Professional Documents
Culture Documents
ТҮР1КШЕ-КДЗАҚША СӨЗДІК
(50 мыңға жуық сөз бен сөз тіркесі қамтылған)
Editör
Kenan K O Ç
Алматы 2007
ББК81.2Тур-Каз
Б20
ISBN 9965-840-42-3
ISBN 9965-840-42-3
Бүл сөздік екі тілді сөздіктер сияқгы қазақ жүртшылығына қазіргі түрік
тілінің сөз байлығын, сөздік қорын игеруге, түрік тілінен қазақ тіліне
аударма жасаушыларға, түркі тілдері бойынша ғылыми-зерттеу
жүмыстарымен айналысушыларға, жалпы түрік және қазақ тілін
үйренушілерге арналған.
SOZLUGU
Editör
Kenan K O Ç
ALMATI 2007
Baskı giderlerini karşılayarak Екі туыс халыктың
uzun zamandan beri ihtiyaç duyulan мәдени байланыстарының дамуына
böylesine değerli bir çalışmanın үлес қосып, еңбектің шығуына
Türkoloji sahasına kazandırılmasını демеушілік еткен Жамбыл облысы
sağlayan Sertaç YENER Bey'e Шу ауданы Төлеби ауылының түр-
ғыны кәсіпкер Дшібаев Көшкінбек
teşekkür ederiz.
Нүрбекүлына алғысымызды білдіре-
міз.
Алғы сөз
Авторлар
2007 жыл
Сөздікті пайдалану туралы
І.Сөздікке енген атау сөздер әліпби тәртібімен берілді. Барлық басқы
түрікше сөздер бас әріппен кдра шрифтімен басыдды:
ADAMCIL; ADAMOTU т.б.
4.0монимдер жеке басқы сөз ретінде беріліп, реттері жақша ішінде рим
цифрымен белгіленді:
AĞ (I) is. Ау, балық үстайтын үлкен тор, сүзгі;
AĞ (II) is. Ау (шалбардың, ішкиімнің).
5. Кейбір терминдердің кдзақшд дудармасынан кейін сызықша қойылып,
негізгі сөздің лексикалық мағынасы туралы мәлімет берілді:
AKAN YILDIZ is. astr. Аккдн жүлдыз, метеор — аспан әлемінен жер
атмосферасына енетін заттардың жарқырауы.
13. Басқы сөзге қатысты мағынаны аша түсетін жеке сөздер мен сөз
тіркестері жақша ішіне алынды:
BEŞİBİRLİK, -ği is. Алтын бес лира тағылған алқа (әйел әшекейі).
14. Сөздікте зат есімдерге қатысты төмендегідей фонетикалық
ерекшеліктер көрсетілді:
— сөз соңыңдағы ç, k,p, t қатаң дауыссыздарының үяңдануы:
AVUNÇ, -cu; ARMUT, -du; CEP,-bi; TABAK,-ğı
— дауыссыз дыбыстардың түбірдің соңғы буынында түсуі:
AĞIZ,-ğzı; VAKİT,-kti;
— кейбір араб тілінен енген дауыссыз дыбыстардың сөз соңыңда
қосарлануы:
HAT,-ttı; RET,-ddi; ZAM,-mmı
15. Бірнеше варианты берілген басқы сөздерге сілтеме жасалды:
AD CÜMLESİ is. gr. Ък. İsim cümlesi.
AD ÇEKİMİ gr. bk. İsim çekimi.
Кыстартылып алынған сөздер KISALTMALAR
А,а (I) 1. Түрік әліпбиінің бірінші әрпі .ABANMAK (-е) 1. Бүкіл дене
және сол әріптің жазылу таңбасы. салмағымен бір нәрсенің не біреудің
Езулік және жуан дауысты дыбыс. 2. үстін басып қалу. 2. Бір нөрсеге, не
müz. "ля" нотасының әріппен біреуге асылу, сүйену, таяну. 3. argo
белгіленген түрі. a'dan z'ye kadar "a" Біреуге жүк болу, біреудің
дан "я"ға дейін, басынан соңына арқасында күн көру.
дейін, толығымен. ABANOZ is. Far. bot. 1. Эбен ағашы,
А (II) ііпі. Танданғанда, қорықканда, тропиктік жақта өсетін ағаштың бір
куанғанда, қатты сасқанда, түрі. 2. Эбен ағашынан жасалған
қайғырғанда, еске түсіргенде тақтай. abanoz gibi қап-қатты, өте
сөйлемнің басында немесе соңыңда қатты. abanoz kesilmek беріктігі,
айтылатын дыбыс, үн. А, пе güzel! A, мығымдығы арту, қатаю.
кандай әдемі! А, кандай керемет! А, ABANOZLAŞMAK (nsz) 1. (ағаш не
sen burada mıydın? A, сен осында агашқа үқсас заттар) Көп уақыт су
екенсің ғой! А, сен осында ма едің? ішінде калып қараю. 2. тес. (адам)
А (111) ііпі. Етістіктің 2-жақ шартты Үзақ уақыт күн астында қалып,
райынан кейін келіп, мағынаны күнге күю, караю.
күшейтеді: Okusana. Оқысаңшы, ABARTI is. Үлғайту, арттыру, асырып
оқысайшы. Gelsene. Келсеңші, жіберу, асырып айту, көтеру,
келсейші. әсірелеу.
АВ îs. Ғаг. Су. ABARTICI is. ve s. Бір нерсені асырып
АВА is. Аг. 1. Жүннен тоқылған қалың айтатын, түймедейді түйедей қылып
мата. 2. Осы матадан тігілген көрсетуші (кісі), әсірелеуші.
жагасыз сырт киім, аба. Bir abam var ABARTILI s. Асырып айтылған, өсіріп
atarım, nerde olsa yatarım (мақал). керсетілген. Abartıh söz. Асырып
абамды қай жерге төсесем, сол жер айтылған сөз.
төсек (жер талғамайтын адам ABARTILMAK (nsz) Асырып айтылу,
жайында). abayı yakmak ғашық болу, үлғайтып көрсетілу.
үнатып қалу. ABARTISIZ s. Асырып айтылмаған,
АВАСІ is. Аба жасайтын, абадан киім үлғайтып көрсетілмеген.
тігетін немесе оны сататын адам. ABARTIŞ is. Асырып жіберу я үлғайтып
ABACILIK,-ği is. Аба жасау, абадан киім көрсету ісі.
тігу немесе оны сату ісі. ABARTMACI is. ve s. bkz. Abartıcı.
ABAJUR is. Ғг. Абажур. ABARTMAK (-0 Асырып айту, әсірелеу,
ABAJURCU is. Абажур жасаушы немесе түймедейді туйедей етіп көрсету.
оны сатушы адам. ABARTMALI s. Асырып айтылған,
ABAJURCULUK,-gi is. Абажур жасау ісі. үлғайтып көрсетілген.
ABAJURLU s. Абажуры бар, абажурлы. ABARTMASIZ s. Асырып айтылмаган,
ABAKÜS is. Ғг. Есепшот. үлғайтып көрсетілмеген.
ABALI s. Абасы бар, аба киген. ABASIZ s. Абасы жоқ, аба кимеген.
ABANDONE s. ve is. Fr. Жекпе-жекте ABAT,-di s. Far.. 1. Бай, берекелі, абат.
2. Өркендеген, гүлденген. abat etmek
өлсіреген (боксшы). abandone etmek
бақытты ету, молшылыққа кенелту;
жекпе-жекте титықгату, шаршату,
abat olmak молшылыққа кенелу.
өлсірету. abandone olmak жекпе-
жекте титықтау, шаршау, өлсіреу. ABAZA öz- is. Абхазияның негізгі
түрғын халқы, абхаз.
ABAZACA ABLUKA
ÂCİZLİK, -ği is. Қабілеті жоктық, кабі- AÇICI s. Ашатын, сергітетін, жадырата-
летсіздік, икемсіздік. Acizliğinden AÇICI 5. Ашатын, сергітетін, жадырата-
başı belâdan kurtulmuyor. Қабілет- тын. İç açıcı sözler. Жүбататын
сіздігінен басы ауыртпалыктан сөздер.
арылмайды. AÇIK,-ğı s. Ашық, жабылмаган. Açık
ACUBE is. Аг. Елден ерекше адам. репсеге. Ашық терезе. 2. Кедергісіз,
ACUN is. Әлем, дүние, жиһан. бөгетсіз, тосқауылсыз. 3. Жалаңаш,
ACUZE is. Аг. һік. Ешкіммен сыйыса лыпасы жоқ, киімсіз. Açık baş.
алмайтын, долы, кәрі әйел. Жалаңбас. 4. Таза, жазылмаган. Kâ-
АСҮО is. İt. tic. 1. Ажио — ақша курсы- ğıtta açık yer kalmadı. Кдғаздың
ның түрақты құнынан қымбаттауы. жазылмаған таза жері қалмады. 5.
2. Бір кұнды қағаздың жаңарты- Бос орын, вакансия. -Açık kadro. Бос
луында алынатын делдалдық ақша. орын. 6. Жүмыс істеп түрған. Açık
A Ç s. 1. Аш, ас ішпеген, тамақ жемеген. dükkân. Ашық дүкен. 7. Анық,
2. is. Жарлы, кедей, ку тақыр адам. айқын. Açık söz. Ашық әңгіме. 8.
3. тес. Қомагай, жемпаз, қанағат- Әйгілі, жария түрде, жасырын емес.
сыз. Ne aç adam. Қандай қанағатсыз Ви adamın her işi açıktır. Бүл
адам. 4. тес. Аса қүмар, әуесқой. a ç адамның істеген істері жасырын
açık kalmak үйсіз-күйсіз, баспанасыз, емес. 9. Жайдары, ақжарқын. 10.
аш-жалаңаш қалу. a ç acına аштан- Бояу — қою емес, ашық. Açık mavi.
аш. a ç bırakmak аш-жалаңаш, Ашық көк. 11. (порнографиялық
тамақсыз қалдыру. a ç doymam, tok кітап, сурет, фильм) Ашық түрде
acıkmam sanır аш тоймаймын деп, жазылған, көрсетілген. 12. Бүлтсыз,
тоқ ашықпаймын деп ойлар. aç жауын-шашынсыз (күн, аспан).
doyurmak жарлы, кедей адамдарға Erken kalktığım açık, bulutsuz sabahlar
көмектесу, қол үшын беру aç kalmak herkes gibi bana da çocukluğumu
1) аш қалу, ашығу; 2) кедейлену, hatırlatır. Ерте түрған кездерімдегі
жоқшылыққа үшырау, жарлылану. таңертеңгі ашық ауа ел катарлы
aç karmna аш қарын, аш қарында a ç менің де балалық шағымды еске
kurt gibi (yemek, üşüşmek veya түсіретін. 13. Іркусіз, бүгусіз, шын
saldırmak) аш қасқырдай бас салу, ниетпен. açık konuşmak ашық
аш кенедей жабысу. aç susuz kalmak әңгімелесу. açık alınla абыроймен,
өл-ауқаты төмендеу, жоқшылыққа мінсіз. (birine) açık bono vermek mec.
үшырау. шектеусіз мүмкіндік беру, шектеусіз
өкілдік қүқын беру. açık kapı
AÇACAK,-ği is. (банк, консерві)
bırakmak іс-өрекеттің жалғасуы үшін
Ашқыш. 2. һік. Кілт.
әйтеуір бір мүмкіндік калдыру. açık
AÇALYA is. Yun. bot. Азалия — тауда
konuşmak бетке айту, шындықты
болатын түрлі-түрлі декоративті
көзіне айту. açık saçık konuşmak
өсімдік.
аузына келгенін оттау, ойланбай
AÇELYA is. bot. bk. Açalya.
сөйлеу. açık söylemek пікірін бүкпесіз
A Ç GÖZ 15. mec. Аш көз, ашкарақ,
айту, ашық айту. açık vermek l)
қомағай.
кірісті шыгыстың жаппауы, табысты
A Ç G Ö Z L Ü s. Ашқарақ, мешкей, тойым-
шығынның жаппауы. 2) тес.
сыз, канағатсыз.
жасырын бір қүпияны байкамай
A Ç GÖZLÜLÜK, -ği is. Қомағайлық, аш-
айтып қою. açıkyürekle ақ көңілмен,
қарақтық, тамақсаулык, aç gözlülük адал ниетпен, шын көңілмен. açığa
etmek қомағайлану, ашқарақтану. alma бір қызметкерді уакьггша
AÇI mat. 1. Бүрыш, мүйіс. 2, тес. қызметтен босату. açığa alınmak
Кезқарас, назар, ой-пікір.
AÇIK AÇIK AÇIK OY
қызметтен босатылу. açığa almak AÇIK HESAP, -bı is. tic. Нақты ақшасыз
қызметтен босату. (birini) açığa немесе чексіз жасалған сауда-
çıkarmak жұмыстан шығару. açığını саттық.
kapatmak кем-кетігін түгендеу. açıkta AÇIK KREDİ is. tic. Кепілсіз несие
bırakmak жүмыс бермеу, далаға (банк).
тастау. AÇIKLAMA CÜMLESİ is.gr. Түсіндірмелі
AÇIK AÇIK zf. Бүкпесіз, жасырмай, салалас құрмалас сөйлем.
қалтқысыз көңілмен. Açık açık AÇIKLAMAK (-і) 1. Түсіндіру, үғынды-
anlattı. Бүкпесіз айтты, түсіндірді. ру. 2. Мәлімдеу, біддіру.
AÇIK AĞIL is. Қаша, тобесі ашық мал AÇIKLAMALI s. Түсіндірмесі, анықта-
қора. масы берілген, түсіндірілген.
AÇIK AĞIZLI s. Ақымақ, көк ми, әпер- AÇIKLANMAK (nsz) Түсіндірілу,
бақан. үғындырылу.
AÇIK ARTIRMA is. Аукцион — копшілік AÇIKLAR LİVASI is. Жүмыссыз жүрген
алдында кім бағаны асырса, соған адам.
сатылатын бәкесе сауда. AÇIKLAŞMAK (nsz) 1. Айқыңдала түсу.
AÇIK BİLET is. Мерзімі корсетілмеген 2. Оңу, бояуы кайту, өңі, түсі кету.
барып қайту билеті. AÇIKLATMAK (-/, -е) Түсіңціруін,
AÇIK BONO is. tic. Қол қойылып, үғындыруын камтамасыз ету.
молшері көрсетілмей үсынушыға AÇIKLAYICI s. 1. Түсіндірмесі, анықта-
берілген чек. масы берілген. 2. Оңашаланған ай-
AÇIK BÖLGE is. Бейтарап аймақ. қындауыш — өзі қатысты сөзден
кейін, ерекше әуенмен айтылып,
AÇIKÇA zf. Ашық, әшкере, қалтқысыз.
анықтайтын сөзінің заттық, шақтық
AÇIKÇASI is. Дүрысы, турасы.
т.б. мағынасын дәлдеп көрсететін
AÇIK ÇEK is. tic. Ақша молшері
айқындауыш. Atatürk yeni Türkiye'nin
жазылмаған ашық чек.
kurucusu, daima saygı ile alınacaktır.
AÇIK DURUŞMA is. Ашық сот, халыкқа Ататүрік, жаңа Түркияның негізін
ашық сот отырысы. қалаушы, әрдайым қүрметпен еске
AÇIK ELLİ s. Жомарт, қолы ашық, алынатын болады.
береген. AÇIKLIK, -ğı is. 1. Ашықгық, айқынды-
AÇIK ELLİLİK, -ği is. Жомарттық, қолы лық, анықтылық. 2. Алыстық, қа-
ашықтық, берегендік. шықтық. 3. Еш нәрсе жоқ, бос жер,
AÇIK FİKİRLİ 5. Ойын мүлтіксіз көпші- алаң. 4. Жариялық, қүпия болмау-
лікке жеткізе алатын (адам). шылық, эйгілілік. açıklığa kavuştur-
AÇIKGÖZ s. Пысық, ширақ, тынды- так анықтау, бір нәрсенің басын
рымды. ашып алу, айқындау.
AÇIKGÖZLÜK, -ği s. Пысықтық, ши- AÇIK LİMAN is. den. Ашық порт —
рақтық, еті тірілік. кемелер оңай кіріп-шығатын,
AÇIK HAVA is. Ашық күн, бүлтсыз, бөгетсіз аялдайтын порт.
жауын-шашынсыз күн. AÇIK MAVİ is. Ашық көк, ақ-көк.
AÇIK HAVA SİNEMASI is. Жазда я ауа AÇIK MEKTUP, -bu is. 1. Ашық хат,
райы жылы аймактарда қүрылатын желімденбеген конверттегі хат. 2.
жан-жағы қоршалған, ашық аспан Біреуге не бір мекемеге арнап
кинотеатры. жазылып, мекен-жайына тапсырыл-
AÇIK HAVA TİYATROSU is. tiy. Жазда я май, баспасөзде жарияланған хат.
ауа райы жылы аймақгарда қүрыла- AÇIK OTURUM is. Ашық мөжіліс.
тын жан-жағы қоршалған, ашық AÇIK ОҮ is. Ашық дауыс — сайлау
аспан театры. кезінде ашық түрде берілетін дауыс.
AÇIK НЕСЕ is. gr. Ашық буын.
AÇIK ÖĞRETİM AÇLIK GREVİ
AÇIK ÖĞRETİM is. Сырттай оқу — Жөнеліп кету, үзап шығу, үзап кету.
дәрістердің радио, теледидар және 5. (үжым, мекеме үшін) Бір істің
пошта арқылы берілетін оқу түрі. алғаш я қайтадан басталуы. 6.
AÇIK PAZAR is. екоп. Ашық базар Кеңею, колемі үлкею. Ayakkabısı
(нарық) — түрлі мемлекеттердің açıldı. Аяккиімі кеңейіп кетті. 7.
тауарларын кеденсіз сататын (түман, бүлт) Сейілу, тарқау,
мемлекет я қала. таралып кету. 8. Сырын ашу,
AÇIK PEMBE is. Қызғылт, қызғылтым. коңілдегі қүпиясын ақтару. 9.
AÇIK SAÇIK, -ğı is. Жалаңаш-жалпы, (жүзгенде) Жагадан үзап кету. açılıp
келіссіз, әдепсіз. saçılmak 1) (әйел) жартылай
AÇIKSARI is. Ашық сары, ақсары. жалаңаш киіну. 2) (әйел)
AÇIK SAYIM is. Сайлау қорытыңды- үшқалақгық, жеңілтектік, жеңіл
ларын жариялы түрде көпшілік мінезділік керсету.
алдында санау. AÇIM is. Ашылым, ашылу салтанаты.
AÇIK SEÇİK s. ve zf. Ал-айқын, айдан AÇIMLAMAK (-і) Жору, түсінік беру,
анық, егжей-тегжейлі. топшылау.
AÇIK S Ö Z L Ü s. Аңқылдақ, ойын AÇIORTAY is. mat. Биссектриса —
бүкпесіз айтатын, ашық мінезді. үшбүрышты тебесінен қақ жарып,
AÇIK SÖZLÜLÜK, -ğı is. Аңқылдақтық, екіге тең бөлетін тура сызық.
ашық мінезділік. AÇIÖLÇER is. Бүрыш олшеуіш.
AÇIKTAN zf. 1. Алыстан, үзақган. 2. AÇI ÖLÇÜM is. geom. Бүрыш өлшеуде
Сыртынан қызметке орналастырып, қолданылатын әдіс.
қызметке тағайындап. 3. тес. Еңбек AÇIŞ is. Ашылу, бастату.
сіңірместен, бейнеттенбестен. açıktan AÇIŞ KONUŞMASI is. Кіріспе әңгіме,
para kazanmak бейнетсіз мал табу. кіріспе сөз.
AÇIKTAN AÇIĞA zf. Көзін бақырайтып AÇKI is. 1. Өңцеу, жылтырату, 2. Үскі,
қойып, көз коріп отырып. бүрғы, тескіш.
AÇIKTAN TAYİN is. Жоғарыдан жасал- AÇKICI is. Бүрғышы, тескіш—бүрғымен
ған тағайындау, атағы мен кезегі бүрап тесетін жүмысшы.
ескерілместен жасалған тағайындау. AÇKILAMA is. Бүрғылау ісі.
AÇIK TAŞIT is. Үсті ашық көлік. AÇKILAMAK (-(') Жылтырату, өндеу.
AÇIK TRİBÜN is. Үсті ашық мінбе — AÇKILANMAK (nsz) Жылтырлану,
стадион т.б. жерлерде тамаша көруге өңделу.
келгендер отыратын үсті ашық AÇKILATMAK (-і) Жылтырлату, өңдету.
отырғыштар. AÇKILI s. Өңделген, жылтырланған.
AÇIK YARA is. Жазылмаган, аузы ашық AÇKISIZ s. Өнделмеген, жылтыратыл-
жара. маған.
AÇIK YEŞİL is. Ашық жасыл. AÇLIK, -ğı is. 1. Аштық, тоқ еместік. 2.
AÇIK YÜREKLİ s. Адал, ақ ниетті, таза Ашаршылық, жоқшылық. 3. Кедей-
ойлы. лік, жарлылық. 4. Ынта, қүлшыныс,
AÇIK YÜREKLİLİK, -ği is. Адалдық, бір нәрсеге ауған ықылас. açhk
шыншылдық, ақ ниеттілік. çekmek жоқшылық көру, кедейлену.
AÇILIŞ KONUŞMASI is. Кіріспе сөз. açlıktan g ö z ü (veya gözleri) kararmak
AÇILIŞ TÖRENİ is. Ашылу салтанаты. (veya dönmek) қатты ашығу, қарны
AÇILMAK (nsz) 1- Ашылу. Dükkân açıldı. қабысу. açhktan nefesi kokmak ке-
Дүкен ашылды. 2. Өңі ағарып кету, дейлену, жокдіылық тарту. açhktan
бояуы оңып кету. 3. Жақсару, ölmeyecek kadar (тамақ) аштықтан
түзелу, тоуірлену, жадырау. Ateşi өлмейтіндей, өте аз.
düşünce hasta açıldı. Аурудың ыстығы AÇLIK GREVİ is. Аштық жариялау,
түсісімен беті бері қарады. 4. (кеме) тамақ ішпеу.
AÇMA ADAM
AÇMA is. 1. Ашу. 2. Тоқаш — май, сүт, атақ, даңқ қалдыру. adı karışmak
жүмыртқа, қант қосып пісірген жаман атаққа қалу, ілігу. adı kötüye
дөңгелек тоқаш. çıkmak жаман аты шығу, жаман
AÇMACI is. Тоқаш пісіретін я оны қылығы әйгілі болу. adını ağzma
сататын адам. almamak атын ауызға алмау.
AÇMAK, -аг (-і) 1. Ашу, жабық түрған ADA is. Арал.
нәрсенің бетін шалқайту, аңқайту. ADACIK, -ği is. Шағын арал .
Kapıyı açmak. Есікті ашу. 2. Бір ADA ÇAYI is. bot. 1. Сөлбен.шалфей
нәрсенің бетінде, үстінде түрған (дәрі шөп). 2. Осы дәрі шөптен
затты алып тастау. 3. Қазу, жерді бір дайындалған шәй.
нәрсемен ою, шүқылау. Çukur ADAK, -ğı is. Уөде, діни ант. adak
açmak. Шүқыр қазу. 4. Орауын adamak қүрбандық шалу.
шешу, тарқату. Yumağı açmak.
ADAKLAMAK (nsz) Төй-төй басу, жас
Шумақ жіпті тарқату. 5. Жаңадан
баланың аяғын басып жүре бастауы.
үйымдастыру, күру. Okul açmak
ADAKLANMAK (nsz,-le) Некелесу.
Мектеп ашу. 6. (бояу) Қоюлығын
ADAKLI s. 1. Ант берген, уәде еткен. 2.
азайтып, ақшылдандыру. 7. Келісу,
Некелі.
жарасу, ашу. Ви renk odayı açtı. Бүл
ADAKLIK, -ğı s. 1. Қүрбандық, қүдайға,
түр бөлмені ашты. 8. Үйымдастыру, аруақ жолына бағышталған мал. 2.
жасау. Yarışma açmak. Жарыс Қүрбан шалынатын жер.
үйымдастыру. 9. Жалаңаштау, ашып ADALE is. Бүлшық ет.
қою. Kollarım, göğsünü açmak.
ADALELİ s. Бүлшық етті.
Қолдарын, кеудесін жалаңаштау. 10.
ADALESİZ s. Бүлшық еті дамымаған.
Телефон соғу, шылдырлату. Telefonu
ADALET is. Әділ сот, әділетгілік. adalet
açmak. Телефон соғу. 11. Қосу,
dağıtmak азаматтардың заңда
жүргізу. Televizyonu açmak. Теле-
көрсетілген қүқықтарын қайтару.
дидарды қосу. açtı ağzım, yumdu
adalete teslim etmek қылмыскерді
gözünü аузынан ақ ит кіріп, көк ит
үстап, заңды орындарға табыс ету.
шықты, аузына келгенін оттады.
adalete teslim olmak кылмыскердің өз
AÇMAZ is. 1. Қиын жағдай. 2. Қиын
еркімен занды орыңдарға берілуі,
жағдайға тап болу. açmaza getirmek
сотқа барып қылмысын мойындауы.
(veya düşürmek) аддап соғу, алдап
adalete sığınmak біреудің әділ
отырғызып кету.
төрешілігіне, өділ үкіміне, әділдігіне
AÇTIRMAK (Ч -е) Ашқызу, аштыру. жүгіну.
açtırma kutuyu, söyletme kötüyü ADALETLİ s. Әділетті, әділ, дүрыс, түзу.
жынын келтірме, ызыландырма. ADALETLİLİK, -ğı is. Әділеттілік,
AD is. 1. Ат, есім. 2. Атақ, даңқ. ad өдіддік, туралық.
koymak ат қою, есім беру. ad takmak ADALET SARAYI is. Сот үйі.
ат қою. ad vermek 1) ат қою. 2) атын ADALETSİZ 5. Әділетсіз, өділдігі жоқ,
атау. adı (veya ismi) gibi bilmek бір қиянатшыл.
нәрсе жайында өте жақсы білу. adı ADALETSİZLİK,-ği s. Әділетсіздік,
batası (veya adı batasıca) аты өшсін, қиянатшыддық, озбырлык,
аты өшкір. adı batmak үмыт болу, ADALI s. ve is. Аралдық, аралда түратын
ескерусіз қалу. adı belirsiz (адам).
көпшіліктің аузына ілінбеген, көпке ADAM is. Аг. 1. Адам, кісі. 2. Ер адам. 3.
белгісіз. adı çıkmak жаман атакден Инабатты, өнегелі, зиялы адам.
атағы елге жайылу. adı geçmek аты adam almamak (көшеде адамдар)
аталу, атын атау; еске алу. adı kalmak қүжынау, араның үясындай сапыры-
атын қалдыру, артына өлмейтін лысу, қаптау. adam başına кісі басы,
ADAMAK AD DURUMU
адам сайын, әрбір адам. adam beğen- ADAM SARRAFI is. Адамдардың мінез-
memek ешкімді менсінбеу, ешкімді қүлқын ажырата алатын, кісі
ұнатпау. adam değilim сөзінде түра танитын адам.
алмаған жағдайда "адам болмай ADAMSIZ s. 1. Адамсыз, кісісіз,
кетейін" мағынасында айтылатын көмекшісіз. 2. Ер адамы жоқ,
сөз. adaın etmek 1) адам катарына еркексіз.
қосу, жұрт санатына жеткізу. 2) ADANA KEBABI is. Турамаға (тартылған
шашылып жатқан жерді жинастыру етке) көп мелшерде ащы бүрыш
не бұзылған бір затты жөндеу. adam қосылып дайыңцалған кәуап.
gibi 1) көргенді, әдепті, торбиелі. 2) ADAP, -bı ç. is. Аг. 1. Әдет-ғүрып, салт-
адам сияқты, кісі тәрізді. adam içine сана. 2. Жол-жоба, қагида.
çıkmak адам катарына қосылу, адам ADAP ERKÂN is. Жол-жоба, қағида.
болу. adam olmak 1) саналы азамат ADAPTASYON is. Fr. 1. Адаптация, үй-
қатарына қосылу, адам болу. 2) рену—организмнің қоршаған ортаға
өнегелі, көргенді азамат болып өсіп бейімделуі. 2. Әдеби шығарманы
жетілу: adam olacak çocuk bokundan аударгаңда, сол тілде сөйлеушілердің
belli olur болар бала боғынан. adam әдет-гүрпына бейімдеу.
yerine koymamak кісі орнына көрмеу, ADAPTE s. Ғг. Бейімделген мәтін
адам ғұрлы көрмеу. adama dönmek (текст). adapte etmek бейімделдіру,
жақсару, түзелу: Badanası vurulunca дағдыландыру, жаттықтыру. adapte
ev adama döndü. Үй әктелгеннен olmak бейімделу, дағдылану.
кейін жаңарып қалды. adamdan ADAPTÖR is. Ғг. Адаптер — граммафон
saymak біреудің пікірімен санасу, пластинкасына жазылған дыбысты
пікіріне құрмет көрсету. adamın радиоқабылдағыштың репродукторы
alacası içinde, hayvanın alacası dışında арқылы өткізетін аспап.
адам аласы ішінде, мал аласы ADA SOĞANI is. bot. Теңіз пиязы.
сыртында. adamına göre 1) бірдей ADAŞ 15. Аттас, есімдері бірдей, бір
көрмей, алалап, бөлектеп. 2) есіммен аталынатын.
әркімнің қабілетіне қарай. ADAŞLIK, -ğı is. Есімдері бірдей болған,
бір есіммен аталынатын, аттас болу.
ADAMAK (-і, -е) 1. Құрбандық беру, ADA TAVŞANI is. zool. Жабайы коян.
қүдайға, аруақ жолына мал шалу. 2. ADAY /5. Кандидат, уміткер. aday
тес. Ант ету, анттасу.
göstermek кандидат етіп ұсыну. aday
ADAMAKILLI zf. Тым жақсы, нагыз,
olmak үміткер болу.
шын. ADAY ADAYI is. Кандидатура, бір орын-
ADAM AZMANI is. lpi түлғалы, алып
ға, қызметке лайықты деп табылған
денелі.
адам.
ADAM BOYU is. Кісі бойы, кісінің
ADAYLIK, -ğı is. Кандидаттық,
бойымен бірдей биіктік. үміткерлік. adaylığını koymak кандида-
ADAMCA zf. Кісідей, кісі сияқты, турасын үсыну.
адамша. AD BİLİMİ is. gr. Ономастика — тіл
ADAMCAĞIZ is. Сорлы, байғұс,
білімінің жалқы есімдерді зерттейтін
бейшара, мүсәпір.
бөлімі.
ADAMCIL s. Қолға үйретілген, адамға
AD CÜMLESİ is. gr. bk. İsim cümlesi.
үйір.
ADAMLIK, -ğı is. Адамгершілік, адам- AD ÇEKİMİ gr. bk. İsim çekimi.
шылык, adamlık sende kalsın таспен AD ÇEKME is. Жеребе, шекатар. ad
үрғанды аспен үр, арсызбен арсыз çekmeye girmek жеребе салуға катысу.
болма. ADDETMEK (-i) Есептеу, ойлау, санау.
ADAMOTU is. bot. Мандрагора. ADDOLUNMAK (nsz) Есептелу, саналу.
AD DURUMU is. bk. İsim hâli.
ADEM ADRES
ADEM is. Ar. esk. Өмірдің жоқтыгы, жерге екі аттам жерде. 2. Кдцамдай,
болмыстық жоқтығы. адым шамасындай.
ÂDEM öz. Ar. 1. Адам ата — Тәураттың ADÎ s. Аг. 1. Жай, қатардағы, кәдімгі. 2.
айтуынша, ең алғаш жаралған адам- тес. Пасық, көргенсіз.
ның аты. 2. esk. Адам, адамзат. 3. s. ADİL s. Әділ, тура. Çok adil bir mahkeme.
тес. Адамгершілігі мол, адамгер- Әділ сот.
шілігі жоғары. ADİLANE zf- Ar. Far. Әділ түрде.
ADEMİMERKEZİYET is. Орталықсыз- ADÎLEŞMEK (nsz) 1. Жүпыны, көдімгі,
дану, децентрализация — жергілікті қарапайым болу. 2. тес. Пасыктану,
мекемелерге орталық мекемелердің коргенсіз болу.
кейбір басқару міндетін тапсыру ADÎLİK, -ği is. 1. Жүпынылық, қарапа-
жүйесі. йымдылық, нашарлық, сүреңсіздік.
ÂDEMİYET is. Аг. 1. Адамзат, адам бала- 2. Көргенсіздік, әдепсіздік, пасық-
сы. 2. Адамшылық, адамдық, адам- тық.
гершілік. ADÎ SUÇLU is. һик. Жеңіл қылмыс
ÂDEMOĞLU is. Адам, кісі. жасаған адам.
ADET, -di is. Ar. 1. Сан, белгілі бір ADLANDIRMAK (-і) 1. Ат қою, есім
заттың, кұбылыстың есеп мөлшері. қою, атау. 2. Бейнелеу, сипаттау,
2. Дана, біртектес көп заттардың мінездеме беру.
жекесі, біреуі. ADLANMAK (nsz) 1- Аталу, аталыну,
ÂDET is. Аг. 1. Әдет, машық, дағды. 2. атану. 2. Жаман атпен атағы шығу.
Әдет, әдет-ғұрып, салт-сана. 3. ADLI s. 1. Атты, есімді, ныспылы. 2.
Етеккір, менструация. âdet edinmek Атакты, әйгілі, белгілі.
әдетке айналдыру, әдеттену. âdet ADLISANLI s. Әйгілі, даңқты, атақты.
görmek (әйел) етеккірі келу. ADLÎ s. Сотқа жататын, сотты.
ÂDETA zf. Ar. Сияқты, тәрізді. Âdeta ADLÎ MAKAM is. Сот инстанциясы.
karnım acıktı. Қарным ашкан сиякты. ADLÎ MERCİ is. һик. Сот органы.
ADETÇE zf. Сан жағынан. ADLÎ SİCİL is. һик. Сот сауалнамасы,
ADIL is. gr. Есімдік. біреудің қылмысын тексеру үшін
ADIM is. 1. Адым, кадам. 2. Аттам, ша- арнайы дайындалған сүрауларға
мамен 1 метрге тең қашықтық өл- жауап бере отырып толтырылатын
шемі. 3. Кдрқын, екпін, қарыштау. сот анкеті.
adım atmak 1) адымдау, аяқты алшақ ADLÎ TATİL is. һик. Сот демалысы—20
басу. 2) алғашқы адым, өуелгі іс, тамыз-5 кыркүйек аралығы, занда
бастама. adımını geri almak бас тарту, керсетілген жағдайлардан басқа, сот
істемейтін болу. adımlarım açmak процесінің тоқтап, сотқа байланыс-
адымын шапшаңдату, тездету. adım- ты істердің каралмайтын мерзімі.
larını sıklaştırmak қысқа адымдармен ADLÎ ТІР, -bbı is. Соттық медицина.
тез ілгерілеу, шапшаң адымдау. ADLİYE is. Аг. 1. Әділет министрлігі. 2.
ADIM ADIM zf- Баяу адым, бәсең жүріс. Сот үйі.
adım adım gezmek көп жерді аралап ADLİYECİ is. Әділет басқармасының
кезу, шарлау. қызметкері, заң қызметкері.
ADIM BAŞI is. Өте жақын жерде, ADLİYE TEŞKİLÂTI is. Әділет басқар-
аралары қарға адым жер. масы.
ADIMLAMAK (-і) 1. Адыммен өлшеу. 2. ADLÎ YDL, is. Соттың бір жыл ішіңдегі
Бір жерде ілгері-кейін адымдау, жүмыс мерзімі.
қадамдау. ADRENALİN is. Fr. Адреналин.
ADIMLIK, -ğı 5. 1. Аттам жер. Çankaya ADRES is. Ғг. Адрес. adres bırakmak
buradan iki adımlık yer. Чанкая бұл (göstermek veya vermek) адрес тастау
(көрсету я беру).
ADRES DEFTERİ AFORIZM
AĞIRKANLILIK, -ğı is. Жайбасарлық, AĞIR SÖZ is. Ауыр сөз, катты айтылған
шабандық, сылбырлық. сөз.
AĞIR KAYIP, -bı is. 1. Өлім-жітім, қаза, AĞIRŞAK, -ğı is. 1. Үршық білік. 2.
шыгын. 2. Шыганға ұшырау, шы- Дөңгелек, шеңбер.
ғынга белшесінен бату, көп шығын- AĞIR ТОР is. тес. Атакты, көпке даңкы,
дану. ağır kayba uğramak материал- аты жайылған адам.
дық және моральдық шығынға AĞIR UYKU is. Терең үйкы.
ұшырау. AĞIR VASITA is. Жүк таситын
AĞIRLAMAK (-і) Сый көрсету, сыйлау, транспорт.
қонақ ету. AĞIT, -dı is. ed. Жоқгау — қазага
AĞIRLAŞMAK (nsz) 1. Күн бүзылу, ауа үшыраған адамның артында қалған
райы бүзылу. 2. Денсаулығы нашар- жақындарының қайғылы сарынмен
лау, төмендеу, бүзылу. Hasta ağır- айтатын жыры. ağıt yakmak (veya
laştı. Аурудың жағдайы нашарлады. tutturmak) жоқтау айту.
3. Бәсендеу, баяулау, ақырындау. AĞITÇI is. Өлген адамға жаддамалы
Yürüyüşü ağırlaştı. Жүрісі бәсендеді. жоқгау айтушы.
4. (жүкті әйел) Босанатын күні жа- AĞITÇILIK, -ğı is. Жалдамалы жоқтау
қындау. 5. Ауыр мінезді, салмақгы айтушының ісі немесе кәсібі.
болу. 6. (азық, тағам) Бүзыла бастау, AĞIZ, -ğzı (I) is. 1. Ауыз. 2. Бір нәрсенің
бүліну. ашық жағы. Ağzı dar şişe. Аузы тар
AĞIRLAŞTIRMAK (-і) Қиындату, ауыр- бетелке. 3. Бір жылғаның, өзеннің
латып жіберу, шиеленістіріп алу. işi теңізге, көлге күятын жері. Çay ağzı.
ağırlaştırmak істі асқындыру, күрде- Арықтың аузы. 4. Жүз. Bıçağın ağzı.
лендіру. Пышақтың жүзі. 5. Жол түйісі,
AĞIRLIK, -ğı is. І.Ауырлық, салмақ.. көшенің түйіскен жері, киылысы. 6.
Taşm ağırlığı. Тастың салмағы. 2. Бір тілдің сөйлеу ерекшеліктері,
Бағалылық, қүндылық. Hediyenin говор, диалект. İstanbul ağzı. Стамбул
ağırlığı. Сыйлықтың қүндылығы. 3. говоры. ağız açmamak аузын ашпау,
Байсалдылық, байыптылық, жүмған аузын ашпау, ләм-мим
үстамдылық. 4. Қиындық, бейнет, демеу. ağız açtırmamak аузын
ауырлық. 5. Үйқыда бастыгырылу, аштырмау, сөйлеуге мүрсат бермеу.
түншығып жаман түс көру. 6. ağız ağıza vermek (veya konuşmak)
Таразының тасы, гірдің тасы. ağırlık сыбырлау, күбірлеу, сыбырласып
başmak 1) көзіне үйкы тыгылу, үйқы сөйлесу. ağız aramak (veya yoklamak)
қысу. 2) үйқыда бастығырылу, аузын күзету, сүрап білу. ağız birliği
түншығу. ağırlık olmak біреуге жүк бір ауыздан. ağız tadıyla сүйсініп,
болу, ауыртпалығын түсіру. ләззаттанып. ağza almamak атын
AĞIRLIK MERKEZİ is. fiz. 1. Ауырлық ауызға алмау. ağızdan ağıza dolaşmak
ортасы.центрі. 2. тес. Бір істің ең (veya geçmek) ауыздан ауызга тарау,
маңызды, назар аударылатын, келелі көпке жайылу. ağzı açık (veya ağzı bir
белігі. karış açık) kalmak таңғалу, таңыркау.
AĞIR PARA CEZASI is. Үлкен ақшалай ağzı dili bağlanmak тілі байлану,
жаза, айыппүл. тілден калу. ağzı kulaklarına varmak
AĞIRSAMAK (-і) 1. Біреуге суық қабақ екі езуі екі қүлағында, екі езуі екі
көрсету, жақтырмау, үнатпау, жарат- қүлағына жету, мәз болу. ağzı
пау. 2. Қиынсыну, қиын көру, ауыр- sulanmak аузының суы қүру, ынтасы
сыну. ауу, қүмарту. ağzı süt коктак емшек
AĞIR SANAYİ, -i is. Ауыр индустрия. сүту аузынан кеппеген, жас,
AĞIR SIKLET is. sp. Ауыр атлет, ауыр төжірибесі жоқ. ağzı varmamak аузы
салмакты көтеруші спортшы.
AĞIZ (II) AĞNAM
рын жасау — отбасында бала санын ағы. (saça, sakala) ak düşmek (шашқа,
шектеу, бала туылуын бақылау. сақалға) ақ түсу, ағара бастау: Вепіт
AİLE REİSİ is. Отағасы, от басынын saçlarıma, senin şakaklarına ak düşmüş.
иесі. Менің шаштарыма, сенің самайыңа
AİLE SAADETİ is. Отбасы бақыты, отба- ақ түсіпті. ак gün ağartır, kara gün
сы үйлесімділігі, отбасы мүшлерінің karartır жақсы өмір жасартады, ауыр
арасындағы түсінушілік. түрмыс қартайтады. ак коуипип кага
AİLESİZ s. Жанүясыз, отбасы, жанүясы kuzusu da olur ақ қойдан қара қозы
жоқ. да туады — өнегелі отбасынан
AİLEVÎ s. Аг. Отбасына қатысты, отба- жаман бала да шығады. ак рак 1)
сымен байланысты. аппақ; 2) шашы, сақалы ағарған.
АІТ е. Аг. Қатысты, байланысты, қаты- AKABİNDE zf- Ar. Артынша, іле-шала,
насты. Ви size ait bir mesele değildir. ізінше.
Бүл сізге қатысты мәселе емес. Ви A K A Ç , -cı is. Су ағатын қүбыр, дренаж
vakalar size aittir. Бүл оқиғалар сіз- қүбыры. 2. Арық, суландыру жүйе-
бен байланысты. Size ait ödev. Сізге
сіндегі шагын су жолы.
жүктелген тапсырма. ait olmak біреу-
AKAÇLAMAK (-і) Қүрғату — арық қазу
ге тиісті болу, біреудің меншігі болу.
арқылы жерді қүрғату.
AJAN is. Ғг. 1. Жансыз, тыңшы — AKADEMİ is. Үип. Академия—зерттеу
астыртын жүмыс істейтін адам. 2. жүмыстарымен айналысатын ең
Агент, уәкіл—мекеменің, үйымның жоғарғы гылыми мекеме. Bilimler
тапсырмасын орындаушы. akademisi. Ғылым академиясы. 2.
AJANDA is. Ғг. Қойын дэптері. Жоғарғы оқу орны. Giizel sanatlar
AJANLIK, -ğı is. Fr. 1. Жансыздық, akademisi. Өнер академиясы. Нагр
астыртын әрекет жасаушылық. 2. akademisi. Әскери академия.
Агенттік — мекеменің я жеке адам- З.(кескіндеме) Жалаңаш дене
дардың тапсырмасын орындап оты- кескіні. akademi yapmak жалаңаш
ратын үйым. адамның суретін салу.
AJANS is. Ғг. 1. Агенттік — мәлімет, AKADEMİK s. Ғг. 1. Академиялық, ғы-
жаңалық жинап хабарлайтын, лыми-теориялық. 2. Ғылыми-тео-
тарататын үйым. Anadolu ajansı. риялық мәнге ие, ғылыми-теория-
Анадолы агенттігі. 2. Жарнама
лық мәні бар.
агенттігі.
AKADEMİSYEN is. Ғг. Академик, ғылым
AJİTASYON is. Ғг. Ажитация — аса
академиясының толық мүшесі.
қатты қобалжу, әбігерлікке түсу.
АКАІТ, -di ç. is. Ar. Сенімдер, нанымдар,
AJUR is. Ғг. Ажур — жүка, селдір, торлы
діни қағидалар. Akait ilmi. Теология,
кездеме.
діннің хадистері туралы ілім.
AJURLU s. Жүқа, селдір. Ajurlu çorap.
АКАК, -ğı is. hlk. 1. Ағыс, ағын. 2. Өзен,
Жүқа, селдір шүлық.
жылга, ағын су.
АК is. 1. Ақ, аппақ түс. 2. Агы басым,
АКАМЕТ is. Ar. esk. 1. Бедеулік, түкым
ақ түстес. АЫак yüzlü, kısa kesilmiş ak
берер қабілеті жоқтық, қысырлык, 2.
sakallı bir adamdı. Дөңгелек жүзді,
қысқа шашты, ақ сақалды адам еді. тес. Нәтижесіздік, жеміссіздік. ака-
3. тес. Адал, таза. Alm açık, yüzii ak. mete uğramak нәтижесіз болу,
Мандайы ашық, жүзі жарқын — жемісті бола алмау.
абыройлы, сыйлы. 4. Ақ,ноғала, AKAN YILDIZ is. astr. Акқан жүддыз,
шел. Bir gözünde ak var. Бір көзіне ақ метеор — аспан әлемінен жер
түскен. 5. Қүс жүмыртқасының атмосферасына енетін заттардың
сарысын қоршаған мөлдір, түнық жарқырауы.
бөлігі. Yumurta akı. Жүмыртқаның AKAR is Аг. Жалға берілетін жылжы-
майтын мүлік.
AKARCA AKIL
озмыш жоқ. akıp gitmek (уақыт) тез AKREP, -Ы (I) Ar. zool. 1. Шаян — көп
өту, көзді ашып-жұмғанша. аякты, денесі бунақ-бунақ улы жән-
AKMAZ is. coğr. Қара су, агансыз су, дік. 2. Сағат тілі. Saat акгеЫ. Сағат
ақпайтын тоспа су. тілі.
AKORDEON is. Ғг. 1. Ахкордеон — гар- AKROBASİ is. Ғг. Акробатика — цирк
мон тектес музыка аспабы. 2. (мата) ойындары гимнастикасы.
Бүрме, бүктесін. AKROBAT is. Ғг. Акробат — цирк гим-
AKORDEONCU is. Аккордеоншы — настикасының шебері.
аккордеонда ойнайтын музыкант. AKROBATLIK, ğı is. Акробаттық, акро-
AKORDİYON bk. Akordeon. батикалық. Akrobatlık hareketler. Ак-
AKORDİYONCU Ьк. Akordeoncu. робатикалық қимыл-қозғалыстар.
AKORDU BOZUK s. (музыкалық аспап) AKROMATOPSİ is. Ғг. Дальтонизм —
Куйі бұзылған, аккорды бұзық. көздің қызыл, қьізғылт, көк, кекшіл
AKORT, -du is. Fr. tnüz. Аккорд — түстерді айыра алмайтын ауруы.
музыкалық бірнеше тонның бір AKROPOL, Ііі is. Ғг. Акрополь — ескі
кезде үндесіп шығуы. akort etmek грек калаларының әдетте тау, төбе
күйге келтіру, аккорд ету. үстіне шығара салған қорган
AKORTÇU is. (музыкалық аспапты) Кү- ішіндегі бөлімі.
йіне келтіруші. AKROSTİŞ is. Ғг. Акростих — алғашқы
AKORTLANMAK (nsz) (музыкалық ас- өрпі қавдай да бір сөз не тіркес,
пап) Күйіне келтіру. фраза орнына жұмсалатын өлең.
AKORTLATMAK (-і) Күйіне келтіру. AKS is. Ғг. Білік, бел ағаш, ось.
AKORTLU s. Күйіне келтірілген. AKSAK,-ğı s. Ақсақ, аяғын сылтып
AKORTSUZ 5. Күйіне келтірілмеген, бұ- басатын. 2. тес. Жұмыс каркыны
зылған. бәсендеген, артта қалған. İşin aksak
АК РАК s. Аппақ, кіршіксіз ақ, мүнтаз- yönii. Істің кемшілік жағы. Окиіа
дай. abak devam etmek. Дөріске нашар
AKRABA ç. Аг. 1. Туыс, туған-туысқан, қатысу, дәріске кзтысуы нашар.
ағайын, аталас агайын. Uzak(tan) ak- AKSAKAL is. 1. Ақсақал — қауым
raba. Аталас ағайын. 2. Туысқан, бір бастығы, ауыл ақсақаддар кеңесінің
атадан өрбіген, бауырлас. akraba мүшесі, ру басы. 2. һік. Әулие —діни
çıkmak туысы болып шығу. akraba наным бойынша адам тағдырына
оітак туыс болу, туыс болып кету. ыкдал жасай алатын киелі жан.
AKRABA DİLLER ç. is. gr. Туыстас (ұқ- AKSAKLIK, -ğı is. Ақсақтық, аяқтың
сас) тілдер. Kazak Türkçesi ile Türkiye кемдігінен ақсап басушылық.
Türkçesi gibi. Қазақ тілі мен түрік AKSAM ç. is. Аг. Бөлік, бөлімдер, бөл-
тілі сиякты. шектер, мүшелер. Aksamı rihve.
AKRABALIK, -ğı is. Туысқандық, жа- Дененің жүмсақ мүшелері. Otomobil
қындық, тектестік. АкгаЬаһк bağları. aksamı. Машина бөлшектері. Yedek
Туыстық қарым-катынас. aksamlar. Қосалқы белшектер.
AKRAN ç. is. Аг. Қүрбы-құрдас, бірге AKSAMAK (nsz) 1. Ақсандау, аяқты
өскен, біге оқыған жолдас. Акгапіп- сылтып басу, шойнандау. 2. Жүмыс
dan geri kalmak. Қүрбы-қүрдастары- қарқыны бәсендеу, артта қалу.
нан кейін (артта) калу. Вепіт акга- AKSAN is. Ғг. 1. Акцент — басқа тілде
тт. Менің замандасым. сейлегенде болатын дыбыс ерекше-
лігі. 2. Екпін.
AKRANLIK, ğı is. Қүрбылық, құрдастық.
AKSANIBOZUK s. Акцентпен сөйлейтін
AKREDİTİF is. Ғг. 1. Аккредитив — AKSATA is. Аг. Сауда. aksata etmek
ақша сақтаушыларға сақтық сауда жасау.
кассасынан берілетін ақша құжаты.
AKSATMAK AKŞAM
AKSATMAK (-i) Жүмыс қаркынын бә- cevap. Tepic жауап. Aksi zamana
сендету, төмендету. Havanın bozul- rastladı. Колайсыз уақытка тура
ması ekim işini aksattı. Aya райының келді. 3. Қисық, қикар, қыңыр,
бұзылуы егін жүмыстарын бәсең- бірбеткей. Веп bu asçı kadar çılgın ve
детті. aksi insan görmedim. Мен осы
AKSE is. Fr. Ауруы ұстау, дерті қозу. аспазшыға үқсайтын қисық, қыңыр
Kalp aksesi. Жүрек ауруы ұстауы. адам көрмедім. aksi hâlde (veya) aksi
AKSEPTANS is. İng. Акцепт — счет takdirde әйтпесе, өйтпесе, олай
арқылы төлеуге берілген ризалық, болмаған күнде, ондай болмаса.
телеушінің келісімі. AKSİLENMEK (nsz) Қикарлану,
AKSESUAR is. Ғг. Аксессуар — басты қырсығу, қыңырлану, қарысу,
бір нәрсенің қосымша бөлшектері я қайтпау.
соның бір саласы. 2. tiy. Театр, AKSİLEŞMEK (nsz) Қырсығу, айтқанға
аксес-суар, сахна жиһаздары. 3. көнбеу, қыңырлану.
Әйел киімдерін толыктыратын AKSİLİK, ği is. 1. Қырсықтық, қыңыр-
аяқкиім, сөмке, белдік, бас киім, лық, қисықтық, кесапаттық.
қолғап, әшекей сиякты қосымша Aksilikle. Қасарысып, қасарып,
заттар. қыңырайып. 2. Ақаулық, кемшілік,
AKSESUARCI is. tiy. Бутофор — сахнада кедергі, бөгет, бөгеуіл. aksilik çıkmak
ойналатын пьесаға керекті жабдық- ойда болмаған қиыншылықпен
тар даярлайтын адам. кездесу, ойда жокта кедергімен
AKSETMEK (nsz) 1. (үн, дауыс) тарау, үшырасу. aksilik etmek қырсығу,
жайылу. 2. (-е) Сәулелену, сәулесі қасарысу.
түсу, шағылу, шагылысу. Durgun AKSİNE zf- Керісінше, теріс. Aksine anla-
suya akseden ağaçlar. Ағынсыз суға так. Теріс, керісінше түсіну. Aksine
сәуле-сі түскен ағаштар. Olay basına hareket ediyor. Керісінше істеу.
aksetti. Оқиға баспасөзге тарады. AKSİSEDA is. Ar. Жаңғырық.
AKSETTİRMEK (-і, -е) Аг. 1. (үн, дауыс) AKSİYOM is. Fr. Аксиома—дәлелдеуді
тарату, жаю. 2. Сәуле түсіру, көлең- керек етпейтін ғылыми айқын шын-
ке түсу. 3. (оқиға, жаңалық) тарату, дық.
жаю. AKSİYON is. Ғг. 1. Акция — бір
AKSIRIK, ğı is. Түшкірік — ауыз бен мұ- мақсатқа жету үшін істелетін әрекет.
рыннан түкірік шаша, еріксіз қатты 2. tic. Акция — акционерлік қоғам
шыққан пысқырық, түшкіру. aksırık қаржысына белгілі бір үлес
taksırık үздіксіз түшкірік пен жөтел. қосқанын және соның табысына
AKSIRIKLI 5. Кдйта-кайта түшкіретін ортақ екендігін куәландыратын
(адам). бағалы кағаз.
AKSIRIKLI TIKSIRIKLI 5. Каусаган, AKSÖGÜT, - d ü is. bot. Үйеңкі, боз тал.
кеудіреген, қартайған. AKSU is. һік. Шел басу (көз ауруы).
AKSIRIŞ is. Түшкірік. AKSUNGUR is. zool. Сүңкзр.
AKSIRMAK (nsz) Түшкіру. AKSÜLÂMEL is. Ar. esk. Реакция —
AKSIRTMAK (-і) Түшкірту, түшкірігін сыртқы я ішкі әсерге организмнің
келтіру. жауабы.
AKSİ s. Аг. Қарсы, қарама-карсы, кері- АК SÜLÜMEN is. кіт. Сулема, алмас —
сінше, кері. Aksini iddiya etmek. Kepi- техникада, медицинада қолданыла-
сіншесін дәлелдеу, керісіншесіне тын хлорлы сынаптан жасалған улы
нандыру. Aksi delil. Қарама-қарсы ақ ұнтақ.
дәлел. Aksifikir. Қарама-қарсы пікір. AKŞAM is. 1. Кеш, ымырт жабылып,
Aksi istikamet. Қарама-қарсы багыт. қараңғы түскен уақыт. 2. Күн батар
2. Теріс, ұнамсыз, жағымсыз. Aksi кезде оқылатын намаз. akşama kadar
AKŞAMA DOĞRU AKTAVŞAN
кешке дейін, күн бойы, күн үзаққа. батар кезде оқылатын намаз.
akşama kalmak кеш қалу, кешігу, AKŞAM SAATİ zf. Кешкі сағат, кешкі
үлгермеу. akşamın işini sabaha (veya уақыт.
yarına) bırakma бүгіннің ісін ертеңге AKŞAMÜSTÜ zf. Кешқүрым, кешке та-
тастама. akşamlar (veya akşam şerif- ман, кешке қарай.
ler) hayrolsım! кеш жарық, қайырлы AKŞAMÜZERİ zf. bk. Akşamüstü.
кеш! AKŞAM YELİ is. Кешкі самал.
AKŞAMA DOĞRU zf. Кешке таман, кеш- AKŞAM YILDIZI öz. is. astr. Шолпан,
ке қарай,ымырт жабыла, кешкү- жарық жүлдыз.
рым. AKŞIN s. Альбинос — пигменттің жетім-
AKŞAM AKŞAM zf- Кеш бата, ымырт сіздігінен терінің, шаштың ағаруына
үйіріле. шалдыкқан адам я хайуан.
AKŞAMA SABAHA zf. Әне-міне дегенше, AKTAR is. 1. Дәрілік шөптер сататын
тез арада, ең жақын уақыт ішінде. адам я дүкен. 2. Гомантерея — уақ-
Azıcık ağır davransak, kadın bizi түйек заттар сататын адам я дүкен.
akşama sabaha kapı dışarı atacak. Erep AKTARICI is. Үй төбесін жабушы, қа-
біраз кешеуідцеткенде, өйел бізді ңылтырлаушы.
әне-міне дегенше қуып шығатын AKTARİYE is. Галантерия — айна-
еді. тарақ, ине-жіп сияқгы үсақ заттар.
AKŞAMCI is. 1. Күнде кешке жақын AKTARMA is. 1. Тасу, көшіру, тасымал-
ішкілік ішетін адам. 2. Кешкі дау. 2. Басқа көлікке ауысу. 3. Жерді
сменада жү-мыс істеуші. айдау, жерді жырту. 4. Ақша аудару.
AKŞAMDAN AKŞAMA zf. Күнде кешке aktarma уартак 1) көлік ауыстыру,
жақын, күнде кешке таман. 2) ақша аудару.
AKŞAM EZANI is. Кешкі намаз уақыты, AKTARMAK (-і, -den, -e) 1. Қүю, ауда-
кешкі мезгіл. рып қүю, ауыстырып қүю, қотару. 2.
AKŞAM GÜNEŞİ is. 1. Күн батар алдын- Төңкеру, аудару, екінші жағын
дағы күн сәулесі. 2. тес. Адамның айналдыру. Bütün ceplerimi aktarıp
қартайған, жасы келген кезі. aradım anahtarı bulamadım. Калтала-
AKŞAM KARANLIĞl is. Ымырт, іңір, рымның бәрін аударып қарадым,
қас қарайған кез. бірақ кілтті таба алмадым. 3. Аудару,
AKŞAMKİ s. Кешкі, караңғы түскендегі. бір нәрсенің бағыт-бағдарын басқа
AKŞAMLAMAK (nsz,-de) 1. Ертеңнен жаққа бүру, бағыттау. 4. Бір тілден
қара кешке дейін, күн бойы, бір екінші тілге аудару. 5. Бір кітаптың
жерде болу я бір іспен шүғылданып я дәптердің бір бөлімін көшіріп алу.
кешті болдыру. Веп sana çabuk dön 6. Үйдің тобесін, шатырын қайта
dedim, sen ise orada akşamladın. Мен жабу. Damı aktarmak. Үйдің
саған тез қайт деген едім, сен төбесіндегі сынған жүқа қыштарды
болсаң сол жерде кешке дейін (черепица) қайта жабу. 7. Ақтару,
боддың. 2. Кешкі мезгідді бір жерде іштегі сырды жасырып бүқпай айту,
өткізу. жайып салу. 8. Қүран аудару,
AKŞAMLARI zf. Кешкүрым, кешке қүранды бастан-аяқ оқып шығу.
таман, кешке қарай. AKTARMAL1 5. (көлік) Тура қатына-
AKŞAMLATMAK (-і) Кешке дейін күт- майтын, жолаушылары ауысып
тіру я кеш болғанша қасында болу. мінетін. Aktarmalı tren. Typa
қатьшамайтын пойыз.
AKŞAMLEYİN zf- Кешке жақын, кешке
AKTARMASIZ s. (көлік) Тура, тіке
қарай, кешке таман.
қатынайтын. Aktarmasız uçak. Тіке
AKŞAMLIK, -ğı is. ve s. Бір кештік, бір
қатынайтын үшақ.
кешке жететін.
AKTAVŞAN J. zool. Қосаяқтың бір түрі.
AKŞAM NAMAZI is. Ақшам намазы, күн
АКТІҒ ALABANDA
AKTİFs. Fr. 1. Әрекетті, батымды, отім- әуезі туралы ілім. 2. Акустика — жабық
ді, ыклалды. Aktiv tedbirler. Әсерлі жерде дыбыстың естілу күйі.
шаралар. 2. Актив, белсенді, қажыр- AKUZATİF is. Fr. gr. Жатыс септігі.
лы, ынталы, жігерлі. 3. is. Актив— A K Ü is. bk. Akümülatör.
өндіріс үйымдарының құнды зат я AKÜMÜLATÖR is. Fr. Аккумулятор—
ақшасы. электр я жылылық энергияларын бір
АКТІҒ FİİL is. gr. Негізгі етіс — өзге жерге жинайтын аспап, шоғыр-
етіс формаларына таяныш,негіз лагыш.
болатын, солардың түрлерін, AKÜPUNKTÜR is. Ғг. Алтын инемен
мағыналарын, қызметтерін емдеу түрі.
салыстырьш айқындайтын форма. AKVAM ç. is. Аг.Халыктар, тайпалар.
AKTİFLEŞMEK (nsz) Белсенді, AKVAREL is. Ғг.Аквариум—қолда ба-
қажьфлы, ынталы болу. лық оіруге арналған шыны ыдыс.
AKTİFLİK, -ği is. Белсенділік, қажырлы- АК YAZILI /і-.Жолы болгыш, багы бар.
лық, жігерлілік. АК YEL is. /г/£.Оңтүстіктен есетін жел,
AKTİF METOT, -du is. ped. Оқушылар- оңтүстік желі.
дың өзіндік жүмыстарын және жеке AKYUVAR is. anat. Лейкоцит—қандағы
қабілеттерін арттыратын гылыми ақ түйіршік.
әдіс. AKZAMBAK, -ğı is. bot. Лала түқымдас
AKTİNOLOJİ is. Ғг. Актинология—күн гүл.
сәулесінің адамдарга және барлық AL (I) is. ҺІк.Ашіг, айла-әрекет, кулық.
жан-жануарларға тигізетін әсерін AL (II) is. кіт. Алюминий сөзінің
зерттейтін гылым. қыскарған түрі.
AKTİNYUM is. Ғг. кіт. Актиний—уран AL (III) s.l. Ал қызыл, ашық қызыл түс.
кенінен алынатын активтік АІ bayrak. Ал қызыл ту. Al çuha. Ал
элементтердің бірі. қызыл шүға. 2. (жылқы түсі) Күрең.
AKTİVİTE is. Белсенділік, активтік, ын- АІ at. Күрең ат, торы ат. 3. Далап,
талылық. Çalışma aktivitesL Жүмыс бояу. al kanlara Ьоуаптак қанға боя-
белсендіяігі.
лу — жаралану, жанын қүрбан ету,
AKTÖR is. Ғг. Актер — драмалық спек-
олу. alı al, тоги тог 1) қысылу, үялу.
тахль мен кинофильмде роль орын-
2) мықты, тың, денсаулығы күшті.
длушы. 2. тес. Актер — өзін
басқаша етіп көрсететін қуақы адам. ALA is.l. Ала — түрлі түстердің
AKTÖRE is. АдамгершШк, мораль. араласьгп келген түрі, түрлі түсті,
шүбар. Ala kilim eskirmiş. Ала түксіз
AKTÖRLÜK, -ği is. Актерлік, актерлік
кілем ескіріпті. 2. s. hlk. (көз реңі)
мамандык,
Қой көз.
AKTRİS is. Ғг. Актриса, актер эйел.
 L  s. Аг.Өте жақсы, тамаша, тым
AKTÛALİTE is. 1. Маныздылық, мәнді-
жақсы. Âlâ bir yemek. Тым жақсы
лік, актуальдьілық. 2. Бүгінгі күн
тагам. Ne â l â ! Қандай жақсы!
үшін маңызды, өзекті тақырып,
Қандай керемет! Gelirse ne â l â .
бүгінгі күннің тақырыбы. Dünya
Келсе каңдай жақсы болар еді.
aktüaliteleri. Әлемдегі оқигалар.
aktüalitesini kaybetmek маңыз- ALABALIK, -ğı is. zool. Форель — таудың
дылыгын, актуальдыгын жогалту. суық суларында, өзендерінде бола-
AKTÜEL s. Ғг. 1. Актуальды, маңызды, тын шүбар жонды кішкене балық-
өзекті, ең басты, негізгі. Aktüel mese- тыңтүрі.
leler. Өзекті мәселелер. ALABALIK GİLLER ç. is. zoo/.Арқан ба-
лық, лосось түқымдас балық түрі —
AKUR s. Аг. Ашулы, ызалы, аласүрган, еті қызғылт түсті қызыл балық.
ызыланып аласүрған (мал, хайуан). ALABANDA is. Л.Кеменің бүйірі, борт.
AKUSTİK is. Ғг. 1. Акустика — дыбыс alabanda etmek кемені басқаратын
ALABİLDİĞİNE ALÂKALANDIRMAK
тетікті соңына дейін бүру. alabanda қысылу, үялу, бір қызарып, бір
vermek үрсу, согу. бозару.
ALABİLDİĞİNE s. ve zf. 1. Үшы-қиыры ALACALI 5.Алабажақ, түрлі-түсті, әле-
жоқ, шексіз. Bir tarafı alabildiğine міштелген. Alacah bir kumaş. Алаба-
deniz, bir tarafı alabildiğine boş çöl. жақ мата.
Бір жагы үшы-қиыры жоқ теңіз, бір ALACALI BULACALI 5.Алабажақ, ала-
жағы шетсіз-шексіз шол дала. 2. тес. қүла, түрлі-түсті, әр түрлі. Oğlanlar,
Барынша, бар мүмкіндігінше, мей- alacalı bulacah kareli gömlekler giy-
лінше, аянбай. Alabildiğine şişman bir mişler. Үл балалар алабажақ, торлы
adam. Өте семіз бір адам. көйлек киіп алыпты.
ALABORA is. Л.Кеменің бір жағына ALACALIK, -ğı /5.Ала-қүлалық, алалық,
қарай аударылуы, тоңкерілуі. alabora түрлі түстілік, шүбарлық.
olmak 1) кеме, қайық т.б. төңкерілу, ALACA MENEKŞE is. bot. Үш түсті
аударылу. Sandal alabora oldu. Қайық шегіргүл.
төңкерілді, аударылды. 2) тес. жү- ALAÇAM is. feo/.Шыршаның бір түрі.
мыстың шырқы бүзылу, бей-бере- ALAÇIK, -ğı is. ҺІкЛ. Шатыр, итарқа. 2.
кеті кету. һік. Киізбен жабылып, сырғауылдан
ALACA І5.1. Ала, ала-қүла, түрлі-түсті. жасалған қос, күрке.
Alaca basma. Ала түсті сиса, шыт. ALAFRANGA 5. Л.1. Еуропалыктарға
hayvamn alacası dışında, insanın ala- тән қасиет, ерекшелік, еуропалық-
cası içinde (Atasözü) малдың аласы тарға қатысты. Alafranga yemek.
сыртында, адамның аласы ішінде. Еуропа тағамы. 2. Еуропаланған,
ALACA BULACA 5.Ала-қүла, алабажақ. еуропа тіршілігіне, мәдениетіне,
ALACAK, -ğı /5.1. Аласы — біреуден әдет-ғүрпына салтына бейімделген
алуға тиісті зат, бүйым, ақша. ВШііп (адам).
alacaklarımı topladım. Барлық ALAFRANGACI 5.Еуропаланған, еуропа
аласыларымды жинап алдым. Ondan тіршілігіне бейімделген.
alacağım var. Одан аласым бар. 2. ALAFRANGALAŞMAK (nsz) Еуропа-
Сатып алынатын нәрсе. Çarşıdan лану, еуропа тіршілігіне бейімделу.
alacaklarım için bir liste yaptım. ALAFRANGA MÜZİK, -ğı /5.Батыс Еуро-
Базардан алатын заттарым үшін па музыкасы.
тізім жасадым. alacağım olsun! ALAGARSON is. Fr.l. Қыска қырқылған
күндерден бір күні көкенді көзіңе шаш. 2. Үлдың шашы сияқты қыр-
танытам, сазайынды беремін! қылған (әйел шашы).
ALAGEYİK, -ğı is. zool. Бүгының бір түрі.
ALACA KARANLIK, -ğı /5.Ала көлеңке —
ALA GÜN is. һік. Бүлыңғыр, жауын-ша-
таң қылаң беріп келе жатқан елең-
шыңды ауа райы.
алаң кез немесе кешкі апақ-сапақ
ALÂİMİSEMA /5. ДлКемпірқосақ.
мезгіл.
ALÂKA is. АгЛ. Байланыс, қарым-қаты-
ALACAKARDA /і.Сауысқан.
нас. 2. Қызыгушылық, қүмартушы-
ALACAKLI /5.Қарыз беруші. alacakh çık-
лық, ықылас. alâka çekmek (toplamak
так аласысы бересісінен көп болу.
veya uyandırmak) ықыласын арттыру,
alacakh olmak біреуден алатыны,
қызықтыру, назарын аудару. alâka
аласысы болу.
duymak қызығу, көңіл қою.
ALACALAMAK (-і) Ала-құла етіп бояу,
ALÂKADAR s. Байланыстылық, қатыс-
сырлау.
тылық. alâkadar etmek қатысы болу-
ALACALAMAK (nsz) 1. Ала-қүла, жол- шылық, байланысы болушылық.
жол бояу,сырлау. 2. һік. (еріген alâkadar olmak қызығу, көңіл қою.
қардың арасынан топырақгаң ала- ALÂKALANDIRMAK (-і) Қызықтыру,
қүлаланып көріну). 3. тес. Кдлзару,
еліктіру.
ALAKARGA ALAY ALAY
13. Жамылу, кию. Paltosunu sırtına раты. Alo! Orası neresi? Алло! Қай
aldı. Пальтосын үстіне жамылды. 14. жерге түстім?
Кабылдау. Bir s ö z ü şakaya almak бір ALP is. еск. Батыр, алып.
сөзді әзіл сиякты (ре-тінде) ALPAKA is. İsp. zool. 1. Лама — Оңтустік
кабылдау. 15. Ішу, жүту. İlâç almak. Америкадағы туйе түқымдас жануар.
Дәрі ішу. 16. Жүмыстан шығару, 2. Осы жануардың жүні немесе жү-
кызметтен босату. 17. Табыс табу, нінен тоқылған мата.
кіріс кіргізу, пайда түсіру. Віг ALP EREN is. 1. Дәруіш — суфизм агы-
pantolondan beş yüz lira alıyorlar. Бір мын қоддаушы. 2. Күрескер — дін,
шалбардан бес жүз лира пайда отан, бір идея жолында әрекет жа-
түсіріп жатыр. 18. Мерт болу, өлу. саушы, күресуші.
Allah iki kızını da aldı. Қүдай екі кы- ALPİNİST is. Ғг. Альпинист — альпи-
зын да алды. alıp vereceği olmamak низммен шүғылданған кісі.
алыс-берісі болмау, қарым-қатына- ALPİNİZM is. Ғг. Альпинизм — биік
сы, байланысы болмау. (biriyle) alıp тауларға шығу өнері.
verememek түсінісе алмау, сыйыса ALPLIK,- ğı is. Батырлық, алыптық.
алмау. alır almaz лезде, өте тез. ALŞİMİ is. Fr. esk. Алхимия — жай
ALMAN öz. is. ve s. Fr. 1. Неміс — металды алтынға, күміске айналдыру
Алманияның негізгі түрғын халқы. жолын іздеу өрекеті.
2. Неміс халқына тән, немістерге ALŞİMİST is. Ғг.Алхимик — алхимия-
қатысты ерекшелік. Alman hiikûmeti мен шүғылданған адам.
неміс үкіметі. ALT is. 1. Асты, төменгі жагы, астыңгы
ALMANCA öz. is. 1. Неміс тілі. Аітапса- жағы. Pantolonlarımızı şiltelerimizin a-
dan tercüme. Неміс тілінен аударма. Itına seriyoruz, onlar bütün hafta orada
Almancaya terciime. Неміс тіліне ütüleniyor. Шалбарларымызды төсек-
аударма. 2. s. Неміс тіліне тән, теріміздің астына жайгастырамыз,
неміс тілімен байланысты. АІтапса олар апта бойы сол жерде үтіктеліп
gramer. Неміс тілі грамматикасы. 3. жатады. 2. Түп, астыңғы жағы. Теп-
Немісше. Аітапса копщтак. cerenin altı delinmiş. Кастролдің түбі
Немісше сойлесу. тесіліп қалыпты. 3. (адам) Арт, арт
ALMANCI is. 1. Алманияны жақгаушы, жақ. Altına sandalye çekmek. Астына
қуаттаушы. 2. Алманияда жүмыс іс- орындық қойып отыру. 4. Төменгі,
тейтін түрік жүмысшысы. астыңгы. Alt dudak. Астыңғы ерін. alt
ALMAN GÜMÜŞÜ is. kim. Мельхиор — etmek жену, басым түсу. alt olmak
күміске үқсайтын мыс пен жеңілу, жыгылу. altına etmek (veya
никельдің қосыңдысы. kaçırmak) астына жіберу, бүтына
ALMANLAŞMAK (nsz) Немістену - жіберу. (bir şeyin) altında kalmak ac-
неміс арасында өсіп, оның әдет- тында қалу, мыжылу. altında kalma-
ғүрпын, салтын, дәстүрін игеру. mak өтеу, борышын қайтару. altmdan
ALMAŞ is. 1. Алмасу, кезектесу. 2. тап. kalkamamak шамасы келмеу, күші
Дилемма — екінің бірін алу я екі жетпеу. altını üstüne getirmek l)
мүмкін қорытындының біреуін сөзбен адамдарды бір-біріне салып
жокқа шығарып, біреуін тандап қою, 2) астан-кестенін шығарып
алудың керектігі. іздеу, тінту.
ALNAÇ, -сі һік. Бір нөрсенің алдыңғы ALT ALTA zf- Бірінің астына бірі.
жағы, фасад — гимараттың не ALTAYCA öz. is. 1. Алтай тілі. 2. Алтай
қүрылыстың маңдай беті. тіддері семьясы.
ALO ііпі Ғг. Алло — телефонмен сөйле- ALTAYİST öz. is. Алтайтанушы, Алтай
сушілердің бір-біріне беретін иша- тілдері семьясын зерттеуші.
ALTERNATIF ALUFTELIK
ÂMİN ünl. İbr. Аумин — тілеген тілегің AMORTİSÖR is. Ғг. Амортизатор —
қабыл болсын деген ишарат сөз. үшақ, автомобиль т.б. бөлшектерінің
АМІР,-Ы is. Fr. zool. Амеба — микро- соқгығысу, түйісу каттылығын
скоппен қараганда гана көрінетін азайту үшін қойылған серіппелі
жалғыз клеткалы жәндік. тетік. Hava amortisörü.
AMİR s. Аг. 1. Бүйрық беретін, әмір ете- Пневматикалық амортизатор.
тін. 2. is. Бастық. İdare amiri. Hidrolik amortisör. Ггидравикалық
Баскарма бастығы. амортизатор.
AMİRAL, li is. Ғг. Адмирал—теңіз фло- AMPER is. Fr. fiz- Ампер — ток күшінің
тында ең жоғарғы шен. халықаралық бірліктер жүйесі мен
AMİYANE zf. Ar. Far. 1. Түрпайы, дөрекі өлшеу бірлігі.
түрде. 2. Қарапайым, кәдімгі, дағ- AMPERMETRE is. Fr. Амперметр —
дылы. атіуапе tabiriyle кдрапайым электр тогы күшін өлшейтін аспап.
тілмен. AMPERÖLÇER is. Fr. bk. Ampermetre.
АММА bağ. Ar. bk. Ama. AMPİR is. Fr. Ампир — Францияда
АММА VELÂKİN zf. Ar. Сонымен бірге, Наполеон I түсында пайда болған,
сонымен ісдтар, сонымен қоса. 19 ғ-дың бас кезінде Еуропа
АММЕ is. Аг. Жалпыға ортақ, қоғамдық. еддерінде қолданылған өнер стилі.
АММЕ EFKÂRI is. Көпшілік пікірі, AMPİRİK s. Ғг. Эмпиризм, эмпиризм-
жүртшылық пікірі. дік — адам баласының тәжірибесіне
АММЕ MENFAATİ is. Халық, қогам негізделген.
мүдцесі. AMPİRİZM is. Ғг. Эмпиризм — біздің
AMNEZİ is. Ғг. Амнезия — естің, еске біліміміздің қайнар көзі — сезімдік
сақтаудың солғындауы, үмытшақ тәжірибе деп түсінетін
бола бастау. философиялық бағыт.
AMONYAK, -ğı is. Fr. Аммиак—азот пен AMPLİFİKATÖR is. Ғг. Күшейткіш, ны-
сутек қосындысынан жасалған ащы ғайтқыш.
иісті түссіз газ. AMPUL, -Ш is. Ғг. 1. Лампы, электр ша-
AMONYUM is. Ғг. кіт. Аммоний — азот мы. 2. Ампула — улы заттарды,
пен сутектің қосындысы. дәріні сақтайтын аузы қалайыланып
AMOR is. Матаның бір түрі. бекітілген шыны ыдыс.
AMORALİZM is. Ғг. Бейморальдық, AMPÜTASYON is. Ғг. Ампутация —
адамгершілікке жат мінез-қүлық, қү- аяқгы, қолды не басқа мүшені кесіп
лықсыздық. алып тастау.
AMORF s. Ғг. Аморфты, формасыз — AMUDÎ s. Ar. esk. Перпендикуляр, тік.
қүрылысы дүрыс түзілмеген. AMUDUFIKARÎ is. Ar. Бел омыртқа,
AMORTİ is. Ғг. 1. Облигацияның толы- омыртка жотасы.
ғымен өтелуі. 2. Лотерея билетіне AMUT,-du is. Ar. Перпендикуляр, тік.
шыққан ең кішкене үтыс. Biletime amuda kalkmak аяғын жоғары көте-
amorti çıktı. Менің лотерея билетіме ріп, екі қолымен тік түру.
билеттің күнына тең үтыс шықты. AMYANT is. Ғг. Асбест — жылу жібер-
amorti etmek өтеп алу, ақшасын мейтін, отқа төзімді минерал.
шығарып алу. AN (I) is. Аг. Сәт, лез. Віг ап. Бір сәт.
AMORTİSMAN is. Ғг. 1. Амортизация — Bir anda. Бір сәтте. Bir an evvel. 1)
жылжымайтын мүліктердің тозуына Ең қьісқа уақыт ішінде, тезірек. 2)
қарай қүнын өтеу үшін ауық-ауық Жаңа ғана, біраз бүрын. Нег ап. Кез-
үстап отыратын жарна. 2. Аморти- келген сәтте.
зация — мерзімді қарыздарды ауық- AN (II) is. psikol. Акыл, ақыл-ой, сана-
ауық төлеу жарнасымен, болмаса сезім. Ап dağıhmı. Ойдың
сатып алу жолымен төлеп қүтылу. бытыраңқьілығы.
ANA ANA KUZUSU
ANNOMALİ is. Yun. Аномалия, ауытқу- жер шарының оңтүстік поляр ауда-
лық — әдеттегі нормадан ны.
ауыткулық. ANTEN is. Ғг. Антенна—радио толқын-
ANONİM s. Үип. 1. Аноним — хатта, дарын үстау үшін, жеткізіп беру
кітапта аты жазылмаған, жасырын үшін қүрылатын сымдар. anten çek-
(автор). 2. Аномика — кімнің тек антенна орнату.
жазғаны белгісіз, қолы қойылмаған ANTENLİ s. Антенналы, антеннасы бар.
(хат, кітап). ANTEP FISTIĞI is. bot. Пісте — Түркия-
ANONİM ORTAKLIK, -ğı is. һик. Акцио- ның Гази Антеп жоне Сиирт аудан-
нерлік қоғам. дарында өсетін пісте ағашы және
ANONİM ŞİKRET is. bk. Anonim ortakhk. жемісі.
ANONS is. Fr. Хабарландыру, күлақтан- ANTET is. Ғг. (мекеменің т.б.)
дыру. anons etmek жазбаша я ауызша Атауы,аты, мекен-жайы жазылған
түрде хабарлау, мәлімдеу. конверт немесе парақ.
ANORGANİK, -ği is. Fr. Жансыз, тірші- ANTETLİ is. Адресі немесе аты-жөні ба-
ліксіз. Anorganik kimya. Бейорга- сылған (қағаз). Antetli kâğıt. Бланк.
никалық химия. ANTİBİYOTİK, -ği is. Yun. Антибиотик.
ANORMAL, -1і s. Ғг. 1. s. Аномал, кеміс- Antibiyotikler: Антибиотиктер —
ті. 2. is. Есуас, жарымес, жынды. пеницилин, стрептомицин т.б.
ANORMALLİK,-ği is. 1. Аномалия, дәрілер.
ауыткушылық — одеттегі нормадан ANTİBİYOTİK TEDAVİSİ is. Антибио-
ауытқу. 2. Есуастық, жарыместік, тиктермен емдеу.
жындылық. ANTİDEMOKRATİK s. Fr. Антидемокра-
ANOT, -du is. Yun. Анод — болымды тиялық — демократияға қарсы
етіліп зарядталған электрод. бағытталған.
ANSEFAL, -1і is. Ғг. Бас миы. ANTİEMPERYALİST s. ve is. Fr. Антиим-
ANSIMAK (-і) bk. Ammsamak. периалистік, империалистерге карсы
ANSIZ s. hlk. 1. Түсінігі жоқ, үғымсыз. 2. ANTİHİJYENİK, -ği is. Fr. Антигигие-
Кенет, андаусыз, хабарсыз. налық — гигиенаға, тазалыққа
ANSIZIN zf. Кенеттен, тосыннан, күтпе- қарсы.
ген жерден, байқаусызда. ANTİK s. Ғг. Антик, арғы, көне — көбі-
ANSİKLOPEDİ is. Fr. Энциклопедия — несе көне грек, көне Римнің қоғам-
ғылымның белгілі бір не барлық дық қүрылысы, мәдениеті, өнері
саласынан мелімет беретін ғылыми туралы.
анықтама кітап. ANTİKA is. Һ. 1. Антиквар — сирек
ANSİKLOPEDİCİ is. Энциклопедияшы— кездесетін бүйым, зат. Antika
энциклопедия жазатын не оны mağazası. Антиквариат — сирек
сататын адам. кездесетін кітаптарды, картина-
ANSİKLOPEDİK,-ği 5. 1. Энциклопедия- ларды, бүйымдарды сататын дүкен.
лык, 2. s. тес. Әр тақырыптан мағлү- 2. s. тес. Елден ерекше, оғаш,
маты бар (адам). түсініксіз. Antika adam. Елден ерекше
ANSİKLOPEDİK SÖZLÜK, -ğü is. Энци- адам.
клопедиялық сездік. ANTİKACI is. ve s. Антиквар—сирек кез-
ANT, -dı is. Ант, серт. Antım var, bu işi десетін бүйымдарды, заттарды жи-
yapacağım. Осы істі аяктаймын деген наушы я сатушы адам.
сертім бар. ant içmek ант ішу, ант ANTİKACILIK, -ğı is. Сирек кездесетін
беру, серт кылу. заттарды жинау не сату ісімен айна-
ANTARKTİK s. Ғг. Антарктикамен бай- лысу.
ланысты. ANTİK ÇAĞ is. tar. Көне дөуір.
ANTARKTİK KARASI is. Антарктида— ANTİLOP, -bu is. Fr. zool. Антилопа, бө-
ANTİMON APANSIZIN
кен — аша түяқты жайран түстес түз ANTREMAN is. Ғг. Машықтану, жатты-
жануары. ғу. Antreman уартак. Жаттығу.
ANTİMON is. Ғг. кіт. Сурьма — Менде- ANTREMANLI х Жаттыкқан, дайынды-
леевтің периодты системасының V ғы жақсы.
тобыңцағы химиялық элемент. ANTREMANSIZ s. Жаттығусыз, дайын-
ANTİPATİ is. Ғг. Сүйкімсіздік, жиреніш- дықсыз, машықсыз, жаттықпай.
тік. antipati duymak сүйкімсіз деп ANTRENÖR is. Ғг. Жаттықтырушы —
табу. спорт ойындарын үйретуші маман.
ANTİPATİK s. Ғг. Сүйкімсіз, жиренішті. ANTRENÖRLÜK, -ğü is. Жаттыктырушы-
antipatik bulmak сүйкімсіз, жағымсыз лық, жаттықтыру ісімен шүғылдану-
деп есептеу, санау. шылық.
ANTİPROPAGANDA is. Fr. К^рсы наси- ANTREPO is. Ғг. Жүк қоймасы, пакгауз.
хат. Gümrük antreposu. Кеден жүк қойма-
ANTİSEMİT s. Ғг. Антисемит—еврейлер- сы.
ді жек керушілік. ANTROPOLOG, -ğu is. Yun. Антрополог
ANTİSEMİTİZM is. Ғг. Антисемитизм — —антропология маманы.
өздерінің саяси-таптық мақсаттары- ANTROPOLOJİ is. Үип. Антропология —
на қарай кертартпалардың еврейлер- адамның биологиялық жақтарын
ге қарсы туғызған үлттық жек зерттейтін ғылым.
корушілігі. ANTROPOLOJİK 5. Ғг. Антропология-
ANTİSEPSİ is. Ғг. Антисептика — лық.
микроб өлтіретін химиялық заттар ANTROPOMORFİZM is. Yun. Антропо-
арқылы жараны басқаға жүқпайтын морфизм — адамда болатын қасиет-
етіп дәрілеу. терді затта, табиғат қүбылысында,
ANTİSEPTİK s. ve is. Fr. Антисептика- хайуанатта бар деп түсінетін алғаш-
лық. қы адамдардың ойлауы.
ANTİSİKLON is. Fr. Антициклон — ANTROPONİM is. Ғг. Антропономика —
атмосферадагы ауа қысымы жоғары ономастиканың кісі есімдерін зерт-
аймақ. тейтін саласы.
ANTİTEZ is. Ғг. Антитезис, қарсы қағи- ANTRPARANTEZ zf. Fr. Былайша
да. айтқанда, орайы келгенде, сәті
ANTİTOKSİK s. İng. bk. Antitoksin. түскеңде. antrparantez söylemek
ANTİTOKSİN is. Fr. Антитоксин — ток- орайы келгенде айту.
син әсерінен организмде пайда ANÜS is. Lât. Артқы тесік, аналь тесігі.
болатын және организмді токсин AORT is. Fr. anat. Қолқа — жүрек
уынан сақгайтын зат. қарыншаларынан басталып, дененің
ANTLAŞMA is. Пакт — мемлекеттер әр түрлі мүшелеріне кдн тарататын
арасында жасалатын достық, сауда- ең ірі және басты тамыр.
саттық жайлы келісім, шарт. APAÇIK s. Ап-анық, ап-айқын.
ANTLAŞMAK (nsz,-le) 1. Серттесу, серт АРАК s. Аппақ, кіршіксіз ақ, ақтың ағы.
қылу, уәде беру. 2. Келісім жасау, APALAK, -ğı is. Домаланған, тосиған,
шартқа қол қою. томпиған сәби.
ANTOLOJİ is. Үип. Антология — әр APANDİS s. Fr. anat. Аппендикс —
түрлі авторлардың өлеңдерінен соқыр ішектің бөлшегі.
қүралған жинақ. APANDİSİT s. Ғг. Аппендицит — соқыр
ANTRAKT is. Ғг. Антракт, үзіліс. ішек бөлшегінің асқынып ауруы.
ANTRASİT is. Ғг. Антрацит — тас көмір- APANSIZ zf. Кенет, күтпегенде, кдпыда,
дің ең жақсы сорты. күтпеген жерден.
ANTRE is. Fr. Kipy eciri. Antre iicreti. APANSIZIN zf. Кенеттен, ойда жоқта,
Кіру ақысы. аяқ астынан.
APARMAK ARA
APARMAK (-i) 1. Апару, алып бару. 2. APRELEMEK (-і) Мата немесе теріні
argo Урлап өкету, алып кету, қым- лактау, лакпен сырлау.
қыру. APRİL is. İng. Сәуір — жыддың төртінші
APARTMAN is. Ғг. Кеп қабатты үй. айы.
APAR TOPAR zf. Апыр-топыр, асыгыс- APRİORİ zf. Lât. Априори, долбар —
үсігіс. тежірибеден тыс немесе сана, үғым,
APAŞ is. Ғг. Апаш, бүзақы, бүзық. түсінік тәжірибеден бүрын болады
APAYDIN s. Жап-жарық, өте жарық, деушілік.
шуақты, сәулелі. APSE is. Ғг. Абцесс — ірінді ісік. apse
APAYRI s. Мүлде басқа, басқа-басқа, уартак іріңдеу, ірің ағу.
бір-бірінен өзгеше. APSELEŞMEK (nsz) Іріндеу, ірің пайда
APAZ (I) is. һік. Уыс. Bir apaz buğday. болу.
Бір уыс бидай. APTAL 5. Аг. Ақымақ, есуас, жарымес.
APAZ (II) s. Өте аз, азғантай, аз ғана. aptal yerine коутак ақымақ қылу.
APAZLAMAK (-і) 1. Уыстау, уысына APTAL APTAL zf. Ақымақтарша, акы-
толтырып үстау. 2. den. (кеме) Желге макқа үқсап, ақымақ сияқты. aptal
карсы жүзу. aptal sırıtmak ақымақгарша ақсию,
APERİTİF is. Ғг. Аператив — асқа деген ыржалақтау.
зауықты арттыратын спиртті ішім- APTALCA s. Ақымақтарша, ақымакқа
дік. үқсап, ақымақтар сияқты.
APIŞ is. Бүт — екі сан (аяқгың) арасы. APTALLAŞMAK (nsz) Ақылсыздану,
APIŞAK s. һік. 1. Талтақ, талтайған. 2. is. ақы-мақтану, ақымақ болу,
Талтаңдап жүру, талтаң-талтаң басу. топастану.
APIŞIK s. һік. Кдпжыраған, титықтаған, APTALLIK, -ğı is. Акылсыздық, ақымақ-
шаршаған. тық.
APIŞLIK, -ğı is. Ay, шалбардың ауы. APTES is. bk. Abdest.
APIŞMAK (nsz) 1- (мал) Әлсірегеннен, APTESHANE is. bk. Abdesthane.
шаршағаннан тізесін бүгіп жата ке- APTESLİ is. bk. Abdestli.
ту, шөгу. 2. һік. Тізесін бүгіп отыра APTESSİZ s. bk. Abdestsiz.
кету, шоқиып отыру. 3. тес. Сасу, APUL APUL zf. Апыл-тапыл — бір сүрі-
саскалактау. apışıp kalmak сасып ніп, бір түрып, қаз-қаз, тәй-тәй.
қалу. Apul apul gidiyor. Аяғын апыл-тапыл
APIŞTIRMAK (-і) 1. (малды) Кдпжырату, басып кетіп барады.
сілесін қатыру. 2. den. Зәкір (якорь) AR (I) is. Ғг. Ар — жер көлемінің
тастап, кемені жылжытпау. өлшеуі, жүз текше метрге тең,
APLİK, -ği is. Fr. Кдбырға шырағданы, гектардың жүзден бір бөлігі.
қабырға шамдалы. AR (II) is. Аг. Үят, ар, намыс. ar damarı
APLİKE is. Ғг. Апликация — түрлі-түсті çatlamış үятсыз, ардан безген, көр-
мата, тері, қагаз қиқымдарынан қү- генсіз. ar etmek үялу, үят санау, ар
растырып салган өрнек. көру.
APOLET is. Ғг. Эполет, погон — әскери ARA is. 1. Ара, аралық, ара қашықгық.
қызметкерлер формалы киімінің 2. Ара — бір іс пен екінші істің
иығына тағылатын айырым белгі. аралығындағы уакьіт, мезгіл. Ви
APORT ііпі. Ғг. Аңшы итіне "алып кел" arada benim kim olduğumu, ne is
магынасындағы берілген бүйрық. yaptığımı öğrendi. Осы арада менің
APRE is. 1. Аппретура — көн, кім екенімді, қандай іспен
маталарды лактау. 2. Аппретура — шүғылданатынымды біліп алды. 3.
көн, маталарды бояуға арналған лак. Катынас, өзара байланыс, қарым-
APRECİ is. Терінің агшретурасымен ай- қатыс. Aramız çok iyi. Кдрым-
налысатын маман. қатынасымыз өте жақсы. 4. tiy.
ARABA ARALAMAK
ашу, ажырату, сиректету. Şu sandal- ARAPÇA öz. is. 1. Араб тілі — Семит-
yeleri biraz aralayımz. Орындықтар- Хамит тілдері семьясының Семит
ды сиректетіп қойыңыз. тобына кіретін жене Азиядағы
ARALIK,-ğı is. 1. Apa, аралық, көптеген мемлекеттің ресми тілі.
қашықтык, Ікі masa arasında bir ARAPLAŞMAK (nsz) Арабтану —
metre aralık var. Екі үстел арабтардың әдет-ғүрпын, салтын,
арасындағы қашықтық бір метр. 2. дәстүрін игеру.
Уақыт, мезгіл, кез. О aralık ARAP SABUNU is. Араб сабыны — сақар-
hastaydım. Ол кезде ауырып жүрген дан (поташ) жасалған сүйық сабын.
едім. 3. Саңылау, тесік. 4. Желтоқ- ARAPSAÇI (I) is. тес. Шатақ, былықпа.
сан айы. arap saçı gibi шатысқан, шиеленіс-
ARALIKLI s. Уздік-үздік, ауық-ауық, кен, шатысып калған: İşler arap saçı-
анда-санда бір. па döndü. Істер шиеленісіп, қиындап
ARALIKSIZ s. Үдайы, үздіксіз, токтау- кетті.
сыз. ARASAT öz. is. Аг. Мақшар — діни үғым
ARAMA is. 1. Іздеу, қарау. 2. Тінту. ага- бойынша өлгеннен кейінгі адам ба-
та уартак тінту жүргізу. ласының күнәсі тексерілетін жер.
ARAMA EMRİ is. һик. Тінтуге ордер ARA SINAVI is. ped. Apa сынақ, блок —
көрсету. жоғарғы оку орындарында емтихан,
ARAMAK (-і) 1. Іздеу, бір нәрсені табу сынақтарға дейін семестр ортала-
үшін әрекет ету, қарастыру, іздес- рында студенттердің білімін тексеру
тіру. 2. Ақтарып-төңкеру, тінту. мақсатында алынатын сынақ.
Серіегіпі агатак. Калтасын ақгару. ARA SIRA zf- Анда-санда, кейде, оқга-
3. Өкіну, опық жеу. Sen bu günleri текте.
çok ararsın. Сен осы күндерінді әлі ARASIZ zf- Үздіксіз, үнемі, толассыз.
аңсайтын боласың. 4. Бағалау, мән ARA SOKAK, -ğı is. Көлденең көше, тү-
беру. Веп böyle şeyleri aramam. Мен йық көше.
мүндай нәрселерге мән бермеймін. ARA SÖZ is. Тақырыпқа қатысы жоқ,
telefonla aramak телефон соғу. ага- тақырыптан ауытқыған сөз.
так taramak 1) іздеу. 2) ақгарып ARAŞIT, -di is. Yun. bot. Жер жаңғақ
төңкеру. arayıp soram bulunmamak неме-се Қытай жаңғағы.
(veya olmamak) іздеушісі жоқ, ешкімі ARAŞTIRI is. Зерттеу, зерттеу жүмысы.
жоқ. ARAŞTIRICI is. ve s. Зерттеуші.
ARANILMAK (nsz) Іздеу салыну. ARAŞTIRMACI is. bk. Araştırıcı.
ARAŞTIRMA GÖREVLİSİ is. Ассистент—
ARANJE is. Ғг. Аранжир. aranje etmek
көмекші ғылыми қызметкер.
аранжирлау — музыкалық шығарма-
ны басқа музыкалық күралмен ARAŞTIRMAK (-i) 1. Актару, ақгарып-
орындауға я көп дауыспен орындау- төңкеру, тінту. 2. Мүқият зерттеу,
ға бейімдеу. зерттеу жүргізу.
ARANMAK (nsz) 1. Ізделу. 2. ARATMAK (-і, -е) Іздету, іздеу салғызу.
Сүранысқа ие болу. Çok aranan Ыг ARA TÜMCE is. bk. Ага сіітіе.
kitap. Өтімді кітап. 3. Сүрану, ARAYIŞ is. Іздеу, іздеу салу.
жабысу. Sen aranıyorsun âdeta. Сен ARAZ ç. is. Аг. Белгі, нышан. 2. tıp
өзіңе-өзің бәле сүрап түрғандайсың. Симптом — ауру белгілері.
ARAP, -bı öz. is. ve s. Ar. 1. Араб — Араб ARAZİ is. Аг. Жер, жер танабы, терри-
еддерінде түратын халыктардың тория. Arazi sahibi (beyi). Жер
жалпы аты. 2. s. Арабтарға тән, қожайыны. Arazi vergisi. Жер
арабтарға қатысты. 3. s. K^pa торы, салығы. araziye иутак ортаға
қоңыр-қай. бейімделу, сіңісіп кету.
ARBEDE ARİA
ARBEDE is. Ar. У-шу, дырду, айқай-шу. ARICILIK, -ğı is. Apa шаруашылығы.
ARBİTRAJ is. Fr. tic. Арбитраж. ARIDALAĞI is. Apa үясының қуысы.
ARDI ARDINA s. Бірінен соң бірі, бірі- ARIK (I) is. һік. 1. Арық, су жолы, суар-
нің артынан бірі, толассыз. малы канал. 2. Кошет отырғызыл-
ARDIÇ, -сі is. bot. Арша — жемісі хош ған, егілген жер. arık çekmek арық
иісті, тікенек жапырақгы бұта. тарту, арық тазалау.
ARDIÇ KUŞU is. zool. Барылдақ торғай. ARIK (II) s. һік. Арық, жүдеу, еті қаш-
ARDIÇ RAKISI is. Джин — шарап қан.
спиртінен жасалған ішімдік. ARIKLIK, -ğı is. Арықтық, жүдеулік.
ARDIL is. Орнын басушы, ізін басушы, ARI KOVANI is. Ара үясы.
жолын куушы. ARILAŞMAK (nsz) Арылу, тазару,
ARDINCA ^Артынша, іле-шала, ізінше. тазалану.
ARDISIRA zf- Артынан, ізінен. ARILIK, -ğı is. 1. Тазалық, кіршіксіздік.
ARDIŞIK s. Бірінен соң бірі жалғасқан, 2. Табиғилық, табиғи болушылық. 3.
тізбектелген. Күнәсіздік.
ARDIŞIK SAYILAR ç. is. mat. Реттік сан- ARINMAK (nsz) 1. Тазалану, тазару. 2.
дар. Арылу, біреуге ақгарылу, ойдан ары-
ARDİYE is. Аг. Қойма — зат сақталатын лу. Derdini size aktarıp arılmış. Жағда-
арнаулы орын. йын сізге айтып жеңілдеп қалыпты.
ARDİYECİ is. Қоймашы. ARIŞ is. Ғаг. Білек.
AREFE G Ü N Ü is. Ьк. Arife günii. ARITIM is. Тазарту, аршу.
ARENA is. Fr. 1. Арена — ойын көрсете- ARITIM EVİ is. Рафинер цехы.
тін алаң. 2. is. mec. Майдан. politika ARITMAK (-і) 1. Тазалау. 2. Қоспадан
arenası саясат майданы. тазарту, аршу.
AREOMETRE is. Fr. Ареометр — сұйық ARIZA is. Аг. 1. Ойлы-қырлылық, кедір-
заттың тығыздығын және сыбағалы бүдырлылық. 2. Ақау, кемістік, бү-
салмағын айыратын аспап. лінген, акаулық, бүзылғандық. arıza-
ARGALİ is. zool. Арқар — кой тектес жа- уа uğramak зақымдану, бүліну. arıza
байы аң. уартак бүзылу, сыну.
ARGIN s. Азып-тозған, жүдеп-жадаған, ARIZALANMAK (nsz) Сыну, зақым-
кдлжыраған, шаршаған. дану, бүзылу.
ARGIT is. Ык. Шатқал, жартасты терең ARIZALI s. 1. Ойлы-қырлы, кедір-бү-
сай, қапшағай. дырлы. 2. (көлік т.б.) Ақаулы,
ARGO is. Ғг. Арго — адамдардың белгілі бүзылған, сынған.
бір өлеуметтік және көсіптік шағын ARIZASIZ s. 1. Тегіс, кедір-бүдырсыз,
топтарына ғана түсінікті, жалпы жап-жазық. 2. Ақаусыз, сынбаған,
халыққа түсініксіз шартты тіл, бүзылмаған.
жаргон. ARİ öz. is. Аг. 1. Арийлар, арийлықтар—
ARGOLAŞMAK (nsz) 1 • Бір-бірімен арго Ираннан Солтүстік Үндістанға кө-
сөздер қолданып сөйлесу, әңгіме- шіп, сол жерге қоныс тепкен халық.
лесу. 2. Сөздің арго тіліне өтуі. 2. s. Арийлықтарға тән,
ARGON is. Үип. кіт. Аргон — түссіз, арийлықтарға қатысты.
иіссіз газ. ARÎ s. Аг. 1. Жалаңаш, үстінде лыпасы
ARI (I) s. 1. Таза, кірсіз, мүнтаздай. 2. жоқ, тыржалаңаш. 2. Ерікті, азат, ер-
Таза, қоспасыз, табиғи. 3. Кінәсіз, кін. Ви görüş her türlü edebî şişirme-
кінәсі жоқ, айыпсыз. lerden a r î bir görüştür. Бүл көзкарас
ARI (П) 15. zool. Ара — жарғақ қанатты- әр түрлі өдеби көпіртулерден тыс бір
лар отрядына жататын насекомдар көзкдрас.
тобы. arı gibi еңбекқор, еңбексүйгіш. ARİA is. İt. müz. Ария — оркестрге
ARICI is. Ара өсіруші, арашы.
ARİ DİL ARKEOLOJI
рылу. askere gitmek әскерге кету. ASLANCA zf- Арыстанша, арыстан сияқ-
askerden gelmek әскерден келу. танып, арыстанға үқсап.
ASKERCE zf. Әскерше, әскер тәрізді. ASLANLIK, -ğı is. Батырлық, батыддық,
ASKERÎ 5. Әскери, әскер қызметіне қа- жүректілік, ерлік.
тысты, соған тән. ASLAN PAYI is. Сыбағаның ең үлкені,
ASKERÎ AMBARGO is. Әскери эмбарго. жіліктің майлы басы.
ASKERÎLEŞME is. Соғыс ісіне дайын- ASLANPENÇESİ is. tıp Шиқан.
дау, соғыс ісіне бейімдеу. ASLAN S Ü T Ü is. şaka Ракы (арақ).
ASKERÎLEŞMEK (nsz) Соғыс ісіне ASLAN YÜREKLİ s. Жүрегінің түгі бар,
қолайлану, соғыс ісіне бейімделу. батыл, еш нәрседен таймайтын, қай-
ASKERÎ RÜŞTİYE is. Әскери орта мек- мықпайтын.
теп. ASLEN zf- Ar. Шыкқан жері, тегі, туып-
ASKERİYE is. Аг. Әскерлік, әскер өмірі- өскен жері жағынан.
не лайық, соған қатысты. ASLI ASTARI is. Шындығы, ақикаты,
ASKER KAÇAĞI is. Дезертир, әскери анығы, дүрысы.
қашқын. ASLI NESLİ is. Үрім-бүтақ, шыққан не-
ASKERLİK, -ği is. Әскерлік, әскер өмірі- гізі, тегі.
не қатыстылық. askerlik etmek өскер ASLÎ s. Аг. Негізгі, басты, түбірлі. Aslı
қатарында қызмет ету. görev. Басты міндет.
ASKER OCAĞI is. Әскери лагерь, казар- ASLÎ DÜŞÜNCE is. Басты ой, негізгі
ма. пікір.
ASKI is. \. Ілгіш, киім ілгіш. Giyici ASLÎ NÜSHA is. Негізгі нүсқа, түпнүсқа.
askıs.ı Киім ілгіш. 2. Аспа бау, иық ASLİYE is. Аг. Негіз.
бау. 3. Сынған қол немесе аяқты ASMA is. bot. 1. Шырмауық тәріздес
байлап асып қоятын аспа бау. 4. өсімдіктердің жалпы атауы. 2. Жүзім
Жабу — үста үшін жаңадан біткен сабағы.
үйдің шатырына немесе келін ASMA BIYIĞI is. Шырмауық тәріздес
әкелген машинаның жүргізушісінің өсімдіктердің мүрты.
машинасына жабылатын жамылғы, ASMA BİTİ is. zool. Жүзім биті.
мата. 5. Жаңа түскен келіннің ASMAK, -аг (-(', -е) 1. Ілу, іліп қою, асу.
айналасына ілінетін және тағылатын 2. Үстіне кию, жамылу. 3. Асу, дарға
әшекейлер. 6. Әйелдер тағатын алқа. асып өлтіру. 4.Қашқақтау — міндетті
7. Үйлену тойында келінге туыстары бола түра істі жүзеге асырмау немесе
жағынан берілетін сыйлык, askıda баруға міңцетгі бола түра бармау.
bırakmak бір істі аяғына дейін asıp kesmek заң тәртібін бүзу, озбыр-
жеткізбеу, аяқгамау, бітірмеу. лық істеу.
ASKILI s. Ілулі, асулы түрған, аспалы. ASMA KABAĞI is. bot. Асқабақтың бір
ASKINTI is. 1. Масыл, жатыпішер, арам- түрі.
тамақ. 2. argo Өзіне қарама-карсы ASMA K Ö P R Ü is. Аспа көпір.
жынысты адамдардың мазасын ала- ASMALIK, -ğı is. ve s. Жүзімдік, жүзім
тын, жалықтыратын адам. өсірілетін жер.
ASLA zf- Аг. Ешқашан, ешбір жағдайда, ASONANS is. Ғг. Ассонанс — дауысты
ешуақытта. дыбыстардың үйқасуы.
ASLAN (I) is. zool. 1. Арыстан. 2. тес. ASORTİ is. Ғг. Әдемілікті айыра білуші-
Ержүрек, қайсар, мыкты адам. aslan лік (киім). Asorti giyinmek. Киімді
gibi арыстандай: 1) мықты, сымбат- жарасымды (үнамды, қонымды, ке-
ты, күшті; 2) денсаулығы мықты. лісімді) етіп кие білу.
ASLAN (II) öz. is. astr. Арыстан — он екі ASOSYAL s. Ғг. Қоғамдық жүмыстарға
зодиак шоқжүлдызының бірі. араласпайтын, түйық.
ASLANAĞZI is. bot. Арыстан ауыз.
ASPARAGAS AŞAĞILANMAK
atmalı. Осы кджетсіз затты лактырып AVAL AVAL zf. argo Алаңғасар сияқты,
тастау керек. 9. (nsz) Өтірік айту, әумесерленіп.
оттау. Gene atmaya başladı. Тағы да AVAM ç. Ar. esk. 1. Жай халық,
оттай бастады. 10. Жіберу, жолдау. қарапайым халық, қара халық,
Mektup atmak. Хат жолдау. atıp (veya бұқара халық. 2. Халық.
atmak) tutmak біреу немесе бір нәрсе AVANAK, -ğı s. Erm. Аңқау, аңғырт, аң-
жайыңда аузына келгенін айту, гал, ақылсыз.
балағаттау, тіл тигізу. AVANAKÇA zf- Аңқау сияқты, аңғал тә-
ATMASYON is. ve s. tkz. Мақтаншақгық, різді.
бөспелік. AVANAKLIK, -ğı is. Аңқаулық, аңғырт-
АТМІК, -ğı is. hlk. Сперма, ұрық сүйығы. тық, ашық ауыздық, ақымақтық.
ATMOSFER is. astr. 1. Атмосфера — жер avanaklık etmek ақымақтық ету.
шарын қоршап тұрған газ қабык, 2. AVANGART, -dı s. Fr. Авангард.
тес. Қоршаған орта, ауа. AVANS is. Fr. Аванс — алатын жалақы-
ATMOSFER BASINCI is. Атмосфера қы- ның есебінен алдын ала берілетін
сымы. ақша. avans almak аванс алу: Aldığım
ATOL, -Ш is. Атолл — теңіздегі сақина avansı olduğu gibi sana bırakıyorum.
тәріздес маржан аралдарының бір Алған авансымды түгеддей өзіңе тас-
түрі. тап кетіп барамын.
АТОМ is. Ғг. кіт. Атом — химиялық AVANTA is. Һ. Олжа, көлденең табыс.
элементтің ете үсақ бөлшегі. avantadan тегін, текке, төлеусіз.
АТОМ BOMBASI is. Атом бомбасы. AVANTACI s. argo Пайдакүнем, пайда-
АТОМ ÇAĞI is. Атом дәуірі. қүмар, пайдақор.
АТОМ ÇEKİRDEĞİ is. Атом ядросы. AVANTACILIK, -ğı is. argo Пайдакүнем-
АТОМ ENERJİSİ is. Атом қуаты. дік, пайдакұмарлық.
АТОМІК 5. Ғг. Атоммен байланысты, AVANTAJ is. Ғг. Тиімділік, пайдалық.
атомға қатысты. AVANTAJLI is. ve s. Тиімді, пайдалы,
АТОМ SANTRALİ is. Атом электростан- қолайлы.
циясы. AVANTAJSIZ s. Тиімсіз, пайдасыз.
ATÖLYE is. Ғг. Шеберхана, ұстахана. AVANTÜR is. Ғг. Шытырман, қызық
ATRAKSİYON is. Ғг. Аттракцион — оқиға; авантюра.
жүртты қызықтыратын цирк, AVAR öz. is. 1. Авар — Дағыстаңда түра-
эстрада ойыңцары. тын халық. 2. tar. Авар—III-VI ға-
АТ SİNEĞİ is. zool. Кене, жер кене, тас сырлар арасында Монғолияда, VI- IX
кене. ғасырлар арасында Орталық Еуропа-
ATTAR is. esk. bk. Aktar. да өмір сүрген халық.
AU Lât. kim. Алтынның қыскзрған таң- AVARA (I) is. İt. den. 1. (кеме) Жағалау-
басы. дан я басқа бір кеменің жанынан
AUT is. İng. sp. Аут — ойнағанда доптың қашықгау, алыстау. 2. ііпі. "Қозғал,
алаңнан шыгып кетуі. алға жылжы" мағынасыңца кайық-
AV is. 1. Аң аулау, аңшылық; балық ау- шыларға айтылатын бұйрық мәнді
лау, балықшылық. 2. Ауға түскен ол- одағай соз.
жа. ava çıkmak аңға шығу. AVARA (II) s. Ғаг. һік. 1. Сандалбай, жү-
AVADANLIK, -ğı is. Аспаптар жиынты- мыс істемейтін, пайдасы жоқ. avara
ғы. kasnak işlemek (veya dönmek) тектен-
AVAL, II (I) is. Fr. tic. Кепілдік. Aval текке сандалу.
veren .Кепілші. AVARCA öz. is. Авар тілі.
AVAL (П) s. argo Әңгүдік, есерсоқ, AVARE s. Far. Бос сандалушы, тентіре-
ақымақтау. гіш, тентіреуге бейім, саңдалбай.
avare dolaşmak сандалу, каңғу, тенті-
AVAZ AY(I)
pey. avare olmak жұмыс істемеу, қаң- жаю, телміріп сүрану, еміну. avuç içi
rapy, бос жүру. kadar алақандай, шағын, кішірек.
AVAZ is. Far. Бақыру, шыңғыру, қыш- avucu kaşınmak алаканы кышу—
қыру, шыңғырық. avaz avaz bağır- біреуден бірдеңе алуды ырым қылу,
так ойбайлау, дауысты қатты шыга- алақанына ақша түседі деп ойлау.
рып бақыру, айгайлау. avazı çıktığı (birini) avcunun içinde tutmak біреуді
kadar бар дауысымен, дауысы жүмса жүдырығында, ашса
жеткенше. алақанында үстау, айтқанын істету.
AVCI is. 1. Аулаушы — балық ұстау, аң avcunun içine almak уысынан
аулау ісімен шүғылданушы адам.2. s. шығармау , еркіне жібермей қатал
Аңшы, балықшыға тән, қатысты. үстау.
Avcı çantası. Арқа қоржын, арқаға A V U Ç A V U Ç s. 1 .Уыс-уыс, бірнеше уыс.
асынатын қоржын. 2. Көп, мол (ақша). 3. zf- Уыстап.
AVCILIK, -ğı is. Аңшылық, балықшы- AVUÇ DOLUSU s. Уыстап, уыс-уыс (ақ-
лық. ша). Kendisi avuç dolusu para harca-
AVCIOTU is. bot. Жалынгул —қалампыр mış. Өзі уыс-уыс ақша жүмсапты.
тұқымдас қызыл гүлді өсімдік. AVUÇLAMAK (-і) Уыстау, уыстап алу.
AVCI UÇAĞI is. ask. Жойгыш үшақ — AVUKAT is. Һ. 1. Адвокат. 2. тес. Адво-
жау авиациясымен айқасатын кат — біреуді керексіз жерде қорғау-
үшқыр үшақ. шы. avukat tutmak адвокат жаддау.
AVDET is. Аг. Кайту, қайтып келу, ора- AVUKATLIK,-ğı is. 1. Адвокат мамаңды-
лу. avdet etmek кайтып келу, қайта гы. 2. Адвокаттық іс. 3. тес. Біреуді
оралу. керексіз жерде қорғау ісі.
AVİZE is. Ғаг. Люстра, аспашам. AVUNÇ, -cu is. Жүбаныш, алданыш, ме-
AV KÖPEĞİ is. Аңшы ит, тазы, күмай. дет.
AVLAMAK (-і) 1. Аң аулау; балық ау- AVUNDURMAK (-і) Жүбату, көңілін ау-
лау. 2. тес. Алдап түсіру, қакпанга лау.
түсіру. AVUNMAK (nsz) 1. Жұбану, көңілі
AVLANMAK (nsz) Аңға шығу, аң аулау. аулану, алдану. 2. К^нағаттану,
Веп her yıl bu ormana avlanırım. Мен шүкіршілік ету.
осы орманға жылда аң аулауға келе- AVUNTU is. Жұбаныш, алданыш, медет,
мін. кеңілге сүйеніш.
AVLU is. Үип. Аула. AVURT, -du is. Үрт. avurtları çökmek
AVRAT, -dı is. Ar. 1. Әйел. 2. hlk. Жар, (veya avurtları birbirine geçmek) үрты
жүбай, зайып. суалу — азып-тозу, жүдеп-жадау.
AVRAT PAZARI is. 1. Күң, бас бостан- AVUSTRALYALI öz. is. ve s. Австралия-
дығынан айрылған әйел сатылатын лық.
базар. 2. Әйелдердің майда-шүйде, AVUTMAK (-i) Жұбандыру, тыныштан-
ұсақ-түйек заттарын сататын базар. дыру, жұбату, алдандыру. Çocuk an-
AVRUPAÎ is. Еуропалықгар тәрізді, еу- пет diye tutturdu, güç avuttuk. Бала
ропалықтарға үқсап, еуропалық. апалап жылады әрең жұбаттық.
AVRUPALI öz. is. 1. Еуропалық, еуропа- AV YASAĞI is. Аң аулауға, балық ұстау-
да түратын адам. 2. 5. Еуропаға тән, ға тыйым салынған маусым.
еуропаға қатысты. АҮ (I) ііпі. Ай, ой — бір нөрсе денеге
AVRUPALILAŞMAK (nsz) Еуропалану, қатты тиіп ауыртқанда, қорыққанда,
еуропа тіршілігіне, мәдениетіне, танданғанда немесе куанғанда айты-
едет-салтына бейімделу. латын одағай сөз. Ау, sen mi idin! Oy,
AVUÇ, -cu is. 1. Алақан. 2. Уыс, алақан сен екенсің ғой! Ау, пе güzel! A,
аясының іші. Bir avuç pirinç. Бір уыс қандай әдемі, қандай өсем!
күріш. avuç (veya el) açmak алақан
АҮ(ІІ AYAKLANMAK
AYAKLI s. 1. Аяғы бар, аяқты. Çıplak AYARCI is. esk. Өлшеу жабдықтарының
ayaklı çocuk. Жалаң аяқ бала. 2. тексерушісі.
Тіреніш, таянышы бар. Ауакһ kadeh. AYARI BOZUK s. 1. (сағат т.б.) Күйге
Рөмке. 3. Аяқпен жүмыс істейтін. келтірілмеген дүрыс жүрмейтін. 2.
Ауакһ dikiş makinesi. Аяқпен жүмыс тес. Үшқалақ, жеңілтек, шошакай,
істейтін тігін машинасы. түштақай.
AYAKLIK, -ğı is. 1. Педаль. 2. Басқыш, AYARLAMAK (-і) 1. Өлшеу аспаптарын
баспаддақ. тексеріп түзету, туралау, дүрыстау.
AYAKLIKÜTÜRHANE is. mec. Білмейті- Saati radyoya göre ayarlamak. Сағатты
ні жоқ, кеп білетін адам. радио уақыты бойынша туралау. 2.
АҮАК OYUNU is. Алаяқтық, айлакерлік, Белгілі бір үлгіге ыңгайлау не сәй-
залымдық. кестендіру. Dikiş makinesini nakışa
AYAKSIZ 5. Аяғы жоқ, аяқсыз. göre ayaklamak. Тігін машинасын
AYAKSIZLAR ç. is. zool. Аяқсыз қос кесте тігуге туралау, ыңғайлау. 3.
мекенділер. Ретке келтіру, реттеу, жөнге салу.
АҮАКТА zf- Аяқта түрып, түрегеліп тү- Işlerimi ayarlayabilirsem sinemaya
рып, тік түрып. Kahvelerimizi ayakta gideceğiz. Жүмыстарымды жолға қоя
içtik. Кофемізді аяқта түрып іштік. алсам, киноға барамыз. 4. argo
АҮАК ТАКІМІ is. Кдрапайым халық. Алдау, өтірік айту. Babamı
ayarlayabilsem sinemaya gideceğiz.
АҮАК TERİ is. 1. Шуаш, жағымсыз қо-
Әкемді алдай алсам, киноға
лаңсы иіс.
барамыз.
АҮАК TOPU is. sp. Футбол.
AYAKÜSTÜ zf- 1. Түрегеп түрып, тік AYARLI s. 1. (сағат, машина т.б.) Тура-
түрып. 2. Шүғыл, асыгыс. Ayaküstü ланған, дүрысталған, жөнге келтіріл-
birkarar. Шүғыл шешім. ген. 2. (алтын, күміс) Сынама белгісі
AYAKÜZERİ zf. bk. Ayaküstü. бар.
АҮАК YOLU is. Әжетхана, дәретхана, AYARSIZ s. 1. Тураланбаған, дүрыс жүр-
мейтін, дәл емес. Ayarsız saat. Дүрыс
туалет.
жүрмейтін сағат. 2. тес. Жеңілтек,
AYAL, -1і is. Ar. esk. Жүбай, зайып, жар.
үшқалақ, үшып-қонба. Ayarsız insan.
Çocuklar uyuyorlar, efendi gazete oku- Үшқалақ адам.
yor, ayali dikiş dikmektedir. Балалар
AYARTI is. Жолдан шығару, тура жол-
үйқыда, отагасы газет оқып, ойелі
дан тайдыру, басын айналдыру.
тігін тігіп отыр.
AYARTICI s. Арандатушы, жолдан тай-
AYAN is. Аг. Аян, белгілі, мәлім. ауап
дырушы, бір пәлеге итеріп салушы,
оітак белгілі болу, мәлім болу.
айдап салушы.
AYAN BEYAN s. ve zf- Ап-анық, айқын,
AYARTMAK (-і) 1. Тура жолдан шыға-
бесенеден белгілі, айдан анық.
ру, тайдыру, айдап салу. 2. Алдау,
AYAR is. Аг. 1. Реттеу, күйге келтіру, арбау, ырқына кондіру, ырқына
дәддеу, дүрыстау. Saatin ayarı bozuk. жүргізу.
Сағат дүрыс жүрмей түр. Radyo ayarı. AYAZ is. 1. Аяз, ызғар, үскірік. 2. s. (aya
Радионы күйге келтіру. 2. Дәл уа- райы) Суық, ызғарлы, аязды. ayaz
қыт. İstanbul ayarı. Стамбул уақыты. kesmek үзақ уақыт суықта қалып то-
Moskova ayanyla. Мәскеу уақыты ңу, жаурау, дірдектеу. ayaz vurmak
бойынша. Saat ayarı. Сағаттың дәл (жеміс, кекөніс) үсу, үсікке шал-
уақытын тексеру. 3. Сынама, үлгі, дығу. ayazda kalmak 1) аязда, суықга
проба. Katışıksız 24 ayar altın. Қоспа- қалып қою. 2) босқа үміттену, босқа
сыз 24 сынама алтын. 4. тес. Үлгі, демелену.
стандарт. ayar etmek реттеу, жөнге AYAZLAMAK (nsz) 1. Аяздану, күн ыз-
келтіру, күйге келтіру. ғарланып суыту. 2. Аязда, суықга қа-
AYAZLANMAK AYILIK
лып тоңу, дірдектеу, жаурау. 3. argo AYDINLIK, -ğı is. 1. Жарықтық, жарқы-
Босқа үміттену, құр босқа дәмелену. рап сәуле шыгарушылық. 2. s. Жа-
AYAZLANMAK (nsz) Катты салқындау, рық түсетін, жарық. Aydınlık bir oda.
суыну. Su ayazlanmış. Cy қатты сал- Жарық түсетін бөлме. 3. тес. Ай-
қындаған. қын, түсінікті, түсінуге жеңіл. Aydın-
AYAZLIK, -ğı is. Балкон, терасса, бас- lıkbirsöz. Түсінікті сөз. 4. Кіршіксіз,
тырма. адал, пәк.
АҮ BALIĞI is.zool. Айбалық — теңіз AYDINLIKÖLÇER is. Жарық елшейтін
суларында болатын ірі балықтың бір аспап.
түрі. АҮЕТ is. Аг. Аят — Қүран сүрелерінің
АҮ BALTA is. esk. Айбалта — жарты ай бір шумағы.
бейнесіндегі балта. AYGIN BAYGIN s. 1. Шаршап-шалдық-
AYBAŞI is. 1. Ай басы—айдың алғашқы қан, қалжыраған, болдырған, қажы-
күні. 2. (әйел үшін) Етеккір. aybaşı ған. 2. Өлердей ғашық, жанын пида
olmak етеккірі келу. етуге дайын. О zaten ötekine aygın
АҮВЕАҮ zf. Т. Ғаг. Т. Ай сайын, айдан- baygın. Негізінде ол басқасына өлер-
айға, айма-ай, әр ай. Borcunu aybeay дей ғашык,
ödemek. Карызын әр ай төлеп түру. AYGIR is. Айғыр — үйірге түсетін пішті-
AYÇA is. 1. Жарты ай. 2. А й ш ы қ — жар- рілмеген еркек жылқы. aygır gibi
ты ай бейнесіндегі сәндік белгі. айғырдай, үлкен, дәу, күшті (адам).
AYÇİÇEĞİ is. bot. 1. Күнбагыс. 2. Осы AYGIT is. 1. Аспап, курал. Telefon bir
өсімдіктің дәні, шекілдеуік. konuşma aygıtıdır. Телефон —
AYÇİÇEĞİ YAĞI is. Күнбағыс майы, сөйлесу қүралы. 2. Орган, мүше.
шекіддеуік майы. Sindirim aygıtı. Ас қорыту, тамақ
AYDEMİR is. Шот балта, шапашот. сіңіру органы.
AYDIN s. 1. Жарық, жарығы мол, сәуле- АҮІ is. zooL 1. Аю. 2. тес. Епсіз, қола-
лі, ашык, Aydın bir oda. Жарық пайсыз. ayı gibi 1) дәу, үлкен, зор ірі.
бөлме. 2. s. ve is. Зиялы, оқыған, козі 2) дөрекі, түрпайы, нойыс, өрескел.
ашық (адам). 3. Түсінуге оңай, Ayıya dayı denecek zarnatı var (ма-
түсінікті, анық (жазу я сөз). КДЛ). Күні түскенде ешкіге апа,
AYDINGER is. Сәулет өнерінде сызуға текеге жезде деу.
қолданылатын жылтыр, мөлдір ерек- АҮІBALIĞI is. Итбалық, тюлень.
ше бір қагаз. AYIBOGAN s. Өңкиген, қорбиған, дөң-
AYDINLANMAK (nsz) 1. Жарықтану, киген.
сәулелену. 2. тес. Жан-жақты АҮІСІ is. 1. Аю үйретуші. 2. s. тес.
мәлімет алу, хабардар болу, істің, Дөрекі, көргенсіз.
оқиғаның мөн-жайынан мәліметі АҮІК s. 1. Айыкқан, есін жинаган. 2.
болу. тес. Зерек, аңғаргыш, түсінгіш.
AYDINLATCI s. I. Жарық беретін. 2. AYIKLAMAK (-і) 1. Сортгау, іріктеу,
тес. Кең мағлүмат беретін, баяндай- сортқа бөлу, сүрыптау. Sebze ayıkla-
тын, түсіңдіретін, мәлімет беретін, mak. Көкөніс сүрыптау. 2. тес. (бір
сауаттандыратын. Devlet, tüketicileri жүмыс орнында) Маман іріктеу,
koruyucu ve aydınlatıcı tedbirler alır. жақсы маманды қалдырып, біліксіз
Мемлекет түтынушыларды қорғай- маманды шығару, екшеу.
тын жөне сауаттандыратын шаралар- АҮІКМАК (nsz) hlk. Айығу, есін жию,
ды жүзеге асырады. өзіне-өзі келу.
AYDINLATMAK (-і) 1. Жарық түсіру, AYIKULAĞI is. bot. Жауқазынгул, нау-
жарықтандыру, сәулелендіру. 2. тес. рыз шешек.
Бір мәселе бойынша мәлімет беру, AYILIK, -ğı is. Дөрекіпік, ерсілік, түрпа-
баяндау, айту. йылық, оғаштық.
AYILMAK AYLANMAK
бір жерден шыкдайды. ayrı tutmak rum. Бұдан былай сенен жасырудың
алалау, бірдей көрмеу, бөліп-жару. қажеті жоқ. Мен Ремзи мырзадан
AYRI AYRI zf- Басқа-басқа, бөлек-бө- ажырасамын!
лек, әртүрлі. Ayrı ayrı işleri var. Әр- AYRIM is. 1. Бөлу, жіктеу, айыру. 2.
турлі жұмыстары бар. 2. Әрқайсысы, Ерекшелік, өзгешелік, артықшылық,
әрбіреуі, жеке-жеке. Çocuklara ayrı өзіндік касиет. 3. Бір-бірінен
ayrı armağanlar aldım. Балалардың айырылатын, бөлінетін жер. Үоі
әрқайсысына жеке-жеке сыйлықтар ayrımı. Жол айрығы. ayırım yapmak
алдым. алалау, бірдей көрмеу, бөліп-жару.
AYRICA zf. 1. Ерекше, айрыкша, өзге- AYRIMLI s. Айырмашылығы бар, өзін-
ше. 2. Ерекше мән беру, ерекше дік қасиетке ие, әр түрлі, бір-бірінен
жағдайда. Ви bitki oralarda ayrıca өзгеше, басқа-басқа.
yetiştirilir. Бұл өсімдік ол жерде AYRIMSAMAK (-і) Байқау, аңғару, сезу.
ерекше бапталады. 3. Осыдан басқа, AYRIMSIZ s. Бірдей, тепе-тең, айырма-
бұдан басқа. шылығы жок,
AYRICALIK, -ğı is. Артықшылық, жеңіл- AYRIMSIZLIK, -ğı is. Бірдейлік, тепе-
дік, кеңшілік. Ölüm önünde herkes bir, теңдік, айырмашылықсыз, айырма-
ayrıcalık yok kimseye. Ажал алдында шылығы жоқтық.
бәрі бірдей, ешкімге жеңілдік жоқ. AYRINTI is. Егжей-тегжей, жай-жапсар;
ayrıcahk tamtmak (veya göstermek) нақтылық, толықтық, дәлдік, анық-
артықшылық көрсету, басқалардан тық. ayrıntılara inmek егжей-тегже-
артық көру. йіне жету, бақайшағына дейін шағу,
AYRICAKLIK s. Жеңілдігі бар, жеңілдік тәптіштеп, анығына жету.
жасалған. AYRINTILI 5. Егжей-тегжейлі, жан-жақ-
AYRICALIKSIZ s. Жеңілдігі жоқ, жеңіл- ты, толық.
дік жасалмаған. AYRIŞIK s. Әр түрлі, түрлі-түрлі, әр
AYRICİNSTEN is. Біртекті емес, әртекті. алуан.
AYRIÇ,-cı is. Айрық — айрылатын, бөлі- AYRIŞMA is. 1. Тарау, бытырау, жан-
нетін жер. Ікі yolın ayrıcında. Екі жаққа тарап кету. 2. кіт. Гидролиз—
жолдың айрығында. тұздарды химиялық жолмен судан
AYRIK OTU is. bot. Бидайық. ажырату.
AYRILIK, -ğı is. 1. Бөлек кету, бөлек тұ- AYRIŞMAK (nsz) 1. Тарау, тарқау, жан-
ру, айырылысу, бөлініп кету. 2. Бір жаққа тарап кету. 2. Ажыратылу,
жаққа кету, жол жүріп кету. бөліну, ыдырау.
Çocuğumun ayrılığına katlanamadım. AYSBERG is. coğr. Айсберг, мұзтау.
Баламның алыста жүргеніне тезе ал- AYSIZ s. Айсыз, ай тумаған, қараңғы.
мадым. 3. Пікір, ой т.б. қайшылығы, AYŞEKADIN is. bot. Үрме бұршақтың бір
үйлеспеушілігі. 4. һик. Белгілі бір турі.
мерзімге соттың шешімімен жұбай- АҮ TAKVİMİ is. astr. Ай күнтізбесі.
лардың айырылысуы, бөлек тұруы. АҮ TUTULMASI is. astr. Айдың тұтылуы.
AYRILIŞ is. Айырылысу, бөлініп кету, AYVA is .bot. 1. Айва ағашы. 2. Оның
бөлек кету. жемісі. ayvayı yemek argo шаруасы
AYRILMAK (-den) Айырылу, бөлектену, біту, соры қайнау, сорлау, құру:
бөлек кету, бөлініп шығу. О Ьи Sınavı veremezsek, ayvayı yedik. Сы-
şehirden ayrıldı. Ол бұл қаладан кетіп нақтан өте алмасақ, шаруамыз бітті.
қалды. Onlar birbirinden ayrıldılar. AYVA KOMPOSTOSU is. Айва нәрсуы,
Олар бір-бірімен айырылысты. 2. компоты.
(nsz,-den) (жұбайлар) Ажырасу, айы- AYVALIK, -ğı is. Айва бақшасы.
рылысу. Artık senden saklamaya sebep AYVAN is. Ғаг. һік. Терасса, бастырма.
kalmıyor. Ben, Remzi Beyden ayrılıyo- AYVA REÇELİ is. Айва тосабы.
AYVA T Ü Y Ü AZDIRMAK
AZOTLU s. Азотты, азоты бар, азот (veya kalmak) 1) әйтеуір бір өлетінін
араласқан. Azotlu gübre. Азотты білу. 2) ешкімге қарызы болмау, қа-
тыңайтқыш. рыздарынан қүтылу. Azrail'in elinden
AZRAİL öz. is. Ar. Әзірейіл, жан алғыш kurtulmak өлім аузынан қалу.
періште. Azraile bir can borcu olmak
в
B,b (I) Түрік әліпбиінің екінші әрпі. BABAÎ öz. is. Мүсылман дініңдегі
В (II) кіт. Бор элементінің әріптік баптар ағымы.
белгісі. BABAÎLİK, -ği öz. is. Ыскак Баптың XII
ВАВА (I) is. 1. Әке. Erkek çocuklar anne- ғасырда қүрған діни ағымы.
lerini babalarından çok severek büyür- BABAKÖŞ is. zool. Кесірткенің бір түрі.
ler. Ep балалар әкелерінен гөрі BABALIK, -ği і5. 1. Әкелік, әкеге тән қа-
шешелеріне жақын болып өседі. 2. сиет. 2. һік. Өгей әке. 3. һік. Кдйын
Шейх—суфизмде діни қауым басты- ата. 4. tkz. Кәрісінген я баласынған
ғы. Bektaşi babası. Бекташи шейхі. 3. адамдарға қарап айтылатын қаратпа
тес. Наша, қару-жарақ сату т.б. ты- сөз. Sen karışma bakalım babahk! Сен
йым салынған істермен шүғылдана- бүл іске араласпа, қария! babalık
тын банда басы. 4. тес. Бір нәрсенің etmek әкелік, кдмқорлық.
жаратушысы, дүниеге келтірушісі. ВАВА MİRASI15. Әкеден қалған мүра.
Herodotos tarihin babasıdır. Геродот ВАВА NASİHATİ is. Әкелік ақыл.
— тарихтың жаратушысы. 5. Жарыл- ВАВА OCAĞI İ5. Ата қоныс, қара ша-
каушы, есіркеуші, кенелтуші. Atatürk ңырақ.
Türk milletinin babasıdır. Ататүрік— BABASIZ 5. ve is. Әкесіз, әкесі жоқ.
түрік халқының жарылқаушысы. 6. ВАВА YADİGÂRİ 5. Әкенің көзі, әке
Баба, ата. baba olmak әке болу baba- жәдігері.
dan oğula 1) әкеден балаға. 2) үр- BABAYİĞİT, -di is. 1. Батыр, алып. 2.
пақган-үрпакқа, атадан балаға: Вип- тес. Батыл, ер жүрек, кайсар. 3. Се-
lar babadan oğula doktordurlar. Олар німді, сенімді ақгайтын, сенім арту-
— атадан балага жалғасқан дөрігер. ға болатын.
babasına çekmek әкесінің аузынан BABAYİĞİTLİK, -ği is. 1. Батырлық,
түскендей, айнымай тартқан, әкесі- алыптық. 2. Жүректілік, батылдық,
не үқсау. babasımn hayrına тегін, қайсарлық.
ақысыз-пүлсыз. ВАВА YURDU is. Ата жүрт, қара шаңы-
ВАВА ADAM is. К^йырымды, мейірімі рақ,
мол, шапағатты адам. BABIÂLİ öz. is. Аг. Осман император-
BABAANNE is. Әже, әкенің шешесі. лығы кезеңінде Стамбулда сыртқы
ВАВА BUCAĞI is. Кдоа шаңырақ, әке- істер мен ішкі істер министрліктері
шешесі отырған үй я туып-өскен мен мемлекеттік кеңес орналасқан
жер. ғимарат.
ВАВАСА zf. Әкедей, әкеге үқсап. ВАСА is. Ғаг. Мүржа—пештің.ошактың
BABACAN s. Мейірімді, мейірлі, мейір- түтін шығаратын мойны, түтіндік.
банды. Mutfak bacası. Асхана мүржасы. Fab-
BABACANCA zf. Мейіріммен, жылы гіка bacası. Фабрика түтіндігі. bacası
жүзбен. йатек (aile iç'm) тутінін түтету, оша-
BABACIL s. Әкесін өте жақсы көретін. ғын сөндірмеу.
BABAÇ, -сі 15. һік. Еркек үй қүстарының ВАСАК, -ğı is. 1. Аяқ—дененің шаптан
ең ірісі, ең кәрісі. табанға дейінгі бөлігі. 2. Аяқ—жа-
BABAÇKO 5. argo (өйел) Жуан, толык, нуарлардың жүру-түру қызметін ат-
ВАВА EVİ is. Ата қоныс, қара шаңырақ. қаратын дене мүшесі. 3. Аяқ—орын-
BABAFİNGO is. Һ. Брамсель — желкеңді дық, кереует сияқгы затгардың ті-
кеменің ең жоғарғы бөлімі. рек-таянышы. masanın bacağı үстел-
ВАВА HİNDİ І5.Семіз күркетауыққоразы. дің аяғы. 4. Валет (карта ойынында).
bacak kadar кіп-кішкентай, титімдей.
BACAK KALEMİ BAĞ (II)
да Иранда Али Мұхаммед Баб тара- zer. Каспий теңізі. Ваһгі Siyah. Кара
пынан қүрылған діни ағым—бабизм- теңіз. 2. ed. Өлең ырғағы, ритм.
нің бір тармағы. BAHİS, -hsi is. Ar. 1. Тақырып, мәселе.
BAHANE is. Желеу, сылтау, себеп. Ьаһа- Ви bahisleri bırakahm artık. Бүдан
пе агатак сылтау іздеу. bahane bul- былай бүл мәселені қозгамайық. 2.
так сылтау табу. bahane etmek сыл- Бәс. bahse girmek бәс тігу, бәстесу.
тау ету, сылтаурату, желеулету, же- bahsi kaybetmek бәстен жеңілу. bahsi
леу ету. kazanmak бәсте жеңу.
BAHANELİ s. Сылтауы, желеуі бар, се- BAHİSÇİ is. Бәстестіруші.
бепті. BAHRİYE is. Аг. Теңіз флоты. Türk bah-
BAHANESİZ s. Сылтауы, желеуі жоқ, се- riyesi gittikçe güçleniyor. Түрік теңіз
бепсіз. флоты күн откен сайын күшеюде.
BAHAR (I) is. Ғаг. 1. Коктем. 2. тес.
BAHRİYELİ is. 1. Моряк, матрос. 2. Әс-
Жастық шақ, жастық.
кери теңіз училищесінің курсанты.
BAHAR (II) is. Аг. Дәмдік, ас татымы,
BAHSETMEK, -der (-den) Аг. Айту, пікі-
дәм-тұздығы—астың дәмін келтіре-
рін біддіру, сөз сөйлеу, әңгімелесу,
тін дәм қабық (корица), кдлампыр,
баяндау.
занзабіл (имбирь), қарабұрыш
BAHŞETMEK, -der (-i, -е) Ғаг. Сыйға
сияқты қатықгар.
тарту, сыйлау, тарту ету.
BAHARAT ç. is. Ас қатығы, ас татым—
астың дәмін келтіретін катыктардың BAHSİŞ is. Ғаг. Шәй-пүл—ұсақ-түйек
жалпы атауы. кызмет үшін берілетін ақы. Bahşiş
BAHAR BAYRAMI is. Көктем мейрамы. (veya beleş) atın dişine bakılmaz. Сый-
BAHAR DÖNEMİ is. Көктем маусымы. га тартылған, тегін келген нәрсенің
BAHÇE is. Ғаг. 1. Бакдіа—қауын-қарбыз үлкен-кішілігіне, кем-кетігіне мән
т.б. егілген жер. 2. Бақша—әр турлі берілмейді.
жеміс агаштары отыргызылған жер, ВАНТ is. Ғаг. 1. Тағдыр, пешене, жаз-
бау-бақша. мыш. Веп Atatürk'ü birkaç defa gör-
BAHÇECİ is. Бақшашы, бақшаны күтіп mek bahtına erenlerdenim. Менің пе-
бағушы, багбан. шенеме Ататүрікті бірнеше рет көру
BAHÇECİLİK, -ği is. Бакдіашылық, бақ- жазылған екен. 2. Бақ, бақыт. bahtı
шамен шұғылданушылық. açılmak бағы ашылу, бақытты болу.
BAHÇE KEKİĞİ is. bot. Тасшөп, жебір bahtı bağlı olmak бағы байлану, ба-
шөп—жақсы исі бар, кобінесе қы- қытсыз болу. bahtı kapanmak бақыты
зыл, ақ гүл ашатын жатаған өсімдік- жанбау, ісі оңға баспау, жолы бол-
тің бір түрі. мау.
BAHÇELİ s. Бақшасы бар, бақшалы. ВАНТІ AÇIK, -ğı s. ve is. Бағы бар, бағы
Bahçeli ev. Бақшасы бар, бағы бар жанған.
үй. ВАНТІ KARA s. ve is. Бақытсыз, бағы
BAHÇE MAKASI is. Секатор—бүтақтар- ашылмаған, бақыты жоқ. bahtı kara
ды, шыбықтарды кесетін арнайы olmak бағы таю, бақытсыздыққа
кайшы. үшырау, бақыт күю.
BAHÇESİZ s. Бақшасы жоқ, бағы жоқ, BAHTİYAR s. Ғаг. Бақытты, арманына
бау-бақшасыз. жеткен, бақыты бар, бағы жанған.
BAHÇIVAN is. Far. 1. Бақшашы—бау- Tam otuz altı sene bahtiyar bir hayat
бақшаны баптап, оның жеміс-жиде- siirdüm. Typa отыз алты жыл бақыт-
гін сататын адам. 2. Бағбан—бау- ты өмір сүрдім.
бақшаны күтуші адам. BAHTİYARLIK, -ğı is. Бақыттылық, ба-
BAHÇIVANLIK, -ğı is. Бағбаншылық, қытты болушылық, бақытқа кенелу-
бағбандық кәсіп. шілік. Sonraları onun bahtiyarlığını
BAHİR, -hri is. Ar. esk. 1. Теңіз. Ваһгі На-
BAHTLI BAKIŞMAK
риялардың есуіне кедергі болатын, BALCILIK, -ğı is. hlk. Бал арасын үстау-
оларды өлтіретін зат. шылықпен не сатушылыкпен шү-
BAKTERİYEL s. Fr. Бактерияға қатыс- ғылданушылық.
ты, бактериямен байланысты. BALÇAK, -ğı is. hlk. Гарда—шпаганың
BAKTERİYOLOG is. Fr. Бактериолог— жетесіндегі тығырық.
бактериология ғылымының маманы. BALÇIK, -ğı is. 1. Балшық, батпақ, лай.
BATERİYOLOJİ is. Fr. Бактериология — 2. jeol. Саз балшық, саз.
бактериялар туралы ғылым. BALÇIKLI s. Балшықты; сазды.
BAKTIRMAK (-і, -е) Қарату, өзіне кара- BALDIRw. 1. Сирақ—тізе мен тобықтың
ту, назар аударту. Hastayı meşhur dok- арасы, жіліншік. 2. Балтыр—адам
îorlara baktırıyoruz. Ауруды атақты сирағының ішкі жағындағы бүлшық
дәрігерлерге қаратып жатырмыз. ет.
BAL is. Бал—бал аралары гүлдерді со- BALDIRI ÇIPLAK, -ğı is. Қара табан, қы-
рып, шығаратын тәтті, сүйық шы- дырма, қаңғыма.
рын. bal gibi 1) балдай, бал сияқты BALDIZ is. Балдыз—әйелінің өзінен жа-
төтті. 2) шын сияқты, шындай. bal сы кіші сіңлілері.
sağmak аралардың бал жинайтын BALDO is. Дәні ірі, палау басатын кү-
ыдысынан бал жинау. ріш.
BALA is. һік. Бала, перзент. BAL DUDAKLI5. Бал тандай, тілі тәтті.
BALABAN (I) s. һік. 1. Ірі, дәу, зор, үл- BALE is. Ғг. Балет.
кен. 2. һік. Семіз, толық, етженді BALERİN is. Ғг. Балерина—балет труп-
(адам, бала). пасындағы биші әйел.
BALABAN (II) is. Түйгын—каз, үйрек BALERİNLİK, -ği is. Балетпен шүғылда-
аулап қоректенетін лашын түқымдас нушылық.
жырткыш күс. BALET is. Ing. Балет—балет труппасын-
BALABAN KUŞU is. zool. Оқпақ—бал- дагы биші еркек.
шық, батпақты қамыс арасында тір- BALGAM is. Аг. Қақырық, түкірік. Ваі-
шілік етіп, түнде жүретін үзын си- gam çıkarmak. Қақыру, қақырық шы-
рақты көккүтан түқымдас қүс. ғару.
BALALAYKA is. Балалайка—үш шекті BALGAMLI s. Кақырыкты, какырық бө-
орыс музыкалық аспабы. лінетін, қақырық араласқан.
BALANS is. Ғг. Баланс, тендестіру, тең- BALGAM TAŞI is. Яшма—кварцтың бір
геру. түрі.
BAL ARISI is. zool. Бал арасы, бал бере- BALGÜMECİ is. Ара үясына үқсайтын
тін ара, бадды ара. тігіс бүрмесі, бүрмелі тігіс.
BALAST is. Ғг. 1. Балласт—темір жол BALHANE is. T. Ғаг. Балхана—бал өнім-
шпалын бекітуге жүмсалатын үсақ дерін банкаларға қүйып, сатуға да-
тас, топырақ үйінділері. 2. den. Бал- йындайтын жер.
ласт—кемені ауытқытпай тең үстай- BALIK, -ğı (I) is. zool. Балық. balık baştan
тын арнаулы ауыр жүк. кокаг балық басынан шіриді. balık
BALATA is. Alm. 1. Қайыс, ремень. 2. tutmak балық үстау, балық аулау.
Жетек белдік. balığa çıkmak балық аулауға шығу.
BAL АҮІ is. Бал айы—жаңадан үйлен- BALIK, -ğı (II) öz. is. astr. Балық
гендердің бірге өткізетін алғашқы (жүлдызнамадағы).
айы, балдай тәтті кезеңі.
BALBAL is. Балбал—адам бейнелі тас BALIK ADAM İS. Сүңгуір—су түбінде
мүсін. жүмыс істейтін маман.
BAL BAŞI is. Қоспасыз, саф бал. BALIKÇI s. Балықшы—балық аулаушы
BALCI is. Бал арасын үстайтын немесе өрі оны сатушы адам.
бал арасын сататын адам. BALIKÇI KAZAĞI is. Балықшы свите-
рі—балықшылардың суық күндері
BALIKÇIL BALO
киетін жүннен тоқылған, мойынды BALİSTİK, -ği is. Fr. ask. Баллистика—
тұтас жауып тұратын свитері. снарядтың, октың үшу заңдары ту-
BALIKÇIL s. 1. Балықпен қоректенетін, ралы ғылым.
балық жейтін. 2. Балықшы—батпақ- BAL KABAĞI is. bot. 1. Ірі әрі тәтті асқа-
ты жерде жүретін сирагы үзын, бақ. 2. тес. Ақымак, есер, делқүлы.
кішкентай жыртқыш күс. BALKAN is. Орманды тау тізбектері.
BALIKÇILIK, -ğı is. Балықшылық, балық BALKANLAR öz. is. Балқан түбегіндегі
аулауды кәсіп етушілік. еддер: Хорватия, Сербия, Қарадағ,
BALIKÇI ҮАКА is. Свитер жаға—мо- Косова, Словения, Албания, Маке-
йынды түтас жауып түратын жаға. дония, Босна-Херсек, Болгария, Ру-
BALIK ETİ is. Балық еті. мыния, Греция.
BALIKHANE is. T. Ғаг. Балық сақтайтын BALKANLI s. Балқандық, Балқан елде-
суық қойма. ріне қатысты.
BALIK İSTİFİ s. ve is. mec. Бөшкедегі BALKANOLOG is. Fr. Балқан елдерін
май шабақтай—үйме-жүйме, лық зерттеуші маман.
толған, ығы-жығы. BALKAR öz. is. Балқар.
BALIKLAMA zf. 1. (суға секіруде, сүңгу- BALKARCA öz. is. Балқар тілі.
де) Баспен сүңгіп, балыққа үқсап BALKIMAK (nsz) hlt l. Жылтырау, жар-
сүңгіп. 2. (бір істің соңы қалай бо- қылдау, жарқырау. 2. һік. (найзағай)
латынын ойланбай) Қойып кетіп, Жаркыддау. 3. һік. (су) Толқындану,
кірісіп кетіп. шайкалу, тербелу. А.һік. (жара) Сыр-
BALIKLAMAK (nsz) Баспен суға сүңгу, қырау, сыздау.
секіру. BALKIR is. hlk. 1. Жарқыл, жалтыр. 2.
BALIKLAVA is. Балық шоғыры—теңіз, һік. Найзағай.
көл және өзендерде балықгардың
BALKON is. Ғг. 1. Балкон. 2. Бельэтаж—
шоғырланған, топталған жері.
театрда партерден жоғары бірінші
BALIKLI s. Балыкты, балығы мол.
ярусы.
BALIK OTU is. bot. Балық оты—улы же-
містері балықтарды есінен танды- BALKONUMSU s. Балкон тәрізді, бал-
ратын, балық аулауда қолданылатын конға үқсайтын.
өсімдіктің бір түрі. BALKÖPÜĞÜ is. Ашық сары түс.
BALIKSIRTI is. 1. Бір-біріне параллель BALLANDIRA BALLANDIRA zf. Майын
түскен балық сүйектеріне үқсас ма- тамызып, мәнерлеп, шебер сөйлеп.
та нақышы, өрнегі. 2. Дөңес, ballandıra ballandıra anlatmak майын
төмпешік. Balıksırtı yol. Жаңбыр суы тамызып айтып беру.
жиналмас үшін дөңес етіп салынған BALLANDIRMAK (-і) тес Майын тамы-
жол. за мақтау, мөнерлеп отырып дөріп-
BALIKSIZ s. Балықсыз, балығы жоқ. теу. Istanbul'da duyduğu şeyleri daha
BALIK YAĞI is. Балық майы. da ballandırarak nakletti. Стамбулда
BALİĞ s. Аг. 1. Балиғат. baliğ olmak ба- жүріп естігендерін одан сайын ма-
лигатқа толу, ержету, кәмелетке то- йын тамыза, мәнерлеп айтып берді.
лу. 2. Жету, белгілі бір мерзімге, кез- BALLANMAK (nsz) 1. Бал жағылу. 2.
ге келу, санға толу. Borç yüz bine ba- тес. Тәттілену, тәтті дәмі кіре
liğ oldu. Қарыз бес жүз мыңға жетті. бастау, пісе бастау. Meyveler
BALİNA is. it. zool. 1. Кит—балыктың ең ballanıyor. Жемістер пісе бастады.
үлкен түрі. 2. Киімдердің түзу BAL MUMU is. Балауыз—араның безінен
жөне тік түруы үшін кейбір жерле- бөлінетін қатты зат. bal mumu gibi
ріне көбінесе жағаға қойылған егітек арықгау, жүдеп-жадау.
қатгы, майыскдқ, жіңішке, үзын BALO is. İL Бал—музыкалы би кеші. Ьа-
пластинка, кит мүрты. Іо vermek бал кешін үйымдастыру.
BALON BANDO
ВАР, -bı is. Ar. esk. 1. Есік, қақпа. 2. esk. рекіленіп, өрескел мінез керсетіп,
(кітапта)Тарау, бөлім, бап. 3. esk. Ta- оғаштық жасап.
кырып, мәселе. Ви bapta malûmatım BARBARİZM is. Ғг. Варваризм—бір соз-
yoktur. Бұл мәселе бойынша мағлұ- дің фонетикалық немесе морфоло-
матым жоқ. гиялық қүрылысына жасалған нұқ-
BAR (I) is. Бар — Түркияның Артвин сан, залал.
жөне Эрзурум аймақтарыңца қол BARBARLAŞMAK (nsz) Дөрекілену, түр-
үстасып билейтін халық биінің бір пайылану, оғаштық жасау.
түрі. BARBARLIK, -ğı is. Тағылық, мәдениет-
BAR (II) is. İng. 1. Бар—ішкілік ішіп, сіздік, дөрекілік.
көңіл көтеретін орын. 2. Бар — BARBUNYA is. Һ. bot. Үрме бүршақгың
жеңіл тамақганатын кішкентай бір түрі.
ресторан. 3. Үлкен бір залда ішкілік BARBUT is. Сүйек таспен ойналатын
ішуге арналған бүрыш. күмар ойындарының бір түрі.
BAR (III) is. Ғг.Ъар — атмосфера қысы- BARCI is. Барды басқаратын адам.
мының бірлігі. BARÇA is. Һ. Баржа—түбі жалпақ сүй-
BAR (IV) is.Fr. Штангада көтеретін жү- ретпе жүк кемесі.
мыр сом темір, штанга. BARÇAK, -ğı is. Гарда—шпаганың жете-
BARAJ is. Ғг. 1. Бөгет, плотина, тосқа- сіндегі тыгырық.
уыл. Atatürk Ztora/г.Ататүрік атында- BARDACIK, -ğı is. Інжірдің бір түрі.
ғы бөгет. 2. тес. Дәреже, мөлшер, BARDAK,-ğı is. 1. Стакан. 2. Бір стакан
меже, шек. Sınav için baraj notu мөлшеріңде,бір стаканға сыятындай.
yedidir. Сынакқа қойылған меже ба- Вапа sadece bir büyük bardak çay
ғасы (өту бағасы) жеті. barajı aşmak getirdiler. Маған тек үлкен бір ста-
сынақтан өту, межеге жету. кан шай өкелді. bardağı taşıran damla
BARAK, -ğı і5. hlk. 1. Шүға — майда оқиғаны қатты ушықтырып, асқын-
түкті, биязы жүн мата. 2. Барақ ит— дырып, қоздырып жіберетін іс-өре-
үзын жүнді аң итінің бір түрі. кет немесе сөз. bardağı taşırmak шы-
BARAKA is. Һ. Барак, үйшік. дамы тауысу, ушықгыру. (yağmur)
BARAN is. Ғаг. Жаңбыр. bardaktan boşamrcasına yağmak
BARATA is. Һ tar. 1. Сұлтан сарайын- (жаңбыр) шелектеп кұю, нөсерлеп
дағы өскерлердің шұгадан жасалған, жауу, нөсерлеу.
ұшы қайқы келген, үзынша бас BARDAKALTI is. Шай қүйылған стакан-
киімі. 2. Берет—дөңгелек жүмсақ бас ның тұрған жерін былғамас үшін
киім. астына қойылатын зат.
BARBA ііпі. Һ Ішімдік ішілетін асхана- BARDAKÇI is. Стакан не құмыра жасай-
ларда мосқал тартқан асхана иесінің тын немесе оларды сататын адам.
назарын өзіне аудару үшін айтыла- BARDAN (I) 5. Ақшақардай, аппақ, ақ-
тын сөз. Barba, şuradan bize yarım тың ағы.
окка rakı doldur. Барба, ана жерден BARDAN (II) is. Жүк салып таситын
бізге бір жартылық ракы (арак) күй. сөмке немесе қапшық.
BARBAKAN is. Ғг. Жауға оқ ату үшін BARDAN BARDAN zf. Аппақ-аппақ. Каг
қорған қабырғаларында ашық қал- yağar bardan bardan. Аппақ-аппақ
дырылған тесік. қар жауар.
BARBAR is. ve s. Ғг. Тағы, артта қалған, BARDO is. zool Кдшыр—айғыр мен үр-
мәдениетсіз. 2. is. Надан, мәдениет- ғашы есектің шағылысуынан туған
сіз, дамымаған ел, тайпа. 3. тес. Дө- будан мал.
рекі, анайы, тұрпайы. BARET is. Һ. Каска—металдан істелген
BARBARCA s. 1. Тағыша, тағыға ұқсап, шлем төрізді бас киім.
жабайы, мөдениетсіз түрде. 2. zf. Дө- BARFİKS is. Ғг. Турник—биіктеу етіп
BARGAH BARUT ESMERI
BASTIK, -ğı is. hlk. Пастила—жеміс қа- басшы болуға тырысамыз, болған-
ганан жасалған көмпит. нан кейін ақыл-кеңес береміз. 3. is.
BASTIRAK, -ğı is. Компрессор—жол салу Басы, басталу мерзімі. Ау başı. Ай
жұмыстарында қиыршық тасты, басы, айдың алғашқы күні. Yıl başı.
құмды нығыздайтын машина. Жыл басы. 4. is. Негізгі, басты. 5.
BASTIRIK, -ğı is. hlt Тіреуіш—есікті, Шын, төбе. Dağın başı. Таудың басы,
қакланы жауып сыртынан тіреу шыңы. Терепіп başı. Тобенің басы. 6.
ретінде қойылатын діңгек, сырық. Ұшы , бір нәрсенің шеті, бас жағы.
BASTIRMAK (Ч -е) 1. Басу, езу, жаншу. Toplu iğne başı. Түйреуіш үшы, басы.
2. (-і) Басып-жаншу, бетін қайтару. 7. Малдың саны, тұяқ. Yirmi baş ko-
Isyanı bastırmak. Көтерілісті басып уип. Жиырма бас қой. 8. Маңы, қа-
тастау. Yangını bastırmak. Өртті сөн- сы, жаны. Havuz başı. Бассейн маңы.
діру. 3. Басым болу, басып озу, асып baş ağrıtmak бас ауырту, мезі қылу,
түсу, артық болу. Şişman, kısa boylu мазалау. (bir şeyden) baş alamamak бір
Ыг yüzbaşı usulsüzlükte, şarlatanlıkta, істен басын көтере алмау, мүршасы
inatta hepimizi bastırıyor. Толық, қыс- келмеу. baş bağlamak 1) басына ора-
қа бойлы капитан жолсыздыққа, коз мал тарту. 2) дәндену, дән алу, дән
бояушылыққа, қырсықтыкқа кел- толу. 3) бауыр басу, жақын тарту,
генде әрқашан бәрімізден асып үйрену. baş başa (veya kafa kafaya)
түседі. 4. (-і) Басылу, жайбарақат vermek 1) бірнеше адам шеткері шы-
куйге ену. Неуесатт Ыг türlü ғып күбірлесу, сыбырласу. 2) қол үс-
bastıramıyor. Қобалжығанын бір тасу, тізе қосу, бірігу. baş başa kal-
түрлі баса алмай тұр. 5. Қысым mak біреумен оңаша қалу не бір жер-
жасау, қыспаққа алу. Köyün де әзімен өзі оңаша қалу. Odanın
ihtiyarları da kızın babasına bastırmış- kapısını sürmeleyip kitaplarımla baş
lar, onları bağışlatmışlar. Ауылдың başa kalmak saatini dört gözle
ақсақалдары да қыздың әкесін қыс- beklerdim. Бөлме есігінің ысырмасын
паққа алып, оларға кешірім жаса- бекітіп, кітаптарыммен оңаша қа-
тыпты. латын уақытты асыға күтетінмін. baş
BASTON is. Һ. Таяқ. baston gibi (veya başa olmak бірге болу, бірге омір
baston yutmuş gibi) оқтау жұтқандай, сүру. baş eğmek 1) кұрмет көрсеткен
тіп-тік. мағынасында басын иіп сәлемдесу.
BASTONCU is. Таянып жүруге арналған 2) бас ию, кешірім өтіну, кішірею.
таяқ жасайтын немесе оны сататын baş etmek шамасы, күші жету. baş
адам. edememek шамасы, күші жетпеу,
BASTONCULUK, -ğu is. Таяқ жасаумен шамасы келмеу. baş göz etmek
не сатумен шүғылданушылық. үйлендіру, аяқгандыру: Ви gece bir
BASTONLU s. Таяғы бар, таяқты. genç subayımızı baş göz ediyoruz. Бүгін
BASTONSUZ s. Таяғы жоқ, таяқсыз. түнде бір жас офицерімізді
BASUR is. Ar. tıp Көтеу—тік ішектің қан үйлендіреміз. baş kaldırmak бас
тамырлары кеңейіп ауыратын сыр- көтеру, наразылық білдіру,
қат, геморрой.
BASURLU s. Көтеуі бар, геморрой шық- қарсылық көрсету: Hiçbir şeye isyan
қан. etmez, kimseye baş kaldırmazdı. Еш
BASÜRBADELMEVT is. Ar. esk. Өлген- нәрсеге наразылық білдірмейтін, еш-
нен кейін тірілу. кімге карсы келмейтін. baş kırılır fes
BAŞ (I) is. 1. Бас. Baş çanağı. Бас сүйегі. içinde, kol kırılır yen içinde бас жа-
2. is. Баскдрушы, басшылық етуші, рылса бөрік ішінде, қол сынса жең
жетекші. Нер baş olmaya bakarız ve ol- ішінде; жабулы қазан жабулы қалу,
duktan sonra nasihat veririz. Үнемі жария болмау. (biryola) baş koymak
BAŞ (II) BAŞ BAŞA
bul da baş başa oturalım. Тасалау бір қан (тау). 2. Ғашықтықтан не ішкі-
тап, оңаша отырайық. ліктен есінен айырылган, мас.
BAŞ BEZİ is. Қол орамал. BAŞIKABAK, -ğı s. Шашы түсіп калған
BAŞ BIÇAĞI is. ҺІк. Үстара. не шашын тықырлап алып тастаған
BAŞ BİTİ is. bk. Bit. (адам). 2. zf. Жалаң бас, бас киім ки-
BAŞBUĞ is. Коне түріктерде командир, мей, орамал тартпай.
бас қолбасшы. BAŞI YUMUŞAK s. Жуас, момын, мома-
BAŞ ÇANAĞI is. Бас сүйегі. қан.
BAŞÇAVUŞ is. Старшина, унтер-офицер. BAŞKAs. 1. Басқа, өзге, бөлек. Başka bir
BAŞÇI is. 1. Басшы, бастық. 2. Қойдың, eve taşındık. Басқа үйге коштік. 2.
марқаның, сиырдың басын пісіріп Бөлек, ерекше, озгеше. Bütiin bunlar
не шикідей сататын адам. beni herkesten başka bir insan yapmı-
BAŞÇIK, -ğı is. bot. Тозандық—есімдік yor. Осының бәрі мені едден ерекше
гүлінің ішіндегі үрықты тозаң. бірі етіп корсетпейді. başka biri
BAŞDANIŞMAN is. Бас кеңесші. басқасы, баска біреу. Başka işi yok
BAŞEFENDİ is. Бас хатшы. mu? Баска ісі жоқ па? (бүл іске
BAŞESER is. Көрнекті туыңды. араласпасын мағынасында). başka
BAŞGARDİYAN is. Түрме қараушылары- tiirlü басқа түрлі. bundan başka бүдан
ның бастығы. басқа, осыдан басқа.
BAŞHEKİM is. T. Аг. Бас дәрігер. BAŞKACA zf- Басқаша, өзгеше, ерекше.
BAŞHEMŞİRE is. Т. Ғаг. Бас медбике. BAŞKAHRAMAN is.T. Far. Шығарманың
BAŞI AÇIK s. Жалаң бас, бас киімсіз не- басты кейіпкері, негізгі кейіпкері.
месе орамалсыз. BAŞKALAŞIM is. jeol. Метаморфизм—
BAŞI BAĞLl s. 1. Еріксіз, басыбайлы, химиялық және физикалық себеп-
тәуелді. 2. Үйленген, үйлі-баранды, тердің әсерімен тау жыныстарының
отбасылы. қүрылысы мен қүрамының озгеруі.
BAŞIBOŞ s. 1. Ерікті, өз еркі өзінде, тә- BAŞKALAŞMAK (nsz)\. Басқалану, озге-
уелсіз. Başıboş yaşayışa alışkın değil- шелену, бөлектену. 2. Өзгеру, басқа
dir. Өзімен өзі вмір сүргенге үйрен- түрге ауысу, жаңару. Artık giyim ku-
беген. 2. Бос, байлаусыз. İstanbul'un şam, kılık kıyafet de başkalaşmış. Қазір
başıboş köpekleri. Стамбулдың бос адамдардың киімі, сыртқы әлпеті де
жүрген иттері. başıboş kalmak емін- өзгерген. 3. тес. (денсаулық) Томен-
еркін болу, ешкімнен қағажу көр- деу, нашарлау, бұзылу.
меу, өз еркі озшде болу. BAŞKALDIRI is. Көтеріліс; бүлік, бүлік-
BAŞIBOZUK, -|и is. 1. Әскерге қосылған шіпік.
жай (әскери емес) адам. 2. Бетімен BAŞKALIK, -ğı is. Басқалық, үқсамаушы-
кеткен, тәртіпке бағынбайтын топ. лық, өзгелік.
З.і.Бейберекет, жөнсіз, жүйесіз, BAŞKAN is. Төрага—үйым, мекеме бас-
ретсһ. Böyle bir durumda kendi hâline тьиты немесе мәжілісті баскарушы.
bırakmak ancak başıbozuk bir ekonomi Ailede başkan odur, kararları o alır.
ortamına yol açabilirdi. Сондай бір Отбасының төрағасы сол, шешімдер-
жағдайда бетімен жіберу, тек қана ді де сол қабылдайды.
жүйесіз экономика ахуалына апарып BAŞKASI zm. Баскасы. Başkası olsa, bunu
соғуы мүмкін еді. böyle yapmaz- Басқа біреу болса, бү-
BAŞI DİMDİK, -ği s. ve is. Абыройлы, бе- ны бүлай жасамайды. Başkasının işine
делді, кадірлі. karışmak. Біреудің ісіне араласу.
BAŞI DİNÇ s. Уайым-қайғысыз, мүң- BAŞKÂTIP, -Ы is. Т. Аг. Бас хатшы.
шерсіз. BAŞKENT is. Астана, ел ордасы.
BAŞIDUMANLI s. 1. Шыңын түман бас- BAŞKİŞİ is. ed. Bk. Başkahraman.
BAŞKOMUTAN BAŞTAN SONA
BAŞUCU is. astr. ve coğr. Аспан биігі, тас лерия болімшесі. 2. Батарея—бірне-
төбе. ше гальван элементтерінің я аккуму-
BAŞ UCU is. Бас жақ. лятордың қүрамасы. Elektrik batarya-
BAŞVEKİL is. T. Ar. bk. Başbakan. sı. Электр батареясы.
BAŞVURMAK (-e) 1. Арыз беру, отініш BATARYA ATEŞİ is. ask. Батареяның
жасау, етініш білдіру. 2. Бір нәрсе атысы, батарея оты.
жайында мәлімет алу үшін әдебиет- BATARYALI s. Батареямен жүмыс істей-
тер қарау, кітаптан пайдалану. тін (телефон, радио т.б.).
BAŞVURU is. 1. Өтініш, арыз. 2. Әде- BATERİ is. Fr. müz. Барабан—үрып ой-
биеттер пайдалану. найтын саз аспабы.
BAŞYAZAR is. Бас редактор. BATERİST is. Fr. müz- Барабаншы, бара-
ВАТА ÇIKA zf. Жығылып-сүрініп, бір бан қагушы.
құлап, бір түрып, сүрініп-қабынып. ВАТІ is. 1. Батыс—күн бататын жақ. 2.
ВАТАК,-ğı is. 1. Ми батпақ, тартпа, бат- s. Батысқа қатысты, батысқа бай-
пақты сор. 2. s. тес. Үмітсіз, түк өн- ланысты. 3.is Батыс жақ, батыс
бейтін. Batak iş. Түк өнбейтін, үміт- жақта орналасқан аймақ, ел.
сіз іс. batağa saplanmak тес. тыгы- ВАТІСІ is. Батыс мәдениетін жақтаушы,
рыққа тірелу, амалы таусылу, не қуаттаушы.
істерін білмеу. BATICILIK, -ğı is. Батыс мәдениетін
BATAKÇI s. ve is. Кдсақана толемеуші, жақтаушылық.
әдейі, біле түра қарызын толемеуші. ВАТІК s. (кеме) Батып кеткен, батқан.
Ne türlü batakçı olduğunu bile bile pa- BATIL s. Аг. 1. Жалған, шыңдыққа жа-
ranı ona kaptırmayacaktın. Оның қа- наспайтын, алдамшы. 2. Негізсіз,
рыз қайтармайтын адам екендігін дәлелсіз, айгақсыз.
білгеннен кейін, ақшаны оған берме- BATILI is. ve s. 1. Батыстық, батыс едде-
уің керек еді. рінде түратын. 2. Батыс мәдениетін
BATAKÇIL s. ve is. Батпақгы жердің бойына сіңірген, оның әдет-ғүрпын
(күсы), батпақгы жерде өсетін дәстүрін игерген.
(осімдік). BATILAŞMAK (nsz) Еуропалану, еуропа
BATAKHANE is. 1. Вертеп—бүзақылық- тіршілігіне бейімделу.
тың ортасы, жаман іс орны. 2. тес. BATIL İNANÇ, -cı is. Ырым, ескі наным,
Істері тоқыраған, тоқтап қалған жү- жокқа нанушылық, ырымшылдық.
мыс орны. BATIL ІТІКАТ, -dı is. Ar. bk. Batıl inanç.
BATAKLI s. Сазды, батпағы көп, бат- BATIN, -tm is. Ar. esk. 1. Қарын, іш. 2.
пақгы. mec. Үрпақ, буын, үрім-бүтақ.
BATAKLIK, -ğı is. Ми батпақты, тартпа BATIRMAK (Ч -е) 1. Батыру. 2. Бір іс-
жер. 2. тес. Адамгершіліктен тыс, те, сауда-саттықта сәтсіздікке үшы-
адамдыққа сыймайтын жағдай. Bizler рап, мал-мүлкінен, дүниесінен, қа-
kendisini bu batakhktan kurtarmak için ражатынан айырылу. Parasım batır-
fazlasını bile yaptık. Біз оны осы жа- так. Қаражатынан айырылу, ақшасы
ман жолдан қүтқару үшін қолымыз- зая кету. 3. (-і) Біреуді сыртынан
дан келгенін артығымен жасадық. даттау, өсектеу, жамандау. 4. Кірле-
BATAKLIK BAYKUŞU is. zool. Шабын- ту, үсті-басын былғау. Üstünü başını
дық қаншыры—далалы жерде тірші- batırmış. Үсті-басын былғапты. 5.
лік ететін, кішірек келген жіп-жі- тес. Быт-шыт қылу, тас-талқан ету.
ңішке сүр түсті құс. Elimle batırmışım gençliğimi. Өз қо-
BATAKLIK GAZI is. Батпақ газы. лыммен қор қылыппын жастығым-
BATAR is. һік. Өкпенің талаурауы, өкпе- ды, жастық шағымды.
нің қабынуы. BATKIN is. ve s. Белшесінен борышқа
BATARYA/s. İt. ask. 1. Батарея—артил- батқан, банкрот болған (адам).
BATKINLIK BAYGIN
төлеусіз. Bedava sirke baldan tathdır. BEDENCİ is. Дене шыныктыру мүғалімі.
Тегін келген сірке ақшамен келген BEDEN EĞİTİMİ is. sp. Дене шынықгыру
бадцан тәтті, тегін нәрсені алуға борі BEDENEN zf. Аг. Дене еңбегіне, күшіне
кұштар. сүйеніп.
BEDAVACI s. Тегін, ақысыз-пүлсыз ал- BEDENÎ s. Аг. Дене еңбегіне, күшіне қа-
ғанды жақсы коретін адам. тысты.
BEDAVACILIK, -ğı is. Тегіншілік, тегін BEDEN TERBİYESİ is. esk. 1. Дене шы-
болушылык. нықтыру жүмыстарынан жауапты
BEDAVADAN zf- Тегін, ақысыз-пұлсыз. қызмет. 2. Дене шынықтыру.
BEDAVASINA bk. Bedavadan. BEDESTEN is. Ғаг. Ішінде бағалы заттар
BEDBAHT 5. Ғаг. Бакытсыз, бағы ашыл- сататын төбесі жабық базар.
маған, бақыты жоқ, сорлы. bedbaht BEDERÎ s. Аг. Көшпелі, көшіп-қонып
etmek ренжіту, қапа қылу. bedbaht ol- тіршілік ететін, көшпеңці.
так ренжу, қапа болу, кею. BEDEVİLİK, -ği is. Кошпелілік, көшпен-
BEDBAHTLIK, -ği is. Бақытсыздық, бағы ділік.
ашылмаушылық. BEDÎ s. Аг. 1. Көркем, көрікті, әдемі. 2.
BEDBİN s. Ғаг. Пессимист, өмірден тү- fel. esk. Эстетикалық.
ңілген, торыққан адам. BEDİİYAT ç. is. Ar. esk. Эстетика.
BEDBİNLEŞMEK (nsz) Торығу, түңілу. BEDİK, -ği is. Бәдік—сиқырлау, арбау
BEDBİNLİK, -ği is. Торыгушылық, түңу- нанымынан пайда болған айтыс оле-
шілік, пессимизм. ңі.
BEDDUA is. Ғаг. Аг. Қарғыс, лағынет, BEDİR, -dri is. Ar. esk. Толған ай, айдың
нәлет. beddua etmek қарғау, карғап- толған күні.
сілеу, лағынет айту. bedduasım almak BEDİRLİK, -ği is. hlk. Тазаланып тарал-
қарғысқа қалу, қарғыс арқалау, кар- ған, иіруге дайын жүн я мақта шу-
ғысталу. мағы.
BEDEL is. Аг. 1. Баға, нарық. 2. Қүн, BEDİRLEŞMEK (nsz) Айдың толуы.
төлем, ақы. 3. Тең, пара-пар. Emsali- BEDÜK, -ğü is. hlk. Қарағай шайыры.
пі göremeyeceğiniz bir saadetle beş on BEGDİLİ öz. is. lar. Бегдили—оғыз түрік-
dakika yaşarsınız ki, bütün bir hayata тері тайпасынын бірінің аты.
bedeldir. Тендесі жоқ бес-он BEGONYA is. bot. Бегония—тропикалық
минуттық бір бақыт—адам ала жапырақты әдемі өсімдік.
ғүмырына пара-пар. 4. Әскерге BEGÜM is. Үнді ханзадаларына берілген
бармау үшін не әскери борышының атақ.
мерзімін қысқарту үшін үкіметке BEĞENDİRMEK (-і, -е) Жақсы коргізу;
толенетін акша. доріптеу, мақгау, мадақгау.
BEDELCİ is. Үкіметке ақша теленгені BEĞENİ is. Талғам, одемілікті айыра бі-
үшін әскери борышын қысқа мер- лушілік.
зімді отеген оскер. BEĞENİLİR s. Үнасымды, жарасымды,
BEDELLİ s. 1. Бағасы бар, бағасы келі- келісті.
сілген. 2. bk. Bedelci. BEĞENİLMEK (nsz) 1- Әдемі, сүлу кө-
BEDELLİ ASKERLİK, -ği is. Ақылы әс- ріну. 2. Жақсы көріну, үнау.
керлік, акылы түрде Отан алдындағы BEĞENMEK (-і) 1. Үнату, жақсы көру,
борышын өтеу. жарату, қалау. 2. Тандау, өзіне ке-
BEDELSİZ s. 1. Бағасы жоқ, қүнсыз. 2. ректіні, үнамдыны таңдап алу, тал-
тес. Тендесі жоқ, еш нөрсе тең ғау. 3. Мақүл көру, қолдау.
келмейтін. BEĞENMEMEK (4) 1. Үнатпау, жарат-
BEDEN is. Аг. 1. Дене, түлға. 2. Кеуде, пау, қаламау. 2. Күдіктену, секем
дененің белден мойынға дейінгі бө- алу, күмәндану, сезіктену. Веп Ьи
лігі. işin sonunu beğenmiyorum. Мен бүл
BEĞENMEZLİK BEKRl
BELGESEL s. 1. Құжатты, құжатпен дә- BELİRSİZ GEÇMİŞ is. gr. Белгісіз (айғақ-
лелдейтін. 2. is. (фильм, бағдарлама) сыз) өткен шақ.
деректі, нақгылы, дәйекті. BELİRSİZLİK, -ği is. Анық, айқын емес-
BELGESEL FİLM is. Деректі фильм. тік, белгісіздік.
BEL GEVŞEKLİĞİ is. Белі кету, еркектік BELİRSİZLİK ZAMİRİ is. gr. Белгісіздік
қабілетін жоғалту. есімдік.
BELGİN s. Айқын, анық. BELİRTEÇ, -ci is. gr. Үстеу.
BELGİNLİK, -ği is. Айқыңдық, анықтық. BELİRTEN is. gr. Анықгауыш сөз.
BELGİSİZ s. Анық емес, көмескі, күң- BELİRTİ is. Нышан, белгі. Kendinde yaş-
гірт. lılığın en kiiçûk belirtisi yok. Онда кә-
BELGİSİZLİK, -ği is. Анық еместік, күң- ріліктің ешқаңдай нышаны көрін-
гірттік, кемескілік. бейді.
BELGİSİZ ZAMİR is. bk. Belirsizlik zamiri. BELİRTİLEN is. gr. Анықталушы сөз.
BELİ is. Far. esk. Иә. BELİRTİLİ s. 1. Нышаны, белгісі бар. 2.
BELİ BÜKÜK s. Мүсәпір, бейшара, сор- Айқын, анық, белгілі, нақты.
ЛЫ. BELİRTİLİ NESNE is. gr. Жалғаулы тура
BELİĞ s. Ar. esk. Шешен, тілмар, сөзге толықтауыш—табыс септігінде жүм-
жүйрік. салатын сөйлем мүшесі.
BELİK, -ği is. Бұрым, өрілген шаш. BELİRTİLİ TAMLAMA is. gr. Зат есімді
BELİKLEMEK (-і) (шаш) Өру. сөз тіркесі—екі зат есімнің алдыңғы-
BELİRGİN 5. Айқын, анық, беп-белгілі. сына ілік септік жалғауы, соңғысына
BELİRGİNLEŞMEK (nsz) Айқындалу, тәуелдік жалгауы жалғанып тіркесу
айқындана түсу. жолы. Çiçeğin kokusu. Гүлдің иісі.
BELİRGİNLİK, -ği is. Айқындық, анық- BELİRTİSİZ s. 1. Нышаны, белгісі жоқ.
тық. 2. Анық, айқын емес, белгісіз.
BELİRLEMEK (-і) Айқындау, анықтау. BELİRTİSİZ NESNE is. gr. Жалғаусыз ту-
Bunları kesin olarak belirlemeye çalı- ра толықтауыш—табыс септігінде
şalım. Бұларды нақгы түрде анықтау- жасырын жүмсалатын сөйлем мүше-
ға тырысайық. сі.
BELİRLİ s. Анық, айқын, белгілі, нақты. BELİRTİSİZ TAMLAMA is. gr. Зат есімді
Belirli bir iş görmek. Нақты бір істі сөз тіркесінің екінші түрі—екі зат
атқару. Belirli gün. Белгілі бір күн. есімнің біреуіне (тек соңғысына) қо-
BELİRLİ BELİRSİZ s. Көмескі, анық сымша қосылып, біреуіне (алдыңғы-
емес, түсініксіз. сына) қосылмай тіркесу жолы. Апка-
BELİRLİ GEÇMİŞ is. gr. Жедел (айғақгы) ra kedisi. Анкара мысығы.
өткен шақ. BELİRTME DURUMU is. gr. Табыс септі-
BELİRLİ NESNE is. gr. Typa гі. Evi gördüm. Үйді көрдім.
толықтауыш. BELİRTMEK (-і) Айқындау, анықтау,
BELİRMEK (nsz) 1. Қарауыту, қарайып көрсету.
көріну, пайда болу. Gemi ufukta belir- BELİYE is. Аг. Қасірет, қайғы.
di. Кекжиектен кеме кдрауытып кө- BEL KEMERİ is. Белбеу, белдік.
ріңді. 2. Анықгалу, айқындалу, нақ- BEL KEMİĞİ is. anat. Омыртқа, омыртқа
тылану. Ви mesele hakkında henüz жотасы, бел омыртқа.
belirmiş bir kanaatim yok. Бүл мәселе BELKİ zf- Ar. Far. Бөлкім, мүмкін, ық-
жөніңде әзірге нақты бір пікірім тимал. Belki de şu da olabilir.
жок, Бәлкім,осы да болуы мүмкін.
BELİRSİZ s. 1. Белгісіз, нақты емес. 2. BELKİLİ s. Болуы мүмкін, болуы ықги-
Көмескі, күмөнді, шүбө тудыратын. мал.
Belirsiz Ыг söz. Күмәңді сөз. BELLADONNA is. İt. bot. Итжидек, бел-
ладонна—медицинада, косметикада
BELLEK BENGİ (I)
өшпейтін.
BENGİ (II) is. Эгей және Оңтүстік Мәр- BENZERLİK, -ği is. 1. Үқсастық, үқсас
мәр аймағындағы халық биі. болушылық. 2. mat. Үқсастык.
BENGİLEMEK (-і) Мәңгі есте сақтау. BENZERSİZ s. Тендессіз, тендесі жоқ,
BENGİLİK, -ği is. Мәңгілік, өмірлік. ешкім, ешнәрсе тең келмейтін.
BENGİ SU is. Абылхаят, емір суы, өмір BENZERSİZLİK, -ği is. Теңцессіз, тең-
бүлағы. десі жоқгық, тең келмеушілік.
BENÎADEM ç. is. Ar. esk. Адамзат, бүкіл BENZER ŞEKİLLER ç. is. mat. Бірдей,
адам баласы. фигуралар.
BENİBEŞER is. Аг. Адам, адам баласы. BENZEŞs. Үқсас, сияқты, тәрізді.
BENİMSEMEK (-і) 1. Иелену, иемдену, BENZEŞİM is. 1. Үқсастық, үқсас болу-
меншіктеу. 2. тес. Бір нәрсеге дағ- шылық. 2. mat. Үқсастық.
дылану, көндігу я бір адамға бауыр BENZEŞİM ORANI is. mat. Үқсастық
басып кету, өзімсіну, өзіне жақын пропорциялығы.
түту. BENZEŞMEK (nsz) Үқсасу, үқсас болу,
BENİZ, -nzi is. Өң, ажар, көрік, жүз, рең, бір-біріне үқсау.
бет-пішін. benzi atmak (veya uçmak) BENZETMEK (-і, -е) 1. Үқсату. Ікі şeyi
өңі кашу, еңі бүзылу, боп-боз болу. birbirine benzetmek. Екі нәрсені бір-
benzi kül gibi olmak өңі бүзылу, өңі біріне үқсату. 2. тес. Бүзу, қирату,
қашып сүрлану. benzine kan gelmek сындыру. Çocuk, oyuncağını benzetti.
(veya benzi kanlanmak) өңі кіру, беті- Бала ойыншығын сындырып қойды.
не қан жүгіру, ажарлану. 3. тес. Үру, сабау, соғу. Ali'yi kavga-
BENLİ s. Меңі бар. da iyice benzetmişler. Төбелесте Әлиді
BENLİK, -ği is. 1. Кісілік, адамзаттық, жақсылап сабапты.
адамның өзіне тән қасиет. 2. Мен- BENZİN is. Ғг. Бензин.
мендік, тәкаппарлық, паңдық, өр BENZİNCİ is. ve s. Бензинші—бензин са-
көкіректік. benliğinden çtkmak кісім- тылатын жер я бензин сататын адам.
су, даңдайсу, бәлсіну. BENZİNCİLİK, -ği is. Бензин сатумен
BENT, -di is. Far. esk. 1. Жалғаушы, бай- шүғыдданушылық.
ланыстырушы, жалғастырушы. 2. BENZİN İSTASYONU is. Бензин, жанар-
Бап, тарау, болім. 3. Бөгет, плоти- май қүятын жер, жанармай бекеті.
на—суды тоқтату үшін жасалатын BENZİNLEMEK (-і) 1. Бензин қүйып
тосқауыл. bent etmek езіне үйретіп ертеу. 2. Бір нәрсені бензинге малу,
қою, бауыр бастыру. bent olmak батыру.
үнату, жақсы керу, жарату. BENZİNLİ s. Бензинмен жүмыс істейтін
BENZEMEK (-е) 1. Үқсау, үқсас болу. (мотор, машина т.б.).
Bir şeye bepzemiyor. Ештеңеге үқса- BENZİNLİK, -ği is. Бензин, жанармай
майды; ештеңеге жарамайды. İşte қүятын жер, жанармай бекеті.
şimdi bir şeye benzedi. Міне, енді гана BENZOL, -Ііі is. Ғг. кіт. Бензол—тас кө-
бір нәрсеге үқсады, еңді дүрыстал- мір мен мүнайдан өндірілетін түссіз
ды. О kardeşine benziyor. Ол бауыры- сүйық зат.
на үқсайды. 2. Сияқтану, секіддену, BERAAT, -ti is. Аг. һик Ақтау, айыпсыз
сияқты коріну. Ви zavallı çokça içmişe деп тану. beraat etmek ақталу, жала-
benziyor. Бұл сорлы көп ішкенге үқ- дан күтылу, күнәсіз деп табылу: Ви
сайды. kararın okunuşu üzerine beraat edenler
BENZEMEKLİK, -ği is. Үқсастық, үқсас serbest bırakılmışlardı. Осы үкім
болушылық, айнымай дәл келушілік. окылғаннан кейін, айыпсыз деп
BENZER s. 1. Үқсас, сөйкес, бейнелес, танылғаңдар босатылған-ды.
төріздес. 2. mat. Үқсас, түрлес. BERABER zf- Far. 1. Бірге, қатар, бір
BENZERİ s. Үқсас, үқсайтын. жерде. Tercümanla beraber yandaki
BERABERCE BERİ
Бері, белгілі бір мерзімнен кейін. Ікі BESİN is. 1. Азық, тагам, тамақ, ас. 2.
giinden beri. Екі күннен бері. Қорек, өмір сүріп, осіп-өнуге кажет-
İstanbuldan beri. Стамбулдан бері. О ті азық.
günden beri. Сол күннен бері. Öteden BESİNLİ s. Нәрлі, қүнарлы, куатты.
beri. Бүрыннан, көптен бері. BESİNSİZ s. Нәрсіз, нәрі аз, куаты ша-
BERİKİ, -ni s. Берідегі, жақын түрған, малы.
бергі жақта түрған, бергі беттегі. BESİNSİZLİK, -ği is. Нәрсіздік, қүнар-
BERKs. 1. Катты. 2. Мықты, берік. сыздық, қуатсыздық.
BERKEMAL is. Ғаг. Аг. Толық, мол; BESİ Ö R Ü is. Белок—организмнің ең
мүлтіксіз, қалтқысыз. Kendisine olan негізгі бөлігі.
itimat ve sevgimiz berkemaldir. Оған BESİ SUYU is. bot. Шырын, сөл.
деген сеніміміз бен ыстық ықыласы- BESLEME is. 1. Тамактандыру, қорек-
мыз мол. тендіру. 2. Қызметші қыз—тамақ
BERKİMEK (nsz) Күші арту, күшею, тоқтығына жүмыс істейтін, асырап
нығаю, беку. алынған қыз.
BERKİTMEK (-і) Мықтау, бекіту, қа- BESLEMEK (-і) 1. Асырау, бағып-қагу,
өсіру. 2. Қоректендіру, тамақгаңды-
тайту, күшейту.
ру, қарнын тойғызу. 3. Бордақылау,
BERKLİK, -ği is. 1. Каттылық. 2. Мық-
малды жемге байлау, семірту. 4.
тылық, беріктік.
(мал, қүс) Асырау, бағу. 5. тес. Сезі-
BERLAM is. Fr. zool. Скумбрия.
ну, көру, болу. hayal beslemek арман-
BERMUDA is. Ғг. Тізеге дейін келетін дау, қиялға бөлену. кіп beslemek жек
қысқа тар шалбар. көру. iimit beslemek үміт арту, сенім
BERRAK s. Аг. Мөлдір, түнық, кіршіксіз білдіру.
таза.
BESLENMEK (nsz) Тамақгану, ішіп-жеу,
BERRAKLAŞMAK (nsz) Мөлдірлену,
қарын тойдыру.
мөлдір болу, түну.
BESLENME SAATİ is. Тамақ уақыты,
BERRAKLIK, -ği is. Мөддірлік, түнық-
тамақтанатын уақыт.
тық, тазалық.
BESLEYİCİ is. 1. Нәрлі, қүнарлы, жү-
BERTARAF zf. Far. Аг. Былай түрсын,
ғымды. 2. (бет кремі) Сіңімді.
өзгені айтпағанда, оны айтпағанда,
BESMELE is. Аг. Бисмиллә—бір нәрсеге
ол түгіл. bertaraf etmek аулақтату,
кірісер алдында айтылатын арабша
алыстату, кетіру.
"бисмиллахиррахманиррахим" сөзі-
BERZAH is. Ar. coğr. Мойнақ, қылта. нің қыскдша түрі. besmele etmek
BESALET is. Ar. esk. Батылдық, жүрек- (veya çekmek) "бисмиллахир-
тілік, ежеттік. рахманиррахим" сөзін айту.
BESBEDAVA 5. Ғаг. Су тегін, арзан.
BESMELESİZ is. 1. Некесіз туған, көр-
BESBELLİ s. 1. Ап-айқын, бесенеден демше. 2. Бисмиллә сөзінен баста-
белгілі, ап-анық. май, биссмиллә сөзін айтпай.
BESBETER zf. Far. Өте жаман, жап-жа- BESTE is. Ғаг. Мелодия, күй. beste bağ-
ман. lamak (veya yapmak) музыка шығару.
BESEREK is. Асыл түқымды еркек түйе.
BESTECİ is. Композитор—музыкалық
BESİ is. (мал) Оттату, жем беру, шөп
шығарманың авторы.
жегізу. besiye çekmek бордақылау,
BESTEKÂR is. Far. bk. Besteci.
малды жемге байлау, семірту.
BESİCİ is. Мал бордақылайтын, сататын BESTELEMEK (-і) Музыка шығару.
адам. BESTELİ 5. Музыкасы бар, музыка шы-
BESİCİLİK, -ği is. Малды бордақылау ісі. ғарылған.
BESİHANE is. Ақыр, оттық—малға жем- BESTESİZ s. Музыкасы жоқ, ен
шеп салатын арнаулы орын. шығарылмаған.
BESİLİ s. Семіртілген, семіз, жемделген. BEŞ is. 1. Бес—төрттен кейінгі есегггік
BEŞ ALTI BETONCU
сан. beş aşağı шамамен, шамалап. та ойыны) Бестік. 3. is. ed. Бес жол-
beş para almamak көк тиын алмау. дан түратын өлең шумағы.
beşpara etmez жарамсыз, түкке жара- BEŞ ON s. Аз мөлшерде, біраз, шама-
майтын, іске алғысыз. beş parasız co- лы.
қыр тиынсыз, соқыр тиыны жоқ. beş BEŞ PARALIK, -ği is. Қадір-қасиеті жоқ,
parmak bir olmaz бес саусақ бірдей қадірсіз.
емес. BEŞPARMAK, -ğı is. Теңіз жүлдызы.
BEŞ ALTI s. Бірнеше, бірсыпыра, біраз. BEŞPENÇE is. bk. Beşparmak.
BEŞARET is. Аг. Сүйінші, куанышты ха- BEŞTAŞ is. Бестас—үсақ бес таспен қақ-
бар. пақылдап ойнайтын ойын түрі.
BEŞ DUYU is. Бес сезім мүшесі: көру, BEŞUŞ s. Ar. esk. Ашық жүзді, жайдары,
есту, иіс сезу, дәм сезу, сипап сезу. ақ жарқын, жылы шырайлы.
BEŞER (I) is. Аг. Адамзат, адам. beşer BEŞ VAKİT, -kti is. Бес уақыт оқылған
şaşar жаңылыспайтын адам жоқ. намаз.
BEŞER(II) 5. Бес-бестен; бесеу. ВЕТ (I) is. Bet benzi atmak, beti benzi uç-
BEŞERÎ s. Аг. 1. Адами,адамаға тән, mak бозару, өңі қашу, түсі бүзылу
адамаға кдтысты. 2.Дене күшіне сияқты тіркестерде ubenzi" сөзімен
байланысты. бірге "түр, әлпет" мағынасында қол-
BEŞERİ COĞRAFYA is. Демофафиялық данылатын қосарлама қос сөз. bet be-
география. niz kalmamak өңі бүзылу, өңі қашып
BEŞERİYET is. Аг. Адамзат, бүкіл адам сүрлану.
баласы. ВЕТ, -di (II) s. Far. Жаман, жеркенішті,
BEŞERİYETÇİ is. esL Гуманист, гума- жагымсыз. bet bet bakmak жаман,
низмді уағыздаушы. сүсты кезбен қарау.
BESGEN is. mat. Бес бүрыш. ВЕТА is. Үип. Бета—грек әліппесінің
BEŞİBİRLİK, -ği is. Алтын бес лира та- екінші әрпі.
ғылган алка (әйел әшекейі). ВЕТАIŞINLARI is. fiz, Бета сәулелері.
BEŞİK,-ği/s. 1. Бесік. 2. тес. Бесік—бәр BETER s. Ғаг. Бетер, одан ары, әрмен,
нәрсенің түңғыш шыққан, өрістеген жаман. beter etmek одан ары жаман
жері. uygarlığın beşiği мәдениет бесі- қылу. beterin beteri var бүдан да бете-
гі. beşiğini sallamak тес. кішкентайы- рі бар—қиын жағдайға түскен адам-
нан тану, қолында өсу. beşikten meza- ның өзін-өзі алдаусыратуы, жүбатуы.
ra kadar өлгенше, өмірінің соңғы де- BETERLEŞMEK (nsz) Жағдайы одан
мі біткенше. ары төмендеу, бүрынгысынан да
BEŞİKÇİ is. Бесік жасайтын я сататын бетер қиындау.
адам. ВЕТІ is. (мүсін я сурет өнерінде) Фигу-
BEŞİK KERTİĞİ is. Бесікте жатқанда ра, түр, бейне.
атастырылган бала. BETİLİ SANAT is. Бейнелеу өнері.
BEŞİK KERTME is. Баланы бесіктегі BETİMLEMEK (-і) Бейнелеу, сипаттау,
жаста атастыру. баяндау, суреттеу.
BEŞİNCİ s. Бесінші—бес санының ретгік BETİMSEL DİL BİLGİSİ is. Сипаттамалы
түрі. тіл білімі.
BEŞİZ s. Бес егіз —бір анадан бірге BETON is. Ғг. Бетон—цемент, қүм және
туған бес егіз (бала). үсақ тас қосындыларынан жасалған
BEŞ KARDEŞ is. Шапалақ, шапалақпен қүрылыс материалы. beton gibi l)
тартып жіберу. мықты, бекем, берік. 2) тес. күшті,
BEŞLEMEK (nsz) 1. Бір істі бес рет, бес қуатты.
қайтара жасау. 2. Бес есеге үлғайту, BETONARME is. Fr. Темір бетон.
көбейту. BETONCU is. Бетоншы, бетон қүюшы
BEŞLİ5. 1. Бесеуден түратын. 2. is. (кар- адам.
BETONLAŞMAK BEYGIRLI
BEZELYE is. It. bot. 1. Бүршақ дақылды 3. Үстара. Tıraş bıçağı. Үстараның
осімдік. 2. Осы өсімдіктің дәні. жүзі. bıçak altına yatmak (адам)
BEZEMECİ is. Декоратор. операция болу, жасату. bıçak atmak
BEZEMEK (-і) Безендіру, әшекейлеу, 1) пышақ лақтыру. 2) пышақтау. 3)
сәндеу. операция жасау. bıçak çekmek пышақ
BEZEMELİ s. Сәнді, әшекейлі, декора- шығару, пышақгауға үмтылу. bıçak
тивті. gibi өткір, кесіп түсетін. bıçak gibi
BEZEN is. Әшекей, нақыш. kesilmek (сөз, әңгіме) бірден тыйылу,
BEZENMEK (nsz) Жасану, сәндену, токтап қалу. bıçak kemiğe dayanmak
безе-ну. пышақ сүйекке дейін жету—төзімі
BEZEYİCİ is. Декоратор. таусылу, тагаты таусылу. Bıçak yarası
BEZEYİŞ is. Безендіру, сәндеу ісі. onulur, dil yarası onulmaz. Пышақ
BEZGİ is. Әшекей, нақыш, әдемі ою- жарасы жазылар, жан жарасы
өрнек. жазылмас. bıçak yemek пышақталу,
BEZGİN J. Енжар, селсоқ, немқүрайлы, жаралану.
сүлесоқ. BIÇAKÇI is. Пышақ үстасы —пышақ я
BEZGİNLEŞMEK (nsz) Енжарлану, сел- пышақ тәріздес түрлі кескіш
соқтану, ықылассыздану. заттарды жасаушы және сатушы.
BEZGİNLİK, -ği is. Енжарлық, самар- BIÇAKÇILIK, -ğı is. Пышақ я пышақ тә-
қаулық, селсоқтық, ықылассыздық. різдес кескіш заттарды сатумен шү-
BEZİK, -ği is. Ғг. Безик (карта ойыны). ғыдданушылық.
BEZİR, zri is. Аг. 1. Зыгар дәні. 2. Зығыр BIÇAKLAMAK (-і) 1. Пышақпен кесу,
майы. турау. 2. Пышакпен жаралау, пы-
BEZİRGÂN is. Far. esk. 1. Саудагер, кө- шақгау, пышақ салып жаралау.
пес. 2. Пайдакүнем, пайдақор. 3. BIÇAKLI s. Пышағы бар, пышақты.
тес. Үсақ сауда-саттық жасап күн BIÇAKLIK, -ğı is. 1. Пышақ қоятын
көретін саудагер. 4. Еврейлерге бе- орын. 2. Пышақ жасауға жарайтын
рілген ат. металл.
BEZİRLEMEK (-і) Зығыр майымен май- BIÇAK SIRTI is. Пышақ сырты (қыры).
лау, сылау. BIÇKI is. 1. Үзын ара—екі сабы бар, екі
BEZİR YAĞI is. Зығыр майы, зығырдан кісілік үлкен ара. 2. Ағаш тілетін ма-
алынатын сүйық май. шина. 3. һік. Ағаш бүтайтын құрал.
BEZLEMEK (-і) Шүберек я матамен үс- BIÇKICI is. 1. Арашы, арамен кесуші. 2.
тін жабу, бүркеу. Ара жасап сататын адам.
BEZMEK (-den) Жалығу, мезі болу, зе- BIÇKIN s. argo Батыл, ер жүрек, жүрек-
рігу; түңілу, безу. hayattan bezmek ті.
өмірден түңілу. BIÇKINLAŞMAK (nsz) Батылсыну, өжет-
BEZ TÜYLER ç. is. bot. Өсімдік жасушасы сіну.
(клеткасы). BIÇKITOZU is. Ағаш үгінділері.
ВІСІ ВІСІ is. (баланың тілі) Жуыну. bıcı BIDIK 5. Әрі қортық, әрі толық келген
bıcı yapmak жуыну. (адам).
BICIR BICIR zf- Былдыр-былдыр, шүл- BIKKIN s. Мезі,ығыр болған, жалыққан.
дір-шүлдір, былдырлап, шүлдірлеп. BIKKINLIK, -ğı is. Мезі, ығыр болған-
Çocuk bıcır bıcır konuşuyor. Бала дық, жалыққандық. bıkkınlık gelmek
шүлдірлеп сөйлеп жатыр. мезі болу, жалыгу. bıkkınlık vermek
BICIRGAN is. Жүмыр егеу. мезі қылу, жалықтыру.
BIÇAK, -ğı is. 1. Пышақ. Ектек bıçağı. ВІКМАК, -ar (-den) 1. Жалыгу, мезі бо-
Нан кесетін пышақ. 2. Кейбір маши- лу, зерігу; түңілу, торыгу, безу. 2.
налар мен түрлі қүралдардың кескіш Тою, ығыр болу жалығу. Onların ge-
бөлігі. Freze bıçağı Фрезер пышағы. çimsizliğinden bıktım. Олардың
BIKTIRICI BIBER
тез. үздіксіздік.
BİR S Ü R Ü s. Бір топ, бір тобыр, қалың ВІТІК s. 1. Әлсіз, нашар, дәрменсіз,
топ. куатсыз. Bitik bir adam. Дәрменсіз,
BİRTAKIM s. Бірсыпыра, бірқатар, бір- әлі кеткен адам. 2. Нашар, жағдайы
кыдыру, көптеген. төмен, жарлы-жақыбай.
BİR TANE s. Жалғыз, тек. ВІТІМ is. Біту, аяқталу. 2. Соңы, ақыры,
BİR TANEM is. Жар дегенде жалғызым, аяғы.
жаным. BİTİMSİZ s. Бітпейтін, соңы жоқ, шет-
BİR VAKİTLER zf- Ертеректе, бұрынғы сіз, шексіз.
кезде, баяғыда, ертеде. BİTİRİM s. argo 1. Үнамды, жағымды
BİR ZAMAN zf- Ертеректе, бүрыныракта, (адам, орын). 2. is. Ойынхана, құмар
бұрын. ойындары ойналған жер.
BİSİKLET і5. Ғг. Велосипед. BİTİRİM YERİ is. Қүмар ойындары
BİSİKLETÇİ is. ve s. Велосипедші. ойналған жер.
BİSİKLETÇİLİK, -ği is. 1. Велосипед BİTİRMEK (-і) 1. Бітірмек, аяктау,
спорты, велоспорт. 2. Велосипед са- аяғына жеткізу, тамамдау; тауысу,
ту, жөндеу ісімен шұғылданушылық. түгесу. Ви işi sonuna kadar bitirmek
BİSİKLETLİ s. Велосипеді бар, велоси- lâzım. Бұл істі аяғына дейін жеткізу
педті. керек. 2. Шаршату, қажыту,
BİSİKLETSİZ s. Велосипеді жоқ, велоси- қалжырату. 3. Құрту, түбіне жету,
педсіз. жоқ қылу. Ви içki ve kumar beni bitir-
BİSİKLET YOLU is. Велосипед жолы, di. Осы ішімдік пен қүмар ойыны
жолдың шетінде велосипед тебетін менің тубіме жетті.
тар жол. BİTİŞ is. Біту, аяқталу, тамамдалу. Baş-
BİSKÜVİ is. Ғг. Печенье. langıç ve bitiş tariheri. Басталу және
BİSMİLLÂH ііпі. Аг. Бисмиллә—бір іске біту уақыты.
кірісер алдында айтылатын, BİTİŞLİK, -ği s. 1. Қосылған, жалғанған;
Алланың атымен дегенді біддіретін көршілес, шектес. Bitişik oda. Көрші
ишарат сөз. bismillâh demek бөлме. Bitişik yazmak. Қосып жазу. 2.
бисмиллэ айту, бисмиллә деп іс Көршілес үй, көрші. Bitişikte düğün
бастау. var. Көрші үйде үйлену тойы болып
BİSTRO is. Ғг. Шағын мейрамхана (рес- жатыр.
торан). BİTİŞKEN s. gr. Жалгамалы.
ВІТ is. zool. Бит. Baş biti. Бастың биті. BİTİŞKEN DİL is. gr. Жалғамалы тіл—
Vücut biti киім-кешек биті. bit kadar сөздің түбірі өзгермей, жалғау, жүр-
биттей, бит тәрізді кішкентай, кіші- нақтар біріне-бірі жалғанатын тіл-
рек. дер.
BÎTAP s. Ғаг. Әлсіз, күшсіз, дәрменсіз. BİTİŞMEK (nsz) Жанасу, жалғасу, түйісу.
bîtap düşmek шаршап-шалдығу, кал- BİTİŞTİRMEK (-і) Жанастыру, жалғас-
жырау, болдыру. тыру, түйістіру.
BÎTARAF s. Ғаг. Аг. Бейтарап, ешкімге ВІТКІ is. bot. Өсімдік. Bitki anatomisi.
қосылмайтын, қалыс. Bîtaraf devlet. Өсімдік анатомиясы.
Бейтарап мемлекет. ВІТКІ BİLİMCİ is. Ботаник, ботаника
BÎTARAFLIK, -ğı is. Бейтараптық, еш- гылымының маманы.
кімге қосылмаушылық, қалыс қалу- ВІТКІ BİLİMİ is. bot. Ботаника—өсімдік-
шылық. тер дүниесін зерттейтін ғылым.
ВІТЕКх. Құнарлы, шұрайлы (топырақ). BİTKİCİLİK, -ği is. Өсімдік есірумен шү-
BİTEVİ zf. Ьк. Biteviye. ғылданушылық.
BİTEVİYE zf. Үдайы, үнемі, үздіксіз. BİTKİMSİ s. Өсімдікке үқсайтын, өсім-
BİTEVİYELİK, -ği is. Үдайылық, ьшғи, дік тәріздес.
BITKIN BLOK
тін. Blok ders. Блок сабағы. 3. Одақ. дардың басты мейрамдарының бірі.
Doğu Ыоки. Шығыс блогы. Siyasi 2. Доңыз, шошка. bocuk domuzuna
Ыок. Саяси одақ. dönmek семіру, май басу, қондану.
BLOKE s. Ғг. Қоршалған, бекітілген. BOCURGAT is. Үип. Шыгыр, ворот—
Ыоке etmek 1) бекіту, пайдаландыр- ауыр жүктерді жоғары котеретін ма-
мау, тидірмеу. 2) қоршау, блокада- шина. Bocurgat makinesi. Домкрат.
лау, сыртпен қатынасты бөліп тас- BODOSLAMAK (-i) argo Түсіндіру, ай-
тау. 3) тоқтатып қою, тыйым салу, ту, баяндау.
тоқтату. 4) sp. (футбол ойынында BODRUM is. Үип. Подвал, астыңғы үй;
қақпашы) допты үстау, допты қақ- жертоле, погреб.
пага жібермеу. BODRUM КАТІ is. Астыңғы кабат.
BLOKNOT is. İng. Блокнот, қойын дәп- BODURs. Қортық, тапал, мыртық, ерге-
тері. жейлі. Bodur ağaç. Тырбиған ағаш.
BLOKSUZ s. Ешбір одаққа, блокқа кір- bodur kalmak бойы өспеу, қортию.
меген. Bloksuz ülkeler. Одаққа кірме- BODURLUK, -ğu is. Қортықтық, аласа
ген мемлекеттер. бойлылық.
BLÖF is. İng. 1. Карта ойынында қолын- BOĞA (I) is. Бүқа. boğa gibi өгіздей, дәу,
дағы картаны басқа түрлі көрсетіп еңгезердей. boğaya çekmek күйлеген
алдату әрекеті. 2. Қоқан-лоқы, сес, сиырга бүқа жанастыру, бұқа жіберу.
қүр-қоқай. blöf yapmak қоқан-лоқы BOĞA (II) öz. is. Торпақ—зодиак шоқ-
керсету, қоқандау, сес көрсету. жүлдызының аты. Boğa burcu. Top-
B L Ö F Ç Ü is. ve s. Қоқандаушы, едірең- пақ (зодиак белгісі).
деуші, сес керсетуші. BOĞA GÜREŞİ is. Бүқамен сайыс.
BLÛCİN is. İng. 1. Джинсы—түске боял- BOĞAK, -ğı is. hlk. Ангина, баспа.
ган, брезент тәріздес қалың мата. 2. BOĞASAK is. Күйлеген сиыр.
Осы матадан тігілген (киім). Blûcin BOĞASAMAK (nsz) (сиыр) Күйлеу.
pantolon. Джинсы шалбар. Blûcin BOĞASI is. İsp. Астар—сырт киімнің,
gömlek. Джинсы көйлек. көрпенің ішкі жағы.
BLÛZ is. Ғг. Блуза—әйелдердің киетін BOĞAZ/s. 1. Тамақ, алқым; жүтқыншақ.
кең кофтасы, нымша. Boğazı ağrımak. Тамағы ауыру. Boğaz
ВОА is. Ғг. 1. Боа—тропикалық аймақты hastahği. Тамақ ауруы. 2. (ыдыс) Мо-
мекендейтін үлкен жыландардың бір йын. Şişenin boğazı. Бөтелкенің мой-
түрі. 2. Боа—елтіріден жасалған әйел ны. Testinin boğazı. Қүмыраның мой-
шарфы. ны. 3. Шатқал, тау шатқалы. 4. coğr.
BOBİN is. Ғг. 1. Катушка; бобина, бара- Бүғаз. 5. тес. Жан, қарауындағы жан
бан. 2. Фотопленка орамы, катушка- Bizim evde beş boğaz var. Отбасымыз-
сы. Endüksiyon (veya mıknatıs) bobini. да бес жан бар. boğaz derdi тамақ
Индукция катушкасы. асыраудың, күн көрудің, күнелтудің
ВОСА is. İt. den. Кеменің ық жағы. Ьоса қамы. boğazına düşkün мешкей, қома-
etmek кемені ық жаққа бүру. гай, обыр, тамақсау. boğazına sarıl-
BOCALAMAK (nsz) 1. (кеме) Желдің кү- так алқымынан алу, жанын қысу,
шінен сыргу, жылжу, ығысу. 2. тес. қыспаққа салу. boğazında kalmak та-
Абдырау, асып-сасып қалу, шешім мағында түйін боп түрып қалу. Ьо-
қабылдай алмау. Uykuyla uyamklık ğazınan geçmemek тамағынан етпеу.
arasında bocalamak. Үйкы мен ояу-
дың арасында абдырап кдлу. BOĞAZKESEN is. Теңіз бекінісі—бүғаз-
ВОСІ is. Һ. Қол арба. ды қорғау мақсатында салынған қор-
BOCUK, ğu is. 1. Рождество—Иисус ған.
Христостың туган күнін қастерлеп BOĞAZLAMAK (-і) 1. Бауыздау, алқым-
қүлшылық етуге арналған христиан- ның астынан пышақпен кесу, сою.
BOĞAZLAŞMAK BOL
аттың тартпасын босатып қойды. ВОТ (II) is. Ғг. Үзын қонышты бәтеңке.
BOŞAMAK (-і) Ажырау, ажырасу, BOTANİK, -ği is. Fr. Ботаника—осімдік-
айырылу. О, bu yaştan sonra kırk yıllık тер дүниесін зерттейтін ғылым.
karısım boşayıp genç bir kadın aldı. Ол BOTANİK BAHÇESİ is. Ботаника бағы.
осынша жасқа келгенде, қырық жыл BOTANİK PARKI is. Ботаника саябағы.
отасқан әйелінен ажырасып, жас ВОҮ (I) is. 1. Бой. Воуи uzundu, yalnız bi-
келіншек алды. razfazla semizdi.Eoüu үзын болатын,
BOŞANMAK (nsz,-den) І.(ерлі-зайыпты) бірақ шамалы толық еді. 2. Үзын-
Ажырасу, неке бүзу. Onlar boşandı. дық. Arsanın boyu. Жердің, учас-
Олар ажырасты. О, kocasından boşan- кенің үзындығы. 3. Биіктік. Ağacın
dı. Ол күйімен ажырасты. 2. (мал, ит boyu. Ағаштың бойы, биіктігі. 4.
т.б.) Жібі шешіліп кету, босанып ке- (озен, көше, жол) Бойы, жағасы,
ту. 3. (nsz) (жаңбыр, көз жасы т.б.) жиегі. Dere boyu hep ağaçlık. Өзен
Қүйып кету, сел болу, төгілу. Gözle- жағасына түгелдей ағаш отырғызыл-
rinden yaşlar boşandı. Көз жасы сел ған. 5. Бойы—есім создермен тірке-
болды. Кап boşandı. Қан сау ете қал- сіп, белгілі бір уақыт аралығында де-
ды. 4. (жабық жерде түрған адамдар ген мағынаны білдіреді. Üç saat boyu
сыртқа) Лап қою, жапа-тармағай үм- konuşmalarını ilgiyle dinledim. Үш са-
тылу, атып шығу. ғат бойы әңгімелерін қызыға тында-
BOŞ BOĞAZ s. Мылжың, сөз қүмар, сөз- дым. boy almak, boy atmak бойы үза-
шең, көк езу. ру, өсу. boy göstermek көріну, бой
BOŞ BOĞAZLIK, -ğı is. Мылжындық, көк көрсету, бой тастау.
езулік, мыжымалық. boş boğazlık et- ВОҮ (II) is. sos. Ру; тайпа; кауым. Türk
mek мылжыңдау, не болса соны ай- boyları birbirlerini kardeş tanıyorlar.
тып мыжу. Түркі халықтары бірін-бірі бауыр,
BOŞ LAF is. Бос сөз, мэнсіз, орынсыз туыс деп біледі.
сөз. ВОҮА is. Бояу, сыр. Yağlı Ъоуа. Майлы
BOŞLAMAK (-і) 1. Тастау, қалдыру. 2. бояу. Sulu boya. Акварель бояу, суға
Елемеу, елең қылмау, көңіл қоймау. езген бояу. boya kullanmak бояну, ма-
BOŞLUK, -ğu is. 1. Шүңқыр, ойылған кияж жасау. boya vurmak (veya çek-
жер, ойық, шүқыр. 2. Кеңістік, бос- mek, sürmek) бояу, сырлау. boyası at-
тық. Uzay boşluğu. Космос кеңістігі. mak сыры кету, сыры түсу, ескіру.
3. Куыс. Ağız boşluğu. Ауыз куысы. ВОҮАСІ is. Сыршы, сыр жағушы, бояу-
Капп boşluğu. Қүрсақ қуысы. 4. Бос- шы.
тық, бос сандалушылық, бекершілік, BOYACILIK, -ğı is. Сырлау, бояу я бояу
дырдулық. Ви boşluktan sıkıhyorum. сату ісімен шүғылданушылык.
Бүл бос сенделушіліктен жалықтым. ВОҮА KALEMİ is. Бояу қарындаш.
BOŞNAK, -ğı öz. is. Босниялық. BOYALAMAK (-і) Қалай болса солай
BOŞNAKÇA öz. is. Босния тілі—Босния- бояу, сырлау, жағу.
Герцоговина Республикасын мекен- BOYALI s. 1. Боялған, сырланған. 2.
дейтін мүсылман босниялықтардың Түрлі-түсті, әр түрлі. Воуаһ kurşun
' .'.' тілі. kalemi. Түрлі-түсті қарындаш.
BÖŞNAK GÜZELİ is. Жирен шашты, ал- ВОҮАМАК (-і, -е) Бояу, сырлау. Kumaşı
'!"'' ма бетті, доңгелек жүзді , сүлу. siyaha boyamak. Матаны қараға бояу.
BÖŞSÖZi's. Бос сөз, керексіз, қүр сөз. BOYANMAK (nsz,-e) 1. Сырмен сырла-
Вр'$и BOŞUNA zf Бостан-босқа, жай- ну, боялу. 2. (ойел) Бояну, боянып-
,. , дан-жай, қараптан-қарап. сылану, макияж жасау.
BÖşttVA,zf. Босқа, бекерге, текке. BOYAR is. Rus. tar. Боярин, бояр.
ВОТ (І) is. Катер, моторлы шагын кеме, BOYAR MADDE is. kim. 1. Бояғыш зат-
бот.
BOYASIZ BOYUNDURUK
BUKET is. Fr. Дестегүл, букет, шоқ, BULAŞICI is. Жүкпалы, тез жүғатын,
байлам (гүл). жүққыш, тарагыш.
BUKLE is. Fr. Бүйра, ширатылған, бү- BULAŞICI HASTALIK, -ğı is. Жүқпалы
ралған шаш. ауру.
BUKLE BUKLE s. Бүйра-бүйра (шаш). BULAŞIK, -ğı is. 1. Лас, жуылмаган ыдыс
BUKLESİZ is. Бүйрасы жоқ, бүйрасыз -аяқ. 2. s. Кірлі, лас. Bulaşık kap. Лас
(шаш). ыдыс.
BUKRAN ç. is. Аг. Жүннен тоқылған ма- BULAŞIKÇl is. Ыдыс-аяк жуушы.
та қиындылары. BULAŞIK DENİZ is. Мина қаупі бар
BULADA is. Үип. Алты айлық балапан. теңіз.
BULAK, -ğı is. (hlk) Бүлақ, бастау, BULAŞIK DETERJANI is. Ыдыс-аяқ жуа-
қайнар. тын сүйықтық.
BULAMA is. 1. Жағу, үйкелеу, сылау ісі. BULAŞIK GEMİ is. Жүқпалы ауру болған
2. Қою, жүзім шырыны, сироп. жолаушысы бар кеме.
BULAMAÇ, -cı is. 1. Үннан жасалған сү- BULAŞIKHANE is. T. Ғаг. (мектеп, қонақ
йық ботқа, үн ботқасы. 2. Каша, үй т.б.) Арнайы ыдыс-аяқ жууға ар-
ботқа. Tatlı bulamaç. Тәтті ботқа. налған жер.
BULAMAK (-і, -е) 1. Жағу, үйкелеу, сы- BULAŞIK MAKİNESİ is. Ыдыс-аяқ жуа-
лау. Balığı una bulamak. Балықты үн- тын машина.
ға аунату. 2. (-і) Былғау, ластау, кір- BULAŞKAN s. 1. Жабысқақ, жабысқыш.
лету. Çocuk üstünü başmı çamura bula- 2. тес. Үрысқақ, жанжалшыл, үрса
mış. Бала үсті-басын батпаққа был- кететін, ілінісе кететін.
ғапты. BULAŞMAK (nsz) 1. Ластану, кірлену.
BULANDIRICI is. ve s. 1. Жүректі айны- Tabak bulaştı. Табақ былганды. 2.
татын, қүскүсын келтіретін. Bulandı- (ауру) Жүқтырып алу. Çocuğa su
rıcı ilâçlar. Жүректі айнытатын дәрі- çiçeği bulaşmış. Бала қорасан (ше-
лер. 2. тес. Жиіркенішті жиренішті, шек) жүқтырып алыпты. 3. (-е)
жек көрінішті. Ілінісу, жармасу, мазасын алу. Şuna
BULANDIRMAK (-і, -е) 1. Жүрегін ай- buna bulaşma da, işine bak. Анаган-
ныту, қүсқысын келтіру. 2. тес. Ша- мынаған ілініспей, ез ісіңмен
тастыру, шатастырып, қиындатып айналыс.
жіберу. BULDOZER is. Ғг. Бульдозер.
BULANIKs. 1. Лай, түнық емес, бүлдыр. BULGARöz. is. 1. Болгар. 2.5. Болгарға
Bulanık su. Лай су. 2. (ауа райы) Бү- тән, болгарға қатысты. Bulgar müziği.
лыңғыр, жауын-шашынды. 3. Күң- Болгар музыкасы, сазы.
гірт, кемескі. Bulanık görüntü. Көмес- BULGARCA öz. is. Болгар тілі.
кі керініс. BULGARİSTANLI öz. s. Болгариялық,
BULANLIK, -ğı is. Комескілік, күңгірттік. Болгарияда түратын.
BULANMAK (-е) 1. Жагылу, сылану. Те- BULGU is. 1. Жаңалық ашу, ойлап табу,
re bulanmak. Терге малыну, қатты жаңалық. 2. tıp Симптом, ауру белгі-
терлеу. 2. (nsz) Майлану, ластану, лері.
былғану. Su bulandı. Су лайланды. 3. BULGULAMAK (-i) fel. Жаңалық ашу,
(ауа райы) Бүлыңғырлану, бүлыңғыр ойлап табу, ойлап шығару.
тарту. Hava bulandı. Aya райы бүлың- BULGUR is. 1. Бидай жармасы. Bulgur
ғырланды. 4. (асқазан) Жүрегі айну. kırmak. Бидай жармасын үнтақтау. 2.
Midem bulandı. Жүрегім айныды. 5. Кішкентай бүршақ (жауын).
шес. Миы айналу, басы қату, шата- BULMACA is. Сезжүмбақ.
су. Zihni bulandı. Миы қатты. BULMAK, -иг (-і) 1. Табу, тауып алу, із-
BULANTI is. Жүрегі айну, қүсқысы келу. дегенін кездестіру, кезіктіру. Paramı
BULUCU BUNCA
buldum. Ақшамды тауып алдым. 2. lut gibi қатты мас болған, масайған.
Жаңалық ашу, жаңалық ойлап табу. buluttan nem kapmak түкке түрмай-
3. Жету, қол жеткізу. Kazanç miktarı тын, болмашы нәрсеге өкпелеу, рен-
binleri buldu. Табыс мелшері бірнеше жу, томсыраю.
мыңга жетті. 4. Жету, бір жерден BULUTÇUK, -ğu is. Кішкене бүлт.
екінші жерге бару, белгілі бір мер- BULUTLANMAK (nsz) 1. Бүлттану,
зімге келу. Böylece yılın ortasım bul- аспанды бүлт торлау, басу. Hava
duk Осылайша жыддың ортасына да bulutlandı. Аспанды бүлт торлады,
жеттік. 5. Ойлау, санау, есептеу. Ви күн бүлттанды. 2. тес. Көңіліне
kumaşı nasıl buluyorsunuz? Бүл мата кірбің түсу, қаяулану, қайғыру.
туралы не ойлайсыз? 6. Аудара салу, BULUTLUs. 1. Бүлтты, бүлт торлаған. 2.
айып тағу, баскаға жабу. Вапа kaba- тес. Бүлыңғыр, буалдыр, ашық емес
hat bulma, ben böyle olacağını vaktiyle BULUTSUZ s. Бүлтсыз, бүлты жоқ,
söylemiştim. Маған кінәні аудара сал- ашық.
ма, мен осылай болатынын кезіңде BULVAR is. Ғг. Бульвар—ішкі жагына
айтқан едім. ағаш егілген алаң.
BULUCU is. 1. Ойлап табушы, жаңалық BUMBAR is. Ғаг. 1. (малдың) Тоқ ішек.
ашушы. 2. Детектор. 2. Тоқ ішекке бауыр, туралған ет,
BULUNDURMAK (-і) Дайын, әзір тұру, күріш немесе бидай жармасы салып
үстап отыру, сақтап отыру. ellerinde дайындалған тағам.
bulundurmak қолында бар болу. BUMBUZ s. Сүп-суық, өте суық.
ihtiyatta bulundurmak қорда үстау. уа- BUN is. Қиындық, қиыншылық, ауырт-
nmda bulundurmak жанында үстау. палық.
BULUNMAK (nsz) 1. Табылу. Para bulun- BUNA zm. Оған, бүған. buna göre
du. Ақша табыдды. 2. Белгілі бір осыған қарай.
орында болу. Siz akşamları nerede bu- BUNAK, -ğı s. ve is. Ақылдан алжасқан,
lunuvorsunuz? Сіз кешкі уақыттарда акьіл-парасаты кем, ақылынан жаз-
қайда боласыз? 3. Сирек кездесетін, ған (адам).
сирек үшырасатын, табылмайтын. BUNALIM is. Дағдарыс, кризис; қиын
bulunmaz Hint kumaşı (alay) өте аз жағдай, қиын хал. bunalım geçirmek
кездесетін және өте бағалы деп қиыншылыкты, қиын жағдайды бас-
есептелетін нәрсе. тан өткізу. bunalıma düşmek психоло-
BULUNTU is. агк. 1. Археологиялық мақ- гиялық күйзеліске үшырау.
саттағы қазу, тексеру жүмыстары BUNALMAK (nsz) 1. Дем жетпеу, ауа
кезінде табылған я конеден қалған жетпей тынысы тарылу. Adamcağız
зат. 2. Тастанды бала, біреу тастап öksürukten bunaldı. Байғүс адам
кеткен, көшеден табылған бала. жөтелден дем ала алмай қалды.
BULUŞ is. 1. Табу ісі, 2. Жаңалық ашу, 2. тес. Шыдамсыздану, шыдамы
жаңалық табу, ойлап табу. Текпік Ъи- таусылу, тағатсыздану. Geçenlerde
Іщіаг. Ттехникалық жаңалықтар. уепі çıkan bir şiirini okuyuncaya kadar
BULUŞMAK (nsz,-le) 1. Кездесу, жолы- bunaldım. Өткенде жаңа шыққан
ғу, кезігу, үшырасу. birisiyle buluşmak олеңін оқығанға дейін тағатым
біреумен жолыгу. Yakında buluşuruz. таусыдды.
Жақында кездесеміз, жақында көріс- BUNALTI is. Зерігу, іш пысу.
кенше. 2. Бас қосу, жиналу. BUNALTICI s. Тыныс тарылтатын, түн-
BULUŞTURMAK (-і, -Іе) Кездестіру, жо- шықгыратын.
лықтыру. BUNAMAK (nsz) Алжу, акылдан алжасу,
BULUT is. 1. Бүлт. Bulutlar açıldı. Бүлт әбден қартаю.
сейідді. 2. Сансыз, бықып кеткен, BUNCA s. Мүнша, осынша, сонша, бүн-
қаптаған, қара бүлттай қаптаған. Ьи- ша. Випса emekler boşa gitti. Осынша
BUNCAĞIZ BURUKLUK
konuşmak бұлбүлша сайрау, жатық теуе kaldı. Ол түрік тілі пәнінен қай-
сөйлеу. та тапсыруға қалды.
BÜLTEN is. Fr. 1. Бюллетень—бір оқига BÜTÜNLEMEK (nsz) 1. Бүтіндеу, толық-
туралы ресми мәлімдеме. 2. Бюлле- тыру, бітіру, аяқтап шығу. 2. (майда,
тень, журнал. уақ ақша) Кесектеу, ірілету.
BÜNYE is. Аг. 1. Дене бітімі, дене қүры- BÜVE is. zool. bk. Bûğe, büğelek.
лысы. 2. Қүрылым, қүрылыс, струк- B Ü Y Ü is. Сиқыр, дуа. biiyü bozmak дуа
тура. шешу. biiyii yapmak дуалау, дуа қылу,
B Ü R G Ü is. ҺІк. 1. Бас орамал, шәлі. 2. сиқырлау.
Ақ жайма. 3. һік. Мойынорағыш, BÜYÜCEK s. Үлкендеу, біршама үлкен.
шарф. 4. Жүқа перде. B Ü Y Ü C Ü is. Сиқыршы; көз байлаушы.
BÜRO is. Ғг. 1. Кеңсе, бюро. Haber alma BÜYÜCÜLÜK, -ğü is. Сиқыршылық, ал-
bürosu. Анықтама бюросы. 2. Жазу дап-арбаушылық, коз байлаушылық.
столы. BÜYÜĞÜMSÜ 5-, Үлкен кісіше, үлкендер
BÜROKRASİ is. Ғг. 1. Кеңсешілдік, қағаз сияқты, үлкенге тән.
бастылық. 2. Басқарушылық, жетек- BÜYÜK, -ğü s. ve is. 1. Үлкен, аумақты,
шілік ету. зор, доу, ірі. Büyiik ağaçların altında
BÜROKRAT is. Ғг. 1. Қызметкер, бюрок- gazinoya doğru gidiyoruz. Үлкен ағаш-
рат. 2. Кеңсешіл, окімшіл, төрешіл, тардың астымен казиноға қарай ке-
кеңсеқүмар кісі. тіп бара жатырмыз. 2. Үлы, орасан,
BÜRÜMCÜK, -ğü is. Муслин—таза жібек- зор, үлкен, ірі (оқиға, дүрмек т.б.).
тен тоқылган жеңіл, жүмсақ мата. 3. s. Қалың топ, қарақүрым халық,
BÜRÜMEK (-;') 1. Бүркеу, басу, қаптау, тобыр. Вепіт büyük kalabalıkiara karşı
орау, жабу. Dağ başım duman bürüdü. ürkekliğim vardır. Менің қалың
Tay басын түман басты, бүркеді. 2. топтан тартынатыным бар. 4. 5. Үлы,
тес. Жайылу, таралып кету, толып асқан кемеңгер, данышпан. Вііуіік
кету. Bir kötümserlik bürümüş sizin içi- ulus. Үлы халық. Моііеге Ыіуіік
nizi. Түңілушілік сіздің ішіңізге жа- adammış. Мольер асқан кемеңгер
йылып кетіпті. Gözunii kan bürüdü. адам екен. 5. is. Ересек, есейген, жа-
Оның көздері қанталап кетіпті. сы үлкен. Büyiiklerin yanında sesim
BÜSBÜTÜN zf- Түгелімен, толықтай, тү- çıkmazdı. Үлкендердің жанында үнім
тастай, бүтіндей; мүлде. İş büsbütün шықпайтын. 6. Маңызды, мәнді,
berbat oldu. Ic мүлде қожырап тын- маңызы зор. büyiik abdesti gelmek үл-
ды, бүзыдды. кен дәреті келу. biiyiik görmek (bilmek
BÜST is. Ғг. Бюст—адамның кеуде жағы- veya tutmak) (өзін немесе өзгені) жо-
ның суреті қүйылған түрпат. Atatürk ғары санау, керемет кору.
büstii. Ататуріктің бюсті. BÜYÜK ABDEST is. Үлкен дорет.
BÜTÇE is. Ғг. Бюджет. Devlet (veya hükü- BÜYÜK ANNE is. Әже.
met) bütçesi. Мемлекеттік бюджет. BÜYÜK ATARDAMAR is. anat. Қолқа-
BÜTÇE AÇIĞI is. Бюджет тапшылығы. жүрек қарыншаларынан басталып,
BÜTÜN s. 1. Бүтін, түгелдей, тұтас, бү- дененің әр түрлі мүшелеріне қан
кіл. Bir oturusta bütün bir ekmeği yedi. тарататын ең ірі және басты тамыр.
Бір отырғанда түгелдей бір нанды BÜYÜKAYI öz. is. astr. Жетіқарақшы.
соғып алды. 2. Барлық, бүкіл, бар- BÜYÜK BABA is. Ата.
ша, түгел. Biitiin civar köylerde onu BÜYÜKBAŞ s. Ірі қара (мал).
sevmeyen yoktu. Жақын ауылдардың BÜYÜKÇE s. Үлкендеу, біраз үлкен, үл-
барлығы оны жақсы көретін. кен келген.
BÜTÜNLEME is. 1. Бүтіндеу, толықтыру, BÜYÜK ELÇİ is. Өкілетті елші.
бітіру. 2. (емтихан, сынақ) Қайта BÜYÜK ELÇİLİK, -ği is. 1. Елшілік, дип-
тапсыру. О, Türkçe dersinden bütünle-
BUYUK HANIM BUZULMEK
ды статикалық яғни соққысыз әсер басым болу, асып түсу, артық болу.
ететін қысыммен өндеу машинасы. cebine indirmek (veya atmak) (біреудің
2. тес. Қыспақ, қысым, қысымшы- ақшасын) иелену, иеленіп кету,
лық. меншіктену, сіңіріп кету. cebini
CENGÂVER;s. Far. esk. 1. Жауынгер. 2. doldurmak қалтасын толтыру—баю,
s. Батыл, қайсар, ержүрек. дүние табу, кенелу.
CENGÂVERCE zf. Жауынгерше, жауын- CEPÇİ is. ve s. argo Қалтаға түскіш,
гер тәрізді. қалтаман, қалташы (үры).
CENGÂVERLİK, -ği is. Жауынгершілік, CEPÇİLİK, -ği is. argo Қалтаға түсуші-
батылдық, жүректілік, жауынгерлік. лік, қалта тонаушылық.
CENGEL is. Ғаг. Ну тоғайлы, қалың СЕР DEFTERİ is. Қойын дәптер.
ағашты Үндістан ормандарына бе- СЕР FENERİ is. Фонарик, қалта шам.
рілген атау. CEPHANE is. Ғаг. Оқ-дәрі.
CENİN is. Аг. Түсік—туылар мерзіміне CEPHANELİK, -ği is. Оқ-дәрі қоймасы.
жетпей түскен нәресте. Сепіп cesedi. СЕР HARÇLIĞI is. Қалта шығындары,
Өлі нәресте. үсақ шығын.
CENİNİSAKIT is. Ar. Түсік. СЕРНЕ is. Аг. 1. (ғимарат не қүрылыс)
CENK, -gi is. Far. 1. Шайқас, үрыс, ай- Фасад, қасбет, маңдай беті. Ви evin
қас. 2. Айтыс, дау, талас, тартыс. cephesi güneye bakar. Бүл үйдің маң-
сепк etmek айқасу, соғысу, үрысу, дай беті оңтүстікке қараған. 2. ask.
шайкдсу. Фронт—әскер сапының алдыңғы қа-
CENKÇİ 5. Жауынгер. тары немесе майдан жері. Серһе ate-
CENKLEŞMEK (nsz,-le) 1. Шайқасу, şi. Қарсы алдынан оқ ату. 3. тес.
үрысу, айқасу. 2. Айтысу, дауласу, Жак, тарап. İşin bu cephesi. Істің осы
тартысу. жағы. (Ъігіпе) серһе аітак қарсы тү-
CENNET is. Аг. 1. Жүмақ, пейіш, жан- ру, қарсылық корсету.
нат. 2. Жаннат жер—түрмысқа қо- СЕРНЕ GERİSİ is. Тыл—соғыс майданы-
лайлы, жайлы мекен. cetmet gibi нан аулақ жер.
жаннаттай, қүлпырған, гүлденген CEPHELEŞMEK (nsz) (бір идея, пікір
(жер). айналасында) Үйымдасу, бірігу,
CENNETLEŞMEK (nsz) Жайнау, жайқа- үйым болу.
лу, қүлпыру. СЕР КІТАВІ is. Қалта кітабы, қалтаға
CENNETLİK s. Пейіштік, жүмақтық, сыйып кететін шағын кітапша.
жаны жаннатқа баратын (адам). СЕР SAATİ is. Қалта сағат.
CENTİLMEN is. ve s. Джентельмен— СЕР SÖZLÜĞÜ is. Қалта сөздік—күнде-
онегелі, көргенді, тәрбиелі (ер лікті түрмыста белсенді қодданыла-
адам). тын создерді қамтитын кішкене кө-
CENTİLMENCE 5. ve zf. Джентельменге лемді создік.
жарасатын, джентельменше. Centil- СЕР TELEFONU /s. Үялы телефон.
тепсе Ъіг davranış. Джентельменге CERAHAT, -ti is. Ar. esk. 1. Ірің. 2. esk.
тән әрекет. Жара, жарақат.
CENUBÎ s. Ar. esk. Оңтүстікке тән, оң- CERAHATLENMEK (nsz) Іріндеу, ірің
түстікке қатысты, оңтүстік. пайда болу, ірің кеулеу.
CENUP, -bu is. Ar. esk. Оңтүстік. CERAHATLİ s. Іріңді, іріңдеген, ірің
CENUPLU s. Оңтүстікте түратын, оң- басқан.
түстік түрғыны. CERAHATSİZs. Іріңсіз, іріндемеген.
СЕР, -bi is. Аг. Қалта. cebi delik (kimse) CERBEZE is. Аг. 1. Майда тілділік, шы-
қалтасы тесік—қайыршы, тіленші; рын тілділік, жағымды етіп сөйлеу-
кедей, жарлы. cebinden çıkarmak шілік. 2. Жылпостық, жылмағайлық,
басым болу, асып түсу, артық болу. айлакерлік.
CELBEZELİ CEVAPSIZ
CELBEZELİ s. Майда тілді. CESET, -di is. Ar. Өлік, өлі дене. Ceset
CEREME is. Ar. esk. Шығынды төлеу, kokusu. Өлік иісі.
шығынның орнын толтыру. CESİM 5. Ar. esk. Үлкен, ірі, аумақты,
CEREN is. Moğ. hlk. bk. Ceylan. зор.
CEREYAN is. Ar. 1. Ағым; ағыс. Hava CESTE CESTE zf. Біртіндеп, жайлап,
cereyam 1) Aya ағымы. 2) Өтпе жел. бірте-бірте, аздап-аздап. Borcunuzu
Kan сегеуат. Қан айналымы. 2. ceste ceste ödersiniz. Қарызыңызды
(электр) Ток. cereyam açmak токты шетінен аздап-аздап толерсіз.
косу. 3. Бағыт-бағдар, беталыс, CESUR s. Аг. Батыл, жүректі, ожет, ер
агыс. lşi kendi cereyamna bırakmak. жүрек, қайсар.
Жұмысты жоспарсыз ез бетімен жі- CESURANE zf- Ar. Far. Батылдықпен,
беру. Maçın cereyanı. Матч барысы. тайсалмастан, қорықпастан.
cereyan çarpmak ток соғу. cereyanda CESURCA zf- Батыл адамға тон, батыл
kalmak желдің отінде қалу. адам сияқты.
CERİHA is. Ar. esk. Жара, жарақат. CESURLUK, -ğu is. Батылдық, жүректі-
CERMEN öz. is. Ғг. Герман. лік, ожеттілік.
CERMENCE is. Герман тілі. СЕТ, -ddi is. Ar. Ата, үлкен өке, баба.
CERMEN DİLLERİ ç. is. Герман тілдері. ceddine lanet (veya yedi ceddine lanet!)
CERRAH is. 1. Хирург. Cerrah masası. Атаңа нәлет (немесе жеті атаңа нә-
Операция жасайтын стол. 2. Емші, лет!).
емдеуші. CETVEL is. Аг. 1. Сызғыш. 2. Таблица;
CERRAHÎ MÜDAHALE is. Операция, кесте, график. Açı cetveli. Тригоно-
хирургиялық жолмен емдеу. метриялық таблица. Hareket cetveli.
CERRAHLIK, -ğı is. Хирургия маманы, Жүру графигі, жүру кестесі.
хирург. CEVABEN zf- Ar. Жауап ретінде. Telgra-
CESAMET is. Ar. esk. Үлкендік, ірілік. fınıza cevaben. Сіздің жеделхатыңыз-
CESAMETLİ s. Үлкен, ірі. ға жауап ретінде.
CESARET is. Аг. Батылдык, жүректілік, CEVABÎ s. Аг. Жауап деңгейінде, жауап
жау жүректік. cesaret almak (veya тәрізді.
bulmak) батылдана түсу, өжеттене CEVAHİR ç.is. Аг. Гауһар тас, қымбат
түсу. cesaret etmek батылы бару, дәті ба-ғалы тас.
CEVAHİRCİ м. Зергер—қымбат, бағалы,
бару, жасқанбау. cesaret göstermek
қүнды тас сатушы.
батыддық, жүректілік көрсету, жас-
CEVAP, -bı is. Аг. Жауап. cevap vermek l)
қаншақтамау.
CESARETLENDİRMEK (-і) Батылдан- жауап беру, жауап қайтару, жауап
қату, жауап қайыру. 2) талапқа сай
дыру, өжеттендіру, дем беру, күш-
келу.
қуат беру.
CEVAP ANAHTARI is. Сүрақ жауаптары,
CESARETLENMEK (nsz,-den) Батылда-
ну, тайсалмау, ежеттену. сүрақ шешулері.
CESARETLİ s. Батыл, ержүрек, жүрек- CEVAP HAKKI is. Жауап беру қүқығы.
CEVAP KAĞIDI is. Жауап қағазы.
ті, қайсар, жүрек жүтқан.
CEVAPLAMAK (-і) Жауап беру, жауап
CESARETLİLİK, -ği is. Жүректілік, ба-
тылдық. қайыру, жауап қайтару, жауап жазу.
CESARETSİZ s. 1. Қорқақ, жүрексіз, су CEVAPLANDIRMAK (nsz) Жауап берілу,
жүрек. 2. Батылсыз, жасқаншақ, сүрауына түсінік берілу, жауап кдй-
именшек. тарылу, жауап жазылу.
CESARETSİZLİK, -ği is. 1. Қорқақтық, CEVAPLI s. Жауабы жазылған, жауабы
жүрексіздік, су жүректік. 2. Батыл- бар.
сыздық, жүрексінушілік, именшек- CEVAPSIZ s. Жауабы берілмеген, жауа-
тік.
CEVAZ CILIZLIK
CİRO is. İt. tic. Жиро—вексельге, чекке COŞKU is. 1. Шабыт, сезім шаттығы,
жазылатын жолдама жазу. ciro etmek зауық, ынта, жігерлену сәті, пафос;
вексельдің я чектің артына керекті көңілі кетерілу. 2. Қозу, оршу, қы-
жазуды жазу. зу, қызыну.
CİSİM is. Аг. 1. Зат, норсе. 2. Дене, COŞKUN s. 1. Қайнаған, бүрқылдаған,
тұла бойы. қарқынды, толқынды, тасқынды.
CİSİMLENMEK (nsz) Затка айналу, Coşkun birfaaliyet. Қарқыңды әрекет.
бірлесу. Coşkun deniz. Толқыны кдтты
CİSİMLEŞMEK (nsz) Ък. Cisimlenmek. теңіз. 2. Тынышы кеткен, ашу кер-
CİVAN is. Ғаг. Сұлу, сымбатты бозбала неген, абыржыған, ашуланған.
я жас келіншек. COŞKUNLUK, -ğu is. 1. Қүлшыну,
CİVANMERT, -di is. Far. Кең пейілді, жігерлену, ынта, ынталылық,
қайырымды, морт, дархан. ықылас. Coşkunlukta. Өте қатты
CİVAR is. Аг. Тоңірек, айнала, маңай. құлшынып, ынтамен. Çalışma
Şehir civarı. Қала маңы. coşkunluğu. Жүмысқа деген
CİVCİV is. Балапан. Civciv çıkarmak ба- ынталылық, жүмыс энтузиазмы. 2.
лапан басып шығару. Тебірену, толқу, абыржу.
CİVCİVLİ s. Шуылдаған, айқай-қиқу- COŞMAK,-ar (nsz) 1. Шабыттану, қозу,
лы, у-шу, дабыр-дубір. Pazarın civ- шаттану, желігу, тебірену, толқу.
civli zamanı. Базардың қызған кезі. 2. (табиғат қүбылысы) Буырқану,
CİVELEK, -ği 5. Пысық, еті тірі, ширақ; оршелену, аласүрып қүтырыну,
көпшіл, адамға үйір. долдану. Yağmur yine coştu. Жаңбыр
CİYAKLAMAK (nsz) bk. Cıyaklamak. кайтадан қатты жауа бастады. Үеі
CİZVİT is. Fr. Иезуит— кертартпа като- coştu. Жел оршелене соқты,
лик-монах үйымының мүшесі. Cizviı күшейді.
ceıniyeti (veya tarikatı) Иезуиттер ор- COŞTURMAK (-і) Шабыттандыру,қоз-
дені (қауымы, ұйымы). дыру, желіктіру, толқыту; дем беру,
COĞRAFÎ s. Ar. Географиялық, геогра- қолдау.
фиямен байланысты. Coğrajî boylam. CÖMERT, -di s. Far. 1. Жомарт, қолы
Географиялық бойлық. ашық, береген, дарқан. 2. (жер) Бе-
COĞRAFYA is. Аг. География. Coğrafya рекелі, ырысты, ырзыкты. cömert
епіеті. Геофафиялық ендік. davranmak жомарттану, береген болу
Coğrafya haritası. География CÖMERTÇE zf- Молынан, молдап, коп-
коптеп.
картасы. Bitki coğrafyası. Өсімдік
CÖMERTLEŞMEK (nsz) Жомарттану,
геофафиясы. İktisadi coğrafya.
мырзалану.қолы ашық,береген болу.
Экономикалық геофафия.
CÖMERTLİK, -ği is. Жомарттық, мырза-
COĞRAFYACI к. 1. Геофаф, геофафия
лық, берегендік, қолы ашықтық.
маманы. 2. Геофафия пәнінің мүға-
CÖNK, - g ü is. esk. 1. Үлкен желкенді ке-
лімі.
ме. 2. ed. Халық ақындарының олең-
СОКЕҮ is. Жокей, атшабар.
дерінен құралған жинақ, антология.
CONTA is. İt. Сальник—саңылауды ны-
CUKKA is. Аг. Емшек.
ғыздауға арналған құралғы.
CUMA is. Аг. 1. Жүма. 2. Жүма намаз.
CONTALAMAK (-і, -е) Сальникпен қо-
CUMA GECESİ is. һік. Жүма түні—бей-
йып қысу.
сенбіден жүмаға қараған түн.
СОР is. Ғаг. 1. Қалың, қысқа таяқ. 2.
CUMA NAMAZI is. Жүма намаз—жүма
(полицей) Резеңке таяқ, шоқпар.
күні мешітте оқылатын намаз.
COPLAMAK (-і) Шоқпарлау, шоқпар-
CUMARTESİ, -yi is. Ar. T. Сенбі.
мен ұру, соғу.
CORUM is. Балық үйірі. CUMBA is. Фонарь—әйнектен қойылған
шығыңқы жер, балкон.
CUMBUL CUMBUL CUPPE
CUMBUL CUMBUL zf. ҚұркұР етіп, CÜBBE is. Ar. bk. Cüppe.
қүрылдап—сұйық тамақты CÜCE s. 1. Ергежейлі, лилипут. 2. Ала-
артығымен ішкенде қарында са, биік емес, жатаған. Сйсе ağaçlar.
кұрылдап шығатын дыбысқа Тырбиған ағаштар.
айтылады. CÜCELEŞMEK (nsz) Қортию, бойы
CUMBULDAMAK (nsz) (ыдыстағы қысқа болу, мыртию.
сүйық) Бүлкілеу, бүлк-бүлк ету, CÜCELİK, -ği is. Ергежейлік, аласа бой-
лоқ-лоқ ету, лоқыддау. лылық, тапалдық.
CUMBURLOP zf. Күмп етіп, шолп етіп. CÜCÜK, -ğü is. 1. Өскін, бүршік. 2. Ык.
Herif cumburlop düştü. Адам теңізге Балапан. 3. (пияз т.б.) Өзек.
күмп етіп құлай кетті. CÜCÜKLENMEK (nsz) Өну, көктеу,өсіп
CUMBURTU is. Күмп- күмп, күмпіл. шығу. Soğanlar dolapta cücüklenmiş.
CUMHUR is. Аг. 1. Халық, ел. 2. Қоғам; Пияздар шкафта түрып оніп кетіпті.
қауымдастық. CÜDA s. Ғаг. (Отанынан, отбасынан)
CUMHURBAŞKANI is. Республика пре- Алыстап кету, ажырап қалу, үзақ уа-
зиденті, елбасы. Cumhurbaşkam se- қыт көріспеу.
çimleri. Президент сайлауы. CÜMBÜR CEMAAT zf. Ar. Бірігіп, тізе
CUMHURBAŞKANLIĞI is. 1. Республи- қосып, бірлесіп, үйымдасқан түрде.
ка президенті қызметі. 2. Мемлекет CÜMBÜŞ is. Ғаг. 1. Сауық, ойын-сауық.
басшысының резиденциясы, түра- 2. müz. Металл корпусты саз түрі.
тын орны. CÜMLE is. ve s. 1. Система, жүйе. 2. gr.
CUMHURCA zf. Бірлесіп, тізе қосып, Сөйлем. Веп bu cümleyi üç defa oku-
көпшілік болып. dum, hiçbir şey anlamadım. Мен бүл
CUMHUR CEMAAT zf. bk. Cümbür ce- сойлемді үш рет оқып шықгым, бі-
maat. рақ ештеңе түсіне алмадым. 3. Бәрі,
CUMHURİYET is. Ar. Республика. Сит- барлық, бар, бүкіл. Cümlemiz. Бәрі-
huriyet Halk Partisi (Түркияда) Рес- міз. İnsanların cümlesi. Адамдардың
публикалық халық партиясы. барлығы.
CUMHURİYETÇİ is. Республикашыл, CÜMLE ALEM is. Бәрі, барлыгы, барша-
республикалық қүрылысты жақтау- сы.
шы. CÜMLE BİLGİSİ is. gr. Синтаксис.
CUMHURİYETÇİLİK, -ği is. Республика- CÜMLECİK, -ği is. Қүрмалас сөйлемнің
лық қүрылысты жақтаушылық. бір сыңары. Temel cümlecik. Басыңқы
CUMHURİYETPERVER is. Ar. Far. bk. сойлем. Үап сйтіесік. Бағыныңқы
Cumhuriyetçi. сөйлем.
CUMHURREİSİ is. bk. Cumhurbaşkam. CÜMLETEN zf. Бәрі бірден, жаппай, тү-
CUP zf. Күмп. Сир diye denize düştü. гелдей. Cümleten Allahaısmarladık.
Күмп етіп теңізге қүлады. Бәріңізге бірден сау болыңыздар
CURA is. 1. Джура—екі я үш ішекті ха- деймін, көріскенше аман-есен
лық аспабы. 2. ҺІк. Қаршығаның бір болыңыздар.
түрі. CÜNHA is. Аг. Жазықтылық, айыпты-
CURCUNA is. 1. У-шу, астан-кестен, лық, кінәлі болушылық; кінә, айып.
айқай-шу. 2. Шапшаң орындалған CÜNUN is. Ar. esk. Есуастық, есі ауыс-
түрік музыкасы. curcunaya çevirmek, қандық.
döndürmek (veya curcunaya vermek) CÜNÜP, - b ü s. Ar. Ғүсыл қүйынбаған,
шуыддау, у-шу болу. жуынбаған, тазаланбаған, дәретсіз
CURNAL is. hlk. Сөз тасу, сыртынан (адам).
айтылған арыз не өсек. CÜPPE is. Мантия—сырттан киетін
CUŞİŞ is. Far. esk. Қозу, өршу, өрше- плащ сияқты үзын шапан.
лену, кьізыну.
CÜR'ET CÜZ'I
CÜR'ET is. Ar.- 1. Батылдық, ер журек- CÜZ, -zii is. Ar. 1. Бөлік, бөлшек, мүше,
тік, журектілік. 2. Абайсыздық, қыз- тарау. 2. Қүрандағы отыз тар^удан
балық, ұстамсыздық. cür'et etmek тә- біреуі. Cüz kesesi. Қүран сөмк^еіі. 3.
уекел ету, тәуекелге бел байлау. Болім, тарау—сатуға шығарылған
CÜR'ETKÂR s. Батыл, жүректі, ер жү- кітап, журналдың т.б. басылып
рек. шыққан тараулары.
CÜR'ETLENMEK (-e) Батылдану, тай- CÜZAM is. Аг. Алапес—теріде болатын
салмау, жасқанбау. жүқпалы ауру.
CÜRUF is. Аг. Шлак, темір қалдық, CÜZAMLI s. Алапес ауруына шалдық-
отын калдығы. қан (адам).
CÜRÜM, -rmii is. Ar. huk. 1. Қылмыс, CÜZDAN is. Аг. 1. Әмиян, шилан. 2.
күнә. 2. Жазықгылық, айыптылық, Куәлік, күжат. Nüfîis cüzdanı. Жеке
кінәлі болушылық. куәлік. Askerlik cûzdanı. Әскер куәлі-
CÜSSE is. Аг. Дене, түла бойы. гі. Evlenme cüzdanı. Неке куәлігі.
CÜSSELİ s. Денелі, сом түлғалы, иық- CÜZ'Î s. Ar. 1. Азғантай, аз ғана. 2. fel.
ты, сом денелі. Дара, дербес, жеке.
Ç , ç — түрік әліпбиінің тертінші әрпі.
ÇABA is. Жігер, ынта, әрекет, ыждағат,
күш салу, тырмысу, әрекеттену. çaba
göstermek әрекет жасау, талаптану,
тырысу. çaba harcamak қолынан кел-
генше күш салу, мүмкіндігінше
тырысу, өз әлінше аянбау.
ÇABALAMAK (nsz) Тырысу, күш салу,
әрекеттену, қам жасау. Boş yere çaba-
lamak. Боска әуре болу, босқа тыры-
сып-тырмысу.
ÇABUCACIK zf- Тездетіп, жылдам, тез-
тез, жылдамдатып.
ÇABUCAK zf. Лезде, көзді ашып-жүм-
ғанша, тездетіп, шапшандатып, тез-
тез.
ÇABUK zf- Far. 1. Жылдам, тез, шап-
шаң, лезде, әп-сәтте. 2. s. Шапшаң,
жылдам, көз ілеспейтін, жүйрік, үш-
қыр. Çabuk ol (veya çabuk)! Тез бол,
тездет, қимылда!
ÇABUKÇA zf. Тездетіп, жыддамдатып,
тез-тез.
ÇABUK ÇABUK zf- Тез-тез, өте жыддам,
лезде. Çabuk çabuk ezberlemiş gibi
söylüyor. Тез-тез жаттап алған кісі-
дей айтып түр.
ÇABUKLAŞMAK (nsz) Тездеу, шапшаң-
дау, жыддамдау.
ÇABUKLAŞTIRMAK (-і) Тездету, шап-
шандату, жыддамдату.
ÇABUKLUK, -ğu is. Тездік, жыддамдық,
шапшандық.
ÇAÇA is. Үип. 1. Тәжірибелі, майталман
теңізші. 2. argo Ашынажай үстаушы,
ашынажайдың әйел қожайыны.
ÇAÇA BALIĞI is. zool. Шпрот, май ба-
лык,
ÇAÇARON is. Һ. Сөзуар, сөзшең, көп
сөйлейтін.
ÇAÇARONLUK, -ğu is. Сөзшендік, сө-
зуарлық, көп сөйлегіштік.
ÇADIR is. 1. Киіз үй. 2. Шатыр, палатка
я қолшатыр.
ÇADIR BEZİ is. Брезент—су етпейтін
қалың кенеп.
ç
ÇADIRLI s. Шатырлы, шатыр қүрылған.
Çadırlı kamp. Шатырдан қүралган
лагерь.
ÇAĞ is. 1. Уақыт, мезгіл, мерзім. Akşam
çağı. Кешкі уақыт. 2. Шақ, жас, жас
шамасы. Erginlik çağı. Есейген шақ.
Gençlik çağı. Жастық шақ. 3. Дәуір,
тарихи кезең, заман. 4. Ғасыр, дәуір,
заман. Orta çağ. Орта ғасыр. 5. тес.
Қолайлы уақыт, оңтайлы сәт. çağ
açmak жаңа ғасырға бағыт алу, есік
ашу. çağı geçmek уақыты өту, ескіру,
күні өту.
ÇAĞANOZ is. Yun. zool. Краб—шаян тә-
різді теңіз жондігі. çağanoz gibi бүкі-
рейген, бүктетілген, бүктетіліп қал-
ған (адам).
ÇAĞATAYCA öz. is. Шағатай тілі—түркі
халықгарының бәріне бірдей түсі-
нікті орта ғасырлық ескі әдеби тіл.
ÇAĞCIL s. 1. Қазіргі, осы заманғы,
қазіргі заманғы. Çağcıl fızik. Қазіргі
заман физикасы.
ÇAĞCILAŞMAK (nsz) Қазіргі заман
талабына сай келу, сәйкестену.
ÇAĞDAŞ s. 1. Замандас, түстас. 2. Қа-
зіргі, осы замангы. Çağdaş edebiyat.
Қазіргі заман әдебиеті.
ÇAĞDAŞLAŞMAK (nsz) Қазіргі заманға
сәйкестену, заман талабына сай өз-
геру, модернизациялану.
ÇAĞDAŞLIK, -ğı is. Осы заман, қазіргі
заман, қазіргі емір.
ÇAĞ DIŞI s. Коне, бүрынғы, ескі,
заманға сай емес.
ÇAĞIL ÇAĞIL zf. Сылдырап, сылдыр-
сылдыр етіп. Çağıl çağıl akmak. Сыл-
дыр-сыддыр ағу.
ÇAĞILDAMAK
сылдырап ағу.
(nsz) Сыддырау,
ÇAM is. bot. Қарағай. çam devirmek на- ÇAMURLUK, -ğu is. 1. Батпағы мол жер,
мысына тию, намыстандыру. çam батпақ. Bahçenin o tarafı çamurluk.
yarması денелі, ірі тұлгалы адам. Бақшаның арғы жағы батпақгы жер,
ÇAMAŞIR is. Far. 1. Ішкиім. 2. Kip, кір- батпақ. 2. Қоныш—балақты балшық
леген, жуылған киім-кешек. 3. етпеу үшін балтырға киілетін қо-
Кірлеген киім-кешекті жуу, кір жуу. ныш. 3. (машина, велосипед үшін)
çamaşır değiştirmek ішкиімін ауыс- Қанат— батпақ шашыратпау үшін
тыру. қолданылатын қалқан.
ÇAMAŞIRCI is. Кір жуушы. ÇAMURSUZ s. Лайсыз, батпақсыз, лай-
ÇAMAŞIR DETERJANI is. Kip жуатын саң емес.
үнтақ. ÇAN is. Қоңырау. çan çalmak жаю, тара-
ÇAMAŞIR LEĞENİ is. Кір жуатьш шы- ту, жария ету, әйгілеу.
лапшын, леген. ÇANAK, -ğı is. 1. Саз балшықтан істел-
ÇAMAŞIR MAKİNESİ is. Kip жуатын ма- ген шыны аяқ, қүм балшық миска.
шина. 2. bot. Гүл тостағаншасы. 3. coğr.
ÇAMAŞIR MANDALI is. Kip қысқыш. Шүңқыр. çanak tutınak (veya açınak)
өзінің сөздерімен, қимыл-әрекетте-
ÇAMAŞIR SABUNU is. Kip сабын.
рімен басына бәле тілеп алу, шатақ-
ÇAMÇAK, -ğı is. Ағаш шелек (қүлақты).
қа үрыну, бәлеге қалу.
ÇAM FISTIĞI is. Бал қарағай жаңғағы.
ÇANAK AĞIZLI s. 1. Аузы үлкен, үлкен
ÇAMLIK, -ğı s. Кдрағай орманы; қыл- ауызды. 2. Аузында сөз түрмайтын,
қанды орман. естіген-білгенін айтып қоятын, сөз
ÇAM SAKIZI is. Қарағай шайыры. çam қүмар, көк ауыз.
sakızı çoban armağanı шопанның ÇANAK ANTEN is. Спутник антенна.
сыйлығы қарағай сағызы, яғни сый- ÇANAK ÇÖMLEK, -ği is. Саз балшықтан
ға тартылған тарту-таралғы қымбат жасалған түрлі шыны аяқтардың
емес, көрсетілген ықылас-ілтипат жалпы атауы.
қымбат. ÇANAK YALAYICI is. Жағымпаз, жа-
ÇAMUR is. 1. Балшық, батпақ. 2. тес. рамсақ, жылмақ.
Арам, жаман ниетті. çaınur atmak (ve- ÇANAK YALAYICILIK, -ğı is. Жағым-
уа sıçratmak) жала жабу, нақақ кінә паздық, жарамсақтық, жағынғыш-
тағу, жазықсыздан жазықсыз кінә- тық. çanak yalayıcılık etmek
лау. çamura bulaşmak (veya batmak) жағымпаздану, жарамсақтану.
жаман іске араласу, шатасу. çamura ÇANAK YAPRAĞI is. bot. Гүл тостаған-
yatmak (argo) қарызын телемеу, сө- шасының жеке жапырағы.
зінде түрмау. ÇANCI is. 1. Қоңырау жасаушы я сату-
ÇAMUR BANYOSU is. Шипалы бал- шы. 2. Қоңыраушы, қоңырау соғу-
шықпен емдеу. шы.
ÇAMURCUK, -ğu is. zool. Қара балық. ÇAN ÇİÇEĞİ is. bot. Қоңыраубас.
ÇAMURCUN is. zool. Шүрегей үйрек. ÇANDIR is. һік. 1. Будан. 2. s. hlk. Қолға
ÇAMURLAMAK (nsz) 1. Батпақ жағу, үйретілмеген, жабайы.
батпақпен сылау; ластау, кірлету, ÇANGAL (I) is. sp. (күресте) Аяқпен қа-
былғау. 2. тес. Жамандау, даттау, ғу, ілу.
өсектеу. ÇANGAL (II) is. Бүтақты ағаш, тал.
ÇAMURLAŞMAK (nsz) 1. Батпақгану, ÇANGIR ÇUNGUR zf- Салдыр-гүлдір,
балшыкқа айналу, лайлану. 2. тес. қаңғыр-күңгір, тарсыл-гүрсіл. Тепсе-
Мазалау, жармасу. reler çangır çungur devrildi. Кастрөл-
ÇAMURLU s. Батпақгы, лайсаң, сазды. дер қаңғыр-күңгір төңкерілді.
Yollar çok çamurlu. Жолдар өте ÇANDIRDAMAK (nsz) Салдырлау,
батпақ. қаңғырлау.
ÇAN KULESİ ÇAPRAŞIKLIK
ÇAVDAR EKMEĞİ ia. Қара бидай наны. шауып алуға жарамды шөп. çayır
ÇAVDARMAHMUZU zf. Қара күйе, кү- biçmek шабындыктың шөбін шауып
йе, кдстауыш—бидайдың масағына алу.
түсетін күйе. ÇAYIR KUŞU is. zool. Бозторғай.
ÇAVLAN is. coğr. Сарқырама. ÇAYIRLANMAK (nsz) Жайылу, жайы-
ÇAVLI is. Сүңқар балапаны. лымда болу, өрісте оттау.
ÇAVMAK (-е) һік. 1. Күн шыгу, күн үя- ÇAYIRMELİKESİ is. bot. Тобылгы.
сынан көтерілу. 2. һік. (жылу, күн ÇAYIROTU is. bot. 1. Шалгын шөп, кок
нүры, иіс) Жайылу, таралу. 3. һік. шалғын. 2. Сүлубас, атқонақ (осім-
Адасу, теріс жолға түсу, жолдан шы- дік аты).
ғу. ÇAYIR PEYNİRİ is. Брынза, сүзбе, ірім-
ÇAVUN is. Қамшы. шік.
ÇAVUŞ is. 1. Сержант. Assubay çavuş. ÇAYIR TAVUĞU is. zool. Шабындық кү-
Кіші сержант. 2. Жүмысшылардың ры.
үстінен қарайтын адам. Belediye ça- ÇAYIR TİRFİLİ is. bot. Жоңышқа, беде.
vuşu. Калалық басқарманың бақы- ÇAY KAŞIĞI is. Шай қасығы.
лаушысы. Yapı çavuşu. 1) Қүрылыс- ÇAYLAK, -ğı is. zool. 1. Лашын, кезқүй-
тагы жүмысшылардың үстінен қа- рық. 2. mec. s. Тәжірибесіз,
райтын адам, десятник. 2) Прораб— тәжірибесі жоқ, машықтанбаған.
қүрылыс жүмысын басқарушы. ÇAYLAK FIRTINASI is. Қыстың бас ке-
ÇAVUŞ KUŞU is. zool. Сасықкөкек, бә- зінде болатын боран.
бісек. ÇAYLAKLIK, -ğı is. Тәжірибесіздік,
ÇAVUŞ Ü Z Ü M Ü is. bot. Чаус—жүзім түрі. ысылмағандық.
ÇAY (I) is. bot. 1. Шай ағашы. 2. Осы ÇAY SAATİ is. Шай уақыты—шай ішу
ағаштың кептірілген жапырағы, шай үшін белгіленген уақыт.
жапырағы. 3. Шай. О esnada bana sa- ÇAY TAKIMI is. Шай сервизі.
dece bir biiyük bardak çay getirdiler. ÇEÇEN öz. is. ve s. Шешен—Кавказдың
Сол арада маған үлкен стаканмен солтүстік шығысындағы Шешен
шай ғана әкеліп берді. 4. Шай ішу. Республикасының негізгі түрғын
çay içmek шай ішу, шай ішіп отыру. халқы немесе осы халықтың екілі.
çay demlemek шай демдеу. ÇEÇENCE öz. is. Шешен тілі.
ÇAY (II) is. Өзенше, кіші-гірім өзен; ÇEĞMEL s. Иілген, бүгілген.
жылға, жыра, өзек. çaydan geçip de- ÇEĞMELLENMEK (nsz) Садақ я
rede boğulmak жылгадан өтіп, шал- шеңбер тәрізді иілу, бүгілу.
шыққа түншығу, яғни қиындықтар- ÇEHRE is. Ғаг. 1. Жүз, бет-әлпет, өң,
дың бәрін жеңіп келіп, болар-бол- ажар, түр, кескін. 2. тес. Кейіп, кес-
мас бір жерден сәтсіздікке үшырау. кін, рең, корініс, бейне. Şehrin çeh-
ÇAYAN is. Мк. Шаян. resi değişti. Қаланың көрінісі озгерді.
ÇAYCI is. 1. Шай сататын адам. 2. Шай ÇEK öz. is. 1. Чех. 2. s. Чех халкына
өсіруші. 3. Шай ішуге қүмар, шайды тән.
жақсы көретін адам. ÇEK is. İng. Fr. Чек—банкіден акша
ÇAYDANLIK, -ğı is. Шөйнек. Dem çay- алатын немесе алу-беру есебіне бел-
danı. Шай демдейтін шәйнек. гіленген ақшаны аударуга нүсқау
ÇAY EVİ is. Шайхана. жазылатын арнаулы құжат. çekle öde-
ÇAYHANE is. T. Far. bk. Çay evi. тек чек бойынша толеу.
ÇAYHANECİ is. Шайханашы. ÇEKAP is. İng. tıp Денсаулығын толық
ÇAYIR is. 1. Көгал, шабындық, шал- тексерту, бастан-аяқ тексерілу.
гын, жайылым. Sulak çayır. Суарма- ÇEKÇE öz. is. Чех тілі.
лы шабындық. 2. Шабындық шөбі, ÇEKÇEK, -ği zf. Төрт дөңгелекті қол ар-
ба.
СЕКЕСЕК ÇEKIRDEK
ÇEKECEK, -ği is. К^сықша—аяқ киімнің зінде кеменің бір бүрышында оңа-
бауын шешпей я сірісін баспай оңай шаланып отырды. 3. (жүмыстан т.б.)
кию Шығу, шығып кету, кету. İşinden çe-
үшін колданылатын қүрал. kildi. Ол жүмысынан шығып кетті,
ÇEKEK, -ği is. hlk. Айлақ—кеме, қайық қызметінен бас тартты. 4. Азаю не-
тоқтайтын арнаулы орын. месе жоқ болу, тартылу. İneğin s ü t ü
ÇEKEL is. Мк. 1. Шот, тесе, кішкене çekildi. Сиыр суалып кетті. 5. Жола-
кетпен. 2. һік. Темір қырғыш—сока- мау, қасына келмеу, жакындамау.
ның топырағын тазартатын қырғыш. Dükkânda mallar bayat, müşteriler bi-
ÇEKELEZ is. hlk. zool. Тиін. rer birer çekiliyor. Дүкендегі заттар
ÇEKEMEMEZLİK, -ği is. Күншілдік, кө- ескірген, алушылар біртіндеп азайып
ре алмаушылық, күншіл болушы- барады. 6. (лоторея) Ойналу. Piyango
лық, қызғаншақтық. yarın çekilecek. Лоторея ертең ойна-
ÇEKEMEZLİK, ği is. bk. Çekememezlik. лады.
ÇEKİ is. 1. Таразы, өлшеуіш. 2. Екі жүз ÇEKİM is. 1. Тарту, тартылыс. Yer çeki-
елу килоға тең ауырлық өлшемі. 3. ті. Жердің тарту күші. 2. gr. Септе-
һік. Бас орамал. лу, жіктелу. Fillerin çekimi. Етістік-
ÇEKİCİ s. 1. Тартатын, сүйрейтін. 2. тердің жіктелуі. İsimlerin çekimi. Зат
тес. Тартымды, сүйкімді, үнамды, есімнің септелуі. 3. sin. (кино) Түсі-
қызықгы, көңіл аударатын. РУ-
ÇEKİCİLİK, -ği is. Тартымдылық, сүй- ÇEKİM EKLERİ ç. is. gr. Септік жалғау-
кімділік, қызықгырғыштық. Ви ка- лары; көптік жалғаулары; жіктік
dındaki çekicilik hiç kimsede yok. Бүл жалғаулары; шақ жүрнақтары.
әйелдің бойындағы тартымдылық ÇEKİMLİ s. 1. Тартымды, сүйкімді. 2.
ешкімде жоқ. gr. Септелетін, жіктелетін.
ÇEKİÇ, -ci is. 1. Балға. Çekiçle işleyen ÇEKİMLİ FİİL is. gr. Етістіктің жіктел-
amele. Балғашы. 2. sp. Ядро. ген формасы.
ÇEKİŞ ATMA is. sp. Ядро лақтыру— ÇEKİMSENMEK (-den) Жалтару, бүлта-
атлетиканың бір түрі. ру, қашқақтау, жуымау.
ÇEKİŞLEMEK (-і) Балғалау, балғамен ÇEKİMSER s. Калыс, бейтарап; тайқып
үру, соғу. шыққан, бас тартқан. Çekimser oy
ÇEKİ DÜZEN is. Жинақгылық, мүқият- vermek, (oy vermekten) çekimser kal-
тылық, тәптіштілік, мүнтаздық, төр- так. Дауыс бергенде калыс қалу. Çe-
тіп, жөн. Odada çeki düzen kalmadı. kimser oy veren yoktu. Дауыс бергенде
Бөлмеде жинақылықтың ізі де қал- қалыс қалған адам болған жоқ.
ған жоқ, бөлме шашылып кетті. çeki ÇEKİNCE is. Кдуіп-қатер, қорқыныш.
düzen vermek тәртіпке келтіру, жина- ÇEKİNGEN s. Тартыншақ, именшек,
қы болу. жасқаншақ, үялшақ. çekingen davran-
ÇEKİK s. 1. Тартылған, созылған. Çekik так тартыншақтау, қымсыну.
gözlü. Шапыраш көз, қыли көз. 2. ÇEKİNGENLİK, -ği is. Тартыншақтық,
Батыңқы, қабысыңқы, ішке кіріп имен-шектік, үялшақтық.
кеткен. Çekik karın. Ішке кіріп ÇEKİNMEK (-den) Тартыну, имену, үя-
кеткен, тартылган кдрын. лу, жасқану. Çekinecek bir şey yok!
ÇEKİLMEK (nsz,-e; -den) 1. Тартылған, Үялатын дәнеңе жоқ! Babasından
керілген. Vapurdan iskeleye çelik ha- çekindiği için uslu duruyor. Әкесінен
latlar çekilmişti. Кемеден айлаққа де- жасқанып үндемей түр.
йін болат арқандар тартылған еді. 2.
ÇEKİRDEK, -ği is. 1. Сүйек; дөн. Kayısı
Шегіну, кері кету, шетке жылжу. Va-
çekirdeği. Өріктің сүйегі. Karpuz çe-
purda bütün yolculuğumuz boyunca bir
kirdeği. Қарбыздың дәні. 2. Шекіл-
köşeye çekilip oturmuş. Ол саяхат ке-
ÇEKIRDEKÇI ÇEKYAT
деуік, дәнек. Şimdi bir sinemada kabak ден екінші жерге апару. Ekini tarla-
çekirdeği yiyorlar. Қазір кинода аска- dan çekmek. Астықгы егіс даласынан
бақ шекілдеуігін шагап жеп отыр. 3. тасу, тасып алу. 5. Алып тастау,
fiz, Ядро. Atom çekirdeği. Атом ядро- қолданыстан қаддыру, қайтарып алу.
сы. çekirderten yetişme жастайынан Bankadan para çekmek. Банктен ақ-
үйренген, қаршадайынан бір істі шаны кері алу. Piyasadaki şekeri çek-
меңгерген. тек. Сатуға түскен қантты қолда-
ÇEKİRDEKÇİ is. Шекілдеуік сатушы. ныстан қалдыру. 6. (қару т.б. қолына
ÇEKİRDEKLİ 5. Суйекті (жеміс). алып) Үмтылу, ентелеу. Bıçak çekmek
ÇEKİRDEKSİZ s. Сүйексіз (жеміс). Çe- Пышақ алып үмтылу. 7. Үрып-соғу,
kirdeksiz üziim. Сүйексіз жүзім. темпештеу. Dayak (veya kötek)
ÇEKİRGE is. zool. Шегіртке. çekmek. Таяқтау, сабау. 8. Шегу, тар-
ÇEKİRGE KUŞU is. zool. Қараторгай. ту, тезу. Ви kadar nazı kimse çekmez.
ÇEKİŞMEK (nsz,-le) 1. Тыртысу, екі Осыншама қыңырлыққа ешкім тез-
жақтан бір-біріне қарама-қарсы тар- бейді. Опип bütün masraflarım ben çe-
ту. Halat çekişmek. Арқан тартысу. 2. kiyorum. Оның барлық шығынын
Бір-біріне пышақ т.б. ала жүгіру, мен көтеріп келемін, мен шегіп
кезену, жүмсау. 3. Араларына жере- келемін. 9. Шегу, тарту, жүту, ішіне
бе, карта салу. Kura çekiştiler. Олар алу, ішіне сору. Cigaramn dumamnı
араларыңда жеребе салды. 4. hlk. Yp- çekmek. Темекінің түтінін ішіне сору.
сысу, балағаттасу, тілдесу. 5. Күш 10. Тасалау, қоршау, қоршап қою.
салу, аянбай еңбектену. Takımımız Ы- Duvar çekmek. Дуал тұрғызып
rincilik için çekişiyor. Комаңдамыз бі- қоршап қою, дуалмен қоршау. 11.
рінші орын үшін аянбай тер төгуде. (жауапқа, сотқа) Тарту. sorguya
ÇEKİŞMELİ 5. Тартысты, қызу, айқас- çekmek жауапқа тарту. 12. (суретке,
ты, таласты. Maç çok çekişmeli geçti. киноға) Түсіру. Fotoğraf çekmek.
Матч өте тартысты өтті. Суретке түсіру. 13. Тарту, үгу,
ÇEKİŞTİRMEK (-і) 1. Екі үшынан үс- майдалау. Kahve çekmek. Кофені
тап тарту, екі жаққа тарту. 2. Тарт- үгіту. 14. Кошіру, кешіріп жазу.
қылау, қайта-қайта тарту. Saçlarını Yazıyı temize çekmek. Жазуды таза
çekiştirmek. Шашынан үстап жүлқу. кагазға көшіру. 15. Тарту, туыс
3. тес. Жамандау, өсектеу, адамдардың түр-кескін, мінез-күлық
ғайбаттау, сыртынан даттау. Pazar жағынан үқсауы. Çocuk babasına çek-
giinü evine gidip yeni müdürü ti. Бала өкесіне тартты. 16. (мата,
çekiştirirler. Олар жексенбі күні кейлек т.б.) Отыру, шуу, апшу,
үйіне барып жаңа директорды қысқарып қалу. Kumaş yıkayınca çek-
сыртынан даттайды. ti. Мата жуылғаннан кейін апшып
ÇEKMECE is. 1. Суырма, тартпа жәшік. қалды. 17. Созылу, үзару. Subat ayı
Gizli çekmece. Қүпия суырма. 2. Сан- yirmi sekiz gün çeker. Ақпан айы
дықша, қобдиша. 3. Шығанақ. жиырма сегіз күнге созылады. 18.
ÇEKMEK (-і, -е) 1. Тарту, сүйреу, тар- (бояу, сыр т.б.) Жағу. Kapıya bir kat
тып әкелу. Araba çekmek. Арбаны boya çekti. Есікке бір қабат бояу
сүйреу. Dizginleri çekmek. Тізгіңцерді жақты. 19. (хат, факс т.б.) Жіберу,
қолға алу. Kayığı kıyıya çekmek. Қа- жолдау. çekip çevirmek басқару, же-
йықты жағалауға тартып жеткізу. 2. текшілік ету; жолға қою, үйымдас-
Созу, тарту, үзарту. Ірі çekmek. Жіпті тыру. çekip gitmek қашып кету, зыту;
созу. 3. Сорып алу, бойына сіңіру. тастап кету, жоқ болу.
Pirinç çok su çeker. Күріш суды бо- ÇEKYAT is. Жинамалы кресло не ди-
йына көп сіңіреді. 4. Тасу, бір жер- ван.
ÇELEBİ ÇENTIKLEMEK
ÇELEBİ s. Ar. 1. Тәрбиелі, коргенді, сық кесу. 4. Дүға оқу, тәспі айнал-
инабатты, әдепті. 2. is. esk. Мырза. дыру. 5. тес. Бекерге шығару, жал-
3. Челеби—Бекташи дәруіштері мен ғаңдыгын ошкерелеу. Ви sözünüz de-
Мевлеви дәруіштерінде ең жогаргы тіпкіпі çeliyor. Бүл созіңіз осының
атақ. алдындағы сөзіңізді бекерге шыға-
ÇELEK, -ği is. hlk. Мүйізі сынған немесе рып түр.
майысқан айуан. ÇELTİK, -ği is. Far. Тазартылмаған, қа-
ÇELENK, -gi is. 1. Азагүл—гулдерден ор- бығы аршылмаған күріш.
ген шеңбер. Defne çelegi. Лавр ÇELTİKÇİ is. Күрішші, күріш өсіруші.
жапырақтарынан өрілген азагул. ÇEMBER і5. Ғаг. 1. Шеңбер. 2. Қүрсау,
çelenk koymak бейітіне не шеңбер. Çember çevirmek. Шеңберді,
ескерткішіне аза-гүл қою. дөңгелекті дөңгелету. Fıçı çemberi.
ÇELİK, -ği (I) is. Болат, күрыш. çelik gi- Күбінің,бөшкенің қүрсауы. 3. тес.
Ы күрыштай, мықты, күшті (түлға). Тығырык, дағдарыс. çember içine
ÇELİK, -ği (II) is. 1. Қысқа кесілген бү- almak (veya çembere almak) қоршау,
тақ, бүтақша. 2. Кошет—ағаштың қоршау ішіне алу. çemberi yarmak
жерге отырғызылған жас оркені, қоршауды бүзып шығу, қоршаудан
шыбық. шығу.
ÇELİKHANE is.T.Far. Болат қүю ÇEMBERLEMEK (-і) Қоршау, қоршауга
заводы. алу.
ÇELİK KASA is. Болаттан қүйылған ÇEMÇE is. hlk. bk. Çömçe.
сейф. ÇEMEN is. bot. 1. Зире, тмин—хош иісті
ÇELİKLEŞMEK (nsz) 1. (болат) Суарылу. үрығы бар осімдік. 2. Зире түқым,
2. тес. Шынығу. зире үрық—осы өсімдіктің асқа қо-
ÇELİM is. һік. Күш, қуат, әл, шама. сып пісіруге арналган үрыгы.
ÇELİMLİ s. Күшті, қуатты, әлді. ÇEMKİRMEK (nsz) 1. Қарсы келу, қат-
ÇELİMSİZ s. Әлсіз, күші жоқ, күші аз. қыл жауап беру. 2. һік. (ит) Үзік-үзік
ÇELİMSİZLİK, -ği zf. Әлсіздік, күш- ҮРУ-
куаты төмендік, олуетсіздік. ÇEMREMEK (-і) һік. (бір нәрсенің ше-
ÇELİŞİK s. Қайшы, бір-біріне қарама- тін, етегін) Түру, қайыру, котеру.
қарсы, кереғар. Çelişik bir söz. Бір- ÇENE is. Ғаг. 1. Жақ, жақ сүйек. 2.
біріне қарама-қайшы соз. (кемпірауыз, тістеуік, қысқаш сияқ-
ÇELİŞİKLİK, -ği is. К^йшылық, қарама- ты қүралдардың) Тістері. 3. тес.
қарсылық, кереғарлық. Мылжындық, көкезулік, сөзге
ÇELİŞKEN s. bk. Çelişik. үйірлік. çene çalmak әңгіме соғу, үзақ
ÇELİŞKİ is. Қайшылық, қарама-қай- сөйлесу. çene yormak босқа айту,
шылық, кереғарлық, үқсамаушылық. бекерге түсіндіру. çenesi açılmak
ÇELİŞKİLİ s. bk. Çelişik. тоқтамай сойлеу, жағы тынбау, ауыз
ÇELİŞMEK (nsz,-le) Қайшы болу, қай- жаппау. çenesini kapatmak жағын
шы болып шыгу, сәйкес келмеу, үй- аштырмау, сөйлетпей тастау,
леспеу. үндетпеу. çenesini tutmak жақ ашпау,
ÇELME is. 1. Шалу, аяқпен қағу, аяқгы тіс жарып сөйле-меу.
іштен не сырттан іліп алу. (Ыгіпе) ÇENELEŞMEK (-е) Сөйлесу, әңгімелесу
çelme atmak (veya takmak) І.аяқган ÇENGEL is. Ғаг. Ілмек, ілгек.
шалып жығуға тырысу. 2. аяқган ÇENTİK, -ği is. Кертік, ойық, кетік. Ві-
шалу, кедергі жасау, бөгет болу. çağın ağzında çentik var. Пышақгың
ÇELMEK, -ег (-і) 1. Қүлату, жыгу. 2. жүзі кетік. 2. s. Кетілген, кетік. Çen-
Жолын бөгеу, жолын кесу. Önünii tik bıçak. Кетілген пышақ.
çelmek. Жолын кесу, жолыңда түру, ÇENTİKLEMEK (-і) 1. Ою, керту, ке-
бөгет болу. 3. Шетін қиғаштап, қи- тілдіру. 2. Жүқалап турау, кескілеу.
ÇENTMEK ÇETREFİL
ÇENTMEK, -er (-i) 1. bk. Çentiklemek. 2. ÇERKEZ öz, is. 1. Черкес. 2. s. Черкес
(пияз, қияр т.б.) Жүқа етіп турау. халқына тән.
ÇEPÇEVRE s. ve zf. bk. Çepeçevre. ÇERKEZCE öz. is. Черкес тілі.
ÇEPEÇEVRE s. ve zf. Қоршай, қаумалай, ÇERMİK, -ği is. hlk. Cy емханасы, жер-
айнала, жаппай, барлық жерде. Şehir ден шыққан ыстық сумен емдейтін
çepeçevre bahçelik. Қаланың барлық орын.
жері жаппай бау-бақша. ÇEŞİT,-dws. Far. 1. Түр, сорт. Çeşitlere
ÇEPEL s. 1. Лас, былғаныш, кір, таза ayırmak, çeşitlerine göre tasnif etmek.
емес.СереІ adam. Hac адам. 2. is. Түрлерге бөлу, түрлеріне қарай ажы-
Шоп-шалам, қоқыс. Üzümün çepelini рату, сорттау. 2. s. Түрлі, әр алуан,
ayıkladı. Жүзімді шеп-шаламнан та- әр қилы, неше түрлі. Her çeşit. Әр
зартты. түрлі.
ÇEPELLİ s. Шөп-шалам, қоқыс ÇEŞİT ÇEŞİT 5. ve zf. Түрлі-түрлі, әр
араласқан. Çepelli buğday. түрлі, түрліше.
Тазартылмаған бидай. ÇEŞİTLİ s. ve zf. Түрлі, неше түрлі, әр
ÇEPER is. һік. 1. Қоршау, шарбақ, беге- алуан. Çeşitli görüşlü gazeteciler. Әр
сін. 2. Көргенсіз, әдепсіз, ешкіммен түрлі көзқарастағы журналистер.
сиыспайтын, үрысқақ. ÇEŞME is. Ғаг. Бүлақ, бастау, қайнар;
ÇEPNİ öz. is. tar. Чепни—оғыз түрік- фонтан. çeşmeye gitse çeşme kuruya-
терінің 24 тайпасының бірі. cak бүлакқа барса, суы қүриды, яғ-
ÇERÇEVE is. Ғаг. 1. Кішкентай рама, ни жолы болмайтындар үшін айты-
рамка. Çerçeve içine almak (veya лады.
geçirmek) Рамаға салу. Portreye ÇEŞNİ is. Ғаг. 1. Түздық, ас қатығы.
çerçeve geçirmek. Портретті рамкаға Çeşni vermek. Ac қатыгын кату, қосу.
салу. 2. Рама. Репсеге çerçevesi. 2. Дәм. 3. тес. Үнамдылық, жағым-
Терезенің рамасы. 3. Шек, шеңбер. дылық. çeşnisine bakmak дәмін бай-
Çerçevesini aşmak. Шектен шығып қау, дәмін татып көру.
кету. Ви mesele konumuzun çerçevesine ÇETE is. Bulg. 1. Банда. Haydut çetesi.
girmez. Бүл мәселенің тақы- Тонаушылар бандасы. 2. Партизан,
рыбымызға қатысы жоқ. көтерілісшілер тобы. Çete hareketi.
ÇERÇEVELİ s. Рамалы, рамаға салын- Партизан қозғалысы.
ған. Kalın çerçeveli gözlük. Қалың оп- ÇETECİ is. 1. Банда. 2. Партизан, көте-
равалы көзілдірік. рілісші.
ÇERÇİ is. Көше-көше, үйме-үй аралап ÇETELE is. Үип. Бирка—есепті белгілеу
үсақ-түйек сататын адам, үсақ-түйек үшін таңба салынатын тақга я кер-
заттар сатушы. тілетін тақга.
ÇER Ç Ö P is. 1. Шырпы, шөпшек, жаң- ÇETİN 5. 1. Қатты, мықты, тастай. 2.
қа, тамызық. 2. Шөп-шалам, шөп- Қиын, күрделі, ауыр. Çetin mesele.
шар, қоқыс. Күрделі мәселе.
ÇERDEN ÇÖPTEN s. 1. Берік емес, тө- ÇETİN CEVİZ s. ve is. Бір мойын, ягни
зімсіз. Çerden çöpten yapılmış. Шірі- дегенінен қайтпайтын, қасарыспа
ген, ескі тақгайлардан қисыны кел- адам немесе қиындыққа толы, ма-
тірілген, қалай болса солай салын- шақаты көп іс.
ған. 2. тес. Арық, жүдеу, тырық. ÇETİNLEŞMEK (nsz) 1. Каттылану, кат-
ÇEREZ is. Үип. 1. Жеңіл тамақ, шай- ты болу, қатаю. 2. Қиындау, қиын-
нама. 2. Кепкен жеміс (пісте т.б.). дығы молая түсу, кедергі көбею.
ÇERGE is. 1. Киіз үй, шатыр. 2. Итарқа, ÇETİNLİK, -ği is. 1. Қатгылық, мықты-
калқа. лық, беріктік. 2. Қиындық, күрделі-
ÇERGECİ is. tar. Патша шатырын күзе- лік, ауыртпалық, қиыншылық.
туші. ÇETREFİL s. 1. Күрделі, шиеленісіп
ÇEVİK ÇEVRİLMEK
күн көру, еңбектену. Masrafım çıkar- ÇIKINTI is. 1. Шығыңқы жер, шоқы,
mak. Шығындарын ақтау. 9. Жария- шошақ. Evin sokağa doğru olan çıkın-
лау, мәлімдеу, шығару. Hırsız çıkar- tısı. Үйдің көшеге қараған жағының
так. Үры етіп көрсету. Suçlu шығыңқы жері. 2. (кітап, дәптер
çıkarmak. Кінәлі деп мәлімдеу, шетіне қойылған) Белгі, таңба.
кінәлі етіп шығару. 10. Шеттету, ÇIKINTILI 5. Дөңесті, көтеріңкі, биік-
аулақтату, шығару. İşten çıkarmak. теу.
Жұмыстан шығару. Kızım evlâtlıktan ÇIKIR ÇIKIR zf- bk. Sıkır şıkır.
çıkardı. Ол қызынан бас тартты. ÇIKIŞ is. 1. Шығу. 2. Шыгыс, шығатын
Kiracıyı evden çıkardı. Пәтерде жер. 3. Сөз сөйлеу, шығып сөйлеу,
түрушыларды үйден шығарды. 11. бой керсету. Öğrenci çıkışları. Сту-
(киім, аяқкиім т.б.) Шешу, шешіп денттердің бой көрсетулері. 4. Биік,
қою. Ayakkabısını çıkarmak. өр. Dik çıkış. Тік ор. 5. Бастапқы по-
Аяқкиімін шешу. О, gözlüğünü çı- зиция, старт, бастау, бастау сәті.
kardı. Ол көзілдірігін шешіп қойды. çıkış almak жүмыстан шыгу. çıkış ver-
12. Жариялау, жарыққа шығару, бас- тек жүмыстан босату.
тыру. Gazete çıkarmak. Газет шығару. ÇIKIŞ KAPISI is. Шығатын есік, шығыс
Eser çıkarmak. Кітап, шығарма есігі, сыртқы есік.
жарыққа шығару. 13. Өңціру, жасап ÇIKIŞMAK (-е) 1. Сөгу, жер-жебіріне
шығару, жасау, істеп шығару. Ви жетіп үрысу, жазғыру. Beklettim diye
fabrika ayda yetmiş tezgâh çıkarıyor. arkadaşım bana çıkıştı. Күттірдің деп
Бүл фабрика айына жетпіс станок досым мені сөкті. Опа çıkışmaya hak-
шығарады. kınızyoktu. Оны согуге қақыңыз жоқ
ÇIKAR YOL is. тес. Шығар жол—тыгы- еді. 2. (nsz) Жеткілікті болу, жету,
рыктан, қиын жағдайдан шығатын болу. Param çıkışmadığı için
жол табу, амал табу. çıkar yol bulmak arkadaşımdan borç aldım. Акшам
қиын жағдайдан шыгатын тура жол болмай қалған соң, досымнан қарыз
табу. аддым. çıkışamamak теңесе алмау,
ÇIKI is. Түйіншек, буыншақ. теңеспеу, тең келмеу.
ÇIKIK, -ğı s. 1. Буыны шыққан, мертік- ÇIKIŞTIRMAK (-і) Кджетті мөлшерге
кен, шығып кеткен (сүйек не дене дейін жеткізу, қамтамасыз ету. Рага-
мүшесі). Ayağı çıkıktır. Ол аяқ буы- yı çıkıştırmadım. Мен ақшаны тауып
нын шығарып алған. 2. Шығыңқы, бере алмадым.
аздап сыртқа қарай шығып түрған, ÇIKMA DURUMU is. gr. Шығыс септік.
тебіңкі. Çıkık аһп. Шығыңкы маң- ÇIKMAK, -ar (-den) 1. Шығу, шыгып
дай. Elmacık kemikleri çıkık. Бет сүйе- кету, кетіп қалу. 2. Алыну, шығары-
гі шығыңқы. лу, өндірілу. Sütten yağ çıkar. Сүттен
ÇIKIKÇI is. Сынықшы, сынық салушы, май алынады. 3. (мектеп т.б.) Бітіру,
оташы. аяктау. Enstitüden bu sene mi çıktınız?
ÇIKIKÇILIK, -ğı is. Сыныкдіылық, сы- Институтты биыл бітірдіңіз бе? 4.
нық салумен шүгылданушылық, ота- Кету, кетіп қалу, шығу. Sabah kah-
шылық. valtısından sonra otelimden çıktım. Ta-
ÇIKILAMAK (-і) Түйіншектеу, түйін- ңертеңгілік астан кейін қонақүйден
шек жасау, орап буу. шықтым. 5. (мерзімі, уақыты келген-
ÇIKIN is. bk. Çıkı. Adam elindeki çıkım де) Шығу. Daireden çıkmak.
çözdü. Ол қолындағы түйіншекті Пәтерден шыгу. Hastaneden çıkmak.
шешті. Ауруханадан шығу. 6. Орындалу,
ÇIKINLAMAK (-і) Түйіншектеу, түйін- айтқаны келу; іске асырылу, жылжу,
шек жасау, орап буу. ілгері басу. Dediğim çıktı. Айтқаным
ÇIKMAZ ÇILDIRTICI
келді. Bu daireden işler kolay çıkmaz. (ай, күн) Туу. ll.(nsz) Жариялану,
Бұл мекемеде істер оңайшылықпен жарыққа шығу, басылу. Bugünkü
алга баспайды. 7. Болу, табылу, gazeteler daha çıkmadı. Бүгінгі
болып шыгу. АЫҺ çıktı da газеттер әлі шыққан жоқ. 23. Шығу,
arkadaşlarına uymadı. Ол ақылды орнынан таю, жылжу. Çocuğun kolu
(ақылы бар) бала болып шығып, çıktı. Баланың қолы шығып кетті. 24.
жолдастарына ермеді. АкгаЪа çıktık. (-Іе) Жүру, біреумен коңілі жақын
Біз туыс болып шықтық. 8. (тегі, болу. Senden başka bir kızla çıkmadım.
ортасы жағынан) Шығу. Наік Сенен басқа ешқаңдай қызбен жур-
arasından çıkmış bir adam. Халық ара- ген емеспін.
сынан шыққан адам. 9. (-е) (жоғары ÇIKMAZ s. ve is. 1. Тұйық көше. 2. тес.
қарай) Шығу, көтерілу, төбесіне Дағдарыс, тығырыққа тірелу. Çıkma-
шығу. Dağa çıkmak. Тауға шығу. Üst za girmek. Түйыққа, тығырыққа тіре-
kata çıkmak Үстіңгі қабатқа көтерілу. лу, дағдарысқа үшырау.
10. (-е) Кабыддауында болу, алдына ÇIKRA is. Ык. Қалың бүта.
келу. Вакапа çıkmak. Министрдің қа- ÇIKRIK,-ğı is. 1. Шығыр. 2. Үршық.
быддауында болу. Маһкете huzuruna ÇIKRIKÇI is. 1. Шығыршы. 2. Үршық-
çıkmak. Соттың алдына шығу. шы.
Müdüre çıkmak Директорға келу. 11. ÇIKTI is. tic. 1. Дайын тауар. 2. Қалдық.
(арзанға я қымбатқа) Түсу. Ви ev on Sanayi çıktısı. Өнеркәсіп қалдығы. 3.
Ып liraya çıktı. Бұл үй он мың лираға Компьютердегі мәтіннің қағазга
түсті. 12. (-е) Рөльде ойнау. Arsız ve түсірілуі. 4. Оқу орнын бітіргені
aptal mahalle çocuğu rolüne çıkmıştı. туралы куәлік.
Кдла ауданының әрі әдепсіз, әрі ÇILDIRASIYLA zf. Естен танғанша, ес-
ақымақ баласы рөлінде ойнаған еді. тен адасқанша, ессіз, тым, оте. Ка-
13. Жету, бару. 14. Тарау, естілу, rısını çddırasıyla seviyor. Әйелін естен
жайылу. Başından beri gazetelerde танғанша сүйеді, өте жақсы көреді.
enstitü hakkında havadisler çıkıyordu. ÇILDIR ÇILDIR zf- 1- Бал-бүл жанып,
Әуелден-ақ газет беттерінде жүзінде нүр ойнап. Çocuk çüdır çıldır
институт жайында хабарлар тараған bakıyor. Бала бал-бүл жанып қарап
еді. 15. (-е) (бояу, дақ т.б.) Жүғу; түр. 2. Жалт-жүлт етіп, жарқырап,
оңып кету. Kravatın boyası gömleğe жалтылдап. Elmas yüzük çıldır çıldır
çıktı. Галстуктың бояуы көйлекке yanıyor. Алмас жүзік жалт-жүлт етіп
шықгы. Kumaşın boyası çıktı. Мата жалтырап түр.
оңып кетті. 16. (-den, -e) Көшу, ÇILDIRMAK (nsz) 1. Жындану, жыңды
қоныс аудару. Нетеп bir apartmana болу, ақылынан ауысу, есінен тану.
çıkarım. Дереу пәтерге шығамын. 17. Kendimi yalnız buluyorum. Kitaplarım
(-е) Шығу, пайда болу, бастау, olmasa çddıracağım. Өзімді жалғыз
котерілу. Rüzgâr çıktı. Жел көтерілді. қалғандай сезінемін. Кітаптарым
Fırsat çıktı. Мүмкіндік туды. Yangın болмаса жынданып кететін шығар-
çıktı. Өрт шықты. 18. (nsz) Көріну, мын. 2. Есі кету, есінен тану, ынты-
шыға бастау. Ekinler çıkmaya başladı. ғу, еліту, басы қату. Етіпіт, resminizi
Егіс қылтиып шыға бастады. Bıyığı yapmak için çıldırıyor. Сенімдімін,ол
çıktı. Мүрты тебіндеді, шыға сіздің суретіңізді салуға ынтық.
бастады. 19. (nsz) (баға) Көтерілу. ÇILDIRTICI is. Естен таңдыратын, елі-
Fiyatlar çıktı. Бағалар көтерілді. 20. (- тетін, таң қалдырарлық, ғажап, ке-
den). Үмыту, естен шығару. О söz ремет. Ви kızda çıldırtıcı bir güzellik
benim hatırımdan çıkmadı. Ол сөз var. Бүл қыздың адамды таң қалды-
менің ойымнан кетпеді. 21. (-den) рарлық сүлулығы бар. 2. Жындаңды-
ÇILDIRTMAK ÇIRPI
ÇOBAN is. Шопан, бақташы, малшы. ÇOCUKÇA s.ve zf. Балаша, бала сияқгы.
çoban aldı bağa gitti.kurt aldı dağa gitti ÇOCUKLU s. Балалы, баласы бар.
шопан алып баққа кетті, қаскыр ÇOCUKLUK,-ğu s. 1. Балалык, балаға
алып тауға кетті—мал-мүлкі, жиған- тән, балаға лайық. 2. Балалық,
тергені талан-таражға түсті, кім балалық шақ. çocukluğu tutmak
көрінгеннің қолында кетіп, озіне балалыгы үстау, балалық жасағысы
ештеңе қалмады. çobanın gönlü olursa келу.çocukluk etmek 1) балалық
tekeden yağ (süt) çıkarır қойшының жасау, баланың ісін істеу. 2)
көңілі қаласа, текеден май (сүт) балалық істеу, білместік ету.
шығарады—қалауын тапса қар ÇOCUKOYUNU is. 1. Балалар ойыны. 2.
жанар, қар үстіне от жанар. Ойыншық, түкке түрмайтын, оңай.
ÇOBAN KÖPEĞİ is. Табын күзететін ит. ÇOCUK RUHLU s. Бала мінезді.
ÇOBANLIK,-ğı is. 1. Бақташылық, мал ÇOCUKSU .s. Бала сияқгы, балаға
бағушылық, шопандық, қойшылық. үқсаған.
2. Бақташыға, малшыға төленетін ÇOCUKSUZ ^. Баласыз, баласы жоқ.
жалақы.çobanlık etmek бақташы болу, ÇOCUK YUVASI is. Балабақша.
мал багу. ÇOĞALMAK (nsz) Көбею, молаю,
ÇOBAN SALATASI is. Шопан салат— үлгаю, арту, өсу.
қызанақ, қияр және жасыл бүрышты ÇOĞALTMAK (-і) 1. Көбейту, молайту,
үсақ етіп турап дайындалған пиязды үлғайту, арттыру. 2. Ротатор
салат. аппаратымен кобейту.
ÇOBAN YILDIZI is. astr. Шолпан- ÇOĞALTMA MAKİNESİ is. Ротатор—
жарық жүлдыз. қолжазба т.б. кобейтетін аппарат.
ÇOCUĞUMSU s. bk. ÇOCUKSU ÇOĞU zf. 1. Көбіне, кобінесе, коп
ÇOCUK,-ğu is. 1. Сәби, нәресте, бөбек. жағдайда, коп уақытта, ылғи да. 2.
Çocuk düşe kalka büyür (Atasözü). Бала Көбі, кобісі, көпшілігі, басым тобы.
жығылып-сүрініп есейеді, бала Çocukların çoğu hastalandı.Ъалалар-
жетіге келгенше жерден таяқ жейді. дың басым копшілігі ауырып қалды.
2. Перзент, үрпақ. 3. Жасөспірім, ÇOĞU KEZ zf. Кобінше, кобіне-көп,
жеткіншек, балғын, жас. 4. Бозбала, кобінесе, коп жағдайда.
жігіт. Ъ.тес. Мінез-қүлқы, жүріс- ÇOĞUL s. gr. Көптік—сөзге коптік
түрысы бала сияқты, бала мінезді мағына үстейтін грамматикалық
адам. Otuz yaşında ama hâlâ категория.
сосик.Отъпға келгеніне қарамастан ÇOĞULCU is. sos. Плюралист—
әлі бала сияқты.сосм^ aldırmak бала плюрализмді жақтаушы.
алдыру, баласын алдырып ÇOĞULCULUK,-ğu is. sos. Плюрализм—
тастау.сосм/: düşürmek бала тастау, пікір бостандығы, көзқарастардың
түсік тастау. çocuk dünyaya getirmek әр алуандығы.
бала табу, бала туу. çocuk gibi ÇOĞULEKİ zis.bk. ÇOKLUKEKİ
sevinmek балаша қуану, мәз-мейрам ÇOĞUMSAMAK (-/) Көпсіну, көп көру,
болу, қатты қуану. çocuk артық деп санау.
peydahlamak (түрмысқа шықпаған ÇOĞUN zf- Кобіне, көбіне-коп, жиі-
қыз) екіқабат болу, жүкті болып жиі.
ү&лу.сосик yapmak бала сүю, балалы ÇOĞUNLUK,-ğu is. Копшілік, сан
болу. çocukla çocuk büyükle büyiik жағынан коп болушылық.
olmak баламен бала, үлкенмен үлкен
Çoğunluğun 'ıstediği. Көпшіліктің
болу.
қалауы. Çoğunluk olmadığı için
ÇOCUK BAKICISI is. Бала бағушы. meclis toplanmadı. Катысу-
ÇOCUKCAĞIZ is. Сорлы, байғүс бала. шылар санының жеткіліксіздігінен
ÇOĞUNLUKLA ÇOMAK
ha kötüsü treni de kaçırdık. Ең қиыны bir kitabınız var mı?'. Бүл ғылым сала-
пойызға да кешігіп қалдық. 4. Әлі, сына байланысты кітабыңыз бар ма?
тагы да, бұдан кейін. Daha çiçekleri DAİRE is. Аг. 1. Шеңбер. 2. Пәтер. Каіо-
de sulayacağım. Әлі гүлдерге де су riferli, sıcak sulu daire. Бумен жылы-
қүя-мын. натын және ыстық суы бар пәтер.
DAHİ bağ. esk. Тіпті, түгіл; турмақ, ке- Karşıdaki apartmanda kiralık daire var.
рек десе; да, де. Випи ben dahi bilmi- Қарсыдагы көп қабатты үйде жалға
уогит. Мүны тіпті мен білмеймін. берілетін пәтер бар. 3. Меке-ме,
Artık gelse dahi beni bulamaz. Енді кеңсе. Giimrük dairesi. Кеден, та-
келсе де, мені таба алмайды. можня. 4. Басқарма, болім, бөлімше,
DÂHİ is. Аг. Данышпан, кемеңгер, асқан бюро. Askerlik dairesi. Әскери басқар-
ойшыл. ма. Evlendirme dairesi. Неке сарайы,
DÂHİCE s. ve zf- Данышпандай, даныш- некеге тіркейтін бюро. Pasaport dai-
панға тән. resi. Төлқүжат болімі, толқүжат жү-
DÂHİL is. 1. 1с, іш щақ; ішкі. 2. zf. Қоса, мыстарын жүргізетін бөлім. Vergi
қоса санаганда, қоса есептегенде. dairesi. Салық баскармасы.
Bugün dahil ayrılah beş gün oldu. Бү- DAKİK s. Аг. Дәл, мүлтіксіз, мінсіз. 2.
гінді қоса есептегенде айырысқалы тес. (әр істі уақытында істейтін)
бес күн болды. dahil etmek енгізу, Мүқият, үқыпты, тыңғылықты, тия-
кіргізу, қосу. dahil olmak ену, кіру, нақты (адам).
қосылу. Оуипа biz de dahil olduL DAKİKA is. Аг. Минут. Ви iş beş dakika
Ойынға біз де қосылдық. siirmez- Бүл іс бес минутқа созыл-
DÂHİLÎ s. Аг. Ішкі. Dâhilî hastalıklar. Іш- майды. dakikası dakikasına уақытын-
кі аурулар. Dâhilî piyasa. Ішкі да, мезгіліңде. dakikası dakikasına uy-
рынок. maz үшқалақ, шошақай, жеңілтек.
DÂHİLİYE is. Аг. 1. (бір мемлекет көле- DAKTİLO is. Ғг. 1. Жазу машинкасы. 2.
мінде) Ішкі істер. 2. tıp Ішкі ауру- Машинка басушы. daktilo etmek ма-
лар. Dahiliye koğuşu. Терапевтік бө- шинкаға басу.
лім. DAL(I) is. 1. Бүтақ, сабақ, өскін. 2. тес.
DÂHİLİYECÎ is. Терапевт—ішкі ағзалар Сала, тармақ, бөлік. İlim dalı. Ғылым
ауруын емдейтін дәрігер. саласы. dal gibi арық, жүдеу. dal gibi
DÂHİYANE 5. ve zf. Ar. Far. esk bk. Dâhi- kalmak арықтау, жүдеу.
ce. DAL (П) is. hlk. 1. Арқа; иық. 2. Қол. da-
DAHLETMEK (-e) Кдгысу, араласу; ки- lına basmak ашуландыру, кейіту. dalı-
лігу, кірісу, қыстырылу. па binmek жабысу, жармасу, мазалау.
DAÎM S. Ar. esL Үнемі, әрдайым, ылғи, DAL (III) s. hlk. Тал—уақытты білдіретін
қашанда. daûn etmek үздіксіз, түрақ- сөздердің алдында тіркесіп келіп,
ты ету; жалғастыру: Allah saadetinizi магынаны күшейтетін сөз. dalöğle
daim etsin. Аллаһ сіздің бакытыцыз- тал түс, талма түс, шаңқай түс.
ды өмірлік етсін. daim olmak жалға- DALAK, -ğı is. anat. Талақ—қарынға жа-
су, жалғасын табу, үздіксіз болу. быса бһгкен, қан түзетін жүйеге жа-
DAİMA zf. Ar. Қашаңца, әрқашан, әрда- татын мүше, көк бауыр.
йым, қашан болса да. DALAK OTU is. bot. Емеңці, жапырақгы
DAİMÎ s. Аг. Түрақты, орнықты, үздік- орманда өсетін шөп.
сіз, тоқтаусыз. Daimî hakem divanı. DALÂLET is. Ar. esk Адасу, теріс кету,
Түракты төрешілер алқасы. жаңылу. dalâlete düşmek шатасу, те-
DAİR.S. Аг. Қатысты, қатысы бар, байла- ріс кету, адасу.
нысты, қатынасты. Dile dair mesele. DALAMAK (-і) 1. (ит, қасқыр т.б.) Та-
Тілге қатысты мәселе. Ви ilme dair лау, талап тастау, тістеу. Köpek dala-
DALAP OLMAK DALLANMAK
DELEGASYON is. Fr. Делегация. DELİK, -ği is. 1. Тесік, тесілген жер,
DELEGE is. Fr. Делегат; уәкіл, сенім қуыс, саңылау. îğne deliği. Иненің
көрсетілген адам, өкіл. козі. Burun deliği. Мүрын тесігі. 2. s.
DELEP DELEP zf. Жарқырап, жарқ-жұрқ Жыртық, тесік, тесілген. Delik ayak-
етіп. kabı. Тесік аяқ киім. 3. argo Түрме,
DELGEÇ, -ci is. Тескіш—кағаз, қайыс абақгы. delik deşik aramak тінту, ақ-
т.б. тесетін құрал. тарып-төңкеріп қарау. deliğe tıkmak
DELGİ is. Тескіш темір—металл, ағаш (argo) түтқындау, қамауга алу,
тесетін аспап. түрмеге отырғызу.
DELİ s. 1. Жынды, есі ауысқан, есінен DELİKANLI is. 1. Бозбала, жас жігіт.
танған, есалаң, есуас, жарымес. 2. 2ЛпІ. Жастарға айтылатын қаратпа
тес. Әумесер, есерсоқ, тентек, жын- сөз. Неу delikanh!. Әй, бозбала! 3.
дыбас. Веп delinin biriyim, ateşe gire- тес. Шыншыл, турашыл, адал адам.
rim. Мен есерсоқтау адаммын, отқа DELİKANLILIK, -ğı s. Бозбалалық, жас-
да түсемін. 3. тес. Құмарпаз, тық шақ, жігітшілік кез.
әуесқой, үйірсек. Çocuk delisi. Балаға DELİK DEŞİK s. Шүрқ тесік, тесік-тесік,
бауырмал, үйірсек адам. Kitap delisi. сау тамтығы жоқ.
Кітапқұмар. deli çıkmak 1) жындану, DELİKLİ s. 1. Тесік, тесігі бар. 2. Кәк-
есі ауысу, жынды боп кету. 2) ашуға пір, кепсер, сүзгі ожау. delikli boncuk
булығу, долдану. deli etmek (veya taş) yerde kalmaz тесік моншақ
жындандыру, естен тандыру. deli gibi жерде қалмас.
жынды сияқты, жындыша, жынды
DELİKSİZ s. Бітеу, тесігі жоқ.
адамға үқсап. deliye dönmek 1) қатты
DELİKSİZ UYKU is. Қатты үйқы.
қуану, қуанышы қойнына сыймау.
DELİL is. Аг. Дәлел, айғақ. delil göster-
2) қапа болу, қамығу.
тек дәлел келтіру, дәлелдеу, айғақ-
DELİ BALTA is. Аяусыз, мейірімсіз, кд- тау: Delil yetersizliğinden serbest bıra-
тал адам. kılmıştır. Дәлел аздығынан босатып
DELİCE s. 1. Жындыдай, жынды сияқ- жіберілді.
ты, есі кем секілді. 2. zf. Жынды DELİLİK, -ği is. 1. Ақылынан адасқан-
адамға үқсап, жындыша, жынды кісі дық, есі ауысқандык,. 2. Жындылық,
сияктанып. 3. is. bot. Үйбидайық. 4. есерлік, әумесерлік. deliliğe vurmak
hlk. Ителгі, қыран. жындысыну, жынды болып көріну.
DELİCESİNE zf. Ессіз, ессіз-түссіз, есі- DELİMSİREK s. ve zf. Жынды сияқты,
нен тана (сүю, ынтық болу). delicesi- жынды адамға үқсап, есерсоқтанып,
пе tutulmak ес-түссіз сүю, өліп-өшіп әумесерленіп.
жақсы көру, ынтық болу. DELİNMEK (nsz). 1. Тесілу. Kızın kulağı
DELİ DİVANE s. ve is. Жынды, есі ауыс- de-lindi. Қыздың қүлағы тесілді. Віг
қан, есінен танған. deli divane (aşık) yağmur boşandı gök delinmiş gibi. Көк
olmak өліп-өшіп жақсы көру, ынтық жүзі тесіліп қалгандай, жаңбыр ше-
болу, қүмарту. лектеп қүйды. 2. Жарылу, жарылып
DELİ DOLU s. Ессіз, ақылсыз, жарымес, кету. Midesi delindi. Кдрны жарылды.
есерсоқ, делқүлы. 3. тес. Бүзылу, сақгалмау, орындал-
DELİ FİŞEK s. Әумесер, есерсоқ, жын- мау. Yöneticinin koyduğu yasaklar de-
дысүрей, жындыкеш. lindi. Басшының қойған тыйымдары
DELİ FİŞEKLİK, -ği is. Әумесерлік, есер- бүзылды.
соқгық. DELİ ORMAN is. Hy орман.
DELİ GÖMLEĞİ is. Жынды адамдарға DELİRMEK (nsz) 1. Жындану, есі ауысу,
кигізілетін арнаулы көйлек. жынды боп кету. 2. тес. Жындану,
DELİRTMEK DEMİR
DENEY is. 1. Тәжірбе; эксперимент; сы- де сүрініп кету. denize açılmak теңізге
нақ. 2. Тожірибе, дағды. ашылу, жағадан үзақтау. denize düşen
DENEYİM is. Тәжірибе, дағды, машық. yılana sarılır cyra кеткен тал қар-
deneyim kazanmak дағды алу, ма- майды.
шықтану, үйрену. DENİZALASI is. zool. Форель балығы-
DENEYİMLİ s. Тәжірибелі, тәжірибесі ның бір түрі—таудың суық суларын-
мол. да, өзеңдерінде болатын шұбар жон-
DENEYİMSİZ s. Тәжірибесіз, тәжірибесі ды кішкене балық.
жоқ. DENİZALTI, -yı is. ask. Сүңгуір кайық.
DENEYİMSİZLİK, -ği is. Тәжірибесіздік, DENİZ ALT s. Су астындағы, су түбін-
тәжірибесі жоқгық. дегі, су асты. Deniz altı akıntıları. Cy
DENEYSEL s. Тәжірибеге сүйенген, тә- астының ағысы.
жірибе жолымен анықталатын, тә- DENİZANASI is. zool. Медуза—денесі ір-
жірибемен байланысты. кіддеген мелдір түсті теңіз жәндігі.
D E N G E K . 1. Тепе-тендік. 2. Тыныштық, DENİZAŞIRI 5. Теңіздің ар жағындағы.
тыныш, жайбарақаттық. Ruhsal den- Denizaşırı ülkeler. Теңіздің ар жағын-
ge. Жанның жайбарақаттығы; көңіл- дагы елдер.
дің жайбаракаттығы. 3. Күштердің DENİZ BİLİMİ is. coğr. Океанография—
тепе-теңдігі. Siyasî denge. Саяси күш- мүхиттарды зерттеу ғылымы.
тердің тепе-тендігі. dengesi bozulmak DENİZCİ is. 1. Теңізші, теңізде жүмыс
1) бойын билей алмау, өзін-өзі үстай істейтін адам. 2. Теңізші, матрос. 3.
алмау. 2) тес. тепе-тендіктің бүзы- Теңіз спортымен шүғыдданушы.
луы, салыстырма салмақтың біреуі DENİZCİLİK, -ği is. 1. Теңізде жүзушілік.
басып кету. 2. Теңізші мамандығы. 3. Теңіз спор-
DENGELEMEK (-і) Теңестіру, теңгеру, тымен шүгылданушылық.
тең ету. DENİZGERGEDANI is. zool. Сыңар мү-
DENGELİ s. 1. Теңгерілген, теңестіріл- йіз, нарвал—делфин түқымдасына
ген. 2. тес. Байсалды, салмақты, жататын сүт қоректі жануар.
өзін-өзін үстай білетін. Dengeli bir DENİZ HARİTASI is. coğr. Теңіз картасы.
insan. Байсалды, салмақты адам. DENİZİNEĞİ is. zool. Cy сиыры, теңіз
DENGESİZ s. 1. Тепе-тең емес, теңгеріл- сиыры.
меген, теңестірілмеген. 2. тес. Үшқа- DENİZKADAYIFI is. bot. Теңіз балдыры.
лақ, жеңілтек, шошақай. DENİZ KAPLUMBAĞASI is. zool. Теңіз
DENİLMEK (-е, -і) 1. Деліну, ат қойылу, тасбақасы.
аталу. 2. Айтылу, сөйлену, сөз етілу. DENİZKESTANESİ is. zool. Теңіз кірпісі.
DENİZ is. 1. Теңіз. Marmara denizi- Мәр- DENİZKIZI is. mit. Cy перісі.
мәр теңізі. 2. (су бетіңде) Толқын, DENİZ KULAĞI is. coğr. Лагуна—теңіз-
толқын көтерілу, теңіз дауылы. ден жіңішке қүмды мүйіс арқылы
Bugün çok deniz var. Бүгін теңізде бөлінген су айдыны.
қатты толқын бар. İlkbahara doğru DENİZKURDU is. mec. Тожірибелі, әккі
çok deniz olur. Коктемге қарай қатты теңізші.
теңіз дауылы болады. 3. тес. Теле- DENİZ KUVVETLERİ ç. is. ask. Теңіз
гей-теңіз, көл-көсір, ағыл-тегіл, аса күштері.
мол, коп. Кап denizi. Телегей-теңіз DENİZLÂLELERİ ç. is. bot. Теңіз лаласы,
қан. deniz çıkmak (теңізде) дауыл тү- су лаласы.
ру. deniz durmak (veya düşmek) (теңіз- DENİZ MENEKŞESİ is. bot. Қоңыраубас-
де) дауыл басылу. denizden (veya deni- тың бір түрі.
zi) geçip çayda boğulmak теңізден DENİZ MİLİ is. Теңіздік миля (1852
өтіп, жылғада түншығу, көп қиын- метр).
дықты жеңіп келіп, болмайтын жер- DENİZ MOTORU is. den. Жолаушы таси-
DENİZ OTOBÜSÜ DEPREM BİLİMCİ
DEPREM BİLİMİ is. Сейсмология—жер- DERECİK, -ği is. Кішкентай жылға, жы-
дің жоғарғы қабатының тербеліс қоз- ра.
галысын зерттейтін ғылым. DEREOTU is. bot. Аскок, укроп—
DEPREM BÖLGESİ is. coğr. Сейсмика- тамақты дәмдендіретін хош иісті
лық аудандар. шоп.
DEPREMÇİZER is. Сейсмограф—сейс- DERGÂH is. Ғаг. Текке—дәруіштер ме-
микалық толкындар осерінен пайда кендейтін, ғибадат қылатын орын.
болатын жер қыртысының тербелі- DERGİ is. Журнал.
сін жазуға арналған прибор. DERGİCİLİK, -ği is. Жорнал шығару ісі.
DEPREM MERKEZİ is. coğr. Жер сілкіну- DERHÂL zf- Far. Аг. Тез, дереу, шапшаң,
дің орталығы, эпицентрі. жылдам.
DEPREMYAZAR is. bk. Depremçizer. DERİ is. 1. Тері—адам мен жан-жануар-
DEPREMZEDE is. T. Far. Жер сілкінісін- лар денесінің сырткы қабаты. 2.
де зардап шеккен адам. Былғары, тері-терсек. Deri fabrikası.
DEPRENMEK (nsz) hlk. Сілкіну, Былғары фабрикасы. 3. s. Былғары-
шайқалу, қимылдау. дан жасалған, тігілген. Siyah deri çan-
DEPRESYON is. Ғг. Депрессия—ауру ta. Қара былгары сөмке. 4. К^бық,
адамның жабырқауы, жабығуы, мү- жеміс қабығы. derisi kemiklerine ya-
ңаюы, сары уайымға түсуі. pışmak тері тарамысына іліну, мей-
DEPREŞMEK (nsz) Жаңадан басталу, лінше арықтау, жүдеп-жадау. derisini
қай-тадан басталу, қайталану. yüzmek 1) терісін сыдыру, сиыру. 2)
Hastalık depreşti. Aypy қайталанды. тес. біреудің мал-мүлкін күшпен
DERBEDER 5. Ғаг. Кдңғыма, қаңғыбас, тартып алу. 3) жанын қинап өлтіру.
кезбе.
DERİCİ is. Тері илеуші.
DERBEDERLİK, -ği is. Far. Қаңғыбастық,
кезбелік, қаңғырушылық. DERİCİLİK, -ği is. 1. Тері илеу ісімен шү-
DERBENT, -di is. Far. esk. Шатқал, тау ғылданушылық. 2. Тері алып сату-
шатқалы. шылык.
DERE is. 1. Жылга, жыра, өзек. 2. Шат- DERİN s. 1. Терең, түбі коз жеткісіз,
түңғиық, шыңырау. Derin bir kuyu.
қал, сай. dereden tepeden болмашы
норселер жайында сөйлесу, оны-мү- Терең қүдық. 2. Жан-жақты, терең,
ны айту. әр саладан хабары бар. Derin bilgin.
DEREBEYİ is. tar. 1. Бай, манап, феодал. Үлкен ғалым, терең білімді білгір. 3.
Үзаққа созылған, тез емес. 4. тес.
2. тес. Қысымшы, зорлықшы, зәбір
Жан-жақты, терең, толық. Derin
көрсетуші, қиянат жасаушы.
DERECE is. Аг. 1. Дәреже, саты, баспал- incelemeler. Жан-жақты зерттеулер.
5. тес. Терең, шексіз (сезім т.б.).
дақ; атақ, шен, қызмет. 2. fız. Дәре-
Derin saygılar. Шексіз құрмет. Derin
же. 3. Градусник, термометр.
bir sevgi. Шексіз сүйіспеншілік. 6.
DERECE DERECE zf. Бірте-бірте, біртін-
is. mec. (көл, озен т.б.) Түбі.
деп, ақырындап.
DERECELEMEK (-і) 1. (дәрежесіне қа- DERİNCE s. Терендеу, тереңірек, әжеп-
рай) Бөлу, ажырату. 2. (топтарға қа- тәуір терең.
рай) Топтастыру, жүйелеу. DERİNDEV zf- 1- Терендетіп, толығырақ
DERECELİ5. 1. Дәрежелі, дөрежесі, ата- етіп, жан-жақты. 2. Үзақтан, үзақ
ғы, шені бар. 2. Сатылы, баспадцақ- жерден, алыстан. Derinden seslergeli-
ты, бірнеше сатыдан түратын. уог. Үзақтан дауыстар естіледі. 3.
DERECESİZs. 1. Дөрежесіз, дәрежесі, Шын жүректен, таза коңілмен.
атагы, шені жоқ. 2. Шексіз, өлшеу- DERİNDEN DERİNE zf- 1 Үзақган, жы-
сіз. Derecesiz sevindim. Шексіз куан- рақтан, алыстан. Derinden derine ku-
дым. lağıma bir ses çalındı. Алыстан қүла-
DERIN DERIN DERTLEŞMEK
DEVRAN (I) /5. Ar. esk. 1. Әлем, дүние DEVRİYE is. Аг. Патруль—тәртіп сақтау
жүзі, жиһан. 2. Тағдыр, жазмыш. 3. үшін шолуға шыкқан әскер я по-
Дәурен, заман, кезең, уақыт. лиция тобы.
DEVRAN (II) ç. is. О. Т esk. Дәуірлер, за- DEVŞİRME is. 1. Жинау, жию, топтау. 2.
мандар, кезендер. tar. Янычар әскерлігіне алынатын
DEVRE (I) is. Аг. 1. Кезең, кез, уақыт, балаларды шешіп, іріктеу ісі. 3. tar.
мезгіл. Harp sonrası devresi. Соғыс- Янычар әскерлігіне алынған бала.
тан кейінгі кезең. 2. fiz. Электр тіз- DEVŞİRMEK (-і). 1. Жинау, жию, топ-
бегі. Kısa devre. Қысқа түйықталу. тау, теру. Yemiş devşirmek. Жеміс жи-
devreye girmek араша түсу, араласу, нау. 2. Бүктеу, қабаттап орау. Наһуі
килігу. devşirmek. Кілемді орау. Havluyu dev-
DEVRE (II) zf. Қате, теріс, жаңылыс. şirmek. Сүлгіні бүктеу.
DEVREN zf. Ar. Барлық қүқығымен беру. DEYİM is. Фразеологиялық тіркес, тү-
Devren satılık telefon. Барлық күқы- рақты сөз тіркесі.
ғымен телефонды басқасына сату. DEYİMLEŞMEK (nsz) Фразеологиялық
DEVRETMEK, -der (-і, -e) Ar. T. esk. 1. тіркеске айналу, түрақты тіркеске
Айналу, дөңгелену. 2. esk. (мал-мүлік айналу.
т.б. барлық құқығымен) Беру, тап- DEYİŞ is. 1. Сөйлеу үлгісі, айту, түсін-
сыру, өткізу, табыс ету. Вапа gelip діру мәнері. 2. ed. Халық өлеңі, ха-
hisseni satın almak istiyorum, bana dev- лық оні.
ret deseydin, belki razı olurdum. Маған DEZENFEKTASYON is. Fr. Дезинфек-
келіп акциянды сатып алғым келеді, ция—арнаулы тәсілдермен, дәрілер-
маған өткіз деп айтқанында, мүмкін мен жүқпалы микроптарды қүрту,
келісер едім. 3. esk. Тапсыру, міндет- жою.
теу, жүктеу. 4. esk. (кітап т.б.) Бас- DEZENFEKTE s. Fr. Дезенфекция жасал-
тан-соңына дейін оқу, оқып ған, микроптардан тазартылған. de-
шығу.ГапТг kitabını üç kez devrettim. zenfekte etmek дезинфекциялау, де-
Тарих кітабын үш рет оқып зинфекция жасау, дәрілеу.
шықтым. DIMDIZLAK s. ve zf. 1. Тырдай, жап-жа-
DEVRİÂLEM is. Аг. Дүние жүзін шарлау, лаңаш. 2. s. mec. Қолындағы барлық
жаһанды кезу. мүмкіндіктен айырылған. 3. Тап-
DEVRİK s. 1. Бүгілген, қайырылған. тақыр, тап-таз (бас). dımdızlak kalmak
Devrik yaka. Қайырма жаға. 2. қүр алақан қалу, қолындағы барлық
Төңкерілген, аударылып қалған, мүмкіндіктерінен айырылу.
қүлап жатқан. Devrik cam ağaçları. DIRDIR is. Бос соз, шатпақ.
Қүлап жатқан қарағайлар. DIR DIR zf- Мыжындап, мылжыңдап,
DEVRİK CÜMLE is. gr. Инверсиялы сөй- шатпақтап, кеп сөйлеп. dır dır etmek
лем, орын тәртібі алмастырылған мылжыңдау, не болса соны айтып
сейлем. Dayanamam kitabı görünce. мыжу, танту.
Шыдай алмаймын кітапты көргенде. DIRDIRCI s. Мылжың, мыжып, көп сой-
DEVRİLMEK (nsz) mec. Жойылу, тақтан лейтін (адам).
түсірілу, орнынан тайдырылу. DIŞ is. 1. Сырт, тыс. Dışı beyaz, içi sarı.
DEVRİM is. 1. esk. Бүктесін, бүгіліс, бү- Сырты ақ, іші сары. Bardağın dışı kir-
рылыс, иіліс. 2. (тіл реформасының И. Стаканның сырты кір. Ви evin içi
алғашқы жыддарыңда) Өзгеріс, dışından güzel Бүл үйдің іші сырты-
төңкеріс. 3. (соңғы жыддарда) Төң- на қарағанда жақсы. 2. Тысқары, бө-
керіс, революция. Fransız devrimi. лек. 3. s. Сыртқы, тысқы. Dış kapı.
Француз төңкерісі. Сыртқы есік. Dış duvar. Сыртқы ка-
DEVRİMCİ is. Төңкерісші, төңкеріс жа- бырға. 4. s. (шет елдермен байланыс-
саушы. ты) Сыртқы. Dış seyaset. Сыртқы
DIŞARI DİDİŞMEK
тан жұмыс істеу, еңбектену. didişip DİKDÖRTGEN is. mat. Тік төртбұрыш.
durmak үнемі сөзге келу, тілдесу, ке- DİKELMEK (nsz) 1. Тіктелу, тік түру,
рілдесу. тіп-тік калпында түру. 2. (-і, -е) Тік
DİFERANSİYEL is. Fr. 1. Дифферен- айту, ойын батыл айту, күмілжімеу.
циал—бір біліктегі екі доңгелектің DİKEN is. Тікен, тікенек. Gül dikeni. Pay-
екі түрлі шапшаңдыгын басқаратын шан гүлінің тікенегі. Kirpinin dikenle-
тетік. 2. mat. Дифференциал—шексіз гі. Кірпінің тікеңдері. diken üstünde
аз санның ерікті тұтасу функциясы. oturmak (veya olmak) жаны жай тап-
DİFTERİ is. Fr. tıp Дифтерия — жүкпалы пау, көңілі орнына түспеу.
тамақ ауруы. DİKEN DUTU is. Қара бүлдірген, бөрт-
DİFTONG is. Fr. gr. Дифтонг—қос да- кен.
уысты дыбыс. DİKENLİ 5. 1. Тікенді, тікенекті. Dikenli
DİFTONGLAŞMAK (nsz) Дифтонгтану. çiçek. Тікенді гүл. 2. Тікенегі коп, ті-
DİFÜZYON is. Ғг. Диффузия, араласу, кенегі қалың (жер). 3. тес. Ауыр,
сіңу, кірігу—екі заттың түйіскенде бейнеті көп, қиыншылығы мол.
біріне-бірінің араласуы. DİKENLİK, -ği is. Тікені көп, тікені қа-
DİĞER s. Ғаг. Басқа, озге. Diğer misafır- лың жер, тікендік.
lerimle meşgul olamadım. Басқа қо- DİKENLİ TEL is. Тікенек сым.
нақтарға көңіл бөле алмадым. Diğer DİKENSİ s. Тікенекке үқсайтын, тікенек
Ыг şekilde. Өзге формада. Diğer bir сиякты.
tarzda. Басқа түрде. Diğer bir tabirle. DİKENSİZ s. 1. Тікенсіз, тікенексіз. 2.
Басқа сөзбен. Diğer taraftan. Басқа тес. Бейнетсіз, қиыншылықсыз,
жағынан, бір жағынан. мехнатсыз. dikensiz gül olmaz тікенсіз
DİĞERİ zm. Басқасы, өзгесі. раушангүл болмайды.
DİJİTAL is. Ғг. Цифрлы. Dijital telefon DİKEY^ 1. Тік, вертикаль. 2.5. mat.
santralı. Цифрлы телефон стансасы. Перпендикуляр.
DİK s. 1. Тік, тіп-тік, түп-түзу, көлбеу DİKGEN s. mat. Тікбүрышты.
емес. Sağlam yapılı, dik duruşlu bir DİKİLİ TAŞ is. Ескерткіш тас, обелиск.
gençti. Ол денелі, тіп-тік келген жігіт DİKİLMEK (nsz) 1. Қойылу, отырғызы-
еді. 2. Тік, биік, құлди. Dik kaya. Тік лу. Buraya anıt dikilecek. Бұл жерге
жартас. Dik yamaç. Тік баурай. 3. ескерткіш қойылады. Bahçeye ağaçlar
(дауыс) Ащы, жағымсыз, сүйектен dikildi. Бақшаға ағаш отырғызылды.
өткен. Dik ses. Ащы дауыс. 4. 2. Тік түру, сорайып түру, тұрып алу.
(көзқарас, көз тастау, көз тігу) Ашу- Karşımda ne dikilip duruyorsun?. Көз
лы, қатулы, қабағы жабыңқы. Dik алдымда сорайып неғып түрсың? 3.
bakışlı. Түнеріңкі қабақпен, ала көзі- (бір нүктеге) Тесіле қарау, тіктеп қа-
мен. 5. (сөз) Қатты, көңіл қаларлық. рау, қадала қарау, көзін қадау, көзін
Dik söz. К^тты сөз. 6. (әрекет, іс-қи- алмау. Gözleri ileri dikilmişti. Ол алға
мыл) Дерекі, өрескел, ерсі, оғаш. 7. қарай көз айырмай қарап қалыпты.
mat. Тік, вертикаль. Dik çizgi. Тік сы- 4. Кедергі болу, богет болу.
зық. dik dik bakmak ала көзбен ату, DİKİM is. 1. (киім) Тігін, тігу. 2. (өсім-
тікшие қарау, қатулана қарау, сұс дік, ағаш т.б.) Тігу, отырғызу.
көрсету. DİKİM EVİ is. Тігін тігу шеберханасы.
DİK AÇI is. mat. Тікбұрыш. Bütün dik DİKİMHANE is. T. Far. esk. bk. Dikim evi.
açılar doksan derecedir. Барлық тік DİKİNE zf. 1. Тігінен, тіп-тік. Dik dikine.
бұрыштар тоқсан градус. Тіп-тік. 2. mec. Қасакэна, ерегісіп,
DİK BAŞLI is. ve s. 1. Қисық, қикар, кесе-көдденең, қияс. dikine gitmek ез
қырсық, қыңыр. 2. Менменшіл, тә- білгенін істеу, сөз тындамау.
каппар. DİKİŞ/5. 1. Тігу, тігін. 2. Тігіс. Dikişleri
DİKÇE zf. Түзулеу, түзуірек, тіктеу.
DİKİŞÇİ DİL (I)
uzatınak тіл тигізу, жаман сөзбен ба- DİLEKÇE is. Арыз, етініш. Dilekçeyle
лағаттау. dile (dillere) düşmek өсекке müracaat etmek. Өтінішпен бару. Di-
іліну, сөзге қалу, сезге ұрыну. dile lekçe verınek. Өтініш, арыз беру.
destan әйгілі, атақгы, айтулы. dile ko- DİLEK KİPİ is. gr. Шартты рай. Gelsem,
Іау айтуга оңай. dili açılmak тілі ашы- gelsen, gelse. Келсем, келсең, келсе.
лу, тілі шешілу—сейлей бастау. dili DİLEMEK (-і) 1. Қалау, тілеу, сүрау. Ge-
damağına yapışmak (veya dili damağı rekli işlemin yapdmasım dilerim. Қа-
kurumak) тілі тандайына жабысу, тілі жетті күжаттардың дайындалуын сү-
аузына симау, тілі құрғау—қатты раймын. Sağlığımzı dilerim. Cay-ca-
шелдеу, сусау. dili uzamak тілі ұза- ламат болуыңызды тілеймін. 2. Өті-
ру—шамасына карамай, жен-жосық- ну, қиылып сүрау, жалыну. Af dile-
сыз сойлеу. dili vannamak тілі бар- тек. Кешірім сүрау. Dile benden ne
мау, айтуға аузы бармау. dili yanmak dilersen. Менен не қаласаң сүра, қа-
аузы күю, беті қайту. dili yatkın тілі лағаныңцы сүра. dilediğin(iz) gibi қа-
жатқын, шет тілін уйренуге икемі лағаныңша, еркіңіз білсін. dilediğini
бар. dilimin ucunda тілімнің уартак қалағанын істеу, ойын
үшында—бір сезді біле түрса да, жүзеге асыру.
есіне түсіре алмау. diîin kemiği yok DİLEMMA is. Yun. man. esk. bk. İkilem.
тілде сүйек жоқ. dilinden düşürmemek
DİLENCİ s. 1. Тіленші, қайыршы, қа-
аузынан тастамау, эрдайым айтып
йыр-садақа сүраушы. 2. тес. Сүран-
жүру. diliyle sokmak тілімен шағып
шақ, біреуден сүрауды әдетке айнал-
алу, тілдеу, тіл тигізу.
дырған, тіленшек. dilenciye hıyar ver-
DİL AKRABALIĞI is. Тілдердің туыс- mişler de eğri diye beğenmemiş қа-
тығы, тіддер арасындағы жақындық. йыршыға қияр беріпті-міс, ол да қи-
DİL ATLASI is. Лингвистикалық атлас, сық деп үнатпапты.
тіл атласы. DİLENCİLİK, -ği is. Тіленшілік, қайыр-
DİL AVCISI is. esk. bk. Casus. шылық, қайыр сүрап күн керушілік.
DİLÂVER is. Far. Батыл, жүректі, ержү- dilencilik etınek қайыршылау, тілену.
рек. DİLENMEK (nsz, -den) 1. Қайыршылау,
DİLBAZ s. Far. 1. Тілмар, шешен, тап- қайыр сүрау, тілену. 2. Тілемсектену,
кыр. 2. Тілімен арбайтын, алдайтын, сүрамсақтану.
тілімен сендіріп қоятын (адам). DİL FELSEFESİ is.fel. Тіл философиясы.
DİLBER s. Ғаг. Сулу, тартымды, әдемі DİLİ BOZUK, -ğu is. ve s. Сақау, тілінің
(өйел). мүкісі бар.
DİL BİLGİSİ is. Грамматика—тіл білімі- -Dİ'Lİ GEÇMİŞ is. gr. Жедел еткен шақ.
нің дыбыс, сез, сейлем күрылысын, DİLİM is. Тілім. Bir dilim karpuz. Бір ті-
заңцарын зерттейтін саласы. лім қарбыз.
DİL BİLİMCİ is. Лингвист, тілші—тіл DİLİM DİLİM zf. Тілім-тілім, тілімдеп,
білімі маманы. тілім-тілім кесіп, жырымдап. dilim
DİL BİLİMİ is. Лингвистика, тіл білімі. dilim etmek тілімдеу, тілім-тілім кесу.
DİLCİ is. 1. Тілші, лингвист. 2. Тілге DİLLEK, -ği is. Өсекшіл, есеккүмар, қа-
байланысты зерттеу жүргізуші. уесетшіл, лакзпшыл.
DİLCİLİK, -ği is. Тілшілік—тілге байла- DİLLENMEK (nsz) 1. (бала) Сейлей бас-
нысты зерттеу жүргізушілік. тау. 2. Тіл біту, сейлей бастау. 3.
DİL COĞRAFYASI is. Лингвистикалық Сез-ге қалу, есекке таңылу.
география. DİLLEŞMEK (nsz, -le) (шын кеңілден)
DİL DALAŞI is. Дау-жанжал, үрыс-керіс, Тіддесу, сейлесу, әңгімелесу.
айтыс-тартыс. DİLLİ s. 1. Сезуар, тілмар, шешен, сез-
DİLEK,-ği is. Тілек, етініш, талап. шең. 2. Өсекшіл, есекқүмар. Вепіт
DILLI DUDUK DİNGİLDEK
işim yok senin o dilli kardeşlerinin ara- парылғыш зат. 2. тес. Сағыныш, аң-
sında. Сенің анау өсекқұмар бауыр- сау, зарығу, қүмартқан сезім. 3. s.
ларыңның арасында менің шаруам тес. Қорқынышты, үрейлі, қатты,
жоқ. күшті.
DİLLİ DÜDÜK, -ğü is. hlk. 1. Сыбызғы. 2. DİNAMİTÇİ is. Динамитші—динамит жа-
ҺІк. Коп сойлейтін, сөзуар. dilli dü- сайтын, сататын я динамитпен жару
dük etmek (хабар, әңгіме) баршаға та- ісінде жүмыс істейтін адам.
рату, жариялау, жаю. DİNAMİTLEMEK (-і) 1. Динамитпен жа-
DİLMAÇ, -сі is. Аудармашы. ру, қопару. 2. тес. Кесір қылу, ке-
DİLMAÇLIK, -ğı is. Аудармашылық, ау- дергі жасау, зиянын тигізу.
дармамен шұғылданушылық, аудар- DİNAMO is. Ғг. Динамо—электр тогын
маны кәсіп етушілік. өндіріп шығаратын машина.
DİLMEK (-і) Тілу, жіңішке етіп кесу. DİNAMOMETRE is. Fr. Динамометр—
Şimdi bu elemanlan ince ince dilece- механикалық күшті өлшейтін аспап.
ğim. Енді осы элементтерді жіңішке- DİNAR is. Аг. 1. Динар—шамамен алтын
жіңішке етіп тілемін. лираның төртте біріне тең ескі ақша.
DİLSEL s. Тілдік, тілге байланысты, сөй- 2. Динар—кейбір қазіргі араб елде-
леу тіліне тән. рінің ақша атауы.
DİLSİZ is. ve s. 1. Мылқау, сақау. Sağır DİNCİ is. Дінші, діни козқарастарды
ve dilsizler okulu. Керең-мылқаулар жаюшы.
мектебі. 2. тес. Сөзге сараң, бұйы- DİNÇ 5. Мықты, қайратты, әлді, күш-
гы, үяң, момын. қуаты мол, тың. Dinç bir ihtiyar. Мы-
DİLSİZLİK, -ği is. Мылқаулық, тілсіздік. ғым шал.
DİL TUTUKLUĞU is. 1. Түтығып сөйлеу- DİNÇLEŞMEK (nsz) Мықты, қайратты,
шілік, тіл түтықпасы. күш-қуаты мол болу.
DİMAĞ is. Ar. esk. 1. Ми. 2. Ақыл, ой, DİNÇLİK, -ği is. Мықтылық, қайратты-
сана. лық, әлділік, қуаттылық.
DİMDİK s. ve zf. 1. Тіп-тік, биік келген, DİNDAR s. ve is. Ar. Far. Діндар, дінге
тіке. 2. Тіп-тік, түп-түзу. 3. Кайыс- сенгіш, дінге берілген, құдайшыл.
пас, мойымайтын, жігерлі. Опип па- DİNDARLIK, -ğı is. Дінге берілгендік,
sıl hiç sarsılmadan dimdik durduğunu діншіддік.
gördiim. Оның түк болмағандай мо- DİNDAŞ is. Діндес, бір дінге сенетін, ді-
йымастан қасқайып түрғанын ні бірге. dindaş olmak діндес болу.
кердім. 4. Тесіле, қадала қарау. DİNDİRMEK (-і) Тыю, тоқтату, басу.
dimdik ayakta durmak мойымау, İlâç diş ağrısını dindirdi. Дәрі тіс ау-
қиыншылыкқа илікпеу, жасымау. руын басты. Yürek acısım dindirecek
DİN Аг. 1. hlk.din.b. Дін. Müslüman dini. sözler. Көңіл қайғысын жүбататын
Мұ-сылман діні. Тек tanrılı din. Бір сөздер.
күдайға сенушілік. 2. тес. Арман, DİNEN zf- Ar. Дін тұрғысынан, діни тұр-
мүрат. dinden imandan olmak дін жо- ғыдан. İçki içmek dinen yasaktır. Ішім-
лынан таю, діннен шығу. dini gibi дік ішуге діни тұрғыдан тыйым са-
bilmek оте жақсы білу. лынады.
DİN ADAMI is. Дін адамы, діни қыз- DİN FELSEFESİ is. Діни философия.
меткер. DİNGİL is. Білік, белдік, белағаш.
DİNAMİK is. Fr. fiz. 1. Динамика—күш- DİNGİLDEK s. 1. Босаң, солқыддақ, ор-
тің әсерін жоне дене қозғалысын нықсыз. 2. тес. Кажыған, шаршап-
зерттейтін механика бөлімі. 2. тес. шалдыққан, жүйкесі тозған, шарша-
Еті тірі, ширақ, іскер, пысық. ған. Sinir sistemleri dingildek olan
DİNAMİT is. Ғг. 1. Динамит—күшті қо- adam. Жүйкесі жүқарған адам. 3.
тес. Потуасыз, уәдеде тұрмайтын,
DINGILDEMEK DİPLOMALI
палыққа шыдап бағу, төзімділік кор- доңғалақ. 2. тес. Азулы, күшті, мық-
сету. dişleri dökülmek қартаю, жасы ты. 3. Шестерня, тісті доңғалақ.
келу. DİŞLİK, -ği is. sp. Тістік—бокста тісті,
DİŞ AĞRISI is. Тіс ауруы. ерінді соққыдан қорғау үшін тіске
DİŞBUDAK, -ğı is. bot. Шетен ағашының кигізілетін қорғаушы.
бір түрі. DİŞ MACUNU is. Тіс пастасы.
DİŞ ÇEKİMİ is. Тіс жүлу. DİŞSİZ j . Тіссіз, тісі жоқ.
DİŞÇİ is. Тіс дәрігері. DİŞ TABABETİ is. bk. Dişçilik.
DİŞÇİLİK, -ği is. Tic емдеу; стоматоло- DİŞ TABİBİ is. Dişçi.
гия. DİŞ Ü N S Ü Z Ü is. gr. Tic дауыссызы.
DİŞ DAMAK Ü N S Ü Z Ü s. bk. Diş eti damak DİŞ TACI is. anat. Тістің сырты, корон-
ünsüzü. ка.
DİŞ DUDAK Ü N S Ü Z Ü is. bk. Diş eti dudak DİTMEK, -der (-/) 1. (жүн, макта) Түту,
ünsüzü. қопсыту, үлпалау. 2. Майдалау, үсақ-
DİŞ ETİ is. anat. Қызыл иек, тістің еті. тау, үсақтап бөлу.
DİŞ ETİ DAMAK Ü N S Ü Z Ü is. gr. Tic адды DİV is. Far. bk. Dev.
дауыссызы. DİVAN is. Far. Дуан—түрік сүлтандары
DİŞ ETİ DUDAK Ü N S Ü Z Ü is. gr. Tic пен кезіндегі торелер кеңесі. 2. Ж и н а қ —
ерін дауыссызы: ф,в. шығыс әдебиетінде шығармалардың
DİŞ ETİ Ü N S Ü Z Ü is. gr. Тандай тіс дауыс- жинағы. 3. (жиһаз) Диван, тақтай тө-
сызы. сек. 4. тес. Мәжіліс. divan durmak
DİŞ FIRÇASI is. Tic щеткасы. кадірлі адамның аддында қоддарын
DİŞ HEKİMİ is. bk. Dişçi. айқастырып тік түру.
DİŞ HEKİMLİĞİ, -ği is. bk. Dişçilik. DİVANE s. 1. Жынды, есі ауысқан, есі-
DİŞİ is. ve s. anat. 1. Үрғашы. Dişi kedi. нен танған. 2. тес. Қүмар, ынтық,
Үрғашы мысық. 2. Әйел, қатын. 3. ынтызар, асық. divanesi olmak қүмар-
Әйелге тән. 4. Ойлы-қырлы болып ту, ынтызар болу. divaneye dönmek
келетін нәрселердің ойлысы. Dişi катты қайгыру.
anahtar. Соңы жыртылай ойық кілт. DİVAN EDEBİATI is. Дуан әдебиеті—
Dişifiş. Штепсель розетка. 5. (металл ХІН-ХІХ ғасырлар арасында тіл мен
үшін) Балқығыш, тез еритін. тақырыбы жағынан араб-парсы ық-
DİŞİ BAKIR is. Тез өнделетін мыс. палында дамыған әдебиет түрі.
DİŞİ DEMİR is. Жүмсақ темір. DİVANELİK, -ği is. Жындылық, есі ауыс-
DİŞİLEŞMEK (nsz) Үрғашыға (әйелге) қандық, есуастық.
DİVANIHARP, -bi is. Far. Аг. Әскери три-
тән қылық көрсету.
бунал.
DİŞİLİK, -ği is. 1. Үрғашылық, үрғашы
DİVİK, -ği is. zool. Термит—ыстық жақта
болушылық. 2. Әйелге тән болушы-
болатын жарғақ қанатты насеком.
лық, әйелдік.
DİVİT is. Ar. esk. Жазу керек-жарағы.
DİŞİ ORGAN is. bot. Өсімдік аналығы. DİVLEK, -ği is. hlk. Қалың қабықты піс-
DİŞLEK s. 1. Тістері алға қарай шығың-
кен қауынның бір түрі.
қы. Kız hafifçe dişlektir, gülünce belli
DİYABET is. Ғг. Диабет, қант ауруы—
olur. Қыздың аздап тістері алға шы- организмде қант алмасуының бүзы-
ғыңқы, күлген кезде білінеді. 2. тес. луы.
Азулы, мықты, күшті (адам). DİYABETOLOG is. Fr. Диабетолог, диа-
DİŞLEMEK (-і) Тістесу, тісін батыру, ті- бет маманы.
сімен қыршып алу, тістеп алу. Ви еі- DİYABETOLOJİ is. Fr. Диабетология.
тауі кіт dişledi? Алманы кім тісте- DİYABET UZMANI is. tıp. bk. Diyabetolog.
. ді . ? DİYAFRAM is. Fr. anat. 1. Диафрагма—
DİŞLİ5. 1. Тісті, тісі бар. Dişli çark. Тісті көкірек куысын іш қуысынан бөліп
DİYAGONAL DİZAYNCI
DİZ BOYU zf. Тізеден, тізе бойы, тізеге тап, журнал т.б.) Тізім, сан.
дейін. DİZLİK, -ği is. 1. Тізеқап. 2. Тізеге дейін
DİZ DİZE zf. Тізіліп, қаз-қатар тізіліп келетін, балтырды жауып түратын
(отыру). шүлық. 3. hlk. Шолақ дамбал. 4. hlk.
DİZE is. Өлең жолы. Дамбал.
DİZEL is. Аһп. Дизель—мүнаймен жүре- DİZMEK (-/', -е) 1. (жіпке, сымға) Тізу,
тін іштен жанғыш двигатель. тізбектеу, өткізу. İpliğe boncuk dizmek.
DİZEM is. müz. Ритм, ырғақ, қалып. Жіпке моншақ тізу. 2. Қатарласты-
DİZEMLİ s. Ритмді, бір қалыпты, ырғақ- рып қою, тізбектеп қою я бірінің үс-
ты. тіне бірін түргызып қою, тізіп қою.
DİZGE is. Жүйе, система, рет. Odamn ortasına masayı koymuş, etrafı-
DİZGELİ s. Жүйелі, системалы, ретті. na sandalyeleri diziyordu. Бөлменің
DİZGESEL 5. Системалы, жүйелі, ретті. ортасына үстелді қойып, жан-жағы-
DİZGESİZ s. Жүйесіз, жүйеге түспеген, на орындықтарды қатарластырып
ретсіз. қойып жатыр еді. 3. (баспахана)
Теру. Harf dizmek. Мотін теру.
DİZGİ is. Терім—баспада терілген әріп-
Harfleri dizmek. Әріптерді теру. 4.
тер. Terim yanlışları. Баспахана кдте-
Дайындау, әзірлеу, жасау. Daha önce
сі, басылған создегі қате. kahvaltıyı küçük masaya dizmişti.
DİZGİCİ is. Теруші,наборщик. Бүдан бүрын еретеңгілік асты
DİZGİN is. Тізгін, жүген. dizgin vurmak кішкентай үстелге озірлеген еді.
тізгін тағу, жүген кигізу. dizginini
çekmek тізгіндеу, еркіне жібермеу. DOBRA DOBRA zf. Тартынбай, именбей,
жасканбай, ашық айту, бүкпесіз сой-
dizginleri ele almak тізгінді қолына
лесу. Dobra dobra konuşmak. Ашық
алу, билік алу, ерік өзіне тию.
сойлесу.
DİZGİNLEMEK (-і) 1. Тізгіндеу, тізгін
DOÇENT is. Al. Доцент—жоғары оқу ор-
тагу, жүген кигізу. 2. тес. Еркіне нының оқытушыларына берілетін
жібермеу, билік бермеу. ғылыми атақ.
DİZGİNSİZs. 1. Тізгінсіз, тізгіні жоқ. 2. DODURGA öz- is. tar. Додурға—Оғыз тү-
тес. Тежеусіз, бетімен кеткен, тізгін- ріктерінің 24 тайпасының бірінің
сіз. атауы.
DİZİ is. 1. Қатар, сап. Ікі dizi inci. Екі DOGMA is. Догма—текссрусіз, зерттеусіз
қатар жіпке тізілген інжу. 2. Серия— соқыр сенімге ғана сүиенген, дәлел-
біртекті заттардың жалғасып келетін денбеген қағида.
тәртібі. 3. ask. Сап, қатар. 4. mat. DOGMACI s. 1. Догматтық, догмаға не-
Прогрессия—біркелкі арту немесе гізделген. 2. is. Догматик, догматизм-
біркелкі азаю. 5. sin. Көп сериалды ге сенуші.
фильм. DOGMACILIK, -ğı is. fel. Догматизм—
DİZİ FİLM is. sin. Көп сериалды фильм. теориялық және саяси моселелерді
DİZİLEMEK (-/) 1. Кдтарластырып қою, зерттеп шешуде нақтылы жағдайлар-
сапқа қою. 2. (жіпке) Түзу, откізу. ды ескермейтін абстрактілік одіс.
DİZİLİ s. Тізулі, қаз-қатар тізілген, тізі- DOGMATİZM is. Fr.fel. bk. Dogmacüık.
ліп қойылған. DOĞA is. 1. Табиғат, айналадағы дүние,
DİZİLMEK (-е) 1. Кдтарға түру, сапқа болмыс. Burada doğa pek zengindir.
түру. 2. Тізілу. Бүл жердің табиғаты оте бай. 2. Кдла
DİZİM is. 1. (баспахана) Теру, терім. Кі- сыртындағы табиғаты бүзылмаған
tabın dizimi bitti. Кітаптың әріп терімі жер.
бітті. 2. gr. Синтагма—сөйлемдегі DOĞA BİLGİSİ is. Табиғаттану, жараты-
сөздердің мағыналық және интона- лыстану.
циялық түтастығына жіктелген тобы. DOĞA BİLİMLERİ is. Жаратылыс ғы-
DİZİN is. 1. Көрсеткіш, индекс. 2. (кі-
DOĞACAK DOĞRU DÜRÜST
DOKUNSAL s. Ыу. Сезіну, түйсінумен DOLAMAK (-і, -е) 1. Орау, орап байлау.
байланысты. Başına bir şal doladı. Ол басын шәлі-
DOKUNULMAZ s. 1. Қол сүғылмайтын, мен таңып алды. Beline kuşak dola-
кол жетпейтін, мызғымайтын. 2. mış. Беліне белбеу орап алган, бел-
тес. Жауапқа тартылмайтын, сынал- беу байлаған. 2. Қүшақтау, қапсыра
майтын. қьісу. Ви işi benim başıma doladılar.
DOKUNULMAZLIK, -ğı is. 1. Тиюге, ти- Олар бүл жүмысты менің басыма ар-
суге болмайтындық, жауапқа тар- та салды.
тылмайтындық. 2. Дербес құқылық. DOLAMBAÇ, -сі is. 1. (жол) Ирек, бүлта-
Kişi dokunulmazlığı. Жеке адамның лақ. Ви yolun dolambaçları çoktur. Бүл
дербес қүқылығы. Milletvekili doku- жолдың ирелеңі көп. 2. anat. Қүлақ-
nulmazlığı. Депутаттың дербес қүқы- тың қүрышы, қүлақтың ішіңдегі иі-
лығы, оның озіне уәкілдік берген рім.
жоғаргы орынның рүқсатынсыз жа- DOLAMBAÇLI у. 1. Ирелендеген, айнал-
уапқа, сотқа тартылмайтындығы. малы, бүрылыс-бүрмасы көп. Dolam-
DOKUNUM is. Ыу. Түйсіну, сезіну. baçlı yol. Айналмалы жол. 2. тес.
DOKUNUŞ is. Тию, жанасу, тиіп түру. Шиеленісіп кеткен, шытырман, ше-
DOKURCUN is. һік. 1. Мая, шемеле, кө- шілуі қиын. Dolambaçlı bir mesele.
пене. 2. bk. Dokuziaş. Шиеленіскен мәселе.
DOKUYUCU is. ve s. bk. Dokumacı. DOLAMIK, -ğı is. Top, ay.
DOKUZ is. Тогыз. Dokuz buçuk. Тоғыз DOLAN is. bk. Yalan dolan.
жарым. Dokuz defa gördüm. Тогыз рет DOLANDIRICI is. ve s. Алаяқ, алдамшы,
көрдім. Dokuz kere iki on sekiz eder. залым, қу, жылпос.
Тоғыз жердегі екі—он сегіз. Öğrenci- DOLANDIRICILIK, -ğı is. Алаяқтық, за-
lerin yüzde dokuzu. Оқушылардың то- лымдық, қулық, жылпостық.
ғыз пайызы. Dokuz canlı. Жеті сіңір- DOLANDIRILMAK (nsz) Алданып қалу,
лі, қасқыр тарамысты. dokuz doğur- түзакқа түсірілу, сақал сипап қалу,
так сабыры таусылу, шыдамсыздана күр алақан отырып қалу.
күту. DOLANDIRMAK (-і) Алдап соғу, аддап
DOKUZAR s. Тоғыздан. Kazancı paylaştı- үру, алдандырып отырғызып кету.
lar, dokuzar lira düştü. Табысты бө- DOLANIM is. екоп. Айналым, циркуля-
лісті, әрқайсысына тоғыз лирадан ция.
тиді. DOLANMAK (-е) 1. Орану, шырмалу,
DOKUZLUs. 1. Тогыз бөліктен түратын, оралу. Sarmaşık selviye doiandı. Шыр-
тоғыз даналы. 2. is. (карта ойыны) То- мауық кипариске шырмалып қалды,
ғыздық. оралып қалды. 2. Айналу, айнала жү-
DOKUZTAŞ is. Тогызтас—тоғыз таспен ру, шыр айналу. Akşama kadar evin et-
ойнайтын ойын түрі. rafında dolandı. Кешке дейін үйдің
DOKUZUNCU s. Тогызыншы. төңірегінде айналып жүрді. Ви haber
DOKÜMAN is. Ғг. Документ, күжат. bütün şehirde dolandt. Бүл хабар бүкіл
DOKÜMANTASYON is. Fr. Документа- калага тарады. 3. Айналып өту, айна-
ция, документтеу, документпен ны- лып шығу. Еп етіп yol etrafını dolan-
ғайту. maktır. Ең дүрыс жол—айналып өту.
DOKÜMANTER s. Fr. Документті, доку- DOLAP, -bı is. Аг. 1. Шкаф. s. Duvar
ментпен дәлелдейтін. Dokümanter dolabı. Қабырға шкафы. Elbise
fılm. Документті фильм. dolabı. Кейлек-кеншек шкафы. Sofra
DOLAK, -ğı is. 1. Балақ орауыш, қоныш takımı dolabı. Ыдыс-аяқ шкафы. 2.
шүлғау. 2. һік. Бас орамал. 3. һік. Шығыр. Киуи dolabı. Қүдық
Мойын орағыш. шығыры. 3. тес. Қақпан, тор;
DOLAY DOLDURMAK
интрига, қастық, жауыздық іс-әре- DOLAY is. Тоңірек, өңір, маңай. Ankara
кет. Çevrilen dolabı sezdi. Қүрылған dolaylarında. Анкара төңірегінде.
торды, ойластырылған қастықты сез- DOLAYI is. hlk. 1. bk. Dolay. 2. е. Сол се-
ді. dolap çevirmek (veya döndürmek) бепті, салдарынан, болгандыктан,
қастық істеу, ор қазу, тор қүру. dola- байланысты. Ви sebepten dolayı. Осы
ba girmek торға түсу, алданып қалу. себепке байланысты. Bundan dolayı.
dolabı bozulmak жоспары жүзеге ас- Осыған байланысты. Hastahğımdan
пай қалу. dolayı. Ауруыма байланысты, ау-
DOLAPÇI is. 1. Шкаф жасайтын я сата- руымның салдарынан.
тын адам. 2. тес. Интригашыл адам, DOLAYISIYLA zf- 1- Жанамалап, астыр-
қаскүнем адам, алаяқ, алдамшы. тын, түспалдап. Dolayısıyla onun пе
DOLAŞ is. bk. Sarmaş dolaş. düşündüğünü anlamış olduk.
DOLAŞIK s. 1. (шаш, жіп т.б. үшін) Түспалдап болса да оның не
Шырмалып қалған, шатасып қалган. ойлағанын түсіндік. 2. е. Себепті,
2. (жол) Бүрма, бүрыс, айналыс; ай- себебімен, салдарынан, арқылы. İş
налмалы, қатпарлы. Dolaşık yol. Бүр- dolayısıyla onunla da tanıştık. Жүмыс
ма жол. 3. (мәселе, іс т.б.) Шатас- себебімен онымен де таныстық. Опи
қан, былыққан, шытырман, шым- kardeşi dolayısıyla tamrım. Оны
шытырық. Birtakım dolaşık işleri yii- бауыры (інісі, агасы) арқылы
zünden istifasını verip çekildi. Бірсы- танимын.
пыра былыққан істеріне байланысты DOLAYLAMA is. ed. Астарлы соз.
отінішін беріп кетті. 4. тес. Түспал- DOLAYLI s. Жанамалы, түспалды, ас-
ды, астарлы. Dolaşık bir deyişle ben- тарлы. dolaylı anlatmak түспалдау, ас-
den yardım istedi. Астарлы бір түрде тарлап айту.
менен көмек сүрады. DOLAYLI T Ü M L E Ç , -ci is. gr. Жанама то-
DOLAŞIM is. Айналым, циркуляция. Кап лықтауыш.
dolaşımı. Қан айналымы. DOLAYSIZ s. Тура, тікелей. Kadının
DOLAŞMAK (nsz) 1 • Қыдыру, серуендеу, üretime dolaysız katılması, ona ekono-
кезу, шарлау, аралау. Bahçede dolaş- mik özgûrlüğûnü sağlamaktır. Әйелдің
mak. Бау-бақша кезу. Kayıkla dolaş- өндіріске тікелей араласуы, оның
mak. Қайықпен серуендеу. 2. Айна- экономикалық еркіндігін қамтама-
лып өту, айналып жүру, орағыту. Ви сыз ету.
yoldan gidersiniz, çok dolaşırsımz. Erep DOLDURMAK (-і) 1. Толтыру, толтыра
осы жолмен барсаңыз, айналып көп салу, толтыра қүю. Bardağı ağzına ka-
жүресіз. Dolaş da arka kapıdan gel. dar doldurdu. Стаканды шүпілдетіп,
Айналып артқы есіктен кел. 3. (қан) аузы-мүрнынан шығарып толтырды.
Ағу, жүру. 4. (аяқ) Шалысу; (тіл) Sandığı eşya ile doldurdu. Сандықгы
күрмелу; (шаша, жіп т.б.) шатысу, затпен толтырды. 2. Оқтау, оқ салу.
шатысып қалу, үйысу, оралып калу. Tüfeği doldurdu. Мылтықты оқтады.
Ayakları birbirine dolaşıyor. Оның 3. (іс-қағаз т.б.) Толтыру, тиісті жер-
аяқгары бір-біріне шалысып түр. Dili ге мәлімет жазып беру. 4. (жаска)
dolaşıyor. Тілі күрмеліп түр. Saçları Толу. Kırk yaşını doldurdu. Қырық
taranmamaktan dolaşmış. Шашы та- жасқа толды. 5. тес. Зығырданын
ралмағаннан үйысып қалыпты. 5. қайнату, зығырданын қоздыру,
(әңгіме, сөз) Жайылу, таралып кету, ашуын келтіру. Biliyorum, seni o gece
белгілі болу. Öyle bir rivayet dolaşıyor. doldurdular. Білемін, олар сенің сол
Сондай бір сыбыс таралып жүр. 6. түні зығырданынды қайнатып жібер-
Күзету, күзетіп жүру, қарауылдап ді. 6. (иіс) Мүңку, (дауыс) қатты
жүру. шығу, жер жару. 7. Толтыру. Boşluğu
DOLGU DOMATES SALÇASI
doldurmak. Бос қалған жерді толты- су, толу. Dükkân müşteriyle doldu. Дү-
ру; кемістікті толықтыру. кен сатып алушыларға толды. 4. То-
DOLGU is. 1. Пломба. Diş dolgusu. Tic лу, мерзімі уақытқа жеті. Süresi
пломбасы. 2. (қазылған немесе кен doldu. Мерзімі жетті. Zaman doldu.
алынған жерлерді толтыруда қолда- Уақыт толды. 5. тес. Ашуға булығу,
нылатын) Тас, топырақ т.б. нәрсе- ыза кернеу, зығырданы қайнау.
лер. 3. Толтыру ісі. dolgu yapmak 1) dolup taşmak асып-тасу, мол болу,
толтыру; 2) тісті пломбалау. шарасынан асу.
DOLGUN s. 1. Толы, толтырылған, ны- DOLMEN is. tar. Дольмен—екеуі тік түр-
гыздалған. Dolgun yastık. Нығызда- ғызылған, үшіншісі олардың үстіне
лып толтырылған жастық. 2. Толық, қойылған үш жалпақ тастан са-
етженді, семіздеу. Dolgun vücut. Ет- лынған ескі замандағы қабір.
женді тұлға. 3. (ақша үшін) Көп, DOLMUŞ 5. 1. Толган, толтырылған, бос
мол. Dolgun aylık. Жоғары еңбекақы. жер жоқ. 2. is. Долмуш—бағыттағы
Dolgun ücret. Жақсы айлық. 4. тес. такси, рейсті кішкене кеме. dolmuş
Ашу кернеген, зығырданы қайнаған. уартак 1) жолаушыларды долмуш-
Рек dolgun olduğu belliydi. Қатты зы- пен тасу. 2) бірнешеуі қосылып ма-
ғырданы қайнағаны корініп тұрды. шина жалдау.
5. тес. Үндес, сарындас, мазмүндас. DOLOMİT is. Ғг. Доломит—магнезиясы
Atasözleri, çoğu zaman dolgun kafiye- мен кальцийі бар минерал.
lere yaslamyorlar. Мақал-мәтелдер DOLU (I) is. Бүршақ (жауын). Dolu yağ-
көбінесе сарындас ырғақтарға сүйе- так. Бүршақжауу.
неді. DOLU (II) s. 1. Толы, лықылдап түрған,
DOLGUNLAŞMAK (nsz) Жуандау, толы- бос емес. Su ile dolu біг şişe. Cy толы
су, толу, семіру. бетелке. 2. Қыруар мол, кеп. Dağda
DOLGUNLUK, -ğu is. 1. Толықтық, то- keklik dolu. Тауда кекілік көп. 3.
лыққандык, 2. Семіздік, күйлілік, Қолы тимейтін, қолы бос болмаган.
қондылық. 3. тес. Наразылық, ашу- Bugün doluyum. Бүгін қолым бос
лылык, кеюшілік. емес, қолым тимейді. 4. Оқгаулы,
DOLİKOSEFAL, -1і is. Yun. anat. Үзын оқталған. Tabanca doludur, dikkat
басты. edin. Тапанша октаулы, байқаңыз. 5.
DOLMA is. 1. Толу. Havuzun dolması. is. Ішімдік толтыра қүйылған бокал.
Бессейннің толуы. 2. Долма—кейбір DOLU DİZGİN zf- 1. (салт атты және ат
көкөністердің ішіне туралған ет, арбасы үшін) Бар пәрменімен, бар
күріш т.б. толтырып дайындалатын шабысымен. 2. тес. Алдына жан сал-
тағамның бір түрі. Kabak dolması. май. dolu dizgin gitmek 1) бар шабы-
Фарш салынған кәді. Patlıcan dolma- сымен ағызу, зулау. 2) тес. алдына
sı. Фарш салынған баклажан. 3. s. жан салмау.
Үйіндімен немесе топырақпен тол-
DOLUM is. Қүю, толтыру. Benzîn dolum
тырылган. Dolma arazi. Топырақпен
уегі. Бензин қүю орны.
толтырылған жер. 4. argo Алдау, өті-
рік, алдамшылық, суайттық, көз DOLUNAY is. astr. Толған ай, айдың
бояушылық. dolma yutmak (argo) ce- толған кезі.
ніп алданып қалу. DOLUŞMAK (nsz) Жиналу, топталу.
DOMALMAK (nsz) Еңкею, басын төмен
DOLMAK, -ar (nsz) 1. (егін, дакьіл) Пісу,
салып бүгілу, иілу, тоңқаю.
толу. 2. Толу, лық толу, шүпілдеу.
DOMATES is. bot. Қызанақ, алжүмыр,
Oda sigara dumanı dolmuştu. Бөлме
помидор.
темекі түтініне лық толған. Havuz
suyla doldu. Бассейн сумен толды. 3. DOMATES SALÇASI is. Томат түздығы,
(бір жерге адамдар) Жиналу, топта- томат соусы.
DOMBAY DON GOMLEK
жүргізу. Tek başına bütün evi döndürü- Arkasımnı dönmek. Артына қарай
yor. Жалғыз езі үйдің барлық жүмы- бүрылу. Atlılar köşeyi döndüler.
сын алып жүр. Тек başına koca daireyi Аттылар бүрылыстан бүрылды. 5. (-е)
döndürüyor. Жалғыз өзі үлкен бөлім- Үқсау, айналу, озгеру. Bahçeye епгек
ді басқарады. verilince cennete döndü. Бақшага көп
D Ö N E Ç , -ci is. fiz- Ротор—электр маши- еңбек сіңіргеннен кейін, ол жүмакқа
наның қозғалмалы бөлігі. айналды. Kavgadan çıkmış horaza
DÖNEK, -ği is. ve s. Өзгерімпаз, қүбы- dönmüştü. Ол үрыстан шыкқан
лымпаз, сезінің түрағы жоқ (адам). қоразға үқсап қалыпты. 6. Сыныпта
DÖNEKLİK, -ği is. Өзгерімпаздық, қүбы- қалу, екінші жылға қалу. 7. Безу,
лымпаздық, түрақсыздық. қайту, тану. Sözünden döndü. Ол өз
DÖNEM is. 1. Дәуір, кезең, заман, мез- сөзінен танып кетті. dönüp dolaşmak
гіл. Hayatının yeni bir dönemine giri- 1) ұзақ уақыт қыдыру, серуендеу. 2)
уог. Өмірінің жаңа бір кезеңіне аяқ тес. қарастыру, іздеу, іздестіру,
басып отыр. Cumhuriyet dönemi. Pec- әрекет ету.
публика дәуірі. Hazırhk dönemi. Да- DÖNÜK s. 1. Теріс қарап түрган, сыртын
йындық кезеңі. 2. Сессия—жылына беріп түрған. Ayağa kalkmıştı. Arkası
екі рет қайталанып отыратын, жоға- bana dönüktü. Орнынан түрып еді.
ры оқу орындарындағы студенттер- Сол кезде маған теріс қарап түрған
дің емтихан тапсыру мерзімі. Kış dö- болатын. 2. тес. Бағытталған, арнал-
nemi sınavları. Қысқы сессия сынақ- ған. Halka dönük bir eğitim. Халыққа
тары. 3. sp. Раунд. арналған білім беру.
DÖNEMEÇ, -ci is. Бұрылыс, бұрылма, ай- DÖNÜM is. 1. Донім—1000 м.кв. тең жер
налмалы бүрылыс, бүлтарыс. Sert dö- өлшемі. 2. (кезең, мезгіл, уақыт) Ай-
nemeç. Шүгыл бүрылыс. налып оралу, қайта оралу. Yıl dönü-
DÖNENCE is. astr. Тропик—жер шары- mü. Жылдық.
ның экваторынан солтүстікке және DÖNÜM NOKTASI is. Үлкен озгеріс ке-
оңтүстікке қарай 23-27 градус қа- зеңі, үлы өзгеріс соті. Savaşın dönüm
шыктыкта орналасқан жер бетіндегі noktası. Соғыста үлкен өзгерістерге
екі жорымал параллель шеңбер. Oğ- бастау болған сот.
lak dönencesi. Ешкі мүйіз тропигі DÖNÜŞ is. 1. Қайту, қайтып келу, кері
(оңтустік тропик). Yengeç dönencesi. қайту, шегініс. Dönüşü olmayan yol.
Рак тропигі (солтүстік тропик). Шегінісі жоқ жол. Muhalefete dönüş.
DÖNER s. 1. Айналмалы, айналатын. 2. Оппозицияға кайта оралу. 2. Бүры-
is. Донер—тік қойылған істікке өт- лыс. dönüşte 1) қайтар жолда, кай-
кізілген еттерді айналдыра отырып тып келе жатқанында. 2) бүрылыста.
отқа қақтап дайындаған кәуап түрі. DÖNÜŞLÜ s. 1. Қайтатын, қайтып келе-
DÖNER SERMAYE is. tic. Айналым ка- тін. 2. gr. Өздік (етістік).
питалы. DÖNÜŞLÜ ÇATI is. gr. Өздік етіс.
DÖNMEK (nsz) 1. Айналу, дөңгелену. DÖNÜŞLÜ FİİL is. gr. Өздік етістік.
Başım dönüyor. Басым айналып түр. DÖNÜŞLÜ ZAMİR is. gr. Өздік есімдік.
Tekerlek dönüyor. Дөңгелек айналып DÖNÜŞMEK (-е) Өзгеру, айналу, ауысу.
тұр. 2. (-den, -е) Қайту, қайтып келу. İstanbul güz mevsimînde yalnız yeşillik-
İstanbul'dan ne zaman döndünüz?. ten oluşan bir çayıra dönüştü. Стамбул
Стамбулдан қашан кайттыңыз? 3. күзгі маусымда тек жасыл жиектен
(-е) Бүрылу, бүрылып кдрау, бет бү- түратын көк шалғынға айналды.
ру. Вапа dönerek cevap verdi. Маған DÖNÜŞÜM is. Өзгеру, айналу, ауысу;
бетін бүрып жауап берді. 4. (-den, -i) трансформация.
Бүрылу, қайырылу, айналу.
DONUŞUMCULUK DOŞEMEK
төсеу. З. Жиһазбен жабдықтау. Ev лес, үрыс. Onunla döviişe kalksa iki to-
döşemek. Үйді жиһазбен жабдыктау. katla onu yere serer. Онымен төбе-
4- Қүру, салу, жасау. telefon hattı dö- лесетін болса, екі шапалақпен жерге
şemek телефон кәбелін құру, жүргізу. жалп еткізеді.
DÖŞEMELİK, -ği s. ve is. 1. Еденге төсе- DÖVÜŞKEN s. Өжет, өткір; сотқар,
летін материал. 2. s. (диван, кресло тобелескіш.
үшін) Қаптайтын, қаптауға арнал- DÖVÜŞMEK (nsz, -Іе) 1. Төбелесу, тар-
ған. Döşemelik kumaş. Қаптайтын тысу, арпалысу. 2. Соғысу, үрысу,
мата. шайқасу. 3. sp. Бокстасу.
DÖTERYUM is. Ғг. Дейтерий—ауыр су- DRAGON is. Ғг. 1. Айдаһар, аждаһа. 2.
тек. tar. Драгун—согыс кезінде аттан тү-
D Ö R E Ç , -ci is. һік. Ағаш келі. сіп те согысатын атты әскерлердің
DÖVİZ is. Ғг. 1. Девиза—халықаралық бір түрі.
есеп айырысуда қолданылатын чек, DRAHMİ is. Үип. Драхма—грек теңгесі.
вексель, қаражат қағазы. 2. Валюта, DRAJE is. Ғг. 1. Сырты тәтті дәрі. 2.
шетел ақшасы. Malî döviz bölgesi. Ba- Драже—ішінде мейіз бар, үсақ дома-
люталық аймақ. лақ кәмпит.
DÖVME is. 1. Үру, соғу. 2. Денені DRAM is. Fr. tiy. 1. Драма—әдеби жанр.
әшекейлеу немесе адам денесіне са- 2. тес. Ауыр жагдай, қайғылы оқига.
лынған әшекей сурет. 3. s. Соғыл- DRAMATİK 5-. Ғг. 1. Драмалык, драма
ған, қақгалған (темір т.б.). Dövme de- жанрында жазылган. 2. тес. Аяныш-
тіг. Соғылған темір. dövme yapmak. ты, жан ашырлықтай.
денеге әшекей сурет салу. DRAMATURG is. Fr. tiy. Драматург—сах-
DÖVMEK, -ег (-і) 1. Үру, согу, сабау, наға арнап шығарма жазатын жазу-
үрып-согу, токпақтау, түйгіштеу. шы.
Опи döversem elim kurılsın. Оны саба- DRENAJ is. Ғг. 1. Дренаж—осімдіктерге
сам, қолым сынсын. 2. (киіз, төсе- зиян келтіретін артық суды ағызып
ніш т.б.) Таяқпен үрып кағу, тазар- жіберу арқылы жерді қүргату. 2. tıp.
ту. 3. Түю, жармалау, үнтақтау. D ö - Дренаж—жараның іріңін түтік арқы-
veçle kara biber dövmek. Келіге са- лы шығару.
лып кара бүрыш үнтақтау. 4. (жү- DREZİN is. Ғг. Дрезина—темір жол рель-
мыртқа т.б.) Шайқау, көпіршіту. сі бойынша мотормен я қолмен жүр-
Yumurtayı iyi dövmeli. Жүмыртқаны гізілетін кішкене арба.
жақсылап шайқау керек. 5. Согу, ба- DUA is. Аг. 1. Қүдайга жалыну, жалба-
су, қақтау. Demir dövmek. Темір соғу. рыну, дүға оку. 2. Дүға—күранның
6. Атқылау, оқ жаудыру. Düşman si- аяттары. dua etmek дүға ету, күдайға
perlerini dövmek. Дүшпан окоптары- жалбарыну. duası tutmak дүғасы ка-
на ок жаудыру. был болу, тілегі орындалу. duasını al-
DÖVÜNMEK (nsz) 1 • Өзін-өзі тоқпактау, так алгысын алу.
согу, өкініште калу. Bir kadın dokuz DUACI is. (біреу үшін) Дүга оқып аман-
çocukla bir viranenin içinde çırılçıplak саулық тілеуші, тілектес болушы.
kaldım diye dövünüyordu. Бір әйел то- DUAHAN is. Аг. Ғаг. Дүға окушы.
гыз баламен қараусыз жерде жала- DUBA is. 1. Жайпақ түп кеме, түбі жал-
ңаш қалдым деп өзін-өзі тоқпақгап пақ, сүйретпе жүк кемесі. 2. Жүзбелі
жатыр еді. 2. тес. Қатты қайғыру, кепір, қалқымалы көпір, понтон. du-
қапа болу, қан жүту, қайгы-касірет ba gibi бөшке сияқты домаланған се-
шегу. Yaptığına çok pişman olmuş dö- міз (адам).
vünüyor. Ол істеген ісіне катты өкі- DUBARA is. 1. 2:2—ойында ортаға тас-
ніп қайгырып отыр. талған тастардың екі шүңқыры бар
DÖVÜŞ is. 1. Үру, соғу, сабау. 2. Төбе- жағы үстіне келуі. 2. argo Көз бояу-
DUBLÂJ DURGUN
DUŞ is. Fr. Душ. Duş almak (veya yap- кетіңіз көңілімді босатып жіберді.
mak). Душқа түсу, душқа шомылу. DUYGULU s. 1. Сезімтал, сезгіш, әсер-
DUŞ KABİNİ is. Душқа түсетін кабина. шіл, әсерленгіш. 2. Қайырымды, кі-
DUT is. Fr. bot. 1. Түт—жапырағын жібек шіпейіл, зейінді.
қүрты жейтін агаш. 2. Түт ағашының DUYGULULUK, -ğu is. 1. Сезімталдық,
жемісі. dut gibi 1) мас болу, есірікте- сезгіштік, әсершіддік, әсерленгіштік.
ну. 2) үялу, қызару. 2. Қайырымдылық, кішіпейілділік,
DUVAK, -ğı is. Келін фатасы, жаулығы. зейінділік.
duvağına doymamak (қыз) келін бо- DUYGUSAL s. 1. Сезімтал, әсерленгіш,
лып түсе салысымен өліп кету неме- сезімді, сезімшіл, сезімге берілгіш,
се күйеуінен ажырап қалу. әсершіл. 2. Көңіл босататын, толқы-
DUVAR is. Ғаг. 1. Қабырға. 2. Дуал, қор- татын, елжірететін (шығарма немесе
шау. Bahçe duvarı. Бақ дуалы. 3. тес. адам).
Кедергі. Ікі arkadaşın arasında aşılmaz DUYGUSALLIK, -ğı is. Сезімталдык, се-
bir duvar vardı. Екі достың арасында зімділік, сезімге берілгіштік.
бітпейтін бір кедергі бар еді. duvar DUYGUSUZ s. Сезімсіз, ойсыз, түйсіксіз.
çekmek 1) дуал түргызу, қабырға DUYGUSUZLUK, -ğu is. Сезімсіздік, сезі-
көтеру. 2) бет көріспей кету, карым- мі жоктық, түйсіксіздік.
қатынасын үзу. duvar gibi саңырау, DUYMAK, -аг (-і) 1. Есту, күлаққа ша-
керең. лыну. Kulağımla duydum. Өз қүлағым-
DUVARCI is. Кірпіш, тас калаушы. мен естідім. 2. Қүлақтану, хабардар
DUVAR GAZETESİ is. Қабырға газеті. болу, білу. Yaptıklarını duydum. Істе-
DUVAR SAATİ is. Қабырға сағаты. ген істерінен хабардар болдым. 3.
DUY is. Ғг. Электр патроны. тес. Сезу, байқау, білу. Yıllar nasıl
DUYARLI 5. Сезгіш, әсерленгіш, сезім- geçti, duymadım. Жылдар калай өте
тал. шыкты, сезбедім. 4. (сезім мүшелері
DUYARLIK, -ğı is. Сезімталдық, сезгіш- аркылы) Сезіну, байқау, сезу. Vicdan
тің, сезімділік; байкзгыштық, білгіш- azabı duymak. Үжданы алдында азап
тік. шегу. Elimin üzerinde bir böceğin gez-
DUYGU is. 1. Сезім, сезіну, көңіл-күй. diğini duydum. Қолымның үстінде
Duygu orgam. Сезім мүшесі. Ödev қүрт-қүмырсқа жыбырлап жүргенін
duygusu. Борыш сезімі. Sorumluluk сездім. Yemeğin kokusunu duydum. Ta-
duygusu. Жауапкершілік сезімі. 2. мақтың иісін сездім.
Сүйіспеншілік. Vatan duygusu. Отан- DUYMAMAZLIK, -ğı is. bk. Duymazlık.
ға деген сүйіспеншілік. duyguları açı- DUYMAZLIK, -ğı is. Естімегенсу; немкү-
ğa vurmak әсерін, пікірін бүкпелемей райдылық, селқостық, селсоқтық,
ашық айту. duygularıyla davranmak немкүрайды қараушылық. duymazlık-
байыппен емес, сезімнің күшіне tan gelmek коңіл бөлгісі келмегеңдік-
багынып, сезімге беріліп әрекет ету. тен естімегенсу, немкүрайды қарау.
DUYU is. Түйсік, түйсіну, сезу. Aşırı
DUYGULANIM is. Әсер, ықылас, мейі- duyu. Аса сезімталдық. İşitme
рім. Опа еп azından iyi duygulammlar duyuları. Есту түйсіктері.
vermem gerekirken üzüyorum onu. Ең DUYUM is. 1. Хабар, мәлімет. 2. Сезім,
болмаса оған жақсы әсер қалдыруға түйсік.
тырысудың орнына, мен оны ренжі- DUYURMAK (-і, -е) Естірту, хабарлау,
темін. айту. Söyledim ama, ağır işittiği için
DUYGULANMAK (nsz) Көңілі босау, қо- duyuramadım. Айттым, бірақ қүлағы
балжу, толқу, елжіреу, көзіне жас ауыр еститіңдігінен жеткізе алма-
алу. Ви güzel davranışınızdan çok duy- дым.
gulandım. Сіздің ізгі ниетті іс-өре- DUYURU is. Хабарландыру, күлақтанды-
DUBBUEKBER DUN
Кеше ғана, таяу арада, өткенде ғана. бүрышы. dünyaya gelmek дүниеге
DÜNDEN zf. 1. Кешегі, бүдан бір күн бү- келу. dünyayı haram etmek дүниені
рынғы, кешеден. Dünden kalma уе- қарап қылу, тас-талқан ету.
тек. Кешеден калған тамақ. 2. Көп- DÜNYADA zf. Ешқашан, ешбір заман. Ви
тен, баяғыдан, бүрыннан. diinden bu- kitabı dinyada kimseye vermem. Бүл кі-
güne кыскд уакыт ішінде, тез арада. тапты ешқашан ешкімге бермеймін.
dünden hazır (veya razı) өзіне жасал- DÜNYA EVİ is. Үйлену. Diinya evine gir-
ған үсынысқа шын көңілімен риза тек. Үйлену, түрмыс күру; әйел алу.
болу, куана-куана келісу. dünden öl- DÜNYALIK, -ğı is. Дүние, мүлік, дүние-
müş жүмысқа, еңбектенуге зауқы мүлік, жиһаз. dünyahğı doğrultmak
жоқ, ынтасы қалмаған. өміріне жететін дүние-мүлік
D Ü N K Ü s. 1. Кешегі, бүдан бір күн бү- табу,жинау.
рынғы. Dünkü yağmur. Кешегі жаң- DÜNYANIN YEDİ HARİKASI is. Әлемнің
быр. 2. Кешегі, бүдан бүрынғы, өт- жеті кереметі.
кендегі. 3. тес. Жаңа келген, тәжіри- DÜPEDÜZ zf- 1- Теп-тегіс, кедір-бүдыры
бесіз, ысылмаған. О daha dünkü me- жоқ. 2. Тіке, тура, тік. Adam düpedüz
murdur. Ол әлі ысылмаған қызмет- опа diyor. Адам оның бетіне тіке ай-
кер. тып түр.
DÜNÜR is. Қүда.қүдағи. dünür gitmek қү- DÜRBÜN is. Ғаг. Дүрбі, бинокль.
да түсу. dürbünün tersiyle елемеу, мән бермеу,
DÜNÜRCÜ is. һік. Қызды керуге бару- назар аудармау.
шы, жаушы. DÜRMEK (-і) Шиыршықтап орау, жү-
DÜNÜRLEŞMEK (nsz, -le) һік. Қүдаңда- мырлап дөңгелете білемелеп орау.
ласу, қыз алысып-берісу, күдаласу. Halıyı dürmek. Кілемді шиыршықтап
DÜNÜRLÜK, -ğü is. 1. Қүдалық, қүда бо- бүктеу. Kağıdı dürmek. Қағазды
лушылық, қүда түсушілік. 2. Жек- шиыршыктап орау. 2. Бүктеу, бүктеп
жаттық, сүйек шатыстық. жинап қою.
DÜNYA is. Аг. 1. Дүние, дүние жүзі, жер DÜRTMEK, -аг (-і) 1. (үшы бар бір нәр-
шары. 2. Дүние, әлем, дүние жүзі, семен) Шүқу, шүқып қалу, түрту,
жиһан. Dünyanın her tarafına gitmek. түртіп қалу. 2. (біреуді шынтақпен,
Жер жаһанды кезу. 3. Дүние, өмір, қолмен) Итеру, итеріп жіберу, нүқу.
тіршілік. Dünyayı anlamak. Өмірді Dirseğiyle dürttü. Шынтақпен итеріп
түсіну. 4. Жүрт, ел-жүрт, халық. жіберді. 3. тес. Итермелеу, қайрау,
Dünya önunde. Ел-жүрттың алдында. айдап салу. 4. тес. Ескерту, алдын-
Dünya ne söylerse söylesin onun ала сақтандыру, алдын-ала ескертіп
қою.
umrunda olmuyor. Жүрт не десе
десін, оның ойына кіріп шықпайды. D Ü R T Ü is. psikol. Қоздырушы, туғызу-
5. Дүние, орта, топ. Ressamlar шы, қозғаушы; түрткі, қозғау, ояту.
■ dünyasında onun yeri ayrıdır. DÜRTÜKLEMEK (-і) 1. Түрткілеу, кдй-
Суретшілер дүниесінде оның орны та-кдйта түрту, шүкьілау. 2. тес. Бі-
ерекше. dünya başına yıkılmak реуді бір іске айдап салу, итермелеу
емірден түңілу, безу, торығу. dünya немесе біреуге алдын-ала ескерту
жасау.
durdukça мәңгілік, мәңгі бақилық,
өмірлік. dünya yüzü görmemek күн DÜRTÜŞLEMEK (-і) Бірнеше кдйтара
түрту, түрткілеу, түртпектеу.
көзін көрмеу, жабық бір жерде үзақ
уақыт қалу. dünyadan haberi olmamak DÜRÜLMEK (nsz) 1. Түрілу, кдйырылу,
шиыршықгалу, шиыршықтап оралу.
дүниеден, әлемде болып жаткдн
нәрселерден хабары болмау. DÜRÜM is. Шиыршықтап орау, жүмыр-
лап дөңгелете білемелеп орау, түтік-
dünyamn dört bucağı дүниенің төрт
теп орау.
DURUMLEMEK DUŞMEK
mek. Күдіктену, секем алу, күмәнда- Бір пікірге келу. Çeşitli düşünceler.
ну. Kadınlar telâşa, korkuya düştüler. Түрлі пікірлер, көзкарастар. Ікі dü-
Әйелдердің бойын қобалжу, үрей şünce çarpıştı. Екі кезқарас бір-біріне
биледі. 7. Дәл келу, жарасу, үйлесу, кереғар келді. 3. Уайым, қайғы, қам.
тура келу. Ви resim buraya iyi düştü. Sınıfta kalma düşüncesi uykumu kaçırdı.
Бүл сурет осы жерге дәл келді. 8. Сыныпта екінші жылға қалып қою
Жауапты болу, мойнына жүктелу, уайымы үйқымды қашырды. düşün-
міндеттелу. Вапа arada bir bakkaldan cesini açmak ойын, пікірін біддіру.
tuz, limon almak düşûyor, o kadar. Ma- düşünceye dalmak ойға бату, ойға шо-
ған анда-санда дүкеннен түз, лимон му.
әкелу жүктеледі, небәрі осы. 9. Түсу, DÜŞÜNCELİ 5. 1. Ойлы, ойы бар. Kötii
тап болу, үшырасу. Çocuk iyi bir öğ- düşünceli. Арам ойы бар, жаман
retmene düştü. Бала жақсы бір мүға- ойлайтын. 2. тес. Қайғылы, қайғысы
лімнің қолына түсті. 10. Тию, бүйы- бар, уайымды. Kadın biraz düşünceli
ру, нәсіп болу. Mirastan ona bu ev görünüyor. Әйел біраз уайымды,
dûştü. Мирастан оган осы үй тиді. мүнды көрінеді. 3. Үгымтал, түсінігі
11. (ақша) Қүнсыздану, күнын жо- мол, түсінімпаз.
ғалту; (жылдамдык) бәсеңцеу, баяу- DÜŞÜNCESİZ s. 1. Ойсыз, зердесіз, сана-
лау. Arabamn hızı düştü. Машинаның сыз. 2. тес. Бейқам, уайымсыз, қай-
жылдамдығы азайды. Paranın değeri ғысыз, жайбарақат; жеңілтек.
düştü. Ақша қүнсызданды. 12. Кедей- DÜŞÜNCESİZLİK, -ği is. 1. Ойсыздық,
лену, кедейленіп қалу, ойсырап қа- зердесіздік, санасыздық. 2. тес. Бей-
лу, қайыршылық күйге түсіп калу. қамдық, уайымсыздық, жайбарақат-
Babam balıkçı amma, vaktiyle zengin- тық, алаңғасарлық, жеңілтектік.
miş. Sonradan dûşmüş. Әкем балық- DÜŞÜNDÜRMEK (-/). 1. Ойландыру, ойга
шы, бірақ кезіңце бай болған екен. калдыру. 2. тес. Көңілін тыншыт-
Кейіннен кедейленіп кетіпті. 13. Тү- пау, маза бермеу, тынышын алу.
су, болу. Yorgun düşmek. Шаршау, DÜŞÜNDÜRÜCÜ 5. Ойландыратын, ойға
қалжырау. Zayıf düşmek. Арықтау, калдыратын. Güldürücü ama aynı de-
азып кету. Şehit düşmek. Шейіт болу, recede de düşündürücü hikaye. Күл-
күр-бан болу. Esir düşmek. Түтқынға діргі, бірақ та сонымен бірге ой тас-
түсу. тайтын, ойға қалдыратын әңгіме.
DÜŞÜK, -ğü ^. ve is. 1. Түсіңкі, төмен түс- DÜŞÜNMEK (-/') 1. Ойлау, ойланып-тол-
кен, салбыраңқы. Düşûk omuz. Сал- ғану. Веп Ъипи hiç düşünmemiştim.
быраңқы иық. 2. Аз, төмен. Düşük Мен мүны ешқандай ойлаған жоқ
faiz. Аз пайыз. Düşükfiyat. Төмен ба- едім. Нер sizi düşündüm. Ылғи да сізді
ға. 3. Қүнсызданған, қүны төменде- ойладым. 2. Ақылға салу, алдын-ала
ген, күнсыз. Düşük para. Қүнсыз ақ- ойлап алу, ойлап байқау, бағдарлау,
ша. 4. Жатық емес, үйлесімсіз. Düşük ой елегінен өткізу. 3. Ойлап табу, ла-
cümle. Дүрыс қүрылмаған сөйлем. 5. жын табу, жол табу. Ви iş için ben bir
(өкімет, билік) Бүрынғы, өткен. Dii- çare düşündüm. Бүл мәселеге байла-
şük idare. Бүрынғы басшылық. Düşük нысты мен бір шара ойлап таптым.
iktidar. Бүрынғы өкімет. 6. is. Түсік. 4. Қамын ойлау, қамын жеу. Bizim
düşükyapmak түсік тастау. şirket memurlarım düşünür. Біздің
DÜŞÜNCE is. 1. Ой, ойлау, ойлану, тол- фирма қызметкерлерінің қамын ой-
ғану. Bunda bir art dûşünce yoktur. лайды. Yalnız kendini düşünüyor. Тек
Мүңда түрған ешқаңдай жаман ой өз қамын ғана ойлайды. 5. Ниет ету,
жок, 2. Пікір, көзқарас, түжырым, ойлану, үйғару. Bir makale yazmayı
пайымдау. Düşünce birliğine varmak. düşünüyor. Мақала жазуға
DUŞUNUR DÜZENLİLİK
Е,е түрік оліпбиінің алтыншы әрпі; EBEVEYN is. Ar. esk. Ата-ана, әке-ше-
жіңішке, дауысты дыбыс. ше. Ebeveynim çok bedbaht insanlar-
Е ünl. 1. Сөйлемнің басында келіп, dı. Әке-шешем оте бақытсыз жан-
"ендеше", "олай болса", "демек" дар еді.
сияқты шарт мағыналы сөйлем- EBLEH s. Ar. esk. Ақылсыз, ақылы
дердің орнына жұмсалады. Е, git- кем, ақымақ.
sin. Барса, барсын. Е, şimdi bu ol- EBLEHLEŞMEK (nsz) Ақылсыздану,
тауасак mı? Е, енді бүл болмай- есаландану, накүрыстану.
тын болды ма? 2. Таңырқау, әуес, EBLEHLİK, -ği -is. Акылсыздық, ақы-
сүрау, келісім, ризалық мағына- мақтық.
ларында жүмсалады. Е, artık bu s ö - ECDAT, -dı ç. is. Ar. Ата-баба, арғы
ze diyecek yok. Ио, енді бүл сөзге ата.
айтылар ештеңе жоқ. ЕСЕ is. Сүлу әйел; ханша, ханша қыз.
ЕВАТ, -dı is. Ar. Көлем, мөлшер, үл- ECEL is. Аг. Ажал, олім, қаза. ecel şer-
кеңдік, кеңдік. ebadmda көлемін- beti içmek өлу, омірі таусылу. есеіі
де, мөлшеріңде, үлкендігінде. gelmek ажалы келу, дәмі таусылу.
ЕВЕ is. Кіндік шеше, босануға жәр- eceliyle ölmek ажалы жетіп, жасы
дем беретін әйел. ЕЬе һекіт. Аку- келіп қайтыс болу.
шер, босанатын әйелге жәрдем ECİNNİ is. bk. Сіп.
ететін дәрігер. ECİŞ BÜCÜŞ s. Бүкірейген, бүкшиген,
EBEDÎ 5. Аг. Мәңгілік, өмірлік, өш- мықшиған. eciş bücüş olmak бүкі-
пейтін. рею, мықшию.
EBEDÎLEŞMEK (nsz) Есте мәңгі сақ- ECNEBİ s. Аг. 1. Шетелдік, жат жүрт-
талу, мәңгі үмытылмау. тық (азамат). 2. is. Шетел, ботен
EBEDÎLİK, -ği is. Мәңгілік, мәңгі-ба- ел, ботен мемлекет.
қилық, өмірлік. ECZA is. Аг. Дәрі-дәрмек қүрамдары,
EBEDÎ UYKU is. Өлім, ажал. ebedî химиялық қүрамдар—химиялық
иукиуа dalmak өлу, омірі таусы- жолдармен алынып, дәрі-дәрмек
лу._ жасауда немесе өндірісте пайдала-
EBEDİYEN zf. Өмір бойы, өмір бақи, нылатын химиялық заттардың
әрқашан. жалпы атауы.
EBEDİYET is. Аг. Өмірлік, мәңгілік, ECZACI is. Дәріханашы, аптекашы.
омір бақилық. Ви iyiliğini ebediye- ECZACILIK, -ğı is. 1. Фармакология—
te kadar unutmayacağım. Бүл жақ- дорілік заттар және олардың орга-
сылығыңды өмір бойы үмытпай- низмге тигізетін әсерін зерттейтін
мын. ғылым. 2. Дәріханашы қызметі я
EBEGÜMECİ is. bot. Қүлқайыр, дәріханашы мамандығы.
мальва. ECZA DOLABI is. Дорі қобдиша, ап-
EBEKUŞAĞl is. Кемпірқосақ. течка.
EBELİK, -ği is. Акушерлік немесе ECZAHANE is. Аг. Дәріхана.
акушерлік қызмет, акушерлік ма- ECZANE is. Дәріхана.
мандыгы. EDA (I) is. Аг. 1. Әрекет, манера, үлгі,
EBESİZ s. Акушерсіз, акушер көме- қылық. Sevimli bir eda. Жағымды
гінсіз. қылық. Alaylı bir eda ile soruyorum.
ЕВЕТ, -di is. Ar. esk. Мәңгілік, өмір- Кекесін түрде сүрап түрмын. 2.
лік, шексіздік. Сойлеу үлгісі.
EDA (II) EFENDI
EDA (II) is. Ar. 1. Төлеу, төлем. 2. kadar? Бүл кітаптың багасы қан-
(намаз) Оқу, қылу. eda etmek 1) ша?
қарызын телеу. 2) намаз оку. EDEVAT ç. is. Аг. Қүрал-сайман.
EDAT is. Ar. gr. Шылау. EDİLGEN ÇATI /5. gr. Ырықсыз етіс.
EDAT GRUBU is. Шылаулы тіркес. EDİLGEN FİİL is. gr. Етістіктің ырық
EDAT T Ü M L E Ç , -ci is. gr. Шылаулар етіс түрі.
арқылы жасалған тіркес. Çocuk gi- EDİLMEK (уаг) Етілу, істелу, жасалу.
Ы. Бала сияқты. Yardım edildi. Жәрдем көрсетілді.
EDEBÎ s. Аг. Әдеби, көркем шығар- EDİM is. 1. Әрекет, қимыл, іс. 2. Іске
маға қатысты, әдебиетке тән. асыру, жасау, жүзеге асыру.
EDEBÎ ESER is. ed. Әдеби шығарма. EDİMSEL 5. 1. Ақиқат, шын, анык,
EDEBİYAT is. Аг. 1. Әдебиет. 2. Жал- нағыз. 2. Іске асырылған, жүзеге
пы баспа бетінде шыққан еңбек- асқан.
тердің жиынтығы. Hekimlik edebi- EDİNMEK (-і) Ие болу, иемдену, ие-
yatı. Медициналық әдебиет. 3. лену, меншіктену, алу; қабілетті
тес. Бос әңгіме, қүр сөз. edebiyat болу, қабілетке ие болу. Âdet edin-
уартак құрғақ жалаң сөз сойлеу. тек. Әдеттену, дағдыга айналдыру.
EDEBİYAT BİLİMİ is. Әдебиеттану Bilgi edinmek. Білім алу. Dost edin-
гылымы. тек. Достар табу. Ви üç yüz lirayı
EDEBİYATÇI is. 1. Әдебиет зерттеу- nereden edindin? Бүл үш жүз
ші, әдебиеттану ғылымының ма- лираны қайдан алдың? О, Ьи һиуи
маны. 2. Әдебиет пәнінің мүғалі- уепі edindi. Оның бүл мінезі
мі. жақында пайда бодды. Kimsesiz bir
EDEBİYATSEVER s. Әдебиет суйер, çocuk bulup evlât edinmeyi
әдебиетшіл, әдебиетті жақсы кө- düşünmeye başlamıştım. Ешкімі жоқ
ретін. бір бала тауып, асырап алуды
EDEP, -bi is. Аг. Әдептілік, сыпайы- ойлай бастаған едім.
лық, көргенділік, ізеттілік, әдеп. EDİP,-bi is. Ar. Жазушы.
Demokrasi demek edep demektir, bii- EDİSYON is. Fr. (кітап т.б.). Басу, ба-
yüğe hürmet demektir, küçüğe had- сып шығару.
dini bilmek demektir. Демократия EDİTÖR is. Ғг. 1. Бастырушы, басты-
дегеніміз—әдептілік, яғни үлкен- рып шығарушы. 2. Редактор.
ге күрмет көрсету, кішінің өз жо- EDNA s. Аг. Ең жаманы, ең төмені.
лын білуі керек деген сөз. edep Edna bir mal. Ең сапасыз тауар.
etmek үялу, қысылу. edeptir söyle- EFE is. 1. Азамат, жігіт. 2. Аға. 3. Бү-
mesi айтуға үят, осылай айтқа- зақы, сотқар.
ныма кешірерсіз. EFEKT is. İng. Эффект.
EDEPLİ 5. Әдепті, сыпайы, көргенді. EFEKTİF is. Ғг. Накты, қолма-қол.
EDEPLİ EDEPLİ zf. Әдеппен, сыпа- Efektifpara. Қолма-қол ақша.
йы, сызылып. EFELENMEK (nsz) Маңғаздану, кекі-
EDEPSİZ s. Әдепсіз, кергенсіз, үят- рею, пандану. Efelenerek yürümek.
сыз, тәртіпсіз. Керіле басу, маңғаздана жүру.
EDEPSİZCE zf. Үялмай-қызармай, EFELİK, -ği is. 1. Ағалық, үлкендік. 2.
үялмастан, шімірікпестен, қызар- Батылдық, ержүректілік, сабаздық.
мастан. EFEMİNE is. Ғг. Қызтеке.
EDEPSİZLİK, -ği is. Әдепсіздік, үят-
EFENDİ is. Үип. 1. Мырза—оқыған, бі-
сыздық, көргенсіздік, тәртіпсіз-
лімді кісілердің есімдерінен кейін
дік.
қосақталып айтылатын сөз. 2. Қо-
EDER is. Баға, күн. Ви kitabın ederi ne
жайын, ие—үстемдігі жүретін, созі
EFENDİ EFENDİ EGZERSİZ
өтімді адам. Yavaş yavaş мүнын шагу. efkâr etmek bk. efkar-
düşündükçe efendisinin ne kadar lanmak.
büyük, ne kadar akıllı bir adam EFKÂRLANMAK (nsz) tkz. Мүңга бату,
olduğunu anlamağa başladı. қайғыру, мүңаю, күйзелу, шерле-
Жайімен ойлай келе қо- ну. Mektup alır efkârlamrım. Хат ал-
жайынының көпті корген жоне ғанда мүңға батамын.
ете акыдды адам екендігін ұғына EFKÂRLI s. tkz- Мүнды, қайғылы,
бастады. 3. Үй иесі, отагасы, қо- шерлі.
жайын. Bizim efendi artık geceleri EFLÂTUN is. Ашық сия кок түс,
de eve gelmiyor. Біздің отағасы ашық күлгін түсті.
түнде де үйге келмейтін болып EFSANE is. Ғаг. 1. Әпсана, аңыз оңгі-
жүр. 4. s. тес. Зиялы, ізетті, ме. 2. тес. Қаңку сәз, алып-қашпа
әдепті. Köklü bir İstanbul efendisi. соз.
Стамбулдың түрғылықты зиялы EFSANELEŞMEK (nsz) Аңызға айналу,
адам-дарының бірі. 5. ііпі. Мырза, аңыз боп кету.
байеке—ер кісілердің назарын EFSANEVÎ s. Ғаг. Аңызға айналған,
өзіне аудару үшін жүмсалатын аңыз боп кеткен.
одағай сөз. efendi gibi yaşamak
EFSUN is. Ғаг. Сиқыр, дуа.
молшылықта өмір сүру. efendiden
EFSUNKÂR s. Ғаг. Сиқырлы, дуалы.
bir adam өнегелі, әдепті және сал-
EFSUNLAMAK (-і) Сиқырлау, дуалау.
мақты адам. efendim nerede, ben
EGEMEN s. 1. Егемен, тәуелсіз. Ege-
nerede? "мен не айтып түрмын,
сен не деп түрсың?" (мен не дей- теп devlet. Егемен мемлекет. 2.
мін, домбырам не дейді) мағына- тес. Үстемдік ететін, билеп-тос-
сында жүмсалады. тейтін, әмірін жүргізетін.
EGEMENLİK, -ği is. 1. Үстемдік, үс-
EFENDİ EFENDİ zf. bk. Uslu uslu. темшілдік, қожалық. Deniz egemen-
EFENDİM iinl. 1. Қүлағым сізде, тың- liği. Теңіздегі үстемдік. Hava ege-
дап түрмын—шақырған дауысқа menliği. Әуеде үстем болушылық.
үн қату. —Hasan! —Efendim! —Ха- 2. Егемендік, тәуелсіздік, сувере-
сан! —Иә, тындап түрмын. 2. Не, нитет. "Egemenlik kayıtsız şartsız
не дейсіз? Кешіріңіз, естімей қал : milletindir"—Anayasa. Егемендік
дым, түсінбей каддым—айтылған
даусыз, уәжсіз халыктікі—Негізгі
сөздерді қайталап сүраудың сыпа-
заң (конституция).
йы түрі. 3. Не ойлайсыз? Сіздің
EGOİST s. Ғг. Өзімшіл, эгоист—қара
ойыңыз не? Не айтасың?—айтыл-
бастың қамын ойлаушы.
ған сөздерді нактылау мақсатын-
да әңгімешіні сөзге тартудың сы- EGOİSTLİK, -ği is. Өзімшілдік, эгоис-
пайы түрі. 4. Сыпайылық, әдеп- тік.
тілік белгісі ретінде сөзге қосар- EGOİZM is. Ғг. Эгоизм, озімшілдік—
ланып айтылады. Haklısınız, efen- оз басының мүддесін ілгері үстау-
dim. Сіздікі жөн, мырзам. шылық, басқа адамдардың мүддесі-
EFİL EFİL zf. Желп-желп. efıl efıl es- нен, қоғамдық мүддеден артық са-
тек (самал, жел) есу, соғу, желпу. наушылық.
efıl efil etmek (шаш т.б.) желпіл- EGOSANTRİZM is. Fr. Дарашылдық,
деу, желп-желп ету, желбіреу. эгоцентризм—дүниенің негізі—
EFKÂR ç. is. Аг. 1. Ойлар, пікірлер. мен, менен басқаның бәрі менің
2. tkz, Қайғы, мүң. 3. Жүртшылық тусінігім ғана дейтін философия-
пікірі, көпшілік пікірі. efkâr bas- лық козқарас.
так қайғыру, мүңға бату, шерле- EGZAMA is. Yun. tıp. Есекжем, бөрт-
ну. efkâr dağıtmak шер тарқату, пе, экзема.
EGZERSİZ is. Ғг. 1. Жаттығу -
EGZOTİK EĞLENCE
лі ойын-сауық өтетін шатырлар болса солай. Her işi eğreti yapar ol-
тігіледі. dun. Барлық жүмысты үқыпсыз
EĞLENCELİ s. Көңіл жадырататын, жасайтын болып алдың.
кеңіл көтеретін, бой жазатын. Eğ- EĞRİ s. 1. Қисық, бүгілген, иілген.
lenceli bir şehirde seninle yaşamak Eğri bir yol. Қисық жол. 2. (садақ
istiyorum. Көңіл жадырататын қа- т.б.) Иілген, бүгілген. 3. Жантай-
лада езіңмен бірге түрғым келеді. ған, қырын жаткдн, қисайған. Eğri
EĞLENCESİZ s. Сауық-сайрансыз, masa. Қырын жатқан үстел. 4. zf-
қызықсыз, той-думансыз. Жалған, дүрыс емес, теріс. eğri
EĞLENDİRMEK (-і) Көңілін көтеру, bakmak (eğri gözle bakmak) жаман
алдандыру, жүбату. көзбен, арам оймен қарау. eğriye
EĞLENMEK (nsz) 1. Көңіл көтеру, eğri doğruya doğru бүрысқа бүрыс,
кеңіл сергіту, уакытты шаттық- дүрысқа дүрыс деу, яғни шындық-
пен өткізу. Dün gece sizde iyi eğ- тың әділ төрелігін беріп, ақты ақ,
lendik. Кеше түнде сіздің үйіңізде қараны қара деу.
жақсы кеңіл көтердік. 2. (-Іе) Ма- EĞRİCE (I) s. Иіліңкі, аздап иілген.
зақгау, келемеждеу, күлкі қылу, EĞRİCE (II) is. zool. Бөгелек.
ажуалау, қағыту. İnsan, kimse ile EĞRİLMEK (nsz) Иілу, бүгілу, майы-
eğlenmemeli. Адам ешкімді келе- су. Demir direk eğrildi. Темір бөрене
меж етпеуге тиіс. 3. Кідіру, бөге- майысты.
лу, тоқтап түру, күте түру. Sen bu- EĞRİM is. Иірім, жылым, тартпа.
rada biraz eğlen, ben şimdi gelirim. EĞRİ SÖZ is. Өсек-аяң, қаңку сөз.
Сен осы жерде біраз бола түр, ЕН ünl. 1. Жарайды, жақсы, мақүл не-
мен қазір келемін. месе жаман емес мағыналарында
EĞLENTİ is. Сауық-сайран, ойын- қолданылатын одағай сөз. —Gide-
той, думан. lim ті? —Еһ, haydi gidelim. — Бара-
EĞLEŞMEK (nsz) Кідіру, бөгелу, тоқ- йық па? —Жарайды, қане бара-
тау. Hadi boş yere eğleşme. Git eşe- йық. —Nasılsınız? —Еһ, şöyle böyle.
ğini ara. Қане, бостан-босқа кі- —Қалыңыз қалай? —Жаман емес,
дірме. Бар, есегіңді ізде. ойтіп-бүйтіп. 2. Жалыққанды, мезі
EĞMEK (-і) 1. Еңкейту, ию. 2. Ию, болғанды көрсететін одағай сөз.
майыстыру, бүгу. Yayı eğmek. Ca- Еһ, artık çok oluyorsun! Ах, жетер
дақгы ию. енді!
EĞRELTİ OTUGİLLER ç. is. bot. Па- ЕНЕММІҮЕТ is. Аг. Маңыз, мән.
портниктер. ehemmiyet almak маңызға ие болу.
EĞRETİ s. 1. Уақытша, өткінші. Asıl ehemmiyet vermek мән беру, көңіл
köprû' bitinceye kadar eğreti köprü- қою, назар аудару.
den geçilecek. Негізгі көпір біткен- EHEMMİYETSİZ s. Елеусіз, маңыз-
ге дейін уақытша көпірден пайда- сыз, оншама маңызды емес. Ата
ланылады. 2. Жасанды, қолдан іс- еп ufak, en ehemmiyetsiz şeyi derin
телген, алмалы-салмалы. Eğreti derin düşûnür. Бірақ үсақ-түйек,
diş. Алмалы-салмалы тіс. Eğreti өте елеусіз нәрсені де тереңнен ой-
bacak. Жасанды аяқ. 3. Орнық- ланып-толғанады.
сыз, нықтап орнықпаган, орны EHİL, -ҺН is. Аг. 1. Қауым, көпшілік.
жайсыз. Ayakları karada ama, eğ- 2. Білікті маман. İşinin ehli. Өз ісі-
reti duruyorlar rıhtım taşları üze- нің шебері. О Ъи işin ehlidir. Ол бұл
rinde. Олар аяғы жерде, айлақ істің маманы. 3. Жүбай, қосақ. Ви
тастардың үстінде, орнықсыз түр. adam ehliyle iyi geçinmiyor. Бұл кісі
4. Үйлесімсіз, сөйкес келмейтін. жүбайымен жақсы түрмайды. 4.
5. Үқыпсыз, бей-берекет, қалай
EHLÎ EKIN BITI
EKİNCİ is. hlk. Егінші. тіп қалу, тастап кету. 5. argo (ақ-
EKİN KARGASI is. zool. Таған, қара ша) Шашып төгу, ысырап ету. 6.
таған, үзақ. argo. Жарыста озу, озып кету. Ві-
EKİNLİK, -ği is. Егіндік, егістік, егін zim otobüs onları ekti. Біздің автобус
егілген жер. олардан озып кетті, оларды басып
EKİNOKS is. Fr. astr. Күн мен түннің озды. ekmediği yerden biter күтпеген
теңесуі. жерде кездесу, күтпеген жерден
ЕКІР- -bi is. Ғг. 1. Команда, топ. Оп шыға келу.
kişilîk bir екір. Он адамнан ЕКМЕК (II) is. 1. Нан. Odayı, tatlı, sı-
қүралган топ жасақ. 2. Бригада— сак bir kızarmış ekmek kokusu bürü-
жүмысшылардан қүралған топ. müş. Бөлмені тәтті, ыстық,
EKİPMAN is. Ғг. Жабдық, киім-ке- қызарган нанның иісі жайлап
шек, кажетті қүрал-сайман, ке- алды. 2. (отбасын асырап,
рек-жарақ. күнкөрісін қамтамасыз етіп
EKLEM is. anat. Буын—дене сүйек- отырған) Табыс кезі, жүмыс. Biz
терінің жалғасқан жері. іуі kötü tiyatroya bağlamışız
EKLEM BACAKLILAR ç. is. zool. Бу- ekmeğimizi. Біздің жаманды-
нақ аяқтылар. жақсылы күнкорісіміз театрға қа-
EKLEMEK (-і) 1. Крсу, үстеу. Нег рап түр. 3. һік. Тамақ, ас. Ekmeği
anlatışımda yeni bir şeyler ekliyor- bizde yiyelim mi? Асты біздің үйден
dum. Қайтадан айтқан сайын жа- ішейік? ekmeğinden etmek жүмыс-
ңа нәрселер қосып айтатынмын. тан шығару, қызметтен босату. ек-
2. Жалғау, үзарту, үлғайту, үлас- meğinden olmak күнкөріс етіп
тыру. Ви kumaşı örtüye eklemeli. отырған жүмысынан айырылып
Бүл матаның қиығын жапқышқа калу, жүмыссыз қалу. ekmeğini
жалғау керек. kazanmak нан тауып жеу, күнкөріс
EKLEMLEMEK (-і, -е, -Іе) Біріктіру, жасау, тамағын асыру. ekmeğini
түтастыру, жалғастыру. taştan çıkarmak кез-келген істің
EKLEMLENMEK (-е, -Іе) Бірігу, тү- көзін тауып күнін көру, тамағын
тасу, жалғасу. асырау. ектек çarpsın! нан үрсын!
EKLENMEK (-е) Қосылу, жамалу, EKMEKÇİ is. Наубайшы, наубайхана-
үстемелену. Yorgun vücuduna bir да нан пісіруші.
de bugünün ağırhğı eklenince hâl- EKMEKÇİLİK is. Наубайшылық, нан
sizlîği büsbütün artmıştı. Әбден пісірумен айналысушылық.
қалжыраған денесіне тағы да бү- EKMEKSİZ s. 1. Наны жоқ, нансыз. 2.
гіннің ауыртпалығы қосылған Жейтін тамағы, азығы жоқ. 3. zf-
соң, әлсіздігі одан сайын арта Нан қоспай, нансыз. Вогек ектек-
түскен еді. siz уепіг. Бәліш нансыз желінеді.
EKLENTİ is. Қосымша, үстеме—қо-
EKOL, -Ііі is. Ғг. Мектеп, багыт.
сылған, жалғанған, қосалқы бөл-
EKOLOJİ is. Ғг. Экология—тірі агза-
шек.
лардың (организмдердің) тіршілік
EKLETMEK (-і, -е) Қостыру, үсте-
ортасымен арақатынасын зерттей-
мелету.
тін биология ғылымының бір сала-
ЕКМЕК, -ег (I) (-і) 1. Егу, себу, үрық
сы.
шашу, дән себу. Tarlaya buğday
EKOLOJİK s. Ғг. Экологиялык,
ekmek. Eric даласына бидай егу. 2.
EKOLOJİK ORTAM is. Экологиялық
(жер) Өңдеу, баптау. 3. (-е) Себу.
орта.
Tuz ekmek. Түз салу, түздау. Үепге-
EKOLOJİST is. Ғг. Эколог.
ğe biber ekmek. Тамаққа бүрыш
EKONOMİ is. Ғг. 1. Экономика—бел-
себу. 4. тес. Зыту, білдірмей ке-
гілі бір қоғамдағы үстемдік етуші
EKONOMİ COĞRAFYA EKSTRA
лы. Ekstra un. Жоғары сапалы үн. 2) бір іске кірісу, орындауға атса-
2. Қосымша, үстеме. лысу. el değmemiş 1) қол тимеген,
EKŞİ s. 1. Қышқыл, ашқылтым, кер- қолданылмаған. 2) пәктігі бүзыл-
мек дәмді. Ekşi elma. Қышқыл маған, бүлінбеген. el etek öpmek l)
дәмді алма. 2. is. Қышқыл дәм. бір істі істету үшін жалынып-
EKŞİMEK (nsz) 1. Ашып кету, қыш- жалбарыну, жалынып сүрау. 2)
қылдану. Süt ekşidi. Сүг ашып жағымпаздану, жарамсақтану,
кетті. 2. Ашу, үю, үйып калу. На- жалбақтау. el etmek біреуді сауса-
mur ekşidi. Қамыр ашыды. 3. argo гын шошайтып қасына шақыру. еі
Үялу, қызару. 4. Argo Жа- kadar кішкентай, титтей, күрттай:
лықтыру, мазасыздандыру, бей- ЕІ kadar çocuk. Титтей бала. еі
мазалау. 5. ҺІк, Түнеру, қабағын katmak 1) килігу, кірісу. 2)
түю, түнжырау. көмектесу, жәрдем беру. el öpmek
EKŞİMSİ s. Қышқылтым, қолынан сүю—қарт я қүрметке
ашқылтым, аздап қышқылы бар. лайық кісілердің оң қолының үстін
EKVATOR is. Ғг. Теңестіргіш, эква- алдымен ерінге, сосын мандайға
тор—жер шарын не аспан әлемін тигізу. el pençe divan durmak қүрмет
солтүстік және оңтүстік жарты көрсетілген адамның алдында
шарларга ойша бөліп түратын қодды айқастырып тік түру. еі
сызық. Ekvator iklimi. Экватор sürmemek қол тигізбеу, тимеу,
климаты. жанаспау. el uzatmak қол үшын
EKVATORAL s. Fr. 1. Экваторлық. 2. беру, комек көрсету. el üstünde
is. astr. Экваториал (аспап). tutmak алақанға салу, сый-сияпат,
EL (I) is. 1. Қол. Elini cebine atmak. қүрмет жасау. el vermek қол үшын
Қолын калтасына салу. El sıkış- беру, қолғабыс ету, жәрдемдесу.
так. Қол алысу, амандасу. 2. тес. elde etmek 1) қолы жету, ие болу,
Амал, қурал, жол. Kardeşimin eliy- иелену. 2) уысында үстау, уысынан
le arkadaşıma mektup yolladım. Ба- шығармау, еркіне жібермеу. elden
уырымның көмегімен досыма хат çıkarmak иелігіндегі затты сату,
жолдадым. 3. Меншік, иелік. ЕІ- саудалау. elden çıkmak
den çıkarmak. Қолдан шығару, (меншігіндегі зат) сатылу. elden
уысынан кету. Elimdeki bütün gelmemek қолдан келмеу, істей
parayı bu eve yatırdım. Қолымдағы алмау. ele almak қолға алу, іске
бүкіл ақшаны осы үйге салдым. кірісу. ele avuca sığmamak 1) сөз
4. Мәрте, рет. 5. (ойында) Кезек- тындамау, бағынбау, дегеніне
ті жүріс. Şimdi ei bende. Енді жү- мойын үсынбау, көнбеу. 2)
ріс кезегі менде. 6. Билік, ықпал, еркелеу, еркінсу, шолжаңдау. еіе
ырық. Ви topraklar düşman elinden geçirmek 1) қолға түсіру, үстау,
kurtarddı. Бұл жер жаудың қолы- үстап алу. 2) иелену, иемдену,
нан азат болды. 7. Түтқа, сап. Ка- меншіктеу. ele vermek түтқыңдату,
рі еіі. Есіктің түтқасы. 8. s. Қол- үстатып жіберу, қамату. eli alışmak
дан істелген, қол еңбегімен жа- 1) қолы үйрену, машықгану,
салған. el açmak 1) қол жаю, тіле- дағдылану. 2) әдетке, дағдыға
ну, сүрамсақтану. 2) кіріптар бо- айналдыру. eli ayağı diizgün қол-
лу, жалынышты болу, қолына қа- аяғы түзу, кемтар, жарымжан емес.
рау. el altında қолының астында, eli boş dönmek күр алақан кдйту,
жақын жерде. el altından жасы- ойлағаны жүзеге аспай кейін
рын, көрсетпей. (Ыг işe) el atmak кайту. eli boş gelmek (veya gitmek)
1) басқаның ісіне килігу, араласу. қүр алақан, қолы бос келу (я кету).
eli işeyatmak қолынан іс келетін,
EL (II) ELDEN
шебер, ісмер болу. eli kolu bağlı bancı ellerde. Жат жерде, бөтен
kalmak қол-аягы байланып қалу, елде. 3. Жүрт, ел-жүрт, халық,
амалы құру, қолынан ештеңе қауым. ele güne karşı копшіліктің
келмеу. elinden bir iş gelmemek қо- кезінше, ел-жүрттың алдында.
лынан ештеңе келмеу, дәрменсіз- E L Â is. Қой коз. Elâ gözlü. Қой көз-
діктен ештеңе істей алмау я ді.
еште-ңеге ебі болмау. elinden bir EL ÂLEM /5. Бәрі, барлығы, барша
kaza çıkmak күтпеген жерде жүрт. ЕІ âlem bu işe ne der? Ел-
біреуді жазым жүрт бүл іске не дейді?
қылу я майып қылу. elinden geleni ELAMAN ünl.Ar. Қүдай ақы! Қүдай
ardına (arkasına) koymamak қолы- бетін корсетпесін! Шыдамым
нан келгенше барлық зүлымдық- таусылды! Сабырым сарқыдды!
ты істеп бағу. elinden geleni yap- деген мағыналарда қолданылатын
так қолынан келгенше, мүмкін- одагай соз.
дігінше жасау, өз әлінше қимыл- EL ARABASI is. Қол арба.
дау. eîinden gelmek қолынан келу, ELÂSTİK s. Ғг. Майысқақ, иілімді,
істей алу. elinden kurtulmak қолы- созылмалы.
нан босану, қашып қүтылу. еііп- EL AYASI is. Алақан.
den tutmak қолынан жетелеу, ко- ELBET zf. bk. Elbette.
мектесу, сүйемелдеу. eline bakmak ELBETTE zf. Шүбосіз, созсіз, сөз жоқ.
қолына қарау, біреуге кіріптар, ELBİSE is. Киім, киім-кешек. Ваугат
тәуелді болу. eline düşmek 1) ба- giysi. Мерекелік, бір киер киім.
гынышты, тоуелді болу, еркінен ELBİSELİ s. Киімді, үстінде киімі бар,
айрылу. 2) қолға түсу, түтқында- киінген.
лу. 3) қолға қарау, кіріптар болу. ELBİSELİK, -ği s. ve is. Киімдік, киім
elini ayağını kesmek (veya çekmek) боларлық, соған жарарлық (мата).
1) қол-аяғын тыю (я тарту)—бас
ELBİSESİZ s. Киімсіз, үстінде киімі
сүкпау, барыс-келісті доғару, кел-
жоқ, киім кимеген.
мей кету. 2) араласпау, кіріспеу.
ELÇİ ;'.v. 1. Елші, өкіл—бір мемлекет-
elini ayağını öpeyim қол-аяғынды
тің екінші мемлекеттегі диплома-
сүйейін—аяғыңа жығылайын, тізе
тиялық окілі. Türkiye'nin Moskova
бүгіп, кешірім сүраймын мағына-
elçisi. Түркияның Мәскеудегі
сында айтылады. elini sıcak sudan
елшісі. 2. Елші—екі жақгы бітімге
soğuk suya sokmamak қолын ыс-
келтіруге я бір тапсырманы,
тық судан суық суға сүқпау, қо-
жүмысты орындауға жіберілген
лын жылы суға малып отыру, үй
адам. 3. Пайғамбар.
ішінде ешқандай жүмыскд қолын
тигізбеу. elini uzatmak қол үшын ELÇİLİK, -ği is. 1. Елшілік, окілдік. 2.
беру, қолгабыс ету, көмек көр- Елшілік орналасқан үй. elçilik et-
сету. elinin hamuruyla erkek işine тек 1) елшілік қызметін атқару. 2)
karışmak (ойелдер үшін) қолының екі жақгың арасын бітімшілікке
қамырымен еркек ісіне араласу, келтіру, келістіру жүмыстарын жа-
қолынан келмейтін іске кірісу, сау.
араласу. ellerin dert görmesin "қү- ELÇİLİK UZMANI is. Елшілік атташе-
дай тілеуінді берсін, мақсатыңа сі.
жет, ойындагы орындалсын" ма- ELDE is. mat. Ойда, есте—кобейту я
ғынасындагы жақсы тілек. қосу амалдарында есте сақталған
EL (II) is. 1. Бөтен, бөгде, жат, бей- сан.
таныс, басқа адам. El evi. Басқа ELDECİ is. Қожа, ие, белгілі бір затты
біреудің үйі. 2. Ел, туған жер. Үа- иеленуші.
ELDEN zf- Қолынан, өз қолымен
ELDEN ELE ELEKTRODİNAMİK
EMARET is. Ar. Эмират, князьдық. EMEKSİZ EVLÂT, -dı is. Өгей, өзінен
EMAY is. Fr. Эмаль—бүйымдар тумаған бала.
бетіне жалатылатын берік шыны EMEKTAR s. ve is. 1. Көп еңбек сі-
қабат. ңірген, еңбеккер, еңбек ардагері. 2.
ЕМАҮЕ s. Ғг. Эмальданған. тес. Тозығы жеткен, ескіріп
EMAYLAMAK (-і) Эмальдау. біткен, көнерген.
EMBRİYOLOG is. Ғг. Эмбриолог. EMEL is. Аг. Мүдде, арман, тілек,
EMBRİYOLOJİ is. Fr. Ыу. Эмбриоло- мақсат.
гия—адамның, жануарлардың, EMİN s. Аг. 1. Сенімді, сенім артуға
осімдіктердің үрықтық даму болатын, сенетін, сенім артатын.
заңдылықтарын зерттейтін Веп arkadaşımdan eminim. Мен до-
биологиялық ғылым. сыма сенім артамын. Веп bu sözün
EMBRİYON is. Ғг. Үрық, эмбрион. söylenmiş olduğuna eminim. Мен
ЕМСЕК, -ği is. hlk. Емшек, емшектің осы сөздің айтылғандығына се-
үшы. німдімін. 2. Ең анық, сенімді, ең
ЕМСІК, -ği is. hlk. bk. Етсек. шын. Етіп kaynaklardan alınan һа-
EMDİRMEK (Ч -е) Емізу, емшек бе- berler. Ең анық мәліметтерден
ру, сорғызу. алынған хабарлар. Ви уоі рек етіп
ЕМЕК,-ği is. 1. Еңбек, жүмыс. Ücret değil. Бүл онша сенімді емес. 3.
emeğin karşılığıdır. Төлем — Күдіксіз, шүбәсіз, қаперсіз. етіп
еңбек-ке берілген ақы. 2. Мандай оітак сену, илану.
тер, бейнет. етек çekmek көп EMİR, -mri (I) is. Ar. 1. Бүйрық, әмір,
еңбектенгеннен шаршап- жарлық. 2. (бір қызметтен екінші
шалдығу, калжырау. етек қызметке ауысқанда қызметкерге
һагсатак еңбектенудер төгу. берілетін қүжат) Үйғарым, шешім.
етек vermek еңбек сіңіру, кеп Atama emri çıkmadı. Тағайындау
қызмет кылу. emeği geçmek еңбегі туралы шешім шыққан жоқ. етіг
сіңу, кызметі өту, қызмет кылу. аһпак жарлық алу. emir etmek bk.
EMEKÇİ is. Еңбекші. Emekçi kütlele- emretmek. emir vermek әмір ету,
гі. Еңбекшілер бүқарасы. жарлық беру. (birinin) emrine girmek
EMEKLEMEK (nsz) 1. Еңбектеу, ең- біреудің қол астына, қарамағына
бектеп жүру. Çocuk emeklemeye кіру. emrine vermek 1) тағайындау,
başladı. Бала еңбектеп жүре бас- қызметке белгілеу. 2) қарамағына
тады. 2. тес. Тәжірибесі жоқты- тапсыру, билігіне беру.
ғынан олақтық, епсіздік таныту. EMİR (II) is. Аг. Араб және басқа да
EMEKLİ is. ve s. 1. Зейнеткер—еңбек мүсылман елдерде тайпаның, қала-
демалысына шығып, зейнетақы ның я мемлекеттің оміршісі, би-
алатын адам. 2. Коп еңбекті, ең- леушісі.
бек сіңіруді керек қылатын, ауыр, EMİRBER is. Ar. Far. ask. Шабарман,
қиын. Emekli bir iş. Коп еңбекте- хат-хабар тасушы, қосшы—коман-
нуді керек қылатын жүмыс. дирдің тапсырмасын орындап тү-
emekli olmak зейнеткер болу, ратын әскер.
занды ең-бек демалысына шығу. EMİRCİK, -ği is. zool. Балықшы қүсы.
emekliye ayrılmak EMİR CÜMLESİ is. gr. Бүйрықты сөй-
зейнетке,пенсияға шығу. лем.
EMEKLİ AYLIĞI is. Зейнетақы. EMİR ERİ is. bk. Emirber.
EMEKLİ MAAŞI is. bk. Emekli aylığı. EMİR KİPİ is. gr. Бүйрық рай.
EMEKSİZ s. Еңбек етпей, тер төкпей EMİRNAME is. Аг. Ғаг. Жазбаша бүй-
олжаланған, жеңіл, оңай. рық, жарлық.
EMİSYON EMSAL
EREK, -ği is. Мақсат, алға қойылған баруы. Ses erimi. Дауыстың естілу
міңдет. қашықтығы.
EREK BİLİMİ is. fel. Телеология— ERİMEK (nsz) 1. Еру, жібу, балқу.
табиғаттағы барлық құбы- Şeker suda erir. Қант суда ериді. 2.
лыстардың мақсатқа сәйкестігі (мата) Согілу, сетінеп кету. 3. тес.
жайындағы философиялық ілім. Арықгау, жүдеу, жүдеп-жадау.
EREN is. 1. Әулие—қүдай жолына Çocuk hastalıktan eridi. Бала
түс-кен, киелі, қасиегті адам. 2. аурудан жүдеп кетті. 4. тес. Үялу,
Сәуе-гей, көріпкел. бетінен оты шығып кызару, кым-
ERENDİZ öz. is. astr. Юпитер. сыну. 5. тес. Қүру, жогалу. Рага-
ERG is. Fr. coğr. Эрг—Сахарадағы larımız eridi. Ақшамыз бітті. егіуір
кұмды аймақтардың бірі. bitmek қүр сүлдері қалу, жүдеп-
ERGANUN is. Үип. Орган—үрмелі жадау.
клавишті музыкалық аспап. ERİMEZ s. Ерімейтін, жібімейтін,
ER G E Ç zf- Ерте ме кеш, әйтеуір бір, балқымайтын.
ақыр аяғында. ERİN s. Балиғатқа толган, кәмелетке
ERGEN s. 1. Жыныстық жағынан то- жеткен, ересек.
лысқан. 2. Бойдақ, үйленбеген. ERİNCEK, -ği is. ve s. hlk. Еріншек,
ergen olmak үйленетін жасқа жету. жалқау.
ergene karı boşamak kolay ERİNÇ, -ci is. Жан тыныштық, ты-
бойдаққа әйелінен ажырасу оңай, ныштық; молшылық.
айтқанға оңай магынасында. ERİNÇLİ s. Жайбарақат, тыныш,
ERGENLEŞMEK (nsz) Жыныстық алаңсыз, уайым-қайғысыз.
жа-ғынан толығу, балиғатқа жету. ERİNÇSİZ s. Тынышсыз, мазасыз, уа-
ERGENLİK, -ği is. 1. (жыныстық жа- йымды.
ғынан) Ер жету, толығу, бой же- ERİNMEK (-e, nsz) Еріну, жалкаулану,
ту. 2. (жыныстық жетілу кезінде мойны жар бермеу.
бетке шығатын) Безеу, бөртпе. ERİŞİLMEK (-е) Қол жеткізу, ие бо-
ERGİMEK (nsz)fiz. Балқу, еру, қору. лу, орындалу. İstenilen sonuca
ERGİMİŞ s. Балқыған, ерітілген, қо- erişilmek. Ойлаған нәтижеге қол
рытылган, қүйылған. Ergimiş çe- жеткі-зу.
lik. Қүйылған болат. ERİŞMEK (-е) 1. Жету, ойлаған ойы,
ERGİN s. 1. Піскен, жетілген, толыс- мақсат-мүраты орындалу, дегені
қан. Ergin yemiş. Піскен жеміс. болу. Genç yaşında üne erişmiş.
Ergin ekin. Піскен егін. 2. Ер жет- Жастай аты копке белгілі болған,
кен, бой жеткен, кәмелетке тол- атағы шыққан. 2. Жету, бару. 3.
ған. Пісу, жетілу. Yemişler bu yıl çabuk
ERGİNLEŞMEK (nsz) Балиғатқа, кә- erişti. Жеміс биыл тез пісті. 4. (nsz)
мелетке толу, ер жету, бой жету. (уақыт) Жету, келу. Bahar erişti.
ERGİNLİK, -ği is. Ep жету, бой жету, Көктем келді. Vakit erişti. Уақыт
кәмелетке жету. жетті.
ERGİTMEK (-і) fiz. Балқыту, еріту, ERİŞTİRMEK (Ч -е) Жеткіздіру, ие
қорыту. болгызу, жетуін қамтамасыз еттіру.
ERGUVANÎ is. Ғаг. Күңгірт қызыл. ERİTMEK (-і) 1. Еріту, жібіту,
ERİK, -ği is. bot. 1. Алхоры (ағашы). балқыту. Fazla yağlanm eritmek için
2. Алхоры (жеміс). karısı ile yürüyüse çıkan fabrikatör.
ERİL s. gr. Еркек түр (сөз). Артық майларын кетіру үшін
ERİM is. Алыстық, қашықтық; дис- әйелімен бірге жүріске шыққан
танция, аралық. Kurşun erimi. Оқ- фабрикант. 2. тес. Жүмсау,
тың алысқа үшуы, оқтың алысқа жарату. Para eritmek. Ақша жүмсау.
ERIYIK ERLIK
ERMEK, -er (-e) 1. Жету. Akhmız мейрам өте салысымен. Savaş er-
ermiyor. Миымыз жетпейді, tesi. Соғыстан кейін; соғыстан ке-
есебін таба алмадық. Muradına йінгі кезең.
еппек. Мұратына жету. Saadete ERTELEMEK (-і) Кейінге қалдыру,
еппек. Бақытын табу. 2. (nsz) кешіктіру, қоя түру.
Пісу, пісіп жетілу, толысу. Екіпіег ERTELENMEK (nsz) Кейінге қадды-
ermeden biçilmez. Егін піспей рылу, кешіктірілу. Gezi ertelendi.
орылмайды. Серуен кейінге қалдырыдды.
ERMENİ öz. is. 1. Армян—Армян ERTESİ s. Келесі, ендігі, алдағы. Ег-
Рес-публикасының негізгі халқы. tesi gün. Келесі күні. Ertesi yıl.
2. s. Армяндармен байланысты, Ендігі жылы.
армян-дарға тән. ERVAH c. is. Аг. Рухтар, өлген кісі-
ERMENİCE öz. is. Армян тілі. лердің рухтары. en>ahına yufol-sun!
ERMİŞ is. Әулие, аруақты, киелі қарғыс атсын! лағынет бол-сын!
адам. ERZAK c. is. Аг. Азық-түлік. Erzak
EROİN is. Ғг. Героин—есірткінің бір ambarı (veya deposu). Азық-түлік
түрі. қоймасы.
EROSAL s. Эротикалық. ESAMİ ç. is. Ar. Есімдер, аттар. esa-
EROSÇU s. 1. Эротикамен байланыс- misi okunmamak атын ауызға ал-
ты, эротикалық. 2. (көркем әде- мау, мән берілмеу, адам қүрлы
биет, мүсін, сурет т.б. шығарма- көрмеу.
ларда) Махаббат тақырыбы мен ESANS is. Ғг. кіт. Эфир майы.
жыныстық қатынастарға кеңірек ESARET is. Аг. 1. Қүлдық, құл болу-
көңіл бөлінген, назар аударылған. шылық; тұтқындық, түтқын болу-
EROSÇULUK, -ğu is. Эротизм, эроти- шылық. Esaretimin geri kalan müd-
ка. detini bu ümitle geçirmeğe başladım.
EROTİK,-ği 5. Ғг. 1. Эротикалық, ға- Түтқындықтың қалған уақытын
шықтықпен, сүйіспеншілікпен, осы үмітпен өткізе бастадым. 2.
қүштарлықпен байланысты. 2. Тәуелділік, кіріптарлық. 3. Езгі,
Жыныстық қатынаспен, жыныс- тепкі, бүғау, қысым, қанау. esarette
тық қүштарлықпен байланысты. kalmak үзақ уақыт тұтқыңца қалу,
EROTİZM is. Ғг. Эротизм. кіріптар болу. Sömürge esareti.
EROZYON is. Fr. coğr. Эрозия, мү- Отарлық езу.
жілу—тау жыныстары мен топы- ESAS is. Аг. 1. Негіз, тірек. 2. Мән,
рақ бетін аққан судың шаюы. его- магына, маңыз. Ви işin esası. Бүл
zyona uğramak эрозияға үшырау. істің мәні. Kullanma esasları. Пай-
ERSELİK, -ği is. ve s. biy. 1. Қос жы- далану ережелері. 3. s. Негізгі,
нысты. 2. bot. Қос гүлді (өсімдік). басты, ең басты. Esas düşünce.
ERSEMEK (nsz) Еркексіреу, еркекті Негізгі ой. esası olmamak
аңсау, еркекті сағыну. шындыкқа жанаспау, негізсіз болу.
ERSİZ s. Ерсіз, күйеусіз, байсыз, ер- ESASEN zf- Аг. 1. Негізінен, асылын-
ге шықпаған. да, түптеп келгенде. Ви işin bu
ERSİZLİK, -ği is. Ерсіздік, күйеусіз- neticeye varacağım esasen
дік, байсыздық. biliyordum. Бүл істің осылай
ER SUYU is. Үрық, сперма. Er suyu болатынын күні бүрыннан білетін
hayvancığı. Сперматозоид, аталық едім. 2. Шындығында, дүрысын-
гамета. да, расында, анығында. Kabahati
ERTE is. Бір күннің не оқиғаның ар- büyük olmayabilir, fakat esasen ben
тынша келетін уақыт, заман. Вау- kendisinden memnun değildim.
ram ertesi. Мерекеден кейінгі күн,
ESASI ESİRMEK
Мүмкін кінәсі үлкен емес шығар, ESİN is. 1. Шабыт, рух, рухтанушы-
бірақ турасын айтсам, менің оған лық. 2. hlk. Таң самалы. esin almak
кеңілім толмайтын еді. шабыттану, рухтану.
ESASI s. Аг. Негізгі, басты. ESİNLEMEK (-е) Шабыттаңдыру, дем
ESASLANDIRMAK (-і) Негіздеу, дә- беру, рухтаңдыру.
лелдеу, дәйектеу. ESİNLENMEK (-den) Шабыттану,
ESASLI s. ve zf. 1. Негізгі, күрделі. рухтану, күш-жігер пайда болу.
Esaslı onarma. Күрделі жоңдеу. 2. ESİNTİ is. Самал, бәсең жел, баяу
Дәлелді, айғакты, негізді, ескен жел, қоңыр салқын жел.
түбегейлі, түпкілікті. Копиуи esaslı ESİNTİLİ s. Самалды, самалы бар,
öğrendi mi? Тақырыпты түбегейлі, желі бар.
терең біліп адды ма? ESİNTİSİZ s. Желсіз, жел жоқ, жел
ESASSIZ s. 1. Негізсіз, дәлелсіз, ай- соқпаған.
гақсыз. 2. Жалған, өтірік, шын- ESİR (I) is. Аг. 1. Түтқын, түтқындағы
дықтан алшақ. Ви haber esassızdır. кісі. 2. Қүл. 3. пгес. Бір нәрсенің
Бұл хабар шындықтан алшақ. жетегіңде кеткен, соған шексіз
ESATİR ç. is. Аг. Мифтер, аңыздар. табынған адам. Опип güzelliğinin
ESBAK 5. Аг. Бүрынғы, болып өткен, esiri oldular. Олар оның сүлу-
баяғы замаңда болған. лығының құлы болды. esir almak
ESBAP, -bı ç. is. Ar. esk. Себептер, түтқындау, түтқынға алу. esir düş-
уәж-дер, дәйектер. mek түтқынға түсу, түтқындалу. esir
ESEF is. Аг. Аяу, аяушылық, жаны etmek түтқын ету, түтқындау; қүл
ашушылық. қылу, еркінен айыру.
ESEFLE zf. Аяушылықпен, аяп, ESİR(II) is. Ar.fız- 1. Эфир. 2. Ауа.
жаны ашып. ESİRCİ is. esk. Қүл алып-сатушы, құл
ESEFLENMEK (nsz) Аяу, мүсіркеу, саудагері.
жа-ны ашу, есіркеу. ESİRE is. Аг. 1. Түтқын (эйел). 2. Күң,
ESELEMEK BESELEMEK (nsz) Көн- бас бостаңдығынан айырыл-ған
діру, иландыру. басыбайлы ойел, малай.
ESEN s. Есен, аман-сау, сау-сәлемет. ESİRGEMEK (Ч -den) 1. Қорғау,
ESENLEŞMEK (nsz, -le) 1. қамқорлық ету, пана болу, сақтау.
Сәлемдесу, амандасу, есен- 2. Бір затты біреуге қимау, аяу,
саулық білісу. 2. Қоштасу, қош іштарлық жасау я бір істі істеуден
айтысу, "қош бол" деу. А dostlar қашу, қашқақгау. Випи benden
esenleşelim. Кәні, достар, esirgeme. Мүны менен аяп қалма.
қоштасайық. 3. (болымсыз түрде) Қүрбан етуден
ESENLİK, -ği is. Есендік, амандық, тартыншақтау, пида етпеу. İnsan
саулық, есен-амаңдық. Tanrı esen- yurdu için canını esirgemez. Адам елі
lik versin! Қүдай сізге қуат берсін! үшін жанын қияды.
ESER is. Аг. 1. Шығарма, туынды, ESİRGEYİCİ 5. Қорғайтын, қорғаушы,
еңбек. Edebî eserler. Әдеби шығар- сақтаушы. Tanrı kullarımn
малар. 2. Белгі, нышан, із. Biraz esirgeyicisi. Қүдай құлдарының
evvelki yorgunluktan eser kalmamış- қорғаушысы.
tır. Біраз бүрынғы шаршап-шал- ESİRLİK, -ği is. 1. Түтқыңдық, түтқын
дыққанның ізі де қалмапты. болушылық, қолға түсушілік. 2.
ESERMEK (-і) hlk. Өсіру, бағып-қағу, Қүлдық, қүл болушылық, күңдік.
тәрбиелеу. Kadını esirlikten kurtarmak. Әйелді
ESHAM ç. is. Аг. Акциялар, бағалы күңдіктен қүтқару.
қағаздар. ESİRMEK (nsz) hlk. 1. Мас болу; есіру,
ESİM 15. hlk. Леп есу, желдің есуі. есерсоқтану, құтырыну,
ESKI ESNEK
қағыну. 2. Ашулану, ашуға міну. ғашықгық қартайтты мені.
ESKİ s. 1. Ескі, коне, баяғы. Eski ESKİ TOPRAK, -ğı is. Жасының ұл-
yapı. Кене құрылыс. 2. Ескі, ғайғанына қарамастан әлі де мы-
тозыгы жеткен, ұсталған, ғым, қуатты адам.
ескірген. Eski bir palto. Тозығы ESKİ YAZI is. Ескіше, арабша жазу—
жеткен пальто. 3. Бұрынғы, ескі. түріктердің латын әліппесіне
Eski müdür. Бұрынғы директор. 4. көшкенге дейінгі араб әліппесіне
Ескірген, ескі, жаңа талаптарға негізделген жазуы.
сәйкес емес, қолданудан шығып ESKİZ is. Ғг. Эскиз, нобай, алғашқы
қалған. Eski tnoda. Ескі мода. 5. нүсқа.
Ежелгі, ертедегі, ерте замандағы. ESKORT is. Ғг. Қарауыл, күзетші.
Eski adetler. Ескі, ерте замандағы ESKRİM is. Ғг. Фехтование—рапира,
салттар. eski defterleri karıştırmak эскадрон қылыштарымен сайыса-
(veya yoklamak) өткен-кеткенді тын спорт ойыны.
кдйта қозғау, ескі жараның аузын ESKRİMCİ is. Қылышпен сайысқа
ашу. eski haman eski tas ескі түсуші, сайысшы.
монша, ескі шылапшын—бәрі бұ- ESLÂF ç. Ar. esk. Негізін салушылар,
рынғыша, ештеңе өзгермеген, бұ- құрушылар, ізашарлар, бастаушы-
рынғыдай деген мағынада лар, бізден бұрынғылар.
айтыла-ды. eski hayratı da berbat ESLEK, -ği is. ve s. hlk. Тіл алғыш, көн-
etmek ар-тық қыламын деп гіш, айтқанды екі етпейтін.
тыртық қылу. es-kisi gibi ESLEMEK (-і) Тындау, күлақ асу.
бұрынғыдай, бұрынгыша, ескіше, ESMEK, -er (nsz) 1. Жел соғу, есу. /*/'
ескі уақыттағыша. üç günden beri sert bir kış rüzgârı
ESKİCE is. ve s. Ескілеу, жаңа емес, esiyor. Екі-үш күннен бері қыс-тың
ұсталған. қатты желі соғып түр. 2. (-е) тес.
ESKİCİ is. 1. Ескірген, үсталған зат- Қайдағы бір нәрсе ойға ке-лу,
тарды алып-сату ісімен шүғылда- жоқган өзгені ойлау. Ви yolcu-luk
натын адам. 2. Ескі аяккиідерді size nereden esti?. Бүл жолау-
жөңдейтін адам. шылық сіздің ойыңызға қайдан
ESKİ ÇAĞ is. tar. Ежелгі дәуір, ескі келді?
шақ. ESMER is. Аг. Кара торы, қоңырқай,
ESKİDEN zf. Баяғыда, ертеде, бұрын- қоңыр күрең.
гы уақытта; баяғыдан, бұрыннан. ESMERLEŞMEK (nsz) Қоңырқай-лану,
ESKİ DÜNYA öz. is. Көне әлем—Ев- қоңыр күрең тарту, қошқылдану.
ропа, Азия және Африка құрлық- ESMERLİK, -ği is. Кара торылық, қара
тарына берілген атау. күренденгендік.
ESKİLİK, -ği is. Көнелік, тозып ес- ESNA is. Аг. Кез, мерзім, мезгіл, уа-
кіргендік. қыт. Harp esnasında. Соғыс кезінде.
ESKİMEK (nsz) 1. Ескіру, көнеру, то- lş esnasında. Жүмыс уақытында. О
зу. 2. Қартаю, жасы келу. esnada. Сол сәтте.
ESKİMO öz. is. Эскимос (халық). ESNAF ç. is. Аг. 1. Үсақ дүкеншілер
ESKİMOCA öz- is. Эскимос тілі. мен қолөнершілер. Esnaf endüstrisi.
ESKİ P Ü S K Ü is. ve s. Ескі-құсқы, то- Қолонер ондірісі. 2. argo Жеңіл
зығы жеткен, көнетоз. жүріске, жаман жолға түскен әйел.
ESKİTMEK (-і) 1. Ескірту, тоздыру. esnaftan bir kadın жезөкше, жүргіш
Çocuk pantalonunu eskitti. Бала (әйел).
шалбарын ескіртті. 2. Қартайту, ESNAFLIK, -ğı is. Қолөнермен шүгыл-
шашын ағарту. Alkol, tütün ve aşk данушылық.
eskitti beni. Ішімдік, темекі жөне ESNEK, -ği is. ve s. Майысқақ,
ESNEKLIK EŞ
иілімді, созылмалы, солқылдақ. ESRAR TEKKESİ is. Нашақорлар
ESNEKLİK, -ği is. Майысқақтық, иіл- қордасы, гаша шегетіндер үясы.
гіштік, созылғыштық, солқылдақ- ESRE is. bk. Kesre.
тық. ESRİK, -ği is. ve s. esk. Mac, мас бол-
ESNEMEK (nsz) 1. Есінеу. 2. ған; есіріктенген, есерсоктанған,
Майысу, иілу, бүгілу. 3. Кеңейіп қүтырынған.
кету, созылып кету. ESRİMEK (nsz) 1. Мас болу, масаю. 2.
ESNETMEK (-/) 1. Есінету. 2. Есіру, есіріктену, аласүру, кү-
Майыстыру, ию, бүгу. 3. Керу, тырыну.
кеңейтіп жіберу, созу. ESRİTMEK (-і) Мас қылу, мас ету,
ESNEYİŞ is. Есінеу. қыздыру.
ESPERANTO öz. is. İsp. Эсперанто, ESSAH is. Аг. һік. Шынында, расын-
жасанды тіл. Esperanto dili. да, шын, рас.
Жасанды тілі. ESTÂĞFURULLAH ипі. Оқасы жоқ!
ESPİYON is. Ғг. Шпион, тыңшы. Рахмет айтудың керегі жоқ! Ма-
ESPRESSİVO s. Һ. müz. Мәнерлі, ңызды емес!
бейнелі, кестелі. ESTEK KÖSTEK ф estek köstek etmek
ESPRİ is. Ғг. 1. Тауып айтылған сөз, (veya estek etmek, köstek etmek)
астарлы, әзіл-қалжың аралас ай- Бәлдену, сөзбүйдаға салу, істі ке-
тылған сөз. espri patlatmak тауып шіктіру, сылтау табу, сылтаурату.
айту, дөп сөйлеу. espri yapmak ESTER is. Alm. кіт. Эфир—қүрамын-
қал-жындау, әзіл сөз айту. да оттегі бар органикалық қосы-
ESPRİLİ s. Тапқыр, өткір тілді, лыс.
тауып айтатын. esprili konuşmak ESTET is. Ғг. Эстет—нәзік, көркем,
әзілдеу, калжындау. әдемі нәрсені сүйетін адам.
ESRAR (I) ç. is. Аг. Күпиялар, ESTETİK, -ği is. Fr. 1. Эстетика—көр-
сырлар, жасырын сырлар. Esrar кемдік таным теориясы, әсемдік
perdesini kaldırmak. туралы, көркем шығармашылық-
Күпиялылыктың бет-пердесін тың жалпы зандары және адам-
сыпыру. ның болмысқа эстетикалық қаты-
ESRAR (II) is. Гаша—үнді сорасының насы туралы философиялық ілім.
аналық гүл шоғыры шайырынан 2. 5. Эстетикалық, эстетикамен
шығатын елітпе зат. esrar çekmek байланысты. estetik duygu эсте-
(içmek) гаша шегу (тарту). тикалық сезім.
ESRARENGİZ 5. Қүпия, сырға толы, ESVAP, -bı is. Ar. esk. Киім, киім-ке-
шек, көйлек.
жүмбақ, түсініксіз.
ESRARENGİZLİK, -ği is. Қүпиялы- EŞ is. 1. Сыңар, екеудің бірі, егіздің
серігі. Çorabın öbür eşini yerden al-
лық, сырға толылық, белгісіздік,
mak için sol ayağını uzatıyordu.
жүмбақгық.
Шүлықтың екінші сыңарын
ESRARKEŞ is. Аг. Ғаг. Нашашы, ана-
жерден алу үшін сол аяғын созып
шашы, гаша шегуші, наша тарту-
жатыр еді. Ви masanın bir eşi de
шы, нашақор.
bizde var. Бүл үстелге үқсайтын
ESRARKEŞLİK, -ği is. Нашақорлық,
үстел бізде де бар. 2. Жүбайлардың
наша тартқыштық, нашақүмар-
бірі, күйеуі немесе әйелі. Turgut
лық.
Веу ve eşi. Түрғыт мырза және
ESRARLI (I) s. Қүпия, сырлы, жүм-
ойелі. 3. (екі кісілік ойында)
бакты. Esrarlı копщтак. Жүмбақ- Серіктес, жүп, пар. eşi benzeri
тап сөйлеу. görülmemiş тендессіз, теңі жоқ,
ESRARLI (II) s. Гашалы, гаша қосыл- тендесі жоқ.
ған.
EŞ ADLI EŞITLIK
EŞ ADLI is. ve s. gr. bk. Eş sesli. EŞEK ARISI is. zool. Есек ара (ара-ның
EŞ ANLAM is. gr. Синоним, бір түрі).
мағынасы бір-біріне жуық. EŞEKÇE s. ve zf- Өрескел, дөрекі түр-
EŞ ANLAMLI s. gr. Маганалас, сино- де. Kızcağıza eşekçe bir cevap ver-
нимдес. Eş anlamlı kelimeler. dim. Байғүс қызға дерекілеу жа-уап
Мағыналас сөздер. бердім.
EŞANTİYON is. Fr. Үлгі, тур. Avrupa EŞEKÇİ is. Есекпен жүк тасушы.
firmalarından gelen yeni ilâç eşanti- EŞEK İNADI is. kaba Қикарлық, қы-
yonlarının tariflerini dikkatle okur, ңырлық, қисықтық.
not ederdim. Европа фирмала- EŞEK KAFALI is. mec. Топас, пасық,
рынан келген жаңа дорі-дәрмек ой-өрісі тар.
түрлерінің түсіндірмесін зер сала EŞEKLEŞMEK (nsz) kaba Дөрекілену,
оқып, жазып алатынмын. ерсі мінез көрсету, оғаштық жасау.
EŞARP, -bı is. Ғг. Бас орамал, EŞEKLİK, -ği is.mec. Дөрекілік, түрпа-
жаулық. йылық, ерсілік, огаштық.
EŞ BİÇİMLİ s. 1. Үқсас, бірдей. 2. EŞEK SIPASI is. kaba "Есектің қоды-
кіт. Изоморфты. ғы"—үрысқаңда, жазғырғанда я
EŞ BİÇİMLİLİK, -ği is. 1. Біркелкілік, еркелеткенде, айналғаңда айтыла-
бірдей болушылық. 2. кіт. тын сөз.
Изоморфизм—химиялық құрамы EŞELEK, -ği is. hlk. Алманың, ал-
мен құрылымы ұқсас кристалдық мүрттың т.б. жемістердің жеуге
заттардың қосылыстар түзу жарамайтын, желінбейтін өзегі.
қасиеті. EŞELEMEK (-/71. (топырақ, күш) Қо-
EŞ CİNSEL s. Гомосексуал—өз жы- пару, қазу, күреп ашу. 2. тес.
ныстыларымен жыныстық қаты- Қазбалау, бір нәрсені қайта-қайта
насқа түсетін . сүрау. Випи burada eşeleyip kimseyi
EŞ CİNSELLİK, -ği is. üzmek istemeyiz. Мүны осы жерде
Гомосексуализм —бір жынысты қайта-қайта сүрап, қазбалап еш-
адамдардың табиғи заңнан кімді де ренжіткіміз келмейді.
тысқары жақындасуы. EŞEY is. Ыу. Жыныс.
EŞ DEĞER is. Бірдей, тең, баламалы, EŞEYLİ ÜREME is. Жыныстық кө-
эквиваленттік. бею, өсіп-ону.
EŞ DEĞERLİK, -ği is. mat. Қүны бір- EŞEYSİZ ÇOĞALMA is. biy. Жыныс-
дейлік, тең бағалылық, эквива- сыз көбею, өсіп-өну.
ленттілік, баламалылық. EŞİK, -ği is. 1. Босаға, табалдырық. 2.
EŞ DOST is. Таныстар, жора-жолдас- тес. Есік,табалдырық,басталар
тар, дос-жарандар. кезі. Dünya уепі Ыг екопотік
EŞEK is. zool. 1. Есек. 2. тес. Дөрекі, bunalımın eşiğinde. Әлем жаңа бір
қиқар, қыңыр адам; ақымақ, дү- экономикалық дағдарыстың
лей, миғүла адам. eşeğe g ü c ü yet- есігінде түр. 3. müz. (ішекті музы-
теуір semerini dövmek есекке калық аспап) Тиек. eşiğini aşındır-
күші жетпеген соң, ер-тоқымын так ығыр қылу, қайта-кайта келіп
сабау—тазы ашуын тырнадан мазалау, табалдырығын тоздыру.
алар. eşek gibi дөрекі, түрпайы, EŞİT s. Тең, бірдей, пара-пар, қатар.
нойыс, өрескел. eşekten düşmüş
Ви çocuklar yaşça eşittir. Бүл бала-
karpuza dönmek (argo) 1) не
лардың жастары бірдей.
істерін білмей дағдарып қалу,
аңтарылып қалу, абдырап- EŞİTLEMEK (-/7 Тең қылу, тендесті-
дабдырап қалу. 2) қиын, жаман ру, тең ету.
жағдайға тап болу. EŞİTLİK,-ği is. 1. Теңдік, бірдейлік,
EŞİTSİZ ЕТЕК
пара-парлық. 2. Тең қүқылық, ер- мен, магыналары әр түрлі сөздер.
кіндік. EŞSİZ 5. 1. Тендесі жоқ, теңі жоқ,
EŞİTSİZ s. Тең емес, бірдей емес. тендессіз; бүрын-соңды көрмеген,
EŞİTSİZLİK, -ği is. Теңсіздік. Sosyal таң қаларлық, әдеттен тыс. Eşsiz
eşitsizlik. Әлеуметтік теңсіздік. bir başarı. Бүрын-сонды болып
EŞKÂL, -1і ç.is. Ar. esk. Формалар, көрмеген жетістік. 2. Сыңары жоқ,
фигуралар; түрлер, образдар, сыңарсыз, дара, жалғыз.
бейнелер. Adamın eskâlini tarif et! EŞYA ç. is. Аг. Заттар, нәрселер, бү-
Адамның бейнесін суреттеп бер. йымдар. Süs eşyası. Әшекей
EŞKENAR is. ve s. geom. Тең қабыр- бүйымдар. Şahsî eşya. Кісінің жеке
галы. заттары.
EŞKEVAR ÜÇGEN is. geom. Тең қа- EŞ ZAMAN s. Бір мезгілде, бір уа-
бырғалы үшбұрыш. кытта өтетін, уақыт жағынан сәй-
EŞKIYA ç. is. Аг. 1. Кдоакшылар, кес келетін.
бандылар, тонаушылар. 2. ЕТ is. 1. Ет. Ви koyunda hiç et уок, pek
Қарақшы, баңцы, тонаушы. zayıf. Бүл қойдың түк еті жоқ, өте
EŞKIYALIK, -ğı is. Қаракшылық, то- арық. 2. Тән, дене. Gömleği yırtıl-
нау. mış, eti görünüyor. Көйлегі жырты-
EŞKİN (I) is. 1. Шоқырақ, шоқыту, лып, еті көрініп түр. 3. Жемістің
текірек—аттың жай жүрістен гөрі жүмсағы, сүйексіз жері. et bağla-
ширақ, тез шоқытқан жүрісі. 2. s. так 1) ет байлау, семіру, май ба-
Шокырақтай, шоқыта жөнелген су. 2) жараның аузы бітелу, жазы-
(ат). Eşkin bir at. Шоқырақгай жө- ла бастау. et tırnaktan ayrılmaz ет
нелген ат. бауыр, бірге туған туыстар бір-бі-
EŞKİN (II) is. Бүршік, өскін. рінен оңайшылыкпен ажырамай-
EŞKİNLİ s. Желгіш, желісті (ат). ды. eti budu yerinde (veya etine dol-
EŞLEMEK (-і) Жүптау, қосарлау. gun) етшең, семіз, етті, толық. eti
EŞLEŞMEK (nsz, -Іе) 1. Жүпталу, қо- senin, kemiği benim еті сенікі, сү-
сақталу. 2. Шағылысу. йегі менікі. etinden et koparmak
EŞLEŞTİRMEK (-і) 1. Жүптастыру, (veya kesmek) етінен ет кесіп алу —
қосақтастыру, қосақтау. 2. Шагы- жанын жаралау, жан азабын
лыстыру. тарттыру.
EŞLİK, -ği is. 1. Үқсастық, бірдейлік. ETAJER is. Ғг. Үддірік, этажерка.
2. müz- Сүйемелдеу, қостау. eşlik ETALON is. Ғг. Эталон—бірліктерін
etmek 1) музыкамен сүйемелдеу. алу, сақгау және беру үшін қодца-
2) ере жүру, шығарып салу, еріп нылатын үлгі өлшемдер мен өл-
жүру. 3) бірге болу, қасында бо- шеуіш приборлар.
лу. ETAMİN is. Ғг. Муслин (жеңіл, жүм-
EŞMEK, -ег (I) (-і) Қазу, қопару. сақ мата).
EŞMEK (II) (nsz) (ат) Есу, жуйтку. ЕТАР, -bı is. Fr. sp. Этап, кезең.
EŞOFMAN is. Ғг. Спорт киімі. ETÇİ is. һік. Қасапшы.
EŞRAF ç. is. Аг. Белді азаматтар, ETÇİL s. zool. Етқоректі (жырткыш
атақты кісілер, сөзі етімді бай- аңдар).
мырзалар. ETÇİLLER ç. is. zool. Етқоректілер.
EŞREF s. Ar. esk. Ең ардақты, ең күр- ЕТЕК, -ği is. 1. Етек—киім өңірінің
метті, абыройлы. төменгі жағы. Eteklerini beline
EŞREF SAATİ is. Қолайлы, сәтті уа- sokmak. Етектерін беліне қыстыру.
қыт, орайлы кезең. 2. Бел-демше, юбка. 3. (жамылғы,
EŞ SESLİ is. ve s. gr. Омоним—айты- шатыр т.б. матадан тігілген
луы мен жазылуы бірдей болган- заттардың) Шеті. 4. (тау, қыр т.б.)
ETEK DOLUSU ЕТМЕК
FASLA FASLA zf- Арагідік, кейбір жер- шешкен, істі тындырған адам. Ga-
лер, кей жерлер. Vücudu fasla fasla zinoya bir fatih olarak gidiyorum.
kabarmış. Денесінің кей жерлері ісі- Казиноға маңызды бір істі тындыр-
ніп кеткен. ған адамдай кіремін.
FASLETMEK (-і) Аг. Т. 1. Арага от салу, FATİHA is. Аг. Патиха, фатиха—өлілер-
белу, ажырату. 2. (мәселені) Шешу, ге қүдайдың рахметін сүрап, дүға
реттеу. ретінде оқылатын қүранның
FASLI öz- is. Марокколық, Марокконың бірінші сүресі. Fatiha okumak 1)
негізгі халқы. фатиха сүресін оқу. 2) (бір
FASON is. Fr. mod. Фасон, үлгі. нәрседен) үмітін кесу, сенімін
FASSAL is. Ar. esk. Жалақор, жала жоғалту.
жапқыш, бәлеқор. FATURA is. Һ. Фактура—алушыға бере-
FASSALLIK, -ğı is. Жалақорлық, жала тін тауардың аты, бағасы жазылған
жапқыштық, бәлеқорлық. қағаз. Fatura bedeli. Фактурадағы
FASULYE is. Yun. bot. Үрмебұршақ. Fasul- бағасы.
уе gibi үрмебұршақтай өзін жоғары FATURALAMAK (-і) Фактура жазу,
санау—өзін кереметпін деп ойлау, есебін жазып шығару.
басқалардан өзін артық көру. FAUL, -Ііі is. İng. sp. Өрескел ойын,
FAŞ s. Far. esk. Әшкере, паш етілген, әй- ойын тәртібін бүзу. Ғаиі уартак.
гілі болған, халыққа тараған. faş et- Өрескел ойнап, ойын тәртібін бү-
mek паш ету, сырын ашып өйгілеу, зу.
мәлім қылу. faş olmak әшкере болу, FAUNA is. lat. Фауна—жануарлар мен
сыры ашылып әйгілену, әшкерелену. айуаңдар дүниесі.
FAŞIR FAŞIR zf. Cap-cap етіп, сарылдап, FAVORİ is. ve s. Fr. 1. Фаворит, сүйік-
сарқырап. Sular faşır faşır akıyor. Cy ті, әлпешті. 2. sp. Фаворит (жарыс-
cap-cap етіп ағып жатыр. тағы жүйрік ат). 3. Бакенбарды,
FAŞİST is. ve s.İt. Фашист, фашизмді жақ- жақ сақал. 4. 5. Қатты үнайтын, сү-
таушы. йікті. Favori şarkınız hangisi? Ең
FAŞİSTLEŞMEK (nsz) Фашистену. сүйіп тындайтын әніңіз қайсысы?
FAŞİSTLEŞTİRMEK (-i) Фашистендіру. ҒАҮ Fr. jeol. Жарық, жарылған (жер).
FAŞİSTLİK, -ği is. Фашизм. FAYANS is. Ғг. Фаянс, жанан.
FAŞİZM is. Fr. Фашизм. Faşizm yanlısı. FAYDA is. Аг. Пайда, олжа. fayda
Фашизмді жақтаушы. etmemek пайдаға аспау, қажетке
FATALİST is. ve s. Fr. Фаталист—фата- жарамау, іске татымау. fayda
лизмге бейім, қайдағы жоққа нан- vermemek пайдасы болмау, пайдасы
ғыш, діндар адам. тимеу, қажетін өтемеу. faydası
FATALİZM is. Ғг. Фатализм—адам өмірі dokunmak пайдасы, себі тию,
аддын ала жазылып қойылған тағ- жақсылығы тию. faydası olmak
дырға тәуелді деп санаушылық. пайдасы болу, қажетке жарау.
FATİH 5. Аг. 1. Жеңген, жаулап алған, faydasını görmek 1) пайдасын көру,
жеңіске жеткен, жеңіп шыкқан кәдесіне жарау. 2) табысқа қарқ
(адам). Milletler tarihte fatihlerden fazla болу, олжа табу. 3) себі тию. Ви
âdillere bağlıdır. Тарихта халықтар ilâçların çok faydasını gördüm. Бүл
жеңіске жеткендерден гөрі өділ сот дәрілердің кеп септігі тиді.
төреліктеріне төуелді. 2. is. tar. Фа- FAYDALANMAK is. Пайдалану,
тих, жеңімпаз—Ислам мемлекетте- кажетіне жарату, пайдаға асыру.
рінде бір елді я қаланы соғысып Değirmeni işletmek için sudan
жеңіп алған ел билеушілер мен ес-кер faydalanmak. Диірменді жүмыс
бөлімінің командирлеріне бері-летін істету үшін суды пайдалану.
атақ. 3. тес. Маңызды бір істі
FAYDALI FELÂKET
FAYDALI 5. Пайдалы, тиімді, жарамды, қию, пида ету: Bir kız benim için
керекті. faydalı olmak пайдалы болу, kendini feda ediyor. Мен үшін бір
кәдеге жарау, қажетке жарау. қыз жанын қүрбан етуде.
FAYDASIZ s. Пайдасыз, керексіз, пай- FERDAÎ is. Аг. 1. Патриот, отансүйгіш.
дасы жок, тиімсіз. 2. (бір жерді я бір адамды)
FAYTON is. Ғг. Фаэтон, күймелі арба. Қорғайтын адам, қауіп-қатерден
FAYTONCU is. Арбакеш. сақгаушы, қорғаушы.
FAZIL s. Ar. esk. Кемеліне келген, ақыл FEDAÎLİK, -ği is. 1. Өзін-озі пида ету-
тоқтатқан; ақылды, оқымысты, біл- шілік; патриоттык, отансүйгіштік.
гір; кергенді, өнегелі. 2. (мейрамханада, барда) Қорғау-
FAZİLET is. Аг. Адамгершілік, ізгілік, шылық, сақшылық, күзетшілік.
инабаттылық. FEDAKÂR s. Аг. Ғаг. Жанкешті, аян-
FAZİLETKÂR is. Ar. bk. Faziletli. байтын, өлермен.
FAZİLETLİ s. Адамгершілігі мол, ізгі- FEDAKÂRLIK, -ği is. Жанкештілік, жан
лікті, инабатты, көргенді. киярлылық, аянбастық, өлермендік.
FAZLA zf. ve s. Ar. 1. Артық, шамадан тыс fedakârlık etmek 1) жан қиярлы-
көп, мол. 2. Артық, артылып қалған, лыктың үлгісін көрсету. 2) азға қа-
басы артық, артылған. 3. zf. Орынсыз, нағат ету, қиыншылыққа, ауыртпа-
жөн-жосықсыз, қисынсыз. Fazla лыққа төзу, шыдау. fedakârlık yap-
копщта. Жөн-жосықсыз сөйлеме. так аянбау, жанын салып қимыл-
fazla gelmek (veya gitmek, kaçmak) дау, тартынбай істеу. fedakârlığa
шектен шыгу, шамадан тыс кету. fazla katlanmak (мақсатқа жету жолында)
kaçırmak шектен, мөлшерден тыс қиындыққа, бейнетке, ауыртпа-
(ішкілік ішу, тамақгану, сөйлеп кету). лыққа төзу, шдамдылық, төзімділік
fazladan мөлшерден кеп, шектен тыс, көрсету.
молынан, көптеп. FEDERAL s. Ғг. Федеральдық. Federal
FAZLACA zf- Артыгырақ, көбірек, мол- devlet. Федералдық мемлекет.
дау, шамадан тыс. Rakıyı fazla kaçır- FEDERALİST s. ve is. Fr. Федералист,
mış. Аракты шамадан тыс ішіп қо- федерализмді жақтаушы.
йыпты. FEDERALİZM is. Fr. Федерализм—көп
FAZLALAŞMAK (nsz) Көбею, молаю, ар- үлтты мемлекеттің қүрылыс фор-
ту, сан жагынан өсу. масы.
FAZLALIK, -ğı is. Көптік, молдық, мол FEDERASYON is. Fr. Федерация, одак,
болушылық; артықтық, артылған- Futbol federasyonu. Футбол федера-
дык, Nüfus fazlalığı. Халықтың тығыз- циясы.
дығы. fazlalık etmek артылу, артылып FEDERATİF s. Ғг. Федеративтік, феде-
қалу. рациялык,
FECAAT, -ti is. Ar. Кайгылы, ауыр жағ- FEDERE s. Ғг. Федеративтік.
дай, жан күйзелтетін күй. FELÂH is. Ar. esk. Қүтылу, аман калу.
FECİ 5. Аг. Қайғылы, аянышты, крркы- felâh bulmak қүтылу, аман қалу.
нышты, кісі шошынарлык, FELÂKET is. Аг. 1. Пәлекет, бақытсыз-
FECİR, -сгі is. Аг. Таң сәрісі, таң шапағы. дық, апат, қырсық, бәле. İnsanlarm
Fecir vaktine karşı. Таң бозарып korkması icap eden en büyük felâket,
атканда, таң ата. k ö t ü ahlâktır. Адамдардың қорқуын
FECRİKÂZİP, -bi is. Ar. esk. Таң алдын- керек ететін ең үлкен пәлекет—жа-
дағы, таң сәрідегі алакөлеңке. ман мінез-қүлык, 2. s. Өте жаман,
FEDA is. Аг. Қүрбан, пида. Yurt uğruna қорқынышты. Felâket bir yazı. Өте
canım feda. Отаным үшін жаным жаман жазу. 3. Еті тірі, пысық,
nnmfeda etmek қүрбан ету, жанын бәлекет, бәле. Ви kız felâketi Бүл
қыз бәле!
FELÂKETLİ FENER
FENNÎ s. Ar. Ғылыми. Fenrii film. Ғылы- шаттандыратын. Ferahlatıcı bir hava.
ми фильм, ғылыми-көпшілік фильм. Коңіл сергітетін ауа.
FENOMEN is. Fr. 1. Оқиға, құбылыс. 2. FERAHLIK, -ğı is. 1. Кендік, көлемділік.
fel. Феномен. 2. Қуаныштылық, шаттық; жақсы
FENOMENİZM is. Fr.fel. Феноменализм. коңіл-күй.
FENT, -di is. Far. esk. Кулық, айла, алдау, FERASET is. Ar. esk. Зеректік,
козбояушылық. алгырлық, зерделілік, зейінділік.
FEODAL, -li 5. Fr. Феодал, ірі жер иесі. FERASETLİ s. Зерделі, есті, саналы,
FEODALİTE is. Fr. Феодалдық. түсінігі мол.
FEODALİZM is. Fr. Феодализм. FERASETSİZ s. Зердесіз, түсінігі аз, са-
FER is. Far. 1. Жарықтық, жалтырақ- насыз.
тық, жалтырлық. 2. (көз) Жанды-лық, FERÇ, -ci s. Аг. Қынап—
жарқырап нүр шашушылық. Yaş сүтқоректілердің үрғашыларындағы
doksanı aşmış. Gözümde fer, ağzımda diş жыныс жолының алғы қуысы.
kalmamış. Жас тоқсанды асқан, FERDA is. Far. esk. 1. Ертең, келесі күн.
көзімде от, аузымда тіс қалмаған. Ferdası gün. Келесі күні. Ferdası
FERACE is. Ar. esk. 1. Әйелдердің кө-шеге sabah İstanbul trenine bindim.
киетін, кең, жағасыз ұзын сырт киімі. Ертеңіне Стамбул пойызына
2. esk. Дәруіштер киетін кең міндім. 2. esk. Болашақ күн,
шапанның бір түрі. келешек.
FERAGAT, -ti is. Бас тарту, безу. feragat FERDÎ 5-. Ar. esk. Жеке, дара, дербес,
göstermek жан қиярлық, қайсарлық жеке адамның, кісінің. Ferdî
көрсету. hususiyetler. Дербес, жеке кісіге тән
FERAGATLİ s. Жанкешті, аянбайтын, ерекшеліктер.
қайсар. FERDİYETÇİLİK, -ği s. Индивидуализм
FERAĞ is. Аг. 1. Бас тарту, қалдыру, тас- —барлық нәрсені жеке адамга та-
тап кету. 2. һик. (мүлікті) Басқаға бе- бындыруға бағытталган идеолистік
ру, сыйға тарту, басқа біреудің аты-на үғым.
жаздыру. FERİBOT is. İng. Паром—ор түрлі жүк-
FERAH (1) s. Ғаг. 1. Кең, көлемді, үлкен. тер (вагон, автомобиль т.б.) мен
адамдарды бір жағалаудан екінші
Ferah bir oda. Кең белме. 2. Жарық,
жағалауга тасымалдауға арналған су
жарқыраған. İçi ferah bir oda. Іші жа-
колігінің бір түрі, сал.
рық бір бөлме.
FERİŞTAH s. Ғаг. Ең жақсы, ең кере-
FERAH (П) is. Аг. Куаныш, шаттық, шат- меті, ең одемісі.
шадыман сезім, уайымсыздық, қай- FERİŞTE is. Far.esk. Періште.
ғысыздық. (gönlünü, içini) ferah tutmak FERMAN is. Ғаг. 1. Бүйрық, омір. 2.
еңсесін биік, көңілін көтеріңкі үстау. Жарлық, жазбаша бүйрык. ferman
FERAHLAMAK (nsz) 1. Кеңею, кең болу,
çıkarmak жарлық беру, әмір ету.
босап калу. Ortadaki masa kaldırıhnca
fennan dinlememek заңға, ережеге
oda ferahladı. Ортада түрған үстел
бағынбау, ережелерді мойындамау,
алынғаннан кейін белме босап, ке-
танымау. ferman sizin! қалауыңыз
ңейіп қалды. 2. Сергу, көңіл котеру,
білсін! сіздің қалағаныңыздай бол-
жадырау, ширау. Hasta ilâcı içince fe- сын!
rahladı. Сырқат дәрі іше салысымен FERMANTASYON is. Fr. Ферментация,
жеңілдеп қалды. İçim ferahladı. ашу процесі.
Көңілім кетеріліп, сергіп қаддым. FERMUAR is. Ғг. Сырма—түйме
FERAHLANMAK (nsz) Көңілі көтерілу, орнына пайдаланатын бүйым.
көңілі жадырау, сергіп калу. FERMUARLI s. Сырмалы, сырмасы
FERAHLATICI s. Сергітетін, жанды бар.
жадырататын, көңідді көтеретін,
FERSAH FETVA
bura-da en az on beş yıl fiilen çalışmış. FİL HASTALIĞI is. tıp. Шораяқ.
Ол осы жерде аз дегеңце он бес жыл FİLİGRAN is. Fr. Филигрань—қағазға
шын мәнінде жүмыс істеген. түсірілген бедер, белгі.
FİİL GÖVDESİ is. gr. Туынды етістік. FİLİNTA is. 1. Карабин—қысқа стволды
FİİLİMSİ is. gr. Есімше, көсемше, туйық винтовка. 2. argo Корікті, ажарлы,
райдан жасалған етістік формалары. сымбатты. filinta gibi сым-батты,
FİİL K Ö K Ü is. gr. Етістіктің түбірі. үзын бойлы, сүлу (адам).
FİKİR, -kri is. Ar. 1. Ой, пікір. Ғікгітсе. FİLİPİNLİ öz. is. ve s. Филиппин Рес-
Менің ойымша. 2. Пікір, байымдау, публикасының негізгі түрғыны,
тұжырым. fikrini açık (veya açıkça) Филиппин азаматы.
söylemek ойын ашық айту, жасырмай FİLİSTİNLİ öz. is. Палестинаның,
айту. fikrini açmak ой бөлісу. fikrini негізгі түрғыны, Палестина
almak, fikir damşmak пікірін, ойын азаматы.
сұрау, кеңесу. fikir edinmek түсінігі FİLİZ (I) is. Үип. Өркен, оскін, жас
болу, мағлүмат алу. fikir vermek l) бүтақ. filiz gibi сырықтай үзын
ойға калдыру, ой тастау. 2) кеңес бойлы және дене бітімі келісті. filiz
беру, ақыл айту, жен сілтеу. vermek (sürmek) оркен жаю.
FİKİR ADAMI is. Ойшыл, данышпан FİLİZ (II) is. Ar. jeol. Кен. Bakır filizi.
адам. Мыс кені. Demirfilizi. Темір кені.
FİKİR HÜRRİYETİ is. Еркін ойлау. FİLİZKIRAN is. Мамыр айында
FİKİRLİ s. Ойлы, ақылды, саналы. îleri ағаштар өркен жайғанда соғатын
fikirli. Озық ойлы. суық жел.
FİKİRSİZ s. Ойсыз, ақылсыз. FİLİZLEMEK (-і). (жүзім, ағаш) Бүтау,
FİKİRSİZLİK, -ği is. Ойсыздық, ақылсыз- бүтақтарын кесу, шабу.
дық, санасыздық. FİLİZLENMEK (nsz) 1. (осімдік)
FİKSTÜR is. İng. Жарыстың нақты уақы- Коктеу, көгеріп шығу; бүршіктену.
тын және кезегін көрсететін тәртіп. Filizlenmiş arpa. Өніп кеткен арпа.
FİL is. Ar. zool. 1. Піл. Afrika fili. Африка 2. тес. Жандана, жетіле бастау,
пілі. 2. Слон—шахмат ойынындағы қайта түтану, өрши бастау.
фигураның аты, оны кейде офицер FİLM is. İng. 1. Пленка—кино, фото
деп те атайды. fil gibi пілдей, семіз, түсіретін жарық сезгіш лента. Boş
денесі толық адам. film. Таза, қолданылмаған пленка.
FİLÂN s. zm. ve is. Ar. 1. Пәлен, әлдебі- 2. Кинолента. 3. Кинофильм,
реу, әддекім. 2. is. Тағы баскалары, фильм. film çekmek 1) фильм түсіру.
тағы сол сияқгы. 2) рентген сәулесіне түсіру. film çe-
FİLÂN FALAN s. bk. Falanfilan. virmek 1) фильм түсіру я фильмде
FİLÂRMONİ is. Yun. Филормония. Filâr- ойнау. 2) argo көңіл котеру, уа-
топі orkestrası. Филормония оркес- қытты көңілді өткізу. film oynamak
трі. фильм көрсетілу.
FİL DİŞİ is. 1. Пілдің кару ретінде қол- FİLM YILDIZI is. Кино жүлдызы.
данылатын үзын екі таяқ тісі. 2. anat. FİLO is. Һ. Эскадро—согыс-теңіз фло-
Дентин—тістің негізгі бөлігін күрай- тының я әуе флотының күрамасы;
тын сүйек ткані. 3. s. Піл тісінен флот-теңіздегі соғыс не сауда кеме-
жасалған. лерінің жиынтығы. Ticaret filosu.
FİLE is. Ғг. 1. (жіптен түйіп тоқылған) Сауда флоты.
Тор, ау. 2. (азық-түлікке арналған) FİLOLOG is. Үип. Филолог.
Тоқылған сетка. 3. (шашты жинап FİLOLOJİ is. Үип. Филология.
қою үшін киілетін) Тор. FİLOLOJİK s. Филологиялық.
FİLETO is. Һ. Сойылған малдың сүбе еті. FİLOZOF is. Үип. 1. Философ. 2. s. mec.
FİLHAKİKA zf. bk. Gerçekten.
FILOZOFLUK FISKE
шым-шым, бір салым. Birfıske tuz. Бір FİTÇİLİK, -ği is. Араңдатушылық, әзә-
са-лым тұз. зілдік, іріткі салушылық.
FİSKOS is. Сыбыр, күбір. fiskos etmek FİTİL is. Аг. 1. Білте—май шамның
сыбырласу, күбірлесу, сыбырлап білтесі. Lâmbamn fitili. Шамның
сөйлесу. білтесі. 2. Таңгыш—жараны
FİSTAN is. Һ. 1. Киім. 2. (шотландиялық, таңатын залалсыздандырылған
албаниялық және грекиялыктардың шүберек. 3. Балауыз шам тәрізді
еркектері киетін) Қысқа бүрмелі дәрі. 4. Білте—ертеректе зеңбіректі,
юбка. мылтықгы от алдыратын
FİSTO is. İsp. Әдіп, комкерме, желбіре- ширатылған жіп. fitil gibi есінен
уік, фестон. танғанша ішкілік ішкен, есін
FİSTOLU s. Әдіпті, әдіп салынған. білмейтін мас. fıtil olmak (argo)
FİŞ is. Ғг. 1. Штепсель—электр шамын, қатты мас болу, есін білмеу. fitil
радиоқабылдағышты т.б. электр же- vermek ашуын келтіру, қытығына
лісіне қосатын арнайы тетік. Fişiprize тию, намысына тию.
sokmak. Штепсельді розеткаға қосу. FİTNE is. Аг. 1. Бүлік, дау-дамай, қақ-
2. Кеспе (карточка) — шығармадан тығыс, сойқан, толку, тәртіпсіздік.
алынған мысалдарды я анықтама Fitneyi bastırmak kolay değil. Бүлікті
үшін жазылған мәліметтерді жүйелеп басып тастау оңай емес. 2. Аран-
жазу үшін төрт бүрыштап қиылған датушы, бірді-бірге айдап салушы,
кағаз. 3. Талон, марка—ақша орнына жауластырушы. fitne sokmak айдап
жүретін жетон т.б. 4. Квитанция, салу, араларына от салу.
түбіртек қағаз. FİTNECİ is. Бүлікші, бүлік шығарушы;
FİŞEK, -ği is. Far. 1. Патрон, оқ; гильза. арандатушы, араға іріткі салушы.
Fişek bağı. Патрон сауыты. Fişek ko- FİYAKA is. Һ. Маңғаздық, мақтаншақ-
vanı. Патрон қабы, патрон гильзасы. тық, пандық. fıyaka satmak (argo)
2. Ракета. Havaî fışek. Ракеталы маңғаздану, тәкаппарлану, кеудені
фейерверк. fışek atmak 1) фейерверк көтеру.
үшыру. 2) тес. ала ауыздық тугызу, FİYAKACI is. ve s. Маңғаз, тәкаппар,
іріткі салу, бүлік шығару. 3. argo
кер-без.
Жыныстық қаты-насқа тусу. fışek gibi
FİYASKO is. Һ. tkz. Сәтсіздік,
оқтай, оқтай зулап, тез, көз
ойдағыдай болмағандық. fiyasko
ілестірмей. fişek salıvermek ала
vermek сәтсіз-дікке үшырау, сәтсіз
ауыздық тудыратын сөз айту, іріткі
салу. болу.
FİYAT is. Аг. Баға, қүн. Fiyatından aşa-
FİŞEKLİK, -ği is. Оқшантай, оқ салғыш. ğıya satmak. Қүнынан төмен сату.
FİŞLEMEK (-і) 1. Кеспе (карточка) жазу. Maliyet fiyatı. Өзіндік қүн. fıyat
2. Картотека ашу. Ыдтек бағалау, баға қою, бага кесу.
FİT (I) is. Аг. Айдап салу, біреуге біреуді fiyat ayarlamak қүнын белгілеу,
ошіктіру, жауластыру. fit vermek (veya бағасын шығару. fıyat kırmak қүнын
fit sokmak) араларына от салу, жік са- то-мендету, бағасын түсіру.
лу, араздық тудыру. FİYONK, -gu is. Һ. Бант—ортасынан
FİT (II) is. İng. Толеу, ақысын беру; разы шалынып байланған лента.
болу, қүп алу. fit olmak 1) төлеп қү- FİYORT, -du is. Fr. coğr. Флорд—теңіз
тылу, борыштан арылу. 2) разы болу, түбегі, теңіз қолтығы.
қүп алу. FİZİK, -ği is. Yun. 1. Физика. Ғігік ка-
FİT (III) is. İng. Фут—үзындық өлшемі. пипіап. Физика зандары. 2.
FİTÇİ s. Арандатушы, әзәзіл, іріткі са- Адамның дене бітімі, сыртқы
лушы. корінісі, сырт бейнесі.
FİZİKÇİ FOKURTU
FİZİKÇİ is. 1. Физик, физика маманы. 2. FLÖRT is. İng. 1. Ашыналық, көңілдес-
Физика пәнінің мүғалімі. 3. тік, жақындастық. 2. Ашына, кө-
Физиотерапевт. ңілдес, коңілі жақын адам. Gerçi
FİZİKÎ s. Физикалық. birçok flörtleri olmuş, ama karar verip
FİZİKÎ COĞRAFYA is. coğr. Физикалық de içlerindeıı biriyle yuva kurmak ce-
география. saretini gösterememişti.
FİZİKOKİMİYA is. Ғг. Аг. Физикалық Шындығында бірнеше көңілдесі
химия. болған, бірақ солардың ішінен
FİZİKSEL s. 1. Физикалык, Fiziksel özel- біреуіне тоқтам жасап, отбасы қүру
likler. Заттың физикалық қасиеттері. үшін сөз салу батылдығын көрсете
2. Дене еңбегіне қатысты. Fiziksel алмаған tm.flört etmek (veya yapmak)
yorgunluk. Бұлшық еттің, дененің әл- ашыналық жасау, көңілдес болу.
сіреуі. FLÜT is. Ғг. Флейта, сырнай.
FİZİK TEDAVİSİ is. Физиотерапия—нау- F L Ü T Ç Ü is. Флейта ойнаушы, сырнай-
қасты физиологиялық жолмен (жылу шы.
қуатымен, сумен т.б.) емдеу әдісі. FOB is. İng. tic. ФОБ, Франко-борт
FİZİK YAPISI is. Дене бітімі, адамның (ағыл. FOB, free on board—борттағы
тұла бойы. бос орын)—халықаралық саудада
FİZYOLOG is. Ғг. Физиолог. тауарларды жеткізу жагдайларының
FİZYOLOJİ is. Ғг. Физиология. бірі. Сатушы өз есебінен тауарды
FİZYONOMİ is. Үип. Физиономия, әлпет, кеме бортына жеткізуге, сараптық
пішін. баж салығын төлеуге міндетті.
FİZYOTERAPİ is. Ғг. Ьк. Fizik tedavisi. Сатып алушы оз есебінен кемені
жалдауы, тауар құнын төлеуі,
FİZİYOTERAPİST is. Fr. Физиотерапевт
жеткізілгеннен кейін оны
—физиотерапия жолымен ауруды тасымалдауды қамтамасыз етуі тиіс.
емдейтін маман дәрігер. Üzümün kilosu fob Izmir bin beş yüz
FLÂMA is. İt. Кішкене жалау, жалауша. liradır. Жүзімнің килосы франко-
İşaret flaması. Сигнал беретін жалау- борт шартымен Измирге дейін мың
ша. бес жүз лира.
FLÂMAN KUŞU is. zool. bk. Flamingo. FOBİ is. Ғг. Үрей, қорқыныш.
FLÂMİNGO is. İng. zool. Қоқиқаз—ұзын FODLA is. Ar. esk. Қайырымдылық
сирақ су қүсы. көрсе-тетін орындарда көбіне
FLÂŞ is. İng. 1. Фотоаппаратпен көріністі кедей-кеп-шікке таратылатын,
таза түсіру үшін қолданылатын күшті кебек қосылған үннан пісірілген
жарық. 2. тес. Төтенше, өте маңызды жүқа нан.
хабар. FODUL s. Аг. Мансаптанған,
FLÂFTA is. Һ. Ьк. Flüt. менменшіл, даңғой, атаққүмар.
FLEBİT is. Fr. tıp bk. Flibit. FOK is. Fr. zool. Итбалық, тюлень.
FLİBİT is. Күре тамырдың қабынуы. FOKSTROT is. İng. Фокстрот (бал биі).
FLİT is. İng. 1. Шыбын-шіркей, қүрт- FOKURDAMAK (nsz) Сақыддап қайнау,
қүмырсқаны өлтіру үшін шашатын сақырлап қайнау, қатты бүрқыддап
сүйық дәрі. 2. (осы дәріні себетін) қайнау.
Бүккіш, сепкіш. FOKUR FOKUR zf. Сақылдап, сақыр-
FLİTLEMEK (-і) (сүйық дәрі) Бүрку, сақыр етіп. Tencere fokur fokur kay-
себу, дәрілеу. nıyor. Кастрөл сақыр-сақыр етіп
FLORA is. lât. Флора—белгілі бір жердің қайнап жатыр.
я дәуірдің өсімдіктер дүниесі. FOKURTU is. Сақылдаған, бұрқыддаган
FLORİ is. esk. Алтын акша. дыбыс.
FLORİN is. İt. Флорин—Голландияның
ақша бірлігі.
FOL FORS
FOL is. Yun. (тауықтың белгілі бір жерге кенді кер! fora etmek 1) (желкен,
жұмыртқалауы үшін қойылған) жалау) керу, жазу, жаю. 2) шал-
Жұмыртқа я жұмыртқа касынан ашу, ашып қою; шешіп
формасындағы ақ тас. қою: Arkadaşlar ceketlerini fora
FOLK is. İng. Халық, ел-жұрт. etmişler. Достар пенжактарын
FOLKLOR is. İng. Фольклор—халық шешіп қойып-ты. Pencereler fora
шығармашылығы үлгілерінің жалпы ediliyor. Терезелер айқара ашылып
атауы: ауыз әдебиеті, әдет-ғүрпы, жатыр. 3) жалаңаштау, шешіп
халық музыкасы т.б. тастау.
FOLKLORCU is. Фольклоршы. FORM is. Ғг. 1. Форма, түр. 2.
FON is. Ғг. 1. Қор, фонд. Biriktirme fonu. Даярлық, әзірлік. formda olmak sp.
Қорлану фонды. Ücret fonu. Жалақы дайындығы жақсы дорежеде болу:
қоры. 2. (сахнада, кинотеатрда) Güreşçilerimiz formda olmak zorunda.
Декорация, сахна көрінісі. 3. Фон— Палуан-дарымыздың дайындығы
үстіне бір нәрсенің суреті салынатын жақсы болуға тиіс.
негізгі түс. FORMA is. 1. Форма, түр. 2. Формалы
FONEM is. Ғг. Фонема—сөздің мағынасы киім, форма. İlkokul forması. Баста-
мен түлғасын түрлендіре алатын тіл уыш мектептің формасы, мектеп
дыбыстары. формасы.
FONETİK, -ği is. Fr. 1. Фонетика—лин- FORMALİST is. Fr. bk. Formaliteci.
гвистиканың тіл дыбыстарының FORMALİTE is. Fr. 1. Формалдылық.
жасалу жолдары мен акустикалық Bü-tün formalite tamamlanmıştı.
қүрылысын зерттейтін саласы. 2. s. Керекті формалдылықгар бәрі
Фонетикалық. Fonetik yazım. ережеге сай біткен еді. 2.
Фонетикалық жазу принципі; Кеңсешілдік, қағазбастылық,
фонетикалық транскрипция. бюрократизм.
FONETİKÇİ is. Фонетист—тілдің дыбыс- FORMALİTECİ is. 1. Кағазшы, қағазқү-
тық жүйесін зерттейтін маман. мар, не болса соған қағаз (қүжат)
FONKSİYON is. Ғг. 1. Қызмет, функ- талап ететін. 2. Формалист—ішкі
ция—белгілі бір нәрсенің рөлі, ма- мазмүнынан гөрі сырткы формасы-
ңызы, атқаратын қызметі. 2. Міндет- на, жасанды көрінісіне мән беретін
ті іс, міндетті қызмет, жүктелген адам.
міндет. 3. mat. Функция—айналмалы FORMALİZM is. Ғг. Формализм—істің
шамалар арасындагы төуедділікті өр- мәнін елемей, оның сырттай, жа-
нектейтін математикалық үғым. санды көрінісіне ғана баса назар
FONKSİYONEL s. Fr. Функциональдық. аудару.
Fonksiyonel arıza (veya bozukluk). мед. FORMÜL is. Ғг. 1. Формула. 2. Үлгі,
Функциональдық бүзылу. форма. Dilekçe formülü. Өтініш
FON MÜZİĞİ is. müz- Музыкамен сүйе- үлгісі. 3. тес. Амал, әділ, айла,
мелдеу. тәсіл. formül bulmak түйықтан
FONOGRAF is. Ғг. Фонограф—дыбысты шығар жол табу, амалын табу.
жазып өрі қайта жаңғыртатын аспап. FORMÜLE: formüle etmek ойды түжы-
FONOGRAFİ is. Ғг. Дыбыс жазу, фоног- рымды етіп айту.
рафия. FORS is. İng. 1. Жалауша—жоғары ла-
FONOLOJİ is. Ғг. Фонология—фонети- уазымды қызметкерлер жүмыс іс-
каның тіл дыбыстарын, оның күры- тейтін орындарға және олар мінетін
лыстарын зерттейтін саласы. машиналарға қойылатын үшкіл я
FONT is. Ғг. Шойын. тертбүрышты жалауша. 2. тес.
FORA ünl. İt. den. Желкенді керу, жазу Беделділік, сөзі өтімділік, абырой
үшін берілген өмір. Fora yelken! Жел-
FORSA FRANSIZ
лылық. forsu olmak беделі журу, сөзі FOTOJENİK s. Ғг. Суретке жақсы
өтімді болу. шыға-тын (бет, әлпет).
FORSA is. Һ. esk. Көп ескекті қайықга FOTOKOPİ is. Ғг. Ксерокошірме, фото-
ескек есетін құл я түтқындалған адам. көшірме. Fotokopi yapmak. Kcepo-
FORSLU s. 1. Жалаулы, жалаушалы (ав- көшірме жасау, фотокошірмесін
томобиль, кеме). 2. тес. Беделді, сөзі алу.
отімді, беделі жүретін. FOTOLİTOGRAFİ is. Fr. Фотолитогра-
FORUM is. lât. tar. Форум—Ежелгі Рим- фия—таста не металл пластинкада
дегі алаң. 2. Форум, нақты бір нәр- жайпақ баспа формасын дайыңдау-
сені сарапқа салу ушін тиісті жүрт- дың фотомеханикалық тәсілі.
шылықтың бас қосқан үлкен жиы- FOTOMODEL is. Ғг. Фотомодель—жар-
ны. нама түріндегі суреттерге түсетін
FORVET is. İng. sp. (футболда) Шабуыл- адам.
шы. FOTOMONTAJ is. Ғг. Фотомонтаж—
FOS s. argo Бос, күр, бекер; негізсіз, ай- фото суреттердің ортақ тақырыпқа
ғақсыз. топтастырылып берілуі.
FOSFAT is. Үип. кіт. Фосфат—фосфор FOTOSENTEZ is. Ғг. Фотосинтез—өсім-
қышқылының түзы. діктердің күн сәулесі энергиясын
FOSFOR is. Үип. кіт. Фосфор (химиялық сіңіруі нотижесінде организмдердің
элемент). тіршілігіне қажетті күрделі органи-
FOSFORİK ASİT, -di Fr. кіт. Фосфор калық заттар түзуі.
қышқылы. FOYA is. Һ. Фольга—жалтырап түруы
FOSİL is. Ғг. (айуандар мен өсімдіктер) үшін алмас тастардың астына қо-
Тасқа айналушылық, тас боп қату- йылатын металдан жүқартылып
шылық. жасалған қабыршақ лента. foyası
FOSURDAMAK (nsz) Ырс-ырс дем алу, çıkmak әшкерелену, бет-пердесі
ауыр дем алу. ашылу, арам ойы белгілі болу.
FOTO (I) к. (префикс) Үип. Жарық. FÖTR is. Ғг. Фетр—биязы жүннен ты-
FOTO (II) is. Фотография сөзінің қыс- ғыздап, ширақ басылған киіз. Fötr
қартылып айтылуы. şapka. Фетр қалпақ.
FOTO MUHABİRİ is. Фототілші, фото- FRAGMAN is. Ғг. Фрагмент—фильм-
корреспондент. нен көрсетілетін үзінді.
FOTOĞRAF is. Үип. 1. Фотография— FRAK is. İng. Фрак—алдыңгы етегі жоқ,
фотоаппаратпен суретке түсіру. 2. артқы етегі үзын еркек киімі.
Фотография, түсірілген сурет. fotoğraf FRAKSİYON is. 1. Фракция—саяси
çekmek суретке түсіру. fotoğraf партиялардың парламентте т.б.
çektirmek суретке түсу. fotoğrafını үйымдарда өз партиясының саяса-
almak суретке түсіру. тын жүзеге асыру мақсатымен құ-
FOTOĞRAFÇI is. 1. Фотограф, суретші, рылған депутаттар тобы. 2. Фрак-
суретке түсіруші. 2. Фотоателье—су- ция—саяси партия мүшелерінің аз-
ретке түсіретін жоне ол суретті ба- шылығының партия жолына ба-
сып шығаратын орын, шеберхана. ғынбай жіктелуі.
FOTOĞRAFHANE is. Yun. Ғаг. Фотоате- FRANK, -gı is. Fr. Франк—Франция-
лье—суретке түсірушінің жүмыс ор- ның ақша өлшемі.
ны. FRANSIZ öz. is. 1. Француз—Франция-
FOTOĞRAFLAMAK (-і) (фотоаппарат- ның негізгі түргын халқы. 2. 5.
пен) Суретке түсіру. Француз халқына тән, француз
FOTOĞRAF MAKİNESİ is. Фотоаппарат, халқына байланысты. Fransız dili.
суретке түсіретін аспап. Француз тілі.
FRANSIZCA FUNDA TAVUĞU
GARİBANLIK, -ğı is. Бейшаралық, бай- тан істелген тағамга салып беретін
ғүстық, мүсәпірлік. қосымша коконіс, картоп, капуста,
GARİBE is. Ar. esk. Қүлақ есітіп, көз күріш т.б.
көрмеген, бүрын-сонды болып көр- GARNİZON is. Fr. ask. 1. Гарнизон, әс-
меген, таңғаларлық. кери болімдер. 2. ask. Әскери бөлім-
GARİP, -Ы s. Аг. 1. Мүсәпір, бейшара, дердің орналасқан жері.
байғүс, жалғыз-жарым. 2. Жат елдік, GARP, -bı is. Ar. esk. 1. Батыс.
шет елдік; жат, ботен, бейтаныс Ankara 'mn garbında. Анкараның
(адам). 3. Оғаш, әдеттен тыс, түсі- батысында. 2. Батыс Еуропа.
ніксіз, ерсі. Garip bir olay. Әдеттен GARPÇI is. ve s. Батысшыл, Батыс мә-
тыс жағдай; таңғаларлық оқиға. 4. дениетін, өнерін жақтаушы.
тес. Қайғылы, мүнды. 5. ііпі Ғажап, GARPLILAŞMAK (nsz) Еуропалану, Еу-
қайран, таңырқарлық, таң-тамаша. ропа тіршілігіне (мәдениетіне,
Demek Bekir böyle utangaç bir çocuk- әдет-салтына) бейімделу.
muş.Garip! Демек, Бәкір соңдай GARPLILAŞTIRMAK (-і) Еуропаланды-
үялшақ бала екен ғой, ғажап! garip РУ-
bulmak жатырқау, тосырқау, жатсыну: GARSON is. Ғг. Даяшы—асхана,
Sizin gibi modern bir sosyete adamımn мейрамханада ас-тагам тасып
böyle düşünmesini garip bulunuyorum. күтуші, гарсон, официант.
Сіз сияқты қазіргі заманға сай GARSONİYER /5. Ғг. Кейбір
оқыган адамның осылай ойлауын, еркектердің жасырын көңілдесімен
турасын айтсам, жатыркап түрмын. бірге болуға арнайы жалдаған
GARİP GARİP zf- Тандана, таңырқай, бір бөлмесі.
түрлі, өзгеше. GARSONLUK, -ğu is. Даяшылық, тағам
GARİPLEŞMEK (nsz) Оғаштану, тасушылық қызмет.
даралану, бөлектену, таңцанарлық, GASEYAN is. Ar. esk. 1. Жүрегі
әдеттен тыс мінез-қүлық көрсету, айнушылық, лоблу, лоқсу. 2.
озгешелену. Қүсық. gaseyan etmek жүрегі айну,
GARİPLİK, -ği is. Оғаштық, өзгешелік, лоқсу, қүсу.
бөлектік, басқашалық. gariplik bas- GASIP, -bı s. Ar. esk. Күшпен, күш
так жалгызсырау, жалгызсу. көрсетіп тартып алатын, озбыр-
GARİPSEMEK (nsz) 1. Өзін жалғыз, ба- лықпен басып алатын.
қытсыз сезіну, өзіне мүсіркей қарау, GASİL, -sli is. Аг. Өлікті жуу.
жаны ашу, аяу. 2. Жатырқау, тосыр- GASLETMEK (-і) Ar. T. (өлікті) Жуу.
қау, жатсыну. GASPETMEK (-/') Аг. Т. Күшпен алу,
GARK is. Ar. esk. (суға) Батыру, батырып күшпен тартып алу, озбырлықпен
жіберу; су басып кету. gark etmek l) тартып алу, басып алу, рүқсатсыз
батыру, батырып жіберу. 2) тес. иемдену.
қарық қылу, кенелту, молшылыкқа GASTRİT is. Fr. tıp Гастрит—асқазан
белшесінен батыру. gark olmak 1) ауруы, қарынның кілегей
батып кету, бату, суға кемілу: Gemi кабығының қабынуы.
suya gark oldu. Кеме батып кетті. 2) GASTRONOM is. Ғг. Дәмшіл адам—
қарық болу, молшылыққа кенелу, дәмді тамақтарды жақсы білетін я
жарып қалу. жақсы коретін адам.
GARNİTÜR is. Ғг. 1. Гарнитур, ком- GAŞİY, -şyi is. Ar. esk. Желігу, елігу,
плект—бір-біріне сай түстес, тектес есерлену, мас болу, есеңгіреу.
заттардың толық жинағы. 2. (киім, GAŞYOLMAK (nsz) Ar. Т. Есіру, жілігу,
көйлек т.б. сәндеу үшін салынған) елту, есеңгіреу, мас болу.
Әшекей, ою-өрнек, нақыш, әдіп, GAVOT is. Ғг. Гавот—орташа темппен
көмкерме. 3. Гарнир—еттен, балық- биленетін ескі француз биі.
GÂVUR GAYRİMEMNUN
GAVUR is. Ar. kaba. 1. Көпір, мұсылман gayret etmek ынталану, тырысу,
дінінен басқа діндегілер, христиан. 2. тырмысу, тырысып бағу. gayret
Дінсіз, дінге сенбейтін, қүдайды göstermek талаптану, тырысу,
мойындамайтын адам. 3. s. Мейірім- үмтылу. gayret vermek ынталандыру,
сіз, қатыгез, жауыз, кәпір. Gavur ba- ықыласын арттыру, қүлшындыру,
па Ъіг at parası vermeden kalkıp gidecek жігерлендіру.
mi? Бұл кәпір маған бір аттың қүнын GAYRETLİ s. Талапты, ынталы,
бермей кетіп қала ма? gavur olmak 1) қажыр-лы, жігерлі.
христиан дінінде болу. 2) босқа GAYRETLİLİK, -ği is. Ынталылық, та-
шығындану, зиян тарту, зая кету. лаптылық, қажырлылық, жігерлілік.
GÂVURCA is. һік. 1. Еуропа тілі, Еуропа GAYRETSİZ s. Ынтасыз, талапсыз, жі-
тілдерінің бірі. 2. zf. тес. Аяусыз түр- герсіз, ықылассыз.
де, мейірімсіз, қатыгез адамша. GAYRETSİZLİK, -ği is. Ынтасыздық, та-
GÂVURCASINA zf. Аямастан, жаны лапсыздық, талабы жоқтық,
ашымастан, айуанша, қатыгезденіп. жігерсіздік.
GÂVURLAŞMAK (nsz) 1. Кәпір болу. 2. GAYRI zf. hlk. Енді, бүдан былай, осы-
Катыгездену, мейірімсіздену, қатал- дан кейін. Gayrı o işi bana bırak.
дану. Енді бүл істі маған бер. Gayrı oraya
GAVURLUK, -ğu is. 1. Кәпірлік, дінсіз- gitmeyeceğim. Бүдан былай ол жерге
дік. 2. тес. Катыгездік, мейірімсіз-дік, қайтып бармаймын.
катыбастық, қаталдық. GAYRİ Ar. ed. 1. Басқа, ботен, езге;
GAYBUBET is. Ar. esk. Жоқ болу, жоқ- қал-ғаны, басқалары. Doğrusu bu,
тық. Gaybubetinde. Ол жоқ кезде. Ікі gayrisi yalan. Дүрысы осы, қалғаны
ау gaybubetim sırasmda. Мен екі ай отірік. 2. zf. Енді, бұдан кейін,
жоқ болғанда, екі ай болмағанымда. осыдан кейін. Sık sık görüşürüz
gaybubet olmak белгілі бір жерден та- gayri. Бүдан былай жиі-жиі
былмау, орнында болмау, корінбей кездесерміз.
кету. GAYRİAHLÂKÎ 5. ve zf. Азғын, енегесіз,
GAYE is. Аг. Мақсат; ниет, ықылас, ын- үятсыз, кергенсіз.
та, талап. gayesi olmak мақсаты болу. GAYRİCİDDÎ s. Аг. Үстіртін, жеңіл-жел-
gayeye ulaşmak мақсатқа жету. gayeye пі, ат үсті, шалағай.
ulaşmak için gayret sarfetmek мақсатқа GAYRİİHTİYARÎ zf. Ar. Амалсыздан,
жету үшін күш жүмсау. Ne gaye ile? лажсыздан, шарасыздан, еріксізден.
Кандай мақсатпен? Не үшін? GAYRİKABİL 5. ve zf. Ar. Орын-
GAYELİ s. Мақсатты, мақсат етіп қо- далмайтын, мүмкін емес, болмай-
йылған; ынталы, ықыласты. тын, іске аспайтын.
GAYESİZ s. Мақсатсыз, алға қойган ой- GAYRİKANUNÎ s. ve zf. Ar. Заңсыз,
арманы жоқ; ынтасыз, ықылассыз, заңға қайшы, заңға сәйкес емес.
бейілсіз. GAYRİKIYASÎ s. ve zf. Ar. Ережесі жоқ,
GAYET zf. Ar. Өте, тым, аса, ерекше. ережеге негізделмеген, қағидасыз.
Gayet elverişli şartlar. Өте тиімді GAYRİLÂYIK s. ve zf. Ar. Лайықсыз, ке-
шарттар. Gayet şiddetli soğuklar. Қатты ліспейтін, орынсыз, сай емес.
аяздар. GAYRİMAHSUS s. ve zf. Ar. Байқалмай-
GAYR, -i is. Ar. esk. 1. Басқа, бөгде, езге, тын, сезілмейтін.
біреу. Gayre muhtaç olmamak. Біреуге GAYRİMAKUL, - l ü s. ve zf. Ar. Женсіз,
мүқтаж болмау. 2. Кейбір араб тілі- қисынсыз, ақылға сыймайтын.
нен енген сездердің алдында келіп, GAYRİMALÛM s. ve zf. Белгісіз, мәлім-
сезге болымсыздық мән үстейді. сіз, мелім емес.
GAYRET is. Аг. Жігер, қажыр-қайрат, GAYRİMEMNUN s. Аг. Риза емес,
талап, ынта, ықылас, қүлшыныс. кеңілі толмаған, наразы.
GAYRİMENKUL GAZLI
ну, қажет ету, мұқтажсыну. Ви işte hiçbir şey yok. Енді өткен күннен
sizin yardımımzı gereksedim. Бұл істе қи-майтындай ештеңе қалған жоқ.
сіздің комегіңіз керек бодды. 6. (жан-жануар) Қүйрық жақ, арт
GEREKSİNİM is. Қажеттілік, керектілік. жақ. Tavuğun gerisi. Тауықтың
Tamşmak, anlaşmak gereksinimini duy- артқы бөлігі, майлы боксесі. 1. s.
mak. Танысу, түсінісу кажеттілігін Артта қалған, мешеу, кейін қалған.
сезіну. Geri adam. Артта қалган, кертартпа
GEREKSİZ s. Керексіз, қажетсіз, түкке адам. 8. s. (сағат) Артта қалған,
қажеті жоқ, пайдасыз. Gereksiz sözler. кейін қалған. Ви saat beş dakika
Керегі жоқ, бос сөздер. Gereksiz yere. geridir. Бұл сағат бес минут артта.
Босқа, күр бекер. 9. zf- Артқа қарай, кейінге қарай.
GEREKSİZLİK, -ği is. Керексіздік, қажет- geri almak 1) кері алу, қайтып алу,
сіздік, керегі жоқгық. қайтарып алу. 2) ксйін жылжыту,
GEREKTİRMEK (-і) Керек қылу, қажет артқа жылжыту. 3) азат ету,
деп санау, қажетсіну. қүтқару: Bir zaman sonra da İzmir
GERGEDAN is. Far. zool. Мүйізтүмсық, geriye alındı. Біршама уақыттан ке-
керік. Afrika gergedam. Африка мүйіз йін Измир азат етілді. geri çekilmek
тұмсығы. 1) кейін шегіну, артқа қарай кету.
GERGEF is. Ғаг. Кесте тігетін кергіш. 2) тес. бас тарту. geri çevirmek l)
GERGİN 5. 1. Керілген, тартьшған, со- қайтару, кері қайыру. 2)
зылған, керулі. Gergin tel. Керулі мойындамау, мойнына алмау. geri
ішек. 2. (тері, бет) Керілген, әжімсіз. göndermek кері қайтару, кері беру.
3. тес. Шиеленіскен, кьірғи қабақ, geri kalmak 1) артта калу. 2) кешігу,
дүрдараз. Arkalaşımın kocasıyla arası кеш қалу. 3) өз қатарынан кейін
gergin. Жолдас қызымның күйеуімен қалу, жетілмей қалу. geriye bırakmak
арасы қырғи қабақ. 4. тес. Ашулы, кейінге қалдыру, қоя түру.
ызалы, ашуға мінген. GERİCİ s. ve is. Кертартпа, кері кеткен,
GERGİNLEŞMEK (nsz) (араздық, өкпе- реакцияшыл. Gerici bir tutum. Kep-
реніш) Ушығу, өрши түсу, үдей түсу. тартпа көзқарас.
Uluslar arası ilişkiler gerginleşti. Xa- GERİCİLİK, -ği is. Кертартпалық, ескі
лықаралық қатынастар ушығып кет- пиғылды жақгаушьшық.
ті. GERİ KAFALI s. Ескішіл, ескіні қолда-
GERGİNLİK, -ği is. (дау-дамай) Шиеле- ғыш.
нісушілік, ушығушылық, асқынушы- GERİ KALMIŞ s. (мемлекет, қоғам) Ке-
лық. йін қалған, дамымаған, мешеу.
GERİ is. 1. Арт, арт жағы. Durak, evimizin GERİ KALMIŞTIK, -ğı is. Мешеулік,
biraz gerisinde. Аялдама біздің үйдің артта қалғандық, дамымағандық.
біраз арт жағында. 2. Кдиғаны, GERİLEMEK (nsz) 1. Кері шегіну, кері
басқасы. Ağlarsa anam ağlar, gerisi кету. 2. Артта қалу, кейін қалып
yalan ağlar. Шын жыласа анам жы- қою. 3. (аурудың) Беті кейін қайту.
лайды, басқалары өтірік жылайды. GERİLEYİCİ BENZEŞME is. d. b.
Gerçek budur, gerisi masal. Шындық Регрессивті ассимиляция, кейінгі
осы, қалғаны ертегі. 3. Салдар, нәти- ықпал.
же. Sen gerisini düşünme. Бұдан кейін GERİLEYİŞ is. Кері кету; құлдырау,
қалай болатынын сен ойланба. 4. дағдарыс.
Жалғасы. Yazının gerisi yarın yayımla- GERİLİ s. Керілген, тартьшған.
nacak. Мақаланың жалғасы ертең GERİLİK, -ği is. Артта қалғандық, ме-
шығады. Gerisini anlat. Келген жер- шеулік.
ден жалғастыр. 5. Өткен күн, отіп GERİLİM is. fiz. 1. Кедергі—еткізгіштің
кеткен уақыт. Artık geride özleyeceğim тізбектегі электр тогының қозғалы
GERILIMOLÇER GEVHER
GEVİŞ is. (жан-жануар) Күйіс. geviş ge- GEYŞA is. Japon. 1. Би билеп, ән
tirmek күйіс қайыру, жеген жемін салатын жапон ойел. 2. Қонақ күту
қайтадан шайнап, бойына сіңіру. үшін ерекше тәрбие көрген жапон
GEVMEK, -ег (-і) һік. Күйістеу, күйіс қа- әйел.
йыру. GEZ (I) is. 1. Садақ огының кертігі. 2.
GEVREK, -ği І. ve is. 1. Сынгыш, күйре- (мылтық т.б.) Коздегіш қүрал, при-
гіш, опырылгыш. Bazı taşlar çok gev- цель. geze almak көздеу, нысанаға
rek olur. Кейбір тастар оңай үсақта- алу.
лады. Çocuğun kemikleri gevrek olur. GEZ (II) is. Ғаг. Жер өлшеуге арналған
Баланың сүйегі осал келеді. 2. (күл- түйінделген жіп.
кі) Мәз-мейрам, шат-шадыман, кө- GEZDİRMEK (-і, -е) Қыдырту, серуен-
ңілді. 3. Майға пісірілген қытырлақ дету, бой жаздыру. Çocuğu bahçede
нанның бір түрі. gezdirdi. Баланы бақшада
GEVŞEK s. 1. Бос, босаң, осалдау, бос- қыдыртты. 2. Көрсету, таныстыру,
тау. Gevşek disiplin. Босаң тәртіп. аралату. Konuklara Ankara 'yı
Gevşek düğüm. Бос байланған түйін. 2. gezdirdi. Қонақтарға Анкараны
Болбыр, жүмсак, бос. Ви çocuğun керсетті. 3. (май, түздық т.б.) Қүю,
etleri niçin bu kadar gevşek. Бүл ба- қосу, араластыру. Salataya yağ
ланың еті неліктен мүнша болбыр. 3. gezdirmek. Салатқа май қосу.
тес. Сылбыр, бос, былжыр. Gevşek 4. Үстімен жүгірту, жүргізу.
davranış. Сылбыр қозғалу, былжырап Ütûyü kumaşın üstünde gezdirdi.
жүріп алу. 4. тес. Енжар, селсоқ, Үтікті матаның үстінде әрі-бері
немқүрайлы, ықылассыз. жүргізді.
GEVŞEK AĞIZLI s. Мылжың, көп сөй- GEZEGEN is. astr. Планета.
лейтін, мыжыма, көкезу. GEZEGENLER ARASI is.
GEVŞEKLİK, -ği is. 1. Бостық, осалдық, Планетааралық кеңістік.
босандық, болбырлық. 2. тес. Ен- GEZELEMEK (nsz) 1. Кезу, кезіп жүру,
жарлық, селқостық, самарқаулық, әрлі-берлі жүру. 2. Қобалжыған,
ықылассыздық. толқыган, абыржыған күйде әрлі-
GEVŞEMEK (nsz) 1. Босау, босап кету, берлі кезіп жүру.
сылқылдау. Ви такіпепіп vidaları gev- GEZGİN is. ve s. Саяхат етуге жаны құ-
şemiş. Бүл машинаның бүрандалары мар (адам); жиһангер, сая-
босап кеткен. 2. тес. Жүмсару, был- хатшы.
бырап калу, босаңсу. Banyodan sonra GEZGİNCİ is. ve s. hlk. Кезіп жүріп
сауда істеуші, кешеде жүріп
vücut gevşer. Ваннадан кейін дене
сататын, кезбе сатушы.
босаңсиды. Dizlerim birdenbire gevşe-
GEZİ (I) is. 1. Сапар, жол жүру, саяхат.
di. Кенеттен тізелерім босап кетті,
2. Сейіл-серуен, бой жазатын, се-
дірілдеп қоя берді.
руендейтін жер. geziye çıkmak
GEYİK, -ği is. zool. 1. Бүғы. Geyik boynu- сапарға шығу, саяхаттау, ел аралау.
zu. Бүғы мүйізі. Dişi geyik. Аналық gezi yapmak сапарға шығу,
бүғы. 2. argo Әйелінің немесе өзіне саяхаттау.
жақын бір әйелдің сатқындығына GEZİ (II) is. Far. esk. Myap—
үшыраған еркек. geyik etine girmek қүлпырмалы қалың жібек.
(қыз, бала) балиғатқа толу, кәмелет- GEZİCİ s. Кезіп жүріп сауда істейтін,
ке жету. кешеде түрып сататын, кезбе сату-
GEYİK DİKENİ is. bot. Итжүзім, қаражи- шы. Gezici esnaf. Кезбе қоленерші;
дек. кезбе сатушы.
GEYİK MUHABBETİ is. Бос сөз, қысыр GEZİNMEK (nsz) 1. Серуендеу,
өңгіме, жай өңгіме. қыдыру, бой жазу, кезу. 2. Әрлі
GEZİNTİ GINA
берлі жүру. İleri geri gezinmek. Ерсілі- дың үстінде жүргенде, сықыр-
қарсылы жүру. сықыр еткен қардың дыбысы
GEZİNTİ is. Серуен, қыдырыс; сапар, естілетін. 2. Тап-таза, жап-жаңа,
саяхат. gezintiye сіктак серуенге жалтырап. Gıcır gıcır giyinmiş.
шығу. Мүнтаздай, тап-таза киінген.
GEZLEMEK (-і) 1. (колемін, ауданын) GICIRTI is. Шықыр, сыкыр, сықырла-
Өлшеу. 2. Көздеу, нысанаға алу. ған дыбыс. Diş gıcırtısı. Тістің шы-
GEZMEK, -ег (nsz) 1. Серуендеу, бой жа- қырлауы.
зып қыдыру, кезу. Нер beraber gez- GICIRTILI s. Сықырлагыш, сықырла-
теуе gitmiştik. Бәріміз бірге серуенге уық, сықыр-сықыр ететін;
шыққан едік. 2. Жүру, ерсілі-қарсы- шыңқылдаған. Gıcırtılı bir kapı.
лы жүру. Hasta iyileşti, yavaş yavaş Сықырлауық есік. Gıcırtılı ses.
gezmeye başladı. Aypy кісі сауыгып, Шыңқылдаған дауыс.
бірте-бірте жүре бастады. 3. Шарлау, GIDA is. Ar. Азық, тагам, тамақ, ас, қо-
аралау, саяхат ету. Geçen yaz Batı рек. Gıda maddeleri. Азық-түлік, та-
Anadolu'yu gezdik. Өткен жазда Ба- ғамдық азықтар.
тыс Анадолыны араладық. 4. Түру, GIDAKLAMAK (nsz) (тауық)
жату. Şapkam burada ne geziyor? Me- Қытқылықтау, қыт-қыттау.
нің бас киімім бүл жерде неғып жа- GIDA REJİMİ is. Тамақтану режимі.
тыр? 5. Киіп жүру, киіп шыгу. Ви gi- GIDASIZ s. 1. Қүнарсыз, кенеусіз,
yisiyle gezemem. Бүл киімді киіп шы- нәрлігі төмен. Ви yemek gıdasızdır.
ға алмаймын. Үатаһ pantolonla gezi- Бүл күнарсыз тамак. 2. Азық-
уог. Жамаулы шалбар киіп жүру. ge- түліксіз, қорексіз. Gıdasız kalmak.
zip tozmak 1) көп жерге бару, көп Азық-түліксіз қалу.
жерді кору; біреумен көп уақытын GIDIK, -ğı (I) is. Иек, бүғақ.
бірге вткізу. 2) сандалу, жүмыссыз GIDIK, -ğı (II) is. Қытық. Gıdıktan kork-
тентіреп босқа жүру. так. Қытықтан қорқу.
GICIK, -ğı is. 1. Тамағы жыбырлап, жө- GIDIKLAMAK (-і) 1. Қытықтау, қыты-
тел қысу. 2. is. ve s. Сөздерімен, қы- гын келтіру. 2. іпес. Созбен
лықтарымен қасындагы адамдардың еркелету.
мазасын алатын, жалықтырып жібе- GIDIM is. Бір түтам, бір уыс.
ретін (адам). gıcık almak <біреудің GIDIM GIDIM zf. Біртін-біртін,
қылығыыа, создеріне үнемі) жыны ақырьшдап, жайлап.
қозу, ашуы келу, ыза болу, зығырда- GIGI is. (бала тілінде) Иек, бүғақ.
ны қойнау. gıcık etmek (argo) ашуын GIK is.: gık dedirtmemek дыбысын шы-
келтіру, жынын қоздыру, зығырда- ғармау, ләм-мим дегізбеу,
нын қайнату. қит еткізбеу. gık dememek қыңк
GICIR is. Сагыздың сапасын арттыру етпеу, үндемеу, қарсы келмеу,
үшін қосылатын каучук қоспа. тозу.
GICIRDAMAK (nsz) Шықырлату, сы- GILLÜGİŞ is. Аг. Кек, ошпенділік, ош-
қырлау. Çocuk uyurken dişleri gıcırdı- тік, қастык,
yordu. Бала үйықтап жатқанда тісте- GILLÜGİŞLİ s. Кекті, ошпенді, қара
рін шықырлататын, тісін қайрайтын. ниетгі.
Kapı gıcırdıyor. Есік сықырлады. GILLÜGİŞSİZ s. Кексіз, дықсыз, арам
GICIRDATMAK (-і) Шықырлату, сы- ниеті жок,
қырлату. GINA is. Ar. esk. 1. Байлық, молдық,
GICIR GICIR s. ve zf. 1. Шықыр-шықыр, молшылық. 2. Жалығу, мезі
сықыр-сыкыр. Lâstik çizmeleriyle ka- болушылық, жалығушылық. gına
rın üzerinde yürürken gıcır gıcır ses çı- gelmek мезі болу, жалығу, ығыр
karıyordu. Ол резеңке етігімен қар- болу.
GIPTA GİDERMEK
GIPTA is. Ar. Қызығу, қызыға қарау. gıp- GIYBETÇİ is. Ғайбатшы, жала жабушы,
ta etmek қызығу, ынтыгу, қызыға қа- осек-аяң таратушы.
рау. gıptasını çekmek қызыға қарау, GİBİ е. 1. -дай, -дей. Türkçeyi biilbül gibi
оуес болу, қызығып құмарту. konuşuyor. Түрікше бүлбүлдай сай-
GIR is. ve s. argo Әңгіме, сөз. gır atmak райды, түрікше еркін сойлейді. 2.
әңгімелесу, сойлесу. gır geçmek бос Сияқты, сықыдды, тәріздес. Веп de
созбен уақьіт алу. gır gır geçmek sizin gibi tabiatı severim. Мен де сіз
мазақтау, келемеждеу, келекелеу. gır сияқты табиғатты қатты үнатамын.
gıra almak (veya getirmek) келемежге 3. zf. Сол сотте, салған бойда.
айналдыру, маңызды моселені күлкіге Haberi aldığı gibi yola çıktı. Хабар
айналдыру. ала салысымен жолға шықты. gibi
GIRGIRCI is. Келемежшіл, мазақтағыш, gelınek болып көріну, сияқты
ажуалағыш. коріну. gibi göriinınek сықылды
GIRLA e. tkz. Молынан, артығымен, коріну, болып коріну: Çocuk gibi
көптеп; барынша, мейлінше, қатты, görünmek. Бала сықылды коріну.
қызу. Laf dedin mi gırla. Әңгіме дей- GİBİLERDEN zf. Сол торіздес, соған үқ-
сің бе, жетіп артылады. Eğlence gırla сас, сол тәрізді. Vururum, keserim gi-
gidiyor. Ойын-сауықтың нағыз қы- bilerden atıp tutmaya başladı. Қыра-
зып түрған кезі. мын, жоямын торіздес сөздермен
GIRNATA is. hlk. Ьк. Klamet. көпіріп сөйлей бастады.
GIRTLAK, -ğı is. anat. 1. Комей, кеңір- GİBİSİ is. Сойкес, сай келетін, тең
дек. 2. тес. Тамақ, ішіп-жем. Gırtlak келе-тін, секілді, сықылды. Ahmet
derdi. Күн корістің қамы. gırtlak gırt- gibisi yok. Ахметке тең келетін
lağa gelmek бір-бірінің жағасынан ешкім жоқ, ешкім Ахмет секілді
алу, жанжалдасу, қырқысу, тобелесу. бола алмайды.
gırtlağma basmak алқымнан алу, жа- GİDER is. Шығын; шығыс, жүмсау. Gi-
нын қысу, қыспаққа салу. gırtlağına dere yazınak. Шыгысқа жазып қою.
diişkün қомағай, тамақсау, ашқарак. GİDERAYAK zf. Жолға шыгарда, жол
GIRTLAK Ü N S Ü Z Ü is. gr. Комей дауыс- жүруге таяғанда, қоштасар сәтте.
сызы. Gi-derayak bir su içelim. Жолға
GIYABEN zf. Ar. Сырттан, сыртынан, шықпай түрып су ішіп алайық.
сырттай, біреудің айтуы бойынша. Giderayak size de uğradım. Жол
Gıyaben karar verildi. Сыртынан ше- жүрмей түрып сіздің үйге де кіріп
шім шыгарылды. Gıyaben hüküm giy- шықтым.
di. Оған сырттай үкім кесті. Kendisini GİDEREK zf. Бара-бара, уақыт озған
gıyaben tanırım. Оны сырттай тани- сайын, жүре-жүре. Hastamn durumu
мын. giderek ağırlaşıyor. Аурудың халі
GIYABINDA zf. Өзі жоқта, сыртынан. барған сайын томендеп барады.
Gıyabınızda sizin için güzel sözler GİDERCİ s. Жоятын, жоқ қылатын; ба-
söylendi. Сыртыңыздан сіз туралы сатын, қойдыратын. Leke giderici
жақсы создер айтылды. madde. Дақ кетіретін зат. Ağrı
GIYABÎ 5. Аг. Сырттай, озі жоқта шыга- giderici ilâç. Ауырғанды басатын
рылған, берілген (үкім, шешім т.б.). дәрі.
GIYABÎ HÜKÜM is. һик. Сыртынан шы- GİDERMEK (-і, -den) (кедергілерді т.б.)
ғарылған үкім. Жою, жоқ қылу; қанағаттандыру,
GIYAP, -bı is. Аг. Жоқ болу, жоқтық. қамтамасыз ету; қандыру, бастыру,
GIYBET is. Аг. Ғайбат, жалған сөз, есек- кетіру. Açlığı gidermek. Жүрек жал-
аяң. gıybet etmek ғайбаттау, сырты-нан ғау, карын тойдыру, аштығын басу.
жала жабу, жамандау, даттау. Ankara 'nın su ihtiyacım giderecek mo
GIDICI GIRIŞMEK
GİYİNMEK (nsz, -i) 1. Киіну. Koltukta çok GİZLİ POLİS is. 1. Үлттық қауіпсіздік
mükellef giyinmiş ve çok güzel bir kadın комитетінің қызметкері. 2. Тыңшы,
oturuyor. Креслода өте сәнді киінген жансыз, агент.
әдемі бір әйел отыр. 2. (-den, -de) GLADYATÖR is. Fr. Гладиатор—көне
(киімді) Бір жерден алу я бір адамға Римде аренада басқа бір адаммен я
тіктіру. 3. (-е) тес. Өкпесін сыртына аңмен жекпе-жек алысатын қүл не-
шығармау, ренішін айтпау, іштен месе соғыс түтқыны.
тыну. GLÂSE is. Ғг. 1. Жүмсақ былғары. 2. s.
GİYMEK (Ч -е) 1. Кию, киім кию. Раі- Жылтыраған, лактанған, лакпен
tosunu giydi. Ол пальтосын киді. 2. сырланған (зат).
тес. Қорлыққа, жәбірлеуге шыдау, GLASNOST is. Rus. Жариялылық,
үндемей қалу, үндемей тындау, жа- қүпия болмаушылық.
уап қатпау. Biri ağzına geleni söyledi, GLİKOZ is. Үип. кіт. Глюкоза—жүзім
öbürii de güzelce giydi. Біреуі аузына қанты, шырыны.
келгенін айтып жатты, екіншісі үн- GLİSERİN is. Ғг. Глицерин—
түнсіз тындады. денсаулыққа, техникага қолдану
GİYOTİN is. Ғг. Гильотина—қылмысты үшін әр түрлі майдан жасалатын
адамдардың басын шауып алуға ар- ақшыл сүйық зат.
налған қүрал. GLOBAL, -1і s. Ғг. 1. Жалпылама, жап-
GİYSİ is. Киім, киім-кешек, лыпа. пай, түтастай. 2. Ғаламдық,
глобальді, бүкіл жер шарын
GİZ is. Сыр, қүпия, жасырын сыр.
қамтитын.
GİZEM is. fel. Түсініксіз, жүмбақ, сыр.
GLOBALLEŞMEK (nsz) Жаһандану, ға-
GİZEMCİ is. Мистик—табиғаттан тыс ламдану.
күшке, кереметке сенетін адам. GLOKOM is. Ғг. Глаукома—су қараңғы
GİZEMLİ s. Жүмбақты, күпия, сырлы. ететін көз ауруының бір түрі.
GİZLEMEK (Ч -den) 1. Жасыру, таса- GLÜTEN is. Lât. Үлпа—астық дәніндегі
лау, көрсетпей тығып қою, тығу. 2. белоктық зат.
Жасыру, сыр бүгу, күпия үстау. Ви işi GLÜTEN EKMEĞİ is. Белокты нан.
babasından gizlemiş ama, ablasına GNAYS is. Alm. jeol. Гнейс—тау жыны-
açmıştır. Ол болған жайды әкесінен сы.
жасырған, бірақ әпкесіне айткдн. GOCUK, -ğu is. Bul. Тон—жүнін ішіне
GİZLENMEK (-е) 1. Жасырыну, тығылу. қаратып тіккен сырт киім.
Çahların arkasına gizlendi. Бүталар- GOCUKLU s. Тон киген, үстіңде тоны
дын артына жасырынды. 2. (-den) бар.
Жасырылу, айтылмау, білдірілмеу, GOCUNMAK (nsz, -den) Тартыншақтау,
қүпия сақталу. Ви iş ondan gizlendi. жоламау, ат-тонын ала қашу.
Бүл іс одан жасырылды, оған айтыл- GOFRET is. Ғг. Вафля.
ған жоқ. GOL, -Ііі is. İng. sp. Гол, үпай. gol atmak
GİZLİ s. 1. Жасырын, қүпия. Gizli kapı. гол салу. gol kaçırmak гол соғу мүм-
Жасырын есік. Gizli cep. Жасырын кіндігін жіберіп алу. gol olmak
қалта. 2. Жасырын, астыртын, бүр- қакпаға гол соғу.
келген. 3. z/ Қүпия түрде, жасырын, G O L C Ü is. Көп гол салатын ойыншы.
астыртын. Mektubu senden gizliposta GOLF, - f ü is. İng. Гольф—спорт ойыны-
kutusuna attım. Хатты саған көрсет- ның допты қуалап әр түрлі кедергі-
пей пошта жөшігіне салып жібердім. лерден откізетін бір түрі.
GİZLİCE zf. Жасырын түрде, астыртын. GONCA is. Ғаг. Бүршік.
GİZLİDEN GİZLİYE zf. Астыртын, жасы- GONDOL, -Ш is. Һ. Гондола—бір ескекті
рын түрде, біддірмей, сездірмей. қайык,
GİZLİ ОҮ is. Жасырын дауыс беру. GONK, -gu is. müz. 1. Гонг—соғып ой-
GORIL GOÇKUN
найтын музыка аспабының бір түрі. семіру. 2. (капуста т.б.) Кдуданы үл-
2. sp. Бокста раундтың басталған, кею, жапырағы көбейіп қалындау.
біткен уақытын біддіру үшін үрып GÖBEKLİ s. 1. Қарынсау, қарны үлкен,
дауыс шығаратын қүрал. карны жуан. 2. (капуста т.б.) Қауда-
GORİL is. Үип. Горилла—адамға үқсас ірі ны бар, қауданы қаудиган,
маймыл. жапырақтары өсіп жиілеген.
GOTİK s. Ғг. Готикалық, готтарға қа- GÖBEK TAŞI is. Моншада терлеу үшін
тысты. астынан жылытылатын жалпақ
GOTİK HARFLER ç. is. Готикалық ой- мәр-мәр тастан жасалған сокі.
мыш жазулар. GÖBEL is. һік. 1. Некесіз туған бала. 2.
GOTİK SANAT is. Готикалық стиль—ор- Әкесіз, ешкімі жоқ бала. 3. (егіс да-
та ғасырдың соңғы кезіндегі архи- ласында) Меже белгісі, меже
тектура стилі. томпешіктері.
GOYGOYCU is. esk. 1. Мухаррем айында GÖCEN is. һік. 1. Кожек. 2. Күшік. 3.
үй аралап, діни өлеңдер айтып сада- Торай.
қа жинайтын адам. 2. тес. К^йыр- G Ö Ç is. 1. Көш, қоныс. 2. (үйден үйге)
шы, тіленші. 3. s. Даңғаза, даурықпа, Кошу, қоныс аудару. 3. Кошіп жат-
лепірме. қандағы үй заты, жүгі. 4. (қүс, жан-
GÖBEK, -ği is. 1. Кіндік. Ağlamaktan ço- жануарлар) Маусымның ауысуына
cuğun göbeği çatladı. Жылағаннан ба- қарай көшуі, жер ауыстыруы. göç
ланың кіндігі жыртылып кетті. 2. etmek (veya eylemek) 1) көшу, қоныс
Жуан қарын, қамтиған қарын. аудару. 2) өлу, қайтыс болу: Oteki
Göbeğini eritmek için her sabah bir saat dünyaya göç etmek. O дүниеге
yol yürür. Карнының майын кетіру аттану, о дүниеге сапар шегу.
(арықтау) үшін күнде таңертең бір GÖÇEBE s. 1. Көшпелі, кошіп-қонып
сагат жүреді. 3. (қала, мемлекет т.б.) тіршілік ететін (ел, халық, түрмыс).
Орталық. Ankara 'nın göbeğinde oturu- 2. (кейбір жан-жануарлар үшін)
уог. Анкараның орталығында түрады. Кошпелі, ор жерге ауысып отыра-
4. (осімдік, жеміс-жидек) Өзек, тын.
ортасы. 5. Үрпақ, үрім-бүтақ, буын. GÖÇEBELEŞMEK (nsz) Кошіп-қону,
Bir göbek sonrakiler. Келесі буын, өс- көшпенді болу, кошіп-қонып жүру.
келең үрпақ. 6. (кілем, поднос т.б. GÖÇEBELİK, -ği is. Кошпелілік,
нәрселердің) Ортасындағы өрнек. көшпелі омір.
göbek atmak 1) қарнын қимыддату, GÖÇER ^. bk. Göçebe.
қарнын қыбырлату. 2) тес. қатты GÖÇERİ s. Көшіп-қонуды үнататын,
қуану, қуанышы қойнына сыймау. үнемі көшіп-қонып журетін.
göbek bağlamak семіріп қарны шығу. GÖÇER KONAR s. Көшіп-қонып тірші-
göbeği çatlamak (бір істі бітіру үшін) лік ететін, кошпелі. Göçer konar aşi-
табанынан тозып кету, көп әуреге ret. Кошіп-қонып тіршілік ететін
түсу. göbeği sokakta kesilmiş үйде түр- тайпа.
майтын, қаңғыбас, қыдырымпаз; GÖÇERMEK (-/, -е) 1. Откізу, тапсыру,
жүргіш, жеңіл жүріске салынған, же- міндеттеу, жүктеу. Arkadaşım işini
зекше. göbeğini kesmek 1) (жаңа туған bana göçerdi. Досым жүмысын
баланың) кіндігін кесу. 2) көп маған міндеттеді. 2. (осімдік)
уакыттан бері тану, білу. Көшеттеу, кошіріп отырғызу, басқа
GÖBEK ADI is. Жаңа туган балаға кін- жерге отырғызу.
дігін кесіп жатқанда қойылатын ат. GÖÇKÜN s. 1. Ескірген, қаусаған,
Turgut'un göbek adı Mehmettir. Typ- тозығы жеткен. Göçkün bir ev.
гуттың кіндік аты—Мехмет. Тозығы жеткен үй. 2. һік. Көшпелі,
GÖBEKLENMEK (nsz) 1. Кдрны шығып кошіп-қонып жүретін. 3.
GÖÇMEK GOKNAR
GÜNDEN GÜNE zf. Күннен-күнге, күн 2. s. Шуақгы, күн сәулесі мол түсе-
өткен сайын. тін, күнгей. Güneşlik bir oda.
GÜN DOĞUSU is. 1. Күншығыс. 2. Шы- Шуақты бөлме.
гастан соқкдн жел. GÜNEŞ SAATİ is. Күн сағаты.
GÜNDÖNDÜ is. bk. Ayçiçeği. GÜNEŞSİZ s. 1. Күн түспейтін,
GÜN D Ö N Ü M Ü is. astr. Күн мен түннің шуақсыз, күн сәулесінсіз. Güneşsiz
теңесуі. уег. Күн түспейтін жер. 2. (ауа
GÜN DURUMU is. astr. Күн токырау, райы) Бүлтты, бүлыңғыр, буалдыр.
күннің үзарып барып токырауы (22 Güneşsiz hava. Бүлыңғыр күн.
маусым), күннің қыскарып барып GÜNEY is. 1. Оңтүстік, күнгей. Копуа,
тоқырауы (22 желтоқсан). Kış gün Ankara 'nın güneyindedir. Конья
durumu. Қысқы күн тоқырау. Yaz gün Анкараның оңтүстігінде орна-
durumu. Жазга күн тоқырау. ласкан. 2. s. Оңтүстікке қатысты,
GÜNDÜZ is. 1. Күндіз. 2. zf. Күндізгі, күн оңтүстікке тон. Güney Kazakistan.
бар кездегі. Gündüz çalışmalı, gece Оңтүстік Кдзақстан. 3. is. Күнгей,
иуитаһ. Күндіз жүмыс істеп, түнде күн жақ, күн көзі көбірек тусетін
үйықгау керек (тынығу керек). жақ.
GÜNDÜZCÜ is. 1. Күндізгі кезекте жү- GÜNEYBATI is. Оңтүстік-батыс. Güney-
мыс істейтін, жүмыс уақыты күндізгі batı istikameti. Оңтустік-батыс
уақытқа сай келетін адам. 2. Күндіз бағыты.
оқитын студент. 3. Күн жарықта GÜNEYDOĞU is. Оңтүстік-шығыс.
ішімдік ішетін, күндіз ішетін адам. Asya'nın güneydoğusunda. Азияның
GÜNDÜZLERİ zf 1. Күндіздері, күндізгі оңтүстік-шығысында.
уақытта, күңдіз. Gündüzleri hangi GÜNEYLİ is. ve s. Оңтүстік түрғыны.
saatte? Күндіз сағат қаншада? 2. Күн GÜNGÖRMÜŞ 5. 1. Молшылықта өмір
сайын, күніге. сүрген, таршылық, жоқшылық көр-
GÜNDÜZÜN zf- Күндіз, күндізгі уақытта. меген. 2. Көпті көрген, көп нәрсені
Gündüzün ve geceleyin. Күндіз-түні. басынан өткерген, тәжірибелі. 3.
GÜNEBAKAN is. bk. Ayçiçeği. Көп жасаған, қартайған, кәрі.
GÜNEŞ is. 1. Күн. 2. Күннің сәулесі, GÜNLERCE zf- Бірнеше күн
жылуы. Güneş girmeyen eve doktor қатарынан, бірнеше күнге
girer. Күн түспеген үйге дәрігер созылған. Dağların eteklerindeki
кіреді, күн көзін көрмейтін үйге ауру ormanlarda yangınlar çıkar, günlerce
жабысқақ келеді. güneş açmak күн sürer. Tay етектеріңдегі ормандарда
ашылу, бүлт сейілу. güneş almak өрт шықкаңда, ол бірнеше күнге
(güneş görmek) күн түсу, күн көзін созылады.
көру. gûneş batmak күн бату, күн G Ü N L Ü s. Күнгі. 25 Ağustos 1967 günlü
үясына кіру. güneş çarpmak күн тию, yazı. 1967 жылы тамыздың 25-де
күн өту. жазылған жазу. Оп Şubat günlü
GÜNEŞ BANYOSU is. Күн сәулесі ванна- mektubunuz. Ақпанның оны күні
сы. жазылған хатыңыз.
GÜNEŞLEMEK (nsz) Күнге күю, күнге GÜNLÜK, -ğü (I) s. 1. Күндік, сөткелік,
қыздырыну, шуақгау, күн көзіне тәуліктік. Bir günlük işim var. Бір
қыздырыну. Çocuklar biraz güneşlen- күндік жүмысым бар. Оп günlük
sin. Балалар шамалы күнге қызды- çocuL Он күндік нәресте. Sekiz
рынсын. günlük gezi. Сегіз күндік саяхат. 2.
GÜNEŞLİ s. Күнгейлі, күн сөулесі мол Күнделікті, күн сайынғы. Günlük
түсетін, шуақты. gazete. Күн сайын шығатын газет.
GÜNEŞLİK, -ği is. 1. Күнкағар, күннен Günlük hayat. Күнделікті өмір. 3. is.
қалқалайтын бас киімнің алга түсы.
GUNLÜK (II) GUTMEK
Күнделік. Günliik tutmak. Күнделік GÜREŞ is. sp. Күрес. güreş etmek күресу,
жазу. gûnlük güneşlik шуақты күн. белдесу.
GÜNLÜK, -ğü (II) is. Ладан—хош иісті қа- GÜREŞÇİ is. sp. Балуан, күреске түсетін
pa май, смола. адам.
GÜN MERKEZLİ s. astr. Гелиоцентрлік. GÜREŞÇİLİK, -ği /5. sp. Күреске түсуші-
GÜN ORTASI is. Түс, соске түс, тал түс, лік, күреспен айналысушылық.
шаңкай түс, күннің орта мезгілі. GÜREŞMEK (nsz, -le) Күресу, белдесу.
GÜN TUTULMASI is. Күн түтылу. GÜREŞTİRMEK (-/, -Іе) Күрестіру, бел-
GÜNTÜN EŞİTLİĞİ is. Күн мен түннің дестіру.
теңесуі. Bahar güntünü. Көктемдегі GÜRGEN is. bot. Қызыл қайың.
күн мен түннің теңесуі. GÜRLEMEK (nsz) 1. Гүрілдеу, гүр-гүр
G Ü N Ü is. һік. 1. Кьізғаныш, қызғаншақ- ету, гүрсілдеу, гүрс-гүрс ету. Торіаг
тық, іштарлық. 2. Уақытынан бүрын gürledi. Зеңбіректер гүрсілдеді. 2.
туған тол, мезгілсіз туған төл. Өлу, жоқ болу, қүрып кету, қаза та-
G Ü N Ü BİRLİK zf. Күні бойы, таңертең- бу. Adamcağız gürledi gitti. Байғүс,
нен кешке дейін, күздізгі уақытта, өліп кетті. Ви kadar servet gürleyiver
күн жарықта. Sizi böyle günü birlik de- di. Осыншама байлык жоқ болып
ğil, gece yatısına bekleriz. Сізді күн кете барды.
жарықта емес, қонып кетуге күтеміз. G Ü R Ü L T Ü is. 1. Шу, айқай, абыр-да-
G Ü N Ü C Ü s. һік. Қызғаншақ, күншіл, быр, азан-қазан, у-шу. Gürültüden
іштар. konuşanın sesi duyuîmuyordu. У-
G Ü N Ü GÜNÜNE zf- Айтылған күні, уақы- шудан сейлеп түрган адамның
тында, мезгілінде. дауысы естілмейтін еді. 2. тес. Дау-
GÜNÜLEMEK (-і) Көре алмау, күндеу, дамай, шатақ, жанжал. Onların
қызғану. arasında gûrûltü çıktı. Олардың
GÜPEGÜNDÜZ zf. Тапа тал түсте. Güpe- арасында жанжал шықты. gürültü
gündüz evi soymuşlar. Tana тал түсте çıkarmak (etmek, koparmak veya
үйді тонап кетіпті. yapmak) 1) у-шу болу, шулау,
GÜPGÜZEL s. Әп-әдемі, өте әдемі, өте шуылдау, шулап қоя беру. 2) шу
сүлу. шығару, шатақ шығару, үрыс-керіс
GÜR 5. 1. Күрілдеген, жаңғырған, жуан, шығару, дау-дамай туғызу.
қатты (дауыс, күлкі). 2. Кдлың, көп, G Ü R Ü L T Ü L Ü s. У-шулы, айқай-үйқай-
мол. Gür kaşlar. Калың қас. Gür saç- лы, шулы, азан-қазанды, абыр-да-
lar. Калың шаш. бырлы.
GÜRBÜZ s. Шымыр, жүмыр, мығым. G Ü R Ü L T Ü L Ü PATIRTILI s. Уласып-шу-
Genç, gürbüz bir köylü çocuğu idi. Жі- ласқан, азан-қазан болған, улап-
гіт шымыр келген, ауылдың баласы шулаған.
болатын. GÜRÜLTÜSÜZ s. У-шусыз, у-шуы жоқ,
GÜRBÜZLEŞMEK (nsz) Шымырлану, тыныш.
шынығу, шыңцалу. GÜRÜLTÜSÜZCE zf- У-шусыз, уылдап-
GÜRBÜZLÜK, -ğü is. Шымырлық, мы- шуылдамастан, улап-шуламай.
гымдық, мықтылық. GÜRZ is. Far. esk. Күрзі, шоқпар.
G Ü R C Ü öz. is. Ғаг. Грузин, Грузияның GÜTAPERKA is. (малайзия тілінен ен-
негізгі халқы. ген) Гуттаперча—созылмалы сүт
GÜRCÜCE öz. is. Грузин тілі. шырынды зат.
GÜRE is. һік. 1. Күйлеген мәші есек я GÜTMEK, -der (-і) 1. (малды) Бағу,
кдшырдың үрғашысы. 2. Тай, қү- жаю. Ви çoban, hayvanları iyi gidiyor.
нан—бір жастан үш жасқа дейінгі Бүл шопан малды жақсы бағады. 2.
жылқы. 3. s. Күшті, мықгы. 4. s. Tap- тес. Көздеу, көксеу, жетуге
тыншақ, именшек, жасқаншақ. тырысу, үмтылу. Amaç gütmek.
GUVE GÜZELLEŞMEK
Мақсат көздеу. Başka bir gaye gütmek. GÜVERCİN is. zool. Көгершін, кептер,
Баска бір мақсатты көздеу, көздеген кок кептер.
мақсаты басқа болу. 3. тес. GÜVERTE is. Һ. Палуба, кеменің үсті.
Басшылық ету, басқару. Üst güverte. Жоғарғы палуба.
GÜVE is. zool. Күйе. Güve yeniği. Күйе GÜVEY, -i, -si is. Күйеу, күйеу бала.
түскен (жеген) жер. güve-yi girınek (еркек) үйлену, әйел
G Ü V E Ç , -ci is. 1. Қыш қүмыра. 2. Қыш алу: Güvey girdiğinin ertesi g ü n ü
қүмырада пісірілген тағам. askere çağrıldı. Үйленген күннің
GÜVELENMEK (nsz) Күйе жеу, күйе тү- ертеңіне әскерге шақырылды.
.. су - GÜVEZ s. Күлгін түстес қызыл.
GÜVEN is. 1. Сенім, наным. 2. Сенімді-
GÜYA zf- Far. Секілді, сияқгы, тәрізді.
лік, батыддық, сенім артушылық. Güya buraya beni görmek için gelmiş.
güven beslemek сенім арту, сену, Бүл жерге мені көру үшін келген
илану. güven duyınak сену, илану, сияқты. Güya bu işi ben yapmışım.
сеніп тапсыру. güven kazanmak Бүл істі мен істеген секілдімін.
сенімге кіру, сеніміне ие болу. giiven GÜZ is. 1. Күз. 2. astr. Қыркүйектің 22-
vermek сендіру, иландыру, сенім сі мен желтоқсанның 21-і
үялату. güveni sarsılmak сенімнен аралығындағы мезгіл.
шықпау, сенімін ақтамау. GÜZDÖNEMİ is. 1. Күз айлары. 2. Оқу
GÜVENCE is. 1. Кепілдік, гарантия. 2. жылының алғашқы жарты жылы.
Кепіддікке қойылган зат; кепілдік GÜZEL s. 1. Әдемі, осем, көркем, сүлу.
тауары. güvence vermek 1) кепіл болу, Güzel çiçek. Әдемі гүл. Güzel kız.
жауапкершілігіне алу. 2) кепілдік бе- Сүлу қыз. 2. Жақсы, жаман емес,
ру, өз атынан сенім білдіру. тәуір. Güzel şey canım, milletvekili
GÜVENCELİ s. Кепілді, кепілі бар. olmak! Жақсы нәрсе, жаным,
GÜVENİLİR s. Сенімді, сенім артуға бо- депутат болу! 3. Тамаша, керемет,
латын, сенуге болатын. Еп güvenilir өте жақсы. Güzel birfırsat. Керемет
dost. Ең сенімді дос. мүмкіндік. 4. Үнамды, жағымды.
GÜVENİLİRLİK, -ği is. Сенімділік, сенім Güzel hareketler. Үнамды қылықтар,
артушылық. жағымды орекеттер. 5. (ауа райы)
GÜVENLİ s. Сенімді, кауіпсіз, қатерсіз. Әдемі, ашық, таза, мөлдір. Giizel bir
GÜVENLİK, -ği is. Кауіпсіздік, қатерсіз- gece. Әдемі түн. 6. zf- Тамаша, өте
дік. Güvenlik Konseyi. (Біріккен Үлт- жақсы, өте әсем, аса жақсы. О
тар Үйымының) Кдуіпсіздік кеңесі. Fransızca güzel konuşuyor. Ол
GÜVENLİK GÖREVLİSİ is. Тәртіп сақ- французша оте жақсы сөйлейді. 7.
шысы. is. Ару, асқан сүлу әйел я қыз.
GÜVENMEK (-е) Сену, нану, илану, се- Тіігкіуе güzeli. Түркия-ның ару
нім білдіру, сенім арту. Sana güvene- қызы. giizel olmak әдемі болып кету,
тет. Саган сенбеймін. Ви işte size сүлулану, ажарлану. güzelim 1)
giiveniyorum. Бүл істе сізге сенім ар- ғажап, әсем, әдемі: Güzelim İs-
тамын. tanbul. Әсем Стамбул. 2) ардақтым,
GÜVENOYU is. Сенім вотумы. Güvenoyu қарашығым, қымбаттым: Güzelim
almak. Парламент жиналысында үкі- Ayşe. Кымбаттым, Айша.
меттің қызметін әрі қарай жалғасты- GÜZELCEs. 1. Әдеміше, көріктілеу, сү-
ру туралы оң тоқтам қабылдау. луырақ. 2. zf Әдемілеп, жақсылап,
GÜVENSİZ s. Сенбейтін, сенімі жоқ, се- дүрыстап.
німсіз. GÜZELLEŞMEK (nsz) Әдемілену,
GÜVENSİZLİK, -ği is. Сенімсіздік, сен- жақсару, күлпыра түсу.
беушілік. güvensizlik duymak сенбеу,
күдікпен қарау, күмәндану.
GÜZELLEŞTİRMEK GUZUN
HABER STÜDYOSU is. Хабар студиясы, НАСІ is. Аг. І.Кажы - Меккеге
хабар тарататын арнайы бөлме. қажылыкқа барған кісі. hacı bekler
HABEŞ öz. is. Аг. І.Эфиоп (халык). gibi beklemek асыға күту, тағат
Эфиопияның негізгі тұрғыны. 2. s. қылмай, сабырсыздана күту. һасі
Кара қоңыр түсті, терісі қара olmak қажы болу, қажылық ету.
қоңыр, қошқыл келген (адам). hacısı hocası бәрі, баршасы, тегіс.
НАВІР, -bi s. Ar. esk. І.СүЙікті, қым- HACILAR BAYRAMI is. hlk. bk. Kurban
батты, ардақты. 2. is. Хазіреті bayramı.
Мүхаммед. HACILAR KUŞAĞI is. bk. Gök kuşağı.
НА BİRE zf- Тоқтамастан, дем алмай, HACILARYOLU is. bk. Samanyolu.
тыныкпастан, тоқгаусыз. HACILIK,-ğı is. Кажылық, қажы
HABİS ^. Ar. esk. І.Оңбаған, жексүрын, болушылық, қажы атанушылық.
сүмырай, сүмқай, жауыз, сүмпайы. НАСІ YAĞI is. Раушангүл майы,
2.Катерлі (ісік т.б.) раушангүл майынан алынған хош
HABİSLİK,-ği is. Оңбағандық, жексү- иісті май.
рындық, сүмқайлық. HACIYATMAZ is. І.Жығылмайтын,
HAC,-ccı is. Аг. Кажы — зулхиджа күламайтын, жығылса да қайта тік
айында қүдайға құлшылық етіп, түратын ойыншық. І.тес. Икемді,
қажы атану үшін Меккеге бару ісі. епті, қиын жағдайдан жол тауып
һасса gitmek қажыға бару, кететін, тапқыр (адам).
қажылықка бару. HACİM,-cmi is. Аг. Көлем, аумақ,
НАСАМАТ is. Аг. І.Кан алу, қан үлкендік; сыйымдылық, кендік.
соргыш банкамен қан алу. 2.argo Dış ticaret hacmi. Сыртқы сауда
Жеңіл жарақат, жеңіл жаралану. көлемі.
НАСАМАТ BALTASI is. Ланцет, HACİMLİ 5. Көлемді, аумақты, көлемі
қандауыр пышақ — хирургияда үлкен.
қолданылатын үшы сүйір, екі HACİMSİZ s. Көлемсіз, колемі шағын,
жүзді кішкене пышақ. аумақсыз.
HACAMATLAMAK (-/) 1. (пышақ) HACİR,-cri is. Ar. huk. esk. Қам-корлық,
Тығып апу, сүғып алу. l.argo бағып-қағуды міндетіне алу. һасіг
Жеңіл жарақаттау, жеңіл жаралау. altına almak 1)қамқоршы болу,
Seni bir iki yerinden hacamatlarsa бағып қағу. 2) һик. мал-мүлкінен
görürsün. Сені бір-екі жерден айыру.
жарақаттаса, көресің. HACİVAT öz. is. "Karagöz" қойы-
НАСАМАТ ŞİŞESİ is. Қан сорғыш лымдағы өзін басқадан жоғары
банка. санайтын, менмен, көкірек, өр
НАССЕТМЕК (nsz) Ar.T. І.Кажыға кеуде, білгіш адам.
бару, кажылыкқа бару. HACİZ,- czi is. Аг. һик. Мүлікті сатуға,
НАСЕТ is. Аг. І.Кажет, керек, мүқтаж, үстауға салынған тыйым, мүлікті
зәру. Ви kadar külfete hacet yok. пайдалануға ресми түрде тыйым
Осынша қобалжудың қажеті салу. haciz koymak мүлікті сатуға,
шамалы. 2.Жалбарыну, жалы- үстауға тыйым салу.
ныш, сыйыну. З.Дәрет алу. һасел HACZETMEK (-i) Ar. T. Мүлікті
dilemek қүдайдан сүрау, қүдайдан сатылудан, үсталудан тыю, тыйым
сүрап жалбарыну. hacet görmek салу.
1)қажет деп табу, керек деп білу. H A Ç is. Erm. Крест. haç çıkarmak
2)дәретке шығу. hacet kalmamak шоқыну.
қажетке жарамау, пайдаға аспау. HAÇLAMAK (-і) Керіп шегелеп тас-
hacet уок қажеті жоқ, керек емес. тау.
HAÇLILAR HAFIF
қиындығы жоқ. Hafif bir iş. Оңай HAFİFSEMEK (-і) Елемеу, елеп
жұмыс. 3. Жеңілтек, ұш-қалақ, ескермеу, мән бермеу.
шошақай. Hafif Ыг kadın. Жеңілтек HAFİF SIKLET is.sp. Жеңіл салмақ.
әйел. 4. (тамак) Жеңіл-желпі, HAFİFTEN zf. Ar. Болмашы, болар-
азғантай. Hafif kahvaltı. Жеңіл-желпі болмас, сәл-сәл hafiften almak
таңғы ас. 5. Нашар, күңгірт. Hafif жеңіл-желпі қарау, аса көңіл
bir ışık. Нашар жарық. б.Сүйық, бөлмеу, немқүрайды қарау.
әлсіз, болмашы. Hafifbir içki. Жеңіл HAFİF TERTİP,-bi zf. Жеңіл-желпі,
(әлсіз) ішімдік. 7.Болмашы, болар- болмашы, азғантай. Hafif tertip bir
болмас, сәл, шамалы. Hafif bir baş kahvaltı. Жеңіл-желпі таңғы ас.
ağrısı. Болмашы бір бас ауруы. Hafif HAFİF UYKU is. Сергек үйқы.
Ыг sarsıntı. Болар-болмас бір HAFİF YOLLU zf. І.Жүмсақ, майда
тербеліс, шайқалыс. 8.Сергек, сақ тілмен, сыпайы, әдепті түрде
is. йықтайтын. Uykusu çok hafiftir. (үрсу, айту т.б.) 2.5. Жеңіл жүрісті,
Оның үйқысы сергек. 9. Көлбеу, жат мінезге түскен (әйел).
көлбей жатқан, көлбеңкі, тік емес HAFİT,-di is. Ar. esk. Еркек немере.
(жар, беткей т.б.). hafif giyinmek HAFİYE is. Ar. Тыңшы, жансыз;
жеңіл-желпі, желең киіну. hafife шпион.
almak жеңіл-желпі қарау, ат үсті HAFİYELİK, -ği is. Тыңшылық, жан-
қарау. сыздық; шпиондық.
HAFİFÇE zf. Жеңіл-желпі, болар- HAFRİYAT is. Ar. esk. Қазу жүмыс-
болмас, білінер-білінбес, бол- тары, қазбалар.
машы. HAFRİYATÇI is. Казба жүмыстарын
HAFİFLEMEK (nsz) І.Жеңілдеу, жүргізуші.
салмағы азаю, жеңіл тарту. HAFTA is. Ғаг. Апта, жүма, жеті.
2.Саябырлану, басылу, тыныш- Haftada bir. Аптасына бір рет. Hafta
тану. Fırtına hafifliyor. Дауыл sonu. Аптаның аяғы, апта соңы.
саябырлаңды. З.Жеңіддеу, сергу, Ayın ilk haftası. АЙДЫҢ бірінші
жадырау. Ікіпсі görevi bırakınca аптасы. Geçen hafta. Өткен апта,
hafifledi. Екінші қызметінен боса- өткен аптада.
ғаннан кейін жеңіддеп қалды. HAFTALIK,-ğı is. ve s. 1. Алталық, апта
HAFİFLEŞTİRMEK (-і) Ьк. Hafifletmek. сайын шығатын 2. Бір аптаға
HAFİFLETMEK (-і) І.Жеңілдету, арналған. Haftalık rapor. Бір апталық
оңайлату; жүмсарту, басу. İnsan есеп. Haftahk toplantı. Аптада бір рет
emeğini hafifletmek. Адам еңбегін болатын жиналыс. 2. Апта бойы,
жеңілдету; Milletler arası gerginliği аптадан аптаға жалғасқан. Ікі
hafifletmek. Халықаралық шиеле- haftahk bir çalışma. Екі аптаға
ністі жүмсарту. 2. (қайғы-қасірет, созылатын, екі апталық жүмыс.
ауруды) жеңілдету, азайту. 3.is. Аптада бір рет төленетін
HAFİFLİK,-ği is. І.Жеңіддік, салмағы жалақы.
аздық, ауыр еместік. 2.Сергіп HAFTALIKÇI is. ve s. Жалақысын
қалушылық, жеңілдеп қалушы- аптадан аптага алатын адам.
лық, жаны жадырап қалу. Banyodan HAFTA SONU is. Демалыс күн,
çıkınca hafiflik duydum. Ваннаға түсіп аптаның соңғы күндері.
шоққаннан кейін сергіп қаддым. HAFTAYM is. İng. sp. Тайм, дүркін.
З.Жеңілтектік, үшқалақтық, Birinci haftaymda, oyundan сок
шошақайлық. hafiflik etmek tribünleri, etrafi seyrettim. Бірінші
жеңілтектену, жеңіл мінез көрсету, таймда ойыннан гөрі трибу-
үшқалақтану. наларды және маңайды тама-
HAFİF SANAYİ,-i is. Жеңіл өнер-кәсіп. шаладым.
НАН HAKÇASI
НАН ünl. Дәл езі, міне өзі де, тап davada hak görmüyorum. Бүл Істе
ОСЫ.Наһ, aradığım buydu. Міне, туралық көріп түрған жоқпын. 3.
іздегенім осы еді. Наһ, ben de bunu Ақы, хақы, еңбек. Апа һаккі
söyleyecektim. Міне, мен де осыны ödenmez. Ананың хақын өтеу
айтпақшы едім. мүмкін емес. 4. Ақы, төлем, еңбек
НАНАМ is. İbr. Раввин — еврей-лердің өтеуі. һак etmek 1) лайық болу,
дін адамы. еңбек сіңіру, отеу, ақтау. 2) қакы
HAHAMBAŞI is. Еврейлердің дін басы, болу, қақысы болу. 3)
бас раввин. марапатталу,мадақталу. һак vermek
HAİL is. Ar. esk. Кедергі, қиындық, қақылы санау, қақылы деп
бөгет. hail teşkil etmek кедергі жасау, есептеу. Һак уетек хақын, еңбегін
қиындық келтіру. жеу. hakkı ödenmez жақсылығы,
HAİLE is. Ar. esk. І.Қайғылы оқиға, еңбегі ештеңемен өлшенбес,
аянышты, жан түршігерлік, жан сіңірген еңбегін өтеу мүмкін емес.
тебірентерлік оқига. l.ed. Трагедия hakkından gelmek 1)қиыншылықка
— соңы қайғылы оқи-ғамен шешім мойымай төтеп беру, жақсы
табатын драмалық шығарма. нәтижеге жету, табысты болу. 2)
HAİN s. ve is. Ar. І.Сатқын, опасыз, сазайын беру, көресісін көрсету.
сатып кететін. Vatan haini. Отанын Һаккіт агатак қақылы екендігін
сатып кеткен адам, Отанына дәлелдеуге тырысу, күқын талап
опасыздық еткен адам. 2. Жауыз, ету. hakkını уетек хақын, ақысын,
зүлым, қапыпезер. з. Біреудің адал еңбегін жеу, пайдаланып
назарын өзіне аудару үшін кету.
зілділеу, қатандау айтылатын HAK,-kki (II) is. Ar. Ойып істелген
қаратпа сөз ретінде жүмсалады: ойма, бедер, ою. Ғеппі һак.
Жексүрын, оңбаған, сатқын. Наіп, Оймалық өнер.
biz seninle böyle mi konusmuştuk. Әй, НАК, -kkı (III) öz. is. Ar. Алла тағаланың
жексүрын, біз сенімен осылай аттарының бірі. Накка erenler
келістік пе? әулиелер. Hakkın rahmetine kavuşmak
HAİNCE 5. 1. Дүшпан сияқты, қас (veya Hakka kavuşmak, Hakka yürümek)
адамдай. Наіпсе bakışlarından sıkıldım. Алла тағаланың нүрына бөлену,
Оның жау көргендей дүние салу, дүниеден өту.
көзқарастарынан жалықтым. l.zf. HÂK, -ki is.Far. esk. Топырақ, жер.
Айуанша, жауыз сияқтанып, HAKAN is. T. tar. Қаган, хандардың
қаскүнемге үқсап. ханы — ертедегі түркі қағанат-
HAİNLEŞMEK (nsz) Сатылу, опасыз- тарының басшыларына берілетін
дық жасау, сатқын болу, сатып ең үлкен атақ.
кету. HAKARET is. Аг. Қорлау, тіл тигізу.
HAİNLİK, -ği is. Сатқындық, опа- hakaret etmek тіл тигізу, жәбірлеу,
сыздық; жауыздық, зүлымдық, сөгу, балағаттау. hakaret görmek
қастандық, қаскүнемдік. һаіпіік зәбір көру, жәбірлену.
etmek сатып кету, опасыздық жасау. HAKAS öz. is. Хакас — Ресей күра-
HAİZ s. Аг. Иеленген, ие болған. мындағы Хакас республикасының
Ehemiyeti haiz bir mesele. Маңызы түркі тектес негізгі түрғын халқы.
үлкен, үлкен маңызға ие мәселе. HAKASÇA öz. is. Хакас тілі.
haiz olmak ие болу, қожа болу. HAKÇA zf. Туралықпен, әділетті түрде,
НАК, -kkı (I) is. Ar. 1. Қақы, ерік, әділ.
қүқы, право. Haklarından feragat HAKÇASI is. Турасы, дүрысы,
etmek. Қақыларынан бас тарту. 2. шындығы. Үок bu konuda kabahatsiz
Әділдік, туралық, әділеттік. Ви sayılmam, hakçasını söylemek lâzım.
HAK DİNİ HAKSIZLIK
HAKSIZ YERE zf. Бостан-босқа, қазірге дейін. Otuz iki yaşında idi ve hâlâ
бекерден-бекер, қараптан-қарап evlenmemişti. Отыз екі жасында
(ұрсу, сөгу т.б.). болып, әлі үйленбеген еді.
HAKŞİNAS s. Ar. Far. bk. Haktamr. HALAOGLU is. Жиен бала, қыздан
HAKŞİNASLIK, -ğı is. bk. Haktanırhk. туған ер бала.
HAKTANIR s. Әділ, дұрыстықты HALÂS Ar. esk. Қүтылу, азат болу. halâs
жақтайтын, шындықгы сүйетін. olmak қүтылу, аман қалу.
HAKTANIRLIK,-ğı is. Әділдік, дұ- HALAT is. Үип. Кендір, кендір арқан.
рыстық, шындық. HALAT ÇEKME is. sp. Арқан тарту.
НАК YOLU is. Дұрыс жол, әділ, тура HALAY is. Зурна сүйемелдеуінде
жол, әділдік. орындалатын халық биі һаіау
HAL, -11і (I) Ar. esk. (даулы, шешімі çekmek (veya tepmek) халық биін
қиын мәселеге қатысты) Шешім, билеу.
үйғарым, тоқтам. Hal yolu. Шешу HALAYIK, -ğı і5. Аг. Күң, басыбайлы
жолы. hal çaresi bulmak шешу әйел, малай.
жолын табу, шешімге келу, HALAYIKLIK, -ğı is. Күң, малай
тоқтамға келу. болушылық.
HAL, -1і (II) і5. Ғг. Төбесі жабылған HALAZADE is. Ar. Far. Жиен қыз я
базар. жиен бала.
HAL, -1і (III) і5. Ar. tar. Тақтан түсіру, HÂLBUKİ bağ. Дегенмен, бірақ та,
тақтан құлату. әйтсе де, алайда. О bana darılmış,
HÂL, -1і (IV) і5. Аг. 1. Жағдай, хал- hâlbuki ben ona bir şey yapmış değilim.
ахуал, жай-күй, түрмыс-жай. Ол маған ренжіп қалыпты, алайда
Herkes hâline göre bir hediye verdi. Бәрі мен оған ештеңе істеген жоқпын.
өзінің жағдайына қарай тарту- HALEF і5. Аг. Мұрагер, мүраға ие,
таралғы сыйлады. 2. Күй, түр, мирасқор.
қалып, пішін. Heyecanlı olduğu her HALEL і5. Аг. Закым, зиян, зардап.
hâlinden belliydi. Қобалжып түрғаны halei gelmek зақым келу, бүліну.
түрінен көрініп-ақ түр еді. Kendi halel getirmek зақым келтіру,
hâlini görsün. Өзінің түріне бүлдіру. halel vermek зиян келтіру,
қарасын, өз күнін өзі көрсін. кесір істеу, бүзу.
З.Хал, әл-дәрмен, шама, күш-куат. HÂLEN zf. Әлі де, қазір де, қазіргі
Dinleyecek hâlim уок. Тындайтындай күнде.
шамам жоқ. А.тес. Қиын жағдай, HALET 15. Ar. esk. bk. Durum.
жайсыз жагдай, бақытсыздық, HALFA is. Ibr. Бетегенің бір түрі
қиындық-қа тап болушылық. (шөп).
Zavalhmn başına ne hâller geldi. HALF-TİME is. sp. bk. Haftaym.
Байғұстың басынан не өтпеді, HALHAL is. Ar. Әйелдердің аяқтарына
байғұс адам не көрмеді. hâl hatır тағатын білезік.
sormak хал-жай сүрау, амандық- HALI is. Кілем.
саулық сұрау (Ыгіпе Ыг) һйі оітак HALICI i5. Кілемші — кілем токушы я
басына іс түсу, қиыншылыққа кез кілем сататын адам.
болу; о дүниеге аттану, өліп кету. HALICILIK, -ğı і5. Кілем тоқу өнері
hâlden anlamak түсіністікпен қарау, немесе кілем току өнеркәсібі.
жағдайын айтқызбай-ақ түсіну. HALİÇ,-ci is. Ar. І.Шығанақ. 2.Лиман,
һаіі каітатак халі біту, әлі кету. hâli қойнау, жайылма.
vakti yerinde төрт құбыласы тең. HALİFE і5. Ar. tar. І.Халифа — Хазі-
HALA і5. Аг. Әпке — әкенің қарын- реті Мүхаммедтің өкілі. 2.Халифа
дасы. — орта ғасырларда мұсылман
H Â L Â zf. Ar. Әлі, осы уақытқа дейін, дініндегі елдердің діні мен
HALİFELİK HALLETMEK
gidiyor! Жанжалдың көкесі болып HARAMZADE /5. Аг. Ғаг. Некесіз туған
жатыр. бала.
HAR (II) і5. Ar. esk. Алтап, шыжыған HARANI is. hlk. Үлкен кастрөл.
ыстық, ыстық ауа. һап başına vurmak HARAP,-bı s. Ar. І.Қираған, күл-талқан
ашу-ыза қысып булығу, ызалану, болған, бүзылған, быт-шыт
ашуға міну. шыққан, бүлінген. Harap duvar.
HARABE is. Аг. І.Көнеден қалған, Қираған қабырға. Harap ev.
қираған, бүлінген қала я ғимарат, Қираған үй. 2.Жан ашырлық,
үй. 2.Қүлаған, күлауға жақын аянышты, мүсіркерлік. Hâlim
үйдің я күрылыстың орны. haraptır. Жағдайым нашар,
HARABELİK, -ği /5. Қираған, бүлінген, қайыршылық күйге түскен
астан-кестеңі шыққан жер. жағдайым бар. 3.esk. Mac, ішімдік
HARAÇ,-cı is .Ar. tar. І.Алым-салық — ішкен. harap etmek кирату,
Осман мемлекетінде жер иеле- талқандау, қырып-жою, бүлдіру.
рінен алынатын мемлекеттік harap olmak талқандалу, бүліну, тас-
салық. 2. Осман мемлекетінде талқаны шығу, қиратылу.
мүсылман еместерден міндетті HARAPLAŞMAK (nsz) Қиратылу,
түрде алынатын мемлекеттік бүліну, бүзылу, талқандалу.
салық. haraç mezat satmak аукцион HARAR is. Аг. Қанар. Yedi harar yükü bir
арқылы сату. haraç yemek (veya almak) seferde kamyona yükledi. Жеті қанар
біреудің арқасында күн көру. жүкті бір ретте жүк машинасына
haraca bağlamak біреуді белгілі бір тиеді.
уақытта ақша төлеп түру үшін HARARET/s. І.Жылу. 2.Ыстық, аптап.
зорлап міндетті ету, алым-салық Odanın harareü. Бөлменің ыстығы.
алып түру. З.Сусау, шөлдеу. Çay, harareti giderir.
HARAÇÇI is. tar. І.Алым-салық Шай шөлді басады, сусын
жинаушы. 2. Қорқытып ақша қандырады 4. тес. Қүмарлық,
алушы, күшпен алушы. ынтықтық, қүштарлық, қызулық,
HARAKİRİ is.Jap. Харакири — жапон албырттық. harareti basmak 1)шөлін
самурайларының өз ішін өзі қандыру, сусындау, шөлін басу.
жарып өлу салты, жарылып өлу. 2)дененің ыстығы көтерілу. hararet
HARAM s. Аг. І.Арам, дін түрғы-сынан kesmek (veya söndürmek) ШӨЛІН басу,
тыйым салынған. 2.is. mec. Тыйым сусынын қандыру. hararet vermek
салынған, рүқсат етілмейтін нәрсе. шөлдету, таңдайын кептіру,
haram olmak арам болу, өмір шөліркету.
сүрықсыз көріну, өмірдің қызығы HARARETLENMEK (nsz) І.Қызуы
бұйырмау: Uyku bana haram oldu. көтерілу, дененің ыстығы көтерілу.
Үйқым үйқы болған жоқ, 2.(әңгіме, айтыс-тартыс) Қызу,
үйқының өзі арам болды, ерши түсу, үдей түсу. Tartışma
бүйырмады. haram olsun! (кщ>ғыс) hararetlendi. Айтыс, пікір талас кд>іза
арам болсын! бүйырмасын, түсті.
қызығын көрме! HARARETLİ 5. І.Қызулы, қызған,
HARAMİ is. Ar. esk. Үры, қарақшы, елді қызып түрған. І.тес. Қарқыны
тонаушы. күшті, қызу өрши түскен, үдеген,
HARAMİLİK,-ği is. Үрлық, кдрақ- карқынды. Hararetli bir pazarlık
шылық, ел тонаушылық. başladı. Қызу саудаласу басталды.
HARAM PARA is. Арам ақша, еңбексіз HARAŞO is. Rus. Тоқыманың бір түрі.
табылған табыс. HARAZA (I) is. hlk. І.Үрыс-
HARAMSIZ s. Арам емес, еңбекпен керіс,жанжал, шатақ, дау.
табылған, адал. Aralarında haraza çıktı. Олардың
HARAZA (II) HAREKET
Қозғалыс. Türkçülük hareketi. HARF, -fı is. Аг. Әріп. Türk alfabesinde 29
Түрікшілдік (түрікжандылық) harfvardır. Түрік әліпбиінде 29 әріп
қозғалысы. 5.Жер сілкіну. Веп, бар.
diyor, hareket olurken Eminönü'nde idim. HARF ÇEVİRİSİ is. Транслитерация.
Мен айтып түрмын ғой, жер HARFENDAZ s. Ar. Far.esk. Мүқатқыш,
сілкінген кезде Эминөнүде едім. мүқата бергіш, кекеткіш.
б.(теміржолда) Кесте (график). HARFENDAZLIK,-ğı is. Мүқатушылық,
Hareket cetveli. Пойыздың жүру кекетушілік.
кестесі. 7.Әдіс, тәсіл. Tüfek HARFİ HARFİNE zf. Дәлме-дәл, сөзбе-
hareketleri. Мылтық қолдану сөз; нақ сол қалпында, айна-
тәсілдері. hareket etmek 1)жолға қатесіз, бүлжытпай. Beyefendinin her
шығу, сапарға шығу. 2)қимылдау, пе emri olursa harfı harfıne yapacaksın.
қозғалу. 3)қылық көрсету, өзін-өзі Мырзаның қандай да бір әмірін
үстау: Böyle hareket etme, sonra iyi бүлжытпай орындайтын боласың.
olmaz. Мүндай қылық көрсетпе, Söylediğini harfı harfine tercüme ettim.
арты жақсы болмас. harekete Айтқандарын сөзбе-сөз аудардым.
geçirmek 1)(бір істің жүруі) HARFİYEN zf. Ar. Сөзбе-сөз, дәлме-
қарқындату, жылдамдату, дәл; бүлжытпай, ешбір өзгеріссіз,
қыздыру. 2) тес. қозғалыс туғызу, нақ сол қалпында. Kararlı harfıyen
аяғынан тік түрғызу, сілкіндіру: Ви uygulamak. Шешімдерді бүлжытпай
haber bütün köyü harekete geçirdi. Бүл орындау.
хабар ауыл түрғындарын HAR HAR zf. Сарқырап, сарылдап,
дүрліктіріп жіберді. harekete geçmek гүрілдеп. Su har har akıyor. Cy
іске көшу, іске кірісіп кету. сарылдап ағып жатыр.
HAREKET DAİRESİ is. Диспетчерлік HARILANMAK (nsz) (мал) Қасару,
пункт. айдағанға көнбеу, қыңыраю.
HAREKETLİ s. І.Қозғалмалы, HARIL HARIL zf. Барынша, бар
қозғалып түратын, жылжымалы. мүмкіңдігінше, мейлінше, аянбай,
Hareketli такага. Қозғалмалы блок. бар күшімен. Harıl hanl bir şeyler
2.Еті тірі, ширақ, тез, шапшаң yazıyor. Ол жанын салып, бар
қимылдайтын. Hareketli çocuk. Еті ынтасымен бір нәрсе жазып
тірі бала. З.Қызу, жанданған, жатыр. Harıl harıl çalışıyor. Бар
қарқынды. күшімен жүмыс істеп жатыр. Soba
HAREKETSİZ s. Әрекетсіз, қимыл- harıl hanl yanıyor. Пеш гүрілдеп
қозғалыссыз, бейқам. жанып жатыр.
HAREKETSİZLİK,-ği is. Әрекетсіз-дік, HARIM is. hlk.l. Бау-бақша. 2. hlk.
кзмсыздық, талапсыздық. Шарбақ, қоршау.
HAREM is. Ar. tar. І.Гарем, харам. HARİCEN zf. Ar. Сырттай, сырттан
2.Гаремдегі әйеддер. 3. esk. Әйел, қарағанда. Evin haricen görünüşü fena
жүбай, зайып. ... gelen dokturmuş, değil. Үйдің сыртқы корінісі жаман
bizim doktor Hüsnü Bey ... Haremim емес.
hastalanmış da. ... келген дәрігер HARİCÎ s. Аг. Сыртқы, тысқы. Evin
екен, біздің дәрігеріміз Хүснү haricî boyası. Үйдің сыртқы бояуы.
мырза... Әйелім ауырып қалғанды.. HARİCİYE is. Ar. esk. Сыртқы істер.
HAREMLİK, -ği is. tar. І.Гаремде Hariciye Nezareti. Сыртқы істер
әйелдер түратын бөлім. 2.Әйелдік, министрлігі.
әйел болушылық. haremlik selâmhk HARİCİYECİ is. Сыртқы істер
olmak әйел мен еркек бөлек отыру. министрлігінің қызметкері. Türk
hariciyecileri. Түрік дипломаттары.
HARİCİYE NAZIRI HARP
harp açmak 1)соғыс aıuy. 2)mec. HASBIHAL,-li is. Ar. esk. Сүхбат, әңгіме.
белгілі бір мақсатты жүзеге асыру hasbıhâl etmek сүхбаттасу,
үшін күресу, қолынан келгенше әңгімелесу, сөйлесу.
жанталасып жақтау, қорғау. Һагр HASBÎ s. Ar. esk. І.Төлеусіз, ақысыз,
etmek соғысу, соғыс жүргізу. тегін, ақысыз-пүлсыз. Hasbî bir
HARP (H) is. Ғг. Арфа — үзынша çalışma. Өз еркімен, ақысыз-пүлсыз
үшкілденіп жасалған саусақпен істелген жүмыс. Hasbî yardım. Тегін
тартатын ішекті музыка көрсетілген жәрдем. І.тес.
аспабының бір түрі. Себепсіз, жайдан-жай, ешбір
HARP M A L Û L Ü is. Соғыс мүгедегі. негізсіз. Hasbî azar işitti. Жайдан-
HARP OKULU is. ask. Әскери академия. жай үрыс естіді.
HARRANGÜRRA zf. Тәртіпсіз, ретсіз, HASEBİYLE e. esk. Сондықтан, сол
жөнсіз. Ви iş harrangürra gidiyor. Бүл себепті, салдарынан,
іс қалай болса солай жүріп жатыр. болғандықтан.
HART zf. Қырт-қырт, қарш-қарш HASET,-di is. Ar. Қызғаныш,
дегізіп. күншілдік. haset etmek қызғану,
HART HART zf. Қарш-қарш, қырт- күңдеу, көре алмау.
қырт қаршылдата . Ayvayı hart hart HASETÇİ s. Қызғаншақ, күншіл, іші
ısırıyor. Айваны қаршыддатып жеп тар.
отыр. HASETLENMEK (nsz) Қызғану, күндеу,
HART HURT zf. Қарш-қарш, көре алмау.
қаршылдата, қырт-қырт шайнап HASETLİK,-ği is. Күншілдік,
(жеу). қызғаншақтық, көре алмаушылық,
HARTADAK zf. hlk. Күтпеген жерден бақталастық.
қатты (тістеп алу, қауып алу). HASIL is. Аг. һік. Пісіп жетпеген арпа.
HAS s. І.Тән, қатысты. Ви memlekete has HÂSIL s. Аг. Салдарынан пайда
bir adet. Осы елге тән әдет-ғүрып. болған, нәтижесінде ортаға
Şahsına has olan nezaketle. Өзіне ғана шыққан. hasıl olmak пайда болу,
тән сыпайылықпен. 2. Таза, көрініс беру, шыгу: Үепі bir buhran
қоспасы жоқ, жасанды емес, hâsü oldu. Жаңа бір дағдарыс пайда
табиғи. Has gümüş. Таза күміс. Has болды.
maden. Асыл металл. Ъ.тес. Өнегелі, HÂSILAT is. Аг. І.Өнім, түсім.
ақыл-парасаты мол, қажырлы, Fabrikanın hâsdatı. Фабриканың
асыл (адам). 4. /5. Сүлтандарға, (зауыттың) өнімі. 2. Табыс, кіріс.
хандарға тән. Has ahır. Сүлтанның Ви aksamki fîlmin hâsdatı düşük. Бүгінгі
ат қорасы. Has bahçe. Сүлтан кешкі киноның кірісі аз.
бақшасы. HÂSILATLI 5. Кірісті, табысты,
HASAR is. Аг. Зиян, зарар, залал, пайдалы, түсімі мол.
зақым, шығын. Yağmur yollarda HÂSILIKELÂM is. bk. Hâsılı velkelâm.
hasara yol açtı. Жаңбыр жолдарды HÂSILI VELKELÂM is. Қысқасы, тоқ
зақымдап бүлдіріп кетті. hasara етерін айтқанда, үзын сөздің
uğramak зиян көру, шығынға қысқасы, сөздің тобықтай түйіні.
үшырау, бүліну, қирау. HASIM,-smı is. Ar. І.Жау, дүшпан.
HASARLI s. Бүлінген, сынған, 2.Қарсы жақ.
қираған, зақымдалған, зақымды. HASIMCA zf. Дүшпан сияқты, жауша,
Hasarh araba. Зақымданған машина. қас дүшпанша, жау сияқты.
HASAT,-dı is. Ar. Егін ору, астық Н ASIMLIK,-ğı 1. Бақталастық,
жинау ісі. Hasat vakti. Егін ору күндестік. 2.Дүшпандық, жаулық,
науқаны, орақ салу науқаны. өшпенділік.
HASIR HAŞARILIK
HATIL is. Ar. (қабырғаны бекіту үшін hatırlatımz. Сол мәселені ертең
көлденең қойылған) Бөрене, менің есіме салыңыз.
арқалық, мәтке. HATIRLI s. Сыйлы, беделді, қадірлі,
HATILLAMAK (-і) Кабырғаны, қүрметті (адам). Çok hatırlı adammış,
арқалықпен бекіту. belki sana yardım dokunur. Өте сыйлы
HATIR is. Аг. 1. Ес, жад, қапер. Söyle- кісі екен, мүмкін саған көмегі тиіп
diğiniz şey hatınmda. Айтқан нәрсеңіз қалар.
есімде. Bir saniye hatırdan çıkarmamalı. HATIRSIZ s. Сыйсыз, қадірі жоқ,
Ешқашан естен шығармау керск. беделсіз.
2.КӨҢІЛ, жүрек. Sakın hatırını kıracak HATİM,-tmi is. Ar. esk. І.Бітіру, аяқгау,
bir şey söyleme. Байқа, көңілін тамам ету. 2.Қатым — бастан-аяқ
қалдыратын бір нәрсе айтып қүранды түгел оқып шығу. hatim
қалма. З.Қүрмет, қадір, қастер, indirmek қүран оқып қатым түсіру.
сый. Hatırınız için bu işi yaptım. Сізді НАТІМЕ is. Ar. esk. І.Соңы, ақыры,
сыйлағанымнан осы істі жасадым. аяғы. 2.(шығарманың) Қорытынды
4.Жағдай, көңіл-күй, хал-ахуал. сөзі, эпилог.
Hatırını sormak. Жағдайын сүрау. НАТМЕТМЕК (-/) Ar. T. esk. І.Бітіру,
hatır almak көңілін аулау, көңілін аяктау, тамамдау. 2.(Қүранды я бір
көтеру. hatın için көіңіліне қарап, кітапты) Түгел оқып шыгу.
көңілін қаддырмау үшін. (Ыгіпіп) НАТМІ is. bot. Алтей — қүлқайыр
hatın kalmak көңілі қалу, ренжу, беті түқымдас өсімдіктердің бір түрі,
қайту. hatırı sayılır 1)аса көп, медицинада қодданылады.
едәуір, әжептәуір: Dışarıda hatırı НАТТА bağ. Ar. Тіпті, керек десе,
sayılır bir soğuk var. Сыртта түрмақ. Gördüm, hatta konuştum.
әжептәуір аяз бар. 2)қүрметті, Көрдім, керек десе онымен
сыйлы, қадірлі. hatırına gelmek есіне сөйлестім. Dördii de buna inanmak
түсу, ойына түсу. hatınnda kalmak istiyor, hatta için için inamyorlardı.
есінде қалу, жадынан шығармау, Төртеуі де осыған сенгісі келеді,
үмытпау. hatırında tutmak есінде тіпті іштей сенетін де еді.
болу, есінен шығармау. hatınm НАТТАТ is. Аг. І.Каллиграф, көр-
sormak халін сүрау, хал-жайын кемдеп жазушы. 2.Коркем жазуға
сүрау үйретуші.
HATIRA is. Аг. Естелік, өткенді еске HATTIHAREKET is. Ar.esk. Жүріс-
түсіру. Hatıra olarak takdim etmek. түрыс, жүріп-түру.
Естелік ретінде беру. HATUN is. І.Әйел. Hatun kişi. Әйел
HATIRA DEFTERİ is. Күнделік, адам. 2.Ханым. Emine hatun. Эмине
естелік жазылатын дәптер. ханым. З.Әйел, жүбай, қатын.
HATIRAT ç. is. Естеліктер. Алаг. Ханша, ханым — хан
HATIR HATIR zf. Қатыр-күтыр, түқымынан шыққан әйел я
қатырлап, қатыр-күтыр етіп. қағанның әйелі.
HATIR HUTUR zf. Ък. Hatır hatır. HAV is. Аг. (матаның бетіндегі) Түк.
HATIRLAMAK (-і) Еске түсіру, коз Kadife havı. Барқыттың түгі.
алдына келтіру, елестету. О giinkii HAVA і5. Аг. І.Ауа. 2.Ауа райы. Yağışlı
hadiseleri oiduğu gibi hatırlıyorum. Сол (veya yağmurlu) hava. Жауын-
күнгі оқиғалар қазіргідей көз шашынды (немесе жаңбырлы) ауа
алдымда түр. райы. З.Климат. Buranın havası sert.
HATIRLANMAK (nsz) Еске түсірілу, Бүл жердің климаты қатаң. Огапт
көз алдына келтірілу. havası bana iyi geliyor. Ол жердің
HATIRLATMAK (-і,-е) Есіне түсіру, климаты маған жағады. 4.Аспан,
есіне салу. Yarın o meseleyi bana әуе, кок. Havada bir tek bulut yok.
HAVA ALANI HAVALE
Әуеде теңгедей бұлт жоқ, аспан HAVA DURUMU is. meteor. Aya райы.
шайдай ашық. 5.Самал, қоңыр HAVAÎ s. Аг. 1. Атмосфералық,
салқын жел. Bugün hiç hava yok. атмосфераға тән. 2.Көкшіл, көк
Бүгін жел жоқ, тым-тырыс. б.Ән, түсті. Ъ.тес. Үшқалақ, жеңілтек,
күй, саз. Köy havaları. Ауыл әндері. шошақай. А.тес. Бос, бекер, күр.
Оуип havası. Би күйі. 7.Жағдай, Havaî sözler. Бос сөздер.
қалып, күй. Dostluk havası. HAVAÎ FİŞEK,-ği is. І.Фейерверк -
Жолдастық қалып, достық қарым- түрлі түсті от, түрлі түсті жарық
қатынас. Uluslar arası hava. беретін түтанбалы зат. 2. ask.
Халықаралық жагдай. S.mec. Көңіл (пиротехникалық) ракета.
күйі, көңіл хошы. 9.Бос, күр, HAVAÎLİK,-ği is. Үшқалақтық,
бекер. Ви sözlerin sonu hava. Бүл жеңілтектік, шошақайлық.
сөздердің аягы жай әңгіме. hava HAVAÎ MAVİ s. Ашық көк, көгілдір,
açmak бүлт сейілу. hava bulanmak көкшіл түсті.
бүлттану, аспанды бүлт басу. hava HAVAİYAT ç. is. Аг. Қүр сөз, бос
bozmak aya райы бүзылу. havada әңгіме я іс.
kalmak 1)жерге аяғы тимей түру, HAVA KESESİ is. anat. Балықгың жүзу
жерден жоғарьща түру: Masanın торсылдағы.
ayağı kısa olduğundan havada kalıyor. HAVA KUVVETLERİ ç. is. ask. Соғыс-
Үстелдің бір аяғы қысқа әуе күштері.
болғандықтан жерге тимей түр. HAVALANDIRMAK (-і) Жеддету, жел
2)тес. нәтиже бермеу, нәтижелі қақтыру, ауасын тазарту. Odayı
болмау. Ъ)тес. дәлелденбеу, havalandırmak. Бөлмені желдетіп
анықталмау, айғақ-талмау. havadan алу.
sudan (konuşmak) бос сөз, МӘНСІЗ HAVALANMAK (nsz) І.Желдену, ауасы
әңгіме-дүкен күру, әңгімелесу. тазару. Oda bugün havalanmadı. Бөлме
havaya босқа, бекерге, қүр бекер: бүгін желденген жоқ. 2.Үшып
havaya uğraşmak босқа әуре болу, көтерілу, әуелеу, көкке өрлеу. Uçak
бекерге әбігер болу. havalanmaya hazır. Үшақ үшуга
HAVA ALANI is. Әуе айлақ, аэро- дайын. Uçak havalandı. Үшақ көкке
дром. көтерідді. З.Желбіреу, желпілдеу.
HAVA BASINCI is. Атмосфера қысы- Bayrak havalanıyor. Жалау желбіреп
мы. түр. 4. тес. Үшқалақтану, жеңілтек-
HAVA BİLGİSİ is. meteor. Мете- тену, шошақайлану.
орология — ауа райы және басқа HAVALE is. Аг. 1.(қүжат, арыз т.б.)
да атмосфералық қүбылыстар Жіберу, жөнелту. Bütün belgelerin
туралы ғылым. bakanlığa havalesi gerekiyor. Барлық
HAVACI is. ask. Авиатор, үшқыш. қүжаттардың министрлікке
HAVACILIK,-ğı is. Авиация, әуеде үшу. жіберілуі керек. 2.(пошта, банк
Sivil havacıhk. Азаматтық авиация. арқылы) Ақша аудару, ақша
HAVADAN zf- ve s. І.Еңбек етпей, тер жіберу, жіберілген ақша. Ау başında
төкпей, жайдан-жай. Havadan para havaleyi postahaneye yatırdım. Айдың
kazanıyor. Еңбек етпей ақша тауып басында жіберілетін ақшаны
жатыр. 2. Бос, мәнсіз, қүр. Havadan пошта арқылы аудардым.
sözler. Бос сөздер. З.Ақшаның төленгені туралы
HAVADAR 5. Ar.Far. Ауасы таза, самал қағаз. 4мр. Эклампсия — кейбір
есіп түратын (жер). екікдбат әйелдерде және жас
HAVADİS is. Аг. Хабар, мәлімет, балаларда кездесетін талма ауруы.
жаңалық. Bize iyi bir havadis getirmiş. 5.Қоршау, шарбақ, бөгесін. Tahta
Бізге жақсы хабар әкеліпті. havale. Тақтай қоршау. havale etmek
HAVALELI HAYAL
HAYIZ,-yzı is. Ar. esk. Етеккір. hayız Һаугапһкіа қайран қалып, аң-таң
görmek етеккірі келу. hayızdan болып, тандай қағып. һаугапһк
nifazdan kesilmek етеккірі токтау, duymak қатты үнату, қүрмет түту,
климактерийлік мезгілге жету. бас ию.
HAYKIRIŞ is. Айғай, бақыру. HAYRAT ç. is. Аг. І.Сауабы мол,
HAYKIRMAK (nsz) І.Айғайлау, шапағатты іс. 2.Сауабын алу үшін
бақыру. 2.Шақыру, дауыстап салынған мектеп, бүлақ, ғимарат
карату. т.б.
HAYKIRTI is. Қатты айғай, бакыру, HAYRET is. Аг. Таңғалушылық,
жекіру. қайран қалушылық, аң-таң
HAYLAMAK (-і) (малды) Айқайлап болушылық. hayret etmek таңғалу,
айдау. қайран қалу, тандай қағу. hayrete
HAYLAZ s. І.Бұзақы, сотқар, тентек. düşürmek тандай қақтыру, таң-
Gelene geçene dilini çıkarır, edepsiz, тамаша ету, қайран қалдыру.
haylaz bir çocuktu. Келген- Һаугейе аң-таң боп, қайран қалып.
кеткендерге тілін шығаратын, HAYSİYET is. Аг. І.Бедел, қадір-
көргенсіз, бұзық бала болатын. қасиет, абырой. 2.Намыс, ар,
2.Жалқау, еріншек, бойкүйез. адамгершілік. haysiyetine dokunmak
HAYLAZLAŞMAK (nsz) І.Бұзақы-лану, намысына тию, ар-үятына тию.
сотқарлану, бұзақы болу. 2.Бос HAYSİYETİYLE zf. esk. І.Сол себепті,
сандалу, жұмыссыз жүру, салдарынан, болғандықтан,
жалқаулану. сондықган. Önemli bir iş olmak
HAYLAZLIK,-ğı is. І.Бүзақылық, haysiyetiyle... Маңызды бір іс
сотқарлық. 2.Жалқаулық, болғандықган... 2.Абыроймен, ар-
еріншектік, бойкүйездік. намыспен.
HAYLİ zf. Едәуір, әжептәуір, біршама. HAYSİYETLİ s. Құрметті, қадірлі,
Hayli yoruldum. Едәуір шаршадым. абыройлы, сыйлы.
HAYMANA is. І.Жайылым, өріс. l.hlk. HAYSİYETSİZ s. Қадірсіз, абыройсыз,
Жалқау, еріншек. һаутапа beygiri беделсіз.
gibi dolaşmak жүмыссыз тентіреу, HAYVAN is. Аг. І.Жан-жануар, айуан,
бос сандалу, жүмыссыз жүру. хайуан. Yırtıcı hayvanlar. Жыртқыш
HAYMANA MANDASI is. Ък. Наутапа айуандар, жыртқыш андар. 2.Мал.
öküzü.
HAYMANA Ö K Ü Z Ü is. mec. Қорбаң-
Büyük baş hayvan. lpi қара (мал).
Küçük baş hayvan. Үсақ мал. З.(жүк
қорбаң еткен, іске икемі жоқ, таситын) Мал. Віпек hayvanı. Мінуге
ебедейсіз адам. арналған жануар, мініс, мінуге
HAYMATLOS s. Alm. Отансыз, ота-ны жарайтын ат т.б. 4. s. mec.
жоқ. Мақүлық, надан, топас.
HAYRAN s. Аг. І.Қайран қалған, HAYVANAT ç. is. Ar. esk. І.Хайуанат,
танданған, таңғалған. 2. is. Бас жан-жануарлар. 2.3оология.
июші, табынушы. hayranlarından HAYVANAT BAHÇESİ is. Зоология-
biri. Оған табынатындардың біреуі. лық парк, зоопарк.
hayran etmek таңғалдыру, таңдай HAYVAN BİLİMCİ is. Зоолог.
қақтыру, қайран қалдыру. һаугап HAYVAN BİLİMİ is. Зоология -
olmak (veya kalmak) таңғалу, қайран жануарларды зерттейтін ғылым.
қалу, аң-таң болу. HAYVANCA 5. ve zf. Айуанша, айуан
HAYRANLIK,-ğı is. Қайран сияқтанып, айуанға үқсап.
қалушылық, таңғалушылық, HAYVANCILIK,-ğı is. Мал шаруа-
таңдай қағушылык, 2.Бас июшілік, шылығы.
тәжім етушілік, табынушылык, HAYVANÎ s.Ar. І.Малдан шығатын,
HAYVANİYET HAZIRLAMAK
IZRAR is. Ar. esk. Зиян келтіру, IZTIRAR is. Ar. bk. Istırar.
шығынға батыру, кесір тигізу.
I
İCAT,-dı is. Ar. Жаңалық ашу, ойлап İçimde hafif bir ümit vardı. Көңілімде
табу. İcat kabiliyeti. Ойлап болмашы үміт бар еді. 7. s. Ішкі. İç
тапқыштық, өнертапқыштык. icat kapı. Ішкі есік. İç hastalıklAr. Ішкі
etmek ойлап табу, жаңалық ашу. аурулар. 8. Ішінде, арасында. Parti içi
İCATÇI s ve. is. Өнертапқыш. disiplini. Партияның ішкі тәртібі.
İCAZ is. Ar. ed. esk. Ойды әрі қысқа, әрі Şehir içi haberleşme. Қала ішіндегі
нүсқа айтушылық. байланыс. Şehir içi otobüsü. Қала
İCAZET is. Ar. esk. І.Рүқсат, келісім. ішінде жүретін автобус. 9.Мазмүн,
l.esk. Диплом. icazet almak 1)рүқсат түйінді ой. içi açılmak көңілі жайлану,
алу. 2)диплом алу. кеңілі орнына түсу. i ç çekmek аһылап-
İCAZETNAME is. Ar. Far. І.Рүқсат уһілеу, қайғыру, қамығу. iç tutmak
қағаз. 2.Аттестат; диплом. (veya iç bağlamak) (жеміс) түйнек
İCBAR is. Ar. esk. Еріксіз көндіру, салу, түйнек байлау, түйіндеу. içi
күштеу, мәжбүр ету. icbar etmek kazınmak іші шүрқырау, тамақ ішкісі
мәжбүрлеу, мәжбүр қылу, еріксіз келу, қарны ашу. içi bulanmak жүрегі
міндеттеу. айну, қүсқысы келу. içi daralmak іші
İCMAL,li is. Ar. esk. Түйін, резюме; пысу, зерігу, жалығу. içi içine
қысқа мазмүны; қысқа шолу жасау. sığmamak өзін қоярға жер таппау,
icmal etmek түйіндеу, қорытындылау, езін қайда қоярын білмеу. içi ısınmak
жинактау. жақын тарту, жақсы көру, үнату. içi
İCRA is. Аг. І.Орындау, атқару, жүзеге кап ağlamak іші-бауыры өртену,
асыру. İcra komitesi. Атқару комитеті. қайғыдан өртену, қатты қапалану. içi
2.müz. Музыкалық шығарманың rahat etmek жаны жайлану, көңілі
орындалуы. Şarkının icrası. Әннің орнына түсу. içi уаптак 1)шөлдеу,
орындалуы. 3. һик. Сот үкімінің сусау, таңдайы кебу. 2)өзегі өртену,
орындалуы. İcra dairesi. Сот үкімін күйіну, қатты қайғыру, қапалану.
атқарушы орган. Ісга етгі. Үкім içinden gelmek бір нәрссні істеуге
кағазы. icra etmek 1)орындау, жүзеге көңілі ауу, ықыласы тусу, өз еркімен
асыру. 2)музыкалық шығарманы қалау. içinden konuşmak сыбырлау,
орындау. icraya vermek алашағыны басқаға естіртпей ақырын айту.
қайтарып алу үшін сотқа өтініш içinden окитак ішінен оқу. içine hüzün
жасау. çökmek көңіліне қайғы толу, жүрегіне
дерт, қүса үялау. içine kapanmak
İÇ is. І.Іш, іш жақ. Evin içi. Үйдің іші. томаға-түйық жүру, ешкіммен
2.Қуыс, ішкі жағы, арасы, ортасы. аралас-қүраласы болмау, оқшау
Borunun içi. Қүбырдың іші. Kutunun жүру. içine kurt dûşmek ішін иттей
içi. Қораптың ішкі жағы. З.Өзек, дән, кеміру, мазасы кашу, ішін жегідей
балдыры, жүмсағы. Ağacın içi. жеу, тынышы кету. (birini) içine
Ағаштың өзегі. Ceviz içi. Жаңғақтың sokacağı gelmek (біреуді) жан-тәнімен
дәні. Ектек içi. Нанның жүмсағы. сүю, қүлай сүю. içini açmak мүңын
Karpuz içi. Қарбыздың балдыры. шағу, көрген қиыншылығын, қайғы-
4.0йық, шүңқьф жер. Avuç içi. қасіретін айтып, көңілдегі шерін
Алақан. Tabağın içi. Табақтың кетіру. içini dökmek мүң мен зарын
шүңқыр жері. 5.1ш, асқазан, қүрсақ. (шерін) таркату, сьфын шерту. içini
İçi sürmek. Асқазаны ауыру. Çocuğun karartmak іш қүса болу, қайғыру,
içi sürüyor. Баланың іші өтіп жатыр. ішінен тыну.
б.Жан, адамның ішкі сарайы, жан
дүниесі, көңіл. İçimde Ыг һеуесап İÇ ASALAK,-ğı is. zool. Эндопаразит.
vardı. Көңілімде бір қобалжу бар еді. İÇ BULANTISI is. Жүрегі айну.
IÇBUKEY İÇİNDE
өмір бойы. Iki yıl içinde bir defa olsun сезімтал, кеңілшек, көңіліне алғыш,
uğramadı. Екі жыл ішінде бір рет те өкпешіл. İçli kız. Сезімтал қыз. Ъ.тес.
болса келіп кеткен жоқ Әсерлі, көңіл жібітетін, жүрекке
İÇİNDEKİLER ç. is. Мазмұны. жылы тиетін. İçli sözler. Жылы
İÇİN İÇİN zf Іштей, естіртпей, сөздер.
білдірмей. için için ağlamak ақырын İÇLİ DIŞLI 5. Сырлас, көңілі жақын,
жылау. için için sevmek іштей жаксы сыр бүкпейтін. İçli dışlı bir dost.
көру. Сырлас дос. Yolcularla içli dışlı olduk.
İÇİRMEK (-і) Ішкізу. Çay içirmek. Шай Жолаушылармен жақын танысып,
ішкізу. Onları yedirdiler, içirdiler. араласып кеттік.
Оларды ішкізіп, жегізді. Akşamüstü İÇLİK,-ği is. Mk. Іштен киілетін, іш
kaynanasına ilâçlar getirdi, kendi eliyle көйлек. İçlik astar. Киімнің астары.
içirdi. Кешқұрым қайын енесіне дәрі- İÇLİLİK,-ği is. Нәзіктік, сезімталдық,
дәрмек алып келіп, өз қолымен сезімге берілгіштік, әсершілдік.
ішкізді. ІСМЕК,-ег (-і) І.Ішу, жұту, ұрттау.
İÇ İŞLERİ is. Ішкі істер. İç işleri Bakanı. Yemeklerini yemişler, ayakta
Ішкі істер министрі. İç işleri kahvelerini içiyor, konuşuyorlar. Олар
Bakanlığı. Ішкі істер министрлігі. тамақтанып болыпты, кофелерін
İÇ KAPAK,-ğı is. (кітаптың т.б.) Ішкі түрегеліп тұрып ішіп, әңгімелесіп
мұқаба. тұр. 2. (темекі т.б.) Шегу, тарту.
İÇKİ is. І.Ішімдік. 2.1шімдік ішу. Sigara içmek. Темекі тарту. 3. Сіңіру,
Kocasımn içkisinden bıkmış. Ол сорып алу. Toprak suyu içer. Топырақ
күйеуінің ішкіштігінен әбден суды сіңіріп алады. 4.(nsz) (ішімдік)
жалығыпты. Ішу, қолдану. Çok içer. Ол ішкілікті
İÇKİ ÂLEMİ is. Арақ-шарап ішіп көңіл көп ішеді.
көтерушілік. İÇ MERKEZ is. jeol. Гипоцентр - жер
İÇKİCİ is. 1 .Ішімдік сататын адам. 2. s. сілкінісінің жер астындағы басталған
Ішкіш, араққұмар, ішкілікке орны.
салынған, алқаш. İÇMESUYU is. Ауызсу.
İÇKİCİLİK,-ği is. 1,Арақ-шарап ішімдік İÇ MİMAR is. Декоратор.
сатушылық. 2.Араққа салынушылық, İÇ PAZAR is. Ішкі сауда.
ішкіштік, маскүнемдік. İÇ POLİTİKA is. Ішкі саясат.
İÇKİSİZ s. 1 .Ішкілік ішпеген, мас емес. İÇ SALGI is. anat. Ішкі секреция.
2.1шкіліксіз, арақ-шарап ішілмейтін. İÇ SALGI BEZİ is. anat. Ішкі секреция
İçkisiz eğlence yeri. Ішкіліксіз көңіл бездері.
көтеретін орын. İÇ SALGI BİLİMİ is. biy. Эндокри-
İÇ LÂSTİK,-ği is. Камера - ішіне ауа нология - ішкі секреция бездері
толтырылатын шинаның резеңкелі туралы ғылым.
қабаты. Otomobil iç lâstiği. İÇ SES DÜŞMESİ is. gr. Синкопа - сөз
Автомашина камерасы. арасында дыбыстың түсіп қалуы.
İÇLEM is. man. ¥ғым. İÇTEN s. 1. Шынайы, адал, таза, ақ
İÇLENMEK (nsz) Құса болу, сары жүрек, ақ көңіл. İçten bir dilek. Ақ
уайымға салыну, дертке бату, тілек, адал тілек. İçten minnettarlık.
қайғыру. Шын алғыс. 2. zf Іштей, ішімізге
İÇLER ACISI 5. Аянышты, жан кіріп алып, білдірмей. Amaçlan bizi
ашырлықтай, қайғылы. içten yıkmak. Олардың мақсаты бізді
İÇLİ s. 1 .(жаңғақ, өрік т.б.) Дәнегі бар, іштей қүрту.
дәні толық, дәнді. 2.тес. Нәзік, İÇTENİÇE zf Іштей, білдірмей,
İÇTENLİK İDDİA
астыртын.
İÇTENLİK,-ği is. Ақ пейілділік, шын liraya veremem, idare etmez. Бүл
жүректік, ақ ниеттік. матаны жиырма лираға бере
İÇTENLİKLE zf. Шын жүректен, шын алмаймын, саудама тура келмейді.
көңілмен, адал ниетпен. idaresini bilmek орнымен жүмсау,
İÇTİHAT,-dı is. Ar. esk. 1. Көзқарас, ой- үнемдеп жарату.
пікір, пікір. Вепіт içtihadım böyledir. İDARECİ is. І.Баскарушы, басшы,
Менің пікірім осындай. І.һик. жетекші; меңгеруші, мекеменің
Юриспруденция. басқарушысы. 2. s. Үнемдегіш,
İÇTİMAÎ s. Ar. esk. Қоғамдық, әлеу- үнемшіл.
меттік. İDARECİLİK,-ği is. Баскарушылық,
İÇTİMAİYATÇI is. Әлеуметтанушы, жетекшілік етушілік.
социолог. İDAREHANE is. Ar. І.Редакция.
İÇ TÜZÜK,-ği is. (мекеме, жүмыс 2.Кеңсе, мекеме.
орындарының т.б.) Ішкі жүмыс İDARE KANDİLİ is. esk. Керосин
тәртібі, жарғысы. Meclis iç tüzûğü. шамы.
Мәжіліс жарғысы. İDARE LÂMBASI is. Ък. İdare kandili.
İÇYAĞI is. Ішмай. İDARELİ s. І.Жақсы басқара білетін,
İÇ YARIÇAP is. Апофема - көп істі жүргізе білетін. 2. Үнемді,
бүрыштың ортасынан кез-келген үқыпты, шаруақор. İdareli kadın.
бүрышқа тартылған перпендикуляр Шаруақор (есепшіл) әйел.
сызық. İDARESİZ s. І.Басқара алмайтын,
İÇ Y Ü Z is. (істің, оқиғаның) Жасырын басқару, жетекшілік қабілеті төмен,
жағы, теріс жағы, белгісіз, күмәнді бос, сылбыр (адам). 2.¥қыпсыз,
жағы. iç yüzünü meydana çıkarmak салақ, шаруа емес.
әшкере болу, сыры ашылып әйгілену, İDARESİZLİK,-ği is. 1 Бостық,
қүпиясы ашылу. босаңдық, болбырлық. 2. Үқып-
İDAM is. Аг. Өлім жазасы, дарға асу. сыздық, салақтық, шаруаға қырсыз-
idam etmek acy, ату, дарға асып дық.
өлтіру. İDARÎ s. Басқару мен байланысты,
İDAM CEZASI is.huk. Өлім жазасы. басқаруға қатысты, әкімшілік.
İDAMSEHPASI is. Дар ағашы. İDDİA is. Аг. І.Пікір, көзқарас,
İDARE is. Аг. 1.(үшақты т.б.) Басқару, түжырым, пайымдау. Ви adamın
жүргізу. İdare sistemi. Басқару жүйесі. iddiası bana doğru göründü. Бүл
2. Басшылық, басқарушылық, адамның пайымдауы маган
жетекшілік етушілік. İdaresi altında. шындыққа жақын болып көрінді.
Басшылығымен. 3. Басқару, Delilsiz iddialar. Дәлелсіз, қүрғақ
басқарма. İdare şekli. Басқару пайымдаулар. 2. Дәмелену, орынсыз
формасы. Kendi kendini idare. Өзін- әрекеттену. Birincilik iddiası.
өзі басқару. Memleket idaresi. Біріншілікке таласу. Onda bilginlik
Мемлекетті басқару ісі. 4. Әкімшілік, iddiası var. Онда ғалым болам деген
мемлекет басқарудағы басты үміт бар; ол өзін ғалыммын деп
органдар. İdare binası. Әкімшілік санайды. 3. Айтқанынан қайтпаушы-
ғимараты. 5. Ұқыптылық, қүнттылық, лық, қыңырлық, қиқарлық,
үнемшілдік. idare etmek 1)басқару, қасарысқандық. Ви kadar da iddia
басшылық ету. 2)үқыпты пайдалану, olur mu? Осынша қыңырлық
үнемдеп жүмсау. 3)ыңғайлы келу, сай көрсетуге бола ма? iddia etmek
келу, қолайлы келу: Ви kumaşı yirmi айтқанынан қайтпау, жалтармау.
IDDİACI İFFETSIZ
İLÂM is. Ar. esk. huk. Сот шешімі, сот Саптың алдыңғы жағында кетіп бара
қарары. жатыр едік. 2.Болашак, келешек.
İLAN is. Ar. Хабарландыру; жарнама. İleride ne olacağını kimse bilmez.
ilân etmek хабарлау, жария ету, Келешекте не болатынын ешкім
MdmMnzy.Gazeteye ilân vermek. білмейді. 3. s. Алдыңғы жақтагы,
Газетке хабарландыру (құлақтан- алдыңғы. İleri karakol. Күзет бекеті,
дыру) беру. күзет заставасы. 4. s. (сағат) Ілгері
İLÂNEN zf. Ar. Хабарландыру, кеткен, алда түрған. Saat beş dakika
құлақтандыру арқылы. ileridir. Сағат бес минут алда. 5. 5.
İLÂN TAHTASI is. Хабарландыру тес. Алдыңғы қатардағы,
тақтасы. прогресшіл, дамушы. İleri fikirler.
İLÂVE is. Аг. 1 .Қосу, үстеу. 2.Қосымша, Прогресшіл идеялар. ileri geçmek
үстеме, қосалқы. Not ve ilâveler. 1)алға шығу, алдыңғы шепке шығу.
Ескертпелер мен қосымшалар. 3.s. 2)қызметте жоғарылау. ileri gitmek
Қосымша, үстеме. İlâve masraflar. (уеуа varmak) шектен шығу, шамадан
Қосымша шығындар. ilâve etmek тыс кету.
қосу, үстеу. İLERİCİ 5. ve is. Прогресшіл, алдыңғы
İLÂVELİ 5. 1 .Толықтырылған, қатарлы, озық ойлы.
үстемеленген. İlâveli ikinci baskı. İLERİCİLİK,-ği is. Професшілдік, озық
Толықтырылған 2-ші басылымы. 2. ойлылық.
тес. Әсірелеп, асырып айтылған, İLERİDE zfl І.Алда, ілгеріде, алдыңғы
жанынан қосып айтылған. жақта. 2.Келешекте, болашақта,
İLÂVETEN zf. Ar. Қосымша ретінде, алдағы уақытта.
үстеме ретінде. İLERİ GERİ zfl Ұқыпсыз, бейберекет,
İLÇE is. аудан - әкімшілік- қалай болса солай. ilerisini gerisini
территориялық жағынан бөлінген düşünmemek алды-артын ойламау,
бөлік, уезд. түбін ойламау, абайламау. ileri geri
İLE e. ve bağ. І.Істің қимылға копщтак ойланбай қойып қалу,
ортақтығын, амалын білдіреді. Ви алды-артын пайымдамай айта салу.
haberin gelmesiyle iş bozuldu. Бұл İLERLEMEK (nsz, -e) 1 .Ілгерілеу, ілгері
хабар жете салысымен іс теріс кетті. басу, алға қарай жүру. 2.(уақыт) Өгу,
2. е. Көмектес септіктің қосымшасы өтіп кету. З.Даму, арту, өсу. İhsan
тұлғасында жұмсалады. Bıçakla Веу 'іп şüphesi günden güne ilerliyordu.
kesmek Пышақпен кесу. Çiçeklerle Ихсан мырзаның күдігі күннен-күнге
bezemek. Гүлдермен әшекейлеу. арта түсті. 4.(қызметте т.б.)
Mektubu kurşunkalem ile yazdım. Жоғарылау, өсу, табысқа жету.
Хатты карандашпен жаздым. 3. bağ. İLERLEYİCİ s. Прогресшіл, алдыңғы
Жалғаулық шылау қызметінде қатарлы, озық ойлы.
жұмсалады. Annesi ile babası geldiler. İLERLEYİCİ BENZEŞME is. gr.
Әкесі мен шешесі келді. Ви yol köy ile Ілгерінді ықпал.
orman arasından geçer. Бұл жол ауыл İLETİ is. Жолдау.
мен орман арасынан өтеді. İLETİM is. fliz. Өткізу қабілеті, еткіз-
İLEBET zf Ar. Мәңгі бақи, мәңгілік. гіштік.
İLENÇ,-ci is. Қарғыс, қарғау, лағынет. İLETİŞİM is. ҺХабарласу, қатынас.
İLENMEK (-е) Қарғау, лағынеттеу, 2.(радио, телефон т.б. үшін)
лағынет айту. Коммуникация, байланыс.
İLERİ is. І.Алды, алдыңғы жағы. İLETİŞİM AĞI /5. Байланыс торабы.
Kafilenin ilerisinde yürüyorduk İLETİŞİM ARAÇLARI ç. is. Ақпарат
ILETKEN İLİŞIK
етпеу, теріске шығару. inkâr etmek жаны кету. Koluna inmiş. Оның қолы
(veya inkârdan gelmek ) қабыл алмау, семіп қалған. 9. Шөгу, қүлау, қүлап
теріске шығару, бас тарту. қалу. Yağmurda çatı indi. Жаңбырда
İNKILÂP, -bı is. Аг. Төңкеріс,реформа. шатыр күлады.
İlimde inkilâp. Ғылымдағы төңкеріс, İNMELİ s. Сал болған, семіп қалған.
ғылымдағы озгеріс, ғылымдағы İNORGANİK, -ği s. ve is. Fr. 1. Жансыз,
бетбүрыс. Yazı inkilâbı. Жазу тіршіліксіз. 2. kim. Органикалық
реформасы. емес.
İNKILÂPÇI s. Тоңкерісшіл, револю- İNORGANİK KİMYA is. kim.
цияға қатысушы, төңкеріс жасаушы. Органикалық емес химия.
İNKIŞAF is. Ar. esk. Даму, көркею, İNSAF is. Аг. 1. Әділдік, туралық, ар,
өркендсу. inkişaf etmek даму, нығаю, үят, намыс, үждан. 2.ünl. "Ойлан,
өркендеу. inkişaf ettirmek дамыту, аясаңшы, қүдайдан қорык"
нығайту, өркендету. мағыналарында қолданылады: İnsaf,
İNLEMEK (nsz) 1. Ыңырсу, ыңырану. 2. oraya yarım saatte gidilir mi?
Шулау, гулеу, дүңгірлеу. Рақымшыл бол, ол жерге адам жарты
İNLETMEK (-і) 1. Ыңырсыту, сағатта жете ала ма? insaf etmek 1)
ыңыранту. 2. тес. Қинау, азаптау. аяушылық ету, аяу, жаны ашу. 2) әділ
İNME is. 1. Түсу. 2. tıp Апоп лексия, болу, әділетті түрде шешу.
паралич, сал. Веуіп inmesi. Инсульт - İNSAFLI s. Әділ, дүрыстықты
ми қан айналымының бүзылуы, сол жақтаушы, шындықты сүйетін,
арқылы есінен талма болу. іпте іптек турашыл, әділетті.
сал болу, жаны кету, сему. Үапіпа İNSAFSIZ s. Үятсыз, үждансыз,
іпте inmiş. Оның оң жағы сал болып рақымсыз, мейірімсіз.
қалған. İNSAFSIZLIK, -ğı is. Үятсыздық,
İNMEK, -er (-den) 1. Түсу. Merdivenden үждансыздық, рақымсыздық,
inmek. Баспалдақтан төмен түсу. 2. мейірімсіздік.
(көліктен т.б.) Түсу, жерге түсу, İNSAN is. Аг. 1. Адам, кісі. İnsan
шығу. Attan inmek. Аттан түсу. düşmanı. Адамды жек көруші. İnsan
Otobüsten inmek. Автобустан түсу. soyu. Адам үрпағы. 2. s.
Şimde iniyor musunuz? Сіз қазір Адамгершілікті, адамшылықты
түсесіз бе? 3. (-е) Қону, жерге қону. сүйетін, мархабатты. İnsan bir adam.
Ayyüzeyine inmek. Айдың үстіне қону. Адамгершілігі мол адам. insan ayaği
Uçağı inmeye mecbur etmek. Үшақты değmemiş (veya basmamış) адам аяғы
қонуға мәжбүр ету. 4. (-е) (баға т.б.) баспаған, адам өтпес, аң жүрмес.
Түсу, төмендеу. Endüstri insan gibi адам сияқтанып, адамша.
mahsullerinin fiyatları indi. Өндірі insan içine çıkmak адам болу, адам
өнімдерінің бағасы түсті. Ікі lira daha қатарына қосылу. insan ne bulursa,
indim, gene almadı. Екі лира тағы да dilinden bulur басқа бәле тілден, не
түсірдім, соған қарамастан алмады. 5. нәрсе болса да тіліңнен табасың.
(-е) Бару, барып қайту. Öte beri almak İNSAN BİLİMCİLİK, -ği is. fel.
için şehre ineceğim. Анау-мынау алу Антропоморфизм.
үшін қалаға барамын. 6. (-е) Түсу, İNSAN BİLİMCİ й.Антрополог.
орналасу, жайласу. Otele inmek. İNSAN BİLİMİ is. Антропология.
Қонақ үйге орналасу. 7. (nsz) İNSAN BİLİMSEL s. Антропологиялық.
Бәсеңсу, қайту, төмен түсу. Sular indi İNSANCA zf Адамша, адам сияқтанып,
Судың деңгейі төмен түсті, су адам болып. insani insanca muamele
тартылды. 8. (-е) Сал болу, сему, etmek. Адамға адамша қарау.
INSANCIL INTİZAM
İRADE is.Ar. esk. 1. Ерік, жігер, калау, İRİN is. Ірің, жалқаяқ.
тілек. 2. Әмір, бүйрык, жарлық. 3. İRİNLENMEK (nsz) Іріңдеу, ірің пайда
Ерік күші. болу, ірің кеулеу.
İRADECİLİK, -ği is. fel. Волюнтаризм - İRİNLİ s. Іріңді, іріңдеген, ірің басқан.
өмірдің негізі ерік деп санайтын İRİS is. Fr. anat. Көздің сыртқы мөлдір
философиялық ағым. қабығы.
İRADE DIŞI is. Еріктен тыс, еріксіз. İRİ YARI is. Ірі, бойшаң, ірі денелі.
İRADE KAYBI is. bk. İradeyitimi. İRKİLMEK (nsz) 1. Селк ете түсу, селк
İRADELİ s. Жігерлі, қайратты, ете калу, ыршып түсу, ырғып кету. 2.
кажырлы, куатты, батыл. tıp Талаурау, ісіну. 3. (су т.б.) Іркіліп
İRADESİZ 5. 1. Жігерсіз, қажыр- жиналып қалу.
қайратсыз, қуатсыз, жасық. 2. Еріксіз, İRKİTİCİ s. Үркітетін, шошытатын,
еріктен тыс. қорқу үялататын.
İRADESİZLİK, -ği is. Жігерсіздік, İRKİNTİ is. ҺІк. 1. Шалшық, іркінді су.
қажырсыздық, ынжықтық, жасықтық. 2. Үрку, тіксіну, секем алу. 3. Үрей,
İRADE YİTİMİ is. psikol. Ынжықтық, қоқыныш.
жасықтық. İRKMEK (nsz) hlk. 1. Жиналу, іркілу. 2.
İRANİST is. Ғг. Иранист - иран ғылым - Ш.Жинау, топтау. һік. Жеркену,
білімін, мәдениетін зерттеуші адам. жирену.
İRANLI öz. is. ve s. Парсы, ирандық - İRLANDALI öz. is. ve s. Ирландиялық.
иранның негізгі халқы. İRMİK, -ği is. Жарма, үнтақ жарма.
İRAT, -dı is. Ar. 1 .Кіріс, пайда. 2. Пайда İRONİ is. Fr. ed. Кекесін, келеке,
түсіретін, кіріс келтіретін мысқыл.
шаруашылық т.б. Küçük bir iradım İRRASYONALİZM is. Fr.
var. Шағын ғана шаруашылығым бар. Иррационализм.
İRDELEMEK (-і) (мәселені т.б.) İRRASYONEL is. Fr. Иррациональды,
Зерттеу, байқау, қарастыру. акыл жетпейтін.
İRFAN is. Аг. 1. Білім, білу, түсіну. 2. İRSÎ s. Ar. Түқым қуалаған, түқым
Алдын ала болжағыштық, көрегендік, қуалайтын. İrsî hastalık. Түқым
қырағылық. қуалайтын ауру.
İRİ s. Ірі, көлемі үлкен. Ігі ve sulu İRSİYET is. Ar. Түқым қуалаушылық,
elmaları acele yuttu. Ол ірі және тегіне тартушылық.
шырынды алмаларды апыл-қүпыл İRTİBAT is. Аг. Байланыс, қарым-
жеді. қатынас. irtibat kurmak байланыс
İRİBAŞ is. zool. Кішкене бақа, бақаның жасау, қарым-қатынас қүру.
баласы. İRTİCA, -і is. Ar. esk. Кертартпа,
İRİCE 5. Ірілеу, ірірек, үлкендеу. кертартпалық, ескі пиғылды жакта-
İRİ КІҮІМ 5. 1. Ірі-ірі, үлкендеу етіп ғыштық.
туралған, кесілген. 2. Кесектеу, ірі İRTİCAÎ s. Ar. esk. Кертартпашыл,
түлғалы, сом түлғалы. реакцияшыл, ескі пиғылды
İRİ LÂF is. тес. Асырып айтылған, жақтағыш.
әсірелеп айтылған (сөз). İRTİCAL, -Іі is. Ar. esk. Сурып салма,
İRİLEŞMEK (nsz) Ірілену, үлкею, экспрант, төкпе.
келемі арту, зораю. İRTİCALEN zf. Ar. Дайындықсыз,
İRİLİK, -ği is. Ірілік, көлемдік, жанынан суырып салып, бірден.
үлкенділік. Önünde tek kâğıt olmadan irticâlen
İRİLİ UFAKLI s. Ірілі-кішілі, үлкенді- konuştu. Ол ешқандай қағазға
кішілі, көлемі әртүрлі. қарамастан, жанынан суырып салып
İRTİFA İSKANDİNAVYALI
аиғақтау. аитылады.
İSPATİ is. Yun. Шыбын шытыр - карта İSTASYON is. Ғг. 1. Станция. Demiryolu
ойынындағы. istasyonu. Теміржол станциясы.
İSPATLAMAK (-i) 1. Дәлелдеу, іспен İstasyonun bekleme salonu.
анықтау, көрсету. 2. Дәлелдеу, Станцияның (вокзалдың) күту залы.
растау, қуаттау. 2. (мекеме, кәсіпорын) Станция.
İSPATLANMAK (nsz) Дәлелдену, Meteroloji istasyonu. Метеоро-
расталу. логиялық станция, ауа райын
İSPERMEÇET BALİNASI is. Кашалот - бақылайтын станция. Тоһит ıslah
кит тұқымдас ірі теңіз жануары. istasyonu. Селекциялық станция.
İSPİNOZ is. Yun. zool. Қызыл - З.Станция, пункт, орын. Benzin
сайрайтын орман құсы. istasyonu. Бензин қүйып алатын
İSPİR is. Һ Атқосшы. станция. istasyon yapmak аялдау,
İSPİRTO is. Һ. һік. 1. Спирт. 2. тес. күту.
Ішімдік. İSTATİSTİK, -ği is. Fr. Статистика -
İSPİRTOCU s. Спирт ішетін адам. қоғамдық қүбылыстардың сандық
İSPİRTOLU s. Спиртті, ішінде спирті жағын зерттейтін ғылым.
бар. İSTATİSTİKÇİ is. Статистик,
İSPİRTOLUK, -ğu is. Спиртшам, статистика маманы.
спиртпен жанатын шам. İSTAVRİT is. Yun. zool. Ставрида -
İSPİRTO OCAĞI is. bk. İspirtoluk. алабұға тәрізді теңіз балығы.
İSPİRTOSUZ s. Құрамында спирт жоқ. İSTAVROZ is. Үип. Крест. istavroz
İspirtosuz içkiler. Алкогольсыз çıkarmak шоқыну.
ішімдіктер. İSTEK, -ği is. Қалау, тілек, ыкылас. О
İSPİYON is. Ғг. Шпион, тыңшы. eski şarkıyı gerçek bir istekle
İSPİYONCU is. һік. Шпион, тыңшы, tekrarlıyordu. Ол ескі әнді бар
жансыз. ықыласымен қайта-қайта орындап
İSPİYONCULUK, -ğu is. hlk. тұрған еді. Bugün sinemaya gitmeye
Тыңшылық, тың тындаушылық, isteğim yok. Бүгін киноға баруға
жансыздық. зауқым жоқ. Еп büyük isteğim. Менің
ÎSPİYONLAMAK (-і) Шпиондық әрекет ең үлкен тілегім (арманым). 2.
істеу, тыңшы болу. Өтініш, талап, сұрау, тілек. Ви adamın
İSPRİTİZMA is. Ғг. Спиритизм - о istekleri bitmiyor. Бүл адамның
дүниеге, аруақтарға сенетін өітінішінің соңы жоқ. İsteklerini
мистикалық сенім. yerine getirmek. Талабын, өтінішін
İSRAF is. Аг. Ысырап, шашалып- орындау. 3. gr. İstek kipi. Қалау рай.
төгілуден болатын зиян, шығын. israf istek duymak ықыласы ауу, көңілі
etmek ысыраптау, төгіп-шашып түсу, қалау.
рәсуалау, шығындау. İSTEKA is. Һ. 1. Кий - Бильярд ойнауға
İSRAFİL öz. is. Аг. Ислам дінінде арналған ұзын таяқ. 2. Кітап беттерін
қиямет-қайым күнін керней тарту бүктеу үшін қолданылатын құрал.
арқылы алдын-ала хабар беретін İSTEKLENDİRMEK (-і) Қызықтыру,
періште. құмарландыру, ынталандыру.
İSRAİLLİ öz. is. ve s. Израилдік, Израил İSTEKLENMEK (nsz) Қызығу,
мемлекетінің негізгі халқы, еврей. қүмарлану, ынталану, ықыласы ауу.
İSTANBUL EFENDİSİ is. Стамбул İSTEKLİ s. Тілек білдірген, қызыққан,
мырзасы - көбіне Стамбулда түратын ықыласты. İstekli çıkmadı. Тілек
атақты, ақсүйек, мырза адамдар үшін білдірген болмады.
İSTEKSİZ İSTİFANAME
істейді? Işim olmasa, sana yardım İŞARET is. Ar. 1. Белгі, Tanloa.Kesme
ededrim. Қолым бос болғанда саған işareti. Дәйекше, апостроф. Ünlem
көмектесер едім. Sonunda bir iş buldu. işareti. Леп белгісі. Noktalama
Соңында өзіне бір жұмыс тапты. 4. işaretleri. Тыныс белгілері. Soru
Еңбек, жұмыс, іс. Dikiş işi. Тігін, іс işareti. Сүрақ белгісі. Tırnak işaretleri.
тігу ісі. İğne işi. Кесте тігу. Үарі Тырнакшалар. 2. Сигнал, шартты
işleri. Құрылыс жұмыстары. 5. Іс. белгі. 3. Ишарат, ым-белгі арқылы
Işimi görmediler. Менің ісіме қараған белгі беру әдісі. işaret etmek l)
жоқ. 6. Әрекет, іс-қимыл. Yoksullara ишаралау, ишарамен тұспалдап,
yardım etmekle çok iyi bir iş yaptın. мсгзеп түсіндіру, керсету. 2) айтып
Жарлыларға көмек көрсетіп, сен ескерту.
ізгілікті іс еттің. iş açmak шатақ бір İŞARETLEMEK (-і) Белгілеу, белгі
істі (дауды) бастап алу, жатқан қою.
жыланның құйрығын басу. işi Allaha İŞARETLENMEK (nsz) Белгілену, белгі
kalmak істі бір құдайға тапсыру. işine қойылу.
bakl 1) өз ісіңмен шұғылдан! 2) İŞARETLİ s. Белгі қойылған, таңба
шаруаң, ісің болмасын! кіріспе! işini салынған.
bilmek 1) өз ісін жақсы білу. 2) (бір İŞARET PARMAĞI is. Сүқ саусак.
нәрседен) пайда түсіре білу. 3) (бір İŞARETSİZ s. Белгісіз, белгісі, ен
істе) өз пайдасын ойлау, өз пайдасын таңбасы жоқ.
кездеу. işini bitirmek елтіру, кезін жоқ İŞ BAŞI is. Іс басы, жүмыстың басталар
қылу. işi bozmak бұрынғы жасасқан сәті. iş başı yapmak жүмысты бастау,
шартынан бас тарту, айнып кету. işi іске кірісіп кету.
bozulmak жұмысы жүрмеу, ісі алға
İŞ BIRAKIMCI is. Ереуілші.
баспау. işi düşmek ісі түсу. iş etmek l)
İŞ BIRAKIMI is. Ерсуіл.
алдап кету. 2) зиян ету, шығынға
İŞ BİLİMİ is. Эргономика - адам мен
батыру. işi gücû' bırakmak барлық
оның жүмысының езара
шаруасын тастау, жұмысты
қатынасының заңдары туралы ғылым
жиыстырып қою. işten güçten kalmak саласы.
жұмыска жарамай қалу; жұмыс İŞ BİRLİĞİ is. Ынтымактастық, қарым-
істемеу. işin içinden çıkmak (sıyrılmak) қатынас, бірлесіп істеу, әрекеттестік,
1)мәселені шешу, шешімін табу. 2) iş birliği yapmak бірлесіп жүмыс
қиын бір істен шығатын жол тауып істеу, қарым-қатынасты жүзеге
кету, шатақтан құтылып кету. 3) бір асыру, күш жүмылдыру.
істен қашқактау, қашу, жуымау. İş İŞ B Ö L Ü M Ü is. Еңбек белісі.
işten geçti қолайлы кезеңді еткізіп İŞBU is. esk. Осы, бүл, дәл осы. İşbu
алды, кеш қалды. İşin kolayına kaçmak protokol. Осы хаттама. İşbu sebepten
оңай жол іздеу, ауырдың үсті, dolayı. Осы себептен, керсетілген
жеңілдің астымен жүру. işin kötüsii ең себепке байланысты.
жаманы. işi rast gitmek табыстан İŞÇİ is. Жұмысшы. İşçi g ü c ü . Жұмысшы
табысқа жету, жұмысы алға басу. işi күші. İşçi karnesi. Еңбек кітапшасы.
tatlıya bağlamak істі бейбіт түрде İşçi mevzuatı. Еңбек туралы зандар
женге келтіру, мәселені жанжалсыз жинағы, еңбек жайындағы зандар.
шешу. işe yaramak пайдаға асу, İşçi sınıfı. Жүмысшы табы. İşçinin
қажетіне жарау. hızmet süresi. Жүмысшының еңбек
İŞ ADAMI is. Кәсіпкер, кәсіп иесі, стажы, еңбек етілі. Kafa ve kol
бизнесмен. işçileri. Ой және дене еңбегінің
İŞ AKDİ is. huk. bk. İş sözleşmesi. қызметкерлері. Kalifiyeli işçi. Маман
İŞÇİLİK İŞLEME
зауқы соқпау. iştahım yok. 1) тәбетім ІТА is. Ar. esk. Беру, төлеу, өтеу.
тартпай тұр. 2) ықыласым жоқ. ІТААТ, -ti is. Ar. Бой ұсыну, тіл алу,
İŞTAHLANDIRMAK (-і) Тәбетін ашу. бағынушылық, көнушілік. itaat etmek
İŞTAHLANMAK (nsz) 1. Тәбеті ашылу, бой ұсыну, бас ию, бағыну.
тамақ ішкісі келу. 1 (ықылас, ынта) İTAATKÂR s. Аг. Ғаг. тіл алғыш,
Пайда болу, ояну. көнгіш.
İŞTAHLI 5. 1. Тәбеті бар, асқа зауқы İTAATLİ s. Тіл алғыш, көнгіш,
бар. 2. тес. Ынталы, ықыласты. 3. zf. мойынсұнғыш.
Қуана-қуана, шын көңілмен. İştahlı İTAATSİZ s. Тілазар, кежір, тіл
çalışmak. Шын көңілмен жұмыс істеу. алмайтын, бағынбайтын.
İŞTAHSIZ 5. 1. Тәбеті жоқ, асқа зауқы İTALİK, -ği is. Fr. Курсив, көлбеу
жок. 2. тес. Ынтасыз, ықылассыз. шрифт.
İŞTE zf 1. Міне. Напі kitap? - İşte! Кітап İTALYAN öz. is. Итальян, Итальяндық.
қайда? - Міне. İşte size anlattığım 2. Итальян халқына тән. İtalyan
adam. Міне сізге айтқан адамым. 2. müzigi. Итальян музыкасы. İtalyan
Сонымен, қысқасы, сөйтіп. İşte, mutfağı. Итальян асханасы.
arkadaşlar, bu sebepten dolayı İTALYANCA öz. is. Итальян тілі,
hepimiz... Сонымен, достар, осыған Итальянша.
байланысты бәріміз... 3. is. Дәл, нақ. İTBURNU is. bot. Итмұрын.
Niçin söylemedin diyeceksiniz; bunun ІТ CANLI і. Ит жанды, шыдамды,
için işte! Неге айтпадың дейтін төзімді.
шығарсыздар, дәл сол себептен! İTÇE zf Итше, ит сияқты, итше
İŞTEŞ s. Қызметтес, әріптес. ырылдасып, итше жұлқысып.
İŞTEŞ ÇATI is. gr. Ортақ етіс. ІТЕ КАКА zf 1. Қағып-соғып, киіп-
İŞTİGAL, -1і is. Ar. esk. Айналысу, жарып, итермелеп. 2. тес. Бейнетпен,
шұғылдану, кәсіп ету. iştigal etmek қиналып жүріп, қиыншылықпен.
айналысу, шұғылдану. Çocuğu ite kaka bu duruma getirdik.
İŞTİHA is. Аг. 1. Тәбет. 2. Жыныстық Баланы бейнетпен осы дәрежеге
әуестік. жеткіздік. Çocuğu ite kaka yatırdık.
İŞTİRAK, -ki is. Аг. 1. Ортақтасу, ортақ Баланы зорға дегенде ұйықтауға
болу. 2. Қатысу, араласу. iştirak etmek жатқыздық.
1) қатысу, араласу. 2) ортақтасу, İTEKLEMEK (-і) Итермелеу, қағып-
ортақ болу. соғу.
İŞTİRAKÇI is. Қатысушы. İTELEMEK (-і) Итергіштеу, үсті-үстіне
İŞTİYAK is. Ar. esk. Сағыну, көргісі итермелеу.
келу. 2. Тілек, мүдде-мұрат, көксеген İTENEK, -ği is. Пистон.
ой. İTFA is. Ar. esk. 1. Сөндіру, өшіру. l.fız.
İŞVE is. Аг. Қылымсу, қылымсушылық, Басылу, сөну, өшу. 3. tic. (қарызды)
кұбылып түрленушілік, Өтеу, төлеу.
назданушылық. İTFAİYE is. Аг. 1. Өрт сөндірушілер
İŞVELİ s. Қылымсыған, назды. командасы, өрт сөндірушілер бөлімі.
İŞVEREN is. Жұмыс беруші, кәсіпорын 2. Өрт сөндіру машинасы.
иесі, патрон. İTFAİYE ARACI is. Өрт сөндіргіш
İŞYAR is. Қызметкер, шенеунік. машинасы.
İŞYERİ is. 1. Жұмыс орны. 2. İTFAİYECİ is. Өрт сөндіруші.
Кәсіпорын. İTHAF is. Аг. Арнау, сыйлау. ithaf
ІТ is. 1. Ит. 2. һкг. Оңбаған, әдепсіз, etmek арнау, біреуге меншіктеу, тарту
кергенсіз адам. ету.
İTHAL İTİLÂF
KABLO is. Fr. Кабель. Telefon kab- қуысы. 2. anat. Қабырға 3. den.
losu. Телефон кабелі. Kablo çek- Кеменің қаңқасы. kaburgaları
mek (veya döşemek). Кабел жүргізу, çıkmak (veya sayılmak) қабырғасы
кабель тарту. КаЫо hattı. Кабель көріну, қабырғалары санауға келу,
жүйесі. Yeraltı kablosu. Жер асты- қатты азып кету.
нан жүргізілетін кабель. KABUS is. Аг. 1. Басылып қалу,
KABOTAJ is. Ғг. Каботаж, жақын бастығырылу, түншығып, жаман
жерлерге жүк, жолаушы тасушылық. түс көру. 2. s. Қорқынышты,
KABRİSTAN is. Аг. Ғаг. Мола, бе- үрейлі.
йіт, зират. KABUZ is. hlk. Өтірік айту, жалған
KABUK, -ğu is. 1. Қабық. Ağaç ka- айту.
buğu. Ағаштың қабығы. 2. Қыр- KABZ is. Аг. 1. (қолымен) Ұстау,
тыс. Ekmek kabuğu. Нанның қыр- үстап алу. 2. Әзірейіл тарапынан
тысы. 3. astr. Қыртыс. Yerkabu- жанның алынуы, өлім.
ğu. Жер қыртысы, жердің сыртқы KABZA is. Ar. Can. Kılıç kabzası.
қабаты. 4. Қабық, қауыз. Yumurta Қылыштың сабы.
kabuğu. Жүмыртқаның қабығы. ЕІ- KABZIMAL is. Аг. (жеміс пен көкө-
татп kabuğunu soymak. Алманың ністерді) Алыпсатар, делдал.
қабығын аршу. 5. zool. Tac қа- КАСАК, -ğı is. bk. Kap kacak.
бық, қабыршақ. Kaplumbağa kabu- K A Ç s. 1. Қанша?Неше? Kaçkişi?
ğu. Тасбақаның тас қабығы. kabuğu- Қаншакісі? Kaçparan kaldı? Қан-
па çekilmek езімен өзі томаға түйық ша ақшаң қалды? Kaç yaşındasın?
болу, бөлектену. Неше жасыңдасың? Нешедесің?
KABUK DEĞİŞTİRME is. Жаңару. Bugün ayın kaçıdır? Бүгін айдың
KABUKLANMAK (nsz) Қабықтану, нешесі? 2. Қаншама, қанша,
қабыршық пайда болу. қаншалықты, өте көп, сансыз рет.
KABUKLU s. Қабықты, қабығы бар, Опа kaç defa söyledim, gene
сыртын қабық қаптаған. dinlemedi. Оған қанша айттым,
KABUKSUZ s. Қабықсыз, қабығы жоқ. сонда да тындамады. Benimle k a ç
KABUL, - l ü is. Аг. 1. Қабыл алу, zamandır dargın. Ол маған көптен
мақүлдау, ризалық, келісім. Kabul бері өк-пелі.
müsün? Келісесің бе? Қабылдайсың KAÇA zf (баға) Қаншадан? Қанша тү-
ба? Опегітіп kabulüne sevindim. рады? Elma kaça? Алма қанша-
Ұсынысымның мақүлданғанына қу- дан? Ви giysi kaça satılıyor? Бүл ки-
андым. 2. Қабылдау. Resmi kabul. ім қаншадан сатылып жатыр?
Ресми қабылдау. 3. Акцепт, келі- KAÇAK, -ğı is. ve s. 1. Босқын, ау-
сім беру, кол қою. ғын, қашқын. Asker kaçağı. Әскер-
KABUL G Ü N Ü is. (келушілерді) ден қашқан, дезертир. Vapurda bir
Қабылдау күні. de kaçak Küba ailesi vardı. Кемеде
KABULLENMEK (-і) 1. Келісу, кө- тағы бір Қубадан келген босқын от-
ну. 2. Сіңіріп кету, меншіктену, бі- басы бар еді. 2. s. Заңға кайшы,
реудің нәрсесін иелену. Kitabımı ka- заңсыз. Kaçak av. Браконьерлік,
bullendi. Ол менің кітабымды иеле- рүқсатсыз аң аулаушылық. Kaçak
ніп кетті. avcı. Браконьер, рүқсатсыз аңды
KABUL ODASI is. Қабылдайтын бөл- аулаушы адам. Kaçak kat. Заңсыз
ме, қабылхана. салынған қабат. 3. 5. Контрабан-
KABULYERİ is. bk. Kabulodası. далық. Kaçak mal. Контрабанда-
KABURGA is. Moğ. anat. І.Кекірек лық тауар, шекарадан жасырып
KAÇAKÇI KAÇLIK
Матаның бағасы қанша? Мата қан- oldum. Рахмет, мен оны алғандай-
ша тұрады? 2. tkz. Қанша жаста- мын. 5. Жуық, шамасы, шамасын-
ғы? Неше жасында? да. Biryıl kadar. Бір жылға жуық.
KAÇMAK, -ar (-den) 1. Қашу, безу, Bir ay kadar. Бір ай шамасында. 6.
зыту. Çocuk köpekten kaçtı. Бала Дейін, шейін. Gara kadar. Вокзал-
иттен қашты. 2. Қашқақтау, кашу, ға дейін. Saat ona kadar. Сағат он-
жоламау, көзіне түспеуге тырысу. ға дейін. Bildiğim kadarıyla. Менің
Alacakldardan kaçmak. Несие білуімше, маған белгілісі. Мііткйп
берушілерден қашқақтау. Gelin bir olduğu kadar. Мүмкіндігінше, мүм-
evde kayın babasından kaçar. Келін кін болғанша.
кейбір үйде қайын атасына KADASTRO is. İt. Кадастр.
көрінбеуге тырысады. Okuldan KADAVRA is. Һ. Өлік.
kaçmak. Сабақтан қашып кету. KADAYIF is. Аг. Кадаиф-тәтті та-
Zahmetten kaçmak. Қиындықтан ғам.
қашу. 3. Ағып кету, жарықшақтан, KADEH is. Аг. Рөмке, бокал. kadeh
сызаттан шығу. Kazandan istim kaldırmak (Біреудің қүрметі үшін)
kaçıyor. Қазаннан бу шығып жатыр. бокал көтеру. Kadeh tokuşturmak.
4. Жоғалу, жоқ болып кету, Рөмке қағыстыру.
айырылу. İştahım kaçtı. Тамаққа KADEH ARKADAŞI is. Бөтелкелес,
зауқым жоқ. Neşesi kaçtı. Көңіл- шөлмектес.
күйі бүзылды. Rahatı kaçtı. KADEHDAŞ is. bk. Kadeh arkadaşı.
Тынышы кетті, тынышсызданды. 5. KADEM is. Ar. esk. 1. Қадам. 2.
(-е) Кіру, ішіне кіріп кету. Kulağına Аяқ, табан.
su kaçtı. Қүлағына су кіріп кетті. 6. KADEME is. Ar. 1. Дәреже, деңгей;
(-е) Ұқсас болу, үқсау, тарту, үйлес саты, баспалдақ. Dışişleri bakanları
келу. Ви mavi yeşile kaçıyor. Бүл көк kademesinde konferans. Сыртқы іс-
түс жасылға үйлес келеді. 7. тер министрлері дәрежесіндегі кон-
Кемекші етістік қызметінде жүмса- ференция. 2. ask. Бөлімше.
лады: Болу, болып көріну. Ви söz KADEMEKADAME zf 1. Сатылап,
soğuk kaçtı. Бүл сөз қатты айтыл- саты-саты. 2. Дәреже-дәреже.
ғандай болды. KADEMELEMEK (-і) Дәрежесіне
KAÇTA zf. Сағат қаншада? Қашан? қарай орналастыру, реттеу.
Dün kaçta yattın? Кеше сагат қан- KADEMELİ s. Сатылы, бірнеше са-
шада жаттың? тыдан түратын.
KADAR е. Аг. 1. (көлемі, биіктігі, KADER is. Аг. 1. Жазмыш, тағдыр.
үлкендігі жағынан) Бірдей, шамалас. 2. тес. Бақытсыз тағдыр, тағдыр-
Avuç içi kadar. Алақандай. Үитгик дың тәлкегі. kadere boyun eğmek
kadar. Жүдырықтай. 2. Сонша, тағдьфдың дегеніне көну. kaderin
соншама, сондай, соншалықты. О cilvesi тағдырдың құбылмалығы.
kadar sevindi ki... Ол сондай қуан- KADERCİ s. Фаталист - фатализмге
ды... Senin kadar çalıştı. Сен қанша бейім, қайдағы жоққа нанғыш, дін-
істесең, ол да сонша істеді. İstediğin дар адам.
kadar al. Қалағаныңша ал. 3. KADERCİLİK,-ği is. Fel. Фатализм-
Сондай, сол сияқты, сол тәрізді. As- адам өмірі алдын ала жазылып
lan kadar kuvvetli. Арыстандай қойылған тағдырға тәуелді деп са-
күшті. Çöl kadar geniş. Шөл дала найтын діни-идеалистік, филосо-
сияқты кең. 4. Сияқты, тәрізді (бо- фиялық ілім.
лу). Teşekkûr ederim onu almış kadar KADI is. Ar. tar. Қазы, төрелік ай-
KADIN KADIT
KALKER is. Fr. Ізбесті тас, әк тас. kalktı. Сатылымда кофе жоқ. 7.
KALKIK s. 1. Көтеріңкі, жоғары қа- Көшу, басқа жерге қоныстану, қо-
рай көтерінкі түрған, тік түрған. ныс аудару. Тари dairesi buradan
Каікік Ьигип. Таңқы мүрын. kalktı. Кадастр басқармасы бүл
Masanın bir tarafı kalkık. Үстелдің жер-ден көшіп кетті. 8. Жонелу,
бір жағы көтсріңкі. 2. Кепкен, шығу, кету. Uçak ne zaman
қабарған, іскен, котеріліп кеткен. kalkıyor? Үшак қашан үшады? 9.
Каріататп ortası kalkık. Жабудың Тіп-тік түру, түрегеліп түру.
ортасы қабарып түр. Mektepte cezaya kalkmış gibi
KALKINDIRMAK (-і) Өркендету, өр- duruyorsun. Мектепте жазасын
кендеуге мүмкіндік туғызу, дамыту. тартып түрған окушыдай түрсың.
KALKINMA is. Даму, өркендеу. kalkıp kalkıp oturmak (зығырданы
Kalkınma programı. Даму, өркендеу қайнағаннан т.б.) бір отырып, бір
бағдарламасы. Ekonomik kalkınma. түру, өзін үстап түра алмау.
Экономикалық жоғарылау. KALLAVİ is. Аг. Уәзірлер киетін
KALKINMAK (nsz) Котерілу, даму, бас киім. 2. s. Дәу, зор, ірі.
өркендеу, нығаю, күшею. Ви firma KALLEŞ s. Аг. Алаяқ, арам, қу, мүт-
batmak üzere iken yeni müdürün çaba- тайым.
sıyla kalkındı. Бүл фирма күйреуге KALLEŞTİK, -ği is. Арамзалық, кара
жакын түрғанда, жаңа директордың ниеттілік, қаскөйлік.
күш салуының арқасында қайта кү- KALMA DURUMU is. gr. Жатыс
шейді. септігі.
KALKIŞ is. Көтерілу, жоғарылау. KALMAK,-ır (nsz) 1. Қалу. Başba-
Kalkışa geçmek. (үшақ) Әуелеп үша şa kalmak. Екеуі оңаша калу. Віг
бастау. Kalkış pisti. Ұшу алаңы ton kömür kaldı. Бір тонна көмір
Kalkış saatleri. ¥шақтың үшу қалды. 2. Болу, түру. Amerika 'da
уақыты. yıllarca kaldı. Көп жылдар Амери-
KALKIŞMAK (-е) (әлі келмейтін бір када түрды. 3. Түсу, орналасу,
іскс) Тырысу, тырмысу, кірісу, ниет жайласу. Siz nerede kahyorsunuz?
ету. Hastalığını düşünmeyerek evi Сіз кай жсрге орналастыңыз? 4.
badana etmeğe kalkıştı. Ауырып Келесі жылға қалу, сыныпта қалу.
жүргенін ойламай үйді ағарта Çocukların içinde kalanlar da var ge-
бастады. çenler de. Балалардың арасында
KALKMAK, -ar (nsz) 1. Түру, көте- сыныпта қалғандар да бар, өткендер
рілу. Yerinden kalktı. Орнынан де. 5. (-е) Кейінге қалу, кешіктірі-
түрды. 2. Күшін жою, жойылу, лу. Gitmemiz cumaya kaldı. Біздің
болдырмай тастау, өзгерту. Yasamn жолға шығуымыз жүма күнге
bu maddesi kalktı. Заңның бүл бабы қалды. 6. (-е) Қалу, өту, көшу.
күшін жойды. 3. Ісу, жоғары Ви iş size mi kaldı? Бұл іс енді сізге
көтерілу, қабару. Masanın kaplaması қалды ма? Бүл іс сізге етті ме? 7.
kalktı. Үстелдің жабыны көтеріліп, Қалу, тию. Çiftlik ana babasından
ажырап кетті. 4. Жиналу, жинап kaldı. Жер меншігі оған әке-
алыну. Ürün kalktı. Өнім жиып шешесінен қалды. 8. (-den) -сыз
алынды. 5. Қүру, жойылу, жоқ қалу. Misafır geldi, gezmeden kaldık.
болу. Ви âdet çoktan kalktı. Бүл Қонақ келіп, серуенге шыға
әдет-ғүрып көптен жойылып кетті. алмадық. îşten kalmak. Жұмыссыз
6. Жоғалып кету, жоқ болу, үшты- қалу. 9. Тұрып қалу, жүрмей
күйлі жоқ болу. Piyasadan kahve қалу. Araba yarı yolda kaldı.
KALORİ KALPSİZ
KANDİL is. Ar. 1. Шамдал, шырағ- KANIKLIK, -ğı is. Барға қанағат ету-
дан. 2. argo Mac. 3. Мейрам шілік, қанағатшылдық.
түні - бұл түн мешіт мүнаралары KANIKMAK (-е) Сену, көзі жету, на-
жарықпен әдеміленеді. ну.
KANDİLCİ is. esk. 1. Мешіт және KANIKSAMAK (-і) 1. Үйрсну, бойы
мешіт мүнараларының шырағданын үйреніп кету. 2. Әбден ығыр
жағатын адам. 2. Шырағдан жа- болу, жалығу, тою.
сайтын я сататын адам. KANIRMAK (-і) Бүрап шығару, суы-
KANDİL GECESİ is. Терт мейрам рып алу, жүлып алу. Çiviyi kamr-
түнінің әрбірі: мәуліт, раджаб, мү- так. Шегені босаңсытып суырып
ғыраж және ақталу (берат) түні. алу.
KANDİL G Ü N Ü is. Мереке түнінің KANI SICAK, -ğı is. ve s. Сүйкімді,
қарсаңы. үнамды.
KANDİLLEŞMEK (nsz, -le) Бірін-бірі KANIT is. Дәлел, айғақ.
мейрам түнімен (kandil gecesi) қүт- KANITLAMAK (-і) Дәлелдеу, айғақ-
тықтау, қүтты болсын айту. тау, анық-қанығына көз жеткізу, дә-
KANDİLLİ KÜFÜR is. hlk. Ауыр лелдер келтіру.
балағат, былапыт сөз, боқтық. KANITLI 5. Дәлелді, дәлелденген,
KANDİL SİMİDİ is. Дөңгелек нан - дәлел көрсетілген.
күнжіт майына дәмді етіп пісіріп, KANITSAMAK (-і) Дәлелдеме көр-
мереке күндері сатылатын тоқаш. сету, дәлел келтіру.
KANDİL YAĞI is. Сапасыз зәйтүн KANİ, -i s. Нанған, сенген, иланған.
майы. капі оітак сену, илану.
KANEPE is. Ғг. 1. Диван, канапе. 2. KAN KANSERİ is. tıp Лейкемия-
тес. Жеңіл тағам. қандағы ақ түйіршіктердің көбеюі
KANGAL is. Үип. Орам, оралған сым себепті болатын кан ауруы, ақшыл
т.б. Halat kangalı. Арқан ора-мы. қан.
Ікі kangal sucuk. Екі дөңгелек KANKARDEŞ is. Өкіл бауыр.
шүжық. KANKIRMIZI s. ve zf. 1. Ашық
KANGREN is. Ғг. Гангрена, қағыну- қызыл. 2. тес. Өткір, өжет,
тән тканьдерінің жансызда-нуы, шақар.
шіруі. KANLAMAK (-і) Қанға бояу, қандау,
KANGRENLEŞMEK (nsz) 1. (ткань) қанға батыру.
Жансыздану, жаны кету. 2. (жү- KANLANMAK (nsz) 1. Қанғабояну,
мыс, жағдай т.б) Түйыққа тірелу. қандану, қан жүғу, қан жағылу.
KANGURU is. Fr. zool. Кенгуру. Mendil kanlandı. Бет орамал
KANI is. Пікір. катта göre, катт-са қанмен былғанып қалды. Sargı
менің пікірімше, менің ойымша. kanlandı. Жаратаңғыш қан болып
kamsında olmak ойлау, есептеу, жо- кетті. 2. Оңалу, сауығу. Çocuk bu
рамалдау. yaz epeyce kanlamp canlandı. Бала
KANI AYAKLI is. ve s. Күйеуге осы жаз әжептәуір сауығып оңалып
шыққан әйел. қалды. 3. Қанталап кету. Gözleri
KANI BOZUK, -ğu is. Қаны бүзық, kanlandı. Екі көзі қанталап кетті.
арам ниет, жауыз. KANLI s. 1. Қанға боялған, қандал-
KANIK s. һік. Күй талғамайтын, азға ған. Капһ gömlek. Қанға боялған
қанағат еткіш, қанағатшыл. көйлек. 2. Қан араласқан, қан қо-
KANIKLANMAK (-Іе) Қанағат ету, сылған. Kanlı pirzola. Қан қосып
барға риза болу, қанағаттану. дайындалған бифштекс. 3.
KANLI BIÇAKLI KANUN ADAMI
дирі. 2. Қала аралык автобус жүр- терісі қара. Kara toprak. Қара то-
гізушісі. пырак. 2. Қара торы, қоңырқай,
КАРТІ KAÇTI is. 1. Кішкентай жүк қара қоңыр. Kara kız. Қара торы
автомобилі. 2. Карта ойынының қыз. 3. тес. Жабыңқы, көңілсіз,
біртүрі. 3. ¥сақ-түйек үрлық. мүңды, уайымды. Kara düşünceler.
KAPTIRMAK (-і,-е) 1. Тартылу, қа- Қараңғы ойлар, сүмдық ойлар. ка-
нығу, үйрену кету. Kendini kaptır- ralar bağlamak (veya giymek) қара
так. Беріліп кету. Kendini içkiye кию, аза түту. kara çalmak (veya
kaptırmak. Ішкілікке салынып кету. sürmek) қаралау, жала жабу, қара
2. (станок т.б. дененің бір мүшесін) күйе жағу.
Қысып қалу, езіп жіберу, жүлып ке- KARAAĞAÇ, -сі is. bot. Шегіршін,
ту. Parmağını makineye kaptırdı. қарағаш.
Саусағын машина езіп жіберді. 3. KARA AĞIZLI s. Жалақор, жала
тес. (байқамай біреуге) Мүмкіндік жапқыш, бәлеқор.
беру, жағдай жасау. 4. тес. Қүр KARA ВАНТ is. Мейірімсіз тағдыр,
калу, қапы қалу, байқамай қалу. бақытсыз жазмыш.
KAPUSKA is. Rus. Бүқтырылған етті KARA BALIK, -ğı is. zool. Қараба-
капуста. лық.
KAPUT (I) is. Ғг. 1. Шинель. 2. KARABASAN is. 1. Бастығырылу,
Автомобиль капоты. 3. Мүшеқап, түншығып жаман түс көру. 2. Кө-
презерватив. ңілі жабығыңқы, қамығыңқы куй.
KAPUT (II) is. Аіт. 1. Карта ойы- KARABAŞ is. 1. Монах. 2. тес.
нында үнемі жеңу. 2. һік. Жаман. Сүр бойдақ, көпкс дейін үйленбей
KAPUT BEZİ is. Қолдан тоқылған а- жүрген ер адам. 3. һік. Шопан-
ғартылмаған кенеп, кенептен тоқыл- ның (койшының) иті. 4. һік. Би-
ған мата. дайдың катты түрі. 5. bot.
KAPUZ is. ҺІк. 1. Тау шатқалы, Лаванда.
жартасты терең сай. 2. Ну орман, KARABATAK, -ğı is. zool. Ipi бак-
қалың жыныс тоғай. лан (күс).
KAR is. Қар. Kar fırtınası. Қарлы KARABİBER is. bot. 1. Қарабү-
боран, ақ түтек боран. Kar tanesi. рыш. 2. тес. Сүйкімді, әдіміше
Қар үшқыны, қар бүршігі. Karyağı- келген, қара торы қыз.
şı. Қар басу. Karyağmak. Қар жауу. KARA BORSA is. tic. Астыртын
kargibi қардай, қар тәрізді аппақ. биржа, қара базар.
KAR is. Ғаг. 1. Пайда, кіріс. 2. KARABUĞDAY is. bot. Қара қүмық
тес. Пайда, олжа. kâr bırakmak (дән).
пайда келтіру, кіріс кіргізу. kâr KARABULUT is. Жаңбырбүлты.
etmek l) пайда түсіру, пайда көру. 2) KARABURÇAK, -ğı is. bot. Сиыр
пайда қылу, олжа ету. 3) пайдасы жоңышка (бүршақ тұқымдас өсім-
тию, себі болу. kâr etmemek пайда дік).
келтірмеу, пайдасы тимеу. KARACA (I) s. Қаралау, қараға жуық,
KARA (I) is. Ar. jeol. Қүрлық, жер. аздап қара.
karaya ayak basmak жағалауға жету, KARACA (II) is. zool. Елік.
қүрлыққа шығу. karaya çıkarmak KARACA (III) is. anat. Білек.
жағалауға түсіру. karaya oturmak KARA CAHİL is. Шіп-шикі надан,
(кеме) қайырға түрып қалу. сауатсыз.
KARA (II) s. 1. Қара. Кага Ъоуа. KARACAKEMİĞİ is. Иықсүйек.
Қара бояу. Kara derili. Қара түсті, KARACI (I) is. ve s. ask. Жаяуәскер.
KARACI (II) KARALI BEYAZLI
bira. Бір жәшік сыра. Süt şişesi ka- KASIT,-stı is. Ar. 1. Мақсат, тілек.
sası. Сүт бөтелкелерін салатын жә- Вепіт kastım bu değildi. Менің мақ-
шік. сатым бұл емес болатын. 2. Арам
KASABA is. Ar. Поселке,қалашык. ниет, каскүнемдік, жауыз ниет, ал-
KASACI is. Кассир, касса қызметкері. дын-ала ойластырылған жаман пи-
KASADAR is. Һ Ғаг. Ьк. Kasacı. ғыл. Вапа kastın mı var? Сенің ма-
KASADEFTERİ is. tic. Кассакітабы. ған деген арам ойың бар ма?
KASALAMAK (nsz) Жәшікке салу. KASITLI s. Біліп істслген, ойласты-
Meyveleri kasalamak kolay değildir. рылған, мақсатты.
Жеміс-жидектерді жәшіктеу оңай іс KASITSIZ 5. Білмей істелген, жос-
емес. парланбаған, алдын-ала ойласты-
KASAP, -bı is. Ar. 1. Қасапшы, ет рылмаған.
сатушы. 2. Ет сататын дүкен. KASİDE is. Ar. ed. Қасида, мадақ-
KASAPHANE is. Ar. Far. esk. Қа- тау өлең.
сапхана. KASİS is. Ғг. 1. (жол үстіндегі)
KASAPLIK, -ğı is. 1. Қасапшылық, Шұңқыр, ойқы-шойқы жер. 2.
қасапшы болушылык. 2. s. Co- Жол-ды кесіп өтетін арық.
ғымдық, сойыс (мал). Kasaphk hay- KASİYER is. Һ bk. Kasadar.
van. Сойыс малы, соғымдык мал. KASK is. Fr. Каска, дулыға қалпақ.
KASAVET is. Аг. Қайғы, уайым, ка- KASKATI 5. 1. Қап-қатты, өте
сірет. kasavet çekmek қайғылану, қатты. 2. тес. Қаныпезер,
қайғыру, қамығу, қайғы шегу. мейірімсіз, қатал. 3. zf.
KASAVETLENMEK Қайғыру, камы- Қозғалыссыз, әрекетсіз, қимылсыз.
ғу, қайғыға салыну. kaskatı kesilmek мелшиіп қалу,
KASAVETLİ 5. Қайғылы, уайымды, түрып қалу.
қасірстті, қапа көңілді. KASKET is. Ғг. Кепка, күнқағары
KÂSE is. Ғаг. Кесе, үлксн шыны ке- бар бас киім. Kasket siperi. Кепка-
се. Çorba kâsesi. Сорпа ішетін ке- ның (фуражканың) күнқағары.
се. KASKO is. Һ. һик. Автокөлік сақ-
KASEM is. Ar. esk. Ант, ант беру. тандыру.
KASET is. Ғг. Кассета. KASLAŞMAK (nsz) Бұлшық етке ай-
KASIK, -ğı is. Шап. Kasık kemiği. налу, бұлшық етті болу.
Шат сүйек. KASLI s. Бұлшық етті.
KASIK BAĞI is. Бандаж, белбеу. KASMAK, -аг (-і) 1. Кеміту, азайту.
KASILMAK (nsz) 1. Қысқарып қалу, 2. Қысқарту, тарылту. Pantolonun
жиырылу, тырысу. 2. тес. Маң- belini kasmalı. Шалбардың белін
ғаздану, паңдану, әлдеқандай болу. тарылтып тігу керек. 3. тес. Қы-
KASIM is. Аг. Қараша, күздің соңғы сымшылық көрсету, қысу, қыспаққа
айы. алу. kasıp kavurmak l) езіп-жаншу,
KASIMPATI is. bot. Хризантема- зұлымдық қылу. 2) зиян келтіру,
әсемдік үшін өсірілетін гүл. шығынға батыру, кәрлену. Fırtına
KASINMAK (nsz) 1. Сіңір тартылу, üç gün kasıp kavurdu. Боран үш күн
қүрысып-тұрысып қалу. 2. тес. бойы кәрлене соқты.
Маңғазсыну, кекірею, әлдеқандай KASSIZ s. Бүлшық етсіз, бүлшық еті
болу, өзінше болу. жоқ.
KASIRGA is. Құйын, боран, дауыл. KAST is. Fr.sos. Каста, қоғамдык
Kasırga çıktı. Дауыл көтерілді, да- топ - Үндістандағы шығу тегі мен
уыл шықты. кұ-кықтары бойынша ерекшеленген
KASTEN KÂŞİF
KENAR is. Far. 1. Ернеу, шет, ке- yemek өзін-өзі іштей мүжу, азап
нере. Köy kenarı. Ауылдың шеті. тарту, жапа шегу. kendi kuyusunu
Orman kenarı. Орманның шеті, то- kendi kazmak өз көрін өзі қазу,
ғай шеті. Yolun kenarı. Жолдың өзіне өзі жамандық істеу. kendini
жағасы. 2. Жақ, шет. Kenarda naza çekmek еркелеу, наздану.
durmak. Шет жағында тұру. Віг KENDİ BAŞINA zf. Өз бетімен,
kenara çekilmek. Шетке шығып тұру. өзінше.
3. Жиек. Kumaşın kenarı. Мата- KENDİ HÂLİNDE s. Өзімен-өзі, еш
ның жиегі. 4. Жаға. Derenin нәрсемен ісі жоқ, тыныш.
kenarı. Өзеннің жағасы. Gölün KENDİ KENDİNE zf. Өзімен-өзі, өз
kenarı. Көлдің жағасы. 5. s. бетінше, өз алдына.
Шеткі, шеттегі. Kenarbiryer. Шет KENDİLİĞİNDEN 5. ve zf Өзінен-
жер. Kenar mahalle. Шет аудан, өзі, қараптан-қарап, жайдан жай.
қаланың шеткі аймағы. KENDİNCE zf. Өзінше, өз түсінігін-
KENARCI is. Теңіз жағалауында ба- ше, оз шамалауынша. Yaptığı ken-
лық аулаушы, балықшы. dince önemli bir iş. Оның ойынша,
KENARLI 5. Кенерелі, кенересі бар, істегені маңызды бір іс.
жиекті, жиектелген. KENDİNDEN zf Өздігінен, өз
KENDİ zm. 1. Өз. Kendim. Мен бетімен, өзінше.
езім. Kendin. Өзің. Kendin daha iyi KENDİNE MAHSUS s. bk. Kendine
bilirsin! Өзің де жақсы білесің! Ви özgü.
işi kendin yapabilirsin. Мұны озің де KENDİNEÖZGÜ 5. Өзінетән.
істей аласың. Kendisi gelsin. Өзі KENDİR is. 1. Кендір (өсімдік). 2.
келсін. Kendine güveniyor. Ол өзіне Кендірден жасалған. Kendir halat.
сенеді. Kendimiz. Өзіміз. Kendimiz Кендір жіп, кендірден есіп жасалған
görmeliyiz. Өзіміздің көруіміз керек. арқан.
Kendiniz sebep oldunuz. Сіз өзіңіз KENE is. Far. zool. Кене. kenegibi
себепші болдыңыз. 2. Өзінікі, өз yapışmak кенедей жабысу, ұстаған
меншігі. Kendi evim. Өзімнің жерінен айырылмау.
жекеменшік үйім. Kendi işini kendisi KENEF is. Ar. kaba 1. Дәретхана.
yapsın. Өз ісін (өзіне тиісті істі) өзі 2. s. Жеренішті, жиіркенішті.
істесін. kendi ağzıyla tutulmak KENET, -di is. Қапсырма шеге, скоба.
айтып қалу, байқаусызда айтып салу. KENETLEMEK (-і) 1. Қапсьфма
kendini beğenmek өзін-өзі сүю, өзін шегемен бірін-біріне бекіту. 2.
бас-қалардан артық санау, паңцану, тес. Бекіту, ұстастыру, жалғау. 3.
кісі-лесу. kendini bırakmak азып- тес. Қысу, сығу.
тозып кету, өзіне қарамау. kendini KENEVİR is. bot. bk. Kendir.
bir şey sanmak мұрын шүйіру, өзін KENT is. Қала, шаһар, кент.
керемет санау. kendi derdine düşmek KENTAL,-H is. Fr. Центнер.
өзінің жеке мәселелерімен басы қату, KENTET is. Fr. Квинтет - бес да-
өз басының уайымы, мұңы өзіне уыспен ойналатын музыкалық
жету. kendine gelmek 1) өз-өзіне шығарма.
келу. 2) есі кіру, ақылға келу. KENTLEŞMEK (nsz) 1. Қалаға ай-
kendini kaptırmak беріліп кету, налу. 2. Қалалык болу, қала
соңына түсу, салыну. kendini тұрғыны болу.
kaybetmek 1) естен танып қалу, KENTLİ s. Қалада түратын, қала тұр-
естен тану. 2) өзін-өзі үстай алмау, ғыны, қала адамы.
ашуланып кету, долдану. kendini КЕР is. İng. 1. Кепка (бас киім). 2.
KEPAZE KERTE (II)
Қалпақ (дәрігер т.б. киетін). кеге ікі. Екі жерде екі. Kaç kere?
KEPAZE s. Ғаг. 1. Шатпақ, мағы- Қанша рет?
насыз, сандырақ, тантық. 2. Ар- KERESTE is. Ғаг. 1. Тақтай, тілін-
сыз, үятсыз. kepaze etmek үятқа ген құрылыс материалдары. 2.
қалдыру, масқаралау. kepaze olmak тес. Жайбасар, қолапайсыз,
масқара болу, күлкі болу. икемсіз. 3. Етікшінің күрал-
KEPÇE is. Ғаг. 1. Шөміш, ожау. 2. саймандары.
Ожау ыдыс, өндірісте қолданылатын KERESTECİ is. Ағаш, тактай сататын
металдан жасалған үлкен ожау. 3. адам.
Сачок - балық, кебелек үстау үшін KEREVET is. Үип. Сәкі-төсек,
таяқтың басына керген торлы дорба. жайдақ ағаш кереует.
4. sp. Күрес тәсілі. KEREVİZ is.Far. bot. Иісті
KEPÇE KULAK, -ğı 5. ve is. Салпаң балдыркөк.
қүлақ. KERHANE is. Ғаг. Ашынажай.
KEPÇE KUYRUK,-ğu 5. ve is. argo KERHANECİ is. Ашынажай үстаушы.
Арамтамақ, жатып ішер. KERHEN zf. Ar. esk. 1. Жеркеніп,
KEPÇESURAT s. Беті бір уыс (адам). жиреніп. 2. Еріксізден, лажсыз-
KEPEK,-ği is. І.Кебек. 2. Қайызғақ. дан, амалсыздан.
KEPEKÇİ is. Кебек сататын адам. KERİM s. Ar. esk. 1. Текті, асыл,
KEPEKLENMEK (nsz) 1. Қайызғақ бекзат. 2. Кең пейілді, жомарт,
түсу, қайызғақтану, кайызғақ пайда мейірімді. 3. is. Алланың есімде-
болу. 2. (алма) Қүрғап кеуіп қалу. рінің бірі. Allah кегіт. Алланың
KEPEKLÎ s. Кебекті, кебегінен шапағаты, рақымы мол.
ажыратылмаған. KERİZ is. Ғаг. 1. Лас су ағындысы.
KEPEKLİ UN 1. Кебекті үн. 2. 2. argo Қүмар, карта ойыны. 3.
Қайызғақты, қайызғағы бар. argo Сауық кеші, той-томалак.
KEPEKLİ SAÇLAR Қайызғақ түскен KERİZCİ is. argo 1. Музыкант. 2.
шаш. Шулер, ойында қулық жасайтын
KEPENEK, -ği is. Шопан жамыл-ғышы адам.
- киізден я теріден істеген жеңсіз KERKİ is. hlk. bk. Keser.
шапан. KERMEN is. Қамал.
KEPENK, -ği is. Дүкендер жабыл- KERMES is. Ғг. Халық серуені
ғанда есік-терезесін жауып түратын (мереке т.б. күндерде).
темір қақпа, есік-терезе қақпағы. KERPETEN is. Аг. Кемпірауыз,
KEPİR is. ҺІк. Сораң жер, қүнарсыз тістеуік, қысқаш.
топырақ. KERPİÇ, -ci is. 1. Шикі кірпіш,
КЕРМЕК (nsz) hlk. Шөгу, опырылу. саман, балшықтан қүйған кірпіш.
KERAMET is. Аг. Керемет, ғаламат, 2. s. Саманнан соғылған,
ғажап. Keramet sahibi. Ғажайып іс балшықтан қүйған. Kerpiç evler.
жасаушы, таңғаларлық іс жасаушы. Саманнан соғылған үй.
KERATA is. Үип. 1. Өзін басқа KERRAT is. Аг. Бірнешерет.
еркектермен алдатып жүрген әйел- KERRAT CETVELİ is. Көбейту
дің күйеуі. 2. Тентек, сотқар - кестесі.
жақсы көріп, мейірі түскенде KERTE (I) is. Кертік, ойық, таңба,
айтылатын сөз. 3. Аяқкиімді киюге белгі.
арналған қалақша. KERTE (II) is. Һ. тес. Дәреже, шама.
KERE is. Ar. esk. Рет. Birkaç kere. Ви işi bu kerteye getirmemeli idiniz.
Бірнешерет. Çokkere. Көпрет. Ікі Бүл істі мүндай дәрежеге дейін
KERTE KERTE KESILMEK
ғу. Her tarafını kıvıra kıvıra oynadı. KIYAFET is. Аг. 1. Сыртқы түр,
Ол барлық денесін бүлғандатып би- келбет, пішін. 2. Киім. Gündelik
леді. 4. тес. ve hlk. Үстесінен kıyafet. Күнделікті киетін киім.
келу, жеңіп шығу. Bakalım bu işi Resmî kıyafet. Тәуір киім, бір киер
kıvırabilecek mi? Көреміз, бүл істің киім. Spor kıyafeti. Спорттық киім.
үстесінен шыға ала ма? 5. ҺІк. KIYAFET BALOSU is. Арнаулы киімді
Өтірік соғу, жалған сөзді қарша бо- бал кеші.
рату. Gene yalanları kıvırmaya baş- KIYAFETLİ s. Киімді, киім киген.
ladı. Ол тағы да өзінің өтірігіне Asker kıyafetli. Әскер киімін киген,
басты. 6. (-е) Бүрылу, айналу. әскери формада. Dilenci kıyafetli.
Araba birden sağa kırdı. Машина Алба-жүлба киімді. Düşük kıyafetli.
бірден оңға бүрылды. Нашар киімді.
KIVIRAK, -ğı s. 1. Шапшаң, епті, еті KIYAFETSİZ х. Нашар киімді, олпы-
тірі. 2. Тапқыр, алғыр, зерек. солпы киінген.
Kıvrak bir zekâsı var. Ол өте тапқыр. КІҮАК, -ğı is. hlk. 1. Қатал, мейі-
3. hlk. Асығыс, шыдамсыз, рімсіз, қайырымсыз. 2. tkz. Тең-
төзімсіз. 4. һік. Сүлу, әдемі, дессіз, теңі жоқ, теңдесе алмайтын.
тартымды. 5. is. һік. Жібек, Kıyak bir koşu atı. Тендессіз жарыс
орамал. аты. Kıyak bir vuruş. Керемет соққы.
KIVRAKLIK,-ğı is. 1. Шапшаңдық, КІҮАМЕТ is. Аг. 1. Қиямет,
ептілік, еті тірілік, пысықтық. 2. ақырзаман. 2. тес. Ығы-жығы,
һік. Асығыстық, шыдамсыздық, топыр, айқай-шу, у-шу. kıyamet
төзімсіздік. корагтак 1) ақырзаман орнау. 2)
KIVRAMAK (nsz) 1. Өрілу, есілу, азан-қазан, у-шу болу, айқай-үйқай
ширатылу, шырмалу, оралу. Іріік шығару.
kıvradı. Жіп ширатылды. 2. һік. K I Y A M E T G Ü N Ü is. Қияметкүні.
Асығу, шапшаң жүру. KIYAS is. Аг. Салыстыру, салғасты-
KIVRANMAK (nsz) 1. Қүрысу, де- ру. Ви adamı başkalarıyla kıyas ede-
несі сіресу, бой жаздырмау. 2. тес. meyiz. Бүл адамды басқалармен са-
Мүңаю, кайғыру, уайымдау. 3. лыстыра алмаймыз. kıyas etmek
тес. Арпалысу, жанталасу, күресу. салыстыру, салғастыру. kıyas kabul
Yoksulluk içinde kıvranmak. etmez басқамен салыстыруға
Жоқшылықпен арпалысу. Su su diye болмайтын, аса жақсы.
kıvrandı. Cy-cy деп өзеуреді. KIYASEN zf Ar. Салыстырғанда,
KIVRANTI is. Тартыншақтық, батыл- салыстырмалы түрде алғанда.
сыздық, тайсалушылық. KIYASIYA zf Өлгенше, өлердей, жа-
KIVRIK,-ğı is. ve s. 1. Шиыр- нын аямай. Kıyasıya dövüşmek.
шықты, ширатылған, оралған. 2. Өлердей, өлген-тірілгеніне қарамай
Бугілген, бүктетілген. төбелесу.
KIVRILMAK (nsz) 1. Бүктетілу, бү- KIYASLAMAK (-і, -Іе) Салыстыру,
гілу, майысу. 2. Бүйралану, салғастыру. Sen kendini onunla kı-
бүйраланып қалу. 3. (тар жерде) yaslamaya kalkma. Сен өзінді
Бүктеліп жату, бүрісіп жату. 4. онымен салыстыруға тырыспа.
Бүрылу, айналу. KIYGIN s. Жәбірленуші, жәбір
KTVRIM is. 1. Бүгіліс, бүрылыс, иіліс. көрген.
Yolun kıvrımında. Жолдың KIYGINLIK, -ğı is. Жәбір көрушілік,
бұрылысында. 2. jeol. Қатпар, әділетсіздік, қиянаттылық.
қабат.
КІҮІ KIZARMAK
КІҮІ is. 1. Жаға. Deniz kıyısı. Теңіз KIYMETLİ s. Қымбат, құнды, баға-
жағасы. 2. Жиек, жағалау (кел, лы; қадірлі, кұрметті. Kıymetlî eşya.
теңіздің). Karadeniz kıyıları. Қара- Құнды зат.
теңіз жағалауы. Kıyı ovası. Жаға- KIYMETSİZ s. Құнсыз, құны төмен,
лаудағы, судың жағасындағы жазық. арзан. Kıymetsiz bir yüzük. Арзан
3. Шек, кенере, ернеу. Masanın жүзік.
kıyısı. Үстелдің шеті. Yol kıyısı. КІҮМІК, -ğı is. Шөгір, жарқыншақ,
Жолдың шеті. 4. тес. Таса, шөңге. Elime kıymık battı. Қолыма
қалтарыс жер. шегір кірді.
КІҮІСІ is. 1. Кссетін, турайтын адам. KIZ is. 1. Қыз. Üç kızı var. Үш
Tütün kıyıcısı. Темекі кесетін адам. қызы бар. 2. Қыз, бойжеткен. Kız
2. s. Рақымсыз, аяусыз, қатыгез. arkadaş. Құрбы, дос қыз. Kız
KIYILAMAK (nsz) Жағалау, өзен, öğrenci. Оқушы қыз. 3. Қызым -
көлді жағалап жүру. қаратпа сөз. Kızım, buraya gel!
KIYILMAK (nsz) 1. Туралу, кесілу. Қызым, мұнда кел! 4. (карта
Et kıyıldı. Ет туралды. 2. (-е) ойынында) Қыз, мәтке. kız almak
Аяушылық көрсетілмеу, есіркенбеу. келін түсіру, үйлену. kız gibi l)
Zavallıya nasıl kıyıldı? Қалайша ол қыз сиякты, қызға үқсаған. 2)
бейбақ өлтірілді? 3. тес. Әлсіз- қыздай сызылған, үялшак. kız
дену, әлсіреу, әлсіздік сезіну. istemek қызға құда түсу, қыз
Yorgunluktan her tarafım hydıyor. айттыру. kız kaçırmak қыз алып
Шаршағаннан бойымда бір әлсіздік қашу. kızım sana söylüyorum (veya
бар. dedim) gelinim sen işit қызым саған
КІҮМА is. Тартылған ет, фарш. айтам, келінім сен тыңда.
КІҮМАК,-аг (-і) 1. Турау, кесу. Eti KIZAK,-ğı is. 1. Шана. 2. den.
kıymak. Етті турау. 2. (-е) Қию, Стапель - кемені қүрастыратын жә-
біреуге беру, аяп калмау. Paraya kı- не суға түсіретін алаң.
yarsan alabilirsin. Ақшаңды қисаң, KIZAMIK, -ğı is. tıp Қызылша
сатып ала аласың. 3. (-е) тес. (ауру). kızamığa tutulmak қызыл-
Аямау, есіркемеу, аяушылық көрсет- шамен ауыру.
пеу, өлтіру. Canına kıymak. Өлтіру. KIZAMIKÇIK, -ğı is. tıp Қызамык.
Gençliğine kıymak. Жастық шағын KIZAMIKLI s. Қызылшамен ауыра-
қор қылу. Zavallıya nasıl kıydüar? тын, қызылшаға шалдыққан.
Байғұсты қалайша жандары ашымай KIZAN (I) is. hlk. 1. Ер бала. 2.
өлтірді? Жігіт, бозбала. 3. Бала-шаға.
KIYMALI s. Тартылған ет қосылған, KIZAN (II) is. hlk. Үйығу, мауығу
ішіне тартылған ет салынған. (ит, мысық т.б.)
КІҮМЕТ is. Аг. Құн, баға; құнды- KIZARIK s. Қызарған, қызарып
лық. kıymetten düşmek құнсыздану, қалған.
құны кему, бағасыздану. kıymet KIZARMAK (nsz) 1. Қызару, қызыл
koymak бағалау, құнын шығару. түске ену. 2. (жеміс) Қызару.
kıy-metini bilmek бағасын білу, Domatesler kızardı. Қызанақтар қы-
бағалай білу, қадірлей білу. kıymeti зарып калды. 3. Қызару, ұялу, қы-
yok құнсыздану; құндылығын сылу. Веп utancımdan kulaklarıma
жоғалту. kadar kızardım. Үялғаным сонша-
KIYMETLENMEK (nsz) 1. Қымбат- лық құлақтарыма дейін қызарды.
тау, баға көтерілу, баға өсу. 2. тес. 4. Қуырылып пісірілу, қуырылып
Маңызға ие болу, маңызы арту. пісу. Balık kızarmış. Балық
KIZARTMAK КІК KIZARTMAK
қуырылып пісті. Kızarmış tavuk. KIZLIK ZARI is. anat. Қыздық перде.
Қуырылған тауық. KIZMAK, -ar (nsz) 1. Қызу, ысып
KIZARTMAK (-і) Қуыру, куырып пі- кету. 2. тес. Ашулану, ашуға
сіру. Patates kızartmak. Картоп міну, ызалану. 3. (жануар) Күйлеу.
куыру. KİBAR s. ve is. Ar. 1. Сыпайы,
KIZGIN is. 1. Қызған, қыздырылған. әдетті, инабатты, биязы. О рек
Kızgın demir Қызған темір. 2. тес. kibardır, öyle sözler söylemez. Ол
Ашулы, ашуға мінген, ызалы. сондай сыпайы, оның аузынан
KIZGINLIK, -ğı is. 1. Қызғандық, ондай сөздер шықпайды. 2.
қызып, ысып кеткендік. 2. тес. Сәнді, әсем, қүнды. Kibar bir
Ашулық, ашуға мінгендік, ызалы- giyim. Сәнді киім. 3. Текті,
лық. бекзат (адам, отбасы).
KIZIL is. 1. Қызыл. Kızıl bayrak. KİBARCA zf. Сыпайы түрде,
Қызыл жалау. 2. тес. Шын, на- әдептілік сақтап. Kibarca reddetti.
ғыз. Kızıl cahîl. Шіп-шикі,саутсыз. Сыпайы түрде бас тартты.
Kızıl deli. Қып-қызыл жынды, долы. KİBARLAŞMAK (nsz) Сыпайы болу,
3. тес. Қызыл. Kızıl asker. Қызыл әдеп сақтау, ибалык жасау.
әскер. Kızıl bahriyeli. Қызыл KİBARLIK, -ğı is. Сыпайылық,
флотшы. 4. тес. is. Коммунист. ізеттілік, инабаттылық.
5. һік. Алтын. KİBERNETİK,-ği is. Alm. Киберне-
KIZILCA KIYAMET is. Жанжал, дау- тика.
дамай. kızılca kıyamet kopmak KİBİR,-bri is. Ar. esk. 1. Менмен-
жанжал шығу. дік, тәкаппарлық, ер көкіректік. 2.
KIZILCIK,-ğı is. bot. Қызылтал. Ар, намыс. kibrine dokunmak на-
KIZILKANAT is. zool. Қызыл қа- мысына тию. kibrine yedirememek
натты балық. кісілігі, тәкаппарлығы үстау.
KIZILLAŞMAK (nsz) Қызылдану, KİBİRLENMEK (nsz) Тәкаппарлану,
қызыл түске ену. менменсу, кокірегін көтеру.
KIZILLIK, -ğı is. 1. Қызылдық, қы- KİBİRLİ s. Менмен, тәкаппар, ор
зыл болғандық. 2. Далап, бояу. көкірек.
KIZILYARA is. һік. Шиқан. KİBİRSİZ s. Қарапайым, сыпайы,
KIZIL YEL is. һік. Оңтүстіктен соқ- менменсімейтін.
қан жел. KİBRİT is. Аг. 1. Сіріңке. Kibrit
KIZIŞMAK (nsz) 1. Қызып кету, yakmak. Сіріңке жағу. 2. Күкірт.
ысып кету. 2. (шөп) Шіру, баздану. KİBRİTÇİ is. 1. Сіріңке сататын
Ot bayırları kızıştı. Пішен шөмелесі адам. 2. 5. тес. Сараң, қыты-
шіріп кетті. 3. тес. Қызу, күшею. мыр, қарынбай.
Kavga kızıştı. Талас, егес қыза түсті. KİFAYET is. Аг. 1. Жеткіліктілік,
4. тес. Ашулану, қызу, ызалану. жететіндік, молдық. 2. Жете білу-
KIZIŞT1RMAK (-і) 1. Қоздыру, шілік, хабардарлық. kifayet etmek
түтандьфу, қыздыру. 2. Ынталан- жету, жеткілікті болу.
дыру, дем беру, сергіту. KİFAYETLİ s. Жеткілікті, жетерлік,
KIZ KARDEŞ is. Қарындас, сіңлі. молдық.
KIZ KIZAN is. Үй іші, бала-шаға. KİFAYETSİZ s. Жеткіліксіз, жетіс-
KIZKURUSU is. alay Кәрі қыз. пейтін, тапшы.
KIZLIK, -ğı is. 1. Қыздық, қыздың KİFAYETSİZLİK,-ği is. Жеткіліксіз-
қыздық белгісі. 2. s. Қызға тән, дік, жетіспейтіндік, жетімсіздік.
қызға қатысты. 3. is. hlk. Өгей қыз. КІК KIZARTMAK is. İng. Гичка -
KIKIRIK KIN
(veya tutmak) өшігу, егесу, өш болу. K I R E Ç TAŞI is. jeol. Ізбесті тас, әк
KİNAYE is. Ar. 1. Ишара, ым, тас.
тұспал. 2. ed. Метонимия, KİREMİT, -di is. Yun. Черепица,
метафора. кіпауе atmak тұспалдау, үйдің төбесін жабатын жұқа қыш.
ишара жасау. кіпауе yoluyla söylemek KİRİL ALFABESİ is. Кириллица.
тұспалдап айту. KİRİŞ is. 1. Ішек (музыкалық аспап-
KİNAYELİ 5. Астарлы, бейнелі, тұс- тарға жататын). 2. Адырна -
пал. Kinayeli sözler. Астарлап ай- садақтың ок салып тартатын
тылған сездер. қайысы. 3. тіт. Бөрене, төрт
KİNCİ s. Кекшіл, кек сақтағыш. қырлы бөрене. 4. anat. Сіңір,
KİNCİLİK, -ği is. Кекшілдік, кек тарамыс.
сақтағыштық. KİRLENMEK (nsz) 1. Кірлену,
KİNDAR s. bk. Kinci. кірлеу, кір болу, ластану, былғану.
KİNDARLIK,-ğı is. bk. Kincilik. 2. тес. (атына, атағына, абыройы-
KİNLEMEK (nsz) Кектену, кек тұру, на) Кір келу. 3. (әйелдің) Абы-
жек көру. ройы тегілу, зорлану. 4. (әйелдің)
KİNLİ 5. Кекті, өшпенді, кегі бар. Етеккірі келу.
KİNSİZ s. Кексіз, кек сақтамайтын, KİRLETMEK (-і) 1. Кірлету, был-
зілсіз. ғау, ластау. Çocuk üstünü kirletti.
КІР is. esk. 1. Үлгі, қалып, модель, Бала үсті-басын кірлетті. 2.
ернек. 2. gr. Рай. Emir kipi. Дәретке отыру, дәрет сындыру.
Бұйрық рай. Çocuk altını kirletmiş. Бала бұтына
KİR is. Кір, былғаныш, лас. (bir şey) жіберіп қойыпты. 3. тес. Үятқа
kir götürmek кір көтеру, кір екендігі қалдыру, кір келтіру. Böyle bir
білінбеу. (bir şeyi) kir götürmek şüphe insanı kirletir. Мұндай күдік
кірлену, былғану. адамның атына кір келтіреді. 4.
KIRA is. Аг. 1. Жал, жалдау. Kendi Зорлау, абыройын төгу, намысына
evinizde mi yoksa kirada mısınız? Сіз тию, қорлау.
өз үйіңізде тұрасыз ба әлде жалда KİRLİ s. 1. Кірлснген, кірлі, был-
ма? 2. Жалгерлік ақы. kirada ol- ғанған. 2. тес. Лас, кірлі,
так (veya oturmak) 1) жалға берілу. куңгірт. Kirli iş. Заңға қайшы лас
2) үй жалдап тұру. kiraya vermek іс. 3. (әйел) Етеккірі келген.
жалға беру. KİRLİ ÇAMAŞIR is. Заңға қайшы
KİRABEDELİ is. Жалгерлік ақы. келетін лас іс.
KİRACI is. Жалгер. KİRLİLİK, -ği is. Ластық, былғаныш-
KİRALAMAK (-і,-е) 1. Жалға беру. тық.
Evi ona kiraladım. Үйді оған жалға KİRPİ is. zool. Кірпі.
бердім. 2. (-і, -den) Жалдау, жал- KİRPİK, -ği is. 1. Кірпік. 2. bot.
ға алу. Evi ondan kiraladım. Оның Түк, өсімдіктің майда талшықтары.
үйін жалға алдым. KİRVE is. hlk. 1. Сүндетке отырғы-
KİRALAYICI is. Жалгер. зылған баланы үстап түратын адам.
KIRALIK, -ğı is. ve s. Жалдама, 2. Өкіл әке.
жалдамалы, жалға берілетін. Kiralık KİST is. Yun. tıp Сары су, ірің
ev. Жалға берілетін үй. кернеген ісік.
KIRAZ is. Yun. bot. Қызыл шие. KİŞİ is. 1. Адам, кісі. Kişi
KİREÇ, -ci is. Ғаг. Ізбес, әк. kireç özgürlüğü. Адам бостандығы. Ег
söndürmek ізбес сөндіру. kişi. Ep адам. Sizi iki kişi aradı.
KİREÇ KAYMAĞI is. kim. Хлорлы әк. Сізді екі кісі сұрады. 2. hlk.
KİŞİEKİ KOALİSYON
Ağaç kolu. Ағаш бұтағы. Demir yol lıktır. Телефон - әшекей емес,
kolu. Темір жол тармағы. 5. Тұтқа, ыңғайлылық. 3. Мүмкіндік.
can. Dikiş makinesinin kolu. Тігін Kolayhk göstermek. Жағдай жасау,
машинасының тұтқасы. 6. Бөлім, мүмкіндік туғызу.
сектор, сала, тарау. Endüstri kolu. KOLAYLIKLA zf Қиындықсыз, оңай.
Индустрия саласы, өнеркесіп саласы. KOLBAŞI is. Топ, жасақ жетекшісі.
Ви kuruluşun hiçbir yerde kolu yoktur. KOLÇAK, -ğı is. 1. Қолғап, биялай.
Бұл ұйымның басқа жерде бөлімі 2. Жеңғап, жеңнің сыртынан киіле-
жоқ. Dil kurumunun sözlük kolu. Тіл тін шүберек. 3. Белгі шүберек,
қоғамының сөздік секторы. 7. ask. жеңге белгі үшін таңылатын шүбе-
Колонна, сап, тізбек. Yürüyüş kolu. рек.
Жорық колоннасы. 8. Шолғыншы, KOLEJ is. Ғг. Колледж.
барлаушы, патруль. 9. Жасақ, топ, KOLEJLİ is. ve s. Колледж оқушысы.
команда. Avcılar üç kola ayrıldılar. KOLEKSİYON is. Ғг. Коллекция.
Аңшылар үш топқа бөлінді. Keşif Pul koleksiyonu. Марка
kolu. Барлау жасағы. 10. Ысырма. коллекциясы.
Kapı kolu. Есіктің ысырмасы. 11. KOLEKSİYONCU is. Коллекция
Қанат, фланг. 12. müz. Мойын - жиюшы.
ішекті музыка аспаптарының мойны. KOLEKTİF 5. Ғг. Ұжымдық,
kollarının arasına almak құшақтау, коллективтік.
құшағына алу. kollarını sıvamak KOLEKTİFLEŞTİRMEK (nsz) Кол-
жеңін түру. kol vermek қол ұшын лективтендіру, ұжымдастыру.
беру, көмек көрсету. KOLERA is. Ғг. Үип. Тырысқақ,
KOLA is. 1. Крахмал. 2. Крахмал- холера.
дан істелген желім. KOLHOZ is. Rus. Колхоз.
KOLALAMAK (-і) Крахмалдау. KOLİ is. Ғг. Бандероль, посылка.
KOLAN is. 1. Айыл, тартпа. Еуег KOL KOLA zf Қолтықтасып, қол
kolanı. Ердің тартпасы. 2. Жалпақ ұстасып.
қайыс, белбеу. KOLLAMAK (-і) 1. Күту, күтіп тұ-
KOLAY s. 1. Оңай, жеңіл, қиындығы ру, тосу. Fırsat kollamak. Қолайлы
жоқ. Kolay ders. Жеңіл дәріс. жағдайды күту. 2. Қадағалау, қа-
Kolay iş. Оңай жұмыс. 2. zf Же- дағалап байқау, бақылау. 3. Қор-
ңілірек, оңай. ғау, қамқор болу, жақтау.
KOLAYCA s. 1. Жеңілдеу, оңайлау. KOLLUK, -ğu is. 1. Манжета. 2.
2. Оп-оңай, өте оңай. Evi kolayca Қолға тағатын шүберек.
bulduk. Үйді оп-оңай тауып алдық. KOLOKYUM is. Lât. 1. Коллоквиум-
KOLAY KOLAY zf Оңайлықпен, оп- оқушылардың білімін тексеру
оңай. İşe girsem artık kolay kolay мақсатымен жүргізілетін әңгіме. 2.
kocaya varmam. Жұмысқа тұрсам, Доцентке тапсыру емтиханы.
оңайлыкпен тұрмысқа шықпаймын. KOLON is. Ғг. Бағана, тіреуіш.
KOLAYLAŞMAK (nsz) 1. Оңайлану, KOLONYA is. Әтір, иіссу.
жеңілдену. 2. (кедергі, қиындық) KOLONYALİST s. Fr. Отаршыл,
жоқ болу, болмау. отарлаушы.
KOLAYLAŞTIRMAK (-і) Оңайлату, KOLORDU is. ask. Әскери корпус.
жеңілдету. KOLSUZ s. 1. Қолсыз, қолы жоқ. 2.
KOLAYLIK, -ğı is. 1. Жеңілдік, Жеңсіз, жеңі жоқ.
оңайлық. 2. Ыңғайлылық, қолай- KOLTUK, -ğu is. 1. Қолтық. 2.
лылық. Telefon bir süs değil, kolay- Кресло. 3. Түкпір, шет жер. 4.
KOLTUKLAMAK KONDURMAK
жібсрді. киім.
KURUTMA MAKİNESİ is. Кептіргіш KUŞAMLI GİYİMLİ s. Жасанған,
машина. әдемі киінген.
KURU YEMİŞ is. Кептірілген жеміс- KUŞANE is. hlk. Аласа кішкене
тер. кастрөл.
KURYE is. Fr. Курьер. Diplomatik KUŞANMAK (-і) 1. Белін буу, буы-
kurye. Елшілік курьер. ну, белбеулену. 2. Жасану, әдемі
KUSKUN is. Құйыскан. киіну.
KUSMAK (nsz, -i) 1. Құсу, жүрегі KUŞATMA is. Қоршау, қамау. kuşat-
айну. Hasta bütün yediklerini kustu. mayı kaldırmak коршаудан, қамау-
Aypy барлық ішкен-жегенін құсып дан босату.
тастады. Кап kusmak. Қан құсу. 2. KUŞATMAK (-і) 1. Қоршау, айнал-
Қарсылық көрсету, көңілі дыра бекіту, қоршау жасау. Çitle
толмайтынын білдіру. 3. (-і) (дақ kuşatmak. Дуалмен қоршау. 2.
т.б.) Қайта шығу, қайта көріну. ask. Қоршау, жан-жағынан қамап
Kumaş lekeyi kustu. Матаның дағы алу. Asker şehri kuşattı. Әскерлер
кайта керінді. қаланы коршап алды. 3. Қаптау,
KUSMUK,-ğu is. Құсық. жабу. Fabrika dumanları bütün şehri
KUSTURUCU s. Қүстыратын, қүс- kuşattı. Фабрика түтіні қаланы жа-
кысын келтіретін. уып кетті.
KUSUR is. Аг. 1. Ксмістік, ақау, KUŞBAŞI s. Түйір, кішкентай кесек.
кемшілік. Ви evin birçok kusuru var. Eti kuşbaşı doğramak. Етті үсақтап
Бүл үйдің кептеген кемшілігі бар. турау.
Kumaşın ufak bir kusuru var. Мата- KUŞBAZ is. Т. Ғаг. Қүсшы, құс
ның аздаған акауы бар. 2. Ұқып- өсіруші.
сыздық, селкостык, немқүрайдылық. KUŞBEYİNLİ s. Мисыз, миы жоқ.
Görevinde kusur etmek. Өзінің KUŞ BİLİMİ is. zool. Орнитология -
қызметіне немқүрайлы қарау. 3. зоологияның қүстар өмірін зерттей-
Кінә, айып, қате. Kusura bakmayın. тін саласы.
Айып етпегейсіз, кешіріңіз. 4. hlk. KUŞBURNU is. bot. Итмүрын.
Қалдық, қалғаны. Paranın kusurunu KUŞÇU is. 1. Қүс өсіріп сататын
vermedi. Ақшаның қалғанын адам. 2. Құсбегі, сұңқар салушы.
қайтармады. KUŞET is. Ғг. (пойызда т.б.) ¥йық-
KUSURLU 5. Кемістігі, кемшілігі бар, тайтын орын.
ақаулы. KUŞHANE is. T. Ғаг. Қүсхана.
KUSURSUZ s. Акаусыз, мінсіз, ке- KUŞKU is. Күдік, шүбә, шск. kuşku
містіксіз, мүлтіксіз. beslemek (veya duymak) сезіктену,
KUŞ is. zool. Қүс. Avcı kuşlar. Ay- күдіктену, шүбәлану. kuşku uyan-
шы құстар. Evcil kuş. Үй құсы. mak секем алу, сезіктене бастау.
Yırtıcı kuşlar. Жыртқыш қүстар. Kuş KUŞKUCU s. 1. Күдікшіл, күмән-
uyku. Сергек үйкы, құс ұйқы. Kuş шіл, сезіктенгіш. 2. fel. Скептик,
yürekli. Қорқақ, су жүрек. еш нәрсеге сенбеуші.
KUŞAK, ğı is. 1. Жалпақ белдік, мата KUŞKUCULUK,-ğu is. 1. Күдікшіл-
белбеу. 2. coğr. Белдеу. Sıcak дік, күмәншілдік, күдікшіл болушы-
kuşak. Ыстық белдеу. 3. Ұрпақ, лық. 2. fel. Скептицизм.
нәсіл, буын. Genç kuşak. Жас үрпақ. KUŞKULANDIRMAK (-і) Күдіктен-
KUŞAM is. Формалы киім; киім, киім- діру, сезіктендіру.
кешек. giyim kuşam киім; формалы KUŞKULANMAK (nsz) Күдіктену,
KUŞKULU KUYRUKSUZ
лімше. 2. den. Кубрик - кеме ко- латын, қолғап орнына киетін әйел-
мандасы үшін арнаулы бөлме. дер киімінің бір түрі. 2. Муфта -
MANGAL is. Аг. Мангал - алғы бар, машинаның бөлшектерін қосып
мұржасыз темір пеш; кішкентай те- тұратын қысқа металл түтік.
мір ошақ. MANTAR is. Үип. bot. 1. Саңырау
MANGAL K Ö M Ü R Ü is. Ағаш көмір. құлак. Ак mantar. Қозықұйрық, ақ
MANGAN is. Fr. kim. bk. Manga- саңырауқұлақ. Kurt mantarı. Жаң-
nez. быршы. 2. Таз ауруы. 3. Тығын.
MANGANEZ is. Fr. kim. Марганец. 4. Қалтқы (қармақтың).
MANGİZ is. argo Теңге, акша. MANTAR AĞACI is. bot. Тозды
MANİ is. Fr. psikol. Мания, сезім емен ағашы.
түршігуі. MANTARCI is. ve s. argo Суайт,
MÂNİ, -yi (I) is. Ar. Кедергі, бөгет. өті-рікші.
mâni olmak кедергі жасау, бөгет MANTARLAMAK (-i) argo Өтірік
болу. айту, алдап кету.
MÂNİ (II) is. Ar. ed. Жеті-сегіз MANTARLI s. 1. Саңырауқұлақ қо-
буынды тармақтарға негізделген өлең сылған, саңырауқұлақты. Mantarlı
өрнегі. çorba. Саңырауқұлақ қосылған сор-
MANİA is. Аг. Бегеу, тосқауыл, барьер. па. 2. Тығыны бар, тығынмен
MANİDAR 5. Аг. Ғаг. Байыпты, бекі-тілген. 3. Таз ауруына
ойланып айтылған, көңілге қонымды. ұшыраған адам.
MANİFATURA is. Һ. Кездеме, мата, MANTI (I) is. Манты.
тоқыма. MANTI (II) is. İt. den. Тали, жүк
MANİKÜR is. Ғг. Маникюр - көтергіш.
қолдың тырнақтарын күту. MANTIK, -ğı is. Ar. Логика, қисын.
MANİTA is. İt. argo 1. Алаяктык, Bunda mantık yok. Бүның қисыны
алдамшылық, алдап соғушылык. 2. жок.
argo (біреудің) Сүйіктісі, ғашығы. MANTIKÇILIK,-ğı is. fel. Қисын-
MANKAFA s. 1. Топас, надан, па- дылык, ойға қонымды.
сық. 2. Маңқа ауруына шалдыққан MANTIKDIŞI s. Қисынсыз, жөнсіз.
(жылқы). MANTIKLI s. Қисынды, конымды.
MANKAFALIK,-ğı is. 1. Топастық, MANTIKSIZ s. Қисынсыз, ойға қо-
надандық, пасықтық. 2. Маңқа - нымсыз.
жылқының кеңсірігінде болатын ау- MANTO is. Ғг. Әйел пальтосы.
РУ- MANÜEL is. Ғг. Нұсқау, құрал.
MANKEN is. Ғг. 1. Манекен. 2. MANYAK,-ğı s. Fr. 1. Маньяк -
Манекенші - киім үлгілерін киіп психиялық ауруға үшыраған (адам).
көрсететін адам. 2. тес. Күлкілі, қызық қылықтары
MANOLYA is. Fr. bot. Магнолия. бар (адам). 3. is. Балағат сез, на-
MANOMETRE is. Fr. fiz. Мано- мысқа тиетін жағымсыз сөз.
метр. MANYETİK s. Fr. fiz. Магниттік.
MANSİYON is. Ғг. Макұлдау, ұна- MANYETİT is. Ғг. кіт. Магнетит-
ту; мойындау. магниті бар темір рудасы.
MANŞET is. Ғг. 1. Манжета - көй- MANYETİZMA is. Ғг. 1. Магне-
лектің түймелі, қабаттама жең ұшы. тизм - магнит құбылыстары туралы
2. Тақырыпша (газеттің). ілім. 2. Гипноз, сендіру, ұйыту.
MANŞON is. Ғг. 1. Муфта-көбіне MANYETİZMACI is. Гипнозшы.
аң терісінен немесе елтіріден жаса- MANYEZİ is. Fr. tıp Магнезия.
MANYEZİT MARUF
MARUL is. Yun. bot. Сутшөп. MASKE is. Ғг. 1. Маска, бетперде.
MARUZ s. Ar. 1. Душар болған, 2. Противогаз. 3. тес. Жалған
ұшьфаған, тап болған. Güneşe maruz көрініс, жалған әрекет. maskesini
kalmak. Күннің астында қалу. 2. düşürmek бет пердесін ашу, әшкере
esk. Ұсынылған, берілген. Ahmet болу.
tarafından maruz bir mektup. Ахмет MASKELİ s. Бетперде киген, бетпер-
тарапынан берілген хат. демен жүзін жасырған.
MASA is. Lât. 1. Үстел. Masa MASKOT is. Ғг. Тұмар, бойтұмар.
örtüsü. Дастарқан. Yazı masası. MASMAVİ s. Көкпеңбек.
Жазу үстелі. 2. Мемлекеттік MASON is. Ғг. Масон, масондар
мекеменің бір бөлімі. Kaçakçılık ұйымының мүшесі.
masası. Контрабандамен күрес MASÖR is. Ғг. Сылаушы, уқалаушы
бөлімі. 3. tic. Банкротқа ұшыраған (еркек).
адамның мүлкі. İflas masası. MASÖZ is. Ғг. Сылаушы, уқалаушы
Қарызын өтей алмайтын адамның (әйел).
мүлкі. MASRAF is. Аг. Шығын, зиян, ысы-
MASAJ is. Ғг. Сылау, уқалау. рап. masraf etmek ақша жұмсау,
MASAJCI is. Сылаушы, уқалаушы. шығындау.
MASAL is. Аг. 1. Ертегі, аңыз әңгі- MASRAFLI s. Шығынды, шығыны
ме. 2. Мысал. La Fontaine'in ma- көп. Masraflı bir düğün. Көп шы-
salları. Ж. Лафонтеннің мысалдары. ғынға түскен үйлену тойы.
3. тес. Өтірік сөз. 4. Маңызы MASTAR is. Ar. gr. Тұйық етістік.
жок нәрсе. MASTER is. İng. Магистр (ғылыми
MASARİKA is. Yun. anat. Ша- дәреже).
жырқай - ішектің сыртындағы жұқа MASTÜRBASYON is. Fr. Мастур-
ішмай, шажамай. бация, онанизм.
MASA SAATİ is. Үстелге коятын са- MASUM s. Аг. 1. Кінәсыз, күнәсіз,
ғат. бейкүнә. 2. Пәк, таза. 3. is.
MASAT, -dı is. Ar. Болат шарық. Нәресте, сәби.
Kasap masadı. Қасапшы қайрағы. MASUMİYET is. Ar. bk. Masumluk.
MASA TENİSİ is. sp. Үстел теннисі. MASUMLUK, -ğu is. Кінәсыздық,
MASKARA is. ve s. Ar. 1. Күлкі- күнәсіздік, айыпсыздық, бейкүнәлік.
лі, көңілді, күлдіргі, қызықты. Gör- MAŞ is. Far. bot. Маш - жасымық-
seniz ne maskara şey! Бір көрсеңіз, тың бір түрі.
қандай күлкілі екенін! 2. Үятсыз, MAŞA is. Ғаг. 1. Қысқаш, шым-
көргенсіз, әдепсіз. Bırak şu maska- шуыр. Şeker maşası. Кант қысқа-
rayı. Қойшы, сол кергенсізді. 3. is. шы. 2. тес. Құрал, қару. 3.
Карнавал маскасы. Çocuk bir Шаш бұйралайтын қүрал. maşa gibi
maskara satın aldı. Бала бір маска арық, сидиған. maşa gibi kullanmak
сатып алды. 4. Кірпік бояуы, тушь. (maşası olmak) біреуді қолшоқпар
maskara etmek масқара қылу, масқа- (қару) ретінде пайдалану.
ралау. maskara olmak масқара бо- MAŞACI is. Қысқаш жасайтын я са-
лу, күлкі болу. татын адам.
MASKARALIK,-ğı is. 1. Сайқыма- MAŞALAMAK (-і) Шаш бұйралай-
зақтық, куақылық, қалжыңбастык. тын құралмен (плойка) шашты бүй-
2. Оңбағандық, бұзақылық. ралау.
MASKARATA is. İt. Бәтеңкенің MAŞALI s. 1. Қысқашы бар, қыс-
тұмсығы. қашты. 2. Бұйраланған (шаш).
MAŞALLAH MAYIŞMAK
Амансыз ба! Сәлеметсің бе! Сәлемет- тан жылу тарату, бір орталықтан
сіз бе! merhabayı kesmek жылыну жуйесі.
амандаспай кою, сәлемдеспеу. MERKEZÎLEŞMEK (nsz) 1. Орта-
MERHABALAŞMAK (nsz, -le) Сә- лыктандыру. 2. Шоғырлану, топ-
лемдесу, амандасу, есен-саулық талу.
білісу. MERKEZİYET is. Аг. Орталықтан-
MERHALE is. Аг. Кезең, этап, саты. дыру, бір орталыққа бағындыру.
MERHAMET is. Аг. Аяушылық біл- MERKEZLEMEK (-і) Бір орталыққа
діру, аяу, жаны ашу, есіркеу. тег- бағындьфу; шоғырландыру.
hamet etmek аяу, есіркеу, жаны ашу. MERKEZLENMEK (nsz) Бір орта-
merhamete gelmek қайырымдылық лыққа бағындырылу; шоғырланды-
көрсету, аяушылық таныту. рылу
MERHAMETEN zf Ar. Аяп, есіркеп. MERKEZLEŞMEK (nsz) Бір орта-
MERHAMETLİ s. Қайырымды, лыкқа бағыну; шоғырлану.
мейірімді, рақымды. MERKÜR öz. is. Fr. astr. Мерку-
MERHAMETSİZ s. Қайырымсыз, ра- рий.
кымсыз. MERMER is. Yun. jeol. 1.
MERHAMETSİZLİK, -ği is. Қайы- Мәрмәр, мрамор. 2. s.
рымсыздық, рақымсыздық, Мәрмәрден істелген.
мейірімсіздік. MERMİ is. Аг. Оқ; патрон; мина.
MERHEM is. Аг. 1. Май - бетке, Topçu mermisi. Артиллерия оғы.
жараға жағатын дәрі. 2. тес. MERSİ ünl. Ғг. Рахмет. Çok mersi.
Амал, қүрал, лаж. Көп рахмет.
MERHEMLEMEK (-і) Майлау, май MERSİN BALIĞI is. zool. Бекіре
жағу. (балық).
MERHUM s. Аг. 1. Марқүм, қаза MERSİN MORİNASI is. zool. Қүрт-
болған, дуние салған. 2. is. Қай- па (балық).
тыс болған мұсылман ер адам. MERT, -di s. Far. 1. Батыл, ержү-
MERHUME is. Аг. Дүние салған рек. 2. Сөзінде түратын, сенімді.
мүсылман әйел. MERTÇE zf. Батыл, жүрексінбестен.
MERİDYEN is. Fr. astr. Меридиан. MERTEBE is. Аг. 1. Дәреже, шен,
MERİH öz. is. Ar. astr. Mapc. мәртебе. 2. Саты, дәуір, кезең.
MERİNOS is. Аг. Меринос. Merinos MERTEK,-ği is. Erm. Бөрене.
коуипи. Меринос қой. MERTLİK, -ği is. Батылдық, ержү-
MERKAT, -di is. Ar. esk. Бейіт, мола. ректік.
MERKEP,-bi is. Ar. Есек. MESAFE is. Аг. Қашыктық.
MERKEZ is. Ar. 1. Орталық. Alış- MESAİ is. Аг. Жүмыс, іс. Mesai sa-
veriş merkezi. Сауда орталығы. ati. Жұмыс уақыты.
Kültür merkezi. Мәдениет орталығы. MESAJ is. Fr. Жолдау, жолдаухат,
2. Басқарма, бөлім, бөлімше. жіберілген хабар. Tebrik mesajı
Jandarma merkezi. Жандарм (kutlama mesajı). Қүттықтау жолдау
бөлімшесі. Polis merkezi Полиция хаты.
бөлімшесі. 3. Орта, орталық MESANE is. Ar. anat. Қуық.
(облыстың, республиканың негізгі MESCİT, -di is. Ar 1. Мешіт. 2.
қаласының т.б.). Кішкентай мешіт - ішінде жүма
MERKEZÎ s. Аг. Орталық, орталық- және мерекелік намаз қылынбайтын
тағы, ортадағы. мешіт.
MERKEZÎISITMA is. Бірорталық- M E S E L Â zf. Ar. Мысалы, мәселен.
MESELE METABOLİZMA
йылған, жөнге салынған, түзу, дү- MUSON is. Ar. coğr. Муссон-теңіз-
рыс. 2. Біркелкі, біркалыпты. ден қүрлыққа, қүрлықтан теңізге
Muntazam ие/ё\.Бірқалыпты тыныс қарай ауысып соғатын жел.
алу. 3. Жинақы, жүйелі, түрақты. MUSTARİP,-bi s. Ar. 1. Азап шек-
Muntazam ordu. Түрақты әскер. кен, азап тартқан. 2. (-den)
MUNTAZAMAN zf. Ar. Біркелкі; Аурушаң, денсаулығы жоқ.
үнемі, үдайы, жүйелі түрде. Munta- MUŞAMBA is. Аг. 1. Клеёнка. 2.
zaman geç geliyor. Ол үнемі кешігіп Линолеум. 3. Плащ.
келеді. Muntazaman her beş yılda bir. MUŞTA is. Ғаг. 1. Кастет-саусақ-
Жүйелі түрде бес жылда бір. тарға кигізілетін болат пластинка.
MURAT, -dı is. Ar. Тілек, мүрат, 2. Етікші балғасы (былғарыны
максат. muradına ermek мүратына жүмсарту үшін). 3. Жүдырықпен
жету; арманы орындалу. ҮРУ-
MURDAR s. Ғаг. 1. Кір, лас; нас, MUŞTU is. Ғаг. Қуанышты хабар,
арам. 2. Жыныстық қатынастан сүйінші.
кейін жуынып шайынбаған (адам). MUŞTUCU is. Қуанышты хабарды
3. Шариғатка сай сойылмаған (мал). жеткізген адам, сүйінші сүраған
MUSALLA is. Аг. 1. Намаз оқуға адам.
жарайтын ашық жер (мешіт сыртын- MUŞTULAMAK (-і, -е) Сүйіншілеу,
да). 2. Мешіттерде жаназа шыға- қуанышты хабарды әкелу.
рылғанда намаз қылатын жер. MUŞTULUK, -ğu is. Сүйінші, қуа-
MUSALLAT s. Аг. Беймаза, тыныш- нышты жеткізген адамға берілетін
сыз, адамның ығырын шығаратын, сый-сыяпат.
жабыскак. musallat olmak жалық- MUT (I) is. Бақыт.
тыру, беймазалау, мазасын алу. MUT (II) is. һік. Сусымалы заттар-
MUSALLA TAŞI is. Мүсалла тасы - дың елшемі (бидай т.б.).
жаназа оқылғанда өлген адамды қоя- MUTAASSIP, -bı s. Аг. Фанатик,
тын тас. ынтасымен берілген.
MUSANDIRA is. Үип. 1. Үйде тө- MUTABIK s. Ar. esk. Келісілген,
сек-орын жабдығын қоятын шкаф. 2. ризаласқан; келісімді, ыңғайлы.
Ас бөлмесіндегі кең сөре. MUTASARRIF s. Ar. esk. Басқару-
MUSEVÎ öz. is. Аг. Еврей, иудей. шы, басшылық етуші.
MUSEVÎLİK,-ği öz. is. Иудаизм. MUTASAVVIF is. Аг. Сопы.тақуа.
MUSHAF öz. is. Аг. Қүран. musha- MUTASYON is. Ғг. Ыу. Мутация.
fa el basmak Қүранға қолын басып MUTAT, -dı s. esk. 1. Үйреншікті,
ант беру, ант-су ішіп сендіру. үйреніп қалған. 2. is. Үйреншікті
MUSİBET is. Аг. 1. Кездейсоқ кел- іс.
ген бақытсыз жағдай, бақытсыздық, MUTAVAAT is. Аг. Ырқына көну,
апат. 2. s. mec. Бақытсыз, сорлы. бағыну, бой ұсыну; көнгіштік, тіл
MUSİKİ is. Аг. Музыка. алғыштық.
MUSKA is. Аг. Түмар, бойтүмар. MUTEBER s. Аг. 1. Қүрметті,
MUSLUK, -ğu is. Ar. Шүмек, кран. қадір-лі. 2. Сенімді, сенуге
Musluğu açmak. Шүмекті ашу. болатын. 3. Жарамды, күшінде
MUSLUKÇU is. 1. Шүмек жасайтын (билет, виза т.б.).
адам. 2. argo Дәрет алып жатқан MUTFAK, -ğı is. Ar. Асүй, асхана.
адамдардың шешіп қойған сырт ки- Mutfak eşyası. Асүй жабдықтары.
імдерінің қалтасына түсетін үрлық- Tiirk mutfağı. Түрік асханасы, түрік
шы, үры-қары. тағамы.
MUTLAK MÜDÜRİYET
тасығаны үшін төленетін ақы, фрахт. NE,-yi zm. 1. Не. Ne dedi? He деді? Ne ile
NAYLON is. İng. Нейлон geldin? Немен келдің? Sen ne
NAZ is. Ғаг. 1. 1. Қылымсу, karışıyorsun? Сен неге араласасың?
қылымсушылық. 2. Назданушылық, 2. s. Қандай. Ne kaba adam! Кандай
еркелік, қыңырлық. дөрекі адам. Ви пе fabrikası. Бүл
NAZAR is. Ar. esk. 1. Көз тастау, көз тігу, кандай фабрика? Ne güzel çiçekler!
қарау. Düşman nazarıyla bakmak. Жау Қандай әдемі гүлдер! Ne mutluluk!
көргендей карау, көзімен атып Қандай бақыт! Неткен бақыт! 3.
жіберу. 2. Кезқарас, пікір, ой. 3. Тіл- Қалай? İşler ne hâlde? Жүмыс не
көз. nazar değmek (veya nazar gelmek) болып жатыр? Жүмыс барысы
көз тию, коз өту, тіл тию. қалай? Neyin var? Саған не болды?
NAZARAN zf. Ar. Алып карағанда, пе â l â ! ғажап! сөз жоқ! пе агаг
салыстырғанда; гөрі. Gazete қайдан? қайдан келсін? Onda para
haberlerine nazaran... Газет пе агаг? Оған ақша қайдан келсін?
жаңалыктарына қарағанда... пе diye? не үшін? Ne diye buraya
NAZAR BONCUĞU is. Тіл-көзден geldin? Бүл жерге не үшін келдің? пе
сақгасын деп тағылатын моншак, olur ne olmaz? керек болған
NAZARÎ s. Ar. esk. Ойша, оймен, жағдайда. пе va ne уок? калай
теориялық түрғыдан. жағдай? не жаңалық? пе уарір
NAZARİYE is. Ar. esk. Теория. міндетті түрде, қалай болған күнде
NAZARLIK, -ğı is. Тіл-көзден сақтайтын де.
бойтүмар.
NEBAT is. Ar. bot. esk. Өсімдік.
NAZENİN s. Ғаг. Назды, қылыкты.
NEBATAT ç. is. Ar. 1. Өсімдіктер. 2. bot.
NAZIM, -zmı is. Ar. ed. Өлең, өлеңмен
Ботаника.
жазылған шығарма, поэзия. Nazım NEBATAT BAHÇESİ is. Ботаникалық
şekilleri. Поэтикалық жанр. бақ.
NÂZIM ^. Аг. 1. Жөнге салған, тәртіпке NEBİ is. Аг. Пайгамбар, нәби. Nuh
келтірген, ретке келтірген. 2. is. ed. nebiden kalma атам заманғы, топан
Ақын. су қаптағанға дейінгі.
NAZIR s. Ar. esk. 1. Караған, қарап NEBZE is. Аг. Шамалы ғана, көп емес.
түрған. 2. is. һік. Министр. NECE zf. Қай тілде? Ви yazı necedir? Бүл
NAZİ öz. is. ve s. Alm. Үлтшыл. макдла қай тілде?
NAZİK,-ği s. Far. 1. Әдепті, сыпайы, NECİ is. Немен айналысады? Не істейді?
көргенді. 2. Нөзік, жіңішке. Көсібі не? Ви adam necidir? Necedir?
NAZİKÇE zf. Сыпайы түрде, өдептілік Бүл кісінің мамаңцығы не? Senin
сақгап. baban neciydi? Сенің өкең кім
NAZİKLİK, -ği is. 1. Сыпайылық, болған?
ізеттілік, инабаттылық. 2. Нәзіктік, NECİP,-bi is. Ar. esk. Текті, сойлы.
жіңішкелік, талдырмаштық. NEDAMET is. Ar. Өкіну, тәубаға келу.
NAZİR s. Ar. esk. Үқсас, төріздес, nedamet duymak (veya getirmek) өкіну.
сөйкес.
NEDEN is. 1. Себеп. Випип nedeni.
NAZİRE is. Ar. esk. 1. Үлгі, өнеге, тәлім.
Мүның себебі. 2. zf. Неге, неліктен,
2. ed. Пародия, сықақ.
не себепті. Neden gelmedi? Ол неге
NAZİZM is. Ғг. Нацизм, герман
келмеді?
фашизмі.
NAZLANMAK (nsz) 1. Қылымсу, сызылу, NEDEN BİLİMİ is.fel. Себептілік.
бәлдену; наздану, еркелеу. NEDENLİ s. Себепті, дөлелді, негізді.
NAZLI s. 1. Незік, ерке, назды, Nedenli nedensiz. Себепсіз, ешбір
қылықты. 2. Қылымсыған, негізсіз.
қылмыңдаған, бәлденген. NEDENSE zf. Бір себептен, бір
NEDENSEL NEREDEN
şey olmasın! Құдай сақтасын, оған OLMAM1Ş 5. 1. Шикі, көк. Olmamış bir
бірдеңе болып қалмасын! Kimseye bir еіта. Көк алма.
şey olmadı. Ешкімге ештеңе болған OLMAYACAK s. 1. Мүмкін емес, іске
жоқ. Ne oldu? He болды? Не болып аспайтын, орыңдалмайтын.
қалды? Her gün fırtına oluyor. Күнде Olmayacak hayaller. Орыңдалмайтын
дауыл согады. 2. Болу, болып келу. армандар. 2. Орынсыз, ретсіз,
Ви hanım sizin neniz oluyor? Бұл әйел қисынсыз; келіссіз, үятсыз, әдепсіз.
сіздің кіміңіз болады? Halam oluyor. Olmayacak sözler söyledi. Болмайтын
Ол менің әкемнің қарындасы әңгімелер айтты.
болады. 3. Болу, белгілі бір орыңца OLMAZ s. 1. Мүмкін емес,
болу. Öğleden sonra orada olmalıyım. орындалмайтын. olmazı olur yapmak
Түстен кейін сол жерде болуым болмайтынды болдыру.
керек. Siz onun yerinde olsanız ne OLMUŞ s. 1. Піскен, толған. Ви karpuz
yaparsımz? Сіз оның орнында fazla olmuş. Бүл қарбыз қатты пісіп
болсаңыз, не істер едіңіз? Үапп кеткен. 2. Біткен, аяқгалған. Olmuş
konuğumuz olacak. Ертең бізге Ыг iş. Біткен іс; шешілген іс.
қонақтар келеді. 4. Болу, табылу. OLTA is. Қармақ. Olta ignesi. Балық
Cebimde olanı ona verdim. Мен аулайтын қармақ. Olta ipliği. Қармақ
қалтамдағының бәрін соған бердім. бауы. Olta mantarı. Қармаққа
Bir erkek çocuğu oldu. Оның үлы байланатын қалтқы.
болды. 5. Болу айналу, Doktor oldu. OLUK, -ğu is. l.Haya. Değirmen oluğu.
Дөрігер бодды. Su, buz oldu. Cy Диірмен науасы. 2. Су ағатын
мүзға айналды. б.Пісу, пісіп жетілу. қүбыр.
Ekinler oldu. Егін пісіп жетілді. Üzüm OLUMLU s. 1. Оң, дүрыс, болымды,
daha olmadı. Жүзім әлі піскен жоқ. 7. жағымды. Olumlu rol. Жағымды рөл.
Дайын болу, әзір болу. Çay oldu. Olumlu sonuç vermek. Оң нәтиже
Шай дайын болды. Үетек oldu. беру. 2.zf. Болымды, жарайтын,
Тамақ даяр бодды. 8. (-е) Жарау, дүрыс. Olumlu değerlendirmek.
қону, үйлесу. Ви ceket bana olmuyor.
Болымды деп бағалау. Olumlu
Бүл костюм маган жарамайды. 9.(-
karşılamak. Дүрыстап қарсы алу; оң
den) Айырылу, жоғалту. Нет işinden,
көзбен карау.
һет de çocuklardan oldu. Ол
OLUMLULUK,-ğu is. Болымды,
жүмысынан да, балаларынан да
дүрыстық, ондылық.
айырылды. Tembelliği yüzünden
OLUMSUZ s. Болымсыз, қайшы,
işinden oldu. Өзінің жалкдулығынан
жағымсыз, негатив.
жүмысынан айырылды. 10. (жыл,
OLUMSUZ CÜMLE is. gr. Болымсыз
сағат т.б. сөздермен бірге) Өту, толу.
сейлем.
Neredeyse üç yıl olacak. Жақында үш
OLUR 5. 1. Болуы мүмкін, болуы
жыл болады. Тат ікі yıl oldu. Typa
ықгимал. Ви olur iş mi? Бүл болатын
екі жыл болды. 11. (түн, кеш т.б.
сөздермен бірге) Sabah oldu. Таң іс пе? 2. zf Жарайды, мақүл, жақсы.
атты. 12. (ауру білдіретін сөздермен Olur, dediğin gibi yaparım. Жарайды,
тіркеседі.) Ауыру, ауырып қалу. айтқанындай істеймін. olur olmaz
Anjin olmak. Ангинамен ауырып уеге орынсыз, жөн-жосықсыз, ретсіз.
қалу. Öksürük olmak. Жөтелу. Tifa oluruyla edinmek азға қанағат ету.
olmak. Сүзек ауруымен ауыру. 13. OLURLUK,-ğu is. Мүмкіндік,
Көмекші етістік ретінде жүмсалады. ықтимаддык,
Rezil olmak. Масқара болу. Teselli OLUŞ is. Шығу, басталу, пайда болу. 2.
olmak. Жүбану, алдану. fel. Генесиз. 3.jeol. Формация.
OLUŞMAK (nsz) Қүрылу, қалыптасу;
OLUŞUM ONU
ORGAN is. Fr. anat. Мүше, орган. Basın Алаңның ортасы. 2. Айнала, төңірек.
(yayın) organı. Баспасөз органы. Ahmet birkaç gündür ortada yok. Ахмет
Devlet organları. Мемлекеттік бірнеше күннен бері көрінбей кетті.
органдар. Sindirim organları. Ac 3. Қоршаған орта. 4. mat.
қорыту органдары. Пропорция. 5. sp. Орта салмақ.
ORGANİK s. Fr. Органикалық. Organik Вйуйк orta. Бірінші орта салмақ. 6.
kimya. Органикалық химия. һік. Орта мектеп. Ortayı bile
ORGANİZASYON is. Fr. 1. Үйымдастыру. bitiremedi. Орта мектепті де бітіре
2. Үйым, мекеме. алмады. Orta boylu adam. Орта бойлы
ORGANİZATÖR is. Fr. Үйымдастырушы. ер адам. Orta yaşlı adam. Орта
ORGANİZE s. Үйымдаскдн, біріккен. жастағы ер адам.
organize etmek үйымдастыру. ORTA AĞIRLIK,-ğı is. sp. Орта салмақ
ORGANİZE S U Ç is. Үйымдасқан (71-75 кг арасындағы боксшылар
қылмыс. салмағы; ауыр атлетикада 72-79 кг
ORGANİZMA is. Fr. Ыу. Ағза, организм. арасындағы салмақ).
ORGAN HAKLİ is. tıp Органдар мен ORTA ÇAĞ is. tar. Орта ғасыр.
тканьдерді ауыстырып отырғызу ORTA DOĞU öz. is. Орта Шығыс
әдісі, орган трансплантациясы. (Түркия, Сирия, Мысыр, Израиль,
ORGENERAL,-li is. T. Fr. ask. Армия Ливан, Палестина, Сауд Арабиясы,
генералы. Иран, Ирак).
ORİJİNAL,-li s. 1. Өзіндік. 2. is. Негізгі ORTA ELÇİ is. Елші, окіл.
нүсқа, тупнүсқа. ORTA HÂLLİ s. Әл-ауқаты орташа
ORKESTRA is.Yun. müz. Оркестр. (адам, отбасы).
Orkestra şefi. Дирижер. ORTAK,-ği is. 1. Ортақ, серіктес. 2. s.
ORKESTRACI is. Оркестрде ойнаушы. Бірге, ортақ, бірлескен. Ortak bir dil
ORKİDE is.Yun. bot. Орхидея. bulmak. Ортақ тіл табу. Ortak çalışma.
ORMAN is. Орман. Бірлескен жүмыс. 3. zf. Бірге,
ORMANCI is. Орман күтуші, орманшы. бірлесіп, қосылып.
ORMANCILIK,-ğı is. 1. Орман (ағаш) ORTAKÇI is. Жарты пайдаға жүмыс
өсірушілік. 2. Орманшының ісі. істейтін шаруа.
ORMANLAŞMAK (nsz) Ормандану, ORTAKLAŞA zf Ортақтаса, бірлесіп,
орманға айналу. қосылып.
ORMANLIK,-ğı is. 1. Орманды жер. 2. ORTAKLAŞACILIK,-ğı is. sos.
Орманды, ағашты. Ormanlık bir Үжымдық, коллективизм, бірлестік.
bölge. Орманды аймақ. ORTAKLAŞMAK (nsz) Бірлесу, бірігу,
ORMANSIZ is. Ормансыз, орманы жоқ. ортақгасу, үжымдасу.
ORMAN YEŞİLİ is. Қою жасыл. ORTAKLIK,-ğı is. Серіктестік,.
ORNİTOLOG is. Ғг. Орнитолог - ассоциация, бірлескен одақ,
компания.
қүстарды зерттейтін ғалым.
ORTAK YAPIM is. sin. Бірлескен
ORNİTOLOJİ is. Ғг. Орнитология.
кинофильм түсірімі.
OROSPU is. Far. kaba Жезөкше әйел,
ORTALAMA is. 1. Орта, орташа.
жәлеп, жүргіш, жеңіл жүрісті.
Ortalama fıyat. Орташа баға (қүн).
OROSPU ÇOCUĞU is. Қу, жылпос,
Ortalama hız. Орташа жүру
жылмақай.
жылдамдығы. Ortalama olarak. Орта
OROSPULUK,-ğu is. kaba. 1. Жезөкшелік,
есеппен. 2. zf Қақ ортасынан, тең
жүргіштік. 2. Адцамшылық,
суайттық. жарып. Baltayı ortalama vurdu.
ORTA is. 1. Орта, ортасы. Kışın ortası. Балтамен қақ ортасынан үрды.
Қыстың ортасы. Meydanın ortası. ORTALAMAK (-і) 1. Ортасын табу;
жартысына дейін бару, жартылау,
ORTALIK OTOBUS
OTOBÜSÇU is. 1. Автобус иесі. 2. OTSU s. bot. Шоп сияқты, шөпке үқсас.
Автобус жүргізушісі. OTURACAK,-ğı is. Орындық.
OTODİDAKT s. Fr. Өздігінен білім OTURAK,-ğı is. 1. Отыруға болатын
алған, үйренген. жер. 2. Аласа ағаш орындық. 3.
OTOGAR s. Автовокзал. Кішкентай балалар мен аурулардың
OTOGRAF 5. Ғг. Қолтаңба. үлкен және кіші дәретке отыруы
OTOKRASİ is. Үип. Автократия, шексіз үшін қажет ыдыс. 4. Ескекшінің
билеушілік. орны (қайықтағы).5. һік. Сауық
OTOKRİTİK, -ğı is. Fr. Өзара сын. кеші, той-томалақ.
OTOMASYON is. Үип. Автоматтаңдыру. OTURAKLI s. 1. Мықты, берік,
Otomasyon araçlan. Автоматтандыру мызғымайтын. Oturaklı bina. Бекем
қүралдары. ғимарат, іргетасы, табаны мықты
ОТОМАТ is. Үип. 1. Автомат. 2. Газ ғимарат. 2. тес. Салмақты,
колонкасы. байсалды, салиқалы. 3. Орынды,
ОТОМАТІК 5. Ғг. Автоматты. Otomatik тауып айтылган (соз).
telefon santralı. Автоматтты телефон OTURAKLILIK,-ğı is. Салмақтылық,
станциясы. Otomatik yönetme салиқалылық, байсалдылық.
sistemleri. Автоматты басқару OTURMA BELGESİ is. Бір жерде орын
жүйелері. теуіп түруға рүқсат беретін қүжат,
OTOMATİKLEŞMEK (nsz) Автоматтану. түруға рүқсат қүжаты.
OTOMOBİL s. Ғг. Автомобиль, машина. OTURMA GRUBU is. Отыруға арналған
Віпек otomobil. Жеңіл автомобиль, жиһаздардың жалпы атауы
жеңіл машина. Zırhlı otomobil. (орындық, кресло, диван т.б.).
Бронмен қапталған автомобиль, OTURMA İZNİ is. bk. Oturma belgesi.
броневик. OTURMAK (-e) 1. Отыру, бір жерге
OTOMOBİLCİ is. Автомобиль алып жайғасу. Sandalyeye oturmak.
сататын адам. Орындыққа отыру. 2. Бір жерде
OTOMOTİV: Otomotiv sanayii. отыру. Bir saatten beri oturuyorum. Бір
Автомобиль өнеркәсібі. сағаттан бері отырмын. Karşıhkh
OTONOM s. Ғг. Автономиялы, озін-өзі oturmak. Қарама-қарсы отыру. 3.
басқарушы. Шақ келу, сәйкес келу, дол келу.
OTONOMİ is. Үип. Автономия, озін озі Карак tencereye oturdu. Қақпақ
басқару. кастрөлге дәл келді. 4. (-de) Түру,
OTOPARK is. Ғг. Автопарк, автотүрақ. мекендеу. Ауһап Ankara'da oturuyor.
OTOPLÂSTİ is. Yun. tıp Автопластика — Айхан Анкарада түрады. Nerede
бүлшық етті, теріні ағзаның бір oturuyorsun? Қайда түрасың? 5. Қол
бөлігінен екінші орынға қусырып отыру, ештеңе істемей
хирургиялық жолмен ауыстырып қарап отыру. 6. (үйдің т.б. іргетасы)
орнату, жапсыру. Шөгіп қалу, төмен түсу. 7. (-е) Түну,
OTOPSİ is. Yun. tıp Өлікті сою, шегу. Tortu şişenin dibine oturmuş.
аутопсия. Түнба бетелкенің түбіне түнып
OTORAY is. İng. Автодрезина. қалыпты.
OTORİTE is. Ғг. Бедел, абырой. OTURMUŞ s. тес. Орнықты, ірі, күшті
OTORİTER is. Ғг. Беделді, ықпалды, (мекеме, үйым т.б.).
абыройлы. OTURMUŞLUK,-ğu is. 1. Орнықгылық,
OTORİTERLİ is. bk. Otoriter. ірілік, күштілік. 2. Машыққандық,
OTOSTOP İs. İng. Көлік тоқгату. otostop дағдыланғандық.
уартак (жолаушы) көлікке ақысыз OTURUM is. Можіліс, отырыс,
жол-жөнекей мініп кету. жиналыс. Açık oturum. Ашық
OTOYOL is. Fr. T. Автожол, автотрасса. мәжіліс. Gizlioturum. Жабық
OTURUŞ OYNANMAK
зат.
көмірден шығатын балауыз сияқты
(nsz)
паршасы шығу, тозығы жету. 2. тес.
Бар күшін салып жүмыс істеу,
тырысу.
PARALEL s. Ғг. 1. Параллель. 2. Парал-
лель сызығы.
PARALELKENAR
лелограмм.
Paralel
Параллель сызығын жүргізу.
ету
Жап-жаңа
тоздырып
Парша-
çizmek.
PARA PUL is. Ақша, пүл, қаржы Біреуді жек көру, менсінбеу,
қаражат. жаратпау мағынасында жүмсалады.
PARASAL s. Ақшалай, ақшамен Bir kâtip parçası. Бейшара хатшы. Віг
есептегенде. şarkıcı parçası. Бағы жанбаған,
PARASIZ s. 1. Ақшасыз, ақшасы жоқ, бақытсыз әнші. 7. һік. Үқсас сияқты.
кедей. 2. Ақы-пүлсыз, тегін. Parasız Ау parçası. Айдай сүлу, әдемі. Elmas
sinema. Тегін кино. 3. zf Ақысыз, parçası. Алмастай әдемі.
ақы төлемей, тегін. PARÇACI is. 1. Мата кесіндісін, қиығын
PARASIZLIK,-ğı is. Ақшасыздық, сататын адам. 2. (түрлі
пұлсыздық. машиналардың) Қосалқы
PARASIZ PULSUZ s. Кедей, ақшаға бөлшектерін сататын адам.
мұқтаж. PARÇALAMAK (-і) 1. Бөлшектеу,
PARA ŞİŞKİNLİĞİ is. ekon. Инфляция. парша-парша ету, бөлшектерге
PARAŞÜT is. Ғг. Парашют. paraşüt ile айыру. 2. тес. Бөлу, ара жікті ажы-
atlama парашютпен секіру (қарғу). рату, айыру.
PARAŞÜT BİRLİKLERİ ç. is. ask. Де- PARÇALAYICI s. Ынтымақ бүзатын,
санттық әскер. іріткі салатын. Parçalayıcı tutumlar.
PARAŞÜTÇÜ is. Парашютшы. Іріткі салатын әрекеттер.
PARAŞÜTÇÜLÜK,-ğü is. Парашютизм, PARÇALI s. Құрама, жалғамалы, құрақ.
парашют спорты. Parçalı etekler moda. Қүрақ юбкалар
PARATONER is. Fr. Жай (найзағай) сән.
тартқыш. PARÇA PÜRÇÜK 5. Болмашы, болар
PARAVAN is. Ғг. Керме, қалкд. болмас.
PARAZİT is. ves. Fr. Ыу. 1. Паразит. 2. PARDON ünl. Кешіріңіз, ғафу етіңіз,
Радиодағы дауыска кедергі айыпкд бұйырмаңыз.
келтіретін дыбыс, қыжырты. 3. тес. PARDÖSÜ is. Ғг. Жеңіл жаздық пальто.
Жатыпішер, арамтамақ, масыл. PARE is. Ғаг. 1.1. Кесек, бөлік, бөлшек.
PARAZİTLİK, -ğı й. Паразитизм. 2.Дана. Yirmi pare top. Жиырма
PARAZİTOLOJİ is. Ғг. Ыу. зеңбірек оғы.
Паразитология. PARFÜM is. Ғг. Әтір, иіс су.
PARÇA is. Ғаг. 1. Кесек, тілім; белік, PARFÜMCÜ is. Иіс су, әтір, иіс сабын
белшек, мүше, тарау; сынық, т.б. сататын адам, парфюмер.
жарқыншақ. Kırılan vazonun PARILDAMAK (nsz) Жарқырау,
parçaları. Сынған вазаның жылтырау, жалт-жүлт ету.
сынықтары. Yolun bu parçası bozuk. PARILDAYICI is. Жайнаған,
Жолдың бір бөлігі пайдалануға жалтыраған, жанып тұрған.
жарамсыз. 2. Бөлшек, кішкентай PARIL PARIL zf 1. Жалт-жүлт еткен,
бөліктері. Alfa parçaları. Альфа — жарқыддап сөуле шашқан.
бөлшектер. Radyoaktif parçalar. PARILTI is. Жалтыл, жалтыддау, жар-
Радиоактивті бөлшектер. 3. zf Сәл, қыл.
аз ғана, аздап. Birparça bekleyin. Сәл PARILTILI s. Жалтыддаған, жарқыл-
күте түрыңыз. Bir parça rahatsızdır. даған, жалт-жүлт еткен.
Ол біраз ауырып жүр. Elime birparça PARİTE is. Ғг. Паритет - ел-елдің
su döker misiniz? Қолыма біраз су акшасының алтынмен салыстырған
күйып жібересіз бе? 4. is. Дана, құны.
бөлшек, бөлік (жиынтыктың). Оп PARK is. İng. 1. Парк, саябақ; депо.
parçadan yapılmış bir oda takımı. Он Kültür parkı. Мөдениет паркі.
түрлі бөліктен түратын жиһаз Otomobil parkı. Автомобиль паркі. 2.
(гарнитур). 5. müz;. ed. Үзіңці. 6. Автотұрак, park etmek (уартак)
PARKE PARTİSANLIK
POPÜLER s. Fr. Аты шыкқан, аты әй- postu. 2. ask. Күзет орны, пункт.
гілі, танылган. Sağa sola postalar çıkarıldı. Оңға
POPÜLERLİK, -ğı is. bk. Popülarite. және солға бақылау күзеті қойылды.
PORNO is. bk. Pornografik. 3. Қосшы, денщик, ординарец.
PORNOGRAFİ is. Yun. Порнография. Posta, şu zarfı komutana götür.
PORNOGRAFİK, -ğı is. ve s. Fr. Порно- Қосшы, мына конвертті командирге
графиялық, анайы. апар. 4. Ауысым; вахта. Gece postu.
PORSELEN is. İt. Фарфор. 2. s. Фарфор- Түнгі ауысым. 5. Кез, рет, рейс. Ви
дан жасалған. Porselen tabak. araba bütün eşyayı dört postada taşır.
Фарфор табақ. Бүл машина барлық затты терт
PORSİYON is. Fr. Бір кісілік тамақ рейсте тасып бітіреді. Otobüs şehre
мөлшері, сыбаға, порция. günde üç posta yapar. Автобус қалаға
PORSUK (I) is. zool. Борсық. күнде үш рейс жасайды.
PORSUK (II) 5. Тыржиған, кіржиген, POSTACI is. Пошташы.
әжім басқан. POSTAHANE is it. Far. Пошта, пошта
PORTAKAL is. Fr. bot. Апельсин. бөлімшесі.
PORTAKAL RENGİ is. Қызғылт сары POSTA KARTI is. Открытка.
түс. POSTA KUTUSU is. Пошта жәшігі.
PORTAKAL SUYU is. Апельсин шырыны. POSTAL is. Ғаг. 1. Әскер етігі. 2. тес.
PORTATİF s. Ғг. Тасымал, тасымалды, Жүргінші әйел.
қозғалмалы. Portatif ev. Жиналатын POSTALAMAK (-і) 1. Пошта арқылы
үй. Portatif karyola. Жиналмалы жіберу. 2. tkz. Біреуді өзінен
төсек. алыстату.
PORTAKİZCE öz. is. Португал тілі. POSTA POSTA zfi Топ-топ болып,
PORTFÖY is. Ғг. 1. Әмиян. 2. екоп. топталып, жеке-жеке.
Қүнды қағаздар салынған портфель. POSTER is. İng. Панно, үлкен түрлі-
PORTMANTO is. Ғг. Ілгіш, киім ілгіш. түсті фотосурет.
PORTMONE is. Ғг. Кішкене әмиян, ши- POŞET is. Ғг. Нейлон дорба.
лан. РОТ (I) is. 1. (дүрыс тігілмегеннен бо-
PORTO is. Ғг. Атақты Португалия шара- латын) Бүрме, бүктесін, қисық тігіс.
бы. 2. тес. Мүлт кету, жаза басу, қате-
PORTRE is. Ғг. Сурет, портрет. лесу. pot kırmak мүлт кету; жаңылыс
PORTRECİ is. Суретші, портрет жасау- сөйлеу.
шы. РОТ (II) is. Alm. Паром, сал.
POSA is. Түнба, торта, бір нерсенің қо- POTANSİYEL s. Ғг. Мүмкіндік шама,
юы. потенциал. Potansiyel enerji.
POST is. Ғаг. 1. (жүні қырқылмаған) Потенциалды энергия.
Тері. Ayı postu. Аю терсі. Каріап POTANSİYEL SUÇLU is. ve s. huk.
postu. Жолбарыстың терісі. Коуип Күдікті, қылмыскер.
postu. Қой терісі. 2. тес. Мансап, POTASYUM is. Fr. kim. Калий.
қызмет орны. Post kavgası. Қызмет POTİN is. Fr. Бөтеңке.
орны үшін талас. 3. тес. esk. POTPURİ is. Fr. müz. Попурри - түрлі
(дәруіштерде) Шейх қызметі. 4. музыка шығармаларының
Кейбір тіркестерде "жан", "өмір" үзінділерінен күралған музыкалық
мағынасында жүмсалады. post vermek шығарма.
өлу, қайтыс болу. POYRAZ is. Үип. 1. Солтүстік - шығыс-
POSTA is. Һ. 1. Пошта. Posta havalesi. тан соққан жел, борей.2. Солтүстік
Пошта арқылы жіберілген ақша. жақ. Ви oda poyraza karşı. Бүл бөлме
Posta treni. Пошта пойызы. Коуип солтүстікке қарайды.
POYRAZLAMAK PROTESTAN
REİS is. Ar. Бас, басшы. Aile reisi. 1) оңу, оңып кету. 2) бозару, өңі
Отбасы отағасы. Belediye reisi. Кала қашу, қүп-қу болып кету.
әкімі. RENKÇİ is. Колорист.
REİS BEY is. Төраға. RENK KÖRLÜĞÜ is. tıp. Дальтонизм -
REİSİCUMHUR is. Ar. Елбасы, прези- көздің қызыл, қызғылт, көк, көкшіл
дент. түстерді айыра алмайтын ауруы.
REJİM is. Fr. 1. Режим, мемлекеттік RENKLEMEK (-і) Бояу, өң беру, түр
қүрылыс. Demokratik rejim. беру.
Демократиялық режим. 2. Режим, RENKLENDİRMEK (-і) 1. Бояу, өң беру.
диета. Süt rejimi. Сүт диетасы. rejim 2. тес. Жандандыру, қыздыру;
уартак режим (диета) сақтау. көңілдендіру.
REJİSÖR is. Ғг. Режиссер. RENKLİ s. 1. Түрлі-түсті 2. тес. Әсерлі,
REKABET is. Аг. Бәсеке, жарыс. rekabet көркем, қызықты. Renkli film. Түрлі-
etmek бәсекелесу, жарыска түсу. түсті фильм.
REKABETÇİ is. Бәсекелес, жарыска RENKLİLİK, -ğı is. Түрлі-түстілік.
түсуші. RENKLİ TELEVİZYON is. Түрлі-түсті
REKÂT is. Аг. Рәкәт - намаздың төрт телевизор.
міңдетті шарттан түратын бөлімі. RENKÖLÇER is. fiz. Колориметр.
REKLÂM is. Аг. Жарнама. reklâm etmek RENK RENK 5. Түрлі-түсті, әр алуан,
жарнамалау, жариялау. түрлі-түрлі.
REKLÂMCI is. Жарнама жасаумен RENKSİZ 5. 1. Түссіз, түсі жоқ; өңі
айналысатын адам. қашқан, солғын. 2. Өңсіз, сүреңсіз,
REKLÂM LEVHASI is. Жарнама тақгасы. қызықсыз.
REKOLTE is. it. Өнім, астық өнімі, RENKSİZLİK,-ğı is. І.Түссіздік,
түсім. реңсіздік. 2. Сүреңсіздік, өңсіздік.
REKONSTRÜKSİYON is. Fr. RENKTAŞ is. ve s. Түстес, бір түске
Реконструкция, кайта қүру. жататын, рендес.
REKOR is. İng. Рекорд. rekor kırmak RENKTAŞLIK., -ğı is. Түстестік, бір
рекорд жаңарту. түске жатушылық.
REKORTMEN is. İng. Рекордсмен. RENK YUVARI is. astr. Хромсфера -
REKTÖR is. Fr. Ректор. күн атмосферасының бір қабаты.
REKTÖRLÜK, -ğü is. 1. Ректордың REORGANİZASYON is. Fr. Кайта
қызметі. 2. Ректорат. үйымдастыру, қайта күру.
REKTUM is. Lât. anat. Тік ішек. REPERTUAR is. Fr. Репертуар.
RENCİDE 5. Far. esk. Өкпелеген, REPLİK,-ğı is. Fr. tiy. Ілікпе сөз,
ренжіген. rencide olmak өкпелеу, реплика.
көңілі калу. REPRODÜKSİYON is. Fr. Репродукция,
RENÇPER is. Ғаг. 1. Дикдн, егінші. 2. көшірмесін жасау.
Күндік жүмысшы, батырақ. RESEPSİYON is. Ғг. 1. Кабыддау. 2.
RENDE is. Ғаг. 1. Сүргі, қырғы.2. Регистратура, тіркейтін бөлім.
Үккіш, терка. 3. Үгінді, үгітілген зат. RESEPTÖR is. Fr. fiz. (радио)
Havuç rendesi. Үгітілген сәбіз. Кабылдағыш.
RENDELEMEK (-і) 1. Сүргілеу, қыру. RESİM,- smi is. Ar. 1. Сурет. Resmi
çizmek. Суретін салу. 2. Кескіндеме,
Tahtayı rendelemek. Тақтайды
сурет салу. Resim defteri. Сурет
сүргілеу. 2. Үккіш.
салатын дәптер. 3. Сызба, чертеж. 4.
RENGÂRENK, -gı s. Far. Түрлі-түсті, өр
Сурет, фотография. Resim çekmek.
түрлі, түрлі-түрлі, әр алуан.
RENK,-ğı is. Far. Түс, рең, түр; бояу, Суретке түсіру. 5. һик. Салық.
сыр. rengi atmak (kaçmak veya uçmak) Gümrük resmi. Кеден салыгы. 6.
RESİMCİ RİNG
RUH is. Ar. 1. Рух, жан. Ruh hâli. Көңіл RULET is. Ғг. Рулетка (ойынның бір
күй, ішкі сезім. 2. Жандылык, түрі).
рухани күш-куат. 3. Мән, маңыз, RULMAN is. Ғг. Подшипик. Макагаһ
мәніс. Meselenin bütün ruhu burada. гиітап. Доңғалақша подшипник.
Мәселенің барлық мәні осында. 4. RULO is. Ғг. 1. Рулон. 2. (дөңгелек
Сығынды, экстракт, эссенция. Nane пішіндегі) Балмүздақ, самса, бөліш
гиһи. Жалбыз қосқан эссенция. т.б.).
RUHANÎ s. Ar. esk. Рухани, клерикалды. RUM öz. is. Аг. 1. (Түркияда немесе
Ruhanî reis. Рухани басшы. мүсылман мемлекетте туып-өскен
RUHBAN ç. is. Ar. esk. Монахтар. және сонда түратын) Грек. 2.
RUHBANİYET is. Аг. Монахтық өмір. Византиялық, еретедегі грек. 3. һік.
RUH BİLGİNt is. Психолог. Кіші Азия, Антолия.
RUH BİLİMCİ is. bk. Ruh bilgini. RUMCA öz. is. Грекше, грек тілі.
RUH BİLİMCİLİK, -ği is. Психология. RUMEN öz. is ve s. 1. Румын, Румыния
RUH BİLİMİ is. Психология. түрғыны. 2. Румындарға қатысты.
RUH BİLİMSEL s. Психологиялық. Rumen dansı. Румын биі.
RUH Ç Ö K Ü N T Ü S Ü is. Yun. Қүддилау, RUMENCE öz. is. Румынша, Румын тілі.
кері кету, азу, деградация. RUMLUK, -ğu is. Грек тегі.
RUH DOKTORU is. Психолог. RUMUZ is. Аг. 1. Символ, эмблема. 2.
RUHEN zf. Ar. Психологиялық Шартты белгі.
түрғыдан. RUPİ is. Hint. Рупия - Үндістан ақша
RUH HASTASI is. Жүйке ауруына өлшемі.
шалдыққан, психопат. RUS öz. is. ve s. Орыс.
RUH HEKİMİ is. tıp Психолог. RUSÇA öz. is. Орыс тілі, орысша.
RUHÎ 5. Аг. Психикалық; RUSLAŞMAK (nsz) Орыстану,
психологиялық. орыстанып кету.
RUHİYAT is. Ar. esk. Психология. RUSLAŞTIRMAK (-і) Орыстандыру.
RUHİYATÇl is. esk. Психолог. RUS RULETİ is. Орыс рулеткасы.
RUHLU s. 1. Жанды, тірі. Alçak ruhlu. RUTUBET is. Аг. Дым, сыз, дымқыл,
Оңбаған, арамза. 2. тес. Жігерлі, ылғал.
қайратты. RUTUBETLENMEK (nsz) Дымкыддану,
RUH ÖTESİ is.ve s. psikol. Табиғаттан ылғалдану.
тыс, ғажайып. RUTUBETLİ s. Дымқыл. Ылғалды.
RUHSAL s. psikol. Рухани; психикалық. Rutubetli hava. Дымқыл ауа райы.
Ruhsal hayat. Рухани омір. RUZ is. Far. esk. Күн.
RUHSAT is. Аг. 1. Рүқсат, ризалық. 2. RUZİKLENMEK (nsz) Ептеп-септеп күн
Рүқсат қағазы. көру, лаждап күн көру.
RUHSATLI s. Рүқсатты, рүқсаты бар. RUZNAME is. Far.esk. 1. Күнделік.
RUHSATSIZ s. Рүқсатсыз, рүқсаты жоқ. Ruzname tutmak. Күнделік жазу. 2.
RUHSUZ 5. 1. Рухсыз; жансыз. 2. Әлсіз, Күн тәртібі.
енжар. RUZUŞEB, -Ы is. Ғаг. Күні-түні, үнемі,
RUHSUZLAŞMAK (nsz) Енжарлау, әрдайым.
селсоқтану. R Ü K Û , -u is. Ar. esk. 1. Бел бүгілу, еңкею.
RUHSUZLUK, -ğu 1. Рухсыздық; 2. Рүкуғ — намазда түрғанда бел
жансыздық. 2. Енжарлық, бүгіліп тәжім етілу.
селсоқтық, өлсіздік. RÜKÜN, -knü is. Ar. esk. 1. Беделді адам;
RUJ is. Ғг. Ерін далабы. басшы, жетекші. 2. Тірек, таяныш,
RUJLAMAK (nsz) Далаптау, далаппен сүйеу.
бояу. RÜKÜŞ is. ve s. Үсқынсыз киінген
(әйел).
RÜNİK RÜZGÂRSIZ
RÜNİK s. Fr. Руналық, руна жазуымен RÜTBELİ s. Шенді, шені бар. Yüksek
жазылған. rütbeli. Жоғары қызметтегі, жоғары
RÜSUM ç. is. Ar. Салықтар, баж шенді.
салықтары. RÜYA is. Аг. 1. Түс, түс көру. 2. Аппеті
RÜSUP, -bu is. Ar. esk. Тұнба, торта. rüyamda ölmüş gördüm. Ağlayarak
RÜSVA s. Far. Масқараланған, ұятқа uyanmışım. Түсімде анам өліп
қалған. калыпты. Жылап ояндым. 2. тес.
RÜŞT, - d ü is. Ar. Ep жету, кәмелетке Арман, киял. rüya gibi көрген
толу. rüşdünü ispat etmek кемелетке түстей, өте керемет, нанғысыз.
толу. rüyalarına girmek 1) түс көру. 2)
RÜŞTİYE is. Ar. esk. Орта мектеп. (қорқынышты, үрейлі нөрсе) түсіне
RÜŞVET is. Ar. IJapa. rüşvet almak napa ену, түске кіру.
алу. rüşvet vermek пара беру. RÜZGÂR is. Far. is. yten.rüzgar gibi тез,
RÜŞVETÇİ is. Парашы, парақор. жылдам, ескен желдей.
RÜŞVETÇİLİK, -ğı is. пара алушылық, RÜZGÂRLI s. Желді, жел соғып
парақорлық. түратын.
RÜTBE is. Ar. 1. Мәртебе, даңқ, дәреже. RÜZGÂRSIZ s. Желсіз, тым-тырыс, жел
2. Шен, атақ, дәреже. Askerî rütbe. соқпаған.
Әскери шен.
s
S,s — түрік әліпбиінің жиырма екінші SABAHÇI is. 1. Түнгі кезекте жұмыс
әрпі. істейтін адам. 2. Түске дейінгі кезекте
SAADET is. Аг. Бақыт; рахат; оқитын окушы. 3. Түні бойы кірпік
амандық, саулық. ілмеген адам.
SAADETLE zf. Ar. Т. Сау болыңыз! SABAH KAHVALTISI is. Таңертеңгі
Аман-есен жолыққанша! ас.
SAAT, -ti is. Ar. 1. Сағат. Duvar saati. SABAH KEYFİ is. Көп үйықтау, кеш
Қабырға сағат. Kum saati. Құм сағат. түру.
Masa saati. Үстелге коятын сағат. 2. SABAH KOŞUSU is. Таңертең таза
Уақыт, мерзім, сағат, тәулік. Çalışma ауамен жүгіру.
saati. Жұмыс уақыты. Yirmi dört saat. SABAHLAMAK (nsz) 1. (бір жерде)
Жиырма төрт сағат, тәулік. Kırk sekiz Таңертеңге дейін болу, таңертеңге
saat. Екі тәулік. 3. Санаушы, счетчик. дейін қалу. 2. Түні бойы кірпік ілмеу,
Elektrik saati. Электр санауышы. Gaz үйықтамау.
saati. Газомер, газ санауышы. SABAHLARI zf. Таңертеңгі уақытта,
Kilometre saati. Спидометр. күнде таңертең.
SAATÇI is. Сағатшы, сағат жөндеуші SABAHLEYİN zf- Таңертең, таңертеңгі
шебер немесе сағат сататын адам. уақытта.
SAATÇİLİK, -ği is. Сағат жөндеу я сату SABAHLIK, -ğı is. 1. (таңертең,
ісімен шүғылданушылық. үйқыдан түрғанда киілетін) Халат,
SAAT FARKI is. Сағат айырмасы. жеңіл көйлек. 2. s. Таңертеңгі, таңғы.
SAAT SAATİNE zf. Дер кезінде, тура Bir sabahhk iş kaldı. Бір рет таңертең
уақытында. істейтін жұмыс қалды.
SAAT KULESİ is. Мұнара сағаты. SABAH NAMAZI is. Таң намазы.
SAATLERCE zf- Бірнеше сағат, көп SABAH SABAH zf- Таңертеңнен, таң
уакыт. атпай.
SAATLİ s. Сағаты бар, сағат таққан. SABAHTAN zf. Таңертеңнен, ертемен,
SAATLİ BOMBA is. Жай жарылатын құлкын сәріден. Sabahtan akşama
бомба. kadar. Таңертеңнен кешке дейін.
SAATLİK, -ği s. Сағаттық. Dört saatlik SABAH YELİ is. Таңғы самал.
bir yol. Төрт сағаттық жол. Altı saatlik SABAN is. Соқа. saban siirmek жер
iş g û n ü . Алты сағаттық жұмыс күні. жырту, жер аудару.
Saatlik ücret. Сағатына қарай ақы SABAN DEMİRİ is. Түрен, соқаның
төлеу. жерді жыртатын тісі.
SABA is. Аг. Таңғы самал. SABIK s. Аг. Бұрынғы, алдыңғы, ескі.
SABAH is. Аг. 1. Таң. Sabah erkenden. Okulun sabık müdürü. Мектептің
Таң сәріден, елең-алаңнан. Sabah бұрынғы директоры.
karanlığı. Таң қараңғысы. 2. zf. SABIKA is. Аг. Қылмыстың қайталануы,
Таңертең, ертемен. Ви sabah. Бүгін қайталанып істелген қылмыс.
таңертең. Diin sabah. Кеше таңертең. SABIKALI s. Баукеспе үры, қаныпезер
SABAHA DOĞRU zf. Таңға жақын, таң ҮРЫ.
ата, таң қылаң бере. SABIKASIZ s. Қылмысы жоқ, қылмыс
SABAH AKŞAM zf- Күні бойы, үнемі, істемеген.
әрдайым. SABIR, -brı is. Аг. Сабыр, шыдам, төзім.
SABIRLA SAÇLISAKALLI
тексеру. миска.
SAĞLIK OCAĞI is. Дәрігерлік пункт. SAHAVET is. Ar. esk. Жомарттық,
SAĞLIKSIZ 5. Денсаулығы жоқ, ауру. берегендік, қолы ашықтық.
SAĞLIK SİGORTASI is. Сауықтыру SAHİ zf. Ar. Шынында, расында,
полисі. дүрысын айтқанда. Siz onu
SAĞLIK YURDU is. Аурухана. görmediniz mi sahi? Сіз оны
SAGLI SOLLU s. Оңды, солды. Sağlı шынымен көрген жоқсыз ба?
sollu evler. Оң жақта да, сол жақта да SAHİBE is. Аг. Ие, қожа (әйел).
үйлер. SAHİCİ s. Нағыз, шын. Sahici elmas.
SAGMAK, -аг (-і) 1. Сауу. 2. Ара Шын бриллиант.
үясынан бал алу. 3. Жазу, жаю, ашу SAHİDEN zf. Ар. Т. Шынында,
(оралған затты). 4. арго Алдап-сулап расында.
ақшасын алу, ақшасын сыпырып алу. SAHİH s. Ар. Нағыз, ақиқат, шын.
SAĞMAL s. 1. Сауынды, сауылатын, SAHİL is. Аг. Жаға, жағалау, жиек.
сүт беретін. 2. is. Сауынды сиыр. 3. Sahil bölgeleri. Жағалаудағы
тес. Мол табыс келетін, табыс көзі аймактар.
ретінде қолданылатын (адам, SAHİL BOYU is. Теңіз жағалауы.
мемлекет т.б.). SAHİLEŞMEK (nsz) Жүзеге асу,
SAĞ OL ünl. Рақмет. орындалу, айтқаны келу.
SAĞRI is. Сауыр (малдың). SAHİL ŞERİDİ is. coğr. Жағалаудағы
SAĞRI KEMİĞİ is. anat. Қүйымшақ, алқап.
сегізкөз. SAHİP, -bi is. Аг. 1. Ие, қожайын. Ev
SAG SALİM zf. Аман-есен, сау- sahibi. Үй иесі. Gemi sahibi. Кеме
сәлемет, ссен-сау. үстаушы (иесі). Ortak sahibi. Бірге
SAHA is. Аг. 1. Аймақ, аудан; кеңістік, иемденуші, бірлесіп кожалық етуші,
бостық. Ateş sahası. Атыс аймағы. ортақтас. Toprak sahibi. Жер иесі,
Hava sahası. Aya кеңістігі. 2. sp. жер қожасы. 2. Белгілі бір қасиетке
Алаң. Ceza sahası. Айып алаңы. ие, белгілі бір істі жақсы меңгерген
Futbol sahası. Футбол алаңы. 3. тес. адам. Hüner sahibi. Шебер, өнерпаз,
Алаң, майдан, арена, сфера. Faaliyet ісмер адам. Kafa sahipleri. Ой еңбегі
sahası. Әрекет (қызмет) алаңы. Bilgi адамдары. Namus sahibi. Арлы,
sahasında. Білім саласында. намысты адам. Şöhret sahibi. Даңқы
SAHABE is. Аг. Сахаба - Мүхаммед шыққан, атағы жер жарған. Tecrübe
пайғамбардың уағыздарына sahibi. Тәжірибелі, тәжірибесі мол.
қатысқандар. 3. Қорғаушы, қолдаушы, демеуші.
SAHABET is. Ar. esk. Қорғаушылық, SAHNE is. Аг. 1. Сахна. Sahneye çıkmak.
жақтаушылық. Сахнаға шығу. 2. tiy. Көрініс. 3. tiy.
SAHABETÇİ is. esk. Қорғаушы, Бөлім, перде, акт. Birinci sahne bitti.
жақтаушы. Бірінші перде аяқталды.
SAHACA is. Ьк. Yakutça. SAHNELEMEK (-і) Сахналау, сахнада
SAHAF is. Ap. Букинист - үсталған я көрсету.
сирек кездесетін кітаптармен сауда SAHRA is. Аг. 1. Дала, жазық. 2. Шөл
ететін адам. дала.
SAHAFLIK, -ğı is. Ұсталған я сирек SAHTE s. Ғаг. 1. Қолдан жасалған,
кездесетін кітаптарды сатумен жасанды, жалған. Sahte para. Жалған
шүғылданушылық. ақша. Sahte belge. Жалған қүжат. 2. s.
SAHAN is. Аг. Металдан я бақырдан Жасанды, жалған, етірік. Sahte göz
жасалған онша шүңқыр емес ыдыс, yaşları. Жалған көз жастары.
SAHTECİ SAKIRGA
SAKIR SAKIR zf. hlk. Дір-дір етіп, тығылу. 2. Сақтану, сақ болу. 3.
қалш-қалш етіп, қалтырап. Bütün Сақталу, бір жерге сақталып қойылу.
vücudu sakır sakır titriyordu. Оның SAKLANTI is. Қорғанатын жер,
барлық денесі дір-дір етіп, баспана. Gaz saklantısı. Газпана, улы
қалшылдап тұрған еді. газдан сақтану үшін жасалған орын.
SAKIRTI is. һік. Дірілдеу, қалшылдау, SAKLI s. 1. Сақталған, қорғалған.
дір-дір ету. Hakkım saklı tutmak. Құқығын өзінде
SAKIT is. astr. Марс - күн жүйесіндегі қалдыру. 2. Жасырын, құпия.
төртінші планета. Birbirinden saklı hiçbir işler yoktur.
SAKIZ is. Сағыз. Олардың арасында жасырын ештеңе
SAKIZLI 5. Шайырлы, шайыры бар. жоқ.
SAKİN s. Аг. 1. Тыныш, қимыл- SAKLIK, -ğı is. hlk. Қырағылык, сақтық.
козғалыссыз. 2. Тыныш, шусыз, ың- SAKSAĞAN is. zool. Сауысқан.
жыңсыз. 3. Сабырлы, байсалды; SAKSI is. 1. Гүл есіретін қыш құмыра. 2
момақан, жуас. 4. Тыныш, алаңсыз. арго Бас.
Hasta şimdi sakin, uyuyor. Aypy қазір SAKSILIK, -ğı is. 1. Гүл өсіретін құмыра
тыныш, ұйықтап жатыр. 5. Тұрғын, сересі. 2. Қыс айларында бөлме
мекендеуші. esk. Mahalle sakinleri. гүлдері қоятын орын.
Мөлтекаудан тұрғындары. SAKSOFON is. Fr. müz. Саксафон.
SAKİNCE s. zf- Тыныш, асықпай, SAL is .Сал - терең сулардан өту үшін
байсалды, жай. бір-біріне байластырған бөрене
SAKİNLEŞMEK (nsz) Тыныштау, кеспелтек ағаштар.
тыншу, басылу. SALÂBET is. Аг. Мықтылық, беріктік,
SAKİNLEŞTİRMEK (-і) Тыныштан- қаттылық.
дыру, жұбандыру, жұбату; басу. SALACAK, -ğı is. Үстінде мәйіт, өлген
SAKİNLİK, -ği is. Тыныштық. кісінің денесі жуылатын төсек.
SAKİN SAKİN zf- 1 ■ Тып-тыныш, жым- SALÂHİYET is. Ar. esk. Өкілдік, біреуге
жырт. 2. Алаңсыз, қаннен -қаперсіз, берілген билік я қүкық.
бейқам. SALÂHİYETLİ s. esk. Өкілетті, өкілдік
SAKLAMAK (-і) 1. Сақтау, құнттап қүқығы бар.
ұстау. Okul kitaplarım saklıyorum. SALAHİYETSİZ s. esk. Қүқығы жоқ,
Мектеп оқулықтарын сақтап жүрмін. правосыз.
2. Сақтау, салу. Eti buzdolabında SALÂHİYETSİZLİK,-ği is. Құқығы
saklamak. Етті тоңазытқышта сақтау. жоқтық, правосыздык.
Paraîarım kasada saklıyor. Ол SALAK,-ğı s. Алаңғасар, есерсоқ,
ақшасын сейфте сақтайды. 3. әумесер.
Жасыру, тығу. Ondan bu haberi SALAKÇA s. zf. Ерсі, оғаш, сөлекеттеу.
saklamışlar. Олар одан бұл SALAKLAŞMAK (nsz) Ақымақтану,
жаңалықты жасырып қалыпты. 4. әумесерлену, алаңғасарлану,
Алып қою, қалдырып қою, бөліп есерсоқтану.
шығарып қою. Ви kitabı size sakladım. SALAKLIK,-ğı is. Есерсоқтық,
Бұл кітапты сізге бөлек қойып алаңғасарлық, ақымақтық.
қойдым. 5. тес. Қорғау, есіркеу, SALAM is. Һ. Шұжықтың бір түрі.
қамқоршы болу. Allah saklasın! Бір SALAMANDRA is. Yun. zool. 1.
құдай өзі сақтасын. Саламандра - кесіртке тәріздес
SAKLAMBAÇ, -сі is. Жасырынбақ жәндік. 2. Тасымалды, әрлі-берлі
(ойын). жылжытуға болатын пеш.
SAKLANMAK,-cı (nsz) І.Жасырыну, SALÂT is. Аг. 1. Намаз. 2. Мүхаммед
SALATA SALKIM
SALKIM AGACI is. bot. Акация, Аппет beni dışarı salmıyor. Шешем
қараған. мені далаға жібермейді. Hayvanları
SALKIMAK (nsz) Салбырау, салбырап çayıra salmak. Малдарды еріске
түру; салпию. жіберу. 2. Шүғыл жіберу, жөнелту.
SALKIM SALKIM s. zf. Салп-салп Bununla beraber peşine adam salmak
еткен, салпылдақ, салбыраған (сырға gerekir. Осымен бірге оның артынан
т.б.). шүғыл адам жіберу керек. З.Қосу,
SALLABAŞ 5. 1. Басын шүлғи беретін. салу. Pilâvın pirincini salmak.
2. Кез келген нәрсеге келісе беретін, Палаудың күрішін салу. 4.Өркен
қостай жөнелетін. жаю, бүтақ жаю; өсіп-өну. Випип
SALLAMAK (-і) Тербету.шайқау. içindir ki dal budak saldı, yemiş
Başını sallamak. Басын шайқау. Beşik vermeye başladı. Осының әсерінен
sallamak. Бесікті тербету.2. ағаш бүтақ жайып, жеміс бере
Бүлғау.сермеу. Bayrak gibi sallamak. бастады. 5.Душар болу, кезігу. Başını
Жалау сияқты бүлғау. El sallamak. derde salmak. Басына бәле тілеп алу.
Қол бүлғау.З. тес. Ұзаққа созып б.(салық) Салу. Опа elli bin lira
жіберу, созбаққа салу, кешіктіру. 4. salmışlar. Оған елу мың лира салық
argo Шапалақпен тартып жіберу, төлетіпті. 7.Қосу, айтақтау. Tazıyı
салып қалу. sallamak argo мән tavşana salmak. Тазыны қоянға
бермеу.көңіл аудармау. айтақтау. %.(-е) Бас салу, тарпа бас
SALLANDIRMAK (-і,-е) 1. Шайқалту, салу, тап беру. A ç kurt yılana da salar,
теңселту. 2. тес. Дарға асу,асу. taşa da. Аш қасқыр жыланға да, таска
SALLANMAK (nsz). 1. Шайқалу, да бас салады. 9. Түсіру, тастау.
теңселу, тербелу, тербетілу. Dişi Soğutmak için kuyuya su kabı salmak.
sallamyor. Оның тісі босап түр. Салқындату үшін қүдыққа су
Lâmba sallanıyor. Лампа шайқалып қүйылған ыдысты салып қою. 10. (-і)
түр. 2. тес. Тентіреу, босқа қаңғырып тес. Мән бермеу, қызыкпау.
жүру, түк істемеу. 3. Сілкіну, SALMALIK,-ğı is. hlk. Жайылым, өріс.
солқылдау, шайқалу. Son depremde SALON is. Ғг. 1 .Зал. қонақ қабылдайтын
bütün şehir sallandı. Соңғы жер кең бөлме. 2.3ал, салон. Bekleme
сілкінісінде қаланың барлық жері salonu. Күту залы. Jimnastik salonu.
сілкінді. Гимнастика салоны. Konferans salonu.
SALLANTI is. І.Тербелу, шайқалу. 2. Конференц-зал, мәжіліс залы. Konser
тес. Созбаққа салу, созып жіберу, salonu. Концерт залы. Маһкете
кешіктіру. sallantıda bırakmak salonu. Сот залы.
кейінге қалдыру, қоя түру. SALOZ s. argo Есерсоқ, есуас, жарымес.
SALLAPATİ s. Жеңілтек, үшқалақ, SOLOZLAŞMAK argo Есерсоқтану,
үстамсыз. Sallapati bir adam. Жеңіл есерлену, әумесерлену.
мінезді адам. 2. zf. Жеңіл-желпі, SALT zf- Тек, сол ғана. Ви iş salt kendisini
жүрдім-бардым, немқүрайды, ilgilendirmez. Бүл жүмыс тек оған
жеңілтектеніп. Sallapati konuşmak ғана қатысты емес. Salt benim elimde
Жүрдім-бардым сөйлесу. 3.s. doksan lira var. Тек менде ғана тоқсан
Үстіртін, немқүрайды жасалған (зат). лира бар.
SALLAPATİLİK is. І.Жеңілтектік, SALTANAT is. Аг. 1. Патшалық қүру. 2.
алып-үшпалық, үшқалақтық. 2. тес. Сән-салтанат,молшылық;
Немқүрайдылық, селқостық, салтанаттылық, сәнділік. 3.
немкеттілік. тес. Үстемдік, билеп-төстеушілік,
SALMAK,-ar (-i,-e) 1 .Жіберу, босату. қожалық. saltanat sürmek 1)патшалық
SALTANATÇI SANAT
SANAT ADAMI is. bk. Sanatçı. SANDALYE is. Ar. Орындық. Hasır
SANATÇI is. І.Қолөнерші; суретші. sandalye. Тоқыма орындық. l.mec.
2.Артист, өнерл адамы. Қызмет, лауазым.
SANATÇILIK,-ğı is. 1 .Қолөнершілік; SANDALYECİ is. Орындық жасайтын
суретшілік. 2.Артистік, өнерлілік. немесе сататын адам.
SANAT ESERİ is. Өнер туындысы. SANDIK,-ğı is. Ar. І.Сандық, жәшік. Alet
SANAT FİLMİ is. Көркем фильм. sandığı. Қүрал-сайман жәшігі. Elbise
SANATKAR is. Ar.Far. І.Артист, өнерлі sandığı. Киім сандық. 2.Касса.
адам. 2.Қолөнерші. З.Өз ісінің SANDVİÇ is. İng. Сандвич, бутерброд.
шебері. SANGI s. һік. Естен танған, есі шығып
SANATORYUM. is. Fr. Санаторий. кеткен, акылынан адасқан.
SANATSEVER is. ve s. Өнерсүйер. SANGILAMAK (nsz) hlk. Абьфжу, есі
SANAYİ,-i ç шығып кету.. Ar. Өнеркәсіп, индустрия.
Ağır sanayi. Ауыр өнеркәсіп. ЕІ SANGILIK,-ğı is. hlk. Сасып калу,
sanayii. Қолөнер өнеркәсібі. Hafif абдырау, есі шығып кету.
sanayii. Жеңіл өнеркәсіп. SANI is. Болжау, жорамал, шамалау.
SANAYİ BÖLGESİ is. Өнеркәсіпті sanısına kapılmak ойлау, жорамалдау.
аудан. SANIK,-ğı s. ve is. Айыпталушы,
SANAYİCİ is. 1 .Өнеркәсіпші, өнеркәсіп айыпкер, сотталушы.
қожасы. 2. s. Өнеркәсіп, өнеркәсіпті. SANILMAK (nsz) Шамалану, үйғарылу,
Sanayici ülkeler. Индустриялы болжам жасалу.
мемлекеттер. SANİYE is. Аг. Секунд.
SANAYİCİLİK,-ği is. Индустриализм. SANİYELİK,-ği 5. Секундтык.
SANAYİLEŞMEK (nsz.) Индустрия- SANKİ zf- l.-дай, -дей, сияқты. Ne olur
ландыру. sanki, sen de gelsen? Сен де барсаң,
SANAYİLEŞTİRMEK (-i) Индустрия- бірдеңе боп қалатындай? 2. Сияқты,
ландырылу. тәрізді. Sanki haberi yokmuş. Түктен
SANAYİ ODASI is. Өнеркәсіп палатасы. хабары жоқ адам сияқты. Sanki gece
SANAYİ ÜLKESİ is. Индустриялы ел. olmuş g/й/.Түн боп қалғандай.
SANCAK,-ğı is. Ty, байрак. Sancak eri. SANLI s. Қүрметті, қадірлі. Adlı sanlı
Ty көтеруші әскер, тушы. Alay bir adam. Атақты, атағы елге
sancağı. Полк туы. жайылған адам.
SANCAKTAR is. T. Far. Ty көтеруші, ту SANMAK (-і) І.Санау, есептеу, ойлау.
үстаушы. 2.Шамалау, деп ойлау, жорамалдау.
SANCI is. Шаншу, шаншып ауыру. SANRI is. psikol. Елестеушілік,
Doğum sancıları. Толғақ қысу. Sancısı галлюцинация.
tutmak. Шаншу қадалу. SANRILAMAK (-i) psikol. Елес көріну.
SANCILANMAK (nsz) Шаншу, дененің SANSASYON is. Ғг. Сенсация, таң
түйреп ауыруы. қаларлық оқиға, естімеген тосын
SANCIMAK (nsz) Шаншу, шаншып хабар. Sansasyon yaratmak жүртты
ауыру. таң қалдыру, өрекпіту.
SANDAL (I) is. Ar. bot. Сандал ағашы. SANSASYONEL is. Fr. Таңғаларлық,
SANDAL (II) is. Қайық. дүрліктірген.
SANDAL (III) is.Fr. Сандал, жазғы SANSKRİT öz. is. Санскрит - ежелгі
жеңіл аяқкиім. және орта ғасырдағы үнділердің діни
SANDALCI is. Қайықшы. әдебиет пен философиялық, көркем
SANDOLET is.Fr. Сандалет, жазғы әдебиет пен ғылыми әдебиетінің тілі.
жеңіл аяқкиім. SANSÜR is. Ғг. Цензура.
SANSURCU SAPTIRMAK
кету, шетелге қоныс аудару. Ъ.тес. SIHHÎ TESÎSAT 15. І.Су тазалайтын
Біреуге арқа сүйеу немесе біреуден қүрылғы (ғимараттарда).
көмек күту. 2.Сантехника.
SIĞINTI is. Жағымпазданып күнін SIHHİYE is. Аг. Денсаулық сақтау,
көріп жүрген адам, тамағын асырап санитария. Sıhhiye eri. Санитар, жедел
жүрген адам. жәрдем көрсететін қызметкер. Sıhhiye
SIĞIR is.. І.Мүйізді ірі қарамал. l.kaba hizmeti. Санитарлық қызмет.
Түсінігі таяз, дөрекі адам. SIHHİYECİ is. Санитар, фельдшер.
SIGIRCI is. І.Малшы, сиыршы. 2.1рі SIHRÎ s. Аг. Туыс, туыстық.
қара мал сататын адам. SIHRİYET is. Ar. esk. Туыстық,
SIGIRCIK,-ğı is.zool. Қараторғай. жақындық. sıhriyet peyda etmek
SIĞIRCILIK,-ğı is. Мүйізді ірі қара мал туыстасу, туыс болып кету.
өсірумен айналысушылық. SIK s. Тығыз, қалың. Ağaçları sık
SIĞIRETİ is. Сиыреті. огтап. Ағаштары қалың орман. Sık
SIĞIRGÖZÜ is. bot. Арника. s a ç . Қалың шаш. 2.zf. Жиі, үзбей,
SIĞIRKUYRUĞU is.bot. І.Сасықшөп. үнемі. 3.zf. Жиі. Çiçekleri sık dikmek.
2.Аюқүлақ. Гүлдерді жиі, араларын жақын
SIĞIR TENYASI is. zool. Ішекқүрт, отырғызу.
солитер. SIK BOĞAZ: sık boğaz etmek
SIĞIRTMAÇ,-cı is. Бақташы, мәжбүрлеу, күштеу, ықтиярсыз
табыншы, сиыр бағушы. көндіру.
SIĞIR VEBASI is. Ipi қара малдың SIKÇA zf- Жиі-жиі, жиілете.
жүқпалы ауруы. SIKI s. І.Тығыз, жақын, тар. Sıkı iş
SIĞIŞMAK (nsz) Зорға сыиысу, әрең birliği. Жақын ынтымақтастық, тығыз
дегенде жайғасу, орналасу. қарым-қатынас. Үака sıkı. Жағасы
SIĞLAŞMAK (nsz) Таяздану, таяз бола тар. 2.Нығыздап толтырылған,
бастау, таязу. Deniz sığlaşıyor. Теңіз нығыздалған. Sıkı bir denk. Нығыздап
таяздай түсіпті. толтырылған тең. З.Қатал, катаң. Sıkı
SIĞLIK,-ğı is. І.Саяздық, терең denetim. Қатаң тексеру. Sıkı kurallar.
еместік, таяздық. 2.Қайьф, қайраң, Қатал тәртіп ережелері. 4.Шүғыл,
саяз жер. жедел; қызу. Sıkı çalışma. Қызу
SIĞMAK,-ar (-e) Сыю, жайғасу, жүмыс. 5.Тез, жылдам. Sıkı yürüyüşle.
орналасу. akla sığar ақылға қонатын, Жылдам жүріспен. 6.zf. Қатал, катаң.
ақылға сыятын, көңілге қонымды. l.is. Қиындық, киыншылық. Sıkıyı
kabına sığmamak шыдай алмау, görünce kaçtı. Қиындықты көргенде
сабырсыздану. mantığa sığmaz ақылға басын ала қашты. 8.й. Қаталдық,
сыймайтын, қисынсыз. қатаң талап қоюшылық. sıkıya gelmek
SIHHAT,-ti is. Ar. Денсаулык, есен- қиын жагдайға тап болу. sıkıda
саулық. Sıhhatı yerindedir. Оның kalmak қиын халде болу. sıkıya
денсаулығы жақсы. sıhhatler olsun! alışmamış қатал тәртіпке үйренбеген.
1)жеңіл буыңызбен! 2)денсаулық sıkı basmak бетінен қайтпау, төзімді
болсын! (шаш, сақал-мүрт болу. sıkı durmak табандылық
алдьфғаннан кейінгі тілек). көрсету, шыдап бағу. sıkı tutmak (бір
SIHHATLİ s. Сау, денсаулығы мықты. іске) шындап кірісу.
SIHHÎ 5. Аг. Санитарлық, гигиеналық. SIKI AĞIZLI s. Сыр шашпаитын, сырға
Sıhhîkontrol. Санитарлық тексеру. берік, сьфын сыртқа шығармайтын.
SIHHÎ ÎMDAT is. Алғашқы дәрігерлік SIKICA zf- Қатты, бекем, жаксылап
SIKICI SIKMAK
Екі сап түзу, екі сапқа түру. З.Кезек. SIRIKLA ATLAMA is.sp. Сырықпен
Sıra beklemek. Кезекте түру. Sıraya секіру.
girmek. Кезекке түру. 4.Сәт, ыңғайлы SIRILSIKLAM s. Малмандай, үсті-
бір мезет, қолайлы кез. Sırası düştü. басы су-су, белшесінен суға
Сәті түсті. 5.Уақыт, мезет, кез. Тат малынған. sırılsıklam âşık өлердей
bu sırada biz gelmiştîk. Дәл сол кезде ғашық, өліп-өшіп ғашык болған.
біз де келген сдік. б.Орындық. sırılsıklam olmak белшесінен суға
7.Парта. 8.Кемекші сөздер малыну.
күрамында екінші компонент ретінде SIRITKAN s. Мысқылшыл, әжуашыл,
қолданылады. Ardı sıra gelmek. сықақшыл.
Артынан жүріп отыру. Önü sıra SIRITKANLIK,-ğı is. Мысқылшылдық,
gitmek. Алдында жүріп отыру. Үат сыкақшылдық.
sıra yürümek. Қатарласа жүру. sırası SIRITMAK (nsz) І.Мысқылдау,
gelmek 1 )ксзегі келу. 2)сәті түсу. әжуалау, келемеждеу. 2жес.
SIRADAĞ is. Тау тізбектсрі. Кемшіліктері, кем-кетіктері, көрініп
SIRADAN s. Қарапайым, кәдімгі, жай, қалу. İşi biraz karıştırınca, bütün
қатардағы. Sıradan bir тетиг. pürüzler sırıttı. Істі біраз қазбалаған
Қарапайым қызмсткср. сайын, барлық кем-кетіктер шыға
SIRA DIŞI s. Әдеттегіден тыс, езгеше. бастады.
SIRALAMAK (-і) І.Қатарға кою, SIRLAMAK (-і) Глазурьмен сырлау,
қатар-қатар қою, ретімен қою, тізу. өңдеу.
İskemleleri sıralamak. Орындықтарды SIRMA is. І.Күміс немесе алтын
қатар-қатар кою. 2.Жүйелеу, жалатқан жіңішке жіп, зерлі жіп.
топтастыру, түрге болу. Dosyaları 2.0қа - формалы киімдерге тігілетін
sıralamak. Жеке іс-қағаздарын жүйеге зер.
келтіру. З.Санап шығу, түгендсп SIRMALI s. Оқалы, зерлі, зермен
шығу. Bekçi bütün kapıları sıraladı. көмкерген.
Күзетші барлық есіктсрді санап SIRNAŞIK,-ğı s. ve is. Мазасыз, ығыр
шықты. қылатын, беймаза.
SIRALI s. 1 .Қатарланған, тізбекті. SIRNAŞIKÇA s. ve zf. Мазасын алып,
2.0рынды, жүйелі. Sıralı konuşma. мазалап, ығыр етіп, ығыр шығарып.
Орынды әңгіме. SIRNAŞIKLIK,-ğı is. Беймазалық,
SIRALI SIRASIZ zf. Орынды-орынсыз, мазасыздық.
жөнді-жөнсіз, ретті-ретсіз. SIRNAŞMAK (nsz) Беймаза ету, ығыр
SIRA SIRA zf. Қатар- катар. Sıra sıra қылу, зеріктіру.
ağaçlar. Қатар- қатар отырғызылған SIRP,-bı öz. is. Серб (халық).
ағаштар. SIRPÇA öz. is. Серб тілі.
SIRASIYLA zf. Кезегімен, кезегі SIRROLMAK (nsz) Ar. T. Жоғалу,
келгенде. үшты күйлі жоқ болу, жоғалып кету.
SIRASIZ s. І.Жүйесіз, ретсіз. SIRSIKLAM s.bk. Sırılsıklam.
2.0рынсыз, қисынсыз. SIRSIKLAM ÂŞIK,-ğı is. bk. Sırüsıklam
SIRDAŞ is. Аг. Т. Сырлас, сенімді адам. âşık.
SIRF zf- Ar. І.Тек, тек қана, ғана. SIRT is. І.Арқа. Pardösüyü sırtıma
2.Бүтіндей, жаппай, тегіс. Ви söz sırf geçirdim. Жеңіл пальтоны үстіме
yalandır. Бүл сөздердің бәрі етірік. кидім. 2.Пышақтың өтпейтін жағы,
SIRIK,-ğı is. Сырық, сырғауыл. sırık доғал жағы. З.Жота, қырқа (таудың,
gibi серейген, тым үзын бойлы. төбенің). 4.Бас, төбе, үсті. sırt
SIRIKÇI is. sp. Сырықпен секіруші. çevirmek назар аудармау, көңіл
SIRTAR SIZIRMAK
кейін. Harpten sonra. Соғыстан кейін. SORGU is. \.һик. Жауап алу, тергеу.
Sizden sonra. Сізден кейін. 4. Әйтпесе, 2.Сүрастыру, сүрастырып жауап алу.
өйтпесе. Tembellik etme, sonra sınıfta Sorgu daha yıllarca sürecek.
kalırsın. Жалқау болма, әйтпесе Сүрастыру жүмыстары көп жылға
сыныпта қаласың. 5.is. Онан арғы, созылады. sorguya çekmek жауап алу,
кейінгі, жалғасы. Випип sonrası yok. тергеу.
Мұның жалғасы жоқ. Sonraya SORGULAMAK (-і) Жауап алу,
bırakmak. Кейінге калдыру. Sonrası тексеру.
kolay. Мұнан былайғы оңай. SORGU SUAL is. Сүрақ сүрау,
SONRADAN zf. Кейіннен, кештеу, сұрақтар қою, сүрағыштау.
кешірек. Опип farkına sonradan vardı. SORGUSUZ zf. Сүрамай, рүқсатсыз.
Ол мұның жай-жапсарын кештеу SORGUSUZ SUALSIZ zf. Ешкімнен
түсінді. сүрамай-ақ, сүраусыз, рүқсатсыз. ЕІ
SONRAKI s. Кейінгі, келесі. Sonraki evine girilir mi sorgusuz sualsız?
yüz yıllarda. Кейінгі ғасырларда. Рүқсатсыз бөтен уйге баса-көктеп
SONRALARI zf. Кейіннен, кейінгі кіруге бола ма?
кезде, соңғы уақыттарда. SORGUYARGICI is.huk. Тергеуші.
SONRASIZ s. bk. Sonsuz. SORMACA is. Сауалнама, анкета.
SONSUZ s. І.Мәңгі, өмір-бақи, соңы SORMAK (I) (-i,-e,-den) І.Сүрау,
жоқ. 2.¥шы-қиыры жоқ, есепсіз, сұрап алу, сұрап білу. Вепі soran oldu
сансыз. З.Шексіз, елшеусіз. Sonsuz bir ти? Мені сүрағандар бар ма?
sevgi. Шексіз сүйіспеншілік. 2.Сүрастыру. З.Талап ету, сұрау.
SONSUZLUK,-ğu is. Шексіздік, ұшы- Випи senden sorarlar. Мүны сенен
қиыры жоқтық. талап етеді. Sorma! Sormayın! Sorma
SONUÇ,-cu is. Нәтиже, қорытынды. gitsin! Сүрап әуре болма! Еш сұрама!
sonuç almak нәтижеге қол жеткізу. SORMAK (II) (-і) Ему,сору.
sonuç vermek нәтиже шығу. SORU is. І.Сүрақ. Soru sormak. Сүрақ
SONUÇLAMAK (-і) 1.Аяқтау, бітіру. қою. 2.Сауал, сұрату, сүрау. Sözlü
2.Нәтиже шығару, нәтиженің soru. Ауызша сауал беру
шығуына себеп болу. (парламентте т.б.).
SONUÇLANMAK (nsz) Аяқталу, біту. SORU CÜMLESİ is. gr. Сұраулы
Ви iş çabuk sonuçlandı. Бұл іс тез сөйлем.
аяқталды. SORUİŞARETİ is. Сұрау белгісі.
SONUÇSUZ s. Нәтижесіз, жеміссіз. SORUM is. Жауапкершілік,
SONUNDA zf. Ақырында, соңында, жауаптылық, міндеттілік.
ақыр аяғында. SORUMLU s. ve is. Жауапты. Ви işin
SOPA is. 1 .Жуан таяқ, келдек. Lâstik sorumlusu kim? Бүл жүмысқа кім
sopa. Резеңке таяқ. 2.Таяқ соққылары, жауапты? sorumlu tutmak жауапты
таяқпен ұру. sopa atmak (veya çekmek) деп есептеу, жауапты деп қарау.
таяқтау, таяқпен ұрып-соғу. sopa SORUMLULUK,-ğu is. Жауаптылық,
уетек таяқ жеу. жауапкершілік. sorumluluk düşmek
SOPALAMAK (-і) Таяқтау, таяқтың жауапкершілік жүктеу. sorumluluk
астына алу, сабау. taşımak жауапты болу, міндетіне алу.
SOPSOĞUK,-ğu s. Сүп-суық, өте SORUMSUZ s. Жауапсыз, бір іске
суық. немқүрайды қарайтын.
SORA SORA zf. Сұрай-сүрай, SORUN is. Мәселе, проблема.
әркімнен жөн сұрасып, қайта-қайта SORUNLU s. Шешілмеген,
сүрап. проблемалы.
SORUNSUZ SOYMAK
ŞAKA is. Әзіл, қалжың. şaka yapmak ŞAKRAMAK (nsz) bk. Şakımak.
әзіддеу, қалжыңдау. ŞAK ŞAK zf Алақаңды шарт еткізу,
ŞAKACI s. Әзілқой, қалжыңбас. соғу; қол шапалақтау.
ŞAKACIKTAN zf. 1. Әзілдегенсіп, ŞAL is. Ғаг. Шәлі.
қалжындаған болып. Şakacıktan ŞALAK, -ğı is. hlk. Пісіп жетпеген
söylemek. Әзілдегенсіп айту. 2. Оп- қарбыз.
оңай, қиналмай-ақ, ойнап. ŞALLAK 5. ve is. hlk. 1. Жалаңаш,
Şakacıktan epey iş görmüşüz. Ойнап жалаңаштанған. 2. s. ve is. Калай
жүріп көп іс тындырыппыз. болса солай киінетін.
ŞAKADAN zf. Кдлжыңдап, әзіл ретінде. ŞALTER is. Alm. Электр рубильнигі.
ŞAKAK,-ğı is. Самай. şakağı atmak ŞALVAR is. Ғаг. Кең шалбар.
ашулану, ашуга міну. ŞAMA is. Аг. Балауыз жағылған білте.
ŞAKALAŞMAK (nsz, -le) Әзілдесу, ŞAMAN is. Шаман, бақсы.
қалжындасу. ŞAMANİZM öz. is. Шаманизм,
ŞAKASIZ zf Әзілсіз, ойыны жоқ, әзіл шамандық бағыт.
өз алдына, қалжыңы жоқ. ŞAMANLIK, -ğı öz. is. Шамандық,
ŞAKJMAK (nsz) (қүс) Сайрау; бақсылық.
шықылықтау, шықылдау, шықыл ŞAMAR is. Шапалақ, шапалақпен
қагу. тартып жіберу. şamar atmak (veya
ŞAKIRDAMAK (nsz) шытырлату, indirmek) шапалақпен тартып
сатырлату; шықырлау, қытырлау. жіберу.
ŞAKIRDATMAK (-і) Шықырлату, ŞAMARLAMAK (-і) Шапалақтау,
сытырлату, сыртылдату. шапалақпен үру.
Parmaklarını şakırdatıyordu. ŞAMATA is. Аг. Айгай-шу, айғай-үйғай;
Саусақтарын сыртылдатып жатыр у-шу, ың-жың. şamata etmek улап-
еді. шулау.
ŞAKIRTI is. Сатыр, сатырлаған дыбыс, ŞAMATACI s. ve is. Бақырауық,
тарсыл, шатырлаған дыбыс. бақырып-шақырып жүретін адам.
ŞAKİ is. Аг. Карақшы, тонаушы. ŞAMATALI 5. Шуылдаған, айқай-
ŞAKİLİK, -ği is. Кдрақшылық, қикулы.
тонаушылық. ŞAMDAN is. Аг. Ғаг. Шамдал, шам
ŞAKİRT, -di is. Far. esk. Шәкірт, қоятын ыдыс.
үйренуші, оқушы. ŞAMPANYA is. Ғг. Шампан.
ŞAKKADAK zf Кенеттен, қапыда, ŞAMPİYON is. ve s. Чемпион.
тосыннан, байқаусызда. Şakkadak düşüp ŞAMPİYONA is. Fr. Чемпионат,
bayüdı. Ол бірден талып жығылды. біріншілік.
ŞAKKETMEK (-і) Ar. T. Жарып тастау, ŞAMPİYONLUK,-ğu is. Біріншілік,
қақ айыру. чемпионат.
ŞAKLABAN s. 1. Кдлжыңқой, ŞAMPUAN İng. Шампунь.
қалжыңбас 2. is. mec. Жағымпаз, ŞAN is. Аг. 1. Атақ, даңқ. 2. Абырой,
жарамсақ. бедел.
ŞAKLABANLIK,-ğı is. Калжыңбастық, ŞANGIRDAMAK is. (табақ, стакан т.б.)
әзілкештік, қалжыңқойлық. Тарс етіп сыну, шатынап кету,
ŞAKLAMAK (nsz) Тарсылдату, шытынап кету.
сартылдату. ŞANGIR ŞUNGUR zf Салдыр-гүлдір,
ŞAKRAK s. Көңілді, шат-шадыман, қаңғыр-күңгір, тарсыл-гүрсіл. Коса
қуанышты. аупа şangır şungur kırıldı. Үлкен
ŞAKRAK KUŞU is. zool. Бозторғай. айна салдыр-гүлдір етіп быт-шыты
ŞAKRAKLIK, -ğı is. Коңілділік, шықты.
қызықтылық, сергектік. ŞANGIRTI is. (табақ, кесе т.б. қүлағанда,
ŞANJMAN ŞARAPHANE
сасып қалу, есінен танып қалу. ŞEBEKE is. Аг. 1. Желі, жүйе, торап.
ŞAŞKINCA s. ve zf. Сасқалақтап, Telefon şebekesi. Телефон желісі. 2.
абдырап, не істерін білмей. тес. Банды, қарақшылар тобы,
ŞAŞKINCALAŞMAK (nsz) Сасып қалу, шайка. Hırsız şebekesi. Үрылар
абдыру, асып-сасып қалу, не істерін тобы. 3. Студенттік билет.
білмей қалу. ŞEBİYELDA is. Ғаг. Жылдың ең үзақ
ŞAŞKINLIK, -ğı (nsz) Сасып түні.
қалушылық, сасу, сасқалақтақтау, ŞEBNEM is. Far. esk. Шық.
абдырау; таңғалу, таңдану, аң-таң ŞECAAT, -ti is. Ar. Батылдық, ерлік,
қалушылық. жүректілік.
ŞAŞKINLIKLA zf. Таңғалып, таңырқап, ŞECERE is. Аг. Шежіре, туыстық кесте,
аң-таң болып. Şaşkınlıkla bakmak. шежіре ағашы. Şecere bilimi. Py
Таңырқап қарау. тарихы, генеалогия.
ŞAŞKIN ŞAŞKIN zfi Сасқалақтап, ŞECERECİ is. Шежіреші, шежіре
абдырап; таңғалып, таңырқап. жинаушы.
ŞAŞMAK, -аг (-е) Таңғалу, таңдану, ŞECERELİ 5. Текті, сойлы.
таңырқау. Şaşacak bir şey yok! ŞECİ, -i s.Ar. esk. Батыл, ержүрек.
Таңғалатындай ештеңе жоқ. 2. (-den) ŞEDDADÎ 5. Аг. Үлкен әрі мықты
(болымсыз немесе сұрау (қүрылыс).
формасыңда) Жолынан танбау, ŞEDDE is. Аг. Шоддә - араб әліпбиіңде
айнымау, жаңылыспау. О, бір дауыссыздың екі рет
bildiğinden şaşmaz. Ол өз дегенінен оқылатынын көрсететін белгі.
танбайды. 3 (-і) Адасу, жаңылысу, ŞEF is.Fr. Шеф, бастық. İstasyon şefi.
шатасу. Yolunu şaşmak. Жолынан Станция бастығы. Orkestro şefi.
адасу. Gününü şaşmak. Күндерді Дирижер, оркестр үжымдарын
жаңылыстырып алу. басқаратын адам.
ŞAŞMAZ s. Айнымайтын, бағытынан ŞEFAAT, -ti is. Ar. Жақтаушылық, ара
танбайтын. түсушілік; қорғаушылық.
ŞAT is. Fr.l. den. Паром, лихтер, сал. 2. ŞEFAATÇI is. Қолдаушы, қорғаушы.
Көңілді, шат-шадыман, қуанышты. ŞEFFAF s. Аг. Мөлдір, түнық.
ŞATAFAT is. Сәнділік, салтанат. ŞEFFAFLAŞMAK (nsz) Мөлдірлену,
ŞATAFATLI s. Сәнді, салтанатты; мөлдір болу, түну.
әшекейленген. ŞEFFAFLIK, -ğı is. Мөлдірлік, түнықтық.
ŞATO is. Ғг. Қорған, бекініс, қамал. ŞEFİK s. Ar. esk. Мейірімді, мейірлі,
ŞAVALAK is. ve s. hlk. Ақымақ, жынды, мейірбанды.
есерсоқ, жарымес. ŞEFKAT, -ti is. Ar. Мейірімділік,
ŞAVK is. Аг. һік. Жарық, от. мейірбандылық, қайырымдылық;
ŞAVKIMAK (nsz)hlk. Жарықшашу, аяу, жаны ашу, есіркеу. Аппе şefkati.
жарқырау. Ана мейірімі, аналық махаббат.
ŞAVUL is. Аг. һік. Тік құлама. ŞEFKATLİ 5. Мейірімді, мейірлі,
ŞAYAK, -ğı is. Саржа (астарлық мата). мейірбанды, қайырымды.
ŞAYAN s.Far. esk. Лайықты, сай. ŞEFKATLİLİK, -ği is. Мейірімділік,
ŞAYET bağ. Far. Егер, егерде. Şayet мейірбандылық, қайрымдылық.
gelmeyecekse... Егер келмейтін ŞEFKATSİZ is. Мейірімсіз, қайырым-
болса... сыз, рақымсыз, қатыгез, дөрекі.
ŞAYİA is. Аг. Хабар, сыбыс. ŞEFKATSİZLİK, -ği is. Мейірімсіздік,
ŞEBBOY й. Far. bot. Жүлдызшешек, рақымсыздық, қатыгездік, дөрекілік.
левкой - көп жылдық гулді өсімдік. ŞEFLİK, -ği is. 1. Шеф болушылық;
ŞEBEK,-ği is. zool. Бабуин. 2. 5. тес. жетекшілік. 2. Шефтің (жетекшінің)
Арсыз, бетсіз, үятсыз. бөлмесі.
ŞEFTALI ŞEMS
ŞEFTALİ is. Far. bot. Шабдалы. ŞEKERLİK, -ği is. 1. Қант салғыш,
ŞEHİR, -hri is. Far. Қала, шаһар. қантсауыт. 2. Қант қызылшасы.
ŞEHİRCİ is. ve. s. Қала салушы; қала ŞEKER PANCARI is. bot. Қант
кұрылысшысы. қызылшасы.
ŞEHİRCİLİK, -ği is. Қала салушылық, ŞEKERPARE is. bot. 1. Тәтті орік. 2.
қала қүрылысы. Шекерпаре — тәтті тағамның бір
ŞEHİR HATLARI G. İs. 1. Қаланың түрі.
жолдары. 2. Қала ішіндегі қатынас, ŞEKERSİZ s. К^нтсыз, қанты жоқ; тәтті
байланыс. емес.
ŞEHİRLER ARASI 5. Қалааралық. ŞEKİL, -kli is. Аг. 1. Түр, кескін, пішін,
Şehirler arası telefon. Қалааралық форма. Kayık şeklinde bir tabak.
телефон. Қайық пішініндегі табақ. 2. Сурет,
ŞEHİRLEŞME is. sos. Қалаға айналу. бейне. Ви kitapta birçok şekil var. Бұл
ŞEHİRLEŞMEK (nsz) Қалаға айналу. кітапта коптеген сурет бар. 3. Амал,
ŞEHİRLİ s. Қалалық, қалада тұратын. тәсіл, әдіс. Ви şekilde hareket etmek
ŞEHİT, -di is. Ar. Шейіт. şehit düşmek doğru değidir. Мүндай әдіспен іс
(veya olmak) шейіт болу, құрбан жасау дұрыс емес. 4. Қүрылыс,
болу. тәртіп. Yönetim şekli. Басқару тәртібі.
ŞEHRİYAR is. Far. tar. Патша, билеуші. şekil almak бейнелену, кескінделу,
ŞEHRİYE is. Ar. Kecne. Tel şehriye. түрге ену. şekil ve şemail сыртқы түр,
Вермишель, жіңішке кеспе. пішін.
ŞEHRİYE ÇORBASI is. Кеспе көже. ŞEKİL BİLGİSİ is. gr. Морфология.
ŞEHVET is. Ar. 1. Әйелжандылық ŞEKİLCİ 5. Формалист.
(еркек), еркекжандылық (әйел). 2. ŞEKİLCİLİK,-ği is. Формализм.
тес. Қүмарлық, ынтызарлық. ŞEKİL DEĞİŞTİRME is. Трансфор-
ŞEHZADE is. Far. tar. Ханзада, патша мация, озгеру, айналу.
баласы. ŞEKİLDEŞ ş. Пішіндес, түрі, формасы
ŞEKEL is. Ғаг. Шейкель — Израиль бірдей.
ақшасы. ŞEKİLLENDİRMEK (-і) Формага келті-
ŞEKER is. Ғаг. 1. Шекер, қант. Toz şeker. ру, пішіндеу.
Қүмшекер. 2. Тоттілер, кәмпит. 3. is. ŞEKİLLENMEK (nsz) Формаға келу,
tıp Қант ауруы, шажырқай безінің пішінделу.
ауруы, диабет. 4. s. Сүйікті, ŞEKİLSİZ s. Кескінсіз, тұлғасыз, түрсіз.
қымбатты; сүйкімді. Ne şeker şeyl ŞEKİLSİZLİK, -ği is. Кескінсіздік.
Қандай едемі! Şekerim! Сүйіктім, ŞEKLEN zf. Ar. Түлғасы жағынан, сырт
қымбаттым! бейнесіне қарап, формасы жағынан.
ŞEKER BAYRAMI is. Ораза айт. ŞELÂLE is. Аг. Сарқырама, құлама су.
ŞEKERCİ is. Тәтті тағамдар ŞELEK, -ği is. 1. Арқалаған жүк, арқаға
дайындайтын я сататын адам. салынган жүк. 2. Бір мүйізі сынық
ŞEKER HASTALIĞI is. tıp Кднт ауруы, мал.
диабет. ŞEM is. Аг. Балауыз шам.
ŞEKER KAMIŞI is. bot. Қант қүрағы. ŞEMA is. Lât. 1. Схема. 2. Жоба, үлгі,
ŞEKERLEMEK (-і) Қант қосу, тоттірек нобай.
ету, тәтті қосу. ŞEMALAŞTIRMAK (-і) Схемалау,
ŞEKERLENMEK (nsz) Қанттану, қантқа сызықтар жүргізіп схемаға келтіру,
айналу. Reçel şekerlendi. Tocan схемасын жасау.
қанттанып кетті. ŞEMATİK 5. Ғг. Схема туріндегі,
ŞEKERLİ s. Қантты, қанты бар. Şekerli схемалық.
kahve. Қант қосылған кофе. ŞEMPANZE is. Fr. zool. Шимпанзе.
ŞEMS is. Ar. esk. Күн.
ŞEMSÎ ŞEVKETLI
ŞEMSÎ s. Ar. Күнге катысты, күнге тән. ŞEREF KIT'ASI is. ask. Қүрметті
ŞEMSİYE is. Ar. Қолшатыр. 2. қарауыл.
Парашюттің шатыры. 3. bot. Гүл ŞEREF KONUĞU is. Қүрметті қонақ.
шоғыры. ŞEREFLENDİRMEK (-і) Қүрметке лайық
ŞEMSİYECİ is. Қолшатыр жасаушы я көру, сый-қурметке лайық деп
сатушы адам. санау.
ŞEMSİYECİLİK, -ği is. Қолшатыр жасау ŞEREFLENMEK (nsz) Қүрметке, сый-
ісімен шүғылданушылық. қүрметке лайық табылу, лайық деп
ŞEN s. Кеңідді, куанышты; бақытты; саналу.
көңіл жадырататын, көңідді ŞEREFLİ s. 1. Қүрметті, абыройлы. 2.
көтеретін. Şen fıkralar. Көңідді Қастерлі, қасиетті, ардақты. Şerefli
кетеретін анеқцоттар. Şen şarkılar. birgörev. Қасиетті міндет.
Көңідді әндер. ŞEREF MİSAFİRİ is. bk. Şeref konuğu.
ŞENLENDİRMEK (nsz) Куанту, ŞEREF SALONU is. Қүрметті қонақтарға
көңіддеңдіру, шаттандыру. арналған зал.
ŞENLENMEK (nsz) 1. Көңілдену, көңіл ŞEREFSİZ s. Абыройсыз, намыссыз,
көтерілу, шаттану, сергу. 2. арсыз.
Жөнделу, көріктену, көркею, даму. ŞEREFSİZLİK, -ği is. Намыссыздық,
Ви şehir kısa bir zamanda çok şenlendi. намысы жоқтық.
Бүл кдла қысқа уақытта қатты ŞEREF TRİBÜNÜ is. Қүрметті қонақтарға
көркейді. арналған мінбе (стадионда т.б.).
ŞENLİK, -ği is. 1. Қуаныш, шаттық. 2. ŞEREF ÜYESİ is. Қүрметті мүше.
Серуен, қыдырыс. 3. Фестиваль, ŞEREF YERİ is. Қүрметті орын.
байқау; мерекелік ойын-сауык, ŞERİAT is. Ғаг. Шариғат.
ŞENLİKLİ 5. һік. 1. Халық тығыз ŞERİATÇI is. ve s. Шариғатшыл, дін
орналасқан (жер). 2. Көңіл заңын бүлжытпай орындаушы.
көтеретін, сауықты, қызықгы. ŞERİATÇILIK, -ğı is. Шариғатшылдық,
ŞENLİKSİZ s. һік. 1. Халқы аз, сирек шаригатты жақтаушылық.
қоныстанған. 2. Сауық-сайрансыз. ŞERİF (I) is. Ar. esk. 1. Қасиетті, киелі. 2.
ŞEN ŞAKRAK s. ve zf. Өте көңілді, Текті, сойлы.
куанышты. ŞERİF (II) is. İng. Шериф.
ŞER, -rri is. Аг. Жауыздық, жамандық, ŞERİT, -di is. Ar. 1. Лента, бау, таспа,
қастық. жол-жол. Daktilo şeridi. Жазу
ŞERBET is. Аг. 1. Шербет. Portakal
машинакасының лентасы. Ғііт
şerbeti. Апельсин шербеті. 2. şeridi. Кинематография лентасы.
Ерітінді. Çimento şerbeti. Цемент Makineli tüfek şeridi. Пулемет
ерітіндісі.
лентасы. 2. (тас жолды ортасынан
ŞERBETÇİ is. 1. Шербет жасайтын я
бөлетін) Жолақ сызық. Sol şerit
сататын адам. 2. Шербет сатылатын
geçişe ayrılmıştır. Сызықтың сол
орын.
жағы басып озуға арналған. 3. zool.
ŞERBETÇİ OTU is. bot. Қүлмақ.
(өсімдік). Ішек қүрт.
ŞEREF is. Аг. Абырой, ар намыс. İnsan ŞERİTMAKARNA is. Спагетти.
ŞEVK is. Ar. esk. 1. Ынта, ықылас. 2.
şerefi. Адамның абыройы. 2. Сый,
Қуаныш, шаттық.
ізет, қүрмет. şeref vermek қүрмет
ŞEVKET is. Ar. esk. Айбындылық,
көрсету. şerefel, şerefinize! сіздің
үлылық (көбіне патшаларға қатысты
денсаулығыңыз үшін! саулыққа,
айтылады).
есендікке!
ŞEVKETLİ s. 1. Үлы данышпан,
ŞEREFE is. Аг. Мүнарада азан оқылатын
құдіретті (патшаларға, сүлтандарға
жер.
берілетін атақ).
ŞEY ŞIRA
ŞEY is. Ar. Зат, нәрсе. Yalan kötü bir каңғырлау (металл заттар). Çantamn
şeydir. Өтірік - жаман норсе. Çok içinde bir şeyler şıkırdadı. Сөмкенің
ilginç şeyler anlattı. Ол өте қызыкты ішінде бір нәрсе сыңғырлады.
нәрселер айтып берді. 2. Еске ŞIKIR ŞIKIR zf Сыңгыр- сыңғыр,
түспей, ұмытылып тұрған сөздің сыңғырлап, сылдырлап.
орнына жүмсалады: Şeyi gördüm..., ŞIKLAŞMAK (nsz) Сәндену, әдемілену,
arkadaşımzı. Аты кім еді өзі..., әсемдену.
досыңызды көрдім. bir şey 1) ŞIKLIK, -ğı is. Әдемілік, сәнділік.
бірдеме, бір нәрсе: Випа benzer bir ŞILDIR ŞILDIR zf. Жалт-жүлт еткен,
şey. Осыған үқсайтын бірдеме. 2) жанып түрған, жайнаған (көз).
ештеңе, ештеме: Bir şey kalmamış. ŞILIK is. ve s. Боянып-сыланған өйел.
Ештеңе қалмаган. Bir şey değil. ŞIMARIK, -ğı is. ve s. Ерке, бетімен
Оқасы жоқ, түк те емес. жіберілген. Şımarık bir kız. Шолжаң
қыз.
ŞEYH is. Аг. 1. Шейх, шайқы, діни ŞIMARIKLIK, -ğı is. Еркелік,
қауым басшы. 2. Арабтардың ру
шолжандық.
басы, ақсақал. ŞIMARMAK (nsz) Бетімен кету, еркелеу,
ŞEYTAN is. Аг. Жын-шайтан, сайтан, еркінсу, шолжаңдау.
жын-пері. şeytana uymak шайтан ŞIMARTMAK (-і) Бетімен жіберу,
түрту, пәлеге жолығу, қырсық шалу. еркелету.
ŞEYTANCA zf. Шайтан сияқты, қулық ŞINGIRDAMAK (nsz) Сыңғырлау,
істеп, қуланып. сылдырлау.
ŞEYTAN ÇEKİCİ is. mec. Еті тірі, ŞINGIR ŞINGIR zf Сыңғыр-сыңғыр,
елгезек бала. сыңғырлап, сылдырлап.
ŞEYTAN ELMASI is. bot. Сасық ŞINGIRTI is. Шылдырлау, сылдырлау.
меңдуана. ŞIP is. Тырс-тырс (судың тамшылауы).
ŞEYTANET is. Аг. Сайтандық, қулық, şıp diye 1) кенеттен, аяқ астынан
арамдық. күтпеген жерден. 2) бірден, тез, бір
ŞEYTANÎ 5. Аг. Шайтандай, шайтанға мезетте.
үқсайтын. ŞIPIDIK, -ğı is. ve s. Үй шәркей, өкшесіз
ŞEYTANLIK, -ğı is. Сайтандық, қулық, жеңіл аяқкиім.
залымдық, арамдық. ŞIPIN İŞİ is. һік. Тез, бір сәтте, дереу.
ŞEYTAN ÖRÜMCEĞİ is. hlk. Сағым ŞIPIRDAMAK (nsz) Дамылсыз
(шыжыған ыстықтағы). тамшылау.
ŞEYTAN TAŞLAMA is. Шайтанға тас ŞIPIR ŞIPIR zf Шып-шып етіп,
лақтыру - қажылыққа барған шыпылдап. Alnından şıpır şıpır ter
адамның айттың бірінші, екінші, damlıyordu. Мандайынан шып-шып
үшінші күні Минадағы Ақабә етіп тер тамшылап тұрған еді.
жәмрәсіне жеті тас лактыруы. ŞIPIRTI is. Шалпыл, шалп еткен дыбыс.
ŞIPPADAK zf. Кенет, күтпеген жерден.
ŞEYTANTIRNAĞI is. Тырнактың
Şıppadak çıkageldi. Күтпеген жерден
көтерілген еті, саусақгың көбесі.
шыга келді.
ŞIK (I) s. Аіт. 1. Сәнді, салтанатты,
ŞIP SEVDİ is. Сүйгіш, ғашық болғыш,
әдемі. Şık bir elbise. Сәнді көйлек. 2. бір көргеннен сүйіп қалатын;
тес. Орыңды тауып айтылған. Şık кұмартқыш адам. О şıp sevdinin
bir cevap verdiniz. Өте орынды жауап
biridir, herkese âşık olur. Ол бір
бердіңіз. көргеннен ұнатып қалатын адам,
ŞIK -kkı (II) Аг. Альтернатива, таңдау. бөріне ғашық болады да жүреді.
Sizin için iki şık var. Сіздің екі ŞIPŞIP, -Ы is. Şıpıdık.
мүмкіндігіңіз бар. Ікі şıktan birini s e ç . ŞIP ŞIP is. bk. Şıp.
Екеуінің біреуін танда. ŞIRA is. Far. Ашытылмаған жүзім
ŞIKIRDAMAK (nsz) Сыңғырлау,
ŞIRAKKADAK ŞIMDILIK
yamnda kal. Сен әзірше атаңның ŞİŞEK, -ği is. hlk. 1. Түсақ, бір жас пен
жанында бол. екі жас арасындағы үрғашы қой. 2.
ŞİMENDİFER is. Fr. 1. Теміржол. 2. Буаз саулық.
Теміржол вагондары, пойыз. ŞİŞELEMEK (-і) Бөтелкеге толтыру.
ŞİMŞEK, -ği is. Найзағай. şimşek çakmak ŞİŞELENMEK (nsz) Толу (бөтелкеге).
найзағай жарқылдау. ŞİŞİNMEK (nsz) hlk. 1. Кердеңдеу,
ŞİMŞEKLENMEK (nsz) Жарқ ету менменсіну. 2. hlk. Бүртию, бүртиып
(найзағай). қалу, өкпелеу.
ŞİMŞEK TAŞI is. Метеорит. ŞİŞİRMEK (-і) 1. Үрлеп толтыру, үрлеу.
ŞİMŞİR is. Far. bot. Самшит — мәңгі Lâstiği şişirmek. Доңғалаққа
жасыл болып тұратын қатты ағаш. (шинага) ауа толтыру. 2. тес.
ŞİNANAY ünl. һік. 1. Қуанғанды, (әңгімені, сөзді т.б.). Көпіртіп
сүйсінгенді, ұнатқанды бідціретін жіберу, асырып айту, коптіру. 3. тес.
одагай сөз. 2. s. Түрлі-түсті (мата). 3 Кдлай болса солай істей салу,
is. һік. Шырақ, түнгі шам. 4. argo асығыс істеу.
Бітті, қалған жоқ, басқа жоқ ŞİŞ КЕВАР, -bı is. Кәуап, шашлық.
мағыналарында жүмсалады. Onda ŞİŞKİN s. Ісінген, ісіп түрған; қабарған,
para şinanay. Оның соқыр тиыны да қампиған.
жоқ. ŞİŞKİNLİK, -ği is. 1. Ісік; қабару,
ŞİPŞAK zf. tkz. Дереу, бірден, лезде, тез. қампаю. 2. Инфляция.
ŞİPŞİRİN s. Төп-тәтті, өте сүйкімді, ŞİŞKO s. alay Мес қарын, жуан қарын;
үнамды. семіз, толық, жуан.
ŞİRİN s. Сүйкімді, тартымды, ұнамды. ŞİŞ KÖFTE is. Істікте қактап пісірілген
ŞİRİNLİK, -ği is. Сүйкімділік, тартылған ет.
тартымдылық, үнамдылық. ŞİŞLEMEK (-і) 1. Істікке түйреу, істікке
ŞİRK is. Ar. esk. Көп құдайға шаншу. 2. argo (пышақ т.б.) Тығып
табынушылық, политеизм. şirk алу, сұғып алу.
koşmak көп кұдайға табыну. ŞİŞMAN is. ve s. Семіз, денесі толық
ŞİRKET is. Аг. Серіктестік, компания, май басқан, жуан, мес.
фирма. ŞİŞMANCA s. Семіздеу, толықтау,
ŞİRPENÇE is. Far. tıp Шиқан. местей.
ŞİRRET s. Сыйымсыз, ешкіммен ŞİŞMANLAMAK (nsz) Семіру, толу.
сыйыспайтын, шатақ мінезді. ŞİŞMANLIK,-ğı Семіздік, толықгық,
ŞİRRETLİK, -ği is. Сыйымсыздық, етженділік.
сыйыспаушылық şirretlik etmek ŞİŞMEK (nsz) І 1. Ісу, томпаю, қабынып
әдепсіз қылық көрсету. кету. Еіі şişti. Оның қолы ісініп
ŞİŞ (I) is. Ісік; ісу, кабару, қампаю. 2. 5. кетті. 2. Ісініп көтерілу, ісіп-кебу,
Ісінген, ісіп кеткен; қабырған, іскен. ісініп кету. Tahta, su emerek şişer.
ŞİŞ (II) is. 1. Істік, отқа ет қақгайтын Тақтай суды сіңіріп алып ісініп
істік. Kebap şişi. Кәуап істігі. 2. кетеді. 3. Күпті болу, артық жеу. 4.
Тоқыма бізі, сым. Örgü şişi. Тоқу hlk. Маңғазсыну, кекірею. 5. sp.
бізі. Шаршап шалдыгу, күші сарқылу
ŞİŞE (I) is. 1. Ғаг. Шиша, ботелке, (спортта). 6. argo Қысылып-
флакон. Şişenin ağzı. Бөтелкенің қымтырылу, қызарып-бозару.
аузы. Şişe s ü t ü . Бөтелкедегі сүт. Віг ŞİVE is. 1. Айтылым, айту не сөйлеу
şişe parfum. Бір шиша әтір. 2. tıp ерекшелігі; акцент. Şivesi bozuk. Ол
Банка, оңқа. şişe çekmek оңқа қою. сөздерді дүрыс айта алмайды.
ŞİŞE (II) is. hlk. Жүқа тақтайша, планка, İstanbul şivesi. Стамбулдықтарға тән
рейка. сөйлеу ерекшелігі. 2. Жаргон.
ŞİŞECİ is. Бөтелке сататын адам. ŞİZOFREN is. Fr. tıp Шизофреник.
ŞİZOFRENİ ŞUURLU
ŞİZOFRENİ is. Fr. tıp Шизофрения. жуа салды. 2. Аздап, сәл, біраз. Şöyle
ŞOFBEN is. Fr. Cy колонкасы bir dolaşalım. Біраз серуендеп
(ваннадағы). қайтайық.
ŞOFÖR is. Fr. Шопыр, жүргізуші. ŞÖYLE BÖYLE zf. 1. Орташа, жаман да
ŞOFÖR MUAVİNİ is. Жүргізушінің емес, жақсы да емес, онша емес.
көмекшісі. Almancayı şöyle böyle bilir. Неміс
ŞOK is. İng. Естен тану, сандырақ. тілін орташа біледі. 2. Жуық,
ŞOKE is. Fr. Естен тану. şoke etmek шамалы, шамасы. Şöyle böyle ü ç yıl
есінен тандыру, жағымсыз oldu. Шамамен үш жыл отті. 3. s.
әрекетімен таңғалдыру. şoke olmak Жай қатардағы. Şöyle böyle bir adam.
естен танып қала жаздау, таңғалып Жай қатардағы адам.
жағасын ұстау. ŞU zm. Сол, осы.
ŞOM AĞIZLI s. К^скүнем, қастық ŞUBAT is. Ақпан (ай).
ойлайтын. ŞU BU zm. Әркім, кім көрінген. Şu bu
ŞOPAR is. һік. 1. Сығанның баласы. 2. karışırsa iş yürümez. Кім көрінген
тес. Ерке, шолжаң. араласатын болса, жүмыс алға
ŞORT is. İng. Шорты, шолақ шалбар. жүрмейді.
ŞOSE is. Ғг. Тас жол. ŞUBE is. Бөлім, бөлімше, секция,
ŞOSET is. Ғг. Қысқа шүлық. филиал. Şube amiri (müdürü). Бөлім
ŞOV is. İng. Көрсетілім, ойын-сауық, бастығы.
шоу. şov уартак ойын-сауық ŞULE is. esk. Жалын от.
көрсету. ŞUNCA s. Сонша, соншама, соншалық.
ŞOVEN is. ve s. Fr. Шовинист. ŞURA zm. Сол жер. Şurada. Ана жерде.
ŞOVENİZM is. Ғг. Шовинизм. şurada burada барлық жерде, ана
ŞOVRUM is. İng. Көрме залы. жерде, мына жерде .
ŞÖHRET is. Аг. Даңқ, атақ. şöhret bulmak ŞÛRA is. Аг. Кеңес (үйымның).
(veya kazanmak) атақты болу, атағы ŞURACIK, -ğı zm. Өте жақын, таяқ
жайылу. şöhret kapısı açılmak даңқы тастам жер.
шығу, атағы шығу. ŞURACIKTA zf Ана жерде, тиіп түр,
ŞÖHRETLİ s. Атақты, атағы елге таяқ тастам жерде.
жайылған, даңқты, танымал. ŞURADA zf Ана жерде, ана бір жерде.
ŞÖHRET SAHİBİ is. Атақты, даңқты. ŞURALI BURALI s. Әр жерден келген.
ŞÖLEN is. Moğ. 1. Банкет, қонақасы. 2. ŞURASI zm. Сол жер, ана жер. Şurası iyi
тес. Шығармашылық кеш. 3. değil, buraya geçin. Ол жер жақсы
Ойын-сауық, ойын-думан. емес, мына жаққа өтіңіз. Şurasını
ŞÖMİNE is. Ғг. Камин - тік мүржалы, beğendiniz mi? Сол жер сізге үнады
алды ашық пеш. ма?
ŞÖVALYE is. Fr. tar. Рыцарь, сері; ŞURUP, -bu is. Ar. 1. Жеміс шырыны. 2.
кавалер. Сүйық дәрі, микстура. Öksürük
ŞÖYLE s. ve zf. 1. Осындай, мүндай, şurubu. Жөтелдің сүйық дәрісі.
сондай. Aralarında şöyle bir konuşma ŞUT is. İng. Соққы (футболда). şut
geçti. Олардың арасында мынадай çekmek. қакдаға дөлдеп соғу.
өңгіме болды.2. zf. Солай, осылай. ŞUTLAMAK тес. Куып шығу, қуып
Kendisi lisedeki ilk zamanlarını şöyle жіберу.
anlattı. Өзі лицейдегі алғашқы ŞUUR is. Аг. Сана, түсінік. şuuruna
күндерін солай айтты. varmak үғыну, жете түсіну.
ŞÖYLE BİR zf 1. Кдлай болса солай, ат ŞUURALTI is. Андамау, парқына
үсті, немқүрайды. Bardağı şöyle bir бармау.
yıkadı. Стаканды қалай болса солай ŞUURLU s. Саналы, зерделі, түсінігі
ŞUURLULUK ŞVESTER
мол.
ŞUURLULUK, -ğu is. Саналылық, ŞÜPHE is. Аг. Күмән, шүбә, сезік, күдік.
зерделілік. şüphe etmek күдіктену, күмәндану.
ŞUURSUZ s. 1. Санасыз, ессіз. Şuursuz ŞÜPHECİ 5. Скептик, еш нәрсеге
bir hâlde. Ессіз қалыпта. 2. сенбеуші, күдікпен қарайтын.
Санасыз, зердесіз. ŞÜPHECİLİK, -ği is. Fel. Скептицизм,
ŞUURSUZLUK, -ğu is. 1. Санасыздық, күдікпен қараушылық.
ессіздік. 2. Санасыздық, зердесіздік. ŞÜPHELENDİRMEK (-і) Күмәндан-
ŞÜKRAN is. Ar. esk. Ризашылық, риза дыру, күдіктендіру, сезіктендіру.
болушылық, жақсылықты білушілік, ŞÜPHELENMEK (-den) Күмәндану,
алгыс айту. күдіктену, секем алу. Kimden
ŞÜKRETMEK (-е) Аг. Т. 1. Шүкірлік ету, şüpheleniyorsunuz?. Кімнен күдікте-
тәубашылық ету, қүдайға несіз?
ризашылық білдіру. 2. Алғыс айту, ŞÜPHELİ s. Күдікті, күмәнды, шүбә
ризашылық білдіру. туғызатын.
ŞÜKREYLEMEK bk. Şükretmek. ŞÜPHESİZ 5. 1. Күдіксіз, шүбә
ŞÜKÜR, - k r ü is. Ar. 1. Шүкір, құдайға тудырмайтын. 2. zf. Күдіксіз,
тоба, тәубе. 2. Шүкіршілік, шүбәсіз, күмонсіз.
ризашылық, шүкірана. Çok şükür bu ŞVESTER is. Alm. 1. Медбике. 2 Әпке,
günleri de gördük. Қүдайға мың да бір сіңлі, кдрындас.
шүкір, бүл күнге де жеттік. şükür
etmek шүкір ету, шүкіршілік ету.
т
T,t - Түрік әліпбиінің жиырма төртінші фундамент. 5. Табан, түғыр. 6. mat.
әрпі. Табан. Üçgenin tabanı. Үшбүрыштың
ТА zf Дейін, шейін, соған дейін. Та табаны. 7. coğr. Өзеннің ең терең
akşama kadar. Кеш болғанға дейін. жері. 8. Базис, негіз.
Та sabaha kadar bekledim. Таң атқанға TABANCA is. Т. Ғаг. 1. Тапанша, пис-
дейін күттім. ta kendisi дәл өзі. толет, револьвер. 2. Бүріккіш аспап,
TAACÜP,-bü is. Ar. esk. Таңғалу, таң- бояу шашатын сепкіш.
дану, қайран қалу. taacüp etmek TABANCA BOYASI is. Бүріккішпен
қайран қалу. жағылатын бояу.
TAAHHÜT,-dü is. Ar. Міндеттеме, мін- TABAN FİYATI is. Тауардың ресми
дет. taahhüt etmek міндет алу, түрде белгіленген ең төмен сатылу
міндеттену. taahhiidünü yerine бағасы.
getirmek міндетін орындау. TABANIYARIK s. argo Қорқақ,
TAAHHÜTLÜ,-dü s. Тапсырыс үрейшіл, жасқаншақ.
бойынша істелген, міндетті. TABANLI s. 1. Табанды, табаны бар. 2.
TAAHHÜTNAME is. Ar. Far. Міндет- Тіреуіші, ірге тасы бар. 3. Еденді,
теме, жазбаша түрде берілген уәде. едені бар.
TAARRUZ is. Аг. Шабуыл, атака, TABANLIK,-ğı s. 1. Шпал, рельс
шабуыл жасау. taarruz etmek шабуыл астына төселетін ағаш, бетон. 2.
жасау. taarruza geçmek шабуылға Ұлтарақ.
көшу, шабуылға шығу. karşı taarruz TABANSIZ is. 1. Табаны жоқ (аяқкиім).
қарсы шабуылға шығу, қарсы 2. Ірге тассыз, ірге тасы жоқ, негізсіз.
шабуыл. 3. Еденсіз, едені жоқ. 4. Қорқақ,
TAASSUP, -bu is. Ar. Фанатизм. сужүрек; жасқаншақ.
ТАВАВЕТ is. Аг. 1. Медицина. 2. TABANVAY: tabanvayla gitmek is. жаяу
Емдеу, дәрігерлік практика. жүріп бару.
ТАВАК, -ğı (I) is. Ar. 1. Табақ, тарелка. T A B E L Â is. Һ. 1. Тақтайша, мавдайша,
Çorba tabağı. Шүңғыл табақ. 2. жазу жазылған тақтайша. 2.
Порция, мөлшер. tabak gibi теп-тегіс, (аурухана, интернат т.б.
жатық (жол, жер). асханаларында тамақтың түрі
ТАВАК (II) is. Аг. Тері илеуші. керсетілген). Ас мәзірі, меню.
ТАВАКА (I) is. Аг. 1. Қабат, катпар. TABELÂCI is. 1. Маңдайша жазуларды
Kömür tabakası. Көмір қабаты. 2. жазатын адам.
Қоғамдық, әлеуметтік топ. Değişik ТАВЕТМЕК (-і) Ar. T. Басу,басып шы-
nüfus tabakaları. Түрлі әлеуметтік ғару.
топтар. TÂBİ, -і (I) s. Аг. Т. 1. Тәуелді,
ТАВАКА(П) is. Аг. Темекісауыт, кіріптар, бағынышты. 2. Бауыр
портсигар. басқан, үйреніп кеткен. tâbi olmak
TABAKHANE is. Ar. Far. Былғары өнер- бағынышты болу, бағыну. tâbi kılmak
кәсібі. бағындыру, тәуелді ету.
TABAKLAMAK (-і) Тері илеу, тері ТАВІАТ is. АгЛ. Табигат. Tabiatı
өңдеу. koruma. Табиғатты қорғау. 2. Табиғи
TABAN is. 1. Табан (аяқтың). 2. Табан болмыс, ерекшелік. Arazinin tabiatı.
(аякиімнің). 3. Еден. Toprak taban. Жердің ерекшелігі. 3. Мінез, болмыс.
Топырақ еден. 4. Табан, іргетас, Tabiyatını değiştirmek. Өзінің мінезін
TABİAT BİLGİSİ TADİLÂT
TAFLAN is. bot. Лаврлы ағаш. түсіру, жүктен босату. tahliye etmek
TAFRA is. Ar. Тәкаппарлық, пандық, 1) босату, азат ету. 2) жүктен босату.
менменділік. TAHMİN is. Аг. 1. Болжау, болжам,
TAFRACI s. Асқақ, менмен, менсін- жорамал, шамалау. Tahminlerinde
бейтін, шадыр. yanılmaz. Ол өз болжамдарында
TAFSİLAT ç. is. Аг. Егжей-тегжей, қателеспейді. Hava tahmini. Aya
жай-жапсар, анық-танық. tafsilâta райы болжамы. 2. Байқау, шамалау.
girmek егжей-тегжейлеу, жан-жақты Göz tahmini. Көз мөлшері, көзбен
айқындау. мөлшерлеу.
TAFSİLATLI s. Егжей-тегжейлі, жан- TAHMİNEN zf Ar. 1. Шамалап, жуық
жақты, толық. шамамен. 2. Шамамен, молшермен.
TAHAKKUK is. Аг. Іске асыру, TAHMİNÎ s. Аг. Болжалды, шамамен
жүзеге асыру. tahakkuk etmek жүзеге істелген, жақын. Tahminî fiyat.
асыру. Шамамен алынған баға, болжалды
TAHAKKÜM is. Аг. Зорлық- баға.
зомбылық, қысым. tahakküm etmek TAHRİBAT ç. is. Қирату, талқандау,
қысым керсету, зорлық - зомбылық бүлдіру.
жасау. TAHRİF is. Ar. esk. Бүзу, бүрмалау,
TAHAMMÜL is. Аг. Шыдам,төзім, са- өзгерту. Tahrif ederek terciime ettim.
быр; шыдамдылық, төзімділік, Мен сөздерді бұрмалап аудардым.
сабырлылық. tahammül etmek шыдау, TAHRİK is. Ar. esk. Арандатушылық,
төзу. айдап салушылық.
TAHAMMÜLSÜZ s. Шыдамсыз, TAHRİKÇİ is. Арандатушы, айдап салу-
төзімсіз. шы.
TAHARET is. Аг. 1. Тахарет, тазалық. TAHRİP, -bi is. Аг. Қирату, талқандау;
2. Үлкен я кіші дәреттен кейін қырып жою.
тазалану. taharet almak тазалану, TAHSİL is. Аг. 1. Оку, білім. İlk tahsil.
жуынып-шайыну. Бастауыш білім. Orta tahsil. Орта
TAHIL is. Дақыл, дәнді дақыл, астық. білім. Yîiksek tahsil. Жоғары білім. 2.
TAHIL YEMİ is. Сүрленген шеп, (ақша, салық) Жинау, алу.
сүрлем. TAHSİLÂT ç. is. Аг. һик. (қарыз т.б.)
TAHİN HELVASI is. Күнжіт. Өндіріп алу, төлету; (ақша, салық)
ТАНКІК is. Аг. Тергеу, тексеру. tahkik жинау, жинап алу.
etmek тергеу. TAHSİLDAR is. Аг. Ғаг. 1. Салық
ТАНКІКАТ esk. is. Ar. Тергеу, жауап жинаушы. 2. Инкассатор.
алу. TAHSİS is. Аг. Бөлу, белгілеу, алдын
TAHKİR is. Аг. Қорлау, тіл тигізу, ала дайындап қою. tahsis etmek бөлу,
жәбірлеу. tahkir etmek қорлау, кем- белгілеу: Вапа üst kattaki yazlık odayı
сіту, намысына тию. tahsis etmişlerdi. Олар маған жоғары
TAHLİL is. Аг. Талдау, анализ. tahlil қабаттағы жаздық бөлмені дайындап
etmek талдау, талдап жіктеу. қойған еді.
TAHLİLÎ s. Аг. Аналитикалық, талдауға TAHSİSAT ç. is. Аг. Қаржы бөлу; мем-
жүмсалатын. Tahlilî kimya. Анали- лекеттік жәрдем қаржы.
тикалық химия. TAHSİSLİ s. Бөлінген, белгіленген,
TAHLİYE is. Аг. 1. Көшіру, эвакукация. арналған.
Evin tahliyesi iki giin sürdü. Үйді ТАНТ is. Ғаг. Тақ. tahta çıkmak таққа
көшіру екі күнге созылды. 2. отыру. tahttan indirmek тақтан түсіру.
(түтқынды) Босату, азат ету. 3. Жүк
ТАНТА ТАКІМ ТАКІМ
Толық жеңіс. Bildirinin tam metni. TAMBURA is. Аг. Тамбур (музыка
Мәлімдеменің толық мәтіні. Ви iş tam аспабы).
ікі yıl sürdü. Бұл жұмыс тура екі TAMER is. Қарулы әскер.
жылға созылды. 2. /иес.Нағыз, шын, ТАМ GAZ is. zf Бар екпінмен,
Тат ev kadını. Нағыз үйіне жанашыр қарқынмен, шапшаң.
әйел, пысық әйел. 3. zf Толығымен, ТАМ GÜN is. Толық жүмыс күні.
түтасымен, толықтай. 4. zf Дәл, тура, TAMİM is. Аг. Циркуляр, бүйрық-жар-
толық. Тат bir ay geçti. Typa бір ай лык.
өтті. Тат saat beşte. Typa сағат бесте. TAMİR is. Аг. 1. Жөндеу, жөндеп
Тат о sırada. Тура сол уақытта, дәл қалпына келтіру. 2. тес. (қателікті,
сол кезде. Тат vaktinde. Дәл кемшілікті) Түзету, дұрыстау, түзеу.
уақытында. 5. is. argo Доллар. Тат tamir etmek 1) жөндеу. 2) түзету;
adamını bulmak (veya tam adamına түзеу; қалпына келтіру.
düşmek). Typa лайықты, сай адамды TAMİRAT ç. is. Аг. Жөндеу жүмыстары;
табу, іздеген адамын дәл табу. tam қалпына келтіру жүмыстары.
gelmek дәл келу, тура келу, жарау. TAMİRCİ is. Жендеуші.
ТАМАН is.Ar. Қомағайлық, ашкөздік, TAMİRHANE ç. is. Ar. Far. Жөндеу ше-
ашқарактық. tamah etmek 1) қо- берханасы.
мағайлану, ашқарақтану. 2) ынтамен TAMLAMA is.gr. Тіркес, сөз тіркесі.
қалау, ынтамен тілеу. ТАМ MESAİ is. bk. Tam gün.
TAMAHKÂR s. Аг. Ғаг. Қомағай, ТАМ OTOMATİK,-ği is. Толык
тойымсыз. автоматтандырылган.
ТАМАМ is. s. 1. Толық, бүтін, барлық, TAMPON is. Ғг. 1. Тампон. 2. Буфер,
бәрі. Liste tamam değildir. Тізім амортизатор. 3. (авто) Бампер.
толық емес. Paranın tamamını verdim. TAMPON DEVLET is. һик. Аралык
Ақшаның барлығын бердім. 2. zf мелекет, жауласқан екі елдің
Түгел, тегіс. Ви kitap tamam değildir. аралындағы мемлекет.
Бұл кітап түгел емес. 3. Даяр, дайын; TAMPONLAMAK (-і) (жараға т.б.)
біткен. Plân tamamdı. Жоспар дайын Тампон қою.
еді. Vakit tamam oldu. Уақыт бітті. 4. ТАМ SAYI is. mat. Бүтін сан.
Дұрыс, қатесіз, тура. Kayıtlar tamam. TAMTAKIR s. Боп-бос, ішінде ештеңе
Тізімдегілер қатесіз. 5. zf tkz. Иә, жоқ, күр. Tamtakır bir oda. Ішінде
мақүл, жарайды. ештеңе жоқ бөлме.
TAMAMEN zf Ar. Толығымен, ТАМ TAMINA zf Толықтай, бүтіндей.
түгелдей, бүтіндей. Borcumu tamamen TAN is. Таң, таң сәрі. tan ağarmak (veya
ödedim. Қарызымды толықтай atmak, sökmek) таң ату, таң ағарып
төледім. ату.
ТАМАМІ TAMAMINA zf Бүтіндей, TAN s. 1. Ат, есім. 2. Атақ, даңқ.
түгел дерлік, толығымен. TANDIR is. Тандыр ошақ.
TAMAMIYLA zf Толығымен, то- TANDIR EKMEĞİ is. Тандыр нан.
лықтай, түтастай. TANE is. Ғаг. 1. Дана. Beş tane elma. Бес
TAMAMLAMAK (-і) 1. Толықтыру, дана алма. 2. Дән. Buğday tanesi.
бүтіндеу. 2.Бітіру, аяқтау, тамамдау. Бидай дәні. tane bağlamak дәндеу,
TAMAMLAYICI s. Толықтыратын, дән алу.
қосымша, үстеме. Tamamlayıcı TANECİK, -ği is. 1. Жалғыз, жалғыз-ақ.
bilgiler. Қосымша мәліметтер. Bir tanecik oğlu уаг.Оның жалғыз ғана
ТАМ ВАКІМ is. tıp Толық тексеру, ұлы бар. 2. Сан есімдермен
бастан-аяқ тексеру (ауруды). жұмсалып, заттың аз мөлшерде
TANECİKLİ TANRIVERGİSİ
TARAMAK (-i) 1. Tapay. Saçını taramak. geçmek тарихта қалу, мәңгі аты қалу.
Шашын тарау. 2. (жүн т.б.) Түту. 3. TARİHÇE is. Аг. Ғаг. Тарих -
Сүзу, сүзіп шығу. Ormanı taramak. оқиғаның т.б. қысқаша жай-жапсары
Орманды сүзіп шығу. 4. Тырмамен Ви eserin tarihçesi. Бүл шығарманың
тырмалау. 5. (кескішпен, қашаумен) тарихы.
Тастың үстін ендеу. 6. ask. TARİHÇİ is. 1. Тарихшы, тарих
(автоматпен т.б.). Үздіксіз оқ зерттеушісі. 2. Тарих пәнінің
жаудыру, оқтың астына алу. 7. тес. мұғалімі.
(кітап, журнал т.б.). Мүқият қарап TARİHÎ s. Аг. I. Тарихи, тарихқа
шығу. Dergileri taramak. байланысты, соған қатысты. 2. тес.
Журналдарды мүқият қарап шығу. 8. Естен кетпейтін, үмытылмайтын.
тес. Байыптап қарау, қадалып қарау. Tarihî bir gün. Үмытылмайтын күн.
TARANGA is. һік. Табан (балық). TARİHÎ MADDECİLİK,-ği is. Тарихи
TARANMAK (nsz) Тарану, таралу. материализм.
TARÇIN is. Far. bot. Дәм қабық - TARİHÎROMAN is. ed. Тарихи роман.
тропикалық өсімдіктердің кептірілген TARİHLİ s. Датасы қойылған,
хош иісіті қабығы. даталанған, күні қойылған.
TARHANA is. Ғаг. Ішіне қызанақ, TARİH ÖNCESİ is. Тарихқа дейінгі,
бүрыш, пияз, ас түздықтары және тарихтан бүрынғы, көне.
түйіршіктелген камыр қосып TARİHSEL s.bk. Tarihî.
дайындалған сорпа. TARİHSİZ s. 1. Күні қойылмаған,
TARHUN is.Ar.bot. Жусан. датасы жоқ. 2. Тарихы жоқ, тарихсыз.
TARIM is. Егін шаруашылығы, ауыл TARİKAT is. Аг. Тариқат, діни үйым,
шаруашылығы Tarım aletleri. Ауыл діни қауым.
шаруашылығы қүралдары. Тапт TARLA is. Егіс даласы, танап. Тагіа
iilkesi. Аграрлы ел. isleri. Дала жүмыстары.
TARIMCI is. Диқан, егінші. TARLA FARESİ is. zool. Түз
TARIMSAL s. Ауыл шаруашылық. тышқаны.
Tarımsal üretim. Ауыл шаруашылық TARLA KUŞU is. zool. Бозторғай.
өндіріс. TARLASIÇANI is.bk. Tarlafaresi.
TARİF is. Аг. Анықтама, түсінік. tarif TARSİN is. Ar. Нығайту, бекіту. tarsin
etmek баяндау, суреттеу; түсіндіру. etmek нығайту, бекіту, күшейту.
TARİFE is. Аг. 1. Тариф, ресми TARTAKLAMAK (4) Сілку, сілкілеу,
белгіленген баға. İndirimli tarif селкілдету.
Жеңілдетілген тариф. Fiyat tarifesi. TARTI is. 1. Өлшеу, тарту (таразыға
Баға көрсеткіші, прейскурант. 2. қойып). 2. Салмақ, ауырлық. Tartıya
Жүру кестесі (пойыздың, кеменің göre. Салмағына қарай. 3. Таразы,
т.б.). Tren tarifesi. Пойыздың жүру өлшеуіш. 4. тес. Ақылға салып
кестесі. 3. Нүсқау, қабылдау тәсілі өлшеу, алдын-ала ойлау, сарапқа
(дәрі т.б.). Bir ilâcm tarifesi. Дәрі салу.
колдану тәсілі. TARTICI is. Таразышы, өлшеуші, кірші.
TARİH й. Аг. 1. Тарих. Diinya tarihi. TARTILI s. 1. Өлшенген. 2. тес. Жақсы
Бүкіл дүниежүзілік тарих. Türk dilinin ойластырылған.
tarihi. Түрік тілінің тарихы. 2. TARTILMAK (nsz) Өлшену.
Уақыты, күн, дата. О tarihten TARTIM is. Дозалау, дозаға бөлу.
itibaren. Сол уақыттан бері. tarih TARTIŞMA is. 1. Талқылау, ойларын
atmak (veya koymak) датасын қою, ортаға салу. 2. Талас, егес, айтыс.
күнін, айын, жылын қою. tarihe tartışmaya girmek айтысу, дауласу.
TARTIŞMAK TASLAMAK
мұқабалау. 4. hlk. Аңду, ізіне тусу. Çanta taşımak. Сөмке тасу. Silâh
TASMA is. Қарғы бау, мойынжіп. taşımak. Қару алып жүру. 3. Кию.
TASNİF is. Жіктеу, бөлу, сыныптау, Devlet üniforması taşıyordu. Ол
топтастыру. tasnif etmek сыныптау, мемлекеттік қызметкер формасын
жіктеу. киетін еді. 4. тес. Болу, алу.
TASNİFLEMEK (-і) Сыныптау, топтау, Sorumluluk taşımak. Жауапты болу. 5.
жіктеу. тес. Сезіну, іштей сезу.
TASVİP,-bi is. Ar. esk. Құптау, TAŞIMSI s. Тастай, тас сиякты.
мақұлдау. TAŞINABİLİR is. s. Қозғалмалы, жыл-
TASVİR is. Ar. esk. Суреттеу, баяндау, жымалы (мал-мүлік, жиһаз).
бейнелеп түсіндіру. TAŞINIR is. s. 1. Алып жүруге бола-
TAŞ is. 1. Тас. 2. Асыл тас. Ви кйрепіп тын, көшіруге болатын (зат т.б.). 2.
taşları o kadar temiz değil. Бүл сырғаның һик. Жылжымалы (мал-мүлік).
тастары соншалыкты таза емес. 3. Дойбы TAŞINMAK 1. Тасымалдану, кошірілу.
тасы. 4. tıp Tac. Böbrek taşları. Бүйректің Eşyalar taşındı. Заттар кешірілді,
тастары. 5. Тау жынысы. Ankara taşları. басқа жерге апарылды. 2. (-den) К ө -
Андезит, вулкандардан пайда болаған шу, коныс аудару, көшіп кету. Опіаг
тау жыныстары. Kayağan taş. Тақта тас. buradan taşındılar. Олар бүл жерден
6. s. Тасты. Taş köprii. Tac көпір. Taş көшіп кетті. 3. (-е) Жиі-жиі барып
merdiven. Тастан жасалған баспалдақ. taş түру. Bir ay mahkemeye taşındı. Бір ай
kesilmek сілейіп түрып қалу, тастай сотқа барып әуре болды.
қатып қалу. TAŞINMAZ is. s. 1. Алып жүруге
TAŞAK, -ğı is.kaba Tac, аталық үрык болмайтын, тасымалданбайтын. 2.
безі, енек. һик. Жылжымайтын мүлік.
TAŞAKLI is. kaba 1. Енекті, енегі бар. TAŞIRMAK (-і) 1. Тасыту, тасытып
2. тес. Батыл, қайсар, ержүрек. жіберу, қатты қайнатып жіберу. 2.
TAŞ ARABASI is. argo Ақымақ, тес. Төзімін кетіру, шыдамын
жынды. тауысу.
TAŞBASMASI is. Литография. TAŞIT 5. Көлік, транспорт.
TAŞ BİLİMİ is. Петрография; TAŞITÇI is. s. 1. Көлік жүргізушісі. 2.
литология. Автокөлік жөндейтін я сататын адам.
TAŞÇI is. Тас қашаушы. TAŞIYICI is. s. 1. Таратушы, жаюшы,
TAŞ DEVRİ is. tar. Tac дәуірі. жүқтырушы. Mikrop taşıyıcı.
TAŞDÖŞEME is. Тас еден. Бактерия таратушы. Söz taşıyıcısı.
TAŞIL is. Тасқа айналушылық, тас боп Өсек тасушы, өсекші. 2. Жүк тасушы.
қатушылық. TAŞKIN s. 1. Тасыған, тасқынды,
TAŞIL BİLİMİ is.jeol. Палеонтология. тасып жатқан. Simdi nehir taşkındır.
TAŞIM is. Қайнау. Ікі taşım kaynatmak Қазір өзен тасып жатыр. 2. тес.
Екі рет қайнату. Елірмелі, желікпелі, қызулы. Taşkın
TAŞIMA is. 1. Тасу, алып бару, апару. 2. bir neşe. Желікпелі көңіл-күй. 3. is.
Тасымал, тасымалдау, жүк тасу. Тасқын су, су тасу.
Taşıma harcamaları. Жүк тасу TAŞKINLIK, -ğı s. 1. Тасып кетушілік,
шығындары. Yük ve yol taşıması. Жүк толқындылық. 2. тес Желігушілік,
және жолаушы тасымалдауы. қозушылық, қызушылық.
TAŞIMACI is. Жүк тасушы. TAŞKÖMÜRÜw../eo/. Тас кемір.
TAŞIMAK (-і) 1. Алып бару, апару, TAŞKÜREti.yeo/. Литосфера.
тасымалдау, тасу. Yük taşımak. Жүк TAŞLAMAK (-і) 1. Тас лақтыру, таспен
тасу. 2. Алып жүру, жанында тасу. ұру. 2. Тастан тазарту, тастарын алып
TAŞLI TATLITATLI
3. mec. Өлгенше сабау, ұрып-соғу. есу. ұлғаю. terakki etmek алға басу,
TEPELİ s. 1. Дөңесті, дөңді, төмпешік даму.
(жер). 2. Айдарлы. Tepeli tavuk. TERAPİ is. Fr. tıp Терапия.
Айдарлы тауық. TERAS is. Ғг. 1. Терасса.
TEPETAKLA zf. Тоңқалаң асу, TERAVİ is. Аг. Тарауық - ораза айында
домалау. tepetakla etmek (veya кешкі уақыт оқылатын намаз.
devirmek) (біреудің әлеуметтік TERAVİH is. Ar. bk. Teravi.
жағдайын) кұлдыратын жіберу, TERAVİ NAMAZI is. Тарауық намазы.
төмендетіп жіберу. tepetakla gitmek TERAZİ is. Far. astr. Таразы
(veya yuvarlanmak) (экономикалық, (жұлдызнама).
әлеуметтік жағдай) құлдырау, TERAZİ is. Ғаг. 1. Таразы, безбен.
төмендеу, кейін кету. Teraziyi ayarlamak. Таразыны
TEPETAKLAK Ьк. Tepetakla. туралау. 2. Сырық сырғауыл (арқан
T E P E Ü S T Ü is. Бастың төбесі. бойымен жүретін әртістердің)
ТЕРІК, -ği is. hlk. bk. Tekme. teraziye vurmak ой таразысына салу,
TEPİKLEMEK (-і) һік. 1. Мініс асықпай ойлану, ақылға салу.
жануарын тез жүру үшін аяқпсн TER BEZİ is. anat. Tep безі.
тепкілеп отыру. 2. (автомобильдің) TERBİYE is. Аг. 1. Тәрбие, тәрбиелеу,
Газына барынша басу, ең жоғарғы тәрбие беру. 2. Әдеп, этика; мінез-
жылдамдықты косу. қүлық нормалары. 3. Оку, дайындық.
TEPİNME is. Аяқпен жер тебіну. Askerî terbiye. Әскери дайындық. 4.
TEPİŞMEK (-1е)\. Тебісу, алысу, (жануар) Жаттықтыру, үйрету. At
алысып-тартысу. 2. Бірімен-бірі terbiyesi. Ат үйрету. 5. Ас қатығы,
соқтығысу, итерісу. соус. terbiye etmek 1) тәрбиелеу,
ТЕРКЕ is. Ыу. Рефлекс. тәрбие беру. 2) (асты) түздыктау,
ТЕРКІ (-le) is. Реакция. Savunma қату. 3) жаттықтыру.
tepkisi. Ағзаның қорғану реакциясы. TERBİYECİ is. s. esk. Тәрбиеші,
TEPKİLİ s. Реактивті, тебілу, дүмпу тәрбиелеуші, педагог.
күші әсерінен қозғалатын. TERBİYELEMEK (-і) 1. Тәрбиелеу,
TEPKİLİ UÇAK, -ğı is. Реактивті ұшақ. тәрбие беру, бір іске баулу. 2. (асты)
ТЕРМЕК, -ег (-і) 1. (жануар) Тебу, теуіп Тұздықтау, дәмін кіргізу, асқа тұздық
жіберу. 2. (жүнді, кигізді т.б.) Аяқпен қүю.
басу, таптау. Yünleri çuvala tepmek. TERBİYELİ s. 1. Тәрбиелі, тәрбие
Жүндерді қапшыққа нығыздап салу. кәрген, өнегелі, әдепті. 2. Ас қатығы
3. тес. Елемеу, ескермеу, қадірін қосылған, дәмі кіргізілген.
білмеу, бас тарту. 4. тес. Қайта TERBİYELİLİK, -ği is. Тәрбиелілік,
бастау, қайталану. 5. Тебу, кері соғу; әдептілік, көргенділік, сыпайылық.
итеріп қалу, итеріп жіберу. Silâh TERBİYESİZ j . 1. Тәрбиесіз, әдепсіз,
atılırken teper. Мылтық атылғанда көргенсіз. 2. Келіссіз, орынсыз,
кері серпиді. tepe tepe kullanmak әдепсіз.
аямай пайдалану, қалай болса солай TERBİYESİZCE s. zf Тәрбиесіз түрде,
қажетіне пайдалану. әдепсіздеу, түрпайылау, дөрекілеу.
TEPSİ is. 1. Поднос. 2. Қаңылтыр таба. TERBİYESİZLİK, -ği is. Тәрбиесіздік,
TER is. Тер, қара тер. ter alıştırmak көргенсіздік, тұрпайылық, ерсілік.
терін басу. ter atmak терлеу, терлеп- TERBİYUM is. Ғг. кіт. Тербий.
тепшу. ter başmak қара терге түсу, TERCİH is. Аг. Жоғары бағалау,
терлеп-тепшу. басқалардан артық көру, ұнату.
TERAKKİ is. Ar. esk. Даму, өркендеу; tercih etmek жоғары бағалау,
TERCUMAN TERS
белгісіз күш, сиқырлы күш. 2. Түмар, var. Біздс дс тура осындай үстел бар.
бойтүмар. 3. тес. Амал, айла, жол. ТІРКІ BASIM is. Аг. Т. Факсимиле, дәл
TIMARHANE is. Far. 1. Жындыхана. 2. көшірілген қолжазба т.б.
Психиатриялық ауруларды қарайтын TIRAŞ is. Ғаг. 1. Қырыну, сақал-мүрт
аурухана. қыру. 2. (ерлердің шашын) Алдыру,
TIMARHANE KAÇKINI s. Жынды, кию. 3. Жону, сүргілеу. 4. argo
әумесер, тснтек. Өтірік, бос сөз, мәнсіз-мағынасыз
TIN is. Дыңғыр-дыңғыр, дың-дың. сөз. Bırak tıraşı, doğru konuş. Бос
TINAZ is. 1. Шөмеле, күде. 2. Үйме, сөзді қой, турасын айт. tıraş etmek
үйінді. 1) қыру, алу (шашты, сақалды). 2)
TINGIR is. ]. Сыңғыр, сыңғырлаған көп сөйлеп басын қатыру, миын
дыбыс. 2. argo Ақша. 3. s. Ақшасыз, ашыту. tıraş olmak кырыну, сақал-
пүлсыз. 4. s. Бос. мүртын алу. tıraşa tutmak (біреуді)
TINGIRDAMAK (nsz) Сылдырлау, мылжыңдап көп сөйлеп жолдан
сыңғырлау (металл). калдыру, көп сөйлеп түрып алу.
TINGIRDATMAK (-і) 1. Сылдырлату. 2. tıraşı gelmek (veya uzamak) сақал-
(музыкалық аспапты) Дыңғырлату. мүрты өсіп кету.
TINGIRTI is. Сылдыр, салдыр. TIRAŞ BIŞAĞI is. Үстара, қауіпсіз
TINTIN s. 1. Боп-бос, ішінде ештеңе үстараның жүзі.
жоқ, қүр. 2. тес. Надан, білімсіз, TIRAŞÇI s. mec. argo Мылжың, көп
мәдениетсіз. сөйлейтін, мыжыма, көкезу.
ТІР, -bı is. Аг. Медицина. Tıpfakültesi. TIRAŞ FIRÇASI is. Жақкыш, сақал-
Дәрігерлік факультет. мүрт алғанда көбік жағатын шоқша
ТІРА is. Тығын. қыл.
TIPALAMAK (-/) Тығындау. TIRAŞ KÖPÜĞÜ«. Қырынуға арналған
ТІРАТІР zf. Typa, дәл, айнымай көбік.
қалған, сәйкес : сайма-сай, лайық. TIRAŞ KREMİ zf Қырынуға арналған
TIPIRDAMAK (nsz) Жүрегі дүрсілдеп крем.
соғу, жүрегі лүпілдеу. Кщип yüreği TIRAŞLAMAK (-і) 1. (сақал-мүртты,
tıpırdıyor. Қүстың жүрегі дүрсілдеп шашты т.б.) Қыру, алу. 2. Сүргілеу,
соғып түр. сүргілеп алу. 3. argo Мылжындау,
TIPIRTI is. 1. Дүрсілдеу, соғу мылжындап көп сөйлеп жалықтыру,
(жүректің). 2. Тықыр, тықырлаған мезі ету.
дыбыс (аяктың). TIRAŞLI s. 1. Қырынған, сақал-мүрты
TIPIŞLAMAK (-і) hlk. (баланы алынған. 2. Қырынбаған, сақал-
үйықтағанда, жүбатқанда) Арқасы- мүрты есіп кеткен. 3. Жонып
нан қағу. тегістелген, сүргіленген.
TIPIŞ TIPIŞ zf Тыпың-тыпың етіп, TIRAŞ MAKİNESİ is. Электрүстара.
тыпындап, тыпың қағып (жүру). TIRAŞ SABUNU is. Қырынуға арналған
Çocuk tıpış tıpış geldi. Бала тыпың сабын.
қағып жетіп келді. TIRAŞSIZ s. 1. Қырынбаған, сақал-
ТІРІ TIPINA zf Дәлме-дәл, үқсас, мүрты өсіп кеткен. 2. Жонылмаған,
нақпа-нақ. тегістелмеген.
ТІРКІ zf Ar. T. 1. Аумайтын, бірдей, TIRIK is. Сарт, сарт-сүрт. Kapı tırık
ешқандай айырмашылықсыз. Çocuk diye kapandı. Есік сарт етіп жабылды.
tıpkı babasına benziyor. Бала әкесінен TIRIL s. tkz 1. Жалаңаш, лыпасыз. 2.
аумай қалған. 2. Is. ¥қсас, тәріздес, тес. Ақшасыз, ақшасы жоқ(адам).
сәйкес. Ви masanın tıpkısı bizde de TIRILLAMAK/fe І.Жалаңаш қалу. 2.
TIRINK TİCARÎ ATAŞE
меттік. шаруа.
TOPLUMSAL BİLİM is. Қоғамтану TOPRAK SIÇANI is. zool. Түз
ҒЫЛЫМЫ. тышқаны.
TOPLUMSAL YAPI is. Әлеуметтік- TOPRAKSIZ is. 1. Топырақсыз,
қоғамдық құрылыс. топырағы жоқ. 2. Жері жоқ (шаруа).
TOPLUMSAL YARDIM is. Әлеуметгік TOPTAN s. 1. Көтерме, түгелдерлік,
жәрдем. толайым. Toptan alış veriş. Көтерме
TOPLU SÖZLEŞME is. Ұжымдық сауда. 2. zf. Топырлап; бәрі бірге;
келісімшарт. бәрі бірден. Toptan gittiler. Олар
TOPLU TABANCA is. Тапанша, бәрі бірден кетті.
револьвер. TOPTANCI is. Көтерме сатып алушы.
TOPLU TARTIŞMA is. Форум. TOPTANCILIK, -ğı is. Көтерме сауда.
TOPLU TAŞIMA is. Қоғамдык TOPUK, -ğu is. anat. 1. Тобық.
транспорт (автобус, трамвай т.б.). Topuklarına kadar uzun saçları vardı.
ТОР MERMİSİ is. ask. Артиллерия Оның шашы тобықтарына дейін
снаряды. түсетін. 2. Өкше, тақа (аяқкиімнің).
TOPOGRAF is. Ғг. Топограф, топогра- Yüksek topuk. Биік өкше.
фия маманы. TOPUKLAMAK (-і) Малды аяқпен
TOPOGRAFİK HARİTA is. Топогра- тебу.
фиялық карта. TOPUKLU s. Биік өкшелі, биік өкшесі
TOPOGRAFYA is.Fr. Топография. бар. Topuklu ayakkabı. Биік өкшелі
TOPONİM is. Ғг. Топонимия, аяқкиім.
топонимика. TOPUKSUZ s. Өкшесіз (аяккиім).
TOPRAK, -ğı is. 1. Топырақ; жер. Кага TOPU TOPU zf Бар болғаны, не бары;
toprak. Қара топырақ. Killi toprak. шамамен. Тори topu iki gün kalabildim.
Саз балшықты жер. 2. Құрлық. 3. Ел, Мен не бары екі күн қалдым.
территория. Toprak bütünlüğü. TOPUZ is. 1. Күрзі, шоқпар. 2. Түйілген
Территория тұтастығы. 4. Жер, жер шаш. 3. Есіктің шар тәріздес қолы.
телімі. Köylüye toprak dağıtmak. Evvelâ anahtarı, sonra topuzu çevirdi.
Шаруаға жер беру. 5. s. Топырақтан Алдымен кілтті, сосын есіктің қолын
жасалған. Toprak dam. Топырақтан бұрады. topuz gibi дембелше, мығым
жабылған үйдің төбесі. Toprak kap. денелі, тығыршықтай (адам).
Саз балшықтан істелген ыдыс. TOPYEKÛN s. T. Аг. Жаппай,
Toprak taban. Жер еден. барлығын қамтитын, тотальды.
TOPRAK ALTI s. Жер асты, жер TOR (I) is.tkz.. l.Ay, тор (арасы жиі
астындағы. Toprak altı hattı. Жер тоқылған, кішкене көзді). Tor başlık.
астынан жүргізілетін кабель. Toprak Тоқылған шапка.
altı servetler. Пайдалы қазбалар. TOR (II) s. tkz. 1. Тәжірибесіз, білгір
TOPRAKBASTI is. Шегарадан өткенде емес, жетік білмейтін; ысылмаған;
алынатын салық, кіру я шығу салығы. қолға үйретілмеген, жабайы. Тог
TOPRAK BİLİMCİ is. Топырақ hayvan. Жабайы, қолға үйретілмеген
зерттеуші. жануар.
TOPRAK BİLİMİ is. Топырақтану. TORAMAN is. Ірі денелі, тұлғалы жас
TOPRAK KAYMASI is. Көшкін, жігіт.
топырақ көшкіні. TORBA is. 1. Дорба, қапшық. Pirinç
TOPRAK KÖLELİĞİ is. Крепост- torbası. Күріш салатын дорба. 2.
нойлық тәртіп. Дорбаша, кішігірім қалташа. 3. anat.
TOPRAK KÖLESİ is. Басыбайлы ¥ма, жыныстық без, ен.
TORBA ÇAY TOZMAK
айналу, қайғылы окиғаға айналу. TREN is. Ғг. Пойыз. Banliyon treni.
TRAKE is. Fr. anat. Кеңірдек, трахея. Қала маңында қатынайтын пойыз.
TRAKİT is. Fr. jeol. Трахит (тау Marşandiz treni. Жүк таситын пойыз.
жынысы). Posta treni. Пошта пойызы. Süratlı
TRAKTÖR is. Ғг. Трактор. tren. Жүрдек пойыз, жылдам жүретін
T R A K T Ö R C Ü s. Тракторшы. пойыз. treni kaçırmak 1) пойызға
TRAMPET is.Fr. Барабан (саз аспабы). кешігіп қалу. 2) мүмкіндікті жіберіп
trampet çalmak барабан соғу. алу.
TRAMPETÇİ is. Барабаншы. TRENÇKOT is. İng. Плащ, жауын
TRAMPLEN is. Ғг. Трамплин - секіру өткізбейтін шекпен.
үшін жасалған серіппе. TRENT,-di is.İng. Тенденция, даму
TRAMVAY is. İng. Трамвай. багыты.
TRAMVAY HATTI is. Трамвай жолы. TRİBÜN is. Ғг. Трибуна, түғыр, мінбе.
TRANS is. Ғг. Транс - гипноз әсерінен Şeref tribünü. Қүрметті қонақтарға
есінен айырылу, өзін билей алмай арналған мінбе.
қалу. trans hâline girmek трансқа TRİBÜN is. Fr. mat. Тригонометрия.
ұшырау. TRİGONOMETRİ is. Fr. mat. Тригоно-
TRANSFERw.Fr. 1. Кешу, бір жерден метрия.
екінші жерге орын ауысу; миграция. TRİGONOMETRİK,-ği is. Fr. mat.
2. Ақша аудару (шетел валюта- Тригонометриялық.
сымен). 3. sp. Ойыншының ауысуы TRİKO is. Fr. Трико (мата).
(бір клубтан басқа бір клубқа). TRİKOTAJ is. Fr. Трикотаж, трикотаж
TRANSFORMASYON is. Fr. Транс- бүйым.
формация; өзгеру, айналу. TRİLYON is.Fr. Триллион.
TRANSFORMATÖR is.Fr.fiz. Транс- TROLEYBÜS is.İng. Троллейбус.
форматор. TROMBON is. Fr. Müz. Тромбон
TRANSİSTOR is. İng. Жартылай (музыкалық аспап).
өткізгіш; транзистор. TROMPET is. Fr. müz. Керней, труба.
TRANSİT is. Ғг. Транзит. transit geçmek TROMPETÇİ is. Кернейші.
1) бір жерден екінші жерге транзит TROPİKs. Fr. Тропик.
арқылы бару, тоқтамай бару. 2) TROPİKA is. İt. coğr. Тропик белдеуі.
(тауар) бақылаусыз өту. TROPİKAL,-li is. Fr. coğr. Тропиктік,
TRANSKRİPSİYON s. Fr. Транс- тропик.
крипция. TROPİKAL BÖLGE is. Тропик белдеуі.
TRANSLİTERASYON is. Fr. Транс- TROPİKAL KUŞAK,-ğı is. Тропик
литерация. белдеуі.
TRANSPLÂNTASYON is. Fr. Транс- TROPİKAL ORMAN is. Fr. Тропик
плантация - мүшелер мен тканьдерді орманы.
ауыстьфып отырғызу әдісі. TROPOSFER is. Fr. Тропосфера.
TRANSPORT is. Ғг. Транспорт. TROTUVAR is. Fr. Тротуар.
TRAP is. Ғг. 1. Қақпан, тор. 2. tiy. Люк - TRUP is. Fr. Tpynna - театрдың
театр сахнасының едендегі есігі. шығармашылық қүрамы.
TRAPEZ is. Fr. sp. Трапеция. Trapez TRÜK, -ğü is. Fr. Трюк, шеберлік, сәтті
cambazları. Трапециямен өнер қимыл-әрекет.
көрсететін акробаттар. TUBA öz. is. Ar. Туба - жүмақта төмен
TRAVMA is. Fr. tıp Зақым, жарақат. қарай өсетін үлкен ағаш.
TRAVMATOLOJİ is. Fr. tıp Травмато- TUBELESS s. İng. Ък. İşsiz.
логия. TUFAN is. Ar. 1. Топан су, әлемдік
TUGAY TURFANDA
Құрамында желім бар. Tutkalh boya. ағаштар еніп кетпеді. 9. Ауруы үстап
Желім бояу. қалу, дерт козу. Sancısı tuttu.
TUTKALSIZ s. 1. Желімсіз, желім Шаншуы ұстап калды. Başım tutuyor.
жағылмаған. 2. Құрамында желім Басым сынып барады, басымның
жоқ. сақинасы ұстап қалды. Dişi tutlu.
TUTKU is. Қатты кұмартушылык, Тісі ауыра бастады. Kalbi tuttu.
ынтық болушылық; кұмарлық, Жүрегі ұстап қалды. 10. Басталу.
ынтықтық. tutkuya kapılmak Giderken yağmur tuttu. Кетіп бара
құмарлану, ынтызар болу. жатқанымызда, жаңбыр жауа
TUTKULAŞMAK Ынтык болу, аңсары бастады. 11. Пайдалану, колдану.
ауу, құмарту. Ustura tutmak. Үстара қолдану. 12.
TUTKULU s. Құмар, ынтық, ынтызар, Әсер ету. Ви uyku ilâcı beni tutmadı.
іңкәр. Бұл үйқы дәрісі маған әсер етпеді.
TUTKUN s. 1. Ғашык болған; берілген, 13. Үстау; жүғу. Boyafena tuttu. Бояу
құмартқан; сезім кернеген, сезім жаман жағылды. Çivi iyi tuttu. Шеге
билеп алған. 2. is. Әуестенуші, мықты үстады. 14. Орындау, іске
сүюші. Веп уіпе eskisi gibi tutkunum асыру. Verdiği sözü tutmuş, vaktinde
tiyatroya. Мен әлі де бұрынғыдай gelmişti. Ол айткан уәдесінде түрып,
театрға кұмармын. уақытында келген болатын. 15.
TUTKUNLUK,-ğu is. 1. Құштарлық, Айналысу, колға алу. Askerden sonra
ынтызарлык, ынтықтық, іңкәрлік. пе iş tutacağını bilmiyordu. Ол
TUTMA is. 1. Үстау. 2. Сүйеу, колдау, әскерден кейін немен
қуаттау. 3. Қызметші, үй қызметшісі. айналысатынын білген жок. 16. Түру,
TUTMAK, -аг (-і) 1. Ұстау, қолмен болу. Aldığım şeyler bin lira tuttu.
қармап тұту. Ateşi tutma, elini yakar. Алған заттарымның бағасы мың лира
Отты ұстама қолыңды күйдіреді. Seni болды. 17. Қосу, үстеу. zf. Yûz lirayı
tutan yok, git. Сені ешкім үстап түрған borcunuza tuttum. Жүз лираны
жоқ, кете бер. 2. Қолға түсіру, қарызыңызға қостым. 18. Жолшыбай
тұтқынға алу, ұстап алу. Hırsızı бүрылу, соғу. Vapur İzmiri tutmayacak.
tutmak. Ұрыны ұстап алу. 3. Аулау, Кеме Измирге соқпайды. 19.
ұстау. Balık tutmak. Балық аулау. Kuş Ауыстыру, алмастыру, орнына жүру.
tutmak Құс ұстау. 4. Біліп қою, Вак, azizim, dedim, ben senin yerini
әшкерелену. Bir iki yalanım tuttum, tutamam. Тында, қымбаттым, мен
çok korktu. Оның бір-екі өтірігін сенің орныңды баса алмаймын,-
үстап алдым, катты қорықты. 5. дедім. 20. Салу, түсіру, душар қылу.
Орын алу; уақыт алу. Ви dolap çok yer Ateşe tutmak 1) Оқтың астына алу. 2)
tutar. Бұл шкаф кеп оррын алып түр. Жылыту, ысыту. 21. Көмекші етістік
İş iki saat tuttu. Жүмыс екі сағат қызметінде жұмсалады. Kayıt tutmak.
уақыт алды. 6. Жалдау, жалға алу. Тіркеуеге алу, тіркеу. Gideceği tuttu.
Burada bir kat tuttum. Мен бұл жерден Кеткісі келді. akhndan tutmak бір
бір қабатты жалдадым. Yazlık tutmak. нәрсе ойлау: Herkez akhndan bir sayı
Саябақ жалдау. Taksi tutmak. Такси tutsun. Әркім ойша бір сан ойласын
үстау. 7. Қолдау, болысу, көтермелеу. tuttuğu dal elinde kalmak барынан
Hangi takımı tutuyorsun? Қай айырылу, күр алақан қалу; қадірі
команданың жанкүйерісің? Ви кету. tuttuğunu koparmak епті болу,
sorunda bizi tutmadı. Бүл мәселеде бастаған әрбір ісін нәтижелі аяқтау.
бізді қолдаған жоқ. 8. Жерсіну, TUTSAK,-ğı is. 1. Соғыс тұтқыны. 2.
көктеу, өну. Ви ağaçlar tutmadı. Бүл Түтқын.
TUTSAKLIK TUVAL
T Ü R K Ç Ü öz. is. Түрікшілдік бағытын латын фимиам сияқты) Хош иісті зат.
жақтаушы. is. 2. Қоңырсық, қоңырсыған түтін. 3.
TÜRKÇÜLÜK, -ğü öz. is. Түрікшілдік, argo Ішімдік. tiitsii yapmak 1) діни
түркі әлемінің бірлігін мейрамдарда хош иісті 5. жағу. 2) ет
жақтаушылық. және балык сиякты тағамдарды
TÜRKİYAT öz. Т. Аг. Түркология, түтінге үстау, ыстау, ыс сіңіру.
түркітану. TÜTSÜLEMEK (-і) 1. Ыстау, түтінге
TÜRKİYE TÜRKÇESİ öz. is. Түркия үстау, ыс сіңіру. 2. argo Mac болу,
түрікшесі. ішімдік ішу.
TÜRKLEŞMEK (nsz) Түріктену. TÜTSÜLÜ s. 1. Ысталған, түтінге
TÜRKLEŞTİRMEK (-і) Түріктендіру. қақталған. 2. argo Mac, мас болған.
TÜRKLÜK, -ğü is. 1. Түріктік, түрік TÜTSÜLÜK, -ğü is. Кадило - хош иісті
болушылық. 2. Түрік халқы. нәрсе салынған темір ыдыс.
TÜRKLÜK BİLGİSİ is. Түркология, TÜTTÜRMEK (-і) 1. Түтету, түтіндету,
түркітану. түтін шығару. 2. (темекі т.б.) Тарту,
TÜRKMEN öz. is. Түркімен. шегу.
TÜRKMENCE öz. is. Түрікменше, TÜTÜN is. bot. Темекі. tütiin içmek
түрікмен тілі. темекі тарту. tütününü tüttürmek
TÜRKOLOG,-ğu öz. is.Fr. отбасының түтінін түтетіп,
Түркітанушы, түрколог. тыныштығын сақтап, берекесін
TÜRKOLOJİ öz. is. Ғг. Түркология, кіргізіп отыру.
түркітану. TÜTÜN BALIĞI /5. zool. Ысталған,
TÜRKUAZ is. Ғг. 1. Бирюза, көгілдір қақталған балық.
ақык (көгілдір түсті асыл тас). 2. s. TÜTÜNCU is. 1. Темекі өсіруші, темекі
Көгілдір ақық (түс). егуші. 2. Темекі сатушы.
TÜRKU is. Халық әні, түркі. türkü TÜTÜNCÜLÜK,-ğü ıs. 1. Темекі
söyiemek түркі сөйлеу, ән айту. tiirkü шаруашылығы. 2. Темекі сату ісі.
tutturmak түркі сөйлей жөнелу, халық TÜY is. Мамық (қүстың жүмсақ жүні),
әнін бастап кету. türkü yakmak түркі түк, қыл, жүн (мысықтың, малдың
айтып беру. т.б.). tüy atmak түлеу, жүннің түсуі
TÜRKÜCÜ is. Халық әндерін (жан-жануардың). tüyleri diken diken
орындаушы. olmak төбе шашы тік түру, зәресі
TÜRKÜCULÜK,-ğü is. Халық әндерін үшу, шошу. tiiy gibi мамықтай, жүп-
орындаушылық. жүмсақ, мақтадай.
T Ü R L Ü s. 1. Түрлі, әр түрлі, басқа- TÜYDÜRMEK (-i) argo 1. Ұрлап
басқа. 2. is. Түр. Sporlar kaç кету, жымқырып кету. 2. Алыстату,
türlüdür? Спорттың қанша түрі бар? аулақтату.
3. zf. Әр түрлі, түрліше, басқаша. TÜYLENMEK 1. Жүн шығу, жүн өсу;
Başka türlü yapamazdı. Ол басқаша қанаттану, қауырсындану, қауырсын
жасай алмас еді. біту. 2. тес. ҺІк. Баю, байып кету, бай
T Ü R L Ü T Ü R L Ü 5. Түрлі-түрлі, әр болу.
түрлі, әр алуан. TÜYLÜ s. Жүнді, жүні өсік, түкті;
TÜTMEK 1. Түтеу, түтіндеу. Soba қауырсынды, мамық, үлпілдеген,
tütüyor. Пеш түтейді. 2. tkz. Сағыну, жүмсақ. Tüylü halı. Түкті кілем.
көруге қүмарту, аңсау. Bütün TÜYMEK, -er argo Қашып кету, зыту,
arkadaşları gözünde tütüyor. Барлық сездірмей кетіп қалу.
достары оның көз алдында түр. TÜY SKLET is. sp. 1. Жеңіл салмақ.
T Ü T S Ü is. 1. (діни мейрамдарда жағы- 2. тес. Арық, ку сүйек.
TÜYSÜZ TVİST
TÜYSÜZ s. 1. Жүнсіз, жүні жоқ, TUZEL KİŞI is. Заңды қүқығы бар адам
түксіз; қауырсыны жетілмеген. 2. нсмесе мекеме.
Мүртсыз жасөспірім, мүрты TÜZÜK, -ğü is. Ереже, устав; статус,
шықпаған жас бала. заң.
TÜZE is. Ък. Никик. TVİST is. İng. Твист (би).
и
U,u — түрік әліпбиінің жиырма бесінші
UÇAN DAİRE is. ¥шатын тарелке.
әрпі.
UÇARI s. 1 .¥шып-конба, жеңілтек,
UBUDİYET is.Ar.esk. Құлдық.
шошақай. 2. Сауық-сайраншыл,
UCA (I) is. һік. Құйымшақ.
ойын-сауыкқа құмар, думаншыл.
UCA (II) s.hlk. Биік, зор, аскар. Uca dağ
UÇARILIK,-ğı is. 1 .Жеңілтектік, шоша-
başmda. Асқар таудың басында.
қайлық. 2.Сауықшылдық, ойын-
UCU UCUNA zf. Әзер, болар-болмас,
сауықка құмарлық.
әрең дегенде.
UÇKUN is.hlk. ¥шкын, от.
UCUZ 5. І.Арзан, қымбат емес. Ucuz
UÇKUR is. Ышқырбау.
kumaş. Арзан мата. 2.тес. Құнсыз,
UÇLANMAK (nsz) 1 .¥шталу, сүйірлену.
қадірсіз, маңызсыз. Ucuz bir başarı.
2.argo Беру (ақша т.б.).
Болмашы жетістік. ucuz atlatmak veya
UÇLU s. 1 .Үшталған, сүйір. 2.Фильтрлі
kurtulmak жеңіл құтылу. ucuza çıkmak
сигарет.
арзанға түсу. sudan ucuz cy тегін, өте
UÇMAK,-ar (nsz) 1 .¥шу, әуелсу, көкке
арзан.
көтерілу. 2.Буға айналу, үшу (газ
UCUZLAMAK (nsz) Арзандау, бағасы
тәрізді сұйык заттар(. З.Оңу, оңып
кему, құны төмендеу. 2. тес.
кету, өзгеру (мата). 4.¥шып кету.
Құнсыздану, қадір-қасиетін жоғалту.
Қағаз батпырауық ұшып кетті.
UCUZLATMAK (-і) І.Арзандату, баға-
5.¥шып түсу, жоғарыдан құлау.
сын төмендету. 2.тес. Құнсыз-
б.Жоғалып кету, жоғалу. Bizim
дандыру, қадір-қасиетін кетіру.
kitaplar uçmuş. Біздің кітаптар
UCUZLUK,-ğu is. Арзандылық, құны
жоғалып кетіпті.
төмендік, бағасы арзан болушылық.
UÇSUZ 5. Шексіз, ұшы-қиыры жоқ.
UCUZUNA zf. Арзандатып, бағасын
UÇSUZ BUCAKSIZ s. 1.¥шы-қиыры
төмендетіп. ucuzuna satmak
жоқ, шексіз-шетсіз, ұлан-байтақ.
арзандатып сату.
2.ҺІк. өте көп, мол.
UÇ,-cu is. 1 . ¥ ш , бір нәрсенің сүйірленіп
UÇTAN UCA zf- Бір ұшынан екінші
келген ұшы. Makasın ucu. Қайшының
ұшьша дейін, бұ шетінен о шетіне
ұшы. 2 . ¥ ш , шет. Іріп иси. Жіптің
дейін.
ұшы. З.Шет, соңы, аяғы. Ви огтатп
UÇUCU s. 1.¥шатын, ұша алатын.
иси уок. Бұл орманның ұшы-қиыры
2.Буға айналатын, ұшып кететін.
жоқ. İsmi dilmin ucundadır. Оның аты
Uçucu zehirli gazlar. Тез ұшып кететін
тілімнің ұшында тұр. иси bucağı
bulunmaz (veya görülmez) ұшы-қиыры улы газ. 3.is. ¥шқыш.
жоқ. UÇUK (I) s. 1 .Солғын, өңі кеткен. Benzi
uçuk. Қуқыл жүзді, жүдеу. 2.Ашық
UÇAK is. ¥шақ. Uçak kaçırma. ¥шақ
(түс) Uçukyeşil. Ашық жасыл.
алып қашу. Uçak yolcusu. ¥шақ
UÇUK,-ğu (II) is.tıp. ¥шық, сулы жара.
жолаушысы.
UÇUKLAMAK (nsz) ¥шықшығу.
UÇAK ALANI is. Аэродром, ұшақтар UÇUKLAŞMAK (nsz) Оңып кету, оңу
ұшып-қонатын жер.
(мата т.б.).
UÇAKSAVAR is.ask. Аспандағы ұшақ-
UÇUKLUK,-ğü is. Солғындық-боза-
тарды т.б. ататын қаруларға берілген
рыңқылық.
жалпы атау, зенит. Uçaksavar topu.
UÇURMAK (-і,-е) 1.¥шыру. Uçurtmayı
Зенит зеңбірегі.
uçurmak. Батпырауықты ұшыру.
UÇURUM UĞULTU
ÜRÜN YELPAZESİ is. Өндірілген ÜST ÇENE is. anat. Үстіңгі жақ
заттардың, енімдердің әр турлілігі. (сүйек).
ÜS,-ssü is. Ar. esk. Негіз, база. Askerî üs. ÜST DERİ is. anat. Эпидерма, терінің
Әскери база. Uzay ü s s ü . Космодром. сыртқы қабаты.
ÜSLÛP,-bu is. Ar. 1 .Стиль. Klâsik üslûp. ÜSTE is. Үстіне, қосымша. Saatini üste
Классикалық стиль. 2.Тәсіл, амал. Ып lira vererek başkasıyla değiştirdi.
ÜST is. І.Үсті, жоғарғы жағы. Evin Ол үстіне мың лира беріп, сағатын
üstii. Үйдің үсті. Masanın üstü. басқа сағатқа ауыстырды. üste
Үстелдің үсті. Toprağın (yerin) üstü . vermek 1) бағаны көтеру. 2) қосу,
Жердің беті. 2. Киім. Üstünü үстеу. üstesinden gelmek орындап
değiştirmek. Киімін ауыстыру. шығу, жеңіп шығу.
З.Қызмет жағынан жоғары, бастық. ÜSTEĞMEN is. ask. Аға лейтенант.
Üstler. Бастықтар, жоғарыдағылар. ÜSTELİK,-ği is. is. І.Қосымша, үстеме.
4.Қалған, қалдық. Üstü kalsın. Артық Віп lira da üstelik aidım. Қосымша
ақшаны кайырмай-ақ қойыңыз. 5.5. мың лира алдым. 2. zf. Одан басқа,
Жоғарғы, үстіңгі. Eczane evimizin üst оның үстіне. Yedirdi, içirdi, üstelik
yanında. Дәріхана біздің үйдің сәл para da verdi. Ол ішкізіп-жегізді,
жоғарғы жағында. 6. Көмекші сөз сонымен қоса ақша да берді. 3. s.
кызметінде жүмсалады: а) үстінде Күшті, қуатты. Вепіт sesim ondan
Kâğıt üstünde. Қағаз жүзінде, қағазда. daha üsteliktir. Менің дауысым оның
ә) көп, үлкен. Аһтеі artık kırk üstünde дауысынан күштірек.
olmalı. Ахметтің жасы қырықтың ÜST GEŞİT,-di is. Эстакада - көліктің
үстінде болуы керек. б) жанымда, өтуіне арналып жер үстіне, су бетіне
қасымда. Üstûmde рага уок. Жанымда салынған көпірлік қүрылыс.
ақша жок. в) кейін, бері. Oğlunun ÜST GÜVERTE is. den. Жоғарғы
bulunduğu o otobüsle gidişinin üstünden палуба.
bir ay geçti. Баласы мінген сол ÜST İNSAN is. Көрнекті түлға.
автобус кеткеннен бері, бір ай өтті. г) ÜST КАТ is. Жоғарғы кабат.
үстіне Ви davayı hocanın üstûne ÜST KÜME is. sp. Жоғарғы лига.
yıkmış. Бүл істі мүғалімге жауып ÜSTLENMEK (-і) Міндеттену, өзінің
жіберіпті. 7. Уақыт білдіретін жауапкершілігіне алу.
сөздермен тіркесіп келеді. Akşam
ÜSTLÜK,-ğü is. Плащ.
üstü. Кешке қарай, кешқүрым.
ÜSTSUBAY is. ask. Аға офицер.
Bayram üstü. Мейрам қарсаңында.
ÜST ТАВАКА is. sos. Қалаулы топ,
üstüne аітак міндеттену, мойнына
элита, қоғамның қаймақтары.
алу. ûstünden atmak құтылу;
ÜSTÜN s. Күшті, басым, асып түсетін.
жауапкершіліктен қашу. üstüne atmak üstün gelmek (veya olmak) басқалардан
кінәлау, айыпты деп табу. üstüne toz басым түру. kendini üstün tutmak өзін
kondurmamak шаң жуытпау, корғап басқалардан жоғары санау, өзін әлде-
қолпаштау. қандай көру.
ÜSTAT,-dı is. Far. І.Шебер, үста, ез Ü S T Ü N K Ö R Ü s. І.Үстіртін, шалағай.
ісінің білгірі; маман. l.tkz. Қаратпа 2.zf. Үстірт, үстіртін, шалағай.
сөз. Üstadım, nasılsınız? Досым, ÜSTÜNLÜK,-ğü is. Aca басымдык,
жағдайыңыз қалай? артықшылық.
ÜSTATLIK,-ğı is. Шеберлік, үсталық, ÜSTÜN Z E K Â is. Эрудит, жан-жақты
ісмерлік. білімдер.
ÜST BAŞ is. Киім, киім-кешек. ÜSTÜN ZEKÂLILIK,-ğı is. Эрудиция,
білімдаралық, көп оқығандық.
USTUPU ÜZERİNE
ÜSTÜPÜ is. Yun. Қалдық талшық ÜVEZ (II) is. zool. Шіркей, үсак
(кендірдің т.б.). шыбын.
ÜST YAPI is. sos. І.Қондырма. l.mim. ÜYE is. 1. Мүше. Aile üyeleri. Отбасы
Үстіне салынған бөлік. мүшелері. l.anat. Дене мүшесі.
ÜŞENÇ,-ci s. Жалқаулық, еріншектік; ÜYELİK,-ği is. Мүшелік, белгілі бір
бостық. үйымға мүше болғандық.
ÜŞENGEÇ,-ci 5. Жалқау, еріншек, ÜYELİK AİDATI is. Мүшелік жарна.
енжар. ÜZENGİ is. Үзеңгі.
ÜŞENGEÇLİK,-gi is. Жалқаулық, ÜZERE е. І.Үшін, мақсатында.
еріншектік, енжарлық. Gitmek üzere kalktı. Кету үшін
ÜŞENGEN s. bk. Üşengeç. орнынан түрды. Bir cevap yazmak
ÜŞENMEK (-е) Жалқаулану, еріну. üzere masaya oturdu. Жауап жазу
Yazmaya üşeniyorum. Жазуға ерініп үшін үстелдің басына отырды.
тұрмын. 2.Шарттық қатынасты білдіреді.
ÜŞÜMEK (nsz) Тоңу, жаурау, Akşama geri vermek üzere bu kitabı
калтырау. alabilirsiniz. Кешке қарай қайтарып
ÜŞÜNTÜ is. ve s. Топ, тобыр, жиын. беретін болсаңыз, бүл кітапты ала
ÜŞÜŞMEK (-е) Жиылып калу, бір аласыз. З.Сәйкес, бойынша; сияқты.
жерге ағылып жиналу, топтану. İsteği üzere. Оның қалауы бойынша.
ÜTOPİ bk. Ütopya. Daha önce belirtildiği üzere. Осыдан
ÜTOPİK,-ği s. Ғг. Утопиялық, бос бүрын көрсетілгендей. 4.Жақын
қиялшылдық. арада, аз уақыт ішінде. Gelmek
ÜTOPİST is. Fr. Утопист. üzeredir. Ол әне-міне дегенше келіп
ÜTOPYA is. Үип. Утопия, құрғақ қиял. қалады. Sabah olmak üzere. Таң атуға
Ü T Ü is. І.Үтік. 2.Үтіктеу. жақын қалды.
ÜTÜCÜ is. Үтікші. ÜZERİ is. І.Үсті, беті. Evin üzeri.
ÜTÜLEMEK (-і) І.Үтіктеу, үтікпен Үйдің үсті. Toprağın üzeri. Жердің
қыртысын жазу. 2.Үйту беті. 2.Киім, киім-кешек. Опип üzerini
(сойылғаннан кейін). aradılar. Олар оның үсті-басын тінтті.
ÜTÜLÜ s. Үтіктелген, қыртысы З.Қалдық, қалған. Alış verişin üzeri.
үтікпен жазылған. Сауда-саттықтан қалғаны. 4.Шамасы,
Ü T Ü MASASI is. Киім үтіктейтін жуық. Akşam üzeri. Кешке қарай.
тақта. ÜZERİNDE e. ve is. І.Үстінде.
ÜTÜSÜZ s. Үтіктелмеген. Anahtar kapının üzerinde. Кілт есікте
Ü T Ü TAHTASI is. bk. Ütü masası. түр. Masanın üzerinde. Үстелдің
ÜVEY s. Өгей, езінен тумаған üvey үстінде. Şehir üzerinde. Қаланың
evlât gibi tutmak (veya saymak) өгейсу, үстінде. 2.Туралы, жөнінде. Випип
жатсыну, өгей түту. üzerinde görüşmeler. Бүған қатысты
ÜVEYANA is. Өгейшеше. пікірлер. Кітуа üzerinde araştırmalar.
ÜVEYBABA is. Өгейәке. Химия саласындағы зерттеулер.
ÜVEY ÇOCUK,-ğu is. Өгейбала. З.Жанында, қасында. Üzerinde hiç
ÜVEY EVLÂT,-dı is. Өзінен тумаған parayok. Жанында еш ақша жоқ.
перзент. ÜZERİNE e. ve is. 1 .Туралы, жөнінде.
ÜVEYKIZ is. Өгейқыз. Uzay üzerine bir yazı. Космос туралы
ÜVEYMEK (nsz) Гүрлеу (көгершін мақала. 2.Үстіне. Üzerine örtülen
туралы). yorgan. Оның үстіне жамылған көрпе.
ÜVEY OĞUL,-ğlu is. Өгейүл. 3. -ден кейін. Ви söz üzerine herkes
ÜVEZ (I) is. bot. Шетен.
UZERLIK UZUNTUSUZ
rahat etti. Бүл сөзден кейін бәрінің ÜZÜM ÇEKİRDEĞİ is. Жүзімнің сүйегі.
көңілі орнына түсті. ÜZÜM HOŞAFI is. Жүзім компоты.
ÜZERLİK,-ği is. bot. Адыраспан. ÜZÜM KOMPOSTASI is. Жүзім
ÜZGÜN 5. Ренжіген, ренішті, кайғы компоты.
басқан, қынжылған. ÜZÜM KURUSU is. Кептірілген
ÜZGÜNLÜK,-ğü is. Қынжылушылык, жүзім.
жабырқаңқылык, реніш. ÜZÜM SALKIMI is. Бір шоқ жүзім.
ÜZMEK,-er (-i) І.Ренжіту, ÜZÜM SUYU is. Жүзім шырыны.
қамыктыру, уайым-қайғыға түсіру. ÜZÜMŞEKERİ is. Глюкоза.
2.Тоздыру, түтетіп тастау (киімді ÜZÜNTÜ is. Қынжылушылық,
т.б.). жабырқаңқылық, реніш. üzüntü
Ü Z Ü C Ü s. Ренішті, өкінішті, реніш vermek ренжіту, қамықтыру;
туғызатын. қобалжыту.
ÜZÜLMEK (nsz) Ренжу, қамығу, Ü Z Ü N T Ü L Ü s. І.Қайғылы, мүңға
қайғыру. батқан. 2. Ренішті, жабырқаңқы.
ÜZÜM is. bot. Жүзім. Üzüm çubuğu. ÜZÜNTÜSÜZ s. Қамсыз, бейқам,
Жүзім сабағы. қайғысыз.
ÜZÜMASMASI is. Жүзімсабағы.
V
V,v - түрік әліпбиінің жиырма жетінші Vahim durum. Өте қиын жағдай.
әрпі. VAHŞET is. Аг. 1 .Жабайылык, тағылық.
VAAT,-di is. Ar. Уәде, серт. vaadini 2.Үрей, қорқыныш. 3.esk. Елсіздік,
tutmak (veya vaadinde durmak) жалғыздык.
уәдесінде тұру, айткан сөзінен VAHŞÎ s. І.Жабайы, тағы. 2.Қатты,
таймау, айнымау. vaatte bulunmak күшті, зор. З.Дөрекі, көргенсіз;
уәде беру, серт ету. сыйымсыз.
VAAZ is. Аг. І.Діни уағыз. 2. Ақыл айту, VAHŞÎCE 5. ve zf. Жабайыланып,
акыл-кеңес беру; насихат. vaaz жұлқынып, қаһарланып.
vermek (мешіттерде) діни уағыз айту. VAHŞÎHAYVAN is. Жабайы аң.
VACİP,-bi s. Ar. esk. І.Жасалуы керек, VAHŞÎLEŞMEK (nsz) Жабайылану,
қажетті. 2.Уәжіп - мұсылман дінінде тағылану.
орындалуы, жасалуы қажет. Kurban VAHŞÎLİK,-ği is. Жабайылык, тағылық.
bayramında her zenginin kurban VAHŞÎ ORMAN is. Орман, ит мұрны
kesmesi vaciptir. Құрбан айтта өтпейтін жыныс орман.
ауқаттылардың барлығы құрбан VAK'A is. Ar. Оқиға, жағдай.
шалулары керек. VAKAYİNAME is. Ar. Far. esk. Шежіре,
VADE is. Аг. Төлеу мерзімі. Вопопип хроника.
vadesi geldi. Вексельдің төленетін VAKIF,-kfı (I) is. Ar. І.Фонд - жеке
уақыты келді. 2.Мерзімін ұзарту, тұлғалар тарапынан қайырымды бір
мерзім. Vade ile. Мерзімге, уақытқа. іске белінген дүние-мүлік, каржы.
Vade ile borç vermek. Кесімді мерзімге 2.Фонд, кор. vakıfkurmak қор күру.
қарыз беру. Ъ.тес. Ажалы жету, өлу. VÂKIF (II) s. Ar. esk. Білетін, хабардар,
VADELİ s. Мерзімді. Kısa vadeli. Қысқа мәліметі бар. vâkıf olmak білу,
мерзімді. Uzun vadeli. Ұзақ мерзімді. хабардар болу.
VADELİ HESAP,-bı /5. Мерзімді банк VAKİT,-kti is. Ar. Уақыт. Vaktinde.
есебі, мерзімі нақты көрсетіліп Уақытында, дәл кезінде. vakit
банкке салынған ақша. geçirmek уақыт өткізу. vakit kazanmak
VADESİZ s. Мерзімсіз. уақыт үту. vakit kaybetmeden уақыт
VADETMEK (-і)Аг.Т. І.Уәде ету, сөз жоғалтпай, уақыт жібермей.
беру. 2. Үміттендіру, үміт беру. VAKİTLİ s. Дер кезінде, уакытында
VADİ is. Аг. 1.Аңғар, қойнау (таудың) істелген; орынды.
VAFTİZ is. Үип. Шоқыну. Vaftiz babası. VAKİTSİZ s. ve ф Мезгілсіз, уақытсыз.
Шоқындырған ата, кіндік ата. Vakitsiz ölüm. Мезгілсіз қаза.
VAGİNA is. Lât. anat. Қынап. VAKİT VAKİT zf. Анда-санда, оқта-
VAGON is. İng. Вагон. Eşya vagonu. текте, кей-кейде.
Багаж вагоны. Yük vagonu. Жүк VAKUM is. Lât. fız. Вакуум.
вагоны. VAKUR s. Ar. Салмақты, ұстамды,
VAH ünl. Ar. Ай, ой, әттең, қап. Vah, vah байсалды.
pek yazık oldu! Ай-ай-ай, ете обал VAKVAK is. (бала тілінде) Үйрек.
болды! VAKVAKLAMAK (nsz) Қырқылдау,
VAHA is. Ar. Көгал, оазис. қырқ-қырқ ету (үйрек).
VAHİ s. Ar. esk. Бекер, текке; VALE is. Ғг. Валет, балта (карта
мағынасыз. ойынында).
VAHİM s. Аг. Қауіпті, қатерлі; қиын. VALF is. İng. Клапн, қақпақ.
VALİ VARMAK
беретін.
VURUCU GÜÇ,-cü is. І.Соққы беруші VÜCUT,-du is. Ar. 1 .Дене; түлға. l.esk.
күш. 2.Соққы беретін әскер тобы. Өмір, тіршілік. vücut bulmak пайда
VURUCU TİM is. Мергендер жасағы. болу, шығу. vücuttan düşmek азып
VURULMAK (nsz) І.Соғылу, қағылу кету, арықтау. vücuda getirmek жасау,
(есік т.б.). 2.Ғашық болу, құлай сүю. жарыққа шығару, тудыру. vücut
VURUŞ is. І.Соққы, үру. Bir vuruşta. vermek жарату, жасап шығару,
а)Бір үрғаннан. ә) Бірден. 2.Жүрек тудыру. vücut yapmak денесін
соғуы, тамыр соғу. 3. ¥рыс, төбелес. шынықтыру.
VURUŞKAN s. Төбелескіш, сотқар. VÜCUT ISISI is. Дене температурасы,
VURUŞKANLIK,-ğı is. Төбелескіштік, дене қызуы.
сотқарлык. VÜCUTLU s. Толық, жуан.
VURUŞMAK (nsz,-le) І.Төбелесу, VÜZERA ç. is. esk. Ar. Уәзірлер.
тартысу, жүлқыласу. 2.Соғысу,
алысу, алпарысу.
Ү
YAĞLAMAK (-i) 1 .Май жағу, майлау. YAGLI MUŞTERI /5. Бай, ақшасы көп
2. mec. ve tkz. Мақтау; алдап-сулап клиент.
көндіру. yağlayıp ballamak жер-көкке YAĞMA is. Ғаг Тонау, талау, үрлау,
сыйғызбай мақтау. талан-таражға салу. 2.s. Тартып
YAGLAMA YAGI is. Майлайтын май. алынған, тонап алынған. yağma
YAĞLANMAK (nsz) І.Майлану, май etmek тонау, талау.
жағылу. 2.Май басу, семіру. YAĞMACI 5. Тонаушы, талаушы.
З.Майлану, майланып калу. YAĞMACILIK,-ğı is. Талау, тонау.
4.(балуандар жарыстың алдында YAĞMAK,-ar (nsz) І.Жауу. Kar yağdı.
денесіне) Май жағу, май жағып алу. Қар жауды. Yağmur yağıyor. Жаңбыр
YAĞLAYICI MADDELER ç. is. жауып түр. 2.(ок т.б.) Жауу, қаптап
Майлайтын материалдар. кету, көбею. Üstümüze kurşun
YAĞLI s. І.Майлы, май баскан, yağıyordu. Төбемізден оқ жауып
майланған. 2.Майға піскен. Ъ.тес. ve түрды.
tkz. Пайдалы, олжалы. Yağlı bir iş. YAĞMALAMAK (-і) Тонау,талау.
Олжалы, табысы көп іс. 4.Бай, YAĞMUR is. І.Жанбыр. Yağmur
ақшасы көп. yağmak. Жаңбыр жауу. І.тес. Көптік,
YAGLI BALLI s. Сырлас, жақын. молдык. Para yağmuru. Ақшаның
yağlı ballı olmak жақын қарым- көптігі, ақшаның қүйылуы.
қатынаста болу, сырлас болу. YAĞMUR BORUSU is. Cy ағатын
YAĞLI BOYA is. І.Майлы бояу. 2.5. қүбыр.
Майлы бояумен салынған. Yağlı boya YAĞMUR BULUTU is. Жаңбыр
resim. Майлы бояумен салынған бүлты.
сурет. YAĞMURDUASI is. Жаңбыр дүғасы -
YAĞLI BOYACI is. Сырлаушы, қүрғақшылық жылы елдің
сыршы. жаратқаннан жаңбыр сүрап
YAĞLI GÜREŞ is. sp. Денесіне зәйтүн жалбарьгауы.
майын жағып алып күресетін еркін YAĞMURKUŞAĞI is. Кемпіркосақ.
күрестің бір түрі. YAĞMURLU s. Жаңбырлы, нөсерлі.
YAĞLI GÜREŞÇİ is. sp. Денесіне YAĞMURLUK,-ğu is. Жаңбырлык,
зәйтүн майын жаккан палуан. сулық (сырт киім).
YAĞLI İP is. Дар ағашы. YAĞMUR SUYU is. Жаңбыр суы.
YAĞLIK,-ğı (I) is. hlk. Майлық, маилы YAĞMURSUZ s. Жаңбырсыз, жауын-
нәрсені сүртетін орамал. шашыны аз, күрғақ.
YAĞLIK,-ğı (II) 5. Май жасайтын, май YAĞRIN is. Жауырын.
шығаратын. YAĞSIZ s. І.Майсыз,, семіз емес (қүс
YAGLIKÂĞIT is. Балауыз қағаз. т.б.). 2.Майсыз, майы жоқ (тағам).
YAGLI КАРІ is. тес. Кірісті, табысты Ъ.тес. Арық, жүдеу.
жүмыс орны т.б. yağlı kapıya коптак YAHNİ is. Еттағамы.
табысы мол жүмысқа орналасу; езіне YAHŞİ s. hlk. Жақсы, әдемі.
жылы орын табу. YAHU ünl. Ar. tkz. І.Әй, сен!; Тыңда!
YAĞLI K Ö M Ü R is. Битуминозды Үаһи neredesin? Әй, қайдасың?
кемір. 2.Айтылған сөзге екпін түсіру
YAĞLI KUYRUK,-ğu is. mec. Май мақсатында жүмсалады: Ne sıcak
шелпек, оңай олжа. yahul Қандай ыстық! З.Өтініш
YAĞLILIK,-ğı is. Майлылығы. мағынасында жүмсалады: Үартауш
уаһи! Қойыңызшы!
YAHUDİ YAKIN AKRABA
YANIT is. Жауап. yanıt vermek жауап кетіп, басқа біреуді ұстап алды.
беру, жауаптау. YANMAK,-ar (nsz) І.Жану, өртену. Ev
YANITLAMAK (-i) Жауап беру, жауап yandı. Үй өртеніп кетті. Lâmba yandı.
қайтару. Шам жанды. 2. Күйіп кету, күю.
YANITLANMAK (nsz) Жауап берілу, Ектек yandı. Нан күйіп кетті.
жауапталу, жауап қайтарылу. Güneşten kolları yandı. Оның қолдары
YANITLI s. Жауабы берілген, жауабы күнге күйіп кетті. Dokunma, elin
бар. уапаг. Тиіспе, колың күйеді. З.Қызуы
YANITSIZ s. Жауабы берілмегсн, котерілу, күйіп-жану. Ateşler içinde
жауабы жоқ. günlerce yanar. Күні бойы
YANİ bağ. Ar. І.Яғни, демек. 2.ҺІк. температурасы көтеріліп күйіп түр.
Шынында, расында, қысқасы. Berbat жанды. A.(-den) Зақымдану, зиян
bir hava yani. Шынында, ауа-райы тарту, қүрып кету. Ekinler dondan
құбылып тұр. yanmış. Егін суықтан қүрып кетіпті.
YANKESİCİ is. Қалтаға, сөмкеге Kumaş boyadan yanmış. Мата бояудан
түсетін ұры, сұғанақ. зақымданыпты. S.mec. Құру, өлу.
YANKESİCİLİK,-ği is. Қалтаға, Gecikirsen yandın! Кешігетін болсаң,
семкеге түсіп ұрлық жасаушылық, қүрыдың! Кешігетін болсаң, өлдің
сұғанақтық жасаушылық. дей бер! Vaktinde yetisemezse yandık.
YANKI is. І.Жаңғырық. І.тес. Ой, Егер ол дер кезінде үлгере алмаса,
түрткі, пікір. yankı uyandırmak (veya қүрыдық. б.тес. Қайғыру, уайымдау;
уартак) 1 )жаңғыру, жаңғырып өкіну. Gitmediğime hâlâ yanarım.
естілу. 2)ой-пікір тууына түрткі Бармағаныма әлі де өкінемін.
болу. 7.Құлай сүю, ғашықтықтан күйіп-
YANKI BİLİMİ is. Акустика жану.
(физиканың дыбысты зсрттейтін YAN ÖDEME is. Қосымша ақшалай
бөлімі). марапаттау.
YANKICA is. psikol. Эхолалия. YANSI is. І.Сәуле шагылту; проекция.
YANKILAMAK (nsz) Жаңғырту, 2.Ыу. Рефлекс.
жаңғырығы естілу. YANSIMAK (nsz) І.Сәуле түсу. 2.тес.
YANLAMAK (-і) І.Жантаю, жантая Байқалу, белгілі болу.
жату. 2.тес. Рақат өмір сүру, кеңілі YANSITAÇ,-cı is. Рефлектор.
қалағанындай өмір сүру. YANSITICI is. bk. Yansıtaç.
YANLAMASINA zf. Жантайып, жантая YANSITMAK (-і) І.Сәулелену,
жатып. шағылу; бейнелеу. 2.тес. Жеткізу,
YANLI s. Жақтас. хабарлау.
YANLILIK,-ğı is. Жақтастық. YANSIZ s. Бейтарап, қалыс.
YANLIŞ is. І.Қателік, жаңсақтық, YANSIZLIK,-ğı is. Бейтараптық.
ағаттық. Ви yanlışı hemen düzeltmeli. YANŞAK s. һік. Мылжың, бәдік.
Бүл қателікті дереу түзету керек. 2.s. YANŞAKLIK,-ğı is. hlk. Мылжындық,
Қате, жаңсақ, жаңылыс. Yanlış көкезулік.
davranış. Қате іс-әрекет. 3.zf. YANŞAMAK (nsz) hlk. Мылжыңдау,
Қателікпен, жаңылысып. мыжу, танту.
YANLIŞLIK,-ğı is. Қателік, жаңсақтық, YANTESİR is. Жанамаәсер.
ағаттық. YANTUTMAZ s. Бейтарап, қалыс.
YANLIŞLIKLA zf. Жаңылысып, YANTUTMAZLIK,-ğı is. Бейтараптық,
қателесіп, қателесіп кетіп. Yanlışlıkla қалыс болушылық.
başkasını yakaladılar. Олар қателесіп YAN TÜMCE is. Ък. Үап cümte.
YAN YANA YAPIŞMAK
себепкер болу. Ви haber sinirli bir YARI is. І.Жарты, жарым. Ви evin
hava yarattı. Бұл хабар шиеленісті бір yarısı onun. Бұл үйдің жартысы оның.
жағдай туғызды. Ürünün yarısı çürüdü. Өнімнің
YARBAY is. Подполковник. жартысы шіріп кетті. 2.zf. Жартылай,
YARDIM is. І.Көмек, жәрдем; қолдау. толык емес, шала. Yarı pişmiş. Шала
Веп ondan çokyardım gördüm. Ол піскен. 3.is.sp. Тайм. Birinci yarıda
маған көп көмек көрсетті. dörtgol attık. Бірінші таймда торт гол
2.Қайырымдылық қорына жасалған салдық. yarı yolda bırakmak жарты
кемек. yardım etmek көмек беру. жолда тастап кету. yarıda kalmak
yardımda bulunmak көмектесу, қол бітпей калу.
ұшын беру. YARI FİNAL is.sp. Жартылай финал.
YARDIMCI is. ve s. І.Көмекші, YARI GECE is. Түн ортасы, түн
орынбасар. Вакап yardımcısı. жарымы.
Министр орынбасары. 2.Қосалқы, YARIGÖÇEBE is. Жартылай кешпелі.
көмекші. YARIK,-ğı is. Жарық, сызат, саңылау,
YARDIMCIDERS is. Қосымша дәріс. тесік.
YARDIMCI FÜL is.gr. Көмекші YARI KARANLIK,-ğı is. Қара
етістік. келеңке, алагеуім, ала көлсңке.
YARDIMLAŞMAK (nsz) Көмектесу, YARI KÜBİK is. Парабола.
жәрдемдесу, болысу, қолғабыс YARI KÜRE is.meteor. Жарты шар
көрсету. (жер шарының жартысы).
YÂREN is.Far. Дос, жолдас. YARILAMAK (-і) Жартысына дейін
YÂRENCE zf. Досша, достарша. жету, жартылай бітіру. Işimizi
YÂRENLİK,-ği is. І.Достық, yarıladık. Жүмысымыздың жартысын
жолдастық. 2.Досша сейлесу, досша бітірдік. Жұмысымыздың жартысы
әңгімелесу, сұхбаттасу. істелді.
YARGI is. 1 .Байымдау, ой тұжырымы. YARIM /5. І.Жарым, жарты. Үапт
2.¥йғарым, шешім, қорытынды. saat. Жарты сағат. 2.s. Жартылай,
Doğru bir yargıya varmak. Дұрыс толық емес, бітпегсн, кем. Yarım iş.
шешім қабылдау. Ъ.һик. Сот ісінің Бітпей калған жұмыс, жарым-жарты
жүргізілу тәртібі, реті. жасалған іс. Ъ.тес. Жарымжан,
YARGICI is. Сот,төреші. кембағал, мүгедек.
YARGIÇ,-cı is.huk. bk. Yargıcı. YARIMADA is. Түбек.
YARGI DENETİMİ is.huk. Сот YARIM ADAM is. Жарымжан,
бақылауы. кембағал, мүгедек.
YARGIEVİ is.huk. Сотүйі. YARIM AKILLI s. Кем ақыл, ақымак.
YARGILAMA GİDERLERİ ç.is.huk. YARI MAMAL,-lü s. Жартылай
Сот шығындары. фабрикат.
YARGILAMAK (-i) Соттау, сот YARIM AY is.meteor. Жарты ай.
тәртібімен жазалау. YARIM BAŞ AĞRISI is.tıp. Бастың
YARGILAMA U S U L Ü is.huk. Сот ісін сақинасы, бас ауруы.
жүргізу. YARIM DAİRE is.mat. Жарты шеңбер.
YARGI ORGANLARI ç.is.huL Сот YARIM YAMALAK s.ve zf. Асыға-
органдары. үсіге, шала-шарпы, шала-пүла.
YARGITAY öz-is.huk. Кассациялық YARIN zf. 1 .Ертең. Yarın sabah. Ертең
сот. таңертең. Yarın geleceğim. Ертең
YARGIUSULÜ is.bk. Yargılama usulü. келемін. 2.is. Ертеңгі күн, келешек.
YARINKI YASSI
İnsan daima yannı düşünmeli. Адам үнемі YASAK,-ğı is. І.Тыйым, рүқсат жок. Av
ертеңін ойлауы керек. yasağı. Аң аулауға рүқсат жоқ. 2.5.
YARINKİ s. Ертеңгі, болашақтағы, Тыйым салынған. yasak etmek тыйым
келешектегі. салу, рүқсат бермеу. yasak olmak
YARI OTOMATİK,-ği is. Жартылай тыйым салыну. yasaktır тыйым
автомат. салынады, рүқсат жок.
YARI SAYDAM is. Күңгірт, көмескі. YASAK BÖLGE is. Тыйым салынған
YARI SON is.sp. Жартылай финал. өңір, аймақ.
YARIŞ is. І.Жарыс. At yarışı. Ат YASAK КІТАР і5. Сатуға, таратуға
жарыс. Barış içinde ekonomik yarış. тыйым салынған кітап.
Бейбіт экономикалық жарыс. YASAKLAMAK (-і) Тыйым салу,
2.Бәсеке, жарыс. Silâhlanma yarışı. рүқсат бермеу.
Қару-жаракты жаппай шығару. YASAKLANMAK (nsz) Тыйым салыну,
YARIŞ ARABASI is. Жарыс маши- рүқсат берілмеу.
насы. YASAKLI 5. Тыйым салынған.
YARIŞÇI is. Жарыскер, жарысқа тү- YASAK MEYVE is. Тыйым салынған
суші. жеміс.
YARIŞMA is. І.Жарыс. 2.Конкурс. YASA KOYUCU is. huk. Заң
З.Бәсеке. шығарушы.
YARIŞMACI is. І.Жарыскер, жарыска YASAL 5. Занды, заңға сәйкес келетін.
қатысушы. 2.Конкурсқа түсуші. YASALAŞMAK (nsz) Заңды күшіне
З.Бәсекеші. ену.
YARIŞMAK (nsz,-le) І.Жарысу, YASALAŞTIRMAK (-і) Заңдастыру,
жарысқа қатысу. 2.Бәсекелесу, зандандыру, заңға сәйкестендіру.
сайысу. YASALI 5. Заңцы, заңға сәйкес кслетін.
YARIŞ OTOMOBİLÎ is. Жарыс YASAMA is. Заң шығару.
автомобилі. YASAMA DOKUNULMAZLIĞI is.
YARIŞTIRMAK (-і) Жарыстыру, Дербес праволылык (депутаттың, заң
жарысқа қатыстыру. шығарушының т.б.).
YARIYIL is. Семестр, жарты жылдық YASAMA G Ü C Ü is. Заң шығаратын
оку мерзімі. өкімет.
YARMAK,-ar (-i) І.Жару, бөліп-бөліп YASAÖNERİSİ is һик. Заңжобасы.
тастау. Odun yarmak. Отын жару. YASASIZ 5. Заңсыз, заңға кайшы.
І.тес. Жарып ету, кесіп өту. YASASIZLIK,-ğı is. Заңсыздык, заңға
Kalabalığı yarmak. Кепшіліктік қайшылық.
арасынан кесіп өті. З.Тарту, үн қылу, YASATASARISI is.huk. Заңжобасы.
үгу. 4.Жарақаттау, жарып кету. Кагт YASA TEKLİFİ is.huk.bk. Yasa önerisi.
yarmak. Қарнын жару. YASEMİN is.Far. bot. Ақжүпар,
YARMALAMAK (-і) Ортасынан қақ ақтамақгүл.
бөлу. YASİN /5. Ar. Ясин сүресі.
YAS is. Аза, өлім-жітімге байланысты YASLANMAK (-e) І.Сүйену, таяну.
кайғы-қасірет. yas tutmak аза түту. l.mec. Арқа сүйеу, сену.
YASA is. 1 .Заң, қағида. Doğa yasaları. YASLI 5. Азалы, қаралы.
Табиғат заңдары. l.huk. Заң. Ceza YASMAK,-ar (-i)hlk. І.Садақтың
yasası. Қылмыстық кодекс. адырнасын босату. 2.Жалпайту,
YASA DIŞI s. Заңсыз, заңға қайшы. жаншып тастау.
YASSI 5. Жалпақ, жазық, тегіс. Yassı
burunlu. Жапырайған мүрынды.
YASSILANMAK YAŞLANMAK
YELKEN is.den. Желкен. yelken açmak yemeği. Түсті ас. Sabah yemeği.
1 )желкен керу. 2)теңізге шығу. yelken Таңертеңгі ас. Sıcak yemek. Ыстық
basmak жолға шығу. тамақ. 2.Түскі ас. Yemeğe davet etmek.
YELKEN BEZİ is. Кенеп, калың Түскі асқа шақыру.
тоқылған мата. ҮЕМЕК (II) (-/) І.Жеу, тамактану.
YELKENCİ is. І.Желкен сататын кісі. Үетек уетек. Тамақ жеу. 2.Жеп
2.Желкенші, желкен керуші әрі тастау, ойып тастау. Güve yün giysiyi
түсіруші. yemiş. Жүн киімді күйе жеп тастапты.
YELKENGEMİSİ is. Желкенді кеме. З.Шағу, тістеп алу. Sivrisinekler
YELKENLEMEK (nsz) 1 .Желкен керіп çocuğun kollarım yemiş. Баланың
жолға шығу. l.argo Қашып кету, қолдарын масалар шағып тастапты.
тайып тұру. З.(кісі) Ақылынан 4.Пайда ету, заңсыз иелену. Rüşvet
алжасу, есі кіресі-шығасылы болу. уетек. Пара алу. 5.Ысырап ету,
YELKENLİ s. 1 .Желкенді, желкені бар. шашу, орынсыз жүмсау. Varım
2.is. Шағын желкенді кеме. yoğunu kumarda yemiş. Бар дүниесін
YELKENLİGEMİ is. Желкенді кеме. карта ойнап шашыпты. б.Іштей
YELKEN YARIŞI is. Желкенді қайык күйзелу, езін-өзі қинау. Ви dert beni
жарысы. уіуог. Бүл уайым мені жеп барады.
YELKOVAN is. І.Минут тілі 7.Қайтармау, төлемеу. Ви adam benim
(сағаттың). 2.Желбаққыш, желдің yüz bin liramı yedi. Бүл кісі менің жүз
бағытын анықтайтын аспап. мың лирамды жеп кетті. yediği
YELLEMEK (-і) Желпу,үрлеу. önünde, yemediği ardında ішкені
YELLENMEK (nsz) 1 .Желпіну, үрлену. алдында, ішпегені артында, не ішіп,
2Мк. Жел шығару (арттан). не жеймін демеу. уіуір içmek ішіп-
YELLİ 5. І.Желді, жел соғып түратын. жеу, тамақ ішу.
2.тес. Ұшып-қонба, үшқалақ. YEMEKALTI is. Аперитив - тамаққа
YELMEK (-е)ҺІк. Асығып-үсігіп дейін ішіп-желінген жеңіл тағам я
жүгіру, зымырау. сусын.
YELOLÇER is. Анемометр. YEMEKBORUSU is.anat. Өңеш.
YELPAZE is. І.Желпуіш, желпігіш. 2.5. ҮЕМЕК DUASI is. Тамақтан кейін
Желпуіш тәрізді. оқылатын дұға.
YELPAZELEMEK (-і) Желпіну, YEMEKHANE is.T.Far. Асхана (оку
желпуішпен желпіну. орындары, фабрика т.б. жерлердегі).
YELTEK,-ği s. Түрақсыз, қүбылмалы, YEMEKLİSTESİ is. Мәзір, меню.
жеңіл мінезді, үшқалақ. YEMEKODASI is. Ac бөлмесі.
YELTENMEK (-е) Әлі келмейтін іске ҮЕМЕК SALONU is. bk. Yemek odası.
желігу, елту, қүмарлану. YEMEKSİZ s. Тамақсыз, тамақ
ҮЕМ is. І.Жем, азық. Hayvan yemi. берілмейтін.
Малдың жемшөбі. Kuş yemi. Қүстың YEMİN is. Ar. Ант, серт. уетіп etmek
жемі. 2.Қармақ жем, түзақ жем. ант беру, серт қылу. уетіп içmek ант
З.тес. Айла-шарғы, қулық. ует оітак ішу.
1)жыртқыш аңға жем болу. 2)түзаққа YEMİNLİ s. Ант берген, антты.
түсу, алданып қалу. YEMİŞ is. І.Жеміс. Kuru yemiş.
YEMEK,-ği (I) is. l.Ac, тағам, тамақ. Кепкен жеміс. 2.hlk. Інжір. З.Нәтиже,
Үетек artıklan. Жегеннен қалғаны, жеміс. yemiş vermek жеміс беру,
сарқыт. Akşam yemeği. Кешкі ас. жеміс салу.
Alafranga yemeği. Европа тағамы. YEMİŞLENMEK (nsz) Жеміс беру,
Alaturka yemeği. Түрік тағамы. Öğle жеміс салу.
YEMIŞLI YENMEK
кетуге тырысу, өзінс алып коюға күш ҮЕТІ is. Қабілеттілік, алғырлық. Insanın
салу. düşünme yetisi. Адамның ойлау
YEŞİLLİ s. І.Жасылды, жасыл түс қабілеті.
аралас. Yeşilli kırmızılı kumaş. ҮЕТІМ is. Аг. Жетім, әкесі өлген бала.
Қызылды-жасылды мата. 2.Жасыл yetim kalmak жетім қалу.
түсті киім киген. YETİMHANE is.Ar.Far. Жетімдерүйі.
YEŞİLLİK,-ği is. І.Жасыл YETİMLİK,-ği is. Жетімдік.
болушылық. 2.Жасыл шөбі көп жер, YETİNGEN 5. Қанағатшыл, барға
көк шалғын. З.Коконіс. риза болғыш, нысапшыл.
YEŞİL SAHA is. Футбол алаңы. YETİNGENLİK,-ği is. Қанағатшылдык,
YETENEK,-ği is. Қабілет, дарын, талант. барға риза болушылық.
YETENEKLİ 5. Дарынды, қабілетті, YETİNMEK {-Іе) Қанағат ету, барға
талантты. риза болу.
YETENEKLİLİK,-ği is. Дарындылық, YETİŞKİN s. Есейген, ер жетксн,
кабілеттілік. естияр. Yetişkin bir kız. Бойжсткен бір
YETENEKSİZ 5. Қабілетсіз, дарынсыз. қызы бар.
YETENEKSİZLİK,-ği is. Қабілетсіздік, YETİŞKİNLİK,-ği is. Ep жету, бой
дарынсыздық. жету.
YETER s. Жетерлік, жететін, жет- YETİŞMEK {-е) І.Жету, үлгеру, қуып
кілікті. Yeter derecede. Жеткілікті жету. Ви trene yetişmeyiz. Бүл пойызға
дәрежеде. Yetiri kadar. Жеткілікті үлгере алмаймыз. Size yetişemem.
мөлшерде. Сізді куып жете алмаймын. 2.Бітіру,
YETERİNCE zf. Жеткілікті, жеткілікті аяқтап шығу, үлгеру (мерзімінде). Ви
мөлшерде, жететіндей. kostüm yarına yetişmeli. Бүл костюм
YETERLİ s. І.Қабілетті. 2.Жетікбі- ертеңге дайын болуы керек. З.Жету,
летін, жарамды, істей алатын. созылып жету. Веп о dala yetişemem.
З.Жеткілікті, жететін. Yeterli çadırları Менің бойым бүтаққа жетпейді. Ви ір
var mı? Жетерлік палаткалары бар киуипип dibine yetişmez. Бүл жіп
ма? қүдықтың түбіне дейін жетпейді.
YETERLİK,-ği is. 1 .Қабілеттілік, 4,Орындап шығу, үлгеру. Веп Ъи
ептілік, іскерлік. 2.Жете білушілік, kadar işe yetişemem. Мен мүншама
хабардарлық. жүмысты орындап шыға алмаймын.
YETERLİK BELGESİ is. Мамандық 5.Жету, жеткілікті болу. Ви рага
куәлігі. yetişir. Бүл ақша жетеді. Ви уетек
YETERLİK EĞİTİMİ is. Мамандықты hepimize yetişir. Бүл тамақ бәрімізге
көтеру курсы. жетеді. б.Көріп қалу, коріп үлгеру.
YETERLİK SINAVI is. Мемлекеттік Веп dedeme yetiştim, torunlarıma da
қызметкерлерді қайта аттестациялау. yetiştim. Мен атамды да, озімнің
YETERLİLİK,-ği is. Жеткіліктілік. немерелерімді де кордім. 7.Өсіп
YETERSİZ s. 1 .Қабілетсіз; жете шығу, осу, өсіп жетілу. Az sonra dağ
білмейтін. 2.Жеткіліксіз. З.Нәтижесіз. eteklerinde yetişen bağlar arasına
YETERSİZLİK,-ği is. 1 .Қабілетсіздік; gireceğiz. Біраздан кейін таудың
баурайында өсіп түрған жүзімдіктің
жете білмеушілік. 2.Жетіспеушілік,
арасына кіреміз. Türkiyede başlıca ne
тапшылык. Maddî yetersizlik.
yetişir? Түркияда негізінен не өседі?
Материалдық жағынан мүқтаждық,
8.Асығу. İmdada yetişmek. Кемек
жетіспеушілік.
беруге асығу. 9.Үйрену, білім алу.
Ю.Жетілу, есею.
YETİŞMİŞ YIKIK
ağrılarım yine beni yokluyor. Дәрі уоі. Тас жол, автомобиль жолы. Deniz
ішкеніме қарамастан ауруларым тағы yolu. Теңіз жолы. Su yolları. Cy
да маған сыр беріп қояды. жолдары. З.Сапар, жол. Yola çıkmak.
YOKLUK,-ğu is. 1. Жоқтық, жоқ болу. Жолға шығу. Yol harsı. Іс-сапар
Опип yokluğu beni nasıl üzüyor. Оның шығыны. 4.Әдіс, амал. Ъ.тес. Мақсат,
болмауы мені қатты қобалжытады. міндет. Ви yolda çok emek harcandı.
2.Кедейлік, жетіспеушілік. Doksan Осы жолда көп тер төгілді. уоі
yaşına kadar yaşamış, yokluk y u z ü aramak шығар жол іздеу, амалын
görmemiş. Ол тоқсан жасына дейін табуға тырысу. yol bulmak амалын
өмір сүріп, жоқшылықтың не екенін табу, жолын табу. yola gelmek жөнге
білмей өтіпті. келу, түзелу. yoldan kalmak жолынан
YOKPAHASINA zf. Cy тегін, арзанға, қалу, бара алмау.
төмен бағамен. Үок pahasına sattı. YOL AĞZI is. Жол айырық.
Болмашы ақшаға сатты. YOLAK,-ğı is. hlk Жалғыз аяқ жол,
YOKSA bağ. 1. Әйтпесе, өйтпесе, соқпақ.
өйтпегенде, болмаса. Ver diyorum YOLAYRIMI is. Жолдың тарамдануы.
sana, yoksa yersin dayağı. Бер деймін YOLCU is. І.Жолаушы, жүргінші.
саған, әйтпесе таяқ жейсің. 2.Әлде, Yolcu salonu. Жолаушыларға
не, немесе; мүмкін. Bugûn m ü , yoksa арналған зал. Yolcu treni.
yarın mı gidiyorsunuz? Бүгін кетесің Жолаушылар пойызы. 2.Жолға
бе, әлде ертең кетесіз бе? шығуға жиналған кісі. Ъ.тес. Жақын
YOKSUL s. ve is. І.Кедей, жарлы. арада дүниеге келетін сәби. А.тес.
2.тес. Нашар, жеткіліксіз, Жазылмас дертке душар болған ауру.
мардымсыз, жартымсыз. Yazılarını YOLCULUK,-ğu is. Сапар, саяхат, жол
okudum, biraz yoksul buldum. жүру. yolculuk etmek сапарға шығу,
Жазғандарын оқыдым, біраз жол жүру.
мардымсыз деп таптым. YOLDAŞ is. Жолдас, серік; дос.
YOKSULLAŞMAK (nsz) Кедейлену, YOLDAŞLIK,-ğı is. Жолдастық,
жарлылану, күнкөрісі нашарлау. серіктік. yoldaşlık etmek серіктес болу.
YOKSULLUK,-ğu is. Кедейлік, YOLGEÇEN: yolgeçen hanı әрлі-берлі
кедейшілік, жарлылык, жоқшылық. өтетін есік, кім көрінген кіріп-
yoksulluk çekmek кедейшілік зардабын шығатын үй.
тарту. YOLHALISI is. Үзынтөсеніш.
YOKSUN s. Айырылған,айырылып YOLKESEN is. Жолбасар, жол тосып,
қалған . yoksun bırakmak (veya kalmak, жолаушыны тонайтын қарақшы, үры.
olmak) айырылу, айырылып қалу. YOLLAMAK (-і,-е) Жіберу, жүмсау,
YOKUŞ is. Өр, 6mKTİK.Dik yokuş. Тік аттандыру, салу.
өр. YOLLU s. 1. Жолды, жолы бар. Bozuk
YOKUŞ AŞAĞI zf. Өрден төмен қарай. yollu bir mahalle. Жолдары нашар,
YOKUŞ YUKARI zf. Өрге қарай. қиқы-жиқы квартал. І.тес. Жөнді,
YOK YERE zf. Босқа, бекерге, бос жөні түзу, тәуір. Ви hiç de yollu bir iş
жерге. değildi. Бүл ешқандай жөні түзу іс
ҮОК YOKSUL s. Сіқірі шыққан болган жоқ. З.(көлік) Жүрдек,
кедей. жүйрік. Yollu gemi. Тез жүзетін кеме.
YOL is. 1 .Жол. Yol kavşağı. Жол айрық, 4.тес. Ретінде, түрде. Alay yollu.
торап, көшенің түйіскен жері. Keçi Кекесін түрінде. Cevap yollu. Жауап
yol. Жалғыз аяқ жол, соқпақ. Kestirme ретінде. 5.is. ve s. argo Жезөкше,
yol. Төте жол. 2.Жол, қатынас. Кага жүргіш әйел.
YOLLUK YOZ
YURT is. І.Отан; туған жер; ел. Yurt шаңырағын шайқалту. yuva kurmak
özlemi. Туған елге деген сағыныш. үйлену, үй болу.
Yurt sevgisi. Отанға деген YUVALAMAK (nsz) ¥ я салу.
сүйіспеншілік. 2.Жатақхана. Öğrenci YUVARLAK,-ğı 5. І.Дөңгелек,
yurdu. Студенттер жатақханасы. домалақ, шар тәрізді. Yuvarlak bir yüz.
З.Баспана, үй. Güçsüzler yurdu. Деңгелек бет. Yuvarlak bir masa.
Қарттар үйі. Kimsesiz çocuklar yurdu. Дөңгелек үстел. 2.is. Шар тәрізді
Балалар үйі. А.тес. Өлке, ел, отан. Ви дене.
köy pehlivanlar yurdudur. Бұл ауыл YUVARLAKLAŞMAK (nsz) Дөңге-
палуандардың отаны. yurt tutmak лектену, домалақтану, жүмырлану.
орнығу, орын тебу, қоныстану. YUVARLAKLIK,-ğı is. Дөңгелектік,
YURTBİLGİSİ is. Өлкетану. дөңгелектенген пішім, томпақтық.
YURT DIŞI s. Шетел, шетелдік. Yurt YUVARLAMAK (-і) І.Дөңгелету,
dışında. Шет мемлекетте, шетелде. домалату. Taşı yuvarlamak. Тасты
YURTSEVER s. Отаншыл, өз отанын домалату. 2. Жығу, қүлату. Віг
сүйген, патриот. çelmede adamı yere yuvarladı. Бір
YURTSEVERLİK,-ği is. Отаншылдық, шалғаннан қалып адамды жерге
отанды сүюшілік, патриотизм. жалпасынан түсірді. З.Ішіп-жеу, ішу,
YURTSUZ s. І.Отансыз, отаны жоқ. жеу (апыл-ғұпыл, ашқарақтанып).
2.тес. Үйсіз, үйсіз-күйсіз, тұратын Birbiri ardınca bilmem kaç şişe bira
жері жоқ. yuvarlamış. Оның бірінен кейін бірін
YURTTAŞ is. Отандас. тауысып, қанша бөтелке сыра
YURTTAŞLIK,-ğı is. Азаматтық, бір ішкенін білмеймін. 4.Міңгірлеу, анық
елдің азаматы болу. айтпау, міңгір-міңгір ету. 5.(nsz) tkz.
YUTAK,-ğı is.anat. Жүтқыншақ. Өтірікті шындай сапыру.
YUTAK İLTİHABI is.tıp Фарингит. YUVARLANMAK (nsz) І.Дөңгелену,
YUTMAK,-ar (-i) І.Жүту, жұтып домалау. Fıçı yuvarlamyor. Бөшке
жіберу, қылғыту. 2.тес. Төзу, шыдау. домалап барады. 2.Құлау, жығылу.
Веп bu ağır sözleri yutmam. Мен бұл Ъ.тес. Кенеттен, күтпеген жағдайда
ауыр сөздерге шыдай алмаймын. қайтыс болу.
З.Сөзді дұрыс айтпау. Bazı heceleri YÜCE s. ¥лы, үлкен, биік. Үйсе Тапп.
yutuyor. Кейбір буындарды айтпай ¥лы тәңір. Yüce dağlar. Биік таулар.
кетеді. A.tkz. Сему, илану. Ви уаіат YÜCE DİVAN is.huk. Жоғарғы сот
kimse yutmaz. Бұл өтірікке ешкім (жоғарғы үкімет шенеуніктерінің ісін
сенбейді. 5.Жақсы үйреніп, біліп алу, қарайтын сот).
жаттап алу. Kimyayı yutmuş. Ол YÜCELMEK (nsz) Биіктеу, көтерілу,
химияны өте жақсы біледі, химияны үлылану.
жаттап алған. YÜCELTMEK (-і) Биіктету, көтеру,
YUVA is. 1 . ¥ я . Leylek yuvası. үлылау.
Ләйлектің ұясы. Karınca yuvası. YÜĞRÜK,-ğü s.hlk. І.Жүйрік, үшқыр.
Құмырсқаның илеуі. Kartal yuvası. 2.Еңбексүйгіш. З.Ширак, епті,
Бүркіттің үясы. 2.0тбасы, өзінің үйі. шапшаң.
З.Балабақша. 4.Баспана, үй. YÜK is. 1 .Жүк. Bir araba yükü odun.
Kimsesizler yuvası. Қараусыз жас Бір арба отын. Vapur yükünü boşalttı.
балалар үйі, панасыз балалар үйі. Пароходтағы жүкі түсірді. 2.Жүк, зат.
5.Жаман іс орны, жаман іс қордасы. Bütün yükü bu bavul. Барлық заты бір
Hırsızlar yuvası. Үрылар қордасы. шамадан. З.тес. Бейнет, ауыртпалық.
yuvasını bozmak отбасын бүзу, Ви yüke herkes katlanamaz. Бұл
YÜK ARABASI YÜREGIYARALI
yüzde yüz o. Сөзсіз сол. Hiç kimseye минут ішінде түншығып елді. 2.Су
yüzde yüz söz vermek adetim değil. бетінде қалку, жүзу. Tahta suda yüzer.
Ешкашан ешкімге жүз пайыз уәде Тақтай су бетінде қалқиды.
беру әдетім емес. бетінде қалқу, жүзу. Tahta suda yüzer.
YÜZE G Ü L Ü C Ü s. Екі жүзді, Тақтай су бстінде қалқиды.З.Жабылу,
табансыз. басып кету, орану. Kitaplar toz içinde
YÜZE GÜLÜCÜLÜK,-ğü is. Екі yüzüyor. Кітаптарды шаң басып
жүзділік, табансыздық. қалыпты. Ev pislik içinde yüzüyor.
YÜZEY is. Үстіңгі жақ, жоғарғы Үйдің іші кір-қоқыстан көрінбейді.
қабат, бет. YÜZMEK,-er (II) (-і) І.Терісін
YÜZEYSEL s. 1 .Үстіңгі. І.тес. Үстір- сыдыру, терісін сыдырып алу. l.hlk.
тін, ат үсті, жеңіл-желпі. Өте қымбатқа сату.
YÜZEY ŞEKİLLERİ ç. is. coğr. Жер YÜZME KESESİ is. zool. Балықтың
бедерлері. жүзу торсылдағы.
YÜZGEÇ,-ci is. Жүзу канаты YÜZNUMARA is. Әжетхана.
(балықтың т.б.). YÜZ Ö L Ç Ü M Ü is. mat. Аудан
YÜZ GÖZ is. Бет-ауыз, аузы-мүрны. (шаршы метрдің т.б.).
Yüz göz kan içinde. Бет-аузы қан жоса. YÜZSUZ s.mec. Бетсіз, үятсыз, ардан
YÜZ KERE zf- Жүз рет, қайта-қайта, безген.
бірнеше рет. Yüz kere söyledim. YÜZSÜZLEŞMEK (nsz) Бетпактану,
YÜZ KIZARTICI 5. Үялдыратын, арсыздану.
бет қызартатын. YÜZSÜZLÜK,-ğü is. Бетпақтық,
YÜZLEMEK (-і) Бетіне басу, үялту. бетсіздік, үятсыздық.
YÜZLEŞMEK (nsz,-le) Беттесу, YÜZSÜZ YÜZSÜZ zf- Бетпақтанып,
бетпе-бет ксздесу. көгеріп-сазарып, долданып.
YÜZLEŞTİRMEK (-і) Беттестіру, YÜZÜCÜ is. І.Жүзуші. 2.Малдың
бетпе-бет кездестіру. терісін сыдырушы.
Y Ü Z L Ü 5. 1 .Бет-пішінді, жүзді. Güzel YÜZÜK,-ğü is. Жүзік. Nişan yüzüğü.
yüzlü kız. Әдемі жүзді, өнді қыз. Неке жүзігі. yüzük takmak 1)жүзік
І.тес. Ерке, бетімен жіберілген. тағу. 2)некелесу.
YÜZLÜK,-ğü îs. І.Жүз лиралық Y Ü Z Ü KARA 5. Жүзі қара,
қағаз ақша. l.mat. Жүздік. масқарасы шыққан, үятқа қалған.
YÜZLÜ YÜZLÜ zf- Ұялмастан, YÜZÜKOYUN zf- Етпетінен.
тартынбастан. Borcunu vermediği Y Ü Z Ü N C Ü s. Жүзінші.
hâlde yüzlü yüzlü yine para istiyor. YÜZYIL is. Ғасыр, жүз жыл.
Қарызын қайтармағанына YÜZYILLIK,-ğı s. І.Жүз жылдык,
қарамастан, үялмай-қызармай тағы да ғасырлық. 2.Жүз жастағы.
ақша сүрап түр. YÜZ YÜZE zf. Бетпе-бет, жүзбе-жүз,
YÜZMEHAVUZU is. Жүзу бассейні. көзбе-кез. yiiz yüze gelmek
YÜZMEK,-er (I) (nsz) 1 .Жүзу, малту. 1)кездейсоқ кездесіп қалу, үшырасып
Yüzmek bilmediği için on dakika içinde қалу. 2)бас қосу, бір жерге жиналу.
boğulmuştu. Жүзу білмегендіктен он
z
Z,z — түрік әліпбиінің жиырма қарағаңца.
тогазыншы әрпі. ZAHİRE is. Ar. Бидай қоры. Zahire
ZAAF is. Аг. І.Күшсіздік, өлсіздік, ambarı. Камба, астық қүятын орын.
босаңдық. 2.Кем ақыл, ақыл-парасат ZAHİT,-di is. Ar. esk. 1.
кемдігі. Қүдайшыл,діншіл. 2. mec. Жәдігөй,
ZABIT,-ptı is. Ar. Хаттамаға енгізу, хат- екіжүзді (адам).
тама жасау. ZAHMET is. Ar. 1. Қиындық, өуре,
ZABITA îs. Аг. Полиция. машақат; аландау, абыржу. zahmet
ZABITNAME is. Ar. Far. esk. Хаттама. çekmek қиыншылық көру; абыржу.
ZABİT is. Ar. esk. 1. Офицер. 2. s. mec. zahmet etmek (zahmet girmek veya
Өктем, билеп-төстейтін, өктемшіл. zahmete katlanmak) 1) (біреу үшін)
Z A Ç is. Аг. кіт. Купорос — метаддың абыржу, әбігерлену, әурелену. 2)
күкірт қышқылды тұзы. шығын болу, шығындану.
ZADE is. Ғаг. Күрделі сөздердің екінші ZAHMETLİ s. Қиын, машақатты,
сыңары.І.Үлы. Selimpaşazade Sezai. бейнетті, азапты; шаршататын,
Салимпашазаде Сезаи сөзбе- кажытатын, жалықгыратын.
сөз : (Селимпашаның үлы Сезаи) 2. s. ZAHMETLİ İŞ. Машақатты іс.
Туылған, заңцы жолмен туылған. ZAHMETSİZ s. Жеңіл, оңай, қиындығы
Haramzade. Заңсыз туылған. жоқ. Zahmetsiz bir kazanç. Жеңіл
ZADEGÂN ç. is. Far. esk. Аристократ- табыс.
тар,ақсүйектер,тектілер. ZAHMETSİZCE zf- Оп-оңай, ешбір
ZADEGANLIK,-ğı is. Аксүйектік,бекзат- қиындықсыз, жеп-жеңіл.
тық,тектілік,аристократизм. ZAİL s. Ar. esk. Жоғалып бара жатқан,
ZAFER is. Аг. 1. Жеңіс. 2. Табыс, бітіп бара жатқан. zail olmak жоғалу,
жетістік. қүрып кету, жоқ боп кету.
ZAFER BAYRAMI öz. is. Жеңіс ZALİM s. Аг. Қатал, мейірімсіз,
мерекесі — 30 тамызда тойланатын қайырымсыз, рақымсыз, қатыгез.
жеңіс күні, 1922 жылғы түрік ZALİMANE zf Ar. Far. Қатыгезденіп,
халқының үлы жеңісі. мейірімсізденіп, қатал түрде.
ZAFİYET is. Аг. Күшсіздік, өлсіздік, ZALİMCE s. ve zf bk. Zalimane.
босандық. 2. tıp Астения - ағзаның ZALİMLİK, -ği is. Қатыгездік,
жалпы әлсіреуі. мейірімсіздік, катыбастық.
ZAFRAN is. bot. Запыран (өсімдік). ZAM, -mmı is. Ar. Қосымша, үстеме. zam
ZAĞANOS iş. Сүңкар. gelmek бағасы өсу, қымбаттау. zam
ZAĞAR is. Аңшы иті; тазы. yapmak үстеу, өсіру. Fiyatlara zam
ZAĞCI is. һік. Шарықшы. yapıldı. Бағаны есірді, үстеме баға
ZAĞLAMAK (-і) (үстара т.б.) Қайрау, қосты. Maaş zamı. Жалақының
жану, жүзін түзету. көбеюі, жалақыға үстеме қосылу.
ZAĞLl s. Қайралған, жүзін түзеткен. ZAMAN is. Аг. 1. Уақыт, заман, мезгіл.
ZAHİR (I) s. Аг. І.Ашық, айқын, анық . lş zamanı. Жүмыс уақыты. 2. Шақ,
2. is. Сыртеы бейне, пішін, Бсеын. 3. сәт, кез. Çocukluk zaman. Балалық
zf. hlk. Аные, айеын, cJ3Cİ3. 4. zf шақ. 3. Мезгіл, уақыт, мерзім. Gül
Шамасы, MSMKİH. zamanı. Раушан гүлі ашатын мезгіл.
ZAHİR (II) s. Ar. esk. Көмекші; тірек, Üzüm zamanı. Жүзім жинайтын
сүйеніш, камқоршы. уақыт. 4. Заман, дөуір, кезең.
ZAHİRDE zf-Ar.T. Сырттай.сыртынан İmparatorluk zamanı. Империялық
ZAMAN AŞIMI ZARF FIIL GRUBU
дәуір. 5. gr. Шақ. Geşmiş zaman. ZANAAT is. Ar. Кәсіп, қолонер кәсібі.
Өткен шақ. Gelecek zaman. Келер ZANAATÇI is. Қолонерші.
шақ. Şimdiki zaman. Осы шақ. ZANAATKÂR is. Ar. Far. bk. Zanaatçı.
ZAMAN AŞIMI is. Ескілік, конелік, ZANGIRDAMAK (nsz) Дірдек қағу,
мерзімі өткеңдік. қалш-қалш ету, бүрсендеу.
ZAMAN BELİRTECİ is. gr. Мезгіл үстеу. ZANGIRTI is. Күрсіл, гүрсіл.
ZAMAN BİLİMİ is. Хронология. ZANGIR ZANGIR zf Дір-дір етіп, қалш-
ZAMAN BİLİMSEL s. Хронологиялық. қалш етіп. zangır zangır titremek
ZAMAN BİRİMİ is. astr. Уақыт бірлігі. қалшылдау, дірдектеу.
ZAMANDAŞ 5. Бір уақыттта, бір мезгілде ZANKA is. Rus. Қос ат жегілген шана.
(болган, істелген). ZANNETMEK (-і) Аг.Т. Ойлау, есептеу,
ZAMAN DİZİNİ is. Хронология. санау.
ZAMANE is. Аг. ҺІк. 1. Дәуір, кезең. 2. ZAPT ЕТМЕК (-і) 1. Жаулап алу, басып
Қазіргі уақыт, қазіргі заман. алу. 2. Конфискелеу, мүлкін еріксіз
ZAMAN EKİ is. gr. Етістіктің шақ алу. 3. Тоқтату, ірку. Öfkesini zapt
жүрнағы. edemedi. Ол озінің ашуын жеңе
ZAMANLA zf. Біртіндеп, бірте-бірте, алмады, озін баса алмады. 4. Еске
жайлап, уақыт өте. сақтау; меңгеру (дәріс т.б). 5. Жазып
ZAMANLAMAK (-і) 1. Ыңғайлы, алу, хатқа түсіру. İfadesini zapt
қолайлы уақытты таңдау. 2. etmişler. Олар оның айткдндарын
Басталған бір істі жалғастыру үшін жазып алды, оның берген жауабын
уакытты жоспарлау. хаттамаға түсірді. 6. Түсіну, үғыну.
ZAMANLI s. ve zf 1. Қолайлы уакытта, ZAPTİYE «
ыңғайлы сәтте. 2. Ритмді, ырғақгы. полиция. 2. Жандарм.
ZAMANSIZ s. ve zf Мезгілсіз, уақытқа ZAR (I) is. esk. Жүқа перде; жүқа
сай емес. жапқыш. 2. anat. Жарғақ, дабыл
ZAMAN ZAMAN zf Мезгіл-мезгіл, кей- жарғақ; жарғақша. Akciğer zarı.
кейде. Өкпе жаргакдіасы. 3. bot. Қабық,
ZAMBAK, -ğı is. Ar. bot. Лала. сырт.
ZAMBUR is. Бүкір, қүныш; бүкіш, ZAR (II) is. Ойын тасы, ойында
еңкіш. қолданылатын сүйек тас.
ZAMİR is. Ar. esk. 1. Мән, маңыз, ZARAFET is. Аг. Әсемдік, көркемдік,
мәніс. 2. gr. Есімдік. әдемілік; сырбаздық, кербездік.
ZAMK is.Ar. Желім. ZARAR is. Аг. Зиян, залал, шыгын.
ZAMKLAMAK (-і) Желімдеу, желіммен Bizden hiç kimseye zarar gelmez.
жабыстыру. Бізден ешкімге зиян келмейді. Веп
ZAMKLI KAĞIT,-dı is. Жабысқақ қағаз. bu adamnan hiçbir zarar görmedim.
ZAMLANMAK (nsz) (баға) Өсу, арту, Мен бүл адамнан ешқандай
көтерілу. жаманшлық көрмедім.
ZAMMETMEK (-i) Ar. T. Қосу, үстеу. ZARARINA zf Зиян келтіргеніне,
ZAMPARA is. Ғаг. Қатыншыл, шыгынға үшырағанына қарамастан.
қатынқүмар, қатынжанды. ZARARLIs. 1. Зиянды, зиян келтіретін.
ZAMPARALIK, -ğı is. Қатынқұмарлық, 2. Зиянды, шығынға үшырататын.
қатынжандылық. ZARARSIZ s. 1. Зиянсыз, залалсыз. 2.
ZAN, -nnı is. Аг. 1. Пікір, көзқарас. Канағат етерлік, біршама.
Zanıma göre. Менің ойымша. 2. ZARF is. Ar. esk. 1. Конверт. 2. Қаптама,
Шек, күдік, шүбә. zan altında қүндақ, қап, футляр. 3. gr. Үстеу.
bulunmak күдікті болу. zanına düşmek ZARF FİİL is. Ar. gr. Косемше.
ойлау, жорамалдау. ZARF FİİL GRUBU is. gr. Көсемшелі
тіркес.
ZARFINDA ZEBUNKUŞ
ZERRE is. Ar. Түйір, кішкене бөлік. ZEYREK, -ği is. Far. Зерек, үғымтал.
zerre kadar түйіршіктей: Випип zerre ZEYREKLİK,-ği is. Зеректік, үғым-
kadar faydası yok. Мүның титімдей талдық, алғырлық.
пайдасы жоқ. ZEYTİN is. Аг. 1. Зәйтүн (ағаш). 2.
ZERRİN is. Far. esk. Жонкиль — сары Зәйтүн (жеміс). Zeytin ağacı. Зәйтүн
түсті, үсақ гүлді нәркес. 2. ағашы.
5.Алтыннан жасалған. 3. s. Алтын ZEYTİNCİ is. Зәйтүн өсіретін немесе
түсті, сары. сататын адам.
ZERZEVAT is. Far. Ar. bot. Кокөніс. ZEYTİN DALI is. 1. Зәйтүн бүтағы. 2.
ZERZEVATÇI is. Көкөнісші, көк Бейбітшілік белгісі. zeytin dalı
сатушы. uzatmak бейбітшілік , татулық,
ZEVAHİR ç. is. Аг. (бір нәрсенің) ымыраластық үшін қол созу, бірінші
Сыртқы корінісі, сырт жағы. болып қадам жасау.
ZEVAL, -Іі is. Ar. esk. 1. Жойылу, жоқ ZEYTİNLİK, -ği is. Зәйтүн өскен алқап.
болып кету, жоғалу. 2. Жығылу, ZEYTİN RENGİ is. Қара сүр түс.
қүлау; түсу. 3. esk. Тал түс, шаңқай ZEYTİNYAĞI is. Зәйтүн майы.
түс ZEYTİNYAĞLI s. Зәйтүн майы
ZEVALÎ s. Ar. esk. Түскі, тал түстегі. қосылған, зәйтүн майымен
ZEVALSIZ s. esk. Мәңгілік, түрақты. дайындалған.
ZEVCE is. Ar. esk. Зайып, жүбай, жар. ZIBARMAK (nsz) 1. Арам қату, мүрдем
Z E V Ç , -ci is. Ar. esk. Күйеу, ер, жүбай. кету, өліп қалу. 2. һкг. Мас болып
ZEVK is. Аг. 1. Талғам, әдемілікті үйықтап калу.
айыра білушілік. Zevk sahibi. ZIBIDI is. һік. Мыртық, дәрменсіз, әлсіз.
Талгамды адам. 2. Рақат, ләззат, (адам).
қүшыр. Zevkli dinlemek. Қүшырлана ZIBIN is. 1. Распашонка — жас
тыңдау. 3. Дәм, татым. zevk almak нәрестенің түймесіз, арты ашық
рақаттану, ләззат алу. койлегі.
ZEVKİSELİM is. Аг. Ләззат, рахат, ZIH is. Ғаг. 1. Жиек, қима, комкерме.
қүшыр. Pantalon zıhı. Лампас, шалбардың
ZEVKLENMEK (nsz) 1. Рақаттану, сыртқы тігіс бойына салынатын
ләззат алу, үнату. 2. Келеке ету, түрлі жапсырма. 2. Үшбүрышыты
мазақ қылу. сызғыш (ағаш шеберінің).
ZEVKLİ s. 1. Талғамды, талғампаз. 2. ZIHLAMAK (-і) Көмкеру, жиектеу,
Қызықты, тартымды, көңідді. Zevkli өдіптеу.
bir çalışma. Көңідді жүмыс. ZIHLI s. Көмкерілген, жиекті, кималы.
ZEVKSİZs. 1. Талғамсыз, талғамы жоқ. ZIKKIM is. Аг. У, зәр.
2. Қызықсыз, көңілсіз, ZIKKIPLANMAK (4) Әбден тою, сықа
жалықгыратын. тою.
ZEVZEK, -ği s. Мылжың, езбе, ZILGIT is. Ar. tkz. Сөгу, жазғыру;
сөзқүмар. қорқыту, қоқан-лоққы көрсету. zılgıt
ZEVZEKLENMEK (nsz) Мылжындау, vermek корқыту, зәресін алу, үрейін
мыжу, танту. үшыру.
ZEVZEKLİK, -ği is. Мылжындық, ZIMBA is. Ғаг. 1. Степлер - кағазды
көкезулік, мыжымалық. т.б. тесіп бір-біріне қыстыратын
ZEYBEK, -ği is. 1. Зейбек - негізінен аспап. 2. Перфорация, тесу,
Батыс Анатолияда түратын ауыл бүрғылау.
түрғывдарына берілген атау. 2. ZIMBALAMAK (-і) 1. Бүрғылап тесу,
Зейбек биі (халық биі). тесіп шығу. 2. argo Пышақ салу,
ZEYİL, -yli is. Ar. esk. 1. Қосымша пышақтау, пышақ сүгып алу; өлтіру.
(шығармаға т.б.). 2. Посткриптум. ZIMBIRTI/s. 1. (музыкалық аспапты)
ZIMNEN ZIFAF
ZİFİR is. Ar. 1. Темекі тутінінен болатын Karnım zil çalıyor. Қатты ашықтым,
никотин. 2. Қараңғылық, қараңғы. қарным ашып түр.
ZİFİR KARANLIK, -ğı is. Ar. Тастай ZİLLET is. Аг. Қорлану, кемсіну.
караңгы, қап-караңғы, қара түнек. ZİLLİ s. Қоңыраулы, қоңырауы бар. 2.
ZİFOS is. Үип. Лай шашырандысы. zifos тес. Бетсіз, арсыз, үятсыз (ойел).
atmak 1) мазалау, жалықгыру, мезі ZİLLİ BEBEK, -ği is. hlk. Жағымпаз,
ету. 2) жала жабу, өсектеу. жарамсақ.
ZİFT is. Аг. Шайыр, смола, қарамай. ZİLVE is. bk. Zelve.
ZİFTLEMEK (-і) Шайыр жағу, ZİLYET, -di is. Ar. Ие, қожа.
смолалау. ZİLYETLİK, -ği is. Ие болу, қожалық
ZİHAVAT is. ve s. Ar. Еті тірі, көңілді; ету.
денсаулығы мықгы. ZİL ZURNA s. ve zf. Толық, мүлде. Zil
ZİHİN,-hni is. Аг. 1. Ақыл, сана-сезім. 2. zurna sarhoştu. Удай мас болатын.
Ес, есте сақтау кабілеті. 3. Түсіну, ZİMAMDAR is. Ar. Far. esk. Жетекші,
аңғару, уғу. zihni alt üst etmek ойы басшы.
шатасу, миы ашу, миы қату. zihnini ZİMMET is. Ar. Мекеменің
oynatmak жындану, ақыл-есінен (өнеркэсіптің) барлық қарызы. Віг
айырылу. zihin yormak бас қатыру, parayı kendi zimmetine geçirmek.
бір нәрсені ойлап басын ауырту. Біреудің ақшасын иемденіп кету,
zihinden çıkmak үмыту, естен сіңіріп кету.
шығару. zihinde kalmak сақ- ZİNA is. Аг. Зинақорлық, ерлі-
тау,үмытпау. зайыптылардың бір-бірінің көзіне
ZİHİN AÇIKLIĞI is. Ақыл зеректігі. шоп салуы.
ZİHİN BERRAKLIĞI is. Ьк. Zihin açıklığı. ZİNCİR is. Ғаг. 1. Шынжыр. Demir
ZİHİNCE zf. Ойша, оймен. Zihince hesap zincir. Зокір шынжыры. 2. тес.
etmek. Ойша есептеу. Тізбек, бүғау. Olaylar zinciri.
ZİHİNSEL . ç Оқиғалар тізбегі. 3. Шынжыр бүғау,. Ақыл-о
ақылға-ойға қатысты. кісен. zincire vurmak кісен салу,
ZİHİN YORGUNLUĞU is. psikol. Мидың кісендеу, бүғау салу.
шаршауы. ZİNDAN is. Ғаг. 1. Зындан; түрме. 2.
ZİHNEN zf. Ar. Ойша, ішінен. тес. Қараңғы жер.
ZİHNİYE is. Ar. Интелектуализм. ZİNDANCI is. Зындан карауылы, түрме
ZİHNİYET is. Ar. Көзқарас, пікір, қызметкері.
көзқарас жүйесі, концепция. ZİNDE s. Ғаг. Күшті, мықты, тың.
ZİKIYMET s. Ar. esk. Бағалы, қүнды. ZİNDELEŞMEK (-і) Күштену, әл-қуат
ZİKİR, -kri is. Ar. 1. Еске түсіру, еске жинау, тыңаю.
алу. 2. Зікір, зікір салу, зікір айту. ZİNDELİK, -ği is. Күштілік, әлділік,
ZİKRETMEK (-і) Аг.Т. 1. Еске алу, еске мықтылық.
түсіру. 2. Зікір салу, зікір айту. ZİNHAR ünl. Far. esk. Қүдай басқа
ZİKZAK, -ğı is. ve s. Fr. 1. Ирек, салмасын! Бетін аулак қылсын!
бүлталақ, зигзаг. 2. mec. Жиі ZİRA (I) is. Ar. esk. Шынтақ пен ортан
өзгеретін пікір, ой, түрақсыз іс- саусақтың аралығымен өлшенетін
әрекет, қүбылмалылық. үзындық өлшемі.
ZİKZAKLI 5. Ирек, бүлталақ, ZİRA (II) bağ. Far. Өйткені, себебі, сол
иерелеңдеген, түзу емес. себепті, сондықган; салдарынан.
ZİL is. Ғаг. 1. Қоңырау. Kapı zili. Есіктің ZİRAAT is. Аг. Егін шаруашылығы,
қоңырауы. 2. müz. Табақ-біріне- ауыл шарушылығы.
бірін соғып ойнайтын музыка ZİRAATÇI is. Дикан, егінші.
аспабы. zil çalmak қоңырау шалу. ZİRAÎ s. Аг. Егіншілік; диқаншылық;
ауыл шаруашылық.
ZİRAÎ İŞLETME ZORLAMASIZ
Түрікше-қазақша сөздік
Көркемдеуші Тәжібаев Ғалымжан
Тергендер Мангизитдинова Резеде
Байғүт Мадина
Корректоры Байниязова Жанар