) TURFA is. Аг. һік. 1. Сирек, сирек
Өзгеру, өзгеріп кету, басқаша болу. кездесетін. 2. тес. Қүнсыз, бағасы
TUHAFLIK,-ğı is. 1. Оғаштық, әдеттен түскен.
тыстық. 2. Танданарлық іс-әрекет, TURFANDA 5. Far. 1. Ерте піскен
қызык мінез-қүлық. tuhaflık etmek (жеміс-жидек). 2. тес. Жаңадан
TURGAY TUTKALLI

пайда болған, жаңа көріне бастаған, түске ену.


енді таныла бастаған. TURUNÇ,-cu is. Far. bot. 1. Ащы
TURGAY is. esk. Бозторғай. апельсин ағашы. 2. Ащы апельсин
TURİST is. Ғг. Турист, саяхатшы. жемісі.
TURİSTİK,-ği s. Fr. Туристік. Turistik TURUNÇGİLLER ç. is. bot. Цитрус
gezi. Туристік саяхат. тұқымдас.
TURİZM 5. Ғг. Туризм. Turizm kampı. TUŞ is. Fr. 1. Клавиш. 2. sp. Жауырыны
Туристік лагерь. жерге тию, туше (күрескенде).
TURKUAZ is. bk. Türkuaz. TUŞE is. Ғг. Жанасу, тию, тиіп түру.
TURLAMAK (nsz) Серуендеу, серуенге tuşe etmek тию, жанасу.
шығу, қыдырыстау. TUTAK, -ğı is. 1. Сап, түтқа, қол. Bıçak
TURNA is. zool. Тырна. Mısır turnası. tutağı. Пышақтың сабы. Kılıç tutağı.
Тырнакұтан, дегелек сиякты ұзын Қылыштың сабы. 2. Кепілге алынған
тұмсык құс. turnayı gözünden vurmak адам.
жақсы табыс табудың кезін табу. TUTAM is. 1. Шөкім, шым-шым, бір
TURNAAYAĞI is. bot. Сарғалдақ. салым, бір қайнатым. Ікі tutam tuz.
TURNA BALIĞI is. zool. Шортан Екі шөкім түз. 2. Бір буда, бір
(балық). байлам, бір бау. Bir tutam ot. Бір
TURNACI is. tar. Құсбегі, сұңкар буда шөп. 3. zf. Аздап, аздап қана,
салушы (падишаның). азғантай.
TURNAGAGASI is. bot. Қазоты (хош TUTAMAK, -ğı is. 1. Түтқа, сап. 2.
иісті гүл). Тірек, таяныш.
TURNAGÖZU is. Ашык сары түс. TUTAMAKSIZ s. 1. Тұтқасыз, сапсыз.
TURNE is. Ғг. Турне, концерттік 2. Тірексіз, таянышсыз.
сапарға шығу. TUTAMLAMAK (-/) Шөкімдеп алу,
TURNİKE is. Ғг. Турникет - әрлі-берлі шымшымдап алу.
өтушілерді біртіндеп жіберіп түру TUTAMLIK, -ğı is. s. 1. Бір шөкім, бір
үшін кіре беріске койылған айналып шым-шым; бір буда, бір бау. Віг
түратын жабдық. tutamlık ot. Бір бау шеп.
TURNUSOL, - l ü is. Ғг. кіт. Лакмус - TUTANAK, -ğı is. 1. Хаттама, мәжіліс
көк бояудың бір түрі. хат, протокол. 2. Акт, белгілі бір
TURNUSOL KÂĞIDI is. Лакмус оқиғаны растайтын құжат. 3.
кағазы, лакмус сіңірілетін жылтыр Қорытынды хаттама (бірнеше кісі
қағаз. тарапынан қол қойылған).
TURNUVA is. Ғг. Жарыс, турнир. TUTAR is. Қосынды, сома; жалпы саны.
Satranç turnuvası. Шахмат жарысы. TUTARLI s. Үйлесімді, сай.
TURP is. Far. bot. Түрын, шомыр. TUTARLIK,-ğı is. Үйлесімділік,
Kırmızı turp. Шалғам, редиска. қисындылық, орамдылық.
TURŞU is. Ғаг. Түздалған немесе TUTARLILIK, -ğı is. Үйлесімділік.
маринадталған көкөністер. turşu gibi TUTARSIZ s. Айнымалы, тиянақсыз.
olmak шаршап-шалдығу, қалжырау. TUTARSIZLIK, -ğı is. Айнымалылық,
turşu kurmak (veya yapmak) (көкөністі) тиянақсыздык.
түздау, маринадтау. TUTKAL is. Желім. tutkal gibi
TURŞU SUYU is. Түздалған көкөніс жабыскак, жалықтыратын (адам).
суы, маринад. TUTKALLAMAK (-і) Желімдеу,
TURUNCU is.Far. Ar. Қызғылт сары, желіммен жабыстыру.
қызғылт сары түс. TUTKALLI s. 1. Желімді, желім
TURUNCULAŞMAK Қызғылт сары жағылған, желімделген. 2.
TUTKALSIZ TUTSAK

Құрамында желім бар. Tutkalh boya. ағаштар еніп кетпеді. 9. Ауруы үстап
Желім бояу. қалу, дерт козу. Sancısı tuttu.
TUTKALSIZ s. 1. Желімсіз, желім Шаншуы ұстап калды. Başım tutuyor.
жағылмаған. 2. Құрамында желім Басым сынып барады, басымның
жоқ. сақинасы ұстап қалды. Dişi tutlu.
TUTKU is. Қатты кұмартушылык, Тісі ауыра бастады. Kalbi tuttu.
ынтық болушылық; кұмарлық, Жүрегі ұстап қалды. 10. Басталу.
ынтықтық. tutkuya kapılmak Giderken yağmur tuttu. Кетіп бара
құмарлану, ынтызар болу. жатқанымызда, жаңбыр жауа
TUTKULAŞMAK Ынтык болу, аңсары бастады. 11. Пайдалану, колдану.
ауу, құмарту. Ustura tutmak. Үстара қолдану. 12.
TUTKULU s. Құмар, ынтық, ынтызар, Әсер ету. Ви uyku ilâcı beni tutmadı.
іңкәр. Бұл үйқы дәрісі маған әсер етпеді.
TUTKUN s. 1. Ғашык болған; берілген, 13. Үстау; жүғу. Boyafena tuttu. Бояу
құмартқан; сезім кернеген, сезім жаман жағылды. Çivi iyi tuttu. Шеге
билеп алған. 2. is. Әуестенуші, мықты үстады. 14. Орындау, іске
сүюші. Веп уіпе eskisi gibi tutkunum асыру. Verdiği sözü tutmuş, vaktinde
tiyatroya. Мен әлі де бұрынғыдай gelmişti. Ол айткан уәдесінде түрып,
театрға кұмармын. уақытында келген болатын. 15.
TUTKUNLUK,-ğu is. 1. Құштарлық, Айналысу, колға алу. Askerden sonra
ынтызарлык, ынтықтық, іңкәрлік. пе iş tutacağını bilmiyordu. Ол
TUTMA is. 1. Үстау. 2. Сүйеу, колдау, әскерден кейін немен
қуаттау. 3. Қызметші, үй қызметшісі. айналысатынын білген жок. 16. Түру,
TUTMAK, -аг (-і) 1. Ұстау, қолмен болу. Aldığım şeyler bin lira tuttu.
қармап тұту. Ateşi tutma, elini yakar. Алған заттарымның бағасы мың лира
Отты ұстама қолыңды күйдіреді. Seni болды. 17. Қосу, үстеу. zf. Yûz lirayı
tutan yok, git. Сені ешкім үстап түрған borcunuza tuttum. Жүз лираны
жоқ, кете бер. 2. Қолға түсіру, қарызыңызға қостым. 18. Жолшыбай
тұтқынға алу, ұстап алу. Hırsızı бүрылу, соғу. Vapur İzmiri tutmayacak.
tutmak. Ұрыны ұстап алу. 3. Аулау, Кеме Измирге соқпайды. 19.
ұстау. Balık tutmak. Балық аулау. Kuş Ауыстыру, алмастыру, орнына жүру.
tutmak Құс ұстау. 4. Біліп қою, Вак, azizim, dedim, ben senin yerini
әшкерелену. Bir iki yalanım tuttum, tutamam. Тында, қымбаттым, мен
çok korktu. Оның бір-екі өтірігін сенің орныңды баса алмаймын,-
үстап алдым, катты қорықты. 5. дедім. 20. Салу, түсіру, душар қылу.
Орын алу; уақыт алу. Ви dolap çok yer Ateşe tutmak 1) Оқтың астына алу. 2)
tutar. Бұл шкаф кеп оррын алып түр. Жылыту, ысыту. 21. Көмекші етістік
İş iki saat tuttu. Жүмыс екі сағат қызметінде жұмсалады. Kayıt tutmak.
уақыт алды. 6. Жалдау, жалға алу. Тіркеуеге алу, тіркеу. Gideceği tuttu.
Burada bir kat tuttum. Мен бұл жерден Кеткісі келді. akhndan tutmak бір
бір қабатты жалдадым. Yazlık tutmak. нәрсе ойлау: Herkez akhndan bir sayı
Саябақ жалдау. Taksi tutmak. Такси tutsun. Әркім ойша бір сан ойласын
үстау. 7. Қолдау, болысу, көтермелеу. tuttuğu dal elinde kalmak барынан
Hangi takımı tutuyorsun? Қай айырылу, күр алақан қалу; қадірі
команданың жанкүйерісің? Ви кету. tuttuğunu koparmak епті болу,
sorunda bizi tutmadı. Бүл мәселеде бастаған әрбір ісін нәтижелі аяқтау.
бізді қолдаған жоқ. 8. Жерсіну, TUTSAK,-ğı is. 1. Соғыс тұтқыны. 2.
көктеу, өну. Ви ağaçlar tutmadı. Бүл Түтқын.
TUTSAKLIK TUVAL

TUTSAKLIK,-ğı is. Тұткындык, түтқын Ғашық болу, сүю.


болушылық, колға түсушілік. TUTULMAZ s. Ұсталмайтын, қолға
TUTTURMAK (-/, -е) 1. Ұстату. 2. түспейтін.
Бастап кету, кірісіп кету. Bir şarkı TUTULMUŞ Ұсталған, колға түскен.
tutlurmuş. Ол ән шырқай жөнеліпті. 3. TUTULU s. . 1. Бос емес, алдын ала
Айтканынан кайтпау, қайта-кайта беріліп қойылган. Bizim takımda
айта беру. 4. (-і,-е) (шеге, түйре- bütun yerler evvelden tutulu idi. Біздің
уішпен т.б.) Бекіту, іліп кою. командада барлық орындар бүрыннан
TUTTURMALIK,-ğı is. Бекіткіш, ілгек, бос емес-ті.
түймелік. TUTULUM is. astr. Тұтылу (айдың,
TUTUCU is. Кертартпа, ескі пиғылды күннің).
адам, консерватор. TUTUM is. 1. Өзін үстау, әрекет,
TUTUCULUK,-ğu is. Кертартпалык, жүріс-тұрыс қимыл . 2. Үкыптылық,
консерватизм. құнттылык, үнемділік.
TUTUK,-ğu s. 1. Тұтықпа, тұтығып TUTUMLU s. Үнемді, ұқыпты, кұнтты.
сөйлейтін, кекеш. 2. Үялшақ, TUTUMLULUK,-ğu is. Үнемділік,
именгіш. 3. Жайбасар, сылбыр, үқыптылық, құнттылық.
шабан. 4. Қарлықкан, қырылдаған TUTUMSUZ s. Ысырапшыл, орынсыз
(дауыс). 5. Түтқындалған, тұтқынға шашып төгетін, ысырапқор.
алынған. TUTUMSUZLUK,-ğu is. Ысырап-
TUTUK EVİ is. Түрме. шылық, боска шашушылық, ысырап
TUTUKLAMAK (-/) Түткындау, түткын етушілік.
ету, қамауға алу. TUTUNMAK (-/) 1. Үстап түру, сүйену.
TUTUKLANMAK (-і) Түткындалу, Parmaklığı tutunmak. Темір
қамауға алыну. коршаудан ұстап тұру. 2. Тетеп беру,
TUTUKLU is. s. Түтқындалған, тезу. Düşman ordusu ordumuz
түткынға алынған, үсталған. karşısında tutunamadı. Жаудың
TUTUKLUK,-ğu is. 1. Баяулық, ақырын- армиясы біздің армиямызға төтеп
дык. 2. Үялшактық, тартыншактык. 3. бере алмады. 3. Өзін мойындату,
Тығылып қалу, кептеліп қалу. Motor белгілі бір ортаға сіңісіп кету. 4.
tutukluk yapıyor. Мотор токтап-тоқтап Пайдалану, қолдану. Sülük tutunmak.
жүмыс істеп түр. Сүлік салу, сүлік пайдалану.
TUTUKLULUK, -ğu is. Түтқынға алу, tutunacak dalı olmamak қамқоршысы,
түткындау. сүйеніші болмау.
TUTULMA is. 1. Даңқы жайылғандык, TUTUŞMAK 1. Бір-бірінің қолынан
көпшілікке белгілі болушылық, ұстау. 2. (-е) Бастау, кірісу. Kavgaya
әйгілілік. 2. astr. Түтылу. Ау tutuşmak. Үрсысу, жанжалдасу,
tutulması. Ай түтылу. Güneş tutulması. төбелеске килігіп кету. Tartışmaya
Күн түтылу. tutuşmak. Дау-дамайға араласып кету,
TUTULMAK І.Әйгілі болу, даңкы дауласу, айтысу. 3. Жана бастау,
жайылу. 2. (-е) Ауырып қалу. Grip тұтану, от алу. 4. Қызару, қызыл
hastalığına tutulmak. Түмауратып түске ену.
қалу. Nezleye tutulmak. Тұмау TUTUŞTURMAK (-/, -е) 1. Жағу,
жүқтырып алу. 3. Жансызданып калу. түтану, тұтандыру. 2. Сүрамай беру,
Dili tutuldu. Оның тілі байланып қолына қыстырып жіберу, сала салу.
қалды; (қорыққаннан) тілі күрмеліп 3. Толқыту, тынышын кетіру,
қалды. 4. Үсталып қалу, қолға түсіп қобалжытып қою.
қалу. 5. astr. (ай, күн) Тұтылу. 6. (-і) TUVAL, -1і is. Ғг. Полотно - майлы
TUVALET T Ü K Ü R Ü K BEZLERI

бояумсн салынған сурет. айналысу, сауда ісі.


TUVALET is. Fr. 1. Киіну, сәндену, TÜFEK, -ği is. Far. Мылтық, винтовка.
таранып-сылану. 2. Әйелдердің Av tüfeği. Аңшы мылтығы. Макіпеіі
сәндік киім-кешегі, ксшкі көйлек. 3. tüfek. Пулемет. tiifek atmak атып
Туалет бұйымдары. 4. Дәретхана. жіберу, ату.
TUVALET KÂĞIDI is. Дәретхана TÜFEKÇİ is. Мыльтықшы - мылтық
қағазы. жасаушы, мылтық сатушы немесе
TUVALET SABUNU is. Иіс сабын. оны жөндейтін адам.
TUZ is. Тұз. Sofra (yemek) tuzu. Ac тұзы. TÜFEKÇİLİK, -ği is. Мылтық жасау я
TUZAK, -ğı is. 1. Түзақ, қақпан, тор. 2. жөндеу ісімен шұғылданушылык. 2.
тес. Қакпан, айла-шарғы, алдау, Мылтық сату ісімен айналысушылык.
арбау ісі. tuzağa düşmek қақпанға TÜFEKHANE is. Ғаг. Мылтықжасай-
түсу, алданып қалу. tuzak kurmak тын орын, арсенал.
1) қақпан құру, тұзақ салу. 2) тес. TÜH ünl. Әттең-ай, әттеген-ай.
түзақ күру, пәле ойлау, біреуді TÜKENMEK 1. Біту, саркылу, таусылу.
алдамақ болу. 2. тес. Қалжырау, шаршап-шалдығу,
TUZAKÇI is. Түзақшы, түзақ қүрушы, титықтау. Bitip tükenmek bilmeyen
қақпаншы, қақпан құрушы. çekişmeler. Бітпейтін, соңы жоқ
TUZAKLAMAK (-і) 1. Тұзақ, қақпан қақтығыстар.
құру. TÜKENMEZ s. 1. Бітпейтін, таусыл-
TUZCU is. Тұз сататын адам. майтын, сарқылмайтын. Tükenmez
TUZLA is. 1. Тұз шығаратын өндіріс hazineler. Сансыз байлықтар. 2. is.
орны. 2. tkz. Сортаң жер. hlk. Үйде жсміс шырынына су қосып
TUZLAK, -ğı is. ve s. hlk. Сортанды, дайындалатын сусын. 3. is. hlk.
тұзды жер. Қалам-сап, автоқалам.
TUZLAMAK (-і) Тұздау, түз салу. TÜKENMEZ KALEM is. Қаламсап,
TUZLU s. 1. Түзды, тұзы бар. 2. Тұзы автоқалам.
кеп, ащы. Ви уетек tuzlu olmuş. Бұл TÜKENMEZLİK, -ği is. Саркылмастық,
тамақтың түзы ащы болып кетіпті. 3. бітпеушілік.
тес. Өте қымбат, удай қымбат. TÜKENMİŞLİK,-ği is. Күшсіздік,
Kendisine tuzluya patlamış. Өзіне әлсіздік, қалжырағандық.
қымбатқа түсіпті. TÜKETİCİ is. s. Түтынушы.
TUZLUK, -ğu is. Түз сауыт, тұз дорба. TÜKETİM is. Түтыну. Tüketim malları.
TUZLULUK, -ğu is. Тұздылық, ащылық. Көпшілік түтынатын тауарлар,
TUZ RUHU is. кіт. Тұз қышқылы. көпшілік колды тауарлар.
TUZSUZ s. 1. Түзсыз, түзы жоқ я түзы TÜKETMEK (-і) 1. Бітіру, тауысу,
аз салынған, аз тұздалған. 2. тес. жүмсау, жүмсап тауысу, жүмсап қою,
Ұятсыз сөздер айтып әзілдейтін, ұстап бітіру. 2. Әлсіретіп жіберу,
әдепсіз қалжыңдайтын (адам). әлсірету, әлін кетіру.
TÜBERKÜLİN is. Fr. tıp Туберкулин - TÜKÜRMEK (-і) 1. Түкіру. Yerlere
туберкулезді анықтауға пайдаланыла- tükürmeyiniz. Еденге түкірмеңіздер. 2.
тын биологиялық препарат. Түкіріп тастау, аузынан шығарып
TÜBERKÜLOZ is. Fr. tıp Туберкулез. тастау. Çocuk mamasım tükürüyor.
Akciğer tüberkülozu. Өкпе туберкулезі. Бала тамағын аузынан шығарып
Кетік tüberkülozu. Сүйек туберкулезі. тастап жатыр.
TÜCCAR is. Аг. Саудагер, сатушы, T Ü K Ü R Ü K , -ğü is. Түкірік, сілекей.
коммерсант. T Ü K Ü R Ü K BEZLERİ ç. is. anat.
TÜCCARLIK, -ğı is. Сауда саттықпен Сілекей бездері.
TÜKÜRÜK BEZLERİ TÜRKÇESI

T Ü K Ü R Ü K HOKKASI w. esk. Түкіргіш. TÜP is. Ғг. 1. Колба, шыны түтік,


TÜKÜRÜKLEMEK (-i) Түкіріктеу, пробирка. 2. Тюбик, түтік. 3. Баллон.
сілекейлеу, сілекейін жүқтыру. Oksijen t ü p ü . Оттек толтырылған
TÜL s. Fr. Тюль, селдір перде. баллон. Gaz tiipü. Газ баллоны.
TÜLBENT, -di is. Far. Муслин (жеңіл, TÜP BEBEK, -ği is. Жасанды жолмен
жүмсақ мата). үрықтандырылған бала.
TUM (I) is. ve s. Барлық, бүкіл, түгел. T Ü P Ç Ü is. Баллон сататын адам.
Parasının tümünü kaybetti. Ол барлық TÜP GAZ is. Сүйық газ толтырылған
ақшасын жоғалтып алды. баллон.
TÜM (II) is. hlk. Төбе, төмпешік. TÜPLEMEK (-і) Баллон толтыру.
TÜMAMİRAL,-li is. ask. Дивизион TÜR is. 1. Түр, сорт. 2. Ыу. Түр. Aslan ve
адмирал (Туркия контр-адмиралға insan türleri. Арыстан мен адам
сәйкес келетін әскери шен). түрлері. 3. ed. Жанр; стиль. Yazı
TÜMBEK is. һік. Төбе, төбешік. türleri. Жазу стильдері. Ви tür eserler.
TÜM CAHİL s. Шіп-шикі надан. Бүл жанрдағы шығармалар.
TÜMCE is. gr. bk. Cümle. TÜRBE is. Аг. Қабір, мазар, мола.
TÜMDEN zf. Толық, бүтіндей, түтас. TÜRBİN is. Fr. fız. Турбина. Виһаг
TÜMEN is. esk. 1. Жиын, тобыр, көп türbini. Бу турбинасы. Gaz turbini.
адам. 2. ask. Дивизия. 3. esk. Түмен - Газ турбинасы.
саны он мыңға жететін әскери бөлік. TÜRDEŞLİK,-ği is. Біркелкілік, бір-
4. s. Он мың. тектілік, тектестік.
TÜMEN TÜMEN zf. Өте көп, ығы- TÜREMEK 1. Пайда болу, шығу; туу. 2.
жығы. gr. (сөз) Жасалу.
TÜMGENERAL, -Ii is. ask. Дивизион TÜREMİŞ KELİME is. gr. Туынды
генералы (түрік армиясында гене- сөз.
рал-лейтенантқа сәйкес келетін TÜRETMEK (-і) 1. Тудыру, туғызу;
әскери шен). жасау, кұру. 2. gr. Сөз тудыру.
TUMLEÇ, -ci is. gr. Толықтауыш. TÜREV is. gr. Туынды.
TÜMLEMEK (-і) 1. Толықтыру, кем- TÜRK öz. is. 1. Түрік - Түркияның
кетігін толтыру. 2. Бітіру, аяқтау. негізгі түрғын халқы. 2. Түрік - түркі
TÜMÖR is. Fr. tıp Ісік. халықтарының арғы атасы.
TÜMÖRLENMEK (nsz) Ісік пайда TÜRK BİBERİ is. bot. Қызылбүрыш.
болу. TÜRKÇE öz. Түрікше, түрік тілі.
TÜMÖRLEŞMEK bk. Tümörlenmek. TÜRKÇECİ is. 1. Түрік тілі пәнінің
TÜMSEK, -ği is. 1. Төмпешік, төбешік, мүғалімі (мектепте). 2. Түрік тілінің
доң. 2. Шығыңқы, дүңкиген, дөңес тазалығын жақтаушы.
жер. TÜRKÇECİLİK, -ği öz.is.
TÜMSEKLİ s. Шығыңқы, дөңесті, Түрікшелендіру, түрік тілін шетел
адырлы-бүдырлы. сөздерінен тазарту, арылту бағыты.
TÜMTANRICI is.fel. Пантеист. TÜRKÇELEŞTİRMEK (-і) 1.
TÜM TANRICILIK, -ğı is. fel. Түрікшелеу, түрік тілін шетел
Пантеизм - күдай мен әлемді сөздерінен арылту. 2. Басқа тілден
біртүтас деп танитын философиялық түрікшеге аудару, түрікшелеу.
ілім. TÜRKÇESİ zf. mec. Ашығын
TÜN is. esk. Түн. айтқанда, шынында. Türkçesi, sen bu
TÜNAYDINün/. Кешжарық! işi beceremedin. Шынын айтқанда,
TÜNEK,-ği is. Бақан, ағаш (тауық сен бүл жүмысты игеріп кете
қонақтайтын). алмадың.
TURKÇU TÜY SKLET

T Ü R K Ç Ü öz. is. Түрікшілдік бағытын латын фимиам сияқты) Хош иісті зат.
жақтаушы. is. 2. Қоңырсық, қоңырсыған түтін. 3.
TÜRKÇÜLÜK, -ğü öz. is. Түрікшілдік, argo Ішімдік. tiitsii yapmak 1) діни
түркі әлемінің бірлігін мейрамдарда хош иісті 5. жағу. 2) ет
жақтаушылық. және балык сиякты тағамдарды
TÜRKİYAT öz. Т. Аг. Түркология, түтінге үстау, ыстау, ыс сіңіру.
түркітану. TÜTSÜLEMEK (-і) 1. Ыстау, түтінге
TÜRKİYE TÜRKÇESİ öz. is. Түркия үстау, ыс сіңіру. 2. argo Mac болу,
түрікшесі. ішімдік ішу.
TÜRKLEŞMEK (nsz) Түріктену. TÜTSÜLÜ s. 1. Ысталған, түтінге
TÜRKLEŞTİRMEK (-і) Түріктендіру. қақталған. 2. argo Mac, мас болған.
TÜRKLÜK, -ğü is. 1. Түріктік, түрік TÜTSÜLÜK, -ğü is. Кадило - хош иісті
болушылық. 2. Түрік халқы. нәрсе салынған темір ыдыс.
TÜRKLÜK BİLGİSİ is. Түркология, TÜTTÜRMEK (-і) 1. Түтету, түтіндету,
түркітану. түтін шығару. 2. (темекі т.б.) Тарту,
TÜRKMEN öz. is. Түркімен. шегу.
TÜRKMENCE öz. is. Түрікменше, TÜTÜN is. bot. Темекі. tütiin içmek
түрікмен тілі. темекі тарту. tütününü tüttürmek
TÜRKOLOG,-ğu öz. is.Fr. отбасының түтінін түтетіп,
Түркітанушы, түрколог. тыныштығын сақтап, берекесін
TÜRKOLOJİ öz. is. Ғг. Түркология, кіргізіп отыру.
түркітану. TÜTÜN BALIĞI /5. zool. Ысталған,
TÜRKUAZ is. Ғг. 1. Бирюза, көгілдір қақталған балық.
ақык (көгілдір түсті асыл тас). 2. s. TÜTÜNCU is. 1. Темекі өсіруші, темекі
Көгілдір ақық (түс). егуші. 2. Темекі сатушы.
TÜRKU is. Халық әні, түркі. türkü TÜTÜNCÜLÜK,-ğü ıs. 1. Темекі
söyiemek түркі сөйлеу, ән айту. tiirkü шаруашылығы. 2. Темекі сату ісі.
tutturmak түркі сөйлей жөнелу, халық TÜY is. Мамық (қүстың жүмсақ жүні),
әнін бастап кету. türkü yakmak түркі түк, қыл, жүн (мысықтың, малдың
айтып беру. т.б.). tüy atmak түлеу, жүннің түсуі
TÜRKÜCÜ is. Халық әндерін (жан-жануардың). tüyleri diken diken
орындаушы. olmak төбе шашы тік түру, зәресі
TÜRKÜCULÜK,-ğü is. Халық әндерін үшу, шошу. tiiy gibi мамықтай, жүп-
орындаушылық. жүмсақ, мақтадай.
T Ü R L Ü s. 1. Түрлі, әр түрлі, басқа- TÜYDÜRMEK (-i) argo 1. Ұрлап
басқа. 2. is. Түр. Sporlar kaç кету, жымқырып кету. 2. Алыстату,
türlüdür? Спорттың қанша түрі бар? аулақтату.
3. zf. Әр түрлі, түрліше, басқаша. TÜYLENMEK 1. Жүн шығу, жүн өсу;
Başka türlü yapamazdı. Ол басқаша қанаттану, қауырсындану, қауырсын
жасай алмас еді. біту. 2. тес. ҺІк. Баю, байып кету, бай
T Ü R L Ü T Ü R L Ü 5. Түрлі-түрлі, әр болу.
түрлі, әр алуан. TÜYLÜ s. Жүнді, жүні өсік, түкті;
TÜTMEK 1. Түтеу, түтіндеу. Soba қауырсынды, мамық, үлпілдеген,
tütüyor. Пеш түтейді. 2. tkz. Сағыну, жүмсақ. Tüylü halı. Түкті кілем.
көруге қүмарту, аңсау. Bütün TÜYMEK, -er argo Қашып кету, зыту,
arkadaşları gözünde tütüyor. Барлық сездірмей кетіп қалу.
достары оның көз алдында түр. TÜY SKLET is. sp. 1. Жеңіл салмақ.
T Ü T S Ü is. 1. (діни мейрамдарда жағы- 2. тес. Арық, ку сүйек.
TÜYSÜZ TVİST

TÜYSÜZ s. 1. Жүнсіз, жүні жоқ, TUZEL KİŞI is. Заңды қүқығы бар адам
түксіз; қауырсыны жетілмеген. 2. нсмесе мекеме.
Мүртсыз жасөспірім, мүрты TÜZÜK, -ğü is. Ереже, устав; статус,
шықпаған жас бала. заң.
TÜZE is. Ък. Никик. TVİST is. İng. Твист (би).
и
U,u — түрік әліпбиінің жиырма бесінші
UÇAN DAİRE is. ¥шатын тарелке.
әрпі.
UÇARI s. 1 .¥шып-конба, жеңілтек,
UBUDİYET is.Ar.esk. Құлдық.
шошақай. 2. Сауық-сайраншыл,
UCA (I) is. һік. Құйымшақ.
ойын-сауыкқа құмар, думаншыл.
UCA (II) s.hlk. Биік, зор, аскар. Uca dağ
UÇARILIK,-ğı is. 1 .Жеңілтектік, шоша-
başmda. Асқар таудың басында.
қайлық. 2.Сауықшылдық, ойын-
UCU UCUNA zf. Әзер, болар-болмас,
сауықка құмарлық.
әрең дегенде.
UÇKUN is.hlk. ¥шкын, от.
UCUZ 5. І.Арзан, қымбат емес. Ucuz
UÇKUR is. Ышқырбау.
kumaş. Арзан мата. 2.тес. Құнсыз,
UÇLANMAK (nsz) 1 .¥шталу, сүйірлену.
қадірсіз, маңызсыз. Ucuz bir başarı.
2.argo Беру (ақша т.б.).
Болмашы жетістік. ucuz atlatmak veya
UÇLU s. 1 .Үшталған, сүйір. 2.Фильтрлі
kurtulmak жеңіл құтылу. ucuza çıkmak
сигарет.
арзанға түсу. sudan ucuz cy тегін, өте
UÇMAK,-ar (nsz) 1 .¥шу, әуелсу, көкке
арзан.
көтерілу. 2.Буға айналу, үшу (газ
UCUZLAMAK (nsz) Арзандау, бағасы
тәрізді сұйык заттар(. З.Оңу, оңып
кему, құны төмендеу. 2. тес.
кету, өзгеру (мата). 4.¥шып кету.
Құнсыздану, қадір-қасиетін жоғалту.
Қағаз батпырауық ұшып кетті.
UCUZLATMAK (-і) І.Арзандату, баға-
5.¥шып түсу, жоғарыдан құлау.
сын төмендету. 2.тес. Құнсыз-
б.Жоғалып кету, жоғалу. Bizim
дандыру, қадір-қасиетін кетіру.
kitaplar uçmuş. Біздің кітаптар
UCUZLUK,-ğu is. Арзандылық, құны
жоғалып кетіпті.
төмендік, бағасы арзан болушылық.
UÇSUZ 5. Шексіз, ұшы-қиыры жоқ.
UCUZUNA zf. Арзандатып, бағасын
UÇSUZ BUCAKSIZ s. 1.¥шы-қиыры
төмендетіп. ucuzuna satmak
жоқ, шексіз-шетсіз, ұлан-байтақ.
арзандатып сату.
2.ҺІк. өте көп, мол.
UÇ,-cu is. 1 . ¥ ш , бір нәрсенің сүйірленіп
UÇTAN UCA zf- Бір ұшынан екінші
келген ұшы. Makasın ucu. Қайшының
ұшьша дейін, бұ шетінен о шетіне
ұшы. 2 . ¥ ш , шет. Іріп иси. Жіптің
дейін.
ұшы. З.Шет, соңы, аяғы. Ви огтатп
UÇUCU s. 1.¥шатын, ұша алатын.
иси уок. Бұл орманның ұшы-қиыры
2.Буға айналатын, ұшып кететін.
жоқ. İsmi dilmin ucundadır. Оның аты
Uçucu zehirli gazlar. Тез ұшып кететін
тілімнің ұшында тұр. иси bucağı
bulunmaz (veya görülmez) ұшы-қиыры улы газ. 3.is. ¥шқыш.
жоқ. UÇUK (I) s. 1 .Солғын, өңі кеткен. Benzi
uçuk. Қуқыл жүзді, жүдеу. 2.Ашық
UÇAK is. ¥шақ. Uçak kaçırma. ¥шақ
(түс) Uçukyeşil. Ашық жасыл.
алып қашу. Uçak yolcusu. ¥шақ
UÇUK,-ğu (II) is.tıp. ¥шық, сулы жара.
жолаушысы.
UÇUKLAMAK (nsz) ¥шықшығу.
UÇAK ALANI is. Аэродром, ұшақтар UÇUKLAŞMAK (nsz) Оңып кету, оңу
ұшып-қонатын жер.
(мата т.б.).
UÇAKSAVAR is.ask. Аспандағы ұшақ-
UÇUKLUK,-ğü is. Солғындық-боза-
тарды т.б. ататын қаруларға берілген
рыңқылық.
жалпы атау, зенит. Uçaksavar topu.
UÇURMAK (-і,-е) 1.¥шыру. Uçurtmayı
Зенит зеңбірегі.
uçurmak. Батпырауықты ұшыру.
UÇURUM UĞULTU

2.Ұшырып кету, жұлып әкету. Rüzgâr UFALMAK (nsz) І.Кішірею, шақталу,


damı uçurdu. Жел шатырды ұшырып майдалану. 2.Қысылу, бүрісу.
кетті. З.Тез жеткізу, зуылдау, UFALTMAK (-і) Кішірейту, шақтау.
зымырау. 4. argo Ұрлап кету, UFKÎ /5. Ar. esk. Көлденең, гори-
қымкыру. зонталь.
UÇURUM is. Түцғиык, шыңырау. UFLAMAK (nsz) Аһылау, уһілеу, өкіну.
Uçurumun kenarmda. Шыңыраудың uflayıp puflamak аһылап-уһілеу.
шетінде. uçuruma sürüklemek UFUK,-fku ;'.?. Аг. Кокжиек, горизонт.
тұңғиыққа итермелеу. 2.тес. Ой-өріс, білім шегі. ufkunu
UÇUŞ is. Ұшу. genişletmek ой-өрісін кеңейту.
UÇUŞMAK (nsz) Пыр-пырлап ұшу, UĞRAK,-ğı is. І.Адамдар жиі келіп-
айналып үшып жүру, шыр айналып кететін, жиі баратын орын. 2.
үшу. Her tarafta kuşlar uçuşuyordu. Тұрақты аялдама орны.
Барлық жерде күстар қалыктап үшып UĞRAMAK (-е) 1 .Кіріп-шығу, жол
жүр еді. бойы соға кету, жол үсті кіріп-шығу.
UF ііпі. 1.Ай, ойбай-ай. Uf parmağım Eve giderken size de uğrayayım dedim.
yandı! Ойбай-ай, саусағым күйіп Үйге бара жатып, сіздің үйге де кіре
қалды! 2.УҺ! Uf, amma yoruldum! Уһ, кетейін дедім. 2.Жанынан өту,
қатты шаршап кеттім! арқылы өту. З.Жүгіріп шығу, шығып
UFACIK,-ğı s. Титтей, кіп-кішкентай, кету. Deprem başlayınca herkes sokağa
қүйттай, күйтақандай. uğradı. Жер сілкінген кезде бәрі
UFACIK TEFECİK,-ği is. ve s. Қысқа далаға жүгіріп шықты. 4.Бастан
бойлы, арық, сиықсыз. кешіру. Felâkete uğramak.
UFAK,-ğı s. ve is. І.Кішкентай, Бақытсыздыққа, бәлеге ұшырау.
кішкене. Ufak bir ev. Кішкентай үй. Hastalığa uğramak. Аураға шалдығу.
2.Жас, кішкене. Ufak bir çocuk. Жас Hayal kırıklığına uğramak. Көңілі
бала, кішкене бала. З.Ұсақ; болмашы, қалу, түңілу.
болар-болмас. Ufak bir ücret. UĞRAŞ is. І.Іс, косіп, қызмет. 2.Күрес,
Болмашы айлық. бір мақсатты жүзеге асыру үшін ат
UFAKLIK,-ğı is. І.Кіші көлемділік, салысу.
шағындык. 2.Болмашылық, шама- UĞRAŞMAK (nsz) 1. Айналысу,
лылык, көп еместік. З.Майда ақша, шүғылдану, еңбектену. Ви оітауасак
үсақ ақша. 4. saka Бит. 5.Балақай, bir iş değil, ancak çok uğraşmak ister.
балдырған. Ufaklık, orada ne Бүл орындалмайтын іс емес, тек көп
arıyorsun? Балақай, ол жерде не іздеп еңбектенуді керек етеді. Вепіт başka
жатырсың? işlerim var. Bununla uğraşamam.
UFAKPARA « Менің басқа жүмыстарым бар,
UFAK TEFEK,-ği is. 1 .Ұсак-түйек, мүнымен айналыса алмаймын.
майда-шүйде. Ufak tefek işlerim var. 2.(nsz,-le) Күресу, тартысу, алысу.
Ұсақ-түйек жүмыстарым бар. 2.s. UĞRU is. esk. І.Ұры. 2Мк. Алды,
Болмашы, болар-болмас. 3.5. Қысқа алдыңғы жағы.
бойлы, арық. UĞULDAMAK (nsz) 1 .Уілдеу, гуілдеу.
UFALAMAK (-і) Уату, уақтау, үсату; Rüzgâr uğulduyor. Жел үілдеп түр.
бөлшектеу. 2.Шулау, дыңылдау. Gürültü hâlâ
UFALAYICI s. Уатқыш, үнтағыш kulaklarımda uğulduyor. Шу казірге
(қүрал). дейін құлақтарымда дыңылдап түр.
UĞULTU is. Гуіл, шуыл. Rüzgârın
идиһюи.Желдщ гуілі.
UĞUR (I) UMUM

UĞUR (I) is. 1 .Жаксылықтың белгісі, жеткізу. Ulaştırma агасІапЛасьтал


жақсы ырым, жақсылық нышаны. қүралдары.
2.Бақыт, сәттілік; жақсылық. uğur ULAŞTIRMAK (-і,-е) І.Жеткізу, апару,
getirmek бақыт әкелу. uğur ola! әкелу. 2.Қол жеткізу (табыска т.б.)
(uğurlar olsun!) жолыңыз болсын! ак Zafere ulaştırmak. Жеңіске жеткізу.
жол! ULEMA ç. is. Ar. esk. 1. Ғалымдар, білім
UĞUR,-gru (II) is. Жол, мақсат. Barış адамдары. 2.Дін адамдары.
uğrunda. Бейбітшілік жолында. Yurt ULEMALIK,-ğı is. hlk. Ғалымдық,
uğrunda can verenler. Отан үшін білімпаздық. ulemalık taslamak
омірін бергендер. білгішсіну, ғалымсыну.
UĞUR BÖCEĞİ is. zool. Қызыл қоңыз. ULU s. ¥лы, данышпан. 2.Үлкен,
UĞURLAMAK (-і) Амандық тілеп оразан зор. Ulu ağaç. Үлкен ағаш.
шығарып салу, сау-сәлемет айтып Ulu cami. Үлкен мешіт.
аттандыру. ULUMAK (nsz) 1 -¥лу (касқыр, ит т.б.).
UĞURLAYICI is. Шығарып салушы, 2.Ыңырану, ыңырсу.
аттандырушы. ULUMUDİNİYE is. esk. Теология,
UĞURLU s. І.Бақытты; жолы болғыш. діннің хадистері туралы ілім.
2.Бақыт әкелетін. ULUS is. Moğ. Халық, үлт, үлыс.
UĞURSUZ s. І.Жолы болмайтын, ісі ULUSAL 5. Үлттық.
оңға кетпеген. 2.Бақытсыздық ULUSALLAŞTIRMAK (-і) Мемлекет
әкелетін; қырсық, сәтсіз. мүлкіне айналдыру.
UĞURSUZLUK,-ğu is. Жаман ырым, ULUSALLIK,-ğı is. Үлттық ерекшелік,
жаман нышан. үлттың өзіндік ерекшелігі.
UKALÂ is. ve s. Ar. Білгіш, даңғой, ULUSÇU s. Үлтшыл, үлтжанды.
даңғаза. ULUSÇULUK,-ğu is. Үлтшылдық,
UKALÂ DÜMBELEĞİ s. Ақылдысымақ. үлтжандылык.
UKALÂLIK,-ğı is. Ақылдысу, білгірсу. ULUSLARARASI is. Халықаралық.
ULAK,-ğı is. Хабаршы, шабарман. иіак Uluslararası ilişkiler. Халықаралық
çıkarmak хабаршы жіберу. байланыстар.
ULAM is.hlk. l.Ton, шоғыр (пікірлес- ULUSLARARASICILIK,-ğı is. Интерна-
тердің т.б.). І.тап. Категория, разряд. ционализм.
ULAMAK (-і,-е) Қосу, үстеу; қоса ULUSSEVER is. ve s. Отансүйгіш,
тіркеу, қоса жіберу. патриот.
ULAN iinl. kaba І.Ей, әй! Ulan, Mehmet, ULUSSEVERLİK,-ği is. Отансүйгіштік.
baksana! Ей, сен Мехмет, маған қара! UMAR is. Амал, лаж, шара, жол.
Әй, Мехмет мені тыңда! 2.Ынжық, UMARSIZ s. Амалсыз, лажсыз,
босбелбеу, жігерсіз. шарасыз.
ULAŞIM is. Қатынас, байланыс; UMARSIZLIK,-ğı is. Амалсыздық,
коммуникация. Ікі şehir arasında лажсыздық, шарасыздық.
ulaşım kesildi. Екі қала арасындағы UMDE is.Ar. esk. Принцип.
байланыс үзілді. UMMAK,-ar (-i) 1 .Үміттену, дәмелену,
ULAŞMAK (-е) 1 .Жету, бару (бір жерге күту, сену. Senden ummazdım. Сенен
дейін). 2.Жету, қол жеткізу. Başarıya күтпеген едім. 2.0йлау, болжау.
ulaşmak. Табысқа жету. З.Шектесу, UMMAN is. Ar. esk. Мүхит.
жалғасу, қосылу. Nehirler denizlere UMRE is. Аг. Үмра, кіші қажылық.
ulaşıyor. Өзендер теңіздерге қүяды. UMUM is. Аг. Барлығы, бәрі, баршасы.
ULAŞTIRMA is. І.Жеткізу, апару. Umum âlem. Барлық халық; бүкіл
2.Транспорт, тасымалдау, тасу; дүние.
UMUMÎ USTURA

UMUMÎ s. Ar. І.Жалпыға бірдей, UR is. І.Ісік.


жалпы. 2.Қоғамдық, көпшілік. Umumî URAL-ALTAY is. Орал-Алтай тілдері.
telefon. Телефон-автомат, кепшілік URAL DİLLERİ ç. is. Орал тілдері.
колданатын телефон. URANYUM is. Lât. Kim. Уран.
UMUMÎ AF is. Жалпыға бірдей URBA is. Һ. hlk. Роба - теңізшілер
жасалған кешірім, жалпы амнистия. киімі.
UMUMÎ EFKÂR is. Қоғамдык пікір. URBAN ç. öz. is. Ar. esk. Көшпелі
UMUMİYET is. Аг. Жалпылық, жалпы- арабтар, бедуин.
ға бірдейлік. URDUCA öz. is. Үрді тілі -
UMUMİYATLE zf- Жалпы алғанда, Пакистанның ресми тілі.
жалпы айтқанда. URGAN is. Жіңішке трос.
UMUR ç. is. Аг. І.Мән беру, назар URLAŞMAK (nsz) Ісікке айналу.
аудару. Випип umurunda bile değil. URUK,-ğu is. Тайпа, ру.
Оның ойына кіріп шықпайды. US is. Ақыл, ес, парасат.
umurunda olmamak мән бермеу, USANÇ,-cı is. Зерігу, іш пысу. usanç
ойына кіріп шықпау. getirmek зеріктіру, жалықтыру. usanç
UMURSAMAK (-і) Мән бері, назар vermek мазасын алу, ығыр қылу.
аудару. USANDIRICI s. Зеріктіретін, жалық-
UMURSAMAZLIK,-ğı is. Елемеушілік, тыратын.
назар аудармаушылық; немқүрай- USANMAK (-den) Жалыктыру,
дылық, немкеттілік. зеріктіру, мезі ету.
UMUT,-du is. Үміт, сенім. Umut USANTI is. Зерігу, іш пысу, жалығу,
beslemek, үміттену, үміт күту. Umut тою.
etmek үміттену, сену. USÇU is. ve s. Рационалист.
UMUTLANDIRMAK (-і) Үмміттендіру. USÇULUK,-ğu is. Рационализм.
UMUTIŞIĞI is. Үмітоты. US DIŞI s. Иррациональды, ақыл
UMUTLU s. Үмітті, үміткер. жетпейтін.
UMUTSUZ s. 1.Үмітсіз, сенімін жоғалт- USKUMRU is. Yun. zool. Скумбрия
қан. 2.Күдер үзген, үміт етуге (балық).
болмайтын. USLANMAK (nsz) Ақылы кіру, жөнге
UMUTSUZLUK,-ğu is. Үмітсіздік, күдер келу.
үзгендік. Umutsuzluğa düşmek күдер USLU s. 1 .Тіл алғыш, момын. 2.Жуас,
үзу, үмітін үзу, сенімін жоғалту. үйретілген (мал).
UN is. ¥ н . Buğday unu. Бидай ұны. USLU USLU zf. Тып-тыныш, тыныш,
UNCU is. ¥ н сататын адам. өзімен езі.
UNCULUK,-ğu is. ¥ н сату ісімен US PAYI is. Үлгі боларлық сабақ, іс-
айналысушылық. әрекет. us payı vermek үйрету, үлгі
UNSUR is. Аг. Элемент; бөлшек, мүше. көрсету.
UNUTKAN s. ¥мытшақ, үмытқыш. USTA is. Ғаг. 1.¥ста, шебер.
UNUTKANLIK,-ğı is. ¥мытшақтық, тез 2.Қолөнер, қолөнерге үйретуші
үмытушылық. маман, шебер. З.¥ста, шебер (қаратпа
UNUTMABENİ is. bot. Ботагөз, сөз немесе атақ). Mehmet usta.
қүралайгүл. Мехмет ұста. A.s. Іскер, епті, шебер.
UNUTMAK (-і) ¥мыту, естен шығару. Usta şair. Тамаша ақын.
UNVAN is. Аг. Лауазым, атақ, дәреже. USTA İŞİ is. Көрнекті туынды, шедевр.
UPUZUN s. 1.¥п-ұзын, өте ұзын. 2.zf USTALIK,-ğı is. ¥сталық, шеберлік,
Серейіп, үзынынан сүлап. Upuzun ісмерлік.
yatmak үзынынан сүлап жату. USTURA is.Far. Үстара.
USUL UYDU

USUL,-IÜ (I) ç. is. Ar. І.Түп- UTANMAZ s. ¥ятсыз, коргенсіз, арсыз.


тамырлары, негіздері. 2.Аталары, UTANMAZSA zf. Арсызданып,
бабалары, ата-бабалары. қарабеттеніп.
USUL,-lü (II) is. Ar. І.Әдіс, тәсіл, амал. UTANMAZLIK,-ğı is. ¥ятсыздык,
Asker toplama uslü. Әскер іріктеп арсыздық, коргенсіздік.
жинау тәртібі. І.һик. Процссс, сот UTKU is. һік. Сәтті біту; жеңіс.
ісінің жүргізілу тәртібі, реті. Сот UTKULU 5. Жеңіп шығушы, жеңіскер.
істерін жүргізу қүқығы. З.тііг. Темп, UTMAK,-ar (-i) esk. Жеңу, жеңіп шығу.
шапшандык. UYAK,-ğı is. ¥йқас, рифма.
USULCA zf. І.Жайлап, ақырын. UYAKLI s. ¥йқасты, үйкасқа
2.Үнсіз, тыныш. қүрылған.
USULCACIK zf. Жайлап, ақырын ғана, UYAKSIZ s. ¥йқассыз, үйкасқа
байқатпай. Usulcacık kapıyı açmak. қүрылмаған.
Жайлап қана есікті ашу. UYANDIRMA is. І.Ояту, түрғызу.
UŞAK,-ğı is. 1 .Жасөспірім, бозбала. l.psikol. Сезімнің оянуы, есіне қайта
2.Жігіт, ер адам (бір аймаққа түсіру.
қатысты). Anadolu uşağı. Анадолы UYANDIRMAK (-і) І.Ояту, түрғызу.
жігіті. З.Қызметші, күтуші. щак Saat sekizde uyandırımz! Сағат сегізде
tutmak қызметші үстау. оятыңыз. 2.(пеш, шырақ т.б.) Жағу,
UŞAKLIK,-ğı is. Қызмет көрсету, түтату. З.тес. Ояту, қүмарландыру
қызмет кылушылық. (сезімін т.б.). Endişe uyandırmak.
UT (I) is. ¥ят, әдеп. Utyeri. Әдеп жері. Үрей тудыру, үрейлендіру,
UT,-du (II) is. Ar. Уд - шертпелі дүрліктіру.
музыкалық аспап. UYANlK,-ğı s. І.Ояу, үйықтамаған.
UTANA SIKILA zf. ¥ялып-қызарып, Uyanık mısın? Ояусың ба? ¥йықтаған
үялшақтап, именшектеп. жоксың ба? І.тес. Пысық, еті тірі,
UTANÇ,-cı is. ¥ят, үялшақтық. utanç тапқыр; зерек. Ъ.тес. Қырағы, сак.
duymak үялу, үялып-қызару. UYANIKLIK,-ğı is. 1.¥йыктамау, ояу
utancıdan yere geçmek үялғанынан жату. 2.тес. Пысықтық, еті тірілік;
жерге кіріп кете жаздау. зеректік. З.тес. Қырағылық, сақтық.
UTANÇ DUYGUSU is. psikol. ¥ялу UYANMAK (nsz) І.Ояну, үйқыдан
сезімі. түру. 2.(өсімдік т.б.) Жандану, жан
UTANDIRICI s. ve is. ¥ялдыратын, біту. З.Қайта пайда болу, шығу,
үятка қалдыратын. көріну. Ağrı uyandı. Ауыруы қайта
UTANDIRMAK (-і) ¥ялту, үялтып- қозды.
қызарту. UYARI is. Ескерту, ескертіп қою,
UTANGAÇ,-cı s. ¥ялшақ, именшек, сақтандыру.
тартыншақ; жасық. UYARICI is. Күні бүрын ескертетін,
UTANGAÇLIK,-ğı is. ¥ялшақтық, сақтандыратын.
жасқаншақтық, жасыктық. UYARINCA zf. Сәйкес, бойынша.
UTANGAN 5. hlk. bk. Utangaç. UYARLAÇ,-cı is. Адаптер.
UTANMA DUYGUSU is. bk. Utanç UYARMAK (-і) Ескерту, ескертіп қою,
duygusu. сақтандыру.
UTANMAK (-den,-e) 1.¥ялу; имену, UYDU is. astr. 1. Спутник. Ау, Yer'in
жасқану. 2.Қысылып-қымтырылу, uydusudur. Ай - жердің спутнигі.
ыңғайсыздану. Borç para isteyecekti Үарта uydu. Жасанды спутник,
ama utandı. Ол қарыз ақша сүрағысы жасанды жер серігі. 2.5. ve is. mec.
келді, бірақ ыңғайсызданды.
UYDURMACA UYSAL

Сателлит, тәуелді, бағынышты (адам, UYKU is. І.Ұйқы. Үикит açıldı.


мемлекет т.б.). Үйқым ашылып кетті. Uykum geliyor.
UYDURMACA s. Жалған, жаңсак, Ұйқым келіп түр. 2.(жануарлардың)
ойдан шығарылған. Үзақ үйқысы. Kış uykusu. Қысқы
UYDURMACI is. Өтірікші, суайт. (үзақ) үйқы.
UYDURMAK (-і,-е) 1. Ойдан шығару, UYKUCU s. Ұйқышыл, көп үйық-
ойлап шығару. Ви hikâyeyi kim тайтын.
uydurdu? Бүл әңгімені кім ойлап UYKU HASTALIĞI is. Үйқы ауруы.
шығарды? 2. Үйлестіру, қиюластыру, UYKU İLÂCI is. Үйықтататын дәрі,
бейімдеу, ыңғайлау. Anahtarı үйқы келтіретін дәрі.
uydurmak. Кілтті сәйкестіру. Ауак UYKULU s. 1 .Үйқылы. 2. zf Үйқылы-
uydurmak. Бірдей жүріп отыру. Ъ.(-і) ояу.
tkz. Табу, алу. Ви vazoyu nereden UYKUSUZ s. Үйқысыз, көз ілмеген.
uydurdun? Бүл вазаны қайдан алдың? UYKUSUZLUK,-ğu is. Үйқысыздык,
UYDURUK,-ğu s. hlk. Ашықтан- ашық үйқысы қашушылық.
өтірік. UYMAK,-ar (-e) 1 .Дәл келу, шақ келу;
UYDURUKÇU 5. Өтірікші, суайт. сәйкес келу; үйлесі. Ви renkler
UYGAR s. І.Өркениетті. Uygar bir birbirine uymaz. Бүл түстер бір-біріне
toplum. Өркениетті қоғам. үйлеспейді. 2. Сәйкес болу, жарасу.
2.Мәдениетті; білімді. Kravat ceketine uymuş. Галстук
UYGARLAŞMAK (nsz) Өркениетке кол комтюміне жарасып қалыпты.
жеткізу, мәдениеті көтерілу. З.Тыңдау, қүлақ асу; сақтау, бүзбау.
UYGARLIK,-ğı is. Өркениет; мәде- Іуі кі size uymadım. Сізді
ниеттілік. тыңдамағаным дүрыс болған екен.
UYGULAMAK (-і) І.Практикада Kurallara uymak. Ережелерді сақтау.
қолдану; жүзеге асыру (теорияны, 4.Бейімделу, ыңғайлану. Namazda
идеяны т.б.) 2. (-і,-е) Үйлестіру, cemaat imama uyar. Намаз қылғанда
қисындастыру. жамағат (көпшілік) имамға қарай
UYGULAMALI s. Практикалық, қол- бейімделеді. 5.Сай келу, бірдей болу.
данбалы. Gün güne uymaz. Бір күн бір күнге
UYGULAMALI BİLİMLER ç. is. үқсамайды.
Қолданбалы ғылымдар. UYRUK,-ğu is. І.Азамат, бір
UYGULANIŞ is. Практика, практикада мемлекеттің тең қүқықты адамы.
қолдану. 2.тес. Біреудің кол астындағы адам,
UYGUN s. 1 .Ыңғайлы, қолайлы. Uygun біреуге қүлай берілген адам. uyruğuna
fıyat. Қолайлы баға. Ви fıkri uygun girmek 1) азаматы болу (бір
buldu. Бүл пікірді ыңғайлы деп тапты. мемлекеттің). 2) тес. біреуге тәуелді
2.Сәйкес, сай. Böyle bir anlaşma her болу.
tarafın çıkarına uygundur. Мүндай UYRUKLU s. Азаматтығы бар.
келісім екі жақтың да мүддесіне тура Kazakistan uyruklu. Қазақстан
келеді. uygun düşmek (veya gelmek) мемлекетінің азаматы.
сәйкес келу, тура келу. UYRUKLUK,-ğu is. Азаматтық,
UYGUNLUK,-ğu is. Сәйкестік, белгілі бір мемлекеттің азаматы
үйлесімділік, үндестік. болғандык.
UYGUNSUZ KADIN is. Жеңіл жүрісті UYRUKSUZ s. Азаматтығы жоқ.
әйел. UYSAL s. Тіл алғыш, көнгіш, көңіл
UYGUR öz. is. ve s. tar. Ұйғыр. жықпайтын.
UYGURCA öz- is. ¥йғыр тілі; үйғырша.
UYSALLIK UZAKLAŞTIRMAK

UYSALLlK,-ğı is. Тіл алғыштық, UYUŞUM is. Үйлесімділік, сәйкестік.


көнгіштік. UYUTMAK (-і) І.Үйықтату. І.тес.
UYUKLAMAK (nsz) Қалғу, мүлгу. Жеңілдету, басу. Acıyı uyutmak.
UYUM is. 1 .Үйлесімдік; үндестік, Ауырғанды басу.
гармония. UYUTUCU s. Ұйықтататын, үйқы
UYUMAK (nsz) І.Ұйықтау, үйқыға келтіретін.
кету. І.тес. Жайбаракат отыру, UYUZ is. tıp І.Қотыр, қышыма; таз.
үйықтап жүру. Bizim iş hâlâ uyuyor. 2.5. Қотырлы, қотыры бар. З.тес.
Біздің жүмысымыз әлі күнге дейін Ынжық, жасық, жігерсіз. uyuz etmek
жылжымай түр. tkz. ашуландыру, кейіту.
UYUMLU s. Үйлесімді, жөнге UYUZ BÖCEĞİ is. zool. Кене, жер
салынған. кене, тас кене.
UYUMSUZ s. Үйлесімсіз, жөнге UYUZLAŞMAK (nsz) Қотырлану,
түспеген. қабыршықтану.
UYUMSUZLUK,-ğu is. Үйлесімсіздік, UZAK,-ğı s. І.Алыс, қашық; үзақ.
үйлеспеу. Uzak bir şehir. Алыс қала. Uzak
UYURGEZER s. ve is. Ұйқыда жүріп gelecek. Болашақ алыс күндер. Uzak
кететін ауруға үшыраған, лунатик. уег. Алыс жер. 2.Күмәнды, екі талай.
UYUŞKAN s. Көнгіш, тіл алғыш. Веп bu işi çok uzak görüyorum. Мен
UYUŞMAK (I) (nsz) Сіресіп қатып бүл іске күмәнмен қараймын. 3.
қалу, жаны кетіп қалу. Soğuktan Бөлек, бір-біріне қатысы жоқ. О
ellerim uyuşru. Суықтан böyle işlerden uzaktır. Ол мүндай
қолдарымның жаны кетіп қалды. жүмыстарды онша түсіне қоймайды.
UYUŞMAK (II) (nsz,-le) І.Сыйысу, A.is. Алыс жер, қиыр шет. Fazla uzağa
үйлесіп кету. Ви çiftin uyuşacağı gitme. Қатты үзап кетпе. Orası çok
umulmazdı. Бүл жүпты жарасып uzaktır, yayan gidilmez. Ол жер тым
кетеді деп ойламаған еді. 2. Келісу, алыс, жаяу бара алмайсың.
түсінісу, үғынысу. Alıcı ile verici beş UZAK AKRABA is. Жамағайын, алыс
Ып liraya uyuştular. Алушы мен туыс.
сатушы бес мың лираға келісті. UZAK DOĞU öz. is. Қиыр Шығыс.
UYUŞMAZLIK,-ğı is. Келіспеушілік, UZAK GÖRÜŞ is. Алдын ала болжау,
келісе алмаушылық, ынтымақсыз- алдын ала көре білу.
дық; дау, дау-жанжал. UZAK GÖRÜŞLÜ s. Алдын ала
UYUŞMAZLIK MAHKEMESİ is. һик. болжаушы, сәуегей.
Арбитраждық сот. UZAKLANMAK (nsz) Қыңьфлану,
UYUŞTURUCU is. І.Есірткі, наша. 2.5. еркелеу, наздану.
Ойлау қабілетін әлсірететін, ой- UZAKLAŞMAK (-den) 1. Алыстау,
өрісін тарылтатын. алыстап кету, үзап кету.
UYUŞTURUCU MADDE is. І.Есірткі, 2.0ңашалану, бөліну, бөлектену.
наша. 2.Ауруды басатын морфий, UZAKLAŞTIRMAK (-den,-i) І.Қашық-
кокаин сияқты дәрілер. тату, алыстату, жылжытып қою.
UYUŞUK,-ğu s. І.Жаны кетіп қалған, Benzini ateşten uzaklaştırın. Бензинді
қатып қалған. І.тес. Жігерсіз, енжар, оттан алыстау жерге қойыңдар. 2.
бос. Шеттету, босату. Görevinden
UYUŞUKLUK,-ğu is. 1.Жаны кетіп uzaklaştırmak. Қызметтен босату. Опи
қалу, сілейіп қатып қалу. 2.тес. okuldan uzaklaştırddar. Оны
Жігерсіздік, енжарлық. мектептен шығарып жіберді.
UZAKLIK UZVIYET

UZAKLIK,-ğı is. 1 .Алыстық, UZLAŞMAZ s. Ымыраға келмейтін,


қашықтық, жырактық. 2.Аралық, келісімге келмейтін.
дистанция. UZLAŞMAZLIK,-ğı is. Ымыраға
UZAKSAMAK (-і) Алыссыну, қа- келмеушілік, келісімге келмеушілік.
шықсыну. UZLAŞTIRICI ^. Бітімші, екі жақты
UZAMAK (nsz) І.Ұзару, ұзая тусу. келістіруші, мәмлегер.
Çocuğun boyu uzadı. Баланың бойы UZLUK,-ğu is. Шеберлік; ептілік.
өсті. 2.Созылу, ұзап кету. Ви işin UZMAN is. Маман; білгір, өз ісіне жетік.
çözümü uzadı. Бұл істің шешімі ұзаққа UZMAN ÇAVUŞ is. Лицейді
созылып кетті. бітіргеннен кейін, арнайы
UZANMAK (-е) 1. Жату, жайылып дайындықтан өткен сержант.
жату, созылып жату. Веп biraz UZMAN DOKTOR is. tıp Маман-
uzanacağım. Мен біраз жатып дем дәрігер.
аламын. 2.Созылу, жайылып жату. UZMAN НЕКІМ is. tıp bk. Uzman
Bağlar kilometrelerce uzanıyor. Жүзім doktor.
егісі бірнеше километрге дейін UZMANLAŞMAK (nsz) Мамандану,
созылып жатыр. 3. Бару, жету. Рагка маманы болу.
uzandık. Паркке дейін бардық. 4. UZMANLIK,-ğı is. Мамандық;
Қолын созу; созылып жету. квалификация.
UZATMAK (-і) І.Ұзарту. Pantolonu UZUN s. І.Ұзын. Uzun değnek. Үзын
uzatmak. Шалбардың балағын ұзарту. таяқ. Uzun sokak. Үзын көше. 2.¥зақ,
2. Созу. Elini uzatmak. Қолын созу, үзаққа созылған. Uzun vadeli kredi.
қол ұшын беру. З.Керу, тарту. Ір Үзақ мерзімді несие. 3.zf. Үзақ, үзақ
uzatmak. Жіп керу. 4. (nsz) Сөзді етіп, толық етіп. uzun lâfın (veya
көбейтіп жіберу, созу. Konuşmayı o sözün) kısası ұзын сөздің қысқасы,
kadar uzattı ki. Ол әңгімені созып қысқаша айтқанда.
жіберді. UZUN ATLAMA is. sp. Үзындыққа
UZATMALI s. Мерзімі үзартылған. секіру.
UZAY is. astr. І.Космос, ғарыш. Uzay UZUN BOYLU s. Үзын бойлы,
araştırmaları. Ғарыштық зерттеулер. бойшаң.
2.Кеңістік. UZUN ÇİZGİ is. Сызықша.
UZAY ADAMI is. Ғарышкер, кос- UZUN HAYVAN is. mec. Жылан.
монавт. UZUN KULAKLI is. тес. Есек.
UZAY GEMİSİ is. Ғарыш кемесі. UZUNLUK,-ğu is. І.Үзындық. Beş
UZAY GEOMETRİ is. Стереометрия. metre uzunluğunda. Үзындығы бес
UZAY İSTASYONU is. Ғарыш метр. 2.¥зақтық, ұзақтылық. Gün
станциясы. uzunluğu. Күннің ұзақтығы.
UZAYLI s. Баска планетадан келген, UZUNLUK Ö L Ç Ü S Ü is. mat. Үзындық
басқа планеталы. өлшемі.
UZAY PİLOTU is. Ғарышкер-ұшқыш. UZUN Ö M Ü R L Ü s. ¥зақ өмір сүретін,
UZAY TAŞI is. Метеорит, аспандағы ұзақ жасайтын.
тас дене. UZUV,-zvu is. Ar. esk. 1 .Дене мүшесі,
UZAY Ü S S Ü is. bk. Uzay istasyonu. орган. 2. Мүше, элемент.
UZ İLETİŞİM is. Телекоммуникация. UZVÎ s. Ar. esk Органикалық.
UZLAŞI is. Бітісу, ымыраласу. UZVÎ KİMYA is. кіт. Органикалық
UZLAŞMAK (nsz) Бітісу, ымыраласу, химия.
келісу. UZVİYET is. Ar. esk. Организм, ағза.
и
Ü , ü — түрік әліпбиінің жиырма алтыншы ÜÇÜZ s. І.Үшем, үш егіз. 2.Үш
әрпі. қабатты, үш жақты т.б.
ÜCRA s. Аг. Алыстағы, шалғайдағы. Ü Ç Ü Z L Ü s. І.Үш бала тапқан (әйел).
ÜCRET is. Аг. І.Акы, төлем. Saat başına 2.Үшеуден күралған. Üçiizlü şamdan.
ücret. Сағаттап акы толеу. 2. Жалақы, Үш май шамы бар шамдал.
айлық. Asgarî ücret. Ең аз айлық. ÜFLEMEK (-е,-і) І.Үрлеу. 2.Үрлеп
ÜCRETLİ s. ve is. І.Жалақы алатын. сөндіру, өшіру. Мити üflemek. Май
2.Ақылы, ақы төленетін, жалдама. шамды сөндіру. З.Үрлеп түтату,
Ücretli emek. Жалдама еңбек. жандыру. Ateşi üflemek. Отты үрлеп
З.Төленетін. Ücretli izin. Төленетін жандыру. 4.Үрлеп тартатын
демалыс. музыкалық аспапта ойнау.
ÜCRETSİZ s. 1 .Тегін, ақысыз, төлеусіз. ÜFLEMELİ ÇALGI is. Үрлеп тартатын
2.zf. Тегін, текке, акысыз. Üç ay музыкалық аспап, үрлеп ойнау
ücretsiz çalıştı. Үш ай бойы тегін аспабы.
жүмыс істеді. ÜFÜRMEK (-і) І.Үрлеу, ауыздан дем
Ü Ç is. Үш. Ü ç saat. Үш сағат. Saat üçte. шығару. 2.¥шырып түсіру. З.Соғу,
Сағат үште. üç günlük ömür үш күндік есу (жел т.б.). Bütün pencereden
пәни, қысқа өмір. rüzgâr üfürüyor. Барлық терезелерден
Ü Ç BEŞ s. Аздап, азғана; бірнеше дана. жел соғып түр. 4.Үрлеп тартатын
ÜÇBOYUTLU s. Үшөлшемді. музыкалық аспапта ойнау.
Ü Ç BUCUK,-ğu 5. Үстіртін, шалағай, ÜFÜRÜKÇÜ is. Тәуіп, үшкіріп дем
калай болса солай. салушы.
Ü Ç DÜZLEMLİ ^. geom. Көп қырлы. ÜFÜRÜKÇÜLÜK,-ğü is. Емшілік,
ÜÇER s. Үш-үштен. үшкіріп ем-дем жасаушылық.
ÜÇGEN is. geom. Үшбүрыш. ÜLEŞ is. Үлес, сыбаға, тиесі.
ÜÇKAĞIT,-dı is. І.Карта ойынының ÜLEŞTİRMEK (-і,-е) Үлестіру, бөліп
аты. 2.Алаяктық, қулық. üçkâğıda беру, тарату. Anneleri şekeri çocuklara
bağlamak (veya getirmek) алдап кету, üleştirdi. Шешесі балаларына
санын соқгырып кету. тәттілерді үлестіріп берді.
ÜÇKÂĞITÇI is. І.Карта ойынын кәсіп ÜLKE is. І.Ел, өлке, аймақ.
еткен адам. 2.тес. Алаяқ, қу, жылпас. 2.Мемлекет.
ÜÇKÂĞITÇILIK,-ğı is. Карта ойынын ÜLKER öz. is. astr. Үркер.
кәсіп етушілік. 2.тес. Алаяқтық, Ü L K Ü is. Идеал, асқак арман.
қулық. Ü L K Ü C Ü s. Идеалист.
ÜÇLEMEK (-і) 1 .Үшке жеткізу; үш есе ÜLKÜCÜLÜK,ğü is. Идеализм.
арттыру. 2.Өнімнің үште бірін алу ÜLSER is. Fr. tıp Ойық жара. Mide
үшін жерді жалға беру. З.Жерді үш ülseri. Асқазан жарасы.
рет жырту. ÜLTİMATOM is. Ғг. Ультиматум,
Ü Ç L Ü s. 1. Үшеуден түратын, үш қабат; үзілді-кесілді талап.
үштен қүралған, үш жақты. Üçlü ÜLTRASON is. Ғг. Ультрадыбыс.
itifak. Үш жақты одақ. 2.is. (карта ÜMİT,-di is. Үміт, сенім. ümit bağlamak
ойынында) Үштік. Maçanın üçlüsü. үміттену, сену. ümit etmek үміт ету,
Қарғаның үштігі. Ъ.тііг. Трио. арман қылу. ümidini kecmek үмітін
Ü Ç Ü N C Ü s. Үшінші. үзу.
ÜÇÜNCÜLÜK,-ğü is. Үшінші орын. ÜMİTLENMEK (nsz) Үміттену, үміт
Üçüncülüğü almak. Үшінші орын алу. ету.
UMITLI URUN

ÜMİTLİ s. Үмітті, дәмелі. ÜRETİM ARAÇLARI ç. is. Өндіріс


ÜMİTSİZ s. Үмітсіз, сенімін жоғалткан, кұралдары.
күдер үзген. Ümitsiz bir hasta. Үміт ÜRETİM BİÇİMİ is. Өндіріс формасы.
етуге болмайтын ауру. ÜRETİM EVİ is. Зауыт; фабрика.
ÜMİTSİZLİK,-ği is. Үмітсіздік, күдер ÜRETKEN s. Өнімді, тиімді.
үзгендік. ÜRETKENLİK,-ği is. Өнімділік,
ÜMMET is. Аг. Үмбет. Muhammed жемістілік.
ümmeti. Мұхаммедтің үмбсттері, ÜRETMEK (-і) І.Көбейту, өсіру. Tavuk
мүсылмандар. üretmek. Тауық өсіру. 2.Жасап
ÜMMÎ s. Ar. esk. Сауатсыз, надан. шығару, ендіру. Çimento üretmek.
ÜMRAN ı'.v. Ar. esk. Жаксылап Цемент шығару. Petrol üretmek.
жабдыкталушылык. Мұнай шығару.
ÜMRANLI s. Жақсы жабдықталған. ÜRKEK,-ği s. 1 .Үркек, қоркақ, үрейшіл.
ÜN is. І.Дауыс, дыбыс. 2.Данк, атақ. ііп 2.Үялшақ, жасык.
almak (kazanmak, salmak veya yapmak) ÜRKEKLEŞMEK (nsz) Үркектену,
даңқы шығу, атағы шығу. үрейлену, қорқақтану.
ÜNDEŞ s. Бір үнді, бір дыбысты. ÜRKEKLİK,-ği is. І.Үркектік, корқақ-
ÜNDEŞLİK,-ği is. Бір дыбыстық. тық.2.¥ялшақтық, именшектік.
ÜNİFORMA is. Ғг. Форма, формалы ÜRKEKÜRKEK zf. Үялып, именіп.
киім. Askerî üniforma. Әсксри форма. ÜRKMEK,-er (nsz) І.Үрку, зәресі ұшу.
Okul üniforması. Мектеп формасы. 2.Жүрексіну, корқу. З.(ағаш) Жеміс
ÜNİTE is. Ғг. Бірлік; бір. бермеу, жеміс салмау. Şeftaliler bu yıl
ÜNİVERSAL,-li s. Әмбебап, жан-жакты; ürkmüş. Шабдалылар биыл жеміс
дүние жүзілік. салған жоқ.
ÜNİVERSİTE is. Ғг. Университет. Ü R K Ü is. Үрей, дүрбелең.
ÜNİVERSİTELİ s. ve is. Университет ÜRKÜTMEK (-і) Үркіту, шошыту,
студенті. қоркыту.
ÜNLEMEK (-е) һік. І.Айкайлау, ÜROLOG is. Fr. tıp Уролог.
шақыру. Mustafa'ya ünle. Мустафаны ÜROLOJİ is. Fr. tıp Урология.
шакыр. l.hlk. Дауыстап хабарлау, ÜRPERMEK (nsz) І.Тіксіну, тікірею.
жария ету. Tüyleri ürperdi. Оның тебе шашы тік
ÜNLEM İŞARETİ is. gr. Леп белгісі. тұрды (қорыққаннан т.б.). 2.шес.
Ü N L Ü s. І.Атақты, даңқты, танымал. Қорқу, қорыққаннан қалтырап-
Ünlü bir sinir doktoru. Танымал жүйке дірілдеу.
ауруының маманы. 2.is. gr. Дауысты ÜRPERTİ is. Дірілдеу, қалтырау; селк
дыбыс. ету.
ÜREMEK (nsz) Көбею, қаптау; өсіп- ÜRTİKER is. Fr. tıp Есекжем (ауру).
өну. ÜRÜMEK (nsz) Ypy, шәуілдеу,
ÜREME ORGANLARI ç. is. biy. Жыныс арсылдау.
мүшелері. ÜRÜN is. 1 .Өнім, өндірілген зат. Hafif
ÜRETEÇ,-ci fiz. Генератор. sanayi ürünleri. Жеңіл өнеркәсіп
ÜRETİCİ is. І.Өндіруші, шығарушы. өнімдері. Tarımsal ürünler. Ауыл
2.5. Өндіргіш, өнімді. шаруашылык өнімдері. 2.Астық
ÜRETİM is. І.Өндіріс, өндіру, жасау, өнімі, түсім. Üriin alma. Астық
шығару. Yeniden üretim. Қайта өндіру. жинау. Bol ürün. Мол астық. З.гпес.
2. Өнім, бұйым. Кітуа sanayi üretimi. Нәтиже, жеміс. Çahşmalarımızın
Химиялық өндіріс өнімі. ürünleri. Еңбектеріміздің нәтижесі.
ÜRÜN YELPAZESİ ÜSTÜN ZEKALILIK

ÜRÜN YELPAZESİ is. Өндірілген ÜST ÇENE is. anat. Үстіңгі жақ
заттардың, енімдердің әр турлілігі. (сүйек).
ÜS,-ssü is. Ar. esk. Негіз, база. Askerî üs. ÜST DERİ is. anat. Эпидерма, терінің
Әскери база. Uzay ü s s ü . Космодром. сыртқы қабаты.
ÜSLÛP,-bu is. Ar. 1 .Стиль. Klâsik üslûp. ÜSTE is. Үстіне, қосымша. Saatini üste
Классикалық стиль. 2.Тәсіл, амал. Ып lira vererek başkasıyla değiştirdi.
ÜST is. І.Үсті, жоғарғы жағы. Evin Ол үстіне мың лира беріп, сағатын
üstii. Үйдің үсті. Masanın üstü. басқа сағатқа ауыстырды. üste
Үстелдің үсті. Toprağın (yerin) üstü . vermek 1) бағаны көтеру. 2) қосу,
Жердің беті. 2. Киім. Üstünü үстеу. üstesinden gelmek орындап
değiştirmek. Киімін ауыстыру. шығу, жеңіп шығу.
З.Қызмет жағынан жоғары, бастық. ÜSTEĞMEN is. ask. Аға лейтенант.
Üstler. Бастықтар, жоғарыдағылар. ÜSTELİK,-ği is. is. І.Қосымша, үстеме.
4.Қалған, қалдық. Üstü kalsın. Артық Віп lira da üstelik aidım. Қосымша
ақшаны кайырмай-ақ қойыңыз. 5.5. мың лира алдым. 2. zf. Одан басқа,
Жоғарғы, үстіңгі. Eczane evimizin üst оның үстіне. Yedirdi, içirdi, üstelik
yanında. Дәріхана біздің үйдің сәл para da verdi. Ол ішкізіп-жегізді,
жоғарғы жағында. 6. Көмекші сөз сонымен қоса ақша да берді. 3. s.
кызметінде жүмсалады: а) үстінде Күшті, қуатты. Вепіт sesim ondan
Kâğıt üstünde. Қағаз жүзінде, қағазда. daha üsteliktir. Менің дауысым оның
ә) көп, үлкен. Аһтеі artık kırk üstünde дауысынан күштірек.
olmalı. Ахметтің жасы қырықтың ÜST GEŞİT,-di is. Эстакада - көліктің
үстінде болуы керек. б) жанымда, өтуіне арналып жер үстіне, су бетіне
қасымда. Üstûmde рага уок. Жанымда салынған көпірлік қүрылыс.
ақша жок. в) кейін, бері. Oğlunun ÜST GÜVERTE is. den. Жоғарғы
bulunduğu o otobüsle gidişinin üstünden палуба.
bir ay geçti. Баласы мінген сол ÜST İNSAN is. Көрнекті түлға.
автобус кеткеннен бері, бір ай өтті. г) ÜST КАТ is. Жоғарғы кабат.
үстіне Ви davayı hocanın üstûne ÜST KÜME is. sp. Жоғарғы лига.
yıkmış. Бүл істі мүғалімге жауып ÜSTLENMEK (-і) Міндеттену, өзінің
жіберіпті. 7. Уақыт білдіретін жауапкершілігіне алу.
сөздермен тіркесіп келеді. Akşam
ÜSTLÜK,-ğü is. Плащ.
üstü. Кешке қарай, кешқүрым.
ÜSTSUBAY is. ask. Аға офицер.
Bayram üstü. Мейрам қарсаңында.
ÜST ТАВАКА is. sos. Қалаулы топ,
üstüne аітак міндеттену, мойнына
элита, қоғамның қаймақтары.
алу. ûstünden atmak құтылу;
ÜSTÜN s. Күшті, басым, асып түсетін.
жауапкершіліктен қашу. üstüne atmak üstün gelmek (veya olmak) басқалардан
кінәлау, айыпты деп табу. üstüne toz басым түру. kendini üstün tutmak өзін
kondurmamak шаң жуытпау, корғап басқалардан жоғары санау, өзін әлде-
қолпаштау. қандай көру.
ÜSTAT,-dı is. Far. І.Шебер, үста, ез Ü S T Ü N K Ö R Ü s. І.Үстіртін, шалағай.
ісінің білгірі; маман. l.tkz. Қаратпа 2.zf. Үстірт, үстіртін, шалағай.
сөз. Üstadım, nasılsınız? Досым, ÜSTÜNLÜK,-ğü is. Aca басымдык,
жағдайыңыз қалай? артықшылық.
ÜSTATLIK,-ğı is. Шеберлік, үсталық, ÜSTÜN Z E K Â is. Эрудит, жан-жақты
ісмерлік. білімдер.
ÜST BAŞ is. Киім, киім-кешек. ÜSTÜN ZEKÂLILIK,-ğı is. Эрудиция,
білімдаралық, көп оқығандық.
USTUPU ÜZERİNE

ÜSTÜPÜ is. Yun. Қалдық талшық ÜVEZ (II) is. zool. Шіркей, үсак
(кендірдің т.б.). шыбын.
ÜST YAPI is. sos. І.Қондырма. l.mim. ÜYE is. 1. Мүше. Aile üyeleri. Отбасы
Үстіне салынған бөлік. мүшелері. l.anat. Дене мүшесі.
ÜŞENÇ,-ci s. Жалқаулық, еріншектік; ÜYELİK,-ği is. Мүшелік, белгілі бір
бостық. үйымға мүше болғандық.
ÜŞENGEÇ,-ci 5. Жалқау, еріншек, ÜYELİK AİDATI is. Мүшелік жарна.
енжар. ÜZENGİ is. Үзеңгі.
ÜŞENGEÇLİK,-gi is. Жалқаулық, ÜZERE е. І.Үшін, мақсатында.
еріншектік, енжарлық. Gitmek üzere kalktı. Кету үшін
ÜŞENGEN s. bk. Üşengeç. орнынан түрды. Bir cevap yazmak
ÜŞENMEK (-е) Жалқаулану, еріну. üzere masaya oturdu. Жауап жазу
Yazmaya üşeniyorum. Жазуға ерініп үшін үстелдің басына отырды.
тұрмын. 2.Шарттық қатынасты білдіреді.
ÜŞÜMEK (nsz) Тоңу, жаурау, Akşama geri vermek üzere bu kitabı
калтырау. alabilirsiniz. Кешке қарай қайтарып
ÜŞÜNTÜ is. ve s. Топ, тобыр, жиын. беретін болсаңыз, бүл кітапты ала
ÜŞÜŞMEK (-е) Жиылып калу, бір аласыз. З.Сәйкес, бойынша; сияқты.
жерге ағылып жиналу, топтану. İsteği üzere. Оның қалауы бойынша.
ÜTOPİ bk. Ütopya. Daha önce belirtildiği üzere. Осыдан
ÜTOPİK,-ği s. Ғг. Утопиялық, бос бүрын көрсетілгендей. 4.Жақын
қиялшылдық. арада, аз уақыт ішінде. Gelmek
ÜTOPİST is. Fr. Утопист. üzeredir. Ол әне-міне дегенше келіп
ÜTOPYA is. Үип. Утопия, құрғақ қиял. қалады. Sabah olmak üzere. Таң атуға
Ü T Ü is. І.Үтік. 2.Үтіктеу. жақын қалды.
ÜTÜCÜ is. Үтікші. ÜZERİ is. І.Үсті, беті. Evin üzeri.
ÜTÜLEMEK (-і) І.Үтіктеу, үтікпен Үйдің үсті. Toprağın üzeri. Жердің
қыртысын жазу. 2.Үйту беті. 2.Киім, киім-кешек. Опип üzerini
(сойылғаннан кейін). aradılar. Олар оның үсті-басын тінтті.
ÜTÜLÜ s. Үтіктелген, қыртысы З.Қалдық, қалған. Alış verişin üzeri.
үтікпен жазылған. Сауда-саттықтан қалғаны. 4.Шамасы,
Ü T Ü MASASI is. Киім үтіктейтін жуық. Akşam üzeri. Кешке қарай.
тақта. ÜZERİNDE e. ve is. І.Үстінде.
ÜTÜSÜZ s. Үтіктелмеген. Anahtar kapının üzerinde. Кілт есікте
Ü T Ü TAHTASI is. bk. Ütü masası. түр. Masanın üzerinde. Үстелдің
ÜVEY s. Өгей, езінен тумаған üvey үстінде. Şehir üzerinde. Қаланың
evlât gibi tutmak (veya saymak) өгейсу, үстінде. 2.Туралы, жөнінде. Випип
жатсыну, өгей түту. üzerinde görüşmeler. Бүған қатысты
ÜVEYANA is. Өгейшеше. пікірлер. Кітуа üzerinde araştırmalar.
ÜVEYBABA is. Өгейәке. Химия саласындағы зерттеулер.
ÜVEY ÇOCUK,-ğu is. Өгейбала. З.Жанында, қасында. Üzerinde hiç
ÜVEY EVLÂT,-dı is. Өзінен тумаған parayok. Жанында еш ақша жоқ.
перзент. ÜZERİNE e. ve is. 1 .Туралы, жөнінде.
ÜVEYKIZ is. Өгейқыз. Uzay üzerine bir yazı. Космос туралы
ÜVEYMEK (nsz) Гүрлеу (көгершін мақала. 2.Үстіне. Üzerine örtülen
туралы). yorgan. Оның үстіне жамылған көрпе.
ÜVEY OĞUL,-ğlu is. Өгейүл. 3. -ден кейін. Ви söz üzerine herkes
ÜVEZ (I) is. bot. Шетен.
UZERLIK UZUNTUSUZ

rahat etti. Бүл сөзден кейін бәрінің ÜZÜM ÇEKİRDEĞİ is. Жүзімнің сүйегі.
көңілі орнына түсті. ÜZÜM HOŞAFI is. Жүзім компоты.
ÜZERLİK,-ği is. bot. Адыраспан. ÜZÜM KOMPOSTASI is. Жүзім
ÜZGÜN 5. Ренжіген, ренішті, кайғы компоты.
басқан, қынжылған. ÜZÜM KURUSU is. Кептірілген
ÜZGÜNLÜK,-ğü is. Қынжылушылык, жүзім.
жабырқаңқылык, реніш. ÜZÜM SALKIMI is. Бір шоқ жүзім.
ÜZMEK,-er (-i) І.Ренжіту, ÜZÜM SUYU is. Жүзім шырыны.
қамыктыру, уайым-қайғыға түсіру. ÜZÜMŞEKERİ is. Глюкоза.
2.Тоздыру, түтетіп тастау (киімді ÜZÜNTÜ is. Қынжылушылық,
т.б.). жабырқаңқылық, реніш. üzüntü
Ü Z Ü C Ü s. Ренішті, өкінішті, реніш vermek ренжіту, қамықтыру;
туғызатын. қобалжыту.
ÜZÜLMEK (nsz) Ренжу, қамығу, Ü Z Ü N T Ü L Ü s. І.Қайғылы, мүңға
қайғыру. батқан. 2. Ренішті, жабырқаңқы.
ÜZÜM is. bot. Жүзім. Üzüm çubuğu. ÜZÜNTÜSÜZ s. Қамсыз, бейқам,
Жүзім сабағы. қайғысыз.
ÜZÜMASMASI is. Жүзімсабағы.
V

V,v - түрік әліпбиінің жиырма жетінші Vahim durum. Өте қиын жағдай.
әрпі. VAHŞET is. Аг. 1 .Жабайылык, тағылық.
VAAT,-di is. Ar. Уәде, серт. vaadini 2.Үрей, қорқыныш. 3.esk. Елсіздік,
tutmak (veya vaadinde durmak) жалғыздык.
уәдесінде тұру, айткан сөзінен VAHŞÎ s. І.Жабайы, тағы. 2.Қатты,
таймау, айнымау. vaatte bulunmak күшті, зор. З.Дөрекі, көргенсіз;
уәде беру, серт ету. сыйымсыз.
VAAZ is. Аг. І.Діни уағыз. 2. Ақыл айту, VAHŞÎCE 5. ve zf. Жабайыланып,
акыл-кеңес беру; насихат. vaaz жұлқынып, қаһарланып.
vermek (мешіттерде) діни уағыз айту. VAHŞÎHAYVAN is. Жабайы аң.
VACİP,-bi s. Ar. esk. І.Жасалуы керек, VAHŞÎLEŞMEK (nsz) Жабайылану,
қажетті. 2.Уәжіп - мұсылман дінінде тағылану.
орындалуы, жасалуы қажет. Kurban VAHŞÎLİK,-ği is. Жабайылык, тағылық.
bayramında her zenginin kurban VAHŞÎ ORMAN is. Орман, ит мұрны
kesmesi vaciptir. Құрбан айтта өтпейтін жыныс орман.
ауқаттылардың барлығы құрбан VAK'A is. Ar. Оқиға, жағдай.
шалулары керек. VAKAYİNAME is. Ar. Far. esk. Шежіре,
VADE is. Аг. Төлеу мерзімі. Вопопип хроника.
vadesi geldi. Вексельдің төленетін VAKIF,-kfı (I) is. Ar. І.Фонд - жеке
уақыты келді. 2.Мерзімін ұзарту, тұлғалар тарапынан қайырымды бір
мерзім. Vade ile. Мерзімге, уақытқа. іске белінген дүние-мүлік, каржы.
Vade ile borç vermek. Кесімді мерзімге 2.Фонд, кор. vakıfkurmak қор күру.
қарыз беру. Ъ.тес. Ажалы жету, өлу. VÂKIF (II) s. Ar. esk. Білетін, хабардар,
VADELİ s. Мерзімді. Kısa vadeli. Қысқа мәліметі бар. vâkıf olmak білу,
мерзімді. Uzun vadeli. Ұзақ мерзімді. хабардар болу.
VADELİ HESAP,-bı /5. Мерзімді банк VAKİT,-kti is. Ar. Уақыт. Vaktinde.
есебі, мерзімі нақты көрсетіліп Уақытында, дәл кезінде. vakit
банкке салынған ақша. geçirmek уақыт өткізу. vakit kazanmak
VADESİZ s. Мерзімсіз. уақыт үту. vakit kaybetmeden уақыт
VADETMEK (-і)Аг.Т. І.Уәде ету, сөз жоғалтпай, уақыт жібермей.
беру. 2. Үміттендіру, үміт беру. VAKİTLİ s. Дер кезінде, уакытында
VADİ is. Аг. 1.Аңғар, қойнау (таудың) істелген; орынды.
VAFTİZ is. Үип. Шоқыну. Vaftiz babası. VAKİTSİZ s. ve ф Мезгілсіз, уақытсыз.
Шоқындырған ата, кіндік ата. Vakitsiz ölüm. Мезгілсіз қаза.
VAGİNA is. Lât. anat. Қынап. VAKİT VAKİT zf. Анда-санда, оқта-
VAGON is. İng. Вагон. Eşya vagonu. текте, кей-кейде.
Багаж вагоны. Yük vagonu. Жүк VAKUM is. Lât. fız. Вакуум.
вагоны. VAKUR s. Ar. Салмақты, ұстамды,
VAH ünl. Ar. Ай, ой, әттең, қап. Vah, vah байсалды.
pek yazık oldu! Ай-ай-ай, ете обал VAKVAK is. (бала тілінде) Үйрек.
болды! VAKVAKLAMAK (nsz) Қырқылдау,
VAHA is. Ar. Көгал, оазис. қырқ-қырқ ету (үйрек).
VAHİ s. Ar. esk. Бекер, текке; VALE is. Ғг. Валет, балта (карта
мағынасыз. ойынында).
VAHİM s. Аг. Қауіпті, қатерлі; қиын. VALF is. İng. Клапн, қақпақ.
VALİ VARMAK

VALİ is. Ar. Губернатор, уәлаят жүмыс істеу.


бастығы. VARESTE s. Far. esk. Қүтылған, босап
VALİDE is. Ar. esk. Шеше, ана. қалған. Endişeden vareste. Уайымнан
VALİLİK,-ği is. І.Уәлаят бастығының арылған. vareste kalmak күтылу.
қызметі. 2.Губернатор резиденциясы. VAR GÜCÜYLE zf- Бар күшімен, бар
З.Уәлаят, облыс. пәрменімен.
VALİZ is. Ғг. Шамадан. VARILMAK (-е) Жету, бару. Oraya üç
VALLAHİ is. Аг. Қүдай ақы, шын, saatte varılır. Ол жерге үш сағатта
ешқандай өтірігі жоқ. жетуге болады.
VALLAHİ BİLLÂHİ is. Қүдай ақына VARIŞ is. І.Келу, келіп жету. І.тес.
ант етемін. Зеректік, алғырлық. 3. sp. Мәре,
VALS is. Ғг. Вальс. финиш.
VAMPİR is. Alm. І.Қансорғыш, VARIŞ ÇİZGİSİ is. sp. Мәре сызығы.
вампир. 2.2ооІ. Вампир, ірі жарқанат. VARIŞLI s. Алғыр, зерек, үғымтал.
VANADYUM is. Ғг. кіт. Ванадий. VARIŞLILlK,-ğı is. Алғырлық,
VANDAL öz. is. Lât. Вандал; варвар. зеректік; көргендік.
VANDALİZM is. Ғг. Вандализм - VARİDAT ç. is.Ar. esk. l.Kipic, табыс,
мәдениет мүраларын орынсыз қатты түсім.
кирату, бүлдірушілік. VARİL is. Fr. І.Бөшке, кеспек.
VANİLYA is. Һ. bot. Ваниль. 2.Баррель - сүйықтық өлшемі
VANTİLÂTÖR is. Ғг. Желдеткіш, (мүнайдың).
вентилятор. VARİS is. Fr. tıp Варикоз, күре
VANTUZ is. Ғг. Банка, оңқа, оңқа қою. тамырдың үлғаюы.
VAPUR is. Ғг. Кеме, пароход. Vapurla VÂRİS is. Аг. Мүрагер.
gitmek. Кемемен жүзу. Yolcu vapuru. VARİT,-di s. Ar. esk. Болатын, іске
Жолаушылар кемесі. асатын. Ви sizin söylediğiniz varit
VAR s. І.Бар, болу. Опип evi vardı. değil. Сіздің айтқандарыңыз жүзеге
Оның үйі бар болатын. Опип parası асатын нәрсе емес.
var. Оның ақшасы бар. 2.is. Мүлік, VARİYET is. Т. Аг. һік. Байлық,
дәулет; әл^ауқат. Bütün varım harcadı. дәулет.
Қолындағы бар-жоғын жүмсады. var VARİYETLİ s. Бай, дәулетті,
etmek жасау, күру, жарыққа шығару. бақуатты.
VARAK,-ğı is. Ar. esk. І.Парақ, бет. VAR KUVVETİYLE zf. Бар күшімен,
2.Жүқа металл табағы. Altın varak. бар пәрменімен.
Алтын түсті жүқа металл табақ, VARLIK,-ğı is. І.Болмыс, тіршілік.
сусаль алтын. 2.Тірі организм. Canlı varhklar. Tipi
VARAKA is. Ar. esk. Парақ, бет; қүжат. жәндіктер. З.Мал-мүлік, дәулет,
Hüviyet varakası. Жеке куәлік. байлық. varlık içinde yaşamak
VARAKÇI is. Алтын жалатушы, зергер. молшылықта өмір сүру, бақуатты
VARAKLAMAK (-і) Сусаль алтын түру.
жалату. VARLIK BİLİMİ is. fel. Онтология -
VARAN: varan bir біріншіден; varan болмыс туралы ілім.
ікі екіншіден. VARLIKLI s. Ауқатты, дәулетті,
VARDA йпі. Һ Байқа! Абайла! Абай бақуатты.
бол! VARLIKLILIK,-ğı is. Ауқаттылық,
VARDİYA is. Һ den. І.Вахта, дәулеттілік.
кезекшілік. 2.Күзет орны. З.Смена. Ікі VARLIKSIZ s. Кедей, бай емес.
vardiya halinde çahşmak. Екі сменада VARMAK,-ar (-е) 1. Бару, жету. Тгеп
VAROLUŞ VATVAT

Ankara'ya saat üçte vardı. Пойыз жүмысшы.


Анкараға сағат үште барды. 2.Келу, VASIL 5. Аг. Барған, жеткен. vasıl
толу. Опип yaşı elliye vardı. Ол елу olmak жету, бару, келу.
жасына толды. 3.(соңы бір нәрсеге) VASITA is. Аг. І.Қүрал, амал.
Жеткізу, әкелу, апару. İş dövüşmeye 2.Делдал, келістіруші. З.Делдалдық.
kadar vardı. Істің соңы төбелеске VASITA HÂLİ is. gr. Көмектес септік.
дейін барды. 4.Сезу, сезіну, үғыну. VASITA HÂLİ EKİ is. gr. Көмектес
Sırrına varmak. Сырын үғу, сырын септік жалғауы.
шешу. 5.Дәті бару, батылы жету. Еіі VASITALI s. І.Құралы бар, қүралды.
varmadı. (үруға т.б.) Қолы бармау. 2.Жанама, қосымша. Қосымша
б.(әйел) Түрмысқа шығу, үйлену. салық.
Косауа varmak. Күйеуге шығу. var VASITASIYLA zf. Арқылы, жәрде-
saymak болжау, шамалау. мімен.
VAROLUŞ is. fel. Бар болу, тіршілік VASITASIZ s. Тікелей, тура.
ету. VASİ (I) is. Аг. Қамқоршы, опекун.
VAROŞ is. Мас. Қала маңайы, қала VÂSİ,-i (II) s. Ar. esk. Кең, жазық.
сыртындағы елді мекен. VASİLİK,-ği is. Қамқорлыққа алу.
VARSAYIM is. Жорамал, болжам; VASİSTAS is. Alm. Форточка, терезенің
гипотеза. ашпалы көзі.
VARSIL s. Бай, дәулетті, бақуатты. VASİYET is. Аг. Өсиет. vasiyet etmek
VARSIL ERKİ is. sos. Плутократия. өсиет етіп қалдыру.
VARSILLAŞMAK (nsz) Баю, мал-мүлкі VASİYETNAME is. Ar. Far. Жазбаша
молаю. өсиет.
VARSILLIK,-ğı is. Байлық, дәулеттілік. VAŞAK,-ğı is. Far. zool. Сілеусін.
VARTA is. Аг. Қауіп, қатер, қауіп- VAT is. İng. fiz. Ватт. Vat saat. Ватт-
қатер. vartayı atlatmak қауіп-қатерден сағат.
қүтылу. VATAN is. Ar. Отан, атамекен. Vatanı
VARYANT is. Ғг. Вариант. savunma. Отанды қорғау.
VARYASYON is. Fr. müz. І.Вариация, VATAN BORCU is. mec. Отан
түр. 2.Ыу. Өзгеріс. алдындағы әсксри борыш.
VARYEMEZ is. Сараң, қытымыр. VATANDAŞ is. Ar. T. Отандас.
VARYOS is. Үип. Тас уататын үлкен VATANDAŞLIK,-ğı is. Азаматтық.
балға. vatandaşlıktan çıkarılmak
VASAT is. ve. s. Ar. І.Орта, ортасы. 2. азаматтықтан шығарып тастау,
Коршаған орта, айнала. азаматтықтан айырылу.
VASATÎ s. Аг. Орта, орташа. VATAN HAİNİ is. Отан сатқыны,
VASATÎİRTİFA is. Орташа биіктігі. опасыз.
VASATÎ SÜR'AT is. Орташа жылдамдық. VATAN HAİNLİĞİ is. Отанын
VASEKTOMİ is. Піштіру, тарттыру. сатушылык.
VASIF,-sfı is. Ar. Сапа, қасиет, сипат. VATANÎ s. Аг. Отан, Отандық.
VASIFLANDIRMAK (-і) Сипаттау, VATANÎ GÖREV s. ask. Әскери қызмет.
сипаттама беру, бағалау. VATANPERVER s. Ar. Far. Отаншыл,
VASIFLI s. Маман, төселген, ысылған. өз отанын сүйген, патриот.
VASIFLI İŞÇİ is. Маман жүмысшы, VATANPERVERLİK,-ği is. Отаншылдық,
тәжірибелі жүмысшы. патриотизм.
VASIFSIZ s. Маман емес, мамандығы VATANSIZ s. huk. Отаны жоқ, отансыз.
жоқ. VATMAN is. Ғг. Трамвай жүргізуші.
VASIFSIZİŞÇİ is. Мамандығыжоқ VATVAT is. Ar. zool. 1 .Қарлығаштың
VAVEYLA VEKALET

бір түрі. 2.Жарканат. ауру). Sığır vebası. Ipi қара малдың


VAVEYLÂ is. Ar. Шыңғырық, індеттен қырылуы.
шыңғыртып жылау. vaveylâ kopmak VEBAL,-li is. Ar. Айып, күнә. vebali
шыңғыртып жылау. boynuna almak күнәсын өзінің
VAY ііпі. 1.0! Ой! Vay, sen burada мойнына алу, күнәсын арқалау.
mısın? Ой, сен осындасың ба? Vay, siz VE BENZERLERİ ç. is. (цысңа vb) Тағы
misiniz? Ой, сіз бе едіңіз? 2. Аһ! ¥ һ ! басқалар (т.б.).
Vay başıml Аһ, басым (сырқырап VECİH,-çhi is. Ar. І.Бет, жүз, түр.
түр)! vay anam, vay anasını! (veya vay 2.Әдіс, тәсіл, жол.
canına!) tkz. қарай кор өзін! бәлесін- VECİZ s. Аг. Қысқа әрі мағыналы,
ай! әсерлі (сез).
VAYBABAMCI is. Бақырауық, VECİZE is. Аг. Афоризм, накыл сөз.
бақырып-шақыра беретін адам. VEDA,-ı is. Ar. Қоштасу. Veda konseri.
VAYVAYCI is. Ұрысқақ, күңкілдек. Қоштасу концерті. veda etmek
VAYVAYCILIK,-ğı is. Ұрысқақтық, қоштасу, қош айтысу.
жанжалқойлық. VEDALAŞMAK (nsz,-e) Қоштасу, қош
VAZELİN is. Ғг. кіт. Вазелин. айтысу.
VAZELİNLEMEK (-е) Вазелин жағу. VEFA is. Аг. Берілгендік, адалдық,
VAZGEÇMEK (-den) Far. T. І.Бас сенгендік.
тарту. Веп bu paradan vazgeçtim. Мен VEFAKÂR s. Аг. Ғаг. Шын берілген,
бүл ақшадан бас тарттым. 2.Қою, айнымайтын, сенімді, жан қияр.
тастау, тоқтату. İçki alışkanlığından VEFAKÂRLIK,-ğı is. Берілгендік,
vazgeçti. Ол ішкілікті (арақ ішуді) сенгендік, жан қиярлық.
тастады. VEFALI s. Шын берілген,
VAZIH s. Ar. esk. Анык, айқын. айнымайтын.
VAZIKANUN is. Ar. esk Заң VEFASIZ 5. Түрақсыз, алдамшы,
шығарушы. опасыз.
VAZIYET is. Ar. esk. (мүлікті т.б.) VEFASIZLIK,-ğı is. Опасыздық,
Сатуға тыйым салу; иемдену. түрақсыздық, айнығыштық.
VAZİFE is. Аг. І.Міндет, парыз. VEFAT is. Аг. Өлім, ажал, қаза. vefat
2.Қызмет. vazife etmek міндетін etmek қайтыс болу, қаза табу, өлу.
атқару, борышын өтеу. VEFAT İLMÜHABİRİ is. Өлгендік
VAZİFELENDİRMEK (4) Міндеттеу, туралы күәлік.
шаруа жүктеу, жүмыс тапсыру. VEHİM,-hmi is. Ar. esk. Негізсіз қорқу;
VAZİFELİ s. І.Міндетті, борышты; босқа қауіптену. vehme kapılmak (veya
жауапты. 2.Қызметші, қызмет ететін düşmek) жөнсіз қорқу, зәресі үшу.
(адам). VEHMETMEK (-і) Аг. Т. Босқа корқу,
VAZİFE ŞEHİDİ is. Қызмет басында қаза тектен-текке зәресі үшу; үрейлену.
тапқан. VEJETARYEN is. Fr. Вегетарианшыл -
VAZİYET is. Аг. І.Жағдай, күй, ет жемейтін, көбінесе өсімдіктен
ситуация. Coğrafi vaziyet almak жасалған тамақпен қоректенетін
Географиялық жағдай. 1)белгілі бір адам.
көзқарасты үстану. 2)қарсы болу, VEJETARYENLİK,-ği is. Вегетариан-
қарсы шығу. шылық.
VAZO is. İt. Ваза. VEKÂLET is. Аг. І.Өкілетті
VE bağ. Ar. Мен (бен, пен), және. Biz болушылық, екілеттілік. l.esk.
ve o. Біз және ол. Министрлік. vekâlet etmek орнын
VEBA is. Аг. Оба, індет (жүқпалы басу, орнына уақытша отыру
VEKÂLETEN VERGI YUKUMLUSU

(директордың т.б.) куалаушылык, тегіне тартушылық.


VEKÂLETEN zf. Ar. Өкіл ретінде. І.һик. Мұрагерлік, мұрагер
VEKÂLETNAME is. Ar. Far. Сенімхат. болушылык.
VEKÂLET ÜCRETİ is. huk. Сенімхатты VERASET İLÂMI is. huk. Мұрагерлік
рәсімдеуге төленген ақша. құқығын дәлслдейтін құжат.
VEKİL is. Ar. І.Орынбасар; Уәкіл. l.esk. VERE is. tar. Тізе бүгу, берілу,
Министр. капитуляция.
VEKİLLİK,-ği is. 1 .Орынбасарлық. l.esk. VERECEK,-ği is. Қарыз, борыш.
Министрлік. VEECEKLİ s. Қарыздар, қарыз алған.
VEKİL VÜKELÂ ç. is. Алдыңғы VEREM is. Аг. Өкпе ауруы, құрт
қатардағылар; көрнекті кайраткерлер. ауруы, туберкулез. Кетік veremi.
VEKTÖR is. Fr. mat. Вектор. Сүйек туберкулезі. 2.s. Өкпе, қүрт
VELÂDET is. Ar. esk. Tyy, дүниеге келу. ауруына шалдыққан, туберкулез
VELESPİT is. Fr. esk. Велосипед. аурулы. Verem bir hasta.
VELET,-di is. Ar. esk. І.Бала, ұл. Туберкулергс шалдыққан ауру.
2.(балаға ұрысқанда айтылады) VEREMLİ s. Туберкулсзгс шалдыққан,
Жетесіз, жетпегір. көкірек ауруы бар.
VELEV zf. ve bağ. Ar. Әйтсе де, сонда VERESİYE zf. І.Қарызға, несие
да; тіпті, керек десе. Ви sözü түрінде. Veresiye almak. Несиеге алу.
söylemedim, velev söylemiş olsam ne Veresiye defteri. Қарыз кітапшасы
çıkar. Мен бұл сөзді айтқан жоқпын, (несиеге берілген тауарларды
тіпті айткан болсам, не болады? жазатын кітапша). І.тес. Ұқыпсыз,
VELHÂSIL bağ. Ar. Қысқасы, бір сезбен қалай болса солай, қүнтсыз. Veresiye
айтқанда. iş görûyor. Ол салғырт қимылдайды.
VELİ is. Аг. 1 .Қамкоршы, балаға бас-көз VERGİ is. І.Салық. Gelir vergisi. Kipic
болушы. 2.Әулие, такуа адам. салығы. Vasıtah vergi. Қосымша
VELİAHT,-dı is. Ar. Так мұрагері. салық. 2. Қабілет, бейімділік, талап.
VELİAHTLIK,-ğı is. Таққа мұрагер Güzel yazmak bu adama vergidir.
болушылық. Әдемі жазу бүл адамның бойындағы
VELİLİK,-ği is. І.Қамқоршылық, балаға қабілет.
бас-көз болушылық. 2.Әулиелік. VERGİ BEYANNAMESİ is. һик. Салық
VELİNİMET is. Аг. Жарылқаушы, салу жөніндегі декларация.
есіркеуші. VERGİCİ is. һик. Салық жинаушы.
VELÛR is. Ғг. Барқыт (мата). VERGİ DAİRESİ is. huk. Салық
VELÛT,-du s. Ar. esk. Жемісті, нәтижелі, басқармасы.
өнімді. Velût bir yazar. Жемісті VERGİ KAÇAĞI is. Салыктан жалтару.
жұмыс істейтін жазушы. VERGİ KAÇAKÇILIĞI is. Салықтан
VELVELE is. Аг. Айқай-шу, у-шу, жалтарушылық.
дабыра. velvele kopmak у-шу болу, VERGİ KAÇAKÇISI is. Салықтан
айқай-шу шығу. velvele vermek айқай- жалтарушы.
шу шығару, дабырлау. VERGİLEMEK (nsz) Салык салу.
VELVELECİ s. Айқайшыл, даурыкпа, VERGİ MUAFİYETİ is. Салық
даңғаза. төлеуден босату.
VENA is. Lât. Күретамыр, вена. VERGİ MÜKELLEFİ is. Салық
VENÜS öz. îs. Ғг. Шолпан (жарық төлеуші.
жұлдыз). VERGİSİZ 5. Салық салынбайтын,
VERANDA is. Ғг. Веранда. дәліз. салық төленбейтін.
VERASET к. Лг. І.Тұқым VERGİ YÜKÜMLÜSÜ is. Салық
VERİ VESVESE

төлеуге міндетті адам. verdiler. Осы жер сілкінуінен көп


VERİ is. Мәлімет. İstatistik veriler. адам қаза тапты. Zarar vermek. Зиян
Статистикалық мәлімсттср. келтіру. Ъ.(-і) Төлеу. Borcunu vermek.
VERİCİ s. 1. Беретін, беріп түратын. Қарызын беру. 9.Негізіні етістікпен
2.Материалдық кемек көрсететін, тіркесіп шапшаңдық, шүғылдық реңк
жәрдем ететін. 3.is. fız. үстейді. Susuverdi. Бірден үндемей
Радиотараткыш. қалды. Yazıvermek. Бірден жаза қою,
VERİM is. І.Өнімділік. İşçilerin шапшаң жазып тастау.
verimi. Жүмысшылардың өнімділігі. VERMUT is. Alm. Вермут (шараптың
Макіпепіп verimi. Машинаның жүмыс бір түрі).
өнімділігі. 2.Жемістілік, түсімділік, VERNİK,-ği is. Yun. Лак; палитра.
шығымдылық. Ağacın verimi. VERNİKLEMEK (-і) Лактау, лакпен
Ағаштың жеміс бергіштігі. verim сырлау.
düşürmek 1 )өнімділігін төмендету. VERONİKA is. Һ. Бөденешөп
2)шығымдылығын түсіру. (өсімдік).
VERİMLİ s. І.Өнімді, ендіргіш. VERSİYON is. Ғг. Болжама, версия.
2.Жемісті; қүнарлы. З.Рентабельді, VESAİRE is. Аг. Тағысын тағылар
шығынды жабатын, кірісті, пайдалы. (т.т.).
А.тес. Шығармашыл, жемісті еңбек VESİKA is.Ar. Қүжат.
ететін (жазушы т.б.) VESİKACI is. Қүжатпен айналысатын
VERİMLİLİK,-ği is. Жемістілік, қызметкер.
жемісті жүмыс істеушілік. VESİKA FOTOĞRAFI is. Қүжат суреті,
2.Жемістілік, қүнарлылық. қүжатқа арналған сурет.
З.Өнімділік, өндіргіштік. VESİKALI s. 1 .Қүжаты бар, қүжатты.
VERİMSİZ s. І.Қүнарсыз, өнім 2. Жезөкшелікпен айналысуға ресми
бермейтін; нәтижесіз. Çok verimsiz bir түрде рүқсат қағазы бар (әйел).
çalışma. Өте өнімсіз жүмыс. 2.Астық VESİKALIK FOTOĞRAF is. bk. Vasika
шыкпай қалған, астықсыз. Verimsiz fotoğrafı.
yıl. Астык шықпай қалған жыл. VESİKALIK RESİM is. bk. Vasika
VERİŞTİRMEK (-і,-е) Көп сөйлеу, fotoğraf
көпіру, бөсе сөйлеу. VESİKASIZ s. Қүжатсыз, қүжаты жоқ.
VERMEK,-ir (-i,-e) І.Беру. Ders VESİLE is. Ar. І.Себеп, сылтау; дәлел.
vermek. Сабақ беру, дәріс беру. Fırsat Arkadaşlar birer vesile ile dağıldılar.
vermek. Мүмкіндік беру. Konser Достар әр түрлі сылтау айтып тарап
vermek. Концерт беру. 2.Салу, түсіру, кетті. 2.Қолайлы жағдай, ыңғайлы
үшырату. Ateşe vermek. Отқа тастау, сәт. vesile aramak қолайлы жағдай
жағып жіберу. Ortalığı heyecana іздеу, сәтін күту. vesile olmak 1) себеп
vermek. Маңайындағылардың бәрін болу. 2) қолайлы жағдай туу, сәті
әбігерге түсіру. З.Күйеуге беру. түсу.
4.Беру, батыру, душар ету. Işık VESTİYER is. Ғг. І.Гардероб -
vermek. Жарық беру. Korku vermek. көпшілік орындарда сырт киім
Қорқынышқа душар ету. Sıkıntı сақталатын орын. 2.Киім ілгіш (кіре
vermek. Іш пыстыру, зеріктіру. берістегі т.б.)
5.Бүру, бағыттау. Sırtını sobaya VESTİYERCİ is. Гардеробшы.
vermek. Арқасын пешке сүйеу. VESTON is. Ғг. Костюм (ерлердің).
б.Келтіру, беру (дәм т.б.). Tat vermek. VESVESE is. Аг. Күдік, шүбә; қорқу,
Дәмін келтіру, дәлдеу. 7.Тарту, шегу қауіптену. vesveseye düşmek сезіктену,
(шығын т.б.). Ви depremde çok kurban күдіктену.
VETERINER VIRAJLI

VETERİNER is. Fr. Мал дәрігері. айтқанда. Vicdanen söyleye bilirim. Ap


VETO is. Lât. Тыйым, вето. veto koymak алдында айта аламын.
тыйым салу. VİCDANÎ s. Аг. Адал ниетті, адал, таза.
VETO HAKKI is. huk. Тыйым салу VİCDANLI s. Ар-намысты, үжданды,
қүқығы. үяты бар, адал.
VEYA bağ. Ar. Far. He, немесе. VİCDANSIZ s. Арсыз, ұятсыз, үж-
VEYAHUT bağ. Ar. Far. bk. Yahut. дансыз.
VEZİN,-zni is. Ar. esk. І.Салмақ, VİCDANSIZCA s. ve zf. Арсызданып,
ауырлық. 2.ed. Ырғак, ритм. үялмай, үялмай-қызармай.
VEZİR is. Ar. tar. І.Уәзір. 2.(шахмат VİCDANSIZLIK,-ğı is. Арсыздық,
ойынында) Ферзь. үятсыздық, үждансыздық,
VEZİRİAZAM is. Ar. tar. Бас уәзір. адамгершіліксіздік.
VEZİRLİK,-ği is. Уәзірлік, уәзір VİDA is. Һ. Бүранда, винт; бүрандалы
болушылық. шеге.
VEZNE is.Ar. Kacca. VİDALAMAK (-і) Бүрандалау,
VEZNECİ is. Кассир. бүрандамен бекіту.
VEZNEDAR is. Ar. Far. bk. Vezneci. VİDALI s. І.Бүрандалы; бүрандамен
VICIK s. Сүйық, сүйытылған. бекітілген.
VICIKLAMAK (-i) Сүйылту; жүмсарту, VİDEO is. İng. Видеомагнитафон.
жібіту. VİDEOBANT,-dı İng. Fr. Бейнетаспа.
VICIKLIK,-ğı is. Қою, қоюлық, VİDEOKASET is. İng. Fr. Бейнекассета,
қоймалжыңдық. видеокассета.
VICIRDAMAK (nsz) Шықылықтау, VİDEOTEYP,-bi is. İng. Видеомаг-
шырылдау, сайрау (қүс туралы). нитофон.
VIDI VIDI s. Мылжың, орынсыз көп VİETNAMLI öz- is. Вьетнамдық.
сөйлейтін; зеріктіретін. vıdı vıdı etmek VİGLÂ is. İt. den. Бақылау пункті.
бос сөйлеп зеріктіріп жіберу. VİKONT is. Fr. Виконт - барон мен
VIK VIK zf. Шиқылдап, шіңк-шіңк графтың арасындағы дворяндық
етіп. лауазым.
VINLAMAK (nsz) Ызыңдау, ызылдау. VİKONTES is. Ғг. Виконтесса, виконт
VIRT ZIRT zf Жиі-жиі, қайта-қайта. әйелі.
VIRVIRCI is. ve s. Мылжың, көкауыз. VİLÂYET is. Аг. Уәлаят, аудан,
VIZ is. БІзың, ызыл. vız gelmek мән губерния.
бермеу, назарға алмау. VİLÂYET BİNASI is. Уәлаят
VIZILDAMAK (nsz) І.Ызылдау (маса басқармасы.
т.б.). 2.Шағыну, үнемі наразы болу, VİLLÂ is. Һ. Вилла, жаздық үй.
болмашыға жыламсырай беру. VİNÇ,-ci is. İng. Көтергіш кран, ауыр
VIZILTI is. І.Ызыл, ызың. І.тес. жүк көтеретін шығыр.
Шағыну, өкіну. VİNTER is. İng. den. Вентерь, балық
VİBRASYON is. Ғг. Тербеліс, діріл. аулау қүралы.
VİBRATÖR is. Ғг. Вибратор. VİRA zf. İt. 1 .Тоқтаусыз, үзіліссіз. Vira
VİBRİYON is. Ғг.Ыу. Вибрион - оба söylüyor. Тоқтаусыз сөйлеп түр. 2.ünl.
ауруын қоздыратын бактерия. den. Кетер! Тарт! - бүйрық
VİCDAN is. Аг. Ар, үждан, үят, намыс. мағынасында жүмсалатын одағай сөз.
vicdan azabı çekmek ар-үжданы VİRAJ is. Ғг. Бүрылу, бүрылып,
алдында азап шегу. Vicdanım kabul айналу. viraj almak бүру, айналу.
etmiyor. Менің арым жібермейді. VİRAJLI s. Бүрылысы көп (жол
VİCDANEN zf- Ar. Ap алдында, шынын туралы).
VIRAJSIZ VOLKAN

VİRAJSIZ s. Бұрылысы жоқ, түзу VİTES is. Ғг. Жылдамдық,


(жол). шапшандық. vites değiştirmek
VİRAN s. Far. Қираған, бүлінген, жылдамдықты ауыстыру.
тозығы жеткен. viran olmak қиратылу, VİTES DİŞLİSİ is. Жылдамдыктың
бүліну, талқандалу. тісті доңғалағы, жылдамдык
VİRANE is. Ar. І.Қираған үй, тозығы шестернясы.
жеткен ғимарат. 2.Қираған, құлап VİTESLİ 5. Шапшандық қорабы бар.
қалған үйдің немесе құрылыстың VİTİR,-tri is. Ar. Түнгі намаздан соңғы
орны. viraneye çevirmek қирату, күл- намаз, пітір намазы.
талқанын шығару. VİTRİN is.Fr. 1. Витрина. 2. Сервант.
VİRANELİK,-ği is. Бос қалған жер, VİTRİNCİLİK,-ği is. Витринаға қойып
тастап кеткен жер. безендіру ісі.
VİRANLAŞMAK (-/') Тозығы жету, VİTRİNLEMEK (-і) Витринаға койып
кенеру; қиратылу, бүліну. көрсету.
VİRGÜL is. Ғг. Үтір. VİYADÜK is. İng. Виадук - темір
VİRMAN /5. Fr. îic. Бір есепшотган жолдың не тас жолдың үстінен
басқа бір есепшотқа ақша аудару, салынған көпір.
трансферт. VİYOLA is. İt. müz. Альт -
VİROLOG is. Fr. tıp Вирусшы, вирусты скрипкадан сәл үлкенірек, ысқымен
зерттейтін маман. тартылатын музыка аспабы.
VİROLOJİ is. Fr. tıp Вирусология - VİZE is. Ғг. І.Виза. Giriş vizesi. Kipy
вирус туралы ғылым. визасы. l.ped. (унуиверситетте,
VİRTÜOZ is. һ. müz. Асқан шебер институтта) Қысқы сессия.
орындаушы, музыкалық аспапта VİZE SINAVl is. ped. Қысқы сессия
шебер ойнайтын музыкант. . емтиханы.
VİRTÜOZLUK,-ğu is. Шебер VİZİYER is. Fr. zool. Күнқағар
орындаушыльгқ. (кепканың т.б.).
VİRÜS /5. Ғг. Вирус - жүқпалы ауруды VİZON is. Ғп zool. І.Қара күзен. 2. s.
қоздырушы микроп. :■■"■ Қара күзен тсрісінен жасалған. Vizon
VİSAMİRAL,-H is. Fr. ask. Вице- kürk. Қара күзен терісінён тігілген
адмирал. тон.
VİSKİ is. İng. Виски (ішімдіктің бір VİZYON is. Ғг. Көрсету, керініс беру.
түрі). VİZYON SAHİBİ s. Көреген, алысты
VİSKOZ is. Ғг. кіт. Вискоза, жасанды болжай білетін; ой-өрісі кең.
жібек. VOKABÜLER is. Ғг. І.Сөздік қор. 2.
VİŞNE is. Sl. bot. Шие. Шағын сөздік, кішкентай сөздік.
VİŞNEÇÜRÜĞÜ s. Қою-қызыл (түр). VOKAL (I) is. Fr. müz. Ән салуға
VİŞNEHOŞAFI is. Шиекомпоты. бейімделген, ырғақты, реттелген
VİŞNE REÇELİ is. Шие тосабы, шие дауыс, вокал.
вареньесі. VOKAL,-li (II) is. Alm. gr. Дауысты.
VİŞNESUYU is. Шиешырыны. VOKAL UYUMU is. gr. Үндестік заңы,
VİŞNEŞURUBU is. Шие шербеті. дауыстылардың үндестігі,
VİTAMİN is. Lât. Витамин. сингармонизм.
VİTAMİNLİ s. Витаминді, витамині VOLEYBOL,-lu is. İng. sp. Волейбол.
бар. VOLEYBOLCU is. sp. Волейболшы.
VİTAMİNSİZ s. Витамин қосылмаған. VOLFRAM is. Alm. kim. Вольфрам.
VİTAMİNSİZLİK,-ği is. Витаминсіздік, VOLKAN is. Fr. Жанартау. Sönmüş
витаминоз. volkan. Сөнген жанартау.
VOLONTARİZM VURUCU

VOLONTARİZM is. Fr. Волюнтаризм. VURGUNLUK,-ğu is. Ғашықтық, қүлай


VOLT is.Fr.fiz. Вольт. сүюшілік, ынтызарлык.
VOLTA is. İt. den. 1.(бір жерге) VURGUSUZ s. Екпінсіз, екпін
Айналдыра оралған арқан, арқан түсірілмей айтылған.
орамы. 2.Шынжырлардың шиеле- VURGUSUZ HECE is. gr. Екпінсіз буын.
нісіп, оралып қалуы (зәкірдің VURMA ÇALGILAR ç. is. Соқпалы
айналасындағы); екі шынжырдың музыкалық аспаптар.
бір-біріне оралып қалуы. З.Желкенді VURMAK,-ue (-e) І.Ұру, соғу. Masaya
кеменің желге қарсы маневр жасауы. vurmak. Үстелді үру, үстелді қойып
A.argo Түк бітірмей ерсілі-қарсылы қалу. Birinin başına vurmak. Біреудің
жүру. volta atmak argo сенделіп жүру, басына қойып қалу. 2.(-е) Қағу, соғу,
іссіз қаңғырып жүру, ерсілі-қарсылы тарсылдату. Сата vurmak. Терезені
түк істемей жүру. voltasını almak argo кағу. З.Кіру, ету. Işık dışarıya vurdu.
жым-жылас кетіп қалу, сытылып Жарық сыртқа түсті. Rüzgâr buraya
кетіп калу. vuruyor. Жел бүл жерге кірмейді. 4.(-
VOLTAJ is. Fr.fiz. Вольтаж - электр і) Атып түсіру, өлтіру, атып тастау.
тогы күшінің дәрежесі. Ayıyı vurmak. Аюды атып тастау.
VOLTAMETRE is. Fr.fiz. Вольтаметр. Haydudu vurmuşlar. Олар қарақшыны
VOTKA is. Rus. Арақ. өлтіріпті. 5.(-i,-den) Жаралау. Опи
VOVVODA is. Sl. tar. Әскер басы. kolundan vurmuşlar. Оны қолынан
VUKU,-u is. Ar.esk Оқиға, жағдай. жаралапты. 6.(-і,-е) Бояу, сылау.
Vukua gelmek (veya vuku bulmak) болу, Duvara boya vurmak. Қабырғаны
пайда болу, шығу. бояу. Tahtaya cıla vurmak. Тақтайды
VUKUAT ç. is. Ar. esk. І.Оқиғалар. лакпсн сырлау. 7.(-і,-е) Қою, тағу,
болған жағдайлар. 2.Қылмысты іске байлау. Bir yere destek vurmak. Tipey
жататын жағдайлар. қою. Үата vurmak. Жамау салу.
VURAÇ,-cı is. Тоқпақ. Zincire vurmak. Бүгау салу, бүғаулап
VURDUMDUYMAZ s. Немкүрайды, тастау. 8.(-/,-е) Көбейту. Ікіуі dörde
селқос, парыксыз; дөрекі. vurursak sekiz eder. Екіні тертке
VURDUMDUYMAZLIK,-ğı is. көбейтсек сегіз болады. 9.(-і,-е)
Немқүрайдылық, селқостық, парық- Айналдыру, аудару. İşi şakaya
сыздық, дөрекілік. vurdumduy- vurmak. Істі қалжыңға айналдыру.
mazhktan gelmek немқүрайды қарау, \0.(-і,-е) Шаншу, сүғу, қадау. Bıçak
селқос қарау, мән бермеу. vurmak. Пышақ қадау. Hastaya iğne
vurmak. Ауруға укол салу. 11 .(-і)
VURGU is. gr. Екпін. Mantık vurgusu.
Иеленіп кету, тонау. 12. Зиян келтіру,
Логикалык екпін.
денсаулыққа зиянды болу. Kömür
VURGULAMAK (-і) І.Екпін түсіріп айту.
başıma vuruyor. Кемір басымды
2.Мөр соғу, белгі қою.
ауыртып жіберді. \Ъ.(-і) Қажау,
VURGULU s. gr. Екпінмен айтылған, қажап тастау. Çizme ayağımı vurdu.
екпінмен айтылатын. Етік аяғымды қажап тастады. \4.argo
VURGUN 5. І.Ғашық болған, қүштар. Ішімдік ішу.
2.0лжа, табыс; алып сатарлық, пайда.
З.Ыстықтан, суықтан бүліну; үсік VURTUT is. І.Қарулы қақтығыс. 2.zf.
шалу. Бүршақ соккан алмалар. 4.5. ¥зақ уақыт саудаласып. Vurtut yüz
Мылтықпен жараланған. liraya aldım. Жақсылап саудаласып
VURGUNCU is. екоп. І.Алыпсатар, жүз лираға сатып алдым.
саудагер. 2.5. Алыпсатарлық, VURU is. Тамыр соғу.
саудагерлік. VURUCU s. Атқыш, мерген; соққы
VURUCU G U Ç VUZERA

беретін.
VURUCU GÜÇ,-cü is. І.Соққы беруші VÜCUT,-du is. Ar. 1 .Дене; түлға. l.esk.
күш. 2.Соққы беретін әскер тобы. Өмір, тіршілік. vücut bulmak пайда
VURUCU TİM is. Мергендер жасағы. болу, шығу. vücuttan düşmek азып
VURULMAK (nsz) І.Соғылу, қағылу кету, арықтау. vücuda getirmek жасау,
(есік т.б.). 2.Ғашық болу, құлай сүю. жарыққа шығару, тудыру. vücut
VURUŞ is. І.Соққы, үру. Bir vuruşta. vermek жарату, жасап шығару,
а)Бір үрғаннан. ә) Бірден. 2.Жүрек тудыру. vücut yapmak денесін
соғуы, тамыр соғу. 3. ¥рыс, төбелес. шынықтыру.
VURUŞKAN s. Төбелескіш, сотқар. VÜCUT ISISI is. Дене температурасы,
VURUŞKANLIK,-ğı is. Төбелескіштік, дене қызуы.
сотқарлык. VÜCUTLU s. Толық, жуан.
VURUŞMAK (nsz,-le) І.Төбелесу, VÜZERA ç. is. esk. Ar. Уәзірлер.
тартысу, жүлқыласу. 2.Соғысу,
алысу, алпарысу.
Ү

YABANDEFNESI is.bot. Қаскыржидек,


Ү,у — түрік әліпбиінің жиырма сегізінші
YABANDEFNESİ is.bot. Қасқыржидек,
әрпі.
бөріжөке.
ҮА (I) ііпі. О, ой, уа. уа Allahl Алла жар
YABAN DOMUZU is.zool. Қабан,
болсын! уа Rabbi! О, жасаған! Атап
уа Rabbim, riiya mı görüyorum? О, жабайы шошқа.
тәңірім, түс керіп тұрған жоқпын ба? YABAN ERİĞİ is.bot. Тікенді қараерік.
YABAN EŞEĞİ is.zool. Жабайы есек,
ҮА (II) bağ.Far. l.A, ал. Үа bu adam
кіт? Ал бұл адам кім? 2. Я, яки, не, қүлан.
немесе. Үа hürriyet, ya ölüm! Я Y A B A N G Ü L Ü is.bot. Итмүрын.
бостандық, я өлім! Үа sen, уа Ьеп! Не YABAN HAVUCU is.bot. Егістік
сен, не мен! З.Иә. Rahatsız mısın ботташық.
yoksa! - Үа, biraz başım ağrıyor. Әлде YABANIL s. Жабайы, тағы.
ауырып тұрсың ба? - Иә, біраз басым YABANÎ s.Far. І.Жабайы, тағы, колға
ауырып түр. 4.Ғой, қой. Gelmeyeceğini үйренбеген. 2.тес. Үркек, қорқақ;
söyledim уа. Келмейтінін айттым ғой. дөрекі.
5.Әрине, ия. Biz de gelelim mi?- Gelin YABANÎ AKDİKEN is.bot. Сынғақ
уа. Біз де келейік пе? - Әрине, итшомырт.
келіңіз. YABANÎCE s. ve zf. Жабайылау,
тағылау; жабайыланып, тағыланып.
ҮАВА is. Айыр, аша.
YABANÎ ENGİNAR is.bot. Бөрікгүл.
YABALAMAK (-і) Айырлау, шөпке
YABANÎ ISPANAK is.bot. Жапырақ
айыр салу.
қызылша.
YABAN is.Far. І.Құлазыған иен дала.
YABANÎ İNCİR is.bot. Інжір.
2.s. Тағы, жабайы. Yaban keçisi. Tay
YABANÎKİMYON is.bot. Түйетабан.
ешкі. Yaban kedisi. Орман мысығы.
YABANÎKİRAZ is.bot. Алша.
З.(кейбір аймақтарда) Бөтен, бөгде,
YABANÎ LÂHANA is.bot. Теңіз
келімсек. Yerliler bize yaban
derler. Түрғылықты халық бізге капустасы.
келімсек дейді. YABANÎ MENEKŞE is.bot. Ит
YABAN ARISI is.zool. Есек ара шегіргүл.
(араның бір түрі). YABANÎTURP is.bot. Жабайы шомьф.
YABANKEÇİSİ is.zool. Тауешкі.
YABANCI s. ve is. І.Шетелдік, жат
YABAN KEDİSİ is. zool. Орман
жүрттык; шетел. Yabancı uzman.
Шетелдік маман. Yabancı diller. мысығы.
Шетел тілдері. Yabancı başın. Шетел YABAN KEKLİĞİ is. zool. Жабайы қүр.
баспасөзі. 2.Бөтен, бөгде. З.Бейтаныс, YABANLIK,-ğı is. І.Бір киер костюм;
таныс емес. мерекелік көйлек. 2.Қүлазыған қу
дала, құла дүз.
YABANCILAMAK (-і) Шеттету,
YABAN MAYDANOZU is. bot. Орман
сыртқа тебу.
жасылшасы.
YABANCILAŞMAK (nsz) І.Бөтенсіп
YABAN NANESİ is. bot. Бүрыш
кету, бөтенсу. 2.Жатырқау, жатсыну.
жалбыз, кермек жалбыз.
YABANCILIK,-ğı is. Жатырқаушылық,
YABAN ÖRDEĞİ is.zool. Жабайы
жатсынушылық, бөтенсушілік.
үйрек.
YABANCI SAHA is.sp. Сырт алаң
(футболда). YABAN PANCARI is. bot. Жабайы
қызылша.
YABANSI YAG KUTUSU

YABANSI s. Оғаш; жат, бөтен. A.argo Жағымпаздық, жарамсактық.


YABANSILIK,-ğı is. Оғаштық; жаттык. YAĞDANLIK,-ğı is. Май шелек
YABAN TAVUĞU is. zool. Қарабауыр, (бидон).
шіл (кұс). YAĞDIRMAK (-і,-е) І.Жаудыру, күн
YABAN YASEMİNİ is. bot. Ащылау жауғызу. 2.Жаудыру, қаптату. Soru
алқа, итжүзім. yağdırmak. Сұрақ жаудыру. Kuför
YAD (I) s. Бөтен, бөгде. yağdırmak. Боқтықтың астына алу,
YAD (II) is. Far. 1 .Еске түсру, еске алу. былапыт сөзбен балағаттау. Taş
2.Жад, ес, қапер. yad etmek еске алу; yağdırmak. Tac жаудыру, тастың
есте сақтау. астына алу.
ҮА DA bağ. Far. Т Я, яки, немесе. Sen, YAGHANE is. T. Ғаг. Май шығаратын
ben ya da başka bir adam. Сен, мен я орын, май заводы.
баска бір адам. YAĞ HÜCRESİ is. anat. Май клет-
YAD EL is. Жат ел, жат жер. касы.
YAD ELLER ç. is. І.Жат жер. 2.Бөтен YAGI is. һік. Жау, дұшпан.
адамдар, жат кісілер. YAĞILAŞMAK (nsz,-le) Жауласу,
YADIMLAMA is. biy. Диссимиляция. қастасу.
YADIRGAMAK (-і) Жатыркау, YAĞILIK,-ğı is. Дұшпандық, өштік,
жатсыну, бөтенсу. Kiiçük babasını араздық.
yadırgadı. Кішкентай әкесін YAĞIMSI is. Майлы.
жатырқады. YAĞIR is. һік. І.Жота, жон. 2.Жауыр.
YADIRGATICI s. Жат, оғаш. З.Таз.
YADİGAR is. Ғаг. 1. Естелікке берілген YAĞIŞ is. І.Ылғал, жауын-шашын.
сыйлық, жәдігерлік. 2.Жауған жаңбыр мен қардың
YADSIMAK (-і) І.Теріске шығару. мөлшері. Kar yağışı. Қар жауу, қар
2.Бас тарту, тайып шығу. басу. Karma yağış. Жаңбыр мен қар
З.Мойындамау, танымау, сенбеу аралас жауу. Ъ.һік. Жаңбыр.
(құдайға т.б.). YAĞIŞ HARİTASI is. Метео-
YAFTA is. Ғаг. Этикетка. рологиялық карта.
YAFTALAMAK І.Этикетка жапсыру. YAĞIŞLI s. Жаңбырлы, жауын-
l.mec. Жар салу, жария ету. шашынды. Yağışlı hava. Жауын-
YAĞ is. Май. Badem yağı. Бадам майы. шашынды ауа райы.
Balık yağı. Балықтың майы. Domuz YAĞIŞÖLÇER is. Жерге түскен
yağı. Шошқаның майы. Hayvansal жауын шамасының мөлшерін
yağlar. Мал майы. Kuyruk yağı. өлшейтін аспап.
Құйрық май. Susam yağı. Күнжіт YAĞIŞSIZ s. Жауын-шашынсыз;
майы. қүрғақ, қуаң.
YAĞ BEZİ is. anat. bk. Yağ bezleri. YAĞIŞSIZLIK,-ğı is. Қүрғақшылық,
YAĞ BEZLERİ ç. is. anat. Май жауын-шашын аз болушылық.
бездері. YAĞIZ s. І.Қара торы. 2.Қара қоңыр,
YAGCI is. І.Май сатушы. 2.Май қара кер, баран (ат). 3.5. Ык. Батыл,
шайқаушы, май жасаушы. ержүрек. Yağız savaşçı. Ержүрек
З.Майлаушы, май жағушы (машинаға әскер.
т.б.). 4. argo Жағымпаз, жарамсақ. YAĞIZ DORU s. Қара қоңыр, қара кер
YAĞCILIK ,-ğı is. І.Май сату ісімен (ат).
шұғылданушылық. 2.Май жасау ісі. YAĞ KESESİ is. Іш май, шарбы май.
З.Майлау, май жағу ісімен YAĞ KUTUSU is. Картер (дви-
шұғылданушылық (машинаға т.б.). гательдің).
YAGLAMAK YAHU

YAĞLAMAK (-i) 1 .Май жағу, майлау. YAGLI MUŞTERI /5. Бай, ақшасы көп
2. mec. ve tkz. Мақтау; алдап-сулап клиент.
көндіру. yağlayıp ballamak жер-көкке YAĞMA is. Ғаг Тонау, талау, үрлау,
сыйғызбай мақтау. талан-таражға салу. 2.s. Тартып
YAGLAMA YAGI is. Майлайтын май. алынған, тонап алынған. yağma
YAĞLANMAK (nsz) І.Майлану, май etmek тонау, талау.
жағылу. 2.Май басу, семіру. YAĞMACI 5. Тонаушы, талаушы.
З.Майлану, майланып калу. YAĞMACILIK,-ğı is. Талау, тонау.
4.(балуандар жарыстың алдында YAĞMAK,-ar (nsz) І.Жауу. Kar yağdı.
денесіне) Май жағу, май жағып алу. Қар жауды. Yağmur yağıyor. Жаңбыр
YAĞLAYICI MADDELER ç. is. жауып түр. 2.(ок т.б.) Жауу, қаптап
Майлайтын материалдар. кету, көбею. Üstümüze kurşun
YAĞLI s. І.Майлы, май баскан, yağıyordu. Төбемізден оқ жауып
майланған. 2.Майға піскен. Ъ.тес. ve түрды.
tkz. Пайдалы, олжалы. Yağlı bir iş. YAĞMALAMAK (-і) Тонау,талау.
Олжалы, табысы көп іс. 4.Бай, YAĞMUR is. І.Жанбыр. Yağmur
ақшасы көп. yağmak. Жаңбыр жауу. І.тес. Көптік,
YAGLI BALLI s. Сырлас, жақын. молдык. Para yağmuru. Ақшаның
yağlı ballı olmak жақын қарым- көптігі, ақшаның қүйылуы.
қатынаста болу, сырлас болу. YAĞMUR BORUSU is. Cy ағатын
YAĞLI BOYA is. І.Майлы бояу. 2.5. қүбыр.
Майлы бояумен салынған. Yağlı boya YAĞMUR BULUTU is. Жаңбыр
resim. Майлы бояумен салынған бүлты.
сурет. YAĞMURDUASI is. Жаңбыр дүғасы -
YAĞLI BOYACI is. Сырлаушы, қүрғақшылық жылы елдің
сыршы. жаратқаннан жаңбыр сүрап
YAĞLI GÜREŞ is. sp. Денесіне зәйтүн жалбарьгауы.
майын жағып алып күресетін еркін YAĞMURKUŞAĞI is. Кемпіркосақ.
күрестің бір түрі. YAĞMURLU s. Жаңбырлы, нөсерлі.
YAĞLI GÜREŞÇİ is. sp. Денесіне YAĞMURLUK,-ğu is. Жаңбырлык,
зәйтүн майын жаккан палуан. сулық (сырт киім).
YAĞLI İP is. Дар ағашы. YAĞMUR SUYU is. Жаңбыр суы.
YAĞLIK,-ğı (I) is. hlk. Майлық, маилы YAĞMURSUZ s. Жаңбырсыз, жауын-
нәрсені сүртетін орамал. шашыны аз, күрғақ.
YAĞLIK,-ğı (II) 5. Май жасайтын, май YAĞRIN is. Жауырын.
шығаратын. YAĞSIZ s. І.Майсыз,, семіз емес (қүс
YAGLIKÂĞIT is. Балауыз қағаз. т.б.). 2.Майсыз, майы жоқ (тағам).
YAGLI КАРІ is. тес. Кірісті, табысты Ъ.тес. Арық, жүдеу.
жүмыс орны т.б. yağlı kapıya коптак YAHNİ is. Еттағамы.
табысы мол жүмысқа орналасу; езіне YAHŞİ s. hlk. Жақсы, әдемі.
жылы орын табу. YAHU ünl. Ar. tkz. І.Әй, сен!; Тыңда!
YAĞLI K Ö M Ü R is. Битуминозды Үаһи neredesin? Әй, қайдасың?
кемір. 2.Айтылған сөзге екпін түсіру
YAĞLI KUYRUK,-ğu is. mec. Май мақсатында жүмсалады: Ne sıcak
шелпек, оңай олжа. yahul Қандай ыстық! З.Өтініш
YAĞLILIK,-ğı is. Майлылығы. мағынасында жүмсалады: Үартауш
уаһи! Қойыңызшы!
YAHUDİ YAKIN AKRABA

YAHUDİ öz. is. Ar. І.Еврей. l.mec. YAKALANMAK (nsz) І.Үсталу,


Қорқақ, сужүрек. Ъ.тес. Сараң. үсталып қалу. 2.Түтқынға алыну,
YAHUDİ ALMANCASI is. d. b. Идиш - түтқындалу. З.(ауруға т.б.) Шалдығу,
Германиядан шыққан еврей үшырау. Nezleye yakalanmak.
балаларының сейлесетін тілі. Түмауратып қалу. 4.Үшырасу,
YAHUDİ ARAPÇASI is. d.b. кездесіп қалу. Evden çıkarken o adama
Бүрмаланған Араб тілі - Араб yakalandı. Үйден шығып бара жатып
елдерінде түратын еврейлердің жазу сол адаммен үшырасып қалды.
және сөйлеу тілі. YAKALATMAK (-і,-е) Үстатып
YAHUDİCE öz. is. І.Еврей тілі. 2.s. жіберу.
Еврей тіліне тән. YAKALI s. Жағалы, жағасы бар. Dik
YAHUDİLİK,-ği öz. is. І.Иудаизм. уакаһ gömlek. Тік жағалы көйлек.
2.Еврейлік, еврей болушылық. YAKALIK,-ğı s. І.Жаға тігуге
YAHUDİ TAKVİMİ is. Еврей жарайтын. 2.is. Алмалы-салмалы
күнтізбесі. жаға.
YAHUDİ TAPINAĞI is. Синагога. YAKARIŞ is. І.Өтініш, жалбарыну.
YAHUT bağ. Far. Не, немесе. 2.Қүдайдан сүрау, тілек тілеу.
ҮАК is. zool. Қодас. YAKARMAK (-е) Жалынып-
ҮАКА is. І.Жаға. Devrik yaka. жалбарыну, сүрап өтіну.
Қайырма жаға. Dik yaka. Тік жаға. YAKASIZ s. Жағасыз, жағасы жоқ.
2.Киім ілгегі. Yakasına bir karanfil ҮАКІ is. Пластырь, жабыстырғыш.
takmıştı. Ол ілгегіне қалампыр гүлін Hardal yakısı. Қыша жағылған қағаз,
тағып алыпты. З.Жаға, жағалау, жиек горчичник. yakı açmak
(өзеннің т.б.). Karşı yaka. Арғы жабыстырғышты алу. yakı vurmak
беттегі жаға. 4. Шет, жақ. Rumeli (veya yapıştırmak) жабыстырғыш
yakası. Румели жағы. уака bir tarafa, тартып қою.
paça bir tarafa олпы-солпы киінген. ҮАКІ AĞACI is.bot. Қасқыржидек,
уака paça götürmek желкелеп алып бөріжөке.
кету. уака silkmek жалығу, мезі болу. ҮАКІСІ s. 1 .Күйдіретін, ыстық. Yakıcı
yakasına asılmak (veya yapışmak) sıcak. Күйдіріп түрған күн. 2.кіт.
жағасына жармасу, жабысу, мазалау. Күйдіргіш, ойып түсетін. Ъ.тес.
YAKACAK,-ğı is. Жанармай. Кекесін, шақпа (сөз, ескерту т.б.).
ҮАКА KARTI is. Бейдж. Yakıcı eleştiri. Кекесін сын.
YAKALAMA is. һик. ¥стап алу, тұт- YAKICILIK,-ğı is. 1 .Күйдіргіштік,
қынға алу. күйдірерлік ыстық. Güneşin yakıcılığı.
YAKALAMAK (-і) І.Ұстау, үстап алу. Күнің ыстығы, аптап.
2.Түтқындау, тұтқынға алу. YAKIN s. І.Жақын, таяу. 2.Шамалас,
З.Үшырастыру, кездестіру. 4.Үстінен жуық, жақын, үқсас. Випа уакіп Ыг
түсу, жасырын оқиғаның болып söz söyledi. Осыған жақын бір сөз
жатқан мезгіліне тап болу. Kocasım айтты. Beyaza yakın Ыг гепк. Ақ түске
bir kadınla yakalamış. Күйеуін бір жақын түр. З.Жуық, шамасы,- дай. Ü ç
әйелмен үстап алыпты. 5.Қалып қою, уйа уакгп. Үш жылға жуық, үш
астында қалу. Yağmur bizi yolda жылдай. Yaşı seksene yakın. Жасы
yakaladı. Біз жолда жаңбырдың сексен шамасы. A.zf Жакын, таяу.
астында қалдық. в.тес. Түсіну, Kapıya yakın oturdu. Есікке жақын
анықтау. Kız onun zayıf damarını ОТЬфДЫ.
yakalamıştı. Қыз оның әлсіз жағын YAKINAKRABA й. Жақынтуыс.
үққан болатын.
YAKINDA YAKUT

YAKINDA is. Жақында, жакын маңда, қисыны келмеу.


жақын жерде. Yakında mı oturuyor- YAKIŞIKSIZLIK,-ğı is. 1 .Келіссіздік,
sun? Жақын жерде тұрасың ба? 2.zf. үятсыздық, әдепсіздік.
Жакында, жақын арада, аз уақыт 2.Үйлесімсіздік, жарамсыздық.
ішінде. Yakında gidiyor. Ол жакын YAKIŞMAK (-е) І.Жарасу, үйлесу,
арада кетеді. 3.zf Жақында, коптен шак келу (киім). 2.Сәйкес болу,
емес. Yakında mı geldiniz? Мұнда лайықты болу, сыпайы болу.
жақында келдіңіз бе? ҮАКІТ is. Жанармай, отын. Akaryakıt.
YAKINDAN zf. І.Жақыннан, жақын Сүйык отын.
жерден, жақындап. Yakından bakılırsa, YAKITÇI is. Жанармай сататын адам.
іуі görülür. Жакындап келіп караса ҮАКІТ DEPOSU is. Жанармай
жақсы көрінеді. І.тес. Үқыпты, қоймасы.
мұқият. YAKITPARASI is. Жылу телемақысы
YAKIN DOĞU Ö7, is. Таяу Шығыс (бөлменің т.б.).
(Сирия, Египет, Ливан, Израиль, YAKLAŞIK s. Шамалау, шамасында,
Палестина және Иордания). болжалды, жақын. Yaklaşık bir hesap.
YAKINDOST is. Жақындос. Болжалды есеп. Yaklaşık olarak.
YAKINLARDA is. І.Жуық манда, Шамалап, жуық шамамен.
жақын жерде. Yakınlarda lokanta var YAKLAŞMAK (-е) І.Жакындау,
mı? Жақын маңда асхана бар ма? l.zf. жуыктау, таяу, жақын келу. 2.¥қсау,
Жақында, жақын арада, жақын ұқсас болу, (біреуге) тарту.
уақытта. Ви yakınlarda onu hiç ҮАКМАК,-аг (I) (-/) І.Жағу, өртеу,
görmedim. Мен оны жақын арада тұтату. Ateş yakmak. От жағу. Çöpleri
көргенім жоқ. yakmak. Қоқысты өртеп жіберу.
YAKINLAŞMAK (nsz.-е) І.Жақындау, 2.Жағу, жарық беру. Eiektriği yakmak.
таяп келу, жуықтау. 2.Жақындасу, Электр жарығын косу. З.Күйдіру,
достасу, дос болып кету. куыру, ашыту. Biber ağzı yakar.
YAKINLIK,-ğı is. І.Жакындық, Бүрыш ауызды қуырып жібереді.
таяулык, жуықтық. 2.Жақындық, 4.Күйдіру, қыздыру, шыжғыру.
ағайын-туыстық, тумалық. yakınlık Bügün güneş yakıyor. Бүгін күн
duymak жақын тарту, жақын көру. шыжып тұр. Eteğini ütülerken yaktı.
yakınlık göstermek жақын керу, іш Юбкасын үтіктеп жатып күйдіріп
тарту. алды. 5.Қараю, күю. Güneşte
YAKINLIK DERECESİ is. vücudunu yaktı. Денесі күнге күйді.
1 .Жақындық дәрежесі (туыстар б.тес. Сүйіспеншілік, құштарлық
арасында). 2.sos. Бір әлеуметтік топқа отын тудыру. І.тес. Жою, кұрту,
бірігушілік, бүтіндік. қыру. yakıp yıkmak қырып-жою, зиян
YAKINMAK (I) (nsz) Денеге жағу, келтіру.
сылау. Kına yakınmak. Қына жағу. ҮАКМАК (II) (0 І.Жағу, сылау. Кіпа
YAKINMAK(II) (nsz) Шағыну, мұңын yakmak. Қына жағу. 2.(музыка, өлең
шағу, жылану. т.б.) Жазу, шығару. Türkü yakmak.
ҮАКІOTU is. bot. Күреңот. Өлең шығару.
YAKIŞIK,-ğı is. І.Жарасу, үйлесу. YAKUT öz-is. Якут (халық).
2.Келбетті жігіт. YAKUT is. Жақұт, лағыл (қызыл түсті
YAKIŞIKLI s. Келбетті, сымбатты, асыл тас). Yakut yüzük. Лағыл тасты
келісті (ер адам). жүзік.
YAKIŞIKSIZ s. Көріксіз, ажарсыз.
yakışıksız kaçmak орынсыз болу,
YALAMAK YALLAH

YALAMAK (-</ І.Жалау, жалап- шалағай, қалай болса солай.


жүктау, жалап қою. Kedi tabağı YALAZ is. һік, Жалын. yalaz yalaz
yaladı. уаптак жалындаған отта жану.
Мысық табақты жалап қойды. YALÇIN s. І.Тік, тіп-тік, қүламалы
2.Жанап тию, сүйкей өту. (жар т.б.). 2.Тегіс; тайғақ, жылтыр.
YALAN is. ve s. І.Өтірік, жалған. YALÇINLAŞMAK (nsz) І.Қүламалы
2.0йдан шығарылған, жалган. Үаіап болып келу. 2.Тайғак болып келу.
haberler. Жалған, негізсіз хабарлар. YALDIRAK 5. һік. Жылтыраған,
yalan atmak (veya kıvırmak) өтірік жалтылдаған.
айту. yalanı çıkmak өтірігі шығып YALDIZ is. І.Алтын, күміс түсін
қалу. беретін зат. Yaldız altını. Сусаль
YALANCI s. ve is. І.Өтірікші. алтыны. 2.тес. Бояма, көз алдайтын,
2.Жалған, қолдан жасалған. Yalancı жасанды.
elmas. Қолдан жасалған алмас. YALDIZCI is. Алтын жалатушы зергер.
Yalancı suçlamalar. Негізсіз YALDIZLI s. І.Алтын жалатылған, я
айыптаулар. күміс жалатылған. І.тес. Бояма, көз
YALANCIAKASYA is. bot. Инеш. бояушы, жасанды.
YALANCIDÜNYA is. Жалған дүние, YALI /5. Үип. І.Өзеннің, теңіздің
өткінші ғүмыр. жағасы, жағалау. 2.Жазғы үй, вилла.
YALANCIİNCt is. Жасанды інжу. YALIBOYU is. coğr. Жаға, жағалау.
YALANCIKTAN zf. Өтіріктен, YALIÇAPKINI is. zool. Балықшықүс.
жасандылықпен. YALIM is. І.Жалын. 2.Жүз
YALANCILIK,-ğı is. І.Өтірік айту, (пышақтың т.б.).
жалған айту, өтіріктік, жалғандык. YALIN(I) is.hlk. Жалын.
2.Өтірік сөз. YALIN (II) s. 1.(сөз, жазу) Боямасыз,
YALANCI SAFRAN is. bot. Максары, қоспасыз, әсіресіз; қарапайым. 2.ҺІк.
сафлор. Жалаң, жалаңаш, кынабынан
YALANCI ŞAHtT,-di is. Жалғанкуә. шығарылған.
YALANCI TANIK,-ğı is. bk. Yalancı YALIN AYAK,-ğı s. І.Жалаң аяқ.
şahit. 2.^Жалаң аяқ күйде.
YALANCI TAŞ is. Жасанды кымбат Y A L I N Ç s. Қарапайым, күрделі емес.
тас. Yalınç bir mesele. Оңай мәселе.
YALANDAN zf. І.Өтіріктен, өтірік YALINGÖZ s. 1 .Көз қабақтары жоқ.
айтып. 2.Үстірт, шалағай. 2.is. Кесірткенің бір түрі.
YALAN DOLAN is. 1 .Өсек-өтірік, YALIN KAT s. І.Бір қабатты. Үаһп kat
өсек-аяң. 2.Алаяқтык. taban. Бір қабатты табан. 2.0сал,
YALAN DÜNYA is.hlk. bk. Yalancı сынғыш, күйрек. Ъ.тес. Қарапайым,
dünya. үстірт, терең смес, жүтаң.
YALANLAMAK (-i) Жалғандығын YALINKELİME is.gr. Түбірсөз.
әшкерелеу. YALINLIK,-ğı is. 1 .Қоспасыздык,
YALANMAK (nsz) Жалану, жаланып- басқа нәрсе косылмағандық.
жүқтану. 2.Түсініктілік, айқындық, анықтық.
YALANSIZ s. 1.Жалғансыз, өтірігі YALITIM is. fiz. Изоляция, жекелеу.
жоқ, ақиқат. 2.zf. Өтірік қоспай, YALITKAN is. fiz. Изолятор, электр
ақиқатын айтып. Yalansız konuşur. Ол тогын өткізбейтін зат.
турасын айтады. YALITMAK (-i)fiz. Жекелеу, айьфу.
YALAN YANLIŞ 5. ve zf. Өтірік-шыны YALLAH ünl. Ас. Кәне! Жүр! Айда!
аралас, етірік-шынды; үстірт, Кет! Yallah sofraya! Кәне,
YALMAN YAN

дастарқанға келіңдер! Yallah sokağa! ҮАМАСІ is. Аяккиімді жамайтын,


Далаға кетіңдер! yallah etmek қуып жөндейтін адам.
шығу, лақтырып тастау. YAMAÇ,-cı is. Еңіс, ылди, қүлама,
YALMAN s. hlk. 1 .Көлбеу, жантайған, баурай. Dik yamaç. Тік ылди. Düz
еңкіш. 2.Тік, құламалы. З.Жүз, үш yamaç. Жазық еңіс.
(пышактың, найзаның т.б.). YAMAK,-ğı is. І.Көмекші, колғанат.
YALNIZ s. Жалғыз, дара. Yalnız ev. Aşçı yamağı. Аспаздың кемекшісі.
Жалғыз үй. Buraya yalnız geldi. Бүл 2.тес. Тіл алғыш, көнгіш, елгезек
жерге жалғыз өзі келді. 2.zf. Тек, тек адам.
кана. Yalnız bir ülkede. Тек кана бір YAMALAMAK (-/) Жамау, жамау
мемлекетте. 3.bağ. Тек, алайда. Güzel салу.
yalmz biraz renksiz. Әдемі, бірак біраз YAMALI s. 1. Жамаулы, жамау-жамау,
еңі түскен. жамалған. 2.Бетінде калы бар, меңі
YALNIZ BAŞINA zf. Бір өзі, жалғыз. бар.
Yalnız başına oturuyor. Жалғыз өзі ҮАМАМАК (-і) 1. Жамау салу. 2.тес.
түрады. Алдап беріп жіберу. Ви bozuk saati
YALPA is. den. Тербеліс, шайқалыс. size kim yamadı? Бүл бүзылған
yalpa vurmak (veya atmak) 1) (кеме сағатты сізге кім алдап беріп жіберді.
т.б.) шайқалу, тербелеу. 2) YAMAN ^. 1. Ұста, бәлекет, пысық,
шайкатылып жүру. шакар. Үатап bir asker. ¥ста әскер.
YALPAK,-ğı s. hlk. І.Беймаза, Үатап bir herif. Бәлекет жігіт.
мазасыз. 2.Жағымпаз, жарамсақ. 2.Қорқынышты, кісі шошынарлық,
З.Түңғиық, терең, шыңырау. үрейлі.
YALPIK s. Жалпак, жазық. YAMÇI is. Бурка (сырт киім).
YALPILI s. Бүраң, қиралаң. YAMPİRİ s. Қиық, бүгілген, қисайған.
YALTAK Ьк. Yaltakçı. YAMUK s. 1. Жантайған, бір жағына
YALTAKÇI s. Жағымпаз, жарамсақ. қарай кисайған; көлбеген. 2.is. mat.
YALTAKÇILIK,-ğı is. Жағымпаздық, Трапеция.
жарамсақтык. YAMULMAK (nsz) Қисаю, жантаю;
YALTAKLANMAK (nsz) Жағым- бүгілу.
паздану, жарамсақтану. ҮАМҮАМ is. ve s. 1. Кісі етін жейтін
YALTAKLIK,-ğı is. Жағымпаздық, жалмауыз, қандыбалак адам. І.тес.
жарамсақтық. yaltaklık etmek Жыртқыш, жабайы.
жағымпаздану, жағыну, жалбақтау. YAMYAMLIK,-ğı is. Kici жеушілік,
YALVAÇ,-cı is. Пайғамбар, Алланың жалмауыздық, жырткыштык.
елшісі. YAMYASSI s. ve zf- Жап-жазық, теп-
YALVARIŞ is. Жалбарыну, жалыну. тегіс, жап-жадағай.
YALVARIŞ YAKARIŞ is. Жалынып- YAN s. 1. Жак, түс, тарап. Her yandan.
жалбарыну. Әр жақтан, жан-жақтан, түс-түстан.
YALVARMAK (-е) Жалбарыну, 2.ask. Фланг, қанат. Үап ateşi.
жалыну, сыйыну. yalvarıp yakarmak Флангтан оқ ату. З.Жан, жақ, бүйір.
жалынып-жалбарыну. Үап сер. Жан қалта. 4.Жанама,
YALVARTMAK (-і,-е) Жалындыру, қосымша. İlâcın yan etkileri. Дәрінің
жалбарту. Үарасак, ата biraz жанама әсерлері. 5.Көмекші сез
yalvartmak istiyor. Істейді, бірақ біраз қызметінде жүмсалады. Үатпа
жалындырғысы келеді. oturduk. Біз оның жанына отырдық. О
ҮАМА is. 1. Жамау. 2.Мең, қал. уата belge yanımzda mı? Ол қүжат
vurmak жамау салу, жамау.
YANAK YANISIRA

қасыңызда ма? Өзіңізбен бірге ме? YANGI is. Талаурау, қабыну.


уатпа аітак 1)өзімен бірге алып YANGILANMAK (nsz) Талаурау, ісіну.
жүру, жанына алу. 2)өзінің қолына Yara yangılandı. Жара талаурап кетті.
алу: Annesini yanına almış. Шешесін YANGIN is. І.Өрт. Orman yangını.
қолына алыпты. 3)жүмысқа алу: Веп Орман өрті. 2.ҺІк. (ауырғандағы)
seni yanıma alayım, ama çok para Қызу, дене қызуының көтерілуі.
veremem. Мен сені жүмысқа алайын, 3.s.hlk. ve тес. Әуес, үйір, қүмар,
бірақ көп ақша бере алмаймын. қүштар. Kumar yangınıdır. Ол қүмар
YANAK,-ğı is. Жақ, бет. yanağından ойнауға әуес. yangın bacayı sarmak ic
кап damıyor бетінен қан тамып түр, насырға шабу, шиеленісіп кету.
жүзінде нұр ойнайды. YANGINCI is. Өрт сөндіруші.
YANAL ^. 1. Жан, бүйір. l.hkl. Екі YANGIN ÇIKIŞI is. Қосалқы шығу
түсті, ала-қүла. есігі (ғимаратта өрт шыққан
YANAL YÜZEY is. mat. Бүйір жақ жағдайдағы).
беті, бүйір жағы. YANGIN HORTUMU is. Өртшлангісі.
YANARCA is. Факел, шырақ. YAN НАКЕМ is. sp. Оң немесе сол жақ
YANARDAĞ is. jeol. Жанартау, қанаттағы тереші (футболда).
вулкан. YANIK,-ğı s. 1 .Күйген, от шалған, шала
YANARDAĞ BİLİMİ is. Вулканология. өртенген. Yanık ekmek. Күйген нан.
YANARDAĞ PÜSKÜRMESİ is. 2.is. Күйік, күйген жер. Elimdeki yanık
Жанартаудың атылуы. іуі oldu. Қолымның күйген жері
YANARDÖNER s. І.Қүбылмалы, жалт- жақсы болып кетті. 3.is. Күйік иіс. Ви
жүлт еткен (мата т.б.) І.тес. Бірінен oda yanık kokuyor. Бүл бөлмеден
екіншісіне секірген, бір тақырыптан күйік иіс шығады. A.s. Жүдеу, арық.
екінші тақырыпқа ауытқып кететін Yanık çocuk. Жүдеу бала. 5.s. mec.
т.б. Шын жүректен шыққан, әсерлі,
YANAŞMAK (-е) І.Жақындау, тебірентетін.
жуықтау, таяу. 2.(кеме, қайық т.б.) YANIKARA is. hlk. Топалаң, оба,
Тақалып тоқтау, келіп тоқтау, жағаға кебенек.
жанасу, айлақтау. З.Ынталану, YANIK RÜZGÂR is. Тез басылатын
қызығу; мақүлдау, келісу. Böyle bir жел.
işe yanaşmaz. Ол мүндай бір іске YANIK SES is. Шын жүректен шыққан
бармайды. А.тес. Байланыс жасау, дауыс.
қарым-қатынас жасау. YANILGI is. Жаңылыс, жаңсақ, қате.
YANAY is. mat. Профиль, қырын yanılgıya düşmek жаңылысу, жаңсақ
қарағандағы көрініс, вертикаль қима. басу, қателесу.
YAN BAKIŞ is. Шәлкес қарау, қырын YANILMAK (nsz) Жаңылысу, жаңылу,
қарау. қателесу.
YAN CÜMLE is.gr. Бағыныңқы YANILTI is. Жаңсақтық, қателік.
сөйлем. YANILTICI s. Жаңылыс, жаңсақ, қате.
YANDAŞ is. ve s. Жақтас, жақтаушы, Yanıltıcı bilgi verdiler. Олар қате
қолдаушы; ізбасар, жолын қуушы. мәлімет берді.
YANDAŞLIK,-ğı is. Жақтастық, бірін- YAMLTMAÇ,-cı is. Жаңылтпаш.
бірі қолдаушылық; жолын YANISLRA zf. Қатар, жанында; бірге;
қуушылық. мен қатар. Үат sıra yürümek. Қатар
YANDIRMAK (-і) һік. Түтату, жағу, жүру. Yanı sıra çocuğunu da getirdi.
жандыру. Өзімен бірге баласын да алып келді.
YANETKİ is. Жанамаәсер.
YANIT YAN TUMCE

YANIT is. Жауап. yanıt vermek жауап кетіп, басқа біреуді ұстап алды.
беру, жауаптау. YANMAK,-ar (nsz) І.Жану, өртену. Ev
YANITLAMAK (-i) Жауап беру, жауап yandı. Үй өртеніп кетті. Lâmba yandı.
қайтару. Шам жанды. 2. Күйіп кету, күю.
YANITLANMAK (nsz) Жауап берілу, Ектек yandı. Нан күйіп кетті.
жауапталу, жауап қайтарылу. Güneşten kolları yandı. Оның қолдары
YANITLI s. Жауабы берілген, жауабы күнге күйіп кетті. Dokunma, elin
бар. уапаг. Тиіспе, колың күйеді. З.Қызуы
YANITSIZ s. Жауабы берілмегсн, котерілу, күйіп-жану. Ateşler içinde
жауабы жоқ. günlerce yanar. Күні бойы
YANİ bağ. Ar. І.Яғни, демек. 2.ҺІк. температурасы көтеріліп күйіп түр.
Шынында, расында, қысқасы. Berbat жанды. A.(-den) Зақымдану, зиян
bir hava yani. Шынында, ауа-райы тарту, қүрып кету. Ekinler dondan
құбылып тұр. yanmış. Егін суықтан қүрып кетіпті.
YANKESİCİ is. Қалтаға, сөмкеге Kumaş boyadan yanmış. Мата бояудан
түсетін ұры, сұғанақ. зақымданыпты. S.mec. Құру, өлу.
YANKESİCİLİK,-ği is. Қалтаға, Gecikirsen yandın! Кешігетін болсаң,
семкеге түсіп ұрлық жасаушылық, қүрыдың! Кешігетін болсаң, өлдің
сұғанақтық жасаушылық. дей бер! Vaktinde yetisemezse yandık.
YANKI is. І.Жаңғырық. І.тес. Ой, Егер ол дер кезінде үлгере алмаса,
түрткі, пікір. yankı uyandırmak (veya қүрыдық. б.тес. Қайғыру, уайымдау;
уартак) 1 )жаңғыру, жаңғырып өкіну. Gitmediğime hâlâ yanarım.
естілу. 2)ой-пікір тууына түрткі Бармағаныма әлі де өкінемін.
болу. 7.Құлай сүю, ғашықтықтан күйіп-
YANKI BİLİMİ is. Акустика жану.
(физиканың дыбысты зсрттейтін YAN ÖDEME is. Қосымша ақшалай
бөлімі). марапаттау.
YANKICA is. psikol. Эхолалия. YANSI is. І.Сәуле шагылту; проекция.
YANKILAMAK (nsz) Жаңғырту, 2.Ыу. Рефлекс.
жаңғырығы естілу. YANSIMAK (nsz) І.Сәуле түсу. 2.тес.
YANLAMAK (-і) І.Жантаю, жантая Байқалу, белгілі болу.
жату. 2.тес. Рақат өмір сүру, кеңілі YANSITAÇ,-cı is. Рефлектор.
қалағанындай өмір сүру. YANSITICI is. bk. Yansıtaç.
YANLAMASINA zf. Жантайып, жантая YANSITMAK (-і) І.Сәулелену,
жатып. шағылу; бейнелеу. 2.тес. Жеткізу,
YANLI s. Жақтас. хабарлау.
YANLILIK,-ğı is. Жақтастық. YANSIZ s. Бейтарап, қалыс.
YANLIŞ is. І.Қателік, жаңсақтық, YANSIZLIK,-ğı is. Бейтараптық.
ағаттық. Ви yanlışı hemen düzeltmeli. YANŞAK s. һік. Мылжың, бәдік.
Бүл қателікті дереу түзету керек. 2.s. YANŞAKLIK,-ğı is. hlk. Мылжындық,
Қате, жаңсақ, жаңылыс. Yanlış көкезулік.
davranış. Қате іс-әрекет. 3.zf. YANŞAMAK (nsz) hlk. Мылжыңдау,
Қателікпен, жаңылысып. мыжу, танту.
YANLIŞLIK,-ğı is. Қателік, жаңсақтық, YANTESİR is. Жанамаәсер.
ағаттық. YANTUTMAZ s. Бейтарап, қалыс.
YANLIŞLIKLA zf. Жаңылысып, YANTUTMAZLIK,-ğı is. Бейтараптық,
қателесіп, қателесіп кетіп. Yanlışlıkla қалыс болушылық.
başkasını yakaladılar. Олар қателесіп YAN TÜMCE is. Ък. Үап cümte.
YAN YANA YAPIŞMAK

YAN YANA zf. Қатарласып, бірге, қатар адам.


тұрып. YAPILIŞ is Қүрылыс, қүрылым. Ви
YAPAGI is. Көктемде қыркылған binamn yapüışı depreme dayamkh. Бүл
қойдың жүні. ғимараттың қүрылысы жер сілкінісіне
YAPAĞICI is. Қойдың жүнін сататын төтеп береді.
адам. YAPILMAK (nsz) Жасалу, істелу.
ҮАРАҮ s. Жасанды, табиғи емес. Böyle yapılmaz. Бүлай істеуге
YAPAYALNIZ s. ve zf. Жападан- болмайды.
жалғыз. ҮАРІМ is. Өндіру, шғару; күру.
ҮАРАҮ DİL is. Эсперанто, халы- ҮАРІМСІ is. І.Өндіруші, шығарушы;
қаралық жасанды тіл. кәсіпкер. 2. Продюсер (кинода).
ҮАРАҮ DÖLLENME is. Қолдан З.Бағдарламашы (радио, кино
ұрықтандыру. бағдарламаларын жасауға жауапты).
YAPAYLIK,-ğı is. Жасандылық, табиғи ҮАРІМ ЕКІ is.gr. Сөз тудырушы
еместік. жұрнақ.
ҮАРАҮ SOLUNUM is. Қолдан дем ҮАРІМ EVİ is. Шеберхана; фабрика;
алдыру. өндіріс.
ҮАРІ is. І.Ғимарат. 2.Құрылыс. Үарі YAPISAL s. Құрылымдық, струк-
endüstrisi. Қүрылыс индустриясы. туралық.
Yapı işçisi. Қүрылыс жұмысшысы. YAPISALCI is. ve s. Структуралист.
З.Қүрылым, структура. Atom yapısı. YAPISALCILIK,-ğı is. Структурализм.
Атом құрылымы. Jeolojik yapı. YAPISAL DİL BİLİMİ is. d. b.
Геологиялық құрылым. Türkçenin Структурализм (лингвистикалық
yapısı. Түрік тілінің қүрылысы. ағым).
4.Дене құрылысы, дене бітімі. Yapısı YAPIŞIK .s. Жабысқак, түтқыр;
sağlam güzel bir erkek. Дене бітімі жабысып айырылмайтын. Yapışık
келісті ер адам. adam. Беймаза кісі. Yapışık ikizler.
YAPIBİLGİSİ is.gr. Морфология. Жабысып туған егіздер.
ҮАРІ BİLİMİ is.l.biy. Морфология - YAPIŞKAN s. І.Жабысқақ. І.тес.
организмнің құрылысын және Кісіні жалықтырып, қыр соңынан
формаларын зерттейтін ғылым. l.gr. қалмайтын. З.й. Желім.
Морфология - грамматиканың сөз YAPIŞKAN OTU is. bot. Жарып
формаларын зерттейтін саласы. (өсімдік).
ҮАРІ BİLİMSEL is. Морфологиялық. YAPIŞMAK (-е) 1 .Жабысу, желімдену,
ҮАРІСІ is. І.Жасаушы, шығарушы, жабысып қалу. Kâğıt duvara yapıştı.
құрушы. 2.s. Іскер, қолынан іс Қағаз қабырғаға жабысып қалды.
келетін, істің жөнін білетін. Ikisi de 2.Қысылу, қысылып қалу. Geri geri
zeki adamdı, akılh adamdı, yapıcı giderek duvara yapıştı. Кейін карай
adamdı. Екеуі де зейінді, ақылды, шегіне-шегіне қабырғаға қысылып
іскер адам еді. З.й. Құрылысшы. 4.s. қалды. З.Жармасу, жармасып алу,
Жарамды, болымды, конструктивті. жабысып айырылмау. Çocuk eteğine
Yapıcıfıkir. Жарамды пікір. yapıştı. Бала оның етегіне жабысып
ҮАРІ KOOPERATİFİ is. Құрылыс айырылмады. Eline yapıştı. Ол
кооперативі. қолынан ұстап жібермеді. А.тес.
YAPILI s. І.Салынған, жасалған. Жалықтыру, қыр соңынан қалмау,
Sağlam yapılı bir ev. Мықты салынған айырылмау. Ви da bize nereden
үй. 2.Денелі, сом түлғалы, ірі yapıştı? Бүл да бізге қайдан ғана
тұлғалы. Yapdı bir adam. Ірі тұлғалы жабысты екен?
YAPIŞTIRICI YAPRAK KURBAĞASl

YAPIŞTIRICI is.ve s. Жапсыратын, сындыру. Çocuk altma yaptı. Бала


желімдейтін (зат). Yapıştırıcı madde. астына жібсріп қойды. 11 .Үйлендіру,
Желімдейтін зат. күйеуге беру. Ви kızı sana yapacağım.
YAPIŞTIRMAK (-i,-e) І.Жапсыру, Бұл қызды саған күйеуге беремін.
желімдеу. 2.Тақау, жақындату. 12.1стеу, әрекет ету. Doğru yaptm.
Telefonu iyice kulağına yapıştırdı. Сен дұрыс істедің. Іуі yapmıyorsun.
Телефонды мықтап құлағына тақады. Сен дүрыс жасап түрған жоқсың.
З.Тартып жіберу, беріп жіберу. ІЗ.Оку, білім алу. Öğrenimi Fransada
Tokadı yapıştırdı. Жағынан тартып yaptı. Ол Францияда білім алды.
жіберді. 14.0куын оқыту, мамандыққа баулу.
YAPIŞYAPIŞ 5. І.Жабысқақ, тұткыр. Doktor yapmak. Дәрігсрдің оқуын
2.Ылғалды, дымқыл. оқыту. Terzi yapmak. Тігіншінің
ҮАРІТ і5. Туынды, шығарма. оқуын оқыту, тігіншілікке баулу.
ҮАРІ TAŞI is. І.Іргетас, фундамент. 15.Болу. Ви kış çok soğuk yaptı. Бүл
2.Негіз. қыс өте суық болды. Іб.Көмекші
ҮАРМА is. І.Жасау, істеу. 2.5. етістік кызмстінде жүмсалады.
Жасанды, табиғи емес; жалған. Ваугат уартак. Мейрамдау, тойлау.
ҮАРМА ÇİÇEK,-ği is. Жасандыгүл. Tesir yapmak. Әсер ету, ықпал жасау.
ҮАРМА GÜBRE is. Жасанды 17.Километр, миля т.б. сөздермен
тыңайтқыш. тіркесіп: Басып өту, жүріп шығу.
ҮАРМАК,-аг (-і) 1 .Жасау, істеу, қылу, Uçak beş bin kilometre yaptı. ¥шақ бес
ету. Büyük bir iş yapmak. Үлкен мың километр үшып өтті. уарта!
жұмыс істеп тастау. Yeniden yapmak. yapmayın! yapmayımz! 1)тиме, істеме:
Қайта жасау, қайта істеу. 2.Салу, Үарта çocuğum, saat bozulur! Тиме,
құру, жасап шығару. Resim yapmak. балакай, сағатты бұзасың! 2) мүмкін
Сурет салу. Ev yapmak. Үй салу, үй емес, адам нанғысыз (таңдану
түрғызу. З.Дайындау. Dersini yaptı. мағынасында):-0/7сд yolu iki saatte
Ол өзінің сабақтарын дайындады. almışlar. - Үарта! - Сонша жолды екі
Үетек уартак. Ас дайындау. сағатта басып өтіпті. - Мүмкін емес!
4.Жөндеу, қираған, бүлінген затты yapmadığını bırakmamak (veya
қалпына келтіру. Ви saatçi saatimi коутатак) істемеген жамандығы
yapmadı. Бұл сағатшы сағатымды қалмау, қолынан келген барлық
жөндей алмады. 5.Себеп болу, түрткі жамандықты істеу.
болу, тудыру. Durgun sular sıtma ҮАРМА UYGU is. Жасанды спутник.
уараг. Ақпайтын тоспа сулар безгек YAPRAK,-ğı is.bot. І.Жапырақ. Çam
ауруының тууына себеп болады. yaprakları. Қарағайдың қылқаны. İğne
б.Орындау, жүзеге асыру (өтінішті yapraklar. Қылқан жапырақ. 2.Бет,
т.б.). Arkadaşım on dakika içinde парақ. Ви defterin yaprakları eksik. Бұл
istediğimi yapmıştı. Досым он минутта дәптердің беттері ксм. З.Қабат
өтінішімді орындады. 7.Ретке (жайылған қамырдың). Ви baklavada
келтіру, оңдау. Yatak yapmak. Төсек elli yaprak var. Бұл баклава елу
салу. Yolu yaptüar. Жолды жөнге қабаттан түрады. A.esk. Кесінді, қиық
келтірді. 8.Айналысу, шұғылдану. (матаның т.б.).
Spor yapmak. Спортпен айналысу. YAPRAK BİTİ is. zool. Өсімдік биті.
Тапт уартак. Ауыл шаруашы- YAPRAKÇAY is. Жапырақшай.
лығымен айналысу. 9.Қылу, ету. YAPRAK KURBAĞASI is. zool
Hasta yapmak. Ауру қылу. Zengin
Кәдімгі құрбақа.
уартак. Бай қылу, байыту. 10.Дәрет
YAPRAK KURDU YARATMAK

YAPRAK KURDU is. zool. Өсімдік І.тес. Қайғылы, қасіретті.


биті. YARAMAK (-е) І.Жарау, іске асу,
YAPRAKLANMAK (nsz) Жапырақтау, қажеттілікті өтеу. 2.Пайдалы болу,
жапырақ жаю. пайда әкелу.
YAPRAKLI s. Жапырақты, жапырағы YARAMAZ s. ve is. І.Сотқар, тентек.
бар. 2.Жарамсыз, пайдалануға жара-
YAPRAK SARMASI is. Жүзім майтын.
жапырағына ет я күріш орап YARAMAZLIK,-ğı is. 1 .Сотқарлық,
пісірілген тағам. тентектік. 2.Жарамсыздық, жарамай
YAPRAKSIZ s. Жапырақсыз, қалушылық. yaramazlık etmek
жапырағы жоқ. сотқарлық жасау.
YAPRAKTAŞ is.jeol. Филлит. YÂRÂN ç. is.Far. І.Достар, дос-
YAPRAKTÜTÜN is. Жапырақ темекі. жарандар. l.tar. Бауырластық,
YAPSATÇI is. Жылжымайтын мүлікке қауымдастық. Malta yârânı. Мальта
ақша салатын инвестор. қауымдастығы.
YAPTIRIM is.huk. Санкция. YARANMAK (-е) І.Пайдалы болуға
YAPTIRMAK (-і,-е) Істету, жасату. тырысу. 2.тес. Жарану, жағым-
YAPYAKIN zf. Жап-жақын, өте паздану, жарамсақтану.
жақын. YARAR s. Жарайтын, жарамды,
YAPYALNIZ 5. Жапа-жалғыз. ыңғайлы. Çiçek коутауа уагаг Ъіг кар.
YAR is. Түңғиық, шыңырау, тупсіз Гүл қоюға жарайтын қүмыра. 2.is.
терең. Пайда, олжа. Ви çahşmamzın Ъіг
YAR,-ri is.Far. І.Сүйікті, ғашық жар. 2. yararı olmadı. Сіздің бүл
esk. Дос, жолдас-жора. 3. esk. жұмысыңыздың ешқандай пайдасы
Көмекші. yâr olmak көмектесу, кол болмады.
үшын беру. YARARLANMAK (nsz) Пайдалану,
YARA is. І.Жара, жарақат. Yara izi. пайдаға асыру, қажетіне жарату.
Жараның орны, тыртық. 2.Тесік, YARARLI s. Пайдалы, тиімді. уагагһ
ойық, жарық. Gemi derin bir yara оітак пайдалы болу.
almıştır. Кемеде терең ойық пайда YARARSIZ s. Пайдасыз, тиімсіз; бос,
болыпты. Ъ.тес. Жара, қайғы-қасірет, керексіз.
ауыртпалық. YARARSIZLIK,-ğı is. Пайдасыздық.
YARABBİ ünl. Аг. Уа, тәңірім! Уа, YARASA is. zool. Жарғанат.
жаратқан ием! Yarabbim sen korul Уа, YARAŞIK,-ğı is. Сәйкестік, үйле-
тәңірім, сен сақтай гер! сімділік. yaraşık almak сәйкес келу,
YARADAN öz-is. Жаратушы, тәңір. үйлесу.
YARADILIŞ is. Жаратылыс, табиғи YARAŞMAK (nsz) Сай болу, үйлесу,
болмыс. жарасу. Ви davranış size yaraşmaz.
YARADILIŞTAN zf. Жаратылысынан, Мүндай іс-әрекет сізге жараспайды.
туғаннан, әуелден. YARATICI 5. Жаратқыш, жасағыш,
YARAK,-ğı is. l.esk. Қару, қару-жарақ. жаратушы; шығармашыл.
І.каЪа Аталық мүше. YARATIK,-ğı is. Tipi, жанды мақүлык.
YARALAMAK (-і) І.Жаралау, YARATILIŞ is.bk. Yaradıhş.
жарақаттау. І.тес. Өкпелету, YARATMAK (-і) І.(Алла) Жарату,
ренжіту, тіл тигізу. Gururunu өмірге келтіру, тудыру. 2.тес. Жасап
yaraladılar. Олар оның намысына шығару, ойлап шығару, жасау,
тиді. жарыққа шығару. Ъ.тес. Тудыру,
YARALI s. ve is. 1 .Жаралы, жарадар.
YARBAY YARIN

себепкер болу. Ви haber sinirli bir YARI is. І.Жарты, жарым. Ви evin
hava yarattı. Бұл хабар шиеленісті бір yarısı onun. Бұл үйдің жартысы оның.
жағдай туғызды. Ürünün yarısı çürüdü. Өнімнің
YARBAY is. Подполковник. жартысы шіріп кетті. 2.zf. Жартылай,
YARDIM is. І.Көмек, жәрдем; қолдау. толык емес, шала. Yarı pişmiş. Шала
Веп ondan çokyardım gördüm. Ол піскен. 3.is.sp. Тайм. Birinci yarıda
маған көп көмек көрсетті. dörtgol attık. Бірінші таймда торт гол
2.Қайырымдылық қорына жасалған салдық. yarı yolda bırakmak жарты
кемек. yardım etmek көмек беру. жолда тастап кету. yarıda kalmak
yardımda bulunmak көмектесу, қол бітпей калу.
ұшын беру. YARI FİNAL is.sp. Жартылай финал.
YARDIMCI is. ve s. І.Көмекші, YARI GECE is. Түн ортасы, түн
орынбасар. Вакап yardımcısı. жарымы.
Министр орынбасары. 2.Қосалқы, YARIGÖÇEBE is. Жартылай кешпелі.
көмекші. YARIK,-ğı is. Жарық, сызат, саңылау,
YARDIMCIDERS is. Қосымша дәріс. тесік.
YARDIMCI FÜL is.gr. Көмекші YARI KARANLIK,-ğı is. Қара
етістік. келеңке, алагеуім, ала көлсңке.
YARDIMLAŞMAK (nsz) Көмектесу, YARI KÜBİK is. Парабола.
жәрдемдесу, болысу, қолғабыс YARI KÜRE is.meteor. Жарты шар
көрсету. (жер шарының жартысы).
YÂREN is.Far. Дос, жолдас. YARILAMAK (-і) Жартысына дейін
YÂRENCE zf. Досша, достарша. жету, жартылай бітіру. Işimizi
YÂRENLİK,-ği is. І.Достық, yarıladık. Жүмысымыздың жартысын
жолдастық. 2.Досша сейлесу, досша бітірдік. Жұмысымыздың жартысы
әңгімелесу, сұхбаттасу. істелді.
YARGI is. 1 .Байымдау, ой тұжырымы. YARIM /5. І.Жарым, жарты. Үапт
2.¥йғарым, шешім, қорытынды. saat. Жарты сағат. 2.s. Жартылай,
Doğru bir yargıya varmak. Дұрыс толық емес, бітпегсн, кем. Yarım iş.
шешім қабылдау. Ъ.һик. Сот ісінің Бітпей калған жұмыс, жарым-жарты
жүргізілу тәртібі, реті. жасалған іс. Ъ.тес. Жарымжан,
YARGICI is. Сот,төреші. кембағал, мүгедек.
YARGIÇ,-cı is.huk. bk. Yargıcı. YARIMADA is. Түбек.
YARGI DENETİMİ is.huk. Сот YARIM ADAM is. Жарымжан,
бақылауы. кембағал, мүгедек.
YARGIEVİ is.huk. Сотүйі. YARIM AKILLI s. Кем ақыл, ақымак.
YARGILAMA GİDERLERİ ç.is.huk. YARI MAMAL,-lü s. Жартылай
Сот шығындары. фабрикат.
YARGILAMAK (-i) Соттау, сот YARIM AY is.meteor. Жарты ай.
тәртібімен жазалау. YARIM BAŞ AĞRISI is.tıp. Бастың
YARGILAMA U S U L Ü is.huk. Сот ісін сақинасы, бас ауруы.
жүргізу. YARIM DAİRE is.mat. Жарты шеңбер.
YARGI ORGANLARI ç.is.huL Сот YARIM YAMALAK s.ve zf. Асыға-
органдары. үсіге, шала-шарпы, шала-пүла.
YARGITAY öz-is.huk. Кассациялық YARIN zf. 1 .Ертең. Yarın sabah. Ертең
сот. таңертең. Yarın geleceğim. Ертең
YARGIUSULÜ is.bk. Yargılama usulü. келемін. 2.is. Ертеңгі күн, келешек.
YARINKI YASSI

İnsan daima yannı düşünmeli. Адам үнемі YASAK,-ğı is. І.Тыйым, рүқсат жок. Av
ертеңін ойлауы керек. yasağı. Аң аулауға рүқсат жоқ. 2.5.
YARINKİ s. Ертеңгі, болашақтағы, Тыйым салынған. yasak etmek тыйым
келешектегі. салу, рүқсат бермеу. yasak olmak
YARI OTOMATİK,-ği is. Жартылай тыйым салыну. yasaktır тыйым
автомат. салынады, рүқсат жок.
YARI SAYDAM is. Күңгірт, көмескі. YASAK BÖLGE is. Тыйым салынған
YARI SON is.sp. Жартылай финал. өңір, аймақ.
YARIŞ is. І.Жарыс. At yarışı. Ат YASAK КІТАР і5. Сатуға, таратуға
жарыс. Barış içinde ekonomik yarış. тыйым салынған кітап.
Бейбіт экономикалық жарыс. YASAKLAMAK (-і) Тыйым салу,
2.Бәсеке, жарыс. Silâhlanma yarışı. рүқсат бермеу.
Қару-жаракты жаппай шығару. YASAKLANMAK (nsz) Тыйым салыну,
YARIŞ ARABASI is. Жарыс маши- рүқсат берілмеу.
насы. YASAKLI 5. Тыйым салынған.
YARIŞÇI is. Жарыскер, жарысқа тү- YASAK MEYVE is. Тыйым салынған
суші. жеміс.
YARIŞMA is. І.Жарыс. 2.Конкурс. YASA KOYUCU is. huk. Заң
З.Бәсеке. шығарушы.
YARIŞMACI is. І.Жарыскер, жарыска YASAL 5. Занды, заңға сәйкес келетін.
қатысушы. 2.Конкурсқа түсуші. YASALAŞMAK (nsz) Заңды күшіне
З.Бәсекеші. ену.
YARIŞMAK (nsz,-le) І.Жарысу, YASALAŞTIRMAK (-і) Заңдастыру,
жарысқа қатысу. 2.Бәсекелесу, зандандыру, заңға сәйкестендіру.
сайысу. YASALI 5. Заңцы, заңға сәйкес кслетін.
YARIŞ OTOMOBİLÎ is. Жарыс YASAMA is. Заң шығару.
автомобилі. YASAMA DOKUNULMAZLIĞI is.
YARIŞTIRMAK (-і) Жарыстыру, Дербес праволылык (депутаттың, заң
жарысқа қатыстыру. шығарушының т.б.).
YARIYIL is. Семестр, жарты жылдық YASAMA G Ü C Ü is. Заң шығаратын
оку мерзімі. өкімет.
YARMAK,-ar (-i) І.Жару, бөліп-бөліп YASAÖNERİSİ is һик. Заңжобасы.
тастау. Odun yarmak. Отын жару. YASASIZ 5. Заңсыз, заңға кайшы.
І.тес. Жарып ету, кесіп өту. YASASIZLIK,-ğı is. Заңсыздык, заңға
Kalabalığı yarmak. Кепшіліктік қайшылық.
арасынан кесіп өті. З.Тарту, үн қылу, YASATASARISI is.huk. Заңжобасы.
үгу. 4.Жарақаттау, жарып кету. Кагт YASA TEKLİFİ is.huk.bk. Yasa önerisi.
yarmak. Қарнын жару. YASEMİN is.Far. bot. Ақжүпар,
YARMALAMAK (-і) Ортасынан қақ ақтамақгүл.
бөлу. YASİN /5. Ar. Ясин сүресі.
YAS is. Аза, өлім-жітімге байланысты YASLANMAK (-e) І.Сүйену, таяну.
кайғы-қасірет. yas tutmak аза түту. l.mec. Арқа сүйеу, сену.
YASA is. 1 .Заң, қағида. Doğa yasaları. YASLI 5. Азалы, қаралы.
Табиғат заңдары. l.huk. Заң. Ceza YASMAK,-ar (-i)hlk. І.Садақтың
yasası. Қылмыстық кодекс. адырнасын босату. 2.Жалпайту,
YASA DIŞI s. Заңсыз, заңға қайшы. жаншып тастау.
YASSI 5. Жалпақ, жазық, тегіс. Yassı
burunlu. Жапырайған мүрынды.
YASSILANMAK YAŞLANMAK

YASSILANMAK (nsz) Жалпаю, Şehirde oturuyor. Қалада түрады.


жалпайып кету. 4.Күнелту, күн керу. Ви kazançla
YASSILAŞMAK (nsz) bk. Yassılanmak. yaşamak kolay değil. Бүл табыспен
YASSILAŞTIRMAK (-i) Жалпайту, өмір сүру оңай емес. Ъ.тес. Жалғасу,
жалпайтып жіберу. қалу. Опип anısı hep yaşayacak. Ол
YASTAĞAÇ,-cı is.hlk. Қамыр жаятын мәңгі жадымызда. б.тес. Ойнап-
тақтай. күліп уақыт өткізу. 7.Кешіру, бастан
YASTIK,-ğı is. І.Жастык. Yastık kılıfı. өткізу. Ікі üç büyük aşk yaşadı. Ол
Жастық тыс. 2.Жастык сиякты өмірінде екі-үш шынайы махаббатты
бүйым. İğne yastığı. Инеқап, ине басынан өткізді.
түйрейтін зат. З.Жүйек, атыз. YAŞAM BİÇİMİ is. Өмір сүру салты.
YASTIK BIYIK,-ğı is. Ұзын мүрт. YAŞAM GÜVENCESİ is. Өмірді
YASTIK KILIFI is. Жастық тыс. сақтандыру.
YASTIKLI s. Жастығы бар, жастықты. YAŞAM KOŞULLARI is. Түрмыс
YAŞ (I) is. І.Жас, жас шамасы, шақ. жағдайлары.
Geçkin yaş. Жасы үлғайған шақ, YAŞAM Ö Y K Ü S Ü is. Өмірбаян.
қартайған кез. Genç yaşında. Жас YAŞAM SİGORTASI is.bk. Yaşam
шағында. Kaç yaşındasın? Қанша güvencesi.
жастасың? Çocuk daha yaşında değil. YAŞAM STANDARDI is. Түрмыс
Бала әлі жасына толмаған. yaş дәрежесі.
ilerlemek қартаю, жасы үлғаю. yaşını YAŞANTI is. І.Өмір тәжірибесі. 2.Өмір
doldurmak жасқа толу: Оп yaşını сүру салты. Köy yaşantısı. Ауыл
doldurdu. Ол он жасқа толды, онға өмірі.
келді. YAŞARMAK (nsz) 1 .Дымқылдану,
YAŞ (II) is. І.Ылгалды, дымқыл, сулы. ьшғалдану. 2.Көзі жасқа толу.
Yaş odun. Дымқыл отын. 2.Жаңа, YAŞARTICI is.ves. Жас ағызғыш.
жаңа піскен. Yaş sebze. Жаңа піскен YAŞASIN is. Жасасын! Жасай берсін!
көкөніс. З.Көз жасы, жас. yaş akıtmak YAŞATICI 5. Өмірге келтіретін, өмірді
(veya dökmek) жылау, көздің жасын гүлдендіретін, өмірге жалғайтын.
төгу. yaşını içine akıtmak іштей YAŞATKAN s. Вегетативтік, өмірдің
жылау. yaşlara boğulmak кездің жалғасуын, өсіп-өнуді қамтамасыз
жасын көл қылу, көп жылау. ететін.
YAŞA ііпі. Бәлі! Жарайсың! Жасай бер! YAŞATKAN SİNİR SİSTEMİ is.anat.
YAŞAM is. Өмір. Yaşam siiresi. Өмір Вегетативтік жүйке жүйесі.
сүру үзақтығы. YAŞATMAK (-і) Өмір беру, өмір
YAŞAMA is. Өмір, өмір сүру. Barış сүргізу, емір сүруін қамтамасыз ету.
içinde yanyana yaşama. Бейбіт өмір Gelenekleri yaşatmak. Салт-дәстүрді
сүру. сақтап түру.
YAŞAMACA zf- Өмір бойы, өмірлік. YAŞAYIŞ is. Түрмыс немесе өмір сүру
Yaşamaca aylık bağlamak. Өмірлік салты.
жалақы тағайындау. YAŞ DÖNÜMÜ is. Климакс,
YAŞAMA ÇABASI is. Тіршілік үшін климатерий.
күрес. YAŞ G Ü N Ü is. Туған күн.
YAŞAMAK (nsz) 1. Өмір сүру. Deden YAŞIN YAŞIN zf. hlk. Жасырын,
yaşıyor mu? Атаң тірі ме? 2.Тіршілік білдірмей, астыртын.
ету. Bahklar suda yaşar. Балықтар YAŞIT s. ve is. Қүрбы, күрдас, жасты.
суда тіршілік етеді. З.Түру, мекендеу. YAŞLANMAK (nsz) Қартаю, жасы
Köyde oturuyoruz. Ауылда түрамыз. ұлғаю.
YAŞLI YATIRMAK

YAŞLI (I) 5. Қарт, кәрі, кария. Он кісілік палата. yataklık yapmak


YAŞLI (II) s. (көз) Жасқа толған. (veya etmek) қылмыскерге астыртын
YAŞLI BAŞLI s. Көпті көрген, кәрі көз, көмектесу, жасырынатын орын тауып
кәнігі. беру.
YAŞLICA s. Кәрілеу, қартаңдау. YATAKLI VAGON is. Ұйықтайтын
YAŞLILAR YURDU is. Кәрілер үйі. вагон, төсек-орны бар вагон.
YAŞLILIK,-ğı is. Кәрілік, қарттық, егде ҮАТАК ODASI is. Ұйықтайтын бөлме.
тартқандық. YATALAK s. ve is. Төсек тартып
YAŞLIK BİLİMİ is. tıp Гериатрия; жатқан ауру. yatalak olmak төсек
геронтология. тартып жату.
YAŞMAK,-ğı is.esk. Шадыра, паранжы. ҮАТАҮ s.mat. Көлденең, горизонталь.
YAŞMAKLAMAK (-і) Жүзін ҮАТАҮ GEÇİŞ is. Мектеп
шадырамен бүркемелеу, шадыраға басшылығының рұқсатымен бір
орану. мектептен екінші мектепке ауысу.
YAŞMAKLI 5. Шадыраға оранған, YATÇI is. Яхташы.
шадыра жамылған. ҮАТІ is.. Түнеу, қону.
YAŞ SEBZE is. Жаңа піскен көкөніс. YATIK,-ğı s. І.Көлбеу, жантайған,
YAŞ Ü Z Ü M is. Жаңа піскен жүзім. еңкіш. 2.Тозған, тозығы жеткен. Yatık
ҮАТ (I) is.tar. Сауыт, кіреуке. kumaş. Тозығы жеткен мата.
ҮАТ (II) is.Fr. Яхта, желкенді кеме. З.Қайырма, қайырылған. Yatık yaka.
YATAĞAN is. Наркескен, кайқы Қайырма жаға.
кылыш. YATILI s. ve is. 1 .Мектеп-интернат,
YATAK,-ğı is. І.Төсек, төсек-орын. пансион. 2.Интернат окушысы.
Yatağımı düzelttim. Төсегімді YATIR is. Әулие, әулие-әнбие.
жинадым. 2.Арна. Nehrin yatağı. YATIRIM is. І.Капитал, ақша
Өзеннің арнасы. З.(бір нәрсенің) Мол каражатын жүмсау. 2.Инвестиция.
болған жері. Av yatağı. Аң аулайтын Sermaye yatırım alanları. Ивестиция
жер. Arslan yatağı. Арыстандардың салатын салалар. yatırım yapmak
апаны. 4.Жасырын баспана, жасырын инвестиция/капитал салу.
орын. Hırsız yatağı. Ұрылар қордасы. YATIRIM BANKASF is.ekon.
S.jeol. Кен орны, кен. Maden yatağı. Инвестиционалдық банк.
Кен орны. Petrol yatakları. Мұнай YATIRIMCI is. Капитал салушы,
кендері. б.Қабат, пласт. Çakıl yatağı. инвестор; депонент.
¥сақ жүмыр тас қабаты. yatakyapmak YATIRMAK (-і,-е) І.Жатқызу.
(veya sermek) төсек салу. yatağa Hastaneye yatırmak. Ауруханаға
bağlamak (veya düşmek) төсек тартып жатқызу. 2.¥йықтату, ұйықтауға
жату, төсектен тұра алмайтындай жатқызу. Gece beni en üst katta bir
ауырып жату. odada yatırdılar. Олар мені түнде ең
YATAKHANE is.T.Far. Жатақхана. жоғарғы қабаттағы бөлмеге
YATAKLI s. 1 .Төсегі, кереуеті бар. Yüz жатқызды. З.Жатқызып тастау,
yataklı hastane. Жүз орындық жапырып кету. Yağmur ekinleri
аурухана. 2.Терең арналы (өзен). yatırdı. Жаңбыр егінді жапырып
Yataklı ırmak. Терең арналы өзен, кетті. 4.(ақша т.б.) Салу. Рагауі
терең өзен. bankaya yatırmak. Ақшаны банкіге
YATAKLIK,-ğı is. 1. Кереует. салу. Faize yatırmak. (ақшаны) Өсімге
2.Қылмыскерді жасырушылық, я пайызға беру. Aylığımn yarısını her
қылмыскерге жәрдем етушілік. 3.s. ау kitaplara yatırır. Жалақысының
Орындық, кісілік. Оп yataklı koğuş.
YATISIZ YAVŞAN OTU

жартысын ай сайын кітап алуға тілеймін. yatıp kalkmak 1)түнді өткізу.


жүмсайды. 2)жыныстық қатынасқа түсу.
YATISIZ s. 1 .Жатақханасы, пансионы YATSINAMAZI is. Қүптан намазы.
жоқ. 2.Күндізгі, жатып оқымайтын. YAVAN s. І.Майсыз (тағам туралы).
Yatısız öğrenci. Күндіз оқитын оқушы. 2.Қатықсыз; ештеңе косылмаған.
YATIŞMAK (nsz) Саябырлану, басылу, Yavan ектек. Қүр нан. Ъ.тес.
тыныштану. Fırtına yatıştı. Боран Парықсыз, дөрекі. Yavan şaka.
саябырланды. Неуесат yatıştı. Оның Өрескел әзіл.
қобалжуы басылды. YAVAŞ 5. І.Баяу, жай, ақырын. Yavaş
YATIŞTIRICI и. ve s. bir yürüyüş. Баяу жүріс, жайбарақат
Тыныштандыратын, басатын (дәрі жүріс. 2.Салмақты, байсалды,
т.б.), Yatıştırıcı ilâçlar. Ауырған жерді байыпты. Yavaş adam. Салмақты кісі.
басатын дәрілер. YAVAŞÇA zf. Жайлап, жай-жай,
YATIŞTIRMAK (-і) І.Басу, тоқтату. ақырындап.
Ayaklanmayı yatıştırmak. Кетерілісті YAVAŞLAMAK (nsz) Бәсеңдеу,
басу. 2.Тыныштандыру, жайландыру; баяулау, ақырындау.
кендіру. YAVAŞLATMAK (-і) Бәсеңдету,
YATKIN s. 1 .Көлбеу, жантайған, еңкіш. баяулату, акырындату. Adımlarını
2.Түрып қалған, ескірген (тауар). yavaşlattı. Жүрісін баяулатты.
Yatkıl mal. Көп уақыт түрып қалған YAVAŞLIK,-ğı is. Баяулық, ақырындық,
тауар. З.Епті, икемді, бейім. Eli dikişe шабандық.
yatkın. Қолы тігін тігуге икемді. Dil YAVAŞ YAVAŞ zf. Жайлап, жай-жай,
öğrenmeye yatkın. Тіл үйренуге бейім. асықпай-үсікпей, акырындап.
YATKINLIK,-ğı is. І.Көлбеулік, көлбей YAVE is.Far. Бос сөз, шатпақ,
жатқандық. 2.Ептілік, икемділік, шатпырақ.
бейім болушылық. YAVER is.Far.esk. 1. Көмекші.
YATMAK,-ar (nsz) І.Жату. Arka üstü 2.Адъютант.
yattım, kuşu seyretmeye başladım. YAVRU is. 1 .Сәби, нәрссте; төл (күшік,
Шалқамнан жатып, күсты тамашалай қозы, лақ т.б.). Kedi yavrusu.
бастадым. 2.Төсекте жату, үйықтау. Мысықтың баласы. Kuş yavrusu.
Çocuk yattı. Бала төсекке жатты. Қүстың балапаны. Міпітіпі yavru
З.Жантаю, бір жақ қырына жату. ağlıyor. Кіп-кішкентай нәресте жылап
Gemi sağa yattı. Кеме оң жаққа қарай жатыр. l.argo. Өте әдемі, тартымды
ауып кетті. 4.Ауырып төсекте жатып қыз. yavru atmak (жан-жануар) түсік
қалу. Burada bir hastanede yatıyor. тастау. Yavrum! Балам! Қүлыным!
Осы жердегі ауруханада жатыр. Балапаным! - жас балаға еркелете
Gripten yatıyor. Түмау тиіп төсекте айтылған сөз: Yavrum, bir yerin mi
жатыр. 5.Түнеу, қону. б.Түрмеде acıyor? Қүлыным, бір жерің ауырып
жату, отырып шығу. Beşyılyatmış. Ол түр ма?
бес жыл отырып шыққан. 7.3әкірде YAVRU AĞZI is. Қызғылт сары түс.
түру. Gemi limanda yatıyor. Кеме YAVRUCAK,-ğı is. Балақай.
портта зәкірде түр. 8.Түзелу, жазылу, YAVRULAMAK (nsz) Төлдеу, малдың
тегістелу. Kumaş iyice ütülenince yattı. тууы.
Мата жақсылап үтіктелгеннен кейін YAVŞAK is. һік. 1. Сірке. l.s.mec.
жазылды. yatıp kalkıp үнемі, жатса- Мылжың, көкезу.
түрса, күндіз-түні: Yatıp kalkıp anama YAVŞAN OTU is. bot. Бөденешөп,
dua ediyorum. Жатсам түрсам анам бытпылдықшөп.
үшш дүға етемш, анамның тшеуш
YAVUKLAMAK YAYLA KEKLİĞİ

YAVUKLAMAK (-i,-e) hlk. Некелен- YAYGIN is. Көп таралған, кеп


діру, атастыру. жайылған, жалпыға түсінікті. Yaygın
YAVUKLANMAK (nsz,-e) ML Неке- bir söz. Көп қолданылатын сөз.
лесу, атастырылу. YAYGINLAŞMAK (nsz) Таралу, тарап
YAVUKLU is. ve s. hlk. 1 .Атастырылған. кету, тарау, көп жайылу.
2.is. Қалың дық, күйеу. YAYIK,-ğı (I) is. Күбі, май шайқағыш.
YAVUZ s. hlk. І.Жаман, қатты. Yavaş yayık dövmek (veya yaymak) күбі пісу.
atm tekmesi yavuz olur. Жуас аттың YAYIK,-ğı (II) s. bk. Yayvan.
тепкені қатты тиеді. 2.hlk. Айбатты, YAYIKLAMAK (nsz) Күбі пісу.
қаһарлы, қатал. Ъ.һік. Әдемі, сүлу. ҮАҮІК ҮАҮІК zf- Сөздерді созып.
YAVUZLUK,-ğu is. Қаһарлылық, Yayık yayık anlatıyordu. Сөздерді
қаталдық; батылдық. созып түсіндіріп жатты.
ҮАҮ öz- is. meteor. Мерген (жұл- YAYILIMCI is. ve s. Империалист.
дызнама). YAYILIMCILIK,-ğı is. Империализм.
ҮАҮ is. І.Садақ. 2.Серіппе, серіппелі YAYILMAK (nsz,-e) l.Tapay, таралу,
темір, рессор. АгаЪа уауі. жайылу. Haber yayıldı. Хабар тарап
Автомобиль рессоры. Helezoni yay. кетті. 2.(ауру) Таралу, жүғу. Hastalık
Шиыршықты серіппе. Ъ.тйг. Ысқы, yayıldı. Aypy жайылып кетті. З.(мал)
қияқ. Өрісте оттау, жайылу. Коуипіаг
ҮАҮА is. ve s. 1. Жаяу, көліксіз. 2.zf. yayddı. Қойлар жайылды. 4.Жайып
Жаяулап, жаяу жүріп. тастау, төсеп тастау. Halı yayıldı.
ҮАҮА GEÇİDİ is. Жаяу жүретін өткел. Кілем жайылды.
ҮАҮА KALDIRIMI is. Жаяусоқпақ, ҮАҮІМ is. 1. Шығару, басу (кітап,
жаяулар жүретін жол. газет т.б.). 2.Радиохабар, тслехабар,
ҮАҮА K Ö P R Ü S Ü is. Жаяу көпір, трансляция, хабар тарату.
жаяулар өтетін көпір. ҮАҮІМСІ is. Баспагер.
YAYALIK,-ğı is. Жаяулық, жаяу YAYIMCILIK,-ğı is. Баспа ісімен
жүрушілік, көліксіздік. шүғылданушылық, баспагерлік.
YAYAN zf- 1. Жаяулатып, жаяу жүріп. YAYIMLAMAK (- і) І.Басу, баспадан
Веп oraya kadar yayan gidemem. Мен шығару. 2.Радиодан, теледидардан
ол жерге дейін жаяу жүріп бара беру, тарату.
алмаймын. 2.s. Жаяу, көліксіз. 3.5. YAYIN is. І.Басып шығару, баспадан
тес. Жетік білмейтін, хабардар емес. шығару, жариялау. Kitap yayın işleri.
YAYAN YAPILDAK zf. Жаяу, жалаң Кітап бастыру ісі. 2.Хабар (радиодан,
аяқ. Hemşehrim, Ъи geç saat nereye теледидар арқылы).
уауап yapıldak? Жерлес, кеш уақытта YAYIN BALIĞI is.zool. Жайын, лақа.
жаяулатып, жалаң аяқ қайда YAYINCI is. І.Баспагер. 2.Баспа
барасың? (мекеме).
ҮАҮА YOLU is. Жаяулар жүретін жол. YAYIN EVİ is. Баспа, баспахана.
YAYÇİZER is. Циркуль. YAYLA is.coğr. І.Үстірт, жон, шоқы.
YAYGARA is. Айқай, айқай-шу, у-шу, 2.Жайлау, таудағы мал жайылымы.
айқай-ұйқай. yaygara koparmak (veya YAYLACI is. Жазда малын жайлауға
yaygarayı basmak) айқайға басу, шығарған кісі.
айқайды үдету. YAYLACILIK,-ğı is. Жайлауға шығу,
YAYGARACI s. Айқайшыл, даурықпа. жайлауда мал жайлау.
YAYGARACILIK,-ğı is. Айқайшыл- YAYLAK,-ğı is.coğr. Жайылым, өріс.
дық, даңғазалық, даурықпалық. YAYLAKEKLİĞİ is.bot. Майоран.
YAYGI is. Төсеніш.
YAYLAMAK YAZILAMAK

YAYLAMAK (nsz) hlk. Жайлауға YAZGISAL s. Маңдайға жазған, жаз-


көшу. мыш жазған.
YAYLI is. І.Серіппелі, серіппе YAZI (I) is. І.Жазу, жазу өнері.
орнатылған. 2. Садақпен қаруланған. Türklerde yazının kullamlması eskidir.
3.is. Тарантас - төрт доңғалақты Түріктерде жазу енері ерте заманнан
жеңіл арба. бері мәлім. 2.Алфавит, әліпби. Тіігк
YAYLIARABA is. Тарантас. yazısı. Түрік алфавиті. Arap yazısı.
YAYLI ÇALGILAR ç. is. Ысқымен Араб алфавиті. З.Қол жазу, кол.
ойналатын аспаптар. Окипакһ yazı. Оқуға жеңіл, түсінікті
YAYLIM is. І.Жайылу, тарау. қол. 4.Мақала. Gazete yazısı. Газет
2.Жайылым, өріс. мақаласы. 5.(бір нәрсенің бетіне,
YAYLIM ATEŞ is. Бір дүркін атыс. сыртына жазылған) Жазу. Mezar
YAYLITERAZİ is. Безбен. yazısı. Қабыр үстіндегі ескерткішке
ҮАҮМА is. І.Жаю, төссу. 2.Жайма- жазылған жазу, эпитафия.
шының ұсақ-туйек бұйымдарының б.тиес.Тағдыр, жазмыш. yazıya dökmek
көрмссі. қағаз бетіне түсіру.
ҮАҮМАСІ is. Жаймашы, базарда я YAZI(II) is.hlk. Жазықдала.
көшеде ұсақ-түйек сатып отыратын YAZIBİLGİSİ is. Графология.
адам. YAZIBİLİMCİ is. Графолог.
YAYMACILIK,-ğı is. Базарда я YAZI BİLİMİ is. bk. Yazı bilgisi.
көшеде үсақ-түйек бұйымдар сату ісі. YAZICI is. І.Кеңсе хатшысы. Alay
ҮАҮМАК (-і,-е) І.Жаю, салу, жазу, yazıcısı. Полқтың кеңсе хатшысы.
төсеу. 2.Тарату, жаю, басқаларға 2.Жазушы. З.Хатшы.
айту. Ви haberi acaba kim yaymış? YAZIÇEVRİMİ is. Жазбаша аударма.
Қызык ексн, бұл хабарды кім YAZIDİLİ is. Жазутілі.
тараткан? З.Кеңейту, өрістсту. 4. Мал YAZIHANE is.T.Far. 1 .Кабинст, жұмыс
бағу, мал жаю. бөлмесі, кеңсе, бюро. 2.Жазу үстелі.
YAYVAN s. Жалпақ, жайпақ, көлемді. YAZIK,-ğı is. І.Күнә, айып.
Yayvan bir kase. Жайпақ шыны аяқ. 2.м/7/.Өкінішті, әттеген-ай, әттең.Со^
YAYVAN YAYVAN zf. Дыбыстарды yazık, hiçbir şey yapamam! Өте
созып. Yavyan yayvan konuşmak. өкінішті, қолымнан ештсңе келмейді!
Сөйлескенде сөздердің дыбыстарын З.йл/.Жазғыру, ұялту мағынасында:
созып сөйлеу. Yazık sana, böyle mi yapacaktın? Сен
YAZ is. Жаз. Yaz tatili. Жазғы демалыс. үшін үят, осылай істеуің керек пе еді?
yazı getirmek жаздық киім кию. yazık etmek (veya olmak) кесірін
YAZANAK,-ğı is. Мәлімдеме, рапорт. тигізу, зиян келтіру, зақым келтіру:
YAZAR is. І.Жазушы; автор. 2.Мақала Kumaşa yazık etti. Матаны бүлдіріп
авторы. Yazarhk hakkı. Авторлық алды. Çocuğa yazık ettiniz. Балаға
құқық. З.Қаламақы. кесіріңіз тиді. Yazıklar olsun!
YAZAR KASA is. Кассалық аппарат, Масқараң шықсын! Қара бет бол!
касса (дүкендердегі т.б.). Бетің күйсін!
YAZARLIK,-ğı is. Жазушылық, көркем YAZIKADRASI is. Журналистер.
шығарма жазумен шұғылданушылық. YAZIKÂĞIDI is. Жазатын кағаз.
YAZ DÖNEMİ is. Жаз мезгілі. YAZIKSIZ s. Күнәсіз, жазықсыз.
YAZGI (I) is. Тағдыр, жазмыш. YAZIKURULU is. Редакция алқасы.
YAZGI(II) is. Төсеніш. YAZILAMAK (-і) Жазып тастау,
YAZGICI is. ve s. Фаталист. шимайлап тастау. Çocuklar duvarları
YAZGICILIK,-ğı is.fel. Фатализм.
YAZILI YEDEKLEMEK

yazılamışlar. Балалар қабырғаға жазып YAZIT is. Жазба, графикалық жазу.


тастапты. Orhon yazıtları. Орхон жазулары.
YAZILI s. 1 .Жазылған, жазу жазылған. YAZI TAHTASI is. Сынып тақтасы,
Yazılı bir kâğıt. Жазуы бар қағаз. тақта.
2.Үстіне жазу жазылған. Yazılı taş. YAZ KIŞ zf. Қысы-жазы, бүкіл жыл
Жазу жазылған тас. З.Маңдайға бойы.
жазған. Herkes alnında neyazılı ise onu YAZLIK,-ğı s. ve is. І.Жазғы, жаздық.
görecek. Әркім маңдайына не Yazhkgiysi. Жаздык киім. 2.is. Жазғы
жазылса, соны көреді. 4.Жазбаша үй, саябақ.
алынған (емтихан). YAZLIKÇI is. Саябақшы, саябақта
YAZILI BİLDİRİM is. Жазбаша түрушы.
хабарлама. YAZLI KIŞLI zf. Қыста да, жазда да,
YAZILIEMİR is. Жазбаша бұйрық. жыл бойы. Onlar yazlı kışlı orada
YAZILI İMTİHAN is. Жазбаша oturuyorlar. Олар қыста да, жазда сол
емтихан. жерде түрады.
YAZILIM is. (компьютер үшін) YAZMAK,-ar (I) (-і) 1 .Жазу. Веп size
Бағдарламалық қамтамасыз ету. mektup yazarım. Мен сізге хат
Yazılım mühendisleri. Бағдарламалық жазамын. Adresini bilmiyorum ki
қамтамасыз ету инженерлері. yazayım. Жазайын десем, адресін
YAZILIM DİZGESİ is. bk. Yazılım білмеймін ғой. 2.Жазып алу, тіркеу.
sistemi. Çocuğu okula yazdılar. Баланы
YAZILIM PAKETİ is. Бағдарламалық мектепке жазып алды. О delikanlıyı
камтамасыз ету пакеті. polis yazmışlar. Сол жас жігітті
YAZILIM SİSTEMİ is. Бағдарламалық полицияға қабылдапты. З.Жазып
қамтамасыз ету жүйесі. беру. İlâç yazmak. Дәрі жазып беру.
YAZILISINAV is. bk. Yazılı imtihan. А.һік. Жаю, төсеу. S.hlk. Келіннің
YAZILI YOKLAMA is. Жазбаша бетіне грим жағу, гримдеу.
бақылау жүмысы. YAZMAK (II) (уаг) Жаз - негізгі
YAZILMAK (nsz) І.Жазылу. Mektup етістікпен аналитикалық форманттар
yazıldı. Хат жазылды. 2.Тіркелу, жасайтын көмекші етістік.
жазылу. Mustafa okula yazıldı. Düşeyazmak. Қүлай жаздау, қүлауға
Мүстафа мектепке жазылды. шақ қалу. Öleyazmak. Өліп қала
YAZIM is. gr. Орфография, жазу жаздау, өлуге аз калу.
ережесі. YAZMAN is. Хатшы, секретарь.
YAZIMAKİNESİ is. Жазу машинкасы. YAZMANLIK,ğı /5. Хатшылық.
YAZIMASASI is. Жазуүстелі. YAZ SÖMESTRİ is. Көктемгі
YAZIN (I) zf. Жаздыгүні, жазда, жаз семестр.
айында. YEDEK,-ği s. І.Қосалқы, запас, басы
YAZIN(II) is. Әдебиет. артық. Yedek anahtar. Басы артық
YAZINBİLİMCİ is. Әдебиетші. кілт. Yedek parça. Қосалқы бөлшек.
YAZIN BİLİMİ is. Әдебиеттану 2.is. Запас, басы артық нәрсе, резерв.
ғылымы. З.Жетекке алынған мініс. Yedek at.
YAZINCI is. Әдебиетші. Мінетін ат. yedeğe almak жетекке алу,
YAZINDİLİ is. Әдебитіл. жетектеу.
YAZINSAL s. Әдеби, көркем YEDEKLEMEK (-/) І.Запаста үстау.
шығармаға қатысты. 2.Буксирлеу, буксирге алу, жіп
YAZIŞMAK (nsz,-le) Хат жазысу, хат байлап тарту.
алысу.
YEDEK OYUNCU YELELENMEK

YEDEK OYUNCU is.sp. Қосалқы YEG s. Ең жақсы, тандаулы. yeğ tutmak


ОЙЫНШЫ. артық көру, жоғары бағалау.
YEDEKPARÇA is. Қосалқы бөлшек. YEĞEN is. Жиен.
YEDEK SUBAY is. Запастағы офицер. YEÜLEMEK (-і,-е) Жоғары бағалау,
YEDİ is. Жеті. Yedi buçuk. Жеті жарым. артық көру, үнату.
Saatyediye on dakika var. Сағат жетіге YEĞLİK,-ği is. Aca басымдық, артық-
он минут бар. Yüzde yedi (%7). Жеті шылық, басымдык.
пайыз (7%). yedi kat yerin dibine YEĞNİ s.hlk. І.Жеңіл, ауыр емес.
geçmek 1)жеті қат жердің астына 2.Жеңіл мінезді, үшқалақ.
ұрып кіргізіп, жоқ қылып жіберу. YEĞNİLEMEK (-і) Елемеу, ескермеу,
2)жердің тесігі болса, кіріп мән бермеу.
кететіндей қатты ұялу. yedi mahalle YEĞNİLİK,-ği is. Жеңілдік, ауыр
ауыл-аймақ тегіс, бәрі: Yedi mahalle еместік.
duydu. Бәрі тегіс естіді. YEİS,-esi is. Ar. Үмітсіздік, торы-
YEDİ B E L Â is. Жанжалкес, ғушылық, ашыну. yeis duymak
шатаққұмар, даукес кісі. азаптану, азап тарту, қайғыдан
YEDİ CANLI is. Қырық жанды, күйреу. yeise kapılmak қамығу,
оңайлықпен жаны шықпайтын кісі. торығу, күдер үзу.
YEDİDEN YETMİŞE s. Еңбектеген ҮЕК s. Ғаг. Бір, тек, жалғыз.
баладан еңкейген қарияға дейін. YEKİNE YEKİNE zf. Қиналып, әрең,
YEDİGEN s. Жетібүрыш. зорға.
YEDİ GÖBEK,-ği is. Ағайындардың ең YEKİNYEKİN zf. Бірден, кенеттен.
үлкені. YEKNESAK s. Ғаг. Аг. Біркелкі,
YEDİLİ s. 1 .Жеті бөлшектен түратын. бірыңғай, бір қалыпты.
2.is. Жетілік (карта ойынында). YEKNESAKLIK,-ğı is. Біркелкілік, бір
YEDİNCİ s. Жетінші. қалыптылық.
YEDİNCİSANAT is. Кино. YEKTEN zf. І.Бірден, бір мезетте.
YEDİRMEK (-і,-е) І.Жегізу, 2.Кенеттен, дереу, салған жерден.
тамақтандыру, тамак беру, тойғызу. YEKÛN is. Барлығы, жиынтық;
Çocuğu yedirmek. Балаға тамақ беру. қорытынды.
2.Қосып араластыру, қосу. Yağı YEL is. І.Жел. Akça yel. Оңтүстік-
hamura yedirmek. Майды қамырға шығыстан соққан жел. Kara yel.
қосып илеу. З.Шашу, бей-берекет Солтүстіктен соққан жел. l.hlk.
жүмсау; пайдалану, қолдану. Bütün Ревматизм аурулары. Ъ.һік. Жел
servetini bu kıza yedirdi. Барлық (іштегі, қарындағы).
байлығын осы қызға шашты. Kumaşın YELDEĞÜRMENİ is. Желдиірмен.
fazlasını büzgüye yedirdi. Матаның YELDİRMEK (-е)һік. Асықтыру, тез-
артылғанын үсақ бүрмелерге дету.
колданды. 4.Көтеру, шыдау, төзу YELE is. І.Жал. Aslan yelesi.
(болымсыз формада). Випи kibirine Арыстанның жалы. 2.Үстіңгі қанат
yediremiyor. Бүған оның (балықтың).
тәкаппарлығы жол бермейді. Наккіт YELEK,-ği is. І.Көкірекше, жилет.
yedirmez. Ол өзінің ақысын l.hlk. Қүстың қауырсыны.
жегізбейді. 5.Пара беру, паралау. YELEKLENMEK (nsz) hlk. Қанаттану,
YEGÂNE s.Far. Жалғыз,тек. қауырсындану, қауырсын біту.
YEGÂN YEGÂN zf. Бір-бірлеп, YELELENMEK (-і) (шаш) Желбіреу,
біреулеп. желпілдеу.
YELKEN YEMİŞLENMEK

YELKEN is.den. Желкен. yelken açmak yemeği. Түсті ас. Sabah yemeği.
1 )желкен керу. 2)теңізге шығу. yelken Таңертеңгі ас. Sıcak yemek. Ыстық
basmak жолға шығу. тамақ. 2.Түскі ас. Yemeğe davet etmek.
YELKEN BEZİ is. Кенеп, калың Түскі асқа шақыру.
тоқылған мата. ҮЕМЕК (II) (-/) І.Жеу, тамактану.
YELKENCİ is. І.Желкен сататын кісі. Үетек уетек. Тамақ жеу. 2.Жеп
2.Желкенші, желкен керуші әрі тастау, ойып тастау. Güve yün giysiyi
түсіруші. yemiş. Жүн киімді күйе жеп тастапты.
YELKENGEMİSİ is. Желкенді кеме. З.Шағу, тістеп алу. Sivrisinekler
YELKENLEMEK (nsz) 1 .Желкен керіп çocuğun kollarım yemiş. Баланың
жолға шығу. l.argo Қашып кету, қолдарын масалар шағып тастапты.
тайып тұру. З.(кісі) Ақылынан 4.Пайда ету, заңсыз иелену. Rüşvet
алжасу, есі кіресі-шығасылы болу. уетек. Пара алу. 5.Ысырап ету,
YELKENLİ s. 1 .Желкенді, желкені бар. шашу, орынсыз жүмсау. Varım
2.is. Шағын желкенді кеме. yoğunu kumarda yemiş. Бар дүниесін
YELKENLİGEMİ is. Желкенді кеме. карта ойнап шашыпты. б.Іштей
YELKEN YARIŞI is. Желкенді қайык күйзелу, езін-өзі қинау. Ви dert beni
жарысы. уіуог. Бүл уайым мені жеп барады.
YELKOVAN is. І.Минут тілі 7.Қайтармау, төлемеу. Ви adam benim
(сағаттың). 2.Желбаққыш, желдің yüz bin liramı yedi. Бүл кісі менің жүз
бағытын анықтайтын аспап. мың лирамды жеп кетті. yediği
YELLEMEK (-і) Желпу,үрлеу. önünde, yemediği ardında ішкені
YELLENMEK (nsz) 1 .Желпіну, үрлену. алдында, ішпегені артында, не ішіп,
2Мк. Жел шығару (арттан). не жеймін демеу. уіуір içmek ішіп-
YELLİ 5. І.Желді, жел соғып түратын. жеу, тамақ ішу.
2.тес. Ұшып-қонба, үшқалақ. YEMEKALTI is. Аперитив - тамаққа
YELMEK (-е)ҺІк. Асығып-үсігіп дейін ішіп-желінген жеңіл тағам я
жүгіру, зымырау. сусын.
YELOLÇER is. Анемометр. YEMEKBORUSU is.anat. Өңеш.
YELPAZE is. І.Желпуіш, желпігіш. 2.5. ҮЕМЕК DUASI is. Тамақтан кейін
Желпуіш тәрізді. оқылатын дұға.
YELPAZELEMEK (-і) Желпіну, YEMEKHANE is.T.Far. Асхана (оку
желпуішпен желпіну. орындары, фабрика т.б. жерлердегі).
YELTEK,-ği s. Түрақсыз, қүбылмалы, YEMEKLİSTESİ is. Мәзір, меню.
жеңіл мінезді, үшқалақ. YEMEKODASI is. Ac бөлмесі.
YELTENMEK (-е) Әлі келмейтін іске ҮЕМЕК SALONU is. bk. Yemek odası.
желігу, елту, қүмарлану. YEMEKSİZ s. Тамақсыз, тамақ
ҮЕМ is. І.Жем, азық. Hayvan yemi. берілмейтін.
Малдың жемшөбі. Kuş yemi. Қүстың YEMİN is. Ar. Ант, серт. уетіп etmek
жемі. 2.Қармақ жем, түзақ жем. ант беру, серт қылу. уетіп içmek ант
З.тес. Айла-шарғы, қулық. ует оітак ішу.
1)жыртқыш аңға жем болу. 2)түзаққа YEMİNLİ s. Ант берген, антты.
түсу, алданып қалу. YEMİŞ is. І.Жеміс. Kuru yemiş.
YEMEK,-ği (I) is. l.Ac, тағам, тамақ. Кепкен жеміс. 2.hlk. Інжір. З.Нәтиже,
Үетек artıklan. Жегеннен қалғаны, жеміс. yemiş vermek жеміс беру,
сарқыт. Akşam yemeği. Кешкі ас. жеміс салу.
Alafranga yemeği. Европа тағамы. YEMİŞLENMEK (nsz) Жеміс беру,
Alaturka yemeği. Түрік тағамы. Öğle жеміс салу.
YEMIŞLI YENMEK

YEMİŞLİ 5. Жемісті, жемісі бар. жаңалау. Oda takımını yeniledik.


Yemişli ağaç. Жемісті ағаш. Бөлмснің жиһазын жаңаладық.
YEMLEMEK (-і) І.Малға жем беру, 2.Қайтадан бастау, қайталау.
жемдеу. 1.тес. Қармағына түсіру Abonmanını yenilemek. Жазылымды
үшін алдап-арбау. жаңалау. З.Қайталау. Rekoru
YEMLİK,-ği is. І.Малға жем беретін yenilemek. Бүрынғы рекордты
астау. І.тес. Пара. 3.argo Карта жаңарту.
ойнап ақшасын үттырган кісі. 4.s. YENİLEŞMEK (nsz) Жаңалану,
Жемгс арналған, жемдік. жаңару.
YEN(I) is. Жең. YENİLGİ is. Жеңіліс, үтылыс.
YEN (II) is. Japon. Иена (Жапония yenilgiye uğramak жеңіліске үшырау,
ақшасы). жеңіліп қалу.
YENGE is. І.Жсңге. 2.Жеңгей (күйеуі YENİLİK,-ği is. І.Жаңалық, озгеріс.
өз әйелі туралы әңгімс арасында 2.Жаңалық, жаңа тәртіп.
осылай айтады). З.Жсңгей (қаратпа YENİLİKÇİ s. Жаңашыл, новатор.
сөз). 4.ҺІк. Үйлену тойы болатын күн YENİLMEK (I) (nsz) Желіігу, жслініп
келінді алып жүрстін әйел. болу, таусылу. Випип hepsi yenilmeli
YENGEÇ,-ci (I) is.zool. Шаян. ті? Бүл тамақтың бәрі желініп біту
YENGEÇ (II) öz. is. meteor. Шаян керек пе?
(жүлдызнама). YENİLMEK (II) (nsz) І.Жеңілу,
YENGİ is Жеңіс. үтылу. 2.тес. Шарасы қалмау, амалы
YENİ s.. І.Жаңа. Үепі ayakkabı. Жаңа қүру.
аяқкиім. 2.Жаңа, тың, соны. Үепі YENİLMEZLİK,-ği is. Жеңілмсйтіндік,
һаЪег. Тың хабар. З.Жаңадан келген, жеңімпаздық.
енді келген. Үепі öğrenci. Жаңадан YENİSENE is. Жаңажыл.
келген оқушы. 4.zf. Жуықта, таяуда; YENİ YAZI /.V. Жаңа түрік әліпбиі -
әлгінде, қазір. Ви elbiseyi yeni ті 1928 жылы латын графикасы
yaptın? Бүл көйлекті жақында тіктің негізінде жасалған әліпби.
бе? Daha yeni geldim . Жаңа ғана YENİ YENİ zf- Жаңа-жаңа, енді-енді,
келдім. енді ғана.
YENİ BAŞTAN zf. Қайтадан, жаңадан, YENİ YETME is. Ержеткен, кәмелетке
басынан бастап. толған.
YENİCE s Жаңалау, жаңарақ. YENİ YETMELİK,-ği is. Ержеткендік,
YENİ ÇAĞ is. tar. Жаңа ғасыр - Орта кәмелетке толғандық.
ғасырдың соңы мен Француз YENİYIL is. Жаңажыл.
төңкерісіне дейінгі мерзім. YENLİ s. Жеңді, жеңі бар.
YENİÇERİ is.tar. Янычарлар, жаяу YENMEK,-er (I) (-і) І.Жеңу, жеңіп
әскерлер - падишахтың негізгі шығу, жеңіске ие болу. 2.Басу, жеңу.
әскери күштерінің бірі. Когкиуи уептек. Қорқынышын басу.
YENİDEN zf- Жаңадан, қайтадан, тағы YENMEK,-er (II) (nsz) І.Желіну,
да. желініп болу. Yemekler yenmiş. Тамақ
YENİK,-ği (I) is Күйе, тышқан т.б. желініп болыпты. Ви meyve yenmez.
жеген жер. Fare yeniği. Тышқан тесіп Бүл жеміс жеуге жарамайды. 2.Тозып
тастаған жер. Güve yeniği. Күйе жеп қалу, кажалып қалу. Ceketin dirseği
тастаған жер. yenmiş. Костюмнің шынтағы
YENİK (II) s Жеңілген, жеңіліп жүқарып кетті. Topukları yenmiş
қалған. iskarpinler. Өкшелері қажалған
YENİLEMEK (nsz) І.Жаңарту, туфлилер.
YENSİZ YERLEŞİM MERKEZİ

YENSİZ 5. Жеңсіз, жеңі жоқ. YEREL s. Жергілікті, белгілі бір


YEPELEK 5. hlk. Жіңішке, нәзік, жерге тән.
талдырмаш. YEREL RADYO is. Жергілікті
YEPYENİ s. Жап-жаңа, су жаңа. радио.
YER is. 1 .Жер. Yerini sattı. Ол өзінің YEREL YÖNETİM is. Жергілікті
жерін сатып жіберді. 2.0рын, мекен, басқару.
жер. Üçyer tutl Үш орын алып қой! О YEREŞEĞİ is.zool. Есекқұрт.
bir yerde fazla duramaz. Ол бір YERFESLEĞENİ is.bot. Орманот.
орнында көп тұра алмайды. Doğum YER FISTIĞI is. bot. Жержаңғак.
уегі. Туған жері. Kaza yeri. Апат YERGİ is. Сатира, сықақ.
болған жер. Ön tarafta bir boş yer var. YERGİCİ is. Сатирик, сықақшы.
Алдыңғы жақта бір бос орын бар. YERGİCİLİK,-ği is. Сатирамен
З.Пункт, орын. Gözletme yeri. шұғылданушылық.
Бақылау пункті. İdare yeri. Басқару YERİNDE s.vezf- 1 .Орны-орнымен,
пункті. 4.Алатын орны, маңызы. жөнімен, орынды, жөнді, қисынды.
Uçağın yurt savunmasındaki yeri. Yerinde bir davranış. Орынды іс-
Ұшақтың мемлекет қорғанысындағы әрекет. Yerinde bir soru. Орынды
маңызы. 5.Қызмет орны. Müdür son сұрақ. Yerinde söylemek. Жөнімен
atamalar sırasında yerinde kaldı. айту. 2.Жақсы, жөнімен. Neşesi
Соңғы тағайындаулар кезінде yerinde. Көңілі көтеріңкі. Keyfi
директор өзінің қызметінде қалды. yerinde. Көңіл-күйі жақсы, көңілі
б.Бөлме (қонақүйдің). Yeriniz var mı? жай. З.Сияқты, катар; жағдайында.
Бос бөлмеңіз бар ма? І.тес. Жағдай, Sıkılacak ne var, doktor onun babası
куй. Sen benim yerimde olsan ne yerinde. Ұялатын несі бар, дәрігер
yapardın? Сен менің орнымда болсаң оның әкесі қатар кісі.
не істер едің? YERİNDELİK,-ği is. Орындылык,
YER ADI is. coğr. Топоним. жөнділік, қисындылық.
YER ADI BİLİMİ is. d.b. YERİNE zf- Орнына.
Топонимика. YERİNMEK (-е) І.Аяу, есіркеу.
YER ALTI is. 1. Жер асты. Yer altı 2.Өкіну, күйіну.
suları. Жер асты сулары. l.s.mec. YER KABUĞU is.coğr. Жер
Жасырын, астыртын. қыртысы.
YER ALTIKAYNAKLARI ç.is. Жер YER КАТІ is. Астыңғы қабат.
асты байлықтары, жер астындағы YERKÜRE is. coğr. ve astr. Жер шары.
пайдалы қазбалар. YERLEŞİK s. І.Отырықшы. Опіаг
YER ALTI SULARI ç .is. Жер асты yerleşik toplumlar. Олар отырықшы
сулары. халықтар. 2.Түрақты қоныс тепкен,
YERALTITRENİ is. Метро. мекендеуші, түрғылықты.
YERBİLİMCİ is. Геолог. YERLEŞİKLİK,-ği is. Отырық-
YERBİLİMİ is. Геология. шылық, отырықшы болушылық.
YERBİLİMSEL s. Геологиялық. YERLEŞİM is. Қоныстану, орналасу,
YER ÇEKİMİ is. fız. Жердің мекен тебу.
тартылысы. YERLEŞİM ALANI is. bk. Yerleşim
YER ÇEKİRDEĞİ is. astr. Жердің merkezi.
ядросы. YERLEŞİM MERKEZİ is.coğr. Халық
YEREGEÇEN is.hlk. Сәбіз. тығыз орналасқан жерлер (облыс,
аудан орталықтары).
YERLEŞMEK YEŞILLENMEK

YERLEŞMEK (-e) 1 .Орналасу, сыю. YER PALAMUDU is. bot. Еменшөп.


Bu taş adamakıllı yerleşmiş. Бұл тас YERSAKIZI is.jeol. Битум.
жылжымайтындай орнатылыпты. YER SARSINTISI is. Жерсілкіну.
2.Қоныстану, орналасу, қоныс тебу. YERSIÇANI is.zool. Кортышқан.
Kardeşim İzmir'e yerleşti. Бауырым YERSİZ s. І.Үйсіз, үйсіз-күйсіз.
Измирге қоныстанды. З.Жайғасу, І.тес. Орынсыз, жонсіз, кисынсыз.
жайлану. Koltuğa iyice yerleşti. YERSİZLİK,-ği is. І.Үйсіздік, үйі
Креслоға жақсылап жайғасты. жоқтық. І.тес. Орынсыздық,
4.Жүмысқа түру. Oğlu bankaya жөнсіздік.
yerleşti. Баласы банкіге жүмысқа YERSİZ YURTSIZ s. Қаңғыбас,
түрды. 5.0рналасу. Taşındık, ama кезбе.
daha yerleşmedik. Біз көшіп алдық, YER SOFRASI is. Жерге жайылған
бірақ дастархан.
әлі заттарымызды орны-орнына YERYAĞI is. Мүнай.
қойған жоқпыз. 6. Кең тарау, таралу. YER YATAĞI is. Жерге салынған
Ви moda yerleşti. Бүл сән кең тарап төсек.
кетті. S.(nsz,-e) Орнығу, беку, YER YER s. Кей жерлер, арагідік.
қалыптасу. Birtakım yeni kelimeler YER YUVARI is. bk. Yer yuvarlağı.
zamanla yerleşiyor. Бірталай жаңа YER YUVARLAĞI is.astr. ve coğr.
сөздер уақыт өте келе орнығады. Жер шары.
YERLİ s. 1 .Жергілікті, түрғылықты. Y E R Y Ü Z Ü is.coğr. 1 .Жердің беті.
2.Жергілікті, осындағы, осы жердің. 2.Дүние жүзі, бүкіл әлем, жер жүзі.
Yerli mallar. Жергілікті тауарлар. YER ZARFI is.gr. Мекен
Yerli meyve. Осы жердің жеміс- пысықтауыш.
жидегі. 3 . « . ve s. Түрғылықты халық, YESYENİ s.hlk. bk. Yepyeni.
байырғы түрғын. Веп buranın YEŞERMEK (nsz) 1 .Көгеру, көктеу,
yerlisiyim. Мен бүл жердің жапырак жаю. 2.Жасыл түске ену,
түрғылықты түрғынымын. көк түске бөлену.
YERLİ MALI is. Отандық тауар. YEŞİL is. І.Жасыл түс. 2.s. Жасыл.
YERLİYERİNDE zf- Орын-орнында, 3.5. Жаңа піскен (көкөніс). Yeşil
оз орнында. Herkes yerli yerinde fasulye. Жаңа піскен үрме бүршақ.
otursun. Әркім өзінің орнында Yeşil zeytin. Жасыл зәйтүн. 4.5.
отырсын. Піспеген, шикі (жсміс). Yeşil domates.
YERLİYERİNE zf. Орын-орнына, өз Көк қызанақ. Yeşil kayısı. Піспеген
түрған жеріне, ретімен. Eşyalarını квк өрік.
yerli yerine yerleştirdi. Заттарын орын- YEŞİLBAŞ is.zool. Жабайы ата үйрек.
орнына қойды. YEŞİLBİBER is.bot. Жасыл бүрыш.
YERLİYERSİZ zf. І.Орынсыз, жөн- YEŞİL IŞIK,-ği is. Жарықты сигнал,
жосықсыз, ретсіз. 2.Шатпырақ, бағдаршамның жасыл сигналы.
сандырақ. YEŞİLİMSİ 5. Жасылдау, жасылырақ.
YERMANTARI is.bot. Жерқүлақ. YEŞİLİMTIRAK,-ğı is. bk. Yeşilimsi.
YERMEK,-er (-i) І.Бетіне басу, YEŞİLLENMEK (nsz) І.Жасылдану,
ұялту, көзіне шүқу. 2.Келекелеу, жасыл түске бөлену. 2.(-е) argo.
келемеждеу. З.Ұнатпау, жирену, жек Жармасу, жабысу, мазасын алу
көру. (әйелдің). Yanımızdaki kızlara
YERMERKEZİ s. Геоцентрлік. yeşillendik. Қасымыздағы қыздарга
YERMEŞESİ is.bot. Еменшөп. тиістік. Z.argo Біреудің затын иеленіп
Y E R Ö L Ç Ü M Ü is. Геодезия.
YEŞİLLİ YETİŞMEK

кетуге тырысу, өзінс алып коюға күш ҮЕТІ is. Қабілеттілік, алғырлық. Insanın
салу. düşünme yetisi. Адамның ойлау
YEŞİLLİ s. І.Жасылды, жасыл түс қабілеті.
аралас. Yeşilli kırmızılı kumaş. ҮЕТІМ is. Аг. Жетім, әкесі өлген бала.
Қызылды-жасылды мата. 2.Жасыл yetim kalmak жетім қалу.
түсті киім киген. YETİMHANE is.Ar.Far. Жетімдерүйі.
YEŞİLLİK,-ği is. І.Жасыл YETİMLİK,-ği is. Жетімдік.
болушылық. 2.Жасыл шөбі көп жер, YETİNGEN 5. Қанағатшыл, барға
көк шалғын. З.Коконіс. риза болғыш, нысапшыл.
YEŞİL SAHA is. Футбол алаңы. YETİNGENLİK,-ği is. Қанағатшылдык,
YETENEK,-ği is. Қабілет, дарын, талант. барға риза болушылық.
YETENEKLİ 5. Дарынды, қабілетті, YETİNMEK {-Іе) Қанағат ету, барға
талантты. риза болу.
YETENEKLİLİK,-ği is. Дарындылық, YETİŞKİN s. Есейген, ер жетксн,
кабілеттілік. естияр. Yetişkin bir kız. Бойжсткен бір
YETENEKSİZ 5. Қабілетсіз, дарынсыз. қызы бар.
YETENEKSİZLİK,-ği is. Қабілетсіздік, YETİŞKİNLİK,-ği is. Ep жету, бой
дарынсыздық. жету.
YETER s. Жетерлік, жететін, жет- YETİŞMEK {-е) І.Жету, үлгеру, қуып
кілікті. Yeter derecede. Жеткілікті жету. Ви trene yetişmeyiz. Бүл пойызға
дәрежеде. Yetiri kadar. Жеткілікті үлгере алмаймыз. Size yetişemem.
мөлшерде. Сізді куып жете алмаймын. 2.Бітіру,
YETERİNCE zf. Жеткілікті, жеткілікті аяқтап шығу, үлгеру (мерзімінде). Ви
мөлшерде, жететіндей. kostüm yarına yetişmeli. Бүл костюм
YETERLİ s. І.Қабілетті. 2.Жетікбі- ертеңге дайын болуы керек. З.Жету,
летін, жарамды, істей алатын. созылып жету. Веп о dala yetişemem.
З.Жеткілікті, жететін. Yeterli çadırları Менің бойым бүтаққа жетпейді. Ви ір
var mı? Жетерлік палаткалары бар киуипип dibine yetişmez. Бүл жіп
ма? қүдықтың түбіне дейін жетпейді.
YETERLİK,-ği is. 1 .Қабілеттілік, 4,Орындап шығу, үлгеру. Веп Ъи
ептілік, іскерлік. 2.Жете білушілік, kadar işe yetişemem. Мен мүншама
хабардарлық. жүмысты орындап шыға алмаймын.
YETERLİK BELGESİ is. Мамандық 5.Жету, жеткілікті болу. Ви рага
куәлігі. yetişir. Бүл ақша жетеді. Ви уетек
YETERLİK EĞİTİMİ is. Мамандықты hepimize yetişir. Бүл тамақ бәрімізге
көтеру курсы. жетеді. б.Көріп қалу, коріп үлгеру.
YETERLİK SINAVI is. Мемлекеттік Веп dedeme yetiştim, torunlarıma da
қызметкерлерді қайта аттестациялау. yetiştim. Мен атамды да, озімнің
YETERLİLİK,-ği is. Жеткіліктілік. немерелерімді де кордім. 7.Өсіп
YETERSİZ s. 1 .Қабілетсіз; жете шығу, осу, өсіп жетілу. Az sonra dağ
білмейтін. 2.Жеткіліксіз. З.Нәтижесіз. eteklerinde yetişen bağlar arasına
YETERSİZLİK,-ği is. 1 .Қабілетсіздік; gireceğiz. Біраздан кейін таудың
баурайында өсіп түрған жүзімдіктің
жете білмеушілік. 2.Жетіспеушілік,
арасына кіреміз. Türkiyede başlıca ne
тапшылык. Maddî yetersizlik.
yetişir? Түркияда негізінен не өседі?
Материалдық жағынан мүқтаждық,
8.Асығу. İmdada yetişmek. Кемек
жетіспеушілік.
беруге асығу. 9.Үйрену, білім алу.
Ю.Жетілу, есею.
YETİŞMİŞ YIKIK

YETİŞMİŞ s. Тәжірибелі, ысылған, сайынғы.


жұмысқа төселген. Yetişmiş bir işçi. YEVMİYE is. Аг. 1 .Күндік жалақы. 2.zf.
Тәжірибесі мол жүмысшы. Күнде, күн сайын. Yevmiye şu kadar su
YETİŞTİRİCİ is. Өндіруші, шығарушы. harcamyor. Күн сайын осыншама су
Tütiin yetiştiricisi. Темекі ондіруші. жүмсалады.
YETİŞTİRMEK (-і,-е) І.Үлгерту, YEVMİYECİ is. ve s. Күндеп істейтін
уақытында жеткізу. Yazıyı saat ikiye жүмысшы, күндік ақшаға істейтін
yetiştirir misin? Мақаланы сағат екіге жүмысшы.
дейін бітіре аласың ба? Kitabı YIĞILMAK (nsz) І.Жиылып қалу.
önümüzdeki aya yetişüreceğim. 2.Жиналу, топырлау. З.Қүлау,
Кітапты келесі айда бітіремін. жығылу.
2.Өсіру, асырау, бағып-қағу. Buğday YIĞIN is. І.Үйме, үйінді. 2.Жиын,
yetiştirmek. Бидай өсіру. Hayvan жиылған жүрт, тобыр. Halk yığınları.
yetiştirmek. Мал асырау. З.Тәрбислеу, Жиылған жүрт, көпшілік.
YETİŞTİRME YURDU YIĞIN BULUT is. coğr. Түйдек
бүлттар.
бағып-қағу. Çocuk yetiştirmek. Бала YIĞINLA s. ve zf. Көп қылып,
тәрбиелеу. 4.Хабарлау, мәлімдеу, бірталай, көп мөлшерде. Avrupadan
айту. yığınla kitap getirmiştim. Европадан
YETİŞTİRME YURDU is. Балалар үйі. бірсыпыра кітап әкелген
ҮЕТКІ is. Өкілдік, окілеттік, қүқық. болатынмын.
yetki vermek өкілеттік беру, занды YIĞINTI is. Бір жерге жиналған,
мүмкіндік беру. yetkisini kullanmak үйілген, топтанған нәрсе.
окілеттігін пайдалану. YIĞMAK,-ar (-i,-e) І.Үйіп кою, бір
ҮЕТКІ BELGESİ is. һик. Өкілетті жерге төбе қылып жинау, үю. 2.Бір
өкілдің қүжаты. жерге жинау.
YETKİLİ is. ve s. І.Өкілетті, толық ҮІКАМАК (-і) Жуу. Bardağı yıkamak.
қүқылы. Örgütün tam yetkili üyesi. Стаканды жуу. Ellerini yıkamak.
Үйымның толық өкілетті мүшесі. Қолдарын жуу. Çamaşır yıkamak. Кір
2.Өкілетті уәкіл. жуу.
YETKİLİ MERCİ,-i is. һик. Өкілетті YIKANMAK (nsz) І.Жуылу. Çamaşır
кісі, өкілетті мекеме. yıkandı. Kip жуылды. 2.Жуыну,
YETKIN 5. Кәмелетке толған, есейген. жуынып-шайыну. Çocuk yıkamyor.
YETKİNLİK,-ği is. Кәмелетке Бала жуынып жатыр, шомылып
толушылық, ссеюшілік. жатыр.
YETKİSİZ s. Өкілдігі жок, қүқығы жоқ, ҮІКАТМАК (-і,-е) Жудыру.
билігі жоқ. ҮІКАҮІСІ й. Жуушы.
ҮЕТМЕК,-ег (-е) І.Жету, жеткілікті ҮІКІ is. һік. Қүлаған, қираған үйдің,
болу. Випа gücü yetmez. Оның бүған қүрылыстың орны, қираған орын.
күші жетпейді. Ви kâğıt bana yeter. ҮІКІСІ s. І.Қирататын, қираткыш,
Бүл қағаз маған жетеді. Ви рага бүзғыш. 2.is. Қиратушы, бүзушы,
kitapları almaya yetmez. Бүл ақша бүлдіруші.
кітаптарды алуға жетпейді. 2.Жасау, YIKICILIK,-ğı is. Қиратушылык,
өмір сүру, келу. Yaşı seksene yetti. бүлдірушілік, талқандаушылық.
Жасы сексенге келді. ҮІКІК s. Қираған, бүлінген,
YETMİŞ is. Жетпіс. талқандалған, бүзылған. Yıkık duvar.
YETMİŞİNCİ s. Жетпісінші. Қираған дуал.
YEVMÎ s. Ar. esk. Күнделікті, күн
YIKIK D Ö K Ü K YILDIZ D Ö N Ü M Ü

ҮІКІК DÖKÜK s. Быт шыты шыкқан, YILANKAVİ s. Шиыршықты, ирек-


күл-талкан болған, кирап қалған. ирек; бұрандалы, айналмалы.
YIKILA YIKILA zf- Теңселіп, әрлі- Yılankavi merdiven. Бүрандалы
берлі шайқалып. Yıkıla yıkıla yürümek. басқыш. Ydankavi bir yol. Айналмалы
Теңселіп жүру. жол.
YIKILMAK (nsz) 1 -Құлау, құлап калу, YILAN KEMİĞİ is. Ұждан азабы, жан
жығылу. Duvar yıkıldı. Қабырға құлап азабы.
қалды. Yorgunluktan yıkılmak. YILANYASTIĞI is.bot. Шаянот.
Шаршап құлап түсу. І.тес. Тайып YIL AŞIRI zf. Бір жылдан кейін, араға
тұру, кетіп қалу. Yıkıl burdan! Бұл жыл салып.
жерден тайып тұр. Ъ.тес. Құрып кету, YILBAŞI is.. Жаңа жылдың алғашкы
жоқ боп кету. А.тес. Күш түсу, жүк күні.
болу. Bütün işler onun üstüne yıkümıştı. YILDIRIM is. Найзағай, жай. Yüdırım
Барлык жұмыс оған қарап қалған еді. çarpması. Найзағай түсу, жай түсу.
ҮІКІМ is.. Апат, қирау; ойсырау, yddırım gibi найзағай тез, жай
жүрдай болу. түскендей тез.
YIKINTI is. І.Апат, қүлау, қирау. YILDIRIMKIRAN is. Жай тартқыш.
2.Қираған, қүлаған орын, қираған үй YILDIRIMSAVAR is. bk. Yddırımkıran.
т.б. YILDIRMAK (-i) Қорқыту, зәресін
ҮІКМАК,-аг (-і) 1 .Қирату, талқандау, алу, үрейін үшыру.
бүзу. 2.Құлату, жығу (ағашты т.б.). YILDIZ is. І.Жүлдыз. Türk
Ъ.тес. Қатты кайғыландыру, уайым- bayrağındaki yddız beş ışınlıdır. Түрік
кайғыға батыру, күйіндіру. Ви асі опи жалауындағы жүлдыз бес бүрышты.
уікаг. Бүл қасірет оған қатты соққы 2.0зық, майталман, шамшырақ.
болады. 4.(кінәні, қылмысты т.б.) Sinema yddızı. Кино жүлдызы. ЪЯеп.
Аударып жіберу, басқаға аудара салу. Солтүстік. А.тес. Бақыт, жолы болу;
Suçu bana yıktı. Ол кінәны маған үміт. Yıldızı barışmak жарасу,
аударып жіберді. сыйысу. yddızı parlamak жүлдызы
YIL is. Жыл. Үепі yıl. Жаңа жыл. yıl оп жану, мәртебесі жоғарылау.
ікі ау жыл он екі ай, жыл бойы. YILDIZ BİLİMCİ is. Астроном.
YILAN is.zool. І.Жылан. Su yılan. YILDIZBİLİMİ is. Астрономия.
Сужылан. 2./иес.Жауыз, сүм, залым YILDIZ BÖCEĞİ is. zool. Жарық
адам. уйап gibi жылан сияқты, залым, қоңыз.
сүмырай. yılan gibi sokmak жылан YILDIZ ÇİÇEĞİ is. bot. Нарғызгүл.
сияқты шағып алу. YILDIZ FALCILIĞI is. Астрология.
YILAN BALIĞI is.zool. Жыланбалық. YILDIZ FALÇISI is. Астролог.
YILANCI is. Жыландарды қолға YILDIZIDÜŞÜK s. Жолы болмайтын,
үйретуші. бақытсыз.
YILAN ÇIYAN is. Жылан-шаян. (улы YILDIZ KARAYEL is. Солтүстік-
бауырымен жорғалаушылардың батыс желі.
жалпы атауы). YILDIZ KURDU is. zool. bk. Yddız
YILAN DERİSİ is. І.Жылан терісі. böceği.
2.Жылан терісінен жасалған бұйым. YILDIZLI s. 1.Жүлдызды, жүлдызы
YILANDİLİ 15. bot. Еркек усасыр. бар. 2.Бүлтсыз, ашық.
YILAN GÖMLEĞİ is. Жыланның YILDIZ D Ö N Ü M Ü is. Жылдық
қабығы. мереке, юбилей, мерейтой.
YILANKAVI is. Ьк. Yılan gömleği.
YILGIN YİTİM

YILGIN s. І.Қорқып қалған, YIRTICILIK,-ğı is. Жыртқыштық.


үрейленген, үріккен. 2.Жалыққан, YIRTIK,-ğı s. 1 .Жыртық, жыртылған.
мезі болған. Yırtık bir mendil. Жыртылып қалған
YILGINLIK,-ğı is. Қорыққандық; қол орамал. 2.тес. Ұятсыз, арсыз.
қорқақтық, үркектік. З.Тозған, ескірген. 4.Ащы (дауыс).
YILKI is.hlk. І.Табын, үйір. 5.к.Жыртық. Çorabın yırtığı.
2.Үйретілмеген, мінілмеген ат. Шұлықтың жыртық жері.
YILKICI is. Табыншы, жылқышы. YIRTIKLIK,-ğı is. І.Жыртықтык,
YILLARCA zf- Жылдарбойы. тозығы жеткендік. І.тес. Арсыздық,
YILLIK,-ğı 5. І.Жылдың , әр жылғы. үятсыздық.
Үііһк gelir. Жылдық кіріс. 2.Жылдық, YIRTIK PIRTIK is. Жүлым-жұлым,
жылға арналған. Beş yıllık şoför kursu. алба-жұлба, жыртық-жыртык.
Бес жылдық жүргізуші курсы. Оп YIRTILMAK (nsz) І.Жыртылу,
yıllık şarap. Он жылдық шарап. 3. Бір жұлым-жүлымы шығу. І.тес.
жасар. Yıllık kuzu. Бір жылдық қозы, Үятсыздану, бетсіздсну.
тоқты. 4-Жылдық, жылына бір рет YIRTINMAK (nsz) І.Шыңғыру,
шығатын. Yıllık dergi. Жылына бір қышқьфу, бақыру. 2.Тыраштану,
рет шығатын журнал. S.is. Жылдық қолынан келгенше тырысу.
төлемақы. Ви evin yıllığı bir milyon YIRTMAÇ,-cı is. Ойық, кесік
liradır. Бүл үйдің бір жылдық (көйлектің т.б.).
төлемақысы бір миллион лира. YIRTMAK,-ar (-i) І.Жырту, жыртып
YILMAK,-ar (-den) 1 .Қорқыңқырау, тастау. 2.Тырнау, тырнап алу. Kedi
сескену, тайсалу. Güçlüklerden yılmak. çocuğun elini yırttı. Мысық баланың
Қиындықтардан қорқу. 2.Жалығу, қолын тырнап алды. З.Жоқ қылу.
мезі болу. А.тес. Шыңғыру, айқайлау. 5.Қолға
YILMAZ s. Батыл, қорықпайтын, үйрету (атты т.б.).
жасқанбайтын. YİĞİT,-di is. І.Жігіт, бозбала. 2.s.
YILMAZLIK,-ğı is. Батырлық, Батыр, каһарман, ер жүрек. 3.5.
қорықпаушылық, жүректілік. Батыл, қайсар, жүректі. О yiğit
YIPRANMAK (nsz) 1 .Тозу, тозып кету. adamdır, gerçeği söylemekten çekinmez.
Dikiş makinesi kullanıla kullamla Ол батыл, жасканбайтын адам,
yıprandı. Тігін машинасы көп шындықты бетке айтудан
қолданылғандықтан қажалып тозып тартынбайды.
кетті. І.тес. Әлсіреу, әлі кету, әлі YİĞİTÇE 5. ve zf- Батыл,
күру. жүрексінбестен.
YIPRATICI s. Қалжырататын, қажы- YİĞİTLENMEK (nsz) Батылдану,
татын, шаршататын, титықтататын. тайсалмау, өжеттену.
YIPRATMAK (-і) І.Тоздыру, YİĞİTLİK,-ği is. Батылдық,
тоздырып жіберу, ескірту. І.тес. жүректілік, жігіттік, ерлік.
Әлсірету, қажыту, шаршатып жіберу. YİNE zf. bk. Gene.
YIR is. Мк. Жыр, өлең. YİNELEMEK (-і) Қайталау.
YIRTICI s. І.Жыртқыш. І.тес. YİNELENMEK (nsz) Қайталану.
Қанішер, қаныпезер, қанқүмар. Ъ.тес. YİRMİ s. ve is. Жиырма.
(дауыс) Жан түршіктіретін, жан YİRMİLİK,-ği is. І.Жиырма лиралық
түршіктіргіш. қағаз ақша. 2.5. Жиырма бөлшектен
YIRTICIHAYVAN is.zool. Жыртқыш тұратын.
аң. YİRMİNCİ s. Жиырмасыншы.
YIRTICI KUŞ is. zool. Жыртқыш қүс. YİRMİYAŞDİŞİ is. Ақылтіс.
ҮІТІМ YOKLAMAK

ҮІТІМ is. Шығын ,қаза. Випип yitimi Пикнометр.


sizden sorulur. Бұл шығын сізден YOĞUNLUKÖLÇER is.fiz. Денсиметр.
сұралады. Опип ölümü büyük bir YOĞURMAK (-/') І.Илсу (қамырды
yitimdir. Оның елімі - ауыр қаза. т.б.). 2.тес. Баулу, үйрсту, дамыту,
YİTİRMEK (-і) І.Жоғалту. Каіетіпі шындау.
yitirdim. Қаламымды жоғалтып YOĞURT,-du is. Йогурт; ұйыған сүт,
алдым. 2.Айырылып қалу. қатық. yoğurt çalmak йогурт жасау
YİTMEK,-er (nsz) І.Жоғалу, жоғалып (сүтті үйытып).
кету. 2.Көрінбеу, ұшты-күйлі жоқ YOĞURT ÇİÇEĞİ is bot. Түймедағы.
болу, кезден ғайып болу. YOĞURTOTU isbot. Қызылбояу.
З.Қолындағы барынан айырылу, YOK,-ku,-ğu is. І.Жоқ, болмау.
қолынан шығып кету. Burada kimse yok. Бүл жерде ешкім
YİV is. І.Кертік, ойық, керте. Helezoni жоқ. Evde yoktu. Ол үйде жоқ
yiv. Винтті ойық. 2.0йма, қуыс, болатын. Siz yokken. Сіз жоқ кезде, сіз
ойылған жер, науаша. З.Жапжар, жік. болмаған кезде. 2.Жоқ (мақүлдамау,
4.Сызық. Avucumuzdaki yivler. теріске шығаратын сөз). Geldiler mi?
Алақанымыздағы сызықтар. - Үок, daha gelmediler. Олар кслді ме?
YİVLİ s. Иір ойықты. Yivli tüfek. Иір - Жоқ, әлі келген жоқ. Үок,
ойықты мылтық. doğrusu iyi adam, kim ne derse desin.
YİYECEK,-ği is. l.Ac, тамақ, азық- Жоқ, шынында жақсы кісі, кім не
түлік. Yiyecek mağazası. Азық-түлік десе, о десін. уокипа тегін, әшейін,
дүкені. 2.s. Жейтін, тамақ болатын. ақысыз: Ви malyokuna gitti. Бүл тауар
ҮІҮІСІ s. І.Жейтін, қоректенетін. Et болмайтын ақшаға сатылды. уок
уіуісі hayvanlar. Етпен қоректенетін etmek жоқ қылу, жою. уок оітак жоқ
жануарлар. І.тес. Пара алатын, болу, жойылып кету. yoktan var etmek
парақор. Ъ.һік. Қомағай, мешкей. жоқтан бар жасау.
ҮІҮІМ is. Тамақ жеу, ас ішу. YOKÇU is ve s. fel. Нигилист.
YOBAZ is. І.Діншіл фанатик. l.s.mec. YOKÇULUK,-ğu is.fel. Нигилизм.
Белгілі бір идеяға, сенімге жан- YOKLAMA is. 1. Тексеру, түгендеу,
тәнімен берілген. Ъ.һік. Дөрекі, түгелдеу. Akşam yoklaması. Кешкі
әдепсіз. тугендеу. Gümruk yoklaması. Кеден
YOBAZLAŞMAK (nsz) Діншіл бақылауы. 2.Сүрау, жауап алу. Sözlü
фанатикке айналу. yoklama. Ауызша сынақ. Yazılı
YOBAZLIK,-ğı is. Дөрекілік, yoklama. Жазбаша бақылау жүмысы,
әдепсіздік, көргенсіздік. жазбаша сынақ.
YOGA is. Йога. YOKLAMAK (-і) 1. Қарап шығу,
YOĞALMAK (nsz) hlk. Жоғалу, жок бақылау, тексеру; түгендеу. 2.Сипап
болу. қарау, қармалау. Etrafımda gördüğüm
YOĞUN is. І.Қалың, қою. Yoğun bir sis. eşyayı elimle yokladım. Айналамдағы
Қалың тұман. 2.Ауыр, жағымсыз заттарды қолыммен сипалап көрдім.
(иіс). Ъ.тес. Тығыз, жиі. О bölgede З.Түсінуге тырысу, анықтауға
nüfus yoğundur. Ол аймақта халық көп тырысу (жағдайды т.б.) 4.Тінту,
шоғырланған. Л.тес. Сезім, ірі, ақтару, іздеу. Odaların köşe bucağını
дөңгеленіп қалған. yoklamaya başladılar. Олар
YOĞUNLAŞMAK (nsz) Қоюлану, бөлмелердің бүрыш-бұрышын тінте
тығыздану, қатаю; жиілеу. бастады. 5.Барып тұру, кіріп шығу,
YOĞUNLUK,-ğu is. Қоюлық; халін білу. б.Сездіру, анда-санда
тығыздық, жиілік. Yoğunluk şişesi. fiz. сездіріп қою. İlâç aldığım hâlde
YOKLUK YOLLU

ağrılarım yine beni yokluyor. Дәрі уоі. Тас жол, автомобиль жолы. Deniz
ішкеніме қарамастан ауруларым тағы yolu. Теңіз жолы. Su yolları. Cy
да маған сыр беріп қояды. жолдары. З.Сапар, жол. Yola çıkmak.
YOKLUK,-ğu is. 1. Жоқтық, жоқ болу. Жолға шығу. Yol harsı. Іс-сапар
Опип yokluğu beni nasıl üzüyor. Оның шығыны. 4.Әдіс, амал. Ъ.тес. Мақсат,
болмауы мені қатты қобалжытады. міндет. Ви yolda çok emek harcandı.
2.Кедейлік, жетіспеушілік. Doksan Осы жолда көп тер төгілді. уоі
yaşına kadar yaşamış, yokluk y u z ü aramak шығар жол іздеу, амалын
görmemiş. Ол тоқсан жасына дейін табуға тырысу. yol bulmak амалын
өмір сүріп, жоқшылықтың не екенін табу, жолын табу. yola gelmek жөнге
білмей өтіпті. келу, түзелу. yoldan kalmak жолынан
YOKPAHASINA zf. Cy тегін, арзанға, қалу, бара алмау.
төмен бағамен. Үок pahasına sattı. YOL AĞZI is. Жол айырық.
Болмашы ақшаға сатты. YOLAK,-ğı is. hlk Жалғыз аяқ жол,
YOKSA bağ. 1. Әйтпесе, өйтпесе, соқпақ.
өйтпегенде, болмаса. Ver diyorum YOLAYRIMI is. Жолдың тарамдануы.
sana, yoksa yersin dayağı. Бер деймін YOLCU is. І.Жолаушы, жүргінші.
саған, әйтпесе таяқ жейсің. 2.Әлде, Yolcu salonu. Жолаушыларға
не, немесе; мүмкін. Bugûn m ü , yoksa арналған зал. Yolcu treni.
yarın mı gidiyorsunuz? Бүгін кетесің Жолаушылар пойызы. 2.Жолға
бе, әлде ертең кетесіз бе? шығуға жиналған кісі. Ъ.тес. Жақын
YOKSUL s. ve is. І.Кедей, жарлы. арада дүниеге келетін сәби. А.тес.
2.тес. Нашар, жеткіліксіз, Жазылмас дертке душар болған ауру.
мардымсыз, жартымсыз. Yazılarını YOLCULUK,-ğu is. Сапар, саяхат, жол
okudum, biraz yoksul buldum. жүру. yolculuk etmek сапарға шығу,
Жазғандарын оқыдым, біраз жол жүру.
мардымсыз деп таптым. YOLDAŞ is. Жолдас, серік; дос.
YOKSULLAŞMAK (nsz) Кедейлену, YOLDAŞLIK,-ğı is. Жолдастық,
жарлылану, күнкөрісі нашарлау. серіктік. yoldaşlık etmek серіктес болу.
YOKSULLUK,-ğu is. Кедейлік, YOLGEÇEN: yolgeçen hanı әрлі-берлі
кедейшілік, жарлылык, жоқшылық. өтетін есік, кім көрінген кіріп-
yoksulluk çekmek кедейшілік зардабын шығатын үй.
тарту. YOLHALISI is. Үзынтөсеніш.
YOKSUN s. Айырылған,айырылып YOLKESEN is. Жолбасар, жол тосып,
қалған . yoksun bırakmak (veya kalmak, жолаушыны тонайтын қарақшы, үры.
olmak) айырылу, айырылып қалу. YOLLAMAK (-і,-е) Жіберу, жүмсау,
YOKUŞ is. Өр, 6mKTİK.Dik yokuş. Тік аттандыру, салу.
өр. YOLLU s. 1. Жолды, жолы бар. Bozuk
YOKUŞ AŞAĞI zf. Өрден төмен қарай. yollu bir mahalle. Жолдары нашар,
YOKUŞ YUKARI zf. Өрге қарай. қиқы-жиқы квартал. І.тес. Жөнді,
YOK YERE zf. Босқа, бекерге, бос жөні түзу, тәуір. Ви hiç de yollu bir iş
жерге. değildi. Бүл ешқандай жөні түзу іс
ҮОК YOKSUL s. Сіқірі шыққан болган жоқ. З.(көлік) Жүрдек,
кедей. жүйрік. Yollu gemi. Тез жүзетін кеме.
YOL is. 1 .Жол. Yol kavşağı. Жол айрық, 4.тес. Ретінде, түрде. Alay yollu.
торап, көшенің түйіскен жері. Keçi Кекесін түрінде. Cevap yollu. Жауап
yol. Жалғыз аяқ жол, соқпақ. Kestirme ретінде. 5.is. ve s. argo Жезөкше,
yol. Төте жол. 2.Жол, қатынас. Кага жүргіш әйел.
YOLLUK YOZ

YOLLUK,-ğu is. І.Жолазық, жолаушы көрпенің тысы.


үшін дайындалған азық-түлік коры. YORGUN 5. Шаршаған, қалжыраған.
2.1с-сапар шығыны. З.Жолаушыға yorgun düşmek шаршап қүлау,
берілетін сыйлық. 4.(еденге шаршап-шалдығу.
салынатын) Үзын төсеніш. YORGUN ARGIN zf- Шаршап-
YOLMAK,-ar (-i) Жүлу, тартып шалдығып, калжырап.
жүлып алу. Tavuğun tüylehni yolmak. YORGUNLUK,-ğu is. Шаршағандык,
Тауықтың жүнін жүлу. Saçını қалжырағандық, қажығандық,
уоІтакШашът жүлу. І.тес. Алдап болдырғандық. yorgunluğunu almak
ақшасын сыпырып кету, тонап кету. шаршағанын басу. yorgunluğunu
YOLSUZ s. 1 .Жолсыз, жолы жоқ, жол çıkarmak дем алу, демін басу.
түспеген. 2.(келік) Жай жүретін, YORMAK,-ar (I) (-і) Шаршату, ка-
ақырын жүрстін. Ви gemi yolsuzdur. жыту; жалықтыру, мазасын алу.
Бүл жай жүретін кеме. Ъ.тес. Жөнсіз, YORMAK,-ar (II) (-і,-е) Жору,
қисынсыз, орынсыз, заңсыз, әдепсіз. болжалдау, түспалдау. Науга уогтак.
Yolsuz iş yapmak. Заңға қайшы жүмыс Жақсылыкка жору.
жасау. YORTMAK,-ar (nsz) Мк. І.Жорту,
YOLSUZLUK,-ğu is. І.Жол түспе- кезу. 2.Ык. Жүмыссыз бос кезу,
гендік, жолдың болмауы. қаңғу.
2.Жолсыздык, жөнсіздік, заңсыздық, YORTU is.Yun. Христиандардың діни
заңды бүрмалаушылық, теріс пайда- мейрамы. Paskalya yortusu. Пасха
ланушылык. Вет bu işte yolsuzluk мейрамы.
görmüyorum. Мен бүл істе заң YORUCU s. Шаршататын, қалжыра-
бүзушылық көріп түрған жоқпын. татын, қажытатын.
YOL YOL zf. Жол-жол, жолақ-жолақ, YORULMAK (nsz) Шаршау,
ала-қүла. қалжырау, шаршап-шалдығу.
YONCA is. bot. Беде, жоңышқа. YORUM is. І.Түсінік, түсіндіру,
YONGA is. Жоңка, жаңқа. комментарий. 2.Бағалау, баға беру.
YONGALAMAK (-і) Сүргілеу, жону. YORUMCU is. І.Түсінік беруші,
YONTMAK,-ar (-i) І.Сүргілеу, жону. коментатор. 2.Шолушы. Radyo
Ağacı yontmak. Ағашты сүргілеу. yorumcusu. Радио шолушысы.
2.тес. Біреудің ақшасын алдап, YORUMLAMAK (-і) І.Түсінік беру,
корқытып алу. түсіндіру. 2.Жорамалдау, жорамал
YONTU is. Скульптура, мүсін. жасау, болжау.
YONTUCU is. Скульптор, мүсінші. YOSMA s. 1 .Көңілді, сүлу, жас (әйел).
YORDAM is.esk. 1 .Ептілік, ширақтык, 2.is. Қылымшы қалған әйел.
шапшаңдык. 2.esk. Маңғаздану, YOSUN is.zool. Мүк; балдыр. yosun
кекірею. З.Тәжірибелік, ысылғандық. bağlamak (veya tutmak) мүктену, мүк
YORGA is. Жорға, бүлкіл жүріс басып кету; балдырлану, балдыр
(аттың). басып кету.
YORGALAMAK (nsz) Желе жарту, YOSUNLANMAK (nsz) Мүктену;
жорғалай жөнелу. балдырлану.
YORGAN is. Көрпе, жүрған. Yorgan YOZ s. 1.Айдалмаған, өнделмеген. Yoz
çarşafı. Көрпе қаптайтын тыс, сейсеп. toprak. Пайдаланылмаған жер.
Yorgan iğnesi. Көрпе қабатын ине. 2.Қүнарсыз. З.тес. Дөрекі, көргенсіз,
YORGANCI is. Көрпе, жастық тігетін әдепсіз. Yoz adam. Дөрекі кісі. Л.тес.
я сататын адам. Тексіз, азғындаған, деградацияға
Y O R G A N Y Ü Z Ü is. Керпеқап, үшыраған.
YOZLAŞMAK YUKARI

YOZLAŞMAK (nsz) 1. Деградацияға басқару.


үшырау, азғындау, адамшылықтан YÖNETMELİK,-ği is. Нүсқау, ереже,
кету. инструкция.
YOZLUK,-ğu is. Дегснерация, азғын- YÖNETMEN /.V. І.Басшы, жетекші,
дау; деградация, азу, кұлдылау. меңгеруші, директор; басқарушы.
YÖN is. І.Жақ. Віпапіп batı y ö n ü . l.sin. Қоюшы-режиссер.
Ғимараттың батыс жағы. 2.Бағыт, YÖNETMENLİK,-ği is. Басшылық;
бағдар. Воіи уопііпе. Болу бағытына басқарушылык; әкімшілік, дирекция.
қарай. Ъ.тес. Жөн, жай-жапсар. İşin YÖNETMEN YARDIMCISI is.
екопотік yönü. Істің экономикалық 1 .Директордың орынбасары.
жай-жапсары. 2.Режиссердің комекшісі.
YÖNBELİRTECİ is. Компас. YÖNETSEL s. Әкімшілік.
YÖNELİK s. ve is. Бағытталған, YÖNLENDİRMEK (-і) Бағыттау,
беталған. бағыт-бағдар беру, жол көрсету.
YÖNELME DURUMU is.gr. Барыс YÖNLÜ s. І.Жақты. Çok yönlü bir
септік. sorun. Көп жақты мәселе. 2.Қатысты.
YÖNELME HÂLİ is. bk. Yönelme Ви söz size yönlü değil. Бүл сөз сізге
durumu. қатысты емес.
YÖNELMEK (-e) І.Бағыт алу, бет алу, YÖNTEM is. І.Әдіс, метод. 2.Амал,
беттеу. 2.Бет бұру, бет қою. Şiire veda қүрал, әдіс, тәсіл, жол.
etti ve sanatın başka bir bölümüne YÖNTEM BİLGİSİ is. Әдістеме,
yöneldi, hikaye ve romana. Өлеңмен методика.
қоштасып, өнердің басқа саласына YÖNTEMBİLİMİ is. Методология.
бет бұрды, әңгіме мен романға. YÖNTEM BİLİMSEL s. Әдістемелік.
YÖNELTEÇ,-ci is. Руль,тұтка. YÖRE is. Төңірек, өңір, маңай; елді
YÖNELTMEK (-і,-е) І.Бағыттау, мексн.
бағыт көрсету, жөн сілтеу. 2.Козін YÖRESEL s. Жергілікті.
тігу, мойнын бұра карау. Bakışlarım YUDUM is. Бір жұтым, бір үрттам. Віг
опа yöneltti. Оған көзін тіге қарады. yudum su. Бір жұтым су.
YÖNERGE is. Нұсқау, инструкция. YUDUMLAMAK (4) Ұрттап ішу,
YÖNETİCİ is. Басшы, басқарушы, асықпай ішу.
жетекші. YUFKA is. Жайылған қамыр, жұқа
YÖNETİCİLİK,-ği is. Басшылық, бас- лаваш. yufka açmak қамыр жаю.
шы болушылық. YUFKA YÜREKLİ s. Жаны ашығыш,
YÖNETİLMEK (nsz) Баскарылу. аяғыш, жүмсақ коңілді.
YÖNETİM is. І.Басқару, басшылық YUHA ііпі. ¥ят, масқара. уиһа сектек
жасау. Ви iş sizin yönetiminiz altında келемеждеу, мазақтау, ысқырып
yürüyebilir. Бұл жұмыс сіздің наразылық білдіру.
басшылығыңызбен ғана жүреді. YUHALAMAK (-і) Ыскырып
І.тес. Руль. наразылық білдіру, келемеж ету.
YÖNETİM KURULU is. Басқарма, YUKARI is. І.Жоғары жақ, үсті. Evin
басқару органы мүшелері, әкімшілік yukarısı kirada. Үйдің үсті жалға
кеңес. берілген. 2.s. Үстіңгі, жоғарғы. Үикап
YÖNETMEK (-і) І.Басқару, басшылық kat. Үстіңгі қабат. 3.is. Басшы,
ету. 2.Жетекшілік ету, үйымдастыру. бастық. Emir yukarıdan, çaresiz kaldık.
Maçı yönetmek. Жарысқа төрелік ету. Бүйрық жоғары жақтан, бастықтан,
3.sin. Қойылымды басқару. Ғііті амалымыз қалмады. A.zf. Жоғарыға,
yönetmek. Фильмнің түсірілуін жоғарыға қарай. Yukarı, kocasının
YUKARIDA YUNUS BALIĞI

odasına çıktı. Ол жоғарыға күйеуінің арналған қалып (шұлықты т.б.).


бөлмесіне кетерілді. yukarıdan açağı yumurtadan daha dün çıkmış емшек
жоғарыдан теменге, жоғарыдан сүті аузынан кеппеген, аузынан уызы
төмен қарай. арылмаған.
YUKARIDA zf. Жоғарыда, үстінде. YUMURTAAKI is. Жүмыртқаның ағы.
Yukarıda adı geçen. Жоғарыда аты YUMURTALIK,-ğı is anat. Аналык без.
аталған. l.bot. Түйін, гүл қауашағының
YUKAREDAN zf. Жоғарыдан, төбеден. төменгі жағы. З.Жұмыртқаны тік
YULAF is.Yun.bot. Сұлы. қоюға жарайтын тұғыр.
YULAFUNU is. Сұлыүны. YUMURTA SARISI is. І.Жүмыртканың
YULAR is. Тізгін, ноқта. сары уызы. 2.Ашық тоқсары түс.
YUMAK(I) (-i)hlk. Жуу. YUMURTLAMAK (-/) 1 .Жүмыртқалау,
YUMAK,-ğı (П) is. 1 .Шумақ, домалақ. жұмыртқа салу. Tavuk yumurtladı.
Үйп yumağı. Жүннен иірілген жіптің Тауық жұмыртқалады. 2.тес. Ойдан
шумағы. 2.Түйір, кесек. Boğazıma bir шығарып айту, қиялмен ойлап
уитак tıkandı. Тамағыма бір түйір шығару.
тұрып қалды. YUMUŞAK s. І.Жұмсақ. Yumuşak
YUMMAK,-ar (-/') Жұму, жабу. Ağzını ектек. Жұмсақ нан. 2.Жайлы, жылы.
уиттак. Аузын жабу. Gözünü Үитщак iklim. Жылы ауа райы.
уиттак. Көзін жұму.көзін З.Жылы, жағымды, ұнамды. Yumuşak
сығырайту. sözler. Жылы сөздер. Л.тес. Жайлы,
YUMRUK,-ğu is. І.Жұдырық. жайдары, биязы. Үитщак adam.
2.Жұдырық соққысы. Ъ.тес. Қысым, Биязы кісі.
қысым көрсету. yumruk atmak (veya YUMUŞAK BAŞLI s. Көңілшек, көңіл
indirmek) жұдырық жұмсау, жықпайтын, жұмсақ мінезді.
жұдырықпен үру. yumruk göstermek YUMUŞAK DAMAK is.anat. Жүмсақ
жұдырық көрсету, күш көрсету, тандай.
қорқыту. yumruk kadar жұдырықтай, YUMUŞAK İNİŞ is. Жайлы қону
кіп-кішкентай. (үшақ т.б.).
YUMRUKLAMAK (4) Жүдырықтау, YUMUŞAKLAŞMAK (nsz) Жұмсару,
жүдырықпен үру, тоқпақтау. жұмсау.
YUMRUKLAŞMAK (-Іе) Жұдырықтасу, YUMUŞAKLIK,-ğı is. І.Жұмсақтық.
қол сілтеп төбелесу. 2.Қатал еместік.
YUMRUK OYUNCUSU is. sp. Боксшы. YUMUŞAK Y Ü Z L Ü s.mec. Көңіл
YUMRUK OYUNU is. Бокс. жықпайтын, көңілшек.
YUMULMAK (nsz) І.Жабылу, жұмылу YUMUŞATMAK (-і) Жұмсарту.
(көз). 2.(-е) Бір іске бел шешіп кірісу, YUMUŞATMALIK,-ğı is. Амортизатор.
шындап кірісу. YUNAK,-ğı is.hlk. Монша.
YUMULU І. Жүмулы, жұмылған (көз). YUNAN öz. is. І.Грек. 2.5. Гректерге
YUMURCAK,-ğı is. Сотқар, тентек тән. Үипап dili. Грек тілі. Үипап
(бала). müziği. Грек музыкасы.
YUMURTA is. І.Тауық жүмыртқасы. YUNANCA ÖZ- is. Грек тілі; грекше.
Yumurtadan çıkmak. Жүмыртқаны YUNANİSTANLI öz. is. ve s. Грецияда
жарып шығу. Yumurta kabuğu. тұратын; грек. Yunanistanlı Türkler.
Жүмыртқа қабығы. 2.Уылдырық. Грецияда тұратын түріктер.
Balık yumurtası. Балықтың YUNANLI öz. is. Грек.
уылдырығы. Ъ.тес. Аталық, үрық YUNUSBALIĞI is.zool. Дельфин.
безі, тас. 4.Торлауға, жамауға
YURT YÜK

YURT is. І.Отан; туған жер; ел. Yurt шаңырағын шайқалту. yuva kurmak
özlemi. Туған елге деген сағыныш. үйлену, үй болу.
Yurt sevgisi. Отанға деген YUVALAMAK (nsz) ¥ я салу.
сүйіспеншілік. 2.Жатақхана. Öğrenci YUVARLAK,-ğı 5. І.Дөңгелек,
yurdu. Студенттер жатақханасы. домалақ, шар тәрізді. Yuvarlak bir yüz.
З.Баспана, үй. Güçsüzler yurdu. Деңгелек бет. Yuvarlak bir masa.
Қарттар үйі. Kimsesiz çocuklar yurdu. Дөңгелек үстел. 2.is. Шар тәрізді
Балалар үйі. А.тес. Өлке, ел, отан. Ви дене.
köy pehlivanlar yurdudur. Бұл ауыл YUVARLAKLAŞMAK (nsz) Дөңге-
палуандардың отаны. yurt tutmak лектену, домалақтану, жүмырлану.
орнығу, орын тебу, қоныстану. YUVARLAKLIK,-ğı is. Дөңгелектік,
YURTBİLGİSİ is. Өлкетану. дөңгелектенген пішім, томпақтық.
YURT DIŞI s. Шетел, шетелдік. Yurt YUVARLAMAK (-і) І.Дөңгелету,
dışında. Шет мемлекетте, шетелде. домалату. Taşı yuvarlamak. Тасты
YURTSEVER s. Отаншыл, өз отанын домалату. 2. Жығу, қүлату. Віг
сүйген, патриот. çelmede adamı yere yuvarladı. Бір
YURTSEVERLİK,-ği is. Отаншылдық, шалғаннан қалып адамды жерге
отанды сүюшілік, патриотизм. жалпасынан түсірді. З.Ішіп-жеу, ішу,
YURTSUZ s. І.Отансыз, отаны жоқ. жеу (апыл-ғұпыл, ашқарақтанып).
2.тес. Үйсіз, үйсіз-күйсіз, тұратын Birbiri ardınca bilmem kaç şişe bira
жері жоқ. yuvarlamış. Оның бірінен кейін бірін
YURTTAŞ is. Отандас. тауысып, қанша бөтелке сыра
YURTTAŞLIK,-ğı is. Азаматтық, бір ішкенін білмеймін. 4.Міңгірлеу, анық
елдің азаматы болу. айтпау, міңгір-міңгір ету. 5.(nsz) tkz.
YUTAK,-ğı is.anat. Жүтқыншақ. Өтірікті шындай сапыру.
YUTAK İLTİHABI is.tıp Фарингит. YUVARLANMAK (nsz) І.Дөңгелену,
YUTMAK,-ar (-i) І.Жүту, жұтып домалау. Fıçı yuvarlamyor. Бөшке
жіберу, қылғыту. 2.тес. Төзу, шыдау. домалап барады. 2.Құлау, жығылу.
Веп bu ağır sözleri yutmam. Мен бұл Ъ.тес. Кенеттен, күтпеген жағдайда
ауыр сөздерге шыдай алмаймын. қайтыс болу.
З.Сөзді дұрыс айтпау. Bazı heceleri YÜCE s. ¥лы, үлкен, биік. Үйсе Тапп.
yutuyor. Кейбір буындарды айтпай ¥лы тәңір. Yüce dağlar. Биік таулар.
кетеді. A.tkz. Сему, илану. Ви уаіат YÜCE DİVAN is.huk. Жоғарғы сот
kimse yutmaz. Бұл өтірікке ешкім (жоғарғы үкімет шенеуніктерінің ісін
сенбейді. 5.Жақсы үйреніп, біліп алу, қарайтын сот).
жаттап алу. Kimyayı yutmuş. Ол YÜCELMEK (nsz) Биіктеу, көтерілу,
химияны өте жақсы біледі, химияны үлылану.
жаттап алған. YÜCELTMEK (-і) Биіктету, көтеру,
YUVA is. 1 . ¥ я . Leylek yuvası. үлылау.
Ләйлектің ұясы. Karınca yuvası. YÜĞRÜK,-ğü s.hlk. І.Жүйрік, үшқыр.
Құмырсқаның илеуі. Kartal yuvası. 2.Еңбексүйгіш. З.Ширак, епті,
Бүркіттің үясы. 2.0тбасы, өзінің үйі. шапшаң.
З.Балабақша. 4.Баспана, үй. YÜK is. 1 .Жүк. Bir araba yükü odun.
Kimsesizler yuvası. Қараусыз жас Бір арба отын. Vapur yükünü boşalttı.
балалар үйі, панасыз балалар үйі. Пароходтағы жүкі түсірді. 2.Жүк, зат.
5.Жаман іс орны, жаман іс қордасы. Bütün yükü bu bavul. Барлық заты бір
Hırsızlar yuvası. Үрылар қордасы. шамадан. З.тес. Бейнет, ауыртпалық.
yuvasını bozmak отбасын бүзу, Ви yüke herkes katlanamaz. Бұл
YÜK ARABASI YÜREGIYARALI

ауыртпалыққа кез-келген кісі төзе yüksekliğinde. Жүз метр биіктігінде.


алмайды. A.tkz. Заряд, заттағы электр YÜKSEKOKUL is. Жоғары мектеп.
куаты. S.hlk. Іштегі нәресте. б.тес. YÜKSEK ÖĞRENİM is. Жоғары
Кедергі, әуре, машақат. l.tar. Жүз білім.
мың куруш (тиын) тұратын тауар. YÜKSEK TAHSİL is. bk. Yüksek
YÜK ARABASI is. Жүк машинасы. öğrenim.
Y Ü K Ç Ü is. Жүкші, жүк тиеуші. YÜKSELMEK (nsz) І.Кцтерілу,
YÜKÇÜLÜK,-ğü is. Жүкшілік, жүк жогарылау. Artık güneş adamakıllı
тиеушілік. yükselmişti. К%оннін> кцзі елдекашан
YÜKGEMİSİ is.den. Жүк кемесі. шыккан болатын. Harareti yükseldi.
YÜKLEM is.gr. Баяндауыш. Оныіь дене кызуы кцтерілді.
YÜKLEMEK (-і,-е) І.Жүктеу, жүк 2.Күшею, қатаю. Sesler yükseliyor.
арту, жүктеу. І.тес. Міндеттеу, Дауыстар қатты шыға бастады.
шаруа жүктеу, тапсыру. Çocuğun З.(қүн, баға) Өсу, жоғарылау. 4.Өсу,
bakımını ona yüklediler. Олар оған абыройы арту.
балаға қарауды тапсырды. Ъ.тес. YÜKSELTEÇ,-ci is.fız. Күшейткіш.
Кінәні біреуге арту, аудара салу, YÜKSELTGEMEK (-i)kim. Оксидтеу,
жауып жіберу. тотықтыру.
Y Ü K L Ü s. І.Жүкті, жүгі бар. Котйг YÜKSELTME /5. Көтеру. Halkın
yüklü bir araba. Көмір тиелген refahım yükseltme. Халықтың
машина. 2.Жүмысы көп, жүмысы түрмысын жақсарту.
басынан асатын. О çok yüklü, bu işi YÜKSELTMEK (-/) І.Көтеру,
başkasına verelim. Оның жүмысы жоғарылату. 2.Күшейту, қатайту.
басынан асады, бүл жүмысты Ъ.тес. Мадақтау, дәріптеу.
басқасына берейік. З.Көп міндет YÜKSÜK,-ğü is. Оймақ. yüksük kadar
жүктелген, көп жүмысты кажет оймақтай, кіп-кішкентай.
ететін, ауыр. Ви yılki ders programı YÜKTRENİ is. Жүкпойызы.
çok yüklü. Осы оқу жылының YÜKÜM is. Міндет, борыш.
бағдарламасы ете ауыр. A.hlk. Жүкті, Y Ü K Ü M L Ü s. Міндетті, борышты.
аяғы ауыр. 5.argo. Өле мас, көп YÜKÜMLÜLÜK,-ğü is. Міндеттілік,
ішімдік ішкен. борыштық.
YÜK ODASI is. Зат қоятын бөлме. YÜN is. І.Күзде қырқылған қойдың
YÜKSEK,-ği s. І.Биік, асқар, заңғар, жүні. 2.Қойдың жүні. 3.S. Жүннен
зәулім. Yûksek dağ. Биік тау. Yüksek жасалған, жүннен тоқылған. Үііп
yapı. Зәулім ғимарат. Yüksek basınıç. kumaş. Жүннен тоқылған мата. Үйп
Жоғары, ең кеп. Yüksek gerilim. eldiven. Жүн қолғап.
Жоғары қысым. Жоғары қуатты ток. YÜNLÜ 5. І.Жүнді, жүні бар.
Ъ.тес. Жоғары. Yüksek matematik. 2.Жүннен жасалған. З./s. Жүннен
Жоғары математика. Yüsek öğrenim токылған мата.
görmek. Жоғары білім алу. YÜREGİ GENİŞ І.АҚ көңіл, кең пейілді.
YÜKSEK ATLAMA is. sp. Биіктікке YÜREGİ КАТІ 5. Қайырымсыз, мейі-
секіру. Sırıkla yüksek atlama. рімсіз.
Сырықпен секіру. YÜREĞİ TEMİZ s. Көңілшек, ак кө-
YÜKSEKFIRIN is. Домнапеші. ңіл, кайырымды.
YÜKSEKFİYAT is. Қымбатбаға. YÜREĞİYARALI s. 1 .Көңілі жарым,
YÜKSEKLİK,-ği is. Биіктік, қайғылы. 2.Ғашық жүрек, қүлай
жоғарылық. Yükseklik uçuşları. сүйген.
Биіктікке үшу. Yüz metre
YUREK YUZDE YUZ

YÜREK,-ği is. anat. І.Жүрек. Yürek рушы өкімет.


çarpıntısı. Жүрек соғу; жүректің YÜRÜYÜŞ is. І.Жүру. 2.Серуен,
дүрсілдеуі. Yürek krizi. Жүрек серуендеп жүру. Her sabah bir saat
ауруының ұстап қалуы. 2.Жүрек, yürüyüş yaparım. Күнде таңертең бір
көңіл, жан. Terniz yürekle. Шын сағат серуен жасаймын. З.Наразылық
жүректен. З.тес. Жүректілік, шеру. yürüyüş yapmak 1 )серуен жасау,
батылдық, кайсарлық. Ви iş yürek бой жазу. 2)наразылық шеруіне
ister. Бүл іске батылдық керек. АМк. шығу.
Асқазан, іш. Yüreği bulanmak. Жүрегі YÜZ(I) is. Жүз. Yüzde yüz. Жүзпайыз.
айну, құсқысы келу. 5.(карта YÜZ (II) is. 1 .Жүз, бет, шырай, өң. Yüz
ойынында) Түйе табан, қызыл айыр. çizgileri. Бет әлпеті. 2.Бет, үст. Suyun
yüreği ağzına gelmek жүрегі аузына yüzünde. Судың бетінде. З.Пышақ т.б.
тығылу. заттардьщ еткір жағы, жүз. Bıçağın
YÜREKLENDİRMEK (-і) Жігер- keskin y ü z ü . Пышақтың өткір жүзі.
лендіру, қайрат беру. 4.Алдыңғы жақ. Binanın yüzü.
YÜREKLİ s. Жүрскті, батыл, қорық- Ғимараттыц алдыңғы жағы. 5.Өң
пайтын. жағы, теріс жағына қарама-қарсы
YÜREKLİLİK,-ği is. Жүректілік, жағы (матаның т.б.). Kumaşın y ü z ü .
батылдық, кайраттылық. Матаның өң жағы. б.Жастыққап,
YÜREKSİZ s. Жүрексіз, су жүрек, жастықтың тысы. І.тес. ¥ят, ар.
қорқақ. Adamda yüz уок кі! Адамның ұяты
YÜREKSİZLİL,-ği is. Жүрексіздік, жоқ қой! 8.Сыртқы жақ, сырты. Агка
қорқақтық. yüz. Артқы жағы. Ön yüz. Алдыңғы
YÜREKTEN 5. ve zf. Шын жүректен. жағы. Үап yüz. Бүйір жағы, жаны.
Yürekten teşekkürler! Шын жүректен 9.Салдар, себеп. Yağmur yüzünden.
рахмет! Жаңбырдың салдарынан, жаңбыр
YÜRÜMEK (nsz) І.Жүру, қозғалу. жауғандықтан. yüz vermemek
Çocuk erken yürümeye başladı. Бала 1)салқын қарау, жылы қабақ
ерте жүре бастады. İşler iyi yürüyor. танытпау. 2)мән бермеу, немқұрайды
Жүмыс ойдағыдай жүріп жатыр. қарау. yüzünü çevirmek теріс қарап
Үйгііуегек gitmek. Жаяу жүру. кету. rahat yüzü görmemek жаны
2.Күшіне ену (заң т.б.). Ви капип 1 тыныш таппау, жаны тыншымау.
Eylül 1935ten yürür. Бұл заң 1935 YÜZBAŞI,-yı is. ask. Капитан.
жылдың 1 қыркүйегінен бастап YÜZBAŞILIK,-ğı is. ask. Капитан
жүреді. З.Шабуылдау, шабуыл жасау. шені.
Ordu kaleye yiirüdü. Армия қамалға YÜZBEYÜZ zf. Бетпе-бет.
шабуыл жасады. 4.Есептелу, YÜZBİNLERCE s. Жүз мыңцаған.
есептеліну (пайыз туралы). Ви YÜZ BİNLİK,-ği is. Жүзмыңдық.
paranın faizi yüzde beşten mi yüriiyor? YÜZDE is. Пайыз, процент. Yüzde
Бұл ақша бес пайызбен бе yirmi. Жиырма пайыз.
есептелінеді? S.argo. О дүниеге жүріп YÜZDELİK,-ği is. Пайыздық.
кету, аттанып кету. YÜZDEN zf. Сырт пішініне, түріне
YÜRÜÇALAR is. Аудиоплеер. қарағанда.
YÜRÜRLÜK,-ğü is. Жүру, күші болу. YÜZDE YÜZ zf. 1. Толығымен,
Yürürlükte bulunan yasa. тұтасымен, толықтай. Güpegündüz
Қолданыстағы заң, күшіне енген заң. içki içmeye yüzde yüz karşıdır. Тапа тал
yüriirlüğe girmek күшіне ену. түсте ішкілік ішуге толықтай қарсы.
YÜRÜRTME G Ü C Ü м. һик. Атқа- 2.Сөзсіз, шүбәсіз, калайда.
YUZE GULUCU YÜZ YUZE

yüzde yüz o. Сөзсіз сол. Hiç kimseye минут ішінде түншығып елді. 2.Су
yüzde yüz söz vermek adetim değil. бетінде қалку, жүзу. Tahta suda yüzer.
Ешкашан ешкімге жүз пайыз уәде Тақтай су бетінде қалқиды.
беру әдетім емес. бетінде қалқу, жүзу. Tahta suda yüzer.
YÜZE G Ü L Ü C Ü s. Екі жүзді, Тақтай су бстінде қалқиды.З.Жабылу,
табансыз. басып кету, орану. Kitaplar toz içinde
YÜZE GÜLÜCÜLÜK,-ğü is. Екі yüzüyor. Кітаптарды шаң басып
жүзділік, табансыздық. қалыпты. Ev pislik içinde yüzüyor.
YÜZEY is. Үстіңгі жақ, жоғарғы Үйдің іші кір-қоқыстан көрінбейді.
қабат, бет. YÜZMEK,-er (II) (-і) І.Терісін
YÜZEYSEL s. 1 .Үстіңгі. І.тес. Үстір- сыдыру, терісін сыдырып алу. l.hlk.
тін, ат үсті, жеңіл-желпі. Өте қымбатқа сату.
YÜZEY ŞEKİLLERİ ç. is. coğr. Жер YÜZME KESESİ is. zool. Балықтың
бедерлері. жүзу торсылдағы.
YÜZGEÇ,-ci is. Жүзу канаты YÜZNUMARA is. Әжетхана.
(балықтың т.б.). YÜZ Ö L Ç Ü M Ü is. mat. Аудан
YÜZ GÖZ is. Бет-ауыз, аузы-мүрны. (шаршы метрдің т.б.).
Yüz göz kan içinde. Бет-аузы қан жоса. YÜZSUZ s.mec. Бетсіз, үятсыз, ардан
YÜZ KERE zf- Жүз рет, қайта-қайта, безген.
бірнеше рет. Yüz kere söyledim. YÜZSÜZLEŞMEK (nsz) Бетпактану,
YÜZ KIZARTICI 5. Үялдыратын, арсыздану.
бет қызартатын. YÜZSÜZLÜK,-ğü is. Бетпақтық,
YÜZLEMEK (-і) Бетіне басу, үялту. бетсіздік, үятсыздық.
YÜZLEŞMEK (nsz,-le) Беттесу, YÜZSÜZ YÜZSÜZ zf- Бетпақтанып,
бетпе-бет ксздесу. көгеріп-сазарып, долданып.
YÜZLEŞTİRMEK (-і) Беттестіру, YÜZÜCÜ is. І.Жүзуші. 2.Малдың
бетпе-бет кездестіру. терісін сыдырушы.
Y Ü Z L Ü 5. 1 .Бет-пішінді, жүзді. Güzel YÜZÜK,-ğü is. Жүзік. Nişan yüzüğü.
yüzlü kız. Әдемі жүзді, өнді қыз. Неке жүзігі. yüzük takmak 1)жүзік
І.тес. Ерке, бетімен жіберілген. тағу. 2)некелесу.
YÜZLÜK,-ğü îs. І.Жүз лиралық Y Ü Z Ü KARA 5. Жүзі қара,
қағаз ақша. l.mat. Жүздік. масқарасы шыққан, үятқа қалған.
YÜZLÜ YÜZLÜ zf- Ұялмастан, YÜZÜKOYUN zf- Етпетінен.
тартынбастан. Borcunu vermediği Y Ü Z Ü N C Ü s. Жүзінші.
hâlde yüzlü yüzlü yine para istiyor. YÜZYIL is. Ғасыр, жүз жыл.
Қарызын қайтармағанына YÜZYILLIK,-ğı s. І.Жүз жылдык,
қарамастан, үялмай-қызармай тағы да ғасырлық. 2.Жүз жастағы.
ақша сүрап түр. YÜZ YÜZE zf. Бетпе-бет, жүзбе-жүз,
YÜZMEHAVUZU is. Жүзу бассейні. көзбе-кез. yiiz yüze gelmek
YÜZMEK,-er (I) (nsz) 1 .Жүзу, малту. 1)кездейсоқ кездесіп қалу, үшырасып
Yüzmek bilmediği için on dakika içinde қалу. 2)бас қосу, бір жерге жиналу.
boğulmuştu. Жүзу білмегендіктен он
z
Z,z — түрік әліпбиінің жиырма қарағаңца.
тогазыншы әрпі. ZAHİRE is. Ar. Бидай қоры. Zahire
ZAAF is. Аг. І.Күшсіздік, өлсіздік, ambarı. Камба, астық қүятын орын.
босаңдық. 2.Кем ақыл, ақыл-парасат ZAHİT,-di is. Ar. esk. 1.
кемдігі. Қүдайшыл,діншіл. 2. mec. Жәдігөй,
ZABIT,-ptı is. Ar. Хаттамаға енгізу, хат- екіжүзді (адам).
тама жасау. ZAHMET is. Ar. 1. Қиындық, өуре,
ZABITA îs. Аг. Полиция. машақат; аландау, абыржу. zahmet
ZABITNAME is. Ar. Far. esk. Хаттама. çekmek қиыншылық көру; абыржу.
ZABİT is. Ar. esk. 1. Офицер. 2. s. mec. zahmet etmek (zahmet girmek veya
Өктем, билеп-төстейтін, өктемшіл. zahmete katlanmak) 1) (біреу үшін)
Z A Ç is. Аг. кіт. Купорос — метаддың абыржу, әбігерлену, әурелену. 2)
күкірт қышқылды тұзы. шығын болу, шығындану.
ZADE is. Ғаг. Күрделі сөздердің екінші ZAHMETLİ s. Қиын, машақатты,
сыңары.І.Үлы. Selimpaşazade Sezai. бейнетті, азапты; шаршататын,
Салимпашазаде Сезаи сөзбе- кажытатын, жалықгыратын.
сөз : (Селимпашаның үлы Сезаи) 2. s. ZAHMETLİ İŞ. Машақатты іс.
Туылған, заңцы жолмен туылған. ZAHMETSİZ s. Жеңіл, оңай, қиындығы
Haramzade. Заңсыз туылған. жоқ. Zahmetsiz bir kazanç. Жеңіл
ZADEGÂN ç. is. Far. esk. Аристократ- табыс.
тар,ақсүйектер,тектілер. ZAHMETSİZCE zf- Оп-оңай, ешбір
ZADEGANLIK,-ğı is. Аксүйектік,бекзат- қиындықсыз, жеп-жеңіл.
тық,тектілік,аристократизм. ZAİL s. Ar. esk. Жоғалып бара жатқан,
ZAFER is. Аг. 1. Жеңіс. 2. Табыс, бітіп бара жатқан. zail olmak жоғалу,
жетістік. қүрып кету, жоқ боп кету.
ZAFER BAYRAMI öz. is. Жеңіс ZALİM s. Аг. Қатал, мейірімсіз,
мерекесі — 30 тамызда тойланатын қайырымсыз, рақымсыз, қатыгез.
жеңіс күні, 1922 жылғы түрік ZALİMANE zf Ar. Far. Қатыгезденіп,
халқының үлы жеңісі. мейірімсізденіп, қатал түрде.
ZAFİYET is. Аг. Күшсіздік, өлсіздік, ZALİMCE s. ve zf bk. Zalimane.
босандық. 2. tıp Астения - ағзаның ZALİMLİK, -ği is. Қатыгездік,
жалпы әлсіреуі. мейірімсіздік, катыбастық.
ZAFRAN is. bot. Запыран (өсімдік). ZAM, -mmı is. Ar. Қосымша, үстеме. zam
ZAĞANOS iş. Сүңкар. gelmek бағасы өсу, қымбаттау. zam
ZAĞAR is. Аңшы иті; тазы. yapmak үстеу, өсіру. Fiyatlara zam
ZAĞCI is. һік. Шарықшы. yapıldı. Бағаны есірді, үстеме баға
ZAĞLAMAK (-і) (үстара т.б.) Қайрау, қосты. Maaş zamı. Жалақының
жану, жүзін түзету. көбеюі, жалақыға үстеме қосылу.
ZAĞLl s. Қайралған, жүзін түзеткен. ZAMAN is. Аг. 1. Уақыт, заман, мезгіл.
ZAHİR (I) s. Аг. І.Ашық, айқын, анық . lş zamanı. Жүмыс уақыты. 2. Шақ,
2. is. Сыртеы бейне, пішін, Бсеын. 3. сәт, кез. Çocukluk zaman. Балалық
zf. hlk. Аные, айеын, cJ3Cİ3. 4. zf шақ. 3. Мезгіл, уақыт, мерзім. Gül
Шамасы, MSMKİH. zamanı. Раушан гүлі ашатын мезгіл.
ZAHİR (II) s. Ar. esk. Көмекші; тірек, Üzüm zamanı. Жүзім жинайтын
сүйеніш, камқоршы. уақыт. 4. Заман, дөуір, кезең.
ZAHİRDE zf-Ar.T. Сырттай.сыртынан İmparatorluk zamanı. Империялық
ZAMAN AŞIMI ZARF FIIL GRUBU

дәуір. 5. gr. Шақ. Geşmiş zaman. ZANAAT is. Ar. Кәсіп, қолонер кәсібі.
Өткен шақ. Gelecek zaman. Келер ZANAATÇI is. Қолонерші.
шақ. Şimdiki zaman. Осы шақ. ZANAATKÂR is. Ar. Far. bk. Zanaatçı.
ZAMAN AŞIMI is. Ескілік, конелік, ZANGIRDAMAK (nsz) Дірдек қағу,
мерзімі өткеңдік. қалш-қалш ету, бүрсендеу.
ZAMAN BELİRTECİ is. gr. Мезгіл үстеу. ZANGIRTI is. Күрсіл, гүрсіл.
ZAMAN BİLİMİ is. Хронология. ZANGIR ZANGIR zf Дір-дір етіп, қалш-
ZAMAN BİLİMSEL s. Хронологиялық. қалш етіп. zangır zangır titremek
ZAMAN BİRİMİ is. astr. Уақыт бірлігі. қалшылдау, дірдектеу.
ZAMANDAŞ 5. Бір уақыттта, бір мезгілде ZANKA is. Rus. Қос ат жегілген шана.
(болган, істелген). ZANNETMEK (-і) Аг.Т. Ойлау, есептеу,
ZAMAN DİZİNİ is. Хронология. санау.
ZAMANE is. Аг. ҺІк. 1. Дәуір, кезең. 2. ZAPT ЕТМЕК (-і) 1. Жаулап алу, басып
Қазіргі уақыт, қазіргі заман. алу. 2. Конфискелеу, мүлкін еріксіз
ZAMAN EKİ is. gr. Етістіктің шақ алу. 3. Тоқтату, ірку. Öfkesini zapt
жүрнағы. edemedi. Ол озінің ашуын жеңе
ZAMANLA zf. Біртіндеп, бірте-бірте, алмады, озін баса алмады. 4. Еске
жайлап, уақыт өте. сақтау; меңгеру (дәріс т.б). 5. Жазып
ZAMANLAMAK (-і) 1. Ыңғайлы, алу, хатқа түсіру. İfadesini zapt
қолайлы уақытты таңдау. 2. etmişler. Олар оның айткдндарын
Басталған бір істі жалғастыру үшін жазып алды, оның берген жауабын
уакытты жоспарлау. хаттамаға түсірді. 6. Түсіну, үғыну.
ZAMANLI s. ve zf 1. Қолайлы уакытта, ZAPTİYE «
ыңғайлы сәтте. 2. Ритмді, ырғақгы. полиция. 2. Жандарм.
ZAMANSIZ s. ve zf Мезгілсіз, уақытқа ZAR (I) is. esk. Жүқа перде; жүқа
сай емес. жапқыш. 2. anat. Жарғақ, дабыл
ZAMAN ZAMAN zf Мезгіл-мезгіл, кей- жарғақ; жарғақша. Akciğer zarı.
кейде. Өкпе жаргакдіасы. 3. bot. Қабық,
ZAMBAK, -ğı is. Ar. bot. Лала. сырт.
ZAMBUR is. Бүкір, қүныш; бүкіш, ZAR (II) is. Ойын тасы, ойында
еңкіш. қолданылатын сүйек тас.
ZAMİR is. Ar. esk. 1. Мән, маңыз, ZARAFET is. Аг. Әсемдік, көркемдік,
мәніс. 2. gr. Есімдік. әдемілік; сырбаздық, кербездік.
ZAMK is.Ar. Желім. ZARAR is. Аг. Зиян, залал, шыгын.
ZAMKLAMAK (-і) Желімдеу, желіммен Bizden hiç kimseye zarar gelmez.
жабыстыру. Бізден ешкімге зиян келмейді. Веп
ZAMKLI KAĞIT,-dı is. Жабысқақ қағаз. bu adamnan hiçbir zarar görmedim.
ZAMLANMAK (nsz) (баға) Өсу, арту, Мен бүл адамнан ешқандай
көтерілу. жаманшлық көрмедім.
ZAMMETMEK (-i) Ar. T. Қосу, үстеу. ZARARINA zf Зиян келтіргеніне,
ZAMPARA is. Ғаг. Қатыншыл, шыгынға үшырағанына қарамастан.
қатынқүмар, қатынжанды. ZARARLIs. 1. Зиянды, зиян келтіретін.
ZAMPARALIK, -ğı is. Қатынқұмарлық, 2. Зиянды, шығынға үшырататын.
қатынжандылық. ZARARSIZ s. 1. Зиянсыз, залалсыз. 2.
ZAN, -nnı is. Аг. 1. Пікір, көзқарас. Канағат етерлік, біршама.
Zanıma göre. Менің ойымша. 2. ZARF is. Ar. esk. 1. Конверт. 2. Қаптама,
Шек, күдік, шүбә. zan altında қүндақ, қап, футляр. 3. gr. Үстеу.
bulunmak күдікті болу. zanına düşmek ZARF FİİL is. Ar. gr. Косемше.
ойлау, жорамалдау. ZARF FİİL GRUBU is. gr. Көсемшелі
тіркес.
ZARFINDA ZEBUNKUŞ

ZARFINDA is. gr. T. 1шінде,аралығында. kaldık. Шынын айтқанда, біз бүгін


İki yıl zarfinda. Екі жьш ішінде. кешкісін кешігіп қалдық.
ZARFLAMAK (-i) 1. Конвертке салу. 2. ZATÎ 5. Ar. esk. Жеке, жеке адамға
Кдбына салу. қатысты. Zatî eşya. Жеке кісінің
ZARGANA is. Үип. zool. Саргон (балық). заттары.
ZARİF s. Аг. 1. Нәзік, әсем, көркем, ZATÜLCENP, -Ьі is. Ar. tıp Плеврит,
сәнді; тартымды. Zarif kadın. Нәзік плевраның қабынуы.
әйел. 2. (тіл, сойлеу т.б.). Үнамды, ZATÜLKÜRSÎ öz. is. Ar. astr. Жеті
жағымды. Zarif bir söz. Тауып қарақшы.
айтылған, орынды айтылған соз. ZATÜRREE is. Ar. T. Пневмония,
ZARİFLİK,-ği is. Нәзіктік, талдыр- екпенің қабынуы.
маштық, биязылық. ZAVALLI 5. Аг. Т. Бейшара, байғүс,
ZARİ ZARİ zf. Ғаг. һік. Зар еңіреп, зар- мүсәпір, сорлы. Zavallı çocuk.
зар етіп, зарлап. Бейшара бала.
ZAR KANATLILAR ç. is. zool. Жарғақ ZAVALLILIK, -ğı is. Бейшаралық,
қанаттылар. сорлылық, мүсәпірлік.
ZARP, -bı is. Ar. 1. Соққы; соғу. 2. Соғу, ZAYIF s. Аг. 1. Арық, жүдеу. 2. Әлсіз,
басу. Para zarbı. Шақа (ұсақ тиын) қуатсыз, күшсіз. Zayıf ışık. Нашар,
согу. 3. һік. Катты әсер ету. Үагатп күңгірт жарық. Zayıfi bir ihtimal.
zarbından kolunu kıpırdatamıyor. Шамалы ғана мүмкіндік. Zayıfi bir
Жараның қатты солқылынан қолын ordu. Әлсіреген, күш-қуаттан
қимылдата алмайды. айрылған армия. Zayıf nabız. Әлсіз
ZARPLI s. Мк. Өте қатты, өте күшті. соққан тамыр. zayıfi düşmek. 1)
Zarplı bir öfke. Ашу, ыза, қаһар. арықгау, жүдеу. 2) әлсіреу. zayıfi
ZART ZURT: zart zurt etmek мақтану, yerinden yakalamak осал жерін табу.
бөсу, лепіру. ZAYIFLAMAK (nsz) 1. Арықтау, жүдеп
ZARURET is. Аг. 1. Қажеттілік, кету, жүдеу. 2. Әлсіреу, әлсіздену,
керектілік. Çalışma zarureti var. нашарлау.
Жұмыс істеу қажеттілігі бар. 2. ZAYIFLIK, -ğı is. 1. Арықтық, жүдеулік,
Мүқтаждық, кедейлік, жокшылық. ашандық. 2. Әлсіздік, куатсыздық,
Zaruret içinde yaşıyorlar. Олар күшсіздік. аЫ zayıfilığı ақыл-парасат
кедейшілік зардабын тартып отыр. кемдігі, ақыл-ес кемістігі.
ZARURÎ s. Аг. Кажетті, керекті; міндетті. ZAYIF NAHIF s. Тырық, тыртиған,
Zarurî ihtiyaçlar. Aca маңызды қатты жүдеу.
кажеттіліктер. Zarurî masraflar. ZAYIF SESLİ s. Әлсіз дауысты.
Амалсыз жасалатын шығындар. ZAYİ, -і й. Аг. 1. Жоғалу, жоғалту;
ZAR ZOR zfi Әрең- әрең, зорға, өліп- шығын. Fazla kan zayii. Көп қан
талып. жоғалту. 2. 5.Жоғалған; шығын-
ZAT/'s. Ar. 1. Жеке кісі, адам. 2. esk. Өзі. далған; жойылған. 3. 5. Жарамсыз,
Evvelki gün gelen kadın sizi istiyor, пайдасыз.
zatımzla konuşacakmış. Алдыңғы күні ZAYİAT ç. is. Аг. 1. Шығындар. Zayiat
келген әйел сізді сүрап жатыр, miktarı. Шығын көлемі. İnsan zayiatı.
өзіңізбен жеке сөйлескісі келеді. Адам шығыны. 2. Зиян, зарар.
ZATA MAHSUS is. Жеке кісіге - хаттың, ZEBAN is. Far. esk. Тіл.
жіберілген нәрсенің т.б. сыртына ZEBRA is. İsp. Зебра.
жазылады. ZEBUN s. Far. esk. Дәрменсіз, куатсыз,
ZATEN zfi Ar. Шынын айтқанда, әлсіз.
дүрысында, турасын айтқанда, ZEBUNKÜŞ s. Far. esk. Езуші, қанаушы,
негізінде. қысым көрсетуші.
ZATİ zfi. Ar. bk. Zaten. Bu akşam zati g e ç
ZEBUNLAŞMAK ZERK

ZEBUNLAŞMAK (nsz) Әлсіреу, күші сүмпайы.


кету, кзжу. ZELVE is. Yun. hlk. Жарма,
ZECİR,-cri is. Ar. 1. Қысым, қорлық, мойынтүрық.
зорлық, қиянат. 2. Тыйым салу. ZELZELE is. Ar. Зілзала, жер сілкінісі.
ZECREN zf. Ar. esk. Күштеп, күш ZEM, -mmi is. Ar. Сөгу, жазғыру.
жүмсап, зорлап, қинап. ZEMBEREK, -ği w. Far. 1. Пружина,
ZECRÎ s. Ar. esk. Ырықсыз, еріксіз, peccop, солқылдақ серіппелі темір. 2.
күштеп істелген. tar. Қүрыштан немесе сары мыстан
ZECRÎ TEDBİR is. Ыктиярсыз істелген соғылған садақ оғы.
шара. ZEMBİL is. Аг. Қамыстан тоқылған
ZEDELEMEK (-і). 1. Ауыртып алу, сапты семке.
жарақаттап алу, соғып алу (бір ZEMBİL OTU is. bot. Қамыс.
жерін) жаншу, мыжу. 2. Зиян ZEMHERİ is. Аг. Аяз, қатты суық.
келтіру, зарар беру. ZEMİN is. Ғаг. 1. Топырақ, жер. 2. Фон,
ZEDELİ s. Үрылған, соғылған, бояу қабаты. Zemini beyaz bir basma.
мыжылған (жемісі т.б.). Беті ақ түсті мата. 3. тес. Негіз,
ZEDESİZ s. Бүтін, түтас, ақаусыз. тірек. Bir anlasma zemini bulamadılar.
ZEFİR (I) is. Ғг. Зефир (мата). Олар келісім үшін негіз таба алмады.
ZEFİR (II) is. Ar. esk. Дем шығару. ZEMİN KAT is. bk. Zemin katı.
ZEHİR, -hri is. Ғаг. 1. У, зәр. 2. Қайғы, ZEMİN KATI is. Төменгі кабат.
касірет, уайым. zehirgibi 1) өте ащы, ZEMİNLİK, -ği is. hlk. Жер астыңцағы
ауызды қуыратын, удай. 2) өте суық, баспана.
қақаған (ауа райы). 3) епті, шебер. ZEMMETMEK (-і) Аг. Т. жазғыру, сөгу,
4) зерек, зерделі. Zehir gibi bir z e k â . жамандау.
Зерек ой (ақыл). ZEMZEM is. Аг. Т. 1. Зәмзәм суы,
ZEHİRLEMEK (-і) Улау, у беру. қасиетті, киелі су. zemzem suyu ile
ZEHİRLENMEKf/ıszjyjıaHy.ynaHbin қалу. yıkanmak күнәсіз болу, тазару.
ZEHİRLİ 5. 1. Улы. Zehirli mantarlar. ZEMZEM SUYU is. Зәмзәм су, киелі су.
Улы саңырауқүлақтар. 2. Кекесін, ZECEFİL is. Ar. bot. Зімбір, занзабіл -
мысқылды, сықақ. тамыры асқа дәм-татым ретінде
ZEHİRLİ GAZ is. Түншықтырғыш газ, қосылатын өсімдік.
улы газ. ZENCİ is. Аг. 1. Негр. 2. тес. Араб,
ZEHİRSİZ s. Усыз, уы жоқ. феллах.
ZEHRETMEK (-і) Ғаг. Т. шес. Бүзу, ZENCİR is. Far. bk. Zincir.
бүзып жіберу; біреудің өмірін харап ZENDOST s. Far. esk. Қатынқүмар,
қылу, быт-шытын шығару, қара қатыншыл.
түнекке айналдыру. Hayatı birbirmize ZENDOSTLUK, -ğu is. Қатынқүмарлық,
zehrettik. Біз өз өміріміздің быт- қатыншыддық.
шытын шығардық. ZENGİN s. 1. Бай, ауқатты. Zengin bir
Z E K Â is. Аг. Ақыл, сана-сезім; зеректік, aile. Ауқатты отбасы. 2. Бай, өте
үғымталдық, зейіндік, тапқырлық. көп, көл-көсір. Zengin bir dil. Бай
Zekâ geriliği. Ақыл-ой кемістігі,
тіл. Zengin bir kitaplık. Бай кітапхана.
жетілмегендік.
ZENGİNLEŞMEK (nsz) Баю, мал-мүлкі
ZEKÂT is. Аг. Зекет — Исламның
молаю, дәулеті тасу.
төртінші шарты. zekât vermek (veya
ZENGİNLİK, -ği is. Байлық, мол дөулет.
dağıtmak) зекет беру. ZER is. Far. esk. Алтын.
Z E K Â YETENEĞİ is. Ақыл қабілеті. ZERDALİ is. Ғаг. Өріктің бір түрі.
ZEKİ s. Ar. Ақылды, зерек, аңғарғыш, ZERDEVA is. zool. Cycap (аң).
үғымтал. ZERK is. Ar. esk. Шприц.
ZEKİL is. Ar. esk. Арам, жексүрын,
ZERRE ZIMBIRTI

ZERRE is. Ar. Түйір, кішкене бөлік. ZEYREK, -ği is. Far. Зерек, үғымтал.
zerre kadar түйіршіктей: Випип zerre ZEYREKLİK,-ği is. Зеректік, үғым-
kadar faydası yok. Мүның титімдей талдық, алғырлық.
пайдасы жоқ. ZEYTİN is. Аг. 1. Зәйтүн (ағаш). 2.
ZERRİN is. Far. esk. Жонкиль — сары Зәйтүн (жеміс). Zeytin ağacı. Зәйтүн
түсті, үсақ гүлді нәркес. 2. ағашы.
5.Алтыннан жасалған. 3. s. Алтын ZEYTİNCİ is. Зәйтүн өсіретін немесе
түсті, сары. сататын адам.
ZERZEVAT is. Far. Ar. bot. Кокөніс. ZEYTİN DALI is. 1. Зәйтүн бүтағы. 2.
ZERZEVATÇI is. Көкөнісші, көк Бейбітшілік белгісі. zeytin dalı
сатушы. uzatmak бейбітшілік , татулық,
ZEVAHİR ç. is. Аг. (бір нәрсенің) ымыраластық үшін қол созу, бірінші
Сыртқы корінісі, сырт жағы. болып қадам жасау.
ZEVAL, -Іі is. Ar. esk. 1. Жойылу, жоқ ZEYTİNLİK, -ği is. Зәйтүн өскен алқап.
болып кету, жоғалу. 2. Жығылу, ZEYTİN RENGİ is. Қара сүр түс.
қүлау; түсу. 3. esk. Тал түс, шаңқай ZEYTİNYAĞI is. Зәйтүн майы.
түс ZEYTİNYAĞLI s. Зәйтүн майы
ZEVALÎ s. Ar. esk. Түскі, тал түстегі. қосылған, зәйтүн майымен
ZEVALSIZ s. esk. Мәңгілік, түрақты. дайындалған.
ZEVCE is. Ar. esk. Зайып, жүбай, жар. ZIBARMAK (nsz) 1. Арам қату, мүрдем
Z E V Ç , -ci is. Ar. esk. Күйеу, ер, жүбай. кету, өліп қалу. 2. һкг. Мас болып
ZEVK is. Аг. 1. Талғам, әдемілікті үйықтап калу.
айыра білушілік. Zevk sahibi. ZIBIDI is. һік. Мыртық, дәрменсіз, әлсіз.
Талгамды адам. 2. Рақат, ләззат, (адам).
қүшыр. Zevkli dinlemek. Қүшырлана ZIBIN is. 1. Распашонка — жас
тыңдау. 3. Дәм, татым. zevk almak нәрестенің түймесіз, арты ашық
рақаттану, ләззат алу. койлегі.
ZEVKİSELİM is. Аг. Ләззат, рахат, ZIH is. Ғаг. 1. Жиек, қима, комкерме.
қүшыр. Pantalon zıhı. Лампас, шалбардың
ZEVKLENMEK (nsz) 1. Рақаттану, сыртқы тігіс бойына салынатын
ләззат алу, үнату. 2. Келеке ету, түрлі жапсырма. 2. Үшбүрышыты
мазақ қылу. сызғыш (ағаш шеберінің).
ZEVKLİ s. 1. Талғамды, талғампаз. 2. ZIHLAMAK (-і) Көмкеру, жиектеу,
Қызықты, тартымды, көңідді. Zevkli өдіптеу.
bir çalışma. Көңідді жүмыс. ZIHLI s. Көмкерілген, жиекті, кималы.
ZEVKSİZs. 1. Талғамсыз, талғамы жоқ. ZIKKIM is. Аг. У, зәр.
2. Қызықсыз, көңілсіз, ZIKKIPLANMAK (4) Әбден тою, сықа
жалықгыратын. тою.
ZEVZEK, -ği s. Мылжың, езбе, ZILGIT is. Ar. tkz. Сөгу, жазғыру;
сөзқүмар. қорқыту, қоқан-лоққы көрсету. zılgıt
ZEVZEKLENMEK (nsz) Мылжындау, vermek корқыту, зәресін алу, үрейін
мыжу, танту. үшыру.
ZEVZEKLİK, -ği is. Мылжындық, ZIMBA is. Ғаг. 1. Степлер - кағазды
көкезулік, мыжымалық. т.б. тесіп бір-біріне қыстыратын
ZEYBEK, -ği is. 1. Зейбек - негізінен аспап. 2. Перфорация, тесу,
Батыс Анатолияда түратын ауыл бүрғылау.
түрғывдарына берілген атау. 2. ZIMBALAMAK (-і) 1. Бүрғылап тесу,
Зейбек биі (халық биі). тесіп шығу. 2. argo Пышақ салу,
ZEYİL, -yli is. Ar. esk. 1. Қосымша пышақтау, пышақ сүгып алу; өлтіру.
(шығармаға т.б.). 2. Посткриптум. ZIMBIRTI/s. 1. (музыкалық аспапты)
ZIMNEN ZIFAF

Дыңғырлату . 2. Дыңғырлаған дыбыс ZIRHLI G Ü Ç , - c ü is. bk. Zırhlı birlik.


шығарған нәрсе. ZIRHLl KUVVET is. ask. bk. Zırhlı birlik.
ZIMNEN zf Ar. esk. Түспалдап, ZIRILDAMAK (nsz) 1. Көп сейлеу,
жүмбақгап. Копиуи Ъапа zımnen шатпақтау. 2. Еңіреп жылау, жылап
anlaîtı. Мәселені маған түспалдап қоймай қою.
айтып берді. ZIRILTI is. 1. Шалфей (дорі шөп). 2.
ZIMNINDA zf. esk. Мақсатпен, үшін. тес. Үрыс-керіс, жанжал. Zırdtı
Buraya bir iş zımmnda geldim. Бүл çıkarmak. Жанжал тудыру, үрыс
жерге мен бір жүмыс үшін келдім. шығару. 3. Жалықтыратын, мезі
ZIMNÎ 5. Ar. esk. Жасырын, бүркеме. қылатын музыка.
Ви sözün zımnî anlamı şudur. Бүл ZIRIL ZIRIL zf 1. Токтамай, мезі етіп,
сөздің бүркеме мағынасы осы. мазасын кетіріп. Zırıl zırıl söyleniyor.
ZIMPARA is. Ғаг. Зімпара, наждак. Ол өзінше тоқтамай күңкілдеп жүр.
ZIMPARA KAĞIDI is. Зімпара қағаз. 2. Мол, ағыл-тегіл, көп. Zırıl zırıl
ZIMPARALAMAK (-і) Зімпарамен актакЛолып агу.
металл, ағаш т.с.с. заттарды өңдеп ZIRLAK, -ğı 5. hlk. Күңкілдек, үсақ
тегістеу, бетін тегістеу. сөзді, үрысқақ.
ZIMPARA TAŞI is. Зімпара тас. ZIRNAK, -ğı is. Far. кіт. 1. Мышьяк. 2.
ZINDIK, -ğı is. Аг. Атеист, қүдайды Бір нәрсенің керексіз, маңызы жоқ
жоққа шығарушы. кішкентай бөлшегі: zırnık bile
ZINDIKLIK,-ğı is. Атеизм, қүдайды koklatmamak иіскетпеу, жанына
жоққа шығарушылық. жолатпау. zırnık bile vermemek бір
ZINGADAK zf Абайсызда, кенеттен түйірде бермеу, ештеңе бермеу.
(қүлап түсу т.б.). ZIRTAPOZ s. argo Деліқүл, есалаң,
ZINGIRDAMAK (nsz) bk. Zangırdamak. есуас.
ZINGIRTI is. bk. Zangırtı. ZIRTLAK s. Дәмсіз; тым арық, майсыз.
ZINGIR ZINGIR zf bk. Zangırzangır. ZIRT PIRT zf 1. Жөн-жосықсыз,
ZIPIR s. tkz. Делкүл, ойына не келсе орынсыз, қисынсыз, ретсіз.
соны істейтін. ZIRT ZIRT zf Жиі-жиі әрі орынсыз,
ZIPIRLIK,-ğı is. Делқүлылық, дара- жөнсіз.
қылық, есерсоқтық. ZIRVA is. ve s. Бос соз, мылжың;
ZIPKA is. Балағы тар кең шалбар. сандырақ.
ZIPKIN is. (балық аулайтын) ZIRVALAMAK (nsz) Сандырақтау,
Шанышқы, үзын баулы найза. жүйесіз бос сөйлеу, оттау.
ZIPLAMAK (nsz) Секіру, қорғау, ырғу. ZIT, -ddı s. Ar. 1. Қарама-қарсы, қайшы.
ZIPLAYA ZIPLAYA zf Секіріп, секең- Zıt anlamlı. Мағынасы бір-біріне
секең етіп, секеңдеп. қарама қарсы.антоним.
ZIPPADAK zf Кенеттен, күтпегенде, ZITLAŞMAK (nsz) Карсы түру,
түтқиылдан, қапыда. Zıppadak içeri қарсылық корсету, бір-біріне қарсы
giriverdi. Күтпеген жерден кіріп келу.
келді. ZIVANA is. Ғаг. Екі шеті ойық трубка.
ZIRCAHİL s. Шіп-шикі надан, өте Zıvanalı sigara. Папирос, темекі.
сауатсыз. ZIYA, -і is. Ar. esk. Жоғалу, жоғалтып
ZIRDELİ s. Барып түрған жынды, алу.
жарымес, есуас. ZIYPAK s. һік. Тайғанақ, тайғақ,
ZIRH is. Far. esk. Сауыт, оқ өтпейтін сырғанақ.
қүрыш болат, брон. Zırhla kaplamak. ZİBİDİ s. 1. Қысқа ері тар киім киген. 2.
Сауыт кдптау, бронялау. Делқүлы, есерсоқ.
ZIRHLI BİRLİK, -ği is. ask. Бронетанк ZİFAF is. Аг. Алғашқы неке түні.
бөлімшесі, бронетанк.
ZIFIR ZİRAÎ

ZİFİR is. Ar. 1. Темекі тутінінен болатын Karnım zil çalıyor. Қатты ашықтым,
никотин. 2. Қараңғылық, қараңғы. қарным ашып түр.
ZİFİR KARANLIK, -ğı is. Ar. Тастай ZİLLET is. Аг. Қорлану, кемсіну.
караңгы, қап-караңғы, қара түнек. ZİLLİ s. Қоңыраулы, қоңырауы бар. 2.
ZİFOS is. Үип. Лай шашырандысы. zifos тес. Бетсіз, арсыз, үятсыз (ойел).
atmak 1) мазалау, жалықгыру, мезі ZİLLİ BEBEK, -ği is. hlk. Жағымпаз,
ету. 2) жала жабу, өсектеу. жарамсақ.
ZİFT is. Аг. Шайыр, смола, қарамай. ZİLVE is. bk. Zelve.
ZİFTLEMEK (-і) Шайыр жағу, ZİLYET, -di is. Ar. Ие, қожа.
смолалау. ZİLYETLİK, -ği is. Ие болу, қожалық
ZİHAVAT is. ve s. Ar. Еті тірі, көңілді; ету.
денсаулығы мықгы. ZİL ZURNA s. ve zf. Толық, мүлде. Zil
ZİHİN,-hni is. Аг. 1. Ақыл, сана-сезім. 2. zurna sarhoştu. Удай мас болатын.
Ес, есте сақтау кабілеті. 3. Түсіну, ZİMAMDAR is. Ar. Far. esk. Жетекші,
аңғару, уғу. zihni alt üst etmek ойы басшы.
шатасу, миы ашу, миы қату. zihnini ZİMMET is. Ar. Мекеменің
oynatmak жындану, ақыл-есінен (өнеркэсіптің) барлық қарызы. Віг
айырылу. zihin yormak бас қатыру, parayı kendi zimmetine geçirmek.
бір нәрсені ойлап басын ауырту. Біреудің ақшасын иемденіп кету,
zihinden çıkmak үмыту, естен сіңіріп кету.
шығару. zihinde kalmak сақ- ZİNA is. Аг. Зинақорлық, ерлі-
тау,үмытпау. зайыптылардың бір-бірінің көзіне
ZİHİN AÇIKLIĞI is. Ақыл зеректігі. шоп салуы.
ZİHİN BERRAKLIĞI is. Ьк. Zihin açıklığı. ZİNCİR is. Ғаг. 1. Шынжыр. Demir
ZİHİNCE zf. Ойша, оймен. Zihince hesap zincir. Зокір шынжыры. 2. тес.
etmek. Ойша есептеу. Тізбек, бүғау. Olaylar zinciri.
ZİHİNSEL . ç Оқиғалар тізбегі. 3. Шынжыр бүғау,. Ақыл-о
ақылға-ойға қатысты. кісен. zincire vurmak кісен салу,
ZİHİN YORGUNLUĞU is. psikol. Мидың кісендеу, бүғау салу.
шаршауы. ZİNDAN is. Ғаг. 1. Зындан; түрме. 2.
ZİHNEN zf. Ar. Ойша, ішінен. тес. Қараңғы жер.
ZİHNİYE is. Ar. Интелектуализм. ZİNDANCI is. Зындан карауылы, түрме
ZİHNİYET is. Ar. Көзқарас, пікір, қызметкері.
көзқарас жүйесі, концепция. ZİNDE s. Ғаг. Күшті, мықты, тың.
ZİKIYMET s. Ar. esk. Бағалы, қүнды. ZİNDELEŞMEK (-і) Күштену, әл-қуат
ZİKİR, -kri is. Ar. 1. Еске түсіру, еске жинау, тыңаю.
алу. 2. Зікір, зікір салу, зікір айту. ZİNDELİK, -ği is. Күштілік, әлділік,
ZİKRETMEK (-і) Аг.Т. 1. Еске алу, еске мықтылық.
түсіру. 2. Зікір салу, зікір айту. ZİNHAR ünl. Far. esk. Қүдай басқа
ZİKZAK, -ğı is. ve s. Fr. 1. Ирек, салмасын! Бетін аулак қылсын!
бүлталақ, зигзаг. 2. mec. Жиі ZİRA (I) is. Ar. esk. Шынтақ пен ортан
өзгеретін пікір, ой, түрақсыз іс- саусақтың аралығымен өлшенетін
әрекет, қүбылмалылық. үзындық өлшемі.
ZİKZAKLI 5. Ирек, бүлталақ, ZİRA (II) bağ. Far. Өйткені, себебі, сол
иерелеңдеген, түзу емес. себепті, сондықган; салдарынан.
ZİL is. Ғаг. 1. Қоңырау. Kapı zili. Есіктің ZİRAAT is. Аг. Егін шаруашылығы,
қоңырауы. 2. müz. Табақ-біріне- ауыл шарушылығы.
бірін соғып ойнайтын музыка ZİRAATÇI is. Дикан, егінші.
аспабы. zil çalmak қоңырау шалу. ZİRAÎ s. Аг. Егіншілік; диқаншылық;
ауыл шаруашылық.
ZİRAÎ İŞLETME ZORLAMASIZ

ZİRAÎ İŞLETME is. 1. Ауыл ZONKLAMAK (nsz) Шаншу, түйреу.


шаруашылық өндірісі. 2. Ауыл Şakaklarım zonkluyordu. Шекем
шаруашылық онеркәсіп. зырқылдап түрған еді.
ZİRKON is. Fr. jeol. Циркон, циркон ZOOLOG is. Ғг. Зоолог, зоология
силикаты. маманы.
ZİRKONYUM is. Ғг. кіт. Цирконий. ZOOLOJİ is. Үип. Зоология.
ZİRVE is. Аг. 1. Шың, төбенің басы. ZOOSPOR is. Үип. Зооспора- жыныссыз
Dağın zirvesi. Таудың үшар басы, көбейту үшін пайдаланылатын
биік жері. 2. Жоғары саты, үшы. балдыр және кейбір
ZİRZOP s. tkz. Делқүлы, жындысүрей, саңырауқүлақтардың клеткалары.
әумесер. ZOOTEKNİ is. Үип. Зоотехник, мал өсіру
ZİYA is. Ar. esk. Жарық, нүр. маманы.
ZİYADAR s. Ar. Far. esk. Жарқыраған, ZOR is. Ғаг. 1. Қиындық, қиыншылық,
нүр шашқан, жарық (бөлме т.б.). кедергі, бөгет. 2. s. Қиын, ауыр. Zor
ZİYADE s. Аг. 1. Көбірек, молырақ, Ыг çalışma. Қиын жүмыс. 3.
артығырақ. Bundan ziyade. Бүдан Амалсыздық, шарасыздық, мәжбүр
басқа. Рек ziyade. Өте көп. 2. esk.is. болушылық. Oraya gitme zorunda
Көбею, молаю. idim. Ол жақка баруға міндетті едім.
ZİYADELEŞMEK (nsz) Көбею, арту, 4. Зорлық-зомбылық, күштеу,
үлғаю. мәжбүр ету. Hocaların zoru ile
ZİYADESİYLE zf Тым артық, аса көп, çıkarılmış olan bu kanun yürümedi.
шектен тыс, артығымен. Молдалардың зорлығымен
ZİYAFET is. Аг. Банкет, сияпат, шығарылған заң іске аспады.
салтанатты кеш. ziyafet çekmek (veya ZORAKİ s. ve zf Күшпен, күш жүмсап,
vermek) банкет жасау, сияпат беру, зорлықпен, зорлап.
қонақтарға арнап арнайы ас беру. ZOR ALIM is. Конфискелеу.
ZİYAN is. Ғаг. Зиян, шығын. ziyan ZORBA s. Ғаг. Рақымсыз, қатал,
çekmek (veya görmek) зиян тарту, қысымшы, езуші.
шығынға үшырау. Ziyanı yok! Зияны ZORBACA 5. ve zf Зорлап, күштеп.
жоқ, маңызды емес. ZORBALIK, -ğı is. Зорлық, зорлық-
ZİYANKÂR s. Ғаг. Зиянкес, қаскүнем, зомбылық, озбырлық.
жауыз. ZORBELÂz/? Әрең, зорға, зорлап.
ZİYANKÂRLIK,-ğı is. Зиянкестік, ZORCA zf Зордың күшімен, зорға,
қаскөйлік, қастық. әзер, орең.
ZİYANSIZ s. Зиянсыз, шығынсыз. ZORGU is. Зорлықпен, күшпен істелген
ZİYARET is. Аг. Бару, кіріп-шығу, іс.
келіп-кету. ziyaret etmek кіріп-шығу, ZORGULU is. ve s. Мәжбүр, ықтиярсыз.
барып шыгу. ZORLA zf Күштеп, қинап, можбүр етіп.
ZİYARETÇİ is. Келуші, келіп-кетуші, ZORLAMAK (-і, -е) Мәжбүр ету,
барып-шығушы. күштеу, ықтиярсыз көндіру, зорлық
ZİYARETGÂH is. Аг. Ғаг. Зияратхана. істеу. 2. (-і) Күштеу, күш жүмсау.
ZİYNET is. Аг. Әшекей, жасау. Gece kapıyı zorlamışlar. Түнде есікті
ZODYAK öz. is. Fr. astr. Зодиак. ашу үшін күш жүмсапты. 3.
ZOKA is. Үип. Балық аулайтын қармақ. Айтқанын істету, дегеніне көндіру,
ZOM 5. argo 1. Кемеліне келген, жасы дегенін орындатпай қоймау. Bütün
толған. 2. Удай мас. köylü zorladı da, bu sefer izin alabildi.
ZONA is.Lât. tıp Безеу, бертпе (беттегі Ауылдың барлық адамы айтқанынан
т.б.). қайтпай, осы жолы рүқсат алды.
ZORLAMASIZ s. Жай, оңай, жеп-
жеңіл, қиналмай.
ZORLAŞMAK ZURRA

ZORLAŞMAK (-i) Қиындау, қиынға пүлсыз калу, жарлылану, кедейлену.


айналу, күрделену. ZÜGÜRTLEŞMEK (nsz) Ақшасыз,
ZORLU s. 1. Күшті, қатты. Zorlu bir пүлсыз қалу, кедейлену, жарлылану.
yağmur. Қатты жауған жаңбыр. 2. ZÜGÜRTLÜK, -ğü is. alay Ақшасыз,
Кайсар, табанды 3. Қысым пүлсыз қалушылық.
керсеткен, қанаған. 4. Көп еңбек, ZÜGÜRT TESELLİSİ is. Жеңіл-желпі
күш керек ететін. Ви zorlu denemeyi жүбану.
başarı ile yaptılar. Олар маңдай терді ZÜHAL, -1і öz. is. Ar. astr. Сатурн.
қажет ететін тәжірибені табысты ZÜHRE öz. is. Ar. astr. Шолпан (жарық
жүзеге асырды. жүлдыз).
ZORLUK, -ğu is. Қиыншылық, ZÜHREVÎ s. Аг. Мерез, соз -
қиындық, кедергі, бөгет. жыныстық катынастан жүғатын
ZORLUKLA is. Әрең, зорға, әзер. (аурулар).
ZORUNLU s. Керекті, қажетті; міндетті, ZÜHREVÎ HASTALIK, -ğı is. Жыныстық
борышты; шарасыз, болмай қатынастан жүғатын соз ауру.
қалмайтын. zorunlu kılmak мәжбүр ZÜHT, - d ü is. Ar. esk. Тақуалық,
ету, мәжбүрлеу. сопылық.
ZORUNLULUK, -ğu is. Қажеттілік, ZÜKÂM is. Ar. esk. Түмау.
керектілік; міндеттілік, ZÜL, -11ü is. Ar. esk. Опасыздық,
борыштылық; амалсыздық, рақымсыздық, үждансыздық.
шарасыздық, мәжбүрлік. ZÜLÂL, -li is. Ar. Таза, мөлдір су.
ZORUNLU ÖĞRENİM is. Міндетті оку, ZÜLCELÂL öz. is. Ar. Қүдай, тәңір.
білім беру. ZÜLFİKÂR öz. is. Ar. Зүлпықар (қылыш).
ZORUNLU TASARRUF is. Міндетті ZÜMRE is. Ar. 1. Топ, шағын жиын,
үнемдеу, үнемділік. шоғыр. 2. Түр, категория, сынып.
ZORU ZORUNA zf. Еңбекпен, мандай ZÜMRÜDÎ s. Аг. Көк-жасыл түс.
тер төгіп, зорға. ZÜMRÜT, - d ü is. Ar. 1. Изумруд - көк-
ZUHUR is. Ar. esk. Пайда болу, шығу. жасыл түсті асыл тас. 2. s.
ZULMET is. Ar. esk. Қараңғылық, Изумрудтан жасалған. 3. s. Көк-
қараңғы түскендік, түнектік. жасыл.
ZULMETMEK (-e) Ar. T. Қинау, ZÜMRÜTLENMEK (nsz) Жасылдану,
азаптау, кысым көрсету. жасыл түске ену. Bahar gelince
ZULÜM, -Imü is. Аг. Зорлық, зорлық- ağaçlar zümrütlendi. Көктем
зомбылық; қыспақ, қысымшылық. келісімен, ағаштар жасыл жамылды.
zulüm görmek озбырлық, жәбір көру. ZÜMRÜT YEŞİLİ is. Қою көк-жасыл тус.
ZURNA is. Ғаг. Зурна (музыкалық ZÜPPE 5. Кербез, сәнқой.
аспап). ZÜPPELİK, -ği is. Кербездік, сәнқойлық.
ZURNAPA is. һік. Жираф. züppelik etmek кербездену,
ZÜCACİYE is. Аг. Форфордан, сәнқойлану.
шыныдан жасалған бүйым. ZÜRAFA is. Ar. zool. Жираф.
ZÜGÜRT, - d ü s. ve is. alay Ақшасыз, ZÜRRA, -і ç. is. Ar. esk. Диқаншылар,
пүлсыз, кедей. егіншілер.
ZÜGÜRTLEMEK (nsz) alay Ақшасыз,
Байниязов Аябек Байниязова Жанар
Жандарбекұлы Төлеубайқызы

Все права защищены авторами

Түрікше-қазақша сөздік
Көркемдеуші Тәжібаев Ғалымжан
Тергендер Мангизитдинова Резеде
Байғүт Мадина
Корректоры Байниязова Жанар

Басуға қол қойылды 01.07.07. Пішімі 70xl00'/16. Офсеттік қағаз. Офсетгік


басылым. Шартты баспа табағы 50,5. Тапсырыс N 722. Таралымы 1000.

Қазақстан Республикасы "Атамүра корпорациясы" ЖШС-нің


Полиграфкомбинаты, 050002, Алматы каласы, М. Мақатаев көшесі, 41.

You might also like